translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑne moʔtæqed æst timæʃ bɑ se emtijɑzi ke be dæst ɑværde bɑ ɑrɑmeʃ be mæsɑfe perspolis mirævæd be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xuzestɑn, kærɑntʃɑr dær neʃæste xæbæri bæʔd æz bɑzi moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn ezhɑr kærd : mɑ mosæmmæm ɑmæde budim væ sɑzmɑn jɑfte bɑzi kærdim. mɑ dær tule nævæd dæqiqe bɑzi kɑmelæn bær bɑzi mosællæt budim væ tævɑnestim be nætidʒee mætlub beresim. vej edɑme dɑd : næbɑjæd æz futbɑle sɑleme time hærif be sɑdeɡi ɡozæʃte esteqlɑl xuzestɑne emruz zeddee futbɑl bɑzi nækærd. mɑ dær bɑzihɑje qæbl xub bɑzi mi kærdim væli nætidʒe nemi ɡereftim æmmɑ emruz xub bɑzi kærdim væ nætidʒee behtær hæm ɡereftim. særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑn dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre væzʔijæte modʒtæbɑ dʒæbɑri ɡoft : dær morede dʒæbɑri bɑrhɑ ɡofteæm væ bɑz hæm tekrɑr mikonæm fæqæt modirijæte bɑʃɡɑh væ ʃæxse dʒæbɑri dær rɑbete bɑ mɑndæn jɑ ræftæne in bɑzikon tæsmim mi ɡirænd. mæn be bɑzi dʒæbɑri eʔteqɑd dɑræm æmmɑ dʒæbɑri bɑjæd bærɑje bɑzɡæʃte xod herfei fekr konæd. mæn bærɑje næzære modirijæte bɑʃɡɑh væ dʒæbɑri ehterɑme qɑʔel hæstæm. kærɑntʃɑr hæmtʃenin dærbɑre kejfijæte liɡe bærtær bæjɑn kærd : liɡe bærtær kejfijæte behtæri pejdɑ kærde æst pændʒ time ævvæle dʒædvæle reqɑbæte besijɑr næzdiki bɑ hæm dɑrænd væhitʃ kodɑm hɑʃije æmnijæt næxɑhænd dɑʃt mæn eʔteqɑd dɑræm futbɑle irɑn bɑ kejfijættær ʃode æst. særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑn dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre in ke tʃerɑ bɑ tævædʒdʒoh be in ke hɑdi æqili penɑltizæne ævvæle tim æst dær penɑlti be dæst ɑmæde omide ebrɑhimi poʃte tup istɑd ezhɑr kærd : penɑltizæne ævvæle time æqilist æmmɑ xod u in zærbe rɑ be ebrɑhimi tæʔɑrof kærd. hædær ræftæne in penɑlti zjɑd mohem nist. vej hæmtʃenin dær pɑsox be soɑle diɡæri dærbɑre in ke tʃerɑ ɑræʃe æfʃine kæmtær bɑzi mi konæd ɡoft : æfʃin dotʃɑre bimɑri ʃode bud ke bær æsære ɑn besijɑr zæʔif ʃode bud. æmmɑ motmæʔennæn dær bɑzihɑje ɑsiɑi u væ jæʔæqube kærimi bærɑje time mɑ jek væznee bozorɡ xɑhænd bud. særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑn dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre time melli væ kejræveʃ onvɑn kærd : særmoræbbi time melli æjjjɑme fifɑ dej rɑ æz dæst dɑde æst æmmɑ eʔteqɑd dɑræm næbɑjæd time melli irɑn be orduje bolænd moddæt berævæd bɑjæd edʒɑze bedæhænd liɡe bærtære revɑle ɑːddi xod rɑ donbɑl konæd ke in mozu bɑʔese ɑmɑdeɡi biʃtære bɑzikonɑn æz læhɑze fæni væ qodræt xɑhæd ʃod. ʃæxsæn æz sɑzemɑne liɡ bærɑje dʒoloɡiri æz tæʔtil næʃodæne liɡe tæʃækkor mi konæm. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی تیم فوتبال سپاهان معتقد است تیمش با سه امتیازی که به دست آورده با آرامش به مصاف پرسپولیس می‌رود\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه خوزستان، کرانچار در نشست خبری بعد از بازی مقابل استقلال خوزستان اظهار کرد: ما مصمم آمده بودیم و سازمان یافته بازی کردیم. ما در طول 90 دقیقه بازی کاملا بر بازی مسلط بودیم و توانستیم به نتیجه مطلوب برسیم.\n\n\n\nوی ادامه داد: نباید از فوتبال سالم تیم حریف به سادگی گذشت استقلال خوزستان امروز ضد فوتبال بازی نکرد. ما در بازی‌های قبل خوب بازی می کردیم ولی نتیجه نمی گرفتیم اما امروز خوب بازی کردیم و نتیجه بهتر هم گرفتیم. \n\n\n\nسرمربی تیم فوتبال سپاهان در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره وضعیت مجتبی جباری گفت: در مورد جباری بارها گفته‌ام و باز هم تکرار می‌کنم فقط مدیریت باشگاه و شخص جباری در رابطه با ماندن یا رفتن این بازیکن تصمیم می گیرند. من به بازی جباری اعتقاد دارم اما جباری باید برای بازگشت خود حرفه‌ای فکر کند. من برای نظر مدیریت باشگاه و جباری احترام قائل هستم. \n\n\n\nکرانچار همچنین درباره کیفیت لیگ برتر بیان کرد: لیگ برتر کیفیت بهتری پیدا کرده است پنج تیم اول جدول رقابت بسیار نزدیکی با هم دارند وهیچ کدام حاشیه امنیت نخواهند داشت من اعتقاد دارم فوتبال ایران با کیفیت‌تر شده است.\n\n\n\nسرمربی تیم فوتبال سپاهان در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره این که چرا با توجه به این که هادی عقیلی پنالتی‌زن اول تیم است در پنالتی به دست آمده امید ابراهیمی پشت توپ ایستاد اظهار کرد: پنالتی‌زن اول تیم عقیلی است اما خود او این ضربه را به ابراهیمی تعارف کرد. هدر رفتن این پنالتی زیاد مهم نیست.\n\n\n\nوی همچنین در پاسخ به سوال دیگری درباره این که چرا آرش افشین کمتر بازی می کند گفت: افشین دچار بیماری شده بود که بر اثر آن بسیار ضعیف شده بود. اما مطمئنا در بازی‌های آسیایی او و یعغوب کریمی برای تیم ما یک وزنه بزرگ خواهند بود.\n\n\n\nسرمربی تیم فوتبال سپاهان در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره تیم ملی و کی‌روش عنوان کرد: سرمربی تیم ملی ایام فیفا دی را از دست داده است اما اعتقاد دارم نباید تیم ملی ایران به اردوی بلند مدت برود باید اجازه بدهند لیگ برتر روال عادی خود را دنبال کند که این موضوع باعث آمادگی بیشتر بازیکنان از لحاظ فنی و قدرت خواهد شد.شخصا از سازمان لیگ برای جلوگیری از تعطیل نشدن لیگ تشکر می کنم. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 138, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe æz, qæzɑe hæmvɑre æslitærin nijɑze bædæne hær ensɑn bude væ xɑhæd bud tʃerɑke æɡær qæzɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd enerʒi lɑzem bærɑje bædæne ʃæxs tæʔmin nemiʃævæd væ bædæn ro be tæhlil xɑhæd ræft. ensɑnhɑi ke bærɑje ævvælin bɑre movæffæq be koʃte mæhsulɑte keʃɑværzi be viʒe ɡændom ʃodænd be æhæmmijæte bɑlɑje qæzɑi in dɑne pej bordænd væ bɑ ɑsjɑb kærdæne ɑn tævɑnestænd be ɑrd jæʔni hæmɑn æslitærin mævɑd bærɑje tæhije nɑn dæste pejdɑ konænd. bɑ poxte nɑn bærɑje ævvælin bɑr væ qodræti ke bærɑje tæʔmine enerʒi væ ehsɑse siri be ensɑn dæst dɑd nɑn be onvɑne æslitærin qæzɑje ensɑn æz ɑn zæmɑne tɑkonun ʃenɑxte miʃævæd. dær keʃvære mɑ nɑn be onvɑne æslitærin dʒozʔ særsofrehɑje mærdom be hesɑb mi ɑjæd væ mærdome mɑ nɑn rɑ be onvɑne bærekæte sofre qærɑr midæhænd. ostɑne kordestɑn be onvɑne jeki æz ɡændomxiztærin ostɑnhɑje keʃvære hæmvɑre næqʃe mohemmi rɑ dær tæʔmine ɡændome keʃvær bærɑje tæhije ɑrd væ dær nætidʒe nɑn ifɑ mikonæd. motæʔæssefɑne dær jek dæhee æxir qejmæte nɑn dær ostɑn hæmɑnænde diɡær noqɑte keʃvær æfzɑjeʃhɑi rɑ tædʒrobe kærde væ hær bɑr in æfzɑjeʃhɑ nɑrezɑjætihɑi rɑ niz be donbɑl dɑʃte æst. ruze ɡozæʃte bɑre diɡær dær edɑme serijɑle æfzɑjeʃe nɑɡæhɑni qejmæthɑ æz suj dolæt, inbɑr nobæt nɑn ʃod væ dær in ʃærɑjete sæxt eqtesɑdi væ tæværrome særsɑmɑvære modʒud dær dʒɑmeʔe, qejmæt ænvɑʔe nɑn bi særosedɑ æfzɑjeʃ jɑft ke in tæsmime nɑbehenɡɑme mæsʔulɑn bɑʔese nɑrezɑjæti omum mærdom ʃode æst. in rɑ bɑjæd hæmiʃe mæddenæzær qærɑr dæhim ke mærdome ostɑne kordestɑn rɑ biʃtær qeʃre zæʔif væ fæqir tæʃkil midæhænd væ dærɑmæde særɑne ostɑn dær moqɑjese bɑ diɡær noqɑte keʃvær væ hættɑ ostɑnhɑje hæmdʒævɑre besijɑr pɑjin æst væ in mitævɑnæd qɑneʔkonændetærin dælili bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbesɑmɑnihɑje modʒud dær bɑzɑr bɑʃæd. dær edɑme æsʔædi jeki æz ʃæhrvændɑne sænændædʒi dær inbɑre be xæbærneɡɑre tæsnim ɡoft : be eʔteqɑde bænde dær in ʃærɑjet ʃojuʔe bimɑri koronɑ væ qæræntine ʃæhrhɑ ke biʃ æz jeksɑl æst mæʔiʃæte mærdom rɑ vɑqeʔæn tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst æfzɑjeʃe qejmæte nerxe nɑn tæsmime dʒɑlebi næbud væ ruhije mærdom rɑ zæʔif kærd. vej æfzud : mærdom bɑ tʃe dærɑmæd væ ʃoqli væ tɑ kej mitævɑnænd dær bærɑbære in tæværrom væ ɡerɑnihɑ esteqɑmæt dɑʃte bɑʃænd? ɡerɑni diɡær dʒozii æz zendeɡi mærdom ʃode æst væ feʃɑr bær ruje æksærijæt mærdom be ɡuneist ke diɡær kæsi nɑj edɑme zendeɡi rɑ nædɑræd. in ʃæhrvænde sænændædʒi ezhɑr kærd : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd be fekre mærdome ostɑn bɑʃænd næ inke hær ruz ʃɑhede ɡerɑni jek dʒozʔe æsli zendeɡi mærdom bɑʃim, ruzi morqe ɡerɑn miʃævæd væ ruzi ɡuʃte qermez væ roqæn væ ruze bæʔdi nɑn, mæɡær dærɑmæde mærdom dær in ostɑne tʃeqædr æst ke betævɑnændbɑ in ɡerɑnihɑ væ tæværrom zendeɡi konænd? æsʔædi dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : æɡær in ɡerɑni væ tæværromhɑ æfzɑjeʃ dɑʃte bɑʃæd, ruz be ruz ʃɑhede æfzɑjeʃe mizɑne dʒorm væ bezehe edʒtemɑʔi xɑhim bud væ in xod moʔzæle bozorɡi rɑ bærɑje mærdom dær pej xɑhæd dɑʃt. « nɑsere æsædi », ræise ettehɑdije xæbɑzɑne ʃæhrestɑne sænændædʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim be tæʃrihe dælile æfzɑjeʃe qejmæte nɑn pærdɑxt væ ɡoft : hæzinehɑje poxte nɑn dær ostɑne kordestɑne æʔæm æz kɑrɡær, mævɑdde ævvælije væ edʒɑre bæhɑe besijɑr ɡerɑn æst væ moteæʔssefɑne dolæte hitʃɡune jɑrɑnei rɑ bærɑje nɑnvɑxɑnehɑ dær næzær næɡerefte æst. vej æfzud : qejmæti ke ruze ɡozæʃte bærɑje nɑn eʔlɑm ʃod tænhɑ jek hæmsɑnsɑzi bɑ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr bud væ dær ɑjændei besijɑr næzdik bɑjæd montæzere æfzɑjeʃe biʃtære qejmæte nɑn dær ostɑn bɑʃim! æsædi be moʃkele xæride ɑrd ɡorizi zæd væ ɡoft : nɑnvɑxɑnehɑe fæqæt modʒɑz hæstænd tɑ æz jek kɑrxɑne tæʔin ʃode ɑrd rɑ xæridɑri konænd væ in dær hɑlist ke æɡær xæride ɑrd rɑ be suræte ʃenɑvær qærɑr dæhænd mætæmʔenæne kejfijæte nɑn hæm behtær xɑhæd ʃod tʃerɑke kejfijæte ɑrd dær poxte nɑne besijɑr mohem æst. ræise ettehɑdije xæbɑzɑne ʃæhrestɑne sænændædʒ dær pɑjɑne soxænɑne xod ezhɑr dɑʃt : bɑ in æfzɑjeʃ qejmæt æʔmɑl ʃode, væzne tʃɑnehɑ æz emruz dær nɑnvɑxɑnehɑe bɑlɑtær xɑhæd ræft væ tæqir xɑhæd kærd. « xɑled dʒæʔfæri », moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑre kordestɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær pɑsox be soʔɑl tʃerɑi ɡerɑni qejmæte nɑn dær kordestɑn miɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hæzinehɑje tæhije nɑne qejmæte nɑn bɑjæd dær bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃe pejdɑ mikærd væ inke tɑ konun æz ɡerɑni nɑn dʒoloɡiri ʃod xod bɑʔese tæqir dær væzne tʃɑne æz tæræfe nɑnvɑihɑ ʃode bud. vej æfzud : motæʔæssefɑne dær jek borhee zæmɑni modʒævvezhɑje moteʔæddedi bærɑje ehdɑse nɑnvɑxɑnehɑe sɑder ʃode bud væ hæmin æmre bɑʔes ʃode tɑ sæhmije ɑrde nɑnvɑxɑnehɑ kɑheʃ jɑbæd væ dær nætidʒe dær ɑmæd væ hæzinehɑ bɑ jekdiɡær hæmxɑni nædɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑre kordestɑn xɑter neʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer qærib be do hezɑr væ ʃeʃsæd nɑnvɑi dær sæthe ostɑne fæʔɑl hæstænd væ in tæʔæddod nɑnvɑxɑnehɑ xod dælili bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte nɑn mitævɑnæd bɑʃæd. vej ɡoft : dolæt bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe biʃtære qejmæte nɑn tævɑneste qejmæte ɑrd rɑ bɑ hæmɑn qejmæte tʃænd sɑle ɡozæʃte dær extijɑre nɑnvɑihɑ qærɑr dæhæd æmmɑ moteæʔssefɑne qejmæte diɡær mævɑdde ævvælije væ hæzine edʒɑre nɑnvɑi væ hoquqe kɑrɡære bɑlɑ ræfte væ in xod bɑʔes ʃode tɑ sude tʃændɑni bærɑje nɑnvɑxɑnehɑje ostɑn bɑqi næmɑnd. be ɡofte dʒæʔfæri, ɡerɑni væ æfzɑjeʃe nerxe nɑn dær in zæmɑn kɑmelæn mæslæhæti bude æst tʃerɑke æɡær be suræte kɑrʃenɑsi bɑ ehtesɑbe kollijeje hæzinehɑ qejmætɡozɑri suræt miɡereft qejmæte hær qors nɑne lævɑʃe biʃtær æz sisædo pændʒɑh tumɑn miʃod. vej be kejfijæte nɑn niz dær ostɑn eʃɑre væ bæjɑn kærd : dær kejfijæte poxte nɑne lævɑʃ dær ostɑn moʃkeli dide nemiʃævæd æmmɑ dær poxte nɑn sænɡæɡ be dælili sæbusɡiri biʃ æz sizdæh dærsæd ke hædde monɑseb sæbusɡirist moteæʔssefɑne moʃkelɑti rɑ ʃɑhed hæstim ke bɑ bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode ʔomidvɑrim in moʃkel niz mortæfæʔ ʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑre kordestɑn dær pɑjɑne soxænɑn xod ezhɑr kærd : bærɑje bɑlɑ berædne kejfijæte nɑn mibɑjest ɑmuzeʃhɑi be nɑnvɑxɑnehɑ dɑde ʃævæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ budæne in hæzinehɑ in ɑmuzeʃhɑe mæqful mɑnde væ ʔomidvɑrim dær ɑjænde in ɑmuzeʃhɑ be nɑnvɑxɑnehɑ dɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim ɑntʃe mi tævɑn nætidʒe ɡereft in æst ke æfzɑjeʃe qejmæte nerxe qejmæte nɑn dær in ʃærɑjet eqtesɑdi be zærære ɑme mærdom xɑhæd bud tʃerɑke mæʔiʃæte mærdome kordestɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere ostɑnhɑje keʃvære zæʔiftær æst væ særɑne dærɑmæde ostɑn niz pɑjin tær æz hædde normɑle keʃværist, hɑl mimɑnd tædbire dolætmærdɑn væ kelide ɑqɑje rohɑni. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، غذا همواره اصلی‌ترین نیاز بدن هر انسان بوده و خواهد بود چراکه اگر غذا وجود نداشته باشد انرژی لازم برای بدن شخص تأمین نمی‌شود و بدن رو به تحلیل خواهد رفت.انسان‌هایی که برای اولین بار موفق به کشت محصولات کشاورزی به ویژه گندم شدند به اهمیت بالای غذایی این دانه پی بردند و با آسیاب کردن آن توانستند به آرد یعنی همان اصلی‌ترین مواد برای تهیه نان دست پیدا کنند.با پخت نان برای اولین بار و قدرتی که برای تامین انرژی و احساس سیری به انسان دست داد نان به عنوان اصلی‌ترین غذای انسان از آن زمان تاکنون شناخته می‌شود. در کشور ما نان به عنوان اصلی‌ترین جزء سرسفره‌های مردم به حساب می‌آید و مردم ما نان را به عنوان برکت سفره قرار می‌دهند.استان کردستان به عنوان یکی از گندم‌خیزترین استان‌های کشور همواره نقش مهمی را در تامین گندم کشور برای تهیه آرد و در نتیجه نان ایفا می‌کند. متاسفانه در یک دهه اخیر قیمت نان در استان همانند دیگر نقاط کشور افزایش‌هایی را تجربه کرده و هر بار این افزایش‌ها نارضایتی‌هایی را نیز به دنبال داشته است.روز گذشته بار دیگر در ادامه سریال افزایش ناگهانی قیمت‌ها از سوی دولت، این‌بار نوبت نان شد و در این شرایط سخت اقتصادی و تورم سرسام‌آور موجود در جامعه، قیمت‌ انواع نان بی سروصدا افزایش یافت که این تصمیم نابهنگام مسئولان باعث نارضایتی عموم مردم شده است.این را باید همیشه مدنظر قرار دهیم که مردم استان کردستان را بیشتر قشر ضعیف و فقیر تشکیل می‌دهند و درآمد سرانه استان در مقایسه با دیگر نقاط کشور و حتی استان‌های همجوار بسیار پایین است و این می‌تواند قانع‌کننده‌ترین دلیلی برای جلوگیری از نابسامانی‌های موجود در بازار باشد.در ادامه اسعدی یکی از شهروندان سنندجی در این‌باره به خبرنگار تسنیم گفت: به اعتقاد بنده در این شرایط شیوع بیماری کرونا و قرنطینه شهرها که بیش از یکسال است معیشت مردم را واقعاً تحت تاثیر قرار داده است افزایش قیمت نرخ نان تصمیم جالبی نبود و روحیه مردم را ضعیف کرد.وی افزود: مردم با چه درآمد و شغلی  و تا کی می‌توانند در برابر این تورم و گرانی‌ها استقامت داشته باشند؟ گرانی دیگر جزئی از زندگی مردم شده است و فشار بر روی اکثریت مردم به گونه‌ای است که دیگر کسی نای ادامه زندگی را ندارد.این شهروند سنندجی اظهار کرد: مسئولان استان باید به فکر مردم استان باشند نه اینکه هر روز شاهد گرانی یک جزء اصلی زندگی مردم باشیم، روزی مرغ گران می‌شود و روزی گوشت قرمز و روغن و روز بعدی نان، مگر درآمد مردم در این استان چقدر است که بتوانندبا این گرانی‌ها و تورم زندگی کنند؟اسعدی در پایان سخنان خود گفت: اگر این گرانی و تورم‌ها افزایش داشته باشد، روز به روز شاهد افزایش میزان جرم و بزه اجتماعی خواهیم بود و این خود معضل بزرگی را برای مردم در پی خواهد داشت.     «ناصر اسدی»، رئیس اتحادیه خبازان شهرستان سنندج در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم به تشریح دلیل افزایش قیمت نان پرداخت و گفت: هزینه‌های پخت نان در استان کردستان اعم از کارگر، مواد اولیه و اجاره بها بسیار گران است و متأسفانه دولت هیچ‌گونه یارانه‌ای را برای نانواخانه‌ها در نظر نگرفته است.وی افزود: قیمتی که روز گذشته برای نان اعلام شد تنها یک همسان‌سازی با استان‌های همجوار بود و در آینده‌ای بسیار نزدیک باید منتظر افزایش بیشتر قیمت نان در استان باشیم!اسدی به مشکل خرید آرد گریزی زد و گفت: نانواخانه‌ها فقط مجاز هستند تا از یک کارخانه تعیین شده آرد را خریداری کنند و این در حالی است که اگر خرید آرد را به صورت شناور قرار دهند مطمئناً کیفیت نان هم بهتر خواهد شد چراکه کیفیت آرد در پخت نان بسیار مهم است.رئیس اتحادیه خبازان شهرستان سنندج در پایان سخنان خود اظهار داشت: با این افزایش قیمت اعمال شده، وزن چانه‌ها از امروز در نانواخانه‌ها بالاتر خواهد رفت و تغییر خواهد کرد.  «خالد جعفری»، معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار کردستان در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در پاسخ به سؤال چرایی گرانی قیمت نان در کردستان می‌گوید: با توجه به افزایش هزینه‌های تهیه نان قیمت نان باید در بهمن ماه سال گذشته افزایش پیدا می‌کرد و اینکه تا کنون از گرانی نان جلوگیری شد خود باعث تغییر در وزن چانه از طرف نانوایی‌ها شده بود.وی افزود: متاسفانه در یک برهه زمانی مجوزهای متعددی برای احداث نانواخانه‌ها صادر شده بود و همین امر باعث شده تا سهمیه آرد نانواخانه‌ها کاهش یابد و در نتیجه در آمد و هزینه‌ها با یکدیگر همخوانی نداشته باشد.معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار کردستان خاطر نشان کرد: در حال حاضر قریب به 2هزار و 600نانوایی در سطح استان فعال هستند و این تعدد نانواخانه‌ها خود دلیلی برای افزایش قیمت نان می‌تواند باشد.وی گفت: دولت برای جلوگیری از افزایش بیشتر قیمت نان توانسته قیمت آرد را با همان قیمت چند سال گذشته در اختیار نانوایی‌ها قرار دهد اما متأسفانه قیمت دیگر مواد اولیه و هزینه اجاره نانوایی و حقوق کارگر بالا رفته و این خود باعث شده تا سود چندانی برای نانواخانه‌های استان باقی نماند.به گفته جعفری، گرانی و افزایش نرخ نان در این زمان کاملاً مصلحتی بوده است چراکه اگر به صورت کارشناسی با احتساب کلیه هزینه‌ها قیمت‌گذاری صورت می‌گرفت قیمت هر قرص نان لواش بیشتر از 350 تومان می‌شد.وی به کیفیت نان نیز در استان اشاره و بیان کرد: در کیفیت پخت نان لواش در استان مشکلی دیده نمی‌شود اما در پخت نان سنگگ به دلیلی سبوس‌گیری بیش از 13درصد که حد مناسب سبوس‌گیری است متأسفانه مشکلاتی را شاهد هستیم که با برنامه‌ریزی‌های انجام شده امیدواریم این مشکل نیز مرتفع شود.معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار کردستان در پایان سخنان خود اظهار کرد: برای بالا بردن کیفیت نان می‌بایست آموزش‌هایی به نانواخانه‌ها داده شود اما با توجه به بالا بودن این هزینه‌ها این آموزش‌ها مغفول مانده و امیدواریم در آینده این آموزش‌ها به نانواخانه‌ها داده شود.به گزارش تسنیم؛ آنچه می توان نتیجه گرفت این است که افزایش قیمت نرخ قیمت نان در این شرایط اقتصادی به ضرر عامه مردم خواهد بود چراکه معیشت مردم کردستان در مقایسه با سایر استان‌های کشور ضعیف‌تر است و سرانه درآمد استان نیز پایین تر از حد نرمال کشوری است، حال می‌ماند تدبیر دولتمردان و کلید آقای روحانی.انتهای پیام/487/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 197, 163, 219, 143, 35, 219, 189, 219, 179, 219, 170, 35, 220, 138, 220, 136, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. vezɑræte xɑredʒe tʃin ruze dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær vɑkoneʃe næsæbte be koʃte ʃodæne \" æbu mosʔæbe zærqɑvi \" æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede dær ærɑq, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔe ærɑq hær tʃee zudtær tæsbit ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe tʃin eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃ hɑje mærbut be xæbærkæʃte ʃodæne særkærde ælqɑʔede dær ærɑq væ tæhævvolɑte in keʃvære besijɑr tævædʒdʒoh mi konæd. tʃin dær in bæjɑnije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ozɑʔe æmnijæti ærɑqe hærtʃe zudtær bɑ sobɑt ʃode væ færɑjænde bɑzsɑzi in keʃvær dær mædɑre sæhih edɑme jɑbæd. zærqɑvi dær hæmle ærteʃe ɑmrikɑ dær ʃomɑle bæqdɑd koʃte ʃod. ɑmrikɑ bærɑje dæstɡiri zærqɑvi bistopændʒ milijun dolɑr dʒɑjeze tæʔin kærde bud væ ɡofte mi ʃævæd ke vej bɑlɑtærin ræhbære ɡoruh teroristi ælqɑʔede dær ærɑq bude væ dær ɑdæm robɑi hɑ væ koʃtɑrhɑje ærɑq dæst dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85 \nخارجی.سیاسی.چین. \n وزارت خارجه چین روز جمعه با انتشار بیانیه ای در واکنش نسبت به کشته شدن\n\"ابو مصعب زرقاوی\" از سرکردگان القاعده در عراق ، ابراز امیدواری کرد که \nاوضاع عراق هر چه زودتر تثبیت شود. \n وزارت خارجه چین اعلام کرد به گزارش های مربوط به خبرکشته شدن سرکرده القاعده\nدر عراق و تحولات این کشور بسیار توجه می کند. \n چین در این بیانیه ابراز امیدواری کرد اوضاع امنیتی عراق هرچه زودتر با\nثبات شده و فرایند بازسازی این کشور در مدار صحیح ادامه یابد. \n زرقاوی در حمله ارتش آمریکا در شمال بغداد کشته شد. \n آمریکا برای دستگیری زرقاوی 25 میلیون دلار جایزه تعیین کرده بود و گفته\nمی شود که وی بالاترین رهبر گروه تروریستی القاعده در عراق بوده و در آدم-\nربایی ها و کشتارهای عراق دست داشته است. \nآساق/276/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 115, 104, 110, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 193, 221, 172, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "teɑtre ʃæhrestɑn hɑ ostovɑne kɑre honærhɑje næmɑjeʃi keʃvær æst................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. næmɑjeʃ. teɑtre fædʒre buʃehr særpæræste mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : sijɑsæte in mærkæz tævædʒdʒoh be teɑtre ʃæhrestɑn hɑ be onvɑne ostovɑne kɑre honærhɑje næmɑjeʃi keʃvær æst. mohæmmæde dæʃte ɡoli tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær ɑine æxtætɑmihe bist væ sevvomin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑni fædʒr dær buʃehr ɡoft : pejvænd bɑ moxɑtæb væ tæmɑʃɑɡær ræmze movæffæqijæte fæʔɑlijæt hɑje honærist. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej jɑdɑværʃæd : moxɑtæbe ʃenɑsi jeki æz rokn hɑje æsli teɑtr æst. dæʃte ɡoli ezɑfe kærd : in pejvænde xub væ moʔæssere zæmɑni mohæqqeq mi ʃævæd ke mæzmune næmɑjeʃ bærɡerefte æz ɑdɑb, rosum væ sonæne melli væ mæzhæbi bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔule ezhɑrdɑʃt : bærræsi kɑrnɑme ɡoruh hɑje næmɑjeʃi dær sæthe keʃvær bæjɑnɡære in æst ke hitʃ væqt teɑtre resɑlæt væ tæʔsirɡozɑri xod rɑ æz dæst nædɑde æst. særpæræste mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : pujɑi væ ælɑqee mændi fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi dær ostɑn hɑ resɑlæte mɑ rɑ dær tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtær æz teɑtre ʃæhrestɑn hɑe dotʃændɑn mi konæd. dæʃte ɡoli æfzud : zæmɑni teɑtr be hæjɑte edʒtemɑʔi xod mi tævɑnæd edɑme dæhæd ke bɑ edʒrɑje omumi bɑ moxɑtæbe pejvænde mostæmer bærqærɑr konæd. vej edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be sijɑsæte tæʔɑmoli modirkole dʒædide færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne buʃehre qætʔæn fæzɑ bærɑje pærdɑxtæn be kɑrhɑje bɑ kejfijæte bɑlɑtær bærɑje ɡoruh hɑje honæri in ostɑn færɑhæm æst. dæʃte ɡoli ɡoft : æhɑli teɑtre ostɑne buʃehr mi tævɑnænd dʒozʔe dʒærijɑne sɑzhɑje teɑtre keʃvær bɑʃænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh", "text": "تئاتر شهرستان ها استوانه کار هنرهای نمایشی کشور است\n................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390\nفرهنگی.نمایش.تئاتر فجر\nبوشهر- سرپرست مرکز هنرهای نمایشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: سیاست این \nمرکز توجه به تئاتر شهرستان ها به عنوان استوانه کار هنرهای نمایشی کشور \nاست.محمد دشت گلی چهارشنبه شب در آیین اختتامیه بیست و سومین جشنواره تئاتر استانی \nفجر در بوشهر گفت:پیوند با مخاطب و تماشاگر رمز موفقیت فعالیت های هنری است. به گزارش ایرنا، وی یادآورشد:مخاطب شناسی یکی از رکن های اصلی تئاتر است. دشت گلی اضافه کرد: این پیوند خوب و موثر زمانی محقق می شود که مضمون نمایش \nبرگرفته از آداب، رسوم و سنن ملی و مذهبی باشد. این مقام مسوول اظهارداشت:بررسی کارنامه گروه های نمایشی در سطح کشور \nبیانگر این است که هیچ وقت تئاتر رسالت و تاثیرگذاری خود را از دست نداده \nاست. سرپرست مرکز هنرهای نمایشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: پویایی و علاقه \nمندی فعالان هنرهای نمایشی در استان ها رسالت ما را در توجه و حمایت بیشتر از \nتئاتر شهرستان ها دوچندان می کند. دشت گلی افزود: زمانی تئاتر به حیات اجتماعی خود می تواند ادامه دهد که با \nاجرای عمومی با مخاطب پیوند مستمر برقرار کند. وی ادامه داد: باتوجه به سیاست تعاملی مدیرکل جدید فرهنگ و ارشاد اسلامی \nاستان بوشهر قطعا فضا برای پرداختن به کارهای با کیفیت بالاتر برای گروه های \nهنری این استان فراهم است. دشت گلی گفت: اهالی تئاتر استان بوشهر می توانند جزء جریان سازهای تئاتر \nکشور باشند. ک/2\n 628/539\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 204, 148, 119, 117, 104, 35, 205, 134, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 169, 219, 170, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "................................................... e mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi væ ɑmuzeʃi. ruze moʔællem. be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ostɑd mortezɑ motæhhæri væ ruze moʔællem æz ʃomɑri æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste ʃæhrestɑne mæhɑbɑd bɑberɡozɑri ɑine bɑʃokuhi tædʒlil beæmæl ɑmæd. beɡozɑreʃe irnɑ, dær in ɑin ke dær tɑlɑre væhdæte in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod emɑm dʒomʔe mæhɑbɑd bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze moʔællem æz ʃæhid motæhhæri be onvɑne særbɑze dʒebhe æʔlæm væ dɑneʃ jɑd kærd væɡfæt : nɑmɡozɑri dævɑzdæhome ordibeheʃt mosɑdefe bɑsɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid motæhhæri beonvɑne ruze moʔællem mɑje eftexɑre dʒɑmeʔe moʔællemin æst. mɑmustɑ qɑdere sohrɑbi, ruze moʔællem rɑ ruze sepɑs væ qædrdɑni æz ærzeʃ hɑ, ærzeʃe ɑfærinɑn væ sɑhebɑne ændiʃe væ qælæm onvɑn kærd væ æfzud : in ruz bɑjæd bɑ ʃokuh væ dʒælɑle biʃtæri dær dʒɑmeʔee bærɡozɑr ʃævæd. færmɑndɑre mæhɑbɑd niz dær in mærɑsem ɡoft : zirbænɑje hærekæte dʒɑmeʔe mɑ bær æsɑse æsle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostovɑr æst zirɑ qɑder æst æz esteqlɑle vɑqeʔi mɑ siɑnæt næmɑjæd. dʒæʔfære zolfæqɑri æfzud : tædʒrobe neʃɑn dɑde æst dær hær dʒɑmeʔe ʔi ke be mæqule ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tævædʒdʒoh ʃode ɑjænde ʔi deræxʃɑn dær entezɑre ɑn dʒɑmeʔe bude æst. vej æz moʔællemin be onvɑne mæzɑhere idʒɑde hæmdeli, væhdæt væ tæfɑhom dær dʒɑmeʔe jɑd kærd væ ɡoft : ɑjænde keʃvær be tæʔæhhod væ derɑjæte in qeʃre dʒɑmeʔe bæsteɡi dɑræd. ræʔise edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mæhɑbɑd niz ezhɑr dɑʃt : bærɑje mɑ moʔællemine ævvælin dærs inæst ke hæmvɑre bɑjæd jek ɑmuzænde bude væ æz ʃæxsijæt hɑje bozorɡvɑri tʃon ʃæhid motæhhæri dærs væ olɡu bijɑmuzim. æsmæʔile qɑderi ɡoft : dær hitʃ mæktæbi mɑnænde eslɑm tɑ in hæd be mæsɑle tæʔlim væ tærbijæt tæʔkid væ æhæmmijæt dɑde næʃode væ in æmre xod neʃɑne dæhænde ærzeʃe bɑlɑje kɑre moʔællemɑn æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte ʃoqle moʔællemi væ tælɑʃi ke in qeʃr dær roʃd væ esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe dær keʃvær motehæmmel mi ʃævænd entezɑr mi rævæd mæsʔulɑne biʃ æz piʃ dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte ɑnɑn tælɑʃ konænd. dær edɑme in mærɑsem æz ʃomɑri æz færhænɡiɑni ke dær sɑle ɡozæʃte be eftexɑre bɑzneʃæsteɡi nɑʔel ʃode budænd bɑ ehdɑje hædɑjɑi tædʒlil ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo tʃehelopændʒ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "\n...................................................مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/87\nداخلی.علمی و آموزشی.روز معلم. به مناسبت گرامیداشت سالروز شهادت استاد مرتضی مطهری و روز معلم از\nشماری از فرهنگیان بازنشسته شهرستان مهاباد بابرگزاری آیین باشکوهی تجلیل\nبعمل آمد. بگزارش ایرنا، در این آیین که در تالار وحدت این شهرستان برگزار شد امام\nجمعه مهاباد با گرامیداشت روز معلم از شهید مطهری به عنوان سرباز جبهه علم\nو دانش یاد کرد وگفت: نامگذاری دوازدهم اردیبهشت مصادف باسالروز شهادت\nشهید مطهری بعنوان روز معلم مایه افتخار جامعه معلمین است. ماموستا قادر سهرابی، روز معلم را روز سپاس و قدردانی از ارزش ها، ارزش\nآفرینان و صاحبان اندیشه و قلم عنوان کرد و افزود: این روز باید با شکوه\nو جلال بیشتری در جامعه برگزار شود. فرماندار مهاباد نیز در این مراسم گفت : زیربنای حرکت جامعه ما بر اساس\nاصل آموزش و پرورش استوار است زیرا قادر است از استقلال واقعی ما صیانت\nنماید. جعفر ذوالفقاری افزود: تجربه نشان داده است در هر جامعه ای که به مقوله\nآموزش و پرورش توجه شده آینده ای درخشان در انتظار آن جامعه بوده است. وی از معلمین به عنوان مظاهر ایجاد همدلی، وحدت و تفاهم در جامعه یاد\nکرد و گفت: آینده کشور به تعهد و درایت این قشر جامعه بستگی دارد. رییس اداره آموزش و پرورش مهاباد نیز اظهار داشت: برای ما معلمین اولین\nدرس اینست که همواره باید یک آموزنده بوده و از شخصیت های بزرگواری چون\nشهید مطهری درس و الگو بیاموزیم . اسمعیل قادری گفت: در هیچ مکتبی مانند اسلام تا این حد به مساله تعلیم و\nتربیت تاکید و اهمیت داده نشده و این امر خود نشان دهنده ارزش بالای کار\nمعلمان است . وی افزود: با توجه به اهمیت شغل معلمی و تلاشی که این قشر در رشد و\nاستعدادهای جامعه در کشور متحمل می شوند انتظار می رود مسوولان بیش از پیش\nدر جهت رفع مشکلات آنان تلاش کنند . در ادامه این مراسم از شماری از فرهنگیانی که در سال گذشته به افتخار\nبازنشستگی نایل شده بودند با اهدای هدایایی تجلیل شد.ک/2\n 584/587\nشماره 345 ساعت 13:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 220,...
{ "phonemize": "kæʃti komækhɑje irɑn dær ɑbhɑje bejne olmelæli moqɑbele qæze lænɡær ændɑxt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. kæʃti. qæze. esrɑil tehrɑn særpæræste time eʔzɑmi komækhɑje ɑmdɑdi irɑn bærɑje mærdome mæzlume felestin dær kæʃti irɑn ʃɑhed, læhæzɑti piʃ æz lænæɡrɑnædɑxtæne in kæʃti dær ɑbhɑje bejne olmelæli moqɑbele ʃæhre qæze xæbær dɑd væ ɡoft : mɑ dɑrim nure ʃæhre qæze rɑ mi binim. æhmæde nævɑbe tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mɑ dær hɑli æz dæh dæqiqee piʃ ruberuje qæze lænɡær ændɑxte im ke hæmtʃenɑn modʒævveze tæhvile komækhɑ be mærdome mæzlume felestin be mɑ dɑde næʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ tʃɑhɑr ruz æst ke mjɑne bænɑdere porte sæʔid væ ælæriʃ mesr væ qæze dær hærekætim væ be donbɑle kæsi mi ɡærdim ke modʒævveze vorude kæʃti hɑmele komækhɑje ænsɑndustɑne irɑn rɑ sɑder konæd, æmmɑ æz in kɑr xoddɑri kærde ænd væ mɑ æknun dær ɑbhɑje bejne olmelæli hodud bist mɑjeli moqɑbele qæze lænɡær ændɑxte ælef jæm. nævɑb ɡoft ke æɡær tælɑʃhɑ bærɑje tæhvile dɑruhɑ væ komækhɑje qæzɑi ehdɑi mærdom væ dʒæmʔijæte helɑle æhmære dʒomhuri eslɑmi irɑn æz tæriqe qæzee mojæssær næʃævæd, in kɑr rɑ æz tæriqe dolæte mesr ke ɡozærɡɑh ræfh rɑ dær extijɑr dɑræd, ændʒɑm xɑhim dɑd. vej æz ændʒɑme rɑjzænihɑi dær in zæmine bɑ dolæte mesr xæbær dɑd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd zærfe hæddeæksær do ruze ɑjænde kæʃti irɑn ʃɑhed betævɑnæd dɑruhɑ væ mævɑdde qæzɑi xod rɑ ke mærdome mæzlume felestin dær mæntæqe dʒænɡe zæde qæze be ʃeddæt be ɑn nijɑz dɑrænd, be ɑnɑn beresɑnæd. særpæræste time eʔzɑmi komækhɑje ɑmdɑdi irɑn dær in zæmine æz mærdom xɑst bærɑje sælɑmæti væ piruzi mærdome felestin væ movæffæqijæte kæʃti irɑn ʃɑhed dær ændʒɑme mæmurijæte xod doʔɑ konænd. nævɑb dærbɑre tæhdidhɑje ehtemɑli reʒime sæhijunisti ælæjhe kæʃti irɑn ʃɑhed ɡoft : dær ætrɑfe mɑ, nɑvtʃe hɑje esrɑili hozur dɑrænd væ be mɑ extɑr dɑde ænd vɑrede mæntæqe dʒænɡi qæze næʃævim. vej æfzud : æknun nɑvtʃe hɑje esrɑili morɑqebe kæʃti irɑn hæstænd æmmɑ eqdɑmi ælæjhe mɑ ændʒɑm nemi dæhænd. særpæræste time eʔzɑmi irɑn tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer, moʃkele xɑssi bærɑje mɑ vodʒud nædɑræd væ hæme æʔzɑje hejʔæte eʔzɑmi væ xædæme kæʃti dær tændorosti væ sælɑmæte kɑmele besær mi bærænd. piʃ æz in, mæsʔude xɑtæmi, ræʔise dʒæmʔijæte helɑle æhmære irɑn sobhe emruz dær jek neʃæste xæbæri eʔlɑm kærde bud : kæʃti hɑje reʒime sæhijunisti sɑʔɑti qæbl be kæʃti komækhɑje mærdomi extɑrhɑi ersɑl kærdænd ke hættɑ næzdike qæze næʃævid væ ɑb hɑ rɑ tærk konid ke dær in suræt mædʒburim kæʃti rɑ tæhvile næmɑjænde helɑle æhmære mesr dæhim tɑ æz tæriqe ɡozærɡɑh ræfhe mæhmule rɑ be qæze ersɑl konænd. kæʃti hɑmele komækhɑje mærdomi irɑn be qæze bɑ biʃ æz do hæzɑrætæn dɑru væ mævɑdde qæzɑi nohome dej mɑh æz bændæræbbɑs be sæmte qæze hærekæt kærde æst ke hæʃtɑd tæn ɑn, æqlɑm væ tædʒhizɑte dɑruist væ bæqije mæhmule rɑ mævɑdde xorɑki hæmtʃon ɑrd, hobubɑt, qænd, ʃekær, roqæn væ berendʒ dær bær mi ɡiræd. do time kɑmel dærmɑni ʃɑmele pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑne motexæsses niz dær in kæʃti hozur dɑrænd. in kæʃti dovvomin mæhmule komækhɑje mærdomi irɑn be qæze æst ke hænuz be mærdome mæzlume in bɑrike næreside æst. setɑresetɑre ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr noh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "کشتی کمکهای ایران در آبهای بین المللی مقابل غزه لنگر انداخت\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/26\nسیاسی.کشتی.غزه.اسراییل\nتهران - سرپرست تیم اعزامی کمکهای امدادی ایران برای مردم مظلوم فلسطین\nدر کشتی ایران شاهد، لحظاتی پیش از لنگرانداختن این کشتی در آبهای بین\nالمللی مقابل شهر غزه خبر داد و گفت: ما داریم نور شهر غزه را می بینیم.احمد نواب چهارشنبه شب در گفت وگوی تلفنی با خبرنگار ایرنا افزود: ما در\nحالی از 10 دقیقه پیش روبروی غزه لنگر انداخته ایم که همچنان مجوز تحویل\nکمکها به مردم مظلوم فلسطین به ما داده نشده است.وی خاطرنشان کرد: ما چهار روز است که میان بنادر پورت سعید و العریش مصر\n و غزه در حرکتیم و به دنبال کسی می گردیم که مجوز ورود کشتی حامل کمکهای\n انساندوستانه ایران را صادر کند، اما از این کار خودداری کرده اند و ما\nاکنون در آبهای بین المللی حدود 20 مایلی مقابل غزه لنگر انداخته ا یم.نواب گفت که اگر تلاشها برای تحویل داروها و کمکهای غذایی اهدایی مردم و\nجمعیت هلال احمر جمهوری اسلامی ایران از طریق غزه میسر نشود، این کار را از\n طریق دولت مصر که گذرگاه رفح را در اختیار دارد، انجام خواهیم داد.وی از انجام رایزنیهایی در این زمینه با دولت مصر خبر داد و ابراز\nامیدواری کرد ظرف حداکثر دو روز آینده کشتی ایران شاهد بتواند داروها و\nمواد غذایی خود را که مردم مظلوم فلسطین در منطقه جنگ زده غزه به شدت به\nآن نیاز دارند، به آنان برساند.سرپرست تیم اعزامی کمکهای امدادی ایران در این زمینه از مردم خواست برای\nسلامتی و پیروزی مردم فلسطین و موفقیت کشتی ایران شاهد در انجام ماموریت\nخود دعا کنند.نواب درباره تهدیدهای احتمالی رژیم صهیونیستی علیه کشتی ایران شاهد گفت:\n در اطراف ما، ناوچه های اسراییلی حضور دارند و به ما اخطار داده اند\nوارد منطقه جنگی غزه نشویم.وی افزود: اکنون ناوچه های اسراییلی مراقب کشتی ایران هستند اما اقدامی\nعلیه ما انجام نمی دهند. سرپرست تیم اعزامی ایران تصریح کرد: در حال حاضر، مشکل خاصی برای ما\nوجود ندارد و همه اعضای هیات اعزامی و خدمه کشتی در تندرستی و سلامت کامل\nبسر می برند.پیش از این، مسعود خاتمی، رییس جمعیت هلال احمر ایران صبح امروز در یک\nنشست خبری اعلام کرده بود: کشتی های رژیم صهیونیستی ساعاتی قبل به کشتی\nکمکهای مردمی اخطارهایی ارسال کردند که حتی نزدیک غزه نشوید و آب ها را\nترک کنید که در این صورت مجبوریم کشتی را تحویل نماینده هلال احمر مصر\nدهیم تا از طریق گذرگاه رفح محموله را به غزه ارسال کنند.کشتی حامل کمکهای مردمی ایران به غزه با بیش از دو هزارتن دارو و مواد\nغذایی نهم دی ماه از بندرعباس به سمت غزه حرکت کرده است که 80 تن آن،\nاقلام و تجهیزات دارویی است و بقیه محموله را مواد خوراکی همچون آرد،\nحبوبات، قند، شکر، روغن و برنج در بر می گیرد.دو تیم کامل درمانی شامل پرستاران و پزشکان متخصص نیز در این کشتی حضور\nدارند.این کشتی دومین محموله کمکهای مردمی ایران به غزه است که هنوز به مردم\nمظلوم این باریکه نرسیده است.**شبد 1551 **\nشماره 042 ساعت 09:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 205, 134, 119, 108, 35, 110, 114, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 136, 221, 172, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 171, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : sobhe færdɑ, bɑ hozure \" mæhmude æhmædineʒɑd \", poroʒehɑje niruɡɑh tærkibi soltɑnije, eftetɑhe ʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑd vɑhede mæskuni mæskæne mehr væ mehvære zændʒɑn tɑrom be bæhrebærdɑri xɑhænd resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, \" mohæmmæde roʔufineʒɑd \" zohre emruz dær dʒælæse hæmɑhænɡi sæfære ræise dʒomhur be ostɑn, bɑ eʃɑre be inke sæfære doktor æhmædineʒɑd be zændʒɑn sæfæri poroʒeist, ebrɑz kærd : dær in sæfære jekruze se poroʒee bozorɡ tævæssote ræise dʒomhur be bæhrebærdɑri xɑhæd resid. vej æfzud : in se poroʒe ʃɑmele niruɡɑh tærkibi soltɑnije, eftetɑhe ʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑd vɑhede mæskuni mæskæne mehr væ niz bɑzɡoʃɑi mehvære zændʒɑn be tɑrom hæstænd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær rɑstɑje edʒrɑje in se poroʒee æzim, biʃ æz jekhezɑr væ hæftsæd miljɑrd hæzine ʃode æst. næmɑjænde ɑli dolæt dær ostɑn bɑ bæjɑne inke emsɑl niz dæh hezɑr næfær dær tærhe mæskæne mehre ostɑn sæbt nɑm kærdeænd, edɑme dɑd : tɑkonun kolænɡe ehdɑse hæft hezɑr vɑhede mæskuni be zæmin zæde ʃode æst. ostɑndɑre zændʒɑn be bærpɑi dʒæʃne mæskæn dɑr ʃodæne mærdom dær ostɑne zændʒɑn bɑ hozure æhmædi neʒɑd eʃɑre kærd væ æfzud : zændʒɑne ævvælin ostɑnist ke tævɑneste tæʔæhhode xod rɑ dær bæhse mæskæne mehr be etmɑm beresɑnæd væ in dʒæʃn niz dær hæmin rɑstɑe bærpɑ xɑhæd ʃod. roʔufineʒɑd edɑme dɑd : dær in sæfære jekruze, væzire niru væ væzire mæskæn, rɑh væ ʃæhrsɑzi ræise dʒomhur rɑ hæmrɑmi xɑhænd kærd. dær edɑme in dʒælæse \" æliækbære kærimi \" moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre zændʒɑn, bɑ eʃɑre be inke eftetɑhe mæskæne ʃeʃ hezɑr hæʃtsædo hæftɑd vɑhedi mehre sæmin, mærhæle sevvom edʒrɑje tærhe æzime mæskæne mehr dær ostɑn æst, ebrɑz kærd : dær bæxʃe mæskæne rustɑi sionoh hezɑr væ pɑnsædo siopændʒ vɑhed væ ʃæhri niz siodo hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelonoh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær jekhezɑr væ divisto nævæd miljɑrd tumɑn ehdɑs ʃode æst. vej æfzud : dær mædʒmuʔ æz ebtedɑje edʒrɑje tærhe mæskæne mehr ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ ɑqɑz ʃode æst, tɑkonune biʃ æz hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr vɑhede mæskuni dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑn ehdɑs ʃode æst. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre zændʒɑn dær edɑme be eftetɑhe poroʒe niruɡɑh tærkibi soltɑnije eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : in niruɡɑh dær zæmini be mæsɑhete tʃehelotʃɑhɑr hektɑr væ tʃɑhɑr vɑhed ehdɑs ʃode æst. kærimi bɑ bæjɑne inke tærrɑhi væ sɑxte tædʒhizɑt væ rɑhændɑzi niruɡɑh soltɑnije bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete ɑb væ hævɑi ostɑne zændʒɑn dær moddæte zæmɑne ʃɑnzdæh mɑh be pɑjɑn reside æst, ezɑfe kærd : in æmre jek rekorde estesnɑi dær mæqɑsije bɑ ehdɑse niruɡɑh dær sɑjere noqɑte keʃvær væ sɑjere keʃværhɑje xɑredʒist. vej bɑ eʃɑre be zærfijæte ʃeʃsædo tʃehelohæʃt meɡɑvɑti niruɡɑh soltɑnije, ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer be mænzure tæʔmine suxte niruɡɑhe pændʒ dæstɡɑh mæxzæn vodʒud dɑræd ke bɑ sæd hezɑr metr mokæʔʔæb dʒævɑbɡuje tʃehelopændʒ ruze mæsræfe niruɡɑh æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ bæjɑne inke bɑ edʒrɑje bæxʃe boxɑre zærfijæte niruɡɑh soltɑnije be jek hezɑr mæɡɑvɑt æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd, edɑme dɑd : fɑze noxoste in poroʒe bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte æz zæmɑnbændi moʃæxxæs ʃode zudtær be pɑjɑn reside æst. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre zændʒɑn tæsrih kærd : runæmɑi æz tæmre jɑdbude mæskæne mehr væ ehdɑe lohe tæqdire mærdomi be ræise dʒomhur æz bærnɑmehɑje piʃbini ʃode dær bærnɑme dʒæʃne færdɑ xɑhæd bud.", "text": "استاندار زنجان گفت: صبح فردا، با حضور \"محمود احمدی‌نژاد\"، پروژه‌های نیروگاه ترکیبی سلطانیه، افتتاح 6 هزار و 870 واحد مسکونی مسکن مهر و محور زنجان – طارم به بهره‌برداری خواهند رسید. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، \"محمد رئوفی‌نژاد\" ظهر امروز در جلسه هماهنگی سفر رئیس جمهور به استان، با اشاره به این‌که سفر دکتر احمدی‌نژاد به زنجان سفری پروژه‌ای است، ابراز کرد: در این سفر یک‌روزه سه پروژه بزرگ توسط رئیس جمهور به بهره‌برداری خواهد رسید. وی افزود: این سه پروژه شامل نیروگاه ترکیبی سلطانیه، افتتاح 6 هزار و 870 واحد مسکونی مسکن مهر و نیز بازگشایی محور زنجان به طارم هستند. این مقام مسئول تصریح کرد: در راستای اجرای این سه پروژه عظیم، بیش از یک‌هزار و 700 میلیارد هزینه شده است. نماینده عالی دولت در استان با بیان این‌که امسال نیز 10 هزار نفر در طرح مسکن مهر استان ثبت نام کرده‌اند، ادامه داد: تاکنون کلنگ احداث 7 هزار واحد مسکونی به زمین زده شده است. استاندار زنجان به برپایی جشن مسکن دار شدن مردم در استان زنجان با حضور احمدی نژاد اشاره کرد و افزود: زنجان اولین استانی است که توانسته تعهد خود را در بحث مسکن مهر به اتمام برساند و این جشن نیز در همین راستا برپا خواهد شد. رئوفی‌نژاد ادامه داد: در این سفر یک‌روزه، وزیر نیرو و وزیر مسکن، راه و شهرسازی رئیس جمهور را همرامی خواهند کرد. در ادامه این جلسه \"علی‌اکبر کریمی\" معاون عمرانی استاندار زنجان، با اشاره به این‌که افتتاح مسکن 6 هزار 870 واحدی مهر ثمین، مرحله سوم اجرای طرح عظیم مسکن مهر در استان است، ابراز کرد: در بخش مسکن روستایی 39 هزار و 535 واحد و شهری نیز 32 هزار و 449 با اعتباری بالغ بر یک‌هزار و 290 میلیارد تومان احداث شده است. وی افزود: در مجموع از ابتدای اجرای طرح مسکن مهر که از سال 85 آغاز شده است، تا‌کنون بیش از 74 هزار و 984 واحد مسکونی در شهرها و روستاهای استان احداث شده است. معاون عمرانی استاندار زنجان در ادامه به افتتاح پروژه نیروگاه ترکیبی سلطانیه اشاره کرد و یادآور شد: این نیروگاه در زمینی به مساحت 44 هکتار و چهار واحد احداث شده است. کریمی با بیان اینکه طراحی و ساخت تجهیزات و راه‏‌اندازی نیروگاه سلطانیه با توجه به شرایط آب و هوایی استان زنجان در مدت زمان 16 ماه به پایان رسیده است، اضافه کرد: این امر یک رکورد استثنایی در مقاسیه با احداث نیروگاه در سایر نقاط کشور و سایر کشورهای خارجی است. وی با اشاره به ظرفیت 648 مگاواتی نیروگاه سلطانیه، اظهار کرد: در حال حاضر به منظور تامین سوخت نیروگاه پنج دستگاه مخزن وجود دارد که با 100 هزار متر مکعب جوابگوی 45 روز مصرف نیروگاه است. این مقام مسئول با بیان این‌که با اجرای بخش بخار ظرفیت نیروگاه سلطانیه به یک هزار مگاوات افزایش پیدا می‏‌کند، ادامه داد: فاز نخست این پروژه با توجه به برنامه‏‌ریزی‏‌های صورت گرفته از زمان‏‌بندی مشخص شده زودتر به پایان رسیده است. معاون عمرانی استاندار زنجان تصریح کرد: رونمایی از تمبر یادبود مسکن مهر و اهداء لوح تقدیر مردمی به رئیس جمهور از برنامه‌های پیش‌بینی شده در برنامه جشن فردا خواهد بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, 35, 220, 132, 219, ...
{ "phonemize": "rezɑ ɑmeri ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : in tærh dær zæmine ɡɑvdɑrihɑje sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje dɑmdɑri edʒrɑ mi ʃævæd væ qæribe bistoʃeʃ hezɑr rɑs dɑme sænɡine tæhte puʃeʃ qærɑr mi ɡirænd. vej ɡoft : in mærhæle dær moddæte bistopændʒ ruz edɑme dɑræd væ dɑmhɑje sænɡin bær ælæjhe in bimɑri vɑksine mi ʃævænd. vej tæbe beræfki rɑ jeki æz bimɑrihɑi dɑnest ke xesɑræte zjɑdi æz tæriqe ofte ʃædide væzn, kɑheʃ tolide ʃir, seqte dʒænin væ tælæfɑt be sænʔæte dɑmdɑri vɑred mi konæd. ɑmeri æz vɑksinɑsjun rɑ æz rɑhhɑje kontorol in bimɑri dɑnest væ ɡoft : dær zæmɑne æfzɑjeʃe mizɑne ɑludeɡi mohit, vɑksinɑsjun be tænhɑi nemi tævɑnæd æz voquʔe bimɑri tæbe beræfki dʒoloɡiri konæd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn bær zeddeofuni mostæmere ɑludeɡi mohite tæʔkid kærd væ æz dɑmdɑrɑn xɑst bɑ tim hɑje vɑksinɑsjun bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti, qæræntine ʔi væ estefɑde æz mævɑdde zeddeofuni, xoddɑri æz tæræddode qejremodʒɑz væ dʒoloɡiri æz dʒɑbedʒɑi bedune modʒævveze dɑm, næqʃe moʔæsseri dær kontorol, piʃɡiri væ kɑheʃ xesɑræt ifɑ konænd. mærhæle dovvome in tærh dær ɡɑvdɑrihɑje sænti væ pærvɑrbændi hɑje ostɑne semnɑn edʒrɑ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "text": "'رضا عامری' روز چهارشنبه افزود: این طرح در زمینه گاوداریهای صنعتی و مجتمع های دامداری اجرا می شود و قریب 26 هزار راس دام سنگین تحت پوشش قرار می گیرند.\n وی گفت: این مرحله در مدت 25 روز ادامه دارد و دامهای سنگین بر علیه این بیماری واكسینه می شوند.\n وی تب برفكی را یكی از بیماریهایی دانست كه خسارت زیادی از طریق افت شدید وزن، كاهش تولید شیر، سقط جنین و تلفات به صنعت دامداری وارد می كند.\n عامری از واكسیناسیون را از راههای كنترل این بیماری دانست و گفت: در زمان افزایش میزان آلودگی محیط، واكسیناسیون به تنهایی نمی تواند از وقوع بیماری تب برفكی جلوگیری كند.\n مدیركل دامپزشكی استان سمنان بر ضدعفونی مستمر آلودگی محیط تاكید كرد و از دامداران خواست با تیم های واكسیناسیون با رعایت اصول بهداشتی، قرنطینه ای و استفاده از مواد ضدعفونی، خودداری از تردد غیرمجاز و جلوگیری از جابجایی بدون مجوز دام، نقش موثری در كنترل، پیشگیری و كاهش خسارت ایفا كنند.\n مرحله دوم این طرح در گاوداریهای صنتی و پرواربندی های استان سمنان اجرا شده است.ك/3\n599/608\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 125, 204, 148, 35, 204, 148, 112, 104, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. konferɑns. felestin. entefɑze. bɑ hozure hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi sevvomin konferɑns bejne olmelæli qods væ hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestin æsre dʒomʔe dær mæhæle sɑlone edʒlɑse særɑne ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær in konferɑns rusɑje mædʒɑlese bistoʃeʃ keʃvær, nævɑbe rusɑje jɑzdæh keʃvær væ næmɑjændeɡɑni æz mædʒɑlese jɑzdæh keʃvær æz qɑre hɑje moxtælefe dʒæhɑn hozur dɑrænd. dær mærɑseme eftetɑhije in konferɑns mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be irɑde soxænrɑni xɑhænd pærdɑxt. mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn soxænrɑne diɡræmrɑsæm æftætɑhihe sevvomin konferɑns bejne olmelæli qods væ hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestin xɑhæd bud. dær mærɑseme eftetɑhije in konferɑns hæmtʃenin ræise mædʒlese mɑlezi be onvɑne ræʔise dore ʔi bejne ælmædʒɑlese eslɑmi væ ædæme tæʔæhhode soxænrɑni irɑd xɑhæd kærd. hæmtʃenin ræise mædʒlese felestin væ ræise mædʒlese lobnɑn be onvɑne ræʔise ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æræbi væ ræise mædʒlese konɡo berɑzɑvil be onvɑne ræʔise dore ʔi ettehɑdije ɑfriqɑ be næmɑjændeɡi æz ɡoruh keʃværhɑje ɑfriqɑi væ bærxi æz ræhbærɑne felestini soxænrɑni mi konænd. ælɑve bær ræsɑne hɑ væ xæbærneɡɑrɑne dɑxeli divisto pændʒɑh xæbærneɡɑre xɑredʒi moqime tehrɑn væ pændʒɑh xæbærneɡɑre xɑredʒi qirmæqim be puʃeʃe xæbæri in konferɑns mi pærdɑzænd. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/85 \nداخلی.سیاسی.کنفرانس.فلسطین.انتفاضه. \n با حضور حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی سومین کنفرانس \nبین المللی قدس و حمایت از حقوق مردم فلسطین عصر جمعه در محل سالن اجلاس \nسران آغاز به کار کرد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در این کنفرانس روسای مجالس 26 کشور، \nنواب روسای 11 کشور و نمایندگانی از مجالس 11 کشور از قاره های مختلف \nجهان حضور دارند. \n در مراسم افتتاحیه این کنفرانس مقام معظم رهبری به ایراد سخنرانی \nخواهند پرداخت. \n محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران سخنران دیگرمراسم افتتاحیه\nسومین کنفرانس بین المللی قدس و حمایت از حقوق مردم فلسطین خواهد بود. \n در مراسم افتتاحیه این کنفرانس همچنین رئیس مجلس مالزی به عنوان رییس\nدوره ای بین المجالس اسلامی و عدم تعهد سخنرانی ایراد خواهد کرد. \n همچنین رئیس مجلس فلسطین و رئیس مجلس لبنان به عنوان رییس اتحادیه \nبین المجالس عربی و رئیس مجلس کنگو برازاویل به عنوان رییس دوره ای \nاتحادیه آفریقا به نمایندگی از گروه کشورهای آفریقایی و برخی از رهبران \nفلسطینی سخنرانی می کنند. \n علاوه بر رسانه ها و خبرنگاران داخلی 250 خبرنگار خارجی مقیم تهران و \n50 خبرنگار خارجی غیرمقیم به پوشش خبری این کنفرانس می پردازند. \n سیام/1535/1431 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": ".................................................. e xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. ʒimnɑstik. modirkole tærbijæte bædæni ostɑne ærdebil æz ehdɑse noh sɑlone viʒe ʒimnɑstik dær in ostɑn xæbær dɑd. ʃervin æsbæqiɑn ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe mæsʔulɑne hejʔæt hɑje værzeʃi xælxɑl ɡoft : sæhm væ særɑne fæzɑhɑje værzeʃi særpuʃide værzeʃkɑrɑne ostɑn æz ʃæstopændʒ sɑlone værzeʃi tʃænd mænzuree nim mætærmæræbæʔ æst. vej ehdɑse sɑlon hɑje tæxæssosi reʃte hɑje værzeʃi bærɑje toseʔe værzeʃ hɑje pɑje væ qæhremɑni rɑɑz bærnɑme hɑje dær dæste eqdɑme in edɑre kol bærʃemord væ ezhɑrdɑʃt : emsɑl do miljɑrd riɑl bærɑje ehdɑse sɑlone ʒimnɑstike ʃæhre xælxɑl hæzine mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ tækmile poroʒe hɑje værzeʃi omrɑni dær hɑle edʒrɑje ostɑne særɑne fæzɑhɑje særpuʃide be jek mætærmæræbæʔ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bɑ eʃɑre be in ke eʔtebɑrɑte tærbijæte bædæni ostɑne emsɑl dær moqɑjese bɑ sɑl hɑje ɡozæʃte tʃɑhɑr bærɑbær ʃode æst, eʔtebɑrɑte hejʔæt hɑje værzeʃi rɑ dʒævɑbɡuje hæzine bærɡozɑri mosɑbeqe hɑ væ eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be mosɑbeqe hɑje keʃværi nædɑnest væ bær lozume ræʔɑjæte edɑlæte dærtoziʔe eʔtebɑrɑte hejʔæt hɑje værzeʃi mænɑteqe moxtælefe ostɑn tæʔkid kærd. beɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi færmɑndɑre xælxɑl niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : eʔtebɑrɑte omrɑni tærbijæte bædæni xælxɑl pæs æz edɑre rɑh væ tærɑbæri dovvomin væ biʃtærin mizɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst. mohsene ejdi æz tæxsise tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje omrɑni in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. vej bɑ tædʒlil æz værzeʃkɑrɑne xælxɑli dær kæsbe ænɑvine moxtælef dær mosɑbeqe hɑje ostɑni, keʃværi væ dʒæhɑni, melɑke toziʔe eʔtebɑrɑte hejʔæt hɑje værzeʃi rɑ mizɑne tælɑʃe mæsʔulɑne in hejʔæt hɑ væ movæffæqijæte ɑnhɑ dær ærse hɑje værzeʃi dɑnest. ræʔise tærbijæte bædæni xælxɑl hæm æz æfzɑjeʃe do bærɑbæri bime værzeʃi værzeʃkɑrɑn tej nime ævvæle emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. æli lætifi ɡoft : hæm æknun se hezɑr næfær værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte dær in ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt mi konænd væ tʃehelohæft medɑl tævæssote værzeʃkɑrɑn dær mosɑbeqe hɑje moxtælef kæsb ʃode æst. vej æfzud : værzeʃkɑrɑne xælxɑli hæm æknun dær noh sɑlone værzeʃi dolæti væ dæh sɑlon bæxʃe xosusi fæʔɑlijæt dɑrænd væ bɑ edʒrɑje poroʒe hɑje omrɑni værzeʃi dær dæste edʒrɑje xælxɑl særɑne fæzɑhɑje særpuʃide værzeʃi in ʃæhrestɑn æz si sɑnti metr be jek metre moræbbæʔ tɑ pɑjɑne emsɑl æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nuzdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæʃt sɑʔæte dæh : bist tæmɑm", "text": "\n..................................................خلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86\nداخلی.ورزشی.تربیت بدنی.ژیمناستیک. مدیرکل تربیت بدنی استان اردبیل از احداث 9 سالن ویژه ژیمناستیک در این\nاستان خبر داد. شروین اسبقیان روز سه شنبه در همایش مسوولان هیات های ورزشی خلخال گفت:\nسهم و سرانه فضاهای ورزشی سرپوشیده ورزشکاران استان از 65 سالن ورزشی\nچند منظوره نیم مترمربع است. وی احداث سالن های تخصصی رشته های ورزشی برای توسعه ورزش های پایه و\nقهرمانی رااز برنامه های در دست اقدام این اداره کل برشمرد و اظهارداشت:\nامسال دو میلیارد ریال برای احداث سالن ژیمناستیک شهر خلخال هزینه می شود. وی افزود: با تکمیل پروژه های ورزشی عمرانی در حال اجرای استان سرانه\nفضاهای سرپوشیده به یک مترمربع افزایش خواهد یافت. وی با اشاره به این که اعتبارات تربیت بدنی استان امسال در مقایسه با\nسال های گذشته چهار برابر شده است، اعتبارات هیات های ورزشی را جوابگوی\nهزینه برگزاری مسابقه ها و اعزام ورزشکاران به مسابقه های کشوری ندانست و\nبر لزوم رعایت عدالت درتوزیع اعتبارات هیات های ورزشی مناطق مختلف استان\nتاکید کرد. بگزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی فرماندار خلخال نیز در این همایش\nگفت: اعتبارات عمرانی تربیت بدنی خلخال پس از اداره راه و ترابری دومین و\nبیشترین میزان را به خود اختصاص داده است. محسن عیدی از تخصیص 14 میلیارد ریال برای اجرای پروژه های عمرانی این\nشهرستان خبر داد. وی با تجلیل از ورزشکاران خلخالی در کسب عناوین مختلف در مسابقه های\nاستانی، کشوری و جهانی، ملاک توزیع اعتبارات هیات های ورزشی را میزان تلاش\nمسوولان این هیات ها و موفقیت آنها در عرصه های ورزشی دانست. رییس تربیت بدنی خلخال هم از افزایش دو برابری بیمه ورزشی ورزشکاران طی\nنیمه اول امسال نسبت به سال گذشته خبر داد. علی لطیفی گفت: هم اکنون سه هزار نفر ورزشکار سازمان یافته در این\nشهرستان فعالیت می کنند و 47 مدال توسط ورزشکاران در مسابقه های مختلف\nکسب شده است. وی افزود: ورزشکاران خلخالی هم اکنون در 9 سالن ورزشی دولتی و 10 سالن\nبخش خصوصی فعالیت دارند و با اجرای پروژه های عمرانی ورزشی در دست اجرای\nخلخال سرانه فضاهای سرپوشیده ورزشی این شهرستان از 30 سانتی متر به یک\nمتر مربع تا پایان امسال افزایش خواهد یافت.ک/3\n 7119/594/618/587\nشماره 138 ساعت 10:20 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ʃæhri xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æhmædrezɑ sælɑmi emruz bistodo mehr mɑh dær neʃæste xæbæri mæʔɑvnæte xædæmɑte ʃæhrdɑri ke dær ʃæhrdɑri bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æmæliɑte ehdɑse kæmærbænde sæbze mæʃhæd dær qesmæte ʃomɑle ʃærq, ezhɑr kærd : qærɑr ʃod bɑ tævædʒdʒoh be moʔzælɑte modʒud dær kæʃfrævæd, ʃæhrdɑri æriztærin kɑle kæʃfrævæd rɑ tæmællok væ dær ɑn eqdɑm be deræxtkɑri konæd. vej edɑme dɑd : dær in zæmine tævɑfoqe lɑzem bejne ʃæhrdɑri væ ʃerkæte ɑbe mæntæqei ændʒɑm væ moqærrær ʃod dær divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hektɑr æz ærɑzi hærime kɑl kæʃfrævæd væ dær tule tʃehelodo kilumetr, dævɑzdæh hezɑr æsle deræxt kɑʃte ʃævæd hæmtʃenin dær dærɑzmædæt niz tæsfije xɑnei dær in mæntæqe ehdɑse xɑhæd ʃod. sælɑmi tæʔmine mænɑbeʔe ɑbi rɑ jeki æz mehværhɑje toseʔe fæzɑje sæbz dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : bærɑje tæʔmine kæsri mænɑbeʔe ɑbi eqdɑmɑti æz qæbile dʒodɑsɑzi ɑbe xɑm æz ɑbe ʃorb dær dæste ændʒɑm æst ke dær fɑze ævvæle in poroʒe dær mænɑteqe ʃærqi væ mænɑteqe dæh væ dævɑzdæh edʒrɑ ʃode væ in bæxʃ tɑ hodud do mɑhe ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. modirɑmele sɑzemɑne pɑrkhɑje ʃæhrdɑri ɑbresɑni be ertefɑʔɑte dʒonube mæʃhæd rɑ æz diɡær eqdɑmɑte in sɑzmɑn dær jek sɑle ɡozæʃte bærʃemord væ æfzud : poroʒe estehsɑle ɑbe bɑrɑn æz diɡær bærnɑmehɑje dær dæste ændʒɑm æst ke motɑleʔɑte ɑn bærɑje edʒrɑ dær pæhnehɑje ertefɑʔɑte dʒonubi ændʒɑm ʃode væ dær fæsle deræxte kɑri dær sɑle dʒɑri be suræte ʔɑzmɑjeʃi ændʒɑm miʃævæd. sælɑmi bɑ eʃɑre be ehdɑse tæsfije xɑnehɑi dær ʃæhr ezhɑr kærd : motɑleʔɑte in poroʒe niz ændʒɑm ʃode væ poroʒe ehdɑse tæsfijexɑne dær mærhæle entexɑbe særmɑjeɡozɑr æst. bæhrebærdɑri æz pændʒ bɑzɑre mive væ tærebɑr dær se mɑh ɑjændæhædʒlɑle qorbɑni, modirɑmele sɑzemɑne mæjɑdin, mive væ tærebɑr væ sɑmɑndehi mæʃɑqele ʃæhri niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be terɑfik idʒɑd ʃode dær mæhdude dʒomʔe bɑzɑre xodroje mæʃhæd, onvɑn kærd : qærɑr ʃod zæmini be vosʔæte bist hektɑr dær entehɑje bulvɑre mædʒidije, bærɑje enteqɑle dʒomʔe bɑzɑre xodro dær næzær ɡerefte ʃævæd væ dær ɑjændei næzdik in bɑzɑr be mækɑne dʒædid montæqel xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke tʃehel bɑzɑr e mive væ tærebɑr dær mæʃhæd vodʒud dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer pændʒ bɑzɑr dær mænɑteqe do, se, pændʒ væ dæh dær hɑle ehdɑs æst ke bejne ʃæst tɑ hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte væ dær zærfe se mɑhe ɑjænde be bæhre bærdɑri miresæd.", "text": "به گزارش خبرنگار شهري خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، احمدرضا سلامی امروز 22 مهر ماه در نشست خبری معاونت خدمات شهرداری که در شهرداری برگزار شد، با اشاره به عملیات احداث کمربند سبز مشهد در قسمت شمال شرق، اظهار کرد: قرار شد با توجه به معضلات موجود در کشف‌رود، شهرداری عریض‌ترین کال کشف‌رود را تملک و در آن اقدام به درختکاری کند.وی ادامه داد: در این زمینه توافق لازم بین شهرداری و شرکت آب منطقه‌ای انجام و مقرر شد در 254 هکتار از اراضی حریم کال کشف‌رود و در طول 42 کیلومتر، 12 هزار اصل درخت کاشته شود همچنین در درازمدت نیز تصفیه خانه‌ای در این منطقه احداث خواهد شد. سلامی تامین منابع آبی را یکی از محورهای توسعه فضای سبز دانست و خاطرنشان کرد: برای تامین کسری منابع آبی اقداماتی از قبیل جداسازی آب خام از آب شرب در دست انجام است که در فاز اول این پروژه در مناطق شرقی و مناطق 10 و 12 اجرا شده و این بخش تا حدود دو ماه آینده به بهره‌برداری می‌رسد. مدیرعامل سازمان پارک‌های شهرداری آبرسانی به ارتفاعات جنوب مشهد را از دیگر اقدامات این سازمان در یک سال گذشته برشمرد و افزود: پروژه استحصال آب باران از دیگر برنامه‌های در دست انجام است که مطالعات آن برای اجرا در پهنه‌های ارتفاعات جنوبی انجام شده و در فصل درخت کاری در سال جاری به صورت آزمایشی انجام می‌شود. سلامی با اشاره به احداث تصفیه خانه‌هایی در شهر اظهار کرد: مطالعات این پروژه نیز انجام شده و پروژه احداث تصفیه‌خانه در مرحله انتخاب سرمایه‌گذار است.بهره‌برداری از پنج بازار میوه و تره‌بار در سه ماه آیندهجلال قربانی، مدیرعامل سازمان میادین، میوه و تره‌بار و ساماندهی مشاغل شهری نیز در این نشست با اشاره به ترافیک ایجاد شده در محدوده جمعه بازار خودروی مشهد، عنوان کرد: قرار شد زمینی به وسعت 20 هکتار در انتهای بولوار مجیدیه، برای انتقال جمعه بازار خودرو در نظر گرفته شود و در آینده‌ای نزدیک این بازار به مکان جدید منتقل خواهد شد. وی با اشاره به اینکه 40 بازار  میوه و تره‌بار در مشهد وجود دارد، خاطرنشان کرد: در حال حاضر پنج بازار در مناطق دو، سه، پنج و 10 در حال احداث است که بین 60 تا 80 درصد پیشرفت فیزیکی داشته و در ظرف سه ماه آینده به بهره برداری می‌رسد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, ...
{ "phonemize": "mellæte irɑn ɑmeline dʒenɑjɑte særdæʃt rɑ be pɑj mize mohɑkeme mi keʃɑnd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft sjɑsiː. vezɑræte xɑredʒe. bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe bɑ sodure bæjɑnije be mænɑsbæte hæʃt tire ruze melli mobɑreze bɑ selɑh hɑje ʃimiɑi væ mikrobi bɑ ædɑje ehterɑm be hæme ʃæhidɑn væ dʒɑnbɑzɑne ʃimiɑi væ xɑnevɑde ɑnɑn, bist væ jekomin sɑlɡærde bombɑrɑne ʃimiɑi mærdome qejrenezɑmi væ bi defɑʔe ʃæhre særdæʃt væ rustɑhɑje tɑbeʔe rɑ be ɑnɑn tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz edɑre ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, dær in bæjɑnije ɑmæde æst : hæmælɑte ʃimiɑi mænhær be særdæʃt næbude væ bæxʃ hɑje moxtælefe mihæne eslɑmi be viʒe mænɑteqe mærzi æz qærb tɑ dʒonub dær dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs biʃ æz sisæd bɑr morede hæmælɑte ænvɑʔe selɑhhɑje mærɡbɑre ʃimiɑi qærɑr ɡereft. dær bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe tæʔkid ʃode æst : bombɑrɑne ʃimiɑi mænɑteqe qejrenezɑmi væ nezɑmi keʃværemɑn bɑ biʃ se hezɑr tæn mævɑdde ʃimiɑi bɑ komæke ʃærq væ qærb be xosus bɑ hædæfe eʃbɑʔ kærdæne mærɑkeze dærmɑni poʃtibɑne defɑʔe moqæddæs dʒæhæte tæʔsirɡozɑri bær ruhije æstæqɑmæte ræzmændeɡɑne eslɑm bud. vezɑræte omure xɑredʒe dær bæjɑnije xod fɑdʒeʔe tælxe særdæʃt rɑ nætidʒe moqɑvemæt væ sælɑbæte mellæte irɑn væ færzændɑne sælæhʃure in mærz væ bum dær moqɑbele doʃmænɑn moʔærrefi kærde ke hæmiʃe dær xɑtere mærdome irɑn xɑhæd mɑnæd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : bist væ jekomin sɑlɡærde fɑdʒeʔe bombɑrɑne ʃimiɑi særdæʃt dær ʃærɑjeti bærɡozɑr mi ʃævæd ke estekbɑre dʒæhɑni tælɑʃ dɑræd tɑ særdæʃt qæhremɑn væ mæzlum ke sænæde dʒenɑjæte ɑnhɑ æst be færɑmuʃi seporde ʃævæd. vezɑræte omure xɑredʒe dær in bæjɑnije dolæte væqte ɑmrikɑ væ bæʔzi æz diɡær keʃværhɑje hɑmi sedɑm rɑ ɑmelɑne æsli in dʒenɑjæt dɑnest væ tæʔkid kærd ke æknun ɑmrikɑ væ bærxi æz keʃværhɑje orupɑi bɑ færɑr be dʒolo tælɑʃ dɑrænd dʒɑj mottæhæm rɑ bɑ qorbɑni ævæz konænd. vezɑræte omure xɑredʒe dær in biɑnihe æfzude æst : fɑdʒeʔe særdæʃt dær hæqiqæt tekrɑre fædʒɑjeʔe ʃæhrhɑje ipr, hiroʃimɑ væ nɑkɑzɑkist ke æz suj dʒænɡe tælæbɑne ɑmrikɑ be onvɑne hɑmiɑne æsli sedɑm be voquʔ pejvæst. mellæte ʃodʒɑʔe irɑne hærɡez qorbɑniɑne ʃimiɑi særdæʃte qæhremɑn rɑ tænhɑ næxɑhæd ɡozɑʃt væ særændʒɑm ɑmeline in dʒenɑjɑt rɑ be pɑj mize mohɑkeme xɑhæd keʃɑnd. dær in bæjɑnije hæmtʃenin ɑmæde æst : mellæte irɑne hærɡez tʃerɑqe sæbze hɑmiɑne sedɑm be xosuse qodræt hɑje bozorɡ æz dʒomle ɑmrikɑ væ sokut mæʔni dɑre ræsɑne hɑje qærbi dær qebɑle dʒenɑjæte sedɑm dær særdæʃt rɑ æz xɑter næxɑhæd bæræd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : dær hæqiqæte in hemɑjæt hɑ be hæmrɑh ehmɑle kɑri sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli dær ændʒɑme væzife zɑti xod dær in xosus bud tɑ fɑdʒeʔe særdæʃt væ hælæbtʃe ettefɑq oftɑd væ modʒebɑte tæʃviqe sedɑm be tæhdide ræsmi pɑjtæxt væ diɡær ʃæhrhɑje bozorɡe irɑn bɑ hæmlee ʃimiɑi rɑ færɑhæm kærd. vezɑræte omure xɑredʒe dær bæjɑnije xod nɑmɡozɑri hæʃtome tir be onvɑne ruze melli mobɑreze bɑ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi væ sɑbeqe deræxʃɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tæʔæhhod væ eltezɑm be moʔɑhede mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑi væ næqʃe mosbæt væ sɑzænde dær edʒrɑje melli væ dʒæhɑni in kænvɑnisjun rɑ bær mæbnɑje ændiʃe hɑje dini væ ærzeʃ hɑje bonjɑdine eslɑm dɑnest. vezɑræte omure xɑredʒe dær in bæjɑnije æz mædʒɑmeʔe bejne olmelæli væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni xɑst tɑ bɑ tælɑʃe mostæmere xod dær enhedɑme kɑmele selɑhhɑje ʃimiɑi væ hæmtʃenin mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmeline dʒenɑjɑte ʃæmiɑi, bɑ dʒobrɑne sædæmɑte vɑrede be mæsdumine ʃimiɑi keʃværemɑn, bæxʃi æz mæsʔulijæte æxlɑqi væ ensɑni xod rɑ ædɑ næmɑjænd. vezɑræte omure xɑredʒe dær in bæjɑnije bɑre diɡær tævædʒdʒoh dʒæhɑniɑn rɑ be piʃnæhɑd ʔerɑʔe ʃode dær konferɑnse jɑzdæhom keʃværhɑje ozvi mæbni bær idʒɑde jek ʃæbækee dʒæhɑni væ tæsise jek sænduq bejne olmelæli bærɑje hemɑjæt æz mæsdumɑne ʃimiɑi dʒælb kærd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne jeki æz bozorɡtærin qorbɑniɑne selɑhhɑje ʃimiɑi ke be moddæte hæʃt sɑl dær mæʔræze ʃædidtærin hæmælɑte ʃimiɑi bude æst æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni entezɑr dɑræd bærɑje edʒrɑje edɑlæt dær morede dʒenɑjætkɑrɑne dʒænɡi væ molzæm næmævdæne qodræt hɑje bozorɡ be viʒe ɑmrikɑ væ reʒime eʃqɑlɡære qods be edʒrɑje bedune tæbʔize tæʔæhhodɑt bejne olmelæli xod æli ælxosus dær zæmine xælʔe selɑhe ʃimiɑi qædæm hɑje æmæli bærdɑræd. vezɑræte omure xɑredʒe dær in bæjɑnije ɑværde æst : dolæt væ mellæt væ hæmtʃenin hæme næhɑdhɑje mærdomi væzife xod mi dɑnænd be pɑse xune ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne selɑhhɑje ʃimiɑi æz hæme zærfijæt hɑje modʒud estefɑde konænd væ næɡozɑrænd mozue mæʃmule morure zæmɑn ʃævæd. vezɑræte omure xɑredʒe dær in bæjɑnije zemne qædrdɑni æz kuʃeʃ hɑje tæmɑmi dæstɡɑh hɑje ziræbt væ be xosuse ændʒomæn hɑje qejredolæti hɑmi mæsdumine ʃimiɑi, bɑre diɡær ɑmɑdeɡi kɑmele xod rɑ dʒæhæte hemɑjæt æz pejɡiri hɑje hæme dʒɑnebee sjɑsiː væ hoquqi dær mædʒɑmeʔe bejne olmelæli, be mænzure estifɑje hoquqe dʒɑnbɑzɑne æziz ʃæmiɑi bær tebqee æsle kolli morede qæbule hæme nezɑm hɑje hoquqi væ orf bejne olmelæli ke mi ɡujæd : hitʃ xesɑræti næbɑjæd bedune dʒobrɑn bɑqi bemɑnæd, eʔlɑm mi dɑræd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sædo tʃehelohæft sɑʔæte sizdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "\nملت ایران عاملین جنایات سردشت را به پای میز محاکمه می کشاند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/07\nسیاسی.وزارت خارجه .بیانیه\nوزارت امور خارجه با صدور بیانیه به مناسبت 8 تیر روز ملی مبارزه با سلاح\nهای شیمیایی و میکروبی با ادای احترام به همه شهیدان و جانبازان شیمیایی\nو خانواده آنان، بیست و یکمین سالگرد بمباران شیمیایی مردم غیرنظامی و بی\n دفاع شهر سردشت و روستاهای تابعه را به آنان تسلیت گفت.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از اداره اطلاعات و مطبوعات وزارت امور\nخارجه، در این بیانیه آمده است: حملات شیمیایی منحر به سردشت نبوده و بخش\nهای مختلف میهن اسلامی به ویژه مناطق مرزی از غرب تا جنوب در دوران 8 سال\nدفاع مقدس بیش از 300 بار مورد حملات انواع سلاحهای مرگبار شیمیایی قرار\nگرفت.در بیانیه وزارت امور خارجه تاکید شده است: بمباران شیمیایی مناطق\nغیرنظامی و نظامی کشورمان با بیش سه هزار تن مواد شیمیایی با کمک شرق و\nغرب به خصوص با هدف اشباع کردن مراکز درمانی پشتیبان دفاع مقدس جهت\nتاثیرگذاری بر روحیه استقامت رزمندگان اسلام بود.وزارت امور خارجه در بیانیه خود فاجعه تلخ سردشت را نتیجه مقاومت و صلابت\nملت ایران و فرزندان سلحشور این مرز و بوم در مقابل دشمنان معرفی کرده که\n همیشه در خاطره مردم ایران خواهد ماند.این بیانیه می افزاید: بیست و یکمین سالگرد فاجعه بمباران شیمیایی سردشت\nدر شرایطی برگزار می شود که استکبار جهانی تلاش دارد تا سردشت قهرمان و\nمظلوم که سند جنایت آنها است به فراموشی سپرده شود.وزارت امور خارجه در این بیانیه دولت وقت آمریکا و بعضی از دیگر کشورهای\nحامی صدام را عاملان اصلی این جنایت دانست و تاکید کرد که اکنون آمریکا و\n برخی از کشورهای اروپایی با فرار به جلو تلاش دارند جای متهم را با\nقربانی عوض کنند. وزارت امور خارجه در این بیانیه افزوده است: فاجعه سردشت در حقیقت تکرار\n فجایع شهرهای ایپر، هیروشیما و ناکازاکی است که از سوی جنگ طلبان آمریکا\n به عنوان حامیان اصلی صدام به وقوع پیوست.ملت شجاع ایران هرگز قربانیان شیمیایی سردشت قهرمان را تنها نخواهد گذاشت\n و سرانجام عاملین این جنایات را به پای میز محاکمه خواهد کشاند.در این بیانیه همچنین آمده است: ملت ایران هرگز چراغ سبز حامیان صدام به\nخصوص قدرت های بزرگ از جمله آمریکا و سکوت معنی دار رسانه های غربی در\nقبال جنایت صدام در سردشت را از خاطر نخواهد برد.این بیانیه می افزاید: در حقیقت این حمایت ها به همراه اهمال کاری سازمان\nهای بین المللی در انجام وظیفه ذاتی خود در این خصوص بود تا فاجعه سردشت\n و حلبچه اتفاق افتاد و موجبات تشویق صدام به تهدید رسمی پایتخت و دیگر\nشهرهای بزرگ ایران با حمله شیمیایی را فراهم کرد.وزارت امور خارجه در بیانیه خود نامگذاری هشتم تیر به عنوان روز ملی\nمبارزه با سلاحهای شیمیایی و میکروبی و سابقه درخشان جمهوری اسلامی ایران\nدر تعهد و التزام به معاهده منع سلاحهای شیمیایی و نقش مثبت و سازنده در\nاجرای ملی و جهانی این کنوانیسیون را بر مبنای اندیشه های دینی و ارزش\nهای بنیادین اسلام دانست.وزارت امور خارجه در این بیانیه از مجامع بین المللی و جامعه جهانی خواست\n تا با تلاش مستمر خود در انهدام کامل سلاحهای شیمیایی و همچنین محاکمه و\nمجازات عاملین جنایات شمیایی، با جبران صدمات وارده به مصدومین شیمیایی\nکشورمان، بخشی از مسوولیت اخلاقی و انسانی خود را ادا نمایند.وزارت امور خارجه در این بیانیه بار دیگر توجه جهانیان را به پیشنهاد\nارایه شده در کنفرانس یازدهم کشورهای عضو مبنی بر ایجاد یک شبکه جهانی و\nتاسیس یک صندوق بین المللی برای حمایت از مصدومان شیمیایی جلب کرد.در ادامه این بیانیه آمده است: جمهوری اسلامی ایران به عنوان یکی از\nبزرگترین قربانیان سلاحهای شیمیایی که به مدت هشت سال در معرض شدیدترین\nحملات شیمیایی بوده است از جامعه جهانی انتظار دارد برای اجرای عدالت در\nمورد جنایتکاران جنگی و ملزم نمودن قدرت های بزرگ به ویژه آمریکا و رژیم\nاشغالگر قدس به اجرای بدون تبعیض تعهدات بین المللی خود علی الخصوص در\nزمینه خلع سلاح شیمیایی قدم های عملی بردارد.وزارت امور خارجه در این بیانیه آورده است: دولت و ملت و همچنین همه\nنهادهای مردمی وظیفه خود می دانند به پاس خون شهدا و جانبازان سلاحهای\nشیمیایی از همه ظرفیت های موجود استفاده کنند و نگذارند موضوع مشمول مرور\n زمان شود. وزارت امور خارجه در این بیانیه ضمن قدردانی از کوشش های تمامی دستگاه\nهای ذیربط و به خصوص انجمن های غیردولتی حامی مصدومین شیمیایی ، بار\nدیگر آمادگی کامل خود را جهت حمایت از پیگیری های همه جانبه سیاسی و\nحقوقی در مجامع بین المللی ، به منظور استیفای حقوق جانبازان عزیز شمیایی\nبر طبق اصل کلی مورد قبول همه نظام های حقوقی و عرف بین المللی که می\nگوید: هیچ خسارتی نباید بدون جبران باقی بماند، اعلام می دارد.سیام 1535\nشماره 147 ساعت 13:29 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 104, 111, 111, 198, 169, 119, 104, 35, 108, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, ...
