translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "dɑræd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæml væ næql. rejl. buddʒe hæʃtɑdohæft. moʔɑvene væzire rɑh væ tærɑbæri væ modirɑmele rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi ɡoft : sɑxte xotute rejli dær keʃvære sɑlɑne be jek miljɑrd væ hæftɑdopændʒ milijun dolɑr eʔtebɑr nijɑz dɑræd tɑ roʃd væ toseʔe ʃæbæke rejli ɑhænɡe porʃetɑbi dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" hæsæne ziɑri \" ruze doʃænbe dær kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ʃenɑsɑi nijɑzhɑje særmɑje ɡozɑri væ olævijæt hɑje toseʔe bærɑje ʃæbæke rɑh ɑhæne særɑsæri ɑsiɑ dærtehrɑn æfzud : bærɑje tækmile tærhhɑje rejli dær dæste ændʒɑm be pændʒ miljɑrd væ sisæd hezɑr dolɑr eʔtjɑr nijɑz æst ke hæzine hær kilumetre jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr dolɑr bærɑværd ʃode æst. vej dʒæzbe særmɑje ɡozɑri rɑ æz rɑhbordhɑje morede næzære rɑh ɑhæn dɑnest væ æfzud : tebqee qɑnune dæstresi ʃæbækee rejli æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose tɑkonun siose ʃerkæte hæml væ næqle rejli dær bæxʃe mosɑferi væ bɑri dær keʃvær idʒɑd ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul edɑme dɑd : in ʃerkæt hɑ bærɑje xæride tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdohæʃt dæstɡɑh vɑɡone moxtælef be ærzeʃe sisædo hivdæh milijun dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde jɑ dær hɑle ændʒɑme ɑn hæstænd. ziɑri bɑ bæjɑne inke roʃde bistohæʃt dærsædi rɑ dær nɑvɡɑne rejli keʃvære ʃɑhed hæstim, ɡoft : rɑh ɑhæne irɑn teʔdɑde hæʃt hezɑr væ divisto hidʒdæh dæstɡɑh æz nɑvɡɑne xod rɑ niz be suræte qætʔi be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. modirɑmele rɑh ɑhæn sepæs æfzud : bæxʃe xosusi tɑkonun ʃeʃsædo tʃehelopændʒ milijun dolɑr dær in bæxʃe særmɑje ɡozɑri kærde ke tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun dolɑr ɑn jæʔni ʃæstose dærsæde mohæqqæq ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ziɑri ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje komæk hɑje fæni væ eʔtebɑri tɑkonun mæblæqe sisædo ʃæst milijun dolɑr tæshilɑt be poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi tæxsis jɑfte æst. moʔɑvene væzire rɑh væ tærɑbæri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæt hɑje hemɑjæti dolæt æz poroʒe hɑje rejli keʃvær ɡoft : idʒɑde xotute rejli dʒædid dær irɑne næzdik be bistotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr eʔtebɑr be xod extesɑs xɑhæd dɑd. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme tæʔkid kærd, rɑh ɑhæne særɑsæri hæʃtɑdojek hezɑr kilumetri ɑsiɑ bɑ tærhhɑje dær dæste eqdɑme æskɑpe dærsædæde jekpɑrtʃe ʃodæn bɑ xotute rejli orupɑ æst. ziɑri bɑ eʃɑre be inke rɑh ɑhæne særɑsæri ɑsiɑ nojædæbxæʃe kɑheʃe tʃeʃmɡire hæzine væ zæmɑn mjɑne orupɑ væ ɑsiɑ æst, tæsrih kærd, rɑh ɑhæn komæke moʔæsseri be behbude eqtesɑdi væ dæstresi keʃværhɑje mæhsur xoʃki dær ɑsiɑ æst. modirɑmele rɑh ɑhæn ɡoft : bærɑje fæʔɑl kærdæne rɑh ɑhæne særɑsæri ɑsiɑ nijɑz be moʃɑrekæt bejne olmelæli væ bæxʃe xosusist væ hemɑjæte dolæt hɑ dær in zæminee biʃ æz piʃ zæruræt dɑræd. vej sepæs bɑ bæjɑne inke rɑh ɑhæne irɑn bɑ qedmæti biʃ æz hæftɑd sɑl dɑrɑje hæʃt hezɑr væ pɑnsæd kilumetr xotute æslist, æfzud : in rɑh ɑhæn be læhɑze ettesɑle ɑn be hæft noqtee mærzi, dɑrɑje jek moqeʔijæte enhesɑri dær mæntæqe æst. ziɑri edɑme dɑd : ettesɑle rɑh ɑhæne irɑn be keʃværhɑje hæmsɑje væ tækmile ɡosæsteɡi hɑ dær mæsire ʃæbæke rɑh ɑhæne særɑsæri ɑsiɑ dær olævijæt qærɑr ɡerefte væ poroʒe hɑje mohemmi tæʔrif ʃode tɑ zemne bærqærɑri ertebɑte næzdik bɑ hæmsɑjɡɑn, sæhme hæml væ næqle rejli mæntæqe æfzɑjeʃ jɑbæd. modirɑmele rɑh ɑhæn hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dʒæhæte behbud væ toseʔe hæml væ næqle rejli væ bexosus hæml væ næqle tærkibi, novine sɑzi sistem hɑje ertebɑti, entebɑq bɑ tæhævvolɑte hæml væ næqli væ behbude kejfijæte xædæmɑte qɑbele ʔerɑʔe be moʃtæriɑn bɑ hæmkɑri hæme rɑh ɑhæn hɑje ozvi mæntæqe væ jeksɑne sɑzi moqærrærɑt væ zævɑbete hæmle kɑlɑ væ mosɑfer æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ziɑri sepæs ɡoft : dær rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mædʒmuʔ hodud se hezɑr væ sisæd kilumetr rejl dær dæste edʒrɑ væ hodud dævɑzdæh hezɑr kilumetr dær dæste motɑleʔe æst ke næzdik be bistotʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsæd milijun dolɑr eʔtebɑr rɑ dær ɑjænde be xod extesɑs xɑhæd dɑd. vej æfzud : dolæte nohome tæxsise biʃ æz jek miljɑrd dolɑr eʔtebɑr dær lɑjehe buddʒee hæʃtɑdohæft bærɑje modirijæte behine mæsræfe suxt væ toseʔe zærfijæte hæmle vænæqæle rejli ʃæhri tædɑrok dide æst. ziɑri edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke irɑne tʃɑhɑr rɑh terɑnziti mæntæqe væ pole ertebɑti ʃærq qærb bude væ do rɑhɡozære ʃomɑl dʒonub væ dʒonubi æskɑp niz æz særzæmine pæhnɑvære irɑn obur mi konæd, entezɑr mi rævæd betævɑn bɑ mæsɑʔdæte æskɑp zæmine rɑ bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑri dær poroʒe hɑje zirbænɑi ɑmɑde kærd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte jɑzdæh : bistojek tæmɑm",
"text": "\nدارد\n......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/11/86\nداخلی.اقتصادی.حمل و نقل.ریل.بودجه 87. معاون وزیر راه و ترابری و مدیرعامل راه آهن جمهوری اسلامی گفت: ساخت\nخطوط ریلی در کشور سالانه به یک میلیارد و 75 میلیون دلار اعتبار نیاز دارد\nتا رشد و توسعه شبکه ریلی آهنگ پرشتابی داشته باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"حسن زیاری\" روز دوشنبه در کارگاه آموزشی\nشناسایی نیازهای سرمایه گذاری و اولویت های توسعه برای شبکه راه آهن سراسری\nآسیا درتهران افزود: برای تکمیل طرحهای ریلی در دست انجام به پنج میلیارد\nو 300 هزار دلار اعتیار نیاز است که هزینه هر کیلومتر یک میلیون و 600\nهزار دلار برآورد شده است. وی جذب سرمایه گذاری را از راهبردهای مورد نظر راه آهن دانست و افزود:\n طبق قانون دسترسی شبکه ریلی از سال 1383 تاکنون 33 شرکت حمل و نقل ریلی\nدر بخش مسافری و باری در کشور ایجاد شده است. این مقام مسئول ادامه داد: این شرکت ها برای خرید چهار هزار و 878\nدستگاه واگن مختلف به ارزش 317 میلیون دلار سرمایه گذاری کرده یا در حال\nانجام آن هستند. زیاری با بیان اینکه رشد 28 درصدی را در ناوگان ریلی کشور شاهد هستیم\n، گفت: راه آهن ایران تعداد هشت هزار و 218 دستگاه از ناوگان خود را نیز\nبه صورت قطعی به بخش خصوصی واگذار کرده است. مدیرعامل راه آهن سپس افزود: بخش خصوصی تاکنون 645 میلیون دلار در این\nبخش سرمایه گذاری کرده که 408 میلیون دلار آن یعنی 63 درصد محقق شده است. به گزارش خبرنگار ایرنا، زیاری اظهار داشت: در راستای کمک های فنی و\nاعتباری تاکنون مبلغ 360 میلیون دلار تسهیلات به پروژه های سرمایه گذاری بخش\nخصوصی تخصیص یافته است. معاون وزیر راه و ترابری همچنین با اشاره به سیاست های حمایتی دولت از\nپروژه های ریلی کشور گفت: ایجاد خطوط ریلی جدید در ایران نزدیک به 24\nمیلیارد دلار اعتبار به خود اختصاص خواهد داد. این مقام مسئول در ادامه تاکید کرد، راه آهن سراسری 81 هزار کیلومتری\nآسیا با طرحهای در دست اقدام اسکاپ درصدد یکپارچه شدن با خطوط ریلی اروپا\nاست. زیاری با اشاره به اینکه راه آهن سراسری آسیا نویدبخش کاهش چشمگیر\nهزینه و زمان میان اروپا و آسیا است، تصریح کرد، راه آهن کمک موثری به\nبهبود اقتصادی و دسترسی کشورهای محصور خشکی در آسیا است. مدیرعامل راه آهن گفت: برای فعال کردن راه آهن سراسری آسیا نیاز به\nمشارکت بین المللی و بخش خصوصی است و حمایت دولت ها در این زمینه بیش از\n پیش ضرورت دارد. وی سپس با بیان اینکه راه آهن ایران با قدمتی بیش از 70 سال دارای هشت\nهزار و 500 کیلومتر خطوط اصلی است ، افزود: این راه آهن به لحاظ اتصال آن\nبه هفت نقطه مرزی ، دارای یک موقعیت انحصاری در منطقه است. زیاری ادامه داد: اتصال راه آهن ایران به کشورهای همسایه و تکمیل\nگسستگی ها در مسیر شبکه راه آهن سراسری آسیا در اولویت قرار گرفته و پروژه\n-های مهمی تعریف شده تا ضمن برقراری ارتباط نزدیک با همسایگان ، سهم حمل\nو نقل ریلی منطقه افزایش یابد. مدیرعامل راه آهن همچنین اظهار داشت: جهت بهبود و توسعه حمل و نقل\nریلی و بخصوص حمل و نقل ترکیبی، نوین سازی سیستم های ارتباطی، انطباق با\nتحولات حمل و نقلی و بهبود کیفیت خدمات قابل ارایه به مشتریان با همکاری\nهمه راه آهن های عضو منطقه و یکسان سازی مقررات و ضوابط حمل کالا و مسافر\nامری اجتناب ناپذیر است. به گزارش خبرنگار ایرنا ، زیاری سپس گفت: در راه آهن جمهوری اسلامی\nایران در مجموع حدود سه هزار و 300 کیلومتر ریل در دست اجرا و حدود 12\nهزار کیلومتر در دست مطالعه است که نزدیک به 24 میلیارد و 500 میلیون دلار\nاعتبار را در آینده به خود اختصاص خواهد داد . وی افزود: دولت نهم تخصیص بیش از یک میلیارد دلار اعتبار در لایحه\nبودجه 87 برای مدیریت بهینه مصرف سوخت و توسعه ظرفیت حمل ونقل ریلی شهری\nتدارک دیده است. زیاری ادامه داد: با توجه به اینکه ایران چهار راه ترانزیتی منطقه و\nپل ارتباطی شرق - غرب بوده و دو راهگذر شمال - جنوب و جنوبی اسکاپ نیز از\nسرزمین پهناور ایران عبور می کند، انتظار می رود بتوان با مساعدت اسکاپ\nزمینه را برای جذب سرمایه گذاری در پروژه های زیربنایی آماده کرد.اقتصام ** 1574 ** 1557\nشماره 180 ساعت 11:21 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
117,
198,
169,
103,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær didɑre ræisdʒomhur væ hejʔæte væzirɑn, bæʔd æz bæjɑne moqæddæmei, æz tælɑʃhɑ væ zæhmɑte ræisdʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær do sɑle ɡozæʃte tæʃækkor væ qædrdɑni kærdænd væ bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe teʔdɑdi æz vozærɑ dær in didɑr, æfzudænd : ɡozɑreʃhɑi ke emruz bæjɑn ʃod xub væ monɑseb bud væ bɑjæd be ettelɑʔe mærdom resɑnde ʃævæd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei dær ejn hɑl in nokte rɑ niz motezækker ʃodænd ke iʃɑn be bærxi eqdɑmɑte mosbæte dolæt eʃɑre kærdænd væ ɡoftænd : væ, jeki æz eqdɑmɑte xube dolæt æst ke bɑjæd edɑme jɑbæd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi xɑterneʃɑn kærdænd : ælbætte mɑ be tæværrome do ræqæmi rɑzi nistæm væ tæværrome sɑliɑne bɑjæd be zire dæh dærsæd beresæd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei, tærhe tæhævvole sælɑmæt, bærnɑmee rizi bærɑje edɑme hærekæte elmi keʃvær,, væ rɑ æz diɡær eqdɑmɑte xube dolæt dɑnestænd væ bɑ eʃɑre be mozue hæste ʔi æfzudænd : pɑjɑn dɑdæn be mozɑkerɑte hæstei jeki æz kɑrhɑje besijɑr mohemist ke ændʒɑm ʃode væ ʔomidvɑrim ke æɡær dær in zæmine bærxi mæsɑʔel væ moʃkelɑti hæm vodʒud dɑræd, bærtæræf ʃævæd.",
"text": "\n\tبه گزارش مشرق،\n حضرت آیتالله خامنهای رهبر معظم انقلاب اسلامی صبح امروز (چهارشنبه) در \nدیدار رئیسجمهور و هیئت وزیران، بعد از بیان مقدمهای، از تلاشها و زحمات\n رئیسجمهور و اعضای هیئت دولت در دو سال گذشته تشکر و قدردانی کردند و با \nاشاره به گزارش تعدادی از وزرا در این دیدار، افزودند: گزارشهایی که امروز \nبیان شد خوب و مناسب بود و باید به اطلاع مردم رسانده شود.\n\tحضرت آیتالله خامنهای در عین حال این نکته را نیز متذکر شدند که \n\tایشان به برخی اقدامات مثبت دولت اشاره کردند و گفتند: و ، یکی از اقدامات خوب دولت است که باید ادامه یابد.\n\tرهبر انقلاب اسلامی خاطرنشان کردند: البته ما به تورم دو رقمی راضی نیستم و تورم سالیانه باید به زیر ده درصد برسد.\n\tحضرت آیتالله خامنهای ، طرح تحول سلامت، برنامه ریزی برای ادامه حرکت علمی کشور، ، و \n را از دیگر اقدامات خوب دولت دانستند و با اشاره به موضوع هسته ای \nافزودند: پایان دادن به مذاکرات هستهای یکی از کارهای بسیار مهمی است که \nانجام شده و امیدواریم که اگر در این زمینه برخی مسائل و مشکلاتی هم وجود \nدارد، برطرف شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
12,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
219,
143,
13,
35,
219,
176,
219,
185,
219,
180,
219,
173,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
229,
1... |
{
"phonemize": "hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. eqtesɑdi. ɡozɑreʃ. burs. bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije, hæfte kɑri ɡozæʃte rɑ tæhte tæʔsire tæhævvolɑte xɑværemijɑne væ soquthɑje tæʔsire ɡozɑr dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni, dær eltehɑb væ neɡærɑni be sær bordænd. dær hæftee ɡozæʃte burse orɑqe bæhɑdɑre estɑnbol be onvɑne qælbe bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije bæʔd æz do hæfte pej dær pej roʃd, bɑ ofte qɑbele tævædʒdʒohi be mizɑne pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃ dær sæd ruberu ʃod. in burse hæfte mɑqæble jek slæʃ do dær sæd roʃd kærde bud. dær hæftee ɡozæʃte bɑzɑre ærze torkije vɑkoneʃe motæfɑveti be tæhævvolɑt dɑʃt. dær hɑli nerxe dolɑr dær qebɑle lirtæræke tʃehelotʃɑhɑr slæʃ sefr dær sæd roʃd kærd, nerxe joro ʃæst slæʃ sefr dær sæd kɑheʃ jɑft. dær hæftee ɡozæʃte hæmsu bɑ roʃde nerxe tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni, ærzeʃe tælɑ dær burse tælɑje estɑnbol niz tʃehelojek slæʃ pændʒ dær sæd roʃd kærd. orɑqe moʃɑrekæt dær sænduq hɑje moxtælefe særmɑje ɡozɑri, hæfte rɑ bɑ hidʒdæh slæʃ sefr dær sæd sud be pɑjɑn resɑndænd. særmɑje ɡozɑrɑn dær in orɑq dær hæftee mɑqæbl betoree miɑnɡine nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr dær sæd sud kærde budænd. sude jek hæfte ʔi seporde hɑje liri dær næzde bɑnkhɑje torkije be bistoʃeʃ slæʃ sefr dær sæd væ sude ripuje jek hæfte ʔi siojek slæʃ sefr dær sæd ʃod ke næsæbte be hæftee qæbl tæqir nædɑʃt. burse sæhɑme estɑnbol hæftee ɡozæʃte rɑ dær dʒuj næsæbtɑe ɑrɑm ʃoruʔ kærd væ monhæni ʃɑxese in burs æz siopændʒ hezɑr væ hæʃtsæd vɑhed be suj sioʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd vɑhed roʃd kærd. væli nætævɑnest æz in ræqæm ke noqte moqɑvemæte dʒædid dær burse estɑnbol ærzjɑbi mi ʃævæd, færɑtær rævæd. væli hæmle reʒime sæhijunisti be lobnɑn væ pɑin budæne zæxɑʔere enerʒi ɑmrikɑ æz hædde entezɑr, dʒuj næsæbtɑe xoʃ binɑne ʔi rɑ ke dær burse estɑnbol idʒɑd ʃode bud, be hæm zæd. rekorde ʃekæni dʒædid dær nerxe næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ ehtemɑle æfzɑjeʃe nerxe bæhre dær ʒɑpon bæʔd æz ɡozæʃte jek doree ʃeʃ sɑle ke in bɑnk be læhɑze rokude eqtesɑdi beherree sefr bærɑje vɑmhɑje jækæʃæbe ælɑmætemosɑvi urnɑjæt pærɑntezbæste æʔmɑl mi kærd, bær motelɑʃi ʃodæn dʒuj xoʃe binɑne dær bɑzɑrɑrhɑje torkije væ dær rɑse ɑn bær bɑzɑre burse estɑnbol komæk kærd. nævæsɑnɑt dær dʒebhe \" bæhre ærz \" niz tæʔsirɑte mænfi bær bɑzɑre burse estɑnbol ɡozɑʃt væ modʒeb ʃod soquti ke æz ævɑjele hæfte kɑri dær in bɑzɑr ʃoruʔ ʃode, ʃɑxese burs rɑ tɑ ræqæme hæʃtsæd slæʃ siose hezɑr vɑhede pɑin bekeʃæd. ruze dʒomʔee ɑxærin ruze kɑri hæftee ɡozæʃte, burse estɑnbol ʃɑhede ʃædidtærin oft ʃod væ ærzeʃe sæhɑme betoree miɑnɡine siohæft slæʃ se dær sæd kɑheʃ jɑft. be hær ruje ræqæme ʃɑxese burse estɑnbol dær hæftee ɡozæʃte bɑ do hezɑr væ pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ sisædo hæftɑd vɑhed æfzɑjeʃe næsæbte be hæftee mɑqæbl æz ræqæme sioʃeʃ hezɑr væ bistose slæʃ divisto do vɑhed be ræqæme siose hezɑr væ ʃæstonoh slæʃ hæʃtsædo siojek vɑhed resid væ be in tærtib ærzeʃe sæhɑm dær in bɑzɑr betoree motevæssete pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃ dær sæd kɑheʃ jɑft. dær hæfte mɑqæble ærzeʃe sæhɑm dær burse estɑnbol jɑzdæh slæʃ do dær sæd æfzɑjeʃ dɑʃt. dær tule hæftee ɡozæʃte ærzeʃe sæhɑm bæxʃe mɑli dær burse estɑnbol bɑ hæftɑdopændʒ slæʃ ʃeʃ dær sæd, bæxʃe sænɑjeʔ bɑ sizdæh slæʃ pændʒ dær sæd væ bæxʃe xædæmɑt bɑ ʃæstohæft slæʃ pændʒ dær sæd æfzɑjeʃe ruberu ʃod. dær hæfte kɑri ɡozæʃte dær burse estɑnbole sisædo bistotʃɑhɑr orɑqe sæhɑme moteʔælleq be ʃerkæt hɑ moʔɑmele ʃod ke ærzeʃe divisto pændʒɑhoʃeʃ orɑqe sæhɑm kɑheʃ jɑft, ærzeʃe pændʒɑhotʃɑhɑr orɑqe sæhɑm æfzɑjeʃ dɑʃt væ ærzeʃe tʃɑhɑrdæh orɑqe sæhɑm tæqir nækærd. dær hæftee mɑqæbl kɑri sisædo bistopændʒ orɑqe sæhɑme moteʔælleq be ʃerkæt hɑ moʔɑmele ʃode bud ke ærzeʃe sædo nævædose orɑqe sæhɑme kɑheʃ væ nævædonoh orɑqe sæhɑm æfzɑjeʃ jɑfte bud væ ærzeʃe siose orɑqe sæhɑm tæqiri nædɑʃt. dær hæftee ɡozæʃte nerxe dolɑr dær qebɑle lire tærke dʒædid bɑ tʃehelotʃɑhɑr slæʃ sefr dær sæd æfzɑjeʃe ruberu bud væ be pændʒ hezɑro hæʃtsædo bist slæʃ jek lire tærke dʒædid foruxte ʃod. dær hæftee mɑqæbl niz nerxe dolɑr siodo slæʃ sefr dær sæd kɑheʃ dɑʃt. dær hæfte mɑqæble nerxe joro dær bɑzɑre torkije tæqiri nædɑʃt. væli dær hæftee ɡozæʃte ʃæst slæʃ sefr dær sæd kɑheʃ dɑʃt. bɑ tæqirɑte hæftee ɡozæʃte, mizɑne æfzɑjeʃe ærzeʃe dolɑr dær qebɑle lirtæræke dʒædid æz ævvæle sɑle dʒɑri milɑdi tɑkonun bærɑbære bistohæft slæʃ hivdæh dær sæd væ joro bærɑbære tʃehelodo slæʃ bistopændʒ dær sæd ʃod. nerxe dolɑr dær sɑle ɡozæʃte dær qebɑle lire tærke biʃ æz bistose dær sæd oft dɑʃt. dær hæfte ʔi ke ɡozæʃte nerxe hær ɡærm tælɑje ʃemʃe bistotʃɑhɑr æjɑr dær burse tælɑje estɑnbol tʃehelojek slæʃ pændʒ dær sæd æfzɑjeʃ dɑʃt væ be si slæʃ siose lire tærke dʒædid foruxte ʃod. dær bɑzɑre sonnæti tælɑje \" kɑpɑli tʃɑreʃi \" niz ærzeʃe ʃemʃe tælɑ bist slæʃ pændʒ dær sæd æfzɑjeʃ dɑʃt. nerxe sekke dʒomhurijæt niz dær in bɑzɑr ʃɑnzdæh slæʃ pændʒ dær sæd roʃd kærd. mizɑne roʃde nerxe tælɑje ʃemʃ dær burse tælɑje estɑnbol æz ævvæle sɑle dʒɑri milɑdi tɑkonun bærɑbære hæʃtɑdonoh slæʃ tʃehelohæʃt dær sæd æst. bɑjæd ɡoft dær hæftee ɡozæʃte dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ærzeʃe dolɑr dær qebɑle æsʔɑre mohemme dʒæhɑn æfzɑjeʃ jɑft væ nerxe tælɑ be bɑlɑtærin hædde xod dær hæft sɑle æxir resid. kɑrʃenɑsɑn mi ɡujænd hæmle reʒime sæhijunisti be lobnɑn modʒebe æfzɑjeʃe nerxe næft væ tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ʃod væ æfzɑjeʃe bistopændʒ slæʃ sefr vɑhedi nerxe bæhre hɑ dær bɑnke mærkæzi ʒɑpon niz dær in æmre moʔæsser ʃod. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ divisto si",
"text": "\n#\nآنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/85 \nخارجی.ترکیه.اقتصادی.گزارش.بورس. \n بازارهای پول و سرمایه ترکیه، هفته کاری گذشته را تحت تاثیر تحولات \nخاورمیانه و سقوطهای تاثیر گذار در بازارهای جهانی، در التهاب و نگرانی \nبه سر بردند. \n در هفته گذشته بورس اوراق بهادار استانبول به عنوان قلب بازارهای پول \nو سرمایه ترکیه بعد از دو هفته پی در پی رشد، با افت قابل توجهی به میزان\n55/6 در صد روبه رو شد. \n این بورس هفته ماقبل 1/2 در صد رشد کرده بود. \n در هفته گذشته بازار ارز ترکیه واکنش متفاوتی به تحولات داشت. \n در حالی نرخ دلار در قبال لیرترک 44/0 در صد رشد کرد، نرخ یورو 60/0 \nدر صد کاهش یافت. \n در هفته گذشته همسو با رشد نرخ طلا در بازارهای جهانی، ارزش طلا در بورس \nطلای استانبول نیز 41/5 در صد رشد کرد. \n اوراق مشارکت در صندوق های مختلف سرمایه گذاری ، هفته را با 18/0 در صد \nسود به پایان رساندند. \n سرمایه گذاران در این اوراق در هفته ماقبل بطور میانگین 94/0 در صد سود\nکرده بودند. \n سود یک هفته ای سپرده های لیری در نزد بانکهای ترکیه به 26/0 در صد و سود\nریپو یک هفته ای 31/0 در صد شد که نسبت به هفته قبل تغییر نداشت. \n بورس سهام استانبول هفته گذشته را در جوی نسبتا آرام شروع کرد و منحنی \nشاخص این بورس از 35 هزار و 800 واحد به سوی 36 هزار و 500 واحد رشد کرد.ولی نتوانست از این رقم که نقطه مقاومت جدید در بورس استانبول ارزیابی می\n- شود، فراتر رود. \n ولی حمله رژیم صهیونیستی به لبنان و پائین بودن ذخائر انرژی آمریکا از \nحد انتظار، جو نسبتا خوش بینانه ای را که در بورس استانبول ایجاد شده بود،\nبه هم زد. \n رکورد شکنی جدید در نرخ نفت در بازارهای جهانی و احتمال افزایش نرخ \nبهره در ژاپن بعد از گذشت یک دوره شش ساله که این بانک به لحاظ رکود \nاقتصادی بهره صفر (برای وامهای یکشبه = اورنایت ) اعمال می کرد، بر متلاشی \nشدن جو خوش بینانه در بازارارهای ترکیه و در راس آن بر بازار بورس \nاستانبول کمک کرد. \n نوسانات در جبهه \"بهره - ارز\" نیز تاثیرات منفی بر بازار بورس استانبول\nگذاشت و موجب شد سقوطی که از اوایل هفته کاری در این بازار شروع شده، \nشاخص بورس را تا رقم 800/33 هزار واحد پائین بکشد. \n روز جمعه آخرین روز کاری هفته گذشته، بورس استانبول شاهد شدیدترین افت \nشد و ارزش سهام بطور میانگین 37/3 در صد کاهش یافت. \n به هر روی رقم شاخص بورس استانبول در هفته گذشته با دو هزار و 54/370 \nواحد افزایش نسبت به هفته ماقبل از رقم 36 هزار و 23/202 واحد به رقم 33 \nهزار و 69/831 واحد رسید و به این ترتیب ارزش سهام در این بازار بطور \nمتوسط 55/6 در صد کاهش یافت. \n در هفته ماقبل ارزش سهام در بورس استانبول 11/2 در صد افزایش داشت. \n در طول هفته گذشته ارزش سهام بخش مالی در بورس استانبول با 75/6 در \nصد، بخش صنایع با 13/5 در صد و بخش خدمات با 67/5 در صد افزایش روبه رو \nشد. \n در هفته کاری گذشته در بورس استانبول 324 اوراق سهام متعلق به شرکت ها \nمعامله شد که ارزش 256 اوراق سهام کاهش یافت، ارزش 54 اوراق سهام افزایش \nداشت و ارزش 14 اوراق سهام تغییر نکرد. \n در هفته ماقبل کاری 325 اوراق سهام متعلق به شرکت ها معامله شده بود که \nارزش 193 اوراق سهام کاهش و 99 اوراق سهام افزایش یافته بود و ارزش 33 \nاوراق سهام تغییری نداشت. \n در هفته گذشته نرخ دلار در قبال لیر ترک جدید با 44/0 در صد افزایش \nروبه رو بود و به 5820/1 لیر ترک جدید فروخته شد. \n در هفته ماقبل نیز نرخ دلار 32/0 در صد کاهش داشت. \n در هفته ماقبل نرخ یورو در بازار ترکیه تغییری نداشت. ولی در هفته \nگذشته 60/0 در صد کاهش داشت. \n با تغییرات هفته گذشته، میزان افزایش ارزش دلار در قبال لیرترک جدید از \nاول سال جاری میلادی تاکنون برابر 27/17 در صد و یورو برابر 42/25 در صد \nشد. \n نرخ دلار در سال گذشته در قبال لیر ترک بیش از 23 در صد افت داشت. \n در هفته ای که گذشت نرخ هر گرم طلای شمش 24 عیار در بورس طلای استانبول \n41/5 در صد افزایش داشت و به 30/33 لیر ترک جدید فروخته شد. \n در بازار سنتی طلای \"کاپالی چارشی\" نیز ارزش شمش طلا 20/5 در صد افزایش \nداشت. نرخ سکه جمهوریت نیز در این بازار 16/5 در صد رشد کرد. \n میزان رشد نرخ طلای شمش در بورس طلای استانبول از اول سال جاری میلادی \nتاکنون برابر 89/48 در صد است. \n باید گفت در هفته گذشته در بازارهای جهانی ارزش دلار در قبال اسعار مهم \nجهان افزایش یافت و نرخ طلا به بالاترین حد خود در هفت سال اخیر رسید. \n کارشناسان می گویند حمله رژیم صهیونیستی به لبنان موجب افزایش نرخ نفت و\nطلا در بازارهای جهانی شد و افزایش 25/0 واحدی نرخ بهره ها در بانک مرکزی \nژاپن نیز در این امر موثر شد. \nخاورم/2011/230 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
204,
148,
113,
110,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
165,
220,
137,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
... |
{
"phonemize": "dɑneʃ væ dɑnɑi melli, rokne æsli toseʔe væ nezɑme ɑmuzeʃi hæm ɡozærɡɑh nil be dɑnɑi melli beʃomɑr mi ɑjæd væ dʒɑmeʔe zæmɑni be æhdɑfe xod dæst mijɑbæd ke æz tæriqe toseʔee ensɑni mæsire xod rɑ hæmvɑr konæd. toseʔe rɑ færɑjænde tæhævvole bonjɑdine bɑværhɑje færhænɡi, næhɑdhɑje edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ eqtesɑdi be mænzure xælq væ motenɑseb ʃodæn bɑ zærfijæt hɑje dʒædid væ erteqɑe kæmivæ kejfi qɑbelijæthɑ væ tævɑnɑihɑje ensɑni, ɑmuzeʃi, eqtesɑdi væ... dɑneste ænd ke nil be tʃenin mærtæbei, biʃ væ piʃ æz hæme, mostælzeme tæhævvole færhænɡi væ ærzeʃi dʒævɑmeʔ mibɑʃæd. motɑleʔɑt væ tædʒrobijɑt bejne olmelæli, dʒomleɡi mobin væ mæoʔjde in nokteæst ke toseʔee pɑjdɑr væ hæme dʒɑnebe, elzɑmæn bɑjæd æz bæstære niruje ensɑni beɡozæræd væ piʃe ʃærte tofiq, tæsbit væ tædɑvome hærɡune toseʔe væ tæhævvoli, særmɑje ɡozɑri dær toseʔee ensɑni bemænzæle rokn væ hæstee æsli væ mehværi ɑn mibɑʃæd. be bæjɑne emruzi, dɑneʃ væ dɑnɑi melli, rokne æsli toseʔe væ nezɑme ɑmuzeʃi hæm ɡozærɡɑh nil be dɑnɑi melli beʃomɑr mi ɑjæd væ dʒɑmeʔe zæmɑni be æhdɑfe xod dæst mijɑbæd ke æz tæriqe toseʔee ensɑni mæsire xod rɑ hæmvɑr konæd, dær vɑqeʔ bonjɑde hæjɑte dʒæmʔi ensɑn rɑ tæʔlim væ tærbijæt tæʃkil midæhæd væ mɑ « ɑnɡune zendeɡi mikonim ke tærbijæt miʃævim ». æz inru, hær tæʔbiri ke æz toseʔe dɑʃte bɑʃim, bærɑje residæn be ɑn tæmɑmitælɑʃhɑ bær duʃe ensɑnhɑist ke bɑjæd bɑre in qɑfele rɑ be sære mænzele mæqsud beresɑnænd, væ æz ɑndʒɑi ke dær donjɑje moʔɑser, næhɑde ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mæsʔulijæte tærbijæte niruje ensɑni dær dʒɑmeʔe rɑ bær ohde dɑræd, æz inru, mohemtærin bæstære tolid væ tærbijæte niruje ensɑni beʃomɑr mi ɑjæd, ke bɑ tævædʒdʒoh be næqʃ væ ʃekle færɑɡire emruzi ɑn, jeki æz bonjɑdhɑist ke bɑ dʒɑme æmæl puʃɑndæn be kɑrkærdhɑje tæʔrif ʃode xod, æɡær næɡuim sæhɑmdɑre æsli, dæste kæm jeki æz sæhɑmdɑrɑne omde in færɑjænd be hesɑb mi ɑjæd. bær in æsɑs, bær xælɑfe piʃɡɑmɑne næzærije toseʔe, ke hæmvɑre bær æhæmmijæte idʒɑd væ ɡostæreʃe mænɑbeʔe mɑddi væ kɑlbodi tæʔkid dɑʃtænd, emruze, be læhɑze æhæmmijæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær zendeɡi eqtesɑdi edʒtemɑʔi æfrɑd væ dʒævɑmeʔ, æz hæzinehɑje ɑmuzeʃi be onvɑne jek særmɑje ɡozɑri bonjɑdi jɑd miʃævæd. næzærije særmɑjeee ensɑni, zemne tæʔkid bær bæhreværæzɑ budæne særmɑje ɡozɑri dær mænɑbeʔe ensɑni, estedlɑl mikonæd ke in særmɑje ɡozɑrihɑ, sæbæbe æfzɑjeʃe zærfijæt væ tævɑne tolid væ bæhreværi æfrɑd miʃævæd. æz noqte næzære eqtesɑdi, ɡærtʃe bɑzɡæʃte særmɑje ɡozɑri dær niruje ensɑni, æqlæb mostælzeme færɑjændi tulɑni væ bolænd moddæt æst, liken bɑzdehi ɑn besijɑr æmiq væ ɡostærde bude væ dær tæmɑm koneʃhɑje færdi væ dʒæmʔi æfrɑde ɑmuzeʃ dide æʔæm æz ræftɑr, ɡoftɑr, xorɑk, puʃɑk, nerxe dʒæmʔijæt væ... væ dær nætidʒe kɑheʃe hæzinehɑje eqtesɑdi, behdɑʃti, qæzɑi væ... enʔekɑs mijɑbæd. bɑ in hæme, motæʔæssefɑne ʃævɑhed væ qærɑjene mudʒudhɑki æz ɑnæstke neɡæreʃ væ rævænde konuni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe irɑn væ kejfijæte mænfi jɑ nɑzele xorudʒihɑje ɑn, næ tænhɑ motæzɑd bɑ modʒ jɑd ʃode, bælke hættɑ moqɑjer bɑ eddeʔɑje tæræfdɑrɑne sudɑværi væ beherree zɑ budæne særmɑje ɡozɑri dær niruje ensɑni mibɑʃæd. ʃɑjæd ædæme reqbæt bæxʃe xosusi væ hættɑ xɑnevɑdehɑ dær moʃɑrekæt væ særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe ɑmuzeʃ, væ ʃekɑfe modʒud bejne mædrese væ dɑneʃɡɑh bɑ kɑrxɑne væ sænʔæt væ niz fɑsele væ ɡosæste æmiqe nezɑme ɑmuzeʃi irɑn bɑ vɑqeʔijæthɑ væ entezɑrɑte pirɑmuni æʔæm æz melli væ færɑmelli æz sui, væ bi ænɡize ʃodæne dɑneʃɑmuzɑn bærɑje dærs xɑndæn jɑ edɑme tæhsil, be viʒe dær bejne pesærɑn, mæhɑdʒræte noxbeɡɑn væ færɑre mæqzhɑ væ... æz suj diɡær hæmeɡi ælɑʔem væ dʒelvehɑi æz vɑqeʔijæte tælxe mæzbur bɑʃæd ke bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe kelidi særmɑjeee ensɑni dær roʃd væ ʃokufɑi keʃvær dær bolænd moddæt, neʃɑnehɑje ʔomidvɑrkonændei beʃomɑr nemiɑjænd. neɡɑhi ɡozærɑ væ edʒmɑli be dʒɑjɡɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ moʔællem dær bejne bærnɑmehɑje kælɑne melli væ dær sænæde buddʒe væ niz dʒɑjɡɑh væ monzælete ɑn dær sæth væ dær selsele mærɑtebe sɑzemɑni væ ærzeʃi dʒɑmeʔe, hɑki æz ɑn æst ke dær vɑqeʔe æzimtærin dæstɡɑh væ næhɑde melli ke bɑjæd tʃeʃm væ del væ tʃerɑqe dʒɑmeʔe bɑʃæd, væ hæme xɑnevɑdehɑ væ æfrɑde dʒɑmeʔe benæhvi mostæqim væ qejre mostæqim bɑ ɑn mortæbet væ æziztærin kæsɑne xod rɑ be ɑn sepordeænd, næhɑdi hɑʃijei, færɑmuʃ ʃode væ tæhqir ʃode mibɑʃæd ke nemitævɑnæd næqʃe pujɑ væ zendei rɑ dær hæjɑt væ tælɑʃ væ bɑlændeɡi dʒæmʔi dʒɑmeʔe ifɑ konæd væ ælɑræqme inke zirsɑxtitærin sænɡe bænɑje tæhævvolɑte dʒɑmeʔe dær ɑn ræqæm mixord, dære selsele mærɑtebe ærzeʃi sɑzemɑnhɑje keʃværi, sɑzemɑni hɑʃijei væ sæqire beʃomɑr mi ɑjæd ke sɑjere sɑzemɑnhɑ bɑ neɡæreʃe qejmumijæt væ færɑdæsti bedɑn mineɡærænd. bi tærdid, piʃræft væ toseʔe dær nezɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mɑnænde hær næhɑde diɡæri nijɑzmænde jek mohite xɑs bɑ tædɑroke ʃærɑjete xɑsse ɑn beviʒe væzʔijæte mɑli væ eqtesɑdi ɑn æst. nemitævɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ mohemtærin rokne piʃræfte dʒævɑmeʔ nɑmid væli ɑnrɑ be onvɑne bozorɡtærin dæstɡɑh hæzine sɑz bɑ niruje zjɑd moʔærrefi kærd. nezɑme ɑmuzeʃi nijɑzmænde særfe hæzine æst, æmmɑ tʃenɑntʃe hæzinehɑje særf ʃode dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ be ræveʃhɑje « hæzine fɑjede » bɑ meqdɑre bɑzɡæʃte særmɑje, morede bærræsi qærɑr dæhim, ɑnɡɑh be mizɑne sudɑværi in særmɑjeɡozɑri xɑhim resid ke nemune ɑn moqɑjese mizɑne bæhreværi æfrɑd bɑ tævædʒdʒoh be tæhsilɑte ɑnhɑst. bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæthɑje dolæt væ mizɑne buddʒe ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær nezɑme buddʒerizi sɑlɑne, eqtesɑde ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ æz do mænzær mitævɑn tæʔrif kærd : ælef pærɑntezbæste neɡɑhe noxost, neɡɑhist ke verde zæbɑne besjɑri æz ʃæhrvændɑn væ hættɑ bærnɑmerizɑn æst ke edʒrɑje æhdɑfe ɑmuzeʃvæpæruræʃ, bæxʃe omdei æz hæzinehɑje dolæti rɑ ʃɑmel miʃævæd. in neɡɑh, bæhreværi ʃæhrvændɑne emruz rɑ nɑʃi æz tæhsile ɑnhɑ dær mædrese nemibinæd. bænɑbærin nezɑme ɑmuzeʃi rɑ jek dæstɡɑh hæzine bær midɑnæd ke bɑjæd sæʔj dær kɑheʃe in hæzine dɑʃt. be pærɑntezbæste neɡɑhe dovvom, tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi rɑ dær næzær miɡiræd ke dær mæsire færɑjænde ɑmuzeʃ væ pærværeʃ idʒɑd miʃævæd væ tæmɑmi sænɑjeʔe tolidi væ bɑzærɡɑni dær ertebɑt bɑ nezɑme ɑmuzeʃi rɑ dærberæmjeɡiræd ke æɡær dʒærijɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ hæzf konim, særfee eqtesɑdi væ ɡɑh mɑhijæte vodʒudi in sænɑjeʔ be mizɑne bɑlɑi kɑheʃ jɑfte væ jɑ æz bejn xɑhæd ræft. be estenɑde qɑnune æsɑsi, ettekɑje omde mænɑbeʔe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑ bær mænɑbeʔe dolætist, buddʒe ræsmi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, næzdik be hæft hezɑr miljɑrd tumɑn æst væ æmælkærde buddʒei mɑ næzdik be sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn rɑ neʃɑn midæhæd jæʔni bærɑjænde nezɑme ɑmuzeʃi do bærɑbær væzifeist ke bæræsɑse buddʒee ræsmi be ɑn mohævvæl ʃode æst væ in bærɑjænd dær hitʃ dæstɡɑhi dide nemiʃævæd dær hɑli ke in fæʔɑlijæt æfzude ʃeʃ hezɑr miljɑrd kæsre buddʒee tɑrixi bærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ræqæm zæde æst. æz suj diɡær, in mænɑbeʔe mæhdud hæm ke be moqeʔ toziʔ nemiʃævæd, nezɑme ɑmuzeʃi rɑ bɑ moʃkel ruberu mikonæd væ dær nætidʒe dær mizɑne bæhreværi dotʃɑre oft miʃævim. pæs bɑjæd buddʒe nezɑme ɑmuzeʃi rɑ bɑ væzifei ke dær dʒɑmeʔe ifɑ mikonæd, bærɑværd kærd. næqʃe bi bædili ke hitʃ dæstɡɑhi hættɑ ɑmuzeʃe ɑli niz in kɑr rɑ ændʒɑm nemidæhæd. ælef pærɑntezbæste pɑjdɑri mellæthɑ væ ærzeʃhɑje melli : kæʃurmɑ ʃɑmele æqvɑm væ mæzɑhebe moxtælefist, ke hæmeɡi ɑnhɑ dær kenɑreæm mellæte irɑn rɑ tæʃkil midæhænd. tæmɑm ehsɑsi ke dɑneʃe ɑmuzɑne næsæbte be keʃvære pejdɑ mikonænd dær dorɑne kudæki jɑ nodʒævɑni xod æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃ færɑ miɡirænd. be pærɑntezbæste færhænɡsɑzi nezɑmhɑje edʒtemɑʔi : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, nezɑmhɑje edʒtemɑʔi rɑ ʃekl midæhæd. dɑneʃe ɑmuzɑn æz hæmɑn ruzhɑje næxostin vorud be mædrese bærɑje xod æfrɑd væ ɡoruhhɑi rɑ entexɑb kærde væ bɑ ɑnhɑ be tæʔɑmol mipærdɑzæd ke dær sɑlhɑje æxire dæstɡɑhhɑi xɑredʒ æz nezɑme ɑmuzeʃi bɑ nezɑme mændi ɑnhɑ bærɑje edʒrɑje æhdɑfe xod æz ɡostærdeɡi in ɡoruhhɑ estefɑde kærdeænd. beonvɑn mesɑle vezɑræte behdɑʃt, moqærrærɑte behdɑʃti xod rɑ æz tæriqe mædɑres mitævɑnæd toseʔe dæhæd. polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi tærhi bɑ nɑme hæmjɑr polis rɑ bɑ hæmkɑri ɑmuzeʃ væ pærværeʃ edʒrɑ mikonæd, væ in æmr sæbæb ʃode tɑ besjɑri æz hævɑdes kɑheʃ jɑbæd ke bɑ hitʃ bærnɑmei nemitævɑnest be in næsæbte æz movæffæqijæt bærɑje kontorole hævɑdese rɑnændeɡi beresæd. dʒim pærɑntezbæste næqʃe ɑmuzeʃvæpæruræʃ bær nezɑme sjɑsiː keʃvær ke ebɑrætænd æz : e jek idʒɑde jeɡɑneɡi sjɑsiː dær dʒɑmeʔe. e do mædrese, mæʃruʔijæte æqtædɑrænzɑme sjɑsiː rɑ enteqɑl midæhæd. be kudækɑn miɑmuzæd ke næmɑde sjɑsiː keʃvære xod rɑ bepæzirænd væ næsæbte be eqtedɑre sjɑsiː væ hækumæte væfɑdɑr bɑʃænd. ɑmuzeʃe væpæruræʃ mitævɑnæd be tæqir dær nezɑme sjɑsiː æz tæriqe kɑrkærde tærbijæte æʔzɑje dʒædid komæk konæd mesle ɡozineʃ væ tærbijæte ræhbærɑne sjɑsiː ke dær keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æhæmmijæt dɑræd. mædrese ɑmele mohemmi dær væhdæte qomi be ʃomɑr mi ɑjæd be viʒe bærɑje keʃværhɑi ke tɑze be esteqlɑl resideænd vædɑrɑje dʒæmʔijæte nɑhæmɡun æz læhɑze zæbɑn jɑ qom hæstænd. e se ɑxærin kɑrkærde sjɑsiː ɑmuzeʃe væpæruræʃe ræsmi æz ɡerohɑje zi næfʔ æst ke in ɡerohɑ mikuʃænd tæsmime ɡirihɑje sjɑsiː rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dæhænd mesle ændʒomænhɑje dɑneʃdʒui. bɑ in osɑf, ɑmuzeʃvæpæruræʃ, nætævɑneste xædæmɑt væ motɑlebɑte xod rɑ be dorosti ɡozɑreʃ konæd væ qɑnunɡozɑrɑn hæm be estenɑde æsle si qɑnune æsɑsi, in xædæmɑt rɑ væzife nezɑme ɑmuzeʃi midɑnænd. bænɑbærin, tæmɑmi ɑnhɑ ke næqʃe ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ æsɑsi midɑnænd æmmɑ dær henɡɑme æmæle ɑnrɑ hæzine bær dɑneste væ tævædʒdʒoh nemikonænd ke æɡær ɑmuzeʃe pærværeʃe zjɑd æst æmmɑ zjɑdi nist. bærræsi ævɑmele moʔæsser bær piʃræft væ tæræqqi væ toseʔe dær dʒævɑmeʔe piʃræfte neʃɑn mi dæhæd ke hæmeje in keʃvær hɑ æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃe tævɑnmænd væ kɑrɑmæd bærxordɑr hæstænd. tæbælvore ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær tærbijæte niruhɑje ensɑni moteʔæhhed, dɑneʃmænd, motexæsses væ mɑher æst. dær donjɑje emruz ke æʔlæm væ teknoloʒi bɑ roʃd væ ɡostæreʃe væsiʔ væ dʒæhɑn ʃomul be onvɑne ɑmele mohem væ æsɑsi dær færɑjænde roʃd væ toseʔeje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒævɑmeʔe bæʃæri be hesɑb mi ɑjænd, næhɑdhɑ væ nezɑm hɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næqʃe bæs æzim væ pærɑhæmijæti rɑ be dæst ɑværde ænd. tævædʒdʒohe ruzɑfzun be noʔ væ ɡostæreʃe ɑmuzeʃ zæruræti enkɑr nɑpæzir æst ke nɑʃi æz ɑhænɡe særiʔe tæqirɑt dær ærse hɑje moxtælef fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi dʒævɑmeʔ mi bɑʃæd. bærɑje residæn be ɑɡɑhi væ sævɑd, emruze diɡær bineʃ væ zæruræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær besjɑri æz keʃværhɑ kɑmelæn ʃenɑxte ʃode væ tælɑʃe ɑnhɑ dær dʒæhæte behbude in rokne æsɑsi væ ensɑn sɑze dʒævɑmeʔ æst væ mostælzeme residæn be in bɑvær æst ke emruz dɑnɑi, væ tævɑnɑist. piɑʒe æqide dɑræd : « hædæfe æsɑsi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑr ɑværdæne æfrɑdist ke betævɑnænd dæst be kɑrhɑje xællɑq væ tɑze berænænd, næ inke fæqæt be tekrɑre kɑrhɑje ɡozæʃteɡɑn bepærdɑzænd. qæræz, sɑxtæne æʃxɑsist ke xællɑq, moxtæreʔ væ kɑʃef bɑʃænd ». ɑɡost kont pedær elme dʒɑmeʔe ʃenɑsi mi ɡu jæd : « piʃræft væ tæræqqi bæʃær be ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sæhih bæsteɡi tæmɑm væ kæmɑl dɑræd zirɑ tæʔlim væ tærbijæti sæhih æst ke hesse tæfɑhom rɑ bejne æfrɑde pærværeʃ mi dæhæd ». vɑrede dʒɑmeʔe ʃenɑsi ɑmrikɑi moʔtæqed æst : « tæʔlim væ tærbijæt dær piʃræfte edʒtemɑʔ æsære færɑvɑn dɑræd zirɑ æɡær ensɑne sæhih pærværeʃ jɑbæd, qɑder be hælle moʃkelɑte modʒude xod xɑhæd bud væ moʃkelɑti rɑ ke dær rɑh piʃræft væ tæræqqi eqtesɑdi væ edʒtemɑʔist, æz bejn xɑhæd bæræd ». dʒæhɑne emruz dærjɑfte æst ke ɑmuzeʃe æfrɑd noʔi særmɑje ɡozɑri mellist væ hærkʃuri ke dær in rɑh tælɑʃe biʃtæri næmɑjæd, bedune ʃæk æz roʃd væ toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi biʃtæri dær ɑjændee bærxordɑr xɑhædʃod. særmɑjeee ensɑni ke dær nætidʒe ɑmuzeʃe hɑsel mi ʃævæd æz mohemme tærin ævɑmele roʃd væ toseʔee eqtesɑdi be ʃomɑr mi ɑjæd. hɑrbisun dær in zæmine ezhɑr mi dɑræd : « mænɑbeʔe ensɑni pɑje hɑje æsli servæte mellæt hɑ rɑ tæʃkil mi dæhæd. særmɑje væ mænɑbeʔe tæbiʔi ævɑmele tæbæi tolidænd dær hɑli ke ensɑn hɑ ævɑmele fæʔɑli hæstænd ke særmɑje hɑ rɑ moterɑkem mi sɑzænd, æz mænɑbeʔe tæbiʔi bæhre bærdɑri mi konænd, sɑzmɑn hɑje edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː rɑ moterɑkem mi sɑzænd ». hædæfe toseʔe tæqir væ deɡærɡuni mætlub væ hæme dʒɑnebe dær zæmine hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡi mi bɑʃæd ke ɑn niz bæsteɡi be pærværeʃe mæqzhɑje ɑmuzeʃ jɑfte dɑrædæke mi tævɑnæd tæhqiq konænd, noɑværi dɑʃte bɑʃænd væ xod væ dʒɑmeʔe rɑ bɑ mohite monɑseb sɑzeɡɑr næmɑjænd. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɑmele æsli væ jeki æz ærkɑne ɑn, moʔællemɑn, mi tævɑnænd næqʃe besezɑi rɑ dær rɑh toseʔe keʃvær ifɑ næmɑjænd. ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑ bɑ kæmbude moʔælleme movɑdʒeh nist, bælke bɑ toziʔe nɑmonɑsebe moʔællemɑne movɑdʒeh æst ke bɑʔese idʒɑde niruje mɑzɑd dær mænɑteqe bærxordɑr væ kæmbude moʔællem dær bærxi mænɑteqe mæhrum ʃode æst væsiɑst hɑje estexdɑmi in vezɑrætxɑne nætævɑneste tɑ konun in moʔzæl rɑ hæl konæd. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær zæmine kejfijæte ɑmuzeʃi dotʃɑre moʃkel æst væ bæxʃi æz zæʔfe kejfijæte ɑmuzeʃi, be tʃeɡuneɡi dʒæzb, ɑmuzeʃ væ neɡæhdɑʃte moʔællemɑn bær mi ɡærdæd. æqlæb moʔællemɑne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem bærɑje herfe moʔællemi rɑ nædide ænd væ dær tule xedmæt be nodræt dær kelɑs hɑje zemne xedmæt, ettelɑʔɑt væ dɑneʃ væ ræveʃ hɑje ɑmuzeʃi xod rɑ bɑzneɡæri væ eslɑh kærde ænd. ænɡize ʃoqli moʔællemɑn væ delbæsteɡi herfe ʔi ɑnhɑ, pɑjin æst, moʔællemɑn betoree mostæqim væ qejremostæqime nɑrezɑjæti xod rɑ æz ozɑʔe mæʔiʃæti ebrɑz mi konænd, æqlæb moʔællemɑne hoquq væ mæzɑjɑje pɑjin rɑ ɑmele bi ænɡizeɡi xod moʔærrefi mi konænd. jeki æz dʒænbe hɑje motenɑqez, næsæbte hæzine hɑje personeli be sɑjere hæzine hɑ dær buddʒe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. be tore motevæsset dær dæh sɑle ɡozæʃte nævæd dærsæde eʔtebɑrɑte vezɑrætxɑne særfe pærdɑxte hoquq væ mæzɑjɑje personel ʃode æst. bɑ in vodʒude personele ɑmuzeʃ væ pærværeʃe hoquq væ mæzɑjɑje xod rɑ be hitʃ vædʒh kɑfi nemi dɑnænd væ dɑʔemæn xod rɑ bɑ kɑrkonɑne diɡær dolæt moqɑjese kærde væ ehsɑse tæbʔize ɑnhɑ rɑ rændʒ mi dæhæd æbdolei, ʃirzɑdpærɑntezbæste. æz diɡær nokɑte morede bærræsi nezɑme ɑmuzeʃi konuni kæmbude ænɡize væ reqbæt dær moʔællemɑn dær tæmɑmi mæqɑteʔe ɑmuzeʃi æz piʃ dæbestɑni tɑ dæbirestɑn æst moʔællemɑne mɑ ehsɑse dɑʃtæne jek hovijjæte ʃoqli væ herfe ʔi mostæqel rɑ nædɑʃte tænhɑ be onvɑne jek ʃoqle særfe næzær æz noʔ væ dɑʃtæne æræq be ɑn be fæʔɑlijæt mæʃqulænd in mæsɑle dær mjɑne moʔællemɑne dʒævɑn motæʔæssefɑne biʃtær æst in æfrɑd bedune dɑʃtæne dide herfe ʔi be ʃoqle xod væ bedune dɑʃtæne ehsɑse ærzeʃmændi væ inke bɑ in herfee qɑder be tolide ærzeʃe æfzude hæstænd moʔællemi rɑ næ æz ruje eʃq væ ælɑqe ke entexɑbi tænhɑ bɑ hædæf dɑʃtæne jek ʃoqle onvɑn mi konænd ke in mozu modʒebe extelɑl dær rævænde toseʔee ensɑni væ tærbijæte niruje ensɑni xɑhæd ʃod. æɡær mi xɑhid bebinid keʃværi toseʔe jɑfte æst jɑ næ? be kɑrxɑne hɑ væ sænɑjeʔe ɑn neɡɑh nækonid, kɑfist særi be mædɑrese ɑn bezænid særmɑje hɑje mɑ dær tʃɑh næft jɑ dær bɑnk hɑ nist, særmɑje hɑje mɑ dær dæbestɑn hɑ neʃæste ænd. dær model hɑje eqtesɑdi niz ɑmuzeʃ rɑ be onvɑne særmɑjeee edʒtemɑʔi vɑred mi konænd væ kæmtær modele roʃdi vodʒud dɑræd ke in næqʃ rɑ nɑdide beɡiræd. særmɑje hɑje ensɑni mohemme tærin dɑrɑi jek mellæt æst væ hæme bɑjæd æz forsæt hɑje bærɑbær bærɑje roʃd væ ʃokufɑi færdi beherree mænd beʃævænd, næbɑjæd be suræte ɡolxɑne ʔi teʔdɑde ændæki tæhte hemɑjæt qærɑr ɡirænd væ xejle æzimi æz esteʔdɑdhɑje nɑmækʃuf dær kæʃti bohrɑn zæde mædɑrese mæʔmuli hædær rævænd, ke moʃɑbeh hæmin extelɑl rɑ dær sisteme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje mædɑrese hejʔæte omænɑi hæm mi tævɑn mesɑl zæd, dʒɑleb æst bedɑnim bɑ hæme mædɑres rænɡ væ vɑrænɡ, sæhme tolide dɑneʃ væ dɑnɑi irɑn dær sæthe dʒæhɑn hodud pændʒ sædom dærsæd æst væ in dær hɑlist ke sæhme tolide dɑneʃ væ dɑnɑi ɑmrikɑe sioʃeʃ slæʃ kolle tolide dɑneʃ dærædʒeɑn æst. væqti ɑmrikɑ ʒɑpon rɑ bɑ xɑke jeksɑl kærd væ nɑbud, ærteʃ væ særbɑz væ polis væ hæme tʃize rɑɑz ɑnɑn ɡereft ʒɑponi hɑe fæqæt do tɑ kɑre æsɑsi ændʒɑm dɑdænd jeki bæhɑ dɑdæn be moʔællem tɑ hædde æfsɑne ʔi væ dovvom bæhɑ dɑdæn be kɑre foqe bærnɑme væ fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi be hæmin sæbæb dær ʒɑpone bɑlɑtærin monzælete edʒtemɑʔi væ hoquq rɑ moʔællemɑn dɑrænd. ʃomɑ hitʃ tæbæqe jɑ qeʃri rɑ dær ʒɑpon nemi binid ke morættæb dær mæʔræze dɑværi mærdom qærɑr ɡiræd. nokte diɡær inke væqti mɑ bedɑnim ke zirbænɑhɑje færhænɡi dʒɑmeʔe væ sotun hɑje pædid ɑværdæne ɑn moʔællemin hæstænd, tæbiʔist ke bɑjæd æz læhɑze eqtesɑdi be ɑnhɑ tævædʒdʒoh ʃævæd. be hær suræte xeʃte ævvæl dær ʃekl dæhi ʃæxsijæte æfrɑd dær extijɑre in qeʃr qærɑr dɑræd, bær hæmin æsɑs be moʔællemin bɑjæd tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd. in tævædʒdʒohe fæqæt æz læhɑze eqtesɑdi mætræh nist, bælke æz næzære æxlɑqi, mæʔrefæti hæmvɑre ʃæʔne besijɑr bɑlɑi rɑ be moʔællem væ ʃoqle moʔællemi mi bæxʃæd. dær neɡɑhe ʒɑponi hɑ moʔællemi ʃoqlist ke bɑ delhɑ særokɑr dɑræd æz in ro midʒi meʔmɑre ʒɑpone movæffæq onvɑn mi konæd : hær færdi ke tæʔlim mi dæhæd moʔællem nist. færdi moʔællem æst ke betævɑnæd bær ruje qælb væ ruhe æfrɑd tæʔsir beɡozɑræd. ɡozineʃe sæxte moʔællem væ ædæme nijɑze mɑli moʔællem dær sædre bærnɑme ɑli ʒɑponi hɑ qærɑr ɡereft in ʃod ke bistopændʒ sɑle bæʔd qodræte ævvæle eqtesɑdi donjɑ ʃod væ æz læhɑze tærbijæte næsli pujɑ væ xællɑq væ sæxt kuʃ væ æxlɑqe mædɑre kɑmelæn movæffæq be tori ke væqti sonɑmi ɑmæd, æxlɑqe edʒtemɑʔi væ hæmbæsteɡi omumi, isɑr væ æz xodɡozæʃteɡi ræʔɑjæt hɑle mosenne tær hɑ væ kudækɑn væ zænɑn æz dʒɑnebe mærdome bexosus nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn, dɑʃtæne vedʒdɑne kɑr, ædæme pɑrti bɑzi væ feqdɑne dærjɑfte reʃve, pæzireʃe xætɑ væ dʒobrɑne eʃtebɑh væ hefze hærim hɑ væ sonnæt hɑ dær dʒæhɑn olɡu mi ʃævæd. væ in dær mɑlezi piʃræfte mæhɑte mɑtir mohæmmæd hæm tekrɑr mi ʃævæd hæmɑn mɑlezi bohrɑn zæde tʃɑhɑr dæhee piʃ mi ʃævæd pædide væ zæbɑnzæd! ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rokne æsɑsi væ bonjɑne toseʔe hæme dʒɑnebe dær ɑrmɑne ʃæhre hær keʃværi mæhsub mi ʃævæd, ɑrmɑne ʃæhri ke tærbijæte jɑfteɡɑn ɑn væ tolid væ xorudʒi næsli ke mævɑrede zir rɑ mode næzær qærɑr bedæhæd : næsli tærbijæt ʃævæd ke be hovijjæte melli xod ælɑqee mænd bɑʃæd væ dær mævɑqeʔe xætær væ tæhdide xod rɑ næbɑzed væ be dʒɑnbɑzi dær rɑh færhænɡ væ esɑlæt væ defɑʔe særzæmini eftexɑr konæd, tʃeɡune zistæn væ tʃeɡune bɑ hæm zistæn rɑ bælæd bɑʃæd væ dær henɡɑme moʃkelɑt ɑntʃe bærɑje xod mi pæsændæd bærɑje diɡærɑn hæm bepæsændæd væ boni ɑdæme æʔzɑje jæɡdiɡærænd rɑ bexubi pæzirɑ bɑʃæd. næsli tærbijæt ʃævæd ke mohite zist væ mænɑfeʔ væ mænɑbeʔe melli rɑ dust bedɑræd væ dær neɡɑhdɑri væ neɡɑhbɑni ɑn kuʃɑ bude vɑz zærbe hɑje sæhvje væ æmdi be tæbiʔæt, mænɑbeʔe ɑb, nɑhændʒɑri dær zæmin, ɑludeɡi mohite zist be hær ʃekle momken xudɑri nemude væ dær mobɑreze bɑ kædʒrævi hɑje ehtemɑli xod rɑ movæzzæfe væmæsæʔul bedɑnæd. næsli tærbijæt ʃævæd ke mæhɑræt hɑje zendeɡi væ ɑdɑbe edʒtemɑʔi rɑ bælæd bɑʃæd væ æz qævɑnine bæxʃi væ bejne bæxʃi færdi væ omumi ɑɡɑhi dɑʃte bɑʃæd væ hæmvɑre qɑnun væ edʒrɑje ɑn rɑ æsl bedɑnæd. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mehvære toseʔe væ sænɡe zirbænɑi dær esteqlɑle keʃværhɑst ke bærhæme næhɑdhɑ væ dæstɡɑh hɑje dʒɑmeʔe tæʔsir mi ɡozɑræd væ toseʔe keʃværhɑ dær tæmɑmi æbʔɑde nijɑzmænde tævædʒdʒoh be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. emruz ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æz næzære ʃivekɑr væ mæsʔulijæti ke dær zæmine enteqɑle ettelɑʔɑt be mærdom dɑræd tɑ hæddi motæfɑvet æz dore hɑje ɡozæʃte æst. bɑ qærɑr ɡereftæn dær æsre ertebɑtɑte tæqirɑte besijɑr bonjɑdini rɑ dær zendeɡi mærdom ʃɑhed hæstim, æɡær dær ɡozæʃte enteqɑle bæstehɑje ertebɑti mæsælee æsɑsi bærɑje moʔællemɑn bude emruze hæme tælɑʃ væ kuʃeʃe keʃværhɑ dæræke toseʔe xælɑqijæt væ kɑrɑfærinist ke dær in miɑn mædrese rɑ be onvɑne mæhælli bærɑje tævɑnmændsɑzi, roʃde xælɑqijæt væ idʒɑde ruhije kɑrɑfærini dær næzær ɡerefte ænd. hæme keʃværhɑ mænɑbeʔe ensɑni væ enerʒi lɑzem rɑ bærɑje toseʔe væ piʃræft dær extijɑr dɑrænd væli ɑn tʃizi ke lɑzeme in æmre mohem æst zehne hæmɡærɑ bærɑje ɑbɑdɑni væ piʃræfte keʃværhɑst ke ɑn hæm dær doree ebtedɑi næhofte æst. piʃɡiri æz bærxi ɑsibhɑje edʒtemɑʔi rɑ bɑjæd dær doree ebtedɑi ʃekl beɡiræd tɑ ʃɑhede ræʔɑjæte moqærrærɑt væ qævɑnin væ hæmtʃenin kɑheʃe dʒorm væ dʒenɑjæt dær dʒɑmeʔe bɑʃim. næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe dærɑʔtælɑje dʒævɑmeʔe emruzi besijɑr mohem væ bɑ ærzeʃ æst væmæʔælemɑn dær qɑmete hedɑjætɡærɑne in ærse, bɑre sænɡine in mæsʔulijæt rɑ dær pærværeʃe esteʔdɑdhɑje dæruni væ pɑjbændi væ tæʔæhhod be ɑrmɑn hɑ væ bɑværhɑje dini væ ensɑni beduʃ mi keʃænd, moʔælleme kelidi tærin næqʃ rɑ dær toseʔe væ piʃræfte dʒɑmeʔe bærohde dɑræd væ toseʔe pæʒuheʃ væ noɑværi dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde nezɑme ɑmuzeʃi bærnɑme mehvær væ elmist. tæhqiq væ pæʒuhʃædær kenɑre ɑmuzeʃ mi tævɑnæd jeki æz æhdɑfe besijɑr mohemme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑʃæd væ mædɑres, moʔællemɑn dær in miɑn dɑrɑje væzifee besijɑr mohem væ hæssɑsi hæstænd ke mi tævɑnænd ælɑve bær fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti, ruh væ ænɡize tæhqiq væ ræveʃ hɑje dorost pæʒuheʃ rɑ mjɑne dɑneʃe ɑmuzɑne næhɑdine sɑzænd. ɑmuzeʃ væ pærværeʃe zirbænɑje hær noʔ toseʔee edʒtemɑʔi, færhænɡi, sjɑsiː væ eqtesɑdist væ bedune tævædʒdʒohe viʒe be næqʃe nezɑme ɑmuzeʃi hitʃ tæhævvoli emkɑnpæzir nist. xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte be mænzure behsɑzi væ tæhævvol dær nezɑme ɑmuzeʃi, sænæde tæhævvole bonjɑdine ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tædvin væ be tæsvibe ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi reside æst. bædihist mohemme tærin væ æsɑsi tærin kɑr pæs æz tædvine sænæde bonjɑdin, bærnɑme rizi monɑseb dær edʒrɑje sæhih væ doroste æhdɑf væ rɑhbordhɑje ɑn mi bɑʃæd væ omid mi rævæd dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dure moʔællemɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne keʃvær tæʔme tæhævvole bonjɑdin dær nezɑme ɑmuzeʃi rɑ betʃeʃænd. bærræsi ævɑmele moʔæsser bær piʃræft væ toseʔe dær dʒævɑmeʔe piʃræfte neʃɑn mi dæhæd ke hæme in keʃværhɑ æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃe tævɑnmænd væ kɑrɑmæd bærxordɑr hæstænd. tæbælvore ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær tærbijæte niruhɑje ensɑni moteʔæhhed, dɑneʃmænd, motexæsses væ mɑher æst. dære donjɑje emruz ke æʔlæm væ fænɑværi bɑ roʃd væ piʃræfte særiʔ dær dʒæhɑn be onvɑne ɑmele mohem væ æsɑsi dær færɑjænde roʃd væ toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒævɑmeʔe bæʃæri be hesɑb mi ɑjænd, næhɑdhɑ væ nezɑʔ mim hɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næqʃe mohem væ qɑbele tævædʒdʒohi rɑ ifɑ mi nɒt sæɪn konænd. tævædʒdʒohe ruzɑfzun be noʔ væ ɡostæreʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, zæruræti enkɑr nɑpæzir æst ke nɑʃi æz ɑhænɡe særiʔe tæqir dær ærse nɒt sæɪn hɑje moxtælef fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ... e dʒævɑmeʔ mi bɑʃæd væ ædæme tævædʒdʒohe kɑfi be ɑn næhɑjætæn tænɡnɑhɑ væ moʃkelɑte ædide ʔi rɑ færɑruje roʃd væ toseʔee eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔe idʒɑde xɑhæd nemud. næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær toseʔee pɑjdɑr tænhɑ be mæsɑʔele ziste mohiti mæhdud nemi ʃævæd. in næqʃ ʃɑmele toseʔe mæhɑræt hɑje zendeɡi mjɑne æfrɑde dʒɑmeʔe niz mi ʃævæd ke næqʃe mohemmi dær toseʔee færdi dɑræd. næbɑjæd færɑmuʃ konim ke toseʔe dær hær dʒɑmeʔe ʔi æz zehn toseʔe jɑfte ɑqɑz mi ʃævæd væ mɑdɑmike mehværijæte mænɑbeʔ væ fæʔɑlijæthɑ bær mæqule ɑmuzeʃe æfrɑde vɑqeʔ næɡærdæd, nemi tævɑn bɑ særfe hæzine hɑje hænɡoft dær hoze hɑje diɡær entezɑre nil be æhdɑfe toseʔee pɑjdɑr rɑ dɑʃt. bænɑbærin hemɑjæte dolætmærdɑn væ sijɑsætɡozɑrɑne keʃvær, tædvine sijɑsæthɑ væ qævɑnine monɑseb, eqdɑme mæsʔulɑne æfrɑd væ edʒtemɑʔɑte hæme væ hæme bærɑje idʒɑde bæstære lɑzem dʒæhæte erteqɑe væzʔijæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær keʃvær zæruræti mohem væ enkɑr nɑpæzirɑst. kopi ʃod",
"text": "دانش و دانایی ملی، رکن اصلی توسعه و نظام آموزشی هم گذرگاه نیل به دانایی ملی بشمار میآید و جامعه زمانی به اهداف خود دست مییابد که از طریق توسعه انسانی مسیر خود را هموار کند. توسعه را فرایند تحول بنیادین باورهای فرهنگی، نهادهای اجتماعی، سیاسی و اقتصادی به منظور خلق و متناسب شدن با ظرفیت های جدید و ارتقاء کمیو کیفی قابلیتها و تواناییهای انسانی، آموزشی، اقتصادی و ... دانسته اند که نیل به چنین مرتبهای، بیش و پیش از همه،مستلزم تحول فرهنگی و ارزشی جوامع میباشد. مطالعات و تجربیات بین المللی، جملگی مبین و مؤید این نکتهاست که توسعه پایدار و همه جانبه، الزاماً باید از بستر نیروی انسانی بگذرد و پیش شرط توفیق، تثبیت و تداوم هرگونه توسعه و تحولی، سرمایه گذاری در توسعه انسانی بمنزله رکن و هسته اصلی و محوری آن میباشد.به بیان امروزی،دانش و دانایی ملی، رکن اصلی توسعه و نظام آموزشی هم گذرگاه نیل به دانایی ملی بشمار میآید و جامعه زمانی به اهداف خود دست مییابد که از طریق توسعه انسانی مسیر خود را هموار کند، در واقع بنیاد حیات جمعی انسان را تعلیم و تربیت تشکیل میدهد و ما «آنگونه زندگی میکنیم که تربیت میشویم». از اینرو، هر تعبیری که از توسعه داشته باشیم، برای رسیدن به آن تمامیتلاشها بر دوش انسانهایی است که باید بار این غافله را به سر منزل مقصود برسانند، و از آنجایی که در دنیای معاصر، نهاد آموزش و پرورش مسئولیت تربیت نیروی انسانی در جامعه را بر عهده دارد، از اینرو، مهمترین بستر تولید و تربیت نیروی انسانی بشمار میآید، که با توجه به نقش و شکل فراگیر امروزی آن، یکی از بنیادهایی است که با جامه عمل پوشاندن به کارکردهای تعریف شده خود، اگر نگوئیم سهامدار اصلی، دست کم یکی از سهامداران عمده این فرایند به حساب میآید.بر این اساس، بر خلاف پیشگامان نظریه توسعه، که همواره بر اهمیت ایجاد و گسترش منابع مادی و کالبدی تاکید داشتند، امروزه، به لحاظ اهمیت آموزش و پرورش در زندگی اقتصادی – اجتماعی افراد و جوامع، از هزینههای آموزشی به عنوان یک سرمایه گذاری بنیادی یاد میشود.نظریه سرمایه انسانی، ضمن تاکید بر بهرهورزا بودن سرمایه گذاری در منابع انسانی، استدلال میکند که این سرمایه گذاریها، سبب افزایش ظرفیت و توان تولید و بهرهوری افراد میشود. از نقطه نظر اقتصادی، گرچه بازگشت سرمایه گذاری در نیروی انسانی، اغلب مستلزم فرایندی طولانی و بلند مدت است، لیکن بازدهی آن بسیار عمیق و گسترده بوده و در تمام کنشهای فردی و جمعی افراد آموزش دیده – اعم از رفتار، گفتار، خوراک، پوشاک، نرخ جمعیت و ... و در نتیجه کاهش هزینههای اقتصادی، بهداشتی، قضایی و ... – انعکاس مییابد.با این همه، متاسفانه شواهد و قراین موجودحاکی از آنستکه نگرش و روند کنونی آموزش و پرورش ایران و کیفیت منفی یا نازل خروجیهای آن، نه تنها متضاد با موج یاد شده ، بلکه حتی مغایر با ادعای طرفداران سودآوری و بهره زا بودن سرمایه گذاری در نیروی انسانی میباشد. شاید عدم رغبت بخش خصوصی و حتی خانوادهها در مشارکت و سرمایهگذاری در بخش آموزش، و شکاف موجود بین مدرسه و دانشگاه با کارخانه و صنعت و نیز فاصله و گسست عمیق نظام آموزشی ایران با واقعیتها و انتظارات پیرامونی – اعم از ملی و فراملی – از سویی، و بی انگیزه شدن دانشآموزان برای درس خواندن یا ادامه تحصیل، به ویژه در بین پسران، مهاجرت نخبگان و فرار مغزها و ... از سوی دیگر؛ همگی علائم و جلوههایی از واقعیت تلخ مزبور باشد که با توجه به نقش کلیدی سرمایه انسانی در رشد و شکوفایی کشور در بلند مدت، نشانههای امیدوارکنندهای بشمار نمیآیند.نگاهی گذرا و اجمالی به جایگاه آموزش و پرورش و معلم در بین برنامههای کلان ملی و در سند بودجه و نیز جایگاه و منزلت آن در سطح و در سلسله مراتب سازمانی و ارزشی جامعه، حاکی از آن است که در واقع عظیمترین دستگاه و نهاد ملی که باید چشم و دل و چراغ جامعه باشد، و همه خانوادهها و افراد جامعه بنحو مستقیم و غیر مستقیم با آن مرتبط و عزیزترین کسان خود را به آن سپردهاند، نهادی حاشیهای، فراموش شده و تحقیر شده میباشد که نمیتواند نقش پویا و زندهای را در حیات و تلاش و بالندگی جمعی جامعه ایفا کند و علیرغم اینکه زیرساختیترین سنگ بنای تحولات جامعه در آن رقم میخورد،در سلسله مراتب ارزشی سازمانهای کشوری، سازمانی حاشیهای و صغیر بشمار میآید که سایر سازمانها با نگرش قیمومیت و فرادستی بدان مینگرند.بی تردید، پیشرفت و توسعه در نظام آموزش و پرورش مانند هر نهاد دیگری نیازمند یک محیط خاص با تدارک شرایط خاص آن بویژه وضعیت مالی و اقتصادی آن است. نمیتوان آموزش و پرورش را مهمترین رکن پیشرفت جوامع نامید ولی آنرا به عنوان بزرگترین دستگاه هزینه ساز با نیروی زیاد معرفی کرد. نظام آموزشی نیازمند صرف هزینه است، اما چنانچه هزینههای صرف شده در آموزش و پرورش را به روشهای «هزینه- فایده» با مقدار بازگشت سرمایه، مورد بررسی قرار دهیم، آنگاه به میزان سودآوری این سرمایهگذاری خواهیم رسید که نمونه آن مقایسه میزان بهرهوری افراد با توجه به تحصیلات آنهاست. با توجه به سیاستهای دولت و میزان بودجه آموزشوپرورش در نظام بودجهریزی سالانه، اقتصاد آموزشوپرورش را از دو منظر میتوان تعریف کرد: الف) نگاه نخست، نگاهی است که ورد زبان بسیاری از شهروندان و حتی برنامهریزان است که اجرای اهداف آموزشوپرورش، بخش عمدهای از هزینههای دولتی را شامل میشود. این نگاه، بهرهوری شهروندان امروز را ناشی از تحصیل آنها در مدرسه نمیبیند. بنابراین نظام آموزشی را یک دستگاه هزینه بر میداند که باید سعی در کاهش این هزینه داشت. ب) نگاه دوم، تمامی فعالیتهای اقتصادی را در نظر میگیرد که در مسیر فرآیند آموزش و پرورش ایجاد میشود و تمامی صنایع تولیدی و بازرگانی در ارتباط با نظام آموزشی را دربرمیگیرد که اگر جریان آموزش و پرورش را حذف کنیم، صرفه اقتصادی و گاه ماهیت وجودی این صنایع به میزان بالایی کاهش یافته و یا از بین خواهد رفت. به استناد قانون اساسی، اتکای عمده منابع آموزش و پرورش ما بر منابع دولتی است، بودجه رسمی آموزش و پرورش، نزدیک به هفت هزار میلیارد تومان است و عملکرد بودجهای ما نزدیک به 13 هزار میلیارد تومان را نشان میدهد یعنی برآیند نظام آموزشی دو برابر وظیفهای است که براساس بودجه رسمی به آن محول شده است و این برآیند در هیچ دستگاهی دیده نمیشود در حالی که این فعالیت افزوده شش هزار میلیارد کسر بودجه تاریخی برای آموزش و پرورش رقم زده است. از سوی دیگر، این منابع محدود هم که به موقع توزیع نمیشود، نظام آموزشی را با مشکل روبرو میکند و در نتیجه در میزان بهرهوری دچار افت میشویم. پس باید بودجه نظام آموزشی را با وظیفهای که در جامعه ایفا میکند، برآورد کرد. نقش بی بدیلی که هیچ دستگاهی حتی آموزش عالی نیز این کار را انجام نمیدهد. الف) پایداری ملتها و ارزشهای ملی: کشورما شامل اقوام و مذاهب مختلفی است، که همگی آنها در کنارهم ملت ایران را تشکیل میدهند. تمام احساسی که دانش آموزان نسبت به کشور پیدا میکنند در دوران کودکی یا نوجوانی خود از آموزش و پرورش فرا میگیرند. ب) فرهنگسازی نظامهای اجتماعی: آموزش و پرورش، نظامهای اجتماعی را شکل میدهد. دانش آموزان از همان روزهای نخستین ورود به مدرسه برای خود افراد و گروههایی را انتخاب کرده و با آنها به تعامل میپردازد که در سالهای اخیر دستگاههایی خارج از نظام آموزشی با نظام مندی آنها برای اجرای اهداف خود از گستردگی این گروهها استفاده کردهاند. بهعنوان مثال وزارت بهداشت، مقررات بهداشتی خود را از طریق مدارس میتواند توسعه دهد. پلیس راهنمایی و رانندگی طرحی با نام همیار پلیس را با همکاری آموزش و پرورش اجرا میکند، و این امر سبب شده تا بسیاری از حوادث کاهش یابد که با هیچ برنامهای نمیتوانست به این نسبت از موفقیت برای کنترل حوادث رانندگی برسد.ج) نقش آموزشوپرورش بر نظام سیاسی کشور که عبارتند از: 1- ایجاد یگانگی سیاسی در جامعه. 2- مدرسه، مشروعیت اقتدارنظام سیاسی را انتقال میدهد. به کودکان میآموزد که نماد سیاسی کشور خود را بپذیرند و نسبت به اقتدار سیاسی و حکومت وفادار باشند. آموزش وپرورش میتواند به تغییر در نظام سیاسی از طریق کارکرد تربیت اعضای جدید کمک کند مثل گزینش و تربیت رهبران سیاسی که در کشورهای در حال توسعه اهمیت دارد. مدرسه عامل مهمی در وحدت قومی به شمار میآید به ویژه برای کشورهایی که تازه به استقلال رسیدهاند ودارای جمعیت ناهمگون از لحاظ زبان یا قوم هستند. 3- آخرین کارکرد سیاسی آموزش وپرورش رسمی از گروهای ذی نفع است که این گروها میکوشند تصمیم گیریهای سیاسی را تحت تاثیر قرار دهند مثل انجمنهای دانشجویی.با این اوصاف، آموزشوپرورش، نتوانسته خدمات و مطالبات خود را به درستی گزارش کند و قانونگزاران هم به استناد اصل 30 قانون اساسی، این خدمات را وظیفه نظام آموزشی میدانند. بنابراین، تمامی آنها که نقش آموزشوپرورش را اساسی میدانند اما در هنگام عمل آنرا هزینه بر دانسته و توجه نمیکنند که اگر آموزش پرورش زیاد است اما زیادی نیست. بررسی عوامل مؤثر بر پیشرفت و ترقی و توسعه در جوامع پیشرفته نشان می دهد که همه ی این کشور ها از آموزش و پرورش توانمند و کارآمد برخوردار هستند. تبلور آموزش و پرورش در تربیت نیروهای انسانی متعهد، دانشمند، متخصص و ماهر است. در دنیای امروز که علم و تکنولوژی با رشد و گسترش وسیع و جهان شمول به عنوان عامل مهم و اساسی در فرایند رشد و توسعه ی اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جوامع بشری به حساب می آیند، نهادها و نظام های آموزش و پرورش نقش بس عظیم و پراهمیتی را به دست آورده اند. توجه روزافزون به نوع و گسترش آموزش ضرورتی انکارناپذیر است که ناشی از آهنگ سریع تغییرات در عرصه های مختلف فعالیت های اقتصادی، اجتماعی جوامع می باشد.برای رسیدن به آگاهی و سواد، امروزه دیگر بینش و ضرورت آموزش و پرورش در بسیاری از کشورها کاملاً شناخته شده و تلاش آنها در جهت بهبود این رکن اساسی و انسان ساز جوامع است و مستلزم رسیدن به این باور است که امروز دانایی، و توانایی است. پیاژه عقیده دارد:«هدف اساسی آموزش و پرورش بار آوردن افرادی است که بتوانند دست به کارهای خلاق و تازه برنند، نه اینکه فقط به تکرار کارهای گذشتگان بپردازند. غرض، ساختن اشخاصی است که خلاق، مخترع و کاشف باشند».آگوست کنت پدر علم جامعه شناسی می گو ید: «پیشرفت و ترقی بشر به آموزش و پرورش صحیح بستگی تمام و کمال دارد زیرا تعلیم و تربیتی صحیح است که حس تفاهم را بین افراد پرورش می دهد».وارد جامعه شناسی آمریکایی معتقد است:«تعلیم و تربیت در پیشرفت اجتماع اثر فراوان دارد زیرا اگر انسان صحیح پرورش یابد، قادر به حل مشکلات موجود خود خواهد بود و مشکلاتی را که در راه پیشرفت و ترقی اقتصادی و اجتماعی است، از بین خواهد برد».جهان امروز دریافته است که آموزش افراد نوعی سرمایه گذاری ملی است و هرکشوری که در این راه تلاش بیشتری نماید، بدون شک از رشد و توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی بیشتری در آینده برخوردار خواهدشد. سرمایه انسانی که در نتیجه آموزش حاصل می شود از مهم ترین عوامل رشد و توسعه اقتصادی به شمار می آید.هاربیسون در این زمینه اظهار می دارد: « منابع انسانی پایه های اصلی ثروت ملت ها را تشکیل می دهد. سرمایه و منابع طبیعی عوامل تبعی تولیدند در حالی که انسان ها عوامل فعالی هستند که سرمایه ها را متراکم می سازند، از منابع طبیعی بهره برداری می کنند، سازمان های اجتماعی، اقتصادی و سیاسی را متراکم می سازند».هدف توسعه تغییر و دگرگونی مطلوب و همه جانبه در زمینه های اقتصادی،اجتماعی،سیاسی و فرهنگی می باشد که آن نیز بستگی به پرورش مغزهای آموزش یافته داردکه می تواند تحقیق کنند،نوآوری داشته باشند و خود و جامعه را با محیط مناسب سازگار نمایند. آموزش و پرورش عامل اصلی و یکی از ارکان آن، معلمان، می توانند نقش بسزایی را در راه توسعه کشور ایفا نمایند.آموزش و پرورش ما با کمبود معلم مواجه نیست، بلکه با توزیع نامناسب معلمان مواجه است که باعث ایجاد نیروی مازاد در مناطق برخوردار و کمبود معلم در برخی مناطق محروم شده است وسیاست های استخدامی این وزارتخانه نتوانسته تا کنون این معضل را حل کند. آموزش و پرورش در زمینه کیفیت آموزشی دچار مشکل است و بخشی از ضعف کیفیت آموزشی، به چگونگی جذب، آموزش و نگهداشت معلمان بر می گردد. اغلب معلمان آموزش های لازم برای حرفه معلمی را ندیده اند و در طول خدمت به ندرت در کلاس های ضمن خدمت، اطلاعات و دانش و روش های آموزشی خود را بازنگری و اصلاح کرده اند.انگیزه شغلی معلمان و دلبستگی حرفه ای آنها، پایین است، معلمان بطور مستقیم و غیرمستقیم نارضایتی خود را از اوضاع معیشتی ابراز می کنند، اغلب معلمان حقوق و مزایای پایین را عامل بی انگیزگی خود معرفی می کنند. یکی از جنبه های متناقض، نسبت هزینه های پرسنلی به سایر هزینه ها در بودجه وزارت آموزش و پرورش است. به طور متوسط در ده سال گذشته 90 درصد اعتبارات وزارتخانه صرف پرداخت حقوق و مزایای پرسنل شده است. با این وجود پرسنل آموزش و پرورش حقوق و مزایای خود را به هیچ وجه کافی نمی دانند و دائما خود را با کارکنان دیگر دولت مقایسه کرده و احساس تبعیض آنها را رنج می دهد(عبدالهی، شیرزاد).از دیگر نکات مورد بررسی نظام آموزشی کنونی کمبود انگیزه و رغبت در معلمان در تمامی مقاطع آموزشی از پیش دبستانی تا دبیرستان است معلمان ما احساس داشتن یک هویت شغلی و حرفه ای مستقل را نداشته تنها به عنوان یک شغل صرف نظر از نوع و داشتن عرق به آن به فعالیت مشغولند این مساله در میان معلمان جوان متاسفانه بیشتر است این افراد بدون داشتن دید حرفه ای به شغل خود و بدون داشتن احساس ارزشمندی و اینکه با این حرفه قادر به تولید ارزش افزوده هستند معلمی را نه از روی عشق و علاقه که انتخابی تنها با هدف داشتن یک شغل عنوان می کنند که این موضوع موجب اختلال در روند توسعه انسانی و تربیت نیروی انسانی خواهد شد.اگر می خواهید ببینید کشوری توسعه یافته است یا نه؟ به کارخانه ها و صنایع آن نگاه نکنید، کافی است سری به مدارس آن بزنید سرمایه های ما در چاه نفت یا در بانک ها نیست، سرمایه های ما در دبستان ها نشسته اند. در مدل های اقتصادی نیز آموزش را به عنوان سرمایه اجتماعی وارد می کنند و کمتر مدل رشدی وجود دارد که این نقش را نادیده بگیرد.سرمایه های انسانی مهم ترین دارایی یک ملت است و همه باید از فرصت های برابر برای رشد و شکوفایی فردی بهره مند بشوند، نباید به صورت گلخانه ای تعداد اندکی تحت حمایت قرار گیرند و خیل عظیمی از استعدادهای نامکشوف در کشتی بحران زده مدارس معمولی هدر روند، که مشابه همین اختلال را در سیستم آموزش و پرورش برای مدارس هیئت امنایی هم می توان مثال زد، جالب است بدانیم با همه مدارس رنگ و وارنگ، سهم تولید دانش و دانایی ایران در سطح جهان حدود پنج صدم درصد است و این در حالی است که سهم تولید دانش و دانایی آمریکا ۳۶/ کل تولید دانش درجهان است.وقتی آمریکا ژاپن را با خاک یکسال کرد و نابود، ارتش و سرباز و پلیس و همه چیز رااز آنان گرفت ژاپنی ها فقط دو تا کار اساسی انجام دادند یکی بها دادن به معلم تا حد افسانه ای و دوم بها دادن به کار فوق برنامه و فعالیت های گروهی ؛ به همین سبب در ژاپن بالاترین منزلت اجتماعی و حقوق را معلمان دارند. شما هیچ طبقه یا قشری را در ژاپن نمی بینید که مرتب در معرض داوری مردم قرار گیرد. نکته دیگر اینکه وقتی ما بدانیم که زیربناهای فرهنگی جامعه و ستون های پدید آوردن آن معلمین هستند، طبیعی است که باید از لحاظ اقتصادی به آنها توجه شود. به هر صورت خشت اول در شکل دهی شخصیت افراد در اختیار این قشر قرار دارد، بر همین اساس به معلمین باید توجه ویژه ای شود. این توجه فقط از لحاظ اقتصادی مطرح نیست، بلکه از نظر اخلاقی، معرفتی همواره شأن بسیار بالایی را به معلم و شغل معلمی می بخشد. در نگاه ژاپنی ها معلمی شغلی است که با دلها سروکار دارد از این رو میجی معمار ژاپن موفق عنوان می کند: هر فردی که تعلیم می دهد معلم نیست. فردی معلم است که بتواند بر روی قلب و روح افراد تأثیر بگذارد. گزینش سخت معلم و عدم نیاز مالی معلم در صدر برنامه عالی ژاپنی ها قرار گرفت این شد که ۲۵ سال بعد قدرت اول اقتصادی دنیا شد و از لحاظ تربیت نسلی پویا و خلاق و سخت کوش و اخلاق مدار کاملا موفق به طوری که وقتی سونامی آمد، اخلاق اجتماعی و همبستگی عمومی، ایثار و از خودگذشتگی رعایت حال مسن تر ها و کودکان و زنان از جانب مردم بخصوص نوجوانان و جوانان، داشتن وجدان کار، عدم پارتی بازی و فقدان دریافت رشوه، پذیرش خطا و جبران اشتباه و حفظ حریم ها و سنت ها در جهان الگو می شود. و این در مالزی پیشرفته مهات ماتیر محمد هم تکرار می شود همان مالزی بحران زده ۴ دهه پیش می شود پدیده و زبانزد !آموزش و پرورش رکن اساسی و بنیان توسعه همه جانبه در آرمان شهر هر کشوری محسوب می شود، آرمان شهری که تربیت یافتگان آن و تولید و خروجی نسلی که موارد زیر را مد نظر قرار بدهد: نسلی تربیت شود که به هویت ملی خود علاقه مند باشد و در مواقع خطر و تهدید خود را نبازد و به جانبازی در راه فرهنگ و اصالت و دفاع سرزمینی افتخار کند، چگونه زیستن و چگونه با هم زیستن را بلد باشد و در هنگامه مشکلات آنچه برای خود می پسندد برای دیگران هم بپسندد و بنی آدم اعضای یگدیگرند را بخوبی پذیرا باشد.نسلی تربیت شود که محیط زیست و منافع و منابع ملی را دوست بدارد و در نگاهداری و نگاهبانی آن کوشا بوده واز ضربه های سهوی و عمدی به طبیعت، منابع آب، ناهنجاری در زمین، آلودگی محیط زیست به هر شکل ممکن خوداری نموده و در مبارزه با کجروی های احتمالی خود را موظف ومسئول بداند.نسلی تربیت شود که مهارت های زندگی و آداب اجتماعی را بلد باشد و از قوانین بخشی و بین بخشی فردی و عمومی آگاهی داشته باشد و همواره قانون و اجرای آن را اصل بداند.\nآموزش و پرورش محور توسعه و سنگ زیربنایی در استقلال کشورهاست که برهمه نهادها و دستگاه های جامعه تاثیر می گذارد و توسعه کشورها در تمامی ابعاد نیازمند توجه به آموزش و پرورش است.امروز آموزش و پرورش از نظر شیوهکار و مسئولیتی که در زمینه انتقال اطلاعات به مردم دارد تا حدی متفاوت از دوره های گذشته است. با قرار گرفتن در عصر ارتباطات تغییرات بسیار بنیادینی را در زندگی مردم شاهد هستیم، اگر در گذشته انتقال بستههای ارتباطی مسئله اساسی برای معلمان بوده امروزه همه تلاش و کوشش کشورها درکه توسعه خلاقیت و کارآفرینی است که در این میان مدرسه را به عنوان محلی برای توانمندسازی، رشد خلاقیت و ایجاد روحیه کارآفرینی در نظر گرفته اند.همه کشورها منابع انسانی و انرژی لازم را برای توسعه و پیشرفت در اختیار دارند ولی آن چیزی که لازمه این امر مهم است ذهن همگرا برای آبادانی و پیشرفت کشورهاست که آن هم در دوره ابتدایی نهفته است. پیشگیری از برخی آسیبهای اجتماعی را باید در دوره ابتدایی شکل بگیرد تا شاهد رعایت مقررات و قوانین و همچنین کاهش جرم و جنایت در جامعه باشیم.نقش آموزش و پرورش دراعتلای جوامع امروزی بسیار مهم و با ارزش است ومعلمان در قامت هدایتگران این عرصه، بار سنگین این مسئولیت را در پرورش استعدادهای درونی و پایبندی و تعهد به آرمان ها و باورهای دینی و انسانی بدوش می کشند، معلم کلیدی ترین نقش را در توسعه و پیشرفت جامعه برعهده دارد و توسعه پژوهش و نوآوری در جامعه نیازمند نظام آموزشی برنامه محور و علمی است.تحقیق و پژوهشدر کنار آموزش می تواند یکی از اهداف بسیار مهم آموزش و پرورش باشد و مدارس، معلمان در این میان دارای وظیفه بسیار مهم و حساسی هستند که می توانند علاوه بر فعالیت های تحقیقاتی، روح و انگیزه تحقیق و روش های درست پژوهش را میان دانش آموزان نهادینه سازند.آموزش و پرورش زیربنای هر نوع توسعه اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و اقتصادی است و بدون توجه ویژه به نقش نظام آموزشی هیچ تحولی امکانپذیر نیست.خوشبختانه در سالهای گذشته به منظور بهسازی و تحول در نظام آموزشی، سند تحول بنیادین آموزش و پرورش تدوین و به تصویب شورای عالی آموزش و پرورش و شورای عالی انقلاب فرهنگی رسیده است. بدیهی است مهم ترین و اساسی ترین کار پس از تدوین سند بنیادین، برنامه ریزی مناسب در اجرای صحیح و درست اهداف و راهبردهای آن می باشد و امید می رود در آینده ای نه چندان دور معلمان و دانش آموزان کشور طعم تحول بنیادین در نظام آموزشی را بچشند.بررسی عوامل مؤثر بر پیشرفت و توسعه در جوامع پیشرفته نشان می دهد که همه این کشورها از آموزش و پرورش توانمند و کارآمد برخوردار هستند. تبلور آموزش و پرورش در تربیت نیروهای انسانی متعهد، دانشمند، متخصص و ماهر است. در دنیای امروز که علم و فنآوری با رشد و پیشرفت سریع در جهان به عنوان عامل مهم و اساسی در فرآیند رشد و توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جوامع بشری به حساب می آیند، نهادها و نظا م های آموزش و پرورش نقش مهم و قابل توجهی را ایفا می¬کنند. توجه روزافزون به نوع و گسترش آموزش و پرورش ، ضرورتی انکارناپذیر است که ناشی از آهنگ سریع تغییر در عرصه¬های مختلف فعالیت های اقتصادی، اجتماعی و ... جوامع می باشد و عدم توجه کافی به آن نهایتاً تنگناها و مشکلات عدیده ای را فراروی رشد و توسعه اقتصادی و اجتماعی جامعه ایجاد خواهد نمود.نقش آموزش و پرورش در توسعه پایدار تنها به مسائل زیست محیطی محدود نمی شود. این نقش شامل توسعه مهارت های زندگی میان افراد جامعه نیز می شود که نقش مهمی در توسعه فردی دارد. نباید فراموش کنیم که توسعه در هر جامعه ای از ذهن توسعه یافته آغاز می شود و مادامیکه محوریت منابع و فعالیتها بر مقوله آموزش افراد واقع نگردد، نمی توان با صرف هزینه های هنگفت در حوزه های دیگر انتظار نیل به اهداف توسعه پایدار را داشت.بنابراین حمایت دولتمردان و سیاستگزاران کشور، تدوین سیاستها و قوانین مناسب، اقدام مسئولانه افراد و اجتماعات همه و همه برای ایجاد بستر لازم جهت ارتقاء وضعیت آموزش و پرورش در کشور ضرورتی مهم و انکار ناپذیراست.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
