translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "æz eftetɑhe tʃehelonoh poroʒee dolæti væ hidʒdæh poroʒee ʃæhri dær semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : tʃehelonoh poroʒee dolæti, færdɑ dævɑzdæh bæhmæn væ poroʒe hɑje ʃæhri dær tule dæhe fædʒr be bæhre bærdɑri mi resænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, hæsæne sæʔdoddin dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æz eftetɑhe motemærkeze tʃehelonoh poroʒe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃehel miljɑrd tumɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in poroʒe hɑe færdɑ dævɑzdæh bæhmæn mɑh bɑ hozure ostɑndɑre semnɑn be bæhre bærdɑri mi resænd. vej ɡoft : dæhe fædʒre emsɑl bɑ tædʒdide misɑqe mærdome semnɑn bɑ æremɑnhɑje bonjɑnɡozɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɑqɑz væ pæs æz ædɑje ehterɑm be ʃohædɑje ɡerɑnqædre enqelɑb dær ɡolzɑre ʃohædɑje semnɑn bɑ soxænrɑni ostɑndɑre semnɑn væ ɡolbɑrɑne qobure motæhhære ʃohædɑ væ nævɑxtæne næmɑdine zænɡe enqelɑb dær jeki æz mædɑrese semnɑn ɑqɑz mi ʃævæd. færmɑndɑre semnɑn edɑme dɑd : ælɑve bær in hidʒdæh poroʒee ʃæhri niz be hemmæte ʃæhrdɑri bɑ eʔtebɑri bɑleq bær pɑnzdæh miljɑrd dær tule dæhe mobɑræke fædʒr be bæhre bærdɑri mi resæd. sæʔdoddin, bɑ eʃɑre be bærxi æz poroʒe hɑje qɑbele eftetɑh dær mærkæze ostɑn tæsrih kærd : sɑlone værzeʃi dɑneʃɡɑh ɑzɑde semnɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr metr zirbænɑ bærɑje xædæmɑt dæhi be hæft hezɑr dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær semnɑn rɑh ændɑzi mi ʃævæd. hæmtʃenin teʔdɑde pændʒ poroʒe niz dær hoze nosɑzi mædɑres dær semnɑn eftetɑh væ be bæhre bærdɑri mi resæd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑr poroʒe dær hoze olume pezeʃki færdɑ dævɑzdæh bæhmæn mɑh be bæhre bærdɑri mi resæd, æfzud : dɑneʃkæde dændɑnpezeʃki semnɑn væ dærmɑnɡɑh tæxæssosi zænɑn dær bimɑrestɑne æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste væ... æz dʒomle in poroʒe hɑ æst. færmɑndɑre semnɑn æz ɡɑzresɑni be ʃæhræke æfɑqæne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in poroʒe bɑ hæmkɑri sɑzemɑne melæl væ vezɑræte keʃvær væ bɑ hædæfe xædæmɑt dæhi be æfɑqæne sɑkene semnɑn eftetɑh mi ʃævæd. sæʔdoddin æz be bæhre bærdɑri residæne ʃɑnzdæh poroʒe dær hoze bærqe mæntæqe ʔi væ toziʔe bærq xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin se poroʒee sænʔæti niz dær ʃæhræke sænʔæti semnɑn be bæhre bærdɑri mi resæd ke in vɑhedhɑ bærɑje næzdik be sædo tʃehel næfær eʃteqɑl idʒɑd kærde ænd. vej bɑ bæjɑne inke tærh hɑje zjɑdi dær semnɑn bɑ piʃræfte fiziki bɑleq bær nævæd dærsæd dɑrim æfzud : bæhre bærdɑri næhɑi æz in poroʒe hɑ niz bezudi ændʒɑm mi ʃævæd. færmɑndɑre semnɑn æz edʒrɑje tʃɑhɑrsædo bistohæʃt onvɑne bærnɑme dær tule æjjjɑm ælef.... dæhe fædʒr dær semnɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in bærnɑme æz suj komite hɑje hidʒdæh ɡɑne setɑde dæhe fædʒre semnɑn bærnɑmee rizi ʃode ke dær tule dæhe fædʒre edʒrɑi mi ʃævænd. ɑmɑde kærdæne bistopændʒ bænɑje bɑstɑni væ tɑrixi semnɑn bærɑje eskɑne mæsɑfærɑnsʔædoddin æz enʔeqɑde tæfɑhome nɑme ɡærdeʃɡæri be mænzure eskɑne mosɑferɑne ostɑnhɑje qærbi dær semnɑn xæbær dɑd væ æfzud : bɑ rɑjzæni hɑje suræt ɡerefte, mosɑferɑne noruzi ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, xuzestɑn væ hæmedɑn dær æjjjɑme noruz dær mærɑkeze eqɑmæti semnɑn eskɑn dɑde ʃævænd ke in mohem be ronæqe biʃ æz piʃ sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær ʃæhre tɑrixi semnɑn xɑhæd ændʒɑmid. færmɑndɑre semnɑn bɑ bæjɑne inke hædæfɡozɑri mɑ bærɑje eskɑne mosɑferɑne semnɑn ʃɑmele tʃændin ostɑne diɡær niz bud, ezhɑr kærd : in bærnɑme dær sɑle ɑjænde toseʔee biʃtæri mi jɑbæd. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑdeɡi eskɑne mosɑferɑne zjɑdi dær mærkæze ostɑn færɑhæm ʃode, ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer bistopændʒ bænɑje bɑstɑni væ tɑrixi rɑ bærɑje eskɑne mosɑferɑn færɑhæm kærdim væ ælɑve bær in mædɑres, emɑmzɑde hɑ væ beqɑʔe motebærreke ʃæhrestɑn væ zærfijæt hɑje besijɑr diɡæri niz vodʒud dɑræd ke dær suræte æfzɑjeʃe mosɑferɑn, be in æmr extesɑs mi jɑbænd. vej ɡoft : sæbte nɑm æz mosɑferɑn dær mærɑkeze ostɑn hɑje qærbi ændʒɑm mi ʃævæd væ bærɑje moʔærrefi zærfijæt hɑje modʒud niz piʃe bini bærnɑme hɑje tæbliqɑti niz ʃode æst.", "text": "از افتتاح 49 پروژه دولتی و 18 پروژه شهری در سمنان خبر داد و گفت: 49 پروژه دولتی، فردا 12 بهمن و پروژه های شهری در طول دهه فجر به بهره برداری می رسند.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان،حسن سعدالدین در جمع خبرنگاران از افتتاح متمرکز 49 پروژه با اعتباری بالغ بر 40 میلیارد تومان خبر داد و گفت: این پروژه ها فردا 12 بهمن ماه با حضور استاندار سمنان به بهره برداری می رسند.وی گفت: دهه فجر امسال با تجدید میثاق مردم سمنان با ارمانهای بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی و مقام معظم رهبری آغاز و پس از ادای احترام به شهدای گرانقدر انقلاب در گلزار شهدای سمنان با سخنرانی استاندار سمنان و گلباران قبور مطهر شهدا و نواختن نمادین زنگ انقلاب در یکی از مدارس سمنان آغاز می شود.فرماندار سمنان ادامه داد: علاوه بر این 18 پروژه شهری نیز به همت شهرداری با اعتباری بالغ بر 15 میلیارد در طول دهه مبارکه فجر به بهره برداری می رسد.سعدالدین،با اشاره به برخی از پروژه های قابل افتتاح در مرکز استان تصریح کرد: سالن ورزشی دانشگاه آزاد سمنان با 4000متر زیربنا برای خدمات دهی به 7000 دانشجوی دانشگاه آزاد در سمنان راه اندازی می شود.همچنین تعداد پنج پروژه نیز در حوزه نوسازی مدارس در سمنان افتتاح و به بهره برداری می رسد.وی با بیان اینکه چهار پروژه در حوزه علوم پزشکی فردا 12 بهمن ماه به بهره برداری می رسد، افزود: دانشکده دندانپزشکی سمنان و درمانگاه تخصصی زنان در بیمارستان امیرالمومنین(ع) و... از جمله این پروژه ها است.فرماندار سمنان از گازرسانی به شهرک افاغنه سمنان خبر داد و گفت: این پروژه با همکاری سازمان ملل و وزارت کشور و با هدف خدمات دهی به افاغنه ساکن سمنان افتتاح می شود.سعدالدین از به بهره برداری رسیدن 16 پروژه در حوزه برق منطقه ای و توزیع برق خبر داد و خاطرنشان کرد: همچنین سه پروژه صنعتی نیز در شهرک صنعتی سمنان به بهره برداری می رسد که این واحدها برای نزدیک به 140 نفر اشتغال ایجاد کرده اند.وی با بیان اینکه طرح های زیادی در سمنان با پیشرفت فیزیکی بالغ بر 90 درصد داریم افزود: بهره برداری نهایی از این پروژه ها نیز بزودی انجام می شود.فرماندار سمنان از اجرای 428 عنوان برنامه در طول ایام ا.... دهه فجر در سمنان خبر داد و تصریح کرد: این برنامه از سوی کمیته های هیجده گانه ستاد دهه فجر سمنان برنامه ریزی شده که در طول دهه فجر اجرایی می شوند.آماده کردن 25 بنای باستانی و تاریخی سمنان برای اسکان مسافرانسعدالدین از انعقاد تفاهم نامه گردشگری به منظور اسکان مسافران استانهای غربی در سمنان خبر داد و افزود: با رایزنی های صورت گرفته، مسافران نوروزی استانهای آذربایجان غربی و شرقی، خوزستان و همدان در ایام نوروز در مراکز اقامتی سمنان اسکان داده شوند که این مهم به رونق بیش از پیش صنعت گردشگری در شهر تاریخی سمنان خواهد انجامید.فرماندار سمنان با بیان اینکه هدفگذاری ما برای اسکان مسافران سمنان شامل چندین استان دیگر نیز بود، اظهار کرد: این برنامه در سال آینده توسعه بیشتری می یابد.وی با بیان اینکه آمادگی اسکان مسافران زیادی در مرکز استان فراهم شده، اضافه کرد: در حال حاضر 25 بنای باستانی و تاریخی را برای اسکان مسافران فراهم کردیم و علاوه بر این مدارس ، امامزاده ها و بقاع متبرکه شهرستان و ظرفیت های بسیار دیگری نیز وجود دارد که در صورت افزایش مسافران ، به این امر اختصاص می یابند.وی گفت: ثبت نام از مسافران در مراکز استان های غربی انجام می شود و برای معرفی ظرفیت های موجود نیز پیش بینی برنامه های تبلیغاتی نیز شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 125, 35, 104, 105, 119, 104, 119, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 219, 173, 219, 170, 219, 176, 35, 55, 60, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 52...
{ "phonemize": "bærnɑme « bæhse ruz » rɑdijo irɑn bɑ hozure dʒɑneʃine næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh væ hæmtʃenin kɑrʃenɑse fæzɑje mædʒɑzi be mozue ruze qodse emsɑl væ ʃærɑjete viʒe ɑn mipærdɑzæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃæbæke rɑdijoi irɑn, dær ɑstɑnee ɑxærin dʒomʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn ke be ebtekɑre emɑme rɑhele æzime æleʃɑn ruze dʒæhɑni qods nɑm ɡerefte væ hæmtʃenin næzær be ʃærɑjete viʒe emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ, bærnɑme « bæhse ruz » bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hosejn tæjjebifer dʒɑneʃine næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh pɑsdɑrɑn væ æbuzære montæzeri kɑrʃenɑs væ fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi be bærræsi viʒeɡi hɑje in jɑdɡɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær mɑh ræmezɑne emsɑl væ elzɑmɑte ɑn dʒæhæte edɑme mobɑreze bɑ qodde særætɑni reʒime sæhijunisti motenɑseb bɑ ʃærɑjete ruz mi pærdɑzæd. moxɑtæbɑn mitævɑnænd æz zæmɑne pæxʃe bærnɑme tɑ sɑʔæte pɑnzdæh næzærɑt, piʃnæhɑdɑt væ enteqɑdɑte xod rɑ dærbɑre in bærnɑme bɑ ʃomɑree si miljuno nohsæd mætræh konænd. bærnɑme « bæhse ruz » kɑri æz ɡoruh sjɑsiː rɑdijo irɑn be tæhije konændeɡi væ særdæbiri mejsæme purɑʔæzæm, tʃɑhɑrʃænbe hɑ æz sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tɑ dævɑzdæh : siopændʒ æz rɑdijo irɑn pæxʃ mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "برنامه «بحث روز» رادیو ایران با حضور جانشین نماینده ولی فقیه در سپاه و همچنین کارشناس فضای مجازی به موضوع روز قدس امسال و شرایط ویژه آن می‌پردازد.به گزارش به نقل از شبکه رادیویی ایران، در آستانه آخرین جمعه ماه مبارک رمضان که به ابتکار امام راحل عظیم الشان روز جهانی قدس نام گرفته و همچنین نظر به شرایط ویژه امسال با توجه به شیوع بیماری کرونا، برنامه «بحث روز» با حضور حجت الاسلام و المسلمین حسین طیبی‌فر جانشین نماینده ولی فقیه در سپاه پاسداران و ابوذر منتظری کارشناس و فعال فضای مجازی به بررسی ویژگی های این یادگار امام خمینی (ره) در ماه رمضان امسال و الزامات آن جهت ادامه مبارزه با غده سرطانی رژیم صهیونیستی متناسب با شرایط روز می پردازد.مخاطبان می‌توانند از زمان پخش برنامه تا ساعت ۱۵ نظرات، پیشنهادات و انتقادات خود را درباره این برنامه با شماره ۳۰۰۰۰۹۰۰ مطرح کنند.برنامه «بحث روز» کاری از گروه سیاسی رادیو ایران به تهیه کنندگی و سردبیری میثم پوراعظم، چهارشنبه ها از ساعت ۱۱:۴۵ تا ۱۲:۳۵ از رادیو ایران پخش می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 197...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 197, 174, 219, 171, 219, 176, 219, 174, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 197, 190, 35, 219, 180, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 139, 35, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "qætʔæn jeki æz mehværhɑje dʒeddi kɑre ʃæhrdɑri tehrɑn, ensɑne mehvær ʃodæne biʃtære hæml væ næql æst. bærnɑme hɑje moxtælefi rɑ dær in mozu donbɑl mi konim. æz dʒomle in mozuhɑ idʒɑde xiɑbɑne kɑmel dær ʃæhr æst. xiɑbɑne kɑmel jæʔni hæm pijɑde ro be hædde æriz væ kɑfi vodʒud dɑræd ke mærdom betævɑnænd be suræte ɑzɑdɑne væ rɑhæt pijɑde ruje konænd, hæm hæml væ næqle omumi dær in xiɑbɑn sæhm dɑræd væ hæm dotʃærxee sævɑri dær ɑn dʒærijɑn mi jɑbæd. hæmtʃenin xodroje sævɑri hæm dær ɑn tæræddod dɑræd. dær xiɑbɑne kɑmele mɑ dɑrim be sæmti mi rævim ke xiɑbɑne moteʔælleq be hæme ʃeklhɑje hæml væ næql bɑʃæd. næ fæqæt xiɑbɑn be xodroje ʃæxsi tæʔælloq dɑʃte bɑʃæd. xiɑbɑne jek fæzɑje omumi dær ʃæhr æst væ hæmɑn ændɑze ke xodrosævɑr hæq dɑræd æz in fæzɑje omumi væ ærsee ʃæhri estefɑde konæd, be hæmɑn ændɑze hæm hæml væ næqle omumi ʃæhr sæhm dɑræd væ dotʃærxe væ ɑbere pijɑde hæm bɑjæd dɑrɑje sæhm bɑʃæd. mɑ tʃenin xiɑbɑni tɑkonun dær tehrɑn nædɑʃte im. dær bærnɑmee pændʒ sɑlee sevvom ʃæhri mosævvæb ʃode æst ʃæhrdɑri mokællæf æst hær sɑl dær hær mæntæqee ʃæhri, jek xiɑbɑn rɑ bɑzɑfærini be ʃekle xiɑbɑne kɑmel konæd. ævvælin xiɑbɑne kɑmel dær tehrɑn dær mæntæqee bist ʃæhre rej pærɑntezbæste dær hɑle ændʒɑm æst væ pijɑde ruhɑ dær hɑle tæʔriz æst. dotʃærxe dær xætte kenɑre pijɑde ro qærɑr mi ɡiræd væ sævɑre ruhɑ hæm dær xiɑbɑne hæml væ næqle omumi væ xosusi rɑ bær ohde dɑrænd. motɑleʔɑt dær mænɑteqe diɡær ʃæhre tehrɑn væ xiɑbɑnhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. hæmtʃenin xiɑbɑn hɑje motæhhæri væ beheʃti rɑ dær dæste motɑleʔe dɑrim tɑ in kɑr dær xiɑbɑnhɑje mærkæzi ʃæhr hæm ændʒɑm ʃævæd væ ʃekl hɑje sævɑre rɑh væ tæræddod bɑ dotʃærxe dær in xiɑbɑnhɑ ɑqɑz ʃævæd. dær mædʒmuʔe bɑ eqdɑmɑt væ motɑleʔɑt suræt ɡerefte mi tævɑn ɡoft dær mæntæqe ʃeʃ mɑ be sæmte toseʔe pijɑde mehværi xɑhim ræft. setɑre moʔɑven hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑne divisto siopændʒ hezɑro divisto siojek", "text": "قطعا یکی از محورهای جدی کار شهرداری تهران، انسان محور شدن بیشتر حمل و نقل است. برنامه های مختلفی را در این موضوع دنبال می کنیم. از جمله این موضوعها ایجاد خیابان کامل در شهر است. خیابان کامل یعنی هم پیاده رو به حد عریض و کافی وجود دارد که مردم بتوانند به صورت آزادانه و راحت پیاده روی کنند، هم حمل و نقل عمومی در این خیابان سهم دارد و هم دوچرخه سواری در آن جریان می یابد. همچنین خودرو سواری هم در آن تردد دارد.در خیابان کامل ما داریم به سمتی می رویم که خیابان متعلق به همه شکلهای حمل و نقل باشد. نه فقط خیابان به خودرو شخصی تعلق داشته باشد. خیابان یک فضای عمومی در شهر است و همان اندازه که خودروسوار حق دارد از این فضای عمومی و عرصه شهری استفاده کند، به همان اندازه هم حمل و نقل عمومی شهر سهم دارد و دوچرخه و عابر پیاده هم باید دارای سهم باشد.ما چنین خیابانی تاکنون در تهران نداشته ایم. در برنامه پنج ساله سوم شهری مصوب شده است شهرداری مکلف است هر سال در هر منطقه شهری، یک خیابان را بازآفرینی به شکل خیابان کامل کند. اولین خیابان کامل در تهران در منطقه ۲۰ (شهر ری) در حال انجام است و پیاده روها در حال تعریض است. دوچرخه در خط کنار پیاده رو قرار می گیرد و سواره روها هم در خیابان حمل و نقل عمومی و خصوصی را بر عهده دارند.مطالعات در مناطق دیگر شهر تهران و خیابانها در حال انجام است. همچنین خیابان های مطهری و بهشتی را در دست مطالعه داریم تا این کار در خیابانهای مرکزی شهر هم انجام شود و شکل های سواره راه و تردد با دوچرخه در این خیابانها آغاز شود. در مجموع با اقدامات و مطالعات صورت گرفته می توان گفت در منطقه ۶ ما به سمت توسعه پیاده محوری خواهیم رفت.*معاون حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران۲۳۵۲۳۱" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 119, 205, 151, 198, 169, 113, 35, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 219, 186, 219, 188, 219, 170, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 35, 221, 172, 219, ...
{ "phonemize": "noxost væzire rusije ruze ʃænbe zemne enteqɑde ʃædid æz sænʔæte hæste ʔi ʒɑpon, ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje hæste ʔi dær mænɑteqe zelzele xiz væ næhveje pɑsoxɡui be fɑdʒeʔe niruɡɑh fukuʃimɑ rɑ zire soʔɑl bæræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mosko, velɑdimir putin dær dʒæmʔe fizikdɑnɑne ʃæhre pænzɑe vɑqeʔ dær dʒonube mosko ɡoft : ʒɑponi hɑ væzʔe monhæser befærdi dɑrænd ke ellæte ɑn rɑ nemi dɑnæm hæqqe entexɑb bɑ xod ɑnhɑst ɑnhɑ modʒtæmeʔe hɑjeʃɑn rɑ dær mænɑteqe zelzele xiz mi sɑzænd. tæmɑm ʒɑpon mæntæqe zelzele xiz æst. e noxoste væzire rusije dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tʃenin ezhɑre næzær kærd ke be ɡæmɑne vej, mæqɑmɑte ʒɑpon bɑjæd bærɑje pompɑʒe ɑb væ xonæk kærdæne niruɡɑh fukuʃimɑ ʒenerɑtorhɑje bærqe ɑn rɑ tæqvijæt mi kærdænd. putin dær soxænɑne xod ke dær pɑjɡɑh ræsmi interneti vej enteʃɑr jɑft ɡoft : ɑnɑn mi bɑjest ʒenerɑtorhɑje bærqe dʒædid rɑ bemoqeʔ æz særɑsære keʃvær be niruɡɑh enteqɑl mi dɑdænd æmmɑ in kɑr suræt næɡereft væ be hæmin dælil moʃkelɑti idʒɑd ʃod. vej æfzud : ʃomɑ mi dɑnid ke inhɑ tæʔsisɑte qædimi bude be tori ke rɑkturhɑje ɑmrikɑi moteʔælleq be dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd hæstænd. næʃte rɑdijo æktiv æz modʒtæmeʔe fukuʃimɑ pæs æz voquʔe zelzele væ sonɑmi, neɡærɑnihɑje dʒæhɑni rɑ dær morede xætærɑte belqovve niruɡɑhhɑje hæste ʔi idʒɑd kærde æst. putin tæsrih kærd ke tʃenin hævɑdesi dær modʒtæmeʔ hɑje hæste ʔi rusije ke æz sistemhɑje hefɑzæti modern bærxordɑrænd, rox næxɑhæd dɑd. pændʒ hezɑro sædo pændʒɑhojek", "text": "نخست وزیر روسیه روز شنبه ضمن انتقاد شدید از صنعت هسته ای ژاپن، احداث مجتمع های هسته ای در مناطق زلزله خیز و نحوه پاسخگویی به فاجعه نیروگاه فوکوشیما را زیر سؤال برد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسکو، ولادیمیر پوتین در جمع فیزیکدانان شهر پنزا واقع در جنوب مسکو گفت: 'ژاپنی ها وضع منحصر بفردی دارند که علت آن را نمی دانم؛ حق انتخاب با خود آنهاست؛ آنها مجتمع هایشان را در مناطق زلزله خیز می سازند. تمام ژاپن منطقه زلزله خیز است.' نخست وزیر روسیه در بخش دیگری از سخنان خود چنین اظهار نظر کرد که به گمان وی، مقامات ژاپن باید برای پمپاژ آب و خنک کردن نیروگاه فوکوشیما ژنراتورهای برق آن را تقویت می کردند. پوتین در سخنان خود که در پایگاه رسمی اینترنتی وی انتشار یافت گفت: 'آنان می بایست ژنراتورهای برق جدید را بموقع از سراسر کشور به نیروگاه انتقال می دادند اما این کار صورت نگرفت و به همین دلیل مشکلاتی ایجاد شد.' وی افزود: 'شما می دانید که اینها تأسیسات قدیمی بوده به طوری که رآکتورهای آمریکایی متعلق به دهه 1970 هستند.' نشت رادیو اکتیو از مجتمع فوکوشیما پس از وقوع زلزله و سونامی، نگرانیهای جهانی را در مورد خطرات بالقوه نیروگاههای هسته ای ایجاد کرده است. پوتین تصریح کرد که چنین حوادثی در مجتمع های هسته ای روسیه که از 'سیستمهای حفاظتی مدرن' برخوردارند، رخ نخواهد داد. 5151" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 114, 123, 114, 118, 119, 35, 121, 198, 169, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hemɑjæte æmire qælʔee noi æz tæʔine sæqfe qærɑrdɑde bɑzikonɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. esteqlɑl. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle tehrɑn ɡoft : tæʔine sæqfe qærɑrdɑdhɑ mi tævɑnæd ɡɑme mosbæti bærɑje hædæfmænd kærdæne qærɑrdɑdhɑ bɑʃæd be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bɑʃɡɑh esteqlɑl \" æmirqælʔe noʔi \" dær ɡoft væɡui ezhɑr dɑʃt : dær suræti ke sæqfe qærɑrdɑde bɑzikonɑne futbɑle moʃæxxæs bɑʃæd, betoree hætm qærɑrdɑdhɑ niz hædæfmænd xɑhæd ʃod. vej motezækker ʃod : væli in mohemme mojæssær nemi ɡærdæd, mæɡær inke kontorole dorosti bær ruje in mæsɑle suræt ɡiræd tɑ æhdɑfe dærnæzær ɡerefte ʃode bærɑværde ʃævæd. qælʔee noi dær edɑme æfzud : dær bɑʃɡɑhhɑi mɑnænde esteqlɑl væ perspolis sæqfe qærɑrdɑde bɑzikonɑne moʃæxxæs æst. væli bærxi æz bɑʃɡɑhhɑ be ellæte mænɑbeʔe mɑli monɑsebi ke dærɑxætjɑr dɑrænd, dær qærɑrdɑdhɑ sæqfi moʔæjjæn væ moʃæxxæs nædɑrænd væ in mæsɑle bær bɑzɑre næql væ enteqɑle bɑzikonɑne tæʔsirɑte mænfi bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. vej tæsrih kærd : æz jek tæræf bɑjæd be bɑzikonɑne futbɑl hæq dɑd ke be mænɑfeʔe ʃæxsi xod bijændiʃænd, zirɑ dorɑne qæhremɑni ɑnhɑ xejli zud be etmɑm mi resæd. væli æz suj diɡær bɑjæd bæstæri bærɑje edʒrɑi ʃodæne tʃenin kɑri færɑhæm ʃævæd væ ɑn hæm kontorol dær sæthe modirijæt rɑ mi tælæbæd ke æɡær tʃenin mæsɑle ʔi æʔmɑl ʃævæd, mi tævɑn be tæhæqqoqe in æmre xoʃbin bud. særmoræbbi esteqlɑl dær xɑtemee motezækker ʃod : æɡær ettehɑdije hɑi ke æz jek su morede tæide fedrɑsijon væ æzsuje diɡær hæmɑhænæk bɑ bɑʃɡɑhhɑ bɑʃæd kɑre nezɑræt bær næql væ enteqɑlɑte bɑzikonɑn rɑ bærohde beɡirænd, mi tævɑn ʃɑhede idʒɑde reqɑbæti sɑlem dærɑjen bɑʃɡɑhhɑ dærmorede xæride bɑzikonɑn bud. værzeʃi slæʃ noh hezɑro sædo bistojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "text": " حمایت امیر قلعه نویی از تعیین سقف قرارداد بازیکنان \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال.استقلال. \n سرمربی تیم فوتبال استقلال تهران گفت: تعیین سقف قراردادها می تواند \nگام مثبتی برای هدفمند کردن قراردادها باشد \n به گزارش پایگاه اطلاع رسانی باشگاه استقلال \"امیرقلعه نوعی\" در گفت \nوگویی اظهار داشت: در صورتی که سقف قرارداد بازیکنان فوتبال مشخص باشد، \nبطور حتم قراردادها نیز هدفمند خواهد شد. \n وی متذکر شد: ولی این مهم میسر نمی گردد، مگر اینکه کنترل درستی بر \nروی این مساله صورت گیرد تا اهداف درنظر گرفته شده برآورده شود. \n قلعه نویی در ادامه افزود: در باشگاههایی مانند استقلال و پرسپولیس سقف\nقرارداد بازیکنان مشخص است. ولی برخی از باشگاهها به علت منابع مالی \nمناسبی که دراختیار دارند، در قراردادها سقفی معین و مشخص ندارند و این \nمساله بر بازار نقل و انتقال بازیکنان تاثیرات منفی برجای گذاشته است. \n وی تصریح کرد: از یک طرف باید به بازیکنان فوتبال حق داد که به منافع\nشخصی خود بیندیشند، زیرا دوران قهرمانی آنها خیلی زود به اتمام می رسد. \nولی از سوی دیگر باید بستری برای اجرایی شدن چنین کاری فراهم شود و آن هم\nکنترل در سطح مدیریت را می طلبد که اگر چنین مساله ای اعمال شود، می توان \nبه تحقق این امر خوشبین بود. \n سرمربی استقلال در خاتمه متذکر شد: اگر اتحادیه هایی که از یک سو مورد \nتایید فدراسیون و ازسوی دیگر هماهنک با باشگاهها باشد کار نظارت بر نقل و\nانتقالات بازیکنان را برعهده بگیرند، می توان شاهد ایجاد رقابتی سالم دراین\nباشگاهها درمورد خرید بازیکنان بود. \n ورزشی/ 9121 / 1512 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 104, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 133, 220, 135, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæmle vænæqæl. moʔɑvene hæmle vænæqæl væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn æz vorude jek hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑd dæstɡɑh otobus væ tɑksi be nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi pɑjtæxt tej hæftee dʒɑri hæmzæmɑn bɑ hæfte dʒæhɑni mohite zist xæbær dɑd. \" siddʒæʔfær tæʃækkori hɑʃemi \" ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æzɑjn teʔdɑd, jek hezɑr dæstɡɑh tɑksi doɡɑne suz æst ke be mænzure nosɑzi nɑvɡɑne hæml væ næqle hæmeɡɑni be sɑmɑne tɑksirɑni æfzude mi ʃævæd. vej piʃ bini kærd : bɑ vorude in teʔdɑd væsɑjele hæml væ næqle omumi be mæʔɑbere pɑjtæxt, hodud tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑrænfær be zærfijæte dʒɑbedʒɑi mæsɑfærædærnɑvɡɑne hæml væ næqle ʃæhri tehrɑne ezɑfe ʃævæd. vej bɑɑʃɑre be toseʔe nɑvɡɑne hæmle vænæqæle omumi bɑɑdʒrɑje tærhe toseʔe pɑjdɑre ʃæhri tej hæfte mohite zist dær tehrɑn ezhɑrdɑʃt : ælɑve berɑjen, jek dæstɡɑh motehærreke vik istɡɑh sɑbete sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑdærækænɑrɑqɑzbkɑre istɡɑh sændʒeʃe ɑludeɡi soti æzsuje ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑ eftetɑh mi ʃævæd. tæʃækkori hɑʃemi bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi ɑʃnɑi bɑmsɑʔele ziste mohiti viʒe modirɑne ærʃæde mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dærnæzærɡerefte ʃode hæfte mohite zist eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæst slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre pɑnsædo ʃɑnzdæh sɑʔæte dæh : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si nuzdæh. pændʒɑhotʃɑhɑr dæh pɑnzdæh", "text": "\n......................................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/86\nداخلی.اجتماعی.حمل ونقل. معاون حمل ونقل و ترافیک شهرداری تهران از ورود یک هزار و 870 دستگاه\nاتوبوس و تاکسی به ناوگان حمل و نقل عمومی پایتخت طی هفته جاری همزمان با\nهفته جهانی محیط زیست خبر داد. \"سیدجعفر تشکری هاشمی\" روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت : ازاین تعداد،\nیک هزار دستگاه تاکسی دوگانه سوز است که به منظور نوسازی ناوگان حمل و نقل\nهمگانی به سامانه تاکسیرانی افزوده می شود. وی پیش بینی کرد: با ورود این تعداد وسایل حمل و نقل عمومی به معابر\nپایتخت، حدود 485 هزارنفر به ظرفیت جابجایی مسافردرناوگان حمل و نقل شهری\nتهران اضافه شود. وی بااشاره به توسعه ناوگان حمل ونقل عمومی بااجرای طرح توسعه پایدار\nشهری طی هفته محیط زیست در تهران اظهارداشت: علاوه براین، یک دستگاه متحرک\nویک ایستگاه ثابت سنجش آلودگی هوادرکنارآغازبکار ایستگاه سنجش آلودگی صوتی\nازسوی شرکت کنترل کیفیت هوا افتتاح می شود. تشکری هاشمی برگزاری دوره های آموزشی تخصصی آشنایی بامسائل زیست محیطی\nویژه مدیران ارشد معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران را از دیگر\nبرنامه های درنظرگرفته شده هفته محیط زیست اعلام کرد. ک/3\n تهرام/7260/588/1547\nشماره 516 ساعت 10:15 تمام\n انتهای پیام C19.54-10-15 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "dær ɑzærmɑh sɑle nævædopændʒ dær mosɑhebei tæsviri ke æz mædiræmæsvule ruznɑmee eslɑhtælæb « ʃærq » montæʃer ʃod, mæhdi ræhmɑniɑn eʔterɑf kærd ke dær dorɑne mozɑkerɑte hæstei næqʃe rævɑbete omumi dolæt rɑ bɑzi mi kærdænd ke mæmurijæte viʒe ɑn, « bæzæk » ɑrɑjeʃ pærɑntezbæste kærdæne bærdʒɑm bud. motæʔæssefɑne hænuz dirzæmɑni æz titrhɑje mæʔrufe ʃærq væ ræsɑnehɑje hæmsu væ hæmkɑræʃ tʃon jɑ næɡozæʃte ke tɑrix dær hɑle tekrɑr æst væ hæmɑn ævɑmel, hæmɑn senɑrijo rɑ bɑ hæmɑn næqʃi ke qæblæn bær ohde dɑʃtænd, dær dæsture kɑr qærɑr dɑdeænd. dær in miɑn, ɡui ɑn tʃizi ke kutʃæktærin æhæmmijæti nædɑræd, mænɑfeʔe hæʃtɑdopændʒ milijun irɑnist ke inɡune bi mohɑbɑ bɑ ɑn qomɑr mi ʃævæd. hæmɑn time diplomɑsi ke bɑ « ɡoftɑrdærmɑni » qærɑrdɑdi por æz eʃtebɑh væ xesɑræt rɑ be keʃvær « foruxt », dobɑre dæst be kɑr ʃode væ ælbætte hæmɑn bɑzuhɑje ræsɑnei hæm bɑ tɑktikhɑje ɑʃnɑ væ tekrɑri pɑj kɑre ɑn ɑmædeænd. ruznɑme « ʃærq », ruze jekʃænbe bistonoh færværdin pærɑntezbæste æz qole dolæte bɑjædæn væ xætɑb be reʒime esrɑil titr zæd : væ zirtitre ɑn hæm ɑmæde æst : æmmɑ beɡozɑrid bebinim ke estenɑde « ʃærq » be tʃist væ æz kodɑm mænbæʔ, tʃenin titre qælætændɑzi estexrɑdʒ kærde æst. jæʔni be eddeʔɑje ʃærq, jek vebsɑjte esrɑili be næql æz kɑnɑle dævɑzdæh telvizijone in reʒim ke ɑn hæm be næqʃ æz jek « mænbæʔe nɑʃenɑs », moddæʔi ʃode ke dolæte bɑjædæn dær pæjɑmi be dolæte esrɑil ɡofte « læffɑzi ʃærmɑvær » dær dær kodɑm bɑre? pærɑntezbæste rɑ motevæqqef konænd væ bɑz hæm æz qole mænbæʔe nɑʃenɑse eddeʔɑ mi ʃævædæke kælæmee æbri ke estefɑde ʃode mi tævɑnæd in pæjɑm rɑ ʃɑjeste sefæt konæd! in mæktubɑte ʃærq bærɑje birun keʃidæne titri tʃenɑn « ʃɑz », ke ɡui bɑjdæne ʃæxsæn be hævɑxɑhi irɑn bærɑje nætɑniɑhu xæt væ neʃɑn keʃide væ æhjɑnæn bɑ hærekæte ænɡoʃte dæst eʃɑre tohine ɑmizi hæm be ʃæxse bi bi nætɑniɑhu kærde, dær hɑlist ke dær edɑme hæmin pɑrɑɡerɑf æsle mɑdʒærɑe ɑʃkɑr mi ʃævæd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke dolæte bɑjdæne ehtemɑlæn be dolæte nætɑniɑhu pæjɑm dɑde ke hɑlɑ ke æz tæriqe nofuzihɑje xod dær nætænz, enfedʒɑr rɑ suræt dɑdid væ zærbe rɑ vɑred kærdid væ jek hæftee tæmɑm hæm dærbɑre æmæliɑte xod tæbliqɑt kærdid væ irɑn rɑ dæst ændɑxtid, kɑfist væ hɑlɑ kæmi fetile rɑ pɑjin bekeʃid, tɑ mɑ edɑme mæsir rɑ bɑ mozɑkere be tæræfe irɑni tæhmil konim. in tosijee kɑmelæn mæʔqul væ rendɑne æst, tʃerɑ ke tæbliqɑt væ « ænɑ rædʒol » xɑndæne biʃ æz hædde reʒime sæhijunisti dærbɑre zærbe nætænz mi tævɑnæd mozeʔe dʒomhuri eslɑmi rɑ sæxttær konæd væ sære rɑh time irɑni ke dær vijæn be sær mi bæræd, bærɑje edɑme mozɑkerɑt mɑneʔ idʒɑd ʃævæd. komɑ in ke titre ræsɑnee vɑbæste be siɑ rɑdijoi færdɑ pærɑntezbæste æz hæmin xæbær, mævide in bærdɑʃt æst : sepæs ɡozɑreʃɡære ʃærq, bɑ hæmɑn dæstfærmɑn ɑʃnɑje sɑle nævædodo tɑ nævædopændʒ in ruznɑme dær bæzæk kærdæn, eddeʔɑhɑi dærbɑre « særdi » rɑbete vɑʃinɡton væ tele ɑvejv dær dore bɑjdæne næsæbte be dore terɑmp, mætræh kærd. in noʔ læffɑzihɑje kohne be næfʔe dolæte demokrɑt, dær hɑlist ke hæmzæmɑn bɑ æmæliɑt dobɑre « nofuzi » hɑje musɑd dær nætænz, væzire dʒænɡe kɑbine bɑjædæn, lævid ɑstin, dær tele ɑvejv be sær mi bæræd væ vidijohɑje xoʃ væ xændɑne u væ boni kɑntæz, væzire dʒænɡe reʒime esrɑil, bæʔd æz ʃænidæne xæbære nætænz hæm montæʃer ʃod. æmmɑ dʒɑlebtær in ke, dær sæfhe tʃɑhɑrome ʃærq ke in ɡozɑreʃe montæʃer ʃode, zire hæmɑn titre qælæt ændɑz væ « doruq », æksi æz bɑjdæne montæʃer ʃode ke ænɡoʃte eʃɑre u be sæmte pɑjin æst. tærrɑhe ruznɑme ʃærq dær jek tʃineʃe mæsælæn « huʃmændɑne », zire in æks bɑjædæn, soxænɑne æbbɑse ærɑqtʃi rɑ bɑ miɑntitri bɑ in onvɑn kɑr kærde æst : zoqzædeɡi væ tæʔdʒile time mozɑkerekonænde dolæte rohɑni dær hæftehɑje æxir, bɑ in soxænɑne ærɑqtʃi be odʒe reside æst væ zɑheræn dolæte rohɑni,, tæsmim ɡerefteænd be hær qejmæti « tævɑfoq » konænd. tʃe bæsɑ dʒenɑbe ærɑqtʃi serfæn tæʔɑrofe diplomɑtik kærdeænd væ hættɑ mætn « tævɑfoq » rɑ niz piʃe piʃ dær dʒɑi diɡær neveʃteænd! komɑ in ke dærbɑre mætne bærdʒɑm hæm in bæhs be ʃeddæte mætræh bud ke væ tʃehrehɑi tʃon », « nejsɑn ræfʔæti » væ « titɑe pɑrsi » væ... e mætne tævɑfoqnɑme rɑ æz qæbl neveʃte budænd væ tænhɑ be emzɑje tim « diplomɑsi »! mɑ resɑndænd. eddeʔɑi ke hitʃɡɑh bɑ tækzibe dʒeddi dæstɡɑh diplomɑsi mɑ movɑdʒeh næʃod. dolæt hæsæne rohɑni tænhɑ hodud do mɑh tɑ entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd væ tæʔine særneveʃte dolæte bæʔdi væ kollæn hodud se mɑh væ nim tɑ pɑjɑne ræsmi dolæt fɑsele dɑræd. æli ælosul, dolæte rohɑni ke hæʃt sɑl bærɑje hær bærnɑmei ke dær tʃænte dɑʃte forsæt dær extijɑræʃ bude, væ ælbætte dʒoz « bærdʒɑm » væ « bærdʒɑmisɑsion » hæme ʃovune keʃvær, tæqribæn hitʃ bærnɑme diɡæri nædɑʃte, næbɑjæd dær do se mɑh ɑxære omre xod, tæʔæhhodɑti bærɑje keʃvær væ nezɑm idʒɑd konæd ke osulæn edʒrɑi ʃodæne ɑn mærbut be dorɑne pæsɑrohɑnist. pæs ellæte in be ɑb væ ɑtæʃe zædænhɑ tʃist væ tʃerɑ zærif væ ærɑqtʃi æz væ bærɑje mæktub kærdæne tævɑfoq mi ɡujænd væ osulæn forijæt væ ædʒæle dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst? in tʃændɑn mɑdʒærɑje pitʃidei nist ke hæme in tæqællɑhɑje ædʒulɑne væ tævɑfoqɑte dʒoloje pærde væ poʃte pærde, be qejmæte zire pɑ ɡæzɑʃtæne mænɑfeʔe melli væ ʃækæstæne xotute qermeze nezɑm, bærɑje entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. dʒærijɑn « estehɑleɡærɑ » ke dolæte rohɑni piʃɑni væ næmɑde ɑn æst væ vɑbæsteɡɑnæʃe momken æst zire hær tɑbloje sjɑsiː hættɑ osulɡærɑ pærɑntezbæste hæm fæʔɑl bɑʃænd, be entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be tʃeʃme bɑzi mærɡ væ zendeɡi mi næɡærd. æxiræn zærife moddæʔi ʃode ke æɡær bexɑhæd nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd, serfæn be xɑter « tohinhɑ » væ « ettehɑmɑte » montæqedɑn æst! æhle fæn be xubi mi dɑnænd ke in ezhɑrɑte sjɑsiː serfæn jek puʃeʃ æst, væɡærnæ dær orduɡɑh qærbɡærɑjɑne vætæni, eltehɑbe hozur dær entexɑbɑt væ bærænde ʃodæn be « hær qejmæt », æz hæme ædvɑre piʃin besijɑr ʃædidtær væ dɑqtær æst. dær tærrɑhi dʒærijɑne qærbɡærɑ væ hɑmi « normɑlisɑsion » kɑmele dʒomhuri eslɑmi dær nezɑme solte, be viʒe mæhɑfele æmnijæti væ dinfuztære in dʒærijɑn ke dær poʃte pærde be ʃeddæte fæʔɑl hæstænd, dær xordɑde jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, næbɑjæd kæsi birun æz « hælqe » xodihɑje in dʒærijɑn bær mæsnæde rijɑsæte dʒomhuri beneʃinæd, tʃerɑ ke « rɑze » hɑje bozorɡ væ hæqɑjeqe æzimi æz æmælkærde hæʃt sɑle ɡozæʃteje in dʒærijɑn be tore xɑs pærɑntezbæste væ tʃehel sɑle ɡæzæʃætæe ɑn be tore ɑmpærɑntezbæste, vodʒud dɑræd ke næbɑjæd æz hælqe birun oftæd. mozɑfæn in ke bærnɑmehɑje « eblɑqi » hæstænd ke bærɑje edʒrɑje ɑnhɑ forsæt rɑ mæhdud mi dɑnænd væ mohemtær æz hæme nijɑzmænde hozure hæmedʒɑnebe vɑbæsteɡɑne in dʒærijɑn dær qodræt væ hættɑ qæbze modirijæte edʒrɑi væ kælɑne keʃvær æst. dær in mæsir væ bærɑje residæn be in hædæf, tʃændɑn færqi nemi konæd ke nɑmzæde piruze jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, zærif bɑʃæd, bɑ lɑridʒɑni, jɑ mohsene hɑʃemi, jɑ dʒæhɑnɡiri, jɑ pezeʃkiɑn væ jɑ... e mohem in æst ke be « bærdʒɑm » væ ɑdisɑzi rævɑbet bɑ ɑmrikɑ væ ʃɑjæd færɑtær æz ɑn pærɑntezbæste æz tæriqe ɡærdæn næhɑdæn be ʃorute tæʔin ʃode, væfɑdɑr væ moteʔæhhed bɑʃæd. https : slæʃ slæʃ www. mæʃreqnews. ir slæʃ news slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose hezɑro sædo nævædotʃɑhɑr", "text": "در آذرماه سال 95؛ در مصاحبه‌ای تصویری که از مدیرمسوول روزنامه اصلاح‌طلب «شرق» منتشر شد، مهدی رحمانیان اعتراف کرد که در دوران مذاکرات هسته‌ای نقش روابط عمومی دولت را بازی می کردند که ماموریت ویژه آن، «بزک» (آرایش) کردن برجام بود. متاسفانه هنوز دیرزمانی از تیترهای معروف شرق و رسانه‌های همسو و همکارش چون یا نگذشته که تاریخ در حال تکرار است و همان عوامل، همان سناریو را با همان نقشی که قبلا بر عهده داشتند، در دستور کار قرار داده‌اند.