{ "phonemize": "nætʃirævɑn bɑrezɑni dær didɑr æz rusije eʔlɑm kærd kee ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi mɑbejne rusije væ eqlime kordestɑne ærɑq dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe be næql æz pɑjɡɑhe xæbæri dolæte eqlime kordestɑne ærɑq, nætʃirævɑn bɑrezɑni dær miɑnee sæfære xiʃ be mosko ke æz diruz ɑqɑz ʃode æst, eʔlɑm kærd kee ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi mɑbejne rusije væ eqlime kordestɑne ærɑq dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, æleksɑnder nofɑk, væziri enerʒi rusije dær didɑr bɑ nætʃirævɑn bɑrezɑni væ hejʔæte hæmrɑh eʔlɑm kærd kee rusijee ɑmɑdee hæmkɑri ɡostærde dær mejdɑn hɑje ɡɑzi væ næfti eqlime kordestɑne ærɑq æst væ bærɑje ɡostæreʃe in rævɑbet hitʃ moʃkeli vodʒud nædɑræd. nætʃirævɑn bɑrezɑni, noxoste væzire eqlime kordestɑne ærɑq niz dær in didɑr eʔlɑm kærd : mɑ xɑhɑne hozure biʃtære ʃerkæt hɑje rusi dær eqlim hæstim væ bærɑje vorude særmɑjee ɡozɑrɑne rusi hær ɑntʃee lɑzem bɑʃæd, ændʒɑm xɑhim dɑd. æz diɡær su, dær miɑnee in sæfær, nætʃirævɑne bɑrezɑni bɑ særɡii lɑvruf, væzire xɑredʒee rusije didɑr kærd. dær in didɑr hær do tæræf bær ʃekæste dɑʔeʃ dær mæntæqe tæʔkid kærdænd. hæmtʃenin dær in didɑre kee tæni tʃænd æz mæsʔuline ɡɑzpærume rusije hozur dɑʃtænd bær ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje ɡɑzpærume rusije dær eqlime kordestɑne ærɑq tæʔkid ʃod. ʃɑjɑne zekr æst ke dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte eqlime kordestɑne ærɑq rævɑbete xiʃ rɑ bɑ rusijee ɡostæreʃ dɑde æst, tɑ ɑndʒɑ kee rusije tɑ be emruz tʃændin mæhmulee selɑh bærɑje eqlime kordestɑne ærɑqe be mænzure mobɑreze bɑ ɡoruhe teroristi dɑʔeʃ ferestɑde æst. rusijee ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi xiʃ bɑ eqlime kordestɑne ærɑq rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst tɑ æz nofuze eqtesɑdi torkije dær in mæntæqe bekɑhæd. kopi ʃod", "text": "نچیروان بارزانی در دیدار از روسیه‌ اعلام کرد که‌ گسترش روابط اقتصادی مابین روسیه‌ و اقلیم کردستان عراق در دستور کار قرار گرفته‌ است.به‌ گزارش به‌ نقل از پایگاه‌ خبری دولت اقلیم کردستان عراق، نچیروان بارزانی در میانه‌ سفر خویش به‌ مسکو که‌ از دیروز آغاز شده‌ است، اعلام کرد که‌ گسترش روابط اقتصادی مابین روسیه‌ و اقلیم کردستان عراق در دستور کار قرار گرفته‌ است.بر اساس این گزارش، الکساندر نوفاک، وزیری انرژی روسیه‌ در دیدار با نچیروان بارزانی و هیئت همراه‌ اعلام کرد که‌ روسیه‌ آماده‌ همکاری گسترده‌ در میدان های گازی و نفتی اقلیم کردستان عراق است و برای گسترش این روابط هیچ مشکلی وجود ندارد.نچیروان بارزانی، نخست وزیر اقلیم کردستان عراق نیز در این دیدار اعلام کرد: ما خواهان حضور بیشتر شرکت های روسی در اقلیم هستیم و برای ورود سرمایه‌ گذاران روسی هر آنچه‌ لازم باشد، انجام خواهیم داد.از دیگر سو، در میانه‌ این سفر، نچیروان بارزانی با سرگئی لاوروف، وزیر خارجه‌ روسیه‌ دیدار کرد. در این دیدار هر دو طرف بر شکست داعش در منطقه‌ تاکید کردند. همچنین در این دیدار که‌ تنی چند از مسئولین گازپروم روسیه‌ حضور داشتند بر گسترش فعالیت های گازپروم روسیه‌ در اقلیم کردستان عراق تاکید شد.شایان ذکر است که‌ در چند ماه‌ گذشته‌ اقلیم کردستان عراق روابط خویش را با روسیه‌ گسترش داده‌ است، تا آنجا که‌ روسیه‌ تا به‌ امروز چندین محموله‌ سلاح برای اقلیم کردستان عراق به‌ منظور مبارزه‌ با گروه‌ تروریستی داعش فرستاده‌ است.روسیه‌ گسترش روابط اقتصادی خویش با اقلیم کردستان عراق را در دستور کار قرار داده‌ است تا از نفوذ اقتصادی ترکیه‌ در این منطقه‌ بکاهد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 119, 205, 134, 108, 117, 198, 169, 12...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 221, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, bær æsɑse nætɑjedʒe tæhqiqe dɑneʃɡɑhi dær sujis, næbude molkule emɑjef mækɹəfɪdʒ miɡrætion inhibitorj fæktor pærɑntezbæste bɑʔese idʒɑde tæqirɑte ræftɑri dær muʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mi ʃævæd. kɑremæn sɑnedi, mæsʔul bæxʃe tæhqiqɑt dær morede ʒenetik ræftɑri dær mædrese poli teknike lozɑn, ezhɑr dɑʃt : « vodʒude in molkul ræftɑrhɑje nɑʃi æz ezterɑb væ æfsordeɡi rɑ mæhɑr mi sɑzæd. »", "text": "به گزارش واحد مرکزی خبر، بر اساس نتایج تحقیق دانشگاهی در سوییس، نبود مولکول MIF (Macrophage migration inhibitory factor) باعث ایجاد تغییرات رفتاری در موشهای آزمایشگاهی می شود. کارمن ساندی، مسئول بخش تحقیقات در مورد ژنتیک رفتاری در مدرسه پلی تکنیک لوزان، اظهار داشت: «وجود این مولکول رفتارهای ناشی از اضطراب و افسردگی را مهار می سازد.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 176, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "væziræbedɑʃt : pædide sɑlxordeɡi dær irɑn bɑjæd jeki æz mohemtærin tʃɑleʃ hɑje ɑjænde mæhsub ʃævæd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistohæft mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ nuzdæh oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki dær pæjɑme xod be ævvælin \" konferɑns bejne olmelæli sɑlmændi dær irɑn \" tæʔkid kærd : dær irɑn niz pædide sɑlxordeɡi bɑjæd be onvɑne jeki æz mohemtærin tʃɑleʃhɑje ɑjænde dær næzærɡerefte ʃævæd. \" mohæmmæde færhɑdi \" dær in pæjɑm ɡoft : æz ɑndʒɑ ke besjɑri æz bimɑrhɑ væ moʃkelɑte dorɑne sɑlmændi nɑʃi æz ʃive zendeɡi nɑsɑlem æst, bɑjæd pɑje væ æsɑse sælɑmæt bɑ be kɑrɡiri ʃivee sæhih væ erteqɑje kejfijæte zendeɡi pej rizi ʃævæd. vej æfzud : be movɑzɑte ɑn bɑjæd bɑ idʒɑde zæmine hɑje monɑsebe moʃɑrekæte sɑlmændɑn dær xɑnevɑde, dʒɑmeʔe væ hæmtʃenin færɑhæm sɑzi fæzɑje monɑsebe hemɑjæti dær tæmɑmi dʒænbe hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ behdɑʃti dær dʒæhæte nil be sɑlmændi sɑlem væ zendeɡi movæffæq ɡɑm bærdɑʃt. færhɑdi xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse særʃomɑri sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ dærɑjerɑn, sɑlmændɑn bɑlɑje ʃæst sɑl hodud ʃeʃ slæʃ ʃeʃ dærsæde kol dʒæmʔijæt rɑ be xod extesɑs dɑde ænd væ piʃe bini mi ʃævæd tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dʒæmʔijæte sɑlmændɑn bɑlɑje ʃæst sɑl be ræqæmi hodud dæh milijun næfær æfzɑjeʃ jɑbæd. færhɑdi æfzud : bærxordɑri æz neʔmæte sælɑmæte dʒesmi væ ruhi dʒozʔe lɑjænfæki bærɑje beherree mænd ʃodæn æz zendeɡi væ sɑlmændi fæʔɑl æst ke in niz nijɑzmænde sijɑsætɡozɑri monsædʒem væ tædvine bærnɑmee keʃværi dær sotuhe piʃɡiri bærɑje tæʔmine sælɑmæte sɑlmændɑne keʃvær mi bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : in sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmee rizi bɑjæd be suræte motemærkez væ næ tævæssote morɑdʒeʔe moteʔædded ændʒɑm ʃævæd tɑ æz tædɑxole æmæl væ etlɑfe mænɑbeʔ piʃɡiri ʃævæd. væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, tærbijæte niruje motexæssese tebbe sɑlmændi rɑ æz diɡær rɑhkɑrihɑi dɑnest ke bɑjæd be ɑn æhæmmijæte besijɑr dɑd. ævvælin \" konferɑns bejne olmelæli sɑlmændi dær irɑn \" tɑ pændʒʃænbee inde dær tehrɑn edɑme dɑræd.", "text": "وزیربهداشت : پدیده سالخوردگی در ایران باید یکی از مهمترین چالش های\nآینده محسوب شود\n#\nتهران ، ایرنا: 27 مهر 1378 برابر با 19 اکتبر 1999\n وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی در پیام خود به اولین \"کنفرانس بین\nالمللی سالمندی در ایران \" تاکید کرد: در ایران نیز پدیده سالخوردگی باید\nبه عنوان یکی از مهمترین چالشهای آینده در نظرگرفته شود. \" محمد فرهادی \" در این پیام گفت :از آنجا که بسیاری از بیمارها و\nمشکلات دوران سالمندی ناشی از شیوه زندگی ناسالم است ،باید پایه و اساس\nسلامت با به کارگیری شیوه صحیح و ارتقای کیفیت زندگی پی ریزی شود. وی افزود:به موازات آن باید با ایجاد زمینه های مناسب مشارکت سالمندان\nدر خانواده، جامعه و همچنین فراهم سازی فضای مناسب حمایتی در تمامی جنبه\nهای اقتصادی، اجتماعی و بهداشتی در جهت نیل به سالمندی سالم و زندگی موفق\nگام برداشت. فرهادی خاطرنشان کرد: براساس سرشماری سال 1375 درایران ،سالمندان بالای\n60 سال حدود 6/6 درصد کل جمعیت را به خود اختصاص داده اند و پیش بینی\nمی شود تا سال 1400 جمعیت سالمندان بالای 60 سال به رقمی حدود ده میلیون\nنفر افزایش یابد. فرهادی افزود: برخورداری از نعمت سلامت جسمی و روحی جزء لاینفکی برای\nبهره مند شدن از زندگی و سالمندی فعال است که این نیز نیازمند سیاستگذاری\nمنسجم و تدوین برنامه کشوری در سطوح پیشگیری برای تامین سلامت سالمندان\nکشور می باشد. وی خاطرنشان کرد: این سیاستگذاری و برنامه ریزی باید به صورت متمرکز\nو نه توسط مراجع متعدد انجام شود تا از تداخل عمل و اتلاف منابع پیشگیری\nشود. وزیر بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ، تربیت نیروی متخصص طب سالمندی\nرا از دیگر راهکاریهایی دانست که باید به آن اهمیت بسیار داد. اولین \"کنفرانس بین المللی سالمندی در ایران \" تا پنجشنبه اینده در\nتهران ادامه دارد.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 198, 169, 101, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 35, 35, 61, 35, 220, 193, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 219, 177, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, mosibæte dʒɑnkɑh ʃifteɡɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejnpærɑntezbæste.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæzhæbi. fɑtemije. sevvom dʒæmɑdi ælsɑni hær sɑl jɑd ɑvær jeki æz tælxe tærin ruzhɑje tɑrix jæʔni sɑlruze ʃæhɑdæt æm æbihɑ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste æst, u ke olɡuje tæmɑm næmɑje pɑkdɑmæni, tæqvɑ væ eʃq væ væfɑdɑri be mæktæbe eslɑm bud. ɑn zæmɑn ke nɑbexrædɑne ruzɡɑre hæzræte zæhrɑje æthær sin pærɑntezbæste rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd tɑ be xiɑle xɑme xod æz ɡostæreʃe nure velɑjæt dʒoloɡiri konænd, nemi dɑnestænd ruze ruz bær ezzæt væ æzemæte æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste væ mɑdære bɑtæqvɑje tæʃæjjoʔ dær dʒæhɑne eslɑm æfzude mi ʃævæd. fælæk væ ærʃ niz dær qæme æzmɑje ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste be lærze dærɑmæde dɑqdɑr æst væ mælækutiɑn niz mɑnænde erɑdætmændɑne ɑn hæzræt dær æzɑ væ mɑtæme foru ræftænd væ mæse ibe jeɡɑne doxte piɑmæbærɑslɑm sɑd pærɑntezbæste delhɑje ɑsemɑnijeʃɑn rɑ mi lærzɑnd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ qælbi dærdnɑk væ bɑ æʃk hɑje færzændɑne mæʔsumæʃ, hɑmi velɑjæte emɑmæt væ doxtære pæjɑmbær nur væ ræhmæt sɑd pærɑntezbæste rɑ qosl mi dæhæd væ u rɑ dær kæfæne eʃqe mæʔrefæt mi pitʃæd. ɑri, henɡɑmi ke dæste æli ejn pærɑntezbæste bær bɑzuje kæbude fɑteme sin pærɑntezbæste nɑʃi æz qesɑvæt væ nɑbexrædi nɑbekɑrɑne ruzeɡɑr mi xord, ɑhi æz qæm væ ænduh æz del mi keʃæd, tʃon u diɡær seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste rɑ næxɑhæd did tɑ ʃɑhede mæzlumijætæʃ bɑʃæd. diɡær kæsi nist tɑ dær bærɑbære zolm væ dʒe være qɑsebɑne velɑjæt æz hæq væ hæqiqæte hemɑjæt væ æʃk hɑje mæʔsum æli ejn pærɑntezbæste rɑ dær odʒe tænhɑi hɑ æz suræte pordʒælɑjæʃ pɑk konæd. pæs æz rehlæte pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste mosibæt hɑje ɡunɑɡuni qælbe hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste rɑ mi feʃord ke dær in miɑn feqdɑne pedær bærɑje u ke be iʃɑn eʃq mi værzid væ hærɡez tæhæmmole ferɑq væ durijæʃ rɑ nædɑʃt besijɑr dærdnɑk bud. be dælile in rændʒhɑ væ sɑjere mosibæthɑi ke dær dele tɑrix næhofte æst, kosære velɑjæt væ jɑse kæbude næbi pæs æz pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste hæmvɑre ænduhɡin bud væ særændʒɑm ænduh tɑqæt færsɑ væ sædæmɑti ke bær ɑn hæzræt dær pɑsdɑri æz hærime velɑjæt vɑred ɑmæd, vej rɑ æz pɑj dærɑværd væ rændʒur væ bimɑr sɑxt. hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste dær dʒud væ bæxʃeʃ væ bolænde næzæri væ hæsæne tærbijæt vɑrese mɑdær væ dær sædʒɑjɑje mælækuti vɑrese pedær væ hæmsæri delsuz bærɑje ʃohæræʃ æli ejn pærɑntezbæste bud. ʃæxsijæte bi bædile hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste ɑn tʃenɑn æst ke pæs æz qærn hɑe hænuz kæsi nætævɑsete be mæʔnɑje vɑqeʔi bozorɡi monzælete ɑn hæzræt rɑ bæjɑn væ tosif konæd. hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste tʃenɑn dær odʒe kæmɑle ensɑnijæt qærɑr dɑʃt ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑ ɑn æzemæt væ mæqɑme ræfiʔ be vej æm æbihɑ læqæb dɑdænd tɑ æz in ræhɡozær bæxʃi æz simɑje tækɑmole jɑfte zæhrɑje æthær sin pærɑntezbæste rɑ bæjɑn konænd. zendeɡi hæzræte zæhrɑje mærzije sin pærɑntezbæste dær tule qorun væ æʔsɑre motemɑdi nemune ʔi ærzænde væ pærɑræzæʃ æz zohd væ pɑkdɑmæni bærɑje zænɑne moʔmen væ xodɑdʒu æst. hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dærsɑle pændʒome beʔsæt dær ruze bistom dʒæmɑdi ælsɑni dær hɑli ke tʃehelopændʒ sɑl æz vælɑdæte piɑmæbærɑslɑm sɑd pærɑntezbæste mi ɡozæʃt, dær mæke dide be dʒæhɑn ɡoʃud. nɑme mobɑræke ɑn hæzræt, fɑteme væ ælqɑbe mobɑræke iʃɑn zæhrɑ, seddiqe, tɑhere, rɑzije, mærzije, mobɑræke, æzrɑ, bætul, sejjede onnesɑ, sejjede nesɑ ælɑlemin væ xejronnesɑ æst væ æz dʒomle konije hɑje ɑn hæzræt niz mi tævɑn be æm ælhæsæn, æm ælhosejn, æm ælmohsen, æm olæʔemme, æm æbihɑ ke hær jek neʃɑne ʔi æz ʃæxsijæte vɑlɑje u æst, eʃɑre kærd. hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste noh sɑl dær xɑne porsæfɑje pedæro mɑdær væ noh sɑle pɑjɑni omre bɑbrækætæʃ rɑ dær kenɑr ʃohære ɡerɑnqædræʃ emɑme ævvæle ʃiʔæjɑne dʒæhɑn æli ejn pærɑntezbæste dær rɑh ɡostæreʃe tæʔɑlime ɑsemɑni eslɑm væ tærbijæte færzændɑni mæʔsum sepæri kærd. dær morede moddæte zæmɑne zendeɡi hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste bæʔd æz rehlæte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste bejne moværrexɑn væ rɑvjɑne extelɑf næzær æst. biʃtærin zæmɑni ke dær in ertebɑt bæjɑn ʃode ʃeʃ mɑh væ kæmtærin væqte tʃehel ruz æst væ mæʔruftærin næzærije ɑn æst ke hæzræte zæhrɑje mærzije sin pærɑntezbæste dær sizdæhom dʒæmɑdi ælævvæli væ jɑsum dʒæmɑdi ælsɑni sɑle jɑzdæhom hedʒri jæʔni hæftɑdopændʒ ruz væ jɑ nævædopændʒ ruz pæs æz rehlæte ræsule ɡerɑmi eslɑm sɑdpærɑntezbæste, bɑ ʃæhɑdæte xod qælbe ʃiʔæjɑn rɑ bærɑje hæmiʃe ænduhɡin kærd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte nuzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm ʃomɑre sefr hæʃtɑdonoh sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "شهادت حضرت زهرا (س )، مصیبت جانکاه شیفتگان اهل بیت عصمت و طهارت (ع)\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17\nداخلی.اجتماعی.مذهبی. فاطمیه. سوم جمادی الثانی هر سال یاد آور یکی از تلخ ترین روزهای تاریخ یعنی\n سالروز شهادت ام ابیها حضرت فاطمه زهرا (س ) است، او که الگوی تمام نمای\n پاکدامنی، تقوا و عشق و وفاداری به مکتب اسلام بود. آن زمان که نابخردان روزگار حضرت زهرای اطهر (س ) را به شهادت رساندند\n تا به خیال خام خود از گسترش نور ولایت جلوگیری کنند، نمی دانستند روز\n روز بر عزت و عظمت اهل بیت عصمت و طهارت (ع) و مادر باتقوای تشیع در\nجهان\n اسلام افزوده می شود. فلک و عرش نیز در غم عظمای شهادت حضرت فاطمه زهرا (س ) به لرزه درآمده\n داغدار است و ملکوتیان نیز مانند ارادتمندان آن حضرت در عزا و ماتم فرو\n رفتند و مص ـایب یگانه دخت پیامبراسلام (ص ) دلهای آسمانیشان را می\nلرزاند. حضرت علی (ع) با قلبی دردناک و با اشک های فرزندان معصومش، حامی ولایت\n امامت و دختر پیامبر نور و رحمت (ص ) را غسل می دهد و او را در کفن عشق\n معرفت می پیچد. آری، هنگامی که دست علی (ع) بر بازوی کبود فاطمه (س ) ناشی از قساوت و\n نابخردی نابکاران روزگار می خورد، آهی از غم و اندوه از دل می کشد، چون\n او\n دیگر صدیقه کبری (س ) را نخواهد دید تا شاهد مظلومیتش باشد. دیگر کسی نیست تا در برابر ظلم و ج ـور غاصبان ولایت از حق و حقیقت\n حمایت و اشک های معصوم علی (ع) را در اوج تنهایی ها از صورت پرجلایش پاک\n کند. پس از رحلت پیامبر (ص ) مصیبت های گوناگونی قلب حضرت فاطمه (س ) را می\n فشرد\n که در این میان فقدان پدر برای او که به ایشان عشق می ورزید و هرگز تحمل\n فراق و دوریش را نداشت بسیار دردناک بود. به دلیل این رنجها و سایر مصیبتهایی که در دل تاریخ نهفته است، کوثر\n ولایت و یاس کبود نبی پس از پیامبر (ص ) همواره اندوهگین بود و سرانجام\n اندوه طاقت فرسا و صدماتی که بر آن حضرت در پاسداری از حریم ولایت وارد\n آمد، وی را از پای درآورد و رنجور و بیمار ساخت. حضرت صدیقه کبری (س ) در جود و بخشش و بلند نظری و حسن تربیت وارث\nمادر\n و در سجایای ملکوتی وارث پدر و همسری دلسوز برای شوهرش علی (ع) بود. شخصیت بی بدیل حضرت صدیقه کبری (س ) آن چنان است که پس از قرن ها هنوز\n کسی\n نتواسته به معنای واقعی بزرگی منزلت آن حضرت را بیان و توصیف کند. حضرت فاطمه (س ) چنان در اوج کمال انسانیت قرار داشت که حضرت رسول (ص\n) با\n آن عظمت و مقام رفیع به وی ام ابیها لقب دادند تا از این رهگذر بخشی از\n سیمای تکامل یافته زهرای اطهر(س ) را بیان کنند. زندگی حضرت زهرای مرضیه (س ) در طول قرون و اعصار متمادی نمونه ای\nارزنده\n و پرارزش از زهد و پاکدامنی برای زنان مومن و خداجو است. حضرت فاطمه زهرا(س ) درسال پنجم بعثت در روز بیستم جمادی الثانی در\nحالی\n که 45 سال از ولادت پیامبراسلام (ص )می گذشت، در مکه دیده به جهان گشود. نام مبارک آن حضرت ، فاطمه و القاب مبارک ایشان زهرا، صدیقه ، طاهره ،\n راضیه ، مرضیه، مبارکه، عذرا، بتول ، سیده النسا، سیده نساء العالمین و\n خیرالنساء است و از جمله کنیه های آن حضرت نیز می توان به ام الحسن،ام\n الحسین ،ام المحسن ، ام الائمه ،ام ابیها که هر یک نشانه ای از شخصیت\nوالای\n او است، اشاره کرد. حضرت فاطمه زهرا (س ) 9 سال در خانه پرصفای پدر و مادر و 9 سال پایانی\n عمر بابرکتش را در کنار شوهر گرانقدرش امام اول شیعیان جهان علی (ع) در\n راه گسترش تعالیم آسمانی اسلام و تربیت فرزندانی معصوم سپری کرد. در مورد مدت زمان زندگی حضرت صدیقه کبری (س ) بعد از رحلت پیامبر\nگرامی\n اسلام (ص ) بین مورخان و راویان اختلاف نظر است. بیشترین زمانی که در این ارتباط بیان شده شش ماه و کمترین وقت چهل روز\n است و معروفترین نظریه آن است که حضرت زهرای مرضیه (س ) در سیزدهم جمادی\n الاولی و یاسوم جمادی الثانی سال یازدهم هجری یعنی 75 روز و یا 95 روز پس\n از رحلت رسول گرامی اسلام (ص )، با شهادت خود قلب شیعیان را برای همیشه\n اندوهگین کرد.ک/4\n 7490/1654/ 607\n شماره 052 ساعت 19:26 تمام\nشماره 089 ساعت 19:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 204, 148, 103, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 219, 173, 35, 219, 176, 219, 185, 219, 180, 219, 173, 35, 35, 35, 219, 181, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 35, 43, 219, 182, 35, 44, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 184, 222, 143, 219, 171...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ, hælime xɑtun xɑniɑn dær senne pɑnzdæh sɑleɡi bɑ sejjed hæmze sædʒɑdiɑn æz rustɑje \" dʒuræd \" æz tævɑbeʔe lævɑsɑnɑt ke æksær æhɑli ɑn æz sɑdɑt væ zærrie ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste hæstænd, ezdevɑdʒ kærd væ hɑsele in ezdevɑdʒe noh færzænd bud. u tʃɑhɑr tæn æz behtærin færzændɑnæʃ rɑ nesɑre eslɑm væ enqelɑb kærd. mɑdære ʃæhidɑn sædʒɑdiɑn kenɑre sæbr æz dæst dɑdæne færzænd, tæʔme sɑl hɑ entezɑr rɑ kenɑre diɡær mɑdærɑne mæfqud ælæsær niz tʃeʃid. mærɑseme tæʃiʔe pejkære pɑke mærhumee mæqfure, hælime xɑtun xɑniɑn sobhe emruz jekʃænbe nuzdæh xordɑd mɑh nævædohæʃt æz moqɑbele mænzele færzænde u vɑqeʔ dær bolvɑre æbuzær, pole pændʒom, xiɑbɑne hæbib, xiɑbɑne fɑzel bedʒæstɑni be sæmte beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjedmohæmmæd æli ʃæhidi mæhælɑti, næmɑjænde vælifæqih dær bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn, moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise bonjɑde ʃæhid niz bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃt « hælime xɑniɑn » rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑm be ʃærhe zir æst : ænɑ lellɑh væ ænɑ elæjhe rɑdʒʔunæxɑnvɑde mohtæræme ʃæhidɑne ɡerɑnqædre sædʒɑdiɑn sælɑmone ælikæmæslɑbæt væ ʃækibɑi mɑdærɑne ʃohædɑje moʔæzzæz ke færzændɑne xiʃ rɑ dær rɑh rezɑje pærværdɡɑr væ særbolændi nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi, nesɑr kærdænd dær væsf nemi ɡondʒæd væ kælæmɑte qɑder be sotudæn sæbre dʒæmil in bɑnovɑne vɑlɑmæqɑm nist. dærɡozæʃte bɑnuje mɑdʒede væ moʔmene « hɑdʒije xɑnom hælime xɑniɑn » mɑdære ɡerɑmi ʃæhidɑne moʔæzzæz « sejjeddɑved, sejjed kɑzem, sejjed kærim væ sidɑbvɑlæqɑsme sædʒɑdiɑn » væ hæmsære ɡerɑnqædre ʃæhide moʔæzzæm « sejjedhæmze sædʒɑdiɑn » rɑ be ʃomɑ xɑnevɑdee mohtæræm tæslijæt ærz minæmɑjæm. æzmænæzre ædæb væ erɑdæt bær sɑhete imɑn væ mæqɑme sæbreʃɑn ædɑje ehterɑm nemude væ æz dærɡɑh pærværdɡɑre motæʔɑl ælævi mærtæbee ræbbɑni bærɑje ɑn mærhumee mæqfure væ bordbɑri bærɑje bɑzmɑndeɡɑn mæsæʔlæt dɑræm. omide ɑn ke be fæzle elɑhi væ dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhideʃɑn qærine ræhmæte robubi ɡærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، حلیمه خاتون خانیان در سن 15سالگی با سید حمزه سجادیان از روستای \"جورد\" از توابع لواسانات که اکثر اهالی آن از سادات و ذرّیه رسول الله(ص) هستند، ازدواج کرد و حاصل این ازدواج 9 فرزند بود. او چهار تن از بهترین فرزندانش را نثار اسلام و انقلاب کرد. مادر شهیدان سجادیان کنار صبر از دست دادن فرزند، طعم سال‌‌ها انتظار را کنار دیگر مادران مفقود الاثر نیز چشید.مراسم تشییع پیکر پاک مرحومه مغفوره، حلیمه خاتون خانیان صبح امروز یکشنبه 19 خرداد ماه 98 از مقابل منزل فرزند او واقع در بلوار ابوذر، پل پنجم، خیابان حبیب، خیابان فاضل بجستانی به سمت بهشت زهرا(س) برگزار شد.حجت الاسلام و المسلمین سیدمحمد علی شهیدی محلاتی، نماینده ولی‌فقیه در بنیاد شهید و امور ایثارگران، معاون رئیس جمهور و رئیس بنیاد شهید نیز با صدور پیامی درگذشت «حلیمه خانیان» را تسلیت گفت. متن پیام به شرح زیر است:انا لله و انا الیه راجعونخانواده محترم شهیدان گرانقدر سجادیان سلامٌ علیکمصلابت و شکیبایی مادران شهدای معزز که فرزندان خویش را در راه رضای پروردگار و سربلندی نظام مقدس جمهوری اسلامی، نثار کردند در وصف نمی گنجد و کلمات قادر به ستودن صبر جمیل این بانوان والامقام نیست.درگذشت بانوی ماجده و مؤمنه «حاجیه خانم حلیمه خانیان» مادر گرامی شهیدان معزز «سیدداود، سید کاظم، سید کریم و سیدابوالقاسم سجادیان» و همسر گرانقدر شهید معظم «سیدحمزه سجادیان» را به شما خانواده محترم تسلیت عرض می‌نمایم.ازمنظر ادب و ارادت بر ساحت ایمان و مقام صبرشان ادای احترام نموده و از درگاه پروردگار متعال علو مرتبه ربانی برای آن مرحومه مغفوره و بردباری برای بازماندگان مسألت دارم. امید آن که به فضل الهی و در جوار فرزندان شهیدشان قرین رحمت ربوبی گردند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini væ mæzhæbi. qorʔɑne dæbirxɑne hæmɑjeʃ bejne olmelæli qorʔɑne kærim væ mæsɑʔele dʒɑmeʔee moʔɑser dærqæme fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. mæsʔule rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænæke eslɑmi dæftære tæbliqɑte eslɑmi qom ɡoft : pæʒuheʃɡærɑn dær in hæmɑjeʃ be bærræsi rɑbete qorʔɑn dær pændʒ mehvær væ tʃehelonoh mozu mi pærdɑzænd. \" hæsæne æbdi pur \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ mehværhɑje mæqɑlɑt rɑ rɑbete qorʔɑn bɑ mæsɑʔele moxtælef æzdʒomle mæsɑʔele hoquqi, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væsiɑsi væ qorʔɑn, olum væ ræveʃe ʃenɑsi estenbɑte ɡozɑre hɑje edʒtemɑʔi æz ɑn zekr kærd. vej qælæmroje ɡozɑre hɑje elmi dær qorʔɑn, dʒæhɑni ʃodæn væ dʒæhɑni sɑzi, bohrɑne mæʔnævijæt, hozur væ moʃɑrekæte edʒtemɑʔi zænɑn, ɑzɑdi hɑje sjɑsiː vɑdʒtmɑʔi, ʃive hɑje hefz væ toziʔe servæt hɑje omumi væhæquqe æqælijæt hɑje mæzhæbi voqumi rɑɑzdʒæmæle mozuɑte mæqɑlɑt nɑm bæræd. hæmɑjeʃe bejne olmelæli qorʔɑne kærime ævvæl tɑsume ɑzærmɑh sɑldʒɑri dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin bozorɡdɑʃte ʃæxsijæte elmi rɑqebe esfæhɑni æz diɡærbæxʃ hɑje hæmɑjeʃe mæzkur mi bɑʃæd. æbdi pur ɡoft : pæʒuheʃɡærɑn æz irɑn væ keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn mi tævɑnænd mæqɑlɑte xod rɑ dær in bæxʃ bɑ mozuɑti æz dʒomle ændiʃe hɑje kælɑmi, feqhi, qorʔɑni, æxlɑqi vɑsɑre ædæbi væ dʒɑjɡɑh u dær ædæbijɑte æræb erɑʔe næmɑjænd. vej jɑdɑvær ʃod : mæqɑlɑte dærɑjen hæmɑjeʃ bejne olmelæli be se zæbɑne enɡelisi, fɑrsi væ æræbi qerɑʔæt xɑhæd ʃod. rɑqebe esfæhɑni æzɑndiʃmændɑn væ fozælɑje bæzræke eslɑmi qærne pɑnsædo do he. qɑf. æst ke ɑsɑre ærzeʃmændi æz dʒomle \" mæhɑzerɑte \", \" ælmofrædɑt fi ælfɑz ælqorʔɑn \", \" dʒɑmeʔe æltæfsir \" væ \" tæhqiq ælbiɑn fi æltɑvil ælqorʔɑn \" rɑ tæʔlif kærde æst. hæmɑjeʃe mæzkur bɑ hæmkɑri sɑzemɑne færhænæk væ ertebɑtɑte eslɑmi væ dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qom tærtib xɑhæd jɑft. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "\n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85 \nداخلی.دینی و مذهبی . قرآن \n دبیرخانه همایش بین المللی قرآن کریم و مسائل جامعه معاصر درقم فعالیت \nخود را آغاز کرد. \n مسوول روابط عمومی پژوهشگاه علوم و فرهنک اسلامی دفتر تبلیغات اسلامی قم \nگفت: پژوهشگران در این همایش به بررسی رابطه قرآن در پنج محور و 49 موضوع\n می پردازند. \n \"حسن عبدی پور\" روز چهارشنبه درگفت وگو باایرنا محورهای مقالات را رابطه \nقرآن با مسائل مختلف ازجمله مسائل حقوقی،اجتماعی، اقتصادی وسیاسی و قرآن،\nعلوم و روش شناسی استنباط گزاره های اجتماعی از آن ذکر کرد. \n وی قلمرو گزاره های علمی در قرآن، جهانی شدن و جهانی سازی، بحران معنویت،\nحضور و مشارکت اجتماعی زنان،آزادی های سیاسی واجتماعی،شیوه های حفظ و توزیع\nثروت های عمومی وحقوق اقلیت های مذهبی وقومی راازجمله موضوعات مقالات نام برد. همایش بین المللی قرآن کریم اول تاسوم آذرماه سالجاری در اصفهان برگزار \nمی شود. \n وی بیان داشت: همچنین بزرگداشت شخصیت علمی راغب اصفهانی از دیگربخش های\nهمایش مذکور می باشد. \n عبدی پور گفت: پژوهشگران از ایران و کشورهای مختلف جهان می توانند مقالات\nخود را در این بخش با موضوعاتی از جمله اندیشه های کلامی، فقهی،قرآنی،اخلاقی\nوآثار ادبی و جایگاه او در ادبیات عرب ارائه نمایند. \n وی یادآور شد: مقالات دراین همایش بین المللی به سه زبان انگلیسی، فارسی و\nعربی قرائت خواهد شد. \n راغب اصفهانی ازاندیشمندان و فضلای بزرک اسلامی قرن 502 ه.ق. است که آثار\nارزشمندی از جمله \"محاضرات\"، \"المفردات فی الفاظ القرآن\"، \"جامع التفسیر\" \nو\"تحقیق البیان فی التاویل القرآن\" را تالیف کرده است. \n همایش مذکور با همکاری سازمان فرهنک و ارتباطات اسلامی و دفتر تبلیغات \nاسلامی حوزه علمیه قم ترتیب خواهد یافت. \n2451/550/ 546 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 116, 114, 112, 47, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 133, 220, 136, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 1...
{ "phonemize": "nijojork tɑjmz : mozɑkerɑte surije væ esrɑil bedune dæstjɑbi be tævɑfoqi pɑjɑn jɑft hæʃ nijojork, irnɑ bist dej jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dæhom ʒɑnvije do hezɑr mozɑkerɑte jek hæfte ʔi surije væ esrɑil dær ʃæhr \" ʃæfærdæzætɑvn \" ejɑlæte virdʒinɑje ɑmrikɑ, bedune residæn be tævɑfoqi pɑjɑn jɑft væ dær zɑhere do tæræfe fæqæt tævɑnestænd tʃɑrtʃub hɑje kolli edɑme ɡoft væ ɡuhɑ rɑ moʃæxxæs konænd. \" nijojork tɑjmz \" ruze doʃænbe æfzud ke dæmeʃq dær in mozɑkerɑt, be æqæbe neʃini niruhɑje esrɑil æz bolændi hɑje dʒolɑn væ tæʔine xætte mærzi dʒædide dotæræf tæʔkid dɑʃt, dær hɑlike esrɑil mi xɑst bedɑnæd dær suræte æqæb neʃini æz dʒolɑn tʃe tæzmin hɑje æmnijæti bedæst xɑhæd ɑːværæd. surije xɑstɑre bɑzɡæʃte esrɑil be mærzhɑje qæbl æz dʒænke ʒuʔene sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft do tæræf æst. \" ihud bɑrɑk \" noxoste væzire esrɑil ruzikʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd : mozɑkere bɑ surihe doʃvɑr æst væ bedun ʃæk in ɡoft væɡuhɑ næborde diplomɑtike sæxti xɑhæd bud. vej tæʔkid kærd ke emkɑn nædɑræd æz hæm æknun piʃ bini kærd ke ɡoft væ ɡuhɑ tʃe moddæte tul mi keʃæd væ tʃe nætɑjedʒi dɑræd. \" dʒæv lɑkhɑræt \" soxænɡuje kɑxe sefid ɡoft : mozɑkerɑte rævændi dær dʒærijɑn æst væ mozuhɑje mored ɡoft væɡuje doʃvɑr væ pitʃide æst. \" dʒejmz rubin \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑe piʃ bini kærd bɑrɑk væ \" fɑruq ælʃærʔ \" væzire omure xɑredʒe surihe dir jɑ zud dobɑre ɡoft væɡu rɑ æz sær beɡirænd. jek mæqɑme ɑmrikɑi be nijojork tɑjmzæɡæfæt : ɡoft væɡu dærsæthe ræhbærɑn be pɑjɑn reside væ ehtemɑle didɑre diɡæri bejne kelinton væ bɑrɑk væ ælʃærʔ ruze doʃænbe vodʒud nædɑræd væ kelinton dærmoddæte mozɑkerɑt, bærɑje piʃborde ɑn pændʒ bɑr bɑ do tæræf didɑr kærd. ruznɑme \" jævɑs ʔi tudi \" neveʃt : jek komitee viʒe ɡoft væɡu dærbɑre æqæb neʃini esrɑil æz bolændi hɑje dʒolɑn ruze jekʃænbe bærɑje næxostin bɑr tæʃkile dʒælæse dɑd væ in bɑre noxost æst ke tʃenin komite ʔi tæʃkile dʒælæse mi dæhæd. in ruznɑme æfzud : mæqɑm hɑje surije æz inke ɑmrikɑ bærɑje næxostin bɑr dærxɑste ɑnɑn rɑ bærɑje æqæb neʃini kɑmele esrɑil æz bolændi hɑje dʒolɑn dær mize mozɑkerɑte mætræh kærde æst, xoʃnud be næzær mi residænd.", "text": "نیویورک تایمز:مذاکرات سوریه و اسراییل بدون دستیابی به توافقی پایان یافت\n#\nنیویورک، ایرنا 20 دی 1378 برابر با دهم ژانویه 2000\n مذاکرات یک هفته ای سوریه و اسراییل در شهر \"شفردزتاون\"ایالت ویرجینای\nآمریکا ، بدون رسیدن به توافقی پایان یافت و در ظاهر دو طرف فقط توانستند\nچارچوب های کلی ادامه گفت و گوها را مشخص کنند. \"نیویورک تایمز\" روز دوشنبه افزود که دمشق در این مذاکرات ، به عقب-\nنشینی نیروهای اسراییل از بلندی های جولان و تعیین خط مرزی جدیــــد دوطرف\nتاکید داشت، در حالیکه اسراییل می خواست بداند در صورت عقب نشینی از جولان\nچه تضمین های امنیتی بدست خواهد آورد. سوریه خواستار بازگشت اسراییل به مرزهای قبل از جنک ژوئن سال 1967 دو\nطرف است. \"ایهود باراک \" نخست وزیر اسراییل روزیکشنبه در گفت وگو با خبرنگاران\nاعلام کرد: مذاکره با ســـوریه دشوار است و بـــدون شک این گفت وگوها نبرد\nدیپلماتیک سختی خواهد بود. وی تاکید کرد که امکان ندارد از هم اکنون پیش بینی کرد که گفت و گوها\nچه مدت طول می کشد و چه نتایجی دارد. \" جو لاکهارت \" سخنـگوی کاخ سفید گفت : مذاکرات رونـدی در جریان است و\nموضوعهای مورد گفت وگو دشوار و پیچیده است. \" جیمز روبین \" سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا پیش بینی کرد باراک و\n\"فاروق الشرع\" وزیر امور خارجه سوریه دیر یا زود دوباره گفت وگو را از سر\nبگیرند. یک مقام آمریکایی به نیویورک تایمزگفت: گفت وگو درسطح رهبران به پایان\nرسیده و احتمال دیدار دیگری بین کلینتون و باراک و الشرع روز دوشنبه وجود\nندارد و کلینتون درمدت مذاکرات ، برای پیشبرد آن پنج بار با دو طرف دیدار\nکرد. روزنامه \"یواس ای تودی\" نوشت: یک کمیته ویژه گفت وگو درباره عقب نشینی\nاسراییل از بلنـدی های جولان روز یکشنبه برای نخستین بار تشکیل جلسه داد و\nاین بار نخست است که چنین کمیته ای تشکیل جلسه می دهد. این روزنامه افزود: مقام های سوریه از اینکه آمـریـکا برای نخستین بار\nدرخواست آنان را برای عقب نشینی کامل اسراییل از بلندی های جــولان در میز\nمذاکرات مطرح کرده است ، خشنود به نظر می رسیدند.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 108, 109, 114, 109, 114, 117, 110, 35, 119, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 222, 143, 220, 139, 222, 143, 220, 139, 219, 180, 221, 172, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 220, 136, 219, 181, 61, 220, 136, 219, 179, 219, 170, 221, 172, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 182, 220, 139, ...
{ "phonemize": "semnɑn modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : bɑ hædæfe bæhreɡiri hærtʃe behtær æz zærfijæthɑje mæzhæbi jek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdodo mæblæq dær monɑsebæthɑje æxir be særɑsære ostɑn eʔzɑm ʃodænd ke ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfære viʒe ræmezɑn budeænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli ʃekæri sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije tærhe eʔzɑme mæblæqe viʒe mɑh ræmezɑne ʃɑhrud dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn zemne tæʃrihe æmælkærde edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne semnɑn dær rɑstɑje eʔzɑmi mæblæqe viʒe mɑh mobɑræke ræmezɑn, tozih dɑd : jek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdodo mæblæq dær monɑsebæt hɑje æxir ʃɑmele mɑh rædʒæb, ʃæʔbɑn væ mɑh ræmezɑn dær sæthe ostɑn eʔzɑm ʃodænd ke æz in bejne ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr mæblæq ʃɑmele sisædo hæʃtɑdonoh mæblæqe bumi zæno mærd væ sædo bist mæblæqe qejre bumi dær kenɑr mobælleqɑne mostæqær, tærhe hedʒræt væ tærhe mæsɑdʒede hejʔæte omænɑi dær mɑh mobɑræke ræmezɑn be æqsɑ noqɑte ostɑn eʔzɑm xɑhænd ʃod væ resɑlæte tæbliq væ tærvidʒe æhkɑme elɑhi væ tæʔɑlime dini rɑ bær ohde xɑhænd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke ehtemɑle æfzɑjeʃe in teʔdɑd eʔzɑm bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑste nijɑze mæsɑdʒed, hejʔɑt væ... xɑhæd bud, æfzud : sisædo hivdæh mæblæqe mærd væ hæftɑdodo mæblæqe zæn bumi dær in tærh hozur dɑrænd væ sædo jek mæblæqe mærd dær kenɑr nuzdæh mæblæqe xɑhære qejre bumi niz æz dæftære tæbliqɑt qom be mæsɑdʒed væ tækɑjɑje ostɑn eʔzɑm mi ʃævænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑn semnɑn ɡoft : hæftɑd mæblæqe mostæqær, pændʒɑhopændʒ mæblæqe tærhe hedʒræt væ bist mæblæqe hejʔæte omænɑi niz dær tule mɑh ræmezɑn be tæbliqe dine mobine eslɑm mi pærdɑzænd tɑ dær næhɑjete ɑmɑre eʔzɑme mæblæqe ostɑn dær tule mɑh ziɑfæt ællɑh be ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær beresæd. ʃekæri hæmtʃenin æz æfzɑjeʃe teʔdɑde mobælleqɑn dær tule mɑh ræmezɑne nævædoʃeʃ næsæbte be ædvɑre ɡozæʃte xæbær dɑd væ ebrɑzkærd : in mobælleqɑn bɑ hozur dær mæsɑdʒed mæqule bærpɑi næmɑze dʒæmɑʔæt, æhkɑme væ tæbliqe dini væ mæsɑʔele ruz mɑnænde eqtesɑde moqɑvemæti, ettehɑde mosælmɑnɑn, olɡuje zendeɡi eslɑmi væ... rɑ tærvidʒ mi dæhænd. vej dær pɑsox be soʔɑli bɑ mozue eʔzɑme mæblæqe in edɑre kol dær mɑh ʃæʔbɑn niz, tozih dɑd : dær in mɑh niz sisædo sioʃeʃ mæblæq ʃɑmele divisto tʃɑhɑr mæblæqe bumi æʔæm æz sædo ʃæstotʃɑhɑr mæblæqe mærd væ tʃehel mæblæqe xɑhær væ hivdæh mæblæqe qejre bumi æʔæm æz dævɑzdæh mæblæqe mærd væ pændʒ mæblæqe ræn dær æqsɑ noqɑte ostɑn eʔzɑm ʃodænd ke in æfrɑd dær kenɑr hæftɑd mæblæqe mostæqær væ pændʒɑh mæblæqe tærhe hedʒræte resɑlæte tærvidʒe din væ tædvine mæhdævijjæt bærohde dɑʃtænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑn semnɑn ɡoft : dær mɑh rædʒæb niz sisædo nævædodo mæblæq dær mædʒmuʔ ʃɑmele sisædo ʃæstotʃɑhɑr mæblæqe bumi æʔæm æz divisto bistohæʃt mæblæqe mærd væ sioʃeʃ mæblæqe zæn vej tʃɑhɑrdæh mæblæqe qejrebumi ʃɑmele hæʃt mærd væ pændʒ mæblæqe zæn dær kenɑre hæftɑd rohɑni mostæqær væ pændʒɑh mæblæqe tærhe hedʒræte resɑlæte tærvidʒ væ tæbliqe dine eslɑm rɑ dær mɑh rædʒæb ælmærdʒæb bærohde dɑʃtænd. ʃekæri bæjɑn dɑʃt : ɑmɑre neʃɑn mi dæhæd kejfijæt væ kæmijæte eʔzɑme mobælleqɑne bumi væ qejre bumi dær mɑh hɑje rædʒæb, ʃæʔbɑn væ ræmezɑne sɑle dʒɑri qæmæri næsæbte be sɑle piʃ æz æfzɑjeʃe næsæbtɑ qɑbele qæbuli bærxordɑr bude æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke sædo tʃehelopændʒ mærkæze toseʔe færhænɡe næhdʒolbælɑqee hæmzæmɑn bɑ mɑh ræmezɑn dær ostɑn eftetɑh miʃævæd, ɡoft : sædo si mæsdʒed væ pɑnzdæh zurxɑne ostɑn mæʃmule in tærh miʃodænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke mærɑkeze toseʔe næhdʒolbælɑqe dær mæsɑdʒed væ zurxɑnehɑje ostɑne fæʔɑl xɑhænd ʃod, ebrɑz dɑʃt : in tærh dær hɑli emsɑl fæʔɑl mi ʃævæd ke dær sɑle ɡozæʃte tænhɑ teʔdɑde ændæki mæsdʒed rɑ tæhte puʃeʃ dɑʃt lezɑ dær sɑle dʒɑri qærɑr æst dær sionoh mæsdʒede ʃɑhrud, hivdæh mæsdʒede dɑmqɑn, dæh mæsdʒede ɡærmsɑr, nuzdæh mæsdʒede mæhdiʃæhr, ʃɑnzdæh mæsdʒede mæjɑmej væ ʃeʃ mæsdʒede sorxee fæʔɑl ʃævæd. kopi ʃod", "text": "سمنان - مدیرکل تبلیغات اسلامی استان سمنان گفت: با هدف بهره‌گیری هرچه بهتر از ظرفیت‌های مذهبی یک هزار و ۳۸۲ مبلغ در مناسبت‌های اخیر به سراسر استان اعزام شدند که ۶۵۴ نفر ویژه رمضان بوده‌اند.به گزارش ، حجت الاسلام علی شکری صبح چهارشنبه در حاشیه طرح اعزام مبلغ ویژه ماه رمضان شاهرود در گفتگو با خبرنگاران ضمن تشریح عملکرد اداره کل تبلیغات اسلامی استان سمنان در راستای اعزامی مبلغ ویژه ماه مبارک رمضان، توضیح داد: یک هزار و ۳۸۲مبلغ در مناسبت های اخیر شامل ماه رجب، شعبان و ماه رمضان در سطح استان اعزام شدند که از این بین ۶۵۴ مبلغ شامل ۳۸۹مبلغ بومی زن و مرد و ۱۲۰مبلغ غیر بومی در کنار مبلغان مستقر، طرح هجرت و طرح مساجد هیئت امنایی در ماه مبارک رمضان به اقصی نقاط استان اعزام خواهند شد و رسالت تبلیغ و ترویج احکام الهی و تعالیم دینی را بر عهده خواهند داشت.وی با بیان اینکه احتمال افزایش این تعداد اعزام با توجه به درخواست نیاز مساجد، هیئات و ... خواهد بود، افزود: ۳۱۷مبلغ مرد و ۷۲مبلغ زن بومی در این طرح حضور دارند و ۱۰۱مبلغ مرد در کنار ۱۹مبلغ خواهر غیر بومی نیز از دفتر تبلیغات قم به مساجد و تکایای استان اعزام می شوند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان سمنان گفت: ۷۰مبلغ مستقر، ۵۵مبلغ طرح هجرت و ۲۰مبلغ هیئت امنایی نیز در طول ماه رمضان به تبلیغ دین مبین اسلام می پردازند تا در نهایت آمار اعزام مبلغ استان در طول ماه ضیافت الله به ۶۵۴نفر برسد.شکری همچنین از افزایش تعداد مبلغان در طول ماه رمضان ۹۶ نسبت به ادوار گذشته خبر داد و ابرازکرد: این مبلغان با حضور در مساجد مقوله برپایی نماز جماعت، احکام و تبلیغ دینی و مسائل روز مانند اقتصاد مقاومتی، اتحاد مسلمانان، الگوی زندگی اسلامی و ... را ترویج می دهند.وی در پاسخ به سوالی با موضوع اعزام مبلغ این اداره کل در ماه شعبان نیز، توضیح داد: در این ماه نیز ۳۳۶مبلغ شامل ۲۰۴مبلغ بومی اعم از ۱۶۴مبلغ مرد و ۴۰ مبلغ خواهر و ۱۷مبلغ غیر بومی اعم از ۱۲مبلغ مرد و پنج مبلغ رن در اقصی نقاط استان اعزام شدند که این افراد در کنار ۷۰مبلغ مستقر و ۵۰مبلغ طرح هجرت رسالت ترویج دین و تدوین مهدویت برعهده داشتند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان سمنان گفت: در ماه رجب نیز ۳۹۲مبلغ در مجموع شامل ۳۶۴مبلغ بومی اعم از ۲۲۸مبلغ مرد و ۳۶مبلغ زن و ۱۴مبلغ غیربومی شامل هشت مرد و پنج مبلغ زن در کنار ۷۰روحانی مستقر و ۵۰مبلغ طرح هجرت رسالت ترویج و تبلیغ دین اسلام را در ماه رجب المرجب برعهده داشتند.شکری بیان داشت: آمار نشان می دهد کیفیت و کمیت اعزام مبلغان بومی و غیر بومی در ماه های رجب، شعبان و رمضان سال جاری قمری نسبت به سال پیش از افزایش نسبتا قابل قبولی برخوردار بوده است.وی همچنین با اشاره به اینکه ۱۴۵ مرکز توسعه فرهنگ نهج‌البلاغه همزمان با ماه رمضان در استان افتتاح می‌شود، گفت: ۱۳۰ مسجد و ۱۵ زورخانه استان مشمول این طرح می‌شدند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان سمنان ضمن بیان اینکه مراکز توسعه نهج‌البلاغه در مساجد و زورخانه‌های استان فعال خواهند شد، ابراز داشت: این طرح در حالی امسال فعال می شود که در سال گذشته تنها تعداد اندکی مسجد را تحت پوشش داشت لذا در سال جاری قرار است در ۳۹ مسجد شاهرود، ۱۷مسجد دامغان، ۱۰ مسجد گرمسار، ۱۹مسجد مهدیشهر، ۱۶ مسجد میامی و شش مسجد سرخه فعال شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 112, 113, 204, 148, 113, 35, 112, 114, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ɡoft : be donbɑle tæfsire moʔɑvene divɑne edɑlæte edɑri næsæbte be edʒrɑje qɑnun tæbdile væzʔijæte isɑrɡærɑn, moʔɑvene qævɑnine mædʒles bɑ rædde in tæfsirdʒædid, in qɑnun rɑ lɑzem oledʒrɑ dɑnest. sæʔide ohædi dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre qɑnune estefsɑrije tæbdile væzʔijæte isɑrɡærɑn ɡoft : mædʒlese jɑzdæhom be onvɑne jek mædʒlese enqelɑbi in qɑnune mohem rɑ bæʔd æz sɑlhɑ entezɑr ke tævæqqoʔ dɑʃtim dær mædʒɑlese qæbli be tæsvib beresæd, be suræte bænd « væ » mɑdee tʃehelotʃɑhɑr be tæsvib resɑnd. bæræsɑse in qɑnun, mozue tæbdile væzʔijæte færzændɑne dʒɑmeʔe ʃɑhed væ isɑrɡær be tæsvib resid. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn æfzud : bæʔd æz tæsvib væ tæʔjide ʃorɑje neɡæhbɑn, moʔɑvene divɑne edɑlæte edɑri jek tæfsir rɑ æz in qɑnun dɑʃtænd ke in tæfsire jek neɡærɑni rɑ mjɑne dʒɑmeʔe isɑrɡæri idʒɑd kærd. næhɑjætæn tej ruzhɑje ɡozæʃte moʔɑvene qævɑnine mædʒles bæʔd æz in estefsɑrije næzære næhɑi mædʒles rɑ eʔlɑm kærd væ bæræsɑse in næzær, qɑnune mæzkur dærbærɡirænde qævɑnine qæbl xɑhæd bud. ohædi tæsrih kærd : hærtʃænd ke moʔɑvene divɑne edɑlæte edɑri bær qævɑnine qæbli estenɑd kærde bud væ bɑ estenɑd be qævɑnine ɡozæʃte in qɑnune dʒædid rɑ ræd kærde bud. in dær hɑlist ke qætʔæne qɑnune dʒædid tæfsir konænde qævɑnine qæbli xɑhæd bud. lezɑ æz næzære moʔɑvene qævɑnine mædʒlese in tæfsir moʔɑvene divɑne edɑlæte edɑri ræd ʃode væ xælɑfe moqærrærɑte qɑnune ɡozɑri dide ʃode æst. vej edɑme dɑd : ʔomidvɑrim bæræsɑse mosævvæbe mædʒles væ tæʔjide ʃorɑje neɡæhbɑn, ʃɑhede ændʒɑme in qɑnune mohræz mædʒles væ tæbdile væzʔijæte dʒɑmeʔe isɑrɡæri bɑʃim. in qɑnune jeki æz motɑlebɑte æsli isɑrɡærɑn bud væ fæslælxætɑbe edʒrɑje ɑn niz tæʔjide mædʒles væ ʃorɑjeneɡæhbɑn æst. ohædi bɑ tæʔkid bær inke ʔomidvɑrim hæme næsæbte be edʒrɑje in qɑnun tæmkin dɑʃte bɑʃænd, ebrɑz dɑʃt : dær suræte ædæme edʒrɑje dæstɡɑhhɑ niz mɑ æz tæriqe pejɡirihɑje qɑnuni væ hoquqi næsæbte be ædæme kæm kɑri dæstɡɑhhɑ eqdɑm xɑhim kærd. be ɡozɑreʃe mehr, bistohæft mehrmɑh bud ke qɑnune estefsɑrije tæbdile væzʔijæte isɑrɡærɑn be tore qætʔi tæsvib ʃod. bæræsɑse in qɑnun væ bɑ eslɑhe tærhe estefsɑrije bænde « væ » mɑdde tʃehelotʃɑhɑr qɑnune bærnɑme ʃeʃome toseʔe, tæbdile væzʔijæte mæʃmulɑne qɑnune dʒɑmeʔe isɑrɡærɑn æz qærɑrdɑdi be ræsmi qætʔist væ isɑrɡærɑni ke be suræte ʃerkæti, qærɑrdɑde kɑre moʔæjjæn væ pejmɑni dær dæstɡɑhhɑje dolæti eʃteqɑl dɑʃte væ tɑ pɑjɑne sɑle nævædopændʒ niz mæʃqul be kɑr budeænd, be suræte ræsmi xɑhænd ʃod. bænɑbære qɑnun niz æfrɑde mæʃmule mɑdde bistojek qɑnune dʒɑmeʔe xædæmɑte isɑrɡæri mæʃmule edʒrɑje qɑnune tæbdile væzʔijæt xɑhænd ʃod. in qɑnun dævɑzdæh ɑbɑn mɑh æz suj mohæmmæd bɑqere qɑlibɑf ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃvær eblɑq ʃod. bɑ in vodʒud dæstɡɑhhɑ næsæbte be edʒrɑje ɑn eqdɑm nækærdænd. niz noh ɑzærmɑh. hɑle bæræsɑs eʔlɑme dʒædide ræise bonjɑde ʃæhid, tæmɑmi mævɑneʔe qɑnuni edʒrɑje in mosævvæbe bærdɑʃte ʃode væ tæmɑmi dæstɡɑhhɑje keʃvære molzæm be edʒrɑje ɑn hæstænd. kopi ʃod", "text": "رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران گفت: به دنبال تفسیر معاون دیوان عدالت اداری نسبت به اجرای قانون تبدیل وضعیت ایثارگران، معاون قوانین مجلس با رد این تفسیرجدید، این قانون را لازم الاجرا دانست.سعید اوحدی در گفتگو با ، درباره قانون استفساریه تبدیل وضعیت ایثارگران گفت: مجلس یازدهم به عنوان یک مجلس انقلابی این قانون مهم را بعد از سال‌ها انتظار که توقع داشتیم در مجالس قبلی به تصویب برسد، به صورت بند «و» ماده ۴۴ به تصویب رساند. براساس این قانون، موضوع تبدیل وضعیت فرزندان جامعه شاهد و ایثارگر به تصویب رسید.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران افزود: بعد از تصویب و تأیید شورای نگهبان، معاون دیوان عدالت اداری یک تفسیر را از این قانون داشتند که این تفسیر یک نگرانی را میان جامعه ایثارگری ایجاد کرد. نهایتاً طی روزهای گذشته معاون قوانین مجلس بعد از این استفساریه نظر نهایی مجلس را اعلام کرد و براساس این نظر، قانون مذکور دربرگیرنده قوانین قبل خواهد بود.اوحدی تصریح کرد: هرچند که معاون دیوان عدالت اداری بر قوانین قبلی استناد کرده بود و با استناد به قوانین گذشته این قانون جدید را رد کرده بود. این در حالی است که قطعاً قانون جدید تفسیر کننده قوانین قبلی خواهد بود. لذا از نظر معاون قوانین مجلس این تفسیر معاون دیوان عدالت اداری رد شده و خلاف مقررات قانون گذاری دیده شده است.وی ادامه داد: امیدواریم براساس مصوبه مجلس و تأیید شورای نگهبان، شاهد انجام این قانون محرز مجلس و تبدیل وضعیت جامعه ایثارگری باشیم. این قانون یکی از مطالبات اصلی ایثارگران بود و فصل‌الخطاب اجرای آن نیز تأیید مجلس و شورای‌نگهبان است.اوحدی با تاکید بر اینکه امیدواریم همه نسبت به اجرای این قانون تمکین داشته باشند، ابراز داشت: در صورت عدم اجرای دستگاه‌ها نیز ما از طریق پیگیری‌های قانونی و حقوقی نسبت به عدم کم کاری دستگاه‌ها اقدام خواهیم کرد.به گزارش مهر، ۲۷ مهرماه بود که قانون استفساریه تبدیل وضعیت ایثارگران به طور قطعی تصویب شد. براساس این قانون و با اصلاح طرح استفساریه بند «و» ماده ۴۴ قانون برنامه ششم توسعه، تبدیل وضعیت مشمولان قانون جامع ایثارگران از قراردادی به رسمی قطعی است و ایثارگرانی که به صورت شرکتی، قرارداد کار معین و پیمانی در دستگاه‌های دولتی اشتغال داشته و تا پایان سال ۹۵ نیز مشغول به کار بوده‌اند، به صورت رسمی خواهند شد. بنابر قانون نیز افراد مشمول ماده ۲۱ قانون جامع خدمات ایثارگری مشمول اجرای قانون تبدیل وضعیت خواهند شد.این قانون ۱۲ آبان ماه از سوی محمد باقر قالیباف رئیس مجلس شورای اسلامی به حسن روحانی رئیس جمهور کشور ابلاغ شد. با این وجود دستگاه‌ها نسبت به اجرای آن اقدام نکردند. نیز ۹ آذرماه.حال براساس اعلام جدید رئیس بنیاد شهید، تمامی موانع قانونی اجرای این مصوبه برداشته شده و تمامی دستگاه‌های کشور ملزم به اجرای آن هستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 101, 114, 113, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 171, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 183, 220, 138, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "............................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hætke hormæt. bæjɑnije. kɑrkonɑn, æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede zɑhedɑn bɑ sodure bæjɑnije ʔi hætke hormæt be hæræmine æsækrin ejn pærɑntezbæste dær sɑmerrɑ rɑ mæhkum kærdænd. dær in bæjɑnije ke jek nosxe ɑn ruze ʃænbe be irnɑ næmɑbær ʃod ɑmæde : bɑre diɡær dʒenɑjæti bæzræk væ qejreqɑbele bæxʃeʃe næsæbte be hormæte hæræmine ʃærifin væ tæxribe ɡoldæste hɑje motæhhære væ særdɑbe moqæddæs tævæssote mozdurɑn væ doʃmænɑne eslɑm væ ensɑnijæt be voquʔ pejvæst. \" in eqdɑme dædmæneʃɑne doʃmænɑne qælbe ʃifteɡɑn væ pejrovɑne ɑn ræhbærɑne pɑk væ ɑzɑde rɑ mɑlɑmɑl æz qosse væ ænduh kærd. \" bæjɑnije edɑme mi dæhæd : tekrɑre in eqdɑmhɑje dʒenɑjætkɑrɑne eʃqɑlɡærɑne ærɑq dær ehɑnæt be sɑhete moqæddæse emɑmine æsækrin dær æjjjɑme ʃæhɑdæte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste modʒebe xæʃm væ enzedʒɑre mosælmɑnɑn ʃode æst. \" bi tærdid in qæbil hærækɑt be mænzure tæzʔife ruhije væ æstæqɑmæte mærdome ærɑq væ idʒɑde extelɑf mjɑne ommæte eslɑmi væ bɑ hædæfe todʒih kærdæne hozure eʃqɑlɡærɑn dær xɑke ærɑq ændʒɑm ʃode æst. \" kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstohæft sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. siohæʃt pændʒɑhopændʒ dæh", "text": "\n............................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/86\n داخلی.سیاسی.هتک حرمت.بیانیه. کارکنان، اساتید و دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی واحد زاهدان با صدور\nبیانیه ای هتک حرمت به حرمین عسکریین (ع) در سامرا را محکوم کردند. در این بیانیه که یک نسخه آن روز شنبه به ایرنا نمابر شد آمده: بار\nدیگر جنایتی بزرک و غیرقابل بخشش نسبت به حرمت حرمین شریفین و تخریب\nگلدسته های مطهره و سرداب مقدس توسط مزدوران و دشمنان اسلام و انسانیت به\nوقوع پیوست. \"این اقدام ددمنشانه دشمنان قلب شیفتگان و پیروان آن رهبران پاک و\nآزاده را مالامال از غصه و اندوه کرد.\"\n بیانیه ادامه می دهد: تکرار این اقدامهای جنایتکارانه اشغالگران عراق در\nاهانت به ساحت مقدس امامین عسکریین در ایام شهادت فاطمه زهرا(س ) موجب خشم\nو انزجار مسلمانان شده است. \"بی تردید این قبیل حرکات به منظور تضعیف روحیه و استقامت مردم عراق و\nایجاد اختلاف میان امت اسلامی و با هدف توجیه کردن حضور اشغالگران در خاک\nعراق انجام شده است.\" ک/1\n 7311/653/565/660\nشماره 167 ساعت 55:10 تمام\n انتهای پیام C26.38-55-10 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "« berite bɑræt » ræsɑnee moteʔælleq be moʃɑver exrɑdʒ ʃode kɑxe sefid bɑ enteʃɑre mætlæbi hæmælɑte xod be kɑxe sefid rɑ ɑqɑz kærd. « bærijæt bɑrete nijuz » ræsɑne xæbæri vɑbæste be « estiv bɑnun » esterɑteʒiste sɑbeqe kɑxe sefid bɑ enteʃɑre mæqɑle ʔi « herbert mæk mæster » moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ rɑ dær moqɑbele terorisme zæʔif dʒelve dɑd. mæqɑle berite bɑræt bɑ titr « mæk mæster ketɑbi rɑ poʃte nevisi kærde æst ke æz mærɑseme ozrxɑhi bɑ ræveʃe busidæne qorʔɑn hemɑjæt mi konæd » montæʃer ʃode æst. berite bɑrete moddæʔist ʒenerɑl mæk mæster æz ketɑbi hemɑjæt kærde æst ke be personele nezɑmi ɑmrikɑ tosije mi konæd æz hætke hormæte qorʔɑn pærhiz konænd tɑ be tæneʃ hɑje mæzhæbi bɑ dʒæmʔijæte mosælmɑne keʃværhɑi ke niruhɑi ɑmrikɑi be ɑndʒɑ eʔzɑm ʃode ænd, dɑmæn zæde næʃævæd. berite bɑræt qesmæti æz jɑddɑʃte ruje ketɑb rɑ næql kærde ke zɑheræn tævæssote mæk mæster neveʃte ʃode æst. vej neveʃte : sɑzmɑn hɑje teroristi æz ideʔoloʒi kutæh binɑne væ qejremæzhæbi estefɑde mi konænd tɑ æfrɑde kæm sævɑd væ mæhrum æz hoquqeʃɑn rɑ dær dʒæhæte æhdɑfe xod be xedmæt beɡirænd. mæk mæster hæftee ɡozæʃte dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke en. e bi. si bɑrhɑ æz pɑsox be porseʃ dærbɑre hæmkɑri bɑ bɑnun tæfre ræft væ serfæn ɡoft ke vej ɑmɑde æst bɑ « hær kæsi ke be piʃborde bærnɑme ræise dʒomhuri væ æmnijæt væ ʃokufɑi mærdome ɑmrikɑ komæk konæd, hæmkɑr ʃævæd. » pɑsox hɑje mæk mæster in ɡæmɑne zæni rɑ be vodʒud ɑːværæd ke ruzhɑje hozure bænæn dær kɑxe sefid ro be pɑjɑn æst. mæqɑle berite bɑrete do ruz pæs æz xorudʒe bɑnemæn æz kɑxe sefid montæʃer ʃode æst. vej ruze dʒomʔe be in tɑrnæmɑje xæbæri bɑzɡæʃt. dore hozure bɑnun dær kɑxe sefid qɑlebæn portælɑtom bud. ɡofte mi ʃævæd ke vej æksær oqɑt bɑ moʃɑverɑne donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑe xosusæn mæk mæster dær nezɑʔ bud. pæs ɑnke bɑnun ruze dʒomʔe kɑxe sefid rɑ tærk kærd soɑle hɑi dærbɑre ɑjænde rævɑbete vej bɑ terɑmp væ næhveje puʃeʃe xæbæri ætfɑqæte dolæte ɑmrikɑ dær bærjætæbɑræte mætræh ʃod. in ʃærɑjet dær hɑlist ke xæbær mi resæd xɑne tekɑni dær kɑxe sefid hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ dær hæmin rɑbete dær edɑme dʒɑbedʒɑi hɑ væ xɑne tekɑni hɑje ʒenerɑl « dʒɑne kolli » ræise dæftære viʒe terɑmp ke tɑ konun be exrɑdʒe do næfær æz mæqɑmɑte ærʃæde kɑxe sefid mondʒær ʃode æst, æknun ʃɑjeʔe exrɑdʒe ehtemɑli sæbɑstin ɡurkɑ dæstjɑr væ moʃɑvere terɑmp dær sijɑsæt hɑje zeddee teroristi niz bær sære zæbɑn hɑ oftɑde æst. dær in rɑbete belomberɡ be næql æz mæqɑme kɑxe sefid ɡofte æst dʒɑne kolli be mæhze vorud be kɑxe sefid ærzjɑbi hɑi dʒeddi rɑ dær morede kɑre konɑn væ ʃærhe væzɑjefe hær jek æz ɑn hɑ ʃoruʔ kærde væ tæsmim dɑræd ozre hæme ɑnhɑi rɑ ke hozur væ soxænɑne dʒændʒɑle bærænɡizeʃɑn mɑje tæʃænnodʒ væ hærdʒ væ mærdʒ mi ʃævæd, bexɑhæd. in mæqɑm ɡofte æst be hæmin dælil, kolli ke sɑʔɑti bæʔd æz ɑqɑztæsdi xod dær mæqɑme ræʔise dæftære viʒe terɑmp, « ɑntuniv æskɑrɑmutʃi » særpæræste tɑze dæftære ertebɑtɑte kɑxe sefid rɑ æz kɑre bærkenɑr kærde bud væ ruze dʒomʔe niz ozre estiv bɑnun moʃɑvere bɑnofuze u rɑ ke jeki æz modɑfeʔɑne nirumænde bærtæri sefide pustɑn ʃenɑxte mi ʃævæd, xɑst hɑlɑ xiɑle exrɑdʒe ɡurkɑ rɑ dɑræd. ɡurkɑe jeki æz dustɑne næzdike bɑnune mæhsub mi ʃævæd væ æz næzære dʒɑne kolli dær rædde hæmin ʃæxsijæt hɑje tæʃænnodʒ bærænɡiz væ dʒændʒɑli qærɑr dɑræd. hænuz hitʃ mænbæʔe ræsmi kɑxe sefid dær in bɑre ezhɑre næzæri nækærde æst æmmɑ mæhɑfele ræsɑne ʔi ɑmrikɑ betoree dʒeddi moʔtæqedænd ke ræʔise dæftære terɑmp, be zudi in tæsmim rɑ æmæli xɑhæd kærd. sæbɑstin ɡurkɑe mædʒɑrestɑni ælæsl væ motevællede enɡelestɑn æst. doktorɑje olume sjɑsiː dɑræd ke ælbætte besjɑri æzkɑrʃenɑsɑne æmnijæte melli væ sjɑsiː ɑmrikɑ dær dær morede sævɑbeqe tæhsili væ ɑɡɑhi ɡurkɑ æz mæsɑʔele mærbut be æmnijæte melli ebrɑze tærdid kærde ænd væ moʔtæqedænd ke ɡurkɑ ɡærtʃe sæʔj kærde æst bɑ ezhɑrɑte dʒɑnebdɑrɑne xod dær morede terɑmp væsiɑst hɑje u dʒɑj xod rɑ dær dɑjere næzdikɑn ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe bɑz konæd æmmɑ dær æmæle jek ʃæxsijæte hɑʃije ist væ tɑ konun næqʃe tæʔsire ɡozɑri dær sijɑsætɡozɑri hɑje terɑmp nædɑʃte æst. be ɡofte hæmin mæqɑme ɑɡɑh kɑxe sefid, ræʔise dæftære viʒe terɑmp dær dʒæmʔi æz næzdikɑn ɡofte æst dær vɑqeʔ æz næqʃ væ væzife ʔi ke ɡurkɑ dær kɑxe sefid be ohde dɑræd, sær dær næjɑværde æst væ tænhɑ tʃizi ke tɑ konun æz u dide, ɡoftoɡuhɑist ke bɑ telvizijon hɑ dɑʃte æst næ tʃize diɡær. in ʃæxsijæte mærmuz væ dær ejn hɑl bæhs bær ænɡize dɑjere ætrɑfiɑn terɑmp dær sɑle do hezɑro o do tæbæʔijjæte ɑmrikɑ rɑ kæsb kærde væ tɑ qæbl æz pejvæstæn be kæmpejne entexɑbɑti terɑmp, mæqɑlɑti dær ruznɑme hɑje moxtælefe ɑmrikɑi neveʃte ke mævɑzeʔe tond væ efrɑti u dær morede mosælmɑnɑn, bɑvære æmiqe u be bærtæri sefide pustɑn væ zeddijæte u bɑ jæhudiɑn dær æksær neveʃte hɑje u mæʃhud æst væ æz suj mæhɑfele hoquqe bæʃæri dʒæhɑn be tʃɑleʃ ɡerefte ʃode æst. kopi ʃod", "text": "«بریت بارت» رسانه متعلق به مشاور اخراج شده کاخ سفید با انتشار مطلبی حملات خود به کاخ سفید را آغاز کرد. «بریت بارت نیوز» رسانه خبری وابسته به «استیو بانون» استراتژیست سابق کاخ سفید با انتشار مقاله ای «هربرت مک مستر» مشاور امنیت ملی آمریکا را در مقابل تروریسم ضعیف جلوه داد.مقاله بریت بارت با تیتر «مک مستر کتابی را پشت نویسی کرده است که از مراسم عذرخواهی با روش بوسیدن قرآن حمایت می کند» منتشر شده است.بریت بارت مدعی است ژنرال مک مستر از کتابی حمایت کرده است که به پرسنل نظامی آمریکا توصیه می کند از هتک حرمت قرآن پرهیز کنند تا به تنش های مذهبی با جمعیت مسلمان کشورهایی که نیروهایی آمریکایی به آنجا اعزام شده اند، دامن زده نشود.بریت بارت قسمتی از یادداشت روی کتاب را نقل کرده که ظاهرا توسط مک مستر نوشته شده است. وی نوشته: سازمان های تروریستی از ایدئولوژی کوته بینانه و غیرمذهبی استفاده می کنند تا افراد کم سواد و محروم از حقوقشان را در جهت اهداف خود به خدمت بگیرند.مک مستر هفته گذشته در مصاحبه با شبکه ان. بی. سی بارها از پاسخ به پرسش درباره همکاری با بانون طفره رفت و صرفا گفت که وی آماده است با «هر کسی که به پیشبرد برنامه رئیس جمهوری و امنیت و شکوفایی مردم آمریکا کمک کند، همکار شود.»پاسخ های مک مستر این گمانه زنی را به وجود آورد که روزهای حضور بنن در کاخ سفید رو به پایان است.مقاله بریت بارت 2 روز پس از خروج بانمن از کاخ سفید منتشر شده است. وی روز جمعه به این تارنمای خبری بازگشت.دوره حضور بانون در کاخ سفید غالبا پرتلاطم بود. گفته می شود که وی اکثر اوقات با مشاوران دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا خصوصا مک مستر در نزاع بود. پس آنکه بانون روز جمعه کاخ سفید را ترک کرد سوال هایی درباره آینده روابط وی با ترامپ و نحوه پوشش خبری اتفاقت دولت آمریکا در بریتبارت مطرح شد.این شرایط در حالی است که خبر می رسد خانه تکانی در کاخ سفید همچنان ادامه دارد و در همین رابطه در ادامه جابجایی ها و خانه تکانی های ژنرال «جان کلی» رئیس دفتر ویژه ترامپ که تا کنون به اخراج دو نفر از مقامات ارشد کاخ سفید منجر شده است، اکنون شایعه اخراج احتمالی سباستین گورکا دستیار و مشاور ترامپ در سیاست های ضد تروریستی نیز بر سر زبان ها افتاده است.در این رابطه بلومبرگ به نقل از مقام کاخ سفید گفته است جان کلی به محض ورود به کاخ سفید ارزیابی هایی جدی را در مورد کار کنان و شرح وظایف هر یک از آن ها شروع کرده و تصمیم دارد عذر همه آنهایی را که حضور و سخنان جنجال برانگیزشان مایه تشنج و هرج و مرج می شود، بخواهد.این مقام گفته است به همین دلیل، کلی که ساعاتی بعد از آغازتصدی خود در مقام رییس دفتر ویژه ترامپ، «آنتونیو اسکاراموچی» سرپرست تازه دفتر ارتباطات کاخ سفید را از کار برکنار کرده بود و روز جمعه نیز عذر استیو بانون مشاور بانفوذ او را که یکی از مدافعان نیرومند برتری سفید پوستان شناخته می شود، خواست؛ حالا خیال اخراج گورکا را دارد.گورکا یکی از دوستان نزدیک بانون محسوب می شود و از نظر جان کلی در رده همین شخصیت های تشنج برانگیز و جنجالی قرار دارد.هنوز هیچ منبع رسمی کاخ سفید در این باره اظهار نظری نکرده است اما محافل رسانه ای آمریکا بطور جدی معتقدند که رییس دفتر ترامپ، به زودی این تصمیم را عملی خواهد کرد.سباستین گورکا مجارستانی الاصل و متولد انگلستان است. دکترای علوم سیاسی دارد که البته بسیاری ازکارشناسان امنیت ملی و سیاسی آمریکا در در مورد سوابق تحصیلی و آگاهی گورکا از مسائل مربوط به امنیت ملی ابراز تردید کرده اند و معتقدند که گورکا گرچه سعی کرده است با اظهارات جانبدارانه خود در مورد ترامپ وسیاست های او جای خود را در دایره نزدیکان رییس جمهوری آمریکا باز کند اما در عمل یک شخصیت حاشیه ای است و تا کنون نقش تاثیر گذاری در سیاستگذاری های ترامپ نداشته است.به گفته همین مقام آگاه کاخ سفید، رییس دفتر ویژه ترامپ در جمعی از نزدیکان گفته است در واقع از نقش و وظیفه ای که گورکا در کاخ سفید به عهده دارد، سر در نیاورده است و تنها چیزی که تا کنون از او دیده، گفتگوهایی است که با تلویزیون ها داشته است نه چیز دیگر.این شخصیت مرموز و در عین حال بحث بر انگیز دایره اطرافیان ترامپ در سال ۲۰۰۲ تبعیت آمریکا را کسب کرده و تا قبل از پیوستن به کمپین انتخاباتی ترامپ، مقالاتی در روزنامه های مختلف آمریکایی نوشته که مواضع تند و افراطی او در مورد مسلمانان، باور عمیق او به برتری سفید پوستان و ضدیت او با یهودیان در اکثر نوشته های او مشهود است و از سوی محافل حقوق بشری جهان به چالش گرفته شده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 101, 104, 117, 108, 119, 104, 35, 101,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 174, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 197, 190, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 188, 220, 135, 220, 133, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "ɡune ɡiɑhi \" ɡæz rox \" ærzeʃe qæzɑi væ dærmɑni zjɑdi dær mjɑne nikʃæhri hɑ dɑræd hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ɡune ɡiɑhi \" ɡæz rox \" æz ærzeʃe qæzɑi væ dærmɑni zjɑdi dær mjɑne mærdome nikʃæhr ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærxordɑr æst. deræxte ɡæz rox bɑ nɑme elmi \" morinɡæ \" bær ruje sæxre hɑ væ dɑmæne hɑje kuhestɑni nikʃæhr bɑ tærɑvæt væ ʃɑdɑbi be suræte pærɑkænde rujeʃ dɑræd. tæmɑm qesmæthɑje in ɡune ɡiɑhi ke biʃtærin tærɑkome ɑn pɑnzdæh æsle dær hær hektɑr bærɑværd mi ʃævæd morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. bæzre in deræxt ændɑze væ hæm ʃekle peste bude væ pæs æz æmæl ɑværi be onvɑne tænæqqolɑte morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. ɡune ɡiɑhi ɡæz rox æz xoʃmæzeɡi væ ærzeʃe bɑlɑje qæzɑi bærxordɑr æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi sistɑn væ bælutʃestɑn mæhæle rujeʃe in ɡune ɡiɑh rɑ dær ʃæhrestɑne nikʃæhr væ bæxʃi æz ostɑne hormozɡɑn bæʃɑɡærd pærɑntezbæste onvɑn kærde ænd. ɡæz rox bɑ ertefɑʔe ʃeʃ tɑ hæft metr æz dur be deræxttʃe ɡæz ʃæbɑhæt dɑʃte væ dɑrɑje riʃe hɑje qævi væ ɑbdɑr æst. æz dɑne hɑje in ɡune ɡiɑhi roqæni estehsɑl mi ʃævæd ke ælɑve bær mæsɑrefe xorɑki be onvɑne roqæne dʒælɑ dær sænɑjeʔe sɑʔæte sɑzi, ætrsɑzi væ qejre estefɑde mi ʃævæd. ʃæhrestɑne nikʃæhr dær fɑselee pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr kilumetri zɑhedɑn mærkæze sistɑn væ bælutʃestɑn qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "گونه گیاهی \"گز رخ\" ارزش غذایی و درمانی زیادی در میان نیکشهری ها دارد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/85 \nداخلی.اجتماعی.منابع طبیعی. \n گونه گیاهی \"گز رخ\" از ارزش غذایی و درمانی زیادی در میان مردم نیکشهر \nاستان سیستان و بلوچستان برخوردار است. \n درخت گز رخ با نام علمی \"moringa\" بر روی صخره ها و دامنه های کوهستانی \nنیکشهر با طراوت و شادابی به صورت پراکنده رویش دارد. \n تمام قسمتهای این گونه گیاهی که بیشترین تراکم آن 15 اصله در هر هکتار \nبرآورد می شود مورد استفاده قرار می گیرد. \n بذر این درخت اندازه و هم شکل پسته بوده و پس از عمل آوری به عنوان \nتنقلات مورد استفاده قرار می گیرد. \n گونه گیاهی گز رخ از خوشمزگی و ارزش بالای غذایی برخوردار است. \n کارشناسان منابع طبیعی سیستان و بلوچستان محل رویش این گونه گیاه را در\nشهرستان نیکشهر و بخشی از استان هرمزگان (بشاگرد) عنوان کرده اند. \n گز رخ با ارتفاع شش تا هفت متر از دور به درختچه گز شباهت داشته و دارای\nریشه های قوی و آبدار است. \n از دانه های این گونه گیاهی روغنی استحصال می شود که علاوه بر مصارف \nخوراکی به عنوان روغن جلا در صنایع ساعت سازی ، عطرسازی و غیره استفاده \nمی شود. \n شهرستان نیکشهر در فاصله 564 کیلومتری زاهدان مرکز سیستان و بلوچستان \nقرار دارد. \n 7308/653/659 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 120, 113, 104, 35, 204, 164, 108, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 220, 139, 220, 137, 220, 138, 35, 221, 178, 222, 143, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 35, 35, 37, 221, 178, 219, 181, 35, 219, 180, 219, 177, 37, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 35, 219, 189, 219, 179, 21...