113,
104,
205,
134,
35,
121,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
35,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
180,
221,
172,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
... |
{
"phonemize": "hæsæne tʃerɑqi, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be inke jeke hezɑr væ sioʃeʃ dɑneʃ ɑmuze doxtære in ʃæhrestɑn dær bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri dær qɑlebe orduje rɑhiɑne nur be in mænɑteq eʔzɑm mi ʃævænd, æfzud : in orduhɑ næqʃe besezɑi dær enteqɑle ɡændʒine færhænɡe defɑʔe moqæddæs be æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔee beviʒe dʒævɑnɑne ifɑ mi konæd. vej ezhɑre kærd : in dɑneʃ ɑmuzɑn dær mæqtæʔe dovvome motevæssete mæʃqule tæhsil bude væ dær se mærhæle bærɑje didɑr æz mænɑteqe dʒænɡi æz hæʃtome bæhmæn mɑh be in mænɑteq eʔzɑm mi ʃævænd. vej edɑme dɑd : ævvælin kɑrevɑne rɑhiɑne nure moteʃækkel æz noh dæstɡɑh otobus dær hæʃtome bæhmæn, dovvomin kɑrevɑn dær ʃɑnzdæh bæhmæn bɑ noh otobus væ mærhæle sevvom kɑrevɑn niz dær si bæhmæn væ bɑ dæh otobus be in mænɑteq eʔzɑm mi ʃævænd. vej ezɑfe kærd : emsɑl sæd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne doxtære dæbirestɑn hɑje mærɑqe dær orduje rɑhiɑne nure ʃerkæt mi konænd. vej, tæbin væ tæʔmiqe tæfækkor væ færhænɡe bæsidʒi bɑ tekje bær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ ɑrmɑn hɑje ʃohædɑje bozorɡvɑr væ tælɑʃ bærɑje eʃɑʔe væ næʃre in færhænɡe qæni rɑ æz mohemtærin æhdɑfe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nure zekr kærd. in ʃæhrestɑn bɑ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo tʃehelohæft kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "حسن چراغی، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با اشاره به اینكه یك هزار و 36 دانش آموز دختر این شهرستان در بهمن ماه سال جاری در قالب اردوی راهیان نور به این مناطق اعزام می شوند، افزود: این اردوها نقش بسزایی در انتقال گنجینه فرهنگ دفاع مقدس به اقشار مختلف جامعه بویژه جوانان ایفا می كند.\nوی اظهار كرد: این دانش آموزان در مقطع دوم متوسطه مشغول تحصیل بوده و در سه مرحله برای دیدار از مناطق جنگی از هشتم بهمن ماه به این مناطق اعزام می شوند.\nوی ادامه داد: اولین كاروان راهیان نور متشكل از 9 دستگاه اتوبوس در هشتم بهمن، دومین كاروان در 16 بهمن با 9 اتوبوس و مرحله سوم كاروان نیز در 30 بهمن و با 10 اتوبوس به این مناطق اعزام می شوند.\nوی اضافه كرد: امسال 100 درصد دانش آموزان دختر دبیرستان های مراغه در اردوی راهیان نور شركت می كنند.\nوی، تبیین و تعمیق تفكر و فرهنگ بسیجی با تكیه بر دوران دفاع مقدس و آرمان های شهدای بزرگوار و تلاش برای اشاعه و نشر این فرهنگ غنی را از مهمترین اهداف كاروان های راهیان نور ذكر كرد.\nاین شهرستان با 250 هزار نفر جمعیت در 147 كیلومتری جنوب تبریز مركز آذربایجان شرقی واقع است. \n7483/590/587\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
118,
198,
169,
113,
104,
35,
119,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
221,
137,
219,
180,
219,
170,
219,
189,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "næmɑjændeje mærdome ʃæbestær bɑ eʃɑre be inke ʃæhrestɑne ʃæbestær dær mæsire tɑrixi dʒɑde æbriʃæm qærɑr ɡerefte æst væ ehjɑje in dʒɑdee bejnolmelæli rɑ xɑstɑr ʃod. næmɑjændeje mærdome ʃæbestær bɑ eʃɑre be inke ʃæhrestɑne ʃæbestær dær mæsire tɑrixi dʒɑde æbriʃæm qærɑr ɡerefte æst væ ehjɑje in dʒɑdee bejnolmelæli rɑ xɑstɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « ælilu » dær dʒælæse ʃorɑje edɑri in ʃæhrestɑn, bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æbutorɑbifærd, bɑ eʃɑree bevodʒud hæft mærkæze dɑneʃɡɑhi dær ʃæhrestɑne ʃæbestær ezhɑr kærd : rustɑje benis pæs æz rustɑje dʒɑsebe dovvomin rustɑje dɑneʃɡɑhi keʃvær bude væ in neʃɑn æz færhænɡe monɑsebe mærdome in ʃæhrestɑn dɑræd. ælilu bɑ eʃɑre be færɑræsidæne hæfte væqfe bærtæræf ʃodæne særiʔe moʃkele zæminhɑje sufiɑn rɑ xɑstɑr ʃod. næmɑjænde ʃæbestær bɑ eʃɑre be xoʃki dæriɑtʃe orumije æfzud : bæxʃe ʃomɑle dæriɑtʃe orumije rɑ ʃæhrestɑne ʃæbestær ehɑte kærde væ tæmɑm bɑdhɑje fæsli musemi æz sæmte orumije be in ʃæhrestɑn mivæzæd væ in bɑʔes ʃode rizɡærdhɑje næmæki biʃtærin xesɑræt rɑ be bɑqhɑje keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn vɑred konænd. vej edɑme dɑd : hær dolæti ke ɑmæde dær ertebɑt bɑ dæriɑtʃe orumije mæblæqe hænɡofti rɑ xærdʒ motɑleʔɑt kærde æst væ omre dolæthɑe tæmɑm ʃode æst dær hɑli ke bɑ in buddʒehɑ besjɑri æz rɑhkɑrhɑje motɑleʔɑte ævvælije rɑ mitævɑnestim æmæli konim væ bɑ bæxʃi æz in buddʒehɑ mitævɑnestim biʃtær sædæmɑte vɑrede rɑ dʒobrɑn konim. ælilu bɑ enteqɑd æz rævænde motɑleʔɑte ehjɑje dæriɑtʃe orumije tæsrih kærd : dær motɑleʔɑte æxir ɑntʃe ke bedæst ɑværdænd hæmɑn tʃizi bud ke dær motɑleʔɑte piʃin bedæst ɑmæde væ hitʃ jɑftee dʒædidi pejdɑ næʃod væ buddʒehɑ særf ʃode væ hitʃ deræxti æz sædæmɑte dæriɑtʃe orumije dær in ʃæhrestɑn nedʒɑte pejdɑ nækærd væ keʃɑværzɑn bɑ xoʃk ʃodæne hodud hæftɑd dærsæde dærxætɑnʃɑne biʃtærin zærær rɑ motehæmmel ʃodeænd væ in modʒebe dele rændʒi keʃɑværzɑn væ mærdom ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "نمایندهی مردم شبستر با اشاره به اینکه شهرستان شبستر در مسیر تاریخی جاده ابریشم قرار گرفته است و احیای این جاده بینالمللی را خواستار شد. \n \nنمایندهی مردم شبستر با اشاره به اینکه شهرستان شبستر در مسیر تاریخی جاده ابریشم قرار گرفته است و احیای این جاده بینالمللی را خواستار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی آذربایجانشرقی،«علیلو» در جلسه شورای اداری این شهرستان، با حضور حجت الاسلام ابوترابیفرد، با اشاره بهوجود ۷مرکز دانشگاهی در شهرستان شبستر اظهار کرد: روستای بنیس پس از روستای جاسب دومین روستای دانشگاهی کشور بوده و این نشان از فرهنگ مناسب مردم این شهرستان دارد.\n\n\n\nعلیلو با اشاره به فرارسیدن هفته وقف برطرف شدن سریع مشکل زمینهای صوفیان را خواستار شد.\n\n\n\nنماینده شبستر با اشاره به خشکی دریاچه ارومیه افزود: بخش شمال دریاچه ارومیه را شهرستان شبستر احاطه کرده و تمام بادهای فصلی موسمی از سمت ارومیه به این شهرستان میوزد و این باعث شده ریزگردهای نمکی بیشترین خسارت را به باغهای کشاورزان این شهرستان وارد کنند.\n\n\n\nوی ادامه داد: هر دولتی که آمده در ارتباط با دریاچه ارومیه مبلغ هنگفتی را خرج مطالعات کرده است و عمر دولتها تمام شده است در حالی که با این بودجهها بسیاری از راهکارهای مطالعات اولیه را میتوانستیم عملی کنیم و با بخشی از این بودجهها میتوانستیم بیشتر صدمات وارده را جبران کنیم.\n\n\n\nعلیلو با انتقاد از روند مطالعات احیای دریاچه ارومیه تصریح کرد: در مطالعات اخیر آنچه که بدست آوردند همان چیزی بود که در مطالعات پیشین بدست آمده و هیچ یافته جدیدی پیدا نشد و بودجهها صرف شده و هیچ درختی از صدمات دریاچه ارومیه در این شهرستان نجات پیدا نکرد و کشاورزان با خشک شدن حدود۷۰ درصد درختانشان بیشترین ضرر را متحمل شدهاند و این موجب دل رنجی کشاورزان و مردم شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
229,
131,
143,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
183,
219,
171,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "................................................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. sjɑsiː. hend. hæste ʔi. \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \", ræise ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb æz xɑteme enzevɑje hæste ʔi hend hemɑjæt væ dær ejn hɑl, tæsrih kærd ke vej montæzere ɑmɑdeɡi hend bærɑje mozɑkere bæʔd æz movæffæqijæte in keʃvær dær ræfʔe moʃkelɑte dɑxeli xod dær in xosus æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, vej, dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bæʔd æz ændʒɑme didɑri bɑ \" pærɑnɑb mukrædʒi \", væzire xɑredʒe hend, dær dehli no, ɡoft ke ændʒɑme mozɑkere bɑ hend dær morede enʔeqɑde jek pejmɑne xɑsse in keʃvær moʃkel næxɑhæd bud zirɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi æz qæbl dɑrɑje tʃɑhɑr morede pejmɑne moʃɑbeh bɑ hend æst. ælbærɑdæʔi, æfzud : \" mukrædʒi dʒozʔijɑte pejmɑne sædo bistose monʔæqede bejne hend væ ɑmrikɑ rɑ bærɑje mæn tæʃrih kærd. \" ælbærɑdæʔi tæsrih nemud ke vej xɑhɑne moʃɑhede xorudʒe hend æz mæhdudijæt hɑje æʔmɑli æz suj ɡoruh tæʔmine konændeɡɑn hæste ʔi ruje tedʒɑræt hæste ʔi bɑ hend væ tæbdile in keʃvær be jek sɑderkonænde væ vɑredkonænde tædʒhizɑte hæste ist. ræʔise ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ɡoft : \" mæn be onvɑne jek duste hend dust dɑræm ke in keʃvær hæddeæksær estefɑde rɑ æz enerʒi hæste ʔi be mænzure hefze nerxe roʃde dæh dærsædi xod bokonæd. \" ælbærɑdæʔi, hend rɑ be onvɑne jek keʃvær ro be roʃd tosif kærde væ ɡoft : \" hend dærhɑl hɑzer hodud hæftɑd dærsæd æz næfte xɑme morede nijɑze xod rɑ vɑred mi konæd væ zæxɑjere zoqɑle sænke in keʃvær bɑ sorʔæte ro be kɑheʃ æst. \" vej, dær morede teʔdɑde reɑktorhɑje hæste ʔi hend, ɡoft : \" hend dær hɑle hɑzer dɑrɑje ʃɑnzdæh elɑ hivdæh reɑktore hæste ist væ in keʃvær dær næzær dɑræd ke teʔdɑde ɑnhɑ rɑ tɑ sɑle do hezɑro o bistodo milɑdi hæʃt bærɑbær konæd. \" ælbærɑdæʔi, dær morede emkɑne mozɑkere ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ hend dær morede enʔeqɑde jek pejmɑne xɑsse hend, ɡoft : \" mɑ montæzere ɑmɑdeɡi dolæte hend bærɑje ɑqɑze mozɑkere dær in xosus hæstim. vej ezɑfe kærd : hend dær hɑle hɑzer bɑ jek moʃkele sjɑsiː dɑxeli dær morede ændʒɑme mozɑkere bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi movɑdʒeh æst. mɑ moʔtæqedim ke tæsmime ɡiri dær in xosus be ohde dolæte hend mi bɑʃæd. \" keʃvære hend æz dæhe jek hezɑro nohsædo hæftɑd milɑdi næxostin tælɑʃ hɑje æmæli bærɑje dæstjɑbi be selɑhe hæste ʔi rɑ ɑqɑz kærd væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi bɑ jek enfedʒɑre pore qodræte ætomi æmælæn be dʒerɡæh keʃværhɑje sɑhebe fænnɑværi nezɑmi hæste ʔi dʒæhɑn pejvæst. tævɑfoqe hæmkɑri hæste ʔi vɑʃænɡton e dehli, ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ dær sæfære \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ be hend suræt ɡereft, ræhɡoʃɑje enteqɑle fænnɑværi novin hæste ʔi ɑmrikɑ be hend xɑhæd bud. hende næ tænhɑ mæʔɑʔede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæste ʔi \" en. pej. tei \" rɑ emzɑ nækærde æst bælke bɑ piʃborde bærnɑme hɑje hæste ʔi nezɑmi xod be jeki æz qodræt hɑje ætomi dʒæhɑn tæbdil ʃode æst. kɑf setɑre ʃæbd slæʃ ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre hæftsædo tʃehelonoh sɑʔæte bistose : pændʒɑh tæmɑm",
"text": "\n ................................................................... دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/07/86\n خارجی.اقتصادی.سیاسی.هند.هسته ای. \"محمد البرادعی\"، رئیس آژانس بین المللی انرژی هسته ای، چهارشنبه شب از\nخاتمه انزوای هسته ای هند حمایت و در عین حال، تصریح کرد که وی منتظر\nآمادگی هند برای مذاکره بعد از موفقیت این کشور در رفع مشکلات داخلی خود\nدر این خصوص است. به گزارش ایرنا از دهلی نو، وی، در گفت وگو با خبرنگاران بعد از انجام\nدیداری با \"پراناب موکرجی\"، وزیر خارجه هند، در دهلی نو، گفت که انجام\nمذاکره با هند در مورد انعقاد یک پیمان خاص این کشور مشکل نخواهد بود\nزیرا آژانس بین المللی انرژی هسته ای از قبل دارای چهار مورد پیمان مشابه\nبا هند است. البرادعی، افزود: \"موکرجی جزئیات پیمان 123 منعقده بین هند و آمریکا\nرا برای من تشریح کرد.\"\n البرادعی تصریح نمود که وی خواهان مشاهده خروج هند از محدودیت های\nاعمالی از سوی گروه تامین کنندگان هسته ای روی تجارت هسته ای با هند و\nتبدیل این کشور به یک صادرکننده و واردکننده تجهیزات هسته ای است. رییس آژانس بین المللی انرژی اتمی گفت: \"من به عنوان یک دوست هند دوست\nدارم که این کشور حداکثر استفاده را از انرژی هسته ای به منظور حفظ نرخ\nرشد ده درصدی خود بکند.\"\n البرادعی، هند را به عنوان یک کشور رو به رشد توصیف کرده و گفت: \"هند\nدرحال حاضر حدود 70 درصد از نفت خام مورد نیاز خود را وارد می کند و ذخایر\nذغال سنک این کشور با سرعت رو به کاهش است.\"\n وی، در مورد تعداد راکتورهای هسته ای هند، گفت: \"هند در حال حاضر دارای\n16 الی 17 راکتور هسته ای است و این کشور در نظر دارد که تعداد آنها را تا\nسال 2022 میلادی هشت برابر کند.\"\n البرادعی، در مورد امکان مذاکره آژانس بین المللی انرژی اتمی با هند در\nمورد انعقاد یک پیمان خاص هند، گفت: \"ما منتظر آمادگی دولت هند برای آغاز\nمذاکره در این خصوص هستیم. وی اضافه کرد: هند در حال حاضر با یک مشکل سیاسی داخلی در مورد انجام\nمذاکره با آژانس بین المللی انرژی اتمی مواجه است. ما معتقدیم که تصمیم\nگیری در این خصوص به عهده دولت هند می باشد.\"\n کشور هند از دهه 1970 میلادی نخستین تلاش های عملی برای دستیابی به سلاح\nهسته ای را آغاز کرد و در سال 1997 میلادی با یک انفجار پر قدرت اتمی عملا\nبه جرگه کشورهای صاحب فناوری نظامی هسته ای جهان پیوست. توافق همکاری هسته ای واشنگتن ـ دهلی، که در سال 2006 و در سفر \"جرج\nبوش\" رییس جمهوری آمریکا به هند صورت گرفت، رهگشای انتقال فناوری نوین\nهسته ای آمریکا به هند خواهد بود. هند نه تنها معاعده منع گسترش سلاح هسته ای \"ان.پی.تی\" را امضا نکرده\nاست بلکه با پیشبرد برنامه های هسته ای نظامی خود به یکی از قدرت های اتمی\nجهان تبدیل شده است. ک\n* شبد/آساق./2164/310/\nشماره 749 ساعت 23:50 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "komisijon sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese in hæftee bɑz hæm mizæbɑne væzire sænʔæt væ mæʔdæn væ tedʒɑræt xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ævvælin dʒælæse ine hæfte komisijon komisijon sænɑjeʔ væ mæʔɑden be entexɑbe hæʃt næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijon moʃtæræke bærræsie tærhe entezɑʔe væzɑjef væ extijɑrɑt bæxʃe keʃɑværzi æz vezɑræte sæʔnæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ elhɑqe ɑn be vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi xɑhæd pærdɑxt. dæsture dʒælæse seʃænbe komisijon sænɑjeʔe væmæʔɑdæn dæʔvæt æz væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒæhæte pɑsoxɡui be soɑlɑte dævɑzdæh tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles xɑhæd bud zemne inke qæzænfæri dær dʒælæse seʃænbe ɡozɑreʃi æz væzʔijæte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene keʃvær be komisijon erɑʔe xɑhæd dɑd. moʔɑvene elmi væ fænɑværie ræʔis dʒomhurie niz dær dʒælæse seʃænbe komisijon dær xosuse æmælkærde mæʔɑvnæte mætbuʔe xod væ ʃerkæthɑjee dɑneʃbonjɑn væ noxbeɡɑne dɑneʃɡɑhi ɡozɑreʃ xɑhæd dɑd. kɑrɡoruh sænʔæte komisijon sænɑjeʔ væmæʔɑdæne ine hæfte bærræsi tærhe eslɑhe mɑdee siohæʃt væ sionoh qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dær dæsture kɑr dɑræd. kɑrɡoruh mæʔdæn væ sænɑjeʔ dæsti be bærræsie tærhe dʒɑmeʔe xɑk væ tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie keʃvær xɑhæd pærdɑxt. dær kɑrɡoruh ertebɑtɑte komisijon sænɑjeʔ tærhe nezɑme dʒɑmeʔe ræsɑnehɑjee hæmeɡɑnie bærræsi xɑhæd ʃod. kɑrɡoruh petroʃimi be bærræsie væzʔijæte petroʃimi keʃvær bɑ hozure motevællijɑn bæxʃe qejredolæti væ kɑrʃenɑsɑne ziræbt mipærdɑzæd. kɑrɡoruh fænɑværihɑjee novin væ hævɑ fæzɑ bæhs dær xosuse tædvine bærnɑmeje kɑrɡoruh rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nكميسيون صنايع و معادن مجلس اين هفته باز هم ميزبان وزير صنعت و معدن و تجارت خواهد بود.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اولين جلسه اين هفته كميسيون كميسيون صنايع و معادن به انتخاب 8 نفر از اعضاي كميسيون جهت عضويت در كميسيون مشترك بررسي طرح انتزاع وظايف و اختيارات بخش كشاورزي از وزارت صعنت، معدن و تجارت و الحاق آن به وزارت جهاد كشاورزي خواهد پرداخت.\n\n\n\n\n\nدستور جلسه سهشنبه كميسيون صنايع ومعادن دعوت از وزير صنعت، معدن و تجارت جهت پاسخگويي به سوالات 12 تن از نمايندگان مجلس خواهد بود ضمن اينكه غضنفري در جلسه سهشنبه گزارشي از وضعيت صنايع و معادن كشور به كميسيون ارائه خواهد داد.\n\n\n\n\n\nمعاون علمي و فنآوري رييس جمهوري نيز در جلسه سهشنبه كميسيون در خصوص عملكرد معاونت متبوع خود و شركتهاي دانشبنيان و نخبگان دانشگاهي گزارش خواهد داد.\n\n\n\n\n\nكارگروه صنعت كميسيون صنايع ومعادن اين هفته بررسي طرح اصلاح ماده 38 و 39 قانون ماليات بر ارزش افزوده در دستور كار دارد.\n\n\n\n\n\nكارگروه معدن و صنايع دستي به بررسي طرح جامع خاك و طرح جامع منابع طبيعي و آبخيزداري كشور خواهد پرداخت.\n\n\n\n\n\nدر كارگروه ارتباطات كميسيون صنايع طرح نظام جامع رسانههاي همگاني بررسي خواهد شد. \n\n\n\n\n\nكارگروه پتروشيمي به بررسي وضعيت پتروشيمي كشور با حضور متوليان بخش غيردولتي و كارشناسان ذيربط ميپردازد. كارگروه فنآوريهاي نوين و هوا فضا بحث در خصوص تدوين برنامهي كارگروه را در دستور كار دارد.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
114,
112,
108,
118,
108,
109,
114,
113,
35,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
134,
220,
136,
220,
141,
219,
182,
220,
141,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
170,
220,
141,
219,
188,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
219,
178,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
... |
{
"phonemize": ".................................................................. e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. færmɑndɑre ɑʃtiɑn ɡoft : dævɑzdæh poroʒee omrɑni væ eqtesɑdi dær ævɑjele hæfte dolæt dær in ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. \" mohæmmæde mobseri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : in poroʒe hɑ dær zæmine behsɑzi væ ɑsfɑlte mæʔɑbærærustɑhɑ, ɑbresɑni væ ɡɑzresɑni, tolide ædɑvɑte keʃɑværzi, ɑbzi pærværi, pærværeʃe ɡusɑle væ xædæmɑte rɑjɑne ʔi væ tærɑʃkɑrist. vej æfzud : bærɑje edʒrɑje in poroʒee hɑ hæft miljɑrd væ sisædo nævæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje in poroʒe hɑ bærɑje sizdæh næfærɑʃætqɑl idʒɑd ʃode væ se hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh næfær æz mæzɑjɑje edʒrɑje ɑnhɑ beherree mænd ʃode ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo sizdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : bistose tæmɑm",
"text": "\n..................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/86\nداخلی.اقتصادی.هفته دولت. فرماندار آشتیان گفت: 12 پروژه عمرانی و اقتصادی در اوایل هفته دولت در\nاین شهرستان به بهره برداری رسید. \"محمد مبصری\" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا افـزود: ایـن پـروژه هـا\nدر زمینه بهسازی و آسفالت معابرروستاها، آبرسانی و گازرسانی، تولید اداوات\nکشاورزی، آبزی پروری، پرورش گوساله و خدمات رایانه ای و تراشکاری است. وی افزود: برای اجرای این پروژه ها هفت میلیارد و 390 مـیلیـون ریال از\nمحل اعتبارات استانی هزینه شده است. وی گفت : با اجرای این پروژه ها برای 13 نفراشتغال ایجاد شده و سه هزار\nو 650 نفر از مزایای اجرای آنها بهره مند شده اند.ک/3\n7113/559/557\nشماره 064 ساعت 09:23 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": ", æli tæjjebniɑ væzire omure eqtesɑd væ dɑrɑi, dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be piruzi ɡoftemɑne hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri ɑiɑ dolæte bærnɑmei bærɑje hæzfe jɑrɑnehɑ dær dore dævɑzdæhome xod xɑhæd dɑʃt jɑ xejr ɡoft : e jɑrɑnehɑ hæzf næxɑhænd ʃod. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke pærdɑxte jɑrɑnehɑe hædæfmænd miʃævæd.",
"text": "، علی طیبنیا وزیر امور اقتصاد و دارایی، در پاسخ به این سوال که با توجه به پیروزی گفتمان حجت الاسلام حسن روحانی در انتخابات ریاستجمهوری آیا دولت برنامهای برای حذف یارانهها در دوره دوازدهم خود خواهد داشت یا خیر گفت: یارانهها حذف نخواهند شد. وی در عین حال تاکید کرد که پرداخت یارانهها هدفمند میشود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
198,
169,
111,
108,
35,
119,
198,
169,
109,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
186,
222,
143,
219,
171,
229,
131,
143,
220,
137,
222,
143,
219,
170,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "særpæræste fedrɑsijone kæʃti : dærpeje kejfijæte mosɑbeqɑte dʒɑme kæʃti dʒæhɑn pæhlævɑn tæxti hæstim hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dʒɑme xælidʒe fɑrs særpæræste fedrɑsijone kæʃti bɑɑʃɑre be hozure kæʃti ɡirɑne tʃɑhɑrækʃur dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑn tæxti ɡerɑmidɑʃte ʃohædɑje xælidʒe fɑrs ɡoft : donbɑle siɑhi læʃkær nistim bælke eʔtelɑ væ kejfijæte in mosɑbeqɑt bærɑje mɑ mohem æst. mohæmmæde jæzdɑni xorræme se ʃænbe henɡɑme esteqbɑl æz time melli ɑmrikɑ dærbænædʔæbɑs be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bærɑje biʃ æz dævɑzdæh keʃvær dæʔvæte nɑme ersɑl ʃod ke tʃɑhɑrækʃur dæʔvæte mɑ rɑ bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme tæxti pæziroftænd. vej ɡoft : ɑmrikɑ bɑ tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡir, torkæmænestɑn, dʒomhuri dɑqestɑn rusije væ ærɑq niz bɑ time kɑmel dær bist væhæftæmin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑddʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti dær bændæræbbɑs ʃerkæt mi konænd. særpæræste fedrɑsijone kæʃti bɑ eʃɑre be hozure biʃ æz hæʃtɑd kæʃti ɡire dɑxeli dær qɑlebe timhɑje bozorɡsɑlɑn, omid, nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne dærɑjen dore æz mosɑbeqe hɑ, ebrɑz dɑʃt : donbɑle kejfijæte kɑr væ eʔtelɑje kæʃti hæstim. jæzdɑni xorræm dær edɑme be teʔdɑde ziɑde kæʃti ɡirɑn eʃɑre kærd væɡfæt : dær bærxi æz væznhɑ teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn be hodud hivdæh næfær mi resæd. vej ezɑfe kærd : nævæd dærsæd æz qodræt væ bezɑʔete kæʃti ɑzɑde irɑn dær in reqɑbæthɑ hæzurædɑrnædu æʔzɑje time melli kæʃti niz æz bejne hæmin kæʃti ɡirɑne entexɑb mi ʃævænd. særpæræste fedrɑsijone kæʃti hæmtʃenin æz kæʃti ɡirɑne irɑni ʃerkæt konænde dær in reqɑbæthɑ xɑst bɑ ræʔɑjæte æxlɑq væ mæneʃe pæhlævɑni sæʔj dær jɑdɡiri ɑmuze hɑje dʒædide in reʃte dɑʃte bɑʃænd. bist væhæftæmin dore reqɑbæthɑje dʒɑme tæxti bɑ hæzurkæʃti ɡirɑne keʃværhɑje ɑmrikɑ, dɑqestɑn, torkæmænestɑn væʔærɑq væ hæmtʃenin nævædopændʒ kæʃti ɡire melli puʃe irɑn ruzhɑje bistohæʃt væ bistonoh dej mɑh dær sɑlone pændʒ hæzɑrænfæri fædʒre bændæræbbɑse bærɡozɑr mi ʃævæd. zækærijɑ æhmæd niz be næmɑjændeɡi æz suj fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti \" filɑ \" bær in reqɑbæthɑ nezɑræt xɑhæd dɑʃt. qærɑr æst ɑine eftetɑhije in reqɑbæthɑ ruze pændʒʃænbe bistohæʃt dej mɑh dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃævæd. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": " سرپرست فدراسیون کشتی:درپی کیفیت مسابقات جام کشتی جهان پهلوان تختی هستیم\n#\nبندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/85 \nداخلی.ورزشی.جام خلیج فارس \n سرپرست فدراسیون کشتی بااشاره به حضور کشتی گیران چهارکشور در رقابتهای \nجام جهان پهلوان تختی گرامیداشت شهدای خلیج فارس گفت: دنبال سیاهی لشکر \nنیستیم بلکه اعتلا و کیفیت این مسابقات برای ما مهم است. \n محمد یزدانی خرم سه شنبه هنگام استقبال از تیم ملی آمریکا دربندعباس به \nخبرنگار ایرنا گفت: برای بیش از 12 کشور دعوت نامه ارسال شد که چهارکشور \nدعوت ما را برای شرکت در جام تختی پذیرفتند. \n وی گفت: آمریکا با 14 کشتی گیر، ترکمنستان، جمهوری داغستان روسیه و عراق\nنیز با تیم کامل در بیست وهفتمین دوره مسابقه های بین المللی کشتی آزادجام \nجهان پهلوان تختی در بندرعباس شرکت می کنند. \n سرپرست فدراسیون کشتی با اشاره به حضور بیش از 80 کشتی گیر داخلی در \nقالب تیمهای بزرگسالان، امید، نوجوانان و جوانان دراین دوره از مسابقه ها، \nابراز داشت: دنبال کیفیت کار و اعتلای کشتی هستیم. \n یزدانی خرم در ادامه به تعداد زیاد کشتی گیران اشاره کرد وگفت: در برخی \nاز وزنها تعداد شرکت کنندگان به حدود 17 نفر می رسد. \n وی اضافه کرد: 90 درصد از قدرت و بضاعت کشتی آزاد ایران در این رقابتها\nحضوردارندو اعضای تیم ملی کشتی نیز از بین همین کشتی گیران انتخاب می شوند. سرپرست فدراسیون کشتی همچنین از کشتی گیران ایرانی شرکت کننده در این \nرقابتها خواست با رعایت اخلاق و منش پهلوانی سعی در یادگیری آموزه های جدید\nاین رشته داشته باشند. \n بیست وهفتمین دوره رقابتهای جام تختی با حضورکشتی گیران کشورهای آمریکا،\nداغستان، ترکمنستان وعراق و همچنین 95 کشتی گیر ملی پوش ایران روزهای 28\nو 29 دی ماه در سالن پنج هزارنفری فجر بندرعباس برگزار می شود. \n ذکریا احمد نیز به نمایندگی از سوی فدراسیون جهانی کشتی \"فیلا\" بر این \nرقابتها نظارت خواهد داشت. \n قرار است آیین افتتاحیه این رقابتها روز پنجشنبه 28 دی ماه در بندرعباس \nبرگزار شود. \n512/667/675 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
115,
198,
169,
117,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
219,
180,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
35,
220,
132,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
61,
219,
178,
219,
180,
220,
... |
{
"phonemize": "sidɑbvɑlhæsæne firuzɑbɑdi ke in ruzhɑ æz u be onvɑne jeki æz ɡozinehɑje dʒeddi bærɑje vezɑræte ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte dolæte rohɑni nɑmborde miʃævæd tæʔkid kærd : bɑ filterinɡe efrɑti væ ʃædid movɑfeq nistim æmmɑ dær morede sɑjthɑje qejre æxlɑqi væ mævɑredi ke æxlɑq rɑ zire soɑl mi bæræd be hærhɑl bɑjæd in kɑr suræt beɡiræd. sejjed æbolhæsæne firuzɑbɑdi kɑrʃenɑs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze toseʔe teknoloʒi novine ertebɑtɑt dær keʃvær bær toseʔeje fibre nuri dær keʃvær væ hæmintor hemɑjæt æz operɑtore sevvom telefone hæmrɑh dær kenɑr sɑjere væzɑjefe vezɑræte ertebɑtɑt tæʔkid kærd. u dær ertebɑt bɑ bæhse filterinɡ dær keʃvær bɑ eʃɑre be vodʒude dɑʃtæne filterinɡ dær tæmɑm donjɑ ɡoft : in mozu dær tæmɑm donjɑ vodʒud dɑræd æmmɑ bɑ ʃeddæt væ zæʔf ruberu æst, mɑ hæm bɑ filterinɡe efrɑti væ ʃædid movɑfeq nistim æmmɑ dær morede sɑjthɑje qejre æxlɑqi væ mævɑredi ke æxlɑq rɑ zire soɑl mi bæræd be hærhɑl bɑjæd in kɑr suræt beɡiræd. firuze ɑbɑdi hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke toseʔe fibre nuri bɑjæd dær keʃvær suræt beɡiræd ezɑfe kærd : fibre nuri ɑjænde teknoloʒi dær keʃvær væ donjɑ æst væ mɑ niz sæʔj mi konim dær toseʔe ɑn bekuʃim, ælbætte mɑ dær keʃvær bæstære xubi bærɑje in æmr dɑrim væli bɑ tævædʒdʒoh be inke fibre nuri bɑjæd tɑ sæthe mæhælɑt keʃide ʃævæd, hænuz kɑre besijɑr zjɑdi dær in zæmine bɑjæd suræt bepæziræd ke nijɑz be hemmæt væ tælɑʃe ʃædidi dɑræd. u hæmtʃenin dær morede tʃɑleʃe piʃe ruje operɑtore sevvom dær bæhse qætʔe tæmɑse tæsviri ɡoft : bebinid ɑmædæne teknoloʒi dær keʃvære hæmiʃe bɑʔes mi ʃævæd ke næzærɑte motæfɑveti rɑ mæʔtufe xod konæd væ ɡoruhhɑje moxtælef dær in ertebɑt næzærɑte motæfɑveti dɑʃte bɑʃænd. ertebɑte tæsviri hæm jeki æz hæmin mævɑred æst ke dær tʃænd væqte æxir bɑ vɑkoneʃhɑi ruberu ʃode æst væ mɑ ʔomidvɑr hæstim bɑ idʒɑde hæmɑhænɡi dær in ertebɑt næsæbte be ræfʔe moʃkelɑt tælɑʃ konim væ qætʔæn æz in morede tæræfdɑri xɑhim kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tæmɑse tæsviri dær pærvɑne operɑtore sevvom dærdʒ ʃode æst ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in mozu ke dær pærvɑne in operɑtor bæhse tæmɑse tæsviri hæm dærdʒ ʃode æst mɑ qætʔæn æz rɑjtel hæm hemɑjæt xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسیدابوالحسن فیروزآبادی که این روزها از او به عنوان یکی از گزینههای جدی برای وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات دولت روحانی نامبرده میشود تاکید کرد: با فیلترینگ افراطی و شدید موافق نیستیم اما در مورد سایتهای غیر اخلاقی و مواردی که اخلاق را زیر سوال می برد به هرحال باید این کار صورت بگیرد.\n\n\n\nسید ابوالحسن فیروزآبادی - کارشناس - در گفتوگو با خبرنگار ارتباطات و فناوری اطلاعات خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با توجه به نیاز توسعه تکنولوژی نوین ارتباطات در کشور بر توسعه ی فیبر نوری در کشور و همینطور حمایت از اپراتور سوم تلفن همراه در کنار سایر وظایف وزارت ارتباطات تاکید کرد.\n\n\n\nاو در ارتباط با بحث فیلترینگ در کشور با اشاره به وجود داشتن فیلترینگ در تمام دنیا گفت: این موضوع در تمام دنیا وجود دارد اما با شدت و ضعف روبرو است، ما هم با فیلترینگ افراطی و شدید موافق نیستیم اما در مورد سایتهای غیر اخلاقی و مواردی که اخلاق را زیر سوال می برد به هرحال باید این کار صورت بگیرد.\n\n\n\nفیروز آبادی همچنین با بیان اینکه توسعه فیبر نوری باید در کشور صورت بگیرد اضافه کرد: فیبر نوری آینده تکنولوژی در کشور و دنیا است و ما نیز سعی می کنیم در توسعه آن بکوشیم، البته ما در کشور بستر خوبی برای این امر داریم ولی با توجه به اینکه فیبر نوری باید تا سطح محلات کشیده شود، هنوز کار بسیار زیادی در این زمینه باید صورت بپذیرد که نیاز به همت و تلاش شدیدی دارد.\n\n\n\nاو همچنین در مورد چالش پیش روی اپراتور سوم در بحث قطع تماس تصویری گفت: ببینید آمدن تکنولوژی در کشور همیشه باعث می شود که نظرات متفاوتی را معطوف خود کند و گروههای مختلف در این ارتباط نظرات متفاوتی داشته باشند. ارتباط تصویری هم یکی از همین موارد است که در چند وقت اخیر با واکنشهایی روبرو شده است و ما امیدوار هستیم با ایجاد هماهنگی در این ارتباط نسبت به رفع مشکلات تلاش کنیم و قطعاً از این مورد طرفداری خواهیم کرد.\n\n\n\nوی همچنین با اشاره به اینکه تماس تصویری در پروانه اپراتور سوم درج شده است گفت: با توجه به این موضوع که در پروانه این اپراتور بحث تماس تصویری هم درج شده است ما قطعاً از رایتل هم حمایت خواهیم کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
108,
103,
204,
148,
101,
121,
204,
148,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
182,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
171,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
220,
132,
222,
143,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
219,
165,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
221,... |
{
"phonemize": "biʃtær kɑrkonɑne sænʔæte næfte venezuʔelɑ dær eʔtesɑbe in bæxʃ ʃerkæt kærdænd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd ettehɑdije kɑrkonɑne sænʔæte næfte venezuʔelɑ eʔlɑm kærd ke nævædopændʒ dærsæd æz kɑrkonɑne in bæxʃ dær eʔtesɑbe tʃehelohæʃt sɑʔæte in ettehɑdije ʃerkæt kærde ænd. biʃ æz hidʒdæh hezɑr næfær dær sænʔæte næfte venezuʔelɑ be onvɑne sevvomin keʃvær sɑder konænde næft dær dʒæhɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. in eʔtesɑb æz bɑmdɑde tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑz ʃode æst bɑ in hɑle mænɑbeʔe ræsmi ɡozɑreʃ dɑdænd ke dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte æxir dær mizɑne sodure næfte in keʃvær extelɑli idʒɑd næʃode æst. ruznɑme el unijursɑl tʃɑpe kɑrɑkɑs, emruz pændʒʃænbe neveʃt, mæsʔulɑne ʃerkæte melli næfte venezuʔelɑ etminɑn dɑde ænd ke omure in sænʔæt dær noqɑte hæssɑs be dæste kɑrkonɑne morede eʔtemɑd seporde ʃode æst. ettehɑdije kɑrkonɑne sænʔæte næfte venezuʔelɑ mi ɡujæd ke hædæf æz in eʔtesɑb, vɑdɑʃtæne dolæt be æfzɑjeʃe hoquqe kɑrɡærɑne in sænʔæt be mizɑne pɑnzdæh dær sæd æst. bɑɑjn hɑle mæqɑmɑte dolæte venezuʔelɑ eʔlɑm kærde ænd ke in hærekæt dær tʃɑrtʃube æhdɑfe sjɑsiː ɡærdɑnændeɡɑne ettehɑdijee mæzkur suræt ɡerefte æst. eljɑs xɑʔvɑ væzire næhɑde rijɑsæte dʒomhuri venezuʔelɑ be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke in eqdɑm bæxʃi æz bærnɑme dʒenɑhhɑist ke be donbɑle æfzɑjeʃe qodræt dær keʃvær hæstænd. vej æfzud : in bæxʃhɑ tælɑʃ mi konænd ke dærɑnætxɑbɑte ɑti sændikɑhɑje kɑrɡæri keʃvære næqʃe tæʔin konænde ʔi dɑʃte bɑʃænd. dolæte venezuʔelɑ pɑjize ɡozæʃte modirɑne hæme sændikɑhɑje kɑrɡæri rɑ fɑqede sælɑhijæt dɑnest væ æz tæriqe bærɡozɑri jek hæme porsi in næzære xod rɑ tæid væ in modirɑn rɑ bærkenɑr kærd. sændikɑhɑje kɑrɡæri be tore sonnæti dɑrɑje qodræte qɑbele tævædʒdʒohi dærbæxʃhɑje eqtesɑdi venezuʔelɑ hæstænd væmæqɑmɑte in keʃvær qol dɑde ænd ke entexɑbɑte dʒædide sændikɑi rɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr konænd. jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ sædo bistohæʃt tæmɑm...",
"text": " بیشتر کارکنان صنعت نفت ونزوئلا در اعتصاب این بخش شرکت کردند \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/80 \n اتحادیه کارکنان صنعت نفت ونزوئلا اعلام کرد که 95 درصد از کارکنان این \n بخش در اعتصاب 48 ساعته این اتحادیه شرکت کرده اند. \n بیش از هیجده هزار نفر در صنعت نفت ونزوئلا به عنوان سومین کشور صادر \nکننده نفت در جهان فعالیت دارند. \n این اعتصاب از بامداد چهارشنبه آغاز شده است با این حال منابع رسمی \nگزارش دادند که در 24 ساعت اخیر در میزان صدور نفت این کشور اختلالی ایجاد\nنشده است . \n روزنامه ال اونیورسال چاپ کاراکاس ، امروز پنجشنبه نوشت ، مسوولان شرکت\nملی نفت ونزوئلا اطمینان داده اند که امور این صنعت در نقاط حساس به دست \nکارکنان مورد اعتماد سپرده شده است. \n اتحادیه کارکنان صنعت نفت ونزوئلا می گوید که هدف از این اعتصاب ،واداشتن\nدولت به افزایش حقوق کارگران این صنعت به میزان 15 در صد است. \n بااین حال مقامات دولت ونزوئلا اعلام کرده اند که این حرکت در چارچوب \nاهداف سیاسی گردانندگان اتحادیه مذکور صورت گرفته است. \n الیاس خائوا وزیر نهاد ریاست جمهوری ونزوئلا به خبرنگاران گفت که این \nاقدام بخشی از برنامه جناحهایی است که به دنبال افزایش قدرت در کشور هستند. وی افزود: این بخشها تلاش می کنند که درانتخابات آتی سندیکاهای کارگری \nکشور نقش تعیین کننده ای داشته باشند. \n دولت ونزوئلا پاییز گذشته مدیران همه سندیکاهای کارگری را فاقد صلاحیت \nدانست و از طریق برگزاری یک همه پرسی این نظر خود را تایید و این مدیران \nرا برکنار کرد. \n سندیکاهای کارگری به طور سنتی دارای قدرت قابل توجهی دربخشهای اقتصادی\nونزوئلا هستند ومقامات این کشور قول داده اند که انتخابات جدید سندیکایی را\nدر سال جاری میلادی برگزار کنند. \n 11/12/128 \n تمام... \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
119,
198,
169,
117,
35,
110,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
219,
173,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
221,
172,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
188,
219,
173,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
139,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" mohæmmædnɑsere nikbæxt \" dær ɑine bæhre bærdɑri æz poroʒe toseʔe væ tækmile terminɑle vorudi forudɡɑh hæmedɑn be mænɑsbæte tʃɑhɑromin ruze æz hæfte dolæt, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑri mæsʔulɑne væqte keʃvær, sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt væ modirkole keʃværi væ ostɑni in væʔde be nætidʒe resid væ emsɑl zɑʔerɑne hædʒe tæmættoʔ æz forudɡɑh hæmedɑn bɑ pærvɑzhɑje monɑsebe pæhn pejkær væ bɑlɑje pɑnsæd næfær be hædʒe eʔzɑm mi ʃævænd. vej æz etmɑme ɑmɑde sɑzi terminɑle forudɡɑh væ æmæle be tæʔæhhode ævvælije æʃ ebrɑze xorsændi kærd væ ɡoft : ɡereftæne emtijɑze pærvɑze hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dær ostɑne kɑre sɑde ʔi næbud væ æɡær mæsɑʔdæthɑje hævɑpejmɑi keʃvær, sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt væ pejɡiri hɑje mæsʔulɑne ostɑni næbud in æmr be rɑhæti mæsir nemi ʃod. ostɑndɑre hæmedɑn edɑme dɑd : æz diɡær qol hɑje mæn be mærdom, bærqærɑri pærvɑze tehrɑn e hæmedɑn væ belæks bud ke be færɑmuʃi seporde næʃode væ dær hɑle bærnɑmee rizi væ pejɡiri mozu hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : ehtemɑl mi rævæd in pærvɑze hæddeæqæl tɑ do mɑhe ɑjænde bærqærɑr ʃævæd tʃerɑke modʒævvezhɑje lɑzem dære in zæmine ɡerefte ʃode æst væ tænhɑ esteqbɑle mærdom rɑ mi tælæbæd. nikbæxt tæsrih kærd : tækmile bordʒe forudɡɑh æz diɡær væʔde hɑ be mærdom bud ke bɑ eʔtebɑrɑte mærkæzi ændʒɑm xɑhæd ʃod be turikee tɑkonun kɑrhɑi dær in rɑstɑ suræt ɡerefte væ emruz ʃɑhede piʃræfte tʃehel dærsædi poroʒe hæstim. ostɑndɑre hæmedɑn dær bæxʃe diɡæri be ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi fulɑde fɑmenin eʃɑre kærd væ ɡoft : dær hæfte dolæte hæddeæqæl dær hoze sænʔæt væ mæʔdæne se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri ændʒɑm ʃode væ dær hodud sisæd miljɑrd tumɑn tærhe ɑmɑde eftetɑh dɑrim, æmmɑ tærh hɑje bæxʃe sænʔæt ke æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ ɑqɑz mi ʃævæd tej jek tɑ do sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه همدان، \"محمدناصر نیکبخت\" در آیین بهره برداری از پروژه توسعه و تکمیل ترمینال ورودی فرودگاه همدان به مناسبت چهارمین روز از هفته دولت، اظهار کرد: خوشبختانه با همکاری مسئولان وقت کشور، سازمان حج و زیارت و مدیرکل کشوری و استانی این وعده به نتیجه رسید و امسال زائران حج تمتع از فرودگاه همدان با پروازهای مناسب پهن پیکر و بالای 500 نفر به حج اعزام می شوند.وی از اتمام آماده سازی ترمینال فرودگاه و عمل به تعهد اولیه اش ابراز خرسندی کرد و گفت: گرفتن امتیاز پرواز هواپیماهای پهن پیکر در استان کار ساده ای نبود و اگر مساعدتهای هواپیمایی کشور، سازمان حج و زیارت و پیگیری های مسئولان استانی نبود این امر به راحتی مسیر نمی شد.استاندار همدان ادامه داد: از دیگر قول های من به مردم، برقراری پرواز تهران_ همدان و بالعکس بود که به فراموشی سپرده نشده و در حال برنامه ریزی و پیگیری موضوع هستیم.وی خاطرنشان کرد: احتمال می رود این پرواز حداقل تا دو ماه آینده برقرار شود چراکه مجوزهای لازم در این زمینه گرفته شده است و تنها استقبال مردم را می طلبد.نیکبخت تصریح کرد: تکمیل برج فرودگاه از دیگر وعده ها به مردم بود که با اعتبارات مرکزی انجام خواهد شد به طوریکه تاکنون کارهایی در این راستا صورت گرفته و امروز شاهد پیشرفت 40 درصدی پروژه هستیم.استاندار همدان در بخش دیگری به آغاز عملیات اجرایی فولاد فامنین اشاره کرد و گفت: در هفته دولت حداقل در حوزه صنعت و معدن سه هزار و 400 میلیارد تومان سرمایه گذاری انجام شده و در حدود 300 میلیارد تومان طرح آماده افتتاح داریم، اما طرح های بخش صنعت که عملیات اجرایی آنها آغاز می شود طی یک تا دو سال آینده به بهره برداری می رسد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "tekrɑr bɑ eslɑhe slæʃ pændʒ keʃvære orupɑi æz tærhe enteqɑle ɡɑze irɑn hemɑjæt kærdænd hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. nɑbɑku. orupɑ. vozærɑje enerʒi pændʒ keʃvære orupɑi væ komisijonere enerʒi ettehɑdije orupɑ dær bæjɑnije ʔi moʃtæræk dær vijæn, hemɑjæte xod rɑ æz tærhe enteqɑle ɡɑze irɑn be orupɑe mæʔruf be \" nɑbɑku \" eʔlɑm kærdænd. \" mɑrtin bɑretæn æʃtɑjn \" væzire eqtesɑde otriʃ be næmɑjændeɡi æz ræʔise konuni ettehɑdije orupɑ ke pæs æz neʃæste moʃtæræki dær in zæmine soxæn mi ɡoft, æfzud : bɑ in bæjɑnije moʃtæræke pæjɑme sjɑsiː ɑʃkɑr væ roʃæni dær hemɑjæt æz tærhe nɑbɑku neʃɑn dɑde ʃod. bær æsɑse tærhe enteqɑle ɡɑz æz irɑn be orupɑ nɑbɑku pærɑntezbæste sɑlɑne si miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz æz mæsire xætte lulee se hezɑr væ sisæd kilumetri be otriʃ væ sɑjere keʃværhɑje orupɑi montæqel mi ʃævæd. dær in zæmine konsersijomi æz keʃværhɑje mæsire in xæt ʃɑmele mædʒɑrestɑn, romɑni, bolqɑrestɑn væ torkije tæʃkil ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ettehɑdije orupɑ, bɑretæn æʃtɑjn in tærh rɑ mohemtærin tærhe tæʔmine enerʒi orupɑ tosif kærd væ ɡoft : dær ɑjænde mi tævɑn tæʔmine ɡɑz dær mæsire enteqɑli væ niz keʃværhɑje ersɑl konænde rɑ niz tæfkik kærd. vej tæʔkid kærd ke kɑheʃe ersɑle ɡɑz æz rusije dær ebtedɑje sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi zænæk xætæri bærɑje ettehɑdije orupɑ bud ke modʒeb ʃod tærhe mænɑbeʔe dʒɑjɡozin tæsvib ʃævæd. bɑretæn æʃtɑjn dær ejn hɑl æfzud : tærhe nɑbɑku ælæjhe hitʃ keʃværi be viʒe rusije nist. vej ɡoft : mɑ be hær hædʒme ezɑfi ɡɑz ke mi tævɑnim bedæst ɑværim, nijɑz dɑrim zirɑ hær sɑl nijɑz be ɡɑz dær in ettehɑdije æfzɑjeʃ mi jɑbæd. qærɑr æst æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi lule hɑje ɡɑze dʒædid bær æsɑse tærhe nɑbɑku, sɑlɑne si miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz rɑ æz irɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn æz mæsire torkije be otriʃ væ diɡær keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ ersɑl konæd. \" ɑnædæriɑs pibɑlɡæz \" komisere enerʒi ettehɑdije orupɑ niz dær in zæmine ɡoft : komisijone orupɑ æz in tærhe esteqbɑl mi konæd væ tælɑʃ dɑræd bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi væ tekniki dær enteqɑle ɡɑz be orupɑ hæmkɑri konæd. vej tæʔkid kærd ke tærhe nɑbɑku æz æhæmmijæte færɑvɑni bærxordɑr æst væ bɑ edʒrɑje ɑn vɑbæsteɡi jek tæræfe orupɑ be mosko dær bæxʃe enerʒi kɑheʃ xɑhæd jɑft. rusihe æknun jek tʃɑhɑrom æz kolle ɡɑze ettehɑdije orupɑ rɑ tæʔmin mi konæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto hæftɑd slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr hæʃtɑdonoh sɑʔæte siojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj sefr ʃeʃ. dævɑzdæh siojek nuzdæh",
"text": " تکرار با اصلاح / پنج کشور اروپایی از طرح انتقال گاز ایران حمایت کردند \n#\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/85 \nخارجی.اقتصادی.ناباکو.اروپا. \n وزرای انرژی پنج کشور اروپایی و کمیسیونر انرژی اتحادیه اروپا در \nبیانیه ای مشترک در وین، حمایت خود را از طرح انتقال گاز ایران به اروپا \nمعروف به \"ناباکو\" اعلام کردند. \n \"مارتین بارتن اشتاین\" وزیر اقتصاد اتریش به نمایندگی از رییس کنونی \nاتحادیه اروپا که پس از نشست مشترکی در این زمینه سخن می گفت، افزود: با \nاین بیانیه مشترک پیام سیاسی آشکار و روشنی در حمایت از طرح ناباکو نشان \nداده شد. \n بر اساس طرح انتقال گاز از ایران به اروپا (ناباکو) سالانه 30 میلیارد \nمتر مکعب گاز از مسیر خط لوله سه هزار و 300 کیلومتری به اتریش و سایر \nکشورهای اروپایی منتقل می شود. \n در این زمینه کنسرسیومی از کشورهای مسیر این خط شامل مجارستان، رومانی،\nبلغارستان و ترکیه تشکیل شده است. \n به گزارش روز سه شنبه پایگاه اطلاع رسانی اتحادیه اروپا، بارتن اشتاین \nاین طرح را مهمترین طرح تامین انرژی اروپا توصیف کرد و گفت: در آینده می \nتوان تامین گاز در مسیر انتقالی و نیز کشورهای ارسال کننده را نیز تفکیک \nکرد. \n وی تاکید کرد که کاهش ارسال گاز از روسیه در ابتدای سال 2006 میلادی زنک\nخطری برای اتحادیه اروپا بود که موجب شد طرح منابع جایگزین تصویب شود. \n بارتن اشتاین در عین حال افزود: طرح ناباکو علیه هیچ کشوری به ویژه \nروسیه نیست. \n وی گفت: ما به هر حجم اضافی گاز که می توانیم بدست آوریم، نیاز داریم \nزیرا هر سال نیاز به گاز در این اتحادیه افزایش می یابد. \n قرار است از سال 2011 میلادی لوله های گاز جدید بر اساس طرح ناباکو، \nسالانه 30 میلیارد متر مکعب گاز را از ایران و آذربایجان از مسیر ترکیه به\nاتریش و دیگر کشورهای اتحادیه اروپا ارسال کند. \n \"آندریاس پیبالگز\" کمیسر انرژی اتحادیه اروپا نیز در این زمینه گفت: \nکمیسیون اروپا از این طرح استقبال می کند و تلاش دارد برای حل مشکلات \nاقتصادی و تکنیکی در انتقال گاز به اروپا همکاری کند. \n وی تاکید کرد که طرح ناباکو از اهمیت فراوانی برخوردار است و با اجرای \nآن وابستگی یک طرفه اروپا به مسکو در بخش انرژی کاهش خواهد یافت. \n روسیه اکنون یک چهارم از کل گاز اتحادیه اروپا را تامین می کند. \nاروپام /2270/371/ 1651 \nشماره 089 ساعت 31:12 تمام \n انتهای پیام I06.12-31-19 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
104,
110,
117,
204,
148,
117,
35,
101,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
221,
172,
219,
180,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
135,
219,
170,
219,
176,
35,
50,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
35,
21... |
{
"phonemize": "hæriqe bɑzɑre tehrɑn bɑ xesɑræte dʒozii etfɑ ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek edʒtemɑʔi. ɑtæʃe suzi. ʃæhri modire rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni tehrɑn væ hume eʔlɑm kærd : hæriq bæxʃi æz bɑzɑre tehrɑne vɑqeʔ dær bɑzɑre ɑhænɡærɑn, bejne ælhæræmin dʒænbe pelle hɑje noruzxɑn bɑ xesɑræte dʒozii etfɑ ʃod. behruze tæʃækkor ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in hæriq dær jek mæqɑze neveʃt æfzɑre foruʃi rox dɑde bud ke belɑfɑsele pæs æz hozure ævɑmele ɑmdɑd væ nedʒɑt etfɑ ʃod. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ ettelɑʔ æz in ɑtæʃ suzi istɡɑhhɑje jek, tʃɑhɑr væ hæft be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd ke bɑ moʃɑhede ɑtæʃe suzi væ ædæme nijɑze do istɡɑhe jek væ tʃɑhɑr bærɡæʃt dɑde ʃod. vej æfzud : istɡɑh hæft ɑtæʃ neʃɑni hæmtʃenɑn be mænzure æmæliɑte lække ɡiri væ etminɑn æz etfɑe hæriq dær mæhæle hɑdesee mostæqær æst. tæʃækkor, mizɑne xesɑræte vɑrede rɑ besijɑr dʒozii eʔlɑm kærd. modire rævɑbete omumi ɑtæʃ neʃɑni tehrɑn, ellæt væ mizɑne xesɑræt rɑ dorost bærræsi kɑrʃenɑsɑn zekr nemud. hæft hezɑro divisto ʃæst slæʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte hivdæh : siodo tæmɑm",
"text": "حریق بازار تهران با خسارت جزئی اطفاء شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nاجتماعی.آتش سوزی.شهری\nمدیر روابط عمومی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی تهران و حومه اعلام کرد:\n حریق بخشی از بازار تهران واقع در بازار آهنگران، بین الحرمین جنب پله\nهای نوروزخان با خسارت جزئی اطفا شد .بهروز تشکر روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این حریق در\n یک مغازه نوشت افزار فروشی رخ داده بود که بلافاصله پس از حضور عوامل\nامداد و نجات اطفاء شد.وی اظهارداشت: با اطلاع از این آتش سوزی ایستگاههای یک ، 4 و 7 به محل\nحادثه اعزام شدند که با مشاهده آتش سوزی و عدم نیاز دو ایستگاه یک و چهار\n برگشت داده شد.وی افزود: ایستگاه 7 آتش نشانی همچنان به منظور عملیات لکه گیری و\nاطمینان از اطفاء حریق در محل حادثه مستقر است.تشکر ، میزان خسارت وارده را بسیار جزیی اعلام کرد.مدیر روابط عمومی آتش نشانی تهران، علت و میزان خسارت را درست بررسی\nکارشناسان ذکر نمود. 7260//1348\nشماره 060 ساعت 17:32 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
117,
108,
116,
104,
35,
101,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
180,
222,
143,
220,
133,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
177,
219,
182,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
... |
{
"phonemize": ".................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. mæʔlulɑn. delidʒɑn næmɑjænde mærdome delidʒɑn dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mæʔlulɑn sæmbole sæbr væ esteqɑmæt dær bærɑbære moʃkelɑt hæstænd. sejjed \" hæsæne æbbɑsi \" ruzʃænbe dær ɡoft væɡu bɑɑjrnɑ æfzud : ɑnɑn tævɑneste ænd bɑ qælæbe bær moʃkelɑte xod rɑh rɑbrɑje kæsbe mædɑredʒe ɑli tæhsili væ hozur dær bɑzɑre kɑr færɑhæm konænd. vej ezhɑrdɑʃt : mɑxud rɑ xɑdeme mæʔlulɑn mi dɑnim væbɑ dærke dærde mæʔlulɑn æz tærhe dʒɑmeʔe mæʔlulɑne bæræsɑse konvɑnsijone bejne olmelæli hemɑjæt mi konim. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑte xɑsse mæʔlulɑn æfzud : monɑsebe sɑzi mohite ʃæhri væ tædʒhize mærɑkeze ɑmæzæʃi bærɑje sæhulte tæræddode mæʔlulin bɑjæd færɑhæm ʃævæd. ʃæhrestɑne delidʒɑn hodud jekkezɑr væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd mæʔlul dɑræd ke si næfær æz ɑnɑn dɑrɑje mædɑredʒe ɑli tæhsili hæstænd. kɑf slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr se tæmɑm",
"text": "\n....................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/86\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی.معلولان.دلیجان\n نماینده مردم دلیجان درمجلس شورای اسلامی گفت: معلولان سمبل صبر و استقامت\nدر برابر مشکلات هستند. سید \"حسن عباسی\" روزشنبه در گفت وگو باایرنا افزود : آنان توانسته اند با\nغلبه بر مشکلات خود راه رابرای کسب مدارج عالی تحصیلی و حضور در بازار کار\nفراهم کنند. وی اظهارداشت: ماخود را خادم معلولان می دانیم وبا درک درد معلولان از طرح\nجامع معلولان براساس کنوانسیون بین المللی حمایت می کنیم. وی با اشاره به مشکلات خاص معلولان افزود: مناسب سازی محیط شهری و تجهیز\nمراکز آمزشی برای سهولت تردد معلولین باید فراهم شود. شهرستان دلیجان حدود یکهزار و 1400 معلول دارد که 30 نفر از آنان دارای\nمدارج عالی تحصیلی هستند.ک/\n2484/1744/557\nشماره 315 ساعت 13:03 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "dærhɑʃije didɑrætim hɑje esteqlɑle æhvɑz væ bærqe ʃirɑz hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. setɑre in mosɑbeqe dær sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bɑsut \" sæʔɑdæte bɑqbɑn \" dær zæmine værzeʃɡɑh næfte æhvɑz ʃoruʔ ʃod. setɑre hodude tʃɑhɑrhæzɑrænæfærbærɑje tæmɑʃɑje in mosɑbeqe be værzeʃɡɑh ɑmæde budænd. setɑre firuzækrimi særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz bedælile mæhrumijæt, æzdʒɑjɡɑhe viʒe dæstværɑte lɑzem rɑ be ʃɑɡerdɑnæʃ mi dɑd, u dær bist dæqiqe ævvæle bɑɑsætfɑde æz bolændɡuje dæsti in kɑr mi kærd beturike sedɑje u dærmævɑqeʔi ke tæmɑʃɑɡærɑne sɑket budænd dær værzeʃɡɑh tænin ændɑz mi ʃod, æmɑbæʔædɑzɑjn moddæte bedune estefɑde æzbolænd ɡu væ bɑsdɑje bolænd eqdɑm be rɑhnæmɑi ʃɑɡerdɑne xod dæræzmin kærd. setɑre esteqlɑle æhvɑz bædæz do bæræd ke dærbærɑbære rɑh ɑhæn væ perspolise tehrɑn bedæst ɑːværæd be in mosɑvi ɑn hæm dærxɑne dæst jɑft. setɑre esteqlɑl dærbɑzi ræft tævɑneste bud time bærqe ʃirɑzrɑ dærxɑne æʃ bɑ jek ɡol ʃekæst dæhæd. setɑre time esteqlɑle æhvɑz æz dumæli puʃe omide xod milɑde midɑvedi væʔli homudi æz æbtædɑɑsætfɑde nækærd, æmmɑ dær nime dovvome ɑnɑn rɑ vɑrede zæmin kærd setɑre dotime esteqlɑle æhvɑz væ bærqe ʃirɑz dærnime ævvæle jek bɑzi kæm tæhærrok rɑ be næmɑjeʃe ɡæzɑʃætændtɑ dʒɑjike sæhne hɑje dʒɑleb dærɑjen nime vodʒud nædɑʃt, æmmɑ dærnimee dovvom dutim behtærɑznime ævvæl bɑzi kærdænd. setɑre dærɑjen mosɑbeqe bɑzikonɑne time esteqlɑle kɑrti æz dɑvær dærjɑft nækærdænd, æmmɑ ʃæhrɑme ɡudærzi, ɑquɑn mæɡærdtʃijɑn væmæhædi kærimiɑn æz time bærqe ʃirɑz æz dɑvære mosɑbeqe kɑrte zærd ɡereftænd. setɑre dɑvære dærnime ævvæle do dæqiqe vædærænimee dovvom tʃɑhɑr dæqiqe væqt tælæf ʃode eʔlɑm kærd. setɑre dær in bɑzi time esteqlɑle æhvɑze se tæʔviz dɑʃt væli time bærqe ʃirɑze do tæʔviz ændʒɑm dɑd. setɑre time esteqlɑle æhvɑz bɑɑjn tæsɑvi teʔdɑde emtijɑze xod rɑ be siose resɑnd. ʃeʃsædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " درحاشیه دیدارتیم های استقلال اهواز و برق شیراز \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/85 \nداخلی.ورزشی .فوتبال. \n * این مسابقه در ساعت 14 باسوت \" سعادت باغبان \" در زمین ورزشگاه نفت \nاهواز شروع شد. \n * حدود چهارهزارنفربرای تماشای این مسابقه به ورزشگاه آمده بودند. \n * فیروزکریمی سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز بدلیل محرومیت ،ازجایگاه \nویژه دستورات لازم را به شاگردانش می داد،او در20 دقیقه اول بااستفاده \nاز بلندگوی دستی این کار می کرد بطوریکه صدای او درمواقعی که تماشاگران \nساکت بودند در ورزشگاه طنین انداز می شد،امابعدازاین مدت بدون استفاده \nازبلند گو و باصدای بلند اقدام به راهنمایی شاگردان خود درزمین کرد. \n * استقلال اهواز بعداز دو برد که دربرابر راه آهن و پرسپولیس تهران بدست \nآورد به این مساوی آن هم درخانه دست یافت . \n * استقلال دربازی رفت توانسته بود تیم برق شیرازرا درخانه اش با یک گل \nشکست دهد. \n * تیم استقلال اهواز از دوملی پوش امید خود میلاد میداودی وعلی حمودی از \nابتدااستفاده نکرد، اما در نیمه دوم آنان را وارد زمین کرد \n * دوتیم استقلال اهواز و برق شیراز درنیمه اول یک بازی کم تحرک را به \nنمایش گذاشتندتا جاییکه صحنه های جالب دراین نیمه وجود نداشت ،اما درنیمه \nدوم دوتیم بهترازنیمه اول بازی کردند. \n * دراین مسابقه بازیکنان تیم استقلال کارتی از داور دریافت نکردند، اما\nشهرام گودرزی ،آغوان مگردچیان ومهدی کریمیان از تیم برق شیراز از داور \nمسابقه کارت زرد گرفتند. \n * داور درنیمه اول دو دقیقه ودرنیمه دوم چهار دقیقه وقت تلف شده اعلام \nکرد. \n * در این بازی تیم استقلال اهواز سه تعویض داشت ولی تیم برق شیراز دو \nتعویض انجام داد. \n * تیم استقلال اهواز بااین تساوی تعداد امتیاز خود را به 33 رساند. \n 639 \n ورزشی.1587/1666 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
107,
204,
148,
205,
134,
108,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
178,
219,
180,
219,
176,
219,
170,
219,
183,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
219,
170,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær bærnɑme « bedune tævæqqof » ke æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ ʃod, be tæʃrihe zæminehɑje dɑxeli væ ævɑmele moʔæsser dær voquʔe dʒænɡe irɑn væ ærɑq pærdɑxt. be ɡozɑreʃ, mohæmmædhosejne sæfɑræhrændi dær bærnɑme « bedune tævæqqof » bɑ eʃɑre be inke mɑ næbɑjæd mæsɑʔel væ ettefɑqɑte enqelɑb rɑ bɑ neɡɑhe emruz tæhlil konim, ezhɑr dɑʃt : mæn bærdɑʃte xiɑnæte erɑdi dær xosuse ræftɑre mohændes bɑzærɡɑn nædɑræm, jæʔni u nemixɑste kɑri bokonæd ke be zærære mæmlekæt bɑʃæd æmmɑ hɑsele æmæle u mesle pæs dɑdæne bærxi æz tæslihɑt ʃæbih xiɑnæt æst, tʃon bæʔzihɑ moʔtæqedænd ke æɡær eqdɑmɑte dolæte movæqqæt næbud mitævɑnestim hættɑ hævɑpejmɑje æfe ʃɑnzdæh ke irɑn hæzinehɑjæʃ rɑ pærdɑxte bud beɡiræd. vej tæsrih kærd : æmmɑ bærxi æqide dɑrænd æz jek dʒɑi væqti ɑmrikɑe motevædʒdʒe ʃod enqelɑb dær mæʃræbe u nist tæsmim ɡerefte tʃizi be dʒomhuri eslɑmi nædæhæd ke in hæm jek bæhsist, ɑn tʃizi ke dær mædʒmuʔ dær æmæle dolæte ɑqɑje bɑzærɡɑn dide miʃævæd biɡɑneɡi dær mæfhume hærekæte bozorɡ edʒtemɑʔist ke be esme enqelɑb suræt ɡereft. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ eʃɑre be inke ɑqɑje bɑzærɡɑn æmæle sɑde hokumæti hæm bælæd næbud ændʒɑm dæhæd, bæjɑn kærd : tʃænd hæfte æz piruzi enqelɑbe ɡozæʃte bud hænuz dær særbærɡhɑi ke æz reʒime ɡozæʃte bɑqi mɑnde bud nɑmeneɡɑri miʃod dær in mæmlekæt enqelɑb ʃode bud hækumæte dʒomhuri eslɑmi ʃode bud ɑn væqt særbærɡhɑe hænuz ʃɑhænʃɑhi bud, tʃænd mɑh æz piruzi enqelɑbe ɡozæʃte bud nezɑme dʒædid mostæqær ʃode bud, rævɑbete edɑri, puli ke ræd væ bædæl miʃod bær siɑqe ɡozæʃte bud, hættɑ kɑlɑhɑi æz xɑredʒ vɑred miʃod ke mæʃruʔijæte eslɑmi nædɑʃt ke emɑm tæʃær zæd væ ɡoft ɑqɑjɑn biærzeid væ kɑr bælæd nistid. sæfɑræhrændi dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse roʃæn næʃodæne væzʔijæte ɑqɑje hovejdɑ tɑ emruz, niz ɡoft : in tævæhhomist ke diɡærɑn elqɑ mikonænd hæme tʃize roʃæn æst, hovejdɑ mohɑkeme ʃode, æz xodæʃ defɑʔ kærde væ dær mohɑkeme hærfhɑi ke bɑjæd be u tæfhim miʃode ʃode æst væ enqelɑb hæm dær movɑdʒehe bɑ u dorost æmæl kærde, æɡær xɑterɑte ʔælæm rɑ bexɑnid dæstetɑn mi ɑjæd ke hovejdɑ jæʔni tʃi?. vej dær xosuse dælɑʔele ɑqɑze dʒænɡ niz tozih dɑd : xod voquʔe enqelɑbe jek særi tæbæʔɑt dɑʃt æz dʒomle in tæbæʔɑt in bud ke sɑmɑnee ærteʃi ke kɑmelæn vɑbæste be ɑmrikɑ bud væ bejne tʃehel tɑ ʃæst hezɑr mostæʃɑre ɑmrikɑi ɑn rɑ edɑre mikærdænd æz hæm pɑʃid, æz ɑn tæræf hesse diktɑtori mesle sedɑm væ hemɑjætɡerɑnæʃ in bud ke irɑn fɑqede ærteʃist ke betævɑnæd moqɑvemæt konæd lezɑ in jek væsvæse ʃod ke ælbætte tɑrixe sɑbet kærd ke eʃtebɑh kærdænd tʃon ɑn bædæne ærteʃ ke væfɑdɑr be enqelɑb bud hɑzer ʃod dʒɑne xodæʃ rɑ hedije konæd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : dær kenɑræʃ sepɑh pɑsdɑrɑn ʃekl ɡereft ke tærɑze dʒædidi æz nezɑmiɡæri rɑ be rox keʃid væ mohemtær æz hær do bæsidʒ jæʔni hozure dʒɑnɑne mærdom bud ke be defɑʔ æz enqelɑbi ke mixɑst æz dæst nærævæd vɑrede æmæl ʃod væ ɑnhɑ ruje in tʃizhɑ hesɑb nækærde budænd. dælile diɡæræʃ ræftɑrhɑi bud ke tævæssote bærxi æz tʃehrehɑi ke modirijæte nezɑm be dæstʃɑn oftɑde bud ændʒɑm ʃod. vej hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : jek tæræfe bonisædr bud ke ɡærtʃe mæhsule ɑrɑje mærdom bud æmmɑ bɑ rendi væ zerænɡi æz tæriqe montæseb kærdæne xod be emɑm ræhpærɑntezbæste, soxænrɑni dær mæsɑdʒed væ mæhɑfele mæzhæbi be onvɑne kæsi ke teʔori eqtesɑde eslɑmi dɑræd væ monɑzere bɑ tʃæpihɑje ɑn zæmɑn mesle bɑbæke zæhrɑi be dele mærdom neʃæst, æmmɑ iʃɑn bærxælɑf hæme ɑn tʃizhɑi ke mærdom tævæqqoʔ dɑʃtænd hærekæti ʃoruʔ kærd dær dʒærijɑnsɑzi ælæjhe mæsire vɑqeʔi enqelɑb ke bɑ mehværijæte emɑm ræh pærɑntezbæste bud, dæfɑtere hæmɑhænɡi mænɑteqi ke rɑh ændɑxte bud hæme ɑnhɑ donbɑle jek mofsedei æz dʒense tæhrike dʒærijɑnɑte qirɑnæqlɑbi ælæjhe enqelɑbjun budænd. moʃɑvere færmɑndehe kol sepɑh dær edɑme tæsrih kærd : væqti kæsi æz birune in sæhne rɑ mibinæd ke hær ruze jek ɑʃubist væ tæræfdɑrɑne ræisdʒomhur ælæjhe tæræfdɑrɑne mædʒles væ noxostvæzir midʒænɡænd væsvæse miʃævæd, kenɑre in bɑjæd dær næzær beɡirim bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz hæzinehɑi ke doʃmæn dær idʒɑde ɑʃub dær noqɑte mærzi væ tæhrikpæzir mɑ kærde bud, tæhrikɑti mesle ettefɑqɑte xælqe æræb ke dær xuzestɑn rɑh oftɑd ɑnqædr dʒeddi bud ke mæsoʔlɑn rɑ neɡærɑn kærd, ælbætte tævæssote hæmɑn mærdome xuzestɑn særkub ʃod. sæffɑre hærændi bɑ eʃɑre be inke mædʒmuʔe in ettefɑqɑt zæminei rɑ bærɑje dʒɑhtælæbi mesle sedɑm færɑhæm kærd, æfzud : mæn qɑfel nistæm ke xod sedɑm tæhrik ʃode bud tʃon æɡær færdi bɑ xosusiɑti qejr æz sedɑm bud ʃɑjæd be in zudi tʃenin æmæli rɑ mortækeb nemiʃod, sedɑm ruhiːjɑte dʒɑhtælæbɑnei dɑʃt væ tæsævvor mikærd ke ælɑn behtærin moqeʔijæt bærɑje be dæst ɑværdæne piruzi bozorɡ væ ræhbæri dʒæhɑne æræb væ hæmtʃenin ʃorævist ke neɡærɑne zohure enqelɑbe eslɑmi hæstænd, æz tæræfe diɡær bɑ in eqdɑme xoʃnudi væ hemɑjæte ɑmrikɑ rɑ be dæst miɑværd væ hæme inhɑ moqæddæmei ʃod bærɑje inke tʃenin eʃtebɑhi bokonæd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær pɑsox be in soʔɑl ke « eqdɑmɑte dolæte mohændes bɑzærɡɑne tʃeqædr dær voquʔe dʒænɡ tæʔsir dɑʃt » ezhɑr kærd : dær vɑqeʔ tæhlile ræftɑre dolæte fæʃl væ nɑtævɑn ke donbɑle hælle mæsʔæle æz tæriqe ertebɑt ɡereftæn bɑ mæqɑmɑte ɑmrikɑist æz birun in didɡɑh rɑ be ɑnhɑ dɑd ke inhɑ æz nɑtævɑni be doʃmænʃɑn pænɑh bordænd, pæs ælɑn væqt ɑn æst tɑ pejvændi bærqærɑr næʃode zærbe bezænim, tʃon jeksɑl bud ke ærteʃe sedɑm be irɑn dæstderɑzihɑi mikærd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : æz in tæræfe emɑm ræh pærɑntezbæste færmɑndehi kolle qovɑ rɑ be bonisædr seporde bud, mæn moʔtæqedæm bæxʃe zjɑdi æz ɑn tʃizi ke sedɑm rɑ væsvæse kærd tɑ bærʔælæjhe mɑ vɑrede æmæl ʃævæd hæmin modirijæt fæʃl dʒænɡ æst væqti bonisædr æz færmɑndehi kolle qovɑ æzl ʃod ævvælin piruzi dʒomhuri eslɑmi dær dʒænɡ ʃekl ɡereft, dær vɑqeʔ næbud færmɑndeh kolle qovɑje monɑseb motenɑseb bɑ dʒærijɑne enqelɑbe jeki æz ɑrezehɑi bud ke doʃmæn rɑ bærʔælæjhe mɑ væsvæse kærd. kopi ʃod",
"text": "عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام در برنامه «بدون توقف» که از شبکه سه سیما پخش شد، به تشریح زمینههای داخلی و عوامل مؤثر در وقوع جنگ ایران و عراق پرداخت. به گزارش ، محمدحسین صفارهرندی در برنامه «بدون توقف» با اشاره به اینکه ما نباید مسائل و اتفاقات انقلاب را با نگاه امروز تحلیل کنیم، اظهار داشت: من برداشت خیانت ارادی در خصوص رفتار مهندس بازرگان ندارم، یعنی او نمیخواسته کاری بکند که به ضرر مملکت باشد اما حاصل عمل او مثل پس دادن برخی از تسلیحات شبیه خیانت است، چون بعضیها معتقدند که اگر اقدامات دولت موقت نبود میتوانستیم حتی هواپیمای اف ۱۶ که ایران هزینههایش را پرداخته بود بگیرد.وی تصریح کرد: اما برخی عقیده دارند از یک جایی وقتی آمریکا متوجه شد انقلاب در مشرب او نیست تصمیم گرفته چیزی به جمهوری اسلامی ندهد که این هم یک بحثی است، آن چیزی که در مجموع در عمل دولت آقای بازرگان دیده میشود بیگانگی در مفهوم حرکت بزرگ اجتماعی است که به اسم انقلاب صورت گرفت. عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام با اشاره به اینکه آقای بازرگان عمل ساده حکومتی هم بلد نبود انجام دهد، بیان کرد: چند هفته از پیروزی انقلاب گذشته بود هنوز در سربرگهایی که از رژیم گذشته باقی مانده بود نامهنگاری میشد در این مملکت انقلاب شده بود حکومت جمهوری اسلامی شده بود آن وقت سربرگها هنوز شاهنشاهی بود، چند ماه از پیروزی انقلاب گذشته بود نظام جدید مستقر شده بود، روابط اداری، پولی که رد و بدل میشد بر سیاق گذشته بود، حتی کالاهایی از خارج وارد میشد که مشروعیت اسلامی نداشت که امام تشر زد و گفت آقایان بیعرضهاید و کار بلد نیستید. صفارهرندی در پاسخ به سؤالی در خصوص روشن نشدن وضعیت آقای هویدا تا امروز، نیز گفت: این توهمی است که دیگران القاء میکنند همه چیز روشن است، هویدا محاکمه شده، از خودش دفاع کرده و در محاکمه حرفهایی که باید به او تفهیم میشده شده است و انقلاب هم در مواجهه با او درست عمل کرده، اگر خاطرات عَلَم را بخوانید دستتان میآید که هویدا یعنی چی؟. وی در خصوص دلائل آغاز جنگ نیز توضیح داد: خود وقوع انقلاب یک سری تبعات داشت از جمله این تبعات این بود که سامانه ارتشی که کاملا وابسته به آمریکا بود و بین ۴۰ تا ۶۰ هزار مستشار آمریکایی آن را اداره میکردند از هم پاشید، از آن طرف حس دیکتاتوری مثل صدام و حمایتگرانش این بود که ایران فاقد ارتشی است که بتواند مقاومت کند لذا این یک وسوسه شد که البته تاریخ ثابت کرد که اشتباه کردند چون آن بدنه ارتش که وفادار به انقلاب بود حاضر شد جان خودش را هدیه کند.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام در ادامه خاطرنشان کرد: در کنارش سپاه پاسداران شکل گرفت که تراز جدیدی از نظامیگری را به رخ کشید و مهمتر از هر دو بسیج یعنی حضور جانانه مردم بود که به دفاع از انقلابی که میخواست از دست نرود وارد عمل شد و آنها روی این چیزها حساب نکرده بودند. دلیل دیگرش رفتارهایی بود که توسط برخی از چهرههایی که مدیریت نظام به دستشان افتاده بود انجام شد.وی همچنین یادآور شد: یک طرف بنیصدر بود که گرچه محصول آرای مردم بود اما با رندی و زرنگی از طریق منتسب کردن خود به امام(ره)، سخنرانی در مساجد و محافل مذهبی به عنوان کسی که تئوری اقتصاد اسلامی دارد و مناظره با چپیهای آن زمان مثل بابک زهرایی به دل مردم نشست، اما ایشان برخلاف همه آن چیزهایی که مردم توقع داشتند حرکتی شروع کرد در جریانسازی علیه مسیر واقعی انقلاب که با محوریت امام(ره) بود، دفاتر هماهنگی مناطقی که راه انداخته بود همه آنها دنبال یک مفسدهای از جنس تحریک جریانات غیرانقلابی علیه انقلابیون بودند.مشاور فرمانده کل سپاه در ادامه تصریح کرد: وقتی کسی از بیرون این صحنه را میبیند که هر روز یک آشوبی است و طرفداران رئیسجمهور علیه طرفداران مجلس و نخستوزیر میجنگند وسوسه میشود، کنار این باید در نظر بگیریم بخش قابل توجهی از هزینههایی که دشمن در ایجاد آشوب در نقاط مرزی و تحریکپذیر ما کرده بود، تحریکاتی مثل اتفاقات خلق عرب که در خوزستان راه افتاد آنقدر جدی بود که مسؤلان را نگران کرد، البته توسط همان مردم خوزستان سرکوب شد. صفار هرندی با اشاره به اینکه مجموعه این اتفاقات زمینهای را برای جاهطلبی مثل صدام فراهم کرد، افزود: من غافل نیستم که خود صدام تحریک شده بود چون اگر فردی با خصوصیاتی غیر از صدام بود شاید به این زودی چنین عملی را مرتکب نمیشد، صدام روحیات جاهطلبانهای داشت و تصور میکرد که الان بهترین موقعیت برای به دست آوردن پیروزی بزرگ و رهبری جهان عرب و همچنین شوروی است که نگران ظهور انقلاب اسلامی هستند، از طرف دیگر با این اقدام خشنودی و حمایت آمریکا را به دست میآورد و همه اینها مقدمهای شد برای اینکه چنین اشتباهی بکند.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام در پاسخ به این سؤال که «اقدامات دولت مهندس بازرگان چقدر در وقوع جنگ تأثیر داشت» اظهار کرد: در واقع تحلیل رفتار دولت فشل و ناتوان که دنبال حل مسئله از طریق ارتباط گرفتن با مقامات آمریکایی است از بیرون این دیدگاه را به آنها داد که اینها از ناتوانی به دشمنشان پناه بردند، پس الان وقت آن است تا پیوندی برقرار نشده ضربه بزنیم، چون یکسال بود که ارتش صدام به ایران دستدرازیهایی میکرد.وی در پایان تصریح کرد: از این طرف امام(ره) فرماندهی کل قوا را به بنیصدر سپرده بود، من معتقدم بخش زیادی از آن چیزی که صدام را وسوسه کرد تا برعلیه ما وارد عمل شود همین مدیریت فشل جنگ است وقتی بنیصدر از فرماندهی کل قوا عزل شد اولین پیروزی جمهوری اسلامی در جنگ شکل گرفت، در واقع نبود فرمانده کل قوای مناسب متناسب با جریان انقلاب یکی از عارضههایی بود که دشمن را برعلیه ما وسوسه کرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
112,
198,
169,
103,
205,
149... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
35,
219,
173,
219,
183,
219,
177,
222,
143,
219,
184,
35,
220,
136,
219,
184,
220,
135,
219,
176,
219,
173,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
