translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "pirtærin væbælɑke nevise dʒæhɑn, mɑdræbæzreɡi nævædopændʒ sɑlee espɑnijɑist....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. væbælɑke nevis. pirtærin væbælɑke nevise dʒæhɑn, \" mɑriɑ ɑmɑliɑs lopez \", mɑdræbæzræke nævædopændʒ sɑlee espɑnijɑist ke æz desɑmbre do hezɑro o ʃeʃ ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste ʃoruʔ be neveʃtæne xɑterɑte ruzɑne xod dærɑjentærænæt kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe pɑjɡɑh interneti dojtʃe vele ɑlmɑn, u dær ebtedɑ entezɑre biʃ æz tʃænd xɑnændee sɑlxorde rɑ nædɑʃt, æmmɑ hɑlɑ sædhɑ xɑnænde internet u rɑ be onvɑne pirtærin væbælɑke nevise dʒæhɑn mi ʃenɑsænd. sɑjte xɑterɑte \" ænose nævædopændʒ mis ej \" dærtʃænd mɑh, æz jek væbælɑke sɑde kæme moxɑtæb tæbdil be jeki æz pore binændee tærin væbælɑk hɑje interneti ʃode æst. ruznɑme hɑje espɑnijɑi \" el pɑjes \" væ \" el mændu \" bærɑje ævvælin bɑr \" væbælɑke mɑdære bæzræk \" rɑ kæʃf kærdænd væ xɑnændeɡɑne moʃtɑq niz, ɑn rɑ be zæbɑn hɑje diɡær tærdʒome kærdænd. ertebɑte mɑdære bæzræk bɑ næve, tʃændɑn bæd hæm nist. u æz hedije næve xæsisæʃe xoʃhɑl æst væ nɑɡofte næmɑnd ke bedune komæke u nemi tævɑnæd veblɑɡæʃ rɑ be ruz konæd. in mɑdræbæzræk dærɑjen bɑre mi ɡujæd : \" u næve pærɑntezbæste sedɑje mæn rɑ bɑ mikrofon zæbt væ bæʔdæn ɑn rɑ tɑjp mi konæd. xob dær hær hɑle u hæm bɑjæd kɑr konæd væ væqte zjɑdi nædɑræd. \" mɑdræbæzræk dær veblɑɡæʃ be mozuɑte ɡunɑɡuni mi pærdɑzæd. vej hæmtʃenin æz dʒænke dɑxeli espɑnijɑ mi nevisæd væ æz tædʒrobiɑte xod be onvɑne jek mobɑreze dʒævɑne susiɑlist soxæn mi ɡujæd. u dær ɑn zæmɑne tænhɑ bɑ kæmi xoʃ ʃɑnsi movæffæq mi ʃævæd tɑ æz dæste niruhɑje ʒenerɑl \" færɑneku \" diktɑturɑsæpɑniɑ pærɑntezbæste dʒɑne sɑlem be dær bebæræd. æmmɑ væbælɑke nevise nævædopændʒ sɑle, fæqæt dær ɡozæʃte zendeɡi nemi konæd. u be tore dɑjem bɑ sijɑsæte ruz niz dærɡir æst væ biʃ æz hæme æz \" xuze lujis zɑpɑte ro \" noxost væzire espɑnijɑ mi nevisæd : \" u jek espɑnijɑi vɑqeʔist. \" sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose ʃomɑre sædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "پیرترین وبلاک نویس جهان، مادربزرگی 95 ساله اسپانیایی است \n.......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/86\nخارجی.اجتماعی.وبلاک نویس. پیرترین وبلاک نویس جهان، \"ماریا آمالیاس لوپز\"، مادربزرک 95 ساله\nاسپانیایی است که از دسامبر 2006 (آذر 1385) شروع به نوشتن خاطرات روزانه\nخود دراینترنت کرده است. به گزارش روز سه شنبه پایگاه اینترنتی دویچه وله آلمان، او در ابتدا\nانتظار بیش از چند خواننده سالخورده را نداشت، اما حالا صدها خواننده\nاینترنت او را به عنوان پیرترین وبلاک نویس جهان می شناسند. سایت خاطرات \"anos 95 mis A\" درچند ماه، از یک وبلاک ساده کم مخاطب\nتبدیل به یکی از پر بیننده ترین وبلاک های اینترنتی شده است. روزنامه های اسپانیایی \"ال پایس\" و \"ال مندو\" برای اولین بار \"وبلاک مادر\nبزرک\" را کشف کردند و خوانندگان مشتاق نیز، آن را به زبان های دیگر ترجمه\nکردند. ارتباط مادر بزرک با نوه، چندان بد هم نیست. او از هدیه نوه خسیسش\nخوشحال است و ناگفته نماند که بدون کمک او نمی تواند وبلاگش را به روز کند. این مادربزرک دراین باره می گوید: \"او (نوه ) صدای من را با میکروفن ضبط\nو بعدا آن را تایپ می کند. خب در هر حال او هم باید کار کند و وقت زیادی\nندارد.\"\n مادربزرک در وبلاگش به موضوعات گوناگونی می پردازد. وی همچنین از جنک\nداخلی اسپانیا می نویسد و از تجربیات خود به عنوان یک مبارز جوان\nسوسیالیست سخن می گوید. او در آن زمان تنها با کمی خوش شانسی موفق می شود تا از دست نیروهای\nژنرال \"فرانکو\" (دیکتاتوراسپانیا) جان سالم به در ببرد. اما وبلاک نویس 95 ساله، فقط در گذشته زندگی نمی کند. او به طور دایم\nبا سیاست روز نیز درگیر است و بیش از همه از \"خوزه لوییس زاپاته رو\" نخست\nوزیر اسپانیا می نویسد: \"او یک اسپانیایی واقعی است.\"\n صویر/3450/1373\nشماره 146 ساعت 16:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 108, 117, 119, 198, 169, 117, 108, 113, 35, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 222, 143, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 171, 220, 135, 219, 170, 221, 172, 35, 35, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 219, 143, ...
{ "phonemize": "pezeʃkɑn hoʃdɑr dɑdænd : ɑmɑre dʒædid neʃɑn midæhæd ke ɡuʃ dɑdæn be musiqi bɑ hedfon væ bɑ sedɑje bolænd modʒebe æfzɑjeʃe nerxe ebtelɑ be nɑʃenævɑi dær tejfe væsiʔi æz mærdom ʃode æst. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, kɑrʃenɑsɑne depɑrtemɑne sælɑmæte nijojorksiti dær bærræsi dʒædid eʔlɑm kærdænd ke æz hær tʃɑhɑr færd tæhte ɑzmɑjeʃ dær in motɑleʔee jek næfær be dælile estefɑde æz hedfon be noʔi moʃkele ʃenævɑi mobtælɑ miʃævæd. dær in motɑleʔe ɑmæde æst : æfrɑdi ke ɑdæt dɑrænd bɑ estefɑde æz hedfon be musiqi ɡuʃ dæhænd, do bærɑbære biʃtær æz æfrɑde diɡær be nɑresɑihɑje nɑʃenævɑi mobtælɑ miʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh interneti indin tɑjmz, ruzɑne biʃ æz jek sevvom æz dʒævɑnɑn bɑ hedfone musiqi ɡuʃ mikonænd væ ʃɑnzdæh dærsæd ɡozɑreʃ kærdænd ke ruzɑne tʃɑhɑr sɑʔæt jɑ biʃtær æz hedfon bærɑje ɡuʃ kærdæn be musiqi bɑ sedɑje bolænd estefɑde mikonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپزشکان هشدار دادند: آمار جدید نشان می‌دهد که گوش دادن به موسیقی‌ با هدفون و با صدای بلند موجب افزایش نرخ ابتلا به ناشنوایی در طیف وسیعی از مردم شده است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» ایسنا، کارشناسان دپارتمان سلامت نیویورک‌سیتی در بررسی جدید اعلام کردند که از هر چهار فرد تحت آزمایش در این مطالعه یک نفر به دلیل استفاده از هدفون به نوعی مشکل شنوایی مبتلا می‌شود.\n\n\n\nدر این مطالعه آمده است: افرادی که عادت دارند با استفاده از هدفون به موسیقی گوش دهند، دو برابر بیشتر از افراد دیگر به نارسایی‌های ناشنوایی مبتلا می‌شوند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از پایگاه اینترنتی ایندین تایمز، روزانه بیش از یک سوم از جوانان با هدفون موسیقی گوش می‌کنند و 16 درصد گزارش کردند که روزانه چهار ساعت یا بیشتر از هدفون برای گوش کردن به موسیقی با صدای بلند استفاده می‌کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 104, 125, 104, 205, 134, 110, 204, 148, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 183, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 220, 137, 219, 178, 61, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "ɑtæʃfeʃɑne dʒæzire æstærumbuli dær itɑliɑe dobɑre fæʔɑl ʃod hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. elmi. ɑtæʃfeʃɑn. æstærumbuli. itɑliɑ kuh ɑtæʃfeʃɑni dʒæzire \" æstærumbuli \" vɑqeʔ dær dʒonube itɑliɑ æz diruz betoree nɑɡæhɑni bidɑr ʃod. ruznɑme \" unire \" orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe neveʃt : dær ʃomɑle ʃærqi in ɑtæʃfeʃɑn væ dær ertefɑʔe ʃeʃsæd metri ʃekɑfi idʒɑd ʃode ke bɑʔese xorudʒe mævɑdde mozɑb ʃode æst. in mævɑdde mozɑb pæs æz xorudʒ æz ʃekɑfe mæzkur be se ʃɑxe tæqsim væ be dæriɑe særɑzir ʃode ænd. kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne moqɑbele bɑ bælɑhɑje tæbiʔi æqide dɑrænd ke dær hɑle hɑzer hitʃ xætæri vodʒud nædɑræd væ in pædide tæhte kontorol qærɑr dɑræd. æmmɑ be hærsuræt bærnɑmee ezterɑri edʒrɑ ʃode væ hodud pændʒɑh tæn æz sɑkenɑne in dʒæzire mæhæl rɑ tærk kærdænd. in kuh ɑtæʃfeʃɑne dærsɑle do hezɑro o do, tʃɑhɑr milijun metre mokæʔʔæb mævɑdde mozɑb, moʔɑdele jek sɑxtemɑne ʃæst tæbæqe, be dæriɑ rixte bud. kɑrʃenɑsɑn æqide dɑrænd ke ehtemɑle bevodʒud ɑmædæne jek tæsunɑmi kutʃæk niz vodʒud dɑræd, æmmɑ in bɑr meqdɑre mævɑdde mozɑbi ke æz ʃekɑfe mæzkur xɑredʒ xɑhænd ʃod be mærɑtebe kæmtær æz sɑle do hezɑro o do xɑhæd bud. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek stromboli", "text": "آتشفشان جزیره استرومبولی در ایتالیا دوباره فعال شد \n#\nرم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/12/85 \nخارجی.علمی.آتشفشان.استرومبولی.ایتالیا \n کوه آتشفشانی جزیره \"استرومبولی\" واقع در جنوب ایتالیا از دیروز بطور \nناگهانی بیدار شد. \n روزنامه \"اونیره\" ارگان اسقف های ایتالیا روز چهارشنبه نوشت: در شمال \nشرقی این آتشفشان و در ارتفاع 600 متری شکافی ایجاد شده که باعث خروج \nمواد مذاب شده است. \n این مواد مذاب پس از خروج از شکاف مذکور به سه شاخه تقسیم و به دریا \nسرازیر شده اند. \n کارشناسان سازمان مقابله با بلاهای طبیعی عقیده دارند که در حال حاضر \nهیچ خطری وجود ندارد و این پدیده تحت کنترل قرار دارد. \n اما به هرصورت برنامه اضطراری اجرا شده و حدود 50 تن از ساکنان این \nجزیره محل را ترک کردند. \n این کوه آتشفشان درسال 2002، چهار میلیون متر مکعب مواد مذاب، معادل \nیک ساختمان 60 طبقه ، به دریا ریخته بود. \n کارشناسان عقیده دارند که احتمال بوجود آمدن یک تسونامی کوچک نیز وجود \nدارد ، اما این بار مقدار مواد مذابی که از شکاف مذکور خارج خواهند شد به \nمراتب کمتر از سال 2002 خواهد بود. \nاروپام/315/2171 \nStromboli \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 119, 198, 169, 205, 134, 105, 104, 205, 13...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 219, 173, 219, 183, 220, 132, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 175, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 220, 139, 220, 136, 219, 171, 220, 139, 220, 135, 222,...
{ "phonemize": "ræise mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhre tehrɑn ɡoft : mohemtærin roxdɑdi ke dær tæmhidɑte melæle mottæhed dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh rox xɑhæd dɑd konferɑnse hæbijætɑte se æst ke ʔomidvɑrim dær in konferɑns be dæsture kɑre ʃæhri dʒædidi beresim. be ɡozɑreʃ, bɑbæke neɡɑhdɑri dær neʃæste tæxæssosi dæsture kɑre ʃæhri dʒædid bɑ bæjɑne in ke hæbijætɑte se sevvomin konferɑnse sɑzemɑne melæl bærɑje mæskæn væ toseʔee ʃæhri pɑjdɑr æst, onvɑn kærd : æhæmmijæte in konferɑns æz ɑndʒɑst ke be onvɑne ævvælin kænæfrɑse dʒæhɑni sɑzemɑne melæle bædæz idʒɑde dæsture kɑre toseʔe pæs æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ hædæfe toseʔee pɑjdɑr bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise mærkæze mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be in ke qærɑr æst dær in konferɑnse jek « dæsture kɑre ʃæhri » dʒædid bærɑje qærne bistojek ærɑ ʔee ʃævæd, ɡoft : in dæsture kɑre ʃæhri dʒædid bær ruje sijɑsæt hɑ væ rɑhbord hɑje tæmærkoz xɑhæd kærd ke betævɑnæd be tore moʔæsser qodræt væ niruje poʃtibɑne ʃæhri ʃodæn rɑ bærɑje sɑxtæne fæzɑje ʃæhri pɑjdɑre tær væ ɑdelɑne tær mæhɑr konæd. vej edɑme dɑd : dæsture kɑre dʒædide ʃæhri ke bɑjæd be tæsvibe æʔzɑje sɑzemɑne melæle mottæhed æz dʒomle irɑn beresæd tʃɑhɑrtʃube kolli hæbijætɑt rɑ bærɑje hæddeæqæl bist sɑle ɑjændee moʃæxxæs xɑhæd kærd. neɡɑhdɑri bɑ bæjɑne in ke ʃeʃ mehvær dær æsnɑde mozui ke piʃ æz kænæfrɑse hæbijætɑt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst tæʃrih kærd : mehvære ævvæle ensedʒɑme edʒtemɑʔi dær ʃæhre zist pæzir væ dær bærɡirænde æst, mehvære dovvome hokmrævɑi væ modirijæte ʃæhri ke æz onvɑne tʃɑrtʃub hɑje ʃæhri bærɑje moʔærrefi ɑn estefɑde ʃode æst, mehvære sevvom toseʔee fæzɑi, mehvære tʃɑhɑrome eqtesɑde ʃæhri ke be toseʔe eqtesɑde mæhælli væ mæʔiʃæte ʃæhrvændɑn tævædʒdʒoh dɑræd, mehvære pæntʃæm mohite zist væ eko loʒi ʃæhri væ ʃeʃomin mehvære mæskæne ʃæhri væ xædæmɑte zire bænɑi dær ʃæhr hɑ æst. vej edɑme dɑd : eqdɑmɑte ʃæhrdɑri tehrɑn neʃɑn mi dæhæd xeræde dʒæhɑni ke xorudʒi hɑje ɑn rɑ dær æsnɑde mozui konferɑnse hæbijætɑte sevvom væ piʃe nevis dæsture kɑre ʃæhri dʒædid ɑmæde æst dær ʃæhrdɑri tehrɑn niz mætræh bude væ qɑbele tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. neɡɑhdɑri ezɑfe kærd : nætɑjedʒ væ xorudʒi hɑje neʃæste hɑi ke bæʔd æz in bærɡozɑr xɑhæd ʃod dær qɑlebe ɡozɑreʃi ke neʃɑne dæhænde eqdɑmɑt væ væzʔijæt hɑ væ bærnɑme hɑje ɑti ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be mehvær hɑje mozui hæbijætɑte sevvom montæʃer xɑhæd ʃod. ræise mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhrdɑri tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : in ɡozɑreʃe noqɑte mæhdʒur ʃode morede tævædʒdʒoh dæsture kɑre dʒædide ʃæhrdɑri rɑ dær tehrɑn be mɑ neʃɑn mi dæhæd ʔomidvɑrim ke pæs æz næhɑi ʃode betævɑn noqɑte qovvæte ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ por rænɡe tær be dʒɑmeʔee dʒæhɑni neʃɑn dɑd væ tædʒrobiɑte movæffæq rɑ dær extijɑre sɑjere ʃæhr hɑ qærɑr dɑd væ æz tæræfe diɡær betævɑn bærruje noqɑti ke kæmtær be ɑnhɑ tævædʒdʒoh ʃode æst bærnɑmee rizi kærd. neʃæst be suj dæsture kɑre dʒædide ʃæhri, bɑjeste hɑje næzæri væ edʒrɑi bɑ hæmkɑri mærkæze ertebɑtɑt væ omur bejne olmelæle ʃæhrdɑri tehrɑn væ mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhre tehrɑn bɑ moʃɑrekæte dæftære bærnɑme eskɑne bæʃære melæle mottæhed dær irɑn væ bɑ hozure æsɑtide dɑneʃɡɑhi, sæfrɑje keʃværhɑje xɑredʒi dær irɑn væ sɑhebe næzærɑne elmi dær bustɑne ɡoftoɡuje bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "رئیس مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهر تهران گفت: مهمترین رخدادی که در تمهیدات ملل متحد در سال ۲۰۱۶ رخ خواهد داد کنفرانس هبیتات ۳ است که امیدواریم در این کنفرانس به دستور کار شهری جدیدی برسیم.به گزارش ، بابک نگاهداری در نشست تخصصی دستور کار شهری جدید با بیان این که هبیتات۳ سومین کنفرانس سازمان ملل برای مسکن و توسعه شهری پایدار است، عنوان کرد: اهمیت این کنفرانس از آنجاست که به عنوان اولین کنفراس جهانی سازمان ملل بعداز ایجاد دستور کار توسعه پس از سال ۲۰۱۵ با هدف توسعه پایدار برگزار می شود.رئیس مرکز مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهر تهران با اشاره به این که قرار است در این کنفرانس یک «دستور کار شهری» جدید برای قرن ۲۱ ارا ئه شود، گفت: این دستور کار شهری جدید بر روی سیاست ها و راهبرد های تمرکز خواهد کرد که بتواند به طور موثر قدرت و نیروی پشتیبان شهری شدن را برای ساختن فضای شهری پایدار تر و عادلانه تر مهار کند.وی ادامه داد: دستور کار جدید شهری که باید به تصویب اعضای سازمان ملل متحد از جمله ایران برسد چهارچوب کلی هبیتات را برای حداقل ۲۰ سال آینده مشخص خواهد کرد.نگاهداری با بیان این که ۶ محور در اسناد موضوعی که پیش از کنفراس هبیتات مورد توجه قرار گرفته است تشریح کرد: محور اول انسجام اجتماعی در شهر زیست پذیر و در برگیرنده است، محور دوم حکمروایی و مدیریت شهری که از عنوان چارچوب های شهری برای معرفی آن استفاده شده است، محور سوم توسعه فضایی، محور چهارم اقتصاد شهری که به توسعه اقتصاد محلی و معیشت شهروندان توجه دارد، محور پنچم محیط زیست و اکو لوژی شهری و ششمین محور مسکن شهری و خدمات زیر بنایی در شهر ها است.وی ادامه داد: اقدامات شهرداری تهران نشان می دهد خرد جهانی که خروجی های آن را در اسناد موضوعی کنفرانس هبیتات سوم و پیش نویس دستور کار شهری جدید آمده است در شهرداری تهران نیز مطرح بوده و قابل توجه قرار گرفته است.نگاهداری اضافه کرد: نتایج و خروجی های نشست هایی که بعد از این برگزار خواهد شد در قالب گزارشی که نشان دهنده اقدامات و وضعیت ها و برنامه های آتی شهرداری تهران با توجه به محور های موضوعی هبیتات سوم منتشر خواهد شد.رئیس مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهرداری تهران خاطرنشان کرد : این گزارش نقاط محجور شده مورد توجه دستور کار جدید شهرداری را در تهران به ما نشان می دهد امیدواریم که پس از نهایی شده بتوان نقاط قوت شهرداری تهران را پر رنگ تر به جامعه جهانی نشان داد و تجربیات موفق را در اختیار سایر شهر ها قرار داد و از طرف دیگر بتوان برروی نقاطی که کمتر به آنها توجه شده است برنامه ریزی کرد. نشست به سوی دستور کار جدید شهری، بایسته های نظری و اجرایی با همکاری مرکز ارتباطات و امور بین الملل شهرداری تهران و مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهر تهران با مشارکت دفتر برنامه اسکان بشر ملل متحد در ایران و با حضور اساتید دانشگاهی، سفرای کشورهای خارجی در ایران و صاحب نظران علمی در بوستان گفتگو برگزار شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 112, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 170, 220, 135, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe servise eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, moʔɑvene æmæliɑte bændæri væ dærjɑie bændære lenɡe bɑ bæjɑn in mætlæb æfzud : bærɑje næxostin bɑre bændærlenɡe pæzirɑje kɑntinræhɑie ke dær rævænde tærɑnʃib æz suje bændære ʃæhid rædʒɑi be bændære lenɡe qærɑr mi ɡereftænd bud. æjjube xɑdemie bændæri bɑ eʃɑre be inke bɑr ine kɑntinerhɑ ʃɑmele lævɑzeme xɑneɡi væ qætæʔɑte elekteronikist æfzud : piʃræfte monɑsebe tærhe hɑje toseʔe edɑre bænɑder væ dærjɑnæværdie bændærlenɡe, tæmɑjole æksærijæte sɑhebɑne kɑlɑ be hæmle kɑntinerie kɑlɑ, bærxordɑri æz mæzijæte hɑje ɡomroki væ bændæri væ tæshil væ tæsriʔ dær tærxis væ tæxlije kɑlɑhɑ æz mohemtærine dælɑjel ersɑle mæhmulɑte kɑntineri æz bændære ʃæhid rædʒɑje be in bændær æst. vej ezɑfe kærd : bɑ vorude mæhmule hɑje kɑntineri be ine bændære dæritʃe tɑzei æz piʃræft dær in bændær ɡoʃude ʃode æst væ be movɑzɑte fæʔɑlijæte ʃænɑvrhɑje sonnæti, tæʔsire besezɑi dær roʃd væ erteqɑje eqtesɑde ʃæhrestɑne bændær lenɡe xɑhæd dɑʃt. xɑdemie hæmtʃenin ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ etmɑme tærhe toseʔe bændær væ tæʔmin emkɑnɑt væ tædʒhize tæsisɑte motɑbeq bɑ sænæde toseʔe ʃæhrestɑn væ æhdɑfe sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi dær sænæde tʃeʃm ændɑz ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr, ine bændær betævɑnæd bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte tæxlije væ bɑrɡiri væ nil be kɑntineri ʃodæn, be sæmte bænɑdere piʃræfte hærekæt konæd.", "text": "به گزارش سرویس اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، معاون عمليات بندري و دريايي بندر لنگه با بيان اين مطلب افزود: براي نخستين بار بندرلنگه پذيراي كانتينرهايي كه در روند ترانشيب از سوي بندر شهيد رجايي به بندر لنگه قرار مي گرفتند بود. ايوب خادمي بندري با اشاره به اينكه بار اين كانتينرها شامل لوازم خانگي و قطعات الكترونيكي است افزود: پيشرفت مناسب طرح هاي توسعه اداره بنادر و دريانوردي بندرلنگه، تمايل اكثريت صاحبان كالا به حمل كانتينري كالا، برخورداري از مزيت هاي گمركي و بندري و تسهيل و تسريع در ترخيص و تخليه كالاها از مهمترين دلايل ارسال محمولات كانتينري از بندر شهيد رجاي به اين بندر است. وی اضافه کرد: با ورود محموله هاي كانتينري به اين بندر دريچه تازه‌اي از پيشرفت در این بندر گشوده شده است و به موازات فعاليت شناورهاي سنتي، تاثير بسزايي در رشد و ارتقاي اقتصاد شهرستان بندر لنگه خواهد داشت. خادمي همچنين اظهار اميدواري كرد؛ با اتمام طرح توسعه بندر و تامين امكانات و تجهيز تاسيسات مطابق با سند توسعه شهرستان و اهداف سازمان بنادر و دريانوردي در سند چشم انداز افق 1404،اين بندر بتواند با افزايش ظرفيت تخليه و بارگيري و نيل به كانتينري شدن، به سمت بنادر پيشرفته حركت کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, ...
{ "phonemize": "ʃæhrekord bornɑ kærimi, mohæmmæd hosejne qævɑmi væ dɑniɑle hejdærzɑdee se værzeʃkɑre tʃɑhɑrmæhɑli hæstænd ke bærɑje hozur dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni tirændɑzi bɑ kæmɑn ɑzeme orduje time melli ʃodænd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, dæʔvæte ʃodeɡɑne time melli bærɑje eʔzɑm be mosɑbeqɑte dʒæhɑni mærɑkeʃ væ mosɑbeqɑte tirændɑzi bɑ kæmɑn dær rikru nodʒævɑnɑn dær bæxʃe doxtærɑn væ pesærɑn moʔærrefi ʃodænd. bornɑ kærimi, mohæmmæd hosejne qævɑmi væ dɑniɑle hejdærzɑde bærɑje hozur dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni tirændɑzi bɑ kæmɑn ɑzeme orduje time melli ʃodænd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- برنا کریمی، محمد حسین قوامی و دانیال حیدرزاده سه ورزشکار چهارمحالی هستند که برای حضور در رقابت های جهانی تیراندازی با کمان عازم اردوی تیم ملی شدند.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان استان چهارمحال و بختیاری، دعوت شدگان تیم ملی برای اعزام به مسابقات جهانی مراکش و مسابقات تیراندازی با کمان در ریکرو نوجوانان در بخش دختران و پسران معرفی شدند. برنا کریمی، محمد حسین قوامی و دانیال حیدرزاده برای حضور در رقابت های جهانی تیراندازی با کمان عازم اردوی تیم ملی شدند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 104, 110, 114, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 48, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 221, 172, 219, 180, 222, 143, 220, 136, 222, 143, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistohæʃt mi do hezɑro o jek \" hosejne æmiri xɑmækɑni \" næmɑjænde mærdome zærænd dær dʒælæse ælæni emruz doʃænbe pærɑntezbæste mædʒles bɑ eʃɑre be sɑlruze ɑzɑdi xoræmʃæhr tæʔkid kærd ke sepɑh væ bæsidʒ bɑjæd hæmtʃenɑn mɑnænæddurɑne dʒænke tæhmili dær qælbe mærdom dʒɑj dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde mærdome zærænd, dær hæmin rɑbete mæsʔulijæte færmɑndehɑn væ mæsʔulɑne sepɑh rɑ besijɑr hæssɑs dɑnest væ ɡoft : honære ɑnɑn dær in æst ke æɡær be teʔdɑde hæme irɑniɑne hezb væ dʒenɑh dær keʃvær bɑʃæd, sepɑh væ bæsidʒ rɑ mɑnænde ævɑjele enqelɑb dær dele mærdome zende neɡæhdɑrænd. ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles dær ertebɑt bɑ entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri tæʔkid kærd ke hozure ɡostærde mærdome hæmvɑre bɑʔese hælle moʃkelɑte æsɑsi ʃode væ nezɑm bɑ eqtedɑre biʃtæri bærnɑme hɑje xod rɑ donbɑl kærde æst. næmɑjænde mærdome zærænd dær mædʒles dær edɑme soxænɑne xod be piʃræfthɑ væ dæstɑværdhɑi ke dolæt dær ærse hɑje ɡunɑɡune dɑxeli væ xɑredʒi dɑʃte æst, eʃɑre kærd væ xɑterneʃɑn sɑxt ke nezɑme eslɑmi tævɑneste ke beræmʃokolɑte æsɑsi qælæbe konæd væ ofoqe roʃæni rɑ piʃe ruje mærdom qærɑr dæhæd. vej, dær ejn hɑle motezækker ʃod ke hælle moʔzælɑti mɑnænde bikɑri væ moʃkele mæʔiʃæti dær ʃærɑjete modʒud æz ohde hitʃ ræise dʒomhuri bærnemi ɑjæd væ æzme melli væ hæmɑhænɡi dæstɡɑhhɑje moxtælef rɑ mi tælæbæd. in næmɑjænde mædʒles æz nɑmzædhɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri xɑst ke bɑ sohbæt hɑje qejre kɑrʃenɑsi motɑlebɑte tæsænnoʔi rɑ bær dʒɑmeʔe tæhmil nækonænd. vej, færɑræsidæne sɑlruze eftetɑhe mædʒlese ʃeʃom rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ sɑle ɡozæʃte rɑ sɑli porkɑr, portælɑʃ væ dʒuʃ væ xoruʃ xɑnd væ jɑdɑvær ʃod ke næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær qɑlebe tærhhɑje moxtælefe tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnɑn be æmæl ɑværde ænd. æmirxɑmækɑni dær hæmin rɑbete edɑme dɑd : mædʒles tæhte feʃɑre motɑlebɑte mærdomi ke bæʔzæn tæsænnoʔi bude ænd væ tæhte feʃɑre moxɑlefin ke xod mæsʔule næzme dʒɑmeʔe hæstænd, sɑle sæxti rɑ poʃte sær ɡozɑræd væ mæzlume tærin mædʒɑlese dore qɑnunɡozɑri bude æst. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre", "text": "\n#\nتهران، ایرنا: هفتم خرداد 1380 برابر با 28 می2001 \n \"حسین امیری خامکانی\" نماینده مردم زرند در جلسه علنی امروز \n(دوشنبه ) مجلس با اشاره به سالروز آزادی خرمشهر تاکید کرد که سپاه و بسیج\nباید همچنان ماننددوران جنک تحمیلی در قلب مردم جای داشته باشند. \n نماینده مردم زرند، در همین رابطه مسئولیت فرماندهان و مسوولان سپاه \nرا بسیار حساس دانست و گفت : هنر آنان در این است که اگر به تعداد همه\nایرانیان حزب و جناح در کشور باشد، سپاه و بسیج را مانند اوایل انقلاب در\nدل مردم زنده نگهدارند. \n عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس در ارتباط با انتخابات آتی ریاست \nجمهوری تاکید کرد که حضور گسترده مردم همواره باعث حل مشکلات اساسی شده و \nنظام با اقتدار بیشتری برنامه های خود را دنبال کرده است. \n نماینده مردم زرند در مجلس در ادامه سخنان خود به پیشرفتها و \nدستاوردهایی که دولت در عرصه های گوناگون داخلی و خارجی داشته است، اشاره \nکرد و خاطرنشان ساخت که نظام اسلامی توانسته که برمشکلات اساسی غلبه کند و\nافق روشنی را پیش روی مردم قرار دهد. \n وی، در عین حال متذکر شد که حل معضلاتی مانند بیکاری و مشکل معیشتی \nدر شرایط موجود از عهده هیچ رئیس جمهوری برنمی آید و عزم ملی و هماهنگی \nدستگاههای مختلف را می طلبد. \n این نماینده مجلس از نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری خواست که با \nصحبت های غیر کارشناسی مطالبات تصنعی را بر جامعه تحمیل نکنند. \n وی، فرارسیدن سالروز افتتاح مجلس ششم را گرامی داشت و سال گذشته را \nسالی پرکار ، پرتلاش و جوش و خروش خواند و یادآور شد که نمایندگان مردم در\nمجلس شورای اسلامی در قالب طرحهای مختلف تمامی تلاش خود را برای رفع مشکلات \nآنان به عمل آورده اند. \n امیرخامکانی در همین رابطه ادامه داد: مجلس تحت فشار مطالبات مردمی که\nبعضا تصنعی بوده اند و تحت فشار مخالفین که خود مسئول نظم جامعه هستند، \nسال سختی را پشت سر گذارد و مظلوم ترین مجالس دوره قانونگذاری بوده است. \n * 811 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 136, 35, 219, 177, 219, 180, 219, 178, 219, 170...
{ "phonemize": "næforɑte bærtære liɡe do mejdɑni kærædʒ \" dʒɑme særdɑrɑn \" eʔlɑm ʃod...................................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. domejdɑni. næforɑte bærtære mærhæle ævvæle tʃɑhɑromin dore liɡe do mejdɑni kærædʒ \" dʒɑme særdɑrɑn \" moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe hejʔæte do mejdɑni kærædʒ dær in mærhæle sædo tʃehelose værzeʃkɑr dær rædde senni nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dær væzeʃɡɑh ʃæriʔæti in ʃæhrestɑn be reqɑbæt pærdɑxtænd. in hejʔæt næforɑte bærtære in reqɑbæthɑ rɑ be ʃærhe zirɑʔlɑm kærd : sæd metre nodʒævɑnɑne sæd metrdʒuɑnɑne sæd metre bozorɡsɑlɑn æmire mæhdævi kɑræn bɑrɑni ruhe ællɑh mohæmmædi mæhdi vɑrese hɑmæde bæjɑte færzin sɑlehe pujɑ hosejni sohejl rændʒi rezɑ ʃærifi niɑe tʃɑhɑrsæd mætærænudʒuɑnɑne tʃɑhɑrsæd metre dʒævɑnɑne tʃɑhɑrsæd metrbozorɡsɑlɑne siɑvʃe nɑseri færde dʒævɑde mohæmmædi ruhe ællɑh mohæmmædi æbbɑs sælɡi ehsɑne hosejni rezɑ pustin duze æbdollɑh pezeʃke pur hɑdi bæjɑte jek hezɑro pɑnsæd metre nodʒævɑnɑne jek hezɑro pɑnsæd metre nodʒævɑnɑne pændʒ hezɑr metre bozorɡsɑlɑn nimɑ ræʃidi mæhdi ruhi hæmide æbdolmelki mortezɑ ʃirvɑni pænɑh æhmæd tærɑke mohæmmæd æmine sædri nævide rɑli mohæmmæde rezɑ vɑdi nil æhmæd kohæn torɑbi pærtɑbe diske nodʒævɑnɑn pærtɑbe diske bozorɡsɑlɑn rezɑ hæsæni rezɑ hejdæri hæmide tɑheri huʃænɡe dʒæmɑli ʃæhrɑme næssɑdʒ pur mostæfɑ mohæmmæd æli bejɡ pæreʃe ertefɑʔe nodʒævɑnɑn rezɑ hæsæni mæhdi morɑdi mærhæle bæʔdi in mosɑbeqɑt tir mɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr xɑhæd ʃod. næforɑte bærtære in reqɑbæthɑ ke tej se mærhælee bærɡozɑr mi ʃævæd be onvɑne time kærædʒ dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvære ʃerkæt mi konænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo ʃæst sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": " نفرات برتر لیگ دو میدانی کرج \" جام سرداران \" اعلام شد\n......................................................کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/02/87\nداخلی.ورزشی.دومیدانی . نفرات برتر مرحله اول چهارمین دوره لیگ دو میدانی کرج \"جام سرداران \"\nمعرفی شدند. به گزارش روز شنبه هیات دو میدانی کرج در این مرحله 143 ورزشکار در رده\nسنی نونهالان، نوجوانان و بزرگسالان در وزشگاه شریعتی این شهرستان به رقابت\nپرداختند. این هیات نفرات برتر این رقابتها را به شرح زیراعلام کرد:\n100 متر نوجوانان 100 مترجوانان 100 متر بزرگسالان\nامیر مهدوی کارن بارانی روح الله محمدی\nمهدی وارث حامد بیات فرزین صالح\nپویا حسینی سهیل رنجی رضا شریفی نیا\n400 مترنوجوانان 400 متر جوانان 400 متربزرگسالان\nسیاوش ناصری فرد جواد محمدی روح الله محمدی\nعباس سلگی احسان حسینی رضا پوستین دوز\nعبدالله پزشک پور هادی بیات\n1500 متر نوجوانان 1500 متر نوجوانان 5000 متر بزرگسالان\nنیما رشیدی مهدی روحی حمید عبدالملکی\nمرتضی شیروانی پناه احمد تراکه محمد امین صدری\nنوید رالی محمد رضا وادی نیل احمد کهن ترابی\nپرتاب دیسک نوجوانان پرتاب دیسک بزرگسالان\nرضا حسنی رضا حیدری\nحمید طاهری هوشنگ جمالی\nشهرام نساج پور مصطفی محمد علی بیگ\nپرش ارتفاع نوجوانان\nرضا حسنی\nمهدی مرادی\n مرحله بعدی این مسابقات تیر ماه سال جاری برگزار خواهد شد. نفرات برتر این رقابتها که طی سه مرحله برگزار می شود به عنوان تیم کرج\nدر مسابقه های قهرمانی کشور شرکت می کنند.ک/2\n 694/ 692/ 1645\nشماره 160 ساعت 12:35 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 105, 114, 117, 204, 148, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 135, 222, 143, 221, 178, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "mohæmmæde hosejn hosejnzɑde bæhrejni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær rɑbete bɑ buddʒe sɑle nævædose onvɑne kærd : emsɑl nize mɑnænde sɑlhɑjee qæbl tælɑʃ ʃod bærɑje mæsɑrefe særmɑjei væ omrɑni tɑ hædde momken mæblæqe biʃtæri tæxsis dɑde ʃævæd æmmɑ bɑ vodʒude tælɑʃhɑje suræt ɡerefte hæmtʃenɑn sæhm buddʒe omrɑni æz kolle buddʒe omumie dolæte besijɑr pɑjin væ hodud hivdæh dærsæd æst. vej edɑme dɑd : dær buddʒe nevisi tærkib æz xod dærɑmæde mohemtær æst, motæʔæssefɑne dær tærkibe dærɑmædi buddʒe mɑ hæmtʃenɑn dærɑmædhɑje hɑsel æz foruʃe næft væ ɡɑz sæhme besijɑr bɑlɑi dɑræd væ bɑ vodʒude inke dær sɑle ɡozæʃte foruʃe næft be dælile tæhrim kɑheʃ pejdɑ kærd, bɑ æfzɑjeʃe qejmæte ærz, sæhme næft dær buddʒe hefz ʃode æst. hosejn zɑde bæhrejni bɑ bæjɑne inke buddʒe dær keʃvære mɑ be dælile tærkibe kɑmelæn hæzineie mæsɑref, nemitævɑnæd dær sɑlhɑjee moxtælef, tʃændɑn motæfɑvet bɑʃæd, onvɑne kærd : omde mæsɑrefe buddʒe dær keʃvær hæzineist væ omde mæsɑrefe hæzinei rɑ hæm hoquq væ dæstmozde tæʃkil mi dæhæd, buddʒe keʃvær dær bæxʃe mæsɑref be dælile tæsællote mæsɑrefe hæzine ʔi be vej tæqsimbærtæqsimbærtæqsimbær ʒe hoquq væ dæstmozd væ dær bæxʃe mænɑbeʔ, be dælil tæsællote dærɑmædhɑje næfætie kɑmelæn ɑsibpæzir æst. vej ɡoft : bænɑbærine dolæt dær tæhije lɑjehe buddʒe væ mædʒlese niz dær tæsvibe ɑn qodræt mɑnovre zjɑdi næxɑhæd dɑʃt.", "text": "محمد حسين حسين‌زاده بحريني در گفتگو با خبرنگار اقتصادي خبرگذاري دانشجويان ايران (ايسنا)– منطقه خراسان، در رابطه با بودجه سال 93 عنوان كرد: امسال نيز مانند سال‌هاي قبل تلاش شد براي مصارف سرمايه‌اي و عمراني تا حد ممکن مبلغ بيشتري تخصيص داده شود اما با وجود تلاش‌های صورت گرفته همچنان سهم بودجه عمراني از كل بودجه عمومي دولت بسيار پايين و حدود 17 درصد است.وي ادامه داد: در بودجه نويسي تركيب از خود درآمد مهم‌تر است، متاسفانه در تركيب درآمدي بودجه ما همچنان درآمدهاي حاصل از فروش نفت و گاز سهم بسيار بالايي دارد و با وجود اینکه در سال گذشته فروش نفت به دليل تحريم كاهش پيدا كرد، با افزايش قيمت ارز، سهم نفت در بودجه حفظ شده است.حسين زاده بحريني با بیان اینکه بودجه در كشور ما به دليل تركيب كاملا هزينه‌اي مصارف، نمي‌تواند در سال‌هاي مختلف، چندان متفاوت باشد، عنوان كرد: عمده مصارف بودجه در كشور هزينه‌اي است و عمده مصارف هزينه‌اي را هم حقوق و دستمزد تشكيل مي دهد، بودجه كشور در بخش مصارف به دليل تسلط مصارف هزينه اي به وي‍‍‍‍‍‍‍ژه حقوق و دستمزد و در بخش منابع، به دليل تسلط درآمدهاي نفتي كاملا آسيب‌پذير است.وي گفت: بنابراين دولت در تهيه لايحه بودجه و مجلس نيز در تصويب آن قدرت مانور زيادي نخواهد داشت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 176, 219, 182, 220, 141, 220, 137, 35, 219, 176, 219, 182, 220, 141, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 176, 219, 180, 220, 141,...
{ "phonemize": "ostɑndɑre fɑrs ɡoft : bærpɑie konɡerehɑ væ jɑdemɑnhɑ bærɑje ʃohædɑ æmrie zærurist æmmɑ zæmɑni ærzeʃ dɑræd ke færhænɡe ʃæhɑdæt, isɑr væ æz xod ɡozæʃteɡi bærɑje residæn be mæʔbud rɑ tærvidʒ dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, hosejn sɑdeqɑbedin ke dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte sɑlruze bærɡozɑrie konɡere særdɑrɑn væ tʃɑhɑrdæh hezɑr væ ʃeʃsæd ʃæhide ostɑne fɑrs soxæne miɡoft, bɑ tæʔkide berɑjenæke æz dʒɑjɡɑh jek bæsidʒi soxæne miɡujæde næ æz dʒɑjɡɑh ostɑndɑre fɑrs, æfzud : bɑjæd æz puste hezb væ dʒenɑh væ dæste væ mæsɑʔele mɑddi xɑredʒ ʃode væ ɑberujee xod rɑ bærɑje piʃræfte nezɑme ɡero beɡozɑrim. vej edɑme dɑd : bɑ refɑhtælæbi, hezbɡærɑi væ donjɑ tælæbie nemitævɑn be æhdɑfe ɑsemɑni resid, emruz bejne mærdom væ mæsʔulɑn dær hær seqove, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdætie ke ʃohædɑ idʒɑde konænde ɑn budænd, kodʒɑst? ʃohædɑ æz dʒɑn ɡozæʃtænd. ostɑndɑre fɑrse jɑdɑvær ʃod : besjɑri æz enqelɑbhɑ dær dʒæhɑne jekie do dæhe bæʔd æz piruzi, xɑmuʃe jɑe monhæref ʃodænd, ɡoft : emruz siotʃɑhɑr sɑl æz piruzie enqelɑb eslɑmi miɡozæræd, jeke dæhe norɑnijæt væ eftexɑr dær dorɑne defɑʔe moqæddæs rɑ tejjee in sivæ ændie sɑle tædʒrobee kærdim, ettefɑqɑte ædʒibi dær ine dorɑn rɑ ʃɑhed budim, væzife dɑrim in mæsɑʔel rɑ bærɑje næsle dʒædid tæʃrihe konim. vej edɑme dɑd : bærɑje tæʃrihe færhænɡie ke dær dorɑne defɑʔe moqæddæs ʃekl ɡereft nijɑzmænd neveʃtæne ketɑbhɑ hæstim. hæmtʃenin næbɑjæd tæʔbirhɑje dʒædid rɑ be ine færhænɡe ezɑfe kærd. sɑdeqɑbedin ɡoft : næsle emruz næbɑjæd tæsævvor konæd ke ʃohædɑe tænhɑ be kɑre dorɑne defɑʔe moqæddæs miɑmædænd, besjɑri æz ʃohædɑ mitævɑnestænd emruz dʒozvje noxbeɡɑn bɑʃænd, mitævɑnestænd ræisdʒomhur, væzir væ vækil bɑʃænd, qɑder budænd væ tævɑnɑi dɑʃtænd ke jek keʃvær rɑ modirijæt konænd. vej tæke tæke ʃohædɑje dorɑne enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ ensɑnhɑie tæʔsirɡozɑr dɑnest væ ɡoft : næbɑjæd edʒɑze bedæhim tæʔɑbire donjɑi bær ɑn æhdɑf væ færhænɡe ɑsemɑni sɑje æfkænd, bærɡozɑrie konɡere ɡerɑmidɑʃte ʃohædɑ niz bærɑje residæn be hæmin æhdɑf æst, bærɑje toseʔe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nاستاندار فارس گفت: برپايي كنگره‌ها و يادمان‌ها براي شهدا امري ضروري است اما زماني ارزش دارد كه فرهنگ شهادت، ايثار و از خود گذشتگي براي رسيدن به معبود را ترويج دهد. \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، حسين صادق‌عابدين كه در مراسم گرامي‌داشت سالروز برگزاري كنگره سرداران و 14 هزار و 600 شهيد استان فارس سخن مي‌گفت، با تاكيد براينكه از جايگاه يك بسيجي سخن مي‌گويد نه از جايگاه استاندار فارس، افزود: بايد از پوسته حزب و جناح و دسته و مسايل مادي خارج شده و آبروي خود را براي پيشرفت نظام گرو بگذاريم.\n\nوي ادامه داد: با رفاه‌طلبي، حزب‌گرايي و دنيا طلبي نمي‌توان به اهداف آسماني رسيد، امروز بين مردم و مسئولان در هر سه‌قوه، فرهنگ ايثار و شهادتي كه شهداء ايجاد كننده آن بودند، كجاست؟ شهداء از جان گذشتند.\n\nاستاندار فارس يادآور شد: بسياري از انقلاب‌ها در جهان يكي دو دهه بعد از پيروزي، خاموش يا منحرف شدند، گفت: امروز 34 سال از پيروزي انقلاب اسلامي مي‌گذرد، يك دهه نورانيت و افتخار در دوران دفاع مقدس را طي اين سي‌و اندي سال تجربه كرديم، اتفاقات عجيبي در اين دوران را شاهد بوديم، وظيفه داريم اين مسايل را براي نسل جديد تشريح كنيم.\n\nوي ادامه داد: براي تشريح فرهنگي كه در دوران دفاع مقدس شكل گرفت نيازمند نوشتن كتاب‌ها هستيم. همچنين نبايد تعبيرهاي جديد را به اين فرهنگ اضافه كرد.\n\nصادق‌عابدين گفت: نسل امروز نبايد تصور كند كه شهداء تنها به‌ كار دوران دفاع مقدس مي‌آمدند، بسياري از شهداء مي‌توانستند امروز جزو نخبگان باشند، مي‌توانستند رئيس‌جمهور، وزير و وكيل باشند، قادر بودند و توانايي داشتند كه يك كشور را مديريت كنند.\n\nوي تك تك شهداي دوران انقلاب و دفاع مقدس را انسان‌هايي تاثيرگذار دانست و گفت: نبايد اجازه بدهيم تعابير دنيايي بر آن اهداف و فرهنگ آسماني سايه افكند، برگزاري كنگره گراميداشت شهداء نيز براي رسيدن به همين اهداف است، براي توسعه فرهنگ ايثار و شهادت.\n\nانتهاي پیام \n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 193, 219, 170, 220, 141, 220, ...
{ "phonemize": "sænændædʒ moʔɑvene kolle væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki tænhɑ rɑhkɑre æmæli moqɑbele bɑ viruse koronɑ dær sæthe keʃvær be viʒe ostɑnhɑje qermez rɑ hæmkɑri væ moʃɑrekæte behtær æz suj mærdom onvɑne kærdæbe be ɡozɑreʃ, irædʒe hærirtʃi zohre emruz tʃɑhɑrʃænbe dær bædæviː vorud be ostɑne kordestɑn æz bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dærmɑni viʒe bæstæri bimɑrɑne kærunɑi dær ʃæhrestɑne sænændædʒ bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne xedmætresɑni be ɑnhɑ qærɑr ɡereft. moʔɑvene kolle væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki hejʔæte hæmrɑh zemne ærzjɑbi xædæmɑte resɑni kɑdre dærmɑn be bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ dær bimɑrestɑnhɑje sænændædʒ væ bɑzdid æz bæxʃhɑje ɑjsiju væ bæxʃe urʒɑnse bimɑrestɑn, pærvænde bimɑrɑn rɑ bærræsi væ æz tælɑʃe modɑfeʔɑne sælɑmæt dær erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi æz kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn qædrdɑni kærdænd. vej dær hɑʃije in bɑzdid bɑ hozur dær sænændædʒ bɑ eʃɑre be sire soʔudi bimɑri koronɑ tej tʃænd ruze æxir dær in ʃæhr, ezhɑr kærd : nijɑzmænde tælɑʃ væ hæmkɑri mærdom dær zæmine kɑheʃe bimɑri hæstim. hærirtʃi bɑ bæjɑne inke ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, ettelɑʔresɑni bærɑje edɑme kæmpejn dær xɑne bemɑnim bɑjæd dær rɑstɑje æhdɑfe mobɑreze bɑ koronɑ qærɑr ɡiræd, æfzud : hæmɑhænɡi væ æzm væ erɑdee melli væ mæsʔulɑn dær in ʃærɑjete bohrɑni besijɑr zærurist væ mærdom dær in ʃærɑjete sæxt næhɑjete hæmkɑri bɑ sisteme behdɑʃt væ dærmɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be lozume ræʔɑjæte osule behdɑʃti tævæssote hæmeɡɑn, æfzud : bɑtævædʒdʒoh be eʔlɑme væzʔijæte qermeze koronɑ dær kordestɑn æz ʃæhrvændɑn xɑstɑrim hættɑælemkɑn æz tædʒæmmoʔ væ ræftvɑmædhɑje qejre zæruri xoddɑri konænd. moʔɑvene kolle væzir behdɑʃt zemne ebrɑze neɡærɑni æz tæqire bɑværhɑje bærxi æz mærdom dær morede viruse koronɑ væ ɑːddi ænɡɑʃtæne ɑn, bær lozume estefɑde æz mɑsk henɡɑme xorudʒ æz mænzel tæʔkid kærd væ ɡoft : in tæsævvor ke viruse kærunɑe zæʔif ʃode æst rɑ æz xod dur konid tʃerɑke in bimɑri qætʔæn dær fæsle tɑbestɑn hæm edɑme dɑræd væ dær hær ʃærɑjeti bɑjæd ɑmɑde moqɑbele bɑ ɑn bɑʃim. hærirtʃi bɑ bæjɑne inke æmælkærde sisteme behdɑʃti væ dærmɑni kordestɑn dær zæmine bimɑrjɑbi, væ moqɑbele bɑ kærunɑe sotudænist, onvɑn kærd : æɡær mærdom hæmkɑri konænd ʃɑhede hæmeɡiri bimɑri koronɑ næxɑhim bud. kopi ʃod", "text": "سنندج - معاون کل وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی تنها راهکار عملی مقابله با ویروس کرونا در سطح کشور به ویژه استانهای قرمز را همکاری و مشارکت بهتر از سوی مردم عنوان کردبه به گزارش ، ایرج حریرچی ظهر امروز چهارشنبه در بدو ورود به استان کردستان از بیمارستان‌ها و مراکز درمانی ویژه بستری بیماران کرونایی در شهرستان سنندج بازدید کرد و از نزدیک در جریان خدمت‌رسانی به آنها قرار گرفت.معاون کل وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی هیئت همراه ضمن ارزیابی خدمات رسانی کادر درمان به بیماران مبتلا به کرونا در بیمارستان‌های سنندج و بازدید از بخش‌های آی‌سی‌یو و بخش اورژانس بیمارستان، پرونده بیماران را بررسی و از تلاش مدافعان سلامت در ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی از کادر بهداشت و درمان قدردانی کردند.وی در حاشیه این بازدید با حضور در سنندج با اشاره به سیر صعودی بیماری کرونا طی چند روز اخیر در این شهر، اظهار کرد: نیازمند تلاش و همکاری مردم در زمینه کاهش بیماری هستیم.حریرچی با بیان اینکه رعایت فاصله گذاری اجتماعی، اطلاع‌رسانی برای ادامه کمپین در خانه بمانیم باید در راستای اهداف مبارزه با کرونا قرار گیرد، افزود: هماهنگی و عزم و اراده ملی و مسئولان در این شرایط بحرانی بسیار ضروری است و مردم در این شرایط سخت نهایت همکاری با سیستم بهداشت و درمان را داشته باشند.وی  با اشاره به لزوم رعایت اصول بهداشتی توسط همگان، افزود: باتوجه به اعلام وضعیت قرمز کرونا در کردستان از شهروندان خواستاریم حتی‌الامکان از تجمع و رفت‌وآمدهای غیر ضروری خودداری کنند.معاون کل وزیر بهداشت ضمن ابراز نگرانی از تغییر باورهای برخی از مردم در مورد ویروس کرونا و عادی انگاشتن آن، بر لزوم استفاده از ماسک هنگام خروج از منزل تاکید کرد و گفت: این تصور که ویروس کرونا ضعیف شده است را از خود دور کنید چراکه این بیماری قطعا در فصل تابستان هم ادامه دارد و در هر شرایطی باید آماده مقابله با آن باشیم.حریرچی  با بیان اینکه عملکرد سیستم بهداشتی و درمانی کردستان در زمینه بیماریابی، و مقابله با کرونا ستودنی است، عنوان کرد: اگر مردم همکاری کنند شاهد همه‌گیری بیماری کرونا نخواهیم بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 113, 198, 169, 113, 103, 198, 169, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 219, 175, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, ...
{ "phonemize": "............................................................ e tɑleqɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. fædʒre si. emɑme dʒomʔe bæxʃe tɑleqɑne ʃæhrestɑne sɑvodʒbolɑq ɡoft : enteqɑle æfkɑr væ ɑrmɑnhɑje emɑm ræh pærɑntezbæste be næslhɑje ɑjænde, ræmze movæffæqijæte mellæte irɑn dær ærse hɑje moxtælef æst. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd ræfiʔi ruze doʃænbe dær ɑine didɑr bɑ mærdom væ mæsʔulɑne rustɑhɑje bæxʃe tɑleqɑn æfzud : enqelɑbe eslɑmi be bærekæte xune ʃohædɑ væ mædʒɑhdæte xomejni kæbir dæstɑværdhɑje bozorɡi bærɑje irɑne eslɑmi be ærmæqɑn ɑværde æst. vej edɑme dɑd : emruz tæʃrihe in dæstɑværdhɑ æz væzɑjefe qeʃrhɑje moʔæssere dʒɑmeʔe æz dʒomle mæsʔulɑne færhænɡi, rohɑnjun væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh æst. ræfiʔi xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn bɑ tæbæʔijjæt æz mærɑdʒeʔ væ rohɑnjun ke dær rɑse ɑn emɑme bozorɡvɑr bud, tævɑnest bær tɑqute piruz ʃævæd væ emruz niz pejrævi æz mæqɑme velɑjæt sæbæbe piruzi mellæt dær ɑzmunhɑje diɡær xɑhæd ʃod. vej ɡoft : piruzi enqelɑbe eslɑmi æmnijæt, eqtedɑre melli, esteqlɑl, ɑzɑdi, esteqɑmæt, xodbɑværi væ dine mehværi be in særzæmin ærzɑni dɑʃt. emɑme dʒomʔe tɑleqɑn bɑ eʃɑre be rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi væ bistotʃɑhɑr esfænd ruze bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, bær hozure ɡostærde qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær in ærse hɑ tæʔkid kærd. bæxʃe si hezɑr næfæri tɑleqɑn dær ʃomɑle ʃæhrestɑne sɑvodʒbolɑqe ostɑne tehrɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n ............................................................ طالقان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\n داخلی.فرهنگی.فجر30. امام جمعه بخش طالقان شهرستان ساوجبلاغ گفت: انتقال افکار و آرمانهای\nامام (ره ) به نسلهای آینده، رمز موفقیت ملت ایران در عرصه های مختلف است. حجت الاسلام محمد رفیعی روز دوشنبه در آیین دیدار با مردم و مسوولان\nروستاهای بخش طالقان افزود: انقلاب اسلامی به برکت خون شهدا و مجاهدت خمینی\nکبیر دستاوردهای بزرگی برای ایران اسلامی به ارمغان آورده است. وی ادامه داد: امروز تشریح این دستاوردها از وظایف قشرهای موثر جامعه\nاز جمله مسوولان فرهنگی، روحانیون و استادان دانشگاه است. رفیعی خاطرنشان کرد: ملت ایران با تبعیت از مراجع و روحانیون که در\nراس آن امام بزرگوار بود، توانست بر طاغوت پیروز شود و امروز نیز پیروی\nاز مقام ولایت سبب پیروزی ملت در آزمونهای دیگر خواهد شد. وی گفت: پیروزی انقلاب اسلامی امنیت، اقتدار ملی، استقلال، آزادی،استقامت،\nخودباوری و دین محوری به این سرزمین ارزانی داشت. امام جمعه طالقان با اشاره به راهپیمایی 22 بهمن ماه سالروز پیروزی\nانقلاب اسلامی و 24 اسفند روز برگزاری انتخابات مجلس هشتم، بر حضور گسترده\nقشرهای مختلف مردم در این عرصه ها تاکید کرد. بخش 30 هزار نفری طالقان در شمال شهرستان ساوجبلاغ استان تهران قرار\nدارد. ک/2\n 7415/691/684\nشماره 206 ساعت 11:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ʃerkæte eldʒi dær konferɑnse mætbuʔɑti næmɑjeʃɡɑh kɑlɑhɑje mæsræfi elekteronik sese do hezɑro o pɑnzdæh pærɑntezbæste dær lɑsveɡɑs, sisteme ʃæstvoʃoje doqoluje dʒædid bɑ qɑbelijæte ʃostæne hæmzæmɑne lebɑshɑje tire væ roʃæn rɑ runæmɑi kærd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, sisteme ʃæstvoʃoje doqolu twin wæʃ sjstem pærɑntezbæste eldʒi dɑrɑje do mæxzæne dʒodɑɡɑne bærɑje ʃostæne hæmzæmɑne lebɑshɑje tire væ roʃæn æst ke ælɑve bær særfedʒævi dær zæmɑn væ bærqe mæsræfi, hædʒme biʃtæri æz lebɑshɑ rɑ besuræte hæmzæmɑn miʃævid. in mɑʃine lebɑsʃui dʒædid ʃɑmele jek mæxzæne æsli ʃæstvoʃoje moʃɑbeh mɑʃinhɑje lebɑsʃui ɑːddi væ jek mæxzæne keʃo mɑnænde dær qesmæte pɑjine mɑʃin æst ke emkɑne ʃostæne hæmzæmɑne lebɑshɑje æz dʒenshɑ væ rænɡhɑje moxtælef rɑ færɑhæm mikonæd. mæxzæne keʃo mɑnænde dær zæmɑnike morede estefɑde qærɑr næɡiræd, dær næqʃe pɑje bærɑje kolle mɑʃine lebɑsʃui æmæl mikonæd. sisteme ʃæstvoʃoje doqolu modʒæhhæz be vɑjfɑj væ fænnɑværi smært θɪn kiju eldʒist ke tænzime æmælkærd, dure tʃærxeʃ, moddæte zæmɑne ʃæstvoʃo, dæmɑje ɑb rɑ bærɑje kɑrbær æz rɑhe dur xɑredʒ æz mohite mænzel pærɑntezbæste emkɑnpæzir mikonæd mæhfæze mæxsuse mɑjeʔe tʃojænde niz besuræte modʒæzzɑ bærɑje hær do sistem dærnæzær ɡerefte ʃode æst. hænuz zæmɑne ærze væ qejmæte sisteme ʃæstvoʃoje doqolu eldʒi eʔlɑm næʃode æst. ʃerkæte eldʒi bedʒoz moʔærrefi sisteme ʃæstvoʃoje doqolu, modele dʒædide jæxtʃɑl tʃænd dærbe xod rɑ niz moʔærrefi kærd jæxtʃɑl modele lpksse sisædo tʃeheloʃeʃ si dɑrɑje do dærbe æslist ke emkɑne dæstresi be mæhfæze æsli jæxtʃɑl rɑ færɑhæm mikonæd. bær ruje dærbhɑje æsli niz do dærbe dʒɑnebi tæʔbije ʃode æst ke bærɑje dæstresi særiʔ be bæxʃe færʔi jæxtʃɑl mæhæle neɡæhdɑri ɑb væ nuʃidæni dærnæzær ɡerefte ʃode æst. in tærrɑhi bɑ hædæfe komæk be kɑheʃe mæsræfe enerʒi væ tule omre behtære mæhsulɑte dærune jæxtʃɑl ændʒɑm ʃode æst be ɡofte kɑrʃenɑsɑne in ʃerkæt, tæʔbije dærbhɑje færʔi æz xorudʒe tʃehelohæft dærsæd hævɑje særd dærune jæxtʃɑl dʒoloɡiri mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشرکت ال‌جی در کنفرانس مطبوعاتی نمایشگاه کالاهای مصرفی الکترونیک (CES2015) در لاس‌وگاس، سیستم شست‌وشوی دوقلوی جدید با قابلیت شستن همزمان لباس‌های تیره و روشن را رونمایی کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، سیستم شست‌وشوی دوقلو (Twin Wash System) ال‌جی دارای دو مخزن جداگانه برای شستن همزمان لباس‌های تیره و روشن است که علاوه بر صرفه‌جویی در زمان و برق مصرفی، حجم بیشتری از لباس‌ها را بصورت همزمان می‌شوید.\n\n\n\nاین ماشین لباسشویی جدید شامل یک مخزن اصلی شست‌وشو مشابه ماشین‌های لباسشویی عادی و یک مخزن کشو مانند در قسمت پایین ماشین است که امکان شستن همزمان لباس‌های از جنس‌ها و رنگ‌های مختلف را فراهم می‌کند.\n\n\n\nمخزن کشو مانند در زمانیکه مورد استفاده قرار نگیرد، در نقش پایه برای کل ماشین لباسشویی عمل می‌کند.\n\n\n\n سیستم شست‌وشوی دوقلو مجهز به وای‌فای و فناوری SmartThinQ ال‌جی است که تنظیم عملکرد، دور چرخش، مدت زمان شست‌وشو، دمای آب را برای کاربر از راه دور (خارج از محیط منزل) امکانپذیر می‌کند؛ محفظه مخصوص مایع شوینده نیز بصورت مجزا برای هر دو سیستم درنظر گرفته شده است.\n\n\n\nهنوز زمان عرضه و قیمت سیستم شست‌وشوی دوقلو ال‌جی اعلام نشده است.\n\n\n\n‌شرکت ال‌جی بجز معرفی سیستم شست‌وشوی دوقلو، مدل جدید یخچال چند درب خود را نیز معرفی کرد؛ یخچال مدل LPXS346C دارای دو درب اصلی است که امکان دسترسی به محفظه اصلی یخچال را فراهم می‌کند.\n\n\n\nبر روی درب‌های اصلی نیز دو درب جانبی تعبیه شده است که برای دسترسی سریع به بخش فرعی یخچال – محل نگهداری آب و نوشیدنی – درنظر گرفته شده است.\n\n\n\nاین طراحی با هدف کمک به کاهش مصرف انرژی و طول عمر بهتر محصولات درون یخچال انجام شده است؛ به گفته کارشناسان این شرکت، تعبیه درب‌های فرعی از خروج 47 درصد هوای سرد درون یخچال جلوگیری می‌کند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 104, 117, 110, 198, 169, 119, 104, 35, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 229, 131, 143, 219, 175, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 186, ...
{ "phonemize": "mid : opek dær morede kɑheʃe tolide næft tærdid dɑræd hæʃ lændæn, irnɑ : hivdæh esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hæft mɑrse do hezɑro o jek be neveʃte hæfte nɑme eqtesɑdi midel iste ekonomike dɑjedʒæst mid pærɑntezbæste tʃɑpe lændæn, æz ezhɑrɑte æxire mæqɑmɑte sɑzemɑne opek mi tævɑn tʃenin estenbɑt kærd ke ɑnhɑ dær morede inke ɑiɑ lɑzem æst bærɑje hefze qejmæthɑ tolide næfte in sɑzmɑn rɑ kɑheʃ dæhænd, tærdid dɑrænd. in hæfte nɑme æfzud : æmmɑ vɑsete ɡerɑne bɑzɑre dʒæhɑni næft entezɑr dɑrænd, keʃværhɑje ozvi opeke hæddeæqæl bɑ nim milijun boʃke kɑheʃ æz sæqfe tolide sɑzmɑn dær edʒlɑse ɑti ɑn ke qærɑr æst dær tɑrixe bistoʃeʃ esfænd mɑh ʃɑnzdæh mɑrs pærɑntezbæste dær vijæn ɑqɑz ʃævæd, movɑfeqæt konænd. mid neveʃt : bærxi æz kɑrʃenɑsɑne næfti piʃe bini mi konænd tʃenɑntʃe opek æz tolide næfte xod nækɑhæde qimtæhɑe ehtemɑlæn tɑ se dolɑr kɑheʃ væ be zire sæthe hær boʃkee bist dolɑr xɑhæd resid. dær hæmin hɑl mæhdi værzi ræʔise vɑhede pæʒuheʃ hɑje enerʒi bɑnke ɑlmɑni dærzædænr kælɑjnuræt benosun mæʔætqædɑst, æʔzɑje opek bær pɑje sæthe qejmæte næft dær hæfte mɑ qæbl edʒlɑse ɑti sɑzmɑn, næsæbte be kɑheʃe ehtemɑli æz sæqfe tolide næft tæsmime ɡiri xɑhænd kærd. dær in mjɑne hæfte nɑme næfti ɡolvæbɑl mɑrkætæs tʃɑpe lændæn dær in ertebɑt neveʃte æst : dær dosɑle ɡozæʃte tælɑʃe opek bærɑje tæræqqi sæthe qejmæthɑ væ bɑlɑ neɡæh dɑʃtæne dærɑmæde næfti æʔzɑ bedune moʃkel væ næsæbtɑe ɑsɑn bude æst væli nil be in hædæf dær ɑjændee doʃvɑrtær xɑhæd bud zirɑ eqtesɑde ɑmrikɑ ro be rokud ræfte væ ehtemɑl dɑræd mæsræfe dʒæhɑni næft dær ɑjænde be ʃeddæt kɑheʃ jɑbæd. in hæfte nɑme be æʔzɑje opek tosije kærde æst, tejfe morede næzære xod dær morede qejmæte næft rɑ tæqir dɑde væ tæʔrife dʒædidi bærɑje \" qejmæte monɑsebe næft \" ærze konænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre", "text": " مید : اوپک در مورد کاهش تولید نفت تردید دارد \n#\nلندن، ایرنا: 17 اسفند 1379 برابر با 7 مارس 2001 \n به نوشته هفته نامه اقتصادی میدل ایست اکونومیک دایجست ( مید) چاپ \nلندن ، از اظهارات اخیر مقامات سازمان اوپک می توان چنین استنباط کرد که \nآنها در مورد اینکه آیا لازم است برای حفظ قیمتها تولید نفت این سازمان را\nکاهش دهند، تردید دارند. \n این هفته نامه افزود: اما واسطه گران بازار جهانی نفت انتظار دارند، \nکشورهای عضو اوپک حداقل با نیم میلیون بشکه کاهش از سقف تولید سازمان در \nاجلاس آتی آن که قرار است در تاریخ 26 اسفند ماه (16 مارس ) در وین آغاز \nشود، موافقت کنند. \n مید نوشت : برخی از کارشناسان نفتی پیش بینی می کنند چنانچه \nاوپک از تولید نفت خود نکاهد قیمتها احتمالا تا سه دلار کاهش و به زیر سطح \nهر بشکه 20 دلار خواهد رسید. \n در همین حال مهدی ورزی رییس واحد پژوهش های انرژی بانک آلمانی درزدنر \nکلاینورت بنسون معتقداست، اعضای اوپک بر پایه سطح قیمت نفت در هفته ما قبل\nاجلاس آتی سازمان ، نسبت به کاهش احتمالی از سقف تولید نفت تصمیم گیری \nخواهند کرد. \n در این میان هفته نامه نفتی گلوبال مارکتس چاپ لندن در این ارتباط \nنوشته است : در دوسال گذشته تلاش اوپک برای ترقی سطح قیمتها و بالا نگه \nداشتن درآمد نفتی اعضا بدون مشکل و نسبتا آسان بوده است ولی نیل به این \nهدف در آینده دشوارتر خواهد بود زیرا اقتصاد آمریکا رو به رکود رفته و \nاحتمال دارد مصرف جهانی نفت در آینده به شدت کاهش یابد. \n این هفته نامه به اعضای اوپک توصیه کرده است، طیف مورد نظر خود در \nمورد قیمت نفت را تغییر داده و تعریف جدیدی برای \" قیمت مناسب نفت \" \nعرضه کنند. \n* 813 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 108, 103, 35, 61, 35, 114, 115, 104, 110, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 35, 61, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 193, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 138, 219, 183, 35, 219, 173, 220, 139...