{ "phonemize": "jek fɑreqottæhsile meʔmɑri enɡelisi movæffæq be kæʃfe ʃivei bærɑje sɑxte mæsɑlehe sɑxtemɑni bɑ estefɑde æz xun hejvɑnɑt ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær donjɑje emruz æz tæmɑm mænɑteqe bædæne jek ɡɑv jɑ ɡusfænd estefɑde miʃævæd væ æknun dʒæk munru bɑ tærkibe xun bɑ dɑruje zeddee enʔeqɑde xune edtæ tævɑneste jek ɑdʒore xuni tolid konæd. in tærkib be xun komæk mikonæd tɑ be sorʔæte dolme næbændæd. munru dær ɡɑme bæʔdi ɑzid sodjom rɑ be onvɑne neɡæhdɑrænde bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒzije væ roʃde bɑkteri be in tærkib æfzude æst. vej pæs æz tʃænd tælɑʃe nɑmovæffæq bærɑje sɑxte tʃæsb bɑ æfzudæne mævɑdde ʃimiɑi mɑnænde estejke æsid æz tærkibe sɑdetære ɑb væ xun estefɑde kærde ke be ɑn ʃene ezɑfe ʃode æst. qærɑr ɡereftæne in tærkibe næhɑi dær jek tʃɑrtʃub væ poxte jek sɑʔæte dær dæmɑje hæftɑd dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʔese læxte ʃodæne perotoʔinhɑje xun bærɑje tolide sæbke ɑdʒore zædɑb sɑbet ʃode æst. munru bær in bɑvær æst ke si litr xun bedæst ɑmæde æz jek ɡɑvi væhʃi væ mizɑne kɑfi ʃen mitævɑnæd dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje ɑdʒorhɑje ɡoli dær mænɑteqe xoʃk bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک فارغ‌التحصیل معماری انگلیسی موفق به کشف شیوه‌ای برای ساخت مصالح ساختمانی با استفاده از خون حیوانات شده است.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در دنیای امروز از تمام مناطق بدن یک گاو یا گوسفند استفاده می‌شود و اکنون جک مونرو با ترکیب خون با داروی ضد انعقاد خون EDTA توانسته یک آجر خونی تولید کند.\n\n\n\n\n\nاین ترکیب به خون کمک می‌کند تا به سرعت دلمه نبندد. مونرو در گام بعدی آزید سدیم را به عنوان نگهدارنده برای جلوگیری از تجزیه و رشد باکتری به این ترکیب افزوده است.\n\n\n\nوی پس از چند تلاش ناموفق برای ساخت چسب با افزودن مواد شیمیایی مانند استیک اسید از ترکیب ساده‌تر آب و خون استفاده کرده که به آن شن اضافه شده است.\n\n\n\n\n\nقرار گرفتن این ترکیب نهایی در یک چارچوب و پخت یک ساعته در دمای 70 درجه سانتیگراد باعث لخته شدن پروتئین‌های خون برای تولید سبک آجر ضدآب ثابت شده است.\n\n\n\n\n\nمونرو بر این باور است که 30 لیتر خون بدست آمده از یک گاو وحشی و میزان کافی شن می‌تواند جایگزین مناسبی برای آجرهای گلی در مناطق خشک باشد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 105, 204, 148, 117, 104, 116, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, 189, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 173, 219, 176, 219, 184, 222, 143, 220, 135, 35, 220, 136, 219, 188, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "jek mæsʔule behzisti xɑstɑre fæzɑsɑzi monɑsebe mæʔɑber bærɑje dæstresi mæʔlulin ʃod.................................................................. e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. mæʔlulin. mæʔɑber. mɑzændærɑn. ræʔise edɑre behzisti ʃæhrestɑne bɑbel ɡoft : fæzɑsɑzi monɑsebe mæʔɑbæræʔmumi bærɑje dæstresi mæʔluline vædʒɑnbɑzɑne bexɑtræshulæt dæræburumærurɑzæniɑzhɑje æsɑsi dærɑjen ʃæhr æst. \" æli mohæmmædi firuzdʒɑhi \" ruze pændʒ ʃænbe dærɡæfæt ɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : mæsʔuline ʃæhrdɑri bɑjæd dær zæmɑne sodure pærvɑne bærɑje ehdɑse æmɑkene omumi deqqæt konænd. vej bɑbiɑn inke tædʒhize vænæsæbe tʃerɑqhɑje rɑhnæmɑi væ nizɑrætfɑʔe dʒædɑvele sæthe ʃæhærbɑjde æstɑnædɑrædæbɑʃd ɡoft : bɑnkhɑ, sinæmɑ, pɑsɑʒ, sɑxtemɑne behzisti, ʃæhrdɑri, pɑrke væqire bɑjdæbɑdærænæzæræɡærfætæne ʃib hɑje monɑsebe væne tondsɑxte ʃudtɑmæʔluline ɑːddi væ viltʃeri betævɑnænd berɑhæti ræft vɑmædkonænd. \" mohæmmædi \" æz hæʃt hæzɑrmædæddʒu tæhte puʃeʃe behzisti bɑbel xæbærdɑdvɑzhɑrdɑʃt : dærhɑl hɑzer æzɑjn tæʔdɑdæhdude pændʒ hæzɑræmæʔlule dʒesmi, hærekæti væzæhæni tæhte puʃeʃe edɑre behzisti ʃæhrestɑne bɑbel qærɑre dɑrnædækee sæd næfærɑzɑjn tæʔdɑdæmæʔlule zɑjeʔɑte noxɑʔi hæsætændæke besuræte mæsætmæruqiræmæsætæmærsɑmɑndehi mi ʃævænd. vej jɑdɑværʃæd : hæmtʃenin tæʔdɑdiksæduje ʃæst dɑneʃdʒuje mæʔlule dærmærækzætuɑnbæxʃi mæʔluline bɑbel tæhte puʃeʃe hæsætændæke æzdɑdæne ʃæhrije be dɑneʃɡɑh ɑzɑduqirædulti moʔɑf mi bɑʃænd. vej æfzud : tɑkonun teʔdɑde bist sɑxtemɑne mæskuni bærɑje mæʔluline væmæhærumin tæhte puʃeʃe æzbudædʒe mæhæle sæfæræriɑsæte dʒomhuri vɑʔetbɑrɑte sɑzemɑne behzisti dærɑjen ʃæhrestɑne ehdɑse ʃædke ælɑve berɑne hivdæh sɑxtemɑne bɑpiʃræfte fiziki hæftɑd dærsædædærdæste sɑxt mi bɑʃæd. ræise edɑre behzisti bɑbel mæblæqe mostæmeri mæʔluline zehni izole rɑdermɑh divisto pændʒɑh hæzɑræriɑle væbimɑrɑne rævɑni rɑ sisædo si hæzɑræriɑl onvɑn kærd. ʃæhrestɑne bɑbele tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hæzɑrænæfærdʒæmæʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sisædo bistonoh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": " یک مسئول بهزیستی خواستار فضاسازی مناسب معابر برای دسترسی معلولین شد\n..................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/87\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی.معلولین.معابر.مازندران. رییس اداره بهزیستی شهرستان بابل گفت : فضاسازی مناسب معابرعمومی برای\nدسترسی معلولین وجانبازان بخاطرسهولت درعبورومرورازنیازهای اساسی دراین\nشهر است. \"علی محمدی فیروزجاهی\" روز پنج شنبه درگفت گو باخبرنگار ایرنا افزود:\nمسئولین شهرداری باید در زمان صدور پروانه برای احداث اماکن عمومی دقت\nکنند. وی بابیان اینکه تجهیز ونصب چراغهای راهنمایی و نیزارتفاع جداول سطح\nشهرباید استانداردباشد گفت:بانکها،سینما،پاساژ،ساختمان بهزیستی،شهرداری،\nپارک وغیره بایدبادرنظرگرفتن شیب های مناسب ونه تندساخته شودتامعلولین\nعادی و ویلچری بتوانند براحتی رفت وآمدکنند. \"محمدی\" از 8 هزارمددجو تحت پوشش بهزیستی بابل خبردادواظهارداشت:درحال\nحاضر ازاین تعدادحدود5هزارمعلول جسمی،حرکتی وذهنی تحت پوشش اداره بهزیستی\nشهرستان بابل قرار دارندکه100نفرازاین تعدادمعلول ضایعات نخاعی هستندکه\nبصورت مستمروغیرمستمرساماندهی می شوند. وی یادآورشد:همچنین تعدادیکصدو60دانشجوی معلول درمرکزتوانبخشی معلولین\nبابل تحت پوشش هستندکه ازدادن شهریه به دانشگاه آزادوغیردولتی معاف می\nباشند. وی افزود:تاکنون تعداد20ساختمان مسکونی برای معلولین ومحرومین تحت پوشش\nازبودجه محل سفرریاست جمهوری واعتبارات سازمان بهزیستی دراین شهرستان\nاحداث شدکه علاوه برآن17ساختمان باپیشرفت فیزیکی70درصددردست ساخت می باشد. رئیس اداره بهزیستی بابل مبلغ مستمری معلولین ذهنی ایزوله رادرماه250\nهزارریال وبیماران روانی را330 هزارریال عنوان کرد. شهرستان بابل480هزارنفرجمعیت دارد.ک/3\n 506/7329/ 402\nشماره 068 ساعت 11:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 169, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 181, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "fædʒrɑnæqlɑb slæʃ hæmɑjeʃe næqʃe zænɑn dær \" enqelɑbe hosejni tɑɑnæqlɑbe xomejni \" dærxæræm ɑbɑdæbæræɡæzɑrʃæd hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. hæmɑjeʃ. bɑnovɑn. næxostin hæmɑjeʃe færhænɡi pæʒuheʃi næqʃe zænɑn dær \" enqelɑbe hosejni tɑ enqelɑb xomejni \" tʃɑhɑrʃænbe dær sɑlone dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre xorræme ɑbɑd bærɡozɑr ʃod. moʃɑvere ostɑndɑre lorestɑn dær omure bɑnovɑn dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be fæzɑjel væ æzemæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ bæjɑne rændʒ hɑ væ mosibæt hɑje vɑrede be ɑn hæzræt dær vɑqeʔe ɑʃurɑ æz iʃɑn be onvɑne xune dʒɑri ærzeʃ hɑje elɑhi dær ræɡhɑje bæʃærijæt jɑd kærd. \" hækime sædri \" æfzud : isɑræɡærihɑv ʃodʒɑæte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr dær bæjɑne xotbe hɑje kubænde dær dæstɡɑh jæzide hæmiʃe tɑrixe zende væ dʒɑvedɑn xɑhæd mɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæme bɑnovɑne mosælmɑn bɑjæd æz sire zendeɡi bɑnovɑne ɡerɑmi væ ɑliqdære eslɑme hæmtʃon hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste dær tæmɑm mærɑhele zendeɡi olɡu beɡirænd. vej bɑ tæʔkid bær næqʃe moʔæssere bɑnovɑne keʃvær dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi tæsrih kærd : hozure moʔæsser væ fæʔɑle bɑnovɑn dær hæme ærse hɑje enqelɑb zæmine sɑze roʃd, ʃokufɑi væ eʔtelɑje keʃvær bude æst. u ezhɑr dɑʃt : bɑnovɑne irɑne eslɑmi dær næqʃe mɑdærɑn, hæmsærɑn væ xɑhærɑne ræzmændeɡɑn dær dʒebhe hɑje dʒænke tæhmili dær sænɡærhɑje defɑʔ æz kiɑne enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre hæmɑsee ɑfæride væ sæhne hɑi æz ɡozæʃt væ isɑr rɑ be tæsvir keʃide ænd. dær edɑme in hæmɑjeʃ bærxi æz bɑnovɑne teʔdɑdi mæqɑle væ ɑsɑre ædæbi rɑ dær zæmine næqʃe moʔæssere bɑnovɑn dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ dʒænke tæhmili bæjɑn kærdænd. dær pɑjɑn niz mosɑbeqe ʔi færhænɡi bɑ mozue jɑdʃode bærɡozɑr væ be se næfær æz ʃerkæte konændeɡɑn dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel", "text": "فجرانقلاب/همایش نقش زنان در\"انقلاب حسینی تاانقلاب خمینی\"درخرم آبادبرگزارشد \n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/85 \nداخلی.فرهنگی.همایش.بانوان. \n نخستین همایش فرهنگی پژوهشی نقش زنان در \"انقلاب حسینی تا انقلاب خمینی\" \nچهارشنبه در سالن جمعیت هلال احمر شهر خرم آباد برگزار شد. \n مشاور استاندار لرستان در امور بانوان در این همایش با اشاره به فضایل \nو عظمت حضرت زینب (س ) و بیان رنج ها و مصیبت های وارده به آن حضرت در \nواقعه عاشورا از ایشان به عنوان خون جاری ارزش های الهی در رگهای بشریت \nیاد کرد. \n \"حکیمه صدری\" افزود: ایثارگریهاو شجاعت آن بانوی بزرگوار در بیان خطبه \nهای کوبنده در دستگاه یزید همیشه تاریخ زنده و جاودان خواهد ماند. \n وی یادآور شد: همه بانوان مسلمان باید از سیره زندگی بانوان گرامی و \nعالیقدر اسلام همچون حضرت زینب (س ) در تمام مراحل زندگی الگو بگیرند. \n وی با تاکید بر نقش موثر بانوان کشور در شکل گیری و پیروزی انقلاب \nشکوهمند اسلامی تصریح کرد: حضور موثر و فعال بانوان در همه عرصه های انقلاب \nزمینه ساز رشد، شکوفایی و اعتلای کشور بوده است. \n او اظهار داشت: بانوان ایران اسلامی در نقش مادران، همسران و خواهران \nرزمندگان در جبهه های جنک تحمیلی در سنگرهای دفاع از کیان انقلاب اسلامی \nهمواره حماسه آفریده و صحنه هایی از گذشت و ایثار را به تصویر کشیده اند. \n در ادامه این همایش برخی از بانوان تعدادی مقاله و آثار ادبی را در \nزمینه نقش موثر بانوان در پیروزی انقلاب اسلامی و جنک تحمیلی بیان کردند. \n در پایان نیز مسابقه ای فرهنگی با موضوع یادشده برگزار و به سه نفر از \nشرکت کنندگان جوایزی اهدا شد. \n 7269/632/551/1840 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 103, 205, 149, 117, 204, 148, 113, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 50, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 35, 220, 137, 220, 133, 219, 183, 35, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑre mɑzændærɑn dær didɑr bɑ pedære ʃæhidɑne rezɑi ɡoft : mɑ mædjune ʃæhidɑn væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ɑnɑn hæstim. be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn, mɑzændærɑn, dær in didɑr ke hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin solejmɑni emɑm dʒomʔe, næbiɑn moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri mɑzændærɑn, dʒæmʔi æz modirɑne kol væ færmɑndɑre mæhmudɑbɑd vej rɑ hæmrɑhi mikærdænd, ræbiʔe fælɑh ostɑndɑre mɑzændærɑn xætɑb be pedære se ʃæhid rezɑi ɡoft : mɑ mædjune ʃæhidɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn hæstim væ hær tʃe tælɑʃ konim dær moqɑbele æzemæt væ bozorɡi ʃæhidɑne nɑtʃiz æst. ræbiʔe fælɑh tæʔkid kærd : æz færmɑndɑr væ mæsʔulin mixɑhæm be ɡunei æmæl konænd tɑ dele xɑnevɑdehɑje moʔæzzæm væ ɡerɑnqædre ʃæhidɑne ʃɑd ʃævæd. ostɑndɑre mɑzændærɑn ɡoft : væqti mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ ræise dʒomhure in hæme enɑjæt be xɑnevɑdehɑje ʃɑhed væ isɑrɡær dɑrænd væzife mɑst ke biʃtær bɑ ɑnɑn didɑr dɑʃte bɑʃim væ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑnɑn rɑ hæm beʃenævim væ hæm dær dʒæhæte ræfʔe ɑn tælɑʃe biʃtær konim. dær in didɑr pedære ʃæhidɑne rezɑi bærɑje ostɑndɑre mɑzændærɑn væ mæsʔulin ɑrezuje særbolændi væ movæffæqijæt kærd væ ɡoft : be fekre xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ bɑʃid væ neɡærɑnihɑje ɑnɑn rɑ ræfʔ konid. bænde hæm æz ostɑndɑre mɑzændærɑn entezɑr dɑræm biʃtær be mɑ sær bezænæd væ be moʃkelɑte mɑ ke biʃtær dʒænbee omumi dɑræd næ ʃæxsi, biʃtær tævædʒdʒoh konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاستاندار مازندران در دیدار با پدر شهیدان رضایی گفت: ما مدیون شهیدان و خانواده‌های معظم آنان هستیم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا منطقه مازندران،مازندران، در این دیدار که حجت‌الاسلام و المسلمین سلیمانی امام جمعه، نبیان معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری مازندران، جمعی از مدیران کل و فرماندار محمودآباد وی را همراهی می‌کردند، ربیع فلاح استاندار مازندران خطاب به پدر سه شهید رضایی گفت: ما مدیون شهیدان و خانواده‌های آنان هستیم و هر چه تلاش کنیم در مقابل عظمت و بزرگی شهیدان ناچیز است.\n\n\n\nربیع فلاح تاکید کرد: از فرماندار و مسئولین می‌خواهم به گونه‌ای عمل کنند تا دل خانواده‌های معظم و گرانقدر شهیدان شاد شود .\n\n\n\nاستاندار مازندران گفت: وقتی مقام معظم رهبری و رئیس جمهور این همه عنایت به خانواده‌های شاهد و ایثارگر دارند وظیفه ماست که بیشتر با آنان دیدار داشته باشیم و مسائل و مشکلات آنان را هم بشنویم و هم در جهت رفع آن تلاش بیشتر کنیم.\n\n\n\nدر این دیدار پدر شهیدان رضایی برای استاندار مازندران و مسئولین آرزوی سربلندی و موفقیت کرد و گفت: به فکر خانواده‌های شهدا باشید و نگرانی‌های آنان را رفع کنید. بنده هم از استاندار مازندران انتظار دارم بیشتر به ما سر بزند و به مشکلات ما که بیشتر جنبه عمومی دارد نه شخصی، بیشتر توجه کند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ʃæbe ɡozæʃte dær didɑre entehɑi liɡe bærtære rusije zænijæt moqɑbele rustuf be bærtæri resid. jeki æz ɡolhɑje in bɑzi rɑ særdɑr ɑzemun be sæmær resɑnd tɑ be ɑqɑje ɡole in reqɑbæt dær fæsle do hezɑro o nuzdæh do hezɑro o bist bædæl ʃævæd. sɑjte sofæskore time bærtære fæsle liɡe bærtære rusije rɑ moʃæxxæs kærd ke ɑzemun dær in tærkib hozur dɑræd. setɑree irɑni bɑ nomre hæft. se dær time bærtære liɡe bærtære rusije qærɑr ɡereft. zænijæt ke in fæsl be qæhremɑne rusije niz bædæl ʃode bɑ ʃeʃ bɑzikon dær time montæxæbe fæsl, behtærin tim ʃenɑxte miʃævæd. time fæsle liɡe bærtære rusije rɑ dær zir moʃɑhede konid : biʃtær bexɑnid : mædʒidi hæmtʃenɑn mɑsk nemizænæd slæʃ ækse divisto pændʒɑhopændʒ tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، شب گذشته در دیدار انتهایی لیگ برتر روسیه زنیت مقابل روستوف به برتری رسید. یکی از گل‌های این بازی را سردار آزمون به ثمر رساند تا به آقای گل این رقابت در فصل 2019-2020 بدل شود.سایت Sofascore تیم برتر فصل لیگ برتر روسیه را مشخص کرد که آزمون در این ترکیب حضور دارد.ستاره ایرانی با نمره 7.3 در تیم برتر لیگ برتر روسیه قرار گرفت. زنیت که این فصل به قهرمان روسیه نیز بدل شده با 6 بازیکن در تیم منتخب فصل، بهترین تیم شناخته می‌شود.تیم فصل لیگ برتر روسیه را در زیر مشاهده کنید:بیشتر بخوانید: مجیدی هم‌چنان ماسک نمی‌زند/عکس255 41" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 197, 163, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135...
{ "phonemize": "...................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑʃenɑsi. mæsʔule edɑre hævɑʃenɑsi borudʒerd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be rizeʃe bærf væ kulɑk dær borudʒerd ke æz ʃæbe ɡozæʃte ɑqɑz væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, dæmɑje hævɑ dær in ʃæhrestɑn be ʃeʃ dærædʒe sɑnti ɡærɑd zire sefr resid. \" behruze æmiri jɑrɑhmædi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hæddeæqæl dæmɑje hævɑ dær in ʃæhrestɑn dær sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz do dærædʒe zire sefr bud ke hæm æknun tʃɑhɑr dærædʒe diɡær kɑheʃ jɑfte æst. vej eʃɑre kærd : hæm æknun rizeʃe bærf dær sæthe ʃæhre borudʒerd be suræte burɑn mi bɑʃæd væ piʃ bini mi ʃævæd emruz dæmɑje hævɑ be mizɑne zjɑdi kɑheʃ jɑbæd. vej mizɑne rizeʃe bærf dær sæthe ʃæhre borudʒerd rɑ biʃ æz bistopændʒ sɑnti metr eʔlɑm kærd væ ɡoft : in mizɑne dærɑrætfɑʔɑte ætrɑfe in ʃæhrestɑn æz jek metre biʃtær ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer rætubæte næsæbje hævɑ dær ʃæhrestɑne borudʒerd sæd dærsæd mi bɑʃæd. æmiri ʃærɑjete dʒuj dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dær borudʒerd rɑ tæmɑm æbri hæmrɑh bɑ rizeʃe bærf væ kɑheʃe tædridʒi dæmɑe piʃ bini kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdonoh slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre pɑnsædo ʃæstohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "\n......................................بروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86\nداخلی.اجتماعی.هواشناسی. مسوول اداره هواشناسی بروجرد گفت: با توجه به ریزش برف و کولاک در بروجرد\nکه از شب گذشته آغاز و همچنان ادامه دارد، دمای هوا در این شهرستان به 6\nدرجه سانتی گراد زیر صفر رسید. \"بهروز امیری یاراحمدی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nحداقل دمای هوا در این شهرستان در ساعات اولیه صبح امروز دو درجه زیر صفر\nبود که هم اکنون چهار درجه دیگر کاهش یافته است. وی اشاره کرد: هم اکنون ریزش برف در سطح شهر بروجرد به صورت بوران\nمی باشد و پیش بینی می شود امروز دمای هوا به میزان زیادی کاهش یابد. وی میزان ریزش برف در سطح شهر بروجرد را بیش از 25 سانتی متر اعلام کرد\nو گفت: این میزان درارتفاعات اطراف این شهرستان از یک متر بیشتر شده است. وی خاطرنشان کرد: در حال حاضر رطوبت نسبی هوا در شهرستان بروجرد 100\nدرصد می باشد. امیری شرایط جوی در 24 ساعت آینده در بروجرد را تمام ابری همراه با ریزش\nبرف و کاهش تدریجی دما پیش بینی کرد. ک/3\n7189/2624/546\nشماره 567 ساعت 14:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 171, 219, 180, 220, 139, 219, 175, 219, 180, 219, 178, ...
{ "phonemize": "hæmedɑne dʒævɑntærin rɑnænde herfei irɑn ɡoft : motæʔæssefɑne hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri hæmedɑn bedune modirijæt be hɑle xod ræhɑ ʃode væ væzʔijæte æsæfnɑki dɑræd. ɡoruh ostɑnhɑ : ruzɡɑri reʃte otomobilrɑni væ motorsævɑri hæmedɑn dær keʃvær hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑʃt væ hæmvɑre dær ærzeʃjɑbihɑi ke æz tæriqe fedrɑsijone otomobilrɑni væ motorsævɑri keʃvær suræt miɡereft rotbehɑje bærtær rɑ æz ɑn xod mikærd væ hættɑ dær ærzeʃjɑbihɑje edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn niz dʒozvje hejʔæthɑje fæʔɑl qærɑr dɑʃt. æmmɑ moteæʔssefɑne dær hɑle hɑzer hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑn be rotbehɑje besijɑr pɑjine fedrɑsijone soqute ɑzɑdkærde væ diɡær xæbæri æz ɑnhæme ʃur væ hæjædʒɑn dær in reʃte dær ostɑnhæmedɑn nist. otomobilrɑni væ motorsævɑri reʃteist ke ʃɑjæd betævɑn ɡoft bæʔd æz futbɑle bɑlɑtærin hæjædʒɑn rɑ dɑræd væ dær donjɑ dʒozvje reʃtehɑje besijɑr portæræfdɑr qælæmdɑd miʃævæd. moteæʔssefɑne entexɑbɑte bæhsbærænɡize hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri væ ræftæne mæhæmdɑmine ruhi ræise hejʔæte sɑbeqe otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑn væ ɑmædæne æsqære dʒæhɑniɑn ozvi ʃorɑje ʃæhre næhɑvænd dær in sæmt hærfvæhædishɑje zjɑdi dær in hejʔæt idʒɑd kærde be tori ke æz ɑn ruze tɑbehɑl besjɑri æz otomobilrɑnɑn væ motorsævɑrɑne ostɑnhæmedɑne in reʃte rɑ ræhɑ kærde væ ræfteænd. inke tʃerɑ færdi ke hitʃɡune sɑbeqe fæʔɑlijæt dær in reʃte rɑ nædɑʃte væ hættɑ dær ʃorɑje ʃæhre næhɑvænd hæm hozur dɑræd væ bɑ mæʃqæle kɑri besijɑr zjɑd besuj in reʃte ɑmæde hænuz hæm bærɑje besjɑri æz værzeʃihɑ dʒɑj soɑl dɑræd. entezɑr mirævæd modirijæte ærʃæde edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑnhæmedɑn væzʔijæte hejʔæthɑje værzeʃi xod rɑ betore dæqiq zire zærebejn beɡiræd væ bæbiænd tʃerɑ reʃtei ke ruzɡɑri dær keʃvære sɑhebe dʒɑjɡɑh bude væ fæʔɑlijæthɑje xubi dɑʃte hɑlɑ be qæʔre ostɑnhɑje keʃvær soqut kærde væ fæʔɑlijæte ɑn mæhdud be bærɡozɑri hæmɑjeʃe otomobilrɑni væ motorsævɑri dær sæthe ʃæhr ʃode væ ɑiɑ vɑqeʔæn dʒɑjɡɑh hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑn dær in mækɑn æst. bɑnuje hæmedɑni væ dʒævɑntærin rɑnænde herfei irɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be hozure xod dær reʃte otomobilrɑni ezhɑr dɑʃt : doree mobtædi rɑ dær hæmedɑn ɑqɑz væ ɡævɑhinɑme ɡereftæm. moʒde sæmɑvki æziz, bɑ bæjɑne inke ʃɑjæd bɑvære in mozue sæxt bɑʃæd æmmɑ mæn qæbl æz inke dær kelɑse ɑmuzeʃi ʃerkæt konæm poʃte færmɑn næneʃæste budæm væ fæqæt pɑnzdæh ruz æz ɡereftæne ɡævɑhinɑme omumi mæn miɡozæʃt ke bɑ ʃerkæt dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi moʃæxxæs ʃod dær in reʃte mitævɑnæm movæffæq ʃævæm, ɡoft : ælbætte ælɑqee vɑferi be in værzeʃ dɑʃtæm væ hæmin ælɑqe modʒeb ʃod be eftexɑrɑte xubi beresæm væ æknun ɡævɑhinɑmei dɑræm ke fæqæt dæh næfær dær irɑne movæffæq be ɡereftæne ɑn ʃodeænd. sæmɑvki æziz æfzud : dorehɑje rɑnændeɡi zjɑdi rɑ niz dær xɑredʒ æz keʃvær væ dær keʃværhɑje dobej væ ommɑn ɡozærɑndeæm væ tæmɑm zendeɡiæm rɑ væqfe in reʃte kærde æm. dʒævɑntærin rɑnænde herfei irɑn bɑ eʃɑre be zæʔfhɑje hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑn ɡoft : væzʔijæte hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑne besijɑr xærɑb æst væ bænde æslæn ræise hejʔæt rɑ tɑbehɑl æz næzdik nædideæm. sæmɑvki æziz xɑterneʃɑn kærd : ræise hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri, ostɑn rɑ be hɑle xod ræhɑ kærde væ tænhɑ jekbɑr zæmɑne entexɑbɑt be bætʃtʃehɑje hejʔæt qol dɑdænd ke bærnɑmehɑje zjɑdi bærɑje hejʔæt dɑrænd væ beædɑzɑjnæke ræʔj ɑværdænd diɡrækæsi iʃɑn rɑ nædid. vej bɑ eʃɑre be ʃerkæte xod bɑ nɑme ostɑni diɡær dær mosɑbeqɑte qæhremɑni keʃvær bæjɑn kærd : mæn bærɑje mosɑbeqe qæhremɑni keʃvære tʃɑhɑr ruze modɑvem pejɡiri kærdæm væ hær bɑr bɑ dær bæste hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri hæmedɑn ro be ro mi ʃodæm væ dær næhɑjæt bɑ ræise sɑbeqe hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑn tæmɑs ɡereftæm væ iʃɑn pejɡire kɑrhɑje mæn ʃod. moræbbi otomobilrɑni ostɑnhæmedɑn onvɑn kærd : ræise sɑbeqe hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑn bɑ ræise hejʔæthɑje sɑjere ostɑnhɑ tæmɑs ɡereftænd væ dærnæhɑjæt bænde æz ostɑne qom dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdæm hærtʃænd xejli æz ostɑnhɑe rɑqeb budænd ke mæn æz ostɑne ɑnhɑ dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konæm æmmɑ moteæʔssefɑne dær ʃæhre xodæm qæribe hæstæm. moræbbi otomobilrɑni ostɑnhæmedɑne jɑdɑvær ʃod : reʃte otomobilrɑni hæzinehɑje særsɑmɑværi dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne dær hæmedɑn hitʃkodɑm æz in zæhmɑt mɑ qædr dɑneste nemiʃævæd. vej bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer dær qesmæte bɑnovɑne hitʃkæs dær hæmedɑn be qejr æz mæn vodʒud nædɑræd ke betævɑnæd dær keʃvær hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæd væ bɑjæd be hɑle in væzʔijæte hæmedɑn ɡerist. sæmɑvki æziz æfzud : dær hɑle hɑzer dær komite ɑmuzeʃe fedrɑsijon fæʔɑlijæt mikonæm æmmɑ dær ʃæhræm dʒɑjɡɑhi nædɑræm dærsurætike mitævɑnæm kelɑs beɡozɑræm væ bɑnovɑne zjɑdi rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ dʒæzbe in reʃte konæm. dʒævɑntærin rɑnænde herfei irɑn bɑ eʃɑre be vɑkoneʃe mærdom be rɑnændeɡi herfei bɑnovɑn ɡoft : mærdom neɡɑhe besijɑr mosbæti dɑrænd væ esteqbɑl mikonænd væ bærɑje xodæm bɑrhɑ piʃɑmæde ke mærdom dær kutʃe væ bɑzɑr væ xiɑbɑne mærɑ tæʃviq be edɑme fæʔɑlijæt dær in reʃte kærde ænd væ be tore qætʔ bɑ færɑhæm ʃodæne bæstære monɑsebe bɑnovɑne zjɑdi be in reʃte dʒæzb xɑhænd ʃod. vej onvɑn kærd : mɑdæræm hæmiʃe hɑmi mæn bude væ bɑ inke in værzeʃe særʃɑr æz hæjædʒɑn væ esteres æst æmmɑ u mesle kuh poʃte mæn bude væ mærɑ hemɑjæt kærde væ æz moʃævveqhɑje æsli mæn bærɑje edɑme in reʃte bude æst. jeki æz bɑnovɑne hæmedɑni ælɑqemænd be reʃte otomobilrɑni niz dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer neɡɑh mærdom be rɑnændeɡi bɑnovɑn tæqir kærde væ in færhænɡ dær dʒɑmeʔe mɑ dʒɑ oftɑde væ berɑhæti bɑnovɑn dær xiɑbɑnhɑ væ dʒɑdehɑ rɑnændeɡi mikonænd. mærjæme nikxɑh æfzud : mæn ælɑqe dɑræm ke besuræte herfei rɑnændeɡi konæm æmmɑ moteæʔssefɑne ʃærɑjet væ emkɑnɑt dær hæmedɑn færɑhæm nist. in bɑnuje hæmedɑni bɑbiɑn inke hejʔæte motorsævɑri væ otomobilrɑni hæmedɑn kelɑsi bærɡozɑr nemikonæd, ɡoft : bɑrhɑ be hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑn morɑdʒeʔe kærde æm æmmɑ jɑ bɑ dær bæstee movɑdʒeh ʃodeæm væ jɑ æɡær hæm bɑz bude bedorosti pɑsoxɡu næbudeænd. nikxɑh æfzud : bɑ in ʃærɑjet jɑ bɑjæd æz ælɑqe xodæm dæst bekeʃæm væ jɑ mædʒburæm bærɑje ʃerkæt dær kelɑshɑje rɑnændeɡi mobtædi væ herfei be tehrɑn sæfær konæm ke hæm hæzinee bɑlɑi dɑræd hæm ræftvɑmæd væ ɡereftæne xɑbɡɑh dær tehrɑne sæxt æst. vej bɑbiɑn inke mæsʔulɑne dæstɡɑh værzeʃ bɑjæd eqdɑmi dær in zæmine ændʒɑm dæhænd, bæjɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ pejɡirihɑje modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn væzʔijæte hejʔæte otomobilrɑni væ motorsævɑri hæmedɑn ronæqe dobɑrei beɡiræd væ æz in ʃærɑjet xɑredʒ ʃævæd. in bɑnuje hæmedɑni ɡoft : bɑnovɑne zjɑdi mɑnænde mæn hæstænd ke ælɑqemænd be fæʔɑlijæt dær in reʃte bɑʃænd æmmɑ moteæʔssefɑne rɑh fæʔɑlijæte mɑ bæste æst væ dæstmɑne bedʒɑi bænd nist. bɑɑjn tæfɑsire omid mi rævæd bɑ tævædʒdʒoh mæsʔulɑne værzeʃ ostɑnhæmedɑn bɑre diɡær ʃɑhede roʃde reʃte otomobilrɑni væ motorsævɑri ostɑnhæmedɑn bɑʃim. kopi ʃod", "text": "همدان- جوان‌ترین راننده حرفه‌ای ایران گفت: متاسفانه هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری همدان بدون مدیریت به حال خود رها شده و وضعیت اسفناکی دارد.-گروه استان‌ها: روزگاری رشته اتومبیلرانی و موتورسواری همدان در کشور حرف‌های زیادی برای گفتن داشت و همواره در ارزشیابی‌هایی که از طریق فدراسیون اتومبیلرانی و موتورسواری کشور صورت می‌گرفت رتبه‌های برتر را از آن خود می‌کرد و حتی در ارزشیابی‌های اداره کل ورزش و جوانان استان نیز جزو هیئت‌های فعال قرار داشت.اما متأسفانه در حال حاضر هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان به رتبه‌های بسیار پایین فدراسیون سقوط آزادکرده و دیگر خبری از آن‌همه شور و هیجان در این رشته در استان‌همدان نیست.اتومبیلرانی و موتورسواری رشته‌ای است که شاید بتوان گفت بعد از فوتبال بالاترین هیجان را دارد و در دنیا جزو رشته‌های بسیار پرطرفدار قلمداد می‌شود.متأسفانه انتخابات بحث‌برانگیز هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری و رفتن محمدامین روحی رئیس هیئت سابق اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان و آمدن اصغر جهانیان عضو شورای شهر نهاوند در این سمت حرف‌وحدیث‌های زیادی در این هیئت ایجاد کرده به طوری که از آن روز تابه‌حال بسیاری از اتومبیلرانان و موتورسواران استان‌همدان این رشته را رها کرده‌ و رفته‌اند.اینکه چرا فردی که هیچ‌گونه سابقه فعالیت در این رشته را نداشته و حتی در شورای شهر نهاوند هم حضور دارد و با مشغله کاری بسیار زیاد به‌سوی این رشته آمده هنوز هم برای بسیاری از ورزشی‌ها جای سئوال دارد.انتظار می‌رود مدیریت ارشد اداره ورزش و جوانان استان‌همدان وضعیت هیئت‌های ورزشی خود را به‌طور دقیق زیر ذره‌بین بگیرد و ببیند چرا رشته‌ای که روزگاری در کشور صاحب جایگاه بوده و فعالیت‌های خوبی داشته حالا به قعر استان‌های کشور سقوط کرده و فعالیت آن محدود به برگزاری همایش اتومبیلرانی و موتورسواری در سطح شهر شده و آیا واقعاً جایگاه هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان در این مکان است.بانوی همدانی و جوان‌ترین راننده حرفه‌ای ایران در گفتگو با با اشاره به حضور خود در رشته اتومبیلرانی اظهار داشت: دوره مبتدی را در همدان آغاز و گواهینامه گرفتم.مژده سماوکی عزیز، با بیان اینکه شاید باور این موضوع سخت باشد اما من قبل از اینکه در کلاس آموزشی شرکت کنم پشت فرمان ننشسته بودم و فقط ۱۵ روز از گرفتن گواهینامه عمومی من می‌گذشت که با شرکت در کلاس‌های آموزشی مشخص شد در این رشته می‌توانم موفق شوم، گفت: البته علاقه وافری به این ورزش داشتم و همین علاقه موجب شد به افتخارات خوبی برسم و اکنون گواهینامه‌ای دارم که فقط ۱۰ نفر در ایران موفق به گرفتن آن شده‌اند.سماوکی عزیز افزود: دوره‌های رانندگی زیادی را نیز در خارج از کشور و در کشورهای دبی و عمان گذرانده‌ام و تمام زندگی‌ام را وقف این رشته کرده ام.جوان‌ترین راننده حرفه‌ای ایران با اشاره به ضعف‌های هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان گفت: وضعیت هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان بسیار خراب است و بنده اصلاً رئیس هیئت را تابه‌حال از نزدیک ندیده‌ام.سماوکی عزیز خاطرنشان کرد: رئیس هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری، استان را به حال خود رها کرده‌ و تنها یک‌بار زمان انتخابات به بچه‌های هیئت قول دادند که برنامه‌های زیادی برای هیئت دارند و بعدازاینکه رأی آوردند دیگرکسی ایشان را ندید.وی با اشاره به شرکت خود با نام استانی دیگر در مسابقات قهرمانی کشور بیان کرد: من برای مسابقه قهرمانی کشور ۴ روز مداوم پیگیری کردم و هر بار  با در بسته هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری همدان رو به رو می شدم و در نهایت با رئیس سابق هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان تماس گرفتم و ایشان پیگیر کارهای من شد.مربی اتومبیلرانی استان‌همدان عنوان کرد: رئیس سابق هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان با رئیس هیئت‌های سایر استان‌ها تماس گرفتند و درنهایت بنده از استان قم در این مسابقات شرکت کردم هرچند خیلی از استان‌ها راغب بودند که من از استان آن‌ها در این مسابقات شرکت کنم اما متأسفانه در شهر خودم غریبه هستم.مربی اتومبیل‌رانی استان‌همدان یادآور شد: رشته اتومبیلرانی هزینه‌های سرسام‌آوری دارد اما متأسفانه در همدان هیچ‌کدام از این زحمات ما قدر دانسته نمی‌شود.وی بیان کرد: در حال حاضر در قسمت بانوان هیچ‌کس در همدان به غیر از من وجود ندارد که بتواند در کشور حرفی برای گفتن داشته باشد و باید به حال این وضعیت همدان گریست.سماوکی عزیز افزود: در حال حاضر در کمیته آموزش فدراسیون فعالیت می‌کنم اما در شهرم جایگاهی ندارم درصورتی‌که می‌توانم کلاس بگذارم و بانوان زیادی را آموزش داده و جذب این رشته کنم.جوان‌ترین راننده حرفه‌ای ‌ایران با اشاره به واکنش مردم به رانندگی حرفه‌ای بانوان گفت: مردم نگاه بسیار مثبتی دارند و استقبال می‌کنند و برای خودم بارها پیش‌آمده که مردم در کوچه و بازار و خیابان مرا تشویق به ادامه فعالیت در این رشته کرده اند و به طور قطع با فراهم شدن بستر مناسب بانوان زیادی به این رشته جذب خواهند شد.وی عنوان کرد: مادرم همیشه حامی من بوده و با اینکه این ورزش سرشار از هیجان و استرس است اما او مثل کوه پشت من بوده و مرا حمایت کرده و از مشوق‌های اصلی من برای ادامه این رشته بوده است.یکی از بانوان همدانی علاقه‌مند به رشته اتومبیلرانی نیز در گفتگو با اظهار داشت: در حال حاضر نگاه مردم به رانندگی بانوان تغییر کرده و این فرهنگ در جامعه ما جا افتاده و به‌راحتی بانوان در خیابان‌ها و جاده‌ها رانندگی می‌کنند.مریم نیک‌خواه افزود: من علاقه دارم که به‌صورت حرفه‌ای رانندگی کنم اما متأسفانه شرایط و امکانات در همدان فراهم نیست.این بانوی همدانی بابیان اینکه هیئت موتورسواری و اتومبیلرانی همدان کلاسی برگزار نمی‌کند، گفت: بارها به هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری استان مراجعه کرده ام اما یا با در بسته مواجه شده‌ام و یا اگر هم باز بوده به‌درستی پاسخگو نبوده‌اند.نیک‌خواه افزود: با این شرایط یا باید از علاقه خودم دست بکشم و یا مجبورم برای شرکت در کلاس‌های رانندگی مبتدی و حرفه‌ای به تهران سفر کنم که هم هزینه بالایی دارد هم رفت‌وآمد و گرفتن خوابگاه در تهران سخت است.وی بابیان اینکه مسئولان دستگاه ورزش باید اقدامی در این زمینه انجام دهند، بیان کرد: امیدوارم با پیگیری‌های مدیرکل ورزش و جوانان استان وضعیت هیئت اتومبیلرانی و موتورسواری همدان رونق دوباره‌ای بگیرد و از این شرایط خارج شود.این بانوی همدانی گفت: بانوان زیادی مانند من هستند که علاقه‌مند به فعالیت در این رشته باشند اما متأسفانه راه فعالیت ما بسته است و دستمان به‌جایی بند نیست.بااین تفاسیر امید می رود با توجه مسئولان ورزش استان‌همدان بار دیگر شاهد رشد رشته اتومبیلرانی و موتورسواری استان‌همدان باشیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "melli puʃɑne vɑlibɑl dær hæfte ʃeʃome liɡe dʒæhɑni vɑlbiɑl be bozorɡtærin dʒæzire dæriɑje kɑrɑib sæfær kærdeænd tɑ bɑ bæbrhɑje qodrætmænde kubɑi dæsto pændʒee nærm konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz hɑvɑnɑ, time melli vɑlibɑle irɑn dær ʃeʃomin hæfte reqɑbæt hɑje liɡe dʒæhɑni vɑlibɑl mihmɑne kubɑ æst. melli puʃɑn vɑlibɑle æsre ruze se ʃænbe be hɑvɑnɑ residænd tɑ dær in ʃæhr be mæsɑfe kubɑ berævænd. kubɑ, dʒæzire ist dær qærbe dæriɑje kɑrɑib ke bɑ fɑselee kæmi dær ʃomɑle ɑn ʃebh dʒæzire feloridɑ ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ pærɑntezbæste vɑqeʔ ʃode æst. dær mæqrebe kubɑ xælidʒe mekzik væ dær dʒonube ɑn be fɑsele næsæbtæne zjɑdi mæmɑlæke ɑmrikɑje mærkæzi qærɑr dɑrænd. dʒæmʔijæte in keʃvær hodud dævɑzdæh milijun næfær æst. riʃee pændʒɑhojek dærsæd æz mærdome kubɑ be æqvɑme \" mulɑtuje sorxe pust \" beræmje ɡærdæd siohæft dærsæde sæfidpust, jɑzdæh dærsæde siɑhpust væ jek dærsæde tʃini sɑjere mærdome in dʒæziree bozorɡ rɑ tæʃkil mi dæhænd. bɑ in hɑl zæbɑne ræsmi kubɑe lɑtin espɑnijɑist. ɡiɑhɑn væ mivehɑje ostovɑi, musiqi dʒɑz væ sɑlsɑ, otomobilhɑje dæhe jek hezɑro nohsædo pændʒɑh milɑdi væ meʔmɑri monhæser be færde sɑxtemɑnhɑje rænɡi væ hæmtʃenin sævɑhel ɑrɑme oqjɑnuse ætlæs væ dæriɑje kɑrɑibe bɑreztærin viʒeɡihɑje turisti kubɑ rɑ tæʃkil midæhæd. emruze kubɑe jeki æz istɡɑh hɑje tæfrihi bærɑje keʃværhɑje hæmsɑje næzir ɑmrikɑ, kolombijɑ væ mekzik æst. dær særtɑsære ʃæhre hɑvɑnɑ turist hɑje zjɑdi be tʃeʃm mi xorænd ke be in keʃvær sæfær kærde ænd tɑ æz ɑb væ hævɑje mæʔrekee ostovɑi lezzæt bebærænd. æmmɑ vɑlibɑl niz jeki æz mohemtærin ænɑsore færhænɡi keʃvære kubɑ rɑ tæʃkil mi dæhæd. bɑzikonɑne rænɡine puste in keʃvær dær vɑlibɑle sɑhebe sæbok hæstænd væ æz sɑliɑne dur jeki æz qotb hɑje bærdʒæste dær in værzeʃ be ʃomɑr mi ræftænd. kubɑe piʃ æz in dær bistodo dore reqɑbæt hɑje liɡe dʒæhɑni hozur dɑʃte væ jek medɑle tælɑ, pændʒ noqre væ do boronz dær in mosɑbeqɑt, eʔtebɑre vɑlibɑle in keʃvær rɑ neʃɑn mi dæhæd. ælɑve bær in medɑle boronze olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ kɑnɑdɑ væ kæsbe ænɑvine moteʔædded dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn væ dʒɑme dʒæhɑni dær kɑrnɑme vɑlibɑle in keʃvær mi deræxʃæd. hɑle bæbrhɑje qodrætmænde dæriɑje kɑrɑib dær entezɑre melli puʃɑne vɑlibɑle irɑn hæstænd. time melli vɑlibɑle irɑne piʃ æz rujɑrui bɑ kubɑ dær hæfte ʃeʃome liɡe dʒæhɑni vɑlibɑl, bɑ erɑʔe bɑzihɑje foq olɑdde væ ɡereftæne hæft emtijɑz æz tim hɑje serbestɑn væ itɑliɑ neʃɑn dɑd ke mi tævɑnæd bærɑje hær hærifi xætærnɑk bɑʃæd. melli puʃɑn vɑlibɑl dær hɑli itɑliɑ rɑ be mæqsæde kubɑ tærk kærdænd ke bɑ ruhijei dʒænɡænde be donbɑle soqɑt bordæn æz hɑvɑnɑ be tehrɑn hæstænd. dær moqɑbele kubɑihɑ ke hæftee ɡozæʃte rusije qæhremɑne olæmpik rɑ mæqlub kærdeænd omide zjɑdi be piruzi dær bɑzihɑje xɑneɡi moqɑbele irɑn dɑrænd. hær tʃænd kubɑe tʃɑhɑr hæfte noxoste liɡe dʒæhɑni rɑ xub ʃoruʔ nækærd væ be serbestɑn, itɑliɑ væ ɑlmɑn bɑxt æmmɑ be hitʃ vædʒh nemi tævɑne in tim rɑ dæste kæm ɡereft. hæmɑntor ke kɑpitɑne in tim \" æstærɑdɑ \" ɡoft : \" kubɑ bedune bærnɑme tædɑrokɑti viʒe dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærd væ bɑzikonɑne dʒævɑne in tim nijɑz dɑʃtænd tɑ dær tʃænd hæftee ævvæl be hæmɑhænɡi væ ɑmɑdeɡi dæst jɑbænd, æmmɑ hɑle diɡær zæmɑne ɑn reside ke kubɑ dær xɑneæʃ moqɑbele irɑn, esɑlæte vɑlibɑle xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd! \" besjɑri æz ælɑqe mændɑne vɑlibɑl bær in bɑvær hæstænd ke vɑlibɑle kubɑe monhæser be næmɑjeʃe tɑktik hɑje qodrætist. æmmɑ ʃɑɡerdɑn \" urlɑndu sɑmuʔel \" bɑ tædʒrobe dær hæfte hɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑdænd ke dær bɑzi sorʔæti hæm hærf hɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrænd. bedune tærdid \" jurædɑn bi set \" bɑzikone ʃomɑre tʃɑhɑrdæh kelidi tærin mohre kubɑ dær in dore æz mosɑbeqɑt æst. u bɑ tævɑnɑi foqolɑde xod dær defɑʔ, æspæk væ servise næqʃe besijɑr moʔæsseri dær piruzi kubɑ moqɑbele rusije ifɑ kærd. mæhɑre u dær mejdɑne mosɑbeqe tʃɑre æsli piruzi bær kubɑst. hæmtʃenin mæhɑre æspæk hɑ væ ɡozæʃtæn æz defɑʔe mostæhkæm \" ɑbrɑhɑne ɡɑvilɑn \" niz tʃændɑn sɑde nist. bɑjæd dide xoliv vælɑsku særmoræbbi kɑrkoʃte time melli vɑlibɑle irɑn tʃe bærnɑme ʔi bærɑje mæhɑre bɑzikonɑne ʃɑxese hærif dɑræd. melli puʃɑn vɑlibɑle irɑn pæs æz do mosɑbeqe sænɡine moqɑbele itɑliɑ, hɑlɑ bɑjæd ruzhɑje tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh tirmɑh be mæsɑfe kubɑ berævænd. time melli vɑlibɑle irɑn bæʔd æz pærvɑzi tulɑni æz orupɑ be ɑmrikɑje mærkæzi bɑjæd qæbl æz hær tʃize xod rɑ bɑ ʃærɑjete ɑb væ hævɑi væ extelɑfe zæmɑni keʃvære mæqsæd tætbiq dæhænd. xoliv vælɑsku særmoræbbi time melli vɑlibɑle irɑn dær ɑstɑne rujɑrui bɑ kubɑ be bɑzikonɑn væ hæmtʃenin hævɑdɑrɑne tæjæmmoʃe jɑdɑvær ʃod ke næbɑjæd be piruzi hɑje qæbli moqɑbele itɑliɑ væ serbestɑne mæqrur ʃævim. kubɑ timi diɡær bɑ viʒeɡi hɑje xɑsse xodæʃ æst. ɑn hɑe kɑmelæn motæfɑvet æz sɑjere hærifɑne vɑlibɑle bɑzi mi konænd væ bɑjæd xod rɑ bærɑje rujɑrui be in time ɑmɑde konim. qætʔæn kɑdre fæni hær do time bɑzi hɑje qæbli jekdiɡær rɑ ɑnɑliz mikonænd væ bɑ ʃenɑxte kɑmel æz hæm be mejdɑn mi rævænd. jek zærbe olmæsæle kubɑi mi ɡujæd : \" jek xærɡuʃe æhmæq, bærɑje lɑneje xod se vorudi tæʔbije mikonæd. \" hɑle hær do time vɑlibɑl be donbɑle tæqvijæt væ puʃeʃe noqɑte zæʔfe xod hæstænd. bɑjæd dide mæsɑfe time melli vɑlibɑle irɑn væ kubɑ tʃe nætidʒe ʔi be donbɑl xɑhæd dɑʃt. setɑre bærnɑme mosɑbeqɑte irɑn tɑ pɑjɑne reqɑbæt hɑje liɡe dʒæhɑni vɑlibɑl : ɡoruh bi tʃɑhɑrdæh tir sɑʔæte bist : tʃehel be væqte mæhællipærɑntezbæste, ʃæhre hɑvɑnɑ, værzeʃɡɑh sejjedvɑde dæpurætivɑ : kubɑ irɑn pɑnzdæh tir sɑʔæte bist : tʃehel be væqte mæhællipærɑntezbæste, ʃæhre hɑvɑnɑ, værzeʃɡɑh sejjedvɑde dæpurætivɑ : kubɑ irɑn bistojek tir sɑʔæte hidʒdæh, ʃæhre tehrɑn, værzeʃɡɑhe dævɑzdæh hezɑr næfæri ɑzɑdi : irɑn ɑlmɑne bistodo tirsɑʔæte hidʒdæh, ʃæhre tehrɑn, værzeʃɡɑhe dævɑzdæh hezɑr næfæri ɑzɑdi : irɑn ɑlmɑn setɑre dʒædvæle rædde bændi ɡoruh dovvome mosɑbeqɑte liɡe dʒæhɑni vɑlibɑl : jek e itɑliɑe hivdæh emtijɑz æz hæʃt mosɑbeqe do rusihe ʃɑnzdæh emtijɑz æz hæʃt mosɑbeqe se serbestɑne dævɑzdæh emtijɑz æz hæʃt mosɑbeqe tʃɑhɑr ɑlmɑne jɑzdæh emtijɑz æz ʃeʃ mosɑbeqe pændʒ irɑne hæft emtijɑz æz ʃeʃ mosɑbeqe ʃeʃ kubɑe se emtijɑz æz hæʃt mæsɑbæqæhɑnthɑje pæjɑm", "text": "ملی پوشان والیبال در هفته ششم لیگ جهانی والبیال به بزرگترین جزیره دریای کارائیب سفر کرده‌اند تا با ببرهای قدرتمند کوبایی دست و پنجه نرم کنند.به گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) از هاوانا، تیم ملی والیبال ایران در ششمین هفته رقابت های لیگ جهانی والیبال میهمان کوبا است. ملی پوشان والیبال عصر روز سه شنبه به هاوانا رسیدند تا در این شهر به مصاف کوبا بروند.کوبا ، جزیره ای است در غرب دریای کارائیب که با فاصله کمی در شمال آن شبه جزیره فلوریدا ( ایالات متحده آمریکا ) واقع شده است. در مغرب کوبا خلیج مکزیک و در جنوب آن به فاصله نسبتاً زیادی ممالک آمریکای مرکزی قرار دارند.جمعیت این کشور حدود 12میلیون نفر است. ریشه 51 درصد از مردم کوبا به اقوام \"مولاتوی سرخ پوست\" برمی گردد؛ 37 درصد سفیدپوست، 11 درصد سیاه‌پوست و یک درصد چینی سایر مردم این جزیره بزرگ را تشکیل می دهند. با این حال زبان رسمی کوبا لاتین اسپانیایی است.گیاهان و میوه‌های استوایی، موسیقی جاز و سالسا، اتومبیل‌های دهه 1950 میلادی و معماری منحصر به فرد ساختمان‌های رنگی و همچنین سواحل آرام اقیانوس اطلس و دریای کارائیب بارزترین ویژگی‌های توریستی کوبا را تشکیل می‌دهد. امروزه کوبا یکی از ایستگاه های تفریحی برای کشورهای همسایه نظیر آمریکا، کلمبیا و مکزیک است. در سرتاسر شهر هاوانا توریست های زیادی به چشم می خورند که به این کشور سفر کرده اند تا از آب و هوای معرکه استوایی لذت ببرند.اما والیبال نیز یکی از مهمترین عناصر فرهنگی کشور کوبا را تشکیل می دهد. بازیکنان رنگین پوست این کشور در والیبال صاحب سبک هستند و از سالیان دور یکی از قطب های برجسته در این ورزش به شمار می رفتند. کوبا پیش از این در 22 دوره رقابت های لیگ جهانی حضور داشته و یک مدال طلا، پنج نقره و دو برنز در این مسابقات، اعتبار والیبال این کشور را نشان می دهد. علاوه بر این مدال برنز المپیک 1976 کانادا و کسب عناوین متعدد در مسابقات قهرمانی جهان و جام جهانی در کارنامه والیبال این کشور می درخشد.حال ببرهای قدرتمند دریای کارائیب در انتظار ملی پوشان والیبال ایران هستند. تیم ملی والیبال ایران پیش از رویارویی با کوبا در هفته ششم لیگ جهانی والیبال، با ارائه بازی‌های فوق العاده و گرفتن هفت امتیاز از تیم های صربستان و ایتالیا نشان داد که می تواند برای هر حریفی خطرناک باشد. ملی پوشان والیبال در حالی ایتالیا را به مقصد کوبا ترک کردند که با روحیه‌ای جنگنده به دنبال سوغات بردن از هاوانا به تهران هستند.در مقابل کوبایی‌ها که هفته گذشته روسیه قهرمان المپیک را مغلوب کرده‌اند امید زیادی به پیروزی در بازی‌های خانگی مقابل ایران دارند. هر چند کوبا چهار هفته نخست لیگ جهانی را خوب شروع نکرد و به صربستان، ایتالیا و آلمان باخت اما به هیچ وجه نمی توان این تیم را دست کم گرفت. همانطور که کاپیتان این تیم \"استرادا\" گفت: \"کوبا بدون برنامه تدارکاتی ویژه در این مسابقات شرکت کرد و بازیکنان جوان این تیم نیاز داشتند تا در چند هفته اول به هماهنگی و آمادگی دست یابند، اما حال دیگر زمان آن رسیده که کوبا در خانه‌اش مقابل ایران، اصالت والیبال خود را به نمایش بگذارد!\"بسیاری از علاقه مندان والیبال بر این باور هستند که والیبال کوبا منحصر به نمایش تاکتیک های قدرتی است. اما شاگردان \"اورلاندو ساموئل\" با تجربه در هفته های گذشته نشان دادند که در بازی سرعتی هم حرف های زیادی برای گفتن دارند. بدون تردید \"یوردان بی ست\" بازیکن شماره 14 کلیدی ترین مهره کوبا در این دوره از مسابقات است. او با توانایی فوق العاده خود در دفاع، اسپک و سرویس نقش بسیار موثری در پیروزی کوبا مقابل روسیه ایفا کرد. مهار او در میدان مسابقه چاره اصلی پیروزی بر کوباست. همچنین مهار اسپک ها و گذشتن از دفاع مستحکم \"آبراهان گاویلان\" نیز چندان ساده نیست. باید دید خولیو ولاسکو سرمربی کارکشته تیم ملی والیبال ایران چه برنامه ای برای مهار بازیکنان شاخص حریف دارد.ملی پوشان والیبال ایران پس از دو مسابقه سنگین مقابل ایتالیا، حالا باید روزهای 14 و 15 تیرماه به مصاف کوبا بروند. تیم ملی والیبال ایران بعد از پروازی طولانی از اروپا به آمریکای مرکزی باید قبل از هر چیز خود را با شرایط آب و هوایی و اختلاف زمانی کشور مقصد تطبیق دهند.خولیو ولاسکو سرمربی تیم ملی والیبال ایران در آستانه رویارویی با کوبا به بازیکنان و همچنین هواداران تیمش یادآور شد که نباید به پیروزی های قبلی مقابل ایتالیا و صربستان مغرور شویم. کوبا تیمی دیگر با ویژگی های خاص خودش است. آن ها کاملا متفاوت از سایر حریفان والیبال بازی می کنند و باید خود را برای رویارویی به این تیم آماده کنیم.قطعا کادر فنی هر دو تیم بازی های قبلی یکدیگر را آنالیز می‌کنند و با شناخت کامل از هم به میدان می روند. یک ضرب المثل کوبایی می ‌گوید:\" یک خرگوش احمق، برای لانه‌ی خود سه ورودی تعبیه می‌کند.\" حال هر دو تیم والیبال به دنبال تقویت و پوشش نقاط ضعف خود هستند. باید دید مصاف تیم ملی والیبال ایران و کوبا چه نتیجه ای به دنبال خواهد داشت. *برنامه مسابقات ایران تا پایان رقابت های لیگ جهانی والیبال:گروه B 14 تیر ساعت 20:40(به وقت محلی)، شهر هاوانا، ورزشگاه سیدواد دپورتیوا: کوبا – ایران15 تیر ساعت 20:40(به وقت محلی)، شهر هاوانا، ورزشگاه سیدواد دپورتیوا: کوبا – ایران 21 تیر ساعت18، شهر تهران، ورزشگاه 12 هزار نفری آزادی : ایران – آلمان22 تیرساعت18، شهر تهران، ورزشگاه 12 هزار نفری آزادی : ایران – آلمان *جدول رده بندی گروه دوم مسابقات لیگ جهانی والیبال:1-ایتالیا 17 امتیاز از هشت مسابقه2- روسیه 16 امتیاز از هشت مسابقه3- صربستان 12 امتیاز از هشت مسابقه4- آلمان 11 امتیاز از شش مسابقه5- ایران 7 امتیاز از شش مسابقه6- کوبا 3 امتیاز از هشت مسابقهانتهای پیام" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 104, 111, 111, 108, 35, 115, 120, 205, 134, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 193, 220, 139, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, ...
{ "phonemize": "ælirezɑ nikbæxt vɑhedi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre bærtæri do bær sefr time futbɑle esteqlɑl moqɑbele mese ræfsændʒɑn dær hæfte noxoste liɡe bærtære futbɑl, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd be kɑdre fæni væ bɑzikonɑne esteqlɑl tæbrik ɡoft ke bɑ dʒɑn væ del bɑzi kærdænd, ɑn hæm be dur æz hɑʃije væ hæjɑhu. bɑzi ævvæl rɑ nemitævɑn piʃbini kærd ɑiɑ esteqlɑl qæhremɑn miʃævæd jɑ næ æmmɑ næmɑjeʃe qɑbele qæbuli dɑʃt. mæn be in tim ʔomidvɑræm, timi ke bedune pændʒære bæste bɑzi rɑ mibæræd, qɑbele ehterɑm æst. vej æfzud : nokte diɡær in bɑzi, edʒrɑje kɑrhɑje tɑktiki tævæssote bɑzikonɑn bud. bɑzikonɑne næfærɑdi kɑr nemikærdænd væ bɑ kɑre timi do ɡol zædænd. ruje ɡole ævvæl bɑ hæmkɑri qæʃænɡe bɑzikonɑn, væriɑ qæfuri movæffæq be ɡolzæni ʃod. ruje ɡole dovvom hæm pɑse zibɑje qɑjedi bɑʔes ʃod ke ærsælɑne motæhhæri zænænde ɡole dovvom bɑʃæd. bɑzikone piʃine time futbɑle esteqlɑl dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ bɑzikonɑne biʃtæri æz esteqlɑl mitævɑnestænd be time melli dæʔvæt ʃævænd jɑ næ, ɡoft : ʃærɑjete time melli xɑs æst. æknun zæmɑne mæhæk zædæn bɑzikoni nist ke tɑze mixɑhæd emtehɑne pæs bedæhæd. hær borde time melli dʒɑjɡɑhæʃ rɑ mostæhkæm mikonæd. ʃærɑjete time melli mesle bɑzihɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do ʃode væ be æmmɑ væ æɡær keʃide ʃode æst. bɑ in hɑl, bɑzikonɑni æz esteqlɑle mostæhæqe dæʔvæt be time melli budænd. nikbæxt dær xosuse didɑre hæfte dovvome esteqlɑl bærɑbære fulɑde xuzestɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke bɑzihɑ bedune tæmɑʃɑɡær æst, færqi nemikonæd bɑzi dær dɑxele xɑne bɑʃæd jɑ birun. fulɑd bɑ moræbbi dʒævɑne esteqlɑliæʃe xub neʃɑn dɑde æst væ esteqlɑle bɑzi sæxti moqɑbele in tim dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "علیرضا نیکبخت واحدی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره برتری 2 بر صفر تیم فوتبال استقلال مقابل مس رفسنجان در هفته نخست لیگ برتر فوتبال، اظهار داشت: باید به کادر فنی و بازیکنان استقلال تبریک گفت که با جان و دل بازی کردند، آن هم به دور از حاشیه و هیاهو. بازی اول را نمی‌توان پیش‌بینی کرد آیا استقلال قهرمان می‌شود یا نه اما نمایش قابل قبولی داشت. من به این تیم امیدوارم، تیمی که بدون پنجره بسته بازی را می‌برد، قابل احترام است.وی افزود: نکته دیگر این بازی، اجرای کارهای تاکتیکی توسط بازیکنان بود. بازیکنان نفرادی کار نمی‌کردند و با کار تیمی دو گل زدند. روی گل اول با همکاری قشنگ بازیکنان، وریا غفوری موفق به گلزنی شد. روی گل دوم هم پاس زیبای قایدی باعث شد که ارسلان مطهری زننده گل دوم باشد.بازیکن پیشین تیم فوتبال استقلال در پاسخ به این سؤال که آیا بازیکنان بیشتری از استقلال می‌توانستند به تیم ملی دعوت شوند یا نه، گفت: شرایط تیم ملی خاص است. اکنون زمان محک زدن بازیکنی نیست که تازه می‌خواهد امتحان پس بدهد. هر برد تیم ملی جایگاهش را مستحکم می‌کند. شرایط تیم ملی مثل بازی‌های مقدماتی جام جهانی 2002 شده و به اما و اگر کشیده شده است. با این حال، بازیکنانی از استقلال مستحق دعوت به تیم ملی بودند.نیکبخت در خصوص دیدار هفته دوم استقلال برابر فولاد خوزستان خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه بازی‌ها بدون تماشاگر است، فرقی نمی‌کند بازی در داخل خانه باشد یا بیرون. فولاد با مربی جوان استقلالی‌اش خوب نشان داده است و استقلال بازی سختی مقابل این تیم دارد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 117, 104, 125, 204, 148, 35, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 137, 222, 143, 221, 172, 219, 171, 219, 177, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 176, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, ...
{ "phonemize": "mænɑbeʔe pezeʃki væ fæʔɑlɑn eʔlɑm kærdænd ke emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste tej dærɡirihɑje polis væ dʒodɑitælæbɑn dær ædne do tæn koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, mænɑbeʔe pezeʃki eʔlɑm kærdænd ke dær in dærɡirihɑ ke dær mæntæqe ælmænsure, pɑjɡɑh dʒodɑi tælæbɑne dʒonub rox dɑd do tæn koʃte ʃodænd in dær hɑlist ke fæʔɑlɑn eʔlɑm kærdænd ke koʃteʃodeɡɑn æz mjɑne ɑberɑne pijɑde budænd. dær hæmin rɑstɑ, jek mæqɑme æmnijæti dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd ke dærɡirihɑ mjɑne polis væ dʒodɑitælæbɑn dær mæntæqe ælmænsure rox dɑd. ædæn væ diɡær ʃæhrhɑje bozorɡ dær dʒonube jæmæn æz bistojek fevrije ʃɑhede dærɡirihɑje pærɑkænde mjɑne niruhɑje dolæti væ dʒodɑitælæbɑne dʒonube jæmæn hæstænd. dærɡirihɑe tɑkonun dævɑzdæh koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃte æst ke biʃtær ɑnhɑ æz dʒodɑitælæbɑne dʒonube jæmæn budænd. fæʔɑlɑne jæmæni be dælile koʃte ʃodæne tʃænd tæn xɑhɑne bærkenɑri ostɑndɑre ædæn hæstænd væ be hæmin dælil ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ ʃænbe \" nɑfærmɑni mædæni \" bærɡozɑr mikonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمنابع پزشکی و فعالان اعلام کردند که امروز (چهارشنبه) طی درگیری‌های پلیس و جدایی‌طلبان در عدن دو تن کشته شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، منابع پزشکی اعلام کردند که در این درگیری‌ها که در منطقه المنصوره، پایگاه جدایی طلبان جنوب رخ داد دو تن کشته شدند این در حالی است که فعالان اعلام کردند که کشته‌شدگان از میان عابران پیاده بودند.\n\n\n\nدر همین راستا، یک مقام امنیتی در مصاحبه با خبرگزاری فرانسه اعلام کرد که درگیری‌ها میان پلیس و جدایی‌طلبان در منطقه المنصوره رخ داد.\n\n\n\nعدن و دیگر شهرهای بزرگ در جنوب یمن از 21 فوریه شاهد درگیری‌های پراکنده میان نیروهای دولتی و جدایی‌طلبان جنوب یمن هستند.\n\n\n\nدرگیری‌ها تاکنون 12 کشته بر جای گذاشته است که بیشتر آنها از جدایی‌طلبان جنوب یمن بودند.\n\n\n\nفعالان یمنی به دلیل کشته شدن چند تن خواهان برکناری استاندار عدن هستند و به همین دلیل روزهای چهارشنبه و شنبه \"نافرمانی مدنی\" برگزار می‌کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 101, 104, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, ...
{ "phonemize": ".............................................................. e ʃirɑz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. urʒɑns. pɑjɡɑh urʒɑnse ækbærɑbɑd æz tævɑbeʔe kævɑr dær ʃæhrestɑne ʃirɑz ruze se ʃænbe eftetɑh ʃod væ teʔdɑde pɑjɡɑh hɑje urʒɑnse noruzi fɑrs be sædo bistopændʒ pɑjɡɑh æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ræʔise urʒɑnse ostɑne fɑrs dærɑjen zæmine ɡoft : teʔdɑde pɑjɡɑhhɑje urʒɑnse ostɑne fɑrs niz be dʒoz dær ʃæhrestɑn hɑje fæsɑ væ dʒæhrom ke zire næzære dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki in ʃæhrestɑn hɑɑdɑre mi ʃudæbee hæʃtɑdopændʒ pɑjɡɑh æfzɑjeʃ jɑft. dækætræmæhæmædædʒvɑde morɑdiɑn dærɑine eftetɑhe pɑjɡɑh urʒɑnse ækbærɑbɑdækvɑr æfzud : in pɑjɡɑh dærzæmini be mæsɑhete sædo dæh metre moræbbæʔe dærmæhuræʃirɑze dʒæhrom lɑr bændæræbbɑs væ siohæʃt kilumetri dʒonube polis rɑh pole fæsɑ morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. vej ɡoft : eʔtebɑrɑte omrɑni xæride ɑmbulɑns væ diɡrætædʒhizɑte in pɑjɡɑh urʒɑnse bɑleq bær jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æzmæhæle eʔtebɑrɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ urʒɑns bude æst. morɑdiɑn æfzud : bærɑje tædʒhize in pɑjɡɑh be dæstɡɑhhɑje piʃræfte sædo pændʒɑh milijun riɑl eʔtæbɑrædiɡær næjɑzɑst ke hæm æknun bɑ estefɑde æz ʃeʃ næfær personel be ʔerɑʔe xædæmɑt mi pærdɑzæd. vej ɡoft : tæræddode xodruhɑɑze sɑle ɡozæʃte dær mehvære ʃirɑz dʒæhrom lɑrbændæræbbɑs be dælile tærmime in mæsir dær mæhdude lɑr bændæræbbɑs æfzɑjeʃ jɑfte ke be tæbæe ɑn ɑmɑre tæsɑdofɑt niz æfzɑjeʃ dɑʃte æst. morɑdiɑn bɑbiɑn inke ɑmɑrætæsɑdæfɑte noruze hæʃtɑdopændʒ ostɑne fɑrs næsæbte be sɑle ɡozæʃte dær in mehvære bist dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst ɡoft : be hæmin dælil væ be ræqme kæsri buddʒe væmæʃkælɑte diɡræbɑtudʒe be nijɑze modʒude rɑh ændɑzi pɑjɡɑh urʒɑnse ækbærɑbɑd ke qærɑr bud sɑle ɑjænde eftetɑh ʃævæd emsɑl suræt ɡereft tɑ dær æjjjɑme noruz be ʔerɑʔe xædæmɑt bepærdɑzæd. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo sɑʔæte pɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh siopændʒ hivdæh. sie bistodo", "text": "\n..............................................................شیراز - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 \nداخلی. اجتماعی. اورژانس. \n پایگاه اورژانس اکبرآباد از توابع کوار در شهرستان شیراز روز سه شنبه \nافتتاح شد و تعداد پایگاه های اورژانس نوروزی فارس به 125 پایگاه افزایش \nیافت. \n به گزارش خبرنگارایرنا -رییس اورژانس استان فارس دراین زمینه گفت : تعداد\nپایگاههای اورژانس استان فارس نیز به جز در شهرستان های فسا و جهرم که زیر\nنظر دانشگاه های علوم پزشکی این شهرستان هااداره می شودبه 85 پایگاه افزایش \nیافت. \n دکترمحمدجواد مرادیان درآیین افتتاح پایگاه اورژانس اکبرآبادکوار افزود:\nاین پایگاه درزمینی به مساحت 110 متر مربع درمحورشیراز -جهرم - لار -بندرعباس \nو 38 کیلومتری جنوب پلیس راه پل فسا مورد بهره برداری قرار گرفت. \n وی گفت : اعتبارات عمرانی- خرید آمبولانس و دیگرتجهیزات این پایگاه اورژانس \nبالغ بر یک میلیارد و 400 میلیون ریال ازمحل اعتبارات دانشگاه علوم پزشکی \nو اورژانس بوده است. \n مرادیان افزود :برای تجهیز این پایگاه به دستگاههای پیشرفته 150 میلیون \nریال اعتباردیگر نیازاست که هم اکنون با استفاده از شش نفر پرسنل به ارایه \nخدمات می پردازد. وی گفت: تردد خودروهااز سال گذشته در محور شیراز - جهرم - لار-بندرعباس به \nدلیل ترمیم این مسیر در محدوده لار - بندرعباس افزایش یافته که به تبع آن \nآمار تصادفات نیز افزایش داشته است. \n مرادیان بابیان اینکه آمارتصادفات نوروز 85 استان فارس نسبت به سال گذشته \nدر این محور 20 درصد افزایش داشته است - گفت: به همین دلیل و به رغم کسری \nبودجه ومشکلات دیگرباتوجه به نیاز موجود -راه اندازی پایگاه اورژانس اکبرآباد\nکه قرار بود سال آینده افتتاح شود -امسال صورت گرفت تا در ایام نوروز به \nارایه خدمات بپردازد.7382/515/675\nشماره 472 ساعت 15:35 تمام \n انتهای پیام 15-35-17.C22 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒles ɡoft : sisæd e miljɑrd tumɑn ræqæme mæʔquli bærɑje moqɑbele bɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi nist ælbætte dær suræti ke in mæblæq bærɑje sijɑsæte ɡozɑri dær næzær ɡerefte ʃævæd sæd miljɑrd tumɑn niz kefɑjæt mi konæd. be ɡozɑreʃ, sælmɑne xodɑdɑdi dær rɑbete bɑ piʃ bini sisæd miljɑrd tumɑn bærɑje ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dær lɑjehe buddʒee nævædohæft, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe ɑsibe hɑje edʒtemɑʔi dær keʃvær mɑnænde tælɑq, xoʃunæt, mæfɑsede edʒtemɑʔi in mæblæq nemi tævɑnæd ræqæme mæʔquli bærɑje modirijæt væ moqɑbele bɑ in ɑsib hɑ bɑʃæd. næmɑjænde mærdome mælekɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke vezɑræte keʃvær dær æmre ɑsib hɑje edʒtemɑʔi sijɑsæt ɡozɑri væ setɑd rɑ færmɑndehi væ ræhbæri mi konæd, æfzud : æɡær be tore mæstim in mæblæq dær extijɑre vezɑræte keʃvær qærɑr ɡiræd vɑrede fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi xɑhæd ʃod. vej bɑ tæʔkid bær inke sisæd miljɑrd piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒee nævædohæft bærɑje ɑsib hɑje edʒtemɑʔi mæblæqi ændæk væ besijɑr nɑtʃiz æst, tæsrih kærd : dær in rɑbete piʃnæhɑdɑte xɑsse xod rɑ be onvɑne ozvi æz komisijone edʒtemɑʔi dær dʒæhæte æmæliɑti kærdæne mozue erɑʔe xɑhæm kærd zirɑ bɑ in mæbɑleq nemi tævɑne entezɑrɑte bozorɡɑne nezɑm rɑ bærɑværde kærd. in næmɑjænde mærdom dær mædʒles dæhom, edɑme dɑd : bɑjæd dær in rɑbete bær æsɑse qɑnune bærnɑmee ʃeʃom hærekæt kærd zirɑ dær in bærnɑme ɑmæde æst ke ɑsib hɑje edʒtemɑʔi bɑjæd hær sɑle kɑheʃe pændʒ dærsædi dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in æmr eqdɑmɑte æsɑsi bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. næmɑjænde mærdome mælekɑn dær mædʒlese dæhom jɑdɑvær ʃod : æɡær sisæd miljɑrd tumɑne piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒee nævædohæft bærɑje sijɑsæte ɡozɑri ɑsib hɑje edʒtemɑʔi bɑʃæd besijɑr zjɑd æst zirɑ sæd miljɑrd tumɑn bærɑje in mozu kefɑjæt mi konæd æmmɑ bærɑje edʒrɑi kærdæne sijɑsæt hɑ in mæblæqe besijɑr nɑtʃiz æst væ bɑjæd be se bærɑbær æfzɑjeʃ jɑbæd. ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ jɑdɑværi extesɑse jek. pændʒ miljɑrd dolɑr æz sænduqe toseʔee melli bærɑje eʃteqɑle rustɑi, tæsrih kærd : extesɑse in mæblæq mi tævɑnæd ɡɑmi moʔæsser dær dʒæhæte tæsbite dʒæmʔijæte rustɑi, tæhæqqoqe tærhe hɑdi rustɑi, moqɑveme sɑzi vɑhedhɑ væ mænɑzele mæskuni rustɑi bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "عضو کمیسیون اجتماعی مجلس گفت:۳۰۰میلیارد تومان رقم معقولی برای مقابله با آسیب های اجتماعی نیست البته در صورتی که این مبلغ برای سیاست گذاری در نظر گرفته شود ۱۰۰ میلیارد تومان نیز کفایت می کند.به گزارش ، سلمان خدادادی در رابطه با پیش بینی ۳۰۰ میلیارد تومان برای آسیب های اجتماعی در لایحه بودجه ۹۷، گفت: با توجه به شیوع آسیب  های اجتماعی در کشور مانند طلاق، خشونت، مفاسد اجتماعی این مبلغ نمی تواند رقم معقولی برای مدیریت و مقابله با این آسیب ها باشد.نماینده مردم ملکان در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه وزارت کشور در امر آسیب های اجتماعی سیاست گذاری و ستاد را فرماندهی و رهبری می کند، افزود: اگر به طور مستیم این مبلغ در اختیار وزارت کشور قرار گیرد وارد فعالیت های اجرایی خواهد شد.وی با تاکید بر اینکه ۳۰۰ میلیارد پیش بینی شده در لایحه بودجه ۹۷ برای آسیب های اجتماعی مبلغی اندک و بسیار ناچیز است، تصریح کرد: در این رابطه پیشنهادات خاص خود را به عنوان عضوی از کمیسیون اجتماعی در جهت عملیاتی کردن موضوع ارائه خواهم کرد زیرا با این مبالغ نمی توان انتظارات بزرگان نظام را برآورده کرد.این نماینده مردم در مجلس دهم، ادامه داد: باید در این رابطه بر اساس قانون برنامه ششم حرکت کرد زیرا در این برنامه آمده است که آسیب های اجتماعی باید هر ساله کاهش ۵ درصدی داشته باشند و باید برای تحقق این امر اقدامات اساسی باید انجام شود.نماینده مردم ملکان در مجلس دهم یادآور شد: اگر ۳۰۰میلیارد تومان پیش بینی شده در لایحه بودجه ۹۷ برای سیاست گذاری آسیب های اجتماعی باشد بسیار زیاد است زیرا ۱۰۰ میلیارد تومان برای این موضوع کفایت می کند اما برای اجرایی کردن سیاست ها این مبلغ بسیار ناچیز است و باید به سه برابر افزایش یابد.عضو کمیسیون اجتماعی مجلس شورای اسلامی، با یادآوری اختصاص ۱.۵ میلیارد دلار از صندوق توسعه ملی برای اشتغال روستایی، تصریح کرد: اختصاص این مبلغ می تواند گامی موثر در جهت تثبیت جمعیت روستایی، تحقق طرح هادی روستایی، مقاوم سازی واحدها و منازل مسکونی روستایی باشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 110, 114, 112, 108, 118, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, ...
{ "phonemize": "færmɑndeh entezɑmi ʃɑzænd æz kæʃfe pɑnzdæh hezɑr kiluɡeræm ɡændome qɑtʃɑq dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ æhmædrezɑ tʃeɡeni dær inbɑre ɡoft : dær rɑstɑje mobɑreze bɑ moʔzæle qɑtʃɑqe kɑlɑ dær ostɑne mærkæzi mæmurɑne entezɑmi ʃɑzænd henɡɑme ɡæʃtzæni dær jeki æz mehværhɑje in ʃæhrestɑn be jek dæstɡɑh kɑmjune mæʃkuk ʃode væ ɑn rɑ motevæqqef kærdænd. vej bɑ eʃɑre be kæʃfe pɑnzdæh tæn ɡændom be ærzeʃe sædo pændʒɑh milijun riɑl æz in kɑmjun æfzud : mæhmule fɑqede hærɡune mædræke ɡomroki mæbni bær tæide bɑr bud. be ɡofte færmɑndeh entezɑmi ʃɑznæde jeki æz æhɑli ʃæhrhɑje mærzi keʃvær dær in zæminee dæstɡir ʃod ke pæs æz tæʃkile pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفرمانده انتظامی شازند از کشف 15 هزار کیلوگرم گندم قاچاق در این شهرستان خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ احمدرضا چگنی در این‌باره گفت: در راستای مبارزه با معضل قاچاق کالا در استان مرکزی ماموران انتظامی شازند هنگام گشت‌زنی در یکی از محورهای این شهرستان به یک دستگاه کامیون مشکوک شده و آن را متوقف کردند.\n\n \n\nوی با اشاره به کشف 15 تن گندم به ارزش 150 میلیون ریال از این کامیون افزود: محموله فاقد هرگونه مدرک گمرکی مبنی بر تایید بار بود. \n\n\n\nبه گفته فرمانده انتظامی شازند یکی از اهالی شهرهای مرزی کشور در این زمینه دستگیر شد که پس از تشکیل پرونده به دادسرا معرفی شد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": ", bædæzzohre hæft ɑzærmɑh sɑle dʒɑri bud ke vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni æz niruhɑje mosællæh bæjɑnijei sɑder kærd. dær in bæjɑnije eʔlɑm ʃod : « bædæzzohre emruz dʒomʔe ænɑsore teroriste mosællæh xodroje hɑmele mohsene fæxrizɑde ræʔise sɑzemɑne pæʒuheʃ væ noɑværi vezɑræte defɑʔ rɑ morede hæmle qærɑr dɑdænd. dær dʒærijɑne dærɡiri time hefɑzæte iʃɑn bɑ teroristhɑ ɑqɑje mohsene fæxrizɑdee beʃeddæt mædʒruh ʃod væ bimɑrestɑne montæqel ɡærdid. moteæʔssefɑne tælɑʃe time pezeʃki bærɑje ehjɑje iʃɑn movæffæq næbud væ dæqɑjeqi qæbl in modire xodum væ dɑneʃmænd pæs æz sɑlhɑ tælɑʃ væ modʒɑhedæt be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmæd. » ʃæhid fæxrizɑdee næzdik be se dæhe dær fehreste terore ɡoruhhɑje teroristi væ reʒime sæhijunisti qærɑr dɑʃt, benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz piʃ æz in tej soxænɑni æz ʃæhid fæxrizɑde nɑm borde bud væ ræsɑnehɑje sæhijunisti niz ɡofte budænd ke u jeki æz æhdɑfe terore in reʒim bude æst. be bæhɑnee tʃeelomin ruze ʃæhɑdæte ʃæhid fæxrizɑde væ bærɑje roʃæn ʃodæne æbʔɑde pejdɑ væ penhɑne in hɑdesee teroristi be sorɑqe jeki æz æʔzɑje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ræftim væ dær in bɑre bɑ vej be ɡoftvæɡu neʃæstim. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mæhmude næbæviɑne ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri fɑrs, ezhɑr dɑʃt : ɑntʃe ke dær in teror rox dɑde mosællæsist æz ɑmrikɑ, esrɑʔil væ monɑfeqin ke be donbɑle terore dɑneʃmændɑne mɑ hæstænd. vej æfzud : dɑneʃmændɑne hæstei mɑ æz dʒomle ɑqɑje fæxrizɑde ke dær mæsɑʔele hæstei besijɑr mohem væ moʔæsser budænd, hæmvɑre morede hædæfe doʃmæn bude væ hæstænd tʃerɑ ke doʃmænɑne mɑ moxɑlefe piʃræfte mellæte æzize irɑn hæstænd væ tæbiætæn jɑ tæhrim mikonænd væ æɡær hæm hærife mellæte irɑn næʃodænd dæst be teror mizænænd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme onvɑn kærd : inhɑi ke xejli xod rɑ tæræfdɑre hoquqe bæʃær midɑnænd væ bærxi ke sɑde del hæstænd miɡujænd dær mæbɑhesse elmi kɑri nædɑrænd væ tæræfdɑre æʔlæm hæstænd, intor nist ɑnhɑ be donbɑle elmi hæstænd ke xodeʃɑn xɑne ɑn hæstænd æɡær mellæte æzize irɑn be donbɑle jek æʔlæm mɑnænde hæstei, defɑʔi væ elme diɡær hæm bɑʃæd hætmæn dæst be teror xɑhænd zæd. næbujeɑn edɑme dɑd : tʃerɑ in zæminee ɑmɑde ʃode æst? soɑle besijɑr dʒeddi ke besijɑr mohem æst væ bɑjæd ruje ɑn mɑnovr dɑde ʃævæd væ mellæte æzize irɑn bedɑnænd ettelɑʔɑte ɑqɑje fæxri zɑde rɑ be onvɑne jek dɑneʃmænd hæste ʔi tʃe kæsi be doʃmænɑne mɑ dɑde æst ke inhɑ be rɑhæti æfrɑd rɑ ʃenɑsɑi mikonænd væ mizænænd. vej dær hæmin rɑstɑ bæjɑn kærd : dær rɑbete bɑ ɑʒɑns beɡujæm ke ʃæhid fæxrizɑde dɑneʃmænde hæstei bud ettelɑʔɑte iʃɑn rɑ tʃe kæsɑni be doʃmæn dɑdeænd? in næmɑjænde mædʒles edɑme dɑd : motæʔæssefɑne mɑ dær bærdʒɑme tæʔæhhodɑti rɑ pæziroftim. ɑqɑje rohɑni væ zærife dobɑre hæm e mæsʔule pærvænde hæstei mɑ ʃodænd ke æz sɑlhɑje hæʃtɑdodo tɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr væ jeki hæm hɑlɑ ke æz sɑle nævædodo mæsʔule pærvænde hæstei mɑ ʃodænd, dʒɑleb indʒɑst ke dær hær do mored onvɑni rɑ be onvɑne porotokole elhɑqi bæjɑn kærdænd. in ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme bæjɑn kærd : mellæte æzize irɑn bɑjæd xejli deqqæt konænd, mɑ bɑjæd nezɑræthɑi ke mærbut be mɑ hæst rɑ dæqiq zire næzær dɑʃte bɑʃim væ deqqæt konim væ bebinim ke tʃerɑ in ettelɑʔɑt dɑde miʃævæd væ tævæssote tʃe kæsɑni ettelɑʔɑte in dɑneʃmændɑne hæstei be teroristhɑ væ dʒɑsusɑn dɑde miʃævæd? næbujeɑn hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : mɑ do nemune nezɑræt dɑrim ke jeki æz ɑnhɑ pɑdemɑn æst, be onvɑne mesɑl fæʔɑlijæthɑi rɑ ke ændʒɑm ɡerefte rɑ be ɑʒɑnse eʔlɑm midɑrim væ nemune diɡær nezɑræt be ɡuneist ke mæslæne jek keʃvære ɑʒɑns rɑ æz fæʔɑlijæt hɑjeʃe bixæbær miɡozɑræd ke eʔlɑm næʃode æst væ tærhi dær qɑlebe porotokole elhɑqi be ɑn dʒæhæt æst ke mævɑred væ fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode væ eʔlɑm næʃode rɑ zire næzær beɡirænd, mæsælæn miɡujænd dær zire zæmin mæsælæn mædʒles jɑ sɑxtemɑne rijɑsæte dʒomhuri fæʔɑlijæthɑi mi ʃævæd ke mɑ æz ɑnhɑ xæbær nædɑrim væ porotokole elhɑqi mædʒbur mikonæd ke zirzæmin hɑje mæsælæn mædʒles væ sɑxtemɑne rijɑsætdʒomhuri rɑ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dæhim jɑ be onvɑne mesɑl mærɑkeze ziɑræti mɑ dær porotokole elhɑqi tæʔrif ʃode, hær mækɑn væ hær zæmɑn hitʃ qejdi nædɑræd væ hær kodʒɑ rɑ xɑstænd æz dʒomle mærɑkeze nezɑmi mi tævɑnænd tæhte nezɑræt beɡirænd bærɑje hæmin ɑqɑje rohɑni dær ketɑbe æmnijæte melli væ diplomɑsi hæstei xod onvɑn mikonæd. vej dær edɑme in soxænɑne jɑdɑvær ʃod : xoʃbæxtɑne æz zæmɑne enqelɑbe tɑkonun hitʃ kodɑm æz mæsʔulɑn zire bɑre in tærh porotokole elhɑqi pærɑntezbæste næræfteænd væ fæqæt ɑqɑje rohɑni væ ɑqɑje zærife qæbul kærdænd ɑnhɑ edʒɑze dɑdænd hær kodʒɑ æz mæmlekæt rɑ xɑstænd biɑjænd væ bebinænd. næbujeɑn hæmtʃenin edɑme dɑd : dʒɑleb æst ke bæʔd æz mehr mɑh sɑle hæʃtɑdodo ke ɑqɑje rohɑni mæsʔule pærvændee hæstei ʃod, tʃon qærb midɑnæd kodʒɑ æʔmɑle feʃɑr konæd væ dolæthɑje ɑlmɑn, enɡelis væ færɑnse onvɑn mikonænd porotokole elhɑqi bɑjæd pæzirofte ʃævæd væ ɑqɑje rohɑni hæm særiʔæn mipæziræd væ bæʔd æz bistodo ruz ɑqɑje sɑlehi mi ɑjæd væ særiʔæn be dæsture ɑqɑje rohɑni væzærife ɑn rɑ emzɑ mikonæd. ɑqɑje ælborɑdei dær ketɑbe xod bæjɑn mikonæd ke in jeki æz emtijɑzɑte enhesɑri bud ke irɑn be tæræfe qærbi xod dɑd, ke æz dʒomle ɑsib hɑje ɑn mitævɑn be dʒɑsusi tævæssote mæmurɑne ɑʒɑns eʃɑre nemud væ mækɑnhɑ tævæssote servishɑje dʒɑsusi qærb be ɑnhɑ tæfhime ʃodeænd vej hættɑ pæs æz jek morede bɑzdide ɑʒɑnse moʔɑvene zeddee dʒɑsusi vezɑræte ettelɑʔɑt be bænde eʔlɑm kærd ke æz jɑzdæh næfær hæmrɑhɑne ɑmɑnuje do næfær ɑnhɑ dʒɑsus bude væ mærbut be dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti sɑzemɑne sjɑh væ færɑnse hæstænd. næbujeɑn dær edɑme ebrɑze tæʔæssof kærd ke ævvælin nokte æsli porotokole elhɑqi efʃɑje væsiʔe ettelɑʔɑte mæhræmɑne æst ke bɑjæd be suræte tæbæqe bændi ʃode dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃævæd væ in ettefɑq oftɑd. irɑn tʃændin bɑr be ælborɑdei eʔterɑz kærd ke tʃerɑ ettelɑʔɑte mɑ rɑ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr midæhid dovvomin mozue æsli porotokole elhɑqi dæstresi nɑmæhdud be hær mækɑnist. vej xɑterneʃɑn kærd : modirkole ɑʒɑnse hæstei xod ezʔɑn mikonæd ke irɑn dæstresi nɑmæhdud be mɑ dɑde æst væ dʒɑleb indʒɑst mærɑkeze nezɑmi mɑ hæm xɑredʒ æz in mozu næbude, jæʔni bær æsɑse porotokole elhɑqi ʃomɑ bɑjdæbe ɑnhɑ dæstresi be mærɑkeze hæstei væ ælbætte nezɑmi xod rɑ bedæhid. næbujeɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær in tæʔæhhodɑte kɑmelæn in dæstresi rɑ be doʃmænɑne mɑ dɑdænd bedune hitʃ mæhdudijæti xod ɑqɑje rohɑni dær zæmɑne ændʒɑme in kɑr væ bærdɑʃtæne mæhdudijæt ezʔɑn midɑræd ke neɡærɑni mæn in æst ke ɑʒɑns dær pej kæʃfe emkɑnɑte nezɑmi væ hæstei penhɑne mɑ bɑʃæd, bærxi porseʃhɑ væ dærxɑsthɑje ɑnhɑ bærɑje mæn besijɑr ʃæke bærænɡiz bud iʃɑn hæsæne rohɑni pærɑntezbæste ezʔɑn midɑræd ke dær bæxʃe porotokole elhɑqi be ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd æɡær æmnijæte mærɑkeze hæstei mɑ bɑ xætære movɑdʒeh ʃævæd ɑnhɑ morede bɑzræsi qærɑr ɡirænd lezɑ mɑ qætʔæne in mævɑred rɑ nemipæzirim. ozvi komisijone æmnijæte melli væsiɑst xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : ræise dʒomhur dær ketɑbe xod onvɑn mikonæd ke be onvɑne mesɑle jeki æz mærɑkezi ke emkɑne dæstresi be ɑnhɑ dɑde ʃod pɑrtʃin æst morede bæʔdi sɑjte ʃæhid kolɑhduz væ morede sevvom sɑjte lævizɑn væ ʃiɑn æst, hæme in ɑdreshɑ dær dæstræse mɑ bude væ mædɑreke ɑnhɑ modʒud æst væ be ellæte eqtezɑje væqte biʃtær be ɑn eʃɑre nemikonim mæslæne mærkæze ʃæhide nezɑmi jɑ sɑjte mɑleke æʃtære jɑmrækæze novin jɑ mærɑkeze sænɑjeʔe defɑʔ. vej tæsrih kærd : ɑqɑje rohɑni dær sæfhee nohsædo bistotʃɑhɑr væ hæʃtsædo bistohæʃt ketɑbe xod æmnijæte melli væ diplomɑsi hæstei pærɑntezbæste be in nokte eʃɑre mikonæd ke tebqee qætʔnɑme ɑʒɑns be in mærɑkez dæstresi pejdɑ ʃode æst væ in dær surætist ke be tori ke bistoʃeʃ bɑr dærxɑste bɑzdid æz mærɑkeze mɑ rɑ dɑʃtænd væ mohemtær æz hæme ke besijɑr hæm xætærnɑk æst emkɑne dæstresi be ettelɑʔɑte æfrɑd væ bɑzræsi ettelɑʔɑte ɑnhɑ niz be ɑʒɑns dɑde ʃod be onvɑne mesɑle ettelɑʔɑte æfrɑde mohemmi æz dʒomle ʃæhid vɑlɑ mæqɑme fæxri zɑde væ æmsɑle iʃɑn bɑjæd dær extijɑre ɑʒɑns qærɑr dɑde miʃod jæʔni mɑ bɑjæd motexæssesine xod rɑ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑre midɑdim hɑl bɑjæd mæsʔulɑn be mellæte irɑn pɑsox dæhænd ke tʃerɑ in kɑr ændʒɑm ʃode æst. næbujeɑn dær hæmin rɑstɑ bæjɑn kærd : dʒɑlebe tævædʒdʒoh indʒɑst ke ælɑræqme hæme in emkɑnhɑ væ dʒoloɡiri æz ɑnhɑ modʒæddædæn dær sɑle nævædodo porotokole elhɑqi emzɑ miʃævæd væ lezɑ mæsʔulɑn bɑjæd be mellæt pɑsox dæhænd ke be tʃe mænzure in kɑr ændʒɑm ɡerefte æst. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme bæjɑn kærd : noktee bæʔdi in æst ke pæs æz ʃæhɑdæte in dɑneʃmændɑne hæstei bozorɡvɑr væzife mɑ tʃist? qorʔɑne kærim be serɑhæt dær ɑjee sædo nævædotʃɑhɑr sure bæqære mifærmɑjæd æɡær kæsi be ʃomɑ zolm kærde be hæmɑn ændɑze be u pɑsox dæhid væ mifærmɑjæd « » hæmtʃenin ælɑme tæbɑtæbɑi dær ketɑbe ælmizɑne xod niz be in nokte eʃɑre konæd. xodɑvænd dær sure enfɑl mi færmɑjæd tʃenɑn bær ɑnhɑ sæxt beɡirid ke æfrɑde motedʒɑveze diɡær betærsænd væ bærɑjeʃɑn ebræt ʃævæd mænteqe dorost mænteqe xodɑst næ mænteqe zellæt. vej bɑ eʃɑre be inke, ɡoft : noktee bæʔdi in æst ke qɑtelɑne ʃæhid fæxri zɑde hæmɑn qɑtelɑne ʃæhide bozorɡvɑr hɑdʒ qɑsem solejmɑni hæstænd vej dær pɑsox be in soɑl ke tʃerɑ dær bærxi æz xæbærhɑ be onvɑne dɑneʃmænde hæstei æz ʃæhid fæxrizɑde jɑd nemiʃævæd væ bærxi dolætmærdɑne u rɑ dɑneʃmænde elmi væ jɑ hættɑ muʃæki xætɑb mikonænd, æfzud : ɑnhɑ donbɑle diplomɑsi zælilɑne bude væ dær pej in hæstænd ke mæbɑdɑ be mozue bærdʒɑm xædʃei vɑred ʃævæd væ in mæsɑʔele ɑnhɑ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dæhæd, in mænteq mænteqe qorʔɑn væ mellæte irɑn nist. ozvi komisijone æmnijæte melli væsiɑst xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme bæjɑn kærd : dær eqdɑmi besijɑr dʒeddi mædʒlese tærhe xɑredʒ ʃodæn æz porotokole elhɑqi rɑ be tæsvib resɑnd tɑ be onvɑne eqdɑme moʔæssere bɑzdɑrænde bude væ in qɑnun mesle xod ɑnhɑ bɑ ɑnhɑ ræftɑr mikonæd.", "text": "،بعدازظهر ۷ آذرماه سال جاری بود که وزارت دفاع و پشتیبانی از نیروهای مسلح بیانیه‌ای صادر کرد.در این بیانیه اعلام شد: «بعدازظهر امروز جمعه عناصر تروریست مسلح خودروی حامل محسن فخری‌زاده رییس سازمان پژوهش و نوآوری وزارت دفاع را مورد حمله قرار دادند. در جریان درگیری تیم حفاظت ایشان با تروریست‌ها آقای محسن فخری‌زاده به‌شدت مجروح شد و بیمارستان منتقل گردید. متأسفانه تلاش تیم پزشکی برای احیای ایشان موفق نبود و دقایقی قبل این مدیر خدوم و دانشمند پس از سال‌ها تلاش و مجاهدت به درجه رفیع شهادت نائل آمد.»شهید فخری‌زاده نزدیک به ۳ دهه در فهرست ترور گروه‌های تروریستی و رژیم صهیونیستی قرار داشت، بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز پیش از این طی سخنانی از شهید فخری‌زاده نام برده بود و رسانه‌های صهیونیستی نیز گفته بودند که او یکی از اهداف ترور این رژیم بوده است.به بهانه چهلمین روز شهادت شهید فخری‌زاده و برای روشن شدن ابعاد پیدا و پنهان این حادثه تروریستی به سراغ یکی از اعضای کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی رفتیم و در این باره با وی به گفت‌وگو نشستیم.حجت الاسلام سید محمود نبویان عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری فارس، اظهار داشت: آنچه که در این ترور رخ داده مثلثی است از آمریکا، اسرائیل و منافقین که به دنبال ترور دانشمندان ما هستند.وی افزود: دانشمندان هسته‌ای ما از جمله آقای فخری‌زاده که در مسائل هسته‌ای بسیار مهم و موثر بودند، همواره مورد هدف دشمن بوده و هستند چرا که دشمنان ما مخالف پیشرفت ملت عزیز ایران هستند و طبیعتا یا تحریم می‌کنند و اگر هم حریف ملت ایران نشدند دست به ترور می‌زنند.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در ادامه عنوان کرد: اینهایی که خیلی خود را طرفدار حقوق بشر می‌دانند و برخی که ساده دل هستند می‌گویند در مباحث علمی کاری ندارند و طرفدار علم هستند، اینطور نیست آنها به دنبال علمی هستند که خودشان خانه آن هستند؛ اگر ملت عزیز ایران به دنبال یک علم مانند هسته‌ای، دفاعی و علم دیگر هم باشد حتماً دست به ترور خواهند زد.نبویان ادامه داد: چرا این زمینه آماده شده است؟ سوال بسیار جدی که بسیار مهم است و باید روی آن مانور داده شود و ملت عزیز ایران بدانند اطلاعات آقای فخری زاده را به عنوان یک دانشمند هسته ای چه کسی به دشمنان ما داده است که اینها به راحتی افراد را شناسایی می‌کنند و می‌زنند.وی در همین راستا بیان کرد: در رابطه با آژانس بگویم که شهید فخری‌زاده دانشمند هسته‌ای بود؛ اطلاعات ایشان را چه کسانی به دشمن داده‌اند؟این نماینده مجلس ادامه داد: متاسفانه ما در برجام تعهداتی را پذیرفتیم. آقای روحانی و ظریف دوبار هم  مسئول پرونده هسته‌ای ما شدند که از سال‌های ۸۲ تا ۸۴ و یکی هم حالا که از سال ۹۲ مسئول پرونده هسته‌ای ما شدند، جالب اینجاست که در هر دو مورد عنوانی را به عنوان پروتکل الحاقی بیان کردند.این عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در ادامه بیان کرد: ملت عزیز ایران باید خیلی دقت کنند، ما باید نظارت‌هایی که مربوط به ما هست را دقیق زیر نظر داشته باشیم و دقت کنیم و ببینیم که چرا این اطلاعات داده می‌شود و توسط چه کسانی اطلاعات این دانشمندان هسته‌ای به تروریست‌ها و جاسوسان داده می‌شود؟نبویان همچنین یادآور شد: ما دو نمونه نظارت داریم که یکی از آنها پادمان است، به عنوان مثال فعالیت‌هایی را که انجام گرفته را به آژانس اعلام می‌داریم و نمونه دیگر نظارت به گونه‌ای است که مثلاً یک کشور آژانس را از فعالیت هایش بی‌خبر می‌گذارد که اعلام نشده است و طرحی در قالب پروتکل الحاقی به آن جهت است که موارد و فعالیتهای انجام شده و اعلام نشده را زیر نظر بگیرند، مثلا می‌گویند در زیر زمین مثلاً مجلس یا ساختمان ریاست جمهوری فعالیت‌هایی می شود که ما از آنها خبر نداریم و پروتکل الحاقی مجبور می‌کند که زیرزمین های مثلاً مجلس و ساختمان ریاست‌جمهوری را در اختیار آنها قرار دهیم یا به عنوان مثال مراکز زیارتی ما در پروتکل الحاقی تعریف شده، هر مکان و هر زمان هیچ قیدی ندارد و هر کجا را خواستند از جمله مراکز نظامی می توانند تحت نظارت بگیرند برای همین آقای روحانی در کتاب امنیت ملی و دیپلماسی هسته‌ای خود عنوان می‌کند.وی در ادامه این سخنان یادآور شد: خوشبختانه از زمان انقلاب تاکنون هیچ کدام از مسئولان زیر بار این طرح (پروتکل الحاقی)  نرفته‌اند و فقط آقای روحانی و آقای ظریف قبول کردند؛ آنها اجازه دادند هر کجا از مملکت را خواستند بیایند و ببینند.نبویان همچنین ادامه داد: جالب است که بعد از مهر ماه سال ۸۲ که آقای روحانی مسئول پرونده هسته‌ای شد، چون غرب می‌داند کجا اعمال فشار کند و دولت‌های آلمان، انگلیس و فرانسه عنوان می‌کنند پروتکل الحاقی باید پذیرفته شود و آقای روحانی هم سریعا می‌پذیرد و بعد از ۲۲ روز آقای صالحی می‌آید و سریعاً به دستور آقای روحانی وظریف آن را امضا می‌کند. آقای البراده‌ای در کتاب خود بیان می‌کند که این یکی از امتیازات انحصاری بود که ایران به طرف غربی خود داد، که از جمله آسیب های آن می‌توان به جاسوسی توسط ماموران آژانس اشاره نمود و مکان‌ها توسط سرویس‌های جاسوسی غرب به آنها تفهیم شده‌اند و حتی پس از یک مورد بازدید آژانس معاون ضد جاسوسی وزارت اطلاعات به بنده اعلام کرد که از ۱۱ نفر همراهان آمانو دو نفر آنها جاسوس بوده و مربوط به دستگاه‌های اطلاعاتی سازمان سیاه و فرانسه هستند.نبویان در ادامه ابراز تاسف کرد که اولین نکته اصلی پروتکل الحاقی افشای وسیع اطلاعات محرمانه است که باید به صورت طبقه بندی شده در اختیار آنها قرار داده شود و این اتفاق افتاد. ایران چندین بار به البراده‌ای اعتراض کرد که چرا اطلاعات ما را در اختیار آنها قرار می‌دهید؛ دومین موضوع اصلی پروتکل الحاقی دسترسی نامحدود به هر مکانی است.وی خاطرنشان کرد: مدیرکل آژانس هسته‌ای خود اذعان می‌کند که ایران دسترسی نامحدود به ما داده است و جالب اینجاست مراکز نظامی ما هم خارج از این موضوع نبوده، یعنی بر اساس پروتکل الحاقی شما بایدبه آنها دسترسی به مراکز هسته‌ای و البته نظامی خود را بدهید.نبویان ادامه داد: متاسفانه در این تعهدات کاملا این دسترسی را به دشمنان ما دادند بدون هیچ محدودیتی؛ خود آقای روحانی در زمان انجام این کار و برداشتن محدودیت اذعان می‌دارد که نگرانی من این است که آژانس در پی کشف امکانات نظامی و هسته‌ای پنهان ما باشد، برخی پرسش‌ها و درخواست‌های آنها برای من بسیار شک برانگیز بود؛ ایشان (حسن روحانی) اذعان می‌دارد که در بخش پروتکل الحاقی به آنها اعلام کردند اگر امنیت مراکز هسته‌ای ما با خطر مواجه شود آنها مورد بازرسی قرار گیرند لذا ما قطعاً این موارد را نمی‌پذیریم.عضو کمیسیون امنیت ملی وسیاست خارجی مجلس شورای اسلامی ادامه داد: رئیس جمهور در کتاب خود عنوان می‌کند که به عنوان مثال یکی از مراکزی که امکان دسترسی به آنها داده شد پارچین است مورد بعدی سایت شهید کلاهدوز و مورد سوم سایت لویزان و شیان است،  همه این آدرس‌ها در دسترس ما بوده و مدارک آنها موجود است و به علت اقتضای وقت بیشتر به آن اشاره نمی‌کنیم؛ مثلاً مرکز شهید نظامی یا سایت مالک اشتر یامرکز نوین یا مراکز صنایع دفاع.وی تصریح کرد: آقای روحانی در صفحه ۹۲۴ و ۸۲۸ کتاب خود( امنیت ملی و دیپلماسی هسته‌ای) به این نکته اشاره می‌کند که طبق قطعنامه آژانس به این مراکز دسترسی پیدا شده است و این در صورتی است که به طوری که ۲۶ بار درخواست بازدید از مراکز ما را داشتند و مهمتر از همه که بسیار هم خطرناک است امکان دسترسی به اطلاعات افراد و بازرسی اطلاعات آنها نیز به آژانس داده شد؛ به عنوان مثال اطلاعات افراد مهمی از جمله شهید والا مقام فخری زاده و امثال ایشان باید در اختیار آژانس قرار داده می‌شد یعنی ما باید متخصصین خود را در اختیار آنها قرار می‌دادیم حال باید مسئولان به ملت ایران پاسخ دهند که چرا این کار انجام شده است.نبویان در همین راستا بیان کرد: جالب توجه اینجاست که علیرغم همه این امکان‌ها و جلوگیری از آنها مجدداً در سال ۹۲ پروتکل الحاقی امضا می‌شود و لذا مسئولان باید به ملت پاسخ دهند که به چه منظور این کار انجام گرفته است.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در ادامه بیان کرد: نکته بعدی این است که پس از شهادت این دانشمندان هسته‌ای بزرگوار وظیفه ما چیست؟ قرآن کریم به صراحت در آیه ۱۹۴ سوره بقره می‌فرماید اگر کسی به شما ظلم کرده به همان اندازه به او پاسخ دهید و می‌فرماید «» همچنین علامه طباطبایی در کتاب المیزان خود نیز به این نکته اشاره کند. خداوند در سوره انفال می فرماید چنان بر آنها سخت بگیرید که افراد متجاوز دیگر بترسند و برایشان عبرت شود؛ منطق درست منطق خداست نه منطق ذلت.وی با اشاره به اینکه ، گفت: نکته بعدی این است که قاتلان شهید فخری زاده همان قاتلان شهید بزرگوار حاج قاسم سلیمانی هستند وی در پاسخ به این سوال که چرا در برخی از خبرها به عنوان دانشمند هسته‌ای از شهید فخری‌زاده یاد نمی‌شود و برخی دولتمردان او را دانشمند علمی و یا حتی موشکی خطاب می‌کنند، افزود: آنها دنبال دیپلماسی ذلیلانه بوده و در پی این هستند که مبادا به موضوع برجام خدشه‌ای وارد شود و این مسائل آنها را تحت تاثیر قرار دهد، این منطق منطق قرآن و ملت ایران نیست.عضو کمیسیون امنیت ملی وسیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در ادامه بیان کرد: در اقدامی بسیار جدی مجلس طرح خارج شدن از پروتکل الحاقی را به تصویب رساند تا به عنوان اقدام موثر بازدارنده بوده و این قانون مثل خود آنها با آنها رفتار می‌کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 198, 169, 103, 198, 169, 125, 125, 114,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 219, 171, 219, 188, 219, 178, 219, 170, 219, 181, 219, 187, 220, 138, 219, 180, 35, 222, 186, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 175, 219, 170, ...