در این میان، گویی آن چیزی که کوچک‌ترین اهمیتی ندارد، منافع 85 میلیون ایرانی است که این‌گونه بی محابا با آن قمار می شود. همان تیم دیپلماسی که با «گفتاردرمانی» قراردادی پر از اشتباه و خسارت را به کشور «فروخت»، دوباره دست به کار شده و البته همان بازوهای رسانه‌ای هم با تاکتیک‌های آشنا و تکراری پای کار آن آمده‌اند.روزنامه «شرق»، روز یکشنبه (29 فروردین) از قول دولت بایدن و خطاب به رژیم اسراییل تیتر زد: و زیرتیتر آن هم آمده است: اما بگذارید ببینیم که استناد «شرق» به چیست و از کدام منبع، چنین تیتر غلطاندازی استخراج کرده است.یعنی به ادعای شرق، یک وبسایت اسراییلی به نقل از کانال 12 تلویزیون این رژیم که آن هم به نقش از یک «منبع ناشناس»، مدعی شده که دولت بایدن در پیامی به دولت اسراییل گفته «لفاظی شرم‌آور» در (در کدام باره؟) را متوقف کنند و باز هم از قول منبع ناشناس ادعا می شودکه  کلمه عبری که استفاده شده می تواند این پیام را شایسته صفت کند! این مکتوبات شرق برای بیرون کشیدن تیتری چنان «شاذ»، که گویی بایدن شخصا به هواخواهی ایران برای نتانیاهو خط و نشان کشیده و احیانا با حرکت انگشت دست اشاره توهین آمیزی هم به شخص بی بی نتانیاهو کرده، در حالی است که در ادامه همین پاراگراف اصل ماجرا آشکار می شود.ماجرا از این قرار است که دولت بایدن احتمالا به دولت نتانیاهو پیام داده که حالا که از طریق نفوذی‌های خود در نطنز، انفجار را صورت دادید و ضربه را وارد کردید و یک هفته تمام هم درباره عملیات خود تبلیغات کردید و ایران را دست انداختید، کافی است و حالا کمی فتیله را پایین بکشید، تا ما ادامه مسیر را با مذاکره به طرف ایرانی تحمیل کنیم. این توصیه کاملا معقول و رندانه است، چرا که تبلیغات و «انا رجل» خواندن بیش از حد رژیم صهیونیستی درباره ضربه نطنز می تواند موضع جمهوری اسلامی را سخت‌تر کند و سر راه تیم ایرانی که در وین به سر می برد، برای ادامه مذاکرات مانع ایجاد شود. کما این که تیتر رسانه وابسته به سیا(رادیو فردا) از همین خبر، موید این برداشت است:سپس گزارشگر شرق، با همان دست‌فرمان آشنای سال 92 تا 95 این روزنامه در بزک کردن، ادعاهایی درباره «سردی» رابطه واشینگتن و تل آویو در دوره بایدن نسبت به دوره ترامپ، مطرح کرد. این نوع لفاظی‌های کهنه به نفع دولت دمکرات، در حالی است که همزمان با عملیات دوباره «نفوذی» های موساد در نطنز، وزیر جنگ کابینه بایدن، لوید آستین، در تل آویو به سر می برد و ویدیوهای خوش و خندان او و بنی کانتز، وزیر جنگ رژیم اسراییل، بعد از شنیدن خبر نطنز هم منتشر شد.اما جالب‌تر این که، در صفحه چهارم شرق که این گزارش منتشر شده، زیر همان تیتر غلط انداز و «دروغ»، عکسی از بایدن منتشر شده که انگشت اشاره او به سمت پایین است. طراح روزنامه شرق در یک چینش مثلا «هوشمندانه»، زیر این عکس بایدن، سخنان عباس عراقچی را با میان‌تیتری با این عنوان کار کرده است: ذوق‌زدگی و تعجیل تیم مذاکره‌کننده دولت روحانی در هفته‌های اخیر، با این سخنان عراقچی به اوج رسیده است و ظاهرا دولت روحانی، ، تصمیم گرفته‌اند به هر قیمتی «توافق» کنند. چه بسا جناب عراقچی صرفا تعارف دیپلماتیک کرده‌اند و حتی متن «توافق» را نیز پیش پیش در جایی دیگر نوشته‌اند! کما این که درباره متن برجام هم این بحث به شدت مطرح بود که و چهره‌هایی چون »، «نیسان رفعتی» و «تیتا پارسی» و ...متن توافقنامه را از قبل نوشته بودند و تنها به امضای تیم «دیپلماسی»! ما رساندند. ادعایی که هیچ‌گاه با تکذیب جدی دستگاه دیپلماسی ما مواجه نشد.دولت حسن روحانی تنها حدود دو ماه تا انتخابات 1400 و تعیین سرنوشت دولت بعدی و کلا حدود سه ماه و نیم تا پایان رسمی دولت فاصله دارد. علی الاصول، دولت روحانی که 8 سال برای هر برنامه‌ای که در چنته داشته فرصت در اختیارش بوده، و البته جز «برجام» و «برجامیزاسیون» همه شوون کشور، تقریبا هیچ برنامه دیگری نداشته، نباید در دو سه ماه آخر عمر خود، تعهداتی برای کشور و نظام ایجاد کند که اصولا اجرایی شدن آن مربوط به دوران پساروحانی است. پس علت این به آب و آتش زدن‌ها چیست و چرا ظریف و عراقچی از و برای مکتوب کردن توافق می گویند و اصولا فوریت و عجله در دستور کار قرار گرفته است؟این چندان ماجرای پیچیده‌ای نیست که همه این تقلاهای عجولانه و توافقات جلوی پرده و پشت پرده، به قیمت زیر پا گذاشتن منافع ملی و شکستن خطوط قرمز نظام، برای انتخابات 1400 است. جریان «استحاله‌گرا» که دولت روحانی پیشانی و نماد آن است و وابستگانش ممکن است زیر هر تابلوی سیاسی (حتی اصولگرا) هم فعال باشند، به انتخابات 1400 به چشم بازی مرگ و زندگی می نگرد. اخیرا ظریف مدعی شده که اگر بخواهد نامزد ریاست جمهوری شود، صرفا به خاطر «توهین‌ها» و «اتهامات» منتقدان است! اهل فن به خوبی می دانند که این اظهارات سیاسی صرفا یک پوشش است، وگرنه در اردوگاه غربگرایان وطنی، التهاب حضور در انتخابات و برنده شدن به «هر قیمت»، از همه ادوار پیشین بسیار شدیدتر و داغ‌تر است.در طراحی جریان غربگرا و حامی «نرمالیزاسیون» کامل جمهوری اسلامی در نظام سلطه، به ویژه محافل امنیتی و دینفوذتر این جریان که در پشت پرده به شدت فعال هستند، در خرداد 1400، نباید کسی بیرون از «حلقه» خودی‌های این جریان بر مسند ریاست جمهوری بنشیند، چرا که «راز» های بزرگ و حقایق عظیمی از عملکرد 8 سال گذشتهٔ این جریان(به طور خاص) و 40 سال گذشتهٔ آن(به طور عام)، وجود دارد که نباید از حلقه بیرون افتد. مضافا این که برنامه‌های «ابلاغی» هستند که برای اجرای آن‌ها فرصت را محدود می دانند و مهم‌تر از همه نیازمند حضور همه‌جانبه وابستگان این جریان در قدرت و حتی قبضه مدیریت اجرایی و کلان کشور است.در این مسیر و برای رسیدن به این هدف، چندان فرقی نمی کند که نامزد پیروز 1400، ظریف باشد، با لاریجانی، یا محسن هاشمی، یا جهانگیری،  یا پزشکیان و یا... مهم این است که به «برجام» و عادی‌سازی روابط با آمریکا (و شاید فراتر از آن) از طریق گردن نهادن به شروط تعیین شده، وفادار و متعهد باشد. https://www.mashreghnews.ir/news/663194" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 204, 148, 125, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 60, 56, 219, 158, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 170, 219, 176, 219, 171, 220, 1...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. mædʒles. eʔlɑme vosul dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒlese soɑle pændʒ næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz se væzir æz suj hejʔæte ræʔise, eʔlɑme vosul ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, musɑ qorbɑni ozvi hejʔæte ræʔise mædʒles dær dʒælæse ælæni emruz mævɑrede eʔlɑme vosuli rɑ qerɑʔæt kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, soɑle sidsælemɑn zɑker, næmɑjænde orumije æz væzire niru dær xosuse næbude eqdɑme lɑzem bærɑje ehjɑje dæriɑtʃe orumije væ tæsriʔe tækmile sædhɑje ɑbi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ soɑle æhmædæli moqimi næmɑjænde behʃæhr væ nekɑ æz væzire niru dær xosuse ellæte tæʔtili æmæliɑte edʒrɑje sæde ɡælle vær dær jek sɑle ɡozæʃte eʔlɑme vosul ʃod. hæmtʃenin soɑle mohsene nærimɑn, næmɑjænde bɑbel æz væzire olum dær xosuse æfzɑjeʃ næjɑftæne tædʒhizɑt væ niruhɑje ensɑni motenɑseb bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte dɑneʃɡɑh pæjɑme nur væ næbude nezɑræt bær æzle vænæsæb hɑ væ soɑl mohæmmæde qæsime osmɑni, næmɑjænde bukɑn æz væzire niru dærbɑre tævæqqofe edʒrɑje poroʒe sæde simine væ ɑbe resɑni æz sæde ʃæhid kɑzemi bukɑn be mænɑteqe ætrɑf, eʔlɑme vosul ʃod. soɑle meqdɑde nædʒæf neʒɑd, næmɑjænde bɑbolsær væ færidunæknɑr æz væzire sænɑjeʔ dær xosuse tæhæqqoq næjɑftæne ehdɑse sænɑjeʔe pujɑ væ pɑjdɑr dær ostɑne mɑzændærɑn væ ræfʔe moʃkele ehdɑse ʃæhræke sænʔæti ʃæhrestɑne bɑbolsær væ soɑle dɑrijuʃe qænbæri næmɑjænde ilɑm æz væzire sænɑjeʔ dærbɑre dælile tæfɑvote qejmæte foruʃe xodrohɑje tolide dɑxel dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær væ lɑjehe movɑfeqæte nɑme tedʒɑræte tærdʒihi bejne dolæte irɑn væ dʒomhuri mærdomi bænɡlɑdeʃ eʔlɑme vosul ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo ʃæstodo slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstodo slæʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/26\nسیاسی.مجلس.اعلام وصول\nدر پایان جلسه علنی روز یکشنبه مجلس سوال پنج نماینده مجلس شورای اسلامی\nاز سه وزیر از سوی هیات رییسه، اعلام وصول شد.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، موسی قربانی عضو هیات رییسه مجلس در\nجلسه علنی امروز موارد اعلام وصولی را قرائت کرد.بر اساس این گزارش، سوال سیدسلمان ذاکر، نماینده ارومیه از وزیر نیرو در\nخصوص نبود اقدام لازم برای احیای دریاچه ارومیه و تسریع تکمیل سدهای آبی\nاستان آذربایجان غربی و سوال احمدعلی مقیمی نماینده بهشهر و نکا از وزیر\nنیرو در خصوص علت تعطیلی عملیات اجرای سد گله ور در یک سال گذشته اعلام\nوصول شد.همچنین سوال محسن نریمان، نماینده بابل از وزیر علوم در خصوص افزایش\nنیافتن تجهیزات و نیروهای انسانی متناسب با افزایش ظرفیت دانشگاه پیام\nنور و نبود نظارت بر عزل ونصب ها و سوال محمد قسیم عثمانی، نماینده بوکان\n از وزیر نیرو درباره توقف اجرای پروژه سد سیمینه و آب رسانی از سد شهید\nکاظمی بوکان به مناطق اطراف، اعلام وصول شد.سوال مقداد نجف نژاد، نماینده بابلسر و فریدونکنار از وزیر صنایع در خصوص\n تحقق نیافتن احداث صنایع پویا و پایدار در استان مازندران و رفع مشکل\nاحداث شهرک صنعتی شهرستان بابلسر و سوال داریوش قنبری نماینده ایلام از\nوزیر صنایع درباره دلیل تفاوت قیمت فروش خودروهای تولید داخل در داخل و\nخارج کشور و لایحه موافقت نامه تجارت ترجیحی بین دولت ایران و جمهوری\nمردمی بنگلادش اعلام وصول شد.سیام/1862/1962/\nشماره 434 ساعت 13:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "ʃæhrekord modirkole modirijæte bohrɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz ɑtæʃsuzi modʒæddæd dær dʒænɡælhɑje mæntæqe bælute bolænde in ostɑn xæbær dɑd. mortezɑ zæmɑne pur dær ɡoft væ bɑ bɑ eʃɑre be ʃoʔle ʃodæne dobɑre ɑtæʃe suzi dær dʒænɡælhɑje mæntæqe bælute bolænde in ostɑn, ɡoft : væzeʃe bɑd dær in mæntæqe modʒebe ɡostærde ʃode hæriq ʃode æst. vej bæjɑn kærd : ʃeddæte hæriqe besijɑr bɑlɑ æst væ tælɑʃ bærɑje mæhɑre in hæriq tævæssote niruhɑje ɑmdɑdi væ mærdom edɑme dɑræd. modirkole modirijæte bohrɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : ruze ɡozæʃte hæriq dær in mæntæqe rox dɑde bud ke modʒebe xesɑræthɑje qɑbele tævædʒdʒohi be in mæntæqe ʃod. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- مدیرکل مدیریت بحران چهارمحال و بختیاری از آتش‌سوزی مجدد در جنگل‌های منطقه بلوط بلند این استان خبر داد. مرتضی زمان پور در گفت و با با اشاره به شعله شدن دوباره آتش سوزی در جنگل‌های منطقه بلوط بلند این استان، گفت: وزش باد در این منطقه موجب گسترده شده حریق شده است.وی بیان کرد: شدت حریق بسیار بالا است و تلاش برای مهار این حریق توسط نیروهای امدادی و مردم ادامه دارد.مدیرکل مدیریت بحران چهارمحال و بختیاری گفت: روز گذشته حریق در این منطقه رخ داده بود که موجب خسارت‌های قابل توجهی به این منطقه شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 104, 110, 114, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 176, 219, 180, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑnie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi æz extesɑse mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl bærɑje idʒɑde pæʒuheʃkæde kɑrbordie olume zæmin dær mæʃhæd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis pæʒuheʃie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, rezɑ æbdolmelki bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : ælɑve bær sɑmɑndehi fæzɑhɑje modʒud dær in mærkæz væ toseʔe ɑn, bɑ hæmɑhænɡie vezɑræte olum væ mæʔɑvnæte toseʔe modirijæt væ særmɑje ensɑnie ræʔis dʒomhure bærxi æz niruhɑje motexæssese fæʔɑl dær in mærkæz be æʔzɑje hejʔæte elmi erteqɑ xɑhænd jɑft. vej in mozu rɑ jeki æz mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhur be ostɑne xorɑsɑn ræzævi onvɑne kærd væ edɑme dɑd : extesɑse sæd miljɑrd riɑl be tækmile ekteʃɑfɑte omumi væ nime tæfsilie sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi væ ekteʃɑfɑte mæʔdæni keʃvær dær ostɑne jeki diɡær æz tæsmimɑte dolæt æst ke bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude zæxɑjere qænie mæʔdæni dær ostɑne zæruri be næzære miresid. æbdolmelki tæsrihe kærd : ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ sɑzemɑne toseʔe sænɑjeʔ mæʔdæni irɑn hær jek mokællæf be tæʔmine siose miljɑrd riɑl væ sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi væ ekteʃɑfɑte mæʔdæni keʃvære movæzzæf be tæʔmine bɑqimɑnde in mæblæq æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمعاون توسعه مديريت و منابع انساني استانداري خراسان رضوي از اختصاص مبلغ پنج ميليارد ريال براي ايجاد پژوهشكده كاربردي علوم زمين در مشهد خبر داد.\n\nبه گزارش سرويس پژوهشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه خراسان، رضا عبدالملكي با اعلام اين خبر افزود: علاوه بر ساماندهي فضاهاي موجود در اين مركز و توسعه آن، با هماهنگي وزارت علوم و معاونت توسعه مديريت و سرمايه انساني رييس جمهور برخي از نيروهاي متخصص فعال در اين مركز به اعضاي هيات علمي ارتقا خواهند يافت.\n\nوي اين موضوع را يكي از مصوبات سفر رييس جمهور به استان خراسان رضوي عنوان كرد و ادامه داد: اختصاص 100 ميليارد ريال به تكميل اكتشافات عمومي و نيمه تفصيلي سازمان زمين شناسي و اكتشافات معدني كشور در استان يكي ديگر از تصميمات دولت است كه با توجه به وجود ذخاير غني معدني در استان ضروري به نظر مي‌رسيد.\n\nعبدالملكي تصريح كرد: استان خراسان رضوي و سازمان توسعه صنايع معدني ايران هر يك مكلف به تامين 33 ميليارد ريال و سازمان زمين شناسي و اكتشافات معدني كشور موظف به تامين باقيمانده اين مبلغ است.\n\n\nانتهاي پیام \n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 220, 141, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti irɑn dær ɡorɡɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft...................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. sænɑjeʔe dæsti. næmɑjeʃɡɑh \" soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti irɑn \" bɑ ʃerkæte honærmændɑne ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær ruze pændʒʃænbe dær ɑstɑne ejde mæbʔæse hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær ɡorɡɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væsænɑjʔe dæsti ɡolestɑn be irnɑ ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑh soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti hivdæh ostɑne keʃvær dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr ɡerefte æst. \" ænuʃirævɑne ɡærɑjeli \" ezɑfe kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh ælɑve bær soqɑte særɑsære keʃvær, ɑsɑri dær zæmine sofɑl, ɡelime bɑfi, suzæne duzi, dʒɑdʒim bɑfi, ælbæssee mæhælli, moʔærræq væ mænbæt, næmɑsenæk, qælæmzæni, tærɑʃe sænɡhɑje qejmæti væ nime qejmæti væ ziværɑlɑt niz be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke næmɑjeʃɡɑh soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti irɑn bɑ hæmkɑri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ɡolestɑn væ bæxʃe xosusi ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst, ezhɑr dɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑhe emsɑl dær mæhæle sɑjte tæfrihi bɑbɑtɑhere ɡorɡɑne bærpɑ xɑhæd bud. vej sɑʔɑte bɑzdide ælɑqe mændɑn æz næmɑjeʃɡɑh soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti keʃvær rɑ æz sɑʔæte pændʒ æsr tɑ jɑzdæh ʃæb eʔlɑm kærd. \" qɑli væqɑlitʃe hɑje torkæmæn, æbriʃæme bɑfi, sɑzhɑje sonnæti, lebɑshɑje mæhælli kotuli væ torkæmæni, dʒɑdʒim, ziværɑlɑt, suzæne duzi væ ɡolduzi hɑje sonnæti æz dʒomle hænærsænʔæt hɑ væ mɑhi, xɑvjɑr, hælvɑ, æmɑdʒ, nɑne ʃirini zændʒefili væ qottɑb æz dʒomle soqɑthɑje ostɑne særsæbze ɡolestɑn mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr siose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "نمایشگاه سوغات و صنایع دستی ایران در گرگان گشایش یافت\n......................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.صنایع دستی. نمایشگاه \"سوغات و صنایع دستی ایران\" با شرکت هنرمندان استان های مختلف\nکشور روز پنجشنبه در آستانه عید مبعث حضرت رسول اکرم (ص ) در گرگان گشایش\nیافت. معاون صنایع دستی و هنرهای سنتی سازمان میراث فرهنگی، گردشگری وصنایع\nدستی گلستان به ایرنا گفت: در این نمایشگاه سوغات و صنایع دستی 17 استان\nکشور در معرض دید علاقه مندان قرار گرفته است. \"انوشیروان گرایلی\" اضافه کرد: در این نمایشگاه علاوه بر سوغات سراسر\nکشور، آثاری در زمینه سفال، گلیم بافی، سوزن دوزی، جاجیم بافی، البسه محلی،\nمعرق و منبت، نماسنک، قلمزنی، تراش سنگهای قیمتی و نیمه قیمتی و زیورآلات\nنیز به نمایش گذاشته شده است. وی با بیان اینکه نمایشگاه سوغات و صنایع دستی ایران با همکاری سازمان\nمیراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی گلستان و بخش خصوصی گشایش یافته\nاست، اظهار داشت: این نمایشگاه تا پایان شهریورماه امسال در محل سایت\nتفریحی باباطاهر گرگان برپا خواهد بود. وی ساعات بازدید علاقه مندان از نمایشگاه سوغات و صنایع دستی کشور را از\nساعت پنج عصر تا 11 شب اعلام کرد. \"قالی وقالیچه های ترکمن، ابریشم بافی، سازهای سنتی، لباسهای محلی کتولی\nو ترکمنی، جاجیم، زیورآلات، سوزن دوزی و گلدوزی های سنتی از جمله هنرصنعت ها\nو ماهی، خاویار، حلوا، اماج، نان شیرینی زنجفیلی و قطاب از جمله سوغاتهای\nاستان سرسبز گلستان می باشد. ک/3\n 601/579/508\nشماره 033 ساعت 12:47 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 188, 35, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. tʃin. irɑn. ruznɑme \" mærdom \" orɡɑne hezbe komoniste tʃin, neveʃt : dolæte irɑn dærsædæde ʔerɑʔe lɑjehe ʔi be mædʒles in kæʃurɑst ke bæræsɑse ɑn irɑne tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr benzin vɑred xɑhæd kærd. in ruznɑme ruze doʃænbe dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst : dolæte irɑn in mæblæq rɑ bærɑje mæsræfe benzin dær nime dovvome sɑle dʒɑri irɑni extesɑs dɑde æst. be neveʃte in ruznɑme, \" kæmɑle dɑneʃjɑr \" ræʔise komisijone enerʒi mædʒles ɡoft ke pɑrlemɑne irɑn mɑh fevrijee emsɑl buddʒe ʔi rɑ be tæsvib resɑnd ke bær æsɑse ɑn æz dolæt xɑste ʃode æst buddʒee tʃɑhɑr miljɑrd dolɑri rɑ be do miljɑrd væ pɑnsæd milijun dolɑr kɑheʃ dæhæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, dɑneʃjɑr ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte doʃvɑre modʒud ehtemɑle tæsvibe buddʒe dʒædide dolæt bærɑje vɑredɑte benzin vodʒud dɑræd. mærdom dær ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xod, neveʃt ke irɑn be ræqme ɑnke dovvomin zæxɑjere bæzræke næfti dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd, æmmɑ zærfijæte pɑlɑjeʃe næft ɑn kæm mi bɑʃæd væ tʃehel dærsæd æz næjɑzruzɑne be hæftɑd milijun litr benzin rɑ æz tæriqe vɑredɑte tæʔmin mi konæd. be neveʃte ruznɑmee tʃini, pɑrlemɑn væ dolæte irɑne æknun dær hɑl ɡoft væ ɡu dærbɑre mæsɑle vɑredɑte benzin væ tæʔine bæhɑje ɑn hæstænd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nخارجی.اقتصادی.چین.ایران. \n روزنامه \"مردم\" ارگان حزب کمونیست چین، نوشت : دولت ایران درصدد ارایه\nلایحه ای به مجلس این کشوراست که براساس آن ایران چهار میلیارد دلار بنزین \nوارد خواهد کرد. \n این روزنامه روز دوشنبه در گزارش خود آورده است : دولت ایران این مبلغ \nرا برای مصرف بنزین در نیمه دوم سال جاری ایرانی اختصاص داده است. \n به نوشته این روزنامه، \" کمال دانشیار\" رییس کمیسیون انرژی مجلس گفت که\nپارلمان ایران ماه فوریه امسال بودجه ای را به تصویب رساند که بر اساس آن\nاز دولت خواسته شده است بودجه چهار میلیارد دلاری را به دو میلیارد و 500 \nمیلیون دلار کاهش دهد . \n بنا براین گزارش ، دانشیار گفت که با توجه به وضعیت دشوار موجود احتمال\nتصویب بودجه جدید دولت برای واردات بنزین وجود دارد. \n مردم در گزارش روز دوشنبه خود، نوشت که ایران به رغم آنکه دومین ذخایر\nبزرک نفتی جهان را در اختیار دارد ، اما ظرفیت پالایش نفت آن کم می باشد و\n40 درصد از نیازروزانه به 70 میلیون لیتر بنزین را از طریق واردات تامین \nمی کند. \n به نوشته روزنامه چینی ، پارلمان و دولت ایران اکنون در حال گفت و گو \nدرباره مساله واردات بنزین و تعیین بهای آن هستند . \nآساق/276/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 115, 104, 110, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 193, 221, 172, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "særmɑje ɡozɑri divist milijun dolɑri bɑnke toseʔe ærupɑdære qæzzɑqestɑn hæʃ ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑd moʔɑvene modirɑmele bɑnke toseʔe orupɑ ɡoft : bɑnke toseʔe orupɑ dærnæzær dɑræd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi divist milijun dolɑr dær qæzzɑqestɑn særmɑje ɡozɑri konæd. be ɡozɑreʃe emruz mætbuʔɑte qæzzɑqestɑn, \" dejvid xækstær \" in mætlæb rɑ diruz dær didɑr bɑ \" qɑsem ʒɑmeræt tuqɑjf \" noxost væzire qæzzɑqestɑne dærɑstɑne bæjɑn dɑʃt. vej æfzud : modʒudi in bɑnk dær qæzzɑqestɑn tɑpɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be hæftsædo pændʒɑh milijun dolɑr mi resæd. \" xækstær \" tæsrih kærd : bɑnke toseʔe orupɑ tej tʃænd sɑle ɡozæʃte dʒæhæte bɑzsɑzi bænɑder, forudɡɑhhɑ, rɑhhɑ væ niz toseʔe bæxʃe xosusi dær qæzzɑqestɑn be in keʃvær eʔtebɑrdɑde æst. be neveʃte ruznɑme \" eksperes kɑ \", noxost væzire qæzzɑqestɑn væ moʔɑvene bɑnke toseʔe orupɑe diruz hæmtʃenin mozue fæʔɑlijæte ʃorɑje særmɑje ɡozɑri xɑredʒi rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. ʃorɑje særmɑje ɡozɑri xɑredʒi qæzzɑqestɑne jek næhɑde moʃɑvere ist ke rijɑsæte ɑn rɑ næzærbɑjf be ohde dɑræd. qærɑrɑst ke neʃæste dʒædide in ʃorɑ hæfte ɑjændee dærɑstɑne bærɡozɑr ʃævæd. tʃɑhɑrsædo bistojek tæmɑm....", "text": "سرمایه گذاری 200 میلیون دلاری بانک توسعه اروپادر قزاقستان \n#\nآلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/9/80 \n معاون مدیرعامل بانک توسعه اروپا گفت : بانک توسعه اروپا درنظر دارد \nتا پایان سال جاری میلادی 200 میلیون دلار در قزاقستان سرمایه گذاری کند . \n به گزارش امروز مطبوعات قزاقستان، \" دیوید خکستر\" این مطلب را دیروز در\nدیدار با \"قاسم ژامرت توقایف\" نخست وزیر قزاقستان درآستانه بیان داشت . \n وی افزود : موجودی این بانک در قزاقستان تاپایان سال جاری میلادی به 750\nمیلیون دلار می رسد. \n \" خکستر\" تصریح کرد : بانک توسعه اروپا طی چند سال گذشته جهت بازسازی \nبنادر ، فرودگاهها ، راهها و نیز توسعه بخش خصوصی در قزاقستان به این \nکشور اعتبارداده است . \n به نوشته روزنامه \" اکسپرس کا\"، نخست وزیر قزاقستان و معاون بانک توسعه\nاروپا دیروز همچنین موضوع فعالیت شورای سرمایه گذاری خارجی را مورد بررسی\nقرار دادند. \n شورای سرمایه گذاری خارجی قزاقستان یک نهاد مشاوره ای است که ریاست آن \nرا نظربایف به عهده دارد. \n قراراست که نشست جدید این شورا هفته آینده درآستانه برگزار شود. \n421 \nتمام.... \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 109, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 35, 53, 51, 51, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 135...
{ "phonemize": "vokælɑje ordoni xɑstɑre qætʔe rɑbete dolæthɑje eslɑmi bɑ dɑnmɑrk ʃodænd hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ordon. vokælɑ. dɑnmɑrk. ettehɑdije vokælɑje ordoni æz dolæthɑje æræbi, eslɑmi, ettehɑdije æræb væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi xɑst tɑder vɑkoneʃ be pæxʃe filme tohin be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dɑnmɑrk, rævɑbete xod rɑ bɑ in keʃvær qætʔ konænd. dær bæjɑnije in ettehɑdije ke ruze doʃænbe runeveʃte ɑn be irnɑ næmɑbær ʃod, ɑmæde æst : bɑjæd sæfrɑje dɑnmɑrk æz pɑjtæxt hɑje keʃværhɑje eslɑmi exrɑdʒ ʃode væ rævɑbete eqtesɑdi bɑ in keʃvære kɑmelæn qætʔ ʃævæd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : tekrɑre ehɑnæt be ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær dɑnmɑrk dær hɑli suræt mi ɡiræd ke dolæthɑje orupɑi dær moqɑbele moʔæssese hɑi ke ælæjhe ensɑnhɑ væ ʃæriʔæt hɑje ɑsemɑni æʔmɑle dʒorm mi konænd, sokut kærde væ jɑ tæid mi konænd væ in neʃɑn æz rezɑjæte in dolæthɑ æz in moʔæssesɑt dɑræd betori ke hættɑ dær bærɑbære xæʃme mærdomi æz ɡofte hɑje pɑp dær ehɑnæt be eslɑm niz eqdɑmi ændʒɑm nædɑdænd. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be inke sokut dær bærɑbære tæhdidɑte dʒæhɑne eslɑm væ ehɑnæt be pæjɑmbær væ dine eslɑm, moʃɑrekæt dær dʒorme mæhsub mi ʃævæd, bænɑbærin ommæthɑje æræbi væ eslɑmi rɑ be rædde in æʔmɑle dæʔvæt mi konim. in bæjɑnije xɑstɑre feʃɑr bær dolæthɑje æræbi væ eslɑmi bærɑje qæbule mæsʔulijæte tɑrixi xod væ rujɑrui bɑ xætærɑti ke ommæt, din væ tɑrixe eslɑm rɑ tæhdid mi konæd, ʃode æst. in dær hɑlist ke \" æbdolfætɑh sælɑh \" væzire oqɑf væ omure mæzhæbi ordon niz ruze ɡozæʃte dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme ordoni \" ælqæd \" bɑ mæhkum kærdæne pæxʃe filme tohin be piɑmæbærɑslɑm sɑd pærɑntezbæste dær telvizijone dɑnmɑrk, æz mosælmɑnɑn xɑst tɑ dær bærɑbære in eqdɑm, vɑkoneʃe mænteqi væ mæʔqul neʃɑn dæhænd. kɑnɑle \" tei vej se \" dɑnmɑrk, mɑhe ɡozæʃte filmi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt ke dær ɑn tæræfdɑrɑne \" hezbe mærdome dɑnmɑrk \" bi ʃæremɑne be estehzɑje pæjɑmbære æʔzæme eslɑm sɑd pærɑntezbæste mi pærdɑxtænd. tʃɑpe dævɑzdæh kɑrikɑtor tohin ɑmiz be sɑhete pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær septɑmbre ɡozæʃte dær jek ruznɑmee dɑnmɑrki væ tekrɑre ɑn dær tʃænd ruznɑme orupɑi diɡær, hæfte hɑ eʔterɑze mosælmɑnɑn rɑ be donbɑl dɑʃt. xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": " وکلای اردنی خواستار قطع رابطه دولتهای اسلامی با دانمارک شدند \n#\n امان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \n خارجی.اردن.وکلا.دانمارک. \n اتحادیه وکلای اردنی از دولتهای عربی، اسلامی، اتحادیه عرب و سازمان \nکنفرانس اسلامی خواست تادر واکنش به پخش فیلم توهین به پیامبر اسلام (ص ) در\nدانمارک، روابط خود را با این کشور قطع کنند. \n در بیانیه این اتحادیه که روز دوشنبه رونوشت آن به ایرنا نمابر شد، \nآمده است: باید سفرای دانمارک از پایتخت های کشورهای اسلامی اخراج شده و \nروابط اقتصادی با این کشور کاملا قطع شود. \n این بیانیه می افزاید: تکرار اهانت به رسول اکرم (ص ) در دانمارک در حالی \nصورت می گیرد که دولتهای اروپایی در مقابل موسسه هایی که علیه انسانها و \nشریعت های آسمانی اعمال جرم می کنند، سکوت کرده و یا تایید می کنند و این \nنشان از رضایت این دولتها از این موسسات دارد بطوری که حتی در برابر خشم \nمردمی از گفته های پاپ در اهانت به اسلام نیز اقدامی انجام ندادند. \n در بخشی از این بیانیه آمده است: با توجه به اینکه سکوت در برابر \nتهدیدات جهان اسلام و اهانت به پیامبر و دین اسلام، مشارکت در جرم محسوب \nمی شود، بنابراین امتهای عربی و اسلامی را به رد این اعمال دعوت می کنیم. \n این بیانیه خواستار فشار بر دولتهای عربی و اسلامی برای قبول مسوولیت \nتاریخی خود و رویارویی با خطراتی که امت، دین و تاریخ اسلام را تهدید \nمی کند، شده است. \n این در حالی است که \"عبدالفتاح صلاح\" وزیر اوقاف و امور مذهبی اردن نیز \nروز گذشته در گفت وگو با روزنامه اردنی \"الغد\" با محکوم کردن پخش فیلم \nتوهین به پیامبراسلام (ص ) در تلویزیون دانمارک، از مسلمانان خواست تا در \nبرابر این اقدام، واکنش منطقی و معقول نشان دهند. \n کانال \"تی وی 3\" دانمارک، ماه گذشته فیلمی را به نمایش گذاشت که در آن \nطرفداران \"حزب مردم دانمارک\" بی شرمانه به استهزای پیامبر اعظم اسلام (ص ) \nمی پرداختند. \n چاپ 12 کاریکاتور توهین آمیز به ساحت پیامبر گرامی اسلام (ص ) در سپتامبر \nگذشته در یک روزنامه دانمارکی و تکرار آن در چند روزنامه اروپایی دیگر، \nهفته ها اعتراض مسلمانان را به دنبال داشت . \n خاورم/240/1070/1366 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 114, 110, 198, 169, 111, 204, 148, 109, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 139, 221, 172, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 188, 35, ...
