translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "ettehɑdije orupɑ kontorole mærze keʃværhɑ dær mæhdude ʃenɡen ke æz mɑh novɑmbre sɑle ɡozæʃte milɑdi be edʒrɑ dær ɑværde bud rɑ tɑ ʃeʃ mɑh ɑjændee motevæqqef mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz bi bi si, ettehɑdije orupɑ kontorole mærze keʃværhɑje mæhdude ʃenɡen rɑ tɑ ʃeʃ mɑh ɑjændee motevæqqef xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe jurunijuz, bær æsɑse eʔlɑme komisijone orupɑ, bɑ tævædʒdʒoh be sobɑte næsæbje idʒɑd ʃode dærxosus tæræddode mohɑdʒerɑn, in komisijon be ʃorɑje orupɑ piʃnæhɑd mi dæhæd ke be onvɑne jek eqdɑme ehtijɑti kontorole hɑi ke æz mɑh novɑmbre sɑle ɡozæʃte milɑdi dær mærze keʃværhɑje mæhdude ʃenɡen be edʒrɑ dærɑmæde bud rɑ tænhɑ bærɑje jek dore diɡær tæmdid konæd. dær edɑme bæjɑnije komisijone orupɑ dær in bɑre ɑmæde æst : in æmr bedin mæʔnist ke kontorole mærze keʃværhɑje mæhdude ʃenɡen tɑ ʃeʃ mɑh ɑjænde bɑjæd læqv ʃævæd. in dær hɑlist ke bɑ tæʃdide dærɡiri hɑ dær bærxi keʃværhɑje xɑværemijɑne moteʔɑqebe hemɑjæte mehvære qærbie æbrie æræbi æz idʒɑd væ ɡostæreʃe terorism, orupɑ bedune tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑje ensɑni væ bæʃærdustɑne æz mɑh novɑmbre sɑle ɡozæʃte milɑdi bɑ væzʔe qɑnuni be kontorole mærzhɑje keʃværhɑje mæhdude ʃenɡen eqdɑm kærde væ bærɑje pæzireʃe ɑvɑreɡɑne mæhdudijæt hɑje zjɑdi bærqærɑr kærde bud. kopi ʃod",
"text": "اتحادیه اروپا کنترل مرز کشورها در محدوده شنگن که از ماه نوامبر سال گذشته میلادی به اجرا در آورده بود را تا ۶ ماه آینده متوقف می کند. به گزارش به نقل از بی بی سی، اتحادیه اروپا کنترل مرز کشورهای محدوده شنگن را تا ۶ ماه آینده متوقف خواهد کرد.به گزارش یورونیوز، بر اساس اعلام کمیسیون اروپا، با توجه به ثبات نسبی ایجاد شده درخصوص تردُّد مهاجران، این کمیسیون به شورای اروپا پیشنهاد می دهد که به عنوان یک اقدام احتیاطی کنترل هایی که از ماه نوامبر سال گذشته میلادی در مرز کشورهای محدوده شنگن به اجرا درآمده بود را تنها برای یک دوره دیگر تمدید کند.در ادامه بیانیه کمیسیون اروپا در این باره آمده است: این امر بدین معنی است که کنترل مرز کشورهای محدوده شنگن تا ۶ ماه آینده باید لغو شود.این در حالیست که با تشدید درگیری ها در برخی کشورهای خاورمیانه متعاقب حمایت محور غربی- عبری- عربی از ایجاد و گسترش تروریسم، اروپا بدون توجه به معیارهای انسانی و بشردوستانه از ماه نوامبر سال گذشته میلادی با وضع قانونی به کنترل مرزهای کشورهای محدوده شنگن اقدام کرده و برای پذیرش آوارگان محدودیت های زیادی برقرار کرده بود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
119,
119,
104,
107,
204,
148,
103,
108,
109,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
173,
219,
176,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
220,
193,
219,
170,
35,
221,
172,
220,
137,
219,
173,
219,
180,
220,
135,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
181,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "dær « xæbære to xæbære » in hæfte dærbɑre enteqɑde jeki æz æʔzɑje sɑbeqe sɑzemɑne monhæle modʒɑhedine enqelɑb æz sæhme xɑhihɑje eslɑhe tælæbɑn væ tʃeɡuneɡi rɑh jɑftæne æli motæhhæri be list « omide » sohbæt kærdeim. « xæbære to xæbære » in hæftee zjɑd por væ pejmɑn nist! bɑ in hɑl, sæʔj kærde im ɡozæri dɑʃte bɑʃim bær tofiqe edʒbɑri « jɑdɡɑre ostɑd » tɑ enteqɑdɑte pɑrtizɑni « tʃerike pir » æz dustɑne sjɑsiː æʃ! in ʃomɑ væ in hæm « xæbære to xæbære » in hæfte. pæs æz moʔærrefi kɑbinee dævɑzdæhom, eslɑhe tælæbɑne enteqɑdɑte besjɑri rɑ motevædʒdʒe ɑn dɑʃtænd jeki æz in enteqɑdɑt, be hozure nædɑʃtæne væzire zæn dær dʒæmʔe sɑjere vozærɑ bɑzemi ɡæʃt. dær in miɑn, « mæhmude æhmædi neʒɑd » dær neɡɑhe mænsubin dʒærijɑne eslɑhɑt, be vɑsete entexɑbe « mærzije væhide dæstdʒerdi » be onvɑne væzire behdɑʃt dær dolæt dæhom, tɑboʃekæni tosif ʃod ke hæsæne rohɑni bɑ vodʒude ʃoʔɑrhɑje pore tæmtærɑqe entexɑbɑti æʃ, nætævɑst jɑ næxɑst in mæsir rɑ tædɑvom væ estemrɑr bæxʃæd. dær hæmin bɑre « behzɑde næbævi » ozvi sɑbeqe sɑzemɑne monhæle modʒɑhedine enqelɑb ruze doʃænbe jek ɑbɑn dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme « ɑrmɑn » zemne todʒih eqdɑme hæsæne rohɑni dær moʔærrefi nækærdæne væzire zæn væ hæmtʃenin moʔærrefi nækærdæne væzir æz mjɑne æqælijæt hɑ ɡoft : « næ dær dolæte eslɑhɑt bɑ bist milijun ræʔj væ næ qæbl æz ɑn hæm væzire zæn nædɑʃtim. fæqæt ɑqɑje æhmædineʒɑde jek væzire zæn dɑʃt væ hitʃ dolæti hæm væzir æz bejne æqælijæthɑ nædɑʃt. tʃerɑ bɑjæd æz ɑqɑje rohɑni ke tæhte feʃɑrhɑje hæmedʒɑnebe æst tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃim ke æz mjɑne xɑnomhɑ væ æqælijæthɑ væzir tæʔin konæd? tævæqqoʔi ke hitʃ dolæti bæʔd æz enqelɑb nætævɑneste bærɑværde konæd? » enteqɑd jɑ behtær beɡuim, hædʒme diɡæri ke æz suj eslɑhe tælæbɑn be dolæt væ ʃæxse hæsæne rohɑni vɑred ʃod, motevædʒdʒe moʔærrefi « ɑzæri dʒæhromi » be onvɑne væzire ertebɑtɑt bud. eslɑhɑti hɑ bɑ mottæhæm kærdæne væzire dʒævɑne kɑbine be dæst dɑʃtæn dær omure æmnijæti sɑle hæʃtɑdohæʃt, æmnijæti budæn rɑ æmri mæzmum dɑnestænd væ bɑ in fælsæfe, entexɑbe hæsæne rohɑni rɑ tæxtije kærdænd. behzɑde næbævi æmmɑ poʃte hæsæne rohɑni dærɑmæde væ zemn eʃɑre be morede « sæʔide hædʒdʒɑriɑn », æz æmnijæti budæne æʃxɑse defɑʔ væ tæsrih kærd : « qærɑr nist hær kæsi ke sɑbeqee ettelɑʔɑti jɑ æmnijæti dɑʃte, ælæjhe dʒɑmeʔe bɑʃæd. sæʔide hædʒdʒɑriɑn be onvɑne dʒɑnbɑze eslɑhɑte piʃtær, moʔɑvene væzire ettelɑʔɑt bud væ xejli æz dustɑne eslɑhe tælæbe diɡær mɑ hæm ettelɑʔɑti budænd. » næmɑjænde mædʒlese ʃeʃom dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu zemne enteqɑde ʃædid æz sæhme xɑhi eslɑhe tælæbɑn æz dolæt ɡoft : « bærxi æz dustɑne mætræh mi konænd ke mɑ zæhmæt keʃide im væ pæsto mæqɑm be sɑjerin resid. mæn æz in bærxordhɑ ʃærmænde mi ʃævæm væ tʃenin ezhɑrɑti rɑ væhn eslɑhtælæbɑn midɑnæm. tʃenin ezhɑrɑti in tæsævvor rɑ idʒɑd mikonæd ke eslɑhe tælæbɑn be hædæf ɡereftæne mozde zæhmæt keʃide ænd. » entexɑbɑte mædʒlese dæhom dær esfænde sɑle nævædotʃɑhɑr, eslɑhe tælæbɑn rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ bærɑje æfzɑjeʃe væzn væ bænɑbærin ɡostæreʃe hoze nofuze sjɑsiː xod, eʔtelɑfi rɑ bɑ eʔtedɑlɡærɑjɑn tærtib dæhænd. in eʔtelɑf ke mæhsule ettesɑle ɡoruh hɑje sjɑsiː moxtælef æʔæm æz eslɑhe tælæbɑn, e osulɡærɑjɑne næzdik be ræise mædʒles væ tejfe næzdik be dolæt bud, be mæhze esteqrɑr dær mædʒles, bɑ dʒodɑi osulɡærɑjɑn væ næzdikɑne dolæt æz eʔtelɑfe mæzbur, dotʃɑre enʃeqɑq væ efterɑq ʃod. « æli motæhhæri » næmɑjænde ædvɑre mædʒles hæm jeki æz æfrɑdi bud ke dær in æʔelɑf hozure pejdɑ kærd væ nɑmæʃ dær liste mosum be « omid » dʒɑj ɡereft. motæhhæri in hæfte ruze doʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ « xæbrɑnælɑjn » æz bi extijɑri æʃ bærɑje hozur dær liste omid ɡoft. vej dær hæmin bɑre ezhɑr kærd : « ɑn hɑ xodeʃɑn esme mærɑ ɡozɑʃtænd væmn hitʃ dærxɑsti nækærdæm. æslæn mæn eslɑhe tælæbe estelɑhi nistæm væ hæme mi dɑnænd. bæʔd ke vɑrede mædʒles ʃodim, mæn mi tævɑnestæm birun biɑjæm væ ferɑksijone modʒæzzɑi tæʃkile dæhom. morɑdʒeʔɑte zjɑdi hæm dær in bɑre be mæn ʃod væli moʔtæqed budæm ke æxlɑqæn in kɑre xub nist. » ruze doʃænbe bistotʃɑhɑr mehr bud ke hæsæne rohɑni æz æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez, pæs æz hæʃt sɑl duri, dære neʃæste in dʒɑmeʔee ælbætte bedune hozure ɑjæt ællɑh movæhhedi kermɑni, dæbirkol ʃerkæt kærd. hodʒdʒæt oleslɑm « qolɑmrezɑ mesbɑhi moqæddæm » soxænɡuje in tæʃkilɑt ruze se ʃænbe do ɑbɑn dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme « færhixteɡɑn » æz dærxɑste hæsæne rohɑni bærɑje edɑme dʒælæsɑte dʒɑmeʔe rohɑnijæt dær dæftære rijɑsæte dʒomhuri xæbær dɑd. vej dær hæmin bɑre ɡoft : « ɑqɑje rohɑni eʃɑre kærd ke dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez bæʔd æz piruzi enqelɑb dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi væ mærhum hɑʃemie ræfsændʒɑni dʒælæsɑtæʃ rɑ dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri væ dæftære ræise dʒomhur tæʃkil mi dɑd. fæhvɑje soxæne u in bud ke hæmtʃenɑn dʒælæse dʒɑmeʔe rohɑnijæt mi tævɑnæd dær dæftære rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃævæd tʃon ræise dʒomhur mæhzurijæt dɑræd væ æz næzære æmnijæti nemi tævɑnæd dær dʒɑhɑje diɡær hozure pejdɑ konæd. » besjɑri, æz « mohæmmædæli æbtæhi » be onvɑn bɑʔes væ bɑni jɑ dær æqæl kælɑm, ɑtæʃ biɑr mæʔreke hævɑdes pæs æz sɑl hɑje do xordɑde hæftɑdoʃeʃ jɑd mi konænd. mærdi ke dær tæmɑm sɑl hɑje dolæte eslɑhɑt, eqdɑmɑte ʔæjɑn væ næhɑne zjɑdi dær hemɑjæt æz sɑxtɑrʃekæni hɑje dʒærijɑnɑte hæmsu bɑ dolæte væqt tærtib dɑd æz dʒomle hæmrɑhi bɑ motehæssenine mædʒlese ʃeʃom dær dej mɑh sɑle hæʃtɑdodo e eddeʔɑje tæqællob dær entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt hæm ke dʒɑj xod! vej dær dolæte eslɑhɑte ebtedɑ ræise dæftær væ pæs æz ɑn moʔɑvene pɑrlemɑni væ hoquqi ræise dʒomhur ʃod. vej in hæfte ruze doʃænbe dær ɡoftoɡui mæfsæl, be soɑlɑte xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri « mehr » pɑsox dɑd. æbtæhi dærbɑre extelɑfe mæbɑni mjɑne ɡærdɑnændeɡɑne dʒebhe dovvome xordɑd dær dæhee hæftɑd ɡoft : « qodde ʔi æz hæmɑn æmælɡærɑjɑn næzd xɑtæmi ɑmædænd væ bær æsɑse hæmɑn ændiʃe ʔi ke æz zæmɑne hɑʃemi ræfsdʒɑni mɑnde bud, ɡoftænd ke in hærf hɑ dʒɑmeʔee mædæni pærɑntezbæste dær dʒɑmeʔe kɑrbord nædɑræd væ bɑjæd bæhs hɑje eqtesɑdi, æmælkærdi væ kɑrkærdi mætræh ʃævæd. » vej dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu bɑ bæjɑne inke dʒærijɑne eʔtedɑlɡærɑ rɑ dær dʒɑmeʔee tʃændɑn dɑrɑje poʃtvɑne nemi dɑnæm ezhɑr kærd : « æɡær poʃtvɑne eslɑhɑt dær entexɑbɑt næbud, movæffæqijæt hæm næbud. dʒærijɑne eʔtedɑl poʃtvɑne ræʔj ɑværi be tænhɑi dær dʒɑmeʔe rɑ nædɑræd. » æbtæhi zemne defɑʔ æz eʔtelɑf bɑ eʔtedɑlɡærɑjɑn tæsrih kærd : « in eʔtelɑf nijɑz be edɑme dɑræd tʃon æɡær næbɑʃæd, tæʃættoti idʒɑd mi ʃævæd ke qætʔæn be næfʔe eslɑhe tælæbɑn næxɑhæd bud. » vej dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu bɑ eʃɑre be ælɑqe « æli lɑridʒɑni » bærɑje næzdiki be dʒærijɑne eslɑhɑt ɡoft : « hesse mæn in æst ke lɑridʒɑni ælɑqe dɑræd be dʒærijɑne eslɑhɑte næzdik ʃævæd æmmɑ hænuz bæhsi dærbɑre in mozu dær mjɑne eslɑh tælæbɑn næʃode æst. lɑridʒɑni ensɑne huʃmændist væ be poʃtvɑne eʔtebɑri eslɑhe tælæbɑne vɑqef æst. » æbtæhi dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke æɡær dolæt dær dʒɑi kædʒ ræft, ɑiɑ hæzine æʃ be pɑj eslɑhɑte neveʃte mi ʃævæd jɑ xejr ɡoft : « æɡær eslɑhɑte ɑn ræftɑr rɑ næqd konæd, moʔtæqedæm ke hæzine æʃ be pɑj eslɑhɑte rixte nemi ʃævæd æmmɑ defɑʔe bi dælil æz dolæte lɑzem nist. » « æbdollɑh nɑseri » fæʔɑle sjɑsiː eslɑhe tælæbe ruze pændʒʃænbe tʃɑhɑr ɑbɑn dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme « ɑrmɑn » næqdhɑje besjɑri rɑ motevædʒdʒe hæsæne rohɑni, ræise dʒomhur kærd. vej zemne ʃæbɑhæt dɑdæne dolæte hæsæne rohɑni be dolæte dovvome mærhum hɑʃemi ræfsændʒɑni dær be kɑre næbærdæne niruhɑje eslɑhe tælæb niruhɑje eslɑhe tælæb dær zæmɑne dolæte dovvome hɑʃemi ævɑjele dæhee hæftɑd pærɑntezbæste bɑ nɑme « tʃæp » ʃenɑxte mi ʃodænd ɡoft : « ɑqɑje rohɑni æɡær tʃe tʃehre hɑje eslɑh tælæbe ʃɑxes rɑ be tore mæhdud dær kɑbine neɡæh dɑʃt æmmɑ dær sæthe kælɑn be ɡune ʔi diɡær ræftɑr kærd væ æmælkærde u motɑbeqe entezɑr næbud. dær in rɑstɑ æɡær bexɑhim qiɑs konim mi tævɑn ɡoft tæsmimɑte rohɑni ʃæbih be tæsmimɑte mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi dær sɑle hæftɑdodo væ dolæte dovvome iʃɑn æst. ælbætte in qæzije dær dolæte dovvome ɑqɑje rohɑni porrænɡ tær æst. » vej dær edɑme bɑ eʃɑre be dærxɑste hɑʃemi ræfsændʒɑni æz rohɑni bærɑje kenɑr ɡozɑʃtæn « ræhmɑni fæzli » æz sæmte vezɑræte keʃvær ɡoft : « dær sɑle nævædodo xɑste bærxi æz hæmrɑhɑne poʃtibɑnie konændei ke dær ræʔj ɑqɑje rohɑni moʔæsser budeænd mesle mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi in bud ke ɑqɑje ræhmɑni fæzli væzir næʃævæd æmmɑ væzir ʃod. æz in dʒæhæte mæn be onvɑne jek koneʃɡære sjɑsiː æmælkærde ɑqɑje ræhmɑni fæzli rɑ dær edʒrɑje entexɑbɑte bistonoh ordibeheʃte rɑzi konænde nemidɑnæm. » nɑseri dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu dærbɑre eʔtelɑfe eslɑhe tælæbɑn bɑ eʔtedɑlɡærɑjɑn ezhɑr kærd : « tædʒrobe neʃɑn dɑde dær entexɑbɑt nemi tævɑnime hezbi æmæl konim væ entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tædʒrobee tɑrixi bærɑje eslɑhtælæbɑn bud, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete keʃvær eslɑhe tælæbɑn dær entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jɑ nævædohæʃt væ hættɑ ʃɑjæd pæs æz ɑn niz bɑ rujkærde dʒebhei væ eʔtelɑfi dʒolo berævænd. in rævænde behtær dʒævɑb dɑde væ biʃtær be næfʔe mellæt væ eslɑhe tælæbɑn æst. kopi ʃod",
"text": "در «خبر تو خبر» این هفته درباره انتقاد یکی از اعضای سابق سازمان منحله مجاهدین انقلاب از سهم خواهیهای اصلاح طلبان و چگونگی راه یافتن علی مطهری به لیست «امید» صحبت کردهایم. «خبر تو خبر» این هفته زیاد پر و پیمان نیست! با این حال، سعی کرده ایم گذری داشته باشیم بر توفیق اجباری «یادگار استاد» تا انتقادات پارتیزانی «چریک پیر» از دوستان سیاسی اش! این شما و این هم «خبر تو خبر» این هفته. پس از معرفی کابینه دوازدهم، اصلاح طلبان انتقادات بسیاری را متوجه آن داشتند؛ یکی از این انتقادات، به حضور نداشتن وزیر زن در جمع سایر وزرا بازمی گشت. در این میان، «محمود احمدی نژاد» در نگاه منسوبین جریان اصلاحات، به واسطه انتخاب «مرضیه وحید دستجردی» به عنوان وزیر بهداشت در دولت دهم، تابوشکنی توصیف شد که حسن روحانی با وجود شعارهای پر طمطراق انتخاباتی اش، نتواست یا نخواست این مسیر را تداوم و استمرار بخشد.در همین باره «بهزاد نبوی» عضو سابق سازمان منحله مجاهدین انقلاب روز دوشنبه ۱ آبان در گفتگو با روزنامه «آرمان» ضمن توجیه اقدام حسن روحانی در معرفی نکردن وزیر زن و همچنین معرفی نکردن وزیر از میان اقلیت ها گفت: «نه در دولت اصلاحات با ۲۰ میلیون رای و نه قبل از آن هم وزیر زن نداشتیم. فقط آقای احمدینژاد یک وزیر زن داشت و هیچ دولتی هم وزیر از بین اقلیتها نداشت. چرا باید از آقای روحانی که تحت فشارهای همهجانبه است توقع داشته باشیم که از میان خانمها و اقلیتها وزیر تعیین کند؟ توقعی که هیچ دولتی بعد از انقلاب نتوانسته برآورده کند؟»انتقاد یا بهتر بگوییم، هجمه دیگری که از سوی اصلاح طلبان به دولت و شخص حسن روحانی وارد شد، متوجه معرفی «آذری جهرمی» به عنوان وزیر ارتباطات بود. اصلاحاتی ها با متهم کردن وزیر جوان کابینه به دست داشتن در امور امنیتی سال ۸۸، امنیتی بودن را امری مذموم دانستند و با این فلسفه، انتخاب حسن روحانی را تخطئه کردند.بهزاد نبوی اما پشت حسن روحانی درآمد و ضمن اشاره به مورد «سعید حجاریان»، از امنیتی بودن اشخاص دفاع و تصریح کرد: «قرار نیست هر کسی که سابقه اطلاعاتی یا امنیتی داشته، علیه جامعه باشد. سعید حجاریان به عنوان جانباز اصلاحات پیشتر، معاون وزیر اطلاعات بود و خیلی از دوستان اصلاح طلب دیگر ما هم اطلاعاتی بودند.»نماینده مجلس ششم در بخش دیگری از این گفتگو ضمن انتقاد شدید از سهم خواهی اصلاح طلبان از دولت گفت: «برخی از دوستان مطرح می کنند که ما زحمت کشیده ایم و پست و مقام به سایرین رسید. من از این برخوردها شرمنده می شوم و چنین اظهاراتی را وهن اصلاحطلبان میدانم. چنین اظهاراتی این تصور را ایجاد میکند که اصلاح طلبان به هدف گرفتن مزد زحمت کشیده اند.»انتخابات مجلس دهم در اسفند سال ۹۴، اصلاح طلبان را بر آن داشت تا برای افزایش وزن و بنابراین گسترش حوزه نفوذ سیاسی خود، ائتلافی را با اعتدالگرایان ترتیب دهند. این ائتلاف که محصول اتصال گروه های سیاسی مختلف اعم از اصلاح طلبان، اصولگرایان نزدیک به رئیس مجلس و طیف نزدیک به دولت بود، به محض استقرار در مجلس، با جدایی اصولگرایان و نزدیکان دولت از ائتلاف مزبور، دچار انشقاق و افتراق شد. «علی مطهری» نماینده ادوار مجلس هم یکی از افرادی بود که در این ائلاف حضور پیدا کرد و نامش در لیست موسوم به «امید» جای گرفت.مطهری این هفته روز دوشنبه در گفتگو با «خبرآنلاین» از بی اختیاری اش برای حضور در لیست امید گفت. وی در همین باره اظهار کرد: «آن ها خودشان اسم مرا گذاشتند ومن هیچ درخواستی نکردم. اصلا من اصلاح طلب اصطلاحی نیستم و همه می دانند. بعد که وارد مجلس شدیم، من می توانستم بیرون بیایم و فراکسیون مجزایی تشکیل دهم. مراجعات زیادی هم در این باره به من شد ولی معتقد بودم که اخلاقا این کار خوب نیست.»روز دوشنبه ۲۴ مهر بود که حسن روحانی از اعضای شورای مرکزی جامعه روحانیت مبارز، پس از ۸ سال دوری، در نشست این جامعه -البته بدون حضور آیت الله موحدی کرمانی، دبیرکل- شرکت کرد. حجت الاسلام «غلامرضا مصباحی مقدم» سخنگوی این تشکیلات روز سه شنبه ۲ آبان در گفتگو با روزنامه «فرهیختگان» از درخواست حسن روحانی برای ادامه جلسات جامعه روحانیت در دفتر ریاست جمهوری خبر داد.وی در همین باره گفت: «آقای روحانی اشاره کرد که جامعه روحانیت مبارز بعد از پیروزی انقلاب در دوران ریاستجمهوری آیت الله خامنه ای و مرحوم هاشمی رفسنجانی جلساتش را در نهاد ریاست جمهوری و دفتر رئیس جمهور تشکیل می داد. فحوای سخن او این بود که همچنان جلسه جامعه روحانیت می تواند در دفتر ریاست جمهوری برگزار شود چون رئیس جمهور محذوریت دارد و از نظر امنیتی نمی تواند در جاهای دیگر حضور پیدا کند.»بسیاری، از «محمدعلی ابطحی» به عنوان باعث و بانی یا در اقل کلام، آتش بیار معرکه حوادث پس از سال های ۲ خرداد ۷۶ یاد می کنند. مردی که در تمام سال های دولت اصلاحات، اقدامات عیان و نهان زیادی در حمایت از ساختارشکنی های جریانات همسو با دولت وقت ترتیب داد؛ از جمله همراهی با متحصنین مجلس ششم در دی ماه سال ۸۲؛ ادعای تقلب در انتخابات سال ۸۸ هم که جای خود! وی در دولت اصلاحات ابتدا رئیس دفتر و پس از آن معاون پارلمانی و حقوقی رئیس جمهور شد. وی این هفته روز دوشنبه در گفتگویی مفصل، به سوالات خبرنگار خبرگزاری «مهر» پاسخ داد.ابطحی درباره اختلاف مبانی میان گردانندگان جبهه دوم خرداد در دهه هفتاد گفت: «عده ای از همان عملگرایان نزد خاتمی آمدند و بر اساس همان اندیشه ای که از زمان هاشمی رفسجانی مانده بود، گفتند که این حرف ها(جامعه مدنی) در جامعه کاربرد ندارد و باید بحث های اقتصادی، عملکردی و کارکردی مطرح شود.»وی در بخش دیگری از این گفتگو با بیان اینکه جریان اعتدالگرا را در جامعه چندان دارای پشتوانه نمی دانم اظهار کرد: «اگر پشتوانه اصلاحات در انتخابات نبود، موفقیت هم نبود. جریان اعتدال پشتوانه رای آوری به تنهایی در جامعه را ندارد.»ابطحی ضمن دفاع از ائتلاف با اعتدالگرایان تصریح کرد: «این ائتلاف نیاز به ادامه دارد؛ چون اگر نباشد، تشتتی ایجاد می شود که قطعا به نفع اصلاح طلبان نخواهد بود.»وی در بخش دیگری از این گفتگو با اشاره به علاقه «علی لاریجانی» برای نزدیکی به جریان اصلاحات گفت: «حس من این است که لاریجانی علاقه دارد به جریان اصلاحات نزدیک شود اما هنوز بحثی درباره این موضوع در میان اصلاح طلبان نشده است. لاریجانی انسان هوشمندی است و به پشتوانه اعتباری اصلاح طلبان واقف است.»ابطحی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه اگر دولت در جایی کج رفت، آیا هزینه اش به پای اصلاحات نوشته می شود یا خیر گفت: «اگر اصلاحات آن رفتار را نقد کند، معتقدم که هزینه اش به پای اصلاحات ریخته نمی شود اما دفاع بی دلیل از دولت لازم نیست.»«عبدالله ناصری» فعال سیاسی اصلاح طلب روز پنجشنبه ۴ آبان در گفتگو با روزنامه «آرمان» نقدهای بسیاری را متوجه حسن روحانی، رئیس جمهور کرد.وی ضمن شباهت دادن دولت حسن روحانی به دولت دوم مرحوم هاشمی رفسنجانی در به کار نبردن نیروهای اصلاح طلب - نیروهای اصلاح طلب در زمان دولت دوم هاشمی(اوایل دهه هفتاد) با نام «چپ» شناخته می شدند - گفت: «آقای روحانی اگر چه چهره های اصلاح طلب شاخص را به طور محدود در کابینه نگه داشت اما در سطح کلان به گونه ای دیگر رفتار کرد و عملکرد او مطابق انتظار نبود. در این راستا اگر بخواهیم قیاس کنیم می توان گفت تصمیمات روحانی شبیه به تصمیمات مرحوم آیت الله هاشمی در سال ۷۲ و دولت دوم ایشان است. البته این قضیه در دولت دوم آقای روحانی پررنگ تر است.»وی در ادامه با اشاره به درخواست هاشمی رفسنجانی از روحانی برای کنار گذاشتن «رحمانی فضلی» از سمت وزارت کشور گفت: «در سال ۹۲ خواسته برخی از همراهان پشتیبانی کنندهای که در رای آقای روحانی موثر بودهاند؛ مثل مرحوم آیت الله هاشمی این بود که آقای رحمانی فضلی وزیر نشود اما وزیر شد. از این جهت من به عنوان یک کنشگر سیاسی عملکرد آقای رحمانی فضلی را در اجرای انتخابات ۲۹ اردیبهشت راضی کننده نمیدانم.»ناصری در بخش دیگری از این گفتگو درباره ائتلاف اصلاح طلبان با اعتدالگرایان اظهار کرد: «تجربه نشان داده در انتخابات نمی توانیم حزبی عمل کنیم و انتخابات سال ۸۴ تجربه تاریخی برای اصلاحطلبان بود، اما با توجه به شرایط کشور اصلاح طلبان در انتخابات ۱۴۰۰ یا ۹۸ و حتی شاید پس از آن نیز با رویکرد جبههای و ائتلافی جلو بروند. این روند بهتر جواب داده و بیشتر به نفع ملت و اصلاح طلبان است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
197,
174,
35,
123,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
197,
174,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
139,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
197,
190,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe pɑrlemɑni, mohæmmædmæhdi mofætteh soxænɡuje komisijone bærnɑme, buddʒe væ mohɑsebɑte mædʒles, bɑ eʃɑre be neʃæste æsre emruz in komisijon, ɡoft : dærxɑste tæhqiq væ tæfæhhose æz næhveje extesɑs væ hæzine kærd mæblæqe jek miljɑrd joro æz mæhæle sænduqe toseʔee melli bærɑje mobɑreze bɑ bimɑri koronɑ dær neʃæste emruz bærræsi ʃod. vej edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ebtedɑje ʃojuʔe koronɑ bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte moqɑbelee særiʔ bɑ in bimɑri bɑ tæide dærxɑste vezɑræte behdɑʃt, edʒɑze bærdɑʃte jek miljɑrd joro æz sænduqe toseʔee melli rɑ sɑder kærdænd. ælbætte tej in moddæt bærxi æz dʒomle teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne næsæbte be næhveje hæzinekærde in mæblæqe enteqɑdɑti rɑdɑʃteænd ke emruz mæsʔulɑne hɑzer dær dʒælæse tozihɑti rɑ dær in mored erɑʔe kærdænd. næmɑjænde tujserkɑn dær mædʒles tæsrih kærd : komisijone bærnɑme væ buddʒe dær pɑjɑne dʒælæse bæʔd æz estemɑʔe ezhɑrɑte næmɑjændeɡɑne dærxɑst konænde tæhqiq væ tæfæhhos væ defɑʔiɑte mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, divɑne mohɑsebɑte kol keʃvær rɑ mæʔmur be bærræsi væ tædvine ɡozɑreʃe dʒɑmeʔi æz næhveje extesɑs væ hæzine kærd mæblæqe jek miljɑrd joro æz mæhæle sænduqe toseʔee melli kærd. soxænɡuje komisijone bærnɑme, buddʒe væ mohɑsebɑte mædʒles onvɑn kærd : berɑjen æsɑse bæʔd æz erɑʔe ɡozɑreʃe divɑne mohɑsebɑt be in komisijon, dær suræte ædæme eqnɑʔe næmɑjændeɡɑne dærxɑst konænde æz eqdɑmɑte vezɑræte behdɑʃt væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, komisijone bærnɑme væ buddʒe bɑ dærxɑste tæhqiq væ tæfæhhos movɑfeqæt kærde væ ɡozɑreʃe ɑn rɑ be sæhne ælæni mædʒles erɑʔe xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه پارلمانی ، محمدمهدی مفتح سخنگوی کمیسیون برنامه، بودجه و محاسبات مجلس، با اشاره به نشست عصر امروز این کمیسیون، گفت: درخواست تحقیق و تفحص از نحوه اختصاص و هزینه کرد مبلغ یک میلیارد یورو از محل صندوق توسعه ملی برای مبارزه با بیماری کرونا در نشست امروز بررسی شد.وی ادامه داد: مقام معظم رهبری در ابتدای شیوع کرونا با توجه به ضرورت مقابله سریع با این بیماری با تایید درخواست وزارت بهداشت، اجازه برداشت یک میلیارد یورو از صندوق توسعه ملی را صادر کردند. البته طی این مدت برخی از جمله تعدادی از نمایندگان نسبت به نحوه هزینهکرد این مبلغ انتقاداتی راداشتهاند که امروز مسئولان حاضر در جلسه توضیحاتی را در این مورد ارائه کردند.نماینده تویسرکان در مجلس تصریح کرد: کمیسیون برنامه و بودجه در پایان جلسه بعد از استماع اظهارات نمایندگان درخواست کننده تحقیق و تفحص و دفاعیات مسئولان وزارت بهداشت و سازمان برنامه و بودجه، دیوان محاسبات کل کشور را مأمور به بررسی و تدوین گزارش جامعی از نحوه اختصاص و هزینه کرد مبلغ یک میلیارد یورو از محل صندوق توسعه ملی کرد.سخنگوی کمیسیون برنامه، بودجه و محاسبات مجلس عنوان کرد: براین اساس بعد از ارائه گزارش دیوان محاسبات به این کمیسیون، در صورت عدم اقناع نمایندگان درخواست کننده از اقدامات وزارت بهداشت و سازمان برنامه و بودجه، کمیسیون برنامه و بودجه با درخواست تحقیق و تفحص موافقت کرده و گزارش آن را به صحن علنی مجلس ارائه خواهد کرد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
180,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi kɑʃmær dær bæjɑnijei be mænɑsbæte ruze qods æz ɑhɑde mærdome ruzedɑr dæʔvæt kærd bɑ hozure rɑhpejmɑi lærze bær ændɑme puʃɑli reʒime qɑsebe sæhijunisti væ mottæhedɑnæʃ bijændɑzænd. dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi kɑʃmær dær bæjɑnijei be mænɑsbæte ruze qods æz ɑhɑde mærdome ruzedɑr dæʔvæt kærd bɑ hozure rɑhpejmɑi lærze bær ændɑme puʃɑli reʒime qɑsebe sæhijunisti væ mottæhedɑnæʃ bijændɑzænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn dær in bæjɑnije ɑmæde æst : \" mellæte mɑ emsɑl dær hɑli ruze dʒæhɑni qods rɑ ɡerɑmi midɑræd ke zænɑn, kudækɑn væ pirɑn dær qæze æz zæmin, hævɑ væ dæriɑ morede hæmælɑte væhʃijɑne reʒime dʒenɑjætkɑre sæhijunisti hæstænd væ hær ruz bær teʔdɑde ʃohædɑje in fɑdʒeʔee ensɑni æfzude miʃævæd. ruze dʒæhɑni qods, ruze næmɑjeʃe qodræte ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑn ælæjhe estekbɑr væ estebdɑde dʒæhɑni væ ruze tædʒælli færiɑde mæzlumijæte mærdome felestin dær moqɑbele dædmæneʃihɑ væ tædʒɑvozɡærihɑje væhʃijɑne sæhijunizæm væ reʒime eʃqɑlɡære qods æst. dær qesmæte diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : mellæte ʃærife irɑne eslɑmi bɑ ettehɑd væ hæmdeli, dær sɑje sɑre ɑmuzehɑje qorʔɑni væ sire æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste væ poʃtibɑni æz velɑjætfæqih, emsɑl niz bɑ hozure porʃure xod dær in mærɑsem, pæjɑmi ʃæffɑf mæbni bær æzme rɑsexe xod beræmhu reʒime eʃqɑlɡære qods xɑhænd dɑʃt. in bæjɑnije xɑter neʃɑn kærde æst, ɑtæʃæfruzihɑje reʒime dʒæʔli væ qɑsebe sæhijunisti dær be xɑk væ xun keʃidæne mærdome mæzlume qæze væ dʒenɑjɑte væhʃijɑne teroristhɑ dær surije væ ærɑq ke bɑ hemɑjæte dʒebhe estekbɑr væ hæmrɑhi keʃværhɑje mortædʒeʔe mæntæqee hæmrɑh ɡærdide, ruze qodse emsɑl rɑ motemɑjez æz sɑlhɑje ɡozæʃte be næmɑdi bærɑje berɑʔete hæme dʒæhɑniɑn væ næ tænhɑ mosælmɑnɑn æz nezɑme solte væ esteʔmɑr væ estekbɑre dʒæhɑni væ molude nɑmæʃruʔe ɑn jæʔni reʒime mænfure sæhijunisti tæbdil kærde æst. hæmtʃenin lɑzem æst tæmɑmi dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn be viʒe dɑneʃɡɑhhɑje keʃværhɑje eslɑmi dær pɑsox be in dʒenɑjæthɑ væ dær hemɑjæt æz mærdome mæzlum væ bipænɑh qæze eqdɑmɑte moʃtæræki rɑ ændʒɑm dæhænd. in bæjɑnije miæfzɑjæd : kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi kɑʃmær zemne eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ mærdome mosælmɑne felestin væ enzedʒɑr æz dʒenɑjɑte reʒime mænfure sæhijunisti, æz tæmɑm mærdome ɑɡɑh væ ɑzɑde irɑn mixɑhæd tɑ bɑ hozure milijuni væ qorurɑfærine xod dær sofufe feʃorde rɑhpejmɑi ruze qods, tæskin bæxʃe ɑlɑme felestinihɑ væ qovvæte qælbe mobɑrezɑne delɑvære ɑn diɑr bɑʃænd væ bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑje ræhbære æzimælʃɑne enqelɑb væ xælæfe bærhæqqe vej tædʒdide æhd væ pejmɑn næmɑjænd. dær pɑjɑne in bæjɑnije ɑmæde æst : kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ʃæhrestɑne kɑʃmær bɑ tædʒlil æz istɑdeɡi mærdom qæhremɑne felestin væ tæmæssok be ruhe moqɑvemæt tævæssote sɑkenɑne ʃodʒɑʔ bɑrike qæze dær movɑdʒehe bɑ dʒenɑjɑte mæzbur zemne mæhkumijæte æʔmɑle dʒenɑjætkɑrɑne reʒime sæhijunisti dær hæmælɑte nɑdʒævɑnmærdɑne be bɑrike qæze væ hædæf qærɑr dɑdæne kudækɑn væ zænɑne biɡonɑh ke modʒebe koʃte væ zæxmiʃodæne tʃænd sædnfær ʃode æst, hemɑjæte xod rɑ æz mærdome mæzlume felestin eʔlɑm mi dɑræd væ æz mædʒɑmeʔe bejnolmelæli mixɑhæd zemne mæhkumijæte in æʔmɑle dædmæneʃɑne bærɑje dʒoloɡiri æz in tædʒɑvozɑte væhʃijɑne eqdɑm konænd \". entehɑje pæjɑm",
"text": "جهاد دانشگاهی کاشمر در بیانیهای به مناسبت روز قدس از آحاد مردم روزهدار دعوت کرد با حضور راهپیمایی لرزه بر اندام پوشالی رژیم غاصب صهیونیستی و متحدانش بیندازند. \n \nجهاد دانشگاهی کاشمر در بیانیهای به مناسبت روز قدس از آحاد مردم روزهدار دعوت کرد با حضور راهپیمایی لرزه بر اندام پوشالی رژیم غاصب صهیونیستی و متحدانش بیندازند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خراسان در این بیانیه آمده است:\"ملت ما امسال در حالی روز جهانی قدس را گرامی میدارد که زنان، کودکان و پیران در غزه از زمین، هوا و دریا مورد حملات وحشیانه رژیم جنایتکار صهیونیستی هستند و هر روز بر تعداد شهدای این فاجعه انسانی افزوده میشود.\n\n\n\nروز جهانی قدس، روز نمایش قدرت آزادگان جهان علیه استکبار و استبداد جهانی و روز تجلی فریاد مظلومیت مردم فلسطین در مقابل ددمنشیها و تجاوزگریهای وحشیانه صهیونیزم و رژیم اشغالگر قدس است.\n\n\n\nدر قسمت دیگری از این بیانیه آمده است: ملت شریف ایران اسلامی با اتحاد و همدلی، در سایه سار آموزههای قرآنی و سیره اهل بیت عصمت و طهارت(ع) و پشتیبانی از ولایتفقیه، امسال نیز با حضور پرشور خود در این مراسم، پیامی شفاف مبنی بر عزم راسخ خود برمحو رژیم اشغالگر قدس خواهند داشت.\n\n\n\nاین بیانیه خاطر نشان کرده است، آتشافروزیهای رژیم جعلی و غاصب صهیونیستی در به خاک و خون کشیدن مردم مظلوم غزه و جنایات وحشیانه تروریستها در سوریه و عراق که با حمایت جبهه استکبار و همراهی کشورهای مرتجع منطقه همراه گردیده، روز قدس امسال را متمایز از سالهای گذشته به نمادی برای برائت همه جهانیان و نه تنها مسلمانان از نظام سلطه و استعمار و استکبار جهانی و مولود نامشروع آن یعنی رژیم منفور صهیونیستی تبدیل کرده است.\n\n\n\nهمچنین لازم است تمامی دانشگاههای جهان به ویژه دانشگاههای کشورهای اسلامی در پاسخ به این جنایتها و در حمایت از مردم مظلوم و بیپناه غزه اقدامات مشترکی را انجام دهند.\n\n\n\nاین بیانیه میافزاید: کارکنان و دانشجویان جهاد دانشگاهی کاشمر ضمن اعلام همبستگی با مردم مسلمان فلسطین و انزجار از جنایات رژیم منفور صهیونیستی، از تمام مردم آگاه و آزاده ایران میخواهد تا با حضور میلیونی و غرورآفرین خود در صفوف فشرده راهپیمایی روز قدس، تسکین بخش آلام فلسطینیها و قوت قلب مبارزان دلاور آن دیار باشند و بار دیگر با آرمانهای رهبر عظیمالشان انقلاب و خلف برحق وی تجدید عهد و پیمان نمایند.\n\n\n\nدر پایان این بیانیه آمده است: کارکنان و دانشجویان جهاددانشگاهی شهرستان کاشمر با تجلیل از ایستادگی مردم قهرمان فلسطین و تمسک به روح مقاومت توسط ساکنان شجاع باریکه غزه در مواجهه با جنایات مزبور ضمن محکومیت اعمال جنایتکارانه رژیم صهیونیستی در حملات ناجوانمردانه به باریکه غزه و هدف قرار دادن کودکان و زنان بیگناه که موجب کشته و زخمیشدن چند صدنفر شده است، حمایت خود را از مردم مظلوم فلسطین اعلام می دارد و از مجامع بینالمللی میخواهد ضمن محکومیت این اعمال ددمنشانه برای جلوگیری از این تجاوزات وحشیانه اقدام کنند\".\n\nانتهای پیام \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
107,
204,
148,
103,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
175,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
183,
220,
136,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd æmine kæmɑlvændi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : in ɡoruhe moteʃækkel æz jek xɑnænde væ pændʒ nævɑzænde be moddæte jek hæfte dær keʃvære bolqɑrestɑn be edʒrɑje musiqi folkelor kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑhænd pærdɑxt. vej ezhɑr kærd : in ɡoruh dær moddæte hozure xod dær keʃvære bolqɑrestɑn be edʒrɑje musiqi mæhælli ostɑn dær ʃæhre sufiɑ pɑjtæxte in keʃvær væ do ʃæhre diɡær ɑn xɑhænd pærdɑxt. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : ɡoruh musiqi folkelore ostɑn dær in sæfær be edʒrɑje tæsnifhɑ væ ɑvɑzhɑje mæhælli ostɑn mi pærdɑzænd. kæmɑlvændi tæsrih kærd : eʔzɑme ɡoruh musiqi ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære bɑhdæf moʔærrefi musiqi bumi ostɑn væ bærɑje ævvælin bɑr dær tɑrixe ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : kɑzeme kærimi xɑnænde, sæʔide eslɑmi : ɑhænɡsɑz væ nævɑzænde, hæmide ɑqɑdʒæri : nævɑzænde, esmɑʔile ræhmɑni : nævɑzænde, sɑmɑne dʒæʔfæri : nævɑzænde, peʒmɑne sejjedi : nævɑzænde væ hemmæte hɑʃemi særpæræste ɡoruh æʔzɑje in ɡoruh hæstænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد امین کمالوندی در جمع خبرنگاران افزود: این گروه متشکل از یک خواننده و پنج نوازنده به مدت یک هفته در کشور بلغارستان به اجرای موسیقی فولکلور کهگیلویه و بویراحمد خواهند پرداخت.وی اظهار کرد: این گروه در مدت حضور خود در کشور بلغارستان به اجرای موسیقی محلی استان در شهر صوفیا پایتخت این کشور و دو شهر دیگر آن خواهند پرداخت.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: گروه موسیقی فولکلور استان در این سفر به اجرای تصنیفها و آوازهای محلی استان می پردازند.کمالوندی تصریح کرد: اعزام گروه موسیقی استان به خارج از کشور باهدف معرفی موسیقی بومی استان و برای اولین بار در تاریخ استان انجام می شود.وی اضافه کرد: کاظم کریمی خواننده، سعید اسلامی: آهنگساز و نوازنده، حمید آغاجری: نوازنده، اسماعیل رحمانی: نوازنده، سامان جعفری: نوازنده، پژمان سیدی: نوازنده و همت هاشمی سرپرست گروه اعضای این گروه هستند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "kærdæsɑt æz dærɡiri eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi væ niruhɑje ælmæhdi dær bæqdɑd xæbær dɑd hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. ʃæbæke mɑhvɑre ʔi \" kærdæstɑt \" ruze pændʒʃænbe æz dærɡiri mjɑne eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi væ niruhɑje sepɑh ælmæhdi dær qærbe ʃæhre bæqdɑd xæbær dɑd. in ʃæbæke kærd zæbɑn be næql æz mænɑbeʔe ɑmrikɑi ke be nɑmeʃɑn eʃɑre nækærde ɑværde æst, dær in dærɡiri jɑzdæh tæn æz niruhɑje sepɑh ælmæhdi koʃte ʃode ænd. mænbæʔ jɑd ʃode æfzud : in dærɡiri bozorɡtærin dærɡiri mosællæhɑne ɑmrikɑi hɑ bɑ in niruhɑ dær mɑh hɑje æxir æst. in mænbæʔ æz qole ɑɡɑhɑne sjɑsiː ærɑqi ɡoft : in dærɡiri bɑ tævædʒdʒoh be motevæqqef ʃodæne æmæliɑte nezɑmi niruhɑje ælmæhdi ke tævæssote moqtædɑ sædr eʔlɑm ʃode bud, ævɑqebe nɑɡovɑri bærɑje ærɑq dær pej xɑhæd dɑʃt. kærdæsɑt dær edɑme in xæbær be næql æz mænbæʔe movæssæqe polise ærɑq mi æfzɑjæd : hænuz ellæte in dærɡiri moʃæxxæs næʃode væli ɑmrikɑi hɑ eddeʔɑ kærde ænd in dærɡiri be xɑtere hozure jek færde mæznun be dæst dɑʃtæn dær æmæliɑte teroristi ælæjhe ɑmrikɑi hɑ dær bejne niruhɑje ælmæhdi suræt ɡerefte æst. in ʃæbæke mɑhvɑre ʔi be tælæfɑte ehtemɑli eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi dær in dærɡiri eʃɑre nækærde æst. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh",
"text": "کردسات از درگیری اشغالگران آمریکایی و نیروهای المهدی در بغداد خبر داد \n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86 \nخارجی.سیاسی.عراق. \n شبکه ماهواره ای \" کردستات \" روز پنجشنبه از درگیری میان اشغالگران \nآمریکایی و نیروهای سپاه المهدی در غرب شهر بغداد خبر داد. \n این شبکه کرد زبان به نقل از منابع آمریکایی که به نامشان اشاره نکرده\nآورده است،در این درگیری 11 تن از نیروهای سپاه المهدی کشته شده اند. \n منبع یاد شده افزود: این درگیری بزرگترین درگیری مسلحانه آمریکایی ها \nبا این نیروها در ماه های اخیر است. \n این منبع از قول آگاهان سیاسی عراقی گفت: این درگیری با توجه به متوقف \nشدن عملیات نظامی نیروهای المهدی که توسط مقتدا صدر اعلام شده بود، عواقب \nناگواری برای عراق در پی خواهد داشت. \n کردسات در ادامه این خبر به نقل از منبع موثق پلیس عراق می افزاید: هنوز\nعلت این درگیری مشخص نشده ولی آمریکایی ها ادعا کرده اند این درگیری به \nخاطر حضور یک فرد مظنون به دست داشتن در عملیات تروریستی علیه آمریکایی ها\nدر بین نیروهای المهدی صورت گرفته است. \n این شبکه ماهواره ای به تلفات احتمالی اشغالگران آمریکایی در این درگیری\nاشاره نکرده است. \n 568/610/1139 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
198,
169,
117,
103,
198,
169,
118,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
180,
219,
178,
219,
182,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
178,
219,
180,
221,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
183,
219,
189,
219,
170,
220,
135,
221,
178,
219,
180,
219,... |
{
"phonemize": "\" hovijjæte \" hæmtʃenɑn bærtærin tenis bɑze mærde dʒæhɑn hæʃ tehrɑn e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi sefr værzeʃi sefr tenis. ettehɑdije bejne olmelæli tenise dʒæhɑn doʃænbe ʃæbe bærtærin hɑje in reʃtee værzeʃi dær bæxʃe mærdɑn rɑ eʔlɑm kærd væ dærɑn \" litun hovijjæt \" æz ostorɑlijɑ hæmtʃenɑne dærsædre bærtærin hɑje in reʃtee værzeʃi qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz lændæn, \" hovijjæt \" bærtærin tenis bɑze dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o jek ke pæs æz reqɑbæthɑje tenise vimbældune enɡelis dær hitʃ tornomenti ʃerkæt nækærde æst bɑ kæsbe pɑnsædo bistotʃɑhɑr emtijɑz bærsækuje noxost bærtærin hɑje in reʃtee værzeʃi istɑd væ mɑrɑt sɑfin æz rusije væ ælbæræt kɑstɑ æz espɑnijɑ bɑ sisædo nævædohæft væ sisædo hæftɑdohæʃt emtijɑz dæræmækɑn hɑje bæʔdi qærɑr ɡereftænd. æsɑmi dæh tenis bɑze mærde bærtære dʒæhɑn be ʃærhe zir æst :................................................. e jek litun hovijjæt æz ostorɑlijɑe pɑnsædo bistotʃɑhɑr emtijɑze do mɑrɑt sɑfin æz rusihe sisædo nævædohæft emtijɑze se ɑlbert kɑstɑ æz espɑnijɑe sisædo hæftɑdohæʃt emtijɑze tʃɑhɑr time hænmæn æz enɡelise sisædo hæftɑdohæʃt emtijɑze pændʒ ændæri ɑqɑsi æz ɑmrikɑe sisædo ʃæstohæft emtijɑze ʃeʃ xɑn kɑrlus færæru æz espɑnijɑe sisædo bistoʃeʃ emtijɑze hæft ruɡær fidrær æz sujise sisædo bistotʃɑhɑr emtijɑze hæʃt tumɑs juhɑnsun æz suʔede sisædo tʃɑhɑr emtijɑze noh kɑrlus mujɑ æz espɑnijɑe divisto hæftɑdonoh emtijɑze pændʒ tɑmi hɑs æz ɑlmɑne divisto hæftɑdose emtijɑze værzeʃi. mæhn slæʃ sæd",
"text": " \" هویت \" همچنان برترین تنیس باز مرد جهان \n#\n تهران ـ خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/81 \n خارجی0ورزشی0تنیس. \n اتحادیه بین المللی تنیس جهان دوشنبه شب برترین های این رشتــه ورزشی در \nبخش مردان را اعلام کرد و درآن \"لیتون هویت\" از استرالیا همچنـــان درصدر \nبرترین های این رشته ورزشی قرار دارد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از لندن، \" هویت \" برترین تنیس باز جهان در\nسال 2001 که پس از رقابتهای تنیس ویمبلدون انگلیس در هیچ تورنمنتی شرکت \nنکرده است با کسب 524 امتیاز برسکوی نخست برترین های این رشته ورزشی ایستاد\nو مارات سافین از روسیه و البرت کاستا از اسپانیا با 397 و 378 امتیاز \nدرمکان های بعدی قرار گرفتند. \n اسامی 10 تنیس باز مرد برتر جهان به شرح زیر است : \n ................................................. \n 1 - لیتون هویت از استرالیا 524 امتیاز \n 2 - مارات سافین از روسیه 397 امتیاز \n 3 - آلبرت کاستا از اسپانیا 378 امتیاز \n 4 - تیم هنمن از انگلیس 378 امتیاز \n 5 - اندری آغاسی از آمریکا 367 امتیاز \n 6 - خوان کارلوس فررو از اسپانیا 326 امتیاز \n 7 - روگر فیدرر از سوییس 324 امتیاز \n 8 - توماس یوهانسون از سوئد 304 امتیاز \n 9 - کارلوس مویا از اسپانیا 279 امتیاز \n 5 - تامی هاس از آلمان 273 امتیاز \n ورزشی.مهن/100 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
107,
114,
121,
108,
109,
109,
198,
169,
119,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
37,
35,
220,
138,
220,
139,
222,
143,
219,
173,
35,
35,
37,
35,
220,
138,
220,
136,
221,
137,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
173,
220,
137,
222,... |
{
"phonemize": "modire mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm ɡoft : bɑ rɑhændɑzi dæftære xædæmɑte særmɑjeɡozɑri, bɑzɑrjɑbi væ tedʒɑrisɑzi dɑneʃbonjɑn dær qeʃm, sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte dɑneʃbonjɑn be ʃeʃ keʃvære dʒæhɑn æz tæriqe in mærkæz ændʒɑm miʃævæd. modire mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm ɡoft : bɑ rɑhændɑzi dæftære xædæmɑte særmɑjeɡozɑri, bɑzɑrjɑbi væ tedʒɑrisɑzi dɑneʃbonjɑn dær qeʃm, sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte dɑneʃbonjɑn be ʃeʃ keʃvære dʒæhɑn æz tæriqe in mærkæz ændʒɑm miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, motæhhære hosejni æfzud : ærɑq, emɑrɑte mottæhede æræbi væ kujæt be onvɑne keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs be hæmrɑh mɑlezi, torkije væ ɑfriqɑje dʒonubi dær fehreste dæftære xædæmɑte særmɑjeɡozɑri, bɑzɑrjɑbi væ tedʒɑrisɑzi sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte dɑneʃbonjɑne mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm qærɑr dɑrænd. vej edɑme dɑd : bær æsɑse tæfɑhomnɑme moʔɑvenæthɑje pæʒuheʃi væ bejnolmelæle vezɑræte olum væ fænnɑværi, mæsʔulijæte sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte dɑneʃbonjɑn be keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn be mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm væ pændʒ pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi xorɑsɑn ræzævi, kermɑnʃɑh, xorɑsɑne ʃomɑli, ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi væ ɡilɑn seporde ʃode æst. be ɡofte modire mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm, sɑderɑte mæhsulɑt væ xædæmɑte dɑneʃbonjɑn dær rɑstɑje sijɑsæthɑje kolli eqtesɑde moqɑvemæti væ bær æsɑse sænæde tæhævvole rɑhbordi æʔlæm væ fænnɑværi keʃvær dær bærnɑmee pændʒ sɑle pændʒome toseʔe, qɑnune hemɑjæt æz ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃbonjɑn væ tedʒɑrisɑzi noɑværihɑ væ exterɑʔɑt æz tæriqe in pændʒ pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi væ mærkæze roʃde qeʃm ændʒɑm miʃævæd. vej æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑxeli væ xɑredʒi, moʔærrefi tævɑnmændihɑje væ forsæthɑje særmɑjeɡozɑri, bærpɑi konferɑnshɑ væ hæmɑjeʃhɑje tæxæssosi bɑ mehværijæte ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃbonjɑn, bærnɑmerizi bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ hozur dær in næmɑjeʃɡɑhhɑ bɑ hædæfe moʔærrefi mæhsulɑt væ xædæmɑte dɑneʃbonjɑne keʃvær be onvɑne bæxʃi æz bærnɑmehɑje dæftære xædæmɑte særmɑjeɡozɑri væ tedʒɑrisɑzi dær mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm nɑm bæræd. motæhhære hosejni jɑdɑvær ʃod : entexɑbe mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm dær fehreste sɑderkonændeɡɑne xædæmɑt væ mæhsulɑte dɑneʃbonjɑn be keʃværhɑje xɑredʒi, bæræsɑse tævɑnmændihɑje in mærkæze beviʒe dær hozee bejnolmelæl væ ertebɑte ɑn bɑ otɑqhɑje bɑzærɡɑni moʃtæræke irɑn bɑ keʃværhɑje ɑlmɑn, færɑnse, itɑliɑ, ændʒomæne dusti irɑn væ berezil væ ozvijæte in mærkæz dær ettehɑdije dʒæhɑni pɑrk hɑ væ mærɑkeze roʃd, ozvjæt dær ændʒomæne roʃde donjɑ væ ertebɑt bɑ dɑneʃɡɑhhɑje moʔtæbære xɑredʒi suræt ɡerefte æst. be ɡofte vej, bɑ rɑhændɑzi dæftære xædæmɑte særmɑjeɡozɑri væ tedʒɑrisɑzi dær mærkæze bejnolmelæli roʃde qeʃm, portɑle ettelɑʔresɑni pændʒ zæbɑne be ɑdrese www. iefo. ir xæbærɡozɑri eqtesɑdi qeʃm be hæmin mænzur rɑe ændɑzi væ kɑrɡoruhhɑje moxtælef niz dær in hoze væ bærɑje æhdɑf tæʔin ʃode fæʔɑlijæt mikonænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر مرکز بینالمللی رشد قشم گفت: با راهاندازی دفتر خدمات سرمایهگذاری، بازاریابی و تجاریسازی دانشبنیان در قشم، صادرات کالا و خدمات دانشبنیان به شش کشور جهان از طریق این مرکز انجام میشود. \n \nمدیر مرکز بینالمللی رشد قشم گفت: با راهاندازی دفتر خدمات سرمایهگذاری، بازاریابی و تجاریسازی دانشبنیان در قشم، صادرات کالا و خدمات دانشبنیان به شش کشور جهان از طریق این مرکز انجام میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خلیج فارس، مطهره حسینی افزود: عراق، امارات متحده عربی و کویت به عنوان کشورهای حاشیه خلیج فارس به همراه مالزی، ترکیه و آفریقای جنوبی در فهرست دفتر خدمات سرمایهگذاری، بازاریابی و تجاریسازی صادرات کالا و خدمات دانشبنیان مرکز بینالمللی رشد قشم قرار دارند.\n\n\n\nوی ادامه داد: بر اساس تفاهمنامه معاونتهای پژوهشی و بینالملل وزارت علوم و فناوری، مسئولیت صادرات کالا و خدمات دانشبنیان به کشورهای مختلف جهان به مرکز بینالمللی رشد قشم و پنج پارک علم و فناوری خراسان رضوی، کرمانشاه، خراسان شمالی، آذربایجانشرقی و گیلان سپرده شده است.\n\n\n\nبه گفته مدیر مرکز بینالمللی رشد قشم، صادرات محصولات و خدمات دانشبنیان در راستای سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی و بر اساس سند تحول راهبردی علم و فناوری کشور در برنامه 5 ساله پنجم توسعه، قانون حمایت از شرکتها و موسسات دانشبنیان و تجاریسازی نوآوریها و اختراعات از طریق این پنج پارک علم و فناوری و مرکز رشد قشم انجام میشود.\n\n\n\nوی از برپایی نمایشگاههای داخلی و خارجی، معرفی توانمندیهای و فرصتهای سرمایهگذاری، برپایی کنفرانسها و همایشهای تخصصی با محوریت شرکتها و موسسات دانشبنیان، برنامهریزی بازدید از نمایشگاههای مختلف جهان و حضور در این نمایشگاهها با هدف معرفی محصولات و خدمات دانشبنیان کشور به عنوان بخشی از برنامههای دفتر خدمات سرمایهگذاری و تجاریسازی در مرکز بینالمللی رشد قشم نام برد.\n\n\n\nمطهره حسینی یادآور شد: انتخاب مرکز بینالمللی رشد قشم در فهرست صادرکنندگان خدمات و محصولات دانشبنیان به کشورهای خارجی، براساس توانمندیهای این مرکز بویژه در حوزه بینالملل و ارتباط آن با اتاقهای بازرگانی مشترک ایران با کشورهای آلمان، فرانسه، ایتالیا، انجمن دوستی ایران و برزیل و عضویت این مرکز در اتحادیه جهانی پارک ها و مراکز رشد، عضویت در انجمن رشد دنیا و ارتباط با دانشگاههای معتبر خارجی صورت گرفته است.\n\n\n\nبه گفته وی، با راهاندازی دفتر خدمات سرمایهگذاری و تجاریسازی در مرکز بینالمللی رشد قشم، پرتال اطلاعرسانی پنج زبانه به آدرس www.iefo.ir خبرگزاری اقتصادی قشم به همین منظور را اندازی و کارگروههای مختلف نیز در این حوزه و برای اهداف تعیین شده فعالیت میکنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
112,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
219,
181,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
180,
219,
183,
219,
178,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn « mæʔsume dɑvediɑn » ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hæmsu væ hæmɡɑm budæne besjɑri æz æhdɑfe sɑzemɑni edɑrɑte mænɑbeʔe tæbiʔi, mohite zist væ mirɑse færhænɡi, tæfɑhome nɑme ʔi bejne edɑrɑte mæzkur in ʃæhrestɑne bæste ʃod. vej ɡoft : tædɑvome bærɡozɑrie dʒælæsɑte komite kɑrʃenɑsɑne bærɑje bærræsi mozuɑte moʃtæræk æz qæbile dʒoloɡiri æz tæxribe ɑsɑre melli væ mirɑse færhænɡi, hefze zistɡɑhhɑje hæjɑte væhʃ, næhveje vɑɡozɑri mæʔɑden, erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑsebe dærhefze enfɑle elɑhi væ mirɑse bɑstɑni æz dʒomle mofɑdde ine tæfɑhom nɑme æst. dɑvediɑn æfzud : bærɡozɑri ɡæʃthɑje moʃtæræke ruzɑne væ ʃæbɑne bɑ hozure personele jeɡɑne hefɑzæte mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mirɑse færhænɡi dær mænɑteqi æz qæbile zistɡɑh hɑje hæjɑte væhʃ, mæhdude hɑje tɑrixi væ mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz ʃekɑr væ sejde qejre modʒɑz væ qætʔe deræxtɑne tɑq væ hæmtʃenin tæxribe ɑsɑrætɑrixi, tæbiʔi æz diɡære mofɑdde ine tæfɑhom nɑme æst. dɑvediɑn ɡoft : ændʒɑme bɑzdide moʃtæræk væ dore ʔi kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne edɑrɑt æz næhveje fæʔɑlijæte mæʔdæne ɡætʃ, sænɡe lɑʃe, ʃen væ mɑse væ..... bɑ hædæfe molzæme kærdæne mæʔdændɑrɑn be ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑt væ tæʔæhhodɑte mortæbet bɑ hefze mohite zist væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ mirɑse færhænɡi væ bærxorde qɑnuni bɑ motexællefɑn væ dʒoloɡiri æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene fɑqede modʒævvezhɑje qɑnuni æz mofɑdde ine tæfɑhom nɑme æst. ræis edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie ʃæhrestɑne dɑmqɑn, bærɡozɑrie neʃæste moʃtæræk bɑ morɑdʒeʔe qæzɑi dɑmqɑn bɑ hædæfe tæbin moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud dær væzɑjefe sɑzemɑni se edɑre væ hefz væhærɑst hærtʃe biʃtære enfɑle elɑhi rɑ æz diɡære mofɑdde ine tæfɑhome nɑmee se dʒɑnebe eʔlɑm kærd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان «معصومه داوديان» اظهار داشت: با توجه به همسو و همگام بودن بسیاری از اهداف سازمانی ادارات منابع طبیعی، محیط زیست و میراث فرهنگی، تفاهم نامه ای بین ادارات مذکور این شهرستان بسته شد.وي گفت: تداوم برگزاري جلسات کمیته کارشناسان براي بررسی موضوعات مشترک از قبیل جلوگیری از تخریب آثار ملی و میراث فرهنگي، حفظ زیستگاههای حیات وحش، نحوه واگذاری معادن، ارائه راهکارهای مناسب درحفظ انفال الهی و میراث باستانی از جمله مفاد اين تفاهم نامه است.داوديان افزود: برگزاری گشتهای مشترک روزانه و شبانه با حضور پرسنل یگان حفاظت محیط زیست، منابع طبیعی و میراث فرهنگی در مناطقی از قبیل زیستگاه های حیات وحش، محدوده های تاریخی و منابع طبیعی با هدف جلوگیری از شکار و صید غیر مجاز و قطع درختان تاغ و همچنین تخریب آثارتاریخی، طبیعی از ديگر مفاد اين تفاهم نامه است.داوديان گفت: انجام بازدید مشترک و دوره ای کارشناسان و مسئولان ادارات از نحوه فعالیت معدن گچ، سنگ لاشه، شن و ماسه و.....با هدف ملزم كردن معدنداران به رعایت قوانین و مقررات و تعهدات مرتبط با حفظ محیط زیست و منابع طبیعی و میراث فرهنگی و برخورد قانونی با متخلفان و جلوگیری از فعالیت معادن فاقد مجوزهای قانونی از مفاد اين تفاهم نامه است.رئيس اداره ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري شهرستان دامغان، برگزاري نشست مشترک با مراجع قضایی دامغان با هدف تبيين مشکلات و موانع موجود در وظایف سازمانی سه اداره و حفظ وحراست هرچه بیشتر انفال الهی را از ديگر مفاد اين تفاهم نامه سه جانبه اعلام كرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": ", sæʔide næmæki dærbɑre tæʔmine vɑksæne koronɑ æz tæriqe kuvɑkæs bæjɑn dɑʃt : sæhmije mɑ dær kuvɑkæs æz bejn næræft væ be dælile næql væ enteqɑle pul, in rævænde kæmi tul keʃid væ xoʃbæxtɑne moʃkelɑtæʃ hæl ʃod væ ke æz moʔtæbærtærin tolidkonændeɡɑne vɑksæne koronɑ dær dʒæhɑn væ bɑ tæʔjide sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt tebqee dʒædvæli ke sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje toziʔ dær hæme keʃværhɑje dʒæhɑn dɑræd bærɑje mɑ niz toziʔ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : bærɑværd kærdim ke ælɑve bær in teʔdɑd, nijɑz be vɑksænhɑje biʃtæri dɑrim væ bɑ keʃværhɑ væ sɑzændeɡɑne moxtælef rɑjzæni kærdeim væ æz bæxʃe xosusi niz xɑsteim ke æz mænɑbeʔe moʔtæbær væ morede tæʔjid, vɑksæn tæhije konænd væ dær do monɑqese, teʔdɑdi æz in ʃerkæthɑe bærænde ʃodeænd væ dær hɑle mozɑkere hæstim væ be zudi vɑrede keʃvær xɑhæd ʃod. væzire behdɑʃt tæʔkid kærd : ælbætte in rɑ bɑrhɑ ɡofteim ke vɑksæne koronɑ mæhsuli nist ke beʃævæd ɑn rɑ æz hær dʒɑi tæʔmin kærd vɑksæne kærunɑe jek færɑværdee bijoloʒik æst ke sɑzændeæʃ bɑjæd hætmæn moʔtæbær bɑʃæd væ in vɑksæn bɑjæd testhɑje zjɑdi pɑs kærde bɑʃæd væxili æz in ʃerkæthɑi ke eddeʔɑje vɑksænsɑzi mikonænd bærɑje kuvide nuzdæh tɑ in læhze hitʃ tæʔjidijei dærjɑft nækærdeænd.",
"text": "، سعید نمکی درباره تأمین واکسن کرونا از طریق کوواکس بیان داشت: سهمیه ما در کوواکس از بین نرفت و به دلیل نقل و انتقال پول، این روند کمی طول کشید و خوشبختانه مشکلاتش حل شد و که از معتبرترین تولیدکنندگان واکسن کرونا در جهان و با تأیید سازمان جهانی بهداشت طبق جدولی که سازمان جهانی بهداشت برای توزیع در همه کشورهای جهان دارد؛ برای ما نیز توزیع خواهد شد.وی ادامه داد: برآورد کردیم که علاوه بر این تعداد، نیاز به واکسنهای بیشتری داریم و با کشورها و سازندگان مختلف رایزنی کردهایم و از بخش خصوصی نیز خواستهایم که از منابع معتبر و مورد تأیید، واکسن تهیه کنند و در دو مناقصه، تعدادی از این شرکتها برنده شدهاند و در حال مذاکره هستیم و به زودی وارد کشور خواهد شد.وزیر بهداشت تأکید کرد: البته این را بارها گفتهایم که واکسن کرونا محصولی نیست که بشود آن را از هر جایی تأمین کرد؛ واکسن کرونا یک فرآورده بیولوژیک است که سازندهاش باید حتماً معتبر باشد و این واکسن باید تستهای زیادی پاس کرده باشد وخیلی از این شرکتهایی که ادعای واکسنسازی میکنند برای کووید۱۹ تا این لحظه هیچ تأییدیهای دریافت نکردهاند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
118,
198,
169,
205,
151,
108,
103,
104,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
182,
219,
188,
222,
143,
219,
178,
35,
220,
137,
220,
136,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
173,
219,
166,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "dore ɑmuzeʃe æxlɑqe herfe ʔi viʒe bæxʃe hæml væ næqle mosɑfer dær ɡilɑne bærɡozɑr ʃod................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. næxostin dore ɑmuzeʃe æxlɑqe herfe ʔi viʒe bæxʃe hæml væ næqle mosɑfer dær ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. modirkole hæmle vænæqæl væ pɑjɑne hɑje ɡilɑn ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in doree ɑmuzeʃi bɑ hozure hæftɑdotʃɑhɑr næfær æz modirɑn væ rɑnændeɡɑne herfe ʔi ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑte hæml væ næqle dʒɑde ʔi mosɑfere ostɑn væ be mizɑne tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr næfærsɑʔæte bærɡozɑr ʃod. \" sejjedæziz sejjeddʒifrudi \" æfzud : ʃerkæte konændeɡɑne in dore ɑmuzeʃi mæbɑhesi mɑnænde tækrime mosɑfer, entezɑrɑte mosɑfer æz xædæme væ motesæddiɑne ʃerkæthɑje hæml væ næql, ʃenɑxte fæʔɑlijæt hɑ væ xædæmɑte mosɑfer rɑ æz modærresine mærbute færɑɡereftænd. vej ɡoft : hæmtʃenin dær in dore ɑine nɑme hɑje mærbut be bæxʃe hæml væ næqle mosɑfer, ɑmuzeʃhɑje lɑzem dær zæmine tʃeɡuneɡi ræʔɑjæte æxlɑqe herfe ʔi niz erɑʔe ʃod. \" dʒifrudi \" erteqɑje sæthe xædæmɑt, æfzɑjeʃe dɑneʃ væ ræʔɑjæt kærdæne æxlɑqe herfe ʔi tævæssote ʃɑqelin bæxʃe hæmle vænæqæl mosɑfer dær ɡilɑn rɑ æz mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri in doree ɑmuzeʃi onvɑn kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "دوره آموزش اخلاق حرفه ای ویژه بخش حمل و نقل مسافر در گیلان برگزار شد\n...................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86\nداخلی.اقتصادی. نخستین دوره آموزش اخلاق حرفه ای ویژه بخش حمل و نقل مسافر در گیلان\nبرگزار شد. مدیرکل حمل ونقل و پایانه های گیلان روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار\nایرنا گفت: این دوره آموزشی با حضور 74 نفر از مدیران و رانندگان حرفه ای\nشرکتها و موسسات حمل و نقل جاده ای مسافر استان و به میزان 444 نفرساعت\nبرگزار شد. \" سیدعزیز سیدجیفرودی\" افزود: شرکت کنندگان این دوره آموزشی مباحثی\nمانند تکریم مسافر، انتظارات مسافر از خدمه و متصدیان شرکتهای حمل و نقل،\nشناخت فعالیت ها و خدمات مسافر را از مدرسین مربوطه فراگرفتند. وی گفت: همچنین در این دوره آیین نامه های مربوط به بخش حمل و نقل\nمسافر، آموزشهای لازم در زمینه چگونگی رعایت اخلاق حرفه ای نیز ارائه شد. \"جیفرودی\" ارتقای سطح خدمات، افزایش دانش و رعایت کردن اخلاق حرفه ای\nتوسط شاغلین بخش حمل ونقل مسافر در گیلان را از مهمترین اهداف برگزاری\nاین دوره آموزشی عنوان کرد.ک/3\n 7289/604\nشماره 009 ساعت 08:58 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
117,
104,
35,
204,
148,
112,
120,
125,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
177,
220,
135,
219,
170,
220,
133,
35,
219,
176,
219,
180,
220,
132,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "mærze ræfh be moddæte do ruz bɑzɡoʃɑi ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. qæze. ræfhe tehrɑn be donbɑle feʃɑrhɑje dʒɑmeʔe dʒæhɑni dolæte mesr ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡozærɡɑh ræfh rɑ be moddæte do ruz bɑzɡoʃɑi kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ræfh, jek mæqɑme mesri ke næxɑst nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd, eʔlɑm kærd : dolæte mesr æz ruze tʃɑhɑrʃænbe be moddæte do ruz ɡozærɡɑh mærzi ræfh rɑ bær ruje dɑneʃdʒujɑn væ bimɑrɑne qæze bɑzɡoʃɑi kærd. in mæqɑme mesri xɑter neʃɑn kærd, felestini hɑi ke modʒævveze eqɑmæt dær mesr væ jɑ vizɑje æræbi jɑ xɑredʒi dɑrænd niz mi tævɑnænd æz in ɡozærɡɑh obur konænd. ɡozærɡɑh ræfhe tænhɑ mæsire rɑhjɑbi felestini hɑje qæze be mesr æst ke hitʃɡune ertebɑti bɑ særzæmin hɑje eʃqɑli nædɑrænd væ æz ʒuʔene do hezɑro o ʃeʃ dær mohɑsere niruhɑje reʒime sæhijunisti qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑzɡoʃɑi mærze ræfh dær hɑli suræt mi ɡiræd ke dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ sɑzmɑn hɑje bæʃære dustɑne hæmvɑre æz dolæte mesr xɑste ænd tɑ bɑ bɑzɡoʃɑi mærze ræfh, dær æmre komæke resɑni be mærdome mæzlume qæze hæmkɑri konæd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ setɑresetɑre e noh hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte hivdæh : sionoh tæmɑm",
"text": "مرز رفح به مدت دو روز بازگشایی شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/28\nسیاسی.غزه.رفح\nتهران- به دنبال فشارهای جامعه جهانی دولت مصر روز چهارشنبه گذرگاه رفح\nرا به مدت دو روز بازگشایی کردند.به گزارش خبرگزاری فرانسه از رفح، یک مقام مصری که نخواست نامش فاش شود،\nاعلام کرد: دولت مصر از روز چهارشنبه به مدت دو روز گذرگاه مرزی رفح را\nبر روی دانشجویان و بیماران غزه بازگشایی کرد.این مقام مصری خاطر نشان کرد، فلسطینی هایی که مجوز اقامت در مصر و یا\nویزای عربی یا خارجی دارند نیز می توانند از این گذرگاه عبور کنند.گذرگاه رفح تنها مسیر راهیابی فلسطینی های غزه به مصر است که هیچگونه\nارتباطی با سرزمین های اشغالی ندارند و از ژوئن 2006 در محاصره نیروهای\nرژیم صهیونیستی قرار دارند.به گزارش ایرنا، بازگشایی مرز رفح در حالی صورت می گیرد که جامعه جهانی و\n سازمان های بشر دوستانه همواره از دولت مصر خواسته اند تا با بازگشایی\nمرز رفح،در امر کمک رسانی به مردم مظلوم غزه همکاری کند.مترجمام 1396**9041**\nشماره 081 ساعت 17:39 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
125,
104,
35,
117,
198,
169,
105... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
181,
35,
219,
180,
220,
132,
219,
176,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
35,
220,
136,
219,
178,
219,
173,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
221,
1... |
{
"phonemize": "tævɑfoqe hæste ʔi færɑnse væ ɑfriqɑje mærkæzi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. efriqɑje mærkæzi. hæste ʔi. orɑnijom ɡoruh hæste ʔi færɑnsævi ɑrvɑ ruze dʒomʔe qærɑrdɑdi bɑ dolæte ɑfriqɑje mærkæzi bærɑje estexrɑdʒ æz mæʔdæne orɑnijome bɑkumɑ dær ʃærqe in keʃvær be emzɑ resɑnd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bɑnɡuje, ɑn lɑverɡun ræise ɡoruh hæste ʔi ɑrvɑ dær pɑjɑne mærɑseme emzɑje qærɑrdɑd bɑ dolæte ɑfriqɑje mærkæzi be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in jek qærɑrdɑd bæræd bæræd æst. in qærɑrdɑd hæste ʔi bɑ hozure ferɑnsuɑ buziz ræise dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi be emzɑ resid. be ɡofte vej, estexrɑdʒe orɑnijom æz sɑle do hezɑro o dæh ɑqɑz xɑhæd ʃod. in qærɑrdɑd dær moddæte pændʒ sɑle tʃehel milijun dolɑr sud bærɑje ɑfriqɑje mærkæzi be hæmrɑh dɑræd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "توافق هسته ای فرانسه و آفریقای مرکزی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/12\nسیاسی.افریقای مرکزی .هسته ای .اورانیوم\nگروه هسته ای فرانسوی آروا روز جمعه قراردادی با دولت آفریقای مرکزی برای\n استخراج از معدن اورانیوم باکوما در شرق این کشور به امضا رساند.به گزارش خبرگزاری فرانسه از بانگوی، آن لاورگون رئیس گروه هسته ای آروا\nدر پایان مراسم امضای قرارداد با دولت آفریقای مرکزی به خبرنگاران گفت:\nاین یک قرارداد برد - برد است.این قرارداد هسته ای با حضور فرانسوا بوزیز رئیس جمهوری آفریقای مرکزی به\n امضا رسید.به گفته وی، استخراج اورانیوم از سال 2010 آغاز خواهد شد.این قرارداد در مدت پنج سال 40 میلیون دلار سود برای آفریقای مرکزی به\nهمراه دارد.مترجمام **شبک 1184**2300**\nشماره 004 ساعت 00:58 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
121,
204,
148,
105,
114,
116,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
220,
139,
219,
170,
220,
132,
220,
133,
35,
220,
138,
219,
182,
219,
173,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
182,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
219,
165,