170,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æmir qælʔe noi dæqɑjeqi qæbl ruje xætte bærnɑme værzeʃ væ mærdom ɑmæde bud væ dærbɑre mæsɑʔele moxtælefi sohbæt kærd. u dær bæxʃi æz sohbæt hɑjæʃ dær xosuse ebtelɑje tʃænd bɑzikone fulɑde xuzestɑn be koronɑ væ edɑme bærɡozɑri bɑzi hɑje liɡ bɑ kenɑje be perspolisi hɑ ɡoft : mæn se hæftee piʃ hæm hæme in nokɑt rɑ ɡoftæm. bæʔzi dustɑn donbɑle sælɑmæte dʒɑmeʔe nistænd væ donbɑle tʃizhɑje diɡær hæstænd! eʔteqɑdæm in æst ke æz hæme mohemme tær sælɑmæte dʒɑmeʔe æst væ dær væhlee dovvom moʃkelɑte eqtesɑdi. æz kæsɑni ke qodræt dɑrænd mi xɑhæm be fekre mærdom bɑʃænd. biʃtær bexɑnid : nimkæte esteqlɑle dobɑre dæst be dæst miʃævæd? divisto pændʒɑhojek divisto pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ امیر قلعه نویی دقایقی قبل روی خط برنامه ورزش و مردم آمده بود و درباره مسائل مختلفی صحبت کرد. او در بخشی از صحبت هایش در خصوص ابتلای چند بازیکن فولاد خوزستان به کرونا و ادامه برگزاری بازی های لیگ با کنایه به پرسپولیسی ها گفت: من سه هفته پیش هم همه این نکات را گفتم. بعضی دوستان دنبال سلامت جامعه نیستند و دنبال چیزهای دیگر هستند! اعتقادم این است که از همه مهم تر سلامت جامعه است و در وهله دوم مشکلات اقتصادی. از کسانی که قدرت دارند می خواهم به فکر مردم باشند.بیشتر بخوانید: نیمکت استقلال دوباره دست به دست میشود؟ 251 257"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": ", pæs æz forupɑʃi nezɑme pæhlævi, næhɑdhɑje moxtælef jeki pæs æz diɡæri pɑ ɡereft æmmɑ færhænɡe hɑkem bær næhɑdhɑje dʒɑmeʔee mæxsusæn næhɑdhɑje færɑɡiri mɑnænde ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dɑneʃɡɑhhɑ, mæsælee sɑdei næbud ke betævɑn dær kutɑh moddæt, tæhævvolɑte lɑzem rɑ dær ɑnhɑ bevodʒud ɑːværæd. æz tæræfe diɡær edɑme kɑre ɑnhɑ beviʒe dɑneʃɡɑhhɑ be hæmɑn ʃekle sɑbeq be sælɑhe dʒɑmeʔe næbud. dær ævɑjele enqelɑb, ɡoruhækhɑje moxtælef, dɑneʃɡɑhhɑ rɑ ærse tɑxt væ tɑze xod sɑxte væ rævænde tæhsil væ tædris rɑ moxtæl kærde budænd. hodud siohæft sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ʃɑhede tæhævvoli æzim budænd tæhævvoli ke bɑ hædæf « eslɑmi kærdæne dɑneʃɡɑhhɑ » ʃoruʔ ʃod væ æknun bæʔd æz ɡozæʃte biʃ æz siohæft sɑle in hædæfe hæmtʃenɑn dær særlohe dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr ɡerefte æst. dær vɑqeʔe enqelɑbe færhænɡi molude sɑlhɑje ævvælije piruzi enqelɑbe eslɑmist ke bɑ færmɑne ræhbære enqelɑb væ dær pɑsox be ozɑʔe xɑsse færhænɡi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dʒɑmeʔe irɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh ʃekl ɡereft. sodure pæjɑme noruzi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ævvæle færværdine jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh rɑ bɑjæd noqte ætfi dær tɑrixe enqelɑbe færhænɡi dɑnest. iʃɑn dær bænde « jɑzdæh » in pæjɑm bær zæruræte idʒɑde « enqelɑbe æsɑsi dær dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær », « tæsfijee æsɑtide mortæbet bɑ ʃærq væ qærb » væ « tæbdile dɑneʃɡɑh be mohiti sɑlem bærɑje tædvine olume ɑli eslɑmi » tæʔkid kærdænd. emɑm xomejni dær ruze ævvæle ordibeheʃtmɑhe pændʒɑhonoh dær dʒæmʔe æqʃɑre moxtælefe mærdom, dɑneʃdʒujɑne ozvi ændʒomæne eslɑmi dɑneʃɡɑhhɑ væ sɑzemɑnhɑje dɑneʃdʒui mosælmɑne særɑsære keʃvær tej soxænɑni mohem dær zæmine zorute eslɑmi ʃodæn væ xorudʒe niruhɑje qirɑslɑmi væ monɑfeq æz dɑneʃɡɑhhɑ rævænde voquʔe enqelɑbe færhænɡi rɑ ʃetɑb bæxʃid ke bæxʃi æz soxænrɑni iʃɑn be ʃærhe zejl æst : « dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd tæqire bonjɑni konæd væ bɑjæd æz no sɑxte beʃævæd ke dʒævɑnɑne mɑ rɑ tærbijæt konænd be tærbijæthɑje eslɑmi. æɡær tæhsil æʔlæm mikonænd, dær kenɑr ɑn tærbijæte eslɑmi bɑʃæd, næ ɑnke inhɑ rɑ tærbijæt konænd be tærbijæthɑje qærbi. næ ɑnke jek dæste be tæræfe qærb bekeʃɑnænd dʒævɑnhɑje mɑ rɑ væ jek dæste be tæræfe ʃærq væ jek dæste bɑ æʃxɑsi ke bɑ mɑ dʒænɡ dɑrænd, belfeʔle æʃxɑsi ke mɑ rɑ mixɑhænd dær enhesɑre eqtesɑdi qærɑr bedæhænd, jɑ bærɑje mɑ eddeʔɑ mikonænd ke mɑ ʃomɑ rɑ, hesɑre eqtesɑdi mikeʃim dure ʃomɑ, væ dæsto pɑ mikonænd dær in mævɑred, jek dæste æz dɑneʃɡɑhihɑje mɑ, æz dʒævɑnhɑje mɑ komæk be ɑnhɑ nækonænd. mɑ mixɑhim ke tʃenɑntʃe mellæte irɑn dær moqɑbele qærb istɑd, dʒævɑnhɑje dɑneʃɡɑhi mɑ hæm hæme dær moqɑbelæʃ beʔistænd. mɑ mixɑhim ke æɡær mellæte mɑ dær moqɑbele komonist istɑd, tæmɑm dɑneʃɡɑhihɑje mɑ hæm dær moqɑbele komonist beʔistænd. næ inke væqti in dʒævɑnhɑi ke be vɑsete sɑde lohi xodeʃɑn, tærbijæthɑje bɑtele bæʔzi æz moʔællemin rɑ qæbul kærdænd væ hɑlɑ ke mɑ mixɑhim jek dɑneʃɡɑhe mostæqel dorost konim væ tæqire bonjɑdi bedæhim ke mostæqel beʃævæd, vɑbæste be qærb næbɑʃæd, vɑbæste be komonism næbɑʃæd, vɑbæste be mɑrksism næbɑʃæd, tʃenɑntʃe mɑ bexɑhim in tor konim, dʒebhebændi mikonænd. hæmin dælil bær in æst ke mɑ dɑneʃɡɑhe eslɑmi væ dɑneʃɡɑhi ke tærbijæt kærde bɑʃæd dʒævɑnɑne mɑ rɑ nædɑʃtim væ nædɑrim. hæmin ʃɑhed æst bær inke dʒævɑnhɑje mɑ tærbijæte sæhih næʃodænd, væ æz ɑn tæræf donbɑle tæhsil nistænd. tæmɑm omreʃɑn rɑ særfe ʃoʔɑr mikonænd væ særfe tæbliqe suʔee bɑtel. tæræfdɑri æz ɑmrikɑ, tæræfdɑri æz ʃorævi. mɑ mixɑhim ke dʒævɑnɑne mɑ, dʒævɑnɑne mostæqel bɑʃænd væ xodeʃɑn rɑ bebinænd. ehtijɑdʒɑte xodeʃɑn rɑ bebinænd. ʃærqi næbɑʃænd. qærbi næbɑʃænd. inhɑi ke rɑh oftɑdænd dær xiɑbɑnhɑ jɑ dær xod dɑneʃɡɑhhɑ væ dærɡiri idʒɑd mikonænd. væ zæhmæt bærɑje dolæt væ mellæt idʒɑd mikonænd, inhɑ æʃxɑsi hæstænd ke tæræfdɑre qærb jɑ ʃærqænd. væ be æqide mæn tæræfdɑr qorbænd. tæræfdɑr ɑmrikɑjænd. » hæme in mæsɑʔel zæruræte tæqire bonjɑdin dær bærnɑmehɑ væ ʃivehɑje tædris væ tærbijæt væ æhdɑfe ɑn rɑ idʒɑb minemud dær nætidʒe, xosusæn bɑ tævædʒdʒoh be dʒuj hɑkem bær dɑneʃɡɑhhɑ, moddæti tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑje keʃvære tæʔtil ʃod væ be færmɑne emɑm xomejni setɑde enqelɑbe færhænɡi be mænzure sɑmɑndehi omure færhænɡi mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ tæʃkil ʃod. bɑ bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ, fæʔɑlijæte setɑde enqelɑbe færhænɡi edɑme jɑft væ zæruræte toseʔe væ tæʔmiqe kɑre in setɑd idʒɑb kærd ke dær nuzdæhom ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr, hæzræte emɑm, roʔæsɑje se qove væ teʔdɑde diɡæri æz ændiʃmændɑne færhænɡi keʃvær rɑ be æʔzɑje ɑn bijæfzɑjænd væ bedin ʃekl setɑde enqelɑbe færhænɡi bɑ tærkibe dʒædide xod, tæhte onvɑne ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz nemud. jek tædvine osule sijɑsæte færhænɡi nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær tæʔine æhdɑf væ dʒæhæte bærnɑmehɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ elmi. do tæʔine mærɑdʒeʔ bærɑje tærh væ tædvine bærnɑmehɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi, elmi væ tæhqiqɑti. se tæsvibe ɑinnɑmehɑje mohem væ æsɑse mærɑkeze elmi væ færhænɡi, ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃi keʃvær. tʃɑhɑr tæsvibe zævɑbete tæʔsise moʔæssesehɑ mærɑkeze elmi væ færhænɡi væ tæhqiqɑti væ færhænɡestɑnhɑ væ dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli. pændʒ tæhije tærh væ tædvine ɑinnɑmehɑ bærɑje idʒɑde zæminehɑje lɑzem dʒæhæte bæsidʒ væ moʃɑrekæte hæme dʒɑnebe mærdom. ʃeʃ tædvine zævɑbet bærɑje ɡozineʃe ostɑdɑn væ moʔællemɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi. hæft nezɑræt bær kollijeje mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi. hæʃt tæʔjide nɑmzædhɑi ke væzire færhænɡ væ ɑmuzeʃe ɑli be onvɑne ræʔise dɑneʃɡɑhhɑ piʃnæhɑd mikonæd. noh tædvine zævɑbet væ osule kolli væ sijɑsæthɑje mærbut be toseʔe rævɑbete elmi væ færhænɡi bɑ keʃværhɑje diɡær. dæh nezɑræt bær omure ketɑbhɑje dærsi. piruzi enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi dær bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft væ be donbɑle ɑn esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi be dʒɑj nezɑme setæmʃɑhi pæhlævi tæqir væ tæhævvole bonjɑdin dær ærse hɑje ɡunɑɡun edʒtemɑʔi rɑ idʒɑb mi kærd tʃerɑke tæhævvol dær nezɑm æz tæriqe tæhævvol dær bonjɑdhɑ væ sɑxtɑrhɑ tæhæqqoq mi jɑbæd. dær in rɑstɑ mæqule « færhænɡ » æz dʒɑjɡɑhe viʒe væ pɑjɡɑhe momtɑzi bærxordɑr æst væ tæsævvore tæqir dær nezɑm bedune tæqir dær færhænɡe hɑkem bær ɑn, tæsævvori nɑmovædʒdʒæh æst. sodure pæjɑme noruzi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ævvæle færværdine jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh rɑ bɑjæd noqte ætfi dær tɑrixe enqelɑbe færhænɡi dɑnest iʃɑn dær bænde jɑzdæh in pæjɑm bær zæruræte idʒɑde « enqelɑbe æsɑsi dær dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær », « tæsfije æsɑtide mortæbet bɑ ʃærq væ qærb » væ « tæbdile dɑneʃɡɑh be mohiti sɑlem bærɑje tædvine olume ɑli eslɑmi » tæʔkid kærdænd. ʃorɑje enqelɑb be donbɑle molɑqɑt bɑ emɑm ræh pærɑntezbæste dær biɑnihe bistonoh slæʃ jek slæʃ pændʒɑhonoh xod moqærrær kærd ke dɑneʃɡɑh bɑjæd æz hɑlæte setɑde æmæliɑti ɡoruh hɑje ɡunɑɡun xɑredʒ ʃævæd. dær in bæjɑnije, se ruz mohlæt bærɑje bærtʃide ʃodæne dæfɑter væ tæʃkilɑte ɡoruhhɑ dær dɑneʃɡɑhhɑ tæʔin væ æfzude ʃode bud ke emtehɑnɑte dɑneʃɡɑhi bɑjæd tɑ tʃɑhɑrdæh xordɑd be pɑjɑn beresæd væ æz pɑnzdæh xordɑd dɑneʃɡɑhhɑe tæʔtil væ hærɡune eqdɑme estexdɑmi væ mɑnænde ɑn dær dɑneʃɡɑhe motevæqqef ɡæʃte væ nezɑme ɑmuzeʃi keʃvære bæræsɑse mævɑzine enqelɑbi væ eslɑmi tærhrizi ʃævæd. pæs æz tæʔtili ræsmi dɑneʃɡɑhhɑ, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færmɑni rɑ mæbni bær tæʃkile setɑde enqelɑbe færhænɡi sɑder nemudænd. dær qesmæti æz færmɑne iʃɑn ɑmæde æst : « moddætist zæruræte enqelɑbe færhænɡi ke æmri eslɑmist væ xɑste mellæte mosælmɑn mi bɑʃæd eʔlɑm ʃode æst væ tɑkonun eqdɑme moʔæsseri ændʒɑm næʃode æst væ mellæte eslɑmi væ xæsusæne dɑneʃdʒujɑn bɑ imɑne moteʔæhhede neɡærɑne ɑn hæstænd væ niz neɡærɑne exlɑle toteʔeɡerɑn ke hæmæknun ɡɑh ɑsɑræʃe næmɑjɑn mi ʃævæd væ mellæte mosælmɑn væ pɑjbænd be eslɑm xovfe ɑn dɑrænd ke xodɑje næxɑste forsæt æz dæst berævæd væ kɑre mosbæti ændʒɑm næɡiræd væ færhænɡ hæmɑn bɑʃæd ke dær tule moddæte solte reʒime fɑsede kɑrfærmɑjɑne bifærhænɡ, in mærkæze mohemme æsɑsi rɑ dær xedmæte esteʔmɑrɡærɑn qærɑr dɑde budænd. edɑme in fɑdʒeʔe ke mæʔælæsæf xɑst bæʔzi ɡoruhhɑje vɑbæste be ædʒɑneb æst, zærbe ʔi mohlek be enqelɑbe eslɑmi væ dʒomhuri eslɑmi vɑred xɑhæd kærd væ tæsɑmoh dær in æmre hæjɑti, xiɑnæti æzim bær eslɑm væ keʃvære eslɑmist. bær in æsɑs be ɑqɑjɑnberɑketbɑz... berɑketbæste mæsʔulijæte dɑde mi ʃævæd tɑ setɑdi tæʃkil dæhænd væ æz æfrɑde sɑhebnæzær moteʔæhhed, æz bejne æsɑtide mosælmɑn væ kɑrkonɑne moteʔæhhed bɑ imɑn væ diɡær qeʃrhɑje tæhsil kærde, moteʔæhhed væ moʔmen be dʒomhuri eslɑmi dæʔvæt næmɑjænd tɑ ʃorɑi tæʃkil dæhænd væ bærɑje bærnɑmerizi reʃtehɑje moxtælef væ xætte mæʃj færhænɡi ɑjænde dɑneʃɡɑhhɑ, bæræsɑse færhænɡe eslɑmi væ entexɑb væ ɑmɑdesɑzi æsɑtide ʃɑjeste, moteʔæhhed væ ɑɡɑh væ diɡær omure mærbut be enqelɑbe ɑmuzeʃi eslɑmi eqdɑm næmɑjænd. » jek tærbijæte ostɑd væ ɡozineʃe æfrɑde ʃɑjeste bærɑje tædris dær dɑneʃɡɑhhɑ. do ɡozineʃe dɑneʃdʒu. se e eslɑmi kærdæn dʒuj dɑneʃɡɑhhɑ væ tæqire bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhhɑ, be suræti ke mæhsule kɑre ɑnhɑ dær xedmæte mærdom qærɑr ɡiræd. bær in æsɑs, setɑd æz sɑhebnæzærɑne moxtælef dæʔvæt be hæmkɑri nemud væ dær ævvælin ɡɑme ɡoruh hɑje bærnɑme e rizi dær reʃte hɑje pezeʃki, fæni væ mohændesi, olume pɑje keʃɑværzi, olume ensɑni væ honær tæʃkil ʃod. æz ɑndʒɑi ke modirijæte dɑneʃɡɑhhɑ dær ɡozæʃtee hæmɑhænɡ bɑ færhænɡe eslɑmi dʒɑmeʔe næbud, bɑjæd tæqirɑti dær modirijæte dɑneʃɡɑhhɑ be æmæl miɑmæd, sɑzemɑne dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd deɡærɡun mi ʃod væ mohemtær æz hæme, mohite dɑneʃɡɑhhɑe eslɑmi mi ʃod. bærɑje in mænzur, komitei dær setɑd bɑ onvɑne « komitee eslɑmi kærdæne dɑneʃɡɑhhɑ », tæʃkil ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be nɑhæmɑhænɡi zævɑbet væ moqærrærɑte hɑkem bær dɑneʃɡɑhhɑ bɑ ʃærɑjete enqelɑbi dʒɑmeʔe, qesmæte æʔzæme fæʔɑlijæt hɑje setɑd bær eslɑmi kærdæne dɑneʃɡɑhhɑ væ tæʔine zævɑbet væ moqærrærɑti montæbeq bɑ mævɑzine eslɑmi motemærkez ʃod. dær ʃæhrivær mɑh sɑle ʃæstodo bɑ tævædʒdʒoh be næzære emɑm ræh pærɑntezbæste mæbni bær lozume tærmim væ tæqvijæte setɑd væ mæxsusæn hozure mæsʔuline edʒrɑi dær ɑn, be donbɑle nɑme ræisdʒomhure væqt hæzræte ɑjætollɑh xɑmene ipærɑntezbæste, emɑme ommæt dær tɑrixe hæʃt slæʃ ʃeʃ slæʃ ʃæstodo tej nɑmei be piʃnæhɑde ræisdʒomhure mæbni bær tærmim væ tækmile setɑde enqelɑbe færhænɡi pɑsox dɑdænd væ æz in tɑrixe setɑd bɑ tærkibi dʒædid be fæʔɑlijæte xod edɑme dɑd. bɑ bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ væ toseʔe mærɑkeze ɑmuzeʃi væ ɡostærdeɡi fæʔɑlijæte setɑde enqelɑbe færhænɡi zæruræte tæqvijæte in næhɑde biʃ æz piʃ ehsɑs ʃod be tori ke dær nuzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstose dovvomin tærmime omde setɑde enqelɑbe færhænɡi tævæssote hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ændʒɑm ɡereft væ be in tærtib ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ tærkibi motæfɑvet æz ɡozæʃte tæʃkil ʃod. dær bæxʃi æz in færmɑn ɑmæde æst : « xorudʒ æz færhænɡe bædɑmuze qærbi væ nofuz væ dʒɑjɡozin ʃodæne færhænɡe ɑmuzænde eslɑmi, melli væ enqelɑbe færhænɡi dær tæmɑm zæminehɑ dær sæthe keʃvære ɑn tʃenɑn mohtɑdʒe tælɑʃ væ kuʃeʃ æst ke bærɑje tæhæqqoqe ɑn sɑliɑne derɑz bɑjæd zæhmæt keʃid væ bɑ nofuze æmiq riʃe dɑre qærb mobɑreze kærd. inæk bɑ tæʃækkor æz zæhmɑte setɑde enqelɑbe færhænɡi bærɑje hær tʃee bɑrværtær ʃodæne enqelɑb dær sæthe keʃvær, tæqvijæte in næhɑd rɑ lɑzem didæm bedin dʒæhæt ælɑve bær kollijeje æfrɑde setɑde enqelɑbe færhænɡi væ roʔæsɑje mohtæræme se qove, hodʒædʒe eslɑm ɑqɑje xɑmene ʔi, ɑqɑje ærdebili væ ɑqɑje ræfsændʒɑni væ hæmtʃenin dʒenɑbe hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑje mæhdævikoni væ ɑqɑjɑn sejjedkɑzem ækræmi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ rezɑ dɑværi væ næsrollɑhpurdʒævɑdi væ mohæmmædrezɑ hɑʃemi rɑ be ɑnɑn ezɑfe nemudæm. » be donbɑle estefsɑr moværrexe bistonoh slæʃ jɑzdæh slæʃ ʃæstose ræisdʒomhur væqt dærbɑre eʔtebɑre mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, hæzræte emɑm dær tɑrixe ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ ʃæstose pɑsox færmudænd : « zævɑbet væ qævɑʔedi rɑ ke ʃorɑje mohtæræme ɑli enqelɑbe færhænɡi væzʔ minæmɑjænd bɑjæd tærtib ɑsɑr dɑde ʃævæd. » sevvomin tærmime omde ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi be sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ beræmje ɡærdæd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dærtɑrixe tʃɑhɑrdæh slæʃ noh slæʃ hæftɑdopændʒ bɑ sodure pæjɑmi zemne tæʔine tærkibe dʒædide æʔzɑje ʃorɑje ɑli bær æhæmmijæte dʒɑjɡɑh væ væzɑjefe xætire ɑn niz tæʔkid nemudænd, dær in pæjɑm ɑmæde æst : « ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ke bɑ tædbire hækimɑne emɑme rɑhele æzimæleʃɑn be dʒɑj setɑde enqelɑbe færhænɡi pædid ɑmæd, næqʃe fæʔɑl væ moʔæsseri rɑ dær ærse hɑje omure færhænɡi keʃvær be xosuse dɑneʃɡɑhhɑ ifɑ kærd væ bærækɑte zjɑdi æz xod be dʒɑj ɡozɑræd. æknun bɑ piʃræfte keʃvær dær kɑre sɑzændeɡi væ ɡostæreʃe dɑmæne nijɑz be dɑneʃ væ tæxæssos væ lozume færɑɡiri olum væ fonun væ pærværeʃe mohæqqeqɑn væ noɑværɑn væ ostɑdɑn væ motexæssesɑne kɑrɑmæd, æhæmmijæte in bæxʃ æz mæsɑʔele færhænɡi tæʔkide mozɑʔæf jɑfte æst. toseʔe dɑneʃɡɑhhɑ væ pæʒuheʃɡɑhhɑ væ diɡær mærɑkeze ɑmuzeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli ke pɑsoxe tæbiʔi be ɑn nijɑz æst væ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire kæmijæte dɑneʃdʒui, be nobe xod tækɑlife tɑze ʔi rɑ bær ohde mæsʔulɑne omure færhænɡi keʃvær mi ɡozɑræd ke bærtær æz hæme ɑnhɑ ævvælæn kejfijæt bæxʃidæn be mɑjehɑje æʔlæm væ tæhqiq dær in mærɑkez væ sɑniæne pærdɑxtæn be tærbijæte mæʔnævi dɑneʃdʒujɑn væ hedɑjæte fekr væ æmæle ɑnɑn æst. » dær bæxʃi diɡær æz in pæjɑm, bɑ eʃɑre be hodʒume færhænɡi hæmedʒɑnebe doʃmænɑn be ærzeʃ hɑje eslɑmi, færhænɡe æsile melli væ bɑværhɑje mærdom ɑmæde æst : « hæme in hæqɑjeqe mohem væ hoʃdɑrdæhænde mæsʔulɑne færhænɡi keʃvær rɑ be tædbiri bærtær væ ehtemɑmi biʃtær væ tælɑʃi ɡostærdetær færɑ mixɑnd væ be viʒe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑ ke dær dʒæhɑde melli bɑ bi sævɑdi væ æqæbmɑndeɡi elmi væ tæbæʔijjæte færhænɡi, dær hokme setɑde mærkæzi væ æslist, be tæhærrok væ noɑværi væ hemmæte ɡomɑri beræmjeænɡizæd. » bedin tærtib ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi vɑrede mærhælee dʒædid æz hæjɑte tæʃkilɑti ʃod. dær in mærhæle ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi movæzzæf ɡærdid dær ræʔse fæʔɑlijæt hɑje xod be « modirijæte færhænɡi » dʒɑmeʔe dær ærse hɑje moxtælef bepærdɑzæd væ bɑ sijɑsætɡozɑri hɑje osuli xod zæmine rɑ bærɑje pejdɑjeʃe dʒɑmeʔe ʔi beherree mænd æz hæjɑte tæjjebe elɑhi færɑhæm sɑzæd.",
"text": "، پس از فروپاشی نظام پهلوی، نهادهای مختلف یکی پس از دیگری پا گرفت؛ اما فرهنگ حاکم بر نهادهای جامعه مخصوصا نهادهای فراگیری مانند آموزش و پرورش و دانشگاهها، مسئله سادهای نبود که بتوان در کوتاه مدت، تحولات لازم را در آنها بوجود آورد.از طرف دیگر ادامه کار آنها بهویژه دانشگاهها به همان شکل سابق به صلاح جامعه نبود. در اوایل انقلاب، گروهکهای مختلف، دانشگاهها را عرصه تاخت و تاز خود ساخته و روند تحصیل و تدریس را مختل کرده بودند.\nحدود ۳۷ سال پیش در چنین روزی دانشگاهها و موسسات آموزش عالی شاهد تحولی عظیم بودند تحولی که با هدف «اسلامی کردن دانشگاهها» شروع شد و اکنون بعد از گذشت بیش از ۳۷ سال این هدف همچنان در سرلوحه دانشگاهها قرار گرفته است. در واقع انقلاب فرهنگی مولود سالهای اولیه پیروزی انقلاب اسلامی است که با فرمان رهبر انقلاب و در پاسخ به اوضاع خاص فرهنگی، اجتماعی و سیاسی جامعه ایران در سال ۱۳۵۹ شکل گرفت.\nصدور پیام نوروزی امام خمینی(ره) در اول فروردین ۱۳۵۹ را باید نقطه عطفی در تاریخ انقلاب فرهنگی دانست. ایشان در بند «۱۱» این پیام بر ضرورت ایجاد «انقلاب اساسی در دانشگاههای سراسر کشور»، «تصفیه اساتید مرتبط با شرق و غرب» و «تبدیل دانشگاه به محیطی سالم برای تدوین علوم عالی اسلامی» تأکید کردند.\nامام خمینی در روز اول اردیبهشتماه ۵۹ در جمع اقشار مختلف مردم، دانشجویان عضو انجمن اسلامی دانشگاهها و سازمانهای دانشجویی مسلمان سراسر کشور طی سخنانی مهم در زمینه ضروت اسلامی شدن و خروج نیروهای غیراسلامی و منافق از دانشگاهها روند وقوع انقلاب فرهنگی را شتاب بخشید که بخشی از سخنرانی ایشان به شرح ذیل است: «دانشگاهها باید تغییر بنیانی کند و باید از نو ساخته بشود که جوانان ما را تربیت کنند به تربیتهای اسلامی. اگر تحصیل علم میکنند، در کنار آن تربیت اسلامی باشد، نه آنکه اینها را تربیت کنند به تربیتهای غربی. نه آنکه یک دسته به طرف غرب بکشانند جوانهای ما را و یک دسته به طرف شرق و یک دسته با اشخاصی که با ما جنگ دارند، بالفعل اشخاصی که ما را میخواهند در انحصار اقتصادی قرار بدهند، یا برای ما ادعا میکنند که ما شما را، حصار اقتصادی میکشیم دور شما، و دست و پا میکنند در این موارد، یک دسته از دانشگاهیهای ما، از جوانهای ما کمک به آنها نکنند.ما میخواهیم که چنانچه ملت ایران در مقابل غرب ایستاد، جوانهای دانشگاهی ما هم همه در مقابلش بایستند. ما میخواهیم که اگر ملت ما در مقابل کمونیست ایستاد، تمام دانشگاهیهای ما هم در مقابل کمونیست بایستند. نه اینکه وقتی این جوانهایی که به واسطه ساده لوحی خودشان، تربیتهای باطل بعضی از معلمین را قبول کردند و حالا که ما میخواهیم یک دانشگاه مستقل درست کنیم و تغییر بنیادی بدهیم که مستقل بشود، وابسته به غرب نباشد، وابسته به کمونیسم نباشد، وابسته به مارکسیسم نباشد، چنانچه ما بخواهیم این طور کنیم، جبههبندی میکنند.همین دلیل بر این است که ما دانشگاه اسلامی و دانشگاهی که تربیت کرده باشد جوانان ما را نداشتیم و نداریم. همین شاهد است بر اینکه جوانهای ما تربیت صحیح نشدند، و از آن طرف دنبال تحصیل نیستند. تمام عمرشان را صرف شعار میکنند و صرف تبلیغ سوء باطل. طرفداری از آمریکا، طرفداری از شوروی. ما میخواهیم که جوانان ما، جوانان مستقل باشند و خودشان را ببینند. احتیاجات خودشان را ببینند. شرقی نباشند. غربی نباشند. اینهایی که راه افتادند در خیابانها یا در خود دانشگاهها و درگیری ایجاد میکنند. و زحمت برای دولت و ملت ایجاد میکنند، اینها اشخاصی هستند که طرفدار غرب یا شرقند. و به عقیده من طرفدار غربند. طرفدار آمریکایند.»\nهمه این مسائل ضرورت تغییر بنیادین در برنامهها و شیوههای تدریس و تربیت و اهداف آن را ایجاب مینمود؛ در نتیجه، خصوصا با توجه به جو حاکم بر دانشگاهها، مدتی تمام دانشگاههای کشور تعطیل شد و به فرمان امام خمینی ستاد انقلاب فرهنگی به منظور ساماندهی امور فرهنگی مدارس و دانشگاهها تشکیل شد. با بازگشایی دانشگاهها، فعالیت ستاد انقلاب فرهنگی ادامه یافت و ضرورت توسعه و تعمیق کار این ستاد ایجاب کرد که در نوزدهم آذر ۱۳۶۴، حضرت امام، رؤسای سه قوه و تعداد دیگری از اندیشمندان فرهنگی کشور را به اعضای آن بیفزایند و بدین شکل ستاد انقلاب فرهنگی با ترکیب جدید خود، تحت عنوان شورای عالی انقلاب فرهنگی فعالیت خود را آغاز نمود.\n\n۱ـ تدوین اصول سیاست فرهنگی نظام جمهوری اسلامی در تعیین اهداف و جهت برنامههای فرهنگی، آموزشی، پژوهشی و علمی.\n۲ـ تعیین مراجع برای طرح و تدوین برنامههای فرهنگی، آموزشی، علمی و تحقیقاتی.\n۳ـ تصویب آییننامههای مهم و اساس مراکز علمی و فرهنگی، آموزش و پژوهشی کشور.\n۴ـ تصویب ضوابط تأسیس مؤسسهها مراکز علمی و فرهنگی و تحقیقاتی و فرهنگستانها و دانشگاهها و مراکز آموزش عالی.\n۵ـ تهیه طرح و تدوین آییننامهها برای ایجاد زمینههای لازم جهت بسیج و مشارکت همه جانبه مردم.\n۶ـ تدوین ضوابط برای گزینش استادان و معلمان دانشگاهها و مراکز آموزشی.\n۷ـ نظارت بر کلیه مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی.\n۸ـ تأیید نامزدهایی که وزیر فرهنگ و آموزش عالی به عنوان رییس دانشگاهها پیشنهاد میکند.\n۹ـ تدوین ضوابط و اصول کلی و سیاستهای مربوط به توسعه روابط علمی و فرهنگی با کشورهای دیگر.\n۱۰ـ نظارت بر امور کتابهای درسی.\nپیروزی انقلاب شکوهمند اسلامی در بهمن ۱۳۵۷ و به دنبال آن استقرار نظام جمهوری اسلامی به جای نظام ستمشاهی پهلوی تغییر و تحول بنیادین در عرصه های گوناگون اجتماعی را ایجاب می کرد چراکه تحول در نظام از طریق تحول در بنیادها و ساختارها تحقق می یابد. در این راستا مقوله «فرهنگ» از جایگاه ویژه و پایگاه ممتازی برخوردار است و تصور تغییر در نظام بدون تغییر در فرهنگ حاکم بر آن، تصوری ناموجّه است.\nصدور پیام نوروزی امام خمینی(ره) در اول فروردین ۱۳۵۹ را باید نقطه عطفی در تاریخ انقلاب فرهنگی دانست ایشان در بند یازده این پیام بر ضرورت ایجاد «انقلاب اساسی در دانشگاههای سراسر کشور»، «تصفیه اساتید مرتبط با شرق و غرب» و «تبدیل دانشگاه به محیطی سالم برای تدوین علوم عالی اسلامی» تأکید کردند.\nشورای انقلاب به دنبال ملاقات با امام (ره) در بیانیه ۲۹/۱/۵۹ خود مقرر کرد که دانشگاه باید از حالت ستاد عملیاتی گروه های گوناگون خارج شود. در این بیانیه، سه روز مهلت برای برچیده شدن دفاتر و تشکیلات گروهها در دانشگاهها تعیین و افزوده شده بود که امتحانات دانشگاهی باید تا ۱۴خرداد به پایان برسد و از ۱۵خرداد دانشگاهها تعطیل و هرگونه اقدام استخدامی و مانند آن در دانشگاه متوقف گشته و نظام آموزشی کشور براساس موازین انقلابی و اسلامی طرحریزی شود.\nپس از تعطیلی رسمی دانشگاهها، امام خمینی(ره) فرمانی را مبنی بر تشکیل ستاد انقلاب فرهنگی صادر نمودند. در قسمتی از فرمان ایشان آمده است : «مدتی است ضرورت انقلاب فرهنگی که امری اسلامی است و خواست ملت مسلمان میباشد اعلام شده است و تاکنون اقدام مؤثری انجام نشده است و ملت اسلامی و خصوصاً دانشجویان با ایمان متعهد نگران آن هستند و نیز نگران اخلال توطئهگران که هماکنون گاه آثارش نمایان می شود و ملت مسلمان و پایبند به اسلام خوف آن دارند که خدای نخواسته فرصت از دست برود و کار مثبتی انجام نگیرد و فرهنگ همان باشد که در طول مدت سلطه رژیم فاسد کارفرمایان بیفرهنگ، این مرکز مهم اساسی را در خدمت استعمارگران قرار داده بودند.ادامه این فاجعه که معالاسف خواست بعضی گروههای وابسته به اجانب است، ضربه ای مهلک به انقلاب اسلامی و جمهوری اسلامی وارد خواهد کرد و تسامح در این امر حیاتی، خیانتی عظیم بر اسلام و کشور اسلامی است. بر این اساس به آقایان [...] مسؤولیت داده می شود تا ستادی تشکیل دهند و از افراد صاحبنظر متعهد، از بین اساتید مسلمان و کارکنان متعهد با ایمان و دیگر قشرهای تحصیل کرده، متعهد و مؤمن به جمهوری اسلامی دعوت نمایند تا شورایی تشکیل دهند و برای برنامهریزی رشتههای مختلف و خط مشی فرهنگی آینده دانشگاهها، براساس فرهنگ اسلامی و انتخاب و آمادهسازی اساتید شایسته، متعهد و آگاه و دیگر امور مربوط به انقلاب آموزشی اسلامی اقدام نمایند.»\n\n۱ـ تربیت استاد و گزینش افراد شایسته برای تدریس در دانشگاهها.\n۲ـ گزینش دانشجو.\n۳ـ اسلامی کردن جو دانشگاهها و تغییر برنامههای آموزشی دانشگاهها، به صورتی که محصول کار آنها در خدمت مردم قرار گیرد.\nبر این اساس، ستاد از صاحبنظران مختلف دعوت به همکاری نمود و در اولین گام گروههای برنامه ریزی در رشته های پزشکی، فنی و مهندسی، علوم پایه کشاورزی، علوم انسانی و هنر تشکیل شد.\nاز آنجایی که مدیریت دانشگاهها در گذشته هماهنگ با فرهنگ اسلامی جامعه نبود، باید تغییراتی در مدیریت دانشگاهها به عمل میآمد، سازمان دانشگاهها باید دگرگون میشد و مهمتر از همه، محیط دانشگاهها اسلامی میشد. برای این منظور، کمیتهای در ستاد با عنوان «کمیته اسلامی کردن دانشگاهها»، تشکیل شد. با توجه به ناهماهنگی ضوابط و مقررات حاکم بر دانشگاهها با شرایط انقلابی جامعه، قسمت اعظم فعالیتهای ستاد بر اسلامی کردن دانشگاهها و تعیین ضوابط و مقرراتی منطبق با موازین اسلامی متمرکز شد.\nدر شهریور ماه سال ۶۲ با توجه به نظر امام(ره) مبنی بر لزوم ترمیم و تقویت ستاد و مخصوصاً حضور مسئولین اجرایی در آن، به دنبال نامه رئیسجمهور وقت (حضرت آیتالله خامنهای)، امام امت در تاریخ ۸/۶/۶۲ طی نامهای به پیشنهاد رئیسجمهور مبنی بر ترمیم و تکمیل ستاد انقلاب فرهنگی پاسخ دادند و از این تاریخ ستاد با ترکیبی جدید به فعالیت خود ادامه داد.\nبا بازگشایی دانشگاهها و توسعه مراکز آموزشی و گستردگی فعالیت ستاد انقلاب فرهنگی ضرورت تقویت این نهاد بیش از پیش احساس شد به طوری که در ۱۹ آذر ۱۳۶۳ دومین ترمیم عمده ستاد انقلاب فرهنگی توسط حضرت امام خمینی(ره) انجام گرفت و به این ترتیب شورای عالی انقلاب فرهنگی با ترکیبی متفاوت از گذشته تشکیل شد.\nدر بخشی از این فرمان آمده است: «خروج از فرهنگ بدآموز غربی و نفوذ و جایگزین شدن فرهنگ آموزنده اسلامی، ملی و انقلاب فرهنگی در تمام زمینهها در سطح کشور آن چنان محتاج تلاش و کوشش است که برای تحقق آن سالیان دراز باید زحمت کشید و با نفوذ عمیق ریشه دار غرب مبارزه کرد. اینک با تشکر از زحمات ستاد انقلاب فرهنگی برای هر چه بارورتر شدن انقلاب در سطح کشور، تقویت این نهاد را لازم دیدم بدین جهت علاوه بر کلیه افراد ستاد انقلاب فرهنگی و رؤسای محترم سه قوه، حجج اسلام آقای خامنهای، آقای اردبیلی و آقای رفسنجانی و همچنین جناب حجتالاسلام آقای مهدویکنی و آقایان سیدکاظم اکرمی وزیر آموزش و پرورش و رضا داوری و نصراللهپورجوادی و محمدرضا هاشمی را به آنان اضافه نمودم.»\nبه دنبال استفسار مورخ ۲۹/۱۱/۶۳ رئیسجمهور وقت درباره اعتبار مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی، حضرت امام در تاریخ ۶/۱۲/۶۳ پاسخ فرمودند: «ضوابط و قواعدی را که شورای محترم عالی انقلاب فرهنگی وضع مینمایند باید ترتیب آثار داده شود.»\nسومین ترمیم عمده شورای عالی انقلاب فرهنگی به سال ۱۳۷۵ برمیگردد. حضرت آیتالله خامنهای رهبر معظم انقلاب اسلامی درتاریخ۱۴/۹/۷۵ با صدور پیامی ضمن تعیین ترکیب جدید اعضای شورای عالی بر اهمیت جایگاه و وظایف خطیر آن نیز تأکید نمودند، در این پیام آمده است: «شورای عالی انقلاب فرهنگی که با تدبیر حکیمانه امام راحل عظیمالشان به جای ستاد انقلاب فرهنگی پدید آمد، نقش فعال و مؤثری را در عرصه های امور فرهنگی کشور به خصوص دانشگاهها ایفا کرد و برکات زیادی از خود به جای گذارد. اکنون با پیشرفت کشور در کار سازندگی و گسترش دامنه نیاز به دانش و تخصص و لزوم فراگیری علوم و فنون و پرورش محققان و نوآوران و استادان و متخصصان کارآمد، اهمیت این بخش از مسایل فرهنگی تأکید مضاعف یافته است.توسعه دانشگاهها و پژوهشگاهها و دیگر مراکز آموزش و آموزش عالی که پاسخ طبیعی به آن نیاز است و افزایش چشمگیر کمیت دانشجویی، به نوبه خود تکالیف تازهای را بر عهده مسئولان امور فرهنگی کشور میگذارد که برتر از همه آنها اولاً کیفیت بخشیدن به مایههای علم و تحقیق در این مراکز و ثانیاً پرداختن به تربیت معنوی دانشجویان و هدایت فکر و عمل آنان است.»\nدر بخشی دیگر از این پیام، با اشاره به هجوم فرهنگی همهجانبه دشمنان به ارزشهای اسلامی، فرهنگ اصیل ملی و باورهای مردم آمده است: «همه این حقایق مهم و هشداردهنده مسئولان فرهنگی کشور را به تدبیری برتر و اهتمامی بیشتر و تلاشی گستردهتر فرا میخواند و به ویژه شورای عالی انقلاب فرهنگی را که در جهاد ملی با بیسوادی و عقبماندگی علمی و تبعیت فرهنگی، در حکم ستاد مرکزی و اصلی است، به تحرک و نوآوری و همت گماری برمیانگیزد.»بدین ترتیب شورای عالی انقلاب فرهنگی وارد مرحله جدید از حیات تشکیلاتی شد. در این مرحله شورای عالی انقلاب فرهنگی موظف گردید در رأس فعالیت های خود به «مدیریت فرهنگی» جامعه در عرصه های مختلف بپردازد و با سیاستگذاریهای اصولی خود زمینه را برای پیدایش جامعهای بهره مند از حیات طیبه الهی فراهم سازد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
115,
198,
169,
118,
35,
198,
169,
125,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
139,
220,
193,
219,
170,
219,
183,
222,
143,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
193,
220,
138,
220,
135,
220,
139,
222,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm sejjed hosejne ælævi æsle ruze pændʒʃænbe dær didɑre færmɑndɑr væ mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn zemne ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr æfzud : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi dær sɑle pændʒɑhohæft, dorɑne dʒædidi bærɑje mærdom væ keʃvære æzizemɑn ɑqɑz ʃod. vej ɡoft : dorɑne tɑqut dorɑne setæmʃɑhi væ estebdɑd væ solte estekbɑr bud væ ʃohædɑ kɑre besijɑr bozorɡi kærdænd zirɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi væ dæstɑværdhɑje bozorɡe ɑn sæmære xune ʃohædɑ æst. emɑme dʒomʔe ɡætvænd æfzud : velɑjæte pæziri væ velɑjæte mædɑri æz osuli hæstænd kæhe hæmiʃe bɑjæd mode næzær bɑʃænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmiʃe xedmætɡozɑri be mærdom rɑ jɑdɑvær ʃode ænd lezɑ mæsʔulin bɑjæd hæmiʃe æz in sefɑreʃe moʔæzzæme le pejrævi konænd. færmɑnædɑrɡætvænd niz bɑ ʔerɑʔe ɡozɑreʃi æz æmælkærde dolæt dær in ʃæhrestɑn ɡoft ke æz suj dolæte xedmætɡozɑre særmɑje ɡozɑri hɑje xubi bærɑje roʃd væ omrɑn væ ɑbɑdi mæntæqe suræt ɡerefte æst. qodræte ællɑh æmɑni pur bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje dæhe mobɑræke fædʒr dær ʃæhrestɑne ɡætvænd æfzud : tʃehelopændʒ bærnɑmee viʒe bærɑje in æjjjɑm tædɑrok jɑfte ke bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje moxtælef, je jɑdvɑre hɑje ʃohædɑ, eftetɑhe poroʒe hɑje omrɑni væ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre hɑje færhænɡi vurzæʃi æz dʒomle in bærnɑme hɑ mi bɑʃænd. hæʃt hezɑro sædo jɑzdæh slæʃ pɑnsædo siohæʃt",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا حجت الاسلام سید حسین علوی اصل روز پنجشنبه در دیدار فرماندار و مسوولان این شهرستان ضمن گرامیداشت دهه مبارك فجر افزود: با پیروزی انقلاب اسلامی در سال 57، دوران جدیدی برای مردم و كشور عزیزمان آغاز شد. \nوی گفت: دوران طاغوت دوران ستمشاهی و استبداد و سلطه استكبار بود و شهدا كار بسیار بزرگی كردند زیرا پیروزی انقلاب اسلامی و دستاوردهای بزرگ آن ثمره خون شهدا است.\nامام جمعه گتوند افزود: ولایت پذیری و ولایت مداری از اصولی هستند كه همیشه باید مد نظر باشند و مقام معظم رهبری همیشه خدمتگزاری به مردم را یادآور شده اند لذا مسوولین باید همیشه از این سفارش معظم له پیروی كنند. \nفرماندارگتوند نیز با ارایه گزارشی از عملكرد دولت در این شهرستان گفت كه از سوی دولت خدمتگزار سرمایه گذاری های خوبی برای رشد و عمران و آبادی منطقه صورت گرفته است. \nقدرت الله امانی پور با اشاره به برنامه های دهه مبارك فجر در شهرستان گتوند افزود: 45 برنامه ویژه برای این ایام تدارك یافته كه برگزاری همایش های مختلف، ی یادواره های شهدا,افتتاح پروژه های عمرانی و برگزاری جشنواره های فرهنگی وورزشی از جمله این برنامه ها می باشند.\n8111/538\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
175,
... |
{
"phonemize": "............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. tunes. ruznɑme \" lɑ peres \" ɡozɑreʃ dɑd : \" mohæmmæde ælbærdɑʔi \" modire kolle ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi betoree qejremostæqim be ɑmrikɑ væ esrɑil dær morede irɑn hoʃdɑr dɑd. in mænbæʔe tunesi emruz ʃænbe neveʃt : ælbærdɑʔi hoʃdɑr dɑd ke hærɡune hæmlee nezɑmi bær zeddee irɑn be dælile moxɑlefæte in keʃvær bɑ qætʔe qæni sɑzi orɑnijom divɑneɡist. be neveʃte in ruznɑme, ezhɑrɑte ælbærɑdæʔi dær pɑjɑne neʃæste ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi væ pæs æz moxɑlefæte irɑn bɑ tævæqqofe qæni sɑzi orɑnijom væ qætʔe bærnɑme hɑje hæste ʔi suræt ɡereft. irɑn mottæhæm æst ke bɑ tædɑvome bærnɑme hæste ʔi tæsmim dɑræd, be tæslihɑte ætomi dæste pejdɑ konæd. ælbærdɑʔi rɑh hælle mosɑlemæt ɑmiz væ ɡozine ɡoft væɡu bɑ irɑn rɑ xɑstɑr æst væ be ʃeddæt, moxɑlefe ɑmrikɑ væ esrɑil dær xosuse ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi ehtemɑli pærɑntezbæste ælæjhe tehrɑn æst. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo do slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr se : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. nuzdæh sefr se jɑzdæh",
"text": "\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/86\nداخلی.سیاسی.هسته ای.تونس. روزنامه \"لا پرس\" گزارش داد: \"محمد البرداعی\" مدیر کل آژانس بین المللی\nانرژی اتمی بطور غیرمستقیم به آمریکا و اسراییل در مورد ایران هشدار داد. این منبع تونسی امروز شنبه نوشت: البرداعی هشدار داد که هرگونه حمله\nنظامی بر ضد ایران به دلیل مخالفت این کشور با قطع غنی سازی اورانیوم\nدیوانگی است. به نوشته این روزنامه، اظهارات البرادعی در پایان نشست شورای حکام\nآژانس بین المللی انرژی اتمی و پس از مخالفت ایران با توقف غنی سازی\nاورانیوم و قطع برنامه های هسته ای صورت گرفت. ایران متهم است که با تداوم برنامه هسته ای تصمیم دارد، به تسلیحات اتمی\nدست پیدا کند. البرداعی راه حل مسالمت آمیز و گزینه گفت وگو با ایران را خواستار است و\nبه شدت، مخالف آمریکا و اسراییل در خصوص انجام عملیات نظامی (احتمالی )\nعلیه تهران است . صویر/1502/1358\nشماره 174 ساعت 03:11 تمام\n انتهای پیام C26.19-03-11 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "modirkole dæftære sæbte ɑsɑre tɑrixi mirɑse færhænɡi ɡoft : bær sær dær xɑnehɑje mæʃɑhir væ honærmændɑne ostɑne tehrɑn « kɑʃi mɑndɡɑr » bærɑje ʃenɑsɑi xɑnehɑje viʒe næsb xɑhæd ʃod. færhɑde næzæri modirkole dæftære sæbte ɑsɑre tɑrixi mirɑse færhænɡi be ɡoft : æz hodud hæʃt mɑhe piʃ, tærh « kɑʃi mɑndɡɑr » dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bærnɑmerizi ʃode bud tʃon dær qɑnun ɡofte ʃode bud ke jek bænɑje tɑrixi væqti mixɑhæd sæbt ʃævæd, jɑ bɑjæd ærzeʃe tɑrixi, færhænɡi væ honæri dɑʃte bɑʃæd væ jɑ dɑrɑje ʃæʔne tɑrixi væ færhænɡi bɑʃæd. bærɑje inke be mirɑse moʔɑser niz tævædʒdʒoh konim, xɑne honærmændɑn, mæʃɑhir væ mæfɑxeri ke dær ɑn mækɑn sokunæt dɑʃte væ jɑ dɑrænd, bɑ dʒælbe rezɑjæte xodeʃɑn dɑrɑje pelɑk væ jɑ « kɑʃi mɑndɡɑr » miʃævænd. næzæri edɑme dɑd : emruz niz « kɑʃi mɑndɡɑr » bær sær dær xɑne irɑn dorudi nevisænde væ næqqɑʃ sæbt miʃævæd. in pelɑk be ɑn xɑne hovijjæt midæhæd væ dær dʒæhæt neʃɑn dɑdæne ærzeʃe mæhælɑt, kutʃehɑ væ æmɑkene ʃæhri xɑhæd bud. in tærh dær hɑle hɑzer æz tehrɑn ʃoruʔ ʃode væ neʃɑndæhænde ærzeʃhɑje jek mæhæle væ jɑ mæntæqe dær ɑn ʃæhr æst. vej edɑme dɑd : be morure xɑne æfrɑde diɡær niz ʃenɑsɑi ʃode væ be ɑnhɑ pelɑke mɑndɡɑr xɑhim dɑd. momken æst ke xɑnehɑi ke dɑrɑje « kɑʃi mɑndɡɑr » hæstænd, dær mærɑhele bæʔd be onvɑne æsære melli sæbt ʃævænd. modirkole dæftære sæbte ɑsɑre tɑrixi mirɑse færhænɡi æfzud : momken æst mæʃɑhir væ jɑ honærmændɑn dær xɑnee moderni zendeɡi konænd ke ærzeʃe tɑrixi nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ tʃon moteʔælleq be jeki æz mæʃɑhire keʃværemɑn æst, be ɑn « kɑʃi mɑndɡɑr » xɑhim dɑd hættɑ momken æst dær fehreste mirɑse melli sæbt næʃævæd, æmmɑ væqti dɑrɑje « kɑʃi mɑndɡɑr » miʃævænd, modʒebe erteqɑje ærzeʃe færhænɡi ɑn væ hættɑ xɑnehɑje ætrɑf xɑhæd ʃod. bɑ ʃæhrdɑri tehrɑn niz mozɑkerɑti xɑhim dɑʃt tʃon dær hɑle hɑzer in tærhe tænhɑ dær hædde pelɑk æst væ bɑ in eqdɑm xɑnehɑ væ neʃɑnehɑje færhænɡi ʃæhre bærdʒæste miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "مدیرکل دفتر ثبت آثار تاریخی میراث فرهنگی گفت: بر سر در خانههای مشاهیر و هنرمندان استان تهران «کاشی ماندگار» برای شناسایی خانههای ویژه نصب خواهد شد.فرهاد نظری مدیرکل دفتر ثبت آثار تاریخی میراث فرهنگی به گفت: از حدود ۸ ماه پیش، طرح «کاشی ماندگار» در سازمان میراث فرهنگی برنامهریزی شده بود چون در قانون گفته شده بود که یک بنای تاریخی وقتی میخواهد ثبت شود، یا باید ارزش تاریخی، فرهنگی و هنری داشته باشد و یا دارای شأن تاریخی و فرهنگی باشد. برای اینکه به میراث معاصر نیز توجه کنیم، خانه هنرمندان، مشاهیر و مفاخری که در آن مکان سکونت داشته و یا دارند، با جلب رضایت خودشان دارای پلاک و یا «کاشی ماندگار» میشوند.نظری ادامه داد: امروز نیز «کاشی ماندگار» بر سر در خانه ایران درودی نویسنده و نقاش ثبت میشود. این پلاک به آن خانه هویت میدهد و در جهت نشان دادن ارزش محلات، کوچهها و اماکن شهری خواهد بود. این طرح در حال حاضر از تهران شروع شده و نشاندهنده ارزشهای یک محله و یا منطقه در آن شهر است.وی ادامه داد: به مرور خانه افراد دیگر نیز شناسایی شده و به آنها پلاک ماندگار خواهیم داد. ممکن است که خانههایی که دارای «کاشی ماندگار» هستند، در مراحل بعد به عنوان اثر ملی ثبت شوند.مدیرکل دفتر ثبت آثار تاریخی میراث فرهنگی افزود: ممکن است مشاهیر و یا هنرمندان در خانه مدرنی زندگی کنند که ارزش تاریخی نداشته باشد اما چون متعلق به یکی از مشاهیر کشورمان است، به آن «کاشی ماندگار» خواهیم داد حتی ممکن است در فهرست میراث ملی ثبت نشود، اما وقتی دارای «کاشی ماندگار» میشوند، موجب ارتقای ارزش فرهنگی آن و حتی خانههای اطراف خواهد شد. با شهرداری تهران نیز مذاکراتی خواهیم داشت چون در حال حاضر این طرح تنها در حد پلاک است و با این اقدام خانهها و نشانههای فرهنگی شهر برجسته میشود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
174,
219,
171,
219,
173,
35,
219,
165,
219,
174,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, mædʒmæʔe entexɑbɑtie hejʔæte futbɑle ostɑn jæzd emruz ʃænbe hidʒdæhome ʃæhriværmɑh bɑ hozure kæffɑʃiɑn ræʔis fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn væ æsædi mæsʔule omure ostɑnhɑjee fedrɑsijon væ sɑjere æʔzɑ dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ɑsiɑ viʒæne hejʔæte futbɑle ostɑne vɑqeʔ dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid næsirie jæzde bærɡozɑr ʃod. doktor \" mohæmmæd hosejn ræsulzɑdeɡɑn \" tænhɑ kɑndidɑje tæsæddie post rijɑsæt hejʔæte futbɑle ostɑne jæzd dær ine mædʒmæʔe entexɑbɑtie movæffæq be kæsbe ʃɑnzdæh rɑje movɑfeq æz mædʒmuʔe bistopændʒ rɑje mæʔxuze ʃod væ bærɑje moddæte tʃɑhɑr sɑl be onvɑne ræʔis in hejʔæte værzeʃi entexɑb ʃod. dær ine mærhæle entexɑbɑte hæmtʃenine pændʒ rɑje moxɑlef væ tʃɑhɑr rɑje bɑtele dærjɑft ʃod. doktore ræsulzɑdeɡɑn æz pezeʃkɑne bærdʒæste ostɑn væ foq tæxæssose kollijeje væ pejvænd kollijeje æst ke dær sævɑbeqe værzeʃie xod ozvjæt dær timhɑje futbɑle montæxæbe nodʒævɑnɑn dʒævɑnɑn, ɑmuzeʃɡɑhhɑ, bozorɡsɑlɑn, dɑneʃɡɑhhɑjee pezeʃkie keʃvær væ hæmtʃenin montæxæbe piʃkesvætɑne ostɑn rɑ dɑræd. dær edɑmeje in mædʒmæʔe entexɑbɑtie æʔzɑe hejʔæte ræʔise dʒædide futbɑle ostɑne niz bɑ rɑjɡiri entexɑb ʃodænd ke bær hæmjene æsɑs, \" æhmæde nɑroɡuni \" be onvɑne nɑʔeb ræʔise ævvæl væ \" fæxri ziɑi \" be onvɑne nɑʔeb ræʔise omure bɑnovɑn, \" mohæmmæde nædʒæf zɑde \" ræʔis hejʔæte futbɑle tæbæs be onvɑne næmɑjænde hejʔæthɑje ʃæhrestɑni væ \" mohæmmædhosejn mirhosejni \" be onvɑne næmɑjænde modirɑn ɑmele bɑʃɡɑhhɑ bærɡozide væ moʔærrefi ʃodænd. hæmtʃenin \" dʒælile mekɑnik \" be onvɑne xæzɑne dɑr væ \" mohæmmædrezɑ motiʔi \" be onvɑne bɑzræse hejʔæte futbɑle ostɑn moʔærrefi ʃodænd. \" mohæmmædrezɑ hæqʃenɑs \" særpæræste sɑbeqe hejʔæte futbɑle ostɑn dær in neʃæst ellæte ædæme hozure særdɑr \" mohæmmæd mæhdie færhænɡe dust \" ræʔise sɑbeqe in hejʔæte værzeʃi dær mædʒmæʔ rɑ kesɑlæt onvɑne kærd væ æfzud : hejʔæt dær moddæte tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑ tæʔæmmol væ tæʔɑmol be tæklife xod æmæle kærd væ bærɑje ræfʔe tæklif væ xoʃɑmædie æfrɑde fæʔɑlijæte nækærd lezɑ dær pɑjɑne doreje xod vedʒdɑnemɑne rɑzist. vej æhæmme eqdɑmɑte hejʔæte ɡozæʃte rɑ tæqvijæte zirsɑxthɑ, idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæt væ hæmdeli dær dʒɑmeʔe hædæf, toseʔe kæmi væ kejfie futbɑl æz dʒomle bɑ edʒrɑje tærhe ɑsiɑ viʒæn, sɑmɑndehie bɑʃɡɑhhɑ væ... e zekr kærd væ ɡoft : æknun besætærhɑje roʃde futbɑle ostɑne æʔæm æz sæxt æfzɑri væ nærme æfzɑri mohæjjɑst væ ʔomidvɑrim æz ɑnhɑ bærɑje erteqɑ væ ʃokufɑie futbɑle ostɑn bæhre ɡerefte ʃævæd. hæqʃenɑs æz ræʔis fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn niz tʃænd dærxɑst nemud væ ezhɑr nemud : bɑjæd dær futbɑle ɑlemɑne æmæl ʃævæd væ æz sonnætie fekr kærdæn væ sonnætie æmæle kærdæne pærhiz nemud væ bærɑje in eqdɑme mohændesie værzeʃe futbɑl idʒɑd ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑjæd æz xodbɑxteɡi dær futbɑle pærhize kærd væ xodbɑvær bɑʃim tʃerɑ ke hær kodʒɑ be xod ettekɑ nemudim, movæffæq budeim. særpæræste sɑbeqe hejʔæte futbɑle ostɑne hæmtʃenin xɑstɑre tæʔrif ʃodæne ertebɑte futbɑl bɑ sɑjere ærsehɑ væ hozehɑ ʃod væ ɡoft : bærnɑmehɑjee rɑhbordie futbɑle bɑjæd bæræsɑse in tæʔɑrif edʒrɑ væ æmæli ʃævæd. jɑdɑvær miʃævæd dær bæxʃhɑi æz in neʃæste æmælkærde tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte futbɑle ostɑn dær keliphɑie bærɑje hɑzerɑn be næmɑjeʃ dærɑmæd. ɡoftænist \" æmirhɑʃemije \" e dæbire hejʔæte futbɑle ostɑn jæzd væ dæbire ine mædʒmæʔe entexɑbɑtie niz dær in neʃæste ræsmæn æz fæʔɑlijæte tʃehel sɑleje xod dær værzeʃ væ futbɑl, xodɑhɑfezi kærd.",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد، مجمع انتخاباتي هيات فوتبال استان يزد امروز شنبه هيجدهم شهريورماه با حضور كفاشيان رييس فدراسيون فوتبال كشورمان و اسدي مسئول امور استانهاي فدراسيون و ساير اعضاء در سالن اجتماعات آسيا ويژن هيات فوتبال استان واقع در مجموعه ورزشي شهيد نصيري يزد برگزار شد.دكتر \"محمد حسين رسولزادگان\" تنها كانديداي تصدي پست رياست هيات فوتبال استان يزد در اين مجمع انتخاباتي موفق به كسب 16 راي موافق از مجموع 25 راي ماخوذه شد و براي مدت چهار سال به عنوان رييس اين هيات ورزشي انتخاب شد. در اين مرحله انتخابات همچنين پنج راي مخالف و چهار راي باطله دريافت شد.دكتر رسولزادگان از پزشكان برجسته استان و فوق تخصص كليه و پيوند كليه است كه در سوابق ورزشي خود عضويت در تيمهاي فوتبال منتخب نوجوانان - جوانان، آموزشگاهها، بزرگسالان، دانشگاههاي پزشكي كشور و همچنين منتخب پيشكسوتان استان را دارد.در ادامهي اين مجمع انتخاباتي اعضاء هيات رييسه جديد فوتبال استان نيز با رايگيري انتخاب شدند كه بر همين اساس، \"احمد نارگوني\" به عنوان نائب رييس اول و \"فخري ضيايي\" به عنوان نائب رييس امور بانوان، \"محمد نجف زاده\" رييس هيات فوتبال طبس به عنوان نماينده هياتهاي شهرستاني و \"محمدحسين ميرحسيني\" به عنوان نماينده مديران عامل باشگاهها برگزيده و معرفي شدند.همچنين \"جليل مكانيك\" به عنوان خزانه دار و \"محمدرضا مطيعي\" به عنوان بازرس هيات فوتبال استان معرفي شدند. \"محمدرضا حقشناس\" سرپرست سابق هيات فوتبال استان در اين نشست علت عدم حضور سردار \"محمد مهدي فرهنگ دوست\" رييس سابق اين هيات ورزشي در مجمع را كسالت عنوان كرد و افزود: هيات در مدت چهار سال گذشته با تامل و تعامل به تكليف خود عمل كرد و براي رفع تكليف و خوشامدي افراد فعاليت نكرد لذا در پايان دورهي خود وجدانمان راضي است.وي اهم اقدامات هيات گذشته را تقويت زيرساختها، ايجاد انسجام و وحدت و همدلي در جامعه هدف، توسعه كمي و كيفي فوتبال از جمله با اجراي طرح آسيا ويژن، ساماندهي باشگاهها و ... ذكر كرد و گفت: اكنون بسترهاي رشد فوتبال استان اعم از سخت افزاري و نرم افزاري مهياست و اميدواريم از آنها براي ارتقاء و شكوفائي فوتبال استان بهره گرفته شود.حقشناس از رييس فدراسيون فوتبال كشورمان نيز چند درخواست نمود و اظهار نمود: بايد در فوتبال عالمانه عمل شود و از سنتي فكر كردن و سنتي عمل كردن پرهيز نمود و براي اين اقدام مهندسي ورزش فوتبال ايجاد شود.وي ادامه داد: بايد از خودباختگي در فوتبال پرهيز كرد و خودباور باشيم چرا كه هر كجا به خود اتكاء نموديم، موفق بودهايم. سرپرست سابق هيات فوتبال استان همچنين خواستار تعريف شدن ارتباط فوتبال با ساير عرصهها و حوزهها شد و گفت: برنامههاي راهبردي فوتبال بايد براساس اين تعاريف اجرا و عملي شود.يادآور ميشود؛ در بخشهايي از اين نشست عملكرد چهار سال گذشته فوتبال استان در كليپهايي براي حاضران به نمايش درآمد. گفتني است؛ \"اميرهاشميه\" دبير هيات فوتبال استان يزد و دبير اين مجمع انتخاباتي نيز در اين نشست رسماً از فعاليت 40 سالهي خود در ورزش و فوتبال، خداحافظي كرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
220,
141,
35,
219,
177,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "polise vijetnɑm æz voquʔe sɑneherɑnændeɡi mærɡbɑr dær mærkæze in keʃvær væ koʃteʃodæne dæstkæm jɑzdæh tæn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑbær eʔlɑme polise vijetnɑm, do dæstɡɑh otobuse mosɑferi ævɑjele sobhe emruz dær mærkæze in keʃvær bɑ jekdiɡær bærxord kærdænd ke dær pej ɑn jɑzdæh tæn koʃte ʃodænd. polise vijetnɑm hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke dær in hɑdesee tʃehelonoh særneʃine in do otobuse mædʒruh ʃodænd, eʔlɑmkærd : teʔdɑde dæqiqe mosɑferɑne in do dæstɡɑhe moʃæxxæs nist. polise vijetnɑm eʔlɑmkærd : kɑrʃenɑsɑn bɑ hozur dær mæhæle hɑdese, dær hɑle bærræsi ellæte voquʔe in tæsɑdofe mærɡbɑr hæstænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, mæqɑmɑte dɑxeli vijetnɑm eʔlɑmkærdeænd : ruzɑne dæstkæm si tæn be dælile hævɑdese dʒɑdei dær in keʃvær dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپلیس ویتنام از وقوع سانحهرانندگی مرگبار در مرکز این کشور و کشتهشدن دستکم 11 تن خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس«حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بنابر اعلام پلیس ویتنام، دو دستگاه اتوبوس مسافری اوایل صبح امروز در مرکز این کشور با یکدیگر برخورد کردند که در پی آن 11 تن کشته شدند.\n\n\n\nپلیس ویتنام همچنین با بیان اینکه در این حادثه 49 سرنشین این دو اتوبوس مجروح شدند، اعلامکرد: تعداد دقیق مسافران این دو دستگاه مشخص نیست.\n\n\n\nپلیس ویتنام اعلامکرد: کارشناسان با حضور در محل حادثه، در حال بررسی علت وقوع این تصادف مرگبار هستند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خبرگزاری فرانسه، مقامات داخلی ویتنام اعلامکردهاند: روزانه دستکم 30 تن به دلیل حوادث جادهای در این کشور جان خود را از دست میدهند.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
114,
111,
108,
118,
104,
35,
121,
108,
109,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
139,
222,
143,
219,
173,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
139,
220,
133,
220,
139,
219,
188,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
219,
176,
220,
... |
{
"phonemize": "særpæræste næhɑde rijɑsætdʒomhuri bɑ eʃɑre be væzɑjefe dolæt dær bærtæræf kærdæne moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, xɑterneʃɑn kærd : næxostin væzifei ke dolæt dær in zæmine bær ohde dɑræd tævɑnmændsɑzi bæxʃe xosusist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmæde næhɑvændiɑn særpæræste næhɑde rijɑsætdʒomhuri sobhe emruz dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne hæmedɑn ke dær ʃæhrestɑne tujserkɑn in ostɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be ʃæxsijæte ɑjætollɑh ʃæhid mofætteh, xɑterneʃɑn kærd : ensɑfæn ʃæxsijæte ʃæhid doktor mofætteh æz mæʔdud ʃæxsijæthɑi bud ke dær ʃeklɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi dær sæhne sjɑsiː keʃvær næqʃe qejreqɑbel enkɑri dɑʃte æst. særpæræste næhɑde rijɑsætdʒomhuri bɑ bæjɑne inke moqæddære elɑhi bær in bude ke ʃæhɑdæte doktor mofætteh næmɑdi bærɑje æʔlæm væ fæzilæt væ ertebɑte mjɑne hoze væ dɑneʃɡɑh bɑʃæd, ezɑfe kærd : ensɑfæn næsle bæʔdi æɡær mixɑhænd be ɑrmɑnhɑje æsile enqelɑb pɑfeʃɑri konænd væ xæt rɑ ɡom nækonænd væzife neɡæh dɑʃtæne jɑd, ɑsɑr væ færhænɡe motefækkerɑni ke moʔællemɑne enqelɑb budeænd rɑ bær ohde dɑrænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ɑqɑze hærekæte mosbæte eqtesɑdi dær ostɑne hæmedɑn æz zæmɑn ruje kɑr ɑmædæne dolæte jɑzdæhom, ɡoft : hæmɑntor ke hæme mæsʔulɑn, ostɑndɑri væ bæxʃe xosusi tæʔkid kærdheænd dær dore mæsʔulijæte ɑqɑje nikbæxte ostɑndɑre dʒædide ostɑne hæmedɑn hærekæte mosbæte eqtesɑdi dær in ostɑn ɑqɑz væ læms ʃode æst. ræʔise dæftære ræʔisdʒomhur bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be mæsɑʔele eqtesɑdi dær keʃvær, ezhɑr kærd : tʃenɑntʃe mɑ emruz væ hær ruze diɡær bexɑhim æhdɑfe færhænɡi xod rɑ donbɑl konim bɑjæd tævædʒdʒoh væ ehtemɑme viʒei be eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃim tʃerɑ ke riʃe besjɑri æz fesɑdhɑ væ fæhɑʃihɑ be fæqr væ bikɑri bɑz miɡærdæd væ bikɑri mærtæʔe ʃejtɑn æst. næhɑvændiɑn bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd emruz bɑ hædæfe færhænɡi be mozue eqtesɑde keʃvær tævædʒdʒoh konim, be nɑmɡozɑri sɑle dʒædid æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi eʃɑre væ tæsrih kærd : bɑjæd dær keʃvær æz hær forsæti estefɑde konim tɑ pejvænde mjɑne eqtesɑd væ færhænɡ rɑ morede tæʔkid væ tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. dær hæmin rɑstɑe emsɑl æʔeme dʒomʔe niz bɑjæd hær hæfte dær hæme xotbehɑje næmɑze dʒomʔe bær ertebɑt mjɑne eqtesɑd væ færhænɡ tæʔkid dɑʃte bɑʃænd. særpæræste næhɑde rijɑsætdʒomhuri bɑ eʃɑre be rujkærde eqtesɑdi dolæte jɑzdæhom, xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne ehjɑje eqtesɑde jeki æz mehværhɑje seɡɑne bærnɑme dolæte tædbir væ omid qærɑr ɡereft væ mærdom niz bɑ ræʔj dɑdæn be in bærnɑme dær ʃærɑjeti ke eqtesɑde keʃvær be dʒɑj inke tebqee sænæde tʃeʃmændɑz be roʃde hæʃt dærsædi beresæd be roʃde mænfi ʃeʃ slæʃ hæʃt dærsæd reside æst væ tæværrom bɑlɑje tʃehel dærsæd rɑ niz tædʒrobe mikærd æz dolæte dʒædid xɑstɑre bɑzsɑzi væ nosɑzi eqtesɑd ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte dolæte jɑzdæhom dær ehjɑje væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær tej jek sɑle æxir, ezhɑr kærd : tej jek sɑl væ tʃɑhɑr mɑhi ke æz ɑqɑze hærekæte dʒædide mellæte irɑn væ entexɑbe dolæte tædbir væ omide ɡozæʃte æst dolæt tævɑneste fæqæt bɑ særmɑje eʔtemɑde mærdom ɡɑmhɑje moʔæsseri dær ehjɑje væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær væ kɑheʃe nerxe tæværrom bærdɑræd. dær tɑrixe irɑne hitʃɡɑh sɑbeqe nædɑʃte ke kɑheʃe rokude hæmrɑh bɑ ɑqɑze ronæq ettefɑq bijoftæd. særpæræste næhɑde rijɑsætdʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be mozue eʃteqɑlzɑi væ eʃteqɑle dʒævɑnɑn bɑ bæjɑne inke ɡɑhi bærxi ɡæmɑn mikonænd ke edɑlæt be mæʔnɑje toziʔe væzʔe modʒud æst, ɡoft : ɡɑhi rɑhhæle tæhæqqoqe edɑlæt in æst ke sofre rɑ kæmi bozorɡtær konim. vej bɑ bæjɑne inke rɑhe ʃɑqel kærdæne dʒævɑnɑne bikɑre nɑme dɑdæn be næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔulɑne dolæti nist, ezhɑr kærd : eʃteqɑle dolæti rɑhhæle bærtæræf kærdæne moʃkele eʃteqɑle dʒævɑnɑn dær keʃvær nist bælke rɑhhæle in æst ke eqtesɑd bɑ hozur væ moʃɑrekæte mærdome bozorɡtær ʃævæd. næhɑvændiɑn bɑ eʃɑre be hozure mærdom dær ærsehɑje moxtælefe sjɑsiː, færhænɡi væ... æz sɑlhɑje ebtedɑje enqelɑbe tɑkonun, ɡoft : e mɑ æz ebtedɑje enqelɑb hær tʃe dɑʃteim æz hozur væ moʃɑrekæte mærdom bude æst. rɑhhæle mæsɑʔele eqtesɑdi modʒud niz bærɑje mellæti ke hæmvɑre ruje pɑj xod istɑde, hæmɑn nosxee ʃæfɑbæxʃist ke keʃvær rɑ dær hoze defɑʔe moqæddæs, hozehɑje færhænɡi væ sjɑsiː nedʒɑt dɑde æst. særpæræste næhɑde rijɑsætdʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be væzɑjefe dolæt dær bærtæræf kærdæne moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, xɑterneʃɑn kærd : næxostin væzifei ke dolæt dær in zæmine bær ohde dɑræd tævɑnmændsɑzi bæxʃe xosusist. næhɑvændiɑn bɑ bæjɑne in ke motæʔæssefɑne dær dolæte qæbl be mærdom væ bæxʃe xosusi be onvɑne ræqib neɡɑh miʃod ezɑfe kærd : dolæt væzifeje tævɑnmænd kærdæn bæxʃe xosusi rɑ bær ohde dɑræd. be hæmin dælil næbɑjæd hitʃɡɑh be bæxʃe xosusi be onvɑne ræqib neɡɑh konænd. dolæte eslɑmi dolæte mærdom æst væ nemitævɑnæd be væli neʔmæte xod bædbin bɑʃæd. ræise dæftære ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd hæmvɑre be mærdom eʔtemɑd kærd ezhɑr kærd : bænɑje dolæte jɑzdæhom eʔtemɑd be mærdom æst væ in dolæt hæme særmɑje xod rɑ niz eʔtemɑd be mærdom midɑnæd. dær dolæte jɑzdæhom æsl bær berɑʔæt æst væ mɑ bærɑje eʔtemɑd kærdæn be mærdom nijɑzi be mædræk væ ʃɑhed nædɑrim. vej dær edɑme eslɑhe fæzɑje kæsb væ kɑr rɑ rɑ dovvomin væzifeje dolæt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd fæzɑje kæsb væ kɑr dær irɑn be ɡunei ʃævæd tɑ tʃenɑntʃe færdi dær mæntæqe jɑ donjɑ xɑst særmɑje ɡozɑri dɑʃte bɑʃæd, irɑn rɑ be onvɑne ɡozine æsli xod qærɑr dæhæd. særpæræste næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd moqærrærɑte ezɑfe dær fæzɑje kæsb væ kɑr rɑ hæzf konim be tæsvibe qɑnune behbude mostæmere mohite kæsb væ kɑr dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær mædʒles eʃɑre væ ezhɑr kærd : bɑ vodʒude in ke dolæte qæbl hitʃ ɡɑh be in qɑnun tævædʒdʒoh nækærd væ dær edʒrɑje ɑn hitʃ kuʃeʃi nædɑʃt, dolæte jɑzdæhom xod rɑ movæzzæf be edʒrɑje in qɑnun midɑnæd. næhɑvændiɑn væzifeje sevvom dolæt dær mozue eqtesɑd rɑ tæxsise behine mænɑbeʔ dɑnest væ ɡoft : dær hær suræte mænɑbeʔ dær extijɑre mɑ mænɑbeʔi mæhdud hæstænd væ æql væ tædbir hokm mikonæd ke bɑ tævædʒdʒoh be in mæhdudijæthɑ be næhvi behine æz ɑnhɑ estefɑde konim. dær hæmin rɑstɑ niz bɑjæd æz ʃɑjestetærin æfrɑd estefɑde konim. tʃerɑ ke nemiʃævæd bɑ bejtolmɑl kelɑse ɑmuzeʃi ɡozɑʃt væ be æfrɑde bitædʒrobe forsæt bærɑje tæmrine modirijæt dɑd. vej bɑ tæʔkid bær inke bænɑje dolæte jɑzdæhom ʃæffɑfijæt æst ezhɑr kærd : penhɑn kɑri væ nɑmoʃæxxæs budæne næhveje toziʔe mænɑbeʔ dær keʃvær bɑjæd pɑjɑn bepæziræd. ræise dæftære ræise dʒomhur tæʔmine zire sɑxthɑ rɑ æz diɡær væzɑjefe dolæthɑ dɑnest væ bɑ eʃɑre be moʃkelɑte ɑbi keʃvær ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne mɑje ʃærmsɑrist ke mɑ emruz bæʔd æz ɡozæʃte sɑlhɑje besijɑr dær ostɑnhɑ bɑ moʃkele ɑbe ʃorbe movɑdʒeh hæstim. næhɑvændiɑn bɑ tæʔkid bær inke mozue ɑbe jeki æz olævijæthɑje dʒeddi ræise dʒomhur æst, xɑterneʃɑn kærd : ræise dʒomhure dærsfær be hær ostɑni ke tɑkonun ændʒɑm dɑdeænd, hæmvɑre be mozue ɑb væ næhveje toziʔe behine ɑbe hæmrɑh bɑ edɑlæte vɑfzɑjæʃ bæhre væri tævædʒdʒohe viʒei dɑʃtænd. væ olævijæt hɑje lɑzem niz dær in mozu morede næzær qærɑr ɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke tævædʒdʒoh be mozue ɑb væ moʃkelɑte ɑbi keʃvære jeki æz næxostin ɡɑmhɑist ke dolæte jɑzdæhom dær fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bærdɑʃte æst be næhvejeje edʒrɑje fɑze ævvæle hædæfmændi jɑrɑnehɑ eʃɑre kærd væ bɑ enteqɑd æz næhvejeje edʒrɑje in mærhæle ɡoft : dær fɑze noxoste edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ lætmei dʒeddi be mænɑbeʔe ɑbi væ bærqi keʃvær vɑred ʃod. dær in mærhæle rujkærde mæsræfe ɡerɑne morede næzær qærɑr ɡereft væ keʃvær bɑ xætære dʒeddi ɑqɑze xɑmuʃihɑe movɑdʒeh ʃod. særpæræste næhɑde rijɑsæte dʒomhuri dær edɑme bɑ tæʔkide berɑjen ke eslɑhe omure eqtesɑdi keʃvær dʒoz bɑ hemɑjæte færhænɡiɑn emkɑn pæzir nist xɑter neʃɑn kærd : væzifeje færhænɡiɑn, dɑneʃɡɑhiɑn væ rohɑnijæt æst ke færhænɡe mosbæte ændiʃi, tælɑʃe vætusʔe rɑ ɡostæreʃ dæhænd tʃerɑ ke in eftexɑre mæhsub nemiʃævæd ke mɑ dær ɡuʃei bænʃim væ serfæn mænfi bɑfi konim. vej dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke mɑ eslɑmi rɑ qæbul kærdeim ke jɑs væ ɡonɑhe kæbire væ mænfi didæn rɑ kofrɑne neʔmæte xodɑ midɑnæd ɡoft : motæʔæssefɑne emruz mænfi ɡoftæn væ bædbini kærdæne tæbdil be ærzeʃi kɑzeb dær bærxi mæhɑfel ʃode æst ke bɑjæd in rævije eslɑh ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسرپرست نهاد ریاستجمهوری با اشاره به وظایف دولت در برطرف کردن مشکلات اقتصادی کشور، خاطرنشان کرد: نخستین وظیفهای که دولت در این زمینه بر عهده دارد توانمندسازی بخش خصوصی است.\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محمد نهاوندیان سرپرست نهاد ریاستجمهوری صبح امروز در جلسه شورای اداری استان همدان که در شهرستان تویسرکان این استان برگزار شد، با اشاره به شخصیت آیتالله شهید مفتح، خاطرنشان کرد: انصافا شخصیت شهید دکتر مفتح از معدود شخصیتهایی بود که در شکلگیری و پیروزی انقلاب اسلامی در صحنه سیاسی کشور نقش غیرقابل انکاری داشته است.\n\nسرپرست نهاد ریاستجمهوری با بیان اینکه مقدر الهی بر این بوده که شهادت دکتر مفتح نمادی برای علم و فضیلت و ارتباط میان حوزه و دانشگاه باشد، اضافه کرد: انصافا نسل بعدی اگر میخواهند به آرمانهای اصیل انقلاب پافشاری کنند و خط را گم نکنند وظیفه نگه داشتن یاد، آثار و فرهنگ متفکرانی که معلمان انقلاب بودهاند را بر عهده دارند. \n\nوی در ادامه با اشاره به آغاز حرکت مثبت اقتصادی در استان همدان از زمان روی کار آمدن دولت یازدهم، گفت: همانطور که همه مسئولان، استانداری و بخش خصوصی تاکید کردهاند در دوره مسئولیت آقای نیکبخت استاندار جدید استان همدان حرکت مثبت اقتصادی در این استان آغاز و لمس شده است. \n\nرییس دفتر رییسجمهور با تاکید بر لزوم توجه به مسائل اقتصادی در کشور، اظهار کرد: چنانچه ما امروز و هر روز دیگر بخواهیم اهداف فرهنگی خود را دنبال کنیم باید توجه و اهتمام ویژهای به اقتصاد کشور داشته باشیم چرا که ریشه بسیاری از فسادها و فحاشیها به فقر و بیکاری باز میگردد و بیکاری مرتع شیطان است. \n\nنهاوندیان با تاکید بر اینکه باید امروز با هدف فرهنگی به موضوع اقتصاد کشور توجه کنیم، به نامگذاری سال جدید از سوی مقام معظم رهبری با عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی اشاره و تصریح کرد: باید در کشور از هر فرصتی استفاده کنیم تا پیوند میان اقتصاد و فرهنگ را مورد تاکید و توجه قرار دهیم. در همین راستا امسال ائمه جمعه نیز باید هر هفته در همه خطبههای نماز جمعه بر ارتباط میان اقتصاد و فرهنگ تاکید داشته باشند. \n\nسرپرست نهاد ریاستجمهوری با اشاره به رویکرد اقتصادی دولت یازدهم، خاطرنشان کرد: خوشبختانه احیای اقتصاد یکی از محورهای سهگانه برنامه دولت تدبیر و امید قرار گرفت و مردم نیز با رای دادن به این برنامه در شرایطی که اقتصاد کشور به جای اینکه طبق سند چشمانداز به رشد هشت درصدی برسد به رشد منفی 6/8 درصد رسیده است و تورم بالای 40 درصد را نیز تجربه میکرد از دولت جدید خواستار بازسازی و نوسازی اقتصاد شدند. \n\nوی با اشاره به اقدامات دولت یازدهم در احیای وضعیت اقتصادی کشور طی یک سال اخیر، اظهار کرد: طی یک سال و چهار ماهی که از آغاز حرکت جدید ملت ایران و انتخاب دولت تدبیر و امید گذشته است دولت توانسته فقط با سرمایه اعتماد مردم گامهای موثری در احیای وضعیت اقتصادی کشور و کاهش نرخ تورم بردارد. در تاریخ ایران هیچگاه سابقه نداشته که کاهش رکود همراه با آغاز رونق اتفاق بیفتد. \n\nسرپرست نهاد ریاستجمهوری در ادامه با اشاره به موضوع اشتغالزایی و اشتغال جوانان با بیان اینکه گاهی برخی گمان میکنند که عدالت به معنای توزیع وضع موجود است، گفت: گاهی راهحل تحقق عدالت این است که سفره را کمی بزرگتر کنیم.\n\nوی با بیان اینکه راه شاغل کردن جوانان بیکار نامه دادن به نمایندگان مجلس و مسئولان دولتی نیست، اظهار کرد: اشتغال دولتی راهحل برطرف کردن مشکل اشتغال جوانان در کشور نیست بلکه راهحل این است که اقتصاد با حضور و مشارکت مردم بزرگتر شود. \n\nنهاوندیان با اشاره به حضور مردم در عرصههای مختلف سیاسی، فرهنگی و ... از سالهای ابتدای انقلاب تاکنون، گفت: ما از ابتدای انقلاب هر چه داشتهایم از حضور و مشارکت مردم بوده است. راهحل مسائل اقتصادی موجود نیز برای ملتی که همواره روی پای خود ایستاده، همان نسخه شفابخشی است که کشور را در حوزه دفاع مقدس، حوزههای فرهنگی و سیاسی نجات داده است. \n\nسرپرست نهاد ریاستجمهوری در ادامه با اشاره به وظایف دولت در برطرف کردن مشکلات اقتصادی کشور، خاطرنشان کرد: نخستین وظیفهای که دولت در این زمینه بر عهده دارد توانمندسازی بخش خصوصی است. \n\nنهاوندیان با بیان این که متاسفانه در دولت قبل به مردم و بخش خصوصی به عنوان رقیب نگاه میشد اضافه کرد: دولت وظیفهی توانمند کردن بخش خصوصی را بر عهده دارد. به همین دلیل نباید هیچگاه به بخش خصوصی به عنوان رقیب نگاه کنند. دولت اسلامی دولت مردم است و نمیتواند به ولی نعمت خود بدبین باشد. \n\n\n\nرئیس دفتر رئیس جمهور با تاکید بر اینکه باید همواره به مردم اعتماد کرد اظهار کرد: بنای دولت یازدهم اعتماد به مردم است و این دولت همه سرمایه خود را نیز اعتماد به مردم میداند. در دولت یازدهم اصل بر برائت است و ما برای اعتماد کردن به مردم نیازی به مدرک و شاهد نداریم. \n\n\n\nوی در ادامه اصلاح فضای کسب و کار را را دومین وظیفهی دولت دانست و گفت: باید فضای کسب و کار در ایران به گونهای شود تا چنانچه فردی در منطقه یا دنیا خواست سرمایه گذاری داشته باشد، ایران را به عنوان گزینه اصلی خود قرار دهد.\n\n \n\nسرپرست نهاد ریاست جمهوری با تاکید بر اینکه باید مقررات اضافه در فضای کسب و کار را حذف کنیم به تصویب قانون بهبود مستمر محیط کسب و کار در سالهای گذشته در مجلس اشاره و اظهار کرد: با وجود این که دولت قبل هیچ گاه به این قانون توجه نکرد و در اجرای آن هیچ کوششی نداشت ، دولت یازدهم خود را موظف به اجرای این قانون میداند.\n\n \n\nنهاوندیان وظیفهی سوم دولت در موضوع اقتصاد را تخصیص بهینه منابع دانست و گفت: در هر صورت منابع در اختیار ما منابعی محدود هستند و عقل و تدبیر حکم میکند که با توجه به این محدودیتها به نحو بهینه از آنها استفاده کنیم. در همین راستا نیز باید از شایستهترین افراد استفاده کنیم. چرا که نمیشود با بیتالمال کلاس آموزشی گذاشت و به افراد بیتجربه فرصت برای تمرین مدیریت داد.\n\n \n\nوی با تاکید بر اینکه بنای دولت یازدهم شفافیت است اظهار کرد: پنهان کاری و نامشخص بودن نحوه توزیع منابع در کشور باید پایان بپذیرد.\n\n\n\nرئیس دفتر رئیس جمهور تامین زیر ساختها را از دیگر وظایف دولتها دانست و با اشاره به مشکلات آبی کشور اظهار کرد: متاسفانه مایه شرمساری است که ما امروز بعد از گذشت سالهای بسیار در استانها با مشکل آب شرب مواجه هستیم.\n\n\n\nنهاوندیان با تاکید بر اینکه موضوع آب یکی از اولویتهای جدی رئیس جمهور است، خاطرنشان کرد:رئیس جمهور درسفر به هر استانی که تاکنون انجام دادهاند، همواره به موضوع آب و نحوه توزیع بهینه آب همراه با عدالت وافزایش بهره وری توجه ویژهای داشتند. و اولویت های لازم نیز در این موضوع مورد نظر قرار گرفته است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه توجه به موضوع آب و مشکلات آبی کشور یکی از نخستین گامهایی است که دولت یازدهم در فاز دوم هدفمندی یارانهها برداشته است به نحوهی اجرای فاز اول هدفمندی یارانهها اشاره کرد و با انتقاد از نحوهی اجرای این مرحله گفت: در فاز نخست اجرای قانون هدفمندی یارانهها لطمهای جدی به منابع آبی و برقی کشور وارد شد. در این مرحله رویکرد مصرف گرانه مورد نظر قرار گرفت و کشور با خطر جدی آغاز خاموشیها مواجه شد. \n\nسرپرست نهاد ریاست جمهوری در ادامه با تاکید براین که اصلاح امور اقتصادی کشور جز با حمایت فرهنگیان امکان پذیر نیست خاطر نشان کرد:وظیفهی فرهنگیان ، دانشگاهیان و روحانیت است که فرهنگ مثبت اندیشی ، تلاش وتوسعه را گسترش دهند؛ چرا که این افتخار محسوب نمیشود که ما در گوشهای بنشیم و صرفا منفی بافی کنیم. \n\nوی در پایان با بیان اینکه ما اسلامی را قبول کردهایم که یاس و گناه کبیره و منفی دیدن را کفران نعمت خدا میداند گفت: متاسفانه امروز منفی گفتن و بدبینی کردن تبدیل به ارزشی کاذب در برخی محافل شده است که باید این رویه اصلاح شود.\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
115,
198,
169,
117,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
182,
219,
180,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
35,
220,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,... |
{
"phonemize": "mæsræfe qæzɑhɑje dæriɑi æz ebtelɑ be særætɑn hɑ dʒoloɡiri mi konæd hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. tæqzije. jek motexæssese tæqzije ɡoft : mæsræfe ænvɑʔe qæzɑhɑje dæriɑi hættɑ be meqdɑre besijɑr kæm dær tule hæfte, æz beruze besjɑri æz ænvɑʔe særætɑn hɑ dær ensɑne piʃɡiri mi konæd. doktor æbbɑse sæmædi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mærk væ mirhɑje nɑɡæhɑni dær æfrɑdi ke be tore monæzzæm æz ænvɑʔe ɑbziɑn dær reʒime qæzɑi xod estefɑde mi konænd, besijɑr kæmtær æz sɑjere æfrɑd æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bænɑbære ɑmɑrhɑ, mizɑne ebtelɑ be særætɑne dæhɑn, mæri, meʔde, rektom, pɑnkærɑs, sæfrɑ, pestɑn, toxmdɑn, kollijeje væ tiroid dær xɑnevɑde hɑi ke æz dorɑne kudæki mɑhi væ qæzɑhɑje dæriɑi mæsræf kærde ænd, betoree tʃeʃmɡiri pɑjin tær æz sɑjere xɑnevɑde hɑ æst. sæmædi bɑ bæjɑne inke noʔi særætɑne xun lusmi pærɑntezbæste væ særætɑne qædædlænfɑvi lænfum pærɑntezbæste dær keʃværhɑje toseʔe jɑfte væ dærhɑl toseʔe ʃojuʔ dɑræd, ɡoft : motæʔæssefɑne beruze in bimɑri dær senine pɑjin niz bɑlɑst ke bɑ dɑʃtæne jek reʒime qæzɑi qæni æz mɑhi væ mejɡu mi tævɑn æz beruze ɑn piʃɡiri kærd. in motexæsses edɑme dɑd : jeki æz elæle ebtelɑje mærdɑn be særætɑne porostɑt, tolide tærkibi be nɑme siklvɑkæsiʒnɑze do væ porvæsætɑɡælɑndin ie do æz æside tʃærbe ɑrɑʃidunik dær bædæn æst ke æsidhɑje tʃærbe omeɡɑ se modʒud dær mɑhi tæʃkile in tærkibɑt rɑ dær bædæne mæhɑr mi konæd. sæmædi æfzud : æz diɡær xævɑse moʔdʒeze ɑsɑje mɑhi, tæʔsire ʃeɡærfe ɑn dær dʒoloɡiri æz læxte ʃodæne xun dær oruq æst ke vodʒude noʔi mɑdde dær ɑnhɑ mɑneʔ æz tʃæsbidæne pelɑket hɑ be jekdiɡær væ be donbɑle ɑn dʒoloɡiri æz læxte ʃodæne xun dær oruq mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : tæʔsire diɡær in mævɑdde qæzɑi, tolide noʔi æside nitrik dær oruq væ mɑneʔ æz tonok ʃodæne rok væ dær nætidʒe dʒoloɡiri æz sekte æst. in motexæsses bæjɑn dɑʃt : bɑnovɑn be ellæte tæqire hormuni pæs æz dorɑne jɑʔeseɡi mostæʔedde ebtelɑ be bimɑri hɑje qælbi væ oruqi mi ʃævænd ke mæsræfe mɑhi dær in dorɑn bærɑje piʃɡiri æz in moʃkele besijɑr mofid væ sudmænd æst. bær æsɑse ɑmɑrhɑ, mizɑne mæsræfe særɑne mɑhi dær irɑne pændʒ kiluɡeræm æst ke dær moqɑjese bɑ mætvæte særɑne dʒæhɑni pændʒ slæʃ pɑnzdæh kiluɡeræm pærɑntezbæste besijɑr pɑjin æst. tebqee ɑxærin ɑmɑrhɑ, æz hær hæʃtsæd morede mærk væ mire ruzɑne dær irɑn sisædo si morede ɑn be ellæte bimɑri hɑje qælbi væ oruqist væ særætɑn æz dʒomle bimɑri hɑist ke hæme sɑle qorbɑniɑne besjɑri mi ɡiræd. do hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"text": " مصرف غذاهای دریایی از ابتلا به سرطان ها جلوگیری می کند \n#\n قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \n داخلی.علمی.تغذیه. \n یک متخصص تغذیه گفت: مصرف انواع غذاهای دریایی حتی به مقدار بسیار کم \nدر طول هفته، از بروز بسیاری از انواع سرطان ها در انسان پیشگیری می کند. \n دکتر عباس صمدی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: مرک و \nمیرهای ناگهانی در افرادی که به طور منظم از انواع آبزیان در رژیم غذایی \nخود استفاده می کنند، بسیار کمتر از سایر افراد است. \n وی خاطرنشان کرد: بنابر آمارها، میزان ابتلا به سرطان دهان، مری، معده،\nرکتوم، پانکراس، صفرا، پستان، تخمدان، کلیه و تیرویید در خانواده هایی که \nاز دوران کودکی ماهی و غذاهای دریایی مصرف کرده اند، بطور چشمگیری پایین تر\nاز سایر خانواده ها است. \n صمدی با بیان اینکه نوعی سرطان خون (لوسمی ) و سرطان غددلنفاوی (لنفوم )\nدر کشورهای توسعه یافته و درحال توسعه شیوع دارد، گفت: متاسفانه بروز این \nبیماری در سنین پایین نیز بالاست که با داشتن یک رژیم غذایی غنی از ماهی و\nمیـگو می توان از بروز آن پیشگیری کرد. \n این متخصص ادامه داد: یکی از علل ابتلای مردان به سرطان پروستات، تولید\nترکیبی به نام سیکلواکسیژناز 2 و پروستاگلاندین E2 از اسید چرب آراشیدونیک\nدر بدن است که اسیدهای چرب امگا 3 موجود در ماهی تشکیل این ترکیبات را در\nبدن مهار می کند. \n صمدی افزود: از دیگر خواص معجزه آسای ماهی، تاثیر شگرف آن در جلوگیری \nاز لخته شدن خون در عروق است که وجود نوعی ماده در آنها مانع از چسبیدن \nپلاکت ها به یکدیگر و به دنبال آن جلوگیری از لخته شدن خون در عروق می شود. \n وی تاکید کرد: تاثیر دیگر این مواد غذایی، تولید نوعی اسید نیتریک در \nعروق و مانع از تنک شدن رک و در نتیجه جلوگیری از سکته است. \n این متخصص بیان داشت: بانوان به علت تغییر هورمونی پس از دوران یائسگی\nمستعد ابتلا به بیماری های قلبی و عروقی می شوند که مصرف ماهی در این دوران \nبرای پیشگیری از این مشکل بسیار مفید و سودمند است. \n بر اساس آمارها، میزان مصرف سرانه ماهی در ایران پنج کیلوگرم است که \nدر مقایسه با متوط سرانه جهانی (5/15 کیلوگرم ) بسیار پایین است. \n طبق آخرین آمارها، از هر 800 مورد مرک و میر روزانه در ایران 330 مورد\nآن به علت بیماری های قلبی و عروقی است و سرطان از جمله بیماری هایی است که\nهمه ساله قربانیان بسیاری می گیرد. \n 2595/1590/684 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