{ "phonemize": "se hezɑr væ pɑnsæd næfær ozvi tæʔɑvonihɑje bæhre bærdɑr mænɑbeʔe tæbiʔi ilɑm hæstænd................................................................. e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. moʔɑvene mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ilɑm ɡoft : æknun hodud se hezɑr væ pɑnsæd næfær dær in ostɑn ozvi tæʔɑvonihɑje bæhre bærdɑr mænɑbeʔe tæbiʔi hæstænd. \" sejdrezɑ æhmædi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in æfrɑd dær qɑlebe hæftɑd tæʔɑvoni bæhre bærdɑr dær ostɑne ilɑm fæʔɑlijæt mi konænd væ kɑre bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe tæbiʔi rɑ ændʒɑm mi dæhænd. vej edɑme dɑd : bærdɑʃte sɑlɑne sæd tæn ʃire sæqqez æz deræxtɑn \" bone \", dʒæmʔ ɑværi kætirɑ, vonuʃæk væ ɡiɑhɑne xorɑki væ sænʔæti æz dʒomle eqdɑmɑte in tæʔɑvonihɑst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke ʃeʃsædo tʃehel hezɑr hektɑr dʒænɡæle ænbuh, nimee ænbuh væ tonok dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd væ dɑrɑje færɑværde hɑ væ mæhsulɑte moxtælefi hæstænd, nijɑz be tæʔɑvonihɑje bæhre bærdɑr biʃtær ehsɑs mi ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe tæbiʔi jek kɑre osulist væ bɑjæd dær ʃærɑjete xɑs væ tævæssote æfrɑde ɑmuzeʃe dide ændʒɑm ʃævæd tɑ bɑʔese tæxrib væ æz bejn ræftæne mænɑbeʔe tæbiʔi næʃævæd. æhmædi ɡoft : hefɑzæt væ siɑnæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi be onvɑne særmɑjeee melli jek væzifee hæmeɡɑnist ke bɑjæd dær bærdɑʃte mæhsulɑte dʒænɡæli ræʔɑjæt ʃævæd. bær æsɑse ɑmɑre sɑlɑne sædhɑ tæn mæhsulɑte dʒænɡæli næzir \" sæqqez, vonuʃæk, ʃokke \" væ ɡiɑhɑne xorɑki væ dɑrui æz dʒænɡælhɑje ilɑm bærdɑʃt mi ʃævæd. hodud hæʃtɑdohæft dærsæd mæsɑhete do milijun hektɑri ostɑne ilɑm rɑ ærse hɑje tæbiʔi tæʃkil mi dæhæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto do sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm", "text": " سه هزار و 500 نفر عضو تعاونیهای بهره بردار منابع طبیعی ایلام هستند\n.................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/10/86\nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. معاون منابع طبیعی استان ایلام گفت: اکنون حدود سه هزار و 500 نفر در\nاین استان عضو تعاونیهای بهره بردار منابع طبیعی هستند. \"صیدرضا احمدی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nافراد در قالب 70 تعاونی بهره بردار در استان ایلام فعالیت می کنند و کار\nبهره برداری از منابع طبیعی را انجام می دهند. وی ادامه داد: برداشت سالانه 100 تن شیره سقز از درختان \"بنه\"، جمع آوری\nکتیرا، ونوشک و گیاهان خوراکی و صنعتی از جمله اقدامات این تعاونیهاست. وی گفت: باتوجه به اینکه 640 هزار هکتار جنگل انبوه، نیمه انبوه و تنک\nدر استان ایلام وجود دارد و دارای فرآورده ها و محصولات مختلفی هستند، نیاز\nبه تعاونیهای بهره بردار بیشتر احساس می شود. وی خاطر نشان کرد: بهره برداری از منابع طبیعی یک کار اصولی است و باید\nدر شرایط خاص و توسط افراد آموزش دیده انجام شود تا باعث تخریب و از بین\nرفتن منابع طبیعی نشود. احمدی گفت: حفاظت و صیانت از منابع طبیعی به عنوان سرمایه ملی یک وظیفه\nهمگانی است که باید در برداشت محصولات جنگلی رعایت شود. بر اساس آمار سالانه صدها تن محصولات جنگلی نظیر \"سقز، ونوشک، شوکه\" و\nگیاهان خوراکی و دارویی از جنگلهای ایلام برداشت می شود. حدود 87 درصد مساحت دو میلیون هکتاری استان ایلام را عرصه های طبیعی\nتشکیل می دهد.ک/3\n7177/534/633/1139\nشماره 202 ساعت 13:02 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 35, 107, 104, 125, 204, 148, 117, 35, 121,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 56, 51, 51, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 222,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, hedɑjæt ællɑh ædib niɑ ruze jekʃænbe pæs æz didɑr bɑ væzire omure edʒtemɑʔi ændonezi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : edʒrɑje tærhe pezeʃke æmin bænɑ be tæklife qɑnunist væ væzife dɑrim be æfrɑdi ke hæqqe bime pærdɑxt mi konænd, xædæmɑt erɑʔe dæhim. vej tærhe pezeʃke æmin rɑ tærhi bærɑje sælɑmæte bime ʃodeɡɑne tæʔmine edʒtemɑʔi eʔlɑm kærd væ ɡoft : in tærh dær ostɑne ɡilɑn be onvɑne tærhe nemune edʒrɑ mi ʃævæd. særpæræste mæʔɑvnæte dærmɑne sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi xɑterneʃɑn kærd dær in tærh, xɑnevɑde hɑ jek pezeʃke æmin xɑhænd dɑʃt ke æz in pezeʃk, næzærxɑhi væ moʃkelɑte dærmɑni xod rɑ bɑ u dær miɑn xɑhænd ɡozɑʃt. ædibe niɑ æfzud : sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi be onvɑne motevælli dærmɑne bime ʃodeɡɑne xod væzɑjefi rɑ bærohde dɑræd ke dær tæbsære hɑje buddʒe niz dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej tæsrih kærd : emsɑl sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi molzæm ʃod tɑ dær se ostɑn, tærhe æmin rɑ be edʒrɑ dærɑværd ke dær hæmin rɑbete in tærh dær ostɑne ɡilɑn edʒrɑ ʃod. særpæræste mæʔɑvnæte dærmɑne sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi, edʒrɑje in tærh dær do ostɑne diɡær rɑ mostælzeme færɑhæm ʃodæne zirsɑxthɑ eʔlɑme kærd væ æfzud : in tærh zire sɑxti bærɑje edʒrɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde bude væ mæqɑjræti bɑ qɑnun nædɑræd. ædibe niɑ bɑ bæjɑne inke bɑ edʒrɑje in tærhe bime ʃodeɡɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz særdærɡomi nedʒɑte pejdɑ xɑhænd kærd ezhɑr dɑʃt : in tærh sælɑmæte neɡær bude væ pezeʃkɑn væ mærdom æz mævɑhebe in tærh beherree mænd xɑhænd ʃod. vej xɑter neʃɑne kærd : tærhe pezeʃke xɑnevɑde bænɑbære qɑnune pændʒome toseʔe væ tærhe nezɑme xɑnevɑde be edʒrɑ dær ɑmæde væ tæmɑmi dʒæmʔijæte keʃvær rɑ dær bær mi ɡiræd æmmɑ tærhe æmin tænhɑ bime ʃodeɡɑne tæʔmine edʒtemɑʔi rɑ mæʃmul mi ʃævæd. særpæræste mæʔɑvnæte dærmɑne sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi hæmtʃenin æz tæsmime sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bærɑje sɑxt væ bæhre bærdɑri æz jeke bimɑrestɑne modʒæhhæze pɑnsæd tæxte xɑbi xæbær dɑd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte sɑxtemɑni bimɑrestɑne fæjjɑz bæxʃ bænɑ dɑrim tɑ næsæbte be sɑxte jeke bimɑrestɑne pɑnsæd tæxte xɑbi eqdɑm konim. ædibe niɑ dær tæʃrihe dælile tærɑkome dʒæmʔijæti dær bimɑrestɑn milɑdɡæfæt : in bimɑrestɑn neɡini dær keʃvær be ʃomɑr mi rævæd dær nætidʒe besjɑri æz æfrɑd bærɑje beherree mændi æz xædæmɑt be in bimɑrestɑn morɑdʒeʔe mi konænd ke hæmin æmr dælili bær tærɑkome dʒæmʔijæti dær in bimɑrestɑn ʃode æst. edʒtemɑm setɑresetɑre jek hezɑro hæftsædo hæʃt slæʃ noh hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، 'هدایت الله ادیب نیا' روز یكشنبه پس از دیدار با وزیر امور اجتماعی اندونزی در جمع خبرنگاران افزود: اجرای طرح پزشك امین بنا به تكلیف قانونی است و وظیفه داریم به افرادی كه حق بیمه پرداخت می كنند، خدمات ارائه دهیم.\nوی طرح پزشك امین را طرحی برای سلامت بیمه شدگان تامین اجتماعی اعلام كرد و گفت: این طرح در استان گیلان به عنوان طرح نمونه اجرا می شود.\nسرپرست معاونت درمان صندوق تامین اجتماعی خاطرنشان كرد در این طرح ، خانواده ها یك پزشك امین خواهند داشت كه از این پزشك ، نظرخواهی و مشكلات درمانی خود را با او در میان خواهند گذاشت.\nادیب نیا افزود:سازمان تامین اجتماعی به عنوان متولی درمان بیمه شدگان خود وظایفی را برعهده دارد كه در تبصره های بودجه نیز در نظر گرفته شده است .\nوی تصریح كرد: امسال سازمان تامین اجتماعی ملزم شد تا در سه استان ،طرح امین را به اجرا درآورد كه در همین رابطه این طرح در استان گیلان اجرا شد.\nسرپرست معاونت درمان صندوق تامین اجتماعی، اجرای این طرح در دو استان دیگر را مستلزم فراهم شدن زیرساختها اعلام كرد و افزود: این طرح زیر ساختی برای اجرای طرح پزشك خانواده بوده و مغایرتی با قانون ندارد .\nادیب نیا با بیان اینكه با اجرای این طرح بیمه شدگان تامین اجتماعی از سردرگمی نجات پیدا خواهند كرد اظهار داشت:این طرح سلامت نگر بوده و پزشكان و مردم از مواهب این طرح بهره مند خواهند شد.\nوی خاطر نشان كرد : طرح پزشك خانواده بنابر قانون پنجم توسعه و طرح نظام خانواده به اجرا در آمده و تمامی جمعیت كشور را در بر می گیرد اما طرح امین تنها بیمه شدگان تامین اجتماعی را مشمول می شود.\nسرپرست معاونت درمان صندوق تامین اجتماعی همچنین از تصمیم سازمان تامین اجتماعی برای ساخت و بهره برداری از یك بیمارستان مجهز 500 تخت خوابی خبر داد و افزود : با توجه به مشكلات ساختمانی بیمارستان فیاض بخش بنا داریم تا نسبت به ساخت یك بیمارستان 500 تخت خوابی اقدام كنیم .\nادیب نیا در تشریح دلیل تراكم جمعیتی در بیمارستان میلادگفت: این بیمارستان نگینی در كشور به شمار می رود در نتیجه بسیاری از افراد برای بهره مندی از خدمات به این بیمارستان مراجعه می كنند كه همین امر دلیلی بر تراكم جمعیتی در این بیمارستان شده است.\nاجتمام** 1708/9185**1572\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "in ruzhɑ mædræke tæhsili be jeki æz nijɑzhɑje ævvælije hær færd tæbdil ʃode væ æfrɑd æz qeʃrhɑje moxtælefe kɑrɡær, kɑrmænd væ hættɑ kɑrfærmɑjɑn bærɑje bærxi omurɑte xod nijɑz be erɑʔe mædræke tæhsili dɑrænd. bærxi hæm dær mærɑhele piʃræftetær æz dʒomle edɑme tæhsil, mohɑdʒeræt, erteqɑe ʃoqli væ tæsise ʃerkæt, bɑ dɑʃtæne mædɑreke monɑseb dʒolo mioftænd. in nijɑze qejreqɑnuni dær dʒɑmeʔe, pɑsoxe xælɑf hæm dɑræd ʃæbæke tedʒɑri qejremædʒɑzi bærɑje xærid væ foruʃe mædræke tæhsili æz sikl, diplom, foqe diplom, lisɑns, foqe lisɑns tɑ doktorɑ dær dʒærijɑn æst ke dær borhei bɑ tæʃdide bærxordhɑ tæqvijæt væ ɡɑhi bɑ ræhɑ kærdæne mozu, zæʔif miʃævæd æmmɑ suræte mæsɑlee hæmtʃenɑn hæl næʃode væ bɑqi mɑnde æst. qejmæte in mijɑnbor piʃræft, bæræsɑse sæxti kɑre xælɑf tæʔin miʃævæd væ ælbætte ke hæmiʃe hæm xælɑfækɑrhɑe sɑdeq nistænd væ dær besjɑri mævɑqeʔ dæste moʃtæri hæm æz pul væ hæm æz mædræke xɑli mimɑnd. dær hɑle hɑzer bærxi æz æfrɑde sud dʒæv eqdɑm be foruʃe mædræke tæhsili mikonænd væ ɑɡæhihɑje mærbut be in xedmæt dær fæzɑje mædʒɑzi væ mohithɑje fiziki be ɑsɑni be tʃeʃm mixord. in ɑɡæhi hɑ, ænvɑʔe moteqɑziɑn rɑ moxɑtæb qærɑr mi dæhænd. « tærke tæhsili hæstid? », « væqte kɑfi bærɑje edɑme tæhsil nædɑrid? » væ « ɑiɑ zæmɑn bærɑje ʃomɑ ærzeʃmænd æst? » æmmɑ bɑ in hɑl be donbɑle mædræke tæhsili hæstid? dær in suræte ɡoruh hædæfe monɑsebi bærɑje motexællefɑn hæstid. dær in bɑre ferejdune dʒæʔfæri dæstjɑre viʒe væzire olum dær omure hoquqe ʃæhrvændi væ modire kolle dæftære bɑzræsi væ resideɡi be ʃekɑjɑte vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi mi ɡujæd : « fæqæt dær jek dʒæmʔ ɑværi sæthi æbzɑr væ ædævɑte foruʃe pɑjɑne nɑme væ ketɑb dær mejdɑne enqelɑb tævæssote vezɑræte olum dær sɑle nævædohæʃt, biʃ æz se hezɑr nemune qejre qɑnuni væ dʒæʔli kæʃf ʃod. mædɑreki ke zɑheræn moʔtæbær hæstænd æmmɑ dær vɑqeʔ bi eʔtebɑr væ dʒæʔli ænd. hæme ænvɑʔ æbzɑr væ ædævɑte foruʃe pɑjɑne nɑme, mæqɑle, ketɑb væ mædræke tæhsili dʒozii æz tæqællobe elmi mæhsub mi ʃævænd. hæmide rezɑ olumi jæzdi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ɑmɑri hæm dær in bɑre mi ɡujæd : ɑmɑre dæqiqi æz mædɑreke dʒæʔli dɑneʃɡɑhi dær extijɑr nædɑrim, æmmɑ tæqællobe elmi mesle pɑjɑne nɑmee zjɑd æst. motexællefɑne moddæʔi hæstænd ke mi tævɑnænd hær mædræki rɑ bærɑje moʃtæri tæhije konænd væ fæqæt kɑfist ke moʃtæri reʃte væ mæqtæʔe morede næzære xod rɑ entexɑb konæd. ɑnɑn bærɑje dʒælbe næzære moʃtæri, nemune kɑrhɑje xod rɑ dær mæʔræze næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. dær æqlæb nemune hɑi ke be onvɑne mædɑrek xæridɑri ʃode be tʃeʃm mi xord, nɑme dɑneʃɡɑh hɑje kæmtær moʔtæbær dide mi ʃævæd. mædɑreke dʒæʔli fæqæt mæhdud be dɑneʃɡɑh hæm nemi ʃævæd, dær mæqtæʔe motevæssete væ piʃ dɑneʃɡɑhi hæm bærxi moteqɑzi xæride mædræk hæstænd. qejmæte in tæxællof bæste be mæqtæʔ, eʔtebɑre mædræk væ eʔtebɑre dɑneʃɡɑhe motæfɑvet æst. qejmæt bærɑje mædɑreke dæme dæsti tær væ bɑ zæribe etminɑne pɑjin tære kæmi ærzɑn tær æst. æɡærtʃe qejmæt hɑje motæfɑveti bærɑje in tæxællofe mætræh mi ʃævæd æmmɑ miɑnɡine qejmæt bærɑje mædræke doktorɑe siopændʒ milijun tumɑn væ bærɑje kɑrʃenɑsi ærʃæd zire si milijun tumɑn æst. mozue mædræke foruʃi, tæxællofe penhɑnist hæddeæqæl tɑ ændɑze ʔi ʔæjɑn æst ke væqti be tʃeʃme mærdome ɑːddi ɑmæde, be dide mæsʔulɑne mærbut væ zɑbetine qæzɑi hæm bijɑjæd. æz in ruje jeki æz soɑlɑte æsɑsi in æst ke tʃerɑ bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ æz beruze pædide mædræke foruʃi dær keʃvær, hænuz eqdɑmɑt bærɑje bæstæne rɑhhɑje voquʔe in tæxællof væ pɑjɑn mædræke foruʃi mokfi næbude æst? olumi jæzdi, moʔɑvene hoquqi væzire olum be in soɑl pɑsox mi dæhæd væ tozih mi dæhæd ke bɑ motexællefɑne bærxord mi ʃævæd u mi ɡujæd : « moʔæssesɑte zjɑdi pæs æz dærjɑfte modʒævvez bærxælɑf estɑndɑrdhɑ væ zævɑbet æmæl kærde ænd væ hæm æknun dær morɑdʒeʔe entezɑmi væ qæzɑi pærvænde dɑrænd. æz ebtedɑje edʒrɑje qɑnune piʃɡiri æz voquʔe tæxællofɑte elmi, bɑ hæmkɑri vezɑræte olum væ niruje entezɑmi bɑ teʔdɑde zjɑdi æz moʔæssesɑte qejremodʒɑze fæʔɑl dær zæmine tæxællofe elmi væ tolid tæhqiqɑte qejre æsil dær hævɑli mejdɑne enqelɑb bærxord ʃod. kɑmpijuterhɑje ɑnhɑ zæbt ʃod væ bɑ komæke dɑdsærɑje færhænɡ væ ræsɑne dær hɑle bærræsi hɑrd kɑmpijuterhɑ hæstim. dær suræte moʃæxxæs ʃodæne ertebɑte mædɑreke dʒæʔli bɑ jek dɑneʃɡɑhe xɑs, mokɑtebɑt bɑ ɑn dɑneʃɡɑh suræt miɡiræd væ dær suræte moʃæxxæs ʃodæne ettehɑme æfrɑd, færd be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi xɑhæd ʃod. » æmmɑ æz bæhse vodʒudi tæxællofe mædræke foruʃi væ bærxorde qɑnuni bɑ in mozu ke beɡozærim, esrɑre tæbliqɑte motexællefɑn be moʔtæbær budæne mædɑreke dʒæʔli, ɑdæme motmæʔen rɑ hæm be ʃæk mi ændɑzæd ke momken æst vɑqeʔæn in mædɑreke puli qɑbele tæʃxis næbɑʃænd? ɑiɑ mædɑreke tæhsili dʒæʔli esteʔlɑm nemi ʃævænd? inhɑ soʔɑlɑti hæstænd ke besjɑri æz moxɑtæbɑne in ɑɡæhi hɑ mi porsænd ɑiɑ mædræke tæhsili dʒæʔli, kɑmelæn nɑmoʔtæbær æst jɑ hæddeæqæl dær tʃe mævɑredi qɑbele estefɑde æst? ærzeʃe riske hæzine væ kɑre qejreqɑnuni rɑ dɑræd? ɑiɑ bɑ mædræke tæhsili dʒæʔli emkɑne edɑme tæhsil vodʒud dɑræd? emkɑne estexdɑme dolæti jɑ qejredolæti bɑ in mædɑrek hæst? be dærde edɑme tæhsil dær xɑredʒ æz keʃvær mi xord? mædɑreke pærvænde fiziki moʔtæbær hæm dær mæhæle tæhsil dɑrænd? riz nomærɑt dɑrænd? sæbte sistemi ʃode ænd? emkɑne tærdʒomee ræsmi dɑrænd? fæʔɑlɑne in bɑzɑre qejremodʒɑz bærɑje in soɑl moʃtæri hɑ pɑsox dɑrænd ɑnɑn dær tæbliqɑte xod eʔlɑm mi konænd ke « mædɑreki ke bærɑje moʃtæri æxz mi ʃævænd kɑmelæn qɑnuni hæstænd væ bærɑje moʃtæri dær dɑneʃɡɑh væ mædrese morede næzære pærvændee fiziki tæʃkil mi ʃævæd væ ettelɑʔɑte moʃtæri hɑ sæbte sistemi mi ʃævæd ke bɑ in kɑr dær hær zæmɑn æz mædræke esteʔlɑm beɡirænd, pɑsoxe esteʔlɑme mosbæt æst. ɑnɑn be moʃtæri hɑje xod etminɑne xɑter mi dæhænd ke hæmɑnænde jek dɑneʃdʒu tæmɑmi mærɑhel rɑ poʃt særɡozɑʃte ænd væ sepæs mædræke tæhsili æz dɑneʃɡɑh morede næzære sɑder ʃode væ bænɑbærin dʒɑj hitʃ neɡærɑni vodʒud nædɑræd. » noqtevirɡul æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡærist. dær sɑxtɑre vezɑræte olum, esteʔlɑme mædræke tæhsili sɑder ʃode tævæssote moʔæssesɑte qejredolæti væ dɑneʃɡɑh hɑje vɑbæste be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ dɑneʃe ɑmuxteɡɑne xɑredʒ æz keʃvær væ dɑneʃɡɑh hɑje zire næzære in vezɑrætxɑne bær ohde sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn æst dɑneʃɡɑh ɑzɑd væ dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki hæm sɑxtɑre xod rɑ dær in bɑre dɑrænd. væqti emkɑne esteʔlɑme mædræke tæhsili emkɑn pæzir æst, tʃe tore in tæxællof ettefɑq mi oftɑd? dʒæʔfæri dæstjɑre viʒe væzire olum dær omure hoquqe ʃæhrvændi be in soɑl pɑsox dɑde æst. u mi ɡujæd : « dær bærxi mævɑrede ælænæn mædræk foruxte miʃævæd be ɡunei ke nɑm væ sɑbeqe moʔæssese onvɑn ʃode dʒæʔli bude væ fæqæt ruje kɑqæz æst. » nemune in tæqællob rɑ dær mædɑreke bærxi æz mæsʔulɑne keʃværi ke ræsɑne ʔi ʃod mi binim. mɑnænde ʃɑʔebee æxiri ke dær vorude jeki æz næmɑjændeɡɑne dʒædid be xɑne mellæt rox dɑd væ vezɑræte olum dær pɑsoxe esteʔlɑme mædræke tæhsili in næmɑjænde eʔlɑm kærd ke æsɑsæn moʔæssese ʔi bɑ onvɑn eddeʔɑ ʃode dær mædræke tæhsili erɑʔe ʃode vodʒude xɑredʒi nædɑræd. bɑ in hesɑbe ɡujɑ in montæxæbe mellæt hæm, færibe moʔæssesɑti rɑ xorde ke eddeʔɑ kærde ænd mædræki qɑbele esteʔlɑm bɑ qɑbelijæte estexdɑm væ dɑrɑje rize nomærɑt væ pærvænde tæhsili mi foruʃænd. æmmɑ mozue mædræke dʒæʔli ruje diɡæri hæm dɑræd ʃekle diɡæri æz mædræke foruʃi ke bɑ tæbɑni ændʒɑm mi ʃævæd. dʒæʔfæri dær in bɑre tozih mi dæhæd ke : « væqti bær dɑneʃɡɑhhɑ be xosuse dɑneʃɡɑhhɑje qejre dolæti væ moʔæssesɑte qejre entefɑʔi nezɑræt væ deqqæte kɑfi dær næhveje sodure mædræk nemiʃævæd, bɑ pædidee mædræke foruʃi movɑdʒeh mi ʃævim. bærɑje mesɑl jek modire sjɑsiː, hæmzæmɑn bɑ modirijæte kælɑne keʃvær dær dɑneʃɡɑh sæbt nɑm kærde væ mædræke doktori væ ærʃæd ɡerefte. u bedune hozur dær kelɑse sædo tʃehel vɑhed rɑ dær do term ɡozærɑnde, jæʔni æz nɑbæqee tærin hɑe behtær vɑhedhɑ rɑ pɑs kærde æst in mædræke zɑheræn sæhih æst æmmɑ qætʔæn dʒæʔli væ bi eʔtebɑr æst. » be in tærtibe motæʔæssefɑne dær bærxi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi be onvɑne bæxʃi æz bædæne nezɑme ɑmuzeʃe ɑli, tæxællofe mædræke foruʃi be suræte ʔɑmædɑne væ ɑɡɑhɑne rox dɑde æst in æmr xɑredʒ æz hite extijɑrɑte næhɑdhɑje qæzɑi væ entezɑmi væ mostælzeme æfzɑjeʃe nezɑræt bær kejfijæte ɑmuzeʃe ɑlist. æmmɑ hæmiʃe hæm motexællef, sælɑmæt be mærhæle æxze mædræke tæhsili dʒæʔli nemi resæd. pærvænde hɑje moteʔæddede polise fætɑ dærbɑre kolɑhbærdɑri be bæhɑne foruʃe mædræke tæhsili neʃɑn mi dæhæd ke mædræke tæhsili dær in bɑzɑre xælɑf, biʃtær hokme toʔme rɑ dɑræd næ nætidʒee næhɑi. dær tɑze tærin mored hæm æxiræn, polise fætɑ æfrɑdi rɑ ke bɑ ɑɡæhi doruqe foruʃe mædɑreke tæhsili dær sɑjt hɑje xærid væ foruʃ, æz jek ʃæhrvænde tʃehelopændʒ milijun tumɑn kolɑhbærdɑri kærde budænd rɑ dæstɡir kærd. særhænɡ ehsɑn ɑnæqi ræise polis fætɑ færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi, tozih dɑde ke « færdi bɑ moʃɑhede ɑɡæhi xæride mædræke tæhsili dær jek sɑjte xærid væ foruʃ, si milijun tumɑne be hesɑbe ɑɡæhidæhænde vɑriz kærde væ bæʔd æz vɑriz, ɑɡæhidæhænde diɡær be tæmɑs hɑje moʃtæri pɑsox nædɑde æst. hæmin kolɑhbærdɑr æz færde diɡæri hæm pɑnzdæh milijun tumɑn bɑ hæmin ræveʃ kolɑhbærdɑri kærde æst. dær in pærvændee do mottæhæm dær tehrɑn væ ærɑke dæstɡir ʃodænd. » æmmɑ kolɑhbærdɑri æz ræveʃe foruʃe mædræke tæhsili fæqæt be hæmin dʒɑ xætm nemi ʃævæd ɡɑhi kolɑhbærdɑrɑn be esme moʃɑvere dærbɑre foruʃe mædræke tæhsili, ʃomɑre telefone hɑi rɑ be moʃtæri eʔlɑm mi konænd ke hær dæqiqe tæmɑs bɑ in ʃomɑree hɑ hodud hezɑr tumɑn ruje suræthesɑbe telefone moʃtæri mænzur mi konæd. bænɑbærin, kolɑhbærdɑr hættɑ bɑ dʒælbe næzære moʃtæri bærɑje moʃɑvere ɡereftæn, be sud mi resæd. polis be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑde ke hæm foruʃ væ hæm xæride mædræke tæhsili dʒorm æst væ be dælil dɑʃtæne tæbæʔɑte qɑnuni, mærdom hærɡez æz mædɑreke tæhsili dʒæʔli estefɑde nækonænd væ mævɑredi rɑ ke mi binænd bærɑje bærxord be polis ɡozɑreʃ konænd. polis hoʃdɑr dɑde : æfrɑdi bɑ suʔeestefɑde æz bolænde pærvɑzi bærxi æz mærdom væ bɑ dærjɑfte mæbɑleqi, dær qɑlebe ænɑvini æz dʒomle « kɑrʃenɑsi ɑsɑn », « mædræke dɑneʃɡɑhi bedune hozur dær kelɑse », « mædræke dɑneʃɡɑhi æz dɑneʃɡɑhhɑje moʔtæbære xɑredʒ jɑ dɑxele keʃvær », « dærjɑfte mædræke tæhsili dɑneʃɡɑhi moʔtæbær hæmrɑh bɑ esteʔlɑm » eqdɑm be foruʃe mædɑreke tæhsili mi konænd. kɑrbærɑn bedɑnænd ke tæmɑm in ɑɡæhihɑe doruq æst væ mædɑreki ke erɑʔe miʃævæd dʒæʔlist. mædɑreke ræsmi rɑ fæqæt sɑzemɑnhɑje mortæbet væ moʔtæbær bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnin keʃvær sɑder mikonænd. æfrɑdi ke dær fæzɑje mædʒɑzi eqdɑm be foruʃe mædɑreke dʒæʔli mikonænd væ æfrɑdi ke in mædɑreke dʒæʔli rɑ xæridɑri kærde væ dær dʒɑi erɑʔe midæhænd, modʒrem bude væ polis bɑ in æfrɑd bærxord mi konæd. dʒorme in tæxællof, hæbs æz jek tɑ se sɑl æst. væqti be in mærhæle mi ræsim ke mi dɑnim mædɑreke tæhsili dʒæʔli qɑbele esteʔlɑm hæstænd, in soɑle mætræh mi ʃævæd ke væqti dʒæʔli budæne mædræke tæhsili beræmlɑ ʃævæd, tʃe? pɑsoxe in soɑl dær qɑnune piʃɡiri æz tæxællofɑte elmist væ in qɑnun ɑbe pɑki rɑ ruje dæste moʃtæri hɑje mædræke tæhsili dʒæʔli mi rizæd. mænsure qolɑmi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær in bɑre mi ɡujæd : « hær zæmɑn ke mohræz ʃævæd færdi mædræke tæhsili xod rɑ bedune ræʔɑjæte zævɑbet væ qævɑʔede æxlɑqi væ elmi dærjɑft kærde, mædræke tæhsili u bɑtel ʃode væ tæmɑmi emtijɑzɑte u læqv xɑhæd ʃod. hættɑ ebtɑle mædɑreke tæhsili motexællefɑne elmi mærbut be dɑneʃdʒujɑn jɑ fɑreqottæhsilɑne feʔli nist, bælke tæmɑmi dɑneʃɑmuxteɡɑni ke hættɑ tʃænd dæhee piʃ, mædræke tæhsili qejreqɑnuni bɑ tæxællofe elmi dærjɑft kærde bɑʃænd bær æsɑse qɑnune feʔli morede bærxorde vezɑræte olum qærɑr xɑhænd ɡereft væ mædræke tæhsili ɑnɑn bɑtel xɑhæd ʃod. » hæmtʃenɑn ke mozue mædɑreke tæhsili dʒæʔli dɑq ʃode, dolæt tærhi rɑ bærɑje esteʔlɑme jekpɑrtʃe mædɑreke tæhsili kelid zæde æst. modʒtæbɑ seddiqi moʔɑvene væzire olum væ ræise sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dær in bɑre tozih mi dæhæd : « do noʔ mædræke tæhsili dɑrim, jek særi mædɑreke mærbut be moʔæssesɑte qejredolæti væ dɑneʃɡɑh hɑje vɑbæste be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ dɑneʃe ɑmuxteɡɑne xɑredʒ æz keʃvær æst ke sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑne tæid mi konæd væ hæmtʃenin hæʃtɑd dɑneʃɡɑh hæm æz suj vezɑræte olum modʒævveze sodure mædræk dɑrænd. bær æsɑse tærhe dolæt, qærɑr æst sɑmɑne dʒɑmeʔe dɑneʃe ɑmuxteɡi dær sɑle nævædonoh rɑh ændɑzi ʃævæd ke dær in sɑmɑne hær mædræke tæhsili bɑ jek kode moʃæxxæs mi ʃævæd væ bɑ dʒostodʒuje in kod, mædræke morede næzær esteʔlɑm mi ʃævæd. æze dɑneʃɡɑh ɑzɑd hæm xɑste ʃode mædɑreke xod rɑ dær in sɑmɑne qærɑr dæhæd. » emruz in ɡozɑreʃe jek bɑre diɡær pærde æz jeki æz vɑqeʔijæt hɑje dʒɑri dær zirzæmine ɑmuzeʃe ɑli keʃvær rɑ kenɑr zæd væ bærɑje læhæzɑti penhɑn hɑ rɑ næmɑjɑn kærd ʔomidvɑrim ke bɑre diɡær ke be sorɑqe in suʒe mi ɑim, æsæri æz ɑntʃe ke emruz ʃɑhed hæstim næbinim.", "text": " این روزها مدرک تحصیلی به یکی از نیازهای اولیه هر فرد تبدیل شده و افراد از قشرهای مختلف کارگر، کارمند و حتی کارفرمایان برای برخی امورات خود نیاز به ارائه مدرک تحصیلی دارند.برخی هم در مراحل پیشرفته‌تر از جمله ادامه تحصیل، مهاجرت، ارتقاء شغلی و تاسیس شرکت، با داشتن مدارک مناسب جلو می‌افتند. این نیاز غیرقانونی در جامعه، پاسخ خلاف هم دارد؛ شبکه تجاری غیرمجازی برای خرید و فروش مدرک تحصیلی از سیکل، دیپلم، فوق دیپلم، لیسانس، فوق لیسانس تا دکترا در جریان است که در برهه‌ای با تشدید برخوردها تقویت و گاهی با رها کردن موضوع، ضعیف می‌شود اما صورت مساله همچنان حل نشده و باقی مانده است.قیمت این میانبر پیشرفت، براساس سختی کار خلاف تعیین می‌شود و البته که همیشه هم خلافکارها صادق نیستند و در بسیاری مواقع دست مشتری هم از پول و هم از مدرک خالی می‌ماند. در حال حاضر برخی از افراد سود جو اقدام به فروش مدرک تحصیلی می‌کنند و آگهی‌های مربوط به این خدمت در فضای مجازی و محیط‌های فیزیکی به آسانی به چشم می‌خورد. این آگهی ها، انواع متقاضیان را مخاطب قرار می دهند. «ترک تحصیلی هستید؟»، «وقت کافی برای ادامه تحصیل ندارید؟» و «آیا زمان برای شما ارزشمند است؟» اما با این حال به دنبال مدرک تحصیلی هستید؟ در این صورت گروه هدف مناسبی برای متخلفان هستید.در این باره فریدون جعفری دستیار ویژه وزیر علوم در امور حقوق شهروندی و مدیر کل دفتر بازرسی و رسیدگی به شکایات وزارت علوم، تحقیقات و فناوری می گوید: «فقط در یک جمع آوری سطحی ابزار و ادوات فروش پایان نامه و کتاب در میدان انقلاب توسط وزارت علوم در سال ۹۸ ، بیش از ۳ هزار نمونه غیر قانونی و جعلی کشف شد. مدارکی که ظاهرا معتبر هستند اما در واقع بی اعتبار و جعلی اند.همه انواع ابزار و ادوات فروش پایان نامه، مقاله، کتاب و مدرک تحصیلی جزئی از تقلب علمی محسوب می شوند.حمید رضا علومی یزدی، معاون حقوقی و امور مجلس وزیر علوم، تحقیقات و فناوری آماری هم در این باره می گوید: آمار دقیقی از مدارک جعلی دانشگاهی در اختیار نداریم، اما تقلب علمی مثل پایان نامه زیاد است.متخلفان مدعی هستند که می توانند هر مدرکی را برای مشتری تهیه کنند و فقط کافی است که مشتری رشته و مقطع مورد نظر خود را انتخاب کند. آنان برای جلب نظر مشتری، نمونه کارهای خود را در معرض نمایش می گذارند. در اغلب نمونه هایی که به عنوان مدارک خریداری شده به چشم می خورد، نام دانشگاه های کمتر معتبر دیده می شود. مدارک جعلی فقط محدود به دانشگاه هم نمی شود، در مقطع متوسطه و پیش دانشگاهی هم برخی متقاضی خرید مدرک هستند. قیمت این تخلف بسته به مقطع، اعتبار مدرک و اعتبار دانشگاه متفاوت است. قیمت برای مدارک دم دستی تر و با ضریب اطمینان پایین تر کمی ارزان تر است.اگرچه قیمت های متفاوتی برای این تخلف مطرح می شود اما میانگین قیمت برای مدرک دکترا ۳۵ میلیون تومان و برای کارشناسی ارشد زیر ۳۰ میلیون تومان است.موضوع مدرک فروشی، تخلف پنهانی است؛ حداقل تا اندازه ای عیان است که وقتی به چشم مردم عادی آمده، به دید مسوولان مربوط و ضابطین قضایی هم بیاید. از این رو یکی از سوالات اساسی این است که چرا با گذشت سالها از بروز پدیده مدرک فروشی در کشور، هنوز اقدامات برای بستن راه‌های وقوع این تخلف و  پایان مدرک فروشی مکفی نبوده است؟علومی یزدی، معاون حقوقی وزیر علوم به این سوال پاسخ می دهد و توضیح می دهد که با متخلفان برخورد می شود؛ او می گوید: «موسسات زیادی پس از دریافت مجوز برخلاف استانداردها و ضوابط عمل کرده اند و هم اکنون در مراجع انتظامی و قضایی پرونده دارند. از ابتدای اجرای قانون پیشگیری از وقوع تخلفات علمی، با همکاری وزارت علوم و نیروی انتظامی با تعداد زیادی از موسسات غیرمجاز فعال در زمینه تخلف علمی و تولید تحقیقات غیر اصیل در حوالی میدان انقلاب برخورد شد. کامپیوترهای آن‌ها ضبط شد و با کمک دادسرای فرهنگ و رسانه در حال بررسی هارد کامپیوترها هستیم. در صورت مشخص شدن ارتباط مدارک جعلی با یک دانشگاه خاص، مکاتبات با آن دانشگاه صورت می‌گیرد و در صورت مشخص شدن اتهام افراد، فرد به مراجع قضایی معرفی خواهد شد.»اما از بحث وجودی تخلف مدرک فروشی و برخورد قانونی با این موضوع که بگذریم، اصرار تبلیغات متخلفان به معتبر بودن مدارک جعلی، آدم مطمئن را هم به شک می اندازد که ممکن است واقعا این مدارک پولی قابل تشخیص نباشند؟ آیا مدارک تحصیلی جعلی استعلام نمی شوند؟ اینها سوالاتی هستند که بسیاری از مخاطبان این آگهی ها می پرسند؛ آیا مدرک تحصیلی جعلی، کاملا نامعتبر است یا حداقل در چه مواردی قابل استفاده است؟ ارزش ریسک هزینه و کار غیرقانونی را دارد؟ آیا با مدرک تحصیلی جعلی امکان ادامه تحصیل وجود دارد؟ امکان استخدام دولتی یا غیردولتی با این مدارک هست؟ به درد ادامه تحصیل در خارج از کشور می خورد؟ مدارک پرونده فیزیکی معتبر هم در محل تحصیل دارند؟ ریز نمرات دارند؟ ثبت سیستمی شده اند؟ امکان ترجمه رسمی دارند؟ فعالان این بازار غیرمجاز برای این سوال مشتری ها پاسخ دارند؛ آنان در تبلیغات خود اعلام می کنند که «مدارکی که برای مشتری اخذ می شوند کاملا قانونی هستند و برای مشتری در دانشگاه و مدرسه مورد نظر پرونده فیزیکی تشکیل می شود و اطلاعات مشتری ها ثبت سیستمی می شود که با این کار در هر زمان از مدرک استعلام بگیرند، پاسخ استعلام مثبت است. آنان به مشتری های خود اطمینان خاطر می دهند که همانند یک دانشجو تمامی مراحل را پشت سرگذاشته اند و سپس مدرک تحصیلی از دانشگاه مورد نظر صادر شده و بنابراین جای هیچ نگرانی وجود ندارد.»؛ اما واقعیت چیز دیگری است.در ساختار وزارت علوم، استعلام مدرک تحصیلی صادر شده توسط موسسات غیردولتی و دانشگاه های وابسته به دستگاه های اجرایی و دانش آموختگان خارج از کشور و دانشگاه های زیر نظر این وزارتخانه بر عهده سازمان امور دانشجویان است؛ دانشگاه آزاد و دانشگاه های علوم پزشکی هم ساختار خود را در این باره دارند.وقتی امکان استعلام مدرک تحصیلی امکان پذیر است، چه طور این تخلف اتفاق می افتاد؟ جعفری دستیار ویژه وزیر علوم در امور حقوق شهروندی به این سوال پاسخ داده است. او می گوید: «در برخی موارد علنا مدرک فروخته می‌شود به گونه‌ای که نام و سابقه موسسه عنوان شده جعلی بوده و فقط روی کاغذ است.» نمونه این تقلب را در مدارک برخی از مسوولان کشوری که رسانه ای شد می بینیم. مانند شائبه اخیری که در ورود یکی از نمایندگان جدید به خانه ملت رخ داد و وزارت علوم در پاسخ استعلام مدرک تحصیلی این نماینده اعلام کرد که اساسا موسسه ای با عنوان ادعا شده در مدرک تحصیلی ارائه  شده وجود خارجی ندارد. با این حساب گویا این منتخب ملت هم، فریب موسساتی را خورده که ادعا کرده اند مدرکی قابل استعلام با قابلیت استخدام و دارای ریز نمرات و پرونده تحصیلی می فروشند.اما موضوع مدرک جعلی روی دیگری هم دارد؛ شکل دیگری از مدرک فروشی که با تبانی انجام می شود. جعفری در این باره توضیح می دهد که: «وقتی بر دانشگاه‌ها به خصوص دانشگاه‌های غیر دولتی و موسسات غیر انتفاعی نظارت و دقت کافی در نحوه صدور مدرک نمی‌شود، با پدیده‌ مدرک فروشی مواجه می شویم. برای مثال یک مدیر سیاسی، همزمان با مدیریت کلان کشور در دانشگاه ثبت نام کرده و مدرک دکتری و ارشد گرفته. او بدون حضور در کلاس ۱۴۰ واحد را در دو ترم گذرانده، یعنی از نابغه ترین ها بهتر واحدها را پاس کرده است؛ این مدرک ظاهرا صحیح است اما قطعا جعلی و بی اعتبار است.»به این ترتیب متاسفانه در برخی واحدهای دانشگاهی به عنوان بخشی از بدنه نظام آموزش عالی، تخلف مدرک فروشی به صورت عامدانه و آگاهانه رخ داده است این امر خارج از حیطه اختیارات نهادهای قضایی و انتظامی و مستلزم افزایش نظارت بر کیفیت آموزش عالی است.اما همیشه هم متخلف، سلامت به مرحله اخذ مدرک تحصیلی جعلی نمی رسد. پرونده های متعدد پلیس فتا درباره کلاهبرداری به بهانه فروش مدرک تحصیلی نشان می دهد که مدرک تحصیلی در این بازار خلاف، بیشتر حکم طعمه را دارد نه نتیجه نهایی. در تازه ترین مورد هم اخیرا، پلیس فتا افرادی را که با آگهی دروغ فروش مدارک تحصیلی در سایت های خرید و فروش، از یک شهروند ۴۵ میلیون تومان کلاهبرداری کرده بودند را دستگیر کرد.سرهنگ احسان آنقی رئیس پلیس فتا فرماندهی انتظامی استان مرکزی، توضیح داده که «فردی با مشاهده آگهی خرید مدرک تحصیلی در یک سایت خرید و فروش، ۳۰ میلیون تومان به‌ حساب آگهی‌دهنده واریز کرده و بعد از واریز، آگهی‌دهنده دیگر به تماس های مشتری پاسخ نداده است. همین کلاهبردار از فرد دیگری هم ۱۵ میلیون تومان با همین روش کلاهبرداری کرده است. در این پرونده ۲ متهم در تهران و اراک دستگیر شدند.»اما کلاهبرداری از روش فروش مدرک تحصیلی فقط به همین جا ختم نمی شود؛ گاهی کلاهبرداران به اسم مشاوره درباره فروش مدرک تحصیلی، شماره تلفن هایی را به مشتری اعلام می کنند که هر دقیقه تماس با این شماره ها حدود هزار تومان روی صورتحساب تلفن مشتری منظور می کند. بنابراین، کلاهبردار حتی با جلب نظر مشتری برای مشاوره گرفتن، به سود می رسد. پلیس به شهروندان هشدار داده که هم فروش و هم خرید مدرک تحصیلی جرم است و به دلیل داشتن تبعات قانونی، مردم هرگز از مدارک تحصیلی جعلی استفاده نکنند و مواردی را که می بینند برای برخورد به پلیس گزارش کنند.پلیس هشدار داده: افرادی با سوء‌استفاده از بلند پروازی برخی از مردم و با دریافت مبالغی، در قالب عناوینی از جمله «کارشناسی آسان»، «مدرک دانشگاهی بدون حضور در کلاس»، «مدرک دانشگاهی از دانشگاه‌های معتبر خارج یا داخل کشور»، «دریافت مدرک تحصیلی دانشگاهی معتبر همراه با استعلام»  اقدام به فروش مدارک تحصیلی می کنند. کاربران بدانند که تمام این آگهی‌ها دروغ است و مدارکی که ارائه می‌شود جعلی است. مدارک رسمی را فقط سازمان‌های مرتبط و معتبر با توجه به قوانین کشور صادر می‌کنند. افرادی که در فضای مجازی اقدام به فروش مدارک‌ جعلی می‌کنند و افرادی که این مدارک‌ جعلی را خریداری کرده و در جایی ارائه می‌دهند، مجرم بوده و پلیس با این افراد برخورد می کند.جرم این تخلف،‌ حبس از یک تا سه سال است.وقتی به این مرحله می رسیم که می دانیم مدارک تحصیلی جعلی قابل استعلام هستند، این سوال مطرح می شود که وقتی جعلی بودن مدرک تحصیلی برملا شود، چه؟پاسخ این سوال در قانون پیشگیری از تخلفات علمی است و این قانون آب پاکی را روی دست مشتری های مدرک تحصیلی جعلی می ریزد. منصور غلامی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری در این باره می گوید: «هر زمان که محرز شود فردی مدرک تحصیلی خود را بدون رعایت ضوابط و قواعد اخلاقی و علمی دریافت کرده، مدرک تحصیلی او باطل شده و تمامی امتیازات او لغو خواهد شد. حتی ابطال مدارک تحصیلی متخلفان علمی مربوط به دانشجویان یا فارغ‌التحصیلان فعلی نیست، بلکه تمامی دانش‌آموختگانی که حتی چند دهه پیش، مدرک تحصیلی غیرقانونی با تخلف علمی دریافت کرده باشند بر اساس قانون فعلی مورد برخورد وزارت علوم قرار خواهند گرفت و مدرک تحصیلی آنان باطل خواهد شد.»همچنان که موضوع مدارک تحصیلی جعلی داغ شده، دولت طرحی را برای استعلام یکپارچه مدارک تحصیلی کلید زده است.مجتبی صدیقی معاون وزیر علوم و رئیس سازمان امور دانشجویان در این باره توضیح می دهد: « ۲ نوع مدرک تحصیلی داریم، یک سری مدارک مربوط به موسسات غیردولتی و دانشگاه های وابسته به دستگاه های اجرایی و دانش آموختگان خارج از کشور است که سازمان امور دانشجویان تایید می کند و همچنین ۸۰ دانشگاه هم از سوی وزارت علوم مجوز صدور مدرک دارند. بر اساس طرح دولت، قرار است سامانه جامع دانش آموختگی در سال ۹۹ راه اندازی شود که در این سامانه هر مدرک تحصیلی با یک کد مشخص می شود و با جستجوی این کد، مدرک مورد نظر استعلام می شود. از دانشگاه آزاد هم خواسته شده مدارک خود را در این سامانه قرار دهد.»امروز این گزارش یک بار دیگر پرده از یکی از واقعیت های جاری در زیرزمین آموزش عالی کشور را کنار زد و برای لحظاتی پنهان ها را نمایان کرد؛ امیدواریم که بار دیگر که به سراغ این سوژه می آییم، اثری از آنچه که امروز شاهد هستیم نبینیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 113, 35, 117, 120, 125, 107, 204, 148, 35, 112,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 219, 170, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 221, 172, 35, 219, 173, 219, 176, 219, 184, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒætɑlɑslɑm mæhdi omidiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne inke emruze meʔjɑrhɑje entexɑbe hæmsær bɑ ɑmuzehɑje dini, eslɑmi væ qorʔɑni mɑ tætɑboq nædɑræd, ɡoft : ɑntʃe didɡɑh qorʔɑn væ kælɑme xædɑste tæʔɑli væ roʃde hæmedʒɑnebe ensɑn dær hæme zæminehɑst væ in dær hɑliæst ke ʃɑxesehɑje emruzi mɑdiɡærɑ hæstænd væ tætɑboqi bɑ ɑmuzehɑje dini væ qorʔɑni nædɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke pɑje væ mæbnɑje ezdevɑdʒ bɑjæd tæfæzzol væ kerɑmæt bɑʃæd, edɑme dɑd : pæs æɡær kæsi mixɑhæd æz fæzle xodɑvænde bæhremænd ʃævæd bɑjæd æz fæzle xodæʃ niz be diɡæri bebæxʃæd væ in dærhɑliæst ke dær entexɑbe hæmsære tæfɑhome fekri væ mæʔnævi niz mohem æst. hodʒdʒætoleslɑm omidiɑn bɑ eʃɑre be inke ʃɑxeshɑje dʒævɑnɑne emruzi bærɑje ezdevɑdʒe mɑddi væ mɑdiɡærɑjɑne æst, æfzud : ʃɑxes væ mæddenæzære qorʔɑn dær entexɑbe hæmsær, kærɑmæte ensɑnist væ in dærhɑliæst ke xodɑvænd bedune dɑʃtæne dide mɑli mifærmɑjæd : « æɡær fæqir hæm bɑʃid, mæn be ʃomɑ mi bæxʃæm ». modirɑmele ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni lorestɑn bɑ bæjɑne inke emruze mehvære æsli entexɑbe hæmsære servæt æst, onvɑn kærd : jeki æz elæle ɑn mitævɑnæd qɑneʔ næbudæn væ ʃɑker næbudæn be ɑntʃe dɑrim bɑʃæd væ hæmtʃenin tælɑʃe mɑ ruje dʒænbehɑist ke hitʃ tæʔsiri ruje ezdevɑdʒ nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke bæhse ezdevɑdʒe bemæʔni mæneʃ væ didɡɑh mɑddi næsæbte be ɑn nist, bælke bɑjæd ruje mehværhɑje ɑn fekr konim væ æql rɑ mehvær qærɑr dæhim, edɑme dɑd : mɑʃin, xɑne, dʒæhizije væ mæsɑʔele mɑddi æz in dæst nemitævɑnæd mehvære xubi bærɑje entexɑbe hæmsær bɑʃæd in dær hɑlist ke xodɑvænd xodæʃ in mæsɑʔel rɑ tæzmin kærde æst væ xodɑvænd dɑnɑst væ dæstæʃe bɑz æst. omidiɑn bɑ bæjɑne inke xodɑvænde mæhdud fekr nemikonæd, æfzud : mɑ bɑ fekre mæhdude xod, ezdevɑdʒ rɑ be mɑdiɑte mæhdud kærdeim væ in rɑ bɑjæd bedɑnim ke be kæsɑnike be zendeɡi dide mɑddi dɑrænd, zendeɡijeʃɑn bær in pejmɑn ʃekl miɡiræd væ diɡær be ɑntʃe ke dɑrænd qɑneʔ næbude væ bedonbɑle dʒæmʔe æmvɑl hæstænd. modire ɑmele ettehɑdije moʔæssesɑt væ mærɑkeze qorʔɑni e mærdomi lorestɑn bæhshɑje mɑddi ke dær zendeɡi næqʃ nædɑrænd rɑ ɑmele særdærɡomi dʒævɑnɑn dær entexɑbe hæmsær dɑnest væ edɑme dɑd : æfrɑdi ke zendeɡijeʃɑn rɑ bær mæbnɑje dide mɑli tæʃkil midæhænd, næhɑjete xorudʒi zendeɡi ɑnhɑ niz mɑddi xɑhæd bud væ in dær hɑlist ke ɑntʃe dær zendeɡi mohem æst xod æmre ezdevɑdʒ æst væ xodɑvænd be ændɑze tævɑne mɑ be mɑ tæklif midæhæd væ miɡujæd dæqdæqe væ fekre mɑli nædɑʃte bɑʃid tʃerɑke xodæm ɑnhɑ rɑ pærdɑxt mikonæm. vej bɑ bæjɑne inke dide mɑddi ke dær ezdevɑdʒ vodʒud dɑræd moxɑlefe qorʔɑn æst, ezɑfe kærd : dʒævɑnɑn be omide inke bɑ jek moqeʔijæte ideɑle zendeɡi rɑ ɑqɑz konænd, ezdevɑdʒ rɑ be derɑzɑ mikeʃænd væ bæʔd æz dæh sɑl tæʔxir ke be zɑher fekr mikonænd roʃd kærdeænd væli dær hæqiqæt hitʃ roʃdi nædɑʃteænd, vɑrede zendeɡi miʃævænd ke sædæmɑte zjɑdi rɑ dær pej dɑræd væ besjɑri æz mæsɑʔeli ke dʒævɑnɑne beonvɑn mɑneʔ æz ɑn nɑm mibærænd dær vɑqeʔ mɑneʔ nistænd væ ɑnhɑ hesɑbe tʃortkei miændɑzænd væli æz hesɑbe xodɑvænd ke « do dotɑe tʃehel tɑst » qɑfel hæstænd væ bɑ dide mɑdii ke dɑrænd be ezɑje hær qædæme jek qædæm beræmjedɑrænd ke in dide mɑdist væ in dær surætist ke bɑ in did hær qædæmi ke beræmjedɑrænd dær noqtee sefr bɑqi mimɑnd væ in dær hɑlist ke dide elɑhi be inɡune æst ke be ezɑje hær qædæm bænde xodɑvænde dæh qædæm besuj u beræmjedɑræd. omidiɑn bɑ eʃɑre be inke bɑlɑ ræftæne senne ezdevɑdʒ bɑʔese bevodʒud ɑmædæne fesɑdhɑje dæruni væ biruni væ æxlɑqi hæm be ʃæxs væ hæm dʒɑmeʔe miʃævæd, edɑme dɑd : dʒævɑn dær hæjɑhuje ræsɑnei væ bæhshɑje pore pitʃ væ xæm ɡereftɑre fesɑde biruni miʃævæd ke xod zærbeist ke dʒɑmeʔe væ dʒævɑnɑn rɑ tæhdid mikonæd væ hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑjʃe dʒæmʔijæti ke dɑrim zæmɑni ke senne bɑlɑ mirævæd hoselee kæmtær ʃode væ sæbæb miʃævæd ke xɑnevɑdee jek jɑ do færzænd dɑʃte bɑʃæd ke in xod bɑʔese pir ʃodæne dʒæmʔijæt væ sædæmɑti dær dʒɑmeʔe miʃævæd. modirɑmele ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni lorestɑn bɑ bæjɑne inke bɑlɑ ræftæne senne bɑʔes miʃævæd ke fæzɑje fekri, dæruni væ vodʒudi zæno mærd dær mærhælei qærɑr beɡiræd ke dʒɑe oftɑdetær ʃode væ obohhæt ʃæxsijæti pejdɑ mikonæd, onvɑn kærd : dær in borhe æz zæmɑn æst ke hæmsærɑn nemitævɑnænd mɑnænd dʒævɑnɑn ke zudtær ezdevɑdʒ kærdeænd, be jekdiɡær ebrɑze ælɑqe konænd ke sæmære ɑn rɑ dær dɑdɡɑhhɑje xɑnevɑde mibinim ke æksær morɑdʒeʔin jɑ dær senne bɑlɑ ezdevɑdʒ kærdeænd væ jɑ be hædde boluqe ezdevɑdʒ næresideænd. vej bɑ eʃɑre be inke xodɑvænd miɡujæd ɑnhɑi ke ʃɑxese ezdevɑdʒ dɑrænd, ezdevɑdʒ konænd væ ɑnhɑi ke nemitævɑnænd tæqvɑ piʃe konænd, æfzud : æfrɑd dær senhɑje bɑlɑtær næsæbte be neʃɑn dɑdæne ævɑtefe xod moʃkel dɑrænd ke in bɑʔese vɑred ʃodæne zæræbɑt be xodeʃɑn væ færzændɑneʃɑn miʃævæd tʃerɑke xɑnevɑde tæʃkile dæhænde dʒɑmeʔe æst væ jek færzænde bezehkɑr vɑrede dʒɑmeʔe miʃævæd ke dʒævɑnhɑje diɡær rɑ hæm bɑ moʃkel ruberu mikonæd, dærsurætike fekr mikonænd moʃkele mærbut be xodeʃɑn æst væ zærbei be kæsi nemizænænd, væli zærbe zædæn be færd, zærbe zædæn be xɑnevɑde væ nætidʒe ɑn zærbe zædæn be edʒtemɑʔ væ dær næhɑjæt sædæme zædæn be mellæt æst ke inhɑ be jekdiɡær pejvæste hæstænd. omidiɑn bɑ bæjɑne inke hærkodɑm æz æfrɑd dær ʃekldæhi xɑnevɑde væ hæme æbʔɑde ɑn sæhim hæstænd, edɑme dɑd : hær xɑnevɑde dær ʃekldæhi edʒtemɑʔ væ hæme æbʔɑde ɑn sæhim bude væ hær edʒtemɑʔ dær ʃekldæhi dʒɑmeʔe væ mellæt væ hæme æbʔɑde ɑn æz læhɑze sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi sæhim æst lezɑ ɑntʃe bærnɑmerizi miʃævæd bæræsɑse didɡɑhe kælɑn æst æmmɑ edʒrɑ rɑ hæm dær næzær miɡirænd. modirɑmele ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni mærdomi lorestɑn bɑ eʃɑre be inke tænhɑ kæsi ke tænhɑ væ færd æst, xodɑvænd æst, ezɑfe kærd : æɡær kæsi mixɑhæd kɑmel bɑʃæd bɑjæd zodʒe xod rɑ pejdɑ konæd, æmmɑ næbɑjæd beɡozɑræd ke æz zæmɑne roʃde ezdevɑdʒe u beɡozæræd tʃerɑke ezdevɑdʒhɑje zudhenɡɑm jɑ dirhenɡɑm bæxʃe æzimi æz zæræbɑt rɑ be pejkære xɑnevɑde vɑred mikonæd lezɑ bæhse zodʒijæt bɑjæd dær zæmɑne boluqe zodʒijæt suræt beɡiræd næ zudhenɡɑm bɑʃæd jæʔni zæmɑni ke be roʃde ezdevɑdʒ næreside æst væ næ dirhenɡɑm bɑʃæd jæʔni zæmɑni ke æz zæmɑne roʃd væ boluqe ezdevɑdʒe ɡozæʃte æst. vej edɑme dɑd : dær zæmɑn hɑje ɡozæʃte senne boluqe ezdevɑdʒe pɑjin bud væli æknun in emkɑn vodʒud nædɑræd væ dær tæræfe diɡær næbɑjæd beɡozɑrim ke æz hædde roʃd væ boluqe ezdevɑdʒ beɡozæræd. omidiɑn bɑ bæjɑne inke ʃærte ezdevɑdʒe tæqvijæte imɑn væ mæʔnus kærdæne dʒævɑnɑn bɑ din, qorʔɑn væ eslɑme nɑbe mohæmmædist, onvɑn kærd : dær qorʔɑne kærim ɑmæde æst ke dæqdæqehɑje mɑli nædɑʃte bɑʃid væ tænhɑ rɑh in æst ke hæmkæfuje pejdɑ konid væ dær mæsiri ke piʃ ɡerefteid tælɑʃ konid tʃerɑke in tæfækkor ke pule zɑmeni bærɑje tæʔmine zendeɡi, ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æst qælæt bude væ mæhrije sænɡine xod jek ɑfæt bærɑje zendeɡi mæhsub miʃævæd. modirɑmele ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni bɑ eʃɑre be inke ræveʃe qorʔɑn in æst ke dær fæqr hæm mitævɑn ezdevɑdʒ kærd, æfzud : hær kælæmei e jek mæʔnɑ dɑræd, meskin væ fæqir jek mæʔnɑ nædɑrænd tʃerɑke æɡær xodɑvænd miɡujæd foqærɑ mitævɑnænd ezdevɑdʒ konænd! tʃon hæddeæqælhɑ rɑ bærɑje tæʃkile zendeɡi dɑræd pæs mɑ bɑjæd mæhrijee sæbok rɑ bejne dʒævɑnɑn rævɑdʒ dæhim, betorike mæhrije, dʒæhizije væ ærusihɑ dær hædde hæddeæqælhɑ bɑʃæd tʃerɑke æɡær dæste bɑlɑ ɡerefte ʃævæd, dʒævɑnɑne dærɡire vɑm væ qærz miʃævænd væ be dʒɑj æbzɑre eʃq væ ævɑtef be jekdiɡær tævɑne xod rɑ særfe ræfʔe moʃkelɑt mikonænd væ diɡær tævɑni bærɑje zendeɡi kærdæn bɑqi nemimɑnd. vej bɑ bæjɑne inke ezdevɑdʒ bærɑje sɑxtæne ɑxeræt æst næ donjɑ væ æɡær be hæddeæqælhɑe bæsænde konim xejli æz mæsɑʔel væ moʃkelɑt hæl miʃævæd, edɑme dɑd : dær revɑjɑt dɑrim ke be fekre ɑxeræt bɑʃid donjɑ zælilɑne piʃe ʃomɑ mi ɑjæd, væli ezdevɑdʒhɑje mɑ bæræsɑse donjɑ dæqm mixord væ zendeɡi mɑ bæræsɑse pul, mɑdiɑt væ væsɑjele mɑddi væ donjɑist. omidiɑn bɑ eʃɑre be inke dær duse dæhee æxir ɑntʃe zendeɡi rɑ ʃekl midɑd væ sædæmei nædɑʃt, ektefɑ kærdæn be hæddeæqælhɑst, onvɑn kærd : mɑ æknun nemitævɑnim be ʃekle ɑn zæmɑnhɑ zendeɡi konim æmmɑ mitævɑnim ɡuʃei æz ɑnhɑ rɑ dær zendeɡi modernitee emruzi pijɑde konim ke emruz hæm dær ɑrɑmeʃ zendeɡi konim. modirɑmele ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni lorestɑn bɑ bæjɑne in kæhe behtærin olɡu bærɑje ʃoruʔe zendeɡi dʒævɑnɑne mɑ mitævɑnæd zendeɡi hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste væ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑʃæd tʃerɑke ɑn ruz ke hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be xɑne hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ræft, hæddeæqælhɑ rɑ dɑʃtænd, edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer hæddeæqælhɑ vodʒud nædɑræd væ hæzine æʔzæme særfe mærɑseme æqd væ ærusi væ ræsmo rosume qælæti miʃævæd ke dær hɑle qɑleb ʃodæn æst væ tæʔsiri dær kejfijæte zendeɡi dʒævɑnɑn nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be in ke neɡæreʃ væ ræveʃe qorʔɑn væ mæneʃe pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste ezdevɑdʒe bæræsɑse qorʔɑne kærim æst, onvɑn kærd : dʒævɑnɑn dær tæʃkile zendeɡi næbɑjæd dæqdæqee mɑli dɑʃte bɑʃænd væ hæmtʃenin færde fekri næbɑʃæd, bælke dʒæmʔe fekri dɑʃte bɑʃænd væ fekre xod rɑ bær in æmr beɡozɑrænd ke ɑrezuhɑje jekdiɡær rɑ bærɑværde konænd væ ʃærte ɑn in æst ke mæsɑʔel rɑ bebinim væ bedɑnim ke ɑntʃe be zendeɡi lætme væ zærbe mizæn in æst ke be hæddeæqælhɑ tævædʒdʒoh nemikonim.", "text": "حجت‌االاسلام مهدی امیدیان در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با بیان این‌که امروزه معیارهای انتخاب همسر با آموزه‌های دینی، اسلامی و قرآنی ما تطابق ندارد، گفت: آن‌چه دیدگاه قرآن و کلام خداست تعالی و رشد همه‌جانبه انسان در همه زمینه‌هاست و این در حالی‌است که شاخصه‌های امروزی مادی‌گرا هستند و تطابقی با آموزه‌های دینی و قرآنی ندارند.وی با اشاره به این‌که پایه و مبنای ازدواج باید تفضل و کرامت باشد، ادامه داد: پس اگر کسی می‌خواهد از فضل خداوند بهره‌مند شود باید از فضل خودش نیز به دیگری ببخشد و این درحالی‌است که در انتخاب همسر تفاهم فکری و معنوی نیز مهم است.حجت‌الاسلام امیدیان با اشاره به این‌که شاخص‌های جوانان امروزی برای ازدواج مادی و مادی‌گرایانه است، افزود: شاخص و مدنظر قرآن در انتخاب همسر، کرامت انسانی است و این درحالی‌است که خداوند بدون داشتن دید مالی می‌فرماید: «اگر فقیر هم باشید، من به شما می‎‎بخشم».مدیرعامل اتحادیه مؤسسات قرآنی لرستان با بیان این‌که امروزه محور اصلی انتخاب همسر ثروت است، عنوان کرد: یکی از علل آن می‌تواند قانع نبودن و شاکر نبودن به آن‌چه داریم باشد و همچنین تلاش ما روی جنبه‌هایی است که هیچ تأثیری روی ازدواج ندارد.وی با اشاره به این‌که بحث ازدواج به‌معنی منش و دیدگاه مادی نسبت به آن نیست، بلکه باید روی محورهای آن فکر کنیم و عقل را محور قرار دهیم، ادامه داد: ماشین، خانه، جهیزیه و مسائل مادی از این دست نمی‌تواند محور خوبی برای انتخاب همسر باشد این در حالی است که خداوند خودش این مسائل را تضمین کرده است و خداوند داناست و دستش باز است.امیدیان با بیان این‌که خداوند محدود فکر نمی‌کند، افزود: ما با فکر محدود خود، ازدواج را به مادیات محدود کرده‌ایم و این را باید بدانیم که به کسانی‌که به زندگی دید مادی دارند، زندگیشان بر این پیمان شکل می‌گیرد و دیگر به آن‌چه که دارند قانع نبوده و به‌دنبال جمع اموال هستند.مدیر عامل اتحادیه مؤسسات و مراکز قرآنی ـ مردمی لرستان بحث‌های مادی که در زندگی نقش ندارند را عامل سردرگمی جوانان در انتخاب همسر دانست و ادامه داد: افرادی‌ که زندگیشان را بر مبنای دید مالی تشکیل می‌دهند، نهایت خروجی زندگی آن‌ها نیز مادی خواهد بود و این در حالی است که آن‌چه در زندگی مهم است خود امر ازدواج است و خداوند به اندازه توان ما به ما تکلیف می‌دهد و می‌گوید دغدغه و فکر مالی نداشته باشید؛ چراکه خودم آنها را پرداخت می‌کنم.وی با بیان این‌که دید مادی که در ازدواج وجود دارد مخالف قرآن است، اضافه کرد: جوانان به امید این‌که با یک موقعیت ایده‌آل زندگی را آغاز کنند، ازدواج را به درازا می‌کشند و بعد از 10 سال تأخیر که به ظاهر فکر می‌کنند رشد کرده‌اند ولی در حقیقت هیچ رشدی نداشته‌اند، وارد زندگی می‌شوند که صدمات زیادی را در پی دارد و بسیاری از مسائلی که جوانان به‌عنوان مانع از آن نام می‌برند در واقع مانع نیستند و آنها حساب چرتکه‌ای می‌اندازند ولی از حساب خداوند که «دو دوتا چهل تاست» غافل هستند و با دید مادی‌ای که دارند به ازای هر قدم یک قدم برمی‌دارند که این دید مادی است و این در صورتی است که با این دید هر قدمی که برمی‌دارند در نقطه صفر باقی می‌ماند و این در حالی است که دید الهی به این‌گونه است که به ازای هر قدم بنده خداوند 10 قدم به‌سوی او برمی‌دارد.امیدیان با اشاره به این‌که بالا رفتن سن ازدواج باعث به‌وجود آمدن فسادهای درونی و بیرونی و اخلاقی هم به شخص و هم جامعه می‌شود، ادامه داد: جوان در هیاهوی رسانه‌ای و بحث‌های پر پیچ و خم گرفتار فساد بیرونی می‌شود که خود ضربه‌ای است که جامعه و جوانان را تهدید می‌کند و همچنین با توجه به آمایش جمعیتی که داریم زمانی که سن بالا می‌رود حوصله کمتر شده و سبب می‌شود که خانواده یک یا دو فرزند داشته باشد که این خود باعث پیر شدن جمعیت و صدماتی در جامعه می‌شود.مدیرعامل اتحادیه مؤسسات قرآنی لرستان با بیان این‌که بالا رفتن سن باعث می‌شود که فضای فکری، درونی و وجودی زن و مرد در مرحله‌ای قرار بگیرد که جا افتاده‌تر شده و ابهت شخصیتی پیدا می‌کند، عنوان کرد: در این برهه از زمان است که همسران نمی‌توانند مانند جوانان که زودتر ازدواج کرده‌اند، به یکدیگر ابراز علاقه کنند که ثمره آن را در دادگاه‌های خانواده می‌بینیم که اکثر مراجعین یا در سن بالا ازدواج کرده‌اند و یا به حد بلوغ ازدواج نرسیده‌اند.وی با اشاره به این‌که خداوند می‌گوید آن‌هایی که شاخص ازدواج دارند، ازدواج کنند و آن‌هایی که نمی‌توانند تقوا پیشه کنند، افزود: افراد در سن‌های بالاتر نسبت به نشان دادن عواطف خود مشکل دارند که این باعث وارد شدن ضربات به خودشان و فرزندانشان می‌شود؛ چراکه خانواده تشکیل دهنده جامعه است و یک فرزند بزه‌کار وارد جامعه می‌شود که جوان‌های دیگر را هم با مشکل روبرو می‌کند، درصورتی‌که فکر می‌کنند مشکل مربوط به خودشان است و ضربه‌ای به کسی نمی‌زنند، ولی ضربه زدن به فرد، ضربه زدن به خانواده و نتیجه آن ضربه زدن به اجتماع و در نهایت صدمه زدن به ملت است که این‌ها به یکدیگر پیوسته هستند.امیدیان با بیان این‌که هرکدام از افراد در شکل‌دهی خانواده و همه ابعاد آن سهیم هستند، ادامه داد: هر خانواده در شکل‌دهی اجتماع و همه ابعاد آن سهیم بوده و هر اجتماع در شکل‌دهی جامعه و ملت و همه ابعاد آن از لحاظ سیاسی، اجتماعی و اقتصادی سهیم است؛ لذا آن‌چه برنامه‌ریزی می‌شود براساس دیدگاه کلان است اما اجرا را هم در نظر می‌گیرند.مدیرعامل اتحادیه مؤسسات قرآنی مردمی لرستان با اشاره به این‌که تنها کسی که تنها و فرد است، خداوند است، اضافه کرد: اگر کسی می‌خواهد کامل باشد باید زوج خود را پیدا کند، اما نباید بگذارد که از زمان رشد ازدواج او بگذرد؛ چراکه ازدواج‌های زودهنگام یا دیرهنگام بخش عظیمی از ضربات را به پیکره خانواده وارد می‌کند؛ لذا بحث زوجیت باید در زمان بلوغ زوجیت صورت بگیرد نه زودهنگام باشد یعنی زمانی که به رشد ازدواج نرسیده است و نه دیرهنگام باشد یعنی زمانی که از زمان رشد و بلوغ ازدواج گذشته است.وی ادامه داد: در زمان‎های گذشته سن بلوغ ازدواج پایین بود ولی اکنون این امکان وجود ندارد و در طرف دیگر نباید بگذاریم که از حد رشد و بلوغ ازدواج بگذرد.امیدیان با بیان این‌که شرط ازدواج تقویت ایمان و مأنوس کردن جوانان با دین، قرآن و اسلام ناب محمدی است، عنوان کرد: در قرآن کریم آمده است که دغدغه‌های مالی نداشته باشید و تنها راه این است که هم‌کفوی پیدا کنید و در مسیری که پیش گرفته‌اید تلاش کنید؛ چراکه این تفکر که پول ضامنی برای تأمین زندگی، آسایش و امنیت است غلط بوده و مهریه سنگین خود یک آفت برای زندگی محسوب می‌شود.مدیرعامل اتحادیه مؤسسات قرآنی با اشاره به این‌که روش قرآن این است که در فقر هم می‌توان ازدواج کرد، افزود: هر کلمه‌ای  یک معنا دارد، مسکین و فقیر یک معنا ندارند؛ چراکه اگر خداوند می‌گوید فقرا می‌توانند ازدواج کنند! چون حداقل‌ها را برای تشکیل زندگی دارد پس ما باید مهریه سبک را بین جوانان رواج دهیم، به‌طوری‌که مهریه، جهیزیه و عروسی‌ها در حد حداقل‌ها باشد؛ چراکه اگر دست بالا گرفته شود، جوانان درگیر وام و قرض می‌شوند و به جای ابزار عشق و عواطف به یکدیگر توان خود را صرف رفع مشکلات می‌کنند و دیگر توانی برای زندگی کردن باقی نمی‌ماند.وی با بیان این‌که ازدواج برای ساختن آخرت است نه دنیا و اگر به حداقل‌ها بسنده کنیم خیلی از مسائل و مشکلات حل می‌شود، ادامه داد: در روایات داریم که به فکر آخرت باشید دنیا ذلیلانه پیش شما می‌آید، ولی ازدواج‌های ما براساس دنیا دقم می‌خورد و زندگی ما براساس پول، مادیات و وسایل مادی و دنیایی است.امیدیان با اشاره به این‌که در دوسه دهه اخیر آن‌چه زندگی را شکل می‌داد و صدمه‌ای نداشت، اکتفا کردن به حداقل‌هاست، عنوان کرد: ما اکنون نمی‌توانیم به شکل آن زمان‌ها زندگی کنیم اما می‌توانیم گوشه‌ای از آن‌ها را در زندگی مدرنیته امروزی پیاده کنیم که امروز هم در آرامش زندگی کنیم.مدیرعامل اتحادیه مؤسسات قرآنی لرستان با بیان این‎که بهترین الگو برای شروع زندگی جوانان ما می‌تواند زندگی حضرت فاطمه(س) و حضرت علی(ع) باشد؛ چراکه آن روز که حضرت فاطمه(س) به خانه حضرت علی(ع) رفت، حداقل‌ها را داشتند، ادامه داد: در حال حاضر حداقل‌ها وجود ندارد و هزینه اعظم صرف مراسم عقد و عروسی و رسم و رسوم‌ غلطی می‌شود که در حال غالب شدن است و تأثیری در کیفیت زندگی جوانان ندارد.وی با اشاره به این‎که نگرش و روش قرآن و منش پیامبر(ص) ازدواج براساس قرآن‌ کریم است، عنوان کرد: جوانان در تشکیل زندگی نباید دغدغه مالی داشته باشند و همچنین فرد فکری نباشد، بلکه جمع فکری داشته باشند و فکر خود را بر این امر بگذارند که آرزوهای یکدیگر را برآورده کنند و شرط آن این است که مسائل را ببینیم و بدانیم که آن‌چه به زندگی لطمه و ضربه می‌زن این است که به حداقل‌ها توجه نمی‌کنیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 222, 143, 219...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tebqee ɑmɑre foruʃe sɑjte sinæmɑtikæt tɑ emruz, ʃænbe tʃɑhɑrome færværdin ke tebqee tæqvime ɑxærin ruz æz tæʔtilɑte ræsmi noruz be hesɑb mi ɑjæd filme sinæmɑi « mosɑdere », ævvælin tædʒrobe kɑrɡærdɑni mehrɑne æhmædi bɑ foruʃi bɑleq bær jek miljɑrd væ hæʃtsæd væ si milijun væ hæftsæd væ tʃehel væ hæʃt hezɑr tumɑn piʃtɑze dʒædvæle ekrɑne noruzi nævædohæft bude æst. dære xolɑse dɑstɑne in filme komodi bɑ bɑzi rezɑ ætɑrɑn, humæne sejjedi, bɑbæke hæmidiɑn, mirætɑhære mæzlumi væ... ɑmæde æst : « irɑne xejli bozorɡe æmmɑ in væqti xube ke ɑdæme bædʃɑnsi næbɑʃi. bærɑje bæʔzihɑ zendeɡije dʒur qomɑre... e tærkibi æz xoʃʃɑnsi væ bædʃɑnsi... e hɑlɑ diɡe færq nemikone to irɑn bɑʃi jɑ unvære donjɑ, sɑvɑki bɑʃi jɑ enqelɑbi, bɑ hæmʃæhrijæte ezdevɑdʒ kærde bɑʃi jɑ bɑje xɑnændee emrikɑi... e xolɑse hær kej bɑʃi væ hær dʒuri bɑʃi movɑzeb bɑʃ ke mosɑdere dær kæmin neʃæste... » filme bæʔdi ke bɑ extelɑfe zjɑd « mosɑdere » rɑ tæʔqib mikonæd « be væqte ʃɑm » æsære ebrɑhim hɑtæmikijɑsæt ke bɑ sohbæthɑjæʃ dær æxtætɑmihe si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli filme fædʒr dʒændʒɑl bærænɡixt. in film tɑ emruz, hæʃtsæd væ bist væ tʃɑhɑr milijun væ devist væ bist væ do hezɑr tumɑn foruxte æst. hæmtʃenin « lɑtɑri » sɑxte mohæmmædmæhdi mæhdujɑn ke in ruzhɑ toithɑje tæhijekonændeæʃ, sejjedmæhmude ræzævi dær morede ʃive tæbliqɑte mædʒɑzi ɑn særo sedɑ be pɑ kærde æst niz bɑ foruʃi hodud hæʃtsæd væ jɑzdæh milijun væ sæd væ pændʒɑh væ tʃɑhɑr hezɑr tumɑn hæmpɑj « be væqte ʃɑm » piʃ mirævæd. komodi « lune zænbur » sɑxte borzu nikneʒɑd bɑ bɑzi mohsene kiɑi, peʒmɑne dʒæmʃidi, bæhɑre kiɑnæfʃɑr, humæne bærqnæværd væ... dær bɑ foruʃi moʔɑdele ʃeʃsæd væ tʃehel væ do milijun væ hæʃtsæd væ nævæd væ hæʃt hezɑr tumɑn dær dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑrom qærɑr dɑræd væ komodi « xærɡivæʃ » sɑxte mɑni bɑqbɑni bɑ foruʃi bærɑbære devist væ pændʒɑh væ se milijun væ pɑnsæd væ hæʃtɑd væ næ hezɑr tumɑn dær dʒɑjɡɑhe pændʒom. ænimejʃen « filʃɑh » be kɑrɡærdɑni hɑdi mohæmmædjɑne sæd væ pændʒɑh væ ʃeʃ milijun væ hæftsæd væ tʃehel hezɑr tumɑn foruxte æst væ « ferɑri » æsære ælirezɑ dɑvudneʒɑd bɑ pændʒɑh milijun væ nohsæd væ tʃehel væ pændʒ hezɑr tumɑn dær dʒɑjɡɑhe ɑxær æst. hær tʃænd extelɑfe zjɑd « mosɑdere » bɑ diɡær roqæbɑjæʃ mitævɑnæd neʃɑndæhænde in nokte bɑʃæd ke ehtemɑlæn rokurdɑre foruʃe ekrɑne noruzi nævædohæft hæmin film æst æmmɑ bærɑje nætidʒeɡiri næhɑi bɑjæd tɑ pɑjɑne ekrɑne noruzi montæzer mɑnæd. e pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelodo", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، طبق آمار فروش سایت سینماتیکت تا امروز، شنبه چهارم فروردین که طبق تقویم آخرین روز از تعطیلات رسمی نوروز به حساب می‌آید فیلم سینمایی «مصادره»، اولین تجربه کارگردانی مهران احمدی با فروشی بالغ بر یک میلیارد و هشتصد و سی میلیون و هفتصد و چهل و هشت هزار تومان پیشتاز جدول اکران نوروزی 97 بوده است. در خلاصه داستان این فیلم کمدی با بازی رضا عطاران، هومن سیدی، بابک حمیدیان، میرطاهر مظلومی و... آمده است: «ایران خیلی بزرگه اما این وقتی خوبه که آدم بدشانسی نباشی. برای بعضی‌ها زندگی یه جور قماره... ترکیبی از خوش‌شانسی و بدشانسی... حالا دیگه فرق نمی‌کنه تو ایران باشی یا اونور دنیا، ساواکی باشی یا انقلابی، با همشهریت ازدواج کرده باشی یا با یه خواننده امریکایی... خلاصه هر کی باشی و هر جوری باشی مواظب باش که مصادره در کمین نشسته...»  فیلم بعدی که با اختلاف زیاد «مصادره» را تعقیب می‌کند «به وقت شام» اثر ابراهیم حاتمی‌کیاست که با صحبت‌هایش در اختتامیه سی و ششمین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر جنجال برانگیخت. این فیلم تا امروز، هشتصد و بیست و چهار میلیون و دویست و بیست و دو هزار تومان فروخته است.همچنین  «لاتاری» ساخته محمدمهدی مهدویان که این روزها توئیت‌های تهیه‌کننده‌اش، سیدمحمود رضوی در مورد شیوه تبلیغات مجازی آن سر و صدا به پا کرده است نیز با فروشی حدود هشتصد و یازده میلیون و صد و پنجاه و چهار هزار تومان همپای «به وقت شام» پیش می‌رود. کمدی «لونه زنبور» ساخته برزو نیک‌نژاد با بازی محسن کیایی، پژمان جمشیدی، بهاره کیان‌افشار، هومن برق‌نورد و... در با فروشی معادل ششصد و چهل و دو میلیون و هشتصد و نود و هشت هزار تومان در جایگاه چهارم قرار دارد و کمدی «خرگیوش» ساخته مانی باغبانی با فروشی برابر دویست و پنجاه و سه میلیون و پانصد و هشتاد و نه هزار تومان در جایگاه پنجم. انیمیشن «فیلشاه» به کارگردانی هادی محمدیان صد و پنجاه و شش میلیون و هفتصد و چهل هزار تومان فروخته است و «فِراری» اثر علیرضا داوودنژاد با پنجاه میلیون و نهصد و چهل و پنج هزار تومان در جایگاه آخر است. هر چند اختلاف زیاد «مصادره» با دیگر رقبایش می‌تواند نشان‌دهنده این نکته باشد که احتمالا رکوردار فروش اکران نوروزی 97 همین فیلم است اما برای نتیجه‌گیری نهایی باید تا پایان اکران نوروزی منتظر ماند. 58242 " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "modirkole toseʔe mænɑbeʔe ensɑni væ poʃtibɑni æz bærɡozɑri ɑzmune estexdɑmi edɑrɑte kolle sæbte æhvɑle ostɑnhɑ dær bistoʃeʃ xordɑd mɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, ælirezɑ bæjɑtpur mænɑbeʔe ɑzmune estexdɑmi ke bær æsɑse reʃtee ʃoqlist rɑ be ʃærhe zir bæjɑn kærd. mænɑbeʔe emtehɑne tæxæssosi reʃte ʃoqli kɑrʃenɑs væ mæsʔule omure sæbte æhvɑl pærɑntezbæste qɑnune mædæni mævɑrede mortæbet pærɑntezbæste qɑnune sæbte æhvɑle dæsturolæmæl hɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli sæbte æhvɑl mænɑbeʔe emtehɑni tæxæssosi reʃte ʃoqli kɑrʃenɑsɑne tæhlil ɡær sisteme bærnɑme nevise sistem væ operɑtor pærɑntezbæste mæfɑhime mærbut be fænnɑværi ettelɑʔɑt ɑjti pærɑntezbæste æhmæde færɑhi ræmɑjen molɑnɑ pur mæfɑhime bonjɑdi pɑjɡɑh dɑde væ sɑxtɑre fɑjrohɑni rɑnkuhi zæbɑnhɑje bærnɑme nevisi mænɑbeʔe emtehɑne tæxæssosi reʃte ʃoqli kɑrʃenɑse omure hoquqi pærɑntezbæste qɑnune sæbte æhvɑle qɑnune mædæni mim omure hæsbi qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi qɑnune æsɑsi hoquqe edɑri, qævɑnin væ moqærrærɑte estexdɑmi mænɑbeʔe emtehɑne tæxæssosi reʃte ʃoqli mæsʔule xædæmɑte edɑri pærɑntezbæste xolɑse sɑzi mokɑtebɑt væ neveʃte hɑje edɑri edɑre omure dæbirxɑnenevisænde ɑzærmohæmmædi ɑine neɡɑreʃ væ mokɑtebɑte edɑri tæʔlife : æli ɑsmænd mæhɑræthɑje fænnɑværi ettelɑʔɑt ɑjti pærɑntezbæste mænɑbeʔe emtehɑne tæxæssosi reʃte ʃoqli kɑrʃenɑsɑne omure edɑri pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ ɑine nɑmehɑje edʒrɑi, tæsvibe nɑmehɑ væ bæxʃnɑmehɑje ziræbt mædʒmuʔe tærhhɑje tæbæqebændi væ ærzeʃjɑbi mæʃɑqele mædʒmuʔe qævɑnin væ moqærrærɑte estexdɑmi bɑ ɑxærin eslɑhɑt mænbæʔe emtehɑne tæxæssosi reʃte ʃoqli hesɑbdɑri pærɑntezbæste qɑnune mohɑsebɑte omumi qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli væ elhɑqi ɑn qɑnun bærɡozɑri mænɑqesɑte mænɑbeʔe emtehɑne tæxæssosi reʃte ʃoqli kɑrʃenɑsɑne ɑmɑre mozui pærɑntezbæste mæfɑhime pɑjei ehtemɑl væ ɑmɑr neveʃte dʒim. lɑm.. e hɑdʒez, je. te. læhmæn tærdʒome siɑmæke noræblutʃi ɑmɑr væ ehtemɑle moqæddæmɑti dʒævɑde behbudiɑn næzærije nemuneɡiri væ kɑrbordhɑje ɑn æli æmidi portɑle sɑzemɑne sæbte æhvɑle keʃvær væ nætɑjedʒe særʃomɑri nofus væ mæskæn mærkæze ɑmɑre irɑn entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمدیرکل توسعه منابع انسانی و پشتیبانی از برگزاری آزمون استخدامی ادارات کل ثبت احوال استانها در 26 خرداد ماه خبر داد.\n\n\nبه گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، علیرضا بیات‌پور منابع آزمون استخدامی که بر اساس رشته شغلی است را به شرح زیر بیان کرد.\n\n\nمنابع امتحان تخصصی (رشته شغلی کارشناس و مسئول امور ثبت احوال)\n\n\nقانون مدنی( موارد مرتبط)\n\n\nقانون ثبت احوال\n\n\nدستورالعمل های مصوب شورای عالی ثبت احوال\n\n\nمنابع امتحانی تخصصی(رشته شغلی کارشناسان تحلیل گر سیستم برنامه نویس سیستم و اپراتور)\n\n\nمفاهیم مربوط به فناوری اطلاعات (IT) ـ احمد فراهی ـ رماین مولانا پور\n\n\nمفاهیم بنیادی پایگاه داده و ساختار فای-روحانی رانکوهی\n\n\nزبانهای برنامه نویسی\n\nمنابع امتحان تخصصی(رشته شغلی کارشناس امور حقوقی)\n\n\nقانون ثبت احوال\n\n\nقانون مدنی م امور حسبی\n\n\nقانون مجازات اسلامی\n\n\nقانون اساسی\n\n\nحقوق اداری، قوانین و مقررات استخدامی\n\n\nمنابع امتحان تخصصی(رشته شغلی مسئول خدمات اداری)\n\n\nخلاصه سازی مکاتبات و نوشته های اداری\n\n\nاداره امور دبیرخانه-نویسنده آذرمحمدی\n\n\nآئین نگارش و مکاتبات اداری - تالیف: علی آسمند\n\n\nمهارتهای فناوری اطلاعات (IT)\n\n\nمنابع امتحان تخصصی(رشته شغلی کارشناسان امور اداری)\n\n\nقانون مدیریت خدمات کشوری و آئین نامه‌های اجرایی، تصویب نامه‌ها و بخشنامه‌های ذیربط\n\n\nمجموعه طرح‌های طبقه‌بندی و ارزشیابی مشاغل\n\n\nمجموعه قوانین و مقررات استخدامی با آخرین اصلاحات\n\n\nمنبع امتحان تخصصی( رشته شغلی حسابداری)\n\n\nقانون محاسبات عمومی\n\n\nقانون تنظیم بخشی از مقررات مالی و الحاقی آن\n\n\nقانون برگزاری مناقصات\n\n\nمنابع امتحان تخصصی( رشته شغلی کارشناسان آمار موضوعی)\n\n\nمفاهیم پایه‌ای احتمال و آمار- نوشته ج.ل..هاجز،ی.ت.لهمن- ترجمه سیامک نوربلوچی\n\n\nآمار و احتمال مقدماتی- جواد بهبودیان\n\n\nنظریه نمونه‌گیری و کاربردهای آن - علی عمیدی\n\n\nپورتال سازمان ثبت احوال کشور و نتایج سرشماری نفوس و مسکن مرکز آمار ایران\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "sejjedhɑdi ɑjætollɑhi nɑjebe ræʔise fedrɑsijone futbɑl bɑ rædde ʃɑjeʔe dæsture rijɑsæte dʒomhuri bærɑje tæmdide hær tʃee zudtær qærɑrdɑde kɑrlus kejræveʃ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æmælkærdi ke time melli qæbl æz hozur dær dʒɑmdʒæhɑni dɑʃt, bɑrhɑ ɡofte budim ke olævijæte fedrɑsijone tæmdide qærɑrdɑde kɑrlus kejræveʃ bude væ in mosævvæbe hejʔæte ræʔise fedrɑsijon hæm hæst æmmɑ tæhæqqoqe in mæsɑlee tænhɑ dær ɡeroje tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzem xɑhæd bud væ in eʔtebɑr jɑ bɑjæd æz mæhæle espɑnserhɑje dʒædid jɑ hemɑjæte dolæt tæʔmin ʃævæd. dær hɑle hɑzer væ hættɑ pæs æz ævvælin bɑzi time melli dær dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæm, hitʃ qoli bærɑje hemɑjæte dolæt væ tæxsise eʔtebɑre dolæti bærɑje in kɑr dɑde næʃode væ in ke ræʔisdʒomhur dæstur dɑde tɑ qærɑrdɑde kejræveʃ hær tʃee særiʔtær tæmdid ʃævæd, hæm sehæt nædɑræd. u dær vɑkoneʃ be enteʃɑre æxbɑri mæbni bær rɑbete særde æli kæffɑʃiɑn væ kɑrluse kejræveʃ dær berezil be xɑtere mæsɑʔele mærbut be ɑlæʃpuræt tæsrih kærd : mozue qæhr jɑ ertebɑte særde kæffɑʃiɑn væ kejræveʃe æslæn sehæt nædɑræd væ motæʔæssefæm ke eddei mixɑhænd bɑ bæjɑne in mæsɑʔele qejrevɑqeʔi væ biæhæmmijæt be time hɑʃije vɑred konænd. zemne in ke mozue tævɑfoq særmoræbbi time melli bɑ ɑn ʃerkæt, jek mæsɑlee kɑmelæn ʃæxsi bude væ be fedrɑsijon væ time melli hitʃ ertebɑti nædɑræd. æz tæræfi fedrɑsijone porose tæmdide qærɑrdɑde kejræveʃ rɑ be bæʔd æz dʒɑmdʒæhɑni mokul kærde væ dær tule bærɡozɑri in reqɑbæthɑ eqdɑmi nemikonæd. nɑjebræʔise ævvæle fedrɑsijon hæmtʃenin dær vɑkoneʃ be enteqɑde bæʔzi æz ræsɑnehɑ væ kɑrʃenɑsɑne xɑredʒi væ dɑxeli næsæbte be tɑktike tædɑfoʔi time melli dær dʒɑmdʒæhɑni æz æmælkærde mellipuʃɑne moqɑbele nidʒerije tæmdʒid kærd væ be isnɑ ɡoft : hæmɑn tor ke piʃbini miʃod, time ɑmɑdei rɑ æz irɑn didim væ neʃɑn midɑd næhɑjete estefɑde æz forsæte ɑmɑdesɑzi qæbl æz dʒɑm ʃode bud. kæsɑni ke enteqɑd mikonænd, æɡær be ɡozæʃte neɡɑh konænd itɑliɑje dæhee ʃæst, hæftɑd tɑ hæʃtɑd milɑdi futbɑle tædɑfoʔi rɑ bɑzi mikærd ke pɑjeɡozɑre ɑn \" hælnivi hærærɑ \" bud. itɑliɑe bæʔdhɑ bɑ hæmin rujkærd be qæhremɑni væ nɑjebqæhremɑni dʒæhɑn hæm resid. time junɑn dær joroje do hezɑro o tʃɑhɑr hæm æz hæmin ʃive estefɑde kærd. qærɑr nist futbɑl hæme tʃiz rɑ bɑ hæm dɑʃte bɑʃæd. time melli hæddeæqæl emtijɑz rɑ ɡereft væ in sæmære neɡɑhe herfei jek moræbbi bozorɡ bud. motmæʔennæm kejræveʃ bærɑje bɑzi bɑ ɑrʒɑntin hæm bærnɑmee viʒei dɑræd. u dærbɑre ehtemɑle emtijɑzɡiri time melli æz ɑrʒɑntin niz ezhɑr kærd : be hær hɑl tup ɡærd æst væ dærvɑzee ɡoʃɑd! bɑzikonɑne ɑrʒɑntin hæm qejretæbiʔi nistænd æmmɑ mæsɑlee æsli in æst ke æz xælɑqijæthɑ væ forsæthɑje be dæst ɑmæde, behtærin estefɑde rɑ bæræd. irɑn time dæstvæpɑ bæstei bærɑje ɑrʒɑntin nist. zemne in ke bɑ nætidʒe be dæst ɑmæde tɑ ɑxærin bɑzi mærhælee ɡoruhi ʃɑnse soʔud dɑrim væ be næzær dær in ɡoruh bɑ hæddeæqælle emtijɑz hæm beʃævæd, soʔud kærd. ɑjætollɑhi dærbɑre ellæte loqævi orduje ozbækestɑn time omid hæm be isnɑ ɡoft : ozbækestɑn tʃænd ruze piʃ bɑ ersɑle nɑmei be fedrɑsijon æz ændʒɑme bɑzi tædɑrokɑti bɑ time irɑn ozrxɑhi kærd væ dælili rɑ hæm bæjɑn nækærd. mɑ hæm orduje ordon rɑ ke hænuz qætʔi næʃode bud, be sorʔæte næhɑi kærdim væ time melli bistohæʃt tir be in keʃvær ræfte tɑ do bɑzi tædɑrokɑti rɑ dær ɑndʒɑ ændʒɑm dæhæd. vej dærbɑre ellæte qejbæte særdɑre ɑzemun dær in mærhæle æz orduje time omid be isnɑ ɡoft : særdɑr ɑzmune belɑfɑsele pæs æz bɑzihɑje liɡe rusije be orduje time melli ræft væ tɑ piʃ æz dʒɑmdʒæhɑni tæmrine sæxt væ porfeʃɑri rɑ poʃtsær ɡozɑʃte bud væ bɑ næzære vinɡɑdɑ dær zæmɑne in ordu esterɑhæt mikonæd. nɑme u rɑ hæm bænde be liste dæʔvætʃodeɡɑne ezɑfe kærde budæm tɑ testhɑje pezeʃki væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni qæbl æz tæmrinɑt rɑ ændʒɑm dæhæd ke ɡujɑ dær orduje time melli ændʒɑm dɑde bud. nɑjebræʔise ævvæle fedrɑsijon dærbɑre ehtemɑle sæfære time melli omid be bɑzihɑje ɑsiɑi bedune ɑzemun væ dʒæhɑnbæxʃ hæm ɡoft : in mæsɑlee hænuz moʃæxxæs nist. bɑzihɑje ɑsiɑi dær tɑrixhɑje fifɑdi qærɑr nædɑʃte væ bɑʃɡɑhhɑ mitævɑnænd tebqee qɑnune bɑzikonɑnʃɑn rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd æmmɑ fedrɑsijon bɑ bɑʃɡɑh rubinkɑzɑn væ hæmin tore bɑʃɡɑhi ke dʒæhɑnbæxʃ dær ɑn bɑzi xɑhæd kærd, mokɑtebe kærde væ tæmɑm tælɑʃæʃ rɑ mikonæd tɑ betævɑn æz hozure ɑnhɑ dær time melli bærɑje bɑzihɑje ɑsiɑi estefɑde kærd. ɑjætollɑhi dær pɑjɑn dærbɑre væzʔijæte mobhæme bæʔzi æz orduhɑje tædɑrokɑti time melli dʒævɑnɑn dær ɑstɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ væ entexɑbi dʒɑmdʒæhɑni niz xɑterneʃɑn kærd : hær qædr dʒostodʒu kærdim hænuz bærɑje in tim tornomente tædɑrokɑti dær tɑbestɑne pejdɑ nækærdim. ælbætte time dʒævɑnɑne ehtemɑlæn ordui rɑ dær torkije xɑhæd dɑʃt væ mɑ mæʃqul færɑhæm kærdæne ɑn hæstim. tælɑʃ mikonim in time se jɑ tʃɑhɑr bɑzi tædɑrokɑti dær torkije ændʒɑm dæhæd.", "text": " سیدهادی آیت‌اللهی نایب‌ رییس فدراسیون فوتبال با رد شایعه دستور ریاست جمهوری برای تمدید هر چه زودتر قرارداد کارلوس کی‌روش اظهار کرد: با توجه به عملکردی که تیم ملی قبل از حضور در جام‌جهانی داشت، بارها گفته بودیم که اولویت فدراسیون تمدید قرارداد کارلوس کی‌روش بوده و این مصوبه هیات رییسه فدراسیون هم هست اما تحقق این مساله تنها در گرو تامین اعتبارات لازم خواهد بود و این اعتبار یا باید از محل اسپانسرهای جدید یا حمایت دولت تامین شود. در حال حاضر و حتی پس از اولین بازی تیم ملی در جام‌جهانی 2014 هم، هیچ قولی برای حمایت دولت و تخصیص اعتبار دولتی برای این کار داده نشده و این که رییس‌جمهور دستور داده‌ تا قرارداد کی‌روش هر چه سریع‌تر تمدید شود، هم صحت ندارد. او در واکنش به انتشار اخباری مبنی بر رابطه سرد علی کفاشیان و کارلوس‌ کی‌روش در برزیل به خاطر مسایل مربوط به آل‌اشپورت تصریح کرد: موضوع قهر یا ارتباط سرد کفاشیان و کی‌روش اصلا صحت ندارد و متاسفم که عده‌ای می‌خواهند با بیان این مسایل غیرواقعی و بی‌اهمیت به تیم حاشیه وارد کنند. ضمن این که موضوع توافق سرمربی تیم ملی با آن شرکت، یک مساله کاملا شخصی بوده و به فدراسیون و تیم ملی هیچ ارتباطی ندارد. از طرفی فدراسیون پروسه تمدید قرارداد کی‌روش را به بعد از جام‌جهانی موکول کرده و در طول برگزاری این رقابت‌ها اقدامی نمی‌کند. نایب‌رییس اول فدراسیون همچنین در واکنش به انتقاد بعضی از رسانه‌ها و کارشناسان خارجی و داخلی نسبت به تاکتیک تدافعی تیم ملی در جام‌جهانی از عملکرد ملی‌پوشان مقابل نیجریه تمجید کرد و به ایسنا گفت: همان طور که پیش‌بینی می‌شد، تیم آماده‌ای را از ایران دیدیم و نشان می‌داد نهایت استفاده از فرصت آماده‌سازی قبل از جام شده بود. کسانی که انتقاد می‌کنند، اگر به گذشته نگاه کنند ایتالیای دهه 60، 70 تا 80 میلادی فوتبال تدافعی را بازی می‌کرد که پایه‌گذار آن \"هلنیو هررا\" بود. ایتالیا بعدها با همین رویکرد به قهرمانی و نایب‌قهرمانی جهان هم رسید. تیم یونان در یورو 2004 هم از همین شیوه استفاده کرد. قرار نیست فوتبال همه چیز را با هم داشته باشد. تیم ملی حداقل امتیاز را گرفت و این ثمره نگاه حرفه‌ای یک مربی بزرگ بود. مطمئنم کی‌روش برای بازی با آرژانتین هم برنامه ویژه‌ای دارد. او درباره احتمال امتیازگیری تیم ملی از آرژانتین نیز اظهار کرد: به هر حال توپ گرد است و دروازه گشاد! بازیکنان آرژانتین هم غیرطبیعی نیستند اما مساله اصلی این است که از خلاقیت‌ها و فرصت‌های به دست آمده، بهترین استفاده را برد. ایران تیم دست‌وپا بسته‌ای برای آرژانتین نیست. ضمن این که با نتیجه به دست آمده تا آخرین بازی مرحله گروهی شانس صعود داریم و به نظر در این گروه با حداقل امتیاز هم بشود، صعود کرد. آیت‌اللهی درباره علت لغو اردوی ازبکستان تیم امید هم به ایسنا گفت: ازبکستان چند روز پیش با ارسال نامه‌ای به فدراسیون از انجام بازی تدارکاتی با تیم ایران عذرخواهی کرد و دلیلی را هم بیان نکرد. ما هم اردوی اردن را که هنوز قطعی نشده بود، به سرعت نهایی کردیم و تیم ملی 28 تیر به این کشور رفته تا دو بازی تدارکاتی را در آنجا انجام دهد. وی درباره علت غیبت سردار آزمون در این مرحله از اردوی تیم امید به ایسنا گفت: سردار آزمون بلافاصله پس از بازی‌های لیگ روسیه به اردوی تیم ملی رفت و تا پیش از جام‌جهانی تمرین سخت و پرفشاری را پشت‌سر گذاشته بود و با نظر وینگادا در زمان این اردو استراحت می‌کند. نام او را هم بنده به لیست دعوت‌شدگان اضافه کرده بودم تا تست‌های پزشکی و آمادگی جسمانی قبل از تمرینات را انجام دهد که گویا در اردوی تیم ملی انجام داده بود. نایب‌رییس اول فدراسیون درباره احتمال سفر تیم ملی امید به بازی‌های آسیایی بدون آزمون و جهانبخش هم گفت: این مساله هنوز مشخص نیست. بازی‌های آسیایی در تاریخ‌های فیفادی قرار نداشته و باشگاه‌ها می‌توانند طبق قانون بازیکنان‌شان را در اختیار داشته باشند اما فدراسیون با باشگاه روبین‌کازان و همین طور باشگاهی که جهانبخش در آن بازی خواهد کرد، مکاتبه کرده و تمام تلاشش را می‌کند تا بتوان از حضور آنها در تیم ملی برای بازی‌های آسیایی استفاده کرد. آیت‌اللهی در پایان درباره وضعیت مبهم بعضی از اردوهای تدارکاتی تیم ملی جوانان در آستانه برگزاری مسابقات قهرمانی آسیا و انتخابی جام‌جهانی نیز خاطرنشان کرد: هر قدر جستجو کردیم هنوز برای این تیم تورنمنت تدارکاتی در تابستان پیدا نکردیم. البته تیم جوانان احتمالا اردویی را در ترکیه خواهد داشت و ما مشغول فراهم کردن آن هستیم. تلاش می‌کنیم این تیم 3 یا 4 بازی تدارکاتی در ترکیه انجام دهد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 109, 109, 104, 103, 107, 204, 148, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 165, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 222, 143, 35, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 171, 229, 131,...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡ væ honær ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær ɡoft : nætɑjedʒe konkure kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle hæʃtɑdohæft dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli, ævɑxere hæftee ɑjænde eʔlɑm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær tɑ pɑjɑne hæfte, eʔlɑme zærfijæt æz suj dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte olum bærɑje dore kɑrʃenɑsi ærʃæd be pɑjɑn mi resæd. doktor æbdolræsule puræbbɑs eʔlɑm kærd : teʔdɑde kol sæbt nɑme konændeɡɑn dær ɑzmune ærʃæde pɑnsædo sizdæh hezɑr væ hæftsædo ʃæstoʃeʃ næfær bude ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud pændʒɑh hezɑr næfær, jæʔni dæh dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. dær in ɡozɑreʃ be næql æz modire kolle dæftære ɡostæreʃe ɑmuzeʃe ɑli niz eʔlɑm ʃode æst : tʃehel hezɑr dɑneʃdʒu dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær konkure hæʃtɑdohæft pæzirofte mi ʃævænd. rædʒæbæli borzui æfzud : in zærfijæt ʃɑmele dɑneʃɡɑh hɑje dolæti, pæjɑme nur væ qejre entefɑʔi be dʒoz dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : siopændʒ tɑ sioʃeʃ hezɑr næfær æz zærfijæt hɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde hæʃtɑdohæft æz tæriqe konkur væ tʃɑhɑr tɑ pændʒ hezɑr næfær niz æz tæriqe ɑine nɑme esteʔdɑdhɑje deræxʃɑne pæzireʃ mi ʃævænd. ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh hɑje dolæti sɑle hæʃtɑdohæft dær sædo bistohæft kode reʃte æz sædo siose kode reʃte ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle dʒɑri dær ruzhɑje ævvæl, dovvom væ tʃɑhɑrome esfænde sɑle ɡozæʃte dær tehrɑn væ siohæʃt ʃæhrestɑne diɡær bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre sædo hæftɑdojek sɑʔæte dæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/24\nفرهنگ و هنر\nرییس سازمان سنجش آموزش کشور گفت: نتایج کنکور کارشناسی ارشد سال 87\nدانشگاه ها و موسسات آموزش عالی ، اواخر هفته آینده اعلام می شود.به گزارش روابط عمومی سازمان سنجش آموزش کشور تا پایان هفته، اعلام ظرفیت\nاز سوی دانشگاه های وزارت علوم برای دوره کارشناسی ارشد به پایان می رسد.دکتر عبدالرسول پورعباس اعلام کرد: تعداد کل ثبت نام کنندگان در آزمون\nارشد 513 هزار و 766 نفر بوده که نسبت به سال گذشته حدود 50 هزار نفر ،\nیعنی 10 درصد افزایش نشان می دهد.در این گزارش به نقل از مدیر کل دفتر گسترش آموزش عالی نیز اعلام شده است:\n40 هزار دانشجو در مقطع کارشناسی ارشد در کنکور 87 پذیرفته می شوند.رجبعلی برزویی افزود: این ظرفیت شامل دانشگاه های دولتی، پیام نور و غیر\nانتفاعی به جز دانشگاه آزاد اسلامی می شود.وی اظهار کرد: 35 تا 36 هزار نفر از ظرفیت های کارشناسی ارشد 87 از طریق\nکنکور و 4 تا 5 هزار نفر نیز از طریق آیین نامه استعدادهای درخشان پذیرش\nمی شوند.آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه های دولتی سال 87در 127 کد رشته از 133 کد\nرشته آزمون کارشناسی ارشد سال جاری در روزهای اول ، دوم و چهارم اسفند\nسال گذشته در تهران و 38 شهرستان دیگر برگزار شد.شماره 171 ساعت 10:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "mærkæze bejnolmelæli tæhqiqɑte tædʒhizɑte pezeʃki perofesor sæmiʔi be mænzure færɑhæm kærdæne zæmine roʃde noxbeɡɑne irɑni væ mætræh ʃodæne dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne jeki æz fæʔɑlɑne in ærse dær sæthe bejnolmelæli væ ɡɑm bærdɑʃtæn be suj tolide tædʒhizɑte pezeʃki dɑneʃbonjɑn tæsis miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor molɑneʒɑd, qɑʔeme mæqɑme ræise sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn dær omure bejnolmelæl dær tozihe in mætlæb ɡoft : sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn dær mæqɑme jeki æz mærɑkeze monhæser be færde vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, tɑkonun tævɑneste æst ælɑve bær ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje elmi væ fænnɑværi ʃɑxes dær sæthe melli be dʒɑjɡɑh qɑbele tævædʒdʒohi dær sæthe mæntæqe væ bejnolmelæl dæst jɑbæd. vej æfzud : dær in rɑstɑ idʒɑde mærkæze mæntæqei olum væ enteqɑle fænnɑværi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend væ tæsise pændʒ mærkæze tæxæssosi diɡær æz dʒomle mærkæze mæntæqei næmækzodɑi æz ɑbhɑje ʃur, mærkæze melli væ mæntæqei fænnɑværi hælɑl, mærkæze fænnɑværihɑje hidroʒen væ pile suxti, mærkæze pæʒuheʃi motɑleʔɑte sijɑsætɡozɑri væ diplomɑsi æʔlæm, fænnɑværi væ noɑværi væ mærkæze tæhqiqɑte ɑjærudinɑmik, ɡævɑhi bærɑje dæstjɑbi be in dʒɑjɡɑhe bejnolmelælist. molɑneʒɑd ezhɑr dɑʃt : sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑne moftæxer æst tɑ noɑværi ærzeʃmænd væ dʒædide xod rɑ bɑ onvɑne « tæʔsise mærkæze bejnolmelæli fænnɑværi tædʒhizɑte pezeʃki » be nɑme dɑneʃmænde momtɑze irɑni, perofesore mædʒide sæmiʔi moʔærrefi næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : in mærkæz bɑ hædæfe idʒɑde jek hæste tæhqiq væ toseʔe dær zæmine tædʒhizɑte pezeʃki bærɑje færɑhæm kærdæne zæmine roʃde noxbeɡɑne irɑni væ mætræh ʃodæne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mæqɑme jeki æz fæʔɑlɑne in ærse dær sæthe bejnolmelæli væ ɡɑm bærdɑʃtæn be suj tolide tædʒhizɑte pezeʃki dɑneʃe bonjɑn tæʃkil miʃævæd. qɑʔeme mæqɑme ræise sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn dær omure bejnolmelæl xɑterneʃɑn sɑxt : dær hæmin rɑbete zemne tæʃkile dʒælæse væ rɑjzæni bɑ doktor qæfɑri, næmɑjænde perofesore mædʒide sæmiʔi, movɑfeqæte ævvælije bærɑje idʒɑde in mærkæze bejnolmelæli kæsb ʃod ke be donbɑle ɑn dʒælæsei bɑ hozure doktor nædʒæfi, særpæræste vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, doktor æhmæde ækbæri, moʔɑvene væzir væ ræise sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn, perofesore mædʒide sæmiʔi væ hejʔæte hæmrɑh iʃɑn æz keʃvære ɑlmɑn tæʃkil væ moqærrær ʃod bærɑje tæsise in mærkæz zemne tæʃkile jek kɑrɡoruhe tæxæssosi bærɑje tæʔine tʃɑhɑrtʃube fæʔɑlijæthɑje mærkæz væ tædvine tæfɑhomnɑmee fimɑbejn tæʔin ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمرکز بین‌المللی تحقیقات تجهیزات پزشکی پروفسور سمیعی به منظور فراهم کردن زمینه رشد نخبگان ایرانی و مطرح شدن جمهوری اسلامی ایران به عنوان یکی از فعالان این عرصه در سطح بین‌المللی و گام برداشتن به سوی تولید تجهیزات پزشکی دانش‌بنیان تاسیس می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر مولی‌نژاد، قائم‌ مقام رئیس سازمان پژوهشهای علمی و صنعتی ایران در امور بین‌الملل در توضیح این مطلب گفت: سازمان پژوهشهای علمی و صنعتی ایران در مقام یکی از مراکز منحصر به فرد وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، تاکنون توانسته‌ است علاوه بر انجام فعالیت‌های علمی و فناوری شاخص در سطح ملی به جایگاه قابل توجهی در سطح منطقه‌ و بین‌الملل دست‌ یابد.\n\n\n\nوی افزود: در این راستا ایجاد مرکز منطقه‌ای علوم و انتقال فناوری کشورهای حاشیه اقیانوس هند و تاسیس 5 مرکز تخصصی دیگر از جمله مرکز منطقه‌ای نمک‌زدایی از آب‌های شور، مرکز ملی و منطقه‌ای فناوری حلال، مرکز فناوری‌های هیدروژن و پیل سوختی، مرکز پژوهشی مطالعات سیاست‌گذاری و دیپلماسی علم، فناوری و نوآوری و مرکز تحقیقات آیرودینامیک، گواهی برای دستیابی به این جایگاه بین‌المللی است.\n\n\n\nمولی‌نژاد اظهار داشت: سازمان پژوهشهای علمی و صنعتی ایران مفتخر است تا نوآوری ارزشمند و جدید خود را با عنوان «تأسیس مرکز بین‌المللی فناوری تجهیزات پزشکی» به نام دانشمند ممتاز ایرانی، پروفسور مجید سمیعی معرفی نماید.\n\n\n\nوی اظهار داشت: این مرکز با هدف ایجاد یک هسته تحقیق و توسعه در زمینه تجهیزات پزشکی برای فراهم‌ کردن زمینه رشد نخبگان ایرانی و مطرح شدن جمهوری اسلامی ایران در مقام یکی از فعالان این عرصه در سطح بین‌المللی و گام‌ برداشتن به سوی تولید تجهیزات پزشکی دانش‌ بنیان تشکیل می‌شود.\n\n\n\nقائم‌ مقام رئیس سازمان پژوهشهای علمی و صنعتی ایران در امور بین‌الملل خاطرنشان ساخت: در همین رابطه ضمن تشکیل جلسه و رایزنی با دکتر غفاری، نماینده پروفسور مجید سمیعی، موافقت اولیه برای ایجاد این مرکز بین‌المللی کسب شد که به دنبال آن جلسه‌ای با حضور دکتر نجفی، سرپرست وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، دکتر احمد اکبری، معاون وزیر و رئیس سازمان پژوهشهای علمی و صنعتی ایران، پروفسور مجید سمیعی و هیئت همراه ایشان از کشور آلمان تشکیل و مقرر شد برای تاسیس این مرکز ضمن تشکیل یک کارگروه تخصصی برای تعیین چهارچوب فعالیت‌های مرکز و تدوین تفاهم‌نامه فی‌مابین تعیین شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 110, 198, 169, 125, 104, 35, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 176, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 219, 170, 219, 173,...