{ "phonemize": "dæbire fedrɑsijone væzne bærdɑri : bɑ dænde ʃekæste xod rɑ be tʃɑboksær resɑndæm................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. dæbire fedrɑsijone væzne bærdɑri ɡoft bɑ ɑnke jeki æz dænde hɑjæm ʃekæste æst væli mædʒbur budæm xod rɑ be tʃɑboksære mæhæl tæʃkile orduje ɑmɑdeɡi time melli væzne bærdɑri irɑn beresɑnæm. \" dʒælile æmiri \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft pæs æz ɑnke ruze ɡozæʃte be hæmrɑh \" hosejne rezɑzɑde \" væ \" kuroʃe bɑqeri \" be ellæte tæsɑdome rɑnændeɡi dær dʒɑde tʃɑlus dotʃɑre dʒerɑhæt æz nɑhæjee dænde ʃodæm, bærɑje ɑnke rezɑzɑde rɑ be ordu beresɑnæm, bɑ hæmin hɑle xod rɑ be tʃɑboksær resɑndæm. vej æfzud mæmurɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli dopinæk slæʃ vɑdɑ slæʃ emruz qærɑr æst æz melli puʃɑn væzne bærdɑri irɑn ʔɑzmɑjeʃe dopinæk be æmæl ɑværænd æz hæmin ro be hæmrɑh \" hosejne rezɑzɑde \" ke ændæki dʒerɑhæt bærdɑʃte æst xod rɑ be tʃɑboksær resɑndim. vej dærbɑre in tæsɑdome rɑnændeɡi ɡoft be ellæte vodʒude meh dær mæntæqe sjɑh biʃe kontorole xodroi ke mæn rɑnænde ɑn budæm æz dæst dɑdæm væ bærɑje ɑnke be dærre soqut nækonim, be kuh zædæm ke xod æz nɑhije dændee mædʒruh ʃodæm, hosejne rezɑzɑde æz tʃænd nɑhije dotʃɑre zærbe xordeɡi ʃode æst væ kuroʃe bɑqeri æz nɑhije ɑrendʒ væ ketf dotʃɑre dʒerɑhæt ʃode æst ke be bimɑrestɑni dær kærædʒe montæqel ʃod. æmiri dær edɑme ezhɑrdɑʃt dær tæmɑsi ke bɑ bɑqeri dɑʃtæm vej æz nɑhije ketf morede æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡereft ke æknun hɑleʃe xub æst. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte jɑzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "text": " دبیر فدراسیون وزنه برداری : با دنده شکسته خود را به چابکسر رساندم\n ................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86\n داخلی. ورزشی. وزنه برداری. دبیر فدراسیون وزنه برداری گفت با آنکه یکی از دنده هایم شکسته است\nولی مجبور بودم خود را به چابکسر محل تشکیل اردوی آمادگی تیم ملی وزنه-\nبرداری ایران برسانم . \" جلیل امیری \" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت پس از\nآنکه روز گذشته به همراه \" حسین رضازاده \" و \" کوروش باقری \" به علت\nتصادم رانندگی در جاده چالوس دچار جراحت از ناحیه دنده شدم ، برای آنکه\nرضازاده را به اردو برسانم ، با همین حال خود را به چابکسر رساندم . وی افزود ماموران آژانس بین المللی دوپینک / وادا / امروز قرار است از\nملی پوشان وزنه برداری ایران آزمایش دوپینک به عمل آورند از همین رو به\nهمراه \" حسین رضازاده \" که اندکی جراحت برداشته است خود را به چابکسر\nرساندیم . وی درباره این تصادم رانندگی گفت به علت وجود مه در منطقه سیاه بیشه\nکنترل خودرویی که من راننده آن بودم از دست دادم و برای آنکه به دره سقوط\nنکنیم ، به کوه زدم که خود از ناحیه دنده مجروح شدم ، حسین رضازاده از\nچند ناحیه دچار ضرب خوردگی شده است و کوروش باقری از ناحیه آرنج و کتف\nدچار جراحت شده است که به بیمارستانی در کرج منتقل شد. امیری در ادامه اظهارداشت در تماسی که با باقری داشتم وی از ناحیه\nکتف مورد عمل جراحی قرار گرفت که اکنون حالش خوب است . ورزشی. 1521 1521\nشماره 023 ساعت 11:46 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 105, 104, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "eqtedɑre mellæt slæʃ enqelɑbe eslɑmi tædɑvome rɑh ænbiɑst.................................................. e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. fædʒre si. modire hoze elmije qom ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bɑ hædæfe xorudʒ æz tɑriki væ hærekæte besuje nur tædɑvome rɑh ænbiɑst. ɑjæt ællɑh \" sejjedhɑʃem hosejni buʃehri \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe porʃure rɑhpejmɑjɑne qæzvin æfzud : hæme æqʃɑre mærdom dær piruzi enqelɑb næqʃ dɑʃtænd æmmɑ hærekæte ɑnɑn zæmine sɑze beruze ɑmdɑdhɑje qejbi dær be sæmær residæne in nehzæt bud. vej piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ tædʒælli ɑiɑte elɑhi dɑnest væ ɡoft : bozorɡdɑʃte in ruz ærdʒ næhɑdæn be sefɑti tʃon imɑne xɑhi, ezzætmændi væ edɑlæt xɑhist. hosejni buʃehri bæqɑje enqelɑb rɑ nætidʒe æltɑfe elɑhi onvɑn kærd væ ɡoft : in enqelɑb bæræsɑs dæstværɑte xodɑvænd be pæjɑmbærɑn væ dær rɑstɑje edʒrɑje hodude elɑhi be sæmær reside æst. vej bɑ eʃɑre be væzɑjefe mærdom dær hemɑjæt væ pɑsdɑri æz enqelɑb xɑterneʃɑn kærd : hefze ensedʒɑme eslɑmi væ ʃerkæte porʃure dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænd næqʃe mohemmi dær tædɑvɑme enqelɑb væ pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje eslɑmi dɑræd. dær pɑjɑne mærɑsem niz mærdome qæzvin bɑ tæide qætʔnɑme dæh mɑdde ʔi hemɑjæte xod rɑ æz ɑrmɑn væ æhdɑfe enqelɑb dær sɑje hemɑjæt væ etɑʔæte færɑmine mæqɑme æzmɑje velɑjæt eʔlɑm kærdænd. mærdom bɑ færiɑdhɑje ællɑh ækbære xod zemne tæqdirɑze piʃræft hɑje elmi dɑneʃmændɑne dʒævɑne irɑne eslɑmi zemne tæʔkide berɑjstɑdeɡi xod hærɡune bɑdʒe xɑhi æstækæbɑrædʒeɑni rɑ mæhkum kærdænd. dær bæxʃe diɡæri æz qætʔnɑme bɑtɑkide berɑdɑme hæmkɑri bɑɑʒɑns bejne olmelæli ætomi tæhrim hɑje modʒud rɑ bi æsær dɑnestænd væ sodure qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt bær ælæjhe keʃværemɑn rɑ mæhkum kærdænd. jek hezɑro divisto nævædose slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo siose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "اقتدار ملت / انقلاب اسلامی تداوم راه انبیاست\n..................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86\nداخلی.سیاسی.فجر 30. مدیر حوزه علمیه قم گفت: انقلاب اسلامی با هدف خروج از تاریکی و حرکت\nبسوی نور تداوم راه انبیاست. آیت الله \"سیدهاشم حسینی بوشهری\" روز دوشنبه در جمع پرشور راهپیمایان\nقزوین افزود: همه اقشار مردم در پیروزی انقلاب نقش داشتند اما حرکت آنان\nزمینه ساز بروز امدادهای غیبی در به ثمر رسیدن این نهضت بود. وی پیروزی انقلاب اسلامی را تجلی آیات الهی دانست و گفت: بزرگداشت این روز\nارج نهادن به صفاتی چون ایمان خواهی ،عزتمندی و عدالت خواهی است. حسینی بوشهری بقای انقلاب را نتیجه الطاف الهی عنوان کرد و گفت: این\nانقلاب براساس دستورات خداوند به پیامبران و در راستای اجرای حدود الهی به\nثمر رسیده است. وی با اشاره به وظایف مردم در حمایت و پاسداری از انقلاب خاطرنشان کرد:\nحفظ انسجام اسلامی و شرکت پرشور درانتخابات 24 اسفند نقش مهمی در تداوام\nانقلاب و پاسداری از ارزشهای اسلامی دارد. در پایان مراسم نیز مردم قزوین با تایید قطعنامه 10 ماده ای حمایت خود\nرا از آرمان و اهداف انقلاب در سایه حمایت و اطاعت فرامین مقام عظمای ولایت\nاعلام کردند. مردم با فریادهای الله اکبر خود ضمن تقدیراز پیشرفت های علمی دانشمندان\nجوان ایران اسلامی ضمن تاکید برایستادگی خود هرگونه باج خواهی استکبارجهانی\nرا محکوم کردند. در بخش دیگری از قطعنامه باتاکید برادامه همکاری باآژانس بین المللی اتمی\nتحریم های موجود را بی اثر دانستند و صدور قطعنامه های شورای امنیت بر علیه\nکشورمان را محکوم کردند.1293/3404/659\nشماره 133 ساعت 14:05 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 116, 119, 104, 103, 204, 148, 117, 104, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 135, 219, 173, 35, 35, 50, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "mæsræfe qællɑte kɑmel mɑneʔ æz ɑn mi ʃævæd ke mikrob hɑ divɑre rude rɑ boxorænd væ riske ʔofunæt æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, hæme æz xævɑse fibr bærɑje sælɑmæte ɡovɑreʃe ɑɡɑh hæstænd, æmmɑ motɑleʔee dʒædid neʃɑn mi dæhæd ke fibr be moqɑbele bɑ ʔofunæte rude hæm komæk mi konæd væ bedune meqdɑre kɑfi fibr, mikrob hɑje rude ʃoruʔ be xordæne divɑre rude mi konænd, væ in bedin mæʔnɑst ke mɑ rɑ zende æz dɑxel mi xorænd. be ɡofte mohæqqeqɑn, fæqre fibr modʒeb mi ʃævæd mikrob hɑje rude dær muʃ hɑ ʃoruʔ be xordæne qeʃɑje dɑxeli moxɑte rude konænd. æɡær in kæmbud fibr moddæte tulɑni edɑme jɑbæd, modʒebe fesɑde kɑmele rude ʃode væ momken æst edʒɑze dæhæd bɑkteri hɑ hodʒum ɑværde væ divɑre rude rɑ ofuni næmɑjænd. be ɡofte mohæqqeqɑn, in jɑfte mi tævɑnæd dɑrɑje mæfɑhime zemni bærɑje estefɑde ehtemɑli fibr ælæjhe tæʔsirɑte nɑʃi æz extelɑlɑte dæstɡɑhe ɡovɑreʃi bɑʃæd. dær in motɑleʔe, time tæhqiqe tʃɑhɑrdæh noʔe bɑkteri ke mæʔmulæn dær rude ensɑn hɑ roʃd mi konænd rɑ dær rude muʃ hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi vɑred kærdænd. dær nætidʒe ɑnhɑ tævɑnestænd mizɑne kɑmele reʒime qæzɑi xɑs dær divɑre rude muʃ hɑ rɑ moʃɑhede konænd. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd reʒime qæzɑi bɑ meqdɑre kæme fibre bi næhɑjæt bærɑje sælɑmæte rude muʃ hɑe mozer æst væ modʒebe xorde ʃodæne qeʃɑje dɑxeli rude væ emkɑne beruze ʔofunæt hɑje xætærnɑke bɑktæriɑi mi ʃævæd. ɑnhɑ hæmtʃenin ʃɑhede nætidʒee moʃɑbeh dær morede muʃ hɑje budænd ke reʒime qæzɑi særʃɑr æz fibre pæri bijutik dærjɑft kærde budænd. fibre pæri bijutik, ʃekle tæsfije ʃode fibre hælɑl æst ke dær mævɑdde xorɑki ferɑværi ʃode væ mokæmmel hɑ jɑft mi ʃævæd. be ɡofte mohæqqeqɑn mæsræfe qællɑte kɑmel æz dʒomle nɑn, berendʒ væ pɑstɑ mi tævɑnæd rɑhkɑre mofidi bærɑje tæʔmine fibre bædæn bɑʃæd. beælɑve xordæne jek moz jɑ jek ɡolɑbi dær ruz tɑ tʃɑhɑr ɡærm æz fibre bædæn rɑ tæʔmin mi konæd ke moʔɑdele jek fendʒɑn berendʒe qæhve ʔi poxte ʃode æst. hæmtʃenin mɑst hæm hɑvi fibr æst. kopi ʃod", "text": "مصرف غلات کامل مانع از آن می شود که میکروب ها دیواره روده را بخورند و ریسک عفونت افزایش یابد.به گزارش ، همه از خواص فیبر برای سلامت گوارش آگاه هستند، اما مطالعه جدید نشان می دهد که فیبر به مقابله با عفونت روده هم کمک می کند و بدون مقدار کافی فیبر، میکروب های روده شروع به خوردن دیواره روده می کنند، و این بدین معناست که ما را زنده از داخل می خورند.به گفته محققان، فقر فیبر موجب می شود میکروب های روده در موش ها شروع به خوردن غشای داخلی مخاط روده کنند.اگر این کمبود فیبر مدت طولانی ادامه یابد، موجب فساد کامل روده شده و ممکن است اجازه دهد باکتری ها هجوم آورده و دیواره روده را عفونی نمایند.به گفته محققان، این یافته می تواند دارای مفاهیم ضمنی برای استفاده احتمالی فیبر علیه تاثیرات ناشی از اختلالات دستگاه گوارشی باشد.در این مطالعه، تیم تحقیق ۱۴ نوع باکتری که معمولا در روده انسان ها رشد می کنند را در روده موش های آزمایشگاهی وارد کردند. در نتیجه آنها توانستند میزان کامل رژیم غذایی خاص در دیواره روده موش ها را مشاهده کنند.نتایج نشان داد رژیم غذایی با مقدار کم فیبر بی نهایت برای سلامت روده موش ها مضر است و موجب خورده شدن غشای داخلی روده و امکان بروز عفونت های خطرناک باکتریایی می شود.آنها همچنین شاهد نتیجه مشابه در مورد موش های بودند که رژیم غذایی سرشار از فیبر پری بیوتیک دریافت کرده بودند. فیبر پری بیوتیک، شکل تصفیه شده فیبر حلال است که در مواد خوراکی فرآوری شده و مکمل ها یافت می شود.به گفته محققان مصرف غلات کامل از جمله نان، برنج و پاستا می تواند راهکار مفیدی برای تامین فیبر بدن باشد. بعلاوه خوردن یک موز یا یک گلابی در روز تا ۴ گرم از فیبر بدن را تامین می کند که معادل یک فنجان برنج قهوه ای پخته شده است. همچنین ماست هم حاوی فیبر است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 117, 198, 169, 105, 104, 35, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 184, 219, 180, 220, 132, 35, 219, 189, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 188, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 165, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni væ ʃæhrdɑri jæzd, mohæmmædrezɑ ræhimi æfzud : pæs æz tæmɑs bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ, personel ɑmdɑd væ nedʒɑt bɑ xodroje qævɑsi æz istɡɑh ʃomɑree jek be mæhdi ɑbɑde ræstɑq eʔzɑm ʃodænd væ pæs æz si dæqiqe dʒæst væ dʒuj dʒæsæde mærd rɑ be birune enteqɑl væ tæhvile ævɑmele urʒɑns dɑdænd. u bɑ bæjɑne inke estæxre hæddeæqæl mæsɑʔele imeni bærɑje zæxire ɑb rɑ nædɑʃt, ɡoft : niruhɑje urʒɑns pæs æz moʔɑjene ævvælije mærɡ rɑ tæʔid kærdænd væ dʒæsæd tej mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑmɑte zi sælɑh ʃod. ræstɑq dær bistopændʒ kilumetri ʃomɑle jæzd mærkæze in ostɑn qærɑr dɑræd. dær ʃæhre jæzde jɑzdæh istɡɑh hɑje ɑtæʃ neʃɑni fæʔɑlijæt dɑræd. tʃehelohæft hezɑro divisto siotʃɑhɑr", "text": "به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی و شهرداری یزد، محمدرضا رحیمی افزود: پس از تماس با سامانه ۱۲۵، پرسنل امداد و نجات با خودروی غواصی از ایستگاه شماره یک به مهدی آباد رستاق اعزام شدند و پس از ۳۰ دقیقه جست و جو جسد مرد را به بیرون انتقال و تحویل عوامل اورژانس دادند. او با بیان اینکه استخر حداقل مسائل ایمنی برای ذخیره آب را نداشت، گفت : نیروهای اورژانس پس از معاینه اولیه مرگ را تائید کردند و جسد طی مراحل قانونی تحویل مقامات ذی صلاح شد. رستاق در ۲۵ کیلومتری شمال یزد مرکز این استان قرار دارد. در شهر یزد ۱۱ ایستگاه های آتش نشانی فعالیت دارد.۴۷۲۳۴" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, ...
{ "phonemize": "emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste olɡuhɑje do hæzɑruje pɑnsæd sɑle tɑqut rɑ særneɡun kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr do sjɑsiː. fædʒre si. e emɑm xomejni ʃæhæræri moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri tehrɑn ɡoft : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ olɡubærdɑri æz emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste tævɑnest olɡuhɑje do hezɑr væ pɑnsæd sɑlee ʃɑhænʃɑhi rɑ dær irɑne særneɡun konæd. sæfæræli bærɑtlu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ in ruhije væ tæfækkor tævɑnest dær dʒænɡ bɑ æbre qædærtæhɑe piruz ʃævæd væ sejli mohkæmi be ɡuʃe ɑmrikɑ væ ʃorævi sɑbeq bezænæd. vej xɑterneʃɑn kærd : olɡuhɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste olɡuhɑje movæffæqi bude ænd væ mærdom væ mæsʔulɑne mɑ bɑjæd bær ruje in olɡuhɑ tæʔkid dɑʃte bɑʃænd væ hæmvɑre be onvɑne jek færhænɡ bær ɑnhɑ pɑfeʃɑri konænd. bærɑtlu ɡoft : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste nehzæte ɑʃurɑ rɑ be onvɑne olɡu bærɑje nehzæte xodeʃɑn entexɑb kærde budænd væ be in dælile hæmvɑre bær tærvidʒe færhænɡe ɑʃurɑ tæʔkid dɑʃtænd. moʔɑvene ostɑndɑre tehrɑn æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste hæmiʃe bɑ tæʔkid bær in olɡu mi færmudænd ke æz sædre eslɑme tɑkonun do tæriqe vodʒud dɑʃte ke jeki æz in rɑhhɑ, rɑh kæsɑnist ke donbɑle ænbiɑ budænd væ mehvære æsli væ odʒe in hærekæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte sefr noh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "امام خمینی (ره ) الگوهای دو هزارو 500 ساله طاغوت را سرنگون کرد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/02\nسیاسی.فجر 30.امام خمینی\nشهرری - معاون سیاسی امنیتی استانداری تهران گفت: امام خمینی (ره ) با\nالگوبرداری از امام حسین (ع) توانست الگوهای دو هزار و 500 ساله شاهنشاهی\n را در ایران سرنگون کند.صفرعلی براتلو روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: امام (ره ) با این\n روحیه و تفکر توانست در جنگ با ابر قدرتها پیروز شود و سیلی محکمی به\nگوش آمریکا و شوروی سابق بزند.وی خاطرنشان کرد: الگوهای امام خمینی (ره ) الگوهای موفقی بوده اند و مردم\n و مسوولان ما باید بر روی این الگوها تاکید داشته باشند و همواره به\nعنوان یک فرهنگ بر آنها پافشاری کنند.براتلو گفت: امام خمینی (ره ) نهضت عاشورا را به عنوان الگو برای نهضت\nخودشان انتخاب کرده بودند و به این دلیل همواره بر ترویج فرهنگ عاشورا\nتاکید داشتند.معاون استاندار تهران افزود: امام (ره ) همیشه با تاکید بر این الگو می\nفرمودند که از صدر اسلام تاکنون دو طریق وجود داشته که یکی از این راهها،\nراه کسانی است که دنبال انبیا بودند و محور اصلی و اوج این حرکت امام\nحسین (ع) بود. ک /3\n 507/1540/ 684\nشماره 005 ساعت 09:05 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 204, 148, 112, 35, 123, 114, 112, 104, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 177, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 43, 219, 180, 220, 138, 35, 44, 35, 219, 170, 220, 135, 221, 178, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 22...
{ "phonemize": "polise se tæn mɑdde mæsnuʔi heroin rɑ dær æfqɑnestɑn zæbt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft kɑble e vezɑræte keʃvære æfqɑnestɑn ruze se ʃænbe dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke polis, se tæn mævɑdde mæsnuʔi sɑxte heroin rɑ dær kɑbl kæʃf væ zæbt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær bæjɑnije mævɑd kæʃf ʃode ɑmunim kælrɑjd, sodjom kærbonɑt væ qejre zekr ʃod ke æz mæqɑze ʔi dær mæntæqe porvɑne kɑbl bedæst ɑmæd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte keʃvære æfqɑnestɑn, tɑkonun dær in rɑbete kæsi bɑzdɑʃt næʃod væ polis tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærd. nævædopændʒ dærsæde heroine dʒæhɑne omdætæn dær dʒonub væ ʃærqe æfqɑnestɑn tolid væ sepæs be bɑzɑrhɑje orupɑ, ɑmrikɑ væ ɑsiɑe montæqel mi ʃævæd. ævvælin bɑr æst ke se tæn mɑdee ʃimiɑi dær kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn æz suj polis kæʃf mi ʃævæd. hærtʃænd æz teʔdɑde kɑrɡɑh hɑje sɑxte heroin dær æfqɑnestɑne ɑmɑri dær dæst nist æmmɑ bærxi mænɑbeʔe teʔdɑde ɑn rɑ biʃ æz jekkezɑr morede tæxmin mi zænænd ke dær mænɑteqe tæhte kontorole ʃureʃiɑn væ sæxte ɡozære dɑjer æst. dær hær kɑrɡɑh betoree motevæssete ʃæst tɑ hæftɑd næfær kɑr mi konænd. mɑdde mæsnuʔi heroine qɑtʃɑqi vɑrede in keʃvær mi ʃævæd, entezɑr mi rævæd bɑ ehdɑse pɑjɡɑh hɑje moʃtæræke mærzi mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tɑ hodudi æz vorude in mɑdde be æfqɑnestɑn piʃɡiri ʃævæd. tʃændi qæbl væzire mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere æfqɑnestɑn ɡofte bud ke bɑ komæke irɑn væ pɑkestɑn væ bɑ hædæfe kontorole mævɑdde ʃimiɑi bærɑje tolide heroin væ niz piʃɡiri æz tedʒɑræt væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder se mærkæze moʃtæræke mærzi ehdɑs mi ʃævæd. xodɑjdɑd æfzud ke tæsmim be idʒɑde in mærɑkez dær neʃæste æxire tehrɑn ettexɑz ʃod væ mærɑkeze mærbute dær turxæme velɑjæte nænæɡærhɑr, eslɑme qælʔe velɑjæte hærɑt væ doqɑrun irɑn idʒɑd mi ʃævæd. irɑn væ pɑkestɑn niz tʃenin mærɑkezi rɑ dær noqtee mærzi dɑjer xɑhænd kærd. be ɡofte in mæqɑme æfqɑne se keʃvære mosæmmæm be mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder xosusæn hæmle mævɑdde ʃimiɑi be æfqɑnestɑn bærɑje tolide heroin hæstænd. dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi æz sædo nævædose hezɑr hektɑr mæzɑreʔe xæʃxɑʃ dær æfqɑnestɑne hæʃt hezɑr væ divist tæn tæriɑk bærdɑʃt ʃod ke in ræqæme se hezɑr væ ʃeʃsæd tæne biʃ æz nijɑze dʒɑmeʔee dʒæhɑni bud. in keʃvær ke æz næzære eqtesɑdi pændʒomin keʃvære fæqire donjɑe mæhsub mi ʃævæd, sɑle qæbl dær mjɑne bist keʃvære omde tolidkonænde mævɑdde moxædder dær sædr qærɑr dɑʃt. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte hivdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "پلیس سه تن ماده مصنوعی هرویین را در افغانستان ضبط کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nکابل ـ وزارت کشور افغانستان روز سه شنبه در بیانیه ای اعلام کرد که پلیس\n، سه تن مواد مصنوعی ساخت هرویین را در کابل کشف و ضبط کرد.به گزارش ایرنا، در بیانیه مواد کشف شده آمونیم کلراید ، سدیم کربنات و\nغیره ذکر شد که از مغازه ای در منطقه پروان کابل بدست آمد. بنا بر اعلام وزارت کشور افغانستان، تاکنون در این رابطه کسی بازداشت\nنشد و پلیس تحقیقات خود را آغاز کرد. 95 درصد هرویین جهان عمدتا در جنوب و شرق افغانستان تولید و سپس به\nبازارهای اروپا، آمریکا و آسیا منتقل می شود. اولین بار است که سه تن ماده شیمیایی در کابل پایتخت افغانستان از سوی\n پلیس کشف می شود. هرچند از تعداد کارگاه های ساخت هرویین در افغانستان آماری در دست\nنیست اما برخی منابع تعداد آن را بیش از یکهزار مورد تخمین می زنند که در\n مناطق تحت کنترل شورشیان و سخت گذر دایر است. در هر کارگاه بطور متوسط 60 تا 70 نفر کار می کنند. ماده مصنوعی هرویین قاچاقی وارد این کشور می شود، انتظار می رود با\nاحداث پایگاه های مشترک مرزی مبارزه با مواد مخدر تا حدودی از ورود این\nماده به افغانستان پیشگیری شود. چندی قبل وزیر مبارزه با مواد مخدر افغانستان گفته بود که با کمک\nایران و پاکستان و با هدف کنترل مواد شیمیایی برای تولید هرویین و نیز\nپیشگیری از تجارت و قاچاق مواد مخدر سه مرکز مشترک مرزی احداث می شود. خدایداد افزود که تصمیم به ایجاد این مراکز در نشست اخیر تهران اتخاذ\nشد و مراکز مربوطه در تورخم ولایت ننگرهار، اسلام قلعه ولایت هرات و دوغارون\n ایران ایجاد می شود. ایران و پاکستان نیز چنین مراکزی را در نقطه مرزی دایر خواهند کرد. به گفته این مقام افغان سه کشور مصمم به مبارزه با مواد مخدر خصوصا\nحمل مواد شیمیایی به افغانستان برای تولید هرویین هستند. در سال 2007 میلادی از 193 هزار هکتار مزارع خشخاش در افغانستان هشت\nهزار و 200 تن تریاک برداشت شد که این رقم سه هزار و 600 تن بیش از نیاز\nجامعه جهانی بود. این کشور که از نظر اقتصادی پنجمین کشور فقیر دنیا محسوب می شود، سال\nقبل در میان 20 کشور عمده تولیدکننده مواد مخدر در صدر قرار داشت. آساق 1392**332**2281**\nشماره 231 ساعت 17:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 111, 108, 118, 104, 35, 118, 104, 35, 119,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 184, 220, 137, 220, 139, 219, 188, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, dær konɡere bejne olmelæli ostɑd ʃæhrjɑre pændʒɑh mihmɑne xɑredʒi æz bistopændʒ keʃvære dʒæhɑn hozur xɑhænd dɑʃt ke pɑnzdæh næfær æz ɑnhɑ dɑrɑje mæqɑle væ pændʒ næfær æz ɑnhɑ æz tʃehrehɑje mæʔrufe ædæbi dʒæhɑn hæstænd. ræʔise moʔæssese eqbɑle lɑhuri keʃvære pɑkestɑn æz tʃehrehɑje mæʔrufe ædæbi in keʃvær dʒozvje ʃerkæte konændeɡɑn dær konferɑns xɑhænd bud. hæmtʃenin « eftexɑre ɑref » ræʔise moʔæssese færhænɡi eko æz keʃvære pɑkestɑn væ sæfir væ rɑjzæne færhænɡi keʃvære ɑlmɑn, sæfir væ rɑjzæne færhænɡi keʃvære pɑkestɑn væ sæfrɑje keʃværhɑje tɑdʒikestɑn væ torkije niz hozur xɑhænd dɑʃt. neʃæste xæbæri konɡere bejnolmelæli ostɑde ʃæhrjɑre hæfte ɑjændee bærɡozɑr miʃævæd bordʒe milɑde hidʒdæh væ nuzdæh ordibeheʃte mizæbɑne mihmɑnɑne in konɡere xɑhæd bud. e bonjɑd bejne olmelæli pæʒuheʃi ostɑde ʃæhrjɑr dʒæhæte dæste jɑbi be æhdɑfe xod dær zæmine tærvidʒe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi væ færhænɡe ʃæhrjɑre pæʒuhi væ rɑhhɑje dʒædid bærɑje tærvidʒe mæqɑm væ dʒɑjɡɑh ostɑde ʃæhrjɑr dær næzær dɑræd tɑ dær qɑlebe tærhe hemɑjæt æz pɑjɑne nɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori æz tævɑne elmi dɑneʃdʒujɑne dorehɑje tæhsilɑte tækmili estefɑde konæd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd tærhhɑje poʃtibɑni xod rɑ dʒæhæte eqdɑmɑte bæʔdi be in bonjɑd eʔlɑm konænd.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، در\n کنگره بین المللی استاد شهریار 50 میهمان خارجی از 25 کشور جهان حضور \nخواهند داشت که 15 نفر از آنها دارای مقاله و 5 نفر از آنها از چهره‌های \nمعروف ادبی جهان هستند.\n\tرییس موسسه اقبال لاهوری کشور پاکستان از چهره‌های معروف ادبی این کشور جزو شرکت کنندگان در کنفرانس خواهند بود.\n\tهمچنین «افتخار عارف» رییس موسسه فرهنگی اکو از کشور پاکستان و سفیر و \nرایزن فرهنگی کشور آلمان، سفیر و رایزن فرهنگی کشور پاکستان و سفرای \nکشورهای تاجیکستان و ترکیه نیز حضور خواهند داشت.\n\tنشست خبری کنگره بین‌المللی استاد شهریار هفته آینده برگزار می‌شود؛ برج \nمیلاد 18 و 19 اردیبهشت میزبان میهمانان این کنگره خواهد بود.\t \n\t\n\tبنیاد بین المللی پژوهشی استاد شهریار جهت دست یابی به اهداف خود در زمینه\n ترویج زبان و ادب فارسی و فرهنگ شهریار پژوهی و راه‌های جدید برای ترویج \nمقام و جایگاه استاد شهریار در نظر دارد تا در قالب طرح حمایت از پایان \nنامه‌های کارشناسی ارشد و دکتری از توان علمی دانشجویان دوره‌های تحصیلات \nتکمیلی استفاده کند.\n\tعلاقه‌مندان می‌توانند طرح‌های پشتیبانی خود را جهت اقدامات بعدی به این بنیاد اعلام کنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 132, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe rojterz, terɑmp be xætɑb be in xæbærneɡɑr ɡoft : « mæn mi xɑhæm ke mohɑdʒerɑn æz hærnqæte ʔi dær dʒæhɑn be ɑmrikɑ biɑjænd! » in dær hɑlist ke senɑtor « dik durbin » demokrɑte hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke terɑmp dær henɡɑme sohbæt dærbɑre keʃværhɑje hɑiti, elsɑlvɑdor væ bærxi keʃværhɑje ɑfriqɑi betoree mokærrær æz vɑʒe « tʃɑh mostærɑh » estefɑde kærd mæsʔæle ʔi ke enteqɑde ʃædid væ kubænde særɑn væ mæqɑmɑte bolændpɑje besjɑri æz keʃværhɑ væ sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli rɑ dær pej dɑʃt. æmmɑ dær vɑkoneʃ be modʒe enteqɑdɑt, ræise dʒomhure ɑmrikɑ zemne eʔterɑf be kɑrborde zæbɑn væ bæjɑni næ tʃændɑn pæsændide dær xosuse in keʃværhɑ, kɑrborde in vɑʒee ʃæniʔ væ neʒɑdpæræstɑne rɑ enkɑr kærd. tʃehelonoh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "به گزارش رویترز، ترامپ به خطاب به این خبرنگار گفت: «من می خواهم که مهاجران از هرنقطه ای در جهان به آمریکا بیایند!»این در حالی است که سناتور «دیک دوربین» دموکرات هفته گذشته اعلام کرد که ترامپ در هنگام صحبت درباره کشورهای هائیتی، السالوادور و برخی کشورهای آفریقایی بطور مکرر از واژه «چاه مستراح» استفاده کرد؛ مسئله ای که انتقاد شدید و کوبنده سران و مقامات بلندپایه بسیاری از کشورها و سازمانهای بین المللی را در پی داشت.اما در واکنش به موج انتقادات، رئیس جمهور آمریکا ضمن اعتراف به کاربرد زبان و بیانی نه چندان پسندیده در خصوص این کشورها، کاربرد این واژه شنیع و نژادپرستانه را انکار کرد.49311" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 219, 180, 219, 181, 219, 143, 35, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 220, 193, 197, 163, 219, 171, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ferejdune hemmæti dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : ostɑne hormozɡɑn ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje modirijæte hærɡune bohrɑn rɑ dɑræd væ bærɑje moqɑbele bɑ hær bohrɑni, be æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi modirijæte bohrɑne ostɑn væ ʃæhrestɑne bændæræbbɑs dæsture ɑmɑdebɑʃ kɑmel dɑde ʃode æst. vej æfzud : hæmɑhænɡihɑje lɑzem tævæssote modirijæte bohrɑn be mænzure ræsæde væzʔijæte mæntæqe suræt ɡerefte æst væ tim hɑje ærzjɑb be mæntæqe eʔzɑm ʃode ænd væ tɑ in zæmɑn ɡozɑreʃe hitʃ noʔ morede xɑssi dɑde næʃode æst. ostɑndɑre hormozɡɑn bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃeddæte zæmin lærze timhɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel hæstænd væ dær suræte nijɑz dær mæntæqe eskɑne ezterɑri bærpɑ xɑhæd ʃod. hemmæti tæʔkid kærd : mærdome mæntæqe nokɑte imeni dær ʃærɑjete zelzele rɑ ræʔɑjæt væ æz hozur dær bɑft hɑje nɑɑjmæn væ qejre mostæhkæm pærhiz konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، فریدون همتی در جمع خبرنگاران اظهار داشت: استان هرمزگان آمادگی کامل برای مدیریت هرگونه بحران را دارد و برای مقابله با هر بحرانی، به اعضای شورای هماهنگی مدیریت بحران استان و شهرستان بندرعباس دستور آماده‌باش کامل داده شده است.وی افزود: هماهنگی‌های لازم توسط مدیریت بحران به منظور رصد وضعیت منطقه صورت گرفته است و تیم های ارزیاب به منطقه اعزام شده اند و تا این زمان گزارش هیچ نوع مورد خاصی داده نشده است. استاندار هرمزگان بیان کرد: با توجه به شدت زمین لرزه تیم‌های امداد و نجات در آماده باش کامل هستند و در صورت نیاز در منطقه اسکان اضطراری برپا خواهد شد.همتی تاکید کرد: مردم منطقه نکات ایمنی در شرایط زلزله را رعایت و از حضور در بافت های ناایمن و غیر مستحکم پرهیز کنند.انتهای پیام/864/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 222, 143, 219, 178, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 222, 143, ...
{ "phonemize": "................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ertebɑtɑt. hæmrɑh. ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑr eʔlɑm kærd : tʃɑhɑromin mærhæle æz vɑɡozɑri sime kɑrt hɑje dɑjemi væ eʔtebɑri æz emruz ʃænbe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑr, dær in mærhælee hæftsædo ʃeʃ hezɑr sime kɑrte eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl, mærbut be sæbte nɑme konændeɡɑne bistose ostɑne keʃvær væ ʃɑnzdæh hezɑr sim kɑrte dɑjemi hæmrɑhe ævvæl sæbte nɑme konændeɡɑne tæmɑmi ostɑn hɑje keʃvær ɑmɑde toziʔ æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe sime kɑrt hɑje dɑjemi sæbte nɑme konændeɡɑne tehrɑni ke tɑ tɑrixe bistodo mehrmɑh væ sime kɑrt hɑje eʔtebɑri sæbte nɑme konændeɡɑni ke tɑ tɑrixe pændʒome ʃæhriværmɑhe emsɑl sæbte nɑm kærdænd, dær dæfɑtere sæbte nɑmi vɑɡozɑr mi ʃævæd. dær in mærhæle sime kɑrt hɑje dɑjemi sæbte nɑme konændeɡɑn dær tæmɑmi ostɑn hɑje keʃvær væ sime kɑrt hɑje eʔtebɑri sæbte nɑme konændeɡɑne ostɑn hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, ærdebil, esfæhɑn, ilɑm, tehrɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, xorɑsɑne dʒonubi væ ʃomɑli, xuzestɑn, zændʒɑn, semnɑn, fɑrs, qæzvin, qom, kordestɑn, ɡolestɑn, lorestɑn, mɑzændærɑn, mærkæzi, hormozɡɑn, hæmedɑn væ jæzd ɑmɑde toziʔ æst. ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑr eʔlɑm kærd be zudi ettelɑʔɑte mærbut be næhveje væ zæmɑne vɑɡozɑri sime kɑrt hɑje hæmrɑh ævvæle tæmɑmi ostɑn hɑje keʃvær be dʒoz ostɑne tehrɑn tævæssote ʃerkæte moxɑberɑte hær ostɑne montæʃer mi ʃævæd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm", "text": "\n...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/86\nداخلی.اجتماعی.ارتباطات.همراه. شرکت ارتباطات سیار اعلام کرد : چهارمین مرحله از واگذاری سیم کارت\nهای دایمی و اعتباری از امروز - شنبه - آغاز شد. به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی شرکت ارتباطات سیار،\nدر این مرحله 706 هزار سیم کارت اعتباری همراه اول ، مربوط به ثبت نام\nکنندگان 23 استان کشور و 16 هزار سیم کارت دایمی همراه اول ثبت نام کنندگان\nتمامی استان های کشور آماده توزیع است. براساس این گزارش سیم کارت های دایمی ثبت نام کنندگان تهرانی که تا\nتاریخ 22 مهرماه و سیم کارت های اعتباری ثبت نام کنندگانی که تا تاریخ\nپنجم شهریورماه امسال ثبت نام کردند ، در دفاتر ثبت نامی واگذار می شود. در این مرحله سیم کارت های دایمی ثبت نام کنندگان در تمامی استان های\nکشور و سیم کارت های اعتباری ثبت نام کنندگان استان های آذربایجان شرقی و\nغربی ، اردبیل ، اصفهان ، ایلام ، تهران ، چهارمحال و بختیاری ، خراسان\nجنوبی و شمالی ، خوزستان، زنجان،سمنان، فارس، قزوین، قم، کردستان،\nگلستان،لرستان، مازندران، مرکزی، هرمزگان، همدان و یزد آماده توزیع است. شرکت ارتباطات سیار اعلام کرد به زودی اطلاعات مربوط به نحوه و زمان\nواگذاری سیم کارت های همراه اول تمامی استان های کشور به جز استان تهران\nتوسط شرکت مخابرات هر استان منتشر می شود.اجتمام/1346/1581\nشماره 267 ساعت 12:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219,...
{ "phonemize": "dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi mosævvæbe sæhmije behjɑrɑn dær konkure særɑsæri rɑ eblɑq kærd. be ɡozɑreʃ, sæʔide rezɑ ɑmeli dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi mosævvæbe sæhmije behjɑrɑn ke dær dʒælæsee sædo tʃehel setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær moværrexe hidʒdæh ɑzære nævædonoh be tæsvib resid rɑ eblɑq kærd. in mosævvæbe bænɑ be dærxɑste vezɑræte behdɑʃt væ be mænzure tæshile pæzireʃ væ edɑme tæhsile dɑrændeɡɑne diplome behjɑri væ bærqærɑri edɑlæte ɑmuzeʃi, tæsvib væ be behdɑʃt væ olum, dɑneʃɡɑh ɑzɑd, sɑzemɑne sændʒeʃ, dæbirxɑne ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær eblɑq ʃode æst. bær æsɑse in mosævvæbe, be moddæte pændʒ sɑle hæddeæksær pændʒ dærsæd æz zærfijæte hær jek æz reʃtemæhælhɑje pæræstɑri be behjɑrɑne vɑdʒede ʃærɑjet væ dɑrɑje hæddeæqæl se sɑl sɑbeqe kɑre morede tæʔjide vezɑræte behdɑʃt, extesɑs jɑfte æst. hæmtʃenin bær æsɑse mosævvæbee mæzkur, hædde næssɑbe nomree lɑzem bærɑje pæzireʃe dɑvtælæbɑn dær hærjek æz kode reʃtemæhælhɑje pæræstɑri, kæsbe hæddeæqæl hæftɑd dærsæd nomree ɑxærin færd pæzirofte ʃode dær pæzireʃe ɑzɑde ɑn kode reʃtemæhæl xɑhæd bud. mætne kɑmele in mosævvæbe be ʃærhe zejl æst : vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pæzæʃkijuzɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænɑvridɑnʃɡɑh ɑzɑde eslɑmisɑzemɑn sændʒeʃe ɑmuzeʃe kæʃurædbirxɑne ʃorɑje ɑli enqelɑb færæhnæɡistɑd rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi kæʃuræbe mænzure tæshile pæzireʃ væ edɑme tæhsile dɑrændeɡɑne diplome behjɑri væ bærqærɑri edɑlæte ɑmuzeʃi dær reqɑbæt bɑ sɑjere dɑvtælæbɑne ɑzmune vorudi dɑneʃɡɑhhɑ, extesɑse hæddeæksær pændʒ dærsæd æz zærfijæte hærjek æz reʃtemæhælhɑje pæræstɑri be behjɑrɑne vɑdʒede ʃærɑjet, dɑrɑje hæddeæqæl se sɑl sɑbeqe kɑre morede tæʔjide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be moddæte pændʒ sɑl dær dʒælæsee sædo tʃehel setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær moværrexe hidʒdæh ɑzære nævædonoh væ bænɑ be dærxɑste vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, be tæsvib resid. hædde næssɑbe nomree lɑzem bærɑje pæzireʃe dɑvtælæbɑn dær hærjek æz kode reʃtemæhælhɑje pæræstɑri, kæsbe hæddeæqæl hæftɑd dærsæd nomree ɑxærin færde pæzirofteʃode dær pæzireʃe ɑzɑde ɑn kode reʃtemæhæl xɑhæd bud. tæbsæree jek e dæsturolæmæle edʒrɑi lɑzem tævæssote ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu be tæsvib xɑhæd resid. tæbsæree do dær suræte voquʔe tæqirɑte æsɑsi mortæbet qæbl æz etmɑme pændʒ sɑl, vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki movæzzæf æst piʃnæhɑdɑte lɑzem rɑ be mænzure bærræsi væ bɑzneɡæri dær mosævvæbe be setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær ɡozɑreʃ næmɑjæd. kopi ʃod", "text": "دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی مصوبه سهمیه بهیاران در کنکور سراسری را ابلاغ کرد.به گزارش، سعید رضا عاملی دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی مصوبه سهمیه بهیاران که در جلسه ۱۴۰ ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور مورخ ۱۸ آذر ۹۹ به تصویب رسید را ابلاغ کرد.این مصوبه بنا به درخواست وزارت بهداشت و به منظور تسهیل پذیرش و ادامه تحصیل دارندگان دیپلم بهیاری و برقراری عدالت آموزشی، تصویب و به بهداشت و علوم، دانشگاه آزاد، سازمان سنجش، دبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگی و ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور ابلاغ شده است.بر اساس این مصوبه، به مدت ۵ سال حداکثر ۵ درصد از ظرفیت هر یک از رشته‌محل‌های پرستاری به بهیاران واجد شرایط و دارای حداقل ۳ سال سابقه کار مورد تأیید وزارت بهداشت، اختصاص یافته است.همچنین بر اساس مصوبه مذکور، حد نصاب نمره لازم برای پذیرش داوطلبان در هریک از کد رشته‌محل‌های پرستاری، کسب حداقل ۷۰ درصد نمره آخرین فرد پذیرفته شده در پذیرش آزاد آن کد رشته‌محل خواهد بود.متن کامل این مصوبه به شرح ذیل است:وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکیوزارت علوم، تحقیقات و فناوریدانشگاه آزاد اسلامیسازمان سنجش آموزش کشوردبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگیستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشوربه منظور تسهیل پذیرش و ادامه تحصیل دارندگان دیپلم بهیاری و برقراری عدالت آموزشی در رقابت با سایر داوطلبان آزمون ورودی دانشگاه‌ها، اختصاص حداکثر ۵ % از ظرفیت هریک از رشته‌محل‌های پرستاری به بهیاران واجد شرایط، دارای حداقل سه سال سابقه کار مورد تأیید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به مدت ۵ سال در جلسه ۱۴۰ ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور مورخ ۱۸ آذر ۹۹ و بنا به درخواست وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، به تصویب رسید. حد نصاب نمره لازم برای پذیرش داوطلبان در هریک از کد رشته‌محل‌های پرستاری، کسب حداقل ۷۰ درصد نمره آخرین فرد پذیرفته‌شده در پذیرش آزاد آن کد رشته‌محل خواهد بود.تبصره ۱‌- دستورالعمل اجرایی لازم توسط شورای سنجش و پذیرش دانشجو به تصویب خواهد رسید.تبصره ۲‌- در صورت وقوع تغییرات اساسی مرتبط قبل از اتمام ۵ سال، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی موظف است پیشنهادات لازم را به منظور بررسی و بازنگری در مصوبه به ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور گزارش نماید.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 205, 134, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 220, 132, 219, 180, ...
{ "phonemize": "mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ dær jek konferɑnse xæbæri æz tæmdide se mɑhe tæhrimhɑ ælæjhe surije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, kɑtrin æʃton, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mɑ dær ejn hɑl bær hemɑjæte qɑteʔ væ qejrenezɑmi xod æz qejrenezɑmiɑne suri tæʔkid dɑrim. vej edɑme dɑd : ælbætte mɑ be bærræsi tæhrimhɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe dolæte surije edɑme dɑde væ mævɑrede komæk væ hemɑjæte ehtemɑli rɑ dær næzær dɑrim. kɑtrin æʃton ɡoft : moxɑlefɑne dolæte surije niz motmæʔen bɑʃænd mɑ næhɑjæt tælɑʃe xod rɑ bærɑje hemɑjæt æz ɑnhɑ be kɑr bæsteim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا در یک کنفرانس خبری از تمدید سه ماهه تحریم‌ها علیه سوریه خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کاترین اشتون، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا در جمع خبرنگاران گفت: ما در عین حال بر حمایت قاطع و غیرنظامی خود از غیرنظامیان سوری تأکید داریم.\n\n\n\nوی ادامه داد: البته ما به بررسی تحریم‌های اعمال شده علیه دولت سوریه ادامه داده و موارد کمک و حمایت احتمالی را در نظر داریم.\n\n\n\nکاترین اشتون گفت: مخالفان دولت سوریه نیز مطمئن باشند ما نهایت تلاش خود را برای حمایت از آن‌ها به کار بسته‌ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 111, 104, 35, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 182, 219, 169, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, ...
{ "phonemize": "qolɑmrezɑ qosi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer siopændʒ hezɑr hektɑr æz sæthe ærɑzi xorɑsɑne dʒonubi ɑlude be mælæxe sæhrɑi ʃode væ tɑkonun tænhɑ ʃæhrestɑnhɑje næbændɑn, særbiʃe væ zirkuh dærɡire in ɑfæt bude æmmɑ dær tʃænd ruze æxir ʃɑhede hozure in mælæxhɑ dær ʃæhrestɑne mærzi dæræmiɑn niz budim ke dær hɑle hɑzer kɑre mobɑreze bɑ mælæxe sæhrɑi dær in ʃæhrestɑnhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. vej æfzud : tɑkonun se hezɑr væ pɑnsæd hektɑr æz sæthe mobɑreze ændʒɑm ʃode væ dær hɑle hɑzer mælæxhɑ tæqzihe zjɑdi nædɑʃte æmmɑ dær hɑle toxme rizi hæstænd væ omde kɑre mɑ dær bist ruze ɑjænde xɑhæd bud. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi bɑ bæjɑne inke tædʒhizɑte modʒud kɑfi næbude væ dær in rɑstɑ dærxɑste tædʒhizɑte æʔæm æz sæme pɑʃi be vezɑræt ʃode æst ɡoft : æz sɑzemɑne hefze næbɑtɑte keʃvære dærxɑste tʃænd dæstɡɑh sæm pɑʃ kærdim ke dær in rɑstɑ bærxi æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. qosi bɑ bæjɑne inke do bɑnd bærɑje neʃæstæne hævɑpejmɑje sæme pɑʃ dære næbændɑn dærxɑst ʃode ke dær hɑle ændʒɑm æst æfzud : dær tælɑʃ hæstim tɑ dær suræte nijɑz æz tæriqe sæme pɑʃe hævɑi estefɑde konim. vej ezhɑr dɑʃt : hænuz xesɑræti be bæxʃe keʃɑværzi nædɑʃtim væ bɑ bærnɑme rizi monɑseb tælɑʃ miʃævæd ebtedɑ kɑnunhɑ modirijæt ʃævæd tɑ hærtʃe særjæʔtære in ɑfæte ostɑn dæfʔ ʃævæd væ olævijæte eqdɑmɑte edʒrɑi dær ʃæhrestɑnhɑje næbændɑn, zirkuh væ særbiʃe æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn dʒonubi bɑ bæjɑne inke piʃbini miʃævæd biʃ æz pændʒɑh hezɑr hektɑr ærɑzi ostɑne ɑlude be mælæxe sæhrɑi ʃævæd æfzud : moqɑbele bɑ mælæxhɑje mohɑdʒeme hemmæte dʒæhɑdi rɑ mitælæbid ke xodɑ rɑ ʃekær tɑ emruz ɡɑmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte ʃode æst. qosi æfzud : bɑ bærnɑme rizi monɑsebe bɑjæd kɑnunhɑ modirijæt ʃævæd tɑ hær tʃee særiʔtær in ɑfæt æz mæzɑreʔ væ ærɑzi keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi dæfʔ ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃin", "text": "غلامرضا قوسی در گفتگو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: در حال حاضر 35 هزار هکتار از سطح اراضی خراسان جنوبی آلوده به ملخ صحرایی شده و تاکنون تنها شهرستان‌های نهبندان، سربیشه و زیرکوه درگیر این آفت بوده اما در چند روز اخیر شاهد حضور این ملخ‌ها در شهرستان مرزی درمیان نیز بودیم که در حال حاضر کار مبارزه با ملخ صحرایی در این شهرستانها در حال انجام است. وی افزود: تاکنون 3 هزار و 500 هکتار از سطح مبارزه انجام شده و در حال حاضر ملخ‌ها تغذیه زیادی نداشته اما در حال تخم ریزی هستند و عمده کار ما در 20 روز آینده خواهد بود. رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی با بیان اینکه تجهیزات موجود کافی نبوده و در این راستا درخواست تجهیزات اعم از سم پاشی به وزارت شده است گفت: از سازمان حفظ نباتات کشور درخواست چند دستگاه سم پاش کردیم که در این راستا برخی از استان‌های همجوار اعلام آمادگی کردند. قوسی با بیان اینکه دو باند برای نشستن هواپیمای سم پاش  در نهبندان درخواست شده که در حال انجام است افزود: در تلاش هستیم تا در صورت نیاز از طریق سم پاش هوایی استفاده کنیم.وی اظهار داشت: هنوز خسارتی به بخش کشاورزی نداشتیم و با برنامه ریزی مناسب تلاش می‌شود ابتدا کانون‌ها مدیریت شود تا هرچه سریعتر این آفت استان دفع شود و اولویت اقدامات اجرایی در شهرستان‌های نهبندان، زیرکوه و سربیشه است. رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی با بیان اینکه پیش‌بینی می‌شود بیش از 50 هزار هکتار اراضی استان آلوده به ملخ صحرایی شود افزود: مقابله با ملخ‌های مهاجم همت جهادی را می‌طلبید که خدا را شکر تا امروز گام‌های موثری برداشته شده است. قوسی افزود: با برنامه ریزی مناسب باید کانون‌ها مدیریت شود تا هر چه سریع‌تر این آفت از مزارع و اراضی کشاورزی خراسان جنوبی دفع شود.انتهای پیام‌/254/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 111, 204, 148, 112, 117, 104, 125, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 189, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 133, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næqle æzrvɑbæte omumi ʃæhrdɑri tæbriz, mortezɑ muhdæniɑ dær hɑʃihe ævvælin dʒælæse edʒrɑje tærhe ærzjɑbi æmælkærde buddʒe ʔi mænɑteqe dæhɡɑne ke bɑ hozure ʃæhrdɑre tæbriz væ moʔɑvenine vej tæʃkil ʃod, be tæʃrihe æbʔɑde moxtælefe in tærh pærdɑxt væ ɡoft : be tore sɑlɑne æmælkærde ʃæhrdɑri hɑje mænɑteqe tæbriz bær æsɑse buddʒe mosævvæbe morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd. vej æfzud : ævvælin dʒælæse ærzjɑbi hɑ bærɑje bærræsi fæʔɑlijæt hɑje mænɑteq bær æsɑse buddʒe mosævvæbe sɑle nævædonoh bɑ hozur væ pejɡiri hɑje mostæqime ʃæhrdɑre tæbrize bærɡozɑr ʃod væ dær in dʒælæse æmælkærde buddʒe ʔi ʃæhrdɑri mæntæqe jek tæbriz tej pændʒ mɑh noxoste sɑle dʒɑri morede ærzjɑbi qærɑr ɡereft. muhdæniɑ bɑ eʃɑre be æʔmɑle tæqirɑte æsɑsi sɑzemɑne ʃæhrdɑri hɑ væ dehjɑri hɑje keʃvær dær næhveje tædvine buddʒe bærɑje sɑle nævædonoh ezhɑr dɑʃt : bær hæmin æsɑse mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi bærɑje edʒrɑje tærhe ærzjɑbi xod vɑrede fɑze dʒædidi ʃode æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ toseʔe særmɑje ensɑni ʃæhrdɑre tæbriz xɑter neʃɑn kærd : jeki æz mohemtærin tæqirɑte æsɑsi dær tædvine buddʒee emsɑl mæhæle mehvær budæne ɑn æst væ be ebɑræti diɡær dær buddʒe sɑle nævædonoh bɑjæd dæqiqæn moʃæxxæs mi ʃod tʃe noʔ poroʒee omrɑni væ dær kodʒɑ edʒrɑ ʃævæd ke in viʒeɡi dær buddʒe mosævvæbe sɑl hɑje qæbl vodʒud nædɑʃt. movæhhed niɑ edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ hæssɑsijæte viʒe ʔi bærɑje ærzjɑbi æmælkærde ʃæhrdɑri hɑje mænɑteq væ dʒud dɑræd væ hæmɡɑm bɑ mænɑteqe dæhɡɑne qæsd dɑrim tɑ pɑjɑne sɑle sæd dær sæd buddʒe mosævvæbe sɑle nævædonoh mohæqqeq ʃævæd. vej tæsrih kærd : bær æsɑse ɑmɑr erɑʔe ʃode dær ævvælin dʒælæse ærzjɑbi hɑ, ʃæhrdɑri mæntæqee jek tævɑneste æst sæd dærsæd dær ɑmæd piʃ bini ʃode bærɑje pændʒ mɑhe ævvæle sɑl rɑ mohæqqeq konæd. movæhhed niɑe motezækker ʃod : æmælkærde omrɑni ʃæhrdɑri mæntæqee jek niz bær æsɑse ettelɑʔɑte sɑmɑne ærzjɑbi væ kontorole æmælkærde ʃæhrdɑri tæbriz sɑdʒɑ pærɑntezbæste morede bærræsi qærɑr ɡereft væ æz tæræfe ʃæhrdɑre tæbriz niz dæstværɑte lɑzem dʒæhæte tælɑʃ væ dʒeddijæt dær tæhæqqoqe buddʒee omrɑni væ niz ræfʔe mævɑneʔ væ moʃkelɑte edʒrɑi bærxi æz poroʒe hɑe sɑder ʃod. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ toseʔe særmɑje ensɑni ʃæhrdɑre tæbriz eʔlɑm kærd : in dʒælæsɑt besuræte mostæmer bærɑje sɑjere mænɑteq, be mænzure ʃæffɑfe sɑzi væ dærjɑfte ɡozɑreʃe æmælkærd dær rɑstɑje ettelɑʔe resɑni piʃræfte fiziki poroʒe hɑje omrɑni, tæʃkil væ æmælkærde ɑnhɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرآنلاین به نقل ازروابط عمومی شهرداری تبریز، مرتضی موحدنیا در حاشیه اولین جلسه اجرای طرح ارزیابی عملکرد بودجه ای مناطق دهگانه که با حضور شهردار تبریز و معاونین وی تشکیل شد، به تشریح ابعاد مختلف این طرح پرداخت و گفت: به طور سالانه عملکرد شهرداری های مناطق تبریز بر اساس بودجه مصوب مورد ارزیابی قرار می گیرد.وی افزود: اولین جلسه ارزیابی ها برای بررسی فعالیت های مناطق بر اساس بودجه مصوب سال ۹۹ با حضور و پیگیری های مستقیم شهردار تبریز برگزار شد و در این جلسه عملکرد بودجه ای شهرداری منطقه یک تبریز طی ۵ ماه نخست سال جاری  مورد ارزیابی قرار گرفت.موحدنیا با اشاره به اعمال تغییرات اساسی سازمان شهرداری ها و دهیاری های کشور در نحوه تدوین بودجه برای سال ۹۹ اظهار داشت: بر همین اساس معاونت برنامه ریزی برای اجرای طرح ارزیابی خود وارد فاز جدیدی شده است.معاون برنامه ریزی و توسعه سرمایه انسانی شهردار تبریز خاطر نشان کرد: یکی از مهمترین تغییرات اساسی در تدوین بودجه امسال محله محور بودن آن است و به عبارتی دیگر در بودجه سال ۹۹ باید دقیقا مشخص می شد چه نوع پروژه عمرانی و در کجا اجرا شود که این ویژگی در بودجه مصوب سال های قبل وجود نداشت.موحد نیا ادامه داد: در همین راستا حساسیت ویژه ای برای ارزیابی عملکرد شهرداری های مناطق و جود دارد و همگام با مناطق دهگانه قصد داریم تا پایان سال صد در صد بودجه مصوب سال ۹۹ محقق شود.وی تصریح کرد: بر اساس آمار ارائه شده در اولین جلسه ارزیابی ها، شهرداری منطقه یک توانسته است ۱۰۰ درصد در آمد پیش بینی شده برای ۵ ماهه اول سال را محقق کند.موحد نیا متذکر شد: عملکرد عمرانی شهرداری منطقه یک نیز بر اساس اطلاعات سامانه ارزیابی و کنترل عملکرد شهرداری تبریز(ساجا) مورد بررسی قرار گرفت و از طرف شهردار تبریز نیز دستورات لازم جهت تلاش و جدیت در تحقق بودجه عمرانی و نیز رفع موانع و مشکلات اجرایی برخی از پروژه ها صادر شد.معاون برنامه ریزی و توسعه سرمایه انسانی شهردار تبریز اعلام کرد: این جلسات بصورت مستمر برای سایر مناطق، به منظور شفاف سازی و دریافت گزارش عملکرد در راستای اطلاع رسانی پیشرفت فیزیکی پروژه های عمرانی، تشکیل و عملکرد آنها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.48" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, ...
{ "phonemize": "dʒɑneʃine færmɑndehi nɑdʒɑ rævænde ɑzɑdi se mæmure niruje entezɑmi rɑ tæʃrih kærd.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nɑdʒɑ. ɡeroɡɑnɡiri. særtipe pɑsdɑr \" hosejne zolfæqɑri \" dʒɑneʃine færmɑndehi niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi ruze se ʃænbe rundɑzɑdi se mæmure niruje entezɑmi æz dæste æʃrɑre ɡeroɡɑnɡir rɑ tæʃrih kærd. nohome esfænd mɑhe ɡozæʃte jek ɡoruh æz mæmurɑne entezɑmi mostæqær dærmæntæqe \" rimædɑn \" bɑhukælɑte tʃɑbæhɑr hejne ɡæʃt zæni nævɑre mærzi, dær kæmine teʔdɑdi æz æʃrɑre mosællæh ke æz keʃvære pɑkestɑn vɑrede irɑn ʃode budænd, ɡereftɑr væ bɑ ɑnɑn dærɡir ʃodænd. dær in dærɡiri, do mæmure niruje entezɑmi be ʃæhɑdæt residænd væ tʃɑhɑr næfær niz be dæste æʃrɑre mosællæh ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodænd. se mæmure ɡeroɡɑn ɡerefte ʃode æsre doʃænbe æz tæriqe mærze mirædʒɑve tæhvile mæqɑmhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn ʃodænd, æmmɑ hænuz æz særneveʃte mæmure diɡær niruje entezɑmi xæbæri moxɑbere næʃode æst. \" zolfæqɑri \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær tehrɑn ɡoft : pæs æz roxdɑde in hɑdese tælɑʃ hɑje zjɑdi suræt ɡereft væ dær dæh ruze noxoste hɑdesee tʃɑhɑr næfær æz æfrɑdi ke bɑ ɡeroɡɑnɡirɑn ertebɑt dɑʃtænd, dæstɡir ʃodænd. vej æfzud : bæʔdhɑ do hæm dæste diɡær ɡeroɡɑne ɡirhɑ niz dæstɡir ʃodænd væ pæs æz dæstɡiri in æfrɑd, feʃɑrhɑi be ɡeroɡɑne ɡirhɑ vɑred ʃod væ moteʔɑqebe ɑn mozɑkerɑti bɑ ɡeroɡɑne ɡirhɑ ɑqɑz ʃod. dʒɑneʃine færmɑndehi nɑdʒɑ ɡoft : dær nætidʒe modirijæte in mozɑkerɑt tævæssote qærɑrɡɑh ostɑni fæth, ruze bistotʃɑhɑr esfænde sɑle ɡozæʃte ɡeroɡɑne ɡirhɑ eʔlɑm kærdænd ke ɑmɑde hæstænd, ɡeroɡɑn hɑ rɑ tæhvile færde rɑbete qærɑrɡɑhe ostɑni fæth dæhænd. \" zolfæqɑri \" æfzud : pæs æz ezhɑre ɑmɑdeɡi ɡeroɡɑne ɡirhɑ, mæqɑmhɑje ræsmi xɑstɑre ɑn ʃodænd ke ɡeroɡɑn hɑ tæhvile mæqɑmhɑje ræsmi pɑkestɑni ʃævæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɡeroɡɑn hɑ rɑ æz mæqɑmhɑje ræsmi pɑkestɑn tæhvil beɡirænd. vej ɡoft : ettelɑʔɑte dæqiqi vodʒud dɑræd ke mæmurɑne entezɑmi ɡeroɡɑn, bistotʃɑhɑr esfænde sɑle ɡozæʃte tæhvile mæqɑmhɑje pɑkestɑni ʃode ænd, æmmɑ mæqɑmhɑje pɑkestɑni in æfrɑd rɑ ruze doʃænbe tæhvile irɑn dɑdænd. bærxi ræsɑne hɑje qærbi ruze ɡozæʃte æz kovejte pɑkestɑn xæbær dɑdænd ke \" niruhɑje æmnijæti pɑkestɑni bɑ hæmle be mæxfiɡɑh æʃrɑr, in se irɑni rɑ dær mæntæqe buldɑ dær hɑli ke dæsthɑ væ pɑhɑjeʃɑn bæste ʃode bud, pejdɑ kærdænd \". dʒɑneʃine færmɑndehi nɑdʒɑ ɡoft : tɑ in læhzee dæqiqæn nemi tævɑn dær morede særneveʃte zende budæn jɑ ʃæhɑdæte mæmure diɡær niruje entezɑmi ezhɑre næzær kærd. vej æfzud : dær dʒærijɑne ɑzɑdi mæmurɑne niruje entezɑmi, hitʃ emtijɑzi be ɡeroɡɑne ɡirhɑ dɑde næʃod. \" zolfæqɑri \" hæmtʃenin dær in ɡoft væ ɡuj mætbuʔɑti ɑmɑri æz fæʔɑlijæt hɑje niruje entezɑmi dær æjjjɑme noruz erɑʔe kærd væ ɡoft : ɑmɑre koʃte hɑje tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi æz bistopændʒ esfænde sɑle ɡozæʃte tɑ ʃeʃome færværdin mɑhe emsɑl, tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft næfær bude æst. dʒɑneʃine færmɑndehi nɑdʒɑ ɡoft : in ɑmɑre mærbut be æfrɑdist ke dær sæhne tæsɑdof koʃte ʃodænd væ qætʔæn ɑmɑre næhɑi pezeʃki qɑnuni biʃtær æz in teʔdɑd xɑhæd bud. vej ɡoft : in ɑmɑr neʃɑn mi dæhæd ke teʔdɑde koʃte ʃodeɡɑne tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl jɑzdæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. ɑmɑre koʃte ʃodeɡɑne mærbut be sæhne tæsɑdof æz bistopændʒ esfænde sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ ʃeʃome færværdine sɑle hæʃtɑdopændʒ, pɑnsædo pændʒɑhodo næfær bude æst. \" zolfæqɑri \" ɡoft : bær æsɑse ɡozɑreʃɑte dærjɑfti, mizɑne enzebɑte rɑnændeɡi dær in moddæt næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, bi næzir bude væ nævæd dærsæde rɑnændeɡɑne keʃvær be noʔi moqærrærɑte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi rɑ ræʔɑjæt kærdænd. dʒɑneʃine færmɑndehi nɑdʒɑ æfzud : mizɑne ændʒɑme tæxællof æz suj rɑnændeɡɑn dær bæhse sorʔæte qejremodʒɑze næsæbte be sɑle ɡozæʃte niz hæft dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. vej ɡoft : bær æsɑse næzærɑte kɑrʃenɑsi, xɑbe ɑludeɡi, xæsteɡi mofræt, sebqæt væ enherɑf be tʃæp hodud hæftɑd dærsæde tæsɑdofɑt rɑ be xod extesɑs dɑde æst. \" zolfæqɑri \" æfzud : serqæt hɑje mohem niz dær in moddæte se dærsæd næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl kɑheʃ jɑfte, æmmɑ serqæt hɑje ɑːddi æz roʃdi moʔɑdele dæh dærsæde bærxordɑr bude æst. dʒɑneʃine færmɑndehi nɑdʒɑ ɡoft : ʃeʃ dærsæd æz serqæt hɑje otomobil væ hæft dærsæd æz serqæt hɑje motorsiklet niz dær æjjjɑme noruz næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl kɑheʃ jɑfte æst. vej be ɑmɑre kæʃfiɑte niruje entezɑmi dær mozue mævɑdde moxædder niz eʃɑre kærd væ ɡoft : kæʃfiɑte mævɑdde moxædder tævæssote niruje entezɑmi dær in moddæt hodud pɑnzdæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst ke dær hɑle bærræsi hæstim ke ellæte ɑn kɑheʃe vorudi mævɑdde moxædder be keʃvær æst tɑ ellæte diɡæri dɑræd. edʒtemɑm. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte siose : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr hæft. tʃɑhɑrdæh siose ʃɑnzdæh", "text": "جانشین فرماندهی ناجا روند آزادی سه مامور نیروی انتظامی را تشریح کرد\n....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/01/86\nداخلی.اجتماعی.ناجا.گروگانگیری. سرتیپ پاسدار \"حسین ذوالفقاری\" جانشین فرماندهی نیروی انتظامی جمهوری\nاسلامی روز سه شنبه روندآزادی سه مامور نیروی انتظامی از دست اشرار گروگانگیر\nرا تشریح کرد. نهم اسفند ماه گذشته یک گروه از ماموران انتظامی مستقر درمنطقه \"ریمدان\"\nباهوکلات چابهار حین گشت زنی نوار مرزی، در کمین تعدادی از اشرار مسلح که\nاز کشور پاکستان وارد ایران شده بودند، گرفتار و با آنان درگیر شدند. در این درگیری، دو مامور نیروی انتظامی به شهادت رسیدند و چهار نفر\nنیز به دست اشرار مسلح گروگان گرفته شدند. سه مامور گروگان گرفته شده عصر دوشنبه از طریق مرز میرجاوه تحویل\nمقامهای جمهوری اسلامی ایران شدند، اما هنوز از سرنوشت مامور دیگر نیروی\nانتظامی خبری مخابره نشده است. \"ذوالفقاری\" در گفت و گو با خبرنگاران در تهران گفت: پس از رخداد این\nحادثه تلاش های زیادی صورت گرفت و در 10 روز نخست حادثه چهار نفر از افرادی\nکه با گروگانگیران ارتباط داشتند، دستگیر شدند. وی افزود: بعدها دو هم دست دیگر گروگان گیرها نیز دستگیر شدند و پس از\nدستگیری این افراد، فشارهایی به گروگان گیرها وارد شد و متعاقب آن مذاکراتی\nبا گروگان گیرها آغاز شد. جانشین فرماندهی ناجا گفت: در نتیجه مدیریت این مذاکرات توسط قرارگاه\nاستانی فتح، روز 24 اسفند سال گذشته گروگان گیرها اعلام کردند که آماده\nهستند، گروگان ها را تحویل فرد رابط قرارگاه استانی فتح دهند. \"ذوالفقاری\" افزود: پس از اظهار آمادگی گروگان گیرها، مقامهای رسمی\nخواستار آن شدند که گروگان ها تحویل مقامهای رسمی پاکستانی شود و جمهوری\nاسلامی ایران، گروگان ها را از مقامهای رسمی پاکستان تحویل بگیرند. وی گفت: اطلاعات دقیقی وجود دارد که ماموران انتظامی گروگان، 24 اسفند\nسال گذشته تحویل مقامهای پاکستانی شده اند، اما مقامهای پاکستانی این\nافراد را روز دوشنبه تحویل ایران دادند. برخی رسانه های غربی روز گذشته از کویته پاکستان خبر دادند که\n\"نیروهای امنیتی پاکستانی با حمله به مخفیگاه اشرار، این سه ایرانی را در\nمنطقه بولدا در حالی که دستها و پاهایشان بسته شده بود، پیدا کردند\". جانشین فرماندهی ناجا گفت: تا این لحظه دقیقا نمی توان در مورد سرنوشت\nزنده بودن یا شهادت مامور دیگر نیروی انتظامی اظهار نظر کرد. وی افزود: در جریان آزادی ماموران نیروی انتظامی، هیچ امتیازی به\nگروگان گیرها داده نشد. \"ذوالفقاری\" همچنین در این گفت و گوی مطبوعاتی آماری از فعالیت های\nنیروی انتظامی در ایام نوروز ارائه کرد و گفت: آمار کشته های تصادفات\nجاده ای از 25 اسفند سال گذشته تا ششم فروردین ماه امسال، 467 نفر بوده\nاست. جانشین فرماندهی ناجا گفت: این آمار مربوط به افرادی است که در صحنه\nتصادف کشته شدند و قطعا آمار نهایی پزشکی قانونی بیشتر از این تعداد\nخواهد بود. وی گفت: این آمار نشان می دهد که تعداد کشته شدگان تصادفات جاده ای\nنسبت به مدت مشابه سال قبل 11 درصد کاهش یافته است. آمار کشته شدگان مربوط به صحنه تصادف از 25 اسفند سال 84 تا ششم\nفروردین سال 85، 552 نفر بوده است. \"ذوالفقاری\" گفت: بر اساس گزارشات دریافتی، میزان انضباط رانندگی\nدر این مدت نسبت به مدت مشابه سال قبل، بی نظیر بوده و 90 درصد رانندگان\nکشور به نوعی مقررات راهنمایی و رانندگی را رعایت کردند. جانشین فرماندهی ناجا افزود: میزان انجام تخلف از سوی رانندگان در\nبحث سرعت غیرمجاز نسبت به سال گذشته نیز هفت درصد کاهش یافته است. وی گفت: بر اساس نظرات کارشناسی، خواب آلودگی، خستگی مفرط، سبقت و\nانحراف به چپ حدود 70 درصد تصادفات را به خود اختصاص داده است. \"ذوالفقاری\" افزود: سرقت های مهم نیز در این مدت سه درصد نسبت به مدت\nمشابه سال قبل کاهش یافته، اما سرقت های عادی از رشدی معادل 10 درصد\nبرخوردار بوده است. جانشین فرماندهی ناجا گفت: شش درصد از سرقت های اتومبیل و هفت درصد\nاز سرقت های موتورسیکلت نیز در ایام نوروز نسبت به مدت مشابه سال قبل\nکاهش یافته است. وی به آمار کشفیات نیروی انتظامی در موضوع مواد مخدر نیز اشاره کرد\nو گفت: کشفیات مواد مخدر توسط نیروی انتظامی در این مدت حدود 15 درصد\nکاهش یافته است که در حال بررسی هستیم که علت آن کاهش ورودی مواد مخدر\nبه کشور است تا علت دیگری دارد. اجتمام.1545/1840\nشماره 094 ساعت 33:14 تمام\n انتهای پیام E07.14-33-16 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 204, 148, 113, 104, 205, 134, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 222, 143, 35, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 175, 219, 170, 35, 219, 180, 220, 139, 220, 137, ...
{ "phonemize": "mædirɑmure rustɑi ɡilɑn : modirijæt pæsmɑnd dær rustɑhɑ dær dæsture kɑre mɑsete...................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. mohite zist. modirijæte pæsmɑnde bændærænzæli modirkole omure rustɑi væ æʃɑjeri ostɑndɑri ɡilɑn ɡoft : modirijæt pæsmɑnd dær rustɑhɑje ostɑn dær dæsture kɑre mɑst. \" sejjed isɑ mæhdævi \" ruze pændʒʃænbe dær hɑʃije kɑrɡoruh mohite ziste modirɑne omure rustɑi hæʃt ostɑne keʃvær dær bændærænzæli dær mosɑhebe bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje sisteme modirijæt pæsmɑnd dær rustɑhɑje ostɑn be dælile hæssɑsijæte mæsɑʔele ziste mohiti dær in mænɑteq dær olævijæte kɑrhɑje omure rustɑi væ æʃɑjeri ostɑn æst. vej æfzud : bɑlɑ budæne sæthe ɑbhɑje zirzæmini dær ɡilɑn væ mizɑne bɑreʃe ziɑde bɑrɑn dær in ostɑn modʒebe idʒɑde ʃirɑbe hɑje sæmmi væ xætærnɑki æz pæsmɑndhɑje xɑneɡi væ sænʔæti mi ʃævæd, ke be ʃivee dorosti dæfn næʃode ænd. mæhdævi edɑme dɑd : vodʒude in ʃirɑbe hɑ dær tule zæmɑn mi tævɑnæd modʒeb be xætær oftɑdæne hæjɑte tɑlɑb hɑ be viʒe tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli væ diɡær mænɑbeʔe ɑbi væ tæbiʔi ostɑn ʃævæd. vej tæʔkid kærd : æz in ro edʒrɑje sisteme modirijæt pæsmɑnd dær rustɑhɑje ostɑne besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst ke ælbætte bærnɑme rizi hɑje xubi niz dær in zæmine æz suj dæftære omure rustɑi væ æʃɑjeri ɡilɑn ændʒɑm pæzirofte æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær bæhse sɑmɑndehi zobɑle hɑje rustɑi eʔtebɑrɑte xubi dʒæzb væ dær qɑlebe poroʒe hɑje moxtælefi bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi ændʒɑm pæzirofte ke idʒɑde sætl hɑje zobɑle dær mænɑteqe viʒe rustɑi væ pɑksɑzi sæthe rustɑhɑ be xosus dær rustɑhɑje dɑrɑje dehjɑri hɑ æz ɑn dʒomle æst. mæhdævi xɑterneʃɑn kærd : modirijæte bohrɑn dær kollijeje rustɑhɑje kæʃurɑze dʒomle rustɑhɑje ɡilɑn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst ke dær hæmin rɑstɑ dæftære omure rustɑi væ æʃɑjeri ostɑn tælɑʃ hɑje færɑvɑni dær dʒæhæte vɑɡozɑri mɑʃine ɑlɑte murdæniɑze dehjɑri hɑ bærɑje modirijæte bohrɑn dær rustɑhɑ nemude æst. vej dær in mosɑhebe æz idʒɑde pændʒ pɑjɡɑh ɑtæʃe neʃɑni dær pændʒ rustɑje ɡilɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : in pɑjɡɑh hɑje rustɑi bæræsɑse ʃɑxes hɑje mohemmi hæmtʃon hæssɑsijæte mæntæqe ʔi, hɑdese xiz budæn væ dɑʃtæne ɑmɑre mæʔmul dʒæmʔijæti idʒɑd ʃode ænd. mæhdævi tæʔkid kærd : rævænde idʒɑde pɑjɡɑh hɑje ɑtæʃ neʃɑni dær diɡær mænɑteqe rustɑi ostɑn bæræsɑse ʃɑxes hɑje foq ælzekr dær dæsture kɑre dæftære omure rustɑi væ æʃɑjeri ɡilɑn æst. ostɑne ɡilɑn dɑrɑje do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdose rustɑ æst ke æz in teʔdɑde do hæzɑruje tʃehelohæft rustɑ dɑrɑje biʃ æz bist xɑnevɑr æst. dær hɑle hɑzer teʔdɑde jek hezɑr væ sædo hæftɑdoʃeʃ rustɑje ɡilɑn dɑrɑje dehjɑri hæstænd. dʒæmʔijæte rustɑi ɡilɑne jek milijun væ sædo noh hezɑr næfær æst ke bærɑbær bɑ se slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæde kolle dʒæmʔijæte ostɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. kɑrɡoruh mohite zist væ xædæmɑte omumi hoze omure rustɑi væ æʃɑjeri sɑzemɑne ʃæhrdɑri hɑ væ dehjɑri hɑje keʃvær æz ruze tʃɑhɑrʃænbe sizdæh ɑzær bɑ hozure modirɑne kolle omure rustɑi væ æʃɑjeri hæʃt ostɑne keʃvær dær hotele sefid kenɑre bændærænzæli kɑre xod rɑ ɑqɑz nemude æst. kɑrɡoruh mohite zist væ xædæmɑte omumi hoze omure rustɑi væ æʃɑjeri sɑzemɑne ʃæhrdɑri hɑ væ dehjɑri hɑje keʃvær æz ɑzær mɑhe pɑrsɑl kɑre xod rɑ ʃoruʔ kærde æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist ʃomɑre sædo tʃehelodo sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": " مدیرامور روستایی گیلان :مدیریت پسماند در روستاها در دستور کار ماست\n......................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/87\nداخلی.محیط زیست.مدیریت پسماند\n بندرانزلی- مدیرکل امور روستایی و عشایری استانداری گیلان گفت : مدیریت\nپسماند در روستاهای استان در دستور کار ماست. \"سید عیسی مهدوی\" روز پنجشنبه در حاشیه کارگروه محیط زیست مدیران امور\nروستایی هشت استان کشور در بندرانزلی در مصاحبه با ایرنا اظهار داشت:\nاجرای سیستم مدیریت پسماند در روستاهای استان به دلیل حساسیت مسایل زیست\nمحیطی در این مناطق در اولویت کارهای امور روستایی و عشایری استان است. وی افزود:بالا بودن سطح آبهای زیرزمینی در گیلان و میزان بارش زیاد باران\nدر این استان موجب ایجاد شیرابه های سمی و خطرناکی از پسماندهای خانگی و\nصنعتی می شود، که به شیوه درستی دفن نشده اند. مهدوی ادامه داد: وجود این شیرابه ها در طول زمان می تواند موجب به خطر\nافتادن حیات تالاب ها به ویژه تالاب بین المللی انزلی و دیگر منابع آبی و\nطبیعی استان شود. وی تاکید کرد: از این رو اجرای سیستم مدیریت پسماند در روستاهای استان\nبسیار حائز اهمیت است که البته برنامه ریزی های خوبی نیز در این زمینه از\nسوی دفتر امور روستایی و عشایری گیلان انجام پذیرفته است. وی یادآور شد: در بحث ساماندهی زباله های روستایی اعتبارات خوبی جذب و\nدر قالب پروژه های مختلفی با همکاری بخش خصوصی انجام پذیرفته که ایجاد\nسطل های زباله در مناطق ویژه روستایی و پاکسازی سطح روستاها به خصوص در\nروستاهای دارای دهیاری ها از آن جمله است. مهدوی خاطرنشان کرد: مدیریت بحران در کلیه روستاهای کشوراز جمله روستاهای\nگیلان از اهمیت ویژه ای برخوردار است که در همین راستا دفتر امور روستایی\nو عشایری استان تلاش های فراوانی در جهت واگذاری ماشین آلات موردنیاز دهیاری\nها برای مدیریت بحران در روستاها نموده است. وی در این مصاحبه از ایجاد پنج پایگاه آتش نشانی در پنج روستای گیلان خبر\nداد و اظهار داشت: این پایگاه های روستایی براساس شاخص های مهمی همچون\nحساسیت منطقه ای ، حادثه خیز بودن و داشتن آمار معمول جمعیتی ایجاد شده اند. مهدوی تاکید کرد: روند ایجاد پایگاه های آتش نشانی در دیگر مناطق روستایی\nاستان براساس شاخص های فوق الذکر در دستور کار دفتر امور روستایی و عشایری\nگیلان است. استان گیلان دارای دو هزار و 673 روستا است که از این تعداد دو هزارو 47\nروستا دارای بیش از 20 خانوار است. در حال حاضر تعداد یک هزار و 176 روستای گیلان دارای دهیاری هستند. جمعیت روستایی گیلان یک میلیون و 109 هزار نفر است که برابر با 3/46\nدرصد کل جمعیت استان را تشکیل می دهند. کارگروه محیط زیست و خدمات عمومی حوزه امور روستایی و عشایری سازمان\nشهرداری ها و دهیاری های کشور از روز چهارشنبه 13 آذر با حضور مدیران کل\nامور روستایی و عشایری هشت استان کشور در هتل سفید کنار بندرانزلی کار\nخود را آغاز نموده است. کارگروه محیط زیست و خدمات عمومی حوزه امور روستایی و عشایری سازمان\nشهرداری ها و دهیاری های کشور از آذر ماه پارسال کار خود را شروع کرده\nاست.ک/3\n 506/7152/620\nشماره 142 ساعت 11:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 120, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 221, 178, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 137, 35, 61, 220, ...