118,
117,
198,
169,
105,
104,
35,
116... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
184,
219,
180,
220,
132,
35,
219,
189,
219,
179,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "lobnɑnihɑ sɑle ɑjænde bɑjæd mɑliɑt væ ævɑreze biʃtæri bepærdɑzænd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek lɑjehe buddʒe sɑle do hezɑro o se milɑdi neʃɑn mi dæhæd ke dolæte lobnɑn bærɑje kɑheʃe kæsri buddʒe væ æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje omumi dærsædæd æst, sɑle ɑjænde mɑliɑt væ ævɑreze tɑze ʔi væzʔ konæd. dær lɑjehe buddʒe ʔi ke vezɑræte dɑrɑi lobnɑn ruze se ʃænbee montæʃer sɑxt, nohsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd lire kɑheʃe hæzine hɑ jæʔni dæh dærsæde kol buddʒe væ hodud nohsæd miljɑrd lire æfzɑjeʃe dærɑmæde piʃe bini ʃode æst. hær dolɑr bærɑbær bɑ jek hezɑr væ pɑnsæd liree lobnɑnist. dær in lɑjehe, ræqæme kol buddʒe sɑle ɑjænde hæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd lire dær næzær ɡerefte ʃode æst dær hɑli ke buddʒe sɑle dʒɑri noh hezɑr væ sisædo hæftɑdopændʒ miljɑrd lire æst. dær lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde, dærɑmæde dolæte ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd lire dær næzær ɡerefte ʃode æst ke dær moqɑjese bɑ buddʒe sɑle dʒɑri pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædonoh miljɑrd lirepærɑntezbæste, ʃɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. dær in lɑjehe hæmtʃenin piʃ bini ʃode æst ke kæsri buddʒe æz tʃehelojek dærsæd dær sɑle dʒɑri be bistotʃɑhɑr dærsæd dær sɑle ɑjænde kɑheʃ jɑbæd væ be hodud do hezɑr miljɑrd lire beresæd. dær lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde lobnɑn, sisæd miljɑrd lire æfzɑjeʃe dærɑmæd dær næzær ɡerefte ʃode æz mɑliɑte ærzeʃe æfzude væ divisto hæftɑdopændʒ miljɑrd dolɑr niz æz æfzɑjeʃe mɑliɑt bær dærɑmæde tæʔmin xɑhæd ʃod. dolæte lobnɑn bærɑje tæʔmine sisædo si miljɑrd lire diɡær dærnæzære dɑrdæmɑliɑt væ ævɑreze tɑze ʔi dær bæxʃhɑje telefonhɑje sɑbet væ hæmrɑh væzʔ konæd væ hæzine sodure ɡozærnɑme væ ævɑreze xodrohɑ rɑ niz bɑlɑ bebæræd. \" fævɑd sænijure \" væzire dɑrɑi lobnɑn ruze doʃænbe bɑ ʃerkæt dær jek neʃæste xæbæri dær bejrut eʔlɑm kærd ke lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde tævɑne æqtæsɑdmæli rɑ bærɑje reqɑbæt væ mæhɑre kæsri buddʒe væ hæmtʃenin kɑheʃe bæhre bedæhihɑe bɑlɑ xɑhæd bæræd. sænijure æfzud ke æz diɡær æhdɑfe dolæt, tæqvijæt væ tæhkime næqʃ bæxʃe xosusi væ æfzɑjeʃe tolid væ idʒɑde forsæthɑje kɑri bɑ hæmkɑri bæxʃe dolætist. hejʔæte væzirɑne lobnɑn ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær do neʃæste foqe olɑdde lɑjehe buddʒe rɑ bærræsi xɑhænd kærd tɑ pæs æz ɑn bærɑje tæsvib be mædʒlese næmɑjændeɡɑn ersɑl ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be dær næzær ɡereftæne æfzɑjeʃe mɑliɑt væ ævɑrez væ kɑheʃe buddʒe bærxi vezɑrætxɑne hɑ dær lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde entezɑr mi rævæd in mæsɑle bɑ extelɑfe næzærhɑje ʃædid dær hejʔæte væzirɑn væ mædʒlese hæmrɑh bɑʃæd. divisto ʃæstopændʒ slæʃ sædo hæftɑd",
"text": " لبنانیها سال آینده باید مالیات و عوارض بیشتری بپردازند \n#\nبیروت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/81 \n لایحه بودجه سال 2003 میلادی نشان می دهد که دولت لبنان برای کاهش کسری \nبودجه و افزایش درآمدهای عمومی درصدد است، سال آینده مالیات و عوارض \nتازه ای وضع کند. \n در لایحه بودجه ای که وزارت دارایی لبنان روز سه شنبه منتشر ساخت، 975 \nمیلیارد لیره کاهش هزینه ها یعنی 10 درصد کل بودجه و حدود 900 میلیارد \nلیره افزایش درآمد پیش بینی شده است. هر دلار برابر با یک هزار و 500 \nلیره لبنانی است. \n در این لایحه، رقم کل بودجه سال آینده هشت هزار و 400 میلیارد لیره در \nنظر گرفته شده است در حالی که بودجه سال جاری 9 هزار و 375 میلیارد لیره\nاست. \n در لایحه بودجه سال آینده، درآمد دولت شش هزار و 400 میلیارد لیره در \nنظر گرفته شده است که در مقایسه با بودجه سال جاری ( پنج هزار و 499 \nمیلیارد لیره )، 16 درصد افزایش خواهد داشت . \n در این لایحه همچنین پیش بینی شده است که کسری بودجه از 41 درصد در سال \nجاری به 24 درصد در سال آینده کاهش یابد و به حدود دو هزار میلیارد لیره \nبرسد. \n در لایحه بودجه سال آینده لبنان، 300 میلیارد لیره افزایش درآمد در نظر \nگرفته شده از مالیات ارزش افزوده و 275 میلیارد دلار نیز از افزایش مالیات\nبر درآمد تامین خواهد شد . \n دولت لبنان برای تامین 330 میلیارد لیره دیگر درنظر داردمالیات و عوارض\nتازه ای در بخشهای تلفنهای ثابت و همراه وضع کند و هزینه صدور گذرنامه و \nعوارض خودروها را نیز بالا ببرد. \n \"فواد سنیوره\" وزیر دارایی لبنان روز دوشنبه با شرکت در یک نشست خبری \nدر بیروت اعلام کرد که لایحه بودجه سال آینده توان اقتصادملی را برای رقابت\nو مهار کسری بودجه و همچنین کاهش بهره بدهیها بالا خواهد برد. \n سنیوره افزود که از دیگر اهداف دولت، تقویت و تحکیم نقش بخش خصوصی و \nافزایش تولید و ایجاد فرصتهای کاری با همکاری بخش دولتی است. \n هیات وزیران لبنان روزهای سه شنبه و چهارشنبه این هفته در دو نشست فوق- \nالعاده لایحه بودجه را بررسی خواهند کرد تا پس از آن برای تصویب به مجلس \nنمایندگان ارسال شود. \n با توجه به در نظر گرفتن افزایش مالیات و عوارض و کاهش بودجه برخی \nوزارتخانه ها در لایحه بودجه سال آینده انتظار می رود این مساله با اختلاف \nنظرهای شدید در هیات وزیران و مجلس همراه باشد. \n 265/ 170 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
111,
114,
101,
113,
204,
148,
113,
108,
107,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
135,
219,
171,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
220,
138,
219,
170,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
165,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
219,
178,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "« ureɑne pɑmuk » nevisænde tærke bærænde nobele ædæbijɑte romɑne dʒædidæʃ rɑ dær hæftee dʒɑri montæʃer mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz entezɑri tulɑnimoddæt bærɑje xɑnændeɡɑne kɑrhɑje ureɑne pɑmuk, ruznɑmei torkijei eʔlɑm kærd æsære dʒædide in romɑnnevis bærænde nobele æhle torkije ruze nohome desɑmbr be bɑzɑr mi ɑjæd. onvɑne in ketɑbe hænuz be enɡelisi tærdʒome næʃode, æmmɑ tærdʒome tæhteællæfzi ɑn « biɡɑneɡi dær dæstɑnæm » æst. enteʃɑrɑte torkijei « jɑpi kærdi » in æsær rɑ « dɑstɑni ɑʃeqɑne væ dær ejn hɑl, hæmɑsei emruzi » tosif kærde æst. dʒulɑje sɑle do hezɑro o sizdæh bud ke eʔlɑm ʃod pɑmuk ketɑbe dʒædidæʃ rɑ ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi montæʃer xɑhæd kærd. nevisænde « nɑme mæn sorx » ʃeʃ sɑl ruje neɡɑreʃe in romɑn kɑr kærde æst. be ɡozɑreʃe tudi zæmɑn, in ketɑbe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sæfhei hæm mɑnænde diɡær kɑrhɑje qæbli pɑmuk be tore moʃæxxæsi be ʃæhre estɑnbol væ tæqirɑte ɑn dær zæmɑnhɑje moxtælef pærdɑxte æst. dɑstɑne æsli « biɡɑneɡi dær dæstɑnæm » dærbɑre rɑbete ɑʃeqɑne jek zodʒ tej tʃænd dæhe zendeɡi dær estɑnbol æst væ mænzur æz biɡɑneɡi, ehsɑsist ke ʃæxsijæte æsli qesse rɑ æz « diɡærɑn » dʒodɑ mikonæd. ureɑn pɑmuk be onvɑne jeki æz bozorɡtærin romɑnnevisɑne torkije, xɑleqe ɑsɑri tʃon « zendeɡi no », « muze mæʔsumijæt », « bærf », « ketɑbe sjɑh », « nɑme mæn sorx » væ æsære zendeɡinɑmei « estɑnbol » æst. u nobele ædæbijɑt rɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be xod extesɑs dɑd. ɑsɑre in nevisændee tɑkonun biʃ æz jɑzdæh milijun dʒeld dær særtɑsære dʒæhɑne foruʃ dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n«اورهان پاموک» نویسند ترک برنده نوبل ادبیات رمان جدیدش را در هفته جاری منتشر میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پس از انتظاری طولانیمدت برای خوانندگان کارهای اورهان پاموک، روزنامهای ترکیهیی اعلام کرد اثر جدید این رماننویس برنده نوبل اهل ترکیه روز نهم دسامبر به بازار میآید.\n\n\n\nعنوان این کتاب هنوز به انگلیسی ترجمه نشده، اما ترجمه تحتاللفظی آن «بیگانگی در دستانم» است. انتشارات ترکیهیی «یاپی کردی» این اثر را «داستانی عاشقانه و در عین حال، حماسهای امروزی» توصیف کرده است.\n\n\n\nجولای سال 2013 بود که اعلام شد پاموک کتاب جدیدش را اوایل سال جاری میلادی منتشر خواهد کرد. نویسنده «نام من سرخ» شش سال روی نگارش این رمان کار کرده است.\n\n\n\nبه گزارش تودی زمان، این کتاب 480 صفحهیی هم مانند دیگر کارهای قبلی پاموک به طور مشخصی به شهر استانبول و تغییرات آن در زمانهای مختلف پرداخته است. داستان اصلی «بیگانگی در دستانم» درباره رابطه عاشقانه یک زوج طی چند دهه زندگی در استانبول است و منظور از بیگانگی، احساسی است که شخصیت اصلی قصه را از «دیگران» جدا میکند.\n\n\n\nاورهان پاموک به عنوان یکی از بزرگترین رماننویسان ترکیه، خالق آثاری چون «زندگی نو»، «موزه معصومیت»، «برف»، «کتاب سیاه»، «نام من سرخ» و اثر زندگینامهیی «استانبول» است. او نوبل ادبیات را در سال 2006 به خود اختصاص داد. آثار این نویسنده تاکنون بیش از 11 میلیون جلد در سرتاسر جهان فروش داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
197,
174,
35,
120,
117,
104,
204,
148,
113,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
197,
174,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
193,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
221,
172,
197,
190,
35,
220,
137,
220,
139,
222,
143,
219,
182,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
173,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "dær didɑri æz mærhæle nime næhɑi moqɑbel be bærtæri jek bær sefr resid væ rɑhi finɑl ʃod. dær pɑjɑne in bɑzi dær neʃæste xæbæri væqti dær hɑle mosɑhebe bud jek hævɑdɑre sepɑhɑn ke besijɑr xæʃmɡin bud be neʃæste xæbæri hæmle kærd væ vɑrede sɑlon ʃod ke mæsʔulɑne mærbute in færd rɑ kærdænd væ æz sɑlon xɑredʒ ʃod. in ettefɑq læhæzɑte kutɑhi bɑʔese idʒɑde extelɑl dær neʃæste xæbæri ʃod.",
"text": " در دیداری از مرحله نیمه نهایی مقابل به برتری یک بر صفر رسید و راهی فینال شد.در پایان این بازی در نشست خبری وقتی در حال مصاحبه بود یک هوادار سپاهان که بسیار خشمگین بود به نشست خبری حمله کرد و وارد سالن شد که مسئولان مربوطه این فرد را کردند و از سالن خارج شد.این اتفاق لحظات کوتاهی باعث ایجاد اختلال در نشست خبری شد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
103,
108,
103,
204,
148,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
176,
220,
135,
220,
138,
35,
220,
137,
222,
143,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "ɡenɑve emɑme dʒomʔe ɡenɑve ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ tælɑʃ væ bæstæri ke mæsʔulɑn bærɑje tæhsile ɑnɑn færɑhæm kærdænd dær kæsbe æʔlæm væ dɑneʃe mædʒdɑne bekuʃænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbdolhɑdi rokni hosejni sobhe jekʃænbe dær dʒæmʔe dɑneʃe ɑmuzɑn ezhɑr dɑʃt : bærqærɑri æmnijæt væ ɑrɑmeʃ dær keʃvære mædjun væ mærhune dʒɑnfeʃɑni væ isɑrɡæri ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm æz dʒomle dɑneʃe ɑmuzɑne ræzmænde ist ke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse dʒɑnɑne æz mihæn væ enqelɑb defɑʔ kærdænd. vej æfzud : be mænzurtæʔælæm væ tærbijæte næsle ɑjænde tʃɑhɑr ɡoruh ʃɑmele mæsʔulɑn, vɑledejn, moʔællemɑn væ xod dɑneʃe ɑmuzɑn næqʃe mohem dɑrænd ke bɑjæd bærɑje ɑn æhæmmijæte xɑs qɑʔel ʃævænd. rokni bæjɑn kærd : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ tælɑʃ væ bæstæri ke mæsʔulɑn bærɑje tæhsile ɑnɑn færɑhæm kærdænd dær kæsbe æʔlæm væ dɑneʃe mædʒdɑne bekuʃænd. modire ɑmuzeʃe væpæruræʃ ɡenɑve ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi væ færɑhæm kærdæne zæmine hɑje lɑzem dær sɑle tæhsili dʒædid sædo bistohæʃt mædrese dær sæthe in ʃæhrestɑn pæzirɑje hidʒdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz æst. eskændære æhmædi æfzud : tævædʒdʒoh hæme dʒɑnebe be æmre tæʔlim væ tærbijæt væ bɑrvær kærdæne esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær særlohe kɑri ɑmuzeʃe væpæruræʃ qærɑr dɑræd ke bærɑje tæhæqqoqe ɑn be hæmkɑri vɑledejn væ. mæsʔulɑn nijɑz æst. dær in ɑin bærnɑme hɑje motenævveʔi ʃɑmele mædɑhi, revɑjæte xɑterɑte dʒebhe hɑje dʒænɡ tævæssote jeki æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs væ bærpɑi næmɑze ʃekære dɑneʃe ɑmuzɑn bemænɑsbæte bɑzɡoʃɑi mædɑrese bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod",
"text": "گناوه - امام جمعه گناوه گفت: دانش آموزان با تلاش و بستری که مسئولان برای تحصیل آنان فراهم کردند در کسب علم و دانش مجدانه بکوشند.به گزارش ، حجت الاسلام عبدالهادی رکنی حسینی صبح یکشنبه در جمع دانش آموزان اظهار داشت: برقراری امنیت و آرامش در کشور مدیون و مرهون جانفشانی و ایثارگری شهدای والامقام از جمله دانش آموزان رزمنده ای است که در هشت سال دفاع مقدس جانانه از میهن و انقلاب دفاع کردند.وی افزود: به منظورتعلم و تربیت نسل آینده چهار گروه شامل مسئولان، والدین، معلمان و خود دانش آموزان نقش مهم دارند که باید برای آن اهمیت خاص قائل شوند.رکنی بیان کرد: دانش آموزان با تلاش و بستری که مسئولان برای تحصیل آنان فراهم کردند در کسب علم و دانش مجدانه بکوشند.مدیر آموزش وپرورش گناوه گفت: با برنامه ریزی و فراهم کردن زمینه های لازم در سال تحصیلی جدید ۱۲۸ مدرسه در سطح این شهرستان پذیرای ۱۸ هزار دانش آموز است.اسکندر احمدی افزود: توجه همه جانبه به امر تعلیم و تربیت و بارور کردن استعدادهای دانش آموزان در سرلوحه کاری آموزش وپرورش قرار دارد که برای تحقق آن به همکاری والدین و. مسئولان نیاز است.در این آیین برنامه های متنوعی شامل مداحی، روایت خاطرات جبهه های جنگ توسط یکی از فرماندهان دوران دفاع مقدس و برپایی نماز شکر دانش آموزان بمناسبت بازگشایی مدارس برگزار شد.\n کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
104,
113,
204,
148,
121,
104,
35,
104,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
220,
138,
35,
48,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
220,
138,
35,
221,
178,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
220,
138,
35,
221,
178,
220,
132,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz si en bi si, tebqee ettelɑʔɑte bɑnke ostorɑlijɑi ejenzi, bedehi ʃerkæti dær mjɑne eqtesɑd hɑje ɑsiɑ æz dʒomle tʃin, koree dʒonubi væ sænɡɑpur dær hɑle æfzɑjeʃ æst. bedehi ʃerkæthɑ dær in keʃværhɑ tej tʃænd sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑfte æst væ viruse koronɑ be dærɑmæde in ʃerkæt hɑ ɑsib resɑnde væ tævɑnɑi ɑnhɑ rɑ bærɑje bɑzpærdɑxte in vɑm hɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. tebqee ɡozɑreʃe in bɑnk : « meqdɑr væ sorʔæte æfzɑjeʃe in bedehi dær tʃin, sænɡɑpur væ koree dʒonubi biʃtær æst. dærɑmæde ʃerkæt hɑ dær besjɑri sænɑjeʔ be xɑtere ʃeddæte hæme ɡiri viruse koronɑ væ eqdɑmɑte moxtælefe dolæt hɑ, tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte æst. æɡær in ʃærɑjet edɑme jɑbæd bɑʔese kɑheʃe nerxe eʔtebɑr væ kondʃodæne biʃtær roʃde eqtesɑdi xɑhæd ʃod ». ʃerkæt hɑ dær bæxʃe enerʒi mæxsusæn dær sænɡɑpur væ koredʒonubi zærbee sæxti xorde ænd. bæxʃe enerʒi dær sænɡɑpur ke jek pændʒome tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ dær do hezɑro o nuzdæh tæʃkil mi dɑd, dærɑmæde mænfi rɑ tædʒrobe mikonæd væ be ebɑræte diɡær dær hɑle zærær kærdæn æst. bɑnke ejenzi dær ɡozɑreʃe xod eʔlɑm kærd : « dærhɑli ke in æz viʒeɡihɑje sænʔæte dʒæhɑni enerʒist, væli xætære kɑheʃe næqdineɡi dær sænɡɑpur in mæsʔæle rɑ neɡærɑn konænde mi konæd. in ʃerkæt hɑ pɑnzdæh. hæft dærsæde kolle bɑzpærdɑxte bedehi dær in keʃvær rɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi bærohde dɑrænd ». dære in ɡozɑreʃ ɑmæde æst ʃerkæthɑje enerʒi dær koree dʒonubi hæm tæhte feʃɑre zjɑdi qærɑr dɑrænd væ xæzɑne næqdi ɑnhɑ ro be pɑjɑn æst. neɡærɑni dær morede ʃerkæt hɑje kutʃæk væ motevæsset dær koree dʒonubi biʃtær æst tʃon vɑme biʃtæri tej do sɑle ɡozæʃte ɡerefte ænd væ næqdineɡi ɑnhɑ zudtær æz ʃerkæthɑje bozorɡe pɑjɑn mi jɑbæd. be xɑtere æhæmmijæte ʃerkæthɑje kutʃæk væ motevæsset dær eqtesɑde koree dʒonubi, xætære ɑnhɑ bærɑje eqtesɑde kælɑne koree biʃtær æst. dære in bejn, dær tʃin bæxʃe æmlɑk be xɑtere toseʔe særiʔe ɑn tej tʃænd sɑle ɡozæʃte, biʃtær tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte æst. dære in ɡozɑreʃ ɑmæde æst ʃerkæt hɑ dær sænɡɑpure ɑsibpæzirtær hæstænd tʃon dʒærijɑne pule næqd væ ærze xɑredʒi ɑnhɑ tæhdid miʃævæd. æz hær dæh ʃerkæt dær sænɡɑpur ʃeʃ ʃerkæt bɑ kæmbude næqdineɡi movɑdʒeh hæstænd. ʃerkæt hɑje sænɡɑpur næsæbte be do keʃvære diɡær dær bærɑbære xætære ærze xɑredʒi hæssɑs tær hæstænd. ʃæst. noh e orɑqe qærze ʃerkæti poʃtvɑne dolɑre ɑmrikɑ rɑ dɑrænd væ tænhɑ jek sevvom bɑ ærze dɑxeli fæʔɑlijæt mi konænd. in ʃærɑjet bærxælɑf koree dʒonubist ke tænhɑ jek pændʒome orɑqe qærze bærtære ɑn poʃtvɑne ærze xɑredʒi rɑ dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hidʒdæh",
"text": " به گزارش به نقل از سی ان بی سی، طبق اطلاعات بانک استرالیایی ANZ، بدهی شرکتی در میان اقتصاد های آسیا از جمله چین، کره جنوبی و سنگاپور در حال افزایش است. بدهی شرکتها در این کشورها طی چند سال گذشته افزایش یافته است و ویروس کرونا به درآمد این شرکت ها آسیب رسانده و توانایی آنها را برای بازپرداخت این وام ها تحت تاثیر قرار داده است. طبق گزارش این بانک:« مقدار و سرعت افزایش این بدهی در چین، سنگاپور و کره جنوبی بیشتر است. درآمد شرکت ها در بسیاری صنایع به خاطر شدت همه گیری ویروس کرونا و اقدامات مختلف دولت ها، تحت تاثیر قرار گرفته است. اگر این شرایط ادامه یابد باعث کاهش نرخ اعتبار و کندشدن بیشتر رشد اقتصادی خواهد شد». شرکت ها در بخش انرژی مخصوصاً در سنگاپور و کرهجنوبی ضربه سختی خورده اند. بخش انرژی در سنگاپور که یک پنجم تولید ناخالص داخلی این کشور را در 2019 تشکیل می داد، درآمد منفی را تجربه میکند و به عبارت دیگر در حال ضرر کردن است.بانک ANZ در گزارش خود اعلام کرد:« درحالی که این از ویژگیهای صنعت جهانی انرژی است، ولی خطر کاهش نقدینگی در سنگاپور این مسئله را نگران کننده می کند. این شرکت ها 15.7 درصد کل بازپرداخت بدهی در این کشور را در سال جاری میلادی برعهده دارند». در این گزارش آمده است شرکتهای انرژی در کره جنوبی هم تحت فشار زیادی قرار دارند و خزانه نقدی آنها رو به پایان است. نگرانی در مورد شرکت های کوچک و متوسط در کره جنوبی بیشتر است چون وام بیشتری طی دو سال گذشته گرفته اند و نقدینگی آنها زودتر از شرکتهای بزرگ پایان می یابد. به خاطر اهمیت شرکتهای کوچک و متوسط در اقتصاد کره جنوبی، خطر آنها برای اقتصاد کلان کره بیشتر است. در این بین، در چین بخش املاک به خاطر توسعه سریع آن طی چند سال گذشته، بیشتر تحت تاثیر قرار گرفته است. در این گزارش آمده است شرکت ها در سنگاپور آسیبپذیرتر هستند چون جریان پول نقد و ارز خارجی آنها تهدید میشود. از هر 10 شرکت در سنگاپور 6 شرکت با کمبود نقدینگی مواجه هستند. شرکت های سنگاپور نسبت به دو کشور دیگر در برابر خطر ارز خارجی حساس تر هستند. 60.9 اوراق قرضه شرکتی پشتوانه دلار آمریکا را دارند و تنها یک سوم با ارز داخلی فعالیت می کنند. این شرایط برخلاف کره جنوبی است که تنها یک پنجم اوراق قرضه برتر آن پشتوانه ارز خارجی را دارند. انتهای پیام/218"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
137,
35,
21... |
{
"phonemize": "ʃæbæke hɑje telvizijoni simɑ bærɑje ɑxære hæfte væ hæmzæmɑn bɑ ejde sæʔide fetre film hɑje sinæmɑi væ ænimejʃene motenævveʔi rɑ tædɑrok dide ænd. be ɡozɑreʃ, film hɑje sinæmɑi, telvizijoni væ ænimejʃen « ʃɑh kelid », « dær tænhɑi », « xæbærneɡɑre », « ʃekɑre xɑmuʃe », « ɑzɑdi xɑh », « pesær, sɑde næbɑʃ », « ʃæhr dær dæste bætʃtʃe hɑ », « dær dʒostodʒuje ɡændʒe », « ɑmdɑdɡærɑne mehræbɑn », « xɑbhɑje donbɑle dɑr », « mohɑfezine mæhæle », « qændun dʒæhizije », « ɡoruh sɑreqin », « un jeki hɑ », « se æhmæqe », « hænuz næresidim », « væqti to xɑb budi », « færibe bozorɡ », « pile særɑ », « mɑdʒærɑhɑje hɑklæbæri fin », « doxtæri dær qæfæs », « tʃeʃm hɑje særd », « kɑrɑɡɑhɑne kutʃæk », « ʃæhre rɑze », « bɑl hɑ », « mæʔdʒune zæmɑne jek væ do », « bætʃtʃe hɑ rɑ kutʃæk kærdæm », « kɑrɑɡɑh kædʒt », « pælænɡe suræti jek væ do », « hædæfe », « dær dʒostodʒuje nɑkodʒɑe ɑbɑd », « teroɑː », « lɑstike pærænde », « mɑ ɑb ræftim », « ʃetɑbe », « mesle jek sære ɑʃpæz » væ « æsbe dʒænɡi » pændʒʃænbe væ dʒomʔee hivdæh væ hidʒdæh tirmɑhe mosɑdef bɑ ejde sæʔide fetr væ tæʔtilɑte ɑxære hæfte, æz ʃæbækehɑje simɑ ruje ɑnten mi rævæd. filme telvizijoni « ʃɑh kelid » be kɑrɡærdɑni sɑmɑne moqæddæm, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte noh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑne film bɑ bɑzi mædʒide mozæffæri, bæhɑre ræhnæmɑ væ siruse ebrɑhim zɑde ɑmæde æst : dozdi bæʔd æz sɑlhɑ tobe mi konæd væ be xɑnevɑde xod beræmje ɡærdæd. u motevædʒdʒe mi ʃævæd xɑhæræʃ qæsd dɑræd bɑ dʒævɑni ke særvɑne niruje entezɑmist ezdevɑdʒ konæd. u jek kɑrɡɑh kelidsɑzi rɑh ændɑxte væ qofle hɑi tolid mi konæd ke tævæssote hitʃ kelidi bɑz nemi ʃævænd. filme sinæmɑi « dær tænhɑi » be kɑrɡærdɑni keristof æfnæʃtin, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑn ɑmæde æst : jɑn næmɑjænde keʃvære færɑnse dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli qɑjeqe bɑdbɑnist. ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqe bɑjæd be tænhɑi dure donjɑ rɑ sæfær konænd væ bɑ sæxtihɑje rɑhe movɑdʒeh ʃævænd. u bærɑje tæʔmirɑte qɑjeq dær jek dʒæziree oqjɑnusi lænɡær mi ændɑzæd. u særɡærme dorost kærdæne qɑjeq mi ʃævæd væ pesæri bumi be nɑme mæno bixæbær vɑrede qɑjeq ʃode væ xod rɑ penhɑn mi konæd. mæno fekr mi konæd ke tumore mæqzi dɑræd væ mi xɑhæd bɑ hæmrɑhi jɑn væ ræftæne piʃe doktori ke æmujæʃ rɑ niz æz in bimɑri nedʒɑt dɑde sælɑmæti æʃ rɑ be dæst ɑːværæd. jɑn dær ebtedɑ tæsmim mi ɡiræd u rɑ dær dʒæzire ʔi pijɑde konæd væli.... e filme sinæmɑi « xæbærneɡɑre » be kɑrɡærdɑni mɑjkel kustɑ, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte bistodo : pɑnzdæh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑn bɑ bɑzi dʒormi rænr, rɑbert pɑtrik væ dʒenɑ simæz ɑmæde æst : ɡæri veb xæbærneɡɑrist ke be tore ettefɑqi dær dʒærijɑne mɑdʒærɑi qærɑr mi ɡiræd ke næ tænhɑ ævɑmele æsli rævɑdʒe kukɑin dær emrikɑ rɑ moʃæxxæs misɑzæd bælke dæst dɑʃtæne siɑjej dær in mɑdʒærɑ rɑ efʃɑ mi konæd. u bɑ mosɑhebe bɑ æfrɑde mottæleʔ motevædʒdʒe mi ʃævæd ke siɑ bɑ hemɑjæt æz ærteʃe kuntrɑ dær nikɑrɑɡuje væ poʃtibɑni mɑli væ nezɑmi æz ɑnhɑ bærɑje særkube mærdome ɑzɑdixɑh nikɑrɑɡuje, dær qebɑle in komækhɑ kukɑin æz ɑnhɑ xæridɑri mi konæd væ dær mænɑteqe siɑhæpuste neʃine dʒonub læs ɑndʒeles ɑnhɑ rɑ be suræte ɡostærde pæxʃ mi konæd. u mæqɑle efʃɑɡærɑne xod rɑ dær jek ruznɑmee mæhælli næ tʃændɑn pore tirɑʒ be tʃɑp miresɑnd ke... e filme sinæmɑi « ʃekɑre xɑmuʃ » be kɑrɡærdɑni kijumærse purɑhmæd, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte noh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑne film bɑ bɑzi mæhdi hɑʃemi, ælirezɑ xæmse, ɡolɑbe ɑdine væ siruse ɡordʒestɑni ɑmæde æst : ʃekɑrbɑni væzifee ʃenɑs, bɑ pesære nodʒævɑnæʃ bærɑje bærpɑ kærdæne ʃekɑrbɑni vɑrede mæntæqe pærdise kollæn mi ʃævæd. dær pærdise kollæn mɑleki xæbis bær hæme mæsʔulɑn væ mæntæqe nofuz dɑræd væli kæsi æz u delxoʃi nædɑræd... e filme sinæmɑi « ɑzɑdixɑh » be kɑrɡærdɑni ɑlbert ɑrulu, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑne film bɑ bɑzi ædɡɑr rɑmiræz, erik vɑjldpæræt væ mɑriɑ vɑluræd ɑmæde æst : simun bulivɑr xɑnzɑde dʒævɑnist ke be hæmrɑh xɑnevɑde æʃ dær ævɑjele qærne nuzdæhom dær venezuʔelɑ zendeɡi mi konæd. be ræsme æʃrɑfe zɑdeɡɑne ɑn zæmɑne u be espɑnijɑ mi rævæd væ bɑ æʃrɑf zɑde zibɑi ezdevɑdʒ mi konæd væ æruse dʒævɑn rɑ be æmlɑkæʃ dær venezuʔelɑ mi bæræd. ɑnhɑ zendeɡi xub væ xoʃi rɑ ɑqɑz mi konænd. pæs æz moddæti simun tævæssote bærxi dustɑne xod be dʒæmʔhɑi vɑred mi ʃævæd ke moxɑlefe sæltænæte emperɑturi espɑnijɑ bær venezuʔelɑ hæstænd. u ke særi nætærs dɑræd be zudi pɑj sɑbete in dʒæmʔ hɑ mi ʃævæd. hæmsæræʃ æz in mozue neɡærɑn æst æmmɑ simun u rɑ rɑzi mi konæd. pæs æz moddæti... e filme telvizijoni « pesær, sɑde næbɑʃ » be kɑrɡærdɑni mæsʔude kærɑmæti, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte hæʃt æz ʃæbæke do simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑne in film bɑ bɑzi mæhdi bustɑne pærvær, hæsæne hɑduje, rezɑ xændɑn væ sohejlɑ tilɑvi ɑmæde æst : sɑdeqe dɑneʃ ɑmuze kelɑse pændʒom æst. mobsere ɑnhɑ æz mædrese ræfte væ qærɑr æst ɑqɑje nɑzem entexɑbe mobsere dʒædid rɑ be dɑneʃe ɑmuzɑne vɑɡozɑr konæd, reqɑbæt bejne teʔdɑdi æz dɑneʃe ɑmuzɑn dær xosuse nɑmzædi entexɑbɑte ʃoruʔ mi ʃævæd væ hærjek be næhvi qejre moteʔɑref væ sɑdeq niz bɑ xorɑki dɑdæn be bætʃtʃe hɑ sæʔj mi konæd tɑ dɑneʃe ɑmuzɑne kelɑs rɑ be næfʔe xod tærqib konænd. ɑqɑje nɑzem ke jeki æz behtærin dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ be onvɑne mobsere movæqqæt entexɑb kærde æst dær ruze ræʔj ɡiri be kelɑs mi ɑjæd væ dɑneʃe ɑmuzɑn dær entexɑbɑte ʃerkæt mi konænd. æmmɑ... e filme sinæmɑi « ʃæhr dær dæste bætʃtʃe hɑ » be kɑrɡærdɑni nikulɑs bæri, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte hivdæh : si æz ʃæbæke do simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dɑstɑne film bɑ bɑzi rɑfɑʔel kɑtez væ læʔu leɡrɑnd dærbɑre ʃæhrist ke bærxi bætʃtʃe hɑje ɑn ɑrezu dɑrænd ruzi pedæro mɑdærhɑ tænhɑjeʃɑn beɡozɑrænd væ dær nætidʒe ɑnhɑ æz ændʒɑme omuri mɑnænde ræftæn be mædrese væ ændʒɑm dɑdæne tækɑlife ræhɑ ʃævænd. æz suj diɡær pedæro mɑdærhɑ ke æz ʃejtænæt hɑ væ bɑziɡuʃi hɑje bærxi bætʃtʃe hɑjeʃɑn be sotuh ɑmæde ænd tæsmim miɡirænd ruzi bedune ettelɑʔ bætʃtʃe hɑ ʃæhr rɑ tærk konænd tɑ be vɑsete in qejbæte jek ruze væ moʃkelɑte ehtemɑli ke bærɑje bætʃtʃe hɑ be vodʒud mi ɑjæd, ɑnɑn pej be ærzeʃe vodʒude vɑledejneʃɑn bebærænd. in ettefɑq mi oftæd væ bætʃtʃe hɑ sobh ke sær æz xɑb beræmjedɑrænd motevædʒdʒe næbude pedæro mɑdærhɑ mi ʃævænd. bæʔd æz ɡozæʃte moddæti væ etminɑne bætʃtʃe hɑ æz inke tænhɑ hæstænd, be do dæste tæqsim mi ʃævænd væ... e filme telvizijoni « dær dʒostodʒuje ɡændʒe » be kɑrɡærdɑni dʒinɡ vunæɡ, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte bistose æz ʃæbæke do simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær xolɑse dɑstɑne in film bɑ bɑzi runɑld tʃenɡ, sisilqiɑ tʃunɡ væ binɡ ʃɑʔu ɑmæde æst : jek xɑnome kɑrɡærdɑn bɑ ɡoruh filme bærdɑri be dʒæzire ʔi mi rævæd tɑ filme mohæjjedʒi besɑzæd. dær in dʒæzire pedæro pesæri zendeɡi mi konænd væ bɑ tæmɑm dʒæziree ɑʃnɑ hæstænd. ɑnhɑ bɑ in ɡoruhe ɑʃnɑ mi ʃævænd væ dær filmbærdɑri komækeʃɑn mi konænd. ɡoruhe nɑʃenɑsi vɑrede dʒæzire ʃode ænd væ mi xɑhænd be ɡændʒe penhɑn ʃode dæste pejdɑ konænd. ɑnhɑ ɡoruh filmbærdɑri rɑ ɡeroɡɑn miɡirænd væ bɑ komæke in pedæro pesær vɑrede dʒænɡæl hɑje dʒæzire mi ʃævænd tɑ be qɑr beresænd væ be ɡændʒ beresænd. ɡoruh filmbærdɑri bɑ ɑnhɑ mobɑreze mi konænd ke... e ænimejʃen « ɑmdɑdɡærɑne mehræbɑn » be kɑrɡærdɑni divise doj væ lori hɑsetun, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte hæʃt æz ʃæbæke do simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær in ænimejʃen xɑhim did : dʒæʃne ehdɑje dʒɑjeze væ tæqdir æz xershɑje mehræbɑni ke be komæke dustɑne xod æz bæqiːje kuʃɑtær bude ænd be zudi ʃoruʔ mi ʃævæd, ræʔd væ bærq mæsʔule hæmɑhænɡi hɑje dʒæʃn æst væ sær be hævɑ hæm ke ɑrezu dɑræd ruzi dʒɑjeze ɑmdɑdɡære mehræbɑn rɑ beɡiræd be u komæk mi konæd. dʒɑjeze ʃodʒɑʔɑne tærin ɑmdɑd resɑni be ɑftɑbi ehdɑ ʃode væ ɑftɑbi bærɑje nedʒɑte dʒɑn, suræti væ ɑbi ke do æbre bɑzi ɡuʃ hæstænd væ dær jek ɡærde bɑd ɡir oftɑde ænd, dʒɑne xod rɑ be xætær ændɑxte væ vɑred ɡærde bɑd mi ʃævæd ke... e filme sinæmɑi « xɑbhɑje donbɑle dɑr » be kɑrɡærdɑni purɑne deræxʃænde, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte bistose æz ʃæbæke do simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. dær in filme sinæmɑi xɑhim did : rejhɑne doxtære hæʃt sɑle ist ke jek ʃæbe xɑb mi binæd ke moʔælleme mædreseæʃ tæsɑdof kærde æst. færdɑje ɑn ruz moʔælleme ɑnhɑ xɑnome hemmæti be mædrese nemi ɑjæd væ tælɑʃ bærɑje tæmɑs bɑ vej bi nætidʒe mi mɑnæd. rejhɑne ke dær ɡozæʃte xɑbhɑjæʃ ejnæn tæʔbir ʃode be moʔælleme tærbijæti væ modire mædrese dær morede xɑbæʃ sohbæt mi konæd. væli ɑnhɑ dær ebtedɑ hærfhɑje u rɑ bɑvær nemi konænd væ kæmɑkɑn be donbɑle rædi æz hæmkɑreʃɑn mi ɡærdænd. rejhɑne bɑ bæjɑne dʒozʔijɑte xɑbæʃ bærɑje olijɑe mædrese ɑnhɑ rɑ moteqɑʔed mi konæd tɑ hærfhɑjæʃ rɑ bærræsi konænd væ ɑnhɑ niz bɑ in kɑr be sehæte xɑbe rejhɑne pej mi bærænd. moʔælleme tærbijæti mædrese rejhɑne rɑ piʃe polis mi bæræd tɑ bɑ tæʔrif kærdæne mɑdʒærɑ æz ɑnhɑ bærɑje jɑftæne xɑnome hemmæti komæk ɡiræd tɑ... pɑneteɑ bæhrɑm, ælirezɑ xæmse, mehrɑne æhmædi væ ezzætollɑh ræmezɑnifer dær filme sinæmɑi « xɑbhɑje donbɑle dɑr » ifɑje næqʃ kærde ænd. filme sinæmɑi « mohɑfezɑne mæhæle » be kɑrɡærdɑni ækivɑ ʃɑfer, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte dæh æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dær xolɑse dɑstɑne in film bɑ bɑzi bone æstilær, vinæs vɑn, dʒunɑ hil, ritʃɑrd ɑiud væ vil furtædær ɑmæde æst : un tærɑtviɡ sɑhebe jek foruʃɡɑh dær jek ʃæhre kutʃæk æst væ be næzær mi resæd ke færde movæffæqist væ dustɑne zjɑdi dɑræd væ zendeɡi xɑnevɑdeɡi ɑrɑmi rɑ bɑ hæmsæræʃ mi ɡozærɑnd. æmmɑ jek hɑdese ʔi in zendeɡi bi dærdesær væ ɑrɑm rɑ be tʃɑleʃ mi keʃæd væ en koʃte ʃodæne mærmuze neɡæhbɑn ʃæbe foruʃɡɑh un æst. un ke mæmurɑne polise mæhæle rɑ tʃændɑn dær pejɡiri in pærvændee mosæmmæm nemi binæd tæsmim mi ɡiræd xodæʃ jek ɡoruh neɡæhbɑne mæhæle tæʃkil dæhæd væ... e filme sinæmɑi « qændun dʒæhizije » be kɑrɡærdɑni æli mælɑqeli pur, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dær in filme sinæmɑi xɑhim did : ætɑ væ mæʔsume zæn væ ʃohæri hæstænd ke dær xɑnei mostææʔdʒer bude væ moʔede tæxlije mænzele mæskuni ʃɑne færɑr reside æst æmmɑ ætɑ mixɑhæd hær tor ke ʃode qærɑrdɑd rɑ tæmdid konæd bɑ ɑnke u bɑ ædæme tævɑnɑi mɑli movɑdʒeh æst væ... ækbære æbdi, sɑbere æbr, neɡɑre dʒævɑheriɑn væ æfsɑne tʃehree ɑzɑd dær filme sinæmɑi « qændun dʒæhizije » honærnæmɑi kærde ænd. filme sinæmɑi « ɡoruh sɑreqɑn » be kɑrɡærdɑni ɑrun nej væ ɑdɑm nej, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte nuzdæh æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dær xolɑse dɑstɑn bɑ bɑzi mɑtiv ɡæri ɡɑblær, ɑdɑm nej væ kɑjel ɡɑlnær ɑmæde æst : do mærd be nɑm hɑje tɑm væ hɑk ke do mærde bɑleq hæstænd. væli bɑ in hɑle hænuz dær rojɑje zæmɑne bætʃtʃeɡi æʃɑn ke pejdɑ kærdæne ɡændʒ æst, ɡir kærde ænd tɑ in ke... e filme sinæmɑi « un jeki hɑ » be kɑrɡærdɑni ɑdɑm æmkɑje, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte dæh : si æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dær xolɑse dɑstɑne film bɑ bɑzi vil færl væmɑræke vɑhele bærɡ ɑmæde æst : do polis hæstænd ke bɑ kɑrhɑje hæjædʒɑn bærænɡize tæbæhkɑrɑn rɑ dæstɡir mi konænd. dærɑxærin æmæliɑte fekr mi konænd qodræte pærvɑz dɑrænd bærɑje hæmin æz ruje jek bordʒe bolænd be pɑjin mi pærænd væ koʃte mi ʃævænd. bærɑje dʒɑjɡozine ɑnhɑ do ɡoruh entexɑb mi ʃævænd. ɡoruhe ævvæl ke xejli dæsto pɑtʃlæfti hæstænd væ bɑ kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhænd kɑr rɑ xærɑbe tær mi konænd, væli dær næhɑjete jek ɡoruhe tæbæhkɑr rɑ be dɑm mi ændɑzænd. filme sinæmɑi « se æhmæqe » be kɑrɡærdɑni rɑdʒ komɑre hirɑni, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dær xolɑse dɑstɑne film bɑ bɑzi æmir xɑn, mædhɑvɑn væ monɑ sinæq ɑmæde æst : se fɑreqe ottæhsile kɑledʒe mohændesi bæʔd æz dæh sɑl bær sære jek qærɑre qædimi hɑzer mi ʃævænd. væli næfære tʃɑhɑrom nemi ɑjæd. ɑnhɑ bærɑje pejdɑ kærdæne u rɑhi sæfæri tulɑni mi ʃævænd væ dær næhɑjæt dær mi jɑbænd ke dusteʃɑn hovijjæte jek næfære diɡær rɑ dɑʃte væ be dʒɑj u tæhsil kærde væ mædræke tæhsili ɡerefte æst væ... e filme sinæmɑi « hænuz næresidim » be kɑrɡærdɑni bærɑjɑn lævɑnæt, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte nuzdæh æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ mi ʃævæd. dær xolɑse dɑstɑne film bɑ bɑzi mɑtiv ɡæri ɡɑblær, ɑdɑm nej væ kɑjel ɡɑlnær ɑmæde æst : mærdi be dælile mædʒɑvræte mæhæle kɑræʃ bɑ mæhæle kɑre jek xɑnom bɑ vej ɑʃnɑ mi ʃævæd væ æz vej xɑstɡɑri mi konæd. zæn dɑrɑje do færzænd æst. dær tæʔtilɑte ɑxære sɑl væqti zæn qærɑr mi ʃævæd dær mæhæle kɑreʃe ezɑfe kɑri mi konæd mærd bærɑje morɑqebæt æz færzændɑne vej ɑnhɑ rɑ næzde xod mi ɑːværæd. dærɡiri mærd væ kudækɑn be hævɑdesi mondʒær mi ʃævæd væ... e filme sinæmɑi « mɑdʒærɑhɑje hɑklæbæri fin » be kɑrɡærdɑni estefɑn sɑmræz, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte noh æz ʃæbæke pændʒ pæxʃ mi ʃævæd. dɑstɑne film bɑ bɑzi æljædʒɑh vud, kortoni bi. væns, rɑbi kultærɑn væ dʒisun rubɑrdæz dærbɑre pesære bætʃtʃe ist ke æz dæste pedære xælɑfkɑræʃ færɑr kærde væ bɑ duste siɑhæpustæʃ be dʒænɡælhɑ væ biɑbɑnhɑ mi rævænd væ mɑdʒærɑhɑi bærɑje ɑnhɑ be vodʒud mi ɑjæd. filme sinæmɑi « doxtæri dær qæfæs » be tæhije konændeɡi æli vɑdʒede sæmiʔi, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte sizdæh : si æz ʃæbæke pændʒ pæxʃ mi ʃævæd. dær in film xɑhim did : nɑder væ doxtære æmviʃe ɑzær ke be hæm ælɑqee mænd hæstænd, bæræsɑse næqʃe ʔi ke keʃideænd, tɑdʒ væ ʃæmʃiri rɑ ke moteʔælleq be dʒædde xɑnevɑdeɡi ʃɑn bude æz muze mi dozdænd, æmmɑ pedære ɑzær mi ɡujæd bærɑje tækmile in mædʒmuʔe nijɑz be hæmɑjel niz hæst. æz tæræfi mohsen ke rɑnænde tɑksist be tore ettefɑqi doxtæri be nɑme nærɡes rɑ sævɑr mi konæd væ pej mi bæræd u bætʃtʃe mæhæle qædimi ʃɑn æst. mohsen ke æz piʃ be nærɡes ælɑqee mænd bude sære sohbæt rɑ bɑz mi konæd væ be sorɑqe sohrɑb væ mɑdæræʃ mi rævæd. mohsen ke sɑl hɑ dær dʒænɡ ʃerkæt dɑʃte, be sohrɑb mi ɡujæd... e færiborze æræb niɑ, mæhnɑze æfʃɑr, peʒmɑne bɑzeqi, tʃænɡiz vosuqi væ mædʒide moʃiri dær filme sinæmɑi « doxtæri dær qæfæs » ifɑje næqʃ kærde ænd. filme sinæmɑi « tʃeʃm hɑje særd » be kɑrɡærdɑni bijunæɡe si kim væ ju sik dʒæv, dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte sizdæh : si æz ʃæbæke pændʒ pæxʃ mi ʃævæd. dær xolɑse dɑstɑne film ɑmæde æst : kɑrɑɡɑh viʒe polis hævɑneɡ særpæræsti jek ɡoruh tæhqiqe polis ro be ohde dɑræd. hɑn jon dʒæv, ozvi dʒædide in ɡoruh æst væ tælɑʃ mi konæd tɑ tævɑnɑi xod rɑ bærɑje dæstɡiri modʒremɑn be ræisæʃ hævɑneɡe sɑbet konæd. dær hɑli ke ɡoruh hævɑneɡ nætævɑneste tɑ be hɑle hitʃ jek æz æfrɑde ɡoruhe xælɑfkɑr be særpæræsti dʒejmz rɑ ʃenɑsɑi konæd æmmɑ dær næhɑjæt bɑ komæke hɑn jon dʒæv, dʒejmz væ æfrɑdæʃ ʃenɑsɑi mi ʃævænd væ dʒejmz tævæssote hævɑneɡe koʃte mi ʃævæd. ænimejʃene sinæmɑi « kɑrɑɡɑhɑne kutʃæk » be kɑrɡærdɑni jɑsitʃiru jɑmɑmutu væ kubɑne ʃizɑnu, tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh tir mɑh sɑʔæte bistodo æz ʃæbæke kudæk pæxʃ xɑhæd ʃod. dær in ænimejʃen xɑhim did : pesæri be nɑme kunɑn bɑ teʔdɑdi æz dosætɑnʃe jek ɡoruh tæʃkil midæhæd tɑ hæqɑjeqe jek hɑdeseje bombɡozɑri rɑ kæʃf konæd. færde siɑhpuʃi dær mærɑseme eftetɑhe metro bombɡozɑri kærde æst tɑ ʃæhrdɑre osɑku rɑ bækoʃd. æmmɑ kunɑn ke æz qæzihe bɑxæbær ʃode be moqeʔ be ræise polis xæbær midæhæd væ... e ænimejʃene sinæmɑi « ʃæhre rɑze » be kɑrɡærdɑni mɑzjɑre mohæmmædineʒɑd, pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh sɑʔæte bistodo æz ʃæbæke kudæke pæxʃ mi ʃævæd. dær in ænimejʃen xɑhim did : nodʒævɑni æz ʃæhre ʃirɑz dær æsære jek ettefɑqe ædʒib be ɡozæʃte sæfær mikonæd. u dær ɑn ʃæhre bɑstɑni, bɑ mɑdʒærɑhɑje ʃeɡeftænɡizi rubæhru miʃævæd ke bærɑje hælle ɑnhɑ bɑjæd æz dɑneʃe xod estefɑde konæd. ʃæhr dær æsære xærɑbkɑrihɑje hɑkem, dotʃɑre bohrɑne kæmɑbi væ moʃkelɑte bozorɡe diɡæri ʃode ke bɑjæd rɑh hælle monɑsebi bærɑjæʃ pejdɑ kærd mesle moʔæmmɑje ɡom ʃodæne ælmɑse ʃæhr, xætære edɑme ostɑde ɑhænɡære mehræbɑn væ hæmleje dʒɑnevære æzime felezi be ʃæhre... e ænimejʃene sinæmɑi « bɑl hɑ » dʒomʔe hidʒdæh tir mɑh sɑʔæte bistodo æz ʃæbæke kudæke pæxʃ mi ʃævæd. film hɑje « mæʔdʒune zæmɑne jek væ do », « bætʃtʃe hɑ rɑ kutʃæk kærdæm jek, do væ se » væ « pælænɡe suræti jek væ do » æz ɑsɑre donbɑle dɑr, « kɑrɑɡɑh ɡædʒet », « dær dʒostodʒuje nɑkodʒɑe ɑbɑd », « ʃetɑbe », « mesle jek særɑʃpæz », « teroɑː » væ « æsbe dʒænɡi » æz film hɑje dʒæzzɑb væ didæni væ filme hædæfe mæhsule do hezɑro o tʃɑhɑrdæh koree dʒonubi æz film hɑje dʒædide ʃæbæke næmɑjeʃ, in mædʒmuʔee motenævveʔ væ dʒæzzɑb rɑ ʃekl mi dæhænd. ʒɑn reno bɑziɡær ʃenɑxte ʃode færɑnsævi ke bɑ filme hɑi mɑnænde « herfe ʔi », « ɡudzilɑ » væ « sɑket tʃo » ʃenɑxte miʃævæd, dær jek hezɑro nohsædo nævædose bɑ film « mæʔdʒune zæmɑn » bærɑbære durbine ʒɑn mɑri pævir qærɑr ɡereft. in film ke dɑstɑne mærdist ke be hæmrɑh xedmætkɑre xod æz qorune vostɑ, næzde ædʒdɑdæʃ dær qærne bistom sæfær mi konæd, bɑʔese ettefɑqɑte tænz væ didæni mi ʃævæd. movæffæqijæte filme ævvæl bɑʔes ʃod dær jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt donbɑle ʔi bærɑje in film sɑxte ʃævæd ke dobɑre mɑ rɑ bɑ ʃæxsijæte ʒɑn reno hæmrɑh mi kærd. mæhbubijæte in film dær bejne færɑnsævi hɑe bɑʔes ʃode ke donbɑle diɡæri niz bærɑje in film sɑxte ʃævæd ke dær sɑle dʒɑri ekrɑn xɑhæd ʃod. ʃæxsijæte pælænɡ suræti ke bærɑje hæme mɑ besijɑr xɑtere ænɡiz æst, dær jek hezɑro nohsædo ʃæst be hemmæte firize færlænɡ væ dejvid dæpɑti væ hæmin tor esrɑr belike ædvɑrdæz xælq ʃod væ bɑ musiqi zibɑje honæri mɑntʃini tæbdil be jek næmɑd ʃod. belike ædvɑrdæz be qædri æz ʃæxsijæte pælænɡ suræti xoʃæʃ ɑmæd ke tæsmim be sɑxte filmi bɑ bɑzi piter sælæræz dær næqʃe bɑzræse kæluzu væ bær æsɑse ʃæxsijæte pælænɡ suræti ɡereft. in filme besijɑr movæffæq bud væ tʃændin donbɑle bærɑje ɑn sɑxte ʃod. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ piʃnæhɑde nevisændeɡi donbɑlee dʒædidi æz mædʒmuʔe « pælænɡe suræti » be estiv mɑrtin dɑde ʃod væ u niz kævin espejsi væ mɑjek meh jærz rɑ bærɑje bɑzi dær næqʃe bɑzræse kæluzu dær næzær ɡereft. æmmɑ dær næhɑjæt nætævɑnest dær bærɑbære væsvæse bɑzi dær in næqʃ moqɑvemæt konæd. qesmæte ævvæl « pælænɡe suræti » bɑ bɑzi væ nevisændeɡi estiv mɑrtin dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ sɑxte ʃod væ movæffæqijæte ɑn bɑʔese sɑxte ʃomɑree dovvom dær sɑle do hezɑro o noh ʃod. film « hædæfe » ke bærɑje næxostin bɑr æz ʃæbæke næmɑjeʃe pæxʃ xɑhæd ʃod, dɑstɑne doktorist ke be jek færde zæxmi komæk mi konæd æmmɑ moddæti bæʔd motevædʒdʒe mi ʃævæd mærde xælɑfkɑr æst væ hæmsære vej rɑ ɡeroɡɑn mi ɡiræd. in film mæhsule sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh koree dʒonubist ke æz filme færɑnsævi « ʃellik æz fɑselee næzdik » mæhsule do hezɑro o dæh færɑnse eqtebɑs ʃode æst. rijo rijunæɡ sunɡ væ li vuk dʒin bɑziɡærɑne in film hæstænd ke tævæssote jone sæʔunɡ hævænɡ kɑrɡærdɑni ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "شبکه های تلویزیونی سیما برای آخر هفته و همزمان با عید سعید فطر فیلم های سینمایی و انیمیشن متنوعی را تدارک دیده اند.به گزارش ، فیلم های سینمایی، تلویزیونی و انیمیشن «شاه کلید»، «در تنهایی»، «خبرنگار»، «شکار خاموش»، «آزادی خواه»، «پسر، ساده نباش»، «شهر در دست بچه ها»، «در جستجوی گنج»، «امدادگران مهربان»، «خوابهای دنباله دار»، «محافظین محله»، «قندون جهیزیه»، «گروه سارقین»، «اون یکی ها»، «سه احمق»، «هنوز نرسیدیم»، «وقتی تو خواب بودی»، «فریب بزرگ»، «پیله سرا»، «ماجراهای هاکلبری فین»، «دختری در قفس»، «چشم های سرد»، «کارآگاهان کوچک»، «شهر راز»، «بال ها»، «معجون زمان ۱ و ۲»، «بچه ها را کوچک کردم»، «کارآگاه کجت»، «پلنگ صورتی ۱ و ۲»، «هدف»، «در جستجوی ناکجا آباد»، «تروا»، «لاستیک پرنده»، «ما آب رفتیم»، «شتاب»، «مثل یک سر آشپز» و «اسب جنگی» پنجشنبه و جمعه ۱۷و ۱۸ تیرماه مصادف با عید سعید فطر و تعطیلات آخر هفته، از شبکههای سیما روی آنتن می رود.فیلم تلویزیونی «شاه کلید» به کارگردانی سامان مقدم، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۹ از شبکه یک سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان فیلم با بازی مجید مظفری، بهاره رهنما و سیروس ابراهیم زاده آمده است: دزدی بعد از سالها توبه می کند و به خانواده خود برمی گردد. او متوجه می شود خواهرش قصد دارد با جوانی که سروان نیروی انتظامی است ازدواج کند. او یک کارگاه کلیدسازی راه انداخته و قفل هایی تولید می کند که توسط هیچ کلیدی باز نمی شوند.فیلم سینمایی «در تنهایی» به کارگردانی کریستف افنشتین، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۱۶ از شبکه یک سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان آمده است: یان نماینده کشور فرانسه در مسابقات بین المللی قایق بادبانی است. شرکت کنندگان در این مسابقه باید به تنهایی دور دنیا را سفر کنند و با سختیهای راه مواجه شوند. او برای تعمیرات قایق در یک جزیره اقیانوسی لنگر می اندازد. او سرگرم درست کردن قایق می شود و پسری بومی به نام منو بیخبر وارد قایق شده و خود را پنهان می کند. منو فکر می کند که تومور مغزی دارد و می خواهد با همراهی یان و رفتن پیش دکتری که عمویش را نیز از این بیماری نجات داده سلامتی اش را به دست آورد. یان در ابتدا تصمیم می گیرد او را در جزیره ای پیاده کند ولی ....فیلم سینمایی «خبرنگار» به کارگردانی مایکل کوستا، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۲۲:۱۵ از شبکه یک سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان با بازی جرمی رنر، رابرت پاتریک و جنا سیمز آمده است: گری وب خبرنگاری است که به طور اتفاقی در جریان ماجرایی قرار می گیرد که نه تنها عوامل اصلی رواج کوکائین در امریکا را مشخص میسازد بلکه دست داشتن CIA در این ماجرا را افشا می کند. او با مصاحبه با افراد مطلع متوجه می شود که سیا با حمایت از ارتش کونترا در نیکاراگوئه و پشتیبانی مالی و نظامی از آنها برای سرکوب مردم آزادیخواه نیکاراگوئه، در قبال این کمکها کوکائین از آنها خریداری می کند و در مناطق سیاهپوست نشین جنوب لس آنجلس آنها را به صورت گسترده پخش می کند. او مقاله افشاگرانه خود را در یک روزنامه محلی نه چندان پر تیراژ به چاپ میرساند که ...فیلم سینمایی «شکار خاموش» به کارگردانی کیومرث پوراحمد، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۹ از شبکه یک سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان فیلم با بازی مهدی هاشمی، علیرضا خمسه، گلاب آدینه و سیروس گرجستانی آمده است: شکاربانی وظیفه شناس، با پسر نوجوانش برای برپا کردن شکاربانی وارد منطقه پردیس کلا می شود. در پردیس کلا مالکی خبیث بر همه مسئولان و منطقه نفوذ دارد ولی کسی از او دلخوشی ندارد...فیلم سینمایی «آزادیخواه» به کارگردانی آلبرت آرولو، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۱۶ از شبکه یک سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان فیلم با بازی ادگار رامیرز، اریک وایلدپرت و ماریا والورد آمده است: سیمون بولیوار خانزاده جوانی است که به همراه خانواده اش در اوایل قرن نوزدهم در ونزوئلا زندگی می کند. به رسم اشراف زادگان آن زمان او به اسپانیا می رود و با اشراف زاده زیبایی ازدواج می کند و عروس جوان را به املاکش در ونزوئلا می برد. آنها زندگی خوب و خوشی را آغاز می کنند. پس از مدتی سیمون توسط برخی دوستان خود به جمعهایی وارد می شود که مخالف سلطنت امپراطوری اسپانیا بر ونزوئلا هستند. او که سری نترس دارد به زودی پای ثابت این جمع ها می شود. همسرش از این موضوع نگران است اما سیمون او را راضی می کند. پس از مدتی ...فیلم تلویزیونی «پسر، ساده نباش» به کارگردانی مسعود کرامتی، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۸ از شبکه دو سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان این فیلم با بازی مهدی بوستان پرور، حسن هادوی، رضا خندان و سهیلا تیلاوی آمده است: صادق دانش آموز کلاس پنجم است. مبصر آنها از مدرسه رفته و قرار است آقای ناظم انتخاب مبصر جدید را به دانش آموزان واگذار کند، رقابت بین تعدادی از دانش آموزان در خصوص نامزدی انتخابات شروع می شود و هریک به نحوی غیر متعارف و صادق نیز با خوراکی دادن به بچه ها سعی می کند تا دانش آموزان کلاس را به نفع خود ترغیب کنند. آقای ناظم که یکی از بهترین دانش آموزان را به عنوان مبصر موقت انتخاب کرده است در روز رأی گیری به کلاس می آید و دانش آموزان در انتخابات شرکت می کنند. اما ...فیلم سینمایی «شهر در دست بچه ها» به کارگردانی نیکولاس بری، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۱۷:۳۰ از شبکه دو سیما پخش می شود. داستان فیلم با بازی رافائل کاتز و لئو لِگراند درباره شهری است که برخی بچه های آن آرزو دارند روزی پدر و مادرها تنهایشان بگذارند و در نتیجه آنها از انجام اموری مانند رفتن به مدرسه و انجام دادن تکالیف رها شوند. از سوی دیگر پدر و مادرها که از شیطنت ها و بازیگوشی های برخی بچه هایشان به ستوه آمده اند تصمیم میگیرند روزی بدون اطلاع بچه ها شهر را ترک کنند تا به واسطه این غیبت یک روزه و مشکلات احتمالی که برای بچه ها به وجود می آید، آنان پی به ارزش وجود والدینشان ببرند. این اتفاق می افتد و بچه ها صبح که سر از خواب برمیدارند متوجه نبود پدر و مادرها می شوند. بعد از گذشت مدتی و اطمینان بچه ها از اینکه تنها هستند، به دو دسته تقسیم می شوند و ...فیلم تلویزیونی «در جستجوی گنج» به کارگردانی جینگ وونگ، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۲۳ از شبکه دو سیما پخش خواهد شد. در خلاصه داستان این فیلم با بازی رونالد چِنگ، سیسیلقیا چونگ و بینگ شائو آمده است: یک خانم کارگردان با گروه فیلم برداری به جزیره ای می رود تا فیلم مهیجی بسازد. در این جزیره پدر و پسری زندگی می کنند و با تمام جزیره آشنا هستند. آنها با این گروه آشنا می شوند و در فیلمبرداری کمکشان می کنند. گروه ناشناسی وارد جزیره شده اند و می خواهند به گنج پنهان شده دست پیدا کنند. آنها گروه فیلمبرداری را گروگان میگیرند و با کمک این پدر و پسر وارد جنگل های جزیره می شوند تا به غار برسند و به گنج برسند. گروه فیلمبرداری با آنها مبارزه می کنند که ...انیمیشن «امدادگران مهربان» به کارگردانی دیویس دوی و لری هاستون، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۸ از شبکه دو سیما پخش خواهد شد. در این انیمیشن خواهیم دید: جشن اهدای جایزه و تقدیر از خرسهای مهربانی که به کمک دوستان خود از بقیه کوشاتر بوده اند به زودی شروع می شود، رعد و برق مسئول هماهنگی های جشن است و سر به هوا هم که آرزو دارد روزی جایزه امدادگر مهربان را بگیرد به او کمک می کند. جایزه شجاعانه ترین امداد رسانی به آفتابی اهدا شده و آفتابی برای نجات جان، صورتی و آبی که دو ابر بازی گوش هستند و در یک گرد باد گیر افتاده اند، جان خود را به خطر انداخته و وارد گرد باد می شود که ...فیلم سینمایی «خوابهای دنباله دار» به کارگردانی پوران درخشنده، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۲۳ از شبکه دو سیما پخش خواهد شد. در این فیلم سینمایی خواهیم دید: ریحانه دختر ۸ ساله ای است که یک شب خواب می بیند که معلم مدرسهاش تصادف کرده است. فردای آن روز معلم آنها خانم همتی به مدرسه نمی آید و تلاش برای تماس با وی بی نتیجه می ماند. ریحانه که در گذشته خوابهایش عیناً تعبیر شده به معلم تربیتی و مدیر مدرسه در مورد خوابش صحبت می کند. ولی آنها در ابتدا حرفهای او را باور نمی کنند و کماکان به دنبال ردی از همکارشان می گردند. ریحانه با بیان جزئیات خوابش برای اولیاء مدرسه آنها را متقاعد می کند تا حرفهایش را بررسی کنند و آنها نیز با این کار به صحت خواب ریحانه پی می برند. معلم تربیتی مدرسه ریحانه را پیش پلیس می برد تا با تعریف کردن ماجرا از آنها برای یافتن خانم همتی کمک گیرد تا ...پانتهآ بهرام، علیرضا خمسه، مهران احمدی و عزتالله رمضانیفر در فیلم سینمایی «خوابهای دنباله دار» ایفای نقش کرده اند.فیلم سینمایی «محافظان محله» به کارگردانی اکیوا شافر، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۱۰ از شبکه سه سیما پخش می شود. در خلاصه داستان این فیلم با بازی بن استیلر، وینس وان، جونا هیل، ریچارد آیود و ویل فورتدر آمده است: اون تراتویگ صاحب یک فروشگاه در یک شهر کوچک است و به نظر می رسد که فرد موفقی است و دوستان زیادی دارد و زندگی خانوادگی آرامی را با همسرش می گذراند. اما یک حادثه ای این زندگی بی دردسر و آرام را به چالش می کشد و ان کشته شدن مرموز نگهبان شب فروشگاه اون است. اون که ماموران پلیس محله را چندان در پیگیری این پرونده مصمم نمی بیند؛ تصمیم می گیرد خودش یک گروه نگهبان محله تشکیل دهد و ...فیلم سینمایی «قندون جهیزیه» به کارگردانی علی ملاقلی پور، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۱۴:۳۰ از شبکه سه سیما پخش می شود. در این فیلم سینمایی خواهیم دید: عطا و معصومه زن و شوهری هستند که در خانهای مستأجر بوده و موعد تخلیه منزل مسکونی شان فرار رسیده است اما عطا میخواهد هر طور که شده قرارداد را تمدید کند با آنکه او با عدم توانایی مالی مواجه است و ...اکبر عبدی، صابر ابر، نگار جواهریان و افسانه چهره آزاد در فیلم سینمایی «قندون جهیزیه» هنرنمایی کرده اند.فیلم سینمایی «گروه سارقان» به کارگردانی آرون نی و آدام نی، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۱۹ از شبکه سه سیما پخش می شود. در خلاصه داستان با بازی ماتیو گری گابلر، آدام نی و کایل گالنر آمده است: دو مرد به نام های تام و هاک که دو مرد بالغ هستند. ولی با این حال هنوز در رویای زمان بچگی اشان که پیدا کردن گنج است، گیر کرده اند تا این که ...فیلم سینمایی «اون یکی ها» به کارگردانی آدام امکای، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۱۰:۳۰ از شبکه سه سیما پخش می شود. در خلاصه داستان فیلم با بازی ویل فرل ومارک واحل برگ آمده است: دو پلیس هستند که با کارهای هیجان برانگیز تبهکاران را دستگیر می کنند. درآخرین عملیات فکر می کنند قدرت پرواز دارند برای همین از روی یک برج بلند به پایین می پرند و کشته می شوند. برای جایگزین آنها ۲ گروه انتخاب می شوند.گروه اول که خیلی دست و پاچلفتی هستند و با کارهایی که انجام می دهند کار را خراب تر می کنند، ولی در نهایت یک گروه تبهکار را به دام می اندازند.فیلم سینمایی «سه احمق» به کارگردانی راج کومار هیرانی، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۱۴:۳۰ از شبکه سه سیما پخش می شود. در خلاصه داستان فیلم با بازی امیر خان، مدهاوان و مونا سینق آمده است: سه فارغ التحصیل کالج مهندسی بعد از ۱۰ سال بر سر یک قرار قدیمی حاضر می شوند. ولی نفر چهارم نمی آید. آنها برای پیدا کردن او راهی سفری طولانی می شوند و در نهایت در می یابند که دوستشان هویت یک نفر دیگر را داشته و به جای او تحصیل کرده و مدرک تحصیلی گرفته است و ...فیلم سینمایی «هنوز نرسیدیم» به کارگردانی برایان لوانت، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۱۹ از شبکه سه سیما پخش می شود. در خلاصه داستان فیلم با بازی ماتیو گری گابلر، آدام نی و کایل گالنر آمده است: مردی به دلیل مجاورت محل کارش با محل کار یک خانم با وی آشنا می شود و از وی خواستگاری می کند. زن دارای دو فرزند است. در تعطیلات آخر سال وقتی زن قرار می شود در محل کارش اضافه کاری می کند مرد برای مراقبت از فرزندان وی آنها را نزد خود می آورد. درگیری مرد و کودکان به حوادثی منجر می شود و ...فیلم سینمایی «ماجراهای هاکلبری فین» به کارگردانی استفان سامرز، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۹ از شبکه پنج پخش می شود. داستان فیلم با بازی الیجاه وود، کورتنی بی. ونس، رابی کولتران و جیسون روباردز درباره پسر بچه ای است که از دست پدر خلافکارش فرار کرده و با دوست سیاهپوستش به جنگلها و بیابانها می روند و ماجراهایی برای آنها به وجود می آید.فیلم سینمایی «دختری در قفس» به تهیه کنندگی علی واجد سمیعی، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۱۳:۳۰ از شبکه پنج پخش می شود. در این فیلم خواهیم دید: نادر و دختر عمویش آذر که به هم علاقه مند هستند، براساس نقشه ای که کشیدهاند، تاج و شمشیری را که متعلق به جد خانوادگی شان بوده از موزه می دزدند، اما پدر آذر می گوید برای تکمیل این مجموعه نیاز به حمایل نیز هست. از طرفی محسن که راننده تاکسی است به طور اتفاقی دختری به نام نرگس را سوار می کند و پی می برد او بچه محل قدیمی شان است. محسن که از پیش به نرگس علاقه مند بوده سر صحبت را باز می کند و به سراغ سهراب و مادرش می رود. محسن که سال ها در جنگ شرکت داشته، به سهراب می گوید ...فریبرز عرب نیا، مهناز افشار، پژمان بازغی، چنگیز وثوقی و مجید مشیری در فیلم سینمایی «دختری در قفس» ایفای نقش کرده اند.فیلم سینمایی «چشم های سرد» به کارگردانی بیونگ سی کیم و یو سیک جو، جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۱۳:۳۰ از شبکه پنج پخش می شود. در خلاصه داستان فیلم آمده است: کارآگاه ویژه پلیس هوانگ سرپرستی یک گروه تحقیق پلیس رو به عهده دارد. هان یون جو، عضو جدید این گروه است و تلاش می کند تا توانایی خود را برای دستگیری مجرمان به رئیسش هوانگ ثابت کند. در حالی که گروه هوانگ نتوانسته تا به حال هیچ یک از افراد گروه خلافکار به سرپرستی جیمز را شناسایی کند اما در نهایت با کمک هان یون جو، جیمز و افرادش شناسایی می شوند و جیمز توسط هوانگ کشته می شود.انیمیشن سینمایی «کاراگاهان کوچک» به کارگردانی یاسیچیرو یاماموتو و کوبان شیزانو، چهارشنبه ۱۶ تیر ماه ساعت ۲۲ از شبکـه کودک پخش خواهد شد.در این انیمیشن خواهیم دید: پسری به نام کونان با تعدادی از دوستانش یک گروه تشکیل میدهد تا حقایق یک حادثۀ بمبگذاری را کشف کند. فرد سیاهپوشی در مراسم افتتاح مترو بمبگذاری کرده است تا شهردار اُساکو را بکُشد. اما کونان که از قضیه باخبر شده به موقع به رئیس پلیس خبر میدهد و ...انیمیشن سینمایی «شهر راز» به کارگردانی مازیار محمدینژاد، پنجشنبه ۱۷ تیر ماه ساعت ۲۲ از شبکه کودک پخش می شود.در این انیمیشن خواهیم دید: نوجوانی از شهر شیراز در اثر یک اتفاق عجیب به گذشته سفر میکند. او در آن شهر باستانی، با ماجراهای شگفتانگیزی روبهرو میشود که برای حل آنها باید از دانش خود استفاده کند. شهر در اثر خرابکاریهای حاکم، دچار بُحران کمآبی و مشکلات بزرگ دیگری شده که باید راه حل مناسبی برایش پیدا کرد؛ مثل معمای گم شدن الماس شهر، خطر اعدام استاد آهنگر مهربان و حملۀ جانور عظیم فلزی به شهر...انیمیشن سینمایی «بال ها» جمعه ۱۸ تیر ماه ساعت ۲۲ از شبکه کودک پخش می شود.فیلم های «معجون زمان ۱ و ۲»، «بچه ها را کوچک کردم ۱، ۲ و ۳» و «پلنگ صورتی ۱ و ۲» از آثار دنباله دار، «کارآگاه گجت»، «در جستجوی ناکجا آباد»، «شتاب»، «مثل یک سرآشپز»، «تروا» و «اسب جنگی» از فیلم های جذاب و دیدنی و فیلم هدف محصول ۲۰۱۴ کره جنوبی از فیلم های جدید شبکه نمایش، این مجموعه متنوع و جذاب را شکل می دهند.ژان رنو بازیگر شناخته شده فرانسوی که با فیلم هایی مانند «حرفه ای»، «گودزیلا» و «ساکت شو» شناخته میشود، در ۱۹۹۳ با فیلم «معجون زمان» برابر دوربین ژان ماری پویر قرار گرفت. این فیلم که داستان مردی است که به همراه خدمتکار خود از قرون وسطا، نزد اجدادش در قرن بیستم سفر می کند، باعث اتفاقات طنز و دیدنی می شود. موفقیت فیلم اول باعث شد در ۱۹۹۸ دنباله ای برای این فیلم ساخته شود که دوباره ما را با شخصیت ژان رنو همراه می کرد. محبوبیت این فیلم در بین فرانسوی ها باعث شده که دنباله دیگری نیز برای این فیلم ساخته شود که در سال جاری اکران خواهد شد.شخصیت پلنگ صورتی که برای همه ما بسیار خاطره انگیز است، در ۱۹۶۰ به همت فریز فرلنگ و دیوید دپاتی و همین طور اصرار بلیک ادواردز خلق شد و با موسیقی زیبای هنری مانچینی تبدیل به یک نماد شد. بلیک ادواردز به قدری از شخصیت پلنگ صورتی خوشش آمد که تصمیم به ساخت فیلمی با بازی پیتر سلرز در نقش بازرس کلوزو و بر اساس شخصیت پلنگ صورتی گرفت. این فیلم بسیار موفق بود و چندین دنباله برای آن ساخته شد. در سال ۲۰۰۶ پیشنهاد نویسندگی دنباله جدیدی از مجموعه «پلنگ صورتی» به استیو مارتین داده شد و او نیز کوین اسپیسی و مایک مه یرز را برای بازی در نقش بازرس کلوزو در نظر گرفت. اما در نهایت نتوانست در برابر وسوسه بازی در این نقش مقاومت کند. قسمت اول «پلنگ صورتی» با بازی و نویسندگی استیو مارتین در سال ۲۰۰۶ ساخته شد و موفقیت آن باعث ساخت شماره دوم در سال ۲۰۰۹ شد.فیلم «هدف» که برای نخستین بار از شبکه نمایش پخش خواهد شد، داستان دکتری است که به یک فرد زخمی کمک می کند اما مدتی بعد متوجه می شود مرد خلافکار است و همسر وی را گروگان می گیرد. این فیلم محصول سال ۲۰۱۴ کره جنوبی است که از فیلم فرانسوی «شلیک از فاصله نزدیک» محصول ۲۰۱۰ فرانسه اقتباس شده است. ریو ریونگ سونگ و لی ووک جین بازیگران این فیلم هستند که توسط یون سئونگ هونگ کارگردانی شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
101,
198,
169,
110,
104,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
173,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
219,
181,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi æz sodure sænæd bærɑje do milijun væ hæftsædo tʃehel hezɑr vɑhede rustɑi dær keʃvær xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ ʃɑmlu dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ezhɑr kærd : tɑ be emruz siojek hezɑr væ sisæd rustɑje biʃ æz bist xɑnevɑre keʃvær tæhte puʃeʃe tærhe hɑdi rustɑi qærɑr ɡofte æst. vej æz piʃ bini qærɑr dɑdæne se hezɑro pɑnsæd rustɑ tæhte puʃeʃe tærhe hɑdi xæbær dɑd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer dær jek hezɑro sæd rustɑ in tærh dær hɑle ændʒɑm væ dær do hezɑro sisæd rustɑje diɡær be suræte nimee tæmɑm æst. vej edɑme dɑd : dær mædʒmuʔ dær hæʃtɑdodo dærsæd æz rustɑhɑje kolle keʃvær puʃeʃe tærhe hɑdi ændʒɑm væ dær siohæft dærsæd æz ɑnhɑ ke bɑleq bær tʃɑhɑrdæh hezɑr rustɑ æst in tærhe edʒrɑi ʃode æst. ʃɑmlu æfzud : dær hɑle hɑzer sæqfe tæshilɑte bɑzsɑzi vɑhedhɑje mæskuni dær rustɑhɑ mæblæqe sædo bistopændʒ milijun riɑl vɑme qorse olhæsæne bɑ kɑrmozde tʃɑhɑr dærsæd æst ke tælɑʃ mi konim in mizɑne emsɑl be hidʒdæh milijun tumɑn beresæd. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi keʃvær bær neɡæhdɑri rustɑiɑn æz bɑft bɑ ærzeʃe rustɑhɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : hodud divist tɑ sisæd rustɑje dɑrɑje viʒeɡi hɑje monhæser be færd dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃode æst ke æmæliɑte motɑleʔɑte mæskæn væ behsɑzi væ ehjɑje in rustɑhɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی از صدور سند برای دو میلیون و 740 هزار واحد روستایی در کشور خبر داد.\n\nمحمدرضا شاملو در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) در آذربایجان شرقی اظهار کرد: تا به امروز 31 هزار و 300 روستای بیش از 20 خانوار کشور تحت پوشش طرح هادی روستایی قرار گفته است.\n\nوی از پیش بینی قرار دادن 3500 روستا تحت پوشش طرح هادی خبر داد و گفت:در حال حاضر در 1100 روستا این طرح در حال انجام و در 2300 روستای دیگر به صورت نیمه تمام است.\n\nوی ادامه داد: در مجموع در 82 درصد از روستاهای کل کشور پوشش طرح هادی انجام و در 37 درصد از آنها که بالغ بر14 هزار روستا است این طرح اجرایی شده است.\n\nشاملو افزود: در حال حاضر سقف تسهیلات بازسازی واحدهای مسکونی در روستاها مبلغ 125میلیون ریال وام قرص الحسنه با کارمزد چهار درصد است که تلاش می کنیم این میزان امسال به 18میلیون تومان برسد .\n\nمعاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی کشور بر نگهداری روستاییان از بافت با ارزش روستاها تاکید کرد و گفت: حدود 200 تا 300 روستای دارای ویژگی های منحصر به فرد در کشور شناسایی شده است که عملیات مطالعات مسکن و بهسازی و احیای این روستاها در دستور کار قرار دارد.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
188,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
137,
222,
143,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "emɑme dʒomʔe orumije : hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn melɑke tæbæʔijjæt æz ræhbærist................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ emɑme dʒomʔe orumije bæjɑn kærd : ʃerkæt dær rɑhpejmɑi jom ællɑh bistodo bæhmæn melɑke tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih væ ræhæbræfæræzɑne enqelɑbe eslɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin qolɑmrezɑ hæsæni dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe orumije æfzud : hozure mærdom dær in hæmɑjeʃe bozorɡe mærdomi, hæmtʃenin be mænzæle moqɑbelee mostæqim bɑ kine tuzi hɑje doʃmænɑn væ toteʔe hɑje estekbɑre dʒæhɑnist. vej æz hozure mærdom dær sæhne hɑje enqelɑbe xosusæn rɑhpejmɑi hɑ væ monɑsebæt hɑ rɑ dʒelve hɑje hemɑjæte mærdom æz enqelɑb, nezɑm væ mæsʔulin dɑnest væ ɡoft : mærdome irɑn hæme sɑle bɑ bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuh rɑhpejmɑi hɑje bistodo bæhmæn zemne tædʒdide misɑq bɑ ærzeʃ hɑje enqelɑb, doʃmænɑne nezɑm rɑ mɑʔjus væ nɑ omid mi konænd. emɑme dʒomʔe orumije dær edɑme soxænɑne xod bɑ tædʒlil æz æfkɑr væ ændiʃe hɑje dʒæhɑni hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ezɑfe kærd : ræhbære kæbire enqelɑb væ bonjɑne ɡozɑre dʒomhuri eslɑmi bɑ tekje bær hemɑjæt hɑje mærdomi enqelɑb rɑ be piruzi resɑnid væ dæste biɡɑneɡɑn rɑ æz keʃvære emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste kutɑh kærd. hæsæni bɑ tæʔkid bær næqʃ væ æhæmmijæte ræhbæri dær nezɑme eslɑmi ɡoft : tæbæʔijjæt æz ræhbæri velɑjæte fæqih be mænzæle tæbæʔijjæt æz hæzræte mæhdi moʔude emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst. vej bɑɑʔlɑm ɑmɑdeɡi æʔeme dʒomʔe væ dʒæmɑʔɑt, mæsʔulin væ æqʃɑre mærdom bærɑje bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuh tære rɑhpejmɑi hɑje bistodo bæhmæn æfzud : mærdome ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in ruze bozorɡe jekbɑr diɡær hæmɑse ɑfærin xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm",
"text": " امام جمعه ارومیه: حضور در راهپیمایی 22 بهمن ملاک تبعیت از رهبری است\n.................................................................ارومیه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی و امام جمعه ارومیه بیان کرد: شرکت\nدر راهپیمایی یوم الله 22 بهمن ملاک تبعیت از ولایت فقیه و رهبرفرزانه انقلاب\nاسلامی است. حجت الاسلام و المسلمین غلامرضا حسنی در خطبه های نماز جمعه ارومیه افزود:\nحضور مردم در این همایش بزرگ مردمی، همچنین به منزله مقابله مستقیم با\nکینه توزی های دشمنان و توطئه های استکبار جهانی است. وی از حضور مردم در صحنه های انقلاب خصوصا راهپیمایی ها و مناسبت ها را\nجلوه های حمایت مردم از انقلاب، نظام و مسوولین دانست و گفت:مردم ایران همه\nساله با برگزاری هر چه باشکوه راهپیمایی های 22 بهمن ضمن تجدید میثاق با\nارزش های انقلاب، دشمنان نظام را مایوس و نا امید می کنند. امام جمعه ارومیه در ادامه سخنان خود با تجلیل از افکار و اندیشه های\nجهانی حضرت امام خمینی (ره ) اضافه کرد: رهبر کبیر انقلاب و بنیان گذار\nجمهوری اسلامی با تکیه بر حمایت های مردمی انقلاب را به پیروزی رسانید و\nدست بیگانگان را از کشور امام زمان (عج ) کوتاه کرد. حسنی با تاکید بر نقش و اهمیت رهبری در نظام اسلامی گفت: تبعیت از رهبری\nولایت فقیه به منزله تبعیت از حضرت مهدی موعود امام زمان (عج ) است. وی بااعلام آمادگی ائمه جمعه و جماعات، مسوولین و اقشار مردم برای برگزاری\nهر چه باشکوه تر راهپیمایی های 22 بهمن افزود: مردم استان آذربایجان غربی\nدر این روز بزرگ یکبار دیگر حماسه آفرین خواهند شد.ک/2\n 7126/583/675\nشماره 034 ساعت 13:30 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
112,
204,
148,
112,
104,
35,
103,
205,
149,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
220,
138,
35,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
61,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ, mæsʔude soltɑni fer dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be in porseʃ ke bærɑje hælle moʃkele kejræveʃ bɑ fedrɑsijone futbɑl eqdɑmi ændʒɑm ʃode jɑ næ, ɡoft : moʃkele kejræveʃ bɑ fedrɑsijone futbɑl dær hɑle hæl ʃodæn æst. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte emruz dolæt dær zæmine vezɑræte værzeʃ ezhɑr kærd : emruz tæsvibe æsɑsnɑme komite melli pɑrɑlæmpik væ qɑnune enqetɑʔe ɑn æz komite melli olæmpik ke qærɑr bud æsɑsnɑme dʒædide piʃnæhɑdi ɑn rɑ tæqdime dolæt konim væ dær ʃeʃ dʒælæse be suræte tæxæssosi bærræsi ʃode, dær dolæt be tæsvib resid væ moʃkelɑte qɑnuni esteqlɑle ɑn bærtæræf ʃod. vej æfzud : dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt hæmtʃenin tæfɑhome nɑmei bɑ væzire keʃvær dær zæmine tævɑnmændsɑzi væ tæqvijæte moʃɑrekæte næhɑdmænde edʒtemɑʔi sæmæn hɑ emzɑ kærdim ke sodure modʒævveze fæʔɑlijæte ɑnɑn tæshil ʃævæd væ modʒævvezhɑi ke qæblæn sɑder ʃode bud be tæide vezɑræte keʃvær resid. ʔomidvɑrim ke bɑ emzɑe in tæfɑhom nɑmee næzdik be duhzɑr sɑzemɑne mærdom næhɑdi ke tævæssote vezɑræte værzeʃ idʒɑd ʃode æz in be bæʔd bɑ qodræte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. soltɑni fer dær pɑsox be in porseʃ ke pejɡiri enteʃɑre liste hɑi dærbɑre bedehi do bɑʃɡɑh perspolis væ esteqlɑl be kodʒɑ reside æst, ɡoft : mɑ æz sɑle ɡozæʃte bɑ sɑmɑn dæhi dæqiqi ke dærbɑre perspolis væ esteqlɑl ændʒɑm dɑdim hæm dær zæmine tæʔmine mænɑbeʔe mɑli æspɑnæsærinɡ væ hæm sɑzmɑn dæhi væ pærdɑxte bedehi ɑnɑn, dær hodude biʃ æz hæʃtɑd dærsæd bedehi qætʔi ɑnɑn pærdɑxt ʃod væ liste hɑi ke motæʔæssefɑne mætræh mi ʃævæd eddeʔɑhɑi æz suj æfrɑde hoquqi væ hæqiqist ke bɑjæd in eddeʔɑ jɑ be tæide ejefsi beresæd jɑ be tæide komite tæʔine væzʔijæte fedrɑsijone futbɑl væ hitʃ moʃkeli hæm vodʒud nædɑræd. ɑn meqdɑre mæhdud bɑqi mɑnde hæm hærkodɑm be tæsvibe do næhɑd eʃɑre ʃode beresæd belɑfɑsele tævæssote in do bɑʃɡɑh pærdɑxt mi ʃævænd. tʃehelose e tʃehelose",
"text": "به گزارش ایسنا، مسعود سلطانی فر در حاشیه جلسه هیات دولت در جمع خبرنگاران در پاسخ به این پرسش که برای حل مشکل کیروش با فدراسیون فوتبال اقدامی انجام شده یا نه، گفت: مشکل کیروش با فدراسیون فوتبال در حال حل شدن است.وی با اشاره به مصوبات امروز دولت در زمینه وزارت ورزش اظهار کرد: امروز تصویب اساسنامه کمیته ملی پارالمپیک و قانون انقطاع آن از کمیته ملی المپیک که قرار بود اساسنامه جدید پیشنهادی آن را تقدیم دولت کنیم و در شش جلسه به صورت تخصصی بررسی شده، در دولت به تصویب رسید و مشکلات قانونی استقلال آن برطرف شد.وی افزود: در حاشیه جلسه هیات دولت همچنین تفاهم نامهای با وزیر کشور در زمینه توانمندسازی و تقویت مشارکت نهادمند اجتماعی سمن ها امضا کردیم که صدور مجوز فعالیت آنان تسهیل شود و مجوزهایی که قبلا صادر شده بود به تایید وزارت کشور رسید. امیدواریم که با امضاء این تفاهم نامه نزدیک به دوهزار سازمان مردم نهادی که توسط وزارت ورزش ایجاد شده از این به بعد با قدرت بیشتری انجام شود.سلطانی فر در پاسخ به این پرسش که پیگیری انتشار لیست هایی درباره بدهی دو باشگاه پرسپولیس و استقلال به کجا رسیده است، گفت: ما از سال گذشته با سامان دهی دقیقی که درباره پرسپولیس و استقلال انجام دادیم هم در زمینه تامین منابع مالی اسپانسرینگ و هم سازمان دهی و پرداخت بدهی آنان، در حدود بیش از هشتاد درصد بدهی قطعی آنان پرداخت شد و لیست هایی که متاسفانه مطرح می شود ادعاهایی از سوی افراد حقوقی و حقیقی است که باید این ادعا یا به تایید AFC برسد یا به تایید کمیته تعیین وضعیت فدراسیون فوتبال و هیچ مشکلی هم وجود ندارد. آن مقدار محدود باقی مانده هم هرکدام به تصویب دو نهاد اشاره شده برسد بلافاصله توسط این دو باشگاه پرداخت می شوند.43 43 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