{ "phonemize": "mæsʔul sɑmɑndehi æʃɑjere ostɑne ærdebil ɡoft : bærɑje bærræsi væ hælle moʃkelɑte æʃɑjer dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑne ʃorɑje æʃɑjer tæʃkil ʃode æst. mæsʔule sɑmɑndehi æʃɑjere ostɑne ærdebil ɡoft : bærɑje bærræsi væ hælle moʃkelɑte æʃɑjer dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑne ʃorɑje æʃɑjer tæʃkil ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mirtæqi hosejni dær dʒælæse ʃorɑje æʃɑjere ɡærmi moqɑn tæsrih kærd : tæʃkile ʃorɑje æʃɑjer modʒebe tævædʒdʒoh dæstɡɑhhɑje edɑri be hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑte æʃɑjer miʃævæd. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh biʃtære dæstɡɑhhɑje edɑri be omure æʃɑjer sæthe bærxordɑri dʒɑmeʔe æʃɑjere ostɑn æz ʃɑxeshɑje toseʔe dærhɑl erteqɑ æst. vej æʃɑjer rɑ æz mohemtærin tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte læbæni dɑnest væ ɡoft : bɑ eqdɑmɑte lɑzeme næsæbte be tæʔmine næhɑdehɑje dɑmi væ bɑzɑre foruʃe tolidɑte æʃɑjer bærnɑmerizi miʃævæd. færmɑndɑre ɡærmi hæm dær in dʒælæse æz tæʃkile ʃorɑje æʃɑjere in ʃæhrestɑn xæbærdɑd væ ɡoft : ɑinnɑme in ʃorɑ dær rɑstɑje sɑmɑndehi omure æʃɑjer dær hidʒdæh mɑdde be edɑrɑte ozv eblɑq ʃode æst. mæhmude ælɑi zænɡir æfzud : hemɑjæt æz æʃɑjer, extesɑse eʔtebɑrɑte lɑzem dær ʃorɑje bærnɑmerizi, kontorole dʒæmʔijæt, tæʔmine eskɑn, hefɑzæte mohite zist, eʃteqɑl, erteqɑje ʃɑxeshɑje bærxordɑri, xædæmɑte dærmɑni, extesɑse jɑrɑne væ kɑheʃe nerxe tæshilɑte bɑnki æʃɑjer dær dæsture kɑre ʃorɑje æʃɑjere ɡærmi qærɑr ɡerefte æst. vej ezhɑr kærd : æmælkærde in ʃorɑ be tore modɑvem be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli æʃɑjere ostɑne ɡozɑreʃ xɑhæd ʃod. vej bɑ tæʔkid bær resideɡi edɑrɑte ɡærmi be omure æʃɑjere in ʃæhrestɑn ɡoft : bæxʃi æz eʔtebɑrɑte in ʃæhrestɑn dær bæxʃhɑje rɑh, ɑb, behdɑʃt væ mohite zist be dʒɑmeʔe æʃɑjere mæntæqe extesɑs mijɑbæd. dʒæmʔijæte æʃɑjere ɡærmi ʃɑmele hæft hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ næfær dær qɑlebe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose xɑnevɑr dær æfzun bær jeksæd qeʃlɑqe sɑken hæstænd væ sɑlɑne do hezɑro pɑnsæd tæn ɡuʃte qermez, jek hezɑro o tʃehelopændʒ tæn ʃir væ sædo ʃæstohæft tæn pænir tolid mikonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "مسوول ساماندهی عشایر استان اردبیل گفت: برای بررسی و حل مشکلات عشایر در تمام شهرهای استان شورای عشایر تشکیل شده است. \n \nمسوول ساماندهی عشایر استان اردبیل گفت: برای بررسی و حل مشکلات عشایر در تمام شهرهای استان شورای عشایر تشکیل شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، میرتقی حسینی در جلسه شورای عشایر گرمی مغان تصریح کرد: تشکیل شورای عشایر موجب توجه دستگاه‌های اداری به حل مسائل و مشکلات عشایر می‌شود.\n\n\n\nوی بیان کرد: با توجه بیشتر دستگاه‌های اداری به امور عشایر سطح برخورداری جامعه عشایر استان از شاخص‌های توسعه درحال ارتقاء است.\n\n\n\nوی عشایر را از مهمترین تولیدکنندگان محصولات لبنی دانست و گفت: با اقدامات لازم نسبت به تأمین نهاده‌های دامی و بازار فروش تولیدات عشایر برنامه‌ریزی می‌شود.\n\n\n\nفرماندار گرمی هم در این جلسه از تشکیل شورای عشایر این شهرستان خبرداد و گفت: آیین‌نامه این شورا در راستای ساماندهی امور عشایر در 18 ماده به ادارات عضو ابلاغ شده است.\n\n\n\nمحمود علایی زنگیر افزود: حمایت از عشایر، اختصاص اعتبارات لازم در شورای برنامه‌ریزی، کنترل جمعیت، تأمین اسکان، حفاظت محیط زیست، اشتغال، ارتقای شاخص‌های برخورداری، خدمات درمانی، اختصاص یارانه و کاهش نرخ تسهیلات بانکی عشایر در دستور کار شورای عشایر گرمی قرار گرفته است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: عملکرد این شورا به طور مداوم به دبیرخانه شورای عالی عشایر استان گزارش خواهد شد.\n\n\n\nوی با تأکید بر رسیدگی ادارات گرمی به امور عشایر این شهرستان گفت: بخشی از اعتبارات این شهرستان در بخش‌های راه، آب، بهداشت و محیط زیست به جامعه عشایر منطقه اختصاص می‌یابد.\n\n\n\nجمعیت عشایر گرمی شامل 7565 نفر در قالب 1443 خانوار در افزون بر یکصد قشلاق ساکن هستند و سالانه 2500 تن گوشت قرمز، 1045 تن شیر و 167 تن پنیر تولید می‌کنند.\n\n انتهای پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 111, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 183, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, dær in dʒælæse ke bɑ hozure æliɑkbær ʃæʔbɑnifræd ostɑndɑre ostɑne mærkæzi, æbbɑse sælɑhi næmɑjænde mærdome tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ færɑhɑn dær mædʒles, færmɑndɑr væ dʒæmʔi æz modirɑne ʃæhrestɑne ɑʃtiɑn dær sɑxtemɑne færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, ʃæʔbɑni færde væhdæt bejne mæsʔulin væ rohɑnijæte bexosus emɑme dʒomʔe in ʃæhrestɑn rɑ sæmærbæxʃ xɑnd væ æfzud : væhdæte xubi bejne rohɑnijæt væ færmɑndɑr suræt ɡerefte væ entezɑre mirævæd tæhævvoli æsɑsi dær in ʃæhr suræt ɡiræd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræfte xubi ke dær poroʒehɑje dær dæste edʒrɑ ʃɑhed hæstim, tækmil væ edʒrɑje hærtʃe behtære poruʒhɑje bɑqi mɑnde rɑ entezɑr dɑrim. vej hæmtʃenin æz pejɡiri moʃkele ɑbe ʃæhrestɑne ɑʃtiɑn xæbærdɑd væ tæʔkid kærd dæstværɑte lɑzem bærɑje ændʒɑme ɑn sɑder ʃode æst. vej æz færmɑndɑr væ rohɑnijæte in ʃæhrestɑn xɑst æz noxbeɡɑn væ særmɑje dɑrɑne ɑʃtiɑni ke xɑredʒ æz in ʃæhrestɑn væ ostɑne sɑken hæstænd dæʔvæt be æmæl ɑjæd tɑ dær neʃæsthɑ suræte ɡerefte bɑ tæshilɑti ke dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr miɡiræd, zæmine særmɑje ɡozɑri bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. ʃæʔbɑni færd æz extesɑse do miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑni buddʒe bærɑje behbude mæsire ɑʃtiɑn rɑhdʒæræd væ extesɑse jek miljɑrd væ sædo nævædohæft milijun tumɑn eʔtebɑr bærɑje fɑzele ɑbe ʃæhri in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. vej æz mæsʔulin xɑst bɑ særmɑje ɡozɑri dær in ʃæhrestɑne bexosus dær mærɑkeze tedʒɑri be idʒɑde ʃoql væ dærɑmædzɑi dær in ʃæhrestɑn komæk konænd. æbbɑse sælɑhi næmɑjænde mærdome tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ færɑhɑn dær mædʒles hæm mohemtærin moʃkele in ʃæhrestɑn rɑ tækmile fɑzelɑbe ʃæhre ɑʃtiɑn onvɑn kærd væ æfzud : qædimi budæne sɑxtemɑne færmɑndɑri, behbude væzʔijæte ʃæhri væ zibɑsɑzi, tæʔmine ɑbe ʃorb teʔdɑdi æz rustɑhɑ, sɑxte sɑxtemɑne erʃɑd væ færhænɡsærɑje dʒædid, ræfʔe moʃkelɑte mohemtærin mærkæze sænʔæti ʃæhrestɑn bærɑje sɑderɑt væ extesɑse buddʒee mosævvæb bærɑje behbude kejfijæte tæsɑvire telvezijoni dær in ʃæhrestɑn moʃkelɑtist ke nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ bærtæræf ʃodæne ɑnhɑ hæstim. behruze ærdælɑnrɑd færmɑndɑre sɑbeqe ɑʃtiɑn hæm dær in mærɑsem moʃkele æsɑsi in ʃæhrestɑn rɑ feqdɑne særmɑjeeɡozɑri monɑseb onvɑn kærd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be qædimi budæne sɑxtemɑne færmɑndɑri væ bærxi næhɑdhɑje diɡær nijɑzmænde sɑxte hærtʃe særjæʔtære sɑxtemɑne færmɑndɑri hæstim, be hæmin mænzur zæmini be mæsɑhete hæʃtɑd hezɑr metr xæridɑri ʃode ke bærɑje sɑxte sɑxtemɑne dʒædid bærɑje færmɑndɑri væ bærxi næhɑdhɑje æmnijæti, nezɑmi væ mæzhæbi extesɑs jɑfte æst. vej æz etmɑme fɑze noxoste fɑzele ɑbe ʃæhri ɑʃtiɑn tɑ pɑjɑne sɑle xæbærdɑd væ æfzud : bɑ qolhɑi ke dɑde ʃode ænʃɑɑlæle tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek æz fɑze ævvæle poroʒe fɑzele ɑbe ʃæhri ɑʃtiɑn bæhre bærdɑri xɑhæd ʃod. hæmtʃenine vej dær edɑme be ɡozɑreʃi æz æmælkærde xod dær moddæte færmɑndɑri ɑʃtiɑn pærdɑxt væ ɡoft : særmɑjeeɡozɑri hæftɑdopændʒ miljɑrd tumɑni dær bozorɡtærin ʃerkæte in ʃæhrestɑn ke dær hɑle hɑzer divisto bist næfære ʃɑqel dær ɑn mæʃqule bekɑr hæstænd ke bɑ særmɑje ɡozɑri suræt ɡerefte in teʔdɑd be pɑnsæd næfær æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft, hæmtʃenin sɑxte kɑrxɑne tolide lulehɑje bedune dærz, tolide morqe mɑdær dær vɑhedhɑje morqdɑri ʃæhrestɑne ɑʃtiɑn bɑ særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn, extesɑse sæd hektɑr zæmin dʒæhæte hozehɑje mæzhæbi, toseʔe pɑrke sizdæh hektɑri ɑʃtiɑn be ʃæst hektɑr be onvɑne pɑrke nemune ɡærdeʃɡæri, nosɑzi dæstɡɑhhɑje færsude bimɑrestɑne ɑʃtiɑn væ dær olævijæt qærɑr dɑdæne tækmile poruʒhɑje nimee tæmɑm æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. ærdælɑnrɑd bɑ eʔlɑme in xæbær ke tæmɑmi rustɑhɑ væ mænɑteqe ʃæhre ɑʃtiɑn æz neʔmæte ɡɑz bærxordɑrænd, æz kæmbude ɑbe ʃorb dær do sevvom rustɑhɑje in ʃæhrestɑn xæbærdɑd. dær pɑjɑne in mærɑsem bɑ qerɑʔæte hokm « ækbære ʃɑjeste færde » færmɑndɑre dʒædide ʃæhre ɑʃtiɑn, bɑ ehdɑe lohe sepɑs æz tælɑʃhɑje behruze ærdælɑn rɑd færmɑndɑre sɑbeq tæqdir ʃod.", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه مرکزی،  در این جلسه که با حضور علی­اکبر شعبانی­فرد استاندار استان مرکزی، عباس صلاحی نماینده مردم تفرش، آشتیان و فراهان در مجلس، فرماندار و جمعی از مدیران شهرستان آشتیان در ساختمان فرمانداری این شهرستان برگزار شد، شعبانی فرد وحدت بین مسئولین و روحانیت بخصوص امام جمعه این شهرستان را ثمربخش خواند و افزود: وحدت خوبی بین روحانیت و فرماندار صورت گرفته و انتظار می­رود تحولی اساسی در این شهر صورت گیرد. استاندار مرکزی گفت: با توجه به پیشرفت خوبی که در پروژه­های در دست اجرا شاهد هستیم، تکمیل و اجرای هرچه بهتر پروژهای باقی مانده را انتظار داریم.  وی همچنین از پیگیری مشکل آب شهرستان آشتیان خبرداد و تاکید کرد دستورات لازم برای انجام آن صادر شده است. وی از فرماندار و روحانیت این شهرستان خواست از نخبگان و سرمایه داران آشتیانی که خارج از این شهرستان و استان ساکن هستند دعوت به عمل آید تا در نشست­ها صورت گرفته با تسهیلاتی که در اختیار آنها قرار می‌گیرد، زمینه سرمایه گذاری برای آنها فراهم شود. شعبانی فرد از اختصاص 2میلیارد و 800میلیون تومانی بودجه برای بهبود مسیر آشتیان - راهجرد و اختصاص یک میلیارد و 197میلیون تومان اعتبار برای فاضل آب شهری این شهرستان خبر داد. وی از مسئولین خواست با سرمایه گذاری در این شهرستان به‌خصوص در مراکز تجاری به ایجاد شغل و درآمدزایی در این شهرستان کمک کنند. عباس صلاحی نماینده مردم تفرش، آشتیان و فراهان در مجلس هم مهمترین مشکل این شهرستان را تکمیل فاضلآب شهر آشتیان عنوان کرد و افزود: قدیمی بودن ساختمان فرمانداری، بهبود وضعیت شهری و زیباسازی، تامین آب شرب تعدادی از روستاها، ساخت ساختمان ارشاد و فرهنگ­سرای جدید، رفع مشکلات مهمترین مرکز صنعتی شهرستان برای صادرات و اختصاص بودجه مصوب برای بهبود کیفیت تصاویر تلوزیونی در این شهرستان مشکلاتی است که نیازمند توجه و برطرف شدن آنها هستیم. بهروز اردلان­راد فرماندار سابق آشتیان هم در این مراسم مشکل اساسی این شهرستان را فقدان سرمایه­گذاری مناسب عنوان کرد و افزود: با توجه به قدیمی بودن ساختمان فرمانداری و برخی نهادهای دیگر نیازمند ساخت هرچه سریعتر ساختمان فرمانداری هستیم، به همین منظور زمینی به مساحت 80هزار متر خریداری شده که برای ساخت ساختمان جدید برای فرمانداری و برخی نهادهای امنیتی، نظامی و مذهبی اختصاص یافته است. وی از اتمام فاز نخست فاضل آب شهری آشتیان تا پایان سال خبرداد و افزود: با قول­هایی که داده شده انشاالله تا پایان سال 1391 از فاز اول پروژه فاضل آب شهری آشتیان بهره برداری خواهد شد.  همچنین وی در ادامه به گزارشی از عملکرد خود در مدت فرمانداری آشتیان پرداخت و گفت: سرمایه­گذاری 75میلیارد تومانی در بزرگترین شرکت این شهرستان که در حال حاضر 220 نفر شاغل در آن مشغول بکار هستند که با سرمایه گذاری صورت گرفته این تعداد به 500 نفر افزایش خواهد یافت، همچنین ساخت کارخانه تولید لوله­های بدون درز، تولید مرغ مادر در واحدهای مرغداری شهرستان آشتیان با سرمایه گذاری 4میلیارد تومان، اختصاص 100هکتار زمین جهت حوزه­های مذهبی، توسعه پارک 13هکتاری آشتیان به 60هکتار به عنوان پارک نمونه گردشگری، نوسازی دستگاه­های فرسوده بیمارستان آشتیان و در اولویت قرار دادن تکمیل پروژهای نیمه تمام از جمله این اقدامات است. اردلان­راد با اعلام این خبر که تمامی روستاها و مناطق شهر آشتیان از نعمت گاز برخوردارند، از کمبود آب شرب در دو سوم روستاهای این شهرستان خبرداد. در پایان این مراسم با قرائت حکم «اکبر شایسته فرد» فرماندار جدید شهر آشتیان، با اهدا لوح سپاس از تلاش‌های بهروز اردلان راد فرماندار سابق  تقدیر شد.  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "ʃæhærdɑrfæʃæm xɑstɑre særmɑje ɡozɑri dærqɑrsiɑhæti \" hæmlun \" ʃod hæʃ ʃemirɑnɑt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd ʃæhrdɑre fæʃæm xɑstɑre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi dærqɑr \" hæmlun \" beonvɑne jek mærkæze sijɑhæti væɡærdæʃɡæri dærmæntæqe ʃod. ʃæhrjɑre xosrævi ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in qɑr ke beonvɑne jeki æzɑmɑkæn tɑrixe tæbiʔi nɑʃenɑxte dærmæntæqee mejɡun vɑqeʔ æst be læhɑze viʒeɡi hɑje xɑsse qɑbelijæte tæbdil be mærkæze ɡærdeʃɡæri væsiɑhæti rɑ dɑrɑɑst vej ɡoft : qɑre \" hæmlun \" bɑdhænee pɑnzdæh metr væ biʃ æz sisæd metr tule dærmæntæqe mejɡune hærsɑl tævædʒdʒoh besjɑri æzɡærædæʃɡærɑn vokuhnæværdɑne rɑbe xoddʒælb mi kondvæbærhæmin æsɑse rɑh ændɑzi emkɑnɑte ɡærdeʃɡæri dærɑn mi tævɑnæd be onvɑne jek dʒɑzebe tæbiʔi dærmæntæqe be sænʔæte ɡærdeʃɡæri ronæqe biʃtæri dæhæd. vej ɡoft : ʃæhrdɑri fæʃæm nizɑmɑdee hærɡune hæmkɑri bɑ ælɑqe mændɑn bærɑje særmɑje ɡozɑri dærɑjen qɑrtæbiʔist. ʃæhr \" ueʃɑn fæʃæm mejɡun \" dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqe tehrɑne jek æzmærɑkæze mohemme ɡærdeʃɡæri dærɑstɑne tehrɑne mæhsub mi ʃuduhærsɑle biʃ æz sæd hæzɑræɡrædæʃɡære æzmvɑhæbe vædʒɑzbe hɑje tæbʔi ɑn behræmændæmi ʃævænd. kɑfbe hæftsædo si slæʃ hæftɑd slæʃ sefr noh", "text": " شهردارفشم خواستار سرمایه گذاری درغارسیاحتی \"هملون\" شد \n#\nشمیرانات ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/02/80 \n شهردار فشم خواستار سرمایه گذاری بخش خصوصی درغار\"هملون\" بعنوان یک \nمرکز سیاحتی وگردشگری درمنطقه شد. \n شهریار خسروی روز دوشنبه درگفت وگو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این\nغار که بعنوان یکی ازاماکن تاریخ طبیعی ناشناخته درمنطقه میگون واقع است \nبه لحاظ ویژگی های خاص قابلیت تبدیل به مرکز گردشگری وسیاحتی را دارااست \n وی گفت : غار\"هملون \"بادهنه 15 متر و بیش از 300 متر طول درمنطقه میگون\nهرسال توجه بسیاری ازگردشگران وکوهنوردان رابه خودجلب می کندوبرهمین اساس \nراه اندازی امکانات گردشگری درآن می تواند به عنوان یک جاذبه طبیعی \nدرمنطقه به صنعت گردشگری رونق بیشتری دهد. \n وی گفت : شهرداری فشم نیزآماده هرگونه همکاری با علاقه مندان برای سرمایه\nگذاری دراین غارطبیعی است . \n شهر \"اوشان فشم میگون\" در45 کیلومتری شمال شرق تهران یک ازمراکز مهم \nگردشگری دراستان تهران محسوب می شودوهرسال بیش از100 هزارگردشگر ازمواهب \nوجاذبه های طبعی آن بهرمندمی شوند. \nک-ب 730/70/09 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 198, 169, 117, 103, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 132, 219, 183, 220, 136, 35, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "mætne kɑmele nɑme ræʔise dɑdɡostæri tehrɑn be ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pændʒ pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, irnɑ : sizdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ jekom fevrijee do hezɑro o jek... e mozɑfæn be inke irɑde komisijone mohtæræm dær in rɑbetee biʃtær dʒænbe ʃoʔɑre sjɑsiː dɑræd, tɑ vedʒhee hoquqi væ qæzɑi. zirɑ dær sævɑbeqe in dɑdɡostæri, modire mæsʔule næʃrije ɡærdune næ tænhɑ færɑr nemud, bælke pænɑhænde be jeki æz keʃværhɑje qærbi ʃod, modire mæsʔule ruznɑme ɡozɑreʃe ruze feʔlæn motævɑri bude væ eddeʔɑ ʃode be keʃvære ɑmrikɑ ræfte æst. jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke dær dore qæbl mædʒles be modʒebe ɡozɑreʃe vezɑræte ettelɑʔɑt tæhte tæʔqib qærɑr ɡereft, dær hɑle hɑzer færɑri væ mædʒhule ælæmækɑn æst væ sodure bærke dʒælb væ pejɡiri qæzɑi æz tæriqe vezɑræte ettelɑʔɑt niz dær ʃenɑsɑi mæhæle mæxfi ɡɑh vej moʔæsser næbude æst. æz hæme inhɑ mohemtær væqti ræʔise dʒomhure doree ævvæl bɑ tæqir tʃehre æz keʃvære færɑr mi næmɑjæd, diɡær ʃoʔɑre montæfi budæne ehtemɑle færɑre mottæhæmin morede næzær, bærɑje ʃobhe æfkæni dær tæsmimɑte qæzɑi serfæn jek bærxorde sjɑsiː dʒæhæte fæzɑsɑzi ælæjhe dɑdɡostæri bude væ æz hærɡune vedʒɑhæte hoquqi væ qæzɑi tohi mi bɑʃæd. dʒim tænɑqozɑte modʒud dær mætne ɡozɑreʃe komisijone æsle nævæd : jek æʔzɑje komisijon, bɑ tæmæssok be næhɑde hejʔæte monsefe, mobɑderæt be mæxduʃ næmævdæne æhkɑme qæzɑi bærxi mohɑkeme in dɑdɡostæri nemude ænd, vælkæn dær zejle ɡozɑreʃ bɑ tæʔærroz be næhveje entexɑbe hejʔæte monsefe, ke æsɑsæn mozue ʃekɑjæt væ bærræsi komisijon næbude, sɑbet nemude ænd, ke be hejʔæte monsefe væ næzærɑte ɑnhɑ niz eʔteqɑdi nist væ dær dʒɑi ke momken bɑʃæd, bɑ ʃoʔɑre hemɑjæt æz hejʔæte monsefe, be mæxduʃ kærdæne mohɑkemɑte qɑnuni eqdɑm væ lɑken bærɑje tæʔærroz væ zire suvɑl berædne hejʔæte monsefe niz mæhælli bɑqi mi ɡozɑrænd, tɑ dær zæmɑne monɑseb æz ɑn niz bæhre bærdɑri tæbliqɑti næmɑjænd. in dær hɑlist, ke dore æxire hejʔæte monsefe motenævveʔtærin æʔzɑ rɑ æz læhɑze mæʃɑqele moxtælef dɑrɑ mi bɑʃæd. do komisijone mohtæræm eddeʔɑ nemude, ke qozɑt dær resideɡi be ettehɑme æfrɑde morede næzær, qɑnune mætbuʔɑt mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh rɑ ætf be mɑsæbæq kærde ænd. in eddeʔɑ dær suræti mi tævɑnæd sæhih bɑʃæd, ke dɑdɡɑh dær ræʔj sɑdere be in qɑnun estenɑd kærde bɑʃæd, dær qejre in suræt, dʒoz bɑzi bɑ ebɑrɑt væ fæzɑsɑzi ælæjhe mæhɑkem væ næʃre ækɑzib tæʔbire diɡæri monɑsebe ɡozɑreʃe foq næxɑhæd bud. indʒɑneb, tæmɑm æhkɑme sɑdere, mozue ɡozɑreʃe mæzkur rɑ be deqqæt motɑleʔe nemudæm, hættɑ jek morede estenɑd be qɑnune mætbuʔɑte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh dær ɑrɑe foq jɑft nænemudæm. se komisijone mohtæræm, bɑ tævædʒdʒoh be inke mohɑkeme tæmɑmi mottæhæmine mæzkur besuræte ælæni bærɡozɑr ʃode væ ʃærhe mohɑkemɑt niz dær mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje moxtælef monʔækes ʃode væ lɑdʒæræm emkɑne eddeʔɑje qejreælæni budæn færɑhæm næbude, ebɑræt ælæni næbudæne vɑqeʔi dɑdɡɑh pærɑntezbæste rɑ dær ɡozɑreʃe bekɑr borde æst, hɑl ɑnke dʒælæse dɑdɡɑh jɑ ælænist, jɑ qejre ælæni væ tæʔbire dʒædide komisijone benæhvi foq dær morede mohɑkeme ʔi ke ʃærhe ɑn dær mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje dɑxeli væ hættɑ xɑredʒi monʔækes ʃode, tʃeɡune mi tævɑn tæfsir kærd. dær xɑteme, be læhɑze dʒoloɡiri æz etɑle kælɑm, æz tozihe biʃtær xoddɑri nemude væ tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne mohtæræme ozvi komisijone æsle nævæd væ dʒenɑbeʔɑli rɑ be bæjɑnɑte ɡohærbɑre hæzrɑte emɑm xomejni ke dær tɑrixe do slæʃ dæh slæʃ ʃæstose dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje ɑli qæzɑi bæjɑn ɡærdide, dʒælb tɑ enʃɑe ælef... hæmkɑrɑne mohtæræm sæʔj næmɑjænd, næsɑjehe bonjɑnɡozɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi rɑ næsbe ælejne xod qærɑr dæhænd. \" besme ælef... ælræhmæn ælræhim æhædi hæqqe dexɑlæt dær æmre qæzɑ rɑ nædɑræd væ dexɑlæt kærdæn, xælɑfe ʃærʔ æst. mætlæbi ke mæn bɑjæd be omum mærdom væ bexosus ænhɑi ke dær kɑrhɑje keʃvær væ mæmlekæt dæst dɑrænd, tæzækore dæhom in æst, ke qove qæzɑije qove ist mostæqel væ mæʔnɑje esteqlɑlæʃ in æst, ke dær suræti ke hokmi æz qozɑte sɑder ʃod, hitʃkæse hættɑ modʒtæhed, diɡær hæq nædɑræd, en rɑ næqz væ jɑ dær en dexɑlæt næmɑjæd væ æhædi hæqqe dexɑlæt dær æmre qæzɑ rɑ nædɑræd væ dexɑlæt kærdæne xælɑfe ʃærʔ væ dʒoloɡiri æz hokme qozɑt hæm bærxælɑf ʃærʔ æst. mæn bɑz ærz mi konæm, ke esteqlɑle qæzɑi mæʔnɑjæʃ in æst, ke æɡær qɑzi hokmi kærd, æhjɑnæn resideɡi be en hokm mærdʒæʔ dɑræd væ qejr æz ɑn hitʃ kæs hæqqe dexɑlæt nædɑræd. mæn ʔomidvɑræm, ke ɑqɑjɑn dær qovee qæzɑije movæffæq bɑʃænd, ke be tore ʃɑjeste væ bɑ qodræt æmæl konænd væ ʔomidvɑræm mellæt, mædʒles væ dolæt hæm poʃtibɑn en bɑʃænd, tɑ xodɑje næxɑste sædæme ʔi be en vɑred næʃævæd. \" hæmtʃenin moʔæzzæme le dær tæʔkide esteqlɑle qovee qæzɑije færmudænd : \" kæsɑni ke æz hokme qozɑte ʃærife tæxællof mi konænd væ dær moqɑbele ɑn moqɑvemæt mi konænd, bær xælɑfe eslɑm væ æmre xodɑvænd æmæl kærde ænd væ bɑjæd morede tæʔqibe vɑqeʔ ʃævænd væ kæsɑni ke æz qɑzi ʃekɑjæt dɑrænd, bɑjæd be mæqɑmɑte sɑlehe rodʒuʔ næmɑjænd. mædʒællɑt væ ruznɑme hɑ væ ræsɑne hɑje ɡoruhi tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd, ke tæzʔife qove qæzɑije xælɑfe mævɑzine eslɑmist væ æz pæxʃe tʃizhɑi ke modʒebe tæzʔif jɑ tohine mæqɑme qæzɑ æst ehterɑz konænd. in keʃvære eslɑmist væ bɑjæd hær æmri movɑfeqe mævɑzine eslɑmi bɑʃæd ʃekɑjæt æz qɑzi jɑ dɑdɡɑh bɑjæd tæhte moqærrærɑte ʃærʔi bɑʃæd væ ʃɑki hær kæs æst, hæq nædɑræd, dær mætbuʔɑt jɑ ræsɑne hɑje ɡoruhi tærhe dæʔvɑ næmɑjæd væ ælæjhe qovee qæzɑije dʒævsɑzi konæd væ ehterɑm be qozɑt væ etɑʔæt æz æhkɑme sɑdere ɑnhɑ æmrist, ke morede ehtemɑme eslɑm æst. \" hæmtʃenin næzære næmɑjændeɡɑne mohtæræme ozvi komisijone æsle nævæd rɑ be dæsture rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri eslɑmi hæzræte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed \" mohæmmæde xɑtæmi \" dær morede jeki æz mæqɑlɑte æqɑje emɑdoddine bɑqi sɑder væ mæbnɑje ʃekɑjæte vezɑræte ettelɑʔɑt æz nɑmborde qærɑr ɡerefte væ dær dʒælæse ælæni dɑdɡɑh niz tævæssote ʃɑki qerɑʔæt ʃod, dʒælb mi næmɑjæm. jæqinæn rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri eslɑmi væ vezɑræte ettelɑʔɑt dær in xosus qɑjel be ædæme mæsʔulijæte kejfæri nevisændeɡɑn næbude ænd. nɑme ʃomɑre ʃæstohæʃt hezɑro pɑnsædo ʃeʃ moværrexe bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdohæʃt æz dæftære rijɑsæte dʒomhuri xætɑb be æqɑje junesi væzire mohtæræme ettelɑʔɑte mætne nɑme : benɑme xodɑ \" besijɑr motæʔæssefæm, ke in ezhɑrɑt ziɑne bɑre intor dæste ævize pɑre ʔi mætbuʔɑt væ... e lesɑne bæʔzi æz siɑsjun ʃode æst. bæjɑne in eddeʔɑhɑ : ævvælæn be in suræt ke xod xælɑf væ dær xore pejɡirist, bexosus æɡær dorost næbɑʃæd. sɑnijæn : be hærhɑle ettehɑm zædæn be æfrɑd, qæbl æz sobut æmri dær dɑdɡɑh, xod dʒorm æst. bænde be ænɡize hɑ kɑr nædɑræm væ xɑstɑre bærxordhɑje xæʃen væ nɑdorost nistæm, væli hefze fæzɑje æmne dʒɑmeʔe væ niz ræftæn be suj fæzɑi ke dær en æxlɑq, næ bæde æxlɑqi væ enteqɑme ɡiri, hɑkem bɑʃæd, lɑzem æst. be hærhɑl bær vezɑræte ettelɑʔɑt æst, ke bærræsi konæd \". hæmtʃenin tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte æqɑje \" ætɑ ælef... mohɑdʒerɑni \" soxænɡuje hejʔæte dolæt væ væzire sɑbeqe færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi be næql æz ruznɑme sælɑm moværrexe jek slæʃ hæft slæʃ hæftɑdohæft dærrɑbete bɑ ɡoruh tus, ke æqɑje \" mɑʃɑɑ... e ʃæmse ælvɑʔezin \" jeki æz mɑlekine ʃerkæte dʒɑmeʔe ruz, ke ruznɑme hɑje edʒɑre ʔi rɑ bæʔd æz loqævi emtijɑze ruznɑme dʒɑmeʔe, montæʃer kærde ænd væ tɑ zæmɑne polompe in moʔæssese, eqdɑmɑte modʒremɑne ænhɑ edɑme jɑfte, dʒælb mi næmɑjæm. edɑme dɑræd... e hæʃtsædo ʃeʃ", "text": " متن کامل نامه رییس دادگستری تهران به رییس مجلس شورای اسلامی (5) \n#\n تهران ، ایرنا: 13 بهمن 1379 برابر با یکم فوریه 2001 \n ... مضافا به اینکه ایراد کمیسیون محترم در این رابطه بیشتر جنبه شعار\nسیاسی دارد،تا وجهه حقوقی و قضایی.زیرا در سوابق این دادگستری،مدیر مسوول\nنشریه گردون نه تنها فرار نمود، بلکه پناهنده به یکی از کشورهای غربی شد،\nمدیر مسوول روزنامه گزارش روز فعلا متواری بوده و ادعا شده به کشور آمریکا\nرفته است . یکی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی که در دوره قبل مجلس به \nموجب گزارش وزارت اطلاعات تحت تعقیب قرار گرفت، در حال حاضر فراری و مجهول\nالمکان است و صدور برک جلب و پیگیری قضایی از طریق وزارت اطلاعات نیز در \nشناسایی محل مخفی گاه وی موثر نبوده است . از همه اینها مهمتر وقتی رییس \nجمهور دوره اول با تغییر چهره از کشور فرار می نماید،دیگر شعار منتفی بودن\nاحتمال فرار متهمین مورد نظر ، برای شبهه افکنی در تصمیمات قضایی صرفا یک\nبرخورد سیاسی جهت فضاسازی علیه دادگستری بوده و از هرگونه وجاهت حقوقی و \nقضایی تهی می باشد. \n ج - تناقضات موجود در متن گزارش کمیسیون اصل نود : \n 1 - اعضای کمیسیون، با تمسک به نهاد هیات منصفه،مبادرت به مخدوش نمودن\nاحکام قضایی برخی محاکم این دادگستری نموده اند ، ولکن در ذیل گزارش با \nتعرض به نحوه انتخاب هیات منصفه ، که اساسا موضوع شکایت و بررسی کمیسیون \nنبوده، ثابت نموده اند، که به هیات منصفه و نظرات آنها نیز اعتقادی نیست و\nدر جایی که ممکن باشد،با شعار حمایت از هیات منصفه،به مخدوش کردن محاکمات\nقانونی اقدام و لکن برای تعرض و زیر سووال بردن هیات منصفه نیز محلی باقی\nمی گذارند، تا در زمان مناسب از آن نیز بهره برداری تبلیغاتی نمایند.این در\nحالی است ، که دوره اخیر هیات منصفه متنوعترین اعضا را از لحاظ مشاغل \nمختلف دارا می باشد. \n 2 - کمیسیون محترم ادعا نموده، که قضات در رسیدگی به اتهام افراد مورد\nنظر، قانون مطبوعات مصوب 1379 را عطف به ماسبق کرده اند.این ادعا در صورتی\nمی تواند صحیح باشد،که دادگاه در رای صادره به این قانون استناد کرده باشد\n، در غیر این صورت، جز بازی با عبارات و فضاسازی علیه محاکم و نشر اکاذیب\nتعبیر دیگری مناسب گزارش فوق نخواهد بود. \n اینجانب، تمام احکام صادره ، موضوع گزارش مذکور را به دقت مطالعه نمودم\n، حتی یک مورد استناد به قانون مطبوعات 1379 در آراء فوق یافت ننمودم. \n 3 - کمیسیون محترم، با توجه به اینکه محاکمه تمامی متهمین مذکور بصورت\nعلنی برگزار شده و شرح محاکمات نیز در مطبوعات و رسانه های مختلف منعکس \nشده و لاجرم امکان ادعای غیرعلنی بودن فراهم نبوده ، عبارت ( علنی نبودن \nواقعی دادگاه ) را در گزارش بکار برده است، حال آنکه جلسه دادگاه یا علنی \nاست، یا غیر علنی و تعبیر جدید کمیسیون بنحو فوق در مورد محاکمه ای که شرح\nآن در مطبوعات و رسانه های داخلی و حتی خارجی منعکس شده ، چگونه می توان \nتفسیر کرد. \n در خاتمه ، به لحاظ جلوگیری از اطاله کلام ، از توضیح بیشتر خودداری \nنموده و توجه نمایندگان محترم عضو کمیسیون اصل 90 و جنابعالی را به \nبیانات گهربار حضرات امام خمینی که در تاریخ 2/10/63 در دیدار با اعضای \nشورای عالی قضایی بیان گردیده،جلب تا انشاء ا... همکاران محترم سعی نمایند\n، نصایح بنیانگذار نظام مقدس جمهوری اسلامی را نصب العین خود قرار دهند. \n \" بسم ا... الرحمن الرحیم \n احدی حق دخالت در امر قضا را ندارد و دخالت کردن، خلاف شرع است. مطلبی \nکه من باید به عموم مردم و بخصوص انهایی که در کارهای کشور و مملکت دست \nدارند، تذکر دهم این است، که قوه قضاییه قوه ای است مستقل و معنای استقلالش\nاین است، که در صورتی که حکمی از قضات صادر شد، هیچکس حتی مجتهد، دیگر حق\nندارد، ان را نقض و یا در ان دخالت نماید و احدی حق دخالت در امر قضا را \nندارد و دخالت کردن خلاف شرع و جلوگیری از حکم قضات هم برخلاف شرع است. من \nباز عرض می کنم، که استقلال قضایی معنایش این است ، که اگر قاضی حکمی کرد ،\nاحیانا رسیدگی به ان حکم مرجع دارد و غیر از آن هیچ کس حق دخالت ندارد . \nمن امیدوارم، که آقایان در قوه قضاییه موفق باشند، که به طور شایسته و با\nقدرت عمل کنند و امیدوارم ملت ، مجلس و دولت هم پشتیبان ان باشند،تا خدای\nنخواسته صدمه ای به ان وارد نشود.\" \n همچنین معظم له در تاکید استقلال قوه قضائیه فرمودند : \n \"کسانی که از حکم قضات شریف تخلف می کنند و در مقابل آن مقاومت می کنند،\nبر خلاف اسلام و امر خداوند عمل کرده اند و باید مورد تعقیب واقع شوند و \nکسانی که از قاضی شکایت دارند، باید به مقامات صالحه رجوع نمایند. مجلات و\nروزنامه ها و رسانه های گروهی توجه داشته باشند ، که تضعیف قوه قضاییه خلاف \nموازین اسلامی است و از پخش چیزهایی که موجب تضعیف یا توهین مقام قضا است \nاحتراز کنند. این کشور اسلامی است و باید هر امری موافق موازین اسلامی باشد\nشکایت از قاضی یا دادگاه باید تحت مقررات شرعی باشد و شاکی هر کس است، حق\nندارد، در مطبوعات یا رسانه های گروهی طرح دعوا نماید و علیه قوه قضاییه \nجوسازی کند و احترام به قضات و اطاعت از احکام صادره آنها امری است ، که\nمورد اهتمام اسلام است.\" \n همچنین نظر نمایندگان محترم عضو کمیسیون اصل 90 را به دستور ریاست \nمحترم جمهوری اسلامی حضرت حجت الاسلام والمسلمین سید \"محمد خاتمی\" در مورد \nیکی از مقالات اقای عمادالدین باقی صادر و مبنای شکایت وزارت اطلاعات از \nنامبرده قرار گرفته و در جلسه علنی دادگاه نیز توسط شاکی قرائت شد، جلب \nمی نمایم. یقینا ریاست محترم جمهوری اسلامی و وزارت اطلاعات در این خصوص \nقایل به عدم مسوولیت کیفری نویسندگان نبوده اند. \n نامه شماره 68506 مورخه 22/12/78 از دفتر ریاست جمهوری خطاب به اقای \nیونسی وزیر محترم اطلاعات \n متن نامه : \n بنام خدا \n \" بسیار متاسفم ، که این اظهارات زیان بار اینطور دست اویز پاره ای \nمطبوعات و ... لسان بعضی از سیاسیون شده است . بیان این ادعاها: \n اولا به این صورت که خود خلاف و در خور پیگیری است ، بخصوص اگر درست \nنباشد . \n ثانیا: به هرحال اتهام زدن به افراد ، قبل از ثبوت امری در دادگاه،خود\nجرم است . بنده به انگیزه ها کار ندارم و خواستار برخوردهای خشن و نادرست \nنیستم، ولی حفظ فضای امن جامعه و نیز رفتن به سوی فضایی که در ان اخلاق ، \nنه بد اخلاقی و انتقام گیری، حاکم باشد، لازم است. به هرحال بر وزارت اطلاعات \nاست ، که بررسی کند\". \n همچنین توجه به اظهارات اقای \"عطاء ا... مهاجرانی\" سخنگوی هیات دولت و\nوزیر سابق فرهنک و ارشاداسلامی به نقل از روزنامه سلام مورخه1/7/77 دررابطه\nبا گروه توس ، که اقای \"ماشاا... شمس الواعظین\" یکی از مالکین شرکت جامعه\nروز، که روزنامه های اجاره ای را بعد از لغو امتیاز روزنامه جامعه ، منتشر \nکرده اند و تا زمان پلمپ این موسسه،اقدامات مجرمانه انها ادامه یافته، جلب\n می نمایم. \nادامه دارد... \n 806 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 119, 113, 104, 35, 110, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 173, 220, 137, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 221, 178, 219, 182, ...
{ "phonemize": "soxænɡuje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn ɡoft : sɑle ɡozæʃte mosævvæbe ʔi bærɑje ehdɑse jɑdmɑne ʃæhid solejmɑni dɑʃtim æmmɑ dʒɑj tæʔæssof æst ke dær ɑstɑne sɑlɡærde ʃæhɑdæte særdɑr solejmɑni hitʃ ettefɑqi æz suj ʃæhrdɑri rox nædɑde æst. be ɡozɑreʃ, æli eʔtɑ dær dʒælæse sobhe emruz ʃorɑje ʃæhr dær tæzækore piʃ æz dæstur dærbɑre moʃkelɑte dæste foruʃɑn væ ruze bɑzɑrhɑ ɡoft : dolæt dær idʒɑde eʃteqɑl nætævɑneste movæffæq æmæl konæd væ hɑle ʃæhrdɑri færɑtær æz mæsʔulijæthɑje xod eqdɑm be sɑmɑndehi ruz bɑzɑrhɑ kærde væ hodudæn pændʒ hezɑr næfær dær in xosuse mæʃqul be kɑr hæstænd. ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme tofiqe dolæt dær idʒɑde eʃteqɑl, behtær æst ke bɑ pejɡiri ʃæhrdɑri væ feʃɑr be dolæt væ sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, rɑhkɑrhɑi bærɑje bime kærdæne in æfrɑd idʒɑd ʃævæd. eʔtɑ dær tæzækor be ʃæhrdɑri tehrɑn edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær hæmin æjjjɑm bærɑje elzɑme ʃæhrdɑri be tærrɑhi væ ehdɑse jɑdmɑne ʃæhid solejmɑni æz tæriqe enteʃɑre færɑxɑn bejne olmelæli mosævvæbei dɑʃtim æmmɑ tɑ be emruz hitʃ ɡune ettefɑqi dær in zæmine rox nædɑde væ dʒɑj tæʔæssof æst ke dær ɑstɑne sɑlɡærde ʃæhɑdæte særdɑr solejmɑni hitʃ ettefɑqi æz suj ʃæhrdɑri rox nædɑde æst. in dær hɑlist ke in mosævvæbe bɑ do forijæt tæsvib ʃode bud. vej onvɑn kærd : motæʔæssefɑne tænhɑ mosævvæbɑte tæqire nɑme xiɑbɑnhɑ edʒrɑ miʃævæd dælile ɑn hæm in æst ke ʃæhrdɑri dær edʒrɑje ɑnhɑ dexɑlæti nædɑræd væ æmlæne ʃæhrdɑri dær edʒrɑje mosævvæbɑte ʃorɑ in ɡune æmæl mikonæd. kopi ʃod", "text": "سخنگوی شورای اسلامی شهر تهران گفت: سال گذشته مصوبه ای برای احداث یادمان شهید سلیمانی داشتیم اما جای تاسف است که در آستانه سالگرد شهادت سردار سلیمانی هیچ اتفاقی از سوی شهرداری رخ نداده است.به گزارش، علی اعطا در جلسه صبح امروز شورای شهر در تذکر پیش از دستور درباره مشکلات دست فروشان و روز بازارها گفت: دولت در ایجاد اشتغال نتوانسته موفق عمل کند و حال شهرداری فراتر از مسئولیت‌های خود اقدام به ساماندهی روز بازارها کرده و حدوداً ۵ هزار نفر در این خصوص مشغول به کار هستند.عضو شورای اسلامی شهر تهران افزود: با توجه به عدم توفیق دولت در ایجاد اشتغال، بهتر است که با پیگیری شهرداری و فشار به دولت و سازمان تامین اجتماعی، راهکارهایی برای بیمه کردن این افراد ایجاد شود.اعطا در تذکر به شهرداری تهران ادامه داد: سال گذشته در همین ایام برای الزام شهرداری به طراحی و احداث یادمان شهید سلیمانی از طریق انتشار فراخوان بین المللی مصوبه‌ای داشتیم اما تا به امروز هیچ گونه اتفاقی در این زمینه رخ نداده و جای تاسف است که در آستانه سالگرد شهادت سردار سلیمانی هیچ اتفاقی از سوی شهرداری رخ نداده است. این در حالی است که این مصوبه با دو فوریت تصویب شده بود.وی عنوان کرد: متاسفانه تنها مصوبات تغییر نام خیابان‌ها اجرا می‌شود دلیل آن هم این است که شهرداری در اجرای آنها دخالتی ندارد و عملاً شهرداری در اجرای مصوبات شورا این گونه عمل می‌کند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "væzire olume hend : bɑjæd in pæjɑm rɑ dɑd ke irɑn væ hend dustɑne dɑemi hæstænd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. sjɑsiː. hend. irɑn. fætɑh \" kɑpil sibɑl \" væzire olum væ teknoloʒi hend ruze jekʃænbe dær didɑr bɑ \" pærvize fætɑh \", væzire niru dær dehli no ɡoft : bɑjæd in pæjɑm rɑ bedæhim ke irɑn væ hend, dustɑne dɑemi hæstænd. vej æfzud : irɑn dær næzære mæn dær qælbe tæmæddone dʒæhɑnist væ dær vɑqeʔ ruhe tæmæddon æst. sibɑl tæsrih kærd ke irɑn dær ærsee dʒæhɑni dɑrɑje dʒɑjɡɑh æst væ rævɑbete tɑrixi do keʃvær bærɑje hend æz æhæmmijæte bærxordɑr æst. væzire olum væ teknoloʒi hend bɑ eʃɑre be inke hend bærɑje toseʔee nijɑzmænd be enerʒist ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe enerʒi irɑn, mɑ xɑhɑne edʒrɑje tærhe xætte lule enteqɑle ɡɑze irɑn be hend hæstim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke hæm æknun hende sædo si hezɑr mæɡɑvɑt bærq tolid dɑræd dær hɑli ke nijɑze feʔli in keʃvær be bærqe divisto ʃæst hezɑr mæɡɑvɑt æst jɑdɑvær ʃod : tɑ pændʒ sɑle ɑjænde nævæd dærsæde enerʒi rɑ bɑjæd vɑred konim. sibɑle ezɑfe kærd : mɑ bɑjæd dær bæxʃe enerʒi hɑje no tædʒdid pæzire pærɑntezbæste særmɑje ɡozɑri konim væ teknoloʒi hɑje mærbut be in bæxʃ rɑ toseʔe dæhim. vej roʃæn sɑxt ke æɡær pejmɑne hæste ʔi hend væ ɑmrikɑ bærɑje tolide enerʒi edʒrɑ ʃævæd ɑnɡɑh hæddeæksær tolide si hezɑr mæɡɑvɑt bærq, mi tævɑn bærɑje in tærhe piʃ bini kærd, lezɑ hæmkɑri bɑ irɑn bærɑje mɑ forsæte bozorɡist. væzire olum væ teknoloʒi hend tæʔkid kærd ke irɑn væ hend mi tævɑnænd dær zæmineje enerʒi tædʒdid pæzir enerʒi no pærɑntezbæste niz hæmkɑri konænd væ mɑ ɑmɑdæde im tɑ næqʃe rɑhi rɑ bærɑje in hæmkɑri tæbin konim. monhædes pærvize fætɑh niz dær pɑsox be soxænɑne sibɑl ɡoft : æz ʃomɑ bærɑje sæfær be irɑn dæʔvæt mi konæm tɑ biʃtær væ æz næzdik bɑ vɑqeʔijæt hɑje dʒɑmeʔe irɑne ɑʃnɑ ʃævid væ hæm betævɑnim mozɑkerɑte fi mɑbejn rɑ dæqiq tær væ dʒozii tær donbɑl konim. vej bɑ eʃɑre be zærfijæte tolide bærqe irɑn, mænɑbeʔe tolide bærq dær irɑn væ niz særmɑje ɡozɑrije hɑ bærɑje bæhre ɡiri æz enerʒi hɑje no ɡoft : irɑn be keʃværhɑje hæmsɑje bærqe sɑder mi konæd væ mi xɑhæd ke be keʃværhɑje qejre hæmsɑje niz bærqe sɑder konæd. fætɑh æfzud : mɑ dær didɑr bɑ væzire niruje hend bærɑje sodure bærq be keʃvære ʃomɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdim væ be hæmin mænzur piʃnæhɑd kærdim ke jek time motɑleʔɑti bærɑje bærræsi in tærh tæʃkil beʃævæd væ æz ʃomɑ niz mi xɑhim ke dær in zæmine komæk konid. dær hæqiqæte in didɡɑh dær rɑstɑje hæmɑn didɡɑh esterɑteʒike ʃomɑ æst ke bæjɑn kærdid. vej jɑdɑvær ʃod ke jekkezɑr mæɡɑvɑt bærq æz enerʒi hæste ʔi dær sɑle ɑjænde tolid mi ʃævæd. væ do hezɑr mæɡɑvɑt bærq niz æz poroʒe ʔi ke ʃoruʔ kærde im hɑsel mi ʃævæd. væzire olum væ teknoloʒi hend æz dæʔvæte fætɑh esteqbɑl kærd væ ɡoft ke xoʃhɑl mi ʃævæm ke be irɑn sæfær konæm. ɑsɑq. slæʃ sisædo dæh slæʃ", "text": "وزیر علوم هند: باید این پیام را داد که ایران و هند دوستان دائمی هستند \n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/11/85 \nخارجی.اقتصادی.سیاسی.هند.ایران.فتاح \n \"کاپیل سیبال\" وزیر علوم و تکنولوژی هند روز یکشنبه در دیدار با \n\"پرویز فتاح\"، وزیر نیرو در دهلی نو گفت: باید این پیام را بدهیم که ایران\nو هند، دوستان دائمی هستند. \n وی افزود: ایران در نظر من در قلب تمدن جهانی است و در واقع روح تمدن\nاست. \n سیبال تصریح کرد که ایران در عرصه جهانی دارای جایگاه است و روابط \nتاریخی دو کشور برای هند از اهمیت برخوردار است. \n وزیر علوم و تکنولوژی هند با اشاره به اینکه هند برای توسعه نیازمند\nبه انرژی است گفت: با توجه به منابع انرژی ایران، ما خواهان اجرای طرح خط\nلوله انتقال گاز ایران به هند هستیم. \n وی با بیان این مطلب که هم اکنون هند 130 هزار مگاوات برق تولید دارد\nدر حالی که نیاز فعلی این کشور به برق 260 هزار مگاوات است یادآور شد: \nتا پنج سال آینده 90 درصد انرژی را باید وارد کنیم. \n سیبال اضافه کرد: ما باید در بخش انرژی های نو (تجدید پذیر) سرمایه \nگذاری کنیم و تکنولوژی های مربوط به این بخش را توسعه دهیم. \n وی روشن ساخت که اگر پیمان هسته ای هند و آمریکا برای تولید انرژی \nاجرا شود آنگاه حداکثر تولید 30 هزار مگاوات برق، می توان برای این طرح \nپیش بینی کرد، لذا همکاری با ایران برای ما فرصت بزرگی است. \n وزیر علوم و تکنولوژی هند تاکید کرد که ایران و هند می توانند در \nزمینه ی انرژی تجدید پذیر(انرژی نو) نیز همکاری کنند و ما آمادده ایم تا \nنقشه راهی را برای این همکاری تبیین کنیم. \n منهدس پرویز فتاح نیز در پاسخ به سخنان سیبال گفت: از شما برای \nسفر به ایران دعوت می کنم تا بیشتر و از نزدیک با واقعیت های جامعه ایران \nآشنا شوید و هم بتوانیم مذاکرات فی مابین را دقیق تر و جزیی تر دنبال \nکنیم. \n وی با اشاره به ظرفیت تولید برق ایران، منابع تولید برق در ایران \nو نیز سرمایه گذاریه ها برای بهره گیری از انرژی های نو گفت: ایران به \nکشورهای همسایه برق صادر می کند و می خواهد که به کشورهای غیر همسایه نیز \nبرق صادر کند. \n فتاح افزود: ما در دیدار با وزیر نیروی هند برای صدور برق به کشور \nشما اعلام آمادگی کردیم و به همین منظور پیشنهاد کردیم که یک تیم مطالعاتی\nبرای بررسی این طرح تشکیل بشود و از شما نیز می خواهیم که در این زمینه \nکمک کنید. در حقیقت این دیدگاه در راستای همان دیدگاه استراتژیک شما است \nکه بیان کردید. \n وی یادآور شد که یکهزار مگاوات برق از انرژی هسته ای در سال آینده \nتولید می شود. و 2 هزار مگاوات برق نیز از پروژه ای که شروع کرده ایم حاصل \nمی شود. \n وزیر علوم و تکنولوژی هند از دعوت فتاح استقبال کرد و گفت که خوشحال \nمی شوم که به ایران سفر کنم. \n آساق./310/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 114, 111, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 188, 220, 135, 220, 139, 220, 136, 35, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 61, 35, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 193, 222, 1...
{ "phonemize": "rezɑ æbdolei dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : æz sisædo dævɑzdæh rustɑje ɑsib dide æz sejlɑbe ostɑne xuzestɑne sædo sizdæh rustɑ dotʃɑre ɑbɡerefteɡi ʃodeænd. vej bæjɑn kærd : bæræsɑse mosævvæbe hejʔæte dolæte moqærrær ʃode bærɑje bɑzsɑzi hær vɑhede mæskuni ʃæhri pɑnsæd milijun riɑl tæshilɑte bɑnki bɑ sude pændʒ dærsæd væ bɑzpærdɑxte pɑnzdæh sɑle tæʔælloq ɡiræd. moʔɑvene bɑzsɑzi væ mæskæne rustɑi bonjɑde mæskæne xuzestɑn xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse in mosævvæbe komæke belɑævæz tɑ sæqfe sædo bist milijun riɑl væ tæshilɑte bɑnki mæʔiʃæti pærɑntezbæste tɑ sæqfe sædo pændʒɑh milijun riɑl væ belɑævæze mæʔiʃæti tɑ sæqfe pændʒɑh milijun riɑl niz be ɑsibdideɡɑne sejl dær ʃæhrhɑ tæʔælloq miɡiræd. vej dærbɑre eʔtɑje tæsæhholɑt be mænɑzel ɑsib dide rustɑi ɡoft : bæræsɑse ɑxærin bæxʃnɑmehɑje eblɑqi bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni rustɑi tɑ sæqfe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl tæshilɑte bɑnki, sæd milijun riɑl komæke belɑævæze mæʔiʃæti pændʒɑh milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. æbdolei ezhɑr dɑʃt : bærɑje vɑhedhɑje tæʔmiri rustɑi væ ʃæhri sædo pændʒɑh milijun riɑl tæshilɑt, pændʒɑh milijun riɑle belɑævæz, mæʔiʃæti sædo pændʒɑh milijun riɑl tæshilɑt væ pændʒɑh milijun riɑle belɑævæz bærɑje tæʔmine væsɑjel piʃbini ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "رضا عبدالهی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: از 312 روستای آسیب دیده از سیلاب استان خوزستان 113 روستا دچار آبگرفتگی شده‌اند.وی بیان کرد: براساس مصوبه هیئت دولت مقرر شده برای بازسازی هر واحد مسکونی شهری 500 میلیون ریال تسهیلات بانکی با سود 5 درصد و بازپرداخت 15 ساله تعلق گیرد.معاون بازسازی و مسکن روستایی بنیاد مسکن خوزستان خاطرنشان کرد: براساس این مصوبه کمک بلاعوض تا سقف 120 میلیون ریال و تسهیلات بانکی (معیشتی) تا سقف 150 میلیون ریال و بلاعوض معیشتی تا سقف 50 میلیون ریال نیز به آسیب‌دیدگان سیل در شهرها تعلق می‌گیرد.وی درباره اعطای تسهلات به منازل آسیب دیده روستایی گفت: براساس آخرین بخش‌نامه‌های ابلاغی برای احداث واحدهای مسکونی روستایی تا سقف 400 میلیون ریال تسهیلات بانکی، 100 میلیون ریال کمک بلاعوض معیشتی 50 میلیون ریال در نظر گرفته شده است.عبدالهی اظهار داشت: برای واحدهای تعمیری روستایی و شهری 150 میلیون ریال تسهیلات، 50 میلیون ریال بلاعوض، معیشتی 150 میلیون ریال تسهیلات و 50 میلیون ریال بلاعوض برای تأمین وسایل پیش‌بینی شده است.انتهای پیام/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 125, 204, 148, 35, 198, 169, 101, 103, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "sɑreqɑne ɑsɑre bɑstɑni dær fɑrudʒe dæstɡir ʃodænd............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. entezɑmi. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri xorɑsɑne ʃomɑli æz dæstɡiri jek ɡoruhe se næfære æz hæffɑrɑn væ sɑreqɑne mirɑse færhænɡi dær ʃæhrestɑne fɑrudʒ xæbær dɑd. særhænæk ællæhurædi rændʒbær ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : in æfrɑd ke æhle mæʃhæd hæstænd emruz henɡɑme hæffɑri dær mæntæqe \" bɑʃe mæhæle \" fɑrudʒ be dɑm oftɑdænd. vej ezhɑr dɑʃt : æz in æfrɑd teʔdɑdi ædævɑte hæffɑri, felezjɑb væ niz jek xodroje perɑjd toqif ʃod. u ɡoft : in æfrɑd dær pej dærjɑfte ɡozɑreʃhɑje mærdomi væ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑmɑte qæzɑi dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje pejɡærde tæhvile mærdʒæʔe qæzɑi ʃodænd. vej æz ɑsɑr væ æmɑkene tɑrixi be onvɑne særmɑje hɑje melli jɑd kærd væ æz ʃæhrvændɑne ʃɑkene ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli xɑst tɑ dær suræte moʃɑhedee hærɡune fæʔɑlijæte mæʃkuk dær mænɑteqe tɑrixi, mored rɑ be mæmurɑne entezɑmi væ mirɑse færhænɡi ɡozɑreʃ konænd. tɑkonun ʃeʃsædo ʃeʃ æsære tɑrixi dær in ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ke sædo pændʒɑh morede ɑn be sæbte melli reside æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo tʃehelodo sɑʔæte sefr ʃeʃ : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef dævɑzdæh. nuzdæh sefr ʃeʃ pændʒɑhopændʒ", "text": "سارقان آثار باستانی در فاروج دستگیر شدند\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.انتظامی. فرمانده یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری خراسان\nشمالی از دستگیری یک گروه سه نفره از حفاران و سارقان میراث فرهنگی در\nشهرستان فاروج خبر داد. سرهنک اللهوردی رنجبر روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: این\nافراد که اهل مشهد هستند امروز هنگام حفاری در منطقه \"باش محله\" فاروج به\nدام افتادند. وی اظهار داشت: از این افراد تعدادی ادوات حفاری، فلزیاب و نیز یک\nخودرو پراید توقیف شد. او گفت: این افراد در پی دریافت گزارشهای مردمی و با هماهنگی مقامات\nقضایی دستگیر و پس از تشکیل پرونده برای پیگرد تحویل مرجع قضایی شدند. وی از آثار و اماکن تاریخی به عنوان سرمایه های ملی یاد کرد و از\nشهروندان شاکن استان خراسان شمالی خواست تا در صورت مشاهده هرگونه فعالیت\nمشکوک در مناطق تاریخی، مورد را به ماموران انتظامی و میراث فرهنگی گزارش\nکنند. تاکنون 606 اثر تاریخی در این استان شناسایی شده که 150 مورد آن به ثبت\nملی رسیده است. ک/2\n 7182/626/660\nشماره 142 ساعت 06:19 تمام\n انتهای پیام F12.19-06-55 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 117, 104, 116, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 170, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 219, 174, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 170, ...
{ "phonemize": "kɑre tæhqiq væ neɡɑreʃe færhænɡnɑme mænteq bɑ tælɑʃe æʔzɑje hejʔæte elmi væ mohæqqeqɑn dær pæʒuheʃkæde modirijæte ettelɑʔɑt væ mædɑreke eslɑmi pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbdɑlræhim solejmɑni mædiræɡruh tædvine sɑzemɑnhɑje dɑneʃe pæʒuheʃkæde modirijæte ettelɑʔɑt væ mædɑreke eslɑmi pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi dær in bɑre ɡoft : in æsær, bɑ tælɑʃe mostæmere æʔzɑje hejʔæte elmi, mohæqqeqɑne kɑre tædvine færhænɡnɑme mænteq be pɑjɑn resid. jeki æz viʒeɡihɑje in æsær dærdʒe zændʒire mæʔnɑi hær estelɑh æst be ɡunei ke rævɑbete mæʔnɑi estelɑh dær ʃæbæke mæʔnɑi estelɑh nɑmee moʃæxxæs ʃode æst. vej æfzud : melɑke mædxæle ɡozini bærɑje tædvine færhænɡnɑme mænteq, estelɑhnɑme mænteq æst væ bærɑje hær mædxæl mæqɑlee motenɑseb tædvin ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni æfzud : æz mjɑne ʃeʃ hezɑro pɑnsædo nævædonoh estelɑhe modʒud dær estelɑh nɑme mænteqe teʔdɑde do hezɑro divisto sizdæh estelɑh ɡozineʃ væ bærɑje ɑnhɑ mæqɑlɑte mostæqel be neɡɑreʃ dær ɑmæde æst væ æz jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt estelɑh hæm be onvɑne mædxæle erdʒɑʔi morede estefɑde qærɑr ɡereftænd. tædvine in færhænɡ nɑme be suræte bærxæt væ kɑmelæn elekteroniki dær pɑjɡɑh modirijæte dɑneʃ væ tæhte ʃæbæke bɑ hæmkɑri væ kɑrʃenɑsɑne ɡoruh eʃɑʔe ettelɑʔɑt væ dɑneʃ ændʒɑm jɑfte æst. ozvi hejʔæte elmi pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi eʃɑre kærd : tɑkonun tævæssote pæʒuheʃkæde modirijæte ettelɑʔɑt væ mædɑreke eslɑmi, do færhænɡnɑme osule feqh væ olume qorʔɑni tædvin ʃode æst ke bɑ esteqbɑle besijɑr xube pæʒuheʃɡærɑne ruberu ʃode æst. færhænɡe nɑme kælɑme eslɑmi niz tævæssote mohæqqeqɑne in pæʒuheʃkæde dær dæste tædvin æst. kopi ʃod", "text": "کار تحقیق و نگارش فرهنگ‌نامه منطق با تلاش اعضای هیئت علمی و محققان در پژوهشکده مدیریت اطلاعات و مدارک اسلامی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی به پایان رسید.به گزارش ، حجت الاسلام عبدالرحیم سلیمانی مدیرگروه تدوین سازمان‌های دانش پژوهشکده مدیریت اطلاعات و مدارک اسلامی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی در این باره گفت: این اثر، با تلاش مستمر اعضای هیئت علمی، محققان کار تدوین فرهنگ‌نامه منطق به پایان رسید. یکی از ویژگی‌های این اثر درج زنجیره معنایی هر اصطلاح است به گونه‌ای که روابط معنایی اصطلاح در شبکه معنایی اصطلاح نامه مشخص شده است.وی افزود: ملاک مدخل گزینی برای تدوین فرهنگ‌نامه منطق، اصطلاح‌نامه منطق است و برای هر مدخل مقاله متناسب تدوین شده است.حجت الاسلام سلیمانی افزود: از میان ۶۵۹۹ اصطلاح موجود در اصطلاح نامه منطق تعداد ۲۲۱۳ اصطلاح گزینش و برای آنها مقالات مستقل به نگارش در آمده است و از ۱۹۷۸ اصطلاح هم به عنوان مدخل ارجاعی مورد استفاده قرار گرفتند. تدوین این فرهنگ نامه به صورت برخط و کاملاً الکترونیکی در پایگاه مدیریت دانش و تحت شبکه با همکاری و کارشناسان گروه اشاعه اطلاعات و دانش انجام یافته است.عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی اشاره کرد: تاکنون توسط پژوهشکده مدیریت اطلاعات و مدارک اسلامی، دو فرهنگ‌نامه اصول فقه و علوم قرآنی تدوین شده است که با استقبال بسیار خوب پژوهشگران روبرو شده است. فرهنگ نامه کلام اسلامی نیز توسط محققان این پژوهشکده در دست تدوین است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 104, 35, 119, 198, 169, 107, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 176, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 229, 131, 143, 220, ...
{ "phonemize": "dorɑne hɑkemijæte zur væ hækumæte zɑlemɑn be pɑjɑn reside æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sizdæh sjɑsiː. ertehɑl. emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze doʃænbe dær dʒæmʔe mihmɑnɑne xɑredʒi ʃerkæt konænde dær nuzdæhomin sɑlɡærde ertehɑle emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær inke væhdæte mosælmɑnɑn ræmze piruzi ɑnɑn æst, ɡoft : dorɑne hɑkemijæte zur væ hækumæte zɑlemɑn be pɑjɑn reside æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke bɑ bidɑri mellæt hɑ væ hæmbæsteɡi ɑnhɑ ɑmrikɑ væ hæme qodræt hɑje ʃejtɑni ræftæni hæstænd, væ pɑki væ edɑlæt xɑhæd ɑmæd, xɑterneʃɑn kærd : dorɑne oful væ ezmehlɑle qodræte ʃejtɑni ɑmrikɑ ɑqɑz ʃode væ zænɡe ʃomɑreʃe mæʔkuse mæʔdum ʃodæne emperɑturi qodræt væ servæt be sedɑ dær ɑmæde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri dær hɑli ke soxænɑnæʃ bɑ færiɑde læbbejk jɑ ruhe ællɑh mihmɑnɑne xɑredʒi ʃerkæt konænde dær in didɑr hemɑjæt mi ʃod, ezhɑr dɑʃt : bedɑnid reʒime dʒenɑjætkɑr væ teroriste sæhijunisti ke ʃæst sɑle qɑræt, tædʒɑvoz væ dʒenɑjæt rɑ dær pærvænde xod dɑræd be pɑjɑne kɑre xod reside væ bezudi æz sæhne dʒoqrɑfijɑe mæhv xɑhæd ʃod. setɑresetɑre rɑh emɑm, rɑh nedʒɑte bæʃærijæt æst æhmædi neʒɑd bɑ bæjɑne inke emɑm ruh ællɑhe moteʔælleq be hæme bæʃærijæt æst, væ pæjɑme emɑme dʒæhɑnist, ɡoft ke rɑh emɑm, rɑh nedʒɑte bæʃærijæte emruz æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : si sɑl æst ke qodrætmændɑne fɑsed bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ kærde ænd rɑh, nɑm væ jɑde emɑm rɑ dær donjɑe monzævi konænd æmmɑ ɑntʃe emruz zende tær, bɑlænde tær væ deræxʃɑn tær æst jɑde emɑm væ rɑh emɑm æst væ ɑntʃe monzævi tær æst nɑme ʃejtɑn hɑ, fɑsedɑn væ qodræt hɑje zɑlem æst. setɑresetɑre e væhdæte ræmze piruzi mosælmɑnɑne æhmædi neʒɑde væhdæte hæme mosælmɑnɑn væ xodɑ pæræstɑn rɑ ræmze piruzi ɑnɑn dɑnest væ ɡoft : mɑ mosælmɑnɑne moftæxer hæstim, mondʒi moʔud ke æz næsle pæjɑmbære eslɑm æst, xɑhæd ɑmæd væ hæzræte isɑ mæsih væ hæme moslehɑne ɑlæm niz u rɑ jɑri xɑhænd kærd ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : be fæzle elɑhi piruzi hɑje pej dær pej væ tæhævvolɑte bozorɡ dær rɑh æst væ in monɑsebɑte zɑlemɑne be lotfe xodɑ væ hæmbæsteɡi væ imɑn væ æmæle sɑlehe ʃomɑ bezudi æz ɑleme bærtʃide xɑhæd ʃod. setɑresetɑre dær lobnɑn puze ɑmrikɑ væ sæhjunist hɑ be xɑke mɑlide ʃod æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be soxænɑne næmɑjænde moqɑvemæte lobnɑn dær in neʃæst ɡoft : keʃvære kutʃæke lobnɑn ke sɑlhɑ zire tʃækme hɑje qodræt hɑje bozorɡ væ sæhjunist hɑ qærɑr dɑʃt, emruz be qodræti tæbdil ʃode ke puze ɑmrikɑ væ sæhjunist rɑ be xɑke mɑlide æst. æhmædi neʒɑd be ozɑʔe æxire lobnɑn eʃɑre kærd væ æfzud : tærdid nædɑræm ke dær mɑdʒærɑje æxire lobnɑn doʃmænɑn bærɑje idʒɑde eqteʃɑʃ dær in keʃvær væ zæminee sɑzi bærɑje hæmle modʒæddæde bærnɑmee rizi kærde budænd æmmɑ istɑdeɡi mellæte lobnɑn mɑneʔ æz in kɑr ʃod. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : æɡær bɑ hæm væ dær kenɑr hæm bɑʃim oful væ ezmehlɑle qodræt hɑje zɑlem væ zurɡu, zudtær xɑhæd resid væ xodɑ rɑ ʃɑkerim ke be lotfe imɑn væ modʒɑhedæt hɑje modʒɑhedɑne emruz bidɑri bi næzir væ æzme kæm næzir bejne mellæt hɑ ʃekl ɡerefte, piruzi væ sobhe næzdik æst væ siɑhi xɑhæd ræft. edɑme dɑræd... e siɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek noh hezɑro sædo si setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\nدوران حاکمیت زور و حکومت ظالمان به پایان رسیده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/13\nسیاسی.ارتحال .امام خمینی (ره )\nرییس جمهوری اسلامی ایران روز دوشنبه در جمع میهمانان خارجی شرکت کننده در\n نوزدهمین سالگرد ارتحال امام راحل (ره ) با تاکید بر اینکه وحدت مسلمانان\n رمز پیروزی آنان است، گفت: دوران حاکمیت زور و حکومت ظالمان به پایان\nرسیده است.دکتر محمود احمدی نژاد با تاکید بر اینکه با بیداری ملت ها و همبستگی\nآنها آمریکا و همه قدرت های شیطانی رفتنی هستند، و پاکی و عدالت خواهد\nآمد، خاطرنشان کرد: دوران افول و اضمحلال قدرت شیطانی آمریکا آغاز شده و\nزنگ شمارش معکوس معدوم شدن امپراتوری قدرت و ثروت به صدا در آمده است.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری در حالی که سخنانش با فریاد\nلبیک یا روح الله میهمانان خارجی شرکت کننده در این دیدار حمایت می شد،\nاظهار داشت: بدانید رژیم جنایتکار و تروریست صهیونیستی که 60 سال غارت،\nتجاوز و جنایت را در پرونده خود دارد به پایان کار خود رسیده و بزودی از\nصحنه جغرافیا محو خواهد شد.** راه امام ، راه نجات بشریت است\nاحمدی نژاد با بیان اینکه امام روح الله متعلق به همه بشریت است، و پیام\nامام جهانی است، گفت که راه امام، راه نجات بشریت امروز است.رییس جمهوری افزود: 30 سال است که قدرتمندان فاسد با تمام توان تلاش کرده\nاند راه، نام و یاد امام را در دنیا منزوی کنند اما آنچه امروز زنده تر،\nبالنده تر و درخشان تر است یاد امام و راه امام است و آنچه منزوی تر است\nنام شیطان ها، فاسدان و قدرت های ظالم است.** وحدت رمز پیروزی مسلمانان\nاحمدی نژاد وحدت همه مسلمانان و خدا پرستان را رمز پیروزی آنان دانست و\nگفت: ما مسلمانان مفتخر هستیم، منجی موعود که از نسل پیامبر اسلام است،\nخواهد آمد و حضرت عیسی مسیح و همه مصلحان عالم نیز او را یاری خواهند کرد\nرییس جمهوری تصریح کرد: به فضل الهی پیروزی های پی در پی و تحولات بزرگ در\n راه است و این مناسبات ظالمانه به لطف خدا و همبستگی و ایمان و عمل صالح\n شما بزودی از عالم برچیده خواهد شد.** در لبنان پوزه آمریکا و صهیونیست ها به خاک مالیده شد\nاحمدی نژاد در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به سخنان نماینده مقاومت\nلبنان در این نشست گفت: کشور کوچک لبنان که سالها زیر چکمه های قدرت های\nبزرگ و صهیونیست ها قرار داشت، امروز به قدرتی تبدیل شده که پوزه آمریکا\nو صهیونیست را به خاک مالیده است.احمدی نژاد به اوضاع اخیر لبنان اشاره کرد و افزود: تردید ندارم که در\nماجرای اخیر لبنان دشمنان برای ایجاد اغتشاش در این کشور و زمینه سازی\nبرای حمله مجدد برنامه ریزی کرده بودند اما ایستادگی ملت لبنان مانع از\nاین کار شد.رییس جمهوری تاکید کرد: اگر با هم و در کنار هم باشیم افول و اضمحلال قدرت\nهای ظالم و زورگو، زودتر خواهد رسید و خدا را شاکریم که به لطف ایمان و\nمجاهدت های مجاهدان امروز بیداری بی نظیر و عزم کم نظیر بین ملت ها شکل\nگرفته، پیروزی و صبح نزدیک است و سیاهی خواهد رفت.ادامه دارد...سیام ** **1701 9130 ** 1324\nشماره 550 ساعت 14:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 117, 204, 148, 113, 104, 35, 107, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 176, 219, 170, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 181, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 219, 176, 221, 172, 220, 139, 220, 136, 219, 173, 35, ...
{ "phonemize": "ælirezɑ beheʃti moʃɑvere ærʃæde mirhosejne musævi dær ɡoftvæɡu bɑ pɑjɡɑh xæbæri pɑrlemɑne nijuz mi ɡujæd « mɑ tʃænd ebhɑme bozorɡ dɑrim teʔdɑde æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode moʃæxxæs nist. mæhælli ke æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode ænd væ inke ælɑn dær tʃe mærhæle hæstænd niz moʃæxxæs nist. æz suj diɡær ettefɑqɑte xubi oftɑde æst. ettelɑʔe resɑni ræsɑne hɑ, pejɡiri hɑje mærdom væ feʃɑre æfkɑre omumi dɑxeli væ xɑredʒi bɑʔes ʃode inhɑ be xodeʃɑn biɑjænd. bæʔd æz tʃehel ruze bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk mæsɑle ʃode væ næsæbte be ɑn eqdɑm mi ʃævæd. » vej dærbɑre næhveje ertebɑte xod bɑ xɑnevɑde hɑje bɑzdɑʃte ʃodeɡɑn niz æfzud jek moʃkele dʒeddi dær in zæmine vodʒud dɑræd ke bærxi xɑnevɑdee hɑ fekr mi konænd æɡær bɑzdɑʃt hɑe xejli ɑʃkɑr jɑ ræsɑnee ʔi næʃævæd væ bɑ dæfɑtere mɑ tæmɑs nædɑʃte bɑʃænd, ʃɑjæd pærvændee æziz bɑzdɑʃt ʃode ʃɑne kæmtær pitʃide ʃævæd. æmmɑ tosije mɑ in æst ke edʒɑze dæhænd hætmæne ræsɑne ʔi ʃævæd. ræsɑnee ʔi ʃodæne dʒoloje pitʃide ʃodæn rɑ mi ɡiræd. moʃɑvere mohændes musævi dærbɑre ɡæmɑne zæni hɑi ke dær xosuse teʔdɑde koʃte hɑ mi ʃævæd niz ezhɑr dɑʃt mæn hæm teʔdɑd rɑ ʃenide æm æmmɑ kɑre ræsɑne ʔi bɑ kɑre mɑ motæfɑvet æst. mɑ dær kɑre xod mæhdudijæte hɑi dɑrim. xɑheʃ mi konæm in rɑ motevædʒdʒe bɑʃid. ælɑn æɡær jek ræqæmi rɑ eʔlɑm konim æmmɑ æz ɑntʃe hæst biʃtær bɑʃæd, mottæhæm mi ʃævim be inke dʒænɡe rævɑni rɑh mi ændɑzim. æɡær kæmtær æz ɑn teʔdɑd bɑʃæd hæm jek qodde ʔi rɑ hæzf kærde im. be hæmin dælil nemi tævɑnim ɑmɑr dæhim. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ettelɑʔɑte dæqiqe tæri æz kæhrizæk dɑræd, æfzud ettelɑʔɑti ke be dæste mɑ mi resæd æz toroqe ræsmi nist. xɑnevɑde hɑ væ bɑzdɑʃt ʃode hɑi ke ɑzɑd mi ʃævænd bɑ morɑdʒeʔe be mɑ xæbær mi dæhænd. æxbɑre hɑki æz in æst ke æz zæmɑne dæstɡiri tɑ væqti ke be bɑzdɑʃtɡɑhe montæqel mi ʃævænd mærhæle be mærhæle æst væ hæme be jek suræte ændʒɑm nemi ʃævæd. æfrɑdi ke be kɑre dæstɡiri, bɑzdʒui bɑzdɑʃte ʃodeɡɑn mæʃqulænd, hæme æz jek noʔ nistænd. mɑ ettelɑʔɑti dɑrim æz inke bærxi æz æfrɑdi ke dær tærhe æmnijæte edʒtemɑʔi be onvɑne æfrɑdi ke æz læhɑze edʒtemɑʔi nɑɑrɑm væ tæhte onvɑne obɑʃ bɑzdɑʃt ʃodænd væ piʃ æz in æz ɑnhɑ tæʔæhhod ɡerefte budænd, æknun ɑnhɑ rɑ dær tædʒæmmoʔɑt væ dær bɑzdɑʃtɡɑh hɑ dær mærhæle neɡæhdɑri væ... be kɑr ɡerefte ænd. beheʃti dær xosuse dæstɡɑh hɑje æmnijæti dærɡir dær bɑzdɑʃt hɑ hæm ettelɑʔɑti rɑ erɑʔe kærd « vezɑræte ettelɑʔɑte besijɑr kæm dærɡir æst væ æsulæne vezɑræte ettelɑʔɑt rɑ zjɑd dærɡir nækærdænd. dɑdsetɑni æz jek mærhæle ʔi be bæʔd vɑred mi ʃævæd. næqʃe niruje entezɑmi dær jek dore ʔi biʃtær bude æmmɑ hær tʃee dʒolotær ræftim, kæmtær bɑ in mæsɑlee dærɡir æst. vɑqeʔijæt in æst ke væqti bætʃtʃe hɑ be dæste vezɑræte ettelɑʔɑt mi oftænd jɑ bedɑnim bɑzdɑʃt ʃode hɑ dær dæste niruje entezɑmi hæstænd xiɑle mɑ rɑhæt tær æst. be dælile ɑnke mi dɑnim dær jek porosee kæmobiʃ qɑnuni væ ɑʃkɑre kɑre ændʒɑm mi dæhænd væ qɑbele pejɡirist æmmɑ dær morede bætʃtʃe hɑje diɡær ke be dæste næhɑde hɑi qejr æz inhɑ mi oftænd, pejɡiri kɑre sæxt tær æst væ æslæne moʃæxxæs nemi ʃævæd kodʒɑ hæstænd. moʃɑver mohændes musævi dærbɑre sɑjere bɑzdɑʃtɡɑh hɑ mɑnænde tæbæqe mænfi tʃɑhɑr vezɑræte keʃvær væ ʃæstoʃeʃ sepɑh edɑme dɑd dær sæthe ʃæhre bɑzdɑʃtɡɑh hɑje movæqqæte besjɑri hæstænd ke motæʔæssefɑne in bɑre færɑtær æz bɑzdɑʃtɡɑh æmæl kærdænd væ inhɑ neɡærɑn konændee tær æz bɑzdɑʃtɡɑh evin æst. bɑzdɑʃtɡɑh evine sɑzemɑni dɑræd. æsɑmi qɑleb æfrɑdi ke ɑndʒɑ mi rævænd, sæbt mi ʃævæd. momken æst bærxi rɑ eʔlɑm væ bærxi rɑ eʔlɑm nækonæd æmmɑ be hær hɑle sæbt mi ʃævæd. ævɑmele xodsær dær ɑndʒɑ kæmtær mi tævɑnænd dexɑlæt konænd. dær bɑzdɑʃtɡɑh hɑje movæqqæte ævɑmele xodsære biʃtær dexɑlæt mi konænd æz in ro neɡærɑni hɑ dær morede ɑnhɑ biʃtær æst. be hær hɑl æsɑmi moxtælef æz in bɑzdɑʃtɡɑh hɑ be ɡuʃe mɑ hæm xorde æst. æmmɑ dɑxele evin bændhɑ væ bɑzdɑʃtɡɑh hɑje moxtælefi hæst. bæxʃi æz ɑn ke zire næzære vezɑræte ettelɑʔɑt æst, væzʔijæte roʃæne tæri dɑræd.", "text": "علیرضا بهشتی مشاور ارشد میرحسین موسوی در گفت‌وگو  با پایگاه خبری پارلمان نیوز می گوید؛ «ما چند ابهام بزرگ داریم؛ تعداد افراد بازداشت شده مشخص نیست. محلی که افراد بازداشت شده اند و اینکه الان در چه مرحله هستند نیز مشخص نیست. از سوی دیگر اتفاقات خوبی افتاده است. اطلاع رسانی رسانه ها، پیگیری های مردم و فشار افکار عمومی داخلی و خارجی باعث شده اینها به خودشان بیایند. بعد از 40 روز بازداشتگاه کهریزک مساله شده و نسبت به آن اقدام می شود.» وی درباره نحوه ارتباط خود با خانواده های بازداشت شدگان نیز افزود؛ یک مشکل جدی در این زمینه وجود دارد که برخی خانواده ها فکر می کنند اگر بازداشت ها خیلی آشکار یا رسانه یی نشود و با دفاتر ما تماس نداشته باشند، شاید پرونده عزیز بازداشت شده شان کمتر پیچیده شود. اما توصیه ما این است که اجازه دهند حتماً رسانه یی شود. رسانه یی شدن جلوی پیچیده شدن را می گیرد.مشاور مهندس موسوی درباره گمانه زنی هایی که در خصوص تعداد کشته ها می شود نیز اظهار داشت؛ من هم تعداد را شنیده ام اما کار رسانه یی با کار ما متفاوت است. ما در کار خود محدودیت هایی داریم. خواهش می کنم این را متوجه باشید. الان اگر یک رقمی را اعلام کنیم اما از آنچه هست بیشتر باشد، متهم می شویم به اینکه جنگ روانی راه می اندازیم. اگر کمتر از آن تعداد باشد هم یک عده یی را حذف کرده ایم. به همین دلیل نمی توانیم آمار دهیم.وی در پاسخ به این سوال که آیا اطلاعات دقیق تری از کهریزک دارد، افزود؛ اطلاعاتی که به دست ما می رسد از طرق رسمی نیست. خانواده ها و بازداشت شده هایی که آزاد می شوند با مراجعه به ما خبر می دهند. اخبار حاکی از این است که از زمان دستگیری تا وقتی که به بازداشتگاه منتقل می شوند مرحله به مرحله است و همه به یک صورت انجام نمی شود. افرادی که به کار دستگیری، بازجویی بازداشت شدگان مشغولند، همه از یک نوع نیستند.ما اطلاعاتی داریم از اینکه برخی از افرادی که در طرح امنیت اجتماعی به عنوان افرادی که از لحاظ اجتماعی ناآرام و تحت عنوان اوباش بازداشت شدند و پیش از این از آنها تعهد گرفته بودند، اکنون آنها را در تجمعات و در بازداشتگاه ها در مرحله نگهداری و... به کار گرفته اند.بهشتی در خصوص دستگاه های امنیتی درگیر در بازداشت ها هم اطلاعاتی را ارائه کرد؛ «وزارت اطلاعات بسیار کم درگیر است و اصولاً وزارت اطلاعات را زیاد درگیر نکردند. دادستانی از یک مرحله یی به بعد وارد می شود. نقش نیروی انتظامی در یک دوره یی بیشتر بوده اما هر چه جلوتر رفتیم، کمتر با این مساله درگیر است. واقعیت این است که وقتی بچه ها به دست وزارت اطلاعات می افتند یا بدانیم بازداشت شده ها در دست نیروی انتظامی هستند خیال ما راحت تر است. به دلیل آنکه می دانیم در یک پروسه کم و بیش قانونی و آشکار کار انجام می دهند و قابل پیگیری است اما در مورد بچه های دیگر که به دست نهاد هایی غیر از اینها می افتند، پیگیری کار سخت تر است و اصلاً مشخص نمی شود کجا هستند. مشاور مهندس موسوی درباره سایر بازداشتگاه ها مانند طبقه منفی چهار وزارت کشور و 66 سپاه ادامه داد؛ در سطح شهر بازداشتگاه های موقت بسیاری هستند که متاسفانه این بار فراتر از بازداشتگاه عمل کردند و اینها نگران کننده تر از بازداشتگاه اوین است. بازداشتگاه اوین سازمانی دارد. اسامی غالب افرادی که آنجا می روند، ثبت می شود. ممکن است برخی را اعلام و برخی را اعلام نکند اما به هر حال ثبت می شود. عوامل خودسر در آنجا کمتر می توانند دخالت کنند. در بازداشتگاه های موقت عوامل خودسر بیشتر دخالت می کنند از این رو نگرانی ها در مورد آنها بیشتر است. به هر حال اسامی مختلف از این بازداشتگاه ها به گوش ما هم خورده است.اما داخل اوین بندها و بازداشتگاه های مختلفی هست. بخشی از آن که زیر نظر وزارت اطلاعات است، وضعیت روشن تری دارد.  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 117, 104, 125, 204, 148, 35, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 219, 178, 35, 220, 136, ...