{ "phonemize": "\" ærteʃe ɑzɑde surije \" eʔlɑm kærd, niruhɑje ælqɑʔede dær surije qæsd dɑrænd hæmzæmɑn bɑ ruze ejde fetr, dær ʃomɑle surije \" dolæte eslɑmi \" eʔlɑm konænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, jeki æz ræhbærɑne bærdʒæste ærteʃe ɑzɑde surije dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme færɑmæntæqei ælʃærq ælosæt, eʔlɑm kærd : ettelɑʔɑte movæssæqi vodʒud dɑræd ke neʃɑn midæhæd ɡoruhhɑje vɑbæste be ælqɑʔede pæs æz ʃekæste ærteʃe ɑzɑd væ solte bær ɡozærɡɑhhɑje mærzi surije bɑ torkije qæsd dɑrænd be zudi dolæte eslɑmi dær ʃomɑle surije tæʃkil dæhænd. vej tæʔkid kærd : ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje tæʃkile dolæte eslɑmi ɑqɑz ʃode væ ævvælin ruz tæʃkile in dolæt bɑ ævvælin ruzʔide fetr ɑqɑze hæmzæmɑn xɑhæd bud. in færmɑndeh ærteʃe ɑzɑd hæmtʃenin tæʔkid kærd ke ɡozærɡɑhhɑje bɑbe ælhævɑ væ hɑræm, do hædæfe æsli ɡoruhhɑje vɑbæste be ælqɑʔede dær surije æst ke æz ɡozærɡɑhe ævvæl bærɑje dæstjɑbi be selɑh væ zæxɑjere dʒænɡi væ æz dovvomi bærɑje dærjɑfte hemɑjæte mɑli æz tæriqe qɑtʃɑqe næfte xɑm æz surije estefɑde miʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje in tærh æz jek hæfte pæs æz koʃte ʃodæne fɑdi ælqæʃ, jeki æz ræhbærɑne ærteʃe ɑzɑd væ bærɑdæræʃ dær ʃæhræke ældɑnɑ væ sepæs terore kæmɑle hæmmɑmi, ræhbære bærdʒæste ærteʃe ɑzɑd væ ozvi ʃorɑje ɑli ræhbærɑne ærteʃe ɑzɑd be dæste niruhɑje ælqɑʔede, ɑqɑz ʃode væ bɑ selsele terorhɑje ælæni ælæjhe æfsærɑn væ ʃæxsijæthɑje mohemme ærteʃe ɑzɑde surije tækmil xɑhæd ʃod. mænʔe mæzkur tæʔkid kærd : ælqɑʔede pæs æz in tælɑʃ xɑhæd kærd hæmælɑt jɑ eqdɑmɑti bærɑje be dæst ɑværdæne bæxʃhɑje moxtælefe surije væ tæzʔife moxɑlefɑne nezɑme surije ɑqɑz konæd. pæs æz koʃte ʃodæne kæmɑle hæmmɑmi dærɡirihɑje mosællæhɑnei mjɑne ærteʃe ɑzɑde surije bɑ ɡoruhhɑje vɑbæste be ælqɑʔede æz dʒomle dʒebhe ælnæsre væ ɡoruh \" dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm \" dærɡerefte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\n\"ارتش آزاد سوریه\" اعلام کرد، نیروهای القاعده در سوریه قصد دارند همزمان با روز عید فطر، در شمال سوریه \"دولت اسلامی\" اعلام کنند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، یکی از رهبران برجسته ارتش آزاد سوریه در گفتگو با روزنامه فرامنطقه‌ای الشرق الاوسط، اعلام کرد: اطلاعات موثقی وجود دارد که نشان می‌دهد گروه‌های وابسته به القاعده پس از شکست ارتش آزاد و سلطه بر گذرگاه‌های مرزی سوریه با ترکیه قصد دارند به زودی دولت اسلامی در شمال سوریه تشکیل دهند.\n\n\n\nوی تاکید کرد: شمارش معکوس برای تشکیل دولت اسلامی آغاز شده و اولین روز تشکیل این دولت با اولین روزعید فطر آغاز همزمان خواهد بود.\n\n\n\nاین فرمانده ارتش آزاد همچنین تاکید کرد که گذرگاه‌های باب الهوا و حارم، دو هدف اصلی گروه‌های وابسته به القاعده در سوریه است که از گذرگاه اول برای دستیابی به سلاح و ذخایر جنگی و از دومی برای دریافت حمایت مالی از طریق قاچاق نفت خام از سوریه استفاده می‌شود.\n\n\n\nوی گفت: اجرای این طرح از یک هفته پس از کشته شدن فادی القش، یکی از رهبران ارتش آزاد و برادرش در شهرک الدانا و سپس ترور کمال حمامی، رهبر برجسته ارتش آزاد و عضو شورای عالی رهبران ارتش آزاد به دست نیروهای القاعده، آغاز شده و با سلسله ترور‌های علنی علیه افسران و شخصیت‌های مهم ارتش آزاد سوریه تکمیل خواهد شد.\n\n\n\nمنع مذکور تاکید کرد: القاعده پس از این تلاش خواهد کرد حملات یا اقداماتی برای به دست آوردن بخش‌های مختلف سوریه و تضعیف مخالفان نظام سوریه آغاز کند.\n\n\n\nپس از کشته شدن کمال حمامی درگیری‌های مسلحانه‌ای میان ارتش آزاد سوریه با گروه‌های وابسته به القاعده از جمله جبهه النصره و گروه \"دولت اسلامی عراق و شام\" درگرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 37, 35, 198, 169, 117, 119, 104, 205, 134, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 37, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 183, 35, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 37, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 1...
{ "phonemize": "buʃehr færmɑndeh entezɑmi ostɑne buʃehr æz enhedɑme bɑnde suxte qɑtʃɑq væ kæʃfe biʃ æz bistotʃɑhɑr milijun litr ɡɑzoile qɑtʃɑq be ærzeʃe hezɑr væ divisto si miljɑrd riɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑre xælili vɑʔezi sobhe seʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær pej ʃekɑjæte edɑre bænɑder væ dærjɑnæværdi buʃehr dær sɑle nævædohæʃt bɑ mozue dʒæʔle æsnɑde dolæti væ estefɑde æz sænæde mædʒʔul væ erdʒɑʔe pærvænde æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi be polise ɑɡɑhi ostɑn, in mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej ezɑfe kærd : mæʔmurɑne dɑjere æmæliɑte viʒe e polise ɑɡɑhi ostɑn, bɑ tʃændin mɑh eqdɑmɑte pitʃide ettelɑʔɑti væ bɑ ændʒɑme jek særi tæhqiqɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi, særnæx hɑje mohemmi æz jek bɑnde sɑzmɑn jɑfte qɑtʃɑqe suxt be dæst ɑværdænd. vɑʔezi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑle serijɑli budæne dʒæʔl væ dʒorm sɑzmɑn jɑfte, pærvænde bærɑje resideɡi be dɑjere æmæliɑte viʒe polise ɑɡɑhi ostɑne mohævvæl væ jek time moteʃækkel æz kɑrɑɡɑhɑn, kɑrʃenɑsɑne xebre væ mæmurɑne modʒærræb tæʃkil ʃod. vej edɑme dɑd : bɑ tæhqiqɑte væsiʔ væ ɡostærde væ bæhre ɡiri æz bɑnk hɑje ettelɑʔɑti moʃæxxæs væ mohræz ʃod ke æfrɑdi bɑ dʒæʔle pærvɑne sæbze ɡomroki bɑ estefɑde æz sænæde mædʒʔul eqdɑm be qɑtʃɑqe suxt mikærdænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne buʃehr tæsrih kærd : in æfrɑd be suræte hædæfmænd bɑ suʔee estefɑde æz xælɑe qɑnuni, bærɑje ʃenɑværi ke qæblæn hæm bærɑje ɑn pærvɑnee sæbz sɑder kærde budænd, movæffæq be æxze pærvɑnee sæbz ɡomroki ʃode væ bɑ erɑʔe ɑn be edɑre sæbte ʃenɑværhɑje edɑre bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne movæffæq be æxze ɡævɑhi sæbte modʒæddæd bærɑje ʃenɑvær ʃodænd. særdɑr vɑʔezi bɑ bæjɑne inke mortækebin bɑ erɑʔe æsnɑde mædʒʔul be ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti næsæbte be æxze suxte mɑzɑd eqdɑm væ be suræte sɑzemɑne jɑfte qɑtʃɑq mikærdænd, ɡoft : pæs æz hæmɑhænɡi bɑ mærdʒæʔe qæzɑi væ hæmkɑri væ tæʔɑmole edɑre bænɑder væ dærjɑnæværdi, edɑre qæzɑi ɡomrokɑt væ ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti e ostɑne buʃehr væ esteʔlɑm suræt ɡerefte æz ɡomrokɑte ʃæhrestɑne hɑje ɡenɑve væ dejlæm væ dir mohræz ʃod, nævædohæʃt pærvɑne sæbze ɡomroki ʃenɑvær morede dʒæʔl væ dæstkɑri qærɑr ɡerefte æst væ hitʃ kodɑm æz ʃenɑværhɑ vodʒude xɑredʒi væ fiziki nædɑrænd. vej tæsrih kærd : hæftɑdose næfær æz mɑlekɑn ɡævɑhi sæbthɑ ehzɑr væ æz ɑnɑn dær xosuse moʔærrefi ʃenɑvære xod tæhqiq ʃod ke æksær ɑnɑn qɑder be moʔærrefi ʃenɑvær bærɑje kɑrʃenɑsi næbude væ teʔdɑdi hæm ke ʃenɑværi rɑ moʔærrefi mi kærdænd bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne edɑre benædru mæmurɑne polis ɑɡɑhi æz ʃenɑværhɑi ke moʔærrefi esɑlæte hitʃkodɑm tæid næʃod. færmɑndeh entezɑmi ostɑne buʃehre ezɑfe kærd : ʃeʃ mottæhæme æsli in pærvænde bærɑje resideɡi be ettehɑmeʃɑn dær extijɑre morɑdʒeʔe qæzɑi qærɑr ɡereftænd. særdɑr vɑʔezi ɡoft : bistotʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr litr suxt be ærzeʃe tæqribi hezɑr væ divisto si miljɑrd riɑl, æʔzɑje in bɑnd æz ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti tæhvil ɡerefte ænd ke be suræte hædæfmænd eqdɑm be qɑtʃɑqe ɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte kærde ænd. vej tæʔkid kærd : in mozu be ʃerkæte melli pæxʃ væ færɑværde hɑje næfti buʃehr eʔlɑm væ ɑn jeɡɑn be onvɑne dæstɡɑh ʃɑki ʃekɑjæte xod rɑ ælæjhe æʔzɑje in bɑnd, be ettehɑme estefɑde æz sænæde mædʒʔul væ qɑtʃɑqe suxt dær mærdʒæʔe qæzɑi mætræh kærd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - فرمانده انتظامی استان بوشهر از انهدام باند سوخت قاچاق و کشف بیش از ۲۴ میلیون لیتر گازوئیل قاچاق به ارزش هزار و ۲۳۰ میلیارد ریال خبر داد.به گزارش ، سردار خلیلی واعظی صبح سه‌شنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در  پی شکایت اداره بنادر و دریانوردی بوشهر در سال ۹۸ با موضوع جعل اسناد دولتی و استفاده از سند مجعول و ارجاع پرونده از طریق مراجع قضائی به پلیس آگاهی استان، این موضوع به صورت ویژه در دستور کار قرار گرفت.وی اضافه کرد: مأموران دایره عملیات ویژه  پلیس آگاهی استان، با چندین ماه اقدامات پیچیده اطلاعاتی و با انجام یک سری تحقیقات تخصصی و کارشناسی، سرنخ های مهمی از یک باند سازمان یافته قاچاق سوخت به دست آوردند.واعظی افزود: با توجه به احتمال سریالی بودن جعل و جرم سازمان یافته، پرونده برای رسیدگی به دایره عملیات ویژه پلیس آگاهی استان محول و یک تیم متشکل از کارآگاهان، کارشناسان خبره و ماموران مجرب تشکیل شد.وی ادامه داد:  با تحقیقات وسیع و گسترده و بهره گیری از بانک های اطلاعاتی مشخص و محرز شد که افرادی با جعل پروانه سبز گمرکی با استفاده از سند مجعول اقدام به قاچاق سوخت می‌کردند.فرمانده انتظامی استان بوشهر تصریح کرد: این افراد به صورت هدفمند با سوء استفاده از خلاء قانونی، برای شناوری که قبلا هم برای آن پروانه سبز صادر کرده بودند، موفق به اخذ پروانه سبز گمرکی شده و با ارائه آن به اداره ثبت شناورهای اداره بنادر و دریانوردی استان موفق به اخذ گواهی ثبت مجدد برای شناور شدند.سردار واعظی با بیان اینکه مرتکبین با ارائه اسناد مجعول به شرکت ملی پخش فراورده های  نفتی نسبت به اخذ سوخت مازاد اقدام و به صورت سازمان یافته  قاچاق می‌کردند، گفت: پس از هماهنگی با مرجع قضایی و همکاری و تعامل اداره بنادر و دریانوردی، اداره قضائی گمرکات و شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی  استان بوشهر و استعلام صورت گرفته از گمرکات شهرستان های  گناوه و دیلم و دیر محرز شد، ۹۸ پروانه سبز گمرکی شناور مورد جعل و دستکاری قرار گرفته است و هیچ کدام از شناورها وجود خارجی و فیزیکی ندارند.وی تصریح کرد: ۷۳ نفر از مالکان گواهی ثبت‌ها احضار و از آنان در خصوص معرفی شناور خود تحقیق شد که اکثر آنان قادر به معرفی شناور برای کارشناسی نبوده و تعدادی هم که شناوری را معرفی می کردند با حضور کارشناسان اداره بندرو ماموران پلیس آگاهی از شناورهایی که معرفی اصالت هیچکدام تایید نشد.فرمانده انتظامی استان بوشهر اضافه کرد: شش متهم اصلی این پرونده برای رسیدگی به اتهامشان در اختیار مراجع قضائی قرار گرفتند.سردار واعظی گفت: ۲۴ میلیون و ۷۰۰ هزار لیتر  سوخت به ارزش تقریبی هزار و ۲۳۰ میلیارد ریال، اعضای این باند از شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی تحویل گرفته اند که به صورت هدفمند اقدام به قاچاق آن در سال های گذشته کرده اند.وی تاکید کرد: این موضوع به شرکت ملی پخش و فرآورده های نفتی بوشهر اعلام و آن یگان به عنوان دستگاه شاکی شکایت خود را علیه اعضای این باند، به اتهام استفاده از سند مجعول و قاچاق سوخت در مرجع قضائی مطرح کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑne se eʔterɑze færmɑndɑri be mosævvæbɑte ʃorɑ rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. be ɡozɑreʃ, dær sisæd væ si væ jekomin dʒælæse ʃorɑ, bærræsi jek forijæte lɑjehe eslɑhije mosævvæbɑte tæʔine nerxe vorudije væ hæqqe tævæqqofe pɑrkinɡ hɑje omumi ʃæhre tehrɑn væ tæʔine nerxe tævæqqofe pɑrkinɡ hɑje omumi ʃæhre tehrɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær dʒærijɑne bærræsi in lɑjehe æbolfæzle qænɑʔæti ɡoft : dær bærræsi in mozu bɑjæd be rɑh ændɑzi væ æfzɑjeʃe teʔdɑde pɑrkumtær hɑ niz tævædʒdʒoh ʃævæd. e qænɑʔæti æfzud : tehrɑn nijɑz be rɑh ændɑzi bist hezɑr pɑrkumtær ælɑve bær dæh hezɑr pɑrkumtære fæʔɑle feʔli dɑræd. ælirezɑ dæbir ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe niz ɡoft : ʃærte komisijon niz tækmile pɑrkumtær hɑ æst. jek forijæte in lɑjehe bedune dɑʃtæne moxɑlef bɑ æksærijæte ɑrɑ æʔzɑ be tæsvib resid. dær edɑme dʒælæse bærræsi jek forijæte lɑjehe \" sɑmɑndehi niruje ensɑni \" niz morede bærræsi qærɑr ɡereft ke in lɑjehe niz bedune dɑʃtæne moxɑlefi bɑ æksærijæte ɑrɑ be tæsvib resid. dær in dʒælæse hæmtʃenin se eʔterɑze færmɑndɑri be mosævvæbɑte ʃorɑ morede bærræsi qærɑr ɡereft. resideɡi be eʔterɑze færmɑndɑri be mosævvæbe tæʔine nerxe ævɑreze vorud be mæhdude tærhe terɑfik dær sɑle nævædoʃeʃ jeki æz in eʔterɑz hɑ bud. ælirezɑ dæbire ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe dær dʒærijɑne bærræsi in æmr ɡoft : eʔterɑze færmɑndɑri dær se bæxʃ bude ke noxost be nerxe tærhe terɑfike xodrohɑje dolæti bɑ pelɑke qermez væ niz xodrohɑje dolæti bɑ pelɑke ʃæxsi bude ke mɑ esrɑr bær mosævvæbe xod ʃorɑ dɑrim. vej dær edɑme æfzud : eʔterɑze diɡær færmɑndɑri be sɑmɑne jekpɑrtʃe simfɑ sɑmɑne jekpɑrtʃe moʔɑjene fæni irɑn pærɑntezbæste dær xosuse mærɑkeze moʔɑjenee fæni bude æst. dæbir edɑme dɑd : færmɑndɑri tæʔkid bær edʒrɑje sɑmɑne simfɑ dɑræd hɑl ɑnke sɑmɑne simfɑ ɑnlɑjn nist væ niz kejfijæte mærɑkeze moʔɑjene fæni mottæsel be in sɑmɑne niz pɑjin æst. dæbir tæsrih kærd : sisteme mekɑnize moʔɑjene fæni simfɑ rɑh ændɑzi ʃode væli ettelɑʔɑte ɑnlɑjn dær extijɑre ʃæhrdɑri nist lezɑ tɑ zæmɑni ke in mohemme bærtæræf næʃode ʃæhrdɑri bær hæsbe mosævvæbe sɑle qæbl xod eqdɑm xɑhæd kærd. be modʒebe eʔterɑze færmɑndɑri pærdɑxte dʒærime be ælɑve ævɑrez bær hæsbe sɑʔæte vorud væ hæddeæksær tɑ pɑjɑne sɑl pærdɑxt, xodrohɑje bedune modʒævvez be mæhdude tærhe terɑfik æz diɡær mævɑrede morede eʔterɑze færmɑndɑri bud ke æʔzɑje ʃorɑ bɑ pɑsoxe komisijone bærnɑme væ buddʒe ke esrɑr bær mosævvæbɑte qæbli ʃorɑ bud niz movɑfeqæt kærdænd. dær næhɑjæt pɑsoxe komisijone bærnɑme væ buddʒe morede tæide æʔzɑje ʃorɑ qærɑr ɡereft. dær edɑme dʒælæse resideɡi be eʔtæræze færmɑndɑri tehrɑn be mosævvæbe piʃɡiri væ moqɑbele bɑ ɡærd væ qobɑr dær ʃæhre tehrɑn niz dær dæsture bærræsi qærɑr ɡereft. mohæmmæd hæqqɑni bɑ bæjɑne inke ætrɑf væ hærime ʃæhre tehrɑn dær ʃærɑjete ɑb væ hævɑi ɑn æsære ɡozɑr æst væ lezɑ mi bɑjest ʃemirɑnɑt væ rej niz dær in æmre dæxil ʃævænd ɡoft : ezɑfe ʃodæne modire kol mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne tehrɑn be onvɑne mæsʔule moqɑbele bɑ rize ɡærd hɑ be tærkibe æʔzɑje komite hæmɑhænɡi bɑ pædide ɡærd væ qobɑre ʃæhre tehrɑn væ niz modire kolle mohite ziste ostɑne tehrɑn dær in komite movɑfeqæt mi ʃævæd. in pɑsoxe komisijone sælɑmæt, mohite zist væ xædæmɑte ʃæhri ʃorɑ niz morede movɑfeqæte æʔzɑje ʃorɑ be onvɑne pɑsoxe ʃorɑ be eʔterɑze færmɑndɑri qærɑr ɡereft. resideɡi be eʔterɑze færmɑndɑri tehrɑn be mosævvæbe tærhe hefz væ ɡostæreʃe deræxtɑne xiɑbɑne væli æsr ædʒ pærɑntezbæste sevvomin resideɡi æʔzɑje ʃorɑ be eʔterɑz hɑje færmɑndɑri bud. be modʒebe eʔterɑze færmɑndɑri ræʔɑjæte æqæbe neʃini pelɑk hɑje bær xiɑbɑne væliʔæsr be mizɑne se metr væ niz lozume eslɑhe mɑdee tʃɑhɑrom væ zæruræte tæʔrife nezɑm væ dæstur olæmæle edʒrɑi væ eblɑq be komisijon hɑje hæffɑri be dʒæhæte ædæme tædɑxole væzɑjefe moʔæssesɑte hæffɑr bɑ komite fæzɑje sæbz væ lozume hæmɑhænɡi biʃtær dær edʒrɑje mɑdde hæʃtɑd qɑnune tæʃkilɑt, væzɑjef væ entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi keʃvær morede eʔterɑze vɑqeʔ ʃod. mohæmmæd sɑlɑri ræʔise komisijone ʃæhr sɑzi væ meʔmɑri dær pɑsox be eʔterɑze færmɑndɑri bɑ qerɑʔæte pɑsoxe komisijone ʃæhre sɑzi ʃorɑ, ɡoft : æqæbe neʃini sɑxtemɑn hɑje modʒɑvere xiɑbɑne væliʔæsr bærɑje sɑxtemɑnhɑje dʒædide ælehdɑs dær næzær ɡerefte ʃode væ ʃɑmele sɑxtemɑn hɑje modʒud nemi ʃævæd. vej edɑme dɑd : motɑbeqe mosævvæbe ʃorɑ dær xosuse mærdʒæʔe sodure modʒævveze hæffɑri, hæffɑri væ dʒedɑree sɑzi dær xiɑbɑn hɑje færʔi be ohde ʃæhrdɑri mænɑteq væ hæffɑri mæʔɑbere æsli be ohde komisijone hæmɑhænɡi sodure modʒævveze hæffɑrist. sɑlɑri hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke tule xiɑbɑne væliʔæsr be mizɑne hivdæh kilumetr æz kolle mæʔɑbere ʃæhre tehrɑn æst væ sæhme nɑtʃizi be ʃomɑr mi ɑjæd lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte viʒe in xiɑbɑn væ deræxtɑne ɑn væ tæʃxise ʃorɑ be tæfvize extijɑre sodure modʒævveze hæffɑri tædɑxole omde ʔi bɑ væzɑjefe komisijon hæmɑhænɡi nædɑræd. dær edɑme qolɑmrezɑ ænsɑri niz ɡoft : dær xiɑbɑne væliʔæsr bɑjæd ensedʒɑme meʔmɑri niz dær olævijæt qærɑr ɡiræd. mohæmmæde hæqqɑni niz ɡoft : dær xiɑbɑne væliʔæsr bɑjæd bolænd mærtæbee sɑzi jek pelɑke æqæbe tær æz pelɑk hɑje modʒɑvere xiɑbɑn bɑʃænd. vej edɑme dɑd : xiɑbɑne væliʔæsr bɑ deræxtɑn, rædif budæne ɑnhɑ, ærze næhr væ noʔe ɑbjɑri in deræxtɑn ʃenɑxte mi ʃævæd væ lezɑ bɑjæd be onvɑne jek moqeʔijæte mirɑsi dær hefze ɑn bekuʃim væ æz dændɑne kærdæne ɑn bepærhizim. dændɑne kærdæne xiɑbɑne væliʔæsr be moqeʔijæte færhænɡi ɑn lætme vɑred mi konæd. mæhdi tʃæmrɑn ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhr niz ɡoft : in mævɑred bɑjæd dær tærhe mozeʔi xiɑbɑne væliʔæsr dide ʃævæd væ besjɑri æz xɑne hɑ tɑ se metr æz xiɑbɑn fɑsele dɑrænd væli zæruræt dɑræd in æqæb neʃini lɑɑqæl tɑ bist sɑle ɑjænde ændʒɑm ʃævæd. e vej ɡoft : tɑ zæmɑni ke sɑxtemɑn hɑe æqæb næneʃinænd riʃe deræxtɑne hefz næxɑhæd ʃod. pærviz særværi niz dær qerɑʔæte pɑsoxe komisijone nezɑræt væ hoquqi ʃorɑ ɡoft : mosævvæbe morede eʔterɑz dær mɑdee jekom be hitʃ vædʒh motezæmmene tæhmile hæzine be ʃæhrdɑri nist. vej edɑme dɑd : dær mɑdee tʃɑhɑrom morede eʔterɑze mæmnuʔijæte hæffɑri dær fɑselee tʃɑhɑr metri æz mehvære deræxtɑne xiɑbɑne væliʔæsre mukdɑ eʔlɑm væ lozume hæmɑhænɡi væ æxze modʒævveze dæstɡɑh hɑje hæffɑri æz komite siɑnæt æz deræxtɑn be dʒæhæte ræʔɑjæte fɑsele moqærrære piʃe bini ɡærdide æst. dær næhɑjæt pɑsoxe komisijone ʃæhr sɑzi væ niz pɑsoxe komisijone nezɑræt væ hoquqi ʃorɑ morede movɑfeqæte æʔzɑje ʃorɑ qærɑr ɡereft. kopi ʃod", "text": "اعضای شورای شهر تهران سه اعتراض فرمانداری به مصوبات شورا را مورد بررسی قرار دادند.\nبه گزارش ، در سیصد و سی و یکمین جلسه شورا، بررسی یک فوریت لایحه اصلاحیه مصوبات تعیین نرخ ورودیه و حق توقف پارکینگ های عمومی شهر تهران و تعیین نرخ توقف پارکینگ های عمومی شهر تهران مورد بررسی قرار گرفت.  در جریان بررسی این لایحه ابوالفظل قناعتی گفت : در بررسی این موضوع باید به راه اندازی و افزایش تعداد پارکومتر ها نیز توجه شود.  \n\nقناعتی افزود : تهران نیاز به راه اندازی ۲۰ هزار پارکومتر علاوه بر ۱۰ هزار پارکومتر فعال فعلی دارد.  \n\nعلیرضا دبیر رییس کمیسیون برنامه و بودجه نیز گفت : شرط کمیسیون نیز تکمیل پارکومتر ها است. یک فوریت این لایحه بدون داشتن مخالف با اکثریت آرا اعضا به تصویب رسید.\n\nدر ادامه جلسه بررسی یک فوریت لایحه \"ساماندهی نیروی انسانی \" نیز مورد بررسی قرار گرفت که این لایحه نیز بدون داشتن مخالفی با اکثریت آرا به تصویب رسید.  \n\nدر این جلسه همچنین سه اعتراض فرمانداری به مصوبات شورا مورد بررسی قرار گرفت.  رسیدگی به اعتراض فرمانداری به مصوبه تعیین نرخ عوارض ورود به محدوده طرح ترافیک در سال ۹۶ یکی از این اعتراض ها بود.  علیرضا دبیر رییس کمیسیون برنامه و بودجه در جریان بررسی این امر گفت : اعتراض فرمانداری در سه بخش بوده که نخست به نرخ طرح ترافیک خودروهای دولتی با پلاک قرمز و نیز خودروهای دولتی با پلاک شخصی بوده که ما اصرار بر مصوبه خود شورا داریم.  وی در ادامه افزود : اعتراض دیگر فرمانداری به سامانه یکپارچه سیمفا(سامانه یکپارچه معاینه فنی ایران) در خصوص مراکز معاینه فنی بوده است.دبیر ادامه داد :فرمانداری تاکید بر اجرای سامانه سیمفا دارد حال آنکه سامانه سیمفا آنلاین نیست و نیز کیفیت مراکز معاینه فنی متصل به این سامانه نیز پایین است.  دبیر تصریح کرد : سیستم مکانیزه معاینه فنی سیمفا راه اندازی شده ولی اطلاعات آنلاین در اختیار شهرداری نیست لذا تا زمانی که این مهم برطرف نشده شهرداری بر حسب مصوبه سال قبل خود اقدام خواهد کرد.  \n\nبه موجب اعتراض فرمانداری پرداخت جریمه به علاوه عوارض بر حسب ساعت ورود و حداکثر تا پایان سال پرداخت، خودروهای بدون مجوز به محدوده طرح ترافیک از دیگر موارد مورد اعتراض فرمانداری بود که اعضای شورا با پاسخ کمیسیون برنامه و بودجه که اصرار بر مصوبات قبلی شورا بود نیز موافقت کردند. در نهایت پاسخ کمیسیون برنامه و بودجه مورد تایید اعضای شورا قرار گرفت.  \n\nدر ادامه جلسه رسیدگی به اعترض فرمانداری تهران به مصوبه پیشگیری و مقابله با گرد و غبار در شهر تهران نیز در دستور بررسی قرار گرفت.  محمد حقانی با بیان اینکه اطراف و حریم شهر تهران در شرایط آب و هوایی آن اثر گذار است و لذا می بایست شمیرانات و ری نیز در این امر دخیل شوند گفت : اضافه شدن مدیر کل منابع طبیعی استان تهران به عنوان مسئول مقابله با ریز گرد ها به ترکیب اعضای کمیته هماهنگی با پدیده گرد و غبار شهر تهران و نیز مدیر کل محیط زیست استان تهران در این کمیته موافقت می شود.  این پاسخ کمیسیون سلامت، محیط زیست و خدمات شهری شورا نیز مورد موافقت اعضای شورا به عنوان پاسخ شورا به اعتراض فرمانداری قرار گرفت.  رسیدگی به اعتراض فرمانداری تهران به مصوبه طرح حفظ و گسترش درختان خیابان ولی عصر (عج) سومین رسیدگی اعضای شورا به اعتراض های فرمانداری بود.  به موجب اعتراض فرمانداری رعایت عقب نشینی پلاک های بر خیابان ولیعصر به میزان سه متر و نیز لزوم اصلاح ماده چهارم و ضرورت تعریف نظام و دستور العمل اجرایی و ابلاغ به کمیسیون های حفاری به جهت عدم تداخل وظایف موسسات حفار با کمیته فضای سبز و لزوم هماهنگی بیشتر در اجرای ماده ۸۰ قانون تشکیلات، وظایف و انتخابات شوراهای اسلامی کشور مورد اعتراض واقع شد.  \n\nمحمد سالاری رییس کمیسیون شهر سازی و معماری در پاسخ به اعتراض فرمانداری با قرائت پاسخ کمیسیون شهر سازی شورا، گفت : عقب نشینی ساختمان های مجاور خیابان ولیعصر برای ساختمانهای جدید الاحداث در نظر گرفته شده و شامل ساختمان های موجود نمی شود.وی ادامه داد : مطابق مصوبه شورا در خصوص مرجع صدور مجوز حفاری، حفاری و جداره سازی در خیابان های فرعی به عهده شهرداری مناطق و حفاری معابر اصلی به عهده کمیسیون هماهنگی صدور مجوز حفاری است.\n\nسالاری همچنین اظهارداشت : با توجه به اینکه طول خیابان ولیعصر به میزان ۱۷ کیلومتر از کل معابر شهر تهران است و سهم ناچیزی به شمار می آید لذا با توجه به اهمیت ویژه این خیابان و درختان آن و تشخیص شورا به تفویض اختیار صدور مجوز حفاری تداخل عمده ای با وظایف کمیسیون هماهنگی ندارد.  \n\nدر ادامه غلامرضا انصاری نیز گفت : در خیابان ولیعصر باید انسجام معماری نیز در اولویت قرار گیرد.  محمد حقانی نیز گفت : در خیابان ولیعصر باید بلند مرتبه سازی یک پلاک عقب تر از پلاک های مجاور خیابان باشند.وی ادامه داد : خیابان ولیعصر با درختان، ردیف بودن آنها، عرض نهر و نوع آبیاری این درختان شناخته می شود و لذا باید به عنوان یک موقعیت میراثی در حفظ آن بکوشیم و از دندانه کردن آن بپرهیزیم. دندانه کردن خیابان ولیعصر به موقعیت فرهنگی آن لطمه وارد می کند.  مهدی چمران رییس شورای اسلامی شهر نیز گفت : این موارد باید در طرح موضعی خیابان ولیعصر دیده شود و بسیاری از خانه ها تا ۳ متر از خیابان فاصله دارند ولی ضرورت دارد این عقب نشینی لااقل تا ۲۰ سال آینده انجام شود.  \n\nوی گفت : تا زمانی که ساختمان ها عقب ننشینند ریشه درختان حفظ نخواهد شد.  پرویز سروری نیز در قرائت پاسخ کمیسیون نظارت و حقوقی شورا گفت : مصوبه مورد اعتراض در ماده یکم به هیچ وجه متضمن تحمیل هزینه به شهرداری نیست.\n\nوی ادامه داد : در ماده چهارم مورد اعتراض ممنوعیت حفاری در فاصله ۴ متری از محور درختان خیابان ولیعصر موکدا اعلام و لزوم هماهنگی و اخذ مجوز دستگاه های حفاری از کمیته صیانت از درختان به جهت رعایت فاصله مقرر پیش بینی گردیده است.  \n\nدر نهایت پاسخ کمیسیون شهر سازی و نیز پاسخ کمیسیون نظارت و حقوقی شورا مورد موافقت اعضای شورا قرار گرفت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 205, 151, 125, 204, 148, 109, 104, 35, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 188, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃtɑd mæqɑle be hæmɑjeʃ bejne olmelæli qorʔɑn væ mæsɑʔele dʒɑmeʔe moʔɑsere dærqæm ersɑl ʃode æst hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. færɑxɑn. mæsʔule elmi dæbirxɑne hæmɑjeʃ bejne olmelæli \" qorʔɑne kærim væ mæsɑʔele dʒɑmeʔee moʔɑser væ bozorɡdɑʃte ʃæxsijæte elmi rɑqebe esfæhɑni \" dær qom ɡoft : tɑkonun hæʃtɑd mæqɑle be in dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. \" hæsæne æbdi pur \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ændiʃmændɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃværhɑje eslɑmi æz dʒomle mesr, tunes, æræbestɑn, ærɑq, surije væ qotr niz bærɑje ersɑle mæqɑlɑte xod eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej bæjɑn dɑʃt : pæʒuheʃɡærɑn dær in hæmɑjeʃ dær mæqɑlɑte xod be bærræsi rɑbete qorʔɑn dær pændʒ mehvær væ tʃehelonoh mozue zejl mi pærdɑzænd. æbdi pur, mehværhɑje mæqɑlɑt rɑ rɑbete qorʔɑn bɑ mæsɑʔele moxtælef æz dʒomle mæsɑʔele hoquqi, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː, olum væ ræveʃe ʃenɑsi estenbɑte ɡozɑre hɑje edʒtemɑʔi zekr kærd. vej qælæmroje ɡozɑre hɑje elmi dær qorʔɑn, dʒæhɑni ʃodæn væ dʒæhɑni sɑzi, bohrɑne mæʔnævijæt, hozur væ moʃɑrekæte edʒtemɑʔi zænɑn, ɑzɑdi hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, ʃive hɑje hefz væ toziʔe servæt hɑje omumi væ hoquqe æqælijæt hɑje mæzhæbi væ qomi rɑ æz dʒomle mozuɑte mæqɑlɑt nɑm bæræd. vej bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin bozorɡdɑʃte ʃæxsijæte elmi rɑqebe esfæhɑni æz diɡær bæxʃ hɑje hæmɑjeʃe mæzkur mi bɑʃæd. æbdi pur ɡoft : pæʒuheʃɡærɑn mi tævɑnænd mæqɑlɑte xod rɑ dær in bæxʃ bɑ mozuɑti æz dʒomle ændiʃe hɑje kælɑmi, feqhi, qorʔɑni, æxlɑqi, ɑsɑre ædæbi væ dʒɑjɡɑh u dær ædæbijɑte æræb be se zæbɑne enɡelisi, fɑrsi væ æræbi ʔerɑʔe næmɑjænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ ʃenɑsɑi zærfijæt hɑje modʒud dær qorʔɑn væ pæʒuheʃ hɑje qorʔɑni dʒæhæte ræfʔe nijɑzhɑje ruz, idʒɑde zæminee monɑseb bærɑje pæʒuheʃɡærɑne hoze mæʔɑrefe qorʔɑni dær pæʒuheʃ hɑje edʒtemɑʔi zekr kærd. æbdi pur ɡoft : dær in hæmɑjeʃe divisto pændʒɑh qorʔɑn pæʒuh bærdʒæste keʃvær væ bejne olmelæli ʃerkæt mi konænd. be ɡofte vej, in hæmɑjeʃe bɑhæmkɑri mærkæze elmi, ɑmuzeʃi væ færhænɡi sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, sɑzemɑne færhænæk væ ertebɑtɑte eslɑmi væ dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qome ævvæl tɑ sevvom ɑzærmɑh sɑldʒɑri dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. rɑqebe esfæhɑni æz ændiʃmændɑn væ qorʔɑn pæʒuhɑne bæzræke eslɑmi qærne pɑnsædo do he. qɑf. æst ke ɑsɑre ærzeʃmændi æz dʒomle \" mæhɑzerɑte \", \" ælmofrædɑt fi ælfɑz ælqorʔɑn \", \" dʒɑmeʔe æltæfsir \" væ \" tæhqiq ælbiɑn fi æltɑvil ælqorʔɑn \" rɑ tæʔlif kærde æst. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt", "text": "80 مقاله به همایش بین المللی قرآن و مسائل جامعه معاصر درقم ارسال شده است \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nداخلی.فرهنگی.فراخوان. \n مسوول علمی دبیرخانه همایش بین المللی \"قرآن کریم و مسائل جامعه معاصر و\nبزرگداشت شخصیت علمی راغب اصفهانی\" در قم گفت: تاکنون 80 مقاله به این \nدبیرخانه ارسال شده است. \n \"حسن عبدی پور\" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: اندیشمندان و \nپژوهشگران کشورهای اسلامی از جمله مصر، تونس، عربستان، عراق، سوریه و قطر \nنیز برای ارسال مقالات خود اعلام آمادگی کرده اند. \n وی بیان داشت: پژوهشگران در این همایش در مقالات خود به بررسی رابطه \nقرآن در پنج محور و 49 موضوع ذیل می پردازند. \n عبدی پور، محورهای مقالات را رابطه قرآن با مسائل مختلف از جمله مسائل \nحقوقی، اجتماعی، اقتصادی، سیاسی، علوم و روش شناسی استنباط گزاره های \nاجتماعی ذکر کرد. \n وی قلمرو گزاره های علمی در قرآن، جهانی شدن و جهانی سازی، بحران معنویت،\nحضور و مشارکت اجتماعی زنان، آزادی های سیاسی و اجتماعی، شیوه های حفظ و \nتوزیع ثروت های عمومی و حقوق اقلیت های مذهبی و قومی را از جمله موضوعات \nمقالات نام برد. \n وی بیان داشت: همچنین بزرگداشت شخصیت علمی راغب اصفهانی از دیگر بخش های\nهمایش مذکور می باشد. \n عبدی پور گفت: پژوهشگران می توانند مقالات خود را در این بخش با موضوعاتی \nاز جمله اندیشه های کلامی، فقهی، قرآنی، اخلاقی، آثار ادبی و جایگاه او در \nادبیات عرب به سه زبان انگلیسی، فارسی و عربی ارایه نمایند. \n وی هدف از برگزاری این همایش را شناسایی ظرفیت های موجود در قرآن و \nپژوهش های قرآنی جهت رفع نیازهای روز، ایجاد زمینه مناسب برای پژوهشگران \nحوزه معارف قرآنی در پژوهش های اجتماعی ذکر کرد. \n عبدی پور گفت: در این همایش 250 قرآن پژوه برجسته کشور و بین المللی شرکت\nمی کنند. \n به گفته وی، این همایش باهمکاری مرکز علمی، آموزشی و فرهنگی سازمان \nکنفرانس اسلامی، سازمان فرهنک و ارتباطات اسلامی و دفتر تبلیغات اسلامی حوزه\nعلمیه قم اول تا سوم آذرماه سالجاری در اصفهان برگزار خواهد شد. \n راغب اصفهانی از اندیشمندان و قرآن پژوهان بزرک اسلامی قرن 502 ه.ق. \nاست که آثار ارزشمندی از جمله \"محاضرات\"، \"المفردات فی الفاظ القرآن\"، \n\"جامع التفسیر\" و \"تحقیق البیان فی التاویل القرآن\" را تالیف کرده است. \n 2450/ 550/ 548 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 119, 204, 148, 103, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 59, 51, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 22...
{ "phonemize": "................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze dɑri dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe eslɑmi hæmedɑn xɑstɑre ræʔɑjæte hormæte mɑh mobɑræke ræmezɑn væ edʒtenɑb æz ruze xɑri dær ænzɑre omumi ʃod. dærɑtlɑʔije ʔi ke ruze pændʒ ʃænbe æz dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe hæmedɑn be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi næmɑbær ʃod, be næql æz hodʒdʒæt oleslɑm \" ækbær biɡlæri \" ɑmæde æst : bɑ hær ɡune hormæt ʃekæni væ tæzɑhor be ruze xɑri dær mɑh ræmezɑn, bærxorde qɑnuni væ bedune eqmɑz mi ʃævæd. dær in mætn æz ʃæhrvændɑne hæmedɑni xɑste ʃod dær suræte moʃɑhedee hærɡune hormæte ʃekæni væ tæzɑhor be ruze xɑri, mærɑteb rɑ be tore særiʔ be morɑdʒeʔe entezɑmi væ qæzɑi ɡozɑreʃ konænd. in ettelɑʔije mi æfzɑjæd : dɑdsærɑje hæmedɑn dær ændʒɑme tæklife ʃærʔi væ qɑnuni xod dær mobɑreze væ mæhve mæzɑhere dʒorm væ fesɑd æz sæthe dʒɑmeʔee eslɑmi, bɑ tæmɑm esteʔdɑd væ zærfijæte xod dær ræʔɑjæt væ pɑsdɑʃte færɑjeze elɑhi beviʒe ruze dɑri bærxord mi konæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo nuzdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæftɑdopændʒ sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "\n................................................. همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/86\nداخلی.اجتماعی.روزه داری\n دادستان عمومی و انقلاب اسلامی همدان خواستار رعایت حرمت ماه مبارک رمضان\nو اجتناب از روزه خواری در انظار عمومی شد. دراطلاعیه ای که روز پنج شنبه از دادسرای عمومی و انقلاب همدان به خبرگزاری\nجمهوری اسلامی نمابر شد ، به نقل از حجت الاسلام \"اکبر بیگلری\" آمده است : با\nهر گونه حرمت شکنی و تظاهر به روزه خواری در ماه رمضان ، برخورد قانونی و\nبدون اغماض می شود. در این متن از شهروندان همدانی خواسته شد در صورت مشاهده هرگونه حرمت\nشکنی و تظاهر به روزه خواری ، مراتب را به طور سریع به مراجع انتظامی و\nقضایی گزارش کنند. این اطلاعیه می افزاید: دادسرای همدان در انجام تکلیف شرعی و قانونی خود\nدر مبارزه و محو مظاهر جرم و فساد از سطح جامعه اسلامی، با تمام استعداد و\nظرفیت خود در رعایت و پاسداشت فرایض الهی بویژه روزه داری برخورد می کند.ک/1\n7519 /564/1139\nشماره 275 ساعت 13:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 35, 220, 138...
{ "phonemize": "væzne bærdɑre olæmpiki irɑn be dælile ɑsibe dideɡi bɑzi hɑje ɑsiɑi rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sæʔide mohæmmædpur væzne bærdɑre olæmpiki irɑn ke æz dæhom esfændmɑh bɑ hozur dær orduje time melli væzne bærdɑri, xod rɑ bærɑje bɑzi hɑje ɑsiɑi ɑmɑde mi kærd dær hejne tæmrinɑt, ɑsibe dideɡi qædimi æʃ æz nɑ hæje mæfsæle rɑn pɑj rɑst tæʃdid ʃod væ æz ɑndʒɑ ke ehtemɑle pɑreɡi mæfsæle u vodʒud dɑʃt pezeʃkɑne u rɑ æz edɑme tæmrinɑte bɑz dɑʃtænd tɑ tæhte modɑvɑje kɑmel qærɑr ɡiræd. bɑ in væzʔijæte sæʔide mohæmmædpur bɑ tærke orduje time melli be ʃæhre xod bɑzɡæʃt tɑ rævænde dærmɑni xod rɑ tej konæd. u dær in ʃærɑjet bɑzihɑje ɑsiɑi rɑ æz dæst dɑde æst. piʃ æz in niz mejsæme mohebi diɡær væzne bærdɑr dæste nævædotʃɑhɑr kiluɡeræm be dælile ɑsibe dideɡi æz nɑhije zɑnu orduje time melli rɑ tærk kærde bud. be in tærtib irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi intʃʔun dær dæstee nævædotʃɑhɑr kiluɡeræme ehtemɑlæn næmɑjænde ʔi næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزنه بردار المپیکی ایران به دلیل آسیب دیدگی بازی های آسیایی را از دست داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سعید محمدپور وزنه بردار المپیکی ایران که از دهم اسفندماه با حضور در اردوی تیم ملی وزنه برداری، خود را برای بازی های آسیایی آماده می کرد در حین تمرینات، آسیب دیدگی قدیمی اش از نا حیه مفصل ران پای راست تشدید شد و از آنجا که احتمال پارگی مفصل او وجود داشت پزشکان او را از ادامه تمرینات باز داشتند تا تحت مداوای کامل قرار گیرد.\n\nبا این وضعیت سعید محمدپور با ترک اردوی تیم ملی به شهر خود بازگشت تا روند درمانی خود را طی کند. او در این شرایط بازیهای آسیایی را از دست داده است.\n\nپیش از این نیز میثم محبی دیگر وزنه بردار دسته 94 کیلوگرم به دلیل آسیب دیدگی از ناحیه زانو اردوی تیم ملی را ترک کرده بود. به این ترتیب ایران در بازی های آسیایی اینچئون در دسته 94 کیلوگرم احتمالا نماینده ای نخواهد داشت.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 113, 104, 35, 101, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 193, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "qæze dær ɑtæʃe voxun slæʃ sejjedhæsæn næsrollɑh : zærbe ʔi sæxt be sæhjunist hɑ vɑred konid.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh sjɑsiː. næsrollɑh. ræzmændeɡɑne hæmɑs. jureʃe zæmini qæze tehrɑn dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn ʃɑmɡɑh ʃænbee hæmzæmɑn bɑ jureʃe zæmini nezɑmiɑne sæhjunist be qæze, æz ræzmændeɡɑne hæmɑs xɑst zærbe ʔi sæhmɡin be nezɑmiɑne sæhjunist vɑred konænd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær pæjɑmi xætɑb be ræzmændeɡɑne hæmɑs ɡoft : bærɑdærɑnemɑn dær moqɑvemæte felestin mi dɑnænd ɑlɑne zæmɑn vɑred ɑværdæne bozorɡtærin zærbee momken be doʃmæne sæhijunisti dær dʒærijɑne næborde zæminist væ ræzmændeɡɑne dærɑjen næborde piruz xɑhænd bud. vej æfzud : væqti niruhɑje moqɑvemæte særbɑzɑne esrɑili rɑ be hælɑkæt mi resɑnænd væ tɑnke hɑjeʃɑn rɑ dær næborde monhædem mi konænd, inhɑ dær dʒænɡe tæʔin konænde hæstænd. dæbirkole hezbe ællɑh in ezhɑrɑt rɑ dær pej tædʒɑvoze særbɑzɑne reʒime sæhijunisti be qæze pæs æz hæʃt ruz bombɑrɑne qæze tævæssote hævɑpejmɑhɑ, tupxɑne væ nɑvhɑje reʒime eʃqɑlɡære qods, nævɑn kærd. soxænrɑni ræhbære hezbe ællɑh lobnɑn æz tæriqe dæh hɑ telvizijone bozorɡ væ dær bærɑbære dʒæmʔe hezɑrɑn næfæri æz hɑmiɑne hezbe ællɑh lobnɑn ke dær nævɑhi dʒonube bejrut edʒtemɑʔ kærde budænd, pæxʃ mi ʃod. jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdodo ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr pændʒ : sionoh tæmɑm", "text": "غزه در آتش وخون /\nسیدحسن نصرالله: ضربه ای سخت به صهیونیست ها وارد کنید\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15\nسیاسی.نصرالله.رزمندگان حماس.یورش زمینی غزه\nتهران - دبیرکل حزب الله لبنان شامگاه شنبه همزمان با یورش زمینی نظامیان\n صهیونیست به غزه ، از رزمندگان حماس خواست ضربه ای سهمگین به نظامیان\nصهیونیست وارد کنند.سید حسن نصرالله در پیامی خطاب به رزمندگان حماس گفت : برادرانمان در\nمقاومت فلسطین می دانند آلان زمان وارد آوردن بزرگترین ضربه ممکن به دشمن\nصهیونیستی در جریان نبرد زمینی است و رزمندگان دراین نبرد پیروز خواهند\nبود.وی افزود : وقتی نیروهای مقاومت سربازان اسراییلی را به هلاکت می رسانند و\n تانک هایشان را در نبرد منهدم می کنند، اینها در جنگ تعیین کننده هستند.دبیرکل حزب الله این اظهارات را در پی تجاوز سربازان رژیم صهیونیستی به\nغزه پس از هشت روز بمباران غزه توسط هواپیماها ، توپخانه و ناوهای رژیم\nاشغالگر قدس، نوان کرد.سخنرانی رهبر حزب الله لبنان از طریق ده ها تلویزیون بزرگ و در برابر جمع\n هزاران نفری از حامیان حزب الله لبنان که در نواحی جنوب بیروت اجتماع\nکرده بودند، پخش می شد. 1682\nشماره 044 ساعت 05:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 125, 104, 35, 103, 198, 169, 117, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 189, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 219, 177, 220, 139, 220, 137, 35, 50, 13, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 220, 137, 21...
{ "phonemize": "...................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. næmɑjændeɡɑne ozvi hejʔæte ræʔise væ næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærzæruræt idʒɑde næmɑjeʃɡɑh dɑjemi ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi dær tæbriz tæʔkid kærd. \" hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" ruze ʃænbe dær bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tæbriz, rɑh ændɑzi tʃenin næmɑjeʃɡɑhi dær tæbriz be dælile mærkæzijæte in ʃæhr dær mæntæqe ʃomɑle qærbe keʃvær rɑ æz næzære tærvidʒe ʃɑxes hɑje færhænɡi dær in xætte æz keʃvære mohem tosif kærd. vej ɡoft : bɑjæd in nokte dær bejne omume næhɑdine ʃævæd ke ketɑb væ ketɑbxɑni moteʔælleq be zæmɑne xɑssi næbude væ ʃæhrvændɑn bɑjæd bærɑje piʃborde dʒɑmeʔe væ komæk be tæhæqqoqe bærnɑme hɑje toseʔe bærɑje rævɑdʒe færhænɡe ketɑbxɑni dær bejne færzændɑne ʃɑn tælɑʃ konænd. vej, bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh sɑlɑne ketɑb dær tæbriz rɑ rujdɑde mohemmi xɑnd væ xɑstɑre hemɑjæte biʃtære mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi bærɑje bærɡozɑri hær tʃee behtær in næmɑjeʃɡɑh dær sɑl hɑje ɑjænde ʃod. \" mirætɑdʒ oddini \" bɑ eʃɑre be fæzɑje mæhdude næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tæbriz dær ʃeʃomin dore bærɡozɑri ɑn bær lozume tælɑʃe hæmeɡɑni bærɑje extesɑse mækɑni ɑberumænd bærɑje bærɡozɑri dore bæʔdi ɑn dær sɑle ɑjænde tæʔkid kærd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ɑmɑre ketɑbxɑnɑne keʃvær, idʒɑde næmɑjeʃɡɑh hɑje dɑjemi ketɑb dær kælɑne ʃæhrhɑi mɑnænde tæbriz mi tævɑnæd dær piʃborde in rævænde moʔæsser bɑʃæd. \" rezɑ ræhmɑni \", næmɑjænde diɡær mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in bɑzid, xɑstɑre sæbte zæmɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tæbriz dær tæqvime kɑri næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli in kælɑn ʃæhr ʃod. vej ɡoft : kol buddʒe færhænɡi keʃvær be ændɑze sɑxte jek sæde bozorɡ bude væ moʃkelɑte nɑʃi æz in kæmbud be hoze færhænɡe ostɑn hɑ niz tæsærri mi jɑbæd. vej æfzud : bærɑje ræfʔe in næqise bæxʃe xosusi æz dʒomle næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli tæbriz bɑjæd sæthe tæʔɑmole xod rɑ bɑ bæxʃe færhænɡe ostɑn erteqɑ dæhæd tɑ mærdome mæhæl æz næzære ʃɑxes hɑje færhænɡi dotʃɑre nozul næʃævænd. \" ræhmɑni \" ezɑfe kærd : rævɑdʒe færhænɡe ketɑbxɑni dær ʃɑne mærdome motemæddene irɑn bude væ hær tʃe in færhænɡ dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd, piʃræft dær ærse hɑje moxtælefe tæsriʔ mi ʃævæd. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre nohsædo siohæft sɑʔæte hidʒdæh : bistose tæmɑm", "text": "\n......................................................................تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/87\nداخلی.سیاسی.مجلس.نمایندگان\n عضو هیات رییسه و نماینده مردم تبریز ، اسکو و آذرشهر در مجلس شورای\nاسلامی برضرورت ایجاد نمایشگاه دایمی کتاب و محصولات فرهنگی در تبریز تاکید\nکرد. \"حجت الاسلام محمدرضا میرتاج الدینی \" روز شنبه در بازدید از نمایشگاه کتاب\nتبریز ، راه اندازی چنین نمایشگاهی در تبریز به دلیل مرکزیت این شهر در\nمنطقه شمال غرب کشور را از نظر ترویج شاخص های فرهنگی در این خطه از کشور\nمهم توصیف کرد. وی گفت: باید این نکته در بین عموم نهادینه شود که کتاب و کتابخوانی\nمتعلق به زمان خاصی نبوده و شهروندان باید برای پیشبرد جامعه و کمک به\nتحقق برنامه های توسعه برای رواج فرهنگ کتابخوانی در بین فرزندان شان تلاش\nکنند. وی ، برگزاری نمایشگاه سالانه کتاب در تبریز را رویداد مهمی خواند و\nخواستار حمایت بیشتر مسوولان استانی و کشوری برای برگزاری هر چه بهتر این\nنمایشگاه در سال های آینده شد. \" میرتاج الدینی \" با اشاره به فضای محدود نمایشگاه کتاب تبریز در ششمین\nدوره برگزاری آن بر لزوم تلاش همگانی برای اختصاص مکانی آبرومند برای\nبرگزاری دوره بعدی آن در سال آینده تاکید کرد. وی یادآور شد: با توجه به افزایش آمار کتابخوانان کشور، ایجاد نمایشگاه-\nهای دایمی کتاب در کلان شهرهایی مانند تبریز می تواند در پیشبرد این روند\nموثر باشد. \" رضا رحمانی \" ، نماینده دیگر مردم تبریز ، اسکو و آذرشهر در مجلس\nشورای اسلامی نیز در این بازید ، خواستار ثبت زمان برگزاری نمایشگاه کتاب\nتبریز در تقویم کاری نمایشگاه بین المللی این کلان شهر شد. وی گفت: کل بودجه فرهنگی کشور به اندازه ساخت یک سد بزرگ بوده و مشکلات\nناشی از این کمبود به حوزه فرهنگ استان ها نیز تسری می یابد. وی افزود: برای رفع این نقیصه بخش خصوصی از جمله نمایشگاه بین المللی\nتبریز باید سطح تعامل خود را با بخش فرهنگ استان ارتقا دهد تا مردم محل\nاز نظر شاخص های فرهنگی دچار نزول نشوند. \" رحمانی \" اضافه کرد: رواج فرهنگ کتابخوانی در شان مردم متمدن ایران\nبوده و هر چه این فرهنگ در جامعه نهادینه شود ، پیشرفت در عرصه های مختلف\nتسریع می شود.518/546\nشماره 937 ساعت 18:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "buʃehr tærhe særɑsæri « næ be eʔtijɑd » dær mejdɑne emɑm xomejni buʃehr hæmrɑh bɑ edʒrɑje bærnɑme tæʃkile zændʒiree ensɑni bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi helɑle æhmære ostɑne buʃehr, tærhe særɑsæri næ be eʔtijɑd dær mejdɑne emɑm xomejni buʃehr hæmrɑh bɑ edʒrɑje bærnɑme tæʃkile zændʒiree ensɑni bɑ hozure æʔzɑje kɑnunhɑje dɑneʃdʒui, tollɑb, rustɑi, ʃɑxe ɑzɑde dʒævɑnɑn, dɑneʃe ɑmuzi væ mæsʔulɑne ostɑni ændʒɑm ʃod. tærhe særɑsæri næ be eʔtijɑd bɑ ʃoʔɑre « ehtijɑt konim eʔtijɑde næzdik æst » bæræsɑse færmɑjæʃæt ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær zæmine tævædʒdʒoh be ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ zæruræte bærnɑmee rizi bærɑje kontorol væ piʃɡiri hɑje lɑzem væ tæʔkid bær næqʃe ɑfærini hærtʃe biʃtære dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær zæmine ɑsibhɑje edʒtemɑʔi beviʒe piʃɡiri æz eʔtijɑd bærɡozɑr ʃod. sɑzemɑne dʒævɑnɑn be mænzure beherree mændi æz moʃɑrekæte dʒævɑnɑne ozv dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ xædæmɑte ɑme ælmænfæʔe, færhænɡe sɑzi bærɑje piʃɡiri æz eʔtijɑd, sɑlem sɑzi mohite dʒɑmeʔe æz nɑhændʒɑrihɑje nɑʃi æz eʔtijɑde mævɑdde moxædder bɑ estefɑde æz zærfijæte dʒævɑnɑne ozv bærɑje piʃɡiri æz eʔtijɑd bɑ bærpɑi tʃɑdore sɑzemɑne dʒævɑnɑn dær midɑnhɑje æsli ʃæhr væ bɑ hozure ʃæxsijæthɑje værzeʃi, færhænɡi, elmi væ ændʒomæne moʔtɑdɑne ɡomnɑm, toziʔe boroʃur, poster, lohe feʃorde tærhe særɑsæri næ be eʔtebɑd rɑ bærɡozɑr kærde æst. in bærnɑmehɑ bær mehvære ʃenɑxte dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ sɑzemɑne dʒævɑnɑn dær qɑlebe tærhe næ be eʔtijɑd, ʃenɑxte ɑsibhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi eʔtijɑd bær dʒɑmeʔe, næqʃe xɑnevɑdehɑ væ vɑledejn dær piʃɡiri, næqʃe mæʔnævijæt dær piʃɡiri æz eʔtijɑd dær dʒɑmeʔe væ ɑmɑr væ ærqɑm dær dʒɑmeʔe tʃe mi ɡujænd bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "بوشهر - طرح سراسری «نه به اعتیاد» در میدان امام خمینی بوشهر همراه با اجرای برنامه تشکیل زنجیره انسانی برگزار شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی هلال احمر استان بوشهر، طرح سراسری نه به اعتیاد در میدان امام خمینی بوشهر همراه با اجرای برنامه تشکیل زنجیره انسانی با حضور اعضای کانون‌های دانشجویی، طلاب، روستایی، شاخه آزاد جوانان، دانش آموزی و مسئولان استانی انجام شد.طرح سراسری نه به اعتیاد با شعار «احتیاط کنیم اعتیاد نزدیک است» براساس فرمایش‌ات رهبر معظم انقلاب در زمینه توجه به آسیب‌های اجتماعی و ضرورت برنامه ریزی برای کنترل و پیشگیری های لازم و تاکید بر نقش آفرینی هرچه بیشتر جمعیت هلال احمر در زمینه آسیب‌های اجتماعی به‌ویژه پیشگیری از اعتیاد برگزار شد.سازمان جوانان به منظور بهره مندی از مشارکت جوانان عضو در فعالیتهای اجتماعی و خدمات عام المنفعه، فرهنگ سازی برای پیشگیری از اعتیاد، سالم سازی محیط جامعه از ناهنجاریهای ناشی از اعتیاد مواد مخدر با استفاده از ظرفیت جوانان عضو برای پیشگیری از اعتیاد با برپایی چادر سازمان جوانان در میدانهای اصلی شهر و با حضور شخصیت‌های ورزشی، فرهنگی، علمی و انجمن معتادان گمنام، توزیع بروشور، پوستر، لوح فشرده طرح سراسری نه به اعتباد را برگزار کرده است.این برنامه‌ها بر محور شناخت جمعیت هلال احمر و سازمان جوانان در قالب طرح نه به اعتیاد، شناخت آسیب‌های فرهنگی و اجتماعی اعتیاد بر جامعه، نقش خانواده‌ها و والدین در پیشگیری، نقش معنویت در پیشگیری از اعتیاد در جامعه و آمار و ارقام در جامعه چه می گویند برگزار شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 180, 222, 143, 35, 197, 174, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "mohæmmæd sælɑmæti kɑpitɑn bɑzneʃæste væ bɑ sɑbeqee siodo sɑle dærjɑnæværdi dær oqjɑnushɑ væ mæsirhɑje dæriɑi æfzud : mæntæqei ke dær ɑn in hɑdese ettefɑq oftɑd, jeki æz ʃoluqtærin væ portæræddodtærin mænɑteqe dæriɑist ke ehtemɑle hɑdese dær ɑn bɑlɑst. vej bɑ bæjɑne inke vorud væ xorudʒ be ɑbhɑje ʃɑnɡhɑj tʃine jeki æz por ræfto ɑmædtærine mænɑteqe dæriɑi be viʒe kæʃtihɑje mɑhiɡærist, ɡoft : dærjɑnæværdi dær in mæntæqee hæssɑs æst væ nijɑz be tædʒrobee kɑfi bærɑje kontorol væ dʒoloɡiri æz hɑdesee ehtemɑli dɑræd, be ɡunei ke qodræte mɑnovr bɑ kæʃtihɑje bozorɡ hæmtʃon næftkeʃhɑ dær in mæntæqee dæriɑi niz nijɑzmænde tædʒrobee kɑfist. vej tæʔkid kærd : mæhæle tæsɑdome næfætkeʃe irɑni væ fæle bær tʃini dʒozvje mænɑteqe porhɑdese æst. dær in mæntæqe kæʃtihɑje koree dʒonubi, tɑjvɑn, tʃin væ ʒɑpon tæræddod mikonænd, lezɑ emkɑne tæsɑdof vodʒud dɑræd, æmmɑ motæʔæssefɑne dærmorede næftkeʃ be dʒæhæte bɑri ke dɑʃt, jeki æz nɑdertærin ettefɑqhɑ rox dɑde æst. sælɑmæti bɑ eʃɑre be inke dur zædæn dær in mæntæqee dæriɑi bɑ kæʃtihɑi bozorɡi hæmtʃon næftkeʃ væ bɑre sænɡinæʃ æmri doʃvɑr væ sæxt æst væ nijɑzmænde tæsmimɑt be moqeʔ dær rujɑrui bɑ hær ɡune hɑdesee ehtemɑlist, ezɑfe kærd : dær jek kæʃti niz ebtedɑ kɑjepetɑn be onvɑn bɑ tædʒrobee tærin færd ke væzife hefɑzæt æz tæmɑmi æfrɑd væ kæʃti rɑ bærohde dɑræd, hozur dɑræd væ hær tæsmimi bɑ edʒɑze motlæqe vej xɑhæd bud væ pæs æz ɑn æfsærhɑje ævvæl, dovvom væ sevvom hozur dɑrænd ke be nobæt niz hedɑjæte kæʃti rɑ bærohde dɑrænd. in kɑpitɑn bɑ tædʒrobe kæʃtihɑje oqjɑnuse pejmɑ bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be sɑʔæte hɑdese ke dær hævɑli sɑʔæte bist rox dɑde æst, be tore hætm æfsære sevvom niz kontorol rɑ bærohde dɑʃte æst, xɑterneʃɑn kærd : æfsære sevvom hæmvɑre dʒævɑntærin væ kæme tædʒrobetærin færd bejne æfsærhɑ æst væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæne do kæʃti be tore hætm bɑjæd kɑpitɑn dær in zæmɑn be komæke æfsær miɑmæde væ bær noʔe hærekæt væ hær tæsmimi nezɑræt mikærde æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæmtʃon rɑnændeɡi ke dær dæftærtʃei tæmɑmi qævɑnin æz dʒomle hæqqe tæqæddom niz dær ɑn ɑmæde æst væ hæmeɡi mokællæf be ræʔɑjæte ɑn hæstænd, dær kæʃtirɑni væ dærjɑnæværdi hæm tʃenin dæftærtʃei vodʒud dɑræd ke neʃɑne dæhænde hæqqe tæqæddom væ qævɑnin bejne olmelælist, æfzud : tʃenin kæʃtihɑi dɑrɑje do tʃerɑq dær qesmæte dʒoloi ke sæmte rɑste tʃerɑqe sæbz væ sæmte tʃæpe tʃerɑqe qermez, do tʃerɑqe sefid dær tule kæʃti væ jek tʃerɑq dær qesmæte entehɑi kæʃtist tɑ betævɑn mæsire kæʃti væ hærɡune ettelɑʔɑti rɑ tæxmin zæd væ qɑbele rujæt bɑʃæd. sælɑmæti bɑ bæjɑne inke dær qævɑnine bejne olmelæli hær kæʃti ke tʃerɑqe qermeze kæʃti moqɑbel rɑ rujæt konæd, bɑjæd rɑh rɑ bærɑje obure ɑn kæʃti bɑz konæd, edɑme dɑd : dær in hɑdese dær dʒæʔbee sjɑh niz tæmɑmi ettefɑqɑte sæbt væ zæbt ʃode æst væ be tore hætm rɑze tæmɑmi ehtemɑlɑt dær ɑn jɑft xɑhæd ʃod, ɡærtʃe momken æst xætɑ, næqse fæni væ jɑ hozure kæʃtihɑje mɑhiɡiri dær ætrɑfe do kæʃti sæbæbe beruze hɑdesei ʃode ke tæsmime ɡiri sæhih rɑ moxtæl kærde æst. dure næzdæne monɑsebe næfætkeʃe irɑni bɑjæd be dorosti bærræsi ʃudɑjn kɑpitɑne kæʃtihɑje oqjɑnuse pejmɑ bɑ eʃɑre be inke næqʃei niz vodʒud dɑræd ke dær ɑn qodræte mɑnovr væ dur zædæne hær kæʃti bɑ tævædʒdʒoh be sorʔæt væ tæmɑmi mæsɑʔele fæni niz ɑmæde væ be rɑhæti mitævɑn bɑ tævædʒdʒoh be ɑn hær eqdɑmi rɑ piʃ bini væ ændʒɑm dɑd, onvɑn kærd : ɑn tʃizi ke dær in hɑdesee mohtæmel be næzær mi resæd væ bɑjæd dæqiqe tær bærræsi ʃævæd, ædæme dur zædæne monɑsebe næfætkeʃe irɑni be hær dælilist ke bɑjæd be dorosti bærræsi ʃævæd ke ellæte in hɑdese tʃist væ tænhɑ bɑz ʃodæne dʒæʔbee sjɑh mitævɑnæd ɑn rɑ be dorosti bæjɑn konæd. vej æfzud : ælbætte bɑjæd dær næzær ɡereft in mæntæqee dæriɑi ke hɑdese dær ɑn rox dɑde hæmvɑre dɑrɑje meh bude ke dide monɑseb rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mikonæd væ ʃærɑjete ɑb væ hævɑi rɑ bɑjæd sændʒid væ sepæs ezhɑre næzær kærd zirɑ mævvɑdʒ budæne dæriɑ væ ʃærɑjete ɑb væ hævɑi ruje hær eqdɑmi moʔæsser æst væ nemitævɑn be rɑhæti æknun qezɑvæt kærd ke dær ɑn zæmɑn tʃe tæsmimi dorost bude jɑ xejr? mæɡær betævɑn be dorosti tæmɑmi ʃærɑjet rɑ pæs æz bærræsi dʒæʔbee sjɑh modelsɑzi kærd. ehtemɑle moxtæl budæne rɑdɑrhɑje do kæʃti zæʔife æstæsælɑmæti dærxosus bærxi ɡoftehɑe mæbni bær ædæme ertebɑte rɑdɑri do kæʃti bɑ jekdiɡær, ezɑfe kærd : in æmr ke nemitævɑnæd sehæt dɑʃte bɑʃæd, zirɑ hær kæʃti dær hɑlæte minimom dɑrɑje do rɑdɑr æst væ ehtemɑle ɑnke tæmɑmi rɑdɑrhɑ æz kɑr oftɑde bɑʃæd, besijɑr pɑjin æst æmmɑ hættɑ æɡær rɑdɑr hæm moxtæl ʃævæd, bɑzeæm dær ʃæb bɑ tʃerɑq niz kæʃtihɑe moʃæxxæs xɑhænd ʃod væ dær in zæmɑn tædʒrobe kɑpitɑn jɑ æfsære hærfe noxost rɑ dær tæsmime ɡiri sæhih mizænæd ke mitævɑnæd behtærin entexɑb rɑ ændʒɑm dæhæd væ æz voquʔe jek hɑdese dʒoloɡiri konæd. vej bɑ bæjɑne inke sisteme ejɑjes dær kæʃtihɑe mohem væ tæmɑmi ettelɑʔɑt æz dʒomle, esme kæʃti, mæsire kæʃti, mæbdæʔ væ mæqsæde tæmɑmi kæʃtihɑje dær ɑn mæhdude rɑ neʃɑn midæhæd, tæsrih kærd : be væsile rɑdɑr be rɑhæti mitævɑn fɑsele væ sorʔæt rɑ dær næzær ɡereft væ tæsmim be dur zædæn jɑ hær eqdɑmi diɡær ɡereft væ æz hær bærxordi dʒoloɡiri kærd. in kɑpitɑn kæʃtihɑje oqjɑnuse pejmɑ bɑ eʃɑre be inke dær ɡozæʃte ke rɑdɑrhɑe tɑze rɑh ændɑzi ʃode bud væ kɑrɑi tʃændɑni nædɑʃtænd, kɑpitɑnhɑi æmsɑle bænde bɑ tʃeʃm væ bæræsɑse tædʒrobe dær tʃenin mævɑredi tæsmim ɡiri mikærdim, ezhɑr kærd : æknun bɑ hozure rɑdɑrhɑ be rɑhæti mitævɑn kæʃti rɑ hedɑjæt kærd væ tæmɑmi ettefɑqɑt rɑ piʃ bini kærd, ɡærtʃe dær tʃenin mævɑredi tædʒrobe niz be kɑr mi ɑjæd. sælɑmæti bɑ bæjɑne inke kɑpitɑnhɑ tʃek listi dær kæʃti dɑrænd ke bɑjæd be tore modɑvem etfɑe hæriq rɑ dær kæʃti ændʒɑm dæhænd væ in mozu dʒozʔe qævɑnine bejne olmelælist, onvɑn kærd : in mozu bærɑje ɑn ændʒɑm miʃævæd ke tæmɑmi personel væ xædæme kæʃti niz æz in mozue mottæleʔ bude væ dær mævɑqeʔe xætær bedɑnænd bɑjæd tʃe æksolæmæli æz xod neʃɑn dæhænd. vej edɑme dɑd : dær zæmɑni ke xætær ehsɑs miʃævæd væ ɑʒire hoʃdɑr be sedɑ dæræmiɑjæd, tæmɑmi personele kæʃti bɑjæd dær æqæb væ qesmæte entehɑi kæʃti dʒæmʔ ʃode væ æɡær ɑndʒɑ æmn næbɑʃæd, eʔlɑm miʃævæd ke hæmeɡi særjæʔæʔ sævɑr bær qɑjeq nedʒɑt ʃode tɑ dotʃɑre hɑdese næʃode væ kæmtærin xesɑræt vɑred ʃævæd. ehtemɑle dʒæmʔ ʃodæne personel dær qesmæte entehɑi næfætkeʃe besijɑr bɑlɑsætɑjn kɑpitɑne kæʃtihɑje oqjɑnuse pejmɑ dær xosuse personele næfætkeʃe irɑni væ qærɑrɡiri ɑnhɑ dær kodɑm mæntæqe næftkeʃ, æfzud : ehtemɑle inke tæmɑmi æfrɑd dær jek mæhæl dʒæmʔ ʃode bɑʃænd, besijɑr bɑlɑst ke be dælile enfedʒɑrhɑje pej dær pej væ dær hæmɑn læhæzɑte noxoste in enfedʒɑr bɑ hærɑræte bɑlɑ sæbæbe ʃæhɑdæte tæmɑmi ɑnhɑ miʃævæd væ diɡær edʒɑze eqdɑmi be ɑnhɑ nemidæhæd. sælɑmæti bɑ bæjɑne inke dær tæmɑmi kɑbinhɑ be teʔdɑde æfrɑde hɑzer dær ɑn lebɑse qute væri bærɑje tʃenin mævɑqeʔi modʒud æst ke dær zæmɑne eʔlɑme ɑʒire xætær bɑjæd hæmeɡi ɑn rɑ bær tæn konænd, æfzud : dær ʃæb væ bejne sɑʔæte hæʃt tɑ dævɑzdæh ke ʃifte æfsære sevvom æst, be hæmrɑh æfsære jek mælævɑn niz hozur dɑræd væ kɑpitɑn bɑjæd bær ruje æmælkærde ɑnhɑ nezɑræt konæd væ mævɑrede lɑzem rɑ enʔekɑs dæhæd væ be tore hætm dær in hɑdese kɑpitɑn bɑjæd dær mæhæle pole færmɑndehi hɑzer ʃode væ xod kontorol rɑ bær dæst beɡiræd. ehtemɑle zende mɑndæne personel pæs æz enfedʒɑrhɑje ævvælije besijɑr pɑjin buduje bɑ eʃɑre be inke ænbɑre tɑnkerhɑ niz dær hæmɑn bærxorde ævvæl dotʃɑre enfedʒɑr miʃævænd ke xod hærɑræt væ ɑtæʃe zjɑdi rɑ idʒɑd mikonæd væ ehtemɑle zende mɑndæne personel rɑ be pɑjin tærin hædde momken resɑnde æst, ezɑfe kærd : dære tʃenin mævɑredi ke ɑʒire xætær be sedɑ dærɑmæde væ kæʃti dær væzʔijæte xætær be sær mibæræd, tæmɑmi dærbhɑje rɑhroje sɑxtemɑne kæʃti væ tæmɑmi dærbhɑ vorudi væ xorudʒi be suræte xodkɑr bæste ʃode tɑ ɑb jɑ ɡɑzi nofuz nækonæd, æmmɑ ʃeddæte in hɑdesee tʃenɑn bɑlɑ bude ke be tore hætm dærbhɑje sɑxtemɑne kæʃti ke zædɑtæʃ hæstænd, hæm tævɑne hærɑræte bɑlɑ væ tɑbe moqɑvemæt nædɑʃte væ sæbæbe ʃæhɑdæte tæmɑmi personel ʃode æst. in dæriɑnæværd bɑ tædʒrobe edɑme dɑd : dʒæʔbee sjɑh sæbt konænde ettelɑʔɑte mærbut be ʃenɑvær æst, dær ɑn moʃæxxæsɑte nɑvbæri bærɑje hedɑjæte kæʃti væ sedɑje pole færmɑndehist. ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz dʒæʔbee sjɑh mitævɑnæd tæmɑm ebhɑmhɑ rɑ pɑsox dæhæd. dær in miɑn bɑjæd sɑjere mænɑbeʔe ettelɑʔɑti rɑ hæm mæddenæzær qærɑr dɑd. etfɑe kæʃti væ nedʒɑte personele tænhɑ væzife dolæte tʃin næbudsælɑmæti komæk be etfɑe kæʃti væ nedʒɑte personel rɑ tænhɑ væzife dolæte tʃin nædɑnest væ onvɑn kærd : tebqee qævɑnin bejne olmelæli tæmɑmi kæʃtihɑe hɑzer dær ɑn nɑhije væzife komæk dɑʃte væ dær suræte imen budæne ʃærɑjet bɑjæd be komæke næfætkeʃe irɑni miɑmædænd. vej ezɑfe kærd : konvɑnsijone bejnolmelæli imeni dʒɑne æfrɑd dær dæriɑ ke bærɑje dʒostodʒu væ nedʒɑt idʒɑd ʃode, bær hæmɑhænɡi lɑzem tævæssote sɑzemɑnhɑje nedʒɑt væ hæmkɑri lɑzem mjɑne sɑzemɑnhɑje nedʒɑte hæmsɑje dær suræte nijɑz pærɑntezbæste bærɑje nedʒɑte æfrɑd dotʃɑre ezterɑr dær dæriɑ væ ʃætɑftæne kæʃtihɑje næzdik be mæhæle hɑdese bærɑje jɑri ʃenɑvær dotʃɑre ezterɑr tæʔkid dɑræd. in kɑpitɑn kæʃtihɑje oqjɑnuse pejmɑ bɑ eʃɑre be inke pæs æz se tɑ tʃɑhɑr mɑjel næzdik ʃodæne do kæʃti be jekdiɡær væzʔijæte ækʃen niz fæʔɑl ʃode ke dær in mævɑred bɑjæd behtærin tæsmim rɑ ɡereft, æfzud : dær tʃenin ʃærɑjeti tæxmine dæqiqe sorʔæt væ entexɑbe mæsire sæhih niz noktee mohemist ke be ehtemɑle qævi dær in sɑnehe æz tæræfe jeki æz do kæʃti ræʔɑjæt næʃode æst, ɡærtʃe be tæmɑmi mævɑred æz dʒomle ɑb væ hævɑ, væzʔijæte dæriɑ, næqshɑje fæni jɑ hær ettefɑqe qejreqɑbel piʃ bini diɡæri niz bæsteɡi dɑræd. sælɑmæti ezɑfe kærd : tæsɑdof bejne ʃenɑværhɑ dælɑjele moxtælefi dɑræd æz dʒomle mæsɑʔele fæni, rɑhbæri, suʔee tæfɑhom bejne kæʃtihɑ, motevædʒdʒe næʃodæne hærfhɑje jekdiɡær væ mævɑneʔe ætrɑfe kæʃtihɑ ke hæme inhɑ mitævɑnæd sɑnehe ɑfærin bɑʃæd. zæmɑnike bærxorde bejne do kæʃti bɑʃæd, tæqire mæsire hæddeæqæl tʃɑhɑr tɑ pændʒ dæqiqe zæmɑn mibæræd. vej bɑ bæjɑne inke xod tædʒrobe dærjɑnæværdi dær in nɑhæjee dæriɑi rɑ biʃ æz si sɑl dɑʃteæm væ mæʔmulæn tæsɑdom dær dæriɑ dær mæsirhɑje pore tæræddode bæʔzæn be dælile eʃtebɑh dær mohɑsebe mæsirhɑ ettefɑq mioftæd, tæsrih kærd : mæsire dæriɑi dær in xætær æz ʃɑnɡhɑj tʃin pærɑntezbæste ɑqɑz væ pæs æz tej kærdæne kævɑneɡjɑnɡ væ busɑn koree dʒonubipærɑntezbæste, ninɡbu væ kɑʔuʃinɡ tɑjvɑnpærɑntezbæste, hænɡkænɡ, dʒivɑn, porte kælɑnɡ mɑlezipærɑntezbæste, sænɡɑpur, kærɑtʃi, dobej be ɑbhɑje keʃværemɑn miresæd ke nævɑhi tʃin væ sænɡɑpure portæræddodtærin mæsirhɑ æst væ dær ævɑjele dæhe hæʃtɑd ʃæmsi niz xod dær in mæsir bɑ kæʃti kɑntineri niz dær dʒæhæte ɑmdɑd be kæʃti xɑredʒi bɑ kɑpitɑne rusi bɑ eʔlɑme istɡɑh tɑjvɑn niz vɑrede æmæl ʃode væ be moddæte dævɑzdæh sɑʔæt dær entezɑre eʔlɑm budim ke bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme istɡɑh tɑjvɑn dær kɑheʃe xætær væ forukeʃ kærdæne ɑtæʃ dær kæʃti xɑredʒi niz be mæsire xod edɑme dɑdim. tʃerɑ personele næfætkeʃe irɑni sævɑr bær qɑjeqhɑje nedʒɑte næʃædændæsælɑmæti dær xosuse inke tʃerɑ personele næfætkeʃe irɑni sævɑre qɑjeqhɑje nedʒɑte næʃode væ piʃ æz bærxorde xod rɑ nedʒɑt nædɑdænd, ezhɑr kærd : qɑjeqhɑje nedʒɑte modʒæhhæz be sistemi hæstænd ke qɑjeq niz be suræte fæzɑi særbæste dær dæriɑe ræhɑ miʃævæd tɑ kæsi ɑsib næbiænd væ æz tæræfi modʒæhhæz be sisteme ɑbpɑʃi bɑ estefɑde æz pompɑʒe ɑbe dæriɑ æst tɑ æz ɑtæʃ væ hær hɑdesei dær æmɑn bɑʃæd tɑ særnæʃinɑnʃe kæmtærin ɑsib rɑ bebinænd, æmmɑ tʃerɑ qæbl æz bærxorde personele næfætkeʃe sævɑr bær ɑn næʃodænd, xod dʒɑj soɑl dɑræd zirɑ mæʔmulæn entehɑje kæʃti æmntærin dʒɑj ɑn bude væ qɑjeqhɑ dær ɑn qesmæt hozur dɑrænd. in dæriɑnæværd edɑme dɑd : tædʒhizɑte mærbut be oksiʒene resɑni dær tæmɑmi bæxʃhɑje næftkeʃ vodʒud dɑræd æmmɑ zæmɑni mitævɑn æz ɑn estefɑde kærd ke enfedʒɑrhɑje kutʃæk væ qɑbele kontorol bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær qævɑnine dærjɑnæværdi æz æmæliɑte zæbɑni væ ʃæfɑhi bɑjæd pærhiz ʃævæd bælke bɑ rɑdɑre tæʃxis væ ettelɑʔɑt rɑ kæsbe væ æz dæstɡɑhhɑje piʃræfte nɑvbæri mitævɑn kæʃti rɑ hedɑjæt kærd, ezɑfe kærd : mæsire obur æz tɑjvɑn væ residæn be koree dʒonubi niz dɑrɑje do mæsire obur æz qesmæte qærbi jɑ ʃærqist væ tebqee piʃe bini bɑjæd jeki æz kæʃtihɑ ke hæqqe tæqæddom nædɑʃte be sæmti dur mizæd ke dær poʃte kæʃti diɡær dær miɑmæd væ ædæme ændʒɑme ɑn sæbæbe in bærxorde væhʃætnɑk ʃode væ ʃɑjæd ellæte inke kæʃti tʃini bɑ qesmæte dʒoloi be næfætkeʃe irɑni bærxord kærde rɑ mitævɑn dær mæsire mostæqime kæʃti tʃini væ ædæme tæhæqqoqe dur zædæn motɑbeqe entezɑr tævæssote næfætkeʃe irɑni dʒostodʒu kærd, hærtʃænd in færzije bude væ pæs æz bærræsi dʒæʔbee sjɑh mitævɑn ezhɑre næzære dæqiq kærd. sælɑmæti bɑ eʃɑre be inke bærxorde kæʃtihɑ dær in mæntæqe æmri ɑdist ke piʃ æz in rox dɑde bude æst, tæsrih kærd : tʃændi piʃ nɑvi dʒænɡi ɑmrikɑi dær ʃærqe tænɡe mɑlɑkɑ væ sænɡɑpur bɑ tɑnkere næfætkeʃe ɑlnik æmsi tæsɑdof kærd ke neʃɑn midæhæd mænɑteqe dæriɑi tʃin væ sænɡɑpure intʃenin hævɑdes rɑ tædʒrobe kærde æst æmmɑ bɑre næfætkeʃe irɑni væ enfedʒɑre ɑn tɑkonun bi sɑbeqe bude æst væ be tore hætm sæbæb miʃævæd tɑ dær ɑjænde æz beruze tʃenin hævɑdesi dʒoloɡiri kærd. tʃehelohæft hezɑro divisto siotʃɑhɑr", "text": "‌محمد سلامتی کاپیتان بازنشسته‌ و با سابقه 32 سال ‌دریانوردی در اقیانوس‌ها ‌و مسیرهای دریایی ‌افزود: منطقه‌ای که در آن این حادثه اتفاق افتاد، یکی از شلوغ‌ترین و پرترددترین مناطق دریایی است که احتمال حادثه در آن بالاست.وی با بیان اینکه ورود و خروج به آب‌های شانگهای چین یکی از پر رفت و آمدترین مناطق دریایی به ویژه کشتی‌های ماهیگری است، گفت: دریانوردی در این منطقه حساس است و نیاز به تجربه کافی برای کنترل و جلوگیری از حادثه احتمالی دارد، به گونه‌ای که قدرت مانور با کشتی‌های بزرگ همچون نفتکش‌ها در این منطقه دریایی نیز نیازمند تجربه کافی است.وی تاکید کرد: محل تصادم نفتکش ایرانی و فله بر چینی جزو مناطق پرحادثه است. در این منطقه کشتی‌های کره جنوبی، تایوان، چین و ژاپن تردد می‌کنند، لذا امکان تصادف وجود دارد، اما متاسفانه درمورد نفتکش به جهت باری که داشت، یکی از نادرترین اتفاق‌ها رخ داده است.سلامتی با اشاره به اینکه دور زدن در این منطقه دریایی با کشتی‌هایی بزرگی همچون نفتکش و بار سنگینش امری دشوار و سخت است و نیازمند تصمیمات به موقع در رویارویی با هر گونه حادثه احتمالی است، اضافه کرد: در یک کشتی نیز ابتدا کایپتان به عنوان با تجربه ترین فرد که وظیفه حفاظت از تمامی افراد و کشتی را برعهده دارد، حضور دارد و هر تصمیمی با اجازه مطلق وی خواهد بود و پس از آن افسرهای اول، دوم و سوم حضور دارند که به نوبت نیز هدایت کشتی را برعهده دارند.این کاپیتان با تجربه کشتی‌های اقیانوس پیما با بیان اینکه با توجه به ساعت حادثه که در حوالی ساعت 20 رخ داده است، به طور حتم افسر سوم نیز کنترل را برعهده داشته است، خاطرنشان کرد: افسر سوم همواره جوانترین و کم تجربه‌ترین فرد بین افسرها است و با توجه به نزدیک شدن دو کشتی به طور حتم باید کاپیتان در این زمان به کمک افسر می‌آمده و بر نوع حرکت و هر تصمیمی نظارت می‌کرده است.وی با اشاره به اینکه همچون رانندگی که در دفترچه‌ای تمامی قوانین از جمله حق تقدم نیز در آن آمده است و همگی مکلف به رعایت آن هستند، در کشتیرانی و دریانوردی هم چنین دفترچه‌ای ‌وجود دارد که نشان دهنده حق تقدم و قوانین بین المللی است، افزود: چنین کشتی‌هایی دارای دو چراغ در قسمت جلویی که سمت راست چراغ سبز و سمت چپ چراغ قرمز، دو چراغ سفید در طول کشتی و یک چراغ در قسمت انتهایی کشتی است تا بتوان مسیر کشتی و هرگونه اطلاعاتی را تخمین زد و قابل رویت باشد.سلامتی با بیان اینکه در قوانین بین المللی هر کشتی که چراغ قرمز کشتی مقابل را رویت کند، باید راه را برای عبور آن کشتی باز کند، ادامه داد: در این حادثه در جعبه سیاه نیز تمامی اتفاقات ثبت و ضبط شده است و به طور حتم راز تمامی احتمالات در آن یافت خواهد شد، گرچه ممکن است خطا، نقص فنی و یا حضور کشتی‌های ماهیگیری در اطراف دو کشتی سبب بروز حادثه‌ای شده که تصمیم گیری صحیح را مختل کرده است.‌دور نزدن‌ مناسب نفتکش ایرانی باید به درستی بررسی شوداین کاپیتان کشتی‌های اقیانوس پیما با اشاره به اینکه نقشه‌ای نیز وجود دارد که در آن قدرت مانور و دور زدن هر کشتی ‌با توجه به سرعت و تمامی مسائل فنی نیز آمده و به راحتی می‌توان با توجه به آن هر اقدامی را پیش بینی و انجام داد، عنوان کرد: آن چیزی که در این حادثه محتمل به نظر می رسد و باید دقیق تر بررسی شود، عدم دور زدن مناسب نفتکش ایرانی به هر دلیلی است که باید به درستی بررسی شود که علت این حادثه چیست و تنها باز شدن جعبه سیاه می‌تواند آن را به درستی بیان کند.وی افزود: البته باید در نظر گرفت این منطقه دریایی که حادثه در آن رخ داده همواره دارای مه بوده که دید مناسب را با مشکل مواجه می‌کند و شرایط آب و هوایی را باید سنجید و سپس اظهار نظر کرد زیرا مواج بودن دریا و شرایط آب و هوایی روی هر اقدامی موثر است و نمی‌توان به راحتی اکنون قضاوت کرد که در آن زمان چه تصمیمی درست بوده یا خیر؟ مگر بتوان به درستی تمامی شرایط را پس از بررسی جعبه سیاه مدلسازی کرد.احتمال مختل بودن رادارهای دو کشتی ضعیف استسلامتی درخصوص برخی گفته‌ها مبنی بر عدم ارتباط راداری دو کشتی با یکدیگر، اضافه کرد: این امر که نمی‌تواند صحت داشته باشد، زیرا هر کشتی در حالت مینیمم دارای دو رادار است و احتمال آنکه تمامی رادارها از کار افتاده باشد، بسیار پایین است اما حتی اگر رادار هم مختل شود، بازهم در شب با چراغ نیز کشتی‌ها مشخص خواهند شد و در این زمان تجربه کاپیتان یا افسر حرف نخست را در تصمیم گیری صحیح می‌زند که میتواند بهترین انتخاب را انجام دهد و از وقوع یک حادثه جلوگیری کند.وی با بیان اینکه سیستم AIS در کشتی‌ها مهم و تمامی اطلاعات از جمله، اسم کشتی، مسیر کشتی، مبدأ و مقصد تمامی کشتی‌های در آن محدوده را نشان می‌دهد، تصریح کرد: به وسیله رادار به راحتی می‌توان فاصله و سرعت را در نظر گرفت و تصمیم به دور زدن یا هر اقدامی دیگر گرفت و از هر برخوردی جلوگیری کرد.این کاپیتان کشتی‌های اقیانوس پیما با اشاره به اینکه در گذشته که رادارها تازه راه اندازی شده بود و کارایی چندانی نداشتند، کاپیتان‌هایی امثال بنده با چشم و براساس تجربه در چنین مواردی تصمیم گیری می‌کردیم، اظهار کرد: اکنون با حضور رادارها به راحتی می‌توان کشتی را هدایت کرد و تمامی اتفاقات را پیش بینی کرد، گرچه در چنین مواردی تجربه نیز به کار می‌آید.سلامتی با بیان اینکه کاپیتان‌ها چک لیستی در کشتی دارند که باید به طور مداوم اطفاء حریق را در کشتی انجام دهند و این موضوع جزء قوانین بین المللی است، عنوان کرد: این موضوع برای آن انجام می‌شود که تمامی پرسنل و خدمه کشتی نیز از این موضوع مطلع بوده و در مواقع خطر بدانند باید چه عکس العملی از خود نشان دهند.وی ادامه داد: در زمانی که خطر احساس می‌شود و آژیر هشدار به صدا درمی‌آید، تمامی پرسنل کشتی باید در عقب و قسمت انتهایی کشتی جمع شده و اگر آنجا امن نباشد، اعلام می‌شود که همگی سریعأ سوار بر قایق نجات شده تا دچار حادثه نشده و کمترین خسارت وارد شود.احتمال جمع شدن پرسنل در قسمت انتهایی نفتکش بسیار بالاستاین کاپیتان کشتی‌های اقیانوس پیما در خصوص پرسنل نفتکش ایرانی و قرارگیری آن‌ها در کدام منطقه نفتکش، افزود: احتمال اینکه تمامی افراد در یک محل جمع شده باشند، بسیار بالاست که به دلیل انفجارهای پی در پی و در همان لحظات نخست این انفجار با حرارت بالا سبب شهادت تمامی آن‌ها می‌شود و دیگر اجازه اقدامی به آن‌ها نمی‌دهد.سلامتی با بیان اینکه در تمامی کابین‌ها به تعداد افراد حاضر در آن لباس غوطه وری برای چنین مواقعی موجود است که در زمان اعلام آژیر خطر باید همگی آن را بر تن کنند، افزود: در شب و بین ساعت 8 تا 12 که شیفت افسر سوم است، به همراه افسر یک ملوان نیز حضور دارد و کاپیتان باید بر روی عملکرد آن‌ها نظارت کند و موارد لازم را انعکاس دهد و به طور حتم در این حادثه کاپیتان باید در محل پل فرماندهی حاضر شده و خود کنترل را بر دست بگیرد.احتمال زنده ماندن پرسنل پس از انفجارهای اولیه بسیار پایین بودوی با اشاره به اینکه انبار تانکرها نیز در همان برخورد اول دچار انفجار می‌شوند که خود حرارت و آتش زیادی را ایجاد می‌کند و احتمال زنده ماندن پرسنل را به پایین ترین حد ممکن رسانده است، اضافه کرد: ‌در چنین مواردی که آژیر خطر به صدا درآمده و کشتی در وضعیت خطر به سر می‌برد، تمامی درب‌های راهروی ساختمان کشتی و تمامی درب‌ها ورودی و خروجی به صورت خودکار بسته شده تا آب یا گازی نفوذ نکند، ‌اما شدت این حادثه چنان بالا بوده که به طور حتم درب‌های ساختمان کشتی که ضدآتش هستند، هم توان حرارت بالا و تاب مقاومت نداشته و سبب شهادت تمامی پرسنل شده است.این دریانورد با تجربه ادامه داد: جعبه سیاه ثبت کننده اطلاعات مربوط به شناور است، در آن مشخصات ناوبری برای هدایت کشتی و صدای پل فرماندهی است. ‌اطلاعات به دست آمده از جعبه سیاه می‌تواند تمام ابهام‌ها را پاسخ دهد. در این میان باید سایر منابع اطلاعاتی را هم مدنظر قرار داد.اطفاء کشتی و نجات پرسنل تنها وظیفه دولت چین نبودسلامتی کمک به اطفاء کشتی و نجات پرسنل را تنها وظیفه دولت چین ندانست و عنوان کرد: طبق قوانین بین المللی تمامی کشتی‌ها حاضر در آن ناحیه وظیفه کمک داشته و در صورت ایمن بودن شرایط باید به کمک نفتکش ایرانی می‌آمدند.وی اضافه کرد: ‌کنوانسیون بین‌المللی ایمنی جان افراد در دریا که برای جستجو و نجات ایجاد شده، بر هماهنگی لازم توسط سازمان‌های نجات و همکاری لازم میان سازمان‌های نجات همسایه (در صورت نیاز) برای نجات افراد دچار اضطرار در دریا و شتافتن کشتی‌های نزدیک به محل حادثه برای یاری شناور دچار اضطرار تاکید دارد.این کاپیتان کشتی‌های اقیانوس پیما با اشاره به اینکه پس از 3 تا 4 مایل نزدیک شدن دو کشتی به یکدیگر وضعیت اکشن نیز فعال شده که در این موارد باید بهترین تصمیم را گرفت، افزود: در چنین شرایطی تخمین دقیق سرعت و انتخاب مسیر صحیح نیز نکته مهمی است که به احتمال قوی در این سانحه از طرف یکی از دو کشتی رعایت نشده است، گرچه به تمامی موارد از جمله آب و هوا، وضعیت دریا، نقص‌های فنی یا هر اتفاق غیرقابل پیش بینی دیگری نیز بستگی دارد.سلامتی اضافه کرد: تصادف بین شناورها دلایل مختلفی دارد از جمله ‌مسایل فنی، راهبری، سوء تفاهم بین کشتی‌ها، متوجه نشدن حرف‌های یکدیگر و موانع اطراف کشتی‌ها که همه اینها می‌تواند سانحه آفرین باشد. زمانی‌که برخورد بین دو کشتی باشد، تغییر مسیر حداقل ۴ تا ۵ دقیقه زمان می‌برد.وی با بیان اینکه خود تجربه دریانوردی در این ناحیه دریایی را بیش از 30 سال داشته‌ام و معمولا تصادم در دریا در مسیرهای پر تردد بعضا به دلیل اشتباه در محاسبه مسیرها اتفاق می‌افتد، تصریح کرد: مسیر دریایی در این خطر از شانگهای (چین) آغاز و پس از طی کردن کوانگ‌یانگ و بوسان (کره جنوبی)، نینگبو و کائوشینگ (تایوان)، هنگ‌کنگ، جیوان، پورت کلانگ (مالزی)، سنگاپور، کراچی، دبی به آب‌های کشورمان می‌رسد که نواحی چین و سنگاپور پرترددترین مسیرها است و در اوایل دهه 80 شمسی نیز خود در این ‌مسیر با کشتی کانتینری نیز در جهت امداد به کشتی خارجی با کاپیتان روسی با اعلام ایستگاه تایوان نیز وارد عمل شده و به مدت 12 ساعت در انتظار اعلام بودیم که با توجه به اعلام ایستگاه تایوان در کاهش خطر و فروکش کردن آتش در کشتی خارجی نیز به مسیر خود ادامه دادیم.چرا پرسنل نفتکش ایرانی سوار بر قایق‌های نجات نشدندسلامتی در خصوص اینکه چرا پرسنل نفتکش ایرانی سوار قایق‌های نجات ‌نشده و پیش از برخورد خود را نجات ندادند، اظهار کرد: قایق‌های نجات مجهز به سیستمی هستند که قایق نیز به صورت فضایی سربسته در دریا رها می‌شود تا کسی آسیب نبیند و از طرفی مجهز به سیستم آبپاشی با استفاده از پمپاژ آب دریا است تا از آتش و هر حادثه‌ای در امان باشد تا سرنشینانش کمترین آسیب را ببینند، اما چرا قبل از برخورد پرسنل نفتکش سوار بر آن نشدند، خود جای سوال دارد زیرا معمولا انتهای کشتی امن‌ترین جای آن بوده و قایق‌ها در آن قسمت حضور دارند.این دریانورد ادامه داد: تجهیزات مربوط به اکسیژن رسانی در تمامی بخشهای نفتکش وجود دارد اما زمانی می‌توان از آن استفاده کرد که انفجارهای کوچک و قابل کنترل باشد.وی با بیان اینکه در قوانین دریانوردی از عملیات زبانی و شفاهی باید پرهیز شود بلکه با رادار تشخیص و اطلاعات را کسب ‌و از دستگاه‌های پیشرفته ناوبری می‌توان کشتی را هدایت کرد، اضافه کرد: مسیر عبور از تایوان و رسیدن به کره جنوبی نیز دارای دو مسیر عبور از قسمت غربی یا شرقی است و طبق پیش بینی باید یکی از کشتی‌ها که حق تقدم نداشته به سمتی دور می‌زد که در پشت کشتی دیگر در می‌آمد و عدم انجام آن سبب این برخورد وحشتناک شده و شاید علت اینکه کشتی چینی با قسمت جلویی به نفتکش ایرانی برخورد کرده را می‌توان در مسیر مستقیم کشتی چینی و عدم تحقق دور زدن مطابق انتظار توسط نفتکش ایرانی جستجو کرد، هرچند این فرضیه بوده و پس از بررسی جعبه سیاه می‌توان اظهار نظر دقیق کرد.سلامتی با اشاره به اینکه برخورد کشتی‌ها در این منطقه امری عادی است که پیش از این رخ داده بوده است، تصریح کرد: چندی پیش ناو جنگی آمریکایی در شرق تنگه مالاکا و سنگاپور با تانکر نفتکش آلنیک ام‌سی تصادف کرد که نشان می‌دهد مناطق دریایی چین و سنگاپور اینچنین حوادث را تجربه کرده است اما بار نفتکش ایرانی و انفجار آن تاکنون بی سابقه بوده است و به طور حتم سبب می‌شود تا در آینده از بروز چنین حوادثی جلوگیری کرد.47234" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 143, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 219, 173, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 193, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181,...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. rævɑbet bejne olmelæl pɑrlemɑne porteqɑl ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ æksærijæte ɑrɑ pejmɑne orupɑi lisbun rɑ tæsvib kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz lisbun, porteqɑle dæhomin keʃvær æz bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ æst ke in pejmɑn rɑ tæsvib kærde æst. pejmɑne lisbun tej mozɑkerɑti dær pɑjtæxte in keʃvær ke rijɑsæte dore ʔi ettehɑdije orupɑ rɑ bærohde dɑʃt, bɑ hædæf be dʒærijɑn ændɑxtæne tæsmimi ke dærboruksel ettexɑz ʃod, dʒɑjɡozine qɑnune æsɑsi orupɑ ʃod. mærdome keʃværhɑje færɑnse væ holænd dær hæme porsi sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi qɑnune æsɑsi rɑ ræd kærdænd. bɑvodʒud ræʔj moxɑlefe æhzɑbe komonist væ sæbzhɑ væ hæmtʃenin boluke tʃæpæɡrɑjɑne tondro, næmɑjændeɡɑne mædʒlese in keʃvær bɑ divisto hæʃt rɑje movɑfeq dær bærɑbære bistojek ræʔj moxɑlefæt, pejmɑn jɑd ʃode rɑ tæsvib kærd. dærxɑste komonist hɑ væ sæbzhɑ be mænzure bærɡozɑri hæme porsi dærɑjen bɑre, bɑʃkæste movɑdʒeh ʃod. bɑ ʔinhɑl bɑ hemɑjæte æhzɑbe omde in keʃvære hæmtʃon hezbe hɑkeme susiɑlist, ke æz æksærijæte motlæq dærɑjen mædʒles bærxordɑræst, susiɑle demokrɑt hɑ væ rɑst hɑje mjɑne ɡoruh si dej es pej pej, ʃæk hɑ rɑ dærbɑre tæsvibe in pejmɑne bærtæræf kærd. xuze mɑnuʔel bɑrusu ræʔise komisijone orupɑ ke xodæʃ jek porteqɑli ælæsl æst, be pɑrlemɑne keʃværæʃ bexɑtere in mosævvæbe tæbrik ɡoft. vej tej bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : mɑjelæm be pɑrlemɑne porteqɑl bexɑtere tæsvibe in pejmɑn bɑ æksærijæte ɑrɑ tæʃækkor konæm, in æmr næmɑjɑnɡære hemɑjæte æksærijæt mærdom æsluvɑki æz in bærnɑme ettehɑdije ærupɑɑst. jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdodo ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte sefr sefr : tʃehelodo tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/05\nسیاسی.روابط بین الملل\nپارلمان پرتغال روز چهارشنبه با اکثریت آرا پیمان اروپایی لیسبون را\nتصویب کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از لیسبون ، پرتغال دهمین کشور از 27کشور عضو\nاتحادیه اروپا است که این پیمان را تصویب کرده است. پیمان لیسبون طی مذاکراتی در پایتخت این کشور که ریاست دوره ای\nاتحادیه اروپا را برعهده داشت، با هدف به جریان انداختن تصمیمی که\nدربروکسل اتخاذ شد ، جایگزین قانون اساسی اروپا شد. مردم کشورهای فرانسه و هلند در همه پرسی سال 2005 میلادی قانون اساسی\nرا رد کردند. باوجود رای مخالف احزاب کمونیست و سبزها و همچنین بلوک چپگرایان\nتندرو ، نمایندگان مجلس این کشور با 208 را ی موافق در برابر 21 رای\nمخالفت ، پیمان یاد شده را تصویب کرد. درخواست کمونیست ها و سبزها به منظور برگزاری همه پرسی دراین باره ،\nباشکست مواجه شد. با اینحال با حمایت احزاب عمده این کشور همچون حزب حاکم سوسیالیست ،\nکه از اکثریت مطلق دراین مجلس برخوردارست ، سوسیال دموکرات ها و راست\nهای میانه گروه سی دی اس - پی پی ، شک ها را درباره تصویب این پیمان\nبرطرف کرد. خوزه مانوئل باروسو رییس کمیسیون اروپا - که خودش یک پرتغالی الاصل است\n ، به پارلمان کشورش بخاطر این مصوبه تبریک گفت. وی طی بیانیه ای اعلام کرد : مایلم به پارلمان پرتغال بخاطر تصویب این\nپیمان با اکثریت آرا تشکر کنم ، این امر نمایانگر حمایت اکثریت مردم\nاسلوواکی از این برنامه اتحادیه اروپااست. 1682\nشماره 005 ساعت 00:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "mohæqqeqɑne ɑmrikɑi bærɑje dærmɑne zæxme pɑj bimɑrɑne dijɑbeti, tʃæsbe dʒædidi tolid kærdeænd ke emkɑne dɑru resɑni behtær be mæhæle zæxm rɑ færɑhæm mi konæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bimɑrɑne dijɑbeti bɑ moʃkelɑti mɑnænde zæxme pɑj dijɑbeti ruberu hæstænd ke rævænde dærmɑni næsæbtɑe tulɑni dɑʃte væ dærsuræte ædæme dærmɑn be moqeʔ, be qætʔe ozvi mondʒær miʃævæd. dærmɑne zæxme pɑj dijɑbeti be do dælile besijɑr konæd æst mæsdud ʃodæne oruqe xuni bɑʔese mæhdud kærdæne meqdɑre xune qæni æz oksiʒen miʃævæd. ræveʃhɑi bærɑje æfzɑjeʃe dʒærijɑne xun dær mæhæle zæxm vodʒud dɑrænd, æmmɑ ɑmele dovvom moʃkelsɑz miʃævæd dijɑbet bɑʔese extelɑl dær æmælkærde perotoʔine ejtʃɑjefe jek ælfæ miʃævæd ke in mæsælee mondʒær be fæʔɑl ʃodæn ʒenhɑi miʃævæd ke mæsʔule tæʃkile mujræɡhɑ dær mæhæle zæxm hæstænd væ bedune in mujræɡhɑje xuni zærif, dʒærijɑne xun be bɑfte ɑsibdide nemiresæd. jeki æz dʒædidtærin væ moʔæssertærin ræveʃhɑje dærmɑni, dɑru resɑni be mæhæle zæxm æz tæriqe jek tʃæsbe pustist ke tævæssote mohæqqeqɑne dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh estænford ebdɑʔ ʃode æst. tʃæsbe pusti ʃɑmele jek tærkibe dɑrui modʒud be nɑme dæfruksɑmin æst molkulhɑje in dɑru bærɑje nofuze bedɑxele pust be ʃekle kæræme besijɑr bozorɡ hæstænd væ be hæmin dælil mohæqqeqɑne ɑn rɑ be ʃekle tʃæsb tærrɑhi kærdeænd. in tʃæsbe pusti ɑrɑjei æz mikrosuzænhɑ bærɑje enteqɑle dɑru bedɑxele pust æst ke mizɑne perotoʔine ejtʃɑjefe jek ælfæ dær bimɑrɑne dijɑbeti rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. ʔɑzmɑjeʃe bɑlini neʃɑn midæhæd ke in tʃæsbe zisti dær moqɑjese bɑ dɑruhɑje modʒud, zæxme pɑj dijɑbeti rɑ tʃɑhɑrdæh ruze zudtær modɑvɑ mikonæd hæmtʃenin qɑder be tæqvijæte sæthe kælɑʒæne puste ɑsibdide æst ke kejfijæte dærmɑne zæxm rɑ behbud mibæxʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحققان آمریکایی برای درمان زخم پای بیماران دیابتی، چسب جدیدی تولید کرده‌اند که امکان دارو رسانی بهتر به محل زخم را فراهم می کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بیماران دیابتی با مشکلاتی مانند زخم پای دیابتی روبرو هستند که روند درمانی نسبتا طولانی داشته و درصورت عدم درمان به موقع، به قطع عضو منجر می‌شود.\n\n\n\nدرمان زخم پای دیابتی به دو دلیل بسیار کند است؛ مسدود شدن عروق خونی باعث محدود کردن مقدار خون غنی از اکسیژن می‌شود.\n\n\n\nروش‌هایی برای افزایش جریان خون در محل زخم وجود دارند، اما عامل دوم مشکل‌ساز می‌شود؛ دیابت باعث اختلال در عملکرد پروتئین HIF-1α می‌شود که این مسئله منجر به فعال شدن ژن‌هایی می‌شود که مسئول تشکیل مویرگ‌ها در محل زخم هستند و بدون این مویرگ‌های خونی ظریف، جریان خون به بافت آسیب‌دیده نمی‌رسد.\n\n\n\nیکی از جدیدترین و موثرترین روش‌های درمانی، دارو رسانی به محل زخم از طریق یک چسب پوستی است که توسط محققان دانشکده پزشکی دانشگاه استنفورد ابداع شده است.\n\n\n\nچسب پوستی شامل یک ترکیب دارویی موجود به نام دفروکسامین است؛ مولکول‌های این دارو برای نفوذ بداخل پوست به شکل کرم بسیار بزرگ هستند و به همین دلیل محققان آن را به شکل چسب طراحی کرده‌اند. \n\n\n\nاین چسب پوستی آرایه‌ای از میکروسوزن‌ها برای انتقال دارو بداخل پوست است که میزان پروتئین HIF-1α در بیماران دیابتی را افزایش می‌دهد.\n\n\n\nآزمایش بالینی نشان می‌دهد که این چسب زیستی در مقایسه با داروهای موجود، زخم پای دیابتی را 14 روز زودتر مداوا می‌کند؛ همچنین قادر به تقویت سطح کلاژن پوست آسیب‌دیده است که کیفیت درمان زخم را بهبود می‌بخشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 116, 116, 104, 116, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 176, 220, 133, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 136, ...