220,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ʃæhrdɑri mæʃhæd, mozue sɑmɑndehi kɑrtænxɑbhɑ be dælile hæzinebær budæn væ ædæme hæmkɑri sɑzemɑnhɑ væ dæstɡɑhhɑje dolæti besijɑr konæd piʃ mirævæd væ ɡɑh be dælile bimɑrihɑje xɑsse in æfrɑd æz pæzireʃe ɑnhɑ dʒoloɡiri miʃævæd. æɡær tʃe ʃæhrdɑri mæʃhæd hæzinehɑje besjɑri rɑ særfe neɡæhdɑri æz in æfrɑd mikonæd æmmɑ særfe in hæzinehɑe æmælæn rɑh be dʒɑi nemibord tʃerɑ ke in æfrɑde dobɑre be tʃærxe kɑrtænxɑbi væ tækæddiɡæri bɑzemiɡærdænd væ tæmɑm hæzinehɑi ke ʃæhrdɑri særfe dærmɑne bimɑri, tærke eʔtijɑd, tæhije qæzɑ væ lebɑs, ɑmuzeʃ væ kɑrɑfærini in æfrɑd mikonæd, bedune bæhrebærdɑri moʔæsser tekrɑr miʃævæd. hosejne ʃɑdkɑm, moʔɑvene færhænɡi edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri mæʃhæd bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd be donbɑle tʃɑreændiʃi bærɑje ræfʔe in moʔzæl væ piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nɑʃi æz ɑn bud, ɡoft : ʃæhrdɑri mæʃhæd dærsædæd æst ɡærmxɑnehɑi dær sæthe ʃæhre mæʃhæd idʒɑd konæd væ æɡær tʃe hænuz eqdɑme edʒrɑi dær in zæmine suræt næɡerefte æst æmmɑ dær hɑle pejɡiri mozu hæstim. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃæhrdɑri motevælli edʒrɑje in æmr nist, ezhɑr kærd : omure in ɡærm xɑne be xirihe vɑɡozɑr xɑhæd ʃod væ be hæmin dælil be donbɑle ʃenɑsɑi xejrijei monɑseb bærɑje vɑɡozɑri omur hæstim. ʃɑdkɑm edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer mækɑni bærɑje in ɡærmxɑne ʃenɑsɑi væ dær næzær ɡerefte ʃode æst tɑ æz in tæriqe bæxʃi æz ɑsibhɑ rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri mæʃhæd tæʔkid kærd : hær tʃænd momken æst ɡærmxɑnehɑ moʃkelɑti be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mæʃhæde ʃæhri mæzhæbist væ hær sɑle mosɑferɑn væ mohɑdʒeræthɑje zjɑdi rɑ dær xod dʒɑj midæhæd, be næzær miresæd næbude ɡærmxɑnehɑ mitævɑnæd moʃkelɑte biʃtæri rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ʃɑdkɑm xɑterneʃɑn kærd : ɡærmxɑnehɑe omumæn mækɑnhɑi hæstænd ke æfrɑde bixɑnemɑn, tʃɑdore xɑb væ kɑrtæn xɑb mitævɑnænd be tore mostæmer bærɑje xɑb be ɑnhɑ morɑdʒeʔe konænd væ sobh bærɑje kɑr væ emrɑre mæʔɑʃ be sæthe ʃæhr bærɡærdænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان و به نقل از پایگاه اطلاعرسانی شهرداری مشهد، موضوع ساماندهی کارتنخوابها به دلیل هزینهبر بودن و عدم همکاری سازمانها و دستگاههای دولتی بسیار کند پیش میرود و گاه به دلیل بیماریهای خاص این افراد از پذیرش آنها جلوگیری میشود. اگر چه شهرداری مشهد هزینههای بسیاری را صرف نگهداری از این افراد میکند اما صرف این هزینهها عملا راه به جایی نمیبرد چرا که این افراد دوباره به چرخه کارتنخوابی و تکدیگری بازمیگردند و تمام هزینههایی که شهرداری صرف درمان بیماری، ترک اعتیاد، تهیه غذا و لباس، آموزش و کارآفرینی این افراد میکند، بدون بهرهبرداری موثر تکرار میشود.حسین شادکام، معاون فرهنگی اجتماعی شهرداری مشهد با تاکید بر اینکه باید به دنبال چارهاندیشی برای رفع این معضل و پیشگیری از آسیبهای اجتماعی ناشی از آن بود، گفت: شهرداری مشهد درصدد است گرمخانههایی در سطح شهر مشهد ایجاد کند و اگر چه هنوز اقدام اجرایی در این زمینه صورت نگرفته است اما در حال پیگیری موضوع هستیم.وی با تاکید بر اینکه شهرداری متولی اجرای این امر نیست، اظهار کرد: امور این گرم خانه به خیریه واگذار خواهد شد و به همین دلیل به دنبال شناسایی خیریهای مناسب برای واگذاری امور هستیم.شادکام ادامه داد: در حال حاضر مکانی برای این گرمخانه شناسایی و در نظر گرفته شده است تا از این طریق بخشی از آسیبها را به حداقل برسانیم.معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری مشهد تاکید کرد: هر چند ممکن است گرمخانهها مشکلاتی به همراه داشته باشند، اما با توجه به اینکه مشهد شهری مذهبی است و هر ساله مسافران و مهاجرتهای زیادی را در خود جای میدهد، به نظر میرسد نبود گرمخانهها میتواند مشکلات بیشتری را به دنبال داشته باشد.شادکام خاطرنشان کرد: گرمخانهها عموما مکانهایی هستند که افراد بیخانمان، چادر خواب و کارتن خواب میتوانند به طور مستمر برای خواب به آنها مراجعه کنند و صبح برای کار و امرار معاش به سطح شهر برگردند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "tunes be rɑhɡozære ʃærq qærb mi pejvændæd............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh. modire kolle dæftære terɑnzit væ pɑjɑne hɑje mærzi sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi ɡoft : dær dovvomin edʒlɑse komisijone moʃtæræke hæml væ næqle dʒɑde ʔi tunes væ dʒomhuri eslɑmi irɑn, tunes movɑfeqæte xod rɑ bærɑje elhɑq be rɑhɡozære ʃærq qærb eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mohæmmæd dʒævɑde ætrtʃijɑn \" ruze doʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : dær dʒærijɑne mozɑkerɑte dovvomin neʃæste komite fæni moʃtæræke hæml væ næqle dʒɑde ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri tunes ke bɑ moʃɑrekæt bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi do keʃvær bærɡæzɑrʃæd, tæræfejn dær xosuse edʒrɑi kærdæne mofɑdde movɑfeqætnɑme hæml væ næql bejne olmelæli dʒɑde ʔi væ terɑnzite kɑlɑ væmæsɑfær bejne do keʃvær, mozɑkerɑte moʔæsseri ændʒɑm dɑdænd. vej dær edɑme æfzud : dær dʒærijɑne in edʒlɑse mozɑkerɑt dær xosuse bærræsi æsnɑd væ ettelɑʔɑte tedʒɑri bexosus zirsɑxt hɑje hæmle vænæqæl, nɑvɡɑn, terɑnzit væ næhveje dʒɑbe dʒɑi kɑlɑ æz tæriqe dæriɑje meditrɑne væ dʒonube keʃværhɑje itɑliɑ væ færɑnse be tunes væ zæmɑn væ ʃive hɑje hæml væ næqle kɑlɑ æz tæriqe dʒɑde væ tæʔrefe hɑje mærbute, ændʒɑm ʃod. ætrtʃijɑn sepæs ezhɑr dɑʃt : rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri moʃtæræk dær zæmine hæml væ næqle dʒɑde ʔi kɑlɑ væ mosɑfer dær rɑstɑje tærqib væ tæʃviq bæxʃ hɑje xosusi do keʃvær bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe xod æz diɡær mævɑredi bud ke dær in edʒlɑs morede bærræsi qærɑr ɡereft. modirkole dæftære terɑnzit væ pɑjɑne hɑje mærzi sɑzemɑne rɑhdɑri væhæmæle vænæqæle dʒɑde ʔi dær xosuse tærhe koridore ʃærq qærb, ɡoft : in rɑhɡozær ertebɑte keʃværhɑje tunes, junɑn, surije væ ærɑq rɑ æz tæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn be keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs bærqærɑr mi konæd. dʒomhuri tunes dær ʃomɑle ɑfriqɑ qærɑr dɑræd væ næzdiktærin mæsire hæmle vænæqæle zæmini be keʃværhɑje orupɑi rɑ dɑræd væ mæsire æsli dæstresi be sɑjere keʃværhɑje ɑfriqɑi æz tæriqe dærjɑbxsus bærɑje nɑvɡɑne dʒɑde ist. tunes bɑdrɑmæde motevæssete særɑne se hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh dolɑr, æz næzære mizɑne dʒæzbe særmɑje ɡozɑri bæʔd æz ɑfriqɑje dʒonubi dovvomin keʃvære qɑre ɑfriqɑ beʃomɑr mi rævæd. hæmtʃenin in keʃvær bɑ dæh milijun næfær dʒæmʔijæt væ be dælile næzdiki be orupɑ æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi bærxordɑr æst. eqtesɑm. noh hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte siodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr hæft. sefr hæft siodo jɑzdæh",
"text": " تونس به راهگذر شرق - غرب می پیوندد\n ............................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86\n داخلی.اقتصادی.راه. مدیر کل دفتر ترانزیت و پایانه های مرزی سازمان راهداری و حمل و نقل\nجاده ای گفت: در دومین اجلاس کمیسیون مشترک حمل و نقل جاده ای تونس و جمهوری\nاسلامی ایران، تونس موافقت خود را برای الحاق به راهگذر شرق - غرب اعلام\nکرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"محمد جواد عطرچیان\" روز دوشنبه با بیان این\nمطلب افزود: در جریان مذاکرات دومین نشست کمیته فنی مشترک حمل و نقل\nجاده ای جمهوری اسلامی ایران و جمهوری تونس که با مشارکت بخش های دولتی و\nخصوصی دو کشور برگزارشد، طرفین در خصوص اجرایی کردن مفاد موافقتنامه حمل\nو نقل بین المللی جاده ای و ترانزیت کالا ومسافر بین دو کشور، مذاکرات موثری\nانجام دادند. وی در ادامه افزود: در جریان این اجلاس مذاکرات در خصوص بررسی اسناد و\nاطلاعات تجاری بخصوص زیرساخت های حمل ونقل، ناوگان،ترانزیت و نحوه جابه جایی\nکالا از طریق دریای مدیترانه و جنوب کشورهای ایتالیا و فرانسه به تونس و\nزمان و شیوه های حمل و نقل کالا از طریق جاده و تعرفه های مربوطه، انجام شد. عطرچیان سپس اظهار داشت: راهکارهای گسترش همکاری مشترک در زمینه حمل و\nنقل جاده ای کالا و مسافر در راستای ترغیب و تشویق بخش های خصوصی دو کشور\nبرای دستیابی به اهداف خود از دیگر مواردی بود که در این اجلاس مورد بررسی\nقرار گرفت. مدیرکل دفتر ترانزیت و پایانه های مرزی سازمان راهداری وحمل ونقل جاده ای\nدر خصوص طرح کریدور شرق - غرب، گفت: این راهگذر ارتباط کشورهای تونس،\nیونان، سوریه و عراق را از طریق جمهوری اسلامی ایران به کشورهای حوزه خلیج\nفارس برقرار می کند. جمهوری تونس در شمال آفریقا قرار دارد و نزدیکترین مسیر حمل ونقل زمینی\nبه کشورهای اروپایی را دارد و مسیر اصلی دسترسی به سایر کشورهای آفریقایی\nاز طریق دریابخصوص برای ناوگان جاده ای است. تونس بادرآمد متوسط سرانه سه هزار و 650 دلار، از نظر میزان جذب سرمایه\nگذاری بعد از آفریقای جنوبی دومین کشور قاره آفریقا بشمار می رود. همچنین\nاین کشور با 10 میلیون نفر جمعیت و به دلیل نزدیکی به اروپا از جایگاه\nویژه ای در بین کشورهای آفریقایی برخوردار است. اقتصام . 9141/ 1557\nشماره 050 ساعت 32:11 تمام\n انتهای پیام E07.07-32-11 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
120,
113,
104,
118,
35,
101,
104,
35,
117,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
137,
219,
182,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
221,
178,
219,
179,
219,
180,
35,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
48,
35,
219,
189,
219,
180,
219,
171,
35,
220,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ æz mɑlezi, in pɑjɡɑhe xæbæri dær ɡozɑreʃe xod bɑ eʃɑre be tæʔkide mæqɑmɑte irɑn bær pɑsoxe fori be eqdɑme xæsmɑne ettehɑdije orupɑ dær æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe irɑn, be næql æz jek næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi neveʃt ke ehtemɑle bærræsi tævæqqofe sɑderɑte næfte irɑn be orupɑ dær ævɑjele hæftee ɑjænde vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃe in pɑjɡɑhe xæbæri, mædʒlese irɑn ruze jekʃænbe ɑjænde qærɑr æst jek tærhe forijæt dɑr dær xosuse færɑxɑni bærɑje tævæqqofe sɑderɑte næfte irɑn be orupɑ rɑ bærræsi konæd. mɑlziɑ insɑjdær dær edɑme ɡozɑreʃe xod mi æfzɑjæd : mæqɑmɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn æz dʒomle mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode æz suj ettehɑdije orupɑ rɑ bi æsær dɑneste væ bær pɑsoxe qɑteʔ be in eqdɑme xæsmɑne orupɑ tæʔkid dɑrænd. ɑsɑq setɑresetɑre e sisædo siopændʒ",
"text": "به گزارش ایرنا از مالزی، این پایگاه خبری در گزارش خود با اشاره به تاكید مقامات ایران بر پاسخ فوری به اقدام خصمانه اتحادیه اروپا در اعمال تحریم ها علیه ایران، به نقل از یك نماینده مجلس شورای اسلامی نوشت كه احتمال بررسی توقف صادرات نفت ایران به اروپا در اوایل هفته آینده وجود دارد. \nبه گزارش این پایگاه خبری، مجلس ایران روز یكشنبه آینده قرار است یك طرح فوریت دار در خصوص فراخوانی برای توقف صادرات نفت ایران به اروپا را بررسی كند. \nمالزیا اینسایدر در ادامه گزارش خود می افزاید: مقامات جمهوری اسلامی ایران از جمله محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران تحریم های اعمال شده از سوی اتحادیه اروپا را بی اثر دانسته و بر پاسخ قاطع به این اقدام خصمانه اروپا تاكید دارند.\nآساق**335\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
135,
219,
181,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ", mosɑbeqe ke qærɑr æst dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje fulɑde bærɡozɑr ʃævæd hæmtʃenɑn bɑ moʃkelɑt væ binæzmihɑje zjɑdi movɑdʒeh æst. setɑre ælɑve bær binæzmi zjɑd dær kolle værzeʃɡɑh dær dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn niz binæzmi modʒ mizænæd be tori ke teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde motefærreqe væ hævɑdɑrɑn dær in dʒɑjɡɑh hozur dɑrænd æmmɑ næhɑdhɑje nezɑræti væ æmnijæti hitʃ nezɑræti bær in ʃærɑjet nædɑrænd. setɑre dʒirdʒirækhɑje mohɑdʒem be værzeʃɡɑh vɑrede dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn niz ʃodeænd væ xæbærneɡɑrɑn væ æshɑbe ræsɑne rɑ dotʃɑre æzjæt væ zæhmæt kærdeænd. setɑre dær zærfijæte værzeʃɡɑh tækmil ʃode æmmɑ hænuz hæm æfrɑde motefærreqe be tæriqi vɑrede værzeʃɡɑh miʃævænd. setɑre bærɑje dʒɑbedʒɑi hævɑdɑrɑne perspolis væ extesɑse bærxi dʒɑjɡɑhhɑ be hævɑdɑrɑne dɑmɑʃ dærɡirihɑi bejne jeɡɑne viʒe væ hævɑdɑrɑne perspolis rox dɑd. setɑre kærime bɑqeri moræbbi time perspolis bɑ æsæbɑnijjæt be sæmte sæʔide fætɑhi ræft væ be ʃeddæt æz u be xɑtere ettefɑqɑt rox dɑde enteqɑd kærd væ bær sære u færiɑd keʃid. setɑre henɡɑmi ke bolændɡuje værzeʃɡɑh eʔlɑm kærd ke tɑ hævɑdɑrɑne dɑmɑʃ dɑxel næjɑjænd bɑzi bærɡozɑr nemiʃævæd hævɑdɑrɑne perspolis eqdɑm be pærtɑbe ɡodʒe, botri ɑb væ æʃiɑje diɡæri kærdænd. setɑre dær bɑzikonɑne perspolis væ hæmtʃenin time dɑværi dær mjɑne zæmine istɑde budænd væ ɑmɑde ɑqɑze mosɑbeqe budænd bɑzikonɑne dɑmɑʃe jek hælqe ettehɑd zædænd væ bɑ jekdiɡær be sohbæt pærdɑxtænd. setɑre hævɑdɑrɑne perspolis ælæjhe sæʔide fætɑhi ʃoʔɑr dɑdænd væ fæhɑʃi kærdænd. setɑre mæsʔulɑne time dɑmɑʃ ke tebqee qorʔee diʃæb be onvɑne mizæbɑne in mosɑbeqe moʔærrefi ʃod be ʃeddæte næsæbte be ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde moʔtærez hæstænd. mæsʔulɑne sɑzemɑne liɡ dær hɑle ɡoftvæɡu bɑ mæsʔulɑne dɑmɑʃ hæstænd tɑ betævɑnænd in bɑzi rɑ bærɡozɑr konænd. setɑre værzeʃɡɑh nɑme time perspolis rɑ piruzi neveʃte bud ke in eʃtebɑh bɑ eʔterɑze mæsʔulɑne perspolis ræfʔ ʃod. setɑre ɑbe ɑʃɑmidæni dær værzeʃɡɑh qætʔ ʃode væ be hæmin xɑter tæmɑʃɑɡærɑne ɡærmɑzæde ʃodænd ke in mæsʔæle bɑʔese idʒɑde dærɡiri bejne ɑnhɑ miʃævæd. setɑre internete værzeʃɡɑhe besijɑr zæʔif æst væ kɑre ettelɑʔresɑni bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃode æst. setɑre æshɑbe ræsɑne be xɑtere ʃærɑjete bæd dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn be æfʃine hejdæri modire edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne xuzestɑn eʔterɑz kærdænd.",
"text": "، مسابقه که قرار است در ورزشگاه شهدای فولاد برگزار شود همچنان با مشکلات و بینظمیهای زیادی مواجه است.* علاوه بر بینظمی زیاد در کل ورزشگاه در جایگاه خبرنگاران نیز بینظمی موج میزند به طوری که تعداد زیادی از افراد متفرقه و هواداران در این جایگاه حضور دارند اما نهادهای نظارتی و امنیتی هیچ نظارتی بر این شرایط ندارند.* جیرجیرکهای مهاجم به ورزشگاه وارد جایگاه خبرنگاران نیز شدهاند و خبرنگاران و اصحاب رسانه را دچار اذیت و زحمت کردهاند.* در ظرفیت ورزشگاه تکمیل شده اما هنوز هم افراد متفرقه به طریقی وارد ورزشگاه میشوند.* برای جابهجایی هواداران پرسپولیس و اختصاص برخی جایگاهها به هواداران داماش درگیریهایی بین یگان ویژه و هواداران پرسپولیس رخ داد.* کریم باقری مربی تیم پرسپولیس با عصبانیت به سمت سعید فتاحی رفت و به شدت از او به خاطر اتفاقات رخ داده انتقاد کرد و بر سر او فریاد کشید.* هنگامی که بلندگوی ورزشگاه اعلام کرد که تا هواداران داماش داخل نیایند بازی برگزار نمیشود هواداران پرسپولیس اقدام به پرتاب گوجه، بطری آب و اشیای دیگری کردند.* در بازیکنان پرسپولیس و همچنین تیم داوری در میانه زمین ایستاده بودند و آماده آغاز مسابقه بودند بازیکنان داماش یک حلقه اتحاد زدند و با یکدیگر به صحبت پرداختند.* هواداران پرسپولیس علیه سعید فتاحی شعار دادند و فحاشی کردند.* مسئولان تیم داماش که طبق قرعه دیشب به عنوان میزبان این مسابقه معرفی شد به شدت نسبت به شرایط به وجود آمده معترض هستند. مسئولان سازمان لیگ در حال گفتوگو با مسئولان داماش هستند تا بتوانند این بازی را برگزار کنند.* ورزشگاه نام تیم پرسپولیس را پیروزی نوشته بود که این اشتباه با اعتراض مسئولان پرسپولیس رفع شد.* آب آشامیدنی در ورزشگاه قطع شده و به همین خاطر تماشاگران گرمازده شدند که این مسئله باعث ایجاد درگیری بین آنها میشود.* اینترنت ورزشگاه بسیار ضعیف است و کار اطلاعرسانی با مشکل مواجه شده است.* اصحاب رسانه به خاطر شرایط بد جایگاه خبرنگاران به افشین حیدری مدیر اداره ورزش و جوانان استان خوزستان اعتراض کردند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
112,
114,
118,
204,
148,
101,
104,
116,
104,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
220,
138,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
133,
219,
180,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "ʃomɑre poroʒe hɑje værzeʃi ɡoʃɑjeʃ jɑfte dolæte nohom be se hezɑr poroʒe mi resæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist værzeʃ. tærbijæte bædæni. poroʒe hɑje værzeʃi be mænɑsbæte milɑde porbærekæte sɑmen olæʔemme hæzræte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, teʔdɑde sædo pændʒɑh poroʒe værzeʃi rustɑi dær særɑsære keʃvær be bæhre bærdɑri mi resæd væ bær in æsɑs, ʃomɑre poroʒe hɑje værzeʃi ɡoʃɑjeʃ jɑfte dær dolæte nohom be do hezɑr væ nohsædo hæft poroʒe xɑhæd resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne tærbijæte bædæni, dær mædʒmuʔe sædo siotʃɑhɑr poroʒee rubɑz væ tʃɑhɑrdæh poroʒee særpuʃide be in monɑsebæt be bæhre bærdɑri mi resænd. fehreste poroʒe hɑi ke dær in mærhæle dær rustɑhɑje særɑsære keʃvær eftetɑh mi ʃævæd, be ʃærhe zir æst : jek ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi : se poroʒee rubɑz do ɑzærbɑjedʒɑne qærbi : se poroʒee rubɑz se ilɑm : do poroʒee rubɑz tʃɑhɑr buʃehr : do poroʒe særpuʃide pændʒ tehrɑn : jek poroʒee rubɑz væ do poroʒe særpuʃide ʃeʃ xorɑsɑne dʒonubi : jek poroʒee rubɑz hæft xorɑsɑne ræzævi : siojek poroʒee rubɑz hæʃt xorɑsɑne ʃomɑli : se poroʒee rubɑz noh zændʒɑn : jek poroʒee rubɑz væ jek poroʒe særpuʃide dæh semnɑn : bist poroʒee rubɑz jɑzdæh sistɑn væ bælutʃestɑn : jek poroʒee rubɑz dævɑzdæh fɑrs : hidʒdæh poroʒee rubɑz sizdæh qæzvin : pændʒ poroʒe særpuʃide tʃɑhɑrdæh qom : jek poroʒee rubɑz pɑnzdæh kordestɑn : jek poroʒe særpuʃide ʃɑnzdæh kermɑn : jɑzdæh poroʒee rubɑz. jek poroʒe særpuʃide hivdæh kermɑnʃɑh : jek poroʒee rubɑz hidʒdæh ɡolestɑn : do poroʒee rubɑz væ jek poroʒe særpuʃide nuzdæh ɡilɑn : dævɑzdæh poroʒee rubɑz væ jek poroʒe særpuʃide bist lorestɑn : dæh poroʒee rubɑz væ jek poroʒe særpuʃide bistojek mɑzændærɑn : pændʒ poroʒee rubɑz bistodo hormozɡɑn : tʃɑhɑr poroʒee rubɑz bistose hæmedɑn : se poroʒee rubɑz væ jek poroʒe særpuʃide bistotʃɑhɑr jæzd : jek poroʒe rubɑze ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"text": "شمار پروژه های ورزشی گشایش یافته دولت نهم به سه هزار پروژه می رسد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nورزش.تربیت بدنی .پروژه های ورزشی\nبه مناسبت میلاد پربرکت ثامن الائمه حضرت امام رضا(ع)، تعداد 150 پروژه\nورزشی روستایی در سراسر کشور به بهره برداری می رسد و بر این اساس، شمار\nپروژه های ورزشی گشایش یافته در دولت نهم به دو هزار و 907 پروژه خواهد\nرسید.به گزارش خبرنگار ایرنا از پایگاه اطلاع رسانی سازمان تربیت بدنی، در\nمجموع 134 پروژه روباز و 14 پروژه سرپوشیده به این مناسبت به بهره برداری\n می رسند.فهرست پروژه هایی که در این مرحله در روستاهای سراسر کشور افتتاح می شود،\n به شرح زیر است:\n1 - آذربایجان شرقی: 3 پروژه روباز\n2 - آذربایجان غربی: 3 پروژه روباز\n3 - ایلام: 2 پروژه روباز\n4 - بوشهر: 2 پروژه سرپوشیده\n5 - تهران: یک پروژه روباز و 2 پروژه سرپوشیده\n6 - خراسان جنوبی: یک پروژه روباز\n7 - خراسان رضوی: 31 پروژه روباز\n8 - خراسان شمالی: 3 پروژه روباز\n9 - زنجان: یک پروژه روباز و یک پروژه سرپوشیده\n10 - سمنان: 20 پروژه روباز\n11 - سیستان و بلوچستان: یک پروژه روباز\n12 - فارس: 18 پروژه روباز\n13 - قزوین: 5 پروژه سرپوشیده\n14 - قم: یک پروژه روباز\n15 - کردستان: یک پروژه سرپوشیده\n16 - کرمان: 11 پروژه روباز. یک پروژه سرپوشیده\n17 - کرمانشاه: یک پروژه روباز\n18 - گلستان: 2 پروژه روباز و یک پروژه سرپوشیده\n19 - گیلان: 12 پروژه روباز و یک پروژه سرپوشیده\n20 - لرستان: 10 پروژه روباز و یک پروژه سرپوشیده\n21 - مازندران: 5 پروژه روباز\n22 - هرمزگان: 4 پروژه روباز\n23 - همدان: 3 پروژه روباز و یک پروژه سرپوشیده\n24 - یزد: یک پروژه روباز\nشماره 046 ساعت 14:59 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
114,
112,
204,
148,
117,
104,
35,
115,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
221,
155,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
221,
178,
219,
183,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "bæhre bærdɑri æz lulee næfti \" tænɡiz norusisæk \" ævɑjele septɑmbr ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd moʔɑvene modire ɑmele ʃerkæte melli enteqɑle næft væ ɡɑze qæzzɑqestɑn eʔlɑm kærd : bæhree bærdɑri æz lulee næfti \" tænɡize norusisæk \" ævɑjele septɑmbre emsɑl ʃæhriværmɑh pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd. telvizijone dolæti xæbære ʃæbe ɡozæʃte eʔlɑm kærd, \" qɑjer ɡældi kɑblidin \" bɑ xoddɑri æz tɑrixe dæqiqe bæhre bærdɑri æz in tærh xɑterneʃɑn kærde æst ke dær dæh ruze ɑjænde tɑrixe dæqiqe ɑn eʔlɑm xɑhæd ʃod. qæblæn eʔlɑm ʃode bud bæhre bærdɑri æz in tærh ruze ʃeʃome ut diruz pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd. beɡofte \" xæbær \" bɑ emzɑje qærɑrdɑd tævæssote sæhɑme dɑrɑn dær mosko bærɑje tʃeɡuneɡi enteqɑle næft, ɑxærin mævɑneʔe bæhre bærdɑri æz in lule næfti æzæmiɑn bærdɑʃte ʃod. tʃændi qæbl modire ɑmele ʃerkæte ɑmrikɑi \" ʃurun \" dær molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn tʃeɡuneɡi bæhre bærdɑri æz lulee næfti \" tænɡiz e norusisæk \" rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑrdɑde bud. \" ritʃɑrd mɑtesæke \" pæs æz in molɑqɑt ɡoft ke tænhɑ bæʔd æz emzɑje qærɑrdɑde hæml væ næql bɑ rusije mi tævɑn dær morede ɑqɑze bæhre bærdɑri æz lulee næfti \" tænɡiz norusisæk \" hærf zæd. ʃerkæte ɑmrikɑi \" ʃurun \" bɑ pɑnzdæh dærsæd sæhm dær in poroʒe æz omde tærin sæhɑme dɑrɑne mæhsub mi ʃævæd. æzsuje diɡær \" qɑsem ʒɑmeræt tuqɑjf \" noxost væzire qæzzɑqestɑne piʃtær dær molɑqɑt bɑ \" viktor xærisætinku \" moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri rusije jɑd ɑvær ʃod ke moʃkelɑte mɑli væ fæni modʒebe neɡærɑni æz be tæʔviq oftɑdæne bæhre bærdɑri æz lulee næfti \" tænɡiz norusisæk ʃode æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri rusije niz ɡoft : tæʔviq bæhre bærdɑri æzɑjn tærhe ke tɑkonun pændʒ slæʃ do miljɑrd dolɑr bærɑje ɑn hæzine ʃode be ziɑne dukʃur æst. tʃɑhɑrsædo bistojek slæʃ tʃehelojek",
"text": "بهره برداری از لوله نفتی \"تنگیز ـنوروسیسک \" اوایل سپتامبر آغاز می شود \n#\nآلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/80 \n معاون مدیر عامل شرکت ملی انتقال نفت و گاز قزاقستان اعلام کرد : بهره-\nبرداری از لوله نفتی \"تنگیزـ نوروسیسک \" اوایل سپتامبر امسال (شهریورماه )\nآغاز می شود . \n تلویزیون دولتی خبر شب گذشته اعلام کرد ، \" قایر گلدی کابلیدین \" با \nخودداری از تاریخ دقیق بهره برداری از این طرح خاطرنشان کرده است که در 10\nروز آینده تاریخ دقیق آن اعلام خواهد شد. \n قبلا اعلام شده بود بهره برداری از این طرح روز ششم اوت ( دیروز ) آغاز \nمی شود . \n بگفته \"خبر\" با امضای قرارداد توسط سهام داران در مسکو برای چگونگی \nانتقال نفت، آخرین موانع بهره برداری از این لوله نفتی ازمیان برداشته شد. چندی قبل مدیر عامل شرکت آمریکایی \"شورون\" در ملاقات با رییس جمهوری \nقزاقستان چگونگی بهره برداری از لوله نفتی \"تنگیز ـ نوروسیسک\" را مورد بحث\nو بررسی قرارداده بود. \n \"ریچارد ماتسکه\" پس از این ملاقات گفت که تنها بعد از امضای قرارداد حمل\nو نقل با روسیه می توان در مورد آغاز بهره برداری از لوله نفتی \" تنگیز -\nنوروسیسک \" حرف زد . \n شرکت آمریکایی \"شورون\" با 15 درصد سهم در این پروژه از عمده ترین سهام\nداران محسوب می شود. \n ازسوی دیگر \"قاسم ژامرت توقایف\" نخست وزیر قزاقستان پیشتر در ملاقات با\n\" ویکتور خریستینکو \" معاون اول رییس جمهوری روسیه یاد آور شد که مشکلات \nمالی و فنی موجب نگرانی از به تعویق افتادن بهره برداری از لوله نفتی \n\"تنگیز ـ نوروسیسک شده است . \n معاون اول رییس جمهوری روسیه نیز گفت: تعویق بهره برداری ازاین طرح که\nتاکنون 5/2 میلیارد دلار برای آن هزینه شده به زیان دوکشور است . 421/41\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
107,
117,
104,
35,
101,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
135,
220,
139,
220,
135,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "æʔzɑje pændʒ ʃæbæke mohemme ʃerkæthɑje heræmi dær ɑbɑdɑne dæstɡir ʃodænd hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. dɑdsetɑne ɑbɑdɑn ɡoft : bɑ komæke edɑre ettelɑʔɑt væ niruje entezɑmi æʔzɑje pændʒ ʃæbækee mohem væ kælɑne ʃerkæthɑje heræmi ke dær ɑbɑdɑn fæʔɑlijæt mi kærdænd dæstɡir ʃodænd. \" sæʔide ʃiri \" doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in ʃerkæthɑje heræmi qejremodʒɑze mæʔruf be ɡoldækuist bɑ ozvɡiri væ dærjɑfte mæbɑleqi eqdɑm be qɑræte æmvɑl væ færibe mærdom mi kærdænd. vej tæsrih kærd : ʃoʔbe viʒe ʔi dær dɑdsærɑje enqelɑbe ɑbɑdɑn bærɑje resideɡi be in noʔ tæxællof tæʃkil dɑde im. dɑdsetɑne ɑbɑdɑn æfzud : in ʃoʔbe dær hɑle resideɡi be tæxællofɑte ʃerkæthɑje heræmist væ hæm inæk teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃerkæthɑje heræmi dær zendɑne besær mi bærænd. dɑdsetɑne ɑbɑdɑn æz ʃæhrvændɑn xɑst tʃenɑntʃe ʃækɑijjɑti æz mottæhæmɑne ozvjæt dær ʃerkæthɑje heræmi dɑrænd be ʃoʔbee viʒe morɑdʒeʔe konænd. do hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"text": " اعضای پنج شبکه مهم شرکتهای هرمی در آبادان دستگیر شدند \n#\nآبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/7/85 \nداخلی.اجتماعی.قضایی. \n دادستان آبادان گفت: با کمک اداره اطلاعات و نیروی انتظامی اعضای پنج \nشبکه مهم و کلان شرکتهای هرمی که در آبادان فعالیت می کردند دستگیر شدند. \n \"سعید شیری\" دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این شرکتهای \nهرمی غیرمجاز معروف به گلدکوئیست با عضوگیری و دریافت مبالغی اقدام به \nغارت اموال و فریب مردم می کردند. \n وی تصریح کرد: شعبه ویژه ای در دادسرای انقلاب آبادان برای رسیدگی به این\nنوع تخلف تشکیل داده ایم. \n دادستان آبادان افزود: این شعبه در حال رسیدگی به تخلفات شرکتهای هرمی \nاست و هم اینک تعدادی از اعضای شرکتهای هرمی در زندان بسر می برند. \n دادستان آبادان از شهروندان خواست چنانچه شکایاتی از متهمان عضویت در \nشرکتهای هرمی دارند به شعبه ویژه مراجعه کنند. \n 2657/646/654 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
205,
151,
125,
204,
148,
109,
104,
35,
115... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
188,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
35,
35,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
220,
138,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhurje eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. benzin be ettelɑʔe tæmɑm dɑrændeɡɑne xodro væ motorsiklet mi resɑnd ke sæhmije bændi benzin æz sɑʔæte bistotʃɑhɑr ʃæbe ɡozæʃte bæræsɑse dʒædvæl eʔlɑm ʃode, æʔmɑl mi ʃævæd. setɑde ettelɑʔe resɑni kɑrte huʃmænde suxt, ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in ke bærɑje xodrohɑje ʃæxsi væ motorsiklet hɑ sæhmije tæʔin ʃode dær tule tʃɑhɑr mɑh væ bærɑje sɑjere xodrohɑ dær tule jek mɑh qɑbele estefɑde æst, mɑzɑd bær ɑn niz tebqee dʒædvæle sæhmije qɑbele enteqɑl be doree bæʔd xɑhæd bud. in setɑd æz tæmɑm hæmvætænɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be dore eʔtebɑre sæhmije benzin, dær morede morɑdʒeʔe be dʒɑjɡɑh hɑje suxtɡiri hitʃɡune tæʔdʒil nædɑʃte væ bærɑbære nijɑz, eqdɑm be suxtɡiri konænd. eqtesɑm slæʃ jek hezɑro sædo pændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhonoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. hidʒdæh pændʒɑhonoh tʃɑhɑrdæh",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهور ی اسلامی 06/04/86\n داخلی.اقتصادی.بنزین\n به اطلاع تمام دارندگان خودرو و موتورسیکلت می رساند که سهمیه بندی بنزین\nاز ساعت 24 شب گذشته براساس جدول اعلام شده، اعمال می شود . ستاد اطلاع رسانی کارت هوشمند سوخت، روز چهارشنبه اعلام کرد: با توجه به\nاین که برای خودروهای شخصی و موتورسیکلت ها سهمیه تعیین شده در طول چهار\nماه و برای سایر خودروها در طول یک ماه قابل استفاده است، مازاد بر آن\nنیز طبق جدول سهمیه قابل انتقال به دوره بعد خواهد بود. این ستاد از تمام هموطنان خواست با توجه به دوره اعتبار سهمیه بنزین،\nدر مورد مراجعه به جایگاه های سوختگیری هیچگونه تعجیل نداشته و برابر\nنیاز، اقدام به سوختگیری کنند. اقتصام/1105/1558/\nشماره 444 ساعت 59:14 تمام\n انتهای پیام C06.18-59-14 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "mellæte irɑn dær bistotʃɑhɑr esfænde ettehɑde melli vɑnsdʒɑme eslɑmi xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd..................................................................... e mijɑndoɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. emɑm dʒomʔe mijɑndoɑb ɡoft : mellæte irɑn dær ruze bistotʃɑhɑr esfændmɑh ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi xod rɑ be suræte ejni be dʒæhɑniɑn neʃɑn xɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæddʒævɑde qæhremɑni ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe nɑzærɑne ʃorɑje neɡæhbɑn in ʃæhrestɑn æfzud : doʃmænɑne tælɑʃ hɑje færɑvɑni rɑ dʒæhæte zærbe zædæn be bædæne nezɑm væ idʒɑde tæfræqe væ doɡɑneɡi dærbejɑnee mærdom ɑqɑz kærde ænd ke tɑkonun be lotfe xodɑ bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode æst. vej jɑdɑvær ʃod : befærmude emɑme rɑhele mellæte irɑne behtær æz ommæte zæmɑne ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste hæstænd væ in mellæt dær sɑlhɑje qæbl væ bædæze enqelɑbe hæmvɑre sɑbet kærde ænd ke poʃtibɑne ræhbærɑne dini væ ærzeʃ hɑje eslɑmi væ enqelɑbi bude væ hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm qæhremɑni ezɑfe kærd : dær entexɑbɑte ɑti mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz mærdome enqelɑbi irɑn bɑ hozure hæddeæksæri xod dær pɑj sænduq hɑje æxze ræʔj moʃt mohkæme diɡæri bær dæhɑne jɑve ɡujɑn xɑhænd zæd. vej estekbɑrsetizi, zirbɑre zolm næræftæn væ hemɑjæt æz nezɑm væ enqelɑb væ pejrævi æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ æz mohemtærin viʒeɡi hɑje mellæte hæmiʃe dær sæhne irɑne eslɑmi onvɑn kærd. emɑme dʒomʔe mijɑndoɑb æz jɑvee ɡujɑn væ doʃmænɑne nezɑm xɑst tɑ æz ʃekæsthɑje pej dær pej xod dær idʒɑde toteʔe ælæjhe enqelɑbe eslɑmi irɑn dærs ɡerefte væ dæst æz ʃejtænæt bærdɑrænd. dær edɑme in hæmɑjeʃ ræʔise dæftære nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑje neɡæhbɑn mijɑndoɑb niz ɡoft : bærɑje nezɑræt bær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in ʃæhrestɑne hæʃtsæd næfær be onvɑne ævɑmele nezɑræti rævænde bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær sædo tʃehelotʃɑhɑr hoze tæhte nezɑræt xɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte dæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "ملت ایران در 24 اسفند اتحاد ملی وانسجام اسلامی خود را به نمایش می گذارند\n.....................................................................میاندوآب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. امام جمعه میاندوآب گفت: ملت ایران در روز 24 اسفندماه اتحاد ملی و\nانسجام اسلامی خود را به صورت عینی به جهانیان نشان خواهند داد. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام محمدجواد قهرمانی روز سه شنبه در همایش ناظران\nشورای نگهبان این شهرستان افزود: دشمنان تلاش های فراوانی را جهت ضربه زدن\nبه بدنه نظام و ایجاد تفرقه و دوگانگی دربین مردم آغاز کرده اند که تاکنون\nبه لطف خدا با شکست مواجه شده است. وی یادآور شد: بفرموده امام راحل ملت ایران بهتر از امت زمان رسول خدا\n(ص ) هستند و این ملت در سالهای قبل و بعداز انقلاب همواره ثابت کرده اند که\nپشتیبان رهبران دینی و ارزش های اسلامی و انقلابی بوده و هستند. حجت الاسلام قهرمانی اضافه کرد: در انتخابات آتی مجلس شورای اسلامی نیز\nمردم انقلابی ایران با حضور حداکثری خود در پای صندوق های اخذ رای مشت محکم\nدیگری بر دهان یاوه گویان خواهند زد. وی استکبارستیزی، زیربار ظلم نرفتن و حمایت از نظام و انقلاب و پیروی\nاز مقام معظم رهبری را از مهمترین ویژگی های ملت همیشه در صحنه ایران\nاسلامی عنوان کرد. امام جمعه میاندوآب از یاوه گویان و دشمنان نظام خواست تا از شکستهای\nپی در پی خود در ایجاد توطئه علیه انقلاب اسلامی ایران درس گرفته و دست از\nشیطنت بردارند. در ادامه این همایش رییس دفتر نظارت بر انتخابات شورای نگهبان میاندوآب\nنیز گفت: برای نظارت بر انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی در این\nشهرستان 800 نفر به عنوان عوامل نظارتی روند برگزاری انتخابات را در 144\nحوزه تحت نظارت خواهند داشت.ک/2\n 7507/584/587\nشماره 068 ساعت 10:40 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
104,
111,
111,
198,
169,
119,
104,
35,
108,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
135,
219,
173,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
53,
55,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
132,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
173,
219,
176,
219,
170,
21... |
{
"phonemize": "hæʃ nijojork, irnɑ : bistonoh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist septɑmbre do hezɑro o jek hævɑdes xoʃunæt bɑr dær ɑmrikɑ, æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo milɑdi tɑkonun jek hezɑro hæftsædo tʃɑhɑr bɑr be in keʃvær ɑsib zæde æst. ruznɑme \" ju. es. ʔi. e tudi \", ruze pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmhɑje ɑmrikɑ neveʃt : ɑmrikɑ, dær sɑle do hezɑro o jek, siohæft bɑr hædæfe hæmælɑte ɡunɑɡune xoʃunæt bɑr æz dʒomle hæmælɑte hæftee ɡozæʃte be mærkæze tedʒɑræte dʒæhɑni væ pentɑɡon qærɑr ɡerefte æst. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ, dolæte ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : æz in noʔ hævɑdese hæftɑdopændʒ bɑr dotʃɑre xesɑræt ʃode æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt, ʃæstopændʒ bɑr, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh, tʃehelopændʒ bɑr, dær sɑle do hezɑr, tʃehelopændʒ bɑr væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo niz tʃehelopændʒ bɑre in keʃvær hædæfe æmæliɑte xoʃunæt bɑr bude æst. ɑmrikɑ, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh eʔlɑm kærd : mizɑne terorism tæhte hemɑjæte dolæthɑ be kæmtærin mizɑne xod æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek tɑkonun reside, æmmɑ tæhdidhɑ æz suj æfrɑd, biʃtær ʃode æst. æmæliɑte teroristi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt dær mædʒmuʔe divisto hæftɑdose mored bud, ke be mærɑtebe kæmtær æz ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ eqdɑme teroristi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek æst. æz divisto hæftɑdose æmæliɑte teroristi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt, kæmtær æz pɑnzdæh morede tæhte hemɑjæte dolæte hɑ bud, æmmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek æz mjɑne ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ æmæliɑt, sædo hæʃtɑdonoh mored bɑ poʃtibɑni keʃværhɑje diɡær ændʒɑm ʃod. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd, dær hɑli ke ʃive hɑje qædimi terore kæm ʃode, ænvɑʔe dʒædidtære ɑn æz næzære moqɑbele jɑ kontorole moʃkele tær ʃode ænd. æz hæme neɡærɑn konændee tær, piʃræfte fæn ɑværi væ tævɑnɑihɑje mɑli æfrɑd æst, ke eʃkɑle teror rɑ besijɑr boqrændʒ tær kærde æst. æfrɑdi ke milijunhɑ dolɑr dærɑmæde qɑnuni jɑ qejre qɑnuni dɑrænd, nijɑze be hemɑjæte dolæthɑ nædɑʃte væ kɑmpijuterhɑje dʒædid væ hæmtʃenin fæne ɑværihɑje ertebɑti mi tævɑnæd ɑnhɑ rɑ be ʃæbæke hɑje sɑzemɑne jɑftee teroristi mortæbet konænd, dær nætidʒe mobɑreze bɑ terorisme dʒædid be mærɑteb moʃkele tær xɑhæd bud. setɑre setɑre hæʃtsædo pɑnzdæh",
"text": "\n#\n نیویورک ، ایرنا : 29 شهریور 1380 برابر با 20 سپتامبر 2001 \n حوادث خشونت بار در آمریکا، از سال 1972 میلادی تاکنون 1704 بار به این\nکشور آسیب زده است. \n روزنامه \"یو.اس.ای.تودی\"، روز پنجشنبه به نقل از مقامهای آمریکا نوشت:\nآمریکا ، در سال 2001 ، 37 بار هدف حملات گوناگون خشونت بار از جمله حملات \nهفته گذشته به مرکز تجارت جهانی و پنتاگون قرار گرفته است . \n در سال 1996 ، دولت آمریکا اعلام کرد : از این نوع حـوادث 75 بار دچار \nخسارت شده است ، در سال 1998 ، 65 بار ، در سال 1999 ، 45 بار ، در سـال \n2000 ، 45 بار و در سال 1992 نیز 45 بار این کشور هدف عملیات خشونت بار \nبوده است . \n آمریکا ، در سال 1999 اعلام کرد : میزان تروریسم تحت حمایت دولتـها به \nکمترین میزان خود از سال 1971 تاکنون رسیده ، اما تهدیدها از سوی افراد ،\nبیشتر شده است. \n عملیات تروریستی در سال 1998 در مجموع 273 مورد بود، که به مراتب کمتر\nاز 666 اقدام تروریستی در سال 1971 است . \n از 273 عملیات تروریستی در سال 1998 ، کمتر از 15 مورد تحت حمایت دولت\nـها بود ، اما در سال 1971 از میان 666 عملیات ، 189 مورد با پشتیبانی \nکشورهای دیگر انجام شد . \n کارشناسان معتقدند ، در حالی که شیوه های قـدیمی ترور کم شـده ، انواع \nجدیدتر آن از نظر مقابله یا کنترل مشکل تر شده اند. \n از همه نگران کننده تر ، پیشرفت فن آوری و تواناییهای مالی افراد است ،\nکه اشکال ترور را بسیار بغرنج تر کرده است. \n افرادی که میلیونها دلار درآمد قانونی یا غیر قانونی دارند ، نیاز بـه \nحمایت دولتها نداشته و کامپیوترهای جدید و همچنین فن آوریهای ارتباطی می ـ\nتواند آنها را به شبکه های سازمان یافته تروریستی مرتبط کنند ، در نتیجه \nمبارزه با تروریسم جدید به مراتب مشکل تر خواهد بود. \n* *815 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
113,
108,
109,
114,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
35,
220,
137,
222,
143,
220,
139,
222,
143,
220,
139,
219,
180,
221,
172,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
61,
35,
35,
35,
53,
60,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
222,
1... |
{
"phonemize": "biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz rɑnændeɡɑn væ motesæddiɑne hæml væ næqle ɑmuzeʃ didænd................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmle vænæqæl. modirkole dæftære bærnɑmee rizi væ ɑmuzeʃe sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi æz ɑmuzeʃe biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz rɑnændeɡɑn væ motesæddiɑne ʃerkæthɑje hæml væ næql xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi, \" rezɑ næfisi \" ɡoft : in ɑmuzeʃ be mænzure erteqɑe sæthe imeni dær dʒɑde hɑje keʃvær bɑ piʃɡiri æz hævɑdese nɑʃi æz hæml væ næqle mævɑdde xætærnɑk suræt ɡerefte æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzife in sɑzemɑne dærxosuse nezɑræte berɑmur bæhre bærdɑri æz dʒɑde hɑje keʃvær, æz sɑle hæʃtɑdopændʒ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi monsædʒem væ hæmɑhænɡi bærɑje ɑmuzeʃe ʃɑqelɑne ʃerkæthɑ væ rɑnændeɡɑne fæʔɑl bæxʃe hæml væ næqle dʒɑde ʔi dær næzær ɡerefte ʃod ke jeki æz omde tærin mehværhɑje ɑn hæml væ næqle mævɑdde xætærnɑk æst. vej edɑme dɑd : bæræsɑse bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode, hodud si hezɑr næfær æz motesæddiɑne ʃerkæthɑ væ rɑnændeɡɑn bæxʃe hæml væ næqle dʒɑde ʔi tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri ɑmuzeʃ hɑje hæml væ næqle mævɑdde xætærnɑk rɑ færɑ xɑhænd ɡereft. vej ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær rɑnændeɡɑn væ motesæddiɑne ʃerkæthɑje hæml væ næqle biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær æz niruhɑje polis rɑh dær sæthe keʃvær dʒæhæte æʔmɑle qævɑnine mærbute tæhte ɑmuzeʃ qærɑr ɡereftænd, hæmtʃenin ɑmuzeʃe mæhɑre bɑr væ bɑrhɑje terɑfiki æz mozu hɑje ɑmuzeʃi mohemme mur næzære in sɑzmɑn æst ke tævɑfoq ʃode tæmɑm personele polis rɑh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ in dore hɑ rɑ tej konænd. næfisi dær xosuse zæruræte bærɡozɑri dore ɑmuzeʃe hæmle mævɑdde xætærnɑk bærɑje rɑnændeɡɑn væ motesæddiɑne ʃerkæthɑje hæml væ næql, ɡoft : hæmle in mævɑd bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be moqærrærɑte xɑs væ bæræsɑse ɑine nɑme mosævvæbe hejʔæte væzirɑn ændʒɑm ʃævæd væ tæmɑm dæste ændærkɑrɑn in æmr bɑjæd æz ɑmuzeʃe lɑzem bærxordɑr bɑʃænd tɑ bɑ piʃɡiri æz voquʔe hævɑdese ehtemɑli sæthe imeni dʒɑde hɑ æfzɑjeʃ jɑbæd. ɡoftænist sɑlɑne biʃ æz divisto hæftɑd milijun tæn kɑlɑ dær keʃvær tævæssote hodud divist hezɑr dæstɡɑh nɑvɡɑne bɑri dʒɑbe dʒɑ mi ʃævæd. æz in mizɑne biʃ æz pændʒɑh milijun tæn ɑn jæʔni moʔɑdele bistojek dærsæd æz kolle kɑlɑje hæml ʃode mærbut be tærkibɑte ʃimiɑi væ næftist ke in mævɑd dʒozvje xɑnevɑde mævɑdde xætærnɑk væ bærɑje ensɑn, hejvɑn væ mohite ziste besijɑr mozer æst. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": " بیش از شش هزار نفر از رانندگان و متصدیان حمل و نقل آموزش دیدند\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\n داخلی.اقتصادی.حمل ونقل. مدیرکل دفتر برنامه ریزی و آموزش سازمان راهداری و حمل و نقل جاده ای از\nآموزش بیش از شش هزار نفر از رانندگان و متصدیان شرکتهای حمل و نقل خبر\nداد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی سازمان راهداری و حمل و نقل جاده ای،\n\"رضا نفیسی\" گفت: این آموزش به منظور ارتقا سطح ایمنی در جاده های کشور با\nپیشگیری از حوادث ناشی از حمل و نقل مواد خطرناک صورت گرفته است. وی افزود: با توجه به وظیفه این سازمان درخصوص نظارت برامور بهره برداری\nاز جاده های کشور، از سال 85 برنامه های آموزشی منسجم و هماهنگی برای آموزش\nشاغلان شرکتها و رانندگان فعال بخش حمل و نقل جاده ای در نظر گرفته شد که\nیکی از عمده ترین محورهای آن حمل و نقل مواد خطرناک است. وی ادامه داد: براساس برنامه ریزی انجام شده، حدود 30 هزار نفر از\nمتصدیان شرکتها و رانندگان بخش حمل و نقل جاده ای تا پایان سال جاری آموزش\nهای حمل و نقل مواد خطرناک را فرا خواهند گرفت. وی اظهار داشت: علاوه بر رانندگان و متصدیان شرکتهای حمل و نقل بیش از\nچهار هزار نفر از نیروهای پلیس راه در سطح کشور جهت اعمال قوانین مربوطه\nتحت آموزش قرار گرفتند، همچنین آموزش مهار بار و بارهای ترافیکی از موضوع\nهای آموزشی مهم مور نظر این سازمان است که توافق شده تمام پرسنل پلیس راه\nدر سال 86 این دوره ها را طی کنند. نفیسی در خصوص ضرورت برگزاری دوره آموزش حمل مواد خطرناک برای رانندگان\nو متصدیان شرکتهای حمل و نقل، گفت: حمل این مواد باید با توجه به مقررات\nخاص و براساس آیین نامه مصوب هیات وزیران انجام شود و تمام دست اندرکاران\nاین امر باید از آموزش لازم برخوردار باشند تا با پیشگیری از وقوع حوادث\nاحتمالی سطح ایمنی جاده ها افزایش یابد. گفتنی است سالانه بیش از 270 میلیون تن کالا در کشور توسط حدود 200 هزار\nدستگاه ناوگان باری جابه جا می شود. از این میزان بیش از 50 میلیون تن آن یعنی معادل 21 درصد از کل کالای\nحمل شده مربوط به ترکیبات شیمیایی و نفتی است که این مواد جزو خانواده\nمواد خطرناک و برای انسان، حیوان و محیط زیست بسیار مضر است. اقتصام. 1574/1558/\nشماره 097 ساعت 14:41 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
205,
134,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
183,
219,
183,
35,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
22... |
{
"phonemize": "suʔed æmæliɑte nezɑmi sæhjunist hɑ rɑ bærɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek tæhdidkonænde dɑnest hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ lobnɑn. esrɑil. suʔed. jɑn æljɑsun, væzire omure xɑredʒe suʔed ruze ʃænbe bɑ enteqɑd æz æmæliɑte komɑndoi reʒime sæhijunisti dær dʒonube lobnɑn, ɑn rɑ bærɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede lobnɑne tæhdidkonænde xɑnd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz estokholm, æljɑsun be mænɑbeʔe ræsmi keʃværæʃ ɡoft : \" mæn æz in eqdɑme nezɑmi esrɑili hɑe ʃædidæn enteqɑd mi konæm. eqdɑme jɑdʃode in xætær rɑ dær bær dɑræd ke be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek sædæme bezænæd. \" nezɑmiɑne sæhijunisti be ræqme tæsmime sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje bærqærɑri ɑtæʃe bæs dær dʒænke lobnɑn, sæhærɡɑh ʃænbe bɑ bɑlɡærde mævɑzeʔe hezbe ællɑh rɑ dær beælbæk morede hæmle qærɑrdɑd, æmmɑ ʃebh nezɑmiɑn hezbe ællɑh ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be æqæb neʃini kærdænd. væzire omure xɑredʒe suʔed tæʔkid kærd ke in æmæliɑte esrɑili hɑe momken æst be æz særɡiri dʒænke mondʒær ʃævæd. mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh",
"text": "سوئد عملیات نظامی صهیونیست ها را برای قطعنامه 1701 تهدیدکننده دانست \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \nلبنان.اسراییل.سوئد. \n یان الیاسون، وزیر امور خارجه سوئد روز شنبه با انتقاد از عملیات \nکماندویی رژیم صهیونیستی در جنوب لبنان، آن را برای قطعنامه 1701 سازمان \nملل متحد در مورد لبنان تهدیدکننده خواند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از استکهلم، الیاسون به منابع رسمی کشورش \nگفت:\" من از این اقدام نظامی اسراییلی ها شدیدا انتقاد می کنم. اقدام \nیادشده این خطر را در بر دارد که به قطعنامه 1701 صدمه بزند.\" \n نظامیان صهیونیستی به رغم تصمیم سازمان ملل متحد برای برقراری آتش \nبس در جنک لبنان ، سحرگاه شنبه با بالگرد مواضع حزب الله را در بعلبک \nمورد حمله قرارداد، اما شبه نظامیان حزب الله آنها را وادار به عقب نشینی\nکردند. \n وزیر امور خارجه سوئد تاکید کرد که این عملیات اسراییلی ها ممکن است \nبه از سرگیری جنک منجر شود. \nمترجمام - 1400/1610 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
120,
205,
151,
104,
103,
35,
198,
169,
112,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
139,
219,
169,
219,
178,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
184,
220,
138,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs hosejne æmirtejmuri dær dʒælæse toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne xæmir ɡoft : in zæmin hɑ bɑ olævijæte niruhɑje bumi hær mæntæqee vɑɡozɑr ʃode æst. vej bɑbiɑn inke zæmin hɑ bɑ olævijæte niruhɑje bumi vɑɡozɑrʃode æst, ezɑfe kærd : zæmin hɑje vɑɡozɑri bɑ kɑrbæri hɑje koʃte sejfi dʒɑt, pærvɑrbændi, pærværeʃe dɑm væ morqdɑri qɑlebe bændi væ dær extijɑre moteqɑziɑn qærɑr ɡerefte æst. be ɡofte æmirtejmuri tɑkonun hæʃtɑdopændʒ pærvænde moteqɑziɑn be mærhæle sodure sænæde reside æst. næmɑjænde ɑli dolæte dærʃæhrestɑne xæmir bæjɑn dɑʃt : bɑɑdʒrɑje tærhe eʃteqɑle mehre keʃɑværzi, bærɑje sædo hæʃtɑdohæft næfær eʃteqɑle fæsli væ sædo bistose næfær eʃteqɑle dɑeme idʒɑd mi ʃævæd. færmɑndɑre xæmir mizɑne tæshilɑte eʔtɑi be moteqɑziɑn rɑ siohæʃt miljɑrd væ sædo ʃæst milijun riɑl dærqɑleb tærhe toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : rævænde vɑɡozɑri zæmine hæmtʃenɑn edɑme dɑræd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس؛ حسین امیرتیموری در جلسه توسعه بخش کشاورزی شهرستان خمیر گفت: این زمین ها با اولویت نیروهای بومی هر منطقه واگذار شده است.وی بابیان اینکه زمین ها با اولویت نیروهای بومی واگذارشده است،اضافه کرد: زمین های واگذاری با کاربری های کشت صیفی جات،پرواربندی،پرورش دام و مرغداری قالب بندی و در اختیار متقاضیان قرار گرفته است.به گفته امیرتیموری تاکنون 85 پرونده متقاضیان به مرحله صدور سند رسیده است.نماینده عالی دولت درشهرستان خمیر بیان داشت: بااجرای طرح اشتغال مهر کشاورزی،برای 187 نفر اشتغال فصلی و 123 نفر اشتغال دائم ایجاد می شود.فرماندار خمیر میزان تسهیلات اعطایی به متقاضیان را 38 میلیارد و 160 میلیون ریال درقالب طرح توسعه کشاورزی عنوان کرد و افزود: روند واگذاری زمین همچنان ادامه دارد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "ɑzɑdʃæhr modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : pejkære ɑxærin mæʔdæntʃi æz tunele mæʔdæne ɑzɑdʃæhr xɑredʒ ʃod. sɑdeqæli moqæddæm dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : bær æsɑse ɑmɑri ke dɑʃtim pejkære ɑxærin mæʔdæntʃi æz tunele mæʔdæne zemestɑne juræt ɑzɑdʃæhr xɑredʒ ʃod. vej æfzud : bær in æsɑse ɑmɑre koʃte hɑje in hɑdesee nɑɡovɑr tʃehelose næfær eʔlɑm mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : ɡærtʃe xɑnevɑde in kɑrɡære moʃæxxæs æst æmmɑ pejkære u bærɑje ɑzmɑjeʃ hɑje dienej be pezeʃke qɑnuni tæhvil dɑde mi ʃævæd. moqæddæm xɑterneʃɑn kærd : æmæliɑte tæxlije mæʔdæn edɑme dɑræd. dær hɑdese enfedʒɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe sizdæh ordibeheʃt dær mæʔdæne ɑzɑdʃæhre tʃehelose næfær koʃte væ biʃ æz hæftɑd næfær hæm mæsdum ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "آزادشهر- مدیرکل مدیریت بحران استانداری گلستان گفت: پیکر آخرین معدنچی از تونل معدن آزادشهر خارج شد.صادقعلی مقدم در گفتگو با اظهار کرد: بر اساس آماری که داشتیم پیکر آخرین معدنچی از تونل معدن زمستان یورت آزادشهر خارج شد.وی افزود: بر این اساس آمار کشته های این حادثه ناگوار ۴۳ نفر اعلام می شود.وی بیان کرد: گرچه خانواده این کارگر مشخص است اما پیکر او برای آزمایش های DNA به پزشک قانونی تحویل داده می شود.مقدم خاطرنشان کرد: عملیات تخلیه معدن ادامه دارد.در حادثه انفجار روز چهارشنبه ۱۳ اردیبهشت در معدن آزادشهر ۴۳ نفر کشته و بیش از ۷۰ نفر هم مصدوم شدند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
148,
125,
204,
148,
103,
205,
134,
198,
169,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
165,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
171,
219,
176,
... |
{
"phonemize": "ʃæhre ɑstɑne pɑjtæxte qæzzɑqestɑn ruzhɑje dʒomʔee tʃɑhɑrdæh væ ʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh nævædohæft ʃɑhede edʒlɑse mærɑkeze motɑleʔɑti bærdʒæste keʃværhɑje ozv væ nɑzere sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj bud. onvɑne in dʒælæse \" sizdæhomin mædʒmæʔe sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj \" bud. mædʒmæʔe sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj tælɑʃ dɑræd otɑqe fekr væ ændiʃkæde sɑzemɑne hæmkɑrhɑje ʃɑnɡhɑj bɑʃæd væ æz tæriqe bærɡozɑri neʃæste ʔi ædvɑri sɑlɑne jɑ neʃæste ʔi moredi væ mozui forsæthɑ væ tæhdidhɑje piʃe ruje sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj rɑ ʃenɑsɑi konæd væ rɑhkɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje mæsɑʔel dær piʃ sɑzmɑn be edʒlɑsije hɑje ræsmi sɑzmɑn piʃnæhɑd næmɑjæd. dær neveʃte qæbli xod dær in xosus ke bɑ onvɑne \" ʃɑnɡhɑj æz neɡɑh sutʃi \" dær hæmin veblɑɡe montæʃer ɡærdid zemne erɑʔe ɡozɑreʃi æz neʃæste sutʃi bistohæʃt væ bistonoh færværdin pærɑntezbæste dær xosuse sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj væ tæʃrihe mozuɑte mætruhe dær ɑn neʃæst berɑjen nokte tæʔkid kærdæm ke neʃæste sutʃi tælɑʃi bud æz tæræfe rusije tɑ ɡoftemɑne morede næzærxud rɑ ke ɡoftemɑni ʒæʔupælijætæki væ siɑsist bærsimɑje sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj qɑleb ɡærdɑnd væ in bɑr mi nevisæm ke neʃæste ɑstɑne noʔi tælɑʃe morede hemɑjæte tʃin bud ke ɡoftemɑne tʃini eqtesɑde mehvær rɑ dær sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj qɑleb beɡærdɑnd. bɑ tævædʒdʒoh be edʒlɑse særɑne sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj ke be ehtemɑle zjɑd pærɑntezbæste dær hivdæh væ hidʒdæh xordɑdmɑh dær bændære tæsjjone tɑʔu tʃin tɑʔu pærɑntezbæste tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod rusije vætʃin tælɑʃ dɑrænd hærjek ɡoftemɑnhɑje morede næzære xod rɑ bær rævændhɑje tæsmime ɡiri dær sɑzmɑn hɑkem næmɑjænd. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be in ke edʒlɑse ɑti særɑn dær tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod mi tævɑn ɡoft tʃin æz mæzijæte bærɡozɑri edʒlɑs dær xɑne xod estefɑde xɑhæd kærd væ didɡɑhhɑje morede næzære xod rɑ dær sɑzemɑne biʃtær tæqvijæt xɑhæd nemud. sizdæhomin mædʒmæʔe ʃɑnɡhɑj bɑ hozure næmɑjændeɡɑne mærɑkeze motɑleʔɑti omde keʃværhɑje ozv væ nɑzere sɑzmɑn be suræte ræsmi sobhe dʒomʔe tʃɑhɑrdæh ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃod væ pæs æz soxænɑne kutɑh væ ræsmi mizbɑn væ dæbirxɑne sɑzmɑn, næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje ozvi sɑzmɑn tej soxænɑne kutɑhi didɡɑhhɑje xod rɑ dærbɑre mohemtærin mozuɑte morede tævædʒdʒoh xod rɑ bæjɑn kærdænd. pæs æz dʒælæse eftetɑhije dʒælæsɑte tæxæssosi mædʒmæʔ ɑqɑz ʃod ke dær hærkodɑm æz dʒælæsɑte tæxæssosi pændʒ jɑ ʃeʃ næfær soxænrɑni nemudænd. ænɑvine dʒælæsɑte tæxæssosi ebɑræt budænd æz : jek næqʃ væ æhæmmijæte sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj bɑ tævædʒdʒoh bɑ vɑqeʔijæthɑje novine ʒæʔupælijætæki do tæqvijæte hæmkɑrihɑ dær moqɑbele bɑ tʃɑleʃhɑ væ tæhdidɑte æmnijæti se tʃeʃm ændɑze ɑjænde tæhævvolɑte ɑjænde sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj : mæsɑʔel væ ulvithɑe tʃɑhɑr toseʔe hæmkɑrihɑje tedʒɑri, særmɑje ɡozɑri, hæml væ næql væ turisme pændʒ sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj væ hæmkɑrihɑje eqtesɑdi mæntæqe idr pɑjɑne dʒælæsɑte tæxæssosi ke dær tule do ruz edɑme dɑʃt næmɑjændeɡɑne mærɑkeze motɑleʔɑti keʃværhɑje ozv dær dʒælæse ʔi bæste ke se sɑʔæt tul keʃid dure hæm neʃæste væ mætne bæjɑnije ʔi ke be edʒlɑse væzirɑne xɑredʒe sɑzemɑne erɑʔe mi ʃævæd rɑ ɑmɑde sɑxtænd. motɑbeqe rævijee dʒɑri dær sɑzmɑn bɑjæd hæme æʔzɑe sɑzmɑn dær xosuse tæmɑm mætnhɑ tævɑfoq edʒmɑʔi dɑʃte bɑʃænd væ be mænzure pærhiz æz moʃæxxæs ʃodæne extelɑfɑt, dʒælæsɑt tæsmime ɡiri dær poʃte dærhɑje bæste suræt ɡerefte væ mætne tæsmimɑte ælæni montæʃer nemi ʃævæd. hozure hend væ pɑkestɑn bærɑje ævvælin bɑr be onvɑne ozvi æsli sɑzmɑn dær in mædʒmæʔ zemne ɑn ke æz mozuɑte mohemme neʃæste ɑstɑnee mæhsub mi ʃævæd væ bɑjæd in nokte rɑ betoree moʃæxxæs xɑter neʃɑn kærd ke ozvijæte hend tæʔsirɑte viʒe ʔi rɑ dær sɑzmɑn dær pej xɑhæd dɑʃt. in mohem æz noʔe rujkærd væ hozure hejʔæte næmɑjændeɡi hend dær neʃæste ʔi sutʃi væ ostɑnee moʃæxxæs mi ʃævæd. sæth væ teʔdɑde æʔzɑe hejʔæte hendi væ noʔe vorude ɑnhɑ be mæbɑhesse fekri sɑzmɑn væ tærhe mozuɑt neʃɑn æz ɑn dɑræd ke hend xod rɑ be noʔi dær sæthi motæfɑvet æz diɡær æʔzɑe sɑzmɑn dɑneste væ xod rɑ dær sæthe rusije væ tʃin mi dɑnæd. tævædʒdʒoh be zæbɑne enɡelisi dær sɑzemɑne ʃɑjæd ævvælin æsære hozure hend dær sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj bɑʃæd. zæbɑnhɑje rusi væ tʃini zæbɑnhɑje ræsmi sɑzemɑne hæmkɑrihɑje ʃɑnɡhɑj æst væ kollijeje dʒælæsɑte sɑzmɑn be in do ziɑne bærɡozɑr ʃode væ æsnɑde ræsmi sɑzmɑn hæm be in do zæbɑne tænzim mi ɡærdæd. be næzær mi resæd pæs æz ozvijæte hend væ pɑkestɑn, zæbɑne enɡelisi dær sɑremɑn ʃɑnɡhɑj biʃtær væ dʒeddi tær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ in nokte ʔi bud ke næmɑjænde hend be serɑhæt dærbɑre zæruræte tævædʒdʒoh be zæbɑne ænkælisi dær sɑzmɑn væ tæhije æsnɑd be se zæbɑne rusi, tʃini væ hendi sohbæt kærd. dær kenɑr reqɑbæte ɡoftemɑni rusije væ tʃine jeki æz nokɑte morede tævædʒdʒoh dær mædʒmæʔe ɑstɑne bæhse reqɑbæt ide hɑje eqtesɑdi tʃin væ rusije dær keʃværhɑje mæntæqe æst. tʃin tælɑʃ dɑræd bejne sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnækhɑje væ ebtekɑre \" jek kæmærbænd, jek rɑh \" ertebɑt jæræqærɑr konæd væ be noʔi ebtekɑre jek kæmærbænd væ jek rɑh rɑ piʃrɑn lokomotiv pærɑntezbæste sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj moʔærrefi konæd væ dær moqɑbele rusihe mɑjel æst ebtekɑre rusi \" ettehɑdije eqtesɑdi urɑsiɑ \" tʃenin næqʃe eqtesɑdi rɑ dær dɑhele sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj bær ohde dɑʃte bɑʃæd. ʃɑjæd mohemtærin mozu bærɑje keʃvære mɑ dær ertebɑt bɑ sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj tʃeɡuneɡi moqeʔijæte mɑ dær sɑzmɑn æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑle do hezɑro o pændʒ be onvɑne nɑzer dær in sɑzmɑn pæzirofte ʃode æst væ æli ræqme dærxɑste ozvjæt dær in sɑzmɑn dærsɑle do hezɑro o hæʃt hænuz mozue ozvijæte kɑmele irɑn dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj hæl næʃode æst. irɑn æz zæmɑni ke mozue ozvijæte kɑmele hend væ pɑkestɑn dær sɑzmɑn dær edʒlɑse do hezɑro o ʃeʃ ufɑ morede bæhs qærɑr ɡereft væ motæʔɑqebæn ozvijæte kɑmele in do keʃvær dær edʒlɑse ostɑne dær sɑle do hezɑro o hivdæh be tæsvib resid væli ozvijæte irɑn dær sɑzemɑne mætræh næʃod be noʔi sæthe moʃɑrekæte xod rɑ dær edʒlɑsije hɑje mohtælefe sɑzemɑne morede tædʒdide næzær qærɑr dɑd væ bɑ tærh væ pejɡiri ozvijæte xod rɑ sɑzmɑn be særdi bærxord kærd. be onvɑne jek kɑrʃenɑse mæntæqe, indʒɑneb æz moqeʔijæte nɑzeri irɑn dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj defɑʔ mi konæm væ moʔtæqedæm ke irɑn dær dær ertebɑt bɑ mozue ozvijæte xod dobɑr eʃtebɑh kærde æst. jek bɑr dær sɑle do hezɑro o hæʃt ke tæqɑzɑje ozvijæte kɑmel dær sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj rɑ mætræh kærd væ jek bɑr hæm bɑ kɑheʃe sæthe moʃɑrekæte xod dær edʒlɑsije hɑje moxtælefe sɑzmɑn be xɑtræʔædæme tæsuijæte irɑn dær sɑzemɑne sɑlhɑje æxir æst. dær morede ævvæle irɑn bedune motɑleʔɑte kɑfi dær æsɑre dɑxeli, mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli dærxɑste ozvjæt dær sɑzmɑn rɑ mætræh sɑxt væ bɑre dovvom eʃtebɑh rɑ zæmɑni mortækeb ʃod ke tæsmim ɡereft dær eʔterɑze qejreælæni be ædæme tæsuijæte ozvijæte irɑn dær sɑzmɑn, sæthe hozure xod rɑ dær edʒlɑsije hɑje moxtælefe ɑn kɑheʃ dæhæd. moqeʔijæte ozvijæte nɑzeri bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑzemɑne forsæte xubi rɑ bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn færɑhæm mi ɑːværæd tɑ tæhævvolɑte in sɑzmɑn rɑ ke sɑzemɑni bɑlænde væ ro be toseʔe æst æz næzdik morede motɑleʔe qærɑr dæhæd væ ɑsɑrædɑxæli væ bejne olmelæli ozvijæte irɑn dær sɑzmɑn rɑ dær jek bɑzee zæmɑni morede tædʒzije væ tæhlil qærɑr dæhæd. bedune ʃæk bɑ tævædʒdʒoh bɑ sɑxtɑrhɑ, ærzeʃhɑ væ sɑzu kɑrhɑje qɑnuni tæsmime ɡirihɑ bærɑje ozvijæte keʃværemɑn dær sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑje bejne olmelæli mozui sɑde ʔi næbude væ nijɑzmænde dɑʃtæne ettelɑʔɑte mæbsut æst ke in mohem dær bæstære tæʔɑmole biʃtær bɑ sɑzmɑn væ beherree mændi æz moqeʔijæte nɑzeri ɑn færɑhæm mi ɡærdæd. bæhre mændi dʒomhuri eslɑmi irɑn æz dɑʃtæne dʒɑjɡɑh nɑzeri sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj in forsæt rɑ bærɑje keʃværemɑn færɑhæm mi sɑzæd tɑ bɑ tæʔɑmole biʃtær bɑ diɡær keʃværhɑje ozv væ nɑzere sɑzmɑn æz zærfijæthɑje sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj dær bæstære tæʔɑmol væ hæmkɑri bɑ diɡær æʔzɑe sɑzemɑne bæhre berædɑje næmɑjæd væ in noktee mohemist ke bɑjæd dær sæfære ɑjænde ræise dʒomhuri eslɑmi be tæsjjone tɑʔuje tʃin bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse særɑne ʃɑnɡhɑj morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. mæʔni diɡær in soxæn ɑn æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑne næ rævije kɑheʃe sæthe hozure xod dær sɑzmɑn rɑ edɑme dæhæd væ næ mozue ozvjæt dær sɑzmɑn rɑ bedune ærzjɑbihɑje dæqiqe æsnɑde dɑxeli sɑzmɑn væ tætbiqe ɑnhɑ bɑ qævɑnin væ nezɑme hoquqi keʃværemɑn donbɑl konæd bælke æz forsæthɑje mostæter dær væzʔe modʒud estefɑde nemude væ sæthe rævɑbet væ mænɑfeʔe moteqɑbele keʃværemɑn rɑ bɑ diɡær keʃværhɑje ozv væ jɑ nɑzere sɑzmɑn erteqɑ dæhæd.",
"text": "شهر آستانه پایتخت قزاقستان روزهای جمعه 14 و شنبه 15 اردیبهشت ماه 97 شاهد اجلاس مراکز مطالعاتی برجسته کشورهای عضو و ناظر سازمان همکاریهای شانگهای بود. عنوان این جلسه \" سیزدهمین مجمع سازمان همکاریهای شانگهای\" بود. مجمع سازمان همکاریهای شانگهای تلاش دارد اتاق فکر و اندیشکده سازمان همکارهای شانگهای باشد و از طریق برگزاری نشستهای ادواری سالانه یا نشستهای موردی و موضوعی فرصتها و تهدیدهای پیش روی سازمان همکاریهای شانگهای را شناسایی کند و راهکارهای لازم را برای مسایل در پیش سازمان به اجلاسیه های رسمی سازمان پیشنهاد نماید.در نوشته قبلی خود در این خصوص که با عنوان \" شانگهای از نگاه سوچی \" در همین وبلاگ منتشر گردید ضمن ارائه گزارشی از نشست سوچی (28و 29 فروردین ) در خصوص سازمان همکاریهای شانگهای و تشریح موضوعات مطروحه در آن نشست براین نکته تاکید کردم که نشست سوچی تلاشی بود از طرف روسیه تا گفتمان مورد نظرخود را که گفتمانی ژئوپلیتکی و سیاسی است برسیمای سازمان شانگهای غالب گرداند و این بار می نویسم که نشست آستانه نوعی تلاش مورد حمایت چین بود که گفتمان چینی اقتصاد محور را در سازمان شانگهای غالب بگرداند.با توجه به اجلاس سران سازمان همکاریهای شانگهای که (به احتمال زیاد) در 17 و 18 خردادماه در بندر تسین تائو(چین تائو ) چین برگذار خواهد شد روسیه وچین تلاش دارند هریک گفتمانهای مورد نظر خود را بر روندهای تصمیم گیری در سازمان حاکم نمایند. البته با توجه به این که اجلاس آتی سران در چین برگزار خواهد شد می توان گفت چین از مزیت برگزاری اجلاس در خانه خود استفاده خواهد کرد و دیدگاههای مورد نظر خود را در سازمان بیشتر تقویت خواهد نمود. سیزدهمین مجمع شانگهای با حضور نمایندگان مراکز مطالعاتی عمده کشورهای عضو و ناظر سازمان به صورت رسمی صبح جمعه 14 اردیبهشت ماه آغاز شد و پس از سخنان کوتاه و رسمی میزبان و دبیرخانه سازمان ، نمایندگان کشورهای عضو سازمان طی سخنان کوتاهی دیدگاههای خود را درباره مهمترین موضوعات مورد توجه خود را بیان کردند. پس از جلسه افتتاحیه جلسات تخصصی مجمع آغاز شد که در هرکدام از جلسات تخصصی پنج یا شش نفر سخنرانی نمودند. عناوین جلسات تخصصی عبارت بودند از:1- نقش و اهمیت سازمان همکاریهای شانگهای با توجه با واقعیتهای نوین ژئوپلیتکی2- تقویت همکاریها در مقابله با چالشها و تهدیدات امنیتی3- چشم انداز آینده تحولات آینده سازمان همکاریهای شانگهای : مسائل و اولویتها4- توسعه همکاریهای تجاری ، سرمایه گذاری ، حمل و نقل و توریسم5- سازمان همکاریهای شانگهای و همکاریهای اقتصادی منطقه ایدر پایان جلسات تخصصی که در طول دو روز ادامه داشت نمایندگان مراکز مطالعاتی کشورهای عضو در جلسه ای بسته که سه ساعت طول کشید دور هم نشسته و متن بیانیه ای که به اجلاس وزیران خارجه سازمان ارائه می شود را آماده ساختند. مطابق رویه جاری در سازمان باید همه اعضاء سازمان در خصوص تمام متنها توافق اجماعی داشته باشند و به منظور پرهیز از مشخص شدن اختلافات ، جلسات تصمیم گیری در پشت درهای بسته صورت گرفته و متن تصمیمات علنی منتشر نمی شود.حضور هند و پاکستان برای اولین بار به عنوان عضو اصلی سازمان در این مجمع ضمن آن که از موضوعات مهم نشست آستانه محسوب می شود و باید این نکته را بطور مشخص خاطر نشان کرد که عضویت هند تاثیرات ویژه ای را در سازمان در پی خواهد داشت. این مهم از نوع رویکرد و حضور هیات نمایندگی هند در نشستهای سوچی و استانه مشخص می شود. سطح و تعداد اعضاء هیات هندی و نوع ورود آنها به مباحث فکری سازمان و طرح موضوعات نشان از آن دارد که هند خود را به نوعی در سطحی متفاوت از دیگر اعضاء سازمان دانسته و خود را در سطح روسیه و چین می داند.توجه به زبان انگلیسی در سازمان شاید اولین اثر حضور هند در سازمان همکاریهای شانگهای باشد. زبانهای روسی و چینی زبانهای رسمی سازمان همکاریهای شانگهای است و کلیه جلسات سازمان به این دو زیان برگزار شده و اسناد رسمی سازمان هم به این دو زبان تنظیم می گردد . به نظر می رسد پس از عضویت هند و پاکستان ،زبان انگلیسی در سارمان شانگهای بیشتر و جدی تر مورد توجه قرار گیرد و این نکته ای بود که نماینده هند به صراحت درباره ضرورت توجه به زبان انکلیسی در سازمان و تهیه اسناد به سه زبان روسی، چینی و هندی صحبت کرد.در کنار رقابت گفتمانی روسیه و چین یکی از نکات مورد توجه در مجمع آستانه بحث رقابت ایده ها ی اقتصادی چین و روسیه در کشورهای منطقه است. چین تلاش دارد بین سازمان همکاری شانکهای و ابتکار \" یک کمربند، یک راه\" ارتباط یرقرار کند و به نوعی ابتکار یک کمربند و یک راه را پیشران ( لوکوموتیو ) سازمان شانگهای معرفی کند و در مقابل روسیه مایل است ابتکار روسی \" اتحادیه اقتصادی اوراسیا \" چنین نقش اقتصادی را در داحل سازمان شانگهای بر عهده داشته باشد.شاید مهمترین موضوع برای کشور ما در ارتباط با سازمان شانگهای چگونگی موقعیت ما در سازمان است. جمهوری اسلامی ایران در سال 2005 به عنوان ناظر در این سازمان پذیرفته شده است و علی رغم درخواست عضویت در این سازمان درسال 2008 هنوز موضوع عضویت کامل ایران در سازمان همکاری شانگهای حل نشده است. ایران از زمانی که موضوع عضویت کامل هند و پاکستان در سازمان در اجلاس 2006 اوفا مورد بحث قرار گرفت و متعاقبا عضویت کامل این دو کشور در اجلاس استانه در سال 2017 به تصویب رسید ولی عضویت ایران در سازمان مطرح نشد به نوعی سطح مشارکت خود را در اجلاسیه های محتلف سازمان مورد تجدید نظر قرار داد و با طرح و پیگیری عضویت خود را سازمان به سردی برخورد کرد.به عنوان یک کارشناس منطقه ، اینجانب از موقعیت ناظری ایران در سازمان همکاری شانگهای دفاع می کنم و معتقدم که ایران در در ارتباط با موضوع عضویت خود دوبار اشتباه کرده است. یک بار در سال 2008 که تقاضای عضویت کامل در سازمان شانگهای را مطرح کرد و یک بار هم با کاهش سطح مشارکت خود در اجلاسیه های مختلف سازمان به خاطرعدم تصویت ایران در سازمان سالهای اخیر است. در مورد اول ایران بدون مطالعات کافی در اثار داخلی ، منطقه ای و بین المللی درخواست عضویت در سازمان را مطرح ساخت و بار دوم اشتباه را زمانی مرتکب شد که تصمیم گرفت در اعتراض غیرعلنی به عدم تصویت عضویت ایران در سازمان ، سطح حضور خود را در اجلاسیه های مختلف آن کاهش دهد.موقعیت عضویت ناظری برای جمهوری اسلامی ایران در سازمان فرصت خوبی را برای جمهوری اسلامی ایران فراهم می آورد تا تحولات این سازمان را که سازمانی بالنده و رو به توسعه است از نزدیک مورد مطالعه قرار دهد و آثارداخلی و بین المللی عضویت ایران در سازمان را در یک بازه زمانی مورد تجزیه و تحلیل قرار دهد. بدون شک با توجه با ساختارها ، ارزشها و سازو کارهای قانونی تصمیم گیریها برای عضویت کشورمان در سازمانها و نهادهای بین المللی موضوعی ساده ای نبوده و نیازمند داشتن اطلاعات مبسوط است که این مهم در بستر تعامل بیشتر با سازمان و بهره مندی از موقعیت ناظری آن فراهم می گردد. بهره مندی جمهوری اسلامی ایران از داشتن جایگاه ناظری سازمان همکاری شانگهای این فرصت را برای کشورمان فراهم می سازد تا با تعامل بیشتر با دیگر کشورهای عضو و ناظر سازمان از ظرفیتهای سازمان همکاری شانگهای در بستر تعامل و همکاری با دیگر اعضاء سازمان بهره بردای نماید و این نکته مهمی است که باید در سفر آینده رئیس جمهوری اسلامی به تسین تائو چین برای شرکت در اجلاس سران شانگهای مورد توجه جدی قرار گیرد. معنی دیگر این سخن آن است که جمهوری اسلامی ایران نه رویه کاهش سطح حضور خود در سازمان را ادامه دهد و نه موضوع عضویت در سازمان را بدون ارزیابیهای دقیق اسناد داخلی سازمان و تطبیق آنها با قوانین و نظام حقوقی کشورمان دنبال کند بلکه از فرصتهای مستتر در وضع موجود استفاده نموده و سطح روابط و منافع متقابل کشورمان را با دیگر کشورهای عضو و یا ناظر سازمان ارتقاء دهد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