188,
220,
139,
219,
178,
35,
219,
182,
220,
135,
219,
186,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ɑzær mɑh nævædoʃeʃ hæmzæmɑn bɑ mosɑbeqɑte væzne bærdɑri qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ ettefɑqe ædʒibi rox dɑd. dær dʒærijɑne in reqɑbæthɑ æksi æz tærhe tiʃerte hævɑdɑrɑne irɑni hɑzer dær sɑlone mosɑbeqɑte væzne bærdɑri qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑe montæʃer ʃod ke næqʃe irɑn ruje ɑn næqʃe bæste bud ke tævæssote rɑjzæne færhænɡi dæftære hefɑzæt æz mænɑfeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑmrikɑ væ bɑ hædæfe sɑmɑndehi irɑniɑne ælɑqmænd be in reʃte tærrɑhi væ be teʔdɑde pɑnsæd ædæde ɑmɑde ʃode bud. bɑ enteʃɑre in æks væ moʃæxxæs ʃodæne irɑdɑti dær tærhe kɑmel næbudæn bæxʃe ʃomɑli xælidʒe fɑrs væ noqte tælɑqi bɑ dʒonube xuzestɑn mozue særiʔæn be in dæftær dær ɑmrikɑ eʔlɑm ʃod tɑ næsæbte be eslɑhe tærh ruje tiʃert hɑ eqdɑm ʃævæd væ in eqdɑme belɑfɑsele ændʒɑm ɡereft. dær hæmɑn mæqtæʔ tozihɑte lɑzem æz suj dæftære hɑfez mænɑfeʔe irɑn dær ɑmrikɑ væ komite melli olæmpike irɑn dɑde ʃod væ tiʃert hɑje ɑmɑde ʃode, belɑfɑse eslɑh væ dær extijɑre hævɑdɑrɑne irɑni qærɑr ɡereft. bɑ ɡozæʃte do sɑl æz in ettefɑq, in xæbære kohne væ ædʒib be dælɑjeli nɑmæʔlum dobɑre bɑznæʃr ʃode dær hɑlikee næ mosɑbeqɑti dær ɑmrikɑ dær dʒærijɑn æst væ næ ettefɑqe xɑssi rox dɑde væ hædæf æz bɑznæʃr dobɑre ɑn nɑmæʔlum væ mobhæm æst. enteʃɑre modʒæddæde æxbɑr væ tæsɑvire mærbut be do sɑle ɡozæʃte dær fæzɑje mædʒɑzi væ sepæs dærdʒ dær ræsɑne hɑje mæʔdud dʒɑj tæʔæmmol dɑræd væ be næzær mi resæd dær enteʃɑre ɑn mænɑfeʔe melli væ mihæni hærɡez molɑheze næʃode tʃerɑ ke dær fæzɑje feʔli væ dær fɑselee ʃeʃ mɑh mɑnde be olæmpik ke tim hɑje værzeʃi irɑn dʒomleɡi dærɡire orduhɑ væ mosɑbeqɑte ɡozineʃi hæstænd, enteʃɑre tʃenin xæbær suxte ʔi hærɡez todʒih pæzir nist. dær hæmin rɑbete komite melli olæmpik dær in bɑre tozihɑte kɑmeli erɑʔe væ tæʔkid kærde dær hɑlike dær sɑle olæmpiki biʃ æz hær zæmɑne diɡæri be vefɑq, hæmdeli væ tæmærkoz nijɑz dɑrim, æxbɑr væ tæsɑvire mærbut be do sɑle piʃ tænhɑ fæzɑje værzeʃ rɑ moltæheb xɑhæd kærd ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke ɑrɑmeʃ nijɑze emruz værzeʃe irɑne mæhsub mi ʃævæd. tʃehelose e tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، آذر ماه 96 همزمان با مسابقات وزنه برداری قهرمانی جهان در آمریکا اتفاق عجیبی رخ داد. در جریان این رقابتها عکسی از طرح تیشرت هواداران ایرانی حاضر در سالن مسابقات وزنه برداری قهرمانی جهان در آمریکا منتشر شد که نقشه ایران روی آن نقش بسته بود که توسط رایزن فرهنگی دفتر حفاظت از منافع جمهوری اسلامی ایران در آمریکا و با هدف ساماندهی ایرانیان علاقمند به این رشته طراحی و به تعداد 500 عدد آماده شده بود.با انتشار این عکس و مشخص شدن ایراداتی در طرح کامل نبودن بخش شمالی خلیج فارس و نقطه تلاقی با جنوب خوزستان موضوع سریعا به این دفتر در آمریکا اعلام شد تا نسبت به اصلاح طرح روی تیشرت ها اقدام شود و این اقدام بلافاصله انجام گرفت.در همان مقطع توضیحات لازم از سوی دفتر حافظ منافع ایران در آمریکا و کمیته ملی المپیک ایران داده شد و تیشرت های آماده شده، بلافاصه اصلاح و در اختیار هواداران ایرانی قرار گرفت.با گذشت 2 سال از این اتفاق، این خبر کهنه و عجیب به دلایلی نامعلوم دوباره بازنشر شده در حالیکه نه مسابقاتی در آمریکا در جریان است و نه اتفاق خاصی رخ داده و هدف از بازنشر دوباره آن نامعلوم و مبهم است.انتشار مجدد اخبار و تصاویر مربوط به دو سال گذشته در فضای مجازی و سپس درج در رسانه های معدود جای تامل دارد و به نظر می رسد در انتشار آن منافع ملی و میهنی هرگز ملاحظه نشده چرا که در فضای فعلی و در فاصله 6 ماه مانده به المپیک که تیم های ورزشی ایران جملگی درگیر اردوها و مسابقات گزینشی هستند، انتشار چنین خبر سوخته ای هرگز توجیه پذیر نیست.در همین رابطه کمیته ملی المپیک در این باره توضیحات کاملی ارائه و تاکید کرده در حالیکه در سال المپیکی بیش از هر زمان دیگری به وفاق، همدلی و تمرکز نیاز داریم، اخبار و تصاویر مربوط به 2 سال پیش تنها فضای ورزش را ملتهب خواهد کرد آن هم در شرایطی که آرامش نیاز امروز ورزش ایران محسوب می شود.43 43"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "bærnɑme erteqɑe mænɑteqe mæhrume ilɑm tædvin mi ʃævæd........................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. mænɑteqe mæhrume rɹe. tædvine bærnɑme ilɑm ostɑndɑre ilɑm æz tædvine bærnɑmee eqtesɑdi dær rɑstɑje behbud væ erteqɑe mænɑteqe mæhrume in ostɑn xæbær dɑd. \" modʒtæbɑ æʔlɑi \" ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : edʒrɑje in bærnɑme viʒe eqtesɑdi tɑ do sɑle ɑjænde tul mi keʃæd. vej edɑme dɑd : dær in bærnɑme bɑ ʃenɑsɑi dæqiq væ mostænæde zærfijæthɑ væ qɑbelijæthɑje eqtesɑdi kollijeje mænɑteqe mæhrum væ tæʃkile komite hɑje viʒe, rævændhɑ væ rɑhkɑrhɑje toseʔe ʔi morede ærzjɑbi væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd. u ezhɑr dɑʃt : in bærnɑme bɑ estefɑde æz tævɑne kɑrʃenɑsi væ moʃɑverɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ilɑm be mænzure beherree mændi biʃtær æz zærfijæt hɑje mænɑteqe mæhrum tædvin væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ostɑndɑre ilɑm tæʔkid kærd : tædvine in tærh dær ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑje lɑzem væ edʒrɑi be mænzure bærnɑmee rizi bærɑje estefɑdee mætlub æz tævɑnmændihɑje mænɑteqe mæhrume ilɑme besijɑr moʔæsser æst. æʔlɑi ɡoft : ostɑne ilɑm dær bæxʃ hɑje moxtælefe keʃɑværzi, næft væ ɡɑz, sænʔæt væ mæʔdæn væ tedʒɑræt dɑrɑje zærfijæt hɑje bɑlɑist ke bɑjæd bærɑje toseʔe mæntæqe æz in mæzijæthɑ bæhre bærdɑri kærd. hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ",
"text": "برنامه ارتقا مناطق محروم ایلام تدوین می شود\n........................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390\nاقتصاد.مناطق محروم ر.تدوین برنامه\nایلام - استاندار ایلام از تدوین برنامه اقتصادی در راستای بهبود و ارتقا \nمناطق محروم این استان خبر داد.\"مجتبی اعلایی\" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: اجرای این برنامه ویژه \nاقتصادی تا دو سال آینده طول می کشد.وی ادامه داد: در این برنامه با شناسایی دقیق و مستند ظرفیتها و قابلیتهای \nاقتصادی کلیه مناطق محروم و تشکیل کمیته های ویژه، روندها و راهکارهای توسعه \nای مورد ارزیابی و بررسی قرار می گیرد.او اظهار داشت: این برنامه با استفاده از توان کارشناسی و مشاوران دستگاه \nهای اجرایی ایلام به منظور بهره مندی بیشتر از ظرفیت های مناطق محروم تدوین و \nاجرا خواهد شد.استاندار ایلام تاکید کرد: تدوین این طرح در ارایه راهکارهای لازم و اجرایی \nبه منظور برنامه ریزی برای استفاده مطلوب از توانمندیهای مناطق محروم ایلام \nبسیار موثر است.اعلایی گفت: استان ایلام در بخش های مختلف کشاورزی، نفت و گاز، صنعت و معدن و \nتجارت دارای ظرفیت های بالایی است که باید برای توسعه منطقه از این مزیتها \nبهره برداری کرد.7173/565\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
220,
133,
219,
170,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
219,
186,
220,
133,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, mohændes nɑsere fæxærmuhædi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ostɑndɑri ɡolestɑn æfzud : bɑlɑ budæne hæzine væ xæride mævɑdde ævvælije dær hæzine hɑje mostæqim væ qejremostæqime in vɑhedhɑ tæʔsir mi ɡozɑræd væ bɑʔese bɑlɑ ræftæne qejmæte kɑlɑ bærɑje mæsræfe konænde mi ʃævæd. vej hæm tʃenin ɡoft : be ellæte qejmæte pɑjine mævɑdde ævvælije ʃimiɑi xɑredʒ æz keʃvære næsæbte be dɑruhɑje ɡiɑhi tolide dɑxel, ʃerkæt hɑje ɑrɑjeʃi behdɑʃti tæmɑjole biʃtæri be estefɑde æz tærkibɑte ʃimiɑi dɑrænd. vej dær edɑme ɡoft : bɑ edqɑme færɑjændhɑje tolid væ tedʒɑræt dær keʃvær mi tævɑnim in durnæmɑ rɑ motesævver bɑʃim ke xælæʔ bejne tolid væ foruʃe kɑheʃe pejdɑ konæd. vej æfzud : dær ertebɑt bɑ sænɑjeʔe ferɑværi ɡiɑhɑne dɑrui, bæhse esɑns væ osɑre be suræte væsiʔ morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd væ mɑ niz mi tævɑnim dær in ostɑn ɡiɑhɑni mɑnænde rozmɑri, næænɑʔ væ okɑliptus rɑ tolid væ ʃekl dæhim. modirkole sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ɡolsetɑne ezɑfe kærd : in ostɑn, tævɑn væ zærfijæte tolide biʃ æz nævæd dærsæde ɡiɑhɑne dɑrui ʃenɑxte ʃode keʃvær rɑ dɑræd. vej edɑme dɑd : in ostɑn hæm tʃenin zærfijæte tolide dɑruhɑje qælbi væ oruqi, ɑrɑm bæxʃ væ zeddee sorfe rɑ dɑræd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo do",
"text": "به گزارش ایرنا، مهندس 'ناصر فخرموحدی' روز چهارشنبه در نشست شورای برنامه ریزی استان در سالن اجتماعات استانداری گلستان افزود: بالا بودن هزینه و خرید مواد اولیه در هزینه های مستقیم و غیرمستقیم این واحدها تاثیر می گذارد و باعث بالا رفتن قیمت كالا برای مصرف كننده می شود.\nوی هم چنین گفت: به علت قیمت پایین مواد اولیه شیمیایی خارج از كشور نسبت به داروهای گیاهی تولید داخل، شركت های آرایشی بهداشتی تمایل بیشتری به استفاده از تركیبات شیمیایی دارند.\nوی در ادامه گفت: با ادغام فرآیندهای تولید و تجارت در كشور می توانیم این دورنما را متصور باشیم كه خلاء بین تولید و فروش كاهش پیدا كند.\nوی افزود: در ارتباط با صنایع فرآوری گیاهان دارویی، بحث اسانس و عصاره به صورت وسیع مورد استفاده قرار می گیرد و ما نیز می توانیم در این استان گیاهانی مانند رزماری، نعناع و اكالیپتوس را تولید و شكل دهیم.\nمدیركل صنعت، معدن و تجارت گلستان اضافه كرد: این استان، توان و ظرفیت تولید بیش از 90 درصد گیاهان دارویی شناخته شده كشور را دارد.\nوی ادامه داد: این استان هم چنین ظرفیت تولید داروهای قلبی و عروقی، آرام بخش و ضد سرفه را دارد.\n7467/602\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
35,
220,
136,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
182,
35,
42,
220,
137,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "jek ostɑde hoze elmije qom ɡoft : kɑrɡozɑrɑne nezɑme eslɑmi bɑjæd æfrɑdi bɑʃænd ke bejne xod væ xodɑjeʃɑn æhd bebændænd ke hædæfeʃɑn xedmæt be mellæt æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohsene qærujɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑ væ meʔjɑrhɑi ke bɑjæd dær entexɑbe modirɑn væ mæsʔulɑne rædee bɑlɑ dær nezɑme eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, ezhɑrkærd : ævvælin viʒeɡi in æst ke kɑrɡozɑrɑn bejne xod væ xodɑjeʃɑn æhd bebændænd væ tælɑʃ konænd benædeɡɑne xodɑ rɑ rɑzi væ xoʃnud konænd væ hærkæs mitævɑnæd in æhd rɑ dær næhɑnxɑne dele xod bɑ xodɑjæʃ bebændæd. vej xɑterneʃɑn kærd : nijjæte ævvælije dær ensɑnhɑ dær pæzirfætæne mæsʔulijæthɑ ʃærte æsɑsist. æɡær jek væzir jɑ mæsʔule rædee bɑlɑ dær nimehɑje ʃæb væ dær næmɑzi æz næmɑzhɑje xod hɑli pejdɑ konæd væ tʃenin æhdi bɑ xodɑje xod bebændæd bærɑje hæmiʃe æsære ɑn dær vodʒude u bɑqi xɑhæd mɑnæd ke omræʃ rɑ dær xedmæt be benædeɡɑne xodɑ særf konæd. in ostɑd xɑredʒe feqh væ osule hoze elmije qom bɑ bæjɑne inke « ɑntʃe æz ensɑn bɑqi mimɑnd, nɑme nik væ zekre xejr æst » ɡoft : dolæthɑ omreʃɑn be pɑjɑn miresæd væ mæsʔulijæthɑe tæmɑm miʃævænd, æmmɑ ɑntʃe æz ensɑn bɑqi mimɑnd zekr væ nɑme xejr æst væ mæsʔulijæthɑe bæstærist ke bebinim ɑiɑ mitævɑnim nɑm væ zekre xejr æz xod bær dʒɑj beɡæzɑjæm. qærujɑn viʒeɡi diɡær kɑrɡozɑrɑn dær nezɑme eslɑmi rɑ moʔtædel budæne ɑnhɑ bærʃemord væ æfzud : in æfrɑd bɑjæd moʔtædel bɑʃænd zirɑ dʒɑmeʔe æz æfrɑd væ tejfhɑje moxtælef bɑ sæliqehɑ væ tærze fekrhɑje ɡunɑɡun tæʃkil ʃode æst, ælbætte jek tʃɑrtʃube kolli be nɑme eslɑm væ din vodʒud dɑræd æmmɑ be tore riz hæme sæliqehɑe lozumæn mesle mɑ nistænd, bænɑbærin mæsʔulɑn bɑjæd be hæme mellæt xedmætresɑni konænd. vej edɑme dɑd : æfrɑdi ke mæsʔulijæte qæbul mikonænd bɑjæd æz æfrɑdi entexɑb ʃævænd ke moʔtæqedænd hæmɑntor ke xodeʃɑn dɑrɑje fekr væ ændiʃe hæstænd, diɡærɑn niz bɑ sæliqehɑje ɡunɑɡun dɑrɑje tærze fekrhɑje moxtælef hæstænd. in ostɑd xɑredʒe feqh væ osule hoze elmije qom bɑ bæjɑne inke « hæmtʃenin modirɑn væ mæsʔulɑn bɑjæd æhle mæʃveræt bɑʃænd væ æz æqlɑnijæt væ fekre diɡærɑn estefɑde konænd » tæsrih kærd : emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær nɑme xod be mɑlekæʃtær tosije mikonæd ke æhle mæʃveræt bɑʃæd væ bɑ bozorɡɑne qom væ dʒɑmeʔe mæʃveræt konæd væ in neʃɑn æz æhæmmijæte in mæsɑle dɑræd. qærujɑn xɑterneʃɑn kærd : æz dʒomle viʒeɡihɑje mæsʔulɑn bɑjæd in bɑʃæd ke bærɑje mellæt hæqqi qɑʔel bɑʃænd væ hoquqe mellæt rɑ nɑdide næɡirænd, zirɑ hæme dær hoquqe jeksɑn hæstænd hæmɑntor ke mæsʔulɑn dust dɑrænd mærdom be ɑnhɑ ehterɑm beɡozɑrænd mærdom niz dust dɑrænd hoquqʃɑn æz suj mæsʔulɑne nɑdide ɡerefte næʃævæd bænɑbærin ehterɑm ɡæzɑʃtæne jek æmre moʃtæræk bejne hæme ensɑnhɑ æst. vej bɑ eʃɑre be inke « mæsʔulɑn bɑjæd dær bejne mærdom bɑʃænd væ dær tʃɑrtʃube mæhdude vezɑrætxɑne næneʃinænd » ezhɑr kærd : in kɑr sæbæb miʃævæd ɑnhɑ be bætne dʒɑmeʔe biɑjænd væ vɑqeʔijæthɑ rɑ bebinænd. in ozvi hejʔæte elmi dʒɑmʔæte ælmostæfɑ ælɑlemije ʃenɑxte donjɑje emruz, zæruræthɑ væ mælzumɑte ɑn rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje kɑrɡozɑrɑn onvɑn kærd væ ɡoft : bɑjæd dær sijɑsætɡozɑrihɑ væ tæsmimɡirihɑ donjɑje emruz rɑ beʃenɑsænd, zirɑ dʒɑmeʔe mɑ izole ʃode nist, bælke bɑ hæme donjɑ ertebɑte bærqærɑr æst lezɑ nemitævɑnim dʒɑmeʔe xod rɑ æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni dʒodɑ konim. bɑjæd tæʔɑmol bær æsɑse hæq dɑʃte bɑʃim væ næbɑjæd donjɑ rɑ æz xod motenæffer konim væ æz suj diɡær zolm rɑ bepæzirim. bɑjæd ɡoftvæɡu konim væ æhle tæʔɑmol bɑʃim væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni rɑ dær in tæsmimɡirihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑ mæddenæzær qærɑr dæhim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک استاد حوزه علمیه قم گفت: کارگزاران نظام اسلامی باید افرادی باشند که بین خود و خدایشان عهد ببندند که هدفشان خدمت به ملت است.\n\n\n\nحجتالاسلام والمسلمین محسن غرویان در گفتوگو با خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با اشاره به ویژگیها و معیارهایی که باید در انتخاب مدیران و مسوولان رده بالا در نظام اسلامی مورد توجه قرار گیرد، اظهارکرد: اولین ویژگی این است که کارگزاران بین خود و خدایشان عهد ببندند و تلاش کنند بندگان خدا را راضی و خشنود کنند و هرکس میتواند این عهد را در نهانخانه دل خود با خدایش ببندد.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: نیت اولیه در انسانها در پذیرفتن مسوولیتها شرط اساسی است. اگر یک وزیر یا مسوول رده بالا در نیمههای شب و در نمازی از نمازهای خود حالی پیدا کند و چنین عهدی با خدای خود ببندد برای همیشه اثر آن در وجود او باقی خواهد ماند که عمرش را در خدمت به بندگان خدا صرف کند.\n\n\n\nاین استاد خارج فقه و اصول حوزه علمیه قم با بیان اینکه «آنچه از انسان باقی میماند، نام نیک و ذکر خیر است» گفت: دولتها عمرشان به پایان میرسد و مسوولیتها تمام میشوند، اما آنچه از انسان باقی میماند ذکر و نام خیر است و مسوولیتها بستری است که ببینیم آیا میتوانیم نام و ذکر خیر از خود بر جای بگذایم. \n\n\n\nغرویان ویژگی دیگر کارگزاران در نظام اسلامی را معتدل بودن آنها برشمرد و افزود: این افراد باید معتدل باشند زیرا جامعه از افراد و طیفهای مختلف با سلیقهها و طرز فکرهای گوناگون تشکیل شده است، البته یک چارچوب کلی به نام اسلام و دین وجود دارد اما به طور ریز همه سلیقهها لزوما مثل ما نیستند، بنابراین مسوولان باید به همه ملت خدمترسانی کنند.\n\n \n\nوی ادامه داد: افرادی که مسوولیت قبول میکنند باید از افرادی انتخاب شوند که معتقدند همانطور که خودشان دارای فکر و اندیشه هستند، دیگران نیز با سلیقههای گوناگون دارای طرز فکرهای مختلف هستند.\n\n\n\nاین استاد خارج فقه و اصول حوزه علمیه قم با بیان اینکه «همچنین مدیران و مسوولان باید اهل مشورت باشند و از عقلانیت و فکر دیگران استفاده کنند» تصریح کرد: امام علی (ع) در نامه خود به مالکاشتر توصیه میکند که اهل مشورت باشد و با بزرگان قوم و جامعه مشورت کند و این نشان از اهمیت این مساله دارد.\n\n \n\nغرویان خاطرنشان کرد: از جمله ویژگیهای مسوولان باید این باشد که برای ملت حقی قائل باشند و حقوق ملت را نادیده نگیرند، زیرا همه در حقوق یکسان هستند همانطور که مسوولان دوست دارند مردم به آنها احترام بگذارند مردم نیز دوست دارند حقوقشان از سوی مسوولان نادیده گرفته نشود بنابراین احترام گذاشتن یک امر مشترک بین همه انسانها است.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه «مسوولان باید در بین مردم باشند و در چارچوب محدوده وزارتخانه ننشینند» اظهار کرد: این کار سبب میشود آنها به بطن جامعه بیایند و واقعیتها را ببینند. \n\n\n\nاین عضو هیات علمی جامعة المصطفی العالمیه شناخت دنیای امروز، ضرورتها و ملزومات آن را از دیگر ویژگیهای کارگزاران عنوان کرد و گفت: باید در سیاستگذاریها و تصمیمگیریها دنیای امروز را بشناسند، زیرا جامعه ما ایزوله شده نیست، بلکه با همه دنیا ارتباط برقرار است لذا نمیتوانیم جامعه خود را از جامعه جهانی جدا کنیم. باید تعامل بر اساس حق داشته باشیم و نباید دنیا را از خود متنفر کنیم و از سوی دیگر ظلم را بپذیریم. باید گفتوگو کنیم و اهل تعامل باشیم و جامعه جهانی را در این تصمیمگیریها و سیاستگذاریها مدنظر قرار دهیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
114,
118,
119,
204,
148,
103,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
176,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
188,
220,
135,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
220,
133,
220,
136,
35,
221,
178,
220,
132,
... |
{
"phonemize": "konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ ersɑle nɑme ʔi be se bɑzikone time esteqlɑl dær didɑr moqɑbele ælhelɑle æræbestɑn tæzækor dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, didɑre do time ælhelɑle æræbestɑn væ esteqlɑle tehrɑn tʃɑhɑrdæh færværdin mɑh dær hɑli dær riɑze bærɡozɑr ʃod ke sidɑjemɑn musævi, peʒmɑne montæzeri væ dʒævɑde nækunɑm mortækebe tækle xætærnɑk ʃodænd væ konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ tæzækor be in bɑzikonɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd dær bɑzihɑje ɑjænde ʃɑhede tʃenin xætɑhɑi æz suj ɑnhɑ næbɑʃænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکنفدراسیون فوتبال آسیا با ارسال نامه ای به سه بازیکن تیم استقلال در دیدار مقابل الهلال عربستان تذکر داد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، دیدار دو تیم الهلال عربستان و استقلال تهران 14 فروردین ماه در حالی در ریاض برگزار شد که سیدایمان موسوی، پژمان منتظری و جواد نکونام مرتکب تکل خطرناک شدند و کنفدراسیون فوتبال آسیا با تذکر به این بازیکنان ابراز امیدواری کرد در بازیهای آینده شاهد چنین خطاهایی از سوی آنها نباشند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
114,
113,
105,
104,
103,
117,
204,
148,
118,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
172,
220,
137,
220,
132,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
165,
219,
182,
222,
143,
219,
170,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "be næql æz rojterz, ʃerkæte hævɑpejmɑsɑzi ejrbɑs eʔlɑm kærd ke bɑ mæqɑmɑte færɑnse, enɡelis væ ɑmrikɑ bær sære bærræsi ettehɑmɑte mærbut be reʃve væ fesɑd mosɑlehe kærde æst. dær bæjɑnije ejrbɑs ɑmæde æst : « ejrbɑs tæid mikonæd ke dær æsl bɑ edɑrɑte mæbɑzere bɑ fesɑd pærɑntezbæste pienef e færɑnse, esefo enɡelis væ mæqɑmɑte ɑmrikɑ be tævɑfoq reside æst. » « in tævɑfoqhɑ dær tʃɑhɑrtʃube bærræsi ettehɑmɑte reʃve væ fesɑd beælɑve pejrævi æz qɑnune dʒɑbe dʒɑi bejnolmelæli tæslihɑte ɑmrikɑ itær pærɑntezbæste suræt ɡerefte æst æmmɑ ɑnhɑ hæmtʃenɑn dær ɑstɑne tæsvib tævæssote dɑdɡɑhhɑje færɑnse væ enɡelis væ dɑdɡɑh ɑmrikɑ væ nɑzerɑn qærɑr dɑrænd. » ejrbɑs tævæssote mæqɑmɑte færɑnsævi væ enɡelisi bær sære fesɑdi ke be jek dæhee ɡozæʃte bɑzemiɡærdæd, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær morede in ʃerkæt dær ɑmrikɑ niz dær morede tæxællof æz kontorolhɑje sɑderɑti tæhqiqɑte suræt ɡerefte æst.",
"text": " به نقل از رویترز، شرکت هواپیماسازی ایرباس اعلام کرد که با مقامات فرانسه، انگلیس و آمریکا بر سر بررسی اتهامات مربوط به رشوه و فساد مصالحه کرده است.در بیانیه ایرباس آمده است: «ایرباس تایید میکند که در اصل با (ادارات مبازره با فساد)PNF فرانسه، SFO انگلیس و مقامات آمریکا به توافق رسیده است.»«این توافقها در چهارچوب بررسی اتهامات رشوه و فساد بعلاوه پیروی از قانون جابه جایی بینالمللی تسلیحات آمریکا (ITAR) صورت گرفته است اما آنها همچنان در آستانه تصویب توسط دادگاههای فرانسه و انگلیس و دادگاه آمریکا و ناظران قرار دارند.»ایرباس توسط مقامات فرانسوی و انگلیسی بر سر فسادی که به یک دهه گذشته بازمیگردد، مورد بررسی قرار گرفته است. همچنین در مورد این شرکت در آمریکا نیز در مورد تخلف از کنترلهای صادراتی تحقیقات صورت گرفته است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
113,
198,
169,
116,
111,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
219,
173,
219,
180,
219,
181,
219,
143,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
220,
138,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "hæmɑjeʃe særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ dær mæʃhæde bærɡozɑr ʃod............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. hæmɑjeʃe særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ bɑ hozure æfzun bær divisto pændʒɑh næfær æz motexæssesɑn væ dʒærrɑhɑne reʃte ɡovɑreʃ væ mortæbet æz særɑsære keʃvær ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bimɑrestɑne foq tæxæssosi ræzævi mæʃhæde bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ in hæmɑjeʃe ɑmuzeʃi ke be hemmæte bimɑrestɑne ræzævi vɑbæste be ɑstɑne qodse ræzævi tej do ruze bærɡozɑr ʃode, ɑxærin jɑfte hɑje særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ dær qɑlebe biʃ æz tʃehel soxænrɑni erɑʔe mi ʃævæd. dæbire elmi seminɑre mæzbur hædæf æz bærɡozɑri ɑn rɑ ʔerɑʔe tɑze tærin ettelɑʔɑt, enteqɑl væ tæbɑdole tædʒrobijɑt dær xosuse særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ bejne motexæssesine in reʃte æz særɑsære keʃvær onvɑn kærd. doktor hæsæne sæʔɑdæte niɑ æfzud : særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ dær keʃvære mɑ beviʒe dær mænɑteqe ʃomɑl væ ʃomɑle ʃærqe keʃvær æz ʃojuʔe bɑlɑi bærxordɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ be do bæxʃe særætɑnhɑje foqɑni væ tæhtɑni tæqsim mi ʃævænd, æfzud : dær in seminɑr epidemijoloʒi, næhveje tæʃxis, væ dærmɑne særætɑnhɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ næzir mæri, meʔde væ rudee bozorɡ tævæssote ostɑdɑne dɑneʃɡɑh væ motexæssesine in reʃte bæjɑn mi ʃævæd. in pezeʃke motexæsses æfzud : tæhqiqɑt dær xosuse særætɑn hɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ æz tʃehel sɑle piʃ dær irɑn ʃoruʔ ʃode væ hodud dæh sɑl æst ke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn in tæhqiqɑt rɑ dær olævijæte kɑrhɑ qærɑr dɑde æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd niz ɡoft : hæm æknun særtɑnhɑe dovvomin ɑmele mærɡ væ mir dær donjɑ væ sevvomin ɑmel dær keʃvære mɑ ʃenɑxte ʃode ænd. doktor mæsʔude mæleki æfzud : færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe hæmeɡɑni jeki æz rɑhkɑrhɑje mohem dær piʃɡiri æz ebtelɑ be særætɑnhɑ æz tæriqe tæqire ʃive hɑje nɑdoroste zendeɡi mi bɑʃæd. vej tæqzije rɑ jeki æz ævɑmele mohem dær piʃɡiri æz ebtelɑ be særætɑnhɑje ɡovɑreʃi dɑnest væ ɡoft : in dær hɑlist ke æknun qæzɑhɑje tʃærb væ sorx kærdæni væ hæmtʃenin estefɑdee zjɑd æz qæzɑhɑje ɑmɑde væ sɑndevitʃe motæʔæssefɑne dær dʒɑmeʔe mɑ rævɑdʒ dɑræd. vej ɡoft : siɡɑr væ bi tæhærroki hæm æz ævɑmele idʒɑde særætɑnhɑ hæstænd ke motæʔæssefɑne tej sɑlhɑje æxir ʃɑhede vofure ɑn hæstim. doktor mæleki ɡoft : vezɑræte behdɑʃt dær rɑstɑje piʃɡiri væ kontorole særtɑnhɑe beviʒe særætɑnhɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ hæm æknun bærnɑme hɑ væ eqdɑmɑte tæhqiqɑti, ɑmuzeʃi væ ettelɑʔresɑni rɑ dær dæst eqdɑm dɑræd. bimɑrestɑne foq tæxæssosi ræzævi vɑbæste be ɑstɑne qodse ræzævi bɑ hodud sisæd tæxt væ dɑrɑje bæxʃ hɑje moxtælefe tæxæssosi, jeki æz bimɑrestɑnhɑje modʒæhhæz dær xɑværemijɑne mi bɑʃæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm",
"text": "همایش سرطان های دستگاه گوارش در مشهد برگزار شد\n...............................................مشهد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/03/87\nداخلی.اجتماعی.پزشکی. همایش سرطان های دستگاه گوارش با حضور افزون بر 250 نفر از متخصصان و\nجراحان رشته گوارش و مرتبط از سراسر کشور روز چهارشنبه در بیمارستان فوق\nتخصصی رضوی مشهد برگزار شد. به گزارش ایرنا این همایش آموزشی که به همت بیمارستان رضوی وابسته به\nآستان قدس رضوی طی دو روز برگزار شده ، آخرین یافته های سرطان های دستگاه\nگوارش در قالب بیش از 40 سخنرانی ارائه می شود. دبیر علمی سمینار مزبور هدف از برگزاری آن را ارایه تازه ترین اطلاعات،\nانتقال و تبادل تجربیات در خصوص سرطان های دستگاه گوارش بین متخصصین این\nرشته از سراسر کشور عنوان کرد. دکتر حسن سعادت نیا افزود: سرطان های دستگاه گوارش در کشور ما بویژه در\nمناطق شمال و شمال شرق کشور از شیوع بالایی برخوردارند. وی با اشاره به اینکه سرطان های دستگاه گوارش به دو بخش سرطانهای فوقانی\nو تحتانی تقسیم می شوند، افزود: در این سمینار اپیدمیولوژی، نحوه تشخیص،\nو درمان سرطانهای دستگاه گوارش نظیر مری، معده و روده بزرگ توسط استادان\nدانشگاه و متخصصین این رشته بیان می شود. این پزشک متخصص افزود: تحقیقات در خصوص سرطان های دستگاه گوارش از40 سال\nپیش در ایران شروع شده و حدود 10 سال است که دانشگاه علوم پزشکی تهران\nاین تحقیقات را در اولویت کارها قرار داده است. رییس دانشگاه علوم پزشکی مشهد نیز گفت: هم اکنون سرطانها دومین عامل مرگ\nو میر در دنیا و سومین عامل در کشور ما شناخته شده اند. دکتر مسعود ملکی افزود: فرهنگ سازی و آموزش همگانی یکی از راهکارهای مهم\nدر پیشگیری از ابتلا به سرطانها از طریق تغییر شیوه های نادرست زندگی می\nباشد. وی تغذیه را یکی از عوامل مهم در پیشگیری از ابتلا به سرطانهای گوارشی\nدانست و گفت: این در حالی است که اکنون غذاهای چرب و سرخ کردنی و همچنین\nاستفاده زیاد از غذاهای آماده و ساندویچ متاسفانه در جامعه ما رواج دارد. وی گفت: سیگار و بی تحرکی هم از عوامل ایجاد سرطانها هستند که متاسفانه\nطی سالهای اخیر شاهد وفور آن هستیم. دکتر ملکی گفت: وزارت بهداشت در راستای پیشگیری و کنترل سرطانها بویژه\nسرطانهای دستگاه گوارش هم اکنون برنامه ها و اقدامات تحقیقاتی،آموزشی و\nاطلاعرسانی را در دست اقدام دارد. بیمارستان فوق تخصصی رضوی وابسته به آستان قدس رضوی با حدود 300 تخت و\nدارای بخش های مختلف تخصصی ، یکی از بیمارستانهای مجهز در خاورمیانه\nمی باشد.ک/2\n 7487/662/659\nشماره 299 ساعت 15:06 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
104,
205,
134,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
182,
219,
180,
219,
186,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
221,
178,
... |
{
"phonemize": "mohæmmæde sævɑbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑn inke edɑre ɑb be donbɑle in æst tɑ dær dæʃthɑje bohrɑni kontore huʃmænd næsb konæd, tæsrihe kærd : bɑ næsbe in kontor, mizɑne mæsræfe ɑbe bærɑje hær bæhrebærdɑre jɑ hær tʃɑhmotore moʃæxxæs æst væ bɑjæd tebqee hæmɑn mizɑn bærnɑmerizi ɡærdæd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃɑhede ofte biʃ æz jek metre ɑbhɑje zirzæmini hæstim, æfzud : bɑ væzʔijæte modʒud mænbæʔe ɑbie nijɑz be dʒɑbedʒɑi væ kæfʃekæni dɑræd ke æfzɑjeʃ omq væ dʒɑbedʒɑi, hæffɑri væ næsbe dæstɡɑhhɑ biʃ æz pændʒɑh milijun tumɑn hæzine dær bær dɑræd. u bɑ eʃɑre be kɑfi budæne eʔtebɑrɑte xoʃksɑli, edɑme dɑd : in eʔtebɑrɑte dʒodɑje æz eʔtebɑrɑte ostɑnist væ æqlæb bærɑje dʒoloɡiri æz tæbæʔɑte xoʃksɑli estefɑde miʃævæd. sævɑbi bɑ bæjɑn inke ine eʔtebɑrɑt dær mæntæqee biʃtær dʒæhæte ɑbrsɑni dɑm morede estefɑde qærɑr ɡereft, onvɑne kærd : tʃeʃmei ke xoʃk ʃode hær qædr eʔtebɑre bærɑje ɑn hæzine ʃævæd diɡær be tʃærxe tolid bærnemiɡærdæd. vej æfzud : væqti ɑbi nist nemitævɑne kɑri ændʒɑm dɑd æmmɑ bɑ extesɑse in eʔtebɑr dʒæhæte ɑbresɑni be dɑm be dʒɑje inke dær biɑbɑne teʃne bɑʃæd væ tʃænd kilumetr rɑhpejmɑi konæd tærdʒihe midæhim ɑbresɑni be dɑme ændʒɑme dæhim, ælɑve bær in bærɑje tʃænd qænɑte bozorɡ \" rezqɑbɑd \", \" færɡ \" væ... ke ɑbdehi dɑrænd hær sɑl eʔtebɑri extesɑse midæhim tɑ zende bemɑnænde. mædirædʒæhɑdkæʃɑværzie ʃæhrestɑne kɑʃmær bɑ bæjɑn inke æz eʔtebɑrɑte xoʃksɑli, hitʃe mæblæqi be keʃɑværzɑn dær qɑlebe vɑme belɑævæz væ... extesɑs nemijɑbæd, bæjɑn dɑʃt : in eʔtebɑrɑte serfæn dʒæhæte edʒrɑje poroʒehɑ hæzine miʃævæd. vej tæbdile keʃɑværzie sonnætie mæntæqe rɑ be modern æz dʒomle tælɑʃhɑjee ine edɑre dʒæhæte moqɑbele bɑ xoʃksɑli dɑnest væ ezɑfe kærd : jeki æz inhɑ estefɑde æz ræveʃhɑjee moderne ɑbjɑrist ke be ezɑje hær hektɑr pændʒ. se milijun tumɑn tæshilɑte belɑævæz extesɑs mijɑbæd ke bɑ tæʃkile setɑde erteqɑje bæhreværie ɑb, næsbe kontore huʃmænd væ... væzʔijæte behbud mijɑbæd.",
"text": "محمد صوابي در گفتوگو با خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، با بيان اينکه اداره آب به دنبال اين است تا در دشتهاي بحراني كنتور هوشمند نصب كند، تصريح كرد: با نصب اين كنتور، ميزان مصرف آب براي هر بهرهبردار يا هر چاهموتور مشخص است و بايد طبق همان ميزان برنامهريزي گردد. وي با اشاره به اينکه شاهد افت بيش از يك متر آبهاي زيرزميني هستيم، افزود: با وضعيت موجود منبع آبي نياز به جابهجايي و كفشكني دارد كه افزايش عمق و جابهجايي، حفاري و نصب دستگاهها بيش از 50 ميليون تومان هزينه در بر دارد.او با اشاره به کافي بودن اعتبارات خشکسالي، ادامه داد: اين اعتبارات جداي از اعتبارات استاني است و اغلب براي جلوگيري از تبعات خشكسالي استفاده ميشود. صوابي با بيان اينکه اين اعتبارات در منطقه بيشتر جهت آبرساني دام مورد استفاده قرار گرفت، عنوان كرد: چشمهاي كه خشك شده هر قدر اعتبار براي آن هزينه شود ديگر به چرخه توليد برنميگردد.وي افزود: وقتي آبي نيست نميتوان كاري انجام داد اما با اختصاص اين اعتبار جهت آبرساني به دام به جاي اينكه در بيابان تشنه باشد و چند كيلومتر راهپيمايي كند ترجيح ميدهيم آبرساني به دام انجام دهيم، علاوه بر اين براي چند قنات بزرگ \"رزقآباد\"، \"فرگ\" و . . . كه آبدهي دارند هر سال اعتباري اختصاص ميدهيم تا زنده بمانند.مديرجهادكشاورزي شهرستان كاشمر با بيان اينکه از اعتبارات خشكسالي، هيچ مبلغي به كشاورزان در قالب وام بلاعوض و . . . اختصاص نمييابد، بيان داشت: اين اعتبارات صرفاً جهت اجراي پروژهها هزينه ميشود.وي تبديل كشاورزي سنتي منطقه را به مدرن از جمله تلاشهاي اين اداره جهت مقابله با خشكسالي دانست و اضافه كرد: يكي از اينها استفاده از روشهاي مدرن آبياري است كه به ازاي هر هكتار 5.3 ميليون تومان تسهيلات بلاعوض اختصاص مييابد كه با تشكيل ستاد ارتقاي بهرهوري آب، نصب كنتور هوشمند و . . . وضعيت بهبود مييابد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
184,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
... |
{
"phonemize": "særhænɡ « fæzlollɑh ʃiri » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : otobuse hɑmele zɑʔerɑne pɑkestɑni ɑzeme ætæbɑte ɑliɑt bud ke be dælɑjele nɑmæʔlumi dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod æmmɑ kæsi dær in hɑdese ɑsib nædid. vej æfzud : in otobus ke rɑhi keʃvære ærɑq bud dær mæsire sɑlehɑbɑd mehrɑn dær se rɑhi dʒondollɑh dotʃɑre ɑtæʃsuzi ʃod mæmurɑne entezɑmi bɑ moʃɑhede ɑtæʃe suzi otobus, belɑfɑsele be birun ɑværdæne mosɑferɑn væ xɑmuʃ kærdæne ɑtæʃ mobɑderæt værzidænd. ʃiri bɑ eʃɑre be inke biʃ æz tʃehel zɑʔer dær in otobus ɑzeme ætæbɑte ɑliɑt budænd xɑterneʃɑn kærd : hozur be moqeʔe mæmurɑne niruje entezɑmi væ ɡoruh ɑmdɑdi dær hedɑjæte mosɑferɑn væ mæhɑre ɑtæʃe suzi bɑʔes ʃod mosɑferɑn ɑsibe næbinænd æmmɑ otobus dotʃɑre xesɑrɑte zjɑdi ʃod. færmɑndeh polis rɑh ostɑn ɡoft : ellæte hɑdese ɑtæʃsuzi dær dæste bærræsist.",
"text": " سرهنگ «فضلالله شیری» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، اظهار کرد: اتوبوس حامل زائران پاکستانی عازم عتبات عالیات بود که به دلایل نامعلومی دچار آتش سوزی شد اما کسی در این حادثه آسیب ندید. وی افزود: این اتوبوس که راهی کشور عراق بود در مسیر صالحآباد - مهران در سه راهی جندالله دچار آتشسوزی شد ماموران انتظامی با مشاهده آتش سوزی اتوبوس، بلافاصله به بیرون آوردن مسافران و خاموش کردن آتش مبادرت ورزیدند. شیری با اشاره به اینکه بیش از 40 زائر در این اتوبوس عازم عتبات عالیات بودند خاطرنشان کرد: حضور به موقع ماموران نیروی انتظامی و گروه امدادی در هدایت مسافران و مهار آتش سوزی باعث شد مسافران آسیب نبینند اما اتوبوس دچار خسارات زیادی شد. فرمانده پلیس راه استان گفت: علت حادثه آتشسوزی در دست بررسی است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
107,
198,
169,
113,
204,
164,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
182,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
197,
174,
220,
132,
219,
185,
220,
135,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
197,
190,
35,
219,
178,... |
{
"phonemize": "qæhremɑne tenise mostæreze irɑn næsæbte be tæʔine sæqfe qærɑrdɑd bærɑje bɑzikonɑne irɑni dær liɡe bærtær ɡelɑje dɑræd. mohsen hosejn zɑde bɑzikone time ɡɑze tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dærbɑre kejfijæte liɡe bærtær ezhɑr kærd : emsɑl sæthe mosɑbeqɑte liɡe bærtær xejli xub æst væ æz hæft tim, tʃɑhɑr time qævi dær liɡe bærtær hozur dɑrænd. vodʒude bɑzikonɑne xɑredʒi niz bɑʔese piʃræfte bɑzikonɑne dɑxeli væ behtær bɑzi kærdæne ɑnhɑ ʃode tʃerɑke tʃændin sɑle bɑzikonɑne irɑni bɑ jekdiɡær bɑzi mikærdænd væ kɑmelæn bɑ hæm ɑʃnɑ budænd. hæmtʃenin qɑnune dʒædidi ke dær liɡe bærtær ɡozɑʃteænd niz bɑʔese æfzɑjeʃe sæthe reqɑbæthɑ ʃode æst. piʃ æz in jek time se, tʃɑhɑr bɑzikone xub rɑ miɡereft væ qæhremɑn miʃod æmmɑ bɑ in qɑnun dær hɑle hɑzer tʃɑhɑr time qævi dær liɡe bærtær hozur dɑrænd. vej edɑme dɑd : æmmɑ kejfijæte bærɡozɑri liɡe bærtær zjɑd dʒɑleb nist. dær hɑle hɑzer æz bɑzikonɑne pɑnzdæh dærsæd mɑliɑt miɡirænd æmmɑ sære zæmine næ tup dʒæmʔ kon dɑrim væ næ kælæmæn ɑb. dɑværhɑi hæm ke dær hær bɑzi estefɑde mikonænd mobtædi hæstænd væ be dærde liɡe bærtær nemixorænd. bærɑje qærɑrdɑde bɑzikonɑn hæm sæqf tæʔin kærdeænd ke sæqfe ɑn bist milijun æst. dær hɑli ke fekr nemikonæm bɑzikonɑne xɑredʒi sæqfe qærɑrdɑd dɑʃte bɑʃænd. tʃerɑ fæqæt mɑ bɑjæd sæqfe qærɑrdɑd rɑ ræʔɑjæt konim? mɑ ke bærɑje irɑne tenis bɑzi mikonim væ hærtʃe pul miɡirim hæm bærɑje tenis xærdʒ miʃævæd. hosejn zɑde dær pɑsox be in porseʃ ke tʃerɑ ɡɑze tehrɑn æz kurse qæhremɑni æqæb oftɑde æst, tæsrih kærd : do bɑzikone serbestɑni bɑʔes ʃodeænd timhɑje ælbærzɡɑz kiʃ væ perspolise ævvæl væ dovvom dʒædvæl beʃævænd dær hɑli ke bɑzikonɑne irɑni hitʃ næqʃi nædɑʃteænd. in do bɑzikone xɑredʒi vɑqeʔæn qævi hæstænd. æɡær dær irɑn mimɑndænd væ bɑ mɑ tæmrin mikærdænd xejli xub miʃod æmmɑ pæs æz hær hæfte be keʃværeʃɑn mirævænd væ bærɑje hæftee dʒædid dobɑre be irɑn beræmjeɡærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nقهرمان تنیس مسترز ایران نسبت به تعیین سقف قرارداد برای بازیکنان ایرانی در لیگ برتر گلایه دارد.\n\n\n\nمحسن حسین زاده بازیکن تیم گاز تهران در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) درباره کیفیت لیگ برتر اظهار کرد: امسال سطح مسابقات لیگ برتر خیلی خوب است و از هفت تیم، چهار تیم قوی در لیگ برتر حضور دارند. وجود بازیکنان خارجی نیز باعث پیشرفت بازیکنان داخلی و بهتر بازی کردن آنها شده چراکه چندین سال بازیکنان ایرانی با یکدیگر بازی میکردند و کاملا با هم آشنا بودند. همچنین قانون جدیدی که در لیگ برتر گذاشتهاند نیز باعث افزایش سطح رقابتها شده است. پیش از این یک تیم سه، چهار بازیکن خوب را میگرفت و قهرمان میشد اما با این قانون در حال حاضر چهار تیم قوی در لیگ برتر حضور دارند.\n\n\n\nوی ادامه داد: اما کیفیت برگزاری لیگ برتر زیاد جالب نیست. در حال حاضر از بازیکنان 15 درصد مالیات میگیرند اما سر زمین نه توپ جمع کن داریم و نه کلمن آب. داورهایی هم که در هر بازی استفاده میکنند مبتدی هستند و به درد لیگ برتر نمیخورند. برای قرارداد بازیکنان هم سقف تعیین کردهاند که سقف آن 20 میلیون است. در حالی که فکر نمیکنم بازیکنان خارجی سقف قرارداد داشته باشند. چرا فقط ما باید سقف قرارداد را رعایت کنیم؟ ما که برای ایران تنیس بازی میکنیم و هرچه پول میگیریم هم برای تنیس خرج میشود.\n\n\n\nحسین زاده در پاسخ به این پرسش که چرا گاز تهران از کورس قهرمانی عقب افتاده است، تصریح کرد: دو بازیکن صربستانی باعث شدهاند تیمهای البرزگاز کیش و پرسپولیس اول و دوم جدول بشوند در حالی که بازیکنان ایرانی هیچ نقشی نداشتهاند. این دو بازیکن خارجی واقعا قوی هستند. اگر در ایران میماندند و با ما تمرین میکردند خیلی خوب میشد اما پس از هر هفته به کشورشان میروند و برای هفته جدید دوباره به ایران برمیگردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
116,
198,
169,
107,
117,
104,
112,
204,
148,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
133,
220,
138,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
173,
220,
137,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
219,
181,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
... |
{
"phonemize": ", bɑ tæsmime særmoræbbi ɑbi puʃɑn mæhdi ræhmæti, xosro hejdæri, peʒmɑne montæzeri, mædʒide hosejni, omide norɑfækæn, omide ebrɑhimi, ruzbee tʃeʃmi, særvære dʒæpɑruf, væriɑ qæfuri, færʃide esmɑʔili væ tiɑme jɑzdæh bɑzikone ebtedɑi bærɑje didɑr bɑ xune be xune hæstænd. in didɑr sɑʔæte nuzdæh : pɑnzdæh dær værzeʃɡɑh ærvændɑne xoræmʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd.",
"text": "، با تصمیم سرمربی آبی پوشان مهدی رحمتی، خسرو حیدری، پژمان منتظری، مجید حسینی، امید نورافکن، امید ابراهیمی،روزبه چشمی، سرور جپاروف، وریا غفوری، فرشید اسماعیلی و تیام یازده بازیکن ابتدایی برای دیدار با خونه به خونه هستند. این دیدار ساعت 19:15 در ورزشگاه اروندان خرمشهر برگزار می شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
101,
204,
148,
35,
119,
198,
169,
118,
112,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
173,
219,
184,
220,
136,
222,
143,
220,
136,
35,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
165,
219,
171,
222,
143,
35,
220,
193,
220,
139,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "eqtedɑre mellæt slæʃ emɑme dʒomʔe mæhɑbɑd mærdome rɑbe ʃerkæte dærrɑhpejmɑi bistodo bæhmæn færɑxɑnd..................................................................... e mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. fædʒre si. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte mæhɑbɑd æqʃɑre moxtælefe mærdom rɑ be ʃerkæte porʃur væ ɡostærde dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑhe færɑ xɑnd. mɑmustɑ mollɑ qɑdere sohrɑbi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse æhkɑme eslɑmi væ væzifee melli bær hæme vɑdʒeb æst dær in rɑhpejmɑi ʃerkæt konænd. vej æfzud : mɑ bɑjæd dærɑjen ʃærɑjete hæssɑs bɑ hozure hæme dʒɑnebe dær in rɑhpejmɑi be æbærqodræthɑ væ doʃmænɑne in enqelɑb væ nezɑm befæhmɑnim ke æɡær emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær mjɑne mɑ nist væli bɑ hæmɑn væhdæt væ sælɑbæte sɑlhɑje ævvæle enqelɑb æz ɑrmɑn hɑje vɑlɑje iʃɑn defɑʔ xɑhim kærd. mɑmustɑ sohrɑbi ɡoft : væhdæt mjɑne mærdom væ hæmdeli bɑ mæsʔulɑne tɑkonun besjɑri æz toteʔe hɑje doʃmænɑn rɑ næqʃe berɑb kærde, væ hɑlɑ bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse mæntæqe ʔi hozure mærdom dær sæhne hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi jek zæruræt æst. vej æfzud : hærɡɑh ke ʃærɑjet idʒɑb kærde æst mærdome mɑ dær særmɑ væ ɡærmɑ bærɑje hefze dæstɑværdhɑje in enqelɑb dær bædtærin ʃærɑjet vɑrede sæhne ʃode væ æz ærzeʃ hɑje enqelɑb defɑʔ kærde ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : doʃmæn æz rɑh hɑje moxtælef væ bɑ tærfændhɑje ɡunɑɡun sæʔj dɑræd tɑ ʃekɑfi bejne væhdæt væ hæmbæsteɡi in mellæt idʒɑd konæd æmmɑ mærdome mɑ bɑ huʃjɑri væ tædbir dær sæhnee hɑzer hæstænd. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte mæhɑbɑd ɡoft : hitʃ qodræti qɑder nist mellæte irɑn rɑ æz rɑhi ke entexɑb kærde bɑzdɑræd væ in mellæte mohkæm væ ostovɑr hæmtʃon bæhmæne pændʒɑhohæft dær sæhnee hozuri bɑ sælɑbæt xɑhæd dɑʃt. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre pɑnsædo hivdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistose tæmɑm",
"text": "اقتدار ملت/امام جمعه مهاباد مردم رابه شرکت درراهپیمایی 22 بهمن فراخواند\n ..................................................................... مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/11/86\n داخلی.سیاسی.فجر30. امام جمعه اهل سنت مهاباد اقشار مختلف مردم را به شرکت پرشور و گسترده\nدر راهپیمایی 22 بهمن ماه فرا خواند. ماموستا ملا قادر سهرابی روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت:\nبراساس احکام اسلامی و وظیفه ملی بر همه واجب است در این راهپیمایی شرکت\nکنند. وی افزود: ما باید دراین شرایط حساس با حضور همه جانبه در این راهپیمایی\nبه ابرقدرتها و دشمنان این انقلاب و نظام بفهمانیم که اگر امام خمینی (ره )\nدر میان ما نیست ولی با همان وحدت و صلابت سالهای اول انقلاب از آرمان های\nوالای ایشان دفاع خواهیم کرد. ماموستا سهرابی گفت : وحدت میان مردم و همدلی با مسوولان تاکنون بسیاری\nاز توطئه های دشمنان را نقش برآب کرده، و حالا باتوجه به شرایط حساس منطقه ای\nحضور مردم در صحنه های سیاسی و اجتماعی یک ضرورت است . وی افزود: هرگاه که شرایط ایجاب کرده است مردم ما در سرما و گرما برای\nحفظ دستاوردهای این انقلاب در بدترین شرایط وارد صحنه شده و از ارزش های\nانقلاب دفاع کرده اند. وی خاطرنشان کرد: دشمن از راه های مختلف و با ترفندهای گوناگون سعی دارد\nتا شکافی بین وحدت و همبستگی این ملت ایجاد کند اما مردم ما با هوشیاری و\nتدبیر در صحنه حاضر هستند . امام جمعه اهل سنت مهاباد گفت: هیچ قدرتی قادر نیست ملت ایران را از\nراهی که انتخاب کرده بازدارد و این ملت محکم و استوار همچون بهمن 57 در\nصحنه حضوری با صلابت خواهد داشت . ک/3\n584/530\nشماره 517 ساعت 16:23 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
116,
119,
104,
103,
204,
148,
117,
104,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
135,
219,
173,
50,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
220,
138,
35,
35,
220,
136,
220,
138,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "didɡɑh mæsʔulɑne lorestɑni pirɑmune æhæmmijæte entexɑbɑte hæʃtome.................................................. e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. mæsʔulɑne lorestɑni mi ɡujænd : bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi, hozure ɑɡɑhɑne væ porʃure mærdom dær ærse entexɑbɑt modʒebe eqtedɑre nezɑm væ xonsɑ konænde næqʃe hɑje ʃævæm doʃmænɑn æst. ɑnɑn moʔtæqedænd : hozure ɑɡɑhɑne ɑhɑde dʒɑmeʔe dær ærse entexɑbɑt væ entexɑbe næmɑjændeɡɑni kɑrɑmæd zæmine sɑze tæʃkile mædʒlesi moqtæder, tævɑnmænd væ movæffæq dær væzʔe qævɑnin væ ræfʔe moʃkelɑt væ toseʔe hær tʃe biʃtære keʃvær mi ʃævæd. ræʔise setɑde entexɑbɑte lorestɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte entexɑbɑt ɡoft : doʃmænɑne hæmvɑre bɑ be rɑh ændɑxtæne dʒænɡe rævɑni sæʔj dær mɑʔjus kærdæne mærdom æz nezɑm væ pɑjin ɑværdæne mizɑne moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte ɑti dɑrænd. \" mohæmmæd sɑremi zɑde \" æfzud : in dærhɑlist ke be ræqme hæme tælɑʃ hɑ væ toteʔe hɑje doʃmænɑn dær ærse hɑje moxtælef be viʒe entexɑbɑt, mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑne eslɑmi hæmvɑre neʃɑn dɑde ænd ke bærɑje siɑnæt æz kiɑn væ ɑrmɑnhɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde ænd. vej tævɑn, tæʔæhhod væ ɑʃnɑi kɑmel bɑ moʃkelɑte mærdom rɑɑz viʒeɡihɑje mohemme næmɑjændeɡi onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh mædʒles væ æhæmmijæte ɑn dærnezɑm, bɑjæd mærdom dær entexɑbe næmɑjænde bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændi æfrɑd æmæl konænd. særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi lorestɑn, bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ æz ærkɑne mohem væ tæbælvore ejni mærdome sɑlɑri dini dɑnest væ bær zæruræte hozure hæmɑsi ɑhɑde mellæt dær entexɑbɑt tæʔkid kærd. \" qolɑmæli fælɑh \" bɑ eʃɑre be æhæmmijæte entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær ʃærɑjete konuni ke estekbɑre dʒæhɑni tæmɑm tælɑʃe xod rɑ dær pɑjin ɑværdæne mizɑne moʃɑrekæte mærdom be viʒe dʒævɑnɑn dær entexɑbɑt be kɑr ɡerefte, hozure hæddeæksæri dær in rujdɑde bozorɡ ʃekæste diɡæri rɑ bær pejkære doʃmænɑne nezɑm vɑred mi ɑːværæd. vej jɑdɑvær ʃod : bi ʃæk mærdome irɑne eslɑmi hæmtʃon entexɑbɑte ɡozæʃte dær in doree hæssɑs niz ʃerkæt xɑhænd kærd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri lorestɑn bɑ bæjɑne inke dʒɑjɡɑh mædʒlese dærnezɑme hokumæti keʃvær æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst, ɡoft : bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi \" mædʒles rɑ osɑre fæzɑjele mellæt dɑneste \" væ bær in mohem tæʔkide færɑvɑni dɑʃtænd. \" rezɑ dehnɑd \" æfzud : mædʒles bɑ tæsvibe qævɑnin, næqʃe rɑhbordi qovɑje diɡær rɑ bær ohde dɑræd væ in æmr æhæmmijæte entexɑbɑt væ entexɑbe æfrɑde æslæh æz suj mærdom rɑ biʃtær mi konæd. vej ezhɑrdɑʃt : næmɑjænde ʔi ke be mædʒlese rɑh mi jɑbæd dær hæqiqæt entexɑbe xeræde dʒæmʔi mærdom æst væ bær in æsɑs bɑjæd mærdom tælɑʃ konænd bɑɑnætxɑbi ʃɑjeste behtærin æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ entexɑb konænd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne lorestɑn ɡoft : hozur dær entexɑbɑte væzife hæme æqʃɑre mærdom æst ke bɑ ʃerkæte xod dær in ærse jekbɑr diɡær hemɑjæte xod rɑ æz ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ siɑnæt æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʔlɑm næmɑjænd. \" hosejne mævʃæh \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæte xætire næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi huʃjɑri væ deqqæte mærdom dær entexɑbe færde æslæh mi tævɑnæd ɑjænde keʃvær rɑ be xubi ræqæm bezænæd. modire kolle rɑh vætærɑbæri lorestɑn bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ nemune bɑreze mærdome sɑlɑri dini væ demokrɑsi dɑnest. \" æbbɑse rezɑi \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme hɑje ʃævæm doʃmænɑne hozur dær entexɑbɑt æz æhæmmijæte viʒe ʔi dær æbʔɑde dʒæhɑni beræxudɑr bude væ væzife hær færde irɑnist ke bɑ ehsɑse mæsʔulijæt dær entexɑbɑt hozur jɑbæd. ostɑne lorestɑn bɑ hæft hoze entexɑbije dɑrɑje noh korsi næmɑjændeɡi dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : bist tæmɑm",
"text": "دیدگاه مسوولان لرستانی پیرامون اهمیت انتخابات هشتم\n..................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. مسوولان لرستانی می گویند: با توجه به جایگاه مجلس شورای اسلامی در نظام\nجمهوری اسلامی، حضور آگاهانه و پرشور مردم در عرصه انتخابات موجب اقتدار\nنظام و خنثی کننده نقشه های شوم دشمنان است. آنان معتقدند: حضور آگاهانه آحاد جامعه در عرصه انتخابات و انتخاب\nنمایندگانی کارآمد زمینه ساز تشکیل مجلسی مقتدر، توانمند و موفق در وضع\nقوانین و رفع مشکلات و توسعه هر چه بیشتر کشور می شود. رییس ستاد انتخابات لرستان با اشاره به اهمیت انتخابات گفت: دشمنان\nهمواره با به راه انداختن جنگ روانی سعی در مایوس کردن مردم از نظام و\nپایین آوردن میزان مشارکت حداکثری مردم در انتخابات آتی دارند. \"محمد صارمی زاده\" افزود: این درحالی است که به رغم همه تلاش ها و توطئه\nهای دشمنان در عرصه های مختلف به ویژه انتخابات، مردم همیشه در صحنه ایران\nاسلامی همواره نشان داده اند که برای صیانت از کیان و آرمانهای نظام جمهوری\nاسلامی آماده اند. وی توان، تعهد و آشنایی کامل با مشکلات مردم رااز ویژگیهای مهم نمایندگی\nعنوان کرد و اظهار داشت: با توجه به جایگاه مجلس و اهمیت آن درنظام، باید\nمردم در انتخاب نماینده با توجه به توانمندی افراد عمل کنند. سرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی لرستان، برگزاری انتخابات را از\nارکان مهم و تبلور عینی مردم سالاری دینی دانست و بر ضرورت حضور حماسی\nآحاد ملت در انتخابات تاکید کرد. \"غلامعلی فلاح\" با اشاره به اهمیت انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی\nافزود: در شرایط کنونی که استکبار جهانی تمام تلاش خود را در پایین آوردن\nمیزان مشارکت مردم به ویژه جوانان در انتخابات به کار گرفته،حضور حداکثری\nدر این رویداد بزرگ شکست دیگری را بر پیکره دشمنان نظام وارد می آورد. وی یادآور شد: بی شک مردم ایران اسلامی همچون انتخابات گذشته در این دوره\nحساس نیز شرکت خواهند کرد. معاون برنامه ریزی استانداری لرستان با بیان اینکه جایگاه مجلس درنظام\nحکومتی کشور از اهمیت ویژه ای برخوردار است، گفت: بنیانگذار جمهوری اسلامی\n\"مجلس را عصاره فضایل ملت دانسته\" و بر این مهم تاکید فراوانی داشتند. \"رضا دهناد\" افزود: مجلس با تصویب قوانین، نقش راهبردی قوای دیگر را بر\nعهده دارد و این امر اهمیت انتخابات و انتخاب افراد اصلح از سوی مردم را\nبیشتر می کند. وی اظهارداشت: نماینده ای که به مجلس راه می یابد در حقیقت انتخاب خرد\nجمعی مردم است و بر این اساس باید مردم تلاش کنند باانتخابی شایسته بهترین\nافراد جامعه را انتخاب کنند. رییس سازمان صنایع و معادن استان لرستان گفت: حضور در انتخابات وظیفه\nهمه اقشار مردم است که با شرکت خود در این عرصه یکبار دیگر حمایت خود را\nاز آرمانهای امام راحل و رهبر معظم انقلاب و صیانت از نظام جمهوری اسلامی\nاعلام نمایند. \"حسین موشح\" افزود: با توجه به مسوولیت خطیر نمایندگان مجلس شورای\nاسلامی هوشیاری و دقت مردم در انتخاب فرد اصلح می تواند آینده کشور را به\nخوبی رقم بزند. مدیر کل راه وترابری لرستان برگزاری انتخابات را نمونه بارز مردم سالاری\nدینی و دموکراسی دانست. \"عباس رضایی\" افزود: با توجه به هجمه های شوم دشمنان حضور در انتخابات\nاز اهمیت ویژه ای در ابعاد جهانی برخودار بوده و وظیفه هر فرد ایرانی است\nکه با احساس مسوولیت در انتخابات حضور یابد. استان لرستان با هفت حوزه انتخابیه دارای 9 کرسی نمایندگی درمجلس شورای\nاسلامی است.ک/4\n 7269/632/551/587\nشماره 145 ساعت 11:20 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
108,
103,
204,
164,
204,
148,
107,
35,
112,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
222,
143,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
182,
220,
139,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
135,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
193,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre entezɑmi ænuʃirævɑne mohseni bændepej ostɑndɑre tehrɑn ruze nuzdæh ɑbɑn æz piʃnæhɑde mæhdudijæte tæræddod æz sɑʔæte bistojek xæbær dɑde bud dær edɑme, ælirezɑ ræisi soxænɡuje setɑde mobɑreze bɑ koronɑ niz be dʒozʔijɑte edʒrɑje æʔmɑle in mæhdudijæt pærdɑxte væ ɡofte bud : dær ʃæhrhɑje qermez mozue diɡær mænʔe tæræddode dærunʃæhri æz sɑʔæte noh ʃæb tɑ tʃɑhɑr sobh væ ælɑve bær mænʔe tæræddode bejne ʃæhrist ke dær ʃæhrhɑje qermez væ nɑrendʒi æʔmɑl miʃævæd. vej dærbɑre mæʃɑqele ʃifte ʃæb ke æz sɑʔæte bistojek be bæʔd sære kɑr hæstænd, tæʔkid kærde bud : e \" moqærrær ʃode tɑ liste nɑme æfrɑd væ pelɑke xodrohɑje kɑrkonɑne sænɑjeʔe xɑredʒ æz ʃæhr væ edɑrɑte diɡær, tævæssote mæsʔulɑne sɑzemɑnhɑ tæhije ʃode væ in list be færmɑndɑri ʃæhrhɑ tæhvil væ tævæssote færmɑndɑrihɑ be polise rɑhvær mostæræd ʃævæd væ pelɑke æfrɑde ʃɑqel dær in zæmine dær extijɑre polise rɑhvær qærɑr ɡiræd tɑ in æfrɑd rɑ æz ʃomule dʒærime xɑredʒ konænd mærdom dær in bɑree neɡærɑn næbɑʃænd æmmɑ nijɑz æst tɑ tævæssote mæsʔulɑne sɑzemɑnhɑ, ræsɑnehɑ, sedɑosimɑ, mærɑkeze dærmɑni væ bimɑrestɑnhɑ liste xodroje æfrɑde ʃɑqel morede eʃɑre dær extijɑre færmɑndɑri qærɑr ɡiræd væ ɑnhɑ niz ɑn rɑ dær extijɑre polise rɑhvær qærɑr dæhænd tɑ æfrɑde mæzkur æz ʃomule dʒærɑjem xɑredʒ ʃævænd. \" æmmɑ æbdolrezɑ ræhmɑni fæzli væzire keʃvær væ færmɑndeh qærɑrɡɑh æmæliɑti setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ hæm dær in rɑbete ɡofte bud : \" piʃbini mæn in æst ke bɑ eʔlɑme mæhdudijæte mænʔe tæræddode dærunʃæhri bæʔd æz sɑʔæte bistojek, hodud ʃæst dærsæde mærdom ræʔɑjæt xɑhænd kærd, bɑqimɑnde niz dʒozvje æfrɑdi hæstænd ke kɑrmændɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bude væ beonvɑn mesɑl dæstɡɑhhɑ mitævɑnænd ʃomɑrehɑje pelɑke xodroje kɑrmændɑne xod rɑ be niruje entezɑmi bedæhænd ke dʒærime næʃævænd æmmɑ in zæmɑnbær æst væ dær in zæmine bɑjæd hæmɑhænɡi suræt beɡiræd. inkɑr bɑ durbine ændʒɑm xɑhæd ʃod væ dær bærxi mæjɑdine æsli kontorole hozuri niz ændʒɑm miɡiræd væli æsl væ pɑje bær durbin æst. æɡær nijɑz bɑʃæd, eslɑhɑti ruje in tærh suræt xɑhæd ɡereft væli bænɑ bær in æst ke in kɑr bɑ hefze kærɑmæte mærdom væ ædæme morɑdʒeʔee hozuri ke modʒebe nɑrɑhæti ʃævæd, ændʒɑm beɡiræd. mærdom hæm qæbul konænd ke kɑre sæxti væ inhɑ bærɑje hefze sælɑmæti mærdom æst tɑksihɑ, tɑksihɑje interneti væ ɑʒɑnshɑ mæʃmule tærhe mænʔe tæræddod nemiʃævænd. \" dær edɑme særdɑr sejjed tejmure hosejni dʒɑneʃine ræise polise rɑhvær niz bɑ bæjɑne inke æz ruze ʃænbe ævvæle ɑzærmɑh æz sɑʔæte bistojek ʃæb tɑ tʃɑhɑr sobh dær ʃæhrhɑ, mæmnuʔijæte tæræddode æʔmɑl væ in mæhdudijæthɑ tævæssote durbinhɑ ræsæd miʃævæd, motezækker ʃode ke : \" æɡær æz sɑʔæte bistojek tɑ tʃɑhɑr sobhe xodroi dær xiɑbɑnhɑ mitævɑnænd dær ʃæhr æz sɑʔæte bistojek tɑ tʃɑhɑr sobh tæræddod konænd væ dʒærime ʔi bærɑje ɑnhɑ sɑder nemiʃævæd æhiɑnæn æɡær dʒærime bærɑje in æfrɑd sɑder ʃod, tʃon esmeʃɑn dær liste færmɑndɑrihɑ væ polis sæbt ʃode, mitævɑnænd eʔterɑz konænd væ dʒærime mærbute pɑk ʃævæd. \" emruz niz komitee æmnijæti, edʒtemɑʔi væ entezɑmi setɑde melli modirijæte bimɑri koronɑ liste bærxi æz mæʃɑqel rɑ ke dær fehreste mæʃɑqele ɡoruhe jek mæʃɑqele zæruri pærɑntezbæste qærɑr miɡirænd væ dær hitʃjek æz væzʔijæthɑje seɡɑne tæʔtil nemiʃævænd, eʔlɑm kærd. kɑrxɑnehɑje tolidi, mærɑkeze sænʔæti væ mæʔdæni, keʃɑværzi, ʃilɑt væ xædæmɑte vɑbæste, mærɑkeze zirsɑxti væ hæjɑti, mærɑkeze tæʔmin væ toziʔe ɑb, bærq, ɡɑz, modirijæt pæsmɑnd, fɑzelɑb væ fæʔɑlijæthɑje tæsfije væ tæhvije hævɑ, pɑlɑjeʃɡɑhhɑ væ dʒɑjɡɑhhɑje ærze suxt, hæml væ næqle omumi kɑlɑ væ mæsɑfæree borunʃæhri ʃɑmele rejli, hævɑi, dʒɑdei væ dæriɑi, hæml væ næqle omumi dærunʃæhri, edɑrɑt væ mærɑkeze nezɑmi, entezɑmi væ æmnijæti, ɑmdɑdi væ setɑdi, foruʃɡɑhhɑje zændʒirei, super mɑrkethɑ, mive foruʃihɑ væ sæbziforuʃihɑ, mæjɑdine mive væ tærebɑr æz dʒomle in mæʃɑqel hæstænd. mærɑkeze tolid, neɡæhdɑri, toziʔ væ foruʃe mæhsulɑte qæzɑi væ xædæmɑte vɑbæste, mærɑkeze tolid væ ærze færɑværdehɑje læbæni nɑnvɑi tolide færɑværdehɑje nɑnvɑipærɑntezbæste, mærɑkeze behdɑʃti, dærmɑni, ɑmdɑdi, urʒɑns væ tæʔmine ɑmbulɑnse dolæti væ xosusi, dɑruxɑnehɑ, mærɑkez væ foruʃɡɑhhɑje dɑmpezeʃki, pæxʃe dɑru, ætɑri væ dɑruhɑje sonnæti, mærɑkeze tæhije, tolid væ toziʔe mævɑdde qæzɑi ɑmɑde væ birunbær, xædæmɑte operɑtorhɑje ertebɑti, xædæmɑte elekteronik væ fæʔɑlijæthɑje posti væ ʃerkæthɑje xædæmɑte interneti æʔæm æz tæʔminkonændeɡɑne internet, foruʃɡɑhhɑje interneti væ ʃerkæthɑje xædæmɑti mobtæni bær internet æz diɡær mæʃɑqeli hæstænd ke mitævɑnænd be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhænd. mærɑkeze neɡæhdɑri væ xædæmɑti sɑlmændɑn, mæʔlulin, dʒɑnbɑzɑn, mærɑkeze tævɑnbæxʃi væ morɑqebæti, ɑsɑjeʃɡɑhhɑ, tæʔmirɡɑhhɑje ænvɑʔe xodro, lævɑzeme xɑneɡi, elekteriki væ elekteroniki, foruʃɡɑhhɑje ænvɑʔe qætæʔɑt væ lævɑzeme jædæki, foruʃɡɑhhɑje ænvɑʔe mæsɑlehe sɑxtemɑni væ ɑhænɑlɑt, kɑrɡɑhhɑje sænʔæti mɑnænde dʒuʃkɑri væ tærɑʃkɑri væ moʃɑbeh ɑnpærɑntezbæste, tʃɑpxɑnehɑ, xoʃkʃuihɑ væ ɑrɑmestɑnhɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mæʃɑqele mæzkur mitævɑnænd be fæʔɑlijæte xod hættɑ dær ʃæhrhɑje qermez væ nɑrendʒi edɑme dæhænd væ mænʔi bærɑje fæʔɑlijæte ɑnhɑ vodʒud nædɑræd væ teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑnhɑ niz be suræte enferɑdi væ næ tævæssote kɑrfærmɑjɑn edɑre miʃævænd, entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار انتظامی ؛ انوشیروان محسنی بندپی؛ استاندار تهران روز 19 آبان از پیشنهاد محدودیت تردد از ساعت 21 خبر داده بود؛ در ادامه، علیرضا رئیسی؛ سخنگوی ستاد مبارزه با کرونا نیز به جزئیات اجرای اعمال این محدودیت پرداخته و گفته بود: در شهرهای قرمز موضوع دیگر منع تردد درونشهری از ساعت 9 شب تا چهار صبح و علاوه بر منع تردد بین شهری است که در شهرهای قرمز و نارنجی اعمال میشود.وی درباره مشاغل شیفت شب که از ساعت 21 به بعد سر کار هستند، تاکید کرده بود: \"مقرر شده تا لیست نام افراد و پلاک خودروهای کارکنان صنایع خارج از شهر و ادارات دیگر، توسط مسئولان سازمانها تهیه شده و این لیست به فرمانداری شهرها تحویل و توسط فرمانداریها به پلیس راهور مسترد شود و پلاک افراد شاغل در این زمینه در اختیار پلیس راهور قرار گیرد تا این افراد را از شمول جریمه خارج کنند؛ مردم در این باره نگران نباشند اما نیاز است تا توسط مسئولان سازمانها، رسانهها، صداوسیما، مراکز درمانی و بیمارستانها لیست خودروی افراد شاغل مورد اشاره در اختیار فرمانداری قرار گیرد و آنها نیز آن را در اختیار پلیس راهور قرار دهند تا افراد مذکور از شمول جرایم خارج شوند.\"اما عبدالرضا رحمانی فضلی؛ وزیر کشور و فرمانده قرارگاه عملیاتی ستاد ملی مقابله با کرونا هم در این رابطه گفته بود: \"پیشبینی من این است که با اعلام محدودیت منع تردد درونشهری بعد از ساعت 21، حدود 60 درصد مردم رعایت خواهند کرد، باقیمانده نیز جزو افرادی هستند که کارمندان دستگاههای اجرایی بوده و بهعنوان مثال دستگاهها میتوانند شمارههای پلاک خودروی کارمندان خود را به نیروی انتظامی بدهند که جریمه نشوند اما این زمانبر است و در این زمینه باید هماهنگی صورت بگیرد.اینکار با دوربین انجام خواهد شد و در برخی میادین اصلی کنترل حضوری نیز انجام میگیرد ولی اصل و پایه بر دوربین است. اگر نیاز باشد، اصلاحاتی روی این طرح صورت خواهد گرفت ولی بنا بر این است که این کار با حفظ کرامت مردم و عدم مراجعه حضوری که موجب ناراحتی شود، انجام بگیرد. مردم هم قبول کنند که کار سختی و اینها برای حفظ سلامتی مردم است؛ تاکسیها، تاکسیهای اینترنتی و آژانسها مشمول طرح منع تردد نمیشوند.\"در ادامه سردار سید تیمور حسینی؛ جانشین رئیس پلیس راهور نیز با بیان اینکه از روز شنبه اول آذرماه از ساعت 21 شب تا چهار صبح در شهرها، ممنوعیت تردد اعمال و این محدودیتها توسط دوربینها رصد میشود، متذکر شده که: \"اگر از ساعت 21 تا چهار صبح خودرویی در خیابانها میتوانند در شهر از ساعت 21 تا چهار صبح تردد کنند و جریمه ای برای آنها صادر نمیشود؛ احیاناً اگر جریمه برای این افراد صادر شد، چون اسمشان در لیست فرمانداریها و پلیس ثبت شده، میتوانند اعتراض کنند و جریمه مربوطه پاک شود.\"امروز نیز کمیته امنیتی، اجتماعی و انتظامی ستاد ملی مدیریت بیماری کرونا لیست برخی از مشاغل را که در فهرست مشاغل گروه یک (مشاغل ضروری) قرار میگیرند و در هیچیک از وضعیتهای سهگانه تعطیل نمیشوند، اعلام کرد.کارخانههای تولیدی، مراکز صنعتی و معدنی، کشاورزی، شیلات و خدمات وابسته، مراکز زیرساختی و حیاتی، مراکز تأمین و توزیع آب، برق، گاز، مدیریت پسماند، فاضلاب و فعالیتهای تصفیه و تهویه هوا، پالایشگاهها و جایگاههای عرضه سوخت، حمل و نقل عمومی کالا و مسافرِ برونشهری شامل ریلی، هوایی، جادهای و دریایی، حمل و نقل عمومی درونشهری، ادارات و مراکز نظامی، انتظامی و امنیتی، امدادی و ستادی، فروشگاههای زنجیرهای، سوپر مارکتها، میوه فروشیها و سبزیفروشیها، میادین میوه و ترهبار از جمله این مشاغل هستند.مراکز تولید، نگهداری، توزیع و فروش محصولات غذایی و خدمات وابسته، مراکز تولید و عرضه فرآوردههای لبنی نانوایی(تولید فراوردههای نانوایی)، مراکز بهداشتی، درمانی، امدادی، اورژانس و تامین آمبولانس دولتی و خصوصی، داروخانهها، مراکز و فروشگاههای دامپزشکی، پخش دارو، عطاری و داروهای سنتی، مراکز تهیه، تولید و توزیع مواد غذایی آماده و بیرونبر، خدمات اپراتورهای ارتباطی، خدمات الکترونیک و فعالیتهای پستی و شرکتهای خدمات اینترنتی (اعم از تأمینکنندگان اینترنت، فروشگاههای اینترنتی و شرکتهای خدماتی مبتنی بر اینترنت از دیگر مشاغلی هستند که میتوانند به فعالیت خود ادامه دهند. مراکز نگهداری و خدماتی سالمندان، معلولین، جانبازان ، مراکز توانبخشی و مراقبتی، آسایشگاهها، تعمیرگاههای انواع خودرو، لوازم خانگی، الکتریکی و الکترونیکی، فروشگاههای انواع قطعات و لوازم یدکی، فروشگاههای انواع مصالح ساختمانی و آهنآلات، کارگاههای صنعتی(مانند جوشکاری و تراشکاری و مشابه آن)، چاپخانهها، خشکشوییها و آرامستانها با توجه به اینکه مشاغل مذکور میتوانند به فعالیت خود حتی در شهرهای قرمز و نارنجی ادامه دهند و منعی برای فعالیت آنها وجود ندارد و تعداد قابل توجهی از آنها نیز به صورت انفرادی و نه توسط کارفرمایان اداره میشوند،انتهای پیام/ "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
187,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "piʃ æz zohre emruz bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur, væzire keʃvær væ teʔdɑdi æz mæqɑmɑt, kɑrte melli huʃmænd runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, nɑzemi ærdekɑni ræʔise sɑzemɑne sæbtæhvɑle keʃvær dær in mærɑsem ɡoft : kɑrte melli huʃmænd bɑ estefɑde æz bɑlɑtærin fænnɑværihɑje sɑxte ʃode væ dɑrɑje æmnijæte besjɑri bɑlɑist væ mitævɑnæd æsære ænɡoʃt væ emzɑje elekteronik rɑ sæbt konæd. vej æfzud : in kɑrt mitævɑnæd be dʒɑj tæmɑmi kɑrthɑje ʃenɑsɑi æz qæbile kɑrte pɑjɑne xedmæt, ɡævɑhinɑme, bime væ sɑjere kɑrthɑ morede estefɑde qærɑr ɡiræd væ kɑrtist ke hæmzæmɑne kɑrtmehvær væ hæm ʃæbækemehvær æst. nɑzemi ærdekɑni hæmtʃenin ɡoft : poroʒei edʒrɑje in kɑrt mærɑhele ʔɑzmɑjeʃi xod rɑ tej kærde væ bæʔd æz runæmɑi emruz dær hæftehɑje ɑjænde be xætte tolide xɑhæd resid. vej hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : edʒrɑje poroʒe kɑrte melli huʃmænd bɑ vodʒude hæme tæhrimhɑ ændʒɑm ʃode væ jeki æz eftexɑrɑte nezɑme eslɑmi mɑst. pæs æz soxænrɑni nɑzemi ærdekɑni, moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur, e væzire keʃvær væ teʔdɑdi æz mæqɑmɑt æz bærxi dæstændærkɑrɑne in poroʒe tæqdir kærdænd væ kɑrte melli huʃmænd niz be bæhrebærdɑri resid. dær in mærɑsem, xɑnevɑde ʃæhid hosejne fæhmide niz hozur dɑʃtænd. tebqee bærnɑme piʃbini ʃode, ræhimi dær in mærɑsem soxænrɑni xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپیش از ظهر امروز با حضور معاون اول رییس جمهور، وزیر کشور و تعدادی از مقامات، کارت ملی هوشمند رونمایی شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، ناظمی اردکانی - رییس سازمان ثبتاحوال کشور - در این مراسم گفت: کارت ملی هوشمند با استفاده از بالاترین فناوریهای ساخته شده و دارای امنیت بسیاری بالایی است و میتواند اثر انگشت و امضای الکترونیک را ثبت کند.\n\n\n\nوی افزود: این کارت میتواند به جای تمامی کارتهای شناسایی از قبیل کارت پایان خدمت، گواهینامه، بیمه و سایر کارتها مورد استفاده قرار گیرد و کارتی است که همزمان کارتمحور و هم شبکهمحور است.\n\n\n\nناظمی اردکانی همچنین گفت: پروژهای اجرای این کارت مراحل آزمایشی خود را طی کرده و بعد از رونمایی امروز در هفتههای آینده به خط تولید خواهد رسید.\n\n\n\nوی همچنین خاطرنشان کرد: اجرای پروژه کارت ملی هوشمند با وجود همه تحریمها انجام شده و یکی از افتخارات نظام اسلامی ماست.\n\n\n\nپس از سخنرانی ناظمی اردکانی، معاون اول رییسجمهور، وزیر کشور و تعدادی از مقامات از برخی دستاندرکاران این پروژه تقدیر کردند و کارت ملی هوشمند نیز به بهرهبرداری رسید.\n\n\n\nدر این مراسم، خانواده شهید حسین فهمیده نیز حضور داشتند.\n\n\n\nطبق برنامه پیشبینی شده، رحیمی در این مراسم سخنرانی خواهد کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
125,
114,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
187,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
1... |
{
"phonemize": "be næql æz fɑrs, bærɑje dovvomin ruze motevɑli qejmæte ænvɑʔe sekke væ ærz æfzɑjeʃ jɑft. qejmæte sekke tærhe dʒædide bɑ e hæʃt hezɑr væ pɑnsæd tumɑn æfzɑjeʃe hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn, sekke tærhe qædim bɑ ʃeʃ hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn roʃde hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn væ nim sekke bɑ pændʒ hezɑr tumɑn roʃde tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ hezɑr tumɑn foruxte ʃod. hæmtʃenin robʔ sekke bɑ e se hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe divisto ʃæstotʃɑhɑr hezɑr tumɑn, sekke ɡærmi bɑ roʃd e se hezɑr tumɑni e sædo hæftɑdojek hezɑr tumɑn væ hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr bɑe ʃeʃsæd tumɑn æfzɑjeʃe hæʃtɑdohæʃt hezɑr vej ʃeʃsædo hæftɑd tumɑn be foruʃ resid. emruz qejmæte ons dær bɑzɑre dʒæhɑni bɑ se. nævæd e dolɑr kɑheʃe jek hezɑro divisto tʃehel. dæh e dolɑr, joro bɑ si tumɑn roʃde tʃɑhɑr hezɑr tumɑn, dolɑr bɑ bistopændʒ tumɑn soʔude do hezɑro nohsædo ʃæst tumɑn væ dærhæm bɑ æfzɑjeʃe noh tumɑni hæʃtsædo ʃeʃ tumɑn moʔɑmele ʃod.",
"text": "\n\t\tبه نقل از فارس، برای دومین روز متوالی قیمت انواع سکه و ارز افزایش یافت.\n\t\tقیمت سکه طرح جدید با 8 هزار و 500 تومان افزایش 866 هزار و 800 تومان، \nسکه طرح قدیم با 6 هزار و 800 تومان رشد 866 هزار و 800 تومان و نیم سکه با\n 5 هزار تومان رشد 436 هزار تومان فروخته شد.\n\t\tهمچنین ربع سکه با 3 هزار تومان افزایش 264 هزار تومان، سکه گرمی با \nرشد 3 هزار تومانی 171 هزار تومان و هر گرم طلای 18 عیار با 600 تومان \nافزایش 88 هزار و 670 تومان به فروش رسید.\n\t\tامروز قیمت اونس در بازار جهانی با 3.90 دلار کاهش 1240.10 دلار، یورو با\n 30 تومان رشد 4000 تومان، دلار با 25 تومان صعود 2960 تومان و درهم با \nافزایش 9 تومانی 806 تومان معامله شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
113,
198,
169,
116,
111,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
12,
12,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
132,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
136,
22... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, mohæmmædrezɑ sæbzælipur sɑhebe næzære eqtesɑdi væ ræise mærkæze tedʒɑræte dʒæhɑni irɑn dær vɑkoneʃ be ædæme tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑl pæs æz sepæri ʃodæne tʃɑhɑr mɑh æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tej ɡozɑreʃi ezhɑr dɑʃt : qodrætmænd ʃodæne eqtesɑde irɑn dær ɡeroje sænʔæti ʃodæn væ æfzɑjeʃe tolidɑte dɑxelist væ tænhɑ be ɡærdeʃ dærɑmædæne \" tʃærxe tolid \" æst ke mitævɑnæd bæxʃe æʔzæmi æz moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ mortæfæʔ kærde væ ɑrɑmeʃ væ refɑh rɑ be zendeɡi mærdome irɑne bɑz ɡærdɑnd. vej æfzud : dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte dɑxeli væ hozure qodrætmænde xod dær sæthe dʒæhɑn nijɑzmænde pej rizi eqtesɑdi qævi væ bɑ bærnɑme mibɑʃæd. inke fæqæt bɑ zæbɑn, ʃoʔɑr dɑde væ hej beɡuim ke mɑ dʒozʔe qodræthɑje eqtesɑdi dʒæhɑn hæstim væ jɑ bɑjæd tɑ sɑle mæslæne jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr jeki æz qodræthɑje bærtære dʒæhɑn beʃævim væ jɑ inke bɑ hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri moʔɑdele sæd elɑ sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑr dʒɑjɡɑhe momtɑzi rɑ dær bejne keʃværhɑje donjɑ dɑrim kɑfi nist. mɑ ke qæsd nædɑrim xodemɑn rɑ ɡul bezænim zirɑ æslæne mæʔlum nist ke in ɑmɑrhɑ ɑneæm dær odʒe tæhrimhɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe irɑne dorost bɑʃæd!!! zemnæn, æɡær foruʃe næft væ færɑværde hɑje næfti rɑ hæm æz eqtesɑd væ mobɑdelɑte tedʒɑræte dʒæhɑni xod kæsr næmɑim ɑnvæqt kodʒɑje kɑr hæstim? væ dæste ɑxær inke æɡær sɑderɑte dolæti væ porotokoli rɑ niz æz dæsture kɑr hæzf konim be in nætidʒe xɑhim resid ke sɑderɑte vɑqeʔi væ qejrenæfti mɑ besijɑr ændæk bude væ ɑneæm bedæst modirɑn væ mærdɑni bozorɡ ændʒɑm miʃævæd ke vɑqæʔæne ɑnhɑ rɑ mibɑjest særbɑzɑne xætte ævvæle eqtesɑde irɑn læqæb dɑd ke moteæʔssefɑne dær hɑle hɑzer dʒæmʔi æz hæmin mærdɑn bozorɡe eqtesɑde irɑn niz æz bæde hɑdese væ bevɑsete moʃkelɑte eqtesɑdi ke ɡæribɑne keʃvær væ mellæt rɑ ɡerefte æst jɑ bikɑr ʃode ænd væ jɑ dær zændɑnhɑe besær mibærænd!!! ælipur ɡoft : roʃd væ toseʔe eqtesɑde irɑn væ ʃokufɑi tolid væ sɑderɑte qejre næfti keʃvær fɑktorhɑje xɑssi nijɑz dɑræd ke bedune vodʒude in fɑktorhɑ, hitʃ ettefɑqe mosbæti dær eqtesɑd rox næxɑhæd dɑd. fælzɑ dʒodɑje æz emkɑnɑt bejne olmelæli, pul væ fæʔɑlijæthɑje edʒrɑi, mævɑrede diɡæri niz mibɑjest dæst be dæste hæm bedæhænd tɑ toseʔe eqtesɑde benæhvi mætlub dær kutɑhtærin zæmɑne emkɑnpæzir væ mohæqqeq ʃævæd mondʒæmele, vodʒude time eqtesɑdi dɑnɑ, tævɑnmænd væ monsædʒem dær bædæne dolæt ke moteæʔssefɑne næ tænhɑ time eqtesɑdi dolæte feʔli monsædʒem næbude væ nist bælke kɑrɑmæd niz nemi bɑʃænd væ tɑkonun hæme tʃiz dær hædde ʃoʔɑr væ væʔde væ væʔide xolɑse ʃode æst!! dær hæmin rɑstɑ eqtesɑde irɑn bænɑbe dælɑjele moteʔæddedi qærq dær moʃkelɑt væ nɑbesɑmɑni hɑje moxtælefi mibɑʃæd ke næ tænhɑ mærizi hɑdi hæmtʃon særætɑn dær bædæne eqtesɑde irɑn riʃe dævɑnæde bælke zendeɡi væ mæʔiʃæte mærdome æzizemɑn rɑ niz tæhte ʃoɑʔ qærɑr dɑde væ ruz be ruze sofre qɑleb hæmvætænɑnemɑn rɑ niz kutʃæktær kærde æst. hæmtʃenɑnke dær bɑlɑ ɡoftæm, modʒæddædæn niz tæʔkid mikonæm ke roʃd væ ʃokufɑi eqtesɑde hær keʃværi mostælzeme tæhæqqoqe mævɑred væ fɑktorhɑje moxtælefi mibɑʃæd ke moteæʔssefɑne indʒɑneb særɑhætæne ærz mikonæm ke bænɑbee tʃehel dælil, eqtesɑdi irɑn be in zudi hɑ roʃd nækærde væ ʃokufɑ næxɑhæd ʃod mæɡær inke dolæte dʒædide hær tʃee særiʔtær mored be mored væ bænde bænde in fɑktorhɑ rɑ dʒɑme æmæl puʃɑnde væ æz qove be feʔl tæbdil næmɑjæd. dælɑjel væ mævɑneʔe roʃd væ ʃokufɑi eqtesɑd væ tolide keʃværemɑn hodud tʃehel mored mibɑʃæd ke zejlæn be teʔdɑdi æz ɑnhɑ eʃɑre mikonæm. bærxi æz dælɑjel væ fɑktori ke mɑneʔe roʃd væ ʃokufɑi tolid væ toseʔe eqtesɑde irɑn mibɑʃænd, ebɑrætænd æz : setɑre næbude bærnɑme væ sijɑsæthɑje dorost væ modævvæne eqtesɑdi setɑre ædæme hæmɑhænɡi time eqtesɑdi hɑle hɑzer dolæt bɑ hæm setɑre e ædæme vodʒude færmɑndehe eqtesɑdi dær dolæte jɑzdæhom setɑre qærɑr dɑdæne toxmhɑje dolæte fæqæt dær sæbæde bærdʒɑm setɑre ædæme ræfʔe kɑmele tæhrimhɑje bejne olmelæli setɑre tæmærkoze dolæt bær xɑme foruʃi setɑre ædæme tævɑnɑi dolæt dær tæsbit setɑre edʒrɑje qælæt væ nɑdoroste toziʔe jɑrɑne hɑje enerʒi setɑre vodʒude tæværrome bɑlɑ væ penhɑn dær dʒɑmeʔe setɑre qɑtʃɑqe tʃeʃmɡir væ kælɑne kɑlɑhɑje mæsræfi sɑxte xɑredʒ be irɑn setɑre vodʒude borukrɑsi edɑri dæsto pɑ ɡir setɑre ædæme dærke fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ sɑhebɑne sænɑjeʔ æz dʒɑnebe edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑje tæʔmine edʒtemɑʔi, kɑr, sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, ɑb, bærq væ ɡɑz væ... ke ræfte ræfte zæmine nɑbudi sænɑjeʔ væ bonɡɑhɑje eqtesɑdi rɑ færɑhæm mikonæd setɑre e ræveʃe qælæte dolæt dær æxze mɑliɑt æz fæʔɑlɑne eqtesɑdi setɑre vodʒude sisteme qælæt væ bi zɑbete bɑnkdɑri dær irɑn væ bɑlɑ budæne nerxe sude tæshilɑt setɑre e moʃkelɑt væ ædæme ertebɑte sæhih væ eʔtemɑd bærænɡize sistem hɑje bɑnki, ɡomroki, mɑliɑti, vezɑrætxɑne hɑje eqtesɑdi væ... bɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi setɑre ɑquʃ bɑze dolæte fæqæt bærɑje foruʃændeɡɑne xɑredʒi setɑre bæste budæne dærbe otɑqe dolætmærdɑn be ruje fæʔɑlɑne eqtesɑdi setɑre ædæme hemɑjæte vɑqeʔi dolæt æz sɑderkonænde væ sɑderɑte qejre næfti setɑre vodʒude dide ʃæxsi væ sijɑsæte dʒibe porkoni qɑlebe dolætmærdɑn væ modirɑne keʃvære bedʒɑje tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe melli setɑre e zendɑni ʃodæn væ mæmnuʔ olxorudʒ budæne dʒæmʔe zjɑdi æz fæʔɑlɑne eqtesɑdi xeræd væ kælɑn væ bɑ ɑberu væ xoʃnɑme keʃvær væ... e dæhhɑ morede ɑʃkɑr væ næhɑn diɡær setɑre dʒeddi næɡereftæn væ ædæme tævædʒdʒoh dolæt be tæhæqqoqe eqtesɑde mæqɑvmætisæbzæʔælipur ezhɑr dɑʃt : hemɑjæt væ poʃtibɑni æz tolid væ tolidkonænde ke dær \" ʃoʔɑre sɑl \" be ɑn eʃɑre ʃode jæʔni inke bɑ æmælkærdi sæhih betævɑnim kɑrɑfærinɑn, særmɑje ɡozɑrɑn væ sɑhebɑne sænɑjeʔ rɑ ruz be ruze ʔomidvɑrtær kærde væ fæzɑ rɑ bærɑje fæʔɑlijæte ɑnɑn æmne tær konim. æz ævvælin mævɑredi ke mitævɑnæd kɑrɑfærinɑn rɑ biʃ æz piʃ be kɑr væ særmɑje ɡozɑri biʃtær tærqib næmɑjæd in æst ke ehterɑme ɑnɑn hefz væ hærɡez be ɑnɑn bi hormæti næʃævæd!! zæmnæne inqædr fæzɑ bærɑjeʃɑn æmn bɑʃæd ke æz bozorɡ ʃodæn, servætmændtær ʃodæn væ dide ʃodæn nætærsænd væ væqætike sobh æz mænzele xɑredʒ miʃævænd, motmæʔen bɑʃænd ke ʃæb be mænzel beræmjæɡærædænd væ dær bejne ruz be dʒorme miljɑrder ʃodæn, dɑnee doroʃt budæn væ jɑ ɡereftɑrihɑje mɑli væ eqtesɑdi lebɑse ɑbi rɑh rɑh rɑ bær tæn ʃɑn nækærde væ iʃɑn rɑ rævɑne zendɑn nemikonænd!! e ælbætte lɑzem be zekr æst ke ɑjæt ællɑh ræisi ræise dʒomhure montæxæb dær dorɑne rijɑsæte ʃɑn bær qovvejee qæzɑije dær in zæmine væ dær dʒæhæte delɡærm kærdæne fæʔɑlɑne eqtesɑdi tævɑnestænd qædæmhɑje mosbæti bærdɑrænd ke hær tʃænd in eqdɑmɑte lɑzem bude æmmɑ hænuz kɑfi nist væ bɑjæd tælɑʃhɑje biʃtæri dær in ertebɑte næ tænhɑ æz tæræfe mæsʔuline dæstɡɑh qæzɑ bælke æz dʒɑnebe sɑjere qovɑe beviʒe qovvejee modʒrije væ time eqtesɑdi dolæt væ diɡær dæstɡɑhhɑje ziræbt ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : zæmnæne fæʔɑlɑne eqtesɑdi næbɑjæd hær ruz bɑ sodure dæsturolæmæl væ bæxʃnɑme hɑje xælqe ælsɑʔeje dæstɡɑhhɑje moxtælef movɑdʒeh bɑʃænd væ bɑjæd bɑ sobɑte behtæri be kɑre xiʃ edɑme dæhænd. dær morɑdʒeʔe be vezɑrætxɑne hɑ, edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ bɑ bi hormæti væ bɑ burukrɑsi hɑje pitʃide edɑri ruberu næʃævænd væ hæmvɑre dærbe otɑqe dolætmærdɑn væ mæqɑmɑte ziræbt be ruje in bozorɡvɑrɑne bɑz bɑʃæd. æz tæsvibe qævɑnine bɑzdɑrænde pærhiz ʃævæd væ næsæbte be bɑzbini væ be ruz kærdæne qævɑnine qædimi væ mozɑhem eqdɑm ɡærdæd. væ... e dæhhɑ morede diɡær ke æɡær qærɑr bɑʃæd be tæke tæke ɑnhɑ eʃɑre konæm mitævɑnæm sædhɑ sæfhe qælæm færsɑi nemude væ jek jek mævɑred rɑ tæʃrih næmɑjæm ke dær in ɡozɑreʃe fæqæt be hæmin tʃænd morede mohem eʃɑre nemude væ fekr mikonæm zekre mævɑrede biʃtær æz hosele in ɡoftoɡu xɑredʒ bɑʃæd. æmmɑ hejf væ sæd hejf ke dær dolæte rohɑni hitʃ qædæmi dær dʒæhæte hemɑjæt æz tolid væ hæmtʃenin ræfʔe mævɑneʔ bærdɑʃte næʃod!! ælipur dær edɑme ezhɑr dɑʃt : hodud jekmɑhe piʃ be dæʔvæte tʃænd vɑhede tolidi didɑr væ bɑzdidi æz kɑrxɑnedʒɑte moxtælefi dær tʃænd ʃæhræke sænʔæti dɑʃtæm væ tej in bɑzdidhɑ væ ɡoftoɡu bɑ modirɑn væ kɑrɑfærinɑn æz næzdik dær dʒærijɑne tænɡnɑhɑ væ moʃkelɑt væ moʔzælɑte tolid væ tolidkonændeɡɑn qærɑr ɡereftæm!! e beqædrei moʃkelɑte tolidkonændeɡɑne zjɑd bud ke mæn beonvɑne jek ʃæxse qejredolæti væ jek ʃenævænde æz ruje ɑnɑn xedʒɑlæt keʃidæm. bɑvær konid ke tolid rɑ bɑ mæʃeqqæte ændʒɑm midæhænd væ hæmin ke bɑ in hæme sæxti væ ɡereftɑri tʃærxe tolid rɑ næxɑbɑnde væ nɑne hezɑrɑn kɑrɡær rɑ næboride ænd bɑjæd be in tolidkonændeɡɑn ɡoft æhsænt, dæstmærizɑdpærɑntezbæste!! e dær bɑzdidi ke dɑʃtæm be ejne didæm ke bɑ bi bærqi bɑ bi ɑbi, ɡærmɑ, kæmbude mævɑdde ævvælije, kæmbude næqdineɡi væ bi tævædʒdʒohi mæsʔuline tʃetor tolide ændʒɑm miʃævæd, jæʔni tolid bɑ æʔmɑle ʃɑqe!! dær in rɑstɑ be vozuh didæm ke ozɑʔe ʃæhrækhɑje sænʔæti tʃeqædr behæm rixte væ nɑbesɑmɑn bud, sære hær xiɑbɑne tʃeqædr zobɑle rixte ʃode væ bærxi æz xiɑbɑnhɑje ʃæhrækhɑ niz enɡɑr sɑlhɑst ke mætruke væ bi sɑheb vel ʃode æst!! æz modirɑne jeki æz vɑhedhɑje tolidi movæffæq ke bedælile kæmbude fæzɑje mohævvæte kɑrxɑne væ sule hɑ, be sæxti kɑr mikærdænd soɑl kærdæm ke tʃerɑ zæmin xæridɑri nemi konid væ kɑrxɑne rɑ ɡostæreʃ nemidæhid ke dær pɑsox ɡoftænd, mɑ bærɑje xæride zæmine bɑrhɑ dærxɑst dɑde im æmmɑ moteæʔssefɑne mæsʔuline ʃæhræk hær bɑr pɑsox dɑde væ miɡujænd ke zæmin nædɑrim!! in dær hɑlist ke hær tæræfe ʃæhræk rɑ neɡɑh kærdæm zæmine xoʃk væ bi ɑb væ ælæf bud!! dær edɑme ɡoftænd ke xodeʃɑn zæmini rɑ dær hæmin ʃæhræk bærɑje xæride pejdɑ kærdænd væ bɑ sɑhebe zæmin hæm be tævɑfoq residænd tɑ zæmin rɑ tʃænd miljɑrd tumɑn xæridɑri konænd væ hættɑ mɑleke zæmine hɑzer ʃod tɑ zæmin rɑ besuræte næqd væ æqsɑt niz be mɑ beforuʃæd ke tʃændi bæʔd jeki æz mæsʔuline ʃæhræk tæmɑs ɡereft væ zæmini bærɑjetɑn pejdɑ kærde æm ke qejmæte ɑn do bærɑbære qejmæte zæmini bud ke xodemɑn pejdɑ kærde budim væ bæʔd æz kolli mennæt ɡozɑʃtæn bær sære mɑ, væqætike moʃæxxæsɑte zæmin rɑ eʔlɑm kærd, didim ke hæmin zæminist ke xodemɑn bɑ nesf qejmæt mozɑkere kærde budim, jæʔni inke jek mæsʔule dolæti ke bɑjæd tæmɑm væqtæʃ rɑ særfe behbude omure ʃæhræk væ tolid væ tolidkonændeɡɑn bokonæd moteæʔssefɑne bærɑje xodæʃ miljɑrdhɑ tumɑn sud dær næzær ɡerefte bud!! in jæʔni hemɑjæt æz tolid væ ræfʔe mævɑneʔ jɑ hemɑjæt æz dʒibe xod? sæbzælipur tæʃrih kærd : bæʔd æz didæne ozɑʔe nɑbesɑmɑne ʃæhrækhɑje sænʔæti væ ʃænidæne dærde dele modirɑn væ kɑrɑfærinɑn, bɑ mæsʔuline vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte beviʒe bɑ moʔɑvene væzir væ modirɑmele sɑzemɑne sænɑjeʔe kutʃæk væ ʃæhrækhɑje sænʔæti irɑn tæmɑs ɡerefte dærxɑste didɑre hozuri kærdæm tɑ mævɑrede nɑbesɑmɑne ʃæhrækhɑje sænʔæti væ moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi rɑ be iʃɑn montæqel næmɑjæm ke moteæʔssefɑne bɑ bi tæfɑvoti ɑqɑjɑne movɑdʒeh ʃodæm væ pæs æz ɡozæʃte biʃ æz jekmɑh væ pejɡirihɑje mostæmer bɑ dæftære iʃɑn, belæxære ævɑmele dæftære moʔɑvene væzir eʔlɑm kærdænd ke in mozu be mɑ ræbti nædɑræd slæʃ mævɑneʔe tolid rɑ be dolæte ræisi monʔækes konidpærɑntezbæste!! væqætike ɡoftim jæʔni næzære ɑqɑje væzir hæm hæmin æst ke ezhɑr dɑʃtænd, hæmin æst!! e ɑiɑ in be mæʔni poʃtibɑni væ mɑneʔe zodɑi æz tolide pærɑntezbæste væ tæhæqqoqe \" ʃoʔɑre sɑl \" mibɑʃæd jɑ enɑd bɑ tolid væ tævæqqofe tʃærxe tolid væ nɑbud kærdæne tolidkonændeɡɑn? tʃerɑ dolæte rohɑni kæmær be nɑbudi tolid væ eqtesɑde irɑn bæste æst? æɡær dolæte mohtæræm ærze bænde rɑ qæbul nædɑʃte væ vɑqeʔæn hɑmi tolid mibɑʃæd, hænuz jekmɑh diɡær væqt dɑræd tɑ bɑz hæm qædæmi dær bær xælɑfe soxænɑne indʒɑneb bærdɑræd væ sɑbet konæd delsuze irɑn væ irɑnist. ræise mærkæze tedʒɑræte dʒæhɑni irɑn dær pɑjɑn bæjɑn kærd : æɡær qovɑje se ɡɑne æli ælxosus dolæte dʒenɑbe ɑqɑje ræisi eqdɑmɑte zirbænɑi rɑ bɑ deqqæt væ bɑ sorʔæt ændʒɑm dæhænd qætʔæn dær kutɑhtærin zæmɑne ʃɑhede rezɑjæte kɑrɑfærinɑn, tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑn væ hættɑ mærdome ɑːddi niz xɑhim bud væ tʃærxe tolid væ sɑderɑt væ hættɑ bæxʃhɑje diɡær eqtesɑde irɑn niz bexubi xɑhæd tʃærxid væ næhɑjtæne dærɑmædhɑje ærzi væ riɑli keʃvær hæm biʃ æz piʃ roʃd xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، محمدرضا سبزعلیپور صاحب نظر اقتصادی و رئیس مرکز تجارت جهانی ایران در واکنش به عدم تحقق شعار سال پس از سپری شدن 4 ماه از سال 1400 طی گزارشی اظهار داشت: قدرتمند شدن اقتصاد ایران در گرو صنعتی شدن و افزایش تولیدات داخلی است و تنها به گردش درآمدن \"چرخ تولید\" است که میتواند بخش اعظمی از مشکلات اقتصادی را مرتفع کرده و آرامش و رفاه را به زندگی مردم ایران باز گرداند.وی افزود: جهت رفع مشکلات داخلی و حضور قدرتمند خود در سطح جهان نیازمند پی ریزی اقتصادی قوی و با برنامه میباشد. اینکه فقط با زبان، شعار داده و هی بگوئیم که ما جزء قدرتهای اقتصادی جهان هستیم و یا باید تا سال مثلاً 1404 یکی از قدرتهای برتر جهان بشویم و یا اینکه با حجم مبادلات تجاری معادل 100 الی150 میلیارد دلار جایگاه ممتازی را در بین کشورهای دنیا داریم کافی نیست. ما که قصد نداریم خودمان را گول بزنیم زیرا اصلاً معلوم نیست که این آمارها آنهم در اوج تحریمهای اعمال شده علیه ایران درست باشد!!!ضمنا، اگر فروش نفت و فرآورده های نفتی را هم از اقتصاد و مبادلات تجارت جهانی خود کسر نمائیم آنوقت کجای کار هستیم؟ و دست آخر اینکه اگر صادرات دولتی و پروتکلی را نیز از دستور کار حذف کنیم به این نتیجه خواهیم رسید که صادرات واقعی و غیرنفتی ما بسیار اندک بوده و آنهم بدست مدیران و مردانی بزرگ انجام میشود که واقعاً آنها را میبایست سربازان خط اول اقتصاد ایران لقب داد که متأسفانه در حال حاضر جمعی از همین مردان بزرگ اقتصاد ایران نیز از بد حادثه و بواسطه مشکلات اقتصادی که گریبان کشور و ملت را گرفته است یا بیکار شده اند و یا در زندانها بسر میبرند!!!علیپور گفت: رشد و توسعه اقتصاد ایران و شکوفایی تولید و صادرات غیر نفتی کشور فاکتورهای خاصی نیاز دارد که بدون وجود این فاکتورها، هیچ اتفاق مثبتی در اقتصاد رخ نخواهد داد. فلذا جدای از امکانات بین المللی، پول و فعالیتهای اجرایی، موارد دیگری نیز میبایست دست به دست هم بدهند تا توسعه اقتصاد بنحو مطلوب در کوتاهترین زمان امکانپذیر و محقق شود منجمله، وجود تیم اقتصادی دانا، توانمند و منسجم در بدنه دولت؛ که متأسفانه نه تنها تیم اقتصادی دولت فعلی منسجم نبوده و نیست بلکه کارآمد نیز نمی باشند و تاکنون همه چیز در حد شعار و وعده و وعیده خلاصه شده است!!در همین راستا اقتصاد ایران بنابه دلایل متعددی غرق در مشکلات و نابسامانی های مختلفی میباشد که نه تنها مریضی حادی همچون سرطان در بدن اقتصاد ایران ریشه دوانده بلکه زندگی و معیشت مردم عزیزمان را نیز تحت شعاع قرار داده و روز به روز سفره غالب هموطنانمان را نیز کوچکتر کرده است. همچنانکه در بالا گفتم، مجدداً نیز تأکید میکنم که رشد و شکوفایی اقتصاد هر کشوری مستلزم تحقق موارد و فاکتورهای مختلفی میباشد که متأسفانه اینجانب صراحتاً عرض میکنم که بنابه 40 دلیل، اقتصادی ایران به این زودی ها رشد نکرده و شکوفا نخواهد شد مگر اینکه دولت جدید هر چه سریعتر مورد به مورد و بند بند این فاکتورها را جامۀ عمل پوشانده و از قوه به فعل تبدیل نماید.دلایل و موانع رشد و شکوفایی اقتصاد و تولید کشورمان حدود 40 مورد میباشد که ذیلاً به تعدادی از آنها اشاره میکنم.برخی از دلایل و فاکتوری که مانع رشد و شکوفایی تولید و توسعه اقتصاد ایران میباشند، عبارتند از:* نبود برنامه و سیاستهای درست و مدون اقتصادی* عدم هماهنگی تیم اقتصادی حال حاضر دولت با هم* عدم وجود فرمانده اقتصادی در دولت یازدهم* قرار دادن تخمهای دولت فقط در سبد برجام* عدم رفع کامل تحریمهای بین المللی* تمرکز دولت بر خام فروشی* عدم توانایی دولت در تثبیت * اجرای غلط و نادرست توزیع یارانه های انرژی* وجود تورم بالا و پنهان در جامعه* قاچاق چشمگیر و کلان کالاهای مصرفی ساخت خارج به ایران* وجود بروکراسی اداری دست و پا گیر* عدم درک فعالان اقتصادی و صاحبان صنایع از جانب ادارات و سازمانهای تأمین اجتماعی، کار، صنعت، معدن و تجارت، آب، برق و گاز و... که رفته رفته زمینه نابودی صنایع و بنگاههای اقتصادی را فراهم میکند* روش غلط دولت در اخذ مالیات از فعالان اقتصادی* وجود سیستم غلط و بی ضابطه بانکداری در ایران و بالا بودن نرخ سود تسهیلات* مشکلات و عدم ارتباط صحیح و اعتماد برانگیز سیستم های بانکی، گمرکی، مالیاتی، وزارتخانه های اقتصادی و... با فعالان اقتصادی * آغوش باز دولت فقط برای فروشندگان خارجی * بسته بودن درب اتاق دولتمردان به روی فعالان اقتصادی * عدم حمایت واقعی دولت از صادرکننده و صادرات غیر نفتی * وجود دید شخصی و سیاست جیب پرکنی غالب دولتمردان و مدیران کشور بجای توجه به منافع ملی * زندانی شدن و ممنوع الخروج بودن جمع زیادی از فعالان اقتصادی خرد و کلان و با آبرو و خوشنام کشور و... دهها مورد آشکار و نهان دیگر * جدی نگرفتن و عدم توجه دولت به تحقق اقتصاد مقاومتیسبزعلیپور اظهار داشت: حمایت و پشتیبانی از تولید و تولیدکننده که در \"شعار سال\" به آن اشاره شده یعنی اینکه با عملکردی صحیح بتوانیم کارآفرینان، سرمایه گذاران و صاحبان صنایع را روز به روز امیدوارتر کرده و فضا را برای فعالیت آنان اَمن تر کنیم. از اولین مواردی که میتواند کارآفرینان را بیش از پیش به کار و سرمایه گذاری بیشتر ترغیب نماید این است که احترام آنان حفظ و هرگز به آنان بی حرمتی نشود!! ضمناً اینقدر فضا برایشان اَمن باشد که از بزرگ شدن، ثروتمندتر شدن و دیده شدن نترسند و وقتیکه صبح از منزل خارج میشوند، مطمئن باشند که شب به منزل برمیگردند و در بین روز به جرم میلیاردر شدن، دانه درشت بودن و یا گرفتاریهای مالی و اقتصادی لباس آبی راه راه را بر تن شان نکرده و ایشان را روانه زندان نمیکنند!!البته لازم به ذکر است که آیت الله رئیسی رئیس جمهور منتخب در دوران ریاست شان بر قوۀ قضائیه در این زمینه و در جهت دلگرم کردن فعالان اقتصادی توانستند قدمهای مثبتی بردارند که هر چند این اقدامات لازم بوده اما هنوز کافی نیست و باید تلاشهای بیشتری در این ارتباط نه تنها از طرف مسئولین دستگاه قضا بلکه از جانب سایر قوا بویژه قوۀ مجریه و تیم اقتصادی دولت و دیگر دستگاههای ذیربط انجام شود. وی افزود: ضمناً فعالان اقتصادی نباید هر روز با صدور دستورالعمل و بخشنامه های خلق الساعۀ دستگاههای مختلف مواجه باشند و باید با ثبات بهتری به کار خویش ادامه دهند. در مراجعه به وزارتخانه ها، ادارات و سازمانها با بی حرمتی و با بوروکراسی های پیچیده اداری روبرو نشوند و همواره درب اتاق دولتمردان و مقامات ذیربط به روی این بزرگواران باز باشد.از تصویب قوانین بازدارنده پرهیز شود و نسبت به بازبینی و به روز کردن قوانین قدیمی و مزاحم اقدام گردد.و... دهها مورد دیگر که اگر قرار باشد به تک تک آنها اشاره کنم میتوانم صدها صفحه قلم فرسائی نموده و یک یک موارد را تشریح نمایم که در این گزارش فقط به همین چند مورد مهم اشاره نموده و فکر میکنم ذکر موارد بیشتر از حوصله این گفتگو خارج باشد. اما حیف و صد حیف که در دولت روحانی هیچ قدمی در جهت حمایت از تولید و همچنین رفع موانع برداشته نشد!!علیپور در ادامه اظهار داشت: حدود یکماه پیش به دعوت چند واحد تولیدی دیدار و بازدیدی از کارخانجات مختلفی در چند شهرک صنعتی داشتم و طی این بازدیدها و گفتگو با مدیران و کارآفرینان از نزدیک در جریان تنگناها و مشکلات و معضلات تولید و تولیدکنندگان قرار گرفتم!!بقدری مشکلات تولیدکنندگان زیاد بود که من بعنوان یک شخص غیردولتی و یک شنونده از روی آنان خجالت کشیدم. باور کنید که تولید را با مشقت انجام میدهند و همین که با این همه سختی و گرفتاری چرخ تولید را نخوابانده و نان هزاران کارگر را نبریده اند باید به این تولیدکنندگان گفت (احسنت، دستمریزاد)!! در بازدیدی که داشتم به عینه دیدم که با بی برقی با بی آبی، گرما، کمبود مواد اولیه، کمبود نقدینگی و بی توجهی مسئولین چطور تولید انجام میشود، یعنی تولید با اعمال شاقه!!در این راستا به وضوح دیدم که اوضاع شهرکهای صنعتی چقدر بهم ریخته و نابسامان بود، سر هر خیابان چقدر زباله ریخته شده و برخی از خیابانهای شهرکها نیز انگار سالهاست که متروکه و بی صاحب ول شده است!!از مدیران یکی از واحدهای تولیدی موفق که بدلیل کمبود فضای محوطه کارخانه و سوله ها، به سختی کار میکردند سوال کردم که چرا زمین خریداری نمی کنید و کارخانه را گسترش نمیدهید که در پاسخ گفتند، ما برای خرید زمین بارها درخواست داده ایم اما متأسفانه مسئولین شهرک هر بار پاسخ داده و میگویند که زمین نداریم!! این در حالیست که هر طرف شهرک را نگاه کردم زمین خشک و بی آب و علف بود!! در ادامه گفتند که خودشان زمینی را در همین شهرک برای خرید پیدا کردند و با صاحب زمین هم به توافق رسیدند تا زمین را چند میلیارد تومان خریداری کنند و حتی مالک زمین حاضر شد تا زمین را بصورت نقد و اقساط نیز به ما بفروشد که چندی بعد یکی از مسئولین شهرک تماس گرفت و زمینی برایتان پیدا کرده ام که قیمت آن دو برابر قیمت زمینی بود که خودمان پیدا کرده بودیم و بعد از کلی منت گذاشتن بر سر ما، وقتیکه مشخصات زمین را اعلام کرد، دیدیم که همین زمینی است که خودمان با نصف قیمت مذاکره کرده بودیم، یعنی اینکه یک مسئول دولتی که باید تمام وقتش را صرف بهبود امور شهرک و تولید و تولیدکنندگان بکند متأسفانه برای خودش میلیاردها تومان سود در نظر گرفته بود!! این یعنی حمایت از تولید و رفع موانع یا حمایت از جیب خود؟سبزعلیپور تشریح کرد: بعد از دیدن اوضاع نابسامان شهرکهای صنعتی و شنیدن درد دل مدیران و کارآفرینان، با مسئولین وزارت صنعت، معدن و تجارت بویژه با معاون وزیر و مدیرعامل سازمان صنایع کوچک و شهرکهای صنعتی ایران تماس گرفته درخواست دیدار حضوری کردم تا موارد نابسامان شهرکهای صنعتی و مشکلات واحدهای تولیدی را به ایشان منتقل نمایم که متأسفانه با بی تفاوتی آقایان مواجه شدم و پس از گذشت بیش از یکماه و پیگیریهای مستمر با دفتر ایشان، بالاخره عوامل دفتر معاون وزیر اعلام کردند که (این موضوع به ما ربطی ندارد/ موانع تولید را به دولت رئیسی منعکس کنید)!! وقتیکه گفتیم یعنی نظر آقای وزیر هم همین است که اظهار داشتند، همین است!!آیا این به معنی (پشتیبانی و مانع زدایی از تولید) و تحقق \"شعار سال\" میباشد یا عناد با تولید و توقف چرخ تولید و نابود کردن تولیدکنندگان؟ چرا دولت روحانی کمر به نابودی تولید و اقتصاد ایران بسته است؟اگر دولت محترم عرض بنده را قبول نداشته و واقعاً حامی تولید میباشد، هنوز یکماه دیگر وقت دارد تا باز هم قدمی در بر خلاف سخنان اینجانب بردارد و ثابت کند دلسوز ایران و ایرانی است.رئیس مرکز تجارت جهانی ایران در پایان بیان کرد: اگر قوای سه گانه علی الخصوص دولت جناب آقای رئیسی اقدامات زیربنایی را با دقت و با سرعت انجام دهند قطعاً در کوتاهترین زمان شاهد رضایت کارآفرینان، تولیدکنندگان و صادرکنندگان و حتی مردم عادی نیز خواهیم بود و چرخ تولید و صادرات و حتی بخشهای دیگر اقتصاد ایران نیز بخوبی خواهد چرخید و نهایتاً درآمدهای ارزی و ریالی کشور هم بیش از پیش رشد خواهد کرد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
219,
182,
219,
171,
219,
181,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "bɑnke enɡelisi dʒoloje ersɑle komæk hɑje ensɑne dustɑne bærɑje felestin rɑ mi ɡiræd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft sjɑsiː. enɡelis. felestin. bɑnke lændæn bɑnke lævidæz tei es bi enɡelis bɑ mæsdud kærdæne hesɑb hɑje jek ɡoruh xejrije qejredolæti dʒoloje ersɑle komæk hɑje ensɑne dustɑne bærɑje mærdome felestin rɑ mi ɡiræd be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑnke lævidæz ke be onvɑne bɑnke vɑsete kɑrhɑje bɑnki bejne olmelæli ɡoruhe xejrije væ bæʃære dustɑne intærpɑl rɑ ændʒɑm mi dɑd, tʃænd ruze piʃ bɑ ersɑle jɑddɑʃti be bɑnke eslɑmi beritɑniɑ ke hesɑb hɑje in ɡoruhe xejrije dær ɑn qærɑr dɑræd, eʔlɑm kærde æst ke æz mɑh ɑjænde æz ændʒɑme kɑrhɑje bɑnki intærpɑl momɑneʔæt xɑhæd kærd. in eqdɑme bɑnke lævidæz dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ɡoruh xejrije intærpɑle beviʒe dær æjjjɑme ejædqærbɑn komæk hɑje ensɑne dustɑne qɑbele tævædʒdʒohi rɑ bærɑje mærdome felestine beviʒe dær mæntæqe mohɑsere ʃode qæze ersɑl mi kærd. bɑnke lævidæz hæmtʃenin tæhdid kærde æst ke pændʒɑh hezɑr moʃtæri bɑnke eslɑmi beritɑniɑe momken æst dær ɑjænde væ bedune eʔlɑme qæbli bɑ væzʔijæte moʃɑbehi movɑdʒeh ʃævænd. sɑzemɑne qejredolæti dustɑne ælæqsɑ ruze doʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi zemne mæhkum kærdæne eqdɑme bɑnke lævidæze enɡelis eʔlɑm kærd ke in eqdɑme qejreqɑnuni dær mæhdud kærdæne ersɑle komæk bærɑje mærdome felestin bɑ æʔmɑle nofuz væ toteʔe lɑbi hɑje sæhijunisti suræt ɡerefte æst. ɡoruh xejrije intærpɑl tej sɑl hɑje æxir bɑ æʔmɑle feʃɑre lɑbi hɑje sæhijunisti væ dolæte ɑmrikɑ bærɑje tævæqqofe fæʔɑlijæt hɑje xod bærɑje komæk be mærdome felestine movɑdʒeh bude æst væ sɑle ɡozæʃte niz bɑnke note væst enɡelis bɑ dærxɑste jek dɑdɡɑh ɑmrikɑ hesɑb hɑje in ɡoruh rɑ mæsdud kærd. sɑzemɑne dustɑne ælæqsɑ dær bæjɑnije xod æz mæqɑmɑte bɑnke lævidæz xɑste æst eqdɑmɑte qejreqɑnuni xod rɑ ælæjhe intærpɑle motevæqqef konænd væ æz bɑnke eslɑmi beritɑniɑ niz dærxɑst kærd tæslime feʃɑrhɑje qejreqɑnuni næʃævæd. jeki æz mæsʔulɑne komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi enɡelis niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, eqdɑme bɑnke lævidæz rɑ mæhkum kærd væ ɡoft : ɡoruh intærpɑle fæqæt be dælile komæk hɑje ensɑne dustɑne xod be mærdom tæhte setæme felestin hædæfe eqdɑmɑte tænbihi nezɑme bɑnki enɡelis qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : in eqdɑme beviʒe dær ɑstɑne sæfære ʃimun porz ræʔise reʒime sæhijunisti be lændæn neʃɑnɡære mizɑne nofuze lɑbi hɑje sæhijunisti dær in keʃvær æst. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte hivdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "بانک انگلیسی جلوی ارسال کمک های انسان دوستانه برای فلسطین را می گیرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27\nسیاسی.انگلیس .فلسطین.بانک\nلندن - بانک لویدز تی اس بی انگلیس با مسدود کردن حساب های یک گروه خیریه\n غیردولتی جلوی ارسال کمک های انسان دوستانه برای مردم فلسطین را می گیرد\nبه گزارش ایرنا، بانک لویدز که به عنوان بانک واسطه کارهای بانکی بین\nالمللی گروه خیریه و بشر دوستانه اینترپال را انجام می داد، چند روز پیش\n با ارسال یادداشتی به بانک اسلامی بریتانیا که حساب های این گروه خیریه\nدر آن قرار دارد، اعلام کرده است که از ماه آینده از انجام کارهای بانکی\nاینترپال ممانعت خواهد کرد. این اقدام بانک لویدز در حالی صورت می گیرد که گروه خیریه اینترپال\nبویژه در ایام عیدقربان کمک های انسان دوستانه قابل توجهی را برای مردم\nفلسطین بویژه در منطقه محاصره شده غزه ارسال می کرد. بانک لویدز همچنین تهدید کرده است که 50 هزار مشتری بانک اسلامی بریتانیا\n ممکن است در آینده و بدون اعلام قبلی با وضعیت مشابهی مواجه شوند. سازمان غیردولتی دوستان الاقصی روز دوشنبه با انتشار بیانیه ای ضمن محکوم\n کردن اقدام بانک لویدز انگلیس اعلام کرد که این اقدام غیرقانونی در محدود\n کردن ارسال کمک برای مردم فلسطین با اعمال نفوذ و توطئه لابی های\nصهیونیستی صورت گرفته است. گروه خیریه اینترپال طی سال های اخیر با اعمال فشار لابی های صهیونیستی و\n دولت آمریکا برای توقف فعالیت های خود برای کمک به مردم فلسطین مواجه\nبوده است و سال گذشته نیز بانک نت وست انگلیس با درخواست یک دادگاه\nآمریکا حساب های این گروه را مسدود کرد. سازمان دوستان الاقصی در بیانیه خود از مقامات بانک لویدز خواسته است\nاقدامات غیرقانونی خود را علیه اینترپال متوقف کنند و از بانک اسلامی\nبریتانیا نیز درخواست کرد تسلیم فشارهای غیرقانونی نشود. یکی از مسئولان کمیسیون حقوق بشر اسلامی انگلیس نیز در گفت و گو با\nخبرنگار ایرنا، اقدام بانک لویدز را محکوم کرد و گفت: گروه اینترپال فقط\nبه دلیل کمک های انسان دوستانه خود به مردم تحت ستم فلسطین هدف اقدامات\nتنبیهی نظام بانکی انگلیس قرار گرفته است. وی افزود: این اقدام بویژه در آستانه سفر شیمون پرز رییس رژیم صهیونیستی\n به لندن نشانگر میزان نفوذ لابی های صهیونیستی در این کشور است. اروپام 345**\nشماره 173 ساعت 17:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
113,
110,
104,
35,
104,
113,
204,
164... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
220,
137,
221,
172,
35,
219,
170,
220,
137,
221,
178,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
35,
35,
219,
175,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
221,
... |
{
"phonemize": "kɑrʃenɑsɑn bær in bɑværænd ke ɑfriqɑje dʒonubi æz zærfijæte kɑmel bærɑje edʒrɑje bærnɑmee hæstei bærxordɑr æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ke dær senne peterzburɡ dær hɑle bærɡozɑrist, æleksɑnder bitʃkuf, moʔɑvene modire kol væ ræʔis bæxʃe enerʒi ætomi dær ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ɡoft ke dær ɑfriqɑje dʒonubi hitʃ moʃkele zærfijæti ke mɑneʔi dær mæsire toseʔe enerʒi hæste ʔi bɑʃæd, vodʒud nædɑræd. bænɑ bær ɡozɑreʃe \" es. ʔi. bærkinɡe nijuz \", vej æfzud : in keʃvær dɑrɑje eqtesɑdist ke bɑ sorʔæt dær hɑle roʃd æst. tæsmime ɡiri dærbɑre tʃeɡuneɡi edʒrɑje bærnɑme enerʒi hæste ʔi bær ohde dolæte in keʃvær æst. bitʃkuf ɡoft ke zɑheræn dolæte ɑfriqɑje dʒonubi be estefɑde æz enerʒi hæste ʔi be onvɑne jek mænbæʔe enerʒi bærɑje toseʔe tæmɑjol dɑræd. tærdidhɑ væ enteqɑdɑti dærbɑre bærnɑme enerʒi hæste ʔi dær ɑfriqɑje dʒonubi be viʒe dær xosuse hæzine hɑje tʃenin bærnɑme ʔi mætræh bude æst. dær mɑh meh sɑle dʒɑri milɑdi dipu pitræz, væzire enerʒi in keʃvær dær pɑrlemɑn ɡoft ke tebqee bærnɑme bɑjæd tɑ sɑle do hezɑro o bistose besjɑri æz niruɡɑhhɑje qædimi ke bɑ zoqɑle sænɡe kɑr mi konænd, bærtʃide ʃævænd. in bærnɑme bɑ enteqɑde æhzɑbe moxɑlef ruberu bud ke ɡoftænd bærnɑme hæste ʔi mi tævɑnæd hæzine ʔi hænɡoft rɑ bɑʔes ʃævæd ke ɑfriqɑje dʒonubi qɑder næxɑhæd bud æz ohde tæʔmine ɑn bærɑjæd. væ tʃenin bærnɑme pærhæzine ʔi ehtemɑle fesɑde mɑli rɑ niz be donbɑl dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکارشناسان بر این باورند که آفریقای جنوبی از ظرفیت کامل برای اجرای برنامه هستهیی برخوردار است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در همایش بین المللی آژانس بین المللی انرژی اتمی که در سن پترزبورگ در حال برگزاری است، الکساندر بیچکوف، معاون مدیر کل و رییس بخش انرژی اتمی در آژانس بین المللی انرژی اتمی گفت که در آفریقای جنوبی هیچ مشکل ظرفیتی که مانعی در مسیر توسعه انرژی هسته یی باشد، وجود ندارد.\n\n\n\nبنا بر گزارش\"اس.ای.برکینگ نیوز\"، وی افزود: این کشور دارای اقتصادی است که با سرعت در حال رشد است. تصمیم گیری درباره چگونگی اجرای برنامه انرژی هسته یی بر عهده دولت این کشور است.\n\n\n\nبیچکوف گفت که ظاهرا دولت آفریقای جنوبی به استفاده از انرژی هسته یی به عنوان یک منبع انرژی برای توسعه تمایل دارد.\n\n\n\nتردیدها و انتقاداتی درباره برنامه انرژی هسته یی در آفریقای جنوبی به ویژه در خصوص هزینه های چنین برنامه ای مطرح بوده است. در ماه مه سال جاری میلادی دیپو پیترز، وزیر انرژی این کشور در پارلمان گفت که طبق برنامه باید تا سال 2023 بسیاری از نیروگاههای قدیمی که با زغال سنگ کار می کنند، برچیده شوند.\n\n\n\nاین برنامه با انتقاد احزاب مخالف روبرو بود که گفتند برنامه هسته یی می تواند هزینه ای هنگفت را باعث شود که آفریقای جنوبی قادر نخواهد بود از عهده تامین آن برآید. و چنین برنامه پرهزینه ای احتمال فساد مالی را نیز به دنبال دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
117,
205,
134,
104,
113,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
220,
137,
219,
178,
35,
221,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mædʒmuʔee tɑrixi væ færhænɡi tæxte fulɑd mædfæne dɑneʃmændɑn væ oræfɑje besjɑrist ke dær dʒɑmeʔee eslɑmi væ irɑni besijɑr tæʔsirɡozɑr budænd. hæme sɑle teʔdɑde zjɑdi ɡærdeʃɡær væ mosɑfer bærɑje bɑzdide mædʒmuʔe tæxte fulɑd be esfæhɑn miɑjænd væ æz næzdik bɑ in mækɑne tɑrixi væ færhænɡi ɑʃnɑ miʃævænd. besjɑri æz bozorɡɑne mædfun dær tæxte fulɑde hænuz be dorosti næzde mærdom ʃenɑxte ʃode nistænd. dær edɑme selsele ɡozɑreʃhɑje « setɑreɡɑne mædfun dær tæxte fulɑd » dær in ɡozɑreʃ be moʔærrefi mollɑ mohæmmæd ɑxunde kɑʃi fæqih væ modʒtæhed mipærdɑzæd. mohæmmæde kɑʃɑni be ɑxund mollɑ mohæmmæde kɑʃɑni væ ɑxunde kɑʃi mæʔruf æst æz bozorɡtærin dɑneʃmændɑn, modærresɑn væ oræfɑje moteæʔxxer æst ke dær ʃomɑre ɑxærin hælqehɑje sonnæte mædæræsjee mæktæbe esfæhɑn qærɑr dɑræd. bær æsɑse eʃɑre mærhum mirzɑ hæsæn xɑne dʒɑberi, ke moddæte zendeɡi u rɑ nævæd sɑl dɑneste æst mitævɑn u rɑ be tæqrib, motevællede sɑle jek hezɑro divisto tʃehelose qæmæri dɑnest. æz dæqɑjeqe dorɑne noxoste zendeɡi u niz, ettelɑʔi dær dæst nædɑrim. tænhɑ bær æsɑse ʃohræte u, mitævɑn dærjɑft ke dær kɑʃɑn, zɑde ʃode æst. kɑʃɑni ɡujɑ dær hæmɑn ʃæhr, mærɑhele ebtedɑi tæhsil rɑ ɑqɑz nemude væ sɑlhɑje bæʔd, ɑnɡɑh ke tʃehelose sɑl æz omre u miɡozæʃte, dær esfæhɑne sɑken ʃode æst. dær in zæmɑn, u dær ʃomɑre fozælɑ qærɑr dɑʃte væ næ tænhɑ hæmtʃenɑn be tæhsil mi pærdɑxte, ke xod dʒælæse tædrisi niz dɑʃte æst. ælɑme ʃæhid sejjed hæsæne modærres, dærbɑre in dore æz zendeɡi in ostɑd xod minæɡɑrd : « væ qæde ræhle æqɑmtæte mæn ælkɑʃɑn bɑsebeɑn sænt set væ sæmɑnin væ mæʔtæjen bæʔd ælæʔlfe bæʔd æʔn kɑn fɑzelæn æli mɑ elme mæn ælxɑredʒ, væ kɑn fi æsbeɑn sɑknɑ fi ælmædæræsæt mohæsselæn væ motehæsselæn, modærresæn bæʔd æʔn kɑn mohæsselæn fi sɑbeq ælzemɑn ». u dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ qæmæri bæʔd æz ɑnke bænɑbær qærɑʔene xɑredʒi, be mærɑtebi æz fæzl dæst jɑfte bud, ræhle eqɑmæte xod rɑ æz kɑʃɑn be esfæhɑn keʃid væ dær esfæhɑn dær mædresee sɑken ʃod væ be tæhsil pærdɑxt, pæs æz ɑn ke zæmɑni rɑ be tæhsil ɡozærɑnid, be tædris pærdɑxt. u æz hæmin dorɑn tɑ pɑjɑne omr, dær mædrese sædæree esfæhɑn, vɑqeʔ dær mjɑne bɑzɑre bozorɡe sæfævie in ʃæhr, ke dær in zæmɑnhɑ væ tɑ emruz hæm be onvɑne mærkæze hoze ʃenɑxte miʃode æst, eqɑmæt dɑʃt. dær in dorɑn, ɡujɑ zendeɡi u dær næhɑjete tænɡdæsti miɡozæʃte be ɡunei ke bæʔzi æz tælɑmize u, bærɡune zendeɡie ostɑd tæræhhom miɑværdeænd. kɑʃɑni, mæhzære æsɑtide nɑmværi, hæmtʃon ɑqɑ mohæmmæd rezɑ qomʃei, mirzɑ hæsæne nuri hækim, mollɑ æbdoldʒævɑde hækime xorɑsɑni, ælɑme hɑdʒ mollɑ hosejn æli tujserkɑni væ mollɑ esmɑʔil hækim rɑ dær do hozee mæʔqul væ mænqul dærjɑft. æɡær tʃe æz moddæte dæqiqe dorɑne tæhsile u niz, ɑɡɑhi nædɑrim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke xorɑsɑni be sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdojek qæmæri væ qomʃei be sɑle jek hezɑro sisædo ʃeʃ qæmæri ruje dær tire torɑbe næhɑn kærdænd, mitævɑn etmɑme dorɑne tæhsile u rɑ, dæhe noxoste qærne tʃɑhɑrdæhom dɑnest. u dær in dorɑn, ɑntʃenɑn mæhɑræti dær olume eslɑmi pejdɑ kærd ke ɡozæʃte æz ɑnke ælɑme ʃæhid sejjed hæsæne modærres, u rɑ jeɡɑne dorɑn væ bi næzir zæmɑne xɑnde æst, xod be edʒtehɑde xiʃ dær bist væ do æʔlæm eʃɑre mi kærde æst. dær in dorɑn, u be tædrise olumi tʃænd mipærdɑxte, ke hær tʃænd æz ænɑvine ɑn olum bi xæberim, æmmɑ be qerine soxæne ælɑme ʃæhid sejjed hæsæne modærres, ke æz tæhsile olume hekmi dær æjjjɑme tæʔtil be næzde u jɑd mikonæd mitævɑn pendɑʃt ke dær æjjjɑme ræsmjee tæhsili, be tædrisee mætunee qiree hekmi feqhi væ osuli pærɑntezbæste mipærdɑxte æst. modærres, be ʃævɑreq ælɑlhɑm dær elme kælɑm, ʃærhe hædɑje mejbodi dær hekmæte mæʃɑ væ ʃærhe mænzume væ ʃævɑhede ælræbubit hekmæte motæʔɑlije be onvɑn, motuni ke dær ɑn dore be væsile kɑʃɑni tædris mi ʃode, eʃɑre kærde æst. ælɑme ærbɑbe esfæhɑni niz, ʃærhe mænzume hekmæt, ʃævɑreq ælɑlhɑm væ tʃæqmini rɑ, dær mæhzære ɑn bozorɡ ɑmuxte æst. ɡozæʃte æz tæbæhhore u dær hoze ælumee tæmæddone eslɑmi, kɑʃɑni, æz hæmɑn ruzɡɑrɑn, be onvɑne ɑrefi ɡærme puj nɑmbærdɑr bude æst væ hæmiʃe æz u be ænvɑnee ɑrefi sɑhebe hemmæt, jɑd ʃode æst. ɡozæʃte æz kerɑmɑti tʃænd ke be u mænsub ʃode væ be pɑrei æz motun niz rɑh jɑfte æst, hænuz æz u be onvɑne sɑleki ɑɡɑh, ke næfæsi næfis væ næfæsi ɡærm dɑʃte æst, jɑd miʃævæd. soluke kɑʃɑni, tɑ pɑjɑne omre hæmtʃenɑn edɑme dɑʃte, æz in ro mirzɑ hæsæn xɑne dʒɑberi, be henɡɑm jɑd kærd æz næmɑze ʃæbe qæribe u, æz ebɑræt « hær nime ʃæb » estefɑde kærde æst. hodʒre neʃini væ tædʒærrode dɑjemi u niz, ɡujɑ nætidʒe hæmin soluke u bud ke hitʃ ɡɑh be ɡunee ræsmi væ jɑ monqæteʔ ezdevɑdʒ nækærd væ hæme omr, dær hodʒre mædrese be qovvæti ændæk ektefɑ kærd. be revɑjæte bærxi æz jɑrɑnæʃ, qæzɑje in hækime ɑref, ɡɑh nɑn væ pænir bude æst væ be revɑjæte moʔæmmærin hoze esfæhɑn, u ɡɑh moddæthɑ be nɑnee særd ektefɑ mikærde æst. ɡujɑ ɑn tædʒærrod væ in soluke dɑemi, ɡozæʃte æz hɑlæte esteqrɑqe tɑm væ bi tævædʒdʒohi kɑmel be mohite ætrɑfe u rɑ dær ʃomɑre motesærrefɑn dær mohite mɑdde niz qærɑr dɑde bude æst. æz in ro, bænɑ be næqle hækim æsædollɑh qomʃei, motexælles be divɑne, næfj væ esbɑte u dær zekre ʃærife tæhlil, dær ɑleme mɑdde æsæri ejni miɡozɑʃte æst. be hær ruje, kɑʃɑni moddæti næzdik be nim qærn, be hæmin hɑl, dærmædrese sædre esfæhɑn be tædris eʃteqɑl dɑʃt væ æz in ro, ʃomɑri bolænd æz nɑmværɑne in hoze, dær ʃomɑre tælɑmize u jɑd ʃode ænd. dær in ʃomɑrænd : ɑjætollɑh ælæzmi sejjed æbolhæsæne mædisei esfæhɑni ɑjætollɑh ælæzmi hɑdʒ sejjed hosejne borudʒerdi ɑjætollɑh hɑdʒ sejjed dʒæmɑle oddin ɡolpɑjɡɑni ɑjætollɑh hɑdʒ ɑqɑ ræhime ærbɑb ɑjætollɑh hɑdʒ ʃejx mæhmud mofide esfæhɑni. hækime kɑʃɑni ɡujɑ be tæʔlif niz nemipærdɑxte væ æz in ro æsæri mæktub æz u ɡozɑreʃ næʃode æst. u særændʒɑm dær ruze ʃænbe bistom ʃæʔbɑne sɑle jek hezɑro sisædo siose qæmæri dærɡozæʃt væ bænɑ be væsijæte xod, dær biɑbɑni ke mæhæle xɑksepɑri fæqirɑn væ qæribɑn bud be xɑk seporde ʃod. ɑn biɑbɑn, emruze be tekje melk ʃohre æst, væ dær kenɑr tekje ɡolsetɑne ʃohædɑ dær ʃomɑre ɑbɑdtærin ɡurestɑnhɑje sæntjee esfæhɑn qærɑr dɑræd. xɑke dʒɑjee in hækim væ ɑrefe elɑhi niz, tʃændist ke bɑ sænɡi nimee bolænd, dær mjɑne sɑlænee ædʒtæmɑʔɑtee ɡolsetɑne ʃohædɑ, qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ te",
"text": "به گزارش از، مجموعه تاریخی و فرهنگی تخت فولاد مدفن دانشمندان و عرفای بسیاری است که در جامعه اسلامی و ایرانی بسیار تاثیرگذار بودند. همه ساله تعداد زیادی گردشگر و مسافر برای بازدید مجموعه تخت فولاد به اصفهان میآیند و از نزدیک با این مکان تاریخی و فرهنگی آشنا میشوند.بسیاری از بزرگان مدفون در تخت فولاد هنوز به درستی نزد مردم شناخته شده نیستند. در ادامه سلسله گزارشهای «ستارگان مدفون در تخت فولاد» در این گزارش به معرفی ملا محمد آخوند کاشی؛ فقیه و مجتهد میپردازد.محمد کاشانی به آخوند ملا محمد کاشانی و آخوند کاشی معروف است؛ از بزرگترین دانشمندان، مدرسان و عرفای متأخر است که در شمار آخرین حلقههای سنّت مدرسیِ مکتب اصفهان قرار دارد.بر اساس اشاره مرحوم میرزا حسن خان جابری، که مدت زندگی او را 90 سال دانسته است میتوان او را به تقریب، متولد سال 1243 قمری دانست. از دقایق دوران نخست زندگی او نیز، اطلاعی در دست نداریم. تنها بر اساس شهرت او، میتوان دریافت که در کاشان، زاده شده است.کاشانی گویا در همان شهر، مراحل ابتدایی تحصیل را آغاز نموده و سالهای بعد، آنگاه که 43 سال از عمر او میگذشته، در اصفهان ساکن شده است. در این زمان، او در شمار فضلا قرار داشته و نه تنها همچنان به تحصیل میپرداخته، که خود جلسه تدریسی نیز داشته است. علامه شهید سید حسن مدرس، درباره این دوره از زندگی این استاد خود مینگارد: « و قد رحل اقامتة من الکاشان باصبهان سنـﺔ ست و ثمانین و مأتین بعد الألف بعد أن کان فاضلاً علی ما علم من الخارج، و کان فی اصبهان ساکنا فی المدرسـﺔ محصلاً و متحصلاً، مدرساً بعد أن کان محصلاً فی سابق الزمان».او در سال 1286 قمری بعد از آنکه بنابر قرائن خارجی، به مراتبی از فضل دست یافته بود، رحل اقامت خود را از کاشان به اصفهان کشید و در اصفهان در مدرسه ساکن شد و به تحصیل پرداخت، پس از آن که زمانی را به تحصیل گذرانید، به تدریس پرداخت.او از همین دوران تا پایان عمر، در مدرسه صدرِ اصفهان، واقع در میانه بازار بزرگ صفویِ این شهر، که در این زمانها و تا امروز هم به عنوان مرکز حوزه شناخته میشده است، اقامت داشت. در این دوران، گویا زندگی او در نهایت تنگدستی میگذشته؛ به گونهای که بعضی از تلامیذ او، برگونه زندگیِ استاد ترحم میآوردهاند.کاشانی، محضر اساتید ناموری، همچون آقا محمد رضا قمشهای، میرزا حسن نوری حکیم، ملا عبدالجواد حکیم خراسانی، علامه حاج ملا حسین علی تویسرکانی و ملا اسماعیل حکیم را در دو حوزه معقول و منقول دریافت.اگر چه از مدت دقیق دوران تحصیل او نیز، آگاهی نداریم، اما با توجه به آنکه خراسانی به سال 1281 قمری و قمشهای به سال 1306 قمری روی در تیره تراب نهان کردند، میتوان اتمام دوران تحصیل او را، دهه نخست قرن چهاردهم دانست. او در این دوران، آنچنان مهارتی در علوم اسلامی پیدا کرد که گذشته از آنکه علامه شهید سید حسن مدرس، او را یگانه دوران و بی نظیر زمان خوانده است، خود به اجتهاد خویش در بیست و دو علم اشاره می کرده است.در این دوران، او به تدریس علومی چند میپرداخته، که هر چند از عناوین آن علوم بی خبریم، اما به قرینه سخن علامه شهید سید حسن مدرس، که از تحصیل علوم حِکمی در ایام تعطیل به نزد او یاد میکند میتوان پنداشت که در ایام رسمیِ تحصیلی، به تدریسِ متونِ غیرِ حِکمی (فقهی و اصولی) میپرداخته است. مدرس، به شوارق الالهام در علم کلام، شرح هدایه میبدی در حکمت مشاء و شرح منظومه و شواهد الربوبیــﺔ حکمت متعالیـه به عنوان، متونی که در آن دوره به وسیله کاشانی تدریس می شده، اشاره کرده است.علامه ارباب اصفهانی نیز، شرح منظومه حکمت، شوارق الالهام و چغمینی را، در محضر آن بزرگ آموخته است. گذشته از تبحر او در حوزه علومِ تمدن اسلامی، کاشانی، از همان روزگاران، به عنوان عارفی گرم پو نامبردار بوده است و همیشه از او به عنوانِ عارفی صاحب همت، یاد شده است.گذشته از کراماتی چند که به او منسوب شده و به پارهای از متون نیز راه یافته است، هنوز از او به عنوان سالکی آگاه، که نفسی نفیس و نفَسی گرم داشته است، یاد میشود. سلوک کاشانی، تا پایان عمر همچنان ادامه داشته، از این رو میرزا حسن خان جابری، به هنگام یاد کرد از نماز شب غریب او، از عبارت «هر نیمه شب» استفاده کرده است.حجره نشینی و تجرد دایمی او نیز، گویا نتیجه همین سلوکِ او بود که هیچ گاه به گونه رسمی و یا منقطع ازدواج نکرد و همه عمر، در حجره مدرسه به قوتی اندک اکتفا کرد. به روایت برخی از یارانش، غذای این حکیم عارف، گاه نان و پنیر بوده است و به روایت معمرین حوزه اصفهان، او گاه مدتها به نانِ سرد اکتفا میکرده است.گویا آن تجرد و این سلوک دائمی، گذشته از حالت استغراق تام و بی توجهی کامل به محیط اطراف او را در شمار متصرفان در محیط ماده نیز قرار داده بوده است. از این رو، بنا به نقل حکیم اسدالله قمشهای، متخلص به دیوانه، نفی و اثبات او در ذکر شریف تهلیل، در عالم ماده اثری عینی میگذاشته است. به هر روی، کاشانی مدتی نزدیک به نیم قرن، به همین حال، درمدرسه صدر اصفهان به تدریس اشتغال داشت و از این رو، شماری بلند از ناموران این حوزه، در شمار تلامیذ او یاد شده اند.در این شمارند: آیتالله العظمی سید ابوالحسن مدیسهای اصفهانی؛ آیتالله العظمی حاج سید حسین بروجردی؛ آیتالله حاج سید جمال الدین گلپایگانی؛ آیتالله حاج آقا رحیم ارباب؛ آیتالله حاج شیخ محمود مفید اصفهانی. حکیم کاشانی گویا به تألیف نیز نمیپرداخته و از این رو اثری مکتوب از او گزارش نشده است.او سرانجام در روز شنبه بیستم شعبان سال 1333 قمری درگذشت و بنا به وصیت خود، در بیابانی که محل خاکسپاری فقیران و غریبان بود به خاک سپرده شد. آن بیابان، امروزه به تکیه ملک شهره است، و در کنار تکیه گلستان شهدا در شمار آبادترین گورستانهای سنتیِ اصفهان قرار دارد. خاک جایِ این حکیم و عارف الهی نیز، چندی است که با سنگی نیمه بلند، در میان سالنِ اجتماعاتِ گلستان شهدا، قرار گرفته است.انتهای پیام/164/ ت"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
136,
220,
139,
219,
188,
220,
138,
35,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "kɑve hædɑdpur ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, sɑle ɑjænde rɑ sɑle ʃokufɑi keʃɑværzi dær hoze eʃteqɑl nɑmid væ æfzud : dær neʃæste setɑde edʒrɑi toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑne ælborz ke bɑ hozure ostɑndɑr, moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri væ ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi væ sɑjere mæsʔulɑne ostɑne bærɡozɑr ʃod, bærɑje eʃteqɑlzɑi dærbæxʃe keʃɑværzi ælborz tæsmime ɡiri be æmæl ɑmæd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke edʒrɑje tærhe toseʔe bæxʃe keʃɑværzi be eʃteqɑl væ tolide dærɑjen bæxʃe komæk mi konæd edɑre kolle tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi mæsʔulijæte ʃenɑsɑi væ moʔærrefi moteqɑziɑni ke tɑkonune zæmine dolæti dærjɑfte nækærde ænd bærohde ɡerefte æst. hædɑdpur ɡoft : moteqɑziɑne vɑdʒede ʃærɑjet bærɑje tæhvile ærɑzi keʃɑværzi mi tævɑnænd næsæbte be tækmile pærvænde dær dæbirxɑne kɑrɡoruh eʃteqɑle edɑre kolle tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi eqdɑm næmɑjænd. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ælborz æfzud : tæʔɑvoni hɑ jɑ ʃerkæt hɑje keʃɑværzi ke jek jɑ tʃænd dɑneʃe ɑmuxte bikɑr dær reʃte hɑje mortæbet væ jɑ æfrɑd bɑ tædʒrobe dærbejɑnee æʔzɑje xod dɑʃte bɑʃænd væ rustɑiɑn fɑqede zæmin mi tævɑnænd æz tæshilɑte viʒe dærɑjen bæxʃe bæhre mænd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be zæmin hɑje keʃɑværzi qɑbele vɑɡozɑri væ ʃærɑjete tæmælloke ɑnhɑ, ezhɑr dɑʃt : zæmin hɑ be suræte edʒɑree se sɑle tæhvil mi ʃævæd væ setɑdhɑje ostɑni væ ʃæhrestɑni mi tævɑnænd moddæte edʒɑre rɑ tæmdid konænd. hædɑdpur ɡoft : edʒɑre bæhɑje in ærɑzi dær se sɑle noxost bæhre bærdɑri motenɑseb bɑ ʃærɑjete mæntæqe, noʔe tærh, qejmæte zæmin vonuʔ bæhre bærdɑri be mizɑne hæddeæqæl pændʒ dærsæde qejmæte kɑrʃenɑsi zæmin æst væ sɑlɑne pændʒ dærsæd be ɑn tej moddæte estefɑdee ezɑfe mi ʃævæd. vej æz tæxsise hæftsædo si miljɑrd riɑl tæshilɑte bɑnki bærɑje toseʔe tærhhɑje keʃɑværzi dær ostɑne ælborz xæbærdɑd væ æfzud : in tæshilɑt bɑʃrɑjte monɑseb be tærhhɑje mosævvæbe pærdɑxt mi ʃævæd. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ɡoft : æfrɑdi ke dærbæxʃe mæskæne zæmin dærjɑfte kærde ænd nemi tævɑnænd æz in noʔ tæshilɑte zæmin estefɑde konænd. in mæsʔul ezhɑr dɑʃt : tærhe ʃenɑsɑi væ esteʔdɑdjɑbi ærɑzi mænɑbeʔe tæbiʔi ke qɑbelijæte edʒrɑje tærhhɑje keʃɑværzi rɑ dɑrænd tævæssote sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn be edʒrɑ dærɑmæde æst. vej tæʔkid kærd : qærɑr æst æbʔɑde in tærhhɑ dær kɑrɡoruh toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑne ælborz dær sɑle ɑjænde morede bæhs væ tæsvib ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr",
"text": "'كاوه حدادپور' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا ، سال آینده را سال شكوفایی كشاورزی \nدر حوزه اشتغال نامید و افزود: در نشست ستاد اجرایی توسعه بخش كشاورزی استان البرز\nكه با حضور استاندار ،معاون برنامه ریزی استانداری و رییس سازمان جهاد كشاورزی و سایر \nمسوولان استان برگزار شد، برای اشتغالزایی دربخش كشاورزی البرز تصمیم گیری به عمل \nآمد.\nوی ادامه داد: با توجه به اینكه اجرای طرح توسعه بخش كشاورزی به اشتغال و تولید دراین بخش كمك می كند اداره كل تعاون ، كار و رفاه اجتماعی مسوولیت شناسایی و معرفی متقاضیانی كه تاكنون زمین دولتی دریافت نكرده اند برعهده گرفته است.\nحدادپور گفت:متقاضیان واجد شرایط برای تحویل اراضی كشاورزی می توانند نسبت به تكمیل پرونده در دبیرخانه كارگروه اشتغال اداره كل تعاون ،كار و رفاه اجتماعی اقدام نمایند.\nمدیركل تعاون ،كار و رفاه اجتماعی البرز افزود: تعاونی ها یا شركت های كشاورزی كه یك یا چند دانش آموخته بیكار در رشته های مرتبط و یا افراد با تجربه دربین اعضای خود داشته باشند و روستاییان فاقد زمین می توانند از تسهیلات ویژه دراین بخش بهره مند شود.\nوی با اشاره به زمین های كشاورزی قابل واگذاری و شرایط تملك آنها ،اظهار داشت: زمین ها به صورت اجاره سه ساله تحویل می شود و ستادهای استانی و شهرستانی می توانند \n مدت اجاره را تمدید كنند.\nحدادپور گفت:اجاره بهای این اراضی در سه سال نخست بهره برداری متناسب با شرایط منطقه ، نوع طرح ، قیمت زمین ونوع بهره برداری به میزان حداقل پنج درصد قیمت كارشناسی زمین است و سالانه پنج درصد به آن طی مدت استفاده اضافه می شود.\nوی از تخصیص 730 میلیارد ریال تسهیلات بانكی برای توسعه طرحهای كشاورزی در استان البرز خبرداد و افزود: این تسهیلات باشرایط مناسب به طرحهای مصوب پرداخت می شود.\nمدیركل تعاون ،كار و رفاه اجتماعی گفت : افرادی كه دربخش مسكن زمین دریافت كرده اند\nنمی توانند از این نوع تسهیلات زمین استفاده كنند.\nاین مسوول اظهار داشت:طرح شناسایی و استعدادیابی اراضی منابع طبیعی كه قابلیت \nاجرای طرحهای كشاورزی را دارند توسط سازمان جهاد كشاورزی استان به اجرا درآمده \nاست .\nوی تاكید كرد: قرار است ابعاد این طرحها در كارگروه توسعه بخش كشاورزی استان البرز\nدر سال آینده مورد بحث و تصویب شود.ك/3\n691/694\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
121,
104,
35,
107,
198,
169,
103,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
220,
134,
219,
170,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
176,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
220,
193,
220,
139,
219,
180,
42,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mohæmmædsɑdeqe moʔtæmediɑn æsre emruz dære dʒælæse setɑde piʃɡiri væ mobɑreze bɑ kærunɑe xorɑsɑn ræzævi ezhɑr dɑʃt : tej jek hæftee ɡozæʃte væzʔijæte kærunɑi dær tʃɑhɑr ʃæhrestɑne xorɑsɑn ræzævi æz dʒomle mæʃhæd æz ɑbi be zærd tæqir jɑfte æst. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : hæmæknun dæh ʃæhrestɑne xorɑsɑn ræzævi ʃɑmele mæʃhæd, nejʃɑbur, særæxs, binɑɑlud, sæbzevɑr, kɑʃmær, berædskon, xælilɑbɑd, ɡonɑbɑd væ kuhsæræx dær væzʔijæte zærd qærɑr dɑʃte væ bistose ʃæhrestɑn væzʔijæte ɑbi dɑrænd. vej dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : rævænde æfzɑjeʃi ɑmɑre morɑdʒeʔɑne særpɑi dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi zænɡe xætære dʒeddi dær ʃojuʔe koronɑ be ʃomɑr mirævæd, zirɑ æknun nætidʒe mosbæte ʔɑzmɑjeʃhɑje særpɑi dær ostɑn tej hæftehɑje æxir æz hæʃt be jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. moʔtæmediɑn bæjɑn kærd : æɡærtʃe hæmæknun ɑmɑre futihɑ dær xorɑsɑne ræzævi hæmtʃenɑn rævænde kɑheʃi dɑræd æmmɑ tæʔsire æfzɑjeʃe morɑdʒeʔɑne særpɑi bær teʔdɑde bæstæri ʃodeɡɑn, do hæftee bæʔd xod rɑ neʃɑn midæhæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bɑ inke mosɑferæthɑ væ doræhæmihɑje xɑnevɑdeɡi næqʃe mohemmi dær ɑmɑre mobtælɑjɑn dɑræd, ɡoft : bærræsihɑ neʃɑn dɑde æst ke tej hæftehɑje æxir sæhme xodrohɑje xorɑsɑne ræzævi ke be mænɑteqe dʒonubi væ ʃomɑli keʃvær sæfær dɑʃte bɑlɑ bude æst. vej edɑme dɑd : tebqee ɡozɑreʃhɑje ersɑli hodud dæh dærsæde kolle dʒærɑjeme xodroi dær mænɑteqe dʒonubi væ ʃomɑli keʃvær tej hæftehɑje æxir mortæbet bɑ xodrohɑje xorɑsɑn ræzævi budeænd. moʔtæmediɑn hæmtʃenin bær tæʃdide nezɑræthɑ væ bɑzræsihɑ dær rɑstɑje edʒrɑje porotokolhɑje behdɑʃti dær edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ motexællefin dær in zæmine bærxorde dʒeddi xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، محمدصادق معتمدیان عصر امروز در جلسه ستاد پیشگیری و مبارزه با کرونا خراسان رضوی اظهار داشت: طی یک هفته گذشته وضعیت کرونایی در 4 شهرستان خراسان رضوی از جمله مشهد از آبی به زرد تغییر یافته است.استاندار خراسان رضوی گفت: هماکنون 10 شهرستان خراسان رضوی شامل مشهد، نیشابور، سرخس، بینالود، سبزوار، کاشمر، بردسکن، خلیلآباد، گناباد و کوهسرخ در وضعیت زرد قرار داشته و 23 شهرستان وضعیت آبی دارند.وی در ادامه خاطرنشان کرد: روند افزایشی آمار مراجعان سرپایی در استان خراسان رضوی زنگ خطر جدی در شیوع کرونا به شمار میرود، زیرا اکنون نتیجه مثبت آزمایشهای سرپایی در استان طی هفتههای اخیر از 8 به 11 درصد افزایش یافته است.معتمدیان بیان کرد: اگرچه هماکنون آمار فوتیها در خراسان رضوی همچنان روند کاهشی دارد اما تاثیر افزایش مراجعان سرپایی بر تعداد بستری شدگان، دو هفته بعد خود را نشان میدهد.استاندار خراسان رضوی با اینکه مسافرتها و دورهمیهای خانوادگی نقش مهمی در آمار مبتلایان دارد، گفت: بررسیها نشان داده است که طی هفتههای اخیر سهم خودروهای خراسان رضوی که به مناطق جنوبی و شمالی کشور سفر داشته بالا بوده است.وی ادامه داد: طبق گزارشهای ارسالی حدود 10 درصد کل جرایم خودرویی در مناطق جنوبی و شمالی کشور طی هفتههای اخیر مرتبط با خودروهای خراسان رضوی بودهاند.معتمدیان همچنین بر تشدید نظارتها و بازرسیها در راستای اجرای پروتکلهای بهداشتی در ادارات و سازمانها تاکید کرد و گفت: با متخلفین در این زمینه برخورد جدی خواهد شد.انتهای پیام/281/ ت"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
220,
133,
35,
220,
136,
219,
188,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hesɑm mænzure bɑziɡære næqʃe ʃɑzde ærsælɑne dærserijɑl « bɑnuje emɑræt » væ tʃɑvoʃ dær serijɑl « bærɑdærdʒɑn » ke esɑlætæn ɑzæri zæbɑn æst. dær estori instɑɡerɑmi xod zemne hemɑjæt æz bɑzikonɑne vɑlibɑle time melli, ækse sæʔide mæʔrufe kɑpitɑne time melli vɑlibɑl rɑ montæʃer kærd væ neveʃt : jɑʃɑsine orumije, zende bɑd irɑne divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelopændʒ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حسام منظور بازیگر نقش شازده ارسلان درسریال «بانوی عمارت» و چاووش در سریال «برادرجان» که اصالتا آذری زبان است. در استوری اینستاگرامی خود ضمن حمایت از بازیکنان والیبال تیم ملی، عکس سعید معروف کاپیتان تیم ملی والیبال را منتشر کرد و نوشت:یاشاسین ارومیه، زنده باد ایران۲۵۸۲۴۵"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "mæhdævi kiɑ : moqɑbele hitʃ timi defɑʔi bɑzi nemi konim hæʃ færidærijæʃ hɑfæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. værzeʃi. dʒɑme dʒæhɑni. jeki æz bɑzikonɑne qædimi time melli futbɑle irɑn ɡoft ke behtærin defɑʔ, hæmle æst væ mɑ moqɑbele hitʃ timi defɑʔi bɑzi næxɑhim kærd. \" mæhdi mæhdævi kiɑ \" ke tʃɑhɑrʃænbe ʃæb pæs æz pɑjɑne tæmrine time melli irɑn dær værzeʃɡɑh færidærijæʃ hɑfæn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne irɑni væ xɑredʒi ʃerkæt kærde bud, in mætlæb rɑ dær pɑsox be jek xæbærneɡɑre mekziki bæjɑn dɑʃt ke porsid ɑiɑ dær moqɑbele mekzik defɑʔi bɑzi mi konid? vej dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre irnɑ dær morede mæsdumijæte xod væ inke ɑiɑ be bɑzi noxost mi resæd jɑ næ, ezhɑr dɑʃt : tʃændi piʃ dotʃɑre mæsdumijæt ʃodæm ke jeki æz dælɑjele ɑn xæsteɡi nɑʃi æz mosɑbeqɑte bundæsæliɡɑ hæm bud. mæhdævi kiɑ æfzud : bɑ in vodʒud xoʃhɑlæm ke be time melli molhæq ʃodæm væ æknun hæm væzæʔitæme bæd nist væ be bɑzi ævvæl moqɑbele mekzik mi ræsm. vej dær pɑsox be porseʃe jek xæbærneɡɑre xɑredʒi diɡær dærbɑre moqɑjese time konuni irɑn bɑ time dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt ɡoft : in tim æznæzæree tædʒrobe bejne olmelæli dær væzʔijæte behtærist zirɑ tʃænd næfær æz bɑzikonɑne ɑn dær tim hɑje orupɑi bɑzi mi konænd, zemne inke in tim, dʒævɑntær æz sɑle nævædohæʃt æst. mæn ɑn sɑl bɑ bistojek sɑl sen dær dʒɑme dʒæhɑni bɑzi kærdæm væ tædʒrobee kæmi dɑʃtæm æmmɑ æknun hæft sɑl dær bundæsæliɡɑ hozur dɑræm væ tædʒrobe æme biʃtær ʃode æst væ ʔomidvɑræm betævɑnæm mohree moʔæsseri bærɑje time irɑn bɑʃæm. æz mæhdi dærbɑre tæʔsire mæsɑʔele sjɑsiː dær væzʔijæte time irɑn soɑl ʃod. vej ɡoft : mɑ værzeʃkɑr hæstim væ sæʔj mi konim kɑre xod rɑ be behtærin vædʒh ændʒɑm dæhim. mæhdævi kiɑ ke ozvi bɑʃɡɑh hɑmburæk ɑlmɑn æst, dærbɑre ehtemɑle hozure ræʔise dʒomhuri irɑn dærɑlemɑn væ tæʔsire ɑn bær kɑre tim ɡoft : bɑʔese eftexɑre hær bɑzikonist ke ræʔise dʒomhuri keʃværæʃ dær ɑlmɑn hozur dɑʃte bɑʃæd. æz vej dærbɑre emkɑne mæhrumijæte time irɑn ke piʃ æz in mætræh bud, soɑl ʃod ke pɑsox dɑd : mɑ dær mærhælee moqæddæmɑti zæhmæte zjɑdi keʃidim væ hæqqe mosællæme mɑ æst ke dær dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃte bɑʃim væ in kɑri be sijɑsæt nædɑræd. mæhdævi kiɑ dærbɑre inke time irɑne mottæki be se jɑ tʃɑhɑr bɑzikone kelidist, ezhɑr dɑʃt : mɑ jek mædʒmuʔe væ tærkibi æz bɑzikonɑne dʒævɑn væ bɑ tædʒrobe hæstim væ hæme bɑzikonɑne jek næqʃ rɑ ifɑ mi konænd. vej dærbɑre time mekzik ɡoft : time xubist væ dær hær dore dʒɑme dʒæhɑni ke hozur dɑʃte, porqodræt zɑher ʃode æst. timi dævænde væ dʒænɡænde æst væ mɑ ɑn rɑ besijɑr dʒeddi ɡerefte im væ ʔomidvɑræm bɑzi xubi moqɑbele ɑn ændʒɑm dæhim. værzeʃi. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃæbk slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh",
"text": " مهدوی کیا: مقابل هیچ تیمی دفاعی بازی نمی کنیم \n#\n فریدریش هافن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 \n خارجی.داخلی.ورزشی.جام جهانی. \n یکی از بازیکنان قدیمی تیم ملی فوتبال ایران گفت که بهترین دفاع ، \nحمله است و ما مقابل هیچ تیمی دفاعی بازی نخواهیم کرد. \n \"مهدی مهدوی کیا\" که چهارشنبه شب پس از پایان تمرین تیم ملی ایران \nدر ورزشگاه فریدریش هافن در گفت وگو با خبرنگاران ایرانی و خارجی شرکت \nکرده بود، این مطلب را در پاسخ به یک خبرنگار مکزیکی بیان داشت که پرسید \nآیا در مقابل مکزیک دفاعی بازی می کنید؟ \n وی در پاسخ به سوال خبرنگار ایرنا در مورد مصدومیت خود و اینکه آیا \nبه بازی نخست می رسد یا نه، اظهار داشت: چندی پیش دچار مصدومیت شدم که یکی\nاز دلایل آن خستگی ناشی از مسابقات بوندسلیگا هم بود. \n مهدوی کیا افزود: با این وجود خوشحالم که به تیم ملی ملحق شدم و اکنون\nهم وضعیتم بد نیست و به بازی اول مقابل مکزیک می رسم. \n وی در پاسخ به پرسش یک خبرنگار خارجی دیگر درباره مقایسه تیم کنونی \nایران با تیم جام جهانی 98 گفت: این تیم ازنظر تجربه بین المللی در وضعیت \nبهتری است زیرا چند نفر از بازیکنان آن در تیم های اروپایی بازی می کنند، \nضمن اینکه این تیم، جوانتر از سال 98 است. \n من آن سال با 21 سال سن در جام جهانی بازی کردم و تجربه کمی داشتم \nاما اکنون هفت سال در بوندسلیگا حضور دارم و تجربه ام بیشتر شده است و \nامیدوارم بتوانم مهره موثری برای تیم ایران باشم. \n از مهدی درباره تاثیر مسایل سیاسی در وضعیت تیم ایران سوال شد. وی \nگفت: ما ورزشکار هستیم و سعی می کنیم کار خود را به بهترین وجه انجام \nدهیم. \n مهدوی کیا که عضو باشگاه هامبورک آلمان است، درباره احتمال حضور رییس\nجمهوری ایران درآلمان و تاثیر آن بر کار تیم گفت: باعث افتخار هر بازیکنی\nاست که رییس جمهوری کشورش در آلمان حضور داشته باشد. \n از وی درباره امکان محرومیت تیم ایران که پیش از این مطرح بود، سوال \nشد که پاسخ داد: ما در مرحله مقدماتی زحمت زیادی کشیدیم و حق مسلم ما است\nکه در جام جهانی حضور داشته باشیم و این کاری به سیاست ندارد. \n مهدوی کیا درباره اینکه تیم ایران متکی به سه یا چهار بازیکن کلیدی \nاست ، اظهار داشت: ما یک مجموعه و ترکیبی از بازیکنان جوان و با تجربه \nهستیم و همه بازیکنان یک نقش را ایفا می کنند. \n وی درباره تیم مکزیک گفت: تیم خوبی است و در هر دوره جام جهانی که \nحضور داشته، پرقدرت ظاهر شده است. تیمی دونده و جنگنده است و ما آن را \nبسیار جدی گرفته ایم و امیدوارم بازی خوبی مقابل آن انجام دهیم . \n ورزشی. 1406/1512/1382/شبک/1517 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
103,
198,
169,
121,
108,
35,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
220,
138,
219,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
221,
172,
222,
143,
219,
170,
61,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
220,
135,
35,
220,
138,
222,
143,
221,
137,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sɑzemɑne melæl. hɑfeze solh. ɡozɑreʃɡære viʒe sɑzemɑne melæle dærɑmær ʃekændʒe ɡoft : estɑndɑrdhɑje sɑzemɑne melæl bærɑje entexɑbe keʃværhɑ væ særbɑzɑn be mænzure ʃerkæt dær æmæliɑte solh bɑni besijɑr pɑjin æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe ʃæbæke xæbæri bi bi si, \" mɑnfræd novɑk \" dær mosɑhebe bɑ ruznɑmee otriʃi \" porvæfil \" xɑstɑre æʔmɑle estɑndɑrdhɑje sæxte ɡirɑnee tær bærɑje entexɑbe keʃværhɑ væ særbɑzɑne hɑfeze solhe in sɑzemɑne melæl ʃod væ piʃnæhɑd kærd ke sɑzemɑne melæle xod jek ærteʃe herfe ʔi dɑemi dɑjer konæd. ezhɑrɑte in mæqɑme sɑzemɑne melæl dær ertebɑt bɑ mævɑrede færɑvɑne ʃekændʒe væ suʔee ræftɑre særbɑzɑne hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn be viʒe hɑiti, dʒomhuri demokrɑtike konɡo, kɑmbudʒ væ sɑhele ɑdʒ æst. novɑk dær mosɑhebe bɑ porvæfil ɡoft : moʃkel be tore omde dær ertebɑt bɑ estefɑde æz særbɑzɑne keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æst ke sɑbeqee xubi dær ræʔɑjæte hoquqe bæʃær nædɑrænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr noh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": "\n........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/86\nخارجی.سازمان ملل.حافظ صلح. گزارشگر ویژه سازمان ملل درامر شکنجه گفت: استانداردهای سازمان ملل\nبرای انتخاب کشورها و سربازان به منظور شرکت در عملیات صلح بانی بسیار\nپایین است. به گزارش روز شنبه شبکه خبری بی بی سی، \"مانفرد نوواک\" در مصاحبه با\nروزنامه اتریشی \"پروفیل\" خواستار اعمال استانداردهای سخت گیرانه تر برای\nانتخاب کشورها و سربازان حافظ صلح این سازمان ملل شد و پیشنهاد کرد که\nسازمان ملل خود یک ارتش حرفه ای دائمی دایر کند. اظهارات این مقام سازمان ملل در ارتباط با موارد فراوان شکنجه و سوء\nرفتار سربازان حافظ صلح سازمان ملل در نقاط مختلف جهان به ویژه هائیتی،\nجمهوری دمکراتیک کنگو، کامبوج و ساحل عاج است. نوواک در مصاحبه با پروفیل گفت: مشکل به طور عمده در ارتباط با استفاده\nاز سربازان کشورهای در حال توسعه است که سابقه خوبی در رعایت حقوق بشر\nندارند. صویر/1591/1431\nشماره 028 ساعت 09:05 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "bɑzikone time melli bædmintone bɑnovɑne irɑn ɡoft : sæthe extelɑfe bɑnovɑne bædminton bɑze irɑni bɑ keʃværhɑje diɡær kæm æst bænɑbærin bɑ meqdɑri tælɑʃe biʃtær mitævɑnim qævitær æmæl konim. neɡine æmiripur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : fedrɑsijone bædminton dʒozvje mæʔdud fedrɑsijonhɑist ke xɑnomhɑ væ ɑqɑjɑn rɑ dær jek sæth qærɑr dɑde æmmɑ dær moqɑjese bɑ ɑqɑjɑn sæthe extelɑfe bɑnovɑne bædminton bɑze irɑni bɑ keʃværhɑje diɡær kæmtær æst ke bɑ meqdɑri tælɑʃe biʃtær, kæsbe tædʒrobe væ teknik væ tɑktiki ke æz keʃværhɑje ʃærqi jɑd miɡirim mitævɑnim in extelɑfe ændæk rɑ niz dʒobrɑn konim æmmɑ tæmɑm inhɑ nijɑzmænde hozur dær mæjɑdine moxtælef æst væ dær in suræt æst ke bɑnovɑne mɑ mitævɑnænd behtær væ qævitær æmæl konænd. vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle ziɑde keʃværhɑje xɑredʒi æz mosɑbeqehɑje dæhe fædʒr bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte keʃværhɑje zjɑdi bærɑje kæsbe sæhmije olæmpik dær in mosɑbeqehɑ ʃerkæt kærde budænd væ fekr mikærdim emsɑl ʃɑhede hozure keʃværhɑje kæmtæri bɑʃim æmmɑ zɑheræn xɑredʒihɑ æz irɑn xoʃʃɑn ɑmæde væ emsɑl biʃtær esteqbɑl kærdeænd. ɑn tor ke mɑ motevædʒdʒe ʃodim bɑzikonɑn bɑ rænkinɡe xubi niz dær in dore ʃerkæt kærdeænd bænɑbærin ʔomidvɑrim betævɑnæm be ɑntʃe ke ljɑqæt dɑrim dæst jɑbim. næfære ævvæle bædmintone bɑnovɑne irɑn bɑ bæjɑne inke dær bæxʃe bɑnovɑne espɑnsere qævi vodʒud nædɑræd, tæsrih kærd : ændæki dær hæqqe bɑnovɑn edʒhɑf ʃode tʃerɑ ke dær liɡe bærtær tænhɑ do se time espɑnsere qævi dɑrænd væ æksær bɑzikonɑne melli niz ozvi timhɑje næft væ \" kælvɑ \" mɑzændærɑn hæstænd ke in mozue bɑʔes ʃode reqɑbæte bejne in do tim bɑʃæd. æmmɑ æɡær betævɑnim espɑnserhɑje biʃtæri dʒæzb konim, bɑzikonɑne melli mitævɑnænd dær timhɑje moxtælef pæxʃ ʃævænd væ dær in suræt ænɡize sɑjere timhɑ niz biʃtær ʃode væ reqɑbæthɑe dʒæzzɑbtær miʃævæd. æmiripur dær pɑjɑn bæjɑn kærd : hædæfe hær bɑzikon residæn be olæmpik æst væ mæn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ nistæm. ʔomidvɑræm betævɑnæm dʒævɑze hozur dær olæmpike bæʔdi rɑ be dæst ɑværæm æmmɑ dær bædmintone hozur dær mosɑbeqehɑ niz emtijɑz dɑræd ke be bɑlɑ ræftæne rotbemɑn dær rænkinɡ komæk mikonæd bænɑbærin æɡær qærɑr bɑʃæd dær mosɑbeqehɑ ʃerkæt nækonim rotbemɑn hitʃ tæqiri nemikonæd væ emtijɑzɑte lɑzem bærɑje residæn be olæmpik rɑ niz be dæst næxɑhim ɑːværæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبازیکن تیم ملی بدمینتون بانوان ایران گفت: سطح اختلاف بانوان بدمینتون باز ایرانی با کشورهای دیگر کم است بنابراین با مقداری تلاش بیشتر میتوانیم قویتر عمل کنیم.\n\n\n\nنگین امیریپور در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: فدراسیون بدمینتون جزو معدود فدراسیونهایی است که خانمها و آقایان را در یک سطح قرار داده اما در مقایسه با آقایان سطح اختلاف بانوان بدمینتون باز ایرانی با کشورهای دیگر کمتر است که با مقداری تلاش بیشتر، کسب تجربه و تکنیک و تاکتیکی که از کشورهای شرقی یاد میگیریم میتوانیم این اختلاف اندک را نیز جبران کنیم اما تمام اینها نیازمند حضور در میادین مختلف است و در این صورت است که بانوان ما میتوانند بهتر و قویتر عمل کنند.\n\n\n\nوی با اشاره به استقبال زیاد کشورهای خارجی از مسابقههای دهه فجر بیان کرد: سال گذشته کشورهای زیادی برای کسب سهمیه المپیک در این مسابقهها شرکت کرده بودند و فکر میکردیم امسال شاهد حضور کشورهای کمتری باشیم اما ظاهرا خارجیها از ایران خوششان آمده و امسال بیشتر استقبال کردهاند. آن طور که ما متوجه شدیم بازیکنان با رنکینگ خوبی نیز در این دوره شرکت کردهاند بنابراین امیدواریم بتوانم به آنچه که لیاقت داریم دست یابیم.\n\n\n\n\n\n\n\nنفر اول بدمینتون بانوان ایران با بیان اینکه در بخش بانوان اسپانسر قوی وجود ندارد، تصریح کرد: اندکی در حق بانوان اجحاف شده چرا که در لیگ برتر تنها دو سه تیم اسپانسر قوی دارند و اکثر بازیکنان ملی نیز عضو تیمهای نفت و \"کلوا\" مازندران هستند که این موضوع باعث شده رقابت بین این دو تیم باشد. اما اگر بتوانیم اسپانسرهای بیشتری جذب کنیم، بازیکنان ملی میتوانند در تیمهای مختلف پخش شوند و در این صورت انگیزه سایر تیمها نیز بیشتر شده و رقابتها جذابتر میشود.\n\n\n\nامیریپور در پایان بیان کرد: هدف هر بازیکن رسیدن به المپیک است و من نیز از این قاعده مستثنی نیستم. امیدوارم بتوانم جواز حضور در المپیک بعدی را به دست آورم اما در بدمینتون حضور در مسابقهها نیز امتیاز دارد که به بالا رفتن رتبهمان در رنکینگ کمک میکند بنابراین اگر قرار باشد در مسابقهها شرکت نکنیم رتبهمان هیچ تغییری نمیکند و امتیازات لازم برای رسیدن به المپیک را نیز به دست نخواهیم آورد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
125,
108,
110,
114,
113,
104,
35,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
221,
172,
220,
137,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
178,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
219,