{ "phonemize": "hɑʃemi ræfsændʒɑni xætɑb be qærbe kutʃæke tær æz ɑn hæstid ke irɑn rɑ tænbih konid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. tehrɑn. hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri xætɑb be keʃværhɑje qærbi ɡoft : ʃomɑ kutʃæke tær æz ɑn hæstid ke bexɑhid keʃvære bozorɡi næzir irɑn rɑ tænbih konid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ɑjæt ællɑh ækbær hɑʃemi ræfsændʒɑni dær xotbe hɑje dovvome næmɑze dʒomʔe in hæfte tehrɑn bɑ eʃɑre be eqdɑme æxire ettehɑdije orupɑ dær æʔmɑle tæhrim ælæjhe bɑnke melli irɑn dær orupɑ, lɑjehe dolæte ɑmrikɑ bærɑje feʃɑre biʃtær bær irɑn væ mosævvæbe doɡɑne neʃæste hæʃt keʃvære sænʔæti bærɑje æʔmɑle tænbih hɑ væ tæʃviq hɑ, ɡoft : bɑrhɑ næsihæt kærde im be kɑr berædne in ædæbijɑt bɑ irɑn be næfʔe qærb nist. xætibe dʒomʔe tehrɑn tæʔkid kærd : bɑ keʃvære bozorɡi mɑnænde irɑne fæqæt bɑjæd bɑ ædæbijɑte dorost væ mozɑkere væ mætræh kærdæne hærfe hesɑb væ estedlɑl bærxord kærd dær qejre in suræte mæntæqe rɑ be xætær mi ændɑzid væ sudi ɑjede ʃomɑ nemi ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be donbɑle mænɑfeʔe solh ɑmize hæste ist bɑre diɡær ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje mozɑkere be mænzure dʒælbe eʔtemɑde dʒæhɑn eʔlɑm kærd væ ɡoft : qærb bɑjæd æz rævije qælæte xod dærbɑre irɑn dæst bærdɑræd. setɑresetɑre sæfær be æræbestɑn væ hozur dær mæntæqe fædæke emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be sæfære æxire xod be æræbestɑne soʔudi bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne mæzɑhebe eslɑmi dær mækee mokærræme, hozure irɑn dær in keʃvær rɑ besijɑr moʔæsser dɑnest væ ɡoft : æɡær irɑn dær in edʒlɑs hozur nædɑʃt væhdæte eslɑmi ʃekl nemi ɡereft væ ʃiʔe dær in edʒlɑse qɑjeb bud æmmɑ be ɡune ʔi æmæl ʃod ke dær in edʒlɑse mohemme tæfækkore enqelɑbi, ʃejʔi, eslɑmi væ irɑni deræxʃeʃe bi næziri dɑʃt. hɑʃemi ræfsændʒɑni xɑterneʃɑn kærd : bærxi æz olæmɑje tonde væhɑbi be pɑdeʃɑh æræbestɑn dærbɑre soxænrɑni mæn eʔterɑz kærdænd væ næsæbte be deræxʃeʃe ʃiʔæjɑn enteqɑd dɑʃtænd ælbætte dær moqɑbele ɑnhɑ æksærijæte qɑteʔe olæmɑje hɑzer æz hozure irɑn dær in edʒlɑs esteqbɑl kærdænd. vej tæsrih kærd : dær in sæfær bæhshɑje særih væ dʒeddi dærbɑre hodʒdʒɑdʒe irɑni ʃod væ qærɑr ʃod moʃkelɑte ɑnɑn kɑheʃ jɑbæd væ æz sui mæsʔulɑne æræbestɑn niz mi xɑhænd zævɑre ʃiʔe væ irɑni rɑzi æz æræbestɑn bɑzɡærdænd ke bɑjæd sæʔj kærd bɑ tæʔæqqol væ tædbir væ rɑh kɑrhɑje ettehɑdɑfærin in mæsɑʔel hæl ʃævæd. vej dærbɑre hozure xod dær mæntæqe fædæk niz ɡoft : sæfære ɡoruhe irɑni be fædæke bɑʔes ʃod bebinim ke hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær fædæke zende æst. æz læhze fæthe xejbær dær sɑle hæftome hedʒræte pæjɑmbær tɑ tʃɑhɑrsæd sɑle bæʔd mozue fædæke zende væ morede tævædʒdʒoh donjɑje eslɑm bude æst. xætibe dʒomʔe tehrɑn tæʔkid kærd : dær revɑjɑte æhle sonnæt væ ʃiʔe væ dær ketɑb hɑje moʔtæbær ɑmæde æst ke pæs æz fæthe fædæk dʒebræʔile nɑzel ʃodænd væ æz pæjɑmbær xɑstænd ke fædæk rɑ be hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste vɑɡozɑr konænd ke hæmjenɡune ʃod. vej tæsrih kærd : bær æsɑse ɑiɑte qorʔɑn, revɑjɑt væ tɑrixe fædæk dær extijɑre hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ xɑndɑne pæjɑmbær bude æst. mæsɑle fædæk mæsɑle emɑmæt, velɑjæt væ moqɑvemæt æst, niruhɑi ke mæzlum mi ʃævænd væ moqɑvemæt mi konænd fædæk rɑ be onvɑne pærtʃæmi bærɑje xod mi binænd. ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : dær tule tɑrixe bistotʃɑhɑr bɑr fædæk ɡerefte væ pæs dɑde ʃode æst. hɑʃemi ræfsændʒɑni ɡoft : æz nokɑte dʒɑleb dær in sæfær in bud ke zære ʔi tæʔæssob æz suj æhɑli fædæk dide næʃod. be mɑ sɑxtemɑni rɑ neʃɑn dɑdænd væ ɡoftænd ke mæsdʒede fɑteme æst ke tævæssote xod hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste sɑxte ʃode æst. mærdome fædæk in mæhæl rɑ vɑdi fɑteme, bustɑne fɑteme væ tʃeʃme hɑje ɑn rɑ tʃeʃme hɑje fɑteme mi dɑnænd væ mærdome fædæke hænuz hæm ælɑqmænd be hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste hæstænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ʃærɑjeti færɑhæm ʃævæd ke zævɑre irɑni betævɑnænd dær qɑlebe turhɑi be mæntæqe fædæk berævænd. in mænɑteqe eftexɑre eslɑm æst ke bɑjæd be hæme mosælmɑnɑn moʔærrefi ʃævæd. setɑresetɑre hozure biɡɑneɡɑn bærɑje mæntæqee ɡerɑn tæmɑm ʃode æst emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær edɑme mæsɑle felestin, ærɑq væ æfqɑnestɑn rɑ hæmtʃenɑn xunbɑr væ tæʔæssof bærænɡiz dɑnest væ ɡoft : hozure biɡɑneɡɑn bærɑje mæntæqee ɡerɑn tæmɑm ʃode æst. hɑʃemi ræfsændʒɑni ebrɑze ʔomidvɑri kærd ruzi mellæt hɑje eslɑmi bidɑr ʃævænd tɑ ruje pɑj xod beʔistænd. setɑresetɑre hæfte ɡerɑmidɑʃte mæqɑme zæne vej dær edɑme tæʔkid kærd : xedmæti ke eslɑm be zæn hɑ kærde æst hitʃ jek æz mokɑtebe modʒude donjɑ nækærde ænd. eslɑme zæn rɑ æz æfkɑre mænhæte bæʃærijæt dærbɑre u nedʒɑt dɑd væ zæni bi næzir mɑnænde hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ be onvɑne olɡu be bæʃærijæt moʔærrefi kærd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : pæs æz enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhæte hefze æxlɑq, effæt væ ʃerɑfæte zæne hɑ hærekæt ʃode æst væ bɑnovɑne keʃvær rɑh xod rɑ pejdɑ kærde ænd væ dær færdɑje in keʃvær zænɑn næqʃe tæʔsirɡozɑrtæri xɑhænd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : zænɑne keʃvær bɑjæd be xædæmɑte ærzeʃmændi ke enqelɑbe eslɑmi be ɑnɑn kærde æst tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. vej dær edɑme milɑde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ niz tæbrik ɡoft væ tæʔkid kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje ævvælin tævɑnestænd dær jek keʃvære besijɑr mohem bɑ mæktæbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste hokumæti rɑ tæʃkil dæhænd ke dær tɑrix sɑbeqe nædɑʃte æst ke ʔomidvɑrim qædrdɑne in ræhbær bɑʃim væ rɑh vej rɑ edɑme dæhim. xætibe dʒomʔe tehrɑn bɑ eʃɑre be ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, ɡoft : mævɑdde moxædder be bælɑje emruz bæʃærijæt væ be viʒe irɑn tæbdil ʃode æst. mævɑdde moxædder ʃær væ ʃejtɑni bærɑje kol bæʃærijæt æst ke ʔomidvɑrim dʒævɑnɑne mɑ æz ʃære in ʃejtɑne xælɑs ʃævænd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æz kæsɑni ke bɑ hæme vodʒud bɑ in ʃære bozorɡ mobɑreze mi konænd tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. vej dær edɑme hɑdese hæftome tir rɑ fɑdʒeʔe ʔi dær enqelɑbe eslɑmi dɑnest ke æz suj estekbɑr bærɑje monhædem ʃodæne enqelɑb tærrɑhi ʃode bud ke xodɑvænd in æhdɑfe ʃævæme ɑnhɑ rɑ beræmlɑ sɑxt væ xune in ʃæhidɑn be viʒe ʃæxsijæte kæm næzir ʃæhid ɑjæt ællɑh beheʃti bɑʔes ʃod ke mærdome næsæbte be xætæri ke enqelɑb rɑ tæhdid mi konæd ɑɡɑh ʃævænd siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte pɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "هاشمی رفسنجانی خطاب به غرب\nکوچک تر از آن هستید که ایران را تنبیه کنید\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/07\nسیاسی.نماز جمعه.تهران.هاشمی رفسنجانی\nرییس مجلس خبرگان رهبری خطاب به کشورهای غربی گفت: شما کوچک تر از آن\nهستید که بخواهید کشور بزرگی نظیر ایران را تنبیه کنید.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، آیت الله اکبر هاشمی رفسنجانی در خطبه های\n دوم نماز جمعه این هفته تهران با اشاره به اقدام اخیر اتحادیه اروپا در\nاعمال تحریم علیه بانک ملی ایران در اروپا، لایحه دولت آمریکا برای فشار\nبیشتر بر ایران و مصوبه دوگانه نشست هشت کشور صنعتی برای اعمال تنبیه ها\nو تشویق ها، گفت: بارها نصیحت کرده ایم به کار بردن این ادبیات با ایران\nبه نفع غرب نیست.خطیب جمعه تهران تاکید کرد: با کشور بزرگی مانند ایران فقط باید با\nادبیات درست و مذاکره و مطرح کردن حرف حساب و استدلال برخورد کرد در غیر\nاین صورت منطقه را به خطر می اندازید و سودی عاید شما نمی شود.وی با تاکید بر اینکه جمهوری اسلامی ایران به دنبال منافع صلح آمیز هسته\nای است بار دیگر آمادگی ایران را برای مذاکره به منظور جلب اعتماد جهان\nاعلام کرد و گفت: غرب باید از رویه غلط خود درباره ایران دست بردارد.** سفر به عربستان و حضور در منطقه فدک\nامام جمعه موقت تهران در ادامه با اشاره به سفر اخیر خود به عربستان\nسعودی برای شرکت در اجلاس بین المللی گفتمان مذاهب اسلامی در مکه مکرمه،\nحضور ایران در این کشور را بسیار موثر دانست و گفت: اگر ایران در این\nاجلاس حضور نداشت وحدت اسلامی شکل نمی گرفت و شیعه در این اجلاس غایب بود\nاما به گونه ای عمل شد که در این اجلاس مهم تفکر انقلابی، شیعی، اسلامی و\nایرانی درخشش بی نظیری داشت.هاشمی رفسنجانی خاطرنشان کرد: برخی از علمای تند وهابی به پادشاه عربستان\n درباره سخنرانی من اعتراض کردند و نسبت به درخشش شیعیان انتقاد داشتند\nالبته در مقابل آنها اکثریت قاطع علمای حاضر از حضور ایران در این اجلاس\nاستقبال کردند.وی تصریح کرد: در این سفر بحثهای صریح و جدی درباره حجاج ایرانی شد و\nقرار شد مشکلات آنان کاهش یابد و از سویی مسوولان عربستان نیز می خواهند\nزوار شیعه و ایرانی راضی از عربستان بازگردند که باید سعی کرد با تعقل و\n تدبیر و راه کارهای اتحادآفرین این مسایل حل شود.وی درباره حضور خود در منطقه فدک نیز گفت: سفر گروه ایرانی به فدک باعث\nشد ببینیم که حضرت زهرا (س ) در فدک زنده است. از لحظه فتح خیبر در سال\nهفتم هجرت پیامبر تا 400 سال بعد موضوع فدک زنده و مورد توجه دنیای اسلام\nبوده است.خطیب جمعه تهران تاکید کرد: در روایات اهل سنت و شیعه و در کتاب های\nمعتبر آمده است که پس از فتح فدک جبرئیل نازل شدند و از پیامبر خواستند\nکه فدک را به حضرت زهرا (س ) واگذار کنند که همینگونه شد.وی تصریح کرد: بر اساس آیات قرآن، روایات و تاریخ فدک در اختیار حضرت\nزهرا (س ) و خاندان پیامبر بوده است. مساله فدک مساله امامت، ولایت و\nمقاومت است، نیروهایی که مظلوم می شوند و مقاومت می کنند فدک را به عنوان\n پرچمی برای خود می بینند.رییس مجلس خبرگان رهبری افزود: در طول تاریخ 24 بار فدک گرفته و پس داده\nشده است.هاشمی رفسنجانی گفت: از نکات جالب در این سفر این بود که ذره ای تعصب از\nسوی اهالی فدک دیده نشد. به ما ساختمانی را نشان دادند و گفتند که مسجد\nفاطمه است که توسط خود حضرت زهرا (س ) ساخته شده است. مردم فدک این محل را\n وادی فاطمه، بوستان فاطمه و چشمه های آن را چشمه های فاطمه می دانند و\nمردم فدک هنوز هم علاقمند به حضرت زهرا (س ) هستند.وی ابراز امیدواری کرد شرایطی فراهم شود که زوار ایرانی بتوانند در قالب\nتورهایی به منطقه فدک بروند. این مناطق افتخار اسلام است که باید به همه\nمسلمانان معرفی شود.** حضور بیگانگان برای منطقه گران تمام شده است\nامام جمعه موقت تهران در ادامه مساله فلسطین، عراق و افغانستان را همچنان\n خونبار و تاسف برانگیز دانست و گفت: حضور بیگانگان برای منطقه گران تمام\n شده است.هاشمی رفسنجانی ابراز امیدواری کرد روزی ملت های اسلامی بیدار شوند تا روی\n پای خود بایستند.** هفته گرامیداشت مقام زن\nوی در ادامه تاکید کرد: خدمتی که اسلام به زن ها کرده است هیچ یک از مکاتب\n موجود دنیا نکرده اند. اسلام زن را از افکار منحط بشریت درباره او نجات\nداد و زنی بی نظیر مانند حضرت زهرا (س ) را به عنوان الگو به بشریت معرفی\nکرد.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: پس از انقلاب اسلامی در جهت حفظ\nاخلاق، عفت و شرافت زن ها حرکت شده است و بانوان کشور راه خود را پیدا\nکرده اند و در فردای این کشور زنان نقش تاثیرگذارتری خواهند داشت.وی تاکید کرد: زنان کشور باید به خدمات ارزشمندی که انقلاب اسلامی به آنان\nکرده است توجه داشته باشند.وی در ادامه میلاد حضرت امام خمینی (ره ) را نیز تبریک گفت و تاکید کرد:\nامام خمینی (ره ) برای اولین توانستند در یک کشور بسیار مهم با مکتب اهل\nبیت (ع) حکومتی را تشکیل دهند که در تاریخ سابقه نداشته است که امیدواریم\n قدردان این رهبر باشیم و راه وی را ادامه دهیم.خطیب جمعه تهران با اشاره به روز جهانی مبارزه با مواد مخدر، گفت: مواد\nمخدر به بلای امروز بشریت و به ویژه ایران تبدیل شده است. مواد مخدر شر و\nشیطانی برای کل بشریت است که امیدواریم جوانان ما از شر این شیطان خلاص\nشوند.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام از کسانی که با همه وجود با این شر بزرگ\nمبارزه می کنند تشکر و قدردانی کرد.وی در ادامه حادثه هفتم تیر را فاجعه ای در انقلاب اسلامی دانست که از سوی\nاستکبار برای منهدم شدن انقلاب طراحی شده بود که خداوند این اهداف شوم\nآنها را برملا ساخت و خون این شهیدان به ویژه شخصیت کم نظیر شهید آیت الله\n بهشتی باعث شد که مردم نسبت به خطری که انقلاب را تهدید می کند آگاه شوند\nسیام 1535\nشماره 014 ساعت 15:24 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 204, 148, 205, 134, 104, 112, 108, 35, 117, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 219, 170, 219, 183, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 132, 219, 182, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 219, 177, 219, 186, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 189, 219, ...
{ "phonemize": "hæftomin neʃæste komisijone hæmkɑri hɑje moʃtæræke ʒɑpon væ torkæmænestɑn pɑjɑn jɑft................................................................. eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. torkæmænestɑn. ʒɑpon. hæftomin neʃæste do ruze komisijone hæmkɑri hɑje eqtesɑdi torkæmænestɑn væ ʒɑpon æsre pæntʃʃænbe dær eʃqe ɑbɑd pɑjtæxte in keʃvær ɑsiɑje mærkæzi pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd \" minuru murɑfusi \" ræʔise ʒɑponi komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi do keʃvær dærɑjen neʃæst bɑ eʃɑre be sobɑte sjɑsiː væ zærfijæt hɑje hæme dʒɑnebe torkæmænestɑn eʔlɑm kærd ke ʃerkæt hɑje ʒɑponi ælɑqe mænd be toseʔe væ ɡostæreʃe hæmkɑri bɑ eʃqe ɑbɑd hæstænd. murɑfusi ɡoft ke hozure \" qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf \" ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn dær neʃæste æxire sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj neʃɑn æz ælɑqee mændi eʃqe ɑbɑd be ɡostæreʃe hæmkɑri hɑe ɡostærde bejne olmelælist. dær in neʃæst, dærbɑre tærhhɑje moʃtæræke bolændmoddæte do keʃvær dær zæmine hɑje moxtælef beviʒe næft væ ɡɑz, vɑredɑte tædʒhizɑt væ mɑʃine ɑlɑte novine sɑxte ʒɑpon, tæmhidɑte lɑzem bærɑje extesɑse vɑm be torkæmænestɑn dær zæmine ehdɑse vɑhedhɑje tolidi væ eqtesɑdi in keʃvær bæhs væ bærræsi ʃod. komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi do keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr milɑdi tæsis ʃode ke rijɑsæte tæræfe torkæmæni rɑ \" tɑqi ef \" moʔɑvene ræʔise kɑbine vozærɑe torkæmænestɑn dær omure næfte væɡɑz væ tæræfe ʒɑponi rɑ \" minuru murɑfusi \" moʃɑvere ærʃæde ʃerkæt \" itutʃu kurpɑriʃæn \" be ohde dɑrænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo nævæd slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo hæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "هفتمین نشست کمیسیون همکاری های مشترک ژاپن و ترکمنستان پایان یافت\n.................................................................عشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/86\nخارجی.اقتصادی.ترکمنستان.ژاپن. هفتمین نشست دو روزه کمیسیون همکاری های اقتصادی ترکمنستان و ژاپن عصر\nپنچشنبه در عشق آباد پایتخت این کشور آسیای مرکزی پایان یافت. به گزارش ایرنا از عشق آباد \"مینورو مورافوسی\" رییس ژاپنی کمیسیون مشترک\nهمکاری های اقتصادی دو کشور دراین نشست با اشاره به ثبات سیاسی و ظرفیت های\nهمه جانبه ترکمنستان اعلام کرد که شرکت های ژاپنی علاقه مند به توسعه و گسترش\nهمکاری با عشق آباد هستند. مورافوسی گفت که حضور \"قربان قلی بردی محمداف\" رییس جمهوری ترکمنستان در\nنشست اخیر سازمان شانگهای نشان از علاقه مندی عشق آباد به گسترش همکاری ها\nگسترده بین المللی است. در این نشست، درباره طرحهای مشترک بلندمدت دو کشور در زمینه های مختلف\nبویژه نفت و گاز، واردات تجهیزات و ماشین آلات نوین ساخت ژاپن، تمهیدات\nلازم برای اختصاص وام به ترکمنستان در زمینه احداث واحدهای تولیدی و\nاقتصادی این کشور بحث و بررسی شد. کمیسیون مشترک همکاری های اقتصادی دو کشور در سال 1994 میلادی تاسیس شده\nکه ریاست طرف ترکمنی را \"طاقی اف\" معاون رییس کابینه وزرا ترکمنستان در\nامور نفت وگاز و طرف ژاپنی را \"مینورو مورافوسی\" مشاور ارشد شرکت \"ایتوچو\nکورپاریشن\" به عهده دارند. آساق/2190/330/1508\nشماره 107 ساعت 14:24 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 105, 119, 114, 112, 108, 113, 35, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 221, 172, 219, 170, ...
{ "phonemize": "væzire behdɑʃte in hæfte be soɑlɑte bistotʃɑhɑr næmɑjænde mædʒlese pɑsox mi dæhæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæft edʒtemɑʔi. pezeʃki. mædʒles. komisijone behdɑʃte væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki doʃænbe væ se ʃænbe hæftee dʒɑri bɑ hozur dær komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒles be soɑlɑte bistotʃɑhɑr næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pɑsox mi dæhæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ qærɑr bud doktor kɑmrɑne bɑqeri lænkærɑni do hæftee piʃ be sulɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox dæhæd ke be tæʔviq oftɑd. in hæfte næmɑjændeɡɑne tæfreʃ, kermɑn, dehlorɑn, næhɑvænd, mærivɑn, mjɑne, ilɑm, ɡærmi, pɑrse ɑbɑd, meʃkine ʃæhr, xuj, ɑbɑde væ ʃæhrjɑr ruze doʃænbe æz væzire behdɑʃte soɑl mi konænd. næmɑjændeɡɑne næqæde, minu dæʃt, kɑʃmær, sælmɑs, mærɑqe, mjɑne, bostɑne ɑbɑd, jæzd, bukɑn væ tujserkɑn niz ruze se ʃænbe in hæfte æz væzire soɑl mi konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, entexɑbe jek næfær æz æʔzɑje komisijone behdɑʃt væ dærmɑn dær komisijone pændʒ næfære mɑdde tʃɑhɑr qɑnune bærqærɑri hoquqe væzife væ mostæmeri væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ʔerɑʔe ɡozɑreʃe kɑrɡoruh hɑje komisijon dær dʒædvæle bærnɑme hɑje in hæfte komisijone behdɑʃt væ dærmɑn qærɑr dɑræd. hæmtʃenin bærræsi tærhe jek forijæti hemɑjæt æz tæsis væ tæqvijæte moʔæssesɑt væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli qejre dolæti væ hæmtʃenin bærræsi ʃure dovvome lɑjehe resideɡi be dʒærɑjeme ætfɑl væ nodʒævɑnɑn æz diɡær bærnɑme hɑje in hæfte komisijone behdɑʃt væ dærmɑne beʃomɑr mi ɑjæd. jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "وزیر بهداشت این هفته به سوالات 24 نماینده مجلس پاسخ می دهد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/07\nاجتماعی.پزشکی.مجلس.کمیسیون بهداشت\nوزیر بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی دوشنبه و سه شنبه هفته جاری با حضور\nدر کمیسیون بهداشت و درمان مجلس به سوالات 24 نماینده مجلس شورای اسلامی\nپاسخ می دهد .به گزارش روز شنبه خبرنگار ایرنا قرار بود دکتر کامران باقری لنکرانی دو\nهفته پیش به سولات نمایندگان پاسخ دهد که به تعویق افتاد.این هفته نمایندگان تفرش ، کرمان ، دهلران ، نهاوند ، مریوان ، میانه ،\nایلام ، گرمی ، پارس آباد ، مشکین شهر ، خوی ، آباده و شهریار روز دوشنبه\nاز وزیر بهداشت سوال می کنند.نمایندگان نقده، مینو دشت ، کاشمر، سلماس ، مراغه ، میانه ، بستان آباد ،\n یزد، بوکان و تویسرکان نیز روز سه شنبه این هفته از وزیر سوال می کنند.بر اساس این گزارش، انتخاب یک نفر از اعضای کمیسیون بهداشت و درمان در\nکمسیون پنج نفره ماده 4 قانون برقراری حقوق وظیفه و مستمری و نمایندگان\nمجلس شورای اسلامی و ارایه گزارش کارگروه های کمیسیون در جدول برنامه های\n این هفته کمیسیون بهداشت و درمان قرار دارد.همچنین بررسی طرح یک فوریتی حمایت از تاسیس و تقویت موسسات و مراکز\nآموزش عالی غیر دولتی و همچنین بررسی شور دوم لایحه رسیدگی به جرایم اطفال\n و نوجوانان از دیگر برنامه های این هفته کمیسیون بهداشت و درمان بشمار\nمی آید. 1599/1776\nشماره 034 ساعت 16:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 101, 104, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 182, ...
{ "phonemize": "pezeʃke time melli hændbɑle nodʒævɑnɑn : kɑpitɑne in tim be didɑre ævvæl mi resæd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. hændbɑle pezeʃke time melli hændbɑle nodʒævɑnɑn ɡoft : \" ællɑh kæræm æstæki \" kɑpitɑn væ jeki æz bɑzikonɑne kelidi in tim ke dotʃɑre mæsdumijæt ʃode æst, dær didɑre ævvæl moqɑbele ʒɑpon hozur xɑhæd dɑʃt. \" æmirhosejne ʃirbɑn \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær esfæhɑn æfzud : in bɑzikon æz nɑhije keʃɑle rɑn pɑj tʃæp dotʃɑre mæsdumijæt ʃode æst, æmmɑ mæsdumijæte vej tɑ tʃænd ruze ɑjænde besuræte kɑmel bærtæræf xɑhæd ʃod. vej væzʔijæte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑne time melli hændbɑle nodʒævɑnɑn rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte nodʒævɑnɑne ɑsiɑ entexɑbi qæhremɑni dʒæhɑne xub tosif kærd væ ɡoft : bɑzikonɑn dær moddæte bærɡozɑri tæmrinɑt ɑmɑde sɑzi feʃɑrhɑje zjɑdi rɑ motehæmmel væ bærxi æz ɑnhɑ dotʃɑre ɑsibe dideɡi dʒozii ʃodænd. pezeʃke time melli hændbɑle nodʒævɑnɑn æfzud : mæsdumijæte bɑzikonɑn dʒoz ællɑh kæræm æstæki, bærtæræf ʃode æst væ hæmeɡi dær sælɑmæte kɑmel qærɑr dɑrænd. vej æfzud : æstæki hæm æknun dær tæmrinɑte time melli hozur dɑræd væ sæʔj mɑ in æst ke in bɑzikon rɑ bærɑje didɑr bɑ ʒɑpone ɑmɑde ʃævæd. mosɑbeqɑte nodʒævɑnɑne hændbɑle ɑsiɑ, entexɑbi qæhremɑni dʒæhɑn ruze jekʃænbe tʃɑhɑrome tirmɑh bɑ didɑre tim hɑje irɑn væ ʒɑpon dær værzeʃɡɑh \" ɑzɑdi \" tehrɑn ɑqɑz mi ʃævæd. do hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "text": " پزشک تیم ملی هندبال نوجوانان: کاپیتان این تیم به دیدار اول می رسد \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/85 \nداخلی .ورزشی .هندبال \n پزشک تیم ملی هندبال نوجوانان گفت:\" الله کرم استکی\" کاپیتان و یکی از \nبازیکنان کلیدی این تیم که دچار مصدومیت شده است، در دیدار اول مقابل ژاپن\nحضور خواهد داشت. \n \"امیرحسین شیربان\" روز دوشنبه در گفت وگو با ایرنا در اصفهان افزود: این\nبازیکن از ناحیه کشاله ران پای چپ دچار مصدومیت شده است، اما مصدومیت وی \nتا چند روز آینده بصورت کامل برطرف خواهد شد. \n وی وضعیت آمادگی جسمانی بازیکنان تیم ملی هندبال نوجوانان را برای حضور در\nمسابقات نوجوانان آسیا انتخابی قهرمانی جهان خوب توصیف کرد و گفت: بازیکنان\nدر مدت برگزاری تمرینات آماده سازی فشارهای زیادی را متحمل و برخی از آنها\nدچار آسیب دیدگی جزئی شدند. \n پزشک تیم ملی هندبال نوجوانان افزود: مصدومیت بازیکنان جز الله کرم استکی\n، برطرف شده است و همگی در سلامت کامل قرار دارند. \n وی افزود: استکی هم اکنون در تمرینات تیم ملی حضور دارد و سعی ما این \nاست که این بازیکن را برای دیدار با ژاپن آماده شود. \n مسابقات نوجوانان هندبال آسیا ، انتخابی قهرمانی جهان روز یکشنبه چهارم\nتیرماه با دیدار تیم های ایران و ژاپن در ورزشگاه \"آزادی\" تهران آغاز می-\nشود. \n 2355/543 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 104, 125, 104, 205, 134, 110, 104, 35, 119, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "mædʒide tæxtrævɑntʃi ruze doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje æmnijæt ke dærbɑre væzʔijæte ensɑni surije, bærɡozɑr ʃod, æfzud : ɡozɑreʃe æxir dæbirkole sɑzemɑne melæl dær morede xætære ɡorosneɡi dær surije dær sɑle do hezɑro o bistojek, zæruræt væ forijæte bæsidʒe komækhɑje bejn olmelæli bærɑje resideɡi be in tʃɑleʃ rɑ morede tæʔkid qærɑr midæhæd. vej æfzud : dær hɑli ke erɑʔe komækhɑje bæʃærdustɑne be æfrɑd nijɑzmænde zæruræt væ olævijæte bɑlɑi dɑræd, tædɑvome ɑn dær derɑze moddæt be tænhɑi moʃkel rɑ hæl nemikonæd væ hæmtʃenin in eqdɑm nemitævɑnæd dʒɑjɡozine eqdɑmɑte æsɑsi ʃævæd ke bærɑje tæzmine solh, æmnijæt væ sobɑte pɑjdɑr dær ɑn keʃvære hæjɑtist. næmɑjænde dɑeme irɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed edɑme dɑd : næxostin væ mohemtærin eqdɑm, tæzmine hɑkemijæte kɑmel væ tæmɑmijæte ærzi surije æz tæriqe emhɑje teroristhɑ, xorudʒe niruhɑje xɑredʒi nɑxɑnde, pɑjɑn dɑdæn be eʃqɑl væ tæʔmine æmnijæte mærzhɑje surije æst. tæxtrævɑntʃi hæmtʃenin æz tælɑʃ bærɑje bɑzsɑzi zirsɑxthɑje hæjɑti keʃvær, idʒɑde ʃærɑjete mosɑed dʒæhæte bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑn væ ɑvɑreɡɑn væ piʃræfte biʃtær dær rævænde sjɑsiː be onvɑne diɡær eqdɑmhɑje zæruje jɑd kærd. vej tæsrih kærd : bohrɑne surije rɑh hælle nezɑmi nædɑræd væ tænhɑ ræveʃe pɑjɑne ɑn, hælle mosɑlemætɑmize in bohrɑn dær entebɑqe kɑmel bɑ hoquqe bejnolmelæl æst ke ælbætte dær jek moddæte kutɑh mohæqqeq nemiʃævæd væ be hæmin xɑter næbɑjæd piʃræft dær ɑn hoze rɑ be onvɑne piʃe ʃærætee piʃræft dær sɑjere zæmine hɑ dær næzær ɡereft. næmɑjænde dɑeme irɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed be siɑsisɑzi komækhɑje bæʃærdustɑne væ bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑn væ ɑvɑreɡɑn hoʃdɑr dɑd væ ezɑfe kærd : dær hɑli ke dæh sɑle dærɡiri bær væzʔijæte eqtesɑdi surije tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst, æsærɑte moxærrebe tæhrimhɑje jekdʒɑnebe dær bædtær ʃodæne biʃtær væzʔijæte eqtesɑde in keʃvær niz kɑmelæn roʃæn æst. tæxtrævɑntʃi tæʔkid kærd : kɑmelæn ɑʃkɑr æst ke bærxi keʃværhɑ æhdɑfi rɑ ke nætævɑnestænd bɑ estefɑde æz væsɑjele nezɑmi jɑ æhrome sjɑsiː dær surije kæsb konænd, qæsd dɑrænd æz tæriqe æʔmɑle tæhrimhɑ be dæst ɑværænd dær hɑlike estefɑde æz qæzɑ væ dɑru be onvɑne selɑh væ be xætær ændɑxtæne æmnijæte qæzɑi jek mellæt, nɑɑdelɑne væ nɑpæziroftænist. vej ezhɑr kærd : hædæfe tæhrimhɑ modʒɑzɑte dʒæmʔi jek mellæt æst væ æz næzære hoquqi næqze ɑʃkɑre æhdɑf væ osule sɑzemɑne melæl æst væ be hæmin dælil bɑjæd fori bærtʃide ʃævæd. næmɑjænde dɑeme irɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed xɑterneʃɑn kærd hælle derɑzmoddæte bohrɑne bæʃærdustɑne konuni surije mostælzeme pɑjɑn dɑdæn be dærɡiri, tæzmine hɑkemijæte kɑmel væ tæmɑmijæte ærzi surije, ræfʔe tæhrimhɑje jekdʒɑnebe væ edʒtenɑb æz bærxorde sjɑsiː bɑ mozuɑte bæʃærdustɑne hæmtʃon bɑzsɑzi væ bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑn væ ɑvɑreɡɑn æst. tæxtrævɑntʃi bær tæʔæhhode dʒomhuri eslɑmi irɑn be hælle sjɑsiː in bohrɑn væ hemɑjæt æz mærdom væ dolæte surije bærɑje tæzmine væhdæt væ tæmɑmijæte ærzi keʃværeʃɑn tæʔkid kærd.", "text": " مجید تخت‌روانچی روز دوشنبه در نشست شورای امنیت که درباره وضعیت انسانی سوریه، برگزار شد، افزود: گزارش اخیر دبیرکل سازمان ملل در مورد خطر گرسنگی در سوریه در سال ۲۰۲۱، ضرورت و فوریت بسیج کمک‌های بین‎المللی برای رسیدگی به این چالش را مورد تأکید قرار می‌دهد.وی افزود: در حالی که ارائه کمک‌های بشردوستانه به افراد نیازمند ضرورت و اولویت بالائی دارد، تداوم آن در دراز مدت به تنهایی مشکل را حل نمی‌کند و همچنین این اقدام نمی‌تواند جایگزین اقدامات اساسی شود که برای تضمین صلح، امنیت و ثبات پایدار در آن کشور حیاتی است.نماینده دائم ایران در سازمان ملل متحد ادامه داد: نخستین و مهم‌ترین اقدام، تضمین حاکمیت کامل و تمامیت ارضی سوریه از طریق امحای تروریست‌ها، خروج نیروهای خارجی ناخوانده، پایان دادن به اشغال و تأمین امنیت مرزهای سوریه است.تخت‌روانچی همچنین از تلاش برای بازسازی زیرساخت‌های حیاتی کشور، ایجاد شرایط مساعد جهت بازگشت پناهندگان و آوارگان و پیشرفت بیشتر در روند سیاسی به عنوان دیگر اقدام‌های ضروی یاد کرد.وی تصریح کرد: بحران سوریه راه حل نظامی ندارد و تنها روش پایان آن، حل مسالمت‌آمیز این بحران در انطباق کامل با حقوق بین‌الملل است که البته در یک مدت کوتاه محقق نمی‌شود و به همین خاطر نباید پیشرفت در آن حوزه را به عنوان پیش شرطِ پیشرفت در سایر زمینه‎ها در نظر گرفت.نماینده دائم ایران در سازمان ملل متحد به سیاسی‌سازی کمک‌های بشردوستانه و بازگشت پناهندگان و آوارگان هشدار داد و اضافه کرد: در حالی که ۱۰ سال درگیری بر وضعیت اقتصادی سوریه تأثیر منفی گذاشته است، اثرات مخرب تحریم‌های یکجانبه در بدتر شدن بیشتر وضعیت اقتصاد این کشور نیز کاملاً روشن است.تخت‌روانچی تاکید کرد: کاملا آشکار است که برخی کشورها اهدافی را که نتوانستند با استفاده از وسایل نظامی یا اهرم سیاسی در سوریه کسب کنند، قصد دارند از طریق اعمال تحریم‌ها به دست آورند؛ در حالیکه استفاده از غذا و دارو به عنوان سلاح و به خطر انداختن امنیت غذایی یک ملت، ناعادلانه و ناپذیرفتنی است.وی اظهار کرد: هدف تحریم‌ها مجازات جمعی یک ملت است و از نظر حقوقی نقض آشکار اهداف و اصول سازمان ملل است و به همین دلیل باید فوری برچیده شود.نماینده دائم ایران در سازمان ملل متحد خاطرنشان کرد حل درازمدت بحران بشردوستانه کنونی سوریه مستلزم پایان دادن به درگیری، تضمین حاکمیت کامل و تمامیت ارضی سوریه، رفع تحریم‌های یک‌جانبه و اجتناب از برخورد سیاسی با موضوعات بشردوستانه همچون بازسازی و بازگشت پناهندگان و آوارگان است.تخت‌روانچی بر تعهد جمهوری اسلامی ایران به حل سیاسی این بحران و حمایت از مردم و دولت سوریه برای تضمین وحدت و تمامیت ارضی کشورشان تأکید کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 108, 103, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 175, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 173, 219, 177, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 221, 137, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 183, 220, ...
{ "phonemize": ".................................................................... e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi. zævɑbete ʃerkæt væ zæmɑne bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi moræbbijɑne piʃtɑzɑn dɑneʃe ɑmuzɑne pesær pærɑntezbæste væ færzɑneɡɑn dɑneʃe ɑmuzɑne doxtær pærɑntezbæste sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi ʃæhre tehrɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm ʃod. mæsʔule fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi ʃæhre tehrɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɡæfæt : mæsʔulɑne sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi mænɑteqe ʃæhærtæhærɑn, moræbbijɑne resædhɑje fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi pærɑntezbæste piʃtɑz væ færzɑneɡɑn væ helɑle æhmær, kɑrʃenɑsɑne fæniɑmuzeʃi in sɑzmɑn mi tævɑnænd bærɑje hozure dærɑjen dore hɑje ɑmuzeʃi eqdɑm konænd. \" mohæmmæd hæbibe pur \" æfzud : æfrɑdi ke dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt mi konænd bɑjæd dɑrɑje mædræke tæhsili diplom be bɑlɑ bɑʃænd vætæʔhæd konænd ke be moddæte do sɑl dær bærnɑme hɑje ordui væ ɑmuzeʃi in sɑzmɑn hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. vej edɑme dɑd : moræbbijɑni ke tæmɑjol dɑrænd dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt konænd bɑjdkæpi kɑrɡozini sɑle dʒɑri, bærɡe ettelɑʔe sɑle dʒɑri, do qætʔe ækse se dær tʃɑhɑr væ moʔærrefi nɑme æz mæntæqe rɑ be sɑzmɑn dɑʃæn ɑmuzi ʃæhre tehrɑn ersɑl konænd. hæbibe pur edɑme dɑd : dore hɑje ɑmuzeʃi moræbbijɑn æz ævvæle esfændmɑhe dʒɑri dær qɑlebe dore hɑje ɑmuzeʃi \" mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzi \" bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi in sɑzmɑn æfzud : kelɑs hɑje ɑmuzeʃi \" mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzi \" viʒe moræbbijɑne xɑnome ævvæle esfændmɑhe dʒɑri, hivdæh færværdin væ bistoʃeʃ ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæft bærɡozɑr mi ʃævæd. hæbibe pur æfzud : doree ɑmuzeʃi \" mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzi \" viʒe moræbbijɑne mærd niz tʃɑhɑrome esfændmɑh, hidʒdæh væ bistohæft færværdin mɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dore hɑje ɑmuzeʃi \" fæʔɑlijæt hɑje oqɑte færɑqæt \" viʒe moræbbijɑne xɑnome pændʒome esfændmɑh, nuzdæh væ bistohæʃt færværdin mɑh væ dore hɑje ɑmuzeʃi viʒe ɑqɑjɑne ʃeʃome esfændmɑh, bist væ bistojek færværdin mɑh sɑle hæftɑdohæʃt bærɡozɑr mi ʃævæd. hæbibe pur ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi \" ɑmuzeʃ væ toseʔe færhænɡe næmɑz \" xɑnom hɑje moræbbi hæʃtome esfændmɑhe dʒɑri, bistotʃɑhɑr færværdine vodume ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bærɡæzɑræmi ʃævæd. vej zæmɑne bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi \" ɑmuzeʃ væ toseʔe færhænɡe næmɑz \" moræbbijɑne mærd rɑ jɑzdæh esfændmɑhe dʒɑri, bistopændʒ færværdin væ sevvom ærdibæʃeæt mɑh sɑle ɑjænde eʔlɑm kærd. hæbibe pur ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi \" færhænɡ væ ɑdɑbe puʃeʃ \" fæqæt viʒe moræbbijɑne xɑnome hæftome esfændmɑhe dʒɑri, bistojek færværdin væ ævvæle ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd. vej mækɑne bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi rɑ mærkæze tærbijæte moʔælleme belɑle hæbæʃi vɑqeʔ dær xiɑbɑne væhdæte eslɑmi væ xiɑbɑne færhænɡ eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre nohsædo bistonoh sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n....................................................................تهران بزرگ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/1386\nداخلی.فرهنگی.سازمان دانش آموزی. ضوابط شرکت و زمان برگزاری دوره های آموزشی مربیان پیشتازان (دانش\nآموزان پسر) و فرزانگان (دانش آموزان دختر) سازمان دانش آموزی شهر تهران\nروز چهارشنبه اعلام شد. مسئول فعالیت های گروهی سازمان دانش آموزی شهر تهران در گفت و گو با\nایرناگفت:مسئولان سازمان دانش آموزی مناطق شهرتهران،مربیان رسدهای\n(فعالیت های گروهی )پیشتاز و فرزانگان و هلال احمر،کارشناسان فنی-آموزشی\nاین سازمان می توانند برای حضور دراین دوره های آموزشی اقدام کنند. \"محمد حبیب پور\"افزود: افرادی که در این دوره های آموزشی شرکت می کنند\nباید دارای مدرک تحصیلی دیپلم به بالا باشند وتعهد کنند که به مدت دو سال\nدر برنامه های اردویی و آموزشی این سازمان همکاری داشته باشند. وی ادامه داد: مربیانی که تمایل دارند در این دوره های آموزشی شرکت کنند\nبایدکپی کارگزینی سال جاری،برگ اطلاع سال جاری، دو قطعه عکس سه در چهار و\nمعرفی نامه از منطقه را به سازمان داشن آموزی شهر تهران ارسال کنند. حبیب پور ادامه داد: دوره های آموزشی مربیان از اول اسفندماه جاری در\nقالب دوره های آموزشی \"مسابقات دانش آموزی\" برگزار می شود. مسئول فعالیت های گروهی این سازمان افزود: کلاس های آموزشی \"مسابقات\nدانش آموزی\" ویژه مربیان خانم اول اسفندماه جاری، 17فروردین و 26اردیبهشت\nماه سال 87 برگزار می شود. حبیب پور افزود: دوره آموزشی \"مسابقات دانش آموزی\" ویژه مربیان مرد نیز\nچهارم اسفندماه،18و 27فروردین ماه برگزار می شود. وی اظهار داشت: دوره های آموزشی \"فعالیت های اوقات فراغت\" ویژه مربیان\nخانم پنجم اسفندماه، 19و 28فروردین ماه و دوره های آموزشی ویژه آقایان\nششم اسفندماه،20و21فروردین ماه سال 78برگزار می شود. حبیب پور گفت:دوره های آموزشی \"آموزش و توسعه فرهنگ نماز\"خانم های مربی\nهشتم اسفندماه جاری،24فروردین ودوم اردیبهشت ماه سال آینده برگزارمی شود. وی زمان برگزاری دوره های آموزشی \"آموزش و توسعه فرهنگ نماز\" مربیان مرد\nرا 11اسفندماه جاری، 25فروردین و سوم اردیبشهت ماه سال آینده اعلام کرد. حبیب پور گفت: دوره های آموزشی \"فرهنگ و آداب پوشش\"فقط ویژه مربیان خانم\nهفتم اسفندماه جاری، 21فروردین و اول اردیبهشت ماه سال آینده برگزار\nمی شود. وی مکان برگزاری این دوره های آموزشی را مرکز تربیت معلم بلال حبشی واقع\nدر خیابان وحدت اسلامی و خیابان فرهنگ اعلام کرد.ک/3\n تهرام/7257 /1064/1547\nشماره 929 ساعت 19:51 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mærɑseme næmɑdine eftetɑhe se pɑrke mæhælei dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑre orumije dær mæhæle bɑnd pɑjine bolvɑre xɑtæmælæʔnbiɑ pɑrke sæfɑe bærɡozɑr ʃædɑstɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in mærɑsem bɑ tæqdir æz tælɑʃhɑje kɑrkonɑne ʃæhrdɑri orumije dær erɑʔe xedmæt be mænɑteqe mæhræm ɡoft : tælɑʃ bærɑje xedmæt be mæhrumɑn væ mostæzʔæfɑn æz dʒomle æhdɑf væ olævijæt hɑje nezɑme eslɑmist ke ʔomidvɑrim bɑ hemmæte mærdom væ mæsʔulɑne diɡær ʃɑhede vodʒude mænɑteqe mæhrum væ kæm bærxordɑr dær ostɑne næbɑʃimæsæʔɑdæte dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ særmɑje hɑje melli onvɑn nemud væ æfzud : omide vɑræm bɑ tælɑʃ væ hemmæte mozɑʔæfe mæsʔulɑn væ idʒɑde zæmine hɑje eʃteqɑl væ ezdevɑdʒe dʒævɑn, moʃkelɑte in qeʃre fæʔɑl væ pujɑ dær keʃvære hælle ʃuduje bɑ eʃɑre be jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd fɑreqe ottæhsile bikɑr dær ostɑn ɡoft : bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode væ dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑn be ostɑn zæmine hɑje eʃteqɑle dʒævɑnɑn rɑ færɑhæm mi konimʃæhrdɑr orumije dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje poroʒehɑje færhænɡi væ omrɑni be in sorʔæt hɑsele zæhmæte kɑrkonɑn væ kɑrɡærɑne tælɑʃɡære ʃæhrdɑri orumije æstuje æfzud : bɑ tævædʒdʒoh viʒe dolæte tædbir væ omid be fæzɑsɑzi ʃæhr bærɑje refɑh biʃtære ʃæhrvændɑn, ʃæhrdɑri orumije niz poroʒehɑje motenævveʔi bærɑje edʒrɑ dær piʃ ɡerefte æst ke ehdɑse pɑrkhɑje mæhælei nemunei æz in tærhhɑ æstæhæzrætpur tæsrih kærd : mæsʔæle mohemme keʃvære ʃokufɑi eqtesɑd væ færhænɡ æst ke olævijæte ʃæhrdɑri orumije dær in rɑstɑ ʃenɑsɑi tæmɑm zærfijæthɑje mohem dær bejne æqʃɑre moxtælef be viʒe dʒævɑnɑn bærɑje sɑmɑndehi eqtesɑd væ færhænɡe keʃvære æstuje xɑterneʃɑn kærd : ɑrɑmeʃe emruz mærdom nætidʒe tælɑʃe ʃæhidɑn æst væ ʃæhrdɑri orumije dær tʃenin ruze mobɑræki tæmɑmi poroʒehɑje ehdɑsi xod rɑ hedije be xune pɑke ʃæhidɑn mikondʃæhrdɑr orumije ezhɑr dɑʃt : dær kolle poroʒehɑje ʃæhri neɡɑh ʃæhrdɑri neɡɑhe modirijæti bude væ hædæf æz edʒrɑje poroʒehɑje omrɑni idʒɑde eʃteqɑl bærɑje dʒævɑnɑne æstærise ʃorɑhɑje eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ eʃɑre be hæmkɑri xube ʃorɑje ʃæhr bɑ ʃæhrdɑri orumije, tæsrih kærd : tæmɑm tælɑʃe mæsʔulɑn dær rɑstɑje erɑʔe xædæmɑte refɑhi be ʃæhrvændɑne æstuje xɑterneʃɑn kærd : æz viʒeɡihɑje bɑreze ʃæhrdɑri orumije væ ʃorɑje ʃæhre dʒeddijæt, poʃtkɑr væ sorʔæte æmæl dær be særændʒɑm resɑndæne poroʒehɑje edʒrɑi æstɑsqærzɑde dær pɑjɑn onvɑn dɑʃt : emruze dær dʒɑj dʒɑj ʃæhre orumije mitævɑn neʃɑn æz ɑbɑdɑni væ sɑzændeɡi jɑft væ in ɑbɑdɑni dʒoz bɑ tæʔɑmole mæsʔulɑne ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhre emkɑnpæzir nistæbe ɡozɑreʃe isnɑ : pɑrke mæhælei rejhɑnɑbɑd dær zæmini be mæsɑhete bistopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ bɑ æhdɑfe færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri orumije ehdɑs ʃode estepɑræke mæhælei sæfɑ be mæsɑhete tʃɑhɑrdæh hezɑr metre moræbbæʔ væ pɑrke ærqævɑn be mæsɑhete dævɑzdæh hezɑr metre moræbbæʔ æz diɡær porovʒehɑje færhænɡi bud ke emruz be bæhrebærdɑri ræsidɑʔætbɑr hæzine ʃode bærɑje ehdɑse se pɑrke mæhælei mænɑteqe kæmtær bærxordɑr be tore mædʒmuʔe siodo miljɑrd riɑl bude væ mæsɑhete kolle pɑrkhɑje ehdɑs ʃode bistojek hezɑr metre moræbbæʔe æstɑze æhdɑfe edʒrɑje poroʒehɑi motenævveʔe færhænɡi væ omrɑni dær mænɑteqe kæm bærxordɑr dʒɑmeʔe æmæle puʃɑndæn be ʃoʔɑre mæhælee mehværist be ɡunei ke ʃæhrvændɑn hesse tæbʔiz rɑ æz xod dur sɑxte væ dær poroʒehɑ væ æmæliɑte omrɑni væ færhænɡi hæmɡɑm bɑ mæsʔulɑn hærekæt konænd", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان غربی مراسم نمادین افتتاح سه پارک محله‌ای در مناطق کمتر برخوردار ارومیه در محل باند پایین بلوار خاتم‌الأنبیاء پارک صفا برگزار شداستاندار آذربایجان غربی در این مراسم با تقدیر از تلاشهای کارکنان شهرداری ارومیه در ارائه خدمت به مناطق محرم گفت: تلاش برای خدمت به محرومان و مستضعفان از جمله اهداف و اولویت های نظام اسلامی است که امیدواریم با همت مردم و مسئولان دیگر شاهد وجود مناطق محروم و کم برخوردار در استان نباشیمسعادت جوانان و نوجوانان را سرمایه های ملی عنوان نمود و افزود: امید وارم با تلاش و همت مضاعف مسئولان و ایجاد زمینه های اشتغال و ازدواج جوان ، مشکلات این قشر فعال و پویا در کشور حل شودوی با اشاره به 11هزار و 800 فارغ التحصیل بیکار در استان گفت : بر اساس برنامه ریزی های انجام شده و جذب سرمایه گذاران به استان زمینه های اشتغال جوانان را فراهم می کنیمشهردار ارومیه در این مراسم اظهار داشت: اجرای پروژه‌های فرهنگی و عمرانی به این سرعت حاصل زحمت کارکنان و کارگران تلاشگر شهرداری ارومیه استوی افزود: با توجه ویژه دولت تدبیر و امید به فضاسازی شهر برای رفاه بیشتر شهروندان، شهرداری ارومیه نیز پروژه‌های متنوعی برای اجرا در پیش گرفته است که احداث پارک‌های محله‌ای نمونه‌ای از این طرح‌ها استحضرت‌پور تصریح کرد: مسئله مهم کشور شکوفایی اقتصاد و فرهنگ است که اولویت شهرداری ارومیه در این راستا شناسایی تمام ظرفیت‌های مهم در بین اقشار مختلف به ویژه جوانان برای ساماندهی اقتصاد و فرهنگ کشور استوی خاطرنشان کرد: آرامش امروز مردم نتیجه تلاش شهیدان است و شهرداری ارومیه در چنین روز مبارکی تمامی پروژه‌های احداثی خود را هدیه به خون پاک شهیدان می‌کندشهردار ارومیه اظهار داشت: در کل پروژه‌های شهری نگاه شهرداری نگاه مدیریتی بوده و هدف از اجرای پروژه‌های عمرانی ایجاد اشتغال برای جوانان استرئیس شوراهای اسلامی آذربایجان غربی با اشاره به همکاری خوب شورای شهر با شهرداری ارومیه، تصریح کرد: تمام تلاش مسئولان در راستای ارائه خدمات رفاهی به شهروندان استوی خاطرنشان کرد: از ویژگی‌های بارز شهرداری ارومیه و شورای شهر جدیت، پشتکار و سرعت عمل در به سرانجام رساندن پروژه‌های اجرایی استاصغرزاده در پایان عنوان داشت: امروزه در جای جای شهر ارومیه می‌توان نشان از آبادانی و سازندگی یافت و این آبادانی جز با تعامل مسئولان شهرداری و شورای شهر امکان‌پذیر نیستبه گزارش ایسنا: پارک محله‌ای ریحان‌آباد در زمینی به مساحت 25 هزار متر مربع با اهداف فرهنگی ورزشی شهرداری ارومیه احداث شده استپارک محله‌ای صفا به مساحت 14 هزار متر مربع و پارک ارغوان به مساحت 12 هزار متر مربع از دیگر پرو‌ژه‌های فرهنگی بود که امروز به بهره‌برداری رسیداعتبار هزینه شده برای احداث سه پارک محله‌ای مناطق کمتر برخوردار به طور مجموع 32 میلیارد ریال بوده و مساحت کل پارک‌های احداث شده 21 هزار متر مربع استاز اهداف اجرای پروژه‌هایی متنوع فرهنگی و عمرانی در مناطق کم برخوردار جامعه عمل پوشاندن به شعار محله محوری است به گونه‌ای که شهروندان حس تبعیض را از خود دور ساخته و در پروژه‌ها و عملیات عمرانی و فرهنگی همگام با مسئولان حرکت کنند" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi ɡoft : bærɑje kɑrkærde behtære færhænɡi dær dɑneʃɡɑh hɑ mæsʔuline færhænɡi ælɑve bær dɑneʃdʒujɑn bɑjæd bærɑje æsɑtide vækɑrmændɑn niz bærnɑme hɑje færhænɡi tædɑrok bebinænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, hodʒdʒæt oleslɑm hosejn færædʒ zɑde dær edʒlɑse rusɑje vɑhedhɑ væmæʔɑvnɑne færhænɡi mæntæqe sizdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi, æfzud : bærɑje erteqɑe rotbe elmi æsɑtide rezome færhænɡi niz dæxil æst ke æsɑtid bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd væmæʔɑvnæte ɑmuzeʃi vænæhɑdærhæbæri niz bærɑje ɑn bærnɑmee rizi konænd. : e vej edɑme dɑd : bærɡozɑri tærhe ziɑfæte ændiʃe, bærɡozɑri kɑrɡɑh hɑje moxtælef, orduje ziɑræti færhænɡi mæʃhæd bædæz ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudu tærh e ziɑfæti bɑ tærhe ændiʃe bærɑje hæft hezɑr væ pɑnsæd næfær æz dɑneʃdʒujɑn ke dærhɑl bærɡozɑrist bærxi æz eqdɑmɑte dæftære næhɑd dær dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi mæntæqe sizdæh mi bɑʃæd. dær bæxʃe diɡær in edʒlɑs dæbire mæntæqe sizdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi ɡoft : æz æhdɑfe mæʔɑvnæte færhænɡi dʒæzbe hæddeæksæri dɑneʃdʒujɑn be sæmte mæsɑʔele færhænɡist. æbdolhosejne ræsuli neʒɑd æfzud : por kærdæne oqɑte færɑqæte dɑneʃdʒujɑne væpiɑde sɑzi dæqdæqe hɑje nezɑme eslɑmi niz æz diɡær æhdɑfe mæʔɑvnæte færhænɡi be ʃomɑr mi ɑjæd. ɡoftænist edʒlɑse rusɑje vɑhedhɑ væmæʔɑvnɑne færhænɡi dɑneʃɡɑh hɑje ɑzɑdɑslɑmi mæntæqe sizdæh bɑ hozure doktor ælirezɑ monɑdi ræise mæntæqe sizdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi, doktor sæmæde moʔmene bɑɑlæle moʔɑvene færhænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi væhdʒæt oleslɑm rostæmi modirkole nezɑræte vɑrzæʃjɑbi færhænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi dʒomʔe bistopændʒ mordɑd dær sɑlone ʃæmse dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi tæbriz bærɡæzɑrʃæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": " دانشگاه آزاداسلامی گفت: برای کارکرد بهتر فرهنگی در دانشگاه ها مسئولین فرهنگی علاوه بر دانشجویان باید برای اساتید وکارمندان نیز برنامه های فرهنگی تدارک ببینند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی، حجت الاسلام حسین فرج زاده در اجلاس روسای واحدها ومعاونان فرهنگی منطقه13 دانشگاه آزاداسلامی ، افزود: برای ارتقا رتبه علمی اساتید رزومه فرهنگی نیز دخیل است که اساتید باید به آن توجه داشته باشند ومعاونت آموزشی ونهادرهبری نیز برای آن برنامه ریزی کنند.: وی ادامه داد: برگزاری طرح ضیافت اندیشه ، برگزاری کارگاه های مختلف،اردوی زیارتی فرهنگی مشهد(بعداز شهریور ماه) برگزار می شودو طرح  ضیافتی با طرح اندیشه برای 7هزار و 500 نفر از دانشجویان که درحال برگزاری است برخی از اقدامات دفتر نهاد در دانشگاه آزاداسلامی منطقه 13 می باشد.در بخش دیگر این اجلاس دبیر منطقه13 دانشگاه آزاداسلامی گفت: از اهداف معاونت فرهنگی جذب حداکثری دانشجویان به سمت مسائل فرهنگی است.عبدالحسین رسولی نژاد افزود: پر کردن اوقات فراغت دانشجویان وپیاده سازی دغدغه های نظام اسلامی نیز از دیگر اهداف معاونت فرهنگی به شمار می آید.گفتنی است اجلاس روسای واحدها ومعاونان فرهنگی دانشگاه های آزاداسلامی منطقه 13 با حضور دکتر علیرضا منادی رئیس منطقه13 دانشگاه آزاداسلامی،دکتر صمد مومن باالله معاون فرهنگی دانشگاه آزاداسلامی وحجت الاسلام رستمی مدیرکل نظارت وارزشیابی فرهنگی دانشگاه آزاداسلامی جمعه25 مرداد در سالن شمس دانشگاه آزاداسلامی تبریز برگزارشد. کد خبرنگار:1139/1132 " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 204, 148, 113, 104, 205, 134, 204, 164, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh eqtesɑd. ælqɑʔede. bæqdɑd. ɑmrikɑ tehrɑne ærteʃe ɑmrikɑe emruz ʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi æz koʃte ʃodæne jeki æz færmɑndehɑne ærʃæde sɑzemɑne ælqɑʔede ke mæsʔulijæte enfedʒɑrhɑje æxire bæqdɑd væ hæmle be ʃæhræke sædr rɑ bærohde dɑʃte æst, xæbær dɑd. xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd ɡozɑreʃ dɑd, dær in bæjɑnije ɑmæde æst mɑher æhmæd mæhmude ælzobejdi mæʔruf be æburɑmi ke dær kæʃtæne biʃ æz divisto pɑnzdæh ʃæhrvænde ærɑqi dæst dɑʃte, ruze dʒomʔe dær dʒærijɑne æmæliɑti nezɑmi dær mæntæqee æʔzæmije koʃte ʃode æst. ɡofte mi ʃævæd, ælzobejdi hæmtʃenin hæmle be do mæsdʒede ʃiʔæjɑne ærɑq dær ruze ejde fetr rɑ ke biʃ æz bist koʃte væ dæhhɑ zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt, hedɑjæt kærde æst. æbu rɑmi hæmtʃenin mæsʔulijæte enfedʒɑre xodrohɑje bomb ɡozɑri ʃode dær ʃæhræke sædr væ hæmle xompɑre ʔi be æhɑli bi pænɑh in ʃæhræk rɑ bærohde dɑʃte æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/13\nاقتصاد.القاعده .بغداد .آمریکا\nتهران- ارتش آمریکا امروز شنبه با صدور بیانیه یی از کشته شدن یکی از\nفرماندهان ارشد سازمان القاعده که مسئولیت انفجارهای اخیر بغداد و حمله\nبه شهرک صدر را برعهده داشته است، خبر داد.خبرگزاری فرانسه از بغداد گزارش داد، در این بیانیه آمده است ماهر احمد\nمحمود الزبیدی معروف به ابورامی که در کشتن بیش از 215 شهروند عراقی\nدست داشته، روز جمعه در جریان عملیاتی نظامی در منطقه اعظمیه کشته شده\nاست.گفته می شود ، الزبیدی همچنین حمله به دو مسجد شیعیان عراق در روز عید\nفطر را که بیش از 20کشته و دهها زخمی برجای گذاشت، هدایت کرده است.ابو رامی همچنین مسئولیت انفجار خودروهای بمب گذاری شده در شهرک صدر و\nحمله خمپاره ای به اهالی بی پناه این شهرک را برعهده داشته است.مترجمام 1442**1369**\nشماره 163 ساعت 10:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "vej sæhme ʃerkæte melli ɡɑz rɑ dær tæʔmine enerʒi niruɡɑh hɑe hæftɑd miljɑrd metre mokæʔʔæb eʔlɑm kærd væ æfzud : dær bæxʃe ɡɑzresɑni be sænɑjeʔe sæhme mɑ tʃehelopændʒ miljɑrd metr mokæʔʔæb væ dær bæxʃe xɑneɡi væ tedʒɑri hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz resɑni dɑʃte im. jek hezɑro hæftsædo hivdæh", "text": "وی سهم شرکت ملی گاز را در تامین انرژی نیروگاه ها ۷۰ میلیارد متر مکعب اعلام کرد و افزود: در بخش گازرسانی به صنایع سهم ما ۴۵ میلیارد متر مکعب و در بخش خانگی و تجاری ۸۶ میلیارد متر مکعب گاز رسانی داشته ایم.1717" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 104, 109, 35, 118, 198, 169, 107, 112, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 222, 143, 35, 219, 182, 220, 138, 220, 136, 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 178, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "hæsæne kælhori dær neʃæste xæbæri bɑ eʃɑre be æhæmmijæte mehværhɑje hærɑz væ firuzkuh, ezhɑr kærd : hezɑr kutɑhtærin mæsir æz tehrɑn be ʃomɑl æst ke pɑjtæxt rɑ be nævɑri sɑheli dær ostɑne mɑzændærɑne mottæsel mikonæd. vej bɑ jɑdɑværi inke hær ʃeʃ mɑhe tæqribæn bæxʃi æz mehvære hærɑz zire bɑre terɑfik ræfte æst, æfzud : dʒomʔee ɡozæʃte tunele ɑbʃɑr be onvɑne jeki æz ɡæluɡɑhhɑ in mehvære zirbɑre terɑfik ræft. vej bɑ tæʔkid bær inke bɑ zirbɑr ræftæne in tunele jeki æz ɡerehhɑje terɑfiki in mehvære bærtæræf ʃode æst, tæsrih kærd : dær mehvære tehrɑnrudehenfiruzkuhqɑʔemʃæhr mæhdude pole sefid tɑ qɑʔemʃæhr be tule tʃehel kilumetr be bæhrebærdɑri miræsduje dær xosuse mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in poroʒe ezhɑr kærd : bærɑje be eftetɑh resɑndæne in bæxʃ æz bozorɡrɑh tehrɑnqɑʔemʃæhr hodud divist miljɑrd tumɑn hæzine ʃode æst. modirkole rɑhhɑje mæntæqe ʃomɑle keʃvær bɑ bæjɑne inke tænhɑ pændʒ kilumetr æz in mehvære bɑqimɑnde ke bær æsɑse bærnɑme sɑle ɑjænde tækmil ʃode væ mehvære firuzkuh tæbdil be bozorɡrɑh miʃævæd, æfzud : ɑxære hæfte niz hædde fɑsele zirɑb tɑ ʃærɡɑh be onvɑne jeki æz sæʔbolʔoburtærin noqɑte mehvære firuzkuh be tule pændʒ kilumetr zirbɑre terɑfik mirævæd. kælhori hæmtʃenin mizɑne piʃr tæbdile mehvære hærɑz be bozorɡrɑh rɑ pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd eʔlɑm kærd væ ɡoft : sɑle nævædohæft omde mehvære hærɑz be etmɑm miresæd.", "text": "حسن کلهری در نشست خبری با اشاره به اهمیت محورهای هراز و فیروزکوه، اظهار کرد: هزار کوتاه‌ترین مسیر از تهران به شمال است که پایتخت را به نواری ساحلی در استان مازندران متصل می‌کند.وی با یادآوری این‌که هر 6 ماه تقریبا بخشی از محور هراز زیر بار ترافیک رفته است، افزود:‌جمعه گذشته تونل آبشار به عنوان یکی از گلوگاه‌ها این محور زیربار ترافیک رفت.وی با تاکید بر این‌که با زیربار رفتن این تونل یکی از گره‌های ترافیکی این محور برطرف شده است، تصریح کرد: در محور تهران-رودهن-فیروزکوه-قائمشهر محدوده پل سفید تا قائمشهر به طول 40 کیلومتر به بهره‌برداری می‌رسدوی در خصوص میزان اعتبار هزینه شده برای این پروژه اظهار کرد: برای به افتتاح رساندن این بخش از بزرگراه تهران-قائمشهر حدود 200 میلیارد تومان هزینه شده است.مدیرکل راه‌های منطقه شمال کشور با بیان این‌که تنها 5 کیلومتر از این محور باقیمانده که بر اساس برنامه سال آینده تکمیل شده و محور فیروزکوه تبدیل به بزرگراه می‌شود، افزود:‌آخر هفته نیز حد فاصل زیرآب تا شرگاه به عنوان یکی از صعب‌العبورترین نقاط محور فیروزکوه به طول 5 کیلومتر زیربار ترافیک می‌رود.کلهری همچنین میزان پیشر تبدیل محور هراز به بزرگراه را 54 درصد اعلام کرد و گفت: سال 97 عمده محور هراز به اتمام می‌رسد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 118, 198, 169, 113, 104, 35, 110, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 135, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. mætbuʔɑt. onvɑn hɑ. setɑresetɑresetɑre ælbæʔs mellæte mɑ dær dɑxel væ xɑredʒ æz mihæn æhde væfɑdɑri be æsæd rɑ tædʒdide xɑhæd kærd sejjed hæsæne næsr ællɑh næsæbte be tæbdile lobnɑn be sæhneje dærɡiri bærɑje xedmæt be mænɑfeʔe rɑhbordi ɑmrikɑ hoʃdɑr dɑd næsr ællɑh : orduɡɑh hɑ væ ʃæhrvændɑn xætte qermez hæstænd væ hefze modʒudijæte ærteʃe jeki æz pɑje hɑje mellist vɑʃænɡton væ hæmpejmɑnɑne ɑn be soxænɑne \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" eʔterɑz kærdænd æhmædi neʒɑd : bærnɑmeje hæste ʔi xod rɑ tɑ bɑlɑtærin hædde momken erteqɑ xɑhim bæxʃid ʃeʃ særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd væ ʃæhræke sædr hædæfe hæmle qærɑr ɡereft \" ɡitæs \" tɑbestɑne ɡærm væ sæxti rɑ dær ærɑqe piʃ bini mi konæd setɑresetɑresetɑre tæʃærin hæme porsi moʔud færdɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod mohsene belɑl æz næqʃe ettelɑʔe resɑni dær tæbine vɑqeʔijæt hɑ soxæn ɡoft neʃɑne \" kɑtrinɑje bæzræk \" tævæssote ɑkɑdemi æmnijæt, defɑʔ væ qɑnune rusije be xɑnome \" nædʒɑh ælætɑr \" eʔtɑ ʃod setɑresetɑresetɑre e ælsore hæme porsi væfɑdɑri færdɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod ruzhɑje sæxti dær entezɑre særbɑzɑne ɑmrikɑi dær ærɑq æst xɑnome \" nædʒɑh ælætɑr \" : surije bærɑje erteqɑje hæmkɑri bɑ rusije tælɑʃ dɑræd næsr ællɑh forsæte diɡæri be ɡoruhe hɑkem dɑd.. tæʃkile dolæte nedʒɑte melli rusije bɑ eʃɑreje piʃe nevis tæʃkile dɑdɡɑh be fæsle hæftome mænʃure melæl moxɑlefæt kærd xɑværæm jek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte dæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr pændʒ dæh dæh", "text": "\n...............................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/03/86\nخارجی.سوریه.مطبوعات.عنوان ها.*** البعث\n- ملت ما در داخل و خارج از میهن عهد وفاداری به اسد را تجدید خواهد کرد\n- سید حسن نصر الله نسبت به تبدیل لبنان به صحنه ی درگیری برای خدمت به\n منافع راهبردی آمریکا هشدار داد\n- نصر الله: اردوگاه ها و شهروندان خط قرمز هستند و حفظ موجودیت ارتش یکی\n از پایه های ملی است\n- واشنگتن و همپیمانان آن به سخنان \"محمد البرادعی\" اعتراض کردند\n- احمدی نژاد: برنامه ی هسته یی خود را تا بالاترین حد ممکن ارتقا خواهیم\n بخشید\n- شش سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند و شهرک صدر هدف حمله قرار گرفت\n- \"گیتس\" تابستان گرم و سختی را در عراق پیش بینی می کند\n*** تشرین\n- همه پرسی موعود فردا انجام خواهد شد\n- محسن بلال از نقش اطلاع رسانی در تبیین واقعیت ها سخن گفت\n- نشان \"کاترینای بزرک\" توسط آکادمی امنیت، دفاع و قانون روسیه به خانم\n \"نجاح العطار\" اعطا شد\n*** الثوره\n- همه پرسی وفاداری فردا انجام خواهد شد\n- روزهای سختی در انتظار سربازان آمریکایی در عراق است\n- خانم \"نجاح العطار\" : سوریه برای ارتقای همکاری با روسیه تلاش دارد\n- نصر الله فرصت دیگری به گروه حاکم داد .. تشکیل دولت نجات ملی\n- روسیه با اشاره ی پیش نویس تشکیل دادگاه به فصل هفتم منشور ملل مخالفت\n کرد\nخاورم 1/2133/290\nشماره 077 ساعت 10:10 تمام\n انتهای پیام C05.05-10-10 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 178, 220, 136, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri mæʃhæd dær in mærɑsem ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærhe kæhe næxostin tærhe borune sepɑri xædæmɑte istɡɑhhɑje ɑtæʃe neʃɑni dær keʃvær mi bɑʃæd, modirijæt væ tædʒhizɑte tʃɑhɑr istɡɑh ɑtæʃ neʃɑni dær mæntæqe qɑsem ɑbɑde mæʃhæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. hæsæne dʒæʔfæri æfzud : dær in rɑstɑ ʃerkæte ɑtæʃ mæhɑre no bɑ bekɑrɡiri hodud sæd niruje værzide væ mɑher væ tʃɑhɑrdæh dæstɡɑh mɑʃine ɑlɑt væ tædʒhizɑte ɑtæʃ neʃɑni, xædæmɑte istɡɑhhɑje ɑtæʃ neʃɑni mæzbur rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt. vej ɡoft : dær edʒrɑje in tærh hodud si miljɑrd riɑl æz suj bæxʃe xosuse særmɑje ɡozɑri ʃode væ æmæliɑte ɑtæʃ neʃɑni be moddæte se mɑh besuræte ʔɑzmɑjeʃi bærɑje ærzjɑbi tævɑne in bæxʃ ændʒɑm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæm æknune zæmɑn residæne mæmurine ɑtæʃ neʃɑni be mæhæle hɑdese dær mæʃhæd hodud tʃɑhɑr dæqiqe væ bist sɑnije mi bɑʃæd ke tælɑʃ mi ʃævæd bɑ rɑh ændɑzi istɡɑhhɑje biʃtær væ bekɑrɡiri tædʒhizɑte dʒædid væ niruje ensɑni mɑhere in zæmɑn be se dæqiqe ke moddæte estɑndɑrde ɑn mi bɑʃæd, beresæd. dʒæʔfæri ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tɑkonun hodud ʃæst dærsæde tædʒhizɑt væ istɡɑhhɑje ɑtæʃ neʃɑni bɑ tælɑʃ hɑ væ hemɑjæthɑje dolæt væ ʃæhrdɑri mæʃhæd be tævɑne æmæliɑti sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni æfzude ʃode ke dʒɑj qædrdɑni dɑræd. vej æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz do istɡɑh dʒædide ɑtæʃ neʃɑni ke be mænɑsbæte dæhe mobɑræke fædʒr bɑ hodud dæh miljɑrd riɑl hæzine ændʒɑm ʃode æst, hæm æknune siotʃɑhɑr istɡɑh ɑtæʃ neʃɑni, kɑre imeni væ etfɑje hæriq dær mænɑteqe moxtælefe mæʃhæd rɑ ohde dɑræd mi bɑʃænd. ʃæhrdɑre mæʃhæd niz ɡoft : borune sepɑri bæxʃi æz xædæmɑte ɑtæʃ neʃɑni mæʃhæd dær rɑstɑje kɑheʃ hæzine hɑ, imeni biʃtær, rezɑjætmændi ʃæhrvændɑn væ beherree mændi æz tævɑn bæxʃe xosusi, bærɑje ævvælin bɑr dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod. peʒmɑn æfzud : in tærh dær mærhæle ʔɑzmɑjeʃi mi bɑʃæd væ tʃenɑntʃe mævɑrede morede næzære æmæli ʃævæd, xædæmɑte biʃtæri be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ ʃoruʔe bekɑr bæxʃe xosusi dær sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni zæmine reqɑbæt bærɑje kɑrkonɑne in sɑzmɑn niz færɑhæm mi ʃævæd. slæʃ do pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "به گزارش ایرنا، رییس سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری مشهد در این مراسم گفت: با اجرای این طرح كه نخستین طرح برون سپاری خدمات ایستگاههای آتش نشانی در كشور می باشد، مدیریت و تجهیزات چهار ایستگاه آتش نشانی در منطقه قاسم آباد مشهد به بخش خصوصی واگذار شد.\nحسن جعفری افزود: در این راستا شركت 'آتش مهار نو' با بكارگیری حدود 100 نیروی ورزیده و ماهر و 14دستگاه ماشین آلات و تجهیزات آتش نشانی، خدمات ایستگاههای آتش نشانی مزبور را برعهده خواهد داشت.\nوی گفت: در اجرای این طرح حدود 30 میلیارد ریال از سوی بخش خصوص سرمایه گذاری شده و عملیات آتش نشانی به مدت سه ماه بصورت آزمایشی برای ارزیابی توان این بخش انجام شده است.\nوی اظهار داشت: هم اكنون زمان رسیدن مامورین آتش نشانی به محل حادثه در مشهد حدود چهار دقیقه و 20 ثانیه می باشد كه تلاش می شود با راه اندازی ایستگاههای بیشتر و بكارگیری تجهیزات جدید و نیروی انسانی ماهر این زمان به سه دقیقه كه مدت استاندارد آن می باشد، برسد.\nجعفری گفت: از سال 1387 تاكنون حدود 60 درصد تجهیزات و ایستگاههای آتش نشانی با تلاش ها و حمایتهای دولت و شهرداری مشهد به توان عملیاتی سازمان آتش نشانی افزوده شده كه جای قدردانی دارد.\nوی افزود: با بهره برداری از دو ایستگاه جدید آتش نشانی كه به مناسبت دهه مبارك فجر با حدود 10 میلیارد ریال هزینه انجام شده است، هم اكنون 34 ایستگاه آتش نشانی، كار ایمنی و اطفای حریق در مناطق مختلف مشهد را عهده دارد می باشند.\nشهردار مشهد نیز گفت: برون سپاری بخشی از خدمات آتش نشانی مشهد در راستای كاهش هزینه ها، ایمنی بیشتر، رضایتمندی شهروندان و بهره مندی از توان بخش خصوصی، برای اولین بار در مشهد آغاز شد.\nپژمان افزود: این طرح در مرحله آزمایشی می باشد و چنانچه موارد مورد نظر عملی شود، خدمات بیشتری به بخش خصوصی واگذار می شود.\nوی اظهارداشت: با شروع بكار بخش خصوصی در سازمان آتش نشانی زمینه رقابت برای كاركنان این سازمان نیز فراهم می شود./2\n514 /664\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, doktore sejjed æli ækbære hɑʃemi dʒævɑheri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær xosuse ezhɑrɑte hɑʃeme hosejnie mæbni bær tæhte feʃɑr budæne bærɑje kenɑreɡiri æz entexɑbɑte tæsrihe kærd : hitʃ feʃɑri æz sæmte mɑ be ræʔis hejʔæte futbɑle ostɑne bærɑje esteʔfɑ vodʒud nædɑræd væ bɑjæd æz xod veje porside ʃævæd ke æz tʃe sui bær u feʃɑr æst væli hosejni æz ɑn kæsɑni bude æst ke sɑlhɑ dær værzeʃe ostɑn zæhmæt keʃide væ mɑ nize sæʔj mikonim æz tævɑnɑie vej kæmɑl estefɑde rɑ konim. vej edɑme dɑd : inke edɑre kol dær mædʒmæʔe dɑrɑje jek hæqqe næzær æst, jeke tæræfe qæzije æst væ inke bexɑhæd kɑndidɑi rɑ tæhmil konæd, qæzije diɡærist ke hitʃ kodɑm æz nɑmzædhɑ bɑ ɑn movɑfeq nistænd. hɑʃemi dʒævɑheri ɡoft : edɑre kol væzife motɑlebe xɑste mærdom væ mæsʔulɑn rɑ dɑræd væ sæʔj mikonæd næzær væ bærnɑme xod rɑ dær in mæsir æʔmɑl konæd. vej tæʔkide kærd : motmæʔennæn ʃæxse xɑssi mæddenæzære edɑre kol æst væ hæqqe mɑ niz be ændɑze hæmɑn jek hæqqe ræʔj æst væli nemitævɑnim beɡuim ɑn ʃæxs kist tʃon bɑ eʔlɑme nɑme kɑndidɑ entexɑbɑte zir soɑle mirævæd. veje hæmtʃenin dær xosuse inke ɡofte miʃævæd æz ræʔis hejʔæte sævɑrkɑrie ostɑn xɑste ʃode tɑ kenɑr berævæd, tæsrihe kærd : hæmide nekui færdist ke sɑlhɑ dær ine reʃte bɑ eʃq væ ælɑqe fæʔɑlijæte kærde æst, vej bær æsɑse tæsmimɡirie ke dɑʃtim qærɑr ʃod tɑ dær dʒɑjɡɑhie diɡær dær ʃɑne xodeʃɑn mæʃqul be kɑr ʃævæd væ hæmintor dær mædʒmuʔe sɑmen væ dær pejste kurs æsbe dævɑnie ke bɑ hæzine xod sɑxtee fæʔɑl ʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi hæmtʃenin æz bærɡozɑrie mædʒmæʔe hejʔæte ʃenɑ xæbær dɑd væ tæsrihe kærd : be zudie mædʒmæʔe entexɑbɑte hejʔæte ʃenɑ bɑ hæmɑn æfrɑdi ke sæbtnɑm kærdeænd bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ be hæmjene tærtib dær hɑle resideɡi be hejʔæthɑi hæstim ke særpæræst dɑrænd væ jɑ bɑ moʃkel rubæhru hæstænd.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، دكتر سيد علي اكبر هاشمي جواهري در جمع خبرنگاران در خصوص اظهارات هاشم حسيني مبني بر تحت فشار بودن براي کناره‌گيري از انتخابات تصريح كرد: هيچ فشاري از سمت ما به رييس هيات فوتبال استان براي استعفا وجود ندارد و بايد از خود وي پرسيده شود كه از چه سويي بر او فشار است ولي حسيني از آن كساني بوده است كه سال‌ها در ورزش استان زحمت كشيده‌ و ما نيز سعي مي‌كنيم از توانايي وي كمال استفاده را كنيم.وي ادامه داد: اينكه اداره كل در مجمع داراي يك حق نظر است، يك طرف قضيه است و اينكه بخواهد كانديدايي را تحميل كند، قضيه ديگري است كه هيچ کدام از نامزدها با آن موافق نيستند.هاشمي جواهري گفت: اداره كل وظيفه مطالبه خواست مردم و مسوولان را دارد و سعي مي‌كند نظر و برنامه خود را در اين مسير اعمال كند.وي تاكيد كرد: مطمئنا شخص خاصي مدنظر اداره كل است و حق ما نيز به اندازه همان يك حق راي است ولي نمي‌توانيم بگوييم آن شخص کيست چون با اعلام نام كانديدا انتخابات زير سوال مي‌رود.وي همچنين در خصوص اينكه گفته مي‌شود از رييس هيات سواركاري استان خواسته شده تا كنار برود، تصريح كرد: حميد نكويي فردي است كه سال‌ها در اين رشته با عشق و علاقه فعاليت كرده است، وي بر اساس تصميم‌گيري كه داشتيم قرار شد تا در جايگاهي ديگر در شان خودشان مشغول به كار شود و همين‌طور در مجموعه ثامن و در پيست كورس اسب دواني كه با هزينه خود ساخته فعال شود.مديركل ورزش و جوانان استان خراسان رضوي همچنين از برگزاري مجمع هيات شنا خبر داد و تصريح كرد: به زودي مجمع انتخابات هيات شنا با همان افرادي كه ثبت‌نام كرده‌اند برگزار خواهد شد و به همين ترتيب در حال رسيدگي به هيات‌هايي هستيم که سرپرست دارند و يا با مشکل روبه‌رو هستند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 220,...
{ "phonemize": "biʃ æz dæh milijun tæn mævɑdde mæʔdæni dær hæmedɑn estexrɑdʒ ʃod hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔ væ mæʔɑdene modire kol sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn ɡoft : dæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni emsɑl æz mæʔɑdene fæʔɑle in ostɑn estexrɑdʒ ʃod. sejjed \" mohæmmædbɑqere mirɑbvɑlftæhi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe in mævɑd, dæh milijun tæn mæsɑlehe sɑxtemɑni ʃɑmele ʃen, mɑse kuhi væ ɑhæke sænʔæti, sisæd hezɑr tæn feldespɑt væ mɑbæqi ænvɑʔe sænɡhɑje tæzini ʃɑmele mærmærijæt væ ɡerɑnit æst. vej, ærzeʃe mævɑdde mæʔdæni estexrɑdʒ ʃode æz mæʔɑdene ostɑne hæmedɑn rɑ sædo bistopændʒ miljɑrd riɑl zekr kærd. mirɑbvɑlftæhi be edʒrɑje tærhhɑje ʒeʔoje ʃimiɑi væ sistemɑtik dær dæste edʒrɑje dær in ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : æmæliɑte edʒrɑi in tærhhɑ dær ɡostæree ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetr bɑ hæzinee do hezɑr væ sisædo siopændʒ miljɑrd riɑl, zæmine eʃteqɑle hæʃtsæd næfær rɑ færɑhæm kærde æst. vej, ekteʃɑf æz jek hezɑr væ ʃeʃsæd kilumetr mæʔɑdene mævɑdde mæʔdæni felezi væ qejrefelezi dær in ostɑn rɑ ɡɑmi osuli dær estexrɑdʒe in mævɑd zekr kærd. modire kolle sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn ɡoft : næqʃe zæmin ʃenɑsi æmæliɑte edʒrɑi jek tærhe ekteʃɑfi mɑhvɑre ʔi niz, bɑ ʃæst dærsæd æz mæsɑhete ostɑn dʒæhæte ekteʃɑfe tælɑ bɑ eʔtebɑre nohsæd milijun riɑl dær hɑle edʒrɑst. be ɡofte vej, æknun sædo siohæʃt mæʔdæn bærɑje estexrɑdʒe sænɡhɑje ɑhæn, konestɑntære, sorb, ɑhæke sænʔæti, silis, feldespɑt, pɑmis væ pæɡmɑtijæti, dolumijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dær ostɑne hæmedɑne fæʔɑl æst. se kɑf ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ", "text": " بیش از 10 میلیون تن مواد معدنی در همدان استخراج شد \n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/80 \nداخلی. اقتصادی. صنایع و معادن \n مدیر کل صنایع و معادن همدان گفت : 10 میلیون و 400 هزار تن انواع مواد\nمعدنی امسال از معادن فعال این استان استخراج شد. \n سید \" محمدباقر میرابوالفتحی \" روز چهارشنبه به خبرنگار ایرنا افزود : \nاز مجموع این مواد ، 10 میلیون تن مصالح ساختمانی شامل شن ، ماسه کوهی و \nآهک صنعتی ، 300 هزار تن فلدسپات و مابقی انواع سنگهای تزیینی شامل \nمرمریت و گرانیت است. \n وی ، ارزش مواد معدنی استخراج شده از معادن استان همدان را 125 میلیارد\nریال ذکر کرد. \n میرابوالفتحی به اجرای طرحهای ژئو شیمیایی و سیستماتیک در دست اجرای در\nاین استان اشاره کرد و افزود : عملیات اجرایی این طرحها در گستره شش هزار\nو 400 کیلومتر با هزینه دو هزار و 335 میلیارد ریال ، زمینه اشتغال 800 \nنفر را فراهم کرده است. \n وی ، اکتشاف از یک هزار و 600 کیلومتر معادن مواد معدنی فلزی و غیرفلزی\nدر این استان را گامی اصولی در استخراج این مواد ذکر کرد. \n مدیر کل صنایع و معادن همدان گفت : نقشه زمین شناسی عملیات اجرایی یک \nطرح اکتشافی ماهواره ای نیز ، با 60 درصد از مساحت استان جهت اکتشاف طلا با\nاعتبار 900 میلیون ریال در حال اجراست. \n به گفته وی ، اکنون 138 معدن برای استخراج سنگهای آهن ، کنستانتره ، \nسرب ، آهک صنعتی ، سیلیس ، فلدسپات ، پامیس و پگماتیتی ، دولومیت و \nسنگهای ساختمانی در استان همدان فعال است. \nس ـ ک 610/60/06 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 35, 198, 169, 125, 35, 103, 198,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 52, 51, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 136, 219,...