107,
117,
104,
35,
204,
148,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
165,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
219,
177,
219,
173,
35,
220,
133,
219,
181,
219,
170,
220,
133,
219,
182,
219,
173,
219,... |
{
"phonemize": "mohæmmædtæqi mænutʃehri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be inke ævɑjele hæfte ɑjænde ræise dʒomhur be ʃæhrestɑnhɑje dʒonubi ostɑne buʃehr sæfær mikonæd, ezhɑr dɑʃt : dær in sæfær tærhhɑje mohemmi dær bæxʃhɑje moxtælef dær ostɑne buʃehr eftetɑh væ jɑ æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ ɑqɑz miʃævæd. vej, æz eftetɑh væ edʒrɑje se tærhe mohemme dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne buʃehr xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : dær sæfære ræise dʒomhur be ostɑne buʃehre se tærh bɑ særmɑjeɡozɑri sisædo nævædotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn æz poroʒehɑje dʒæhɑde keʃɑværzi eftetɑh væ jɑ æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ ɑqɑz miʃævæd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke dær edʒrɑje in se tærhe hæftsædo pændʒɑhodo forsæte eʃteqɑlzɑi færɑhæm miʃævæd ɡoft : dær edʒrɑje in tærhhɑ zemne eʃteqɑlzɑi hæftsædo pændʒɑhodo næfær, eʃteqɑle se hezɑr næfær tæsbit miʃævæd. mænutʃehri bɑ eʃɑre be inke dær in poroʒehɑ særmɑjeɡozɑri bæxʃe xosusi divisto pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑn æst xɑter neʃɑn kærd : æz sisædo nævædotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn særmɑjeɡozɑri dær eftetɑh væ jɑ edʒrɑje se poroʒe jɑd ʃode sædo sionoh miljɑrd tumɑn særmɑjeɡozɑri dolæti væ divisto pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑn bæxʃe xosusist. vej æz ɑqɑze sɑxte ʃæbækehɑje færʔi se væ tʃɑhɑr ɑbjɑri novine næxilɑt dær ɑbpæxʃe dæʃtestɑn xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : in poroʒe dær sæthe se hezɑr væ sædo ʃæst hektɑr bɑ eʔtebɑre pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd tumɑn edʒrɑ miʃævæd ke næqʃe mohem væ tæʔine konændei dær idʒɑde eʃteqɑl, æfzɑjeʃe tolid, kɑheʃe mæsræfe ɑb væ kejfijæte mæhsul dɑræd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne buʃehr æz ɑqɑze æmæliɑti sɑxte ʃæhræke zist fænnɑværi ʃilɑti irɑn dær tænɡestɑn xæbær dɑd væ æfzud : in ʃæhræk dær sæthe sæd hektɑr væ bɑ eʔtebɑre divisto hæftɑd miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri dolæti væ bæxʃe xosusi æmæliɑt e edʒrɑi ɑn dær tænɡestɑn dær sæfære ræise dʒomhur bɑ hozure væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɑqɑz miʃævæd. mænutʃehri bɑ eʃɑre be eftetɑhe poroʒehɑje ɑbzipærværi dær sæfære ræise dʒomhur be ostɑne buʃehr ɡoft : bɑ eʔtebɑre ʃæstotʃɑhɑr. hæft e miljɑrd tumɑn poroʒehɑje ɑbzipærværi ʃɑmele hæft tærh, mæzɑreʔe pærværeʃe mejɡu, estæxrhɑje moterɑkeme pærværeʃi, mærkæze tæksire bætʃtʃe mejɡu, pærværeʃe mɑhi dær dæriɑ, mæzræʔe keʃt væ pærværeʃe rize dʒolbækhɑje dæriɑi, eskele ʃenɑvære poʃtibɑne pærværeʃe mɑhi dær qæfæs væ mærkæze tæksire mɑhiɑne dæriɑi tʃɑhe pæhn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ze",
"text": "محمدتقی منوچهری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به اینکه اوایل هفته آینده رئیس جمهور به شهرستانهای جنوبی استان بوشهر سفر میکند، اظهار داشت: در این سفر طرحهای مهمی در بخشهای مختلف در استان بوشهر افتتاح و یا عملیات اجرایی آنها آغاز میشود.وی، از افتتاح و اجرای 3 طرح مهم جهاد کشاورزی استان بوشهر خبر داد و بیان کرد: در سفر رئیس جمهور به استان بوشهر سه طرح با سرمایهگذاری 394 میلیارد تومان از پروژههای جهاد کشاورزی افتتاح و یا عملیات اجرایی آنها آغاز میشود.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان بوشهر با بیان اینکه در اجرای این سه طرح 752 فرصت اشتغالزایی فراهم میشود گفت: در اجرای این طرحها ضمن اشتغالزایی 752 نفر، اشتغال 3 هزار نفر تثبیت میشود.منوچهری با اشاره به اینکه در این پروژهها سرمایهگذاری بخش خصوصی 255 میلیارد تومان است خاطر نشان کرد: از 394 میلیارد تومان سرمایهگذاری در افتتاح و یا اجرای سه پروژه یاد شده 139 میلیارد تومان سرمایهگذاری دولتی و 255 میلیارد تومان بخش خصوصی است.وی از آغاز ساخت شبکههای فرعی 3 و 4 آبیاری نوین نخیلات در آبپخش دشتستان خبر داد و بیان کرد: این پروژه در سطح 3 هزار و 160 هکتار با اعتبار 56 میلیارد تومان اجرا میشود که نقش مهم و تعیین کنندهای در ایجاد اشتغال، افزایش تولید، کاهش مصرف آب و کیفیت محصول دارد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان بوشهر از آغاز عملیاتی ساخت شهرک زیست فناوری شیلاتی ایران در تنگستان خبر داد و افزود: این شهرک در سطح 100 هکتار و با اعتبار 270 میلیارد تومان سرمایه گذاری دولتی و بخش خصوصی عملیات اجرایی آن در تنگستان در سفر رئیس جمهور با حضور وزیر جهاد کشاورزی آغاز میشود.منوچهری با اشاره به افتتاح پروژههای آبزیپروری در سفر رئیس جمهور به استان بوشهر گفت: با اعتبار 64.7 میلیارد تومان پروژههای آبزیپروری شامل 7 طرح، مزارع پرورش میگو، استخرهای متراکم پرورشی ، مرکز تکثیر بچه میگو، پرورش ماهی در دریا، مزرعه کشت و پرورش ریز جلبکهای دریایی، اسکله شناور پشتیبان پرورش ماهی در قفس و مرکز تکثیر ماهیان دریایی چاه پهن است.انتهای پیام/190/ز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
173,
220,
133,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
137,
220,
139,
221,
137,
220,
138,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃeʃome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistoʃeʃ ɑvrile do hezɑro o jek setɑre xæʃme ɑmrikɑ æz bærɡozɑri konferɑnse hemɑjæt æz entefɑze dær tehrɑn setɑre vɑkoneʃe dæbirkole konferɑns bejne olmelæli hemɑjæte æzɑnætfɑze ælæjhe ezhɑrɑte soxænɡuje vezɑræte æmuræxɑrædʒe ɑmrikɑ : dolæte ɑmrikɑ dær rɑse teroristhɑje dʒæhɑn qærɑr dɑræd setɑre soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ tæhdid kærd ke æsɑmi ɡoruhhɑje ʃerkæt konænde dær in konferɑns dær fehreste dʒædide \" terorisme dʒæhɑni \" morede tæʔkid qærɑr xɑhæd ɡereft setɑre soxænɡuje vezɑræte æmuræxɑrædʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn : dolæte ɑmrikɑ terorist æst, næ mellæte mobɑreze felestin setɑre xɑled mæʃʔæl : ɑmrikɑ sælɑhijæte tæbæqe bændi æfrɑd væ ɡoruhhɑ rɑ nædɑræd setɑre æfzɑjeʃe ʃædide nerxe bime otomobile sɑhebɑne xoru rɑ qɑfelɡir kærd setɑre pærtʃæme ɑmrikɑ dær mjɑne xæʃm væ enzedʒɑre mærdom dær sæhrɑje tæbæs be ɑtæʃ keʃide ʃod setɑre dævɑzdæh foruʃɡɑh ærze konænde sosis væ kɑlbɑse xɑredʒi ɑlude be dʒonune ɡɑvi dær tehrɑne tæʔtil ʃod setɑre nɑme enteqɑd ɑmize mohsene rezɑi be ɑqɑje xɑtæmi setɑre qejmæte telefone hæmrɑh soqut kærd setɑre bezudi æxbɑre dʒædidi dærbɑre qætlhɑje zænɑn sɑbeqe dɑre mæʃhædi montæʃer mi ʃævæd setɑre ærteʃe esrɑil kærɑnee bɑxtæri væ nævɑre qæze rɑ be mohɑseree kɑmel dær ɑːværæd setɑre sɑzemɑne melæl : bohrɑne æfqɑnestɑn ɡostærde tærin bohrɑne ɑvɑreɡɑne dʒæhɑn æst setɑre særɑne reʒime ærɑq dær enɡelis tæhte pejɡærde qɑnuni qærɑr ɡereftænd setɑre ʃɑnzdæh ʃureʃi dær kolombijɑ koʃte ʃodænd setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre slæʃ setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre",
"text": "\n#\nتهران، ایرنا: ششم اردیبهشت 1380 برابر 26 آوریل 2001 \n* خشم آمریکا از برگزاری کنفرانس حمایت از انتفاضه در تهران \n* واکنش دبیرکل کنفرانس بین المللی حمایت ازانتفاضه علیه اظهارات سخنگوی \n وزارت امورخارجه آمریکا: دولت آمریکا در راس تروریستهای جهان قرار دارد\n* سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا تهدید کرد که اسامی گروههای شرکت کننده \n در این کنفرانس در فهرست جدید \"تروریسم جهانی\" مورد تاکید قرار خواهد \n گرفت \n* سخنگوی وزارت امورخارجه جمهوری اسلامی ایران : دولت آمریکا تروریست است \n ، نه ملت مبارز فلسطین \n* خالد مشعل : آمریکا صلاحیت طبقه بندی افراد و گروهها را ندارد \n* افزایش شدید نرخ بیمه اتومبیل صاحبان خورو را غافلگیر کرد \n* پرچم آمریکا در میان خشم و انزجار مردم در صحرای طبس به آتش کشیده شد \n* 12 فروشگاه عرضه کننده سوسیس و کالباس خارجی آلوده به جنون گاوی در \n تهران تعطیل شد \n* نامه انتقاد آمیز محسن رضایی به آقای خاتمی \n* قیمت تلفن همراه سقوط کرد \n* بزودی اخبار جدیدی درباره قتلهای زنان سابقه دار مشهدی منتشر می شود \n* ارتش اسراییل کرانه باختری و نوار غزه را به محاصره کامل در آورد \n* سازمان ملل : بحران افغانستان گسترده ترین بحران آوارگان جهان است \n* سران رژیم عراق در انگلیس تحت پیگرد قانونی قرار گرفتند \n* 16 شورشی در کلمبیا کشته شدند \n * 818 * / * 816 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
61,
35,
219,
183,
219,
183,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
222,
143,
219,
171,
220,
1... |
{
"phonemize": "entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr væ ræstɑ niz hæmzæmɑn bɑ rijɑsæte dʒomhuri dær hɑle bærɡozɑrist.",
"text": "انتخابات شوراهای شهر و رستا نیز همزمان با ریاست جمهوری در حال برگزاری است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
113,
119,
104,
123,
204,
148,
101,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
220,
139,
35,
219,
180,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "modirkole dæftære bærnɑmee rizi væ buddʒe ʃerkæte forudɡɑhhɑje keʃvær ɡoft : behsɑzi væ toseʔe ævɑmel væ sotuhe pærvɑzi ʃɑnzdæh forudɡɑh keʃvær bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo pændʒ miljɑrd riɑl æz mænɑbeʔe omumi sɑle nævæd, emsɑl be pɑjɑn miresæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, æsqære nurollɑh zɑde æfzud : in eʔtebɑrɑt ke dær pɑjɑne sɑle ɡozæʃte æz mænɑbeʔe omumi dærjɑft ʃode æst dær dʒæhæte erteqɑje imeni væ estɑndɑrde sɑzi sotuhe pærvɑzi tæʔsire besezɑi dɑræd. be ɡofte vej eʔtebɑrɑte mænɑbeʔe omumi æz sɑle hæʃtɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdohæʃt be dælile dærɑmæde hæzineʃodæne ʃerkæte forudɡɑhhɑje keʃvære motevæqqef ʃode bud, æmmɑ æz sɑle hæʃtɑdonoh in mozu ehjɑ væ ʃerkæte movæffæq ʃod eʔtebɑrɑti rɑ æz dolæt dær qɑlebe eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni dærjɑft konæd ke odʒe in eʔtebɑrɑt dær sɑle ɡozæʃte ettefɑq oftɑd. irɑnʃæhr, zɑhedɑn, tæbriz, hæmedɑn, bændæræbbɑs, dʒiroft, ærdebil, kermɑn, ræʃt æz dʒomle forudɡɑh hɑi hæstænd ke æz in eʔtebɑrɑt dʒæhæte behsɑzi sotuh væ ævɑmele pærvɑzi beherree mænd ʃode ænd. vej hæmtʃenin æz dærjɑfte divisto tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ostɑni dær sɑle nævæd xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : in eʔtebɑrɑt ke bɑ pejɡiri modirɑne færudɡɑhehɑje ostɑnhɑ dʒæzb ʃode æst, dær hoze behsɑzi væ toseʔe terminɑlhɑ væ erteqɑje sæthe xædæmɑtresɑni be mærdom hæzine miʃævæd. ærdebil, tæbriz, zændʒɑn, sæhænd, kermɑnʃɑh, ɡorɡɑn, lɑmerd, ʃirɑz, lɑr, hæmedɑn, mæʃhæd, ɡonɑbɑd væ æhvɑz forudɡɑhhɑi hæstænd ke be ɡofte norɑlezɑde bæxʃi æz eʔtebɑrɑte xod rɑ æz ostɑn dærjɑft kærdeænd. modirkole dæftære bærnɑme væ buddʒe, dʒæzbe eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni rɑ ettefɑqi mobɑræk dær ʃerkæt dɑnest væ bɑ bæjɑne inke ʃerkæte forudɡɑhhɑje keʃvære ʃerkæti dærɑmæde hæzineist, æfzud : ʃerkæte emkɑne tæʔmine hæme hæzinehɑ væ tæʔæhhodɑte dolæt dær sæfærhɑje ostɑni ræisdʒomhur rɑ nædɑræd, æz in ro bɑ movɑfeqæthɑ væ tæʔjidijehɑje suræt ɡerefte, ostɑnhɑ niz be mænzure erteqɑje sæthe kejfi xedmætresɑni dær hozehɑje forudɡɑhi molzæm be extesɑse eʔtebɑr be forudɡɑhhɑ ʃodænd. nurollɑhzɑde bɑ tæʔkid bær olævijæte ʃerkæte mæbni bær erteqɑje sæthe imeni, æz tævædʒdʒoh viʒe edɑre kolle bærnɑme væ buddʒe be in mæqule dær sɑle nævædojek xæbær dɑd væ æfzud : bærnɑmehɑje omde sɑle nævædojek niz dær in dʒæhæt æst væ tævædʒdʒohe viʒei be ɑn dær hoze eʔtebɑrɑt væ bærnɑme hɑ xɑhæd ʃod. vej dær edɑme æz etmɑme hæme poroʒehɑje nime tæmɑm forudɡɑhhɑje keʃvær dær sɑle nævædojek xæbær dɑd væ æfzud : dær hɑle hɑzer pændʒɑh poroʒe nimee tæmɑm dær forudɡɑhhɑje keʃvær vodʒud dɑræd ke olævijæte eʔtebɑrɑt bɑ tʃɑhɑrdæh poroʒee æslist. be ɡofte vej dær suræte nijɑze poroʒehɑje dʒædidi dær hoze imeni pærvɑz væ tædʒhizɑte komæke nɑvbæri niz ændʒɑm miʃævæd. modirkole dæftære bærnɑme væ buddʒe ʃerkæte forudɡɑhhɑje keʃvær hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qejre sude budæne bæʔzi æz forudɡɑhhɑje keʃvær, dær xosuse nijɑz be ehdɑse forudɡɑhhɑje dʒædid ɡoft : hɑkemijæt bɑjæd hæzine hɑje forudɡɑhhɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be eqtesɑdi budæne forudɡɑhhɑ bærɑje dolæt væ ziɑn dæh budæne ɑnhɑ bærɑje ʃerkæte forudɡɑhhɑ bepærdɑzæd. be ɡofte vej dær hɑle hɑzer teʔdɑde zjɑdi æz forudɡɑhhɑje modʒud be læhɑze mɑli qejresude hæstænd væ bærɑje ʃerkæte sudɑværi nædɑrænd. in dærhɑlist ke in forudɡɑhhɑ be læhɑze tæʔsiri ke ruje sɑjere moteqæjjerhɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi mæntæqe dɑrænd ɑmuzeʃi væ behdɑʃti, ɡærdeʃɡæri mitævɑnæd æz todʒihe eqtesɑdi dær mæntæqee bærxordɑr bɑʃæd. vej dær edɑme æz extesɑse si miljɑrd riɑl be forudɡɑh ɡonɑbɑd væ bistopændʒ miljɑrd riɑl be forudɡɑh modærres xæbær dɑd væ æfzud : mærɑhele sɑxte in do forudɡɑh dær hɑle ændʒɑm æst. nurollɑh zɑde hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tæmælloke si dærsædi ærɑzi forudɡɑh væliʔæsr bɑ eʔtebɑri bɑleq bær si miljɑrd riɑl ɡoft : hæftɑd dærsæd æz ærɑzi bɑqimɑnde in forudɡɑh niz dær sɑle nævædojek tæmællok xɑhæd ʃod. be ɡofte nurollɑh zɑde dær hɑle hɑzer tʃɑhɑr hezɑr miljɑrd riɑle moʔɑrez dær ʃerkæte forudɡɑh hɑje keʃvær vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمدیرکل دفتر برنامه ریزی و بودجه شرکت فرودگاههای کشور گفت: بهسازی و توسعه عوامل و سطوح پروازی 16 فرودگاه کشور با اعتباری بالغ بر 405 میلیارد ریال از منابع عمومی سال 90، امسال به پایان میرسد.\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، اصغر نورالله زاده افزود: این اعتبارات که در پایان سال گذشته از منابع عمومی دریافت شده است در جهت ارتقای ایمنی و استاندارد سازی سطوح پروازی تاثیر بسزایی دارد.\n\n\nبه گفته وی اعتبارات منابع عمومی از سال 85 تا 88 به دلیل درآمد هزینهشدن شرکت فرودگاههای کشور متوقف شده بود، اما از سال 89 این موضوع احیا و شرکت موفق شد اعتباراتی را از دولت در قالب اعتبارات ملی و استانی دریافت کند که اوج این اعتبارات در سال گذشته اتفاق افتاد.ایرانشهر، زاهدان، تبریز، همدان، بندرعباس، جیرفت، اردبیل، کرمان، رشت از جمله فرودگاه هایی هستند که از این اعتبارات جهت بهسازی سطوح و عوامل پروازی بهره مند شده اند. \n\n\nوی همچنین از دریافت 204 میلیارد ریال اعتبار استانی در سال 90 خبر داد و اظهار كرد: این اعتبارات که با پیگیری مدیران فرودگاههای استانها جذب شده است، در حوزه بهسازی و توسعه ترمینالها و ارتقای سطح خدماترسانی به مردم هزینه میشود.اردبیل، تبریز، زنجان، سهند، کرمانشاه، گرگان، لامرد، شیراز، لار، همدان، مشهد، گناباد و اهواز فرودگاههایی هستند که به گفته نورالهزاده بخشی از اعتبارات خود را از استان دریافت کردهاند.\n\n\nمدیرکل دفتر برنامه و بودجه، جذب اعتبارات ملی و استانی را اتفاقی مبارک در شرکت دانست و با بیان اینکه شرکت فرودگاههای کشور شرکتی درآمد هزینهیی است، افزود: شرکت امکان تامین همه هزینهها و تعهدات دولت در سفرهای استانی رئیسجمهور را ندارد، از این رو با موافقتها و تأییدیههای صورت گرفته، استانها نیز به منظور ارتقای سطح کیفی خدمترسانی در حوزههای فرودگاهی ملزم به اختصاص اعتبار به فرودگاهها شدند.\n\n نوراللهزاده با تاکید بر اولویت شرکت مبنی بر ارتقای سطح ایمنی، از توجه ویژه اداره کل برنامه و بودجه به این مقوله در سال 91 خبر داد و افزود: برنامههای عمده سال 91 نیز در این جهت است و توجه ویژهیی به آن در حوزه اعتبارات و برنامه ها خواهد شد.\n\n\nوی در ادامه از اتمام همه پروژههای نیمه تمام فرودگاههای کشور در سال 91خبر داد و افزود: در حال حاضر 50 پروژه نیمه تمام در فرودگاههای کشور وجود دارد که اولویت اعتبارات با 14 پروژه اصلی است.\n\n\nبه گفته وی در صورت نیاز پروژههای جدیدی در حوزه ایمنی پرواز و تجهیزات کمک ناوبری نیز انجام میشود.\n\n\nمدیرکل دفتر برنامه و بودجه شرکت فرودگاههای کشور همچنین با اشاره به غیر سوده بودن بعضی از فرودگاههای کشور، در خصوص نیاز به احداث فرودگاههای جدید گفت: حاکمیت باید هزینه های فرودگاهها را با توجه به اقتصادی بودن فرودگاهها برای دولت و زیان ده بودن آنها برای شرکت فرودگاهها بپردازد.\n\n\nبه گفته وی در حال حاضر تعداد زیادی از فرودگاههای موجود به لحاظ مالی غیرسوده هستند و برای شرکت سودآوری ندارند. این درحالی است که این فرودگاهها به لحاظ تاثیری که روی سایر متغیرهای اقتصادی و اجتماعی منطقه دارند آموزشی و بهداشتی، گردشگری میتواند از توجیه اقتصادی در منطقه برخوردار باشد.\n\n\nوی در ادامه از اختصاص 30 میلیارد ریال به فرودگاه گناباد و 25 میلیارد ریال به فرودگاه مدرس خبر داد و افزود: مراحل ساخت این دو فرودگاه در حال انجام است.\n\nنورالله زاده همچنین با اشاره به تملک 30 درصدی اراضی فرودگاه ولیعصر با اعتباری بالغ بر 30 میلیارد ریال گفت: 70 درصد از اراضی باقیمانده این فرودگاه نیز در سال 91 تملک خواهد شد.\n\n\nبه گفته نورالله زاده در حال حاضر 4000 میلیارد ریال معارض در شرکت فرودگاه های کشور وجود دارد.\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
229,
131,
143,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
222,
... |
{
"phonemize": "modʒudijæte reʒime sæhijunisti dær mæʔræze tæhdide dʒeddist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do sjɑsiː. felestin. defɑʔe moqæddæs jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele xɑværemijɑne ɡoft : emruz modʒudijæte reʒime sæhunisti dær mæʔræze tæhdide dʒeddist væ bænɑ be elæle moxtælefe in reʒim æz æhdɑfe xod dur ʃode æst. sæʔdollɑh zɑreʔi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, bɑ estenɑd be ezhɑrɑte særɑne reʒime sæhijunisti dær hæfte hɑ væ ruzhɑje æxir xɑterneʃɑn kærd : sædhɑ eʔterɑf be nɑtævɑni dær hefze kiɑne in reʒim væ ezmehlɑle ɑn dær in ezhɑrɑte dide mi ʃævæd. vej ɡoft : dær hɑli ke ihud ulmæræte noxost væzire sɑbeqe esrɑil tʃændi piʃ dær bæjɑni særih eʔlɑm kærde bud, ɑrmɑne tæʃkile hokumæt æz nil tɑ forɑt tæhæqqoqe jɑftæni nist, besjɑri æz særɑne reʒime sæhijunisti be serɑhæt ɡofte ænd ke hættɑ hefze in reʒime qejremomken æst. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː, tæhdide dæruni, rujeɡærdɑni jæhudi hɑ æz hemɑjæte qɑteʔ æz reʒime sæhijunisti, beruze xelæl dær didɡɑh hɑje keʃværhɑje qærbi beviʒe mellæt hɑje orupɑi, bidɑri mærdome særzæmin hɑje eʃqɑli væ moʃkelɑte sɑxtɑri dær dærune reʒime sæhijunisti rɑ æz dʒomle ævɑmele tæhdidkonænde in reʒim bæjɑn kærd. vej mirɑse reʒime sæhijunisti dær ʃæst sɑle hæjɑte in reʒim rɑ dʒænɡ, xunrizi, dærɡiri, zirpɑɡzɑʃtæne qævɑnin væ qævɑʔed bejne olmelæli, tæhmile hæzine hɑje særsɑm ɑvær be mellæt hɑje mæntæqe væ idʒɑde reqɑbæte sænɡine nezɑmi dær mæntæqe xɑværemijɑne bærʃemord væ ɡoft : dær bejne mellæt hɑje mæntæqe hitʃ reʒimi mænfurtær æz reʒime esrɑil nist. zɑreʔi tæsrih kærd : reʒimi ke æsɑsæn bær mæbnɑhɑ væ rævɑbete nɑmæʃruʔ idʒɑd ʃode, bɑ moʃkele bæqɑe movɑdʒeh æst væ reʒimi ke bɑ moʃkele bæqɑe movɑdʒeh æst tælɑʃ mi konæd, in moʃkel rɑ omumi konæd. vej ɡoft : reʒime sæhijunisti dær tælɑʃ æst tɑ bɑ idʒɑde dolæt hɑje ɑʃub zæde væ dær hɑle tæhdid, ɑnhɑ rɑ be qæbule reʒime sæhijunisti vɑdɑr konæd. vej dʒenɑjæt, zire pɑɡzɑʃtæne qævɑʔede æxlɑqi, hoquqi væ ensɑni, idʒɑde eltehɑb væ tæʃviʃe dɑjemi dær mæntæqe, æz hæm ɡæsixtæne pejmɑn hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli væ idʒɑde ʃekɑf bejne mellæt hɑ rɑ æz piɑmædhɑje ʃæst sɑl hozure reʒime sæhijunisti dær særzæmin hɑje eʃqɑli væ xɑværemijɑne onvɑn kærd. vej ɡoft : reʒime sæhijunisti dær in ʃæst sɑl ɑmele æsli modɑxelɑt bejne olmelæli dær særneveʃte mærdome mæntæqe xɑværemijɑne bude æst. zɑreʔi, idʒɑde mosɑbeqɑte tæslihɑti ke særmɑje hɑje færɑvɑni rɑ æz mellæt hɑje mæntæqe xɑværemijɑne belæʔide æst, æz diɡær piɑmædhɑje in hozur zekr kærd. vej ɡoft : reʒime sæhijunisti dær voquʔe dʒænɡ hɑje sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt, jek hezɑro nohsædo pændʒɑhoʃeʃ, jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft, jek hezɑro nohsædo hæftɑdose, jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo, do hezɑro o ʃeʃ dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe irɑn, dʒænɡe sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek væ do hezɑro o se ɑmrikɑ ælæjhe ærɑq, dʒænɡ hɑ væ dærɡiri hɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek dær sumɑli væ dʒænɡ hɑje xunine tʃɑd væ libi næqʃe ɑfærini kærde æst. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne, enteqɑle tele ɑvejv be bejte olmoqæddæs rɑ æz diɡær æhdɑfe ʃævæme esrɑili hɑ bæjɑn kærd væ ɡoft : æɡær reʒime sæhijunisti ʃæhre qods rɑ be tæsærrofe kɑmele xod dærɑværd dær vɑqeʔ ɑrmɑne felestin rɑ æz bejn borde æst. vej xɑterneʃɑn kærd : be hæmin mænzur æst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑxærin dʒomʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ næ ruze felestin bælke ruze qods nɑm næhɑdænd. zɑreʔi tæʔkid kærd ke æɡær qods hefz ʃævæd felestin hæm hefz xɑhæd ʃod væ æɡær sɑjer bæxʃ hɑje felestin bɑʃæd æmmɑ qods næbɑʃæd, felestin be tæsxir dær ɑmæde æst. vej bejte olmoqæddæs rɑ qælbe tæpænde felestin xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : esrɑil tæsællot bær bejte olmoqæddæs rɑ donbɑl mi konæd tɑ tʃerɑqe felestin rɑ xɑmuʃ konæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne dær ejn hɑl ɡoft : emruz reʒime sæhijunisti biʃ æz hær zæmɑne diɡæri æz hædæfe tæsællot bær bejte olmoqæddæse dur ʃode æst. siɑme hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre hæftsædo tʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": "\nموجودیت رژیم صهیونیستی در معرض تهدید جدی است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nسیاسی.فلسطین .دفاع مقدس\nیک کارشناس مسایل خاورمیانه گفت: امروز موجودیت رژیم صهونیستی در معرض\nتهدید جدی است و بنا به علل مختلف این رژیم از اهداف خود دور شده است.سعدالله زارعی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، با\nاستناد به اظهارات سران رژیم صهیونیستی در هفته ها و روزهای اخیر\nخاطرنشان کرد: صدها اعتراف به ناتوانی در حفظ کیان این رژیم و اضمحلال آن\nدر این اظهارات دیده می شود.وی گفت: در حالی که ایهود اولمرت نخست وزیر سابق اسراییل چندی پیش در\nبیانی صریح اعلام کرده بود، آرمان تشکیل حکومت از نیل تا فرات تحقق یافتنی\n نیست، بسیاری از سران رژیم صهیونیستی به صراحت گفته اند که حتی حفظ این\nرژیم غیرممکن است.این کارشناس مسایل سیاسی، تهدید درونی، رویگردانی یهودی ها از حمایت قاطع\n از رژیم صهیونیستی، بروز خلل در دیدگاه های کشورهای غربی بویژه ملت های\nاروپایی، بیداری مردم سرزمین های اشغالی و مشکلات ساختاری در درون رژیم\nصهیونیستی را از جمله عوامل تهدیدکننده این رژیم بیان کرد.وی میراث رژیم صهیونیستی در 60 سال حیات این رژیم را جنگ،خونریزی، درگیری\n، زیرپاگذاشتن قوانین و قواعد بین المللی ، تحمیل هزینه های سرسام آور به\nملت های منطقه و ایجاد رقابت سنگین نظامی در منطقه خاورمیانه برشمرد و\nگفت: در بین ملت های منطقه هیچ رژیمی منفورتر از رژیم اسراییل نیست.زارعی تصریح کرد: رژیمی که اساسا بر مبناها و روابط نامشروع ایجاد شده،\nبا مشکل بقا مواجه است و رژیمی که با مشکل بقا مواجه است تلاش می کند، این\n مشکل را عمومی کند.وی گفت: رژیم صهیونیستی در تلاش است تا با ایجاد دولت های آشوب زده و در\nحال تهدید، آنها را به قبول رژیم صهیونیستی وادار کند.وی جنایت، زیر پاگذاشتن قواعد اخلاقی، حقوقی و انسانی، ایجاد التهاب و\nتشویش دایمی در منطقه، از هم گسیختن پیمان های منطقه ای و بین المللی و\nایجاد شکاف بین ملت ها را از پیامدهای 60 سال حضور رژیم صهیونیستی در\nسرزمین های اشغالی و خاورمیانه عنوان کرد.وی گفت: رژیم صهیونیستی در این 60 سال عامل اصلی مداخلات بین المللی در\nسرنوشت مردم منطقه خاورمیانه بوده است.زارعی، ایجاد مسابقات تسلیحاتی که سرمایه های فراوانی را از ملت های\nمنطقه خاورمیانه بلعیده است، از دیگر پیامدهای این حضور ذکر کرد.وی گفت: رژیم صهیونیستی در وقوع جنگ های سال 1948 ،1956 ،1967 ،1973 ،\n1982 ،2006 جنگ تحمیلی عراق علیه ایران، جنگ سال 1991 و 2003 آمریکا علیه\n عراق، جنگ ها و درگیری های سال 1371 در سومالی و جنگ های خونین چاد و\nلیبی نقش آفرینی کرده است.این کارشناس مسایل خاورمیانه، انتقال تل آویو به بیت المقدس را از دیگر\nاهداف شوم اسراییلی ها بیان کرد و گفت: اگر رژیم صهیونیستی شهر قدس را\nبه تصرف کامل خود درآورد در واقع آرمان فلسطین را از بین برده است.وی خاطرنشان کرد: به همین منظور است که امام خمینی (ره ) آخرین جمعه ماه\nمبارک رمضان را نه روز فلسطین بلکه روز قدس نام نهادند.زارعی تاکید کرد که اگر قدس حفظ شود فلسطین هم حفظ خواهد شد و اگر سایر\nبخش های فلسطین باشد اما قدس نباشد، فلسطین به تسخیر در آمده است.وی بیت المقدس را قلب تپنده فلسطین خواند و اظهار داشت: اسراییل تسلط بر\nبیت المقدس را دنبال می کند تا چراغ فلسطین را خاموش کند.این کارشناس مسایل خاورمیانه در عین حال گفت: امروز رژیم صهیونیستی بیش\nاز هر زمان دیگری از هدف تسلط بر بیت المقدس دور شده است.سیام-7432\nشماره 704 ساعت 15:08 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
205,
149,
120,
103,
108,
109,
198,
16... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
220,
139,
219,
175,
220,
139,
219,
178,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
180,
221,
155,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
184,
220,
138,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "ʃirhɑje etminɑne mæxɑzene xodrohɑje ɡɑzsuz mɑneʔ æz enfedʒɑr mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. næft. ɡɑz. xodro. mæxɑzene xodrohɑ bɑ suxte ɡɑztæbiʔi feʃorde si en dʒi pærɑntezbæste dɑrɑje ʃirhɑje etminɑni hæstænd ke dær zæmɑne tæsɑdof æmæl kærde væ dær moddæte zæmɑne kutɑhi tæmɑmi ɡɑze dɑxele mæxzæn be hævɑ mi rævæd væ æz ɑtæʃe suzi væ enfedʒɑre dʒoloɡiri mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne behine sɑzi mæsræfe suxt, tædʒrobe hozure xodrohɑje ɡɑzsuz dær tæsɑdofhɑ neʃɑn mi dæhæd xodrohɑje ɡɑzsuz ke dærruzhɑje noxoste edʒrɑje tærhe \" si en dʒi \" bɑ tæbliqɑte sui ke suræt ɡereft bɑ onvɑne bombhɑje motehærrek æz ɑnhɑ nɑm borde ʃod, æz imeni bɑlɑi bærxordɑr bude væ tɑkonun niz dær tæsɑdofe in xodrohɑ hitʃɡune ɡozɑreʃe mæbni bær enfedʒɑre mæxɑzen vodʒud nædɑʃte væ ɑtæʃe suzihɑ dær æsære hozure xodrohɑje benzini væ jɑ ɡɑze mɑjeʔ bude æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ruze bistom xordɑd mɑh hæʃtɑdopændʒ tæsɑdofi mondʒær be fut dær hævɑli pɑrke sorxe hesɑr rox dɑd ke jek dæstɡɑh xodro bɑ mæsræfe suxte benzine vik xodroje doɡɑne suz ʃɑmele suxte benzin væ ɡɑze mɑjeʔ dær ɑn hozur dɑʃtænd ke dær ræsɑne hɑ ellæte ɑtæʃe suzi be eʃtebɑh enfedʒɑre mæxzæne ɡɑze si en dʒi eʔlɑm ʃod. dær hɑli ke bærræsihɑje sɑzemɑne behine sɑzi mæsræfe suxt neʃɑn mi dæhæd ke ɑtæʃe suzi dær in hɑdese dær nætidʒe enfedʒɑre bɑke benzin bude æst. in ɡozɑreʃ hɑkist : dær hɑdese soqute hævɑpejmɑje si sædo si ke sɑle ɡozæʃte be rox dɑd, jek dæstɡɑh xodro bɑ suxte si en dʒi dær mæhæle voquʔe hɑdese hozur dɑʃt ke bɑ vodʒude suxtæne tæmɑmi bædæne xodro, mæxzæne ɡɑz hitʃ ɑsibi nædid væ bɑ æmæl kærdæne ʃire etminɑn, ɡɑz be sorʔæt dær hævɑe montæʃer væ æz enfedʒɑr dʒoloɡiri ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"text": " شیرهای اطمینان مخازن خودروهای گازسوز مانع از انفجار می شود \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/85 \n داخلی.اقتصادی.نفت.گاز.خودرو. \n مخازن خودروها با سوخت گازطبیعی فشرده (سی ان جی ) دارای شیرهای اطمینانی\nهستند که در زمان تصادف عمل کرده و در مدت زمان کوتاهی تمامی گاز داخل \nمخزن به هوا می رود و از آتش سوزی و انفجار جلوگیری می کند. \n به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی سازمان بهینه سازی مصرف سوخت، تجربه \nحضور خودروهای گازسوز در تصادفها نشان می دهد خودروهای گازسوز که درروزهای\nنخست اجرای طرح \"سی ان جی\" با تبلیغات سوئی که صورت گرفت با عنوان بمبهای\nمتحرک از آنها نام برده شد، از ایمنی بالایی برخوردار بوده و تاکنون نیز \nدر تصادف این خودروها هیچگونه گزارش مبنی بر انفجار مخازن وجود نداشته و \nآتش سوزیها در اثر حضور خودروهای بنزینی و یا گاز مایع بوده است. \n براساس این گزارش، روز بیستم خرداد ماه 85 تصادفی منجر به فوت در حوالی\nپارک سرخه حصار رخ داد که یک دستگاه خودرو با مصرف سوخت بنزین ویک خودروی\nدوگانه سوز شامل سوخت بنزین و گاز مایع در آن حضور داشتند که در رسانه ها \n علت آتش سوزی به اشتباه انفجار مخزن گاز سی ان جی اعلام شد. در حالی که \nبررسیهای سازمان بهینه سازی مصرف سوخت نشان می دهد که آتش سوزی در این \nحادثه در نتیجه انفجار باک بنزین بوده است. \n این گزارش حاکیست : در حادثه سقوط هواپیمای سی 130 که سال گذشته به رخ \nداد، یک دستگاه خودرو با سوخت سی ان جی در محل وقوع حادثه حضور داشت که \nبا وجود سوختن تمامی بدنه خودرو، مخزن گاز هیچ آسیبی ندید و با عمل کردن \nشیر اطمینان ، گاز به سرعت در هوا منتشر و از انفجار جلوگیری شد. \nاقتصام. 1561 / 1557 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
108,
117,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
186,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
136,
219,
177,
219,
170,
219,
181,
220,
137,
35,
219,
177,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "nekɑ ʃæhrdɑre nekɑ bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri sækuntɡɑh hɑje dær mæʔræze sejl æfzud : sædo dæh pelɑke sækuntɡɑh hɑʃije nekɑ rævæde dærmæʔræze sejl qærɑr dɑrænd ke bɑjæd ʃædidæn be in mozu pærdɑxte ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ruhe ællɑh dʒæmʃidi æsre se ʃænbe dær hɑʃije dʒælæse ehjɑe nosɑzi væ behsɑzi bɑft hɑje færsude ʃæhre nekɑ æz sækuntɡɑh hɑje qejre ræsmi dær hoze hɑje ʃæhr be onvɑne mæsælee æsɑsi jɑd kærd væhæmtʃænin ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne dæræzmine moʃkelɑte ʃæhræke mehreɡɑn bæxʃe æʔzæmi æz moʃkelɑt dær hɑle hæl mi bɑʃæd æmmɑ noqɑte diɡær hɑdese xiz ʃæhr vodʒud dɑræd ke bɑjæd be ɑn resideɡi ʃævæd. vej æfzud : vɑɡozɑri siose pelɑke sækuntɡɑh dær zæmɑne bæʔd æz sejl tævɑfoq ʃode bud æmmɑ tɑkonun eqdɑmi suræt næɡerefte hæmtʃenin dær hɑle hɑzer sædo dæh pelɑke sækuntɡɑh dær mæʔræze sejl hæstænd ke bɑjæd ʃædidæn be ɑn pærdɑxte ʃævæd. ʃæhrdɑre nekɑ bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe tæfzili bæjɑn kærd : dær hoze bɑft hɑje færsude hoze ʃæhri tærhe dʒɑmeʔe tæfzili dær sɑle nævæd tæsvib ʃod væ tej tʃɑhɑr mɑhe ɡozæʃte bɑ neʃæste moʃtæræke jek time qævi bɑ bærnɑmee rizi be ʃeddæt be in mozu pærdɑxte ʃod hæmtʃenin dærbæxʃe tærhe tæfzili in tærh be edɑre rɑh væʃæhærsɑzi erɑʔe mi ʃævæd. be ɡofte dʒæmʃidi, bistohæft pelɑke bɑfte færsude væ sæde rɑhe dærhoze pole si metri qærɑr dɑʃt ke tɑkonun hæft pelɑk bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑr miljɑrd væ divist milijun tumɑne ɑzɑd sɑzi ʃod. in mæsʔule ʃæhri edɑme dɑd : be donbɑle in hæstim bɑ æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte ɑzɑdsɑzi bist pelɑke sæde mæʔbær væ bɑfte færsude dær mæsire si metri rɑ ɑzɑdsɑzi konim. kopi ʃod",
"text": "نکا - شهردار نکا با اشاره به واگذاری سکونتگاه های در معرض سیل افزود: ۱۱۰ پلاک سکونتگاه حاشیه نکا رود درمعرض سیل قرار دارند که باید شدیدا به این موضوع پرداخته شود.به گزارش ، روح الله جمشیدی عصر سه شنبه در حاشیه جلسه احیاء نوسازی و بهسازی بافت های فرسوده شهر نکا از سکونتگاه های غیر رسمی در حوزه های شهر به عنوان مسئله اساسی یاد کرد وهمچنین اظهار داشت :خوشبختانه درزمینه مشکلات شهرک مهرگان بخش اعظمی از مشکلات در حال حل می باشد اما نقاط دیگر حادثه خیز شهر وجود دارد که باید به آن رسیدگی شود.وی افزود: واگذاری ۳۳پلاک سکونتگاه در زمان بعد از سیل توافق شده بود اما تاکنون اقدامی صورت نگرفته همچنین در حال حاضر ۱۱۰پلاک سکونتگاه در معرض سیل هستند که باید شدیدا به آن پرداخته شود.شهردار نکا با اشاره به اجرای طرح جامع تفضیلی بیان کرد: در حوزه بافت های فرسوده حوزه شهری طرح جامع تفضیلی در سال ۹۰تصویب شد و طی چهار ماه گذشته با نشست مشترک یک تیم قوی با برنامه ریزی به شدت به این موضوع پرداخته شد همچنین دربخش طرح تفضیلی این طرح به اداره راه وشهرسازی ارائه می شود.به گفته جمشیدی، ۲۷ پلاک بافت فرسوده و سد راه درحوزه پل سی متری قرار داشت که تاکنون ۷ پلاک با اعتبار چهار میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان آزاد سازی شد.این مسئول شهری ادامه داد: به دنبال این هستیم با افزایش اعتبارات آزادسازی ۲۰ پلاک سد معبر و بافت فرسوده در مسیر سی متری را آزادسازی کنیم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
110,
204,
148,
35,
205,
134,
198,
169,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
221,
172,
219,
170,
35,
48,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
137,
221,
172,
219,
170,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
183,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "hɑmæde suriɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær ʃæhrestɑne pærdis ezhɑr dɑʃt : bɑ bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte zæmine bærɑje toziʔe sædo do tæn berendʒe hendi bɑ qejmæte hær kiluje hæʃt hezɑr tumɑn, sædo do tæn ʃekær bɑ qejmæte hær kiluje pændʒ hezɑro nohsæd tumɑn væ pændʒɑhojek tæn morq bɑ qejmæte hærkiluje dævɑzdæh hezɑr tumɑn dær ʃæhrestɑne pærdis færɑhæm ʃode æst. vej hæmtʃenin edɑme dɑd : ælɑve bær in siojek tæn ɡuʃte qermeze mondʒæmed niz æz qærɑr bɑ qejmæte mosævvæbe hær kiluje tʃehelodo hezɑr tumɑn bærɑje mæsræfe ʃæhrvændɑne pærdisi toziʔ miʃævæd. ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ʃæhrestɑne pærdis bɑ eʃɑre be tæxsise divisto tʃɑhɑr tæn xormɑje mæzɑfeti væ kæbkɑb bærɑje mæsræfe mɑh mobɑræke ræmezɑne mærdome ʃæhrestɑne pærdis tæsrih kærd : bærɑje tæʔmine kɑlɑhɑje mærdom dær mɑh mobɑræke ræmezɑn meqdɑre sædo do tæn roqæne næbɑti pɑjintær æz qejmæte mosævvæbe bɑzɑr niz ɑmɑde toziʔ mibɑʃæd. suriɑn æfzud : kɑlɑhɑje æsɑsi tænzime bɑzɑr dær dæhe noxoste mɑh mobɑræke ræmezɑn dær vɑhedhɑje senfi toziʔ xɑhæd ʃod væ dær suræte nijɑz væ dærxɑste biʃtære ʃæhrvændɑne in kɑlɑhɑ dær dæhe dovvome mɑh mobɑræke ræmezɑn niz be tore mostæqim dær tæmɑmi qorfehɑje tænzime bɑzɑre sæthe ʃæhrestɑn be mærdom ærze miʃævæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : bærɑje tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi væ nijɑzhɑje mærdom dær sæthe ʃæhrestɑn hitʃ ɡune kæmbud jɑ æfzɑjeʃe qejmæti næxɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi",
"text": "حامد سوریان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به تأمین کالاهای اساسی در ایام ماه مبارک رمضان در شهرستان پردیس اظهار داشت: با برنامهریزیهای صورت گرفته زمینه برای توزیع 102 تن برنج هندی با قیمت هر کیلو 8 هزار تومان، 102 تن شکر با قیمت هر کیلو 5900 تومان و 51 تن مرغ با قیمت هرکیلو 12هزار تومان در شهرستان پردیس فراهم شده است.وی همچنین ادامه داد: علاوه بر این 31 تن گوشت قرمز منجمد نیز از قرار با قیمت مصوب هر کیلو 42 هزار تومان برای مصرف شهروندان پردیسی توزیع میشود.رئیس اداره صنعت ، معدن و تجارت شهرستان پردیس با اشاره به تخصیص 204 تن خرمای مضافتی و کبکاب برای مصرف ماه مبارک رمضان مردم شهرستان پردیس تصریح کرد: برای تأمین کالاهای مردم در ماه مبارک رمضان مقدار 102 تن روغن نباتی پایینتر از قیمت مصوب بازار نیز آماده توزیع میباشد.سوریان افزود: کالاهای اساسی تنظیم بازار در دهه نخست ماه مبارک رمضان در واحدهای صنفی توزیع خواهد شد و در صورت نیاز و درخواست بیشتر شهروندان این کالاها در دهه دوم ماه مبارک رمضان نیز به طور مستقیم در تمامی غرفههای تنظیم بازار سطح شهرستان به مردم عرضه میشود.وی در پایان خاطرنشان کرد : برای تأمین کالاهای اساسی و نیازهای مردم در سطح شهرستان هیچ گونه کمبود یا افزایش قیمتی نخواهیم داشت.انتهای پیام/220/ح"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
204,
148,
112,
198,
169,
103,
104,
35,
118,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
170,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
182,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
... |
{
"phonemize": "mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri dær hɑʃihe dæhomin neʃæste ʃorɑje ɑli sælɑmæt dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ ʃerkæthɑje zirmædʒmuʔe ʃæstɑ æz tæriqe burse vɑɡozɑr miʃævæd, ɡoft : dær næzær dɑrim ʃerkæthɑje zirmædʒmuʔe ʃerkæte særmɑjeɡozɑri tæʔmine edʒtemɑʔi, ʃæstɑ rɑ æz tæriqe burs ærze konim væ æknun be tænɑsobe ɑmɑdeɡi ʃorɑje ɑli burs væ moqærrærɑte sɑzemɑne burs, in ʃerkæthɑe jeki jeki dær nobæte pæzireʃ dær burs qærɑr dɑrænd. væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle nævædonoh hær mɑhe jek ʃerkæt æz zirmædʒmuʔehɑje ʃæstɑ rɑ bærɑje vɑɡozɑri dær burse ɑmɑde mikonim. montæhi ʃærte ɑn in æst ke in vɑɡozɑrihɑ be tæsvibe sɑzemɑne burs beresæd. vej æfzud : dære mædʒmuʔe bist ʃerkæte qɑbele vɑɡozɑri dær tæʔmine edʒtemɑʔist ke dævɑzdæh ʃerkæt æz ɑnhɑ zirmædʒmuʔe ʃerkæte ʃæstɑ qærɑr dɑrænd ke bɑ tæʔjide ʃorɑje ɑli væ sɑzemɑne burs, dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn erɑʔe xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe mæʃreq, ʃerkæte særmɑjeɡozɑri tæʔmine edʒtemɑʔi, ʃæstɑ bæʔd æz hodud bistonoh sɑl æz tæʔsis, emsɑl bærɑje ævvælinbɑr vɑrede burs ʃode væ dæh dærsæd æz sæhɑme ʃæstɑ be ræveʃe sæbte sefɑreʃ dær burse ærzee ævvælije ʃod ke dær in ærzee ævvælije biʃ æz tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr næfær moʃɑrekæt kærdænd væ ærzeʃe bɑzɑr hodud dæh dærsæd roʃd kærd væ tebqee ɡofte væzir qærɑr æst vɑɡozɑri sæhɑme ʃæstɑ tɑ sæqfe bist dærsæd edɑmee pejdɑ konæd.",
"text": " محمد شریعتمداری در حاشیه دهمین نشست شورای عالی سلامت در پاسخ به این پرسش که آیا شرکتهای زیرمجموعه شستا از طریق بورس واگذار میشود، گفت: در نظر داریم شرکتهای زیرمجموعه شرکت سرمایهگذاری تأمین اجتماعی، شستا را از طریق بورس عرضه کنیم و اکنون به تناسب آمادگی شورای عالی بورس و مقررات سازمان بورس، این شرکتها یکی یکی در نوبت پذیرش در بورس قرار دارند.وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی گفت: تا پایان سال ۹۹ هر ماه یک شرکت از زیرمجموعههای شستا را برای واگذاری در بورس آماده میکنیم. منتهی شرط آن این است که این واگذاریها به تصویب سازمان بورس برسد.وی افزود: در مجموع ۲۰ شرکت قابل واگذاری در تامین اجتماعی است که ۱۲ شرکت از آنها زیرمجموعه شرکت شستا قرار دارند که با تأیید شورای عالی و سازمان بورس، در بورس اوراق بهادار تهران ارائه خواهد شد.به گزارش مشرق، شرکت سرمایهگذاری تأمین اجتماعی، شستا بعد از حدود ۲۹ سال از تأسیس، امسال برای اولینبار وارد بورس شده و ۱۰ درصد از سهام شستا به روش ثبت سفارش در بورس عرضه اولیه شد که در این عرضه اولیه بیش از ۴ میلیون و ۷۰۰ هزار نفر مشارکت کردند و ارزش بازار حدود ۱۰ درصد رشد کرد و طبق گفته وزیر قرار است واگذاری سهام شستا تا سقف ۲۰ درصد ادامه پیدا کند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
183,
219,
180,
222,
143,
219,
188,
219,
173,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
170,
219,
183,
222,
143,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "dær dʒælæse moʃtæræke hejʔæte dolæt bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese dɑneʃe ɑmuzi suræt ɡereft? tæsvibe tʃændin piʃnæhɑd bærɑje hemɑjæt æz dɑneʃe ɑmuzɑne særɑsære keʃvær.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. hejʔæte dolæt. dɑneʃe æmvæzɑne tehrɑn dær dʒælæse moʃtæræke hejʔæte dolæt bɑ næmɑjændeɡɑne pændʒomin dore mædʒlese dɑneʃ ɑmuzi bærɑje hemɑjæt æz fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃe ɑmuzɑn væ estefɑde æz zærfijæt hɑje ɑnɑn dær bærnɑme hɑje elmi væ færhænɡi tʃændin piʃnæhɑd be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe jekʃænbe ʃæb irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, dær dʒælæse moʃtæræke æsre jekʃænbe hejʔæte dolæt bɑ næmɑjændeɡɑne pændʒomin dore mædʒlese dɑneʃ ɑmuzi ke dær sɑxtemɑne qædime mædʒles be rijɑsæte doktor mæhmude æhmædi neʒɑde zise dʒomhuri bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese dɑneʃ ɑmuzi piʃnæhɑdɑte xod rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef bɑ æʔzɑje hejʔæte væzirɑn dær miɑn ɡozɑʃtænd væ pæs æz ɑn in piʃnæhɑdɑt betoree dʒodɑɡɑne dær dolæte mætræh væ bærxi æz ɑnhɑ be tæsvib resid. eftetɑhe sænduqe qærze olhæsæne dɑneʃ ɑmuzi be mænzure hemɑjæt æz dɑneʃe ɑmuzɑn, bærɡozɑri olæmpijɑd bejne olmelæli qorʔɑni viʒe færhænɡiɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn, hæmkɑri mædʒlese dɑneʃ ɑmuzi væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mɑdde pændʒ qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi pærɑntezbæste bɑ nehzæte sævɑdɑmuzi be mænzur riʃe kon kærdæne bi sævɑdi dær keʃvær, tædʒhize bist hezɑr mædrese dær særɑsære keʃvær be væsɑjele ertebɑti væ ettelɑʔɑti væ ettesɑl be ʃæbæke melli ertebɑtɑte keʃvær tævæssote sɑzmɑn hɑ væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mɑdde pændʒ qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværipærɑntezbæste, ettesɑle ʃæst hezɑr mædrese be internet bɑ pæhnɑje bɑnde do meɡɑ bɑjt dær sɑnije tɑ pɑjɑne sɑle nævædojek, tæsise bɑʃɡɑh værzeʃi dɑneʃe ɑmuzi be mænzure erteqɑe sæthe værzeʃ dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑn, hemɑjæt æz dɑneʃe ɑmuzɑne noxbe tævæssote bonjɑde melli noxbeɡɑn, hemɑjæt æz fæʔɑlijæt hɑje elmi væ pæʒuheʃi dɑneʃe ɑmuzi, edʒrɑje tærh hæm jɑrɑne eqtesɑdi væ sɑzemɑndehi ɑn dær særɑsære keʃvær, idʒɑde mædɑrese viʒe pærværeʃɡɑhi, hemɑjæt æz dɑneʃe ɑmuzɑne mæhrum, tæʃkile xɑne væ kɑnune dɑneʃe ɑmuzi dær sæthe tæmɑmi ostɑn hɑ, idʒɑde komite mæʃveræti dɑneʃ ɑmuzi be mænzure erɑʔe moʃɑvere be vozærɑ, moʔɑvenine ræʔise dʒomhur væ ostɑndɑrɑn væ færmɑndɑrɑne særɑsære keʃvær, ʃerkæte næmɑjændeɡɑne dɑneʃ ɑmuzi hær ostɑn dær kɑrɡoruh hɑje viʒe ostɑn hɑ, idʒɑde muze mædrese væ erɑʔe tæxfif be dɑneʃe ɑmuzɑn bærɑje bɑzdid æz muze hɑ væ æmɑkene tɑrixi æz piʃnæhɑdɑti bud ke næmɑjændeɡɑne pændʒomin dore mædʒlese dɑneʃe ɑmuzi dær dʒælæsee moʃtæræk bɑ hejʔæte dolæt erɑʔe kærdænd væ teʔdɑdi æz ɑnhɑ be tæsvib resid væ moqærrær ʃod dær xosuse sɑjere piʃnæhɑdɑt dær dʒælæsɑte ɑti hejʔæte dolæt tæsmimɑte lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne ɑnhɑ ettexɑz ʃævæd. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr hæʃt : sionoh tæmɑm",
"text": "در جلسه مشترک هیات دولت با نمایندگان مجلس دانش آموزی صورت گرفت ؟\nتصویب چندین پیشنهاد برای حمایت از دانش آموزان سراسر کشور\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25\nسیاسی.هیات دولت.دانش اموزان\nتهران - در جلسه مشترک هیات دولت با نمایندگان پنجمین دوره مجلس دانش\nآموزی برای حمایت از فعالیت های دانش آموزان و استفاده از ظرفیت های آنان\n در برنامه های علمی و فرهنگی چندین پیشنهاد به تصویب رسید.به گزارش یکشنبه شب ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، در\nجلسه مشترک عصر یکشنبه هیات دولت با نمایندگان پنجمین دوره مجلس دانش\nآموزی که در ساختمان قدیم مجلس به ریاست دکتر محمود احمدی نژاد زییس\nجمهوری برگزار شد، ابتدا تعدادی از نمایندگان مجلس دانش آموزی پیشنهادات\nخود را در بخش های مختلف با اعضای هیات وزیران در میان گذاشتند و پس از\nآن این پیشنهادات بطور جداگانه در دولت مطرح و برخی از آنها به تصویب\nرسید.افتتاح صندوق قرض الحسنه دانش آموزی به منظور حمایت از دانش آموزان،\nبرگزاری المپیاد بین المللی قرآنی ویژه فرهنگیان و دانش آموزان، همکاری\nمجلس دانش آموزی و دستگاه های اجرایی (ماده 5 قانون مدیریت خدمات کشوری )\nبا نهضت سوادآموزی به منظور ریشه کن کردن بی سوادی در کشور، تجهیز 20\nهزار مدرسه در سراسر کشور به وسایل ارتباطی و اطلاعاتی و اتصال به شبکه\nملی ارتباطات کشور توسط سازمان ها و دستگاه های اجرایی (ماده 5 قانون\nمدیریت خدمات کشوری )، اتصال 60 هزار مدرسه به اینترنت با پهنای باند 2\nمگا بایت در ثانیه تا پایان سال 91، تاسیس باشگاه ورزشی دانش آموزی به\nمنظور ارتقاء سطح ورزش در بین دانش آموزان، حمایت از دانش آموزان نخبه\nتوسط بنیاد ملی نخبگان، حمایت از فعالیت های علمی و پژوهشی دانش آموزی،\nاجرای طرح هم یاران اقتصادی و سازماندهی آن در سراسر کشور، ایجاد مدارس\nویژه پرورشگاهی، حمایت از دانش آموزان محروم، تشکیل خانه و کانون دانش\nآموزی در سطح تمامی استان ها، ایجاد کمیته مشورتی دانش آموزی به منظور\nارائه مشاوره به وزرا، معاونین رییس جمهور و استانداران و فرمانداران\nسراسر کشور، شرکت نمایندگان دانش آموزی هر استان در کارگروه های ویژه\nاستان ها، ایجاد موزه مدرسه و ارائه تخفیف به دانش آموزان برای بازدید از\n موزه ها و اماکن تاریخی از پیشنهاداتی بود که نمایندگان پنجمین دوره\nمجلس دانش آموزی در جلسه مشترک با هیات دولت ارائه کردند و تعدادی از\nآنها به تصویب رسید و مقرر شد در خصوص سایر پیشنهادات در جلسات آتی هیات\nدولت تصمیمات لازم برای اجرایی شدن آنها اتخاذ شود.شماره 006 ساعت 08:39 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
173,
219,
180,
221,
172,
35,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
135,
219,
173,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ dæh.. riɑz be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre ælriɑz nædʒm oddin ærbækɑn : tæhærrokɑte ɑmrikɑ dær mæntæqe qæfqɑz bɑ hædæfe zærbe zædæn be irɑn æst jek mæqɑme irɑni hoʃdɑr dɑd : hær ɡune tæhɑdʒome nezɑmi ælæjhe irɑne mondʒær be dʒænɡe dʒæhɑni xɑhæd ʃod sɑrkuzi bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔe lobnɑn bɑ æsæd didɑr mi konæd jɑzdæh hezɑr zendɑni æz ɑqɑze sɑle dʒɑri milɑdi tɑkonun dær ærɑqe ɑzɑd ʃode ænd setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire hokme zendɑne æbæd bɑ æʔmɑle ʃɑqe bærɑje moʔɑvene sɑbeqe ræʔise dʒomhuri surihe sɑder dolæte mesr xɑstɑre esteqrɑre niruhɑje æræbi dær bɑrike qæze ʃod tehrɑn be pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn selɑhe sɑder mi konæd jek hejʔæte hæste ʔi æz rusihe emruz vɑrede tehrɑn mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ælvætæn særɑne æræbestɑn væ qotre tæhævvolɑte mæntæqe rɑ bærræsi kærdænd æmru musɑ dær didɑr bɑ moʃɑvere mɑleki bærnɑme hæste ʔi ærɑq rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd ærteʃe ærɑq hefɑzæt æz pɑjɡɑh nezɑmi monɑfeqin dær bæqdɑd rɑ be ohde ɡereft rusije æz ettehɑdije orupɑ xɑst nɑzærɑne biʃtæri be ɡordʒestɑn eʔzɑm konæd hæʃ ; sædo ʃæst setɑresetɑresetɑre ækɑz edɑme jeki æz færmɑndehɑne ærteʃe mæhdi dær ærɑq rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ruze se ʃænbe væ niklɑje sɑrkuzi tʃɑhɑrʃænbe ɑzeme dæmeʃq mi ʃævænd mæhmud æbbɑse emruz bɑ ihud ulmæræt didɑr væ ɡoft ɡu mi konæd xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist ʃomɑre sædo pændʒɑhojek sɑʔæte jɑzdæh : bistojek tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/10\n ..ریاض - به شرح زیر است:\n*** الریاض\n - نجم الدین اربکان: تحرکات آمریکا در منطقه قفقاز با هدف ضربه زدن به\nایران است\n - یک مقام ایرانی هشدار داد: هر گونه تهاجم نظامی علیه ایران منجر به\nجنگ جهانی خواهد شد\n - سارکوزی با هدف بررسی اوضاع لبنان با اسد دیدار می کند\n - 11 هزار زندانی از آغاز سال جاری میلادی تاکنون در عراق آزاد شده اند\n *** الجزیره\n - حکم زندان ابد با اعمال شاقه برای معاون سابق رییس جمهوری سوریه صادر\n - دولت مصر خواستار استقرار نیروهای عربی در باریکه غزه شد\n - تهران به 50 کشور جهان سلاح صادر می کند\n - یک هیات هسته ای از روسیه امروز وارد تهران می شود\n *** الوطن\n - سران عربستان و قطر تحولات منطقه را بررسی کردند\n - عمرو موسی در دیدار با مشاور مالکی برنامه هسته ای عراق را مورد بررسی\n قرار داد\n - ارتش عراق حفاظت از پایگاه نظامی منافقین در بغداد را به عهده گرفت\n - روسیه از اتحادیه اروپا خواست ناظران بیشتری به گرجستان اعزام کند #\n;160\n *** عکاظ\n - اعدام یکی از فرماندهان ارتش مهدی در عراق\n - رجب طیب اردوغان روز سه شنبه و نیکلای سارکوزی چهارشنبه عازم دمشق می\n شوند\n - محمود عباس امروز با ایهود اولمرت دیدار و گفت گو می کند\n خاورم ** 1368**320\nشماره 151 ساعت 11:21 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "dær pej hoʃdɑrhɑje mokærrære ɑmrikɑ be ætbɑʔe xod dær keʃværhɑje orupɑi, vɑʃænɡtone tʃɑhɑr mækɑne omumi dær færɑnse væ ɑlmɑn rɑ be onvɑne xætærnɑke tærin noqɑt bærɑje ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni ferɑnse bist væ tʃɑhɑr, bordʒe ifel væ kelisɑje notærdɑme pɑris væ hæmtʃenin bordʒe telvizijoni \" æleksɑnder pælɑtæs \" væ istɡɑh mærkæzi rɑh ɑhæn dær berlin, tʃɑhɑr mæntæqee por xætæri hæstænd ke dolæte ɑmrikɑ æz ætbɑʔe xod dær keʃværhɑje færɑnse væ ɑlmɑn xɑste æz tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑræd æz ræftæn be in mænɑteq xoddɑri konænd. ɡærtʃe mæsʔulɑne æmnijæti berlin tædɑbire æmnijæti rɑ dær in ʃæhr æfzɑjeʃ nædɑde væ eʔlɑm kærde ænd lozumi bærɑje in eqdɑm moʃɑhede nemi konænd, æmmɑ dær pɑrise hæmtʃenɑn væzʔijæte qermez be qovvæte xod bɑqist. dær hæmin ertebɑt \" tumɑse do mæzir \" væzire keʃvære ɑlmɑn eʔlɑm kærd hitʃ ellæti vodʒud nædɑræd ke mɑ pæs æz hoʃdɑre ɑmrikɑ, ʒɑpon væ enɡelis be ætbɑʔe xod dær orupɑ dærbɑre xætære hæmælɑte teroristi neɡærɑn ʃævim. vezɑræte keʃvære ɑlmɑn ruze ɡozæʃte niz bɑ sodure bæjɑnije ʔi dær in bɑre tæʔkid kærde bud dælili vodʒud nædɑræd ke ærzjɑbi xætærhɑje hæmælɑt rɑ pæs æz hoʃdɑre ɑmrikɑ be ætbɑʔe ɑmrikɑi dær orupɑ tæqir dæhim. be donbɑle hoʃdɑre ruze ɡozæʃte ɑmrikɑ væ enɡelis be ætbɑʔe xod dær keʃværhɑje orupɑi mæbni bær ehtemɑle eqdɑmɑte xærɑbkɑrɑne æz suj ɡoruh hɑje teroristi, dolæte ʒɑpon niz æz ætbɑʔe xod dær orupɑ xɑst kɑmelæn huʃjɑr bude væ tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑræd æz tæræddod dær mækɑn hɑje pore ezdehɑm xoddɑri konænd. ɡoftænist tænhɑ dær ʃɑnzdæh ruze ɡozæʃte mæsʔulɑne æmnijæti bordʒe ifele do bɑr in bordʒ rɑ betoree kɑmel tæxlije kærde væ æz hozure ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dær in mækɑn dʒoloɡiri kærdænd.",
"text": "در پی هشدارهای مکرر آمریکا به اتباع خود در کشورهای اروپایی، واشنگتن چهار مکان عمومی در فرانسه و آلمان را به عنوان خطرناک ترین نقاط برای شهروندان آمریکایی معرفی کرد.به گزارش شبکه تلویزیونی فرانس بیست و چهار، برج ایفل و کلیسای نوتردام پاریس و همچنین برج تلویزیونی \"الکساندر پلاتس\" و ایستگاه مرکزی راه آهن در برلین، چهار منطقه پر خطری هستند که دولت آمریکا از اتباع خود در کشورهای فرانسه و آلمان خواسته از تا جایی که امکان دارد از رفتن به این مناطق خودداری کنند. گرچه مسئولان امنیتی برلین تدابیر امنیتی را در این شهر افزایش نداده و اعلام کرده اند لزومی برای این اقدام مشاهده نمی کنند، اما در پاریس همچنان وضعیت قرمز به قوت خود باقیست. در همین ارتباط \"توماس دو مزیر\" وزیر کشور آلمان اعلام کرد هیچ علتی وجود ندارد که ما پس از هشدار آمریکا، ژاپن و انگلیس به اتباع خود در اروپا درباره خطر حملات تروریستی نگران شویم. وزارت کشور آلمان روز گذشته نیز با صدور بیانیه ای در این باره تاکید کرده بود دلیلی وجود ندارد که ارزیابی خطرهای حملات را پس از هشدار آمریکا به اتباع آمریکایی در اروپا تغییر دهیم. به دنبال هشدار روز گذشته آمریکا و انگلیس به اتباع خود در کشورهای اروپایی مبنی بر احتمال اقدامات خرابکارانه از سوی گروه های تروریستی، دولت ژاپن نیز از اتباع خود در اروپا خواست کاملا هوشیار بوده و تا جایی که امکان دارد از تردد در مکان های پر ازدحام خودداری کنند. گفتنی است تنها در شانزده روز گذشته مسئولان امنیتی برج ایفل دو بار این برج را بطور کامل تخلیه کرده و از حضور گردشگران داخلی و خارجی در این مکان جلوگیری کردند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
115,
104,
109,
35,
107,
114,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
220,
193,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
183,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
221,
172,
219,
180,
219,
180,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "se hezɑr dɑneʃdʒu tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste kohɡiluje væbvirɑhmæd hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. dɑxeli. dɑneʃdʒujɑn ræʔise æmuræfræhæneɡi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : hæm æknun se hezɑr væ sæd næfær æz dɑneʃdʒujɑne mæʃqul be tæhsil dær dɑneʃɡɑh hɑje moxtælefe in ostɑn tæhte hemɑjæte in næhɑde moqæddæs hæstænd væ xædæmɑte morede nijɑz be ɑnɑn ʔerɑʔe mi ʃævæd. ærsælɑne dʒælɑl færde jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, pærdɑxte komæke hæzinee tæhsili, tæʔmine bæxʃi æz ʃæhrije, moʔærrefi dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæt be bɑnk hɑje ɑmel bærɑje dærjɑfte vɑme qærze olhæsæne tæhsili væ tæʃkile kɑnun hɑ væ hæmɑjeʃ hɑje dɑneʃdʒui rɑ æz mohemtærin xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode be dɑneʃdʒujɑn æz suj vɑhede færhænɡi komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste in ostɑn bærʃemord. vej, bɑ eʃɑre be inke pærdɑxte ʃæhrije dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste kohɡiluje væ bojeræhmæd bær æsɑse noʔe dɑneʃɡɑh væ reʃte tæhsili ɑnɑn æst, æfzud : miɑnɡine pærdɑxte komæke hæzinee tæhsili be in dɑneʃdʒujɑn dærhære terme jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl æst. dʒælɑle færd, mohemtærin moʃkele konuni dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste in ostɑn rɑ nɑtævɑni dær tæʔmine hæzine hɑje tæhsili væ ʃæhrije eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse qɑnune in næhɑde moqæddæs dær hær term mi tævɑnæd tænhɑ bæxʃi æz ʃæhrije dɑneʃdʒujɑn rɑ be ɑnɑn pærdɑxt konæd væ tæʔmine mɑbæqi ɑn bærohde xodeʃɑn æst. vej bæjɑn kærd : bær æsɑse bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode, dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste kohɡiluje væ bojeræhmæd næsæbte be sɑjere dɑneʃdʒujɑn dɑrɑje esteʔdɑd hɑje belqovve væ belfeʔle tʃeʃmɡiri hæstænd væ nijɑz be hemɑjæte hæme dʒɑnebe dɑrænd. dʒælɑle færd onvɑn kærd : sɑle ɡozæʃte hæʃtsædo pændʒɑh næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste in ostɑn dær dɑneʃɡɑh hɑje moxtælef pæzirofte ʃodænd væ in næhɑde moqæddæs niz xædæmɑte lɑzem rɑ be ɑnɑn ʔerɑʔe mi dæhæd. ʔerɑʔe xædæmɑte lɑzem be dɑneʃdʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ræh pærɑntezbæste kohɡiluje væbvirɑhmæd be turærsmi æz sɑle ʃæstohæʃt ɑqɑz ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo ʃæstodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "سه هزار دانشجو تحت حمایت کمیته امداد (ره )کهگیلویه وبویراحمد هستند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/24\nفرهنگی.داخلی.دانشجویان\nرییس امورفرهنگی کمیته امداد امام خمینی (ره ) کهگیلویه و بویراحمد گفت:\nهم اکنون سه هزار و 100 نفر از دانشجویان مشغول به تحصیل در دانشگاه های\nمختلف این استان تحت حمایت این نهاد مقدس هستند و خدمات مورد نیاز به\nآنان ارایه می شود.ارسلان جلال فرد یکشنبه در گفت و گو با ایرنا ، پرداخت کمک هزینه تحصیلی ،\nتامین بخشی از شهریه ، معرفی دانشجویان تحت حمایت به بانک های عامل برای\nدریافت وام قرض الحسنه تحصیلی و تشکیل کانون ها و همایش های دانشجویی را\nاز مهمترین خدمات ارایه شده به دانشجویان از سوی واحد فرهنگی کمیته امداد\n (ره ) این استان برشمرد.وی ، با اشاره به اینکه پرداخت شهریه دانشجویان تحت حمایت کمیته امداد (\nره ) کهگیلویه و بویراحمد بر اساس نوع دانشگاه و رشته تحصیلی آنان است ،\nافزود: میانگین پرداخت کمک هزینه تحصیلی به این دانشجویان درهر ترم یک\nمیلیون و 500 هزار ریال است.جلال فرد ، مهمترین مشکل کنونی دانشجویان تحت حمایت کمیته امداد (ره ) این\nاستان را ناتوانی در تامین هزینه های تحصیلی و شهریه اعلام کرد و اظهار\nداشت: بر اساس قانون این نهاد مقدس در هر ترم می تواند تنها بخشی از\nشهریه\nدانشجویان را به آنان پرداخت کند و تامین مابقی آن برعهده خودشان است.وی بیان کرد: بر اساس بررسی های انجام شده ، دانشجویان تحت حمایت کمیته\nامداد (ره ) کهگیلویه و بویراحمد نسبت به سایر دانشجویان دارای استعداد\nهای بالقوه و بالفعل چشمگیری هستند و نیاز به حمایت همه جانبه دارند.جلال فرد عنوان کرد: سال گذشته 850 نفر از دانش آموزان تحت حمایت کمیته\nامداد (ره ) این استان در دانشگاه های\nمختلف پذیرفته شدند و این نهاد مقدس نیز خدمات لازم را به آنان ارایه می\nدهد.ارایه خدمات لازم به دانشجویان تحت حمایت کمیته امداد (ره ) کهگیلویه\nوبویراحمد به طوررسمی از سال 68 آغاز شد.ک/2\n 563/7533/7534\nشماره 362 ساعت 16:19 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
107,
104,
125,
204,
148,
117,
35,
103,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
35,
219,
173,
219,
176,
219,
173,
35,
219,
176,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
35,
221,
... |
{
"phonemize": "ine nevisænde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ɡoft : mædʒmuʔe dɑstɑne \" xætmihɑjee næne fɑteme \" ʃɑmele dævɑzdæh dɑstɑn dær hoze defɑʔe moqæddæs æst ke kɑr neveʃtæne ɑn be pɑjɑn reside væ dær entezɑre modʒævvez æst. vej edɑme dɑd : neveʃtæne in mædʒmuʔe ke bɑ hæmkɑrie mæn væ mædʒide rɑsti ændʒɑm ʃode hæʃt mɑh tule keʃid. dær ine mædʒmuʔe dɑstɑn tælɑʃ ʃode tɑ qessehɑjee xæstekonænde entexɑb næʃævæd. ine nevisænde hæmtʃenine ezɑfe kærd : bæʔzi æz dɑstɑnhɑje \" xætmihɑjee næne fɑteme \" bærdɑʃtie ɑzɑd æz xɑterɑte ræzmændeɡɑne defɑʔe moqæddæs æst ke bærɑje neveʃtæne ɑnhɑ dær qɑlebe dɑstɑn væ pærdɑxtæn be ɑnhɑ æz ænɑsore dɑstɑnnevisi estefɑde ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistojek",
"text": "اين نويسنده در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ گفت: مجموعه داستان \"ختميهاي ننه فاطمه\" شامل 12 داستان در حوزه دفاع مقدس است كه كار نوشتن آن به پايان رسيده و در انتظار مجوز است.وي ادامه داد: نوشتن اين مجموعه كه با همكاري من و مجيد راستي انجام شده هشت ماه طول كشيد. در اين مجموعه داستان تلاش شده تا قصههاي خستهكننده انتخاب نشود.اين نويسنده همچنين اضافه كرد: بعضي از داستانهاي \"ختميهاي ننه فاطمه\" برداشتي آزاد از خاطرات رزمندگان دفاع مقدس است كه براي نوشتن آنها در قالب داستان و پرداختن به آنها از عناصر داستاننويسي استفاده شده است.كد خبرنگار: 17021"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
108,
113,
104,
35,
113,
104,
121,
108,
118,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
141,
220,
137,
35,
220,
137,
220,
139,
220,
141,
219,
182,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
229,
131,
143,
221,
178,
220,
139,
35,
... |
{
"phonemize": "deræxʃeʃe zænɑne futbɑliste irɑn væ piʃnæhɑde bɑʃɡɑh hɑje emɑrɑt...................................................... e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. mosɑbeqɑte qærbe ɑsiɑ. futbɑl. zænɑne tehrɑn deræxʃeʃe zænɑne futbɑliste irɑn dær reqɑbæt hɑje qærbe ɑsiɑ piʃnæhɑde bærxi æz bɑʃɡɑh hɑje emɑrɑte mottæhede æræbi bærɑje be xedmæt ɡereftæne tʃænd bɑzikone time futbɑle zænɑne irɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. mærjæme ræhimi, nilufære ærdælɑn, fɑteme ærʒæneɡi væ æfsɑne eqbɑl æz dʒomle bɑzikonɑni hæstænd ke næzære mæsʔulɑne tʃænd bɑʃɡɑh futbɑle emɑrɑt rɑ dʒælb kærde ænd. kɑpitɑne time melli futbɑle zænɑne irɑn piʃnæhɑde bærxi bɑʃɡɑh hɑje emɑrɑti be bɑzikonɑne irɑn rɑ tæid kærd væli ɡoft : dær suræti ke ɑn tim hɑ moʃkeli bɑ hedʒɑbe bɑzikonɑn nædɑʃte bɑʃænd bɑ ɑnhɑ vɑrede mozɑkere mi ʃævim. \" nilufære ærdælɑn \" ruze tʃɑhɑrʃænbee piʃ æz didɑre mærhæle næhɑi reqɑbæt hɑje time melli irɑn moqɑbele time emɑrɑt dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : dær hɑʃije mosɑbeqɑte time melli dær reqɑbæthɑje qærbe ɑsiɑ piʃnæhɑdɑti æz suj bærxi tim hɑje futbɑle zænɑne in keʃvær be bɑzikonɑne time melli æz dʒomle mærjæme ræhimi, fɑteme ærʒæneɡi, æfsɑne eqbɑl væ mæn ʃode æst. vej ezɑfe kærd : ælbætte modirɑne in bɑʃɡɑhhɑ ke æz dʒomle ɑnɑn bɑʃɡɑh niruhɑje mosællæhe æbuzæbist, be suræte ʃæfɑhi movɑfeqæte xod rɑ bɑ dɑʃtæne puʃeʃe eslɑmi bɑzikonɑn eʔlɑm kærde æst. kɑpitɑne time melli futbɑle zænɑn sæthe in dore æz reqɑbæthɑje qærbe ɑsiɑ rɑ xub væ motæfɑvet bɑ dore hɑje qæbl tosif kærd væ ɡoft : be bɑvære kɑrʃenɑsɑn dær in dore hæme tim hɑ roʃde qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte ænd væ hættɑ time bæhrejn ke dær dore hɑje qæbl hæmiʃe dær hæmɑn mærhæle noxoste hæzf mi ʃod dær in dore be onvɑne særɡoruh be mærhælee bæʔd soʔud kærd. vej roʃde time melli futbɑle zænɑne irɑn rɑ niz qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest væ æfzud : ændʒɑme bɑzihɑje qodrætmændɑne væ kæsbe nætɑjedʒe dærxore tævædʒdʒoh neʃɑn æz piʃræfte futbɑle zænɑn tej sɑlhɑje æxir dɑræd. in ozvi time melli futbɑl bɑ eʃɑre be bɑzi noxoste irɑn moqɑbele time futbɑle zænɑne emɑrɑt ɡoft : dær bɑzi ævvæl nætidʒe bɑzi tʃɑhɑr bær jek be næfʔe irɑn bud væ qætʔæn dær in bɑzi time emɑrɑt bɑ neɡærɑni væ hessi tælɑfi dʒujɑne moqɑbele irɑn be zæmin mi ɑjæd væ bɑzi sæxti xɑhim dɑʃt. ærdælɑn tæʔkid kærd : xoʃbæxtɑne bɑ vodʒude piruzi qæbli bɑzikonɑne tim dotʃɑre qorure kɑzeb jɑ hesse bærtæri nɑʃi æz in piruzi næʃode væ in hærif rɑ dʒeddi ɡerefte æst. mɑ emʃæb bɑzi qodrætmændɑne ʔi rɑ be næmɑjeʃ xɑhim ɡozɑʃt. vej ruhije bɑzikonɑne time melli rɑ besijɑr xub ærzjɑbi kærd væ ɡoft : bɑzikonɑne tim æz soʔud be in mærhælee besijɑr xoʃhɑl hæstænd væ næhɑjæt tælɑʃe xod rɑ bærɑje kæsbe onvɑne qæhremɑni be kɑr mi ɡirænd. dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje futbɑle zænɑne qærbe ɑsiɑ tim hɑje emɑrɑt, irɑn, bæhrejn, ordon, felestin, ærɑq, surije væ lobnɑn hozur dɑrænd. time ordon dær do dore ævvæle vodum in reqɑbæthɑ onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærde æst væ qæhremɑni dure sevvom in reqɑbæthɑ næsibe keʃvære emɑrɑt ʃode ke æknun bɑ onvɑne mizbɑn dær in dore æz reqɑbæthɑ hozur dɑræd. didɑre næhɑi tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje futbɑle zænɑne qærbe ɑsiɑe emʃæb sɑʔæte hæʃt : sefr sefr be væqte tehrɑn dær ʃæhre æbuzæbi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. jek hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt",