173,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dɑvude mohæmmædi dær hæmɑjeʃe bærræsi moʃkelɑte æsnɑf bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tæʔɑmol bæxʃe dolæti væ xosusi xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑri bæxʃhɑje dolæti væ xosusi dær edɑre omure keʃvær æmri hæjɑti bude æmmɑ motæʔæssefɑne dær in zæmine moʃkelɑti vodʒud dɑræd. næmɑjænde mærdome qæzvin, ælborz væ ɑbjek dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dolæt dær vɑɡozɑri mæsʔulijæthɑ be bæxʃe xosusi moqɑvemæt kærde væ hæmin æmr sæbæbe beruze bærxi mæsɑʔel dær keʃvær miʃævæd. ræise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : rujkærde tæsæddiɡæri væ dexɑlæt dær omur bæxʃe xosusi nijɑzmænde bɑzneɡærist dær hɑli ke dolæt bɑjæd tænhɑ bær ændʒɑme omur nezɑræt konæd væ mæsʔulijæthɑ rɑ bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse ɑmɑrhɑe sɑlɑne biʃ æz sisædo bist hezɑr miljɑrd tumɑn dær keʃvær særfe hæzinehɑje dʒɑri miʃævæd tʃerɑke biʃ æz tʃɑhɑr milijun kɑrmænd dær sæthe keʃvær mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd væ hæʃtɑd dærsæde buddʒe keʃvær særfe hoquq væ dæstmozd miʃævæd. mohæmmædi tæsrih kærd : dær dʒɑmeʔee emruz zæbɑne honær næqʃe besezɑi dær enteqɑle mæfɑhim dɑʃte væ be hæmin mænzur tævædʒdʒohe dʒeddi be æsnɑf dær in hoze bɑjæd dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : æsærɡozɑri honær dær erteqɑe færhænɡ væ tæmæddone eslɑmiirɑni hɑʔeze æhæmmijæt bude væ bɑjæd dær rɑstɑje toseʔe in æmr eqdɑmɑte dʒeddi æz suj mæsʔulɑne mærbut suræt ɡiræd. ræise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : honær dær mɑndɡɑri væqɑjeʔe moxtælef moʔæsser bude be tori ke dʒelvehɑje ærzeʃmænde sɑlhɑje defɑʔe moqæddæs, e reʃɑdæt væ dʒɑnfeʃɑni ʃohædɑ rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. mohæmmædi tæsrih kærd : ræfʔe moʃkelɑte æsnɑf dær olævijæt qærɑr dɑræd væ dær in zæmine bɑjæd æz tæmɑm zærfijæthɑ væ emkɑnɑt estefɑde ʃode tɑ in sonuf dotʃɑre tʃɑleʃe dʒeddi næʃævænd. mohæmmædi bær æhæmmijæte tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh sonuf dær dʒɑmeʔe tæʔkid væ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ æz omure æsɑsi væ mohem bærʃemord. e pejmɑne zænædi ræise otɑqe æsnɑfe keʃvær niz dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tævædʒdʒoh be moʃkelɑte sonuf tæsrih kærd : sonufe moxtælef dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræft eqdɑm kærde væ dær in mæsir ɡɑm beræmjedɑrænd ke dær hæmin rɑstɑ bɑjæd ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔi dær olævijæt qærɑr ɡiræd. vej bæjɑn kærd : bæræsɑse ɑmɑrhɑ dær hɑle hɑzer sædo sioʃeʃ ettehɑdije fæʔɑlijæt bude ke dʒælæsɑte moteʔæddedi bɑ ɑnhɑ bærɡozɑr væ tæsmimɑte mætlubi dær rɑstɑje ræfʔe mæsɑʔel ettexɑz ʃode æst. ræise otɑqe æsnɑfe keʃvær bɑ eʃɑre be bærɡozɑri biʃ æz pændʒ edʒlɑs bɑ sonufe moxtælef edɑme dɑd : zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje fæʔɑlijæte sonuf bɑjæd færɑhæm ʃævæd ke hæmkɑri væ tæʔɑmole bæxʃhɑje dolæti mesdɑqe jeki æz in zirsɑxthɑ æst væ bɑjæd mæddenæzær qærɑr ɡiræd. zænædi onvɑn kærd : idʒɑde reqɑbæte sɑzænde dær bæxʃe xosusi æmri hɑʔeze æhæmmijæt bude æmmɑ in mohem næbɑjæd be tʃɑleʃ væ idʒɑde reqɑbæt bejn bæxʃe dolæti væ xosusi tæbdil ʃævæd bælke in do bæxʃ bɑjæd hæmvɑre tæʔɑmol væ moʃɑrekæt rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd. ræise otɑqe æsnɑfe keʃvær bæjɑn kærd : entexɑbe næmɑjænde dær sonufe moxtælef be mænzure bærræsi moʃkelɑt bɑjæd mæddenæzær qærɑr ɡiræd tʃerɑke dær in suræt rævænde pejɡiri mæsɑʔel tæshil ʃode væ æz zærfijæthɑ be ɡunei mætlub estefɑde miʃævæd. hosejne kuldʒi, ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne qæzvin hæmtʃenin dær in hæmɑjeʃ ɡoft : hæmkɑri væ tæʔɑmole modirɑn dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte sonufe moxtælef bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd væ dær in mæsir emkɑnɑte morede nijɑz niz morede estefɑde qærɑr ɡiræd. vej bæjɑn kærd : mæsɑʔele eqtesɑdi dær fæʔɑlijæte æsnɑfe mohem bude væ bɑjæd tænɑsobe lɑzem dær in zæmine ræʔɑjæt ʃævæd tʃerɑke sonuf æz æsærɡozɑri viʒei niz dær sæthe dʒɑmeʔee bærxordɑr hæstænd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne qæzvin ɡoft : sonufe hæmtʃon hælqehɑje jek zændʒire hæstænd væ bærɑje edɑme væ toseʔe fæʔɑlijæthɑ bɑjæd hæmkɑri væ tæʔɑmole dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hæmɑjeʃe bærræsi moʃkelɑte senfe ækɑsɑn bɑ hozure mæsʔulɑn væ modirɑne mærbut bɑ hædæfe ræfʔe mæsɑʔele bærɡozɑr ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، داوود محمدی در همایش بررسی مشکلات اصناف با اشاره به اهمیت تعامل بخش دولتی و خصوصی خاطرنشان کرد: همکاری بخشهای دولتی و خصوصی در اداره امور کشور امری حیاتی بوده اما متاسفانه در این زمینه مشکلاتی وجود دارد.نماینده مردم قزوین، البرز و آبیک در مجلس شورای اسلامی افزود: دولت در واگذاری مسئولیتها به بخش خصوصی مقاومت کرده و همین امر سبب بروز برخی مسائل در کشور میشود.رئیس کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی گفت: رویکرد تصدیگری و دخالت در امور بخش خصوصی نیازمند بازنگری است در حالی که دولت باید تنها بر انجام امور نظارت کند و مسئولیتها را بخش خصوصی واگذار کند.وی خاطرنشان کرد: براساس آمارها سالانه بیش از 320 هزار میلیارد تومان در کشور صرف هزینههای جاری میشود چراکه بیش از 4 میلیون کارمند در سطح کشور مشغول فعالیت هستند و 80 درصد بودجه کشور صرف حقوق و دستمزد میشود.محمدی تصریح کرد: در جامعه امروز زبان هنر نقش بسزایی در انتقال مفاهیم داشته و به همین منظور توجه جدی به اصناف در این حوزه باید در دستور کار باشد.وی بیان کرد: اثرگذاری هنر در ارتقاء فرهنگ و تمدن اسلامی-ایرانی حائز اهمیت بوده و باید در راستای توسعه این امر اقدامات جدی از سوی مسئولان مربوط صورت گیرد.رئیس کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی گفت: هنر در ماندگاری وقایع مختلف موثر بوده به طوری که جلوههای ارزشمند سالهای دفاع مقدس، رشادت و جانفشانی شهدا را به نمایش میگذارد.محمدی تصریح کرد: رفع مشکلات اصناف در اولویت قرار دارد و در این زمینه باید از تمام ظرفیتها و امکانات استفاده شده تا این صنوف دچار چالش جدی نشوند.محمدی بر اهمیت توجه به جایگاه صنوف در جامعه تاکید و رفع مشکلات آنها را از امور اساسی و مهم برشمرد. پیمان زندی رئیس اتاق اصناف کشور نیز در این همایش با اشاره به اهمیت توجه به مشکلات صنوف تصریح کرد: صنوف مختلف در راستای توسعه و پیشرفت اقدام کرده و در این مسیر گام برمیدارند که در همین راستا باید رفع مشکلات و موانعی در اولویت قرار گیرد.وی بیان کرد: براساس آمارها در حال حاضر 136 اتحادیه فعالیت بوده که جلسات متعددی با آنها برگزار و تصمیمات مطلوبی در راستای رفع مسائل اتخاذ شده است.رئیس اتاق اصناف کشور با اشاره به برگزاری بیش از 5 اجلاس با صنوف مختلف ادامه داد: زیرساختهای لازم برای فعالیت صنوف باید فراهم شود که همکاری و تعامل بخشهای دولتی مصداق یکی از این زیرساختها است و باید مدنظر قرار گیرد.زندی عنوان کرد: ایجاد رقابت سازنده در بخش خصوصی امری حائز اهمیت بوده اما این مهم نباید به چالش و ایجاد رقابت بین بخش دولتی و خصوصی تبدیل شود بلکه این 2 بخش باید همواره تعامل و مشارکت را سرلوحه کار خود قرار دهند.رئیس اتاق اصناف کشور بیان کرد: انتخاب نماینده در صنوف مختلف به منظور بررسی مشکلات باید مدنظر قرار گیرد چراکه در این صورت روند پیگیری مسائل تسهیل شده و از ظرفیتها به گونهای مطلوب استفاده میشود. حسین کولجی، رئیس اتاق اصناف استان قزوین همچنین در این همایش گفت: همکاری و تعامل مدیران در راستای رفع مشکلات صنوف مختلف باید در اولویت قرار گیرد و در این مسیر امکانات مورد نیاز نیز مورد استفاده قرار گیرد.وی بیان کرد: مسائل اقتصادی در فعالیت اصناف مهم بوده و باید تناسب لازم در این زمینه رعایت شود چراکه صنوف از اثرگذاری ویژهای نیز در سطح جامعه برخوردار هستند.رئیس اتاق اصناف استان قزوین گفت: صنوف همچون حلقههای یک زنجیره هستند و برای ادامه و توسعه فعالیتها باید همکاری و تعامل جدی داشته باشند.به گزارش تسنیم، همایش بررسی مشکلات صنف عکاسان با حضور مسئولان و مدیران مربوط با هدف رفع مسائل برگزار شد.انتهای پیام/ز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
139,
220,
139,
219,
178,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, emruz dær bɑzɑre ɑzɑd qejmæte sekke tæmɑmbæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid tʃɑhɑr milijun væ nohsædo ʃæstoʃeʃ hezɑr tumɑn væ qejmæte sekke bæhɑre ɑzɑdi tærhe qædim tʃɑhɑr milijun væ nohsædo pændʒɑh e hezɑr tumɑn æst. dær bɑzɑre ɑzɑd qejmæt nimsekke bæhɑre ɑzɑdi do milijun væ pɑnsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn, qejmæte robʔsekkee jekmilijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr tumɑn væ ɡærmi nohsædo si hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd. qejmæte tælɑje hidʒdæh æjɑr hæm pɑnsædo hæft hezɑr væ hæftsæd tumɑn ærzeʃɡozɑri ʃode æst, zemne ɑnke hær ons tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni bɑ qejmæte jek hezɑro pɑnsædo hæftɑd dolɑr moʔɑmele miʃævæd. hæmtʃenin dær bɑzɑre sæbzemejdɑn, je bistotʃɑhɑr æjɑre ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsæd tumɑn væ qejmæt hær mesqɑl tælɑe do milijun væ sædo nævædonoh hezɑr tumɑn tæʔin ʃode æst. hæmæknun dær bɑzɑre ɑzɑd qejmæte se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhonoh tumɑn, joro e pɑnzdæh hezɑr væ ʃæst tumɑn væ enɡelise hivdæh hezɑr væ hæʃtsædo jek tumɑn tæʔin ʃode væ beforuʃ miresæd. særrɑfihɑje bɑnkhɑe emruz ʃænbe rɑ bærɑje foruʃ be mærdom e sizdæh hezɑr væ pɑnsæd tumɑn eʔlɑm kærdeænd. in særrɑfihɑ dolɑr rɑ æz mærdom bɑ qejmæte sizdæh hezɑr væ divist tumɑn xæridɑri mikonænd, bær hæmin æsɑs tej ruze dʒɑri qejmæte foruʃe joro dær særrɑfihɑje bɑnkhɑe pɑnzdæh hezɑr tumɑn eʔlɑm ʃode æst qejmæte xæride joro niz dær in særrɑfihɑe tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæftsæd tumɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، امروز در بازار آزاد قیمت سکه تمامبهار آزادی طرح جدید 4 میلیون و 966 هزار تومان و قیمت سکه بهار آزادی طرح قدیم 4 میلیون و 950 هزار تومان است.در بازار آزاد قیمت نیمسکه بهار آزادی 2 میلیون و 550 هزار تومان، قیمت ربعسکه یکمیلیون و 540 هزار تومان و گرمی 930 هزار تومان فروخته میشود. قیمت طلای 18عیار هم 507 هزار و 700 تومان ارزشگذاری شده است، ضمن آنکه هر اونس طلا در بازارهای جهانی با قیمت 1570دلار معامله میشود.همچنین در بازار سبزهمیدان، ی 24عیار 676 هزار و900 تومان و قیمت هر مثقال طلا 2 میلیون و 199 هزار تومان تعیین شده است. هماکنون در بازار آزاد قیمت 3 هزار و 759 تومان، یورو 15 هزار و 60 تومان و انگلیس 17 هزار و 801 تومان تعیین شده و بهفروش میرسد.صرافیهای بانکها امروز شنبه را برای فروش به مردم 13 هزار و 500 تومان اعلام کردهاند. این صرافیها دلار را از مردم با قیمت 13 هزار و 200 تومان خریداری میکنند، بر همین اساس طی روز جاری قیمت فروش یورو در صرافیهای بانکها 15 هزار تومان اعلام شده است؛ قیمت خرید یورو نیز در این صرافیها 14 هزار و 700 تومان است.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : jeki æz mozuɑte mætræh ʃode dær dʒælæse sobhɑne kɑri ʃæhrdɑr væ æʔzɑje ʃorɑ, komækresɑni ʃæhrdɑri tehrɑn be zelzelezædeɡɑne qærbe keʃvær bud. be ɡozɑreʃ, dær dʒælæse ælæni ruze seʃænbe ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æz næmɑjænde ʃæhrdɑri dærxɑst kærd ke ɡozɑreʃe æmælkærde ʃæhrdɑri tehrɑn dær xosuse zelzele qærb pɑjtæxt rɑ erɑʔe konæd. dær edɑme mohæmmæd ælixɑni ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær vɑkoneʃ be in ezhɑrɑt ræise ʃorɑ ɡoft : tæqire dæsture dʒælæse nijɑz be mosævvæbe dɑræd. hæmtʃenin tʃerɑ bɑjæd in ɡozɑreʃ tævæssote rævɑbetomumi ʃæhrdɑri erɑʔe ʃævæd, æɡær diɡærɑn ʃæʔne ʃorɑ rɑ ræʔɑjæt nemikonænd, xodemɑn in kɑr rɑ ændʒɑm dæhim moʔɑvene ʃæhrdɑr bɑjæd in ɡozɑreʃ rɑ erɑʔe konæd næ rævɑbetomumi. dær edɑme dʒælæse hodʒdʒæte næzæri ozvi komisijone færhænɡi edʒtemɑʔi ʃorɑje ʃæhre tæhrɑ niz bɑ tæʔide soxænɑne ælixɑni ɡoft : mæn tæʔkidi bær inke tʃe kæsi ɡozɑreʃ rɑ erɑʔe konæd, nædɑræm æmmɑ tæqire dæsture dʒælæse nijɑz be eʔlɑme qæbli dɑræd. hæsæne ræsuli xæzɑnedɑre ʃorɑje ʃæhre tehrɑn niz dær pɑsox be in tæzækor ɡoft : ɑrefiniɑ hæmtærɑze moʔɑvenɑne ʃæhrdɑr æst væ nijɑz æst ke mærdome ʃæhr bedɑnænd ʃæhrdɑri dær in rɑbetee tʃe kærde æst. mohsene hɑʃemi niz tozih dɑd : dær dʒælæsei ke hæft sobh bɑ ʃæhrdɑre tehrɑn dɑʃtim, jeki æz mozuɑte mætræh ʃode, zelzele qærbe keʃvær væ komækresɑni be zelzelezædeɡɑn bud væ sɑʔæte hæʃt : si tæsmim ɡerefte ʃod ɡozɑreʃi æz ʃæhrdɑri dær in xosus erɑʔe ʃævæd bænɑbærin forsæte ettelɑʔresɑni næbud væ fekr nemikonæm ʃæʔne ʃorɑ niz be xɑtere erɑʔe in ɡozɑreʃ bær hæm berizæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس شورای شهر تهران گفت: یکی از موضوعات مطرح شده در جلسه صبحانه کاری شهردار و اعضای شورا، کمکرسانی شهرداری تهران به زلزلهزدگان غرب کشور بود.به گزارش ، در جلسه علنی روز سهشنبه رئیس شورای شهر تهران از نماینده شهرداری درخواست کرد که گزارش عملکرد شهرداری تهران در خصوص زلزله غرب پایتخت را ارائه کند.در ادامه محمد علیخانی رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران در واکنش به این اظهارات رئیس شورا گفت: تغییر دستور جلسه نیاز به مصوبه دارد. همچنین چرا باید این گزارش توسط روابطعمومی شهرداری ارائه شود، اگر دیگران شأن شورا را رعایت نمیکنند، خودمان این کار را انجام دهیم؛ معاون شهردار باید این گزارش را ارائه کند؛ نه روابطعمومی.در ادامه جلسه حجت نظری عضو کمیسیون فرهنگی اجتماعی شورای شهر تهرا نیز با تائید سخنان علیخانی گفت: من تأکیدی بر اینکه چه کسی گزارش را ارائه کند، ندارم اما تغییر دستور جلسه نیاز به اعلام قبلی دارد.حسن رسولی خزانهدار شورای شهر تهران نیز در پاسخ به این تذکر گفت: عارفینیا همتراز معاونان شهردار است و نیاز است که مردم شهر بدانند شهرداری در این رابطه چه کرده است.محسن هاشمی نیز توضیح داد: در جلسهای که هفت صبح با شهردار تهران داشتیم، یکی از موضوعات مطرح شده، زلزله غرب کشور و کمکرسانی به زلزلهزدگان بود و ساعت ۸:۳۰ تصمیم گرفته شد گزارشی از شهرداری در این خصوص ارائه شود؛ بنابراین فرصت اطلاعرسانی نبود و فکر نمیکنم شأن شورا نیز به خاطر ارائه این گزارش بر هم بریزد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
205,
134,
114,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
... |
{
"phonemize": "esfæhɑn ʃæhrdɑre esfæhɑn bɑ tæʔkid bær lozume hæmkɑri bæxʃe xosusi væ dolæti bærɑje erteqɑje sæthe kejfi sælɑmæt dær dʒɑmeʔe ɡoft : sælɑmæte dʒozʔe hoquqe æsɑsi bæʃær æst ke hæmeɡɑn bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in æmr hæmkɑri konænd. be ɡozɑreʃ, qodrætollɑhe noruzi piʃ æz zohre ʃænbe dær næxostin konɡere bejnolmelæli hoquqe sælɑmæt ke dær zæmine hoquqe moteqɑbele bimɑr væ pezeʃk dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede esfæhɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje bɑlɑje esfæhɑn bærɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje melli væ bejnolmelæli ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje modʒud væ æhdɑfe bærnɑmerizi ʃode bærɑje toseʔe dʒæhɑnʃæhre esfæhɑn ɡærdeʃɡæri hoze sælɑmæt niz dær dæsture kɑre viʒe modirijæte ʃæhri esfæhɑn qærɑr ɡerefte æst. vej be ertebɑte tænɡɑtænɡ væ mostæmere modirijæte ʃæhri bɑ mæbɑhesse eqtesɑdi, færhænɡi, edʒtemɑʔi, behdɑʃti væ sælɑmæte ʃæhr væ ʃæhrvændɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ bɑvær dɑrim ke dolæt be tænhɑi nemitævɑnæd nijɑzhɑje behdɑʃt væ sælɑmæte mærdom rɑ bærtæræf sɑzæd væ æz in ro modirijæte ʃæhri esfæhɑne tɑkonun bɑ rɑhændɑzi xɑnehɑje sælɑmæt dær rɑstɑje komæk be dolæt dær in zæmine ɡɑmhɑi rɑ bærdɑʃte æst. ʃæhrdɑre esfæhɑn bɑ tæʔkid bær inke hitʃ jek æz bærnɑmehɑ væ poroʒehɑje ʃæhrdɑri bedune hæmkɑri væ hozure ʃæhrvændɑn nemitævɑnim hitʃ kodɑm æz bærnɑmehɑje sælɑmæt væ hoquq rɑ bedune hozure dʒeddi ʃæhrvændɑn be piʃ beberim, ebrɑz dɑʃt : hæmtʃenin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke e si dærsæd æz væzɑjefe ʃæhrdɑrihɑ bɑ sælɑmæte ertebɑte næzdik dɑræd væ nijɑzmænde tæʔɑmole æmiq bejne dæstɡɑhhɑje dolæti motevælli edɑre sælɑmæte dʒɑmeʔe væ næhɑdhɑje qejredolæti væ sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume hæmkɑri væ ertebɑte tænɡɑtænɡ bæxʃe xosusi væ dolæti bærɑje erteqɑje sæthe kejfi sælɑmæt dær dʒɑmeʔee ezɑfe kærd : sælɑmæte dʒozʔe hoquqe æsɑsi bæʃær æst ke hæmeɡɑn bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in æmr hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "اصفهان- شهردار اصفهان با تاکید بر لزوم همکاری بخش خصوصی و دولتی برای ارتقای سطح کیفی سلامت در جامعه گفت: سلامت جزء حقوق اساسی بشر است که همگان باید برای تحقق این امر همکاری کنند.به گزارش ، قدرتالله نوروزی پیش از ظهر شنبه در نخستین کنگره بینالمللی حقوق سلامت که در زمینه حقوق متقابل بیمار و پزشک در دانشگاه آزاد اسلامی واحد اصفهان برگزار شد، با اشاره به ظرفیتهای بالای اصفهان برای برگزاری همایشهای ملی و بینالمللی اظهار داشت: با توجه به ظرفیتهای موجود و اهداف برنامهریزی شده برای توسعه جهانشهر اصفهان گردشگری حوزه سلامت نیز در دستور کار ویژه مدیریت شهری اصفهان قرار گرفته است.وی به ارتباط تنگاتنگ و مستمر مدیریت شهری با مباحث اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی، بهداشتی و سلامت شهر و شهروندان اشاره کرد و افزود: ما باور داریم که دولت به تنهایی نمیتواند نیازهای بهداشت و سلامت مردم را برطرف سازد و از این رو مدیریت شهری اصفهان تاکنون با راهاندازی خانههای سلامت در راستای کمک به دولت در این زمینه گامهایی را برداشته است.شهردار اصفهان با تاکید بر اینکه هیچ یک از برنامهها و پروژههای شهرداری بدون همکاری و حضور شهروندان نمیتوانیم هیچ کدام از برنامههای سلامت و حقوق را بدون حضور جدی شهروندان به پیش ببریم، ابراز داشت: همچنین باید توجه داشت که ۳۰ درصد از وظایف شهرداریها با سلامت ارتباط نزدیک دارد و نیازمند تعامل عمیق بین دستگاههای دولتی متولی اداره سلامت جامعه و نهادهای غیردولتی و سازمان های مردم نهاد است.وی با تاکید بر لزوم همکاری و ارتباط تنگاتنگ بخش خصوصی و دولتی برای ارتقای سطح کیفی سلامت در جامعه اضافه کرد: سلامت جزء حقوق اساسی بشر است که همگان باید برای تحقق این امر همکاری داشته باشند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
118,
105,
198,
169,
107,
204,
148,
113,
35,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
184,
220,
132,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
48,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
132,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ælmæsire, motedʒɑvezɑne soʔudi mænɑteqe moxtælefi æz bæxʃe mærzi \" rɑzeh \" dær ostɑne sæʔdee vɑqeʔ dær ʃomɑle jæmæn rɑ bombɑrɑn kærdænd. dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi bæxʃe mærzi ʃædɑ dær sæʔdee vɑqeʔ dær ʃomɑle jæmæn rɑ bombɑrɑn kærdænd. æz suj diɡær jek mænbæʔe mæhælli dær ʃæhr mohɑsere ʃode ældærihæmi dær ostɑne ælhædide ɡoft ke mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi mæhælɑte in ʃæhr væ kɑmjune hɑmele komækhɑje bæʃærdustɑne rɑ hædæfe hæmælɑte tupxɑnei xod qærɑr dɑdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از المسیره، متجاوزان سعودی مناطق مختلفی از بخش مرزی \"رازح\" در استان صعده واقع در شمال یمن را بمباران کردند.جنگندههای ائتلاف متجاوز سعودی بخش مرزی شدا در صعده واقع در شمال یمن را بمباران کردند.از سوی دیگر یک منبع محلی در شهر محاصره شده الدریهمی در استان الحدیده گفت که مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی محلات این شهر و کامیون حامل کمکهای بشردوستانه را هدف حملات توپخانهای خود قرار دادند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "færmɑndeh niruje hævɑfzɑje sepɑh dær xosuse tæhdidɑte æxire reʒime sæhijunisti bærɑje hæmle be irɑn, ɡoft : xejli væqt æst enerʒi næhoftei vodʒud dɑræd ke ælɑqemændim bɑ xærdʒe ɑn, doʃmænɑne eslɑm rɑ bærɑje hæmiʃe be zobɑledɑne tɑrix beferestim.",
"text": " فرمانده نیروی هوافضای سپاه در خصوص تهدیدات اخیر رژیم صهیونیستی برای حمله به ایران، گفت: خیلی وقت است انرژی نهفتهای وجود دارد که علاقهمندیم با خرج آن، دشمنان اسلام را برای همیشه به زبالهدان تاریخ بفرستیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
112,
204,
148,
113,
103,
104,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
137,
222,
143,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
220,
132,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
182,
220,... |
{
"phonemize": "dæbirkole sɑbeqe mædʒmæʔe keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz eʔlɑm kærd : estefɑde æz pule melli irɑn væ torkije dær tedʒɑræte enerʒi mjɑne do keʃvær, emkɑnpæzir æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte næft xæbærɡozɑri ɑnɑtoli neveʃt : mohæmmædhosejne ɑdeli, dæbirkole sɑbeqe mædʒmæʔe keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz ɡekfpærɑntezbæste, eʔlɑm kærd : tæsmime irɑn væ torkije bærɑje estefɑde æz pule melli do keʃvær dær tedʒɑræte do tæræfe, be viʒe dær zæmine enerʒi, æz næzære fæni emkɑnpæzir æst. vej ɡoft : æɡær tæhrimhɑ, mæhdudijæthɑ væ molɑhezɑte sjɑsiː be ʃekli tedʒɑræte ɑzɑd mjɑne keʃværhɑ rɑ mæhdud konænd, ɑnhɑ tæmɑjoli biʃtær bærɑje ændʒɑme in kɑr estefɑde æz ærzhɑje melli pærɑntezbæste xɑhænd dɑʃt. be ɡofte dæbirkole sɑbeqe mædʒmæʔe keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz, pæs æz ɑn ke diɡær keʃværhɑ moʃɑhede konænd ke in rævije hæm momken væ hæm sudmænd æst, æz ɑn olɡu bærdɑri xɑhænd kærd. ɑdeli, hæmtʃenin dærbɑre mæsʔæle qejmætɡozɑri ɡɑz mjɑne irɑn væ torkije, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke dær ɡoft væ ɡuj mjɑne særɑne do keʃvær rɑh hæli bærɑje in mæsʔæle jɑfte ʃævæd. vej hæmtʃenin dær vɑkoneʃ be æxbɑre æxir dærbɑre dæstjɑbi irɑn be dʒɑjɡɑhe noxost dær sɑderɑte næft be torkije, eʔlɑm kærd : in mæsælee tæbiʔist væ æz ɑndʒɑ ke do keʃvær moʃtærækɑte zjɑdi dɑrænd, tæʔædʒdʒob nemikonæm ke tæsmim beɡirænd hæmkɑri næzdiktæri dɑʃte bɑʃænd in neʃɑn dæhænde huʃmændi særɑne do keʃvær æst. æz suj diɡær, dæbirkole sɑbeqe mædʒmæʔe keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz bɑ eʃɑre be sæhme nɑtʃize ɑmrikɑ dær bɑzɑre el en dʒi dʒæhɑn, ɡoft : bɑziɡæri ke tænhɑ se dærsæd rɑ dær extijɑr dɑræd, nemitævɑnæd qɑʔede bɑzi rɑ tæqir dæhæd. ɑdeli hæmtʃenin bɑ eʃɑre be hæzine bɑlɑje el en dʒi sɑderɑti ɑmrikɑ, ɡoft : kæsɑni ke el en dʒi ɑmrikɑ rɑ vɑred mikonænd, ɑn rɑ be qejmæti bɑlɑtær mixærænd ke bærɑje nemune æz qejmæte elendʒi qotr væ ostorɑlijɑe biʃtær æst. kopi ʃod",
"text": "دبیرکل سابق مجمع کشورهای صادرکننده گاز اعلام کرد: استفاده از پول ملی ایران و ترکیه در تجارت انرژی میان دو کشور، امکانپذیر است.به گزارش به نقل از وزارت نفت؛ خبرگزاری آناتولی نوشت: محمدحسین عادلی، دبیرکل سابق مجمع کشورهای صادرکننده گاز (GECF)، اعلام کرد: تصمیم ایران و ترکیه برای استفاده از پول ملی دو کشور در تجارت دو طرفه، به ویژه در زمینه انرژی، از نظر فنی امکانپذیر است.وی گفت: اگر تحریمها، محدودیتها و ملاحظات سیاسی به شکلی تجارت آزاد میان کشورها را محدود کنند، آنها تمایلی بیشتر برای انجام این کار (استفاده از ارزهای ملی) خواهند داشت.به گفته دبیرکل سابق مجمع کشورهای صادرکننده گاز، پس از آن که دیگر کشورها مشاهده کنند که این رویه هم ممکن و هم سودمند است، از آن الگو برداری خواهند کرد.عادلی، همچنین درباره مسئله قیمتگذاری گاز میان ایران و ترکیه، ابراز امیدواری کرد که در گفت و گوی میان سران دو کشور راه حلی برای این مسئله یافته شود.وی همچنین در واکنش به اخبار اخیر درباره دستیابی ایران به جایگاه نخست در صادرات نفت به ترکیه، اعلام کرد: این مسئله طبیعی است و از آنجا که دو کشور مشترکات زیادی دارند، تعجب نمیکنم که تصمیم بگیرند همکاری نزدیکتری داشته باشند؛ این نشان دهنده هوشمندی سران دو کشور است.از سوی دیگر، دبیرکل سابق مجمع کشورهای صادرکننده گاز با اشاره به سهم ناچیز آمریکا در بازار ال ان جی جهان، گفت: بازیگری که تنها سه درصد را در اختیار دارد، نمیتواند قاعده بازی را تغییر دهد.عادلی همچنین با اشاره به هزینه بالای ال ان جی صادراتی آمریکا، گفت: کسانی که ال ان جی آمریکا را وارد میکنند، آن را به قیمتی بالاتر میخرند که برای نمونه از قیمت الانجی قطر و استرالیا بیشتر است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": ", pæs æz ezhɑrɑte jek modʒri dær telvizijon væ sohbæthɑi ke dær xosus dɑʃt jek bɑziɡære sɑbeq hæm sohbæthɑi dær xosuse bɑʃɡɑh væ bærxi æz bɑzikonɑne feʔli væ piʃine in tim ændʒɑm dɑd. in bɑziɡære sɑbeq hæmtʃenin ezhɑrɑte tondi dærbɑre færʃɑde æhmædzɑde bɑzikone perspolis ændʒɑm dɑde be tori ke in bɑzikon eʔlɑm kærd qætʔæn æz in færd ʃekɑjæt mikonæd væ tɑ ɑxær hæm in ʃekɑjæt rɑ pejɡiri minæmɑjæd. dær in xosus ɡoft : vækile mæn æz ruze ɡozæʃte kɑrhɑje mærbut be ʃekɑjæt æz in færd rɑ ændʒɑm dɑd væ motmæʔen bɑʃid bærɑje defɑʔ æz hæqqe xodæm væ nɑme perspolis æz in ʃekɑjæte kutɑh næxɑhæm ɑmæd. be hær hɑl hær kæsi bɑjæd bedɑnæd tʃe sohbæthɑi ændʒɑm midæhæd væ dærbɑre tʃe kæsɑni hærf mizænæd. vej dær xosuse inke bærxihɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ bɑ pɑ dærmiɑni in koduræthɑ rɑ bærtæræf konænd, æfzud : be hitʃ onvɑne in mæsɑʔel rɑ qæbul nemikonæm væ hæme tʃiz bɑjæd tebqee qɑnune piʃ berævæd. mæn motiʔe qɑnun hæstæm væ hær tæsmimi ke qɑnun dær in xosus beɡiræd ɑn rɑ ændʒɑm xɑhæm dɑd æmmɑ be hitʃ onvɑn æz hæqqe xodæm kutɑh nemiɑjæm væ tɑ ɑxære in ʃekɑjæt rɑ pejɡiri xɑhæm kærd. æhmædzɑde tæsrih kærd : sohbæthɑje mætræh ʃode særɑsær tohin bude væ in tohin be mæn væ bɑʃɡɑh perspolis ændʒɑm ʃode æst væ edʒɑze nemidæhom ke kæsi bexɑhæd be hovijjæte mæn væ bɑʃɡɑhe por eftexɑre perspolis tohin konæd. be hæmin dælil tɑ ɑxære in ʃekɑjæt rɑ pejɡiri xɑhæm kærd væ kutɑh nemiɑjæm.",
"text": "، پس از اظهارات یک مجری در تلویزیون و صحبتهایی که در خصوص داشت یک بازیگر سابق هم صحبتهایی در خصوص باشگاه و برخی از بازیکنان فعلی و پیشین این تیم انجام داد. این بازیگر سابق همچنین اظهارات تندی درباره فرشاد احمدزاده بازیکن پرسپولیس انجام داده به طوری که این بازیکن اعلام کرد قطعا از این فرد شکایت میکند و تا آخر هم این شکایت را پیگیری مینماید. در این خصوص گفت: وکیل من از روز گذشته کارهای مربوط به شکایت از این فرد را انجام داد و مطمئن باشید برای دفاع از حق خودم و نام پرسپولیس از این شکایت کوتاه نخواهم آمد. به هر حال هر کسی باید بداند چه صحبتهایی انجام میدهد و درباره چه کسانی حرف میزند.وی در خصوص اینکه برخیها در تلاش هستند تا با پا درمیانی این کدورتها را برطرف کنند، افزود: به هیچ عنوان این مسائل را قبول نمیکنم و همه چیز باید طبق قانون پیش برود.من مطیع قانون هستم و هر تصمیمی که قانون در این خصوص بگیرد آن را انجام خواهم داد اما به هیچ عنوان از حق خودم کوتاه نمیآیم و تا آخر این شکایت را پیگیری خواهم کرد.احمدزاده تصریح کرد:صحبتهای مطرح شده سراسر توهین بوده و این توهین به من و باشگاه پرسپولیس انجام شده است و اجازه نمیدهم که کسی بخواهد به هویت من و باشگاه پر افتخار پرسپولیس توهین کند. به همین دلیل تا آخر این شکایت را پیگیری خواهم کرد و کوتاه نمیآیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
115,
198,
169,
118,
35,
198,
169,
125,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
229,
131,
143,
35,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
219,
187,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
136,
219,
175,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ si edʒtemɑʔi. dɑxeli. hejʔæte dolæt. zændʒɑn zændʒɑn mæremmæt væ kɑʃikɑri bozorɡtærin ɡonbæde ɑdʒori dʒæhɑn bɑ næsbe næmɑdine jeksæd hezɑromin kɑʃi tævæssote moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dærzændʒɑn pɑjɑn jɑft. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡonbæde soltɑnije rɑ jeki æz bænɑhɑje æzime tɑrixi dʒæhɑn zekr kærd væ ɡoft : bɑ næsbe næmɑdine ɑxærin ɑdʒor væ bɑzkærdæne dɑrbæste felezi, kɑre mæremmæte kɑʃikɑri ɡonbæde in bænɑje bɑ ʃokuhe tɑrixi be pɑjɑn resid. esfændjɑre ræhim mæʃɑi æfzud : ɡonbæde soltɑnije ælɑve bær dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri tɑrixi, hælqee mottæseli be zærfijæthɑje tɑrixi væ tæbiʔi ostɑnhɑje hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbist. vej, mohemtærin ellæte tævæqqofe mæremmæte ævvælin bænɑje ɑdʒori dʒæhɑn rɑ næbud ɑdʒor væ loʔɑb bærɑje næsb væ hæmtʃenin kæmbude eʔtebɑrɑt eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzsɑl hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bistopændʒ miljɑrd riɑl eʔtæbɑrbærɑje mæremmæte in bænɑje tɑrixi hæzine ʃode æst ke ɑxærin ræqæme ɑn, noh miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bud ke modʒebe tæsriʔe mæremmæte in bænɑje æzim ʃod. ræhime mæʃɑi, be moʃkelɑte ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije eʃɑre kærd væ æfzud : ælɑve bær ɡonbæd, ʃæhærsæltɑnije niz mæntæqee tɑrixist væ dærærse hɑje tɑrixi, nemi tævɑne modʒævveze sɑxt væ sɑz dɑd. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri, bɑbiɑn inke tɑpɑjɑne emsɑl tæklife ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije bæræsɑse næqʃe qæbli moʃæxxæs mi ʃævæd, ɡoft : tæklife ærseje dʒɑnebi ɡonbæde soltɑnije niz bɑ komækhɑje dolæt tɑ pɑjɑne sɑle moʃæxxæs xɑhæd ʃod. ræhime mæʃɑi, be bærnɑme hɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær sæfære dure ævvæle hejʔæte dolæt be in ostɑne ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be tæsvib resid ke dærzæmɑne hɑzer motɑleʔɑte in mænɑteq be etmɑm reside æst. be ɡofteje vej, dærdʒælæse ostɑni emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ hejʔæte dolæt nizmænɑtæqe nemune ɡærdeʃɡæri dʒædidi be tæsvib xɑhæd resid ke pæs æztæsvibe in mænɑteq, motɑleʔɑte emkɑne sændʒi suræt mi ɡiræd tɑ eʔtebɑre lɑzem bærɑje ɑmɑde sɑzi zirsɑxthɑ dʒæhæte ʔerɑʔe modʒævveze tæsis be bæxʃe xosusi færɑhæm ʃævæd. vej, be motɑleʔɑte emkɑne sændʒi bænɑhɑje tɑrixi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : emkɑne sændʒi mehværhɑje zændʒɑne hæmedɑn, zændʒɑn ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi tæxte solejmɑn pærɑntezbæste væ mehvære tɑrom mɑsule æz piʃnæhɑdɑte emruz sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be hejʔæte dolæt xɑhæd bud. pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ sɑʔæte hivdæh : dæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/30\nاجتماعی.داخلی.هیات دولت.زنجان\nزنجان- مرمت و کاشیکاری بزرگترین گنبد آجری جهان با نصب نمادین یکصد\nهزارمین کاشی توسط معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی درزنجان\n پایان یافت.معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی، گنبد سلطانیه را یکی از\nبناهای عظیم تاریخی جهان ذکر کرد و گفت: با نصب نمادین آخرین آجر و\nبازکردن داربست فلزی، کار مرمت کاشیکاری گنبد این بنای با شکوه تاریخی به\n پایان رسید.اسفندیار رحیم مشایی افزود: گنبد سلطانیه علاوه بر جاذبه های گردشگری\nتاریخی، حلقه متصلی به ظرفیتهای تاریخی و طبیعی استانهای همدان و\nآذربایجانغربی است.وی، مهمترین علت توقف مرمت اولین بنای آجری جهان را نبود آجر و لعاب برای\n نصب و همچنین کمبود اعتبارات اعلام کرد و گفت: ازسال 84 تا کنون 25\nمیلیارد ریال اعتباربرای مرمت این بنای تاریخی هزینه شده است که آخرین\nرقم آن، 9میلیارد و 500میلیون ریال بود که موجب تسریع مرمت این بنای عظیم\n شد.رحیم مشایی، به مشکلات آزادسازی حریم گنبد سلطانیه اشاره کرد و افزود:\nعلاوه بر گنبد، شهرسلطانیه نیز منطقه تاریخی است و درعرصه های تاریخی، نمی\n توان مجوز ساخت و ساز داد.معاون رییس جمهوری، بابیان اینکه تاپایان امسال تکلیف آزادسازی حریم گنبد\n سلطانیه براساس نقشه قبلی مشخص می شود، گفت: تکلیف عرصه ی جانبی گنبد\nسلطانیه نیز با کمکهای دولت تا پایان سال مشخص خواهد شد.رحیم مشایی، به برنامه های توسعه گردشگری استان زنجان اشاره کرد و\nاظهارداشت: در سفر دور اول هیات دولت به این استان شش منطقه نمونه\nگردشگری به تصویب رسید که درزمان حاضر مطالعات این مناطق به اتمام رسیده\nاست.به گفته ی وی، درجلسه استانی امروز /پنجشنبه / هیات دولت نیزمناطق نمونه\nگردشگری جدیدی به تصویب خواهد رسید که پس ازتصویب این مناطق، مطالعات\nامکان سنجی صورت می گیرد تا اعتبار لازم برای آماده سازی زیرساختها جهت\nارایه مجوز تاسیس به بخش خصوصی فراهم شود.وی، به مطالعات امکان سنجی بناهای تاریخی کشور اشاره کرد و گفت: امکان\nسنجی محورهای زنجان- همدان ، زنجان - آذربایجانغربی (تخت سلیمان ) و محور\n طارم - ماسوله از پیشنهادات امروز سازمان میراث فرهنگی به هیات دولت\nخواهد بود. 522/595\nشماره 495 ساعت 17:10 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, æmir sɑʔede vækil vækile bɑʃɡɑh perspolis ke dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte mæsʔulijæte hoquqi pærvændehɑje in bɑʃɡɑh rɑ dær morɑdʒeʔe dɑxeli væ bejnolmelæli bær ohde dɑʃt, be hæmkɑri xod bɑ bɑʃɡɑh perspolis pɑjɑn dɑd. vækil dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte beonvɑn moʃɑvere hoquqi dær bɑʃɡɑh perspolise fæʔɑl bud væ pærvændehɑje mohemmi æz dʒomle berɑnku, budimir væ ʃekɑjæte bɑʃɡɑh ælnæsr æz perspolis rɑ dær dæst dɑʃt. bɑ kenɑreɡiri vækil væ bɑ tævædʒdʒoh be dær dʒærijɑn budæne pærvændehɑje mohemme bɑʃɡɑh perspolis dær morɑdʒeʔe dɑxeli væ bejnolmelæli bɑjæd montæzere entexɑbe moʔɑvene hoquqi dʒædide bɑʃɡɑh perspolis æz suj modirɑne in bɑʃɡɑh bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، امیر ساعد وکیل؛ وکیل باشگاه پرسپولیس که در چند ماه گذشته مسئولیت حقوقی پروندههای این باشگاه را در مراجع داخلی و بینالمللی بر عهده داشت، به همکاری خود با باشگاه پرسپولیس پایان داد.وکیل در چند ماه گذشته بهعنوان مشاور حقوقی در باشگاه پرسپولیس فعال بود و پروندههای مهمی از جمله برانکو، بودیمیر و شکایت باشگاه النصر از پرسپولیس را در دست داشت.با کنارهگیری وکیل و با توجه به در جریان بودن پروندههای مهم باشگاه پرسپولیس در مراجع داخلی و بینالمللی باید منتظر انتخاب معاون حقوقی جدید باشگاه پرسپولیس از سوی مدیران این باشگاه بود.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ".................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. tæhrim. koree dʒonubi eʔlɑm kærd bærɑje loqævi tæhrim hɑ ælæjhe koree ʃomɑli tælɑʃ xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, ræsɑne hɑje tʃin be næql æz ettelɑʔije vezɑræte xɑredʒe væ bɑzærɡɑni koree dʒonubi neveʃtænd, kore dʒonubi keʃværhɑje ziræbt rɑ be loqævi tæhrim hɑ ælæjhe pijunɡ jɑnɡ dæʔvæt xɑhæd kærd. bær æsɑse in ettelɑʔije, tælɑʃ hɑje koree ʃomɑli tebqee æsnɑd væ tævɑfoqɑte hɑsele dær mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe pekæn bærɑje tævæqqofe fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi niruɡɑhe ætomi \" jɑnɡ boijun \" mosbæt ærzjɑbi ʃode æst. dærhæmin hɑle ɑmrikɑ væ koree dʒonubi dokeʃvære ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe pekæn bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi koree ʃomɑli, æz eʔlɑm nækærdæne bærnɑme hæste ʔi in keʃvær qæbl æz pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft milɑdi ebrɑze tæʔæssof kærdænd. vɑʃænɡton væ seʔul hæmtʃenin æz koree ʃomɑli xɑstænd tɑ hærtʃe zudtær fehresti æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod rɑ ʔerɑʔe konæd. ræsɑne hɑje tʃini be næql æz moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ neveʃtænd ke ɑmrikɑ dær ɑjændee dærxosus in mæsɑle bɑ tæræf hɑje diɡær ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe mæʃveræt xɑhæd kærd. tæʔkide ɑmrikɑ væ koree dʒonubi bærɑje ʔerɑʔe fehresti æz bærnɑme hɑje hæste ʔi koree ʃomɑli dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ræhbærɑne pijunɡ jɑnɡe bɑrhɑ in do keʃvær rɑ be dælile tæhærrokɑte nezɑmi dær mæntæqe ʃebh dʒæzire kore særzæneʃ kærde ænd. koree ʃomɑli bɑrhɑ eʔlɑm kærde æst tɑ zæmɑnike fæʔɑlijæt hɑje nezɑmi ɑmrikɑ væ koree dʒonubi dærmæntæqe ʃebh dʒæzire kore edɑme dɑʃte bɑʃæd, tæhæqqoqe ɑri sɑzi mæntæqe æz tæslihɑti ætomi dur æz entezɑr æst. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr ʃeʃ : siopændʒ tæmɑm",
"text": "\n....................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/10/86\nخارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی.تحریم. کره جنوبی اعلام کرد برای لغو تحریم ها علیه کره شمالی تلاش خواهد کرد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا ، رسانه های چین به نقل از اطلاعـیه وزارت\nخـارجه و بازرگانی کره جنوبی نوشتند ، کره جنوبی کشورهای ذیربط را به لغو\nتحریم ها علیه پیونگ یانگ دعوت خواهد کرد. بر اساس این اطلاعیه ، تلاش های کره شمالی طبق اسناد و توافقات حاصله در\nمذاکرات شـش جانبه پکن برای توقف فعالیت های هسته ای نیروگاه اتمی \" یانگ\nبیون \" مثبت ارزیابی شده است. درهمین حال آمریکا و کره جنوبی دوکشور عضو مذاکرات شش جانبه پکن برای\nحل مساله هسته ای کره شمالی ، از اعلام نکردن برنامه هسته ای این کشور قبل\nاز پایان سال 2007 میلادی ابراز تاسف کردند. واشنگتن و سئول همچنین از کـره شمالی خواستند تا هرچه زودتر فهرستی از\nبرنامه های هسته ای خود را ارایه کند. رسانه های چیـنی به نقل از معاون سخنگوی وزارت خارجه آمریکا نوشتند که\nآمریکا در آینده درخصوص این مساله با طرف های دیگر شرکت کننده در مذاکرات\nشش جانبه مشورت خواهد کرد. تاکید آمریکا و کره جنوبی برای ارایه فهرستی از برنامه های هسته ای کره\nشمالی درحالی صورت می گیرد که رهبران پیونگ یانگ بارها این دو کشور را به\nدلیل تحرکات نظامی در منطقه شبه جزیره کره سرزنش کرده اند. کره شمالی بارها اعلام کرده است تا زمانیکه فعالیت های نظامی آمریکا و\nکره جنوبی درمنطقه شبه جزیره کره ادامه داشته باشد ، تحقق عاری سازی منطقه\nاز تسلیحاتی اتمی دور از انتظار است.آساق ** 275 **\nشماره 011 ساعت 06:35 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "kɑrɡozɑre kohnekɑre vɑlesterijæt væ modirɑmele joro pɑsifike kæpitɑl, miɡujæd : federɑlrezervje ɑmrikɑe dobɑre bɑjæd edʒɑze dæhæd nerxe beherree bɑlɑ berævæd mæɡær in ke bexɑhæd dolɑre biærzeʃ ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, piter, kɑrɡozɑre kohnekɑre vɑlesterijæt væ modirɑmele joro pɑsifik, miɡujæd : federɑlrezervje ɑmrikɑe dobɑre bɑjæd edʒɑze dæhæd nerxe beherree bɑlɑ berævæd mæɡær inke bexɑhæd dolɑre biærzeʃ ʃævæd. be ɡofte u, jeki æz dʒɑlebtærin ezhɑrɑte ræise federɑlrezerv dær konferɑnse xæbæri ruze ɡozæʃte in bud ke ɡoft bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ bɑjæd bɑ nerxe tæværrome pɑjin mobɑreze konæd tʃerɑ ke in mitævɑnæd mondʒær be pɑjin ɑmædæne biʃ æz hædde nerx bæhre ʃævæd. u ɡoft : æmmɑ federɑlrezerv nerxe beherree pɑjin mixɑhæd væ hæmin hɑlɑ nerxe bæhre rɑ be sefr resɑnde æst. pæs tʃetor æst ke ræise federɑlrezerv miɡujæd nerxe tæværrome pɑjin moʃkelsɑz æst? in dær hɑlist ke u miɡujæd tænhɑ moʃkeli ke nerxe tæværrome pɑjin idʒɑd mikonæd pɑjin ɑmædæne nerxe bæhre æst ke u qæblæn æz ɑn be onvɑne hælɑle hæme moʃkelɑte eqtesɑde ɑmrikɑ jɑd mikærd. miɡujæd : bedune ʃæk eqtesɑde ɑmrikɑe hobɑbi ʃode æst væ federɑlrezerv hæm æz in æmr ɑɡɑhi dɑræd tʃerɑke hær zæmɑni ke bɑde in hobɑb kɑheʃ mijɑbæd bɑnke mærkæzi ɑmrikɑe dobɑre biʃtær æz qæbl dær ɑn midæmæd. mænzuræm in æst ke tæmɑm sijɑsæthɑje federɑlrezerv bærɑje hefze in hobɑb tærrɑhi ʃode æst. u miɡujæd : tænze tælx indʒɑst ke hær tʃe federɑlrezerv bærɑje bɑd kærdæne eqtesɑde ɑmrikɑ ændʒɑm midæhæd bɑʔese kɑheʃe roʃde vɑqeʔi eqtesɑd miʃævæd. federɑlrezervje bozorɡtærin doʃmæne roʃde eqtesɑdi vɑqeʔi ɑmrikɑ æst tʃerɑke be qædri dærɡire hefze in hobɑb ʃode æst ke hɑlɑ vodʒude ɑn rɑ enkɑr mikonæd. kopi ʃod",
"text": "کارگزار کهنهکار والاستریت و مدیرعامل یورو پاسیفیک کپیتال، میگوید: فدرالرزرو آمریکا دوباره باید اجازه دهد نرخ بهره بالا برود مگر این که بخواهد دلار بیارزش شود.به گزارش به نقل از راشاتودی، پیتر ، کارگزار کهنهکار والاستریت و مدیرعامل یورو پاسیفیک ، میگوید: فدرالرزرو آمریکا دوباره باید اجازه دهد نرخ بهره بالا برود مگر اینکه بخواهد دلار بیارزش شود.به گفته او، یکی از جالبترین اظهارات رئیس فدرالرزرو در کنفرانس خبری روز گذشته این بود که گفت بانک مرکزی آمریکا باید با نرخ تورم پایین مبارزه کند چرا که این میتواند منجر به پایین آمدن بیش از حد نرخ بهره شود.او گفت: اما فدرالرزرو نرخ بهره پایین میخواهد و همین حالا نرخ بهره را به صفر رسانده است. پس چطور است که رئیس فدرالرزرو میگوید نرخ تورم پایین مشکلساز است؟ این در حالی است که او میگوید تنها مشکلی که نرخ تورم پایین ایجاد میکند پایین آمدن نرخ بهره است که او قبلاً از آن به عنوان حلال همه مشکلات اقتصاد آمریکا یاد میکرد. میگوید: بدون شک اقتصاد آمریکا حبابی شده است و فدرالرزرو هم از این امر آگاهی دارد چراکه هر زمانی که باد این حباب کاهش مییابد بانک مرکزی آمریکا دوباره بیشتر از قبل در آن میدمد. منظورم این است که تمام سیاستهای فدرالرزرو برای حفظ این حباب طراحی شده است.او میگوید: طنز تلخ اینجاست که هر چه فدرالرزرو برای باد کردن اقتصاد آمریکا انجام میدهد باعث کاهش رشد واقعی اقتصاد میشود. فدرالرزرو بزرگترین دشمن رشد اقتصادی واقعی آمریکا است چراکه به قدری درگیر حفظ این حباب شده است که حالا وجود آن را انکار میکند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
117,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
170,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
221,
172,
220,
138,
220,
137,
220,
138,
229,
131,
143,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
229,
131,
143,
219,
170,
219,
182... |
{
"phonemize": "dær in pæjɑm ke be dærxɑste xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ, ræzmændeɡɑn væ isɑrɡærɑne ʃæhrestɑne ɡolpɑjɡɑn tævæssote emɑme xɑmenei mærqum ʃode, ɑmæde æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhim ræhmæt væ rezvɑne xodɑ bær in ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm væ hæme fædɑkɑrɑni ke rezɑje elɑhi væ ædɑje tæklife dʒæhɑdi rɑ bær hær xɑste væ ænɡizehɑje diɡær tærdʒih dɑdænd væ bɑ isɑr væ ʃodʒɑæte xod, eslɑm væ irɑn væ enqelɑb rɑ særbolænd kærdænd.",
"text": "\n\tدر این پیام که به درخواست خانواده معظم شهدا، رزمندگان و ایثارگران شهرستان گلپایگان توسط امام خامنهای مرقوم شده، آمده است:\n\tبسمالله الرحمن الرحیم\n\tرحمت و رضوان خدا بر این شهیدان والامقام و همه فداکارانی که رضای الهی و \nادای تکلیف جهادی را بر هر خواسته و انگیزههای دیگر ترجیح دادند و با \nایثار و شجاعت خود، اسلام و ایران و انقلاب را سربلند کردند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
108,
113,
35,
115,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
12,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
170,
220,
136,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
182,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte lee jɑzdæh æmienois færɑnse, sɑmɑne qoddus dær pɑjɑne jek mɑdʒærɑdʒui nɑɑmidkonænde æz ɑmiɑ be suræte ræsmi dʒodɑ ʃod væ be bærnætfuræd pejvæst. in bɑzikone irɑni ke mɑh septɑmbr bɑ qærɑrdɑde qærzi rɑhi time enɡelisi ʃode bud, ruze ɡozæʃte bænde enteqɑle qætʔiæʃ rɑ fæʔɑl kærd. qoddus pæs æz næmɑjeʃe xirekonænde tʃænd ruze qæbl dær dʒɑme hæzfi enɡelis særɑne time bærnætfuræd rɑ bærɑje fæʔɑl kærdæne bænde xæride dɑemiæʃ æz ɑmiɑje færɑnsee modʒɑb kærd. vej e æknun tɑ sɑle do hezɑro o bistose milɑdi bɑzikone bærnætfuræd xɑhæd bud. dær edɑme mætlæbe in ræsɑnee færɑnsævi ɑmæde æst : dʒodɑi sɑmɑne qoddus æz ɑmiɑ mɑje tæʔæssof æst, zirɑ u dær zæmɑne hozuræʃ dær in tim dær besjɑri æz bɑzihɑ be dælile mæhrumijæt væ ɑsibdideɡi qɑjeb bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از سایت le11amienois فرانسه، سامان قدوس در پایان یک ماجراجویی ناامیدکننده از آمیا به صورت رسمی جدا شد و به برنتفورد پیوست. این بازیکن ایرانی که ماه سپتامبر با قرارداد قرضی راهی تیم انگلیسی شده بود، روز گذشته بند انتقال قطعیاش را فعال کرد.قدوس پس از نمایش خیرهکننده چند روز قبل در جام حذفی انگلیس سران تیم برنتفورد را برای فعال کردن بند خرید دائمیاش از آمیای فرانسه مجاب کرد. وی اکنون تا سال 2023 میلادی بازیکن برنتفورد خواهد بود.در ادامه مطلب این رسانه فرانسوی آمده است: جدایی سامان قدوس از آمیا مایه تأسف است، زیرا او در زمان حضورش در این تیم در بسیاری از بازیها به دلیل محرومیت و آسیبدیدگی غایب بود. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
35,
11... |
{
"phonemize": "bɑ hozure vozærɑje eqtesɑde irɑn, mædʒɑrestɑn, modirɑmele bɑnke ʃæhr væ teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ɑli rotbe eqtesɑdi dukʃur væ bɑ hemɑjæte ɡoruh toseʔe sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ʃæhr, tæfɑhomnɑme sɑxte otobuse ikɑrus dær irɑn emzɑ ʃod. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni væ be næql æz mærkæze ertebɑtɑt væ rævɑbete omumi bɑnke ʃæhr, tej in tæfɑhomnɑme ke dær sɑxtemɑne æsli vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi be emzɑ resid bɑ hemɑjæthɑje bɑnke ʃæhærzæræf moddæte do sɑl teʔdɑde jekhezɑr dæstɡɑh otobuse dærune ʃæhri bɑ dær næzær ɡereftæne mæqule enteqɑle dɑneʃe fæni væ teknoloʒi dær keʃværemɑn tolid xɑhæd ʃod. « mihɑjeli vɑrɡɑ » væzire eqtesɑde mædʒɑrestɑn dær hɑʃije emzɑje in tæfɑhomnɑme bɑ tæʔkid bær inke keʃværæʃ xɑstɑre ɡostæreʃe hæmkɑri hɑ bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn æst, ɡoft : xoʃbæxtɑne næxostin nætidʒe mozɑkerɑte emzɑje tæfɑhomnɑme bærɑje tolide moʃtæræke otobus dær irɑn bud. vɑrɡɑ bɑ bæjɑne inke tælɑʃ mikonim biʃ æz piʃ æz zærfijæthɑje eqtesɑdi irɑn estefɑde konim, edɑme dɑd : æz hæme emkɑnɑt væ æbzɑrhɑje dærɑxætjɑr, dʒæhæte tæshile æmæliɑte edʒrɑi in tæfɑhomnɑme estefɑde xɑhim kærd. mæsʔude kærbɑsiɑn væzire eqtesɑde keʃværemɑn niz dær edɑme, bɑ eʃɑre be inke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mædʒɑrestɑn sɑbeqe hæmkɑri tulɑni moddæti dær hoze hɑje moxtælef dɑrænd, ɡoft : didɑre besijɑr mohemmi bɑ hejʔæte mædʒɑrestɑni dɑʃtim ke bænɑbære tævɑfoqhɑje ʃekl ɡerefte, tæsmim bær enteqɑle teknoloʒi væ hæmkɑri dær hoze tolide otobus bɑ moʃɑrekæte ʃerkæte ikɑrus æz dʒomhuri mædʒɑrestɑn væ ɡoruh toseʔe sænɑjeʔe ʃæhr huldinɡe vɑbæste be bɑnke ʃæhr pærɑntezbæste æz irɑn ʃod. lɑzem be zekr æst, bær æsɑse tæfɑhomnɑmei ke emruz bɑ extesɑse xætte eʔtebɑri viʒe sædo ʃæstodo milijun dolɑri æɡzim bɑnke mædʒɑrestɑn be emzɑ « ɡɑbur sejlæʃ » modirɑmele ʃerkæte otobus sɑzi ikɑrus væ mohsene æhmædi modirɑmele ɡoruh toseʔe sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ʃæhr huldinɡe vɑbæste be bɑnke ʃæhr pærɑntezbæste resid moqærrær ʃod zærfe moddæte do sɑl teʔdɑde jekhezɑr dæstɡɑh otobuse dærune ʃæhri bɑ hæmkɑri in ʃerkæt væ xodrosɑzɑne dɑxeli bɑ dær næzær ɡereftæne mæqule enteqɑle dɑneʃe fæni væ teknoloʒi tolid ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "با حضور وزرای اقتصاد ایران، مجارستان، مدیرعامل بانک شهر و تعدادی از مسئولان عالی رتبه اقتصادی دوکشور و با حمایت گروه توسعه صنایع و معادن شهر، تفاهمنامه ساخت اتوبوس ایکاروس در ایران امضا شد.به گزارش بازرگانی و به نقل از مرکز ارتباطات و روابط عمومی بانک شهر، طی این تفاهمنامه که در ساختمان اصلی وزارت اقتصاد و دارایی به امضاء رسید؛ با حمایتهای بانک شهرظرف مدت ۲ سال تعداد یکهزار دستگاه اتوبوس درون شهری با در نظر گرفتن مقوله انتقال دانش فنی و تکنولوژی در کشورمان تولید خواهد شد.«میهایلی وارگا» وزیر اقتصاد مجارستان در حاشیه امضای این تفاهمنامه با تاکید بر اینکه کشورش خواستار گسترش همکاری ها با جمهوری اسلامی ایران است، گفت:خوشبختانه نخستین نتیجه مذاکرات امضای تفاهمنامه برای تولید مشترک اتوبوس در ایران بود.وارگا با بیان اینکه تلاش میکنیم بیش از پیش از ظرفیتهای اقتصادی ایران استفاده کنیم، ادامه داد: از همه امکانات و ابزارهای دراختیار، جهت تسهیل عملیات اجرایی این تفاهمنامه استفاده خواهیم کرد.مسعود کرباسیان وزیر اقتصاد کشورمان نیز در ادامه، با اشاره به اینکه جمهوری اسلامی ایران و مجارستان سابقه همکاری طولانی مدتی در حوزه های مختلف دارند، گفت: دیدار بسیار مهمی با هیأت مجارستانی داشتیم که بنابر توافقهای شکل گرفته، تصمیم بر انتقال تکنولوژی و همکاری در حوزه تولید اتوبوس با مشارکت شرکت ایکاروس از جمهوری مجارستان و گروه توسعه صنایع شهر(هولدینگ وابسته به بانک شهر) از ایران شد.لازم به ذکر است، بر اساس تفاهمنامهای که امروز با اختصاص خط اعتباری ویژه ۱۶۲ میلیون دلاری اگزیم بانک مجارستان به امضاء «گابور سیلش» مدیرعامل شرکت اتوبوس سازی ایکاروس و محسن احمدی مدیرعامل گروه توسعه صنایع و معادن شهر (هولدینگ وابسته به بانک شهر) رسید؛ مقرر شد ظرف مدت ۲ سال تعداد یکهزار دستگاه اتوبوس درون شهری با همکاری این شرکت و خودروسازان داخلی با در نظر گرفتن مقوله انتقال دانش فنی و تکنولوژی تولید شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
107,
114,
125,
120,
117,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
181,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "mærɑseme norɑfeʃɑni ejde qædiræxæm dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæsʔule rævɑbete omumi sepɑh qodse ɡilɑn æz bærɡozɑri mærɑseme viʒe norɑfeʃɑni be mænɑsbæte ejde sæʔide qædiræxæm dær ʃæhrestɑne ræʃt mærkæze ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. \" særhænɡ pɑsdɑr jusefe næbi zɑde \" ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mærɑsem sɑʔæte nuzdæh ruze se ʃænbe bistoʃeʃ ɑzærmɑh dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd. mærɑseme norɑfeʃɑni ejde qædiræxæm dær sɑle ɡozæʃte niz dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod væ morede esteqbɑle mærdom qærɑr ɡereft. be mænɑsbæte færɑ residæne ejde qædiræxæm æz suj edɑrɑt væ næhɑdhɑv tæʃækkol hɑje moxtælefe mærdomi bærnɑme hɑmtænuʔ dʒæʃne nizɑze færdɑ dær særɑsærɑstɑne ɡilɑn bærɡæzɑræmi ʃævæd. kɑf slæʃ do. pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek sɑʔæte hidʒdæh : siose tæmɑm",
"text": "مراسم نورافشانی عید غدیرخم در رشت برگزار می شود\n..................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/87\nداخلی.اجتماعی. مسوول روابط عمومی سپاه قدس گیلان از برگزاری مراسم ویژه نورافشانی به\nمناسبت عید سعید غدیرخم در شهرستان رشت مرکز استان گیلان خبر داد. \" سرهنگ پاسدار یوسف نبی زاده \" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا افزود:\nاین مراسم ساعت 19 روز سه شنبه 26 آذرماه در ورزشگاه شهید عضدی رشت برگزار\nمی شود. مراسم نورافشانی عید غدیرخم در سال گذشته نیز در این شهرستان برگزار\nشد و مورد استقبال مردم قرار گرفت. به مناسبت فرا رسیدن عید غدیرخم از سوی ادارات و نهادهاو تشکل های مختلف\nمردمی برنامه هامتنوع جشن نیزاز فردا در سراسراستان گیلان برگزارمی شود.ک/2.516/1552\nشماره 451 ساعت 18:33 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
204,
148,
118,
104,
112,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
220,
132,
219,
183,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
35,
219,
188,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
189,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, dær edɑme be morure bærxi æz æxbɑre kutɑh sinæmɑi bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte mipærdɑzim. æxbɑri mɑnænde dʒelvehɑje viʒe mejdɑni bozorɡ dær filme tɑze tɑm koruz, movæffæqijæte filmhɑje kutɑh dær dʒæʃnvɑrehɑje sinæmɑi væ enteʃɑre filme kutɑh dʒædidi æz bɑʃɡɑh filme sure. tɑme koruz bɑziɡære in filme sinæmɑi æxiræn bɑ mɑsk dær hɑle bɑzi væ tæmrin dær poʃte sæhne in filme sinæmɑi dide miʃævæd. in bɑziɡær dær hɑle ændʒɑme bɑzihɑje ʔɑzmɑjeʃi bɑ zɑheri særɑpɑ sjɑh ruje jek qætɑr dær norveʒ dide ʃode æst. filmbærdɑri in poroʒe mɑhe ɡozæʃte pæs æz tʃænd mɑh væqfee dobɑre ɑqɑz ʃod. mɑhe ɡozæʃte ɑtæʃ ɡereftæne jek motore siklet dær hejne filmbærdɑri bɑ bædælkɑre mondʒær be ziɑne do milijun pondi ʃod. hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe filmbærdɑri dær norveʒ, mækkævɑri kɑrɡærdɑn, tæsviri didæni æz mæhæle filmbærdɑri qesmæte hæftome tʃændɡɑne dær sæfheje instɑɡerɑmæʃ be eʃterɑk ɡozɑʃte æst. dær in tæsvir mænzærei næfæsɡir dide miʃævæd æmmɑ dʒæzzɑbijætæʃ dær ræmpist mæʔlum nist be kodʒɑ xætm miʃævæd æmmɑ be næzær miresæd bærɑje filmbærdɑri bæʔzi æz sæhnehɑje ækʃen ke bɑ tæsɑvire qæbli poʃte sæhne motɑbeqæt dɑræd entexɑb ʃode æst. « mæʔmurijæte qejremomkene hæft » qærɑr æst pɑjize sɑle do hezɑro o bistojek tævæssote pɑrɑmunæt ekrɑn ʃævæd, dær hɑli ke piʃtær bɑjæd tɑbestɑne in sɑl ruje pærde miræft. filme kutɑh ʃɑhede sɑxte væhidædʒlilvænd bærænde dʒɑjezee behtærin filmnɑmee kutɑh æz dʒæʃnvɑre filme bærke ute eskɑtlænd ʃod. « dær xolɑse in film ɑmæde æst ke morɑqeb bɑʃid dær hæmsɑjeɡi hæme mɑ jek dʒæʔfære dʒeni hæst » væhide dʒælilvænd, æli ækbære solejmɑni, mæʔsume lætifi, mɑʔede fæʔleɡæri, næsærine sedɑqætneʒɑd væ mætine qolizɑde æz bɑziɡærɑne in filmænd. væhide dʒælilvænd qessei ʔæjɑn rɑ penhɑn revɑjæt mikonæd, qessei ke vɑqeʔijæt æst æmmɑ dær sinæmɑe kæmtær be ɑn tævædʒdʒoh ʃode æst, dɑstɑne film miɡujæd æɡær dorost ɑmuzeʃ nædæhim hæme mɑ mobtælɑim. æz diɡær ævɑmele filme æli xodsiɑni xɑleqe mædʒmuʔehɑje tævællodi diɡær væ donjɑje ʃirine dæriɑ be onvɑne moʃɑvere honæri poroʒe væ æzizɑle ærdʒuni filmbærdɑr væ elnɑze qɑderpur tædvinɡær væ ɑhænɡsɑze filme færid færɑz rɑ miʃævæd nɑm bæræd. be næql æz rævɑbete omumi bɑʃɡɑh filme sure, filme kutɑh bærɑdære hæmzæmɑn bɑ sɑlruze qiɑme hefdæhome ʃæhrivær bærɑje næxostin bɑre montæʃer ʃod. in æsær ke æz mæhsulɑte kutɑh bɑʃɡɑh filme sure æst rɑ mæhdije mohæmmædi kɑrɡærdɑni kærde væ tæhijekonændeɡi ɑn hæm bær ohde mohæddesee pirhɑdi bude æst. « bærɑdær » mæzmuni mortæbet bɑ hævɑdese mærbut be piruzi enqelɑbe eslɑmi væ dærɡiri mærdom bɑ niruhɑje reʒime ʃɑhænʃɑhi dɑræd. in næmɑhænɡ mæhsule sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft æst væ bær æsɑse filmnɑmei æz jɑsin puræzizi dʒoloje derobin ræfte æst. filme kutɑh « bærɑdær » næxostin filme kutɑhist ke mæhdije mohæmmædi dʒoloje durbin borde æst væ dær ɡoruh honæri kɑt tolid ʃode æst. sɑjere ævɑmele filme kutɑh bærɑdær ebɑrætænd æz : kɑrɡærdɑn : mæhdije mohæmmædi, nevisænde : jɑsin puræzizi eqtebɑse ɑzɑd dær dɑstɑne kutɑh « in væ ɑn » neveʃte mærjæme sɑdɑte zækærijɑi pærɑntezbæste tæhije konænde : mohæddese pirhɑdi, dæstjɑre kɑrɡærdɑn væ bærnɑmee riz : ælirezɑ xoʃkɑm, moʃɑvere kɑrɡærdɑn : hosejne dɑrɑbi, monʃi sæhne : tɑhere kæbɑri, bɑziɡærdɑn : sædʒɑde tumɑri, bɑziɡærɑn : sædʒɑde bɑbɑi, modʒtæbɑ vɑʃiɑn, ækbære mædædi mehr, mæhdi æfʃɑr, modire tolid : æbolfæzle nuri moqæddæm, modire tæsvirdɑri : æhmæde ɡudærzi, tærrɑhe sæhne væ lebɑse : sædrɑ sædri, tærrɑh tʃehre pærdɑzi : æmir torɑbi, tædvin : omide mirzɑi, musiqi : omide roʃæn bejne, modire sedɑbærdɑri : hɑdi mæʔnævi pur, eslɑhe rænɡ : jæhjɑ mohæmmædælii, sedɑɡozɑri : rɑmine æbolsedq, dʒelve hɑje viʒe bæsæri : mohæmmæde keʃɑværz, modire tædɑrokɑt : æli hæsæn zɑde, ækɑs : zejnæb ossɑdɑte bædri, moʃɑvere ræsɑnei : æli morɑdxɑni, tolidʃode dær ɡoruh honæri kɑt, mæhsule bɑʃɡɑh filme sure. be ɡozɑreʃe ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn, dær hæftomin hæfte næmɑjeʃe interneti ɡozide filmhɑje kutɑh ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ onvɑne « tʃɑhɑr ide, tʃɑhɑr film » filmhɑje « mesle bætʃtʃe ɑdæm » be kɑrɡærdɑni ɑrijæn væzirdæftæri, « pol » sɑxte rezɑ dʒæmɑli, « kol be dʒozʔe » be kɑrɡærdɑni sejjedvæhide hosejni nɑmi væ « tænɑvob » sɑxte æli xoʃduni æz tæriqe servishɑje næmɑjeʃe interneti « vodiv » væ « hɑʃur » be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. teʔdɑdi æz filmhɑje movæffæqe ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dær dʒæʃnvɑrehɑje melli væ bejnolmelæli tɑ pɑjɑne sɑl be suræte hæfteɡi æz tæriqe servishɑje næmɑjeʃe interneti vædiv væ hɑʃur be næmɑjeʃ dærxɑhænd ɑmæd. næmɑjeʃe interneti filmhɑje kutɑh bɑ hædæfe dæstresi ɑsɑntære filmsɑzɑne dʒævɑn be filmhɑje kutɑhee bɑkifijæt, ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære moxɑtæbɑne ɑm bɑ filme kutɑh væ hæmtʃenin estefɑde hæddeæksæri æz zærfijæte pælætformhɑ dær zæmine enteʃɑr væ næmɑjeʃe filmhɑje kutɑh, dær dæsture kɑre ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn qærɑr ɡerefte æst. in filmhɑ pæs æz jek hæftee hæmtʃenɑn dær ɑrʃivi in vebsɑjthɑ qærɑr dɑræd væ ælɑqemændɑn dær hær zæmɑn be ɑnhɑ dæstresi xɑhænd dɑʃt.",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، در ادامه به مرور برخی از اخبار کوتاه سینمایی 24 ساعت گذشته میپردازیم. اخباری مانند جلوههای ویژه میدانی بزرگ در فیلم تازه تام کروز، موفقیت فیلمهای کوتاه در جشنوارههای سینمایی و انتشار فیلم کوتاه جدیدی از باشگاه فیلم سوره.تام کروز بازیگر این فیلم سینمایی اخیراً با ماسک در حال بازی و تمرین در پشت صحنه این فیلم سینمایی دیده میشود. این بازیگر در حال انجام بازیهای آزمایشی با ظاهری سراپا سیاه روی یک قطار در نروژ دیده شده است. فیلمبرداری این پروژه ماه گذشته پس از چند ماه وقفه دوباره آغاز شد. ماه گذشته آتش گرفتن یک موتور سیکلت در حین فیلمبرداری با بدلکار منجر به زیان 2 میلیون پوندی شد.همزمان با شروع فیلمبرداری در نروژ، مککواری کارگردان، تصویری دیدنی از محل فیلمبرداری قسمت هفتم چندگانه در صفحهی اینستاگرامش به اشتراک گذاشته است. در این تصویر منظرهای نفسگیر دیده میشود اما جذابیتش در رمپی است معلوم نیست به کجا ختم میشود اما به نظر میرسد برای فیلمبرداری بعضی از صحنههای اکشن که با تصاویر قبلی پشت صحنه مطابقت دارد انتخاب شده است.«مأموریت غیرممکن 7» قرار است پاییز سال 2021 توسط پارامونت اکران شود، در حالی که پیشتر باید تابستان این سال روی پرده میرفت.فیلم کوتاه شاهد ساخته وحیدجلیلوند برنده جایزه بهترین فیلمنامه کوتاه از جشنواره فیلم برک اوت اسکاتلند شد.«در خلاصه این فیلم آمده است که مراقب باشید در همسایگی همه ما یک جعفر جنی هست»وحید جلیلوند، علی اکبر سلیمانی، معصومه لطیفی، مائده فعلهگری، نسرین صداقتنژاد و متین قلیزاده از بازیگران این فیلمند.وحید جلیلوند قصهای عیان را پنهان روایت میکند، قصهای که واقعیت است اما در سینما کمتر به آن توجه شده است، داستان فیلم میگوید اگر درست آموزش ندهیم همه ما مبتلاییم.از دیگر عوامل فیلم علی خودسیانی خالق مجموعههای تولدی دیگر و دنیای شیرین دریا به عنوان مشاور هنری پروژه و عزیزاله ارجونی فیلمبردار و الناز قادرپور تدوینگر و آهنگساز فیلم فرید فراز را میشود نام برد.به نقل از روابط عمومی باشگاه فیلم سوره، فیلم کوتاه برادر همزمان با سالروز قیام هفدهم شهریور برای نخستین بار منتشر شد. این اثر که از محصولات کوتاه باشگاه فیلم سوره است را مهدیه محمدی کارگردانی کرده و تهیهکنندگی آن هم بر عهده محدثه پیرهادی بوده است.«برادر» مضمونی مرتبط با حوادث مربوط به پیروزی انقلاب اسلامی و درگیری مردم با نیروهای رژیم شاهنشاهی دارد. این نماهنگ محصول سال 1397 است و بر اساس فیلمنامهای از یاسین پورعزیزی جلوی دروبین رفته است. فیلم کوتاه «برادر» نخستین فیلم کوتاهی است که مهدیه محمدی جلوی دوربین برده است و در گروه هنری کات تولید شده است.سایر عوامل فیلم کوتاه برادر عبارتند از: کارگردان: مهدیه محمدی، نویسنده: یاسین پورعزیزی (اقتباس آزاد در داستان کوتاه «این و آن» نوشته مریم سادات زکریایی) تهیه کننده: محدثه پیرهادی، دستیار کارگردان و برنامه ریز: علیرضا خوشکام، مشاور کارگردان: حسین دارابی، منشی صحنه: طاهره کباری، بازیگردان: سجاد طوماری، بازیگران: سجاد بابایی، مجتبی واشیان، اکبر مددی مهر، مهدی افشار، مدیر تولید: ابوالفضل نوری مقدم، مدیر تصویرداری: احمد گودرزی، طراح صحنه و لباس: صدرا صدری، طراح چهره پردازی: امیر ترابی، تدوین: امید میرزایی، موسیقی: امید روشن بین، مدیر صدابرداری: هادی معنوی پور، اصلاح رنگ: یحیی محمدعلیی، صداگذاری: رامین ابوالصدق، جلوه های ویژه بصری: محمد کشاورز، مدیر تدارکات: علی حسن زاده، عکاس: زینب السادات بدری، مشاور رسانهای: علی مرادخانی، تولیدشده در گروه هنری کات، محصول باشگاه فیلم سوره.به گزارش انجمن سینمای جوانان ایران، در هفتمین هفته نمایش اینترنتی گزیده فیلمهای کوتاه انجمن سینمای جوانان ایران با عنوان «چهار ایده، چهار فیلم» فیلمهای «مثل بچه آدم» به کارگردانی آرین وزیردفتری، «پل» ساخته رضا جمالی، «کل به جزء» به کارگردانی سیدوحید حسینی نامی و «تناوب» ساخته علی خوشدونی از طریق سرویسهای نمایش اینترنتی «وُدیو» و «هاشور» به نمایش در میآید.تعدادی از فیلمهای موفق انجمن سینمای جوانان ایران در جشنوارههای ملی و بینالمللی تا پایان سال به صورت هفتگی از طریق سرویسهای نمایش اینترنتی ودیو و هاشور به نمایش درخواهند آمد.نمایش اینترنتی فیلمهای کوتاه با هدف دسترسی آسانتر فیلمسازان جوان به فیلمهای کوتاهِ باکیفیت، آشنایی هرچه بیشتر مخاطبان عام با فیلم کوتاه و همچنین استفاده حداکثری از ظرفیت پلتفرمها در زمینه انتشار و نمایش فیلمهای کوتاه، در دستور کار انجمن سینمای جوانان ایران قرار گرفته است.این فیلمها پس از یک هفته همچنان در آرشیو این وبسایتها قرار دارد و علاقهمندان در هر زمان به آنها دسترسی خواهند داشت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
143,
... |
{
"phonemize": "bær æsære soqute jek dæstɡɑh minibus be dɑxele rudxɑnei dær ʃæhr « tiɑn dʒin » tʃine tʃɑhɑr tæn dʒɑn bɑxtænd. be ɡozɑreʃe servise hævɑdese xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæqɑmɑte mæhælli tʃin eʔlɑm kærdænd bær æsære meh væ kɑheʃe dide jek dæstɡɑh minibus be dɑxele rudxɑnei dær ʃæhre bændæri « tiɑne dʒin » soqut kærd ke dær in hɑdesee tʃɑhɑr tæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. polise mæntæqe « ʃikinɡ » sɑʔæte voquʔe in hɑdese rɑ ʃeʃ : sefr hæft sobhe emruz be væqte mæhælli eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, dær in hɑdesee se næfær æz dʒomle rɑnænde tævɑnestænd æz dɑxele xodro be birun bepærænd væ nedʒɑt jɑbænd æmmɑ tʃɑhɑr særneʃine diɡær dɑxele minibus ɡir oftɑde væ dʒɑn bɑxtænd. ellæte voquʔe hɑdese dær dæste bærræsist. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبر اثر سقوط یک دستگاه مینیبوس به داخل رودخانهای در شهر «تیان جین» چین چهار تن جان باختند. \n\nبه گزارش سرویس حوادث خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مقامات محلی چین اعلام کردند بر اثر مه و کاهش دید یک دستگاه مینیبوس به داخل رودخانهای در شهر بندری «تیان جین» سقوط کرد که در این حادثه چهار تن جان خود را از دست دادند. پلیس منطقه «شیکینگ» ساعت وقوع این حادثه را 6:07 صبح امروز به وقت محلی اعلام کرد. \n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خبرگزاری شینهوا، در این حادثه سه نفر از جمله راننده توانستند از داخل خودرو به بیرون بپرند و نجات یابند اما چهار سرنشین دیگر داخل مینیبوس گیر افتاده و جان باختند. علت وقوع حادثه در دست بررسی است.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
35,
198,
169,
118,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
174,
219,
180,
35,
219,
182,
220,
133,
220,
139,
219,
186,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "............................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nikukɑri. ostɑndɑre ilɑm, ɑine nikukɑri rɑ forsæte moqtænæmi bærɑje komæk be mæhrumɑn væ tæqsime ʃɑdihɑ onvɑn kærd. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" ruze pændʒʃænbe bɑ ʃerkæt dær pɑjɡɑh mærkæzi ɑine nikukɑri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mærdom bær æsɑse sonnæte hæsæne dirine hæme sɑle dær in ɑine ʃerkæt mi konænd væ dær ɑstɑne sɑle dʒædid ʃɑdihɑje xod rɑ bɑ nijɑzmændɑne tæqsim mi konænd. vej bærɡozɑri in ɑin rɑ hærekæte mosbæt væ qɑbele qæbuli bærɑje ɑmdɑdresɑni be mæhrumɑn væ mostæzʔæfɑn væ komæk be nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe onvɑn kærd. vej ɡoft : mærdome ɑɡɑh hæstænd væ dær in ɑin ʃerkæt xɑhænd kærd væ bɑre diɡær mehræbɑni xod rɑ be mæhrumɑne dʒɑmeʔe neʃɑn mi dæhænd. ostɑndɑre ilɑm bær hozure ɡostærde omum mærdom dær ɑine nikukɑri tæʔkid kærd. ostɑndɑre ilɑm hæmtʃenin mæblæqe dæh milijun riɑl bærɑje komæk be nijɑzmændɑn dær in ɑin ehdɑ kærd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto hæftɑdodo sɑʔæte jɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "\n...............................................................ایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86\nداخلی.اجتماعی.نیکوکاری. استاندار ایلام، آیین نیکوکاری را فرصت مغتنمی برای کمک به محرومان و\nتقسیم شادیها عنوان کرد. \"علی محمد آزاد\" روز پنجشنبه با شرکت در پایگاه مرکزی آیین نیکوکاری در\nگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: مردم بر اساس سنت حسنه دیرینه همه ساله\nدر این آیین شرکت می کنند و در آستانه سال جدید شادیهای خود را با\nنیازمندان تقسیم می کنند. وی برگزاری این آیین را حرکت مثبت و قابل قبولی برای امدادرسانی به\nمحرومان و مستضعفان و کمک به نیازمندان جامعه عنوان کرد. وی گفت: مردم آگاه هستند و در این آیین شرکت خواهند کرد و بار دیگر\nمهربانی خود را به محرومان جامعه نشان می دهند. استاندار ایلام بر حضور گسترده عموم مردم در آیین نیکوکاری تاکید کرد. استاندار ایلام همچنین مبلغ 10 میلیون ریال برای کمک به نیازمندان در\nاین آیین اهدا کرد.ک/2\n 7171/534/633/587\nشماره 272 ساعت 11:37 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ilɑmmærɑsem tæʃiʔe pejkære do ʃæhid modɑfeʔe vætæn dær ʃæhrestɑne dærre ʃæhr æz tævɑbeʔe ostɑne ilɑme bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, mærɑseme tæʃiʔe pejkære pɑk væ motæhhære ʃæhidɑn særvɑn sejjed ruhe ællɑh væ særbɑz væzife mohæmmædmæhdi ʃohædɑje modɑfeʔe vætæn dær ʃæhrestɑne ʃæhre bærɡozɑr ʃod. særvɑn ruh ællɑh bɑsere væ mohæmmæd mæhdi ruze ɡozæʃte bær æsære ʃellike ʃærure mosællæh dær istɡɑh bɑzræsi pole ɡɑvemijeʃɑn ʃæhr be ʃæhɑdæt residænd. kopi ʃod",
"text": "ایلام-مراسم تشییع پیکر ۲ شهید مدافع وطن در شهرستان دره شهر از توابع استان ایلام برگزار شد.به گزارش، مراسم تشییع پیکر پاک و مطهر شهیدان سروان سید روح الله و سرباز وظیفه محمدمهدی شهدای مدافع وطن در شهرستان شهر برگزار شد.سروان روح الله باصره و محمد مهدی روز گذشته بر اثر شلیک شرور مسلح در ایستگاه بازرسی پل گاومیشان شهر به شهادت رسیدند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
108,
111,
204,
148,
112,
112,
198,
169,
117,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
48,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
219,
173,
219,
183,
222,
143,
222,
143,
219,
188,
35,
220,
193,
222,
143,
221,
172,
219,
180,
35,
222,
181,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡorɡɑne movæffæq be sæbte næhɑi dævɑzdæh ɡune ʒen dær bɑnke ʒen bejne olmelæli nkbi ʃodænd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmidrezɑ pordeli, ozvi hejʔæte elmi ɡoruh ziste ʃenɑsi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡorɡɑne movæffæq ʃod bɑ hæmkɑri æbdoldʒælil iri dær in dɑneʃɡɑh ʒene noh ɡune bɑkteri æz dʒense bɑsilus rɑ æz xɑkhɑje mæntæqe ɡorɡɑn dʒodɑsɑzi væ dær bɑnke dʒæhɑni ʒen be nɑme dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡorɡɑn sæbt konæd. mæhsɑ ælimi, ozvi hejʔæte elmi ɡoruh keʃɑværzi in dɑneʃɡɑh niz movæffæq be sæbte næhɑi se ʒene mærbut be se ɡune bɑkteri ʃod. dʒodɑsɑzi væ ʃenɑsɑi bɑkteri ɡune ælkæliɡenes fæekælis bærɑje næxostin bɑr æz irɑn æz ruje sæthe ɡiɑh ɡozɑreʃ ʃode væ dær ʃenɑsɑi ɡune hɑje stɛnətɹɒfəməʊnəz mɒltɪfəʊliə es., es. ɹæɪzəfɪlə æz sæthe ɡiɑh dær in tæhqiq hæm bærɑje ævvælin bɑr dær donjɑ ɡozɑreʃ miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحققان دانشگاه آزاد اسلامی گرگان موفق به ثبت نهایی 12 گونه ژن در بانک ژن بین المللی NCBI شدند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حمیدرضا پردلی، عضو هیات علمی گروه زیست شناسی دانشگاه آزاد اسلامی گرگان موفق شد با همکاری عبدالجلیل ایری در این دانشگاه ژن 9 گونه باکتری از جنس باسیلوس را از خاکهای منطقه گرگان جداسازی و در بانک جهانی ژن به نام دانشگاه آزاد اسلامی گرگان ثبت کند.\n\n\n\nمهسا علیمی، عضو هیات علمی گروه کشاورزی این دانشگاه نیز موفق به ثبت نهایی سه ژن مربوط به سه گونه باکتری شد. \n\n\n\nجداسازی و شناسایی باکتری گونه Alcaligenes faecalis برای نخستین بار از ایران از روی سطح گیاه گزارش شده و در شناسایی گونه های Stenotrophomonas maltipholia S. ، S.rhizophila از سطح گیاه در این تحقیق هم برای اولین بار در دنیا گزارش میشود.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
116,
116,
104,
116,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
176,
220,
133,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