{ "phonemize": "qælʔeje tɑrixi dæmeʃq, æz mæqærre hækumæte ʃɑhɑn tɑ zendɑn hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. surije. ɑsɑre bɑstɑni. qælʔe dæmeʃq. ɡozɑreʃ. bɑ pɑjɑne næxostin mærhæleje tærmime qælʔeje dæmeʃq, in mækɑne didæni tɑrixi, ævɑjele hæfteje dʒɑri bɑ hozure \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije bɑzɡoʃɑi ʃod. vezɑræte færhænæke surije, jek bærnɑmeje do mærhæleje bærɑje tærmime qælʔeje dæmeʃq tædɑrok dide ke edʒrɑje mærhæleje noxost æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ do hezɑro o ʃeʃ milɑdi edɑme dɑʃt væ dær xelɑle ɑn bæxʃe dʒonubi qælʔe bɑzsɑzi ʃod. mærhæleje dovvom niz ke do sɑl be tule xɑhæd ændʒɑmid, be bɑzsɑzi bæxʃe ʃomɑli qælʔeje extesɑs dɑræd tɑ bærɑje mizbɑni ɑin hɑje eʔlɑme dæmeʃq be onvɑne pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne æræb dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi, ɑmɑde ʃævæd. qælʔeje dæmeʃq ke dær ʃomɑle qærbe ʃæhre qædimi dæmeʃq dʒɑe xoʃ kærde, bærxælɑf diɡær qælɑʔe bɑstɑni ke dær æmɑkene mortæfæʔ væ moʃref bær mæntæqe bænɑ ʃode ænd, dær zæmini hæmvɑr sɑxte ʃode tɑ deʒi mostæhkæm bærɑje defɑʔ æz ʃæhr bɑʃæd. ɡærtʃe dæmeʃqi hɑ mi ɡujænd, tɑrixe bænɑje in qælʔe be dorɑne selseleje \" ɑrɑmi hɑ \" jæʔni do hezɑr sɑl qæbl æz milɑde mæsih beræmje ɡærdæd, æmmɑ bærpɑjeje mostænædɑte tɑrixi, qælʔe dær dorɑne hokumæt \" sældʒuqiɑn \" dær sɑle jek hezɑro o hæftɑdoʃeʃ milɑdi sɑxte ʃod væ dær zæmɑne \" mohæmmæd bone æjjub \" bærɑdær \" sælɑhoddine æjjubi \", mæʔruf be \" ʃɑhe ɑdel \" jek hezɑro divisto do jek hezɑro divisto pændʒɑhonoh milɑdi pærɑntezbæste toseʔe jɑft. qælʔeje dæmeʃq dær dæfʔe tæhdidɑte sælibi hɑ dær nimeje dovvome qærne dævɑzdæhome milɑdi pærɑntezbæste dær dorɑne hokumæt \" nuroddin bone zænæki \" væ sepæs \" sælɑhoddine æjjubi \" næqʃe mohemmi ifɑ kærd væ hæmin mozu mohæmmæde bone æjjub rɑ be æhæmmijæte qælʔee vɑqef kærd væ u be toseʔeje ɑn hemmæt ɡæmɑst ke pɑnzdæh sɑl be tul ændʒɑmid. be ɡofteje moværrexɑn, besjɑri æz qesmæt hɑje in qælʔe ke dær æsære zæmin lærze hɑ væ dʒænk hɑ, virɑn væ bɑ ɡozære zæmɑn dær jek hezɑr sɑle ɡozæʃte, færsude ʃode bud, dær æmæliɑte kɑvoʃɡæri, kæʃf væ sepæs tærmim ʃod. æz mohemtærin bæxʃhɑje qælʔeje dæmeʃq, bordʒe ʃomɑli ɑn æst ke dær dorɑne hækumæte sælɑh oddine æjjubi dær sɑle jek hezɑro sædo hæʃtɑdohæʃt milɑdi bænɑ ʃod væ æmæliɑte tærmime ɑn niz be pɑjɑn reside æst. dær in qælʔe, pejkærhɑje nuroddin væ sælɑhoddin be xɑk seporde ʃode budænd, væli bæʔdhɑ be mækɑne feʔli dær kenɑr mæsdʒede omævi mæʔruf be \" ælkelɑse \" enteqɑl dɑde ʃodænd. qælʔeje dæmeʃq dær zæmini be mæsɑhete siotʃɑhɑr hezɑr metre moræbbæʔ væ be ʃekle mostætil dær æbʔɑde divisto tʃehel metr dær sædo ʃæst metr bænɑ ʃode æst. in qælʔe bɑ divɑreje bolændi mæhdud ʃode ke dær qesmæt hɑje moxtælefe ɑn dæh bordʒe dævɑzdæh metri, be ʃekle moræbbæʔ væ tʃɑhɑr dærvɑze tæʔbije, væ dorɑdure ɑn xændæqi be ærze bist metr væ ertefɑʔe pændʒ metr hæfr ʃode æst. tɑrixe sɑxte in xændæq be sɑle jek hezɑro divisto ʃɑnzdæh milɑdi bær mi ɡærdæd. dære æsli qælʔe, dær zelʔe ʃærqi ɑn vɑqeʔ ʃode væ sɑjere dærhɑ, bærɑje mæhræmɑne mɑndæn, mostæter ʃode væ dɑrɑje pole motehærrek ruje xændæq budænd. æknun tænhɑ qesmæte ʃomɑli in xændæq bær dʒɑj mɑnde ke bæstære jeki æz ʃoʔbe hɑje rudxɑneje \" berædɑ \" mæʔruf be \" ælæqrbɑni \" æst ke ɑbe ɑn niz xoʃk ʃode æst. \" mæsdʒede æbi ældærdɑ \" væ kɑxe hɑkemɑne dolæte æjjubi æz mohemtærin qesmæt hɑje in deʒ æst. be neveʃte moværrexɑn, qælʔeje dæmeʃq dær dorɑne selsele hɑje seldʒujɑn, æjjubiɑn væ mæmɑlik, æz dʒɑjɡɑh viʒeje sjɑsiː, nezɑmi bærxordɑr bud væ mæqærre hokumæti be ʃomɑr mi ræft. deʒ, dɑrɑje \" dɑre ælhokume \", mæsdʒed væ tɑlɑrhɑje moteʔæddedi mɑnænde \" dɑre ælberke \" væ \" dɑre ælrezvɑn \", hæmtʃenin hæmmɑm væ mæqbære væ dær vɑqeʔe jek ʃæhre kɑmel bud. be tori ke be henɡɑme dʒænk væ hæmle doʃmæn, mi tævɑnest tæmɑmi sɑkenɑne ʃæhre dæmeʃq rɑ dær xod dʒɑj dæhæd. dær ʃærɑjete ɑːddi niz mæqærre fæʔɑlijæt hɑje hokumæti bud. dær doreje hækumæte selseleje mæmɑlik jek hezɑro divisto ʃæst jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh milɑdi pærɑntezbæste ke pɑjtæxt æz dæmeʃq be qɑheree montæqel ʃod, deʒ, dɑre ælhokumeje dʒɑneʃine ʃɑhɑne mæmɑlik dær dæmeʃq ʃod væ henɡɑme sæfære ʃɑh be dæmeʃq, be onvɑne mihmɑnsærɑ, morede estefɑde qærɑr mi ɡereft. qælʔeje dæmeʃq dær bærɑbære jureʃe moqolɑn væ tɑtɑrhɑ be færmɑndehi \" tejmur lænk \" dær sɑle jek hezɑro divisto pændʒɑhonoh milɑdi, beʃeddæt moqɑvemæt kærd, æmmɑ dær æsære ʃeddæte hæmælɑt bɑ mænædʒniq, bordʒ hɑje qærbi væ dʒonubi deʒe monhædem væ særændʒɑme ʃæhr tæslim ʃod. dær ketɑb hɑje tɑrixi ɑmæde æst : \" æltɑher bibræs \" æz qævitærin hɑkemɑne xɑndɑne mæmɑlik, dær næbord bærɑje defɑʔ æz dæmeʃq dær bærɑbære hæmælɑte tɑtɑrhɑ væ sælibiɑn, moddæt hɑje tulɑni dær dæmeʃq eqɑmæt ɡæzid væ qælʔe rɑ mæqærre færmɑndehi sepɑh xod kærd. ælzɑher bibræs ke dær qælʔeje dæmeʃq dʒɑn bɑxt, dær mædreseje \" ælzɑherije \" dær kenɑr mæsdʒede omævi be xɑk seporde ʃode æst. dær ɑn dorɑn, mohemtærin selɑh bærɑje defɑʔ æz qælʔeje dæmeʃq, mænædʒniq bud ke bærɑje pærtɑbe sænk hɑje bæzræk væ ɡolule hɑje ɑtæʃin be kɑr ɡerefte mi ʃod. be henɡɑme solh væ ɑrɑmeʃ niz qælʔeje dæmeʃq, ʃæhri mostæqel bud ke dær ɑn særbɑzɑn be hæmrɑh xɑnevɑde hɑje xod dær ɑn sokunæt dɑʃtænd. qælʔe dɑrɑje bejte olmɑl, ænbɑrhɑje ɑzuqe, ɑsjɑb, zendɑn væ ʃomɑri kɑx bærɑje mæqɑmɑt bud. dær dorɑne solteje emperɑturi osmɑni bær særzæmine ʃɑm jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh jek hezɑro nohsædo hidʒdæh milɑdipærɑntezbæste, ke tɑ pɑjɑne dʒænke dʒæhɑni ævvæl edɑme jɑft, qælʔeje dæmeʃq be mæqærre nezɑmiɑne osmɑni mostæqær dær in særzæmin, mæʔruf be \" ærteʃe enkeʃɑri \" tæbdil ʃod. hɑkeme osmɑni, be ræʔise qælʔe, læqæbe \" ɑqɑ \" mi dɑd. qælʔeje bɑstɑni dæmeʃq dær dorɑne esteʔmɑre færɑnse jek hezɑro nohsædo bistotʃɑhɑr jek hezɑro nohsædo tʃeheloʃeʃ milɑdi pærɑntezbæste be zendɑn tæbdil ʃod. biʃtær mæbɑzerɑn bɑ esteʔmɑrɡærɑne færɑnsævi, xɑterɑti æz esɑræt dær zendɑne qælʔe rɑ neɡɑʃte ænd ke dær ketɑb hɑje tɑrixi mæktub æst. dorɑdure qælʔeje dæmeʃq rɑ ke dær mærkæze ʃæhr dʒɑj dɑræd, bɑzɑrhɑje moteʔæddedi mɑnænde \" hæmidije \", \" tʃærme sɑzɑn \" dær ʃomɑl væ \" ræze sɑzɑn \" dær qærb dærbærɡerefte bud. dær do bɑzɑre æxir, \" næʔl væ zin \" æsb væ \" ʃæmʃir væ selɑhhɑje dʒænɡi \" mæʔmule ɑn zæmɑn, sɑxte mi ʃod ke betædridʒ, ɡozære zæmɑn æz æhæmmijæte ɑnhɑ kɑst. dolæte surije dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi, in bɑzɑrhɑ rɑ tæxrib kærd tɑ qælʔe æz hær tʃɑhɑr su qɑbele moʃɑhede bɑʃæd. bɑzɑre hæmidije ke dær zæmɑne soltɑn æbdolhæmide osmɑni hodud divist sɑle piʃ pærɑntezbæste ehdɑs ʃod, inæk mærkæze tedʒɑri ʃæhre dæmeʃq be ʃomɑr mi rævæd. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo si slæʃ divisto nævæd", "text": "قلعه ی تاریخی دمشق، از مقر حکومت شاهان تا زندان \n#\nدمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 \nخارجی.فرهنگی.سوریه.آثار باستانی.قلعه دمشق.گزارش. \n با پایان نخستین مرحله ی ترمیم قلعه ی دمشق، این مکان دیدنی تاریخی، \nاوایل هفته ی جاری با حضور \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه بازگشایی شد. \n وزارت فرهنک سوریه، یک برنامه ی دو مرحله ی برای ترمیم قلعه ی دمشق تدارک \nدیده که اجرای مرحله ی نخست از سال 1984 تا 2006 میلادی ادامه داشت و در \nخلال آن بخش جنوبی قلعه بازسازی شد. \n مرحله ی دوم نیز که دو سال به طول خواهد انجامید، به بازسازی بخش شمالی \nقلعه ی اختصاص دارد تا برای میزبانی آیین های اعلام دمشق به عنوان پایتخت \nفرهنگی جهان عرب در سال 2008 میلادی، آماده شود. \n قلعه ی دمشق که در شمال غرب شهر قدیمی دمشق جا خوش کرده، برخلاف دیگر \nقلاع باستانی که در اماکن مرتفع و مشرف بر منطقه بنا شده اند، در زمینی \nهموار ساخته شده تا دژی مستحکم برای دفاع از شهر باشد. \n گرچه دمشقی ها می گویند، تاریخ بنای این قلعه به دوران سلسله ی \"آرامی ها\"\nیعنی دو هزار سال قبل از میلاد مسیح برمی گردد، اما برپایه ی مستندات \nتاریخی، قلعه در دوران حکومت \"سلجوقیان\" در سال 1076 میلادی ساخته شد و در\nزمان \"محمد بن ایوب\" برادر \"صلاحالدین ایوبی\"، معروف به \"شاه عادل\" \n(-1202 1259 میلادی ) توسعه یافت. \n قلعه ی دمشق در دفع تهدیدات صلیبی ها ( در نیمه ی دوم قرن دوازدهم میلادی )\nدر دوران حکومت \"نورالدین بن زنکی\" و سپس \"صلاحالدین ایوبی\" نقش مهمی \nایفا کرد و همین موضوع محمد بن ایوب را به اهمیت قلعه واقف کرد و او به \nتوسعه ی آن همت گماست که 15 سال به طول انجامید. \n به گفته ی مورخان، بسیاری از قسمت های این قلعه که در اثر زمین لرزه ها و\nجنک ها، ویران و با گذر زمان در یک هزار سال گذشته، فرسوده شده بود، در \nعملیات کاوشگری، کشف و سپس ترمیم شد. \n از مهمترین بخشهای قلعه ی دمشق، برج شمالی آن است که در دوران حکومت صلاح\nالدین ایوبی در سال 1188 میلادی بنا شد و عملیات ترمیم آن نیز به پایان \nرسیده است . \n در این قلعه، پیکرهای نورالدین و صلاحالدین به خاک سپرده شده بودند، \nولی بعدها به مکان فعلی در کنار مسجد اموی معروف به \"الکلاسه\" انتقال داده\nشدند. \n قلعه ی دمشق در زمینی به مساحت 34 هزار متر مربع و به شکل مستطیل در \nابعاد 240 متر در 160 متر بنا شده است. \n این قلعه با دیواره ی بلندی محدود شده که در قسمت های مختلف آن 10 برج \n12 متری، به شکل مربع و چهار دروازه تعبیه، و دورادور آن خندقی به عرض 20\nمتر و ارتفاع پنج متر حفر شده است. تاریخ ساخت این خندق به سال 1216 \nمیلادی بر می گردد. \n در اصلی قلعه، در ضلع شرقی آن واقع شده و سایر درها، برای محرمانه \nماندن، مستتر شده و دارای پل متحرک روی خندق بودند. \n اکنون تنها قسمت شمالی این خندق بر جای مانده که بستر یکی از شعبه های \nرودخانه ی \"بردا\" معروف به \"العقربانی\" است که آب آن نیز خشک شده است . \n \"مسجد ابی الدرداء\" و کاخ حاکمان دولت ایوبی از مهمترین قسمت های این \nدژ است . \n به نوشته مورخان، قلعه ی دمشق در دوران سلسله های سلجویان، ایوبیان و \nممالیک، از جایگاه ویژه ی سیاسی، نظامی برخوردار بود و مقر حکومتی به \nشمار می رفت. \n دژ، دارای \"دار الحکومه\"، مسجد و تالارهای متعددی مانند \"دار البرکه\" و \n\"دار الرضوان\"، همچنین حمام و مقبره و در واقع یک شهر کامل بود. به طوری \nکه به هنگام جنک و حمله دشمن، می توانست تمامی ساکنان شهر دمشق را در خود\nجای دهد. در شرایط عادی نیز مقر فعالیت های حکومتی بود. \n در دوره ی حکومت سلسله ی ممالیک (-1260 1516 میلادی ) که پایتخت از دمشق \nبه قاهره منتقل شد، دژ، دار الحکومه ی جانشین شاهان ممالیک در دمشق شد و \nهنگام سفر شاه به دمشق، به عنوان میهمانسرا، مورد استفاده قرار می گرفت. \n قلعه ی دمشق در برابر یورش مغولان و تاتارها به فرماندهی \"تیمور لنک\" در \nسال 1259 میلادی، بشدت مقاومت کرد، اما در اثر شدت حملات با منجنیق، برج \nهای غربی و جنوبی دژ منهدم و سرانجام شهر تسلیم شد. \n در کتاب های تاریخی آمده است: \"الطاهر بیبرس\" از قویترین حاکمان خاندان\nممالیک، در نبرد برای دفاع از دمشق در برابر حملات تاتارها و صلیبیان، \nمدت های طولانی در دمشق اقامت گزید و قلعه را مقر فرماندهی سپاه خود کرد. \n الظاهر بیبرس که در قلعه ی دمشق جان باخت، در مدرسه ی \"الظاهریه\" در کنار\nمسجد اموی به خاک سپرده شده است. \n در آن دوران، مهمترین سلاح برای دفاع از قلعه ی دمشق، منجنیق بود که برای\nپرتاب سنک های بزرک و گلوله های آتشین به کار گرفته می شد. \n به هنگام صلح و آرامش نیز قلعه ی دمشق، شهری مستقل بود که در آن سربازان\nبه همراه خانواده های خود در آن سکونت داشتند. قلعه دارای بیت المال، \nانبارهای آذوقه، آسیاب، زندان و شماری کاخ برای مقامات بود. \n در دوران سلطه ی امپراتوری عثمانی بر سرزمین شام ( 1516 - 1918 میلادی )، \nکه تا پایان جنک جهانی اول ادامه یافت، قلعه ی دمشق به مقر نظامیان عثمانی\nمستقر در این سرزمین، معروف به \"ارتش انکشاری\" تبدیل شد. حاکم عثمانی، به\nرییس قلعه، لقب \"آغا\" می داد. \n قلعه ی باستانی دمشق در دوران استعمار فرانسه (1924 - 1946 میلادی ) به \nزندان تبدیل شد. بیشتر مبازران با استعمارگران فرانسوی، خاطراتی از اسارت\nدر زندان قلعه را نگاشته اند که در کتاب های تاریخی مکتوب است . \n دورادور قلعه ی دمشق را که در مرکز شهر جای دارد، بازارهای متعددی مانند\n\"حمیدیه\"، \"چرم سازان\" در شمال و \"رزه سازان\" در غرب دربرگرفته بود. \n در دو بازار اخیر، \"نعل و زین\" اسب و \"شمشیر و سلاحهای جنگی\" معمول آن \nزمان، ساخته می شد که بتدریج، گذر زمان از اهمیت آنها کاست. \n دولت سوریه در سال 1980 میلادی، این بازارها را تخریب کرد تا قلعه از \nهر چهار سو قابل مشاهده باشد. \n بازار حمیدیه که در زمان سلطان عبدالحمید عثمانی (حدود 200 سال پیش ) \nاحداث شد، اینک مرکز تجاری شهر دمشق به شمار می رود. \nخاورم 6/2131/2130/290 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 111, 205, 151, 104, 109, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 135, 219, 188, 220, 138, 35, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 219, 177, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 220, 136, 219, 183, 220, 133, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 133, ...
{ "phonemize": "moʃɑvere dʒændʒɑli divɑne pɑdʃɑhi æræbestɑn eddeʔɑ kærde ke bohrɑne qotr bærɑje æræbestɑn væ diɡær keʃværhɑje æræbi emɑrɑt, mesr væ bæhrejn pærɑntezbæste æhæmmijæti nædɑræd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, « soʔud ælqæhtɑni » moʃɑvere divɑne pɑdʃɑhi æræbestɑn bɑ ezhɑre næzær dærbɑre bohrɑne qotr eʔlɑm kærd ke mæsʔæle qotr bærɑje æræbestɑn jɑ diɡær keʃværhɑje tæhrim konænde qotr æhæmmijæti nædɑræd. ælqæhtɑni ɡoft æmmɑ dær tæræfe moqɑbele in mæsʔæle bærɑje qotri hɑe besijɑr mohem æst væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mi konænd tɑ zemne ræfʔe tæhrim hɑ ælæjhe ɑnhɑ, bozorɡtærhɑ ɑnhɑ rɑ bebæxʃænd. vej bɑ læhni tohin ɑmiz edɑme dɑde ke ʃejx tæmime bone hæmd æmire qotr væ væzire xɑredʒe u be keʃværhɑje moteʔæddedi sæfær kærde væ xɑstɑre miɑndʒiɡæri bærɑje hælle bohrɑn budænd æmmɑ pɑsox be ɑnhɑ in bud ke qotre xejli kutʃæk æst. moʃɑvere dʒændʒɑli divɑne pɑdʃɑhi æræbestɑn dær tuitere xod neveʃte ke ɑntʃe sijɑsæte mædɑrɑne qotri næsæbte be ɑn qɑfel hæstænd in æst ke tæhrime ɑnhɑ be væsile keʃværhɑje æræbi sɑbet kærd ke dohe æz ɡoruh æxævɑn olmoslemin hemɑjæt kærde væ hædʒme rævɑbet væ hæmɑhænɡi mjɑne ɑnhɑ besijɑr bɑlɑst. vej edɑme dɑde mæsʔæle qotr bærɑje riɑze besijɑr kæm æhæmmijæt æst væ qærɑr nist ruje mæsɑʔele eqtesɑdi, sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi dær æræbestɑne tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "مشاور جنجالی دیوان پادشاهی عربستان ادعا کرده که بحران قطر برای عربستان و دیگر کشورهای عربی (امارات، مصر و بحرین) اهمیتی ندارد.به گزارش به نقل از النشره، «سعود القحطانی» مشاور دیوان پادشاهی عربستان با اظهار نظر درباره بحران قطر اعلام کرد که مسأله قطر برای عربستان یا دیگر کشورهای تحریم کننده قطر اهمیتی ندارد.القحطانی گفت اما در طرف مقابل این مسأله برای قطری ها بسیار مهم است و تمام تلاش خود را می کنند تا ضمن رفع تحریم ها علیه آنها، بزرگترها آنها را ببخشند. وی با لحنی توهین آمیز ادامه داده که شیخ تمیم بن حمد امیر قطر و وزیر خارجه او به کشورهای متعددی سفر کرده و خواستار میانجیگری برای حل بحران بودند اما پاسخ به آنها این بود که قطر خیلی کوچک است.مشاور جنجالی دیوان پادشاهی عربستان در توییتر خود نوشته که آنچه سیاست مداران قطری نسبت به آن غافل هستند این است که تحریم آنها به وسیله کشورهای عربی ثابت کرد که دوحه از گروه اخوان المسلمین حمایت کرده و حجم روابط و هماهنگی میان آنها بسیار بالاست.وی ادامه داده مسأله قطر برای ریاض بسیار کم اهمیت است و قرار نیست روی مسائل اقتصادی، سیاسی یا اجتماعی در عربستان تأثیرگذار باشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 134, 204, 148, 121, 104, 117, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 178, 219, 183, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz bæstæk, e miræmæræsæl izædie pur ezhɑr kærd : ræmezɑn mɑh xodɑvænd, mɑh nozule qorʔɑn væ æz ʃæriftærin mɑhhɑje sɑl, hedijeist bær benædeɡɑni ke be mehmɑni mæʔbude xod moftæxer miʃævænd. færmɑndɑre bæstæk æfzud : dær in mɑh, mosælmɑnɑn bɑ ruzedɑri qobɑr æz xɑne del zodude væ exlɑs væ imɑn rɑ dʒɑjɡozine ɑn minæmɑjænd væ tʃe zibɑst in mɑh pore fæzilæt ke dærhɑje ɑsemɑn væ beheʃt dær ɑn ɡoʃude ʃode væ æz in rust ke ærzeʃe ʔebɑdæt dær in æjjjɑme be viʒe dær ʃæbhɑje qædr æz ʔebɑdæt dær hezɑr mɑhe bærtær æst. izædi pur bæjɑn kærd : ræmezɑn mɑh ziɑfæte elɑhi dær miʔɑdɡɑh fetr be pɑjɑn miresæd væ dʒɑn hɑje biqrɑr væ fetræt hɑje pɑke moʃtɑqɑne neʔmæt, ʔomidvɑrɑn sævɑb væ tobe kɑrɑne vɑqeʔi rɑ æz zænɡɑrhɑ mi zodɑjæd.", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه\nخلیج فارس از بستك،‌ میرمرسل ايزدي پور اظهار کرد: رمضان ماه خداوند، ماه نزول قرآن\nو از شریف‌ترین ماه‌های سال، هدیه‌ای است بر بندگانی که به مهمانی معبود خود مفتخر\nمی‌شوند. فرماندار بستک افزود: در این ماه، مسلمانان با روزه‌داری\nغبار از خانه دل زدوده و اخلاص و ایمان را جایگزین آن می‌نمایند و چه زیباست این ماه\nپر فضیلت که درهای آسمان و بهشت در آن گشوده شده و از این روست که ارزش عبادت در این\nایام به‌ ویژه در شب‌های قدر از عبادت در هزار ماه برتر است. ایزدی پور بیان کرد: رمضان ماه ضیافت الهی در میعادگاه\nفطر به پایان میرسد و جان های بیقرار و فطرت های پاک مشتاقان نعمت، امیدواران ثواب\nو توبه کاران واقعی را از زنگارها می زداید." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220,...
{ "phonemize": "kæmbude tæxt hɑje bimɑrestɑni bærɑje extelɑlɑte rævɑni hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. pezeʃki. extelɑlɑte rævɑni. ræʔise ændʒomæne rævɑne pezeʃkɑne irɑn næsæbte be kæmbude tæxt hɑje bæstæri bimɑrɑne mobtælɑ be extelɑlɑte rævɑni hoʃdɑr dɑd væ ɡoft dær hɑle hɑzer tænhɑ dæh hezɑr tæxte rævɑne pezeʃki dær keʃvær dɑrim in dær hɑlist ke bærɑje residæn be hæddeæqælle æstɑnædɑrdæhɑe bist hezɑr tæxte rævɑnpezeʃki morede nijɑz æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ændʒomæne rævɑne pezeʃkɑne irɑn doktor \" æhmæde dʒælili \" bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud teʔdɑde dæh hezɑr tæxte modʒud tej nim qærn færɑhæm ɑmæde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be kondbudæne æfzɑjeʃe teʔdɑde in tæxt hɑ bɑjæd hæddeæqæl sæd sɑle diɡær sæbr konim ke dærɑjen moddæte færzi bɑ æfzɑjeʃe tæqɑzɑe ruberu xɑhim ʃod. vej tæsrih kærd omde tærin piɑmæde tæʔællole tæʔmine in tæxte hɑ mozmen ʃodæne bimɑrihɑje rævɑni æfrɑd æst ke bɑre edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ ensɑni færɑvɑni rɑ be donbɑl dɑræd væ sælɑmæte rævɑne in bimɑrɑn væ ætrɑfiɑne ɑnhɑ rɑ tæhdid mi konæd. doktor dʒælili bɑ eʃɑre be inke xesɑræt hɑje in pædidee biʃtær æz noʔ xesɑræt hɑje bi sedɑ bude væ miljɑrdhɑ tumɑn betore sɑliɑne bær mærdom væ dolæt ziɑne eqtesɑdi vɑred mi ɑːværæd ɡoft mizɑne xesɑræt hɑje nɑʃi æz hæm pɑʃideɡi xɑnevɑde hɑ, tælɑq væ tæʔsire suʔee in mæsɑlee næ tænhɑ jek næsl bælke næsle ɑjænde rɑ niz tæhdid mi konæd. vej ɡoft hæmɑjeʃe ændʒomæne rævɑnpezeʃkɑne irɑn hær do sɑle jekbɑr be ʔerɑʔe pæʒuheʃ hɑje tæhqiqɑti mærbut be hoze rævɑnpezeʃki extesɑs dɑræd ke emsɑl nætɑjedʒe pæʒuheʃ hɑje dʒædide in hoze tej tʃɑhɑr ruz dær hæmɑjeʃe sɑlɑne ændʒomæne ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej æfzud dær hæmɑjeʃe emsɑl pændʒɑhodo mæqɑle besuræt hɑje poster væ kɑrɡɑhe æmæli ʔerɑʔe mi ʃævæd. be ɡofte doktor dʒælili mærɑseme eftetɑhije in hæmɑjeʃ bɑ soxænɑne doktor \" mæhmude bezɑd \" ke dʒozvje qædimi tærine modærresɑn væ motærdʒemɑne keʃvær væ ozvi færhænɡestɑne olume irɑn æst bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmɑjeʃe sɑlɑne ændʒomæne elmi rævɑnpezeʃkɑne irɑn æz si æm ɑbɑn mɑh tɑ sevvom ɑzærmɑhe emsɑl dær bimɑrestɑne milɑde bærɡozɑr mi ʃævæd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist", "text": " کمبود تخت های بیمارستانی برای اختلالات روانی \n#\nتهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85 \nداخلی.علمی.پزشکی.اختلالات روانی. \n رییس انجمن روان پزشکان ایران نسبت به کمبود تخت های بستری بیماران \nمبتلا به اختلالات روانی هشدار داد و گفت در حال حاضر تنها 10 هزار تخت \nروان پزشکی در کشور داریم این در حالی است که برای رسیدن به حداقل \nاستانداردها 20 هزار تخت روانپزشکی مورد نیاز است. \n به گزارش روز یکشنبه انجمن روان پزشکان ایران دکتر \"احمد جلیلی\" با \nاعلام این خبر افزود تعداد 10 هزار تخت موجود طی نیم قرن فراهم آمده است \nکه با توجه به کندبودن افزایش تعداد این تخت ها باید حداقل صد سال دیگر \nصبر کنیم که دراین مدت فرضی با افزایش تقاضا روبرو خواهیم شد. \n وی تصریح کرد عمده ترین پیامد تعلل تامین این تخت ها مزمن شدن \nبیماریهای روانی افراد است که بار اجتماعی، اقتصادی و انسانی \nفراوانی را به دنبال دارد و سلامت روان این بیماران و اطرافیان آنها را \nتهدید می کند. \n دکتر جلیلی با اشاره به اینکه خسارت های این پدیده بیشتر از نوع \nخسارت های بی صدا بوده و میلیاردها تومان بطور سالیانه بر مردم و دولت \nزیان اقتصادی وارد می آورد گفت میزان خسارت های ناشی از هم پاشیدگی \nخانواده ها، طلاق و تاثیر سوء این مساله نه تنها یک نسل بلکه نسل آینده را \nنیز تهدید می کند. \n وی گفت همایش انجمن روانپزشکان ایران هر دو سال یکبار به ارایه \nپژوهش های تحقیقاتی مربوط به حوزه روانپزشکی اختصاص دارد که امسال نتایج \nپژوهش های جدید این حوزه طی چهار روز در همایش سالانه انجمن ارایه می شود. \n وی افزود در همایش امسال 52 مقاله بصورت های پوستر و کارگاه عملی \nارایه می شود. \n به گفته دکتر جلیلی مراسم افتتاحیه این همایش با سخنان دکتر \"محمود \nبهزاد\" که جزو قدیمی ترین مدرسان و مترجمان کشور و عضو فرهنگستان علوم \nایران است برگزار می شود. \n همایش سالانه انجمن علمی روانپزشکان ایران از سی ام آبان ماه تا سوم \nآذرماه امسال در بیمارستان میلاد برگزار می شود. \n علمی/ 1920 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 112, 101, 120, 103, 104, 35, 119, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 172, 220, 136, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 173, 219, 177, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 222, ...
{ "phonemize": "qom moʔɑvene edʒrɑi ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste ɡoft : dær mɑh ræmezɑne næzdik be sisæd hezɑr qæzɑje ɡærm væ hæftsæd hezɑr eftɑri sɑde tævæssote in ɑstɑne moqæddæs dær mænɑteqe mæhrume qom toziʔ miʃævæd. hɑdi mæhmudneʒɑd dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr etʔɑm dær mɑh mobɑræke ræmezɑn be hemmæte hæræme bɑnuje kerɑmæt ændʒɑm ʃode æst, æfzud : ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume bɑ ʃojuʔe virus tej bærnɑmerizi dæqiq dær rɑstɑje læbbejk be tosije mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede komæk væ dæstɡiri æz mostmændɑn væ mæhrumɑne bærnɑmerizi ɡostærdei bærɑje eftɑri væ etʔɑme jek milijun næfæri dɑʃte æst. vej bæjɑn kærd : tæbxe qæzɑje ɡærm væ hæmtʃenin bæstebændi eftɑri sɑde be hemmæte hæræme motæhhær ændʒɑm ɡerefte væ toziʔe ɑn niz bɑ hæmkɑri orɡɑnhɑ væ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene edʒrɑi ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume ɡoft : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri væ tæʔtili movæqqæte hæræme motæhhære sofre etʔɑm væ eftɑr dær mænɑzel dær qɑlebe pujeʃ komæk, ziɑfæte kærimɑne væ bɑ ʃoʔɑr « sofrei be vosʔæte jek ʃæhr » dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst ke bæstehɑje qæzɑi be suræte xɑnevɑdeɡi væ ʃɑmele do eftɑre ɡærm væ se eftɑre særd æst dær hɑlike dær sɑlhɑje ɡozæʃte eftɑri væ etʔɑm be suræte enferɑdi bud. vej tæsrih kærd : ʃæhre moqæddæse qom tævæssote sepɑh emɑm æli bone æbitɑlb be tʃehel mæhæle tæqsimbændi ʃode æst væ tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn tæmɑmi tʃehel mæhæle hædæf væ hæmtʃenin rustɑhɑje ætrɑf æz etʔɑm væ eftɑri hæræme hæzræte mæʔsume bæhremænd miʃævænd. mæhmudneʒɑd ɡoft : ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume be suræte mostæqel in ziɑfæte jek milijuni rɑ ræqæm mizænæd væ bɑ komæke bɑniɑne xejre in æmr tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn tæhæqqoqe pejdɑ mikonæd. vej ezhɑr kærd : ruzɑne ʃeʃ hezɑr bæste pændʒ eftɑri tæhije væ toziʔ miʃævæd væ ɡoruhhɑje moxtælefi æz næhɑdhɑ væ mædʒmuʔehɑ dær toziʔe eftɑri næqʃe ɑfærini mikonænd. moʔɑvene edʒrɑi ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume ɡoft : dær mɑh mobɑræke ræmezɑne næzdik be sisæd hezɑr qæzɑje ɡærm væ hæftsæd hezɑr eftɑri sɑde toziʔ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : eftɑri dær bærxi æz ruzhɑ bærɑje bimɑrestɑnhɑ væ bimɑrɑn væ kɑdre dærmɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst ke kɑdre dærmɑn væ bimɑrɑne qæbl æz mɑhe mobɑræk niz æz etʔɑme ɑstɑne moqæddæs bæhremænd ʃode budænd. mæhmudneʒɑd bɑ bæjɑne inke dær rustɑhɑje ætrɑfe qom etʔɑm væ eftɑri toziʔ miʃævæd, æfzud : tælɑʃ bær in æst ke toziʔ dær ʃæhre qom dær mæhælɑte bibezɑʔæt væ mæhrum donbɑl ʃævæd væ bedune movɑzikɑri bɑ diɡær mædʒmuʔehɑ bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "قم - معاون اجرایی آستان مقدس حضرت معصومه(س) گفت: در ماه رمضان نزدیک به ۳۰۰ هزار غذای گرم و ۷۰۰ هزار افطاری ساده توسط این آستان مقدس در مناطق محروم قم توزیع می‌شود.هادی محمودنژاد در گفتگو با با بیان اینکه سال گذشته نزدیک به ۴۵۰ هزار اطعام در ماه مبارک رمضان به همت حرم بانوی کرامت انجام شده است، افزود: آستان مقدس حضرت معصومه ( با شیوع ویروس طی برنامه‌ریزی دقیق در راستای لبیک به توصیه مقام معظم رهبری در مورد کمک و دستگیری از مستمندان و محرومان برنامه‌ریزی گسترده‌ای برای افطاری و اطعام یک میلیون نفری داشته است.وی بیان کرد: طبخ غذای گرم و همچنین بسته‌بندی افطاری ساده به همت حرم مطهر انجام گرفته و توزیع آن نیز با همکاری ارگان‌ها و گروه‌های جهادی انجام می‌شود.معاون اجرایی آستان مقدس حضرت معصومه ( گفت: امسال با توجه به شیوع بیماری و تعطیلی موقت حرم مطهر سفره اطعام و افطار در منازل در قالب پویش کمک ، ضیافت کریمانه و با شعار «سفره‌ای به وسعت یک شهر» در دستور کار قرار گرفته است که بسته‌های غذایی به صورت خانوادگی و شامل ۲ افطار گرم و سه افطار سرد است در حالی‌که در سال‌های گذشته افطاری و اطعام به صورت انفرادی بود.وی تصریح کرد: شهر مقدس قم توسط سپاه امام علی بن ابیطالب ( به ۴۰ محله تقسیم‌بندی شده است و تا پایان ماه مبارک رمضان تمامی ۴۰ محله هدف و همچنین روستاهای اطراف از اطعام و افطاری حرم حضرت معصومه ( بهره‌مند می‌شوند.محمودنژاد گفت: آستان مقدس حضرت معصومه ( به صورت مستقل این ضیافت یک میلیونی را رقم می‌زند و با کمک بانیان خیر این امر تا پایان ماه مبارک رمضان تحقق پیدا می‌کند.وی اظهار کرد: روزانه ۶ هزار بسته پنج افطاری تهیه و توزیع می‌شود و گروه‌های مختلفی از نهادها و مجموعه‌ها در توزیع افطاری نقش آفرینی می‌کنند.معاون اجرایی آستان مقدس حضرت معصومه ( گفت: در ماه مبارک رمضان نزدیک به ۳۰۰ هزار غذای گرم و ۷۰۰ هزار افطاری ساده توزیع خواهد شد.وی ادامه داد: افطاری در برخی از روزها برای بیمارستان‌ها و بیماران و کادر درمان در نظر گرفته شده است که کادر درمان و بیماران قبل از ماه مبارک نیز از اطعام آستان مقدس بهره‌مند شده بودند.محمودنژاد با بیان اینکه در روستاهای اطراف قم اطعام و افطاری توزیع می‌شود، افزود: تلاش بر این است که توزیع در شهر قم در محلات بی‌بضاعت و محروم دنبال شود و بدون موازی‌کاری با دیگر مجموعه‌ها باشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 112, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 136, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 165, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 133, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hæmzæmɑn bɑ piʃforuʃe belithɑje næmɑjeʃ « pɑbræhæne dær pɑrke » æz postere næmɑjeʃ hæm runæmɑi ʃod. postere næmɑjeʃ « pɑbræhæne dær pɑrke » rɑ mɑzjɑre qænbæri tærrɑhi kærde æst. rɑmbode ʃekærɑbi, hædise fulɑdvænd, mærzije sædrɑi væ bæhrɑme særværineʒɑd dær in næmɑjeʃ be ifɑje næqʃ mipærdɑzænd. dær xolɑse dɑstɑne in næmɑjeʃ ɑmæde æst : « pole vokuri berɑtere zodʒe dʒævɑni hæstænd ke pæs æz ɡozærɑndæne mɑh æsæl be ɑpɑrtemɑne kutʃæk, særd væ xɑliʃɑn dær tæbæqe pændʒome sɑxtemɑni qædimi mirævænd. mɑdʒærɑdʒui væ porʃæruʃur budæne kuri moqɑbele ɑrɑmeʃ væ xunsærdi pol ke vækile dæʔɑvi tɑzekɑr æstpærɑntezbæste, be hæmrɑh ʃærɑjete nɑmosɑede xɑne, hæmsɑjehɑje ædʒibvæqærib væ bexosus, be dæʔvɑi sæxt væ ræftæne ʃohær æz xɑnee mondʒær miʃævæd væ.... » ælɑqemændɑn bærɑje tæhijebelithɑje in næmɑjeʃ mitævɑnænd be sɑjte www. tiwæll. kom morɑdʒeʔe konænd. mærjæme bɑqeri piʃ æz tædʒrobe bɑzi dær tɑtere kɑspɑr, hævɑlie tɑterʃæhr, pesæri ke susk miʃævæd, dʒɑmɑnde væ... rɑ dɑʃte æst. u hæmtʃenin næmɑjeʃhɑje « kolofthɑ », « xorde nɑn », « pezeʃke nɑzænin » væ « pelikɑn » rɑ hæm beruje sæhne borde æst. in næmɑjeʃ æz bist mehrmɑh hær ʃæb sɑʔæte nuzdæh dær sɑlone pɑjtæxt be ruje sæhne mirævæd. e pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، همزمان با پیش‌فروش بلیت‌های نمایش «پابرهنه در پارک» از پوستر نمایش هم رونمایی شد.پوستر نمایش «پابرهنه در پارک» را مازیار قنبری طراحی کرده است.رامبد شکرابی، حدیث فولادوند، مرضيه صدرايی و بهرام سروری‌نژاد در این نمایش به ایفای نقش می‌پردازند.در خلاصه داستان این نمایش آمده است: «پل وكوري براتر زوج جوانی هستند که پس از گذراندن ماه عسل به آپارتمان کوچک، سرد و خالی‌شان در طبقه پنجم ساختمانی قدیمی می‌روند. ماجراجوئی و پرشروشور بودن کوری مقابل آرامش و خونسردی پل (که وکیل دعاوی تازه‌کار است)، به همراه شرایط نامساعد خانه، همسایه‌های عجیب‌وغریب و به‌خصوص، به دعوائی سخت و رفتن شوهر از خانه منجر می‌شود و....»علاقه‌مندان برای تهیه‌بلیت‌های این نمایش می‌توانند به سایت www.tiwall.com  مراجعه کنند.مریم باقری پیش از تجربه بازي در تاتر كاسپار، حوالي تاترشهر، پسري كه سوسك ميشود، جامانده و ... را داشته است. او همچنین نمايش‌های «كلفتها»، «خرده نان»، «پزشك نازنين» و «پليكان» را هم به‌روی صحنه برده است.این نمایش از 20 مهرماه هر شب ساعت 19 در سالن پایتخت به روی صحنه می‌رود. 57244" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, xæbrɑnælɑjn be næql æz ruznɑme ælbiɑn emɑrɑt neveʃt : furælɑn dær ɑstɑne æqd qærɑr dɑd bɑ bɑʃɡɑh ælvæsl emɑrɑtist ke tʃænd ruze piʃ niz bɑ dejɡu mɑrɑdunɑ osture ɑræʒɑnijæti be tævɑfoqe resid. be neveʃte ine ruznɑme mozɑkerɑte bɑʃɡɑh ælvæsl bɑ furælɑn mohɑdʒeme urɡujeie bɑʃɡɑh ætlitku mɑdride espɑnijɑ be piʃræfte zjɑdi reside æst væ fæqæt bæʔzi æz mæsɑʔele dʒoziie bɑqimɑnde æst. dejɡu furælɑne siodo sɑle eʔlɑm kærde bud ke mixɑhæde bɑʃɡɑh ætlætikumɑdærid rɑ tærk konæd. mohɑdʒeme ætlætiku mɑdrid bɑ piʃnæhɑdhɑje zjɑdi æz bɑʃɡɑhhɑjee torkije væ qotre movɑdʒeh æst æmmɑ ehtemɑle mirævæd bɑ pijustæne mɑrɑdunɑ be ælvæsl in bɑzikone nize rɑhie xælidʒe fɑrs ʃævæd væ dær in tim emɑrɑti tup zænæd.", "text": "به گزارش مشرق، خبرآنلاين به نقل از روزنامه البيان امارات نوشت: فورلان در آستانه عقد قرار داد با باشگاه الوصل اماراتي است که چند روز پيش نيز با ديگو مارادونا اسطوره آرژانيتي به توافق رسيد.به نوشته اين روزنامه مذاکرات باشگاه الوصل با فورلان مهاجم اورگوئه‌اي باشگاه اتليتکو مادريد اسپانيا به پيشرفت زيادي رسيده است و فقط بعضي از مسائل جزئي باقي‌مانده است.ديگو فورلان 32 ساله اعلام کرده بود که مي‌خواهد باشگاه اتلتيکومادريد را ترک کند.مهاجم اتلتيکو مادريد با پيشنهادهاي زيادي از باشگاه‌هاي ترکيه و قطر مواجه است اما احتمال مي‌رود با پيوستن مارادونا به الوصل اين بازيکن نيز راهي خليج فارس شود و در اين تيم اماراتي توپ زند.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 220, 141, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "movæffæqijæte ʒene dærmɑni dær moʔɑledʒee jek extelɑle nɑdere dæstɡɑh æsæbi....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. pezeʃki. ʒen. pezeʃkɑne færɑnsævi bærɑje ævvælin bɑr bɑ bæhre ɡiri æz ʒene dærmɑni, jek extelɑle nɑdere dæstɡɑhe æsæbi rɑ dær kudækɑn bɑ movæffæqijæt dærmɑn kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz pɑris, ændʒomæne lukudisætrufi orupɑ ielej æz movæffæqijæte pæʒuheʃɡærɑne færɑnsævi xæbær dɑdænd ke nætɑjedʒe kɑre ɑnhɑ dær konɡere ændʒomæne ʒen væ sellule dærmɑni orupɑ dær roterdɑme holænd eʔlɑm ʃod. in dærmɑn ʒenhɑje mæʔjub ɑmele ɑdærænulukudisætrufi ɐdɹɛnələʊkədɪstɹəfi ejeldi pærɑntezbæste rɑ hædæf qærɑr dɑd. in bimɑri æz dæste extelɑlɑte ersi mosum be lukudisætrufi lukədɪstɹəfɪɡ pærɑntezbæste æst ke tej ɑn qælɑfe mijelin ke sellulhɑje æsæbi rɑ dær mæqze mohɑfezæt mi konænd dotʃɑre ɑsib mi ʃævæd. in bimɑri ke æz tæriqe mɑdære montæqel mi ʃævæd pesærbætʃtʃe hɑ rɑ mobtælɑ mi konæd væ dær ebtedɑ bær ɡoftɑr, hæmɑhænɡi væ ertebɑtɑte edʒtemɑʔi ɑnhɑ tæʔsir mi ɡozɑræd væ mæʔmulæn jek dæhe pæs æz beruze ælɑjæm, be zævɑle æql piʃe rævænde væ mærɡ mi ændʒɑmæd. in mohæqqeqɑn be særpæræsti pɑtrik ɑburæɡ ostɑde bimɑrestɑne sonnæte væsne do pol dær pɑris æz jek nosxe bi zærære viruse ejdz be onvɑne æsbe tærudʒɑn estefɑde kærdænd væ ʒen eslɑh ʃode rɑ bærɑje eslɑhe næqse koromozomi dær mæqze ostoxɑni ke æz kudækɑn ɡerefte ʃode bud, vɑred kærdænd. sepæs in mæqze ostoxɑn be bædæne bimɑrɑn tæzriq ʃod. bimɑri ejeldi be ellæte jek næqse ʒenetiki dær kærmuzume ikse kudækɑne boruz mi konæd væ dær æsære ɑn jek ɑnzime mohem ke væzife ɑn tædʒzije tædʒæmmoʔe æsidhɑje tʃærb bɑ zændʒiree besijɑr tulɑni dær mæqz æst, tolid nemi ʃævæd. ʃeʃ mɑh bæʔd æz dærmɑn, in nætɑjedʒe delɡærm konænde bud væ æfzɑjeʃe tolide in ɑnzim moʃɑhede ʃod. elmi. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte dæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": " موفقیت ژن درمانی در معالجه یک اختلال نادر دستگاه عصبی\n.......................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86\nخارجی.علمی.پزشکی.ژن. پزشکان فرانسوی برای اولین بار با بهره گیری از ژن درمانی، یک اختلال\nنادر دستگاه عصبی را در کودکان با موفقیت درمان کردند. به گزارش خبرگزاری فرانسه از پاریس، انجمن لوکودیستروفی اروپا ELA\nاز موفقیت پژوهشگران فرانسوی خبر دادند که نتایج کار آنها در کنگره انجمن\nژن و سلول درمانی اروپا در روتردام هلند اعلام شد. این درمان ژنهای معیوب عامل آدرنولوکودیستروفی adrenoloekodystrophy\n(ALD) را هدف قرار داد. این بیماری از دسته اختلالات ارثی موسوم به\nلوکودیستروفی (leukodystrophyg) است که طی آن غلاف میلین که سلولهای عصبی\nرا در مغز محافظت می کنند دچار آسیب می شود. این بیماری که از طریق مادر منتقل می شود پسربچه ها را مبتلا می کند و\nدر ابتدا بر گفتار، هماهنگی و ارتباطات اجتماعی آنها تاثیر می گذارد و\nمعمولا یک دهه پس از بروز علایم، به زوال عقل پیش رونده و مرگ می انجامد. این محققان به سرپرستی پاتریک آبورگ استاد بیمارستان سنت وسن دو پل\nدر پاریس از یک نسخه بی ضرر ویروس ایدز به عنوان اسب تروجان استفاده\nکردند و ژن اصلاح شده را برای اصلاح نقص کروموزومی در مغز استخوانی که از\nکودکان گرفته شده بود، وارد کردند.سپس این مغز استخوان به بدن بیماران\nتزریق شد. بیماری ALD به علت یک نقص ژنتیکی در کرموزوم ایکس کودکان بروز می کند\nو در اثر آن یک آنزیم مهم که وظیفه آن تجزیه تجمع اسیدهای چرب با زنجیره\nبسیار طولانی در مغز است، تولید نمی شود. شش ماه بعد از درمان، این نتایج دلگرم کننده بود و افزایش تولید این\nآنزیم مشاهده شد. علمی./1584/1786\nشماره 012 ساعت 10:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 121, 198, 169, 105, 105, 198, 169, 116, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 220, 136, 220, 139, 220, 132, 220, 133, 222, 143, 219, 173, 35, 221, 155, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 1...
{ "phonemize": "ʃɑxese bæhɑje næfte ɑmrikɑ bozorɡtærin mæsræfkonænde næfte dʒæhɑn pærɑntezbæste pæs æz kɑheʃe hæfteje æxir bærɑje næxostinbɑr æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz eʔlɑme ɑmɑrhɑje dʒædide ejɑlɑte mottæhede, qejmæte næfte ɑti ɑmrikɑ bɑ sefr. pændʒ dærsæde æfzɑjeʃ dær bɑzɑrhɑje nijojork rubæhru ʃod. hæmtʃenin tolidɑte næft bɑ ʃetɑbi biʃ æz mizɑn piʃbini ʃode rubæhru bud. zæxɑʔere næfte xɑm be hæftsæd hezɑr boʃke resid ke ævvælin kɑheʃ rɑ tej jɑzdæh mɑhee æxir tædʒrobe mikærd. væzire næfte æræbestɑne soʔudi « æli ælnæʔimi » dær ertebɑt bɑ sæhme tolidɑte opek dær « vijæn » ɡoft : bɑzɑrhɑje dʒæhɑni næft dær hɑle moteʔɑdel ʃodæn æst. ʃɑxese næfte ɑmrikɑ, mɑh ʒɑnvije be donbɑle tedʒɑræthɑje elekteroniki dær bɑzɑre moɑmelɑte nijojork bɑ tʃehelodo sonnæt æfzɑjeʃ be nævædotʃɑhɑr. bistotʃɑhɑr e dolɑr bærɑje hær boʃke resid. ærzeʃe kolle bæhɑje næfte ɑti kæmtær æz miɑnɡine ɑn dær sæd ruze ɡozæʃte æst. sɑle dʒɑri ærzeʃe bæhɑje næft do. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃɑxese næfte berent dær mɑh ʒɑnvije, dær bɑzɑre mobɑdelɑte orupɑ lændæn pærɑntezbæste bɑ jek sonnæt æfzɑjeʃ be sædo jɑzdæh. tʃeheloʃeʃ e dolɑr bærɑje hær boʃke resid. ʃɑxese næfte ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte be donbɑle ɡostæreʃe modʒe tolidɑt, hæftomin soqute xod rɑ dær tej hæʃt hæfte tædʒrobe kærd. bæræsɑse ettelɑʔɑte dʒædide sɑzemɑne modirijæte ærze, tolidɑte ejɑlɑte mottæhede dær mɑh novɑmbr bɑ bɑlɑtærin sorʔæte xod tej do sɑle ɡozæʃte ɡostæreʃ jɑfte æst. bæræsɑse ɑmɑre ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi moʃɑvere keʃværhɑje toseʔe jɑftepærɑntezbæste, sɑle dʒɑri bistojek dærsæd æz sæhme tæqɑzɑje dʒæhɑni næfte moteʔælleq be ejɑlɑte mottæhede æst ke in ɑmɑr bærɑje tʃin dovvomin keʃvære mæsræfkonændeje næft pærɑntezbæste jɑzdæh dærsæd æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشاخص بهای نفت آمریکا (بزرگ‌ترین مصرف‌کننده نفت جهان) پس از کاهش هفته‌ی اخیر برای نخستین‌بار افزایش یافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پس از اعلام آمارهای جدید ایالات متحده، قیمت نفت آتی آمریکا با 0.5 درصد افزایش در بازار‌های نیویورک روبه‌رو شد. \n\n\n\nهمچنین تولیدات نفت با شتابی بیش از میزان پیش‌بینی شده روبه‌رو بود. ذخائر نفت خام به 700 هزار بشکه رسید که اولین کاهش را طی 11 ماهه اخیر تجربه می‌کرد. \n\n\n\nوزیر نفت عربستان سعودی «علی النعیمی» در ارتباط با سهم تولیدات اوپک در «وین» گفت: بازارهای جهانی نفت در حال متعادل شدن است. \n\n\n\nشاخص نفت آمریکا، ماه ژانویه به دنبال تجارت‌های الکترونیکی در بازار معاملات نیویورک با 42 سنت افزایش به 94.24 دلار برای هر بشکه رسید. \n\n\n\nارزش کل بهای نفت آتی کمتر از میانگین آن در 100 روز گذشته است. سال جاری ارزش بهای نفت 2.5 درصد افزایش یافته است. \n\n\n\nشاخص نفت برنت در ماه ژانویه، در بازار مبادلات اروپا (لندن) با یک سنت افزایش به 111.46 دلار برای هر بشکه رسید. شاخص نفت آمریکا هفته گذشته به دنبال گسترش موج تولیدات، هفتمین سقوط خود را در طی هشت هفته تجربه کرد. \n\n\n\nبراساس اطلاعات جدید سازمان مدیریت عرضه، تولیدات ایالات متحده در ماه نوامبر با بالاترین سرعت خود طی دو سال گذشته گسترش یافته است. براساس آمار آژانس بین‌المللی انرژی (مشاور کشور‌های توسعه یافته)، سال جاری 21 درصد از سهم تقاضای جهانی نفت متعلق به ایالات متحده است که این آمار برای چین (دومین کشور مصرف‌کننده‌ی نفت) 11 درصد است. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 204, 148, 123, 104, 118, 104, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 219, 170, 219, 177, 219, 184, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 43, 219, 171, 219, 181, 219, 180, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. moʃɑver. væzir. qæzɑi. moʃɑvere væzire keʃvær væ modire hæmɑhænɡi omure isɑrɡærɑne in vezɑrætxɑne æz idʒɑde ʃoʔbe qæzɑi viʒe resideɡi be moʃkelɑte qæzɑi isɑrɡærɑn dær ostɑnhɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ \" mæhdi dʒæʔfæri \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pændʒomin dʒælæse ʃorɑje hæmɑhænɡi omure isɑrɡærɑne ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : pæs æz ɑnke bɑ movɑfeqæte ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi, dær tehrɑn in ʃoʔbe ɑqɑz be kɑr kærd berɑnim tɑ moʃɑbeh in kɑr rɑ dær ostɑnhɑ væ beviʒe ostɑne kermɑnʃɑh edʒrɑ konim. vej æfzud : æz næzære fæʔɑlijæthɑ væ xædæmɑti ke be isɑrɡærɑn dær ostɑne kermɑnʃɑh suræt ɡerefte æst, hæm inæk in ostɑn dær zomree pændʒ ostɑne bærtære keʃvær mi bɑʃæd. vej, æz ædæme pæzireʃe kɑrte dʒɑnbɑzi æz suj bærxi orɡɑnhɑ væ dæstɡɑh hɑ dær ræfʔ væ rodʒuʔe moʃkelɑte isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑn enteqɑd kærd væ xɑhɑne ɑn ʃod ke modirɑne in dæstɡɑh hɑ be in æmr tævædʒdʒoh konænd væ mævɑneʔe porpitʃ væ xæme edɑri rɑ bær sære rɑh isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑn qærɑr nædæhænd. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be edʒrɑi ʃodæne dæsturolæmæle tærhe ɑine nɑme ʃorɑje moʔtæmedine moʔæjjæn, æz edɑrɑt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn xɑst tɑ ɑmɑre dæqiqe isɑrɡærɑn rɑ be mænzure sɑmɑndehi væ beherree mændi æz mæzɑjɑje in tærh ʔerɑʔe næmɑjænd. vej hæmtʃenin xɑstɑre ʔerɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde dæstɡɑh hɑje edɑri dær xosuse xædæmɑt resɑni be isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑn ʃod væ dær edɑme æz tærhhɑi tʃon monɑsebe sɑzi mæʔɑber væ æmɑkene omumi væ sɑmɑndehi ɡolzɑre ʃohædɑ be onvɑne kɑrhɑi ke bɑjæd dær rɑstɑje xedmæt be isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑn bɑʃæd, nɑm bæræd. vej bɑɑʃɑre be tænzime lɑjehe xædæmɑte resɑni be isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑn væ ʔerɑʔe ɑn be mædʒles bærɑje tæsvib ɡoft : in tærh be dælile nijɑze eʔtebɑri ziɑde ɑn æz mædʒles be mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑme ferestɑde ʃode væ dær suræte tæsvibe næhɑi besjɑri æz moʃkelɑt væ dæqdæqe hɑje dʒɑnbɑzɑn rɑ mi tævɑn æz bejn bæræd. dʒæʔfæri ezhɑrdɑʃt : motɑbeqe qɑnune estexdɑme keʃværi, kollijeje vezɑrætxɑne hɑv moʔæssesɑte dolæti mokællæfænd jeki æz færzændɑne isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje bistopændʒ dærsæd rɑ be ʃærte dɑrɑ budæne ʃærɑjete estexdɑmi, dʒæzb konænd. vej æfzud : dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æz ʃɑnzdæh hezɑr personele ʃɑqele dærvezɑræte keʃvær hodud hæft hezɑr næfær isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑn bude ænd væ bænɑ dɑrim niruhɑi rɑ ke dær ɑjænde dʒæzb xɑhim kærd æz bejne isɑrɡærɑn bɑʃænd. pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæʃt sɑʔæte dæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n.....................................................................کرمانشاه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/87\nداخلی.اجتماعی.مشاور.وزیر.قضایی. مشاور وزیر کشور و مدیر هماهنگی امور ایثارگران این وزارتخانه از ایجاد\nشعبه قضایی ویژه رسیدگی به مشکلات قضایی ایثارگران در استانها خبر داد. به گزارش خبرنگار ایرنا \" مهدی جعفری \" روز چهارشنبه در پنجمین جلسه\nشورای هماهنگی امور ایثارگران استان کرمانشاه گفت: پس از آنکه با موافقت\nآیت الله شاهرودی، در تهران این شعبه آغاز به کار کرد برآنیم تا مشابه این\nکار را در استانها و بویژه استان کرمانشاه اجرا کنیم. وی افزود: از نظر فعالیتها و خدماتی که به ایثارگران در استان کرمانشاه\nصورت گرفته است، هم اینک این استان در زمره پنج استان برتر کشور می باشد. وی، از عدم پذیرش کارت جانبازی از سوی برخی ارگانها و دستگاه ها در رفع\nو رجوع مشکلات ایثارگران و جانبازان انتقاد کرد و خواهان آن شد که مدیران\nاین دستگاه ها به این امر توجه کنند و موانع پرپیچ و خم اداری را بر سر راه\nایثارگران و جانبازان قرار ندهند. جعفری با اشاره به اجرایی شدن دستورالعمل طرح آیین نامه شورای معتمدین\nمعین، از ادارات و دستگاه های اجرایی استان خواست تا آمار دقیق ایثارگران\nرا به منظور ساماندهی و بهره مندی از مزایای این طرح ارایه نمایند. وی همچنین خواستار ارایه گزارش عملکرد دستگاه های اداری در خصوص خدمات -\nرسانی به ایثارگران و جانبازان شد و در ادامه از طرحهایی چون مناسب سازی\nمعابر و اماکن عمومی و ساماندهی گلزار شهدا به عنوان کارهایی که باید در\nراستای خدمت به ایثارگران و جانبازان باشد، نام برد. وی بااشاره به تنظیم لایحه خدمات رسانی به ایثارگران و جانبازان و ارایه\nآن به مجلس برای تصویب گفت: این طرح به دلیل نیاز اعتباری زیاد آن از\nمجلس به مجمع تشخیص مصلحت نظام فرستاده شده و در صورت تصویب نهایی بسیاری\nاز مشکلات و دغدغه های جانبازان را می توان از بین برد. جعفری اظهارداشت: مطابق قانون استخدام کشوری، کلیه وزارتخانه هاو موسسات\nدولتی مکلفند یکی از فرزندان ایثارگران و جانبازان بالای 25 درصد را به\nشرط دارا بودن شرایط استخدامی، جذب کنند. وی افزود: در سال 86 از 16 هزار پرسنل شاغل دروزارت کشور حدود هفت هزار\nنفر ایثارگران و جانبازان بوده اند و بنا داریم نیروهایی را که در آینده\nجذب خواهیم کرد از بین ایثارگران باشند. 571/567/587\nشماره 138 ساعت 10:16 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒæt oleslɑm ællɑh nur kærimitæbɑr ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær", "text": "به گزارش از ، حجت الاسلام الله نور کریمی‌تبار شامگاه یکشنبه در‌" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "ɑmrikɑ dærɑnætzɑre pɑsoxe irɑn bærɑje eʔlɑme zæmɑne ʃoruʔe mozɑkerɑte æmnijæte ærɑq æst hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. mozɑkerɑt. sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : vɑʃænɡton dær entezɑre pɑsoxe irɑn bærɑje eʔlɑme zæmɑne ʃoruʔe mozɑkerɑte se dʒɑnebe vɑʃænɡton, tehrɑn væ bæqdɑd dærbɑre æmnijæte ærɑq æst. \" rɑjɑn kærukær \" æsre diruz ʃænbe pærɑntezbæste dær neʃæsti bɑ hozure dʒæmʔi æz xæbærneɡɑrɑne ærɑqi ke ruze jekʃænbe mæʃruhe ɑn dær extijɑre irnɑ dær bæqdɑd qærɑr ɡereft, æfzud : vɑʃænɡton tʃænd hæfte æst ke ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃoruʔe dure tʃɑhɑrome mozɑkerɑte se dʒɑnebe be dolæte ærɑq eʔlɑm kærde væ æknun dær entezɑre pɑsoxe irɑn æst. vej tæʔkid kærd : ɑmrikɑ dær hær zæmɑn ke irɑn tæʔin konæd ɑmɑde ændʒɑme mozɑkerɑt æst mænut bær inke ærɑq niz hæmɑnænde dore hɑje ɡozæʃte dær ɑn hozur dɑʃte bɑʃæd. tɑkonun se dore mozɑkerɑt bejne ærɑq, irɑn væ ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃode ke do dore ɑn dær sæthe sæfirɑn væ ɑxærin dure ɑn dær sæthe kɑrʃenɑsɑn bude æst. ævvælin dore mozɑkerɑt dær mehrmɑhe ɡozæʃte bærɡozɑr væ do dore bæʔd ɑn dær mordɑd mɑh ændʒɑm ʃod. dær in neʃæst sæfire ɑmrikɑ ettehɑm hɑje hæmiʃeɡi xod rɑ bɑre diɡær ælæjhe irɑn tekrɑr kærd væ moddæʔi ʃod ke irɑn næsæbte be esteqrɑre ozɑʔe æmnijæti dær ærɑqe pɑjbænd nist væ hænuz æz ɡoruh hɑje tondroje dɑxele ærɑq poʃtibɑni mi konæd, æmri ke be sælɑhe do keʃvær nist. vej hæmtʃenin eddeʔɑ kærd ke sijɑsæthɑje eʔlɑm ʃode irɑn bær xælɑfe ræftɑrhɑje in keʃvær æst. sæfire ɑmrikɑ bɑ eʃɑre be vodʒude moʃkelɑte bejne tehrɑn væ vɑʃænɡton væ tælɑʃ bærɑje hælle in moʃkelɑt æz tæriqe sjɑsiː væ diplomɑtik be dʒɑj rɑh hælle nezɑmi ɡoft : mæntæqe xɑværemijɑne nijɑzmænde voquʔe dʒænke dʒædid nist. vej moddæʔi ʃod : tæsævvor nemi konæd \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri irɑn bærnɑme ʔi bærɑje sæfær be ærɑq dɑʃte bɑʃæd. kærukære in bɑvære xod rɑ be in færzije estenɑd dɑd ke hænuz hitʃ zæmɑni bærɑje sæfære ræʔise dʒomhuri irɑn be ærɑq tæʔin næʃode æst. dær in neʃæst kærukær æz pɑjbændi do dolæte æræbestɑn væ surije be kontorole mærzhɑ væ momɑneʔæt æz vorude æfrɑde mosællæh be dɑxele mærzhɑje ærɑq æz tæriqe xɑke in keʃværhɑ xæbær dɑd. sæfire ɑmrikɑ hæmtʃenin piʃ bini kærd ke tævɑfoqnɑme bolændmoddæte æmnijæti, sjɑsiː væ eqtesɑdi bejne ærɑq væ ɑmrikɑ dær ævɑxere sɑle dʒɑri væ bæʔd æz xorudʒe qɑnuni ærɑq æz bænde hæftome misɑqe sɑzemɑne melæl ke bæʔd æz dʒænke xælidʒe fɑrs dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek bær ɑn æʔmɑl ʃod, emzɑ ʃævæd. vej ezɑfe kærd ke dær in tævɑfoqnɑme hitʃ morede særi vodʒud nædɑræd væ mofɑdde ɑn be ettelɑʔe mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq mi resæd. vej æz kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑ dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd ke si hezɑr særbɑze ɑmrikɑi emsɑl æz ærɑq xɑredʒ ʃævænd. sæfire ɑmrikɑ dær ærɑq dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke kɑheʃe niru dær ærɑq bæsteɡi be ɡozɑreʃe færmɑndehɑne ɑmrikɑi æz rævænde ozɑʔe æmnijæti ærɑq dɑræd. vej tæʔkid kærd ke ɑmrikɑ hitʃ bærnɑme ʔi bærɑje idʒɑde pɑjɡɑh hɑje nezɑmi dɑjemi dær ærɑq nædɑræd. ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer dɑrɑje sædo ʃæst hezɑr niru dær ærɑq dɑræd ke biʃtærin niruhɑje biɡɑne dær ærɑq be ʃomɑr mi rævæd in dær hɑlist ke enɡelestɑn bæʔd æz ɑmrikɑ dɑrɑje biʃtærin niruhɑje nezɑmi dær ærɑq æst æmmɑ teʔdɑde nezɑmiɑne enɡelestɑn æz tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd næfær tædʒɑvoz nemi konæd. xɑværæm setɑre jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh", "text": " آمریکا درانتظار پاسخ ایران برای اعلام زمان شروع مذاکرات امنیت عراق است\n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/11/86 \nخارجی.سیاسی.عراق.مذاکرات. \n سفیر آمریکا در بغداد گفت:واشنگتن در انتظار پاسخ ایران برای اعلام زمان\nشروع مذاکرات سه جانبه واشنگتن، تهران و بغداد درباره امنیت عراق است. \n \"رایان کروکر\" عصر دیروز (شنبه ) در نشستی با حضور جمعی از خبرنگاران \nعراقی که روز یکشنبه مشروح آن در اختیار ایرنا در بغداد قرار گرفت،افزود:\nواشنگتن چند هفته است که آمادگی خود را برای شروع دور چهارم مذاکرات سه \nجانبه به دولت عراق اعلام کرده و اکنون در انتظار پاسخ ایران است. \n وی تاکید کرد:آمریکا در هر زمان که ایران تعیین کند آماده انجام مذاکرات\nاست منوط بر اینکه عراق نیز همانند دوره های گذشته در آن حضور داشته باشد. تاکنون سه دوره مذاکرات بین عراق، ایران و آمریکا برگزار شده که دو \nدوره آن در سطح سفیران و آخرین دور آن در سطح کارشناسان بوده است. \n اولین دوره مذاکرات در مهرماه گذشته برگزار و دو دوره بعد آن در مرداد \nماه انجام شد. \n در این نشست سفیر آمریکا اتهام های همیشگی خود را بار دیگر علیه ایران \nتکرار کرد و مدعی شد که ایران نسبت به استقرار اوضاع امنیتی در عراق \nپایبند نیست و هنوز از گروه های تندرو داخل عراق پشتیبانی می کند، امری که\nبه صلاح دو کشور نیست. \n وی همچنین ادعا کرد که سیاستهای اعلام شده ایران بر خلاف رفتارهای این \nکشور است. \n سفیر آمریکا با اشاره به وجود مشکلات بین تهران و واشنگتن و تلاش برای حل\nاین مشکلات از طریق سیاسی و دیپلماتیک به جای راه حل نظامی گفت: منطقه \nخاورمیانه نیازمند وقوع جنک جدید نیست. \n وی مدعی شد : تصور نمی کند \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری ایران برنامه\nای برای سفر به عراق داشته باشد. \n کروکر این باور خود را به این فرضیه استناد داد که هنوز هیچ زمانی برای\nسفر رییس جمهوری ایران به عراق تعیین نشده است. \n در این نشست کروکر از پایبندی دو دولت عربستان و سوریه به کنترل مرزها \nو ممانعت از ورود افراد مسلح به داخل مرزهای عراق از طریق خاک این کشورها\nخبر داد. \n سفیر آمریکا همچنین پیش بینی کرد که توافقنامه بلندمدت امنیتی، سیاسی و\nاقتصادی بین عراق و آمریکا در اواخر سال جاری و بعد از خروج قانونی عراق \nاز بند هفتم میثاق سازمان ملل که بعد از جنک خلیج فارس در سال 1991 بر آن\nاعمال شد، امضا شود. \n وی اضافه کرد که در این توافقنامه هیچ مورد سری وجود ندارد و مفاد آن به\nاطلاع مجلس نمایندگان عراق می رسد. \n وی از کاهش نیروهای آمریکا در سال جاری خبر داد و گفت: پیش بینی می شود\nکه 30 هزار سرباز آمریکایی امسال از عراق خارج شوند. \n سفیر آمریکا در عراق در عین حال تاکید کرد که کاهش نیرو در عراق بستگی \nبه گزارش فرماندهان آمریکایی از روند اوضاع امنیتی عراق دارد. \n وی تاکید کرد که آمریکا هیچ برنامه ای برای ایجاد پایگاه های نظامی دایمی\nدر عراق ندارد. \n آمریکا در حال حاضر دارای 160 هزار نیرو در عراق دارد که بیشترین \nنیروهای بیگانه در عراق به شمار می رود این در حالیست که انگلستان بعد از\nآمریکا دارای بیشترین نیروهای نظامی در عراق است اما تعداد نظامیان \nانگلستان از چهار هزار و 500 نفر تجاوز نمی کند. \n خاورم *1158**252**2291** 1514 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 112, 117, 108, 110, 204, 148, 35, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 182, 219, 177, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, ...
{ "phonemize": "kosæri : moʔzæle terɑfike tehrɑne færdɑ bɑ hozure mæsʔulɑne ziræbt bærræsi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi nɑjeb ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : moʔzæle terɑfik væ hæmle vænæqæle omumi ʃæhre tehrɑne færdɑ dærneʃæsti moʃtæræk bɑ hozure sɑdeqe mæhsuli væzire keʃvær væ mohæmmædbɑqere qɑlibɑf ʃæhrdɑre tehrɑn dær in komisijon bærræsi mi ʃævæd. esmɑʔile kosæri ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ æfzud : dær in neʃæste moʃtæræk ke dær komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese bærɡozɑr mi ʃævæd, mæhdi tʃæmrɑn ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn væ niz mæsʔulɑne sætɑdhæmæl væ næql væ suxte keʃvær niz hozur xɑhænd dɑʃt. vej dærmorede ellæte tæʃkil næʃodæne dʒælæsee emruz komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles tozih dɑd ke emruz qærɑr bud sɑdeqe mæhsuli væzire keʃvær bærɑje pɑsox be porseʃ hɑje dæh tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles dær in komisijon hozur jɑbæd. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles tæʔkid kærd ke teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn dær tævɑfoqi bɑ moʔɑvene omure hoquqi væ mædʒlese vezɑræte keʃvær æz tærhe soɑlɑte xod enserɑf dɑdænd væ væzire keʃvær niz dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize mærdome tehrɑn ælæjhe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær qæze hozur jɑft væ be hæmin dælil dʒælæsee emruz in komisijon tæʃkil næʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro sisædo sioʃeʃ ʃomɑre sædo tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "کوثری: معضل ترافیک تهران فردا با حضور مسوولان ذیربط بررسی می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی.کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی\nنایب رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی گفت: معضل\nترافیک و حمل ونقل عمومی شهر تهران فردا درنشستی مشترک با حضور صادق\nمحصولی وزیر کشور و محمدباقر قالیباف شهردار تهران در این کمیسیون بررسی\nمی شود.اسماعیل کوثری روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار پارلمانی ایرنا افزود:\nدر این نشست مشترک که در کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس برگزار می\n شود، مهدی چمران رییس شورای اسلامی شهر تهران و نیز مسئولان ستادحمل و نقل\n و سوخت کشور نیز حضور خواهند داشت. وی درمورد علت تشکیل نشدن جلسه امروز کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی\nمجلس توضیح داد که امروز قرار بود صادق محصولی وزیر کشور برای پاسخ به\nپرسش های 10 تن از نمایندگان مجلس در این کمیسیون حضور یابد.نایب رییس اول کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس تاکید کرد که تعدادی\n از نمایندگان در توافقی با معاون امور حقوقی و مجلس وزارت کشور از طرح\nسوالات خود انصراف دادند و وزیر کشور نیز در تجمع اعتراض آمیز مردم تهران\nعلیه جنایات رژیم صهیونیستی در غزه\nحضور یافت و به همین دلیل جلسه امروز این کمیسیون تشکیل نشد.سیام/1336\nشماره 148 ساعت 15:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 114, 118, 198, 169, 117, 108, 35, 61, 35, 112, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 220, 139, 219, 174, 219, 180, 222, 143, 61, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 185, 220, 135, 35, 35, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 220, 132, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": ", ruznɑme esport xæbær dɑd ke setɑree konuni væ sɑbeq bærɑje didæn, pezeʃke sɑbeqæʃ bærɑje neʃɑn dɑdæne væzʔijæte motʃe pɑjæʃ be bɑrselonɑ bɑzɡæʃte æst. setɑre sɑbeqe ɑbiænɑrihɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bɑ mæblæqe divisto bistodo milijun joro rɑhi pɑris ʃod. dær mɑhhɑje æxire ʃɑjeʔɑti dærbɑre bɑzɡæʃte u be bɑrselonɑe mætræh ʃode æst. hozur dobɑre u dær ʃæhre bɑrselonɑ mitævɑnæd biʃ æz piʃ be ʃɑjeʔɑt dɑmæn bezænæd.", "text": "، روزنامه اسپورت خبر داد که ستاره کنونی و سابق برای دیدن ، پزشک سابقش برای نشان دادن وضعیت مچ پایش به بارسلونا بازگشته است.ستاره سابق آبی-اناری‌ها در سال ۲۰۱۶ با مبلغ ۲۲۲ میلیون یورو راهی پاریس شد. در ماه‌های اخیر شایعاتی درباره بازگشت او به بارسلونا مطرح شده است.حضور دوباره او در شهر بارسلونا می‌تواند بیش از پیش به شایعات دامن بزند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 219, 173, 35, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, ...
{ "phonemize": "ælæræbije : bæsre xod rɑ bærɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli ɑmɑde mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hivdæh sjɑsiː. bæsre. entexɑbɑte ʃorɑhɑ tehrɑne ostɑne bæsree vɑqeʔ dær dʒonube bæqdɑd bɑ ettexɑze bærxi æqdæmɑte æmnijæti xod rɑ bærɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli ke dær pɑjɑne ʒɑnvijee do hezɑro o noh bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ɑmɑde mi konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ruze jekʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær in miɑn, enɡelis eʔlɑm kærd, niruhɑje mostæqær dær forudɡɑh bæsre tæʔmine æmnijæte entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli bæsre rɑ tæzmin mi konænd. æli xælæf xæbærneɡɑre ælæræbije dær in bɑre ɡoft : bæsre, mohemme tærine mæntæqe dʒonube ærɑq æst ke ʃɑhede dærɡiri hɑje moteʔæddedi bude æst væ dær hɑli ke be zæmɑne entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli næzdik mi ʃævæd bærxi æxbɑre hɑki æz ehtemɑle beruze modʒe xoʃunæt dær in ʃæhr, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze reqɑbæt hɑje entexɑbɑtist. færmɑndeh æmæliɑte bæsre niz be ælæræbije ɡoft : mɑ in æxbɑr rɑ dʒeddi ɡerefte im væ niruhɑi rɑ dær mærzhɑjemɑn bɑ keʃværhɑje hæmsɑje væ dær mænɑteqi ke obur æz ɑn ɑsɑn æst, mostæqær kærde im. xælæf æfzud : moʃɑrekæte niruhɑje enɡelisi dær tæʔmine æmnijæte in entexɑbɑte tɑkonun næhɑi næʃode æst æmmɑ færmɑndeh niruhɑje enɡelisi ɡoft ke dær suræti ke dolæte ærɑq tʃenin dærxɑsti dɑʃte bɑʃæd niruhɑje enɡelisi ɑmɑdeɡi dɑrænd, zemne ɑn ke ɑmuzeʃe niruhɑje ærɑqi væ enteqɑle mæhɑræt hɑ be ɑnɑn niz edɑme dɑræd. xæbærneɡɑre ælæræbije bɑ eʃɑre be inke dolæte ærɑq dær kontorole æmnijæte hævɑi væ dæriɑi vɑbæste be niruhɑje eʔtelɑf æst, æfzud : ɡærtʃe dolæte ærɑq bæʔd æz æmæliɑte æmnijæti æxir dær bæsre, æknun bær ɑmɑdeɡi niruhɑje ærɑqi væ dæstɑværdhɑje æmæliɑte æxir tekje dɑræd æmmɑ be in mæʔni nist ke be tore kɑmel æz xædæmɑte lodʒestiki væ hævɑi niruhɑje enɡelisi bi nijɑz æst, beviʒe ɑn ke piʃ bini mi ʃævæd, entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli bæsre ʃɑhede dærɡiri ʃædidi bɑʃæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro sædo dæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte pɑnzdæh : siohæʃt tæmɑm", "text": "العربیه: بصره خود را برای انتخابات شوراهای محلی آماده می کند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/17\nسیاسی.بصره.انتخابات شوراها\nتهران- استان بصره واقع در جنوب بغداد با اتخاذ برخی اقدمات امنیتی خود\nرا برای انتخابات شوراهای محلی که در پایان ژانویه 2009 برگزار خواهد شد،\n آماده می کند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه تلویزیونی العربیه روز\nیکشنبه با اعلام این خبر افزود: در این میان، انگلیس اعلام کرد، نیروهای\nمستقر در فرودگاه بصره تامین امنیت انتخابات شوراهای محلی بصره را تضمین\n می کنند.علی خلف خبرنگار العربیه در این باره گفت: بصره ، مهم ترین منطقه جنوب\nعراق است که شاهد درگیری های متعددی بوده است و در حالی که به زمان\nانتخابات شوراهای محلی نزدیک می شود برخی اخبار حاکی از احتمال بروز موج\nخشونت در این شهر، همزمان با آغاز رقابت های انتخاباتی است.فرمانده عملیات بصره نیز به العربیه گفت: ما این اخبار را جدی گرفته ایم\nو نیروهایی را در مرزهایمان با کشورهای همسایه و در مناطقی که عبور از آن\n آسان است، مستقر کرده ایم.خلف افزود: مشارکت نیروهای انگلیسی در تامین امنیت این انتخابات تاکنون\nنهایی نشده است اما فرمانده نیروهای انگلیسی گفت که در صورتی که دولت\nعراق چنین درخواستی داشته باشد نیروهای انگلیسی آمادگی دارند، ضمن آن که\nآموزش نیروهای عراقی و انتقال مهارت ها به آنان نیز ادامه دارد.خبرنگار العربیه با اشاره به اینکه دولت عراق در کنترل امنیت هوایی و\nدریایی وابسته به نیروهای ائتلاف است، افزود: گرچه دولت عراق بعد از\nعملیات امنیتی اخیر در بصره، اکنون بر آمادگی نیروهای عراقی و دستاوردهای\n عملیات اخیر تکیه دارد اما به این معنی نیست که به طور کامل از خدمات\nلجستیکی و هوایی نیروهای انگلیسی بی نیاز است، بویژه آن که پیش بینی می\nشود، انتخابات شوراهای محلی بصره شاهد درگیری شدیدی باشد.صویر**1110** 1549\nشماره 032 ساعت 15:38 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 198, 169, 117, 198, 169, 101, 108, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 135, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 220, 138, 61, 35, 219, 171, 219, 184, 219, 180, 220, 138, 35, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ændimeʃke dʒænɡæl hɑje bæxʃe ælvɑre ɡærmsiri ændimeʃk æz ʃæbe ɡozæʃte dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃode væ tɑ be emruz tælɑʃhɑ bærɑje mæhɑre ɑtæʃ be nætidʒe næreside æst. færmɑndɑre ændimeʃk dær hæmin ertebɑt dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : ɑtæʃe suzi æz ʃæbe ɡozæʃte dær ertefɑʔɑte rite kuh mæntæqe dʒervænd bæxʃe ælvɑre ɡærmsiri rox dɑde væ ɡoruh hɑje moxtælef bærɑje mæhɑre ɑn be mæntæqe eʔzɑm ʃode ænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzeʃe bɑde ʃædid væ sæxt ɡozær budæne mæntæqe æmæliɑte etfɑje hæriq be kondi piʃ mi rudæpijemɑn dʒæhɑnɡiri ezɑfe kærd : jek færvænd bɑlɡærd bærɑje mæhɑre ɑtæʃsuzi dær dʒænɡælhɑje bæxʃe ælvɑre ɡærmsiri niz be in mæntæqe eʔzɑm ʃode æst. ɡoruh hɑje mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ helɑle æhmær dær kenɑr æhɑli mæhælli æz tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bærɑje mæhɑre ɑtæʃ vɑrede æmæl ʃodeændæbe ɡofte vej, mizɑne ɑtæʃe suzi væ ellæte ɑn hænuz moʃæxxæs nist væ hæme tælɑʃe mɑ dær hɑle hɑzer mæhɑre ɑtæʃ suzist væ ʔomidvɑrim hær tʃee zudtær be nætidʒe bærsimæbe ɡozɑreʃe mehr, bæxʃi æz dʒænɡælhɑje ertefɑʔɑte rite kuh dær ælvɑre ɡærmsiri ændimeʃk æz tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ɑtæʃ ɡerefte æstɑfzun bær jek hezɑr hektɑr æz dʒænɡæl hɑje bæxʃe ælvɑre ændimeʃk ke dɑrɑje ɡune hɑje ɡiɑhi nɑder hæstænd dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær ɑtæʃe suxte æst dære ʃæhrestɑne ændimeʃke hæʃtɑd hezɑr hektɑr dʒænɡæl vodʒud dɑræd ke be dælile kæmbude emkɑnɑt væ tædʒhizɑte in dʒænɡæl hɑ dær mæʔræze tæhdide nɑʃi æz ɑtæʃe suzi qærɑr dɑrnædkæpi ʃod", "text": "اندیمشک- جنگل های بخش الوار گرمسیری اندیمشک از شب گذشته دچار آتش سوزی شده و تا به امروز تلاشها برای مهار آتش به نتیجه نرسیده است.\n\nفرماندار اندیمشک در همین ارتباط در گفتگو با اظهار کرد: آتش سوزی از شب گذشته در ارتفاعات ریت کوه منطقه جروند بخش الوار گرمسیری رخ داده و گروه های مختلف برای مهار آن به منطقه اعزام شده اند اما با توجه به وزش باد شدید و سخت گذر بودن منطقه عملیات اطفای حریق به کندی پیش می رودپیمان جهانگیری اضافه کرد: یک فروند بالگرد برای مهار آتش‌سوزی در جنگل‌های بخش الوار گرمسیری نیز به این منطقه اعزام شده است. گروه های محیط زیست، منابع طبیعی و هلال احمر در کنار اهالی محلی از چهارشنبه شب برای مهار آتش وارد عمل شده‌اندبه گفته وی، میزان آتش سوزی و علت آن هنوز مشخص نیست و همه تلاش ما در حال حاضر مهار آتش سوزی است و امیدواریم هر چه زودتر به نتیجه برسیمبه گزارش مهر، بخشی از جنگل‌های ارتفاعات ریت کوه در الوار گرمسیری اندیمشک از چهارشنبه شب آتش گرفته استافزون بر یک هزار هکتار از جنگل های بخش الوار اندیمشک که دارای گونه های گیاهی ‏نادر هستند در سالهای گذشته در آتش سوخته است در شهرستان اندیمشک ۸۰ هزار هکتار جنگل وجود دارد که به دلیل کمبود امکانات و تجهیزات این جنگل ها در معرض تهدید ناشی از آتش سوزی قرار دارندکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 113, 103, 108, 112, 104, 205, 134, 110, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 220, 136, 219, 183, 221, 172, 48, 35, 219, 175, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": ".............................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. kɑrxɑne. fædʒre si dærsevvomin ruz æz ɡerɑmidɑʃte dæhe fædʒr, fɑze dovvome kɑrxɑne tolide ʃirrpɑsturize væ læbæniɑt \" kondjæmiz \" zændʒɑn be bæhre bærdɑri resid. mædiræsænɑjʔe keʃɑværzi sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne zændʒɑn dær mærɑseme eftetɑhe in vɑhede tolidi, zærfijæte dʒæzbe ʃire xɑme ɑn rɑ noh hæzɑrætæn dærsɑle zekrkærd væɡfæt : dær in vɑhede sɑlɑne tʃɑhɑrhæzɑru divisto pændʒɑh tæn ʃir væ do hezɑr tæne mɑsete pɑsturize væ hemoʒenize væ divisto pændʒɑh tæn duqe pɑsturize tolid xɑhædʃod. \" hækime sæfævi \" mizɑne særmɑje ɡozɑri ændʒɑm ʃode bærɑje edʒrɑje fɑze dovvome in kɑrxɑne rɑ bistopændʒ miljɑrd riɑl væ eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje xæride mɑʃine ɑlɑte ɑn rɑ bɑlqæbær hæʃt miljɑrd riɑl zekrkærd. vej bɑbiɑn inke in kɑrxɑne dær zæmini be mæsɑhete ʃeʃ hezɑr mætærmæræbæʔ bɑ tʃɑhɑr hæzɑræmætæræmræbæʔ zirbænɑ ehdɑs ʃode æst, ezhɑrdɑʃt : bɑ bæhre bærdɑri æz in vɑhede tolidi bærɑje sionoh næfær ʃoqle idʒɑd mi ʃævæd. sæfævi mizɑne tolide ʃirrxɑm dær ostɑne zændʒɑn rɑ sædo tʃehelohæft hæzɑrætæn dærsɑle zekrkærd væ ɡoft : sɑlɑne pændʒ tɑ dæh dærsæd be mizɑne tolide ʃire xɑme in ostɑne ezɑfe mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ rɑh ændɑzi in vɑhed, ʃomɑre kɑrxɑne hɑje ʃire pɑsturizeje tæhte puʃeʃe sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne zændʒɑn be pændʒ vɑhed resid. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdodo sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n..............................................................زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/11/86\nداخلی.اقتصادی.کارخانه.فجر 30\n درسومین روز از گرامیداشت دهه فجر، فاز دوم کارخانه تولید شیرپاستوریزه\nو لبنیات \" کندیمیز\" زنجان به بهره برداری رسید. مدیرصنایع کشاورزی سازمان جهادکشاورزی استان زنجان در مراسم افتتاح این\nواحد تولیدی، ظرفیت جذب شیر خام آن را 9هزارتن درسال ذکرکرد وگفت: در این\nواحد سالانه چهارهزارو 250 تن شیر و دو هزار تن ماست پاستوریزه و هموژنیزه\nو 250 تن دوغ پاستوریزه تولید خواهدشد. \"حکیم صفوی\" میزان سرمایه گذاری انجام شده برای اجرای فاز دوم این کارخانه\nرا 25 میلیارد ریال و اعتبار هزینه شده برای خرید ماشین آلات آن را بالغبر\nهشت میلیارد ریال ذکرکرد. وی بابیان اینکه این کارخانه در زمینی به مساحت شش هزار مترمربع با چهار\nهزارمترمربع زیربنا احداث شده است، اظهارداشت: با بهره برداری از این واحد\nتولیدی برای 39 نفر شغل ایجاد می شود. صفوی میزان تولید شیرخام در استان زنجان را 147 هزارتن درسال ذکرکرد و\nگفت: سالانه پنج تا 10 درصد به میزان تولید شیر خام این استان اضافه می شود. وی یادآور شد: با راه اندازی این واحد، شمار کارخانه های شیر پاستوریزه ی\nتحت پوشش سازمان جهادکشاورزی استان زنجان به پنج واحد رسید. ک/2\n 596/595/530\nشماره 572 ساعت 15:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ ɡoft : bæsiræt væ æmæl be moqeʔ dær kenɑr huʃjɑri dær bærɑbære næqʃe nofuze doʃmæn moællefe hɑje mohemme estehkɑme ærkɑne tæsmimɡiri dær keʃvær æst. be ɡozɑreʃ, særdɑr æli ʃɑdmɑni dær mærɑseme edʒtemɑʔe bæsidʒiɑne ostɑne kermɑnʃɑh ke sobhe emruz bɑ hozure ostɑndɑr væ færmɑndeh sepɑh ostɑn dær hosejnije sɑrællɑhe bærɡozɑr ʃod bɑ eʃɑre be hæmɑse rɑhpejmɑi ærbæʔin ezhɑr dɑʃt : be færmude ræhbære enqelɑb in hɑdesee æzim bɑ dæste qodræte xodɑvænd ettefɑq oftɑde væ tædʒæssome færmɑjʃe emɑm ræh pærɑntezbæste æst ke færmudænd rɑh qods æz kærbælɑ mi ɡozæræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre ruhe enqelɑbi mærdome kermɑnʃɑh edɑme dɑd : in ostɑne jeki æz sænɡærhɑje enqelɑbe eslɑmist ke tɑrixe ɑn mæmlov æz mobɑreze bærɑje jɑri emɑmeʃɑn æst. næqʃi ke dær dorɑne mobɑrezɑte enqelɑbi væ bæʔd dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bɑ tæqdime dæh hezɑr ʃæhide bærdʒæste æst. in færmɑndeh ærʃæde nezɑmi ɡoft : in bærdʒæsteɡi velɑjæte mædɑri mærdom dær esteqbɑle æzime mærdome kermɑnʃɑh æz ræhbære enqelɑb nemud væ beruze foqolɑde ʔi dɑʃt væ in hɑ hæme neʃɑn mi dæhæd ke kermɑnʃɑhe mæmlov æz ruhihe bæsidʒist. vej bɑ eʃɑre be hæfte bæsidʒ ɡoft : in mæsire moteʔɑli ke emɑm ræh pærɑntezbæste tærsim kærdænd væ be ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb be tæʔɑli reside æst mæqɑme modʒɑhedæt væ ʃæhɑdæt æst ke dær ɑn olɡuje hærekæte hæzræte æmirɑlæmumænin ejnpærɑntezbæste, hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste æst. bæsidʒi ke beʃævæd emɑm xomejni væ emɑm xɑmene ʔi dær vɑqeʔ rɑh sæʔɑdætist ke ælbætte eʔteqɑde rɑsex væ ruhe enqelɑbi mi xɑhæd. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste tæsrih kærd : bæsidʒ bærɑje æzemæte qorʔɑn væ din væ bærɑje mellætist ke dær mæsire enqelɑbi ɡæri væ piʃræft qærɑr dɑræd væ resɑlæte bæsidʒiɑne defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi dær hæme ærse hɑ væ bɑ hæme mævɑneʔist ke vodʒud dɑræd væ hæmɑntor ke ruze ɡozæʃte ræhbære enqelɑb færmudænd in bæsidʒ læʃkære enqelɑb æst. soxænrɑne mærɑseme sobhɡɑh bæsidʒiɑne ostɑne kermɑnʃɑh edɑme dɑd : ɡonɑh dʒɑmɑndeɡɑn æz bezænɡɑh hɑje tɑrixi dær hævɑdese moxtælef ædæme tæʃxis væ bæsiræt be moqeʔ bude æst ke bɑʔes ʃode kɑr be moqeʔ ændʒɑm næʃævæd. emruz hæm dær mæntæqe nɑ ɑrɑme xɑværemijɑne ke ænvɑʔe tæhdidɑt væ toteʔe hɑ bɑ dolæt hɑje muzi dæste neʃɑnde væ tæbliqɑte mæsmum vodʒud dɑræd mohemtærin mozue tæʃxis be moqeʔ væ bæsiræt æst. vej ɡoft : ɑmrikɑe emruz dær hɑle tæzælzol væ oful æst væ diɡær dʒæhɑn tæke qotbi mæʔnɑ nædɑræd. emruz irɑne eslɑmi hæm jeki æz in qodræthɑst ke pɑje hɑje in qodræt jæʔni mærdom bɑjæd mostæhkæm væ qævi tær beʃævænd. særdɑr ʃɑdmɑni ɡoft : bænɑbær in bɑjæd næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑje moxtælef bɑjæd moʃkelɑt væ xɑste hɑje in mærdom rɑ dær olævijæte xod qærɑr dæhænd ɡærtʃe in mellæt tʃeʃm dɑʃti dær bærɑbære defɑʔ æz eʔteqɑdɑte xod nædɑræd. vej tæsrih kærd : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bærɑje inke dær mæsire xedmæte resɑni væ defɑʔ æz keʃvære xub vɑrede æmæl ʃævænd bɑjæd morɑqebe hoʃdɑre ræhbære enqelɑb dær zæmine nofuz bɑʃænd tʃerɑ ke doʃmæne emruz tæmærkoze xod rɑ bær tæzælzole eʔteqɑdɑte mærɑkeze tæsmime ɡiri qærɑr dɑde æst. vej dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : hæme in mæsɑʔel bærɑje idʒɑde jek qodræte bɑzdɑrændeɡi dær bærɑbære tæhdidɑt æst ke bæsidʒe jeki æz mohemtærin moællefe hɑje in qodræt bɑzdɑrændeɡist bɑ tekje bær ruhihe ɑʃurɑist. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه - معاون هماهنگ کننده قرارگاه خاتم الانبیا گفت: بصیرت و عمل به موقع در کنار هوشیاری در برابر نقشه نفوذ دشمن مولفه های مهم استحکام ارکان تصمیمگیری در کشور است.\nبه گزارش ، سردار  علی شادمانی در مراسم اجتماع بسیجیان استان کرمانشاه که صبح امروز با حضور استاندار و فرمانده سپاه استان در حسینیه ثارالله برگزار شد با اشاره به حماسه راهپیمایی اربعین اظهار داشت: به فرموده رهبر انقلاب این حادثه عظیم با دست قدرت خداوند اتفاق افتاده و تجسم فرمایش امام (ره) است که فرمودند راه قدس از کربلا می گذرد.وی همچنین با اشاره روح انقلابی مردم کرمانشاه ادامه داد: این استان یکی از سنگرهای انقلاب اسلامی است که تاریخ آن مملو از مبارزه برای یاری امامشان است. نقشی که در دوران مبارزات انقلابی و بعد در ۸ سال دفاع مقدس با تقدیم ۱۰ هزار شهید برجسته است.این فرمانده ارشد نظامی گفت: این برجستگی ولایت مداری مردم در استقبال عظیم مردم کرمانشاه از رهبر انقلاب نمود و بروز فوق العاده ای داشت و این ها همه نشان می دهد که کرمانشاه مملو از روحیه بسیجی است.وی با اشاره به هفته بسیج گفت: این مسیر متعالی که امام (ره) ترسیم کردند و به رهبری معظم انقلاب به تعالی رسیده است مقام مجاهدت و شهادت است که در آن الگوی حرکت حضرت امیرالمومنین(ع)، حضرت مهدی (عج) است. بسیجی که بشود امام خمینی و امام خامنه ای در واقع راه سعادتی است که البته اعتقاد راسخ و روح انقلابی می خواهد.معاون هماهنگ کننده قرارگاه خاتم الانبیا (ص) تصریح کرد: بسیج برای عظمت قرآن و دین و برای ملتی است که در مسیر انقلابی گری و پیشرفت قرار دارد و رسالت بسیجیان دفاع از انقلاب اسلامی در همه عرصه ها و با همه موانعی است که وجود دارد و همانطور که روز گذشته رهبر انقلاب فرمودند این بسیج لشکر انقلاب است.سخنران مراسم صبحگاه بسیجیان استان کرمانشاه ادامه داد: گناه جاماندگان از بزنگاه های تاریخی در حوادث مختلف عدم تشخیص و بصیرت به موقع بوده است که باعث شده کار به موقع انجام نشود. امروز هم در منطقه نا آرام خاورمیانه که انواع تهدیدات و توطئه ها با دولت های موذی دست نشانده و تبلیغات مسموم وجود دارد مهمترین موضوع تشخیص به موقع و بصیرت است.وی گفت: آمریکا امروز در حال تزلزل و افول است و دیگر جهان تک قطبی معنا ندارد. امروز ایران اسلامی هم یکی از این قدرتهاست که پایه های این قدرت یعنی مردم باید مستحکم و قوی تر بشوند.سردار شادمانی گفت: بنابر این باید نهادها و ارگانهای مختلف باید مشکلات و خواسته های این مردم را در اولویت خود قرار دهند گرچه این ملت چشم داشتی در برابر دفاع از اعتقادات خود ندارد.وی تصریح کرد: دستگاه های اجرایی برای اینکه در مسیر خدمت رسانی و دفاع از کشور خوب وارد عمل شوند باید مراقب هشدار رهبر انقلاب در زمینه نفوذ باشند چرا که دشمن امروز تمرکز خود را بر تزلزل اعتقادات مراکز تصمیم گیری قرار داده است.وی در پایان خاطر نشان کرد: همه این مسائل برای ایجاد یک قدرت بازدارندگی در برابر تهدیدات است که بسیج یکی از مهمترین مولفه های این قدرت بازدارندگی است با تکیه بر روحیه عاشورایی است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 205, 134, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 221, 172, 220, ...