"text": "درخشش زنان فوتبالیست ایران و پیشنهاد باشگاه های امارات\n...................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/1390\nورزش.مسابقات غرب آسیا.فوتبال.زنان\nتهران - درخشش زنان فوتبالیست ایران در رقابت های غرب آسیا پیشنهاد برخی از \nباشگاه های امارات متحده عربی برای به خدمت گرفتن چند بازیکن تیم فوتبال \nزنان ایران را به همراه داشته است.مریم رحیمی ، نیلوفر اردلان، فاطمه ارژنگی و افسانه اقبال از جمله بازیکنانی \nهستند که نظر مسئولان چند باشگاه فوتبال امارات را جلب کرده اند. کاپیتان تیم ملی فوتبال زنان ایران پیشنهاد برخی باشگاه های اماراتی به \nبازیکنان ایران را تایید کرد ولی گفت: در صورتی که آن تیم ها مشکلی با حجاب \nبازیکنان نداشته باشند با آنها وارد مذاکره می شویم.\"نیلوفر اردلان \" روز چهارشنبه پیش از دیدار مرحله نهایی رقابت های تیم ملی \nایران مقابل تیم امارات در گفت و گو با ایرنا، افزود: در حاشیه مسابقات تیم \nملی در رقابتهای غرب آسیا پیشنهاداتی از سوی برخی تیم های فوتبال زنان این \nکشور به بازیکنان تیم ملی از جمله مریم رحیمی ، فاطمه ارژنگی ، افسانه اقبال \nو من شده است.وی اضافه کرد: البته مدیران این باشگاهها که از جمله آنان باشگاه نیروهای \nمسلح ابوظبی است ، به صورت شفاهی موافقت خود را با داشتن پوشش اسلامی \nبازیکنان اعلام کرده است .کاپیتان تیم ملی فوتبال زنان سطح این دوره از رقابتهای غرب آسیا را خوب و \nمتفاوت با دوره های قبل توصیف کرد و گفت: به باور کارشناسان در این دوره همه \nتیم ها رشد قابل توجهی داشته اند و حتی تیم بحرین که در دوره های قبل همیشه در \nهمان مرحله نخست حذف می شد در این دوره به عنوان سرگروه به مرحله بعد صعود \nکرد.وی رشد تیم ملی فوتبال زنان ایران را نیز قابل توجه دانست و افزود: انجام \nبازیهای قدرتمندانه و کسب نتایج درخور توجه نشان از پیشرفت فوتبال زنان طی \nسالهای اخیر دارد .این عضو تیم ملی فوتبال با اشاره به بازی نخست ایران مقابل تیم فوتبال زنان \nامارات گفت: در بازی اول نتیجه بازی چهار بر یک به نفع ایران بود و قطعا در \nاین بازی تیم امارات با نگرانی و حسی تلافی جویانه مقابل ایران به زمین می آید \nو بازی سختی خواهیم داشت.اردلان تاکید کرد: خوشبختانه با وجود پیروزی قبلی بازیکنان تیم دچار غرور \nکاذب یا حس برتری ناشی از این پیروزی نشده و این حریف را جدی گرفته است. ما \nامشب بازی قدرتمندانه ای را به نمایش خواهیم گذاشت.وی روحیه بازیکنان تیم ملی را بسیار خوب ارزیابی کرد و گفت: بازیکنان تیم \nاز صعود به این مرحله بسیار خوشحال هستند و نهایت تلاش خود را برای کسب عنوان \nقهرمانی به کار می گیرند.در چهارمین دوره رقابتهای فوتبال زنان غرب آسیا تیم های امارات ، ایران ، \nبحرین ، اردن ، فلسطین ، عراق ، سوریه و لبنان حضور دارند. \n تیم اردن در دو دوره اول ودوم این رقابتها عنوان قهرمانی را از آن خود \nکرده است و قهرمانی دور سوم این رقابتها نصیب کشور امارات شده که اکنون با \nعنوان میزبان در این دوره از رقابتها حضور دارد.دیدار نهایی چهارمین دوره رقابتهای فوتبال زنان غرب آسیا امشب ساعت 8:00 به \nوقت تهران در شهر ابوظبی برگزار خواهد شد.1828\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
104,
117,
198,
169,
123,
205,
134,
104,
205,
13... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
219,
177,
219,
183,
219,
183,
35,
219,
181,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,... |
{
"phonemize": "æhær emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne æhær ɡoft : jek filme mostænæd mitævɑnæd mæntæqe ʔi rɑ æz enzevɑ xɑredʒ kærde væ tævædʒdʒohɑt rɑ be xod dʒælb konæd væ ʔomidvɑræm filme mostænæde æræsbɑrɑn æsæri bærɑje moʔærrefi færhænɡ, ɑdɑbværæsume mæntæqe bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, dær mærɑsemi ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni væ ʃæhrestɑni væ fæʔɑlɑne ærse færhænɡ væ honær dær æhære bærɡozɑr ʃod, filmbærdɑri filme mostænæde æræsbɑrɑne viʒe ʃæhrestɑne æhær ke be mænzure moʔærrefi piʃjenee tɑrixi, qɑbelijæt hɑje ɡærdeʃɡæri væ zærfijæt hɑje eqtesɑdi væ sænʔæti in ʃæhrestɑn væ bɑ hozure honærmændɑni æz ʃæhrhɑje tæbriz væ æhær tolid mi ʃævæd, kelid xord. dær in filme mostænæde hidʒdæh dæqiqe ʔi be bɑzsɑzi hæmle qoʃune rus be mæntæqe tɑ enqelɑbe mæʃrute væ dær edɑme enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ hæmtʃenin moʔærrefi ʃærɑjete konuni dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, toseʔee færhænɡi væ honæri væ eqtesɑdi væ sænʔæti ʃæhrestɑne æhær pærdɑxte mi ʃævæd. ɑjætollɑh dʒævɑde hɑdʒizɑde emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne æhær ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær mærɑseme ɑqɑze filmbærdɑri in filme mostænæd dær ʃæhrestɑne æhær ezhɑr dɑʃt : emruz ruze orfe æst, ruzi mohem ke hɑdʒiɑn dær sæhrɑje orfɑt hozur jɑfte væ æʔmɑle mæxsuse ɑn rɑ ændʒɑm midæhænd væ emruz niz in doʔɑ dær tæmɑmi ʃæhrhɑje keʃværemɑn qerɑʔæt miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be velɑjæte mædɑri mellæte bozorɡe irɑn ɡoft : mærdome velɑjæte mædɑr væ ʃæhidpærvære irɑne eslɑmi hæmvɑre poʃtibɑn væ jɑvære vælifæqih bude væ hitʃɡɑh dær ærsehɑje moxtælefe tɑrixi nezɑm væ enqelɑb rɑ tænhɑ næɡozɑʃteænd væ in hærekæte ruzberuz bɑ derɑjæt væ sælɑbæte biʃtæri edɑme mijɑbæd. emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne æhær zemne tæbrike ejde sæʔide qorbɑn væ qædir ebrɑz dɑʃt : bænde æz tæmɑmi honærmændɑne ostɑn væ ʃæhrestɑne æhær, mæsʔulɑne edɑre kolle erʃɑd væ honærmændɑne piʃkesvæte tæqdir væ tæʃækkor mikonæm ke hæme bɑhæm bærɑje jek kɑre færhænɡi bozorɡ væ besijɑr bɑɑhæmijæt ɡærde hæm ɑmædeænd væ dær in rɑh tælɑʃ mikonænd. hɑdʒizɑde zemne bɑɑhæmijæt xɑndæne moʔærrefi ʃæhrestɑne æhær ɡoft : mɑ bɑjæd ʃæhrestɑne æhær rɑ be dælile zærfijæthɑje færhænɡi færɑvɑni ke dɑræd be hæmeɡɑn moʔærrefi konim filmsɑzi dær morede mæsɑʔele ʃæhrestɑne kɑre mohemist ʃæhrestɑne æhære jeki æz ʃæhrhɑje mohem væ qædimi mæntæqe bude ke mɑ dær tæmɑmi mozuɑte hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrim. vej edɑme dɑræd : lɑzem æst tæmɑmi mærɑkeze dini, elmi væ bɑstɑni tærsim ʃævænd ke filme mostænæde æræsbɑrɑn ke bɑ hedɑjæt væ kɑrɡærdɑni væ hemɑjæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi sɑxte miʃævæd kɑre bozorɡe færhænɡi rɑ ændʒɑm midæhæd. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : filmsɑzi moʔærrefi dærvædivɑre jek mæhæl jɑ ʃæhr nist bælke neʃɑndæhænde færhænɡ, ɑdɑbværæsume ɑn xætte æst jek filme mostænæd mitævɑnæd jek mæntæqe rɑ æz enzevɑ xɑredʒ kærde væ tævædʒdʒohɑt rɑ be xod dʒælb konæd ʔomidvɑræm filme mostænæde æræsbɑrɑn mædʒmuʔei dʒɑleb bɑʃæd ke betævɑnæd bɑ moʔærrefi mæntæqe fævɑjede besjɑri dɑʃte bɑʃæd. nɑʔeb ræise ændʒomæne næmɑjeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi niz dær in mærɑsem ɡoft : hæme mærdom, honærmændɑn væ mæsʔulin bɑjæd dæstbedæst hæm dæhænd tɑ betævɑnim hæddeæqæl kɑri ke mitævɑnim ændʒɑm dæhim sɑxte filme mostænæde æræsbɑrɑn dær ʃæhrestɑne æhær qædæme bozorɡi bud ke bɑjæd æz tæmɑmi ævɑmel væ dæstændærkɑrɑne ɑn tæqdir væ tæʃækkor konim. æhmæde rædʒæbe pur dær edɑme ezhɑr dɑʃt : emruz ʃɑhed be bɑr neʃæstæne sɑlhɑ tælɑʃ væ zæhmɑte honærmændɑne ʃæhrestɑne æhær dær ærse teɑtr hæstim væ honær mitævɑnæd ɡerehɡoʃɑi besjɑri æz mæsɑʔel væ moʃkelɑt bɑʃæd væ zæbɑne honær mitævɑnæd bɑ tævædʒdʒoh be fæhme moʃtæræk bejne ensɑnhɑ sæbæbe moʔærrefi, nemude tævɑnmændihɑe dærnæhɑjæt piʃræft væ ɑbɑdɑni jek ʃæhr væ mæntæqe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃæhrestɑne æhær dær tæmɑmi zæminee beviʒe honære hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑræd onvɑn kærd : ʃæhrestɑne æhær væ mæntæqe æræsbɑrɑn dɑrɑje esteʔdɑdhɑ væ tævɑnmændihɑje besjɑrist mærhum væhide næsiriɑne jeki æz ɑnhɑ bud ke moteæʔssefɑne betɑzeɡi vej rɑ æz dæst dɑdim væ dær qæme u æzɑdɑr ʃodim. kopi ʃod",
"text": "اهر - امامجمعه شهرستان اهر گفت: یک فیلم مستند میتواند منطقه ای را از انزوا خارج کرده و توجهات را به خود جلب کند و امیدوارم فیلم مستند ارسباران اثری برای معرفی فرهنگ، آدابورسوم منطقه باشد.به گزارش ، در مراسمی که با حضور جمعی از مسئولان استانی و شهرستانی و فعالان عرصه فرهنگ و هنر در اهر برگزار شد، فیلمبرداری فیلم مستند ارسباران ویژه شهرستان اهر که به منظور معرفی پیشینه تاریخی، قابلیت های گردشگری و ظرفیت های اقتصادی و صنعتی این شهرستان و با حضور هنرمندانی از شهرهای تبریز و اهر تولید می شود، کلید خورد .در این فیلم مستند 18 دقیقه ای به بازسازی حمله قشون روس به منطقه تا انقلاب مشروطه و در ادامه انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و همچنین معرفی شرایط کنونی جاذبه های گردشگری، توسعه فرهنگی و هنری و اقتصادی و صنعتی شهرستان اهر پرداخته می شود.آیتالله جواد حاجیزاده امامجمعه شهرستان اهر شامگاه پنجشنبه در مراسم آغاز فیلمبرداری این فیلم مستند در شهرستان اهر اظهار داشت: امروز روز عرفه است، روزی مهم که حاجیان در صحرای عرفات حضور یافته و اعمال مخصوص آن را انجام میدهند و امروز نیز این دعا در تمامی شهرهای کشورمان قرائت میشود.وی با اشاره به ولایت مداری ملت بزرگ ایران گفت: مردم ولایت مدار و شهیدپرور ایران اسلامی همواره پشتیبان و یاور ولیفقیه بوده و هیچگاه در عرصههای مختلف تاریخی نظام و انقلاب را تنها نگذاشتهاند و این حرکت روزبهروز با درایت و صلابت بیشتری ادامه مییابد.امامجمعه شهرستان اهر ضمن تبریک عید سعید قربان و غدیر ابراز داشت: بنده از تمامی هنرمندان استان و شهرستان اهر، مسئولان اداره کل ارشاد و هنرمندان پیشکسوت تقدیر و تشکر میکنم که همه باهم برای یک کار فرهنگی بزرگ و بسیار بااهمیت گرد هم آمدهاند و در این راه تلاش میکنند.حاجیزاده ضمن بااهمیت خواندن معرفی شهرستان اهر گفت: ما باید شهرستان اهر را به دلیل ظرفیتهای فرهنگی فراوانی که دارد به همگان معرفی کنیم فیلمسازی در مورد مسائل شهرستان کار مهمی است شهرستان اهر یکی از شهرهای مهم و قدیمی منطقه بوده که ما در تمامی موضوعات حرفهای زیادی برای گفتن داریم.وی ادامه دارد: لازم است تمامی مراکز دینی، علمی و باستانی ترسیم شوند که فیلم مستند ارسباران که با هدایت و کارگردانی و حمایت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی ساخته میشود کار بزرگ فرهنگی را انجام میدهد.وی در پایان اظهار داشت: فیلمسازی معرفی درودیوار یک محل یا شهر نیست بلکه نشاندهنده فرهنگ، آدابورسوم آن خطه است یک فیلم مستند میتواند یک منطقه را از انزوا خارج کرده و توجهات را به خود جلب کند امیدوارم فیلم مستند ارسباران مجموعهای جالب باشد که بتواند با معرفی منطقه فواید بسیاری داشته باشد.نائب رئیس انجمن نمایش آذربایجان شرقی نیز در این مراسم گفت: همه مردم، هنرمندان و مسئولین باید دستبهدست هم دهند تا بتوانیم حداقل کاری که میتوانیم انجام دهیم ساخت فیلم مستند ارسباران در شهرستان اهر قدم بزرگی بود که باید از تمامی عوامل و دستاندرکاران آن تقدیر و تشکر کنیم.احمد رجب پور در ادامه اظهار داشت: امروز شاهد به بار نشستن سالها تلاش و زحمات هنرمندان شهرستان اهر در عرصه تئاتر هستیم و هنر میتواند گرهگشایی بسیاری از مسائل و مشکلات باشد و زبان هنر میتواند با توجه به فهم مشترک بین انسانها سبب معرفی، نمود توانمندیها درنهایت پیشرفت و آبادانی یک شهر و منطقه شود.وی با اشاره به اینکه شهرستان اهر در تمامی زمینه بهویژه هنر حرفهای زیادی برای گفتن دارد عنوان کرد: شهرستان اهر و منطقه ارسباران دارای استعدادها و توانمندیهای بسیاری است مرحوم وحید نصیریان یکی از آنها بود که متأسفانه بهتازگی وی را از دست دادیم و در غم او عزادار شدیم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
107,
198,
169,
117,
35,
104,
112,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
138,
219,
180,
35,
48,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
229,
131,
143,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
220,
138,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "tibiem dær edɑme hæffɑri hɑje metro ɑmɑde obur æz omqe siopændʒ metrie rudxɑne kɑrun hæstænd. æbbɑse holɑkui dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : dæstɡɑhhɑjee hæffɑre tibiem dær hɑle hærekæt æz mæsire xiɑbɑne nɑderi hæstænd væ pæs æz ɑn be rudxɑne xɑhænd resid. vej edɑme dɑd : moʃkelɑtie ke dær mæsire hæffɑri dær xoʃki bɑ ɑn movɑdʒeh budim, dær mæsire rudxɑne næxɑhim dɑʃt væli piʃ æz ɑnke vɑrede rudxɑne ʃævim, bɑjæd tæmɑm tæmhidɑte lɑzem bærɑje hæffɑri dær zire rudxɑne ændiʃide ʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne qætɑre ʃæhrie ʃæhrdɑrie æhvɑz dærbɑre ɑxærine væzʔijæte fɑjnɑse metrojee æhvɑz ɡoft : tɑkonun nætævɑnesteim tæshilɑt rɑ dærjɑfte konim væ moʃkele qæzije, bɑnk ɑmel æst ke zemɑnæte ʃæhrdɑri rɑ hænuz næpæzirofte æst. bɑ in vodʒud, hæmtʃenɑn dær hɑle pejɡirie tæʔmin ærze bærɑje rɑh ændɑzie fɑze ævvæle metroje æhvɑz hæstim. holɑkui æfzud : ʔomidvɑrim betævɑnim æz mæhæle sænduqe toseʔee melli, hæddeæqæl be ændɑze rɑh ændɑzie bæxʃi æz fɑze ævvæle tæshilɑte dærjɑfte konim.",
"text": "TBM در ادامه حفاريهاي مترو آماده عبور از عمق 35 متري رودخانه كارون هستند. عباس هلاكويي در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) -منطقه خوزستان- اظهار كرد: دستگاههاي حفار TBM در حال حركت از مسیر خيابان نادري هستند و پس از آن به رودخانه خواهند رسید. وي ادامه داد: مشكلاتي كه در مسير حفاري در خشكي با آن مواجه بوديم، در مسير رودخانه نخواهيم داشت ولی پيش از آنكه وارد رودخانه شويم، بايد تمام تمهيدات لازم براي حفاري در زير رودخانه انديشيده شود. مديرعامل سازمان قطار شهري شهرداري اهواز درباره آخرين وضعيت فايناس متروي اهواز گفت: تاكنون نتوانستهايم تسهيلات را دريافت كنيم و مشکل قضيه، بانك عامل است كه ضمانت شهرداري را هنوز نپذيرفته است. با این وجود، همچنان در حال پيگيري تامين ارز براي راهاندازي فاز اول مترو اهواز هستيم. هلاكويي افزود: اميدواريم بتوانيم از محل صندوق توسعه ملی، حداقل به اندازه راهاندازي بخشي از فاز اول تسهيلات دريافت كنيم. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
101,
108,
104,
112,
35,
103,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
87,
69,
80,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
176,
220,
132,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
229,
131,
142,
220,
138,
219,
170,
220,
141,
35,
220,
136,
219,
173,
219,
180,
2... |
{
"phonemize": "rusije væ ærɑq hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe rɑ ɡostæreʃ mi dæhænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dær molɑqɑte sæfire rusije bɑ moʔɑvene noxoste væzire ærɑq, tæræfejn dær zæmine ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe vætæqujæt rævɑbet dær tæmɑm zæmine hɑ mjɑne bæqdɑd væ mosko tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri itɑrtɑs æz qɑhere, dær molɑqɑte \" niklɑ kɑrtuzf \" bɑ \" tɑreq æziz \" tæsrih ʃod ke dær hɑle hɑzer ʃerkæthɑje rusi dʒæhæte enʔeqɑde qærɑrdɑd bærɑje toseʔe mæxɑzene næfti ærɑq dær olævijæt qærɑr dɑrænd. tebqee in ɡozɑreʃ : ɑmer mohæmmæd rɑʃed væzire næfte ærɑq niz hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke keʃvære mætbuʔæʃ bærɑje æqde qærɑrdɑdhɑje næfti bɑ rusije olævijæt qɑjel æst væ keʃværhɑje surije, ordon væ torkije dær mærɑhele bæʔdi qærɑr dɑrænd. væzire næfte ærɑq tæʔkid kærd : ærɑq dær tæmɑm zæmine hɑ be hæmkɑri eqtesɑdi væ sjɑsiː bɑ keʃværhɑje mæzkur æhæmmijæt mi dæhæd. mim ʃine siotʃɑhɑr bistodo sizdæh tʃɑhɑr",
"text": " روسیه و عراق همکاریهای دوجانبه را گسترش می دهند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/80 \n در ملاقات سفیر روسیه با معاون نخست وزیر عراق، طرفین در زمینه گسترش \nهمکاریهای دوجانبه وتقویت روابط در تمام زمینه ها میان بغداد و مسکو تاکید\nکردند. \n به گزارش خبرگزاری ایتارتاس از قاهره ، در ملاقات \" نیکلا کارتوزف \" با\n\" طارق عزیز\" تصریح شد که در حال حاضر شرکتهای روسی جهت انعقاد قرارداد \nبرای توسعه مخازن نفتی عراق در اولویت قرار دارند. \n طبق این گزارش : عامر محمد راشد وزیر نفت عراق نیز هفته گذشته اعلام \nکرد که کشور متبوعش برای عقد قراردادهای نفتی با روسیه اولویت قایل است و\nکشورهای سوریه، اردن و ترکیه در مراحل بعدی قرار دارند. \n وزیر نفت عراق تاکید کرد: عراق در تمام زمینه ها به همکاری اقتصادی و \nسیاسی با کشورهای مذکور اهمیت می دهد. \n م - ش- 34 - 22 - 13 - 4 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
118,
108,
109,
104,
35,
121,
198,
169,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
138,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
188,
219,
180,
219,
170,
220,
133,
35,
220,
138,
220,
136,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome sænændædʒ dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. be ɡozɑreʃ, sejjed æhsæne ælævi næmɑjænde mærdome sænændædʒ, divɑne dærre væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : vozærɑ beonvɑne modirɑne kælɑne keʃvære lɑzem æst ke dɑrɑje neɡɑhi ensedʒɑm jɑfte væ dærke dorost æz hoze mæmurijæte xod dɑʃte bɑʃænd. noqɑte zæʔf væ qovvæt rɑ beʃenɑsænd tɑ be jek modele mæfhumi beresænd. vej æfzud : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. ælævi bɑ bæjɑne inke æʃɑjere jek dærsæd æz dʒæmʔijæte keʃvær hæstænd, ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke bistopændʒ dærsæde perotoʔin væ siopændʒ dærsæde sænɑjeʔe dæsti keʃvære rɑ e æʃɑjere tolid mi konænd æmmɑ dær bærnɑme væzire piʃnæhɑdi hitʃ eʃɑre ʔi be ɑn næʃode æst. vej bɑ enteqɑd æz værɑdɑte mæhsulɑte keʃɑværzi be keʃvær, edɑme dɑd : emruz berendʒe ɑlude be ɑrsenik vɑrede keʃvær mi ʃævæd, tʃerɑ æz qɑtʃɑqe mæhsulɑte dʒoloɡiri nemi ʃævæd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be inke bime keʃɑværzɑne qesse pore qosse ʔi dær keʃvær dɑræd, ɡoft : næbude sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili modʒeb ʃode tɑ besjɑri æz mive hɑ besuræte xɑm foruʃi ærze bɑzɑr ʃævæd. moʃkelɑte ædide dær bɑzɑre tolid ʃɑmele ædæme tævɑzon dær tolid, kɑmelæn ɑn rɑ dotʃɑre exlɑl kærde æst. ælævi ædæme tævædʒdʒoh væzir be mɑdde bistodo qɑnune behruri keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tibæʔi rɑ jeki æz moʃkelɑte æsɑsi ɑn bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : dær mɑdde tʃehelohæʃt hæmin qɑnun be ʃomɑ in edʒɑze dɑde ʃode ke betævɑnid bɑnke ettelɑʔɑti rɑ tæhije konid dær hɑli ke in bɑnk tæhije næʃode æst væ keʃɑværzi emruz dær keʃvær bedune bærnɑme væ bɑ omid be xodɑ ændʒɑm mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe qejmæte piɑz dær sɑle dʒɑri ke tɑ do. pændʒ bærɑbær bud, bedælile ædæme bærnɑme rizi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzist tʃerɑke keʃɑværzɑn dær jek fæzɑje kɑmelæn ebhɑm ɑmize kɑr mi konænd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be xodkæfɑi dær tolide ɡændom, ɡoft : æɡær dær tolide ɡændome xodkæfɑ ʃode ime tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr se milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. ælævi dær pɑjɑn ɡoft : bærnɑme erɑʔe ʃode tævæssote vozærɑ, bærnɑme ʔi modirijætist dær hɑli ke vezɑræte xɑne hɑ hæmeɡi dɑrɑje bærnɑmee esterɑteʒik hæstænd ke bɑjæd in do bærnɑme dær tule jekdiɡær væ mokæmmel hæm bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "نماینده مردم سنندج در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.به گزارش ، سید احسن علوی نماینده مردم سنندج، دیوان دره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: وزرا بعنوان مدیران کلان کشور لازم است که دارای نگاهی انسجام یافته و درک درست از حوزه ماموریت خود داشته باشند. نقاط ضعف و قوت را بشناسند تا به یک مدل مفهومی برسند.وی افزود: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.علوی با بیان اینکه عشایر یک درصد از جمعیت کشور هستند، اظهار داشت: این در حالی است که ۲۵ درصد پروتئین و ۳۵ درصد صنایع دستی کشور را عشایر تولید می کنند اما در برنامه وزیر پیشنهادی هیچ اشاره ای به آن نشده است.وی با انتقاد از ورادات محصولات کشاورزی به کشور، ادامه داد: امروز برنج آلوده به آرسنیک وارد کشور می شود، چرا از قاچاق محصولات جلوگیری نمی شود.نماینده مردم سنندج با اشاره به اینکه بیمه کشاورزان قصه پر غصه ای در کشور دارد، گفت: نبود صنایع تبدیلی و تکمیلی موجب شده تا بسیاری از میوه ها بصورت خام فروشی عرضه بازار شود. مشکلات عدیده در بازار تولید شامل عدم توازن در تولید، کاملا آن را دچار اخلال کرده است.علوی عدم توجه وزیر به ماده ۲۲ قانون بهروری کشاورزی و منابع طیبعی را یکی از مشکلات اساسی آن برشمرد و خاطرنشان کرد: در ماده ۴۸ همین قانون به شما این اجازه داده شده که بتوانید بانک اطلاعاتی را تهیه کنید در حالی که این بانک تهیه نشده است و کشاورزی امروز در کشور بدون برنامه و با امید به خدا انجام می شود.وی ادامه داد: افزایش قیمت پیاز در سال جاری که تا ۲.۵ برابر بود، بدلیل عدم برنامه ریزی وزارت جهاد کشاورزی است چراکه کشاورزان در یک فضای کاملا ابهام آمیز کار می کنند.نماینده مردم سنندج با اشاره به خودکفایی در تولید گندم، گفت: اگر در تولید گندم خودکفا شده ایم چرا در سال ۹۴ سه میلیون تن گندم وارد کشور شده است.علوی در پایان گفت: برنامه ارائه شده توسط وزرا، برنامه ای مدیریتی است در حالی که وزارت خانه ها همگی دارای برنامه استراتژیک هستند که باید این دو برنامه در طول یکدیگر و مکمل هم باشند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
182,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
219,
175,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
177,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "pændʒ e felestini dær tæzɑhorɑt ælæjhe divɑre hɑʔele reʒime sæhijunisti zæxmi ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ sjɑsiː. xɑredʒi. felestin. dærtæzɑhorɑte ruze dʒomʔe felestiniɑn ælæjhe divɑre hɑʔel ke tævæssote reʒime sæhijunisti dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon keʃide ʃode æst, pændʒ felestini zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs, mæmurɑne polise esrɑʔil bɑ ʃellike ɡɑze ɑʃæk ɑvær be suj tæzɑhorkonændeɡɑne felestini ke dær næzdiki rɑm ællɑh dær eʔterɑz keʃidæne divɑre hɑʔel tædʒæmmoʔ kærde budænd, sæʔj dær motefærreq kærdæne ɑnɑn bærɑmædænd. in dærhɑlist ke tʃɑhɑr felestini niz tævæssote niruhɑje esrɑʔili dæstɡir ʃodænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, divɑne lɑhe dær ruze noh ʒɑnvije sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi keʃide ʃodæne in divɑr hɑʔel dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon rɑ qejreqɑnuni eʔlɑm kærde bud. dær hæmin hɑl, mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mottæhed niz divɑre hɑʔele esrɑʔil rɑ bedune mæʃruʔijæt dɑneste æst. dolæte tele ɑvejv niz bedune eʔtenɑ be in eʔterɑzɑt hæmtʃenin be kɑrhɑje xod edɑme mi dæhæd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ",
"text": " 5 فلسطینی در تظاهرات علیه دیوار حائل رژیم صهیونیستی زخمی شدند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/85 \n سیاسی.خارجی.فلسطین. \n درتظاهرات روز جمعه فلسطینیان علیه دیوار حائل که توسط رژیم صهیونیستی\nدر کرانه باختری رود اردن کشیده شده است، پنج فلسطینی زخمی شدند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس ، ماموران پلیس اسرائیل با \nشلیک گاز آشک آور به سوی تظاهرکنندگان فلسطینی که در نزدیکی رام الله در \nاعتراض کشیدن دیوار حائل تجمع کرده بودند، سعی در متفرق کردن آنان \nبرآمدند. \n این درحالی است که چهار فلسطینی نیز توسط نیروهای اسرائیلی دستگیر \nشدند. \n برپایه این گزارش، دیوان لاهه در روز 9 ژانویه سال 2004 میلادی کشیده شدن\nاین دیوار حائل در کرانه باختری رود اردن را غیرقانونی اعلام کرده بود. \n در همین حال ، مجمع عمومی سازمان ملل متحد نیز دیوار حائل اسرائیل را \nبدون مشروعیت دانسته است. \n دولت تل آویو نیز بدون اعتنا به این اعتراضات همچنین به کارهای خود \nادامه می دهد. \n مترجمام/شبک/2300/ \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
113,
103,
205,
149,
35,
104,
35,
105,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
56,
35,
220,
132,
220,
135,
219,
182,
219,
186,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
187,
219,
170,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
220,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz si en bi si, ærze ræmæzpɑje bejte kævin ke dær pɑjɑne hæftee qæbl be noh hezɑro nohsæd dolɑr reside bud, ruze doʃænbe be noh hezɑro sædo hæʃtɑdohæʃt dolɑr kɑheʃ jɑft. bejte kævine tæqribæn æz mɑhe ɡozæʃte ke qejmæte ɑn ʃeʃ hezɑro hæftsæd dolɑr bud, hodud tʃehel dærsæd roʃde pejdɑ kærde væ be kɑnɑle dæh hezɑr dolɑri næzdik mi ʃævæd. vɑræn bɑf særmɑje ɡozɑre bozorɡ væ ræʔise moʔæssese vɑræn bɑ enteqɑd æz in pul ræmæzpɑje ɡofte æst ke be dɑrɑi hɑjæʃ dær in pul tʃizi ezɑfe næʃode æst. u ɡofte æst ke væqti ʃomɑ dɑrɑi qejremovælled mi xærid, dær vɑqeʔ mesle in æst ke ʃomɑ bexɑhid ʃæxse diɡæri dʒɑj ʃomɑ pærdɑxt konæd, ɑnhɑ hættɑ biʃ æz ʃomɑ hæjædʒɑn zæde ʃode ænd ke ʃæxse diɡæri hæm hæmrɑh ʃode æst. ævɑxere hæfte, vɑræn bɑf bejte kævin rɑ « ɡereftɑri ehtemɑli muʃe sæmmi » nɑmid. hæmtʃenin tʃɑrli mændær ræʔise bærkæʃɑjer hæm ɡoft ke tedʒɑræt dær ærzhɑje ræmæzpɑje divɑneɡist. æmmɑ bil ɡitæs bonjɑnɡozɑre ʃerkæte mɑjkrosɑft dær ɡoft væɡu bɑ si en bi si ɡofte æst ke hættɑ æɡær bejte kævin kɑheʃ jɑbæd, u æz in pul xɑredʒ nemi ʃævæd. ɡitæs ɡofte æst ke in dɑrɑi noʔi kelɑs æst væ ʃomɑ tʃizi tolid nemi konid pæs bænɑbærin næbɑjdɑnætzɑr dɑʃte bɑʃid ke æfzɑjeʃ jɑbæd. komisijone pule væ e burs væ komisijone kɑlɑhɑje ɑti dær ejɑlɑte mottæhede qærɑr æst ruze doʃænbe ɑjænde molɑqɑt konænd ke ɡæmɑne zæni hɑ hekɑjæt æz in dɑræd ke qejmæte bejte kævine bɑzeæm kɑheʃ mi jɑbæd. æpinsær buɡɑræt ʃærike særmɑje ɡozɑri belɑke tʃin mi ɡujæd ke næzærɑte bɑf væ ɡitæs mi tævɑnæd bær bejte kævin tæʔsir dɑʃte bɑʃæd væ mæn fekr mi konæm fɑktore moʔæsseri dær qɑnuni ʃodæne bejte kævin bɑzi xɑhæd kærd. e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین به نقل از سی ان بی سی، ارز\nرمزپایه بیت کوین که در پایان هفته قبل به 9900 دلار رسیده بود، روز دوشنبه به\n9188 دلار کاهش یافت.بیت کوین تقریبا از ماه گذشته که قیمت آن 6700 دلار بود،حدود\n40 درصد رشد پیدا کرده و به کانال 10 هزار دلاری نزدیک می شود.وارن باف سرمایه گذار بزرگ و رییس موسسه وارن با انتقاد از این پول\nرمزپایه گفته است که به دارایی هایش در این پول چیزی اضافه نشده است.او گفته است که وقتی شما دارایی غیرمولد می خرید،در\nواقع مثل این است که شما بخواهید شخص دیگری جای شما پرداخت کند،آنها حتی بیش از\nشما هیجان زده شده اند که شخص دیگری هم همراه شده است.اواخر هفته، وارن باف بیت کوین را «گرفتاری احتمالی موش سمی» نامید.همچنین چارلی مندر رییس\nبرکشایر هم گفت که تجارت در ارزهای رمزپایه دیوانگی است.اما بیل گیتس بنیانگذار شرکت مایکروسافت در گفت\nوگو با سی ان بی سی گفته است که حتی اگر بیت کوین کاهش یابد،او از این پول خارج\nنمی شود.گیتس گفته است که این دارایی نوعی کلاس است و\nشما چیزی تولید نمی کنید؛پس بنابراین نبایدانتظار داشته باشید که افزایش یابد. کمیسیون پول و \nبورس و کمیسیون کالاهای آتی در ایالات متحده قرار است روز دوشنبه آینده\nملاقات کنند که گمانه زنی ها حکایت از این دارد که قیمت بیت کوین بازهم کاهش می\nیابد.اپینسر بوگارت شریک سرمایه گذاری بلاک چین می\nگوید که نظرات باف و گیتس می تواند بر بیت کوین تاثیر داشته باشد و من فکر می کنم فاکتور موثری\nدر قانونی شدن بیت کوین بازی خواهد کرد. 3535"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "....................................................... e mɑhæneʃɑn, zændʒɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɑb væ fɑzelɑb. kæm ɑbi. modire omure ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ʃæhrestɑne mɑhæneʃɑn, ɡoft : bɑɑdʒrɑje bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode ʃɑnzdæh rustɑje in ʃæhrestɑn æz bohrɑne kæme ɑbi xɑredʒ ʃodænd. \" æbɑzær isɑ beɡælu \" ruze se ʃænbe, dʒæmʔijæte in rustɑhɑ rɑ biʃ æz hæft hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑd næfær \" jek hezɑr væ hæftsædo bistohæft xɑnevɑr \" ʃɑmele siohæʃt dærsæde dʒæmʔijæte rustɑi in ʃæhrestɑn zekr kærd. vej æfzud : dʒæhæte ɑbresɑni be modʒtæmeʔ hɑje \" beestɑn væ qere bɑtlɑq \" bɑ divisto nuzdæh xɑnevɑr, tʃɑh tæʔmine ɑbe in æmɑken be ertefɑʔe se metr kæf ʃekæni ʃod væ ɑbdehi tʃɑh niz æz do slæʃ jek litr dær sɑnije be pændʒ slæʃ tʃɑhɑr litr dær sɑnije æfzɑjeʃ jɑft. isɑ beɡælu, ɡoft : æz tæriqe in tʃɑh, hæmtʃenin teʔdɑdi æz rustɑhɑje modʒɑver niz ɑbe resɑni sæjjɑr mi ʃævænd. be ɡofteje vej, modʒtæmeʔe \" tʃɑjekænd \" væ æhɑli rustɑhɑje duzækænd, bɑqtʃe, qælʔe dʒuq, ɑqækænd væ sjɑh mænsur ke dær æsære xoʃksɑli æz ɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem mæhrum ʃode budænd, bɑ kæfe ʃekæni tʃɑhhɑ, lɑjrubi qænævɑt væ tʃeʃme hɑ æz bohrɑne kæme ɑbi xɑredʒ ʃode ænd. isɑ beɡælu, hæmtʃenin bɑbiɑn inke moʃkele kæmbude ɑb dær rustɑje ænɡurɑn be tore movæqqæt ræfʔ ʃode æst, æfzud : bærɑje hælle moʃkele ɑbe ɑʃɑmidæni in rustɑ edʒrɑje tærhe ɑbresɑni dʒædid æzdʒomle hæfre tʃɑh dær dæst ændʒɑm æst. vej, kuhestɑni budæn, pærɑkændeɡi væ qærɑræɡærfætæne æksær rustɑhɑ dær ertefɑʔɑt rɑ æz omde dælɑjele nɑmonɑseb budæne mænɑbeʔe ɑbi in ʃæhrestɑn zekrkærd væ ɡoft : rustɑhɑje ʃæhrestɑne mɑhæneʃɑn dʒæhæte tæʔmine ɑbe mæsræfi mottæki be ɑbhɑje sæthi væ zirzæminist væ in æmr modʒeb mi ʃævæd tɑ dærmævɑqeʔe bohrɑne xoʃksɑli, biʃtær tæʔsirpæzir bɑʃænd. vej, tæxsise eʔtebɑre lɑzem bærɑje behsɑzi mænɑbeʔe tæʔmine ɑb væ tæsisɑte modʒud dʒæhæte ɡozær æz bohrɑne xoʃksɑli rɑ zæruri dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : færhænɡe sɑzi dʒæhæte ræʔɑjæte olɡuje mæsræf, dʒoloɡiri æz estefɑde qejremoteʔɑrefe ɑb væ piʃ bini mæhælhɑje motmæene tæʔmine ɑb æztæriq hæfre tʃɑhe æmiq, ræveʃhɑje monɑsebi dʒæhæte dʒoloɡiri æz beruze xesɑrɑt væ tænɡnɑhɑ dær mævɑqeʔe xoʃksɑlist. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : siodo tæmɑm",
"text": "\n.......................................................ماهنشان، زنجان خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87\nداخلی.اقتصادی.آب و فاضلاب.کم آبی. مدیر امور آب و فاضلاب روستایی شهرستان ماهنشان، گفت: بااجرای برنامه های\nپیش بینی شده 16 روستای این شهرستان از بحران کم آبی خارج شدند. \"اباذر عیسی بگلو\" روز سه شنبه، جمعیت این روستاها را بیش از هفت هزار و\n870 نفر \"یک هزار و 727 خانوار\" شامل 38 درصد جمعیت روستایی این شهرستان\nذکر کرد. وی افزود: جهت آبرسانی به مجتمع های \"بهستان و قره باتلاق\" با 219 خانوار،\nچاه تامین آب این اماکن به ارتفاع سه متر کف شکنی شد و آبدهی چاه نیز از 2/1\nلیتر در ثانیه به 5/4 لیتر در ثانیه افزایش یافت. عیسی بگلو، گفت: از طریق این چاه، همچنین تعدادی از روستاهای مجاور نیز\nآب رسانی سیار می شوند. به گفته ی وی، مجتمع \"چایکند\" و اهالی روستاهای دوزکند، باغچه، قلعه جوق،\nآقکند و سیاه منصور که در اثر خشکسالی از آب آشامیدنی سالم محروم شده\nبودند، با کف شکنی چاهها، لایروبی قنوات و چشمه ها از بحران کم آبی خارج شده\nاند. عیسی بگلو، همچنین بابیان اینکه مشکل کمبود آب در روستای انگوران به طور\nموقت رفع شده است، افزود: برای حل مشکل آب آشامیدنی این روستا اجرای طرح\nآبرسانی جدید ازجمله حفر چاه در دست انجام است. وی، کوهستانی بودن، پراکندگی و قرارگرفتن اکثر روستاها در ارتفاعات را\nاز عمده دلایل نامناسب بودن منابع آبی این شهرستان ذکرکرد و گفت: روستاهای\nشهرستان ماهنشان جهت تامین آب مصرفی متکی به آبهای سطحی و زیرزمینی است و\nاین امر موجب می شود تا درمواقع بحران خشکسالی، بیشتر تاثیرپذیر باشند. وی، تخصیص اعتبار لازم برای بهسازی منابع تامین آب و تاسیسات موجود جهت\nگذر از بحران خشکسالی را ضروری دانست و اظهار داشت: فرهنگ سازی جهت رعایت\nالگوی مصرف، جلوگیری از استفاده غیرمتعارف آب و پیش بینی محلهای مطمئن\nتامین آب ازطریق حفر چاه عمیق، روشهای مناسبی جهت جلوگیری از بروز خسارات\nو تنگناها در مواقع خشکسالی است. ک/3\n 596/595/587\nشماره 679 ساعت 15:32 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "dʒɑj sofre qæzɑhɑje irɑni dær surihe xɑlist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ si dæmeʃq be ræqme hozure ænbuh irɑniɑn dær surije væ rævɑbete dirine irɑn væ surije æmmɑ dʒɑj sofre qæzɑhɑje irɑni dær in keʃvære xɑlist væ eddee ændæki æz suri hɑ qæzɑhɑje irɑni rɑ mi ʃenɑsænd. dær surije ke tej sɑl hɑje æxir rævænde xosusi sɑzi rɑ ʃɑhed bude æst, mi tævɑn pitzɑ, hæmberɡer, sosis, nɑne færɑnsævi, espɑɡeti, mɑkɑruni væ jɑ bɑ morɑdʒeʔe be resturɑn hɑje færɑnsævi, tʃini væ itɑliɑi ænvɑʔe qæzɑhɑ rɑ xæridɑri kærd. hæmtʃenin qæzɑhɑje mæʔrufe ærɑqi mɑnænde bɑqelɑ bɑlædeæn ælhær mæxlute nɑn, ɑbe bɑqelɑ, toxme morq væ roqæne hejvɑnipærɑntezbæste, mærqe bɑmije xoreʃte bɑmije pærɑntezbæste væ quzi berendʒ væ ɡuʃt bɑ mæxlæfɑt pærɑntezbæste be viʒe dær mænɑteqe zejnæbije væ dʒærmɑnɑ dær hume dæmeʃq be vofur jɑft mi ʃævæd. mændi jæmæni ke mɑdde æsli ɑn berendʒ, felfel væ zæʔfærɑn æst dær se noʔ bɑ morq, ɡuʃt jɑ mɑhi foruxte mi ʃævæd. mændi dær resturɑne hɑi ke ʃekle ɑn niz jæmænist jæʔni færd be dʒɑj sændæli bær jek zirændɑz ruje zæmin mi neʃinæd, xorde mi ʃævæd. surije niz xod dɑrɑje mædʒmuʔe ʔi æz ænvɑʔe qæzɑ væ piʃ qæzɑst ke teʔdɑde ɑn be hodud sæd noʔ mi resæd ɡærtʃe dær resturɑn hɑe mæʔmulæn hodud tʃehel noʔ ɑn rɑ mi tævɑn moʃɑhede kærd. æz dʒomle qæzɑhɑje surije ke æsɑsæn qæzɑhɑje mæntæqe ʃɑm ordon, felestin væ lobnɑn væ surije pærɑntezbæste tælæqqi mi ʃævæd, mi tævɑn be homse bæthine noxode orde ʃodepærɑntezbæste, mætbæl væ bɑbɑqnudʒ noʔi xorɑke bɑdemdʒɑnpærɑntezbæste, kusɑ bɑlælæbæn kædu bɑ mɑstpærɑntezbæste, kusɑe mæhʃi dolme kædupærɑntezbæste, fule homs mæxlute bɑqɑli væ noxode poxte hæmrɑh bɑ sir, roqæne zejtun væ ɡodʒee færænɡipærɑntezbæste, kæbse berendʒ, bɑdɑm, keʃmækeʃ hæmrɑh bɑ morq jɑ ɡuʃt pærɑntezbæste væ ʃɑvrmɑ sɑndevitʃe morq væ ɡuʃt bɑ nɑni ʃæbih be lævɑʃ ɡærde kutʃæk pærɑntezbæste væ dæh hɑ nemune diɡær eʃɑre nemud. bɑ vodʒude qerɑbæte færhænɡi væ rævɑbete ɡostærde mjɑne irɑn væ surije væ sæfære sɑlɑne biʃ æz pɑnsæd hezɑr irɑni be surihe hættɑ jek resturɑn jɑ nɑnvɑi irɑni dær surije vodʒud nædɑræd. mærdome surije bɑ besjɑri æz qæzɑhɑje qærbi væ æræbi be viʒe ærɑqi kɑmelæn jɑ dær hædde motevæsset ɑʃnɑ hæstænd, æmmɑ æz qæzɑhɑje irɑni bi xæbær bude jɑ mizɑne ɑʃnɑi ʃɑne ændæk æst. mohæmmæd mæzhære mætre jek næqqɑʃe mohɑdʒere ærɑqi æz æhɑli bæqdɑd dær in bɑre be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : qæzɑhɑje irɑni tæqribæn moʃɑbeh qæzɑhɑje æræbist æmmɑ mærdome surije ɑn rɑ nemi ʃenɑsænd, zirɑ irɑne hættɑ jek resturɑn dær surije idʒɑd nækærde æst dær hɑli ke ærɑqi hɑ bɑ idʒɑde resturɑn væ nɑnvɑi bɑʔes ʃodænd mærdome surije bɑ qæzɑ væ færhænɡe ærɑqe ɑʃnɑ ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke dærbɑre xoreʃte fesendʒɑne irɑni mætɑlebi ʃenide æst, æz mæsʔulɑne irɑni xɑst bærɑje ɑʃnɑ ʃodæne mærdome keʃværhɑje æræbi bɑ qæzɑhɑje irɑni resturɑne dɑjer konænd. xɑled æhmæde jek særɑʃpæze suri niz ɡoft : mæn bærxi qæzɑhɑje irɑni mɑnænde tʃelovkæbɑb, dʒudʒe kæbɑb, kæbɑbe bærɡ, zereʃk polo bɑ morq rɑ mi ʃenɑsæm. vej edɑme dɑd : qæzɑhɑje irɑni omdætæn bɑ berendʒ æst ke ælbætte dær surije mæsræfe berendʒ be ellæte ɡerɑni, ændæk æst væ ʃɑjæd in jeki æz dælɑjele dɑjer næʃodæne resturɑne irɑni dær surije bɑʃæd. xɑled bɑ ebrɑze tæmɑjol bærɑje kɑr væ foruʃe qæzɑhɑje suri dær irɑn æz mæsʔulɑne irɑni xɑst zæmine tʃenin æmri rɑ bærɑje vej væ sɑjere særɑʃpæzhɑ væ bɑzærɡɑnɑne suri ʃɑqel dær bæxʃe tæbx rɑ færɑhæm konænd. rɑfed ælhɑti æz mohɑdʒerine ærɑqi moqime surije ke jek kælle pæzi dær mæntæqe dʒærmɑnɑ dɑræd, æz inke hættɑ jek resturɑne irɑni dær surije vodʒud nædɑræd, ebrɑze ʃeɡefti kærd. vej ɡoft : irɑni hɑ qæzɑhɑje zjɑdi dɑrænd ke moʃɑbeh qæzɑhɑje ærɑqi væ æræbi æz dʒomle kælle pɑtʃe jɑ qorme sæbzist væ fæqæt dær næhveje poxt tæfɑvot dɑræd. ; sædo ʃæst hæʃ sejjed mortezɑ mortæzævi mæsʔul bæxʃe eqtesɑdi væ tedʒɑri sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije dærbɑre næbude resturɑn væ nɑnvɑi irɑni dær surije be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tʃenin kɑri be ohde bæxʃe xosusist væ in bæxʃ bɑjæd dær in zæmine piʃqædæm ʃævæd. mæsʔul bæxʃe eqtesɑdi sefɑræte irɑn ɡoft : dælile movæffæqijæte ærɑqi hɑ dær dɑjer kærdæne resturɑn jɑ nɑnvɑi væ sɑjere mævɑrede moʃɑbeh hozure sædhɑ hezɑr ærɑqi dær surije æst ke mɑnænde irɑni hɑ dær ɡoruh hɑje monæzzæm væ tʃænd ruze nemi ɑjænd væ bettæb mi xɑhænd be tore modɑvem æz qæzɑhɑje keʃværeʃɑn bæhre mænd ʃævænd. vej æfzud : mɑ dær hær reʃte æz fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri mɑnænde sodure modʒævvez væ sɑjere mævɑrede moʃɑbeh ɑmɑde komæk be bæxʃe xosusi hæstimu æmmɑ idʒɑde resturɑn væ nɑnvɑi bɑ særmɑje bæxʃe dolæti emkɑn pæzir nist væ dʒozvje olævijæt hɑje dolæt be ʃomɑr nemi rævæd. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e pændʒ ʃomɑre sædo ʃæstopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "جای سفره غذاهای ایرانی در سوریه خالی است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/30\nدمشق - به رغم حضور انبوه ایرانیان در سوریه و روابط دیرینه ایران و\nسوریه اما جای سفره غذاهای ایرانی در این کشور خالی است و عده اندکی از\nسوری ها غذاهای ایرانی را می شناسند.در سوریه که طی سال های اخیر روند خصوصی سازی را شاهد بوده است ، می توان\n پیتزا، همبرگر، سوسیس ، نان فرانسوی ، اسپاگتی ، ماکارونی و یا با\nمراجعه به رستوران های فرانسوی ، چینی و ایتالیایی انواع غذاها را\nخریداری کرد. همچنین غذاهای معروف عراقی مانند باقلا بالدهن الحر (مخلوط نان ، آب\nباقلا، تخم مرغ و روغن حیوانی )، مرقه بامیه (خورشت بامیه ) و قوزی (برنج\nو گوشت با مخلفات ) به ویژه در مناطق زینبیه و جرمانا در حومه دمشق به\nوفور یافت می شود. مندی یمنی که ماده اصلی آن برنج ، فلفل و زعفران است در سه نوع با\nمرغ ، گوشت یا ماهی فروخته می شود. مندی در رستوران هایی که شکل آن نیز یمنی است یعنی فرد به جای صندلی\nبر یک زیرانداز روی زمین می نشیند، خورده می شود. سوریه نیز خود دارای مجموعه ای از انواع غذا و پیش غذاست که تعداد آن\n به حدود صد نوع می رسد گرچه در رستوران ها معمولا حدود 40 نوع آن را می\nتوان مشاهده کرد. از جمله غذاهای سوریه که اساسا غذاهای منطقه شام ( اردن ، فلسطین و\nلبنان و سوریه ) تلقی می شود، می توان به حمص بطحینه (نخود ارده شده )،\nمتبل و باباغنوج (نوعی خوراک بادمجان )، کوسا باللبن (کدو با ماست )،\nکوسا محشی (دلمه کدو)، فول حمص (مخلوط باقالی و نخود پخته همراه با سیر،\nروغن زیتون و گوجه فرنگی )، کبسه (برنج ، بادام ، کشمکش همراه با مرغ یا\nگوشت ) و شاورما (ساندویچ مرغ و گوشت با نانی شبیه به لواش گرد کوچک ) و\nده ها نمونه دیگر اشاره نمود. با وجود قرابت فرهنگی و روابط گسترده میان ایران و سوریه و سفر\nسالانه بیش از 500 هزار ایرانی به سوریه حتی یک رستوران یا نانوایی ایرانی\n در سوریه وجود ندارد. مردم سوریه با بسیاری از غذاهای غربی و عربی به ویژه عراقی کاملا یا\nدر حد متوسط آشنا هستند، اما از غذاهای ایرانی بی خبر بوده یا میزان\nآشنایی شان اندک است . محمد مظهر مطر یک نقاش مهاجر عراقی از اهالی بغداد در این باره به\nخبرنگار ایرنا گفت : غذاهای ایرانی تقریبا مشابه غذاهای عربی است اما\nمردم سوریه آن را نمی شناسند، زیرا ایران حتی یک رستوران در سوریه ایجاد\nنکرده است در حالی که عراقی ها با ایجاد رستوران و نانوایی باعث شدند\nمردم سوریه با غذا و فرهنگ عراق آشنا شوند. وی با اشاره به اینکه درباره خورشت فسنجان ایرانی مطالبی شنیده است،\n از مسئولان ایرانی خواست برای آشنا شدن مردم کشورهای عربی با غذاهای\nایرانی رستوران دایر کنند. خالد احمد یک سرآشپز سوری نیز گفت: من برخی غذاهای ایرانی مانند\nچلوکباب ، جوجه کباب ، کباب برگ ، زرشک پلو با مرغ را می شناسم . وی ادامه داد: غذاهای ایرانی عمدتا با برنج است که البته در سوریه\nمصرف برنج به علت گرانی ، اندک است و شاید این یکی از دلایل دایر نشدن\nرستوران ایرانی در سوریه باشد. خالد با ابراز تمایل برای کار و فروش غذاهای سوری در ایران از مسئولان\n ایرانی خواست زمینه چنین امری را برای وی و سایر سرآشپزها و بازرگانان\nسوری شاغل در بخش طبخ را فراهم کنند. رافد الحاتی از مهاجرین عراقی مقیم سوریه که یک کله پزی در منطقه\nجرمانا دارد، از اینکه حتی یک رستوران ایرانی در سوریه وجود ندارد، ابراز\n شگفتی کرد. وی گفت: ایرانی ها غذاهای زیادی دارند که مشابه غذاهای عراقی و عربی\nاز جمله کله پاچه یا قورمه سبزی است و فقط در نحوه پخت تفاوت دارد. ;160# سید مرتضی مرتضوی مسوول بخش اقتصادی و تجاری سفارت جمهوری\nاسلامی ایران در سوریه درباره نبود رستوران و نانوایی ایرانی در سوریه به\nخبرنگار ایرنا گفت : چنین کاری به عهده بخش خصوصی است و این بخش باید در\nاین زمینه پیشقدم شود. مسوول بخش اقتصادی سفارت ایران گفت: دلیل موفقیت عراقی ها در دایر\nکردن رستوران یا نانوایی و سایر موارد مشابه حضور صدها هزار عراقی در\nسوریه است که مانند ایرانی ها در گروه های منظم و چند روزه نمی آیند و\nبالطبع می خواهند به طور مداوم از غذاهای کشورشان بهره مند شوند. وی افزود: ما در هر رشته از فعالیت های اقتصادی و تجاری مانند صدور\nمجوز و سایر موارد مشابه آماده کمک به بخش خصوصی هستیمو اما ایجاد\nرستوران و نانوایی با سرمایه بخش دولتی امکان پذیر نیست و جزو اولویت های\n دولت به شمار نمی رود. خاورم 1431**1577**2312**5\nشماره 165 ساعت 14:58 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
204,
148,
109,
35,
118,
114,
105,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
175,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
182,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
189,
219,
179,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi hejʔæte væzne bærdɑri ʃæhrestɑne esfæhɑn, mosɑbeqɑte væzne bærdɑri dʒævɑnɑne motevælledine sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdose, hæftɑdotʃɑhɑr væ hæftɑdopændʒ ʃæhrestɑne esfæhɑn ruze pændʒʃænbe si mordɑd dær sɑlone væzne bærdɑri værzeʃɡɑh ʃæhide sædʒɑdi vɑqeʔ dær xiɑbɑne bɑqe ɡoldæste be hemmæte hejʔæte væzne bærdɑri ʃæhrestɑne esfæhɑne bærɡozɑr miʃævæd. ræʔise hejʔæte væzne bærdɑri ʃæhrestɑne esfæhɑn dær in xosus eʔlɑm kærd : dʒævɑnɑne bærtære ʃerkæt konænde dær væznhɑje moxtælef, entexɑb væ be ozvijæte time væzne bærdɑri ʃæhrestɑne esfæhɑn dær xɑhænd ɑmæd. mortezɑ zoqɑliɑn pur dær edɑme ɡoft : qæhremɑnɑne montæxæb be mosɑbeqɑte væzne bærdɑri dʒævɑnɑne ostɑn ke hæftome ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr miʃævæd eʔzɑm xɑhænd ʃod.",
"text": "به گزارش ايسنا- منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی هیئت وزنه برداری شهرستان اصفهان، مسابقات وزنه برداری جوانان متولدین سالهای 1373، 74 و 75 شهرستان اصفهان روز پنجشنبه 30 مرداد در سالن وزنه برداری ورزشگاه شهید سجادی واقع در خیابان باغ گلدسته به همت هیئت وزنه برداری شهرستان اصفهان برگزار میشود.رییس هیئت وزنه برداری شهرستان اصفهان در این خصوص اعلام کرد: جوانان برتر شرکت کننده در وزنهای مختلف، انتخاب و به عضویت تیم وزنه برداری شهرستان اصفهان در خواهند آمد.مرتضی زغالیان پور در ادامه گفت: قهرمانان منتخب به مسابقات وزنه برداری جوانان استان که هفتم شهریور ماه برگزار میشود اعزام خواهند شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
220,
141,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
48,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
186,
220,
133,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
132,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe \" værzeʃe se \", ɑræʃe borhɑni ke fæsle ɡozæʃte æz futbɑl xodɑhɑfezi kærd væ dorɑne moræbbiɡæriæʃ rɑ dær pɑrse estɑrte zæde, bɑ tævædʒdʒoh be ɡolzænihɑjæʃ dær dærbi be suʒe dʒɑlebe kæri xɑni tæbdil ʃode æst ke dær ɑstɑne dʒedɑle hæʃtɑd væ pændʒom do time hærfhɑje dʒɑlebi be ilnɑ zæde æst. moræbbijɑne xɑredʒi dærbi hæʃtɑd væ pændʒ rɑ dʒæzzɑb mikænændæbe næzæræm ʃæhrɑværde piʃe ro bɑ hozure do særmoræbbi xɑredʒi bɑ kelɑs væ bɑ dɑneʃe besijɑr xub æz ɑb dær mi ɑjæd. hær do tim væzʔijæte xubi dɑrænd væ næsæbte be in mosɑbeqee xoʃbin hæstæm. hæm esteqlɑl bɑzsɑzi ʃode væ hæm perspolis bɑ berɑnku dær ɑstɑne sædre neʃin ʃodæn æst. esteqlɑl dær hɑle nɑbud ʃodæne budɑsætæqlɑl dær himæn moddæte kæm tæqirɑte besjɑri kærde æst. ɑqɑje ʃæfr moʃkelɑte tim rɑ ʃenɑsɑi kærde væ rɑh hælle ɑn hæm ʃenɑsɑi kærde æst. mohemtærin moʃkele esteqlɑl dær in moddæt mæsɑʔele ruhi væ rævɑni bud. hɑlɑ tim dær in do mosɑbeqe æz læhɑze eʔtemɑde benæfæse besijɑr behtær ʃode æst. time ʃɑdɑbe tær væ bɑ sælɑbæte tær kɑr mikonæd. ælbætte ke time hænuz kɑr dɑræd tɑ be hæmɑn be eqtedɑre lɑzem dæste pejdɑ konæd. esteqlɑl dær hɑle nɑbud ʃodæn bud væ bɑjæd zudtær æz in dærmɑn miʃod. hæmɑnqædær ke tæʔællole zjɑdi dær tæqire ozɑʔ be vodʒud ɑmæd væ hɑlɑ bɑjæd bærɑje tærmime tim sæbr kærd. time bɑlɑtær ʃærɑjete bærtæri nædɑrdæhdud næ sɑl dær esteqlɑl bɑzi kærdæm. be dʒoz sɑle ævvæl dær bæqije sɑlhɑ mɑ sædrneʃin budim væ perspolise pɑjintær æz mɑ bud. timi ke dær væzʔijæte behtærist biʃtær tæhte feʃɑr æst væ tim ruberu ænɡizee bɑlɑtæri dɑræd. mɑ tʃænd sɑle bɑlɑtær æz hærif budim æmmɑ se dærbi poʃte sære hæm rɑ bɑxtim. æslæn hitʃ zemɑnæti dær in bɑre vodʒud nædɑræd. ɑmɑræm dær dærbi foq olɑdde æstæhdude pɑnzdæh dærbi rɑ bɑzi kærdæm væ se bɑre movæffæq be ɡolzæni ʃodæm. pændʒ bɑr hæm pɑs ɡol dɑdæm. ʃɑjæd dʒɑleb bɑʃæd ke bedɑnid fæqæt dær do dærbi mohɑdʒem nok budæm væ dær bæqije didɑrhɑ be onvɑne vijænɡær ændʒɑme væzife mi kærdæm be xɑtere hæmin hæm teʔdɑde pɑse ɡol hɑjeme biʃtær æst. mixɑstim perspolis rɑ ʃiʃ tɑi konim æmmɑ se bær do bɑxtimæbdun tærdide bædtærin dærbi, mærbut be bɑzi se do æst. dær ɑn mosɑbeqe mɑ mitævɑnestim pændʒomin borde pejɑpej dær ʃæhrɑværd rɑ hæm kæsb konim æmmɑ hærif rɑ dæste kæm ɡereftim væ ʃekæst xordim. væqti bɑzi do sefr bud miʃod ke tʃænd ɡole diɡær hæm bezænim væ be pændʒ jɑ ʃeʃ ɡol beresim æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd væ dær næhɑjete bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærdim. siɑvʃe ækbærpur væ mohsene jusefi moqeʔijæt hɑje xubi dɑʃtænd ke tæbdil be ɡol næʃod. behtærin dærbiæm bæræd dær dʒɑme hæzfi budeemɑn bɑzi ke bɑ nætidʒee se sefr dær dʒɑme hæzfi bordim væ se ɡol rɑ dær dæh dæqiqe zædim behtærin dærbi mæn bud. dær ɑn mosɑbeqe ɡol næzdæm æmmɑ sædo bist dæqiqe dær zæmin budæm væ æmælkærde xubi hæm dɑʃtæm. hænuz bɑzi dær dærbi rɑ duste dɑrmædæræbi jek bɑzi xɑs æst væ mæn hæm ʃærɑjete xɑsse ɑn rɑ dust dɑræm. dærbi jek mosɑbeqee foq olɑddee hæssɑs bærɑje hævɑdɑrɑn æst væ be hæmin dælil piruzi dær ɑn væ jɑ ɡol zædæne besijɑr hæjædʒɑn ænɡiz xɑhæd bud. bɑ ækshɑje fotoʃɑpi mæhrum mikænændænmixɑhæm be xɑtere tæʔæssobæm ruje esteqlɑle in hærf rɑ bezænæm æmmɑ be næzæræm dær hæqqe væriɑ qæfuri edʒhɑf ʃod. u jeki æz bætʃtʃehɑje sɑlem væ pɑke futbɑle mɑst. næbɑjæd ʃærɑjet be ɡunei piʃ berævæd ke hær æksi dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ qæljɑn pæxʃ ʃod mæhrum konænd. bɑjæd qæbl æz ɑn sohbæt ʃævæd. tæhqiq be æmæl bijɑjæd væ sepæs tæsmim beɡirænd. mɑdʒærɑje mohsene mosælmɑne jek porosee do se mɑhe bud væ sepæs mæhrum ʃod æmmɑ dær qæzije væriɑ be jek sɑʔæt hæm næresid ke u rɑ mæhrum kærdænd. ebtedɑ bɑjæd sɑbet ʃævæd ke ɑn ækse rɑst bude jɑ futuʃɑp. do næfære hɑzer dær kenɑr væriɑ ke hær do hæm porsulisi hæstænd væ æz dustɑne xubæm be hesɑb miɑjænd be mæn ɡoftænd ke ækse fotoʃɑp æst. esteqlɑlihɑ bɑ vodʒdɑn hæstænd væ fotoʃɑp nemikænændɑlɑn mod ʃode ke æɡær ækse futbɑlisti bɑ qæljɑne montæʃer ʃævæd mæhrumæʃ mikonænd. esteqlɑli hɑ bɑ vodʒdɑn hæstænd væ fotoʃɑp nemikonænd. qæsde biehterɑmi be perspolisi hɑ rɑ nædɑræm æmmɑ fotoʃɑpe kɑre esteqlɑlihɑ nist. in hærekæte xubi nist ke qæbl æz hær bɑzi mohem biɑid væ ækse behtærin bɑzikone time hærif rɑ fotoʃɑp konid tɑ mæhrum ʃævæd væ bæʔd bɑzi rɑ bebærid. futbɑlisthɑje mɑ olɡu hæstænd væ næbɑjæd dær fæzɑje omumi æz in dæst kɑrhɑ ændʒɑm dæhænd. xɑne hær færd hærime xosusi ust væ mitævɑnæd hær kɑri ke delæʃ xɑst ændʒɑm dæhæd æmmɑ dær fæzɑje omumi bɑjæd biʃtær morɑʔɑt kærd. esteqlɑl bebæræd sisæd milijun æz tælæbæm rɑ mibexæʃmɑɡær bexɑhæm æz jek bɑzikon dær hær tim nɑme beberæm sejjed hosejne hosejni æz esteqlɑl væ siɑmæke neʔmæti æz perspolis ɡozinehɑje mæn hæstænd. hær do bɑzikone dærbi ævvæli be ʃomɑr miɑjænd væ hær do ænɡizee zjɑdi dɑrænd. dærbi ævvælihɑ tæmærkoze bɑlɑi hæm dɑrænd. jɑdæm nemirævæd tʃænd sɑle piʃ mejsæm bɑʔu be onvɑne jek dærbi ævvæli tʃe næmɑjeʃe deræxʃɑni dɑʃt. piʃbini dærbi sæxt æst æmmɑ dust dɑræm esteqlɑl bɑ nætidʒee se sefr bærænde ʃævæd. mohɑdʒemɑne esteqlɑl be ʃeddæte tæhte feʃɑr hæstænd væ dust dɑræm sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde, æli qorbɑni væ hæsæne bejte sæʔid ɡol bezænænd. æɡær bɑzi se bær sefr ʃod, sisæd milijun æz tælæbæm rɑ be esteqlɑl mibæxʃæm tɑ bærɑje timhɑje pɑje hæzine ʃævæd. jæʔni hær væqt ke tælæbæm rɑ dɑdænd sisæd milijun ɑn rɑ be suræte næqd be timhɑje pɑje midæhom. tʃehelose e tʃehelose",
"text": "به گزارش \"ورزش سه\"، آرش برهانی که فصل گذشته از فوتبال خداحافظی کرد و دوران مربیگریاش را در پارسه استارت زده، با توجه به گلزنیهایش در دربی به سوژه جالب کری خوانی تبدیل شده است که در آستانه جدال هشتاد و پنجم دو تیم حرفهای جالبی به ایلنا زده است.مربیان خارجی دربی هشتاد و پنج را جذاب میکنندبه نظرم شهرآورد پیش رو با حضور دو سرمربی خارجی با کلاس و با دانش بسیار خوب از آب در می آید. هر دو تیم وضعیت خوبی دارند و نسبت به این مسابقه خوشبین هستم. هم استقلال بازسازی شده و هم پرسپولیس با برانکو در آستانه صدر نشین شدن است.استقلال در حال نابود شدن بوداستقلال در هیمن مدت کم تغییرات بسیاری کرده است. آقای شفر مشکلات تیم را شناسایی کرده و راه حل آن هم شناسایی کرده است. مهمترین مشکل استقلال در این مدت مسائل روحی و روانی بود. حالا تیم در این دو مسابقه از لحاظ اعتماد بنفس بسیار بهتر شده است. تیم شاداب تر و با صلابت تر کار میکند. البته که تیم هنوز کار دارد تا به همان به اقتدار لازم دست پیدا کند. استقلال در حال نابود شدن بود و باید زودتر از این درمان میشد. همانقدر که تعلل زیادی در تغییر اوضاع به وجود آمد و حالا باید برای ترمیم تیم صبر کرد.تیم بالاتر شرایط برتری نداردحدود نه سال در استقلال بازی کردم. به جز سال اول در بقیه سالها ما صدرنشین بودیم و پرسپولیس پایینتر از ما بود. تیمی که در وضعیت بهتری است بیشتر تحت فشار است و تیم روبرو انگیزه بالاتری دارد. ما چند سال بالاتر از حریف بودیم اما سه دربی پشت سر هم را باختیم. اصلا هیچ ضمانتی در این باره وجود ندارد.آمارم در دربی فوق العاده استحدود 15 دربی را بازی کردم و سه بار موفق به گلزنی شدم. 5 بار هم پاس گل دادم. شاید جالب باشد که بدانید فقط در دو دربی مهاجم نوک بودم و در بقیه دیدارها به عنوان وینگر انجام وظیفه می کردم؛ به خاطر همین هم تعداد پاس گل هایم بیشتر است.میخواستیم پرسپولیس را شیش تایی کنیم اما 3 بر 2 باختیمبدون تردید بدترین دربی، مربوط به بازی 3-2 است. در آن مسابقه ما میتوانستیم پنجمین برد پیاپی در شهرآورد را هم کسب کنیم اما حریف را دست کم گرفتیم و شکست خوردیم. وقتی بازی 2-0 بود میشد که چند گل دیگر هم بزنیم و به 5 یا شش گل برسیم اما این اتفاق رخ نداد و در نهایت بازی را واگذار کردیم. سیاوش اکبرپور و محسن یوسفی موقعیت های خوبی داشتند که تبدیل به گل نشد.بهترین دربیام برد در جام حذفی بودهمان بازی که با نتیجه 3-0 در جام حذفی بردیم و سه گل را در ده دقیقه زدیم بهترین دربی من بود. در آن مسابقه گل نزدم اما 120 دقیقه در زمین بودم و عملکرد خوبی هم داشتم.هنوز بازی در دربی را دوست دارمدربی یک بازی خاص است و من هم شرایط خاص آن را دوست دارم. دربی یک مسابقه فوق العاده حساس برای هواداران است و به همین دلیل پیروزی در آن و یا گل زدن بسیار هیجان انگیز خواهد بود.با عکسهای فتوشاپی محروم میکنندنمیخواهم به خاطر تعصبم روی استقلال این حرف را بزنم اما به نظرم در حق وریا غفوری اجحاف شد. او یکی از بچههای سالم و پاک فوتبال ماست. نباید شرایط به گونهای پیش برود که هر عکسی در فضای مجازی با قلیان پخش شد محروم کنند. باید قبل از آن صحبت شود. تحقیق به عمل بیاید و سپس تصمیم بگیرند. ماجرای محسن مسلمان یک پروسه دو سه ماهه بود و سپس محروم شد اما در قضیه وریا به یک ساعت هم نرسید که او را محروم کردند.ابتدا باید ثابت شود که آن عکس راست بوده یا فوتوشاپ. دو نفر حاضر در کنار وریا که هر دو هم پرسولیسی هستند و از دوستان خوبم به حساب میآیند به من گفتند که عکس فتوشاپ است.استقلالیها با وجدان هستند و فتوشاپ نمیکنندالان مد شده که اگر عکس فوتبالیستی با قلیان منتشر شود محرومش میکنند. استقلالی ها با وجدان هستند و فتوشاپ نمیکنند. قصد بیاحترامی به پرسپولیسی ها را ندارم اما فتوشاپ کار استقلالیها نیست. این حرکت خوبی نیست که قبل از هر بازی مهم بیایید و عکس بهترین بازیکن تیم حریف را فتوشاپ کنید تا محروم شود و بعد بازی را ببرید. فوتبالیستهای ما الگو هستند و نباید در فضای عمومی از این دست کارها انجام دهند. خانه هر فرد حریم خصوصی اوست و میتواند هر کاری که دلش خواست انجام دهد اما در فضای عمومی باید بیشتر مراعات کرد.استقلال ببرد 300 میلیون از طلبم را میبخشماگر بخواهم از یک بازیکن در هر تیم نام ببرم سید حسین حسینی از استقلال و سیامک نعمتی از پرسپولیس گزینههای من هستند. هر دو بازیکن دربی اولی به شمار میآیند و هر دو انگیزه زیادی دارند. دربی اولیها تمرکز بالایی هم دارند. یادم نمیرود چند سال پیش میثم بائو به عنوان یک دربی اولی چه نمایش درخشانی داشت. پیشبینی دربی سخت است اما دوست دارم استقلال با نتیجه 3-0 برنده شود. مهاجمان استقلال به شدت تحت فشار هستند و دوست دارم سجاد شهباززاده، علی قربانی و حسن بیت سعید گل بزنند. اگر بازی سه بر صفر شد، سیصد میلیون از طلبم را به استقلال میبخشم تا برای تیمهای پایه هزینه شود. یعنی هر وقت که طلبم را دادند 300 میلیون آن را به صورت نقد به تیمهای پایه میدهم.43 43"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
37,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
35,
219,
182,
220,
138,
37,
219,
143,
35,
219,
165,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
1... |
{
"phonemize": ", ɡoftvæɡuje, særmoræbbi time melli futbɑl dær ʃomɑre dovvome mædʒælle fedrɑsijone futbɑle montæʃer ʃod ke in ɡoftvæɡu bɑ ʃærhe zir æst : qæbl æz ʃoruʔe mosɑhebe dærbɑre tæsviri ke qærɑr bud æz u ruje dʒelde in ʃomɑre mædʒælle kɑr ʃævæd, ɡoft : « mæn ɑn æks rɑ dust nædɑræm. ɑndʒɑ xejli tʃɑq oftɑdeæm! mitævɑnid bɑ futuʃɑpe ɑn rɑ dorost konid? » ɑnɡɑh bɑ didæne do sæfhee kɑqæzi ke ruje ɑn por bud æz æʔdɑd væ ærqɑm væ neveʃtehɑje mæn, ɡoft : mesle in ke xejli soɑl dɑrid! in ʃærɑjet tɑ pɑjɑne mosɑhebe hefz ʃod. jek mosɑhebee sædo bistohæʃt dæqiqei bɑ særmoræbbi sæbure time melli irɑn ke ælbætte mitævɑnest biʃtær hæm ʃævæd. væli æskutʃitʃ qærɑri dɑʃt væ xodæʃ hæm dær pɑjɑne sohbæthɑjæʃ ɡoft : tɑ be hɑl dær zendeɡiæm, kæsi montæzere mæn næbude væ in æz bædʃɑnsi ʃomɑst ke ælɑn qærɑri dɑræm. æɡær qærɑr bud ehsɑsɑte moræbbi rɑ hæm benevisim, tæqribæn dær ebtedɑje tæmɑm pɑsoxhɑje dærɑɡɑn bɑjæd dærune pærɑntez mineveʃtim : bɑ xænde! bebæxʃid! e næ. tæʔædʒdʒob nemi konæm. kollæn dær irɑn hitʃ væqte qɑfelɡir nemi ʃævæm! hær væqt fekr mi kærdæm ettefɑqi rɑ æz qæbl mi dɑnestæm væ dær entezɑre vɑqeʔe ʔi budæm, bæʔd mi didæm dæqiqæn ettefɑqi bærxælɑf tæsævvoræm rox dɑd. rɑhæt bɑʃid. hærtʃe dust dɑrid beporsid. ɑrɑm? næ. mæn ɑn qædr ke fekr mi konid, ensɑne ɑrɑmi nistæm. ælbætte jek moræbbi hæm næbɑjæd xejli ɑrɑm bɑʃæd jɑ in ke bærʔæks, mesle jek ɑtæʃfeʃɑne hæmiʃe xoruʃɑn væ æʔsæbɑni bɑʃæd. æɡær hæmiʃe ɑrɑm bɑʃid, hæme ʃomɑ rɑ bɑ in sefæt mi ʃenɑsænd væ nemi tævɑnid tæʔsire zjɑdi dɑʃte bɑʃid. æɡær hæm hær ruz dɑd væ færiɑd konid væ dʒændʒɑle rɑh bijændɑzid, hæmin ettefɑq mi oftæd. dorost æst ke æksær mævɑqeʔ ɑrɑm hæstæm væli æɡær lɑzem bɑʃæd ke æʔsæbɑni ʃævæm, hætmæn mi ʃævæm. mæn tærdʒih mi dæhom æxlɑqæm be ʃekli bɑʃæd ke ætrɑfiɑnæm xodeʃɑn tæʃxis dæhænd ke tʃe tʃizi normɑl æst væ tʃe tʃizi qejrenormɑl. æɡær ehsɑs konæm ke dær mæsɑle ʔi moheq hæstæm, hætmæn pɑj hærfæm mi istæm væ æz hæqqæm defɑʔ mi konæm. væqti bedɑnæm hæræfme sæhih æst, sæʔj mi konæm tɑ qæbl æz residæn be noqte dʒuʃe xodæm, hæme tʃiz rɑ bɑ estedlɑl væ bæhs hæl konæm. xejli væqthɑ ʃode ke æz ʃæqælme biʃtær æz ʃæxsijæte xodæm defɑʔ kærde æm. hæmiʃe ɑrɑm ɑrɑm nistæm væ mæʔmulæn tærkibi æz do xosusijæti ke ɡoftæm, hæstæm. bɑ in hɑl tælɑʃ mi konæm ke hæmvɑre ertebɑte xubi bɑ ɑdæmhɑe bærqærɑr konæm. fekr mi konæm in xosusijæte zɑti æm hæst væ nijɑzi nædɑræm ke tælɑʃ konæm be in ʃekl bɑʃæm. ælbætte æɡær neɡærɑn hæstid, mi tævɑnæm be moqeʔe æsæbɑnijjætæm rɑ hæm be ʃomɑ neʃɑn dæhom. bæle. sevvom sæptɑmæbærruzi besijɑr besijɑr mohem be xɑtere tævællode mæn æst. ʃæk nækonid ke zibɑtærin tɑbestɑn hɑje orupɑ rɑ korovɑsi dɑræd. ælbætte pæʃee zjɑd dɑræd. mæn xodæm xejli kɑrnɑvɑl rɑ dust nædɑræm tʃon in pul ke særfe kɑrnɑvɑl mi ʃævæd, mi tævɑnæd xærdʒe værzeʃ ʃævæd. zemne in ke ɡɑhi oqɑt dʒæhæte ɡiri hɑ væ reqɑbæt hɑje sjɑsiː niz dær ɑn rexne mi konæd. meʔmɑri ʃæhre mɑn niz besijɑr ʃæbih be meʔmɑri itɑliɑist. dælile in æmr, næzdiki rije kɑ be itɑliɑ æst be tori ke bɑ otomobile tænhɑ tej tʃehel dæqiqe mi tævɑn be itɑliɑ ræft. besjɑri æz mærdome mɑ be itɑliɑi sohbæt mi konænd væ rɑbetee færhænɡi væ ʃæxsijæti æmiqi bɑ mærdome itɑliɑ dɑrænd. væqti sohbæt æz eʃq mi ʃævæd, diɡær nemi tævɑn donbɑle hitʃ mænteqi ɡæʃt væ tozihi bærɑjæʃ dɑd. fekr mi konæm ælɑqe mæn be futbɑl væ tupe mirɑsi bud ke æz pedæræm be mæn resid. in tor næbud ke mæsælæn dær sɑjere omure kæm esteʔdɑd bɑʃæm væ nɑtʃɑrɑ be værzeʃ ruje ɑværde bɑʃæm. mæn be in kɑre eʃq mi værzæm væ hættɑ posti ke ælɑn dɑræm rɑ be onvɑne ʃoqlæm dær næzær nædɑræm. æslæn nemi ɡujæm ke kɑr mi konæm. zirɑ æslæn sæbke zendeɡi æm qejr æz in nist. æɡær jek bɑre diɡær be donjɑ biɑjæm, fekr mi konæm hæmin mæsir rɑ tej mi konæm. be værzeʃ ruje mi ɑværæm. kæsɑni ke ehsɑsi moʃɑbeh mæn næsæbte be kɑreʃɑn dɑrænd, vɑqeʔæn ensɑnhɑje xoʃ ʃɑnsi hæstænd. zirɑ mæn vɑqeʔæn æz kɑræm lezzæt mi beræm. xejli æz ɑdæmhɑ hæstænd ke in ʃɑns rɑ nædɑrænd væ kɑre xod rɑ bedune lezzæte ændʒɑm mi dæhænd væli mæn æz kɑræm kejf mi konæm. væqti dæh sɑle budæm væ berɑdræme se sɑle bud, mɑdæræm dær æsære bimɑri æz donjɑ ræft. ɑn hæm dæqiqæn dær ruze tævællode dæh sɑleɡi mæn. be hæmin xɑter, hæmiʃe dær ruze tævællodæm, be dʒɑj in ke biʃtær be xodæm fekr konæm, be jɑde mɑdæræm mi oftæm. pedæræm bæʔd æz in vɑqeʔee hærɡez ezdevɑdʒ nækærd væ be mæʔnɑje vɑqeʔi bærɑje do færzænde kutʃæke xod dʒænɡid. bæʔd æz ɑn bɑqi zendeɡi æm mesle sɑjere kudækɑne xejli normɑl bud. bɑ ræftæn be mædrese væ tæmrine værzeʃ væ fekr mi konæm futbɑle in ʃɑns rɑ be mæn dɑd ke dær mæsire dorosti qædæm bærdɑræm. bɑ in hɑl dær tæmɑm zendeɡi æm, delæm bærɑje mɑdæræm tænɡ bude væ hæst væ hænuz hæm dʒɑj xɑli æʃ rɑ hes mi konæm. tɑ zæmɑni ke mɑdæræm zende bud, hærdʒɑje xɑne mɑn rɑ ke neɡɑh mi kærdim, por æz ɡol væ ɡiɑh bud. væli bæʔd æz ræftæne mɑdæræm, tæmɑm ɡol væ ɡiɑhɑn niz xoʃkid. bɑ in hɑl dorɑne kudæki ʃɑdi rɑ ɡozærɑndæm. mæxsusæn væqti ʃærɑjete xodemɑn rɑ bɑ bætʃtʃe hɑje emruz moqɑjese mi konæm. væqtemɑn rɑ dær birun bɑ bɑzi bɑ hæmsæn væ sɑlɑne xodemɑn mi ɡozærɑndim væ kudæki ʃɑdi dɑʃtim. ævvælin xɑtere tɑn æz futbɑl dær zehne tɑn hæst? ettefɑqɑti mesle didæne ævvælin mosɑbeqe futbɑl jɑ ævvælin hozuretɑn be onvɑne tæmɑʃɑɡær dær estɑdijom? tʃɑhɑr sɑle budæm ke hæmrɑh bɑ pedæræm, mosɑbeqe rije kɑ væ usik rɑ dær estɑdijom didæm. dʒɑleb æst, tʃon vɑqeʔæn be in tʃizhɑi ke porsidid, æslæn fekr nækærde budæm! fæqæt jɑdæm æst ke ævvælin bɑzi ræsmi æm bærɑje rije kɑ bud. ævvælin moræbbiɡæri æm hæm bærɑje rije kɑ bud væli vɑqeʔæn næxostin bɑrist ke dɑræm in xɑterɑt rɑ morur mi konæm. hærɡez fekr nækærde budæm be in mæsɑʔel! ælɑn jɑdæm mi ɑjæd ke dær ævvælin ækse zendeɡi æme besijɑr tʃɑq budæm. dær zæmɑni ke hænuz nemi tævɑnestæm rɑh berævæm, pedæræm bærɑjæm tupi xærid væ æksi dɑræm ke dæstæm be mobl æst væ tælɑʃ mi konæm bɑ tup bɑzi konæm. mi tævɑnæm beɡujæm ævvæl futbɑl rɑ ʃoruʔ kærdæm væ bæʔd rɑh ræftæn rɑ ɑmuxtæm. dorɑne rumɑntiki bud. jek telvizijone sjɑh væ sefid ke dær kenɑr pedæræm, mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn tæmɑʃɑ mi kærdim. ɑn moqeʔ didæne jek didɑr bærɑjemɑn odʒe rojɑhɑjemɑn bud. væqti ɡofte mi ʃod mosɑbeqe ʔi be suræte zende pæxʃ mi ʃævæd, bozorɡe tærin ettefɑqi bud ke mi tævɑnest rox dæhæd. æmmɑ æknun bɑ piʃræfte teknoloʒi, hærtʃe bexɑhim mi tævɑnim be rɑhæti bebinim. dær in zæmine juɡoslɑvi hæmiʃe dær ʃomɑre behtærin hɑ bude væ æz kudæki be ʃekle foqolɑde ʔi esteʔdɑdhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡereftænd væ esteʔdɑdjɑbi hɑe foq olɑdde bud. hæmin mæsɑle sæbæb mi ʃod ke værzeʃe juɡoslɑvi hæmvɑre moddæʔi bozorɡi dær mosɑbeqɑt bɑʃæd. ælbætte mæʔnɑje kɑre vɑqeʔi rɑ zæmɑni motevædʒdʒe ʃodæm ke bærɑje bɑzi rɑhi espɑnijɑ ʃodæm. dær ɑndʒɑ zehnijæte mæn næsæbte be futbɑl be ʃekli kɑmel tæqir kærd væ zehnæme kɑmelæn næsæbte be ɡozæʃte bɑz ʃod. mæsɑʔele færɑvɑni rɑ æz læhɑze tɑktiki ɑmuxtæm. be tori ke ælɑn hæm dær henɡɑme moræbbiɡæri, sæbke kɑri æm moteæsser æz tʃizhɑist ke dær espɑnijɑ ɑmuxtæm. zirɑ sɑlhɑje zjɑdi rɑ særfe in kærdæm ke æz moræbbijɑne moxtælefe espɑnijɑi, tʃizhɑje dʒædidi bijɑmuzæm. hænuz hæm ertebɑtæm rɑ bɑ in keʃvær hefz kærde æm. osuli tærin mæsɑʔele mærbut be tɑktik rɑ dær espɑnijɑ ɑmuxtæm. bɑ ɑntʃe emruz mæn væ timhɑje mæn hæstænd, tæfɑvot dɑʃt. sistemi defɑʔi dɑʃt væ ælɑqmænd bud ke bɑzikonɑne fiziki væ seft væ sæxt bɑzi konænd. mærde besijɑr bozorɡi bud væli sæbke bɑzi æʃ bɑ ɑntʃe emruz ændʒɑm mi ʃævæd, kɑmelæn motæfɑvet bud. dærbi ɑdriɑtik bejne rije kɑ væ hɑjduk didɑri besijɑr mohem væ hæjɑti bærɑje hær do tim bud. bæʔd æz ɑn, dærbi rije kɑ væ dinɑmu zɑɡræb dær dærædʒee bæʔdi qærɑr dɑʃt. dærbi delɑ ukɑ bɑ time istrɑ hæm dær rædee ɑxær qærɑr dɑʃt. ælbætte pedæræm motevælled bæxʃe dʒonubi korovɑsi bud væ bærɑje kɑr be rije kɑ ɑmæd væ mæn hæm dær hæmin ʃæhr motevælled ʃodæm. u tæræfdɑre hɑjduk eʃpilæt bud væ bærɑjæʃ qejreqɑbel tæsævvor bud ke mæn bærɑje rije kɑ bɑzi konæm. moqeʔijæte xænde dɑri dær xɑne mɑn bud. jɑdæm mi ɑjæd jek bɑr ke jeki æz dærbi hɑ bedune ɡole tæmɑm ʃod, pedæræm mi ɡoft in ide ɑle tærin hɑlæt hæst. hæm to bɑzi xubi dær mjɑne mejdɑn kærdi væ hæm bɑzi bærænde nædɑʃt. bærɑdæræm hæm ke xodæʃ futbɑliste herfe ʔi ʃod væ dær bɑʃɡɑh pumɑrɑtæs bɑzi mi kærd hæm tæræfdɑre rije kɑ bud. pædæræme hænuz hæm dær hæʃtɑdose sɑleɡi hævɑdɑre hɑjduk æst. færqi nædɑʃt bɑzi mi kærdæm jɑ moræbbi rije kɑ budæm, pædæræme bɑz hæm tæræfdɑre time mæhbubæʃ bud væ jek bɑr dær dorɑne moræbbiɡæri mæn ke dærbi rɑ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste bærænde ʃodim væ jeki æz behtærin bordhɑje tɑrixe rije kɑ dær dærbi rɑ ræqæm zædim, u æslæn æz in bɑbæte xoʃhɑl næbud. hæmiʃe hɑfbæk budæm. æɡær bexɑhæm xodæm rɑ bɑ bɑzikonɑne irɑni moqɑjese konæm, bɑjæd beɡujæm sæbke bɑzi æm mesle mæsʔude ʃodʒɑʔi bud. æz læhɑze huʃ, besijɑr bɑlɑ væli æz næzære fiziki mæʔmuli. fekr mi konæm hæmin fizik sæbæb ʃod ke be xejli æz mærɑhele bɑlɑje futbɑl dæste pejdɑ nækonæm. væli huʃi ke dɑʃtæm dær moræbbiɡæri komækæm kærd. hæmin hɑlɑ ke bɑ ʃomɑ sohbæt mi konæm, hævɑsæm hæst ke æɡær birune in otɑq, bætʃtʃe hɑ bɑ hæm sohbæt konænd, tʃe tʃizi be hæm mi ɡujænd. dær ɑn zæmɑn, hemɑjæt hɑje mɑli færɑvɑni æz setɑre sorx mi ʃod. ɑnhɑ time pɑjtæxt budænd væ bɑʃɡɑhe qodrætmændi hæm dɑʃtænd. dær hæmɑn hɑle næsle qodrætmændi budænd bɑ setɑreɡɑni tʃon porvæzintʃæki væ tʃænd bɑzikone krovɑt. ɑn zæmɑn bærɑje mɑ, dorɑne bædʃɑnsi