165,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. rɑhpejmɑi. ruze qods. rɑhpejmɑjɑne ruze qods dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi moʔtæqedænd : ruze qods jɑdɡɑre mɑndɡɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ næmɑde væhdæt væ ettehɑde mosælmɑnɑn dær moqɑbele qodræthɑje estekbɑrist. mærdom væ mæsʔuline ostɑne hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi hɑje bɑʃokuh ruze qods dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn irnɑ tæʔkid kærdænd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme ɑxærin dʒomʔe mɑh ræmezɑn be onvɑne ruze qods ɑrmɑne ræhɑi mærdome felestin rɑ ehjɑ kærd. be eʔteqɑde ɑnɑn, ræhbæri dɑhiɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste næ tænhɑ mærdome felestin rɑ bærɑje ehqɑqe hoquqe hoqqe xod mosæmmæm kærd, bælke hemɑjæte mærdome dʒæhɑn be xosuse mosælmɑnɑn rɑ bærɑje komæk be ɑrmɑne mærdome felestin bærænɡixt. næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : reʒime dʒenɑjætkɑre esrɑil hæmɑnænde qoddee tʃerkini dær qælbe særzæmin hɑje eslɑmist ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme ruze qods tævædʒdʒoh dʒæhɑniɑn rɑ be in dʒorsume fesɑd dær mæntæqe bærænɡixt. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin qolɑmrezɑ hæsæni bɑ onvɑne inke hozur dær rɑhpejmɑi ruze qodse vɑdʒeb æst, tæʔkid kærd : ruzqædæs ælɑve bær ɑnke kɑxhɑje reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ mi lærzɑnd, modʒebe ettehɑd væ hæmbæsteɡi mosælmɑnɑne dʒæhɑn niz mi ʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri niz æz ruze qods be onvɑne jɑdɡɑre ærzeʃmænde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jɑd kærd væ ɡoft : tæmɑm moslemin bɑjæd æz ærzeʃhɑje in ruze bozorɡ pɑsdɑri konænd. ɑjæt ællɑh sejjedæli ækbære qærʃi bɑ tædʒlil æz hozure bɑʃokuh mærdom dær rɑhpejmɑi ruze qods tæʔkid kærd : hozure ɡostærde væ bɑ ʃokuh mærdome pɑje hɑje lærzɑne reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ be lærze ændɑxte væ hɑmiɑne in reʒim rɑ æz dævɑm væ bæqɑje ɑn nɑomid kærde æst. modirkole dɑdɡostæri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz dær in rɑhpejmɑi ɡoft : hozure porʃure mosælmɑnɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods, reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ æzɑdɑme dʒenɑjɑt ælæjhe mærdome mæzlume felestine bɑz mi dɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli musævi bɑ tædʒlil æz emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be onvɑne bonjɑne ɡozɑre ruze qodse ezɑfe kærd : ruze qods, mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ bærɑje moqɑbele bɑ estekbɑre dʒæhɑni mottæhed kærde væ hær ruz bær æbʔɑde in ettehɑd væ ensedʒɑm dær mjɑne mosælmɑnɑn æfzude mi ʃævæd. færmɑndɑre oʃnævijje mi ɡujæd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme ruze qods pɑje hɑje jek mobɑreze hæqqe tælæbɑne ʔi rɑ bonjɑn næhɑd ke tɑ tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje mærdome felestin æz pɑj næxɑhæd neʃæst. dʒæʔfære hɑdʒi xɑnzɑde æfzud : rɑhpejmɑi æzim væ bɑʃokuh mosælmɑnɑne dʒæhɑn dær ruze qodse hæme sɑle zænɡe soqut rɑ bærɑje reʒime eʃqɑlɡære qods be sedɑ dæræmi ɑːværæd væ bɑ tædɑvome ɑn reʒime puʃɑli væ vɑbæste be estekbɑre dʒæhɑni tɑbe moqɑvemæt dær moqɑbele sofuf be hæm feʃorde mosælmɑnɑn rɑ næxɑhæd ɑːværæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo si slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\n.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/87\nداخلی.سیاسی.راهپیمایی. روز قدس. راهپیمایان روز قدس در آذربایجان غربی معتقدند: روز قدس یادگار ماندگار\nامام خمینی (ره ) و نماد وحدت و اتحاد مسلمانان در مقابل قدرتهای استکباری\nاست. مردم و مسوولین استان همزمان با برگزاری راهپیمایی های باشکوه روز قدس\nدر گفت و گو با خبرنگاران ایرنا تاکید کردند: امام خمینی (ره ) با اعلام\nآخرین جمعه ماه رمضان به عنوان روز قدس آرمان رهایی مردم فلسطین را احیا\nکرد. به اعتقاد آنان، رهبری داهیانه امام خمینی (ره ) نه تنها مردم فلسطین را\nبرای احقاق حقوق حقه خود مصمم کرد، بلکه حمایت مردم جهان به خصوص مسلمانان\nرا برای کمک به آرمان مردم فلسطین برانگیخت. نماینده ولی فقیه و امام جمعه ارومیه می گوید: رژیم جنایتکار اسراییل\nهمانند غده چرکینی در قلب سرزمین های اسلامی است که امام خمینی (ره ) با\nاعلام روز قدس توجه جهانیان را به این جرثومه فساد در منطقه برانگیخت. حجت الاسلام و المسلمین غلامرضا حسنی با عنوان اینکه حضور در راهپیمایی\nروز قدس واجب است، تاکید کرد: روزقدس علاوه بر آنکه کاخهای رژیم اشغالگر\nقدس را می لرزاند، موجب اتحاد و همبستگی مسلمانان جهان نیز می شود. نماینده مردم آذربایجان غربی در مجلس خبرگان رهبری نیز از روز قدس به\nعنوان یادگار ارزشمند امام خمینی (ره ) یاد کرد و گفت: تمام مسلمین باید\nاز ارزشهای این روز بزرگ پاسداری کنند. آیت الله سیدعلی اکبر قرشی با تجلیل از حضور باشکوه مردم در راهپیمایی\nروز قدس تاکید کرد: حضور گسترده و با شکوه مردم پایه های لرزان رژیم\nاشغالگر قدس را به لرزه انداخته و حامیان این رژیم را از دوام و بقای آن\nناامید کرده است. مدیرکل دادگستری آذربایجان غربی نیز در این راهپیمایی گفت: حضور پرشور\nمسلمانان در راهپیمایی روز قدس، رژیم اشغالگر قدس را ازادامه جنایات علیه\nمردم مظلوم فلسطین باز می دارد. \n حجت الاسلام محمد علی موسوی با تجلیل از امام خمینی (ره ) به عنوان بنیان-\nگذار روز قدس اضافه کرد: روز قدس، مسلمانان جهان را برای مقابله با\nاستکبار جهانی متحد کرده و هر روز بر ابعاد این اتحاد و انسجام در میان\nمسلمانان افزوده می شود. فرماندار اشنویه می گوید: امام خمینی (ره ) با اعلام روز قدس پایه های یک\nمبارزه حق طلبانه ای را بنیان نهاد که تا تحقق آرمانهای مردم فلسطین از\nپای نخواهد نشست. \n جعفر حاجی خانزاده افزود: راهپیمایی عظیم و باشکوه مسلمانان جهان در\nروز قدس همه ساله زنگ سقوط را برای رژیم اشغالگر قدس به صدا درمی آورد و\nبا تداوم آن رژیم پوشالی و وابسته به استکبار جهانی تاب مقاومت در مقابل\nصفوف به هم فشرده مسلمانان را نخواهد آورد.ک/4\n 7130/583/587\nشماره 248 ساعت 12:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "biʃ æzik hæzɑru tʃɑhɑrsæd næfær særʃomɑri nofus væ mæskæn rɑ dær nɑhije pændʒ tehrɑn bærohde dɑrænd............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. særʃomɑri. nofus væ mæskæn. ʃæhæræri ʃæhæræri modire edʒrɑi særʃomɑri nofus væ mæskæne nɑhije pændʒ tehrɑn ɡoft : e jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæft næfær kɑre ændʒɑme særʃomɑri rɑ dær nɑhije pændʒ tehrɑn ændʒɑm xɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" sæʔide ɑzæri \" ruze jekʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne rej æfzud : nɑhije pændʒ tehrɑn ʃɑmele mænɑteqe hivdæh, hidʒdæh, nuzdæh væ bist tehrɑn æst ke ɑmuzeʃhɑje lɑzem bærɑje bærɡozɑr konændeɡɑne særʃomɑri tej se mærhæle ændʒɑm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : kɑre særʃomɑri mænɑteqe rustɑi væ bæxʃ hɑje diɡær ʃæhrestɑne rej tævæssote mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri tehrɑn ændʒɑm mi ʃævæd. ɑzæri edɑme dɑd : dær mæntæqee bist niz hodud divisto ʃæstose ɑmɑrɡir æz færdɑ bærɑje særʃomɑri be dærbe mænɑzel morɑdʒeʔe xɑhænd kærd væ ʃæstoʃeʃ næfær bɑzbin, ʃæstoʃeʃ kɑrʃenɑse ɡoruh, ʃɑnzdæh kɑrʃenɑse mæsʔul væ ʃɑnzdæh næfær kɑrʃenɑse bɑzbin dær in mæntæqe bær fæʔɑlijæte ɑnhɑ nezɑræt xɑhænd dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : dʒæmʔijæte mæntæqe bist tehrɑn dær hodud hæʃtɑdose hezɑr nohsæd xɑnevɑr ʃɑmele sisædo siopændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær dær sɑle hæʃtɑdonoh tæxmin zæde ʃode æst. modire edʒrɑi særʃomɑri nofus væ mæskæne nɑhije pændʒ tehrɑn hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke særʃomɑri æmre mohemmi bærɑje bærnɑme rizi keʃvær æst, ɡoft : æɡær ettelɑʔɑte dæqiqi æz dʒæmʔijæt væ tæshilɑti ke dær extijɑre mærdom qærɑr dɑræd, vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, bærnɑmee rizɑn væ sijɑsætmædɑrɑn nemi tævɑnænd bærnɑme rizi dæqiqi dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be ɑqɑze ræsmi særʃomɑri æz dovvome ɑbɑn mɑh ɡoft : nævæd qælæme ettelɑʔɑt æz xɑnevɑrhɑ dær særʃomɑri æxze xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævædonoh",
"text": "بیش ازیک هزارو 400 نفر سرشماری نفوس و مسکن را در ناحیه 5 تهران برعهده دارند\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/08/1390\nاقتصاد.سرشماری.نفوس و مسکن.شهرری\nشهرری - مدیر اجرایی سرشماری نفوس و مسکن ناحیه پنج تهران گفت: یک هزار و 407 \nنفر کار انجام سرشماری را در ناحیه 5 تهران انجام خواهند داد.به گزارش ایرنا، \"سعید آذری\" روز یکشنبه در جلسه شورای اداری شهرستان ری \nافزود: ناحیه پنج تهران شامل مناطق 17، 18، 19 و 20 تهران است که آموزشهای \nلازم برای برگزار کنندگان سرشماری طی سه مرحله انجام شده است.وی اظهار داشت: کار سرشماری مناطق روستایی و بخش های دیگر شهرستان ری توسط \nمعاونت برنامه ریزی استانداری تهران انجام می شود.آذری ادامه داد: در منطقه 20 نیز حدود 263 آمارگیر از فردا برای سرشماری به \nدرب منازل مراجعه خواهند کرد و 66 نفر بازبین، 66 کارشناس گروه، 16 کارشناس \nمسوول و 16 نفر کارشناس بازبین در این منطقه بر فعالیت آنها نظارت خواهند \nداشت.وی اظهار داشت: جمعیت منطقه 20 تهران در حدود 83 هزار 900 خانوار شامل 335 \nهزار و 600 نفر در سال 89 تخمین زده شده است.مدیر اجرایی سرشماری نفوس و مسکن ناحیه پنج تهران همچنین با بیان اینکه سرشماری \nامر مهمی برای برنامه ریزی کشور است، گفت: اگر اطلاعات دقیقی از جمعیت و \nتسهیلاتی که در اختیار مردم قرار دارد، وجود نداشته باشد، برنامه ریزان و \nسیاستمداران نمی توانند برنامه ریزی دقیقی داشته باشند.وی با اشاره به آغاز رسمی سرشماری از دوم آبان ماه گفت: 90 قلم اطلاعات از \nخانوارها در سرشماری اخذ خواهد شد.ک/2\n688/ 699\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
108,
110,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
35,
55,
51,
51,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
180,
219,
183,
220,
136,
21... |
{
"phonemize": "borudʒerd modirkole ketɑbxɑnehɑje omumi ostɑne lorestɑn ɡoft : do poroʒe ketɑbxɑne omumi ostɑd ɑjæti væ ketɑbxɑne omumi ʃæhid bɑhonære borudʒerd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mærhæle bæhrebærdɑri miresænd. be ɡozɑreʃ, neʃæste modire kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne lorestɑn bɑ ketɑbdɑrɑne ʃæhrestɑne borudʒerde bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod",
"text": "بروجرد- مدیرکل کتابخانههای عمومی استان لرستان گفت: ۲ پروژه کتابخانه عمومی استاد آیتی و کتابخانه عمومی شهید باهنر بروجرد تا پایان سال جاری به مرحله بهرهبرداری میرسند. به گزارش ، نشست مدیر کل کتابخانه های عمومی استان لرستان با کتابداران شهرستان بروجرد برگزار شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
114,
117,
120,
103,
205,
149,
104,
117,
103,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
220,
139,
219,
175,
219,
180,
219,
178,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
221,
172,
219,
173,
219,
170,
219,
171,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
229,
131,
143,... |
{
"phonemize": "hælle moʃkele zæmine moteqɑziɑne dærdezful dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi ærɑzi mæskæn væ ʃæhrsɑzist hæʃ dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæskæn. mæsʔule næmɑjændeɡi mæskæn væ ʃæhrsɑzi dezful hælle moʃkele zæmine do hezɑr væ sædo pændʒɑh moteqɑzi zæmin dær dezful rɑ dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi ærɑzi mæskæn væ ʃæhrsɑzi dɑnest. \" qɑseme kutʃæk \" ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : sisædo si hektɑr æz ærɑzi mæskæn væ ʃæhrsɑzi dezful dær tæsærrofe diɡærɑn æst. dær ruzhɑje jekʃænbe væduʃænbe hæftee ɡozæʃte dotædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmiz æz suj moteqɑziɑne zæmin dær moqɑbele edɑre mæskæn væ ʃæhrsɑzi væ færmɑndɑri dezfule bærpɑ ʃod. do hæzɑru sædo pændʒɑh xɑnevɑre kæm dærɑmæd dær dezful dær sɑl hɑje hæftɑd jek hezɑro sisædo ʃæstonoh hærjek bɑ pærdɑxte ʃeʃsæd hæzɑræriɑl bærɑje dærjɑfte zæmin dær edɑre zæmine ʃæhri sɑbeqe dezful sæbt nɑm nemude væ hæmtʃenɑn dær belɑtæklifi besær mi bærænd. kutʃæk ɡoft : edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi dezfule sædo se hektɑr æz ærɑzi mæskæn væ ʃæhrsɑzi rɑ dær extijɑr dɑʃte væ hɑzer be tæxlije in ærɑzi nist. vej æfzud : divisto bistohæft hektɑr æz ærɑzi kupijæte dezful niz hodud dævɑzdæh sɑl æst dær tæsærrofe ʃerkæte tæʔɑvoni keʃɑværzi ræzmændeɡɑne dezful bude ke pærvænde ʔi dær in rɑbete dær dɑdɡɑh dezful tæʃkil væ mærɑhele qɑnuni rɑ tej mi konæd. be ɡofte vej bɑ ɑzɑdsɑzi in ærɑzi moʃkele do hezɑr væ sædo pændʒɑh xɑnevɑde moteqɑzi zæmin ke æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd dær nobæte vɑɡozɑri besær mi bærænd hæl xɑhæd ʃod. kutʃæk hæmtʃenin æz bɑzneɡæri dær fɑze jek ærɑzi kupijæte dezful xæbær dɑd vɑfzud : særɑnee qejremæskuni næzir fæzɑje sæbze vɑmuzæʃi dær zæmin hɑje vɑɡozɑri fɑzike kupijætee biʃ æz hæd nijɑz bude ke bɑ bɑzneɡæri modʒæddæd væ tæide næhɑi komisijone mɑdee pændʒ hodud pɑnsæd qætʔe zæmine divist metri æz ærɑzi fɑze jek kupijætee ɑzɑd væ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : rævænde ɑzɑdsɑzi sædo hæʃtɑd hektɑr zæmin hɑje pɑdeɡɑne ʃæhid dʒæʔfærzɑde dezfule dærdæst ændʒɑm bude ke bɑ hæmkɑri xube mæsʔulɑn væ ostɑndɑri ʔomidvɑrim bezudi dær extijɑre sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi qærɑr ɡiræd. ræʔise næmɑjændeɡi mæskæne væʃæhærsɑzi dezful dær xosuse eʔterɑze mærdome næsæbte be vɑɡozɑri ærɑzi dærqætæʔɑte divist metri be suræte moʃtæræk hærxɑnvɑdee sæd metr pærɑntezbæste ɡoft : sijɑsæte dolæte estefɑde æz hæddeæksær ertefɑʔ væ sɑxte vɑhedhɑje ɑpɑrtemɑnist ke dær sɑjere noqɑt dær hɑle edʒrɑ bude væ dærɑjen rɑstɑ qætæʔɑte divist metri be suræte moʃtæræk be moteqɑziɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft sɑxte ʃæhræki æqmɑri be mænzure eskɑne særrize dʒæmʔijæte dezful dær mæntæqe kupijæte be mæsɑhete jekkezɑr hektɑr be tæsvibe vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi resid ke divisto dæh hektɑr æz ærɑzi fɑze jek ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃod. mæntæqe kupijæte dær ebtedɑje dʒɑde dezfulsærdæʃt tɑ sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ morede esteqbɑl qærɑr næɡereft æmmɑ dær sɑlhɑje æxir bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude væɡærɑni zæmin væ moʃkele mæskæne mærdom be ærɑzi kupijæte ruje ɑværdænd. do hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehelohæʃt slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": " حل مشکل زمین متقاضیان دردزفول در گرو آزادسازی اراضی مسکن و شهرسازی است\n#\nدزفول،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/06/85 \nداخلی.اجتماعی.مسکن. \n مسوول نمایندگی مسکن و شهرسازی دزفول حل مشکل زمین دو هزار و 150متقاضی\nزمین در دزفول را در گرو آزادسازی اراضی مسکن و شهرسازی دانست. \n \" قاسم کوچک \" شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: 330 هکتار از \nاراضی مسکن و شهرسازی دزفول در تصرف دیگران است. \n در روزهای یکشنبه ودوشنبه هفته گذشته دوتجمع اعتراض آمیز از سوی متقاضیان\nزمین در مقابل اداره مسکن و شهرسازی و فرمانداری دزفول برپا شد. \n دو هزارو 150 خانوار کم درآمد در دزفول در سال های 70 - 1369 هریک با \nپرداخت 600 هزارریال برای دریافت زمین در اداره زمین شهری سابق دزفول ثبت\nنام نموده و همچنان در بلاتکلیفی بسر می برند. \n کوچک گفت: اداره منابع طبیعی دزفول 103 هکتار از اراضی مسکن و شهرسازی \nرا در اختیار داشته و حاضر به تخلیه این اراضی نیست. \n وی افزود: 227 هکتار از اراضی کوپیته دزفول نیز حدود 12 سال است در \nتصرف شرکت تعاونی کشاورزی رزمندگان دزفول بوده که پرونده ای در این رابطه \nدر دادگاه دزفول تشکیل و مراحل قانونی را طی می کند. \n به گفته وی با آزادسازی این اراضی مشکل دو هزار و 150 خانواده متقاضی \nزمین که از سال 1370 در نوبت واگذاری بسر می برند حل خواهد شد. \n کوچک همچنین از بازنگری در فاز یک اراضی کوپیته دزفول خبر داد وافزود: \nسرانه غیرمسکونی نظیر فضای سبز وآموزشی در زمین های واگذاری فازیک کوپیته \nبیش از حد نیاز بوده که با بازنگری مجدد و تایید نهایی کمیسیون ماده پنج \nحدود500 قطعه زمین 200 متری از اراضی فاز یک کوپیته آزاد و به متقاضیان \nواگذار می شود. \n وی گفت: روند آزادسازی 180 هکتار زمین های پادگان شهید جعفرزاده دزفول \nدردست انجام بوده که با همکاری خوب مسوولان و استانداری امیدواریم بزودی \nدر اختیار سازمان مسکن و شهرسازی قرار گیرد. \n رییس نمایندگی مسکن وشهرسازی دزفول در خصوص اعتراض مردم نسبت به واگذاری \nاراضی درقطعات 200 متری به صورت مشترک ( هرخانواده 100 متر) گفت: سیاست \nدولت استفاده از حداکثر ارتفاع و ساخت واحدهای آپارتمانی است که در سایر \nنقاط در حال اجرا بوده و دراین راستا قطعات 200 متری به صورت مشترک به \nمتقاضیان واگذار می شود. \n در سال 1367 ساخت شهرکی اقماری به منظور اسکان سرریز جمعیت دزفول در \nمنطقه کوپیته به مساحت یکهزار هکتار به تصویب وزارت مسکن و شهرسازی رسید که\n210 هکتار از اراضی فاز یک آن در سال 1373 به متقاضیان واگذار شد. \n منطقه کوپیته در ابتدای جاده دزفول-سردشت تا سال 1376 مورد استقبال \nقرار نگرفت اما در سالهای اخیر با توجه به کمبود وگرانی زمین و مشکل مسکن \nمردم به اراضی کوپیته روی آوردند. \n 2326/648/640 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
111,
111,
104,
35,
112,
114,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
176,
220,
135,
35,
220,
136,
219,
183,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
181,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
35,
220,
136,
219,
173,
220,
133,
219,
170,
219,
185,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "...................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. toseʔe. ruze xæbærneɡɑr. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi æz ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi in ostɑn xɑst bɑ neɡæreʃe melli væ hættɑ bejne olmelæli zærfijæthɑje moxtælef væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode væ dær dæste ændʒɑme dolæt dær in ostɑn rɑ dær qɑlebe mætɑleb væ bærnɑme hɑje xod monʔækes konænd. \" mohæmmæddʒævɑde mohæmmædi zɑde \" dʒomʔe ʃæb dær ɡoftemɑne fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi væ modirɑne ostɑn væ mærɑseme ruze xæbærneɡɑr æfzud : be dælile qɑbelijæthɑje moxtælefe in ostɑn dær sotuhe melli væ bejne olmelæli, ræsɑne hɑ bɑjæd biʃtær dær in ertebɑt ehtemɑm værzænd. be ɡozɑreʃe irnɑvi vej ɡoft : bɑjæd bærræsi ʃævæd sæthe eʃqɑle mætɑlebe ostɑne xorɑsɑne ræzævi dær ræsɑne hɑje moxtælef væ æz dʒomle keʃværi tʃeqædr æst væ ræsɑne hɑ tɑ tʃe ændɑze tævɑnestænd bɑ neɡɑhe melli væ bejne olmelæli dær xore dʒɑjɡɑh in mæntæqe mætɑlebe ɑn rɑ pærærænæk enʔekɑs dæhænd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : kejfijæte ettelɑʔe resɑni ruznɑme hɑje mæhælli in ostɑne xub æst væli bɑjæd æz væzʔijæte modʒud behtær ʃævæd væ næmɑjændeɡihɑje ruznɑme hɑje keʃværi dær dʒævɑre toziʔ dær zæmine ettelɑʔe resɑni behtær æmæl konænd. vej dær in ertebɑt ɡoft : dær bærxi ruznɑme hɑje keʃværi enʔekɑse mætɑlebe xæbæri væ ɡozɑreʃi æz in ostɑne kæm rænk æst væ bɑjæd dæste ændærkɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn be in æmr tævædʒdʒohe biʃtær dɑʃte bɑʃænd. mohæmmædi zɑde tæsrih kærd : hæm æknun ostɑne xorɑsɑn ræzævi dær mæsire tæhævvole ʃeɡærf væ bonjɑdin dær ærse hɑje moxtælef æʔæm æz sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, færhænɡi væ elmi qærɑr dɑræd væ hædʒme særmɑje ɡozɑri bedune estesnɑ dær hæme in bæxʃhɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : hæm æknun særmɑje ɡozɑri dær bæxʃhɑje omrɑni dær ostɑne næsæbte be sænævɑte qæbl do elɑ pændʒ bærɑbær væ dær hoze toseʔee eqtesɑdi, tæʔmine mænɑbeʔ væ tæshilɑte bɑnki væ qejre tɑ sisæd dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ezhɑr dɑʃt : eftexɑre dolæte nohome ɑn æst ke æzme xod rɑ bærɑje xedmæte resɑni væ toseʔe bæxʃhɑje ɡunɑɡun dær sæthe keʃvær væ in ostɑne dʒæzm kærde æst. vej hæmtʃenin æz xæbærneɡɑrɑn væ ræsɑne hɑje ɡoruhi ostɑne xorɑsɑn ræzævi xɑst bɑ ʃenɑxte zærfijæthɑje mæntæqe hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtær bɑ modirɑne bæxʃhɑje moxtælef dær færɑjænde mohemme toseʔe ostɑn dɑʃte bɑʃænd. mohæmmædi zɑde xɑstɑre næqde monsefɑne, huʃmændɑne væ ɑlemɑne bærɑje idʒɑde bæstær væ fæzɑje monɑsebe fekri be mænzure tæxæqqoqe æhdɑfe dolæt dær rɑstɑje toseʔe ostɑn tævæssote ræsɑne hɑ ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi ɡoft : toseʔe dʒoz bɑ moʃɑrekæte mærdom hɑsel nemi ʃævæd væ moʃɑrekæte mærdom niz biʃtær bɑ fæʔɑlijæthɑje ræsɑne hɑje tæshil mi ʃævæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : emruz be ræqme tæhævvolɑte donjɑje konuni dær ærse hɑje moxtælef mozue ettelɑʔe resɑni væ xæbære dʒɑjɡɑh xod rɑ hæmtʃenɑn hefz kærde væ ruz be ruz bær æhæmmijæte ettelɑʔe resɑni æfzude mi ʃævæd. vej ɡoft : ɡær tʃe ettelɑʔ resɑni be dælile estefɑde æz ebrɑz væ tædʒhizɑte dʒædid mɑnænde internet dæstxoʃe tæhævvol ʃode æmmɑ hitʃ zæmɑne in æbzɑrhɑ dʒɑj ettelɑʔe resɑni rɑ tonok nækærde væ dʒɑzebe ettelɑʔe resɑni hæmvɑre pɑjdɑr væ hæmiʃeɡist. vej tæsrih kærd : emruze ettelɑʔe resɑni tænhɑ ersɑle xæbær væ ɡozɑreʃ nist bælke be noʔi mohændesi æfkɑre omumist æfkɑri ke dɑrɑje sælɑjeq væ xɑste hɑje moxtælef mi bɑʃæd. mohæmmædi zɑdee ezɑfe kærd : in tævæqqoʔ æz qeʃr bɑ ænɡize ærzeʃmænde xæbærneɡɑrɑne ostɑn vodʒud dɑræd ke bærɑje tæqvijæt væ qænɑje fekri væ æfzɑjeʃe tævɑnɑihɑje elmi xod biʃtær tælɑʃ konænd. vej ɡoft : mɑ moteʔæhhed mi ʃævim æz hitʃ tælɑʃi bærɑje rɑh ændɑzi næmɑjændeɡi dɑneʃkæde xæbær dær mæʃhæde kutɑhi nækonim væ pejɡiri tæsriʔ dær rɑh ændɑzi ɑn hæmvɑre mode næzæremɑn æst. modirɑmele xɑne mætbuʔɑte ostɑne xorɑsɑne ræzævi niz ɡoft : toseʔe ostɑn dær bæxʃhɑje moxtælef tænhɑ bɑ poʃtvɑne ræsɑne hɑ be vodʒud mi ɑjæd væ ræsɑne hɑ bɑjæd bɑ hemmæt væ poʃtkɑre lɑzem be væzife xod dær ettelɑʔe resɑni dær dʒɑmeʔe æmæl konænd. æli mohæddes æfzud : rɑh ændɑzi næmɑjændeɡi dɑneʃkæde xæbær dær mæʃhæd be onvɑne jeki æz eqdɑmɑte mohem dær dæsture kɑre ostɑndɑri xorɑsɑn ræzævi væ sɑjere mæsʔulɑne ziræbt qærɑr dɑræd æz zæruriɑte mohemme in mæntæqe æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n......................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/86\nداخلی.اقتصادی.توسعه.روز خبرنگار. استاندار خراسان رضوی از رسانه های ارتباط جمعی این استان خواست با نگرش\nملی و حتی بین المللی ظرفیتهای مختلف و اقدامات انجام شده و در دست انجام\nدولت در این استان را در قالب مطالب و برنامه های خود منعکس کنند. \"محمدجواد محمدی زاده\" جمعه شب در گفتمان فعالان رسانه ای و مدیران استان\nو مراسم روز خبرنگار افزود: به دلیل قابلیتهای مختلف این استان در سطوح\nملی و بین المللی، رسانه ها باید بیشتر در این ارتباط اهتمام ورزند. به گزارش ایرناو وی گفت: باید بررسی شود سطح اشغال مطالب استان خراسان\nرضوی در رسانه های مختلف و از جمله کشوری چقدر است و رسانه ها تا چه اندازه\nتوانستند با نگاه ملی و بین المللی در خور جایگاه این منطقه مطالب آن را\nپررنک انعکاس دهند. استاندار خراسان رضوی افزود: کیفیت اطلاع رسانی روزنامه های محلی این\nاستان خوب است ولی باید از وضعیت موجود بهتر شود و نمایندگیهای روزنامه\nهای کشوری در جوار توزیع در زمینه اطلاع رسانی بهتر عمل کنند. وی در این ارتباط گفت: در برخی روزنامه های کشوری انعکاس مطالب خبری و\nگزارشی از این استان کم رنک است و باید دست اندرکاران و خبرنگاران به این\nامر توجه بیشتر داشته باشند. محمدی زاده تصریح کرد: هم اکنون استان خراسان رضوی در مسیر تحول شگرف و\nبنیادین در عرصه های مختلف اعم از سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی و علمی\nقرار دارد و حجم سرمایه گذاری بدون استثنا در همه این بخشها افزایش قابل\nتوجه داشته است. وی ادامه داد: هم اکنون سرمایه گذاری در بخشهای عمرانی در استان نسبت\nبه سنوات قبل دو الی پنج برابر و در حوزه توسعه اقتصادی، تامین منابع و\nتسهیلات بانکی و غیره تا 300 درصد افزایش نشان می دهد. وی اظهار داشت: افتخار دولت نهم آن است که عزم خود را برای خدمت رسانی\nو توسعه بخشهای گوناگون در سطح کشور و این استان جزم کرده است. وی همچنین از خبرنگاران و رسانه های گروهی استان خراسان رضوی خواست با\nشناخت ظرفیتهای منطقه همکاری و تعامل بیشتر با مدیران بخشهای مختلف در\nفرآیند مهم توسعه استان داشته باشند. محمدی زاده خواستار نقد منصفانه، هوشمندانه و عالمانه برای ایجاد بستر و\nفضای مناسب فکری به منظور تخقق اهداف دولت در راستای توسعه استان توسط\nرسانه ها شد. نماینده عالی دولت در استان خراسان رضوی گفت: توسعه جز با مشارکت مردم\nحاصل نمی شود و مشارکت مردم نیز بیشتر با فعالیتهای رسانه های تسهیل می شود. استاندار خراسان رضوی گفت: امروز به رغم تحولات دنیای کنونی در عرصه های\nمختلف موضوع اطلاع رسانی و خبر جایگاه خود را همچنان حفظ کرده و روز به\nروز بر اهمیت اطلاع رسانی افزوده می شود. وی گفت: گر چه اطلاع رسانی به دلیل استفاده از ابراز و تجهیزات جدید\nمانند اینترنت دستخوش تحول شده اما هیچ زمان این ابزارها جای اطلاع رسانی\nرا تنک نکرده و جاذبه اطلاع رسانی همواره پایدار و همیشگی است. وی تصریح کرد: امروزه اطلاع رسانی تنها ارسال خبر و گزارش نیست بلکه به\nنوعی مهندسی افکار عمومی است افکاری که دارای سلایق و خواسته های مختلف می\nباشد. محمدی زاده اضافه کرد: این توقع از قشر با انگیزه ارزشمند خبرنگاران\nاستان وجود دارد که برای تقویت و غنای فکری و افزایش تواناییهای علمی خود\nبیشتر تلاش کنند. وی گفت: ما متعهد می شویم از هیچ تلاشی برای راه اندازی نمایندگی دانشکده\nخبر در مشهد کوتاهی نکنیم و پیگیری تسریع در راه اندازی آن همواره مد\nنظرمان است. مدیرعامل خانه مطبوعات استان خراسان رضوی نیز گفت: توسعه استان در\nبخشهای مختلف تنها با پشتوانه رسانه ها به وجود می آید و رسانه ها باید با\nهمت و پشتکار لازم به وظیفه خود در اطلاع رسانی در جامعه عمل کنند. علی محدث افزود: راه اندازی نمایندگی دانشکده خبر در مشهد به عنوان یکی\nاز اقدامات مهم در دستور کار استانداری خراسان رضوی و سایر مسوولان ذیربط\nقرار دارد از ضروریات مهم این منطقه است.ک/2\n 7490/589/587\nشماره 040 ساعت 10:41 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "væzire xɑredʒe rusije xɑhɑne edʒrɑje kɑmele qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt ʃod hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. rusije. \" særɡii lɑvruf \" væzire omure xɑredʒe rusije xɑhɑne edʒrɑje kɑmele qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æz tæriqe pɑjɑn dɑdæn be mohɑsere lobnɑn væ esteqrɑre niruhɑje ærteʃe lobnɑn væ \" junifæl \" dær dʒonube lobnɑn væ ɑzɑdi do nezɑmi esrɑili næzde hezb ællɑh ʃod. lɑvruf ruze pændʒʃænbe pæs æz didɑr bɑ \" fævɑd sænijure \" noxoste væzire lobnɑn be hæmrɑh vej dær neʃæste xæbæri moʃtæræke ʃerkæt væ æfzud : didɑr æz xɑværemijɑne rɑ æz bejrut ɑqɑz kærdæm ke qorbɑni bohrɑne mæntæqe æst. vej ræfʔe moʃkelɑte mæntæqe rɑ tænhɑ bɑ færɑɡir ʃodæne ɑnhɑ qɑbele hæl dɑnest. vej dærbɑre estefɑde hezbe ællɑh æz selɑh sɑxte rusije dær dʒænke esrɑil ælæjhe lobnɑn ɡoft : sæduræmæhmule selɑhhɑje rusi be xɑredʒe bæræsɑse qævɑnin væ tævɑfoqnɑme hɑje bejne olmelæli ændʒɑm mi ʃævæd. lɑvrufe ezɑfe kærd : æɡær ettehɑmi vodʒud dɑræd ke selɑh æz tæriqe vɑsetee sevvomi tævæssote ʃorækɑje rusije dær extijɑre hezbe ællɑh qærɑr ɡerefte, xɑhɑne dælɑjele roʃæn væ vɑzeh dær in bɑre hæstim tɑ betævɑnim dær in mored tæhqiq kærd. vej hædæf æz sæfære xod be lobnɑn rɑ ebrɑze hæmbæsteɡi bɑ mærdom væ dolæte lobnɑn dær in æjjjɑme doʃvɑr xɑnd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mohɑseree hævɑi væ dæriɑi lobnɑn æsre emruz pɑjɑn jɑbæd. lɑvruf bɑ \" næbije bæri \" ræʔise mædʒlese lobnɑn ozɑʔe dʒɑri lobnɑn væ mæntæqe rɑ niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑd. væziræxɑrædʒe rusije ruze pændʒʃænbe pæs æz jek didɑre ræsmi tʃænd sɑʔæte æz bejrut, lobnɑn rɑ be mæqsæde surije tærk kærd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose",
"text": "وزیر خارجه روسیه خواهان اجرای کامل قطعنامه 1701 شورای امنیت شد \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان.روسیه. \n \"سرگئی لاوروف\" وزیر امور خارجه روسیه خواهان اجرای کامل قطعنامه 1701 \nشورای امنیت سازمان ملل از طریق پایان دادن به محاصره لبنان و استقرار \nنیروهای ارتش لبنان و \"یونیفل\" در جنوب لبنان و آزادی دو نظامی اسراییلی \nنزد حزب الله شد. \n لاوروف روز پنجشنبه پس از دیدار با \"فواد سنیوره\" نخست وزیر لبنان به \nهمراه وی در نشست خبری مشترک شرکت و افزود: دیدار از خاورمیانه را از \nبیروت آغاز کردم که قربانی بحران منطقه است. \n وی رفع مشکلات منطقه را تنها با فراگیر شدن آنها قابل حل دانست. \n وی درباره استفاده حزب الله از سلاح ساخت روسیه در جنک اسراییل علیه \nلبنان گفت: صدورمحموله سلاحهای روسی به خارج براساس قوانین و توافقنامه های\nبین المللی انجام می شود. \n لاوروف اضافه کرد: اگر اتهامی وجود دارد که سلاح از طریق واسطه سومی توسط\nشرکای روسیه در اختیار حزب الله قرار گرفته، خواهان دلایل روشن و واضح در \nاین باره هستیم تا بتوانیم در این مورد تحقیق کرد. \n وی هدف از سفر خود به لبنان را ابراز همبستگی با مردم و دولت لبنان در \nاین ایام دشوار خواند و ابراز امیدواری کرد که محاصره هوایی و دریایی \nلبنان عصر امروز پایان یابد. \n لاوروف با \"نبیه بری\" رییس مجلس لبنان اوضاع جاری لبنان و منطقه را نیز\nمورد بحث و بررسی قرار داد. \n وزیرخارجه روسیه روز پنجشنبه پس از یک دیدار رسمی چند ساعته از بیروت، \nلبنان را به مقصد سوریه ترک کرد. \n خاورم/2082/ 2083/1011/1543 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
123,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "ʃɑhrud ʃæhrdɑre ʃæhre tɑrixi væ nemune ɡærdeʃɡæri modʒen zemne tæʔkid bær zæruræte hefze bɑfte tɑrixi ʃɑnzdæh hektɑri in ʃæhr, ɡoft : tæmɑmi kutʃe hɑje in bɑft tɑpɑjɑn sɑldʒɑri sænɡe færʃ mi ʃævænd. mædʒide ɑqɑi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre mehr ezhɑr dɑʃt : ʃæhrdɑri modʒen dær næzær dɑræd tɑpɑjɑne sɑldʒɑri bɑ hædæfe hefze mænzære tɑrixi, zibɑi simɑje ʃæhr væ sohulæt dær tæræddode ʃæhrvændɑne mohtæræm dær mæhdude bɑft, tæmɑmi kutʃe hɑ rɑ sænɡ færʃ konæd. vej edɑme dɑd : hodud ʃɑnzdæh hektɑr æz bɑfte in ʃæhr rɑ bɑfte tɑrixi bɑ meʔmɑri sonnæti tæʃkil mi dæhæd ke ʃɑmele mæhæle pir, bɑlɑ mæhæle, kutʃe hæsinihe bɑlɑ, kutʃe mæsdʒede dʒɑmeʔ væ mæhæle sære ziɑræt æst. ʃæhrdɑre ʃæhre pellekɑni kævir æfzud : hæm æknun edʒrɑje in tærh æz kutʃe zoldʒenɑh væ kutʃe hɑje montæhi mæhæle pir ɑqɑz ʃode væ æmidvɑrime sænɡe færʃe tæmɑmi kutʃe hɑje bɑfte tɑrixi tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri be etmɑm resæd. ɑqɑi ɡoft : kæfe sɑzi motenɑseb bɑ ærzeʃ hɑje tɑrixi bɑft, zibɑi, neɡæhdɑri ɑsɑn, moqɑvemæt dær bærɑbære ʃærɑjete dʒuj bɑ tævædʒdʒoh be særdsir budæne mæntæqe, mæremmæt væ eslɑhe bedun bær dʒɑj mɑndæne æsære tærɑnoʃe bɑ hæzinee kæm bæʔd æz hæffɑri hɑje morede nijɑze ʃæhri æz dʒomle mæhɑsene edʒrɑje in tærh æst. vej eʔtebɑre piʃ bini ʃode bærɑje edʒrɑje sænɡe færʃe bɑfte tɑrixi ʃæhr rɑ nohsæd milijun riɑl onvɑn kærd væ æfzud : modʒene ʃɑhrud ke be neɡine ælborz ʃærqi mæʔruf æst ælɑve bær bɑfte tɑrixi, mænɑzere didæni væ tæbiʔi besjɑri dɑræd ke hærsɑle morede tævædʒdʒoh ɡærdeʃɡærɑne zjɑdi qærɑr mi ɡiræd. modʒen dær siose kilumetri ʃomɑle qærbe ʃæhrestɑne ʃɑhrude vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "شاهرود - شهردار شهر تاریخی و نمونه گردشگری مجن ضمن تاکید بر ضرورت حفظ بافت تاریخی ۱۶ هکتاری این شهر، گفت: تمامی کوچه های این بافت تاپایان سالجاری سنگ فرش می شوند.مجید آقایی در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: شهرداری مجن در نظر دارد تاپایان سالجاری با هدف حفظ منظر تاریخی، زیبایی سیمای شهر و سهولت در تردد شهروندان محترم در محدوده بافت، تمامی کوچه ها را سنگ فرش کند.وی ادامه داد: حدود ۱۶ هکتار از بافت این شهر را بافت تاریخی با معماری سنتی تشکیل می دهد که شامل محله پیر، بالا محله، کوچه حسینیه بالا، کوچه مسجد جامع و محله سر زیارت است.شهردار شهر پلکانی کویر افزود: هم اکنون اجرای این طرح از کوچه ذوالجناح و کوچه های منتهی محله پیر آغاز شده و امیدواریم سنگ فرش تمامی کوچه های بافت تاریخی تا پایان سالجاری به اتمام رسد.آقایی گفت: کف سازی متناسب با ارزش های تاریخی بافت، زیبایی، نگهداری آسان، مقاومت در برابر شرایط جوی با توجه به سردسیر بودن منطقه، مرمت و اصلاح بدون بر جای ماندن اثر ترانشه با هزینه کم بعد از حفاری های مورد نیاز شهری از جمله محاسن اجرای این طرح است.وی اعتبار پیش بینی شده برای اجرای سنگ فرش بافت تاریخی شهر را ۹۰۰ میلیون ریال عنوان کرد و افزود: مجن شاهرود که به نگین البرز شرقی معروف است علاوه بر بافت تاریخی، مناظر دیدنی و طبیعی بسیاری دارد که هرساله مورد توجه گردشگران زیادی قرار می گیرد. مجن در ۳۳ کیلومتری شمال غرب شهرستان شاهرود واقع شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
204,
148,
107,
117,
120,
103,
35,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
219,
170,
220,
138,
219,
180,
220,
139,
219,
178,
35,
48,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
219,
177,
222,
... |
{
"phonemize": "jek ɡure dʒæmʔi dær mæqærre ɡɑrde mærzi bænɡlɑdeʃ kæʃf ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ dæh sjɑsiː. bænɡlɑdeʃ. ʃureʃ. ɡure dʒæmʔi tehrɑn ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr eʔlɑm kærd : niruhɑje æmnijæti jek ɡure dʒæmʔi rɑ pæs æz pɑjɑne ʃureʃ dær mæqærre ɡɑrde mærzi dær pɑjtæxte bænɡlɑdeʃ, dær in mæqærre pejdɑ kærdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, in ʃæbækee xæbæri ruze ʃænbe æfzud : in ɡur dær dʒærijɑne æmæliɑte bɑzræsi væ dʒæst væ dʒæv dær mæqærre ɡɑrde mærzi kæʃf ʃod. bɑ kæʃfe in ɡur dæstee dʒæmʔi, ɑmɑre koʃte hɑje æmæliɑte ʃureʃe do ruze bænɡlɑdeʃ be biʃ æz hæftɑd næfær resid ke biʃtær ɑnɑn æfsær budænd. færmɑndeh niruhɑje ɡɑrde mærzi væ tʃɑhɑr qejre nezɑmi dær bejne koʃte hɑ budænd væ teʔdɑdi æz æfsærɑn hæm dær ʃomɑre mæfqudɑn qærɑr ɡerefte ænd. ʃureʃ ke æz ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mæqærre ɡɑrde mærzi dær ʃæhre dɑkɑ pɑjtæxte bænɡlɑdeʃ ɑqɑz ʃod, ævvælin ʃureʃe nezɑmiɑn pæs æz noxoste væziri ʃejxe hesine vɑdʒed dær in keʃvære mæhsub mi ʃævæd. pæs æz movɑfeqæte noxoste væzir bɑ eʔlɑme æfv, ʃureʃiɑne selɑhhɑje xod rɑ zæmin ɡozɑʃtænd. in færmɑne æfv, mæsʔulɑne koʃtɑr rɑ dær bær nemi ɡiræd. ʃureʃ henɡɑmi ɑqɑz ʃod ke teʔdɑdi æz niruhɑje ɡɑrde mærzi, be suj æfsærɑni ke dʒælæse ʔi dærbɑre dæstmozdhɑ væ hælle moʃkele færmɑndehi tæʃkil dɑde budænd, tirændɑzi kærdænd. dolæte qejre nezɑmi ʃejxe hesine, pæs æz do sɑle hokmrɑni nezɑmiɑn bær bænɡlɑdeʃ ruje kɑr ɑmæd væ bærxi nɑzerɑn moʔtæqedænd vej æz næxostin ɑzemun væ bohrɑne sære bolænd xɑredʒ ʃode væ edʒɑze nædɑde æst jek ʃureʃ be kudetɑje nezɑmi tæbdil ʃævæd. ɡoruh diɡæri æz nɑzerɑn bær in bɑværænd ke ʃureʃe hænuz tæmɑm næʃode, bexosus dær sɑje bohrɑne eqtesɑdi ke bænɡlɑdeʃ æz ɑn rændʒ mi bæræd væ bærxi bæxʃhɑje ærteʃ væ niruhɑje nezɑmi æz dʒomle niruhɑje ɡɑrde mærzi, dæstmozdhɑje pɑjini dær hædde sæd dolɑr dær mɑh dærjɑft mi konænd. sævire jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "یک گور جمعی در مقر گارد مرزی بنگلادش کشف شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/10\nسیاسی.بنگلادش.شورش.گور جمعی\nتهران - شبکه تلویزیونی الجزیره قطر اعلام کرد: نیروهای امنیتی یک گور\nجمعی را پس از پایان شورش در مقر گارد مرزی در پایتخت بنگلادش، در این مقر\n پیدا کردند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، این شبکه خبری روز شنبه افزود:\n این گور در جریان عملیات بازرسی و جست و جو در مقر گارد مرزی کشف شد.با کشف این گور دسته جمعی، آمار کشته های عملیات شورش دو روزه بنگلادش به\nبیش از 70 نفر رسید که بیشتر آنان افسر بودند.فرمانده نیروهای گارد مرزی و چهار غیر نظامی در بین کشته ها بودند و\nتعدادی از افسران هم در شمار مفقودان قرار گرفته اند.شورش که از روز چهارشنبه در مقر گارد مرزی در شهر داکا پایتخت بنگلادش\nآغاز شد، اولین شورش نظامیان پس از نخست وزیری شیخه حسینه واجد در این\nکشور محسوب می شود.پس از موافقت نخست وزیر با اعلام عفو، شورشیان سلاحهای خود را زمین گذاشتند\n. این فرمان عفو، مسوولان کشتار را در بر نمی گیرد.شورش هنگامی آغاز شد که تعدادی از نیروهای گارد مرزی، به سوی افسرانی که\nجلسه ای درباره دستمزدها و حل مشکل فرماندهی تشکیل داده بودند،\nتیراندازی کردند.دولت غیر نظامی شیخه حسینه، پس از دو سال حکمرانی نظامیان بر بنگلادش روی\nکار آمد و برخی ناظران معتقدند وی از نخستین آزمون و بحران سر بلند خارج\n شده و اجازه نداده است یک شورش به کودتای نظامی تبدیل شود.گروه دیگری از ناظران بر این باورند که شورش هنوز تمام نشده، بخصوص در\nسایه بحران اقتصادی که بنگلادش از آن رنج می برد و برخی بخشهای ارتش و\nنیروهای نظامی از جمله نیروهای گارد مرزی، دستمزدهای پایینی در حد 100\nدلار در ماه دریافت می کنند.صویر 1479**1491\nشماره 040 ساعت 10:04 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
204,
164,
120,
117,
104,
35,
103,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
221,
178,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
180,
35,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
220,
136,
219,
1... |
{
"phonemize": "mæʃhæd næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ræzævi xɑstɑre bærnɑmee rizi bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑr « eqtesɑde moqɑvemæti, tolid væ eʃteqɑl » ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr, zohre emruz væ dær pɑjɑne tæʔtilɑte noruzi, dʒæmʔi æz modirɑne ærʃæde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn bɑ hozur dær dæftære næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ræzævi, færɑr residæne sɑle dʒædid rɑ be vej tæbrik ɡoftænd. ɑjæt ællɑh æʔlæm olhodɑ dær in didɑr æz tælɑʃ hɑje ɡozæʃte bærɑje xedmæte resɑni be zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne bɑrɡɑh monævvære ræzævi tæqdir kærd. vej hæmtʃenin xɑstɑre bærnɑmee rizi be mænzure tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑl ʃod ke æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be onvɑne « eqtesɑde moqɑvemæti, tolid væ eʃteqɑl » nɑmɡozɑri ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "مشهد- نماینده ولی فقیه در خراسان رضوی خواستار برنامه ریزی برای تحقق شعار «اقتصاد مقاومتی، تولید و اشتغال» شد.به گزارش خبرنگار ، ظهر امروز و در پایان تعطیلات نوروزی، جمعی از مدیران ارشد دستگاههای اجرایی استان با حضور در دفتر نماینده ولی فقیه در خراسان رضوی، فرار رسیدن سال جدید را به وی تبریک گفتند.آیت الله علم الهدی در این دیدار از تلاش های گذشته برای خدمت رسانی به زائران و مجاوران بارگاه منور رضوی تقدیر کرد.وی همچنین خواستار برنامه ریزی به منظور تحقق شعار سال شد که از سوی رهبر معظم انقلاب اسلامی به عنوان «اقتصاد مقاومتی، تولید و اشتغال» نامگذاری شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
205,
134,
107,
198,
169,
103,
35,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
48,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
133,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. enfedʒɑr. ʃæbæke hɑje telvizijoni hend ke betoree modɑveme xæbære zende enfedʒɑrhɑje \" mɑle ɡɑven \" dær nɑhije \" nɑsike \" dær ejɑlæte \" mæhɑrɑʃtrɑ \" rɑ pæxʃ mi konænd, teʔdɑde tælæfɑte in æmæliɑt rɑ si næfær eʔlɑm kærdænd. sɑʔɑti piʃ, tʃɑhɑr enfedʒɑr pej dærpeje dær mæntæqe mosælmɑne neʃine ʃæhr \" mɑle ɡɑven \" hend rox dɑd, æmmɑ mæqɑm hɑje polis ɡoftænd ke jek enfedʒɑr rox dɑde æst. in dær hɑlist ke jek mæqɑme ærʃæde polise mæhælli tæid kærd ke ænfædʒɑrhɑe biʃ æz jeki bude æst. dær nætidʒe in enfedʒɑrhɑ ke teʔdɑde ɑn tɑkonun betoree ræsmi eʔlɑm næʃode æst, si næfær koʃte væ biʃ æz sædo bistopændʒ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. ævvælin enfedʒɑr dær jek ɡurestɑne mæʔruf be \" ɡurestɑne bæzræk \" dær bæxʃe \" ɑzɑdænɡær \" dær sɑʔæte pændʒɑh slæʃ sizdæh dæqiqe be væqte mæhælli rox dɑd, sepæs dær vozuxɑne mæsdʒede \" norɑni \" jek bombe diɡær monfædʒer ʃod. mɑle ɡɑven hodud sædo hæʃtɑd kilumetri ʃæhre bombii mærkæze ejɑlæte mæhɑrɑʃtrɑe vɑqeʔ ʃode æst. dʒæmʔijæte in ʃæhr ke dær sænʔæte næssɑdʒi ʃohræte zjɑdi dɑræd, hodud ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær æst væ æz in teʔdɑde biʃ æz hæftɑd dærsæde mosælmɑn hæstænd. in ʃæhr bɑ dʒæmʔijæte æksærijæte mosælmɑnɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte tʃændin bɑr ʃɑhede dærɡiri hɑje ferqe ʔi bejne henduhɑ væ mosælmɑnɑn bude væ æz læhɑze tæneʃe ferqe ʔi jeki æz hæssɑse tærin mæntæqe hɑje keʃvære hend beʃomɑr mi rævæd. xɑnom \" sonijɑ ɡɑndi \" ræʔise hezbe hɑkeme konɡere væ hezbe moxɑlefe dolæt \" behɑrtiɑ dʒɑnɑtɑ \", enfedʒɑrhɑje mɑle ɡɑven rɑ mæhkum kærde æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ",
"text": "\n#\n دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/85 \n خارجی.اجتماعی.هند.انفجار. \n شبکه های تلویزیونی هند که بطور مداوم خبر زنده انفجارهای \"ماله گاون\" \nدر ناحیه \"ناسیک\" در ایالت \"مهاراشترا\" را پخش می کنند، تعداد تلفات این \nعملیات را 30 نفر اعلام کردند. \n ساعاتی پیش، چهار انفجار پی درپی در منطقه مسلمان نشین شهر \"ماله گاون\"\nهند رخ داد، اما مقام های پلیس گفتند که یک انفجار رخ داده است. \n این در حالی است که یک مقام ارشد پلیس محلی تایید کرد که انفجارها بیش\nاز یکی بوده است. \n در نتیجه این انفجارها که تعداد آن تاکنون بطور رسمی اعلام نشده است، \n30 نفر کشته و بیش از 125 نفر دیگر زخمی شدند. \n اولین انفجار در یک گورستان معروف به \"گورستان بزرک\" در بخش \"آزادنگر\"\nدر ساعت 50/13 دقیقه به وقت محلی رخ داد، سپس در وضوخانه مسجد \"نورانی\" \nیک بمب دیگر منفجر شد. \n ماله گاون حدود 180 کیلومتری شهر بمبئی مرکز ایالت مهاراشترا واقع شده\nاست. \n جمعیت این شهر که در صنعت نساجی شهرت زیادی دارد، حدود 650 هزار نفر \nاست و از این تعداد بیش از 70 درصد مسلمان هستند. \n این شهر با جمعیت اکثریت مسلمانان در سال های گذشته چندین بار شاهد \nدرگیری های فرقه ای بین هندوها و مسلمانان بوده و از لحاظ تنش فرقه ای یکی \nاز حساس ترین منطقه های کشور هند بشمار می رود. \n خانم \"سونیا گاندی\" رییس حزب حاکم کنگره و حزب مخالف دولت \"بهارتیا \nجاناتا\"، انفجارهای ماله گاون را محکوم کرده است. \n آساق/2165/310/1071/1387/ \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
103,
104,
107,
111,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
35,
219,
178,
220,
138,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
1... |
{
"phonemize": "æsqære ætɑi modirkole xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri tehrɑn dærxosuse bɑreʃe bɑrɑn ʃæbe ɡozæʃte dær ʃæhre tehrɑn ɡoft : bɑræʃhɑje ʃæbe ɡozæʃte dær tehrɑne besijɑr ziɑde tær æz bɑreʃhɑje ruze ʃænbe bude æst. vej æfzud : dær ruze ʃænbe hædʒme bɑreʃe ʃɑnzdæh milimetr dær tehrɑn eʔlɑm ʃod æmmɑ ʃæbe ɡozæʃte dær istɡɑh hævɑʃenɑsi mehrɑbɑd in ædæde nuzdæh milimetr væ dær istɡɑh ʃemirɑnɑte bistotʃɑhɑr milimetr eʔlɑm ʃod. modirkole xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : bærɑje ɑnke bedɑnim in hædʒme bɑreʃe tʃeqædr bude æst bɑjæd jɑdemɑn bɑʃæd ke bɑreʃi ke dær ebtedɑje sɑl tæbdil be sejl ʃod si milimetr bud ɑn hæm tænhɑ be moddæte bist dæqiqe. ætɑi edɑme dɑd : in dær hɑlist ke bɑrɑne diʃæb miɑnɡine bist milimetr ɑn hæm be moddæte jek. pændʒ sɑʔæt be tul keʃid ke hædʒme besijɑr bɑlɑi be hesɑb mi ɑjæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobe ruze ʃænbe væ piʃe binihɑje ændʒɑm ɡerefte bærɑje ʃæbe ɡozæʃte hæme mæsʔulɑne biʃ æz piʃ be suræte ɑmɑde bɑʃ budænd væ hæme noqɑti ke piʃ æz in dotʃɑre ɑb ɡerefteɡi ʃode bud rɑ zire næzær dɑʃtænd. modirkole xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : ʃæbe ɡozæʃte be tore kɑmel bɑ mæʔmurɑne polise rɑhvær dær ertebɑt budim væ hær kodʒɑi rɑ ke æz suj mæʔmurɑne polis eʔlɑm miʃod bærɑje ræfʔe ɑbe ɡerefteɡi eqdɑm mikærdænd. ætɑi æfzud : noqɑti ke næzir mejdɑne ɑzɑdi jɑ jɑdɡɑre emɑm vorudi tejmuri jɑ hættɑ emɑm æli dotʃɑre ɑbe ɡerefteɡi ʃode bud noqɑtist ke nijɑze mænde jek kɑre omrɑnist væ bɑjæd eqdɑmɑte zirbænɑi ændʒɑm ɡiræd æmmɑ bærɑje ɑnke betævɑnim æz mizɑne moxɑterɑt bekɑhim tæsmimɑte mæqtæʔi ɡerefte ʃod. vej ɡoft : jeki æz in eqdɑmɑt ɡæzɑʃtæne pomphɑje mækonee besijɑr qævi dær in noqɑt bud tɑ ɑb dʒæmʔ ʃode rɑ piʃ æz ɑnke be moʃkel tæbdil ʃævæd tæxlije konæd. modirkole xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri tehrɑn edɑme dɑd : jeki æz ettefɑqɑte xubi ke diʃæb oftɑd in bud ke tænhɑ nim sɑʔæt pæs æz etmɑme bɑrɑne kol ɑb dʒæmʔ ʃode dær mæʔɑber forukeʃ kærde væ væzʔijæte ɑːddi ʃod. ætɑi dærxosuse væzʔijæte tunele æmirkæbir ɡoft : piʃ æz bɑræʃhɑje æxir dær tunele æmirkæbir moʃkeli bærɑje jeki æz lulehɑje enteqɑle ɑb idʒɑd ʃode bud ke nijɑzmænde jek kɑre omrɑni bozorɡ bud. vej edɑme dɑd : in kɑre omrɑni dær hɑle ændʒɑm bud væ bærɑje hæmin estefɑde æz tunele emkɑn pæzir næbud dær in porose vorudi hɑje tunel bæste ʃode væ bɑ nijudʒersi hærekæte motevæqqef miʃod ke ʃæbe qæbl hæm hæmin eqdɑm dær dʒærijɑn bud æmmɑ ɑbe nɑʃi æz kɑre omrɑni væ bɑrɑn dær ɑndʒɑ dʒæmʔ ʃod. modire kolle xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : hæmin ælɑn æɡær be tæqɑtoʔe otubɑne emɑm æli væ xiɑbɑne piruzi morɑdʒeʔe konid mibinid ke eqdɑmɑte omrɑni dær hɑle ændʒɑm æst. ætɑi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɑqɑze fæsle bɑræʃhɑ modirijæte ʃæhri hæme tælɑʃe xod rɑ ændʒɑm midæhæd tɑ tʃenin hævɑdesi rox nædæhæd.",
"text": " اصغر عطایی مدیرکل خدمات شهری شهرداری تهران درخصوص بارش باران شب گذشته در شهر تهران گفت: بارشهای شب گذشته در تهران بسیار زیاد تر از بارشهای روز شنبه بوده است.وی افزود: در روز شنبه حجم بارش 16 میلیمتر در تهران اعلام شد اما شب گذشته در ایستگاه هواشناسی مهرآباد این عدد 19 میلیمتر و در ایستگاه شمیرانات 24 میلیمتر اعلام شد.مدیرکل خدمات شهری شهرداری تهران گفت: برای آنکه بدانیم این حجم بارش چقدر بوده است باید یادمان باشد که بارشی که در ابتدای سال تبدیل به سیل شد 30 میلیمتر بود آن هم تنها به مدت 20 دقیقه.عطایی ادامه داد: این در حالی است که باران دیشب میانگین 20 میلیمتر آن هم به مدت 1.5 ساعت به طول کشید که حجم بسیار بالایی به حساب می آید.وی خاطرنشان کرد: با توجه به تجربه روز شنبه و پیش بینیهای انجام گرفته برای شب گذشته همه مسوولان بیش از پیش به صورت آماده باش بودند و همه نقاطی که پیش از این دچار آب گرفتگی شده بود را زیر نظر داشتند.مدیرکل خدمات شهری شهرداری تهران گفت: شب گذشته به طور کامل با مأموران پلیس راهور در ارتباط بودیم و هر کجایی را که از سوی مأموران پلیس اعلام میشد برای رفع آب گرفتگی اقدام میکردند.عطایی افزود: نقاطی که نظیر میدان آزادی یا یادگار امام ورودی تیموری یا حتی امام علی دچار آب گرفتگی شده بود نقاطی است که نیاز مند یک کار عمرانی است و باید اقدامات زیربنایی انجام گیرد اما برای آنکه بتوانیم از میزان مخاطرات بکاهیم تصمیمات مقطعی گرفته شد.وی گفت: یکی از این اقدامات گذاشتن پمپهای مکنه بسیار قوی در این نقاط بود تا آب جمع شده را پیش از آنکه به مشکل تبدیل شود تخلیه کند.مدیرکل خدمات شهری شهرداری تهران ادامه داد: یکی از اتفاقات خوبی که دیشب افتاد این بود که تنها نیم ساعت پس از اتمام باران کل آب جمع شده در معابر فروکش کرده و وضعیت عادی شد.عطایی درخصوص وضعیت تونل امیرکبیر گفت: پیش از بارشهای اخیر در تونل امیرکبیر مشکلی برای یکی از لولههای انتقال آب ایجاد شده بود که نیازمند یک کار عمرانی بزرگ بود.وی ادامه داد: این کار عمرانی در حال انجام بود و برای همین استفاده از تونل امکان پذیر نبود در این پروسه ورودی های تونل بسته شده و با نیوجرسی حرکت متوقف میشد که شب قبل هم همین اقدام در جریان بود اما آب ناشی از کار عمرانی و باران در آنجا جمع شد.مدیر کل خدمات شهری شهرداری تهران گفت: همین الان اگر به تقاطع اتوبان امام علی و خیابان پیروزی مراجعه کنید میبینید که اقدامات عمرانی در حال انجام است.عطایی افزود: با توجه به آغاز فصل بارشها مدیریت شهری همه تلاش خود را انجام میدهد تا چنین حوادثی رخ ندهد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
118,
116,
198,
169,
117,
104,
35,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
184,
219,
189,
219,
180,
35,
219,
188,
219,
186,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
177,
219,
178,
220,
136,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "hæbibe esmɑʔili bɑ bæjɑne zæmɑnhɑje ekrɑne bæʔzi æz filmhɑje dæftære pæxʃe fimsɑzɑn, tæʔkid kærd ke filmhɑje xub mitævɑnænd dær hær fæsli moxɑtæbe xod rɑ dʒæzb konænd væ næbɑjæd bihɑlie jek film rɑ be ɡærdæne fæsle ekrɑnæʃ ændɑxt. modire moʔæssese pæxʃ « filmsɑzɑne molud » dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi isnɑ, dærbɑre ekrɑne filmhɑje in moʔæssese bæjɑn kærd : mɑ æknun pændʒ film « terɑʒedi » ɑzitɑ muɡui, film « melborn » nimɑ dʒɑvidi, e « modʒærræde tʃehel sɑle » ʃɑhine bɑbɑpur, « nɑxɑste » borzu nikneʒɑd væ « ersɑle jek ɑɡæhi tæslijæt bærɑje ruznɑme » ebrɑhim ebrɑhimiɑn rɑ dær dæftæremɑn dɑrim væ tæqribæn mitævɑn ɡoft ke tɑrixe ekrɑne æksær ɑnhɑ moʃæxxæs ʃode væ jɑ dær mærɑhele pɑjɑni tæsmimɡirist. vej edɑme dɑd : bær tebqee mozɑkerɑtemɑn « melborn » qærɑr æst ævɑjele ɑzær ekrɑn ʃævæd. hæmtʃenin « terɑʒedi » bæʔd æz « ɑtæʃe bæs do » væ « modʒærræde tʃehel sɑle » niz bæʔd æz « ɑntʃe mærdɑn dærbɑre zænɑn nemidɑnænd » ekrɑn xɑhæd ʃod, hæmtʃenin do filme diɡær niz dær mærɑhele pɑjɑni tævɑfoqɑt hæstænd. esmɑʔili hæmtʃenin dærbɑre esteqbɑle moxɑtæbɑn æz film « sɑkene tæbæqee væsæt » ʃæhɑbe hosejni ɡoft : vɑqeʔæn væzʔijæte esteqbɑl æz in filme ɑlist væ bɑjæd beɡujæm rezervhɑjemɑn dær tehrɑn, e mæʃhæd væ... e foqolɑdde æst. in dær hɑlist ke mɑ film rɑ dær sinæmɑhɑje ɑzɑd ekrɑn kærdeim væ feʔlæn tɑ zæmɑni ke in sinæmɑ be mɑ ezɑfe ʃævæd, tænhɑ mitævɑnim jek sɑns dær sinæmɑ « ɑzɑdi » dɑʃte bɑʃim. modire pæxʃe filmsɑzɑn dær pɑjɑne soxænɑnæʃ xɑterneʃɑn kærd : moʔtæqedæm zæmɑn, mækɑn væ... dær ekrɑne biʃtær be bæhɑnee ʃæbih æst. filmhɑi ke hɑl væ dʒɑn nædɑrænd tæbiætæn dær ɡiʃe ʃekæst mixorænd væ næbɑjæd in bihɑli rɑ ɡærdæne fæsle ekrɑn biændɑzim, tʃon didim ke filmhɑi mɑnænde « rædde kɑrepæt » ke dær mɑh ræmezɑn ekrɑn ʃodænd væ jɑ filmhɑi ke in ruzhɑ ruje pærde hæstænd, tʃeqædr xub miforuʃænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nحبیب اسماعیلی با بیان زمانهای اکران بعضی از فیلمهای دفتر پخش فیمسازان، تاکید کرد که فیلمهای خوب میتوانند در هر فصلی مخاطب خود را جذب کنند و نباید بیحالیِ یک فیلم را به گردن فصل اکرانش انداخت.\n\n\n\nمدیر موسسه پخش «فیلمسازان مولود» در گفتوگویی با خبرنگار سینمایی ایسنا، درباره اکران فیلمهای این موسسه بیان کرد:ما اکنون پنج فیلم «تراژدی» آزیتا موگویی، فیلم «ملبورن» نیما جاویدی، «مجرد 40 ساله» شاهین باباپور، «ناخواسته» برزو نیکنژاد و «ارسال یک آگهی تسلیت برای روزنامه» ابراهیم ابراهیمیان را در دفترمان داریم و تقریبا میتوان گفت که تاریخ اکران اکثر آنها مشخص شده و یا در مراحل پایانی تصمیمگیری است.\n\n\n\nوی ادامه داد: بر طبق مذاکراتمان «ملبورن» قرار است اوایل آذر اکران شود. همچنین «تراژدی» بعد از «آتش بس2» و «مجرد 40 ساله» نیز بعد از «آنچه مردان درباره زنان نمیدانند» اکران خواهد شد، همچنین دو فیلم دیگر نیز در مراحل پایانی توافقات هستند.\n\n\n\nاسماعیلی همچنین درباره استقبال مخاطبان از فیلم «ساکن طبقه وسط» شهاب حسینی گفت: واقعا وضعیت استقبال از این فیلم عالی است و باید بگویم رزروهایمان در تهران، مشهد و... فوقالعاده است. این در حالی است که ما فیلم را در سینماهای آزاد اکران کردهایم و فعلا تا زمانی که این سینما به ما اضافه شود، تنها میتوانیم یک سانس در سینما «آزادی» داشته باشیم.\n\n\n\nمدیر پخش فیلمسازان در پایان سخنانش خاطرنشان کرد: معتقدم زمان، مکان و... در اکران بیشتر به بهانه شبیه است. فیلمهایی که حال و جان ندارند طبیعتا در گیشه شکست میخورند و نباید این بیحالی را گردن فصل اکران بیاندازیم، چون دیدیم که فیلمهایی مانند «رد کارپت» که در ماه رمضان اکران شدند و یا فیلمهایی که این روزها روی پرده هستند، چقدر خوب میفروشند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
101,
108,
101,
104,
35,
104,
118,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
176,
219,
171,
222,
143,
219,
171,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
181,
220,
136,
219,
... |
{
"phonemize": "særhænɡ ejne ællɑh dʒæhɑni ezhɑr kærd : ælɑve bær mæsire tehrɑn qom, mæsirhɑje tehrɑn sɑve væ tehrɑn kærædʒ niz be suræte ræfto bærɡæʃt be dælile borudæte hævɑ, bɑreʃe bærf jæxe zædeɡi mæsdud æst. vej onvɑn kærd : tæmɑmi esteʔdɑde hɑɑje tædʒhizɑti væ ɑmdɑdi rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær in mænɑteqe fæʔɑl væ mæʃqule ɑmdɑdresɑni be hæmvætænɑn hæstænd. vej bær ræʔɑjæte nokɑte imeni væ xoddɑri æz sæfærhɑje qejrezæruri dær zæmɑne bɑrændeɡi tæʔkid kærd væ æfzud : dær pej bɑrændeɡi hɑje bærf væ bɑrɑn ke æz ruze ɡozæʃte dær teʔdɑdi æz ostɑn hɑ ʃeddæt ɡerefte æst tosije mi ʃævæd mærdom æz sæfærhɑje qejrezæruri edʒtenɑb kærde væ dær suræte zæruræt bɑ ræʔɑjæte nokɑte imeni væ be hæmrɑh dɑʃtæne tædʒhizɑte kɑmele fæni væ imeni æz dʒomle zændʒirtʃæræxe næsæbte be tæræddod æz dʒɑde hɑ eqdɑm konænd. tʃehelohæft hezɑro divisto siohæft",
"text": "سرهنگ عین الله جهانی اظهار کرد: علاوه بر مسیر تهران - قم ، مسیرهای تهران - ساوه و تهران - کرج نیز به صورت رفت و برگشت به دلیل برودت هوا ، بارش برف یخ زدگی مسدود است.وی عنوان کرد: تمامی استعداد هاای تجهیزاتی و امدادی راهنمایی و رانندگی در این مناطق فعال و مشغول امدادرسانی به هموطنان هستند.وی بر رعایت نکات ایمنی و خودداری از سفرهای غیرضروری در زمان بارندگی تاکید کرد و افزود: در پی بارندگی های برف و باران که از روز گذشته در تعدادی از استان ها شدت گرفته است توصیه می شود مردم از سفرهای غیرضروری اجتناب کرده و در صورت ضرورت با رعایت نکات ایمنی و به همراه داشتن تجهیزات کامل فنی و ایمنی از جمله زنجیرچرخ نسبت به تردد از جاده ها اقدام کنند.۴۷۲۳۷"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
107,
198,
169,
113,
204,
164,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
219,
188,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
197,
163,
35,
219,
170,
219,
187,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "toziʔe eʔtebɑrɑt dær bæxʃe tæʔɑvon bɑjæd be suræte qærz olhæsæne bɑʃæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se eqtesɑd. tæʔɑvon. eʔtebɑrɑte ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm xɑstɑre toziʔe eʔtebɑrɑt dær bæxʃe tæʔɑvon be suræte qærz olhæsæne ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, æli ɑqɑ mohæmmædi emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær hæmɑjeʃe tæʔɑvon dær ændiʃe hɑje eqtesɑdi ʃæhid beheʃti ɡoft : dolæt bɑjæd æz læhɑze tæʔmine eʔtebɑr be tæʔɑvoni hɑ komæk konæd, be næhvi ke esteqlɑle ɑnhɑ dær æmæl hefz ʃævæd. vej sepæs residæn be sæhme bistopændʒ dærsædi bæxʃe tæʔɑvon dær eqtesɑde melli rɑ tɑ pɑjɑne bærnɑme pændʒome toseʔe sɑle jek hezɑro sisædo nævædose pærɑntezbæste kɑre bozorɡi dɑnest væ tæsrih kærd : bærhæmin æsɑs, bɑjæd kɑrhɑ bedune kutʃæktærin dexɑlæti æz suj dolæt tævæssote tæʔɑvoni hɑ ændʒɑm ʃævæd. in ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : bɑnke toseʔe tæʔɑvon niz bɑjæd be ʃekle qærze olhæsæne be dʒɑmeʔe hædæfe xod jæʔni tæʔɑvonɡærɑne eʔtebɑr væ tæshilɑt eʔtɑ konæd. vej dær edɑme bæste sijɑsæti nezɑræti bɑnke mærkæzi rɑ niz dær dʒæhæte qærze olhæsæne ʃodæne bɑnk hɑe mofid dɑnest væ edɑme dɑd : bɑjæd dær bæxʃe tæʔɑvone eʔtebɑrɑt be suræte qærze olhæsæne toziʔ ʃævæd tɑ in bæxʃ betævɑnæd omure xod rɑ be xubi edɑre konæd. ɑqɑ mohæmmædi mɑneʔe diɡær toseʔe bæxʃe tæʔɑvon rɑ hozure zi næfæʔɑne moxtælef dær jek mædʒmuʔe bær ʃemord væ tæʔkid kærd : bɑjæd dɑværi bejne in æʔzɑ æz tæriqe modirijæte sæhih ændʒɑm ʃævæd. vej tæʃkile tæʔɑvoni hɑje sæhɑmi ɑm ke dær qɑnun niz tæsvib ʃode, hædæfe bozorɡi bær ʃemord væ ɡoft : tæʔɑvoni hɑje sæhɑmi ɑm bɑjæd ʃæxsijæte hoquqi xod rɑ hefz væ dær kenɑr jekdiɡær kɑrhɑje bozorɡ ændʒɑm dæhænd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm hædæfe æsli tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi xosusi sɑzi pærɑntezbæste rɑ tolide servæt væ edʒrɑje edɑlæt dær keʃvær bær ʃemord. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo bistodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\nتوزیع اعتبارات در بخش تعاون باید به صورت قرض الحسنه باشد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/03\nاقتصاد.تعاون .اعتبارات\nعضو مجمع تشخیص مصلحت نظام خواستار توزیع اعتبارات در بخش تعاون به صورت\nقرض الحسنه شد.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا ، علی آقا محمدی امروز ( دوشنبه ) در\nهمایش تعاون در اندیشه های اقتصادی شهید بهشتی گفت: دولت باید از لحاظ\nتامین اعتبار به تعاونی ها کمک کند ،به نحوی که استقلال آنها در عمل حفظ\nشود.وی سپس رسیدن به سهم 25 درصدی بخش تعاون در اقتصاد ملی را تا پایان\nبرنامه پنجم توسعه ( سال 1393 ) کار بزرگی دانست و تصریح کرد: برهمین\nاساس، باید کارها بدون کوچکترین دخالتی از سوی دولت توسط تعاونی ها انجام\n شود.این عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: بانک توسعه تعاون نیز باید به شکل\nقرض الحسنه به جامعه هدف خود یعنی تعاونگران اعتبار و تسهیلات اعطا کند.وی در ادامه بسته سیاستی - نظارتی بانک مرکزی را نیز در جهت قرض الحسنه\nشدن بانک ها مفید دانست و ادامه داد: باید در بخش تعاون اعتبارات به صورت\n قرض الحسنه توزیع شود تا این بخش بتواند امور خود را به خوبی اداره کند.آقا محمدی مانع دیگر توسعه بخش تعاون را حضور ذی نفعان مختلف در یک\nمجموعه بر شمرد و تاکید کرد: باید داوری بین این اعضا از طریق مدیریت\nصحیح انجام شود.وی تشکیل تعاونی های سهامی عام که در قانون نیز تصویب شده ، هدف بزرگی بر\n شمرد و گفت: تعاونی های سهامی عام باید شخصیت حقوقی خود را حفظ و در\nکنار یکدیگر کارهای بزرگ انجام دهند.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام هدف اصلی 44 قانون اساسی ( خصوصی سازی ) را\nتولید ثروت و اجرای عدالت در کشور بر شمرد. اقتصام ** **9141 1557\nشماره 522 ساعت 14:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
114,
125,
108,
205,
151,
104,
35,
104,
205,
151... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
173,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
170,
219,
188,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
183,
35,
219,
173,
219,
188,
219,
... |
{
"phonemize": "mærɑseme extetɑmije \" jɑdmɑne dʒɑvedɑne hɑ \" dær sæbzevɑre bærɡozɑr ʃod hæʃ sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑseme extetɑmije \" jɑdmɑne dʒɑvedɑne hɑ \" ruze se ʃænbe bɑ hozure ʃomɑri æz dɑneʃɡɑhiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ isɑrɡærɑn dær mæhæle tɑlɑre ostɑd mohæmmæde tæqi ʃæriʔæti dɑneʃɡɑh tærbijæte moʔælleme sæbzevɑr bær ɡozɑr ʃod. emɑm dʒomʔe sæbzevɑr dær in hæmɑjeʃ jɑd væ xɑterɑte ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd færhænæke ʃæhid væ ʃæhɑdæt rɑ bejne dʒævɑnɑn væ næsle sevvom enqelɑb tærvidʒ dæhænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmhosejne ebrɑhimi æfzud : æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑ, olæmɑ, olijɑ, moræbbijɑne movæzzæf hæstænd be qeʃre dʒævɑn væ nodʒævɑn tævædʒdʒoh viʒe ʔi dɑʃte bɑʃænd. vej be bærɡozɑri hæmɑjeʃe jɑdmɑne dʒɑvedɑne hɑ dær in dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in ɡune hæmɑjeʃ hɑ dær mohithɑje ɑmuzeʃi væ dɑneʃɡɑhhɑ tæʔsire xubi dɑræd. ræʔise ʃorɑje færhænæke omumi sæbzevɑr ezhɑr dɑʃt : væzife hæme mæsʔulɑn in æst ke esteʔdɑdhɑje belqovve dɑneʃdʒujɑn rɑ be feʔlijæt dærɑværænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ebrɑhimi æfzud : hæme mæsʔulɑn væzife dɑrænd bærɑje dʒoloɡiri æz enherɑfɑte ehtemɑli dʒævɑnɑne bærnɑmee rizi konænd. vej bærnɑme hɑje jɑdmɑne dʒɑvedɑne rɑ bærɑje tærvidʒe færhænæke ʃæhid væ ʃæhɑdæte mohem ærzjɑbi kærd væ dærbɑre æhæmmijæte æʃʔɑre hæmɑsi væ bærnɑme hɑje honæri dær in hæmɑjeʃ hɑ mætɑlebi bæjɑn kærd. moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre sæbzevɑr hæm dær soxænɑni jɑd væ xɑterɑte ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : ʃohædɑ mɑndænd væ mɑ dær hɑl ræftæn hæstim. æli æsqære ænɑbestɑni æfzud : mæsire hærekæte mɑ bɑjæd dær mæsire dʒɑvedɑne ʃohædɑ bɑʃæd væ edɑme dæhænde rɑh in æzizɑn bɑʃim. vej æz dæste ændærkɑrɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe dʒɑvedɑne hɑ be xɑtere edʒrɑje bærnɑme hɑje hæmɑsi væ honæri tæqdir kærd væ ɡoft : honære zæbɑne nofuz dær æfkɑr væ ændiʃe hɑ æst. særhænke pɑsdɑr hæsæne mehri færmɑndeh sɑbeqe ɡærdɑne æbdollɑh dær dorɑne defɑʔe moqæddæs hæm zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑterɑte ʃohædɑ, be bæjɑne xɑterɑti æz in æzizɑn pærdɑxt. dær in mærɑsem zemne qerɑʔæte æʃʔɑre hæmɑsi væ defɑʔe moqæddæs tævæssote do tæn æz ʃɑʔerɑne dʒævɑn væ bærdʒæste keʃvær, filme kutɑh moʔærrefi ɡærdɑnhɑje sæbzevɑr dær dorɑne defɑʔe moqæddæs næmɑjeʃ dɑde ʃod. sæbzevɑr dær divisto si kilumetri qærbe mæʃhæd qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "مراسم اختتامیه \"یادمان جاودانه ها\" در سبزوار برگزار شد \n#\nسبزوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86 \nداخلی.اجتماعی. \n مراسم اختتامیه \"یادمان جاودانه ها\" روز سه شنبه با حضور شماری از \nدانشگاهیان، دانشجویان و ایثارگران در محل تالار استاد محمد تقی شریعتی \nدانشگاه تربیت معلم سبزوار بر گزار شد. \n امام جمعه سبزوار در این همایش یاد و خاطرات شهدای هشت سال دفاع مقدس را\nگرامی داشت و گفت: مسوولان باید فرهنک شهید و شهادت را بین جوانان و نسل \nسوم انقلاب ترویج دهند. \n حجت الاسلام والمسلمین غلامحسین ابراهیمی افزود: اساتید دانشگاهها، علما، \nاولیا، مربیان موظف هستند به قشر جوان و نوجوان توجه ویژه ای داشته باشند. وی به برگزاری همایش یادمان جاودانه ها در این دانشگاه اشاره کرد و \nگفت : برگزاری این گونه همایش ها در محیطهای آموزشی و دانشگاهها تاثیر \nخوبی دارد. \n رییس شورای فرهنک عمومی سبزوار اظهار داشت: وظیفه همه مسوولان این است \nکه استعدادهای بالقوه دانشجویان را به فعلیت درآورند. \n حجت الاسلام والمسلمین ابراهیمی افزود: همه مسوولان وظیفه دارند برای \nجلوگیری از انحرافات احتمالی جوانان برنامه ریزی کنند. \n وی برنامه های یادمان جاودانه را برای ترویج فرهنک شهید و شهادت مهم \nارزیابی کرد و درباره اهمیت اشعار حماسی و برنامه های هنری در این همایش \nها مطالبی بیان کرد. \n معاون استاندار و فرماندار سبزوار هم در سخنانی یاد و خاطرات شهدای هشت\nسال دفاع مقدس را گرامی داشت و گفت:شهدا ماندند و ما در حال رفتن هستیم. \n علی اصغر عنابستانی افزود: مسیر حرکت ما باید در مسیر جاودانه شهدا \nباشد و ادامه دهنده راه این عزیزان باشیم. \n وی از دست اندرکاران برگزاری همایش جاودانه ها به خاطر اجرای برنامه \nهای حماسی و هنری تقدیر کرد و گفت: هنر زبان نفوذ در افکار و اندیشه ها \nاست. \n سرهنک پاسدار حسن مهری فرمانده سابق گردان عبدالله در دوران دفاع مقدس \nهم ضمن گرامیداشت یاد و خاطرات شهدا، به بیان خاطراتی از این عزیزان \nپرداخت. \n در این مراسم ضمن قرائت اشعار حماسی و دفاع مقدس توسط دو تن از شاعران \nجوان و برجسته کشور، فیلم کوتاه معرفی گردانهای سبزوار در دوران دفاع \nمقدس نمایش داده شد. \n سبزوار در 230 کیلومتری غرب مشهد قرار دارد.ک/2 \n7499/663/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
204,
148,
118,
104,
112,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
219,
173,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
35,
37,
222,
143,
219,
170,
219,
178,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
175,
219,
... |
{
"phonemize": "æhmæde æmirɑbɑdi færɑhɑni næmɑjænde mærdome qom væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡui be tæhlil væ bærræsi ozɑʔe sjɑsiː keʃvær, entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd væ mozuɑte mortæbet bɑ eqtesɑd pærdɑxt. dær hæmin rɑbete bexɑnid ɑle eshɑq be siɑsjun : dær ʃæbæhee bohrɑne koronɑ, extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrid bɑhonær : jek mætælæk jɑ beɡæm næɡæm dær mænɑzerɑte entexɑbɑti mitævɑnæd jek milijun ræʔj rɑ bɑlɑ væ pɑjin konæd slæʃ ʃorɑje neɡæhbɑn bɑ deqqæte biʃtæri kɑr konæd setɑre neɡɑh mædʒlese jɑzdæhom be entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tʃeɡune æst, neɡɑh ʃæxse xod iʃɑn hæm tʃeɡune æst? mædʒles bɑjæd tej in moddæt æmælkærde besijɑr xubi dɑʃte bɑʃæd tɑ eʔtemɑd æz dæst ræfte væ kæm rænɡ ʃode mærdom næsæbte be mæsʔulɑn bɑzɡærdæd, mosællæmæn fæʔɑlijæthɑje xub væ doroste mædʒles dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte mærdom mitævɑnæd bɑʔes ʃævæd tɑ mærdome biʃtæri dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd pɑj sænduqhɑje ræʔj biɑjænd, in ettefɑqist ke bɑjæd mædʒlese jɑzdæhom dær pej ræqæm zædæne ɑn bɑʃæd æz suj diɡær bɑjæd tælɑʃ kærd fæzɑ be in zudihɑ be sæmt væ suj entexɑbɑte piʃ nærævæd tɑ betævɑn dær pɑjɑne in dolæt væ ɑqɑze mædʒlese dʒædid hæmɑhænɡi bærɑje hælle moʃkelɑte keʃvær rɑ be vodʒud ɑːværæd. setɑre æxiræne ʃomɑ ezhɑrenæzæri dærbɑre entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dɑʃtid væ lotfæn biʃtær dær in mored tozih dæhid? æɡær mænzuretɑn bæhs hozure ɑqɑje ræisist ke mæn æslæn næɡoftæm ɑqɑje ræisi dær entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hozure pejdɑ mikonæd væ ræise dʒomhur miʃævæd bælke xæbærneɡɑr æz mæn porsid, ɑiɑ kæsi hæst ke betævɑnæd lidere dʒebhee enqelɑbi dær entexɑbɑt ʃævæd ke mæn ɡoftæm ɑqɑje ræisi mitævɑnæd niruhɑ væ bætʃtʃehɑje enqelɑbi rɑ dure hæm dʒæmʔ konæd ke iʃɑn hæm færmudænd tæmɑjoli be hozur dær entexɑbɑt nædɑræd. setɑre æz næzære ʃomɑ tʃe kæsɑni dær entexɑbɑte ɑjænde kɑndidɑ xɑhænd ʃod? ɑqɑjɑne mætræh dær tejfe osulɡærɑ æmirhosejne qɑzizɑde hɑʃemi, nikzɑd væ moxbere setɑde edʒrɑi færmɑne emɑm hæstænd ælbætte nemidɑnæm ɑiɑ ɑqɑje qɑlibɑf dær entexɑbɑt hozure pejdɑ xɑhænd kærd jɑ xiru fekr nemikonæm fætɑh ræise bonjɑde mostæzʔæfɑn dær entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hozur jɑbæd, hæmtʃenin æz tejfe eslɑhe tælæbɑn hæm ɑqɑjɑne ɑzæri dʒæhromi, sornɑ sættɑri væ ærdekɑniɑn hæstænd væ ehtemɑlæn dʒæhɑnɡiri hæm ʃerkæt konæd. divisto ʃɑnzdæh hezɑro divisto nuzdæh",
"text": "احمد امیرآبادی فراهانی نماینده مردم قم و عضو هیأت رئیسه مجلس شورای اسلامی در گفتگویی به تحلیل و بررسی اوضاع سیاسی کشور، انتخابات ۱۴۰۰ و موضوعات مرتبط با اقتصاد پرداخت.در همین رابطه بخوانید؛آل اسحاق به سیاسیون:در شبهِ بحران کرونا، اختلافات را کنار بگذارید باهنر: یک متلک یا بگم نگم در مناظرات انتخاباتی میتواند یک میلیون رأی را بالا و پایین کند /شورای نگهبان با دقت بیشتری کار کند *نگاه مجلس یازدهم به انتخابات ۱۴۰۰ چگونه است، نگاه شخص خود ایشان هم چگونه است؟مجلس باید طی این مدت عملکرد بسیار خوبی داشته باشد تا اعتماد از دست رفته و کم رنگ شده مردم نسبت به مسئولان بازگردد، مسلما فعالیتهای خوب و درست مجلس در راستای حل مشکلات مردم میتواند باعث شود تا مردم بیشتری در سال ۱۴۰۰ پای صندوقهای رای بیایند، این اتفاقی است که باید مجلس یازدهم در پی رقم زدن آن باشد از سوی دیگر باید تلاش کرد فضا به این زودیها به سمت و سوی انتخابات پیش نرود تا بتوان در پایان این دولت و آغاز مجلس جدید هماهنگی برای حل مشکلات کشور را به وجود آورد.*اخیراً شما اظهارنظری درباره انتخابات ۱۴۰۰ داشتید و لطفا بیشتر در این مورد توضیح دهید؟اگر منظورتان بحث حضور آقای رئیسی است که من اصلا نگفتم آقای رئیسی در انتخابات ۱۴۰۰ حضور پیدا میکند و رئیس جمهور میشود بلکه خبرنگار از من پرسید، آیا کسی هست که بتواند لیدر جبهه انقلابی در انتخابات شود که من گفتم آقای رئیسی میتواند نیروها و بچههای انقلابی را دور هم جمع کند که ایشان هم فرمودند تمایلی به حضور در انتخابات ندارد.*از نظر شما چه کسانی در انتخابات آینده کاندیدا خواهند شد؟آقایان مطرح در طیف اصولگرا امیرحسین قاضیزاده هاشمی، نیکزاد و مخبر ستاد اجرایی فرمان امام هستند البته نمیدانم آیا آقای قالیباف در انتخابات حضور پیدا خواهند کرد یا خیرو فکر نمیکنم فتاح رئیس بنیاد مستضعفان در انتخابات ۱۴۰۰ حضور یابد، همچنین از طیف اصلاح طلبان هم آقایان آذری جهرمی، سورنا ستاری و اردکانیان هستند و احتمالا جهانگیری هم شرکت کند. ۲۱۶۲۱۹"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
107,
112,
198,
169,
103,
104,
35,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,
165,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
137,
220,... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.