{ "phonemize": "ræʔise ettehɑdije qænnɑd væ bæstæni ærɑk ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe qejmæte ʃirini, bæstæni, fætir væ nɑne fɑntezi qætʔist. ræʔise ettehɑdije qænnɑd væ bæstæni ærɑk ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe qejmæte ʃirini, bæstæni, fætir væ nɑne fɑntezi qætʔist. hæsæne ʃæms dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee mærkæzi, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : ælɑræqme æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije dær ɑstɑne sɑle no, bæræsɑse dæsture dolæt tɑ ordibeheʃtmɑh sɑle dʒɑri hitʃɡune eqdɑmi dærxosus æfzɑjeʃe qejmæte in æqlɑm suræt næɡereft. vej tæsrih kærd : hæfte ɑjænde bɑ dʒælæsei ke bɑ mæsʔulɑne bɑzærɡɑni ostɑn xɑhim dɑʃt, ɑnɑlize dʒædide qejmæthɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hæzine mævɑdde ævvælije suræt xɑhæd ɡereft væ qejmæthɑje dʒædide moʃæxxæs xɑhæd ʃod. ʃæmse ezɑfe kærd : dærxɑste fæʔɑlɑne in senf æfzɑjeʃe dærsædi qejmæte tolidɑte bæræsɑse dærsæde æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije bud ke morede qæbule mæsʔulɑne bɑzærɡɑni vɑqeʔ næʃod væ moqærrær ʃod qejmæthɑje dʒædide bæræsɑse ɑnɑlize qejmæte moʃæxxæs ʃævæd. vej æz fæʔɑlijæte tʃɑhɑrsædo hæftɑd vɑhed dɑrɑje modʒævveze fæʔɑl dær in senf dær ærɑk xæbær dɑd væ ɡoft : divist vɑhed niz dær hɑle eqdɑm dʒæhæte dærjɑfte dʒævɑz hæstænd. ræʔise ettehɑdije qænnɑd væ bæstæni ærɑk dær pɑjɑn, dær xosuse nezɑræt bær æmælkærde vɑhedhɑje senfi tæhte puʃeʃe senfe mæzkur tæsrih kærd : bɑ ɡærm ʃodæne hævɑ mæsræfe ɑbmive væ bæstæni niz æfzɑjeʃ mijɑbæd væ bærhæmin æsɑse nezɑræte bɑzræsɑne æsnɑf væ bɑzræsɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn bær æmælkærde vɑhedhɑje foruʃe in æqlɑm væ diɡær æqlɑme zirmædʒmuʔe in senf be suræte mostæmer ændʒɑm miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "رییس اتحادیه قناد و بستنی اراک گفت: با توجه به افزایش قیمت مواد اولیه، افزایش قیمت شیرینی، بستنی، فتیر و نان فانتزی قطعی است.\n \n \nرییس اتحادیه قناد و بستنی اراک گفت: با توجه به افزایش قیمت مواد اولیه، افزایش قیمت شیرینی، بستنی، فتیر و نان فانتزی قطعی است.\n \n\n\nحسن شمس در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه مرکزی،‌ با اعلام این خبر افزود: علیرغم افزایش قیمت مواد اولیه در آستانه سال نو، براساس دستور دولت تا اردیبهشت‌ماه سال جاری هیچگونه اقدامی درخصوص افزایش قیمت این اقلام صورت نگرفت.\n \n\n\nوی تصریح کرد: هفته آینده با جلسه‌ای که با مسوولان بازرگانی استان خواهیم داشت، آنالیز جدید قیمت‌ها با توجه به افزایش هزینه مواد اولیه صورت خواهد گرفت و قیمت‌های جدید مشخص خواهد شد.\n \n\n\n\nشمس اضافه کرد: درخواست فعالان این صنف افزایش درصدی قیمت تولیدات براساس درصد افزایش قیمت مواد اولیه بود که مورد قبول مسوولان بازرگانی واقع نشد و مقرر شد قیمت‌های جدید براساس آنالیز قیمت مشخص شود. \n \n\n\nوی از فعالیت 470 واحد دارای مجوز فعال در این صنف در اراک خبر داد و گفت: 200 واحد نیز در حال اقدام جهت دریافت جواز هستند.\n \n\n\nرییس اتحادیه قناد و بستنی اراک در پایان، در خصوص نظارت بر عملکرد واحدهای صنفی تحت پوشش صنف مذکور تصریح کرد: با گرم شدن هوا مصرف آبمیوه و بستنی نیز افزایش می‌یابد و برهمین اساس نظارت بازرسان اصناف و بازرسان صنعت، معدن و تجارت استان بر عملکرد واحدهای فروش این اقلام و دیگر اقلام زیرمجموعه این صنف به صورت مستمر انجام می‌شود.\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 104, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 133, 220, 137, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 182, 219, 173, 220, 137, 222, 143, ...
{ "phonemize": "dæbire ʃorɑje feqhi sɑzemɑne burs bɑ eʃɑre be inke orɑqe ræhne sɑnævije særmɑje bɑnkhɑ rɑ æfzɑjeʃ midæhæd, ɡoft : dɑrɑihɑje bitæhærroke bɑnkhɑ bɑ tæbdil be in orɑq modʒebe æfzɑjeʃe særmɑjehɑje bɑnk miʃævæd. be ɡozɑreʃ, qolɑmrezɑ mesbɑhi moqæddæm dær mærɑseme rɑh ændɑzi orɑqe ræhne sɑnævije væ runæmɑi æz orɑqe ræhni mæskæn bɑ eʃɑre be inke bɑnk hɑ motɑlebɑti æz moʃtæriɑn dɑrænd, ɡoft : in motɑlebɑt æɡær æz rɑh oqud mobɑdele ʔi mɑnænde foruʃe æqsɑti, edʒɑre ʃærte tæmlik, dʒæʔɑle væ estesnɑ ændʒɑm ɡerefte bɑʃæd, mitævɑnæd in motɑlebɑt tæbdil be orɑq ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑnkhɑ dɑrɑje motɑlebɑti hæstænd væ mi tævɑnænd ɑn rɑ tæbdil be orɑq konænd, æfzud : hærtʃe motɑlebɑt moddæte tulɑni tæri dɑʃte bɑʃæd, tæbdile ɑn be orɑqe bɑsræfe tær æst. dæbire ʃorɑje feqhi sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr bɑ eʃɑre be inke mænɑbeʔe bɑnkhɑ bɑ erɑʔe tæshilɑt be moʃtæriɑn æz tʃærxe ræfto bærɡæʃt be bɑnk xɑredʒ ʃode æst, edɑme dɑd : tæbdil be orɑq bɑʔes mi ʃævæd bɑnk dobɑre æz in mænɑbeʔ estefɑde konæd væ næqdineɡi bɑ tæbdile orɑqe motɑlebɑte dobɑre be dæste bɑnk bijɑjæd. mesbɑhi moqæddæm, jeki æz ʃɑxeshɑje kɑrɑmædi bɑnkhɑ rɑ kefɑjæte særmɑje dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke særmɑje bɑnkhɑ modʒebe tæshilɑt dæhi miʃævæd, bɑ tæbdile motɑlebɑte bɑnki be orɑqe vodʒuh be bɑnk bɑzɡæʃte væ kefɑjæte særmɑje ɑnhɑ æfzɑjeʃe pejdɑ mi konæd, zemne ɑnke bɑnkhɑ æz tæriqe tæshilɑt, sudi rɑ be dæst mi ɑværænd. vej be dɑrɑihɑje bi tæhærroke bɑnkhɑ eʃɑre væ ezɑfe kærd : hæme motɑlebɑti ke be zudi be bɑnk bɑznæmi ɡærdæd, bɑ tæbdile orɑq be bɑnk bɑzɡæʃte dɑde mi ʃævæd væ tærkibe dɑrɑi hɑje bɑnki behbud mi jɑbæd. dæbire ʃorɑje feqhi sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr, rɑhkɑre feqhi in mozu rɑ foruʃe bedehi hɑ onvɑn kærd. mesbɑhi moqæddæm bɑ eʃɑre be inke foruʃe in orɑq dær bɑzɑre sɑnævije modʒɑz æst, ɡoft : in orɑqe hætmæn bɑjæd mobtæni bær bedehi mosællæm bɑʃæd væ bedehi hɑ hæm væsiqee moʔtæbæri dɑʃte bɑʃænd væ in orɑq bɑ eʔtebɑre æsnɑd væ dɑrɑi hɑje poʃtibɑn, montæʃer mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "دبیر شورای فقهی سازمان بورس با اشاره به اینکه اوراق رهن ثانویه سرمایه بانک‌ها را افزایش می‌دهد، گفت: دارایی‌های بی‌تحرک بانک‌ها با تبدیل به این اوراق موجب افزایش سرمایه‌های بانک می‌شود.به گزارش ، غلامرضا مصباحی مقدم در مراسم راه اندازی اوراق رهن ثانویه و رونمایی از اوراق رهنی مسکن با اشاره به اینکه بانک ها مطالباتی از مشتریان دارند، گفت: این مطالبات اگر از راه عقود مبادله ای مانند فروش اقساطی، اجاره شرط تملیک، جعاله و استثناء انجام گرفته باشد، می‌تواند این مطالبات تبدیل به اوراق شود.وی با بیان اینکه بانک‌ها دارای مطالباتی هستند و می توانند آن را تبدیل به اوراق کنند، افزود: هرچه مطالبات مدت طولانی تری داشته باشد، تبدیل آن به اوراق باصرفه تر است.دبیر شورای فقهی سازمان بورس و اوراق بهادار با اشاره به اینکه منابع بانک‌ها با ارائه تسهیلات به مشتریان از چرخه رفت و برگشت به بانک خارج شده است، ادامه داد: تبدیل به اوراق باعث می شود بانک دوباره از این منابع استفاده کند و نقدینگی با تبدیل اوراق مطالبات دوباره به دست بانک بیاید.مصباحی مقدم، یکی از شاخص‌های کارآمدی بانک‌ها را کفایت سرمایه دانست و اظهار داشت: با توجه به اینکه سرمایه بانک‌ها موجب تسهیلات دهی می‌شود، با تبدیل مطالبات بانکی به اوراق وجوه به بانک بازگشته و کفایت سرمایه آنها افزایش پیدا می کند، ضمن آنکه بانک‌ها از طریق تسهیلات، سودی را به دست می آورند.وی به دارایی‌های بی تحرک بانک‌ها اشاره و اضافه کرد: همه مطالباتی که به زودی به بانک بازنمی گردد، با تبدیل اوراق به بانک بازگشت داده می شود و ترکیب دارایی های بانکی بهبود می یابد.دبیر شورای فقهی سازمان بورس و اوراق بهادار، راهکار فقهی این موضوع را فروش بدهی ها عنوان کرد. مصباحی مقدم با اشاره به اینکه فروش این اوراق در بازار ثانویه مجاز است، گفت: این اوراق حتما باید مبتنی بر بدهی مسلم باشد و بدهی ها هم وثیقه معتبری داشته باشند و این اوراق با اعتبار اسناد و دارایی های پشتیبان، منتشر می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 205, 134, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 133, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 139, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh dej jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ʃeʃome ʒɑnvije do hezɑro o do sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ɡozɑreʃ dɑd : bɑreʃe bærf væ bɑrɑn æzbæʔædɑzæzæhærɑmruz jekʃænbe æqlæb noqɑte irɑn bedʒoz mænɑteqe dʒonube ʃærq rɑ færɑ mi ɡiræd. ɑxærin næqʃe hɑje hævɑʃenɑsi neʃɑne dæhændee jek mærkæze kæme feʃɑre dinɑmiki dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne æst ke hærekæte særiʔe in sɑmɑne be sæmte ʃærq, ruze doʃænbe mænɑteqe ʃomɑli væ ruze se ʃænbe mænɑteqe ʃomɑle ʃærqe irɑn rɑ tæhte tæʔsire qærɑræxvɑhæd dɑd. dær næqʃe sotuhe miɑni dʒæv niz æmvɑdʒe nɑpɑjdɑre ʃomɑle qærb, qærb væ dʒonube qærbe irɑn rɑ tæhte tæʔsire qærɑrdɑde ke in æmvɑdʒe betædridʒ mænɑteqe mærkæzi væ sepæs ʃomɑle ʃærq væ ʃærqe irɑn rɑ dærberæmje ɡiræd. bɑ in neɡæreʃ væzʔe hævɑje irɑn tɑ sobhe færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe zire piʃ bini ʃode æst : ɑsemɑne sævɑhele dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑrændeɡi pærɑkænde væ mehe sobhɡɑhi, dær noqɑte særdsir bɑ bɑreʃe bærf væ dærɑstɑne ærdebil hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd. ɑsemɑne ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, kordestɑn, kermɑnʃɑh, lorestɑn væ ilɑm, nime æbri tɑɑbæri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bærf væ bɑrɑn. ɑsemɑne ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, kæhkiluje væ bojeræhmæd, esfæhɑn væ fɑrs væ dʒæzɑjere tonb bæzræk væ kutʃæk, æbumusɑ, kiʃ, qeʃm væ siri, kæmi tɑqsæmæti æbri, ɡɑhi bɑ æfzɑjeʃe æbr væ meh væ qæbɑrsæbæhɡɑhi. ɑsemɑne ostɑne jæzd, kermɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn væ dʒonube xorɑsɑn, sɑfe tɑqsæmæti æbri. ɑsemɑne semnɑn væ ʃomɑle xorɑsɑn, kæmi tɑnimee æbri, betædridʒ bɑɑfzɑjæʃ æbr. ɑsemɑne ostɑnhɑje tehrɑn, qom, qæzvin, hæmedɑn, mærkæzi væ zændʒɑn, qesmæti tɑ nimee æbri, betædridʒ æbri, dær bærxi sɑʔɑte hæmrɑh bɑ bɑrændeɡi. hæddeæksær væ hæddeæqæl dæmɑje emʃæb væ emruz tehrɑne ʃɑnzdæh væ noh dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr piʃe bini ʃode æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 16 دی 1380 برابر با ششم ژانویه 2002 \n سازمان هواشناسی گزارش داد:بارش برف و باران ازبعدازظهرامروز یکشنبه \nاغلب نقاط ایران بجز مناطق جنوب شرق را فرا می گیرد. \n آخرین نقشه های هواشناسی نشان دهنده یک مرکز کم فشار دینامیکی در شرق \nدریای مدیترانه است که حرکت سریع این سامانه به سمت شرق ، روز دوشنبه \nمناطق شمالی و روز سه شنبه مناطق شمال شرق ایران را تحت تاثیر قرارخواهد \nداد. \n در نقشه سطوح میانی جو نیز امواج ناپایدار شمال غرب، غرب و جنوب غرب \nایران را تحت تاثیر قرارداده که این امواج بتدریج مناطق مرکزی و سپس شمال\nشرق و شرق ایران را دربرمی گیرد. \n با این نگرش وضع هوای ایران تا صبح فردا(دوشنبه ) به شرح زیر پیش بینی\nشده است: \n - آسمان سواحل دریای خزر و استان اردبیل ، نیمه ابری تا ابری ، همراه\nبا بارندگی پراکنده و مه صبحگاهی ، در نقاط سردسیر با بارش برف و دراستان \nاردبیل همراه با وزش باد. \n - آسمان استانهای آذربایجان غربی و شرقی ،کردستان، کرمانشاه، لرستان \nو ایلام ، نیمه ابری تاابری ،همراه با بارش برف و باران. \n - آسمان استانهای خوزستان ،بوشهر، چهارمحال و بختیاری ، کهکیلویه و \nبویراحمد، اصفهان و فارس و جزایر تنب بزرک و کوچک ،ابوموسی ،کیش ،قشم و \nسیری، کمی تاقسمتی ابری ، گاهی با افزایش ابر و مه و غبارصبحگاهی . \n - آسمان استان یزد، کرمان ،سیستان و بلوچستان و جنوب خراسان، صاف \nتاقسمتی ابری . \n - آسمان سمنان و شمال خراسان، کمی تانیمه ابری، بتدریج باافزایش ابر. \n - آسمان استانهای تهران ، قم ، قزوین ، همدان ، مرکزی و زنجان ،قسمتی\nتا نیمه ابری ، بتدریج ابری ، در برخی ساعات همراه با بارندگی. \n حداکثر و حداقل دمای امشب و امروز تهران 16 و 9 درجه سانتیگراد بالای \nصفر پیش بینی شده است. \n * 804 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 52, 57, 35, 219, 178, 222, 143, 35, 52, 54, 59, 51, 35, 219, 171, 219, 180, ...
{ "phonemize": "æmælkærde mæhsulɑte zerɑʔi bæxʃe keʃɑværzi dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr væ piʃe bini tolide sɑle hæʃtɑdopændʒ hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. zerɑʔæt. dolæte dʒædid. mizɑne xæride ɡændome mɑzɑde bærnijɑze keʃɑværzɑn be onvɑne rɑhbordi tærin mæhsul bæxʃe keʃɑværzi dær sɑle ɡozæʃte be dæh milijun væ nohsædo pændʒɑhohæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel tæn resid. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dær sɑle ɡozæʃte do milijun væ pɑnsædo nævædojek hezɑr væ pɑnsædo dævɑzdæh hektɑr æz ærɑzi ɑbi væ se milijun væ nohsædo dæh hezɑr væ sædo pændʒ hektɑr æz ærɑzi dejme keʃvær be koʃte ɡændom extesɑs dɑʃt. sæthe zire koʃte ɡændome ɑbi væ dejm dær sɑle zerɑʔi hæʃtɑdopændʒ e hæʃtɑdotʃɑhɑr niz tɑkonun ʃeʃ milijun væ pɑnsæd hezɑr væ hæʃtsædo bistohæft hektɑr ɡozɑreʃ ʃode æst væ piʃe bini mi ʃævæd dævɑzdæh milijun væ sisæd hezɑr tæn mæhsul æz ɡændomkɑrɑne keʃvær dær sɑle dʒɑri xæridɑri ʃævæd. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi hæmtʃenin mizɑne tolide zorræte dɑne ʔi keʃvær rɑ dær sɑle ɡozæʃte hodud do milijun væ divist hezɑr tæn eʔlɑm kærde æst ke in mizɑne næsæbte be sɑle hæʃtɑdose hodud tʃɑhɑrdæh dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. dær sɑle ɡozæʃte sisædo bist hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi irɑn be koʃte zorræte dɑne ʔi extesɑs dɑʃt ke in mizɑn bærɑje sɑle zerɑʔi dʒɑri sisædo ʃæstohæft hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr tæʔin væ eblɑq ʃode æst. sæthe zire keʃt dʒæv niz dær sɑle ɡozæʃte jek milijun væ pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr ʃɑmele ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr hektɑr ærɑzi ɑbi væ nohsædo pɑnzdæh hezɑr hektɑr ærɑzi dejm bud ke æz in mizɑn, se milijun væ sæd hezɑr tæn mæhsul bærdɑʃt ʃod. bæræsɑs eʔlɑme mæʔɑvnæte zerɑʔæte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, dær sɑle dʒɑri jek milijun væ pɑnsædo nævædose hezɑr hektɑr ærɑzi ɑbi væ dejm be keʃt dʒæv extesɑs jɑfte æst ke piʃe bini mi ʃævæd se milijun væ hæftsæd hezɑr tæn mæhsul æz in sæth bærdɑʃt ʃævæd. tolide dɑne hɑje roqæni niz dær sɑle ɡozæʃte bɑ pændʒ slæʃ bistose dærsæd roʃde næsæbte be sɑle hæʃtɑdose be tʃɑhɑrsædo nævædose hezɑr væ ʃeʃsæd tæn resid væ piʃe bini mi ʃævæd dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, tolide in mæhsulɑt bɑ hæft slæʃ si dærsæd æfzɑjeʃe næsæbte be sɑle ɡozæʃte be biʃ æz ʃeʃsædo tʃehelopændʒ hezɑr væ sædo noh tæn beresæd. mizɑne tolide tʃoqondære qænd niz dær sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr milijun væ nohsædo jɑzdæh hezɑr tæn væ sæthe bærdɑʃte in mæhsule sædo pændʒɑhodo hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡozɑreʃ ʃode æst. sæthe bærdɑʃte nejʃekær niz dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔɑdele hæftɑdodo hezɑr væ siojek tæn bud væ dær mædʒmuʔe jek milijun væ divisto hivdæh hezɑr tæn ʃekær dær sɑle ɡozæʃte dær keʃvær tolid ʃod. mædʒmuʔe tolide olufe keʃvær niz dær sɑle ɡozæʃte bedune ehtesɑb dʒuj æfzun bær sizdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn bude ke dær moqɑjese bɑ tolide in mæhsulɑt dær sɑle hæʃtɑdose æz roʃdi moʔɑdele bistodo dærsæde bærxordɑr bude æst. omde in mæhsulɑt ʃɑmele jondʒe, zorræte olufe ʔi, ʃæbdær beresim, ʃæbdære irɑni, surɡum, ærzæn væ æspæræs æst. dæftære mæʔɑvnæte zerɑʔæte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi hæmtʃenin mizɑne tolide sibe zæmini væ piɑz rɑ dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be tærtibe tʃɑhɑr milijun væ sisædo pændʒɑhodo hezɑr tæn væ jek milijun væ pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn eʔlɑm kærde æst. mizɑne tolide ɡodʒee færænɡi niz bɑ sæthe kæʃti moʔɑdele sædo siodo hezɑr hektɑr dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr æfzun bær tʃɑhɑr milijun væ pɑnsædo ʃæst hezɑr tæn bude æst ke næsæbte be sɑle hæʃtɑdose moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ sizdæh dærsæd roʃde neʃɑn mi dæhæd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ", "text": " عملکرد محصولات زراعی بخش کشاورزی در سال 84 و پیش بینی تولید سال 85 \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.زراعت.دولت جدید. \n میزان خرید گندم مازاد برنیاز کشاورزان به عنوان راهبردی ترین محصول بخش\nکشاورزی در سال گذشته به 10 میلیون و 957 هزار و 440 تن رسید. \n به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، در سال گذشته 2 میلیون و 591 هزار و\n512 هکتار از اراضی آبی و سه میلیون و 910 هزار و 105 هکتار از اراضی دیم\nکشور به کشت گندم اختصاص داشت. \n سطح زیر کشت گندم آبی و دیم در سال زراعی 85 ـ 84 نیز تاکنون 6 میلیون \nو 500 هزار و 827 هکتار گزارش شده است و پیش بینی می شود 12 میلیون و 300 \nهزار تن محصول از گندمکاران کشور در سال جاری خریداری شود. \n وزارت جهاد کشاورزی همچنین میزان تولید ذرت دانه ای کشور را در سال \nگذشته حدود 2 میلیون و 200 هزار تن اعلام کرده است که این میزان نسبت به \nسال 83 حدود 14 درصد افزایش نشان می دهد. \n در سال گذشته 320 هزار هکتار از اراضی زراعی ایران به کشت ذرت دانه ای \nاختصاص داشت که این میزان برای سال زراعی جاری 367 هزار و 800 هکتار \nتعیین و ابلاغ شده است. \n سطح زیر کشت جو نیز در سال گذشته یک میلیون و 565 هزار هکتار شامل 650 \nهزار هکتار اراضی آبی و 915 هزار هکتار اراضی دیم بود که از این میزان، \nسه میلیون و 100 هزار تن محصول برداشت شد. \n براساس اعلام معاونت زراعت وزارت جهاد کشاورزی، در سال جاری یک میلیون \nو 593 هزار هکتار اراضی آبی و دیم به کشت جو اختصاص یافته است که پیش بینی\nمی شود سه میلیون و 700 هزار تن محصول از این سطح برداشت شود. \n تولید دانه های روغنی نیز در سال گذشته با 5/23 درصد رشد نسبت به سال 83\nبه 493 هزار و 600 تن رسید و پیش بینی می شود در سال 85، تولید این محصولات \nبا 7/30 درصد افزایش نسبت به سال گذشته به بیش از 645 هزار و 109 تن \nبرسد. \n میزان تولید چغندر قند نیز در سال گذشته چهار میلیون و 911 هزار تن و \nسطح برداشت این محصول 152 هزار و 500 تن گزارش شده است. \n سطح برداشت نیشکر نیز در سال 84 معادل 72 هزار و 31 تن بود و در مجموع \nیک میلیون و 217 هزار تن شکر در سال گذشته در کشور تولید شد. \n مجموع تولید علوفه کشور نیز در سال گذشته بدون احتساب جو افزون بر 13 \nمیلیون و 400 هزار تن بوده که در مقایسه با تولید این محصولات در سال 83 \nاز رشدی معادل 22 درصد برخوردار بوده است. \n عمده این محصولات شامل یونجه، ذرت علوفه ای، شبدر برسیم، شبدر ایرانی، \nسورگوم، ارزن و اسپرس است. \n دفتر معاونت زراعت وزارت جهاد کشاورزی همچنین میزان تولید سیب زمینی و \nپیاز را در سال 84 به ترتیب چهار میلیون و 352 هزار تن و یک میلیون و \n576 هزار و 545 تن اعلام کرده است. \n میزان تولید گوجه فرنگی نیز با سطح کشتی معادل 132 هزار هکتار در سال \n84 افزون بر چهار میلیون و 560 هزار تن بوده است که نسبت به سال 83 معادل\n4/13 درصد رشد نشان می دهد. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 112, 198, 169, 111, 110, 198, 169, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 176, 219, 184, 220, 139, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 219, 181, 219, 180, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 177, 219, ...
{ "phonemize": "æræbestɑne væbæhærin hælle extelɑfɑte mærzi dohe væmnɑme rɑ bærræsi kærdænd hæʃ dobej, irnɑ nuzdæh dej jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ noh ʒɑnvijee do hezɑr væzʔijæte æmnijæti xælidʒe fɑrs væ niz tæhævvolɑte mærbut be extelɑfɑte mærzi bejne qætruje bæhrejn dær tʃɑrtʃube tæmɑshɑje æxire særɑne dukʃur æz æhæmme mæbɑhesse mætræh dær didɑre ʃejx sælmɑn bone hæmdɑl xælife væliʔæhde bæhrejn væ soltɑn bon æbdolæziz væzirædfɑʔe æræbestɑn bud. ruznɑme \" ælxælidʒ \" tʃɑpe ʃɑrdʒe ruze doʃænbe neveʃt, æmir soltɑn dærɑjen didɑr ke dærʃæhre tæbvvoke æræbestɑn ændʒɑm ʃod poʃtiɑni motlæq væ nɑmæhdude keʃværæʃ rɑ æztqujæt vætusʔe rævɑbete dodʒɑnebe bejne mænɑme væ dohe væ niz tæqvijæte rævɑbete eqtesɑdi mjɑne do keʃvær ebrɑz kærd. mænɑbeʔe mottæleʔe dærɑjen zæmine æfzudænd, be zudi tævɑfoqnɑme ʔi bejne qotr væ bæhrejn bærɑje tæʔmine ɡɑze morede nijɑze mænɑme be emzɑ xɑhæd resid. in mænɑbeʔ be tʃeɡuneɡi in qærɑrdɑd væ niz hædʒme ɡɑze morede moʔɑmele eʃɑre ʔi nækærdænd. ʃejx sælmɑn ruze ɡozæʃte bænɑ be dæʔvæte væzire defɑʔe æræbestɑn bærɑje didɑri tʃænd ruze vɑrede in keʃvær ʃod. væliʔæhde bæhrejn rɑ dærɑjen sæfære væzire moʃɑvere dærɑmurdærbɑr, færmɑndeh sætɑdɑrætæʃ væ ræʔise divɑne væliʔæhdi væ teʔdɑdi æz æfsærɑne niruje defɑʔi in keʃvær hæmrɑhi mi konænd.", "text": " عربستان وبحرین حل اختلافات مرزی دوحه ومنامه را بررسی کردند\n#\n دبی ، ایرنا 19 دی 1378 برابر با 9 ژانویه 2000\n وضعیت امنیتی خلیج فارس و نیز تحولات مربوط به اختلافات مرزی بین قطرو\n بحرین در چارچوب تماسهای اخیر سران دوکشور از اهم مباحث مطرح در دیدار\n شیخ سلمان بن حمدال خلیفه ولیعهد بحرین و سلطان بن عبدالعزیز وزیردفاع\n عربستان بود. روزنامه \"الخلیج\" چاپ شارجه روز دوشنبه نوشت، امیر سلطان دراین دیدار\nکه درشهر تبوک عربستان انجام شد پشتیانی مطلق و نامحدود کشورش را ازتقویت\nوتوسعه روابط دوجانبه بین منامه و دوحه و نیز تقویت روابط اقتصادی میان\nدو کشور ابراز کرد . منابع مطلع دراین زمینه افزودند، به زودی توافقنامه ای بین قطر و بحرین\nبرای تامین گاز مورد نیاز منامه به امضا خواهد رسید . این منابع به چگونگی این قرارداد و نیز حجم گاز مورد معامله اشاره ای\n نکردند. شیخ سلمان روز گذشته بنا به دعوت وزیر دفاع عربستان برای دیداری چند\n روزه وارد این کشور شد. ولیعهد بحرین را دراین سفر وزیر مشاور دراموردربار، فرمانده ستادارتش\n و رییس دیوان ولیعهدی و تعدادی از افسران نیروی دفاعی این کشور همراهی\nمی کنند.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 198, 169, 101, 104, 118, 119, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 220, 139, 219, 171, 219, 176, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 176, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, hæftee ɡozæʃte væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær vɑkoneʃhɑje be hæzfe tehrɑn æz tærhe melli mæskæn ɡofte bud : sæbte nɑme tærhe eqdɑme melli bærɑje tehrɑn be hitʃ onvɑn hæzf næʃode væ be dælile ɑnke bærnɑmee rizi bærɑje ʃæhre tehrɑn be onvɑne kælɑnʃæhr bɑ sɑjere ostɑnhɑje keʃvære motæfɑvet æst bænɑbærin bɑjæd tæmhidɑt væ bærnɑme rizihɑje viʒei rɑ bærɑje ɑnɑn ændʒɑm dæhim. vej tæsrih kærd : hitʃ ɑmɑr jɑ bærnɑmee dʒædidi bærɑje tærhe eqdɑme melli mæskæn vodʒud nædɑræd væ mɑ sijɑsæthɑje xod rɑ dær in bæxʃ bɑ qodræte edɑme xɑhim dɑd. in dær hɑlist ke modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑne emruz dær ezhɑrɑti fæqæt æz sæbtnɑme tærhe melli mæskæn dær pærdis væ pærænd xæbær dɑde æst. rezɑ neɡæhbɑn bɑ bæjɑne inke moteqɑziɑne mæskæne ʃæhre tehrɑn dær tærhe eqdɑme melli bɑjæd dær mæskæne ʃæhrhɑje pærænd væ pærdis sæbt nɑm konænd, ezhɑr kærd : ʃærɑjete estefɑde æz tæshilɑte mæskæne eqdɑme melli be ɡune ist ke tævɑne sændʒi lɑzem dær xosuse pærdɑxt tævæssote moteqɑziɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej æfzud : dær mærhæle ævvæle sæbtnɑme tærhe melli mæskæn tej si ɑzærmɑhe tænhɑ ettelɑʔɑte ʃenɑsnɑmei hovijjæti pærɑntezbæste væ kædæpæsti nijɑz æst væ bærɑje inke hæqqe ʃæhrvændɑne zɑjeʔ næʃævæd, bɑrhɑ ɡofte ʃode æst ke æz internet porsorʔæte xɑneɡi jɑ internet mobɑjl estefɑde ʃævæd. vej edɑme dɑd : hær moteqɑzi mæhæle sækunte xod rɑ be onvɑne ʃæhr dærxɑsti entexɑb konæd, tʃon dær mærhæle pɑlɑjeʃe mædɑreke mærbut be sɑbeqe sokunæt be tore kɑmel pɑlɑjeʃ xɑhæd ʃod. neɡæhbɑn edɑme dɑd : vorud be sɑmɑne www. tem. mrud. ir rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd væ tɑ mærhæle ʔi ke montædʒ be kode ræhɡiri dæh ræqæmi næʃævæd, mærɑhele sæbte nɑm tækmil næʃode æst, pæs æz mærhælee foq niz moteqɑziɑn bɑjæd montæzere ettelɑʔije vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje tæhvile mædɑreke sæbte nɑm be suræte fɑjl eskæn ʃode dær qɑlebe formæte dʒpɡ væ bɑ hædʒme hæddeæksær divist kilu bɑjt bɑʃænd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn ɡoft : mizɑne æqsɑte pærdɑxti niz bæste be ræqæme vɑme motæfɑvet xɑhæd bud ke dær in zæmine niz bɑjæd ʃærɑjete æqsɑte bɑnke mæskæn rɑ moteqɑziɑn mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe tæsnim, be næzær miresæd tædʒrobe edʒrɑje mæskæne viʒe dær tehrɑnsær væ mæsɑʔebe moteʔæddede ɑn dær kenɑr mæsɑʔel pirɑmune zæmin dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje sɑxt væ sɑze mæskæn, feʔlæn tærhe melli mæskæn dær in mæntæqe rɑ bɑ mævɑneʔi bærɑje edʒrɑ ruberu kærde æst. mævɑredi ke ælbætte tɑkonun mæsʔulɑne vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dærbɑre ɑn ʃæffɑfsɑzi nækærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، هفته گذشته وزیر راه و شهرسازی در واکنش‌های به حذف تهران از طرح ملی مسکن گفته بود: ثبت نام طرح اقدام ملی برای تهران به هیچ عنوان حذف نشده و به دلیل آنکه برنامه ریزی برای شهر تهران به عنوان کلانشهر با سایر استان‌های کشور متفاوت است بنابراین باید تمهیدات و برنامه ریزی‌های ویژه‌ای را برای آنان انجام دهیم.وی تصریح کرد: هیچ آمار یا برنامه جدیدی برای طرح اقدام ملی مسکن وجود ندارد و ما سیاست‌های خود را در این بخش با قدرت ادامه خواهیم داد.این در حالی است که مدیرکل راه و شهرسازی استان تهران امروز در اظهاراتی فقط از ثبت‌نام طرح ملی مسکن در پردیس و پرند خبر داده است.رضا نگهبان با بیان این‌که متقاضیان مسکن شهر تهران در طرح اقدام ملی باید در مسکن شهرهای پرند و پردیس ثبت نام کنند، اظهار کرد: شرایط استفاده از تسهیلات مسکن اقدام ملی به گونه ای است که توان سنجی لازم در خصوص پرداخت توسط متقاضیان انجام خواهد شد.وی افزود: در مرحله اول ثبت‌نام طرح ملی مسکن طی 30 آذرماه تنها اطلاعات شناسنامه‌ای (هویتی) و کدپستی نیاز است و برای این‌که حق شهروندان ضایع نشود، بارها گفته شده است که از اینترنت پرسرعت خانگی یا اینترنت موبایل استفاده شود.وی ادامه داد: هر متقاضی محل سکونت خود را به عنوان شهر درخواستی انتخاب کند، چون در مرحله پالایش مدارک مربوط به سابقه سکونت به طور کامل پالایش خواهد شد.نگهبان ادامه داد: ورود به سامانه www.tem.mrud.ir  را در نظر داشته باشند و تا مرحله ای که منتج به کد رهگیری 10 رقمی نشود، مراحل ثبت نام تکمیل نشده است، پس از مرحله فوق نیز متقاضیان باید منتظر اطلاعیه وزارت راه و شهرسازی برای تحویل مدارک ثبت نام به صورت فایل اسکن شده در قالب فرمت jpg و با حجم حداکثر 200 کیلو بایت باشند.مدیرکل راه و شهرسازی استان تهران گفت: میزان اقساط پرداختی نیز بسته به رقم وام متفاوت خواهد بود که در این زمینه نیز باید شرایط اقساط بانک مسکن را متقاضیان مدنظر داشته باشند.به گزارش تسنیم، به نظر می‌رسد تجربه اجرای مسکن ویژه در تهرانسر و مصائب متعدد آن در کنار مسائل پیرامون زمین در نظر گرفته شده برای ساخت و ساز مسکن، فعلا طرح ملی مسکن در این منطقه را با موانعی برای اجرا روبرو کرده است. مواردی که البته تاکنون مسئولان وزارت راه و شهرسازی درباره آن شفاف‌سازی نکرده‌اند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ænvɑʔe tæhdidɑte bijoloʒik væ rɑhkɑrhɑje ɑnrɑ bærræsi kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. qovee moqænnæne. mædʒles. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ænvɑʔe tæhdidɑte bijoloʒik væ rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ rɑ bærræsi kærd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ, dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː in mærkæz bɑ eʃɑre be tælɑʃhɑi ke bærɑje dæstjɑbi be moʔɑhede ʔi pirɑmune piʃɡiri æz be kɑrɡiri selɑhhɑje qejremoteʔɑref jɑ selɑhhɑje enhedɑme dʒæmʔi væ bijoloʒik suræt mi ɡiræd, æfzud : toseʔe ræveʃ hɑje mohændesi ʒenetik væ bijutkænuloʒi tæhævvole æzimi rɑ dær ærse tæhije selɑhhɑje novine bijoloʒik idʒɑd kærde væ tæqire ʃærɑjete sjɑsiː eqtesɑdi dʒæhɑn dær qɑlebe dʒæhɑni sɑzi væ reqɑbæt hɑje xætærnɑke nezɑmi, ʃærɑjete novini rɑ be vodʒud ɑværde be ɡune ʔi ke ærse ævɑmele bijoloʒik mi tævɑnæd be onvɑne hærbee monɑsebi ælæjhe æhdɑfe eqtesɑdi be kɑr ɡerefte ʃævæd væ dær hæmin hɑl ʃævɑhed niz neʃɑn mi dæhænd ke keʃværhɑje piʃræfte væ qodræt hɑje bozorɡe nezɑmi tɑkonun biʃtærin estefɑde rɑ æz in ævɑmel dær ʃærɑjete dʒænɡ væ solh ælæjhe keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ qæqir be æmæl ɑværde ænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ehtemɑle enteʃɑre mævɑdde bijoloʒik tævæssote ævɑmele moxtælefi hæmtʃon hæʃærɑt, dʒɑneværɑn, pærændeɡɑne mohɑdʒer, mosɑferæt hɑje æfrɑd, hævɑpejmɑhɑ, kæʃti hɑ, vɑredɑte mævɑdde qæzɑi væ dɑrui qɑnuni væ qejreqɑnuni væ qejre, tæʃxise mænʃɑe ʃojuʔe in bimɑri rɑ besijɑr moʃkel kærde æst væ dær suræte estefɑde tævæssote doʃmæn, enkɑre ɑn niz besijɑr sɑde xɑhæd bud, mɑnænde ʃojuʔe tɑʔun dær zæmɑne dʒænɡe kore tævæssote nezɑmiɑne ɑmrikɑ, dær hɑli ke ɑmrikɑe hænuz hæm in vɑqeʔe rɑ enkɑr mi konæd væ dælɑjeli bærɑje ʃojuʔe tæbiʔi ɑn mætræh mi sɑzæd. in ɡozɑreʃ æfzud : dær suræti ke qæblæn dær ɑn mæntæqee æsɑsæn tɑʔun vodʒud nædɑʃte æst. æz suj diɡær ɑmrikɑ, ettehɑde ʃorævi rɑ mottæhæm be estefɑde æz ævɑmele bijoloʒik dær dʒærijɑne dʒænɡ ælæjhe æfqɑn hɑ mi kærd væli kɑrʃenɑsɑne rusi dælɑjele moteʔæddedi dær tæbiʔi budæn mænʃɑe in ævɑmele mætræh mi sɑxtænd. hæmtʃenɑnke ʃojuʔe tɑʔun dær hend sædæmɑte dʒobrɑne nɑpæziri bær eqtesɑde in keʃvær vɑred kærd væli mænʃɑe ɑn tɑkonun moʃæxxæs næʃode æst. dær bæxʃe diɡæri æz nætidʒe bærræsi kɑrʃenɑsi ɑmæde æst : bohrɑn væ tæhdidɑte bijoloʒiki teʔdɑde zjɑdi æz mærdom rɑ dærɡir mi konæd væ moʃkelɑte behdɑʃti, kæmbude mævɑdde qæzɑi væ ɑbe ɑʃɑmidæni, ʃojuʔe bimɑri hɑje vɑɡirdɑr væ æmsɑle inhɑ rɑ be donbɑl mi ɑːværæd væ æz ɑn dʒɑ ke dær in bohrɑn hɑ jɑri resɑndæn be dʒæmʔijæt ɑsib dide kɑmelæn bɑ ʃærɑjete sjɑsiː modʒud ɡereh mi xord, lezɑ tæxmine æbʔɑde fɑdʒeʔee ensɑni væ qejre ensɑni ɑn væ hæmtʃenin erɑʔe xædæmɑte moxtælef be ɑsibe dideɡɑne tʃenin bohrɑne hɑi kɑri besijɑr sæxt væ doʃvɑr xɑhæd bud. dær edɑme ezhɑrenæzære kɑrʃenɑsi tæʔkid ʃode ke dær modirijæte bohrɑn bɑjæd bæxʃ hɑje æmæliɑt, lodʒestik væ bærnɑme rizi edɑri væ mɑli kɑmelæn hæmɑhænɡ bɑ hæm æmæl konænd tɑ bohrɑn be næhvi æhsæn modirijæt ʃævæd zirɑ hær ɡune ædæme hæmɑhænɡi dær in bæxʃ hɑ, bɑʔese idʒɑde extelɑl dær rævænde xædæmɑt væ ɑmdɑdresɑni hɑ xɑhæd ʃod. zemnæn dær ʃærɑjete bohrɑn væ dʒænɡe lɑzem æst dʒæhæte tædɑvome erɑʔe xædæmɑte mærɑkeze dærmɑni, mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni be tore kɑmel hefɑzæt ʃævænd tɑ xelæli dær rævænde xædæmɑte resɑni be vodʒud næjɑjæd. dær pɑjɑne in mætlæb hæmtʃenin bær zæruræte modirijæt væ bærnɑme rizi elmi væ huʃmændɑne bohrɑnhɑje bijoloʒik, erɑʔe ɑmuzeʃ væ ettelɑʔe resɑni omumi væ tæxæssosi væ piʃe bini tædɑbire moxtælef dær zæmine idʒɑde hæmɑhænɡi hɑje lɑzem tæʔkid ʃode æst. siɑme jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr do tæmɑm", "text": "مرکز پژوهشهای مجلس انواع تهدیدات بیولوژیک و راهکارهای آنرا بررسی کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/26\nسیاسی.قوه مقننه.مجلس.مجلس شورای اسلامی\nمرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی انواع تهدیدات بیولوژیک و راهکارهای\nمقابله با آنها را بررسی کرد.به گزارش روز دوشنبه ایرنا ، دفتر مطالعات سیاسی این مرکز با اشاره به\nتلاشهایی که برای دستیابی به معاهده ای پیرامون پیشگیری از به کارگیری\nسلاحهای غیرمتعارف یا سلاحهای انهدام جمعی و بیولوژیک صورت می گیرد، افزود:\n توسعه روش های مهندسی ژنتیک و بیوتکنولوژی تحول عظیمی را در عرصه تهیه\nسلاحهای نوین بیولوژیک ایجاد کرده و تغییر شرایط سیاسی اقتصادی جهان در\nقالب جهانی سازی و رقابت های خطرناک نظامی، شرایط نوینی را به وجود آورده\n به گونه ای که عرصه عوامل بیولوژیک می تواند به عنوان حربه مناسبی علیه\nاهداف اقتصادی به کار گرفته شود و در همین حال شواهد نیز نشان می دهند که\n کشورهای پیشرفته و قدرت های بزرگ نظامی تاکنون بیشترین استفاده را از\nاین عوامل در شرایط جنگ و صلح علیه کشورهای در حال توسعه و ققیر به عمل\nآورده اند.بر اساس این گزارش ، احتمال انتشار مواد بیولوژیک توسط عوامل مختلفی\nهمچون حشرات، جانوران، پرندگان مهاجر، مسافرت های افراد، هواپیماها، کشتی\n ها، واردات مواد غذایی و دارویی قانونی و غیرقانونی و غیره، تشخیص منشا\nشیوع این بیماری را بسیار مشکل کرده است و در صورت استفاده توسط دشمن،\nانکار آن نیز بسیار ساده خواهد بود، مانند شیوع طاعون در زمان جنگ کره\nتوسط نظامیان آمریکا، در حالی که آمریکا هنوز هم این واقعه را انکار می\nکند و دلایلی برای شیوع طبیعی آن مطرح می سازد.این گزارش افزود: در صورتی که قبلا در آن منطقه اساسا طاعون وجود نداشته\nاست. از سوی دیگر آمریکا، اتحاد شوروی را متهم به استفاده از عوامل\nبیولوژیک در جریان جنگ علیه افغان ها می کرد ولی کارشناسان روسی دلایل\nمتعددی در طبیعی بودن منشا این عوامل مطرح می ساختند. همچنانکه شیوع\nطاعون در هند صدمات جبران ناپذیری بر اقتصاد این کشور وارد کرد ولی منشا\nآن تاکنون مشخص نشده است.در بخش دیگری از نتیجه بررسی کارشناسی آمده است: بحران و تهدیدات\nبیولوژیکی تعداد زیادی از مردم را درگیر می کند و مشکلات بهداشتی، کمبود\nمواد غذایی و آب آشامیدنی ، شیوع بیماری های واگیردار و امثال اینها را\nبه دنبال می آورد و از آن جا که در این بحران ها یاری رساندن به جمعیت\nآسیب دیده کاملا با شرایط سیاسی موجود گره می خورد ، لذا تخمین ابعاد\nفاجعه انسانی و غیرانسانی آن و همچنین ارائه خدمات مختلف به آسیب دیدگان\nچنین بحران هایی کاری بسیار سخت و دشوار خواهد بود.در ادامه اظهارنظر کارشناسی تاکید شده که در مدیریت بحران باید بخش های\nعملیات، لجستیک و برنامه ریزی اداری و مالی کاملا هماهنگ با هم عمل کنند\nتا بحران به نحو احسن مدیریت شود زیرا هر گونه عدم هماهنگی در این بخش ها\n، باعث ایجاد اختلال در روند خدمات و امدادرسانی ها خواهد شد. ضمنا در\nشرایط بحران و جنگ لازم است جهت تداوم ارائه خدمات مراکز درمانی، منابع\nمالی و انسانی به طور کامل حفاظت شوند تا خللی در روند خدمات رسانی به\nوجود نیاید.در پایان این مطلب همچنین بر ضرورت مدیریت و برنامه ریزی علمی و\nهوشمندانه بحرانهای بیولوژیک، ارائه آموزش و اطلاع رسانی عمومی و تخصصی و\n پیش بینی تدابیر مختلف در زمینه ایجاد هماهنگی های لازم تاکید شده است.سیام 1344**1378**\nشماره 024 ساعت 10:02 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 110, 198, 169, 125, 104, 35, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 219, 188, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. hæste ʔi. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne qeʃm ɡoft : eʔlɑme pɑjɑn jɑftæne mozue hæste ʔi irɑn æz suj ɑʒɑnse bejne olmelæli ænʒi ætomi, neʃɑne hæqɑnijæt væ hærekæte mænteqi mæsʔulɑne nezɑm æst. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" æbbɑse ræmezɑni pur \" dærxotbe hɑje in hæfte næmɑzdʒomʔe ʃæhrestɑne qeʃm æfzud : donjɑ bedɑnæd ke irɑne eslɑmi moxɑlefe selɑhe hæste ist væ in mozu rɑ bɑrhɑ ræhberæmæzme enqelɑb væ mæsʔulɑne ɑlirotbe nezɑm bæjɑn kærde ænd væ belæxære ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi niz be pɑjbændi irɑne eslɑmi be edʒrɑje qævɑnin en. pej. tei ezʔɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be dure dovvome sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be ostɑne hormozɡɑn, ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑrim hær tʃee zudtær mosævvæbɑte in sæfære bexosus dær zæmine mæʔiʃæte mærdome mostæzʔæf væ niz eʃteqɑle dʒævɑnɑne mæntæqe, modʒebe rezɑjæte mærdom ʃævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm bɑ eʃɑre be monɑsebæt hɑje hæfte, ɡoft : in keʃvære moteʔælleq be æʔeme esmæt væ tæhɑræt æst væ pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ xɑndɑne pɑke ɑn bozorɡvɑr, hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne mɑ dɑrænd væ zende neɡæh dɑʃtæne nɑme hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste væ vɑresɑne ɑn pæjɑmbær ræhmæt ke bɑʔese xejr væ bærekæt bærɑje mellæt væ keʃvær æst rɑ vɑdʒeb mi dɑnim. kɑf slæʃ do jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo hæftɑdojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................................... قشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/86\nداخلی.سیاسی. نمازجمعه. هسته ای. امام جمعه شهرستان قشم گفت:اعلام پایان یافتن موضوع هسته ای ایران از سوی\nآژانس بین المللی انژی اتمی، نشانه حقانیت و حرکت منطقی مسوولان نظام است. حجت الاسلام والمسلمین\"عباس رمضانی پور\"درخطبه های این هفته نمازجمعه شهرستان\nقشم افزود:دنیا بداند که ایران اسلامی مخالف سلاح هسته ای است و این موضوع را\nبارها رهبرمعظم انقلاب و مسوولان عالیرتبه نظام بیان کرده اند و بالاخره آژانس\nبین المللی انرژی اتمی نیز به پایبندی ایران اسلامی به اجرای قوانین ان.پی.تی\nاذعان کرد. وی با اشاره به دور دوم سفر استانی هیات دولت به استان هرمزگان، اظهار\nداشت: امیدواریم هر چه زودتر مصوبات این سفر بخصوص در زمینه معیشت مردم\nمستضعف و نیز اشتغال جوانان منطقه، موجب رضایت مردم شود. امام جمعه قشم با اشاره به مناسبت های هفته، گفت: این کشور متعلق به ائمه\nعصمت و طهارت است و پیامبر اعظم (ص )و خاندان پاک آن بزرگوار، حق بزرگی بر\nگردن ما دارند و زنده نگه داشتن نام حضرت رسول (ص ) و وارثان آن پیامبر رحمت\nکه باعث خیر و برکت برای ملت و کشور است را واجب می دانیم.ک/2\n 1387/543\nشماره 171 ساعت 14:47 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "jek dæstɡɑh sævɑri perɑjd dær mehvære zændʒɑn be dændi vɑʒɡun ke dær nætidʒe in hɑdese særneʃine ɑn be ellæte ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dʒɑn bɑxt. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz mærkæze ettelɑʔresɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑn, særhænɡ « æbdolæli ræʃtiɑni » be næql æz mærkæze ettelɑʔresɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑn, ezhɑrkærd : dær pej eʔlɑme mærkæze forijæt hɑje polisi sædo dæh mæbni bær vɑʒɡuni jek dæstɡɑh sævɑri perɑjd dær mehvær « zændʒɑne dændi » belɑfɑsele ævɑmele polis rɑh be mæhæle eʔlɑmi eʔzɑm ʃodænd. vej tæsrihkærd : dær in hɑdese in xodro be rɑnændeɡi « rædʒæbæli sɑdeqi » væ særneʃini hæmide bɑbɑi vɑʒɡun ʃode bud ke dær in hɑdesee mærɡbɑr motæʔæssefɑne særneʃine xodro be ellæte ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. ræise polis rɑh ostɑne zændʒɑn tæsrih kærd : kɑrʃenɑse hɑzer dær sæhne ellæte in hɑdese rɑ ædæme tævɑnɑi rɑnænde dær kontorole væsile næqlije nɑʃi æz tæxætti æz sorʔæte motmæene eʔlɑm kærde æst.", "text": "یک دستگاه سواری پراید در محور زنجان به دندی واژگون که در نتیجه این حادثه سرنشین آن به علت شدت جراحات وارده جان باخت.  به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از مرکز اطلاع‌رسانی فرماندهی انتظامی استان، سرهنگ «عبدالعلی رشتیانی» به نقل از مرکز اطلاع‌رسانی فرماندهی انتظامی استان، اظهارکرد: در پی اعلام مرکز فوریت‎های پلیسی 110 مبنی بر واژگونی یک دستگاه سواری پراید در محور «زنجان- دندی» بلافاصله عوامل پلیس راه به محل اعلامی اعزام شدند.  وی تصریح‌کرد: در این حادثه این خودرو به رانندگی «رجبعلی صادقی» و سرنشینی حمید بابایی واژگون شده بود که در این حادثه مرگبار متاسفانه سرنشین خودرو به علت شدت جراحات وارده جان خود را از دست داد.  رئیس پلیس راه استان زنجان تصریح کرد: کارشناس حاضر در صحنه علت این حادثه را عدم توانایی راننده در کنترل وسیله نقلیه ناشی از تخطی از سرعت مطمئنه اعلام کرده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 103, 198, 169, 118, 119, 204, 164...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, ...
{ "phonemize": "\" kɑtrin hæpbæræn \", tæsviri sædsɑle æz qodræte zæn dær sinæmɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. film. hæpbæræn. sinæmɑ. zænɑn væ mærdɑne besjɑri dær tule hæjɑte honære hæftom dær in ærse væ dær ʃɑxe hɑje moxtælef be fæʔɑlijæt pærdɑxtænd ke tænhɑ teʔdɑde ændæki be dælile tævɑnɑi, nobuq væ mɑndɡɑri næqʃ væ herfe dær in ɡostæree mɑndɡɑr ʃodænd. hozure zænɑn dær sinæmɑe hæmvɑre mehvære monɑqeʃe movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne in honær sænʔæt dær dʒæhɑn bude æst ke \" kɑtrin hæpbæræn \" jeki æz in zænɑne bærdʒæste dær ɑleme sinæmɑst. vej bɑ næmɑjeʃi qodrætmænde nɑʃi æz nobuqe xod ke be vɑsete noʔ væ næhveje hozur dær sinæmɑ roʃd jɑft, nɑmi mɑndɡɑr dær in hoze æz xod bær dʒɑj ɡozɑræd. hæpbæræn bistodo ordibeheʃt mɑh sɑle jek hezɑro nohsædo hæft milɑdi dær ɑmrikɑ motevælled ʃod væ æz mæʔdud bɑziɡærɑne sinæmɑst ke be vɑsete hozure qodrætmændæʃ dær sinæmɑ, dævɑzdæh bɑr nɑmzæde dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr væ tʃɑhɑr mærtæbe in modʒæssæmee tælɑi rɑ dærjɑft kærde æst. kɑtrin dær sɑl hɑje vɑpæsin omr æz bimɑri pɑrkinson rændʒ mi bæræd. u dær entehɑje qærne bistom be vɑsete hozuri qodrætmænd væ tæʔsirɡozɑr dær sinæmɑ æz suj \" moʔæssese filme ɑmrikɑ \" bozorɡtærin bɑziɡære zæne tɑrixe sinæmɑ nɑm ɡereft. hæpbæræn dær tule ʃæst sɑl fæʔɑlijæte bɑziɡæri æʃ, dævɑzdæh bɑr nɑmzæde ʔoskɑr bud væ æz in mjɑne tʃɑhɑr ʔoskɑr be onvɑne behtærin bɑziɡære næqʃe ævvæle zæn dærjɑft kærd. in dʒævɑjez bærɑje film hɑje \" sobhe eftexɑre \" jek hezɑro nohsædo siosepærɑntezbæste, \" hæds bezæn kej bærɑje ʃɑm mi ɑd \" jek hezɑro nohsædo ʃæstohæftpærɑntezbæste, \" ʃir dær zemestɑn \" jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt pærɑntezbæste væ \" ruje dæriɑtʃe tælɑi \" jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek pærɑntezbæste be u tæʔælloq ɡereft. hæpæbræne jek bɑr ezdevɑdʒ kærd væ hæmsæræʃ mærdi besijɑr servætmænd be nɑme hɑvɑræd hoijuz bud. u pæs æz dʒodɑi æz hoijuz, bærɑje bistohæft sɑl, bɑ espenser tærjjosi zendeɡi kærd. ɑnhɑ dær noh film be tore moʃtæræk bɑzi kærdænd tɑ in ke tærjjosi dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft piʃ æz etmɑme ɑxærin filmæʃ, \" hæds bezæn kej bærɑje ʃɑm mi ɑd \", dærɡozæʃt. hæpbæræn dær sɑle do hezɑro o se væ dær nævædoʃeʃ sɑleɡi dær uldæsi beruk, ejɑlæte kæntikæte ɑmrikɑ dærɡozæʃt. færɑhænke jek hezɑro o dæh slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte tʃehelojek : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef bistodo. sefr noh tʃehelojek tʃehelodo", "text": "\"کاترین هپبرن\"، تصویری صدساله از قدرت زن در سینما\n..................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nداخلی.فرهنگی.فیلم.هپبرن.سینما. زنان و مردان بسیاری در طول حیات هنر هفتم در این عرصه و در شاخه های\nمختلف به فعالیت پرداختند که تنها تعداد اندکی به دلیل توانایی، نبوغ و\nماندگاری نقش و حرفه در این گستره ماندگار شدند. حضور زنان در سینما همواره محور مناقشه موافقان و مخالفان این هنر -\nصنعت در جهان بوده است که \"کاترین هپبرن\" یکی از این زنان برجسته در عالم\nسینماست. وی با نمایشی قدرتمند ناشی از نبوغ خود که به واسطه نوع و نحوه حضور\nدر سینما رشد یافت، نامی ماندگار در این حوزه از خود بر جای گذارد. هپبرن 22 اردیبهشت ماه سال 1907 میلادی در آمریکا متولد شد و از معدود\nبازیگران سینماست که به واسطه حضور قدرتمندش در سینما، 12بار نامزد دریافت\nجایزه اسکار و چهار مرتبه این مجسمه طلایی را دریافت کرده است. کاترین در سال های واپسین عمر از بیماری پارکینسون رنج می برد. او در انتهای قرن بیستم به واسطه حضوری قدرتمند و تاثیرگذار در سینما\nاز سوی \"موسسه فیلم آمریکا\" بزرگترین بازیگر زن تاریخ سینما نام گرفت. هپبرن در طول 60 سال فعالیت بازیگری اش ، 12 بار نامزد اسکار بود و\nاز این میان چهار اسکار به عنوان بهترین بازیگر نقش اول زن دریافت کرد. این جوایز برای فیلم های \"صبح افتخار\" (1933)، \"حدس بزن کی برای شام\nمی آد\" ( 1967)، \"شیر در زمستان\" (1968) و \"روی دریاچه طلایی\" (1981) به\nاو تعلق گرفت. هپبرن یک بار ازدواج کرد و همسرش مردی بسیار ثروتمند به نام هاوارد\nهیوز بود. او پس از جدایی از هیوز، برای 27 سال، با اسپنسر تریسی زندگی\nکرد. آنها در 9 فیلم به طور مشترک بازی کردند تا این که تریسی در سال 1967\nپیش از اتمام آخرین فیلمش، \"حدس بزن کی برای شام می آد\"، درگذشت. هپبرن در سال 2003 و در 96 سالگی در اولدسی بروک، ایالت کنتیکت آمریکا\nدرگذشت . فراهنک 1010/ 1144\nشماره 012 ساعت 41:09 تمام\n انتهای پیام F22.09-41-42 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 37, 35, 110, 204, 148, 119, 117, 108, 113, 35, 107, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 37, 221, 172, 219, 170, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 193, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 37, 219, 143, 35, 219, 173, 219, 184, 220, 139, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 184, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "ræʔis hejʔæte modire ettehɑdije bɑqdɑrɑn bɑ eʃɑre be tolide biʃ æz hivdæh milijun tæn ænvɑʔe mive væ mæhsulɑte bɑqi dær sɑle ɡozæʃte piʃbinie kærd : emsɑl tolide mæhsulɑte bɑqi be bist milijun tæn miresæd. modʒtæbɑe ʃɑdlu dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre keʃɑværzie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : hær sɑle bɑjæd dæh dærsæde æfzɑjeʃ dær mæhsulɑte bɑqi dɑʃte bɑʃim ke dær sɑle dʒɑri biʃ æz dæh dærsæde æfzɑjeʃe tolide mohæqqeq xɑhæd ʃod. be ɡofteje ʃɑdlu irɑne zærfijæte tolide sɑlɑneje se. hæft milijun tæn sib rɑ dɑræd ke dær sɑle ɡozæʃte se milijun tæn æz in zærfijæt morede estefɑde qærɑr ɡereft ke piʃbini miʃævæd dær sɑle dʒɑri tolide sib be tʃɑhɑr milijun tæn beresæd. ozvi mædʒmæʔe xobreɡɑn bæxʃe keʃɑværzi xɑterneʃɑn kærd : jeki æz mæhsulɑte sɑderɑtie keʃværemɑn dær sɑle ɡædæʃte sib bude ke be keʃværhɑjee tɑdʒikestɑn, torkije, pɑkestɑn, ozbækestɑn, hɑʃijeje xælidʒfɑrs, ærɑq væ bæxʃi æz orupɑe sɑder ʃode æst. vej ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃærɑjete tolid bærɑje mæhsulɑte bɑqie monɑseb æst væ zemestɑne modɑveme tulɑni væ særd dɑʃtim væ hæmæknune nize deræxtɑne ʃokufe næzædeænd ke dær mæʔræze xætære særmɑzædeɡi bɑʃænd, lezɑ xætære særmɑzædeɡi dær sɑle dʒɑrie kæmtær xɑhæd ʃod væ bæhɑrie porɡole xɑhim dɑʃt. ʃɑdlu tæsrihe kærd : dær sɑle dʒɑri bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkid bær tolide dɑxeli væ hemɑjæt æz særmɑjehɑjee melli omid æst dær tolid væ sɑderɑte morækkæbɑt væ sibe forsæthɑi idʒɑd ʃævæd. be ɡofteje vej tebqee væʔde væzire dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje æjjjɑme ejde sɑle ɑjænde, hitʃɡune mæhsule bɑqi vɑrede næxɑhim kærd. ozvi sænduqe hemɑjæt æz særmɑjeɡozɑri bæxʃe keʃɑværzi bɑ eʃɑre be inke mæzijæte æsli bæxʃe æslie keʃɑværzi keʃværemɑn tolide mæhsulɑte bɑqist, ezhɑre kærd : entezɑre mirævæde dolæt dær zæmine vɑredɑte qɑnun rɑ edʒrɑ konæd væ sæliqei æmæl nækonæd, bælke bærɑje hefze særmɑjeje mellie keʃvære bɑjæd be bæxʃe keʃɑværzi neɡɑh viʒe dɑʃte bɑʃæd. ʃɑdlu bɑ eʃɑre be inke keʃɑværzi dær bærnɑmeje pændʒome toseʔe mehvære tolid qærɑr ɡerefte æst, ɡoft : bɑjæd forsæthɑje æfzɑjeʃe kæmi væ kejfie tolid, estɑndɑrdsɑzi, bɑqinæmɑndæne somum væ ɑfɑt væ zæminehɑje sɑderɑti rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nرييس هيات مديره اتحاديه باغداران با اشاره به توليد بيش از 17 ميليون تن انواع ميوه و محصولات باغي در سال گذشته پيش‌بيني كرد: امسال توليد محصولات باغي به 20 ميليون تن مي‌رسد. \n\n\nمجتبي شادلو در گفت‌وگو با خبرنگار كشاورزي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: هر ساله بايد 10 درصد افزايش در محصولات باغي داشته باشيم كه در سال جاري بيش از 10 درصد افزايش توليد محقق خواهد شد. \n\n\nبه گفته‌ي شادلو ايران ظرفيت توليد سالانه‌ي 3.7 ميليون تن سيب را دارد كه در سال گذشته سه ميليون تن از اين ظرفيت مورد استفاده قرار گرفت كه پيش‌بيني مي‌شود در سال جاري توليد سيب به چهار ميليون تن برسد. \n\n\nعضو مجمع خبرگان بخش كشاورزي خاطرنشان كرد: يكي از محصولات صادراتي كشورمان در سال گدشته سيب بوده كه به كشور‌هاي تاجيكستان، تركيه، پاكستان، ازبكستان، حاشيه‌ي خليج‌فارس، عراق و بخشي از اروپا صادر شده است. \n\n\nوي اظهار كرد: با توجه به اين‌كه شرايط توليد براي محصولات باغي مناسب است و زمستان مداوم طولاني و سرد داشتيم و هم‌اكنون نيز درختان شكوفه نزده‌اند كه در معرض خطر سرمازدگي باشند، لذا خطر سرمازدگي در سال جاري كمتر خواهد شد و بهاري پرگل خواهيم داشت. \n\n\nشادلو تصريح كرد: در سال جاري با توجه به تاكيد بر توليد داخلي و حمايت از سرمايه‌هاي ملي اميد است در توليد و صادرات مركبات و سيب فرصت‌هايي ايجاد شود. \n\n\nبه گفته‌ي وي طبق وعده وزير جهاد كشاورزي براي ايام عيد سال آينده، هيچ‌گونه محصول باغي وارد نخواهيم كرد. \n\n\nعضو صندوق حمايت از سرمايه‌گذاري بخش كشاورزي با اشاره به اين‌كه مزيت اصلي بخش اصلي كشاورزي كشورمان توليد محصولات باغي است، اظهار كرد: انتظار مي‌رود دولت در زمينه واردات قانون را اجرا كند و سليقه‌اي عمل نكند، بلكه براي حفظ سرمايه‌ي ملي كشور بايد به بخش كشاورزي نگاه ويژه داشته باشد. \n\n\nشادلو با اشاره به اين‌كه كشاورزي در برنامه‌ي پنجم توسعه محور توليد قرار گرفته است، گفت: بايد فرصت‌هاي افزايش كمي و كيفي توليد، استاندارد‌سازي، باقي‌نماندن سموم و آفات و زمينه‌هاي صادراتي را فراهم كنيم. \n\n\nانتهاي پيام\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 35, 107, 104, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 220, 141, 220, 141, 219, 182, 35, 220, 138, 220, 141, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 220, 141, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ʃæmʃirbɑzɑne melli puʃe æslæhe hɑje æpe væ sɑbere moʃæxxæs ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft værzeʃ. ʃæmʃirbɑzi mosɑbeqɑte entexɑbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn æz sobhe emruz slæʃ dʒomʔe slæʃ dær sɑlone ʃæmʃirbɑzi ʃæhid kolɑhduze tehrɑn ɑqɑz ʃod væ tej en næforɑte bærtær bærɑje hozur dær time melli dær æslæhe hɑje sɑber væ æpee moʃæxxæs ʃodænd. æsɑmi næforɑte bærtære in do æslæhe be in ʃærh æst. æslæhe æpe : jek væhide nɑdæli æz jæzde do ætije sɑdɑte ʃæfiʔi slæʃ slæʃ jæzde se hæmide nɑdæli slæʃ slæʃ jæzd æslæhe sɑber : jek lejlɑ dehqɑn slæʃ slæʃ jæzde do sɑrɑ sɑmeni slæʃ slæʃ tehrɑne se fɑteme tæʔɑdol xɑh slæʃ slæʃ tehrɑn in ræqɑbtæhɑe færdɑ slæʃ ʃænbe slæʃ dær æslæhe folure donbɑl mi ʃævæd. fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi eʔlɑm kærde æst ke næforɑte ævvæle in reqɑbæthɑ dær mosɑbeqɑte ʃæmʃirbɑzi qæhremɑni ɑsiɑ ke ævɑjele ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær keʃvære tɑjlænde bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt mi konænd. mosɑbeqɑte ʃæmʃirbɑzi qæhremɑni æsiɑ dær tɑjlænd ɡozineʃi olæmpik niz mæhsub mi ʃævæd. ʃomɑre divisto pændʒɑhose sɑʔæte nuzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "\nشمشیربازان ملی پوش اسلحه های اپه و سابر مشخص شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/87\nورزش.شمشیربازی\nمسابقات انتخابی تیم ملی شمشیربازی بانوان از صبح امروز / جمعه / در سالن\n شمشیربازی شهید کلاهدوز تهران آغاز شد و طی ان نفرات برتر برای حضور در\nتیم ملی در اسلحه های سابر و اپه مشخص شدند.اسامی نفرات برتر این دو اسلحه به این شرح است .اسلحه اپه :\n1 - وحیده نادعلی از یزد\n2 - عطیه سادات شفیعی // یزد\n3 - حمیده نادعلی // یزد\nاسلحه سابر:\n1- لیلا دهقان // یزد\n2- سارا سامنی // تهران\n3- فاطمه تعادل خواه // تهران\nاین رقابتها فردا / شنبه / در اسلحه فلوره دنبال می شود .فدراسیون شمشیربازی اعلام کرده است که نفرات اول این رقابتها در مسابقات\nشمشیربازی قهرمانی آسیا که اوایل اردیبهشت ماه سال جاری در کشور تایلند\nبرگزار خواهد شد، شرکت می کنند.مسابقات شمشیربازی قهرمانی اسیا در تایلند گزینشی المپیک نیز محسوب می\nشود.شماره 253 ساعت 19:47 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 112, 205, 134, 108, 117, 101, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 220, 136, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 193, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 176, 220, 138, ...
{ "phonemize": "modire kolle honærhɑje tædʒæssomi dære pæjɑmi entexɑb sejjed mæsʔude ʃodʒɑʔi tæbɑtæbɑi rɑ be onvɑn tʃehre sɑle honære enqelɑb tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ, mædʒide mælɑnuruzi modire kolle honærhɑje tædʒæssomi dær in pæjɑm neveʃte æst : sejjed mæsʔude ʃodʒɑʔi tæbɑtæbɑi ælɑve bær fæʔɑlijæte herfe ʔi dære hoze kɑrikɑtor, dær ʃekle ɡiri væ tædɑvome rujdɑdhɑ væ dʒærijɑne hɑje honæri kɑrikɑtor næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst væ dɑræd. emruz ke kɑrikɑtore irɑn væ dosɑlɑne bejne olmelæli kɑrikɑtore tehrɑn dær dʒæhɑne moʔtæbær væ ʃenɑxte ʃode mærhune tælɑʃ væ honære kɑrtuniste hɑje keʃværemɑn mɑnænde ʃodʒɑʔi tæbɑtæbɑist. modire kolle honærhɑje tædʒæssomi dær edɑme in pæjɑm ɑværde æst : moʃæxxæse hɑje honæri væ herfe ʔi dær ɑsɑr væ fæʔɑlijæt hɑje ʃodʒɑʔi tæbɑtæbɑi mehværijæt dɑræd væ bɑrez æst væ in honærmænde hæmvɑre be ærzeʃe hɑje enqelɑb eslɑmi væ mæfɑhime ensɑni vej æxlɑqi dær kɑrhɑje xod tævædʒdʒoh dɑræd. mɑje xoʃhɑlist ke dʒɑjeze tʃehre sɑle honære enqelɑb be ʃɑjesteɡi be in honærmænd tæʔælloq ɡereft væ bærɑje iʃɑn sælɑmæti væ tofiqe ruzɑfzune ɑrezu dɑrim. kopi ʃod", "text": "مدیر کل هنرهای تجسمی در پیامی انتخاب سید مسعود شجاعی طباطبایی را به عنوان چهره سال هنر انقلاب تبریک گفت.به گزارش ، مجید ملانوروزی مدیر کل هنرهای تجسمی در این پیام نوشته است: سید مسعود شجاعی طباطبایی علاوه بر فعالیت حرفه ای در حوزه کاریکاتور، در شکل گیری و تداوم رویدادها و جریان های هنری کاریکاتور نقش موثری داشته است و دارد. امروز که کاریکاتور ایران و دوسالانه بین المللی کاریکاتور تهران در جهان معتبر و شناخته شده مرهون تلاش و هنر کارتونیست های کشورمان مانند شجاعی طباطبایی است.مدیر کل هنرهای تجسمی در ادامه این پیام آورده است: مشخصه های هنری و حرفه ای در آثار و فعالیت های شجاعی طباطبایی محوریت دارد و بارز است و این هنرمند همواره به ارزش های انقلاب اسلامی و مفاهیم انسانی و اخلاقی در کارهای خود توجه دارد. مایه خوشحالی است که جایزه چهره سال هنر انقلاب به شایستگی به این هنرمند تعلق گرفت و برای ایشان سلامتی و توفیق روزافزون آرزو داریم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 110, 114, 111, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 197, 163, 219, 173, 219, 175, 219, 182, 220, 136, 222, 143, 197, 163, 219, 178, 219, 180, 35, 220,...