mɑn bud. zirɑ dʒænɡe tɑze ʃoruʔ ʃode bud væ nemi ʃod tæmærkoze kɑmel ruje futbɑl dɑʃt. bɑ in hɑle ævvælin bɑzikone krovɑti budæm ke dær xɑredʒ æz keʃvære xod bɑzi mi kærdæm. tɑ ɑn zæmɑne hænuz fedrɑsijone futbɑle korovɑsi be ræsmijæt ʃenɑxte næʃode bud væ bæʔd æz be ræsmijæt ʃenɑxte ʃodæne in fedrɑsijon tævæssote jufɑ, mi tævɑnæm beɡujæm ævvælin leʒjonere futbɑle korovɑsi ʃodæm. in tædʒrobee besijɑr xɑssi bærɑje mæn bud. tæʃɑbohɑte færɑvɑni bɑ espɑnijɑi hɑ dɑʃtim. kollæn keʃværhɑje hoze meditrɑne tæʃɑbohɑte ræftɑri zjɑdi be hæm dɑrænd væ mæn hæm xejli zud espɑnijɑi rɑ jɑd ɡereftæm væ be rɑhæti tætbiqe pejdɑ kærdæm væ ehsɑse næzdiki be espɑnijɑe pejdɑ kærdæm. hænuz hæm xɑterɑte færɑvɑni æz in keʃvær dɑræm væ dustɑne porʃomɑri dær espɑnijɑ. sɑlhɑje zjɑdi dær irɑn bude æm væli fekr mi konæm espɑnijɑ væ irɑn bæxʃe bozorɡi æz qælbe mæn rɑ tæsxir kærde ænd væ ɑnhɑ rɑ besijɑr dust dɑræm. væqti dʒævɑne tær hæstim, mæʔmulæn dust dɑrim xodemɑn rɑ bɑ bɑzikonɑne bozorɡ moqɑjese konim æmmɑ olɡuje xɑssi nædɑʃtæm væ biʃtær be bɑzikonɑne rije kɑ tævædʒdʒoh dɑʃtæm. hæmin hɑlɑ hæm nemi tævɑnæm beɡujæm olɡuje moræbbiɡæri xɑssi dɑʃte æm. tʃon be næzæræm hær moræbbi nokɑte mosbæte viʒe xod rɑ dɑræd ke mi tævɑn æz ɑnhɑ estefɑde kærd. ɑn moqeʔ hæmsæræm bud væ pesæremɑn mi xɑst motevælled ʃævæd. ʃɑjæd hæm eʃtebɑh kærdæm væli tærdʒih dɑdæm be korovɑsi væ næzde hæmsæræm bɑzɡærdæm. nemi dɑnæm. ʃɑjæd eʃtebɑh kærdæm væ æɡær in kɑr rɑ nemi kærdæm, mi tævɑnestæm kɑrhɑje bozorɡe tæri ændʒɑm dæhom. be hæmin xɑter qejde piʃræft hɑje kɑri rɑ zædæm. bæle. hættɑ ælɑn ke mi xɑhæm æz doxtæræm sohbæt konæm, ɡerje æm ɡerefte æst. ɑxærin bɑr ke æz irɑn rɑhi keʃværæm ʃodæm, lɑzem bud pɑnzdæh ruz dær qæræntine bɑʃæm væ be hæmin xɑter nemi tævɑnestæm u rɑ bebinæm. hættɑ ɑxærin bɑr ke mi xɑstæm rɑhi irɑn ʃævæm, hæmsæræm ɑnɑ rɑ be otɑqi diɡær bæræd tɑ mæn betævɑnæm æz xɑne xɑredʒ ʃævæm. u be moddæte do hæfte hær ruz ke bidɑr mi ʃod, ævvælin soʔɑli ke mi porsid, in bud ke pedær kodʒɑst? vɑqeʔæn fædɑkɑri zjɑdi lɑzem æst ke ensɑne in ʃærɑjet rɑ bepæziræd. tæbiætæn xɑnevɑde mohemme tærin mæsɑle zendeɡi æm æst væli kɑri ke ælɑn mi konæm hæm kɑri delist væ be xɑtere ælɑqe væ eʃq. hæmsæræm hæm in mozu rɑ mi dɑnæd ke æɡær futbɑl rɑ æz mæn beɡirænd, dær zɑhere zende hæstæm væli æz dærune morde. dorost mesle jek mordee motehærrek. u jeki æz behtærin moræbbijɑne tɑrixe korovɑsi bud. væqti ʃomɑ dærbɑre mozue moræbbiɡæri sohbæt mi konid, tænhɑ næbɑjæd be tæmrin dɑdæn væ ertebɑt bɑ bɑzikonɑn fekr konid. u ertebɑte besijɑr qodrætmændi bɑ ræsɑne hɑ dɑʃt. mæsælæn æɡær bexɑhæm æivitʃ væ belɑʒævitʃ rɑ bɑ hæm moqɑjese konæm, bɑjæd beɡujæm ke æivitʃe xejli be zɑte futbɑl væ tɑktik tævædʒdʒoh dɑʃt væ biʃ æz ɑn ke moræbbi bɑʃæd, jek moʔællem bud. æmmɑ belɑʒ biʃtær jek modire bozorɡ bud. æɡær bexɑhæm ɑnhɑ rɑ dær sæthe dʒæhɑni bɑ moræbbijɑne nɑmdɑr moqɑjese konæm, belɑʒævitʃ mesle ɑlækæs færɡusæn bud væ æivitʃ mesle ɡævɑrædijulɑ. dærbɑre in do noʔ kɑrɑktere moræbbiɡæri biʃtær tozih mi dæhid? xodetɑn kodɑm model rɑ tærdʒih mi dæhid? do noʔ moræbbi dɑrim. jek særi biʃtær næqʃe modir rɑ dɑrænd væ særi dovvom moʔællem hæstænd. xod mæn tærdʒih mi dæhom ke jek moʔællem bɑʃæm. ælbætte fekr mi konæm xosusiɑte ræhbæri rɑ hæm dɑræm væli sæʔj mi konæm ke hæmiʃe dær hɑle ɑmuzeʃ be bɑzikonɑn bɑʃæm. næqʃe moræbbi hæmin æst ke kɑri konæd ke bɑzikonɑnæʃ dær dɑxel væ xɑdʒe zæmine behtær bɑʃænd. hæmiʃe dust dɑʃtæm væqti æz mædʒmuʔe ʔi xɑredʒ mi ʃævæm, bɑzikonɑne ɑn mædʒmuʔe beɡujænd dærɑɡɑne folɑn tʃiz rɑ be mɑ jɑd dɑde væ be mɑ komæk kærde æst. bɑzikonɑne mohre hɑje æsli futbɑl hæstænd væ mɑ indʒɑ hæstim ke be bɑzikonɑn komæk konim tɑ æmælkærædæʃɑne behtær ʃævæd. mæn ʃæxsæn zjɑd ʃuxi mi konæm. ælbætte næ dærune mejdɑn. be bɑzikonɑnæm mi ɡujæm ʃomɑ dær tæmrine hæq dɑrid ʃuxi konid væli hætmæn ʃuxi tɑn bɑjæd ɑn qædre bɑmæze bɑʃæd ke mærɑ be xænde bijændɑzæd. æɡær ʃuxi tɑn bɑʔese xænde mæn næʃævæd, kɑrtɑne tæmɑm æst. fekr mi konæm dɑʃt eqrɑq mi kærd. mæn hæm zæmɑni dær kujæt moræbbiɡæri kærdæm væ ʃærɑjete bædæni xubi dɑʃtæm. mæn hæm ehtemɑlæn æz hæme bɑzikonɑne tæjæmmom ɑmɑde tær budæm! hættɑ ælɑn hæm fekr konæm xejli xub pɑs mi dæhom væli dær dojædne kæm mi ɑværæm. ehtemɑlæn ʃuxi kærde tʃon ɑdæme ʃuxi bude æst. ɑn zæmɑne næsle deræxʃɑni æz bɑzikonɑn rɑ dær futbɑle korovɑsi dɑʃtim. ɡɑhi oqɑt næsli tælɑi dær jek keʃvær dær kenɑr hæm qærɑr mi ɡirænd. ettefɑqi ke ælɑn dær korovɑsi rox dɑde, hæmɑn zæmɑn hæm ettefɑq oftɑde bud. ælbætte dær moqɑjese bɑ sɑjere dʒomhuri hɑje juɡoslɑvi sɑbeq, korovɑsi æmælkærde besijɑr behtæri dɑʃte væ in tʃizi nist ke bexɑhæm be xɑtere tæʔæssobɑte mellijæti beɡujæm. dær korovɑsi bærɑje residæn be in movæffæqijæt hɑ kɑre færɑvɑni hæm suræt ɡerefte væ mesɑle bɑreze in æmr, pærværeʃe moræbbijɑne færɑvɑn væ hozure teʔdɑde zjɑdi æz ɑnhɑ dær futbɑle særɑsære donjɑ mesle irɑn æst. ɑn æjjjɑme hænuz internet be ɡostærdeɡi emruz næbud væ hærtʃe ettelɑʔɑt æz bɑzikonɑn bud, dær ruznɑme hɑje ɑn zæmɑne dide mi ʃod. xod mæn filmhɑje zjɑdi æz dorɑne bɑzi æm dær espɑnijɑ dɑʃtæm ke bɑ æz bejn ræftæne ɑnhɑ bæxʃi æz zendeɡi futbɑli æm rɑ æz dæst dɑdæm. ælbætte dær tule ɑn dorɑn be dʒoz rije kɑ dær time diɡæri bɑzi nækærdæm. dær keʃvære xodæm, be dʒoz rije kɑ dær dʒɑi diɡær bɑzi nækærdæm væ eʃqe dovvomæm hæmin tim bud. ettefɑqæn do sɑle piʃ, hɑjduk tʃenin piʃnæhɑdi rɑ be mæn dɑd. ræʔise hɑjduk be bærɑdæræm zænɡ zæd væ bærɑdæræm ɡoft æqlæt rɑ æz dæst dɑde ʔi! in mæsɑlee æslæn qɑbele qæbul nist ke moræbbi rije kɑ, nɑɡæhɑn moræbbi hɑjduk ʃævæd. ælbætte donjɑje herfe ʔi futbɑl hæmin æst væ bɑ vodʒude eʃq be rije kɑ, æɡær ro dær ruje in tim qærɑr beɡiræm, bɑjæd bærɑje ʃekæste ɑn tælɑʃ konæm. bɑ bɑzi dær bɑʃɡɑhhɑje noviliɑ væ ælettehɑd, æz futbɑl kenɑre ɡiri kærdid. diɡær be sɑlhɑje pɑjɑni futbɑlæme næzdik ʃode budæm væ biʃtær be donbɑle in budæm ke æz futbɑl lezzæte beberæm. se sɑl dær time æltæhɑde emɑrɑt budæm ke moræbbi krovɑt dɑʃt. in tædʒrobe ʔi motæfɑvet bærɑje mæn bud. æz in dʒæhæt æz tʃɑleʃi dʒædid sohbæt mi konæm ke ræftæn be espɑnijɑe tʃændɑn tæfɑvoti æz næzære færhænɡi bærɑjæm idʒɑd nækærde bud æmmɑ bɑ hozur dær xɑvære mjɑne bærɑje ævvælin bɑr dær færhænɡi kɑmelæn motæfɑvet hozur jɑfte budæm. dær hæmɑn zæmɑn æli kærimi hæm dær emɑrɑt bɑzi mi kærd. ɑqɑze moræbbiɡæri mæn, dær ʃærɑjeti foq olɑdde ræqæm xord. dær ɑqɑze kɑre ɑn qædr sɑhebe piruzi ʃodim ke be mæn læqæbe « ɑqɑje sædædræsdi » dɑde ʃod. næxostin bɑzi mɑ moqɑbele usik bud. mæn tɑ qæbl æz ɑn, moræbbi dovvome tim budæm væ bæʔd æz ræftæne moræbbi ævvæl, dʒɑjɡozine u ʃodæm væ hes kærdæm ke bɑzikonɑn bɑ mæn, ertebɑte xubi dɑrænd. æsre hæmɑn ruz ræise bɑʃɡɑh tʃænd bɑr bɑ mæn tæmɑs ɡereft væ væqti did pɑsoxi nædɑdæm neɡærɑn ʃod. næzdæm ɑmæd væ ɡoft ettefɑqi oftɑde? ɡoftæm xejr. xɑb budæm. u æz mæn porsid qæbl æz ævvælin bɑzi æt xɑbide ʔi? tæbiʔi bud ke fekr væ zekræm be bɑzi bɑʃæd æmmɑ næ in ke dæsto pɑjæm belærzæd. mɑ dær nime ævvæle ɑn mosɑbeqe bɑ jek ɡole æqæb oftɑdim æmmɑ tɑ pɑjɑne mosɑbeqe, bɑzikonɑne mɑ bistopændʒ korner zædænd væ særændʒɑm tʃɑhɑr jek pærɑntezbæste bærænde ʃodim. bɑzikonɑn mesle divɑne hɑ tælɑʃ mi kærdænd væ mi dævidænd. bæʔd æz ɑn hæm bordhɑje pejɑpej sæbæb ʃod ke læqbæme sædædræsdi ʃævæd. dær liɡe dovvom ʃodim væ dær dʒɑme hæzfi niz bɑ bærtæri bær timi ke dɑlitʃ moræbbi æʃ bud, qæhremɑn ʃodim. sɑle bæʔd qæhremɑn ʃodim væ ɑn ɡɑh be æslvuni ræftæm. dær intæræblɑke æslvuni fæqæt mi xɑstæm tim rɑ æz soqute nedʒɑte dæhom. hæft emtijɑz æz næzdike tærin ræqibemɑne æqæb budim væ tænhɑ hæʃt mosɑbeqe be pɑjɑne liɡ bɑqi mɑnde bud. dær ɑndʒɑ movæffæq ʃodæm tim rɑ æz soqute nedʒɑte dæhom væ jek sɑle bæʔd dʒɑme hæzfi væ suprækɑp rɑ bærænde ʃodim væ dær dʒɑme jufɑ hæm jek mærhælee piʃ ræftim. ræise ɑn zæmɑne tim, jeki æz servætmændɑne æslvuni bud æmmɑ bɑ dʒæhæte ɡiri hɑje fekri æʃe movɑfeq næbudæm. zirɑ næforɑte zjɑdi bɑ u dær ertebɑt budænd væ be vej moʃɑvere mi dɑdænd. bærɑjæm hæm æst ke bɑzikonɑn væ ætrɑfiɑnæm ehsɑse mærɑ dærk konænd væ æɡær ɑnhɑ tʃenin dærki æz mæn nædɑʃte bɑʃænd, ehsɑse rɑhæti nemi konæm. be hæmin xɑter ruzi be u ɡoftæm mæn ʃomɑ rɑ tɑ in dʒɑ resɑndæm væ hɑlɑ diɡær bedune mæn edɑme bedæhid. tænhɑ bæʔd æz do fæsl, ɑnhɑ soqut kærdænd. tæbiætæn be xɑtere bɑzi dær rije kɑ, tæbiʔi bud ke dær senne pɑjin tʃenin ʃɑnsi be mæn dɑde ʃævæd. næzdik be pɑnzdæh sɑl æst ke særmoræbbi hæstæm væ xejli moræbbijɑn dær senine bɑlɑtæri næsæbte be mæn kɑr rɑ ʃoruʔ mi konænd. væli vɑqeʔæn ruje in kɑr særmɑje ɡozɑri kærdæm. fekr mi konæm æz ævvælin æfrɑdi dær korovɑsi budæm ke dɑneʃe ɑkɑdemik rɑ dær dɑneʃkæde værzeʃ tækmil kærdæm væ mædɑreke fedrɑsijone futbɑle korovɑsi rɑ hæm dærjɑft kærdæm. dær hæmɑn hɑl dær dɑneʃɡɑh modirijæte værzeʃi hæm xɑndæm. be in mæsɑle eftexɑr mi konæm væ fekr mi konæm kæmtær kæsi tʃenin mædɑreki dɑʃte bɑʃæd. mozue mohemist ke sæʔj konim dɑem dɑneʃe xod rɑ bɑlɑ beberim. jek moræbbi bɑjæd poʃtvɑne elmi bɑlɑi dɑʃte bɑʃæd. ʃɑjæd dʒɑleb næbɑʃæd ke ensɑn æz xodæʃ tæʔrif konæd. væli ælɑve bær dɑneʃe hærekæti dær dɑneʃɡɑh tærbijæte bædæni, dore ʔi rɑ hæm dær dɑneʃkæde ræsɑne ɡozærɑndæm. hættɑ modirijæte rævɑbete omumi rɑ hæm jɑd ɡereftæm væ hæme be in xɑter bud ke dær moræbbiɡæri, tæmɑm inhɑ næqʃe tæʔsirɡozɑri dɑrænd. mi dɑnæm ke hitʃ mædrese ʔi mesle tædʒrobee mofid nist væ tæmɑm ɑmuxte hɑ rɑ bɑjæd dær æmæl be kɑr bæst. æmmɑ lɑzem æst ke æʔlæm rɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn be ruz kærd væ bɑlɑtær bæræd. qæblæn bɑ hæmdiɡær hæmbɑzi budim væ dær qæhremɑni dʒɑme hæzfi, mæn dæstjɑre u budæm. ælbætte dær dorɑne juɡoslɑvi sɑbeq hæm qæhremɑni tævæssote rije kɑ kæsb kærde budid æmmɑ in ævvælin onvɑne bɑʃɡɑh pæs æz esteqlɑle korovɑsi bud væ bæʔd æz ɑn be hæft ʃeʃ onvɑn resid. æz ɑndʒɑ ke bɑʃɡɑh moddæthɑ sɑheb onvɑn næʃode bud, in ænɑvin dær tɑrixe bɑʃɡɑh æhæmmijæte færɑvɑni dɑʃt. ʃærɑjete xɑssi dær ɑn ruzhɑ rox dɑde bud. mɑ bɑjæd dær dævɑzdæh ruze tʃɑhɑr mosɑbeqe mi dɑdim. ebtedɑ dærbi moqɑbele hɑjduk dɑʃtim væ ælɑve bær didɑrhɑje ræfto bærɡæʃte finɑl moqɑbele vɑrtækæs, bɑjæd didɑri hæm dær bærɑbære dinɑmu zɑɡræbe bærɡozɑr mi kærdim. bɑ in hɑl tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste hɑjduk rɑ bordim ke behtærin nætidʒe tɑrixemɑn dær bærɑbære in tim bud. bæʔd nobæt bæræd tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste dær didɑre ræfte dʒɑme hæzfi resid væ ɑn ɡɑh dær bærɑbære dinɑmuzɑɡræbi do do pærɑntezbæste kærdim ke bɑ hozure bɑzikonɑni tʃon lukɑ mudritʃ, æz behtærin timhɑje tɑrixe dinɑmu bud. didɑre bærɡæʃt hæm tɑ dæh dæqiqee ɑxær do nuzdæh e æqæb budim æmmɑ feʃɑre in bɑzihɑ æsære xod rɑ ɡozɑʃt væ bɑ se ɡoli ke xordim bɑzi pændʒ jek pærɑntezbæste ʃod. xæsteɡi mofræte in bɑzihɑ æsære xod rɑ ɡozɑʃt væ tʃizi næmɑnde bud ke kɑmebæk boxorim. væli ɑn fæqæt jek ettefɑq væ jek bɑzi divɑne vɑr bud ke diɡær tekrɑr hæm næʃod. bæʔzi bɑzihɑ divɑne vɑre piʃ mi rævæd. mæn be næzærɑte mærdom ehterɑm mi ɡozɑræm væli æɡær hæmiʃe ɡuʃæm be ætrɑf bɑʃæd, diɡær nemi tævɑnæm moræbbiɡæri konæm. mɑ be xɑtere mærdom væ hævɑdɑrɑne moræbbiɡæri mi konim væ hæmiʃe tælɑʃ kærde æm moræbbi timhɑi bɑʃæm ke hævɑdɑre zjɑdi dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ tæsmimɑte xodæm rɑ mi ɡiræm væ dust nædɑræm qorbɑni ide væ næzære diɡærɑn ʃævæm. æɡær sɑbeqe mærɑ tʃek konid mi binid be nodræte bɑzihɑje rɑ bɑ ɡolhɑje ziɑde bɑxte bɑʃæm. mæsælæn dær irɑne fæqæt mi tævɑn be bɑzi sænʔæte næft væ esteqlɑl eʃɑre kærd. æksær bɑxt hɑ dær didɑrhɑje næzdik væ pɑ be pɑ ræqæm xorde æst. fekr mi konæm ɑn mosɑbeqe sænɡine tærin bɑxte zendeɡi æm bud. be hær hɑle futbɑl æst væ ɡɑhi oqɑt ehsɑs be bɑzi qælæbe mi konæd. mesle mosɑbeqe ʔi ke bɑrsɑe hæʃt ɡol æz bɑjern xord. jɑdæm nemi ɑjæd be dʒoz ɑn mosɑbeqe, didɑri rɑ dær dæqiqe nævæd æz dæst dɑde bɑʃæm væli dær moqɑbel, bordhɑje zjɑdi rɑ dær vɑpæsin sɑnije hɑ be dæst ɑværde æm. dær rije kɑ bubitʃ rɑ dɑʃtim ke pændʒɑh bɑzi melli dær ɑlmɑn dɑʃt væli senno sɑleʃe bɑlɑ ræfte bud væ hozuræʃ dær bɑʃɡɑh, biʃtær tæbliqɑti bud. mæn hæm ehsɑs kærdæm ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ bærɑje bɑzi kærdæn nædɑræd væ be dʒɑjæʃ æz jek dʒævɑn estefɑde kærdæm. æz tæræfe ræsɑne hɑje ɑlmɑn væ korovɑsi feʃɑre zjɑdi rævim bud væli tæslim næʃodæm. ælbætte hæmiʃe bɑ dæstjɑreme mæʃveræt mi konæm væli tæsmime næhɑi rɑ xodæm mi ɡiræm. jek bɑr dær ælnæsre æræbestɑn, ræise bɑʃɡɑh mærɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑd ke æz jek bɑzikon estefɑde konæm. sɑʔæte do bɑmdɑd bud ke be mæn æsmæs zæd væ ɡoft bɑjæd jek bɑzikon dær tærkib qærɑr ɡiræd. æmmɑ mæn dʒævɑbi be u nædɑdæm. do sɑʔæt qæbl æz bɑzi be ræxtkæn ɑmæd væ ɡoft : pæjɑme diʃæb mærɑ didi? ɡoftæm bæle didæm. æz mæn porsid næzæræt tʃist? ɡoftæm be næzære mæn, ʃomɑ bedæxvɑbi dɑri! mæn dær tʃɑhɑr keʃvære moxtælef jæʔni korovɑsi, æslvuni, kujæt væ irɑn tædʒrobe hozur dær finɑle dʒɑme hæzfi rɑ dɑʃte æm. dær æræbestɑn hæm tʃɑleʃi monɑseb bɑ hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dɑʃtæm ke be soʔude ælnæsr æz mærhælee ɡoruhi mondʒær ʃod. ælbætte dær æræbestɑn bedune mænteq moræbbi rɑ kenɑr mi ɡozɑʃtænd væ be hæmin xɑter be xubi sɑjere dʒɑhɑje diɡæri ke mærbejɡi kærdæm, næbud. dær bɑzi bɑ esteqlɑl væqti pærvize mæzlumi særmoræbbi bud bærɑje ævvælin bɑr be irɑn ɑmædæm. hæʃtɑdopændʒ hezɑr tæmɑʃɑɡær be estɑdijom ɑmæde budænd. dær oqɑt færɑqætemɑn særi zædim be bɑme tehrɑn væ dær ɑndʒɑ ɡoftæm : tehrɑn mæn dobɑre be indʒɑ beræmje ɡærdæm! tʃænd sɑle bæʔd hæm bærɡæʃtæm. dær tehrɑne kej ræveʃ rɑ dær hotele olæmpik molɑqɑt kærdæm væ moddæti bɑ særmoræbbi væqte time melli sohbæt kærdæm ke moqæddær bud bæʔdhɑ dʒɑneʃinæʃ ʃævæm. dɑstɑne ɑmædænæm be irɑne besijɑr dʒɑleb æst. dær ælnæsr ke budæm, moʃkelɑte ɡovɑreʃi ʃædidi pejdɑ kærde budæm væ dær hæmɑn zæmɑn, timhɑje zjɑdi be mæn piʃnæhɑde kɑr dɑdænd. æmmɑ lɑzem bud moddæti væqtæm rɑ næzde doktorhɑ beɡozærɑnæm væ reʒime xɑssi rɑ ræʔɑjæt konæm. jek mɑh ævvæle in dorɑne por bud æz piʃnæhɑdɑte kɑri væli dær pɑjɑne ʃeʃ mɑh diɡær xæbæri æz piʃnæhɑdhɑ næbud væ be mæhze in ke ævvælin piʃnæhɑd rɑ dærjɑft kærdæm, ɑn rɑ qæbul kærdæm. tæbiætæn hær kæs rojɑhɑi dɑræd væ mæn hæm dust dɑʃtæm bɑzihɑje bozorɡi rɑ moræbbiɡæri konæm. hæmin mæsɑle væ eʃq be moræbbiɡæri bɑʔes mi ʃævæd ke hɑzer bɑʃæm dær hærdʒɑ be herfe æm bepærdɑzæm. ʃɑjæd dorost næbɑʃæd ke beɡujæm mælævɑne jek durxiz bud tɑ be post hɑje bɑlɑtæri beresæm. be dɑneʃe xodæm bɑvær dɑʃtæm væ hæme dɑneʃe xod rɑ særf kærdæm tɑ ɑn timhɑ be behtærin ʃærɑjete xod beresænd. hæmɑn tor ke dær mosɑbeqɑte dʒiruje itɑliɑ væ ture do ferɑns, dotʃærxe sævɑrɑn bɑjæd be ʃæhrhɑje moxtælef sæfær konænd, mæn hæm bɑ sæfær be ænzæli væ æhvɑz væ bɑbel, hæmin kɑr rɑ ændʒɑm dɑdæm. tʃɑleʃe sæxti bud æmmɑ æɡær dʒostodʒu konid ʃɑjæd mosɑhebe hɑje mærɑ bebinid ke hæmɑn moqeʔ ɡofte budæm hædæfæm moræbbiɡæri time melli irɑn æst. lɑzem bud ke tærze fekre bɑzikonɑn rɑ tæqir mi dɑdæm. æmmɑ bɑzikonɑn væ hævɑdɑrɑne mælævɑn, komæke færɑvɑni be mæn kærdænd. in mæsɑle rɑ dær æhvɑz væ ɑbɑdɑn væ bɑbel hæm bɑ tæmɑm vodʒud hes kærdæm. tæbiʔist ke jek moræbbi dust nædɑʃte bɑʃæd dær dæstee dovvom moræbbiɡæri konæd æmmɑ mæn, xune be xune rɑ be finɑle dʒɑme hæzfi resɑndæm væ dær jek bɑzi næzdik bɑ jek ɡole finɑl rɑ be esteqlɑle vɑɡozɑr kærdim. bærɑjæm æhæmmijæte zjɑdi dɑræd dʒɑi bɑʃæm ke hemɑjæte hævɑdɑrɑn rɑ hes konæm. dær irɑn piʃnæhɑdhɑi æz time melli dʒævɑnɑn, terɑktor, esteqlɑl væ... dɑʃtæm. væqti be fulɑd ræftæm, æz terɑktor væ sepɑhɑn hæm piʃnæhɑd dɑʃtæm væli fulɑd rɑ entexɑb kærdæm tʃon qæhremɑn bud væ time dʒævɑni hæm dɑʃt. æmmɑ nɑɡæhɑn hæʃt bɑzikone time mɑ rɑ be særbɑzi bordænd. bɑ in hɑl be kɑri ke dær fulɑd kærdæm eftexɑr mi konæm. mæn be in tim komæk kærdæm dær dore ʔi soqut nækonænd ke vɑqeʔæn ʃærɑjete monɑsebi nædɑʃtænd væ dær hæmɑn hɑl dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ hæm be mejdɑn ræftim. dær irɑn tæsævvor mi ʃævæd ke væqti kɑr nemi konim, hitʃ piʃnæhɑdi hæm nædɑrim væli æslæn be in mæsɑle fekr nemi ʃævæd ke mæn jek sɑle zæmɑn ɡozɑʃte æm væ ræfte æm tɑ dɑneʃæm rɑ be ruz konæm. ælɑve bær in esterɑhæt konæm. dær korovɑsi hæm hæmvɑre piʃnæhɑd æz tæræfe bɑʃɡɑhhɑje moxtælef dɑʃte æm væli ɡɑhi tæsmim mi ɡiræm ke bærɑje xodæm zendeɡi konæm. dær hæmɑn sɑle dore modirijæte værzeʃi rɑ ɡozærɑndæm. æz mohemtærin mæsɑʔele in æst ke pɑrɑdɑjæm væ sɑxtɑre fekri mɑn rɑ tæqir dæhim. dær forsæti ke dɑrim bɑjæd dær seminɑrhɑje moxtælef ʃerkæt konim, be keʃværhɑje ɡunɑɡun sæfær konim væ tæmrinɑte timhɑje diɡær rɑ bebinim tɑ zehnijæte mɑn tæqir konæd. æhæmmijæte zjɑdi dɑræd ke in zehnijæt be ruz bɑʃæd væ æz dur xɑredʒ næʃævæd. hær væqt moræbbiɡæri nækærde æm, dɑʃtæm kejfijæte xodæm rɑ behbud mi bæxʃidæm. væqti dær bɑʃɡɑhhɑje irɑn kɑr mi kærdæm, æz zæmɑne xodæm bærɑje tækmile sɑjere dore hɑje tæhsili væ motɑleʔɑti æm estefɑde mi kærdæm. ɑn hæm æz sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb tɑ tʃɑhɑr bɑmdɑd. bɑqi oqɑt ruzæm rɑ hæm dær bɑʃɡɑh væ bɑ tæmrin væ mosɑbeqe sepæri mi kærdæm. xejr. mæsɑlee æsɑsi tæqire didɡɑhhɑje jek moræbbist. mæsælæn ɡævɑrædijulɑe jeki æz bozorɡe tærin moræbbijɑne donjɑ æst. æmmɑ dær moqɑbel, moræbbijɑni mesle sɑri jɑ bilsɑ rɑ mi tævɑn did ke æz bɑʃɡɑhhɑje kutʃæk ʃoruʔ kærdænd væli sæbok væ metode kɑri væ tæʔæhhode kɑri væ æsærɡozɑri ɑnhɑ æz hær tɑktiki bɑlɑtær æst. ʃomɑ mi tævɑnid ævɑmele mohemmi rɑ dær kenɑr hæm qærɑr dæhid ke ɑnhɑ sæbæbe nætidʒe ɡereftæn mi ʃævæd. mæsælæn ɑmɑde sɑzi, tɑktik væ bɑzikonɑne jek tim, hæme væ hæme dær nætidʒe ɡereftæne ɑn moræbbi tæʔsirɡozɑr hæstænd. be hæmin xɑtere momken æst jek moræbbi besjɑri æz in emtijɑzɑt rɑ dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ bɑz hæm movæffæq be kæsbe nætidʒe næʃævæd. æɡær mæn betævɑnæm be mæntæqe ʔi færɑtær æz mæntæqe æmne xodæm qædæm beɡozɑræm, mi tævɑnæm be ruz ʃævæm væli æɡær ruzi beresæd ke mæn hes konæm ræveʃe mæn, ræveʃi bedune næqs æst, qætʔæn ɑn moqeʔ kɑre mæn tæmɑm æst. mɑ keʃværi kutʃæk væ tʃɑhɑr milijuni hæstim. mi tævɑnid in dʒæmʔijæt rɑ bɑ hæʃtɑd milijun næfær dʒæmʔijæte irɑn moqɑjese konid. hævɑdɑrɑn hæm dær dʒɑme dʒæhɑni in hesse xod rɑ neʃɑn dɑdænd ke bærɑje time melli keʃværeʃɑn mi tævɑnænd bɑ ʃure xod, jek værzeʃɡɑh rɑ be ɑtæʃ bekeʃænd. mɑ æhæmmijæte zjɑdi be esteʔdɑdhɑjemɑn mi dæhim. dær hæmɑn hɑle bɑzi bærɑje time melli mozue mærɡ væ zendeɡist hættɑ dær jek mosɑbeqee dustɑne. bɑzikoni ke pirɑhæne time melli korovɑsi rɑ be tæn mi konæd, biʃ æz sæd dærsæd tævɑne xod rɑ bærɑje time melli mi ɡozɑræd. zirɑ mi dɑnæd ke be næmɑjændeɡi æz tʃɑhɑr milijun næfær be mejdɑn mi rævæd. mæn ælɑqee zjɑdi be tɑrix dɑræm væ tɑrix dær kenɑr værzeʃ væ færhænɡ, mozuɑte morede ælɑqe mæn æst. æz diɡær ælɑjqæme pijɑde ruje æst. xɑnevɑde hæmsæræm dær ɑlmɑne sɑken hæstænd væ sɑle ɡozæʃte mæn bɑ hævɑpejmɑ æz ɑlmɑn be færɑnse ɑmædæm tɑ pijɑde ruje æm rɑ ɑqɑz konæm. dær ɑn sæfære nohsæd kilumetre pijɑde ruje kærdæm. æz færɑnse tɑ oqjɑnuse ætlæs rɑ dær bistoʃeʃ ruz tej kærdæm. pijɑde ruje tulɑni zehnæm rɑ ɑzɑd mi konæd. tænhɑ be in fekr nemi konæm ke værzeʃ konæm bælke didæne zibɑi hɑ bærɑjæm lezzætbæxʃ æst. dær sæfæræme mærdomi æz hæme donjɑ rɑ didæm væ ælɑve bær ɑdæmhɑje dʒædid, qæzɑhɑje dʒædid rɑ kæʃf kærdæm. dær hær keʃværi dust dɑræm qæbl æz hærtʃiz be æmɑkene tɑrixi ɑn dʒɑ berævæm. do sɑle piʃ æmujæm be irɑn ɑmæd væ mæn hæm pændʒ ruze ɑzɑd dɑʃtæm. dær in ruzhɑ u rɑ be ʃirɑz væ mæʃhæd væ tehrɑn bordæm. dust dɑʃtæm hæme dʒɑhɑje zibɑje irɑn rɑ be u neʃɑn bedæhæm. bærɑje mæn, mehmɑne nævɑztærin mærdome donjɑe irɑni hɑ hæstænd. dær mædʒmuʔe særʃɑr æz enerʒi hæstæm væ hættɑ tʃænd ruze piʃ ke særæm dærd mi kærd, mæʃqule didæne bɑzihɑje tʃɑhɑr sɑle piʃ liɡe itɑliɑ ʃodæm væ moruri dɑʃtæm bær tɑktikhɑje ɑn ruzhɑ. bɑjæd divɑne futbɑl bɑʃid ke in kɑr rɑ bokonid æmmɑ bɑ in kɑr hɑlæm hæm xub ʃod. hæmɑn tor ke mɑdæræm xɑne rɑ por æz ɡol væ ɡiɑh kærde bud, ælɑn hæmsæræm xɑne mɑn rɑ be jek ketɑbxɑnee bozorɡ tæbdil kærde æst. væqti bærɑje xæride birun mi rævim, hæmsæræme hætmæn tʃænd ketɑbi mi xeræd. vɑqeʔæn diɡær xɑne mɑn dʒɑi bærɑje ketɑb nædɑræd. dærbɑre mɑh ɡoftid væ mæn jɑde jek xɑteree dʒɑleb oftɑdæm. zæmɑni ke dʒævɑn budim, jek moræbbi dɑʃtim be nɑme tumiɑnuvitʃ ke dær hɑle hɑzer dær mlse ɑmrikɑ moræbbiɡæri mi konæd. væqti sohbæt æz ɑræmæsætærɑnɡ mi ʃod, mi ɡoft mi dɑnid mæn hæmin emruz sobh bɑ ɑræmæsætærɑnɡ qæhve xordæm? bæʔd u rɑhi mɑh ʃod væ mæn ɑmædæm be zæmine tæmrin! ælbætte xod mæn motmæʔen nistæm vɑqeʔæn ensɑn be mɑh ræfte bɑʃæd. ʃɑjæd tʃænd film væ æks dær teɡzɑs ɡerefte ʃod væ eʔlɑm ʃod ke ɑndʒɑ mɑh æst. æmmɑ dær pɑsoxe ʃomɑ bɑjæd beɡujæm ke fekr mi konæm ertebɑte xɑssi bejne rije kɑ væ irɑn vodʒud dɑʃte æst. æɡær deqqæt konid æz hæmin ʃæhr rije kɑ, moræbbijɑni mesle berɑnku væ zælɑtku kærɑntʃɑr hæm roʃd kærdænd væ be sotuhe melli residænd. væli næbɑjæd færɑmuʃ konim ke rije kɑ æz timhɑje mohemme futbɑle korovɑsist væ pærværeʃe in hæme moræbbi dær in mæntæqee ædʒib nist. æɡær dær hær dʒɑmeʔe ʔi eʃq be kɑr bɑʃæd, hæme enerʒi mɑn rɑ særfe kɑr mi konim. mæn hæme omræm rɑ særfe jɑd ɡereftæne mæsɑʔele mærbut be futbɑl kærdæm. momken æst dær keʃværhɑje diɡær, in ælɑqe be mozuɑte diɡær vodʒud dɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær korovɑsi in ælɑqe særfe værzeʃ ʃode æst. dorost æst ke irɑni nistæm væli sɑlhɑje zjɑdi rɑ dær irɑn ɡozærɑnde æm. moʃkelɑte futbɑle irɑn rɑ be xubi mi ʃenɑsæm væ moʔtæqedæm bɑzikonɑni besijɑr mostæʔed væ dær ejn hɑle fiziki dɑræd ke futbɑl dær ʒene ɑnhɑst. væli lɑzem æst dærbɑre tɑktike bɑzi, zehnijæte ɑnhɑ tæqir konæd. dust dɑræm bæʔd æz moddæti ke indʒɑ kɑr kærdæm, kɑdre fæni væ bɑzikonɑn, dustɑne mæn bɑʃænd væ ælɑve bær mozuɑte dɑxele mejdɑn, mæsɑʔeli niz dær rɑbete bɑ zendeɡi ʃɑn, be ɑnhɑ bijɑmuzæm. fekr mi konæm irɑn be moræbbijɑni nijɑz dɑræd ke ænɡize bɑzikonɑn rɑ bærɑje næbord æfzɑjeʃ dæhænd. dust dɑræm tæmærkoze bɑzikonɑn rɑ ruje zɑte futbɑl væ ettefɑqɑti ke dɑxele zæmin mi oftæd biʃtær kærde væ æz hævɑʃi dureʃɑn konæm. dust dɑræm tæmɑm dɑneʃi ke dɑræm rɑ be ɑnɑn montæqel konæm. zirɑ in æhæmmijæt dɑræd ke kɑri konim ke æmælkærde bɑzikonɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. ælbætte dær in miɑn, nætidʒe ɡiri rɑ hæm næbɑjæd æz jɑd beberim. eʔteqɑd dɑræm ke sæxt kɑr kærdæn, nætidʒee mosbæti niz be donbɑl xɑhæd ɑːværæd. væqti xodæt rɑ bɑvær dɑʃte bɑʃi, tʃizi bɑʔese neɡærɑni æt nemi ʃævæd. dær ævvælin mosɑhebe ʔi ke dær irɑn kærdæm, be mæn ɡoftænd æɡær nætidʒe næɡirim tʃe mi ʃævæd? mæn hæm ɡoftæm æɡær æz indʒɑ birun berævid væ mɑʃin bɑ ʃomɑ tæsɑdof konæd, tʃe mi ʃævæd? mæn be enerʒi moʔtæqedæm væ hitʃ væqt, hitʃ væqt, hitʃ væqt be enerʒi hɑje mænfi fekr nemi konæm væ zehnæm rɑ æsire senɑrijohɑje mænfi nemi sɑzæm. mosbæte fekr mi konæm væ nemi ɡozɑræm zehnæm mæʃqule moʃkelɑt ʃævæd. mæn sæxt kɑr mi konæm væ bɑjæd diɡærɑn hæm be in fekr konænd ke fæqæt kɑre xodeʃɑn rɑ bokonænd væ bæqije kɑrhɑe dorost mi ʃævæd. mæn bɑrhɑ dær konferɑns hɑje mætbuʔɑti in rɑ ʃenideæm væ bæʔd xæbærneɡɑrɑne pændʒ soɑl diɡæreæm kærdænd! mæn donjɑi bærɑje xodæm sɑxte æm ke mærbut be futbɑl væ tɑktikhɑje ɑn mi ʃævæd væ mæsɑʔele hɑʃije ʔi dær ɑn, dʒɑi nædɑræd. fekr mi konæm ɑxære dɑstɑn hæmin bɑʃæd. mosbæt bɑʃid væ mæhælli bærɑje æfkɑre mænfi næɡozɑrid. zirɑ mɑ ensɑnim væ hitʃ kodɑm nemi dɑnim færdɑ tʃe ettefɑqi mi oftæd.",
"text": "، گفتوگوی ، سرمربی تیم ملی فوتبال در شماره دوم مجله فدراسیون فوتبال منتشر شد که این گفتوگو با شرح زیر است:قبل از شروع مصاحبه درباره تصویری که قرار بود از او روی جلد این شماره مجله کار شود، گفت: «من آن عکس را دوست ندارم. آنجا خیلی چاق افتادهام! میتوانید با فوتوشاپ آن را درست کنید؟» آنگاه با دیدن دو صفحه کاغذی که روی آن پر بود از اعداد و ارقام و نوشتههای من، گفت: مثل این که خیلی سوال دارید!این شرایط تا پایان مصاحبه حفظ شد. یک مصاحبه 128 دقیقهای با سرمربی صبور تیم ملی ایران که البته میتوانست بیشتر هم شود. ولی اسکوچیچ قراری داشت و خودش هم در پایان صحبتهایش گفت: تا به حال در زندگیام، کسی منتظر من نبوده و این از بدشانسی شماست که الان قراری دارم.اگر قرار بود احساسات مربی را هم بنویسیم، تقریباً در ابتدای تمام پاسخهای دراگان باید درون پرانتز مینوشتیم: با خنده!ببخشید؟!نه. تعجب نمی کنم. کلا در ایران هیچ وقت غافلگیر نمی شوم! هر وقت فکر می کردم اتفاقی را از قبل می دانستم و در انتظار واقعه ای بودم، بعد می دیدم دقیقا اتفاقی برخلاف تصورم رخ داد. راحت باشید. هرچه دوست دارید بپرسید.آرام؟ نه. من آن قدر که فکر می کنید، انسان آرامی نیستم. البته یک مربی هم نباید خیلی آرام باشد یا این که برعکس، مثل یک آتشفشان همیشه خروشان و عصبانی باشد. اگر همیشه آرام باشید، همه شما را با این صفت می شناسند و نمی توانید تاثیر زیادی داشته باشید. اگر هم هر روز داد و فریاد کنید و جنجال راه بیندازید، همین اتفاق می افتد. درست است که اکثر مواقع آرام هستم ولی اگر لازم باشد که عصبانی شوم، حتما می شوم. من ترجیح می دهم اخلاقم به شکلی باشد که اطرافیانم خودشان تشخیص دهند که چه چیزی نرمال است و چه چیزی غیرنرمال. اگر احساس کنم که در مساله ای محق هستم، حتما پای حرفم می ایستم و از حقم دفاع می کنم. وقتی بدانم حرفم صحیح است، سعی می کنم تا قبل از رسیدن به نقطه جوش خودم، همه چیز را با استدلال و بحث حل کنم. خیلی وقتها شده که از شغلم بیشتر از شخصیت خودم دفاع کرده ام. همیشه آرام آرام نیستم و معمولا ترکیبی از دو خصوصیتی که گفتم، هستم. با این حال تلاش می کنم که همواره ارتباط خوبی با آدمها برقرار کنم. فکر می کنم این خصوصیت ذاتی ام هست و نیازی ندارم که تلاش کنم به این شکل باشم. البته اگر نگران هستید، می توانم به موقع عصبانیتم را هم به شما نشان دهم .بله. سوم سپتامبرروزی بسیار بسیار مهم به خاطر تولد من است. شک نکنید که زیباترین تابستان های اروپا را کرواسی دارد. البته پشه زیاد دارد. من خودم خیلی کارناوال را دوست ندارم چون این پول که صرف کارناوال می شود، می تواند خرج ورزش شود. ضمن این که گاهی اوقات جهت گیری ها و رقابت های سیاسی نیز در آن رخنه می کند. معماری شهر مان نیز بسیار شبیه به معماری ایتالیایی است. دلیل این امر، نزدیکی ریه کا به ایتالیا است به طوری که با اتومبیل تنها طی 40 دقیقه می توان به ایتالیا رفت. بسیاری از مردم ما به ایتالیایی صحبت می کنند و رابطه فرهنگی و شخصیتی عمیقی با مردم ایتالیا دارند.وقتی صحبت از عشق می شود، دیگر نمی توان دنبال هیچ منطقی گشت و توضیحی برایش داد. فکر می کنم علاقه من به فوتبال و توپ میراثی بود که از پدرم به من رسید. این طور نبود که مثلا در سایر امور کم استعداد باشم و ناچارا به ورزش روی آورده باشم. من به این کار عشق می ورزم و حتی پُستی که الان دارم را به عنوان شغلم در نظر ندارم. اصلا نمی گویم که کار می کنم. زیرا اصلا سبک زندگی ام غیر از این نیست. اگر یک بار دیگر به دنیا بیایم، فکر می کنم همین مسیر را طی می کنم. به ورزش روی می آورم. کسانی که احساسی مشابه من نسبت به کارشان دارند، واقعا انسانهای خوش شانسی هستند. زیرا من واقعا از کارم لذت می برم. خیلی از آدمها هستند که این شانس را ندارند و کار خود را بدون لذت انجام می دهند ولی من از کارم کِیف می کنم.وقتی ده ساله بودم و برادرم سه ساله بود، مادرم در اثر بیماری از دنیا رفت. آن هم دقیقا در روز تولد ده سالگی من. به همین خاطر، همیشه در روز تولدم، به جای این که بیشتر به خودم فکر کنم، به یاد مادرم می افتم. پدرم بعد از این واقعه هرگز ازدواج نکرد و به معنای واقعی برای دو فرزند کوچک خود جنگید. بعد از آن باقی زندگی ام مثل سایر کودکان خیلی نرمال بود. با رفتن به مدرسه و تمرین ورزش و فکر می کنم فوتبال این شانس را به من داد که در مسیر درستی قدم بردارم. با این حال در تمام زندگی ام، دلم برای مادرم تنگ بوده و هست و هنوز هم جای خالی اش را حس می کنم.تا زمانی که مادرم زنده بود، هرجای خانه مان را که نگاه می کردیم، پر از گل و گیاه بود. ولی بعد از رفتن مادرم، تمام گل و گیاهان نیز خشکید. با این حال دوران کودکی شادی را گذراندم. مخصوصا وقتی شرایط خودمان را با بچه های امروز مقایسه می کنم. وقتمان را در بیرون با بازی با همسن و سالان خودمان می گذراندیم و کودکی شادی داشتیم. اولین خاطره تان از فوتبال در ذهن تان هست؟ اتفاقاتی مثل دیدن اولین مسابقه فوتبال یا اولین حضورتان به عنوان تماشاگر در استادیوم؟ چهار ساله بودم که همراه با پدرم، مسابقه ریه کا و اوسیک را در استادیوم دیدم. جالب است، چون واقعا به این چیزهایی که پرسیدید، اصلا فکر نکرده بودم! فقط یادم است که اولین بازی رسمی ام برای ریه کا بود. اولین مربیگری ام هم برای ریه کا بود ولی واقعا نخستین باری است که دارم این خاطرات را مرور می کنم. هرگز فکر نکرده بودم به این مسائل!الان یادم می آید که در اولین عکس زندگی ام بسیار چاق بودم. در زمانی که هنوز نمی توانستم راه بروم، پدرم برایم توپی خرید و عکسی دارم که دستم به مبل است و تلاش می کنم با توپ بازی کنم. می توانم بگویم اول فوتبال را شروع کردم و بعد راه رفتن را آموختم.دوران رومانتیکی بود. یک تلویزیون سیاه و سفید که در کنار پدرم، مسابقات را از آن تماشا می کردیم. آن موقع دیدن یک دیدار برایمان اوج رویاهایمان بود. وقتی گفته می شد مسابقه ای به صورت زنده پخش می شود، بزرگ ترین اتفاقی بود که می توانست رخ دهد. اما اکنون با پیشرفت تکنولوژی، هرچه بخواهیم می توانیم به راحتی ببینیم.در این زمینه یوگسلاوی همیشه در شمار بهترین ها بوده و از کودکی به شکل فوق العاده ای استعدادها مورد توجه قرار می گرفتند و استعدادیابی ها فوق العاده بود. همین مساله سبب می شد که ورزش یوگسلاوی همواره مدعی بزرگی در مسابقات باشد. البته معنای کار واقعی را زمانی متوجه شدم که برای بازی راهی اسپانیا شدم. در آنجا ذهنیت من نسبت به فوتبال به شکلی کامل تغییر کرد و ذهنم کاملا نسبت به گذشته باز شد. مسائل فراوانی را از لحاظ تاکتیکی آموختم. به طوری که الان هم در هنگام مربیگری، سبک کاری ام متاثر از چیزهایی است که در اسپانیا آموختم. زیرا سالهای زیادی را صرف این کردم که از مربیان مختلف اسپانیایی، چیزهای جدیدی بیاموزم. هنوز هم ارتباطم را با این کشور حفظ کرده ام. اصولی ترین مسائل مربوط به تاکتیک را در اسپانیا آموختم.با آنچه امروز من و تیمهای من هستند، تفاوت داشت. سیستمی دفاعی داشت و علاقمند بود که بازیکنان فیزیکی و سفت و سخت بازی کنند. مرد بسیار بزرگی بود ولی سبک بازی اش با آنچه امروز انجام می شود، کاملا متفاوت بود.دربی آدریاتیک بین ریه کا و هایدوک دیداری بسیار مهم و حیاتی برای هر دو تیم بود. بعد از آن، دربی ریه کا و دینامو زاگرب در درجه بعدی قرار داشت. دربی دلا اوکا با تیم ایسترا هم در رده آخر قرار داشت. البته پدرم متولد بخش جنوبی کرواسی بود و برای کار به ریه کا آمد و من هم در همین شهر متولد شدم. او طرفدار هایدوک اشپیلت بود و برایش غیرقابل تصور بود که من برای ریه کا بازی کنم.موقعیت خنده داری در خانه مان بود. یادم می آید یک بار که یکی از دربی ها بدون گل تمام شد، پدرم می گفت این ایده آل ترین حالت هست. هم تو بازی خوبی در میانه میدان کردی و هم بازی برنده نداشت. برادرم هم که خودش فوتبالیست حرفه ای شد و در باشگاه پوماراتس بازی می کرد هم طرفدار ریه کا بود. پدرم هنوز هم در 83 سالگی هوادار هایدوک است. فرقی نداشت بازی می کردم یا مربی ریه کا بودم، پدرم باز هم طرفدار تیم محبوبش بود و یک بار در دوران مربیگری من که دربی را (4-0) برنده شدیم و یکی از بهترین بردهای تاریخ ریه کا در دربی را رقم زدیم، او اصلا از این بابت خوشحال نبود.همیشه هافبک بودم. اگر بخواهم خودم را با بازیکنان ایرانی مقایسه کنم، باید بگویم سبک بازی ام مثل مسعود شجاعی بود. از لحاظ هوش، بسیار بالا ولی از نظر فیزیکی معمولی. فکر می کنم همین فیزیک سبب شد که به خیلی از مراحل بالای فوتبال دست پیدا نکنم. ولی هوشی که داشتم در مربیگری کمکم کرد. همین حالا که با شما صحبت می کنم، حواسم هست که اگر بیرون این اتاق، بچه ها با هم صحبت کنند، چه چیزی به هم می گویند.در آن زمان، حمایت های مالی فراوانی از ستاره سرخ می شد. آنها تیم پایتخت بودند و باشگاه قدرتمندی هم داشتند. در همان حال نسل قدرتمندی بودند با ستارگانی چون پروزینچکی و چند بازیکن کروات.آن زمان برای ما، دوران بدشانسی مان بود. زیرا جنگ تازه شروع شده بود و نمی شد تمرکز کامل روی فوتبال داشت. با این حال اولین بازیکن کرواتی بودم که در خارج از کشور خود بازی می کردم. تا آن زمان هنوز فدراسیون فوتبال کرواسی به رسمیت شناخته نشده بود و بعد از به رسمیت شناخته شدن این فدراسیون توسط یوفا، می توانم بگویم اولین لژیونر فوتبال کرواسی شدم. این تجربه بسیار خاصی برای من بود.تشابهات فراوانی با اسپانیایی ها داشتیم. کلا کشورهای حوزه مدیترانه تشابهات رفتاری زیادی به هم دارند و من هم خیلی زود اسپانیایی را یاد گرفتم و به راحتی تطبیق پیدا کردم و احساس نزدیکی به اسپانیا پیدا کردم. هنوز هم خاطرات فراوانی از این کشور دارم و دوستان پرشماری در اسپانیا. سالهای زیادی در ایران بوده ام ولی فکر می کنم اسپانیا و ایران بخش بزرگی از قلب من را تسخیر کرده اند و آنها را بسیار دوست دارم.وقتی جوان تر هستیم، معمولا دوست داریم خودمان را با بازیکنان بزرگ مقایسه کنیم اما الگوی خاصی نداشتم و بیشتر به بازیکنان ریه کا توجه داشتم. همین حالا هم نمی توانم بگویم الگوی مربیگری خاصی داشته ام. چون به نظرم هر مربی نکات مثبت ویژه خود را دارد که می توان از آنها استفاده کرد.آن موقع همسرم بود و پسرمان می خواست متولد شود. شاید هم اشتباه کردم ولی ترجیح دادم به کرواسی و نزد همسرم بازگردم. نمی دانم. شاید اشتباه کردم و اگر این کار را نمی کردم، می توانستم کارهای بزرگ تری انجام دهم. به همین خاطر قید پیشرفت های کاری را زدم.بله. حتی الان که می خواهم از دخترم صحبت کنم، گریه ام گرفته است. آخرین بار که از ایران راهی کشورم شدم، لازم بود 15 روز در قرنطینه باشم و به همین خاطر نمی توانستم او را ببینم. حتی آخرین بار که می خواستم راهی ایران شوم، همسرم آنا را به اتاقی دیگر برد تا من بتوانم از خانه خارج شوم. او به مدت دو هفته هر روز که بیدار می شد، اولین سوالی که می پرسید، این بود که پدر کجاست؟ واقعا فداکاری زیادی لازم است که انسان این شرایط را بپذیرد. طبیعتا خانواده مهم ترین مساله زندگی ام است ولی کاری که الان می کنم هم کاری دلی است و به خاطر علاقه و عشق.همسرم هم این موضوع را می داند که اگر فوتبال را از من بگیرند، در ظاهر زنده هستم ولی از درون مرده. درست مثل یک مرده متحرک.او یکی از بهترین مربیان تاریخ کرواسی بود. وقتی شما درباره موضوع مربیگری صحبت می کنید، تنها نباید به تمرین دادن و ارتباط با بازیکنان فکر کنید. او ارتباط بسیار قدرتمندی با رسانه ها داشت. مثلا اگر بخواهم ایویچ و بلاژویچ را با هم مقایسه کنم، باید بگویم که ایویچ خیلی به ذات فوتبال و تاکتیک توجه داشت و بیش از آن که مربی باشد، یک معلم بود. اما بلاژ بیشتر یک مدیر بزرگ بود. اگر بخواهم آنها را در سطح جهانی با مربیان نامدار مقایسه کنم، بلاژویچ مثل آلکس فرگوسن بود و ایویچ مثل گواردیولا. درباره این دو نوع کاراکتر مربیگری بیشتر توضیح می دهید؟ خودتان کدام مدل را ترجیح می دهید؟دو نوع مربی داریم. یک سری بیشتر نقش مدیر را دارند و سری دوم معلم هستند. خود من ترجیح می دهم که یک معلم باشم. البته فکر می کنم خصوصیات رهبری را هم دارم ولی سعی می کنم که همیشه در حال آموزش به بازیکنان باشم. نقش مربی همین است که کاری کند که بازیکنانش در داخل و خاج زمین بهتر باشند. همیشه دوست داشتم وقتی از مجموعه ای خارج می شوم، بازیکنان آن مجموعه بگویند دراگان فلان چیز را به ما یاد داده و به ما کمک کرده است. بازیکنان مهره های اصلی فوتبال هستند و ما اینجا هستیم که به بازیکنان کمک کنیم تا عملکردشان بهتر شود.من شخصا زیاد شوخی می کنم. البته نه درون میدان. به بازیکنانم می گویم شما در تمرین حق دارید شوخی کنید ولی حتما شوخی تان باید آن قدر بامزه باشد که مرا به خنده بیندازد. اگر شوخی تان باعث خنده من نشود، کارتان تمام است.فکر می کنم داشت اغراق می کرد. من هم زمانی در کویت مربیگری کردم و شرایط بدنی خوبی داشتم. من هم احتمالا از همه بازیکنان تیمم آماده تر بودم! حتی الان هم فکر کنم خیلی خوب پاس می دهم ولی در دویدن کم می آورم. احتمالا شوخی کرده چون آدم شوخی بوده است.آن زمان نسل درخشانی از بازیکنان را در فوتبال کرواسی داشتیم. گاهی اوقات نسلی طلایی در یک کشور در کنار هم قرار می گیرند. اتفاقی که الان در کرواسی رخ داده، همان زمان هم اتفاق افتاده بود. البته در مقایسه با سایر جمهوری های یوگسلاوی سابق، کرواسی عملکرد بسیار بهتری داشته و این چیزی نیست که بخواهم به خاطر تعصبات ملیتی بگویم. در کرواسی برای رسیدن به این موفقیت ها کار فراوانی هم صورت گرفته و مثال بارز این امر، پرورش مربیان فراوان و حضور تعداد زیادی از آنها در فوتبال سراسر دنیا مثل ایران است.آن ایام هنوز اینترنت به گستردگی امروز نبود و هرچه اطلاعات از بازیکنان بود، در روزنامه های آن زمان دیده می شد. خود من فیلمهای زیادی از دوران بازی ام در اسپانیا داشتم که با از بین رفتن آنها بخشی از زندگی فوتبالی ام را از دست دادم. البته در طول آن دوران به جز ریه کا در تیم دیگری بازی نکردم. در کشور خودم، به جز ریه کا در جایی دیگر بازی نکردم و عشق دومم همین تیم بود.اتفاقا دو سال پیش، هایدوک چنین پیشنهادی را به من داد. رییس هایدوک به برادرم زنگ زد و برادرم گفت عقلت را از دست داده ای؟! این مساله اصلا قابل قبول نیست که مربی ریه کا، ناگهان مربی هایدوک شود. البته دنیای حرفه ای فوتبال همین است و با وجود عشق به ریه کا، اگر رو در روی این تیم قرار بگیرم، باید برای شکست آن تلاش کنم. با بازی در باشگاههای نوویلیا و الاتحاد، از فوتبال کناره گیری کردید.دیگر به سالهای پایانی فوتبالم نزدیک شده بودم و بیشتر به دنبال این بودم که از فوتبال لذت ببرم. سه سال در تیم التحاد امارات بودم که مربی کروات داشت. این تجربه ای متفاوت برای من بود. از این جهت از چالشی جدید صحبت می کنم که رفتن به اسپانیا چندان تفاوتی از نظر فرهنگی برایم ایجاد نکرده بود اما با حضور در خاور میانه برای اولین بار در فرهنگی کاملا متفاوت حضور یافته بودم. در همان زمان علی کریمی هم در امارات بازی می کرد.آغاز مربیگری من، در شرایطی فوق العاده رقم خورد. در آغاز کار آن قدر صاحب پیروزی شدیم که به من لقب « آقای صددرصدی» داده شد. نخستین بازی ما مقابل اوسیک بود. من تا قبل از آن، مربی دوم تیم بودم و بعد از رفتن مربی اول، جایگزین او شدم و حس کردم که بازیکنان با من، ارتباط خوبی دارند. عصر همان روز رئیس باشگاه چند بار با من تماس گرفت و وقتی دید پاسخی ندادم نگران شد. نزدم آمد و گفت اتفاقی افتاده؟ گفتم خیر. خواب بودم. او از من پرسید قبل از اولین بازی ات خوابیده ای؟ طبیعی بود که فکر و ذکرم به بازی باشد اما نه این که دست و پایم بلرزد. ما در نیمه اول آن مسابقه با یک گل عقب افتادیم اما تا پایان مسابقه، بازیکنان ما 25 کرنر زدند و سرانجام (4-1) برنده شدیم. بازیکنان مثل دیوانه ها تلاش می کردند و می دویدند. بعد از آن هم بردهای پیاپی سبب شد که لقبم صددرصدی شود. در لیگ دوم شدیم و در جام حذفی نیز با برتری بر تیمی که دالیچ مربی اش بود، قهرمان شدیم. سال بعد قهرمان شدیم و آن گاه به اسلوونی رفتم. در اینتربلاک اسلوونی فقط می خواستم تیم را از سقوط نجات دهم. هفت امتیاز از نزدیک ترین رقیبمان عقب بودیم و تنها هشت مسابقه به پایان لیگ باقی مانده بود. در آنجا موفق شدم تیم را از سقوط نجات دهم و یک سال بعد جام حذفی و سوپرکاپ را برنده شدیم و در جام یوفا هم یک مرحله پیش رفتیم.رئیس آن زمان تیم، یکی از ثروتمندان اسلوونی بود اما با جهت گیری های فکری اش موافق نبودم. زیرا نفرات زیادی با او در ارتباط بودند و به وی مشاوره می دادند. برایم هم است که بازیکنان و اطرافیانم احساس مرا درک کنند و اگر آنها چنین درکی از من نداشته باشند، احساس راحتی نمی کنم. به همین خاطر روزی به او گفتم من شما را تا این جا رساندم و حالا دیگر بدون من ادامه بدهید. تنها بعد از دو فصل، آنها سقوط کردند.طبیعتا به خاطر بازی در ریه کا، طبیعی بود که در سن پایین چنین شانسی به من داده شود. نزدیک به 15 سال است که سرمربی هستم و خیلی مربیان در سنین بالاتری نسبت به من کار را شروع می کنند. ولی واقعا روی این کار سرمایه گذاری کردم. فکر می کنم از اولین افرادی در کرواسی بودم که دانش آکادمیک را در دانشکده ورزش تکمیل کردم و مدارک فدراسیون فوتبال کرواسی را هم دریافت کردم. در همان حال در دانشگاه مدیریت ورزشی هم خواندم. به این مساله افتخار می کنم و فکر می کنم کمتر کسی چنین مدارکی داشته باشد. موضوع مهمی است که سعی کنیم دائم دانش خود را بالا ببریم. یک مربی باید پشتوانه علمی بالایی داشته باشد. شاید جالب نباشد که انسان از خودش تعریف کند. ولی علاوه بر دانش حرکتی در دانشگاه تربیت بدنی، دوره ای را هم در دانشکده رسانه گذراندم. حتی مدیریت روابط عمومی را هم یاد گرفتم و همه به این خاطر بود که در مربیگری، تمام اینها نقش تاثیرگذاری دارند. می دانم که هیچ مدرسه ای مثل تجربه مفید نیست و تمام آموخته ها را باید در عمل به کار بست. اما لازم است که علم را با گذشت زمان به روز کرد و بالاتر برد.قبلا با همدیگر همبازی بودیم و در قهرمانی جام حذفی، من دستیار او بودم. البته در دوران یوگسلاوی سابق هم قهرمانی توسط ریه کا کسب کرده بودید اما این اولین عنوان باشگاه پس از استقلال کرواسی بود و بعد از آن به 7-6 عنوان رسید. از آنجا که باشگاه مدتها صاحب عنوان نشده بود، این عناوین در تاریخ باشگاه اهمیت فراوانی داشت.شرایط خاصی در آن روزها رخ داده بود. ما باید در 12 روز چهار مسابقه می دادیم. ابتدا دربی مقابل هایدوک داشتیم و علاوه بر دیدارهای رفت و برگشت فینال مقابل وارتکس، باید دیداری هم در برابر دینامو زاگرب برگزار می کردیم. با این حال (4-0) هایدوک را بردیم که بهترین نتیجه تاریخمان در برابر این تیم بود. بعد نوبت برد(4-0) در دیدار رفت جام حذفی رسید و آن گاه در برابر دیناموزاگربی (2-2) کردیم که با حضور بازیکنانی چون لوکا مودریچ، از بهترین تیمهای تاریخ دینامو بود. دیدار برگشت هم تا ده دقیقه آخر(2-19 عقب بودیم اما فشار این بازیها اثر خود را گذاشت و با سه گلی که خوردیم بازی(5-1) شد. خستگی مفرط این بازیها اثر خود را گذاشت و چیزی نمانده بود که کامبک بخوریم. ولی آن فقط یک اتفاق و یک بازی دیوانه وار بود که دیگر تکرار هم نشد.بعضی بازیها دیوانه وار پیش می رود. من به نظرات مردم احترام می گذارم ولی اگر همیشه گوشم به اطراف باشد، دیگر نمی توانم مربیگری کنم. ما به خاطر مردم و هواداران مربیگری می کنیم و همیشه تلاش کرده ام مربی تیمهایی باشم که هوادار زیادی داشته باشند. اما تصمیمات خودم را می گیرم و دوست ندارم قربانی ایده و نظر دیگران شوم. اگر سابقه مرا چک کنید می بینید به ندرت بازیهای را با گلهای زیاد باخته باشم. مثلا در ایران فقط می توان به بازی صنعت نفت و استقلال اشاره کرد. اکثر باخت ها در دیدارهای نزدیک و پا به پا رقم خورده است. فکر می کنم آن مسابقه سنگین ترین باخت زندگی ام بود. به هر حال فوتبال است و گاهی اوقات احساس به بازی غلبه می کند. مثل مسابقه ای که بارسا 8 گل از بایرن خورد. یادم نمی آید به جز آن مسابقه، دیداری را در دقیقه 90 از دست داده باشم ولی در مقابل، بردهای زیادی را در واپسین ثانیه ها به دست آورده ام.در ریه کا بوبیچ را داشتیم که 50 بازی ملی در آلمان داشت ولی سن و سالش بالا رفته بود و حضورش در باشگاه، بیشتر تبلیغاتی بود. من هم احساس کردم آمادگی لازم را برای بازی کردن ندارد و به جایش از یک جوان استفاده کردم. از طرف رسانه های آلمان و کرواسی فشار زیادی رویم بود ولی تسلیم نشدم. البته همیشه با دستیارم مشورت می کنم ولی تصمیم نهایی را خودم می گیرم. یک بار در النصر عربستان، رئیس باشگاه مرا تحت فشار قرار داد که از یک بازیکن استفاده کنم.ساعت 2 بامداد بود که به من اسمس زد و گفت باید یک بازیکن در ترکیب قرار گیرد. اما من جوابی به او ندادم. دو ساعت قبل از بازی به رختکن آمد و گفت: پیام دیشب مرا دیدی؟ گفتم بله دیدم. از من پرسید نظرت چیست؟ گفتم به نظر من، شما بدخوابی داری!من در چهار کشور مختلف یعنی کرواسی، اسلوونی، کویت و ایران تجربه حضور در فینال جام حذفی را داشته ام. در عربستان هم چالشی مناسب با حضور در لیگ قهرمانان آسیا داشتم که به صعود النصر از مرحله گروهی منجر شد. البته در عربستان بدون منطق مربی را کنار می گذاشتند و به همین خاطر به خوبی سایر جاهای دیگری که مربیگی کردم، نبود.در بازی با استقلال وقتی پرویز مظلومی سرمربی بود برای اولین بار به ایران آمدم. 85 هزار تماشاگر به استادیوم آمده بودند.در اوقات فراغتمان سری زدیم به بام تهران و در آنجا گفتم: تهران؛ من دوباره به اینجا برمی گردم! چند سال بعد هم برگشتم. در تهران کی روش را در هتل المپیک ملاقات کردم و مدتی با سرمربی وقت تیم ملی صحبت کردم که مقدر بود بعدها جانشینش شوم.داستان آمدنم به ایران بسیار جالب است. در النصر که بودم، مشکلات گوارشی شدیدی پیدا کرده بودم و در همان زمان، تیمهای زیادی به من پیشنهاد کار دادند. اما لازم بود مدتی وقتم را نزد دکترها بگذرانم و رژیم خاصی را رعایت کنم. یک ماه اول این دوران پر بود از پیشنهادات کاری ولی در پایان شش ماه دیگر خبری از پیشنهادها نبود و به محض این که اولین پیشنهاد را دریافت کردم، آن را قبول کردم.طبیعتا هر کس رویاهایی دارد و من هم دوست داشتم بازیهای بزرگی را مربیگری کنم. همین مساله و عشق به مربیگری باعث می شود که حاضر باشم در هرجا به حرفه ام بپردازم. شاید درست نباشد که بگویم ملوان یک دورخیز بود تا به پست های بالاتری برسم. به دانش خودم باور داشتم و همه دانش خود را صرف کردم تا آن تیمها به بهترین شرایط خود برسند. همان طور که در مسابقات جیرو ایتالیا و تور دو فرانس، دوچرخه سواران باید به شهرهای مختلف سفر کنند، من هم با سفر به انزلی و اهواز و بابل، همین کار را انجام دادم. چالش سختی بود اما اگر جستجو کنید شاید مصاحبه های مرا ببینید که همان موقع گفته بودم هدفم مربیگری تیم ملی ایران است.لازم بود که طرز فکر بازیکنان را تغییر می دادم. اما بازیکنان و هواداران ملوان، کمک فراوانی به من کردند. این مساله را در اهواز و آبادان و بابل هم با تمام وجود حس کردم. طبیعی است که یک مربی دوست نداشته باشد در دسته دوم مربیگری کند اما من، خونه به خونه را به فینال جام حذفی رساندم و در یک بازی نزدیک با یک گل فینال را به استقلال واگذار کردیم. برایم اهمیت زیادی دارد جایی باشم که حمایت هواداران را حس کنم.در ایران پیشنهادهایی از تیم ملی جوانان، تراکتور، استقلال و ...داشتم. وقتی به فولاد رفتم، از تراکتور و سپاهان هم پیشنهاد داشتم ولی فولاد را انتخاب کردم چون قهرمان بود و تیم جوانی هم داشت. اما ناگهان هشت بازیکن تیم ما را به سربازی بردند. با این حال به کاری که در فولاد کردم افتخار می کنم. من به این تیم کمک کردم در دوره ای سقوط نکنند که واقعا شرایط مناسبی نداشتند و در همان حال در لیگ قهرمانان آسیا هم به میدان رفتیم.در ایران تصور می شود که وقتی کار نمی کنیم، هیچ پیشنهادی هم نداریم ولی اصلا به این مساله فکر نمی شود که من یک سال زمان گذاشته ام و رفته ام تا دانشم را به روز کنم. علاوه بر این استراحت کنم. در کرواسی هم همواره پیشنهاد از طرف باشگاههای مختلف داشته ام ولی گاهی تصمیم می گیرم که برای خودم زندگی کنم. در همان سال دوره مدیریت ورزشی را گذراندم. از مهمترین مسائل این است که پارادایم و ساختار فکری مان را تغییر دهیم. در فرصتی که داریم باید در سمینارهای مختلف شرکت کنیم، به کشورهای گوناگون سفر کنیم و تمرینات تیمهای دیگر را ببینیم تا ذهنیت مان تغییر کند. اهمیت زیادی دارد که این ذهنیت به روز باشد و از دور خارج نشود. هر وقت مربیگری نکرده ام، داشتم کیفیت خودم را بهبود می بخشیدم.وقتی در باشگاههای ایران کار می کردم، از زمان خودم برای تکمیل سایر دوره های تحصیلی و مطالعاتی ام استفاده می کردم. آن هم از ساعت 12 شب تا 4 بامداد. باقی اوقات روزم را هم در باشگاه و با تمرین و مسابقه سپری می کردم.خیر. مساله اساسی تغییر دیدگاههای یک مربی است. مثلا گواردیولا یکی از بزرگ ترین مربیان دنیا است. اما در مقابل، مربیانی مثل ساری یا بیلسا را می توان دید که از باشگاههای کوچک شروع کردند ولی سبک و متد کاری و تعهد کاری و اثرگذاری آنها از هر تاکتیکی بالاتر است. شما می توانید عوامل مهمی را در کنار هم قرار دهید که آنها سبب نتیجه گرفتن می شود. مثلا آماده سازی، تاکتیک و بازیکنان یک تیم، همه و همه در نتیجه گرفتن آن مربی تاثیرگذار هستند. به همین خاطر ممکن است یک مربی بسیاری از این امتیازات را داشته باشد، اما باز هم موفق به کسب نتیجه نشود. اگر من بتوانم به منطقه ای فراتر از منطقه امن خودم قدم بگذارم، می توانم به روز شوم ولی اگر روزی برسد که من حس کنم روش من، روشی بدون نقص است، قطعا آن موقع کار من تمام است.ما کشوری کوچک و 4 میلیونی هستیم. می توانید این جمعیت را با 80 میلیون نفر جمعیت ایران مقایسه کنید. هواداران هم در جام جهانی این حس خود را نشان دادند که برای تیم ملی کشورشان می توانند با شور خود، یک ورزشگاه را به آتش بکشند.ما اهمیت زیادی به استعدادهایمان می دهیم. در همان حال بازی برای تیم ملی موضوع مرگ و زندگی است؛ حتی در یک مسابقه دوستانه. بازیکنی که پیراهن تیم ملی کرواسی را به تن می کند، بیش از 100 درصد توان خود را برای تیم ملی می گذارد. زیرا می داند که به نمایندگی از 4 میلیون نفر به میدان می رود.من علاقه زیادی به تاریخ دارم و تاریخ در کنار ورزش و فرهنگ، موضوعات مورد علاقه من است. از دیگر علایقم پیاده روی است. خانواده همسرم در آلمان ساکن هستند و سال گذشته من با هواپیما از آلمان به فرانسه آمدم تا پیاده روی ام را آغاز کنم. در آن سفر 900 کیلومتر پیاده روی کردم. از فرانسه تا اقیانوس اطلس را در 26 روز طی کردم. پیاده روی طولانی ذهنم را آزاد می کند. تنها به این فکر نمی کنم که ورزش کنم بلکه دیدن زیبایی ها برایم لذتبخش است. در سفرم مردمی از همه دنیا را دیدم و علاوه بر آدمهای جدید، غذاهای جدید را کشف کردم.در هر کشوری دوست دارم قبل از هرچیز به اماکن تاریخی آن جا بروم. دو سال پیش عمویم به ایران آمد و من هم 5 روز آزاد داشتم. در این روزها او را به شیراز و مشهد و تهران بردم. دوست داشتم همه جاهای زیبای ایران را به او نشان بدهم. برای من، مهمان نوازترین مردم دنیا ایرانی ها هستند.در مجموع سرشار از انرژی هستم و حتی چند روز پیش که سرم درد می کرد، مشغول دیدن بازیهای چهار سال پیش لیگ ایتالیا شدم و مروری داشتم بر تاکتیکهای آن روزها. باید دیوانه فوتبال باشید که این کار را بکنید اما با این کار حالم هم خوب شد.همان طور که مادرم خانه را پر از گل و گیاه کرده بود، الان همسرم خانه مان را به یک کتابخانه بزرگ تبدیل کرده است. وقتی برای خرید بیرون می رویم، همسرم حتما چند کتابی می خرد. واقعا دیگر خانه مان جایی برای کتاب ندارد.درباره ماه گفتید و من یاد یک خاطره جالب افتادم. زمانی که جوان بودیم، یک مربی داشتیم به نام تومیانوویچ که در حال حاضر در MLS آمریکا مربیگری می کند. وقتی صحبت از آرمسترانگ می شد، می گفت می دانید من همین امروز صبح با آرمسترانگ قهوه خوردم؟ بعد او راهی ماه شد و من آمدم به زمین تمرین! البته خود من مطمئن نیستم واقعا انسان به ماه رفته باشد. شاید چند فیلم و عکس در تگزاس گرفته شد و اعلام شد که آنجا ماه است.اما در پاسخ شما باید بگویم که فکر می کنم ارتباط خاصی بین ریه کا و ایران وجود داشته است. اگر دقت کنید از همین شهر ریه کا، مربیانی مثل برانکو و زلاتکو کرانچار هم رشد کردند و به سطوح ملی رسیدند. ولی نباید فراموش کنیم که ریه کا از تیمهای مهم فوتبال کرواسی است و پرورش این همه مربی در این منطقه عجیب نیست. اگر در هر جامعه ای عشق به کار باشد، همه انرژی مان را صرف کار می کنیم. من همه عمرم را صرف یاد گرفتن مسائل مربوط به فوتبال کردم. ممکن است در کشورهای دیگر، این علاقه به موضوعات دیگر وجود داشته باشد اما در کرواسی این علاقه صرف ورزش شده است.درست است که ایرانی نیستم ولی سالهای زیادی را در ایران گذرانده ام. مشکلات فوتبال ایران را به خوبی می شناسم و معتقدم بازیکنانی بسیار مستعد و در عین حال فیزیکی دارد که فوتبال در ژن آنهاست. ولی لازم است درباره تاکتیک بازی، ذهنیت آنها تغییر کند. دوست دارم بعد از مدتی که اینجا کار کردم، کادر فنی و بازیکنان، دوستان من باشند و علاوه بر موضوعات داخل میدان، مسائلی نیز در رابطه با زندگی شان، به آنها بیاموزم. فکر می کنم ایران به مربیانی نیاز دارد که انگیزه بازیکنان را برای نبرد افزایش دهند. دوست دارم تمرکز بازیکنان را روی ذات فوتبال و اتفاقاتی که داخل زمین می افتد بیشتر کرده و از حواشی دورشان کنم. دوست دارم تمام دانشی که دارم را به آنان منتقل کنم. زیرا این اهمیت دارد که کاری کنیم که عملکرد بازیکنان افزایش یابد. البته در این میان، نتیجه گیری را هم نباید از یاد ببریم. اعتقاد دارم که سخت کار کردن، نتیجه مثبتی نیز به دنبال خواهد آورد. وقتی خودت را باور داشته باشی، چیزی باعث نگرانی ات نمی شود. در اولین مصاحبه ای که در ایران کردم، به من گفتند اگر نتیجه نگیریم چه می شود؟ من هم گفتم اگر از اینجا بیرون بروید و ماشین با شما تصادف کند، چه می شود؟من به انرژی معتقدم و هیچ وقت، هیچ وقت، هیچ وقت به انرژی های منفی فکر نمی کنم و ذهنم را اسیر سناریوهای منفی نمی سازم. مثبت فکر می کنم و نمی گذارم ذهنم مشغول مشکلات شود. من سخت کار می کنم و باید دیگران هم به این فکر کنند که فقط کار خودشان را بکنند و بقیه کارها درست می شود.من بارها در کنفرانس های مطبوعاتی این را شنیدم و بعد خبرنگاران 5 سوال دیگرهم کردند!من دنیایی برای خودم ساخته ام که مربوط به فوتبال و تاکتیکهای آن می شود و مسائل حاشیه ای در آن، جایی ندارد. فکر می کنم آخر داستان همین باشد. مثبت باشید و محلی برای افکار منفی نگذارید. زیرا ما انسانیم و هیچ کدام نمی دانیم فردا چه اتفاقی می افتد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
204,
164,
114,
105,
119,
121,
198,
169,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ pɑnzdæh sjɑsiː. mottæki. ubɑmɑ. ɑmrikɑ væzire æmuræxɑrædʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dolæte dʒædide ɑmrikɑ betævɑnæd dæræmæl, xɑste mærdome ɑmrikɑ rɑ ke fɑsele ɡereftæn æz rujkærdhɑje qælæte dolætmærdɑne feʔlist, bærɑværde konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mænutʃehre mottæki tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe dærpɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn dærbɑre mozeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑne dærxosus entexɑbe bɑrɑk ubɑmɑ be rijɑsæte dʒomhuri dʒædide ɑmrikɑ, ezhɑr dɑʃt : entexɑbe bɑrɑk ubɑmɑ be rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ neʃɑnee bɑrez xɑst væ tæmɑjole mærdome ɑn keʃvær be tæqirɑte æsɑsi dær sijɑsæte dɑxeli væ xɑredʒi ɑmrikɑ æst. mottæki æfzud : mɑ ʔomidvɑrim dolæte dʒædide ɑmrikɑe dæræmæl betævɑnæd xɑste mærdome ɑn keʃvær rɑ ke fɑsele ɡereftæn æz rujkærdhɑje qælæte dolætmærdɑne feʔlist, bærɑværde konid. siɑm. jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr e setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo ʃomɑre hæʃtsædo jɑzdæh sɑʔæte hivdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/15\nسیاسی.متکی .اوباما.آمریکا\nوزیر امورخارجه جمهوری اسلامی ایران اظهار امیدواری کرد که دولت جدید\nآمریکا بتواند درعمل، خواست مردم آمریکا را که فاصله گرفتن از رویکردهای\nغلط دولتمردان فعلی است، برآورده کند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، منوچهر متکی چهارشنبه شب درپاسخ به سوال\nخبرنگاران درباره موضع جمهوری اسلامی ایران درخصوص انتخاب باراک اوباما به\n ریاست جمهوری جدید آمریکا، اظهار داشت : انتخاب باراک اوباما به ریاست\nجمهوری آمریکا نشانه بارز خواست و تمایل مردم آن کشور به تغییرات اساسی\nدر سیاست داخلی و خارجی آمریکا است.متکی افزود: ما امیدواریم دولت جدید آمریکا درعمل بتواند خواست مردم آن\nکشور را که فاصله گرفتن از رویکردهای غلط دولتمردان فعلی است، برآورده\nکنید.سیام.1064**1572\nشماره 811 ساعت 17:45 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "time vɑlibɑle omide kermɑnʃɑh ɑzeme mosɑbeqɑte qæhremɑni keʃvær ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. særmoræbbi time vɑlibɑle omide kermɑnʃɑh ɡoft : in tim bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær ruze se ʃænbe ɑzeme ʃæhrestɑne kærædʒ ʃod. \" æbbɑse æmɑni \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time omide kermɑnʃɑh bærɑje hozuri qodrætmænd dær in mosɑbeqɑte do mɑh dær ordu besær bæræd. vej ɡoft : mosɑbeqɑte vɑlibɑle omide qæhremɑni keʃvær bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz jæzd, fɑrs, kærædʒ, kermɑnʃɑh, tæbriz, ærɑk, xorɑsɑn væ kermɑn dær kærædʒe bærɡozɑr mi ʃævæd ke do tim æz in ɡoruh be mærhælee bæʔd soʔud xɑhæd kærd. pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "تیم والیبال امید کرمانشاه عازم مسابقات قهرمانی کشور شد \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/85 \nداخلی.ورزشی.والیبال. \n سرمربی تیم والیبال امید کرمانشاه گفت: این تیم برای شرکت در مسابقه های\nقهرمانی کشور روز سه شنبه عازم شهرستان کرج شد. \n \"عباس امانی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: تیم امید\nکرمانشاه برای حضوری قدرتمند در این مسابقات دو ماه در اردو بسر برد. \n وی گفت: مسابقات والیبال امید قهرمانی کشور با شرکت هشت تیم از یزد، \nفارس، کرج، کرمانشاه، تبریز، اراک، خراسان و کرمان در کرج برگزار می شود \nکه دو تیم از این گروه به مرحله بعد صعود خواهد کرد. \n (570/569/587) \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
121,
204,
148,
111,
108,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
178,
35,
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "tævædʒdʒoh be værzeʃ æz mohemtærin æhdɑfe rɑhbordi sepɑh æst................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. sepɑh. færmɑndeh sepɑh mæntæqe semnɑn eʔlɑm kærd : tævædʒdʒoh be værzeʃ væ toseʔe ɑn jeki æz mohemtærin æhdɑfe rɑhbordi dær sepɑh pɑsdɑrɑn æst. særhænɡ \" mohæmmædhosejne bɑbɑi \" ruze jekʃænbe dær mærɑseme moʔærrefi særpæræste tærbijæte bædæni sepɑh mæntæqe semnɑn bɑ eʃɑre be næqʃe værzeʃ dær sælɑmæte dʒɑmeʔe ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte næsæbte be æmre værzeʃ dær sepɑh væ bæsidʒ hemmæt konænd. særpæræste dʒædide tærbijæte bædæni sepɑh pɑsdɑrɑne mæntæqe semnɑn niz be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : tævædʒdʒoh be kejfijæt væ toseʔe værzeʃ dær bejne bæsidʒiɑn æz mohemtærin æhdɑf dær tærbijæte bædæni sepɑh æst. \" hosejne æræb \" ɡoft : emsɑl tælɑʃ bær in æst tɑ biʃtærin tævædʒdʒoh be værzeʃkɑrɑne bæsidʒi suræt ɡiræd væ bɑ pærdɑxtæn be kejfijæte sæthe værzeʃe bæsidʒe in ostɑn rɑ tɑ residæne værzeʃkɑrɑne bæsidʒi be rædde hɑje melli væ keʃværi erteqɑ dæhim. vej tævædʒdʒoh be værzeʃe qæhremɑni væ hæmeɡɑni væ niz æfzɑjeʃe teʔdɑde tim hɑje værzeʃi bæsidʒe ostɑne semnɑn dær reqɑbæthɑje liɡe keʃvær rɑ æz diɡær æhdɑf bærʃemord væ ɡoft : vɑlibɑl væ tirændɑzi bæsidʒe ostɑne semnɑn hæm ælefʔe konun dær reqɑbæthɑje liɡe keʃværi hozur dɑrænd. særpæræste tærbijæte bædæni sepɑh mæntæqe semnɑn ʃomɑre værzeʃkɑrɑne bæsidʒi dær in ostɑn rɑ biʃ æz bist hezɑr næfær zekr kærd. dær in mærɑsem bɑ tæqdir æz \" sejjedmæhdi ræzævi \" mæsʔule qæbli tærbijæte bædæni sepɑh mæntæqe semnɑn, \" hosejne æræb \" be onvɑne særpæræste dʒædide in tærbijæte bædæni moʔærrefi ʃod. \" sejjedmæhdi ræzævi \" ke mæsʔulijæte vɑlibɑle bæsidʒe keʃvær rɑ niz bær ohde dɑræd be eftexɑre bɑzneʃæsteɡi nɑʔel ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte dævɑzdæh : sionoh tæmɑm",
"text": "توجه به ورزش از مهمترین اهداف راهبردی سپاه است\n................................................سمنان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87\nداخلی.ورزشی.سپاه. فرمانده سپاه منطقه سمنان اعلام کرد: توجه به ورزش و توسعه آن یکی از\nمهمترین اهداف راهبردی در سپاه پاسداران است. سرهنگ \"محمدحسین بابایی\" روز یکشنبه در مراسم معرفی سرپرست تربیت بدنی\nسپاه منطقه سمنان با اشاره به نقش ورزش در سلامت جامعه گفت: مسوولان باید با\nجدیت نسبت به امر ورزش در سپاه و بسیج همت کنند. سرپرست جدید تربیت بدنی سپاه پاسداران منطقه سمنان نیز به خبرنگارایرنا\nگفت: توجه به کیفیت و توسعه ورزش در بین بسیجیان از مهمترین اهداف در\nتربیت بدنی سپاه است. \n \"حسین عرب\" گفت: امسال تلاش بر این است تا بیشترین توجه به ورزشکاران\nبسیجی صورت گیرد و با پرداختن به کیفیت سطح ورزش بسیج این استان را تا\nرسیدن ورزشکاران بسیجی به رده های ملی و کشوری ارتقا دهیم. \n وی توجه به ورزش قهرمانی و همگانی و نیز افزایش تعداد تیم های ورزشی\nبسیج استان سمنان در رقابتهای لیگ کشور را از دیگر اهداف برشمرد و گفت:\nوالیبال و تیراندازی بسیج استان سمنان هم ا کنون در رقابتهای لیگ کشوری\nحضور دارند. سرپرست تربیت بدنی سپاه منطقه سمنان شمار ورزشکاران بسیجی در این استان\nرا بیش از 20 هزار نفر ذکر کرد. در این مراسم با تقدیر از \"سیدمهدی رضوی\" مسوول قبلی تربیت بدنی سپاه\nمنطقه سمنان، \"حسین عرب\" به عنوان سرپرست جدید این تربیت بدنی معرفی شد. \"سیدمهدی رضوی\" که مسوولیت والیبال بسیج کشور را نیز بر عهده دارد به\nافتخار بازنشستگی نایل شده است. ک/3\n 599/608/508\nشماره 187 ساعت 12:39 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
121,
198,
169,
103,
205,
149,
103,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
220,
139,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær ɡozɑreʃi bɑ nɑdide ɡereftæne hoquqe mæʃruʔ hæste ʔi keʃværemɑn æz dʒomle hæqqe qæni sɑzi orɑnijom eʔlɑm kærd : irɑn tædʒhizɑte qæni sɑzi orɑnijome xod rɑ fæʔɑl kærde æst. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi diruz doʃænbe dær ɡozɑreʃi moddæʔi ʃod : irɑn dær hærekæti ke moqɑjer bɑ qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æst tædʒhizɑte qæni sɑzi orɑnijome xod rɑ be tore mofidtæri fæʔɑl kærde æst. ɑʒɑns dær in ɡozɑreʃ mi ɡujæd ke irɑn estefɑde æz særi dovvome sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑntrifijuʒe mortæbet bɑ ɑbʃɑrhɑ rɑ be mænzure qæni sɑzi orɑnijom tɑ sæqfe bist dærsæd rɑ dær nætænz ɑqɑz kærde væ in dær hɑlist ke jek ɑbʃɑre diɡær niz æz mɑh fevrije kɑre qæni sɑzi orɑnijom tɑ næzdik be bist dærsæd rɑ ɑqɑz kærde bud. dær hæmin rɑbete \" dʒil tæʔudur \" soxænɡuje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi eʔlɑm kærd : zæmɑni ke dær tɑrixe hivdæh dʒulɑje bɑzræsɑne ɑʒɑns æz nætænz bɑzdid kærdænd irɑnihɑ dær hɑle tæzriqe mævɑdde hæste ʔi be ɑbʃɑrhɑ budænd væ in dær hɑli bud ke ʃorɑje æmnijæt æz irɑn xɑste æst tɑ eqdɑmɑte xod dær qæni sɑzi orɑnijom rɑ motevæqqef konæd. ɡozɑreʃe ɑʒɑns dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke tʃænd ruze qæbl moʔæssese olum væ æmnijæt bejne olmelæl isis pærɑntezbæste dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd : bɑ vodʒude tæhrime ʃorɑje æmnijæt, irɑn fæʔɑlijæte hæste ʔi xod væ hæmtʃenin qæni sɑzi orɑnijom rɑ be tore mofidtær æfzɑjeʃ dɑde æst. estefɑde æz særi dovvome ɑbʃɑrhɑ in emkɑn rɑ færɑhæm mi konæd ke mævɑdde bɑqi mɑnde æz qæni sɑzi dær meqijɑse pɑjin rɑ modʒæddædæn væ dær ræveʃi besijɑr sɑde tær æz qæbl vɑrede dæstɡɑh hɑ kærd. estefɑde æz in sɑntrifijuʒhɑ sæbæb mi ʃævæd ke suxt be dæst ɑmæde æz ɑn qodrætmændtær bude væ kɑr kærdæn bɑ ɑn sudmændtær bɑʃæd. moʔæssese olum væ æmnijæt bejne olmelæl dær edɑme ɡozɑreʃe xod mi nevisæd : estefɑde æz særi dovvome ɑbʃɑrhɑ be in mæʔnɑst ke irɑne diɡær nijɑze tʃændɑni be orɑnijome qæni ʃode dær meqijɑse pɑjin eliju pærɑntezbæste nædɑræd æmmɑ in bedɑn mæʔni nist ke bɑzdeh in dæstɡɑh hɑe biʃtær æz qæbl mi ʃævæd.",