{ "phonemize": ", dær pɑjɑne fæsl be ehtemɑle færɑvɑn be ɑmrikɑ xɑhæd ræft tɑ futbɑlæʃ rɑ dær liɡe in keʃvær be pɑjɑn beresɑnæd. mozui ke tɑ ælɑn morede tæide ræsmi xod in setɑree suʔedi qærɑr næɡerefte bud æmmɑ u dær sohbæthɑjæʃ be hozur dær futbɑle ɑmrikɑ tʃerɑqe sæbz neʃɑn dɑde æst. vej dær pɑsox be xæbærneɡɑrɑn ke dær morede ehtemɑle hozuræʃ dær soɑl kærde budænd, tozih midæhæd : « nemidɑnestæm ke suʔedihɑje zjɑdi dær in liɡ be mejdɑn ræfteænd. bɑzi kærdæn dær ɑmrikɑe besijɑr væsvæse konænde æst. læs ɑndʒeles ʃæhre besijɑr zibɑist ke qæblæn tʃænd bɑr bærɑje tæfrih be ɑndʒɑ ræfteæm. fekr mikonæm in ʃɑjeʔɑt dær morede ɑjænde æme besijɑr xub æst. væqti bɑzi mikonæm væ jɑ væqti bɑzi nemikonæm hæmiʃe ʃɑjeʔɑti be ɡuʃ miresæd. in jæʔni mæn hænuz zendeæm! »", "text": "، در پایان فصل به احتمال فراوان به آمریکا خواهد رفت تا فوتبالش را در لیگ این کشور به پایان برساند.موضوعی که تا الان مورد تایید رسمی خود این ستاره سوئدی قرار نگرفته بود اما او در صحبت‌هایش به حضور در فوتبال آمریکا چراغ سبز نشان داده است.وی در پاسخ به خبرنگاران که در مورد احتمال حضورش در سوال کرده بودند، توضیح می‌دهد: « نمی‌دانستم که سوئدی‌های زیادی در این لیگ به میدان رفته‌اند. بازی کردن در آمریکا بسیار وسوسه کننده است. لس آنجلس شهر بسیار زیبایی است که قبلا چند بار برای تفریح به آنجا رفته‌ام. فکر می‌کنم این شایعات در مورد آینده ام بسیار خوب است. وقتی بازی می‌کنم و یا وقتی بازی نمی‌کنم همیشه شایعاتی به گوش می‌رسد. این یعنی من هنوز زنده‌ام!»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 204, 148, 109, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 184, 220, 135, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 176, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 1...
{ "phonemize": "hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃti. bimɑrestɑn. kælɑrdæʃt. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne tʃɑlus eʔlɑm kærd : bærɑje tækmile bimɑrestɑn bæxʃe ɡærdeʃɡær pæzire kælɑrdæʃte tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. \" ʃæhrɑme ʃekærzɑde \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in mærkæze dærmɑni dær suræte tæxsise in meqdɑr eʔtebɑr tɑ ævɑjele sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd. kolnæke sɑxte bimɑrestɑne bistopændʒ tæxtexɑbi kælɑrdæʃt dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh be zæmin zæde ʃod. vej bedune eʃɑre be mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje sɑxte in bimɑrestɑn, piʃræfte fiziki in mærkæze dærmɑni rɑ hodud nævæd dærsæd onvɑn kærd. be ɡofte u in bimɑrestɑne modʒæhhæz be bæxʃ hɑje dʒærrɑhi omumi, dɑxeli zænɑn væ ætfɑl æst væ qærɑr æst bɑ pejɡiri hɑje zjɑd, bæxʃ hɑje tæxæssosi be ɑn ezɑfe ʃævæd. ʃekærzɑde xɑterneʃɑn kærd : bɑ rɑh ændɑzi in mærkæze dærmɑni, nijɑze dærmɑni mæntæqe væ ɡærdeʃɡærɑne tæʔmin xɑhæd ʃod. dær zæmɑne hɑzer jek dærmɑnɡɑh bɑ tædʒhizɑte næsæbje dær in bæxʃ fæʔɑlijæt dɑræd væ æhɑli kælɑrdæʃt sɑlhɑ æz kæmbude emkɑnɑte dærmɑni dær in mæntæqe ɡelɑje dɑrænd. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne tʃɑlus dær bæxʃe diɡær in ɡoft væɡu bɑ eʃɑre be qejre behdɑʃti budæne koʃtɑrɡɑh bæxʃe kælɑrdæʃt in ʃæhrestɑn, xɑstɑre tæʔtili ɑn ʃod. ʃekærzɑde tæʔkid kærd : mæsʔulɑne ziræbt bɑjæd hærtʃe zudtær næsæbte be ræfʔe moʃkele koʃtɑrɡɑh kælɑrdæʃt ke bɑ sælɑmæte mærdom dær ertebɑt æst, tædbire viʒe ʔi ettexɑz konænd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne edɑme fæʔɑlijæte in koʃtɑrɡɑh, be ræqme tæzækor dær dʒælæse ʃorɑje behdɑʃti væ dɑdæne tʃændin extɑre mæbni bær ræfʔe moʃkelɑte ɑn, neɡærɑn konænde æst. vej dʒæmʔ ɑværi qejre behdɑʃti fozulɑte hejvɑni væ dæfʔe qejrebehdɑʃti fɑzelɑb, nædɑʃtæne tʃɑh bærɑje hedɑjæte pæsɑbhɑ, ræʔɑjæt næʃodæne behdɑʃte mohit væ nædɑʃtæne estæbl bærɑje neɡæhdɑri dɑmhɑ rɑ æz dʒomle moʃkelɑte in koʃtɑrɡɑh eʔlɑm kærd. ʃekærzɑde xɑter neʃɑn kærd : bærɑje ræfʔe in moʔzæl, bænɑst ke koʃtɑrɡɑh sænʔæti ʃæhr næʃætɑrude tonekɑbon rɑh ændɑzi ʃævæd ke dær suræte rɑh ændɑzi ɑn hæme koʃtɑrɡɑh hɑje in mæntæqe dʒæmʔ ɑværi ʃævænd. dær koʃtɑrɡɑh bæxʃe tʃehel hezɑr næfæri kælɑrdæʃte ruzɑne dæhhɑ dɑme zebh mi ʃævæd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ mim. ze ʃeʃsædo bistojek", "text": "\n#\n نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشتی.بیمارستان.کلاردشت. \n مدیر شبکه بهداشت و درمان شهرستان چالوس اعلام کرد:برای تکمیل بیمارستان\nبخش گردشگر پذیر کلاردشت چهار میلیارد ریال اعتبار نیاز است. \n \" شهرام شکرزاده \" روز چهارشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : این مرکز\nدرمانی در صورت تخصیص این مقدار اعتبار تا اوایل سال آینده به بهره برداری\nمی رسد. \n کلنک ساخت بیمارستان 25 تختخوابی کلاردشت در سال 1379 به زمین زده شد. \n وی بدون اشاره به میزان اعتبار هزینه شده برای ساخت این بیمارستان ، \nپیشرفت فیزیکی این مرکز درمانی را حدود 90 درصد عنوان کرد. \n به گفته او این بیمارستان مجهز به بخش های جراحی عمومی، داخلی زنان و \nاطفال است و قرار است با پیگیری های زیاد، بخش های تخصصی به آن اضافه شود. \n شکرزاده خاطرنشان کرد : با راه اندازی این مرکز درمانی، نیاز درمانی \nمنطقه و گردشگران تامین خواهد شد. \n در زمان حاضر یک درمانگاه با تجهیزات نسبی در این بخش فعالیت دارد و \nاهالی کلاردشت سالها از کمبود امکانات درمانی در این منطقه گلایه دارند. \n مدیر شبکه بهداشت و درمان چالوس در بخش دیگر این گفت وگو با اشاره به \nغیر بهداشتی بودن کشتارگاه بخش کلاردشت این شهرستان ، خواستار تعطیلی آن \nشد. \n شکرزاده تاکید کرد: مسوولان ذیربط باید هرچه زودتر نسبت به رفع مشکل \nکشتارگاه کلاردشت که با سلامت مردم در ارتباط است، تدبیر ویژه ای اتخاذ \nکنند. \n وی گفت : متاسفانه ادامه فعالیت این کشتارگاه، به رغم تذکر در جلسه \nشورای بهداشتی و دادن چندین اخطار مبنی بر رفع مشکلات آن، نگران کننده است. وی جمع آوری غیر بهداشتی فضولات حیوانی و دفع غیربهداشتی فاضلاب ، نداشتن \nچاه برای هدایت پسابها ، رعایت نشدن بهداشت محیط و نداشتن اصطبل برای \nنگهداری دامها را از جمله مشکلات این کشتارگاه اعلام کرد. \n شکرزاده خاطر نشان کرد : برای رفع این معضل ، بناست که کشتارگاه صنعتی \nشهر نشتارود تنکابن راه اندازی شود که در صورت راه اندازی آن همه کشتارگاه \nهای این منطقه جمع آوری شوند. \n در کشتارگاه بخش 40 هزار نفری کلاردشت روزانه دهها دام ذبح می شود. \n 506/م.ز 621 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 113, 114, 205, 134, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 1...
{ "phonemize": "............................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mohite zist. ræʔise edɑre mohite ziste poldoxtær ɡoft : be mænzure ræfʔe ɑludeɡi mohiti bɑ næsbe filterhɑje kise ʔi rætubæti dær kɑrxɑne \" ɡætʃɑriɑ \" poldoxtær ræfʔe ɑludeɡi ʃod. \" æli jɑri \" tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væ ɡubɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje ræfʔe ɑludeɡi æz in vɑhede tolidi jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃte : kɑrxɑne ɡætʃe sɑxtemɑni in ʃæhrestɑne piʃ æz næsbe in filterhɑ moʃkelɑti rɑ bærɑje sɑkenɑne rustɑhɑje \" bɑqe dʒɑjdær \" poldoxtær væ sejfi kɑrɑne mæntæqe idʒɑd kærde bud. vej ɡoft : bɑ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑ tævæssote kɑrʃenɑsɑn, dirijæte kɑrxɑne næsbe filterhɑje kise ʔi rætubæti vɑstɑnædɑræd æzɑjn vɑhede tolidi ræfʔe ɑludeɡi ʃode æst. jɑri æfzud : bærɑje etminɑn æz ræfʔe ɑludeɡi æz in kɑrxɑne væ bɑ ændʒɑme ɑzmɑjeʃ, zærɑte qobɑri dudkeʃ hɑ meqdɑre dust be jek slæʃ divisto dævɑzdæh mejli ɡærm dær metre mokæʔʔæb reside væ in dær hɑli ke estɑndɑrde ɑn ʃeʃsæd mejli ɡærm dær mætærmækæʔæb mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "\n............................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/87\nداخلی.اقتصادی. محیط زیست. رییس اداره محیط زیست پلدختر گفت: به منظور رفع آلودگی محیطی با نصب\nفیلترهای کیسه ای رطوبطی در کارخانه \"گچآریا\"پلدختر رفع آلودگی شد. \"علی یاری \" چهارشنبه درگفت و گوبا خبرنگار ایرنا افزود: برای رفع\nآلودگی از این واحد تولیدی یک میلیارد و500 میلیون ریال هزینه شده است. وی اظهارداشت: کارخانه گچ ساختمانی این شهرستان پیش از نصب این فیلترها\nمشکلاتی را برای ساکنان روستاهای \"باغ جایدر\" پلدختر و صیفی کاران منطقه\nایجاد کرده بود. وی گفت: با ارایه راهکارها توسط کارشناسان، دیریت کارخانه نصب فیلترهای\nکیسه ای رطوبتی واستاندارد ازاین واحد تولیدی رفع آلودگی شده است. یاری افزود: برای اطمینان از رفع آلودگی از این کارخانه و با انجام\nآزمایش، ذرات غباری دودکش ها مقدار DUST به 1/212 میلی گرم در متر مکعب\nرسیده و این در حالی که استاندارد آن 600 میلی گرم در مترمکعب می باشد.ک/3\n 7272/631/551/640\nشماره 306 ساعت 11:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "« æbdolfætɑhe ælsisi » færmɑne æfvje divisto se næfær ke be dʒorme ʃerkæt dær tæzɑhorɑte qejreqɑnuni mæhkum ʃode budænd, sɑder kærd. xæbærɡozɑri ælʃærqælæʔvste mesr ɡozɑreʃ dɑd ke in færmɑn ælsisi ʃɑmele æfvje modʒɑzɑte æsli væ færʔi bærɑje in æfrɑd æst. ælsisi dær desɑmbre ɡozæʃte niz færmɑne æfvje hæʃtɑdodo næfær æz dʒomlee jek modʒri telvizijoni rɑ sɑder kærd. bær æsɑse qɑnune æsɑsi mesr, ræisdʒomhur hæqqe modɑxele dær æhkɑme qæzɑi rɑ nædɑræd æmmɑ mitævɑnæd pæs æz æxze ræʔj hejʔæte væzirɑn dæsture æfvje zendɑniɑn rɑ sɑder konæd. dær novɑmbre sɑle do hezɑro o sizdæh mesre qɑnuni rɑ sɑder kærd ke bær æsɑse ɑn hæbse moʔtærezɑni ke bedune kæsbe modʒævveze æmnijæti dær xiɑbɑn tæzɑhorɑt mikonænd, modʒɑz æst. dolæte mesr æz dʒulɑje sɑle do hezɑro o sizdæh tɑ konun be donbɑle æzl « mohæmmæde mersi » ræisdʒomhure montæseb be dʒæmɑʔæte æxævɑnolmoslemin, qævɑnini rɑ bærɑje særkube moʔtærezɑn æz dʒomle æxævɑnolmoslemin væzʔ kærd ke qɑnune mæmnuʔijæte tæzɑhorɑte bedune modʒævveze æmnijæti niz æz dʒomle in qævɑnin æst væ ælɑve bær ɑn mohɑkeme qejrenezɑmiɑn dær dɑdɡɑhhɑje nezɑmist.", "text": " «عبدالفتاح السیسی» فرمان عفو 203 نفر که به جرم شرکت در تظاهرات غیرقانونی محکوم شده بودند، صادر کرد.خبرگزاری الشرق‌الأوسط مصر گزارش داد که این فرمان السیسی شامل عفو مجازات اصلی و فرعی برای این افراد است.السیسی در دسامبر گذشته نیز فرمان عفو 82 نفر از جمله یک مجری تلویزیونی را صادر کرد.بر اساس قانون اساسی مصر، رئیس‌جمهور حق مداخله در احکام قضائی را ندارد اما می‌تواند پس از اخذ رأی هیأت وزیران دستور عفو زندانیان را صادر کند.در نوامبر سال 2013 مصر قانونی را صادر کرد که بر اساس آن حبس معترضانی که بدون کسب مجوز امنیتی در خیابان تظاهرات می‌کنند، مجاز است.دولت مصر از جولای سال 2013 تا کنون به دنبال عزل «محمد مرسی» رئیس‌جمهور منتسب به جماعت اخوان‌المسلمین، قوانینی را برای سرکوب معترضان از جمله اخوان‌المسلمین وضع کرد که قانون ممنوعیت تظاهرات بدون مجوز امنیتی نیز از جمله این قوانین است و علاوه بر آن محاکمه غیرنظامیان در دادگاه‌های نظامی است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 198, 169, 101, 103, 114, 111, 105, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 197, 174, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 132, 219, 173, 219, 170, 219, 176, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 182, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 197, 190, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "jæzd ostɑndɑre jæzd bær lozume tæsriʔ dær rɑh ændɑzi rɑh ɑhæne jæzd æqælid hæmtʃenin xætte ɑhæne bɑfqe zærrin ʃæhr tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, neʃæste mohæmmædæli tɑlebi, ostɑndɑre jæzd bɑ sæʔide ræsuli, modirɑmele ʃerkæte rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn, be mænzure bærræsi væ pejɡiri edʒrɑje poroʒehɑje bozorɡe rɑh ɑhæne ostɑn, bærɡozɑr ʃod. dær in didɑr bær tæsriʔ dær rɑh ændɑzi rɑh ɑhæne jæzd æqælid væ zærinʃæhr, poroʒehɑje polsɑzi tæqɑtoʔhɑ væ tæshile særmɑje ɡozɑri dær hoze sɑxte vɑɡon tæʔkid ʃod. ostɑndɑre jæzd dær in neʃæst ezhɑr dɑʃt : ostɑne jæzd be vɑsete qærɑr ɡereftæn dær tʃɑhɑr rɑh mævɑselɑti keʃvær, æz dʒɑjɡɑhe momtɑzi dær hæml væ næql væ mosɑfere keʃvære bærxordɑr æst væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh biʃtære mærkæz qærɑr ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær in didɑr bɑ eʃɑre be tævɑne bɑlɑje bæhre bærdɑri ostɑne jæzd æz zirsɑxthɑje rejli, bæjɑn kærd : neɡɑh mɑ be ostɑne jæzd neɡɑhi viʒe æst væ hemɑjæt æz in ostɑn rɑ bɑ tæʃkile komite pejɡiri edʒrɑje dærxɑsthɑje jæzd dær hoze rɑh ɑhæn rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr midæhim. ostɑndɑre jæzd hæmtʃenin bɑ æli ɑbedzɑde, ræise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃvær didɑr væ ɡoftoɡu kærd. tɑlebi dær in neʃæst bɑ eʃɑre be sæbte jæzd be onvɑne ʃæhre mirɑse dʒæhɑni væ tæbdile in ostɑn be jeki æz mæqɑsede æsli ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi, bærqærɑri pærvɑzhɑje xɑredʒi æz forudɡɑh jæzd rɑ jek zæruræt dɑnest væ bær zæruræte edʒrɑi ʃodæne in mohem tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe mehr, dær in didɑr dær rɑbete bɑ sodure modʒævveze bæhrebærdɑri æz forudɡɑh foqe sæbke ostɑn væ hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri dær zæmine sɑxte hævɑpejmɑhɑje foq sæbke tæbɑdole næzær væ pejɡiri lɑzem ændʒɑm ʃod. kopi ʃod", "text": "یزد- استاندار یزد بر لزوم تسریع در راه اندازی راه آهن یزد - اقلید همچنین خط آهن بافق- ‌زرین شهر تاکید کرد.به گزارش ، نشست محمدعلی طالبی، استاندار یزد با سعید رسولی، مدیرعامل شرکت راه آهن جمهوری اسلامی ایران، به منظور بررسی و پیگیری اجرای پروژه‌های بزرگ راه آهن استان، برگزار شد.در این دیدار بر تسریع در راه اندازی راه آهن یزد - اقلید و - زرین‌شهر، پروژه‌های پل‌سازی تقاطع‌ها و تسهیل سرمایه گذاری در حوزه ساخت واگن تاکید شد.استاندار یزد در این نشست اظهار داشت: استان یزد به واسطه قرار گرفتن در چهار راه مواصلاتی کشور، از جایگاه ممتازی در حمل و نقل و مسافر کشور برخوردار است و باید مورد توجه بیشتر مرکز قرار گیرد.مدیرعامل شرکت راه آهن جمهوری اسلامی ایران نیز در این دیدار با اشاره به توان بالای بهره برداری استان یزد از زیرساخت‌های ریلی، بیان کرد: نگاه ما به استان یزد نگاهی ویژه است و حمایت از این استان را با تشکیل کمیته پیگیری اجرای درخواست‌های یزد در حوزه راه آهن را در دستور کار خود قرار می‌دهیم.استاندار یزد همچنین با علی عابدزاده، رئیس سازمان هواپیمایی کشور دیدار و گفتگو کرد.طالبی در این نشست با اشاره به ثبت یزد به عنوان شهر میراث جهانی و تبدیل این استان به یکی از مقاصد اصلی گردشگران خارجی، برقراری پروازهای خارجی از فرودگاه یزد را یک ضرورت دانست و بر ضرورت اجرایی شدن این مهم تاکید کرد.به گزارش مهر، در این دیدار در رابطه با صدور مجوز بهره‌برداری از فرودگاه فوق سبک استان و حمایت از سرمایه گذاری در زمینه ساخت هواپیماهای فوق سبک تبادل نظر و پیگیری لازم انجام شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 198, 169, 125, 103, 35, 114, 118, 119, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 181, 219, 178, 48, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 222, 143, 219, 181, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 181, 220, 139, 220, 136, 35, ...
{ "phonemize": "dæbir bæxʃe komite bejnolmelæle bɑʃɡɑh bonjɑdkɑr æz foruʃe tæmɑmi hæʃt hezɑr qætʔe belit bɑzie irɑn væ ozbækestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz tɑʃkænd, dær fɑselee do ruz mɑnde tɑ ɑqɑze reqɑbæthɑjee moqæddæmɑtie dʒɑme dʒæhɑnie do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezil dær ɑsiɑ, dæbir bæxʃe komite bejnolmelæle bɑʃɡɑh bonjɑdkɑre ke mizbɑni didɑre hæssɑse irɑn bærɑbære ozbækestɑn rɑ bær ohde dɑræd ɡoft ke tæmɑmi hæʃt hezɑr qætʔe belit ine didɑr be foruʃ ræfte æst. vej dær in rɑbete be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : in belithɑ dær qejmæthɑjee dæh, pɑnzdæh væ bistopændʒ hezɑr sevvomi vɑhede pule ozbækestɑn pærɑntezbæste be foruʃe reside æst. u ɡoft ke teʔdɑdie belit hæm æz suje sefɑræte irɑn xæridɑri ʃode væ dær extijɑre fedrɑsijone futbɑle irɑn qærɑr ɡerefte æst. bænɑ bær ezhɑrɑte in mæqɑme mæsʔul dær bɑʃɡɑh bonjɑdkɑre tæmɑʃɑɡærɑne irɑni dær qesmæte efe ʃeʃ væ efe hæft mostæqær xɑhænd ʃod. emruz dʒomʔe pærɑntezbæste hæmtʃenin ævvælin dʒælæse tæmrine time mellie futbɑle irɑn dær zæmine ʃomɑre do bonjɑdkɑr ændʒɑm ʃod. dær ine tæmrin tæmɑm bɑzikonɑn be dʒoz modʒtæbɑ dʒæbɑrie ɑxærin dæstværɑte kɑrlus kejræveʃ rɑ bærɑje didɑr bɑ ozbækestɑn morur kærdænd. dʒæbɑri be dælile xæsteɡie rɑh væ nɑrɑhæti æz nɑhije minisk dær tæmrine emruz hɑzer næbud æmmɑ be ɡofte modir ræsɑneie time melli, in bɑzikone moʃkeli bærɑje hæmrɑhie time melli dær bɑzie ruze jekʃænbe bærɑbære ozbækestɑn nædɑræd. hæmtʃenin æʃkɑn dæʒɑɡæh pɑ be pɑje sɑjer bɑzikonɑne tim mellie tæmrin kærd. mohæmmædrezɑ xælætbæri nize ke pændʒʃænbe æz bɑʃɡɑh ælvæsle emɑrɑte dʒodɑ ʃode væ be orduje time melli dær torkijee pejvæste bud, emruz næxostine tæmrine xod rɑ be hæmrɑh sɑjer bɑzikonɑne tim melli ændʒɑm dɑd. ine tæmrin dær hɑli ændʒɑm ʃod ke bɑzikonɑn æz ruhihe bɑlɑi bærxordɑr budænd væ ræftɑre ɑnhɑ piʃ æz ɑqɑze tæmrin neʃɑne dæhænde in ʃærɑjet bud. bɑzikonɑne tim melli be mæhze ɑqɑze tæmrin bɑ dʒeddijæt væ bedune ændʒɑme kɑrhɑje ezɑfe tæmrinhɑjee monæzzæme xod rɑ zire næzære kɑdre fænie bærɡozɑr kærdænd. bæxʃe noxoste tæmrin bær ohde mike mæke dærmut væ omid næmɑzi bud væ ine do dæstværɑte kejræveʃ rɑ be bɑzikonɑne enteqɑl midɑdænd. tʃɑhɑr dærvɑzebɑne hɑzer dær orduje tim melli nize zir næzære dæn ɡɑspɑr tæmrinhɑjee tæxæssosie xod rɑ ændʒɑm dɑdænd. tæmrine tim melli dær ʃærɑjetie bærɡozɑr ʃod ke mæsʔulɑne bɑʃɡɑh bonjɑdkɑr dær hɑle ɑmɑdesɑzie værzeʃɡɑhe bærɡozɑr konænde bɑzie ruze jekʃænbe budænd æmmɑ hænuz ine værzeʃɡɑh be tore kɑmel ɑmɑde ine didɑr næʃode æst be torie ke hættɑ dær otɑqe neʃæste xæbærie moræbbijɑne hænuz æz bæner liɡ qæhremɑnɑne ɑsiɑ estefɑde miʃævæd. piʃ æz ɑqɑze tæmrine emruz dʒævɑde nækunɑm kɑpitɑn tim melli be tore dʒodɑɡɑne bɑ kɑrlus kejræveʃe ɡoftvæɡu kærd. hæmtʃenin piʃ æz ʃoruʔe ræsmi tæmrine emruz kærihɑje piʃ ɑmæde bejn bɑzikonɑn dær noʔe xod dʒɑleb bud ke dær in bejn reqɑbæte peʒmɑne montæzeri væ mohæmmædrezɑ xælætbæri biʃ æz sɑjerin dʒɑlebe tævædʒdʒoh væ didæni bud. zemne inke æʃkɑn dæʒɑɡæh væ omide næzæri dær tule tæmrin dær kenɑre ɑndrɑnik tejmuriɑn budænd. æʃkɑn dæʒɑɡæh dær tæmrinɑte emruz zire næzære mik mæk dærmut tæmrine extesɑsi ændʒɑm dɑd. mæhmule lebɑse mellipuʃɑn irɑne ke æz ɑlmɑn be dobej væ sepæs be tɑʃkænd ersɑl ʃode bud, emruz be bɑzikonɑne tæhvil dɑde ʃod. qejmæte hær dæst lebɑs væ ʃuræte værzeʃi ɑlæʃpuræt ke be bɑzikonɑne tæhvil dɑde ʃod, hodud sæd joro bud. ɑxærin tæmrine time mellie futbɑle irɑne piʃ æz didɑr bærɑbære ozbækestɑne ʃænbe sɑʔæte hivdæh : si be væqte tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd ke xæbærneɡɑrɑn mitævɑnænd dær pɑnzdæh dæqiqe ebtedɑje in tæmrin hozur dɑʃte bɑʃænd. in dær hɑlist ke dær tæmrine emruz ke hozure xæbærneɡɑrɑne mænʔe qɑnuni nædɑʃt, hitʃe xæbærneɡɑri æz ræsɑnehɑjee ozbækestɑn hozur nædɑʃtænd. hæmtʃenin sɑʔæte dæh sobhe ruze ʃænbe neʃæste xæbærie særmoræbbihɑjee do tim mellie irɑn væ ozbækestɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدبير بخش كميته بين‌الملل باشگاه بنيادكار از فروش تمامي 8 هزار قطعه بليت بازي ايران و ازبكستان خبر داد.\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) از تاشكند، در فاصله دو روز مانده تا آغاز رقابت‌هاي مقدماتي جام جهاني 2014 برزيل در آسيا، دبير بخش كميته بين‌الملل باشگاه بنيادكار كه ميزباني ديدار حساس ايران برابر ازبكستان را بر عهده دارد گفت كه تمامي 8 هزار قطعه بليت اين ديدار به فروش رفته است.\n\nوي در اين رابطه به خبرنگار ايسنا گفت: اين بليت‌ها در قيمت‌هاي 10 ، 15 و 25 هزار سومي (واحد پول ازبكستان) به فروش رسيده است. او گفت كه تعدادي بليت هم از سوي سفارت ايران خريداري شده و در اختيار فدراسيون فوتبال ايران قرار گرفته است. بنا بر اظهارات اين مقام مسئول در باشگاه بنيادكار تماشاگران ايراني در قسمت F6 و F7 مستقر خواهند شد.\n\nامروز (جمعه) همچنين اولين جلسه تمرين تيم ملي فوتبال ايران در زمين شماره 2 بنيادكار انجام شد. در اين تمرين تمام بازيكنان به جز مجتبي جباري آخرين دستورات كارلوس كي‌روش را براي ديدار با ازبكستان مرور كردند. \n\nجباري به دليل خستگي راه و ناراحتي از ناحيه مينيسك در تمرين امروز حاضر نبود اما به گفته مدير رسانه‌اي تيم ملي، اين بازيكن مشكلي براي همراهي تيم ملي در بازي روز يكشنبه برابر ازبكستان ندارد. همچنين اشكان دژاگه پا به پاي ساير بازيكنان تيم ملي تمرين كرد.\n\nمحمدرضا خلعتبري نيز كه پنجشنبه از باشگاه الوصل امارات جدا شده و به اردوي تيم ملي در تركيه پيوسته بود، امروز نخستين تمرين خود را به همراه ساير بازيكنان تيم ملي انجام داد. اين تمرين در حالي انجام شد كه بازيكنان از روحيه بالايي برخوردار بودند و رفتار آن‌ها پيش از آغاز تمرين نشان دهنده اين شرايط بود.\n\nبازيكنان تيم ملي به محض آغاز تمرين با جديت و بدون انجام كارهاي اضافه تمرين‌هاي منظم خود را زير نظر كادر فني برگزار كردند. بخش نخست تمرين بر عهده ميك مك درموت و اميد نمازي بود و اين دو دستورات كي‌روش را به بازيكنان انتقال مي‌دادند. چهار دروازه‌بان حاضر در اردوي تيم ملي نيز زير نظر دن گاسپار تمرين‌هاي تخصصي خود را انجام دادند. \n\nتمرين تيم ملي در شرايطي برگزار شد كه مسئولان باشگاه بنيادكار در حال آماده‌سازي ورزشگاه برگزار كننده بازي روز يكشنبه بودند اما هنوز اين ورزشگاه به طور كامل آماده اين ديدار نشده است به طوري كه حتي در اتاق نشست خبري مربيان هنوز از بنر ليگ قهرمانان آسيا استفاده مي‌شود. \n\nپيش از آغاز تمرين امروز جواد نكونام كاپيتان تيم ملي به طور جداگانه با كارلوس كي‌روش گفت‌وگو كرد. همچنين پيش از شروع رسمي تمرين امروز كري‌هاي پيش آمده بين بازيكنان در نوع خود جالب بود كه در اين بين رقابت پژمان منتظري و محمدرضا خلعتبري بيش از سايرين جالب توجه و ديدني بود. ضمن اينكه اشكان دژاگه و اميد نظري در طول تمرين در كنار آندرانيك تيموريان بودند. \n\nاشكان دژاگه در تمرينات امروز زير نظر ميك مك درموت تمرين اختصاصي انجام داد.\n\nمحموله لباس ملي‌پوشان ايران كه از آلمان به دوبي و سپس به تاشكند ارسال شده بود، امروز به بازيكنان تحويل داده شد. قيمت هر دست لباس و شورت ورزشي آل‌اشپورت كه به بازيكنان تحويل داده شد، حدود 100 يورو بود.\n\nآخرين تمرين تيم ملي فوتبال ايران پيش از ديدار برابر ازبكستان شنبه ساعت 17:30 به وقت تهران برگزار مي‌شود كه خبرنگاران مي‌توانند در 15 دقيقه ابتداي اين تمرين حضور داشته باشند. اين در حالي است كه در تمرين امروز كه حضور خبرنگاران منع قانوني نداشت، هيچ خبرنگاري از رسانه‌هاي ازبكستان حضور نداشتند.\n\nهمچنين ساعت 10 صبح روز شنبه نشست خبري سرمربي‌هاي دو تيم ملي ايران و ازبكستان برگزار مي‌شود. \n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 35, 101, 198, 169, 123...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 220, 141, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 35, 220, 134, 220, 136, 220, 141, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 141, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, ...
{ "phonemize": "æhmædi neʒɑd : modirijæte ʃærɑjete konuni felestin nijɑzmænde huʃjɑri bɑlɑ æst............................................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. irɑn. æhmædi neʒɑd. mæʃʔæl. didɑr. \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn pændʒʃænbe ʃæb dær dæmeʃq, ɡoft : modirijæte ʃærɑjete emruzine felestin, nijɑzmænde huʃjɑri bɑlɑje ɡoruh hɑje moqɑvemæt æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ræʔise dʒomhuri irɑn dær didɑre \" xɑled mæʃʔæl \" ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin \" hæmɑs \", æfzud : \" nijɑze konuni felestin, væhdæt væ moqɑvemæt æst \". æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : be fæzle elɑhi, ʃærɑjet be næfʔe moʔmenɑn væ modʒɑhedɑn æst væ doʃmænɑn dær væzʔijæte bædi qærɑr dɑrænd. inæk sɑbet ʃode ke særzæmine qods væ felestine tænhɑ bɑ mobɑreze væ imɑne eslɑmi ɑzɑd xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri irɑn, sæhneje emruzine felestin rɑ tædʒælli ɡerɑjeʃ be eslɑm tosif kærd væ ɡoft : kæsi ke bærɑje xodɑ modʒɑhedæt mi konæd, ʃekæst nemi xord, ɡær tʃe æz ʃomɑre kæmi bærxordɑr bɑʃæd. æhmædi neʒɑd æfzud : ɑmele piruzi, imɑn be xodɑst. tɑ zæmɑni ke in viʒeɡi rɑ hefz konim, æz hitʃ tæhdidi næxɑhim hærɑsid. vej, bɑ tæʔkid bær in ke doʃmænɑn be sorʔæte ro be zævɑl hæstænd, motezækker ʃod : væqte ɑn reside ke tæmɑm kæsɑni ke bærɑje xodɑ qiɑm kærde ænd, bɑ omid be piruzi, ɑn rɑ be piʃ bebærænd. ræʔise dʒomhuri irɑn, bɑ tæʔkid bær in ke ʃærɑjete emruzi felestine nijɑzmænd estemrɑre færhænæke moqɑvemæt æst, æfzud : særɑsære felestin bɑjæd besorʔæt be tæbælvore dʒærijɑne moqɑvemæt tæbdil ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xɑled mæʃʔæl niz dær in didɑr, ɡozɑreʃi æz væzʔijæte sjɑsiː felestin ʔerɑʔe dɑd væ ɡoft : rɑh hælle næhɑi dær felestin, fæqæt pɑjdɑrist væ mɑ dʒænke sjɑsiː væ moqɑvemæt rɑ edɑme xɑhim dɑd. vej æfzud : hæmeje ɡoruh hɑje felestini bɑjæd dær kenɑr hæq bɑʃæd væ æz ɑn pejrævi konænd. xɑværæm pændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : bistohæft tæmɑm", "text": "احمدی نژاد: مدیریت شرایط کنونی فلسطین نیازمند هوشیاری بالا است\n.............................................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/86\nخارجی.سیاسی.سوریه.ایران.احمدی نژاد.مشعل.دیدار. \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران پنجشنبه شب در دمشق، گفت:\nمدیریت شرایط امروزین فلسطین، نیازمند هوشیاری بالای گروه های مقاومت است. به گزارش خبرنگار ایرنا، رییس جمهوری ایران در دیدار \"خالد مشعل\" رییس\nدفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین \"حماس\"، افزود: \"نیاز کنونی فلسطین،\nوحدت و مقاومت است\". احمدی نژاد تصریح کرد: به فضل الهی، شرایط به نفع مومنان و مجاهدان\nاست و دشمنان در وضعیت بدی قرار دارند. اینک ثابت شده که سرزمین قدس و\nفلسطین تنها با مبارزه و ایمان اسلامی آزاد خواهد شد. رییس جمهوری ایران، صحنه ی امروزین فلسطین را تجلی گرایش به اسلام توصیف\nکرد و گفت: کسی که برای خدا مجاهدت می کند، شکست نمی خورد، گر چه از\nشمار کمی برخوردار باشد. احمدی نژاد افزود: عامل پیروزی، ایمان به خداست. تا زمانی که این ویژگی\nرا حفظ کنیم، از هیچ تهدیدی نخواهیم هراسید. وی، با تاکید بر این که دشمنان به سرعت رو به زوال هستند، متذکر شد:\nوقت آن رسیده که تمام کسانی که برای خدا قیام کرده اند، با امید به\nپیروزی، آن را به پیش ببرند. رییس جمهوری ایران، با تاکید بر این که شرایط امروزی فلسطین نیازمند\nاستمرار فرهنک مقاومت است، افزود: سراسر فلسطین باید بسرعت به تبلور\nجریان مقاومت تبدیل شود. به گزارش ایرنا، خالد مشعل نیز در این دیدار، گزارشی از وضعیت سیاسی\nفلسطین ارایه داد و گفت: راه حل نهایی در فلسطین، فقط پایداری است و ما\nجنک سیاسی و مقاومت را ادامه خواهیم داد. وی افزود: همه ی گروه های فلسطینی باید در کنار حق باشد و از آن پیروی\nکنند.خاورم 5 / 1436/ 2133/ 290\nشماره 002 ساعت 00:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 107, 112, 198, 169, 103, 108, 35, 113, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 137, 221, 155, 219, 170, 219, 178, 61, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 183, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 219, 186, 35, 221, ...
{ "phonemize": "kæsb kærd hæʃ pɑris, irnɑ : pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæft dʒulɑje do hezɑro o do time melli dovæmidɑni dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn dær ʃeʃomin ruz æz mosɑbeqɑte dovæmidɑni mæʔlulɑne dʒæhɑn dær ʃæhre læjle færɑnse sɑhebe jek medɑle tælɑ, jek medɑle noqre væ do onvɑne pændʒomi ʃod. \" ævæz ɑzmude \" dævændee irɑni dær pærtɑbe nejze kelɑs \" ef pændʒɑhotʃɑhɑr \" movæffæq ʃod bɑ pærtɑbe væzne be mæsɑfete bistoʃeʃ metr væ pændʒɑh sɑntimetr medɑle tælɑje in mɑdde rɑ be xod extesɑs dæhæd. dær in kelɑse do værzeʃkɑr æz keʃvære fænlɑnd bɑ bistoʃeʃ metr væ tʃehelojek sɑntimetr væ bistoʃeʃ metr væ tʃɑhɑr sɑntimetr næforɑte dovvom væ sevvom ʃodænd. hæmtʃenin dær kelɑse pærtɑbe nejze \" ef tʃehelodo \" \" væhɑbe sæʔlæbi \" bɑ pærtɑbe tʃeheloʃeʃ metr væ jek sɑntimetr medɑle noqre in mɑdde rɑ kæsb kærd. dær in kelɑs \" ʒɑkub mɑtisɑn \" æz dɑnmɑrk bɑ pærtɑbe tʃeheloʃeʃ metr væ hæftɑdopændʒ sɑntimetr næfære ævvæl væ \" fɑni lumbɑræd \" æz efriqɑje dʒonubi bɑ pærtɑbe tʃehelopændʒ metr væ tʃehelose sɑntimetr næfære sevvom ʃod. \" fɑteme montæzeri \" diɡær ozvi time melli dovæmidɑni dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn dær mɑdde pærtɑbe diske kelɑse ef pændʒɑhohæʃt bɑ bistotʃɑhɑr metr væ tʃehelodo sɑntimetre movæffæq ʃod dær rædde pændʒome in mɑdde qærɑr ɡiræd. vej dær pændʒomin ruze in mosɑbeqɑt dær mɑdde \" pærtɑbe væzne \" medɑle boronz rɑ be dæste ovorde bud. dær kelɑse pærtɑbe diske ef pændʒɑhohæʃt \" kærimɑ zɑki fælifɑ \" bɑ si metr væ ʃæstotʃɑhɑr sɑntimetr væ \" æsmɑ æbdelæk ælbiri \" bɑ si metr væ bistoʃeʃ sɑntimetr hær do æz keʃvære mesr mæqɑme ævvæl væ dovvome in reʃte rɑ be dæst ɑværdænd. hæmtʃenin dær kelɑse ef siopændʒ pærtɑbe diske mohsene hæsæni æz irɑn bɑ pærtɑbe siodo metr væ pændʒɑh sɑntimetr mæqɑme pændʒome in mɑdde rɑ æz ɑn xod kærd. dær in kelɑs \" tiri sibune \" æz færɑnse bɑ tʃehelojek metr væ tʃehelopændʒ sɑntimetr, \" kile pejæti \" æz kɑnɑdɑ bɑ siohæft metr væ noh sɑntimetr væ \" fɑnæk jɑn \" æz tʃin bɑ sioʃeʃ metr væ hæftɑdotʃɑhɑr sɑntimetr be tærtib næforɑte ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. mosɑbeqɑte do væ mejdɑni mæʔlulɑne dʒæhɑn dær ʃæhre læjle færɑnse jekʃænbe ʃæb pɑjɑn xɑhæd jɑft. setɑre sædo nævædojek setɑre", "text": "\n کسب کرد \n#\nپاریس، ایرنا : پنجم مرداد 1381 برابر با 27 جولای 2002 \n تیم ملی دوومیدانی جانبازان و معلولان ایران در ششمین روز از مسابقات \nدوومیدانی معلولان جهان در شهر لیل فرانسه صاحب یک مدال طلا ، یک مدال نقره\nو دو عنوان پنجمی شد. \n \"عوض آزموده\" دونده ایرانی در پرتاب نیزه کلاس \"اف 54\" موفق شد با \nپرتاب وزنه به مسافت 26 متر و 50 سانتیمتر مدال طلای این ماده را به خود \nاختصاص دهد. \n در این کلاس دو ورزشکار از کشور فنلاند با 26 متر و 41 سانتیمتر و 26 \nمتر و 4 سانتیمتر نفرات دوم و سوم شدند. \n همچنین در کلاس پرتاب نیزه \"اف 42\" \"وهاب ثعلبی\" با پرتاب 46 متر و 1 \nسانتیمتر مدال نقره این ماده را کسب کرد. \n در این کلاس \" ژاکوب ماتیسان \" از دانمارک با پرتاب 46 متر و 75 \nسانتیمتر نفر اول و \" فانی لومبارد \" از افریقای جنوبی با پرتاب 45 متر و\n43 سانتیمتر نفر سوم شد. \n \"فاطمه منتظری\" دیگر عضو تیم ملی دوومیدانی جانبازان و معلولان ایران \nدر ماده پرتاب دیسک کلاس اف 58 با 24 متر و 42 سانتیمتر موفق شد در رده \nپنجم این ماده قرار گیرد. \n وی در پنجمین روز این مسابقات در ماده \" پرتاب وزنه \" مدال برنز را \nبه دست اورده بود. \n در کلاس پرتاب دیسک اف 58 \" کریما زاکی فلیفا\" با 30 متر و 64 سانتیمتر\n و \"اسما عبدلک البیری\" با 30 متر و 26 سانتیمتر هر دو از کشور مصر مقام \nاول و دوم این رشته را به دست آوردند. \n همچنین در کلاس اف 35 پرتاب دیسک محسن حسنی از ایران با پرتاب 32 متر و\n50 سانتیمتر مقام پنجم این ماده را از آن خود کرد. \n در این کلاس \" تیری سیبونه \" از فرانسه با 41 متر و 45 سانتیمتر ،\" کیل\nپیتی \" از کانادا با 37 متر و 9 سانتیمتر و \"فانک یان\" از چین با 36 متر \nو 74 سانتیمتر به ترتیب نفرات اول تا سوم شدند. \n مسابقات دو و میدانی معلولان جهان در شهر لیل فرانسه یکشنبه شب پایان \nخواهد یافت. \n * 191 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 118, 101, 35, 110, 198, 169, 117, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 221, 172, 219, 182, 219, 171, 35, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, ...
{ "phonemize": "ræʔise ʃorɑje eslɑmi : tærhe dʒɑmeʔe delidʒɑn be tæsvib resid............................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæræhdʒɑmæʔ. delidʒɑn. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre delidʒɑn æztæsvibe tærhe dʒɑmeʔe in ʃæhr dær ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn xæbærdɑd. \" æbolfæzle hejdæri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in rujdɑde mohemme dærɑjænde mi tævɑnæd jeki æzmælɑkhɑje æsli toseʔe ʃæhr bɑʃæd væ tæklife mɑlekin dær mæhdude ʃæhr rɑ moʃæxxæs konæd. vej, æz mæzɑjɑje diɡrɑjn tærh rɑ edʒrɑje qɑnun væ nezɑræte dæqiq bærsɑxt væsɑzhɑe ʃæhri onvɑn kærd. hejdæri edɑme dɑd : bærɑje tæsriʔe dærɑndʒɑme tæhije næqʃe tæfsili ʃæhr bejne ʃæhrdɑri delidʒɑn væ moʃɑvere tærhe dʒɑmeʔe monʔæqed ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæftɑdohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "رییس شورای اسلامی: طرح جامع دلیجان به تصویب رسید\n...............................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/04/87\nداخلی.اجتماعی.طرحجامع.دلیجان. رییس شورای اسلامی شهر دلیجان ازتصویب طرح جامع این شهر در شورای برنامه\n-ریزی استان خبرداد. \" ابوالفضل حیدری\" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nرویداد مهم درآینده می تواند یکی ازملاکهای اصلی توسعه شهر باشد و تکلیف\nمالکین در محدوده شهر را مشخص کند. وی ، از مزایای دیگراین طرح را اجرای قانون و نظارت دقیق برساخت وسازها\nشهری عنوان کرد. حیدری ادامه داد: برای تسریع درانجام تهیه نقشه تفصیلی شهر بین شهرداری\nدلیجان و مشاور طرح جامع منعقد شده است.ک/3\n556/7277/1744/\nشماره 254 ساعت 14:12 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 205, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 61, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 175, 219, 170, ...
{ "phonemize": "væzire xɑredʒe ordon vɑrede tehrɑn ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. bæhrejn. ærɑq. \" æbdollɑh ælxætib \" væzirɑmure xɑredʒe ordon ruze ʃænbe dær rɑse hejʔæti sjɑsiː vɑrede tehrɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑræsiɑsi irnɑ, vej dær bædæviː vorud be tehrɑn dærforudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑle mæsʔulɑne vezɑræte omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn qærɑr ɡereft. væzire omure xɑredʒe ordon bærɑje ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje hæmsɑje ærɑq be ezɑfe mesr væ bæhrejn be tehrɑn sæfær kærde æst. nohomin edʒlɑse vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje hæmsɑje ærɑq ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær dæftære motɑleʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in edʒlɑs ælɑve bær vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje hæmsɑje ærɑq, vozærɑje xɑredʒe mesr væ bæhrejn, dæbirkole sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, dæbirkole ettehɑdije æræb væ næmɑjænde viʒe dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure ærɑq niz hozur dɑrænd. siɑme jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh e jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæʃt e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh væzire omure xɑredʒe ordon dær æmɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ordon \" pætrɑ \", dær in didɑr rɑhhɑje ɡostæreʃe rævɑbete do keʃvær dær zæmine hɑje moxtælefe eqtesɑdi, tedʒɑri, særmɑje ɡozɑri væ ɡærdeʃɡæri bæhs væ bærræsi ʃod. do tæræf hæmtʃenin dær xosuse rɑhhɑje hæmkɑri ɑmuzeʃi væ tæbɑdole dɑneʃdʒu bejne dɑneʃɡɑhhɑje do keʃvær ɡoft væ ɡu kærdænd. ælxætib væ bɑr dær in didɑr hæmtʃenin zemne bærræsi ɑxærin tæhævvolɑt dær særzæminhɑje felestini, bær zæruræte komæk be mærdome felestin væ bɑzɡæʃt be mozɑkerɑt be estelɑhe solhe xɑværemijɑne tæʔkid kærdænd. væzire xɑredʒe mɑlezi ke bærɑje didɑre ræsmi se ruze æz ruze dʒomʔe vɑrede æmɑn ʃode æst bɑ \" mæʔrufe bæxijæt \" noxoste væzire ordon niz didɑr kærd. xɑværæm jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt", "text": "وزیر خارجه اردن وارد تهران شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/85 \nداخلی.سیاسی.بحرین.عراق. \n \"عبدالله الخطیب \" وزیرامور خارجه اردن روز شنبه در راس هیاتی سیاسی \nوارد تهران شد. \n به گزارش خبرنگارسیاسی ایرنا، وی در بدو ورود به تهران درفرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال مسئولان وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران قرار \nگرفت. \n وزیر امور خارجه اردن برای شرکت در نهمین اجلاس وزرای خارجه کشورهای \nهمسایه عراق به اضافه مصر و بحرین به تهران سفر کرده است. \n نهمین اجلاس وزرای خارجه کشورهای همسایه عراق روزهای شنبه و یکشنبه در \nدفتر مطالعات وزارت امور خارجه برگزار می شود. \n در این اجلاس علاوه بر وزرای خارجه کشورهای همسایه عراق، وزرای خارجه \nمصر و بحرین، دبیرکل سازمان کنفرانس اسلامی، دبیرکل اتحادیه عرب و نماینده\nویژه دبیرکل سازمان ملل متحد در امور عراق نیز حضور دارند. \n سیام 1889ـ 1878ـ1415 \nوزیر امور خارجه اردن در امان دیدار کرد. \n به گزارش خبرگزاری اردن \" پترا\" ، در این دیدار راههای گسترش روابط دو\nکشور در زمینه های مختلف اقتصادی ، تجاری ، سرمایه گذاری و گردشگری بحث و \nبررسی شد. \n دو طرف همچنین در خصوص راههای همکاری آموزشی و تبادل دانشجو بین \nدانشگاههای دو کشور گفت و گو کردند. \n الخطیب و بار در این دیدار همچنین ضمن بررسی آخرین تحولات در سرزمینهای \nفلسطینی، بر ضرورت کمک به مردم فلسطین و بازگشت به مذاکرات به اصطلاح صلح \nخاورمیانه تاکید کردند. \n وزیر خارجه مالزی که برای دیدار رسمی سه روزه از روز جمعه وارد امان \nشده است با \" معروف بخیت \" نخست وزیر اردن نیز دیدار کرد. \n خاورم1586/1568 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 123, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 220, 137, 35, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe hoze dolæt, mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi dær hɑʃije neʃæste emruz komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ɑxærin eqdɑmɑte vezɑrætxɑne bærɑje edʒrɑje qɑnune hædæfmændi væ hæzfe jɑrɑne dehæk hɑje pordærɑmæd, ɡoft : dolæt bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi mærdom, tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mikonæd tɑ ʃenɑsɑi væ hæzfe dehækhɑje pordærɑmæd bɑ deqqæte lɑzem suræt ɡiræd. vej edɑme dɑd : qætʔæn olævijæte æsli dolæt bærɑje edʒrɑje qɑnune hædæfmændi væ hæzfe dehæk hɑje pordærɑmæd, hefze hoquqe mærdom æst, æz in ruje hættɑ æɡær nætævɑn tɑ pɑjɑne sɑl, jɑrɑnee se dehæk bɑlɑje dʒɑmeʔe rɑ hæzf kærd, dolæte in zærær rɑ tæhæmmol kærde æmmɑ dær rævænde ʃenɑsɑi væ hæzfe dehækhɑje pordærɑmæde bi deqqæti nemikonæd. væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ezɑfe kærd : dolæte æxiræn divist hezɑr xɑnevɑre pordærɑmæd rɑ ʃenɑsɑi væ jɑrɑne ɑnhɑ rɑ hæzf kærd, æmmɑ bær æsɑse ɑmɑre dæfɑtere piʃxɑne dolæt, tænhɑ hodud tʃɑhɑr hezɑr væ sædo hidʒdæh xɑnevɑre næsæbte be hæzfe jɑrɑneʃɑn ʃekɑjæt kærdeænd ke in ɑmɑr neʃɑne dæhænde xætɑje hæddeæqæli dolæt dær hæzfe jɑrɑne æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش حوزه دولت ، محمد شریعتمداری وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی در حاشیه نشست امروز کمیسیون برنامه و بودجه مجلس در جمع خبرنگاران با اشاره به آخرین اقدامات وزارتخانه برای اجرای قانون هدفمندی و حذف یارانه دهک های پردرآمد، گفت: دولت با توجه به وضعیت اقتصادی مردم، تمام تلاش خود را می‌کند تا شناسایی و حذف دهک‌های پردرآمد با دقت لازم صورت گیرد.وی ادامه داد: قطعا اولویت اصلی دولت برای اجرای قانون هدفمندی و حذف دهک های پردرآمد، حفظ حقوق مردم است، از این رو حتی اگر نتوان تا پایان سال، یارانه سه دهک بالای جامعه را حذف کرد، دولت این ضرر را تحمل کرده اما در روند شناسایی و حذف دهک‌های پردرآمد بی دقتی نمی‌کند.وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی اضافه کرد: دولت اخیرا 200 هزار خانوار پردرآمد را شناسایی و یارانه آنها را حذف کرد، اما بر اساس آمار دفاتر پیشخوان دولت، تنها حدود 4 هزار و 118 خانوار نسبت به حذف یارانه‌شان شکایت کرده‌اند که این آمار نشان دهنده خطای حداقلی دولت در حذف یارانه است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, ...
{ "phonemize": "mordɑd dær tæqvime melli irɑn be onvɑne \" ruze xæbærneɡɑre \" nɑmɡozɑri ʃode æst vɑʒe \" xæbærneɡɑre \" jɑdɑvære zæhmɑte xɑlesɑne æfrɑdist ke dær rɑh eʔtelɑje bæʃærijæt æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑr nemikonænd væ æz hitʃ xætæri nemihærɑsænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡæzɑje dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, in ruzhɑ diɡære neveʃtæn dær morede xæbærneɡɑre dele xoʃ mixɑhæd væ æqle ʃirin, næ bexɑtere ɑnke tʃizi æz qædr væ monzælete in herfe væ tæqæddos ɑntʃe tævæssote hænrurɑne ine reʃte neɡɑʃte miʃævæd kæm ʃode bɑʃæd, bælke bexɑtere ɑnke ɡoftæn æz kæsɑnie ke resɑlæte xæbære resɑni rɑ bær ohde dɑrænd, dærdi rɑ dævɑ nækærde væ mærhæmi rɑ bær zæxmi nemiɡozɑræd. piʃineje tɑrixi in ruz be ʃæhɑdæte jek xæbærneɡɑre ʃodʒɑʔe ʃirrmærde lor jæʔni \" mæhmude sɑremi \" beræmjeɡærdæd dære hivdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft xæbærneɡɑre ʃæhid mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi \" irnɑ \" dær mæzɑre ʃærife æfqɑnestɑn be dæste ævɑmele ɑmrikɑ væ niruhɑje tɑlebɑn be ʃæhɑdæte resid væ be hæmjene monɑsebæt, ʃorɑje færhænɡe omumie keʃvær, hefdæhome mordɑd mɑh hær sɑl rɑ be onvɑne \" ruze xæbærneɡɑre \" nɑmɡozɑri kærd. ruze xæbærneɡɑr, dær hæqiqæt jɑdɑvære erɑde æzime mærdɑn væ zænɑnist ke bærɑje bɑzɡui hæqɑjeq, pærtʃæme moqæddæse ettelɑʔresɑni rɑ bær duʃ ɡerefte væ tʃerɑqe rɑh dʒɑmeʔe xiʃ ɡæʃteænd. in ruz forsætist ɡerɑnbæhɑ bærɑje pɑsdɑʃte mæqɑme ʃɑmexe ensɑnhɑje færhixtei hæmtʃon ʃæhid mæhmude sɑremi, ʃæhid ræhbær væ diɡærɑn ke dær rɑh roʃænɡæri væ ɑɡɑhibæxʃi be ɑhɑde dʒɑmeʔe dʒɑne xod rɑ tæqdime dʒɑnɑn kærdænd væ monɑsebætist moqtænæm bærɑje tædʒlil æz xædæmɑte hæme xæbærneɡɑrɑne moteʔæhhed væ delsuze keʃværemɑn ke bɑ tiqe berrɑn qælæm, bɑ sæfirɑne jæʔs væ doruq væ tæbɑhi dær setizænd væ pɑ be kɑrzɑre dʒænɡe nærm bɑ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi næhɑdeænd. tæʔæhhod, bæsiræt, roʃænɡæri, bæjɑne hæqɑjeq, enteqɑde monsefɑne væ sɑzænde, dær næzær ɡereftæne mæslæhæte dʒɑmeʔe væ nezɑm væ pærhiz æz mæneiɑte dini væ æxlɑqi, bæxʃi æz ɑrmɑnhɑje ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm ærse ettelɑʔresɑnist ke mirɑse æzime æxlɑqe ræsɑnei rɑ bærɑje qeʃre færhænɡ sɑz væ xodume æshɑbræsɑne bær dʒɑj næhɑdeænd tɑ bɑ dær næzæræɡræfætæne ærzeʃhɑje in færhænɡe qæni, resɑlæte xiʃ rɑ be næhvi mætlub tæhæqqoq bæxʃænd. xæbærneɡɑr dær neɡɑh ævvæle jæʔnie neɡɑrænde xæbær væ dær estelɑhe orfi jæʔnie kæsi kæhe herfeæʃ ɡozɑreʃe xæbære bærɑje ræsɑnehɑ væ dær næhɑjete ɑɡɑh kærdæne mærdom æz vɑqeʔijæthɑ æst. væli ɑiɑ xæbærneɡɑre tænhɑ hæmin æst jɑ bɑjæd vej rɑ næbze tæpænde dʒɑmeʔe væ særænɡoʃte ehsɑse ɑn dɑnest, bɑjæde u rɑ revɑjætɡære xɑstehɑje ensɑni væ dæqdæqehɑjee bæʃæri nɑmid xæbærneɡɑre næ ɑn æst ke rujdɑdi rɑ revɑjæt mikonæd bælke færdist ke dær næqde qodræt væ mærzhɑie ke ɑzɑdihɑjee ensɑn rɑ mæhdud misɑzæd, bɑ qælæme tænhɑ selɑhe bærændeie ke dær extijɑr dɑræd mobɑreze mikonæd. xæbærneɡɑri æz dʒomle sænɡærhɑist ke æz ɑzɑdihɑjee xodɑdɑdi, mæʃruʔ væ qɑnunie ensɑn dær bærɑbære nɑdɑnie fekri vej defɑʔ mikonæd, bænɑje herfe xæbærneɡɑri bær kæʃfe hæqiqæt qærɑr ɡerefte ke hitʃe ɡɑh bɑ sijɑsæt væ bɑzihɑjee ɑn, hæmrɑh nemiʃævæd. tʃerɑ ke dær ærse sijɑsætbɑzi, vɑqeʔie kærdæn væ hæqqe dʒelve dɑdæne xɑstehɑjee æshɑbe qodræte æsl væ hædæf æst. æz in rust ke xæbærneɡɑr dær rɑh resɑlæte herfeie xod bɑ qodræthɑjee besijɑr bærxord mikonæd, tʃerɑ ke dæstjɑbi be hæqiqæt æz suj xæbærneɡɑre mozeʔe mostæhkæme qodræt rɑ tæhdid mikonæd. æsbɑbe kɑre xæbærneɡɑre qodræte tæhlil, kænkɑʃɡæri, ʃodʒɑʔæt, serɑhæt væ sedɑqæt æst, pæs behtære ɑn æst ke in ruz rɑ ruze ɡerɑmidɑʃte ændiʃe væ bæjɑn væ herɑsæt æz ɑzɑdihɑi bedɑnim ke hedije elɑhi be ensɑn æst, hedijeie kæhe bɑʔes ʃod ensɑne mæsdʒud tæmɑm mæxluqɑt væ kɑʔenɑt væ xælife xodɑ dær zæmin bɑʃæd. xæbærneɡɑrɑn omid ke neveʃtehɑjetɑn toluʔe hæqiqæt væ bæjɑne dærdhɑje kæsɑni ke nemitævɑnænd beɡujænd jɑ færiɑdeʃɑn bisedɑst bɑʃæd.", "text": "مرداد در تقویم ملی ایران به عنوان \"روز خبرنگار\" نامگذاری شده است؛ واژه \"خبرنگار\" يادآور زحمات خالصانه افرادي است كه در راه اعتلاي بشریت از هیچ کوششی فروگذار نمی‌کنند و از هیچ خطری نمی‌هراسند.به گزارش خبرنگار خبرگزای دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، این روزهـا ديگـر نـوشتـن در مـورد خبرنگار دل خوش مي‌خواهد و عقل شيرين، نه بخاطر آنـكـه چـيـزي از قـدر و منزلت اين حرفه و تقدس آنچه توسط هنروران اين رشته نگاشته مي‌شود كم شده باشد، بلكه بخاطر آنكه گفتن از كساني كه رسالت خبر رساني را بر عهده دارند، دردي را دوا نكرده و مرهمي را بر زخمي نمي‌گذارد.پیشینه ی تاریخی این روز به شهادت یک خبرنگار شجاع شیرمرد لر یعنی \"محمود صارمی\" برمی‌گردد؛ در 17 مرداد 1377 خبرنگار شهید محمود صارمی خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی \"ایرنا\" در مزار شریف افغانستان به دست عوامل آمریکا و نیروهای طالبان به شهادت رسید و به همين مناسبت، شوراي فرهنگ عمومي کشور، هفدهم مرداد ماه هر سال را به عنوان \"روز خبرنگار\" نامگذاري كرد. روز خبرنگار، در حقیقت یادآور اراده عظیم مردان و زنانی است كه برای بازگویی حقایق، پرچم مقدس اطلاع‌رسانی را بر دوش گرفته و چراغ راه جامعه خویش گشته‌اند .این روز فرصتی است گرانبها برای پاسداشت مقام شامخ انسان‌های فرهیخته‌ای همچون شهید محمود صارمی، شهید رهبر و دیگران كه در راه روشنگری و آگاهی‌بخشی به آحاد جامعه جان خود را تقدیم جانان كردند و مناسبتی است مغتنم برای تجلیل از خدمات همه خبرنگاران متعهد و دلسوز كشورمان كه با تیغ برّان قلم، با سفیران یأس و دروغ و تباهی در ستیزند و پا به كارزار جنگ نرم با دشمنان انقلاب اسلامی نهاده‌اند.تعهد، بصیرت، روشنگری، بیان حقایق، انتقاد منصفانه و سازنده، در نظر گرفتن مصلحت جامعه و نظام و پرهیز از منهیات دینی و اخلاقی، بخشی از آرمان‌های شهیدان والامقام عرصه اطلاع‌رسانی است كه میراث عظیم اخلاق رسانه‌ای را برای قشر فرهنگ ساز و خدوم اصحاب‌رسانه بر جای نهاده‌اند تا با در نظرگرفتن ارزش‌های این فرهنگ غنی، رسالت خویش را به نحو مطلوب تحقق بخشند. خبرنگار در نگاه اول يعني نگارنده خبر و در اصطلاح عرفي يعني كسي كه حرفه‌اش گزارش خبر براي رسانه‌ها و در نهايت آگاه كردن مردم از واقعيت‌ها است. ولي آيا خبرنگار تنها همين است يا بايد وي را نبض تپنده جامعه و سرانگشت احساس آن دانست، بايد او را روايتگر خواسته‌هاي انساني و دغدغه‌هاي بشري ناميد؛ خبرنگار نه آن است كه رويدادي را روايت مي‌كند بلكه فردي است كه در نقد قدرت و مرزهايي كه آزادي‌هاي انسان را محدود مي‌سازد، با قلم تنها سلاح برنده‌اي كه در اختيار دارد مبارزه مي‌كند.خبرنگاری از جمله سنگرهايي است كه از آزادي‌هاي خدادادي، مشروع و قانوني انسان در برابر ناداني فكري وي دفاع مي‌كند، بناي حرفه خبرنگاري بر كشف حقيقت قرار گرفته كه هيچ گاه با سياست و بازي‌هاي آن، همراه نمي‌شود.چرا كه در عرصه سياست‌بازي، واقعي كردن و حق جلوه دادن خواسته‌هاي اصحاب قدرت اصل و هدف است. از اين روست كه خبرنگار در راه رسالت حرفه‌اي خود با قدرت‌هاي بسيار برخورد مي‌كند، چرا كه دستيابي به حقيقت از سوي خبرنگار موضع مستحكم قدرت را تهديد مي‌كند.اسباب كار خبرنگار قدرت تحليل، كنكاشگري، شجاعت، صراحت و صداقت است، پس بهتر آن است كه اين روز را روز گراميداشت انديشه و بيان و حراست از آزادي‌هايي بدانيم كه هديه الهي به انسان است، هديه‌اي كه باعث شد انسان مسجود تمام مخلوقات و كائنات و خليفه خدا در زمين باشد.خبرنگاران؛ امید که نوشته‌هایتان طلوع حقیقت و بیان دردهای کسانی که نمی‌توانند بگویند یا فریادشان بی‌صداست باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 117, 103, 204, 148, 103, 35, 103, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 133, 220, 139, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "............................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. bonjɑde ʃæhid moʔɑvene færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne hæmedɑn ɡoft : bist hezɑr næfær æz færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære ostɑn dær tɑbestɑne emsɑl dær tærhe qæni sɑzi oqɑte færɑqæte in sɑzmɑn ʃerkæt kærdænd. \" æbolfæzle xælili \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in æfrɑd æz bærnɑme hɑje moxtælefe færhænɡi, ɑmuzeʃi væ tæfrihi sɑzemɑne bonjɑde ʃæhid bæhre mænd ʃodænd. vej bæjɑn kærd : færzændɑne ʃɑhede ostɑn dær fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi, fæni væ herfe ʔi, bærnɑme hɑje færhænɡi, honæri væ ædæbi ʃerkæt kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in, bærɡozɑri bærnɑme hɑje elmi væ ɑmuzeʃi væ mosɑbeqɑte værzeʃi dær reʃte hɑje moxtælef æz diɡær bærnɑme hɑje oqɑte færɑqæte bonjɑde ʃæhid bude æst. vej æfzud : hæmtʃenin dær rɑstɑje idʒɑde ruhije neʃɑt dær færzændɑne ʃɑhed dær tɑbestɑne emsɑl jek hezɑr væ sædo tʃehel næfær æz dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡære ostɑne hæmedɑn be orduhɑje keʃværi eʔzɑm ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be inke biʃtærin fæʔɑlijæte færhænɡi sɑzemɑne bonjɑde ʃæhid edʒrɑje bærnɑme hɑje qorʔɑnist æfzud : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh hezɑr næfær æz færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡær dær dævɑzdæh tærhe moxtælefe qorʔɑni ʃerkæt dɑrænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hæm æknun hæftɑdopændʒ næfær æz færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære ostɑne hæmedɑn dʒozvje piʃtɑzɑne qorʔɑni bude væ dær mosɑbeqɑte keʃværi qorʔɑn rotbe hɑje bærtær rɑ dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "\n............................................................... همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nداخلی.فرهنگی.بنیاد شهید\n معاون فرهنگی بنیاد شهید و امورایثارگران همدان گفت: 20 هزار نفر از\nفرزندان شاهد و ایثارگر استان در تابستان امسال در طرح غنی سازی اوقات\nفراغت این سازمان شرکت کردند. \"ابوالفضل خلیلی\" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این افراد\nاز برنامه های مختلف فرهنگی، آموزشی و تفریحی سازمان بنیاد شهید بهره مند\nشدند. وی بیان کرد: فرزندان شاهد استان در فعالیت های قرآن و معارف اسلامی،\nفنی و حرفه ای، برنامه های فرهنگی، هنری و ادبی شرکت کردند. وی اظهار داشت: علاوه بر این، برگزاری برنامه های علمی و آموزشی و\nمسابقات ورزشی در رشته های مختلف از دیگر برنامه های اوقات فراغت بنیاد\nشهید بوده است. وی افزود: همچنین در راستای ایجاد روحیه نشاط در فرزندان شاهد در\nتابستان امسال یک هزار و 140 نفر از دانشجویان و دانش آموزان شاهد و\nایثارگر استان همدان به اردوهای کشوری اعزام شدند. وی با اشاره به اینکه بیشترین فعالیت فرهنگی سازمان بنیاد شهید اجرای\nبرنامه های قرآنی است افزود: در حال حاضر 15 هزار نفر از فرزندان شاهد و\nایثارگر در 12 طرح مختلف قرآنی شرکت دارند. وی خاطر نشان کرد : هم اکنون 75 نفر از فرزندان شاهد و ایثارگر استان\nهمدان جزو پیشتازان قرآنی بوده و در مسابقات کشوری قرآن رتبه های برتر را\nدارند. ک/3\n7524 /564/ 1139\nشماره 451 ساعت 14:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "færzændɑne diplomɑt hɑje sɑzemɑne melæl æz pɑkestɑn xɑredʒ mi ʃævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. pɑkestɑn. diplomɑte sɑzemɑne melæle mottæhed ruze pændʒʃænbe væ pæs æz voquʔe enfedʒɑrhɑje ʃædid ælæjhe diplomɑt hɑ dær hotele mɑrivæt eslɑme ɑbɑd, eʔlɑm kærd ke færzændɑne diplomɑt hɑje in sɑzmɑn dær pɑkestɑn æz in keʃvær xɑredʒ mi ʃævænd. fikæræt ækurɑ hæmɑhænɡ konænde sɑzemɑne melæl bærɑje xɑnevɑde hɑje diplomɑthɑ dær pɑkestɑn ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri færɑnse ɡoft : færzændɑne diplomɑthɑje sɑzemɑne melæle mostæqær dær pɑkestɑn æz in keʃvær xɑredʒ xɑhænd ʃod. vej æfzud : in æfrɑd mi tævɑnænd be jek keʃvære sɑles væ jɑ mihæne xod bɑzɡærdænd. in tæsmim dær pej enfedʒɑre mæhibe hotele mɑrivæt væ koʃte ʃodæne tʃændin diplomɑt dær ɑn ettexɑz ʃode æst. dær in enfedʒɑr ke ʃeʃsæd kilu mævɑdde monfædʒere bekɑr ræfte bud ʃæst næfær koʃte væ divisto ʃæst næfære zæxmi ʃodænd. enɡelestɑn niz ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbær dɑd ke færzændɑne diplomɑthɑje xod dær pɑkestɑn rɑ be keʃvær bɑzxɑhæd ɡærdɑnid. ʃæbs setɑresetɑre mætærdʒæmɑm setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte bist : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "فرزندان دیپلمات های سازمان ملل از پاکستان خارج می شوند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/11\nسیاسی.پاکستان .دیپلمات\nسازمان ملل متحد روز پنجشنبه و پس از وقوع انفجارهای شدید علیه دیپلمات\nها در هتل ماریوت اسلام آباد، اعلام کرد که فرزندان دیپلمات های این\nسازمان در پاکستان از این کشور خارج می شوند.فیکرت اکورا هماهنگ کننده سازمان ملل برای خانواده های دیپلماتها در\nپاکستان روز پنجشنبه به خبرگزاری فرانسه گفت: فرزندان دیپلماتهای سازمان\nملل مستقر در پاکستان از این کشور خارج خواهند شد.وی افزود: این افراد می توانند به یک کشور ثالث و یا میهن خود بازگردند.این تصمیم در پی انفجار مهیب هتل ماریوت و کشته شدن چندین دیپلمات در آن\nاتخاذ شده است. در این انفجار که 600 کیلو مواد منفجره بکار رفته بود 60\nنفر کشته و 260 نفر زخمی شدند.انگلستان نیز روز چهارشنبه خبر داد که فرزندان دیپلماتهای خود در پاکستان\n را به کشور بازخواهد گردانید.شبس **مترجمام **2300**\nشماره 117 ساعت 20:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 125, 198, 169, 113, 103, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 193, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, ...