{ "phonemize": "beɡozɑreʃ æz, ʃojuʔe viruse koronɑ sæbæbe tæʔtili kɑre besjɑri æz mæʃɑqel æz dʒomle qeʃre kɑrɡæri ʃode ke bærɑje dʒobrɑne xesɑræthɑje ɑnhɑ bɑjæd tæmhidɑte dʒeddi væ moʔæsser dærnæzær ɡerefte ʃævæd. dær pej ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃvære bærxi mæʃɑqel væ kɑrɡærɑne mæʃmule qɑnune kɑre ʃoqle xod rɑ æz dæst dɑdeænd ke mitævɑnænd æz hemɑjæte bime bikɑri bæhremænd ʃævænd. ʃivenɑme edʒrɑi dæsturolæmæle moʃtæræke mæʔɑvnæte rævɑbete kɑr væ sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bærɑje tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdæne kɑrɡærɑne mæʃmule qɑnune kɑr væ tæʔmine edʒtemɑʔi ke qɑnune bime bikɑri niz ʃɑmele hɑleʃɑn miʃævæd væ dær hɑle hɑzer be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ kɑrɡærɑni ke movæqqæte bikɑr qirɑrɑdi ʃenɑxte ʃodeænd tædvin ʃode æst. mohæmmædtæqi ɑbɑi hæzɑve dær in bɑre bɑ eʃɑre be inke pærdɑxte bime bikɑri rɑhkɑri bærɑje behbude væzʔijæte æfrɑdist ke be sæbæbe ʃojuʔe kærunɑe bikɑr ʃodeænd ɡoft : æfrɑde moteqɑzi bime bikɑri ke be sæbæbe viruse koronɑ jɑ hær ellæte diɡær bikɑr ʃodeænd mitævɑnænd be sɑmɑnei ke væzrɑte kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi dær næzær ɡerefte morɑdʒeʔe kærde væ dærxɑste xod rɑ sæbt konænd væ lozumi be hozure moteqɑziɑn dær in edɑre nist. vej æfzud : dæh ræstee ʃoqli ke be sæbæbe kærunɑe bikɑr ʃodeænd be ʃærte sæbte nɑm dær moʔede moʔæjjæn mitævɑnænd æz bime bikɑri mærbut be hævɑdese qejremotæræqqebe bæhre bebærænd. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse qɑnun, pærdɑxte moqærræri bime bikɑri be kæsɑni tæʔælloq miɡiræd ke be suræte qirɑrɑdi be sæbæbe hævɑdese qejremotæræqqebe mɑnænde sejl, zelzele, ɑtæʃsuzi, koronɑ væ næzɑjere ɑn bikɑr ʃode bɑʃænd. ɑbɑi hæzɑve æfzud : kɑrfærmɑjɑn, kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, mæʃɑqele ɑzɑd, tollɑb væ bɑfændeɡɑne qɑli mæʃmule tærhe bime bikɑri nemiʃævænd, tæmɑmi kɑrɡærɑni ke mæʃmule qɑnune kɑr, qɑnune tæʔmine edʒtemɑʔi væ qɑnune bime bikɑri bɑʃænd mæʃmule in tærh hæstænd. vej onvɑn kærd : tɑ be emruz pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt næfær dær sɑmɑne sæbt nɑm kærdænd æmmɑ tæmɑmi in æfrɑd ʃɑmele bime bikɑri nemiʃævænd væ pæs æz bærræsihɑje lɑzem be æfrɑde mæʃmul væ qejremæʃmul pæjɑmækhɑje lɑzem ersɑl miʃævæd. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : biʃtærin sæbte nɑm dær ærɑk bɑ ædæde do hezɑr væ sædo siose næfær væ bæʔd æz ɑn ʃæhrestɑne sɑve bɑ jek hezɑr væ hæʃt næfær bude væ næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud dæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃteim. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo dævɑzdæh slæʃje", "text": "به‌گزارش از ، شیوع ویروس کرونا سبب تعطیلی کار بسیاری از مشاغل از جمله قشر کارگری شده که برای جبران خسارت‌های آنها باید تمهیدات جدی و موثر درنظر گرفته شود.در پی شیوع ویروس کرونا در کشور برخی مشاغل و کارگران مشمول قانون کار شغل خود را از دست داده‌اند که می‌توانند از حمایت بیمه بیکاری بهره‌مند شوند. شیوه‌نامه اجرایی دستورالعمل مشترک معاونت روابط کار و سازمان تامین اجتماعی برای تحت پوشش قرار دادن کارگران مشمول قانون کار و تامین اجتماعی که قانون بیمه بیکاری نیز شامل حالشان می‌شود و در حال حاضر به سبب شیوع ویروس کرونا کارگرانی که موقت بیکار غیرارادی شناخته شده‌اند تدوین شده است.محمدتقی آبایی هزاوه در این باره با اشاره به اینکه پرداخت بیمه بیکاری راهکاری برای بهبود وضعیت افرادی است که به سبب شیوع کرونا بیکار شده‌اند گفت: افراد متقاضی بیمه بیکاری که به سبب ویروس کرونا یا هر علت دیگر بیکار شده‌اند می‌توانند به سامانه‌ای که وزرات کار و رفاه اجتماعی در نظر گرفته مراجعه کرده و درخواست خود را ثبت کنند و لزومی به حضور متقاضیان در این اداره نیست.وی افزود: 10 رسته شغلی که به سبب کرونا بیکار شده‌اند به شرط ثبت نام در موعد معین می‌توانند از بیمه بیکاری مربوط به حوادث غیرمترقبه بهره ببرند.مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان مرکزی خاطرنشان کرد: براساس قانون، پرداخت مقرری بیمه بیکاری به کسانی تعلق می‌گیرد که به صورت غیرارادی به سبب حوادث غیرمترقبه مانند سیل، زلزله، آتش‌سوزی، کرونا و نظایر آن بیکار شده باشند.آبایی هزاوه افزود: کارفرمایان، کارگران ساختمانی، مشاغل آزاد، طلاب و بافندگان قالی مشمول طرح بیمه بیکاری نمی‌شوند، تمامی کارگرانی که مشمول قانون کار، قانون تامین اجتماعی و قانون بیمه بیکاری باشند مشمول این طرح هستند.وی عنوان کرد: تا به امروز 5 هزار و 488 نفر در سامانه ثبت نام کردند اما تمامی این افراد شامل بیمه بیکاری نمی‌شوند و پس از بررسی‌های لازم به افراد مشمول و غیرمشمول پیامک‌های لازم ارسال می‌شود.مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان مرکزی ادامه داد: بیشترین ثبت نام در اراک با عدد 2 هزار و 133 نفر و بعد از آن شهرستان ساوه با یک هزار و 8 نفر بوده و نسبت به سال گذشته حدود 10 درصد افزایش داشته‌ایم.انتهای پیام/712/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 229, 131, 143, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 183, 222, 143, 220, 139, 219, 188, 35, 220, 139, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 182, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑzikone time futbɑle fulɑd pæs æz tæsɑvi bedune ɡole timæʃ bærɑbære perspolis dær hæftee bist væ tʃɑhɑrome liɡe bærtære futbɑle ezhɑrkærd : mɑ dær in bɑzi moqeʔijæthɑje zjɑdi xælq kærdim æmmɑ bɑ bideqqæti ɑnhɑ rɑ æz dæst dɑdim. æɡær kæmi deqqæt mikærdim mitævɑnestim ɡol bezænim væ piruz ʃævim. fekr nemikonæm mosɑvi nætidʒee ɑdelɑnei bærɑje in bɑzi bud. vej dær edɑme dær pɑsox be in soɑl ke tæjæmmoʃe tʃeqædr ʔomidvɑr æst ke betævɑnæd be dʒɑjɡɑhhɑje behtæri dær dʒædvæl dæste pejdɑ konæd, ɡoft : æmælkærde mɑ neʃɑn midæhæd ke mitævɑnim dʒɑjɡɑhe behtæri dær dʒædvæle pejdɑ konim bɑ in bɑzi ʃɑnzdæh hæfte æst ke næbɑxteim væli noktee mohemtær in æst ke mixɑhim be dʒɑjɡɑhi ke dust dɑrim beresim væ be jɑri xodɑ dær pɑjɑne fæsl dʒozvje do time ævvæl xɑhim bud.", "text": " به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بازیکن تیم فوتبال فولاد پس از تساوی بدون\nگل تیمش برابر پرسپولیس در هفته بیست و چهارم لیگ برتر فوتبال اظهارکرد: ما در این\nبازی موقعیت‌های زیادی خلق کردیم اما با بی‌دقتی آن‌ها را از دست دادیم. اگر کمی دقت\nمی‌کردیم می‌توانستیم گل بزنیم و پیروز شویم. فکر نمی‌کنم مساوی نتیجه عادلانه‌ای برای\nاین بازی بود. وی\nدر ادامه در پاسخ به این سوال که تیمش چقدر امیدوار است که بتواند به جایگاه‌های بهتری\nدر جدول دست پیدا کند، گفت: عملکرد ما نشان می‌دهد که می‌توانیم جایگاه بهتری در جدول\nپیدا کنیم؛ با این بازی 16 هفته است که نباخته‌ایم ولی نکته مهم‌تر این است که می‌خواهیم\nبه جایگاهی که دوست داریم برسیم و به یاری خدا در پایان فصل جزو دو تیم اول خواهیم\nبود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 13, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220,...
{ "phonemize": "mohseni eʒe ʔi ɡoft dær qædæme ævvæl, ertebɑtɑte særɑne fetne, kɑmelæn mæhdud ʃode væ bærɑje bærxi æz æfrɑdi ke be xosuse bæʔd æz roʃæn ʃodæne in mærzhɑ, hæmtʃenɑn fetne ɡæri mi konænd, ertebɑtɑte telefoni, ræfto ɑmæd væ intærnætæʃɑne kɑmelæn qætʔ ʃode æst. be ɡofte vej dær suræti ke in æfrɑd æz mozeʔe xod dæst bærnædɑrænd, eqdɑmɑte bæʔdi ændʒɑm xɑhæd ʃod. sædo siose slæʃ tʃehelodo", "text": "محسنی اژه ای گفت در قدم اول، ارتباطات سران فتنه، کاملا محدود شده و برای برخی از افرادی که به خصوص بعد از روشن شدن این مرزها، همچنان فتنه گری می کنند، ارتباطات تلفنی، رفت و آمد و اینترنتشان کاملا قطع شده است.به گفته وی در صورتی که این افراد از موضع خود دست برندارند، اقدامات بعدی انجام خواهد شد.133/42" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 118, 104, 113, 108, 35, 104, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 170, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 139, ...
{ "phonemize": "bist bɑzikon be orduje æmɑdeɡi time melli pinæk pænke irɑn dæʔvæt ʃodænd hæʃ tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. pinæk pænk. næxostin mærhæle æz orduje æmɑdeɡi time melli pinæk pænke irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzihɑje æsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi bɑ dæʔvæt æz bist bɑzikon dær ruzhɑje hæft tɑ hivdæh bæhmæn mɑhe dʒɑri dær sɑlone ʃæhid æzdi tehrɑne dɑjer mi ʃævæd. rævɑbete omumi fedrɑsijone pinæk pænk eʔlɑm kærd mejsæme zænɡæne, mohæmmæde bɑjrɑmpur, zæmɑne mollɑ, mehrɑne æhædi, ɑrmonde bolboliɑn, rezɑ færædʒi, mohæmmædæli æbbɑsi æz tehrɑn, ækbære bæhmæni æz lorestɑn, sæʔide æbbɑsi æz hormozɡɑn, ehsɑne keʃtkɑr æz xuzestɑn, behnɑme ræhmæt pænɑh æz kordestɑn, isɑ tæhmɑsbi væ ʃæhrɑme særbæxʃiɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, kɑzeme mostæhæqi væ hɑmæde dærdi æz xorɑsɑn, væhide entezɑri, modʒtæbɑ æmini væ mæsʔude jæzdi hɑ æz qæzvin, æmine eskændæri æz esfæhɑn væ mohæmmædrezɑ æxlɑqe pæsænd æz ɡilɑn dæʔvæte ʃodeɡɑn be ordu hæstænd. dæʔvæte ʃodeɡɑn be ordu zire næzære \" fævɑd kɑseb \" særmoræbbi time melli pinæk pænke irɑn be hæmrɑh \" tʃon in tʃon \" moræbbi koree ʃomɑli æz ruze dʒomʔe hæfte dʒɑri tæmrinɑte xod rɑ æqɑz mi konænd. mim be hæʃtsædo ʃæstohæft sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " 20 بازیکن به اردوی امادگی تیم ملی پینک پنک ایران دعوت شدند \n#\n تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/79 \n داخلی.ورزشی .پینک پنک. \n نخستین مرحله از اردوی امادگی تیم ملی پینک پنک ایران برای شرکــت در\nبازیهای اسیایی 2002 پوسان کره جنوبی با دعوت از 20 بازیکن در روزهای 7 \nتا 17 بهمن ماه جاری در سالن شهید عضدی تهران دایر می شود . \n روابط عمومی فدراسیون پینک پنک اعلام کرد میثم زنگنه،محمد بایرامپور \n،زمان ملا، مهران احدی،آرموند بلبلیان،رضا فرجی،محمدعلی عباسی از تهران، \nاکبر بهمنی از لرستان،سعید عباسی از هرمزگان،احسان کشتکار از خوزستان، \nبهنام رحمت پناه از کردستان،عیسی طهماسبی و شهرام سربخشیان از آذربایجان \nشرقی، کاظم مستحقی و حامد دردی از خراسان ،وحید انتظاری،مجتبی امینی و \nمسعود یزدی ها از قزوین، امین اسکندری از اصفهان و محمدرضا اخلاق پسند از \nگیلان دعوت شدگان به اردو هستند. \n دعوت شدگان به اردو زیر نظر \"فواد کاسب \" سرمربی تیم ملی پینک پـــنک\nایران به همراه \" چون این چون \" مربی کره شمالی از روز جمعه هفته جــــاری\nتمرینات خود را اغاز می کنند. \nم ب - 867 - 36 15- \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 118, 119, 35, 101, 204, 148, 125, 108, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 53, 51, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 221, 172, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 219, 178, 221, 178, 222, 143...
{ "phonemize": "tæmrin esteqlɑl bærɑje bærɡozɑri dærbi ʃomɑre nævædopændʒ emruz bɑ hozure æshɑbe ræsɑne dær mædʒmuʔe væzæræʃi enqelɑbe bærɡozɑr ʃod ke ɑbi puʃɑn zire næzære kɑdræfni, kɑrhɑje tɑktiki mæddenæzær rɑ dʒæhæte ɑmɑdeɡi dær bɑzi bɑ perspolis ændʒɑm dɑdænd. dær in dʒælæsee tæmrini, tæmɑmi bɑzikonɑne esteqlɑl be dʒoz mætine kærim zɑde hozur dɑʃtænd væ xod rɑ bærɑje dærbi ɑmɑde kærdænd. mæhdi qɑjedi mohɑdʒeme dʒævɑn væ buʃehri esteqlɑl ke jeki æz omidhɑje æsli ɡolzæni in tim dær didɑr bɑ perspolis æst, bɑ zɑheri dʒædid dær in tæmrin hozure pejdɑ kærd væ ɑmɑdeɡi æʃ rɑ bærɑje bɑzi ruze dʒomʔe neʃɑn dɑd. nokte dʒɑlebe dærxosus mæhdi qɑjedi in æst ke in bɑzikon dær suræti ke movæffæq ʃævæd ruze dʒomʔe dærvɑze særxopuʃɑn pɑjtæxt rɑ bɑz konæd, bɑ rekorde færhɑde mædʒidi dær dʒedɑl hɑje esteqlɑl væ perspolis bærɑbæri mi konæd. færhɑde mædʒidi dær dorɑne bɑziɡæri dær se dærbi motevɑli movæffæq be ɡolzæni ʃod. u næxostin bɑr dær dærbi ʃomɑree ʃæstohæʃt væ dær didɑre ræfte liɡe nohom dær dʒærijɑne tæsɑvi jek jek do time movæffæq ʃod dærvɑze perspolis rɑ bɑz konæd. u sepæs dær didɑre bærɡæʃte hæmɑn liɡ niz movæffæq be bɑz kærdæne dærvɑze hærif ʃod ke ælbætte ɑn bɑzi bɑ ʃekæste do bær jek ɑbi puʃɑn be pɑjɑn resid. sevvomin ɡole motevɑli mædʒidi niz be dærbi ʃomɑree hæftɑd beræmjeɡærdæd. dær ɑn didɑre mæʔruf, esteqlɑle movæffæq ʃod ruje ɡole dæqiqe nævædojek særmoræbbi konuni ɑbi puʃɑn bɑ pɑse foqolɑde modʒtæbɑ dʒæbɑri, bɑ nætidʒee jek bær sefr æz sæde perspolisi obur konæd ke æli dɑi hedɑjæte ɑn rɑ bærohde dɑʃt. mæhdi qɑjedi niz tɑkonun dær do dærbi poʃte sære hæm movæffæq ʃode æst dærvɑze perspolis rɑ bɑz konæd. u dær dʒærijɑne do tæsɑvi do do do tim, dærvɑze hærif rɑ bɑz kærde æst. ebtedɑ dær dærbi ʃomɑree nævædose dʒɑme hæzfi, bɑʃuje kutʃæk dær dæqiqee tʃɑhɑr dærvɑze rɑduʃvitʃ rɑ bɑz kærd. bɑzi ke ælbætte dær zæræbɑte penɑlti be sude ɑbi puʃɑn be pɑjɑn resid. dovvomin ɡole qɑjedi niz be ɑxærin dærbi do tim dær dure ræfte liɡe bistom bɑzmiɡærdæd ke esteqlɑl bɑ moræbbiɡæri mæhmude fekri, dær dæqiqee nævædose movæffæq ʃod ɡole tæsɑvi rɑ vɑrede dærvɑze perspolis konæd. æknun mæhdi qɑjedi dær ɑstɑne bærɑbæri bɑ rekorde færhɑde mædʒidi qærɑr ɡerefte æst væ dær suræti ke movæffæq ʃævæd ruze dʒomʔe dærvɑze hɑmæd læk rɑ bɑz konæd, dær sevvomin dærbi motevɑli movæffæq be ɡolzæni ʃode æst. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": " تمرین استقلال برای برگزاری دربی شماره ۹۵ امروز با حضور اصحاب رسانه در مجموعه وزرشی انقلاب برگزار شد که آبی پوشان زیر نظر کادرفنی، کارهای تاکتیکی مدنظر را جهت آمادگی در بازی با پرسپولیس انجام دادند.در این جلسه تمرینی، تمامی بازیکنان استقلال به جز متین کریم زاده حضور داشتند و خود را برای دربی آماده کردند. مهدی قایدی مهاجم جوان و بوشهری استقلال که یکی از امیدهای اصلی گلزنی این تیم در دیدار با پرسپولیس است، با ظاهری جدید در این تمرین حضور پیدا کرد و آمادگی اش را برای بازی روز جمعه نشان داد.نکته جالب درخصوص مهدی قایدی این است که این بازیکن در صورتی که موفق شود روز جمعه دروازه سرخپوشان پایتخت را باز کند، با رکورد فرهاد مجیدی در جدال های استقلال و پرسپولیس برابری می کند.فرهاد مجیدی در دوران بازیگری در سه دربی متوالی موفق به گلزنی شد. او نخستین بار در دربی شماره ۶۸ و در دیدار رفت لیگ نهم در جریان تساوی یک – یک دو تیم موفق شد دروازه پرسپولیس را باز کند. او سپس در دیدار برگشت همان لیگ نیز موفق به باز کردن دروازه حریف شد که البته آن بازی با شکست دو بر یک آبی پوشان به پایان رسید.سومین گل متوالی مجیدی نیز به دربی شماره ۷۰ برمی‌گردد. در آن دیدار معروف، استقلال موفق شد روی گل دقیقه ۹۱ سرمربی کنونی آبی پوشان با پاس فوق العاده مجتبی جباری، با نتیجه یک بر صفر از سد پرسپولیسی عبور کند که علی دایی هدایت آن را برعهده داشت.مهدی قایدی نیز تاکنون در دو دربی پشت سر هم موفق شده است دروازه پرسپولیس را باز کند. او در جریان دو تساوی ۲ – ۲ دو تیم، دروازه حریف را باز کرده است. ابتدا در دربی شماره ۹۳ جام حذفی، باشوی کوچک در دقیقه ۴ دروازه رادوشویچ را باز کرد. بازی که البته در ضربات پنالتی به سود آبی پوشان به پایان رسید.دومین گل قایدی نیز به آخرین دربی دو تیم در دور رفت لیگ بیستم بازمیگردد که استقلال با مربیگری محمود فکری، در دقیقه ۹۳ موفق شد گل تساوی را وارد دروازه پرسپولیس کند. اکنون مهدی قایدی در آستانه برابری با رکورد فرهاد مجیدی قرار گرفته است و در صورتی که موفق شود روز جمعه دروازه حامد لک را باز کند، در سومین دربی متوالی موفق به گلزنی شده است.۲۵۶ ۲۵۱" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 112, 117, 108, 113, 35, 104, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 173, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz es pej ɡolvæbɑle pæltæs, ʃerkæte melli næfte libi eʔlɑm kærd mejdɑne næfti ʃærɑre, bozorɡtærin mejdɑne næfti libi, bæste ʃode væ kɑrkonɑne ɑn tæxlije xɑhænd ʃod. in tæsmim pæs æz ebtelɑje jeki æz kɑrkonɑne in mejdɑne næfti be viruse koronɑ ɡerefte ʃode æst. mostæfɑ sɑnɑlɑ, ræise ʃerkæte næfte libi tej bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd jeki æz kɑrkonɑne in mejdɑne næfti jek ruz pæs æz vorude ɡɑrde mohɑfezæt æz tæsisɑte næfti be in mæntæqe dær bistonoh mɑh ut be viruse kærunɑe mobtælɑ ʃode æst, bænɑbærin ʃerkæte ækɑkus ævil, operɑtore in mejdɑne næfti mædʒbur ʃode æmæliɑthɑje xod rɑ tæʔtili konæd. vej hoʃdɑr dɑd bæste ʃodæne in mejdɑne næfti mitævɑnæd bɑʔese qɑræt væ dozdi næft ʃævæd. mejdɑne næfti ʃærɑre qæbl æz bæste ʃodæne tæsisɑte næfti ɑn tævæssote niruhɑje væfɑdɑr be ærteʃe melli libi væ xælife hæftær, ræhbære ɑn dær hedʒdæhome ʒɑnvije, sisæd hezɑr boʃke dær ruz tolid dɑʃt. ɡɑrde mohɑfezæt æz tæsisɑte næfti vɑbæste be ærteʃe melli libist. ʃerkæte melli næfte libi eʔlɑm kærd in keʃvær qærɑr æst jek mæhmule mæjæʔɑnɑte ɡɑzi rɑ æz pɑjɑne « beræɡɑ » bɑrɡiri konæd tɑ dʒoloje bohrɑne dɑxeli bærq rɑ beɡiræd. in ævvælin mæhmule æz in bændære ʃærqi tej hæft mɑh ɡozæʃte æst. ɡɑrd mohɑfezæt æz tæsisɑte næfti dær terminɑl hɑje næfti ʃærqe libi eʔlɑm kærd bænɑdere æsli næft rɑ bɑz mikonæd tɑ sɑderɑte næft æz zæxɑjere in keʃvær dʒærijɑn jɑbæd væ be kɑheʃe kæmbude bærq dær keʃvær komæk ʃævæd. ʃerkæte næfte libi ʃærɑjete ezterɑri dær pɑjɑne hɑje æsli næft rɑ læqv nækærde tʃon æmnijæte bærxi æz tæsisɑte næfti hænuz kɑmelæn tæʔmin næʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd", "text": " به گزارش به نقل از اس پی گلوبال پلتس، شرکت ملی نفت لیبی اعلام کرد میدان نفتی شراره، بزرگترین میدان نفتی لیبی، بسته شده و کارکنان آن تخلیه خواهند شد. این تصمیم پس از ابتلای یکی از کارکنان این میدان نفتی به ویروس کرونا گرفته شده است. مصطفی سانالا، رئیس شرکت نفت لیبی طی بیانیه ای اعلام کرد یکی از کارکنان این میدان نفتی یک روز پس از ورود گارد محافظت از تاسیسات نفتی به این منطقه در 29 ماه اوت به ویروس کرونا مبتلا شده است، بنابراین شرکت اکاکوس اویل، اپراتور این میدان نفتی مجبور شده عملیاتهای خود را تعطیلی کند. وی هشدار داد بسته شدن این میدان نفتی می‌تواند باعث غارت و دزدی نفت شود. میدان نفتی شراره قبل از بسته شدن تاسیسات نفتی آن توسط نیروهای وفادار به ارتش ملی لیبی و خلیفه حفتر، رهبر آن در هجدهم ژانویه، 300 هزار بشکه در روز تولید داشت. گارد محافظت از تاسیسات نفتی وابسته به ارتش ملی لیبی است. شرکت ملی نفت لیبی اعلام کرد این کشور قرار است یک محموله میعانات گازی را از پایانه «برگا» بارگیری کند تا جلوی بحران داخلی برق را بگیرد. این اولین محموله از این بندر شرقی طی هفت ماه گذشته است. گارد محافظت از تاسیسات نفتی در ترمینال های نفتی شرق لیبی اعلام کرد بنادر اصلی نفت را باز می‌کند تا صادرات نفت از ذخایر این کشور جریان یابد و به کاهش کمبود برق در کشور کمک شود. شرکت نفت لیبی شرایط اضطراری در پایانه های اصلی نفت را لغو نکرده چون امنیت برخی از تاسیسات نفتی هنوز کاملا  تامین نشده است. انتهای پیام/190" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 193, 222, 143, 35, 22...
{ "phonemize": "dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi : ɑmrikɑ rɑhi dʒoz xorudʒ æz ærɑq nædɑræd.......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. moutælefee eslɑmi. \" mohæmmæde næbi hæbibi \" dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi dærxosuse ʃerkæte irɑn dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx ɡoft : ɑmrikɑi hɑ bærɑje borun ræft æz bɑtlɑqe ærɑq hitʃ rɑhi dʒoz sorʔæt bæxʃidæn bær xorudʒe ʃɑn æz ærɑq væ vɑɡozɑri omure ærɑq be montæxebine mærdome in keʃvær nædɑrænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næqle rævɑbete omumi hezbe moutælefe eslɑmi, hæbibi ke dær neʃæste dæbirɑne in hezb soxæn mi ɡoft, æfzud : irɑn bæræsɑse mæsɑlehe dʒæhɑne eslɑm, dolæt væ mellæte ærɑq dærɑjen edʒlɑse ʃerkæt mi konæd væ ʔomidvɑrim ɑmrikɑi hɑ in vɑqeʔijæt hɑ rɑ bepæzirænd væ dær nætidʒe mellæte ærɑq æz in hæme feʃɑr væ rændʒe ɑsude ʃævæd. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi hæmtʃenin ruzhɑje moʔællem væ kɑrɡær rɑ tæbrik ɡoft væ æfzud : næqʃe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ kɑrɡærɑn rɑ besijɑr mohem væ tæʔin konænde dɑnest væ ezhɑre etminɑn kærd ke mɑnænde se dæhee ɡozæʃte do qeʃre mohemme kɑrɡærɑn væ moʔællemɑne mæsɑlehe xod rɑ bæræsɑse mæsɑlehe enqelɑbe eslɑmi tænzim konænd. vej æfzud : moʔællemɑn væ kɑrɡærɑne morɑqebæte lɑzem rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz nofuze ænɑsore zeddenezɑm be dærune sæfe motehæddeʃɑne mæʔmul xɑhæd dɑʃt væ hærɡez edʒɑze næxɑhæd dɑd ke motɑlebɑte mænfi ɑnhɑ morede suʔee estefɑde qærɑr ɡiræd. hæbibi æz æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi dʒædid dærtehrɑn væ ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje keʃvær xɑst bɑ estefɑde æz ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz sjɑsiː kærdæne ʃorɑhɑ bepærhizænd væ dær entexɑbe ʃæhrdɑrɑne ʃɑjeste sɑlɑri rɑ bærɡoruhe ɡærɑi tærdʒih dæhænd. vej dær pɑsox be suvɑli dær xosuse ʃoruʔe neʃæst hɑje særɑne se qove dær xosuse mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi, ezhɑr dɑʃt : tæxir dær bærxorde qɑteʔ bɑ mofsedɑne eqtesɑdi væ zæʔfe dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær dʒoloɡiri æz in pædideje xætærnɑk modʒebe bædbini mærdom be mæsʔulɑne edʒrɑi ʃode væ entezɑre mærdom væ ræhbæri nezɑm bær xorde qɑteʔ væ bi eqmɑz bɑ mofsedɑne eqtesɑdi væ nemude edʒtemɑʔi in eqdɑm æst. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke bɑ ræʔɑjæte qævɑnine keʃvær bɑ æsle tædʒmiʔe entexɑbɑte kɑmelæn kɑrʃenɑsi ʃode movɑfeqæm, æfzud : qɑnune æsɑsi misɑqe mellist væ mɑ tɑbeʔe nætidʒe færɑjænde qɑnun pæs æz tej mærɑhele ɑn hæstim. hæbibi bɑ tæqdir æz niruje entezɑmi be xɑtere edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe æmnijæte edʒtemɑʔi bær zæruræte qɑnuni ʃodæne æsle hæʃtome qɑnune æsɑsi dær rɑbete bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tæʔkid væ ezhɑr dɑʃt : æmnijæte edʒtemɑʔi væ færhænɡi æz motɑlebɑte ævvælije mærdome keʃvær æst væ æsle hæʃtome zɑmene dævɑm væ bæqɑje fæzɑje æmne færhænɡi væ edʒtemɑʔi bærɑje dʒɑmeʔee eslɑmist ke æz suj omum mærdom bɑjæd pɑsdɑri ʃævæd. siɑm. jek hezɑro o jɑzdæh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte sefr hæft : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi jɑzdæh. hivdæh sefr hæft tʃehel", "text": "دبیرکل حزب موتلفه اسلامی: آمریکا راهی جز خروج از عراق ندارد\n..........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/86\nداخلی.سیاسی.موتلفه اسلامی. \"محمد نبی حبیبی\" دبیرکل حزب موتلفه اسلامی درخصوص شرکت ایران در اجلاس\nشرم الشیخ گفت: آمریکایی ها برای برون رفت از باتلاق عراق هیچ راهی جز سرعت\nبخشیدن بر خروج شان از عراق و واگذاری امور عراق به منتخبین مردم این کشور\nندارند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل روابط عمومی حزب موتلفه اسلامی، حبیبی\nکه در نشست دبیران این حزب سخن می گفت، افزود: ایران براساس مصالح جهان\nاسلام، دولت و ملت عراق دراین اجلاس شرکت می کند و امیدواریم آمریکایی ها\nاین واقعیت ها را بپذیرند و در نتیجه ملت عراق از این همه فشار و رنج\nآسوده شود. دبیرکل حزب موتلفه اسلامی همچنین روزهای معلم و کارگر را تبریک گفت و\nافزود: نقش معلمان و فرهنگیان و کارگران را بسیار مهم و تعیین کننده\nدانست و اظهار اطمینان کرد که مانند سه دهه گذشته دو قشر مهم کارگران و\nمعلمان مصالح خود را براساس مصالح انقلاب اسلامی تنظیم کنند. وی افزود: معلمان و کارگران مراقبت لازم را برای جلوگیری از نفوذ\nعناصر ضدنظام به درون صف متحدشان معمول خواهد داشت و هرگز اجازه نخواهد\nداد که مطالبات منفی آنها مورد سوء استفاده قرار گیرد. حبیبی از اعضای شوراهای اسلامی جدید درتهران و شهرها و روستاهای\nکشور خواست با استفاده از رهنمودهای مقام معظم رهبری از سیاسی کردن\nشوراها بپرهیزند و در انتخاب شهرداران شایسته سالاری را برگروه گرایی\nترجیح دهند. وی در پاسخ به سووالی در خصوص شروع نشست های سران سه قوه در خصوص\nمبارزه با مفاسد اقتصادی، اظهار داشت: تاخیر در برخورد قاطع با مفسدان\nاقتصادی و ضعف دستگاههای اجرایی در جلوگیری از این پدیده ی خطرناک موجب\nبدبینی مردم به مسوولان اجرایی شده و انتظار مردم و رهبری نظام بر خورد\nقاطع و بی اغماض با مفسدان اقتصادی و نمود اجتماعی این اقدام است. دبیرکل حزب موتلفه اسلامی همچنین با بیان اینکه با رعایت قوانین کشور با\nاصل تجمیع انتخابات کاملا کارشناسی شده موافقم، افزود: قانون اساسی میثاق\nملی است و ما تابع نتیجه فرآیند قانون پس از طی مراحل آن هستیم. حبیبی با تقدیر از نیروی انتظامی به خاطر اجرای طرح جامع امنیت\nاجتماعی بر ضرورت قانونی شدن اصل هشتم قانون اساسی در رابطه با فریضه\nامر به معروف و نهی از منکر تاکید و اظهار داشت: امنیت اجتماعی و فرهنگی\nاز مطالبات اولیه مردم کشور است و اصل هشتم ضامن دوام و بقای فضای امن\nفرهنگی و اجتماعی برای جامعه اسلامی است که از سوی عموم مردم باید پاسداری\nشود. سیام.-1011 1773\nشماره 131 ساعت 07:17 تمام\n انتهای پیام P11.17-07-40 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 176, 219, 181, 219, 171, 35, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 173, 220, 135, 220, 132, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ruznɑme ebtekɑr be næql æz sejjedmohæmmæd sædr neveʃt : mæn be kæsɑni ke hæssɑsijæte rɑbete bɑ æræbestɑn væ hær keʃvær hæmsɑje rɑ nemidɑnænd miɡujæm \" ensɑne kæm dɑn \" væ zæruræti nædɑræd ke be næzærɑte \" ensɑn hɑje kæm dɑn \" tævædʒdʒoh kærd tʃon færhixteɡɑne dærhære mozui be næzærɑte motexæssese mærbute tævædʒdʒoh mikonænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ebtekɑr dær edɑme minevisæd : sijɑsæte xɑredʒi jeki æz mohemme tærin olævijæt hɑje dolæte rohɑni in ruzhɑ bɑ bæhɑne dʒævi hɑje moxtælef morede hæmælɑte dɑxeli væ xɑredʒi qærɑr miɡiræd. dæstɡɑh diplomɑsi keʃværemɑn æz jek tæræfe pærvænde sænɡine hæste ʔi rɑ donbɑl mikonæd væ æz tæræfe diɡær tælɑʃ mikonæd mænɑfeʔe irɑn rɑ dær mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejnolmelæli hefz konæd. æmmɑ tælɑʃ hɑje zærif bærɑje piʃborde æhdɑfe keʃvær bɑ næzærhɑje moxtælefi dær dɑxele keʃvær ro be ro æst ke bæʔzæn væzire xɑredʒe rɑ tæhte feʃɑr qærɑr midæhæd. æmmɑ sejjed mohæmmæde sædr be onvɑne jeki æz diplomɑt hɑje bɑ sɑbeqe keʃvær væ hæmtʃin moʃɑvere væzire xɑredʒe moʔtæqed æst ke in feʃɑrhɑ dʒɑj neɡærɑni nædɑræd tʃon tæʔsiri bær tæsmime ɡiri næhɑi næxɑhæd dɑʃt. behbude rɑbete bɑ æræbestɑne soʔudi væ ɑjænde sjɑsiː dolæte rohɑni dær suræte ʃekæst jɑ tævɑfoqe næhɑi mozɑkerɑte mehvære ɡoftoɡuist ke ruznɑme ebtekɑr bɑ sejjed mohæmmæde sædr ændʒɑm dɑde æst ke dær edɑme mixɑnid. dær hɑle hɑzer bæhse ɡostæreʃe rævɑbet bɑ æræbestɑne mætræh æst mæsʔæle ʔi ke bæʔzæn bɑ moxɑlefæt hɑje dɑxeli movɑdʒeh æst væ rohɑni væ zærife bɑtævædʒdʒoh be sedɑhɑje moxtælefi ke dær in bɑre ʃenide miʃævæd morede enteqɑd qærɑræmi ɡirænd. æz tæræfi fekr mikonid bɑvodʒude mærɡe pɑdeʃɑh æræbestɑn rævɑbete mɑ bɑ in keʃvær behbude pejdɑ mikonæd jɑ æɡær behbud pidɑkænd komæki be hælle moʃkelɑte mæntæqe xɑhædkærd? behbude pejdɑkærdæne rævɑbete irɑn væ æræbestɑn qætʔæn be hælle mæsɑʔele mæntæqe komæk mikonæd. jæʔni æɡær rævɑbete irɑn væ æræbestɑn mesle zæmɑne dolæt eslɑhɑt ʃævæd qætʔæn komæki be hælle moʃkelɑte mæntæqe xɑhæd kærd væ in nokte rɑ næ tænhɑ mɑ hættɑ keʃværhɑje diɡær hæm tosije mikonænd ke rævɑbete irɑn væ æræbestɑn behbud jɑbæd. æɡær rævɑbete do keʃvær behtærʃud tæbiætæn dærmorede bohrɑn hɑje mæntæqe bɑhæme bæhs xɑhænd kærd væ be tæfɑhomɑti miresænd væ in mæsʔæle be næfʔe mæntæqe æst væ hætmæn dærdʒæhæte mænɑfeʔe hærdo keʃvær væ mæntæqe xɑhædbud. montæhɑ in be moqæddæme næjɑzdɑræd. in mæsɑʔele siɑsist hættɑ dærmorede næft hæm hæmintor æst. æɡær æræbestɑn væ irɑn bɑhæm tæfɑhom dɑʃte bɑʃænd qætʔæn bær qejmæte næft niz tæʔsir miɡozɑræd. zæmɑn ruje kɑrɑmdæne dolæte ævvæle ɑqɑje xɑtæmi ke hænuz rævɑbete irɑn væ æræbestɑne xejli xub næbud qejmæte næft bejne boʃke ʔi hæft tɑ hæʃt dolɑr bud. be morure zæmɑne xub ʃodæne rævɑbete ɑsɑre zjɑdi dɑʃt ke jeki æz ɑn hæmin æfzɑjeʃe qejmæte næft bud. bænɑbærin rɑbete bejne dokeʃvære besijɑr mohem væ tæʔsirɡozɑr væ be næfʔe do keʃvær væ hælle bohrɑn hɑje mæntæqe æst. æmmɑ bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte zjɑdi suræt ɡiræd. æræbestɑn dærmorede ærɑq, surije, lobnɑn, jæmæn væ bæhrejn bɑ irɑn extelɑfe næzærdɑræd væ tæbiætæn væqti rævɑbete do keʃvær behbud jɑbæd dær hæme in zæmine hɑ mitævɑnæd tæʔsirɡozɑr bɑʃæd væ moʃkelɑte mæntæqe rɑ hæl konæd. berɑjen mæbnɑ tosije ʃomɑ be dæstɡɑh diplomɑsi keʃvær tʃist? tosije mæn biʃtær bɑjæd be æræbestɑn bɑʃæd. tʃon dæstɡɑh diplomɑsi væ dʒomhuri eslɑmi irɑn ensɑfæn be suræte dʒeddi be donbɑle bærqærɑri rɑbete bɑ æræbestɑn bud. ellætæʃ hæm in æst ke ɑqɑje rohɑni dær ebtedɑje kɑre rijɑsæte dʒomhuri jeki æz keʃværhɑi rɑ ke be onvɑne olævijæt dær sijɑsæte xɑredʒi dolæte xod mætræh kærd, æræbestɑne soʔudi bud. moteæʔssefɑne æræbestɑne soʔudi ɑntor ke bɑjædo ʃɑjæd in pæjɑm rɑ næɡereft væ mæn dær mosɑhebe diɡæri hæm ɡoftæm ke æræbestɑne soʔudi hænuz dær hɑl væ hævɑje dolæt ɑqɑje æhmædi neʒɑd æst. tʃon beræmbænɑje æmælkærde hæʃt sɑle æhmædi neʒɑd rɑbete in keʃvær bɑ irɑn kɑheʃ pejdɑkærd væ xub næbud. æmmɑ bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte rohɑni tæhævvoli dærɑjerɑn suræt ɡerefte æst væ esterɑteʒi væ ændiʃe hɑje dolæte dʒædid bɑ dolæte qæbl motæfɑvet æst æmmɑ æræbestɑne ɑntʃenɑn ke bɑjædo ʃɑjæd in tæhævvol rɑ dærk nækærde æst. ʃɑjæd ɑn hɑ fekr mikonænd ke tæhævvoli rox nædɑde tʃon irɑn dær hitʃ kodɑm æz mævɑzeʔe bejnolmelæli xod dærmoqɑbele æræbestɑne kutɑh niɑmæde æst. æslæn bæhse kutɑh ɑmædæn nist. tæhævvole qætʔæn rox dɑde æst. be hærhɑle ɑn hɑe jeksæri pæjɑm hɑje diɡær rɑ niz æz irɑn dærjɑft mikonænd. be hærhɑle tæsmimɡire dolæt æst. pæjɑm hɑje diɡær hæme qejreræsmist. hitʃ kæs dær dɑxel, mozeʔe ɡiri ɑqɑje dʒænnæti dær næmɑzdʒomʔe rɑ morede tæʔjide qærɑrændɑd. bælke dærxejli æz mævɑrede tæqbih hæm ʃod væ æslæn in bæhse mætræh ʃod ke næ tænhɑ in mozeʔ bærɑje teribune næmɑzdʒomʔee monɑseb nist bælke jek rohɑni næbɑjæd in ɡune soxæn beɡujæd. in rɑ dʒeddi miɡujæm, rohɑni dær ʃiʔe dɑrɑje jek viʒeɡi hɑist ke hæmin viʒeɡi hɑe bɑʔes ʃode hezɑrsɑle mærdʒæʔ væ pænɑh mærdom bɑʃæd. mɑ miɡujim rohɑni jæʔni kæsi ke bɑ ruhe mærdom særokɑrdɑʃte bɑʃæd. væli væqti jek næfær næsæbte be mærɡe jek ʃæxse diɡær ɑn hæm ræhbære jek keʃvær ezhɑre xoʃhɑli konæd in næ bɑ æsle eslɑm, næ bɑ osule ensɑni, næ bɑ osule sjɑsiː væ æxlɑqi hæmxɑni nædɑræd. mɑ dæstværɑti æz qorʔɑn væ eslɑm dɑrim ke næbɑjæd hættɑ næsæbte be koffɑr væ særɑne ɑn hɑ bedæɡui kærd tʃon ɑn hɑ hæm be særɑne ʃomɑ bedæɡui xɑhnædkærd. moteæʔssefɑne dær bærxi mævɑred dæstværɑte eslɑme dærɑjndʒɑ zirpɑ ɡozɑʃte miʃævæd. bænɑbærin bæhse ɑqɑje dʒænnæti æslæn bæhsi nist ke morede tæʔjide dolæt væ hættɑ ræhbæri bɑʃæd. ræhbæri dær soxænrɑni xod ke fekr mikonæm dær edʒlɑse væhdæt bud onvɑn kærdænd ke esterɑteʒi dʒomhuri eslɑmi dær sijɑsæte xɑredʒi bærqærɑri ertebɑt bɑ keʃværhɑje eslɑmist. ke ælbætte æræbestɑn hæm keʃvære eslɑmi hæst. væqti keʃværi mixɑhæd bɑ keʃvære diɡæri ertebɑt bærqærɑrækænd, bærɑje mærɡe ræhbære ɑn keʃvær ezhɑre xoʃhɑli mikonæd jɑ tæbrik miɡujæd! væli dolæt dær vɑqeʔ dær in dʒæhæt hærekæt nemikonæd væ mæn ʔomidvɑræm ɑn rɑdikɑlizme hɑkem bær sijɑsæte xɑredʒi æræbestɑn bɑ tæqirɑti ke dær in dolæt idʒɑd ʃode tæqir pidɑkænd. kæsi ke bɑ bærqærɑri rɑbete bɑ æræbestɑn ke keʃvære hæmsɑjeee mosælmɑn væ dɑrɑje bejt ællɑh væ mæsdʒed ælnæbist hættɑ bedune tævædʒdʒoh be tæʔsirɡozɑri in keʃvær dær qejmæte næft, eqtesɑd væ æmnijæte mæntæqe, moxɑlef æst dælili nædɑræd be næzæræʃ tævædʒdʒoh kærd. tʃerɑ? tʃon in ɡofte hɑ zeddee næzæriɑte emɑm æst. emɑm pɑje ɡozɑre væhdæte eslɑmi bud. emɑm dæstværɑti dɑd ke extelɑfe ʃiʔe væ senni ke pɑje ɡozɑre ɑn enɡelisi hɑ budænd rɑ æzbin bebæræd væ pæjɑme enqelɑb hæmin æst. dærtʃænin ʃærɑjeti æɡær kæsi bɑ in mæsʔæle moxɑlefæt kærd dælili nædɑræd ke be næzærɑtæʃ tævædʒdʒoh konim. bæhse in æst ke emkɑne kɑrʃekæni dær sijɑsæt hɑje dolæt vodʒud dɑræd jɑne? næ. æslæn. zæmɑni ke ʃomɑ dærmorede kɑrʃekæni sohbæt mikoni jæʔni zæmine ʃekle ɡiri jek diktɑtori rɑ færɑhæm kærde ʔi. tʃon hær diktɑtori miɡujæd moxɑlefe mæn kɑrʃekæni mikonæd, u zeddee nezɑm æst, bænɑbærin ʃærɑjeti færɑhæm mikonæd ke hæme mædʒbur ʃævænd tæmɑm dæstværɑte kæsi ke dær ræʔse qodræt rɑ etɑʔæt konænd væ hæqqe moxɑlefæt nædɑʃte bɑʃæd. bænɑbærin moxɑlefine hæq moxɑlefæt dɑrænd væ dolæt hæm hær eqdɑmi rɑ ke dær dʒæhæte mænɑfeʔe melli bæbiænd, ændʒɑm midæhæd. bænɑbærin hæmɑntor ke ɡoftæm næbɑjæd be næzærɑte kæsi ke in qæzije rɑ mætræh mikonæd, tævædʒdʒoh kærd. tʃerɑ mɑ miɡujim enqelɑbe eslɑmi? mæɡær æksærijæt irɑniɑne ʃiʔe næbudænd? mæɡær in enqelɑbe ʃejʔi næbud? mæɡær ræhbære in enqelɑbe jek mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔe næbud? tʃerɑ emɑm næɡoft enqelɑbe ʃejʔi irɑn? hɑlɑ ke biʃ æz si sɑl æz enqelɑbe ɡozæʃte æst ɑiɑ momken æst qodde ʔi æz ændiʃe ævvælije enqelɑb fɑsele ɡerefte bɑʃænd? sæd sɑl beɡozæræd. mæbnɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, enqelɑbe eslɑmist. mæn xodæm rɑ enqelɑbi midɑnæm. væ fekr mikonæm bɑjæd ʃoʔɑrhɑje æsli enqelɑb rɑ donbɑl konim. ɑn ɡoruhi ke moxɑlefe bærqærɑri rɑbete bɑ æræbestɑn æst ʃoʔɑrhɑje æsli enqelɑb jɑ pæjɑme væhdæte emɑm rɑ dærk nækærde ænd. mæn be kæsɑni ke hæssɑsijæte rɑbete bɑ æræbestɑn væ hær keʃvær hæmsɑje rɑ nemidɑnænd miɡujæm \" ensɑne kæm dɑn \" væ zæruræti nædɑræd ke be næzærɑte \" ensɑn hɑje kæm dɑn \" tævædʒdʒoh kærd tʃon færhixteɡɑne dærhære mozui be næzærɑte motexæssese mærbute tævædʒdʒoh mikonænd. mi ɡujænd bɑ mærɡe pɑdʃɑhe qæbli væ ruje kɑrɑmdæne pɑdʃɑhe dʒædid forsæti bærɑje bærqorɑje rævɑbet færɑhæm miʃævæd. tʃon pɑdʃɑhe dʒædid bærɑje tæsbite dʒɑjɡɑh xod sijɑsæt hɑje xod rɑ tæʔdil mikonæd, bɑtævædʒdʒoh be mævɑredi ke ɡofte ʃod, be næzærʃmɑ mitævɑn ɡoft in ʃærɑjet forsæte bærqærɑri rɑbete rɑ færɑhæm mikonæd? in ʃærɑjete qætʔæn forsæti bærɑje bærqærɑri rɑbete idʒɑd mikonæd. tʃon pɑdeʃɑh tæqir kærde væ pɑdʃɑhe dʒædid teʔdɑde zjɑdi æz mæqɑmɑte in keʃvær rɑ tæqir dɑde væ xejli æz in tæqirɑte mæʔnɑdɑr æst. hæmtʃenin hozure doktor zærif dær mærɑseme tærhime melk æbdollɑh eqdɑme xejli xubi bud. tʃon in jek mæsælee ensɑnist. be næzære mæn in ettefɑq mitævɑnæd zæmine sɑze bærqærɑri rævɑbet dær ɑjænde bɑʃæd. ælbætte mæn ʔomidvɑræm tæqirɑti dær rɑhbordhɑje sijɑsæte xɑredʒi æræbestɑn mæn dʒomle dær rɑbete bɑ irɑn niz suræt ɡiræd. dolæte rohɑni dær in moddæt ruje sijɑsæte xɑredʒi væ mozɑkerɑte hæste ʔi besijɑr særmɑje ɡozɑri kærde æst væ in mozɑkerɑt bɑ tæhdidhɑi æz dɑxel væ xɑredʒe movɑdʒeh æst, fekr mikonid æɡær mozɑkerɑt ʃekæst bexord tʃe ettefɑqi mioftæd? bænde be hitʃ vædʒh neɡærɑne feʃɑrhɑje dɑxeli nistæm. tʃon inhɑ tæʔsiri dær tæsmime ɡiri næhɑi nædɑræd. æmmɑ rohɑni dær ketɑbe xɑterɑte xod be in neɡærɑni hɑ eʃɑre mikonæd væ fɑktorhɑi vodʒud dɑræd ke be noʔi neʃɑne dæhænde neɡærɑni vej æz tæʔsire feʃɑrhɑje dɑxeli dær irɑn æst. mɑ tæræfdɑre demokrɑsi væ ɑzɑdi hæstim. jeki æz ʃoʔɑrhɑje ɑqɑje xɑtæmi \" zende bɑd moxɑlefe mæn \" bud. bænɑbærin mæn eʔteqɑd dɑræm moxɑlefɑne dolæte ɑqɑje rohɑni hættɑ hæmɑn delvɑpæsɑn hæm bɑjæd ɑzɑd bɑʃænd væ hærfeʃɑn rɑ bezænænd. æslæn demokrɑsi jæʔni hæmin ke kæsi ke moxɑlef æst væ dær qodræt nist betævɑnæd hærfæʃ rɑ bezænæd. æmmɑ mæn neɡærɑne in nistæm tʃon fekr mikonæm ke in moxɑlefæt hɑ tæʔsiri dær tæsmime ɡirihɑ nædɑræd. tʃon vezɑræte xɑredʒe væ dolæte beræmbænɑje mænɑfeʔe melli æmæl mikonæd væ be hær bærnɑme ʔi ke dærdʒæhæte tæʔmine mænɑfeʔe melli bɑʃæd, æmæl mikonæd. bænɑbærin ɑn hɑ mitævɑnænd hærfeʃɑn rɑ bezænænd væ vezɑræte xɑredʒe hæm mitævɑnæd æmæle xod rɑ ændʒɑm dæhæd. in hærfe ʃomɑ jek mæʔnɑje diɡæri hæm midæhæd. jæʔni æɡær jek zæmɑni dolæte diɡæri særkɑrbɑʃd væ mærdome montæqed bɑʃænd in mæsʔæle hitʃ tæʔsiri dær tæsmime ɡiri hɑ nædɑræd. bæle tʃenɑntʃe moxɑlefæt hɑje mærdom bɑ fesɑdi ke dær dolæte æhmædi neʒɑd bud tæʔsire æmæli nædɑʃt. ælɑn mibinid ke bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz særmɑje hɑje melli, mæmlekæt qɑræt ʃode æst. æɡær tæʔsir dɑʃt ke ʃɑhede in ɡune mæsɑʔel næbudim. æmmɑ moxɑlefæt hɑ bi tæʔsir hæm nist montæhɑ tæʔsire xod rɑ dær entexɑbɑte bæʔdi væ dær sænduqe ræʔj neʃɑn midæhæd ke inɡune ʃod. jek zæmɑni mæn tæsmime ɡirænde hæstæm væ ʃomɑ moxɑlefi. ʃomɑ moxɑlefæte xod rɑ ebrɑz mikoni væ mæn hæm tæsmim ɡiri mikonæm. æmmɑ jek zæmɑne ʃomɑ mærɑ qɑneʔ mikoni ke in tæsmime to dærdʒæhæte mænɑfeʔe melli nist, indʒɑ tæʔsirɡozɑri vodʒud dɑræd. æz in ro bɑjæd porsid tʃerɑ jek mæmlekæt bɑjæd tʃænd hezb dɑʃte bɑʃæd væ ɑzɑdi æhzɑbe tʃerɑ mætlub æst? tʃon jek jɑ do hezbe dolæt tæʃkil midæhænd væ tʃænd hezbe moxɑlefe diɡær, dolæt væ qodræt rɑ kontorol mikonænd. æɡær mozɑkerɑt be nætidʒe beresæd tɑ hodudi nætɑjedʒe moʃæxxæs æst æmmɑ æɡær ʃekæst bexord tʃe miʃævæd? æɡær mozɑkerɑt ʃekæst bexord bɑzeæm ʃærɑjete moʃæxxæs æst. tæhrim hɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd væ jeksæri moʃkelɑt idʒɑd miʃævæd. ʃomɑ fekr nemikonid ke dolæte rohɑni biʃtær tæhte feʃɑr qærɑr beɡiræd? dær æsære æmælkærde æhmædi neʒɑde sæd miljɑrd dolɑr pule boluke væ tæhrim hɑ be irɑn tæhmil ʃod væ hæmtʃenin moqeʔijæte irɑn dær ærse bejnolmelæli nozul pejdɑkærd. dolæte ɑqɑje rohɑni vɑrese tʃenin ʃærɑjetist. jeki æz mæsɑʔeli ke dær ʃærɑjete konuni be ɑn tævædʒdʒohi nemiʃævæd in æst ke tʃe kæsi in bælɑhɑ rɑ be sære mæmlekæt ɑːværæd? tʃe kæsi bɑʔes ʃod tʃɑhɑr qætʔnɑme tæhrimi ke tæmɑm eqtesɑde mɑ rɑ boluke kærd tæsvib ʃævæd? in tæhrim hɑ dær kenɑr ɑn modirijæte eqtesɑdi zæʔif væ fesɑdhɑi ke hɑlɑ jeki jeki ɑʃkɑr miʃævæd bɑʔes ʃod mæmlekæt be indʒɑ beresæd. bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh kærd. zæmɑni ke mɑ bærɑje mozɑkerɑt bɑ tæræfe moqɑbel ruberu miʃævim dæste tæræfe moqɑbel pærɑst tʃon sæd miljɑrd dolɑr æz pule irɑn rɑ boluke kærde æst. be hæmin dælil mozɑkeree doʃvɑr æst væ time mæzɑkrɑh konænde vɑqeʔæn kɑre sæxt væ tɑqæt færsɑi rɑ donbɑl mikonæd. æmmɑ hitʃ kæs be in nokte tævædʒdʒoh nemikonæd ke tʃe kæsi in tæhrim hɑ rɑ bærɑje irɑn be vodʒud ɑːværæd? ɑiɑ dolæte ɑqɑje rohɑni in tæhrim hɑ rɑ be vodʒud ɑːværæd? in æz dʒomle zolme hɑist ke be in dolæt miʃævæd væ kæsi be ɑn tævædʒdʒoh nemikonæd. zærif dær dʒɑjɡɑhe hæssɑsi qærɑrædɑræd væ u hæræhrækæti ke mikonæd bærxi moxɑlefɑne dolæt, ræftɑre u rɑ be mænzæle emtijɑz dɑdæn tælæqqi mikonænd. emtijɑzdɑdæn tʃe mæʔnɑi midæhæd? æslæn in emkɑn vodʒud dɑræd ke u betævɑnæd bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmæle æsli kɑri ændʒɑm dæhæd væ emtijɑzi bedæhæd? ɑnhɑi ke moddæʔi hæstænd zærif emtijɑz midæhæd dæqiqæn beɡujænd u tʃe emtijɑzi midæhæd? bænde miɡujæm hitʃ emtijɑzi be in mæʔnɑ ke mænɑfeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær xætær qærɑr bedæhæd dɑde nemiʃævæd. tʃon tæmɑm hæq væ hoquqe irɑn ke estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi hæste ist tæʔmin miʃævæd væ hitʃ moʃkeli idʒɑd nemikonæd. æz tæræfi be sæmti hærekæt mikonæd ke ɑn bælɑhɑi ke dær æsære sijɑsæt hɑje dolæte æhmædi neʒɑd æz dʒomle tæhrim væ bæd ʃodæne moqeʔijæte bejnolmelæli irɑn bær sære in mæmlekæt ɑmæd be morure zæmɑn æz bejn mirævæd. æslæn in sijɑsæt hɑje nɑbedʒɑ bud ke irɑn rɑ be indʒɑ resɑnd væ dolæte feʔli rɑ mædʒbur kærd ke bærɑje pæs ɡereftæne særmɑje mæmlekæt bær sære mize mozɑkerɑt beneʃinæd væ pɑsoxɡuje moʃkelɑti bɑʃæd ke idʒɑd kærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nروزنامه ابتکار به نقل از سیدمحمد صدر نوشت: من به کسانی که حساسیت رابطه با عربستان و هر کشور همسایه را نمی‌دانند می‌گویم \"انسان کم دان\" و ضرورتی ندارد که به نظرات \"انسان های کم دان\" توجه کرد چون فرهیختگان درهر موضوعی به نظرات متخصص مربوطه توجه می‌کنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، ابتکار در ادامه می‌نویسد: سیاست خارجی یکی از مهم ترین اولویت های دولت روحانی این روزها با بهانه جویی های مختلف مورد حملات داخلی و خارجی قرار می‌گیرد. دستگاه دیپلماسی کشورمان از یک طرف پرونده سنگین هسته ای را دنبال می‌کند و از طرف دیگر تلاش می‌کند منافع ایران را در مسائل منطقه ای و بین‌المللی حفظ کند. اما تلاش های ظریف برای پیشبرد اهداف کشور با نظرهای مختلفی در داخل کشور رو به رو است که بعضا وزیر خارجه را تحت فشار قرار می‌دهد. اما سید محمد صدر به عنوان یکی از دیپلمات های با سابقه کشور و همچین مشاور وزیر خارجه معتقد است که این فشارها جای نگرانی ندارد چون تأثیری بر تصمیم گیری نهایی نخواهد داشت.\n\n\n\nبهبود رابطه با عربستان سعودی و آینده سیاسی دولت روحانی در صورت شکست یا توافق نهایی مذاکرات محور گفتگویی است که روزنامه ابتکار با سید محمد صدر انجام داده است که در ادامه می‌خوانید.\n\n\n\nدر حال حاضر بحث گسترش روابط با عربستان مطرح است مسئله ای که بعضا با مخالفت های داخلی مواجه است و روحانی و ظریف باتوجه به صداهای مختلفی که در این باره شنیده می‌شود مورد انتقاد قرارمی گیرند. از طرفی فکر می‌کنید باوجود مرگ پادشاه عربستان روابط ما با این کشور بهبود پیدا می‌کند یا اگر بهبود پیداکند کمکی به حل مشکلات منطقه خواهدکرد؟\n\nبهبود پیداکردن روابط ایران و عربستان قطعاً به حل مسائل منطقه کمک می‌کند. یعنی اگر روابط ایران و عربستان مثل زمان دولت اصلاحات شود قطعا کمکی به حل مشکلات منطقه خواهد کرد و این نکته را نه تنها ما حتی کشورهای دیگر هم توصیه می‌کنند که روابط ایران و عربستان بهبود یابد. اگر روابط دو کشور بهترشود طبیعتا درمورد بحران های منطقه باهم بحث خواهند کرد و به تفاهماتی می‌رسند و این مسئله به نفع منطقه است و حتما درجهت منافع هردو کشور و منطقه خواهدبود. منتها این به مقدمه نیازدارد. این مسائل سیاسی است حتی درمورد نفت هم همینطور است. اگر عربستان و ایران باهم تفاهم داشته باشند قطعا بر قیمت نفت نیز تأثیر می‌گذارد. زمان روی کارآمدن دولت اول آقای خاتمی که هنوز روابط ایران و عربستان خیلی خوب نبود؛ قیمت نفت بین بشکه ای 7 تا 8 دلار بود. به مرور زمان خوب شدن روابط آثار زیادی داشت که یکی از آن همین افزایش قیمت نفت بود. بنابراین رابطه بین دوکشور بسیار مهم و تأثیرگذار و به نفع دو کشور و حل بحران های منطقه است. اما باید در این زمینه اقدامات زیادی صورت گیرد. عربستان درمورد عراق، سوریه، لبنان، یمن و بحرین با ایران اختلاف نظردارد و طبیعتا وقتی روابط دو کشور بهبود یابد در همه این زمینه ها می‌تواند تأثیرگذار باشد و مشکلات منطقه را حل کند.\n\n\n\nبراین مبنا توصیه شما به دستگاه دیپلماسی کشور چیست؟\n\nتوصیه من بیشتر باید به عربستان باشد. چون دستگاه دیپلماسی و جمهوری اسلامی ایران انصافاً به صورت جدی به دنبال برقراری رابطه با عربستان بود. علتش هم این است که آقای روحانی در ابتدای کار ریاست جمهوری؛ یکی از کشورهایی را که به عنوان اولویت در سیاست خارجی دولت خود مطرح کرد، عربستان سعودی بود. متأسفانه عربستان سعودی آنطور که باید و شاید این پیام را نگرفت و من در مصاحبه دیگری هم گفتم که عربستان سعودی هنوز در حال و هوای دولت آقای احمدی نژاد است. چون برمبنای عملکرد هشت ساله احمدی نژاد رابطه این کشور با ایران کاهش پیداکرد و خوب نبود. اما با روی کار آمدن دولت روحانی تحولی درایران صورت گرفته است و استراتژی و اندیشه های دولت جدید با دولت قبل متفاوت است اما عربستان آنچنان که باید و شاید این تحول را درک نکرده است.\n\n\n\nشاید آن ها فکر می‌کنند که تحولی رخ نداده چون ایران در هیچ کدام از مواضع بین‌المللی خود درمقابل عربستان کوتاه نیامده است.\n\nاصلا بحث کوتاه آمدن نیست. تحول قطعا رخ داده است.\n\n\n\nبه هرحال آن ها یکسری پیام های دیگر را نیز از ایران دریافت می‌کنند.\n\nبه هرحال تصمیم‌گیر دولت است. پیام های دیگر همه غیررسمی است. هیچ کس در داخل، موضع گیری آقای جنتی در نمازجمعه را مورد تأیید قرارنداد. بلکه درخیلی از موارد تقبیح هم شد و اصلا این بحث مطرح شد که نه تنها این موضع برای تریبون نمازجمعه مناسب نیست بلکه یک روحانی نباید این گونه سخن بگوید. این را جدی می‌گویم، روحانی در شیعه دارای یک ویژگی هایی است که همین ویژگی ها باعث شده هزارسال مرجع و پناه مردم باشد. ما می‌گوییم روحانی یعنی کسی که با روح مردم سروکارداشته باشد. ولی وقتی یک نفر نسبت به مرگ یک شخص دیگر آن هم رهبر یک کشور اظهار خوشحالی کند این نه با اصل اسلام، نه با اصول انسانی، نه با اصول سیاسی و اخلاقی همخوانی ندارد. ما دستوراتی از قرآن و اسلام داریم که نباید حتی نسبت به کفار و سران آن ها بدگویی کرد چون آن ها هم به سران شما بدگویی خواهندکرد. متأسفانه در برخی موارد دستورات اسلام دراینجا زیرپا گذاشته می‌شود. بنابراین بحث آقای جنتی اصلا بحثی نیست که مورد تأیید دولت و حتی رهبری باشد. رهبری در سخنرانی خود که فکر می‌کنم در اجلاس وحدت بود عنوان کردند که استراتژی جمهوری اسلامی در سیاست خارجی برقراری ارتباط با کشورهای اسلامی است. که البته عربستان هم کشور اسلامی هست. وقتی کشوری می‌خواهد با کشور دیگری ارتباط برقرارکند، برای مرگ رهبر آن کشور اظهار خوشحالی می‌کند یا تبریک می‌گوید؟! ولی دولت در واقع در این جهت حرکت نمی‌کند و من امیدوارم آن رادیکالیزم حاکم بر سیاست خارجی عربستان با تغییراتی که در این دولت ایجاد شده تغییر پیداکند. کسی که با برقراری رابطه با عربستان که کشور همسایه مسلمان و دارای بیت الله و مسجد النبی است حتی بدون توجه به تأثیرگذاری این کشور در قیمت نفت، اقتصاد و امنیت منطقه، مخالف است دلیلی ندارد به نظرش توجه کرد. چرا؟ چون این گفته ها ضد نظریات امام است. امام پایه گذار وحدت اسلامی بود. امام دستوراتی داد که اختلاف شیعه و سنی که پایه گذار آن انگلیسی ها بودند را ازبین ببرد و پیام انقلاب همین است. درچنین شرایطی اگر کسی با این مسئله مخالفت کرد دلیلی ندارد که به نظراتش توجه کنیم.\n\n\n\nبحث این است که امکان کارشکنی در سیاست های دولت وجود دارد یانه؟\n\nنه. اصلا. زمانی که شما درمورد کارشکنی صحبت می‌کنی یعنی زمینه شکل گیری یک دیکتاتوری را فراهم کرده ای. چون هر دیکتاتوری می‌گوید مخالف من کارشکنی می‌کند، او ضد نظام است، بنابراین شرایطی فراهم می‌کند که همه مجبور شوند تمام دستورات کسی که در رأس قدرت را اطاعت کنند و حق مخالفت نداشته باشد. بنابراین مخالفین حق مخالفت دارند و دولت هم هر اقدامی را که در جهت منافع ملی ببیند، انجام می‌دهد. بنابراین همانطور که گفتم نباید به نظرات کسی که این قضیه را مطرح می‌کند، توجه کرد. چرا ما می‌گوییم انقلاب اسلامی؟ مگر اکثریت ایرانیان شیعه نبودند؟ مگر این انقلاب شیعی نبود؟ مگر رهبر این انقلاب یک مرجع تقلید شیعه نبود؟ چرا امام نگفت انقلاب شیعی ایران؟\n\n\n\nحالا که بیش از سی سال از انقلاب گذشته است؛ آیا ممکن است عده ای از اندیشه اولیه انقلاب فاصله گرفته باشند؟\n\nصد سال بگذرد. مبنای جمهوری اسلامی ایران، انقلاب اسلامی است. من خودم را انقلابی می‌دانم. و فکر می‌کنم باید شعارهای اصلی انقلاب را دنبال کنیم. آن گروهی که مخالف برقراری رابطه با عربستان است شعارهای اصلی انقلاب یا پیام وحدت امام را درک نکرده اند. من به کسانی که حساسیت رابطه با عربستان و هر کشور همسایه را نمی‌دانند می‌گویم \"انسان کم دان\" و ضرورتی ندارد که به نظرات \"انسان های کم دان\" توجه کرد چون فرهیختگان درهر موضوعی به نظرات متخصص مربوطه توجه می‌کنند.\n\n\n\nمی گویند با مرگ پادشاه قبلی و روی کارآمدن پادشاه جدید فرصتی برای برقرای روابط فراهم می‌شود. چون پادشاه جدید برای تثبیت جایگاه خود سیاست های خود را تعدیل می‌کند، باتوجه به مواردی که گفته شد، به نظرشما می‌توان گفت این شرایط فرصت برقراری رابطه را فراهم می‌کند؟\n\nاین شرایط قطعا فرصتی برای برقراری رابطه ایجاد می‌کند. چون پادشاه تغییر کرده و پادشاه جدید تعداد زیادی از مقامات این کشور را تغییر داده و خیلی از این تغییرات معنادار است. همچنین حضور دکتر ظریف در مراسم ترحیم ملک عبدالله اقدام خیلی خوبی بود. چون این یک مسئله انسانی است. به نظر من این اتفاق می‌تواند زمینه ساز برقراری روابط در آینده باشد. البته من امیدوارم تغییراتی در راهبردهای سیاست خارجی عربستان من جمله در رابطه با ایران نیز صورت گیرد.\n\n\n\nدولت روحانی در این مدت روی سیاست خارجی و مذاکرات هسته ای بسیار سرمایه گذاری کرده است و این مذاکرات با تهدیدهایی از داخل و خارج مواجه است، فکر می‌کنید اگر مذاکرات شکست بخورد چه اتفاقی می‌افتد؟\n\nبنده به هیچ وجه نگران فشارهای داخلی نیستم. چون اینها تأثیری در تصمیم گیری نهایی ندارد.\n\n\n\nاما روحانی در کتاب خاطرات خود به این نگرانی ها اشاره می‌کند و فاکتورهایی وجود دارد که به نوعی نشان دهنده نگرانی وی از تأثیر فشارهای داخلی در ایران است.\n\nما طرفدار دموکراسی و آزادی هستیم. یکی از شعارهای آقای خاتمی \" زنده باد مخالف من\" بود.بنابراین من اعتقاد دارم مخالفان دولت آقای روحانی حتی همان دلواپسان هم باید آزاد باشند و حرفشان را بزنند. اصلا دموکراسی یعنی همین که کسی که مخالف است و در قدرت نیست بتواند حرفش را بزند. اما من نگران این نیستم چون فکر می‌کنم که این مخالفت ها تأثیری در تصمیم گیری‌ها ندارد. چون وزارت خارجه و دولت برمبنای منافع ملی عمل می‌کند و به هر برنامه ای که درجهت تأمین منافع ملی باشد، عمل می‌کند. بنابراین آن ها می‌توانند حرفشان را بزنند و وزارت خارجه هم می‌تواند عمل خود را انجام دهد.\n\n\n\nاین حرف شما یک معنای دیگری هم می‌دهد. یعنی اگر یک زمانی دولت دیگری سرکارباشد و مردم منتقد باشند این مسئله هیچ تأثیری در تصمیم گیری ها ندارد.\n\nبله چنانچه مخالفت های مردم با فسادی که در دولت احمدی نژاد بود تأثیر عملی نداشت. الان می‌بینید که بخش قابل توجهی از سرمایه های ملی، مملکت غارت شده است. اگر تأثیر داشت که شاهد این گونه مسائل نبودیم. اما مخالفت ها بی تاثیر هم نیست منتها تاثیر خود را در انتخابات بعدی و در صندوق رای نشان می‌دهد که اینگونه شد. یک زمانی من تصمیم گیرنده هستم و شما مخالفی. شما مخالفت خود را ابراز می‌کنی و من هم تصمیم گیری می‌کنم. اما یک زمان شما مرا قانع می‌کنی که این تصمیم تو درجهت منافع ملی نیست، اینجا تأثیرگذاری وجود دارد.از این رو باید پرسید چرا یک مملکت باید چند حزب داشته باشد و آزادی احزاب چرا مطلوب است؟ چون یک یا دو حزب دولت تشکیل می‌دهند و چند حزب مخالف دیگر، دولت و قدرت را کنترل می‌کنند.\n\n\n\nاگر مذاکرات به نتیجه برسد تا حدودی نتایج مشخص است اما اگر شکست بخورد چه می‌شود؟\n\nاگر مذاکرات شکست بخورد بازهم شرایط مشخص است. تحریم ها افزایش می‌یابد و یکسری مشکلات ایجاد می‌شود.\n\n\n\nشما فکر نمی‌کنید که دولت روحانی بیشتر تحت فشار قرار بگیرد؟\n\nدر اثر عملکرد احمدی نژاد 100 میلیارد دلار پول بلوکه و تحریم ها به ایران تحمیل شد و همچنین موقعیت ایران در عرصه بین‌المللی نزول پیداکرد. دولت آقای روحانی وارث چنین شرایطی است. یکی از مسائلی که در شرایط کنونی به آن توجهی نمی‌شود این است که چه کسی این بلاها را به سر مملکت آورد؟ چه کسی باعث شد چهار قطعنامه تحریمی که تمام اقتصاد ما را بلوکه کرد تصویب شود؟ این تحریم ها در کنار آن مدیریت اقتصادی ضعیف و فسادهایی که حالا یکی یکی آشکار می‌شود باعث شد مملکت به اینجا برسد. باید به این نکته توجه کرد. زمانی که ما برای مذاکرات با طرف مقابل روبرو می‌شویم دست طرف مقابل پراست چون 100 میلیارد دلار از پول ایران را بلوکه کرده است. به همین دلیل مذاکره دشوار است و تیم مذاکراه کننده واقعا کار سخت و طاقت فرسایی را دنبال می‌کند. اما هیچ کس به این نکته توجه نمی‌کند که چه کسی این تحریم ها را برای ایران به وجود آورد؟ آیا دولت آقای روحانی این تحریم ها را به وجود آورد؟ این از جمله ظلم هایی است که به این دولت می‌شود و کسی به آن توجه نمی‌کند.\n\n\n\nظریف در جایگاه حساسی قراردارد و او هرحرکتی که می‌کند برخی مخالفان دولت، رفتار او را به منزله امتیاز دادن تلقی می‌کنند. امتیازدادن چه معنایی می‌دهد؟ اصلا این امکان وجود دارد که او بتواند بدون توجه به دستورالعمل اصلی کاری انجام دهد و امتیازی بدهد؟\n\nآنهایی که مدعی هستند ظریف امتیاز می‌دهد دقیقا بگویند او چه امتیازی می‌دهد؟ بنده می‌گویم هیچ امتیازی به این معنا که منافع جمهوری اسلامی ایران در خطر قرار بدهد داده نمی‌شود. چون تمام حق و حقوق ایران که استفاده صلح آمیز از انرژی هسته ای است تأمین می‌شود و هیچ مشکلی ایجاد نمی‌کند. از طرفی به سمتی حرکت می‌کند که آن بلاهایی که در اثر سیاست های دولت احمدی نژاد از جمله تحریم و بد شدن موقعیت بین‌المللی ایران بر سر این مملکت آمد به مرور زمان از بین می‌رود. اصلا این سیاست های نابجا بود که ایران را به اینجا رساند و دولت فعلی را مجبور کرد که برای پس گرفتن سرمایه مملکت بر سر میز مذاکرات بنشیند و پاسخگوی مشکلاتی باشد که ایجاد کردند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 104, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, ...