"text": "آژانس بین المللی انرژی اتمی در گزارشی با نادیده گرفتن حقوق مشروع هسته ای کشورمان از جمله حق غنی سازی اورانیوم اعلام کرد: ایران تجهیزات غنی سازی اورانیوم خود را فعال کرده است. آژانس بین المللی انرژی اتمی دیروز دوشنبه در گزارشی مدعی شد: ایران در حرکتی که مغایر با قطعنامه های شورای امنیت سازمان ملل متحد است تجهیزات غنی سازی اورانیوم خود را به طور مفیدتری فعال کرده است.\nآژانس در این گزارش می گوید که ایران استفاده از سری دوم 164 سانتریفیوژ مرتبط با آبشارها را به منظور غنی سازی اورانیوم تا سقف 20 درصد را در نطنز آغاز کرده و این در حالی است که یک آبشار دیگر نیز از ماه فوریه کار غنی سازی اورانیوم تا نزدیک به 20 درصد را آغاز کرده بود.در همین رابطه \"جیل تئودور\" سخنگوی آژانس بین المللی انرژی اتمی اعلام کرد : زمانی که در تاریخ 17 جولای بازرسان آژانس از نطنز بازدید کردند؛ ایرانیها در حال تزریق مواد هسته ای به آبشارها بودند و این در حالی بود که شورای امنیت از ایران خواسته است تا اقدامات خود در غنی سازی اورانیوم را متوقف کند.گزارش آژانس در حالی منتشر می شود که چند روز قبل موسسه علوم و امنیت بین الملل ( ISIS ) در گزارشی اعلام کرد : با وجود تحریم شورای امنیت، ایران فعالیت هسته ای خود و همچنین غنی سازی اورانیوم را به طور مفیدتر افزایش داده است.استفاده از سری دوم آبشارها این امکان را فراهم می کند که مواد باقی مانده از غنی سازی در مقیاس پایین را مجددا و در روشی بسیار ساده تر از قبل وارد دستگاه ها کرد. استفاده از این سانتریفیوژها سبب می شود که سوخت به دست آمده از آن قدرتمندتر بوده و کار کردن با آن سودمندتر باشد.موسسه علوم و امنیت بین الملل در ادامه گزارش خود می نویسد : استفاده از سری دوم آبشارها به این معناست که ایران دیگر نیاز چندانی به اورانیوم غنی شده در مقیاس پایین (LEU) ندارد اما این بدان معنی نیست که بازده این دستگاه ها بیشتر از قبل می شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
148,
205,
149,
204,
148,
113,
118,
104,
35,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
165,
221,
155,
219,
170,
220,
137,
219,
182,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
180,
221,
155,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
173,
... |
{
"phonemize": "nætɑjedʒe entexɑbɑte pændʒomin dore ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑje ʃæhrestɑnhɑje moxtælefe ostɑne tehrɑn be ʃærhe zir æst : mohæmmæd rezɑ tejmur purkivi bɑ se hezɑro hæftsædo tʃehelohæft ræʔj, ækbære næsiri bɑ se hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo ræʔj, æli rezɑ hæsæni bɑ se hezɑro o pændʒɑhodo ræʔj, mæsʔude æsqæri bɑ do hezɑro nohsædo hæftɑdose ræʔj, æli æbdi bɑ do hezɑro hæftsædo tʃeheloʃeʃ ræʔj pærisɑ ilɑnlu bɑ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ræʔj, mohæmmæd hosejne bædrlu bɑ pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃt ræʔj, æʔzæme eskændæri rɑd bɑ tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ ræʔj, æli æsɡæri bɑ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt ræʔj, mæhmude hædɑdi bɑ tʃɑhɑr hezɑro sisædo hæftɑdonoh ræʔj, ækræme inɑnlu bɑ tʃɑhɑr hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr ræʔj, mohæmmæd tæqi qɑsemi lo bɑ tʃɑhɑr hezɑro sisædo siose ræʔj mohsene mænɑfi bɑ tʃɑhɑr hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ ræʔj, dɑvede æhmædi bɑ tʃɑhɑr hezɑro sædo ʃæstopændʒ ræʔj, væli elɑh hænife zɑde bɑ tʃɑhɑr hezɑro o nævædohæft ræʔj, hosejne kæsæmrɑdi tʃeɡini bɑ se hezɑro sisædo siose ræʔj, hɑmæde xubdele pile rævæd bɑ do hezɑro hæftsædo ʃæst ræʔj, sæjjɑde ʃerɑfæte pur bɑ do hezɑro hæftsædo pændʒ ræʔj, ɑriɑ xɑni bɑ do hezɑro ʃeʃsædo ʃæstodo rɑjhæsæn tʃænɑqtʃi bɑ bistojek hezɑro sædo hæftɑdohæft ræʔj, mohsene æsɡæri bɑ tʃɑhɑrdæh hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose ræʔj, bænæfʃee ræfiʔi bɑ jɑzdæh hezɑro hæʃtsædo dæh ræʔj, mænsure hejdæri qærdʒe qiɑli bɑ jɑzdæh hezɑro sisædo hæftɑd ræʔj, hæsæne tʃivɑni bɑ noh hezɑro sædo nævædopændʒ ræʔj, elhɑme mirzɑi bɑ hæft hezɑro nohsædo hæftɑdohæft ræʔj, dɑvude ɡordʒi bɑ hæft hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr ræʔj, æbutɑleb ɑzæræbærɑ bɑ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistodo ræʔj, neqi æli vænd bɑ hæft hezɑro divisto hæftɑdojek ræʔj æʔzɑje æsli ebɑrætænd æz dʒæʔfære ærdestɑni nɑme pedære fæthollɑhe dævɑzdæh hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr ræʔj, sejjedrezɑ æhmædi nɑme pedære sejjed æbolqɑseme dævɑzdæh hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ræʔj, zæhrɑ hædɑvnædæmirzɑi nɑme pedære mohæmmæde dæh hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ræʔj, mohæmmæde vesɑlpur nɑme pedære æliækbære noh hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft ræʔj, fæthollɑh færædʒi nɑme pedære mohæmmædtæqi noh hezɑro pɑnsædo nuzdæh ræʔj, hæsæne hæbibi nɑme pedær bærɑtæli noh hezɑro sisædo bistose ræʔj, æhmæde xɑni nɑme pedære hodʒdʒætelɑhe hæʃt hezɑro divisto ʃæstodo ræʔj, mohæmmædhæsæne færædʒi nɑme pedære jæhjɑ hæʃt hezɑro o pændʒɑhose ræʔj, æli xɑni nɑme pedære mortezɑ hæft hezɑro hæʃtsædo nævæd ræʔj. mohæmmæd rezɑ tejmurpur, ækbære næsiri, ælirezɑ hæsæni, mæsʔude æsqæri, æli æbdi væ ræbæli æbdi piʃtɑze ɑrɑ hæstænd. motɑbeqe ɑrɑe mæʔxuze entexɑbɑte pændʒomin dore ʃorɑje ʃæhre sɑlehije, mohæmmædrezɑ dehqɑne næjjeri, mejsæme bɑbɑi, mohæmmæde dehqɑn, mohæmmæde vɑqefi, mohæmmæde ɡændʒi, æhmæde xælædʒi væ hæsæne xodɑjɑri piʃtɑze ɑrɑ hæstænd. æbuzære nɑderi bɑ pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr ræʔj, hosejne bæxtjɑri bɑ pændʒ hezɑro o pændʒɑhoʃeʃ ræʔj, mædʒide xodɑbæxʃ bɑ tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt ræʔj, mostæfɑ ɑqɑi bɑ tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo bistodo ræʔj, qolɑmrezɑ zæbihi bɑ se hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr ræʔjmæhdi esmɑʔili bɑ hæftsædo siopændʒ ræʔj, rezɑ esmɑʔili bɑ ʃeʃsædo pɑnzdæh ræʔj, mædʒide qorbɑni bɑ ʃeʃsædo jek ræʔj, qolɑmrezɑ rezɑi bɑ tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ ræʔj, æli æsqære bɑbɑiɑn bɑ sisædo bistojek ræʔj sæʔide æmdʒædi bɑ pændʒ hezɑro divisto ʃæstotʃɑhɑr ræʔj, æbbɑsæli ɑʃeqi bɑ tʃɑhɑr hezɑro divisto hæʃtɑdose ræʔj, mænutʃehre hemmæte nædʒæfi bɑ se hezɑro o hidʒdæh ræʔj, ælirezɑ lɑsemi bɑ do hezɑro hæftsædo bistohæft ræʔj, mehrdɑde hænifi bɑ do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh ræʔjmæhmud næqibi bɑ jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ ræʔj, hæsæne hɑdʒi mohæmmædi bɑ jek hezɑro pɑnsæd ræʔj, bɑbæke homɑjunfær bɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bist ræʔj, behruze æsæɡrænædʒæfi bɑ jek hezɑro sisædo nævædohæʃt ræʔj, dʒævɑde xɑksɑri bɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft ræʔj æbolfæzle morɑdi bɑ dæh hezɑro sædo nuzdæh ræʔj, æli sælimi bɑ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft ræʔj, jusefe mæhdævi værzæqɑni bɑ pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhose ræʔj, musɑ qoli zɑde bɑ pændʒ hezɑro sisædo pændʒ ræʔj, æli hæsæni bɑ pændʒ hezɑro sædo bistoʃeʃ ræʔj, æbbɑse dʒæhɑn tɑb bɑ pændʒ hezɑro o sioʃeʃ ræʔj, æli ʃɑhedi bɑ tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ ræʔj, mohsene bejɡdeli bɑ tʃɑhɑr hezɑro nohsædo tʃehel ræʔj, musɑ mæræhmæti bɑ tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ rɑjmusi rezɑzɑde bɑ noh hezɑro o jek ræʔj, behruze ɑxundi ʃejx æhmædlu bɑ hæʃt hezɑro o hæftɑdopændʒ ræʔj, æli dʒæʔfæri bɑ hæft hezɑro ʃeʃsæd ræʔj, ræzzɑqe kæræmi bɑ hæft hezɑro sisædo nævæd ræʔj, mohæmmæde mæhdævi bɑ hæft hezɑro divisto nævædose ræʔj, hɑdi qæhremɑni bɑ hæft hezɑro sædo siopændʒ ræʔj, hosejnæli bɑbɑi bɑ ʃeʃ hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ ræʔj, bæhrɑme pejrævi niɑ bɑ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo se ræʔj, sɑdeqe færædʒi bɑ ʃeʃ hezɑro sisædo tʃehel ræʔj mortezɑ qæfɑri bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelodo ræʔj, mæhmude qɑnbili bɑ se hezɑr væ hæʃtsædo siohæft ræʔj, ʃæhrɑme zɑʔedi bɑ se hezɑr væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr ræʔj, sejjed esmɑʔile mirætɑhæri bɑ se hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæft ræʔj, mærjæme dærfæki bɑ se hezɑr væ divisto hæʃtɑdohæft ræʔj, æhmæd dʒuʃæne lo bɑ se hezɑr væ divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr ræʔj, mohsene bæxtjɑri se hezɑr væ divisto hæʃtɑdose rɑjnɑsære tʃerɑqi bɑ hæft hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt ræʔj, hæsæne lɑlee hæft hezɑr væ sædo siojek ræʔj, ʃæhɑbe ʃekɑri ʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo siodo ræʔj, hosejnæli solejmɑnifere ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ ræʔj, sejjedæli musɑmoredi ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo siohæʃt ræʔj, hɑdi sohɑni ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj, sejjede mærjæme musævidʒurædi ʃeʃ hezɑr væ divisto ʃɑnzdæh ræʔj jek ɑqɑje mohsene hɑʃemi behromɑni jek miljuno hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑro o hæʃtɑdoʃeʃ ræʔj do ɑqɑje mortezɑ ælviri e jek miljuno tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hezɑro o ʃæstohæʃt ræʔj se ɑqɑje æhmæde mæsædʒdædʒɑmæʔi e jek miljuno tʃɑhɑrsædo pændʒ hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr xɑnome ʃæhrbɑnu æmɑni ænɡæne e jek miljuno divisto nævædoʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhohæft ræʔj pændʒ ɑqɑje mohæmmæddʒævɑde hæqʃenɑs e jek miljuno divisto hæʃtɑdohæʃt hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ræʔj ʃeʃ xɑnome bæhɑre ɑrvin e jek miljuno divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑro divisto siohæft ræʔj hæft ɑqɑje sidɑbrɑhim æmini e jek miljuno divisto ʃæstopændʒ hezɑro hæʃtsædo ʃæstohæʃt ræʔj hæʃt ɑqɑje æfʃine hæbibzɑde kolli e jek miljuno divisto siodo hezɑro nohsædo tʃehelohæft ræʔj noh ɑqɑje sidɑræʃ hosejni milɑni jek miljuno divisto si hezɑro hæftsædo bistodo ræʔj dæh ɑqɑje hæsæne xælilɑbɑdi jek miljuno divisto bistohæʃt hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft ræʔj jɑzdæh ɑqɑje æli eʔtɑ e jek miljuno divisto ʃɑnzdæh hezɑro divisto noh ræʔj dævɑzdæh xɑnome zæhrɑ sædreæʔzæm nuri e jek miljuno divisto ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhonoh ræʔj sizdæh ɑqɑje mohæmmæde sɑlɑri jek miljuno sædo hæʃtɑdohæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑdotʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑrdæh ɑqɑje sejjedhæsæne ræsuli jek miljuno sædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo do ræʔj pɑnzdæh xɑnome nɑhid xodɑkæræmi e jek miljuno sædo hæftɑdodo hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo ræʔj ʃɑnzdæh ɑqɑje mædʒide færɑhɑni jek miljuno sædo hæftɑdojek hezɑro ʃeʃsædo noh ræʔj hivdæh xɑnome zæhrɑ næʒɑdbæhrɑm dɑrɑje jek miljuno sædo siose hezɑro o tʃehelohæʃt ræʔj hidʒdæh ɑqɑje sejjedmæhmud miroluhi dʒævɑbɑdi dɑrɑje jek miljuno sædo bistojek hezɑro divisto siohæft ræʔj nuzdæh xɑnome elhɑme fæxɑri dɑrɑje jek miljuno sædo dævɑzdæh hezɑro sædo bistoʃeʃ ræʔj bist ɑqɑje mohæmmæde ælixɑni dɑrɑje jek miljuno hæftɑd hezɑro o bistopændʒ ræʔj bistojek ɑqɑje bæʃir næzæri e jek miljuno ʃæstoʃeʃ hezɑro hæʃtsædo sizdæh ræʔj.",
"text": " نتایج انتخابات پنجمین دوره شوراهای شهر و روستای شهرستانهای مختلف استان تهران به شرح زیر است:محمد رضا تیمور پورکیوی با ۳۷۴۷ رای، اکبر نصیری با ۳۵۷۲ رای، علی رضا حسنی با ۳۰۵۲ رای، مسعود اصغری با ۲۹۷۳ رای، علی عبدی با ۲۷۴۶ رای پریسا ایلانلو با ۶۴۵۶ رای، محمد حسین بدرلو با ۵۷۰۸ رای، اعظم اسکندری راد با ۴۶۸۶ رای، علی عسگری با ۴۵۸۸ رای، محمود حدادی با ۴۳۷۹ رای، اکرم اینانلو با ۴۳۶۴ رای، محمد تقی قاسمی لو با ۴۳۳۳ رای محسن منافی با ۴۲۸۶ رای، داود احمدی با ۴۱۶۵ رای، ولی اله حنیفه زاده با ۴۰۹۷ رای، حسین کسمرادی چگینی با ۳۳۳۳ رای، حامد خوبدل پیله رود با ۲۷۶۰ رای، صیاد شرافت پور با ۲۷۰۵ رای، آریا خانی با ۲۶۶۲ رایحسن چناقچی با ۲۱۱۷۷ رأی، محسن عسگری با ۱۴۴۵۳ رأی، بنفشه رفیعی با ۱۱۸۱۰ رأی، منصور حیدری قرجه قیالی با ۱۱۳۷۰ رأی، حسن چیوانی با ۹۱۹۵ رأی، الهام میرزایی با ۷۹۷۷ رای، داوود گرجی با ۷۵۷۴ رای، ابوطالب آذربرا با ۷۴۲۲ رای، نقی علی وند با ۷۲۷۱ رای اعضای اصلی عبارتند از جعفر اردستانی نام پدر فتحالله 12934 رأی، سیدرضا احمدی نام پدر سید ابوالقاسم 12064رأی، زهرا هداوندمیرزایی نام پدر محمد 10354 رأی، محمد وصالپور نام پدر علیاکبر 9667 رأی، فتحالله فرجی نام پدر محمدتقی 9519 رأی، حسن حبیبی نام پدر براتعلی 9323 رأی، احمد خانی نام پدر حجتاله 8262 رأی، محمدحسن فرجی نام پدر یحیی 8053 رأی، علی خانی نام پدر مرتضی7890 رأی.محمد رضا تیمورپور، اکبر نصیری، علیرضا حسنی، مسعود اصغری، علی عبدی و ربعلی عبدی پیشتاز آرا هستند. مطابق آراء ماخوذه انتخابات پنجمین دوره شورای شهر صالحیه، محمدرضا دهقان نیری، میثم بابایی، محمد دهقان، محمد واقفی، محمد گنجی، احمد خلجی و حسن خدایاری پیشتاز آرا هستند. ابوذر نادری با ۵۴۳۴ رأی، حسین بختیاری با ۵۰۵۶ رأی، مجید خدابخش با ۴۸۹۸ رأی، مصطفی آقایی با ۴۶۲۲ رأی، غلامرضا ذبیحی با ۳۹۶۴ رأیمهدی اسماعیلی با ۷۳۵ رأی، رضا اسماعیلی با ۶۱۵ رأی، مجید قربانی با ۶۰۱ رأی، غلامرضا رضایی با ۴۹۵ رأی، علی اصغر باباییان با ۳۲۱ رأی سعید امجدی با ۵۲۶۴ رأی، عباسعلی عاشقی با ۴۲۸۳ رأی، منوچهر همت نجفی با ۳۰۱۸ رأی، علیرضا لاسمی با ۲۷۲۷ رأی، مهرداد حنیفی با ۲۷۱۵ رأیمحمود نقیبی با ۱۵۲۶ رأی، حسن حاجی محمدی با ۱۵۰۰ رأی، بابک همایونفر با ۱۴۲۰ رأی، بهروز عسگرنجفی با ۱۳۹۸ رأی، جواد خاکساری با ۱۳۵۷ رأی ابوالفضل مرادی با ۱۰۱۱۹ رای، علی سلیمی با ۶۴۴۷ رای، یوسف مهدوی ورزقانی با ۵۷۵۳ رای، موسی قلی زاده با ۵۳۰۵ رای، علی حسنی با ۵۱۲۶ رای، عباس جهان تاب با ۵۰۳۶ رای، علی شاهدی با ۴۹۶۶ رای، محسن بیگدلی با ۴۹۴۰ رای، موسی مرحمتی با ۴۸۷۶ رایموسی رضازاده با ۹۰۰۱ رای، بهروز آخوندی شیخ احمدلو با ۸۰۷۵ رای ، علی جعفری با ۷۶۰۰ رای، رزاق کرمی با ۷۳۹۰ رای، محمد مهدوی با ۷۲۹۳ رای، هادی قهرمانی با ۷۱۳۵ رای، حسینعلی بابایی با ۶۵۳۶ رای، بهرام پیروی نیا با ۶۴۰۳ رای، صادق فرجی با ۶۳۴۰ رای مرتضی غفاری با ۴ هزار و ۹۴۲ رای، محمود قانبیلی با ۳ هزار و ۸۳۷ رای، شهرام زائدی با ۳ هزار و ۸۲۴ رای، سید اسماعیل میرطاهری با ۳ هزار و ۷۸۷ رای، مریم درفکی با ۳ هزار و ۲۸۷ رای، احمد جوشن لو با ۳ هزار و ۲۸۴ رای، محسن بختیاری ۳ هزار و ۲۸۳ رایناصر چراغی با ۷ هزار و ۶۷۸ رای، حسن لاله ۷ هزار و ۱۳۱ رای، شهاب شکاری ۶ هزار و ۸۳۲ رای، حسینعلی سلیمانیفر ۶ هزار و ۶۸۶ رای، سیدعلی موسیموردی ۶ هزار و ۶۳۸ رای، هادی سوهانی ۶ هزار و ۴۱۴ رای، سیده مریم موسویجوردی ۶ هزار و ۲۱۶ رای 1_ آقای محسن هاشمی بهرمانی 1756086 رأی2_ آقای مرتضی الویری 1411068 رأی3_ آقای احمد مسجدجامعی 1405994 رأی4_ خانم شهربانو امانی انگنه 1296657 رأی5_ آقای محمدجواد حقشناس 1288611 رأی6_ خانم بهاره آروین 1285237 رأی7_ آقای سیدابراهیم امینی 1265868 رأی8_ آقای افشین حبیبزاده کلی 1232947 رأی9_ آقای سیدآرش حسینی میلانی 1230722 رأی10 _ آقای حسن خلیلآبادی 1228477 رأی11 _ آقای علی اعطا 1216209 رأی12 _ خانم زهرا صدراعظم نوری 1206159 رأی13_ آقای محمد سالاری 1188874 رأی14 _ آقای سیدحسن رسولی 1186602 رأی15 _ خانم ناهید خداکرمی 1172782 رأی16 _ آقای مجید فراهانی 1171609 رأی17 _ خانم زهرا نژادبهرام دارای 1133048 رأی18 _ آقای سیدمحمود میرلوحی جوآبادی دارای 1121237 رأی19 _ خانم الهام فخاری دارای 1112126 رأی20 _ آقای محمد علیخانی دارای 1070025 رأی21 _ آقای بشیر نظری 1066813 رأی."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
119,
204,
148,
109,
104,
103,
205,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
137,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
219,
175,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "modire dærmɑne tæʔminedʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn ɡoft : moʃtærimædɑri væ tækrime ærbɑbrodʒuʔ æz bærnɑmehɑje mehværi væ fæʔɑlijæthɑje hæme dʒɑnebe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔist. \" æli mohæmmædi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, onvɑn kærd : in sɑzmɑn be læhɑze væsiʔ budæne dɑmæne xædæmɑt, bɑ tejfe ɡostærdei æz moxɑtæbɑn dær ertebɑt væ tæʔɑmol æst. vej bɑ eʃɑre be zæmine ehterɑm be æfrɑde piʃkesvæt, xɑterneʃɑn kærd : dærɑdʒrɑje dæsturolæmæle tærhe tækrime sɑlmændɑn dær nime ævvæle sɑldʒɑri biʃ æz bistose hezɑr væ ʃeʃsæd næfær æz sɑlmændɑne xædæmɑte dærmɑni xod rɑ bedune nobæt dær mærɑkeze dærmɑni ostɑne zændʒɑn dærjɑft kærdeænd. modire dærmɑne tæʔminedʒtemɑʔi ostɑn bɑ eʃɑre be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, tæsrih kærd : dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl biʃ æz bistodo hezɑr væ hæftsæd sɑlmænde xædæmɑte dærmɑni rɑjɡɑn væ bedune nobæt dærjɑft kærde budænd ke næzdik be tʃɑhɑr dærsæd roʃd rɑ neʃɑn midæhæd. mohæmmædi, færɑjænde moʃtærimædɑri rɑ tæʔsirɡozɑr dær næhveje neɡæreʃe dʒɑmeʔe væ noʔe qezɑvæte moxɑtæbɑn be sɑzemɑne mohem dɑnest væ ezhɑr kærd : mæhsule moʃtæriɡærɑi dær hær sɑzemɑni, qætʔæne rezɑjætmændi xedmæte ɡirændeɡɑne ɑn sɑzmɑn rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. modire dærmɑne tæʔminedʒtemɑʔi ostɑn, pɑsoxe mænteqi toʔæm bɑ ehterɑm rɑ dær ertebɑt bɑ moxɑtæbɑne dærun væ borune sɑzemɑni besijɑr hæssɑs xɑnd væ jɑdɑvær ʃod : bæhse tækrime ærbɑbrodʒuʔ dær dæhee æxir bɑ roʃde binæzire teknoloʒi væ elekteroniki ʃodæne æksære omur, dær sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niz piʃræfte tʃeʃmɡiri dɑræd. vej dær edɑme æfzud : dær hoze dærmɑn be læhɑze æmælkærdi tælɑʃ kærdeim tɑ færɑjændhɑje kɑri tulɑni, pærhæzine væ tæneʃzɑ rɑ dær tæmɑmi mærɑkeze dærmɑni ʃenɑsɑi væ ɑnhɑ rɑ behine sɑzi væ eslɑh konim. mohæmmædi bɑ eʃɑre be pɑsoxɡui be moxɑtæbɑn dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl, ɡoft : bɑ eslɑhe bærxi færɑjændhɑje mæʔjub, ɑmɑre ʃekɑjɑt dær in moddæt næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl kɑheʃ dɑʃte væ hodud siodo mored æz ʃekɑjɑt, næzærɑt væ dærxɑsthɑje bime ʃodeɡɑn rɑ ke æz kɑnɑlhɑje jɑzdæhɡɑne dærjɑft kærdim, zærfe moddæte hæft ruz kɑri pɑsox dɑdeim.",
"text": "مدیر درمان تامیناجتماعی استان زنجان گفت: مشتریمداری و تكریم اربابرجوع از برنامههای محوری و فعالیتهای همه جانبه سازمان تامین اجتماعی است. \"علی محمدی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، عنوان کرد: این سازمان به لحاظ وسیع بودن دامنه خدمات، با طیف گستردهای از مخاطبان در ارتباط و تعامل است. وی با اشاره به زمینه احترام به افراد پیشكسوت، خاطرنشان کرد: دراجرای دستورالعمل طرح تكریم سالمندان در نیمه اول سالجاری بیش از 23 هزار و 600 نفر از سالمندان خدمات درمانی خود را بدون نوبت در مراكز درمانی استان زنجان دریافت كردهاند. مدیر درمان تامیناجتماعی استان با اشاره به مدت مشابه سال قبل، تصریح كرد: در مدت مشابه سال قبل بیش از 22 هزار و 700 سالمند خدمات درمانی رایگان و بدون نوبت دریافت کرده بودند كه نزدیک به 4 درصد رشد را نشان میدهد. محمدی، فرآیند مشتریمداری را تاثیرگذار در نحوه نگرش جامعه و نوع قضاوت مخاطبان به سازمان مهم دانست و اظهار کرد: محصول مشتریگرایی در هر سازمانی، قطعاً رضایتمندی خدمت گیرندگان آن سازمان را به دنبال خواهد داشت. مدیر درمان تأمیناجتماعی استان، پاسخ منطقی توام با احترام را در ارتباط با مخاطبان درون و برون سازمانی بسیار حساس خواند و یادآور شد: بحث تكریم اربابرجوع در دهه اخیر با رشد بینظیر تكنولوژی و الكترونیكی شدن اكثر امور، در سازمان تامین اجتماعی نیز پیشرفت چشمگیری دارد. وی در ادامه افزود: در حوزه درمان به لحاظ عملكردی تلاش كردهایم تا فرآیندهای كاری طولانی، پرهزینه و تنشزا را در تمامی مراكز درمانی شناسایی و آنها را بهینه سازی و اصلاح کنیم. محمدی با اشاره به پاسخگویی به مخاطبان در شش ماهه اول امسال، گفت: با اصلاح برخی فرآیندهای معیوب، آمار شكایات در این مدت نسبت به مدت مشابه سال قبل كاهش داشته و حدود 32 مورد از شكایات، نظرات و درخواستهای بیمه شدگان را كه از كانالهای یازدهگانه دریافت كردیم، ظرف مدت هفت روز كاری پاسخ دادهایم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
103,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
173,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ælmæsire, otɑqe æmæliɑte æfsærɑne ertebɑt væ hæmɑhænɡi bærɑje ræsæde motedʒɑvezɑn dær ostɑne ælhædide ɡoft ke eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæt ɡozæʃt sædo siohæft bɑr ɑtæʃbæs dær in ostɑn rɑ næqz kærd. bær æsære hæmælɑte motedʒɑvezɑne soʔudi be mæntæqe \" ælræqu \" dær bæxʃe mærzi \" monbe \" dær ostɑne sæʔdee jek ʃæhrvænde jæmæni be ʃæhɑdæt resid. dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi pændʒ bɑr bæxʃe \" ræhbe \" væ do bɑr bæxʃe \" mææʔhælije \" dær ostɑne mææʔræb rɑ bombɑrɑn kærdænd. æræbestɑne soʔudi hæmrɑh bɑ emɑrɑt, bæhrejn, sudɑn, qotr væ ɑmrikɑ dær ʃeʃome færværdine sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bɑ tæʃkile eʔtelɑfe beestelɑh æræbi e ɑmrikɑi tædʒɑvoze xod be keʃvære jæmæn rɑ ɑqɑz kærd, æmmɑ bɑ ɡozæʃte biʃ æz ʃeʃ sɑl æz in tædʒɑvoze væhʃijɑne væ hæmedʒɑnebe, sɑjere hæmpejmɑnɑne soʔudi beqejr æz emɑrɑt, bæhrejn væ ɑmrikɑ æz in eʔtelɑf xɑredʒ ʃodænd. tej in sɑlhɑe dæhhɑ hezɑr ʃæhrvænde jæmæn ke biʃtær ɑnhɑ rɑ zænɑn væ kudækɑn tæʃkil midæhænd bær æsære hæmælɑte hævɑi soʔudi e ɑmrikɑi be ʃæhɑdæt resideænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از المسیره، اتاق عملیات افسران ارتباط و هماهنگی برای رصد متجاوزان در استان الحدیده گفت که ائتلاف متجاوز سعودی طی 24 ساعت گذشت 137 بار آتشبس در این استان را نقض کرد.بر اثر حملات متجاوزان سعودی به منطقه \"الرقو\" در بخش مرزی \"مُنبه\" در استان صعده یک شهروند یمنی به شهادت رسید.جنگندههای ائتلاف متجاوز سعودی 5 بار بخش \"رحبه\" و 2 بار بخش \"مأهلیه\" در استان مأرب را بمباران کردند.عربستان سعودی همراه با امارات، بحرین، سودان، قطر و آمریکا در ششم فروردین سال 1394 با تشکیل ائتلاف بهاصطلاح عربی ـ آمریکایی تجاوز خود به کشور یمن را آغاز کرد، اما با گذشت بیش از شش سال از این تجاوز وحشیانه و همهجانبه، سایر همپیمانان سعودی بهغیر از امارات، بحرین و آمریکا از این ائتلاف خارج شدند.طی این سالها دهها هزار شهروند یمن که بیشتر آنها را زنان و کودکان تشکیل میدهند بر اثر حملات هوایی سعودی ـ آمریکایی به شهادت رسیدهاند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "ʃirɑz ostɑndɑre fɑrs xɑstɑre moʃɑrekæte biʃtære mærdome dʒæhrom dær toseʔe væ piʃræfte in ʃæhrestɑn ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmæd æli æfʃɑni piʃ æz zohre ʃænbe dær hɑʃije eftetɑhe zæmine tʃæmæne dʒæhrom dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, ɡoft : ɑntʃe ke modʒebe piʃræft væ toseʔe mi ʃævæd moʃɑrekæte mærdom dær tæmɑmi bæxʃ hɑ æst. vej edɑme dɑd : emruz bɑjæd mærdome ʃæhrestɑne dʒæhrom moʃɑrekæte biʃtæri rɑ xosuse toseʔe væ piʃræfte mæntæqe dɑʃte bɑʃænd. ostɑndɑre fɑrs bɑ eʃɑre be olævijæte særmɑje ɡozɑri dær ʃæhrestɑne dʒæhrom, ɡoft : moʃɑrekæte mærdome dærjɑfte eʔtebɑrɑt væ tæshilɑte biʃtær bærɑje in ʃæhrestɑn rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. æfʃɑni dær xosuse væzʔijæte poroʒe hɑje værzeʃi niz ɡoft : se zæmine tʃæmæne emruz dær ostɑne eftetɑh mi ʃævæd ke mi tævɑnæd roʃde esteʔdɑde nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, ostɑndɑre fɑrs tej sæfære jek ruze xod be ʃæhrestɑne dʒæhrom dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑn, ʃorɑje særmɑje ɡozɑri væ didɑr bɑ ɡoruh hɑje moxtælefe ʃerkæt mi konæd. kopi ʃod",
"text": "شیراز _ استاندار فارس خواستار مشارکت بیشتر مردم جهرم در توسعه و پیشرفت این شهرستان شد.به گزارش ، محمد علی افشانی پیش از ظهر شنبه در حاشیه افتتاح زمین چمن جهرم در جمع خبرنگاران، گفت: آنچه که موجب پیشرفت و توسعه می شود مشارکت مردم در تمامی بخش ها است.وی ادامه داد: امروز باید مردم شهرستان جهرم مشارکت بیشتری را خصوص توسعه و پیشرفت منطقه داشته باشند.استاندار فارس با اشاره به اولویت سرمایه گذاری در شهرستان جهرم، گفت: مشارکت مردم دریافت اعتبارات و تسهیلات بیشتر برای این شهرستان را به همراه خواهد داشت.افشانی در خصوص وضعیت پروژه های ورزشی نیز گفت: ۳ زمین چمن امروز در استان افتتاح می شود که می تواند رشد استعداد نوجوانان و جوانان را به همراه داشته باشد.به گزارش ، استاندار فارس طی سفر یک روزه خود به شهرستان جهرم در جلسه شورای اداری شهرستان، شورای سرمایه گذاری و دیدار با گروه های مختلف شرکت می کند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
108,
117,
204,
148,
125,
35,
114,
118,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
181,
35,
98,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte petroʃimi fɑrɑbi bɑ ersɑle nɑmei be sɑzemɑne burs dær xosuse ædæme tæqire piʃ bini sude hær sæhme ʃæffɑf sɑzi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre burse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒælɑle æmɑni modirɑmele ʃerkæte petroʃimi fɑrɑbi dær nɑme xod ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑte feʔli hitʃɡune tæqiri dær piʃbini sude hær sæhm ʃerkæt bærɑværd nemiʃævæd væ piʃ bini sude hær sæhm bærɑje sɑle mɑli dʒɑri kæmɑkɑn mæblæqe sisædo bistodo tumɑn æst. ʃerkæte petroʃimi fɑrɑbi æz ʃerkæthɑje mæhsulɑte ʃimiɑist ke bɑ pi slæʃ ʔi hodud hæʃt mærtæbe væ qejmæte do hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh tumɑn dær hɑle moʔɑmele æst væ ʃɑjeʔe ʃode bud ke in ʃerkæt qæsd dɑræd dær ɡozɑreʃe ʃeʃ mɑhe piʃbini sude xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرعامل شرکت پتروشیمی فارابی با ارسال نامهای به سازمان بورس در خصوص عدم تغییر پیش بینی سود هر سهم شفاف سازی کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار بورس خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، جلال امانی - مدیرعامل شرکت پتروشیمی فارابی- در نامه خود گفت:با توجه به اطلاعات فعلی هیچگونه تغییری در پیشبینی سود هر سهم شرکت برآورد نمیشود و پیش بینی سود هر سهم برای سال مالی جاری کماکان مبلغ 322 تومان است.\n\n\n\nشرکت پتروشیمی فارابی از شرکتهای محصولات شیمیایی است که با P/E حدود هشت مرتبه و قیمت 2849 تومان در حال معامله است و شایعه شده بود که این شرکت قصد دارد در گزارش شش ماهه پیشبینی سود خود را افزایش دهد.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
220,
193,
219,
173,
219,
180,
220,
139,
219,
183,
222,
143,
220,
136,
222,
143,
35,
220,
132,
... |
{
"phonemize": ".................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. færʃ. rustɑi. dærɑmæd. modirɑmele ʃerkæte sæhɑmi færʃe irɑn ɡoft : si dærsæd æz dærɑmæde rustɑiɑn æz tæriqe sænʔæte færʃ væ qɑlibɑfi tæʔmin mi ʃævæd. \" dʒælɑle oddin besɑm \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ævvælin dʒæʃnvɑre færʃe dæstbɑfe ostɑne semnɑn æfzud : bæqije dærɑmæde rustɑiɑne nɑʃi æz fæʔɑlijæthɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑrist. vej tæʔkid kærd : sænʔæte færʃ væ qɑlibɑfi næqʃe moʔæsseri dær toseʔe rustɑ dɑræd væ ælɑve bær idʒɑde eʃteqɑl væ dærɑmæd, mɑneʔ æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn mi ʃævæd. vej ɡoft : bær ruje hær dɑre qɑli do næfær dær rustɑ eʃteqɑl dɑrænd væ qɑlibɑfi æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi dær xɑnevɑrhɑje rustɑi bærxordɑr æst. vej ɡoft : se tɑ tʃɑhɑr dærsæde sɑderɑte qejrenæfti keʃvær be færʃ extesɑs dɑræd væ jek dærsæde tolide nɑxɑlese keʃvær niz mærbut be sænʔæte færʃ æst. modirɑmele ʃerkæte sæhɑmi færʃe irɑn hædʒme sɑderɑte færʃe irɑn be xɑredʒ rɑ sɑlɑne biʃ æz tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr eʔlɑm kærd. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn niz dær in dʒæʃnvɑre æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre melli færʃe dæstbɑfe irɑn dær tehrɑn xæbær dɑd. \" mohæmmædrezɑ ɑbed \" ɡoft : in dʒæʃnvɑre ævɑjele ʃæhriværmɑhe bærɡozɑr væ æz hær ostɑn bɑfændeɡɑne bærtær entexɑb væ moʔærrefi mi ʃævænd. vej æz ʃenɑsɑi pændʒɑhoʃeʃ tærh væ noɑværi dær bæxʃe færʃ xæbær dɑd væ ɡoft : kɑheʃe qejmæte tæmɑm ʃode jeki æz in tærhhɑ æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre hæʃtsædo nævæd sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"text": "\n....................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/87\nداخلی.اقتصادی.فرش.روستایی.درآمد. مدیرعامل شرکت سهامی فرش ایران گفت: 30 درصد از درآمد روستاییان از\nطریق صنعت فرش و قالیبافی تامین می شود. \"جلال الدین بصام\" روز چهارشنبه در اولین جشنواره فرش دستباف استان سمنان\nافزود: بقیه درآمد روستاییان ناشی از فعالیتهای کشاورزی و دامداری است. وی تاکید کرد: صنعت فرش و قالیبافی نقش موثری در توسعه روستا دارد و\nعلاوه بر ایجاد اشتغال و درآمد، مانع از مهاجرت روستاییان می شود. وی گفت: بر روی هر دار قالی دو نفر در روستا اشتغال دارند و قالیبافی\nاز جایگاه بالایی در خانوارهای روستایی برخوردار است. وی گفت: سه تا چهار درصد صادرات غیرنفتی کشور به فرش اختصاص دارد و یک\nدرصد تولید ناخالص کشور نیز مربوط به صنعت فرش است. مدیرعامل شرکت سهامی فرش ایران حجم صادرات فرش ایران به خارج را سالانه\nبیش از 400 میلیون دلار اعلام کرد. معاون مرکز ملی فرش ایران نیز در این جشنواره از برگزاری جشنواره ملی\nفرش دستباف ایران در تهران خبر داد. \"محمدرضا عابد\" گفت: این جشنواره اوایل شهریورماه برگزار و از هر استان\nبافندگان برتر انتخاب و معرفی می شوند. وی از شناسایی 56 طرح و نوآوری در بخش فرش خبر داد و گفت: کاهش قیمت\nتمام شده یکی از این طرحها است.ک/2\n 506/599/608\nشماره 890 ساعت 16:48 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "nosræt elɑh sepehr dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, dær in rɑbete ezhɑr kærd : bɑ idʒɑde forsæt hɑje lɑzem bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne tolidɑte xub væ ɑsɑre fɑxer honærmændɑne bærdʒæste diɑremɑne næ tænhɑ dær tædɑvome edʒrɑje bærnɑme tæʔsirɡozɑre eqtesɑdi færhænɡi moʔæsser mi bɑʃæd bɑ hozur dær in næmɑjeʃɡɑh hɑ be noʔi dæʔvæt væ esteqbɑl æz tædʒæmmoʔe honærmændɑn dær æmre mobɑdelɑte næhveje tolidɑte færhænɡi væ tæbliqi monɑseb bærɑje moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væ dʒæzbe ɡærdeʃɡær væ ærzɑværi be keʃvære æzizemɑn mi bɑʃæd. sepehr æfzud : honærmændɑn væ tolide konændeɡɑne sænɑjeʔe dæsti bumi mæhælli sonnæti væ ʃirini hɑje mæhælli sonnæti væ soqɑte ostɑn ke dɑrɑje modʒævveze lɑzem mi bɑʃænd væ tæmɑjol be ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑh hɑje foq dɑrænd mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm be mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti vɑqeʔ dær xiɑbɑne ɑjæt elɑh kɑʃɑni dæbirɑʔæzæm pærɑntezbæste næbʃe kutʃee divisto bistohæft morɑdʒeʔe væ sæbt nɑm konænd. in mæqɑme mæsʔul ezɑfe kærd : hæzine hær metr moræbbæʔe qorfe bærɑje jek ruze sizdæh joro be ezɑfee bist dærsæde mɑliɑte hæzinee jek otɑqe jek næfære be moddæte dæh ʃæb be hæmrɑh terɑnsfære forudɡɑhi væ vizɑe hezɑr joro belite ræfto bærɡæʃt bɑ ehtesɑbe nerxe dolɑr hæmɑn ruze bistopændʒ milijun riɑl bɑniɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh piʃe bini kærde ænd.",
"text": "نصرت اله سپهر در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، در این رابطه اظهار کرد: با ایجاد فرصت های لازم برای به نمایش گذاشتن تولیدات خوب و آثار فاخر هنرمندان برجسته دیارمان نه تنها در تداوم اجرای برنامه تاثیرگذار اقتصادی فرهنگی موثر می باشد با حضور در این نمایشگاه ها به نوعی دعوت و استقبال از تجمع هنرمندان در امر مبادلات نحوه تولیدات فرهنگی و تبلیغی مناسب برای معرفی صنایع دستی و جذب گردشگر و ارزآوری به کشور عزیزمان می باشد.سپهر افزود: هنرمندان و تولید کنندگان صنایع دستی بومی محلی سنتی و شیرینی های محلی سنتی و سوغات استان که دارای مجوز لازم می باشند و تمایل به شرکت در نمایشگاه های فوق دارند می توانند برای ثبت نام به معاونت صنایع دستی واقع در خیابان آیت اله کاشانی (دبیراعظم) نبش کوچه 227 مراجعه و ثبت نام کنند.این مقام مسئول اضافه کرد: (هزینه هر متر مربع غرفه برای یک روز 13 یورو به اضافه 20 درصد مالیات هزینه یک اتاق یک نفره به مدت 10شب به همراه ترانسفر فرودگاهی و ویزا هزار یورو- بلیط رفت و برگشت با احتساب نرخ دلار همان روز 25 میلیون ریال بانیان برگزاری نمایشگاه پیش بینی کرده اند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
114,
118,
117,
198,
169,
119,
35,
104,
111,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
184,
219,
180,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
182,
220,
193,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
139,
35,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "hosejn nedʒɑti dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ezhɑre kærd : æqlɑme pormæsræf væ olævijæt dɑr æz dʒomle roqæn, ʃekær, berendʒ, ʃirini dʒɑt, zulbiɑ væbɑmije, morq væ toxme morq, ɡuʃte qermez væ læbæniɑt be mizɑne kɑfie modʒud æst væ hitʃe neɡærɑni dær ine xosus vodʒud nædɑræd. vej ɡoft : estefɑde æz zærfijæte æsnɑf væ tæʃækkol hɑje senfi, toziʔi væ tolidi bæxʃe xosusi bærɑje kæsbe ettelɑʔɑt væ ɑɡɑhi æz væzʔijæte tæʔmin, modʒudi hɑ væ toziʔ dʒæhæte ændʒɑme eqdɑmɑt væ bærnɑme rizi hɑje zæruri dær dæsture kɑre ine mædʒmuʔe qærɑr dɑræd. vej bɑ tæʔkid bær nezɑræt dær in æjjjɑme xɑter neʃɑn kærd : bɑ motexællefin dær ine hoze bærxorde dʒeddi suræte mi ɡiræd. nedʒɑtie xɑter neʃɑne kærd : ʃæhrvændɑn mi tævɑnænd dærsuræt moʃɑhede hærɡune tæxællofe æzdʒomle ɡerɑnforuʃi, kæm foruʃi, tæqællobe dærkæsb, ædæme næsbe bærtʃæsbe qejmæt væ ærze kɑlɑje qɑtʃɑq mærɑteb rɑ æz tæriqe sɑmɑne setɑde xæbæri sædo bistotʃɑhɑr ettelɑʔ resɑni konænd. kod xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo",
"text": "حسين نجاتي در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقی، اظهار كرد: اقلام پرمصرف و اولویت دار از جمله روغن، شکر، برنج، شیرینی جات، زولبیا وبامیه، مرغ و تخم مرغ، گوشت قرمز و لبنیات به ميزان كافي موجود است و هيچ نگراني در اين خصوص وجود ندارد.وي گفت: استفاده از ظرفیت اصناف و تشکل های صنفی، توزیعی و تولیدی بخش خصوصی برای کسب اطلاعات و آگاهی از وضعیت تامین، موجودی ها و توزیع جهت انجام اقدامات و برنامه ریزی های ضروری در دستور كار اين مجموعه قرار دارد.وي با تاكيد بر نظارت در اين ايام خاطر نشان كرد: با متخلفين در اين حوزه برخورد جدي صورت مي گيرد.نجاتي خاطر نشان كرد: شهروندان می توانند درصورت مشاهده هرگونه تخلف ازجمله گرانفروشی ،کم فروشی ،تقلب درکسب ، عدم نصب برچسب قیمت و عرضه کالای قاچاق مراتب را از طریق سامانه ستاد خبری 124 اطلاع رسانی کنند.كد خبرنگار:1141/1132"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
118,
104,
109,
113,
35,
113,
104,
103,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
182,
220,
141,
220,
137,
35,
220,
137,
219,
175,
219,
170,
219,
173,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
177,
... |
{
"phonemize": "qom bɑzsɑzi væ ehjɑje mohævvæte dʒonubi dʒɑmeʔe ælzæhrɑ sin pærɑntezbæste ke dær hɑdese ɑtæʃsuzi ruze hidʒdæh xordɑdmɑhe emsɑl ɑsib dide bud bɑ kɑʃte deræxt væ idʒɑde fæzɑje sæbz ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, moʔɑvene edɑri mɑli dʒɑmeʔe ælzæhrɑ ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne be donbɑle ɡærm ʃodæne hævɑ dær nime xordɑde emsɑl, mohævvæte dʒonubi dʒɑmeʔe ælzæhrɑ ke be dælile bɑrændeɡihɑje bæhɑre emsɑl ænbɑʃte æz xɑr væ xɑʃɑk ʃode bud dær odʒe ɡærmɑje zohre hidʒdæh xordɑdmɑh dotʃɑre hæriq ʃod ke bɑ komæke niruhɑje ɑtæʃneʃɑni ɡostæreʃe in hæriq dær hæmɑn sɑʔɑte ævvælije mæhɑr ʃod. mortezɑ mæhdʒubi, dælile ɑn hɑdese rɑ bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsi ɑtæʃ neʃɑni, vodʒude xɑr væ xɑʃɑke færɑvɑn, ɡærmɑje hævɑ væ ræhɑ budæne botrihɑje ʃiʃei jɑ pelɑstiki ɑb dær mohævvæte onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær ɑn hɑdese dʒoz ɑtæʃneʃɑni hitʃ orɡɑne diɡæri be mæsʔæle vorud nækærd væ xæbæri ke dær ruzhɑje ɡozæʃte mæbni bær dæstɡiri tʃɑhɑr næfær dær ertebɑt bɑ hɑdesee mæzkur dær ræsɑnehɑe montæʃer ʃode, mærbut be ɑtæʃe suzi mohævvæte dʒɑmeʔe ælzæhrɑ nist. vej edɑme dɑd : æz ɑndʒɑ ke jeki æz særmɑjehɑje dʒɑmeʔe ælzæhrɑe fæzɑje sæbze modʒud dær in elmist, hæme modirɑne in æz ebtedɑ tɑkonun bær hefze in særmɑje bɑ vodʒude moʃkelɑte mɑli tævædʒdʒoh dɑʃte væ dʒɑmeʔe ælzæhrɑ dær tule in sɑlhɑ hæzinehɑje zjɑdi rɑ bærɑje in æmr extesɑs dɑde æst, tɑ dʒɑi ke hæmæknun dær se ɡolxɑne bozorɡe in mædʒmuʔe, pærværeʃe næhɑl, ɡiɑhɑne bɑqtʃei væ ænvɑʔe ɑpɑrtemɑni dʒæhæte bæhre bærdɑri tollɑb, æsɑtid, hæmkɑrɑn væ hæmsɑjɡɑne in suræt miɡiræd. moʔɑvene edɑri mɑli dʒɑmeʔe ælzæhrɑ bɑ tæʔkid bær inke mohævvæte in mærkæz ræbti be bɑq væ pɑrk nædɑræd væ ɑntʃe dær ræsɑnehɑ dær in mætræh miʃævæd nɑdorost æst, ɡoft : bɑq væ mohævvætei ke dær sɑliɑne dur dær dæstræse mærdom bude, zæminhɑje ætrɑfe fælæke defɑʔe moqæddæs æst næ zæmini ke dær extijɑre dʒɑmeʔe ælzæhrɑ æst. vej dælile xoʃk ʃodæne bærxi deræxtɑne mohævvæte dʒonubi dʒɑmeʔeælzæhrɑ rɑ bærfe sænɡin væ særmɑje ʃædide sɑle hæʃtɑdoʃeʃ onvɑn kærd væ æfzud : pæs æz ɑn særmɑje ʃædid be dæsture modire væqt, be teʔdɑde deræxtɑne xoʃk ʃode, dær mohævvæte deræxtkɑri ʃod ke ɑbe qænɑte dʒɑmeʔe ælzæhrɑ be dælile sɑxt væ sɑzhɑje qejrekɑrʃenɑsi mæsire qænɑt dær xɑredʒ æz in mædʒmuʔe, xoʃk ʃod væ tælɑʃe mɑ bærɑje dærjɑfte komæk æz ʃæhrdɑri jɑ dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje ɑbjɑri in mohævvæte be nætidʒei næresid væ in bæxʃe tæqribæne xoʃk ʃod. mæhdʒubi bɑ eʃɑre be inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte tebqee tævɑfoq bɑ ʃæhrdɑri hær dʒɑ nijɑz bude deræxti hæzf ʃævæd, be ezɑje ɑn deræxti dær noqte diɡæri æz mohævvæte dʒɑmeʔe ælzæhrɑ kɑʃte ʃode æst. vej edɑme dɑd : tebqee tævɑfoq bɑ ʃæhrdɑri qærɑr æst hodud ʃeʃ hezɑr metr æz mohævvæte dʒonubi dʒɑmeʔe bærɑje idʒɑde fæzɑje sæbz dær extijɑre ʃæhrdɑri qærɑr ɡiræd væ bæqije ɑn niz tævæssote dʒɑmeʔe ælzæhrɑe ehjɑ væ be mæntæqee sæbz tæbdil ɡærdæd. moʔɑvene edɑri mɑli dʒɑmeʔe ælzæhrɑ dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : dær in rɑbete komite fæzɑje sæbz dær dʒɑmeʔe ælzæhrɑ dærbɑre tʃeɡuneɡi ehjɑje in mohævvæte tæsmimɡiri xɑhæd kærd, bɑ in hɑl æz emruz zirsɑzi væ ɑmɑde sɑzi in mohævvæte bɑ kɑʃte tʃænd næhɑl tævæssote hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine mædæni, modire dʒɑmeʔe ælzæhrɑ ɑqɑz ʃod. kopi ʃod",
"text": "قم - بازسازی و احیای محوطه جنوبی جامعه الزهرا(س) که در حادثه آتشسوزی روز ۱۸ خردادماه امسال آسیب دیده بود با کاشت درخت و ایجاد فضای سبز آغاز شد.به گزارش ، معاون اداری مالی جامعه الزهرا ( اظهار کرد: متأسفانه به دنبال گرم شدن هوا در نیمه خرداد امسال، محوطه جنوبی جامعه الزهرا که به دلیل بارندگیهای بهار امسال انباشته از خار و خاشاک شده بود در اوج گرمای ظهر ۱۸ خردادماه دچار حریق شد که با کمک نیروهای آتشنشانی گسترش این حریق در همان ساعات اولیه مهار شد.مرتضی محجوبی، دلیل آن حادثه را بر اساس نظر کارشناسی آتش نشانی، وجود خار و خاشاک فراوان، گرمای هوا و رها بودن بطریهای شیشهای یا پلاستیکی آب در محوطه عنوان کرد و اظهار داشت: در آن حادثه جز آتشنشانی هیچ ارگان دیگری به مسئله ورود نکرد و خبری که در روزهای گذشته مبنی بر دستگیری چهار نفر در ارتباط با حادثه مذکور در رسانهها منتشر شده، مربوط به آتش سوزی محوطه جامعه الزهرا نیست.وی ادامه داد: از آنجا که یکی از سرمایههای جامعه الزهرا فضای سبز موجود در این علمی است، همه مدیران این از ابتدا تاکنون بر حفظ این سرمایه با وجود مشکلات مالی توجه داشته و جامعه الزهرا در طول این سالها هزینههای زیادی را برای این امر اختصاص داده است، تا جایی که هماکنون در سه گلخانه بزرگ این مجموعه، پرورش نهال، گیاهان باغچهای و انواع آپارتمانی جهت بهره برداری طلاب، اساتید، همکاران و همسایگان این صورت میگیرد.معاون اداری مالی جامعه الزهرا ( با تاکید بر اینکه محوطه این مرکز ربطی به باغ و پارک ندارد و آنچه در رسانهها در این مطرح میشود نادرست است، گفت: باغ و محوطهای که در سالیان دور در دسترس مردم بوده، زمینهای اطراف فلکه دفاع مقدس است نه زمینی که در اختیار جامعه الزهرا است.وی دلیل خشک شدن برخی درختان محوطه جنوبی جامعهالزهرا را برف سنگین و سرمای شدید سال ۸۶ عنوان کرد و افزود: پس از آن سرمای شدید به دستور مدیر وقت، به تعداد درختان خشک شده، در محوطه درختکاری شد که آب قنات جامعه الزهرا به دلیل ساخت و سازهای غیرکارشناسی مسیر قنات در خارج از این مجموعه، خشک شد و تلاش ما برای دریافت کمک از شهرداری یا جهاد کشاورزی برای آبیاری این محوطه به نتیجهای نرسید و این بخش تقریباً خشک شد.محجوبی با اشاره به اینکه در سالهای گذشته طبق توافق با شهرداری هر جا نیاز بوده درختی حذف شود، به ازای آن درختی در نقطه دیگری از محوطه جامعه الزهرا کاشته شده است.وی ادامه داد: طبق توافق با شهرداری قرار است حدود ۶ هزار متر از محوطه جنوبی جامعه برای ایجاد فضای سبز در اختیار شهرداری قرار گیرد و بقیه آن نیز توسط جامعه الزهرا احیا و به منطقه سبز تبدیل گردد.معاون اداری مالی جامعه الزهرا ( در پایان اظهار داشت: در این رابطه کمیته فضای سبز در جامعه الزهرا درباره چگونگی احیای این محوطه تصمیمگیری خواهد کرد، با این حال از امروز زیرسازی و آماده سازی این محوطه با کاشت چند نهال توسط حجت الاسلام والمسلمین مدنی، مدیر جامعه الزهرا آغاز شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
116,
114,
112,
35,
101,
204,
148,
125,
118,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
133,
220,
136,
35,
48,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
176,
222,
143,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
139,
219,
186,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "komæk hɑje ɑmrikɑ be esrɑil æfzɑjeʃ jɑft hæʃ bejrut, irnɑ : noh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si oktobre do hezɑr dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd jek komæke hæftsæd tɑ hæʃtsæd milijun dolɑri xɑredʒ æz tʃɑrtʃub komæk hɑje sɑlɑne in keʃvær dær extijɑre esrɑil qærɑr dæhæd. rɑdijo tele ɑvejv ruze doʃænbe ɡozɑreʃ dɑd : \" dær nætidʒe tæmɑs hɑje ruzhɑje æxir, \" ihud bɑrɑk \" noxoste væzire esrɑil væ \" bil kelinton \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ tævɑfoq kærdænd ke dær edɑme komæk hɑje nezɑmi ɑmrikɑ, dolæte ɑn keʃvær in hæfte æz konɡere dærxɑst konæd bɑ jek komæke ezɑfi hæftsæd tɑ hæʃtsæd milijun dolɑri bærɑje esrɑil movɑfeqæt konæd \". in dær hɑlist ke konɡere ɑmrikɑ tʃænd ruze piʃ dær tʃɑrtʃube komæk hɑje sɑlɑne be esrɑil, bɑ pærdɑxte do miljɑrd væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun dolɑr be in reʒim movɑfeqæt kærd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, \" komæk hɑje ezɑfi ɑmrikɑ be esrɑil, bærɑje tæʔmine hæzine hɑje æqæb neʃini niruhɑje in reʒim æz dʒonube lobnɑn væ hæmtʃenin ɑmɑde ʃodæn bærɑje moqɑbele bɑ hæmle hɑje muʃæki ehtemɑli be esrɑil æst \". \" ebrɑhɑm ʃuhæt \" væzire dɑrɑi esrɑil eʔlɑm kærd : \" komæk hɑje ezɑfi ɑmrikɑ be esrɑil, be tæʔmine buddʒee lɑzem bærɑje hæzine hɑje nɑʃi æz tæhævvolɑte æmnijæti dær mɑhe æxir komæk mi konæd væ tel ɑvejv nijɑzi be mænɑbeʔe mɑli diɡær næxɑhæd dɑʃt \". setɑre ɑ dʒim setɑre slæʃ setɑre hejedʒimi he setɑre",
"text": "کمک های آمریکا به اسراییل افزایش یافت\n#\nبیروت، ایرنا: 9 آبان 1379 برابر با 30 اکتبر 2000\n دولت آمریکا قصد دارد یک کمک 700 تا 800 میلیون دلاری خارج از چارچـوب\nکمک های سالانه این کشور در اختیار اسراییل قرار دهد. رادیو تل آویو روز دوشنبه گزارش داد: \"در نتیجه تماس های روزهای اخیر،\n\" ایهود باراک \" نخست وزیر اسراییل و \" بیل کلینتون \" رییس جمهوری آمریکا\nتوافق کردند که در ادامه کمک های نظامی آمریکا، دولت آن کشور این هفته از\nکنگره درخواست کند با یک کمک اضافی 700 تا 800 میلیون دلاری برای اسراییـل\nموافقت کند\". این در حالی است که کنگره آمریکا چند روز پیش در چارچوب کمک های سالانه\nبه اسراییل ، با پـرداخت دو میلیارد و 850 میلیون دلار به این رژیم موافقت\nکرد. برپایه این گزارش، \"کمک های اضافی آمریکا به اسراییل، برای تامین هزینه-\nهای عقب نشینی نیروهای این رژیم از جنوب لبنان و همچــنین آماده شدن برای\nمقابله با حمله های موشکی احتمالی به اسراییل است\". \"ابراهام شوحط\" وزیر دارایی اسراییل اعلام کرد: \"کمک های اضافی آمریکا\nبه اسراییل، به تامین بودجه لازم برای هزینه های ناشی از تحولات امنیتی در ماه\nاخیر کمک می کند و تل آویو نیازی به منابع مالی دیگر نخواهد داشت\".* آ ـ ج */* ح - ه *\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
114,
112,
198,
169,
110,
35,
107,
204,
148,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
220,
136,
221,
172,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
220,
... |
{
"phonemize": "mænɑbeʔe ræsɑne ʔi æz enfedʒɑre jek xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær ʃomɑle ærɑq xæbær mi dæhænd. be ɡozɑreʃ be næql æz bæqdɑd ælijom, jek enfedʒɑr dær mehvære ʃomɑli ærɑq. in enfedʒɑr dær mæsire hæddefɑsele mjɑne « » væ « kærkuk » rox dɑde æst. in ɡozɑreʃ, ræsɑnehɑje æræbe zæbɑn eʔlɑm kærdænd ke hɑdesee mæzkur enfedʒɑre jek xodroje bomb ɡozɑri ʃode bude æst. tebqee ɑxærin æxbɑr, be donbɑle enfedʒɑre in xodroje bombe ɡozɑri næfær koʃte væ se tæne diɡær be ʃeddæte zæxmi ʃodænd. tɑkonun dʒozʔijɑte biʃtæri æz in hɑdesee montæʃer næʃode æst. kopi ʃod",
"text": "منابع رسانه ای از انفجار یک خودروی بمب گذاری شده در شمال عراق خبر می دهند.به گزارش به نقل از بغداد الیوم، یک انفجار در محور شمالی عراق . این انفجار در مسیر حدفاصل میان «» و «کرکوک» رخ داده است. این گزارش، رسانههای عرب زبان اعلام کردند که حادثه مذکور انفجار یک خودروی بمب گذاری شده بوده است.طبق آخرین اخبار، به دنبال انفجار این خودروی بمب گذاری نفر کشته و ۳ تن دیگر به شدت زخمی شدند.تاکنون جزئیات بیشتری از این حادثه منتشر نشده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
113,
204,
148,
101,
104,
205,
151,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
137,
219,
170,
219,
171,
219,
188,
35,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
220,
137,
220,
132,
219,
175,
219,
170,
219,
180,
35,
222,
... |
{
"phonemize": "væzne bærdɑrɑn væ tirændɑzɑne dʒɑnbɑz væ mæʔlul be ordu mi rævænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ævvælin mærhæle orduhɑje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli væzne bærdɑri væ tirændɑzi dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn dær ruzhɑje ʃɑnzdæh tɑ bistoʃeʃ færværdin mɑh dær ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlæmpike bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulin, in orduhɑ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste bɑ hozure siotʃɑhɑr værzeʃkɑre dɑjer mi ʃævæd. hæmide ɑqɑi æz qæzvin, sælmɑne ɡærusi æz tehrɑn, qɑseme æsædi æz jæzd, mædʒide færzvin væ mæhdi sefri æz ærdebil, sæʔide ræsuli æz mærkæzi, ebrɑhime sɑdeqi væ kɑzeme rædʒæbi æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, hɑdi pɑkdɑmæn væ hæsæne jæʔqubi æz ɡilɑn, ehsɑne tæhmɑsbi væ hæmze mohæmmædi æz mɑzændærɑn, kijɑnuʃe æmiri væ elɑh bæxʃe ækbæri æz kermɑnʃɑh, mortezɑ dæʃti, qolɑmæbbɑse dɑneʃe nik væ sæʔide bɑfænde sedɑqæti æz kærædʒ, qolɑmhæsæne tʃæltuk kɑr æz xuzestɑn, mohæmmæde kærimi æz zændʒɑn, sæʔide moxtɑriɑn æz kermɑn væ æmrɑle dehqɑn næfærɑt dæʔvæt ʃode be orduje time væzne bærdɑri hæstænd ke tæmrinɑte xod rɑ zire næzære bæhmæne ɡolbɑde neʒɑd, mæsʔude ræbiʔi zɑde, hæmidɑle fækur væ æmirhosejne ræhbær pej xɑhnædɡereft. hæmtʃenin æz noh tirændɑze zæno mærde dʒɑnbɑz væ mæʔlul bærɑje hozur dær ævvælin mærhæle orduje ɑmɑdeɡi in tim dæʔvæt ʃode tɑ zire næzære moræbbijɑne xod dʒævɑde kuhpɑje zɑhed be onvɑne særmoræbbi, æhmædæzfære dʒæʔfærzɑde væ roqæjje elɑh kæræmi be tæmrin bepærdɑzænd. mædʔvin ebɑrætænd æz : ræmezɑne sɑlehe neʒɑd væ hæsæne ækbæri æz mɑzændærɑn, bæhmæne kærimi æz tehrɑn, hæsæne æmiri æz xuzestɑn, mænsure mozæffæri æz esfæhɑn, seddiqe beræmkej æz ɡilɑn, næjjere ɑkef æz xorɑsɑn ræzævi, fereʃte kænʔɑni æz tehrɑn væ enɑjæte elɑh boxɑrɑi æz fɑrs. tim hɑje melli væzne bærdɑri væ tirɑndzɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje ɑsiɑi ke ɑbɑn mɑh dær mɑlezi bærɡozɑr mi ʃævæd, ɑmɑde mi konænd. værzeʃi. jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"text": " وزنه برداران و تیراندازان جانباز و معلول به اردو می روند \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/01/85 \n داخلی.ورزشی.جانبازان و معلولین \n اولین مرحله اردوهای آمادگی تیم های ملی وزنه برداری و تیرانـــــدازی \nجانبازان و معلولین ایران در روزهای 16 تا 26 فروردین ماه در آکادمی ملی \nالمپیک و پارالمپیک برگزار خواهد شد. \n به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولین،\nاین اردوها به مناسبت گرامیداشت ولادت با سعادت حضرت رسول اکرم (ص ) با حضور\n34 ورزشکار دایر می شود. \n حمید آقایی از قزوین، سلمان گروسی از تهران، قاسم اسدی از یزد، مجید \nفرزوین و مهدی صفری از اردبیل، سعید رسولی از مرکزی ، ابراهیم صادقی و \nکاظم رجبی از آذربایجان شرقی،هادی پاکدامن و حسن یعقوبی از گیلان، احسان \nطهماسبی و حمزه محمدی از مازندران، کیانوش امیری و اله بخش اکبری از \nکرمانشاه، مرتضی دشتی، غلامعباس دانش نیک و سعید بافنده صداقتی از کرج، \nغلامحسن چلتوک کار از خوزستان، محمد کریمی از زنجان، سعید مختاریان از \nکرمان و امراله دهقان نفرات دعوت شده به اردوی تیم وزنه برداری هستند که \nتمرینات خود را زیر نظر بهمن گلباد نژاد ،مسعود ربیعی زاده، حمیداله فکور\nو امیرحسین رهبر پی خواهندگرفت. \n همچنین از 9 تیرانداز زن و مرد جانباز و معلول برای حضور در اولین \nمرحله اردوی آمادگی این تیم دعوت شده تا زیر نظر مربیان خود جواد کوهپایه\nزاهد به عنوان سرمربی، احمدظفر جعفرزاده و رقیه اله کرمی به تمرین \nبپردازند. \n مدعوین عبارتند از :رمضان صالح نژاد و حسن اکبری از مازندران،بهمن \nکریمی از تهران، حسن امیری از خوزستان، منصور مظفری از اصفهان، صدیقه \nبرمکی از گیلان،نیره عاکف از خراسان رضوی،فرشته کنعانی از تهران و \nعنایت اله بخارایی از فارس. \n تیم های ملی وزنه برداری و تیراندزای جانبازان و معلولان ایران خود را \nبرای شرکت در رقابت های آسیایی که آبان ماه در مالزی برگزار می شود، \nآماده می کنند. \nورزشی. 1724 1521 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
113,
104,
35,
101,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
181,
219,
... |
{
"phonemize": "mædʒles be mɑdde vɑhede lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ ræʔj mosbæt dɑd.................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. buddʒe hæʃtɑdoʃeʃ. e næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pæs æz dæh ruze bæht væ bærræsi dær mored bæxʃ hɑje hæzine ʔi væ dærɑmædi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ kolle keʃvær dæqɑjeqi piʃ be mɑdde vɑhede in lɑjehe ræʔj mosbæt dɑnæd. in lɑjehe æz hite mænɑbeʔe bɑleq beræduje milijun væ sisædo ʃɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ milijun riɑl væ æz hite mæsɑref niz bɑleq bær do milijun væ sisædo ʃɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑhonoh milijun riɑl æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles dær neʃæste ælæni ruze tʃɑhɑr ʃænbe pæs æz pɑjɑne bærræsi tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde væ elhɑqe tʃænd bænd be in mɑdee vɑhede ɑn rɑ be tæsvibe næhɑi resɑndænd. in mɑdee vɑhede bɑ sædo tʃeheloʃeʃ ræʔj mosbæte tʃehelonoh ræʔj mænfi væ noh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto ʃɑnzdæh næmɑjændee hɑzer be tæsvib resid. xæbære tækmili motæʔɑqebæn ersɑl mi ʃævæd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro sisædo sioʃeʃ. e ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte sizdæh : bistopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh bistopændʒ bistohæft. die bistose",
"text": "مجلس به ماده واحده لایحه بودجه سال 1386 رای مثبت داد\n....................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی23/12/85 \nداخلی. سیاسی. مجلس. بودجه86. \n نمایندگان مجلس شورای اسلامی پس از 10 روز بحت و بررسی در مورد\nبخش های هزینه ای و درآمدی لایحه بودجه سال 1386 کل کشور -دقایقی پیش به \nماده واحده این لایحه رای مثبت داند. این لایحه از حیت منابع بالغ بردو میلیون و 316 هزار و 856 میلیارد و\nمیلیون ریال و از حیت مصارف نیز بالغ بر دو میلیون و 316 هزار و856 \nمیلیارد و 559 میلیون ریال است. \n به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا -نمایندگان مجلس در نشست علنی روز\nچهار شنبه پس از پایان بررسی تبصره های لایحه بودجه سال آینده و الحاق چند\nبند به این ماده واحده - آن را به تصویب نهایی رساندند. این ماده واحده با 146 رای مثبت 49 رای منفی و 9 رای ممتنع از مجموع\n 216نماینده حاضر به تصویب رسید.خبر تکمیلی متعاقبا ارسال می شود.سیام1554-9139-1336. \nشماره 049 ساعت 13:25 تمام \n انتهای پیام 13-25-27.D23 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
103,
205,
149,
111,
104,
118,
35,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
35,
220,
139,
219,
170,
219,
176,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
219,
176,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "pændʒɑh kilu heroine feʃorde æz noʔe kærɑk dær semnɑn kæʃf ʃod................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mævɑdæmxædær. ræʔise polise ostɑne semnɑn eʔlɑm kærd : mæmurɑne polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder ʃæbe ɡozæʃte movæffæq be kæʃfe jek mæhmulee pændʒɑh kilui heroine feʃorde æz noʔ kærɑk ʃodænd. særdɑr \" ælirezɑ tɑheri \" ruze doʃænbe be irnɑ ɡoft : in meqdɑr mævɑdde moxædder dær nætidʒe ændʒɑme æmæliɑte viʒe ettelɑʔɑti polisi bɑ toqife jek dæstɡɑh terejli dær mehvære æsli semnɑn kæʃf ʃod ke be tærze mɑherɑne ʔi dær kæfe xodro dʒɑsɑzi ʃode bud. ræʔise polise ostɑne semnɑn bɑre in terejli rɑ mejlɡærd eʔlɑm kærd væ æfzud : in væsile æz nejʃɑbur ɑzeme tehrɑn bud væ dær in rɑbetee se næfære dæstɡir ʃodænd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne mævɑdæmxædære pændʒɑh kilu kærɑk moʔɑdele hæftsædo pændʒɑh kiluɡeræm tæriɑk æst ke bɑleq bær pændʒ miljɑrd riɑl ærzeʃ dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "50 کیلو هرویین فشرده از نوع کراک در سمنان کشف شد\n.................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/87\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.موادمخدر. رییس پلیس استان سمنان اعلام کرد: ماموران پلیس مبارزه با مواد مخدر شب\nگذشته موفق به کشف یک محموله 50 کیلویی هرویین فشرده از نوع کراک شدند. سردار \"علیرضا طاهری\" روز دوشنبه به ایرنا گفت: این مقدار مواد مخدر در\nنتیجه انجام عملیات ویژه اطلاعاتی پلیسی با توقیف یک دستگاه تریلی در محور\nاصلی سمنان کشف شد که به طرز ماهرانه ای در کف خودرو جاسازی شده بود. رییس پلیس استان سمنان بار این تریلی را میلگرد اعلام کرد و افزود: این\nوسیله از نیشابور عازم تهران بود و در این رابطه سه نفر دستگیر شدند. به گفته کارشناسان موادمخدر 50 کیلو کراک معادل 750 کیلوگرم تریاک است\nکه بالغ بر پنج میلیارد ریال ارزش دارد. ک/3\n 599/608/508\nشماره 301 ساعت 14:44 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
113,
103,
205,
149,
204,
148,
107,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
56,
51,
35,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
220,
139,
35,
220,
138,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
222,
143,
220,
137,
35,
35,
220,
132,
219,
183,
219,
180,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
137,
220,
139,
21... |
{
"phonemize": "æræb mɑzɑr : kɑheʃe hæzine hɑje dʒɑri dolæt æz æhdɑfe mohemme tærhe dʒɑmeʔe mɑliɑtist tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli eqtesɑdi mɑliɑte tæræhmækɑnize ræʔise kolle sɑzemɑne omure mɑliɑti keʃvære kɑheʃ hæzine hɑje dʒɑri dolæt væ hæmtʃenin tæmkine mudiɑne mɑliɑti dær in bæxʃ rɑ æz æhdɑfe mohemme tærhe dʒɑmeʔe mɑliɑti eʔlɑm kærd \" æli ækbære æræb mɑzɑr \" ruze ʃænbe dærmærɑsem eftetɑhe ʃeʃomin mærkæze xodkɑre sodure ɡævɑhi næql væ enteqɑle æmlɑk ɡævɑhi mozue mɑdde pærɑntezbæste sædo hæʃtɑdohæft dærɑdɑre kol omure mɑliɑti ʃomɑle tehrɑn æfzud : in tærh dær rɑstɑje sijɑsæthɑje ɡostærde dolæt dær bæxʃe mɑliɑt væ be mænzure tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ ʔerɑʔe xædæmɑte biʃtær be hæmvætænɑne edʒrɑ mi ʃævæd moʔɑvene væzire æmurɑqætsɑdi væ dɑrɑi bɑ bæjɑne ɑnke in mærkæz bistomine mærkæz dær keʃvær æst ezhɑre ʔomidvɑri kærd : mærkæze xodkɑre sodure ɡævɑhi næql væ enteqɑl ɡævɑhi mozue mɑdde pærɑntezbæste sædo hæʃtɑdohæft dær sɑjere edɑrɑte mɑliɑti tehrɑn niz rɑh ændɑzi ʃævæd vej tæsrih kærd æze ɑndʒɑ ke bærɑje rɑh ændɑzi væ ræfʔe nævɑqese in sisteme tɑkonun tælɑʃe zjɑdi suræt ɡerefte æst æz mæsʔulɑne in edɑre xɑst bærɑje erteqɑe hærtʃe biʃtær dʒɑjɡɑh in sistem dær behbude kɑr tælɑʃ konænd æræb mɑzɑr sepæs xɑstɑre eslɑhe nezɑme mɑliɑti keʃvær æz hɑlæte sonnæti be ræveʃhɑje novin ʃod væ ɡoft : dær suræte ædæme tæqire nezɑme mɑliɑti keʃvære qɑder be tæʔmine nijɑz hɑje rubæh ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ motenævveʔ dær in bæxʃ næxɑhim bud æræb mɑzɑr bɑ eʃɑre be enteqɑdɑti ke æz birune næsæbte be æmælkærde nezɑme mɑliɑti mætræh mi ʃævæd ɡoft : tʃon bæxʃe æʔzæme in enteqɑdɑt æz ræveʃe kɑru bærnɑme rizi mɑ nɑʃi mi ʃævæd bɑjæd ræveʃe kɑr dær bæxʃe mɑliɑt rɑ tæqir dɑde væ bærɑje erteqɑe dʒɑjɡɑh ɑn dær eqtesɑd tælɑʃ konim vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : nezɑme mɑliɑti keʃvær be ruz væ behenɡɑm ʃævæd tɑ betævɑn bæhre væri væ kɑrɑi dær in bæxʃ rɑ erteqɑ bæxʃid ræʔise kolle sɑzemɑne omure mɑliɑti keʃvære bɑ bæjɑne ɑnke tærhe dʒɑmeʔe mɑliɑti dær ʃæræfe æmæliɑti ʃodæn æst tæsrih kærd : æzɑndʒɑ ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dolæt væ sɑjere orɡɑnhɑje keʃvær tæʔkide zjɑdi bær erteqɑe næqʃe nezɑme modirijæti mɑliɑt dær eqtesɑde keʃvær dɑrænd bɑjæd sæhme nezɑme mɑliɑti dær modirijæte eqtesɑde keʃvære biʃ æz piʃ pærærænæk ʃævæd modirkole omure mɑliɑti ʃomɑle tehrɑn niz ɡozɑreʃi æz tælɑʃhɑje in edɑre bærɑje rɑh ændɑzi in mærkæz ʔerɑʔe kærd væ æfzud : dær nuzdæh edɑre in edɑre kol dær ʃomɑle tehrɑn dær sɑle ɡozæʃte siohæʃt hezɑr væ pɑnsædo hivdæh fæqære pærvænde ɡævɑhi mɑdde sædo hæʃtɑdohæft sɑder ʃod ke pɑnzdæh hezɑr fæqære æz in teʔdɑd dær tʃɑhɑr edɑre dær xiɑbɑne \" æhmæde qæsir \" sɑder ʃode æst \" dɑvede ɑrzɑi \" bɑ bæjɑne ɑnke in edɑre kolle sisædo nævædodo hezɑr pærvændee mɑliɑti rɑ sɑlɑne tæhte puʃeʃ dɑræd ɡoft : hodud tʃeheloʃeʃ hezɑr fæqære æz in teʔdɑde pærvænde ʃoqli fæʔɑl væ bæqiːje mærbut be mostæqelɑt ært hoquqe dolæti væ tæklifi bude æst vej bɑ bæjɑne ɑnke mæmurijæte in edɑre vosule mɑliɑte ɑdelɑne toʔæm bɑ rezɑjæte mærdom æst ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ rɑh ændɑzi sisteme mekɑnize mæʃɑqel væ tækmile ɑn æz læhɑze tædʒhizɑt emkɑnɑte sæxt væ nærme æfzɑri væ vorude ettelɑʔɑt idʒɑde dæbire xɑne edɑrɑte omure mɑliɑti ʃomɑle tehrɑn væ rɑh ændɑzi ɡæʃte posti kɑrhɑje in edɑre kolle biʃ æz piʃ sorʔæt ɡiræd ɑrzɑi dær pɑjɑn æz roʃde bistohæʃt dærsædi dærɑmædhɑje mɑliɑti edɑre kolle omure mɑliɑti ʃomɑle tehrɑn dær jɑzdæh mɑhee emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl xæbær dɑd eqtesɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sefr bistohæft sɑʔæte dæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm entehɑje pæjɑme dæh pændʒɑhotʃɑhɑr pændʒɑh die dævɑzdæh",
"text": "عرب مازار :کاهش هزینه های جاری دولت از اهداف مهم طرح جامع مالیاتی است \n \nتهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85 \n داخلی اقتصادی مالیات طرحمکانیزه \n رییس کل سازمان امور مالیاتی کشور -کاهش هزینه های جاری دولت و همچنین \nتمکین مودیان مالیاتی در این بخش را از اهداف مهم طرح جامع مالیاتی اعلام \nکرد \n\" علی اکبر عرب مازار \"روز شنبه درمراسم افتتاح ششمین مرکز خودکار صدور\nگواهی نقل و انتقال املاک ( گواهی موضوع ماده)187 دراداره کل امور مالیاتی \nشمال تهران - افزود:این طرح در راستای سیاستهای گسترده دولت در بخش مالیات \nو به منظور تکریم ارباب رجوع و ارایه خدمات بیشتر به هموطنان- اجرا می شود \n معاون وزیر اموراقتصادی و دارایی با بیان آنکه این مرکز -بیستمین مرکز\nدر کشور است - اظهار امیدواری کرد :مرکز خودکار صدور گواهی نقل و انتقال \n(گواهی موضوع ماده )187 در سایر ادارات مالیاتی تهران نیز راه اندازی شود \n وی تصریح کرد -از آنجا که برای راه اندازی و رفع نواقص این سیستم تاکنون \nتلاش زیادی صورت گرفته است - از مسئولان این اداره خواست برای ارتقا هرچه \nبیشتر جایگاه این سیستم در بهبود کار تلاش کنند \n عرب مازار سپس خواستار اصلاح نظام مالیاتی کشور از حالت سنتی به روشهای \nنوین شد و گفت : در صورت عدم تغییر نظام مالیاتی کشور قادر به تامین نیاز-\nهای روبه گسترش فعالیتهای اقتصادی و متنوع در این بخش - نخواهیم بود \n عرب مازار -با اشاره به انتقاداتی که از بیرون نسبت به عملکرد نظام \nمالیاتی مطرح می شود -گفت : چون بخش اعظم این انتقادات از روش کارو برنامه \n -ریزی ما ناشی می شود - باید روش کار در بخش مالیات را تغییر داده و برای \nارتقا جایگاه آن در اقتصاد تلاش کنیم \n وی اظهار امیدواری کرد :نظام مالیاتی کشور به روز و بهنگام شود تا بتوان \nبهره وری و کارآیی در این بخش را ارتقا بخشید \n رییس کل سازمان امور مالیاتی کشور -با بیان آنکه طرح جامع مالیاتی در\nشرف عملیاتی شدن است - تصریح کرد:ازآنجا که مجلس شورای اسلامی - دولت و سایر\nارگانهای کشور تاکید زیادی بر ارتقا نقش نظام مدیریتی مالیات در اقتصاد\nکشور دارند -باید سهم نظام مالیاتی در مدیریت اقتصاد کشور بیش از پیش \nپررنک شود \n مدیرکل امور مالیاتی شمال تهران نیز گزارشی از تلاشهای این اداره برای \nراه اندازی این مرکز ارایه کرد و افزود :در 19 اداره این اداره کل در شمال \nتهران در سال گذشته 38 هزار و 517 فقره پرونده گواهی ماده 187 صادر شد که \n 15هزار فقره از این تعداد در چهار اداره در خیابان\" احمد قصیر \"صادر شده \nاست \n\" داود آرضایی \" با بیان آنکه این اداره کل 392 هزار پرونده مالیاتی را\nسالانه تحت پوشش دارد -گفت : حدود 46 هزار فقره از این تعداد پرونده شغلی \nفعال و بقیه مربوط به مستغلات - ارت - حقوق دولتی و تکلیفی بوده است \n وی با بیان آنکه ماموریت این اداره وصول مالیات عادلانه توام با رضایت \nمردم است - اظهار امیدواری کرد :با راه اندازی سیستم مکانیزه مشاغل و تکمیل \nآن از لحاظ تجهیزات - امکانات سخت و نرم افزاری و ورود اطلاعات- ایجاد دبیر-\nخانه ادارات امور مالیاتی شمال تهران و راه اندازی گشت پستی کارهای این \nاداره کل بیش از پیش سرعت گیرد \n آرضایی در پایان از رشد 28 درصدی درآمدهای مالیاتی اداره کل امور مالیاتی \nشمال تهران در 11 ماهه امسال نسبت به مدت مشابه سال قبل - خبر داد \n اقتصام/ 1557 / 1558 / \nشماره 027 ساعت 10:54 تمام \n انتهای پیام 10-54-50 D12 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
117,
198,
169,
101,
35,
112,
204,
148,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
180,
219,
171,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
61,
221,
172,
219,
170,
220,
138,
219,
183,
35,
220,
138,
219,
181,
222,