{ "phonemize": "ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe irɑn tæʔkid kærd slæʃ tæsise mærkæze tedʒɑri irɑn dær qænɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se eqtesɑd. bɑzærɡɑni. bɑzærɡɑni xɑredʒi ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe irɑn dær neʃæsti moʃtæræk bɑ hejʔæti æz keʃvære qænɑ, bær zæruræte tæsise mærkæze tedʒɑri irɑn dær in keʃvær bærɑje tæshile æmre tedʒɑræt mjɑne do keʃvær tæʔkid kærd. mohæmmæde næhɑvændiɑn ɡoft : væzʔijæte sænɑjeʔe irɑn dær zæmine tolide lævɑzeme xɑneɡi, sɑxte mɑʃine ɑlɑt, kɑlɑhɑje mæsræfi væ... e mætlub æst væ qɑder be jɑftæne bɑzɑre monɑseb dær qærbe ɑfriqɑ æst. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ, be næql æz sɑjte otɑqe irɑn vej dærɑ jen neʃæst ke bɑ hozure væzire omure xɑredʒe qænɑ, dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne tedʒɑri in keʃvær væ mæsʔulɑne væbæxæʃe xosusi irɑn, dær mæhæle otɑqe irɑne bærɡozɑr ʃod, ɡoft : keʃvære qænɑ mi tævɑnæd be onvɑne mærkæze kɑre eqtesɑdi irnɑ bɑ qærbe ɑfriqɑ næqʃe mohemmi rɑ ifɑ konæd. næhɑvændiɑn dær edɑme ezhɑrɑte xod be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi qænɑ pærdɑxt væ ɡoft : in keʃvær dærvɑze vorud be bɑzɑre qærbe ɑfriqɑe mæhsub mi ʃævæd. vej æfzud : nerxe roʃde eqtesɑdi qænɑ pændʒ slæʃ ʃeʃ dærsæd æst væ estemrɑre in roʃde ɑjændee roʃæni rɑ bærɑje in keʃvær nævid mi dæhæd. in fæʔɑl bæxʃe xosusi tæsrih kærd : dæstresi qænɑ be ɑbhɑje ɑzɑd ælɑve bær tæshile hæml væ næql bɑʔese særfe dʒævi dær hæzine hɑje suxti mi ʃævæd. næhɑvændiɑn bɑ eʃɑre be vodʒude mæʔɑdene qæni ʃɑmele tælɑ væ boksit dær qænɑ ɡoft : zæmine hɑje hæmkɑri mæʔdæni bejne irɑn væ qænɑe besijɑr mosɑed æst væ særfee eqtesɑdi qɑbele tævædʒdʒohi dɑræd. vej dær edɑme idʒɑde ertebɑte mostæqim mjɑne do keʃvær væ idʒɑde tæshil dær æmre ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑr rɑ xɑstɑr væ jɑd ɑvær ʃod ke emkɑnɑte noxost bærɑje idʒɑde xætte eʔtebɑri dʒæhæte sɑderɑt be qænɑ væ særmɑje ɡozɑri hɑje moʃtæræk færɑhæm ʃode æst. næhɑvændiɑn dær edɑme ɡoft : qærɑrdɑdhɑje monɑsebi dær qɑlebe komisijone moʃtæræk mjɑne do keʃvær dær hɑle emzɑ væ tæsvib æst ke modʒebe tæshile fæzɑje særmɑje ɡozɑri æz næzære edʒtenɑb æz æxze mɑliɑte mozɑʔæf væ qejre mi ʃævæd. setɑre dærxɑste hozure særmɑje ɡozɑrɑne irɑni dær qænɑ dærɑjen didɑre hejʔæte bolændpɑje qænɑ be rijɑsæte ɑkvɑsi uzi ɑdʒe osei ækwæsi æddʒei væzire omure xɑredʒe væ ræʔise komisijone moʃtæræke irɑn væ qænɑ dær xosuse væzʔijæte eqtesɑdi in keʃvær mætɑlebi rɑ ʔerɑʔe kærd. in mæqɑme qænɑi bɑ bæjɑne inke, keʃvære mætbuʔæʃ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft esteqlɑle xod rɑ bedæst ɑværde ɡoft : qænɑe æknun bɑ bist milijun næfær dʒæmʔijæt dær qærbe ɑfriqɑ dær mæsire toseʔe ɡɑm bær mi dɑræd. væzire omure xɑredʒe qænɑ, nerxe tæværrom dær in keʃvær rɑ sizdæh dærsæd eʔlɑm kærd væ æfzud : qænɑ ozvi pejmɑne ækvɑs sɑzemɑne hæmkɑri hɑje eqtesɑdi qærbe ɑfriqɑ pærɑntezbæste æst. jɑd ɑvær mi ʃævæd, pejmɑne ækvɑse divisto pændʒɑh milijun næfær dʒæmʔijæt rɑ dær xod dʒɑj dɑde væ mæhsulɑt tolid ʃode keʃværhɑje ozvi ækvɑs mi tævɑnæd be in bɑzɑre bozorɡ sɑder ʃævæd. væzire æmuræxɑrædʒe qænɑ dær edɑme nerxe mɑliɑt dær in keʃvær rɑ bistopændʒ tɑ si dærsæd onvɑn kærd væ ɡoft : nerxe tæbdile pule qænɑ be dolɑr tʃɑhɑr slæʃ noh æst væ qænɑ bɑ dærɑmæde særɑne pɑnsædo pændʒɑh dolɑr nijɑz be hozure særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bærɑje toseʔee eqtesɑdi dɑræd. vej zemne esteqbɑl æz enteqɑle fænnɑværi væ dɑneʃe fæni æz irɑn be in keʃvær tæsrih kærd : qænɑe æknun be onvɑne mærkæze qærbe ɑfriqɑ ʃenɑxte ʃode væ nijɑzmænde toseʔe zirsɑxt hɑ æst. væzire omure xɑredʒe qænɑ æfzud : særmɑje ɡozɑrɑne irɑni mi tævɑnænd dær zæmine sɑxte hotel, rɑh ɑhæn, xotute hævɑpejmɑi, hæml væ næql, sɑxte mæskæn væ mævɑdde qæzɑi dær keʃvære qænɑe fæʔɑl ʃævænd. uzi ɑdʒe bɑ eʃɑre be estexrɑdʒe tælɑ æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd æz mæʔɑdene qænɑ ɡoft : dær qænɑ mærkæze pɑlɑjeʃe tælɑ vodʒud nædɑræd væ in mozu dær xosuse tolide kɑkɑʔu hæm sedq mi konæd. vej edɑme dɑd : bɑ vodʒudi ke ʃæstopændʒ dærsæde tolidɑte keʃɑværzi qænɑ kɑkɑʔu æst æmmɑ kɑrxɑne ʔi bærɑje færɑværi in mæhsul dær qænɑ vodʒud nædɑræd. væzire xɑredʒe qænɑ, bɑ eʔlɑme in xæbær ke bezudi sefɑræte qænɑ dær tehrɑn eftetɑh mi ʃævæd, ɡoft : sodure vizɑ bærɑje bɑzærɡɑnɑn dær moddæte zæmɑne kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt æz bærnɑme hɑist ke bɑ hædæfe tæqvijæte mobɑdelɑte eqtesɑdi do keʃvær pejɡiri mi ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær keʃvære ɑfriqɑi qænɑ, dær edɑme idʒɑde ertebɑte mostæqim mjɑne sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn bɑ bɑnk hɑje keʃvære qænɑ rɑ xɑstɑr ʃod. setɑre sæqfe eʔtebɑri sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn dær tedʒɑræt bɑ qænɑ ræʔise sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn niz dærɑjen didɑr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be rɑbete xube irɑn bɑ qænɑ, neɡɑh sænduq be in keʃvær næsæbte be keʃværhɑje orupɑi neɡɑhi mosbæt tær æst. sejjed kæmɑle sejjed æli, sæqfe eʔtebɑri miɑn væ bolændmoddæt bɑ qænɑ rɑ tɑ sæd milijun dolɑr væ sæqfe eʔtebɑri kutɑh moddæt bɑ in keʃvær rɑ tʃehel milijun dolɑr eʔlɑm kærd. vej ɡoft : sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn, tɑ in mizɑne qɑder be erɑʔe eʔtebɑr bærɑje kɑr bɑ qænɑ mi bɑʃæd. in mæqɑm mæsʔule dærvezɑræte bɑzærɡɑni, næhveje kɑr bɑ keʃvære qænɑ rɑ ʃɑmele kɑr bɑ se bæxʃe æʔæm æz bæxʃe xosusi, dolæt væ sisteme bɑnki qænɑ onvɑn kærd væ æfzud : tʃenɑntʃe bɑzærɡɑnɑn væ særmɑje ɡozɑrɑne irɑni qæsde ændʒɑme poroʒe hɑje moʃtæræk bɑ qænɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd, sænduqe zemɑnæte sɑdɑræte irɑn in emkɑn rɑ bærɑje ændʒɑme poroʒe hɑje bolænd væ mjɑne moddæt bɑ qænɑ færɑhæm mi konæd. setɑre tælɑʃe dolæte qænɑ bærɑje erteqɑe fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi bɑ irɑn ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe qænɑ niz dær soxænɑni ɡoft : be dʒomhuri eslɑmi irɑn etminɑn dɑde mi ʃævæd ke dolæte qænɑ bærɑje erteqɑ bæxʃe xosusi hær kɑri ændʒɑm mi dæhæd. vilsun ɑtɑ kærufɑ krofæh ættæ wilson bɑ bæjɑne in mætlæb ke dolæte qænɑ, bæxʃe xosusi rɑ motore mohærreke eqtesɑde xod mi dɑnæd, æfzud : bæxʃe xosusi dær qænɑ rɑbetee tænɡɑtænɡ væ næzdiki bɑ dolæt dɑræd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni qænɑ tæʔkid kærd : diplomɑsi sjɑsiː bɑjæd tɑbeʔe diplomɑsi tedʒɑri ʃævæd, hæmɑnɡune ke vezɑræte xɑredʒe qænɑ tæzmin konænde mænɑfeʔ bæxʃe xosusist vej zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi keʃværæʃ bærɑje ændʒɑme monɑsebɑte tedʒɑri bɑ bæxʃe xosusi irɑn æfzud : bɑzɑre qænɑ bærɑje fæʔɑlijæte tedʒɑri besijɑr mosɑed æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn næbɑjæd æz sɑjere keʃværhɑ æz dʒomle hend væ tʃin ke vɑrede bɑzɑre mɑ ʃode ænd, æqæb bemɑnæd. vej tæʔkid kærd : irɑn mi tævɑnæd sæhme xod rɑ æz bɑzɑre qænɑ be dæst bijɑværæd zirɑ dær qejre in suræt bæxʃe æʔzæme tedʒɑræte qænɑ rɑ sɑjere keʃværhɑ be dæst xɑhænd ɑːværæd. in fæʔɑl bæxʃe xosusi qænɑ hæmtʃenin be eʃterɑkɑte færhænɡi, zæbɑn væ rævɑbete dustɑne do keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : do keʃvære irɑn væ qænɑ mi tævɑnænd mænɑfeʔe moʃtæræke jekdiɡær rɑ pɑsdɑri kærde væ rɑbetee do tæræfe væ hæmɑhænɡi bɑ jekdiɡær dɑʃte bɑʃænd eqtesɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte dæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "رییس اتاق بازرگانی و صنایع ایران تاکید کرد/\nتاسیس مرکز تجاری ایران در غنا\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03\nاقتصاد.بازرگانی.بازرگانی خارجی\nرییس اتاق بازرگانی و صنایع ایران در نشستی مشترک با هیاتی از کشور غنا ،\n بر ضرورت تاسیس مرکز تجاری ایران در این کشور برای تسهیل امر تجارت میان\n دو کشور تاکید کرد. محمد نهاوندیان گفت: وضعیت صنایع ایران در زمینه تولید لوازم خانگی،\nساخت ماشین آلات، کالاهای مصرفی و ... مطلوب است و قادر به یافتن بازار\nمناسب در غرب آفریقا است.به گزارش روز جمعه ایرنا ، به نقل از سایت اتاق ایران وی درا ین نشست که\nبا حضور وزیر امور خارجه غنا ، جمعی از فعالان تجاری این کشور و مسئولان\nوبخش خصوصی ایران ، در محل اتاق ایران برگزار شد ، گفت : کشور غنا می\nتواند به عنوان مرکز کار اقتصادی ایرنا با غرب آفریقا نقش مهمی را ایفا\nکند .نهاوندیان در ادامه اظهارات خود به موقعیت جغرافیایی غنا پرداخت و گفت\n: این کشور دروازه ورود به بازار غرب آفریقا محسوب می شود.وی افزود: نرخ رشد اقتصادی غنا 5/6 درصد است و استمرار این رشد آینده\nروشنی را برای این کشور نوید می دهد .این فعال بخش خصوصی تصریح کرد : دسترسی غنا به آبهای آزاد علاوه بر\nتسهیل حمل و نقل باعث صرفه جویی در هزینه های سوختی می شود.نهاوندیان با اشاره به وجود معادن غنی شامل طلا و بوکسیت در غنا گفت :\nزمینه های همکاری معدنی بین ایران و غنا بسیار مساعد است و صرفه اقتصادی\nقابل توجهی دارد.وی در ادامه ایجاد ارتباط مستقیم میان دو کشور و ایجاد تسهیل در امر\nگشایش اعتبار را خواستار و یاد آور شد که امکانات نخست برای ایجاد خط\nاعتباری جهت صادرات به غنا و سرمایه گذاری های مشترک فراهم شده است.نهاوندیان در ادامه گفت: قراردادهای مناسبی در قالب کمیسیون مشترک میان\nدو کشور در حال امضا و تصویب است که موجب تسهیل فضای سرمایه گذاری از\nنظر اجتناب از اخذ مالیات مضاعف و غیره می شود.* درخواست حضور سرمایه گذاران ایرانی در غنا\nدراین دیدار هیات بلندپایه غنا به ریاست آکواسی اوزی آجه (-Osei Akwasi\nAdjei( وزیر امور خارجه و رییس کمیسیون مشترک ایران و غنا در خصوص وضعیت\n اقتصادی این کشور مطالبی را ارایه کرد . این مقام غنایی با بیان اینکه ، کشور متبوعش در سال 1957 استقلال خود را\n بدست آورده گفت : غنا اکنون با 20 میلیون نفر جمعیت در غرب آفریقا در\nمسیر توسعه گام بر می دارد.وزیر امور خارجه غنا ، نرخ تورم در این کشور را 13 درصد اعلام کرد و افزود\n: غنا عضو پیمان اکواس (سازمان همکاری های اقتصادی غرب آفریقا) است .یاد آور می شود، پیمان اکواس 250 میلیون نفر جمعیت را در خود جای\nداده و محصولات تولید شده کشورهای عضو اکواس می تواند به این بازار بزرگ\nصادر شود.وزیر امورخارجه غنا در ادامه نرخ مالیات در این کشور را 25 تا 30 درصد\nعنوان کرد و گفت: نرخ تبدیل پول غنا به دلار 4/9 است و غنا با درآمد سرانه\n 550 دلار نیاز به حضور سرمایه گذاران خارجی برای توسعه اقتصادی دارد.وی ضمن استقبال از انتقال فناوری و دانش فنی از ایران به این کشور تصریح\nکرد: غنا اکنون به عنوان مرکز غرب آفریقا شناخته شده و نیازمند توسعه\nزیرساخت ها است .وزیر امور خارجه غنا افزود: سرمایه گذاران ایرانی می توانند در زمینه\nساخت هتل، راه آهن، خطوط هواپیمایی، حمل و نقل، ساخت مسکن و مواد غذایی\nدر کشور غنا فعال شوند.اوزی آجه با اشاره به استخراج طلا از سال 1980 از معادن غنا گفت: در غنا\n مرکز پالایش طلا وجود ندارد و این موضوع در خصوص تولید کاکائو هم صدق می\nکند.وی ادامه داد : با وجودی که 65 درصد تولیدات کشاورزی غنا کاکائو است اما\n کارخانه ای برای فراوری این محصول در غنا وجود ندارد.وزیر خارجه غنا ، با اعلام این خبر که بزودی سفارت غنا در تهران افتتاح\nمی شود ، گفت: صدور ویزا برای بازرگانان در مدت زمان کمتر از 24ساعت از\nبرنامه هایی است که با هدف تقویت مبادلات اقتصادی دو کشور پیگیری می شود.این مقام مسئول در کشور آفریقایی غنا ، در ادامه ایجاد ارتباط مستقیم\nمیان صندوق ضمانت صادرات ایران با بانک های کشور غنا را خواستار شد .* سقف اعتباری صندوق ضمانت صادرات ایران در تجارت با غنا\nرییس صندوق ضمانت صادرات ایران نیز دراین دیدار گفت : با توجه به رابطه\nخوب ایران با غنا، نگاه صندوق به این کشور نسبت به کشورهای اروپایی\nنگاهی مثبت تر است. سید کمال سید علی ، سقف اعتباری میان و بلندمدت با غنا را تا 100\nمیلیون دلار و سقف اعتباری کوتاه مدت با این کشور را 40 میلیون دلار اعلام\nکرد.وی گفت : صندوق ضمانت صادرات ایران ، تا این میزان قادر به ارائه اعتبار\n برای کار با غنا می باشد .این مقام مسئول دروزارت بازرگانی ، نحوه کار با کشور غنا را شامل کار با\nسه بخش اعم از بخش خصوصی، دولت و سیستم بانکی غنا عنوان کرد و افزود:\nچنانچه بازرگانان و سرمایه گذاران ایرانی قصد انجام پروژه های مشترک با\nغنا را داشته باشند، صندوق ضمانت صادارت ایران این امکان را برای انجام\nپروژه های بلند و میان مدت با غنا فراهم می کند.* تلاش دولت غنا برای ارتقا فعالیت بخش خصوصی با ایران\n رییس اتاق بازرگانی و صنایع غنا نیز در سخنانی گفت : به جمهوری اسلامی\nایران اطمینان داده می شود که دولت غنا برای ارتقاء بخش خصوصی هر کاری\nانجام می دهد.ویلسون آتا کروفا (Krofah Atta Wilson( با بیان این مطلب که دولت غنا،\nبخش خصوصی را موتور محرکه اقتصاد خود می داند، افزود: بخش خصوصی در غنا\nرابطه تنگاتنگ و نزدیکی با دولت دارد.رییس اتاق بازرگانی غنا تاکید کرد: دیپلماسی سیاسی باید تابع دیپلماسی\nتجاری شود، همانگونه که وزارت خارجه غنا تضمین کننده منافع بخش خصوصی است\nوی ضمن اعلام آمادگی کشورش برای انجام مناسبات تجاری با بخش خصوصی ایران\nافزود: بازار غنا برای فعالیت تجاری بسیار مساعد است و جمهوری اسلامی\nایران نباید از سایر کشورها از جمله هند و چین که وارد بازار ما شده اند،\n عقب بماند.وی تاکید کرد: ایران می تواند سهم خود را از بازار غنا به دست بیاورد\nزیرا در غیر این صورت بخش اعظم تجارت غنا را سایر کشورها به دست خواهند\nآورد.این فعال بخش خصوصی غنا همچنین به اشتراکات فرهنگی، زبان و روابط دوستانه\n دو کشور اشاره کرد و گفت: دو کشور ایران و غنا می توانند منافع مشترک\nیکدیگر را پاسداری کرده و رابطه دو طرفه و هماهنگی با یکدیگر داشته باشند\n اقتصام 1601 ** 1324\nشماره 046 ساعت 10:51 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 114, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 170, 220, 133, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": ".................................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje edɑri. næmɑjænde væli fæqih væ emɑm dʒomʔe kɑʃɑn, dʒɑjɡɑh velɑjæt dær nezɑme tækvin væ tæʃriʔe rɑbɑɑhæmijæt xɑnd væ ɡoft : velɑjæte ruhe ɑleme hæstist væ æɡær ɑleme hæsti ruhe velɑjæt bær ɑn hokmfærmɑ næbɑʃæd, morde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh \" æbdɑlnæbi næmɑzi \" æsre jekʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri kɑʃɑn, ezhɑr dɑʃt : dær bejne tæmɑm færq væ ædiɑne ɑlæm, tænhɑ mæktæbi ke neɡɑh ɑnhɑ be ɑleme hæsti sæhih æst, mæktæbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste æst. vej emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ vædiʔee elɑhi dær æsre hɑzer xɑnd væ ɡoft : nehzæti ke emɑme rɑhel bær pɑ kærd væ piruz ʃod niz bær mehvære velɑjæt æst. ozvi xobreɡɑne ræhbæri tæsrih kærd : emruz tænhɑ tʃerɑqi ke dær donjɑ mi dærxæʃdu tʃeʃme doʃmænɑn rɑ kur kærde æst, nur væ ʃoɑʔe enqelɑbe eslɑmi irɑn æst. ɑjæt ællɑh næmɑzi, velɑjæte fæqih rɑ estemrɑre velɑjæte hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dɑnest væ ɡoft : bær xælɑfe tæsævvore bærxi æfrɑd, velɑjæte fæqih tærɑvoʃɑte fækrɑdæmi nist, bælke velɑjæte fæqihe jek hokme kolli sjɑsiː vɑzɑhkɑme ævvælije elɑhist ke emɑme rɑhele ɑn rɑdræʔæsre hɑzer ehjɑ kærdænd. vej bɑ eʃɑre be næqʃ væ æhæmmijæte dʒɑjɡɑh ræhbæri dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi ɡoft : moteræqqi tærin ide dær mæsɑle ræhbæri rɑ eslɑme mætræh kærde æst. emɑm dʒomʔe kɑʃɑn æz bɑreztærin mesdɑqe zeɑmæt væ ræhbæri dær æsre hɑzer be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : tænhɑkæsi ke bɑ sælɑbæt dær bærɑbære doʃmænɑne beviʒe dær mæsɑle enerʒi hæste ʔi pɑfeʃɑri kærd, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud. vej hæmtʃenin æfzud : tænhɑ mellæti emruz bɑ sælɑbæt, ezzæt væ eqtedɑr bærɑje residæne æhdɑfe xod tælɑʃ mi konæd, mellæte irɑn æst. vej ezhɑrdɑʃt : æmruzɑnæqlɑbe eslɑmi irɑn bærɑje hæme donjɑ olɡu ʃode væ nehzæthɑ æz ɑn elhɑm mi ɡirænd. ɑjæt ællɑh næmɑzi dær edɑme xætɑb be mæsʔulɑn, xedmætɡozɑri be mærdom dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ bɑlɑtærin eftexɑr dɑnest væ bɑ eʃɑre be entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom bær ræʔɑjæte mævɑzine æxlɑqi væ moqærrærɑt æz suj modʒriɑn væ dɑvtælæbɑn tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke be mænɑsbæte sɑlɡærde entesɑbe ɑjæt ællɑh næmɑzi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be næmɑjændeɡi iʃɑn dær ʃæhrestɑne kɑʃɑn væ emɑme dʒomʔe in ʃæhr dær hosejnije hæzræte æli ækbær ejn pærɑntezbæste kɑʃɑne bærɡozɑr ʃod, tʃænd tæn æz mæsʔulɑn be in monɑsebæt mætɑlebi bæjɑn kærdænd. færmɑndɑre kɑʃɑn niz dær soxænɑni bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ jeki æz mohemtærin væzɑjefe færmɑndɑrihɑ onvɑn kærd væ ɡoft : moqæddæmɑte kɑre bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom dær in ʃæhrestɑn færɑhæm ʃode æst. \" hosejnæli hɑdʒi \" bær hozure hæddeæksæri mærdom dær in entexɑbɑt tæʔkid kærd væ æz mæsʔulɑn xɑst tɑ dær in mored bæstærhɑje lɑzem rɑ idʒɑd konænd. næmɑjænde mærdome kɑʃɑn niz dær soxænɑni sɑlɡærde entesɑbe ɑjæt ællɑh næmɑzi rɑ tæbrik ɡoft væ vodʒudeʃɑn rɑ bærɑje in ʃæhrestɑn mænʃæʔe xædæmɑte færɑvɑn dɑnest. \" æsqære ɡerɑnmɑje pur \" bær hefze væhdæt væ hæmɑhænɡi hole mehvære næmɑjænde væli fæqih dær in ʃæhrestɑn tæʔkid kærd væɡfæt : hæræhrækæti xælɑfe ɑn bɑʃæd, moqɑjer bɑ ærzeʃhɑ væ mæslæhæte mærdom æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo bistohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "\n....................................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/86\nداخلی.اجتماعی.شورای اداری. نماینده ولی فقیه و امام جمعه کاشان، جایگاه ولایت در نظام تکوین و تشریع\nرابااهمیت خواند و گفت: ولایت روح عالم هستی است و اگر عالم هستی روح ولایت\nبر آن حکمفرما نباشد، مرده است. به گزارش ایرنا، آیت الله \" عبدالنبی نمازی \" عصر یکشنبه در جلسه شورای\nاداری کاشان، اظهار داشت: در بین تمام فرق و ادیان عالم، تنها مکتبی که\nنگاه آنها به عالم هستی صحیح است، مکتب اهل بیت (ع) است. وی امام خمینی (ره ) را ودیعه الهی در عصر حاضر خواند و گفت: نهضتی که\nامام راحل بر پا کرد و پیروز شد نیز بر محور ولایت است. عضو خبرگان رهبری تصریح کرد: امروز تنها چراغی که در دنیا می درخشدو چشم\nدشمنان را کور کرده است، نور و شعاع انقلاب اسلامی ایران است. آیت الله نمازی، ولایت فقیه را استمرار ولایت حضرت علی (ع) دانست و گفت:\nبر خلاف تصور برخی افراد، ولایت فقیه تراوشات فکرآدمی نیست، بلکه ولایت فقیه\nیک حکم کلی سیاسی وازاحکام اولیه الهی است که امام راحل آن رادرعصر حاضر\nاحیا کردند. وی با اشاره به نقش و اهمیت جایگاه رهبری در نظام جمهوری اسلامی گفت:\nمترقی ترین ایده در مساله رهبری را اسلام مطرح کرده است. امام جمعه کاشان از بارزترین مصداق زعامت و رهبری در عصر حاضر به مقام\nمعظم رهبری اشاره کرد و اظهار داشت: تنهاکسی که با صلابت در برابر دشمنان\nبویژه در مساله انرژی هسته ای پافشاری کرد، مقام معظم رهبری بود. وی همچنین افزود: تنها ملتی امروز با صلابت، عزت و اقتدار برای رسیدن\nاهداف خود تلاش می کند، ملت ایران است. وی اظهارداشت:امروزانقلاب اسلامی ایران برای همه دنیا الگو شده و نهضتها\nاز آن الهام می گیرند. آیت الله نمازی در ادامه خطاب به مسوولان، خدمتگزاری به مردم در نظام\nجمهوری اسلامی را بالاترین افتخار دانست و با اشاره به انتخابات مجلس هشتم\nبر رعایت موازین اخلاقی و مقررات از سوی مجریان و داوطلبان تاکید کرد. به گزارش ایرنا، در این نشست که به مناسبت سالگرد انتصاب آیت الله نمازی\nاز سوی مقام معظم رهبری به نمایندگی ایشان در شهرستان کاشان و امام جمعه\nاین شهر در حسینیه حضرت علی اکبر(ع) کاشان برگزار شد، چند تن از مسوولان\nبه این مناسبت مطالبی بیان کردند. فرماندار کاشان نیز در سخنانی برگزاری انتخابات را یکی از مهمترین وظایف\nفرمانداریها عنوان کرد و گفت : مقدمات کار برگزاری انتخابات مجلس هشتم در\nاین شهرستان فراهم شده است. \" حسینعلی حاجی\" بر حضور حداکثری مردم در این انتخابات تاکید کرد و از\nمسوولان خواست تا در این مورد بسترهای لازم را ایجاد کنند. نماینده مردم کاشان نیز در سخنانی سالگرد انتصاب آیت الله نمازی را\nتبریک گفت و وجودشان را برای این شهرستان منشاء خدمات فراوان دانست. \" اصغر گرانمایه پور\" بر حفظ وحدت و هماهنگی حول محور نماینده ولی فقیه\nدر این شهرستان تاکید کرد وگفت:هرحرکتی خلاف آن باشد، مغایر با ارزشها و\nمصلحت مردم است.ک/2\n554/546\nشماره 628 ساعت 18:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke mærkæzi, æli æsqære nuri, modirɑmel sɑzukɑre viʒe tedʒɑræt væ tæʔmine mɑli irɑn væ orupɑ eʔlɑm kærd : pæs æz tæʔsis væ sæbte sɑtmɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑt væ hæmɑhænɡihɑje bærɡozɑrʃode bɑ keʃværhɑje orupɑi væ ʃerkæte orupɑi instkæs, dær næzær æst ævvælin næql væ enteqɑlhɑje mɑli irɑn væ orupɑ bɑ hæmɑhænɡi tæræfejn væ bɑnkhɑje irɑni væ orupɑi ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : dær mozɑkerɑte ændʒɑmʃode bɑ tæræfe orupɑi, ɑmɑdeɡi tæræfe irɑni bærɑje æmæliɑti kærdæne mekɑnizme murdænæzr væ ændʒɑme dærjɑft væ pærdɑxthɑ eʔlɑm væ bær æhæmmijæte sorʔæt bæxʃidæn be færɑjænde edʒrɑi ʃodæne kɑnɑle mɑli, tæʔkid ʃode æst. modirɑmel sɑzukɑre viʒe tedʒɑræt væ tæʔmine mɑli irɑn væ orupɑ ɡoft : dær in rɑstɑ, dʒælæsɑte hæmɑhænɡi bɑ bɑnkhɑje irɑni bærɡozɑr ʃode æst væ selsele dʒælæsɑti bærɑje moʔærrefi sɑzukɑr væ emkɑnɑte ɑn be sɑderkonændeɡɑn væ vɑredkonændeɡɑne irɑni, dær hæfte ɑjændee bærɡozɑr miʃævæd. ɡoftænist eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi væ bɑnkhɑ bærɑje tæsriʔ dær æmæliɑti kærdæne in mekɑnizm niz edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک مرکزی، علی اصغر نوری، مدیرعامل سازوکار ویژه تجارت و تأمین مالی ایران و اروپا اعلام کرد: پس از تأسیس و ثبت ساتما و با توجه به جلسات و هماهنگی‌های برگزارشده با کشورهای اروپایی و شرکت اروپایی اینستکس، در نظر است اولین نقل و انتقال‌های مالی ایران و اروپا با هماهنگی طرفین و بانک‌های ایرانی و اروپایی انجام شود.وی افزود: در مذاکرات انجام‌شده با طرف اروپایی، آمادگی طرف ایرانی برای عملیاتی کردن مکانیزم موردنظر و انجام دریافت و پرداخت‌ها اعلام و بر اهمیت سرعت بخشیدن به فرآیند اجرایی شدن کانال مالی، تأکید شده است.مدیرعامل سازوکار ویژه تجارت و تأمین مالی ایران و اروپا گفت: در این راستا، جلسات هماهنگی با بانک‌های ایرانی برگزار شده است و سلسله جلساتی برای معرفی سازوکار و امکانات آن به صادرکنندگان و واردکنندگان ایرانی، در هفته آینده برگزار می‌شود.گفتنی است اقدامات بانک مرکزی و بانک‌ها برای تسریع در عملیاتی کردن این مکانیزم نیز ادامه دارد.انتهای پیام/* " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 1...
{ "phonemize": "birdʒænd næmɑjænde mærdome ferdos, tæbæs, boʃruje væ særɑjɑn dær mædʒles ɡoft : bɑjæd xætte turiste æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd tɑ bimɑrɑne æfqɑni bærɑje dærmɑn be xorɑsɑne dʒonubi sæfær konænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde rezɑ æmir hæsænxɑni zohre ʃænbe dær kɑrɡoruh tæxæssosi eʃteqɑle xorɑsɑne dʒonubi bæjɑn kærd : bɑjæd kɑrɡoruh eʃteqɑl dær xorɑsɑne dʒonubi be bæxʃe xosusi vorude pejdɑ konæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte ræhbæri pirɑmune tolide eʃteqɑl bæjɑn kærd : bɑjæd dær bærnɑmee rizi eʃteqɑle sɑle dʒɑri be ɡune ʔi æmæl konim ke ɑmɑre sɑle ɡozæʃte rɑ tekrɑr nækonim. æmirhæsænxɑni bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd kɑrɡoruh eʃteqɑle tækilfe dæstɡɑh hɑ rɑ moʃæxxæs konæd, ezhɑr kærd : bɑjæd hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bærɑje tolid væ eʃteqɑl tælɑʃ konænd. næmɑjænde mærdome ferdos, tæbæs, boʃruje væ særɑjɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑn kærd : biʃ æz hæft dærsæd eʃteqɑl dær zæmine dærmɑn bude væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be tʃɑhɑrsædo ʃæst kilumetr mærze moʃtæræke xorɑsɑne dʒonubi xorɑsɑne dʒonubi bɑ æfqɑnestɑn bæjɑn kærd : bɑjæd xætte turiste æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd tɑ bimɑrɑne æfqɑni bærɑje dærmɑn be xorɑsɑne dʒonubi sæfær konænd. æmirhæsænxɑni edɑme dɑd : dær ʃærɑjete konuni bimɑrɑne æfqɑni bɑ hævɑpejmɑ be hendustɑn sæfær mi konænd væ in dær hɑlist ke mæsɑfete xorɑsɑne dʒonubi næzdik tær æst. næmɑjænde mærdome ferdos, tæbæs, boʃruje væ særɑjɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be zærfijæte ɡærdeʃɡæri xorɑsɑne dʒonubi, bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne nætævɑnestim be ændɑze dʒæmʔijæte ostɑn, ɡærdeʃɡær dʒæzb konim. vej edɑme dɑd : dær ʃærɑjete konun tʃærxe eqtesɑde hotele dɑrɑne xorɑsɑne dʒonubi be dorosti nemi tʃærxæd væ be donbɑle foruʃe hotel hɑje xod hæstænd. kopi ʃod", "text": "بیرجند- نماینده مردم فردوس، طبس، بشرویه و سرایان در مجلس گفت: باید خط توریست افغانستان ایجاد شود تا بیماران افغانی برای درمان به خراسان جنوبی سفر کنند.به گزارش ، محمد رضا امیر حسنخانی ظهر  شنبه در کارگروه تخصصی اشتغال خراسان جنوبی بیان کرد: باید کارگروه اشتغال در خراسان جنوبی به بخش خصوصی ورود پیدا کند.وی با اشاره به تاکیدات رهبری پیرامون تولید اشتغال بیان کرد: باید در برنامه ریزی اشتغال سال جاری به گونه ای عمل کنیم که آمار سال گذشته را تکرار نکنیم.امیرحسنخانی با تاکید بر اینکه باید کارگروه اشتغال تکیلف دستگاه ها را مشخص کند، اظهار کرد: باید همه دستگاه های اجرایی برای تولید و اشتغال تلاش کنند.نماینده مردم فردوس، طبس، بشرویه و سرایان در مجلس شورای اسلامی بیان کرد: بیش از هفت درصد اشتغال در زمینه درمان بوده و باید مورد توجه قرار گیرد.وی با اشاره به ۴۶۰ کیلومتر مرز مشترک خراسان جنوبی خراسان جنوبی با افغانستان بیان کرد: باید خط توریست افغانستان ایجاد شود تا بیماران افغانی برای درمان به خراسان جنوبی سفر کنند.امیرحسنخانی ادامه داد: در شرایط کنونی بیماران افغانی با هواپیما به هندوستان سفر می کنند و این در حالی است که مسافت خراسان جنوبی نزدیک تر است.نماینده مردم فردوس، طبس، بشرویه و سرایان در مجلس شورای اسلامی با اشاره به ظرفیت گردشگری خراسان جنوبی، بیان کرد: متاسفانه نتوانستیم به اندازه جمعیت استان، گردشگر جذب کنیم.وی ادامه داد: در شرایط کنون چرخ اقتصاد هتل داران خراسان جنوبی به درستی نمی چرخد و به دنبال فروش هتل های خود هستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 117, 103, 205, 149, 198, 169, 113, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 220, 137, 219, 178, 48, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 178, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, sejjedmohæmmædhisni zohre emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær bændæræbbɑs æfzud : næʃre ketɑb hɑje dini væ mæzhæbi dær dolæte nohom væ dæhom biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ inke mærdome dʒæhɑn ælɑqe mænd be xɑndæne ketɑb hɑje mæzhæbi eslɑmi hæstænd xod jek forsæte bi bædil æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd teʃneɡi dʒæhɑn rɑ be xɑndæne ketɑbhɑje eslɑmi rɑ jek zærfijæt dɑnest æfzud : mi tævɑn be næhvi æhsænt æz in zærfijæt estefɑde kærd væ be mænzure residæn be in hædæfe bozorɡ bɑjæd tælɑʃe biʃtæri dær in zæmine ʃævæd. hosejni bɑ eʃɑre be inke bɑ idʒɑde nehzæte tærdʒome kotobe eslɑmi dær vezɑrætxɑne hærekæthɑje xubi dærɑjen zæmine ɑqɑz ʃode væ ketɑbe sæhife sædʒɑdije niz dær ɑjænde be zæbɑnhɑ moxtælefe donjɑ tærdʒome xɑhæd ʃod xɑterneʃɑn kærd : hærtʃænd ersɑle ketɑbhɑje mæzhæbi væ eslɑmi be dʒæhɑniɑn æmre mohem væ zærurist æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke tæmɑmi motevællijɑn dær in ærsee piʃ qædæm ʃævænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ nædʒɑm dæhænd væ bɑre in mæsʔulijæte xætir rɑ tænhɑ bær duʃe in vezɑræte xɑne næbɑjæd ɡozɑʃt. vej bɑ eʃɑre be tæbliqɑte suʔee ʃæbækehɑje mædʒɑzi væ mɑhvɑrɑje dær xosuse din væ mæzhæbe eslɑm ɡoft : doʃmænɑne eslɑm dær qɑlebe eqdɑmɑte moteʔæddedi dæst be extelɑf æfkænd dær mjɑne mosælmɑnɑn be viʒe æhle sonnæt væ tæʃæjjoʔ dɑrænd ke in æmre hærbe ʔi nɑkɑr ɑmæd æst zirɑ ænhɑe næ tænhɑ bɑ mæzhæbe ʃiʔe væ senni moʃkel dɑrænd bælke mæsɑʔele ɑnhɑ bɑ æsle eslɑm æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : ɑnhɑ dær ændiʃe in hæstænd ke tʃehree nɑdorosti æz eslɑm bærɑje næsle dʒædid be tæsvir bekeʃænd væ bɑ in hærbe extelɑf væ tæzɑd be vodʒud ɑværænd. vej be hozure dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næmɑjeʃɡɑh ketɑbe keʃværhɑje diɡær eʃɑre væ bæjɑn kærd : tɑ konun dær besjɑri æz næmɑjeʃɡɑh hɑje diɡær keʃværhɑ ʃerkæt kærde ke ketɑbhɑje mæzhæbi mɑ dær tæmɑmi ɑnhɑ mɑnænde bɑku væ kujæt æz esteqbɑle xubi bærxordɑr ʃodænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærxosuse fæʔɑlijæthɑje moxærreb bærxi æz ʃæbækehɑje mɑhvɑrei onvɑn kærd : bærxi ʃæbækehɑ be esme defɑʔ æz eslɑm tʃehree nɑdorost væ mænfi æz eslɑm rɑ moʔærrefi mikonænd væ bær extelɑfɑt mjɑne mosælmɑnɑn niz dɑmæn mizænænd væ mɑ bɑjæd bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje bozorɡi hæmtʃon sæhife sædʒɑdije ke mæzhære væhdæt æst æz extelɑfɑt duri konim. hosejni xɑterneʃɑn kærd : jek bæxʃ æz næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe keʃvær be mæbhæse næhdʒ olbælɑqe tæʔælloq dɑræd ke in æmr dær xosuse ketɑbe sæhife sædʒɑdije niz sedq mi konæd væ ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd tæmɑmi ɑsɑr dær zæmine in ketɑbhɑ rɑ be sɑdeɡi dær æxjɑr dɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin dærxosuse tæhævvolɑt æxir dær keʃværhɑje mæntæqe eʃɑre væ ezhɑr kærd : mɑ sæʔj kærdim dær in keʃværhɑ hozuri fæʔɑl be læhɑze færhænɡi dɑʃte bɑʃim æmmɑ dær keʃværi mesle mesr ke mærdom ælɑqee zjɑdi be æhle bejt væ dɑnestæne mætɑlebi dær in xosus dɑrænd hænuz ʃærɑjete monɑseb bærɑje fæʔɑlijæthɑje færhænɡi idʒɑd næʃode væ æzsuje in keʃvær hæmkɑri lɑzem suræt næɡerefte æst. vej hæmtʃenin be hokme ævvælin moʔɑvene æmuræqrɑn væ ætræt eʃɑre væ onvɑn kærd : dær dolæte nohome fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni in vezɑrætxɑne tæhte onvɑne toseʔe fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ʔerɑʔe mi ʃod ke bɑ bædæl ʃodæne in onvɑn be mæʔɑvnæte omure qorʔɑn væ ætræt æz in pæs mobɑhessee mæzhæbi niz hæmtʃon musiqi, honær, sinæmɑ væ... pejɡiri xɑhæd ʃod. hosejni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke ɡerɑjeʃ be eslɑm dær donjɑ æfzɑjeʃ jɑfte, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer sɑlɑne æfrɑd zjɑdi be dine eslɑm ɡerɑjeʃe pejdɑ mikonænd væ hæmin mæsʔæle modʒebe æsæbɑnijjæt hɑkemɑne mostækbere qærb ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، سیدمحمدحیسنی ظهر امروز(دوشنبه) در همایش بین‌المللی امام سجاد(ع) در بندرعباس افزود: نشر کتاب های دینی و مذهبی در دولت نهم و دهم بیشتر مورد توجه قرار گرفته و اینکه مردم جهان علاقه مند به خواندن کتاب های مذهبی اسلامی هستند خود یک فرصت بی بدیل است.وی با اشاره به اینکه باید تشنگی جهان را به خواندن کتابهای اسلامی را یک ظرفیت دانست افزود: می توان به نحو احسنت از این ظرفیت استفاده کرد و به منظور رسیدن به این هدف بزرگ باید تلاش بیشتری در این زمینه شود.حسینی با اشاره به اینکه با ایجاد نهضت ترجمه کتب اسلامی در وزارتخانه حرکت‌های خوبی دراین زمینه آغاز شده و کتاب صحیفه سجادیه نیز در آینده به زبانها مختلف دنیا ترجمه خواهد شد خاطرنشان کرد: هرچند ارسال کتاب‌های مذهبی و اسلامی به جهانیان امر مهم و ضروری است اما نباید فراموش کرد که تمامی متولیان در این عرصه پیش قدم شوند و اقدامات لازم را نجام دهند و بار این مسوولیت خطیر را تنها بر دوش این وزارت خانه نباید گذاشت.وی با اشاره به تبلیغات سوء شبکه‌های مجازی و ماهوارای در خصوص دین و مذهب اسلام گفت: دشمنان اسلام در قالب اقدامات متعددی دست به اختلاف افکند در میان مسلمانان به ویژه اهل سنت و تشیع دارند که این امر حربه ای ناکار آمد است زیرا انها نه تنها با مذهب شیعه و سنی مشکل دارند بلکه مسائله آنها با اصل اسلام است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: آنها در اندیشه این هستند که چهره نادرستی از اسلام برای نسل جدید به تصویر بکشند و با این حربه اختلاف و تضاد به وجود آورند.وی به حضور جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه کتاب کشورهای دیگر اشاره و بیان کرد: تا کنون در بسیاری از نمایشگاه های دیگر کشورها شرکت کرده که کتاب‌های مذهبی ما در تمامی آنها مانند باکو و کویت از استقبال خوبی برخوردار شدند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درخصوص فعالیت‌های مخرب برخی از شبکه‌های ماهواره‌ای عنوان کرد: برخی شبکه‌ها به اسم دفاع از اسلام چهره نادرست و منفی از اسلام را معرفی می‌کنند و بر اختلافات میان مسلمانان نیز دامن می‌زنند و ما باید با استفاده از ظرفیت‌های بزرگی همچون صحیفه سجادیه که مظهر وحدت است از اختلافات دوری کنیم.حسینی خاطرنشان کرد: یک بخش از نمایشگاه بین المللی کتاب کشور به مبحث نهج البلاغه تعلق دارد که این امر در خصوص کتاب صحیفه سجادیه نیز صدق می کند و علاقه مندان می توانند تمامی آثار در زمینه این کتابها را به سادگی در اخیار داشته باشند.وی همچنین درخصوص تحولات اخیر در کشورهای منطقه اشاره و اظهار کرد: ما سعی کردیم در این کشورها حضوری فعال به لحاظ فرهنگی داشته باشیم اما در کشوری مثل مصر که مردم علاقه زیادی به اهل بیت و دانستن مطالبی در این خصوص دارند هنوز شرایط مناسب برای فعالیتهای فرهنگی ایجاد نشده و ازسوی این کشور همکاری لازم صورت نگرفته است.وی همچنین به حکم اولین معاون امورقرآن و عترت اشاره و عنوان کرد: در دولت نهم فعالیت‌های قرآنی این وزارتخانه تحت عنوان توسعه فعالیت‌های قرآنی ارایه می شد که با بدل شدن این عنوان به معاونت امور قرآن و عترت از این پس مباحثه مذهبی نیز همچون موسیقی، هنر ،سینما و ... پیگیری خواهد شد.حسینی در بخش دیگری از سخنان خود با بیان اینکه گرایش به اسلام در دنیا افزایش یافته، تصریح کرد: در حال حاضر سالانه افراد زیادی به دین اسلام گرایش پیدا می‌کنند و همین مسئله موجب عصبانیت حاکمان مستکبر غرب شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "......................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xormɑ. hæmɑjeʃe melli. dæbire ændʒomæne xormɑje irɑn ɡoft : bæxʃe xosusi mi tævɑnæd be dur æz dæqdæqe hɑ væ qɑnun hɑje pitʃide dolæti, sænɑjeʔe mortæbet bɑ xormɑje keʃvær rɑ toseʔe dæhæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æli æsqære musævi \" jekʃænbe ʃæb dær ɑine pɑjɑni hæmɑjeʃe melli xormɑ dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be in ke hæʃtɑdodo dærsæde eqtesɑde irɑn dær dæste næhɑdhɑje dolætist tʃeɡune mi tævɑn eddeʔɑje roʃde eqtesɑdi bærɑje in keʃvære mostæʔed dɑʃt. vej æfzud : keʃvære irɑn bɑ dʒæmʔijæte hæftɑdopændʒ milijun næfæri ʃæst bærɑbære ʒɑpon dɑrɑje tʃɑhɑr væ nim milijun kɑrmænde næhɑdhɑje dolætist ke hæzine hɑje sænɡini bærɑje tæʔmine hoquq væ mæzɑjɑ ɑnɑn tævæssote dolæte pærdɑxt mi ʃævæd. u tæʔkid kærd : mæsʔulɑn mi tævɑnænd bɑ bærnɑmee rizi væ dʒɑmeʔe neɡæri væ vorud bæxʃe xosusi, roʃde motevɑzen væ moteʔɑdele eqtesɑde irɑn rɑ ʃɑhed bɑʃænd. musævi bæjɑn kærd : bɑjæd bɑ didi rɑhbordi bærɑje mæhsule xormɑje irɑn dær reqɑbæte dʒæhɑni bɑzɑrsɑzi kærd. vej æfzud : sænænɑjʔe mortæbet bɑ xormɑje irɑn bɑ tʃɑhɑrsæd noʔe tænævvoʔ mi tævɑnæd bɑ dide melli be in mæqule, dʒɑjɡɑh viʒe ʔi rɑ dær eqtesɑde dʒæhɑni hæmɑnænde tælɑ bærɑje xod be dæst ɑːværæd. dæbire ændʒomæne xormɑje irɑn ezhɑr dɑʃt : ʃækæstæne enhesɑre dolæti væ hærekæt be sæmte toseʔe væ piʃræfte mobtæni bær moʃɑrekæt bæxʃ hɑje qejre dolæti dær mæbɑhesse eqtesɑdi, bærɑjænde edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi xɑhæd bud. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje sæhih væ bemoqeʔe æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, kɑheʃe næqʃe dolæt dær omure tæsæddi ɡæri, æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdom dær bæxʃ hɑje qejre dolæti mɑnænde xosusi væ tæʔɑvoni æz tæriqe dʒæzbe særmɑje hɑje mɑddi, dɑneʃe fæni væ... mi tævɑn ɑjændee roʃæni rɑ bærɑje eqtesɑde melli motesævver bud. in kɑrʃenɑs tæsrih kærd, bɑ edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bɑjæd enhesɑre hæʃtɑd sɑle dolæt bær fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi keʃvær kɑheʃ jɑbæd væ æz tævɑne æzime belqovve bæxʃ hɑje qejre dolæti bærɑje piʃborde æhdɑfe eqtesɑdi bæhre ɡiri ʃævæd. vej æfzud : dær kenɑr in mæqule hæm mi tævɑn ʃɑhede roʃd, ʃokufɑi væ æfzɑjeʃe qejmæte xormɑje tolidi keʃvær bud. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dɑneʃɡɑh sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in ɑin ezhɑr dɑʃt : hæmɑjeʃe melli xormɑ rɑh hɑje besjɑri rɑ bærɑje ræfʔe moʃkele piʃe ruje fæʔɑlɑne ærse sænʔæte xormɑ ɡoʃude æst. \" æhmæde ækbæri \" ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑɑdʒrɑi ʃodæne in tæsmim ɡiri hɑ dær ɑjænde ʔi næzdik bæxʃe xormɑje keʃvær toseʔe jɑbæd. vej æfzud : in hæmɑjeʃ tævædʒdʒoh besjɑri æz ræsɑne hɑ rɑ be dʒɑjɡɑh viʒe xormɑ dær sæbæde xɑnevɑr dʒælb kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃ mozuɑte moxtælef æz dʒomle \" bærræsi ærzeʃ væ xævɑse dɑrui væ sænʔæti xormɑ, lozume særmɑje ɡozɑri hædæfmænd dær sænɑjeʔe ferɑværi xormɑ, bærræsi ævɑmele moʔæsser bær kɑrɑi fæni næxolkɑrɑn væ tæʔsire nerxe ærz bær qejmæte sɑderɑti xormɑ dær irɑn \" morede bærræsi qærɑr ɡereft. bærræsi sɑxtɑre bɑzɑre dʒæhɑni tolid væ sɑderɑte xormɑje irɑn, moʃkelɑte sɑderɑti xormɑ væ moʔærrefi sænɑjeʔe tæbdili ɑn, tæʔsirhɑje sænɑjeʔe tæbdili væ ferɑværi xormɑ bær eʃteqɑl dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æz diɡær mozuhɑje morede bæhs væ bærræsi dær in hæmɑjeʃ bud. modirijæt væ bærnɑme rizi tolide xormɑ, noɑværi væ bijutkænuloʒi dær tolide xormɑ, næqʃe dɑneʃe bumi dær toseʔe tolide xormɑ, bɑzɑrjɑbi væ tedʒɑræte xormɑ, xormɑ væ æmnijæte qæzɑi, bærræsi rɑhkɑrhɑje kɑheʃe mizɑne zɑjeʔɑt væ kɑrɑi væ bæhre væri eqtesɑdi tolide xormɑ \" æz mehværhɑje hæmɑjeʃe melli xormɑ bud. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæmɑjeʃe melli xormɑ be hemmæte dɑneʃɡɑh sistɑn væ bælutʃestɑn be moddæte se ruz dær zɑhedɑne bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n.........................................................زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.خرما.همایش ملی. دبیر انجمن خرمای ایران گفت: بخش خصوصی می تواند به دور از دغدغه ها و\nقانون های پیچیده دولتی، صنایع مرتبط با خرمای کشور را توسعه دهد. به گزارش ایرنا، \"علی اصغر موسوی\" یکشنبه شب در آیین پایانی همایش ملی\nخرما در زاهدان اظهار داشت: با توجه به این که 82 درصد اقتصاد ایران در\nدست نهادهای دولتی است چگونه می توان ادعای رشد اقتصادی برای این کشور\nمستعد داشت. وی افزود: کشور ایران با جمعیت 75 میلیون نفری 60 برابر ژاپن دارای\nچهار و نیم میلیون کارمند نهادهای دولتی است که هزینه های سنگینی برای\nتامین حقوق و مزایا آنان توسط دولت پرداخت می شود. او تاکید کرد: مسوولان می توانند با برنامه ریزی و جامع نگری و ورود بخش\nخصوصی، رشد متوازن و متعادل اقتصاد ایران را شاهد باشند. موسوی بیان کرد: باید با دیدی راهبردی برای محصول خرمای ایران در رقابت\nجهانی بازارسازی کرد. وی افزود: صننایع مرتبط با خرمای ایران با 400 نوع تنوع می تواند با دید\nملی به این مقوله، جایگاه ویژه ای را در اقتصاد جهانی همانند طلا برای خود\nبه دست آورد. دبیر انجمن خرمای ایران اظهار داشت: شکستن انحصار دولتی و حرکت به سمت\nتوسعه و پیشرفت مبتنی بر مشارکت بخش های غیر دولتی در مباحث اقتصادی،\nبرآیند اجرای اصل 44 قانون اساسی خواهد بود. وی گفت: با اجرای صحیح و بموقع اصل 44قانون اساسی، کاهش نقش دولت در\nامور تصدی گری، افزایش مشارکت مردم در بخش های غیر دولتی مانند خصوصی و\nتعاونی از طریق جذب سرمایه های مادی، دانش فنی و ... می توان آینده روشنی\nرا برای اقتصاد ملی متصور بود. این کارشناس تصریح کرد، با اجرای اصل 44قانون اساسی باید انحصار 80\nساله دولت بر فعالیت های اقتصادی کشور کاهش یابد و از توان عظیم بالقوه\nبخش های غیر دولتی برای پیشبرد اهداف اقتصادی بهره گیری شود. وی افزود: در کنار این مقوله هم می توان شاهد رشد، شکوفایی و افزایش\nقیمت خرمای تولیدی کشور بود. به گزارش ایرنا، رییس دانشگاه سیستان و بلوچستان نیز در این آیین اظهار\nداشت: همایش ملی خرما راه های بسیاری را برای رفع مشکل پیش روی فعالان عرصه\nصنعت خرما گشوده است. \"احمد اکبری\" ابراز امیدواری کرد، بااجرایی شدن این تصمیم گیری ها در\nآینده ای نزدیک بخش خرمای کشور توسعه یابد. وی افزود: این همایش توجه بسیاری از رسانه ها را به جایگاه ویژه خرما\nدر سبد خانوار جلب کرده است. به گزارش ایرنا، در این همایش موضوعات مختلف از جمله \"بررسی ارزش و\nخواص دارویی و صنعتی خرما، لزوم سرمایه گذاری هدفمند در صنایع فرآوری\nخرما، بررسی عوامل موثر بر کارآیی فنی نخلکاران و تاثیر نرخ ارز بر قیمت\nصادراتی خرما در ایران\" مورد بررسی قرار گرفت. بررسی ساختار بازار جهانی تولید و صادرات خرمای ایران، مشکلات صادراتی\nخرما و معرفی صنایع تبدیلی آن، تاثیرهای صنایع تبدیلی و فرآوری خرما بر\nاشتغال در استان سیستان و بلوچستان از دیگر موضوعهای مورد بحث و بررسی در\nاین همایش بود. مدیریت و برنامه ریزی تولید خرما، نوآوری و بیوتکنولوژی در تولید خرما،\nنقش دانش بومی در توسعه تولید خرما، بازاریابی و تجارت خرما، خرما و\nامنیت غذایی، بررسی راهکارهای کاهش میزان ضایعات و کارآیی و بهره وری\nاقتصادی تولید خرما\" از محورهای همایش ملی خرما بود. به گزارش ایرنا، همایش ملی خرما به همت دانشگاه سیستان و بلوچستان به\nمدت سه روز در زاهدان برگزار شد. ک/2\n 7311/653/508\nشماره 184 ساعت 11:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "tæbriz moʔɑvene mirɑse færhænɡi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz sodure dæsture tævæqqofe æmæliɑte omrɑni dær mohævvæte xɑne tɑrixi bɑbɑxɑne tæbriz xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, be donbɑle ændʒɑme æmæliɑte omrɑni dær mohævvæte xɑne tɑrixi bɑbɑxɑne tæbriz, ælirezɑ, moʔɑvene mirɑse færhænɡi edɑre kolle mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑn, emruz seʃænbe bɑ hozur dær mæhæl, ɡoft : bærɑje edʒrɑje in æmæliɑt, æz mirɑse færhænɡi esteʔlɑm næʃode æst. ælirezɑ bɑ tæʔkid bær inke dær qɑnune hemɑjæt æz mæremmæt væ ehjɑje bɑfthɑje tɑrixie færhænɡi væzɑjefe tæmɑmi dæstɡɑhhɑ dær qebɑle æmɑken væ æbnijee tɑrixi be suræte roʃæn, moʃæxxæs ʃode æst væ dær sɑle ɡozæʃte tej mokɑtebɑti be ʃæhrdɑri tæbriz eblɑq ʃode æst, edɑme dɑd : xɑne tɑrixi bɑbɑxɑne tæbriz ke dær mæntæqe dʒæmʃidɑbɑde vɑqeʔ ʃode æst æz dʒomle xɑnehɑje tɑrixist ke særdære ɑn be ʃomɑree bistodo hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be sæbte melli reside æst, bɑ tævædʒdʒoh be ærzeʃe tɑrixi ɑn, bæhmæn mɑh sɑle nævædohæʃt dær xosuse lozume esteʔlɑm æz mirɑse færhænɡi dær edʒrɑje in poroʒe væ diɡær poroʒehɑ dær mæhdudehɑ væ hærimhɑje tɑrixisæbti be ʃæhrdɑri mæntæqee tʃɑhɑr tej nɑme eblɑq ʃode ke moteæʔssefɑne dær in xosus æz suj ʃæhrdɑri mæntæqee tʃɑhɑr eqdɑmi ændʒɑm næʃode æst. moʔɑvene mirɑse færhænɡi ostɑn dær xɑteme ɡoft : dær rɑstɑje æmæl be væzife zɑti xod, hefz væ siɑnæt æz in æsære tɑrixi væ bærræsihɑje tækmili æmæliɑte mæzkur motevæqqef ʃode æst væ tɑ eʔlɑme næzære kɑrʃenɑsi væ ændʒɑme bærræsihɑje tæxæssosi dærbɑre næhveje tædɑvome æmæliɑt, poroʒe dær hærime in æsære motevæqqef xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": " تبریز- معاون میراث فرهنگی آذربایجان شرقی از صدور دستور توقف عملیات عمرانی در محوطه خانه تاریخی باباخان تبریز خبر داد.به گزارش ، به دنبال انجام عملیات عمرانی در محوطه خانه تاریخی باباخان تبریز، علیرضا ، معاون میراث فرهنگی اداره کل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی استان، امروز سه‌شنبه با حضور در محل، گفت: برای اجرای این عملیات، از میراث فرهنگی استعلام نشده است.علیرضا با تاکید بر اینکه در قانون حمایت از مرمت و احیای بافت‌های تاریخی- فرهنگی وظایف تمامی دستگاه‌ها در قبال اماکن و ابنیه تاریخی به صورت روشن، مشخص شده است و در سال گذشته طی مکاتباتی به شهرداری تبریز ابلاغ شده است، ادامه داد: خانه تاریخی باباخان تبریز که در منطقه جمشیدآباد واقع شده است از جمله خانه‌های تاریخی است که سردر آن به شماره ۲۲۸۵۰ در سال ۱۳۸۷ به ثبت ملی رسیده است، با توجه به ارزش تاریخی آن، بهمن ماه سال ۹۸ در خصوص لزوم استعلام از میراث فرهنگی در اجرای این پروژه و دیگر پروژه‌ها در محدوده‌ها و حریم‌های تاریخی-ثبتی به شهرداری منطقه ۴ طی نامه ابلاغ شده که متأسفانه در این خصوص از سوی شهرداری منطقه ۴ اقدامی انجام نشده است.معاون میراث فرهنگی استان در خاتمه گفت: در راستای عمل به وظیفه ذاتی خود، حفظ و صیانت از این اثر تاریخی و بررسی‌های تکمیلی عملیات مذکور متوقف شده است و تا اعلام نظر کارشناسی و انجام بررسی‌های تخصصی درباره نحوه تداوم عملیات، پروژه در حریم این اثر متوقف خواهد بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 101, 117, 108, 125, 35, 112, 114, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 181, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 174, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hɑdese bombɡozɑri dær dæftære mærkæzi hezbe dʒomhuri eslɑmi irɑn ke dær hæftome tire jek hezɑro sisædo ʃæst mondʒær be koʃteʃodæne hæftɑd væ pændʒ næfær æz æʔzɑje in hezb ʃod vɑqeʔ dær særtʃeʃme tehrɑn dær dʒælæse ʔi ke bærɑje bærræsi entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde bærɡozɑr miʃod, rox dɑd væ mondʒær be koʃte ʃodæne æʔzɑje hezbe dʒomhuri eslɑmi ke dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ hejʔæte dolæt ozvjæt dɑʃtænd, ʃod væ dær in hɑdese sejjed mohæmmæde hosejni beheʃti ræise divɑne ɑli keʃvær væ dæbire kolle hezb æz dʒomle koʃte ʃodeɡɑn bud. dær in mærɑsem niz se næfær æz ʃohædɑje in fɑdʒeʔe be tærtib sejjed nurollɑh tæbɑtæbɑineʒɑd næmɑjænde mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mæhmude tæfvizi zævɑre moʔɑvene vezɑræte rɑh væ tærɑbæri væ hæsæne bæxʃɑjeʃe ozvi hezbe dʒomhuri eslɑmi æz ʃæhrestɑne ærdestɑn budænd ke be hæmin monɑsebæt dær in tʃehel sɑle hær sɑle mærɑsemi dær mæsdʒede dʒɑmeʔe jekhezɑrsɑle ærdestɑn bɑ hozure ʃæxsijæthɑje ostɑni væ keʃværi bærɡozɑr miʃævæd. ʃæhrestɑne ærdestɑn ke ʃohædɑje zjɑdi rɑ tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærde dær in borhe hæm bɑ bædræqe rɑh in ʃæhidɑn tævɑnesteænd dær hefze nezɑm væ dæstɑværdhɑje ɑn kuʃɑ bɑʃænd be hæmin monɑsebæt dær tʃehel sɑle ɡozæʃte be dʒoz dosɑle ɡozæʃte ke keʃvær dotʃɑre bimɑri koronɑ bude æst in mærɑsemhɑ bɑ ʃokuhe xɑssi bærɡozɑr miʃævæd væ æz særɑsære ʃæhrestɑne xod rɑ be in mærɑsem miresɑnænd. emsɑl mærɑseme ʃohædɑje hæftome tir dær tɑrixe ʃeʃome tirmɑh bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede dʒɑmeʔe ærdestɑne bærɡozɑr miʃævæd ke soxænrɑne viʒe mærɑseme ʃæbe hæftome tire ærdestɑn doktor mohæmmæd bɑqere qɑlibɑf xɑhæd bud ke bɑ dæʔvæte næmɑjænde mærdome ærdestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ændʒɑm ʃode æst væ zemnæn dær in sæfære jeki æz kɑrxɑnehɑje mohemme ʃæhrestɑn niz tævæssote ræʔise qovee moqænnæne eftetɑh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo do slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از   ، حادثه بمب‌گذاری در دفتر مرکزی حزب جمهوری اسلامی ایران که در هفتم تیر 1360 منجر به کشته‌شدن هفتاد و پنج نفر از اعضای این حزب شد واقع در سرچشمه تهران در جلسه ای که برای بررسی انتخابات ریاست جمهوری آینده برگزار می‌شد، رخ داد و منجر به کشته شدن اعضای حزب جمهوری اسلامی که در مجلس شورای اسلامی و هیئت دولت عضویت داشتند، شد و در این حادثه سید محمد حسینی بهشتی رئیس دیوان عالی کشور و دبیر کل حزب از جمله کشته شدگان بود.در این مراسم نیز سه نفر از شهدای این فاجعه به ترتیب سید نورالله طباطبایی‌نژاد نماینده مردم در مجلس شورای اسلامی، محمود تفویضی زواره معاون وزارت راه و ترابری و حسن بخشایش عضو حزب جمهوری اسلامی از شهرستان اردستان بودند که به همین مناسبت در این چهل سال هر ساله مراسمی در مسجد جامع یک‌هزارساله اردستان با حضور شخصیت‌های استانی و کشوری برگزار می‌شود.شهرستان اردستان که شهدای زیادی را تقدیم انقلاب اسلامی کرده در این برهه هم با بدرقه راه این شهیدان توانسته‌اند در حفظ نظام و دستاوردهای آن کوشا باشند به همین مناسبت در چهل سال گذشته به جز دوسال گذشته که کشور دچار بیماری کرونا بوده است این مراسم‌ها با شکوه خاصی برگزار می‌شود و از سراسر شهرستان خود را به این مراسم می‌رسانند.امسال مراسم شهدای هفتم تیر در تاریخ ششم تیرماه بعد از نماز مغرب و عشاء در مسجد جامع اردستان برگزار می‌شود که سخنران ویژه مراسم شب هفتم تیر اردستان دکتر محمد باقر قالیباف خواهد بود که با دعوت نماینده مردم اردستان در مجلس شورای اسلامی انجام شده است و ضمنا در این سفر یکی از کارخانه‌های مهم شهرستان نیز توسط رییس قوه مقننه افتتاح خواهد شد.انتهای پیام/802/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 197, 163, 197, 163, 219, 143, 35, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 219, 174, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 136, 219, 171, ...
{ "phonemize": "næmɑjænde sælibe sorx : ozɑʔ dær ʃæhr særæt libi besijɑr væxim æst...................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh sjɑsiː. libi. særæt. sælibe sorxe tehrɑn næmɑjænde komite bejne olmelæli sælibe sorx pæs æz didɑr æz ʃæhre særæt ke ɑxærin mæqærre moʔæmmær qæzɑfi be ʃomɑr mi ɑjæd væ dær hɑle hɑzer tæhte mohɑsere niruhɑje ʃorɑje melli enqelɑbist, eʔlɑm kærd ke ozɑʔ dær in ʃæhre besijɑr væxim væ fɑdʒeʔe bærænɡiz æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ; ælijom ælsɑbeʔ ;, ; hoʃɑm xæzrɑvi ; ʃænbe ʃæb xɑterneʃɑn sɑxt ke sɑkenɑne modʒud dær in ʃæhr be dælile kæmbud jɑ næbude xædæmɑte pezeʃki væ behdɑʃti dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. vej dær edɑme bɑ mæhkum kærdæne ɡolule bɑrɑn bi hædæfe in ʃæhr, ɡoft : motæʔæssefɑne henɡɑme hozur dær bimɑrestɑne in ʃæhr, bɑ inke tæræfejne dærɡir æz didɑre hejʔæte sælibe sorx ettelɑʔ dɑʃtænd æmmɑ bimɑrestɑne in ʃæhr dær zæmɑne hozure ɑnɑn, be væsile xompɑre væ ɑræpi dʒi væ ɡolule hɑje diɡær hædæf qærɑr ɡereft. næmɑjænde sælibe sorx dær pɑjɑn tæʔkid kærd ke bimɑrestɑne ʃæhre særæt nijɑze ʃædidi be ɑb dɑræd zirɑ tɑnker hɑ væ mæxɑzene ɑbe ɑn dær dʒærijɑne dærɡiri hɑ ɑsib dide æst væ xædæme in bimɑrestɑn niz be sælibe sorx ɡozɑreʃe dɑde ænd ke mærdom be dælile kæmbude oksiʒen væ hæmtʃenin kæmbude suxt bærɑje be kɑr ændɑxtæne ʒenerɑtore bærq dʒɑne xod rɑ be ɑsɑni æz dæst mi dæhænd. sævire setɑresetɑre e do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre e se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr", "text": "نماینده صلیب سرخ: اوضاع در شهر سرت لیبی بسیار وخیم است\n...................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nسیاسی.لیبی.سرت.صلیب سرخ\nتهران – نماینده کمیته بین المللی صلیب سرخ پس از دیدار از شهر سرت که آخرین \nمقر معمر قذافی به شمار می آید و در حال حاضر تحت محاصره نیروهای شورای ملی \nانقلابی است، اعلام کرد که اوضاع در این شهر بسیار وخیم و فاجعه برانگیز است \n.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا و به نقل از پایگاه خبری \n;الیوم السابع ; ، ;هشام خضراوی ; شنبه شب خاطرنشان ساخت که \nساکنان موجود در این شهر به دلیل کمبود یا نبود خدمات پزشکی و بهداشتی جان \nخود را از دست می دهند .وی در ادامه با محکوم کردن گلوله باران بی هدف این شهر، گفت: متاسفانه هنگام \nحضور در بیمارستان این شهر ، با اینکه طرفین درگیر از دیدار هیات صلیب سرخ \nاطلاع داشتند اما بیمارستان این شهر در زمان حضور آنان، به وسیله خمپاره و \nآرپی جی و گلوله های دیگر هدف قرار گرفت .نماینده صلیب سرخ در پایان تاکید کرد که بیمارستان شهر سرت نیاز شدیدی به آب \nدارد زیرا تانکر ها و مخازن آب آن در جریان درگیری ها آسیب دیده است و خدمه \nاین بیمارستان نیز به صلیب سرخ گزارش داده اند که مردم به دلیل کمبود \nاکسیژن و همچنین کمبود سوخت برای به کار انداختن ژنراتور برق جان خود را به \nآسانی از دست می دهند .صویر **2041** 3404\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 184, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 177, 61, 35, 219, 170, 220, 139, 219, 185, 219, 170, 219, 188, 35, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑre ærdebil æz extesɑse jek miljɑrd dolɑr buddʒe æz sænduqe toseʔee melli dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ærdebil, mædʒide xodɑbæxʃ dær mærɑseme sæfære ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ærdebil, onvɑn kærd : extesɑse in mæblæq sæbæbe ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi tʃændin poroʒe mohemme ostɑn æz dʒomle mæhɑre ɑbhɑje mærzi væ sædhɑ ʃod væ æz in mæhæle hæʃtɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn æz dejm be ɑbi tæbdil miʃævæd. vej æz hidʒdæh bærɑbærʃodæne mænɑbeʔe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl xæbærdɑd væ æfzud : dær jeksɑle ɡozæʃte fæzɑje kæsb væ kɑr behbud jɑfte væ ʃerkæthɑje ʃebhdolæti væ xosusi bærɑje idʒɑde dʒæzzɑbijæte særmɑjeɡozɑri dær ostɑn tælɑʃ mikonænd. vej xɑstɑre hemɑjæte dolæt væ mædʒles dær behbude særmɑjeɡozɑri dær ostɑn ʃod væ æfzud : æɡær reqbæti dær in xosus idʒɑd næʃævæd besjɑri æz bæxʃhɑje tolidi ostɑn be tæʔtili keʃide miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tæn sibzæmini dær ostɑn tolid ʃode æst, onvɑn kærd : moteæʔssefɑne be dælile næbude sænɑjeʔe tæbdili divist hezɑr tæn sibzæmini dær dæste zɑreʔɑn mɑnde æst. ostɑndɑre ærdebil æmæliɑtiʃodæne mæntæqe viʒe eqtesɑdi væ elhɑqe ʃomɑle ostɑn be mæntæqe ɑzɑde æræs rɑ æz zæminehɑje lɑzeme toseʔe ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte rædife xɑssi be qesmæte fæni væ eʔtebɑri mitævɑnæd ostɑn rɑ æz hɑlæte toseʔe næjɑfteɡi xɑredʒ konæd. vej xɑstɑre hemɑjæte mædʒles bærɑje tæhæqqoqe idʒɑde mæntæqee tedʒɑri tæhte onvɑne sɑvɑlɑn ʃod væ ɡoft : kɑheʃe sude bɑnki væ moʔɑfijæthɑje mɑli bærɑje dʒobrɑne bæxʃi æz moʃkelɑte ostɑne zæruri be næzær miresæd. ostɑndɑre ærdebil æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi væ idʒɑde refɑh bedune ʃæk nijɑz æst nerxe bɑnki ostɑne hæddeæqæl be sefr beresæd tɑ qædæmhɑje mosbæti bærɑje toseʔe ostɑn bærdɑʃte ʃævæd.", "text": "استاندار اردبیل از اختصاص یک میلیارد\nدلار بودجه از صندوق توسعه ملی در این استان خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه اردبیل،\nمجید خدابخش در مراسم سفر رئیس مجلس شورای اسلامی به اردبیل، عنوان کرد: اختصاص این\nمبلغ سبب آغاز عملیات اجرایی چندین پروژه مهم استان از جمله مهار آب‌های مرزی و سدها\nشد و از این محل 83 هزار هکتار از اراضی استان از دیم به آبی تبدیل می‌شود.وی از 18 برابرشدن منابع عمرانی استان در سال جاری نسبت به پارسال\nخبرداد و افزود: در یکسال گذشته فضای کسب و کار بهبود یافته و شرکت‌های شبه‌دولتی و\nخصوصی برای ایجاد جذابیت سرمایه‌گذاری در استان تلاش می‌کنند.وی خواستار حمایت دولت و مجلس در بهبود سرمایه‌گذاری در استان\nشد و افزود: اگر رغبتی در این خصوص ایجاد نشود بسیاری از بخش‌های تولیدی استان به تعطیلی\nکشیده می‌شود.وی با بیان اینکه امسال 850 هزار تن سیب‌زمینی در استان تولید\nشده است، عنوان کرد: متأسفانه به دلیل نبود صنایع تبدیلی 200 هزار تن سیب‌زمینی در\nدست زارعان مانده است.استاندار اردبیل عملیاتی‌شدن منطقه ویژه اقتصادی و الحاق شمال\nاستان به منطقه آزاد ارس را از زمینه‌های لازم توسعه استان برشمرد و گفت: در صورت ردیف\nخاصی به قسمت فنی و اعتباری می‌تواند استان را از حالت توسعه نیافتگی خارج کند.وی خواستار حمایت مجلس برای تحقق ایجاد منطقه تجاری تحت عنوان\nساوالان شد و گفت: کاهش سود بانکی و معافیت‌های مالی برای جبران بخشی از مشکلات استان\nضروری به نظر می‌رسد.استاندار اردبیل افزود: در بخش اشتغالزایی و ایجاد رفاه بدون\nشک نیاز است نرخ بانکی استان حداقل به صفر برسد تا قدم‌های مثبتی برای توسعه استان\nبرداشته شود. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, ʃæhrɑme æhmædi ezhɑr dɑʃt : emsɑl bærnɑme hɑje hæfte hævɑje pɑk bɑ ʃoʔɑre hævɑje pɑk, mæsʔulɑn, mærdome hæmzæmɑn æz tɑrixe bistonoh dej mɑh tɑ tʃɑhɑr bæhmæne bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ ruze hævɑje pɑk bistonoh dej mɑh, zænɡe hævɑje pɑk dær jeki æz mædɑrese montæxæbe ostɑn be suræte næmɑdin nævɑxte xɑhæd ʃod ke neʃɑne tævædʒdʒoh be æmre ɑmuzeʃ væ færhænɡe sɑzi dær senne kudæki væ nodʒævɑni væ idʒɑde jek bɑvære zehni dʒæhæte hefɑzæt æz mohite zist æz in dorɑn væ næqʃe mædɑres dær in zæmine, æst. vej dær edɑme sɑjere bærnɑme hɑje in hæfte rɑ ʃɑmele bærɡozɑri kɑrɡɑh ɑmuzeʃi modirijæte sæbze viʒe kɑrmændɑne edɑrɑte ostɑn dær edɑre kolle hefɑzæte mohite zist, bærɡozɑri mosɑbeqɑte næqqɑʃi, ruznɑmee divɑri væ... bɑ mozue hævɑje pɑk dær mædɑrese ostɑn væ edʒrɑje bærnɑme hɑje xællɑqɑne bærʃemord. æhmædi dær edɑme be edʒrɑje bærnɑme hɑje næmɑdin bɑ hæmkɑri væ moʃɑrekæte sɑjere sɑzemɑnhɑ væ bæxʃhɑje mærbute, næzir hæmɑjeʃhɑje pijɑde ruje dær ostɑn bɑ moʃɑrekæte ʃæhrvændɑn, næsbe pelɑkɑrd væ tæbliqɑte mohiti tævæssote dæstɡɑh hɑ bɑ mozue hævɑje pɑk, bærɡozɑri kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi, ʃenɑsɑi mænɑbeʔe ɑlɑjænde væ ɑmuzeʃe sɑhebɑne sænɑjeʔe ɑlɑjænde, ɑmuzeʃhɑje ʃæhrvændi væ dʒælbe moʃɑrekæthɑje mærdomi dær ostɑn eʃɑre kærd. modirkole hefɑzæt æz mohite ziste ostɑne ɑmuzeʃ væ tænvire æfkɑre omumi rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje æsɑsi dær hefɑzæt æz mohite zist onvɑn kærd væ ɡoft : dær hæmin rɑstɑ ɑmuzeʃ hɑje lɑzem dær dɑneʃɡɑh hɑ væ mædɑrese ændʒɑm mi ʃævæd. æhmædi tæsrih kærd, bær in æsɑse ʃænbe : bistonoh dej mɑh ræsɑne, ɑmuzeʃ, hævɑje pɑk, jekʃænbe : si dej mɑh, noɑværi, xælɑqijæt, hævɑje pɑke doʃænbe : jek bæhmæn mɑh qɑnun, e hævɑje pɑk,, se ʃænbe : do bæhmæn mɑh hæml væ næqle pɑk, hævɑje pɑk, tʃɑhɑrʃænbe : se bæhmæn mɑh, sænʔæt, mænɑbeʔe ɑlɑjænde, hævɑje pɑk væ pændʒʃænbe : tʃɑhɑr bæhmæn mɑh xɑnevɑde, moʃɑrekæt, hævɑje pɑk, mærdomi nɑɡozɑri ʃode æst. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری ، شهرام احمدی اظهار داشت: امسال برنامه های هفته هوای پاک با شعار هوای پاک، مسئولان، مردم همزمان از تاریخ ۲۹ دی ماه تا ۴ بهمن برگزار می شود. همزمان با روز هوای پاک ۲۹ دی ماه، زنگ هوای پاک در یکی از مدارس منتخب استان به صورت نمادین نواخته خواهد شد که نشانه توجه به امر آموزش و فرهنگ سازی در سن کودکی و نوجوانی و ایجاد یک باور ذهنی جهت حفاظت از محیط زیست از این دوران و نقش مدارس در این زمینه، است.وی در ادامه سایر برنامه های این هفته را شامل برگزاری کارگاه آموزشی مدیریت سبز ویژه کارمندان ادارات استان در اداره کل حفاظت محیط زیست، برگزاری مسابقات نقاشی، روزنامه دیواری و ... با موضوع هوای پاک در مدارس استان و اجرای برنامه های خلاقانه برشمرد.احمدی در ادامه به اجرای برنامه های نمادین با همکاری و مشارکت سایر سازمانها و بخش‌های مربوطه، نظیر همایشهای پیاده روی در استان با مشارکت شهروندان، نصب پلاکارد و تبلیغات محیطی توسط دستگاه ها با موضوع هوای پاک، برگزاری کارگاه های آموزشی، شناسایی منابع آلاینده و آموزش صاحبان صنایع آلاینده، آموزشهای شهروندی و جلب مشارکتهای مردمی در استان اشاره کرد.مدیرکل حفاظت از محیط زیست استان آموزش و تنویر افکار عمومی را یکی از راهکارهای اساسی در حفاظت از محیط زیست عنوان کرد و گفت: در همین راستا آموزش های لازم در دانشگاه ها و مدارس انجام می شود.احمدی تصریح کرد، بر این اساس شنبه:  ۲۹ دی ماه رسانه، آموزش، هوای پاک، یکشنبه: ۳۰ دی ماه، نوآوری، خلاقیت، هوای پاک دوشنبه: ۱ بهمن ماه قانون،  هوای پاک، ، سه شنبه: ۲ بهمن ماه حمل و نقل پاک، هوای پاک، چهارشنبه: ۳ بهمن ماه ، صنعت، منابع آلاینده، هوای پاک و پنجشنبه: ۴ بهمن ماه خانواده، مشارکت، هوای پاک، مردمی ناگذاری شده است.۴۶" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "ræʔisdʒomhure montæxæbe mellæte irɑn dær pɑsox be pæjɑme tæbrike mohæmmæde æbdolhæmide ræʔisdʒomhure bænɡlɑdeʃ, æz ɡostæreʃe monɑsebɑte dustɑne væ bærɑdærɑne mjɑne do keʃvær ebrɑze xoʃnudi kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni bɑ tæʃækkor æz pæjɑme ræʔisdʒomhure bænɡlɑdeʃ, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke rævɑbete do keʃvær bær æsɑse ehterɑme moteqɑbel væ mænɑfeʔe moʃtæræke do mellæte mosælmɑn væ dær dʒæhæte tæqvijæte hæmkɑrihɑje mæntæqei biʃ æz ɡozæʃte æfzɑjeʃ væ tæhkim jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس‌جمهور منتخب ملت ایران در پاسخ به پیام تبریک محمد عبدالحمید رییس‌جمهور بنگلادش، از گسترش مناسبات دوستانه و برادرانه میان دو کشور ابراز خشنودی کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجت‌الاسلام والمسلمین حسن روحانی با تشکر از پیام رییس‌جمهور بنگلادش، ابراز امیدواری کرد که روابط دو کشور بر اساس احترام متقابل و منافع مشترک دو ملت مسلمان و در جهت تقویت همکاری‌های منطقه‌ای بیش از گذشته افزایش و تحکیم یابد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 103, 205, 149, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 229, 131, 143, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 171, 35, 220, 136, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "modirkole færhænɡi vezɑræte behdɑʃt ɡoft : mædʒɑmeʔe tæxæssosi kɑnun hɑje færhænɡi næqʃe pejɡiri væ motɑlebe ɡæri mæsɑʔele færhænɡi dɑneʃdʒujɑn rɑ dær sæthe melli bærohde dɑrænd. be ɡozɑreʃ be næql æz mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui væ færhænɡi vezɑræte behdɑʃt mæfdɑ pærɑntezbæste æmire læleɡɑni dær neʃæste todʒihi mædʒɑmeʔe tæxæssosi kɑnunhɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki, kɑnunhɑje færhænɡi rɑ dɑrɑje hovijjæte færdi væ dʒæmʔi xɑnd væ ɡoft : hovijjæte dʒæmʔi kɑnunhɑ hɑsele neɡɑh væ resɑlæte ɡoruhi væ kɑre timi dær in hoze æst. vej bɑ eʃɑre be inke dæbirɑne kɑnunhɑe tænhɑ be sorɑqe æfrɑde herfei nærævænd væ be æfrɑde mobtæditær niz forsæte fæʔɑlijæt dæhænd tɑ ɑnɑn niz forsæte roʃd væ ʃokufɑi biɑbænd, æfzud : æz dæbirɑne kɑnunhɑje færhænɡi entezɑr dɑrim be ɑine nɑme hɑ væ æsnɑde bɑlɑdæsti væ mædʒmuʔe hoquqe kɑnunhɑ tæsællote kɑmeli dɑʃte bɑʃænd. modirkole færhænɡi vezɑræte behdɑʃt bɑ bæjɑne inke dær tʃɑhɑr sɑle æxir dær vezɑræte behdɑʃt tælɑʃ kærdeim tɑ dær dʒæhæte toseʔe kɑnunhɑje færhænɡi ɡɑm bærdɑrim, ezhɑr dɑʃt : vodʒude ʃeʃsæd tɑ hæftsæd kɑnune fæʔɑle færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki neʃɑn æz tæʔæddod væ tækæssore monɑseb kɑnunhɑ dɑræd. vej xɑterneʃɑn kærd : neɡɑhe viʒe ʔi be kejfi sɑzi kɑnunhɑ dɑrim væ zæruræt dɑræd in neɡɑh dær dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki niz donbɑl ʃævæd. læleɡɑni rɑhændɑzi mædʒɑmeʔe tæxæssosi kɑnunhɑje færhænɡi rɑ æz eqdɑmɑte monɑsebi xɑnd ke bɑ estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni kɑnunhɑ suræt ɡerefte æst væ edɑme dɑd : æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi mædʒɑmeʔ mitævɑnænd næqʃe bɑzuje dɑneʃdʒui mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh rɑ dɑʃte bɑʃænd væ dær enteqɑle moʃkelɑt væ dæqdæqe æʔzɑje kɑnunhɑ næqʃe fæʔɑli ifɑ konænd væ pejɡiri hɑje monɑsebi dær in xosus ændʒɑm dæhænd. vej ɡoft : mædʒmæʔe kɑnunhɑje færhænɡi dær sæthe melli mitævɑnæd næqʃe ɑfærin bɑʃæd bæxʃi æz sɑxtɑrhɑje lɑzem dær in hoze ʃekl ɡerefte væ bæxʃi niz dær hɑle ʃekle ɡirist. dær sɑxtɑre vezɑræte behdɑʃt, moxɑlefæti dʒeddi bɑ mædʒɑmeʔe tæxæssosi kɑnun hɑje færhænɡi vodʒud nædɑræd væ nijɑzmænde hozure qævi dɑneʃdʒujɑn væ æʔzɑje mædʒɑmeʔ bærɑje pejɡiri væ motɑlebe dæqdæqehɑje sɑjere fæʔɑlɑne kɑnunhɑ hæstim. modirkole færhænɡi vezɑræte behdɑʃt æfzud : mædʒɑmeʔe næqʃe motɑlebe ɡæri væ pejɡiri rɑ dær sæthe melli dɑrænd væ bɑ hæmɑhænɡihɑje lɑzem væ estefɑde æz potɑnsijel hɑje modʒud mitævɑnænd eqdɑmɑte xubi dær sæthe melli ændʒɑm dæhænd. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlɑn væ æʔzɑje mædʒɑmeʔ mitævɑnænd bɑzuje mæʃveræti mæsʔulɑn dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : entexɑbe æʔzɑe in mædʒɑmeʔ bɑjæd bɑ deqqæte lɑzem æz suj dæbirɑne kɑnunhɑje færhænɡi suræt ɡiræd tɑ bæxʃi æz moʃkelɑte in hozee bærtæræf væ rævænde fæʔɑlijæthɑje færhænɡi tæshil ʃævæd. læleɡɑni ɡoft : ænɡize dæbirɑne kɑnunhɑ mitævɑnæd be moʃɑrekæte dɑneʃdʒujɑn dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi biɑnædʒɑmæd væ dær næhɑjæt be ʃeklɡiri dʒɑmeʔe ʔi behtær biɑnædʒɑmæd. hæmtʃenin dær dovvomin ruz æz neʃæste særɑsæri dæbirɑne kɑnun hɑje færhænɡi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, entexɑbɑte ʃorɑhɑje mærkæzi mædʒmæʔe kɑnunhɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki bærɡozɑr ʃod. piʃ æz bærɡozɑri in entexɑbɑt, mædʒɑmeʔe tæxæssosi kɑnunhɑ tæʃkil ʃod væ nɑmzædhɑje entexɑbɑte hær mædʒmæʔ, forsæt jɑftænd tɑ be tæʃrihe bærnɑmehɑje xod bærɑje hær mædʒmæʔ bepærdɑzænd. bær æsɑse ɑinnɑme mædʒɑmeʔ, ʃorɑje mærkæzi hær mædʒmæʔe moteʃækkel æz hæft ozvi dɑem væ do ozvi æli ælbdel æst væ bærɡozideɡɑn bærɑje jek doree jeksɑle be ozvijæte ʃorɑhɑje mærkæzi mædʒɑmeʔ dær xɑhænd ɑmæd. dær in entexɑbɑt ʃorɑje mærkæzi kɑnune musiqi, kɑnune sælɑmæt, kɑnune film væ æks, kɑnune ɡɑm, mædʒmæʔe honærhɑje tædʒæssomi, mædʒmæʔe honærhɑje næmɑjeʃi, kɑnune fæzɑje mædʒɑzi, ettelɑʔe resɑni, motɑleʔɑt fɑmpærɑntezbæste, kɑnune orduhɑje dʒæhɑdi væ kɑnune orduhɑje qorʔɑni entexɑb ʃodænd. kopi ʃod", "text": "مدیرکل فرهنگی وزارت بهداشت گفت: مجامع تخصصی کانون های فرهنگی نقش پیگیری و مطالبه گری مسائل فرهنگی دانشجویان را در سطح ملی برعهده دارند.به گزارش به نقل از معاونت دانشجویی و فرهنگی وزارت بهداشت (مفدا) امیر للگانی در نشست توجیهی مجامع تخصصی کانون‌های فرهنگی دانشگاه‌های علوم‌پزشکی، کانون‌های فرهنگی را دارای هویت فردی و جمعی خواند و گفت: هویت جمعی کانون‌ها حاصل نگاه و رسالت گروهی و کار تیمی در این حوزه است.وی با اشاره به اینکه دبیران کانون‌ها تنها به سراغ افراد حرفه‌ای نروند و به افراد مبتدی‌تر نیز فرصت فعالیت دهند تا آنان نیز فرصت رشد و شکوفایی بیابند، افزود: از دبیران کانون‌های فرهنگی انتظار داریم به آیین نامه ها و اسناد بالادستی و مجموعه حقوق کانون‌ها تسلط کاملی داشته باشند.مدیرکل فرهنگی وزارت بهداشت با بیان اینکه در چهار سال اخیر در وزارت بهداشت تلاش کرده‌ایم تا در جهت توسعه کانون‌های فرهنگی گام برداریم، اظهار داشت: وجود ۶۰۰ تا ۷۰۰ کانون فعال فرهنگی در دانشگاه‌های علوم‌پزشکی نشان از تعدد و تکثر مناسب کانون‌ها دارد.وی خاطرنشان کرد: نگاه ویژه ای به کیفی سازی کانون‌ها داریم و ضرورت دارد این نگاه در دانشگاه‌های علوم پزشکی نیز دنبال شود.للگانی راه‌اندازی مجامع تخصصی کانون‌های فرهنگی را از اقدامات مناسبی خواند که با استفاده از ظرفیت های قانونی کانون‌ها صورت گرفته است و ادامه داد: اعضای شورای مرکزی مجامع می‌توانند نقش بازوی دانشجویی مسوولان دانشگاه را داشته باشند و در انتقال مشکلات و دغدغه اعضای کانون‌ها نقش فعالی ایفا کنند  و پیگیری های مناسبی در این خصوص انجام دهند.وی گفت: مجمع کانون‌های فرهنگی در سطح ملی می‌تواند نقش آفرین باشد؛ بخشی از  ساختارهای لازم در این حوزه شکل گرفته و بخشی نیز در حال شکل گیری است. در ساختار وزارت بهداشت، مخالفتی جدی با مجامع تخصصی کانون های فرهنگی وجود ندارد و نیازمند حضور قوی دانشجویان و اعضای مجامع برای پیگیری و مطالبه دغدغه‌های سایر فعالان کانون‌ها هستیم.مدیرکل فرهنگی وزارت بهداشت افزود: مجامع نقش مطالبه گری و پیگیری را در سطح ملی دارند و با هماهنگی‌های لازم و استفاده از پتانسیل های موجود می‌توانند اقدامات خوبی در سطح ملی انجام دهند.وی با اشاره به اینکه فعالان و اعضای مجامع می‌توانند بازوی مشورتی مسوولان در دانشگاه‌های علوم‌پزشکی باشند، خاطرنشان کرد: انتخاب اعضا این مجامع باید با دقت لازم از سوی دبیران کانون‌های فرهنگی صورت گیرد تا بخشی از مشکلات این حوزه برطرف و روند فعالیت‌های فرهنگی تسهیل شود.للگانی گفت: انگیزه دبیران کانون‌ها می‌تواند به مشارکت دانشجویان در فعالیت‌های فرهنگی بیانجامد و در نهایت به شکل‌گیری جامعه ای بهتر بیانجامد.همچنین در دومین روز از نشست سراسری دبیران کانون های فرهنگی دانشگاه های علوم پزشکی، انتخابات شوراهای مرکزی مجمع کانون‌های فرهنگی دانشگاه‌های علوم پزشکی برگزار شد.پیش از برگزاری این انتخابات، مجامع تخصصی کانون‌ها تشکیل شد و نامزدهای انتخابات هر مجمع، فرصت یافتند تا به تشریح برنامه‌های خود برای هر مجمع بپردازند.بر اساس آیین‌نامه مجامع، شورای مرکزی هر مجمع متشکل از ۷ عضو دائم و دو عضو علی البدل است و برگزیدگان برای یک دوره یکساله به عضویت شوراهای مرکزی مجامع در خواهند آمد.در این انتخابات شورای مرکزی کانون موسیقی، کانون سلامت، کانون فیلم و عکس، کانون گام، مجمع هنرهای تجسمی، مجمع هنرهای نمایشی، کانون فضای مجازی، اطلاع رسانی، مطالعات(فام)، کانون اردوهای جهادی و کانون اردوهای قرآنی انتخاب شدند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, irædʒe movæffæqe zohre emruz dær mærɑseme tædʒlil æz vɑhedhɑje nemune sænʔæti ostɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be sodure ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft pærvɑne bæhrebærdɑri dær hoze sænʔæte in ostɑn ezhɑr dɑʃt : sædo hæft tærh bɑ hædæfe toseʔe hoze sænʔæt dær ostɑne esfæhɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑre tæfkiki in pærvɑnehɑje sɑder ʃode, æfzud : dærbæxʃe mæʔdæne tʃehelohæft pærvɑne, dær hoze pæxʃe kɑlɑ væ sɑderɑt niz bistoʃeʃ modʒævveze sɑder ʃode æst. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be ɑmɑre sɑderɑt æz in ostɑn tej sɑle ɡozæʃte ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr sɑderɑt æz ostɑne esfæhɑn suræt ɡerefte ke bærɑje æfzɑjeʃe ɑn tælɑʃ mikonim. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje dær hoze sɑderɑt bɑjæd borukrɑsi edɑri dær ostɑne esfæhɑn kɑheʃe pejdɑ konæd, tæsrih kærd : tæmɑm tælɑʃe mɑ in æst ke dær in mæsir fæʔɑlijæthɑ be suræte ɑsɑntær suræt ɡiræd, bænɑbærin ɑntʃe mæddenæzære mɑst tæshil dær sodure modʒævvezhɑje lɑzem væ kɑheʃe borukrɑsist. movæffæq bɑ bæjɑne inke esfæhɑne ostɑni sænʔætist ke bæxʃe æʔzæmi æz sænɑjeʔe keʃvær rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst, xɑterneʃɑn kærd : dʒɑjɡɑh esfæhɑn dær hoze sænʔæt bɑjæd hefz ʃævæd væ mɑ dær in rɑstɑ mævɑneʔe besjɑri æz dʒomle tæhrimhɑ rɑ æz piʃ pɑj xod bærdɑʃteim. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، ایرج موفق ظهر امروز در مراسم تجلیل از واحدهای نمونه صنعتی استان اصفهان با اشاره به صدور 687 پروانه بهره‌برداری در حوزه صنعت این استان اظهار داشت: 107 طرح با هدف توسعه حوزه صنعت در استان اصفهان اجرا می‌شود.وی با اشاره به آمار تفکیکی این پروانه‌های صادر شده، افزود: دربخش معدن 47 پروانه، در حوزه پخش کالا و صادرات نیز 26 مجوز صادر شده است.رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان اصفهان با اشاره به آمار صادرات از این استان طی سال گذشته اظهار داشت: 4 میلیارد دلار صادرات از استان اصفهان صورت گرفته که برای افزایش آن تلاش می‌کنیم.وی با بیان اینکه برای توسعه فعالیت‌های در حوزه صادرات باید بروکراسی اداری در استان اصفهان کاهش پیدا کند، تصریح کرد: تمام تلاش ما این است که در این مسیر فعالیت‌ها به صورت آسان‌تر صورت گیرد، بنابراین آنچه مدنظر ماست تسهیل در صدور مجوزهای لازم و کاهش بروکراسی است.موفق با بیان اینکه اصفهان استانی صنعتی است که بخش اعظمی از صنایع کشور را در خود جای داده است، خاطرنشان کرد: جایگاه اصفهان در حوزه صنعت باید حفظ شود و ما در این راستا موانع بسیاری از جمله تحریم‌ها را از پیش پای خود برداشته‌ایم.انتهای پیام/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 35, 220, 136, 220, 139, 220, 132, 220, 133, 35, 219, 187, 220, 1...