{ "phonemize": "ræʔise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑn ɡoft : bɑnke ʒene ɡiɑhi væ dʒɑneværi keʃværhɑje hɑʃije xæzær dær ɡilɑn idʒɑd miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, entexɑbe mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑn be onvɑne mærkæze bɑnke ʒene ɡiɑhi væ dʒɑneværi mæntæqe xæzær æz æhæmme tæsmimɑt ettexɑz ʃode dær porotokole pɑnzdæhomin edʒlɑse dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi dolæti keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær bud ke dær dɑneʃɡɑh fæni bɑku keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. doktor bæhmæni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑn, fukɑl pojnt jɑ mærkæze mæntæqei idʒɑd væ neɡæhdɑri væ zæxɑjere ʒenetiki ɡiɑhi væ dʒɑneværi keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær rɑ dær dʒomhuri eslɑmi rɑhændɑzi væ hedɑjæt xɑhæd kærd, in movæffæqijæte ærzeʃmænd rɑ ɡɑmi besijɑr mohem dær siɑnæt væ toseʔe ærqɑme ʒeni, idʒɑde ʒærm pælɑsæm hɑje mæntæqei væ bejne olmelæli væ erteqɑje sotuhe hæmkɑri mæntæqei dær zæmine tænævvoʔe zisti bɑ mehværijæte dʒomhuri eslɑmi irɑn eʔlɑm kærd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte mozu æfzud : idʒɑde bɑnke zæxɑjere ʒenetiki ɡiɑhi væ dʒɑneværi dær ostɑne ɡilɑn æz mosævvæbɑte dure sevvom sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne ɡilɑn bɑ eʔtebɑre ʃæst miljɑrd be ʃomɑr mi rævæd ke dær qɑlebe poroʒe hɑje mehre mɑndɡɑr niz moʔærrefi ʃode æst. tɑkonun eqdɑmɑte besijɑr ærzænde ʔi dær xosuse idʒɑde bɑnke ʒen dær qɑlebe ænvɑʔe koleksijon hɑje bɑqi væ niz idʒɑde modʒtæmeʔe neɡæhdɑri æsbe kɑspijæn væ istɡɑh tæhqiqɑte ɡɑvi bumi be ændʒɑme reside væ dær hɑle tækmil væ toseʔe æst ke pɑjlut væ zire sɑxte monɑsebi bærɑje idʒɑde bɑnke ʒene xæzæri mæhsub mi ʃævæd. bæhmæni xɑter neʃɑn kærd : mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑne movæffæq be æxze movɑfeqæte osuli qætʔi idʒɑde mærkæze roʃde keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ sɑxtɑre xuʃe hɑje fænnɑværi tæxæssosi dær ostɑne ɡilɑn æz vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ hæmkɑri pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi ɡilɑn bude æst ke in æmr næqʃe besijɑr mohemmi dær tedʒɑri sɑzi væ enteqɑle jɑftehɑje tæhqiqɑti væ tolide æʔlæm be servæt ifɑ kærde væ ronæqe fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃe bonjɑn dær bæxʃ hɑje keʃɑværzi, mænɑbeʔe tæbiʔi væ ʃilɑt rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt be tori ke idʒɑde bɑnke ʒene ɡiɑhi væ dʒɑneværi mæntæqe xæzær forsæti moqtænæm be mænzure toseʔe væ erteqɑje fæʔɑlijæthɑje elmi pæʒuheʃi mortæbete in mærkæz dær sæthe mæntæqei væ bejne olmelæli be ʃomɑr mi rævæd. vej, næqʃe dæbirxɑne irɑni dæriɑje xæzær væ rævɑbet bejne olmelæle dɑneʃɡɑh ɡilɑn rɑ dær tæsvibe idʒɑde mærkæze bɑnke ʒene xæzæri dær pɑnzdæhomin edʒlɑse ettehɑdije dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi dolæti keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær hɑʔeze æhæmmijæt dɑnest væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ hæm æfzɑi fæʔɑlijæt hɑje tæmɑm dæstɡɑhhɑje næqʃe ɑfærin dær in moqeʔijæte mohem, betævɑn ɡɑmi mohem dær hefɑzæt væ bæhrebærdɑri behine æz zæxɑjere ʒenetiki xæzæri bærdɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی گیلان گفت: بانک ژن گیاهی و جانوری کشورهای حاشیه خزر در گیلان ایجاد می‌شود.\n\n\n\n به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه گیلان، انتخاب مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی گیلان به عنوان مرکز بانک ژن گیاهی و جانوری منطقه خزر از اهم تصمیمات اتخاذ شده در پروتکل پانزدهمین اجلاس دانشگاهها و موسسات پژوهشی دولتی کشورهای حاشیه دریای خزر بود که در دانشگاه فنی باکو (کشور آذربایجان) برگزار شد. \n\n\n\nدکتر بهمنی در گفت و گو با خبرنگار ایسنا با اشاره به اینکه مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی گیلان، فوکال پوینت یا مرکز منطقه‌یی ایجاد و نگهداری و ذخایر ژنتیکی گیاهی و جانوری کشورهای حاشیه دریای خزر را در جمهوری اسلامی راه‌اندازی و هدایت خواهد کرد، این موفقیت ارزشمند را گامی بسیار مهم در صیانت و توسعه ارقام ژنی، ایجاد ژرم پلاسم های منطقه‌یی و بین المللی و ارتقای سطوح همکاری منطقه‌یی در زمینه تنوع زیستی با محوریت جمهوری اسلامی ایران اعلام کرد.\n\n\n\nوی با اشاره به اهمیت موضوع افزود: ایجاد بانک ذخایر ژنتیکی گیاهی و جانوری در استان گیلان از مصوبات دور سوم سفر هیأت دولت به استان گیلان با اعتبار 60 میلیارد به شمار می رود که در قالب پروژه های مهر ماندگار نیز معرفی شده است. تاکنون اقدامات بسیار ارزنده ای در خصوص ایجاد بانک ژن در قالب انواع کلکسیون های باغی و نیز ایجاد مجتمع نگهداری اسب کاسپین و ایستگاه تحقیقات گاو بومی به انجام رسیده و در حال تکمیل و توسعه است که پایلوت و زیر ساخت مناسبی برای ایجاد بانک ژن خزری محسوب می شود.\n\n\n\nبهمنی خاطر نشان کرد: مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی گیلان موفق به اخذ موافقت اصولی قطعی ایجاد مرکز رشد کشاورزی و منابع طبیعی با ساختار خوشه های فناوری تخصصی در استان گیلان از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت جهاد کشاورزی - با همکاری پارک علم و فناوری گیلان - بوده است که این امر نقش بسیار مهمی در تجاری سازی و انتقال یافته‌های تحقیقاتی و تولید علم به ثروت ایفا کرده و رونق فعالیت های دانش بنیان در بخش های کشاورزی، منابع طبیعی و شیلات را به دنبال خواهد داشت؛ به طوری که ایجاد بانک ژن گیاهی و جانوری منطقه خزر فرصتی مغتنم به منظور توسعه و ارتقای فعالیت‌های علمی – پژوهشی مرتبط این مرکز در سطح منطقه‌یی و بین المللی به شمار می رود.\n\n\n\n\n\nوی، نقش دبیرخانه ایرانی دریای خزر و روابط بین الملل دانشگاه گیلان را در تصویب ایجاد مرکز بانک ژن خزری در پانزدهمین اجلاس اتحادیه دانشگاهها و موسسات پژوهشی دولتی کشورهای حاشیه دریای خزر حائز اهمیت دانست و اظهار امیدواری کرد که با هم افزایی فعالیت های تمام دستگاههای نقش آفرین در این موقعیت مهم، بتوان گامی مهم در حفاظت و بهره‌برداری بهینه از ذخایر ژنتیکی خزری برداشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 219, 173, 219, 176, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 219, 181, ...
{ "phonemize": "ʃæhrjɑr færmɑndeh entezɑmi viʒe qærbe ostɑne tehrɑn æz kæʃfe biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek miljɑrd riɑl ænvɑʔe kɑlɑje qɑtʃɑq tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr mohsene xɑntʃærli bæʔd æz zohre tʃændʒe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz tæʔsirɑte mænfi bær pejkære eqtesɑde keʃvær mi ɡozɑræd væ zemne idʒɑde rokud væ ʃekl dæhi mæʃɑqele kɑzeb, æz ronæqe eqtesɑdi dʒoloɡiri mi konæd lezɑ mobɑreze bɑ ɑn æz olævijæt hɑje mohemme polis dær ostɑn æst. færmɑndeh entezɑmi viʒe qærbe ostɑne tehrɑn æfzud : mæʔmurɑne polise ostɑne movæffæq ʃodænd dær ʃeʃ mɑhe ebtedɑje sɑle dʒɑri pɑnsædo ʃæstodo pærvænde dær hoze kɑlɑje qɑtʃɑq tæʃkil bedæhænd. vej bɑ eʃɑre be motelɑʃi ʃodæne dævɑzdæh bɑnd dær zæmine qɑtʃɑqe kɑlɑ, ɡoft : dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri bɑ tælɑʃ hɑje ʃæbɑne ruzi mæʔmurɑne polis dær sæthe ostɑne movæffæq ʃodænd ʃeʃsædo noh qɑtʃɑqtʃi kɑlɑ rɑ dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte dæstɡir konænd. xɑntʃærli dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : bærɑbære eʔlɑme kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe riɑli æqlɑme tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun riɑl bærɑværd ʃode ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl ærzeʃe riɑli æqlɑm niz tʃehel dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. kopi ʃod", "text": "شهریار- فرمانده انتظامی ویژه غرب استان تهران از کشف بیش از ۴۵۱ میلیارد ریال انواع کالای قاچاق طی شش ماه گذشته در این استان خبر داد. به گزارش ، سردار محسن خانچرلی بعد از ظهر چنج شنبه در جمع خبرنگاران گفت: قاچاق کالا و ارز تأثیرات منفی بر پیکره اقتصاد کشور می گذارد و ضمن ایجاد رکود و شکل دهی مشاغل کاذب، از رونق اقتصادی جلوگیری می کند لذا مبارزه با آن از اولویت های مهم پلیس در استان است.  فرمانده انتظامی ویژه غرب استان تهران افزود: مأموران پلیس استان موفق شدند در شش ماهه ابتدای سال جاری ۵۶۲ پرونده در حوزه کالای قاچاق تشکیل بدهند.وی با اشاره به متلاشی شدن ۱۲ باند در زمینه قاچاق کالا ،گفت: در شش ماهه اول سال جاری با تلاش های شبانه روزی مأموران پلیس در سطح استان موفق شدند ۶۰۹ قاچاقچی کالا را در شش ماه گذشته دستگیر کنند.خانچرلی در پایان خاطرنشان کرد: برابر اعلام کارشناسان ارزش ریالی اقلام ۴۵۱ میلیارد و ۴۶۸ میلیون ریال برآورد شده که در مقایسه با مدت مشابه سال قبل ارزش ریالی اقلام نیز ۴۰ درصد افزایش پیدا کرده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 109, 204, 148, 117, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": "kænkɑʃi dær tɑrixe \" heɡmætɑne \", mɑd jɑ æʃkɑni? qesmæte ævvælpærɑntezbæste...................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. tæppe heɡmætɑne. ɡozɑreʃ æz : mærjæme fɑtemi \" dær kætibe hɑje hæxɑmæneʃi esme in ʃæhr rɑ hæɡmetɑn neveʃte ænd, væli bæʔzi tæsævvor mi konænd ke hænæɡmætɑne tælæffoz mi ʃode væ horudæt esme ɑn rɑ ekbɑtɑn zæbt kærde æst. \" \" bænɑbærin tɑrixe ʃæhre mæzbur tɑ qærne jɑzdæh qɑf. mim soʔud mi konæd væ dær mjɑne ʃæhrhɑje qædim ke æknun hæm istɑde ænd, næzɑjere hæmedɑn nɑder æst væ tɑrixe bænɑje rævæm hæm tʃenɑnke mæʔlum æst æz ævɑsete qærne hæʃtome qɑf. mim bɑlɑtær nemi rævæd. \" \" hæmedɑn dær pɑj kuh ælvænde vɑqeʔ æst væ kuhe mæzbur æz sænɡe xɑrɑ æst, ertefɑʔe ɑn rɑ æz sæthe dæriɑje oqjɑnusi dævɑzdæh hezɑr væ æz sæthe ʃæhre hæmedɑne ʃeʃ hezɑr pɑe moʔæjjæn moʔæjjæn kærde ænd. \" \" ælvænd rɑ dær ɑvæstɑ æʔurunæt nɑmide ænd væ in esme ʃɑjæd esme mɑddi kuhe mæzbur bude junɑni hɑ esme kuhe mæzbur rɑ ærn tæs zæbt kærde ænd væ bɑjæd moshæfe æʔurunæt bɑʃæd. \" in mætɑleb dær sæfhe sædo hæftɑdohæʃt ketɑbe irɑne bɑstɑn \" hæsæne pirniɑ \" dær sɑle jek hezɑro sisædo jɑzdæh hedʒri ʃæmsi neveʃte ʃode væ vej dær edɑme in mætlæbe xod hæmedɑn rɑ pɑjtæxte mɑdhɑ væ heɡmætɑne mi dɑnæd æmmɑ dær hæmɑn tɑrix niz eʃɑre mi konæd ke moværrexɑne ærmæni bærxælɑf in næzær dɑʃte væ moddæʔi budænd ke pɑjtæxte mɑdhɑ rɑ bɑjæd dær tæxte solejmɑn dær hævɑli orumije dʒæst væ dʒæv kærd in extelɑfe næzære hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ do dʒærijɑne moxtælef æz kɑvoʃɡærɑne mirɑse færhænɡi dɑxeli ɑn rɑ næmɑjændeɡi mi konænd. tæppe bɑstɑni heɡmætɑnee jeki æz mohævvæte hɑje bærdʒæste bɑstɑn ʃenɑsi keʃvære vɑqeʔ dær hæmedɑn bɑ soɑl væ extelɑfe næzær dær xosuse noqte ɑqɑzine pejdɑjeʃe xod væ inke mohævvæte færmɑnrævɑi selsele \" mɑd \" væ jɑ mærkæze hækumæte ʃɑhɑn \" æʃkɑni \" budee movɑdʒeh ʃode æst. moteæsser æz næzære dirine ʃenɑsɑn væ mohæqqeqɑne dɑxeli, dær tʃænd dæhee æxir in mohævvæte dær motune tɑrixi væ hættɑ omumi be onvɑne mæqærre hækumæte tæmæddone \" mɑdhɑ \" væ bæʔd æz ɑn \" hæxɑmæneʃiɑn \" ke be ɡofte moværrexe junɑni \" horudæt \" heɡmætɑne nɑm dɑʃte æst, bude æst. dær pej kɑvoʃ væ jɑfte hɑje æxir be særpæræsti \" mæsʔude ɑzærænuʃ \" mozue næsæbte in mohævvæte be heɡmætɑne morede tærdid qærɑr ɡerefte væ in hejʔæte moʔtæqed be in æst ke sɑxte in mohævvætee moteʔælleq be dore æʃkɑniɑn æst. ɑzærænuʃe tæsrih mi konæd ke \" æʃkɑni budæne in mohævvæte tæʔsiri dær tæʔine ærzeʃe tɑrixi ɑn nædɑræd \" æmmɑ in tæqir qedmæt, morede eʔterɑze besijɑr mæsʔulɑn, kɑrʃenɑsɑn væ hættɑ mærdomi ke ɑdæt kærde ænd tɑrixe hæmedɑn rɑ bær mæbnɑje heɡmætɑnee mænsub be mɑdhɑ tænzim konænd, vɑqeʔ æst. moværrexɑne besjɑri dær bɑbe heɡmætɑne neɡɑʃte ænd, mohemtærin mæʔxæze tɑrixi dær in morede revɑjæt hɑje horudæt tɑrix neɡɑre junɑni sæde pændʒome piʃ æz milɑd æst ke mi ɡujæd \" dijukæs hæftsædo bistohæʃt ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ qɑf. mim pærɑntezbæste næxostin pɑdeʃɑh mɑd færmɑn dɑd tɑ kɑxi æzim bærɑje vej besɑzænd væ bær ɡærde ɑn hæft hesɑre bærpɑ konænd, hesɑrhɑje hæftɡɑne be tæbæqe hɑje momtɑze edʒtemɑʔi tæʔælloq dɑʃt væ hærjek be rænɡe jeki æz ædʒrɑme fælæki, be tærtibe sefid, sjɑh, ærqævɑni, nilɡun væ nɑrendʒi bud ke konɡere hɑje do bɑruje dɑxeli bɑ væræqe hɑje simin væ zærrin puʃɑnde ʃode bud \". \" in bɑruhɑ bærɑje morɑqebæt æz kɑx væ ɡændʒinee færmɑnrævɑ bud væ mærdome ɑːddi mi bɑjest xɑne hɑje xod rɑ birun æz divɑrhɑ mi sɑxtænd \". pæs æz enqerɑze dolæte mɑd sæde pɑnsædo pændʒɑh qɑf. mim pærɑntezbæste væ tæsise dolæte hæxɑmæneʃi, heɡmætɑne dær dore hɑje soluki, pɑrt, sɑsɑni væ dore hɑje eslɑmi niz æz mænɑteqe mohemme tæmæddone irɑni bude æst æmmɑ bæʔdhɑ tæhte tæʔsire ɡosæst hɑje tɑrixi mæhæle dæqiqe in pɑjtæxt bɑ ebhɑme movɑdʒeh ʃod. dʒostodʒu bærɑje jɑftæne ʃæhre ɡomʃode mɑdhɑ dær mohævvæte ʔi ke \" heɡmætɑne \" xɑnde mi ʃævæd æz sɑl hɑe piʃ ɑqɑz ʃode æst væ \" ʒɑk dæmæreɡɑn \" væ \" ʒe kinz \" æz dʒomle kæsɑni budænd ke piʃtær æz diɡærɑn motevædʒdʒe heɡmætɑne ʃode ænd. dæmæreɡɑne færɑnsævi ræʔise hæfriɑte ʃuʃ dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædoʃeʃ milɑdi dær bɑzid æz hæmedɑn tʃænd mehre ostovɑne ʔi dʒæmʔ ɑværi væ bɑ xod be færɑnse bæræd vej dær xosuse qedmæt væ mæhæle kæʃfe ɑnhɑ mætlæbi onvɑn nemi konæd æmmɑ motɑleʔɑte kɑlmɑjrɑ ruje in mohre hɑ tæʔælloqe ɑnhɑ rɑ be doree mɑddi esbɑt mi konæd. bæʔd æz vej \" ʃɑrl fusi \" dær sɑle jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh milɑdi æz tæræfe muze luvr dær ɡodɑle mæʔruf be \" ʃotore xɑb \" jɑ ɡodɑle færɑnsævi hɑ ke moqɑbele muze heɡmætɑne qærɑr dɑræd dæst be kɑvoʃe hɑi zæd ke motæʔæssefɑne hitʃɡune ɡozɑreʃi æz nætɑjedʒe ɑn dær dæst nist. bæʔd æz ɑn \" ɡirʃæmæn \", \" loi lubæretun \" væ \" kɑlmɑjr quri \" hæft modʒæssæmee boronzi væ boze kuhi jɑfte ʃode æz heɡmætɑne ke tævæssote qosi kæʃf væ tæhvile muze luvr ʃode bud rɑ vɑræsi væ tæʔælloqe ɑnhɑ rɑ be dore mɑdhɑ tæid kærdænd. mærkæze bɑstɑn ʃenɑsi sɑbeq væ dæftære ɑsɑre tɑrixi be mænzure hæmvɑr kærdæne kɑre æmæliɑte bɑstɑn ʃenɑsi væ pɑsoxɡui be soɑl hɑje mohemme tɑrixi dær sɑl hɑje jek hezɑro sisædo tʃehelohæft væ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt eqdɑm be xæride mænɑzele mæskuni modʒud bær ruje tæppee bɑstɑni heɡmætɑne kærd. \" mohæmmæde mehrjɑr \" ke dær sɑl hɑje pændʒɑhojek tɑ pændʒɑhotʃɑhɑr æmre tæxribe mænɑzel væ ɑmɑde sɑzi mohit bærɑje ɑqɑze kɑvoʃ hɑje elmi heɡmætɑne rɑ hæmvɑr kærd dær motɑleʔɑte xod bær in moʔtæqed æst ke ɑsɑre tæppe heɡmætɑne hæmɑn heɡmætɑne hæxɑmæneʃist væ heɡmætɑnee mɑddi rɑ bɑjæd dær tæppe pejsɑe vɑqeʔ dær pændʒ slæʃ do kilumetri ʃomɑle qærbi heɡmætɑne dʒostodʒu kærd. pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi kɑvoʃ hɑje bɑstɑn ʃenɑsi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo tævæssote jek hejʔæte irɑni be særpæræsti doktor \" mohæmmædræhime særrɑf \" væ sɑle hæʃtɑdose tævæssote doktor \" mæsʔude ɑzærænuʃ \" ɑqɑz ʃod. in pæʒuheʃ hɑ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft edɑme jɑft væ pæs æz jek væqfee pændʒ sɑlee dobɑre æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose donbɑl ʃod væ bɑ tæhqiqɑte elmi mæzkur, tærɑnoʃe hɑje moteʔæddedi be mænzure ʃenɑsɑi væzʔijæte tɑrixi heɡmætɑne dær ætrɑf væ mærkæze tæppe idʒɑd ʃod. dær in æmæliɑt ɡoruh kɑvoʃe movæffæq ʃod ʃæhre bozorɡi rɑ ke bɑ bæhre ɡiri æz jek sisteme æzime meʔmɑri modævvæn sɑxte ʃode bud ʃenɑsɑi væ bæxʃe hɑi æz ɑn rɑ ke dær qesmæt hɑje mærkæzi, ʃærqi væ dʒonubi rædjɑbi ʃode bud, be tædridʒ æz xɑke ɑzɑd konæd. dæstɑværde fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhe bɑstɑn ʃenɑsi, ʃenɑsɑi mædʒmuʔe sɑxtemɑn hɑje moræbbæʔ ʃekl dær omqe do tɑ pændʒ metri æz sæthe tæppe æst væ vorudi hær vɑhede meʔmɑri be jek piʃxɑn væ tɑlɑre mærkæzi dær væsæt væ se otɑqe dʒɑnebi dær do su xætm mi ʃævæd. mæsɑleh be kɑr ræfte bærɑje sɑxte ʃæhr, xeʃt væ ɑdʒor dær æbʔɑde motæfɑvet æst væ hæmtʃenin edɑme æmæliɑte hæffɑri bɑʔes ʃod ke bæxʃe hɑi æz hesɑre æzime ʃæhr be qotre tæqribi noh metr væ ertefɑʔ bɑqi mɑnde hæʃt tɑ dævɑzdæh metr kæʃf ʃævæd. hesɑre mæzkur ke dær fævɑsele moʔæjjæn dɑrɑje bordʒ hɑje æzim bude, ʃæhre kohæne heɡmætɑne rɑ dær beræmje ɡerefte æst. edɑme rævænde kɑvoʃ modʒeb ʃod ke qesmæte hɑi æz sisteme ɑbresɑni ʃæhr dær qɑlebe dʒuj hɑje moteʔædded næmɑjɑn ʃode væ bæxʃe hɑi æz in dʒuj hɑ be fɑselee nim metr æz hesɑre kæʃf dær ʃærqe heɡmætɑne væ mæʔɑbere kɑrɡɑhe dʒonubi be dæst ɑmæde æst. \" mohæmmæd ræhime særrɑf \", bɑtævædʒdʒoh be kɑvoʃ hɑ væ motɑleʔe hɑje ændʒɑm ʃode væ jɑfte hɑje meʔmɑri, heɡmætɑne rɑ mænsub be hæxɑmæneʃiɑn mi dɑnæd bɑ in tæfɑvot ke eʔteqɑd dɑræd \" heɡmætɑne hæxɑmæneʃi hæmɑn heɡmætɑne mɑdhɑ \" niz hæst. be in ʃekl ke mɑdhɑ in ʃæhr xeʃti rɑ bonjɑne ɡozɑri væ hæxɑmæneʃiɑn æbnije ʔi be ɑn æfzude ænd. vej hæmtʃenin ɡoft : tærhe hendesi ʃæhre heɡmætɑne dær donjɑ bi næzir bude væ in jeki æz eftexɑrhɑje irɑn zæmin væ mærdome ʃæhre hæmedɑn æst. doktor særrɑf tæʔkid kærd : ʃæhre bɑstɑni heɡmætɑne æz æhæmmijæte besijɑr zjɑdi bærxordɑr æst væ bɑjæd hæffɑri hɑ tɑ residæn be nætidʒee qætʔi dær morede qedmæte tɑrixi in ʃæhr edɑme jɑbæd. edɑme dɑræd... hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm", "text": "کنکاشی در تاریخ \"هگمتانه\" ، ماد یا اشکانی ؟ (قسمت اول )\n......................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/87\nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی.تپه هگمتانه.گزارش از: مریم فاطمی\n \"در کتیبه های هخامنشی اسم این شهر را هگمتان نوشته اند، ولی بعضی تصور\nمی کنند که هنگمتان تلفظ می شده و هرودت اسم آن را اکباتان ضبط کرده است.\"\n \"بنابراین تاریخ شهر مزبور تا قرن 11 ق.م صعود می کند و در میان شهرهای\nقدیم که اکنون هم ایستاده اند، نظایر همدان نادر است و تاریخ بنای روم هم\nچنانکه معلوم است از اواسط قرن هشتم ق.م بالاتر نمی رود.\"\n \"همدان در پای کوه الوند واقع است و کوه مزبور از سنگ خارا است، ارتفاع\nآن را از سطح دریای اقیانوسی 12 هزار و از سطح شهر همدان شش هزار پا معین\nمعین کرده اند.\"\n \"الوند را در آوستا ائورونت نامیده اند و این اسم شاید اسم مادی کوه\nمزبور بوده یونانی ها اسم کوه مزبور را ارن تس ضبط کرده اند و باید مصحف\nائورونت باشد.\"\n این مطالب در صفحه 178 کتاب ایران باستان \"حسن پیرنیا\" در سال 1311\nهجری شمسی نوشته شده و وی در ادامه این مطلب خود همدان را پایتخت مادها و\nهگمتانه می داند اما در همان تاریخ نیز اشاره می کند که مورخان ارمنی\nبرخلاف این نظر داشته و مدعی بودند که پایتخت مادها را باید در تخت سلیمان\nدر حوالی ارومیه جست و جو کرد این اختلاف نظر همچنان ادامه دارد و دو\nجریان مختلف از کاوشگران میراث فرهنگی داخلی آن را نمایندگی می کنند. تپه باستانی هگمتانه یکی از محوطه های برجسته باستان شناسی کشور واقع در\nهمدان با سوال و اختلاف نظر در خصوص نقطه آغازین پیدایش خود و اینکه محوطه\nفرمانروایی سلسله\" ماد\" و یا مرکز حکومت شاهان \"اشکانی\" بوده مواجه شده\nاست. متاثر از نظر دیرینه شناسان و محققان داخلی، در چند دهه اخیر این محوطه\nدر متون تاریخی و حتی عمومی به عنوان مقر حکومت تمدن \"مادها\" و بعد از آن\n\"هخامنشیان\" که به گفته مورخ یونانی \"هرودت\" هگمتانه نام داشته است، بوده\nاست. در پی کاوش و یافته های اخیر به سرپرستی \"مسعود آذرنوش\" موضوع نسبت این\nمحوطه به هگمتانه مورد تردید قرار گرفته و این هیات معتقد به این است که\nساخت این محوطه متعلق به دوره اشکانیان است. آذرنوش تصریح می کند که \"اشکانی بودن این محوطه تاثیری در تعیین ارزش\nتاریخی آن ندارد\" اما این تغییر قدمت، مورد اعتراض بسیار مسوولان،\nکارشناسان و حتی مردمی که عادت کرده اند تاریخ همدان را بر مبنای هگمتانه\nمنسوب به مادها تنظیم کنند، واقع است. مورخان بسیاری در باب هگمتانه نگاشته اند، مهمترین ماخذ تاریخی در این\nمورد روایت های هرودت تاریخ نگار یونانی سده پنجم پیش از میلاد است که\nمی گوید \"دیوکس (728 - 675 ق.م ) نخستین پادشاه ماد فرمان داد تا کاخی\nعظیم برای وی بسازند و بر گرد آن هفت حصار برپا کنند، حصارهای هفتگانه به\nطبقه های ممتاز اجتماعی تعلق داشت و هریک به رنگ یکی از اجرام فلکی، به\nترتیب سفید، سیاه، ارغوانی، نیلگون و نارنجی بود که کنگره های دو باروی\nداخلی با ورقه های سیمین و زرین پوشانده شده بود\". \"این باروها برای مراقبت از کاخ و گنجینه فرمانروا بود و مردم عادی\nمی بایست خانه های خود را بیرون از دیوارها می ساختند\". پس از انقراض دولت ماد (سده 550 ق.م ) و تاسیس دولت هخامنشی، هگمتانه در\nدوره های سلوکی، پارت، ساسانی و دوره های اسلامی نیز از مناطق مهم تمدن\nایرانی بوده است اما بعدها تحت تاثیر گسست های تاریخی محل دقیق این پایتخت\nبا ابهام مواجه شد. جستجو برای یافتن شهر گمشده مادها در محوطه ای که \" هگمتانه\" خوانده\nمی شود از سال ها پیش آغاز شده است و \"ژاک دمرگان\" و\"ژ- کینز\" از جمله\nکسانی بودند که پیشتر از دیگران متوجه هگمتانه شده اند. دمرگان فرانسوی رییس حفریات شوش در سال 1896 میلادی در بازید از همدان\nچند مهر استوانه ای جمع آوری و با خود به فرانسه برد وی در خصوص قدمت و محل\nکشف آنها مطلبی عنوان نمی کند اما مطالعات کالمایرا روی این مهره ها تعلق\nآنها را به دوره مادی اثبات می کند. بعد از وی \"شارل فوسی\" در سال 1912 میلادی از طرف موزه لوور در گودال\nمعروف به \"شتر خواب\" یا گودال فرانسوی ها که مقابل موزه هگمتانه قرار دارد\nدست به کاوش هایی زد که متاسفانه هیچگونه گزارشی از نتایج آن در دست نیست. بعد از آن \"گیرشمن\"، \"لوئی لوبرتون\" و \"کالمایر قوری\" هفت مجسمه برنزی\nو بز کوهی یافته شده از هگمتانه که توسط قوسی کشف و تحویل موزه لوور شده\nبود را وارسی و تعلق آنها را به دوره مادها تایید کردند. مرکز باستان شناسی سابق و دفتر آثار تاریخی به منظور هموار کردن کار\nعملیات باستان شناسی و پاسخگویی به سوال های مهم تاریخی در سال های 1347 و\n1348 اقدام به خرید منازل مسکونی موجود بر روی تپه باستانی هگمتانه کرد. \"محمد مهریار\" که در سال های 51 تا54 امر تخریب منازل و آماده سازی محیط\nبرای آغاز کاوش های علمی هگمتانه را هموار کرد در مطالعات خود بر این\nمعتقد است که آثار تپه هگمتانه همان هگمتانه هخامنشی است و هگمتانه مادی\nرا باید در تپه پیسا واقع در 5/2 کیلومتری شمال غربی هگمتانه جستجو کرد. پس از پیروزی انقلاب اسلامی کاوش های باستان شناسی در سال 1362 توسط یک\nهیات ایرانی به سرپرستی دکتر \"محمدرحیم صراف\" و سال 83 توسط دکتر \"مسعود\nآذرنوش\" آغاز شد. این پژوهش ها تا سال 1367 ادامه یافت و پس از یک وقفه پنج ساله دوباره\nاز سال 1373 دنبال شد و با تحقیقات علمی مذکور، ترانشه های متعددی به\nمنظور شناسایی وضعیت تاریخی هگمتانه در اطراف و مرکز تپه ایجاد شد. در این عملیات گروه کاوش موفق شد شهر بزرگی را که با بهره گیری از یک\nسیستم عظیم معماری مدون ساخته شده بود شناسایی و بخش هایی از آن را که در\nقسمت های مرکزی، شرقی و جنوبی ردیابی شده بود، به تدریج از خاک آزاد کند. دستاورد فعالیت های گروه باستان شناسی، شناسایی مجموعه ساختمان های مربع\nشکل در عمق 2 تا 5 متری از سطح تپه است و ورودی هر واحد معماری به یک\nپیشخوان و تالار مرکزی در وسط و سه اتاق جانبی در دو سو ختم می شود. مصالح به کار رفته برای ساخت شهر، خشت و آجر در ابعاد متفاوت است و\nهمچنین ادامه عملیات حفاری باعث شد که بخش هایی از حصار عظیم شهر به قطر\nتقریبی 9 متر و ارتفاع باقی مانده 8 تا 12 متر کشف شود. حصار مذکور که در فواصل معین دارای برج های عظیم بوده، شهر کهن هگمتانه\nرا در برمی گرفته است. ادامه روند کاوش موجب شد که قسمت هایی از سیستم آبرسانی شهر در قالب\nجوی های متعدد نمایان شده و بخش هایی از این جوی ها به فاصله نیم متر از\nحصار کشف در شرق هگمتانه و معابر کارگاه جنوبی به دست آمده است. \"محمد رحیم صراف\"، باتوجه به کاوش ها و مطالعه های انجام شده و یافته های\nمعماری، هگمتانه را منسوب به هخامنشیان می داند با این تفاوت که اعتقاد\nدارد \"هگمتانه هخامنشی همان هگمتانه مادها\" نیز هست. به این شکل که مادها این شهر خشتی را بنیان گذاری و هخامنشیان ابنیه ای\nبه آن افزوده اند. وی همچنین گفت: طرح هندسی شهر هگمتانه در دنیا بی نظیر بوده و این یکی\nاز افتخارهای ایران زمین و مردم شهر همدان است. دکتر صراف تاکید کرد: شهر باستانی هگمتانه از اهمیت بسیار زیادی\nبرخوردار است و باید حفاری ها تا رسیدن به نتیجه قطعی در مورد قدمت تاریخی\nاین شهر ادامه یابد. ادامه دارد...7521/564/508\nشماره 162 ساعت 12:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 113, 110, 204, 148, 205, 134, 108, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 220, 137, 221, 172, 219, 170, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 219, 177, 35, 37, 220, 138, 221, 178, 220, 136, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 37, 35, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene pæʒuheʃi væzire defɑʔ æz toseʔeje pæʒuheʃ bær æsɑse nezɑme noɑværi defɑʔi dær in vezɑrætxɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohændes ʃæfeqqæt dær mærɑseme tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærɡozide pæʒuheʃɡɑh ʃimi væ mohændesi ʃimi irɑn xɑterneʃɑn kærd : dær tʃænd sɑle æxir hæmɑhænɡi xubi mjɑne sɑzemɑnhɑje defɑʔi væ sɑzemɑnhɑje elmi væ pæʒuheʃi keʃvære bærqærɑr ʃode æst ke bærɡozɑri tʃɑhɑrdæh dʒælæseje moʃtæræk bejne moʔɑvenɑne pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi bɑ moʔɑvenɑne sɑzemɑnhɑje defɑʔi bæjɑnɡære in hæmɑhænɡi mætlub æst. vej æfzud : vezɑræte defɑʔ bæsidʒ ʃode æst tɑ be onvɑne jek hæstee tævɑnɑ æz hæme zærfijæthɑje elmi keʃvære bæhremænd ʃævæd væ be hæmin dælile nezɑme noɑværi defɑʔi rɑ dær in vezɑrætxɑne tædvin kærde ke hæm æknun niz dær hɑle edʒrɑst. be ɡofte ʃæfeqqæt dær in nezɑm noɑværi, moʔæssese ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte defɑʔi pole ertebɑti mjɑne sɑzemɑnhɑje defɑʔi væ sɑzemɑnhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ pɑrkhɑje æʔlæm væ fænnɑværi væ mærɑkeze roʃd æst. vej tæsrih kærd : in vezɑrætxɑne bærɑje hemɑjæt æz hoze pæʒuheʃ dær edʒrɑje poroʒehɑ væ pɑjɑnnɑmehɑje pæʒuheʃi hæmkɑri mikonæd væ dær suræte pæʒuheʃi budæne in tærhhɑ væ kɑrɑi ɑn bærɑje sænɑjeʔe defɑʔi æz tule doreje xedmæte særbɑzi erɑʔe konændeɡɑne tærhe kæm mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون پژوهشی وزیر دفاع از توسعه‌ی پژوهش بر اساس نظام نوآوری دفاعی در این وزارتخانه خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مهندس شفقت در مراسم تقدیر از پژوهشگران برگزیده پژوهشگاه شیمی و مهندسی شیمی ایران خاطرنشان کرد: در چند سال اخیر هماهنگی خوبی میان سازمان‌های دفاعی و سازمان‌های علمی و پژوهشی کشور برقرار شده است که برگزاری 14 جلسه‌ی مشترک بین معاونان پژوهشی دانشگاه‌ها و موسسات پژوهشی با معاونان سازمان‌های دفاعی بیانگر این هماهنگی مطلوب است. \n\n\n\nوی افزود: وزارت دفاع بسیج شده است تا به عنوان یک هسته توانا از همه ظرفیت‌های علمی کشور بهره‌مند شود و به همین دلیل نظام نوآوری دفاعی را در این وزارتخانه تدوین کرده که هم اکنون نیز در حال اجراست. \n\n\n\nبه گفته شفقت در این نظام نوآوری، موسسه آموزش و تحقیقات دفاعی پل ارتباطی میان سازمان‌های دفاعی و سازمان‌ها و موسسات پژوهشی و پارکهای علم‌ و فناوری‌ و مراکز رشد است. \n\n\n\nوی تصریح کرد: این وزارتخانه برای حمایت از حوزه پژوهش در اجرای پروژه‌ها و پایان‌نامه‌های پژوهشی همکاری می‌کند و در صورت پژوهشی بودن این طرح‌ها و کارآیی آن برای صنایع دفاعی از طول دوره‌ی خدمت سربازی ارائه کنندگان طرح کم می‌کند. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 188, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "ozvi ferɑksijone næmɑjændeɡɑne vælɑi, bɑ eʃɑre be dærxɑste bɑzmɑndeɡɑne ʃohædɑje fɑdʒeʔe monɑ bærɑje pejɡiri in pærvænde ɡoft : dolæte irɑn be onvɑne mæsʔule ætbɑʔe xodæʃ, bɑjæd pærvænde rɑ tɑ ɑxær pejɡiri konæd. sejjedmohæmmæddʒævɑde æbtæhi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be bɑqi mɑndæne pærvænde fædʒɑjeʔe monɑ væ mæsdʒed ælhærɑm væ bim be hɑʃije ræftæne in pærvænde hɑ pæs æz hædʒe nævædoʃeʃ ezhɑr dɑʃt : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be pejɡiri hɑi ke beʔse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt ændʒɑm dɑdænd væ mozɑkerɑti ke suræt ɡerefte bud, hædʒ ɑrɑm væ bedune tæneʃi bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : bær æsɑse tædʒrobe ʔi ke æz fɑdʒeʔe monɑ be dæst ɑmæd, zɑheræn emsɑl xiɑbɑn hɑ tæfkik ʃode bude væ ɑb hæm be ændɑzee kɑfi dær mjɑne zɑʔerɑn toziʔ ʃode bud væ tæʔɑmole næsæbtɑe xubi bɑ hodʒdʒɑdʒe bærqærɑr bude æst. ozvi ferɑksijone næmɑjændeɡɑne vælɑi mædʒles ɡoft : æmmɑ inke ʃɑjeʔɑti mætræh mi ʃævæd ke irɑn æz pejɡiri pærvænde fɑdʒeʔe monɑ væ dije ʃohædɑje in hɑdese xoddɑri kærde jɑ kutɑh ɑmæde, sehæt nædɑræd væ næbɑjæd in tʃenin bɑʃæd. æbtæhi xɑterneʃɑn kærd : xɑnevɑde hɑje qorbɑniɑne monɑ væ mæsdʒed ælhærɑm æz mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne mærdom dærxɑst dɑrænd ke pejɡire in pærvænde hɑ bɑʃim væ vezɑræte omure xɑredʒe væ sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt niz bɑjæd eqdɑm konænd væ hæmtʃenɑn pejɡir bɑʃænd. vej tæsrih kærd : dær fɑdʒeʔe monɑ hæddeæqæl mæsɑle in æst ke zɑʔerɑne qorbɑni sæhl enɡɑri væ suʔemodirijæte soʔudi hɑ ʃodænd væ in bɑjæd pejɡiri væ dije ʃohædɑ pærdɑxt ʃævæd tʃerɑke dær in rɑbete pɑj mæsʔulijæte mædæni dolæte æræbestɑn dær miɑn æst væ dolæte irɑn hæm be onvɑne mæsʔule ætbɑʔe xodæʃ, bɑjæd pærvænde rɑ tɑ ɑxær pejɡiri konæd ke ælbætte be næzæræm tɑ ælɑn hæm dir ʃode æst. næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærbɑre tæʃkile komite hæqiqæte jɑb fɑdʒeʔe monɑ ke dær henɡɑme hɑdese morede tæʔkide ræhbære moʔæzzæme enqelɑb qærɑr ɡereft niz ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne in komite hæm tæʃkil næʃod æɡær in komite vodʒud dɑʃt, diɡær keʃværhɑi ke ætbɑʔe ɑnhɑ dær in fɑdʒeʔe be ʃæhɑdæt residænd niz bɑjæd dær ɑn hozur mi jɑftænd, æmmɑ dolæte æræbestɑn æz tæʃkile in komite væ fæʔɑlijæte ɑn momɑneʔæt kærd. ozvi ferɑksijone næmɑjændeɡɑne vælɑi mædʒles xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæhævvolɑte sjɑsiː ke æxiræn dær æræbestɑne soʔudi piʃ ɑmæd væ væliʔæhde dʒædide in keʃvære mænsub ʃod, pejɡiri kɑr væ fæʔɑlijæte komite hæqiqæte jɑb qædri moʃkel ʃode, æmmɑ hæddeæqæl æz sæmte dolæte irɑn bɑjæd mozue mæsʔulijæt e æræbestɑn dær fɑdʒeʔe monɑ væ dærjɑfte dije ʃohædɑ væ mædʒruhɑne hɑdese bɑjæd tɑ ɑxær pejɡiri ʃævæd. kopi ʃod", "text": "عضو فراکسیون نمایندگان ولایی، با اشاره به درخواست بازماندگان شهدای فاجعه منا برای پیگیری این پرونده گفت: دولت ایران به عنوان مسئول اتباع خودش، باید پرونده را تا آخر پیگیری کند.سیدمحمدجواد ابطحی در گفتگو با ، با اشاره به باقی ماندن پرونده فجایع منا و مسجد الحرام و بیم به حاشیه رفتن این پرونده ها پس از حج ۹۶ اظهار داشت: امسال با توجه به پیگیری هایی که بعثه مقام معظم رهبری و سازمان حج و زیارت انجام دادند و مذاکراتی که صورت گرفته بود، حج آرام و بدون تنشی برگزار شد.وی افزود: بر اساس تجربه ای که از فاجعه منا به دست آمد، ظاهرا امسال خیابان ها تفکیک شده بوده و آب هم به اندازه کافی در میان زائران توزیع شده بود و تعامل نسبتا خوبی با حجاج برقرار بوده است.عضو فراکسیون نمایندگان ولایی مجلس گفت: اما اینکه شایعاتی مطرح می شود که ایران از پیگیری پرونده فاجعه منا و دیه شهدای این حادثه خودداری کرده یا کوتاه آمده، صحت ندارد و نباید این چنین باشد.ابطحی خاطرنشان کرد: خانواده های قربانیان منا و مسجد الحرام از ما به عنوان نمایندگان مردم درخواست دارند که پیگیر این پرونده ها باشیم و وزارت امور خارجه و سازمان حج و زیارت نیز باید اقدام کنند و همچنان پیگیر باشند.وی تصریح کرد: در فاجعه منا حداقل مساله این است که زائران قربانی سهل انگاری و سوءمدیریت سعودی ها شدند و این باید پیگیری و دیه شهدا پرداخت شود؛ چراکه در این رابطه پای مسئولیت مدنی دولت عربستان در میان است و دولت ایران هم به عنوان مسئول اتباع خودش، باید پرونده را تا آخر پیگیری کند که البته به نظرم تا الان هم دیر شده است.نماینده مردم خمینی شهر در مجلس شورای اسلامی درباره تشکیل کمیته حقیقت یاب فاجعه منا که در هنگام حادثه مورد تاکید رهبر معظم انقلاب قرار گرفت نیز اظهار داشت: متاسفانه این کمیته هم تشکیل نشد؛ اگر این کمیته وجود داشت، دیگر کشورهایی که اتباع آنها در این فاجعه به شهادت رسیدند نیز باید در آن حضور می یافتند، اما دولت عربستان از تشکیل این کمیته و فعالیت آن ممانعت کرد.عضو فراکسیون نمایندگان ولایی مجلس خاطرنشان کرد: با تحولات سیاسی که اخیرا در عربستان سعودی پیش آمد و ولیعهد جدید این کشور منصوب شد، پیگیری کار و فعالیت کمیته حقیقت یاب قدری مشکل شده، اما حداقل از سمت دولت ایران باید موضوع مسئولیت  عربستان در فاجعه منا و دریافت دیه شهدا و مجروحان حادثه باید تا آخر پیگیری شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 105, 104, 117, 204, 148, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, 220,...
{ "phonemize": "næqʃe bærdʒæste ʃire bɑldɑr vodʒud dɑræd, æmmɑ hitʃɡune mædræki dɑl bær vodʒude næqʃe bærdʒæste qutʃ væ mɑr ke tævæssote irɑniɑne bɑstɑn hækkɑki ʃode bɑʃæd vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin, dær in bɑzi bɑzibɑz bɑjæd bɑ be emtijɑzhɑje xod bifzɑjd tɑ betævɑnæd qodræte xiʃ rɑ æfzɑjeʃ dæhæd.", "text": "\n\n\n\nنقش برجسته شیر بالدار وجود دارد، اما هیچ‌گونه مدرکی دال بر وجود نقش برجسته قوچ و مار که توسط ایرانیان باستان حکاکی شده باشد وجود ندارد. همچنین، در این بازی بازی‌باز باید با به امتیازهای خود بیفزاید تا بتواند قدرت خویش را افزایش دهد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 116, 205, 134, 104, 35, 101, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 13, 13, 13, 220, 137, 220, 133, 219, 183, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 175, 219, 182, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 21...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, jeki æz ædʒibtærin ettefɑqɑte hæftee bistvæpænædʒæm liɡe bærtære futbɑl dær ræʃt ræqæm xord, dʒɑi ke terɑktorsɑzi moddæʔi qæhremɑni bɑ nætidʒee se bær jek moqɑbele sepidrævæde ræʃt ʃekæst xord. eʃtebɑhɑte mohsene foruzɑn ruje do ɡole xorde bɑʔese hædʒmee zjɑdi ælæjhe dærvɑzebɑne terɑktorsɑzi ʃod. mohæmmædrezɑ zonuzi mɑleke bɑʃɡɑh niz dær tæsmimi ædʒib væ særiʔ, foruzɑn rɑ kenɑr ɡozɑʃt, ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke dʒordʒ liknæz særmoræbbi belʒiki terɑktorsɑzi æz in tæsmim xæbær nædɑʃt. pæs æz bɑzi niz, jeki æz hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be foruzɑn hæmle kærde væ be u ettehɑm mizænæd ke be dælile hozur dær sɑjthɑje ʃærtbændi in ɡolhɑ rɑ xorde æst. dær sæfæhɑte mædʒɑzi niz, hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi hæmælɑte ʃædidi be dærvɑzebɑne timʃɑn væ hættɑ hæmsære u kærdænd. zæmɑni ke æʔzɑje terɑktorsɑzi be forudɡɑh tæbriz miresænd, ʃomɑri æz hævɑdɑrɑne xæʃmɡine in tim montæzere foruzɑn budænd, æmmɑ dærvɑzebɑne terɑktorsɑzi æz rɑh diɡæri æz forudɡɑh xɑredʒ ʃode væ be mænzelæʃ mirævæd. hære tʃe hæst inke dærvɑzebɑne terɑktorsɑzi pæs æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne jek ruze dʒæhænnæmi tɑ zæmɑne moʃæxxæs ʃodæne væzʔijætæʃ væ hozur dær komitee enzebɑti, nemitævɑnæd dær tæmrinɑte timæʃ ʃerkæt konæd væ fæʔlæne xɑneneʃin ʃode æst. bɑjæd did dær næhɑjete særneveʃte foruzɑn tʃe xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، یکی از عجیب‌ترین اتفاقات هفته بیست‌وپنجم لیگ برتر فوتبال در رشت رقم خورد، جایی که تراکتورسازی مدعی قهرمانی با نتیجه سه بر یک مقابل سپیدرود رشت شکست خورد.اشتباهات محسن فروزان روی دو گل خورده باعث هجمه زیادی علیه دروازه‌بان تراکتورسازی شد.محمدرضا زنوزی مالک باشگاه نیز در تصمیمی عجیب و سریع، فروزان را کنار گذاشت، آن هم در شرایطی که جرج لیکنز سرمربی بلژیکی تراکتورسازی از این تصمیم خبر نداشت. پس از بازی نیز، یکی از هواداران تراکتورسازی در فرودگاه سردار جنگل رشت به فروزان حمله کرده و به او اتهام می‌زند که به دلیل حضور در سایت‌های شرط‌بندی این گل‌ها را خورده است. در صفحات مجازی نیز، هواداران تراکتورسازی حملات شدیدی به دروازه‌بان تیم‌شان و حتی همسر او کردند.زمانی که اعضای تراکتورسازی به فرودگاه تبریز می‌رسند، شماری از هواداران خشمگین این تیم منتظر فروزان بودند، اما دروازه‌بان تراکتورسازی از راه دیگری از فرودگاه خارج شده و به منزلش می‌رود. هر چه هست اینکه دروازه‌بان تراکتورسازی پس از پشت سر گذاشتن یک روز جهنمی تا زمان مشخص شدن وضعیتش و حضور در کمیته انضباطی، نمی‌تواند در تمرینات تیمش شرکت کند و فعلاً خانه‌نشین شده است. باید دید در نهایت سرنوشت فروزان چه خواهد شد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 222, ...
{ "phonemize": "emruze sobh, mærɑ birun bordænd. se næfær budim ke qærɑr bud tænbihmɑn konænd.. bætʃtʃehɑ ækse rædʒævi rɑ pɑre kærde budænd. æfsær bæxʃe todʒihe sjɑsiː ɡoft be æli væ hosejne hærkodɑme sæd zærbe kɑbl bezænænd. hɑmæde særee ʃelænɡe ɑb rɑ tuje dæhɑnæm qærɑr dɑd, bɑ dæsthɑjæʃ fækm rɑ mohkæm ɡereft væ æz sæluɑn xɑst ʃire ɑb rɑ bɑz konæd. ʃirɑb rɑ ke bɑz kærd, zjɑd tæqællɑ kærdæm ræhɑjæm konæd. ʃækmæme por æz ɑb ʃode bud, mesle kæsi ke dær ɑbe qærq ʃode bɑʃæd. æz biniæm ɑb mirixt. dʒorme mæn surɑx kærdæne tʃeʃme ækse mædʒide niku, qɑtele ʃæhid ɑjætollɑh mædæni væ pɑre kærdæne ækse mæsʔude rædʒævi bud, hæmɑn æksi ke dær jeki æz didɑrhɑjæʃ dær mæntæqe xæzrɑ bɑ sedɑm ɡerefte bud. emruz, be mizɑne ælɑqe ærɑqihɑ be særɑne ɡoruhæke monɑfeqɑne biʃtær pej bordæm! moddæti bud ʃælvɑræm æz tʃænæddʒɑ pɑre ʃode bud. donbɑle næx væ suzæn miɡæʃtæm. tebqee moqærrærɑte orduɡɑh, dɑʃtæne hær ʃi noktize mæmnun bud. bærɑje sɑxte suzæne xæjjɑti, jek teʔke sime xɑrdɑr pejdɑ kærdæm. jek sære sim rɑ ruje kenɑrehɑje mohævvæte simɑni hæjɑt sɑjidæm tɑ xub tiz ʃævæd. dær mærdʒæle dovvome tæh sim rɑ bɑ sænɡ kubidæm tɑ pæhn ʃævæd, dær mærhælee sevvom, noke mixe fulɑdi rɑ ruje tæhe pæhn ʃode sim qærɑr dɑdæm væ bɑ sænɡe mohkæm be mixe fulɑdi zærbe zædæm tɑ surɑxi dær tæh suzæn idʒɑd ʃævæd, dær mærhælee tʃɑhɑrom, bɑ sɑjidæne tæh suzæn ruje kæfe simɑni bɑzdɑʃtɡɑh ɑn rɑ monæzzæm kærdæm tɑ hɑlæte estɑndɑrd pejdɑ konæd væ be rɑhæti duxt væ duz bɑ ɑn ændʒɑm ʃævæd! bæʔzi væqthɑ bærɑje næx moʃkel dɑʃtim. osærɑi ke mæsʔule nezɑfæte otɑqe særneɡæhbɑn budænd, æz pætuje ærɑqihɑ meqdɑri næx birun mikeʃidænd. bæʔzi æz neɡæhbɑnhɑ ke ʃɑhede ebtekɑr, xælɑqijæt væ noɑværi osærɑje irɑni budænd, tæʔædʒdʒob mikærdænd. ɑnhɑ eqrɑr mikærdænd irɑnihɑ bɑ hæmin xælɑqijæt væ noɑværi tævɑnestænd hæʃt sɑl moqɑvemæt konænd. miɡoftænd : « ʃomɑ æɡær tæhrim næbudid, mɑ rɑ tʃe kɑr mikærdid. » dʒæmil miɡoft : « tɑ felestin hitʃkæs dʒolodɑretɑn næbud! » bætʃtʃehɑ nemunehɑi æz xælɑqijæthɑ væ ebtekɑrɑte ræzmændeɡɑne irɑni rɑ be roxe ærɑqihɑ mikeʃidænd. mesle polhɑje xejbæri dær æmæliɑte xejbær, poli be tule sizdæh kilumetr. jɑ bæstæne tʃerɑq ruje qɑjeqhɑje bedune særneʃin. ʃæb, dær rudxɑne kærxe nur væ kɑrun bærɑje færibe ærɑqihɑ. ɑnhɑ be xiɑle inke irɑnihɑ bɑ qɑjeqhɑ dær hɑle piʃroje væ æmæliɑt hæstænd, sɑʔæthɑ ruje qɑjeqhɑje bedune særneʃin ke fæqæt tʃænd fɑnuse roʃæn ruje ɑnhɑ næsb bud, ɑtæʃ tæhije mirixtænd. jɑ tæle bærɑje tɑnk dær mænɑteqe æmæliɑti dæʃte ɑzɑdeɡɑn. irɑnihɑ bɑ kændæne zæmin bɑ omqe zjɑd væ estetɑr in kɑnɑlhɑ bɑ tʃub væ xɑk, kɑri mikærdænd ke tɑnkhɑje doʃmæn dær in kɑnɑlhɑe zæminɡir ʃævænd. miɡoftænd tærhe tæle bærɑje tɑnk æz ebtekɑrɑte doktor mostæfɑ tʃæmrɑn bud. vælid vɑrede bɑzdɑʃtɡɑh ʃod væ xæbær æz mosɑbeqe tirændɑzi dɑd! neɡæhbɑnhɑ ækse emɑm xomejni rɑ sibæl qærɑr dɑdænd væ ɡoftænd dær mosɑbeqe dɑrt bɑjæd be tæræfe ækse ræhbæretɑn neʃɑneɡiri konid! bærɑje qesmæthɑje moxtælef ækse hæzræte emɑm emtijɑzɑti moʃæxxæs kærde budænd. tʃeʃm væ piʃɑni væ æmɑmee dæh emtijɑz, tʃɑne væ ɡunee hæʃt emtijɑz, mæhɑsene ʃeʃ emtijɑz væ xod ækse tʃɑhɑr emtijɑz! piʃnæhɑde bærɡozɑri in mosɑbeqe rɑ dɑde bud. hærbɑr ke miɑmæd næqʃe pælidi dær sær dɑʃt. tærhe eʔdɑmhɑje mæsnuʔi fekre xodæʃ bud. hær tʃænd væqte jekbɑr jeki æz osærɑ rɑ birun kæmp mibæræd, kenɑre divɑr qærɑr midɑd væ jɑ be pɑje bærq væ sotune pærtʃæme ærɑq mibæst, tʃænd nezɑmi bɑ æslæhe miɑmædænd væ be æsir miɡoftænd qærɑr æst eʔdɑm ʃævi. jek bɑr in bælɑ rɑ be sære mæn hæm ɑːværæd. ɑn ruz væqti behæm ɡoft : « dæsture sedɑm æst ke niruhɑje vɑhede ettelɑʔɑt væ æmæliɑt ro eʔdɑm konim. » vɑqeʔæn bɑværæm ʃode bud ke eʔdɑm miʃævæm! væqti mozue in mosɑbeqee mætræh ʃod, bætʃtʃehɑ eʔterɑz kærdænd. moqɑvemæt væ qejræte bætʃtʃehɑ, ærɑqihɑ rɑ æʔsæbɑni kærd. vælid væ mɑdʒed be xoʃunæte motevæssel ʃodænd. bætʃtʃehɑe hɑzer næʃodænd dær mosɑbeqe ʃerkæt konænd. ækse emɑm dæste hɑmæd bud. æks rɑ ruje kɑrtæn tʃæsbɑnde budænd. vælid be mæn pile kærde bud ke dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konæm. be vælid ɡoftæm : « to xætte moqæddæm be xɑtere inke hɑzer næʃodæm be emɑmæm tohin konæm, bɑ inke pɑjæm qætʔ bud væ fæqæt beje teʔke pust væ ræɡe væsl bud, æfsære ʃomɑ do ɡolule be hær do pɑjæm ʃellik kærd, to miɡi be tæræfe ækse ræhberæm neʃɑneɡiri konæm! be xodɑ æɡe bemiræm in kɑr ro nemikonæm. » ɡoft : « pæs bɑjæd sære xodeto be dʒɑj æks xomejni neʃɑneɡiri kærd. » ɡoftæm : « sære mæn fædɑjeje tɑre muj emɑm. » indʒɑ bud ke bɑ kɑbl væ læɡæd be oftɑd be dʒɑnæm. bæʔd æz inke bɑ moqɑvemæte bætʃtʃehɑe movɑdʒeh ʃodænd jek qædæm æqæbneʃini kærdænd væ tæsmim ɡereftænd xodeʃɑn dær in mosɑbeqe ʃerkæt konænd. dɑʃtæm vɑrede bɑzdɑʃtɡɑh mi ʃodæm ke jekdæfʔe be zæmin oftɑdæm. æz dærde ɑrendʒæm, tʃeʃmɑnæm siɑhi ræft. sær tʃærxɑndæm bebinæm tʃe kæsi æsɑjæm rɑ æz zire bæqælæm keʃid. hɑmæd bud. u dær hɑli ke æsɑjæm kɑblæʃ ʃode bud, bɑ fohʃ væ nɑsezɑ be sær væ kæmære osærɑ mikubid væ æz bætʃtʃehɑ mixɑst sæfe tuɑlet rɑ xælvæt konænd. væqti mididæm hɑmæd bɑ æsɑjæm be bætʃtʃehɑ mikubæd, sæxtæm bud. dæste neveʃte hɑ væ ettelɑʔɑte mohemmi dær æsɑjæm dʒɑsɑzi kærde budæm. ɑnhɑ rɑ dærɑværdæm væ lɑbelɑj motækkɑje æbri dʒɑsɑzi kærdæm væ be otɑqe særneɡæhbɑn ræftæm. sæʔde ɑndʒɑ bud. be sæʔd ɡoftæm : « hɑmæd bɑ in æsɑ bætʃtʃehɑ ro mizæne, hæqiqætæʃ ro bexɑjd mæn æsɑi ro ke ʃomɑ bɑhɑʃ bætʃtʃehɑ ro mizænin, nemixɑmæʃ. mæn æz dustɑnæm xedʒɑlæt mikeʃæm bɑ in æsɑ rɑh beræm! » æɡe xedʒɑlæt mikeʃi bɑhɑʃ rɑh næro! bɑhɑʃ rɑh nemiræm, pɑ nædɑræm dæst ke dɑræm! æsɑjæm rɑ bɑ nɑrɑhæti zæmin ɡozɑʃtæm væ neʃæste bɑ komæke dæsthɑjæm æz otɑqe særneɡæhbɑne birun ɑmædæm. jek lenɡe dæmpɑiæm kæfʃe dæste tʃæpæm bud. bɑ inke zendeɡi dær ʃoluqi bedune æsɑ bærɑjæm sæxt bud, æmmɑ rɑzi budæm. edɑme dɑræd...", "text": "-امروز صبح، مرا بیرون بردند. سه نفر بودیم که قرار بود تنبیه‌مان کنند.. بچه‌ها عکس رجوی را پاره کرده بودند. افسر بخش توجیه سیاسی گفت به علی و حسین هرکدام صد ضربه کابل بزنند. حامد سرِ شلنگ آب را توی دهانم قرار داد، با دست‌هایش فکم را محکم گرفت و از سلوان خواست شیر آب را باز کند. شیرآب را که باز کرد، زیاد تقلا کردم رهایم کند. شکمم پر از آب شده بود، مثل کسی که در آب غرق شده باشد. از بینی‌ام آب می‌ریخت. جرم من سوراخ کردن چشم عکس مجید نیکو، قاتل شهید آیت‌الله مدنی و پاره کردن عکس مسعود رجوی بود، همان عکسی که در یکی از دیدارهایش در منطقه خضرا با صدام گرفته بود. امروز،به میزان علاقه عراقی‌ها به سران گروهک منافقان بیشتر پی بردم!\nمدتی بود شلوارم از چندجا پاره شده بود. دنبال نخ و سوزن می‌گشتم. طبق مقررات اردوگاه، داشتن هر شی نوک‌تیز ممنون بود.\nبرای ساخت سوزن خیاطی، یک تکه سیم خاردار پیدا کردم. یک سر سیم را روی کناره‌های محوطه سیمانی حیاط ساییدم تا خوب تیز شود. در مرجله دوم ته سیم را با سنگ کوبیدم تا پهن شود، در مرحله سوم، نوک میخ فولادی را روی ته پهن شده سیم قرار دادم و با سنگ محکم به میخ فولادی ضربه زدم تا سوراخی در ته سوزن ایجاد شود، در مرحله چهارم، با ساییدن ته سوزن روی کف سیمانی بازداشتگاه آن را منظم کردم تا حالت استاندارد پیدا کند و به راحتی دوخت و دوز با آن انجام شود!\nبعضی وقت‌ها برای نخ مشکل داشتیم. اسرایی که مسئول نظافت اتاق سرنگهبان بودند، از پتوی عراقی‌ها مقداری نخ بیرون می‌کشیدند.بعضی از نگهبان‌ها که شاهد ابتکار،خلاقیت و نوآوری اسرای ایرانی بودند، تعجب می‌کردند.\nآن‌ها اقرار می‌کردند ایرانی‌ها با همین خلاقیت و نوآوری توانستند هشت سال مقاومت کنند. می‌گفتند: «شما اگر تحریم نبودید، ما را چه کار می‌کردید.» جمیل می‌گفت: «تا فلسطین هیچ‌کس جلودارتان نبود!» بچه‌ها نمونه‌هایی از خلاقیت‌ها و ابتکارات رزمندگان ایرانی را به رخ عراقی‌ها می‌کشیدند. مثل پل‌های خیبری در عملیات خیبر،پلی به طول سیزده کیلومتر. یا بستن چراغ روی قایق‌های بدون سرنشین. شب، در رودخانه کرخه نور و کارون برای فریب عراقی‌ها. آن‌ها به خیال اینکه ایرانی‌ها با قایق‌ها در حال پیشروی و عملیات هستند، ساعت‌ها روی قایق‌های بدون سرنشین که فقط چند فانوس روشن روی آن‌ها نصب بود، آتش تهیه می‌ریختند. یا تله برای تانک در مناطق عملیاتی دشت آزادگان. ایرانی‌ها با کندن زمین با عمق زیاد و استتار این کانال‌ها با چوب و خاک، کاری می‌کردند که تانک‌های دشمن در این کانال‌ها زمین‌گیر شوند. می‌گفتند طرح تله برای تانک از ابتکارات دکتر مصطفی چمران بود.\nولید وارد بازداشتگاه شد و خبر از مسابقه تیراندازی داد! نگهبان‌ها عکس امام خمینی را سیبل قرار دادند و گفتند در مسابقه دارت باید به طرف عکس رهبرتان نشانه‌گیری کنید!برای قسمت‌های مختلف عکس حضرت امام امتیازاتی مشخص کرده بودند. چشم و پیشانی و عمامه ده امتیاز، چانه و گونه هشت امتیاز، محاسن شش امتیاز و خود عکس چهار امتیاز!\nپیشنهاد برگزاری این مسابقه را داده بود. هربار که می‌آمد نقشه پلیدی در سر داشت. طرح اعدام‌های مصنوعی فکر خودش بود. هر چند وقت یکبار یکی از اسرا را بیرون کمپ می‌برد، کنار دیوار قرار می‌داد و یا به پایه برق و ستون پرچم عراق می‌بست، چند نظامی با اسلحه می‌آمدند و به اسیر می‌گفتند قرار است اعدام شوی. یک بار این بلا را به سر من هم آورد. آن روز وقتی بهم گفت: «دستور صدام است که نیروهای واحد اطلاعات و عملیات رو اعدام کنیم.» واقعا باورم شده بود که اعدام می‌شوم!\nوقتی موضوع این مسابقه مطرح شد، بچه‌ها اعتراض کردند. مقاومت و غیرت بچه‌ها، عراقی‌ها را عصبانی کرد. ولید و ماجد به خشونت متوسل شدند. بچه‌ها حاضر نشدند در مسابقه شرکت کنند. عکس امام دست حامد بود. عکس را روی کارتن چسبانده بودند. ولید به من پیله کرده بود که در این مسابقات شرکت کنم. به ولید گفتم: «تو خط مقدم به خاطر اینکه حاضر نشدم به امامم توهین کنم، با اینکه پایم قطع بود و فقط به یه تکه پوست و رگ وصل بود، افسر شما دو گلوله به هر دو پایم شلیک کرد، تو می‌گی به طرف عکس رهبرم نشانه‌گیری کنم؟! به خدا اگه بمیرم این کار رو نمی‌کنم.» گفت: «پس باید سر خودتو به جای عکس خمینی نشانه‌گیری کرد.» گفتم: «سر من فدای یه تار موی امام.» اینجا بود که با کابل و لگد به افتاد به جانم.\nبعد از اینکه با مقاومت بچه‌ها مواجه شدند یک قدم عقب‌نشینی کردند و تصمیم گرفتند خودشان در این مسابقه شرکت کنند.\nداشتم وارد بازداشتگاه می شدم که یک‌دفعه به زمین افتادم. از درد آرنجم، چشمانم سیاهی رفت. سر چرخاندم ببینم چه کسی عصایم را از زیر بغلم کشید. حامد بود. او در حالی که عصایم کابلش شده بود، با فحش و ناسزا به سر و کمر اسرا می‌کوبید و از بچه‌ها می‌خواست صف توالت را خلوت کنند. وقتی می‌دیدم حامد با عصایم به بچه‌ها می‌کوبد، سختم بود.\nدست نوشته ها و اطلاعات مهمی در عصایم جاسازی کرده بودم. آن‌ها را درآوردم و لابه‌لای متکای ابری جاسازی کردم و به اتاق سرنگهبان رفتم. سعد آنجا بود. به سعد گفتم: «حامد با این عصا بچه‌ها رو می‌زنه، حقیقتش رو بخواید من عصایی رو که شما باهاش بچه‌ها رو می‌زنین، نمیخوامش. من از دوستانم خجالت می‌کشم با این عصا راه برم!»\n- اگه خجالت می‌کشی باهاش راه نرو!\n- باهاش راه نمی‌رم، پا ندارم دست که دارم!\nعصایم را با ناراحتی زمین گذاشتم و نشسته با کمک دست‌هایم از اتاق سرنگهبان بیرون آمدم. یک لنگه دمپایی‌ام کفش دست چپم بود.با اینکه زندگی در شلوغی بدون عصا برایم سخت بود، اما راضی بودم.ادامه دارد..." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 117, 120, 125, 104, 35, 118, 114, 101, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 48, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in dore tæhte nezɑræte ejefsi be moddæte si sɑʔæt væ besuræte teʔori væ æmæli dær værzeʃɡɑh ʃæhid næsiri jæzde bærɡozɑr ʃod. moræbbijɑne ʃerkæte konænde dær in dore zire næzære modærrese fedrɑsijone hæsæne dehqɑni bɑ mæsɑʔel væ mæbɑhesse moxtælefe elmi væ æmæli dær xosuse mædɑrese futsɑl væ næhveje ɑmuzeʃe æfrɑde tæhte puʃeʃe ɑʃnɑ ʃodænd. rɑh ændɑzi mædɑrese futsɑl bær æsɑse moqærrærɑte konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ væ ɑkɑdemi melli futbɑle irɑn, rɑh hɑje dʒæzb, ɑmuzeʃ, bærɡozɑri mosɑbeqɑt væ mozue ɑmuzeʃ væ næhveje bæhre ɡiri æz hɑmiɑne mɑli dær tule dore tædris ʃod. dær pɑjɑne dore væ bærɡozɑri ɑzemun be ʃerkæte konændeɡɑn ɡævɑhinɑme eʔtɑ ɡærdid. ostɑne jæzd tʃehel mædrese futsɑl væ futbɑl dɑræd ke æz in teʔdɑde bistopændʒ mædrese tæhte puʃeʃe ɑmɑdæmi melli futbɑle fæʔɑlijæt mi konænd. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt", "text": "به گزارش روز شنبه خبرنگار ایرنا ، این دوره تحت نظارت AFC به مدت 30 ساعت و بصورت تئوری و عملی در ورزشگاه شهید نصیری یزد برگزار شد .\nمربیان شركت كننده در این دوره زیر نظر مدرس فدراسیون ' حسن دهقانی ' با مسائل و مباحث مختلف علمی و عملی در خصوص مدارس فوتسال و نحوه آموزش افراد تحت پوشش آشنا شدند.\nراه اندازی مدارس فوتسال بر اساس مقررات كنفدراسیون فوتبال آسیا و آكادمی ملی فوتبال ایران ، راه های جذب ، آموزش ، برگزاری مسابقات و موضوع آموزش و نحوه بهره گیری از حامیان مالی در طول دوره تدریس شد .\nدر پایان دوره و برگزاری آزمون به شركت كنندگان گواهینامه اعطا گردید .\nاستان یزد 40 مدرسه فوتسال و فوتبال دارد كه از این تعداد 25 مدرسه تحت پوشش آمادمی ملی فوتبال فعالیت می كنند.ك2\n7536/1968\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ræʔise dʒæmhuræqbæræs : dærɑnætzɑre nætidʒee mosbæti æz didɑr bɑ ræhbære tærk hɑje qebres hæstæm.................................................................... e ɑten, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. didɑr. qebres. \" tɑsus pɑpɑduplæs \" ræʔise dʒomhure qebres bæxʃe dʒonubi væ junɑni neʃin pærɑntezbæste ruze se ʃænbe ɡoft ke dær entezɑr nætidʒee mosbæti æz didɑre færdɑje xod, bɑ ræhbære tærk hɑje qebres æst. xæbærɡozɑri qebres sinɑ pærɑntezbæste ruze se ʃænbe æz nikuziɑ ɡozɑreʃ dɑd : ræʔise dʒomhure qebres ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe vej bɑ \" mohæmmæd æli tælʔæt \" ræhbære tærk hɑje qebres bæxʃe ʃomɑli pærɑntezbæste nætɑjedʒe mosbæti be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd væ bærɑje hælle mæsɑle qebres ɡɑmi be dʒolo bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ræʔise dʒomhuri qebres ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke tævɑfoqnɑmee do tæræf ke dær hozure næmɑjænde viʒe dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed dær hæʃt dʒulɑje sɑle ɡozæʃte milɑdi pærɑntezbæste emzɑ ʃod, pæs æz in didɑr, edʒrɑi ʃævæd. qærɑr æst færdɑ ræhbærɑne do bæxʃe qebres dærbɑre mozɑkerɑte væhdæte do bæxʃ væ fæʔɑl kærdæne tævɑfoqnɑme hæʃt dʒulɑje sɑle ɡozæʃte milɑdi, dær mæhæle eqɑmæt \" miʃel mævlær \" næmɑjænde viʒe dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed dær qebres, didɑr konænd. \" tɑsus pɑpɑduplæs \" ræʔise dʒomhure qebres ruze ɡozæʃte ɡozɑreʃi dærbɑre bærnɑme didɑre xod bɑ \" mohæmmæd æli tælʔæt \" ræhbære tærk hɑje qebres, be mædʒles ʔerɑʔe kærd. qebres dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr milɑdi bɑ vorude ærteʃe torkije be do bæxʃe ʃomɑli væ dʒonubi tæqsim ʃod. æz ɑn zæmɑne tɑkonun tæmɑm tælɑʃ hɑje sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje hælle in mæsɑle væ ettehɑde modʒæddæde in do bæxʃ, bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode æst. ʃæbd slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo jek ʃomɑre divisto bistopændʒ sɑʔæte bistodo : sefr jek tæmɑm", "text": "رییس جمهورقبرس:درانتظار نتیجه مثبتی از دیدار با رهبر ترک های قبرس هستم\n ....................................................................آتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/6/86\nخارجی.سیاسی.دیدار.قبرس. \"تاسوس پاپادوپلس\" رییس جمهور قبرس (بخش جنوبی و یونانی نشین ) روز سه\nشنبه گفت که در انتظار نتیجه مثبتی از دیدار فردای خود، با رهبر ترک های\nقبرس است. خبرگزاری قبرس (سینا) روز سه شنبه از نیکوزیا گزارش داد: رییس جمهور\nقبرس ابراز امیدواری کرد که دیدار روز چهارشنبه وی با \"محمد علی طلعت\"\nرهبر ترک های قبرس (بخش شمالی ) نتایج مثبتی به همراه داشته باشد و برای\nحل مساله قبرس گامی به جلو باشد. بر اساس این گزارش رییس جمهوری قبرس ابراز امیدواری کرد که توافقنامه\nدو طرف که در حضور نماینده ویژه دبیر کل سازمان ملل متحد در 8 جولای سال\nگذشته (میلادی ) امضا شد، پس از این دیدار، اجرایی شود. قرار است فردا رهبران دو بخش قبرس درباره مذاکرات\n وحدت دو بخش و\nفعال کردن توافقنامه 8 جولای سال گذشته میلادی، در محل اقامت \" میشل مولر\"\nنماینده ویژه دبیرکل سازمان ملل متحد در قبرس، دیدار کنند. \"تاسوس پاپادوپلس\" رییس جمهور قبرس روز گذشته گزارشی درباره برنامه\nدیدار خود با \"محمد علی طلعت\" رهبر ترک های قبرس، به مجلس ارایه کرد. قبرس در سال 1974 میلادی با ورود ارتش ترکیه به دو بخش شمالی و جنوبی\nتقصیم شد. از آن زمان تاکنون تمام تلاش های سازمان ملل متحد برای حل این\nمساله و اتحاد مجدد این دو بخش، با شکست مواجه شده است.شبد/1270/1501\nشماره 225 ساعت 22:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 220, 133, 219, 171, 219, 180, 219, 182, 61, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 35, 220,...
{ "phonemize": "ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : dær rɑbete bɑ tærhe toseʔe bæxʃe keʃɑværzi, hædæfɡozɑri bɑjæd bær tolide kɑlɑhɑje esterɑteʒik bɑʃæd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : dær rɑbete bɑ tærhe toseʔe bæxʃe keʃɑværzi, hædæfɡozɑri bɑjæd bær tolide kɑlɑhɑje esterɑteʒik bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee mærkæzi, dʒælæse setɑde toseʔe keʃɑværzi ostɑne mærkæzi bærɡozɑr ʃod, æli ækbære ʃæʔbɑni færde ostɑndɑre ostɑne mærkæzi dær in mærɑsem ɡoft : ostɑne mærkæzi dær hoze keʃɑværzi sɑlɑne biʃ æz pɑnsædo pændʒɑh hezɑr tæn ɡændom væ biʃ æz divisto pændʒɑh milijun ʃɑxe ɡol tolid mikonæd væ tej do sɑle ɡozæʃte tɑ be emruz biʃ æz tʃehel tɑ pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte ɡol dɑʃteim. vej dær edɑme ɡoft : sɑlɑne biʃ æz hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr tæn ænɑr dær ostɑne mærkæzi tolid miʃævæd ke dær in zæmine dɑrɑje rotbe bærtære keʃværi hæstim, sɑlɑne biʃ æz bistopændʒ hezɑr tæn peste niz dær ostɑne mærkæzi tolid miʃævæd. vej dær edɑme ɡoft : sɑlɑne biʃ æz tʃehelopændʒ hezɑr tæn mɑzɑde ɡuʃte qermez, siopændʒ hezɑr tæn mɑzɑde ɡuʃte morq, sædo tʃehel hezɑr tæn mɑzɑde tolide ʃir dær ostɑne mærkæzi vodʒud dɑʃte væ be dælile dæstresi ostɑne mærkæzi be bɑzɑrhɑje mæsræfe ʃærɑjete xubi bærɑje keʃɑværzɑne ostɑne mærkæzi vodʒud dɑræd, be hæmin dælil bɑ bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode dær tælɑʃ bærɑje æfzɑjeʃe mɑzɑde ɡuʃte morq be pændʒɑh hæzɑrætæn væ ɡuʃte qermez be ʃæst hezɑr tæn hæstim. ostɑndɑre ostɑne mærkæzi dær edɑme tæsrih kærd : dær rɑbete bɑ tærhe toseʔe bæxʃe keʃɑværzi hædæfɡozɑri bɑjæd bær tolide kɑlɑhɑje esterɑteʒik bɑʃæd, ostɑne mærkæzi dær zæmine mæhsulɑte bɑqi biʃ æz sisædo pændʒɑh hezɑr tæn mæhsul dɑʃte æst væ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke æz biʃ æz hæʃt hezɑr ɡune ɡiɑhi modʒud dær keʃvære jek hezɑro divist ɡune dær ostɑne mærkæzi modʒud æst væ biʃtær in ɡunehɑje ɡiɑhi xævɑse dærmɑni dɑrænd. ʃæʔbɑnifærd dær edɑme piʃnæhɑdhɑje tʃændɡɑnei be vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi ʔerɑʔe dɑd væ ɡoft : tæʔmine næhɑdehɑje keʃɑværzi, tæzmine xærid tævæssote dolæt ke dær in zæmine dolæte xæridɑr væ toziʔ konænde bɑʃæd, eʔtɑje bæzre xub, qejmætɡozɑri monɑseb væ olævijætbændi mæhsul æz dʒomle piʃnæhɑdhɑ dær rɑstɑje toseʔe keʃɑværzist. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme in dʒælæse jusefi, modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne mærkæzi ɡoft : sɑlɑne biʃ æz sisæd hezɑr tæn tolide olufe dær mærɑteʔe ostɑn tolid miʃævæd. vej æfzud : biʃ æz sisæd hektɑr zæxireɡɑhe dʒænɡæli væ biʃ æz do hezɑro divisto pændʒɑh hektɑr pɑrke dʒænɡæli dær ostɑne mærkæzi vodʒud dɑræd. jusefi miɑnɡine bɑrændeɡi ostɑne mærkæzi rɑ divisto hæftɑd mejli mætærmækæʔæb onvɑn kærd væ ɡoft : tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb rævɑnɑb qɑbele bærnɑmerizi væ kontorol dær ostɑne mærkæzi vodʒud dɑræd ke dær hɑle hɑzer biʃ æz jeksæd milijun mætærmækæʔæb æz in meqdɑr ɑb rɑ tævɑnesteim bærnɑmerizi konim. entehɑje pæjɑm", "text": "استاندار مرکزی گفت: در رابطه با طرح توسعه بخش کشاورزی، هدفگذاری باید بر تولید کالاهای استراتژیک باشد. \n \nاستاندار مرکزی گفت: در رابطه با طرح توسعه بخش کشاورزی، هدفگذاری باید بر تولید کالاهای استراتژیک باشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه مرکزی، جلسه ستاد توسعه کشاورزی استان مرکزی برگزار شد، علی اکبر شعبانی فرد استاندار استان مرکزی در این مراسم گفت: استان مرکزی در حوزه کشاورزی سالانه بیش از 550 هزار تن گندم و بیش از 250 میلیون شاخه گل تولید می‌کند و طی دو سال گذشته تا به امروز بیش از 40 تا 50 میلیون دلار صادرات گل داشته‌ایم.\n\n\n\nوی در ادامه گفت: سالانه بیش از 84 هزار تن انار در استان مرکزی تولید می‌شود که در این زمینه دارای رتبه برتر کشوری هستیم، سالانه بیش از 25 هزار تن پسته نیز در استان مرکزی تولید می‌شود.\n\n\n\nوی در ادامه گفت: سالانه بیش از 45 هزار تن مازاد گوشت قرمز، 35 هزار تن مازاد گوشت مرغ، 140 هزار تن مازاد تولید شیر در استان مرکزی وجود داشته و به دلیل دسترسی استان مرکزی به بازارهای مصرف شرایط خوبی برای کشاورزان استان مرکزی وجود دارد، به همین دلیل با برنامه‌ریزی‌های انجام شده در تلاش برای افزایش مازاد گوشت مرغ به 50 هزارتن و گوشت قرمز به 60 هزار تن هستیم.\n\n\n\nاستاندار استان مرکزی در ادامه تصریح کرد: در رابطه با طرح توسعه بخش کشاورزی هدفگذاری باید بر تولید کالاهای استراتژیک باشد، استان مرکزی در زمینه محصولات باغی بیش از 350 هزار تن محصول داشته است و باید توجه داشت که از بیش از 8 هزار گونه گیاهی موجود در کشور 1200 گونه در استان مرکزی موجود است و بیشتر این گونه‌های گیاهی خواص درمانی دارند.\n\n\n\nشعبانی‌فرد در ادامه پیشنهادهای چندگانه‌ای به وزارت جهادکشاورزی ارایه داد و گفت: تأمین نهاده‌های کشاورزی، تضمین خرید توسط دولت که در این زمینه دولت خریدار و توزیع کننده باشد، اعطای بذر خوب، قیمت‌گذاری مناسب و اولویت‌بندی محصول از جمله پیشنهادها در راستای توسعه کشاورزی است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ادامه این جلسه یوسفی، مدیرکل منابع طبیعی استان مرکزی گفت: سالانه بیش از 300 هزار تن تولید علوفه در مراتع استان تولید می‌شود.\n\n\n\nوی افزود: بیش از 300 هکتار ذخیره‌گاه جنگلی و بیش از 2250 هکتار پارک جنگلی در استان مرکزی وجود دارد.\n\n\n\nیوسفی میانگین بارندگی استان مرکزی را 270 میلی مترمکعب عنوان کرد و گفت: 450 میلیون مترمکعب روان‌آب قابل برنامه‌ریزی و کنترل در استان مرکزی وجود دارد که در حال حاضر بیش از یکصد میلیون مترمکعب از این مقدار آب را توانسته‌ایم برنامه‌ریزی کنیم. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis. færmɑndeh niruje entezɑmi ilɑm æz motelɑʃi ʃodæne tʃɑhɑr bɑnde sɑreqɑne herfe ʔi dær in ostɑn xæbær dɑd. særdɑr \" ebrɑhime qɑʔedærhæmæti \" ruze ʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh kæʃfiɑte serqæte polis ɑɡɑhi ilɑm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : æz in bɑndhɑje serqæte jek kilu væ tʃɑhɑrsæd ɡærm tælɑdʒɑt, ʃɑnzdæh motorsiklet væ sædo hæftɑdohæʃt qælæm ænvɑʔe lævɑzeme xɑneɡi kæʃf væ zæbt ʃode æst. u xɑterneʃɑn kærd : ælɑve bær in jek tæn sime bærq væ lævɑzeme dʒɑnebi xodro væ teʔdɑdi ɡuʃi telefone hæmrɑh niz kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej edɑme dɑd : æfrɑde in tʃɑhɑr bɑnde dævɑzdæh næfære tævæssote polis ɑɡɑhi ilɑm pæs æz ʃenɑsɑi dæstɡir væ be mæqɑme qæzɑi ostɑn tæhvil ʃodænd. u ezhɑr dɑʃt : kollijeje væsɑjele serqæti in bɑndhɑ pæs æz kodɡozɑri æmvɑl be sɑhebɑne æsli bɑzɡærdɑnde mi ʃævæd. qɑʔedærhæmæti jɑdɑvær ʃod : bærxorde dʒeddi bɑ sɑreqɑne herfe ʔi dær ostɑne ilɑm bɑ hæmɑhænɡi polise ɑɡɑhi tæʃdid ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/06/86\nداخلی.اجتماعی.پلیس. فرمانده نیروی انتظامی ایلام از متلاشی شدن چهار باند سارقان حرفه ای در\nاین استان خبر داد. سردار \"ابراهیم قائدرحمتی\" روز شنبه در حاشیه بازدید از نمایشگاه\nکشفیات سرقت پلیس آگاهی ایلام در گفت و گو با خبرنگاران افزود: از این\nباندهای سرقت یک کیلو و 400 گرم طلاجات، 16 موتورسیکلت و 178 قلم انواع\nلوازم خانگی کشف و ضبط شده است. او خاطرنشان کرد: علاوه بر این یک تن سیم برق و لوازم جانبی خودرو و\nتعدادی گوشی تلفن همراه نیز کشف و ضبط شده است. وی ادامه داد: افراد این چهار باند 12 نفره توسط پلیس آگاهی ایلام پس از\nشناسایی دستگیر و به مقام قضایی استان تحویل شدند. او اظهار داشت: کلیه وسایل سرقتی این باندها پس از کدگذاری اموال به\nصاحبان اصلی بازگردانده می شود. قائدرحمتی یادآور شد: برخورد جدی با سارقان حرفه ای در استان ایلام با\nهماهنگی پلیس آگاهی تشدید شده است.ک/2\n7173/633/566\nشماره 144 ساعت 10:53 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "......................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi. ʃorɑ. nɑjeb ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ilɑm xɑstɑre komæke dolæt bærɑje tæʔmine hæzinee pændʒɑh miljɑrd riɑli tækmile sejle bændhɑje in ʃæhr ʃod. \" dʒæʔfære hejdæri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : ʃæhre ilɑm mærkæze ostɑne biʃ æz hivdæh kilumetr mæsil dɑræd ke tɑkonun bæxʃhɑi æz ɑn sɑxte næʃode æst. vej edɑme dɑd : bær æsɑse mohɑsebe hɑje ændʒɑm ʃode sɑxte hær metr moræbbæʔe sejl bænd dær ilɑm nijɑzmænde biʃ æz pɑnzdæh milijun riɑl eʔtebɑr æst. u æfzud : dærse sɑle ɡozæʃte biʃtær sejle bændhɑje æsli væ pore tærɑkome ilɑm tækmil ʃode væ bæxʃhɑi æz mænɑteqe æsli væ færʔi ʃæhr bɑqi mɑnde æst. hejdæri edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be hæzinee bɑlɑ mædʒmuʔe eʔtebɑrhɑje ʃæhrdɑri ilɑm niz dʒævɑbɡuje tækmile sejle bændhɑje ʃæhr næxɑhæd bud. in ozvi ʃorɑje ʃæhre ilɑm tæʔkid kærd : bærɑje tækmile in sejl bændhɑ væ ræfʔe moʃkelɑte behdɑʃti nɑʃi æz pæsɑbhɑ bɑjæd bɑ komæke dolæte rædif jɑ eʔtebɑre viʒe ʔi dær næzær ɡerefte ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bær æsɑse dɑde hɑje særʃomɑri sɑle hæʃtɑdopændʒ, ʃæhre ilɑme biʃ æz divisto bist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "\n......................................................... ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/87\nاجتماعی.شورا. نایب رییس شورای اسلامی شهر ایلام خواستار کمک دولت برای تامین هزینه 50\nمیلیارد ریالی تکمیل سیل بندهای این شهر شد. \"جعفر حیدری\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد: شهر\nایلام مرکز استان بیش از 17 کیلومتر مسیل دارد که تاکنون بخشهایی از آن\nساخته نشده است. وی ادامه داد: بر اساس محاسبه های انجام شده ساخت هر متر مربع سیل بند در\nایلام نیازمند بیش از 15 میلیون ریال اعتبار است. او افزود: درسه سال گذشته بیشتر سیل بندهای اصلی و پر تراکم ایلام تکمیل\nشده و بخشهایی از مناطق اصلی و فرعی شهر باقی مانده است. حیدری ادامه داد: با توجه به هزینه بالا مجموع اعتبارهای شهرداری ایلام\nنیز جوابگوی تکمیل سیل بندهای شهر نخواهد بود. این عضو شورای شهر ایلام تاکید کرد: برای تکمیل این سیل بندها و رفع مشکلات\nبهداشتی ناشی از پسابها باید با کمک دولت ردیف یا اعتبار ویژه ای در نظر\nگرفته شود. به گزارش ایرنا، بر اساس داده های سرشماری سال 85، شهر ایلام بیش از 220\nهزار نفر جمعیت دارد. ک/3\n 7173/633/565/ 607\nشماره 351 ساعت 12:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, særɡii lɑvruf, væzire omure xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd ke xætte lule ɡɑz \" næværd esterim do \" bɑ vodʒude feʃɑre ɑmrikɑ bær kæsɑni ke dær in poroʒe æzime enerʒi dærɡir hæstænd, dær ɑjændee næzdik tækmil mi ʃævæd. in diplomɑte ærʃæde rusije ruze se ʃænbe bɑ hɑjku mɑs, væzire xɑredʒe ɑlmɑn didɑr væ ɡoftoɡu kærd. lɑvruf dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk pæs æz in didɑr ɡoft : hæme ʃerkæte konændeɡɑn dær poroʒe nord streæme do æz dʒomle rusije væ ɑlmɑne mosæmmæm hæstænd ke ɑn rɑ be etmɑm beresɑnænd. vej be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : be næzære mæn, dælɑjeli vodʒud dɑræd ke bɑvær konim in æmr dær ɑjændee næzdik mohæqqeq xɑhæd ʃod. in bæjɑnije dær hɑli suræt mi ɡiræd ke vɑʃænɡton feʃɑre biʃtæri ælæjhe in poroʒe vɑred kærde æst, æz dʒomle ɡostæreʃe tæhrim hɑ bærɑje hædæf qærɑr dɑdæne særmɑje ɡozɑrɑn væ ʃerkæt hɑje bime dær in poroʒe. ævɑjele mɑhe dʒɑri, ɡoruhi æz senɑtorhɑje ɑmrikɑ tæhdid kærdænd ke in keʃvær \" tæhrim hɑje eqtesɑdi xeræd konænde ʔi \" rɑ ælæjhe bændære mævkærɑne ɑlmɑn dær dæriɑje bɑltik dʒɑi ke kæʃti hɑ dær hɑle komæk be sɑxte qætʔe næhɑi in xætte lule hæstænd, æʔmɑl xɑhæd kærd. berline bɑrhɑ væ bɑrhɑ sijɑsæt hɑje tæhɑdʒomi ɑmrikɑ rɑ mæhkum kærde væ tæʔkid kærde æst ke tæhrim hɑje borune mærzi vɑʃænɡton rɑ ræd mi konæd. be ɡofte lɑvruf, ejɑlɑte mottæhede bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe sjɑsiː jɑ eqtesɑdi xod hitʃ mærzi bærɑje xod nemi binæd. væzire xɑredʒe rusije ɡoft : mɑ be vozuh mi binim ke tʃeɡune vɑʃænɡton dær ærse bejne olmelæl fæʔɑlijæt mi konæd bedune ɑnke æz hærɡune eqdɑmi ʃærm konæd. in æmr bɑ didæne ozɑʔe xætte lule næværde æstærime do esbɑt mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از راشاتودی، سرگئی لاوروف، وزیر امور خارجه روسیه اعلام کرد که خط لوله گاز \"نورد استریم 2\" با وجود فشار آمریکا بر کسانی که در این پروژه عظیم انرژی درگیر هستند، در آینده نزدیک تکمیل می شود.این دیپلمات ارشد روسیه روز سه شنبه با هایکو ماس، وزیر خارجه آلمان دیدار و گفتگو کرد. لاوروف در کنفرانس خبری مشترک پس از این دیدار گفت: همه شرکت کنندگان در پروژه Nord Stream 2 از جمله روسیه و آلمان مصمم هستند که آن را به اتمام برسانند.وی به خبرنگاران گفت: به نظر من، دلایلی وجود دارد که باور کنیم این امر در آینده نزدیک محقق خواهد شد. این بیانیه در حالی صورت می گیرد که واشنگتن فشار بیشتری علیه این پروژه وارد کرده است، از جمله گسترش تحریم ها برای هدف قرار دادن سرمایه گذاران و شرکت های بیمه در این پروژه.اوایل ماه جاری، گروهی از سناتورهای آمریکا تهدید کردند که این کشور \"تحریم های اقتصادی خرد کننده ای\" را علیه بندر موکران آلمان در دریای بالتیک جایی که کشتی ها در حال کمک به ساخت قطعه نهایی این خط لوله هستند، اعمال خواهد کرد.برلین بارها و بارها سیاست های تهاجمی آمریکا را محکوم کرده و تأکید کرده است که تحریم های برون مرزی واشنگتن را رد می کند.به گفته لاوروف، ایالات متحده برای دستیابی به اهداف سیاسی یا اقتصادی خود هیچ مرزی برای خود نمی بیند.وزیر خارجه روسیه گفت: ما به وضوح می بینیم که چگونه واشنگتن در عرصه بین الملل فعالیت می کند بدون آنکه از هرگونه اقدامی شرم کند. این امر با دیدن اوضاع خط لوله نورد استریم 2 اثبات می شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 219, 173, 220, 139, ...