143,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, dær reɑlijæti tʃo « hæft ʃæhre eʃq » ke dær keʃværhɑje moxtælef væ ʃæhrhɑje ɡunɑɡune irɑn zæbt ʃode, bɑziɡærɑne senɑrijoi dær dæst nædɑrænd væ hær læhze montæzere qɑfelɡiri hæstænd. æsɑmi bɑziɡærɑn « hæft ʃæhre eʃq » be tærtibe horufe ælefbɑ ebɑræt æst æz kɑvee xodɑʃenɑs, næfisee roʃæn, soɡole tæhmɑsbi, nærɡese mohæmmædi, hesɑme nævɑbe sæfævi væ æli rɑm nurɑist. in mædʒmuʔe bɑ hozure bɑziɡærɑne xɑredʒi niz hæmrɑh æst væ ælɑve bær torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, hend, tɑdʒikestɑn, ozbækestɑn dær tehrɑn, esfæhɑn, ʃirɑz, kɑʃɑn væ tæbriz zæbt ʃode æst. « hæft ʃæhre eʃq » be tæhijekonændeɡi væ kɑrɡærdɑni sæʔide æbutɑleb dær æjjjɑme noruze nævædohæʃt hær ʃæb sɑʔæte bistose : si æz ʃæbæke jek simɑ ruje ɑnten mirævæd. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در رئالیتی شو «هفت شهر عشق» که در کشورهای مختلف و شهرهای گوناگون ایران ضبط شده، بازیگران سناریویی در دست ندارند و هر لحظه منتظر غافلگیری هستند.اسامی بازیگران «هفت شهر عشق» به ترتیب حروف الفبا عبارت است از کاوه خداشناس، نفیسه روشن، سوگل طهماسبی، نرگس محمدی، حسام نواب صفوی و علی رام نورایی است.این مجموعه با حضور بازیگران خارجی نیز همراه است و علاوه بر ترکیه، آذربایجان، هند، تاجیکستان، ازبکستان در تهران، اصفهان، شیراز، کاشان و تبریز ضبط شده است.«هفت شهر عشق» به تهیهکنندگی و کارگردانی سعید ابوطالب در ایام نوروز ۹۸ هر شب ساعت ۲۳:۳۰ از شبکه یک سیما روی آنتن میرود.۲۴۱۲۴۳"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "lobnɑn hodud hæft mɑh rɑ bedune ræʔise dʒomhur sepæri mikonæd. æʔzɑje pɑrlemɑne lobnɑn hæm bedune entexɑbɑti dʒædid, bɑ tæsvibe lɑjehei dær pɑrlemɑne dorɑne qɑnuni rɑ bærɑje xod tæmdid kærdeænd æz hæmin ro dær bærxi ræsɑnehɑje lobnɑni ke bɑ mozue tæmdide moxɑlef budeænd æz næmɑjændeɡɑne konuni be onvɑne \" næmɑjændeɡɑne xod tæmdid kærde \" nɑm mibærænd. bohrɑn entexɑbe ræʔise dʒomhure dʒædid væ entexɑbɑte pɑrlemɑni be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær lobnɑn, mozue tæʔine qɑnune entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær dær otɑqhɑje pɑrlemɑn bejne næmɑnideɡɑn æz dʒenɑhhɑje sjɑsiː hæʃt væ tʃɑhɑrdæh mɑrse in dæst væ ɑn dæst miʃævæd æmmɑ in rævænd niz tɑkonun hitʃ nætidʒei dær bær nædɑʃte æst væ be ehtemɑle besijɑr zjɑd dær sɑje extelɑfɑte modʒud bær sære entexɑbe ræʔise dʒomhure dʒædid hæmtʃenɑn lɑjænhæl bɑqi mimɑnd. dær vɑqeʔ lobnɑnihɑ in ruzhɑ dær sɑlone entezɑre tæhævvolɑte sjɑsiː mæntæqei hæstænd tɑ zænɡ bɑz ʃodæne dærbe hælle bohrɑn entexɑbe ræʔise dʒomhur væ entexɑbɑte pɑrlemɑni be sedɑ dærɑjæd. næbije bæri, ræʔise pɑrlemɑn ke ɡoftvæɡuhɑje qɑnune entexɑbɑte pɑrlemɑni rɑ hedɑjæt mikonæd, moʔtæqed æst in ɡoftvæɡuhɑ tɑ entexɑbe ræʔise dʒomhure dʒædid rɑh be dʒɑi næxɑhæd bud. dʒedɑle æsli dærxosuse qɑnune entexɑbɑti dær hæqiqæte mɑ bejne dʒenɑhhɑje mæsihi væ be ʃekle xɑsse hezbe niruhɑje lobnɑni be rijɑsæte sæmir dʒæʔdʒæʔ væ dʒærijɑne melli ɑzɑde lobnɑn be rijɑsæte miʃel un dʒærijɑn æst. miʃel un dɑrɑje bozorɡtærin ferɑksijone mæsihi pɑrlemɑnist væ be hæmin dælile xod rɑ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde lobnɑn æz diɡær dʒenɑhhɑje mæsihi bærtær midɑnæd væ moʔtæqed æst bɑ hær qɑnune entexɑbɑti in hezbe ust ke bɑre diɡær æksærijæt ɑrɑje mæsihiɑne lobnɑn be dæst miɑværd. hezbe niruhɑje lobnɑni qævɑte lobnɑnije pærɑntezbæste æxiræn æz komite bærræsi qɑnune entexɑbɑti dʒædide pɑrlemɑn xɑredʒ ʃode æst æmri ke æz neɡɑh dʒærijɑne melli ɑzɑde lobnɑn ɡɑmi diɡær bærɑje bær hæm zædæn væ exlɑl dær moʔɑdelɑte vɑqeʔi lobnɑne qælæmdɑd ʃode æst. xorudʒe hezbe niruhɑje lobnɑni æz komite bærræsi qɑnune entexɑbɑte pɑrlemɑn bɑʔese nɑrɑhæti næbije bæri niz ʃode æst væ hæme midɑnænd ke in eqdɑme niruhɑje lobnɑni nemitævɑnæd bedune hæmɑhænɡi bɑ hezbe ælmostæqbel suræt ɡerefte bɑʃæd, in kɑr noʔi kɑrʃekæni dær hælle bohrɑne pɑrlemɑni in keʃvære mæhsub miʃævæd. rævænde in tæhævvolɑt neʃɑn midæhæd ke bejne niruhɑje lobnɑni væ hezbe ælmostæqbel noʔi tæqsime væzɑjef vodʒud dɑræd tɑ hæmtʃenɑn do pærvænde entexɑbe ræʔise dʒomhur væ qɑnune dʒædide entexɑbɑti hæmtʃenɑn bedune nætidʒe tej ʃævæd mæɡær ɑn ke mæsɑlehe kɑmele tʃɑhɑrdæh mɑrs tæʔmin ʃævæd. mohæmmæde hædʒdʒɑr, næmɑjænde pɑrlemɑn æz hezbe ælmostæqbel niz hæm zæmɑn bɑ xorudʒe niruhɑje lobnɑni æz in komite eʔlɑm kærd ke tɑ zæmɑni ræʔise dʒomhure dʒædid entexɑb næʃævæd hitʃ qɑnune entexɑbɑti dʒædid rɑ tæsvib nemikonænd. mozeʔe ferɑksijone vɑbæste be vælid dʒænæblɑt niz dær in ɡoftoɡuhɑ hæmin æst. ɑnhɑ moʔtæqedænd tɑ zæmɑni ke ræʔise dʒomhure dʒædid entexɑb næʃævæd dʒɑi bærɑje bæhs væ bærræsi mozue qɑnune entexɑbɑti dʒædid vodʒud nædɑræd. ɡoftvæɡuje hezbollɑh væ hezbe ælmostæqbel æz sui diɡær fæzɑje sjɑsiː lobnɑn montæzere ɑqɑze ɡoftoɡuje hezbe ælmostæqbel bɑ hezbollɑh lobnɑn æst. in ɡoftvæɡu zire sɑje tælɑʃhɑje næbije bæri, ræʔise pɑrlemɑn estɑrte xorde æst. hæme montæzerænd tɑ bɑ ɑqɑze in ɡoftoɡuhɑ fæzɑje moteʃænnedʒe sjɑsiː bejne tæræfhɑje ʃejʔi væ senni kɑheʃ jɑfte væ æz ʃeddæte tæʔsire tælɑʃhɑje ɡoruhhɑje tækfiri dær in keʃvær kɑste ʃævæd. hezbi ke tɑ piʃ æz roʃæn ʃodæne mɑhijæte æsli tæhævvolɑte surije væ zohure dɑʔeʃ væ ælnæsre æz zæruræte æqæbe neʃini hezbollɑh æz surije væ xælʔe selɑhe ɑn soxæn miɡoft væ tɑ tæhæqqoqe in æmr æz hærɡune ɡoftvæɡui bɑ hezbollɑh ruje bær miɡærdɑnd æknun bɑ zærbe æsɑi dʒɑdui be suj ɡoftvæɡu bɑ hezbollɑh ruje ɑværde æst. bɑ ɑn ke hænuz dʒædvæle ɡoftvæɡuhɑ tæʔin næʃode æst æmmɑ næbije bæri be bærɡozɑri in ɡoftvæɡuhɑe besijɑr ʔomidvɑr æst tɑ æz ʃeddæte fæzɑje mæsmume fetne mæzhæbi ʃejʔi senni dær lobnɑn kɑste ʃævæd. ruznɑme ællævɑe lobnɑne dærxosus mozue ɡoftvæɡuhɑje bejne hezbollɑh væ hezbe ælmostæqbele pændʒ mored rɑ be onvɑne dæsture kɑre ɡoftvæɡuhɑ eʔlɑm kærde æst, ɡoftvæɡuhɑi ke ehtemɑlæn tɑ piʃ æz pɑjɑne sɑle mæsihi dʒɑri jɑ ebtedɑje sɑle do hezɑro o pɑnzdæh pærɑntezbæste ɑqɑz xɑhæd ʃod. kɑheʃe fæzɑje moteʃænnedʒe tɑjefi senni ʃejʔi, mobɑreze bɑ terorism, entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, hemɑjæt æz dolæte konuni lobnɑn be mænzure ædæme extelɑl dær æmælkærdhɑje qɑnuni dolæt væ zæruræte fæʔɑlijæte qɑnuni væ ɑːddi pɑrlemɑne pændʒ moredist ke dær ɡoftvæɡuhɑje bejne do tæræf æz suj in ruznɑmee montæʃer ʃode æst. bɑ in vodʒude roʃæn æst ke mozuɑti mesle xorudʒe hezbollɑh æz surije væ jɑ xælʔe selɑhe moqɑvemæte eslɑmi dær lobnɑn hitʃ dʒɑi dær ɡoftvæɡuhɑje do tæræf nædɑræd zirɑ bɑ færz qærɑr ɡereftæne in noʔ mozuɑt dær dæsture kɑr bɑjæd ɡoft mozɑkerɑte do tæræf æz hæmɑn ɑqɑz ʃekæst xorde æst. do tæræf dær hɑli dure jek miz mineʃinænd ke hezbollɑhe hæmtʃenɑn æz miʃel un bærɑje rijɑsæte dʒomhure ɑjænde lobnɑn hemɑjæt mikonæd dær hɑli ke kɑndidɑje ælmostæqbel sæmir dʒæʔdʒæʔ æst. roʃæn æst ke hærɡune ɡoftvæɡui bejne ælmostæqbel væ hezbollɑh hitʃɡune suʔetæfɑhomi bejne hezbollɑh væ miʃel un idʒɑd nemikonæd tʃe ɑn ke un jæqin dɑræd hezbollɑh bær pejmɑni ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ bejne do tæræf be emzɑ resid hæmtʃenɑn væ bɑ qodræte pɑjbænd æst væ hitʃɡune xelæli bær eʔtelɑfe ɑn do dær hæʃt mɑrs idʒɑd nemikonæd. ɡoftvæɡuje miʃel un væ sæmir dʒæʔdʒæʔ dær ɑn suj diɡær dær bejne dʒɑmeʔee mæsihi niz soxæn æz bærɡozɑri ɡoftvæɡuhɑ bejne sæmir dʒæʔdʒæʔ væ miʃel un æst tɑ rɑhkɑri bærɑje kɑndidɑje moʃtæræke mæsihi bærɑje rijɑsæte dʒomhuri lobnɑne pejdɑ ʃævæd. kelisɑje mɑruni lobnɑn be ʃeddæte pejɡire in ɡoftoɡuhɑ mibɑʃæd væ ʔomidvɑr æst pæs æz tæʔtilɑte sɑle no ɑqɑz ʃævæd. æknun soɑle æsɑsi in æst sæmir dʒæʔdʒæʔ ke æxiræn didɑri æz soʔudi dɑʃte væ bɑ mæqɑmɑte ɑli rotbe æz dʒomle ræʔise tæʃkilɑte æmnijæti soʔudi didɑri mæfsæl dɑʃte tʃerɑ ɡoftvæɡu bɑ miʃel un rɑ pæs æz in didɑr ændʒɑm midæhæd dær hɑli ke soʔudi jeki æz moxɑlefɑne særsæxte rijɑsæte dʒomhuri miʃel un æst. dolæte færɑnse niz dær jek mɑhee æxir diplomɑsi dʒædidi rɑ dær lobnɑn væ be xosuse bejne mæsihiɑn ʃoruʔ kærde æst tɑ betævɑnæd tævɑfoqi bærɑje entexɑbe ræʔise dʒomhure ɑjænde lobnɑne pejdɑ konæd væ bæʔid nist færɑnse ke hæmɡærɑi zjɑdi bɑ soʔudihɑ dær xɑværemijɑnee pejdɑ kærde æst be donbɑle rɑhi ɑːddi væ be dur æz hærɡune dʒændʒɑl æst tɑ moqæddæmɑte xorudʒe miʃel un æz vorud be ærse rijɑsæte dʒomhuri rɑ færɑhæm konæd. æmin dʒæmile hæmtʃenɑn dær sæhne æst æmin dʒæmile diɡær tæræfe mæsihi porqodræte dʒɑmeʔe lobnɑn niz in ruzhɑe bikɑr næneʃæste æst. vej tʃænd ruze piʃ didɑri æz dʒonube lobnɑn dɑʃt væ æz suj sɑzemɑne ommol væ hezbollɑh be ɡærmi morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. vej tælɑʃ dɑræd tɑ moʔɑdele ræʔise dʒomhure tævɑfoqi ɑjænde lobnɑn rɑ be xod mæʔtuf konæd, æz hæmin ro vej ke rævɑbete besijɑr xubi bɑ sæʔd hæriri væ hezbe ælmostæqbel dɑʃte æst, æz tælɑʃhɑje hæriri væ soʔudi bærɑje hemɑjæt æz sæmir dʒæʔdʒæʔe besijɑr delɡir æst væ tælɑʃ kærd bɑ hozur dær dʒonube lobnɑn neʃɑn dæhæd ke mitævɑnæd moʔɑdelɑte dɑxeli rɑ be sude xod tæqir dæhæd væ æɡær tæræfhɑje mæntæqei væ bejnolmelæli be donbɑle rɑh hælle væsæti bærɑje entexɑbe ræʔise dʒomhure lobnɑn hæstænd kæsi dʒoz u nemitævɑnæd mesdɑqe in rɑh hæl bɑʃæd. æknun qædre mosællæm ɑn æst ke kɑndidɑturi dʒæʔdʒæʔe do moxɑlefe besijɑr særsæxt dær lobnɑn dɑræd ke jeki æmin dʒæmil væ diɡæri miʃel un æst. bærxi mænɑbeʔ ɡofteænd ke miʃel un dær suræti æz hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æqæb neʃini mikonæd ke mozue tæsvibe qɑnune ortodoksi bærɑje entexɑbɑte pɑrlemɑni sæd dær sæd qætʔi ʃævæd, qɑnuni ke edʒrɑje ɑn bɑʔes mi ʃævæd hæddeæqæl dæh korsi æz ferɑksijone hezbe ælmostæqbel dær pɑrlemɑn kɑheʃe pejdɑ kærde væ qodræte pɑrlemɑni vælid dʒænæblɑt be ʃeddæt kɑste ʃævæd. tærhe hæmle dɑʔeʃ væ ælnæsre be ʃærqe lobnɑn dær mærzhɑje ʃærqi lobnɑn tæhævvolɑte mohemmi dær hɑle ʃekl ɡereftæn æst. niruhɑje dɑʔeʃ dær mæntæqe qælmune surije hæmælɑte ɡostærdei ælæjhe mævɑzeʔe ærteʃe mosum be ɑzɑde surije ɑqɑz kærde æst. dʒebhe teroristi ælnæsre niz dær mænɑteqe hurɑn dær dɑxele xɑke surije niz be æqdæmɑte moʃɑbehi dæst zæde æst. in do eqdɑm hæm zæmɑn æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑne nezɑmi tæqsime væzɑjef dær lobnɑn bejne dɑʔeʃ væ ælnæsre æst tɑ pæs æz sejtæree kɑmel bær in mænɑteq be suj lobnɑn hæmlei særɑsæri ɑqɑz væ dær ebtedɑje kɑre ærsɑl dær ʃærqe lobnɑn rɑ tæhte hɑkemijæte xiʃ dær ɑværænd væ sepæs be suj mænɑteqe ʃomɑli hærekæt væ næxostin emɑræte eslɑmi dɑʔeʃi rɑ dær in mæntæqee hæmtʃon musele ærɑq edʒrɑ konænd. didɑre æxire væzire xɑredʒe torkije æz irɑn væ ɡoftvæɡu dær bɑre tæhævvolɑte surije væ mæntæqe xɑværemijɑne bejne do tæræf bɑ hæssɑsijæte bɑlɑi dær lobnɑn pejɡiri miʃod be xosuse ɑn ke piʃtær eʔlɑm ʃode bud ke dolæte torkije æz ɑmrikɑ xɑste bud tɑ dʒebhe ælnæsre rɑ æz liste sɑzemɑnhɑje teroristi xɑredʒ konæd. torkije in dærxɑst rɑ dær hɑli mætræh kærde æst ke piʃtær æz ɑmrikɑ xɑste bud tɑ mæntæqe pærvɑze mæmnuʔ dær ʃomɑle surije kol mænɑteqe ostɑni hælæb tɑ ʃomɑle mænɑteqe sɑheli pærɑntezbæste væ idʒɑde mæntæqee æmn hefɑzæt ʃode be omqe bist kilumetr væ be tule sæd kilumetr væ hædæfmændi soqute dolæte surije væ beʃɑr æsæd rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑni æz tævɑfoqi bejne dɑʔeʃ væ ælnæsre soxæn miɡujænd ke bær æsɑse ɑn dɑʔeʃ bærnɑme sejtære bær ælqælemun dær surije rɑ be ohde miɡiræd bɑ hæmle be estehkɑmɑte ærteʃe surije væ hezbollɑh væ bɑzpæse ɡiri mænɑteq pærɑntezbæste væ dʒebhe ælnæsre bærnɑme tæsærrofe ærsɑl rɑ kɑmel mikonæd. tæhærrokɑte nezɑmi se mɑhee æxir dær in mænɑteq bɑ in æxbɑr niz hæmɑhænɡi dɑræd be xosuse ɑn ke tɑ piʃ æz vorude ærteʃe lobnɑn be ærsɑle besjɑri æz ræhbærɑne mohemme nezɑmi ælnæsre dær in mæntæqee mostæqær bude væ zendeɡi mikærdænd. dʒɑleb æst dær hɑli ke hæme ettelɑʔɑte modʒud neʃɑn midæhæd ærsɑle hæmtʃenɑn mærkæze esteqrɑre besjɑri æz ɡoruhhɑje teroristi surist væ besjɑri æz æmæliɑte nezɑmi ælæjhe ærteʃe lobnɑn æz hæmin dʒɑ hedɑjæt miʃævæd æmmɑ bɑ in hɑle hezbe ælmostæqbele lobnɑn væ ʃæxsijæthɑje senni in hezb væ dær rɑse ɑnhɑ sæʔd hæriri æz ærteʃe lobnɑn xɑsteænd ke æz hærɡune mohɑsere ærsɑl edʒtenɑb kærde væ jɑ be ɑn pɑjɑn dæhænd. ærteʃe lobnɑn pæs æz vɑqeʔe ɡeroɡɑnɡiri niruhɑje ærteʃ dær ærsɑl væ sepæs enteqɑle ɑnhɑ be mænɑteqe tæhte nofuze dɑʔeʃ væ ælnæsre dær dɑxele xɑke surije, mæʔɑbere vorudi væ xorudʒi væ bærxi ɡozærɡɑhhɑje ætrɑfe ærsɑl ælef tæhte kontorole xiʃ dær ɑværde væ dær hæmin rɑstɑ tɑ konun movæffæq ʃode æst teʔdɑde zjɑdi æz teroristhɑje vɑbæste be dɑʔeʃ væ ælnæsre rɑ dæstɡir konæd. dær hɑli ke tʃizi be nɑme mohɑsere ærsɑl vodʒud nædɑræd æmmɑ hæriri væ hezbæʃ æz færmɑndehi ærteʃe lobnɑn xɑsteænd tɑ ærsɑl æz mohɑsere xɑredʒ ʃævæd væ por vɑzeh æst ke ælmostæqbel xɑstɑre bæste ʃodæne pærvændee nezɑmi væ æmnijæti ærsɑl nist tɑ hæmtʃenɑn æz hæmin noqte hezbollɑh væ ærteʃe surije tæhte feʃɑre mædʒmuʔehɑje teroristi dɑʔeʃ væ ælnæsre qærɑr dɑʃte bɑʃænd. mænɑbeʔe nezɑmi væ æmnijæti lobnɑn moʔtæqedænd dær sɑje tæqsime væzɑjef bejne ælnæsre væ dɑʔeʃ, æmæliɑte nezɑmi dær mæntæqe ælqæsir væ ærsɑle ʃeddæt xɑhæd jɑft ke nætidʒe tæbiʔi ɑn be xætær oftɑdæne æmnijæte dɑxeli keʃvær be xosus dær mænɑteqe ʃomɑli væ ʃærqi xɑhæd bud. ærteʃe lobnɑne æknun be ʃeddæte neɡærɑne hæmælɑte ehtemɑli ælnæsre væ dɑʔeʃ dær dʒærijɑne dʒæʃnhɑje sɑle noi milɑdi dær lobnɑn væ be xosuse mænɑteqe mæsihineʃin dær dɑxele mæntæqe beqɑʔ dær ʃæhre zohæle mibɑʃænd. mozue æfsærɑn væ særbɑzɑn be ɡeroɡɑn ɡerefte ʃode ærteʃe lobnɑn tævæssote dɑʔeʃ væ ælnæsre niz hæmtʃenɑn bedune hær ɡune piʃræfti dær dʒærijɑn æst. dɑʔeʃ dær bærxi æz in ɡoftvæɡuhɑ xɑstɑre mæbɑleqe mɑli zjɑd væ ɑzɑdi hodud tʃɑhɑrsæd tæn æz zendɑniɑne vɑbæste be in mædʒmuʔee teroristi æz zendɑn hɑje lobnɑn ʃode bud æmmɑ dolæte lobnɑn tɑ konun zire bɑre in xɑste hɑ næræfte æst. hezbe ælmostæqbele lobnɑn æz dʒomle niruhɑje sjɑsiː dær dolæte lobnɑn æst ke bɑ æsle mobɑdele bejne niruhɑje ærteʃ bɑ zendɑniɑne vɑbæste be dɑʔeʃ væ ælnæsree movɑfeq æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nلبنان حدود هفت ماه را بدون رییس جمهور سپری میکند. اعضای پارلمان لبنان هم بدون انتخاباتی جدید، با تصویب لایحهای در پارلمان دوران قانونی را برای خود تمدید کردهاند؛ از همین رو در برخی رسانههای لبنانی که با موضوع تمدید مخالف بودهاند از نمایندگان کنونی به عنوان \"نمایندگان خود تمدید کرده\" نام میبرند.\n\n\n\nبحران انتخاب رییس جمهور جدید و انتخابات پارلمانی\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در لبنان، موضوع تعیین قانون انتخابات پارلمانی این کشور در اتاقهای پارلمان بین نمانیدگان از جناحهای سیاسی 8 و 14 مارس این دست و آن دست میشود اما این روند نیز تاکنون هیچ نتیجهای در بر نداشته است و به احتمال بسیار زیاد در سایه اختلافات موجود بر سر انتخاب رییس جمهور جدید همچنان لاینحل باقی میماند. در واقع لبنانیها این روزها در سالن انتظار تحولات سیاسی منطقهای هستند تا زنگ باز شدن درب حل بحران انتخاب رییس جمهور و انتخابات پارلمانی به صدا درآید.\n\n\n\nنبیه بری، رییس پارلمان که گفتوگوهای قانون انتخابات پارلمانی را هدایت میکند، معتقد است این گفتوگوها تا انتخاب رییس جمهور جدید راه به جایی نخواهد بود. جدال اصلی درخصوص قانون انتخاباتی در حقیقت ما بین جناحهای مسیحی و به شکل خاص حزب نیروهای لبنانی به ریاست سمیر جعجع و جریان ملی آزاد لبنان به ریاست میشل عون جریان است. میشل عون دارای بزرگترین فراکسیون مسیحی پارلمانی است و به همین دلیل خود را برای ریاست جمهوری آینده لبنان از دیگر جناحهای مسیحی برتر میداند و معتقد است با هر قانون انتخاباتی این حزب اوست که بار دیگر اکثریت آرای مسیحیان لبنان به دست میآورد. حزب نیروهای لبنانی (قوات لبنانیه) اخیرا از کمیته بررسی قانون انتخاباتی جدید پارلمان خارج شده است؛ امری که از نگاه جریان ملی آزاد لبنان گامی دیگر برای بر هم زدن و اخلال در معادلات واقعی لبنان قلمداد شده است.\n\n\nخروج حزب نیروهای لبنانی از کمیته بررسی قانون انتخابات پارلمان باعث ناراحتی نبیه بری نیز شده است و همه میدانند که این اقدام نیروهای لبنانی نمیتواند بدون هماهنگی با حزب المستقبل صورت گرفته باشد، این کار نوعی کارشکنی در حل بحران پارلمانی این کشور محسوب میشود. روند این تحولات نشان میدهد که بین نیروهای لبنانی و حزب المستقبل نوعی تقسیم وظایف وجود دارد تا همچنان دو پرونده انتخاب رییس جمهور و قانون جدید انتخاباتی همچنان بدون نتیجه طی شود مگر آن که مصالح کامل 14 مارس تامین شود. محمد حجار، نماینده پارلمان از حزب المستقبل نیز هم زمان با خروج نیروهای لبنانی از این کمیته اعلام کرد که تا زمانی رییس جمهور جدید انتخاب نشود هیچ قانون انتخاباتی جدید را تصویب نمیکنند. موضع فراکسیون وابسته به ولید جنبلاط نیز در این گفتگوها همین است. آنها معتقدند تا زمانی که رییس جمهور جدید انتخاب نشود جایی برای بحث و بررسی موضوع قانون انتخاباتی جدید وجود ندارد.\n\n\n\nگفتوگوی حزبالله و حزب المستقبل\n\n\n\nاز سویی دیگر فضای سیاسی لبنان منتظر آغاز گفتگوی حزب المستقبل با حزبالله لبنان است.این گفتوگو زیر سایه تلاشهای نبیه بری، رییس پارلمان استارت خورده است. همه منتظرند تا با آغاز این گفتگوها فضای متشنج سیاسی بین طرفهای شیعی و سنی کاهش یافته و از شدت تاثیر تلاشهای گروههای تکفیری در این کشور کاسته شود. \n\n\n\nحزبی که تا پیش از روشن شدن ماهیت اصلی تحولات سوریه و ظهور داعش و النصره از ضرورت عقب نشینی حزبالله از سوریه و خلع سلاح آن سخن میگفت و تا تحقق این امر از هرگونه گفتوگویی با حزبالله روی بر میگرداند اکنون با ضربه عصایی جادویی به سوی گفتوگو با حزبالله روی آورده است. با آن که هنوز جدول گفتوگوها تعیین نشده است اما نبیه بری به برگزاری این گفتوگوها بسیار امیدوار است تا از شدت فضای مسموم فتنه مذهبی شیعی سنی در لبنان کاسته شود.\n\n\n\nروزنامه اللواء لبنان درخصوص موضوع گفتوگوهای بین حزبالله و حزب المستقبل پنج مورد را به عنوان دستور کار گفتوگوها اعلام کرده است، گفتوگوهایی که احتمالا تا پیش از پایان سال مسیحی جاری (یا ابتدای سال 2015) آغاز خواهد شد. کاهش فضای متشنج طایفی سنی - شیعی، مبارزه با تروریسم، انتخابات ریاست جمهوری، حمایت از دولت کنونی لبنان به منظور عدم اختلال در عملکردهای قانونی دولت و ضرورت فعالیت قانونی و عادی پارلمان پنج موردی است که در گفتوگوهای بین دو طرف از سوی این روزنامه منتشر شده است. با این وجود روشن است که موضوعاتی مثل خروج حزبالله از سوریه و یا خلع سلاح مقاومت اسلامی در لبنان هیچ جایی در گفتوگوهای دو طرف ندارد زیرا با فرض قرار گرفتن این نوع موضوعات در دستور کار باید گفت مذاکرات دو طرف از همان آغاز شکست خورده است. دو طرف در حالی دور یک میز مینشینند که حزبالله همچنان از میشل عون برای ریاست جمهور آینده لبنان حمایت میکند در حالی که کاندیدای المستقبل سمیر جعجع است. روشن است که هرگونه گفتوگویی بین المستقبل و حزبالله هیچگونه سوءتفاهمی بین حزبالله و میشل عون ایجاد نمیکند چه آن که عون یقین دارد حزبالله بر پیمانی که در سال 2006 بین دو طرف به امضاء رسید همچنان و با قدرت پایبند است و هیچگونه خللی بر ائتلاف آن دو در 8 مارس ایجاد نمیکند.\n\n\n\n\nگفتوگوی میشل عون و سمیر جعجع\n\n\n\nدر آن سوی دیگر در بین جامعه مسیحی نیز سخن از برگزاری گفتوگوها بین سمیر جعجع و میشل عون است تا راهکاری برای کاندیدای مشترک مسیحی برای ریاست جمهوری لبنان پیدا شود. کلیسای مارونی لبنان به شدت پیگیر این گفتگوها میباشد و امیدوار است پس از تعطیلات سال نو آغاز شود. اکنون سوال اساسی این است سمیر جعجع که اخیرا دیداری از سعودی داشته و با مقامات عالی رتبه از جمله رییس تشکیلات امنیتی سعودی دیداری مفصل داشته چرا گفتوگو با میشل عون را پس از این دیدار انجام میدهد در حالی که سعودی یکی از مخالفان سرسخت ریاست جمهوری میشل عون است. دولت فرانسه نیز در یک ماهه اخیر دیپلماسی جدیدی را در لبنان و به خصوص بین مسیحیان شروع کرده است تا بتواند توافقی برای انتخاب رییس جمهور آینده لبنان پیدا کند و بعید نیست فرانسه که همگرایی زیادی با سعودیها در خاورمیانه پیدا کرده است به دنبال راهی عادی و به دور از هرگونه جنجال است تا مقدمات خروج میشل عون از ورود به عرصه ریاست جمهوری را فراهم کند.\n\n\n\nامین جمیل همچنان در صحنه است\n\n\n\nامین جمیل دیگر طرف مسیحی پرقدرت جامعه لبنان نیز این روزها بیکار ننشسته است. وی چند روز پیش دیداری از جنوب لبنان داشت و از سوی سازمان امل و حزبالله به گرمی مورد استقبال قرار گرفت. وی تلاش دارد تا معادله رییس جمهور توافقی آینده لبنان را به خود معطوف کند، از همین رو وی که روابط بسیار خوبی با سعد حریری و حزب المستقبل داشته است، از تلاشهای حریری و سعودی برای حمایت از سمیر جعجع بسیار دلگیر است و تلاش کرد با حضور در جنوب لبنان نشان دهد که میتواند معادلات داخلی را به سود خود تغییر دهد و اگر طرفهای منطقهای و بینالمللی به دنبال راه حل وسطی برای انتخاب رییس جمهور لبنان هستند کسی جز او نمیتواند مصداق این راه حل باشد. اکنون قدر مسلم آن است که کاندیداتوری جعجع دو مخالف بسیار سرسخت در لبنان دارد که یکی امین جمیل و دیگری میشل عون است. برخی منابع گفتهاند که میشل عون در صورتی از حضور در انتخابات ریاست جمهوری عقب نشینی میکند که موضوع تصویب قانون ارتدوکسی برای انتخابات پارلمانی صد در صد قطعی شود، قانونی که اجرای آن باعث می شود حداقل 10 کرسی از فراکسیون حزب المستقبل در پارلمان کاهش پیدا کرده و قدرت پارلمانی ولید جنبلاط به شدت کاسته شود.\n\n\n\nطرح حمله داعش و النصره به شرق لبنان\n\n\nدر مرزهای شرقی لبنان تحولات مهمی در حال شکل گرفتن است. نیروهای داعش در منطقه قلمون سوریه حملات گستردهای علیه مواضع ارتش موسوم به آزاد سوریه آغاز کرده است. جبهه تروریستی النصره نیز در مناطق حوران در داخل خاک سوریه نیز به اقدمات مشابهی دست زده است. این دو اقدام هم زمان از نگاه کارشناسان نظامی تقسیم وظایف در لبنان بین داعش و النصره است تا پس از سیطره کامل بر این مناطق به سوی لبنان حملهای سراسری آغاز و در ابتدای کار عرسال در شرق لبنان را تحت حاکمیت خویش در آورند و سپس به سوی مناطق شمالی حرکت و نخستین امارت اسلامی داعشی را در این منطقه همچون موصل عراق اجرا کنند. دیدار اخیر وزیر خارجه ترکیه از ایران و گفتوگو در باره تحولات سوریه و منطقه خاورمیانه بین دو طرف با حساسیت بالایی در لبنان پیگیری میشد به خصوص آن که پیشتر اعلام شده بود که دولت ترکیه از آمریکا خواسته بود تا جبهه النصره را از لیست سازمانهای تروریستی خارج کند. ترکیه این درخواست را در حالی مطرح کرده است که پیشتر از آمریکا خواسته بود تا منطقه پرواز ممنوع در شمال سوریه (کل مناطق استانی حلب تا شمال مناطق ساحلی) و ایجاد منطقه امن حفاظت شده به عمق 20 کیلومتر و به طول 100 کیلومتر و هدفمندی سقوط دولت سوریه و بشار اسد را در دستور کار خود قرار دهند.\n\n\n\nمنابع امنیتی لبنانی از توافقی بین داعش و النصره سخن میگویند که بر اساس آن داعش برنامه سیطره بر القلمون در سوریه را به عهده میگیرد (با حمله به استحکامات ارتش سوریه و حزبالله و بازپس گیری مناطق) و جبهه النصره برنامه تصرف عرسال را کامل میکند. تحرکات نظامی سه ماهه اخیر در این مناطق با این اخبار نیز هماهنگی دارد به خصوص آن که تا پیش از ورود ارتش لبنان به عرسال بسیاری از رهبران مهم نظامی النصره در این منطقه مستقر بوده و زندگی میکردند.\n\n\n\nجالب است در حالی که همه اطلاعات موجود نشان میدهد عرسال همچنان مرکز استقرار بسیاری از گروههای تروریستی سوری است و بسیاری از عملیات نظامی علیه ارتش لبنان از همین جا هدایت میشود اما با این حال حزب المستقبل لبنان و شخصیتهای سنی این حزب و در راس آنها سعد حریری از ارتش لبنان خواستهاند که از هرگونه محاصره عرسال اجتناب کرده و یا به آن پایان دهند. ارتش لبنان پس از واقعه گروگانگیری نیروهای ارتش در عرسال و سپس انتقال آنها به مناطق تحت نفوذ داعش و النصره در داخل خاک سوریه، معابر ورودی و خروجی و برخی گذرگاههای اطراف عرسال ا تحت کنترل خویش در آورده و در همین راستا تا کنون موفق شده است تعداد زیادی از تروریستهای وابسته به داعش و النصره را دستگیر کند. در حالی که چیزی به نام محاصره عرسال وجود ندارد اما حریری و حزبش از فرماندهی ارتش لبنان خواستهاند تا عرسال از محاصره خارج شود و پر واضح است که المستقبل خواستار بسته شدن پرونده نظامی و امنیتی عرسال نیست تا همچنان از همین نقطه حزبالله و ارتش سوریه تحت فشار مجموعههای تروریستی داعش و النصره قرار داشته باشند.\n\n\n\nمنابع نظامی و امنیتی لبنان معتقدند در سایه تقسیم وظایف بین النصره و داعش، عملیات نظامی در منطقه القصیر و عرسال شدت خواهد یافت که نتیجه طبیعی آن به خطر افتادن امنیت داخلی کشور به خصوص در مناطق شمالی و شرقی خواهد بود. ارتش لبنان اکنون به شدت نگران حملات احتمالی النصره و داعش در جریان جشنهای سال نو میلادی در لبنان و به خصوص مناطق مسیحینشین در داخل منطقه بقاع در شهر زحله میباشند. \n\n\n\nموضوع افسران و سربازان به گروگان گرفته شده ارتش لبنان توسط داعش و النصره نیز همچنان بدون هر گونه پیشرفتی در جریان است. داعش در برخی از این گفتوگوها خواستار مبالغ مالی زیاد و آزادی حدود چهارصد تن از زندانیان وابسته به این مجموعه تروریستی از زندان های لبنان شده بود اما دولت لبنان تا کنون زیر بار این خواسته ها نرفته است.حزب المستقبل لبنان از جمله نیروهای سیاسی در دولت لبنان است که با اصل مبادله بین نیروهای ارتش با زندانیان وابسته به داعش و النصره موافق است.\n\nانتهای پیام\n\n \n\n\n\n \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
111,
114,
101,
113,
204,
148,
113,
35,
107,
114,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
135,
219,
171,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
176,
219,
178,
220,
139,
219,
178,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
170,
35,
219,
171,
219,
178,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "sæʔd hæriri ke mæmure tæʃkile kɑbine lobnɑn ʃode dær soxænɑni æz æzme xod bærɑje tæʃkile kɑbine vefɑqe melli soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, sæʔd hæriri ɡoft : ræise dʒomhur mærɑ mæmure tæʃkile kɑbine kærd væ mæn qæbul kærdæm æz miʃel un mæmnunæm ke be mæn eʔtemɑd kærd væ æz næmɑjændeɡɑni ke in mæmurijæte melli rɑ be mæn sepordænd tɑ bɑ hæme æz dʒomle næmɑjændeɡɑni ke mærɑ entexɑb nækærdænd tæʔɑmol dɑʃte bɑʃæm. vej æfzud : e in særɑqɑze doree dʒædid æst. mɑ bɑ tæʃkile kɑbine bærɑje hælle bohrɑne æmnijæti, sjɑsiː, ziste mohiti væ eqtesɑdi ɡɑm bær mi dɑrim. hæriri tæʔkid kærd : lobnɑni hɑ æz mɑ mi xɑhænd ke keʃværemɑn rɑ æz ɑtæʃe ʃoʔlee vær ʃode dær æmɑn bedɑrim tɑ omid væ eʔtemɑd rɑ dʒævɑnɑn bedæhim væ ɑjænde ʔi behtær dɑʃte bɑʃim væ modʒæddædæn eʔtemɑde keʃværhɑje æræbi rɑ be dæst ɑværim væ særmɑje hɑ rɑ be suj lobnɑn bekeʃɑnim. dore ʔi dʒædid ʃoruʔ ʃode æst. noxost væzire mokællæf be tæʃkile kɑbine lobnɑn bæjɑn kærd : be rɑjzæni bærɑje tæʃkile dolæte vefɑqe melli bærɑje poʃte sær ɡæzɑʃtæne dodæsteɡi hɑ ruje mi ɑværæm. kopi ʃod",
"text": "سعد حریری که مامور تشکیل کابینه لبنان شده در سخنانی از عزم خود برای تشکیل کابینه وفاق ملی سخن گفت.به گزارش به نقل از النشره، سعد حریری گفت: رئیس جمهور مرا مامور تشکیل کابینه کرد و من قبول کردم از میشل عون ممنونم که به من اعتماد کرد و از نمایندگانی که این ماموریت ملی را به من سپردند تا با همه از جمله نمایندگانی که مرا انتخاب نکردند تعامل داشته باشم.وی افزود: این سرآغاز دوره جدید است. ما با تشکیل کابینه برای حل بحران امنیتی، سیاسی، زیست محیطی و اقتصادی گام بر می داریم.حریری تاکید کرد: لبنانی ها از ما می خواهند که کشورمان را از آتش شعله ور شده در امان بداریم تا امید و اعتماد را جوانان بدهیم و آینده ای بهتر داشته باشیم و مجددا اعتماد کشورهای عربی را به دست آوریم و سرمایه ها را به سوی لبنان بکشانیم. دوره ای جدید شروع شده است.نخست وزیر مکلف به تشکیل کابینه لبنان بیان کرد: به رایزنی برای تشکیل دولت وفاق ملی برای پشت سر گذاشتن دودستگی ها روی می آورم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
205,
151,
103,
35,
107,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
188,
219,
178,
35,
219,
176,
219,
180,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
35,
221,
... |
{
"phonemize": "ostɑndɑre ælborz æz tæʃkile komite viʒe ɑb dær do bæxʃe ʃorb væ keʃɑværzi be mænzure ræfʔe moʃkelɑte ɑb dær ostɑn væ ʃæhrestɑnhɑ xæbær dɑd. ostɑndɑre ælborz æz tæʃkile komite viʒe ɑb dær do bæxʃe ʃorb væ keʃɑværzi be mænzure ræfʔe moʃkelɑte ɑb dær ostɑn væ ʃæhrestɑnhɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedhæmide tæhɑi dær dʒærijɑne bɑzdid æz pækejdʒe miɑnrɑhi tæsfije xɑne ɑbe siɑhkælɑn dær mæhmude ɑbɑd bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : be dʒæhæte hædʒme dʒæmʔijæte ostɑne ælborz væ vodʒude mæzɑreʔe keʃɑværzi dær ostɑn be zudi komitee viʒei be mænzure bærræsi moʃkelɑte ɑb dær ostɑn væ ʃæhrestɑnhɑje pirɑmuni dær do bæxʃe ʃorb væ keʃɑværzi tæʃkil xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be qole mosɑede mæsʔulɑne ɑbfɑ dʒæhæte rɑhændɑzi tæsfije xɑne siɑhkælɑn tɑ nime tirmɑh, æfzud : bæhrebærdɑri æz in poroʒe rɑhkɑri dʒæhæte ræfʔe moʃkele ɑbe ʃorbe mærdome kærædʒ æst. tæhɑi edɑme dɑd : dær ʃæhre kærædʒ nijɑz be ɑbe biʃtæri dɑrim. bɑ rɑhændɑzi in tæsfijexɑne sæhime ostɑn qɑbele bærdɑʃt xɑhæd bud væ bæxʃi æz mæsɑʔele ræfʔe xɑhæd ʃod. ostɑndɑre ælborz tæsrih kærd : æz ɑndʒɑ ke særɑsære keʃvær bɑ moʃkele kæmɑbi movɑdʒeh æst, bænɑbærin zæruræte mæsræfe behine æz suj ʃæhrvændɑne zærurist. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær dʒærijɑne in bɑzdid ælɑve bær mæsʔulɑne ɑbfɑ, mohæmmæddʒævɑde kulivænd væ æzize ækbæriɑn næmɑjændeɡɑne mærdome kærædʒ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ostɑndɑre ælborz rɑ hæmrɑhi mikærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "استاندار البرز از تشکیل کمیته ویژه آب در دو بخش شرب و کشاورزی به منظور رفع مشکلات آب در استان و شهرستانها خبر داد. \n \nاستاندار البرز از تشکیل کمیته ویژه آب در دو بخش شرب و کشاورزی به منظور رفع مشکلات آب در استان و شهرستانها خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، سیدحمید طهایی در جریان بازدید از پکیج میانراهی تصفیه خانه آب سیاهکلان در محمود آباد با اعلام این خبر گفت: به جهت حجم جمعیت استان البرز و وجود مزارع کشاورزی در استان به زودی کمیته ویژهای به منظور بررسی مشکلات آب در استان و شهرستانهای پیرامونی در دو بخش شرب و کشاورزی تشکیل خواهد شد.\n\n\n\nوی با اشاره به قول مساعد مسئولان آبفا جهت راهاندازی تصفیه خانه سیاهکلان تا نیمه تیرماه، افزود: بهرهبرداری از این پروژه راهکاری جهت رفع مشکل آب شرب مردم کرج است.\n\n\n\nطهایی ادامه داد: در شهر کرج نیاز به آب بیشتری داریم. با راهاندازی این تصفیهخانه سهیمه استان قابل برداشت خواهد بود و بخشی از مسائل رفع خواهد شد.\n\n\n\nاستاندار البرز تصریح کرد: از آنجا که سراسر کشور با مشکل کمآبی مواجه است، بنابراین ضرورت مصرف بهینه از سوی شهروندان ضروری است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در جریان این بازدید علاوه بر مسئولان آبفا، محمدجواد کولیوند و عزیز اکبریان نمایندگان مردم کرج در مجلس شورای اسلامی استاندار البرز را همراهی میکردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
118,
119,
204,
148,
113,
103,
204,
148,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
171,
219,
180,
219,
181,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
173,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "bɑ eʔlɑme bærnɑme dʒædide reqɑbæthɑje kɑrɑte vɑn æz suj fedrɑsijone dʒæhɑni, hozur dær næxostin dore in mosɑbeqɑt dær dæsture kɑre time melli qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, fedrɑsijone dʒæhɑni kɑrɑte tæqvime dʒædide bærɡozɑri mosɑbeqɑte liɡe dʒæhɑni mosum be kɑrɑte vɑn dær sɑle do hezɑro o bistojek rɑ montæʃer kærd ke næxostin mærhæle ɑn be mizbɑni porteqɑle bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bær hæmin æsɑse lisbun tej ruzhɑje nuzdæh elɑ bistojek fevrije jek elɑ se esfænde jek hezɑro sisædo nævædonoh pærɑntezbæste mizæbɑne in xɑhæd bud. ke tæqribæne jeksɑl bæʔd æz ɑxærin mærhæle æz liɡe dʒæhɑni qæbl æz ʃojuʔe bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ bærɑje hozure behtærinhɑje dʒæhɑn xɑhæd bud. time melli kɑrɑte irɑn ke mosɑbeqɑte mærɑkeʃ rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde bud, bɑ tæqire mæsir æz robɑt rɑhi mærɑkeʃ miʃævæd tɑ næxostin dore in mosɑbeqɑt ʃerkæt konæd væ pæs æz be bɑku ræfte væ bæʔd æz ɑne xod rɑ ɑmɑde ʃerkæt dær mosɑbeqɑt mærɑkeʃ kærde væ hozur dær tɑʃkænd dær ozbækestɑn væ mosko rɑ dær bærnɑme xɑhæd dɑʃt. kopi ʃod",
"text": "با اعلام برنامه جدید رقابتهای کاراته وان از سوی فدراسیون جهانی، حضور در نخستین دوره این مسابقات در دستور کار تیم ملی قرار گرفت. به گزارش ، فدراسیون جهانی کاراته تقویم جدید برگزاری مسابقات لیگ جهانی موسوم به کاراته وان در سال ۲۰۲۱ را منتشر کرد که نخستین مرحله آن به میزبانی پرتغال برگزار خواهد شد.بر همین اساس لیسبون طی روزهای ۱۹ الی ۲۱ فوریه (یک الی ۳ اسفند ۱۳۹۹) میزبان این خواهد بود. که تقریباً یکسال بعد از آخرین مرحله از لیگ جهانی قبل از شیوع برگزار خواهد شد و برای حضور بهترینهای جهان خواهد بود.تیم ملی کاراته ایران که مسابقات مراکش را در دستور کار قرار داده بود، با تغییر مسیر از رباط راهی مراکش میشود تا نخستین دوره این مسابقات شرکت کند و پس از به باکو رفته و بعد از آن خود را آماده شرکت در مسابقات مراکش کرده و حضور در تاشکند در ازبکستان و مسکو را در برنامه خواهد داشت.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
104,
205,
151,
111,
204,
148,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
188,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
180,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "modirɑmele sɑzemɑne qætɑre ʃæhri æhvɑz ɡoft : mærɑhele moqæddæmɑti bɑzɡoʃɑi elsi dær bɑnke tedʒɑræt dʒæhæte estefɑde æz eʔtebɑrɑte ærzi sɑxte metroje æhvɑz dær hɑle ændʒɑm æst. modirɑmele sɑzemɑne qætɑre ʃæhri æhvɑz ɡoft : mærɑhele moqæddæmɑti bɑzɡoʃɑi elsi dær bɑnke tedʒɑræt dʒæhæte estefɑde æz eʔtebɑrɑte ærzi sɑxte metroje æhvɑz dær hɑle ændʒɑm æst. æbbɑse holɑkui dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : pæs æz movɑfeqæt bɑ eblɑqe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ milijun dolɑri fɑjnɑse qætɑre ʃæhri æhvɑz, in sɑzmɑn mædɑrek væ æsnɑde morede nijɑz rɑ bærɑje bærræsihɑje lɑzem tæhvile bɑnke tedʒɑræt be onvɑne bɑnk ɑmel dɑd. vej æfzud : kɑrʃenɑse bɑnk dær hɑle bærræsi æsnɑd æst ke dær suræte pæzireʃe kollijeje æsnɑd, elsi bɑzɡoʃɑi xɑhæd ʃod væ dær qejre in suræt bɑjæd kæmbudhɑje lɑzem dær zæmine mædɑrek tævæssote sɑzemɑne qætɑri ʃæhre ræfʔ væ bærræsihɑe modʒæddædæn suræt ɡiræd. modirɑmele sɑzemɑne qætɑre ʃæhri æhvɑz ɡoft : æz zæmɑne bɑzɡoʃɑi elsi væ estefɑde æz eʔtebɑrɑte ærzi fɑjnɑs, æmæliɑte ɑqɑz xɑhæd ʃod væ bær æsɑse tæʔæhhode pejmɑnkɑr, dær hæʃt mɑh fɑze noxoste metro be bæhrebærdɑri miresæd væ vɑrede mædɑr miʃævæd. holɑkui æfzud : fɑze noxoste qætɑre ʃæhri ʃɑmele mæsire forudɡɑh tɑ mosællɑ mæhdije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æhvɑz æst. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be eblɑqe mæmnuʔijæte hæffɑri dær sæthe ʃæhr dær ɑstɑne færɑ residæne tæʔtilɑte noruz, dær ejne hɑli ke æmæliɑte metro dær zirzæmin dær hɑle ændʒɑm æst, væli be pejmɑnkɑr eʔlɑm ʃod xɑkhɑje hɑsel æz æmæliɑte edʒrɑi zirzæmin rɑ dær in æjjjɑme dʒɑbedʒɑ nækonæd tɑ xiɑbɑnhɑe pɑkize bemɑnænde. e entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرعامل سازمان قطار شهری اهواز گفت: مراحل مقدماتی بازگشایی LC در بانک تجارت جهت استفاده از اعتبارات ارزی ساخت متروی اهواز در حال انجام است. \n \nمدیرعامل سازمان قطار شهری اهواز گفت: مراحل مقدماتی بازگشایی LC در بانک تجارت جهت استفاده از اعتبارات ارزی ساخت متروی اهواز در حال انجام است. \n\n\n\n \n\n\n\nعباس هلاکویی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: پس از موافقت با ابلاغ 485 میلیون دلاری فایناس قطار شهری اهواز، این سازمان مدارک و اسناد مورد نیاز را برای بررسیهای لازم تحویل بانک تجارت به عنوان بانک عامل داد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: کارشناس بانک در حال بررسی اسناد است که در صورت پذیرش کلیه اسناد، LC بازگشایی خواهد شد و در غیر این صورت باید کمبودهای لازم در زمینه مدارک توسط سازمان قطاری شهر رفع و بررسیها مجددا صورت گیرد. \n\n\n\n \n\n\n\nمدیرعامل سازمان قطار شهری اهواز گفت: از زمان بازگشایی LC و استفاده از اعتبارات ارزی فایناس، عملیات آغاز خواهد شد و بر اساس تعهد پیمانکار، در 8 ماه فاز نخست مترو به بهرهبرداری میرسد و وارد مدار میشود. \n\n\n\n \n\n\n\nهلاکویی افزود: فاز نخست قطار شهری شامل مسیر فرودگاه تا مصلی مهدیه امام خمینی(ره) اهواز است. \n\n\n\n \n\n\n\nوی اظهار کرد: با توجه به ابلاغ ممنوعیت حفاری در سطح شهر در آستانه فرا رسیدن تعطیلات نوروز، در عین حالی که عملیات مترو در زیرزمین در حال انجام است، ولی به پیمانکار اعلام شد خاکهای حاصل از عملیات اجرایی زیرزمین را در این ایام جابهجا نکند تا خیابانها پاکیزه بمانند. \n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
133,
219,
186,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "biʃ æz nuzdæh hezɑr næfær dær meʃɡine ʃæhre sæhɑme edɑlæt ɡereftænd.................................................... e meʃɡine ʃæhr, ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæhɑme edɑlæt. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhr ɡoft : æz zæmɑne ɑqɑze toziʔe sæhɑme edɑlæte tɑkonun nuzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdohæʃt næfær dær in ʃæhrestɑn in sæhɑm rɑ dærjɑft kærdænd. æli hejdæri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt sude sɑlɑne sæhɑme edɑlæt be sizdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh næfær pærdɑxt ʃode æst. vej ɡoft : dær mærhælee dovvom niz bistohæft hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdohæʃt næfær æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet ke dærɑmæde mɑhiɑne ɑnhɑ kæmtær æz do milijun riɑl æst ʃenɑsɑi ʃode ænd væ bezudi bærɡe sæhɑme edɑlæte ɑnhɑ æz tæriqe edɑre tæʔɑvone meʃɡine ʃæhr vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej toziʔe in sæhɑm rɑ dær kɑheʃe nɑbærɑbæri hɑje edʒtemɑʔi moʔæsser dɑnest væ æfzud : toziʔe sæhɑme edɑlæte toziʔe æmæli edɑlæt æst væ omid be zendeɡi bejne æqʃɑre kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe rɑ erteqɑ xɑhæd dɑd. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo pændʒɑhonoh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr hæʃt : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "بیش از 19 هزار نفر در مشگین شهر سهام عدالت گرفتند\n....................................................مشگین شهر،اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/12/86\nداخلی.اجتماعی.سهام عدالت. فرماندار مشگین شهر گفت : از زمان آغاز توزیع سهام عدالت تاکنون 19 هزار\nو 388 نفر در این شهرستان این سهام را دریافت کردند. علی حیدری روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این مدت\nسود سالانه سهام عدالت به 13 هزار و 419 نفر پرداخت شده است. وی گفت: در مرحله دوم نیز 27 هزار و 578 نفر از افراد واجد شرایط که\nدرآمد ماهیانه آنها کمتر از دو میلیون ریال است شناسایی شده اند و بزودی\nبرگ سهام عدالت آنها از طریق اداره تعاون مشگین شهر واگذار می شود. وی توزیع این سهام را در کاهش نابرابری های اجتماعی موثر دانست و افزود:\n توزیع سهام عدالت توزیع عملی عدالت است و امید به زندگی بین اقشار کم\nدرآمد جامعه را ارتقا خواهد داد. مشگین شهر با 159 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع\nاست.ک/3\n7117/594/618/530\nشماره 002 ساعت 08:36 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
113,
120,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
52,
60,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
183,
221,
178,
222,
143,
220,
137,
35... |
{
"phonemize": "e xod mitævɑnæd be jeki æz mæsirhɑje omde terɑnziti, ɡærdeʃɡæri ziɑrætie tæbdil væ æz bonbæst xɑredʒ ʃævæd. « zækije kæræmi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : dærdonjɑje emruz, turism væ terɑnzit be læhɑze sæhme mohemie ke dær tæʔmine dærɑmæd keʃværhɑ dɑrænd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ hær ruz be æhæmmijæte ɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæmsɑjeɡie mænɑteqe qærbe keʃværemɑn bɑ keʃvære ærɑq væ vodʒude moʃtærækɑte dini, færhænɡie vætɑrixi, moqeʔijæte momtɑzi rɑ bærɑje mæntæqe færɑhæme kærde æst, ke bæste rævɑbete eqtesɑdi væ sjɑsiː bɑ sɑjere keʃværhɑje diɡær æz tæriqe keʃvære ærɑq rɑ tæshil mikonæd væ bɑ estefɑde æz in moqeʔijæte mitævɑn dær toseʔe rævɑbete tedʒɑri væ turisti hæddeæksær bæhre rɑ bæræd edɑme dɑd : ilɑm bɑ vosʔæti hodud nuzdæh hezɑro o hæʃtɑdoʃeʃ kilumetre moræbbæʔe moqeʔijæte monhæser be færd væ esterɑteʒikie xod dær qærbe keʃvær væ hæmsɑjeɡi bɑ keʃvære ærɑq dɑrɑ budæne biʃtærin tule mærze tʃɑhɑrsædo bistopændʒ kilumetr pærɑntezbæste væ be onvɑn bæxʃe mohemmi æz tæmæddonhɑjee ejælɑm e bɑstɑn, hæxɑmæneʃi, sɑsɑni væ eslɑm væ dɑʃtæne biʃ æz jeke hezɑr æsær væ æbnije tɑrixi væ be onvɑne jeki æz ostɑnhɑjee mohemme mærzie keʃvær, æz tæriqe mærze mehrɑn bɑ keʃvære ærɑq ertebɑte mi jɑbæd. kɑrʃenɑse ærʃæde bærnɑme rizi turism edɑme dɑd : in mærz be onvɑne jeki æz ɡozærɡɑhhɑjee ræsmi keʃvær ʃenɑxte ʃode æst væ be donbɑle ɡoʃɑjeʃe mærze mehrɑn væ ɡomroke ɑn væ dæstresie særiʔ væ ɑsɑn be kærbælɑ væ nædʒæf væ diɡære mærɑkeze ziɑræti keʃvære ærɑq væ nize mæsire terɑnzitie kɑlɑ be keʃvære ærɑq væ æzɑndʒɑ be diɡære keʃværhɑ, ʃærɑjete monɑsebi rɑ dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn væ zɑʔerɑne ætæbɑte ɑliɑt dær ostɑn færɑhæm sɑxte æst, ke ine æmre fæsle dʒædidi dær rævɑbete bɑzærɡɑni, tedʒɑri væ ɡærdeʃɡæri væ ziɑræti bɑ keʃvære ærɑq ɡoʃude væ be viʒe æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo be bæʔd, nemude vɑqeʔi væ tʃeʃme ɡiri pejdɑe kærde æst. kæræmi tæʔkid kærd : mæsire ærɑq jeki æz monɑsebtærine ɡozinehɑ bærɑje dʒɑjɡozinie mæsire sonnæti torkije bærɑje rɑhjɑbie zɑʔerɑn væ mosɑferɑne irɑni be keʃvær surije æst. mæsire ærɑq dær moqɑjese bɑ mæsire torkije vɑdʒede viʒeɡihɑie hæmtʃon kɑheʃ zæmɑne sæfær væ kutɑh ʃodæne mæsir be mizɑne ʃeʃsæd kilumetr væ dær nætidʒe kɑheʃ hæzine dʒɑbedʒɑie mosɑferɑn æst. bɑ tævædʒdʒoh be in viʒeɡi hɑ entezɑre mi rævæd bɑ behbude hær tʃe biʃtær rævɑbete siɑsie modʒud, bæxʃe omde ʔi æz sæfærhɑje zɑʔerɑne irɑni be keʃvære surije, æz tæriqe keʃvære ærɑq ændʒɑm ʃævæd ke bɑ hælle pɑrei æz moʃkelɑte modʒud dær ine mæsir, ɡærdeʃɡærɑne irɑni væ nize ɡærdeʃɡærɑne kæʃurhɑje mæntæqe forsæte mie jɑbænd bɑ estefɑde æz væsɑjele hæml væ næqle dʒɑdei æz mæsire irɑn be kæʃurhɑje surije væ lobnɑn væ æræbestɑn væ nize kæʃurhɑje ʃomɑle efriqɑ dæstresie pejdɑ konænd. in mæsir be onvɑne mæsirie kutɑh væ kæm hæzine dʒɑzebe hɑje færɑvɑnie bærɑje ɡærdeʃɡærɑn dɑræd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bærnɑmerizi turism edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑr, tæræddode mosɑferɑn æz mærze mehrɑne næsæbte be sɑjere mæsirhɑ, biʃtærin sæhm rɑ be xod extesɑs dɑde æst. be torie kæhe tænhɑ dær se mɑhe ævvæle bɑzɡoʃɑie mærze mehrɑn, teʔdɑde mosɑferɑnie ke æz tæriqe in mærze tæræddod dɑʃte ænd, biʃ æz ɑmɑre mosɑferɑnist ke dær tule sɑle hæʃtɑdojek æz mærze bɑzærɡɑn tæræddod dɑʃte ænd ke neʃɑn æz qɑbele dæstræs budæne in mæsire vækutɑhi ɑn be ætæbɑte ɑliɑt dɑræd. bænɑ be ɡozɑreʃe ɡomroke ilɑme mostæqær dær ʃæhrestɑne mehrɑn, ruzɑne bejne pɑnsæd tɑ ʃeʃsæd dæstɡɑh kɑmjun qejre næfti æz tæriqe xorudʒie mehrɑn be keʃvære ærɑqe sɑder mi ʃævæd hæm tʃenin sɑlɑne e sædo tʃehelotʃɑhɑr milijun dolɑr kɑlɑje qejre næfti æz mærze sɑder mi ʃævæd ke mohemtærin ɑmele æfzɑjeʃ sodure kɑlɑ æz mærze mehrɑn, esteqbɑle todʒdʒɑre keʃvære ærɑq æz kɑlɑhɑje irɑnist. kæræmi bɑ bæjɑne inke mærze mehrɑne qætʔæn jeki æz rɑhhɑist ke ælɑve bær ertebɑte ziɑræti, æz læhɑze terɑnzite niz æz æhæmmijæte ziɑdie bærxordɑr æst væ ʃærɑjete besijɑre xubi rɑ bærɑje eqtesɑde ostɑn færɑhæm ɑværde æst tæsrih kærd : pɑjɑne mærzie mehrɑn bæhrɑme ɑbɑd pærɑntezbæste dær mærze irɑn væ ærɑq, æz mohemtærine pɑjɑnehɑje mærzi ehdɑs ʃode dær mæbɑdie zæmini dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke æz dʒæhɑte besjɑrie vɑdʒede viʒeɡi hɑje monhæser be færd æst væ be onvɑne mokæmmele tævɑnmændihɑjee ʃæbæke hæml væ næqle irɑn dær mæsire irɑn be ærɑq væ rɑhjɑbi be ʃomɑle efriqɑ væ hozee meditrɑne væ æz ɑndʒɑ be diɡære noqɑte mætræh æst lezɑ tævædʒdʒoh æsɑsi be pɑjɑne mærze mehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte ɑn besijɑr zærurist. vej kutɑhi mæsire ætæbɑte ɑliɑt æz mærze mehrɑne næsæbte be do mærze ʃælæmtʃe dær ostɑne xuzestɑn væ xosrævi dær ostɑne kermɑnʃɑh, æmnijæte mærze mehrɑn, hæmvɑr budæne mæsir dær mærz, kɑheʃ hæzine væ zæmɑne sæfær, dæstresie særiʔ væ motmæʔen e nɑvɡɑne hæml væ næql be ɑbhɑje dærjɑje meditrɑne, tæhævvol væ deɡærɡuni dær eqtesɑde mæntæqe væ keʃvær, ɡostæreʃe færhænɡe ɡærdeʃɡæri dær mæntæqe, vodʒude tæqɑrone færhænɡi væ dinie mjɑne do keʃvær dær mærze mehrɑn, idʒɑde bɑzɑre kɑr væ ræfʔe moʃkele bikɑri dær mæntæqe væ qærɑre ɡereftæn dær mæsire rɑh æslie ostɑne ilɑm be xuzestɑn ke ostɑne hɑje ʃomɑli rɑ be ine mæntæqe væsle mikonæd rɑ æz mæzijæthɑje in mærz onvɑn væ tæsrih kærd : hæm æknun biʃtærin terɑnzite kɑlɑ dær mærze mehrɑn be suræte poʃt be poʃte suræte miɡiræd væ bɑjæde in emkɑn færɑhæm ɑjæde ke kɑmjun terɑnzit bɑ obur æz keʃvære ærɑq be diɡære mæqɑsede dæstresi dɑʃte bɑʃænd. kɑrʃenɑse ærʃæde bærnɑmerizi turism edɑme dɑd : ʃæhre mehrɑn bɑ moqeʔijæte hæssɑse dʒoqrɑfijɑi væ esterɑteʒiki xod væ tæhævvolɑte æxir væ særɑzir ʃodæne xejle æzime moʃtɑqɑne æmɑkene moqæddæse bærɑje sæfær be ærɑq væ belæks dɑrɑje væzʔijæte viʒe ʔi ʃode æst ke dær ruzhɑje odʒe sæfærhɑje ziɑræti, ʃæhre biʃtære ʃæbih jeke pɑjɑne væ terminɑl mosɑferist. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer tænhɑ koridor ertebɑti ʃenɑxte ʃode be kæʃurhɑje orupɑi æz tæriqe mærze bɑzærɡɑn væ keʃvær torkije æst ke be hæmjene dælile nize keʃvære torkije jekke tɑze mejdɑn bude væ be hær tæriqi mitævɑnæd dær sijɑsæte hɑje hæml væ næqle bejn olmelæli væ terɑnzite kɑlɑhɑje irɑni tæʔsir beɡozɑræd ke bɑzɡoʃɑie mærze mehrɑn væ estefɑde æz tæshilɑt idʒɑd ʃode, kɑheʃ zæmɑn væ hæzine terɑnzit væ sæfær rɑ be donbɑl dɑræd. kæræmi tæʔkid kærd : ostɑne ilɑm be sæbæbe moqeʔijæte xɑsse dʒoqrɑfijɑie vɑstærɑtʒiki e xod væ tulɑni budæne mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq væ be dælil dɑʃtæne dʒɑzebehɑjee ɡærdeʃɡæri mitævɑnæd be jeki æz mæsirhɑje omde terɑnziti, ɡærdeʃɡæri ziɑræti tæbdil ʃævæd. ke in æmr mitævɑnæd nævide residæn be toseʔe rɑ dær ostɑn bɑ bærnɑme rizie modævvæn væ estefɑde æz forsæthɑ bedæhæd væ in æmre qætʔæn dær xorudʒe ostɑn æz hɑlæte enzevɑ væ bon bæst væ kɑheʃ bikɑri væ æfzɑjeʃe mizɑn eʃteqɑl væ dærɑmæde omumie ostɑn sæhme besezɑi xɑhæd dɑʃt pæs tævædʒdʒoh be tʃɑleʃhɑ dær in zæmine væ rɑhkɑrhɑje behbude ɑn bɑjæd dær dæsture kɑre sɑzemɑnhɑje dæste ændærkɑr qærɑr ɡiræd.",
"text": " خود ميتواند به يكي از مسيرهاي عمده ترانزیتی،\nگردشگري - زيارتي تبديل و از بنبست خارج شود. «زکیه کرمی» در\nگفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه ایلام،اظهار\nکرد:دردنياي امروز، توريسم و ترانزيت به لحاظ سهم مهمي كه در تأمين درآمد كشورها\nدارند مورد توجه قرار گرفته و هر روز به اهميت آنها افزوده مي شود. وی با بیان اینکه\nهمسايگي مناطق غرب كشورمان با كشور عراق و وجود مشتركات ديني، فرهنگي وتاريخي،\nموقعيت ممتازي را براي منطقه فراهم كرده است، كه بسط روابط اقتصادي و سياسي با\nساير كشورهاي ديگر از طريق كشور عراق را تسهيل ميكند و با استفاده از اين موقعيت\nميتوان در توسعه روابط تجاري و توريستي حداكثر بهره را برد ادامه داد: ایلام با وسعتي\nحدود 19086 كيلومتر مربع موقعيت منحصر به فرد و استراتژيكي خود در غرب كشور و\nهمسايگي با كشور عراق (دارا بودن بيشترين طول مرز 425 كيلومتر) و به عنوان بخش\nمهمي از تمدنهاي عیلام باستان، هخامنشي،\nساساني و اسلام و داشتن بيش از يك هزار اثر و ابنيه تاريخي و به عنوان يكي از\nاستانهاي مهم مرزي كشور، از طريق مرز مهران با كشور عراق ارتباط مي يابد. کارشناس ارشد برنامه ریزی\nتوریسم ادامه داد:اين مرز به عنوان يكي از گذرگاههاي رسمي كشور شناخته شده است و\nبه دنبال گشايش مرز مهران و گمرك آن و دسترسي سريع و آسان به كربلا و نجف و ديگر\nمراكز زيارتي كشور عراق و نيز مسير ترانزيتي كالا به كشور عراق و ازآنجا به ديگر\nكشورها، شرايط مناسبي را جهت جذب گردشگران و زائران عتبات عاليات در استان فراهم\nساخته است،كه اين امر فصل جديدي در روابط بازرگاني، تجاري و گردشگري و زيارتي با\nكشور عراق گشوده و به ويژه از سال 1382 به بعد، نمود واقعي و چشم گيري پيدا كرده\nاست. کرمی تاکید کرد:مسير\nعراق يكي از مناسبترين گزينهها براي جايگزيني مسير سنتي تركيه براي راهيابي\nزائران و مسافران ايراني به كشور سوريه است. مسير عراق در مقايسه با مسير تركيه واجد\nويژگيهايي همچون كاهش زمان سفر و كوتاه شدن مسير به ميزان 600 كيلومتر و در نتيجه\nكاهش هزينه جابجائي مسافران است. با توجه به اين ويژگي ها انتظار مي رود با بهبود\nهر چه بيشتر روابط سياسي موجود، بخش عمده اي از سفرهاي زائران ايراني به كشور\nسوريه، از طريق كشور عراق انجام شود كه با حل پارهاي از مشكلات موجود در اين\nمسير، گردشگران ايراني و نيز گردشگران كشورهاي منطقه فرصت مي يابند با استفاده از\nوسايل حمل و نقل جادهاي از مسير ايران به كشورهاي سوريه و لبنان و عربستان و نيز\nكشورهاي شمال افريقا دسترسي پيدا كنند. اين مسير به عنوان مسيري كوتاه و كم هزينه\nجاذبه هاي فراواني براي گردشگران دارد. این کارشناس ارشد برنامهریزی\nتوریسم ادامه داد: با توجه به آمار، تردد مسافران از مرز مهران نسبت به ساير مسيرها، بيشترين\nسهم را به خود اختصاص داده است. به طوري كه تنها در سه ماهه اول بازگشايي مرز\nمهران، تعداد مسافراني كه از طريق اين مرز تردد داشته اند، بيش از آمار مسافراني\nاست كه در طول سال 81 از مرز بازرگان تردد داشته اند كه نشان از قابل دسترس بودن\nاين مسير وكوتاهي آن به عتبات عاليات دارد. بنا به گزارش گمرك ايلام مستقر در\nشهرستان مهران، روزانه بين 500 تا 600 دستگاه كاميون غير نفتي از طريق خروجي مهران\nبه كشور عراق صادر مي شود هم چنين سالانه \n144 ميليون دلار كالاي غير نفتي از مرز صادر مي شود كه مهمترين عامل افزايش صدور كالا از\nمرز مهران، استقبال تجار كشور عراق از كالاهاي ايراني است. کرمی با بیان اینکه مرز مهران قطعاً يكي از راههائي است كه علاوه\nبر ارتباط زيارتي، از لحاظ ترانزيت نيز از اهميت زيادي برخوردار است و شرايط بسيار\nخوبي را براي اقتصاد استان فراهم آورده است تصریح کرد: پايانه مرزي مهران (بهرام\nآباد) در مرز ايران و عراق، از مهمترين پايانههاي مرزي احداث شده در مبادي زميني\nجمهوري اسلامي ايران است كه از جهات بسياري واجد ويژگي هاي منحصر به فرد است و به\nعنوان مكمل توانمنديهاي شبكه حمل و نقل ايران در مسير ايران به عراق و راهيابي به\nشمال افريقا و حوزه مديترانه و از آنجا به ديگر نقاط مطرح است لذا توجه اساسي به\nپايانه مرز مهران با توجه به اهميت آن بسيار ضروري است. وی كوتاهي مسير عتبات\nعاليات از مرز مهران نسبت به دو مرز شلمچه در استان خوزستان و خسروي در استان\nكرمانشاه،امنيت مرز مهران،هموار بودن مسير در مرز ،كاهش هزينه و زمان سفر،دسترسي\nسريع و مطمئن ناوگان حمل و نقل به آبهاي\nدرياي مديترانه،تحول و دگرگوني در اقتصاد منطقه و كشور،گسترش فرهنگ گردشگري در\nمنطقه،وجود تقارن فرهنگي و ديني ميان دو كشور در مرز مهران،ايجاد بازار كار و رفع\nمشكل بيكاري در منطقه و قرار گرفتن در\nمسير راه اصلي استان ايلام به خوزستان كه استان هاي شمالي را به اين منطقه وصل ميکند\nرا از مزیتهای این مرز عنوان و تصریح کرد:هم اكنون بيشترين ترانزيت كالا در مرز\nمهران به صورت پشت به پشت صورت ميگيرد و بايد اين امكان فراهم آيد كه كاميون\nترانزيت با عبور از كشور عراق به ديگر مقاصد دسترسي داشته باشند. کارشناس ارشد برنامهریزی\nتوریسم ادامه داد:شهر مهران با موقعيت حساس جغرافيايي و استراتژیکی خود و تحولات\nاخير و سرازير شدن خيل عظيم مشتاقان اماكن مقدسه براي سفر به عراق و بالعكس داراي\nوضعيت ويژه اي شده است كه در روزهاي اوج سفرهاي زيارتي، شهر بيشتر شبيه يك پايانه\nو ترمينال مسافري است. وی با بیان اینکه در حال حاضر\nتنها كريدور ارتباطي شناخته شده به كشورهاي اروپايي از طريق مرز بازرگان و كشور\nتركيه است كه به همين دليل نيز كشور تركيه يكه تاز ميدان بوده و به هر طريقي ميتواند\nدر سياست هاي حمل و نقل بين المللي و ترانزيت كالاهاي ايراني تاثير بگذارد كه\nبازگشايي مرز مهران و استفاده از تسهيلات \nايجاد شده ، كاهش زمان و هزينه ترانزيت و سفر را به دنبال دارد. کرمی تاکید کرد:استان\nايلام به سبب موقعيت خاص جغرافيايي واستراتژیکی \nخود و طولانی بودن مرز مشترک با کشور عراق و به دليل داشتن جاذبههاي\nگردشگري ميتواند به يكي از مسيرهاي عمده ترانزیتی، گردشگري - زيارتي تبديل شود.\nکه این امر میتواند نويد رسيدن به توسعه را در استان با برنامه ريزي مدون و\nاستفاده از فرصتها بدهد و اين امر قطعاً\nدر خروج استان از حالت انزوا و بن بست و كاهش بيكاری و افزايش ميزان اشتغال و\nدرآمد عمومي استان سهم بسزايي خواهد داشت پس توجه به چالشها در این زمینه و\nراهكارهاي بهبود آن بايد در دستور كار سازمانهاي دست اندركار قرار گيرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
35,
123,
114,
103,
35,
112,
108,
119,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
178,
35,
220,
136,
220,
141,
229,
131,
143,
219,
173,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
141,
220,
134,
220,
141,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. sænʔæt. xɑmuʃi dæbire edʒrɑi xɑne sænʔæt væ mæʔdæne irɑn ɡoft : bæræsɑse tæbsære dʒe mɑdde sædo bistojek qɑnune bærnɑme sevvom toseʔe tænfiz ʃode dær mɑdde bist fæsle ævvæl bæxʃe noxoste qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, vezɑræte niruje movæzzæf be tæʔmine xesɑræte nɑʃi æz qætʔe bærqe vɑhedhɑje tolidist. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi xɑne sænʔæt væ mæʔdæne irɑn, ɑrmɑne xɑleqi ruze jekʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : dær qɑnune jɑdʃode tæʔkid ʃode æst ke dær suræte qætʔe bærq jɑ idʒɑde mæhdudijæt, be næsæbte zærær væ ziɑne vɑrede mæsræfe konændeɡɑn æz pærdɑxte dimɑnd væ sɑjere pærdɑxt hɑje mærbut moʔɑf, xɑhænd bud, vej bɑ eʃɑre be tæʔsirhɑje moxærrebe qætʔe bærq dær kɑrxɑne hɑ væ ʃerkæt hɑe beviʒe bedune eʔlɑme qæbli, lozume ræʔɑjæte dæqiqe bærnɑme qætʔe bærqe in vɑhedhɑ bærɑje kɑheʃe zærær væ ziɑn bæxʃe tolid rɑ xɑstɑr ʃod. xɑleqi ɡoft : qætʔe bærq bedune eʔlɑme qæbli ælɑve bær idʒɑde zɑjeʔɑt dær mævɑdde ævvælije mæsræfi dær xotute tolide kɑrxɑne hɑ, dær bærxi mævɑred zærærhɑje sænɡini be dæstɡɑh hɑ væ kure hɑje tolide vɑred mi konæd ke dʒobrɑne ɑn dær ʃærɑjete konuni besijɑr doʃvɑr æst. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ tæshile særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi dær idʒɑde niruɡɑh væ tæʃviq hɑje dolæti bærɑje rɑh ændɑzi niruɡɑh hɑje mostæqel, zæminee lɑzem bærɑje tæʔmine bærqe vɑhedhɑje tolidi færɑhæm ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/06\nاقتصاد.صنعت .خاموشی\nدبیر اجرایی خانه صنعت و معدن ایران گفت: براساس تبصره ج ماده 121\nقانون برنامه سوم توسعه تنفیذ شده در ماده 20 فصل اول بخش نخست قانون\nبرنامه چهارم توسعه ، وزارت نیرو موظف به تامین خسارت ناشی از قطع برق\nواحدهای تولیدی است .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی خانه صنعت و معدن ایران ، آرمان\nخالقی روز یکشنبه با بیان این مطلب افزود: در قانون یادشده تاکید شده\nاست که در صورت قطع برق یا ایجاد محدودیت ، به نسبت ضرر و زیان وارده\nمصرف کنندگان از پرداخت دیماند و سایر پرداخت های مربوط معاف ،خواهند بود\n ، وی با اشاره به تاثیرهای مخرب قطع برق در کارخانه ها و شرکت ها بویژه\nبدون اعلام قبلی ، لزوم رعایت دقیق برنامه قطع برق این واحدها برای کاهش\nضرر و زیان بخش تولید را خواستار شد.خالقی گفت: قطع برق بدون اعلام قبلی علاوه بر ایجاد ضایعات در مواد اولیه\nمصرفی در خطوط تولید کارخانه ها ، در برخی موارد ضررهای سنگینی به دستگاه\nها و کوره های تولید وارد می کند که جبران آن در شرایط کنونی بسیار\nدشوار است .وی در پایان ابراز امیدواری کرد که با تسهیل سرمایه گذاری بخش خصوصی در\nایجاد نیروگاه و تشویق های دولتی برای راه اندازی نیروگاه های مستقل ،\nزمینه لازم برای تامین برق واحدهای تولیدی فراهم شود.اقتصام ** **1579 1557\nشماره 656 ساعت 15:46 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "................................................ e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm. næmɑjænde mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, meʔmɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi rɑ næmɑde ejni væ tædʒælli ɑiɑte elɑhi dær jek ensɑne kɑmel pæs æz pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste dɑnest. ɑjæt ællɑh sejjedæli ækbær qere bɑqi, dær ɑstɑne æjjjɑme ɡerɑmidɑʃte nuzdæhomin sɑlɡærde ertehɑle ræhbære fæqide enqelɑbe eslɑmi, æfzud : mæneʃ væ sire emɑm dær æbʔɑde enferɑdi væ edʒtemɑʔi montæbeq bær qorʔɑn bud. vej ɡoft : zohd, sɑdee zisti, defɑʔ æz mæhrumin, edɑlæte mehværi, væqɑr, istɑdeɡi væ sæbr dær bærɑbære moʃkelɑt væ... æz viʒeɡi hɑje morede pæsænde xodɑvænd æst ke dær ɑiɑte qorʔɑni be ɑnhɑ eʃɑre ʃode væ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste nemune ejni in ɑiɑt dær qɑlebe ræhbæri nezɑme eslɑmi bud. vej, zohd væ sɑde zisti emɑme rɑhel rɑ ɑjænije tæmɑm ɑiɑte elɑhi dɑnest væ ɡoft : bærxi æz ʃɑɡerdɑn væ moridɑne emɑme bɑrhɑ tæʔkid dɑʃtænd ke ruhe ællɑh dær dʒælæsɑte dærsi xod mæsɑʔeli rɑ mætræh mi kærdænd ke mɑ rɑ ruzhɑje motemɑdi tæhte tæʔsire xod qærɑr mi dɑd væ pæs æz sɑʔæthɑ tæfækkor væ tæʔæqqol mi tævɑnestim mænzure emɑm rɑ æz ɑn mæbɑhes dærk konim. qere bɑqi, dærxosus mæqɑme mæʔnævijæt, eʃq væ deldɑdeɡi ræhbære fæqid be xodɑvænd, emɑm rɑ jek æbde vɑqeʔi xɑnd væ jɑdɑvær ʃod : væqɑre emɑm dær bærxord bɑ dust væ doʃmæne hæmvɑre zæbɑnzæde xɑs væ ɑm bud væ tæmɑmi kæsɑni ke bɑɑjeʃɑn ertebɑt dɑʃtænd, bær in eʔteqɑd budænd ke emɑm ræh pærɑntezbæste tæmɑm ɑrɑmeʃ væ væqɑre xod rɑ mædjune ettesɑl be mænbæʔe lɑjæzɑle elɑhi væ ertebɑte tænɡɑtænɡ bɑ qorʔɑn æst. næmɑjænde mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dærmædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, næʃre kotob væ bærɡozɑri dʒælæsɑte elmi bær ruje nokte næzærɑt, bæjɑnɑt væ færmɑjʃɑte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz næzære feqh, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ færhænɡi rɑ jeki mohemtærin nijɑzhɑje tæmɑm melæle ɑzɑdixɑh væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje ɑʃnɑi biʃtær bɑ ʃæxsijæte momtɑze vej eʔlɑm kærd. dʒæmʃide mohæmmædzɑde, moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, bɑ eʃɑre be inke bɑniɑne enqelɑbe eslɑmi hæmeɡi æz færzændɑne mæktæbe emɑm budænd, ɡoft : hæm æknun niz tʃehre hɑje sjɑsiː mætræh væ tæʔsire ɡozɑre irɑne eslɑmi tærbijæt jɑfte dʒælæsɑte tæfsire qorʔɑn væ doruse æxlɑqi emɑme rɑhel hæstænd. emɑme dʒomʔe tʃɑldorɑn, ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑɑvdʒe zibɑi hedɑjæte dʒɑmeʔe tævæssote væli fæqih dɑnest væɡfæt : bɑɡozæʃte biʃ æz si sɑl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, hænuzeæm tæmɑm æbʔɑde vodʒudi væ ʃæxsijæti vej ʃenɑxte næʃode æst. mohæmmædhosejne æbuælizɑde æfzud : bɑjæd bærɑje ɑʃnɑi biʃtære næsle sevvom væ hættɑ moridɑne vej dær xɑredʒ æz keʃvær ke nædide delbɑxte mæktæbe emɑm ʃodænd, bɑ bærpɑi hæmɑjeʃ hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli næsæbte be moʔærrefi ɑrmɑnhɑ væ ændiʃe ɑn mæqɑme vɑlɑ eqdɑm konænd. vej, erfɑne ʃejʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ dær pirværzi enqelɑbe eslɑmi tæʔsirɡozɑr dɑnest væ ɡoft : emɑme rɑhel ebtedɑ dær dʒɑjɡɑh velɑjæte fæqih qærɑr dɑʃte væbæʔæd hemɑjæte mærdomi rɑ hæm kæsb kærd. jek dɑneʃdʒu dɑneʃɡɑhe dʒɑmeʔ væ elmi kɑrbordi ɡoft : qiɑme emɑme rɑhel bærɡerefte æz færhænɡe ɑʃurɑ bude væ modʒebe særɑfrɑzi tæmɑm moslemin ɑlæm ʃod. zejnæbe sænɑjeʔi æfzud : færhænɡe ɑʃurɑ dærse ɑzɑdeɡi bærɑje tæmɑm mærdome dʒæhɑn æst væ emɑm dær qærne bistom be xubi tævɑnest bɑ tekje bær ɑmuze hɑje dini xod mæsire tɑrix rɑ tæqir dæhæd. vej, bæjɑnɑt væ færmɑjʃɑte emɑme rɑhel rɑ bærɡerefte æz imɑne qævi væ ertebɑt bɑ emɑm æsr eʔlɑm kærd væɡfæt : dær hɑle hɑzer niz næsle emruz ke emɑm rɑ nædide æst væli ɑʃeqe ust, zirɑ kælɑme emɑm rɑ æz zæbɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mi ʃenævim væ bær tædɑvome rɑh emɑme ostovɑr xɑhim mɑnæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\n................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/87\nداخلی.اجتماعی.مراسم.ارتحال امام. نماینده مردم آذربایجان غربی در مجلس خبرگان رهبری، معمار کبیر انقلاب\nاسلامی را نماد عینی و تجلی آیات الهی در یک انسان کامل پس از پیامبر (ص )\nو اهل بیت (ع) دانست. آیت الله سیدعلی اکبر قره باغی، در آستانه ایام گرامیداشت نوزدهمین سالگرد\nارتحال رهبر فقید انقلاب اسلامی، افزود: منش و سیره امام در ابعاد انفرادی\nو اجتماعی منطبق بر قرآن بود. وی گفت: زهد، ساده زیستی، دفاع از محرومین، عدالت محوری، وقار،ایستادگی\nو صبر در برابر مشکلات و ... از ویژگی های مورد پسند خداوند است که در آیات\nقرآنی به آنها اشاره شده و امام خمینی (ره ) نمونه عینی این آیات در قالب\nرهبری نظام اسلامی بود. وی، زهد و ساده زیستی امام راحل را آینیه تمام آیات الهی دانست و گفت:\nبرخی از شاگردان و مریدان امام بارها تاکید داشتند که روح الله در جلسات\nدرسی خود مسایلی را مطرح می کردند که ما را روزهای متمادی تحت تاثیر خود\nقرار می داد و پس از ساعتها تفکر و تعقل می توانستیم منظور امام را از آن\nمباحث درک کنیم. قره باغی، درخصوص مقام معنویت، عشق و دلدادگی رهبر فقید به خداوند، امام\nرا یک عبد واقعی خواند و یادآور شد: وقار امام در برخورد با دوست و دشمن\nهمواره زبانزد خاص و عام بود و تمامی کسانی که باایشان ارتباط داشتند، بر\nاین اعتقاد بودند که امام (ره ) تمام آرامش و وقار خود را مدیون اتصال به\nمنبع لایزال الهی و ارتباط تنگاتنگ با قرآن است. نماینده مردم آذربایجان غربی درمجلس خبرگان رهبری، نشر کتب و برگزاری\nجلسات علمی بر روی نکته نظرات، بیانات و فرمایشات امام خمینی (ره ) از نظر\nفقه، سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی را یکی مهمترین نیازهای تمام ملل\nآزادیخواه و جامعه جهانی برای آشنایی بیشتر با شخصیت ممتاز وی اعلام کرد. جمشید محمدزاده، معاون سیاسی و امنیتی استاندار آذربایجان غربی، با\nاشاره به اینکه بانیان انقلاب اسلامی همگی از فرزندان مکتب امام بودند،\nگفت: هم اکنون نیز چهره های سیاسی مطرح و تاثیر گذار ایران اسلامی تربیت\nیافته جلسات تفسیر قرآن و دروس اخلاقی امام راحل هستند. امام جمعه چالدران، رهبری امام خمینی (ره ) رااوج زیبایی هدایت جامعه توسط\nولی فقیه دانست وگفت: باگذشت بیش از30 سال از پیروزی انقلاب اسلامی، هنوزهم\nتمام ابعاد وجودی و شخصیتی وی شناخته نشده است. محمدحسین ابوعلیزاده افزود: باید برای آشنایی بیشتر نسل سوم و حتی\nمریدان وی در خارج از کشور که ندیده دلباخته مکتب امام شدند، با برپایی\nهمایش های داخلی و بین المللی نسبت به معرفی آرمانها و اندیشه آن مقام والا\nاقدام کنند. وی، عرفان شیعی امام خمینی (ره ) را در پیرورزی انقلاب اسلامی تاثیرگذار\nدانست و گفت: امام راحل ابتدا در جایگاه ولایت فقیه قرار داشته وبعد حمایت\nمردمی را هم کسب کرد. یک دانشجو دانشگاه جامع و علمی کاربردی گفت: قیام امام راحل برگرفته از\nفرهنگ عاشورا بوده و موجب سرافرازی تمام مسلمین عالم شد. زینب صنایعی افزود: فرهنگ عاشورا درس آزادگی برای تمام مردم جهان است و\nامام در قرن بیستم به خوبی توانست با تکیه بر آموزه های دینی خود مسیر\nتاریخ را تغییر دهد. وی، بیانات و فرمایشات امام راحل را برگرفته از ایمان قوی و ارتباط با\nامام عصر اعلام کرد وگفت: در حال حاضر نیز نسل امروز که امام را ندیده است\nولی عاشق اوست، زیرا کلام امام را از زبان مقام معظم رهبری می شنویم و بر\nتداوم راه امام استوار خواهیم ماند.ک/4\n 1724/587\nشماره 081 ساعت 09:55 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
170,
219,
1... |
{