{ "phonemize": "æli pærvin bærɑje pɑjɑn dɑdæn be bohrɑne estilɑzine tænhɑ jek ruze zæmɑne lɑzem dɑʃt. hodudæn bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz eʔlɑme ræsmi kenɑreɡiri mohæmmæde xɑkpur bud ke estilɑzin bɑ hedɑjæte æli pærvin be mejdɑn ræft væ bærænde ʃod. time porsetɑre væ mæʔmulæn bɑzænde liɡe bærtær ke be entehɑje dʒædvæle tʃæsbide bud, særændʒɑm tæʔme piruzi rɑ tʃeʃid ɑn hæm pæs æz hæft hæfte væ bɑ hedɑjæte æli pærvin. pærvin ɡofte bud ruje nimkæte tim nemineʃinæd. moqɑbele sæbɑje qom hæm ruje nimkæte estil nænæʃæst æmmɑ tim rɑ xodæʃ ærnædʒ kærd : « tim rɑ xodæm ærnædʒ kærdæm væ bordim. » soltɑn be onvɑne ræise sɑzemɑne futbɑle bɑʃɡɑh estilɑzine feʔlæn dust nædɑræd ruje nimkæte hitʃ timi beneʃinæd æmmɑ æbɑi æz ɡæftæne in nædɑræd ke xodæʃ hæme kɑre estilɑzin æst væ hættɑ mixɑhæd særmoræbbi ɑjænde in tim rɑ hæm xodæʃ entexɑb konæd. æli pærvine hɑlɑ be fekre entexɑbe jek moræbbi bærɑje nimkæte estilɑzin æst kæsi ke ʃɑjæd nɑmæʃ færhɑd kɑzemi bɑʃæd. u in ʃɑjeʔe rɑ tækzib nemikonæd væli miɡujæd særmoræbbi ɑjænde estilɑzin hær kæsi ke bɑʃæd, ʃɑhede dexɑlæthɑje æli pærvin xɑhæd bud : « ɡærtʃe dær kɑre xɑkpur dexɑlæt nækærdæm væ ʃɑjeʔe ræftæne u be xɑtere dexɑlæthɑjæm rɑ tækzib mikonæm, æmmɑ bɑjæd in kɑr rɑ mikærdæm. moræbbi bæʔdi hæm hær kæsi bɑʃæd xodæm mæsʔulijætæʃ rɑ qæbul mikonæm. » hɑlɑ estilɑzine jek pelle dær dʒædvæle rædebændi soʔud kærde væ in soʔud rɑ mædjune pærvinist ke æɡær tʃænd sɑl qæbl æz perspolise kenɑr ɡozɑʃte nemiʃod væ æz timi ke ɑn rɑ xɑne xodæʃ midɑnæd dur nemimɑnd, hitʃɡɑh sorɑqe timhɑje tɑze tæsis mesle estilɑzin nemiræft. tʃehel", "text": "علی پروین برای پایان دادن به بحران استیل‌آذین تنها یک روز زمان لازم داشت. حدودا 24 ساعت پس از اعلام رسمی کناره‌گیری محمد خاکپور بود که استیل‌آذین با هدایت علی پروین به میدان رفت و برنده شد. تیم پرستاره و معمولا بازنده لیگ برتر که به انتهای جدول چسبیده بود، سرانجام طعم پیروزی را چشید؛ آن هم پس از 7 هفته و با هدایت علی پروین. پروین گفته بود روی نیمکت تیم نمی‌نشیند. مقابل صبای قم هم روی نیمکت استیل ننشست اما تیم را خودش ارنج کرد: «تیم را خودم ارنج کردم و بردیم.»سلطان به عنوان رئیس سازمان فوتبال باشگاه استیل‌آذین فعلا دوست ندارد روی نیمکت هیچ تیمی بنشیند اما ابایی از گفتن این ندارد که خودش همه کاره استیل‌آذین است و حتی می‌خواهد سرمربی آینده این تیم را هم خودش انتخاب کند. علی پروین حالا به فکر انتخاب یک مربی برای نیمکت استیل‌آذین است؛ کسی که شاید نامش فرهاد کاظمی باشد. او این شایعه را تکذیب نمی‌کند ولی می‌گوید سرمربی آینده استیل‌آذین هر کسی که باشد، شاهد دخالت‌های علی پروین خواهد بود: «گرچه در کار خاکپور دخالت نکردم و شایعه رفتن او به خاطر دخالت‌هایم را تکذیب می‌کنم، اما باید این کار را می‌کردم. مربی بعدی هم هر کسی باشد خودم مسئولیتش را قبول می‌کنم.» حالا استیل‌آذین یک پله در جدول رده‌بندی صعود کرده و این صعود را مدیون پروینی است که اگر چند سال قبل از پرسپولیس کنار گذاشته نمی‌شد و از تیمی که آن را خانه خودش می‌داند دور نمی‌ماند، هیچ‌گاه سراغ تیم‌های تازه تاسیس مثل استیل‌آذین نمی‌رفت.40" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 115, 198, 169, 117, 121, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 220, 137, ...
{ "phonemize": "dæftære pɑnzdæhome mædʒmuʔe « zænɑne osve » bɑ pærdɑzeʃi feʃorde be zendeɡɑni do næfær æz mɑdærɑne ɡerɑmi emɑmɑne mæʔsum ejnpærɑntezbæste, hæzræte nædʒme mɑdære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte xejzærɑne mɑdære hæzræte dʒævɑd ælæʔʔme ejn pærɑntezbæste montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, ɡoruh tɑrix væ sire mærkæze tæhqiqɑte hædʒ eʔlɑm kærde ke dær rɑstɑje ifɑje resɑlæte xod dær tærvidʒe færhænɡe æsile æʔhl bejte ælæjheæm ælsælɑm, dæst be enteʃɑre ʃærh hɑle eddei æz mærdɑn væ zænɑne ensɑnsɑz dær dæftærhɑje mostæqel zæde æst ke in dæftære ʃærh hɑle nædʒme mɑdære ærdʒmænde emɑm rezɑ ælihomɑ ælsælɑm væ xejzærɑne mɑdære ɡerɑmi emɑm dʒævɑd ælihomɑ ælsælɑm æst. tʃerɑke ɑʃnɑi bɑ zendeɡi zænɑne bærɡozide væ sɑleh dær tule tɑrix, tæʔsire mohemmi dær olɡupæziri ensɑnhɑ dɑræd zirɑ hædæfe æsli ɑfærineʃe ensɑn, residæn be bɑlɑtærin dærædʒɑte tækɑmole ruhi væ mæʔnævist væ in æmr bedune bændeɡi xodɑvænde motæʔɑl, mohæqqeq nemiʃævæd væ jeki æz pæʒuheʃhɑje mæqful dær ærse olɡupæziri væ ensɑnhɑje olɡu, bærræsi zendeɡi hæmsærɑn væ mɑdærɑne emɑmɑn mæʔsum ælæjheæm ælsælɑm æst ke tʃændɑn tævædʒdʒohi be ɑn næʃode æst. in ketɑb dær do fæsl neɡɑreʃ ʃode æst dær fæsle ævvæl be zendeɡi hæzræte nædʒme sælɑm ællɑh ælihɑ pærdɑxte ʃode ke ʃɑmele mæbɑhes : setɑree porforuq, ezdevɑdʒe norɑni, milɑde sɑmene ælhodʒædʒ ælæjhe ælsælɑm væ tævællode kærime æʔhl bejt ælæjheæm ælsælɑm hæzræte mæʔsume pærɑntezbæste miʃævæd. fæsle dovvom extesɑs dɑræd be zendeɡɑni hæzræte xejzærɑn sælɑm ællɑh ælihɑ ke mævɑredi tʃon dʒævɑheri æz qærbe hɑkemijæte eslɑmi, æsɑmi mɑdære emɑm dʒævɑd ælæjhe ælsælɑm, vædʒh tæsmije xejzærɑn, ezdevɑdʒ bɑ emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm, tævællode emɑm dʒævɑd ælæjhe ælsælɑm, xejzærɑn dær tosife pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle, tɑhere væ motæhhære, tæʃbih be mærjæme seddiqe sælɑm ællɑh ælihɑ, hævɑdese dorɑne zendeɡi, hædise hedʒrɑn væ dær ferɑqe emɑm æz dʒomle mæbɑhesse in fæsl æz ketɑb æst. dær qesmæti æz in ketɑb mixɑnim : « ɡostæreʃe eslɑm be særzæminhɑje ʃɑmɑt væ ɑfriqɑ, bɑʔese hedʒræte ɡoruhi æz nomosælmɑnɑn be sæmte hedʒɑz æræbestɑn pærɑntezbæste ʃod. in æʃxɑs, be dælile ælɑqe væ onse ʃædidi ke be eslɑme pejdɑ kærde budænd, dær do ʃæhre mohemme mæke væ mædinee mostæqær miʃodænd. æz mjɑne in æfrɑd, ɡoruhi æz ensɑnhɑje ɑzɑd væ delbɑxte roze næbævi selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ æʔhl bejt ælæjheæm ælsælɑm, mædine rɑ bærɑje sokunæt bærɡozidænd væ eddei diɡær niz ke be suræte qolɑm jɑ kæniz vɑrede ʃæhre pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ʃodænd, dær æsære ertebɑt bɑ in xɑndɑn, be mæqɑmɑte ruhi foqolɑdde ʔi reside væ monzæleti æzim jɑftænd. hæzræte xejzærɑn sælɑm ællɑh ælihɑ, æz vɑlɑtærin æʃxɑse ɡoruhe dovvom bud ke bæʔd æz pimudæne mæsiri tulɑni væ bɑ mæʃijjæte hæqqe tæʔɑli be xɑne emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm rɑhe pejdɑ kærd ». ketɑbe zænɑne osve pɑnzdæh pærɑntezbæste ke be qælæme behɑʔe oddin qæhremɑni ʒɑd neɡɑʃte ʃode, dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær hæʃtɑd sæfhe bɑ ʃomɑreɡɑne pændʒ hezɑr nosxe væ be qejmæte hæftsædo pændʒɑh tumɑn æz suj hoze næmɑjændeɡi væli fæqih dær omure hædʒ væ ziɑræte montæʃer ʃode æst. hæmtʃenin mætne kɑmele in ketɑb dær sɑjte ketɑbxɑne tæxæssosi hædʒ æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni hædʒe vɑbæste be beʔse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qɑbele dæstresist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدفتر پانزدهم مجموعه «زنان اسوه» با پردازشی فشرده به زندگانی دو نفر از مادران گرامی امامان معصوم (ع)، حضرت نجمه مادر امام رضا (ع) و حضرت خیزران مادر حضرت جواد الأئمه (ع) منتشر شد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، گروه تاریخ و سیره مرکز تحقیقات حج اعلام کرده که در راستای ایفای رسالت خود در ترویج فرهنگ اصیل أهل بیت علیهم السلام، دست به انتشار شرح حال عده‌ای از مردان و زنان انسان‌ساز در دفترهای مستقل زده است که این دفتر شرح حال نجمه مادر ارجمند امام رضا علیهما السلام و خیزران مادر گرامی امام جواد علیهما السلام است. چراکه آشنایی با زندگی زنان برگزیده و صالح در طول تاریخ، تأثیر مهمی در الگوپذیری انسان‌ها دارد؛ زیرا هدف اصلی آفرینش انسان، رسیدن به بالاترین درجات تکامل روحی و معنوی است و این امر بدون بندگی خداوند متعال، محقق نمی‌شود و یکی از پژوهش‌های مغفول در عرصه الگوپذیری و انسان‌های الگو، بررسی زندگی همسران و مادران امامان معصوم علیهم السلام است که چندان توجهی به آن نشده است.\n\nاین کتاب در دو فصل نگارش شده است؛ در فصل اول به زندگی حضرت نجمه سلام الله علیها پرداخته شده که شامل مباحث: ستاره پرفروغ، ازدواج نورانی، میلاد ثامن الحجج علیه السلام و تولد کریمه أهل بیت علیهم السلام (حضرت معصومه) می‌شود.\n\n\n\n فصل دوم اختصاص دارد به زندگانی حضرت خیزران سلام الله علیها که مواردی چون جواهری از غرب حاکمیت اسلامی، اسامی مادر امام جواد علیه السلام، وجه تسمیه خیزران، ازدواج با امام رضا علیه السلام، تولد امام جواد علیه السلام، خیزران در توصیف پیامبر صلی الله علیه و آله، طاهره و مطهره، تشبیه به مریم صدیقه سلام الله علیها، حوادث دوران زندگی، حدیث هجران و در فراق امام از جمله مباحث این فصل از کتاب است.\n\n در قسمتی از این کتاب می‌خوانیم: «گسترش اسلام به سرزمین‌های شامات و آفریقا، باعث هجرت گروهی از نومسلمانان به سمت حجاز (عربستان) شد.\n\n\n\nاین اشخاص، به دلیل علاقه و انس شدیدی که به اسلام پیدا کرده بودند، در دو شهر مهم مکه و مدینه مستقر می‌شدند. از میان این افراد، گروهی از انسان‌های آزاد و دلباخته روضه نبوی صلی الله علیه و آله و أهل بیت علیهم السلام، مدینه را برای سکونت برگزیدند و عده‌ای دیگر نیز که به صورت غلام یا کنیز وارد شهر پیامبر صلی الله علیه و آله شدند، در اثر ارتباط با این خاندان، به مقامات روحی فوق‌العاده ای رسیده و منزلتی عظیم یافتند.\n\nحضرت خیزران سلام‌ الله علیها، از والاترین اشخاص گروه دوم بود که بعد از پیمودن مسیری طولانی و با مشیت حق تعالی به خانه امام رضا علیه السلام راه پیدا کرد».\n\n\n\nکتاب زنان اسوه (15) که به قلم بهاء الدین قهرمانی ‌ژاد نگاشته شده، در سال 1391 در 80 صفحه با شمارگان 5000 نسخه و به قیمت 750 تومان از سوی حوزه نمایندگی ولی فقیه در امور حج و زیارت منتشر شده است.\n\n\n\nهمچنین متن کامل این کتاب در سایت کتابخانه تخصصی حج از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی حج وابسته به بعثه مقام معظم رهبری قابل دسترسی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 105, 119, 198, 169, 117, 104, 35, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 220, 137, 219, 181, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 197, 174, 219, 181, 220, 137, 219, 170, ...
{ "phonemize": "tæsvirbærdɑri serijɑl « dudkeʃ » sɑxte mohæmmæd hosejne lætifi bɑ xorudʒ æz qɑliʃui, dær sæhnehɑje biruni edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe servise telvizijon xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, zejnæbe tæqvɑi, tæhijekonænde serijɑl « dudkeʃ » ɡoft : dær hɑle hɑzer æz lokejʃene æslimɑn ke qɑliʃuist, xɑredʒ ʃodeim væ ɡoruh mæʃqule tæsvirbærdɑri dær lokejʃenhɑje biruni væ færʔist. vej æfzud : bɑ bɑziɡærɑne dʒædidi hæm bærɑje bɑzi dær « dudkeʃ » qærɑrdɑd bæsteim ke bɑ ɑqɑze kɑreʃɑn eʔlɑm xɑhim kærd. dɑstɑne serijɑl « dudkeʃ » dærbɑre do xɑnevɑde æst ke zendeɡi sɑdei dɑrænd væ jek qɑliʃui rɑ edɑre mikonænd, æmmɑ hær bɑr mɑdʒærɑhɑ væ mæsɑʔeli bærɑje ɑnhɑ ettefɑq mioftæd ke dɑstɑne in serijɑle bistoʃeʃ qesmæti rɑ tæʃkil midæhæd. bɑziɡærɑni tʃon behnɑme tæʃækkor, humæne bærq næværd, simɑ tirændɑz, neɡɑre ɑbedi, æmirhosejne rostæmi væ elnɑze hæbibi dær in serijɑl ifɑje næqʃ mikonænd. ævɑmele poʃte durbin « dudkeʃ » ebɑrætænd æz tæhijekonænde : zejnæbe tæqvɑi slæʃ kɑrɡærdɑn : mohæmmæd hosejne lætifi slæʃ modire tolid : sɑdeq ɑzin slæʃ tæsvirbærdɑr : ebrɑhime qæfuri slæʃ sedɑbærdɑr : ebrɑhime hɑtæmi slæʃ ɡerim : imɑne ʔomidvɑri slæʃ tærrɑhe sæhne væ lebɑs : mohsene næværzi slæʃ ækɑs : mæhdije lætifi be ɡozɑreʃe isnɑ, serijɑl « dudkeʃ » ke dær ɡoruh mædʒmuʔehɑje telvizijoni ʃæbækee jek tæhije miʃævæd, ehtemɑlæn bærɑje xordɑdmɑhe nævædodo ɑmɑde pæxʃ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتصویربرداری سریال «دودکش» ساخته محمد حسین لطیفی با خروج از قالیشویی، در صحنه‌های بیرونی ادامه دارد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، زینب تقوایی، تهیه‌کننده سریال «دودکش» گفت: در حال حاضر از لوکیشن اصلی‌مان که قالیشویی است، خارج شده‌ایم و گروه مشغول تصویربرداری در لوکیشن‌های بیرونی و فرعی است.\n\n\n\nوی افزود: با بازیگران جدیدی هم برای بازی در «دودکش» قرارداد بسته‌ایم که با آغاز کارشان اعلام خواهیم کرد.\n\n\n\nداستان سریال «دودکش» درباره دو خانواده است که زندگی ساده‌ای دارند و یک قالیشویی را اداره می‌کنند، اما هر بار ماجراها و مسایلی برای آنها اتفاق می‌افتد که داستان این سریال 26 قسمتی را تشکیل می‌دهد.\n\n\n\nبازیگرانی چون بهنام تشکر، هومن برق نورد، سیما تیرانداز، نگار عابدی، امیرحسین رستمی و الناز حبیبی در این سریال ایفای نقش می‌کنند.\n\n\n\nعوامل پشت دوربین «دودکش» عبارتند از تهیه‌کننده: زینب تقوایی/ کارگردان: محمد حسین لطیفی/ مدیر تولید: صادق آذین/ تصویربردار: ابراهیم غفوری/صدابردار: ابراهیم حاتمی/ گریم: ایمان امیدواری/ طراح صحنه و لباس: محسن نورزی/ عکاس: مهدیه لطیفی\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سریال «دودکش» که در گروه مجموعه‌های تلویزیونی شبکه یک تهیه می‌شود، احتمالاً برای خردادماه 92 آماده پخش خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 118, 121, 108, 117, 101, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 173, 219, 184, 220, 139, 222, 143, 219, 180, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 135, 35, 197, 174, 219, 178, 220, 139, 219, 178, 221, 172, 219,...
{ "phonemize": "ækɑs : sinɑ æfʃɑriɑne tʃeheloʃeʃ", "text": "عکاس: سینا افشاریان46" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 110, 204, 148, 118, 35, 61, 35, 118, 108, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 221, 172, 219, 170, 219, 182, 61, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 55, 57, 1 ]
{ "phonemize": "doktor hodʒdʒætollɑh æbdolmelki tæhlilɡære mæsɑʔele eqtesɑdi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : tævæqqofe bedune mænteq væ \" movæqqæti \" sæbte sefɑreʃe vɑredɑte xodro jæʔni dæmidæn dær bɑzɑre rɑnte xɑri væ fesɑde eqtesɑdi... dær ruzhɑje ɡozæʃte be sæbæbe enteʃɑre æxbɑre mærbut be qejmæte ænvɑʔe xodrohɑje xɑredʒi dæh hɑe milijun tumɑn æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. in pædide rɑ ezɑfe konid be ezhɑrenæzære mæsʔulɑne sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt ke zemne æbzɑre tæʔæssof æz in æfzɑjeʃe qejmæt, bær movæqqæti budæne tævæqqofe sæbte sefɑreʃ be dʒæhæte entezɑre \" dæsturolæmæle dʒædid \" tæʔkid mi konænd!!! ettefɑqi ke xɑste jɑ nɑxɑste væ hæmtʃenɑn mi konæd!!! e tʃe inke dær suræte montæfi budæne bænde dovvom, bozorɡvɑrɑn mi tævɑnestænd tɑ eblɑq væ edʒrɑi ʃodæne \" dæsturolæmæle dʒædid \"!!! bedune vɑred kærdæne ʃok be bɑzɑr, rævije sɑbeqe sæbte sefɑreʃ rɑ edɑme dæhænd, ettefɑqi ke mæʔmulæn dær færɑjændhɑje ɑqelɑne tæqire suræt mi ɡiræd!!!", "text": "دکتر حجت‌الله عبدالملکی تحلیلگر مسایل اقتصادی در کانال تلگرامی خود نوشت:توقف بدون منطق و \"موقتی\" ثبت سفارش واردات خودرو یعنی دمیدن در بازار رانت خواری و فساد اقتصادی ...در روزهای گذشته به سبب انتشار اخبار مربوط به  قیمت انواع خودروهای خارجی ده ها میلیون تومان افزایش پیدا کرده است.این پدیده را اضافه کنید به اظهارنظر مسئولان سازمان توسعه تجارت که ضمن ابزار تاسف از این افزایش قیمت، بر موقتی بودن توقف ثبت سفارش- به جهت انتظار \"دستورالعمل جدید\"- تاکید می کنند!!! اتفاقی که خواسته یا ناخواسته و همچنان می کند!!!چه اینکه در صورت منتفی بودن بند دوم، بزرگواران می توانستند تا ابلاغ و اجرایی شدن \"دستورالعمل جدید\"!!! بدون وارد کردن شوک به بازار، رویه سابق ثبت سفارش را ادامه دهند، اتفاقی که معمولا در فرآیندهای عاقلانه تغییر صورت می گیرد!!!" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 35, 107, 114, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 221, 172, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 221, 172, 222, 143, 35,...
{ "phonemize": "modire nezɑræt bær dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ mærkæze kohɡiluje væ bojeræhmæd zemne enteqɑd æz zærb væ ʃætme pezeʃke jɑsudʒi tævæssote næzdikɑne motevæffɑɑn, ɡoft : tʃenin eqdɑmɑti ælɑve bær mæxduʃ kærdæn tʃehree sæmimi hæm ostɑnihɑ sæbæbe nɑe æmni dær hoze behdɑʃt væ dærmɑn niz miʃævæd. modire nezɑræt bær dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ mærkæze kohɡiluje væ bojeræhmæd zemne enteqɑd æz zærb væ ʃætme pezeʃke jɑsudʒi tævæssote næzdikɑne motevæffɑɑn, ɡoft : tʃenin eqdɑmɑti ælɑve bær mæxduʃ kærdæn tʃehree sæmimi hæm ostɑnihɑ sæbæbe nɑe æmni dær hoze behdɑʃt væ dærmɑn niz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd, kiɑne dæhrɑbpur dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : motæʔæssefɑne zærb væ ʃætme jeki æz pezeʃkɑne motexæsses dær ruzhɑje æxir, tʃehre zeʃti æz kohɡiluje væ bojeræhmæd neʃɑn dɑde æst. vej nɑɑmæni dær æzhɑne omumi næsæbte be kolliɑte dærmɑn dær kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ æz diɡær piɑmædhɑje zærb væ ʃætme pæzke motexæssese jɑsudʒi onvɑn væ ezhɑrkærd : in eqdɑm sæbæbe nɑdide ɡereftæne xædæmɑte ʃæbɑne ruzi pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn dær in ostɑn ʃode æst. modire nezɑræt bær dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ mærkæze kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne esteqbɑl nækærdæne pezeʃkɑne motexæssese qejrebumi væ bumi bærɑje kɑr væ fæʔɑlijæt dær in ostɑn væ eʔzɑme bimɑrɑn be sɑjere ostɑnhɑje diɡær bɑ hæzine hɑje tʃænd bærɑbæri næsæbte be mæhæle eqɑmæte xod jɑsudʒ pærɑntezbæste bepærdɑzænd. dæhrɑbpur onvɑn kærd : mæsirhɑje qɑnuni æz qæbile komisijone mɑdde jɑzdæh dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ, sɑzemɑne nezɑme pezeʃki væ pezeʃki qɑnuni vodʒud dɑræd væ æfrɑd næbɑjæd æz ræveʃhɑje qejremæʔqul estefɑde konænd. vej ezɑfe kærd : æɡær færd jɑ æfrɑdi næsæbte be æmælkærde pezeʃki moʔtærez hæstænd næbɑjæd bɑ tʃenin eqdɑmɑti sæbæbe xædʃe dɑr kærdæn tʃehre ostɑn, nɑrezɑjæti pezeʃkɑn væ mærdom ʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیر نظارت بر درمان دانشگاه علوم پزشکی یاسوج مرکز کهگیلویه و بویراحمد ضمن انتقاد از ضرب و شتم پزشک یاسوجی توسط نزدیکان متوفیان، گفت: چنین اقداماتی علاوه بر مخدوش کردن چهره صمیمی هم استانی‌ها سبب نا امنی در حوزه بهداشت و درمان نیز می‌شود. \n \nمدیر نظارت بر درمان دانشگاه علوم پزشکی یاسوج مرکز کهگیلویه و بویراحمد ضمن انتقاد از ضرب و شتم پزشک یاسوجی توسط نزدیکان متوفیان، گفت: چنین اقداماتی علاوه بر مخدوش کردن چهره صمیمی هم استانی‌ها سبب نا امنی در حوزه بهداشت و درمان نیز می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد، کیان دهرابپور در جمع خبرنگاران افزود: متاسفانه ضرب و شتم یکی از پزشکان متخصص در روزهای اخیر، چهره زشتی از کهگیلویه و بویراحمد نشان داده است.\n\n\n\nوی ناامنی در اذهان عمومی نسبت به کلیات درمان در کهگیلویه و بویراحمد را از دیگر پیامدهای ضرب و شتم پزک متخصص یاسوجی عنوان و اظهارکرد: این اقدام سبب نادیده گرفتن خدمات شبانه روزی پزشکان و پرستاران در این استان شده است.\n\n\n\nمدیر نظارت بر درمان دانشگاه علوم پزشکی یاسوج مرکز کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: متاسفانه استقبال نکردن پزشکان متخصص غیربومی و بومی برای کار و فعالیت در این استان و اعزام بیماران به سایر استانهای دیگر با هزینه های چند برابری نسبت به محل اقامت خود(یاسوج) بپردازند.\n\n\n\nدهرابپور عنوان کرد: مسیرهای قانونی از قبیل کمیسیون ماده 11 دانشگاه علوم پزشکی یاسوج، سازمان نظام پزشکی و پزشکی قانونی وجود دارد و افراد نباید از روش‌های غیرمعقول استفاده کنند.\n\n\n\nوی اضافه کرد: اگر فرد یا افرادی نسبت به عملکرد پزشکی معترض هستند نباید با چنین اقداماتی سبب خدشه دار کردن چهره استان، نارضایتی پزشکان و مردم شوند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 113, 104, 125, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, ...
{ "phonemize": ", jeki æz esteʔdɑdhɑje bozorɡe reqɑbæt hɑje bundæsæliɡɑst. in bɑzikone enɡelisi dær bɑzi mikonæd. u sæxt morede tævædʒdʒoh timhɑje bozorɡe liɡe dʒæzire qærɑr ɡerefte væ ehtemɑle dʒodɑiæʃ æz zænburhɑe zjɑd æst. eskɑj esporte ɑlmɑn neveʃt ke burusiɑ dorætmvænd be donbɑle entexɑbe dʒɑjɡozini ʃɑjeste bærɑje sɑntʃu æst. be neveʃte eskɑj esporte modirɑne burusiɑ dorætmvænd be donbɑle dʒæzbe setɑre kozovoi værædærberæmnun hæstænd ke æz behtærin hɑje fæsle dʒɑri in tim bude æst. rɑʃikɑe bistose sɑl sen dɑræd. u dær fæsle dʒɑri tævɑneste noh ɡol væ se pɑse ɡol dær reqɑbæt hɑje moxtælef bærɑje timæʃ be sæbt resɑnd. u dær didɑr bærɑbære dorætmvænd væ bɑjern dær fæsle dʒɑri movæffæq be ɡolzæni ʃode æst væ neʃɑn dɑde ke ɑjændee deræxʃɑni dær entezɑræʃ æst. dorætmvænd dær fæsle dʒɑri reqɑbæt hɑje bundæsæliɡɑ nævæsɑne zjɑdi bɑ lusiɑn fɑvere dɑʃte æst væ bɑ si emtijɑze nim fæsle noxost rɑ bɑ qærɑr ɡereftæn dær rædde tʃɑhɑrome dʒædvæle rædebændi be pɑjɑn beresɑnæd. in tim dær liɡe qæhremɑnɑne orupɑ be mærhælee hæzfi rɑhe pejdɑ kærde væ bɑjæd be mæsɑfe pɑri senne ʒermæn berævæd.", "text": "، یکی از استعدادهای بزرگ رقابت های بوندسلیگاست. این بازیکن انگلیسی در بازی می‌کند. او سخت مورد توجه تیم‌های بزرگ لیگ جزیره قرار گرفته و احتمال جدایی‌اش از زنبورها زیاد است.اسکای اسپورت آلمان نوشت که بوروسیا دورتموند به دنبال انتخاب جایگزینی شایسته برای سانچو است. به نوشته اسکای اسپورت مدیران بوروسیا دورتموند به دنبال جذب ستاره کوزووی وردربرمن هستند که از بهترین های فصل جاری این تیم بوده است.راشیکا 23 سال سن دارد. او در فصل جاری توانسته 9 گل و 3 پاس گل در رقابت های مختلف برای تیمش به ثبت رساند. او در دیدار برابر دورتموند و بایرن در فصل جاری موفق به گلزنی شده است و نشان داده که آینده درخشانی در انتظارش است.دورتموند در فصل جاری رقابت های بوندسلیگا نوسان زیادی با لوسیان فاوره داشته است و با 30 امتیاز نیم فصل نخست را با قرار گرفتن در رده چهارم جدول رده‌بندی به پایان برساند. این تیم در لیگ قهرمانان اروپا به مرحله حذفی راه پیدا کرده و باید به مصاف پاری سن ژرمن برود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 109, 104, 110, 108, 35, 198, 169, 125, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 188, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 178, 35, 219, ...