{ "phonemize": "ɡæʃtɑsbe mæri ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tæmɑm rustɑhɑje ʃæhrestɑne ferejdunʃæhr æz tʃɑhɑr ʃæbækee telvizijoni ʃɑmele ʃæbækehɑje jek, do, se væ ʃæbæke esfæhɑne bæhremænd ʃodeænd dær hɑli ke qæbl æz dolæte nohome kæmtær æz si rustɑje ferejdunʃæhr emkɑn dærjɑfte in ʃæbæke hɑ rɑ dɑʃtænd. vej ezɑfe kærd : æz hæʃtɑdopændʒ rustɑje ferejdunʃæhre tænhɑ tʃɑhɑr rustɑ fɑqede bærq bude væ dær tɑbestɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt be rustɑhɑje sæʔbe olʔobur vozuh væ kɑheɡɑnæk bærqersɑni ʃode æst. mæri bɑ eʃɑre be rustɑje hirɑn ke æz neʔmæte bærqe mæhrum æst, ɡoft : æz esfændmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt, hæft dæstɡɑh ʒenerɑtor be suræte movæqqæt nijɑze roʃænɑi æhɑli in rustɑ rɑ tæʔmin mi konæd. bexæʃdɑre mærkæzi ferejdunʃæhr bɑ eʃɑre be inke dær dolæte nohom væ dæhom fæʔɑlijæthɑje tʃeʃmɡiri dær zæmine tædʒhiz væ ehdɑse dæfɑtere ikte rustɑi suræt ɡerefte æst, xɑterneʃɑn kærd : dær sæthe in ʃæhrestɑn, tʃɑhɑrdæh dæftære ikte rustɑi fæʔɑl æst kæhe ruzɑne sædhɑ sæfær rɑ be mærkæze ʃæhrestɑn kɑheʃ dɑde æst. mæri bɑ eʃɑre be inke besjɑri æz noqɑte kur ɑnten dæhi telefone hæmrɑh dær dehestɑnhɑje bærfe ænbɑr, æʃɑjeri væ tʃeʃme lænɡɑne ferejdunʃæhre bærtæræf ʃode æst, tæsrihe kærd : mæntæqe piʃkuh væ pæʃætkuh in ʃæhrestɑn zire puʃeʃe telefone hæmrɑh qærɑr ɡerefte æst væ dær zæmine telefon hɑje hæmrɑhe rustɑi dʒiesem pærɑntezbæste niz dær tæmɑm rustɑhɑje pæʃætkuhe ævvæl væ dovvom æz in xædæmɑte bæhremænd ʃode ænd. mæri æfzud : bærɑje behsɑzi rustɑhɑje rɑtʃe mæblæqe jek miljɑrd riɑl, eslɑmɑbɑd dær hodud jek miljɑrd riɑl, tʃæqijuræte hæftsæd milijun riɑl, bæhrɑmɑbɑde hæʃtsæd milijun riɑl, nehzætɑbɑde jek miljɑrd riɑl, bezæmee hæʃtsæd milijun riɑl, tʃæqɑdære hæʃtsæd milijun riɑl, milɑɡærde do miljɑrd riɑl væ dæhsure æliɑ væ soflɑ hæʃtsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. bexæʃdɑre mærkæzi ferejdunʃæhre ezɑfe kærd : bærɑje edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje sibæk, bɑddʒɑn, særdɑbe pɑjin, mejdɑnæke ævvæl væ dovvom, dærre sib, tæhleɡi, bæhrɑme ɑbɑd væ dæhsure æliɑ væ soflɑ in ʃæhrestɑn niz eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi særf ʃod. mæri bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei dær zæmine tæʔmine ɑbe ʃorbe rustɑhɑje ferejdunʃæhr dær dæst eqdɑm æst, æfzud : modʒtæmeʔe ɑbresɑni qælʔee sorx be tule tʃehelopændʒ kilumetr bærɑje pændʒ rustɑje særdɑb, mejdɑnæke ævvæl, qælʔee sorx, dærre sib væ mejdɑnæke dovvom bɑ eʔtebɑri bɑleq bær dæh miljɑrd riɑl dær hɑle ehdɑs æst væ modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑhɑje dærre bɑdɑm æliɑ, xosrævi ɑbɑd væ dærre bɑdɑme soflɑ be mærhæle bæhrebærdɑri reside æst. be ɡofte vej, tærhe ɑbresɑni be rustɑje sokkɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær jek miljɑrd riɑl væ ɑbresɑni be rustɑje tʃæqijuræt bɑ eʔtebɑri dær hodud ʃeʃsæd milijun riɑl edʒrɑ ʃod. bexæʃdɑre mærkæzi ferejdunʃæhr bɑ eʃɑre be pærɑkændeɡi rustɑhɑje in ʃæhrestɑn xɑterneʃɑn kærd : tɑ konune jɑzdæh rustɑje ferejdunʃæhr æz ɡɑze tæbiʔi bæhrmænd ʃode ænd kæhe hæft morede ɑn dær in dolæt ændʒɑm ɡerefte æst. hæʃtɑdopændʒ rustɑ bɑ hodud bistopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃæhrestɑne ferejdunʃæhr vodʒud dɑræd. ʃæhrestɑne ferejdunʃæhr bɑ ʃæst hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo hæʃtɑd kilumetri qærbe esfæhɑne vɑqeʔ æst. hæʃt hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh", "text": "'گشتاسب مری' روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: تمام روستاهای شهرستان فریدونشهر از چهار شبكه تلویزیونی شامل شبكه‌های یك، دو، سه و شبكه اصفهان بهره‌مند شده‌اند در حالی كه قبل از دولت نهم كمتر از 30 روستای فریدونشهر امكان دریافت این شبكه ها را داشتند.\nوی اضافه كرد: از 85 روستای فریدونشهر تنها چهار روستا فاقد برق بوده و در تابستان 1388 به روستاهای صعب العبور وزوه و كاهگانك برقرسانی شده است. \nمری با اشاره به روستای هیران كه از نعمت برق محروم است، گفت: از اسفندماه 1388، هفت دستگاه ژنراتور به صورت موقت نیاز روشنایی اهالی این روستا را تامین می كند.\nبخشدار مركزی فریدونشهر با اشاره به اینكه در دولت نهم و دهم فعالیت‌های چشمگیری در زمینه تجهیز و احداث دفاتر ICT روستایی صورت گرفته است، خاطرنشان كرد: در سطح این شهرستان، 14 دفتر ICT روستایی فعال است كه روزانه صدها سفر را به مركز شهرستان كاهش داده است. \nمری با اشاره به اینكه بسیاری از نقاط كور آنتن دهی تلفن همراه در دهستان‌های برف انبار، عشایری و چشمه لنگان فریدونشهر برطرف شده است، تصریح كرد: منطقه پیشكوه و پشتكوه این شهرستان زیر پوشش تلفن همراه قرار گرفته است و در زمینه تلفن های همراه روستایی (GSM) نیز در تمام روستاهای پشتكوه اول و دوم از این خدمات بهره‌مند شده اند.\nمری افزود: برای بهسازی روستاهای راچه مبلغ یك‌ میلیارد ریال، اسلام‌آباد در حدود یك ‌میلیارد ریال، چغیورت 700 میلیون ریال، بهرام‌آباد 800 میلیون ریال، نهضت‌آباد یك ‌میلیارد ریال، بزمه 800 میلیون ریال، چغادر 800 میلیون ریال، میلاگرد دو میلیارد ریال و دهسور علیا و سفلی 800 میلیون ریال هزینه شده است. \nبخشدار مركزی فریدونشهر اضافه كرد: برای اجرای طرح هادی در روستاهای سیبك، بادجان، سرداب پایین، میدانك اول و دوم، دره سیب، تهلگی، بهرام آباد و دهسور علیا و سفلی این شهرستان نیز اعتبارات قابل توجهی صرف شد. \nمری با اشاره به اینكه فعالیت‌های گسترده‌ای در زمینه تأمین آب شرب روستاهای فریدونشهر در دست اقدام است، افزود: مجتمع آبرسانی قلعه سرخ به طول 45 كیلومتر برای پنج روستای سرداب، میدانك اول، قلعه سرخ، دره سیب و میدانك دوم با اعتباری بالغ بر 10 میلیارد ریال در حال احداث است و مجتمع آبرسانی روستاهای دره بادام علیا، خسرو آباد و دره بادام سفلی به مرحله بهره‌برداری رسیده است. \nبه گفته وی، طرح آبرسانی به روستای سكان با اعتباری بالغ بر یك‌ میلیارد ریال و آبرسانی به روستای چغیورت با اعتباری در حدود 600 میلیون ریال اجرا شد. \nبخشدار مركزی فریدونشهر با اشاره به پراكندگی روستاهای این شهرستان خاطرنشان كرد: تا كنون 11 روستای فریدونشهر از گاز طبیعی بهرمند شده اند كه هفت مورد آن در این دولت انجام گرفته است .\n85 روستا با حدود 25 هزار نفر جمعیت در شهرستان فریدونشهر وجود دارد. \nشهرستان فریدونشهر با 60 هزار نفر جمعیت در 180 كیلومتری غرب اصفهان واقع است.\n8112/1011\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 198, 169, 205, 134, 119, 204, 148, 118, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 221, 178, 219, 183, 219, 173, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 35, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 1...
{ "phonemize": "vɑqeʔijæt hɑje kæʃti irɑn æz zæbɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sizdæh værzeʃ. olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn. kæʃti olæmpik dʒɑjɡɑh mærdɑne bozorɡ, xællɑq, portælɑʃ væ xæsteɡi nɑpæzir væ hæmtʃenin vɑqeʔ bejn æst væ ælbætte kæsɑni ke dɑrɑje tʃenin xosusiɑti bɑʃænd æz tæriqe dærjɑfte medɑl væ æhkɑme qæhremɑni æz olæmpike tæʃviq mi ʃævænd. ʃækki nist ke olæmpik dʒɑj behtærin hɑ, bærtærin hɑ, xælɑqijæt hɑje dʒædid, tæfækkorɑt, honærhɑ væ ʔerɑʔee dʒædidtærin olume ruze værzeʃ æst væ hozur dær rujdɑde mohemmi tʃon olæmpik bedune bærxordɑr budæn æz in vɑʒe hɑ movæffæqijæti dær bær næxɑhæd dɑʃt. olæmpike hærɡez æfrɑde rojɑpærdɑz, xod bozorɡ bejn rɑ dust nædɑræd, væ dær moqɑbel æz ɑnhɑi ke bɑ tælɑʃe bi væqfe væ xælɑqijæt, dæst be noɑværi tɑze ʔi zæde væ dær bærɑbære sɑjere ʃerkæte konændeɡɑn be bærtæri beresænd, bɑ dɑdæne medɑl hɑje rænɡɑrænɡ tæqdir mi konæd. olæmpike æfrɑde doruqɡu væ nɑe kɑrɑmæd rɑ dust nædɑræd væ hærɡez be æfrɑdi ke æz tævɑnmændi lɑzem bærxordɑr næbɑʃænd bæhɑi nædɑde væ dʒɑjeze ʔi be nɑme medɑl rɑ bærɑjeʃɑn dær næzær nemi ɡiræd. olæmpik ɑmɑre qælæt nemi dæhæd væ be hæmin xɑter tæmɑmi ɑmɑrhɑje ʔerɑʔe ʃode æz suj olæmpik bujee vɑqeʔijæt mi dæhænd. olæmpik be mɑjkel fælpæs ke hæʃt bɑr æzskuje qæhremɑni bɑlɑ mi rævæd nemi tævɑnæd onvɑne qæhremɑne qæhremɑnɑn nædæhæd væ bedune ʃæk dær pekæn niz medɑle ɑnhɑi rɑ ke næsæbte be doree qæbl kæm kɑrter bude væ hærekæte rubæhe dʒoloi nædɑʃte ænd ɡerefte be mærdɑn væ jɑ zænɑne portælɑʃe diɡæri dɑde æst. in jek vɑqeʔijæt æst ke olæmpik bɑ kæsi tæʔɑrof nædɑræd væ be hæmin xɑter vɑqeʔijæt hɑje værzeʃe hær keʃvær, piʃræft jɑ pæsræfte hær reʃte væ dær næhɑjete ændɑze tælɑʃe hædæfmænde hær fedrɑsijon væ qæhremɑne reʃte hɑje moxtælef rɑ bedune tæʔɑrof væ lɑpuʃɑni æz tæriqe dɑdæne medɑl væ ænɑvine qæhremɑni moʃæxxæs mi konæd. olæmpik dʒɑj rekordʃekæni, piʃi ɡereftæn hɑ æz sɑjerin, hærekæt hɑje rubæh dʒolo, noɑværist væ bærɑje keʃværhɑi ke dɑrɑje tæfækkorɑte olæmpiki væ be ruz nistænd væ dær rojɑhɑje donjɑje kutʃæk dæhhɑ sɑle piʃ xod sir mi konænd, dæstɑværdi dʒoz færɑmuʃi væ ʃekæst nædɑræd. olæmpik bɑ dɑdæne medɑl be værzeʃkɑrɑne keʃværhɑje ʃerkæt konænde, be mæsʔulɑne ɑnhɑ ɡuʃzæd mi konædæke fæʔɑlijæt hɑ væ bærnɑme rizi hɑje ɑnhɑ tʃeqædr movæffæq bude æst. be tore kolli dær olæmpike tænhɑ kæsɑni movæffæq xɑhænd bud ke olæmpiki fekr konænd. mæsʔulɑn, kɑdrhɑje ɑmɑde sɑzi, moræbbijɑn væ qæhremɑnɑni ke tæfækkorɑte olæmpiki nædɑʃte bɑʃænd væ bɑ bærnɑmee rizi dær hædde reqɑbæt hɑje mæntæqe ij vɑrede rujdɑde mohemmi tʃon olæmpik ʃævænd, nætɑjedʒi be mɑnænde kɑrevɑne værzeʃi irɑn æz dʒomle kæʃti rɑ be dæst xɑhænd ɑːværæd. olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn bɑre diɡær be mæsʔulɑne dærædʒe ævvæle kæʃti irɑn neʃɑn dɑd ke dæstɑværde olæmpiki fekr nækærdæn, olæmpiki bærnɑmee rizi nækærdæn væ hæzfe æfrɑde kɑrɑmæd, xod mehværi væ nɑɑʃnɑ budæn bɑ ɑrmɑne olæmpik jæʔni tʃe. olæmpik neʃɑn dɑd ke ɑmɑr væ ærqɑm erɑʔe ʃode piʃ æz olæmpik be væsile mæsʔulɑn, kɑdrhɑje fæni væ dæste ændærkɑrɑne kɑmelæn bɑ vɑqeʔijæt hɑje modʒud motæfɑvet æst. vɑqeʔijæt hɑje olæmpik neʃɑn dɑd ɑnhɑi ke piʃ æz olæmpik hæme tʃize kæʃti irɑn rɑ ɑli mi didænd væ qol væ qærɑrhɑje ɑntʃenɑni væ medɑl hɑje rænɡɑrænɡ mi dɑdænd tænhɑ be xɑtere hefze xod mærdom rɑ motevæqqeʔ væ vɑqeʔijæt hɑ rɑ penhɑn kærde ænd. olæmpik bɑ medɑli ke be hærjek æz qæhremɑnɑne hɑzer dær ruje sæku mi dæhæd be dʒoz qædrdɑni æz zæhmɑte ɑnhɑ be noʔi æz mæsʔulɑn, moræbbijɑn, xɑnevɑde hɑ, væ dærnæhɑjæt dolæte ɑn qæhremɑn, tæʃækkor mi konæd tʃerɑke hitʃ qæhremɑni xod be tænhɑi tævɑnɑi ræftæne ruje sæku rɑ næxɑhæd dɑʃt væ bedune ʃæk dær qæhremɑni medɑlist hɑje olæmpik ævɑmele besjɑri næqʃ dɑrænd? ælbætte dær ʃekæst hɑ væ ædæme movæffæqijæt hɑ niz hæmin ævɑmel moʔæsserænd. olæmpik bɑ dɑdæne medɑl be qæhremɑnɑne zemne ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe ɑnhɑ æz tæriqe berɑfrɑʃtæne pærtʃæm væ nævɑxtæne sorude melli qæhremɑnɑn, æz keʃværhɑje medɑlist niz dærxɑst mi konæd bærɑje hefze in medɑl dær olæmpike bæʔdi tælɑʃe biʃtæri ændʒɑm dæhænd. olæmpik dust nædɑræd hæmvɑre medɑl hɑ bejne keʃværhɑi keʃværhɑje xɑs tæqsim ʃævæd, olæmpik dust dɑræd dær hær dore mellæt hɑ væ mellijæt hɑ væ keʃværhɑje biʃtæri dær tæqsime medɑl hɑ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd tɑ æz in tæriqe dusti, reqɑbæte sɑlem væ tælɑʃ bærɑje bærtær ʃodæn rɑ dær bejne tæmɑm mærdome dʒæhɑn ɡostæreʃ dæhæd. olæmpik qæribe hɑ bɑ værzeʃ rɑ dust nædɑræd tʃerɑ ke ɑnhɑ næ dærke lɑzem rɑ æz værzeʃ dɑrænd væ næ mi tævɑnænd dær mæsire pijɑde ʃodæne æhdɑfe olæmpik tælɑʃ konænd, olæmpik mi dɑnæd ke qæribe bɑ værzeʃe tænhɑ be xɑtere estefɑde æz nɑme værzeʃ be ɑn tʃæsbide æst væ hærɡez næxɑhæd tævɑnest qædæmi dær rɑh eʔtelɑje æhdɑfe olæmpik bærdɑræd æhdɑfe olæmpik qærnhɑst ke moʃæxxæs æst væ tæmɑmi ɑnhɑi ke tæfækkorɑte olæmpiki dɑrænd bɑ ɑɡɑhi bɑ in æhdɑf vɑrede rujdɑde mohemmi tʃon olæmpik mi ʃævænd væ qæribe budæne bɑɑlæmpike nætidʒe ʔi dʒoz ʃekæst væ nɑkɑmi be donbɑl nædɑræd ke motæʔæssefɑne in bɑr ɡæribɑne kæʃti værzeʃe melli irɑn rɑ ɡereft væ be xɑtere ædæme ɑɡɑhi lɑzeme mæsʔulɑne ɑn bɑ nijɑz væ tæfækkorɑte olæmpiki ʃekæsti sæxt rɑ be kæʃti irɑn tæhmil kærd. olæmpik bɑ nædɑdæne medɑl hɑje rænɡɑrænɡ be kæʃti irɑn nɑkɑrɑmædi bærnɑmee rizi væ tæfækkorɑte dæste ændærkɑrɑne kæʃti irɑn dær olæmpik rɑ be roxe tæʃkilɑte værzeʃ keʃid væ bɑ zæbɑne bi zæbɑni æz mæsʔulɑne dærædʒe ævvæle værzeʃe irɑn dærxɑst kærd ke bærɑje bɑzɡæʃte kæʃti be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod zæmine bɑzɡæʃt væ ɑʃti æhɑli fæne kæʃti be in værzeʃe melli rɑ færɑhæm konænd. olæmpik bɑ nædɑdæne medɑl be kæʃti irɑn be mæsʔulɑne værzeʃ væ bɑlɑtær æz ɑn tæsmime ɡirændeɡɑne æsli værzeʃe irɑn pæjɑm dɑd ke bærɑje hozur dær olæmpike ɑjænde bɑ olæmpin hɑ væ medɑlist hɑje olæmpik tæʔɑmol konænd væ bɑ ɑnhɑ dær rujdɑde olæmpik ʃerkæt konænd. olæmpike besjɑri æz vɑqeʔijæt hɑje penhɑne kæʃti irɑn rɑ dær moqɑbele dide tæmɑmi æhɑli fæne kæʃti dær dʒæhɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ xɑnevɑde bozorɡe kæʃti, mærdom ælɑqe mænd be værzeʃe ævvæl væ dær næhɑjete dolætmærdɑn væ mæsʔulɑne delsuze værzeʃe keʃvær moʃɑhede kærdænd ke kæʃti irɑn dær pekæn dær ændɑze hɑje xod zɑher næʃod væ æslæn olæmpiki næbud. dʒɑne kælɑm inke kæʃti irɑn bɑ mæsʔulɑne qæribe bɑ kæʃti dɑrolmæpike do hezɑro o hæʃt pekæn bɑʃkæsti sæxt movɑdʒeh ʃod ke ʃɑjæd tɑ sɑl hɑ færɑmuʃ næʃævæd. dær tʃenin ʃærɑjeti tæsævvor mi ʃævæd æknun hæddeæqæl mæsʔulɑne dærædʒe ævvæle værzeʃ be in bɑvær reside bɑʃænd ke entexɑbe ɑnhɑ bærɑje edɑre kæʃti bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode væ tʃenɑntʃe xɑstɑre kæsbe medɑl væ eftexɑr dær olæmpike do hezɑro o dævɑzdæh lændæn hæstænd bɑjæd dæste jɑri væ hæmkɑri be suj æhɑli fæn væ æfrɑde kɑrɑmæd bɑ tæfækkorɑte olæmpiki derɑz konænd. omid æst æknun ke kæʃti bɑ ʃekæsti sæxt ruberu ʃode, mæsʔulɑne dærædʒe ævvæle værzeʃe keʃvære pæjɑme olæmpik rɑ ʃenide bɑʃænd. irnɑ : æzizɑle etɑʔæti pærɑntezbæste ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "واقعیت های کشتی ایران از زبان المپیک 2008 پکن\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/13\nورزش.المپیک2008پکن .کشتی\nالمپیک جایگاه مردان بزرگ، خلاق، پرتلاش و خستگی ناپذیر و همچنین واقع بین\nاست و البته کسانی که دارای چنین خصوصیاتی باشند از طریق دریافت مدال و\nاحکام قهرمانی از المپیک تشویق می شوند.شکی نیست که المپیک جای بهترین ها، برترین ها، خلاقیت های جدید، تفکرات،\nهنرها و ارایه جدیدترین علوم روز ورزش است و حضور در رویداد مهمی چون\nالمپیک بدون برخوردار بودن از این واژه ها موفقیتی در بر نخواهد داشت.المپیک هرگز افراد رویاپرداز، خود بزرگ بین را دوست ندارد، و در مقابل از\n آنهایی که با تلاش بی وقفه و خلاقیت، دست به نوآوری تازه ای زده و در\nبرابر سایر شرکت کنندگان به برتری برسند، با دادن مدال های رنگارنگ تقدیر\n می کند.المپیک افراد دروغگو و نا کارآمد را دوست ندارد و هرگز به افرادی که از\nتوانمندی لازم برخوردار نباشند بهایی نداده و جایزه ای به نام مدال را\nبرایشان در نظر نمی گیرد.المپیک آمار غلط نمی دهد و به همین خاطر تمامی آمارهای ارایه شده از سوی\nالمپیک بوی واقعیت می دهند.المپیک به مایکل فلپس که هشت بار ازسکوی قهرمانی بالا می رود نمی تواند\nعنوان قهرمان قهرمانان ندهد و بدون شک در پکن نیز مدال آنهایی را که نسبت\n به دوره قبل کم کارتر بوده و حرکت روبه جلویی نداشته اند گرفته به مردان\n و یا زنان پرتلاش دیگری داده است.این یک واقعیت است که المپیک با کسی تعارف ندارد و به همین خاطر واقعیت\nهای ورزش هر کشور، پیشرفت یا پسرفت هر رشته و در نهایت اندازه تلاش هدفمند\n هر فدراسیون و قهرمان رشته های مختلف را بدون تعارف و لاپوشانی از طریق\nدادن مدال و عناوین قهرمانی مشخص می کند.المپیک جای رکوردشکنی، پیشی گرفتن ها از سایرین، حرکت های روبه جلو،\nنوآوری است و برای کشورهایی که دارای تفکرات المپیکی و به روز نیستند و\nدر رویاهای دنیای کوچک دهها سال پیش خود سیر می کنند، دستاوردی جز\nفراموشی و شکست ندارد.المپیک با دادن مدال به ورزشکاران کشورهای شرکت کننده ، به مسئولان آنها\nگوشزد می کندکه فعالیت ها و برنامه ریزی های آنها چقدر موفق بوده است.به طور کلی در المپیک تنها کسانی موفق خواهند بود که المپیکی فکر کنند.مسئولان، کادرهای آماده سازی، مربیان و قهرمانانی که تفکرات المپیکی\nنداشته باشند و با برنامه ریزی در حد رقابت های منطقه ایی وارد رویداد\nمهمی چون المپیک شوند، نتایجی به مانند کاروان ورزشی ایران از جمله کشتی\nرا به دست خواهند آورد.المپیک 2008 پکن بار دیگر به مسئولان درجه اول کشتی ایران نشان داد که\nدستاورد المپیکی فکر نکردن، المپیکی برنامه ریزی نکردن و حذف افراد\nکارآمد، خود محوری و ناآشنا بودن با آرمان المپیک یعنی چه.المپیک نشان داد که آمار و ارقام ارائه شده پیش از المپیک به وسیله\nمسئولان، کادرهای فنی و دست اندرکاران کاملا با واقعیت های موجود متفاوت\nاست.واقعیت های المپیک نشان داد آنهایی که پیش از المپیک همه چیز کشتی ایران\nرا عالی می دیدند و قول و قرارهای آنچنانی و مدال های رنگارنگ می دادند\nتنها به خاطر حفظ خود مردم را متوقع و واقعیت ها را پنهان کرده اند.المپیک با مدالی که به هریک از قهرمانان حاضر در روی سکو می دهد به جز\nقدردانی از زحمات آنها به نوعی از مسئولان، مربیان، خانواده ها، و درنهایت\n دولت آن قهرمان، تشکر می کند چراکه هیچ قهرمانی خود به تنهایی توانایی\nرفتن روی سکو را نخواهد داشت و بدون شک در قهرمانی مدالیست های المپیک\nعوامل بسیاری نقش دارند؟ البته در شکست ها و عدم موفقیت ها نیز همین\nعوامل موثرند.المپیک با دادن مدال به قهرمانان ضمن ارج نهادن به تلاش آنها از طریق\nبرافراشتن پرچم و نواختن سرود ملی قهرمانان، از کشورهای مدالیست نیز\nدرخواست می کند برای حفظ این مدال در المپیک بعدی تلاش بیشتری انجام دهند.المپیک دوست ندارد همواره مدال ها بین کشورهایی کشورهای خاص تقسیم شود،\nالمپیک دوست دارد در هر دوره ملت ها و ملیت ها و کشورهای بیشتری در تقسیم\n مدال ها مشارکت داشته باشند تا از این طریق دوستی، رقابت سالم و تلاش\nبرای برتر شدن را در بین تمام مردم جهان گسترش دهد.المپیک غریبه ها با ورزش را دوست ندارد چرا که آنها نه درک لازم را از\nورزش دارند و نه می توانند در مسیر پیاده شدن اهداف المپیک تلاش کنند،\nالمپیک می داند که غریبه با ورزش تنها به خاطر استفاده از نام ورزش به آن\n چسبیده است و هرگز نخواهد توانست قدمی در راه اعتلای اهداف المپیک بردارد\nاهداف المپیک قرنهاست که مشخص است و تمامی آنهایی که تفکرات المپیکی\nدارند با آگاهی با این اهداف وارد رویداد مهمی چون المپیک می شوند و\nغریبه بودن باالمپیک نتیجه ای جز شکست و ناکامی به دنبال ندارد که\nمتاسفانه این بار گریبان کشتی ورزش ملی ایران را گرفت و به خاطر عدم\nآگاهی لازم مسئولان آن با نیاز و تفکرات المپیکی شکستی سخت را به کشتی\nایران تحمیل کرد.المپیک با ندادن مدال های رنگارنگ به کشتی ایران ناکارآمدی برنامه ریزی و\n تفکرات دست اندرکاران کشتی ایران در المپیک را به رخ تشکیلات ورزش کشید و\n با زبان بی زبانی از مسئولان درجه اول ورزش ایران درخواست کرد که برای\nبازگشت کشتی به جایگاه واقعی خود زمینه بازگشت و آشتی اهالی فن کشتی به\nاین ورزش ملی را فراهم کنند.المپیک با ندادن مدال به کشتی ایران به مسئولان ورزش و بالاتر از آن تصمیم\nگیرندگان اصلی ورزش ایران پیام داد که برای حضور در المپیک آینده با\nالمپین ها و مدالیست های المپیک تعامل کنند و با آنها در رویداد المپیک\nشرکت کنند.المپیک بسیاری از واقعیت های پنهان کشتی ایران را در مقابل دید تمامی\nاهالی فن کشتی در جهان به نمایش گذاشت و خانواده بزرگ کشتی، مردم علاقه\nمند به ورزش اول و در نهایت دولتمردان و مسئولان دلسوز ورزش کشور مشاهده\nکردند که کشتی ایران در پکن در اندازه های خود ظاهر نشد و اصلا المپیکی\nنبود.جان کلام اینکه کشتی ایران با مسئولان غریبه با کشتی درالمپیک 2008 پکن\nباشکستی سخت مواجه شد که شاید تا سال ها فراموش نشود.در چنین شرایطی تصور می شود اکنون حداقل مسئولان درجه اول ورزش به این\nباور رسیده باشند که انتخاب آنها برای اداره کشتی با شکست مواجه شده و\nچنانچه خواستار کسب مدال و افتخار در المپیک 2012 لندن هستند باید دست\nیاری و همکاری به سوی اهالی فن و افراد کارآمد با تفکرات المپیکی دراز\nکنند.امید است اکنون که کشتی با شکستی سخت روبه رو شده، مسئولان درجه اول ورزش\nکشور پیام المپیک را شنیده باشند.(ایرنا:عزیزاله اطاعتی )\nشماره 010 ساعت 10:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 204, 148, 116, 104, 205, 151, 108, 109, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 170, 220, 133, 219, 188, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": "jek ruznɑme kɑnɑdɑi æz tædɑvome hozure tʃændine sefɑrætxɑne orupɑi dær irɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒuli dævɑtes bodo, moʃɑvere mætbuʔɑtie sefɑræte færɑnse dær otɑvɑ dær ɡoftvæɡu bɑ ruznɑme kɑnɑdɑi æmbæsi dær vɑkoneʃ be soʔɑlɑti dærbɑre qætʔe rævɑbete kɑnɑdɑ bɑ irɑn, ɡoft : mɑ rævɑbete diplomɑtike xod bɑ irɑn rɑ edɑme xɑhim dɑd, zirɑ mæsʔulijæthɑi dɑrim. vej bɑ eʃɑre be nemunehɑjee in mæsʔulijæthɑ be ozvijæte dɑemie færɑnse dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ nize dʒɑjɡɑhæʃ dær ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒie ætomi eʃɑre kærd. moʃɑvere mætbuʔɑtie sefɑræte færɑnse dær otɑvɑ æfzud : mɑ dær zæmine hefze æmnijæte sefɑrætxɑnehɑjemɑn besijɑr mohtɑte xɑhim bud, æmmɑ bærnɑmeie bærɑje tæqir nædɑrim. sæfire belʒik dær otɑvɑ niz eʔlɑme kærde ke bær æsɑse \" ærzjɑbihɑjæʃ, sefɑrætæʃ dær irɑne hæmtʃenɑn bɑz xɑhæd mɑnæd \". dær bæjɑnije bærvænu væn dær poludʒim, sæfire belʒik dær færɑnse ɑmæde æst : ærzjɑbie risk rævændie modɑvem bærɑje hæmeje diplomɑthɑjee belʒiki ke dær xɑredʒ æz keʃvær qærɑr dɑrænd, æst. vej dær ejn hɑl æfzud ke \" belʒik be tæsmime kɑnɑdɑ bærɑje tæʔtilie sefɑræthɑjæʃ be onvɑne jek keʃvære mostæqel ehterɑme miɡozɑræd væ belʒik dær tævædʒdʒoh kɑnɑdɑ be væzʔijæte irɑn hæm be tore kolli væ hæm bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmee hæsteiæʃ ʃærik æst \". siɑ pɑpɑtæriɑntɑfilu, moʃɑvere mætbuʔɑtie sefɑræte junɑn dær otɑvɑ niz ɡoft ke tæsmimɡiri dær ine zæmine be xod kɑnɑdɑ ræbt dɑræd væ dolæte junɑn qæsde tæʔtilie sefɑrætæʃ dær irɑn rɑ nædɑræd. u ɡoft : hær keʃværi dɑrɑje væzne motæfɑveti dær hoze bejnolmelæl æst. ræveʃe fekrie mɑ dærbɑre ɑn tʃe sæhih væ nɑsæhih æst, bɑ jekdiɡær færq dɑræd. dolæte kɑnɑdɑ dær tɑrixe hefdæh septɑmbr eʔlɑme kærde ke itɑliɑ qæbule kærde æst hɑfez mænɑfeʔe kɑnɑdɑ dær irɑn bɑʃæd. tebqee porotokolhɑjee diplomɑtik, irɑne bɑjæd bɑ in tævɑfoqnɑme movɑfeqæt konæd. kælɑjv rɑjt, ræʔis tim sijɑsæt xɑredʒi dær komisijone ɑlie enɡelis dær otɑvɑ eʔlɑme kærde ke æz tæsmime kɑnɑdɑ hemɑjæt mikonæd. dʒoz litlvud, ostɑdjɑre dɑneʃɡɑh kɑreletun dær zæmine omure bejnolmelæle tæʔkide kærde ke næbɑjæd tæʔtilie sefɑræte kɑnɑdɑ dær irɑn rɑ bɑ hæmle be sefɑræte ɑmrikɑ dær libi væ bæste ʃodæne sefɑræte kɑnɑdɑ dær libi, sudɑn væ mesr moqɑjese kærd. vej ɡoft : hæmle be sefɑræthɑ dær hæftee ɡozæʃte væ tæsmim kɑnɑdɑ bærɑje bæstæne sefɑrætæʃ dær irɑne ræbti be jekdiɡær nædɑræd. ine kɑrʃenɑse omure bejnolmelæle tæʔkide kærd : bæstæne sefɑræthɑ bærɑje jeke dore zæmɑnie movæqqætie æmri qejreɑdi nist. mæn fekr mikonæm mɑ dær zæmine moqɑjesee do væzʔijæte kɑmelæn motæfɑvet æz jekdiɡære bɑjæd dʒɑnebe ehtijɑt rɑ ræʔɑjæte konim, hættɑ æɡær æz didɡɑh kɑnɑdɑ in keʃværhɑ dær jeke moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi qærɑr dɑʃte bɑʃænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nيك روزنامه كانادايي از تداوم حضور چندين سفارتخانه اروپايي در ايران خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، جولي دواتس ـ بدو، مشاور مطبوعاتي سفارت فرانسه در اتاوا در گفت‌وگو با روزنامه كانادايي امبسي در واكنش به سوالاتي درباره قطع روابط كانادا با ايران، گفت: ما روابط ديپلماتيك خود با ايران را ادامه خواهيم داد، زيرا مسووليت‌هايي داريم.\n\nوي با اشاره به نمونه‌هاي اين مسووليت‌ها به عضويت دائمي فرانسه در شوراي امنيت سازمان ملل و نيز جايگاهش در شوراي حكام آژانس بين‌المللي انرژي اتمي اشاره كرد. \n\nمشاور مطبوعاتي سفارت فرانسه در اتاوا افزود: ما در زمينه حفظ امنيت سفارت‌خانه‌ها‌ي‌مان بسيار محتاط خواهيم بود، اما برنامه‌اي براي تغيير نداريم. \n\nسفير بلژيك در اتاوا نيز اعلام كرد كه بر اساس \"ارزيابي‌هايش، سفارتش در ايران هم‌چنان باز خواهد ماند\".\n\nدر بيانيه برونو ون در پلوجيم، سفير بلژيك در فرانسه آمده است: ارزيابي ريسك روندي مداوم براي همه‌ي ديپلمات‌هاي بلژيكي كه در خارج از كشور قرار دارند، است. \n\nوي در عين حال افزود كه \"بلژيك به تصميم كانادا براي تعطيلي سفارت‌هايش به عنوان يك كشور مستقل احترام مي‌گذارد و بلژيك در توجه كانادا به وضعيت ايران هم به طور كلي و هم با توجه به برنامه هسته‌يي‌اش شريك است\".\n\nسيا پاپاتريانتافيلو، مشاور مطبوعاتي سفارت يونان در اتاوا نيز گفت كه تصميم‌گيري در اين زمينه به خود كانادا ربط دارد و دولت يونان قصد تعطيلي سفارتش در ايران را ندارد. \n\nاو گفت: هر كشوري داراي وزن متفاوتي در حوزه بين‌الملل است. روش فكري ما درباره آن چه صحيح و ناصحيح است، با يكديگر فرق دارد.\n\n\n\nدولت كانادا در تاريخ هفده سپتامبر اعلام كرد كه ايتاليا قبول كرده است حافظ منافع كانادا در ايران باشد. طبق پروتكل‌هاي ديپلماتيك، ايران بايد با اين توافق‌نامه موافقت كند. \n\nكلايو رايت، رييس تيم سياست خارجي در كميسيون عالي انگليس در اتاوا اعلام كرد كه از تصميم كانادا حمايت مي‌كند.\n\n\n\nجز ليتلوود، استاديار دانشگاه كارلتون در زمينه امور بين‌الملل تاكيد كرد كه نبايد تعطيلي سفارت كانادا در ايران را با حمله به سفارت آمريكا در ليبي و بسته شدن سفارت‌ كانادا در ليبي، سودان و مصر مقايسه كرد. \n\nوي گفت: حمله به سفارت‌ها در هفته گذشته و تصميم كانادا براي بستن سفارتش در ايران ربطي به يكديگر ندارد. \n\nاين كارشناس امور بين‌الملل تاكيد كرد: بستن سفارت‌ها براي يك دوره زماني موقتي امري غيرعادي نيست. من فكر مي‌كنم ما در زمينه مقايسه دو وضعيت كاملا متفاوت از يكديگر بايد جانب احتياط را رعايت كنيم، حتي اگر از ديدگاه كانادا اين كشورها در يك موقعيت جغرافيايي قرار داشته باشند.\n\n\n\nانتهاي پيام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 141, 220, 134, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 134, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 141, 220, 141, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni bæʔd æz zohre emruz dær didɑr bɑ bɑzræse kolle qæzɑi ostɑne hæmedɑn bɑ tæʔkid bær inke dær bæʔzi æz poroʒehɑje ʃæhri nijɑzmænde tævædʒdʒoh be mæsʔæle ʃæffɑfe sɑzi hæstim, ezhɑr dɑʃt : zæruræte ʃæffɑfe sɑzi bær kæsi puʃide nist æmmɑ in mozu zæmɑni æhæmmijæte biʃtæri pejdɑ mikonæd ke motɑlebɑte mærdomi færɑvɑni dær in zæmine be vodʒud mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje sɑzemɑne bɑzræsi væ bærxi mæhdudijæthɑje æmnijæti dær erɑʔe ɡozɑreʃ, mætræh kærd : bærxi æz mævɑred dær bæjɑne mozuɑti mæhdudijæthɑi vodʒud dɑræd, æmmɑ æɡær mæsælei tæbdil be jek mæsælee omumi ʃævæd, lɑzem æst tɑ næsæbte be ɑn ʃæffɑfe sɑzi suræt ɡiræd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne bɑzræsi bɑjæd æz zærfijæte ɡoruhhɑje motɑlebeɡær estefɑde konæd, ɡoft : ertebɑtɑte biʃtær bɑ mædʒmuʔehɑi hæmtʃon setɑde æmr be mæʔruf, be onvɑne bɑzu sɑzmɑn, hæm dær fæzɑje ræsɑnei væ hæm dær bæhse ɡozɑreʃɑt mitævɑnæd komæke xubi bærɑje in mædʒmuʔe bɑʃænd. vej dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod bɑ tæʔkid bær inke nezɑræthɑ næbɑjæd mɑneʔ æz ronæq væ dʒæheʃ tolid ʃævæd, onvɑn kærd : jeki æz ɡerehhɑ væ xælɑhɑje qɑnuni ke dær mobɑreze bɑ fesɑd mitævɑn æz ɑn jɑd kærd, vodʒude hæmin qævɑnin dæsto pɑ ɡir dær ærse tolid æst. næmɑjænde væli fæqih dær hæmedɑn æfzud : ɡɑhi æz mævɑrede modiri ke mixɑhæd be tolid komæk konæd, mædʒbur æst tɑ bæʔzi æz qævɑnin dæsto pɑ ɡir rɑ dur bezænæd, æmmɑ æɡær in kɑr ændʒɑm dæhæd bɑjæd pɑsoxɡuje sɑzemɑne bɑzræsi bɑʃæd væ dær qejre in suræt, in tolid æst ke piʃ nemirævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær didɑr bɑ ræise dæstɡɑh qæzɑ xɑstɑre ræfʔe in moʃkel ʃodim, ɡoft : nezɑræt bær modirɑn næbɑjæd be næhvi bɑʃæd ke u nætævɑnæd kɑr rɑ piʃ bebæræd, tʃerɑ ke fesɑd dɑrɑje tæʔrife moʃæxxæsist be næhvi ke modir næbɑjæd su estefɑde æz moqeʔijæte xod dɑʃte bɑʃæd. ʃæʔbɑni tæsrih kærd : ɑndʒɑi ke modire momken æst qɑnun rɑ enɑjæt nækonæd, ke næ tænhɑ mænfæʔæte ʃæxsi be u nemiresæd bælke in eqdɑm be dʒæheʃe tolid niz komæk xɑhæd kærd væ mænɑfeʔæʃ be ronæqe tolide xɑhæd resid, mozuist ke bɑjæd mæddenæzære sɑzmɑn bɑzræsi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz moʃkelɑte modʒud ke dær hæmedɑn niz bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim, mæsʔæle zæmin xɑrist, ezhɑr dɑʃt : dær tærhe dʒɑmeʔe væ tærhe tæfsili næbɑjæd edʒɑze rɑnt be æfrɑd dɑde ʃævæd væ kæsi nætævɑnæd æz ettelɑʔɑte modʒude su estefɑde konæd. emɑme dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʔkid bær inke æfrɑde zinofuz bɑjæd ehsɑs konænd ke jek sɑzemɑne qævi vodʒud dɑræd ke edʒɑze dexɑlæte qejre qɑnuni rɑ be kæsi nemidæhæd, mætræh kærd : dær in mæsɑʔel æst ke sɑzmɑn bɑjæd qodræte xod rɑ be roxe diɡærɑn bekeʃɑnd, tʃerɑ ke dær moqɑbele ʃæhrvænde ɑːddi istɑdæne kɑri nædɑrænd, bælke mohemme ɑn æst ke sɑzemɑne bɑzræsi dær moqɑbele æfrɑde zinofuz istɑdeɡi konæd. vej bɑ eʃɑre be inke lɑzem æst tɑ bæstærhɑje qɑnuni fesɑd ʃenɑsɑi ʃævæd, ɡoft : æz ɑndʒɑi ke sɑzmɑn dær mejdɑne mobɑreze bɑ fesɑd qærɑr dɑræd væ be xubi bæstærhɑje fesɑde zɑ rɑ miʃenɑsæd, zærurist tɑ zemne ʃenɑsɑi kɑmele in mævɑred, næsæbte be ɡozɑreʃe ɑn be mædʒles væ dærxɑst bærɑje ræfʔe in moʃkel eqdɑm konæd. næmɑjænde væli fæqih dær hæmedɑn bɑ ɡelɑje æz ædæme tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli dæstɡɑhhɑje nezɑræti dær ostɑne hæmedɑn, onvɑn kærd : motæʔæssefɑne dær moddæte do sɑle ɡozæʃte in ʃorɑ tæʃkil næʃode æst, dær hɑli ke be dʒæhæte ensedʒɑm væ hæmæfzɑi væ ræfʔe bærxi æz tæʔɑrozɑt bejne dæstɡɑhhɑje nezɑræti, mitævɑn æz in zærfijæt be xubi estefɑde kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، آیت الله حبیب الله شعبانی بعد از ظهر امروز در دیدار با بازرس کل قضایی استان همدان با تاکید بر اینکه در بعضی از پروژه‌های شهری نیازمند توجه به مسئله شفاف سازی هستیم، اظهار داشت: ضرورت شفاف سازی بر کسی پوشیده نیست اما این موضوع زمانی اهمیت بیشتری پیدا می‌کند که مطالبات مردمی فراوانی در این زمینه به وجود می‌آید.وی با اشاره به فعالیت‌های سازمان بازرسی و برخی محدودیت‌های امنیتی در ارائه گزارش، مطرح کرد: برخی از موارد در بیان موضوعاتی محدودیت‌هایی وجود دارد، اما اگر مسئله‌ای تبدیل به یک مسئله عمومی شود، لازم است تا نسبت به آن شفاف سازی صورت گیرد.امام جمعه همدان با بیان اینکه سازمان بازرسی باید از ظرفیت گروه‌های مطالبه‌گر استفاده کند، گفت: ارتباطات بیشتر با مجموعه‌هایی همچون ستاد امر به معروف، به عنوان بازو سازمان، هم در فضای رسانه‌ای و هم در بحث گزارشات می‌تواند کمک خوبی برای این مجموعه باشند.وی در بخش دیگری از صحبت‌های خود با تاکید بر اینکه نظارت‌ها نباید مانع از رونق و جهش تولید شود، عنوان کرد: یکی از گره‌ها و خلا‌های قانونی که در مبارزه با فساد می‌توان از آن یاد کرد، وجود همین قوانین دست و پا گیر در عرصه تولید است.نماینده ولی فقیه در همدان افزود: گاهی از موارد مدیری که می‌خواهد به تولید کمک کند، مجبور است تا بعضی از قوانین دست و پا گیر را دور بزند، اما اگر این کار انجام دهد باید پاسخگوی سازمان بازرسی باشد و در غیر این صورت، این تولید است که پیش نمی‌رود.وی با اشاره به اینکه در دیدار با رئیس دستگاه قضا خواستار رفع این مشکل شدیم، گفت: نظارت بر مدیران نباید به نحوی باشد که او نتواند کار را پیش ببرد، چرا که فساد دارای تعریف مشخصی است به نحوی که مدیر نباید سو استفاده از موقعیت خود داشته باشد.شعبانی تصریح کرد: آنجایی که مدیر ممکن است قانون را عنایت نکند، که نه تنها منفعت شخصی به او نمی‌رسد بلکه این اقدام به جهش تولید نیز کمک خواهد کرد و منافعش به رونق تولید خواهد رسید، موضوعی است که باید مدنظر سازمان بازرسی باشد.وی با بیان اینکه یکی از مشکلات موجود که در همدان نیز با آن مواجه هستیم، مسئله زمین خواری است، اظهار داشت: در طرح جامعه و طرح تفصیلی نباید اجازه رانت به افراد داده شود و کسی نتواند از اطلاعات موجود سو استفاده کند.امام جمعه همدان با تاکید بر اینکه افراد ذی‌نفوذ باید احساس کنند که یک سازمان قوی وجود دارد که اجازه دخالت غیر قانونی را به کسی نمی‌دهد، مطرح کرد: در این مسائل است که سازمان باید قدرت خود را به رخ دیگران بکشاند، چرا که در مقابل شهروند عادی ایستادن کاری ندارند، بلکه مهم آن است که سازمان بازرسی در مقابل افراد ذی‌نفوذ ایستادگی کند.وی با اشاره به اینکه لازم است تا بسترهای قانونی فساد شناسایی شود، گفت: از آنجایی که سازمان در میدان مبارزه با فساد قرار دارد و به خوبی بسترهای فساد زا را می‌شناسد، ضروری است تا ضمن شناسایی کامل این موارد، نسبت به گزارش آن به مجلس و درخواست برای رفع این مشکل اقدام کند.نماینده ولی فقیه در همدان با گلایه از عدم تشکیل جلسات شورای عالی دستگاه‌های نظارتی در استان همدان، عنوان کرد: متاسفانه در مدت دو سال گذشته این شورا تشکیل نشده است، در حالی که به جهت انسجام و هم‌افزایی و رفع برخی از تعارضات بین دستگاه‌های نظارتی، می‌توان از این ظرفیت به خوبی استفاده کرد.انتهای پیام/741/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 165, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 176, 219, 171, 222, 1...
{ "phonemize": "xorræm ɑbɑd ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær æz tolide jek milijun tæn ɑbziɑn dær keʃvær tej sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. hæsæne sɑlehi dær hɑʃije eftetɑhe tærhe pærværeʃe mɑhi dær qæfæse sæde æiveʃɑn dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : tej sɑle ɡozæʃte dær keʃvære biʃ æz jek milijun tæn tolide ɑbziɑn dær keʃvær dɑʃte im. vej bæjɑn dɑʃt : æz in mizɑne tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn æz mæhæle ɑbzi pærværi væ biʃ æz ʃeʃsæd hezɑr tæn niz æz tæriqe sejd dær dæriɑ væ oqjɑnuse tolid ʃode æst. ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bɑ eʃɑre be bærnɑmee rizi bærɑje toseʔe ɑbzi pærværi dær keʃvær ɡoft : hæm æknun motevæssete mæsræfe mɑhi dær keʃvære pɑjin bude væ bɑjæd bɑ bærnɑme rizi lɑzeme in mizɑn rɑ dær keʃvær æfzɑjeʃ dæhim. sɑlehi dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke motevæssete mæsræfe mɑhi dær keʃvære dæh kilu ɡærm æst onvɑn kærd : in mizɑn dær bæʔzi ostɑnhɑje sɑheli keʃvære bist kiluje ɡærm væ dær bærxi ostɑnhɑ mɑnænde lorestɑne pɑjin tær æz dæh kiluje ɡærm æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee rizi bærɑje enʔeqɑde tæfɑhome nɑme hæmkɑri bejne ʃilɑte lorestɑn væ sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær dær zæmine tolide mɑhi dær lorestɑn onvɑn kærd : in eqdɑm dær rɑstɑje idʒɑde eʃteqɑl bærɑje fɑreqe ottæhsilɑn in hoze væ toseʔe tolide ɑbziɑn dær in ostɑn æst. ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bɑ tæʔkid bær inke lorestɑn be læhɑze mænɑbeʔe ɑbi dɑrɑje zærfijæt hɑje besijɑr mætlubist tæsrih kærd : bɑjæd æz in zærfijæt dær rɑstɑje bæhre væri dær hoze pærværeʃe ʃilɑt væ ɑbziɑn næhɑjæt estefɑde rɑ kærd. kopi ʃod", "text": "خرم آباد- رئیس سازمان شیلات کشور از تولید یک میلیون تن آبزیان در کشور طی سال گذشته خبر داد.حسن صالحی در حاشیه افتتاح طرح پرورش ماهی در قفس سد ایوشان در گفت‌وگو با اظهار داشت: طی سال گذشته در کشور بیش از یک میلیون تن تولید آبزیان در کشور داشته ایم.وی بیان داشت: از این میزان ۴۰۰ هزار تن از محل آبزی پروری و بیش از ۶۰۰ هزار تن نیز از طریق صید در دریا و اقیانوس تولید شده است.رئیس سازمان شیلات کشور با اشاره به برنامه ریزی برای توسعه آبزی پروری در کشور گفت: هم اکنون متوسط مصرف ماهی در کشور پایین بوده و باید با برنامه ریزی لازم این میزان را در کشور افزایش دهیم.صالحی در ادامه سخنان خود با بیان اینکه متوسط مصرف ماهی در کشور ۱۰ کیلو گرم است عنوان کرد: این میزان در بعضی استانهای ساحلی کشور ۲۰ کیلو گرم و در برخی استانها مانند لرستان پایین تر از ۱۰ کیلو گرم است.وی با اشاره به برنامه ریزی برای انعقاد تفاهم نامه همکاری بین شیلات لرستان و سازمان شیلات کشور در زمینه تولید ماهی در لرستان عنوان کرد: این اقدام در راستای ایجاد اشتغال برای فارغ التحصیلان این حوزه و توسعه تولید آبزیان در این استان است.رئیس سازمان شیلات کشور با تاکید بر اینکه لرستان به لحاظ منابع آبی دارای ظرفیت های بسیار مطلوبی است تصریح کرد: باید از این ظرفیت در راستای بهره وری در حوزه پرورش شیلات و آبزیان نهایت استفاده را کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 117, 117, 198, 169, 112, 35, 204, 148, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 180, 220, 136, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 183, 222, 143, 220, 135, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æɡær mæhbubijæte estili mjɑne xæbærneɡɑrɑne buʃehri næbud ʃɑjæd ettefɑqe tælxi dær konferɑnse mætbuʔɑti bæʔd æz bɑzi perspolis væ ʃɑhin rox mi dɑd. hozure jeki æz kɑrmændɑne perspolis ke sɑbeqee mætbuʔɑti dɑræd dær konferɑnse xæbæri hæmide estili væ ettehɑme u be modirijæte bɑʃɡɑh ʃɑhin bærɑje læhæzɑti dʒuj sɑlone konferɑns rɑ be hæm rixt. hærfhɑje in færd dærbɑre inke modirijæte ʃɑhin be tæmɑʃɑɡærɑn xæt dɑde tɑ be estili væ diɡær ærkɑne perspolis dær værzeʃɡɑh buʃehr tohin ʃævæd bɑ eʔterɑze ʃædide xæbærneɡɑrɑne buʃehri hæmrɑh ʃod væ mi ræft dʒændʒɑli be pɑ konæd æmmɑ mɑdʒærɑ be hormæte hozure estili xætm be xejr ʃod. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرآنلاین؛ اگر محبوبیت استیلی میان خبرنگاران بوشهری نبود شاید اتفاق تلخی در کنفرانس مطبوعاتی بعد از بازی پرسپولیس و شاهین رخ می داد. حضور یکی از کارمندان پرسپولیس که  سابقه مطبوعاتی دارد در کنفرانس خبری حمید استیلی و اتهام او به مدیریت باشگاه شاهین برای لحظاتی جو سالن کنفرانس را به هم ریخت. حرفهای این فرد درباره اینکه مدیریت شاهین به تماشاگران خط داده تا به استیلی و دیگر ارکان پرسپولیس در ورزشگاه بوشهر توهین شود با اعتراض شدید خبرنگاران بوشهری همراه شد و می رفت جنجالی به پا کند اما ماجرا به حرمت حضور استیلی ختم به خیر شد.4141" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 158, 35, 219, 170, 221, 178, 219, 180, 35, 220, 136, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, mohæmmæd bɑqrɑqɑ ælixɑni æsre doʃænbe tej ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær mæʃhæd æfzud : bɑjæd bɑ pærdɑxte tæshilɑte monɑseb væ jɑrɑne hɑje hemɑjæti hæzine hɑje tolide færʃe dæstbɑf rɑ kɑheʃ dɑd væ æz fæʔɑlɑne in sænʔæt hemɑjæt kærd. vej ɡoft : moʔɑfijæthɑje mɑliɑti fæʔɑlɑne sænʔæte færʃe dæstbɑf væ tædʒmiʔe kɑrɡɑhhɑje tolidi eqdɑmhɑje monɑseb bærɑje hemɑjæt æz in sæʔnæt æst. u æfzud : fæʔɑlijæthɑi ke tej sɑlhɑje æxir dærɑjen bæxʃhɑ ændʒɑm ʃode bɑjæd bɑ rujkærdi xɑs æz næzære kæmi væ kejfi æfzɑjeʃ jɑbæd. vej ezhɑr dɑʃt : moʃkele mævɑdde ævvælije væ æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode æz tænɡnɑhɑje in sænʔæt æst. ælixɑni ɡoft : bæxʃe omde mævɑdde ævvælije tolide færʃe dæstbɑf dær dɑxel væ bærxi niz æz xɑredʒ keʃvær tæʔmin mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim bɑ hemɑjæthɑje xɑsse in mærkæz, dolæt væ vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æz sɑderkonændeɡɑne in sænʔæt hemɑjæte biʃtæri ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be kopi bærdɑri bærxi keʃværhɑje dʒæhɑn æz bærænd færʃhɑje irɑni væ tolide færʃ dær sɑjere keʃværhɑ be nɑme færʃhɑje moʔtæbære irɑn æfzud : bærɑje ræfʔe in moʔzæl bɑjæd bærændhɑje mætræhe færʃe dæstbɑf keʃvære sæbte dʒæhɑni ʃævænd. vej ezhɑrdɑʃt : mærkæze melli færʃe irɑn bɑ ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje ræfʔe in moʔzæl tælɑʃ mi konæd. u ɡoft : bɑjæd bɑ mædʒmuʔe in eqdɑmhɑ kopi bærdɑri æz bærænd færʃhɑje irɑni bærɑje tolid dær sɑjere keʃværhɑ todʒih pæzir næbɑʃæd. vej æfzud : hæm æknun fæzɑje bɑzɑre færʃe dæstbɑf dær dʒæhɑne reqɑbætist væ bærxi bɑ ændʒɑme tʃenin eqdɑmhɑi dær sædæde kæsbe bɑzɑr be næfʔe xod hæstænd. slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "به گزارش ایرنا، 'محمد باقرآقا علیخانی' عصر دوشنبه طی گفت و گو با خبرنگاران در مشهد افزود: باید با پرداخت تسهیلات مناسب و یارانه های حمایتی هزینه های تولید فرش دستباف را كاهش داد و از فعالان این صنعت حمایت كرد.\nوی گفت: معافیتهای مالیاتی فعالان صنعت فرش دستباف و تجمیع كارگاههای تولیدی اقدامهای مناسب برای حمایت از این صعنت است.\nاو افزود: فعالیتهایی كه طی سالهای اخیر دراین بخشها انجام شده باید با رویكردی خاص از نظر كمی و كیفی افزایش یابد.\nوی اظهار داشت: مشكل مواد اولیه و افزایش قیمت تمام شده از تنگناهای این صنعت است.\nعلیخانی گفت: بخش عمده مواد اولیه تولید فرش دستباف در داخل و برخی نیز از خارج كشور تامین می شود كه امیدواریم با حمایتهای خاص این مركز، دولت و وزارت صنعت ، معدن و تجارت از صادركنندگان این صنعت حمایت بیشتری شود.\nوی با اشاره به كپی برداری برخی كشورهای جهان از برند فرشهای ایرانی و تولید فرش در سایر كشورها به نام فرشهای معتبر ایران افزود: برای رفع این معضل باید برندهای مطرح فرش دستباف كشور ثبت جهانی شوند.\nوی اظهارداشت: مركز ملی فرش ایران با اتخاذ تدابیر لازم برای رفع این معضل تلاش می كند.\nاو گفت: باید با مجموع این اقدامها كپی برداری از برند فرشهای ایرانی برای تولید در سایر كشورها توجیه پذیر نباشد.\nوی افزود: هم اكنون فضای بازار فرش دستباف در جهان رقابتی است و برخی با انجام چنین اقدامهایی در صدد كسب بازار به نفع خود هستند./3\n7490/664\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 42, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 133, 219, ...
{ "phonemize": "bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃ milijun dʒæhɑnɡærd æz espɑnijɑ didæn kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. xɑredʒi. mɑdrid mɑdrid tej ʃeʃ mɑh ævvæle sɑle dʒɑri milɑdi teʔdɑde ʃeʃ slæʃ bistoʃeʃ milijun dʒæhɑnɡærd vɑrede espɑnijɑ ʃode ænd ke æz æfzɑjeʃi moʔɑdele ʃeʃ slæʃ do dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl bærxordɑr æst. xæbærɡozɑri ræsmi espɑnijɑ efe pærɑntezbæste zemne eʔlɑme in mætlæb be næql æz dʒonbeʃe dʒæhɑnɡærdi furunte rɑ æfzud : dær mɑh ʒuʔene ɡozæʃte hæft slæʃ pændʒ milijun dʒæhɑnɡærd vɑrede espɑnijɑ ʃodænd ke næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte sefr bækslæʃ hæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. bænɑbær ɡozɑreʃe irnɑ, dær in moddæte dʒæhɑnɡærdɑne enɡelisi hæmtʃenɑn bɑlɑtærin teʔdɑde bɑzdidkonændeɡɑn æz espɑnijɑ rɑ bɑ se slæʃ hæft milijun næfær dɑʃtænd ke moʔɑdel bɑ pændʒ slæʃ bistohæft dærsæde kol dʒæhɑnɡærdɑne in keʃvær bude æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dʒæhɑnɡærdɑne ɑlmɑni bɑ hæft slæʃ tʃɑhɑr milijun, færɑnsævi hɑ bɑ ʃeʃ slæʃ se milijun væ itɑliɑi hɑ bɑ pændʒ slæʃ jek milijun næfær dær rædde hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, biʃtærin teʔdɑde dʒæhɑnɡærdɑn bɑ ræqæme ʃeʃ bækslæʃ ʃeʃ milijun næfær æz ejɑlæte kɑtɑluniɑe vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqi espɑnijɑ ke moʔɑdel bɑ hæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr dærsæde kol dʒæhɑnɡærdɑn æst, didæn kærde ænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : pæs æz ejɑlæte kɑtɑluniɑ mæqsæde diɡær dʒæhɑnɡærdɑne xɑredʒi dær espɑnijɑ dʒæzɑjere qænɑri vɑqeʔ dær oqjɑnuse ætlæs bude æst ke dær in moddæte hæft slæʃ tʃɑhɑr milijun dʒæhɑnɡærde xɑredʒi be in dʒæzɑjer sæfær kærde ænd. ærupɑme jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e sisædo pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro divisto si setɑresetɑre ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "26/6 میلیون جهانگرد از اسپانیا دیدن کردند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01\nاجتماعی.خارجی .مادرید\nمادرید_ طی شش ماه اول سال جاری میلادی تعداد6/26 میلیون جهانگرد وارد\nاسپانیا شده اند که از افزایشی معادل 6/2 درصد نسبت به مدت مشابه سال قبل\n برخوردار است .خبرگزاری رسمی اسپانیا (افه ) ضمن اعلام این مطلب به نقل از جنبش جهانگردی\nفورونته را افزود: در ماه ژوئن گذشته 7/5 میلیون جهانگرد وارد اسپانیا\nشدند که نسبت به ماه مشابه سال گذشته 0\\7 درصد کاهش داشته است . بنابر گزارش ایرنا، در این مدت جهانگردان انگلیسی همچنان بالاترین\nتعداد بازدیدکنندگان از اسپانیا را با 3/7 میلیون نفر داشتند که معادل با\n 5/27 درصد کل جهانگردان این کشور بوده است . بنابر این گزارش، جهانگردان آلمانی با 7/4 میلیون، فرانسوی ها با 6/3\nمیلیون و ایتالیایی ها با 5/1 میلیون نفر در رده های بعدی قرار دارند. بنابر این گزارش، بیشترین تعداد جهانگردان با رقم 6\\6 میلیون نفر از\nایالت کاتالونیا واقع در شمال شرقی اسپانیا که معادل با 8/24 درصد کل\nجهانگردان است، دیدن کرده اند. این گزارش می افزاید: پس از ایالت کاتالونیا مقصد دیگر جهانگردان\nخارجی در اسپانیا جزایر قناری واقع در اقیانوس اطلس بوده است که در این\nمدت 7/4 میلیون جهانگرد خارجی به این جزایر سفر کرده اند.اروپام 1773**1275**350**2230**\nشماره 032 ساعت 09:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 118, 119, 114, 205, 134, 104, 205, 134, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 53, 57, 50, 57, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 193, 219, 170...
{ "phonemize": "..................................................................... e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑhɑ. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn bɑ tæʃrihe bærxi æz xædæmɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ dolæt hɑje kærime ɑn væ niz moqɑjese in xædæmɑt bɑ dorɑne qæbl æz enqelɑb, bærlozum bɑzɡu næmævdæne xædæmɑt væ dæstɑværdhɑje nezɑm be mærdome æzsuje ʃorɑhɑje eslɑmi væ niz modirɑn tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" qolɑmæli susærɑi \" æsre tʃɑhɑrʃænbe dærɑin tædʒlil æz æʔzɑje dore dovvome ʃorɑje eslɑmi in ʃæhrestɑn, ɡoft : æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi beonvɑne montæxæbɑne mærdom movæzzæfænd bɑ ettelɑʔe resɑni dæqiq væ sɑlem, xædæmɑt væ dæstɑværdhɑje nezɑm rɑ bærɑje mærdom bæjɑn næmɑjænd tɑ nure omid dær del hɑje mærdome biʃ æz ɡozæʃte tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : xædæmɑt væ dæstɑværdhɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær væ xosusæn dærmænɑteqe mæhrum æzdʒomle in mæntæqe, be hitʃ vædʒh qɑbele qiɑs bɑ xædæmɑte qæbl æz enqelɑb nist. susærɑi ezɑfe kærd : ettelɑʔe resɑni dæqiq væ sɑleme xædæmɑte nezɑm væ dolæt be mærdom qæsde ʃævæme doʃmænɑn rɑ ke hæmvɑre bedonbɑle nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑdæne nezɑm væ hækumæte dini ɑn hæstænd rɑ xonsɑ væ ɑnɑn rɑ mɑʔjus xɑhæd kærd. vej tæsrih kærd : be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ hækumæte dini ɑn, hær ruz dæstɑværdhɑje bozorɡi æzdʒomle dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi, movæffæqijæt hɑje elmi væ pezeʃki væ... næsibe mellæte irɑn mi ʃævæd. færmɑndɑre ɡonbædekɑvus dærbæxʃe diɡæri æzsxænɑne xod, tæʔɑmol væ hæmkɑri ʃorɑhɑje eslɑmi bɑdæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ pærhiz æz dɑmæn zædæn be extelɑfɑt rɑ dær piʃborde omur, æmri mohem xɑnd væ ɡoft : ʃorɑhɑje eslɑmi bɑjesti bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri bɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dærdʒæhæte xedmæt be mærdom næhɑjæt estefɑde rɑ bebærænd. \" æbdollɑh hosejn zɑde \" ræʔise sɑbeqe ʃorɑje eslɑmi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus niz dærɑjen ɑin tej soxænɑni zemne qædrdɑni æz zæhmɑte færmɑndɑre in ʃæhrestɑn, rujkærde tæʔɑmol ɡune dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑne bɑʃurɑhɑje eslɑmi rɑ dærsæthe ostɑne ɡolestɑn bi næzir dɑnest. \" nɑder quldʒɑi \" ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus niz dærɑjen ɑin dær soxænɑni bɑbiɑn inke ʃorɑhɑje eslɑmi æzbozorɡtærin næhɑdhɑje mærdomi hæstænd, ɡoft : tæʔɑmole ʃorɑhɑje eslɑmi bɑ modirɑn væ ertebɑte næzdik væ mostæmere ʃorɑhɑ bɑ mærdom æz ʃɑxes hɑje mohemme ʃorɑhɑje eslɑmi dore sevvom mi bɑʃæd. dærpɑjɑne in ɑin ke dærmæhæle færmɑndɑri ɡonbædekɑvuse bærɡozɑr ʃod, æz pændʒ ozvi dure dovvome ʃorɑje eslɑmi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse bɑɑhdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi tædʒlil ʃod. ʃæhrestɑne divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstonoh sɑʔæte nuzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................................... گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\n داخلی.اجتماعی.شوراها. فرماندار شهرستان گنبدکاووس درشرق استان گلستان با تشریح برخی از خدمات\nنظام جمهوری اسلامی و دولت های کریمه آن و نیز مقایسه این خدمات با دوران\nقبل از انقلاب، برلزوم بازگو نمودن خدمات و دستاوردهای نظام به مردم ازسوی\nشوراهای اسلامی و نیز مدیران تاکید کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"غلامعلی سوسرایی\" عصر چهارشنبه درآیین تجلیل از\nاعضای دوره دوم شورای اسلامی این شهرستان، گفت: اعضای شوراهای اسلامی بعنوان\nمنتخبان مردم موظفند با اطلاع رسانی دقیق و سالم، خدمات و دستاوردهای نظام\nرا برای مردم بیان نمایند تا نور امید در دل های مردم بیش از گذشته تقویت\nشود. وی افزود: خدمات و دستاوردهای نظام جمهوری اسلامی در مناطق مختلف کشور و\nخصوصا درمناطق محروم ازجمله این منطقه، به هیچ وجه قابل قیاس با خدمات قبل\nاز انقلاب نیست. سوسرایی اضافه کرد: اطلاع رسانی دقیق و سالم خدمات نظام و دولت به مردم\nقصد شوم دشمنان را که همواره بدنبال ناکارآمد جلوه دادن نظام و حکومت دینی\nآن هستند را خنثی و آنان را مایوس خواهد کرد. وی تصریح کرد: به برکت انقلاب اسلامی و حکومت دینی آن، هر روز دستاوردهای\nبزرگی ازجمله دستیابی به دانش هسته ای، موفقیت های علمی و پزشکی و... نصیب\nملت ایران می شود. فرماندار گنبدکاووس دربخش دیگری ازسخنان خود، تعامل و همکاری شوراهای\nاسلامی بادستگاه های اجرایی و پرهیز از دامن زدن به اختلافات را در پیشبرد\nامور، امری مهم خواند و گفت: شوراهای اسلامی بایستی با تعامل و همکاری\nبا دستگاه های اجرایی درجهت خدمت به مردم نهایت استفاده را ببرند. \"عبدالله حسین زاده\" رییس سابق شورای اسلامی شهرستان گنبدکاووس نیز دراین\nآیین طی سخنانی ضمن قدردانی از زحمات فرماندار این شهرستان، رویکرد تعامل\nگونه دستگاه های اجرایی این شهرستان باشوراهای اسلامی را درسطح استان گلستان\nبی نظیر دانست. \"نادر قولجایی\" رییس شورای اسلامی شهرستان گنبدکاووس نیز دراین آیین در\nسخنانی بابیان اینکه شوراهای اسلامی ازبزرگترین نهادهای مردمی هستند، گفت:\nتعامل شوراهای اسلامی با مدیران و ارتباط نزدیک و مستمر شوراها با مردم\nاز شاخص های مهم شوراهای اسلامی دوره سوم می باشد. درپایان این آیین که درمحل فرمانداری گنبدکاووس برگزار شد، از پنج عضو\nدور دوم شورای اسلامی شهرستان گنبدکاووس بااهدای لوح سپاس و هدایایی تجلیل\nشد. شهرستان 286 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است.ک/2\n 506/7479/622/\nشماره 669 ساعت 19:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "................................................. e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. rusije. muʃæke rusihe jek færvænd muʃæke zeddee nɑvi \" peje pɑnsæd \" mosum be \" bɑzɑlæt \" rɑ ke ɡofte mi ʃævæd dær dʒæhɑn hæmtɑ nædɑræd bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe \" riɑnvusæti \" væ be næql æz jek soxænɡuje nɑvɡɑne dæriɑje sjɑh rusije, muʃæke mæzkur æz ræzmnɑv \" mosko \" væ dær dʒærijɑne ræzmɑjeʃe niruje dæriɑi rusije dær oqjɑnuse ætlæs pærtɑb ʃod. muʃæke bɑzɑlte pærtɑb ʃode hædæfe færzi rɑ morede esɑbæt qærɑr dɑd. muʃæke bɑldɑre zeddee nɑvi \" peje pɑnsæd \" jɑ bɑzɑlæt dɑrɑje borde pɑnsædo pændʒɑh kilumetr væ sorʔæte biʃ æz do bærɑbære sorʔæte sot mi bɑʃæd. in muʃæke qɑder be hæmle kolɑhæke hæste ʔi væ mohemɑt tɑ væzne pɑnsæd kiluɡeræm æst væ qɑder be hædæf qærɑr dɑdæne hær nɑv æst. dær ræzmɑjeʃe niruje dæriɑi rusije dær oqjɑnuse ætlæs ke bærɑje næxostin bɑr dær pɑnzdæh sɑle æxir betoree ɡostærde væ bɑʃrækæte tʃænd nɑv væ hævɑpejmɑ væ bɑlɡærdhɑje dʒænɡi do nɑvɡɑne dæriɑje sjɑh væ ʃomɑle rusije ændʒɑm mi ɡiræd, hæmtʃenin muʃæk hɑje zeddehævɑi \" ese sisæd \" morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡereft. færdɑ dær sevvomin væ ɑxærin ruze in ræzmɑjeʃ, hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi rusihe æzdʒomle hævɑpejmɑhɑje durpærvɑze rɑhbordi \" topolofe sædo ʃæst \" væ \" topolofe nævædopændʒ æm es \" be bombɑrɑne æhdɑfe færzi xɑhænd pærdɑxt. hædæf æz in ræzmɑjeʃe ɡostærde, hozure modʒæddæde rusije dær ɑbhɑje dʒæhɑn eʔlɑm ʃode æst. ærupɑme do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre e sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo jek sɑʔæte ʃɑnzdæh : sionoh tæmɑm", "text": "\n.................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86\nخارجی.اجتماعی.روسیه.موشک\n روسیه یک فروند موشک ضد ناو \"پی-500\" موسوم به \"بازالت\" را که گفته\nمی شود در جهان همتا ندارد با موفقیت آزمایش کرد. به گزارش روز سه شنبه \"ریانووستی\" و به نقل از یک سخنگوی ناوگان دریای\nسیاه روسیه، موشک مذکور از رزمناو \"مسکو\" و در جریان رزمایش نیروی دریایی\nروسیه در اقیانوس اطلس پرتاب شد. موشک بازالت پرتاب شده هدف فرضی را مورد اصابت قرار داد. موشک بالدار ضد ناو \"پی-500\" یا بازالت دارای برد 550 کیلومتر و سرعت\nبیش از دو برابر سرعت صوت می باشد. این موشک قادر به حمل کلاهک هسته ای و مهمات تا وزن 500 کیلوگرم است و\nقادر به هدف قرار دادن هر ناو است. در رزمایش نیروی دریایی روسیه در اقیانوس اطلس که برای نخستین بار در\n15 سال اخیر بطور گسترده و باشرکت چند ناو و هواپیما و بالگردهای جنگی\nدو ناوگان دریای سیاه و شمال روسیه انجام می گیرد،همچنین موشک های ضدهوایی\n\"اس-300\" مورد آزمایش قرار گرفت. فردا در سومین و آخرین روز این رزمایش، هواپیماهای جنگی روسیه ازجمله\nهواپیماهای دورپرواز راهبردی \"توپولف-160\" و \"توپولف-95ام اس\" به بمباران\nاهداف فرضی خواهند پرداخت. \n هدف از این رزمایش گسترده، حضور مجدد روسیه در آبهای جهان اعلام شده\nاست.اروپام 2242**355**\nشماره 601 ساعت 16:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 220, 136, 21...
{ "phonemize": ". nɑsere zærdi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ezhɑr kærd : be mænzure ehjɑ væ tærvidʒe bɑzihɑje bumi mæhælli ke riʃe dær færhænɡ væ bɑværhɑje dini mɑ dɑræd bærɑje næxostin bɑre dʒæʃnvɑre bɑzihɑje bumi mæhælli dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure birdʒænde bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in dʒæʃnvɑre be monɑsebe ɡerɑmidɑʃte ruze zæn væ hæfte moʔællem bærɡozɑr miʃævæd æfzud : in dʒæʃnvɑre bejne dævɑzdæh mærkæze vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. modire ɡoruh tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh pæjɑme nure birdʒænd ɡoft : værzeʃkɑrɑn dær reʃtehɑje bumi mæhælli dɑle pelɑn, hæftsænɡ væ tænɑbkeʃi dærruzhɑje dævɑzdæh væ sizdæh ordibeheʃtmɑhe dʒɑri be reqɑbæt mipærdɑzænd. zærdi ezʔɑn kærd : mærɑseme eftetɑhe in dʒæʃnvɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe jɑzdæh ordibeheʃte mɑh dær sɑlone edʒlɑse dɑneʃɡɑh pæjɑme nure birdʒænd bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑni bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje færhænɡi, musiqi væ bɑzihɑje mæhælli ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. modire ɡoruh tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh pæjɑme nure birdʒænde jɑdɑvær ʃod : dær in dʒæʃnvɑre kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh niz dær qɑlebe jek tim bɑ diɡær ʃerkæte konændeɡɑn be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dɑneʃdʒujɑne ettelɑʔɑte kɑfi dær morede dɑværi væ ændʒɑme værzeʃhɑje sonnæti mosɑbeqɑte in dʒæʃnvɑre rɑ nædɑʃtænd ke jek dore kɑrɡɑh ɑmuzeʃe dɑværi bɑzihɑje dɑle pelɑn, hæftsænɡ væ tænɑbkeʃi tævæssote ælirezɑ tʃɑdʒi æz kɑrʃenɑsɑne bɑzihɑje bumi mæhælli ostɑne bærɡozɑr ʃod.", "text": ".ناصر زردی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، اظهار کرد: به منظور احیا و ترویج بازی‌های بومی محلی که ریشه در فرهنگ و باورهای دینی ما دارد برای نخستین ‌بار جشنواره بازی‌های بومی محلی در دانشگاه پیام نور بیرجند برگزار می‌شود.وی با بیان اینکه این جشنواره به مناسب گرامیداشت روز زن و هفته معلم  برگزار می‌شود افزود: این جشنواره  بین 12 مرکز واحدهای دانشگاه پیام نور استان برگزار می شود.مدیر گروه تربیت بدنی دانشگاه پیام نور بیرجند‌ گفت: ورزشکاران در رشته‌های بومی محلی دال پلان، هفت‌سنگ و طناب‌کشی درروزهای 12 و 13 اردیبهشت‌ماه جاری به رقابت می‌پردازند.زردی اذعان کرد: مراسم افتتاح این جشنواره روز چهارشنبه 11 اردیبهشت ‌ماه در سالن اجلاس دانشگاه پیام نور بیرجند با حضور مسوولان استانی با اجرای برنامه‌های فرهنگی، موسیقی و بازی‌های محلی استان برگزار می‌شود.مدیر گروه تربیت بدنی دانشگاه پیام نور بیرجند یادآور شد: در این جشنواره کارکنان دانشگاه نیز در قالب یک تیم با دیگر شرکت کنندگان به رقابت می پردازند.وی خاطر نشان کرد: دانشجویان اطلاعات کافی در مورد داوری و انجام ورزش‌های سنتی مسابقات این جشنواره را نداشتند که یک دوره کارگاه آموزش داوری بازی‌های دال پلان، هفت‌سنگ و طناب‌کشی توسط علیرضا چاجی از کارشناسان بازی‌های بومی محلی استان برگزار شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 113, 204, 148, 118, 104, 117, 104, 35, 125, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 220, 137, 219, 170, 219, 184, 219, 180, 35, 219, 181, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 177, 21...
{ "phonemize": "konvɑnsijone dʒæhɑni hoquqe zænɑn æz mæsɑdiqe moqɑbele bɑ ærzeʃhɑje eslɑmist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr do sjɑsiː. elme olhodɑ. moutælefe næmɑjænde væli fæqih væ emɑm dʒomʔe mæʃhæd bɑ tæʔkid bær inke mɑ neɡɑh hɑje hɑkem bær dʒæhɑn dærbɑre zænɑn rɑ qæbul nædɑrim ɡoft : konvɑnsijone dʒæhɑni hoquqe zænɑn æz mæsɑdiqe moqɑbele ærzeʃ hɑje eslɑmist. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe moutælefe eslɑmi, ɑjæt ællɑh æʔlæm olhodɑ bɑ bæjɑne inke dær rɑbete bɑ hozure bɑnovɑn dær dʒɑmeʔe bɑ do næzærihe movɑdʒeh hæstim tæsrih kærd : didɡɑh ævvæle didɡɑhe motehædʒdʒerɑne æst ke hær ɡune hozure zæn dær edʒtemɑʔ rɑ mæhkum mi konæd væ didɡɑhe dovvom næzærije tæfrit væ tædʒɑvoz æz hodude dini væ eslɑmist. vej ke dær edʒlɑse mæsʔulɑne sɑzemɑne bɑnovɑne hezbe moutælefe dær mæʃhæd soxæn mi ɡoft, xɑterneʃɑn kærd : dær kenɑr hæme piʃræft hɑje si sɑle enqelɑbe eslɑmi, hezbe moutælefe næqʃe æsɑsi dɑʃte væ bɑnovɑn niz dær in mæsir næqʃi qɑbele tævædʒdʒoh dɑʃte ænd. elme olhodɑ æfzud : æʔzɑje moutælefee eslɑmi rɑ dɑrɑje sæthe bɑlɑje ændiʃe væ neɡæreʃ mi dɑnæm, zemne inke æz næzære eʔteqɑdi niz særɑmæde diɡærɑn hæstænd. æsæd ællɑh bɑdɑmtʃijɑn næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in edʒlɑs bɑ eʃɑre be næqʃe zænɑn dær ærse hɑje moxtælef tæsrih kærd : zænɑn bær æsɑse ærzeʃ hɑje eslɑmi æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑrænd, dær hɑli ke dær qærb væ ʃærqe zænɑne qejre mosælmɑn dʒɑjɡɑhe monɑsebi nædɑrænd væ æz væzʔe xubi bærxordɑr nistænd. vej hæmtʃenin be væzife sænɡine bɑnovɑne hezbe moutælefe eslɑmi eʃɑre væ bær zæruræte tælɑʃe ɑnɑn bærɑje tæsbite ærzeʃhɑje vɑqeʔi eslɑm dærbɑre zænɑn dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd. siɑme jek hezɑro sædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\nکنوانسیون جهانی حقوق زنان از مصادیق مقابله با ارزشهای اسلامی است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/02\nسیاسی.علم الهدی .موتلفه\nنماینده ولی فقیه و امام جمعه مشهد با تاکید بر اینکه ما نگاه های حاکم\nبر جهان درباره زنان را قبول نداریم گفت: کنوانسیون جهانی حقوق زنان از\nمصادیق مقابله ارزش های اسلامی است .به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب موتلفه اسلامی ، آیت\nالله علم الهدی با بیان اینکه در رابطه با حضور بانوان در جامعه با دو\nنظریه مواجه هستیم تصریح کرد: دیدگاه اول دیدگاه متحجرانه است که هر\nگونه حضور زن در اجتماع را محکوم می کند و دیدگاه دوم نظریه تفریط و\nتجاوز از حدود دینی و اسلامی است .وی که در اجلاس مسوولان سازمان بانوان حزب موتلفه در مشهد سخن می گفت ،\nخاطرنشان کرد: در کنار همه پیشرفت های 30 ساله انقلاب اسلامی، حزب موتلفه\n نقش اساسی داشته و بانوان نیز در این مسیر نقشی قابل توجه داشته اند .علم الهدی افزود: اعضای موتلفه اسلامی را دارای سطح بالای اندیشه و نگرش\nمی دانم، ضمن اینکه از نظر اعتقادی نیز سرآمد دیگران هستند .اسد الله بادامچیان نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی نیز در این\nاجلاس با اشاره به نقش زنان در عرصه های مختلف تصریح کرد: زنان بر اساس\nارزش های اسلامی از جایگاه ویژه ای برخوردارند، در حالی که در غرب و شرق\nزنان غیر مسلمان جایگاه مناسبی ندارند و از وضع خوبی برخوردار نیستند .وی همچنین به وظیفه سنگین بانوان حزب موتلفه اسلامی اشاره و بر ضرورت تلاش\nآنان برای تثبیت ارزشهای واقعی اسلام درباره زنان در جامعه تاکید کرد .سیام 1113**\nشماره 671 ساعت 15:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 114, 113, 121, 204, 148, 113, 118, 108, 109, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 221, 172, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 176, 220, 133, 220, 139, 220, 133, 35, 219, 181, 220, 137, 219, 170, ...