"phonemize": "fæqæt do slæʃ jek dærsæd æz sɑxte væsɑzhɑje mæskuni mɑzændærɑn be suræte tæʔɑvonist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr se eqtesɑd. mæskæn. ʃorɑje bærnɑmee rizi. mɑzændærɑn sɑri moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke tærhe dʒɑmeʔe mæskæne ostɑn tædvin ʃode æst væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rɑ dær extijɑr dɑrim, ɡoft : æknun fæqæt do slæʃ jek dærsæd æz sɑxte væsɑzhɑje keʃvær be suræte tæʔɑvoni væ nævædohæʃt dærsæde sɑxte mæskæn tævæssote bæxʃe xosusi ændʒɑm mi ɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ sejjed isɑ hɑʃemi ruze ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi mɑzændærɑn hæmtʃenin ɡoft : bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe mæskæn, divisto hæʃtɑd hezɑr vɑhede mæskæne dʒædid dær ostɑn bɑjæd sɑxte ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke bær in æsɑse sɑlɑne tʃɑhɑrdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær mɑzændærɑn bɑjæd sɑxte ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : divisto siohæʃt hezɑr vɑhede mæskuni ostɑn niz bɑjæd bɑzsɑzi ʃævæd. hɑʃemi bɑ eʃɑre be inke eʃteqɑl, ezdevɑdʒ væ mæskæne se zelʔe xoʃbæxtist ɡoft : rezɑjæte mændi dʒɑmeʔe æz hær hokumæti dær ɡeroje tævædʒdʒoh be in se zelʔ æst. vej bɑ bæjɑne ɑmɑri mæbni bær inke dær sɑlhɑje æxir qejmæte sɑxte mæskæn dær mɑzændærɑne siopændʒ bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst ezhɑr dɑʃt : zæmin, særmɑje væ tʃeɡuneɡi sɑxte væsɑze se onsore mohem dær mæskæn æst ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ ræsule ræsuli modirkole mæskæn væ ʃæhrsɑzi mɑzændærɑn dær ɡozɑreʃi æz væzʔijæte sɑxte væsɑz væ vɑhedhɑje mæskuni ostɑn ɡoft : æz sɑle hæftɑdonoh tɑ hæʃtɑdopændʒ qejmæte zæmine tʃehel bærɑbær, mæskæne bist bærɑbær væ edʒɑre mæskæne siopændʒ bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej æz tædvine tærhe dʒɑmeʔe mæskæne mɑzændærɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : in sɑzemɑne dæh tærhe sɑxte mæskæn bærɑje æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe dær dæste edʒrɑ dɑræd ke mæskæne mehre jeki æz tærhhɑje sɑxte mæskæn æst. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl hæftɑd miljɑrd riɑl jɑrɑne mæskæn bærɑje æqʃɑre kæme dærɑmæde mɑzændærɑn extesɑs jɑfte æst ɡoft : kæmbude zæmin dær edʒrɑje tærhe mæskæne mehr æz dʒomle moʃkelɑte æsli in ostɑn æst. sejjed mædʒide hɑʃemi modire kolle bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi mɑzændærɑn niz dær ɡozɑreʃi æz væzʔijæte vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ostɑn ɡoft : sisædo pændʒɑh hezɑr vɑhede mæskuni dær rustɑhɑje in ostɑn vodʒud dɑræd ke pændʒɑhohæft dærsæde ɑn bærɑbær bɑ divist hezɑr vɑhed æz mæsɑlehe kæm dævɑme bi dɑvæm æst. vej feqdɑne sænæde mɑlekijæte zæmin dær rustɑhɑ rɑ æz dʒomle moʃkelɑt xɑnd væ ɡoft : bær æsɑse ɑmɑr, dær ɡozæʃte hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz vɑhedhɑje mæskuni rustɑhɑje mɑznædrælɑn fɑqede sænæd bude æst. be ɡofte hɑʃemi tej do sɑle æxir tɑ konun sædo pændʒ hezɑr vɑhede mæskuni dær rustɑhɑje mɑzændærɑn sænæd dɑr ʃode ænd. mɑzændærɑn dɑrɑje hodud se milijun næfær dʒæmʔijæt æst ke tʃehelohæft dærsæde ɑnɑn dær æfzun bær se hæzɑruje pɑnsæd rustɑe sɑken hæstænd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo noh sɑʔæte dævɑzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm",
"text": "فقط 2/1درصد از ساخت وسازهای مسکونی مازندران به صورت تعاونی است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/03\nاقتصاد.مسکن.شورای برنامه ریزی.مازندران\nساری - معاون امور عمرانی استانداری مازندران با بیان اینکه طرح جامع\nمسکن استان تدوین شده است و چشم انداز آینده را در اختیار داریم ، گفت:\nاکنون فقط 2/1درصد از ساخت وسازهای کشور به صورت تعاونی و 98 درصد ساخت\nمسکن توسط بخش خصوصی انجام می گیرد.به گزارش خبرنگار ایرنا سید عیسی هاشمی روز شنبه در جلسه شورای برنامه\nریزی مازندران همچنین گفت: بر اساس طرح جامع مسکن ،280 هزار واحد مسکن\nجدید در استان باید ساخته شود. وی با اشاره به اینکه بر این اساس سالانه 14 هزار واحد مسکونی در\nمازندران باید ساخته شود، اظهار داشت: 238 هزار واحد مسکونی استان نیز\nباید بازسازی شود. هاشمی با اشاره به اینکه اشتغال ، ازدواج و مسکن سه ضلع خوشبختی است\nگفت : رضایت مندی جامعه از هر حکومتی در گرو توجه به این سه ضلع است. وی با بیان آماری مبنی بر اینکه در سالهای اخیر قیمت ساخت مسکن در\nمازندران 35 برابر افزایش یافته است اظهار داشت: زمین ، سرمایه و چگونگی\nساخت وساز سه عنصر مهم در مسکن است که باید به آن توجه شود. به گزارش خبرنگار ایرنا رسول رسولی مدیرکل مسکن و شهرسازی\nمازندران در گزارشی از وضعیت ساخت وساز و واحدهای مسکونی استان گفت: از\nسال 79 تا 85 قیمت زمین 40 برابر ، مسکن 20 برابر و اجاره مسکن 35 برابر\nافزایش یافته است. وی از تدوین طرح جامع مسکن مازندران خبر داد و اظهار داشت: این سازمان\n 10 طرح ساخت مسکن برای اقشار مختلف جامعه در دست اجرا دارد که مسکن مهر\nیکی از طرحهای ساخت مسکن است. وی با بیان اینکه امسال 70میلیارد ریال یارانه مسکن برای اقشار کم\nدرآمد مازندران اختصاص یافته است گفت: کمبود زمین در اجرای طرح مسکن مهر\n از جمله مشکلات اصلی این استان است. سید مجید هاشمی مدیر کل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی مازندران نیز در\nگزارشی از وضعیت واحدهای مسکونی روستایی استان گفت: 350 هزار واحد مسکونی\n در روستاهای این استان وجود دارد که 57 درصد آن برابر با 200 هزار واحد\nاز مصالح کم دوام بی داوم است. وی فقدان سند مالکیت زمین در روستاها را از جمله مشکلات خواند و گفت:\nبر اساس آمار، در گذشته 88 درصد از واحدهای مسکونی روستاهای مازندرلان\nفاقد سند بوده است. به گفته هاشمی طی دو سال اخیر تا کنون 105هزار واحد مسکونی در\nروستاهای مازندران سند دار شده اند. مازندران دارای حدود سه میلیون نفر جمعیت است که 47 درصد آنان در\nافزون بر سه هزارو 500 روستا ساکن هستند. ک/3\n 2585/402/508\nشماره 109 ساعت 12:06 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
116,
198,
169,
119,
35,
103,
114,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
220,
133,
219,
186,
35,
53,
50,
52,
219,
178,
219,
180,
219,
184,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
35,
220,
139,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
138,
219,
170,
222,
1... |
{
"phonemize": "tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl særfe toseʔe rɑhhɑje rustɑi borudʒerd ʃod hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dæh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdsɑzændeɡi. rɑh. mæsʔul rɑh sɑzi dʒæhɑde sɑzændeɡi ʃæhrestɑne borudʒerd ɡoft : tʃɑhɑr miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæst milijun riɑl eʔtebɑre æzɑbtædɑje emsɑl tɑkonun, bærɑje toseʔe væ neɡæhdɑri rɑhhɑje rustɑi in ʃæhrestɑn hæzine ʃod. hæsæne ɡudærzi, ruzduʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje biʃ æz bist poroʒe rɑh rustɑi in ʃæhrestɑn hæzine ʃode æst. vej, in poroʒe hɑ rɑ ʃɑmele ɑsfɑlte divisto bist kilumætærmæhurɑrætbɑti, mæremmæt væ neɡæhdɑri, æbnijee sɑzi væ ehdɑse pændʒ dæhæne pol eʔlɑm kærd. vej ɡoft : bɑ ɑsfɑlte in rɑhhɑ, obur væ morure jek hæzɑru pɑnsædo hæftɑd xɑnevɑre sækænee ʃeʃ rustɑje in ʃæhrestɑn tæshil ʃod. ɡudærzi mædʒmuʔe ʃæbæke rɑh rustɑi in ʃæhrestɑn rɑ sisædo hæftɑd kilumetr zekr kærd væ æfzud : hæm æknun biʃ æz bist dærsæd æz rɑhhɑje rustɑi ʃæhrestɑne borudʒerd ɑsfɑlt væ bæqije ʃuse ænd. ʃæhrestɑne borudʒerd dɑrɑje sædo hæftɑdotʃɑhɑr rustɑst ke dʒæmʔijæte ɑnhɑ be jek sæd hæzɑrænfære bɑleq mi ʃævæd.",
"text": " 4/4 میلیارد ریال صرف توسعه راههای روستایی بروجرد شد\n#\n بروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/10/78\n داخلی. اقتصادی. جهادسازندگی. راه. مسوول راه سازی جهاد سازندگی شهرستان بروجرد گفت: چهار میلیارد و 460\nمیلیون ریال اعتبار ازابتدای امسال تاکنون، برای توسعه و نگهداری راههای\nروستایی این شهرستان هزینه شد. حسن گودرزی ، روزدوشنبه درگفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این\nمیزان اعتبار برای اجرای بیش از20 پروژه راه روستایی این شهرستان هزینه\nشده است. وی،این پروژه ها را شامل آسفالت 220 کیلومترمحورارتباطی، مرمت و نگهداری\n،ابنیه سازی و احداث پنج دهنه پل اعلام کرد. وی گفت: با آسفالت این راهها، عبور و مرور یک هزارو 570 خانوار سکنه شش\nروستای این شهرستان تسهیل شد. گودرزی مجموع شبکه راه روستایی این شهرستان را 370 کیلومتر ذکر کرد و\nافزود: هم اکنون بیش از20 درصد از راههای روستایی شهرستان بروجرد آسفالت و\nبقیه شوسه اند. شهرستان بروجرد دارای 174 روستاست که جمعیت آنها به یک صد هزارنفر بالغ\nمی شود.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
205,
134,
204,
148,
107,
204,
148,
117,
35,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
55,
50,
55,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
184,
219,
180,
220,
132,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
182,
219,
188,
220,
138,
35... |
{
"phonemize": "...................................................................... e ʃirɑz, kɑzerun xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sæfær. ræhbære enqelɑb. soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi læhæzɑti piʃ dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje kɑzerun, jɑft væ mærdome velɑjætmædɑre in mæntæqe æz særzæmine eslɑmi rɑ æz tʃeʃme dʒuʃɑne ræhnemudhɑje sɑzænde sirɑb kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi sobhe doʃænbe vɑrede kɑzerun ʃodænd væ pæs æz obur æz mæsire esteqbɑle mærdomi dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje kɑzerun be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd. pæs æz pɑjɑne soxænrɑni mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, ʃoʔɑrhɑje mɑ æhle kufe nistim æli tænhɑ bemɑnæd, dʒɑnæm fædɑje ræhbær, æz suj ænbuh dʒæmʔijæte hɑzer dær værzeʃɡɑh ʃohædɑ kɑzerun tænin ændɑz ʃod. xorudʒe mærdom æz værzeʃɡɑh ʃohædɑ bɑ ɑrɑmeʃ væ næzm ɑqɑz ʃod væ mæmurɑne entezɑmi væ æmnijæti næzme vɑrɑmæʃ dɑxel væ xɑredʒ æz mæhæle soxænrɑni ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ bærqærɑr mi konænd. sæfære tɑrixi ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be ostɑne fɑrs æz jɑzdæh ordibeheʃt mɑh æz ʃirɑz ɑqɑz ʃod væ dærʃeʃomin ruz æz sæfær, iʃɑn be ʃæhrestɑne kɑzerun sæfær kærdænd. ʃæhrestɑne divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr næfæri kɑzerun bɑ tʃɑhɑr hezɑr kilumetre moræbbæʔ mæsɑhæt dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑze vɑqeʔ ʃode æst. mærdome velɑjætmædɑre kɑzerun dær dorɑne defɑʔe moqæddæs jek hezɑr væ pændʒɑhohæft ʃæhid, jek hezɑr væ hæftsædo noh dʒɑnbɑz væ sædo ʃeʃ ɑzɑde tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærdænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte dæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n......................................................................شیراز، کازرون خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/2/87\nداخلی.سفر.رهبر انقلاب. سخنان مقام معظم رهبری حضرت آیت الله خامنه ای لحظاتی پیش در ورزشگاه\nشهدای کازرون،یافت و مردم ولایتمدار این منطقه از سرزمین اسلامی را از چشمه\nجوشان رهنمودهای سازنده سیراب کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا،حضرت آیت الله خامنه ای صبح دوشنبه وارد کازرون\nشدند و پس از عبور از مسیر استقبال مردمی در ورزشگاه شهدای کازرون به\nایراد سخنرانی پرداختند. پس از پایان سخنرانی مقام معظم رهبری، شعارهای ما اهل کوفه نیستیم علی\nتنها بماند ، جانم فدای رهبر، از سوی انبوه جمعیت حاضر در ورزشگاه شهدا\nکازرون طنین انداز شد. خروج مردم از ورزشگاه شهدا با آرامش و نظم آغاز شد و ماموران انتظامی و\nامنیتی نظم وآرامش داخل و خارج از محل سخنرانی رهبر معظم انقلاب را برقرار\nمی کنند. سفر تاریخی رهبر معظم انقلاب به استان فارس از 11 اردیبهشت ماه از شیراز\nآغاز شد و درششمین روز از سفر، ایشان به شهرستان کازرون سفر کردند. شهرستان 254 هزار نفری کازرون با چهار هزار کیلومتر مربع مساحت در 160\nکیلومتری غرب شیراز واقع شده است. مردم ولایتمدار کازرون در دوران دفاع مقدس یک هزار و 57 شهید ، یک هزار\nو 709 جانباز و 106 آزاده تقدیم انقلاب اسلامی کردند.ک/2\n680/677/675\nشماره 113 ساعت 10:46 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ræise sɑzemɑne væzife omumi nɑdʒɑ eʔlɑm kærd : qɑnune moʔɑfijæte se bærɑdæri tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh eʔtebɑr dɑræd. særdɑr hæmide sædrossɑdɑt ɡoft : resideɡi be pærvændehɑje tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær mæʃmule moʔɑfijæte se bærɑdæri ændʒɑm ʃode væ rævænde resideɡi be in pærvændehɑje tæqribæn be pɑjɑn reside æst. vej dær pɑsox be in ke tɑ be hɑle tʃe teʔdɑd kɑrte moʔɑfijæt bærɑje in æfrɑde sɑder ʃode ezhɑr dɑʃt : sisædo hæʃtɑd e hezɑr pærvænde moʔɑfijæte se bærɑdæri bærræsi ʃode væ kɑrte moʔɑfijæte in æfrɑd be morur bærɑjeʃɑn ersɑl xɑhæd ʃod. særdɑr sædrossɑdɑt æfzud : qɑnune moʔɑfijæte se bærɑdæri tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh eʔtebɑr dɑræd væ æfrɑdi ke mæʃmule in moʔɑfijæt hæstænd forsæt dɑrænd bærɑje estefɑde æz ɑn be mærɑkeze nezɑme væzife morɑdʒeʔe konænd.",
"text": "رئیس سازمان وظیفه عمومی ناجا اعلام کرد: قانون معافیت 3برادری تا پایان سال 1389 اعتبار دارد.\nسردار حمید صدرالسادات گفت: رسیدگی به پروندههای 400 هزار نفر مشمول معافیت 3 برادری انجام شده و روند رسیدگی به این پروندههای تقریباً به پایان رسیده است.وی در پاسخ به این که تا به حال چه تعداد کارت معافیت برای این افراد صادر شده اظهار داشت:380 هزار پرونده معافیت 3 برادری بررسی شده و کارت معافیت این افراد به مرور برایشان ارسال خواهد شد.سردار صدرالسادات افزود: قانون معافیت 3 برادری تا پایان سال 1389 اعتبار دارد و افرادی که مشمول این معافیت هستند فرصت دارند برای استفاده از آن به مراکز نظام وظیفه مراجعه کنند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
118,
204,
148,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
139,
219,
187,
222,
143,
220,
132,
220,
138,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
35,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone vɑlibɑl, dʒælæse mæʃveræti komite fæni fedrɑsijone vɑlibɑl bærɑje moʔærrefi næmɑjænde irɑn dær qæhremɑni ɑsiɑ væ tæʃrihe bærnɑmehɑje time dʒævɑnɑne emruz bɑ hozure mohæmmædrezɑ dɑvrzæni ræise fedrɑsijon, væhide morɑdi moʃɑvere ɑli, milɑde tæqævi dæbirkol væ æʔzɑje komitee fæni bærɡozɑr ʃod. dær in dʒælæse ælɑve bær tæʃrihe dʒozʔijɑte bærnɑme time vɑlibɑle dʒævɑnɑn æz suj behruze ætɑi særmoræbbi tim, didɡɑhe æʔzɑje komite fæni dærxosuse næhveje hozure næmɑjænde irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ bistojek tɑ bistohæʃt ʃæhrivær dær ʒɑpon pærɑntezbæste hæm morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. hɑzerɑne in dʒælæse, mæhmude æfʃɑrdust, mostæfɑ kɑrxɑne, nɑsere miræfæxrɑi, behnɑme mæhmudi, dʒæmʃide hæmidi, sæʔide deræxʃænde, dʒæhɑnɡire sejjedæbbɑsi, æli ʃɑkeri, dʒæʔfære huteæm væ æhmæde lɑhuti, do piʃnæhɑd dær xosuse tʃeɡuneɡi hozure næmɑjænde irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ erɑʔe kærdænd. tæʃkile jek time modʒæzzɑ æz time dʒævɑnɑn bærɑje hozur dær qæhremɑni ɑsiɑ væ niz eʔzɑme timi moteʃækkel æz bɑzikonɑne dʒævɑn væ bozorɡsɑl, æz dʒomle piʃnæhɑdɑte mætræh ʃode dær in dʒælæse bud. pæs æz pɑjɑne dʒælæse væ ʃænidæne næzærɑte æʔzɑ, mohæmmædrezɑ dɑvrzæni pæs æz bærræsi dærxosuse piʃnæhɑdɑte mætræh ʃode be dʒæmʔbændi resid. ræise fedrɑsijone vɑlibɑl bɑ eʔlɑme nætidʒe næhɑi dʒælæse ɡoft : timi moteʃækkel æz dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ ʃerkæt xɑhæd kærd. væzife hedɑjæte in tim niz bær ohde behruze ætɑi væ hæmkɑrɑnæʃ dær kɑdre fæni dʒævɑnɑn xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون والیبال، جلسه مشورتی کمیته فنی فدراسیون والیبال برای معرفی نماینده ایران در قهرمانی آسیا و تشریح برنامههای تیم جوانان امروز با حضور محمدرضا داورزنی رئیس فدراسیون، وحید مرادی مشاور عالی، میلاد تقوی دبیرکل و اعضای کمیته فنی برگزار شد.در این جلسه علاوه بر تشریح جزئیات برنامه تیم والیبال جوانان از سوی بهروز عطایی سرمربی تیم، دیدگاه اعضای کمیته فنی درخصوص نحوه حضور نماینده ایران در مسابقات قهرمانی مردان آسیا (21 تا 28 شهریور در ژاپن) هم مورد بحث و بررسی قرار گرفت.حاضران این جلسه، محمود افشاردوست، مصطفی کارخانه، ناصر میرفخرایی، بهنام محمودی، جمشید حمیدی، سعید درخشنده، جهانگیر سیدعباسی، علی شاکری، جعفر هوتهم و احمد لاهوتی، دو پیشنهاد در خصوص چگونگی حضور نماینده ایران در مسابقات قهرمانی مردان آسیا ارائه کردند. تشکیل یک تیم مجزا از تیم جوانان برای حضور در قهرمانی آسیا و نیز اعزام تیمی متشکل از بازیکنان جوان و بزرگسال، از جمله پیشنهادات مطرح شده در این جلسه بود.پس از پایان جلسه و شنیدن نظرات اعضا، محمدرضا داورزنی پس از بررسی درخصوص پیشنهادات مطرح شده به جمعبندی رسید. رئیس فدراسیون والیبال با اعلام نتیجه نهایی جلسه گفت: تیمی متشکل از جوانان و بزرگسالان در مسابقات قهرمانی آسیا شرکت خواهد کرد. وظیفه هدایت این تیم نیز بر عهده بهروز عطایی و همکارانش در کادر فنی جوانان خواهد بود.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
35,
22... |
{
"phonemize": ", tʃænd ruze qæbl bud ke xæbæri dær ræsɑnehɑe montæʃer ʃod ke hekɑjæt æz færɑre jeki æz mottæhæmɑne pærvænde dɑniɑl zɑde dɑʃt. qærɑʔen hekɑjæt æz ɑn dɑʃt ke jeki æz mottæhæmɑne pærvændee bedehkɑr do hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑni æz keʃvær ɡorixte æst. æmmɑ hɑlɑ pæs æz ɡozæʃte tʃænd ruze moʃæxxæs ʃode æst ke jeki æz æfrɑd væ næzdikɑne mæsʔulɑne dolæti dær færɑre in færd æz keʃvær næqʃ dɑʃte æst. piʃ æz in soxænɡuje qovee qæzɑije dær zæmɑne bɑzdɑʃte ræsule dɑniɑl zɑde onvɑn kærde bud ke ertebɑte in færd bɑ hosejne ferejdune mohræz æst.",
"text": " ، چند روز قبل بود که خبری در رسانهها منتشر شد که حکایت از فرار یکی از متهمان پرونده دانیال زاده داشت.قرائن حکایت از آن داشت که یکی از متهمان پرونده بدهکار 2600 میلیارد تومانی از کشور گریخته است.اما حالا پس از گذشت چند روز مشخص شده است که یکی از افراد و نزدیکان مسئولان دولتی در فرار این فرد از کشور نقش داشته است.پیش از این سخنگوی قوه قضاییه در زمان بازداشت رسول دانیال زاده عنوان کرده بود که ارتباط این فرد با حسین فریدون محرز است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
119,
205,
134,
198,
169,
113,
103,
35,
117,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
143,
35,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
133,
219,
171,
220,
135,
35,
219,
171,
220,
139,
219,
178,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
35,
21... |
{
"phonemize": "..................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. zelzele. modire kol hævɑdese qejre motæræqqebe væ bɑzsɑzi ostɑndɑri semnɑn eʔlɑm kærd : zelzele bɑmdɑde emruz dær hævɑli kælɑte xidʒ dær in ostɑn hitʃ xesɑræti dærberændɑʃte æst. \" æhmæde tɑheri \" be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in zæmin lærze ke sɑʔæte hæft væ bistoʃeʃ dæqiqe væ pændʒɑh sɑnije bɑmdɑd se ʃænbe rox dɑd xoʃbæxtɑne hitʃɡune tælæfɑte dʒɑni væ mɑli be donbɑl nædɑʃt. vej ɡoft : bærræsi hɑje dær ʃæhre kælɑte xidʒ væ rustɑhɑje ætrɑf xoʃbæxtɑne neʃɑn mi dæhæd ke in zæmin lærzee næ tænhɑ xesɑrɑti bedonbɑl nædɑʃte bælke bærxi æz mærdom ɑn rɑ ehsɑs hæm nækærde ænd. ʃæbæke lærze neɡɑri semnɑne vɑbæste be moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn in zæmin lærze rɑ bɑ bozorɡi se slæʃ tʃɑhɑr dærædʒe dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin riʃter pærɑntezbæste sobhe emruz sæbt kærde æst. in ʃæbæke, mærkæze zæmine lærzee mæzkur rɑ bɑ ærze ʃomɑli hæʃtɑdodo slæʃ sioʃeʃ væ tule ʃærqi ʃæstodo slæʃ pændʒɑhopændʒ sæbt kærde æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte dæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n.....................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/86\nداخلی.اجتماعی.حوادث.زلزله. مدیر کل حوادث غیر مترقبه و بازسازی استانداری سمنان اعلام کرد: زلزله\nبامداد امروز در حوالی کلاته خیج در این استان هیچ خسارتی دربرنداشته است. \"احمد طاهری\" به خبرنگار ایرنا گفت: این زمین لرزه که ساعت هفت و 26\nدقیقه و 50 ثانیه بامداد سه شنبه رخ داد خوشبختانه هیچگونه تلفات جانی و\nمالی به دنبال نداشت. \n وی گفت: بررسی های در شهر کلاته خیج و روستاهای اطراف خوشبختانه نشان\nمی دهد که این زمین لرزه نه تنها خساراتی بدنبال نداشته بلکه برخی از مردم\nآن را احساس هم نکرده اند. شبکه لرزه نگاری سمنان وابسته به موسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران این زمین\nلرزه را با بزرگی 3/4 درجه در مقیاس امواج درونی زمین (ریشتر) صبح امروز\nثبت کرده است. این شبکه، مرکز زمین لرزه مذکور را با عرض شمالی 82/36 و طول شرقی\n62/55 ثبت کرده است.ک/3\n 506/599/608\nشماره 123 ساعت 10:28 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, ævvælin dore mosɑbeqɑte ʃætrændʒe særiʔe ostɑne kordestɑn bɑ ʃerkæte ʃæhrestɑn hɑje tɑbeʔe bærɡozɑr ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bistopændʒ bɑzikone ʃerkæt konænde be ræveʃe suisi dær hæft dur be suræte kontoroli be moddæte do ruz dær se rædee senni be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær pɑjɑn dær rædde senni bozorɡsɑlɑn mohæmmæde ʃɑhmorɑdi mæqɑme ævvæle in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd væ dær rædde hɑje senni zire dævɑzdæh væ ʃɑnzdæh sɑl be tærtib ʃæhænd hæmidi væ pɑrsɑ ovejsi ænɑvine ævvæl rɑ bedæst ɑværdænd. in dore æz mosɑbeqɑt dær xɑne ʃætrændʒe ʃæhrestɑne sænændædʒe bærɡozɑr ʃod.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کردستان، اولین دوره مسابقات شطرنج سریع استان کردستان با شرکت شهرستان های تابعه برگزار شد.بر اساس این گزارش، 25 بازیکن شرکت کننده به روش سوئیسی در هفت دور به صورت کنترلی به مدت دو روز در سه رده سنی به رقابت پرداختند.در پایان در رده سنی بزرگسالان محمد شاهمرادی مقام اول این دوره از مسابقات را کسب کرد و در رده های سنی زیر 12 و 16 سال به ترتیب شهند حمیدی و پارسا اویسی عناوین اول را بدست آوردند.این دوره از مسابقات در خانه شطرنج شهرستان سنندج برگزار شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "hɑdʒi zɑde æz ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni kæʃti tʃine kenɑr keʃid hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti ɑzɑd. hɑdʒi zɑde. \" mæhdi hɑdʒi zɑde \" kæʃti ɡire væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm time melli kæʃti ɑzɑde irɑn æz hozur dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni tʃin kenɑre ɡiri kærd. særpæræste time melli kæʃti ɑzɑd ruze ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær be irnɑ ɡoft : in kæʃti ɡire ellæte kenɑre ɡiri xod rɑ mæsdumijæt væ ɑsibe dideɡi zekr kærde æst. hɑʃeme kolɑhi æfzud : ruze dʒomʔee ɡozæʃte hɑdʒi zɑde dær mæhæle orduje time melli dær ærdebil hozur jɑft væ in mæsɑle rɑ bɑ mænsure bærzeɡær væ mæn dær miɑn ɡozɑʃt væ mæsʔulɑne ordu niz mozu rɑ be fedrɑsijone kæʃti erdʒɑʔ dɑdænd. vej ezɑfe kærd : dovvomin dore æz tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi kæʃti ɡirɑne time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn be mænzure hozure qodrætmænd dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni tʃin æz ruze ʃænbee ɡozæʃte dær sɑlone kæʃti miræʔbɑs sejjed hɑtæmi værzeʃɡɑh tæhtei ærdebil dʒærijɑn dɑræd. vej ɡoft : hɑdʒi zɑde æz ruze ævvæl tɑ be emruz dær in ordu ʃerkæt nædɑʃte æst. kæʃti ɡirɑne time melli irɑn ruze jekʃænbe æz orduje ærdebil be tehrɑn bɑz mi ɡærdænd. mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑd væ færænɡi qæhremɑni dʒæhɑn, ævɑjele mehrmɑh dær ɡævɑneɡdʒuje tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"text": " حاجی زاده از شرکت در مسابقه های جهانی کشتی چین کنار کشید \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/85 \nداخلی.ورزشی.کشتی آزاد.حاجی زاده. \n \" مهدی حاجی زاده \" کشتی گیر وزن 74 کیلوگرم تیم ملی کشتی آزاد ایران از \nحضور در مسابقه های جهانی چین کناره گیری کرد. \n سرپرست تیم ملی کشتی آزاد روز شنبه با اعلام این خبر به ایرنا گفت: این \nکشتی گیر علت کناره گیری خود را مصدومیت و آسیب دیدگی ذکر کرده است. \n هاشم کلاهی افزود: روز جمعه گذشته حاجی زاده در محل اردوی تیم ملی در \nاردبیل حضور یافت و این مساله را با منصور برزگر و من در میان گذاشت و \nمسوولان اردو نیز موضوع را به فدراسیون کشتی ارجاع دادند. \n وی اضافه کرد: دومین دوره از تمرینات آماده سازی کشتی گیران تیم ملی \nجمهوری اسلامی ایران به منظور حضور قدرتمند در مسابقه های جهانی چین از \nروز شنبه گذشته در سالن کشتی میرعباس سید حاتمی ورزشگاه تحتی اردبیل \nجریان دارد. \n وی گفت: حاجی زاده از روز اول تا به امروز در این اردو شرکت نداشته است. کشتی گیران تیم ملی ایران روز یکشنبه از اردوی اردبیل به تهران باز- \nمی گردند. \n مسابقات کشتی آزاد و فرنگی قهرمانی جهان، اوایل مهرماه در گوانگجو چین \nبرگزار خواهد شد. \n (2338/593/587) \n ورزشی / 1512 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
204,
148,
103,
205,
149,
108,
35,
125,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
176,
219,
170,
219,
175,
222,
143,
35,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
1... |
{
"phonemize": "æxbɑre kutɑh værzeʃi hæʃ ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh. tæbriz hæʃtomin dore mosɑbeqɑte vɑlibɑle ʃerkæt hɑje petroʃimi særɑsære keʃvær æz emruz dær tæbriz ɑqɑz ʃod. modire bɑʃɡɑh petroʃimi tæbriz bɑ bæjɑne in xæbær æfzud in reqɑbæt hɑ be moddæte jek hæfte dær sɑlone vɑlibɑle modʒtæmeʔe refɑhi petroʃimi tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. tʃænɡiz bærhun, æfzud dær dʒærijɑne in ræqɑbtæhɑe noh tim hozure dɑrænd ke dær do ɡoruh dure moqæddæmɑti mosɑbeqɑt rɑ bærɡozɑr mi konænd. be ɡofte modire bɑʃɡɑh petroʃimi tæbriz dær dʒærijɑne hæʃtomin dore mosɑbeqɑte vɑlibɑle ʃerkæt hɑje petroʃimi timhɑje petroʃimi mɑrun, fædʒr, bændæremɑm, rɑzi bodʒnurd, mærkæzi, bisotun, ʃæhid tondɡujɑn væ tæbriz hozur dɑrænd. bærhun dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri ide ɑle in mosɑbeqɑt ɡoft jeki æz bærnɑme hɑje æsli væ mohemme bɑʃɡɑh petroʃimi tæbriz ɡostæreʃ væ ronæqe værzeʃe kɑrkonɑn mi bɑʃæd væ berɑjen æsɑse bærɡozɑri ide ɑle mosɑbeqɑt mæddenæzære in ʃerkæt æst. do hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑresetɑre bodʒnurd modirkole edɑre tærbijæte bædæni xorɑsɑne ʃomɑli æz fæʔɑlijæte mærkæze esteʔdɑdjɑbi reʃte tir væ kæmɑn dær in ostɑn xæbær dɑd. xosro mænʔæmi ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑ tædʒhize in mærkæz, esteʔdɑdhɑje værzeʃi dær reʃte tirokæmɑn ʃenɑsɑi væ zire næzære moræbbijɑne time melli ʃokufɑ væ bɑrvær xɑhænd ʃod. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin bærɑje tæqvijæte værzeʃe tirokæmɑn ke in ostɑn dɑrɑje esteʔdɑdhɑje qæni dær in ærse æst zæmini dær hɑʃije mædʒmuʔe værzeʃi jek hezɑro divist næfære \" ʃæhid ælidoxt \" bodʒnurd dær extijɑre hejʔæte værzeʃi tir væ kæmɑn qærɑr ɡereft. u xɑterneʃɑn kærd : in zæmin be tʃæmæne monɑseb modʒæhhæz ʃode væ dær extijɑre hejʔæte tir væ kæmɑne ostɑn qærɑr ɡereft. modirkole tærbijæte bædæni xorɑsɑne ʃomɑli hæmtʃenin særɑne fæzɑje værzeʃi ostɑn rɑ sioʃeʃ sɑntimætærmæræbæʔ eʔlɑm kærd væ ɡoft : særɑne fæzɑje værzeʃi ostɑn tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe be sæd sɑntimetr moræbbæʔ mi resæd. be ɡofte vej æknun hæftɑd fæzɑje værzeʃi særpuʃide væ ruzbɑz væ zæmine tʃæmæn dær in ostɑn dær dæste sɑxt æst ke piʃe bini mi ʃævæd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdohæft be bæhre bærdɑri beresæd. do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst setɑresetɑresetɑre sænændædʒ særmoræbbi time futbɑle xorʃid zærivɑr mærivɑn æz bɑzi ʃɑɡerdɑne xod dær didɑr bɑ mehre kɑmpɑse tehrɑn ezhɑre rezɑjæt kærd væ ɡoft : dær suræte edɑme in noʔ bɑzi æz tæræfe ʃɑɡerdɑnæʃ soʔud be mosɑbeqɑt lik dæste ævvæle dur æz dæstræs nist. time futbɑle xorʃide zærivɑre mærivɑn æsre ruze se ʃænbe dær hozure dæh hezɑr næfær tæmɑʃɑɡære hɑzer dær værzeʃɡɑh zɑɡros mærivɑn bɑ nætidʒee do bær sefr mehmɑne xod mehre kɑmpɑse tehrɑn rɑ ʃekæst dɑd. \" æbide kærimi \" æsre se ʃænbe dær pɑjɑne in didɑr dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑzikonɑne xorʃid zærivɑre vɑqeʔæn æz xod mɑje ɡozɑʃtænd væ movæffæq ʃodænd jeki æz timhɑje qodrætmænde in ɡoruh rɑ ʃekæst dæhænd. vej ɡoft : bærɑje ændʒɑme in didɑr moʃkele xɑssi nædɑʃtim væ bɑzi dær mohite besijɑr xubi bærɡozɑr ʃod væ dær suræte edɑme tʃenin bɑzihɑje soʔud be like dæstee ævvæl bærɑje time mɑ qætʔist. vej ezhɑr dɑʃt : ræqibe mɑ time besijɑr qædr væ æz bɑzikonɑne besijɑr xubi bæhre mænd bud væ hæm æknun dær sædre dʒædvæle mosɑbeqɑt qærɑr dɑræd æmmɑ bɑzikonɑne xorʃide zærivɑr bɑ huʃjɑri væ tæsællot bær bɑzi movæffæq ʃodænd in tim rɑ ʃekæst dæhænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑresetɑre sænændædʒ dær pændʒomin hæfte æz reqɑbæthɑje futbɑl lik dæste dovvome keʃvære æsre ruze se ʃænbe time futbɑle \" xorʃid zærivɑr mærivɑn \" mehmɑne xod \" mehre kɑmpɑse tehrɑn \" rɑ ʃekæst dɑd. dær in didɑr time xorʃide zærivɑre mærivɑn bɑ nætidʒee do bær sefr mehmɑne xod rɑ ʃekæst dɑd. in didɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si æsre se ʃænbe dær hozure dæh hezɑr næfær tæmɑʃɑɡær dær værzeʃɡɑh zɑɡros ʃæhre mærivɑn ændʒɑm ʃod. ɡolhɑje in didɑr dær dæqɑjeqe pɑnzdæh tævæssote \" sivɑn kævik væ dæqiqe tʃehel tævæssote \" ʃæhrɑme æbdollɑhi \" be sæmær resid. time futbɑle xorʃid zærivɑr mærivɑn næmɑjænde futbɑle ostɑne kordestɑn dær mosɑbeqɑt lik dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær hæm æknun bɑ pændʒ emtijɑz dær rædde pændʒome mosɑbeqɑt qærɑr dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e ʃirɑz time futsɑle kore ærʒæne ʃirɑz æsre se ʃænbe dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte futsɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvære time perspolise æhvɑz rɑ ʃekæst dɑd. in bɑzi ke æz didɑrhɑje æqæb oftɑde in do tim æz hæftee noxost bud bɑ nætidʒee pændʒ bær jek be sude mizbɑn pɑjɑn jɑft. mohæmmæde xælili, æli æmiri, mohsene neʔmæti do ɡol pærɑntezbæste væ æmir mohæqqeqe pur bærɑje time kore ærʒæne ɡol zæni kærdænd væ tænhɑ ɡole perspolise æhvɑz rɑ ehsɑne ʃɑker be sæmær resɑnd. qezɑvæte in bɑzi rɑke dær sɑlone sædrɑje ʃirɑze bærɡozɑr ʃod, sejjed mohsene zævɑre ʔi, æhmæd rezɑ dʒæbɑri væ hæʒir hosejne pur bær ohde dɑʃtænd. time kore ærʒæne ʃirɑz bɑ in piruzi be rædde dovvome dʒædvæle ɡoruh xod soʔud kærd. reqɑbæthɑje futsɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn dærduje ɡoruh ʃomɑl væ dʒonube bærɡozɑr mi ʃævæd ke do time moqɑvemæt væ kore ærʒæn be onvɑne næmɑjænde ostɑne fɑrs dær ɡoruh dʒonub qærɑr dɑrænd. do hezɑro hæftsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ setɑresetɑresetɑre buʃehr ræʔise edɑre tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne dæʃti ostɑne buʃehr ɡoft : hæm æknun ʃeʃ tærhe omrɑni værzeʃi dærɑjen ʃæhrestɑn dær dæste edʒrɑ æst. æbolfæzle ɡordʒi pure se ʃænbe dær dʒæmʔe værzeʃkɑrɑne in ʃæhrestɑn æfzud : in tærhhɑ bɑ se miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl eʔtebɑr, hæʃtɑdopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki dɑrænd. vej ezhɑrdɑʃt : ehdɑse sækuje tæmɑʃɑɡærɑn, næsbe roʃænɑi, mohævvætee sɑzi væ rænke ɑmizi mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhr xormudʒe mærkæze ʃæhrestɑne dæʃti bɑ do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl æz mohemtærin tærhhɑje værzeʃi in ʃæhrestɑn æst. ræʔise edɑre tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne dæʃti ezɑfe kærd : næsbe dæstɡɑhe xonæk konænde væ sisteme tæhvije hævɑ dærsɑlone værzeʃi mæhdævi ʃæhr xormudʒ bɑ hæʃtsæd milijun riɑl eʔtebɑr væ ehdɑse tʃɑhɑr zæmine værzeʃi rubɑz dær mænɑteqe dʒonube in ʃæhr bɑ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz diɡær tærhhɑje omrɑni værzeʃi in ʃæhrestɑn æst. ræʔise edɑre tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne dæʃti jɑdɑvær ʃod : hæme poroʒe hɑje værzeʃi in ʃæhrestɑn tɑ bæhmæn mɑhe emsɑl be bæhre bærdɑri mi resæd. do hezɑro ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ setɑresetɑresetɑre æhvɑz dæbireiɑte kæʃti xuzestɑn ɡoft : æzɑjn ostɑne do time dærmosɑbeqɑte qæhremɑni kæʃti færænɡi nodʒævɑnɑne irɑn ke dærɑhvɑze bærɡozɑr mi ʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. \" sɑhebe ærdævɑn \" æsæræse ʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrænɑɑfzud : in ræqɑbætæhɑɑz ruze tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr ɑbɑnmɑh dʒɑri bɑvzæne keʃi ɡirɑne ʃoruʔ væ dær ruzdʒæmæʔe bistoʃeʃ ɑbɑnmɑh xɑteme xɑhæd jɑft. vej ezɑfe kærd : in mosɑbeqɑt tæhte onvɑne jɑdvɑre ʃohædɑje bærqe mæntæqe ʔi bærɡozɑr væ næforɑte qæhremɑne ɑn bɑ nɑme time xuzestɑn dærmosɑbeqɑte kæʃti færænɡi bejne olmelæli bolqɑrestɑn ʃerkæt xɑhænd kærd. ærdævɑn ezhɑrdɑʃt : in reqɑbæthɑ dærsɑlone modʒtæmeʔe ɑbe væbæræqe xuzestɑne vɑqeʔ dær mæntæqe ɡolestɑn æhvɑzbærɡozɑr xɑhæd ʃod. tɑrixe mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi bejne olmelæli bolqɑrestɑne hænuz eʔlɑm næʃode æst. xuzestɑn dosɑl qæbl nizmizbɑni mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi qæhremɑni dʒævɑnɑne keʃvær rɑ be ohde dɑʃt. ʃeʃsædo sionoh setɑresetɑresetɑre e qæzvin dær tʃɑhɑromin hæfte æz reqɑbæt hɑje futbɑle dæste dovvome keʃvære æsre se ʃænbe time sænɑjeʔe pɑrtʃine qæzvin bɑntidʒee do bær jek bær time zobe ɑhæne ærdebile piruz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ, in didɑr dær værzeʃɡɑh ʃæhidrædʒɑi qæzvin væ bɑdɑværi mohæmmæde mæleki æz kærædʒ bɑkemæke turædʒe ʔejvæz mohæmmædi vɑvise næsiri hærdo æz zændʒɑne bærɡozɑr ʃod. mostæfɑ æhmædzɑde væ bæhmæn dɑstɑni bærɑje time sænɑjeʔe pɑrtʃine qæzvin væ dɑrijuʃe erfɑni bærɑje time zobe ɑhæne ærdebil ɡolzæni kærdænd. dærɑjen didɑre sohrɑbe ræzzɑqi, hosejne zolfæqɑri væ færhɑd qesmæti æz time qæzvin væ rezɑ musɑ zɑde, æzime færudæsi væ ræhime ælixɑni æz time zobe ɑhæne ærdebil bɑ kɑrte zærde dɑvær dʒærime ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ hæmtʃenin dær dæqiqe bistodo bɑzi rezɑ musɑ zɑde væ dæqiqe nævæd didɑre dɑrijuʃe erfɑni bɑ kɑrte qermeze dɑvær æz zæmine bɑzi exrɑdʒ ʃodænd. in næxostin piruzi time sænɑjeʔe pɑrtʃine qæzvin dær in lik æst. se hezɑro o ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"text": " اخبار کوتاه ورزشی \n#\n شهرستان ها ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \n داخلی. ورزشی. خبرهای کوتاه. \n تبریز - هشتمین دوره مسابقات والیبال شرکت های پتروشیمی سراسر کشور از\nامـروز در تبریز آغاز شد. \n مدیر باشگاه پتروشیمی تبریز با بیان این خبر افزود این رقابت ها به مـدت\nیک هفته در سالن والیبال مجتمع رفاهی پتروشیمی تبریز برگزار می شود. \n چنگیز برهون ، افزود در جریان این رقابتها 9 تیم حضور دارنــد که در دو\nگروه دور مقدماتی مسابقات را برگزار می کنند. \n به گفته مدیر باشگاه پتروشیمی تبریز در جریان هشتمین دوره مسابقـــــات\nوالیبال شرکت های پتروشیمی تیمهای پتروشیمی مارون ، فجر ، بندرامام ، رازی\nبجنورد ، مرکزی ، بیستون ، شهید تندگویان و تبریز حضور دارند. \n برهون در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به برگزاری ایده آل این مسابقـات\nگفت یکی از برنامه های اصلی و مهم باشگاه پتروشیمی تبریز گسترش و رونــــق\nورزش کارکنان می باشد و براین اساس برگزاری ایده آل مسابقات مدنظر این شرکت\nاست. \n(2545/586/587) 1521 \n ***** \nبجنورد- مدیرکل اداره تربیت بدنی خراسان شمالی از فعالیت مرکز \nاستعدادیابی رشته تیر و کمان در این استان خبر داد. \n خسرو منعمی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: با تجهیز این \nمرکز، استعدادهای ورزشی در رشته تیروکمان شناسایی و زیر نظر مربیان تیم \nملی شکوفا و بارور خواهند شد. \n وی اضافه کرد: همچنین برای تقویت ورزش تیروکمان که این استان دارای \nاستعدادهای غنی در این عرصه است زمینی در حاشیه مجموعه ورزشی 1200 نفره \n\"شهید علیدخت\" بجنورد در اختیار هیات ورزشی تیر و کمان قرار گرفت. \n او خاطرنشان کرد: این زمین به چمن مناسب مجهز شده و در اختیار هیات تیر\nو کمان استان قرار گرفت. \n مدیرکل تربیت بدنی خراسان شمالی همچنین سرانه فضای ورزشی استان را 36 \nسانتیمترمربع اعلام کرد و گفت: سرانه فضای ورزشی استان تا پایان برنامه \nچهارم توسعه به 100 سانتیمتر مربع می رسد. \n به گفته وی اکنون 70 فضای ورزشی سرپوشیده و روزباز و زمین چمن در این \nاستان در دست ساخت است که پیش بینی می شود تا پایان سال 87 به بهره برداری \nبرسد. \n 2712/626/660 \n ***** \nسنندج - سرمربی تیم فوتبال خورشید زریوار مریوان از بازی شاگردان خود در\nدیدار با مهر کامپاس تهران اظهار رضایت کرد و گفت: در صورت ادامه این نوع\nبازی از طرف شاگردانش صعود به مسابقات لیک دسته اول دور از دسترس نیست. \n تیم فوتبال خورشید زریوار مریوان عصر روز سه شنبه در حضور 10 هزار نفر \nتماشاگر حاضر در ورزشگاه زاگرس مریوان با نتیجه دو بر صفر مهمان خود مهر \nکامپاس تهران را شکست داد. \n \" عبید کریمی \" عصر سه شنبه در پایان این دیدار در گفت و گو با خبرنگار \nایرنا افزود: بازیکنان خورشید زریوار واقعا از خود مایه گذاشتند و موفق \nشدند یکی از تیمهای قدرتمند این گروه را شکست دهند. \n وی گفت: برای انجام این دیدار مشکل خاصی نداشتیم و بازی در محیط بسیار \nخوبی برگزار شد و در صورت ادامه چنین بازیهای صعود به لیک دسته اول برای \nتیم ما قطعی است. \n وی اظهار داشت: رقیب ما تیم بسیار قدر و از بازیکنان بسیار خوبی بهره ـ \nمند بود و هم اکنون در صدر جدول مسابقات قرار دارد اما بازیکنان خورشید \nزریوار با هوشیاری و تسلط بر بازی موفق شدند این تیم را شکست دهند. \n2496/566 \n ***** \nسنندج - در پنجمین هفته از رقابتهای فوتبال لیک دسته دوم کشور عصر روز \nسه شنبه تیم فوتبال \" خورشید زریوار مریوان \" مهمان خود \" مهر کامپاس \nتهران \" را شکست داد. \n در این دیدار تیم خورشید زریوار مریوان با نتیجه دو بر صفر مهمان \nخود را شکست داد. \n این دیدار ساعت 14 و 30 عصر سه شنبه در حضور 10 هزار نفر تماشاگر در \nورزشگاه زاگرس شهر مریوان انجام شد. \n گلهای این دیدار در دقایق 15 توسط \"سیوان کویک و دقیقه 40 توسط \" شهرام\nعبداللهی \" به ثمر رسید. \n تیم فوتبال خورشید زریوار مریوان نماینده فوتبال استان کردستان در \nمسابقات لیک دسته دوم باشگاههای کشور هم اکنون با پنج امتیاز در رده پنجم\nمسابقات قرار دارد. \n2496/566 \n ***** \nشیراز - تیم فوتسال کره ارژن شیراز عصر سه شنبه در چارچوب مسابقات فوتسال\nدسته اول باشگاه های کشور تیم پرسپولیس اهواز را شکست داد. \n این بازی که از دیدارهای عقب افتاده این دو تیم از هفته نخست بود با \nنتیجه 5 بر یک به سود میزبان پایان یافت. \n محمد خلیلی، علی امیری، محسن نعمتی (2گل ) و امیر محقق پور برای تیم \nکره ارژن گل زنی کردند و تنها گل پرسپولیس اهواز را احسان شاکر به ثمر \nرساند. \n قضاوت این بازی راکه در سالن صدرای شیراز برگزار شد، سید محسن زواره ای،\nاحمد رضا جباری و هژیر حسین پور بر عهده داشتند. \n تیم کره ارژن شیراز با این پیروزی به رده دوم جدول گروه خود صعود کرد. \n رقابتهای فوتسال دسته اول باشگاه های ایران دردو گروه شمال و جنوب برگزار\nمی شود که دو تیم مقاومت و کره ارژن به عنوان نماینده استان فارس در گروه\nجنوب قرار دارند. \n2769/515/675 \n ***** \nبوشهر- رییس اداره تربیت بدنی شهرستان دشتی استان بوشهر گفت: هم اکنون شش\nطرح عمرانی ورزشی دراین شهرستان در دست اجرا است. \n ابوالفضل گرجی پور سه شنبه در جمع ورزشکاران این شهرستان افزود:این طرحها\nبا سه میلیارد و 700 میلیون ریال اعتبار، 85 درصد پیشرفت فیزیکی دارند. \n وی اظهارداشت:احداث سکوی تماشاگران،نصب روشنایی، محوطه سازی و رنک آمیزی\nمجموعه ورزشی شهر خورموج مرکز شهرستان دشتی با دو میلیارد و 500 میلیون \nریال از مهمترین طرحهای ورزشی این شهرستان است. \n رییس اداره تربیت بدنی شهرستان دشتی اضافه کرد: نصب دستگاه خنک کننده و\nسیستم تهویه هوا درسالن ورزشی مهدوی شهر خورموج با800 میلیون ریال اعتبار\nو احداث چهار زمین ورزشی روباز در مناطق جنوب این شهر با 400 میلیون ریال\nاز دیگر طرحهای عمرانی ورزشی این شهرستان است. \n رییس اداره تربیت بدنی شهرستان دشتی یادآور شد: همه پروژه های ورزشی این\nشهرستان تا بهمن ماه امسال به بهره برداری می رسد. \n 2619/539/675 \n ***** \n اهواز- دبیرهیات کشتی خوزستان گفت :ازاین استان دو تیم درمسابقات \nقهرمانی کشتی فرنگی نوجوانان ایران که دراهواز برگزار می شود شرکت خواهد \nکرد. \n \"صاحب اردوان \" عصرسه شنبه به خبرنگارایرناافزود: این رقابتهااز روز \nچهارشنبه 24 آبانماه جاری باوزن کشی گیران شروع و در روزجمعه 26 آبانماه \nخاتمه خواهد یافت . \n وی اضافه کرد: این مسابقات تحت عنوان یادواره شهدای برق منطقه ای برگزار\nو نفرات قهرمان آن با نام تیم خوزستان درمسابقات کشتی فرنگی بین المللی \nبلغارستان شرکت خواهند کرد. \n اردوان اظهارداشت :این رقابتها درسالن مجتمع آب وبرق خوزستان واقع در \nمنطقه گلستان اهوازبرگزار خواهد شد. \n تاریخ مسابقات کشتی فرنگی بین المللی بلغارستان هنوز اعلام نشده است . \n خوزستان دوسال قبل نیزمیزبانی مسابقات کشتی فرنگی قهرمانی جوانان کشور \nرا به عهده داشت . \n639 \n ***** \nقزوین - در چهارمین هفته از رقابت های فوتبال دسته دوم کشور عصر سه شنبه \nتیم صنایع پارچین قزوین بانتیجه دو بر یک بر تیم ذوب آهن اردبیل پیروز \nشد. \n به گزارش خبرنگارایرنا، این دیدار در ورزشگاه شهیدرجایی قزوین و باداوری\nمحمد ملکی از کرج باکمک تورج عیوض محمدی واویس نصیری هردو از زنجان برگزار\nشد. \n مصطفی احمدزاده و بهمن داستانی برای تیم صنایع پارچین قزوین و داریوش \nعرفانی برای تیم ذوب آهن اردبیل گلزنی کردند. \n دراین دیدار سهراب رزاقی، حسین ذوالفقاری و فرهاد قسمتی از تیم قزوین و\nرضا موسی زاده، عظیم فرودسی و رحیم علیخانی از تیم ذوب آهن اردبیل با کارت\nزرد داور جریمه شدند. \n براساس این گزارش همچنین در دقیقه 22بازی رضا موسی زاده و دقیقه90 دیدار\nداریوش عرفانی با کارت قرمز داور از زمین بازی اخراج شدند. \n این نخستین پیروزی تیم صنایع پارچین قزوین در این لیک است. \n3006/616/1547 \n ***** \nورزشی . 1521 1521 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
123,
101,
204,
148,
117,
104,
35,
110,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
35,
221,
172,
220,
139,
219,
173,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
... |
{
"phonemize": "birdʒænd ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi bɑ tæʔkid bær lozume hefze ʃɑn væ mæqɑme vɑlɑje moʔællem dær dʒɑmeʔe, ɡoft : bɑjæd tælɑʃ konim tɑ dæqdæqe hɑje mɑli væ senfi færhænɡiɑn hæl ʃode tɑ æz in næzær hitʃ dæqdæqe ʔi nædɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære pærvizi ʃænbe ʃæb dær ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn ezhɑr dɑʃt : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe jeki æz særmɑje hɑje mohemme keʃvær bude ke hærtʃeqædr bærɑje ɑn hæzine konim jek særmɑje ɡozɑri bærɑje inde keʃvær xɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær hæme hoze hɑ tæʔsir dɑʃte væ æz in ro ɑjænde keʃvær be in hozee vɑbæste æst. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi bær lozume hefze ʃɑn væ mæqɑme vɑlɑje moʔællem dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd tælɑʃ konim tɑ dæqdæqe hɑje mɑli væ senfi færhænɡiɑn hæl ʃode tɑ moʔællemɑn æz in næzær hitʃ dæqdæqe ʔi nædɑʃte bɑʃænd. pærvizi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte dolæt komæk hɑje xubi be hozee færhænɡi keʃvær kærde æst bɑ in vodʒude hænuz hæm moʃkelɑt væ kæmbudhɑje in bæxʃe zjɑd æst. vej bɑ eʃɑre be inke tɑkonun dolæt eqdɑmɑte xubi bærɑje monɑsebe sɑzi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn, onvɑn dɑʃt : dær in rɑstɑ dær sɑle dʒɑri bɑleq bær se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn bærɑje eslɑhe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn extesɑs jɑfte æst. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenin be hæfte bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode dær in hæfte æz læhɑze kæmi kɑheʃ jɑfte æmmɑ kejfijæte ɑn bɑlɑtær rævæd tɑ tæʔsirɡozɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. pærvizi bɑ bæjɑne inke ostɑndɑri bærɑje komæk be poroʒe hɑje mɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æmɑdeɡi kɑmel dɑræd, bæjɑn dɑʃt : bɑjæd be poroʒe hɑje in hoze eʔtebɑre xubi extesɑs jɑbæd tɑ emsɑl be nætidʒe beresæd. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑ nijɑz æst tɑ bær æsɑse olævijæte bændi poroʒe hɑje nimee tæmɑm dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte væ emsɑl be tore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "بیرجند- استاندار خراسان جنوبی با تأکید بر لزوم حفظ شان و مقام والای معلم در جامعه، گفت: باید تلاش کنیم تا دغدغه های مالی و صنفی فرهنگیان حل شده تا از این نظر هیچ دغدغه ای نداشته باشند.به گزارش ، علی اکبر پرویزی شنبه شب در شورای آموزش و پرورش استان اظهار داشت: آموزش و پرورش یکی از سرمایه های مهم کشور بوده که هرچقدر برای آن هزینه کنیم یک سرمایه گذاری برای اینده کشور خواهد بود.وی بیان کرد: آموزش و پرورش در همه حوزه ها تاثیر داشته و از این رو آینده کشور به این حوزه وابسته است.استاندار خراسان جنوبی بر لزوم حفظ شان و مقام والای معلم در جامعه تأکید کرد و گفت: باید تلاش کنیم تا دغدغه های مالی و صنفی فرهنگیان حل شده تا معلمان از این نظر هیچ دغدغه ای نداشته باشند.پرویزی اضافه کرد: در سال گذشته دولت کمک های خوبی به حوزه فرهنگی کشور کرده است با این وجود هنوز هم مشکلات و کمبودهای این بخش زیاد است.وی با اشاره به اینکه تاکنون دولت اقدامات خوبی برای مناسب سازی حقوق بازنشستگان، عنوان داشت: در این راستا در سال جاری بالغ بر سه هزار و ۴۰۰ میلیارد تومان برای اصلاح حقوق بازنشستگان اختصاص یافته است.استاندار خراسان جنوبی همچنین به هفته بزرگداشت مقام معلم اشاره کرد و گفت: باید برنامه های پیش بینی شده در این هفته از لحاظ کمی کاهش یافته اما کیفیت آن بالاتر رود تا تأثیرگذاری بیشتری داشته باشد.پرویزی با بیان اینکه استانداری برای کمک به پروژه های مالی آموزش و پرورش امادگی کامل دارد، بیان داشت: باید به پروژه های این حوزه اعتبار خوبی اختصاص یابد تا امسال به نتیجه برسد.وی ادامه داد: در این راستا نیاز است تا بر اساس اولویت بندی پروژه های نیمه تمام در دستور کار قرار گرفته و امسال به طور کامل اجرا شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
117,
103,
205,
149,
198,
169,
113,
103,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
180,
219,
175,
220,
137,
219,
178,
48,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
175,
... |
{
"phonemize": "ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ pæxʃe ævvælin bærnɑmeje « zɑvje » pæs æz æjjjɑme ejd rɑ æz in hæfte ɑqɑz mikonæd. ælirezɑ hɑʔeri, tæhijekonændeje mædʒælle olume ensɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise telvizijon xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʔlɑme xæbære bɑlɑ ɡoft : « zɑvje » qærɑr bud æz hæfteje ɡozæʃte pæxʃ ʃævæd æmmɑ kænsel ʃod væ qærɑr æst æz in hæfte bɑ mozue fælsæfeje mælɑsdrɑ væ inke ɑiɑ fælsæfe mælɑsdrɑ moxtæse zæmɑne xodæʃ bude æst jɑ hæm æknun mitævɑnæd mæbnɑi bærɑje olume dʒɑmeʔeʃenɑsi væ olume sjɑsiː bɑʃæd, be ruje ɑnten mirævæd. vej edɑme dɑd : næsæbte ɑkɑdemike elme eqtesɑd dær irɑn bɑ bɑzɑre jeki æz mozuɑtist ke dær ɑjænde morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. in tæhijekonænde hæmtʃenin æz ezɑfe ʃodæne ɑjtemi dʒædid be in bærnɑme xæbær dɑd væ ɡoft : in ɑjtem ʃɑmele xæbærhɑje olume ensɑnist ke bɑ hozure modʒri xæbærhɑje riz væ doroʃte hoze olume ensɑni bɑ xæbær væ tæsvir erɑʔe miʃævæd. hɑʔeri dær pɑjɑn æz tæqirɑte dekore bærnɑme « zɑvje » tej hæftehɑje ɑjænde xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشبکه چهار سیما پخش اولین برنامهی «زاویه» پس از ایام عید را از این هفته آغاز میکند.\n\n\n\nعلیرضا حائری، تهیهکنندهی مجله علوم انسانی در گفتوگو با خبرنگار سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اعلام خبر بالا گفت: «زاویه» قرار بود از هفتهی گذشته پخش شود اما کنسل شد و قرار است از این هفته با موضوع فلسفهی ملاصدرا و اینکه آیا فلسفه ملاصدرا مختص زمان خودش بوده است یا هم اکنون میتواند مبنایی برای علوم جامعهشناسی و علوم سیاسی باشد، به روی آنتن میرود.\n\n\n\nوی ادامه داد: نسبت آکادمیک علم اقتصاد در ایران با بازار یکی از موضوعاتی است که در آینده مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.\n\n\n\nاین تهیهکننده همچنین از اضافه شدن آیتمی جدید به این برنامه خبر داد و گفت: این آیتم شامل خبرهای علوم انسانی است که با حضور مجری خبرهای ریز و درشت حوزه علوم انسانی با خبر و تصویر ارائه میشود.\n\n\n\nحائری در پایان از تغییرات دکور برنامه «زاویه» طی هفتههای آینده خبر داد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
101,
198,
169,
110,
104,
35,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
35,
220,
193,
219,
177,
219,
183,
35,
219,
170,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "jek næhɑde kohɡiluje væbvirɑhmæd : hɑmi pɑjɑne nɑme hɑ bɑ mozue ezdevɑdʒ hæstim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæʃt edʒtemɑʔi. dɑxeli. pɑjɑne nɑme. ezdevɑdʒ ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : be tæhije konændeɡɑne pɑjɑne nɑme hɑje dɑneʃdʒujɑne dore hɑje tækmili bɑ mozue ezdevɑdʒ væ zendeɡi, mæblæqi biʃ æz dæh milijun riɑl hedije pærdɑxt mi ʃævæd. morɑdæli pejvænde se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : be pɑjɑne nɑme hɑje dore doktorɑe dævɑzdæh milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl væ dore kɑrʃenɑsi ærʃæd dæh milijun riɑl pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej bæjɑn kærd : dær pærdɑxte in hedije be hær teʔdɑd dɑneʃdʒuje kohɡiluje væ bojeræhmæd ke dær in ostɑn jɑ sɑjere ostɑn hɑje keʃvære mæʃqul be tæhsil bɑʃænd sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne in ostɑn mæhdudijæti nædɑræd væ æz hæm æknun ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje pærdɑxte in hedije eʔlɑm mi konæd. pejvænd ezhɑr dɑʃt : hædæf æz pærdɑxte hedije be dɑneʃdʒujɑne dore hɑje tækmili kohɡiluje væ bojeræhmæd ke mozue pɑjɑne nɑme hɑje ɑnɑn ezdevɑdʒ væ zendeɡi mi bɑʃæd tærvidʒe færhænɡe ezdevɑdʒ dær bejne dʒævɑnɑne in ostɑn æst. vej onvɑn kærd : dɑneʃdʒujɑne dore hɑje tækmili kohɡiluje væ bojeræhmædi ke mozue pɑjɑne nɑme ɑnɑn ezdevɑdʒ jɑ zendeɡist bærɑje dʒozʔijɑte kæmi væ kejfi mozue hedije be in dɑneʃdʒujɑn be sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne in ostɑn morɑdʒeʔe konænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstose slæʃ do hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm",
"text": "یک نهاد کهگیلویه وبویراحمد:حامی پایان نامه ها با موضوع ازدواج هستیم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/28\nاجتماعی.داخلی.پایان نامه .ازدواج\nرییس سازمان ملی جوانان کهگیلویه و بویراحمد گفت: به تهیه کنندگان پایان\n نامه های دانشجویان دوره های تکمیلی با موضوع ازدواج و زندگی، مبلغی\nبیش از 10 میلیون ریال هدیه پرداخت می شود.مرادعلی پیوند سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: به پایان نامه های\nدوره دکترا 12 میلیون و 500 هزار ریال و دوره کارشناسی ارشد 10 میلیون\nریال پرداخت خواهد شد . وی بیان کرد: در پرداخت این هدیه به هر تعداد دانشجوی کهگیلویه و\nبویراحمد که در این استان یا سایر استان های کشور مشغول به تحصیل باشند\nسازمان ملی جوانان این استان محدودیتی ندارد و از هم اکنون آمادگی خود را\n برای پرداخت این هدیه اعلام می کند. پیوند اظهار داشت: هدف از پرداخت هدیه به دانشجویان دوره های تکمیلی\nکهگیلویه و بویراحمد که موضوع پایان نامه های آنان ازدواج و زندگی می\nباشد ترویج فرهنگ ازدواج در بین جوانان این استان است. وی عنوان کرد: دانشجویان دوره های تکمیلی کهگیلویه و بویراحمدی که\nموضوع پایان نامه آنان ازدواج یا زندگی است برای جزئیات کمی و کیفی موضوع\n هدیه به این دانشجویان به سازمان ملی جوانان این استان مراجعه کنند.ک/3\n 563/2755 / 675\nشماره 054 ساعت 10:22 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
113,
198,
169,
107,
204,
148,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
220,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
221,
172,
220,
138,
221,
178,
222,
143,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
220,
138,
35,
35,
220,
139,
219,
171,
220,
139,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
176,
... |
{
"phonemize": "olæmpijɑde irɑniɑn slæʃ dotʃærxe sævɑre esfæhɑni qæhremɑne mosɑbeqɑte esteqɑmæt ʃod.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh qæzvin dær edɑme mosɑbeqɑte olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne æsre ʃænbe dotʃærxe sævɑrɑsfeɑni qæhremɑne mosɑbeqɑte æstæqɑmæte in reʃtee værzeʃi ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in mosɑbeqɑt ke be mizbɑni qæzvine bærɡozɑr ʃod hɑmæde dʒænnæt æz esfæhɑn be mæqɑme qæhremɑni væ medɑle tælɑ dæst jɑft. ɑrvin moʔæzzæmi ɡudærzi æz ostɑne lorestɑne dovvom ʃod væ medɑle noqre in mosɑbeqɑt rɑ bær ɡærdæn ɑvixt væ hosejne ælizɑde æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑhebe medɑle boronz ʃod. dær mædʒmuʔe timi in reqɑbæte hɑ nizɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ timhɑje kærædʒ væ esfæhɑn be tærtibe dovvom væ sevvom ʃodænd. mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑn dær reʃte esteqɑmæt be mæsɑfete sædo tʃehel kilumetr væ dær otubɑne qæzvin ræʃt bɑ hozure jeksædu dæh værzeʃkɑr æz si ostɑne keʃvære bærɡozɑr ʃod. ʃæbd setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte bistodo : hivdæh tæmɑm",
"text": "المپیاد ایرانیان / دوچرخه سوار اصفهانی قهرمان مسابقات استقامت شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/12\nقزوین - در ادامه مسابقات المپیاد ورزشی ایرانیان عصر شنبه دوچرخه\nسواراصفهانی قهرمان مسابقات استقامت این رشته ورزشی شد.به گزارش ایرنا، در این مسابقات که به میزبانی قزوین برگزار شد حامد جنت\n از اصفهان به مقام قهرمانی و مدال طلا دست یافت . آروین معظمی گودرزی از استان لرستان دوم شد و مدال نقره این مسابقات\nرا بر گردن آویخت و حسین علیزاده از آذربایجان شرقی صاحب مدال برنز شد. در مجموع تیمی این رقابت ها نیزآذربایجان شرقی به مقام قهرمانی دست\nیافت و تیمهای کرج و اصفهان به ترتیب دوم و سوم شدند. مسابقات دوچرخه سواری المپیاد ورزشی ایرانیان در رشته استقامت به\nمسافت 140 کیلومتر و در اتوبان قزوین - رشت با حضور یکصدو 10 ورزشکار از\n 30 استان کشور برگزار شد.شبد** 1647**3404\nشماره 069 ساعت 22:17 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
111,
198,
169,
112,
115,
108,
109,
204,
148,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
193,
222,
143,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
50,
35,
219,
178,
220,
139,
221,
137,
219,
180,
219,
177,
220,
... |
{
"phonemize": "ɡolhɑje perspolis dær in didɑr rɑ æhmæde norɑlælei sipærɑntezbæste, omide ɑliʃɑh ʃæstpærɑntezbæste, mæhdi ʃiri ʃæstohæʃtpærɑntezbæste, æhmædrezɑ zenderuhe ɡol be xodi hæftɑdodo pærɑntezbæste væ siɑmæke neʔmæti hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste be sæmær resɑndænd. bɑ ɡolzæni dær in mosɑbeqee ʃeʃ ɡælle væ ɑqɑje ɡole sorxhɑ dær nim fæsle noxoste liɡe bistom ʃod. in ettefɑq dær hɑli rox dɑde ke norɑlælei dær post hɑfbæk bɑzi mikonæd. perspolis bɑ in piruzi si emtijɑzi ʃod væ bɑlɑtær æz sepɑhɑne bistohæʃt emtijɑzi dær sædre dʒædvæl qærɑr ɡereft.",
"text": "گلهای پرسپولیس در این دیدار را احمد نوراللهی (۳۰)، امید عالیشاه (۶۰)، مهدی شیری (۶۸)، احمدرضا زندهروح (گل به خودی - ۷۲) و سیامک نعمتی (۸۶) به ثمر رساندند. با گلزنی در این مسابقه ۶ گله و آقای گل سرخها در نیم فصل نخست لیگ بیستم شد. این اتفاق در حالی رخ داده که نوراللهی در پست هافبک بازی میکند.پرسپولیس با این پیروزی ۳۰ امتیازی شد و بالاتر از سپاهان ۲۸ امتیازی در صدر جدول قرار گرفت. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
114,
111,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
115... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
220,
135,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
220,
193,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
222,
... |
{
"phonemize": "doktor æhmæde musævi be onvɑne jeki æz do ɡozinee montæxæb bærɑje tæsæddi korsi rijɑsæte helɑle æhmær be ræise dʒomhur moʔærrefi ʃod, bæxʃhɑi æz bærnɑmehɑje xod rɑ tæʃrih kærd. doktor æhmæde musævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, zemne tæʃækkor æz hæsæne eʔtemɑde æʔzɑje ʃorɑje ɑli helɑle æhmær, ɡoft : dʒæmʔijæte helɑle æhmær jek dʒæmʔijæte bærtær væ æsærɡozɑr dær sæthe donjɑ æst, montæhɑ in dʒæmʔijæt nijɑzmænde tæhævvolɑte bonjɑdinist ke dʒæmʔijæt rɑ æz sæxtæfzɑr budæn be dʒæmʔijæte nærmæfzɑri mottæki bær æʔlæm væ dɑneʃ tæbdil konæd. vej bɑ bæjɑne inke tæhævvole bonjɑdini dær tærbijæt væ sɑzemɑndehi dʒævɑnɑn idʒɑd miʃævæd, ɡoft : bɑjæd be dʒɑj tæhije bærnɑmehɑje moxtælef, ʃekli be mohtævɑ tævædʒdʒoh ʃævæd væ qætʔæn tæhævvolɑte moxtælefi dær hoze dɑneʃæfzɑri dʒævɑnɑn ettefɑq mioftæd. dæbirkole feʔli dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ bæjɑne inke dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ tekje bær ɑjændeneɡɑri mitævɑnæd be sɑzemɑni olɡu dær zæmine modirijæte bohrɑn væ bær pɑje dɑneʃ bɑʃæd, ɡoft : dær hoze sælɑmæt, dʒævɑnɑn, dɑvtælæbɑn væ ɑmdɑdɡærɑne tæhævvolɑti suræt xɑhæd ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke dær suræte entexɑb be onvɑne ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmær hæddeæksær zærfe do sɑle ɑjænde moʃkele mæskæne æʔzɑje dʒæmʔijæte ræfʔe xɑhæd ʃod, ezhɑr kærd : moʔtæqedæm bæhremændi æz zendeɡi behtære hæqqe kɑrkonɑn æst væ mitævɑn bedune tæhmile hæzine væ bɑ eʔtebɑrɑte modʒude behtærinhɑ rɑ be æʔzɑje dʒæmʔijæt hedije dɑd. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte ɑmuzeʃ dær dʒæmʔijæte helɑle æhmær, ɡoft : ɑmuzeʃ be onvɑne hædæfe æsli sɑzemɑne dɑneʃe bonjɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær dæsture kɑr qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡozɑreʃe isnɑ, sobhe emruz dær dʒælæse ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmære doktor musævi væ doktor ziɑi be onvɑne do ɡozine rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær be ræise dʒomhur moʔærrefi ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدکتر احمد موسوی به عنوان یکی از دو گزینه منتخب برای تصدی کرسی ریاست هلال احمر به رئیس جمهور معرفی شد، بخشهایی از برنامههای خود را تشریح کرد.\n\n\n\nدکتر احمد موسوی در گفتوگو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ضمن تشکر از حسن اعتماد اعضای شورای عالی هلال احمر، گفت: جمعیت هلال احمر یک جمعیت برتر و اثرگذار در سطح دنیا است، منتها این جمعیت نیازمند تحولات بنیادینی است که جمعیت را از سختافزار بودن به جمعیت نرمافزاری متکی بر علم و دانش تبدیل کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه تحول بنیادینی در تربیت و سازماندهی جوانان ایجاد میشود، گفت: باید به جای تهیه برنامههای مختلف، شکلی به محتوا توجه شود و قطعاً تحولات مختلفی در حوزه دانشافزاری جوانان اتفاق میافتد.\n\n\n\nدبیرکل فعلی جمعیت هلال احمر با بیان اینکه جمعیت هلال احمر با تکیه بر آیندهنگاری میتواند به سازمانی الگو در زمینه مدیریت بحران و بر پایه دانش باشد، گفت: در حوزه سلامت، جوانان، داوطلبان و امدادگران تحولاتی صورت خواهد گرفت.\n\n\n\nوی با بیان اینکه در صورت انتخاب به عنوان رئیس جمعیت هلال احمر حداکثر ظرف دو سال آینده مشکل مسکن اعضای جمعیت رفع خواهد شد، اظهار کرد: معتقدم بهرهمندی از زندگی بهتر حق کارکنان است و میتوان بدون تحمیل هزینه و با اعتبارات موجود بهترینها را به اعضای جمعیت هدیه داد.\n\n\n\nوی با تأکید بر اهمیت آموزش در جمعیت هلال احمر، گفت: آموزش به عنوان هدف اصلی سازمان دانش بنیان جمعیت هلال احمر در دستور کار قرار خواهد گرفت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، صبح امروز در جلسه شورای عالی جمعیت هلال احمر دکتر موسوی و دکتر ضیایی به عنوان دو گزینه ریاست جمعیت هلال احمر به رئیس جمهور معرفی شدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
110,
119,
114,
117,
35,
198,
169,
107,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
221,
172,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
182,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
188,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm hɑʃemiɑn ɡoft : zærfijæte æzime dʒɑri dær mærɑseme ærbæʔini bɑjæd dær kol sɑl væ færɑtær æz mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi mæntæqe bæst dɑde ʃævæd tɑ be sæmte tæmæddone sɑzi novine eslɑmi soq dɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃ, moʃɑvere ɑli tolijæte mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn dær komisijone motɑleʔɑte rɑhbordi konɡere læqɑʔɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ke dær ætbe moqæddæse hosejni bærɡozɑr ʃod ɡoft : zærfijæte æzime dʒɑri dær mærɑseme ærbæʔini bɑjæd dær kol sɑl væ færɑtær æz mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi mæntæqe bæst dɑde ʃævæd tɑ be sæmte tæmæddone sɑzi novine eslɑmi soq dɑde ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm doktor hɑʃemiɑn, ræise komisijone rɑhbordi dovvomin hæmɑjeʃe læqɑʔɑlhosejn ejnpærɑntezbæste, motɑleʔɑte rɑhbordi dær zæmine rɑ zæruri dɑnest væ edɑme dɑd e dærmotɑleʔɑte rɑhbordi tævædʒdʒoh be moqeʔijæte jɑbi elzɑmist. vej edɑme dɑd : zærfijæte ærbæʔin bɑjæd sɑxtɑrhɑje modʒude færhænɡi væ edʒtemɑʔi dær sæthe bejne olmelæl rɑ deɡærɡun konæd lezɑ bærɑje eslɑhe ɑjænde bɑjæd nezɑme færhænɡi, edʒtemɑʔi væ hættɑ sjɑsiː modʒud dær in konɡeree æzim rɑ bɑ tæʔkid bær zærfijæt hɑje rɑhbordi bæst dɑd. kopi ʃod",
"text": "حجت الاسلام هاشمیان گفت: ظرفیت عظیم جاری در مراسم اربعینی باید در کل سال و فراتر از مرزهای جغرافیایی منطقه بسط داده شود تا به سمت تمدن سازی نوین اسلامی سوق داده شود.به گزارش ، مشاور عالی تولیت مسجد مقدس جمکران در کمیسیون مطالعات راهبردی کنگره لقاءالحسین (ع) که در عتبه مقدسه حسینی برگزار شد گفت: ظرفیت عظیم جاری در مراسم اربعینی باید در کل سال و فراتر از مرزهای جغرافیایی منطقه بسط داده شود تا به سمت تمدن سازی نوین اسلامی سوق داده شود.حجت الاسلام دکتر هاشمیان، رئیس کمیسیون راهبردی دومین همایش لقاءالحسین (ع)، مطالعات راهبردی در زمینه را ضروری دانست و ادامه داد: درمطالعات راهبردی توجه به موقعیت یابی الزامی است.وی ادامه داد: ظرفیت اربعین باید ساختارهای موجود فرهنگی و اجتماعی در سطح بین الملل را دگرگون کند لذا برای اصلاح آینده باید نظام فرهنگی، اجتماعی و حتی سیاسی موجود در این کنگره عظیم را با تاکید بر ظرفیت های راهبردی بسط داد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
138,
219,
170,
219,
183,
220,
136,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
219,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.