{ "phonemize": "qorve færmɑndɑre qorve eʔtebɑre lɑzem bærɑje tæshilɑte eʃteqɑlzɑi dær ʃæhrestɑn rɑ hæftɑd miljɑrd tumɑn dɑnest væ ɡoft : bæjɑne zærfijæt hɑje mæntæqe dær kenɑr tævædʒdʒoh be særmɑje ɡozɑrɑne bumi mi tævɑnæd ronæqe tolid rɑ tæsriʔ bæxʃæd. be ɡozɑreʃ, pærvize kulɑni ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær neʃæste setɑde eqtesɑde moqɑvemæti bɑ mehværijæte kɑrɡoruh eʃteqɑl dær ʃæhrestɑne qorve bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑni ezhɑr dɑʃt : dær tule sɑle dʒɑri bærnɑme hɑje eqtesɑde moqɑvemæti dær qorve bɑ ʃive hɑje kɑrbordi væ bɑ tæʔkid bær tæhsil dær æmre tolid kɑr ʃode æst. be ɡofte vej jeki æz dæqdæqe hɑje hɑzer dær bæxʃe tolid, bi tævædʒdʒohi be særmɑje ɡozɑrɑne bumist ke bɑ tænɡe næzæri hɑje suræt ɡerefte ænɡize hozur dær ʃæhrestɑn rɑ æz dæst dɑde væ reqbæti bærɑje tolid rɑ nædɑrænd. kulɑni jeki æz mohemme tærin moʃkelɑte modʒud dær hoze særmɑje ɡozɑri rɑ zæʔf dær bɑzɡu kærdæne zærfijæt hɑje ʃæhrestɑn dɑnest væ æfzud : bæjɑne potɑnsijel hɑje modʒud dær qorve mi tævɑnæd ɑmeli bærɑje hozure særmɑje ɡozɑrɑn væ estefɑdee behine æz dɑʃte hɑje mæntæqe bɑʃæd. vej be tækmile næbudæne zirsɑxte ʃæhræk hɑje sænʔæti ʃæhrestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃæhræk hɑje sænʔæti qorve be dælile inke æz næzære zirsɑxti dɑrɑje moʃkel hæstænd ɑmɑdeɡi lɑzem bærɑje pæzireʃe særmɑje ɡozɑr rɑ nædɑrænd. kulɑni æz pærdɑxte ʃeʃsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn tæshilɑte eʃteqɑlzɑi be ostɑne kordestɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd : æz in mizɑne sæhme ʃæhrestɑne qorvee hæftɑd miljɑrd tumɑn mi bɑʃæd ke entezɑr mi rævæd bærɑje ræfʔe mævɑneʔe tolid be kɑr ɡerefte ʃævæd. kopi ʃod", "text": "قروه- فرماندار قروه اعتبار لازم برای تسهیلات اشتغالزایی در شهرستان را ۷۰ میلیارد تومان دانست و گفت: بیان ظرفیت های منطقه در کنار توجه به سرمایه گذاران بومی می تواند رونق تولید را تسریع بخشد.به گزارش ، پرویز کولانی شامگاه یکشنبه در نشست ستاد اقتصاد مقاومتی با محوریت کارگروه اشتغال در شهرستان قروه با حضور مسئولان استانی اظهار داشت: در طول سال جاری برنامه های اقتصاد مقاومتی در قروه با شیوه های کاربردی و با تأکید بر تهسیل در امر تولید کار شده است.به گفته وی یکی از دغدغه های حاضر در بخش تولید، بی توجهی به سرمایه گذاران بومی است که با تنگ نظری های صورت گرفته انگیزه حضور در شهرستان را از دست داده و رغبتی برای تولید را ندارند.کولانی یکی از مهم ترین مشکلات موجود در حوزه سرمایه گذاری را ضعف در بازگو کردن ظرفیت های شهرستان دانست و افزود: بیان پتانسیل های موجود در قروه می تواند عاملی برای حضور سرمایه گذاران و استفاده بهینه از داشته های منطقه باشد.وی به تکمیل نبودن زیرساخت شهرک های صنعتی شهرستان اشاره کرد و گفت: شهرک های صنعتی قروه به دلیل اینکه از نظر زیرساختی دارای مشکل هستند آمادگی لازم برای پذیرش سرمایه گذار را ندارند.کولانی از پرداخت ۶۵۰ میلیارد تومان تسهیلات اشتغالزایی به استان کردستان خبر داد و تصریح کرد: از این میزان سهم شهرستان قروه ۷۰ میلیارد تومان می باشد که انتظار می رود برای رفع موانع تولید به کار گرفته شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 117, 121, 104, 35, 105, 198, 169, 117, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": "mæhnɑze æfʃɑr : ærse bɑzihɑje rɑjɑne ʔi bɑ hozure sinæmɑɡærɑne eʔtelɑ mi jɑbæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistodo færhænɡi. bɑzi rɑjɑne ʔi. sinæmɑ mæhnɑze æfʃɑr bɑziɡære sinæmɑe moʔtæqed æst ke tolidɑte bɑzihɑje rɑjɑne ʔi dɑxeli bɑ moʃɑrekæte sinæmɑɡærɑne erteqɑ væ eʔtelɑ mi jɑbæd. vej ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : hozure sinæmɑɡærɑn dær ærse bɑzihɑje rɑjɑne ʔi mi tævɑnæd in ʃɑxe æz sinæmɑ rɑ ronæq bæxʃæd tɑ betævɑn dær sɑje in ertebɑte dodʒɑnebe be ronæqe hær do hoze dæst jɑft. æfʃɑr edɑme dɑd : bɑzihɑje rɑjɑne ʔi ærse ist ke ronæqe ɑn ertebɑte mostæqimi bɑ sinæmɑ dɑræd, rujkærdi ke dær sinæmɑje irɑn tɑ be emruz rox nædɑde bud. bɑziɡære filme enʔekɑs tæsrih kærd : bɑzihɑje rɑjɑne ʔi bɑ tævædʒdʒoh be noʔe kɑrkærd, ʃɑxe ʔi diɡær æz honære sænʔæte sinæmɑ æst. vej, næbude kɑrʃenɑsɑne modʒærræb dær ærse bɑzihɑje rɑjɑne ʔi rɑ dælile zæʔfe sinæmɑje irɑn bærɑje vorud be ærse sɑxte bɑzihɑje rɑjɑne ʔi dɑnest væ æfzud : næbude emkɑnɑt væ bi bæhre budæn æz emkɑnɑt modʒebe kondi rævænd dær ærse tolidbɑzi hɑje dɑxeli bude æst. æfʃɑr bɑ tæʔkid bær særmɑje ɡozɑri hɑje kælɑn dær ærse sɑxt væ ærze bɑzihɑje rɑjɑne ʔi æfzud : bæxʃe xosusi bɑ hemɑjæte dolæt mi tævɑnæd dær in zæmine hozur dɑʃte bɑʃæd. u bɑ eʃɑre be rɑh ændɑzi bonjɑde melli bɑzihɑje rɑjɑne ʔi, edɑme dɑd : rɑh ændɑzi tʃenin næhɑdi be xodi xod ɡɑmi mohem dær dʒæhæte sɑmɑndehi be in ærse æst, æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt tʃenin mærɑkezi bɑjæd morede hemɑjæt qærɑr ɡirænd tɑ nætɑjedʒe bɑdævɑm dɑʃte bɑʃænd. æfʃɑre jɑdɑvær ʃod : sinæmɑje dʒæhɑn niz emruze be in mohem pej borde, ke bɑzihɑje rɑjɑne ʔi ʃɑxe ʔi sudɑvær æz sinæmɑst be hæmin dælil mi binim filmsɑzɑne mætræhi dær in bæxʃe fæʔɑlijæt mi konæd. in bɑziɡær tæsrih kærd : færhænɡe melli mɑ æz vodʒude qæhremɑnɑni sud mi bæræd ke mi tævɑnæd behtærin æbzɑr bærɑje sinæmɑɡærɑne mɑ bɑʃæd væ tʃeʃme puʃi æz tʃenin servæti dær hæqiqæt zærbe zædæn be xod æst. ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "مهناز افشار: عرصه بازیهای رایانه ای با حضور سینماگران اعتلا می یابد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/22\nفرهنگی.بازی رایانه ای .سینما\nمهناز افشار بازیگر سینما معتقد است که تولیدات بازیهای رایانه ای داخلی\nبا مشارکت سینماگران ارتقا و اعتلا می یابد.وی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: حضور سینماگران در عرصه\n بازیهای رایانه ای می تواند این شاخه از سینما را رونق بخشد تا بتوان در\n سایه این ارتباط دوجانبه به رونق هر دو حوزه دست یافت.افشار ادامه داد: بازیهای رایانه ای عرصه ای است که رونق آن ارتباط\nمستقیمی با سینما دارد، رویکردی که در سینمای ایران تا به امروز رخ نداده\n بود.بازیگر فیلم انعکاس تصریح کرد: بازیهای رایانه ای با توجه به نوع کارکرد،\n شاخه ای دیگر از هنر- صنعت سینما است.وی، نبود کارشناسان مجرب در عرصه بازیهای رایانه ای را دلیل ضعف سینمای\nایران برای ورود به عرصه ساخت بازیهای رایانه ای دانست و افزود: نبود\nامکانات و بی بهره بودن از امکانات موجب کندی روند در عرصه تولیدبازی های\n داخلی بوده است.افشار با تاکید بر سرمایه گذاری های کلان در عرصه ساخت و عرضه بازیهای\nرایانه ای افزود: بخش خصوصی با حمایت دولت می تواند در این زمینه حضور\nداشته باشد.او با اشاره به راه اندازی بنیاد ملی بازیهای رایانه ای، ادامه داد: راه\nاندازی چنین نهادی به خودی خود گامی مهم در جهت ساماندهی به این عرصه است\n، اما باید توجه داشت چنین مراکزی باید مورد حمایت قرار گیرند تا نتایج\nبادوام داشته باشند.افشار یادآور شد: سینمای جهان نیز امروزه به این مهم پی برده، که بازیهای\n رایانه ای شاخه ای سودآور از سینماست به همین دلیل می بینیم فیلمسازان\nمطرحی در این بخش فعالیت می کند.این بازیگر تصریح کرد: فرهنگ ملی ما از وجود قهرمانانی سود می برد که می\nتواند بهترین ابزار برای سینماگران ما باشد و چشم پوشی از چنین ثروتی در\nحقیقت ضربه زدن به خود است.شماره 022 ساعت 14:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 113, 204, 148, 125, 104, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 138, 220, 137, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 61, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 184, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "moræbbi time bæsketbɑle bime mɑzændærɑn : piruzi hæqqe mosællæme mɑ bud.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh værzeʃ. bæsketbɑl. liɡe bærtær. mɑzændærɑn sɑri moræbbi time bæsketbɑle bime mɑzændærɑn dær pej ʃekæste timæʃ dær moqɑbele sæbɑ mehr ɡoft : time mɑ dær in mosɑbeqe tʃizi æz time hærife xod kæmtær nædɑʃt væ hæqqe mosællæme mɑ piruzi dær moqɑbele time bæsketbɑle sæbɑmhær bud. æli sɑrænɡ doʃænbe ʃæb dær pɑjɑne didɑr bejne tim hɑje sæbɑmhær væ bime mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : motmæʔen bɑʃid æɡær ʃærɑjete monsefɑne tæri bær in bɑzi hokm færmɑ bud time mɑ bærænde in mosɑbeqe bud. vej edɑme dɑd : mæn æz tæmɑm æʔzɑje time bæsketbɑle bime mɑzændærɑne rɑzi hæstæm væ ɑnhɑ tævɑnestænd jek næborde tæmɑm æjɑr dær moqɑbele time hærife tehrɑni xod be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. sɑrænɡ bɑ eʃɑre be inke ʔomidvɑræm hæme tim hɑje modʒud dær liɡe bærtære bæsketbɑl betævɑnænd dær jek ʃærɑjete monsefɑne hæqqe xodeʃɑn rɑ beɡirænd, ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑræm ʃærɑjeti færɑhæm ʃævæd ke bærtæri fæni nætidʒee næhɑi bejne tim hɑ rɑ ræqæm bezænæd. vej bæjɑn dɑʃt : time mɑ qæbl æz bɑzi bɑ sæbɑmhær dær rædde pændʒome dʒædvæle liɡe bærtære bæsketbɑl qærɑr dɑʃt ke bɑ in bɑxte emruz hæmtʃenɑn dær in rædde qærɑr dɑrim. modirɑmele bɑʃɡɑh bime mɑzændærɑn niz dærbɑre in didɑr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bæsketbɑl bɑzi læhze hɑst væ bætʃtʃe hɑje time mɑ nætævɑnestænd tɑ ɑxære tæmærkoze kɑfi ruje bɑzi dɑʃte bɑʃænd væ nætidʒe rɑ be hærife tehrɑni xod vɑɡozɑr kærdænd. sæʔide sæʔidiɑn hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dærhɑl hɑzer mɑ dʒɑjɡɑhe xubi dær dʒædvæle liɡe bærtær dɑrim væ be rɑhæti mi tævɑnim moqeʔijæte tim rɑ bɑ tædɑbir væ ræfʔe kæmbudhɑje modʒud, erteqɑ dæhim. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne mɑ æz time bæsketbɑle sæbɑmhær tʃizi kæm nædɑʃtim væ time mɑne pɑbpɑje hærife dʒolo ræft væ hærtʃe æqæbe oftɑdeɡi dɑʃtim, tævɑnestim puʃeʃ dæhim væ motmæʔen budæm ke æɡær ɑrɑmeʃe tæmɑʃɑɡærɑne hefz mi ʃod mɑ emruz nætidʒee xubi mi ɡereftim. sæʔidiɑn ɡoft : bɑzikonɑne bime mɑzændærɑn tæmɑm tævɑne xodeʃɑn rɑ bærɑje piruzi in didɑr ɡozɑʃtænd tɑ enteqɑme dur ræft rɑ æz xærife xod beɡirænd væli motæʔæssefɑne in æmre mohæqqeq næʃod. vej bæjɑn dɑʃt : bætʃtʃe hɑje time mɑ næbɑjæd nætidʒe rɑ be dʒɑi bærsɑnænænd ke inqædr hæssɑsijæt idʒɑd ʃævæd væ jek tæsmime qælæte dɑvær betævɑnæd time mɑ rɑ bɑzænde konæd væ mɑ bɑjæd fɑsele xodemɑn rɑ hæmɑnænde bɑzi bɑ time bæsketbɑle mæhrɑm hefz mi kærdim. vej bɑ eʃɑre be ehsɑsɑte tæmɑʃɑɡærɑn væ bærxi eʔterɑzɑt be næhveje dɑværi ɡoft : tæmɑʃɑɡærɑn ke hɑmiɑne æsli væ besijɑr moʔæsser dær in ɡune didɑrhɑ hæstænd bɑjæd dær hærhɑl tɑbeʔe qævɑnin væ zævɑbet bɑʃænd væhti æɡær hæqqi hæm æz time morede ælɑqe ʃɑne zɑjeʔ mi ʃævæd ɑrɑmeʃe xod rɑ hefz konænd væ tænhɑ æz toroqe mæʔmul væ qɑnuni eʔterɑzɑte xod rɑ pejɡiri konænd. time bæsketbɑle sæbɑmhær ʃɑmɡɑh doʃænbe dær sɑlone ʃæhid sodʒudi bɑbele movæffæq ʃod time bime mɑzændærɑni rɑ bɑ nætidʒee hæftɑdose bær hæftɑd ʃekæst dæhæd væ time sæbɑmhær væ bime mɑzændærɑn qæbl æz in didɑr be tærtib dær rædee dovvom væ pændʒome dʒædvæle liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr dɑʃtænd. kɑf slæʃ se slæʃ pɑnsædo nuzdæh slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "مربی تیم بسکتبال بیم مازندران : پیروزی حق مسلم ما بود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nورزش.بسکتبال.لیگ برتر.مازندران\nساری - مربی تیم بسکتبال بیم مازندران در پی شکست تیمش در مقابل صبا مهر\n گفت: تیم ما در این مسابقه چیزی از تیم حریف خود کمتر نداشت و حق مسلم\nما پیروزی در مقابل تیم بسکتبال صبامهر بود. علی سارنگ دوشنبه شب در پایان دیدار بین تیم های صبامهر و بیم مازندران\n اعلام کرد : مطمئن باشید اگر شرایط منصفانه تری بر این بازی حکم فرما بود\n تیم ما برنده این مسابقه بود.وی ادامه داد: من از تمام اعضای تیم بسکتبال بیم مازندران راضی هستم و\nآنها توانستند یک نبرد تمام عیار در مقابل تیم حریف تهرانی خود به نمایش\nبگذارند . سارنگ با اشاره به اینکه امیدوارم همه تیم های موجود در لیگ برتر\nبسکتبال بتوانند در یک شرایط منصفانه حق خودشان را بگیرند،اظهار داشت:\nامیدوارم شرایطی فراهم شود که برتری فنی نتیجه نهایی بین تیم ها را رقم\nبزند .وی بیان داشت: تیم ما قبل از بازی با صبامهر در رده پنجم جدول لیگ برتر\nبسکتبال قرار داشت که با این باخت امروز همچنان در این رده قرار داریم . مدیرعامل باشگاه بیم مازندران نیز درباره این دیدار به خبرنگاران گفت\n : بسکتبال بازی لحظه هاست و بچه های تیم ما نتوانستند تا آخر تمرکز کافی\n روی بازی داشته باشند و نتیجه را به حریف تهرانی خود واگذار کردند.سعید سعیدیان همچنین اظهار داشت: درحال حاضر ما جایگاه خوبی در جدول لیگ\nبرتر داریم و به راحتی می توانیم موقعیت تیم را با تدابیر و رفع کمبودهای\n موجود ، ارتقا دهیم . وی ادامه داد: خوشبختانه ما از تیم بسکتبال صبامهر چیزی کم نداشتیم و\nتیم مان پابپای حریف جلو رفت و هرچه عقب افتادگی داشتیم ، توانستیم پوشش\nدهیم و مطمئن بودم که اگر آرامش تماشاگران حفظ می شد ما امروز نتیجه خوبی\n می گرفتیم. سعیدیان گفت : بازیکنان بیم مازندران تمام توان خودشان را برای پیروزی\nاین دیدار گذاشتند تا انتقام دور رفت را از خریف خود بگیرند ولی\nمتاسفانه این امر محقق نشد. وی بیان داشت: بچه های تیم ما نباید نتیجه را به جایی برساننند که\nاینقدر حساسیت ایجاد شود و یک تصمیم غلط داور بتواند تیم ما را بازنده\nکند و ما باید فاصله خودمان را همانند بازی با تیم بسکتبال مهرام حفظ می\nکردیم. وی با اشاره به احساسات تماشاگران و برخی اعتراضات به نحوه داوری گفت\n: تماشاگران که حامیان اصلی و بسیار موثر در این گونه دیدارها هستند\nباید در هرحال تابع قوانین و ضوابط باشند وحتی اگر حقی هم از تیم مورد\nعلاقه شان ضایع می شود آرامش خود را حفظ کنند و تنها از طرق معمول و\nقانونی اعتراضات خود را پیگیری کنند . تیم بسکتبال صبامهر شامگاه دوشنبه در سالن شهید سجودی بابل موفق شد تیم\nبیم مازندرانی را با نتیجه 73 بر 70 شکست دهد و تیم صبامهر و بیم\nمازندران قبل از این دیدار به ترتیب در رده دوم و پنجم جدول لیگ برتر\nبسکتبال باشگاه های کشور قرار داشتند.ک/3\n /519/402/506\nشماره 095 ساعت 10:41 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 101, 108, 35, 119, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 171, 219, 182, 221, 172, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, in ruzhɑ bɑʃɡɑh perspolis moʃkelɑte mɑli besijɑr zjɑdi dɑræd væ modirijæte in bɑʃɡɑh dær ʃærɑjeti ke hævɑdɑrɑne entezɑre tæʔmine in mænɑbeʔe mɑli rɑ dɑʃtænd, dærsædæde ersɑle lɑjehee defɑʔi væ idʒɑde forsæt dær estinɑfe fifɑ væ hættɑ dɑdɡɑh ɑli værzeʃ æst tɑ ʃɑjæd dær ɑjænde betævɑnæd in mæblæq rɑ tæʔmin konæd. ælbætte tɑ ɑn zæmɑne tæbiætæn sudhɑje pændʒ dærsæd niz hær bɑre ezɑfe xɑhænd ʃod. jeki æz pærvændehɑje sænɡine bɑʃɡɑh perspolis dær mozue ɡɑbrijel kɑldærun æst. kæsi ke modirɑmele sorx hɑ dær nim fæsl tærdʒih dɑd bɑ u qætʔ hæmkɑri konæd væ jæhjɑ ɡole mohæmmædi rɑ be in tim bijɑværæd. æmmɑ in qætʔ hæmkɑri dær hɑli suræt ɡereft ke qeste dovvom særmoræbbi sorx hɑ væ hæmtʃenin bærxi æz pɑdɑʃ hɑje u pærdɑxt næʃod. hɑlɑ særmoræbbi ɑrʒɑntini ælɑve bær sisæd hezɑr dolɑr qeste dovvom, tælæbe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr qærɑmæt væ tʃænd hezɑr pɑdɑʃ hæm kærde ke dær mædʒmuʔe ræqæmi hodud ʃeʃsæd hezɑr dolɑr rɑ be perspolis tæhmil mikonæd. æmmɑ modirijæte perspolis eʔteqɑd dɑræd ke ɑn hɑe tænhɑ sisæd hezɑr dolɑr be ɡɑbrijel kɑldærune bedehkɑr hæstænd væ hɑlɑ lɑjehee defɑʔi rɑ niz be fifɑ ersɑl kærde ænd. bɑjæd dide fifɑ dær næhɑjete ræʔj rɑ be kodɑm tæræf xɑhæd dɑd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این روزها باشگاه پرسپولیس مشکلات مالی بسیار زیادی دارد و مدیریت این باشگاه در شرایطی که هواداران انتظار تامین این منابع مالی را داشتند، درصدد ارسال لایحه دفاعی و ایجاد فرصت در استیناف فیفا و حتی دادگاه عالی ورزش است تا شاید در آینده بتواند این مبلغ را تامین کند. البته تا آن زمان طبیعتا سودهای 5 درصد نیز هر بار اضافه خواهند شد.یکی از پرونده‌های سنگین باشگاه پرسپولیس در موضوع گابریل کالدرون است. کسی که مدیرعامل سرخ ها در نیم فصل ترجیح داد با او قطع همکاری کند و یحیی گل محمدی را به این تیم بیاورد. اما این قطع همکاری در حالی صورت گرفت که قسط دوم سرمربی سرخ ها و همچنین برخی از پاداش های او پرداخت نشد.حالا سرمربی آرژانتینی علاوه بر 300 هزار دلار قسط دوم، طلب 250 هزار دلار غرامت و چند هزار پاداش هم کرده که در مجموع رقمی حدود 600 هزار دلار را به پرسپولیس تحمیل می‌کند.اما مدیریت پرسپولیس اعتقاد دارد که آن ها تنها 300 هزار دلار به گابریل کالدرون بدهکار هستند و حالا لایحه دفاعی را نیز به فیفا ارسال کرده اند. باید دید فیفا در نهایت رای را به کدام طرف خواهد داد.256 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dære donjɑje emruz, æz æbzɑrhɑje kɑrɑmæd væ æsærɡozɑr dær sæbke zendeɡi mærdom, bæhreɡiri æz honær væ be kɑrɡiri ræveʃhɑje honærist, dær irɑn niz, bærɑje ejnijæt jɑftæne sæbke zendeɡie eslɑmi niz bɑjæd honærmændɑne mɑ bɑ ærzeʃhɑjee æsile eslɑmie ɑʃnɑ bɑʃænd, tɑ betævɑnænd æbzɑre honær rɑ dær tæbin væ tærvidʒe ɑn ærzeʃhɑ be kɑr beɡirænd. hæmɑntor ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑrhɑ tæʔkid færmudeænd, næqʃ honær dær mejdɑnhɑjee æmæl, dær pærværeʃe ruhe imɑni, besijɑr kɑrsɑz væ æsærɡozɑr æst væ honærmænd bɑjæd jek ensɑne mæsʔul væ rɑbete u bɑ honære rɑbete ie mæsʔulɑne væ tæʔæhhodɑvær bɑʃæd. bɑværhɑje dini væ færhænɡe enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs, særtʃeʃme hɑje honære moteʔæhhed ʃemorde miʃævænd væ in honær bærɑje tæʔmine sæbke zendeɡi, bɑ din, æxlɑq væsiɑst dær tæʔɑmol æst bænɑbærin sæbke zendeɡi eslɑmi væqti mi tævɑnæd xodæʃ rɑ dær qɑlebe honær bijɑværæd, ke honærmænde xodbɑvær væ eslɑmi dɑʃte bɑʃim. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne sepɑh ruhe ællɑh ostɑn mærkæzi bɑ eʃɑre be æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh honær dær færhænɡe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : honære jek ræhmæt væ hædihe elɑhi væ muhebæti ræhmɑni dær vodʒude bæʃær æst væ bɑjæd honærmændɑn be honærmændɑnetærin sæbok væ siɑqe momken dʒelve dʒæmɑle ræbbɑni rɑ dær mæʔræze næmɑjeʃe donjɑ qærɑr dæhænd tʃerɑke honære enqelɑbi bær æsɑse tædɑbire færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ, zæbɑnist ke mitævɑnæd pæjɑme enqelɑb rɑ be æʔmɑqe dʒɑmeʔe rosux dæhæd, ɑsɑre honærmændɑne moteʔæhhed væ enqelɑbi hæmtʃon pændʒæreist ke ro be suj kæmɑl væ sæʔɑdæt ɡoʃude mi ʃævæd væ pæjɑme tæmæddone bozorɡe eslɑmi rɑ be ɡuʃe dʒæhɑniɑn mi resɑnd. hæmidrezɑ tæhmɑsbi æfzud : dær æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjede ʃæhidɑne æhle qælæm dʒɑ dɑræd jɑd væ xɑtere ʃæhide sejjed mortezɑ ɑvini væ hæfte honære enqelɑbe eslɑmi væ ruze bæsidʒe honærmændɑn rɑ ɡerɑmi dɑrim, biʃæk honærmændɑne moteʔæhhede enqelɑbi hæmtʃon ʃæhid ɑvini dine bozorɡi bær ɡærdæne færhænɡ væ honære moteʔæhhed væ enqelɑbe mɑ bɑ xælqe ɑsɑre fɑxer dær hoze enqelɑbe eslɑmi dɑrænd. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne sepɑh ruhe ællɑh ostɑn mærkæzi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tævædʒdʒoh be hoze fæzɑje mædʒɑzi tævæssote honærmændɑne moteʔæhhede enqelɑbe eslɑmi ɡoft : dær in dore be vɑsete hozure fæzɑje mædʒɑzi væ vorude teknoloʒi dær tæmɑm æbʔɑde ensɑni, honærmænde moteʔæhhed væzife xætirtæri dɑræd væ bɑjæd be tore viʒe be bæjɑne ærzeʃhɑje ensɑni bepærdɑzæd væ færɑmuʃ nækonæd dʒebhe bɑtel bɑ tæmɑm qovɑ bærɑje tæʔsirɡozɑri bær ændiʃe dʒæhɑniɑn tælɑʃ mikonæd. vej xɑterneʃɑn kærd : honære enqelɑb bɑjæd dær mæsire hæq bɑ ɡɑmhɑi ostovɑrtær æz hæmiʃe qædæm bærdɑræd væ dær defɑʔ æz mæzlum kuʃɑ bɑʃæd. emruz biʃtær æz hæmiʃe nijɑz æst tɑ æz tæriqe honær, bær hæq budæne dʒebhe moqɑvemæt rɑ be hæme neʃɑn bedæhim tʃerɑke dʒebhe enqelɑbe eslɑmi væ ærse moqɑvemæte eslɑmi særʃɑz ær mæfɑhim væ ærzeʃhɑje fɑxere ensɑni væ dinist ke bæʃære emruz teʃne dærk væ fæhme ɑnhɑ æst. tæhmɑsbi bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje bæsidʒe honærmændɑn dær æjjjɑme hæfte honære enqelɑbe eslɑmi væ ruze bæsidʒe honærmændɑn ɡoft : be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ ke edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væhænæri be suræte hozuri rɑ nɑe momken sɑxte fæzɑje mædʒɑzi forsæte moqtænæmi bærɑje por kærdæne oqɑte færɑqæte mærdom væ edʒrɑje mosɑbeqɑt væ bærnɑme hɑje honærist. vej æfzud : sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne ostɑne mærkæzi væ kɑnunhɑje bæsidʒe honærmændɑne ʃæhrestɑnhɑ dær æjjjɑme honære enqelɑbe eslɑmi væ ruze bæsidʒe honærmændɑn bærnɑmehɑje xɑssi tædvin dide ke æz dʒomle bɑjæd be tædʒdide misɑq bɑ ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tædʒlil æz xɑnevɑde moʔæzzæme ʃæhide færhænɡi honæri væ tækrim æz pæræstɑrɑn væ dʒɑmeʔe pezeʃki modɑfeʔɑne sælɑmæt bɑ hozur dær bimɑrestɑnhɑje dærmɑne koronɑ dær ostɑn væ ehdɑe ɡol væ æsære honæri væ edʒrɑje musiqi eʃɑre kærd. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne sepɑh ruhe ællɑh ostɑn mærkæzi edɑme dɑd : tolide pændʒ æsære tædʒæssomi hæmzæmɑn, bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh honærhɑje tædʒæssomi æks væ xoʃnevisi, ehdɑje særdis særdɑr solejmɑni dær hæfte honære enqelɑb be honærmændɑne montæxæb, bærɡozɑri dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe xɑneɡi ostɑni tævæssote ændʒomæne næmɑjeʃe sɑzmɑn, rɑh ændɑzi mosɑbeqɑte næqqɑʃi væ æks, e bærɡozɑri bærnɑmee færhænɡi væ ædæbi mohɑfezɑne sælɑmæt dær qɑlebe delneveʃte xɑtere ʃeʔr dær sɑve, e ketɑbxɑni entezɑre sɑve væ hæmtʃenin dʒænɡe ʃɑdi væ edʒrɑje ɡoruhhɑje sorud, teɑtr væ musiqi væ bɑ hozure honærmændɑn dær mæhælehɑje pore dʒæmʔijæte ʃæhrhɑ væ didæne mærdom æz pændʒære væ bɑlkone mænɑzel æzdiɡær bærnɑmehɑje in qeʃre bæsidʒe sepɑh ruhe ællɑh dær sæthe ostɑne mærkæzist. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃje", "text": "به گزارش از ، در دنیاى امروز، از ابزارهاى کارآمد و اثرگذار در سبک زندگى مردم، بهره‏‌گیرى از هنر و به‌‏کارگیرى روش‌هاى هنرى است، در ایران نیز، براى عینیت یافتن سبک زندگى اسلامى نیز باید هنرمندان ما با ارزش‌هاى اصیل اسلامى آشنا باشند، تا بتوانند ابزار هنر را در تبیین و ترویج آن ارزش‌ها به کار بگیرند.همان‌طور که مقام معظم رهبری بارها تاکید فرموده‌اند، نقش هنر در میدان‌هاى عمل، در پرورش روح ایمانى، بسیار کارساز و اثرگذار است و هنرمند باید یک انسان مسؤول و رابطه او با هنر رابطه‌‏اى مسئولانه و تعهدآور باشد.باورهاى دینى و فرهنگ انقلاب و دفاع مقدس، سرچشمه‌‏هاى هنر متعهد شمرده مى‏‌شوند و این هنر براى تأمین سبک زندگى، با دین، اخلاق وسیاست در تعامل است بنابراین سبک زندگى اسلامى وقتى مى‌‏تواند خودش را در قالب هنر بیاورد، که هنرمند خودباور و اسلامى داشته باشیم.مسئول سازمان بسیج هنرمندان سپاه روح الله استان مرکزی  با اشاره به اهمیت و جایگاه هنر در فرهنگ اسلامی اظهار داشت: هنر یک رحمت و هدیه الهی و موهبتی رحمانی در وجود بشر است و باید هنرمندان به هنرمندانه‌ترین سبک و سیاق ممکن جلوه جمال ربانی را در معرض نمایش دنیا قرار دهند چراکه هنر انقلابی بر اساس تدابیر فرمانده معظم کل قوا، زبانی است که می‌تواند پیام انقلاب را به اعماق جامعه رسوخ دهد، آثار هنرمندان متعهد و انقلابی همچون پنجره‌ای است که رو به سوی کمال و سعادت گشوده می شود و پیام تمدن بزرگ اسلامی را به گوش جهانیان می رساند.حمیدرضا طهماسبی افزود: در ایام شهادت سید شهیدان اهل قلم جا دارد یاد و خاطره شهید سید مرتضی آوینی و هفته هنر انقلاب اسلامی و روز بسیج هنرمندان را گرامی داریم، بی‌شک هنرمندان متعهد انقلابی همچون شهید آوینی دین بزرگی بر گردن فرهنگ و هنر متعهد و انقلاب ما با خلق آثار فاخر در حوزه انقلاب اسلامی دارند.مسئول سازمان بسیج هنرمندان سپاه روح الله استان مرکزی با اشاره به اهمیت توجه به حوزه فضای مجازی توسط هنرمندان متعهد انقلاب اسلامی گفت: در این دوره به واسطه‌ حضور فضای مجازی و ورود تکنولوژی در تمام ابعاد انسانی، هنرمند متعهد وظیفه‌ خطیرتری دارد و باید به طور ویژه به بیان ارزش‌های انسانی بپردازد و فراموش نکند جبهه‌ باطل با تمام قوا برای تاثیرگذاری بر اندیشه‌ جهانیان تلاش می‌کند.وی خاطرنشان کرد: هنر انقلاب باید در مسیر حق با گام‌هایی استوارتر از همیشه قدم بردارد و در دفاع از مظلوم کوشا باشد. امروز بیشتر از همیشه نیاز است تا از طریق هنر، بر حق بودن جبهه‌ مقاومت را به همه نشان بدهیم چراکه جبهه انقلاب اسلامی و عرصه مقاومت اسلامی سرشاز ار مفاهیم و ارزش‌های فاخر انسانی و دینی است که بشر امروز تشنه درک و فهم آنها است.طهماسبی با اشاره به برنامه‌های بسیج هنرمندان در ایام هفته هنر انقلاب اسلامی و روز بسیج هنرمندان گفت: به دلیل شیوع ویروس کرونا که اجرای برنامه های فرهنگی وهنری به صورت حضوری را نا ممکن ساخته فضای مجازی فرصت مغتنمی برای پر کردن اوقات فراغت مردم و اجرای مسابقات و برنامه های هنری است.وی افزود: سازمان بسیج هنرمندان استان مرکزی و کانون‌های بسیج هنرمندان شهرستان‌ها در ایام هنر انقلاب اسلامی و روز بسیج هنرمندان برنامه‌های خاصی تدوین دیده که از جمله باید به تجدید میثاق با شهدای والامقام تجلیل از خانواده معظم شهید فرهنگی هنری و تکریم از پرستاران و جامعه پزشکی مدافعان سلامت با حضور در بیمارستان‌های درمان کرونا در استان و اهدا گل و اثر هنری و اجرای موسیقی اشاره کرد.مسئول سازمان بسیج هنرمندان سپاه روح الله استان مرکزی ادامه داد: تولید 5 اثر تجسمی همزمان، برگزاری نمایشگاه هنرهای تجسمی عکس و خوشنویسی، اهدای سردیس سردار سلیمانی در هفته هنر انقلاب به هنرمندان منتخب، برگزاری جشنواره نمایش خانگی استانی توسط انجمن نمایش سازمان, راه اندازی مسابقات نقاشی و عکس, برگزاری برنامه فرهنگی و ادبی محافظان سلامت در قالب دلنوشته خاطره شعر در ساوه, کتابخوانی انتظار ساوه و همچنین جنگ شادی و اجرای گروه‌های سرود، تئاتر و موسیقی و با حضور هنرمندان در محله‌های پر جمعیت شهرها و دیدن مردم از پنجره و بالکن منازل ازدیگر برنامه‌های این قشر بسیج سپاه روح الله در سطح استان مرکزی است.انتهای پیام/711/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 197, 163, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 220, 140, 35, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "mohseni eʒe ʔi ɡoft dær qædæme ævvæl, ertebɑtɑte særɑne fetne, kɑmelæn mæhdud ʃode væ bærɑje bærxi æz æfrɑdi ke be xosuse bæʔd æz roʃæn ʃodæne in mærzhɑ, hæmtʃenɑn fetne ɡæri mi konænd, ertebɑtɑte telefoni, ræfto ɑmæd væ intærnætæʃɑne kɑmelæn qætʔ ʃode æst. be ɡofte vej dær suræti ke in æfrɑd æz mozeʔe xod dæst bærnædɑrænd, eqdɑmɑte bæʔdi ændʒɑm xɑhæd ʃod. sædo siose slæʃ tʃehelodo", "text": "محسنی اژه ای گفت در قدم اول، ارتباطات سران فتنه، کاملا محدود شده و برای برخی از افرادی که به خصوص بعد از روشن شدن این مرزها، همچنان فتنه گری می کنند، ارتباطات تلفنی، رفت و آمد و اینترنتشان کاملا قطع شده است.به گفته وی در صورتی که این افراد از موضع خود دست برندارند، اقدامات بعدی انجام خواهد شد.133/42" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 118, 104, 113, 108, 35, 104, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 170, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin ælirezɑ vɑræsi, modirkole behzisti ostɑne qæzvin dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæfte dʒæhɑni nɑbinɑjɑn ezhɑr kærd : rɑh ændɑzi væ fæʔɑlijæte viʒe moʔæssese nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑne ostɑne qæzvin besjɑri æz xælɑhɑje sɑzemɑne behzisti rɑ bærtæræf kærde væ sæbæbe hemɑjæt hɑje biʃtæri æz in dʒɑmeʔee ɑmɑri ʃode æst. vɑræsi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tæqire neɡɑh dʒɑmeʔe væ mæsʔulɑne næsæbte be nɑbinɑjɑn, æfzud : tæqire bɑværhɑje mærdome næsæbte be dʒɑmeʔe nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑn æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst tʃerɑ ke besjɑri æz oqɑte hættɑ xɑnevɑde in æfrɑd hæm næsæbte be zærfijæt hɑ væ tævɑnmændi ɑnhɑ ɑɡɑh nistænd ke tæqire in væzʔijæt nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtærist. u bɑ eʃɑre be moʃkelɑte æsɑsi nɑbinɑjɑn dær qæzvin ɡoft : jeki æz moʃkelɑte æsli nɑbinɑjɑn dær ostɑne monɑsebe sɑzi mæʔɑber væ mækɑn hɑje omumist ke dær in zæminee hænuz eqdɑmɑte monɑsebi ændʒɑm næʃode væ nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtærist. in mæqɑme mæsʔul bæjɑn kærd : eʃteqɑle jeki diɡær æz tʃɑleʃ hɑje æsɑsi in qeʃr æst ke dær in zæmine bɑjæd dæstɡɑh hɑje dolæti, vɑhedhɑje sænʔæti væ æsnɑf hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ sɑzemɑne behzisti dɑʃte bɑʃænd. vɑræsi ezhɑr kærd : dær sæthe ostɑne qæzvine pændʒ hezɑr nɑbinɑ væ kæm binɑ ʃenɑsɑi ʃode ke biʃ æz se hezɑr næfær æz in æfrɑd rɑ ɑqɑjɑn væ do hezɑr næfær rɑ bɑnovɑne tæʃkil mi dæhænd. modirkole behzisti ostɑne qæzvin æfzud : næzdik be nævæd dærsæd æz nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑne ostɑne qæzvin tæhte puʃeʃe hemɑjæt hɑje mostæmere sɑzemɑne behzisti hæstænd ke ʔomidvɑrim in ɑmɑr rɑ be sæd dærsæd beresɑnim. u ɡoft : biʃtærin mæʔlulijæti ke dær in zæmine vodʒud dɑræd mærbut be moʃkelɑte mɑdærzɑdist ke biʃ æz do hezɑr næfær rɑ ʃɑmel mi ʃævæd væ kæme tærin elæle in mozu hæm ʒenetik æst ke bɑ bærnɑme hɑje sɑzmɑn be donbɑle piʃɡiri in mozu hæstim. vɑræsi æfzud : biʃtærin dʒɑmeʔe hædæfe mɑ dær in hoze æz mæʔlulijæt bɑ do hezɑr væ divisto tʃɑhɑrdæh næfær dær qæzvin hæstænd væ kæmtærin dʒɑmeʔe hædæf niz bɑ sædo nævædotʃɑhɑr næfære mærbut be ɑvædʒ æst. vɑræsi ezɑfe kærd : æz dʒæhæte ʃeddæte mæʔlulijæte biʃtær æfrɑdi ke dɑrɑje mæʔlulijæte nɑbinɑi hæstænd æz ʃeddæte xæfif bærxordɑr hæstænd væ tænhɑ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ næfær æz ɑmɑre nɑbinɑjɑne ostɑne qæzvin dotʃɑre nɑbinɑi ʃædid væ motlæq hæstænd. modire kolle behzisti qæzvin ezhɑr kærd : besjɑri æz æfrɑde nɑbinɑ dær sæthe ostɑne qæzvin bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑti ke moʔæssese nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑn dær extijɑre ɑnhɑ ɡozɑʃte æst dɑrɑje mædɑreke bɑlɑje elmi hæstænd ke in mohem neʃɑne dæhænde tævɑnmændi bɑlɑje in æfrɑd æst. u bɑ eʃɑre be inke se hezɑr væ hæftsædo ʃæstodo næfær æz nɑbinɑjɑne ostɑne qæzvin moʃkel eʃteqɑl dɑrænd, ɡoft : sɑzemɑne behzisti xædæmɑte moxtælefe tæhsili, bime ʔi væ qejre rɑ bærɑje æfrɑde nɑbinɑ dær næzær ɡerefte æst væli dæstɡɑh hɑ væ xæjjerɑn hæm bɑjæd dær in zæmine komæk resɑni konænd. in mæqɑme mæsʔul æfzud : dær mænɑteqe rustɑi hitʃ ɡune nɑbinɑje ʃenɑxte næʃode ʔi vodʒud nædɑræd væ tæmɑmi in æfrɑd tæhte puʃeʃe sɑzmɑn hæstænd. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ علیرضا وارثی، مدیرکل بهزیستی استان قزوین در مراسم گرامیداشت هفته جهانی نابینایان اظهار کرد:  راه اندازی و فعالیت ویژه موسسه نابینایان و کم بینایان استان قزوین بسیاری از خلاهای سازمان بهزیستی را برطرف کرده و سبب حمایت های بیشتری از این جامعه آماری شده است. وارثی با اشاره به اهمیت تغییر نگاه جامعه و مسوولان نسبت به نابینایان، افزود: تغییر باورهای مردم نسبت به جامعه نابینایان و کم بینایان از اهمیت بالایی برخوردار است چرا که بسیاری از اوقات حتی خانواده این افراد هم نسبت به ظرفیت ها و توانمندی آنها آگاه نیستند که تغییر این وضعیت نیازمند توجه بیشتری است. او با اشاره به مشکلات اساسی نابینایان در قزوین گفت: یکی از مشکلات اصلی نابینایان در استان مناسب سازی معابر و مکان های عمومی  است که در این زمینه هنوز اقدامات مناسبی انجام نشده و نیازمند توجه بیشتری است. این مقام مسئول بیان کرد: اشتغال یکی دیگر از چالش های اساسی این قشر است که در این زمینه باید دستگاه های دولتی، واحدهای صنعتی و اصناف همکاری لازم را با سازمان بهزیستی داشته باشند. وارثی اظهار کرد: در سطح استان قزوین پنج هزار نابینا و کم بینا شناسایی شده که بیش از سه هزار نفر از این افراد را آقایان و ۲هزار نفر را بانوان تشکیل می دهند. مدیرکل بهزیستی استان قزوین افزود: نزدیک به ۹۰درصد از نابینایان و کم بینایان استان قزوین تحت پوشش حمایت های مستمر سازمان بهزیستی هستند که امیدواریم این آمار را به ۱۰۰درصد برسانیم. او گفت: بیشترین معلولیتی که در این زمینه وجود دارد مربوط به مشکلات مادرزادی است که بیش از ۲ هزار نفر را شامل می شود و کم ترین علل این موضوع هم ژنتیک است که با برنامه های سازمان به دنبال پیشگیری این موضوع هستیم. وارثی افزود: بیشترین جامعه هدف ما در این حوزه از معلولیت با ۲هزار و ۲۱۴نفر در قزوین هستند و کمترین جامعه هدف نیز با ۱۹۴نفر مربوط به آوج است. وارثی اضافه کرد: از جهت شدت معلولیت بیشتر افرادی که دارای معلولیت نابینایی هستند از شدت خفیف برخوردار هستند و تنها ۴۲۶نفر از آمار نابینایان استان قزوین دچار نابینایی شدید و مطلق هستند. مدیر کل بهزیستی قزوین اظهار کرد: بسیاری از افراد نابینا در سطح استان قزوین با توجه به امکاناتی که موسسه نابینایان و کم بینایان در اختیار آنها گذاشته است دارای مدارک بالای علمی هستند که این مهم نشان دهنده توانمندی بالای این افراد است. او با اشاره به اینکه سه هزار و ۷۶۲نفر از نابینایان استان قزوین مشکل اشتغال دارند، گفت: سازمان بهزیستی خدمات مختلف تحصیلی، بیمه ای و غیره را برای افراد نابینا در نظر گرفته است ولی دستگاه ها و خیران هم باید در این زمینه کمک رسانی کنند. این مقام مسئول افزود: در مناطق روستایی هیچ گونه نابینای شناخته نشده ای وجود ندارد و تمامی این افراد تحت پوشش سازمان هستند.48" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "hoʃdɑr dærmored sejle ehtemɑli rudxɑne hirmænd.............................................. e zɑbol, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. hirmænd. sejl. setɑde hævɑdese piʃ bini næʃode sistɑn væ bælutʃestɑn dærmorede dʒɑri ʃodæne ehtemɑli sejl æz tæriqe rævæde mærzi hirmænd dær mæntæqe sistɑn hoʃdɑr dɑd. dær ettelɑʔije ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe in setɑd eʔlɑm ʃode ke tæmhidhɑje lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ hærɡune sejle ehtemɑli ændiʃide ʃode æst. in setɑd dær ejn hɑl æz mærdome mæntæqe sistɑn xɑst ke bærɑje moqɑbele bɑ sejle ehtemɑli vædʒæluɡiri æz beruze xesɑrɑte nɑʃi æz ɑn ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. mænɑbeʔe ræsmi æz æfzɑjeʃe dʒærijɑne ɑbe vorudi rævæde mærzi hirmænd be mæntæqe sistɑn xæbær mi dæhænd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne mærzi zæhk niz se ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte ɡofte bud : dʒærijɑne ɑbe vorudi rævæde hirmænd be mærze irɑn be sæbæbe bɑrændeɡi dær hoze miɑni rudxɑne hirmænd dær æfqɑnestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. mænɑbeʔe qejreræsmi æz rizeʃe bærf væ bɑrɑne færɑvɑn dær ertefɑʔɑte mærkæzi æfqɑnestɑn særtʃeʃme rævæde hirmænd, xæbær dɑde ænd. ɑbe vorudi rudxɑne mærzi hirmænd æz ævɑsete nime dovvome emsɑl be mærze irɑn dær mæntæqe sistɑn be suræte mæqtæʔi dʒærijɑn jɑfte æst. dʒærijɑne hirmænd pæs æz vorud be mærze irɑn be se ʃɑxe porjɑne moʃtæræk, rudxɑne sistɑn væ tʃɑh nime hɑ ɡodɑlhɑje tæbiʔi zæxire ɑb pærɑntezbæste hedɑjæt ʃode æst. rudxɑne hirmænd bɑ jek hezɑro sæd kilumetr tul æz kuh hɑje \" bɑbɑjqmɑ \" dær mænɑteqe mærkæzi æfqɑnestɑn særtʃeʃme mi ɡiræd. dʒærijɑne rudxɑne hirmænd pæs æz tej mæsire hæʃtsæd kilumetri be mærze irɑn vɑred mi ʃævæd. qætʔe dʒærijɑne ɑbe rævæde mærzi hirmænd, kɑheʃe bɑrɑn væ xoʃki væsiʔe dæriɑtʃe hɑmun, estemrɑre xoʃksɑli hɑje dæh sɑle dær sistɑn rɑ sæbæb ʃode æst. hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte bist : sefr sefr tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr do. sefr sefr bist sefr ʃeʃ", "text": "هشدار درمورد سیل احتمالی رودخانه هیرمند\n.............................................. زابل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/86\nداخلی.اجتماعی.آب.هیرمند.سیل. ستاد حوادث پیش بینی نشده سیستان و بلوچستان درمورد جاری شدن احتمالی\nسیل از طریق رود مرزی هیرمند در منطقه سیستان هشدار داد. در اطلاعیه شامگاه چهارشنبه این ستاد اعلام شده که تمهیدهای لازم برای\nمقابله با هرگونه سیل احتمالی اندیشیده شده است. این ستاد در عین حال از مردم منطقه سیستان خواست که برای مقابله با سیل\nاحتمالی وجلوگیری از بروز خسارات ناشی از آن آمادگی لازم را داشته باشند. منابع رسمی از افزایش جریان آب ورودی رود مرزی هیرمند به منطقه سیستان\nخبر می دهند. فرماندار شهرستان مرزی زهک نیز سه شنبه شب گذشته گفته بود: جریان آب\nورودی رود هیرمند به مرز ایران به سبب بارندگی در حوزه میانی رودخانه\nهیرمند در افغانستان افزایش یافته است. منابع غیررسمی از ریزش برف و باران فراوان در ارتفاعات مرکزی افغانستان\nسرچشمه رود هیرمند، خبر داده اند. آب ورودی رودخانه مرزی هیرمند از اواسط نیمه دوم امسال به مرز ایران در\nمنطقه سیستان به صورت مقطعی جریان یافته است. جریان هیرمند پس از ورود به مرز ایران به سه شاخه پریان مشترک، رودخانه\nسیستان و چاه نیمه ها (گودالهای طبیعی ذخیره آب ) هدایت شده است. رودخانه هیرمند با 1100 کیلومتر طول از کوه های \"بابایغما\" در مناطق\nمرکزی افغانستان سرچشمه می گیرد. جریان رودخانه هیرمند پس از طی مسیر 800 کیلومتری به مرز ایران وارد می\nشود. قطع جریان آب رود مرزی هیرمند، کاهش باران و خشکی وسیع دریاچه هامون،\nاستمرار خشکسالی های 10 ساله در سیستان را سبب شده است.7308/ 653/ 1768\nشماره 002 ساعت 20:00 تمام\n انتهای پیام E02.00-20-06 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 205, 134, 103, 204, 148, 117, 35, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 219, 183, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 176, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "dʒæmɑl dʒæʔfære ɑle ebrɑhim, jɑ tʃenɑn ke dustɑn væ æz ɑn behtære doʃmænɑn pærɑntezbæste u rɑ miʃenɑsænd æbumæhdi ælmohændes, æz modʒɑhedine nɑmi ærɑqist. æɡær u rɑ dæste rɑste hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær ærɑq benɑmim, ɡæzɑf næɡofteim. hæmin jek qælæm ke « ʃækæstæne kæmære dɑʔeʃ » dær ærɑq be dæste niruhɑje dɑvtælæbe mærdomi væ tærkibe tʃændin ɡoruh moqɑvemæt, mosum be « ælhæʃd ælʃoʔæbi » suræt ɡerefte væ æbumæhdi ælmohændes dær ræʔse in niru qærɑr dɑræd, be tænhɑi bærɑje moʔærrefi u kɑfist. bɑ vodʒude æhæmmijæte binæziræʃ, mɑnænde æqlæb bozorɡɑne ærsee dʒæhɑde kæm hærf æst. kolle sæfæhɑte ruznɑmehɑ væ sɑjthɑje æræbi rɑ ke beɡærdi, be mosɑhebee tʃændɑni æz u bær nemixori dʒoz jek konferɑnse xæbæri dær hodud jek mɑhe piʃ dær tæʃrihe sire ɑzɑdsɑzi mænɑteqe ærɑq æz dæste dɑʔeʃ væ jeki do mosɑhebe dær pændʒ tʃɑhɑr sɑle piʃ. æbumæhdi ælmohændes ke tævæssote emrikɑihɑ væ doʃmænɑn be enfedʒɑre sefɑræte færɑnse væ emrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose dær kujæt væ tælɑʃ bærɑje terore æmire in keʃvære mottæhæm ʃode, dær ɑn jeki do mosɑhebe bærɑje ræfʔe ʃobæhɑt væ tohmæthɑi ke dærbɑreæʃ vodʒud dɑʃte pærdɑxte væ æz zendeɡi xod ɡofte væ tʃændin mozue tɑrixi væ mohem rɑ niz vɑkɑvi kærde æst. behtær didim hæmɑn do mosɑhebe rɑ tæqdime xɑnændeɡɑn konim tɑ zendeɡi væ tæhlilhɑje in mærde xodɑ rɑ æz zæbɑne xodæʃ bexɑnid. ævvælin mosɑhebe bɑ pɑjɡɑhe interneti « ælmædi » suræt ɡerefte bud : mæn dʒæmɑl dʒæʔfær mohæmmædæli ɑle ebrɑhim, motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær bæxʃe qædimi bæsre hæstæm. pedæræm be vɑsetee kɑræʃ dær mænɑteqe moxtælefe bæsree dʒɑbedʒɑ miʃod, be hæmin dælile mæn dær ælqærne motevælled ʃodæm væ bæʔdeʃ be æbi ælxæsib ræftim. dæbestɑn væ dæbirestɑn rɑ dær bæsre ɡozærɑndæm væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose vɑrede dɑneʃkæde fænnɑværi bæqdɑd ʃodæm væ sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft hæm fɑreqottæhsil ʃodæm. bæʔd æz ɡozærɑndæne dore xedmæte elzɑmi, vɑrede kɑrxɑne omumi ɑhæn væ fulɑde bæsre ʃodæm væ ɑndʒɑ be onvɑne mohændes omrɑn fæʔɑlijæt mikærdæm. bæʔdhɑ dær reʃte olume sjɑsiː kɑrʃenɑsi ærʃæd ɡereftæm væ dær hɑle hɑzer berɑketbɑz sɑle do hezɑro o dæh berɑketbæste niz dær hæmɑn reʃte mæʃqule tæhsil dær mæqtæʔe doktorɑ hæstæm. dær zæmine fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː hæm dær doruh piʃdɑneʃɡɑhi dær hezbe ældoʔuh ozv ʃodæm væ doruse moqæddæmɑti hoze rɑ dær hoze ɑjætollɑh ælæzmi hækim dær bæsre ɡozærɑndæm. moʃæxxæsæn dær ɑqɑze dæhe hæftɑd milɑdi vɑrede hezbe ældoʔuh ʃodæm, jæʔn hæmɑn moqeʔi ke tæhte feʃɑr væ hæmælɑte ʃædide bæʔsihɑ qærɑr dɑʃt væ dær dʒærijɑne ɑn hæmælɑte ræhbærɑne hezb æz qæbile ʃejx ɑref væ ɡoruh olhodɑ eʔdɑm ʃodænd. in eʔdɑmhɑe hæmzæmɑn ʃod bɑ ɡostæreʃe pɑjɡɑhhɑje hezb væ enteʃɑre ɑn. æqlæb æʔzɑje hezb hæm dɑneʃdʒujɑn budænd. pæs æz hævɑdese mɑh rædʒæbe sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh pæs æz dæstɡiri ɑjætollɑh ʃæhid mohæmmædbɑqere sædr pærɑntezbæste teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne dæstɡir ʃodænd. mæn hæm be vɑsete hozuræm dær hævɑdese mɑh rædʒæbe jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh jæʔni bæʔd æz be qodræt residæne sedɑm væ bæʔd hæm ʃæhɑdæte ɑjætollɑh mohæmmædbɑqere sædr, tæhte tæʔqib qærɑr ɡereftæm væ dær nætidʒee mædʒbur ʃodæm dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd be kujæt berævæm. tævɑnestæm jek nɑmee ræsmi bærɑje estexdɑm dʒæʔl konæm væ bɑ estefɑde æz ɑn be onvɑne mohændes ozvi dʒɑmeʔe mohændesine kujæt ʃodæm. dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose væ bæʔd æz hævɑdesi ke dær kujæt pæs æz enfedʒɑr dær sefɑræte emrikɑ væ sefɑræte færɑnse pærɑntezbæste rox dɑd, ærɑqihɑi ke dær kuijæte moqim budænd, bɑzdɑʃt ʃodænd. dær ɑn dore ærɑq nofuze vɑzehi dær kujæt dɑʃt. dær ɑn dʒærijɑne sejjed æbdolmænʔæm ælʃoki væ hɑdʒ sohejl bɑzdɑʃt ʃodænd. esme mæn niz dær fehreste mottæhæmine moʃɑrekæt dær in enfedʒɑrhɑ, bɑ vodʒude inke mæn dær in qæzihe biɡonɑh budæm, vɑred ʃode bud. bæle bi ɡonɑh budæm væli ɑiɑ ɑdæme ɑqele xodæʃ rɑ tæslime hækumæte kujæt mikonæd ke hæme ærɑqihɑje bɑzdɑʃti rɑ tæslime hokumæt sedɑm mikærd? væ hækumæte sedɑm hæm hær kæs rɑ tæhvil miɡereft, bedune mohɑkeme eʔdɑm mikærd. ɡozæʃte æz inke mæn æz tæræfe hækumæte sedɑm hæm tæhte tæʔqib budæm. æmælæn hæm tʃænd næfær æz næzdikɑn væ æqvɑmæm tæslime ærɑq ʃodænd ke koʃte ʃodænd. be hæmin dʒæhæt æz kujæt rɑhi irɑn ʃodæm. irɑn væ surije dær ɑn zæmɑne tænhɑ keʃværhɑi budænd ke moxɑlefine nezɑme ærɑq rɑ mipæziroftænd. bæʔd æz koʃte ʃodæne nævæd dærsæd æz niruhɑje hezb dær ærɑq be in nætidʒe væ eʔteqɑd residæm ke dʒæhɑd væ moqɑbele bɑ nezɑm, tænhɑ rɑh piʃe ruje mɑst be hæmin dʒæhæt vɑrede ɡoruhi ʃodæm ke « niruhɑje modʒɑhedine ærɑqi » xɑnde miʃod. æz hezbe ældoʔuhe birun ɑmædæm væ tæmɑm væqtæm rɑ væqfe dʒæhɑd kærdæm tʃon ʃærte vorud be ɑn niruhɑ in bud ke hær kæs mixɑhæd vɑred ʃævæd, bɑjæd vɑbæsteɡi be hær dʒɑj diɡæri rɑ qætʔ næmɑjæd. fekre tæʔsise in niru bɑ jeki æz mohemtærin ræhbærɑne hezbe ældoʔuh jæʔni hɑdʒ æbuzejnæb ælxɑlesi bud. iʃɑn jeki æz mæʔruftærin ʃæxsijæthɑje hezbe ældoʔuh bud væ æz hæmɑn ævɑjele dæhe hæftɑd milɑdi dʒozvje særɑne hezbe ældoʔuh bud. tænhɑ tʃænd mɑh pæs æz soqute sedɑm hæm emrikɑihɑ bɑzdɑʃtæʃ kærdænd væ do sɑle bæʔd be dælile ɑnke mobtælɑ be særætɑn bud, ɑzɑd ʃod væ bɑ hæmin bimɑri æz donjɑ ræft. færmɑndehɑne niruhɑje emrikɑi æz ʃæxsijæthɑje dʒæhɑdii ke qɑder be ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje nezɑmi budænd, mitærsidænd væ in tor mididænd ke hɑdʒ æbuzejnæb ælxɑlesi bɑ tævɑnmændihɑjæʃ dʒoloje ɑnhɑ xɑhæd istɑd. fekre tæʔsise sepɑh bædr hæm bɑ u bud væli moteæʔssefɑne ælɑn sepɑh bædr æz u be in ʃekl sohbæt nemikonænd. be in mærd zolm ʃod. hættɑ bærxihɑ edʒɑze nædɑdænd xæbære væfɑtæʃ dær ræsɑnehɑ pæxʃ ʃævæd. dær dʒærijɑne entefɑze berɑketbɑz ʃæʔbɑnije zeddee sedɑm dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek berɑketbæste bɑ jekdiɡær moʃɑrekæt dɑʃtim væ hættɑ mæqærrhɑi dɑxele xɑke ærɑq dær ʃomɑle keʃvær dɑʃtim, moʃæxxæsæn dær ostɑne solejmɑnije. ʃohædɑje mɑ ɑndʒɑ dær mæntæqe qeredɑq mæqbærei dɑrænd. dʒenɑbe ræise dʒomhur berɑketbɑz zæmɑne mosɑhebe berɑketbæste dʒælɑle tɑlebɑni væ bærɑdærɑn dær ettehɑdije mihæni kordestɑn næqʃe bozorɡi dær piʃræfte hozure mɑ dær ɑndʒɑ dɑʃtænd be næhvi ke mɑ dær ɑndʒɑ tipi be nɑme tipe ælmostæfɑ tæʃkil dɑdim ke æz hezɑr væ pɑnsæd niru tæʃkil miʃod. bæle, mæn færmɑndeh sepɑh bædr ʃodæm. dær ebtedɑ jek ræzmænde budæm væ bæʔd ʃodæm færmɑndeh sepɑh væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ be ozvijæte mædʒlese æʔlɑje eslɑmi dærɑmædæm væ bæʔdeʃ ozvi ʃorɑje færmɑndehi ʃodæm ke æz hæʃt ozv tæʃkil miʃod væ dær ræʔsʃe ʃæhid mohæmmædbɑqere hækim qærɑr dɑʃt. mæn dær ʃorɑ fæʔɑlijæte sjɑsiː dɑʃtæm væ dær sepɑh bædr fæʔɑlijæte nezɑmi. tʃænd mɑhe piʃ æz tæqirɑt, æz mæsʔulijætæm dær sepɑh bædr kenɑre ɡereftæm. hæmin tor æz mæsʔulijætæm dær mædʒlese æʔlɑ væ be onvɑne jek ʃæxsijæte mostæqel be fæʔɑlijætæm edɑme dɑdæm. ælbætte rævɑbetæm rɑ bɑ hæme hefz kærdæm væ næqʃæm rɑ dær æmæliɑte sjɑsiː dʒɑri dær ærɑq ændʒɑm dɑdæm, æz dʒomle dær dʒærijɑne hælle extelɑfe dʒærijɑne sædr bɑ hækumæte enteqɑli ælɑvi væ emrikɑ. dær ɑn dʒærijɑne mozɑkerɑte tæræfejn rɑ modirijæt mikærdæm væ dær tæʃkile eʔtelɑfe ævvæl væ hæmin tore eʔtelɑfe feʔli næqʃ dɑʃtæm. in dælile æsæbɑnijjæt emrikɑihɑst tʃon ɑnhɑ nemixɑhænd eʔtelɑfhɑje bozorɡi ʃekl beɡiræd. tozihe in mæsælee mæfsæl æst. mæn be dælile extelɑfe sjɑsiː æz hezbe ældoʔuhe birun niɑmædæm mæn æziztærin bærɑdærɑn væ dustɑnæm rɑ dær ɑn tæqdim kærdæm. væli mæn kɑrmænde hezbe ældoʔuh næbudæm bælke bænɑ be dælɑjele eʔteqɑdi væ ruhi be ɑn pejvæste budæm væ be dælile in vɑbæsteɡi æz bæzle hitʃ tʃizi dæriq nækærdæm væli dær jek dʒɑi hes kærdæm bejne dorɑhi qærɑr dɑræm væ bɑjæd entexɑb konæm bejne zebh ʃodæn be dæste sedɑm jɑ bɑqi mɑndæn dær sɑzemɑni ke bexubi dærs væ bæhs væ hælqe væ dʒælæse dɑʃte bɑʃim væ dær ɑn bæhshɑje fekri konim. mæn tærdʒih dɑdæm be mæsire dʒæhɑd væ bærxord bɑ nezɑm berævæm tʃon ɑn rɑ rɑhe sæhih bærɑje moqɑbele bɑ nezɑme dʒenɑjætkɑre diktɑtor midɑnestæm. in hæm dɑstɑni tulɑni dɑræd væ ʃærhæʃe mæfsæl æst. mæn jæqin dɑræm væ æz ruje ɑɡɑhi miɡujæm ke mædʒlese æʔlɑ væ sepɑh bædr næqʃe mohemmi dær bejne moxɑlefine ærɑqi dɑʃtænd væ hæmin tore mæn hæm xodæm rɑ kɑrmænde in do nemididæm. dær bærxi mævɑred extelɑf didɡɑh dɑʃtim. dær sɑle do hezɑro o do tæfækkori dær mæn pejdɑ ʃod ke xodæm rɑ dærɡire sɑzemɑne xɑssi dær mædʒlese æʔlɑ jɑ sepɑh bædr nækonæm væli hænuz hæm rævɑbetæm bɑ hæme xub æst. sæxtihɑje bozorɡ væ mævɑneʔe zjɑdi bær sære rɑh æst væli bɑjæd xoʃbin bud væ rɑh diɡæri dʒoz fæʔɑlijæte modɑvem vodʒud nædɑræd. mɑ hær dur mæsʔæle xoʃbini væ fæʔɑlijæte mostæmer pærɑntezbæste rɑ dær dʒæhɑde zeddee sedɑm dɑʃtim, sedɑmi ke morede tæʔjide hæme keʃværhɑje mæntæqe væ morede tæʔjide keʃværhɑje dʒæhɑn bud. mæsælee binæzir væ dʒɑlebe tævædʒdʒohi ke bɑjæd be ɑn deqqæt kærd, ɑn æst ke do æbærqodræte væqt bɑ vodʒude extelɑfɑtʃɑn, dær jek tʃiz ettefɑqe næzær dɑʃtænd væ ɑn hemɑjæt æz sedɑm bud. doqotbi dʒæhɑni dær hæme tʃiz extelɑf dɑʃtænd væli dær mozue hemɑjæt æz sedɑm ettefɑq næzær dɑʃtænd. sedɑmi ke biʃ æz æzjæt kærdæne hæmsɑjɡɑn, mellæte xodæʃ rɑ æzjæt kærd. æmmɑ dær hɑle hɑzer mæn omide færɑvɑni dɑræm be inke in æmæliɑte sjɑsiː rɑ piʃ beberim tʃon rɑh diɡæri nædɑrim væ zire xejme qɑnune æsɑsi væ sænduqhɑje ræʔj mitævɑn nezɑme siɑsii dɑʃt ke næmɑjænde hæme bæxʃhɑje mellæte ærɑq bɑʃæd væ mobtæni bɑʃæd bær hæqqe ʃæhrvændi væ hitʃ kæs rɑ be dælɑjele qomi jɑ mæzhæbi kenɑr næɡozɑræd bælke æsɑsæʃ bær osule melli qærɑr dɑʃte bɑʃæd. mæn dær dʒærijɑne qiɑm dær hælæbtʃe budæm væ bɑ tʃeʃme xodæm hæmle nezɑme diktɑtori be ɑndʒɑ bɑ selɑhe ʃimiɑi rɑ didæm. bɑ tʃeʃme xodæm mididæm ke tʃetor kudækɑn væ zænɑn væ pirɑn, huʃ væ hævɑse xod rɑ æz dæst midɑdænd. hezɑrɑn næfær ʃæhid rɑ dær ɑn ʃæhre fɑdʒeʔezæde dæfn kærdim. ɑn moqeʔ durbini dɑʃtæm væ æz in dʒærijɑnɑt film ɡereftæm. bɑ tʃeʃme xod mididæm ke tʃetor hæme rustɑ rɑ ruje sære æhɑliæʃe xærɑb mikonænd. mæn xodæm ʃɑhede mosibæte hurhɑ budæm inke tʃetor sedɑm eqdɑm be xoʃk kærdæne ɑnhɑ kærd væ hættɑ æz setæm væ dʒæbɑrijætæʃ hejvɑnɑt hæm dær æmɑn næmɑndænd. hæme in ettefɑqɑt hæm bɑ tæʔjid væ tævɑfoqe emrikɑisoʔudi suræt ɡereft. pɑdʃɑhe feʔli berɑketbɑz zæmɑne mosɑhebe berɑketbæste æræbestɑne soʔudi æbdollɑh dær ruze sevvom qiɑm be hejʔæte næmɑjændeɡi mædʒlese æʔlɑ ɡoft ke bɑ buʃ pedær berɑketbɑz ræise dʒomhuri væqte emrikɑ berɑketbæste tæmɑs ɡerefte væ æz u xɑste dʒoloje qiɑm rɑ beɡiræd. emrikɑihɑe hænuz ʔoqde vijetnɑm dær delʃɑn mɑnde. kɑlin pɑvel ke berɑketbɑz ɑn zæmɑn ræise setɑde moʃtæræke ærteʃ bud berɑketbæste xɑterɑti dɑræd ke dær ɑn neveʃte æslæne tʃerɑ xodemɑn rɑ dærɡire mæsɑʔele dɑxeli konim! fælzɑ mæʔmurijæte emrikɑihɑ bæʔd æz birun kærdæne sedɑm æz ærɑqe tæmɑm ʃod. jɑdetɑn hæst buʃ pedær pæs æz hæmle sedɑm be kujæt, dær konɡere soxænrɑni kærd væ ɡoft mɑ dær ɑstɑne nezɑme novine dʒæhɑni tæk qotbi hæstim. sijɑsæte emrikɑ bæʔd æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek rɑ hæme midɑnænd. emrikɑ sedɑm rɑ hefz kærd væli ɑtæʃe kæme foruqi roʃæn kærd ke æɡær xɑst tæqiræʃ dæhæd, bɑ hæmin ɑtæʃe kæm foruq bɑʃæd væ æɡær bexɑhæd bɑ u hæmkɑri konæd hæm dær sɑje hæmin ɑtæʃe kæm foruq bɑʃæd væli in ɑtæʃ, mellæte ærɑq rɑ suzɑnd. pɑnsæd hezɑr kudæke ærɑqi dær nætidʒe mohɑsere ærɑq dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. moqeʔi ke kelinton dær emrikɑ be qodræt resid, mɑjel næbud vɑrede dʒænɡe dʒædidi ʃævæd, xosusæn pæs æz ʃekæste emrikɑ dær sumɑli. væli bæʔd æz jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek væ bɑ hozure buʃ pesær bær sændæli rijɑsæte dʒomhuri, emrikɑihɑ be in eʔteqɑde qætʔi residænd ke bɑjæd nezɑme sedɑm rɑ bærdɑrænd. mellæte ærɑq væ irɑn hæzinee sænɡini dær dʒænɡe hæʃt sɑle ke tævæssote diktɑtore bærpɑ ʃode bud, pærdɑxtænd. mɑ hæmrɑh bɑ keʃværhɑje hæmsɑjeim. mɑ bɑ keʃværhɑje hæmsɑjee ertebɑtɑte tɑrixi væ dʒoqrɑfijɑii dɑrim ke nemitævɑn ɑn rɑ nɑdide ɡereft. kɑri ke sedɑm dær kujæt kærd, væzʔijæte keʃvær rɑ nɑbud kærd væ be bæhɑne kɑre u væ sijɑsæthɑje u bud ke niruhɑje færɑmæntæqei tævɑnestænd niruhɑje nezɑmiʃɑn rɑ dær mæntæqee mostæqær konænd. mɑ ærɑqihɑ dær hɑle hɑzer nijɑzmænde ɑnim ke moʃkelɑtmɑn bɑ bæqije keʃværhɑje mæntæqe rɑ be suræte mæʔquli hæl konim be næhvi ke væhdæte ærɑq væ siɑdæt væ sæbɑtæʃe mæhfuz bemɑnæd. in jek mozeʔe sjɑsiː dɑxeli bud. dær ɑn moqeʔe hezbe refɑhe tɑze dær pɑrlemɑn be qodræt reside bud. dær dɑxele pɑrlemɑn hæm eslɑmɡærɑhɑ væ diɡærɑn tæsmim ɡereftænd dexɑlæt nækonænd væ tæsævvoreʃɑn ɑn bud ke in tæsmimʃɑne bɑʔes miʃævæd emrikɑ æz tæsmimæʃ bærɡærdæd tʃon æsle tærhe emrikɑihɑ ɑn bud ke æz ʃomɑl vɑred ʃævænd. torkijeihɑ in tæsævvor rɑ hæm dɑʃtænd ke hitʃ æmæliɑte nezɑmii dær ærɑq bedune moʃɑrekæte ɑnhɑ suræt næxɑhæd ɡereft. væli pæs æz sire særiʔe hævɑdes væ bæʔd æz ɑnke motmæʔen ʃodænd emrikɑ dær tæsmimæʃ bærɑje hæmle be ærɑqe dʒeddi væ mosæmmæm æst, ʃorɑje æmnijæti melli kutʃæke torkije tæʃkile dʒælæse dɑd. dær ɑn dʒælæse be in nætidʒe residænd ke æɡær mɑ hæm moʃɑrekæt nækonim, ɑn væqt hæme tʃizemɑn berɑketbɑz mænɑfeʔmɑn berɑketbæste rɑ dær ærɑq æz dæst xɑhim dɑd væ rævɑbetmɑn bɑ emrikɑ rɑ hæm æz dæst xɑhim dɑd. dær ɑn mædʒlese mosævvæb ʃod ke be emrikɑ edʒɑze dæhænd æz ærɑziæʃ bærɑje hæmle estefɑde konæd væ væzire xɑredʒe torkije hæm be kɑlin pɑvel berɑketbɑz væzire xɑredʒe væqte emrikɑ berɑketbæste ettelɑʔ dɑd ke torkije be niruhɑje emrikɑi edʒɑze midæhæd ke æz ærɑziæʃ estefɑde konæd væli pɑvel pɑsox dɑd mæmnun, æslæn be ʃomɑ ehtijɑdʒi nædɑrim tʃon emrikɑ bæʔd æz ɑn mozeʔe ævvæle torkije tærhæʃ rɑ tæqir dɑde bud. fekr nemikonæm, væli be hær hɑl in xætærist ke vodʒud dɑræd. emrikɑihɑe ælɑn tʃænd senɑrijo dɑrænd jeki æz senɑrijohɑje mohemʃɑn bɑzɡærdɑndæn bæʔsihɑst væ bɑ bæʔsihɑ mozɑkere hæm kærdeænd. hættɑ bɑ ɡoruhhɑje teroristii ke sedɑm berɑketbɑz dær doree færɑri budænæʃ berɑketbæste dorost kærde bud hæm mozɑkere kærdeænd, sɑzemɑnhɑi mesle dʒiʃ mohæmmæd væ ælsɑhebe væ qejre. in ɡoruhhɑ hædæfe ræzmiʃɑn hædæf qærɑr dɑdæne kæsɑni bud ke dær æmæliɑte sjɑsiː dæxil budænd væ ælqɑʔede bɑ emrikɑihɑ midʒænɡid. tʃon bæʔsihɑi ke færɑr kærde budænd, væzʔijætʃɑn mesle væzʔijæte diktɑtore mæqbur bud væ zærqɑvi bɑ emrikɑihɑ moqɑbele mikærd. pændʒ hezɑr næfær æz keʃværhɑje æræbi be suræte ræsmi vɑrede ærɑq ʃodænd væ berɑketbɑz tævæssote ælqɑʔede berɑketbæste be xubi æzeʃɑn esteqbɑl ʃod væ ɡozæʃte æz ɑn æz hemɑjæte mɑli nɑmæhdudi æz tæræfe keʃværhɑje hæmsɑje væ mæʃæxæsæne æræbestɑne soʔudi hæm bærxordɑr budænd. inhɑ æsɑsæne tæfækkore dʒæhɑdi tækfiri dɑʃtænd væ bær in æsɑs ʃoruʔ kærdænd be moqɑvemæt dær bærɑbære emrikɑ væ hædæf qærɑr dɑdæne ʃiʔæjɑn væ kærdhɑ. dær eqlime kordestɑn dæst be fæʔɑlijæthɑi zædænd væli be dælile sobɑte ɑn mæntæqee movæffæq næʃodænd xosusæn ke niruhɑje piʃmærɡæh mæʔmure mohɑfezæt æz mænɑteqe eqlime kordestɑn budænd. bɑ vodʒude inke tʃænd æmæliɑte pærɑkænde suræt ɡereft væli nætævɑnestænd bærɑdærɑn kærd rɑ hædæf qærɑr dæhænd. æmmɑ mænɑteqe ʃiʔæjɑne mænɑteqe bedune mæhɑfzæti bud væ rɑhæt mitævɑnestænd æmæliɑt konænd. mæn moʔtæqedæm emrikɑihɑ hæm dær in zæmine tʃerɑqe sæbz neʃɑn dɑde budænd. æɡær hæm næɡuim tʃerɑqe sæbz, bɑjæd beɡuim dæstkæm tʃerɑqe zærd neʃɑn dɑde budænd. irɑn væ bærxi keʃværhɑje hæmsɑje mesle keʃvære kujæt bɑ bæʔsihɑ moʃkel dɑrænd. tæsrihɑte væzire xɑredʒe kuijæte vɑzeh bud ke ɡoft mɑ biʃ æz ɑnke nijɑzmænde qærɑmæt bɑʃim, nijɑzmænde zemɑnæti hæqiqi hæstim ke nezɑme hɑkem bær ærɑq bɑre diɡær be mɑ tæʔæddi nækonæd. irɑn hæm hæmin tor eʔteqɑd dɑræd ke hokumæt kærdæne bæxʃhɑje vɑqeʔi mellæte ærɑq bær keʃvær, bæʔdi demokrɑtik be hokumæt midæhæd væ hæmin bɑʔese bærqærɑri rævɑbete xub bɑ hæme keʃværhɑje hæmsɑje miʃævæd væ esteqrɑre mæntæqe rɑ niz hefz mikonæd. be hæmin dʒæhæt bɑzɡæʃte bæʔsihɑ be hækumæte mɑ rɑ be onvɑne mellæte ærɑq mitærsɑnd, komɑ inke irɑn væ kujæt væ diɡær keʃværhɑ rɑ hæm mitærsɑnd. ælbætte æræbestɑn næqʃe mænfi besijɑr bozorɡi dær ærɑq ifɑ mikonæd væ æmvɑle hænɡofti xærdʒ mikonæd tɑ rævænde fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː dær keʃvær rɑ bɑ mɑneʔ rubæhru konæd. æbædæn. dexɑlæt dær omure dɑxeli ærɑq mæsælei qejremæqbul væ qejreqɑbel pæzireʃ æst. dexɑlæthɑje æræbestɑne soʔudi be suræte feʔli næ be irɑn væ næ be keʃvære diɡæri hæqqe dexɑlæt dær omure dɑxeli ærɑq rɑ nemidæhæd. væli neɡærɑni mæʔqule keʃværhɑje mæntæqe æz nezɑme sjɑsiː ɑjænde dær ærɑq bær mɑ vɑdʒeb mikonæd zemɑnæthɑi be ɑnhɑ bedæhim ke sijɑsæthɑje æhmæqɑne nezɑme sɑbeqe tekrɑr næxɑhæd ʃod. mɑ be onvɑne mellæte ærɑq mæsælæn æz soʔudihɑ mixɑhim æz hitʃ nezɑmi dær ærɑq ke sijɑsæthɑjæʃ væ særkubɡæriæʃ ʃæbih nezɑme sedɑm bɑʃæd, hemɑjæt nækonæd væ in ædæme hemɑjæt rɑ ælænæn eʔlɑm konæd. mɑ æz soʔudihɑ miporsim ælɑn tʃe kæsi ezzæte ælduri modʒrem berɑketbɑz moʔɑvene sedɑm berɑketbæste rɑ pænɑh dɑde? tʃe kæsi æfsærɑne nezɑme sɑbeq rɑ ke bɑ xoʃunæt bɑ mellæt bærxord kærde væ mellæt rɑ nɑbud kærdænd, pænɑh dɑde æst? emrikɑihɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt bɑ kæsɑni dʒælæse ɡozɑʃtænd væ neʃæstænd ke esmʃɑn dær fehreste teroristhɑje tæhte tæʔqibe xod emrikɑ bud tʃon emrikɑi koʃte budænd. emrikɑihɑ be in æfrɑd sænædhɑje mæktub dɑdænd æz dʒomle dærbɑre ɑzɑd kærdæne zendɑniɑne ɑnhɑ væ tæhvil nædɑdæne in zendɑnihɑ be hækumæte ærɑq væ æfvje ɑnhɑ dær zæmine dʒenɑjæthɑi ke piʃ væ pæs æz sɑle do hezɑro o se mortækeb ʃode budænd væ hæmtʃenin bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be hokumæt væ eslɑhe qɑnune æsɑsi væ elqɑje mɑdei ke be bæhse riʃekon kærdæne bæʔs eʃɑre dɑd. mæn tæræfdɑre tæhte pejɡærd qærɑr dɑdæne hær kæs ke færdi æz mellæte ærɑq rɑ koʃte, hæstæm, hɑlɑ nijjæt væ dælilæʃe hærtʃe bude bɑʃæd. mɑ xɑstɑre birun ɑværdæne in mottæhæmin æz ɑn keʃværhɑ nistim tʃon in bɑʔes miʃævæd bɑ in keʃværhɑ dotʃɑre moʃkel ʃævim. mæn næzæræm in æst væ qæblæn hæm ɡoftæm ke bɑjæd moʃkelɑtmɑn bɑ keʃværhɑje hæmsɑje rɑ hæl konim væ tæzminhɑje moʃtæræki bejne hæme tæræfhɑ dær zæmine dexɑlæt nækærdæn dær omure dɑxeliʃɑn tæhije konim. mɑ ærɑqihɑ be dʒæhɑne sɑbet kærdim ke mitævɑnim be tævɑfoq beresim væ in rɑ miʃævæd æz tædʒɑrobe entexɑbɑtimɑn væ tædʒrobe tæhije qɑnune æsɑsi berɑketbɑz pæs æz soqute sedɑm berɑketbæste did. mɑ ærɑqihɑ bɑ jekdiɡær moʃkeli nædɑrim æɡær dexɑlæthɑje bærxi keʃværhɑje hæmsɑje berɑketbɑz æz qæbile æræbestɑn berɑketbæste næbɑʃæd. hættɑ bɑ vodʒude dexɑlæthɑje ɑnhɑ tævɑnestim æz mærhæle xoʃunæte mæzhæbi ke dɑʃt mesle tufɑni bæʔd æz enfedʒɑre sɑmerrɑ be dʒɑne ærɑq mioftɑd, obur kærdim. hæme inhɑ nɑʃi æz tæfækkore tækfiri bud. æz tæfækkori ke mæhæle vælɑdæte pæjɑmbære æʔzæm selliollɑh ælæjhe vɑle væslæm pærɑntezbæste rɑ tæxrib væ tæbdil be servise behdɑʃti mikonæd, tʃe tævæqqoʔi mitævɑn dɑʃt? dær hɑli ke bærɑdærɑne mæsihimɑn dʒɑj pɑj qɑteri ke hæzræte mæsih ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste bær ɑn sævɑr bude rɑ hæm mohtæræm midɑrænd. bæʔd æz hoduse tæqire berɑketbɑz væ særneɡuni sedɑm berɑketbæste ʃiʔæjɑne ehsɑse mæzlumijæt mikærdænd. bærɑdærɑn kærd hæm hæmin tor. fælzɑ fehresthɑje entexɑbɑtiʃɑn bær hæmin æsɑs tæhije miʃod væ in tæbiʔi bud. ælbætte xub jɑdetɑn hæst ke dær entexɑbɑte sɑle do hezɑro o pændʒ ɑjætollɑh ælæzmi sistɑni tæʃkile dolæt bedune hozure æhle sonnæt rɑ ræd kærd væ bær hozure hæme bæxʃhɑje mellæte ærɑq dær dolæt tæʔkid kærd berɑketbɑz ɡærtʃe tebqee qɑnun, fehreste ʃiʔæjɑne bejrut entexɑbɑte pɑrlemɑni bud væ mitævɑnest dolæt tæʃkil dæhædberɑketbæste. hæme midɑnænd ke dær enqelɑbe jek hezɑro nohsædo bist berɑketbɑz zeddee enɡelisihɑje eʃqɑlɡære ærɑq berɑketbæste ʃiʔæjɑn tʃe bɑ ræhbærɑne dini væ tʃe bɑ særɑne æʃɑjereʃɑn dʒoloje enɡelisihɑ istɑdænd tɑ osmɑni berɑketbɑz ke dolæte mosælmɑne hɑkem bær ærɑq bud berɑketbæste bɑqi bemɑnæd væ dær in rɑh xun dɑdænd væli dær nætidʒe moqɑvemæte ɑnhɑ berɑketbɑz væ pæs æz forupɑʃi osmɑni berɑketbæste dolæte ærɑq tæʃkil ʃod væli bɑ kenɑr ɡozɑʃte ʃodæne bæxʃhɑje ʃejʔi væ kærd ærɑq. bæʔd æz hæʃtɑd sɑle dur neɡæh dɑʃtæne ʃiʔæjɑn væ kærdhɑ æz qodræte ʃɑhede in eʔtelɑfhɑ budim ke dɑʃt væzʔijæt æz ʃekle sæhih xɑredʒ miʃod væli oqælɑje keʃvær tævɑnestænd bær ozɑʔe mosællæt ʃævænd væ tʃeʃme fetne rɑ kur konænd væli estemrɑre æmæliɑte demokrɑtik bɑʔes miʃævæd in eʔtelɑfhɑje tɑjefei æz bejn berævæd væ ælɑn ʃɑhede hæmin mozu hæstim, tʃe dær ærse sjɑsiː kærdhɑ, tʃe ʃiʔæjɑn væ tʃe sennihɑ. tʃerɑ ke ʃæhrvænde ɑːddi væqti ke ehsɑse æmnijæt konæd, æz dɑjere særsepordeɡi tænɡnæzærɑne xɑredʒ miʃævæd væ be særsepordeɡi melliæʃ bɑzemiɡærdæd væ næmɑjændeæʃ dær mædʒles rɑ bæræsɑse tævɑnmændi væ pɑkdæsti entexɑb mikonæd næ bæræsɑse vɑbæsteɡi mæzhæbi jɑ mæntæqei. sedɑm tʃænd mærtæbe soqut kærd væli in emrikɑ bud ke hær bɑr u rɑ ruje pɑhɑjæʃ bænd mikærd. mɑ be væzifemɑn æmæl kærdim væ hezɑrɑn ʃæhid dɑdim. ædi rɑ hædæf qærɑr dɑdim væ dær pej qæsi budim. kɑxe rijɑsæte dʒomhuri væ hæmin tore rɑdijo væ telvizijon rɑ hædæf qærɑr dɑdim væ besjɑri æz æmæliɑte dʒæhɑdi diɡær ke be ɑn eftexɑr mikonim væli emrikɑ bænɑ bær jek senɑrijoi bozorɡe dʒæhɑni mixɑst ke sedɑm bær sære kɑr bemɑnæd. mæslæne hærekæte ʃæhid tɑlebe ælsohejl rɑ tʃe kæsi lo dɑd? tʃe kæsi dær kæʃtæne u dær bejrut moʃɑrekæt kærd? emrikɑ dær pæse in dʒærijɑn bud. næ, hitʃ hokme qæzɑii dærbɑre mæn vodʒud nædɑræd. emrikɑ rɑ enɡɑr kæsi be sæmte doʃmæni bɑ ʃiʔæjɑn hol midæhæd. didid ke emrikɑ tʃe særo sedɑi zeddee hejʔæte bɑzporsi væ edɑlæt ke hokm be kenɑr ɡozɑʃte ʃodæne tʃænd næfær æz nɑmzædhɑje entexɑbɑt dɑde bud pærɑntezbæste be rɑh ændɑxt. in bɑʔese idʒɑde tænæffore næsæbte be emrikɑ dær bejne ʃiʔæjɑn miʃævæd væ in hes be morure æmiqtær xɑhæd ʃod. hættɑ dær bejne xod mɑ hæm kæsɑni hæstænd ke ɑdæt kærdeænd ɡozɑreʃ benevisænd væ ettelɑʔɑte qælæt dær ɑn dærdʒ konænd. ælɑn emrikɑihɑe jek bɑnke ettelɑʔɑt dær extijɑr dɑrænd ke mæn nemiɡujæm dær ɑn hærfe dorost pejdɑ nemiʃævæd, væli doruqhɑje zjɑdi hæm dær ɑn hæst. fæqæt mæn nistæm, mæsælæn dær sɑle do hezɑro o se be æhmæde tʃælpi hæm hæmle kærdænd væ tælɑʃ kærdænd u rɑ bekeʃænd. mæn moʃkeli dær in zæmine nædɑræm. emrikɑihɑ hæm hokme qæzɑi zeddee mæn nædɑrænd væ æɡær næmɑjænde mædʒles bɑʃæm væ æz mæsunijæte pɑrlemɑni bærxordɑr bɑʃæm, nemitævɑnænd mærɑ dæstɡir konænd væli dær sɑle do hezɑro o pændʒ ke dær mæntæqe xæzrɑe sɑken budæm, emrikɑihɑe særihæn be koʃtæn jɑ robɑjeʃ tæhdidæm kærdænd. æɡær vɑqæʔæne dɑdxɑste qæzɑi zeddee mæn dɑrænd, sorɑqe qovee qæzɑije berævænd tɑ mæsunijæte pɑrlemɑni mærɑ bærdɑræd væ mæn rɑ tæhte pejɡærd qærɑr dæhæd. mæn dær sepɑh bædre mæsʔul budæm væ hæmin tore jeki æz mæsʔulɑne mædʒlese æʔlɑje enqelɑbe eslɑmi ærɑq væ bæxʃi æz sisteme moxɑlefine ærɑqi nezɑme sedɑm. pɑjɡɑh mɑ irɑn bud væ dær sisteme mobɑreze bɑ sedɑm rɑhi vodʒud nædɑʃt dʒoz ɑnke ertebɑtɑte qævii dɑʃte bɑʃim. næ bɑ jek næfær væ do næfær bælke bɑ tʃændin dæstɡɑh tɑ be mɑ edʒɑze dæhænd dʒælæse dɑʃte bɑʃim væ tæhærrok dɑʃte bɑʃim væ emkɑnɑtmɑn rɑ dʒɑbedʒɑ konim væ berævim væ be pɑjɡɑhhɑjemɑn bærɡærdim. mæn biʃ æz bist sɑl æz omræm rɑ dær irɑn ɡozærɑndæm. pæs qætʔæne rævɑbete xub væ qævii dɑræm væli ɑiɑ in mæʔqul æst ke jek æbærqodræte mæntæqei mesle irɑne fæqæt be jek næfær be esme æbumæhdi mottæki bɑʃæd? ɑn hæm tɑze dær suræti ke æslæn be mæn mottæki bɑʃæd. mæn bɑ jek kælæme bæle jɑ xejr dʒævɑbe in soʔɑl rɑ nemidæhom. mæn bist sɑl dær irɑn zendeɡi kærdeæm, miʃævæd rævɑbeti nædɑʃte bɑʃæm? mæn jek mæsʔule nezɑmi væ sjɑsiː dær moxɑlefine ærɑqi budæm væ in mæsʔæle mitælæbid bɑ in tæræf væ ɑn tæræf ertebɑt dɑʃte bɑʃæm æmmɑ inke xiɑl konim irɑn æz tæriqe mæn dær ærɑq fæʔɑlijæt mikonæd, in æhmæqɑne æst. in hærfist ke jek kæsi dær ruznɑme ælʃærq ælosæte mætræh kærd. in ɑdæm ʃiʔe æst væ ertebɑtɑtæʃ bɑ emrikɑihɑe mæʔruf æst. moteæʔssefɑne bærxi kæsɑni ke zeddee mæn sohbæt kærdænd, æz dustɑn budænd. æz dʒomlee jeki æz dustɑne sɑbeq ke dær sɑle do hezɑro o pændʒ særdæbire ruznɑme ælsæbɑh bud væ eʔlɑm kærd ke ælmælædʒæʔ ældʒɑderije berɑketbɑz zendɑni ke ɡofte miʃod moxɑlefin dær ɑn ʃekændʒe miʃævænd berɑketbæste rɑ jek særlæʃkær dær vezɑræte keʃvær edɑre mikonæd be esme æhmæde ælmohændes jɑ æbumæhdi ælmohændes væ esme mærɑ hæm dær ɑn qæzihe mætræh kærd. dær hɑli ke mæn dær hæme omr dær vezɑræte keʃvær næbudeæm. inhɑ jeksæri ettehɑme doruqin væ bi æsɑs æst. bæle esme mæn hæm dær fehreste æfrɑd tæhte pejɡærde dolæte kujæt vɑred ʃod væli mæn æɡær biɡonɑh budæm, bɑjæd xodæm rɑ tæslime hokumæti mikærdæm ke dær ɑn zæmɑn hɑmi sedɑm bud? hættɑ æɡær dɑdɡɑh hæm berɑʔete mærɑ eʔlɑm mikærd, dolæte kujæt mærɑ tæhvile sedɑm midɑd. hæmɑn kɑri ke bɑ bærɑdærɑne xodæm væ besjɑri æz bærɑdærɑn dʒæhɑdiæm kærdænd væ nezɑme sedɑm eʔdɑmʃɑn kærd. mæn dær zæmɑne enfedʒɑre ɑn do sefɑræt dær kujæt budæm væli dær mozuɑte diɡær mæn æslæn dær kujæt næbudæm væ dær irɑn budæm. ælbætte æz in qæzihe bistohæft sɑle ɡozæʃte æst. mæn moʃkeli bɑ in mozu nædɑræm. æɡær kujæt tʃenin nijjæti dɑʃte bɑʃæd, mæn moʃkeli nædɑræm ke dær dɑdɡɑhi ærɑqi jɑ dɑdɡɑhi ke hækumæte ærɑq bɑ ɑn tævɑfoq konæd hɑzer ʃævæm væ be in ettehɑmɑt pɑsox dæhom. væli dær ɑn suræte mæn hæm æz hækumæte kujæt bɑzxɑst xɑhæm kærd ke tʃerɑ bærɑdærɑnæm væ hæmrozemɑne dʒæhɑdiæm rɑ bedune hitʃ vædʒh hæqqi be nezɑme sedɑm tæhvil dɑd væ nezɑme sedɑm hæm ɑnɑn rɑ eʔdɑm kærd. ɡæmɑn mikonæm in hæqqe mæʃruʔe mæn bɑʃæd. berɑketbɑz ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd, mætne mosɑhebe ruznɑme ælɑxbɑr bɑ æbumæhdi ælmohændes æst ke ɑn niz dær tehrɑn væ dær hæmɑn sɑle do hezɑro o dæh suræt ɡerefte berɑketbæste rævɑbete mæn bɑ irɑn be onvɑne jek moxɑlefe nezɑme bæʔsi æmri tæbiʔi bud væ xejli tæbiʔi bud ke æz ærɑzi irɑn zeddee nezɑme sɑbeq fæʔɑlijæt konim. hɑlɑ in ertebɑt bɑ dʒomhuri eslɑmi rɑ jek ettehɑm dʒelve midæhænd væli æz næzære mɑ in tor nist. mɑ rɑh diɡæri dʒoz irɑn nædɑʃtim, irɑni ke æz hæme ɡoruhhɑje moxɑlefe sedɑm hemɑjæt mikærd. dolæte ærɑq bær æsɑse tɑjefei bænɑ ʃode væ inke ʃiʔæjɑne ærɑq rɑ be irɑniɡæri mottæhæm konænd, mæsælee dʒædidi nist væ æz sæd sɑle piʃ tɑ hɑlɑ bude æst. ælɑn in tohmæthɑ rɑ be mæn mitʃæsbɑnænd væqti hæm æz nofuze irɑn dær ærɑq hærf mizænænd, mænzureʃɑn residæne ʃiʔæjɑn be hækumæte ærɑq æst. xejli æz tʃizhɑi ke zeddee irɑne mætræh mikonænd, jek bɑzi tæbliqɑti væ ræsɑnei væ rævɑni zeddee irɑn væ zeddee ʃiʔæjɑne ærɑq dær dærædʒee ævvæl æst. qætʔæn næqʃi nædɑræd, bælke dexɑlæte ʃorɑhɑje æræbi rɑ dɑrim. æræbestɑne soʔudi dær hɑle hɑzer næmɑjænde komitei bɑ nɑme ʃeʃ plʌs do æst ke ʃɑmele æræbestɑne soʔudi, mesr, ordon, emɑrɑt, kujæt væ torkije be ælɑve ræise dæstɡɑh ettelɑʔɑti emrikɑ væ ræise ettelɑʔɑte xɑredʒi enɡelis mie ʃeʃ æst. inhɑ hejʔæt rɑ tæʃkil dɑdeænd ke mozue ærɑq rɑ pejɡiri konæd. mæn tɑ in læhze nemidɑnæm ke in fehreste sjɑh teroristist jɑ tʃize diɡær tʃon in mosævvæbe rɑ vezɑræte xæzɑnedɑri emrikɑ ɡerefte æst. mæn ke be emrikɑ næræfteæm ɑnhɑ hæstænd ke be ærɑq ɑmædeænd væ ærɑq rɑ tæbdil be jek mostæʔmere tæhte eʃqɑl kærdeænd. kɑrhɑi ke emrikɑihɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær nædʒæf kærdænd væ be moqæddæsɑte eslɑmi hæmle nemudænd væ kɑrhɑi ke niruhɑje eʃqɑlɡær kærdænd væ dʒenɑjæthɑi ke ʃerkæthɑje æmnijætiʃɑn mortækeb ʃodænd, bɑʔes ʃod besjɑri æz dʒævɑnɑn be moqɑvemæte zeddee eʃqɑlɡærɑn ro bijɑværænd. emrikɑihɑ næsæbte be mæn hæssɑsijæt dɑrænd, be sæbæbe sɑbeqe dʒæhɑdiæm væ hozuræm dær tʃændin mejdɑn væ xæsusæne hævɑdese nædʒæf væ hævɑdese bæʔdeʃ. ɡozæʃte æz ɑn be sæbæbe næqʃe kutʃæki ke dær bærpɑi eʔtelɑfe melli ærɑq tʃe eʔtelɑfe ævvæl tʃe eʔtelɑfe dovvom pærɑntezbæste dɑʃtæm hæm næsæbte be mæn hæssɑsænd. hæmɑn moqeʔe eʔtelɑf bud ke sæfire væqte emrikɑ zælmɑje xælile zɑd ke bɑ rujkærde tɑjefeɡærɑjɑne dær ærɑq bærxord mikærd pærɑntezbæste motevædʒdʒe næqʃe mæn ʃod væ tælɑʃ kærd mærɑ æz æmæliɑte sjɑsiː keʃvære birun bebæræd væ sejli æz ettehɑmɑt be sæmte mæn rævɑne kærd. ælbætte mæsʔulæʃ mæn nistæm. emrikɑihɑ siɑdæte melli ærɑq rɑ zirpɑ miɡozɑrænd. dæhhɑ hezɑr næfær æz dʒævɑnɑne ærɑqi rɑ bɑzdɑʃt kærdeænd ke æksæreʃɑn hæm ɡonɑhi nædɑrænd. dær mozue mædʒlese ærɑq hæm mæn tɑ hæmin ævɑxer dær mædʒlese hɑzer budæm væ mesle mɑbæqi næmɑjændeɡɑn dær æksær dʒælæsɑte sæhn væ komisijonhɑe hɑzer budæm, bɑ vodʒude tæhdidɑte emrikɑihɑ zeddee mæn. væli æxiræn ræise pɑrlemɑn be mæn ettelɑʔ dɑd emkɑne tæzmine dʒɑnæm vodʒud nædɑræd væ u væ jek mæsʔule diɡær bolændpɑje dær dolæte ærɑq æz mæn xɑstænd ke dær dʒælæsɑte mædʒlese hɑzer næʃævæm. in hæm jek qælæme diɡær æz zirpɑ ɡæzɑʃtæne siɑdæte melli ærɑq berɑketbɑz tævæssote eʃqɑlɡærɑn berɑketbæste æst. tæmærkoze in enfedʒɑrhɑje reʃtei væ mokærrær dær mohemtærin mæntæqe bæqdɑd eʃɑreist bær ɑn ke emrikɑihɑ jɑ xod dær in enfedʒɑrhɑ dæst dɑrænd jɑ æz dʒæmʔ væ dʒur kærdæne ozɑʔ nɑtævɑnænd. dær hær do suræt pæs lɑzem æst æz ærɑqe birun berævænd. mæsʔæle bæʔdi dæstɡɑhhɑje æmnijæti væ tærhhɑje æmnijætist. mæn dær indʒɑ æz færmɑndehhɑn sohbæt mikonæm næ æz bædænee nezɑmi berɑketbɑz væ æmnijæti berɑketbæste ke hezɑrɑn qorbɑni tæqdim kærde æst. kæsɑni ke dær in enfedʒɑrhɑ dæst dɑrænd, mixɑhænd dær æmæliɑte sjɑsiː tæqir idʒɑd konænd væ zire miz bezænænd. inhɑ tækfirihɑ hæstænd, tæfækkore væhɑbi tækfiri ke mænbæʔe soduræʃ æræbestɑn æst væ hæmtʃenin bæʔsihɑ ke mixɑhænd be hokumæt bɑzɡærdænd væ inhɑ ælɑn morede hemɑjæte emrikɑ hæstænd. emrikɑihɑ dær hædde fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o hæʃt væ do hezɑro o noh, dævɑzdæh dʒælæsee ræsmi bɑ ɑnhɑ bærɡozɑr kærdeænd væ in morede hemɑjæte bærxi keʃværhɑje æræbi mæntæqe væ dær ræʔsʃɑne æræbestɑne soʔudi bude æst. mɑ be onvɑne færde æræbi væ færde mosælmɑn bɑ dide bozorɡdɑʃt væ tæqdir be in hezb mineɡærim, hæmin tor be onvɑne færde ʃiʔe. hezbollɑhe æziztærin væ qejmætitærin tʃiz dær bejne æræbhɑ væ ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑn æst. hætmæn tædʒrobe piʃrævɑne hezbollɑh tæhte ræhbæri sejjed hæsæn næsrollɑh olɡui bærɑje mɑst væ hætmæn æz ɑn estefɑde xɑhim kærd. mænbæʔ : ræmze obur", "text": "جمال جعفر آل ابراهیم، یا چنان که دوستان (و از آن بهتر دشمنان) او را می‌شناسند ابومهدی المهندس، از مجاهدین نامی عراقی است. اگر او را دست راست حاج قاسم سلیمانی در عراق بنامیم، گزاف نگفته‌ایم. همین یک قلم که «شکستن کمر داعش» در عراق به دست نیروهای داوطلب مردمی و ترکیب چندین گروه مقاومت، موسوم به «الحشد الشعبی» صورت گرفته و ابومهدی المهندس در رأس این نیرو قرار دارد، به تنهایی برای معرفی او کافی است. با وجود اهمیت بی‌نظیرش، مانند اغلب بزرگان عرصه‌ جهاد کم حرف است. کل صفحات روزنامه‌ها و سایت‌های عربی را که بگردی، به مصاحبه‌ چندانی از او بر نمی‌خوری جز یک کنفرانس خبری در حدود یک ماه پیش در تشریح سیر آزادسازی مناطق عراق از دست داعش و یکی دو مصاحبه‌ در ۵-۴ سال پیش.ابومهدی المهندس که توسط امریکایی‌ها و دشمنان به انفجار سفارت فرانسه و امریکا در سال ۱۹۸۳ در کویت و تلاش برای ترور امیر این کشور متهم شده، در آن یکی دو مصاحبه برای رفع شبهات و تهمت‌هایی که درباره‌اش وجود داشته پرداخته و از زندگی خود گفته و چندین موضوع تاریخی و مهم را نیز واکاوی کرده است. بهتر دیدیم همان دو مصاحبه را تقدیم خوانندگان کنیم تا زندگی و تحلیل‌های این مرد خدا را از زبان خودش بخوانید.اولین مصاحبه با پایگاه اینترنتی «المدی» صورت گرفته بود:من جمال جعفر محمدعلی آل ابراهیم، متولد سال ۱۹۵۴ در بخش قدیمی بصره هستم. پدرم به واسطه‌ کارش در مناطق مختلف بصره جابه‌جا می‌شد، به همین دلیل من در القرنه متولد شدم و بعدش به ابی الخصیب رفتیم. دبستان و دبیرستان را در بصره گذراندم و در سال ۱۹۷۳ وارد دانشکده فناوری بغداد شدم و سال ۱۹۷۷ هم فارغ‌التحصیل شدم. بعد از گذراندن دوره خدمت الزامی، وارد کارخانه عمومی آهن و فولاد بصره شدم و آنجا به عنوان مهندس عمران فعالیت می‌کردم. بعدها در رشته علوم سیاسی کارشناسی ارشد گرفتم و در حال حاضر [سال ۲۰۱۰] نیز در همان رشته مشغول تحصیل در مقطع دکترا هستم.در زمینه فعالیت‌های سیاسی هم در دروه پیش‌دانشگاهی در حزب الدعوه عضو شدم و دروس مقدماتی حوزه را در حوزه آیت‌الله العظمی حکیم در بصره گذراندم. مشخصاً در آغاز دهه ۷۰ میلادی وارد حزب الدعوه شدم، یعن همان موقعی که تحت فشار و حملات شدید بعثی‌ها قرار داشت و در جریان آن حملات رهبران حزب از قبیل شیخ عارف و گروه الهدی اعدام شدند. این اعدام‌ها همزمان شد با گسترش پایگاه‌های حزب و انتشار آن. اغلب اعضای حزب هم دانشجویان بودند.پس از حوادث ماه رجب سال ۱۹۷۹ (پس از دستگیری آیت‌الله شهید محمدباقر صدر) تعداد زیادی از دانشجویان دستگیر شدند. من هم به واسطه حضورم در حوادث ماه رجب ۱۹۷۹ یعنی بعد از به قدرت رسیدن صدام و بعد هم شهادت آیت‌الله محمدباقر صدر، تحت تعقیب قرار گرفتم و در نتیجه مجبور شدم در سال ۱۹۸۰ به کویت بروم. توانستم یک نامه رسمی برای استخدام جعل کنم و با استفاده از آن به عنوان مهندس عضو جامعه مهندسین کویت شدم.در سال ۱۹۸۳ و بعد از حوادثی که در کویت (پس از انفجار در سفارت امریکا و سفارت فرانسه) رخ داد، عراقی‌هایی که در کویت مقیم بودند، بازداشت شدند. در آن دوره عراق نفوذ واضحی در کویت داشت. در آن جریان سید عبدالمنعم الشوکی و حاج سهیل بازداشت شدند. اسم من نیز در فهرست متهمین مشارکت در این انفجارها، با وجود اینکه من در این قضیه بی‌گناه بودم، وارد شده بود.بله بی گناه بودم ولی آیا آدم عاقل خودش را تسلیم حکومت کویت می‌کند که همه عراقی‌های بازداشتی را تسلیم حکومت صدام می‌کرد؟ و حکومت صدام هم هر کس را تحویل می‌گرفت، بدون محاکمه اعدام می‌کرد. گذشته از اینکه من از طرف حکومت صدام هم تحت تعقیب بودم. عملاً هم چند نفر از نزدیکان و اقوامم تسلیم عراق شدند که کشته شدند. به همین جهت از کویت راهی ایران شدم. ایران و سوریه در آن زمان تنها کشورهایی بودند که مخالفین نظام عراق را می‌پذیرفتند.بعد از کشته شدن ۹۰ درصد از نیروهای حزب در عراق به این نتیجه و اعتقاد رسیدم که جهاد و مقابله با نظام، تنها راه پیش روی ماست به همین جهت وارد گروهی شدم که «نیروهای مجاهدین عراقی» خوانده می‌شد. از حزب الدعوه بیرون آمدم و تمام وقتم را وقف جهاد کردم چون شرط ورود به آن نیروها این بود که هر کس می‌خواهد وارد شود، باید وابستگی به هر جای دیگری را قطع نماید.فکر تأسیس این نیرو با یکی از مهم‌ترین رهبران حزب الدعوه یعنی حاج ابوزینب الخالصی بود. ایشان یکی از معروف‌ترین شخصیت‌های حزب الدعوه بود و از همان اوایل دهه ۷۰ میلادی جزو سران حزب الدعوه بود. تنها چند ماه پس از سقوط صدام هم امریکایی‌ها بازداشتش کردند و دو سال بعد به دلیل آنکه مبتلا به سرطان بود، آزاد شد و با همین بیماری از دنیا رفت.فرماندهان نیروهای امریکایی از شخصیت‌های جهادی‌ای که قادر به انجام فعالیت‌های نظامی بودند، می‌ترسیدند و این طور می‌دیدند که حاج ابوزینب الخالصی با توانمندی‌هایش جلوی آنها خواهد ایستاد. فکر تأسیس سپاه بدر هم با او بود ولی متأسفانه الان سپاه بدر از او به این شکل صحبت نمی‌کنند. به این مرد ظلم شد. حتی برخی‌ها اجازه ندادند خبر وفاتش در رسانه‌ها پخش شود.در جریان انتفاضه [شعبانیه ضد صدام در سال ۱۹۹۱] با یکدیگر مشارکت داشتیم و حتی مقرهایی داخل خاک عراق در شمال کشور داشتیم، مشخصاً در استان سلیمانیه. شهدای ما آنجا در منطقه قره‌داغ مقبره‌ای دارند. جناب رئیس جمهور [زمان مصاحبه] جلال طالبانی و برادران در اتحادیه میهنی کردستان نقش بزرگی در پیشرفت حضور ما در آنجا داشتند به نحوی که ما در آنجا تیپی به نام تیپ المصطفی تشکیل دادیم که از هزار و ۵۰۰ نیرو تشکیل می‌شد.بله، من فرمانده سپاه بدر شدم. در ابتدا یک رزمنده بودم و بعد شدم فرمانده سپاه و در سال ۱۹۸۵ به عضویت مجلس اعلای اسلامی درآمدم و بعدش عضو شورای فرماندهی شدم که از هشت عضو تشکیل می‌شد و در رأسش شهید محمدباقر حکیم قرار داشت.من در شورا فعالیت سیاسی داشتم و در سپاه بدر فعالیت نظامی. چند ماه پیش از تغییرات، از مسئولیتم در سپاه بدر کناره گرفتم. همین طور از مسئولیتم در مجلس اعلا و به عنوان یک شخصیت مستقل به فعالیتم ادامه دادم. البته روابطم را با همه حفظ کردم و نقشم را در عملیات سیاسی جاری در عراق انجام دادم، از جمله در جریان حل اختلاف جریان صدر با حکومت انتقالی علاوی و امریکا. در آن جریان مذاکرات طرفین را مدیریت می‌کردم و در تشکیل ائتلاف اول و همین طور ائتلاف فعلی نقش داشتم. این دلیل عصبانیت امریکایی‌هاست چون آنها نمی‌خواهند ائتلاف‌های بزرگی شکل بگیرد.توضیح این مسأله مفصل است. من به دلیل اختلاف سیاسی از حزب الدعوه بیرون نیامدم؛ من عزیزترین برادران و دوستانم را در آن تقدیم کردم. ولی من کارمند حزب الدعوه نبودم بلکه بنا به دلایل اعتقادی و روحی به آن پیوسته بودم و به دلیل این وابستگی از بذل هیچ چیزی دریغ نکردم ولی در یک جایی حس کردم بین دوراهی قرار دارم و باید انتخاب کنم بین ذبح شدن به دست صدام یا باقی ماندن در سازمانی که بخوبی درس و بحث و حلقه و جلسه داشته باشیم و در آن بحث‌های فکری کنیم. من ترجیح دادم به مسیر جهاد و برخورد با نظام بروم چون آن را راه صحیح برای مقابله با نظام جنایتکار دیکتاتور می‌دانستم.این هم داستانی طولانی دارد و شرحش مفصل است. من یقین دارم و از روی آگاهی می‌گویم که مجلس اعلا و سپاه بدر نقش مهمی در بین مخالفین عراقی داشتند و همین طور من هم خودم را کارمند این دو نمی‌دیدم. در برخی موارد اختلاف دیدگاه داشتیم. در سال ۲۰۰۲ تفکری در من پیدا شد که خودم را درگیر سازمان خاصی در مجلس اعلا یا سپاه بدر نکنم ولی هنوز هم روابطم با همه خوب است.سختی‌های بزرگ و موانع زیادی بر سر راه است ولی باید خوشبین بود و راه دیگری جز فعالیت مداوم وجود ندارد. ما هر دور مسأله (خوشبینی و فعالیت مستمر) را در جهاد ضد صدام داشتیم، صدامی که مورد تأیید همه کشورهای منطقه و مورد تأیید کشورهای جهان بود. مسأله بی‌نظیر و جالب توجهی که باید به آن دقت کرد، آن است که دو ابرقدرت وقت با وجود اختلافات‌شان، در یک چیز اتفاق نظر داشتند و آن حمایت از صدام بود. دوقطبی جهانی در همه چیز اختلاف داشتند ولی در موضوع حمایت از صدام اتفاق نظر داشتند.صدامی که بیش از اذیت کردن همسایگان، ملت خودش را اذیت کرد. اما در حال حاضر من امید فراوانی دارم به اینکه این عملیات سیاسی را پیش ببریم چون راه دیگری نداریم و زیر خیمه قانون اساسی و صندوق‌های رأی می‌توان نظام سیاسی‌ای داشت که نماینده همه بخش‌های ملت عراق باشد و مبتنی باشد بر حق شهروندی و هیچ کس را به دلایل قومی یا مذهبی کنار نگذارد بلکه اساسش بر اصول ملی قرار داشته باشد.من در جریان قیام در حلبچه بودم و با چشم خودم حمله نظام دیکتاتوری به آنجا با سلاح شیمیایی را دیدم. با چشم خودم می‌دیدم که چطور کودکان و زنان و پیران، هوش و حواس خود را از دست می‌دادند. هزاران نفر شهید را در آن شهر فاجعه‌زده دفن کردیم. آن موقع دوربینی داشتم و از این جریانات فیلم گرفتم. با چشم خود می‌دیدم که چطور ‌همه روستا را روی سر اهالی‌اش خراب می‌کنند.من خودم شاهد مصیبت هورها بودم اینکه چطور صدام اقدام به خشک کردن آنها کرد و حتی از ستم و جباریتش حیوانات هم در امان نماندند. همه این اتفاقات هم با تأیید و توافق امریکایی-سعودی صورت گرفت.پادشاه فعلی [زمان مصاحبه] عربستان سعودی عبدالله در روز سوم قیام به هیأت نمایندگی مجلس اعلا گفت که با بوش پدر [رئیس جمهوری وقت امریکا] تماس گرفته و از او خواسته جلوی قیام را بگیرد. امریکایی‌ها هنوز عقده ویتنام در دل‌شان مانده. کالین پاول که [آن زمان رئیس ستاد مشترک ارتش بود] خاطراتی دارد که در آن نوشته اصلاً چرا خودمان را درگیر مسائل داخلی کنیم؟!فلذا مأموریت امریکایی‌ها بعد از بیرون کردن صدام از عراق تمام شد. یادتان هست بوش پدر پس از حمله صدام به کویت، در کنگره سخنرانی کرد و گفت ما در آستانه نظام نوین جهانی تک قطبی هستیم. سیاست امریکا بعد از سال ۱۹۹۱ را همه می‌دانند. امریکا صدام را حفظ کرد ولی آتش کم فروغی روشن کرد که اگر خواست تغییرش دهد، با همین آتش کم فروغ باشد و اگر بخواهد با او همکاری کند هم در سایه همین آتش کم فروغ باشد ولی این آتش، ملت عراق را سوزاند.۵۰۰ هزار کودک عراقی در نتیجه محاصره عراق جان خود را از دست دادند. موقعی که کلینتون در امریکا به قدرت رسید، مایل نبود وارد جنگ جدیدی شود، خصوصاً پس از شکست امریکا در سومالی. ولی بعد از ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ و با حضور بوش پسر بر صندلی ریاست جمهوری، امریکایی‌ها به این اعتقاد قطعی رسیدند که باید نظام صدام را بردارند.ملت عراق و ایران هزینه سنگینی در جنگ ۸ ساله که توسط دیکتاتور برپا شده بود، پرداختند. ما همراه با کشورهای همسایه‌ایم. ما با کشورهای همسایه‌ ارتباطات تاریخی و جغرافیایی‌ای داریم که نمی‌توان آن را نادیده گرفت. کاری که صدام در کویت کرد، وضعیت کشور را نابود کرد و به بهانه کار او و سیاست‌های او بود که نیروهای فرامنطقه‌ای توانستند نیروهای نظامی‌شان را در منطقه مستقر کنند. ما عراقی‌ها در حال حاضر نیازمند آنیم که مشکلات‌مان با بقیه کشورهای منطقه را به صورت معقولی حل کنیم به نحوی که وحدت عراق و سیادت و ثباتش محفوظ بماند.این یک موضع سیاسی داخلی بود. در آن موقع حزب رفاه تازه در پارلمان به قدرت رسیده بود. در داخل پارلمان هم اسلامگراها و دیگران تصمیم گرفتند دخالت نکنند و تصورشان آن بود که این تصمیم‌شان باعث می‌شود امریکا از تصمیمش برگردد چون اصل طرح امریکایی‌ها آن بود که از شمال وارد شوند. ترکیه‌ای‌ها این تصور را هم داشتند که هیچ عملیات نظامی‌ای در عراق بدون مشارکت آنها صورت نخواهد گرفت. ولی پس از سیر سریع حوادث و بعد از آنکه مطمئن شدند امریکا در تصمیمش برای حمله به عراق جدی و مصمم است، شورای امنیتی ملی کوچک ترکیه تشکیل جلسه داد. در آن جلسه به این نتیجه رسیدند که اگر ما هم مشارکت نکنیم، آن وقت همه چیزمان [منافع‌مان] را در عراق از دست خواهیم داد و روابط‌مان با امریکا را هم از دست خواهیم داد. در آن مجلس مصوب شد که به امریکا اجازه دهند از اراضی‌اش برای حمله استفاده کند و وزیر خارجه ترکیه هم به کالین پاول [وزیر خارجه وقت امریکا] اطلاع داد که ترکیه به نیروهای امریکایی اجازه می‌دهد که از اراضی‌اش استفاده کند ولی پاول پاسخ داد ممنون، اصلاً به شما احتیاجی نداریم چون امریکا بعد از آن موضع اول ترکیه؛ طرحش را تغییر داده بود.فکر نمی‌کنم، ولی به هر حال این خطری است که وجود دارد. امریکایی‌ها الان چند سناریو دارند؛ یکی از سناریوهای مهم‌شان بازگرداندن بعثی‌هاست و با بعثی‌ها مذاکره هم کرده‌اند. حتی با گروه‌های تروریستی‌ای که صدام [در دوره فراری بودنش] درست کرده بود هم مذاکره کرده‌اند، سازمان‌هایی مثل جیش محمد و الصاحبه و غیره. این گروه‌ها هدف رزمی‌شان هدف قرار دادن کسانی بود که در عملیات سیاسی دخیل بودند و القاعده با امریکایی‌ها می‌جنگید. چون بعثی‌هایی که فرار کرده ‌بودند، وضعیت‌شان مثل وضعیت دیکتاتور مقبور بود و زرقاوی با امریکایی‌ها مقابله می‌کرد.۵ هزار نفر از کشورهای عربی به صورت رسمی وارد عراق شدند و [توسط القاعده] به خوبی ازشان استقبال شد و گذشته از آن از حمایت مالی نامحدودی از طرف کشورهای همسایه و مشخصاً عربستان سعودی هم برخوردار بودند. اینها اساساً تفکر جهادی تکفیری داشتند و بر این اساس شروع کردند به مقاومت در برابر امریکا و هدف قرار دادن شیعیان و کردها.در اقلیم کردستان دست به فعالیت‌هایی زدند ولی به دلیل ثبات آن منطقه موفق نشدند خصوصاً که نیروهای پیشمرگه مأمور محافظت از مناطق اقلیم کردستان بودند. با وجود اینکه چند عملیات پراکنده صورت گرفت ولی نتوانستند برادران کرد را هدف قرار دهند. اما مناطق شیعیان مناطق بدون محافظتی بود و راحت می‌توانستند عملیات کنند. من معتقدم امریکایی‌ها هم در این زمینه چراغ سبز نشان داده بودند. اگر هم نگوییم چراغ سبز، باید بگوییم دست‌کم چراغ زرد نشان داده بودند.ایران و برخی کشورهای همسایه مثل کشور کویت با بعثی‌ها مشکل دارند. تصریحات وزیر خارجه کویت واضح بود که گفت ما بیش از آنکه نیازمند غرامت باشیم، نیازمند ضمانتی حقیقی هستیم که نظام حاکم بر عراق بار دیگر به ما تعدی نکند. ایران هم همین طور اعتقاد دارد که حکومت کردن بخش‌های واقعی ملت عراق بر کشور، بعدی دموکراتیک به حکومت می‌دهد و همین باعث برقراری روابط خوب با همه کشورهای همسایه می‌شود و استقرار منطقه را نیز حفظ می‌کند. به همین جهت بازگشت بعثی‌ها به حکومت ما را به عنوان ملت عراق می‌ترساند، کما اینکه ایران و کویت و دیگر کشورها را هم می‌ترساند. البته عربستان نقش منفی بسیار بزرگی در عراق ایفا می‌کند و اموال هنگفتی خرج می‌کند تا روند فعالیت‌های سیاسی در کشور را با مانع روبه‌رو کند.ابداً. دخالت در امور داخلی عراق مسأله‌ای غیرمقبول و غیرقابل پذیرش است. دخالت‌های عربستان سعودی به صورت فعلی نه به ایران و نه به کشور دیگری حق دخالت در امور داخلی عراق را نمی‌دهد. ولی نگرانی معقول کشورهای منطقه از نظام سیاسی آینده در عراق بر ما واجب می‌کند ضمانت‌هایی به آنها بدهیم که سیاست‌های احمقانه نظام سابق تکرار نخواهد شد. ما به عنوان ملت عراق مثلاً از سعودی‌ها می‌خواهیم از هیچ نظامی در عراق که سیاست‌هایش و سرکوبگری‌اش شبیه نظام صدام باشد، حمایت نکند و این عدم حمایت را علناً اعلام کند. ما از سعودی‌ها می‌پرسیم الان چه کسی عزت الدوری مجرم [معاون صدام] را پناه داده؟ چه کسی افسران نظام سابق را که با خشونت با ملت برخورد کرده و ملت را نابود کردند، پناه داده است؟امریکایی‌ها در سال ۲۰۰۸ با کسانی جلسه گذاشتند و نشستند که اسم‌شان در فهرست تروریست‌های تحت تعقیب خود امریکا بود چون امریکایی کشته بودند. امریکایی‌ها به این افراد سندهای مکتوب دادند از جمله درباره آزاد کردن زندانیان آنها و تحویل ندادن این زندانی‌ها به حکومت عراق و عفو آنها در زمینه جنایت‌هایی که پیش و پس از سال ۲۰۰۳ مرتکب شده بودند و همچنین بازگرداندن آنها به حکومت و اصلاح قانون اساسی و الغای ماده‌ای که به بحث ریشه‌کن کردن بعث اشاره داد.من طرفدار تحت پیگرد قرار دادن هر کس که فردی از ملت عراق را کشته، هستم، حالا نیت و دلیلش هرچه بوده باشد. ما خواستار بیرون آوردن این متهمین از آن کشورها نیستیم چون این باعث می‌شود با این کشورها دچار مشکل شویم. من نظرم این است و قبلاً هم گفتم که باید مشکلات‌مان با کشورهای همسایه را حل کنیم و تضمین‌های مشترکی بین همه طرف‌ها در زمینه دخالت نکردن در امور داخلی‌شان تهیه کنیم.ما عراقی‌ها به جهان ثابت کردیم که می‌توانیم به توافق برسیم و این را می‌شود از تجارب انتخاباتی‌مان و تجربه تهیه قانون اساسی [پس از سقوط صدام] دید. ما عراقی‌ها با یکدیگر مشکلی نداریم اگر دخالت‌های برخی کشورهای همسایه [از قبیل عربستان] نباشد. حتی با وجود دخالت‌های آنها توانستیم از مرحله خشونت مذهبی که داشت مثل طوفانی بعد از انفجار سامرا به جان عراق می‌افتاد، عبور کردیم. همه اینها ناشی از تفکر تکفیری بود. از تفکری که محل ولادت پیامبر اعظم(صلی‌الله علیه وآله وسلم) را تخریب و تبدیل به سرویس بهداشتی می‌کند، چه توقعی می‌توان داشت؟ در حالی که برادران مسیحی‌مان جای پای قاطری که حضرت مسیح(علیه‌السلام) بر آن سوار بوده را هم محترم می‌دارند.بعد از حدوث تغییر [و سرنگونی صدام] شیعیان احساس مظلومیت می‌کردند. برادران کرد هم همین طور. فلذا فهرست‌های انتخاباتی‌شان بر همین اساس تهیه می‌شد و این طبیعی بود. البته خوب یادتان هست که در انتخابات سال ۲۰۰۵ آیت‌الله العظمی سیستانی تشکیل دولت بدون حضور اهل سنت را رد کرد و بر حضور همه بخش‌های ملت عراق در دولت تأکید کرد [گرچه طبق قانون، فهرست شیعیان بیروت انتخابات پارلمانی بود و می‌توانست دولت تشکیل دهد].همه می‌دانند که در انقلاب ۱۹۲۰ [ضد انگلیسی‌های اشغالگر عراق] شیعیان چه با رهبران دینی و چه با سران عشایرشان جلوی انگلیسی‌ها ایستادند؛ تا عثمانی [که دولت مسلمان حاکم بر عراق بود] باقی بماند و در این راه خون دادند ولی در نتیجه مقاومت آنها [و پس از فروپاشی عثمانی] دولت عراق تشکیل شد ولی با کنار گذاشته شدن بخش‌های شیعی و کرد عراق. بعد از ۸۰ سال دور نگه داشتن شیعیان و کردها از قدرت شاهد این ائتلاف‌ها بودیم که داشت وضعیت از شکل صحیح خارج می‌شد ولی عقلای کشور توانستند بر اوضاع مسلط شوند و چشم فتنه را کور کنند ولی استمرار عملیات دموکراتیک باعث می‌شود این ائتلاف‌های طایفه‌ای از بین برود و الان شاهد همین موضوع هستیم، چه در عرصه سیاسی کردها، چه شیعیان و چه سنی‌ها.چرا که شهروند عادی وقتی که احساس امنیت کند، از دایره سرسپردگی تنگ‌نظرانه خارج می‌شود و به سرسپردگی ملی‌اش بازمی‌گردد و نماینده‌اش در مجلس را براساس توانمندی و پاکدستی انتخاب می‌کند نه براساس وابستگی مذهبی یا منطقه‌ای.صدام چند مرتبه سقوط کرد ولی این امریکا بود که هر بار او را روی پاهایش بند می‌کرد. ما به وظیفه‌مان عمل کردیم و هزاران شهید دادیم. عدی را هدف قرار دادیم و در پی قصی بودیم. کاخ ریاست جمهوری و همین طور رادیو و تلویزیون را هدف قرار دادیم و بسیاری از عملیات‌ جهادی دیگر که به آن افتخار می‌کنیم ولی امریکا بنا بر یک سناریوی بزرگ جهانی می‌خواست که صدام بر سر کار بماند. مثلاً حرکت شهید طالب السهیل را چه کسی لو داد؟ چه کسی در کشتن او در بیروت مشارکت کرد؟ امریکا در پس این جریان بود.نه، هیچ حکم قضایی‌ای درباره من وجود ندارد.امریکا را انگار کسی به سمت دشمنی با شیعیان هل می‌دهد. دیدید که امریکا چه سر و صدایی ضد هیأت بازپرسی و عدالت (که حکم به کنار گذاشته شدن چند نفر از نامزدهای انتخابات داده بود) به راه انداخت. این باعث ایجاد تنفر نسبت به امریکا در بین شیعیان می‌شود و این حس به مرور عمیق‌تر خواهد شد. حتی در بین خود ما هم کسانی هستند که عادت کرده‌اند گزارش بنویسند و اطلاعات غلط در آن درج کنند. الان امریکایی‌ها یک بانک اطلاعات در اختیار دارند که من نمی‌گویم در آن حرف درست پیدا نمی‌شود، ولی دروغ‌های زیادی هم در آن هست.فقط من نیستم، مثلاً در سال ۲۰۰۳ به احمد چلپی هم حمله کردند و تلاش کردند او را بکشند.من مشکلی در این زمینه ندارم. امریکایی‌ها هم حکم قضایی ضد من ندارند و اگر نماینده مجلس باشم و از مصونیت پارلمانی برخوردار باشم، نمی‌توانند مرا دستگیر کنند ولی در سال ۲۰۰۵ که در منطقه خضرا ساکن بودم، امریکایی‌ها صریحاً به کشتن یا ربایش تهدیدم کردند. اگر واقعاً دادخواست قضایی ضد من دارند، سراغ قوه قضائیه بروند تا مصونیت پارلمانی مرا بردارد و من را تحت پیگرد قرار دهد.من در سپاه بدر مسئول بودم و همین طور یکی از مسئولان مجلس اعلای انقلاب اسلامی عراق و بخشی از سیستم مخالفین عراقی نظام صدام. پایگاه ما ایران بود و در سیستم مبارزه با صدام راهی وجود نداشت جز آنکه ارتباطات قوی‌ای داشته باشیم. نه با یک نفر و دو نفر بلکه با چندین دستگاه تا به ما اجازه دهند جلسه داشته باشیم و تحرک داشته باشیم و امکانات‌مان را جابه‌جا کنیم و برویم و به پایگاه‌هایمان برگردیم.من بیش از ۲۰ سال از عمرم را در ایران گذراندم. پس قطعاً روابط خوب و قوی‌ای دارم ولی آیا این معقول است که یک ابرقدرت منطقه‌ای مثل ایران فقط به یک نفر به اسم ابومهدی متکی باشد؟ آن هم تازه در صورتی که اصلاً به من متکی باشد.من با یک کلمه بله یا خیر جواب این سؤال را نمی‌دهم. من ۲۰ سال در ایران زندگی کرده‌ام، می‌شود روابطی نداشته باشم؟ من یک مسئول نظامی و سیاسی در مخالفین عراقی بودم و این مسأله می‌طلبید با این طرف و آن طرف ارتباط داشته باشم اما اینکه خیال کنیم ایران از طریق من در عراق فعالیت می‌کند، این احمقانه است. این حرفی است که یک کسی در روزنامه الشرق الاوسط مطرح کرد. این آدم شیعه است و ارتباطاتش با امریکایی‌ها معروف است.متأسفانه برخی کسانی که ضد من صحبت کردند، از دوستان بودند. از جمله یکی از دوستان سابق که در سال ۲۰۰۵ سردبیر روزنامه الصباح بود و اعلام کرد که الملجأ الجادریه [زندانی که گفته می‌شد مخالفین در آن شکنجه می‌شوند] را یک سرلشکر در وزارت کشور اداره می‌کند به اسم احمد المهندس یا ابومهدی المهندس و اسم مرا هم در آن قضیه مطرح کرد. در حالی که من در همه عمر در وزارت کشور نبوده‌ام. اینها یکسری اتهام دروغین و بی اساس است.بله اسم من هم در فهرست افراد تحت پیگرد دولت کویت وارد شد ولی من اگر بی‌گناه بودم، باید خودم را تسلیم حکومتی می‌کردم که در آن زمان حامی صدام بود؟ حتی اگر دادگاه هم برائت مرا اعلام می‌کرد، دولت کویت مرا تحویل صدام می‌داد. همان کاری که با برادران خودم و بسیاری از برادران جهادی‌ام کردند و نظام صدام اعدام‌شان کرد. من در زمان انفجار آن دو سفارت در کویت بودم ولی در موضوعات دیگر من اصلاً در کویت نبودم و در ایران بودم. البته از این قضیه ۲۷ سال گذشته است.من مشکلی با این موضوع ندارم. اگر کویت چنین نیتی داشته باشد، من مشکلی ندارم که در دادگاهی عراقی یا دادگاهی که حکومت عراق با آن توافق کند حاضر شوم و به این اتهامات پاسخ دهم. ولی در آن صورت من هم از حکومت کویت بازخواست خواهم کرد که چرا برادرانم و همرزمان جهادی‌ام را بدون هیچ وجه حقی به نظام صدام تحویل داد و نظام صدام هم آنان را اعدام کرد. گمان می‌کنم این حق مشروع من باشد.[آنچه در ادامه می‌آید، متن مصاحبه روزنامه الاخبار با ابومهدی المهندس است که آن نیز در تهران و در همان سال ۲۰۱۰ صورت گرفته]روابط من با ایران به عنوان یک مخالف نظام بعثی امری طبیعی بود و خیلی طبیعی بود که از اراضی ایران ضد نظام سابق فعالیت کنیم. حالا این ارتباط با جمهوری اسلامی را یک اتهام جلوه می‌دهند ولی از نظر ما این طور نیست. ما راه دیگری جز ایران نداشتیم، ایرانی که از همه گروه‌های مخالف صدام حمایت می‌کرد.دولت عراق بر اساس طایفه‌ای بنا شده و اینکه شیعیان عراق را به ایرانی‌گری متهم کنند، مسأله جدیدی نیست و از ۱۰۰ سال پیش تا حالا بوده است. الان این تهمت‌ها را به من می‌چسبانند وقتی هم از نفوذ ایران در عراق حرف می‌زنند، منظورشان رسیدن شیعیان به حکومت عراق است. خیلی از چیزهایی که ضد ایران مطرح می‌کنند، یک بازی تبلیغاتی و رسانه‌ای و روانی ضد ایران و ضد شیعیان عراق در درجه اول است.قطعاً نقشی ندارد، بلکه دخالت شوراهای عربی را داریم. عربستان سعودی در حال حاضر نماینده کمیته‌ای با نام ۶+۲ است که شامل عربستان سعودی، مصر، اردن، امارات، کویت و ترکیه به علاوه رئیس دستگاه اطلاعاتی امریکا و رئیس اطلاعات خارجی انگلیس MI۶ است. اینها هیأت را تشکیل داده‌اند که موضوع عراق را پیگیری کند.من تا این لحظه نمی‌دانم که این فهرست سیاه تروریستی است یا چیز دیگر چون این مصوبه را وزارت خزانه‌داری امریکا گرفته است. من که به امریکا نرفته‌ام آنها هستند که به عراق آمده‌اند و عراق را تبدیل به یک مستعمره تحت اشغال کرده‌اند. کارهایی که امریکایی‌ها در سال ۲۰۰۴ در نجف کردند و به مقدسات اسلامی حمله نمودند و کارهایی که نیروهای اشغالگر کردند و جنایت‌هایی که شرکت‌های امنیتی‌شان مرتکب شدند، باعث شد بسیاری از جوانان به مقاومت ضد اشغالگران رو بیاورند.امریکایی‌ها نسبت به من حساسیت دارند، به سبب سابقه جهادی‌ام و حضورم در چندین میدان و خصوصاً حوادث نجف و حوادث بعدش. گذشته از آن به سبب نقش کوچکی که در برپایی ائتلاف ملی عراق (چه ائتلاف اول چه ائتلاف دوم) داشتم هم نسبت به من حساسند. همان موقع ائتلاف بود که سفیر وقت امریکا زلمای خلیل زاد (که با رویکرد طایفه‌گرایانه در عراق برخورد می‌کرد) متوجه نقش من شد و تلاش کرد مرا از عملیات سیاسی کشور بیرون ببرد و سیلی از اتهامات به سمت من روانه کرد.البته مسئولش من نیستم.امریکایی‌ها سیادت ملی عراق را زیرپا می‌گذارند. ده‌ها هزار نفر از جوانان عراقی را بازداشت کرده‌اند که اکثرشان هم گناهی ندارند. در موضوع مجلس عراق هم من تا همین اواخر در مجلس حاضر بودم و مثل مابقی نمایندگان در اکثر جلسات صحن و کمیسیون‌ها حاضر بودم، با وجود تهدیدات امریکایی‌ها ضد من. ولی اخیراً رئیس پارلمان به من اطلاع داد امکان تضمین جانم وجود ندارد و او و یک مسئول دیگر بلندپایه در دولت عراق از من خواستند که در جلسات مجلس حاضر نشوم. این هم یک قلم دیگر از زیرپا گذاشتن سیادت ملی عراق [توسط اشغالگران] است.تمرکز این انفجارهای رشته‌ای و مکرر در مهم‌ترین منطقه بغداد اشاره‌ای است بر آن که امریکایی‌ها یا خود در این انفجارها دست دارند یا از جمع و جور کردن اوضاع ناتوانند. در هر دو صورت پس لازم است از عراق بیرون بروند. مسأله بعدی دستگاه‌های امنیتی و طرح‌های امنیتی است. من در اینجا از فرمانده‌هان صحبت می‌کنم نه از بدنه نظامی [و امنیتی] که هزاران قربانی تقدیم کرده است. کسانی که در این انفجارها دست دارند، می‌خواهند در عملیات سیاسی تغییر ایجاد کنند و زیر میز بزنند.اینها تکفیری‌ها هستند، تفکر وهابی تکفیری که منبع صدورش عربستان است و همچنین بعثی‌ها که می‌خواهند به حکومت بازگردند و اینها الان مورد حمایت امریکا هستند. امریکایی‌ها در حد فاصل سال‌های ۲۰۰۸ و ۲۰۰۹، ۱۲ جلسه رسمی با آنها برگزار کرده‌اند و این مورد حمایت برخی کشورهای عربی منطقه و در رأس‌شان عربستان سعودی بوده است.ما به عنوان فرد عربی و فرد مسلمان با دیده بزرگداشت و تقدیر به این حزب می‌نگریم، همین طور به عنوان فرد شیعه. حزب‌الله عزیزترین و قیمتی‌ترین چیز در بین عرب‌ها و شیعیان و مسلمانان است. حتماً تجربه پیشروانه حزب‌الله تحت رهبری سید حسن نصرالله الگویی برای ماست و حتماً از آن استفاده خواهیم کرد.منبع: رمز عبور" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 112, 204, 148, 111, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 175, 219, 188, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 165, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 220, 136, 219, 143, 35, 222, 143, 219, 170, 35, 221, ...
{ "phonemize": "sɑri særmoræbbi time omrɑne sɑri æz ræfʔe moʃkelɑte mɑli tim xæbær dɑd væ ɡoft : bɑzikonɑne bist dærsæd mæblæqe qærɑrdɑde xod rɑ dærjɑft kærdænd. behzɑde mæhmudi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be moʃkelɑte mɑli in tim ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz moʃkelɑte mɑli tim dær hɑle hɑzer hæl ʃode æst væ bɑzikonɑne bist dærsæd æz qærɑrdɑde xod rɑ dærjɑft kærdænd. særmoræbbi omrɑne sɑri tæsrih kærd : mæsʔulɑne omrɑne sɑri qole hɑi rɑ dɑdænd tɑ ʃɑrʒe mɑli ʃævim zirɑ hæme tim hɑje dolæti dotʃɑre moʃkelɑti hæstænd. mæhmudi bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mɑli dær bɑzi hæftee ɡozæʃte mɑne tæʔsirɡozɑr bude æst, æfzud : bærɑbære bɑnke særmɑje bɑzikonɑne time omrɑne sɑri xejli xub væ bɑ ænɡize bɑzi kærdænd væ bɑnke særmɑje bɑ tærkibe kɑmel dær bærɑbære mɑ qærɑr ɡereft væ omrɑne sɑri niz time moqɑbel rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærd. vej bɑ bæjɑne inke timæʃ dær bɑzi pændʒʃænbe ʃæb bærɑbære time bɑnke særmɑje dær set hɑje ævvæl væ dovvome bɑzi xejli xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt æfzud : time mɑ xejli zud xod rɑ bærænde bɑzi mi dɑnest væli bɑzi æz sete sevvom bærɑje bɑnke særmɑje ɑqɑz ʃod væ bɑzi xubi be næmɑjeʃ ɡozɑʃt ke dær næhɑjete piruz ʃod. kopi ʃod", "text": "ساری - سرمربی تیم عمران ساری از رفع مشکلات مالی تیم خبر داد و گفت: بازیکنان ۲۰ درصد مبلغ قرارداد خود را دریافت کردند.بهزاد محمودی در گفتگو با با اشاره به مشکلات مالی این تیم اظهار داشت: بخشی از مشکلات مالی تیم در حال حاضر حل شده است و بازیکنان ۲۰ درصد از قرارداد خود را دریافت کردند.\n \nسرمربی عمران ساری تصریح کرد: مسئولان عمران ساری قول هایی را دادند تا شارژ مالی شویم زیرا همه تیم های دولتی دچار مشکلاتی هستند.\n\nمحمودی با بیان اینکه مشکلات مالی در بازی هفته گذشته مان تاثیرگذار بوده است، افزود: برابر بانک سرمایه بازیکنان تیم عمران ساری خیلی خوب و با انگیزه بازی کردند و بانک سرمایه با ترکیب کامل در برابر ما قرار گرفت و عمران ساری نیز تیم مقابل را با مشکل مواجه کرد.وی با بیان اینکه تیمش در بازی پنجشنبه شب برابر تیم بانک سرمایه در ست های اول و دوم بازی خیلی خوبی را به نمایش گذاشت افزود: تیم ما خیلی زود خود را برنده بازی می دانست ولی بازی از ست سوم برای بانک سرمایه آغاز شد و بازی خوبی به نمایش گذاشت که در نهایت پیروز شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 117, 108, 35, 118, 198, 169, 117, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 48, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 188, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 219, 170, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh riɑz ʃejx hosejne ɑle ʃejx emɑme dʒomʔe mædine væ xætibe mæsdʒede ælræsul ruze dʒomʔe dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe xod ɡoft : bedʔæt dær din, pæs æz ʃerk be xodɑe bozorɡtærin tʃizist ke bonjɑn væ æsɑse dine mobine eslɑm rɑ æz bejn mi bæræd. be ɡozɑreʃe irnɑ emɑme dʒomʔe mædinee monævvære dær edɑme soxænɑne xod bɑ eʃɑre be inke dine mobine eslɑm bær pɑjeee do æsle mohemme exlɑs be xodɑ væ pejrævi æz dæstværɑte piɑmæbæræɡrɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste bænɑ ʃode tæʔkid kærd : bedʔæt dær din, ommæte eslɑm rɑ dotʃɑre tæfræqe væ do dæsteɡi xɑhæd kærd. vej bɑ tæʔkid bær inke pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste mæsire mɑ rɑ moʃæxxæs kærde tæsrih kærd : æhɑdis væ sefɑreʃɑte færɑvɑni æz dʒɑnebe ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste ɑmæde æst ke dær ɑnhɑ næsæbte be bedʔæt dær din hoʃdɑr dɑde ʃode æst. emɑme dʒomʔe mædinee monævvære dær edɑme xotbe hɑje emruz xod æfzud : pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm mɑ rɑ be ketɑbe ællɑh, sonnæte xod væxælæfɑje rɑʃedin tosije kærde æst væ æz mɑ xɑste æst bæʔd æz væfɑtæʃ be ɑnhɑ motemæssek ʃævim væ dær dine xodɑ bedʔæt nækonim. vej bɑɑʃɑre be inke piɑmæbæræɡrɑmi eslɑm hær noʔ bedʔæti rɑ modʒebe ɡomrɑhi ommæte eslɑm dɑneste æst tæʔkid kærd : bedʔæt dær hæme eʃkɑle xod bɑʔese xɑredʒ ʃodæne ommæte eslɑm æz rɑh xodɑ væ zælɑlte ɑnɑn mi ʃævæd. emɑme dʒomʔe mædinee monævvære hæftee ɡozæʃte niz dær ɑstɑne dʒæʃn hɑje mæbʔæse ræsule ɡerɑmi eslɑm dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe xod bærɡozɑri dʒæʃne mæbʔæse pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste næhj væ ɑn rɑ noʔi bedʔæt dær din dɑnest. vej dær edɑme soxænɑne xod læjle ælræqɑjeb rɑ niz ræd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sisædo ʃæstose sɑʔæte bistojek : sionoh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/11\nریاض - شیخ حسین آل شیخ امام جمعه مدینه و خطیب مسجد الرسول روز جمعه در\nخطبه های نماز جمعه خود گفت :بدعت در دین ، پس از شرک به خدا بزرگترین\nچیزی است که بنیان و اساس دین مبین اسلام را از بین می برد .به گزارش ایرنا امام جمعه مدینه منوره در ادامه سخنان خود با اشاره به\nاینکه دین مبین اسلام بر پایه دو اصل مهم اخلاص به خدا و پیروی از دستورات\nپیامبرگرامی اسلام (ص ) بنا شده تاکید کرد : بدعت در دین ، امت اسلام را\nدچار تفرقه و دو دستگی خواهد کرد . وی با تاکید بر اینکه پیامبر گرامی اسلام (ص ) مسیر ما را مشخص کرده\nتصریح کرد:احادیث و سفارشات فراوانی از جانب رسول خدا (ص ) آمده است که\nدر آنها نسبت به بدعت در دین هشدار داده شده است . امام جمعه مدینه منوره در ادامه خطبه های امروز خود افزود: پیامبر\nگرامی اسلام ما را به کتاب الله ، سنت خود وخلفای راشدین توصیه کرده است و\n از ما خواسته است بعد از وفاتش به آنها متمسک شویم و در دین خدا بدعت\nنکنیم . وی بااشاره به اینکه پیامبرگرامی اسلام هر نوع بدعتی را موجب گمراهی\nامت اسلام دانسته است تاکید کرد:بدعت در همه اشکال خود باعث خارج شدن امت\nاسلام از راه خدا و ضلالت آنان می شود . امام جمعه مدینه منوره هفته گذشته نیز در آستانه جشن های مبعث رسول\nگرامی اسلام در خطبه های نماز جمعه خود برگزاری جشن مبعث پیامبر عظیم\nالشان اسلام (ص ) نهی و آن را نوعی بدعت در دین دانست . وی در ادامه سخنان خود لیله الرغایب را نیز رد کرد . خاورم **320**شبک ** 1512\nشماره 363 ساعت 21:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze dʒomʔe serbestɑn hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. mætbuʔɑt. ænɑvine setɑresetɑresetɑre ɡelɑs enfedʒɑre ænbɑre mohemɑt dær hume pɑrɑtʃin dær dʒonube serbestɑn æfzɑjeʃe qejmæte ɡɑz dær serbestɑn be mizɑne siopændʒ dærsæd nɑmzædi qɑjem mæqɑme hezbe rɑdikɑle serbestɑn bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær enfedʒɑre otomobile hɑmele bomb dær ʃomɑle ærɑqe dævɑzdæh næfær koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre pælitikɑ piʃnæhɑde næmɑjænde dæbirkole sɑzemɑne melæl bærɑje hælle mæsɑle kozovoi mæhræmɑne æst ɡoft væɡuje telefoni dɑdsetɑne ærʃæde dɑdɡɑh lɑhe bɑ noxoste væzire serbestɑn noxoste væzire serbestɑn : moqeʔijæte sjɑsiː kozovo rɑ nemi tævɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi tæʔin kærd hoʃdɑre \" dʒordʒ buʃ \" be koree ʃomɑli setɑresetɑresetɑre e belitæs eʔzɑme hejʔæte eqtesɑdi serbestɑn be tʃin didɑre noxoste væzire kozovo bɑ mæqɑmɑte færɑnse dær pɑris komæke mɑli dolæte serbestɑn be sɑkenine pɑrɑtʃin bærɑje bɑzsɑzi xɑne hɑje ɑsib dide noxoste væzire kæruvɑsi : rævɑbete zɑɡræb væ vɑʃænɡton dær hɑle ɡostæreʃ æst setɑresetɑresetɑre dɑnɑs mobɑreze dolæte serbestɑn bɑ fæqr dæʔvæte sæfire ɑmrikɑ dær belɡerɑd æz rohɑnjune dʒɑmeʔe eslɑmi serbestɑn serbestɑn niruje ensɑni vɑred mi konæd dʒordʒ buʃ moqeʔijæte ærɑq rɑ bɑ vijetnɑm qɑbele moqɑjese dɑnest ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": " مهمترین عنوان های مطبوعات روز جمعه صربستان \n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/7/85 \nخارجی.صربستان.مطبوعات.عناوین \n*** گلاس \n- انفجار انبار مهمات در حومه پاراچین در جنوب صربستان \n- افزایش قیمت گاز در صربستان به میزان 35 درصد \n- نامزدی قایم مقام حزب رادیکال صربستان برای انتخابات ریاست جمهوری \n- در انفجار اتومبیل حامل بمب در شمال عراق 12 نفر کشته شدند \n*** پلیتیکا \n- پیشنهاد نماینده دبیرکل سازمان ملل برای حل مساله کوزوو محرمانه است \n- گفت وگوی تلفنی دادستان ارشد دادگاه لاهه با نخست وزیر صربستان \n- نخست وزیر صربستان: موقعیت سیاسی کوزوو را نمی توان تا پایان سال جاری \nمیلادی تعیین کرد \n- هشدار \"جرج بوش\" به کره شمالی \n*** بلیتس \n- اعزام هیات اقتصادی صربستان به چین \n- دیدار نخست وزیر کوزوو با مقامات فرانسه در پاریس \n- کمک مالی دولت صربستان به ساکنین پاراچین برای بازسازی خانه های آسیب دیده \n- نخست وزیر کروواسی: روابط زاگرب و واشنگتن در حال گسترش است \n*** داناس \n- مبارزه دولت صربستان با فقر \n- دعوت سفیر آمریکا در بلگراد از روحانیون جامعه اسلامی صربستان \n- صربستان نیروی انسانی وارد می کند \n- جرج بوش موقعیت عراق را با ویتنام قابل مقایسه دانست \n اروپام/255/1445/1366 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 104, 112, 119, 198, 169, 117, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, ...
{ "phonemize": "mim slæʃ tehrɑn, irnɑ bistohæft xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hivdæh ʒuʔene do hezɑro o jek tehrɑn sejjed æbdolvɑhede musævi lɑri væzire keʃvære irɑn, ruze ʃænbe dær neʃæste ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ eʃɑre be entexɑbɑte hæʃtomin dore rijɑsæte dʒomhuri, in entexɑbɑt rɑ bærɑje sændʒeʃe væzʔe omumi keʃvær væ mæsiri ke dʒɑmeʔe piʃe ro dɑræd besijɑr mohem dɑnest væ ɡoft : dær in entexɑbɑt bɑ rekordhɑje dʒædidi movɑdʒeh hæstim. vej æfzud : dær bistodo doree entexɑbɑti ke bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi bærɡozɑr ʃode, ævvælin bɑr æst ke jek næfær dær mærhæle dovvome entexɑbæʃ, hæm æz næzære motlæqe ɑrɑ væ hæm æz næzære dærsæd, bɑlɑtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærde æst. setɑresetɑresetɑre tehrɑn moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist, næqʃe din dær bæsidʒe æfkɑre omumi væ tæqire neɡæreʃe næsæbte be mohite zist rɑ enkɑr nɑpæzir dɑnest. mæʔsume ebtekɑr dær ɑstɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe \" mohite zist, din væ færhænæk \" ɡoft : ædiɑne moxtælef mi tævɑnænd dær ertebɑt bɑ tæbiʔæt væ mohite zist, xotute moʃtæræki rɑ tæbin konænd ke bærɑje hefɑzæt æz ɑn dʒænbee kɑrbordi dɑʃte bɑʃæd. setɑresetɑresetɑre bɑku moʔɑvene væzire xɑredʒe væ næmɑjænde viʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn dærmæsɑʔele dæriɑje xæzær tæʔkid kærd : qærɑrdɑdhɑje dodʒɑnebe in keʃværhɑ zæmɑni moʔtæbær æst ke be tæide pændʒ keʃvære sɑheli beresæd. æli ɑhæni dær didɑr bɑ hæmtɑj torkæmænestɑni xod dær bɑku ke dær hɑʃije bærɡozɑri tʃɑhɑromin edʒlɑse moʔɑvenɑne væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær suræt ɡereft, in mætlæb rɑ eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre tehrɑn sæfire dʒædide ostorɑlijɑ dær tehrɑn dær didɑr bɑ ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm, bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæthe mætlube monɑsebɑte dodʒɑnebe, ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje moʃɑrekæte ɡostærde tær dær tærhhɑ væ poroʒe hɑje fæni væ eqtesɑdi irɑn væ ɡostæreʃe sæthe monɑsebɑte tedʒɑri væ bɑzærɡɑni eʔlɑm kærd. dʒormi rudʒær nijumæn sæfire dʒædide ostorɑlijɑ dær tehrɑn, hæzfe moqærrærɑte dæsto pɑɡire hoquqi dær zæmine bɑzærɡɑni xɑredʒi rɑ bærɑje tæʃviqe særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi væ ostorɑlijɑi moʔæsser dɑnest væ xɑstɑre tæshil dær in qævɑnin ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn solejmɑn ælsæʔid sæfire kujæt dær tehrɑn bɑ mæhdi kærrubi ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi didɑr væ ɡoftoɡu kærd. dær in didɑr, mæhdi kærrubi bɑ eʃɑre be rævɑbete besijɑr xube do keʃvær dær zæmine hɑje moxtælef, zærfijæthɑje modʒud bærɑje toseʔe rævɑbet rɑ ɡostærde tær æz sæthe feʔli ærzjɑbi kærd væ bær estemrɑre sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi irɑne mæbni bær tæneʃe zodɑi, eʔtemɑdsɑzi væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ kollijeje keʃværhɑje dʒæhɑn væ æz dʒomle keʃværhɑje eslɑmi væ hæmsɑje be viʒe keʃvære dust væ bærɑdære kujæt tæʔkid kærd. setɑresetɑresetɑre tehrɑn mohsene mæxmælbɑf nevisænde væ filmsɑz dær nɑme ʔi xætɑb be sejjedmohæmmæd xɑtæmi ræʔise dʒomhuri, \" rɑndæne mohɑdʒerɑne æfqɑni æz irɑn \" rɑ \" bɑzɡærdɑndæne milijunhɑ ensɑn bærɑje mordæn dær særzæmine qæhti zæde væ ɡorosne æfqɑnestɑn \" tosif kærd, ke dɑrɑje ævɑqebe dehʃætnɑke ensɑnist. in filmsɑz ke æxiræn filmi bɑ onvɑne \" sæfære qændehɑr \" dærbɑre moʃkelɑt væ mæsɑjebe mærdome æfqɑnestɑn sɑxte æst, dær nɑme xod tæsrih kærd : \" in bɑzɡæʃte edʒbɑri, tæmɑm æsærɑte mosbæte bist sɑle mihmɑne nævɑzi irɑni rɑ niz æz bejn xɑhæd bæræd \". setɑresetɑresetɑre tʃɑbæhɑr moʃɑvere eqtesɑdi ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn, ɡoft : sɑlɑne hodud pændʒ hezɑr miljɑrd riɑl kɑlɑ æz tæriqe in ostɑn qɑtʃɑq mi ʃævæd. hodʒdʒæte mirzɑi ɡoft : tebqee bærræsi ændʒɑm ʃode fæqæt dær ʃæhrestɑne zɑbol hodud nævæd hezɑr næfær be kɑre \" tedʒɑræt zire zæmini \" eʃteqɑl dɑrænd. setɑresetɑresetɑre mæʃhædræʔise mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn ɡoft : sæhme dʒomhuri eslɑmi æz hædʒme sɑderɑte dʒæhɑni tænhɑ tʃehelohæft slæʃ sefr dærsæd æst. modʒtæbɑ xæsrutɑdʒ dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli bɑzærɡɑni mæʃhæd æfzud : in hædʒm moʔɑdele si miljɑrd dolɑr sɑderɑte sɑlɑne næft væ ɡɑz, kɑlɑ væ xædæmɑt æz irɑn be sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn æst. setɑresetɑresetɑre tehrɑn hejʔæte montæxæbe nɑʃærɑne væteije konændeɡɑne musiqi væ ɑsɑre ʃenidɑri irɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi xætɑb be æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi æz ɑntʃe \" hodʒume ʃerkæthɑje rɑjɑne ʔi soti væ ʃenidɑri be ɑsɑre færhænɡi fæʔɑlɑne ærse musiqi \" xɑnd, ʃekɑjæt kærd. dær in nɑme ke be emzɑje mohæmmæd æli tʃɑvoʃi, dʒævɑde hæq bejn, hæbib ælef... qædæmi væ mænutʃehre ɑzɑdi reside æst, fæʔɑlijæte in ʃerkæthɑ, hædʒme ʔi be jekkezɑr miljɑrd riɑl særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi onvɑn ʃode æst. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n--------------------------------------------------------- م/ \nتهران ، ایرنا 27 خرداد 1380 برابر با 17 ژوئن 2001 \nتهران - سید عبدالواحد موسوی لاری وزیر کشور ایران ، روز شنبه در نشست \nاستانداران سراسر کشور با اشاره به انتخابات هشتمین دوره ریاست جمهوری ، \nاین انتخابات را برای سنجش وضع عمومی کشور و مسیری که جامعه پیش رو دارد \nبسیار مهم دانست و گفت: در این انتخابات با رکوردهای جدیدی مواجه هستیم. \nوی افزود: در 22 دوره انتخاباتی که بعد از انقلاب اسلامی برگزار شده، اولین\nبار است که یک نفر در مرحله دوم انتخابش، هم از نظر مطلق آرا و هم از نظر\nدرصد ، بالاترین آرا را کسب کرده است . \n ***** \nتهران- معاون رییس جمهوری و رییس سازمان حفاظت محیط زیست ، نقش دین در \nبسیج افکار عمومی و تغییر نگرش نسبت به محیط زیست را انکارناپذیر دانست. \nمعصومه ابتکار در آستانه برگزاری همایش \" محیط زیست ، دین و فرهنک \" گفت \n: ادیان مختلف می توانند در ارتباط با طبیعت و محیط زیست ، خطوط مشترکی \nرا تبیین کنند که برای حفاظت از آن جنبه کاربردی داشته باشد. \n ***** \nباکو- معاون وزیر خارجه و نماینده ویژه جمهوری اسلامی ایران درمسایل دریای\nخزر تاکید کرد : قراردادهای دوجانبه این کشورها زمانی معتبر است که به \nتایید پنج کشور ساحلی برسد. علی آهنی در دیدار با همتای ترکمنستانی خود \nدر باکو که در حاشیه برگزاری چهارمین اجلاس معاونان وزیران خارجه کشورهای \nساحلی دریای خزر صورت گرفت ، این مطلب را اعلام کرد. \n ***** \nتهران- سفیر جدید استرالیا در تهران در دیدار با رییس مجمع تشخیص مصلحت \nنظام ، با ابراز رضایت از سطح مطلوب مناسبات دوجانبه ، آمادگی کشورش را \nبرای مشارکت گسترده تر در طرحها و پروژه های فنی و اقتصادی ایران و گسترش \nسطح مناسبات تجاری و بازرگانی اعلام کرد . جرمی روجر نیومن سفیر جدید \nاسترالیا در تهران ، حذف مقررات دست و پاگیر حقوقی در زمینه بازرگانی \nخارجی را برای تشویق سرمایه گذاران خارجی و استرالیایی موثر دانست و \nخواستار تسهیل در این قوانین شد . \n ***** \nتهران- سلیمان السعید سفیر کویت در تهران با مهدی کروبی رییس مجلس شورای \nاسلامی دیدار و گفتگو کرد. در این دیدار ، مهدی کروبی با اشاره به روابط \nبسیار خوب دو کشور در زمینه های مختلف ، ظرفیتهای موجود برای توسعه روابط \nرا گسترده تر از سطح فعلی ارزیابی کرد و بر استمرار سیاست خارجی جمهوری \nاسلامی ایران مبنی بر تنش زدایی،اعتمادسازی و گسترش روابط با کلیه کشورهای\nجهان و از جمله کشورهای اسلامی و همسایه به ویژه کشور دوست و برادر کویت \nتاکید کرد. \n ***** \n تهران- محسن مخملباف نویسنده و فیلمساز در نامه ای خطاب به سیدمحمد خاتمی\nرییس جمهوری، \"راندن مهاجران افغانی از ایران \" را \" بازگرداندن میلیونها\nانسان برای مردن در سرزمین قحطی زده و گرسنه افغانستان \" توصیف کرد ، که \nدارای عواقب دهشتناک انسانی است.این فیلمساز که اخیرا فیلمی با عنوان \n\"سفر قندهار\" درباره مشکلات و مصایب مردم افغانستان ساخته است ، در نامه \nخود تصریح کرد: \"این بازگشت اجباری،تمام اثرات مثبت 20 ساله میهمان نوازی\nایرانی را نیز از بین خواهد برد\". \n ***** \nچابهار- مشاور اقتصادی استاندار سیستان و بلوچستان، گفت: سالانه حدود 5000\nمیلیارد ریال کالا از طریق این استان قاچاق می شود. حجت میرزایی گفت : طبق \nبررسی انجام شده فقط در شهرستان زابل حدود 90 هزار نفر به کار \"تجارت زیر\nزمینی\" اشتغال دارند. \n ***** \nمشهد-رییس مرکز توسعه صادرات ایران گفت: سهم جمهوری اسلامی از حجم صادرات \nجهانی تنها 47/0 درصد است. مجتبی خسروتاج در مراسم گشایش سومین نمایشگاه \nبین المللی بازرگانی مشهد افزود: این حجم معادل 30 میلیارد دلار صادرات \nسالانه نفت و گاز، کالا و خدمات از ایران به سایر کشورهای جهان است. \n ***** \nتهران- هیات منتخب ناشران وتهیه کنندگان موسیقی و آثار شنیداری ایران با \nارسال نامه ای خطاب به احمد مسجد جامعی وزیر فرهنک وارشاد اسلامی از آنچـه \n\" هجوم شرکتهای رایانه ای صوتی و شنیداری به آثار فرهنگی فعالان عرصه \nموسیقی\" خواند، شکایت کرد. در این نامه که به امضای محمد علی چاووشی ، \nجواد حق بین ، حبیب ا... قدمی و منوچهر آزادی رسیده است ، فعالیت این \nشرکتها ، هجمه ای به یکهزار میلیارد ریال سرمایه گذاری بخش خصوصی عنوان شده\nاست. \n806 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 108, 112, 35, 118, 111, 198, 169, 205, 134, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, 48, ...
{ "phonemize": "modirkole tæʔɑvone rustɑi ɡolestɑn æz rɑhændɑzi sædo pɑnzdæh mærkæze ærze mive æjjjɑme ejde noruz dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : toziʔe in mivehɑ æz bistopændʒ esfænde nævædose ɑqɑz miʃævæd. modirkole tæʔɑvone rustɑi ɡolestɑn æz rɑhændɑzi sædo pɑnzdæh mærkæze ærze mive æjjjɑme ejde noruz dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : toziʔe in mivehɑ æz bistopændʒ esfænde nævædose ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɡolestɑn, « mohæmmædtæqi rædʒɑi » emruz tʃɑhɑrʃænbe sizdæh esfændmɑh pærɑntezbæste ezhɑr kærd : bærɑje æjjjɑme ejde nævædotʃɑhɑr mærdome ɡolestɑn dær mædʒmuʔe jek hezɑr tæn mive ʃɑmele ʃeʃsæd tæn porteqɑl væ tʃɑhɑrsæd tæn sib extesɑs jɑfte ke hæmæknun dær mærɑkeze særdxɑnei ostɑn zæxire ʃode æst. vej dær morede qejmæte mivehɑje noruzi niz ɡoft : in mivehɑ bɑ nerxe mosævvæbe toziʔ miʃævæd væ hænuz qejmæte næhɑi ɑn æz suj sɑzemɑne mærkæzi tæʔɑvone rustɑi eʔlɑm næʃode æst. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke emsɑl tæʔɑvone rustɑi motevælli tæʔmin væ ærze mive æjjjɑme ejde mærdome ɡolestɑn æst, ezɑfe kærd : toziʔe mive æz bistopændʒ esfænde nævædose ɑqɑz væ tɑ dæh færværdine nævædotʃɑhɑr edɑme mijɑbæd. vej tæsrih kærd : mærɑkeze toziʔe mive bɑ hæmɑhænɡi komitehɑje ʃæhrestɑni tæʔin væ dær komite mærkæze ostɑn tæsvib ʃode æst væ bæræsɑse ɑn dær hæme ʃæhrhɑ væ niz bærxi rustɑhɑje montæxæbe mærkæze ærze mive rɑhændɑzi miʃævæd. ostɑne ɡolsetɑne æfzun bær jek milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd væ hær sɑl dær æjjjɑme tæʔtilɑte beviʒe noruze mæqsæd væ mæʔbære pɑnzdæh tɑ hivdæh milijun mosɑfer niz æst. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل تعاون روستایی گلستان از راه‌اندازی 115 مرکز عرضه میوه ایام عید نوروز در استان خبر داد و گفت: توزیع این میوه‌ها از 25 اسفند 93 آغاز می‌شود. \n \nمدیرکل تعاون روستایی گلستان از راه‌اندازی 115 مرکز عرضه میوه ایام عید نوروز در استان خبر داد و گفت: توزیع این میوه‌ها از 25 اسفند 93 آغاز می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در گلستان، «محمدتقی رجایی» امروز(چهارشنبه 13 اسفندماه) اظهار کرد: برای ایام عید 94 مردم گلستان در مجموع 1000 تن میوه شامل 600 تن پرتقال و 400 تن سیب اختصاص یافته که هم‌اکنون در مراکز سردخانه‌ای استان ذخیره شده است.\n\n\n\nوی در مورد قیمت میوه‌های نوروزی نیز گفت: این میوه‌ها با نرخ مصوب توزیع می‌شود و هنوز قیمت نهایی آن از سوی سازمان مرکزی تعاون روستایی اعلام نشده است.\n\n\n\nرجایی با بیان این‌که امسال تعاون روستایی متولی تأمین و عرضه میوه ایام عید مردم گلستان است، اضافه کرد: توزیع میوه از 25 اسفند 93 آغاز و تا 10 فروردین 94 ادامه می‌یابد.\n\n\n\nوی تصریح کرد: مراکز توزیع میوه با هماهنگی کمیته‌های شهرستانی تعیین و در کمیته مرکز استان تصویب شده است و براساس آن در همه شهرها و نیز برخی روستاهای منتخب مرکز عرضه میوه راه‌اندازی می‌شود.\n\n\n\nاستان گلستان افزون بر یک میلیون و 850 هزار نفر جمعیت دارد و هر سال در ایام تعطیلات به‌ویژه نوروز مقصد و معبر 15 تا 17 میلیون مسافر نیز است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 135, 219, 182, 219,...
{ "phonemize": "modʒri tærhe toseʔe, tædʒhiz væ nosɑzi dæʃthɑje æbbɑs, fække væ ejne xoʃ æz be bæhrebærdɑri residæne in tærh tɑ nimeje ævvæle sɑle ɑjænde xæbær dɑd væ ɡoft : nætidʒe in tærhe do bærɑbær ʃodæne sæthe zirkoʃte zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn væ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire tolid xɑhæd bud. modʒri tærhe toseʔe, tædʒhiz væ nosɑzi dæʃthɑje æbbɑs, fække væ ejne xoʃ æz be bæhrebærdɑri residæne in tærh tɑ nimeje ævvæle sɑle ɑjænde xæbær dɑd væ ɡoft : nætidʒe in tærhe do bærɑbær ʃodæne sæthe zirkoʃte zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn væ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire tolid xɑhæd bud. « æli ræhmɑni », dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm ezhɑr kærd : tærhe toseʔe, tædʒhiz væ nosɑzi dæʃthɑje æbbɑs, fække væ ejnxoʃe jeki æz mohemtærin tærhhɑje melli dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑn æst ke be zudi tækmil xɑhæd ʃod væ in tærhe pændʒɑhose hezɑr hektɑr æz zæminhɑje mæntæqe rɑ bærɑje keʃɑværzi ɑmɑde væ be do bærɑbær ʃodæne sæthe zirkoʃte zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn væ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire tolide mondʒær xɑhæd ʃod. ræhmɑni ezɑfe kærd : dær mærhæle ævvæle ɑbe dæriɑtʃe poʃte sæde kærxe æz tæriqe ʃeʃ. pændʒ kilumetr tunele enteqɑle ɑb bɑ zærfijæte hæʃtɑd mætærmækæʔæb dær sɑnije æz tæriqe kɑnɑl be ærɑzi dæʃthɑje æbbɑs, fække væ ejnxoʃe montæqel miʃævæd. modʒri tærhe toseʔe, tædʒhiz væ nosɑzi dæʃthɑje æbbɑs, fække væ ejne xoʃ edɑme dɑd : dær mærhælee dovvom bɑ edʒrɑje dæhhɑ kilumetr kɑnɑle æsli dær mænɑteqe ejne xoʃ væ fækkee hæmæknun divisto nævæd kilumetre lule polietilen dær mæntæqe fække dær dele xɑk dʒɑj miɡiræd tɑ ɑb dær ɑjændee næzdik be zæminhɑje teʃne in mæntæqe hæjɑti dobɑre bebæxʃæd. vej dær tæʃrihe mizɑne eʔtebɑrɑte edʒrɑje in tærh tæʔkid kærd : bærɑje edʒrɑje in tærhe mohemme do hezɑr væ hæʃtsæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ bɑnke toseʔee eslɑmi hæzine ʃode æst. ræhmɑni bɑ eʃɑre be inke dær nime ævvæle sɑle ɑjænde kolle tærh be bæhre bærdɑri miresæd xɑter neʃɑn kærd : bɑ edʒrɑje kɑmele tærhe toseʔe, tædʒhiz væ nosɑzi in dæʃthɑ ælɑve bær æfzɑjeʃe sæthe zire koʃte ærɑzi ostɑne ilɑm, tolide mæhsulɑte keʃɑværzi dær ostɑn hæm æz jek milijun tæn be do milijun tæn æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "مجری طرح توسعه، تجهیز و نوسازی دشت‌های عباس، فکه و عین خوش از به بهره‌برداری رسیدن این طرح تا نیمه‌ی اول سال آینده خبر داد و گفت: نتیجه این طرح دو برابر شدن سطح زیرکشت زمین‌های کشاورزی استان و افزایش چشمگیر تولید خواهد بود. \n \nمجری طرح توسعه، تجهیز و نوسازی دشت‌های عباس، فکه و عین خوش از به بهره‌برداری رسیدن این طرح تا نیمه‌ی اول سال آینده خبر داد و گفت: نتیجه این طرح دو برابر شدن سطح زیرکشت زمین‌های کشاورزی استان و افزایش چشمگیر تولید خواهد بود.\n\n\n\n \n\n\n\n‌«علی رحمانی‌»، در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران‌(ایسنا)، منطقه ایلام اظهار کرد‌: طرح توسعه، تجهیز و نوسازی دشت‌های عباس‌، فکه و عین‌خوش یکی از مهم‌ترین طرح‌های ملی در بخش کشاورزی استان است که به زودی تکمیل خواهد شد و این طرح53 هزار هکتار از زمین‌های منطقه را برای کشاورزی آماده و به دو برابر شدن سطح زیرکشت زمین‌های کشاورزی استان و افزایش چشمگیر تولید منجر خواهد شد.\n\n\n\n \n\n\n\nرحمانی اضافه کرد: در مرحله اول آب دریاچه پشت سد کرخه از طریق 6.5 کیلومتر تونل انتقال آب با ظرفیت 80 مترمکعب در ثانیه از طریق کانال به اراضی دشت‌های عباس ، فکه و عین‌خوش منتقل می‌شود.\n\n\n\n \n\n\n\nمجری طرح توسعه، تجهیز و نوسازی دشت‌های عباس، فکه و عین خوش ادامه داد: در مرحله دوم با اجرای ده‌ها کیلومتر کانال اصلی در مناطق عین خوش و فکه هم‌اکنون 290 کیلومتر لوله پلی‌اتیلن در منطقه فکه در دل خاک جای می‌گیرد تا آب در آینده نزدیک به زمین‌های تشنه این منطقه حیاتی دوباره ببخشد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی در تشریح میزان اعتبارات اجرای این طرح تاکید کرد: برای اجرای این طرح مهم دو هزار و 800 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی و بانک توسعه اسلامی هزینه شده است.\n\n\n\n \n\n\n\nرحمانی با اشاره به اینکه در نیمه اول سال آینده کل طرح به بهره برداری می‌رسد خاطر نشان کرد: با اجرای کامل طرح توسعه ، تجهیز و نوسازی این دشت‌ها علاوه بر افزایش سطح زیر کشت اراضی استان ایلام، تولید محصولات کشاورزی در استان هم از یک میلیون تن به دو میلیون تن افزایش پیدا می‌کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 205, 149, 117, 108, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 219, 143, 35, 219, 173, 219, 175, 220, 138, 222, 143, 219, 181, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 220, ...
{ "phonemize": "ʃæhrdɑre tehrɑn bɑ bæjɑne inke mozuɑte ʃæhr, ʃæhrvænd væ ʃæhrdɑri bɑ mehværijæte tæhævvole ensɑni rujkærde dʒeddi dærɑjen dore modirijæte ʃæhrist, ɡoft : æz mohemtærin tʃɑleʃ hɑje emruz modirijæti dær keʃvære mɑ in æst ke mjɑne ɑntʃe ke tæsmimɡiri ʃode bɑ ɑntʃe ke be edʒrɑ dær mi ɑjæd fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd væ dærɑjen dore bɑjæd nezɑme tæsmimsɑzi rɑ tæqvijæt konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ʃæhrdɑre mæntæqee tʃɑhɑrdæh ke sobhe emruz bærɡozɑr ʃod be færhænɡe ɑʃurɑi eʃɑre kærd væ ɡoft : jek bæʔde færhænɡe hosejni væ ɑʃurɑ zolme setizi væ edɑlæte tælæbi væ bæʔd diɡæræʃ odʒe mehræbɑni væ isɑr æst ke dʒæmʔe inhɑ bɑ hæm mi tævɑnæd mɑ rɑ hosejni konæd. qɑlibɑf dær edɑme be tʃɑleʃe emruz modirijæti dær dʒɑmeʔe eʃɑre væ ezhɑr kærd : jeki æz tʃɑleʃ hɑje emruz modirijæt dær keʃvære mɑ dær æbʔɑd væ sotuhe moxtælef in æst ke dær nezɑme tæsmime ɡiri væ tæsmimɑti ke ɡerefte mi ʃævæd, fɑselee zjɑdi mjɑne tæsmim tɑ edʒrɑje ɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke bæræsɑse tædʒrobiɑti ke be dæst ɑværdeim mævɑrede qɑbele qæbuli dær nezɑme tæsmime sɑzi niz dɑʃte im, tæsrih kærd : bɑ in vodʒude tʃɑleʃi ke nætævɑnestim ɑn rɑ ræfʔ konim in æst ke ɑntʃe tæsmim ɡerefte ʃode væ eblɑq mi ʃævæd bɑ ɑntʃe pijɑde mi ʃævæd væmærædæm mibinænd, fɑselee zjɑdi dɑræd. ʃæhrdɑre tehrɑn xɑterneʃɑn sɑxt : bɑjæd berɑjen mozue motemærkez ʃævim tɑ mæsire nezɑm tæsmime sɑzi rɑ hefz væ tæqvijæt kærde væ olævijæt rɑ be in mæsɑle bedæhim ke ɑntʃe ke morede tæsmim qærɑr mi ɡiræd, tʃeɡune edʒrɑi mi ʃævæd, in æz olævijæt hɑje dʒeddi mɑ dærɑjen dore æst. qɑlibɑf mozuɑte ʃæhr, ʃæhrvænd væ ʃæhrdɑri rɑ se mozu morede tævædʒdʒoh dærtʃɑhɑr sɑle piʃe ruje ʃæhrdɑri xɑnd ke tævæssote kɑrʃenɑsɑn morede ræsæd qærɑr ɡerefte væ tæsrih kærd : bær æsɑse ɑntʃe æz bozorɡɑne ɑmuxte ime do ruzemɑn næbɑjæd mɑnænde hæm bɑʃæd tʃe resæd be inke bexɑhim mɑnænde hæʃt sɑle ɡozæʃte æmæl konim. pæs bɑjæd be ʃæhrdɑri væ dærune sɑzmɑn æz bæʔde tæhævvolɑte ensɑni tævædʒdʒoh konim vækɑri kɑmelæn edʒtemɑʔi bærɑje soq dɑdæne ʃæhr væ ʃæhrvænd be in su ændʒɑm dɑde væ dær nezɑm tæsmime sɑzi niz in mæsɑle rɑ olævijæt bæxʃim. vej dær edɑme æz eqdɑmɑte nuriɑn ʃæhrdɑre piʃine mæntæqe tʃɑhɑrdæh tæqdir kærd væ ɡoft : bedune ʃæk vodʒude iʃɑn bærɑje ʃæhrdɑri jek forsæt æst. mɑ hæm æknun niz dær poʃte xɑkriz qærɑr dɑrim æmmɑ sænɡæremɑn dʒɑ be dʒɑ ʃode væ hæmtʃenɑn dær hɑle tælɑʃ væ dʒæhɑd hæstim. ʔomidvɑræm betævɑnim hætmæn æz zærfijæte iʃɑn dær ʃæhrdɑri hæmtʃenɑn estefɑde konim. ʃæhrdɑre tehrɑn æfzud : ɑqɑje færhɑdi niz dær in mæntæqe ʃenɑxte ʃode æst væ æknun niz forsæte xedmæte diɡæri bærɑje iʃɑn færɑhæm ʃode ke ʔomidvɑræm movæffæq bɑʃænd væ tælɑʃe mozɑʔæfi ændʒɑm dæhænd tɑ betævɑnim din væ væzife xod rɑ næsæbte be mærdome in mæntæqe be xubi ændʒɑm dæhim. ʃæhrdɑre tehrɑn bɑ eʃɑre be kælɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke færmudænd mæn jek muj kuxe neʃinɑn rɑ bɑ kɑxe neʃinɑn ævæz nemi konæm ezhɑr kærd : zæmɑni ke mɑ dær poʃte xɑkrizhɑ budim mi didæm æfrɑdi ke mi dʒænɡænd æz kodʒɑ ɑmædeænd. mærdome in mænɑteqe dine xod rɑ be nezɑm væ enqelɑb væ eslɑm be dʒɑ ɑværdeænd væ emruz xedmæt kærdæn be ɑnhɑ tænhɑ kɑrist ke mitævɑnim ændʒɑm dæhim. qɑlibɑf tæʔkid kærd : bɑjæd be hæme ʃæhrvændɑn xedmæt konim æmmɑ bɑ eftexɑr mi ɡujim ke bærɑje mærdom væ mænɑteqi ke dine xod rɑ be enqelɑb væ eslɑm ædɑ kærdænd xedmæte viʒe ʔi xɑhim kærd væ hætmæn hæzineæʃ rɑ niz pærdɑxt mi konim væ æzɑjn kɑre pæʃimɑn nistim væ in rɑ dʒozʔe færhænɡe hosejni væ enqelɑbi midɑnæm. vej ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm betævɑnim biʃ æz piʃ dærmæntæqee tʃɑhɑrdæh fæʔɑlijæt kærde væ xedmæt konim tɑ dʒobrɑne ɡozæʃte beʃævæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe ʃæhrdɑre tehrɑn hokme ʃæhrdɑri turædʒe færhɑdi rɑ be vej dɑde væ æz zæhmɑte ærdæʃire nuriɑn niz qædrdɑni kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشهردار تهران با بیان اینکه موضوعات شهر، شهروند و شهرداری با محوریت تحول انسانی رویکرد جدی دراین دوره مدیریت شهری است، گفت: از مهمترین چالش های امروز مدیریتی در کشور ما این است که میان آنچه که تصمیم‌گیری شده با آنچه که به اجرا در می‌آید فاصله زیادی وجود دارد و دراین دوره باید نظام تصمیم‌سازی را تقویت کنیم. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، محمدباقر قالیباف در مراسم تودیع و معارفه شهردار منطقه 14 که صبح امروز برگزار شد به فرهنگ عاشورایی اشاره کرد و گفت : یک بعد فرهنگ حسینی و عاشورا ظلم ستیزی و عدالت طلبی و بعد دیگرش اوج مهربانی و ایثار است که جمع اینها با هم می تواند ما را حسینی کند.\n\n\n\nقالیباف در ادامه به چالش امروز مدیریتی در جامعه اشاره و اظهار کرد: یکی از چالش های امروز مدیریت در کشور ما در ابعاد و سطوح مختلف این است که در نظام تصمیم گیری و تصمیماتی که گرفته می شود، فاصله زیادی میان تصمیم تا اجرای آن وجود دارد.\n\n\n\nوی با تاکید براینکه براساس تجربیاتی که به دست آورده‌ایم موارد قابل قبولی در نظام تصمیم سازی نیز داشته ایم، تصریح کرد: با این وجود چالشی که نتوانستیم آن را رفع کنیم این است که آنچه تصمیم گرفته شده و ابلاغ می شود با آنچه پیاده می شود ومردم می‌بینند، فاصله زیادی دارد.\n\n\n\nشهردار تهران خاطرنشان ساخت: باید براین موضوع متمرکز شویم تا مسیر نظام تصمیم سازی را حفظ و تقویت کرده و اولویت را به این مساله بدهیم که آنچه که مورد تصمیم قرار می گیرد، چگونه اجرایی می شود، این از اولویت های جدی ما دراین دوره است.\n\n\n\nقالیباف موضوعات شهر، شهروند و شهرداری را سه موضوع مورد توجه درچهار ساله پیش روی شهرداری خواند که توسط کارشناسان مورد رصد قرار گرفته و تصریح کرد: بر اساس آنچه از بزرگان آموخته ایم دو روزمان نباید مانند هم باشد چه رسد به اینکه بخواهیم مانند 8 سال گذشته عمل کنیم. پس باید به شهرداری و درون سازمان از بعد تحولات انسانی توجه کنیم وکاری کاملا اجتماعی برای سوق دادن شهر و شهروند به این سو انجام داده و در نظام تصمیم سازی نیز این مساله را اولویت بخشیم.\n\n\n\nوی در ادامه از اقدامات نوریان - شهردار پیشین منطقه 14 تقدیر کرد و گفت: بدون شک وجود ایشان برای شهرداری یک فرصت است. ما هم اکنون نیز در پشت خاکریز قرار داریم اما سنگرمان جا به جا شده و همچنان در حال تلاش و جهاد هستیم. امیدوارم بتوانیم حتما از ظرفیت ایشان در شهرداری همچنان استفاده کنیم.\n\n\n\nشهردار تهران افزود: آقای فرهادی نیز در این منطقه شناخته شده است و اکنون نیز فرصت خدمت دیگری برای ایشان فراهم شده که امیدوارم موفق باشند و تلاش مضاعفی انجام دهند تا بتوانیم دین و وظیفه خود را نسبت به مردم این منطقه به خوبی انجام دهیم.\n\n\n\nشهردار تهران با اشاره به کلام امام خمینی (ره) که فرمودند من یک موی کوخ نشینان را با کاخ نشینان عوض نمی کنم اظهار کرد: زمانی که ما در پشت خاکریزها بودیم می دیدم افرادی که می جنگند از کجا آمده‌اند. مردم این مناطق دین خود را به نظام و انقلاب و اسلام به جا آورده‌اند و امروز خدمت کردن به آنها تنها کاری است که می‌توانیم انجام دهیم.\n\n\n\nقالیباف تاکید کرد: باید به همه شهروندان خدمت کنیم اما با افتخار می گوییم که برای مردم و مناطقی که دین خود را به انقلاب و اسلام ادا کردند خدمت ویژه ای خواهیم کرد و حتما هزینه‌اش را نیز پرداخت می کنیم و ازاین کار پشیمان نیستیم و این را جزء فرهنگ حسینی و انقلابی می‌دانم.\n\n\n\nوی اظهار کرد: امیدوارم بتوانیم بیش از پیش درمنطقه 14 فعالیت کرده و خدمت کنیم تا جبران گذشته بشود. \n\n\n\nبراساس این گزارش شهردار تهران حکم شهرداری تورج فرهادی را به وی داده و از زحمات اردشیر نوریان نیز قدردانی کرد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 221, ...
{ "phonemize": "ʃirɡɑhe mærdome ʃæhre ʃirɡɑh bɑ hozure hæmɑsi dær rɑhpejmɑi xodroi rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn eʔlɑm kærde ænd pɑj enqelɑb istɑde im. be ɡozɑreʃ, hæmzæmɑne diɡær mænɑteqe mɑzændærɑn væ keʃvær, rɑhpejmɑi xodroi væ motori dær ʃæhre ʃirɡɑh æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne sævɑdkuhe bærɡozɑr ʃod væ mærdom dær in dʒæʃne enqelɑb onvɑn kærdeænd ke tɑ ɑxære pɑj enqelɑb istɑdeim. kopi ʃod", "text": "شیرگاه- مردم شهر شیرگاه با حضور حماسی در راهپیمایی خودرویی راهپیمایی ۲۲ بهمن اعلام کرده اند پای انقلاب ایستاده ایم.به گزارش، همزمان دیگر مناطق مازندران و کشور، راهپیمایی خودرویی و موتوری در شهر شیرگاه از توابع شهرستان سوادکوه برگزار شد و مردم در این جشن انقلاب عنوان کرده‌اند که تا آخر پای انقلاب ایستاده‌ایم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 108, 117, 204, 164, 204, 148, 107, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 222, 143, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 48, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": ", ræsɑne hɑje enɡelisi æz xonsɑ sɑzi tærhe terore terezɑ mi noxost væzire in keʃvær xæbær dɑdeænd. mæqɑmɑte æmnijæti enɡelis be tɑrixe in tærhe teroristi eʃɑrei nækærdeænd. bæræsɑs ɡozɑreʃe teleɡrɑf, servise æmnijæti dɑxeli enɡelis in tærh rɑ xonsɑ kærde æst ke dær ɑn do næfær qæsd dɑʃteænd bɑ estefɑde æz enfedʒɑr dær moqɑbele sɑxtemɑne ʃomɑree dæh xiɑbɑne dɑvninɡ esterijæt væ henɡɑme vorude terezɑ mi be ɑn vej rɑ teror konænd. in do næfær ke æz tækfirihɑ hæstænd bɑzdɑʃt ʃode væ qærɑr æst dær væst ministær dɑdɡɑhi ʃævænd. servis æm ɑj pændʒ ruze se ʃænbe hæmtʃenin eʔlɑm kærde bud ke tej dævɑzdæh mɑhe ɡozæʃte noh hæmlee teroristi dær enɡelis rɑ xonsɑ kærde æt.", "text": "، رسانه های انگلیسی از خنثی سازی طرح ترور ترزا می نخست وزیر این کشور خبر داده‌اند.مقامات امنیتی انگلیس به تاریخ این طرح تروریستی اشاره‌ای نکرده‌اند.براساس گزارش تلگراف، سرویس امنیتی داخلی انگلیس این طرح را خنثی کرده است که در آن ۲ نفر قصد داشته‌اند با استفاده از انفجار در مقابل ساختمان شماره ۱۰ خیابان داونینگ استریت و هنگام ورود ترزا می به آن وی را ترور کنند.این دو نفر که از تکفیری‌ها هستند بازداشت شده و قرار است در وست مینیستر دادگاهی شوند.سرویس ام آی ۵ روز سه شنبه همچنین اعلام کرده بود که طی ۱۲ ماه گذشته ۹ حمله تروریستی در انگلیس را خنثی کرده ات." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 198, 169, 118, 204, 148, 113, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 177, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. film. sinæmɑ. \" ʃun pæn \" bɑziɡære mostæqel væ montæqede ɑmrikɑi be hæmrɑh \" hæte læɡr \" særɡærm ɡoft væ ɡu bærɑje bɑzi dær filme dʒædidi æz terænse mɑlik dær morede pærvænde hɑje foqe mæhræmɑne ɑmrikɑ æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz hɑlivude rejpurtær, in æsær bɑ nɑme \" deræxte zendeɡi \" tolid mi ʃævæd væ ʃun pæn dær ɑn næqʃe mokæmmel rɑ bɑzi mi konæd dær hɑli ke læɡr bærɑje bɑzi dær næqʃe æsli entexɑb ʃode æst. mɑlike neɡɑreʃe filmnɑme væ kɑrɡærdɑni in æsær rɑ bærohde dɑʃte æst væ æz hæm æknun særɡærme entexɑbe ævɑmele film æst tɑ filmbærdɑri ɑn rɑ dær mɑh mɑrse ɑjænde ɑqɑz konæd. mozue in filme hænuz fɑʃ næʃode æst æmmɑ mɑlike ɑn rɑ dɑstɑni besijɑr to dær to væ ɡidʒ konænde tosif kærde æst. mɑlik dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi filme sinæmɑi \" dʒæhɑne dʒædid \" rɑ sɑxt. filme dʒædide in kɑrɡærdɑn tævæssote ʃerkæte rejvær rævæde intærætinæmæt tolid mi ʃævæd ke sɑbeqe tolide filme hɑi mɑnænde \" kuhestɑne beruk bæk \" væ \" be suj væhʃi \" æsære ʃun pæn rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. pæn æz sɑbeqe dusti væ hæmkɑri dirine bɑ mɑlike bærxordɑr æst væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt niz dær filme dʒænɡi \" xætte bɑrike sorx \" bærɑje in kɑrɡærdɑn ifɑje næqʃ kærde bud. færɑhænɡe noh hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdohæft sɑʔæte pɑnzdæh : si tæmɑm", "text": "\n.......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86\nخارجی .فرهنگی .فیلم.سینما. \"شون پن\" بازیگر مستقل و منتقد آمریکایی به همراه \"هت لگر\" سرگرم گفت\nو گو برای بازی در فیلم جدیدی از ترنس مالیک در مورد پرونده های فوق\nمحرمانه آمریکا است . به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از هالیوود ریپورتر،این اثر با نام\n\"درخت زندگی\" تولید می شود و شون پن در آن نقش مکمل را بازی می کند در حالی\nکه لگر برای بازی در نقش اصلی انتخاب شده است. مالیک نگارش فیلمنامه و کارگردانی این اثر را برعهده داشته است و از\nهم اکنون سرگرم انتخاب عوامل فیلم است تا فیلمبرداری آن را در ماه مارس\nآینده آغاز کند. موضوع این فیلم هنوز فاش نشده است اما مالیک آن را داستانی بسیار تو\nدر تو و گیج کننده توصیف کرده است . مالیک در سال 2005 میلادی فیلم سینمایی \"جهان جدید \" را ساخت . فیلم جدید این کارگردان توسط شرکت ریور رود اینترتینمت تولید می شود که\nسابقه تولید فیلم هایی مانند \" کوهستان بروک بک \" و \"به سوی وحشی\" اثر\nشون پن را در کارنامه خود دارد. پن از سابقه دوستی و همکاری دیرینه با مالیک برخوردار است و در سال\n1998 نیز در فیلم جنگی \"خط باریک سرخ\" برای این کارگردان ایفای نقش کرده\nبود. فراهنگ 9112/1348\nشماره 577 ساعت 15:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...