{ "phonemize": "poroʒe bærræsi væ ʃenɑsɑi huze ɑbɡire sæde siluh be ʃenɑsɑi sionoh mohævvæte ʃɑmele tæppe hɑ, mohævvæte hɑ, qælʔe hɑ væ ɡursætɑnhɑe moteʔælleq be ædvɑre moxtælefe færhænɡie tɑrixi mondʒær ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, æfrɑsjɑb ɡærɑvænd særpæræste hejʔæte bɑstɑn ʃenɑsi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : ʃomɑle qærbe irɑn be onvɑne jek pole ertebɑti bejne fælɑte irɑn, qæfqɑz, ɑsiɑje sæqir væ bejne onnæhrejne hæmiʃe næqʃe mohemmi rɑ dær rævɑbet væ tæbɑdolɑte færhænɡi ifɑ kærde æstɑv æfzud : dær in miɑn dæʃte miɑnkuhi siluh pirɑnʃæhr, be dælile rævædhɑje dɑemi, tʃeʃme hɑ, mænɑbeʔe hejvɑni væ ɡiɑhi, mærɑteʔ væ zæminhɑje hɑselxiz ke dær ɑn vodʒud dɑræd, æz dirbɑz bærɑje esteqrɑre besijɑr mostæʔed bude væli tɑkonun morede bærræsi bɑstɑn ʃenɑxti qærɑr næɡerefte æstɑjne bɑstɑn ʃenɑs ezhɑr dɑʃt : bɑ dær næzær ɡereftæne in nokte mæntæqe mæsire æsli væ tæbiʔi ertebɑtɑte do nɑhije ʃæmɑlqæræb væ bejne onnæhrejn æz dorɑne piʃ æz tɑrix tɑ be emruz bude æst, emruze bærræsi hɑje mejdɑni ɡɑmi mohem dær bærnɑme hɑje tæhlili toseʔe væ tæhævvole tɑrixe ensɑn væ kɑvoʃ dær mæntæqee mæhsub mi ʃunduje æfzud : æz in ro, dær biʃtær mævɑrede kɑvoʃhɑje bɑstɑn ʃenɑxti bedune bærræsihɑje næxostin væ jɑ bedun dær næzær ɡereftæne nætɑjedʒe bærræsihɑje piʃine æmæli nist in poroʒe bɑ hædæfe bærræsi væ ʃenɑsɑi mækɑn hɑje esteqrɑri, moʃæxxæs kærdæne pærɑkændeɡi mæhæl hɑje bɑstɑni, pejmɑjeʃe dæqiq væ hædæfmænde kol ʃæbæke væ mæhdude ɑbe ɡiri væ moʔærrefi tæmɑmi ɑsɑre tɑrixi væ færhænɡi mækʃufe bedune tævædʒdʒoh be æhæmmijæt, ærzeʃ væ noʔe ɑnhɑ suræt ɡerefte æstæsrpæræste hejʔæte bɑstɑn ʃenɑsi ɡoft : poroʒe bærræsi væ ʃenɑsɑi huze ɑbɡire sæde siluh besuræte tæxæssosi, dæqiq væ be dʒozii tærin suræte momken, e ælojæt bændi bærɑje sæbt, mæremmæt, enteqɑl, kɑvoʃ væ lɑje neɡɑri, ɑsɑre kelidi væ mohemmi ke mi tævɑnæd ɡɑmi moʔæsser dær ʃenɑxte piʃine mæntæqe rɑ erɑʔe dæhændɑndʒɑme ɡereft e in bɑstɑne ʃenɑs, ʃenɑxt væ tæhlile olɡuhɑje esteqrɑri væ dær næhɑjete bærræsi ertebɑtɑte færhænɡi bɑ mohævvæte hɑje bɑstɑni rɑ niz æz æhdɑfe ʃekle ɡiri in poroʒe eʔlɑm kærdɡærɑvænd ɡoft : dær bærræsi bɑstɑn ʃenɑxti sæde siluh ʃɑmele jek dæʃte hɑselxiz væ kuhpɑje ʔi be mæsɑhete nævædonoh kilumetre moræbbæʔ noh zærbdær e jɑzdæh kilumetr pærɑntezbæste dær ʃomɑle qærbi ʃæhrestɑne pirɑnʃæhr væ vodʒude ævɑreze tæbiʔi \" kuhhɑ \" dær dur tɑ dure ɑn bærɑje ʃenɑsɑi væ kontorole behtær ævɑreze dæʃte miɑnkuhi, ebtedɑ mæntæqe morede bærræsi be do bæxʃe ʃomɑli væ dʒonubi tæqsime ʃædɑv rudxɑne siluh rɑ ʃɑxese in tæqsim bændi dɑnest væ æfzud : hærekæte hejʔæt æz ɡuʃe dʒonube qærbi mæntæqe be tæræfe ʃærq væ ʃomɑle ʃærqi væ dær mæsire hærekæte tæmɑmi ævɑreze modʒud be deqqæt morede bɑzdid væ bærræsi qærɑre ɡærftuje bɑ eʃɑre be inke bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte esterɑteʒike mæntæqe, bærræsi besuræte pejmɑjeʃi væ bɑ pɑj pijɑde ændʒɑm ɡereft ɡoft : tɑ hædde emkɑne tæmɑmi mækɑn hɑje modʒud, æʔæm æz qɑrhɑ, pænɑhɡɑh hɑje sæxre ʔi væ tæmɑmi mohævvæte hɑi ke dɑrɑje ʃærɑjete esteqrɑr væ sokunæt budænd, beviʒe hɑʃije ruːd hɑ, næhrhɑ, tʃeʃme hɑ, hæmtʃenin dærre hɑ, kuhpɑje hɑ væ mæsire sejlɑb hɑje fæsli besuræte dæqiq morede bærræsi qærɑr ɡærftæbe ɡofte in bɑstɑn ʃenɑs, dær in bærræsi bɑstɑn ʃenɑxti teʔdɑde sionoh mohævvæte morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡereft ke bɑ tævædʒdʒoh be motɑleʔe bær ruje dɑde hɑje færhænɡi be viʒe dɑde hɑje sofɑli bedæst ɑmæde æz bærræsi, mæʔlume ʃod ɑsɑr ʃenɑsɑi ʃode moteʔælleq be ædvɑre moxtælefe færhænɡie tɑrixi nosænɡi, mese sænɡi, mefræq, ɑhæn, dorɑne tɑrixi væ eslɑmi pærɑntezbæste hæsætnædkæpi ʃod", "text": "پروژه بررسی و شناسایی حوضه آبگیر سد سیلوه به شناسایی ۳۹ محوطه شامل تپه ها، محوطه ها، قلعه ها و گورستانها متعلق به ادوار مختلف فرهنگی- تاریخی منجر شد .به گزارش به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ، افراسیاب گراوند سرپرست هیأت باستان شناسی با بیان این مطلب گفت :شمال غرب ایران به عنوان یک پل ارتباطی بین فلات ایران، قفقاز، آسیای صغیر و بین النهرین همیشه نقش مهمی را در روابط و تبادلات فرهنگی ایفا کرده استاو افزود :در این میان دشت میانکوهی سیلوه پیرانشهر، به دلیل رودهای دائمی، چشمه ها، منابع حیوانی و گیاهی، مراتع و زمینهای حاصلخیز که در آن وجود دارد، از دیرباز برای استقرار بسیار مستعد بوده ولی تاکنون مورد بررسی باستان شناختی قرار نگرفته استاین باستان شناس اظهار داشت : با در نظر گرفتن این نکته منطقه مسیر اصلی و طبیعی ارتباطات دو ناحیه شمالغرب و بین النهرین از دوران پیش از تاریخ  تا به امروز بوده است ،امروزه بررسی های میدانی گامی مهم در برنامه های تحلیلی توسعه و تحول تاریخ انسان و کاوش در منطقه محسوب می شوندوی افزود :  از این رو، در بیشتر موارد کاوشهای باستان شناختی بدون بررسیهای نخستین و یا بدون در نظر گرفتن نتایج بررسیهای پیشین عملی نیست این پروژه با هدف بررسی و شناسایی مکان های استقراری، مشخص کردن پراکندگی محل های باستانی ، پیمایش دقیق و هدفمند کل شبکه و محدوده آب گیری و معرفی تمامی آثار تاریخی و فرهنگی مکشوفه بدون توجه به اهمیت، ارزش و نوع آنها صورت گرفته استسرپرست هیأت باستان شناسی گفت : پروژه بررسی و شناسایی حوضه آبگیر سد سیلوه بصورت تخصصی، دقیق و به جزیی ترین صورت ممکن،  الویت بندی برای ثبت، مرمت، انتقال، کاوش و لایه نگاری، آثار کلیدی و مهمی که می تواند گامی موثر در شناخت پیشینه منطقه را ارائه دهندانجام گرفت  این باستان شناس ، شناخت و تحلیل الگوهای استقراری و در نهایت بررسی ارتباطات فرهنگی با محوطه های باستانی را  نیز از اهداف شکل گیری این پروژه اعلام کردگراوند گفت : در بررسی باستان شناختی سد سیلوه شامل یک دشت حاصلخیز و کوهپایه ای  به مساحت ۹۹ کیلومتر مربع (۹×۱۱ کیلومتر) در شمال غربی شهرستان پیرانشهر و وجود عوارض طبیعی \"کوهها\" در دور تا دور آن برای شناسایی و کنترل بهتر عوارض دشت میانکوهی، ابتدا منطقه مورد بررسی به دو بخش شمالی و جنوبی تقسیم شداو رودخانه سیلوه را شاخص این تقسیم بندی دانست و افزود :حرکت هیئت از گوشه جنوب غربی منطقه به طرف شرق و شمال شرقی و در مسیر حرکت تمامی عوارض موجود به دقت مورد بازدید و بررسی قرار گرفتوی با اشاره به اینکه با توجه به موقعیت استراتژیک منطقه، بررسی بصورت پیمایشی و با پای پیاده انجام گرفت گفت : تا حد امکان تمامی مکان های موجود، اعم از غارها، پناهگاه های صخره ای و تمامی محوطه هایی که دارای شرایط استقرار و سکونت بودند، بویژه حاشیه رودها، نهرها، چشمه ها، همچنین دره ها، کوهپایه ها و مسیر سیلاب های فصلی بصورت دقیق مورد بررسی قرار گرفتبه گفته این باستان شناس ، در این بررسی باستان شناختی تعداد ۳۹ محوطه مورد شناسایی قرار گرفت که با توجه به مطالعه بر روی داده های فرهنگی به ویژه داده های سفالی بدست آمده از بررسی، معلوم شد  آثار شناسایی شده متعلق به ادوار مختلف فرهنگی- تاریخی (نوسنگی، مس سنگی، مفرغ، آهن، دوران تاریخی و اسلامی) هستندکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 117, 114, 205, 149, 104, 35, 101, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 219, 180, 220, 139, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 185, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, tebqee eʔlɑme tʃændin mænbæʔe xæbæri dær itɑliɑ, dʒænɑru ɡætusu pæs æz rædde piʃnæhɑde moræbbiɡæri dʒænvɑ, bɑ ræqibe hæmʃæhri in tim jæʔni sɑmpæduriɑ vɑrede mozɑkere ʃod væ ɡujɑ mozɑkerɑte tæræfejn be mærɑhele pɑjɑni næzdik ʃode æst væ u be zudi be onvɑne dʒɑneʃine uzebijo dejferɑntʃesko moʔærrefi xɑhæd ʃod. ɡætusuje ebtedɑ æz dʒænvɑ piʃnæhɑd dɑʃt æmmɑ u mɑnænde estefɑno poijuli kæsi ke be zudi be onvɑne særmoræbbi milɑn moʔærrefi xɑhæd ʃod pærɑntezbæste væ ferɑntʃesko ɡævidulin dærxɑste enriko portæzijusi, ræise in bɑʃɡɑh rɑ ræd kærd. kæmbude ɡozinehɑje moræbbiɡæri ɑzɑd, sæbæb ʃode æst ke dʒænvɑ feʔlæn be særmoræbbi konuni xod urliv ɑnædæreɑtzuli forsæte edɑme kɑr bedæhæd. dær hæmin hɑl ʃæbækehɑje esporte itɑliɑ væ eskɑj esporte itɑliɑ ebrɑze etminɑn kærde ænd ke piʃnæhɑde diɡær time ʃæhre dʒænvɑ tævɑneste næzær ɡætusu rɑ dʒælb konæd. in do ʃæbæke neveʃteænd ke ɡætusu bæʔd æz dʒælæsei ke bɑ mɑsimu færæru, ræise bɑʃɡɑh sɑmpæduriɑ dɑʃte, tæhte tæʔsire piʃnæhɑde u qærɑr ɡerefte æmmɑ zæmɑn xɑste ke dær morede pæzireʃe in mæsʔulijæt bɑ dæstjɑrɑnæʃ mæʃveræt konæd. jeki diɡær æz ɡozinehɑi ke sɑmpæduriɑ bærɑje dʒɑneʃini dejferɑntʃesko dær næzær dɑræd, dʒɑni dæbiɑsi, særmoræbbi itɑliɑi sɑbeqe time melli ɑlbɑnist. sɑmpæduriɑ dær fæsle dʒɑri særi ej dær hæft bɑzi, tænhɑ jek bæræd dɑʃte væ mɑbæqi bɑzihɑ rɑ bɑxte æst. be hæmin dælil in tim bɑ tænhɑ se emtijɑz dær qæʔre dʒædvæl qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، طبق اعلام چندین منبع خبری در ایتالیا، جنارو گتوسو پس از رد پیشنهاد مربیگری جنوا، با رقیب همشهری این تیم یعنی سامپدوریا وارد مذاکره شد و گویا مذاکرات طرفین به مراحل پایانی نزدیک شده است و او به زودی به عنوان جانشین اوزه‌بیو دی‌فرانچسکو معرفی خواهد شد.گتوسو ابتدا از جنوا پیشنهاد داشت اما او مانند استفانو پیولی (کسی که به زودی به عنوان سرمربی میلان معرفی خواهد شد) و فرانچسکو گویدولین درخواست انریکو پرتزیوسی، رئیس این باشگاه را رد کرد.کمبود گزینه‌های مربیگری آزاد، سبب شده است که جنوا فعلاً به سرمربی کنونی خود اورلیو آندره‌آتزولی فرصت ادامه کار بدهد.در همین حال شبکه‌های اسپورت ایتالیا و اسکای اسپورت ایتالیا ابراز اطمینان کرده‌‌اند که پیشنهاد دیگر تیم شهر جنوا توانسته نظر گتوسو را جلب کند. این دو شبکه نوشته‌اند که گتوسو بعد از جلسه‌ای که با ماسیمو فررو، رئیس باشگاه سامپدوریا داشته، تحت تأثیر پیشنهاد او قرار گرفته اما زمان خواسته که در مورد پذیرش این مسئولیت با دستیارانش مشورت کند.یکی دیگر از گزینه‌هایی که سامپدوریا برای جانشینی دی‌فرانچسکو در نظر دارد، جانی دبیاسی، سرمربی ایتالیایی سابق تیم ملی آلبانی است.سامپدوریا در فصل جاری سری A در هفت بازی، تنها یک برد داشته و مابقی بازی‌ها را باخته است. به همین دلیل این تیم با تنها 3 امتیاز در قعر جدول قرار دارد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 186, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 220, ...
{ "phonemize": "noxost væzire lobnɑn : bɑ mozue selɑhe hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistodo sjɑsiː. lobnɑn. hezbollɑh. selɑhe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bejrut fævɑde sænijure næhæst væzire lobnɑn mi ɡujæd bɑ mozue selɑhe moqɑvemæte hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut sænijure dær ɡoft væ ɡui ke bɑ ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ændʒɑm dɑde væ mætne ɑn ruze dʒomʔe dær mænɑbeʔe lobnɑni enteʃɑr jɑft ɡoft : in mozu dær ɡoft væ ɡuhɑje melli mætræh xɑhæd ʃod. vej æfzud : mɑ dær tæsmime ɡiri bærɑje dʒænɡ væ jɑ solh bɑjæd næqʃ dɑʃte bɑʃim. noxoste væzire lobnɑn xɑter neʃɑn kærd lobnɑni hɑ bærɑje hælle moʃkelɑte xod rɑhi dʒoz ɡoft væ ɡu nædɑrænd. in mæqɑme lobnɑni bɑɑʃɑre be hɑdesee teroristi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær ostɑne dʒæble lobnɑn ke bær æsære ɑn sɑleh ælærizi ozvi hezbe demokrɑtik væ æz tʃehre hɑje fæʔɑl dær zæmine ɑʃti melli in keʃvær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd ɡoft : ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ hær noʔ ɑʃti væ tævɑfoqe dɑxeli moxɑlef bude væ qæsd dɑrænd dær ændʒɑme væzife niruhɑje nezɑmi niz ke dær tælɑʃ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær noqɑte hɑdese xiz næzir terɑblos hæstænd sænɡ ændɑzi konænd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "text": "نخست وزیر لبنان :\nبا موضوع سلاح حزب الله باید با واقعگرایی برخورد شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/22\nسیاسی.لبنان .حزبالله .سلاح\nخبرگزاری جمهوری اسلامی\nبیروت - فواد سنیوره نحست وزیر لبنان می گوید با موضوع سلاح مقاومت حزب\n الله باید با واقعگرایی برخورد شود .به گزارش ایرنا از بیروت - سنیوره در گفت و گویی که با شبکه تلویزیونی\nالعربیه انجام داده و متن آن روز جمعه در منابع لبنانی انتشار یافت گفت\n: این موضوع در گفت و گوهای ملی مطرح خواهد شد . وی افزود : ما در تصمیم گیری برای جنگ و یا صلح باید نقش داشته\nباشیم . نخست وزیر لبنان خاطر نشان کرد لبنانی ها برای حل مشکلات خود راهی جز\nگفت و گو ندارند. این مقام لبنانی بااشاره به حادثه تروریستی چهارشنبه شب در استان جبل\n لبنان که بر اثر آن صالح العریضی عضو حزب دموکراتیک و از چهره های\nفعال در زمینه آشتی ملی این کشور جان خود را از دست داد گفت : عاملان این\nجنایت با هر نوع آشتی و توافق داخلی مخالف بوده و قصد دارند در انجام\nوظیفه نیروهای نظامی نیز که در تلاش برای برقراری آرامش در نقاط حادثه خیز\n نظیر طرابلس هستند سنگ اندازی کنند.خاورم 265**2087\nشماره 088 ساعت 13:46 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 114, 123, 114, 118, 119, 35, 121, 198, 169, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 171, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 61, 13, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 185, 220, 139, 219, 188, ...
{ "phonemize": "særmoræbbi piʃine time melli tekvɑndo bɑ ebrɑze ʔomidvɑri bærɑje movæffæqijæte mæhdi bi bɑk ɡoft : time melli tekvɑndoje irɑn qæhremɑne dʒæhɑn æst væ in potɑnsijel rɑ dɑræd ke bɑre diɡær be in mohem dæste pejdɑ konæd. biʒæne mæqɑnlu bɑ bæjɑne mætlæbe foq be æfzud : tekvɑndoje irɑne jek time melli dʒævɑn æmmɑ bɑ tædʒrobe rɑ dær extijɑr dɑræd ke bɑ bærnɑme rizi dæqiq væ hemɑjæte hæme ærkɑne tekvɑndo mi tævɑnæd onvɑne qæhremɑni do sɑle qæbl dær rusije rɑ tekrɑr konæd. vej dær morede entexɑbe mæhdi bi bɑk hæm ɡoft : mæn hæm mɑnænde ræise fedrɑsijon moʔtæqedæm tekvɑndoje irɑn esteʔdɑdhɑje bozorɡi dær moræbbiɡæri dɑræd væ dæste xɑli næxɑhæd mɑnæd. mæhdi hæm jeki æz hæmin særmɑje hɑst ke tædʒrobiɑte ɡærɑnbhɑje kæsb kærde væ tævɑnɑi hedɑjæte time melli rɑ dɑræd. særmoræbbi piʃine time melli tekvɑndo ezhɑr dɑʃt : bi bɑk dær moddæte se sɑle kenɑr mæn hæme midɑnhɑje bozorɡ rɑ tædʒrobe kærde væ bɑ xubi bɑ dʒuj ruze tekvɑndoje donjɑ ɑʃnɑst. moʔtæqedæm u bɑ estefɑde æz tædʒrobiɑte in se sɑle behtærin æmælkærd rɑ xɑhæd dɑʃt. mæqɑnlu dær morede edɑme moræbbiɡæri dær xɑredʒ æz irɑn ɡoft : piʃnæhɑdhɑi dær in xosus dɑræm væli hæme tʃiz dær hæd hærf æst væ hænuz tʃizi qætʔi næʃode væ dær hɑle bærræsi ʃærɑjet hæstæm. vej dær morede inke dær suræte moræbbiɡæri dær jek keʃvære diɡær ɑiɑ moqɑbele næmɑjændeɡɑne irɑne hɑzer xɑhæd ʃod jɑ xejr ɡoft : in mozu bæsteɡi be noʔe qærɑrdɑd væ tæʔæhhodɑte tæræfejn dɑræd. bedune ʃæk kɑdre fæni jek tim æz tʃænd moræbbi tæʃkil ʃode ke mi tævɑn dær tʃenin mævɑredi æz moræbbijɑne diɡær estefɑde kærd væli bɑjæd in mozu rɑ mode næzær qærɑr dɑd ke moræbbi be time xod tæʔæhhod dɑræd væ bɑjæd behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃæd. mæqɑnlu dær pɑjɑn ɡoft : mæhdi bi bɑk moræbbi dʒævɑn æmmɑ bɑ tædʒrobe ist væ ɑrezu mi konæm hæme xɑnevɑde tekvɑndo komæk konænd tɑ time melli jekbɑr diɡær bærɑje keʃværemɑne eftexɑrɑfærin bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "سرمربی پیشین تیم ملی تکواندو با ابراز امیدواری برای موفقیت مهدی بی باک گفت: تیم ملی تکواندو ایران قهرمان جهان است و این پتانسیل را دارد که بار دیگر به این مهم دست پیدا کند. بیژن مقانلو با بیان مطلب فوق به افزود: تکواندو ایران یک تیم ملی جوان اما با تجربه را در اختیار دارد که با برنامه ریزی دقیق و حمایت همه ارکان تکواندو می تواند عنوان قهرمانی دو سال قبل در روسیه را تکرار کند.وی در مورد انتخاب مهدی بی باک هم گفت: من هم مانند رئیس فدراسیون معتقدم تکواندو ایران استعدادهای بزرگی در مربیگری دارد و دست خالی نخواهد ماند. مهدی هم یکی از همین سرمایه هاست که تجربیات گرانبهای کسب کرده و توانایی هدایت تیم ملی را دارد. سرمربی پیشین تیم ملی تکواندو اظهار داشت: بی باک در مدت سه سال کنار من همه میدانهای بزرگ را تجربه کرده و با خوبی با جو روز تکواندو دنیا آشناست. معتقدم او با استفاده از تجربیات این سه سال بهترین عملکرد را خواهد داشت. مقانلو در مورد ادامه مربیگری در خارج از ایران گفت: پیشنهادهایی در این خصوص دارم ولی همه چیز در حد حرف است و هنوز چیزی قطعی نشده و در حال بررسی شرایط هستم.وی در مورد اینکه در صورت مربیگری در یک کشور دیگر آیا مقابل نمایندگان ایران حاضر خواهد شد یا خیر گفت: این موضوع بستگی به نوع قرارداد و تعهدات طرفین دارد. بدون شک کادر فنی یک تیم از چند مربی تشکیل شده که می توان در چنین مواردی از مربیان دیگر استفاده کرد ولی باید این موضوع را مد نظر قرار داد که مربی به تیم خود تعهد دارد و باید بهترین عملکرد را داشته باشد. مقانلو در پایان گفت: مهدی بی باک مربی جوان اما با تجربه ای است و آرزو می کنم همه خانواده تکواندو کمک کنند تا تیم ملی یکبار دیگر برای کشورمان افتخارآفرین باشد. کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 173, 221, 172, 220, 139, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, færiborze mæhmudzɑde dærbɑre næhveje tæsvibe qɑnune mæmnuʔijæte dʒæzbe bɑzikon væ moræbbi xɑredʒi ezhɑr dɑʃt : hejʔætræise fedrɑsijone futbɑl bɑjæd in qɑnun rɑ be onvɑne ræis mædʒmæʔ tæsvib konæd. tɑkonun kɑrʃenɑsihɑ dær bædæne sɑzemɑne liɡ bude væ montæzere mosævvæbe hejʔætræise hæstim. mɑ dær komitehɑje moxtælefe modʒri mosævvæbɑte hejʔætræise sɑzmɑn væ fedrɑsijone futbɑl hæstim væ montæzer mimɑnim tɑ ʃɑjæd tʃækkoʃkɑri ʃævæd. vej dærbɑre enteqɑdɑt æz in qɑnun ɡoft : næzærɑte moxtælefi vodʒud dɑræd ke bɑjæd bebinim qɑnun mode næzære tʃeɡune dær fedrɑsijon tæsvib miʃævæd. bɑjæd bebinim næzærɑte mætræh ʃode tævæssote moræbbijɑne bɑʃɡɑhhɑ, ræsɑnehɑ væ kɑrʃenɑsɑne tʃeɡune ersɑl xɑhæd ʃod. ræise komite næql væ enteqɑlɑte sɑzemɑne liɡe dærxosus ehtemɑle mæmnuʔijæte æqde qærɑrdɑd bɑ bɑzikonɑne dɑxeli be suræte riɑli tæsrih kærd : riɑl pule rɑjedʒe keʃvære mɑst væ mitævɑn qɑnuni dær in bɑre tæsvib kærd. hær qɑnune moxɑlefɑn væ movɑfeqɑne zjɑdi dɑræd væ bɑjæd bebinim kæfe tæzɑru be kodɑm sæmt æst. mɑ bɑjæd mænɑfeʔe melli keʃvær rɑ hæm dær næzær beɡirim. midɑnim mænʔe dʒæzbe moræbbijɑn væ bɑzikonɑne xɑredʒi tæbæʔɑti dɑræd, æmmɑ bɑjæd bebinim tʃeɡune be in nokte residim væ tʃe færɑjændi tej ʃode ke sɑzemɑne liɡe hɑzer ʃode be mozu vorud konæd. mæhmudzɑde ke bɑ bærnɑme « tehrɑne værzeʃi » rɑdijo tehrɑn ɡoftvæɡu mikærd, bɑ eʃɑre be vodʒude dællɑli dær futbɑle keʃvær bæjɑn kærd : næbɑjæd æz dællɑli qɑfel ʃævim. hæme midɑnænd ettefɑqɑti dær in rævije mioftæd væ dællɑlɑne ɡɑhi dær odʒe biedɑlæti væ biensɑfi, bɑzikoni mæsdum rɑ be timi miqæbulɑnænd. modirɑne bɑʃɡɑh ɡolɡohære sirdʒɑn, jek bɑzikon rɑ tʃænd ruz bærɑje test neɡæh dɑʃtænd væ qærɑrdɑdi emzɑ næʃod, æmmɑ in pærvænde dær fifɑe mætræh ʃode væ mixɑhænd bɑʃɡɑh rɑ mæhkum konænd. inqædr bærxi dællɑlɑn belɑhæt be xærdʒ midæhænd væ be bɑʃɡɑhhɑ ɑsib mizænænd ke bɑjæd mozu rɑ riʃejɑbi kærd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ vorude vezɑrætxɑnehɑje værzeʃ væ ettelɑʔɑt, mænɑfeʔe eddei be xætær mioftæd, xɑterneʃɑn kærd : dær hær fæzɑi æz dʒomle sɑderɑt væ vɑredɑt hæm moʃkelɑti vodʒud dɑræd. bɑ in hɑl ʃæk nækonid næhɑdhɑje ziræbt mixɑhænd qævi æmæl konænd væ vɑrede mozu miʃævænd. ræise komite næql væ enteqɑlɑte sɑzemɑne liɡ bɑ eʃɑre be zæmɑne modʒɑze timhɑ bærɑje dʒæzbe bɑzikon ezhɑr dɑʃt : in zæmɑn rɑ be ɡunei tærrɑhi kærdim ke timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ɑsib næbinænd. hozure bɑzikone dʒædid dær edɑme liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe modʒɑz æst væ æsɑmi bɑjæd tɑ nohom jɑ dæhom ʃæhrivær be ejefsi ʃævænd. mɑ hæm ruze ʃeʃome ʃæhrivær rɑ ɑqɑze næql væ enteqɑlɑt eʔlɑm kærdim tɑ næmɑjændeɡɑne irɑn betævɑnænd bɑzikone dʒædid beɡirim. momken æst be hær dælili, do mɑh tɑ liɡe sɑle ɑjænde væqfe idʒɑd ʃævæd væ mɑ be hæmin dælil pɑjɑne næql væ enteqɑlɑt rɑ ruze bistonoh ɑbɑn eʔlɑm kærdim ke timhɑje dær hæftehɑje ebtedɑi mosɑbeqɑte sɑle ɑjænde betævɑnænd bɑzikon beɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، فریبرز محمودزاده درباره نحوه تصویب قانون ممنوعیت جذب بازیکن و مربی خارجی اظهار داشت: هیئت‌رئیسه فدراسیون فوتبال باید این قانون را به عنوان رئیس مجمع تصویب کند. تاکنون کارشناسی‌ها در بدنه سازمان لیگ بوده و منتظر مصوبه هیئت‌رئیسه هستیم. ما در کمیته‌های مختلف مجری مصوبات هیئت‌رئیسه سازمان و فدراسیون فوتبال هستیم و منتظر می‌مانیم تا شاید چکش‌کاری شود.وی درباره انتقادات از این قانون گفت: نظرات مختلفی وجود دارد که باید ببینیم قانون مد نظر چگونه در فدراسیون تصویب می‌شود. باید ببینیم نظرات مطرح شده توسط مربیان باشگاه‌ها، رسانه‌ها و کارشناسان چگونه ارسال خواهد شد.رئیس کمیته نقل و انتقالات سازمان لیگ درخصوص احتمال ممنوعیت عقد قرارداد با بازیکنان داخلی به صورت ریالی تصریح کرد: ریال پول رایج کشور ماست و می‌توان قانونی در این باره تصویب کرد. هر قانون مخالفان و موافقان زیادی دارد و باید ببینیم کفه تزارو به کدام سمت است. ما باید منافع ملی کشور را هم در نظر بگیریم. می‌دانیم  منع جذب مربیان و بازیکنان خارجی تبعاتی دارد، اما باید ببینیم چگونه به این نکته رسیدیم و چه فرآیندی طی شده که سازمان لیگ حاضر شده به موضوع ورود کند.محمودزاده که با برنامه «تهران ورزشی» رادیو تهران گفت‌وگو می‌کرد، با اشاره به وجود دلالی در فوتبال کشور بیان کرد: نباید از دلالی غافل شویم. همه می‌دانند اتفاقاتی در این رویه می‌افتد و دلالان گاهی در اوج بی‌عدالتی و بی‌انصافی، بازیکنی مصدوم را به تیمی می‌قبولانند. مدیران باشگاه گل‌گهر سیرجان، یک بازیکن را چند روز برای تست نگه داشتند و قراردادی امضا نشد، اما این پرونده در فیفا مطرح شده و می‌خواهند باشگاه را محکوم کنند. اینقدر برخی دلالان بلاهت به خرج می‌دهند و به باشگاه‌ها آسیب می‌زنند که باید موضوع را ریشه‌یابی کرد.وی با بیان اینکه با ورود وزارتخانه‌های ورزش و اطلاعات، منافع عده‌ای به خطر می‌افتد، خاطرنشان کرد: در هر فضایی از جمله صادرات و واردات هم مشکلاتی وجود دارد. با این حال شک نکنید نهادهای ذی‌ربط می‌خواهند قوی عمل کنند و وارد موضوع می‌شوند.رئیس کمیته نقل و انتقالات سازمان لیگ با اشاره به زمان مجاز تیم‌ها برای جذب بازیکن اظهار داشت: این زمان را به گونه‌ای طراحی کردیم که تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا آسیب نبینند. حضور بازیکن جدید در ادامه لیگ قهرمانان آسیا مجاز است و اسامی باید تا نهم یا دهم شهریور به AFC شوند. ما هم روز ششم شهریور را آغاز نقل و انتقالات اعلام کردیم تا نمایندگان ایران بتوانند بازیکن جدید بگیریم. ممکن است به هر دلیلی، دو ماه تا لیگ سال آینده وقفه ایجاد شود و ما به همین دلیل پایان نقل و انتقالات را روز 29 آبان اعلام کردیم که تیم‌های در هفته‌های ابتدایی مسابقات سال آینده بتوانند بازیکن بگیرند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 222, 143, 219, 171, 219, 180, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 219, 181, 219, 170, ...
{ "phonemize": ", dær jeki do sɑle ɡozæʃte bæhs dær mæʃɑqel æz suj orɡɑnhɑ væ næhɑdhɑje dolæti særo sedɑje zjɑdi be pɑ kærd be turike bærxi æz mæsʔulɑn bɑ sɑbeqee mædʒbur be tærke pæsto sæmte xod ʃode jɑ inke dær væzʔijæte dʒædidi kɑre xod rɑ edɑme dɑdænd. in mozu æmmɑ dær værzeʃ væ futbɑle irɑne hættɑ bɑ dʒændʒɑl hæm hæmrɑh ʃod væ bærxi æz modirɑne ædʒbɑræne poste xod rɑ tærk kærde væ bærxi diɡær hæm dæst be hær kɑri zædænd tɑ dær sæmte xod bemɑnænde. dær in bejn væzʔijæte bɑʃɡɑhe ʃɑjæd motæfɑvettær æz sɑjere bɑʃɡɑhhɑ væ fedrɑsijonhɑje værzeʃi bɑʃæd tʃerɑ ke do modirɑmele in bɑʃɡɑh be nɑmhɑje æli ækbære tɑheri væ hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi ke ʃærɑjete xubi dær in bɑʃɡɑh idʒɑd kærde budænd be dælile mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑne mædʒbur be vɑɡozɑri sæmte xod ʃodænd væ diɡær nætævɑnestænd dær perspolis kɑr rɑ edɑme dæhænd ɑn hæm be dælile mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn! dær in bɑre æmmɑ dær hæmin bɑʃɡɑh perspolis ettefɑqɑte ædʒibi hæm rox dɑd be turike bærxi æz bɑzneʃæsteɡɑn bɑ tæqire kɑrbæri xod æz sæmte modirijæt, sæmte xod rɑ be særpæræsti jɑ moʃɑvere tæqlil dɑdænd tɑ betævɑnænd hæmtʃenɑn be kɑre xod dær in bɑʃɡɑh edɑme dæhænd. hærtʃænd ke dær hæmin rɑbete tæxællofɑti hæm suræt ɡereft. dær dʒædidtærin eqdɑm ke hættɑ ʃɑjæd betævɑn ɑn rɑ jeki æz ædʒibtærin eqdɑmɑt hæm onvɑn kærd moʔærrefi jek kɑrmænde bɑzneʃæste in bɑʃɡɑh be onvɑne kɑrmænde qærɑrdɑdi be bɑnk æst tɑ in færd betævɑnæd bɑ estefɑde æz nɑme perspolis vɑme bɑnki beɡiræd! dær hɑli ke tebqee qɑnune bɑzneʃæsteɡɑn nemitævɑnænd kɑrmænde qærɑrdɑdi bɑʃænd væ tænhɑ mitævɑnænd dær sæmte moʃɑvere kɑre xod rɑ edɑme dæhænd æmmɑ in bɑr bɑʃɡɑh perspolis sonnætʃekæni kærd væ jek bɑzneʃæste ke bɑ onvɑne moʃɑver dær in bɑʃɡɑh fæʔɑlijæt mikonæd rɑ be onvɑne kɑrmænde qærɑrdɑdi moʔærrefi kærde væ nɑmei dær in bɑre bærɑje bɑnk ersɑl ʃode tɑ in færd betævɑnæd vɑme bɑnki beɡiræd! bɑjæd did mæsʔulɑne bɑʃɡɑh perspolis dær xosuse in tæxællof tʃe vɑkoneʃi neʃɑn xɑhænd dɑd væ ɑiɑ bɑ mosæbbebɑne ɑn bærxord xɑhæd ʃod jɑ næ. dær in bejn hæmtʃenin bɑjæd dide næhɑdhɑje nezɑræti hæmtʃon divɑn mohɑsebɑt væ sɑzemɑne bɑzræsi ke nezɑræte viʒei bær ruje tʃenin mæsɑʔeli dɑrænd dærbɑre in tæxællof tʃe tæsmimi xɑhænd ɡereft.", "text": "، در یکی دو سال گذشته بحث در مشاغل از سوی ارگان‌ها و نهادهای دولتی سر و صدای زیادی به پا کرد به طوریکه برخی از مسئولان با سابقه مجبور به ترک پست و سمت خود شده یا اینکه در وضعیت جدیدی کار خود را ادامه دادند. این موضوع اما در ورزش و فوتبال ایران حتی با جنجال هم همراه شد و برخی از مدیران اجباراً پست خود را ترک کرده و برخی دیگر هم دست به هر کاری زدند تا در سمت خود بمانند.در این بین وضعیت باشگاه شاید متفاوت‌تر از سایر باشگاه‌ها و فدراسیون‌های ورزشی باشد چرا که ۲ مدیرعامل این باشگاه به نام‌های علی اکبر طاهری و حمیدرضا گرشاسبی که شرایط خوبی در این باشگاه ایجاد کرده بودند به دلیل منع به کارگیری بازنشستگان مجبور به واگذاری سمت خود شدند و دیگر نتوانستند در پرسپولیس کار را ادامه دهند آن هم به دلیل منع به کارگیری بازنشستگان!در این باره اما در همین باشگاه پرسپولیس اتفاقات عجیبی هم رخ داد به طوریکه برخی از بازنشستگان با تغییر کاربری خود از سمت مدیریت، سمت خود را به سرپرستی یا مشاور تقلیل دادند تا بتوانند همچنان به کار خود در این باشگاه ادامه دهند. هرچند که در همین رابطه تخلفاتی هم صورت گرفت.در جدیدترین اقدام که حتی شاید بتوان آن را یکی از عجیب‌ترین اقدامات هم عنوان کرد معرفی یک کارمند بازنشسته این باشگاه به عنوان کارمند قراردادی به بانک است تا این فرد بتواند با استفاده از نام پرسپولیس وام بانکی بگیرد! در حالی که طبق قانون بازنشستگان نمی‌توانند کارمند قراردادی باشند و تنها می‌توانند در سمت مشاور کار خود را ادامه دهند اما این بار باشگاه پرسپولیس سنت‌شکنی کرد و یک بازنشسته که با عنوان مشاور در این باشگاه فعالیت می‌کند را به عنوان کارمند قراردادی معرفی کرده و نامه‌ای در این باره برای بانک ارسال شده تا این فرد بتواند وام بانکی بگیرد!باید دید مسئولان باشگاه پرسپولیس در خصوص این تخلف چه واکنشی نشان خواهند داد و آیا با مسببان آن برخورد خواهد شد یا نه. در این بین همچنین باید دید نهادهای نظارتی همچون دیوان محاسبات و سازمان بازرسی که نظارت ویژه‌ای بر روی چنین مسائلی دارند درباره این تخلف چه تصمیمی خواهند گرفت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 109, 104, 110, 108, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 176, 219, 174, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "emɑme dʒomʔe ænzæli : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd æz ofte tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn dʒoloɡiri konæd..................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe ænzæli dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔee bɑɑʃɑre be bɑzɡoʃɑi mædɑres ɡoft : ofte tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑne ʃæhrestɑn væ pɑjin budæne rotbe hɑje dɑneʃɡɑhi ɑnɑn dær ʃɑne in ʃæhrestɑn nist. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedmohæmmæd mirotbɑr \" xɑterneʃɑn kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd bærɑje piʃɡiri æzɑfte tæhsili væ erteqɑje kejfijæte ɑmuzeʃ dær in ʃæhrestɑn tælɑʃ konæd. vej hæmtʃenin æz moʔællemɑne tælɑʃɡære ʃæhrestɑn xɑst dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ dær fæzɑje kelɑs ɑmuzeʃ dæhænd væ bɑ tævædʒdʒoh be bezɑʔete kæm æqlæb olijɑ, dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz kelɑshɑje xɑredʒ æz mædrese bi nijɑz sɑzænd. xætibe dʒomʔe ænzæli hæmtʃenin tæʔkid kærd dæstɡɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑ bɑ hemɑjæt væ nezɑræte olijɑje dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd biʃ æz piʃ dær rɑstɑje pærværeʃ væ ɑmuzeʃe dɑneʃe ɑmuzɑn kuʃɑ bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm mirotbɑr ʃæbhɑje qædr rɑ behtærin zæmɑn bærɑje tæfækkore æfrɑd dær hɑlɑte ʃæxsi væ ʃæbhɑje bæhre ɡiri æz mæktæbe æmire moʔmenɑn æli ejn pærɑntezbæste xɑnd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs xɑterneʃɑn kærd : bærækɑte emruz nezɑme eslɑmi mɑ sæmære defɑʔe dʒɑnɑne mɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. emɑme dʒomʔe ænzæli hæmtʃenin eʔterɑfɑte æxire doʃmænɑn dær mɑdʒærɑje fænnɑværi hæste ʔi rɑ jeki diɡær æz eftexɑrɑte nezɑm væ neʃɑne dæhænde hæqɑnijæte nezɑme eslɑmi xɑnd. hodʒdʒæt oleslɑm mirotbɑr dʒærijɑne hækumæte emɑm zæmɑn rɑ dær tædɑvome dʒærijɑne qædir xɑnd væ motezækker ʃod : din morede pæsænde xodɑe dinist ke dær mæktæbe qædir tosif ʃode æst. ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo jek sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "امام جمعه انزلی:آموزش و پرورش باید از افت تحصیلی دانش آموزان جلوگیری کند\n.....................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/87\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه انزلی در خطبه های این هفته نماز جمعه بااشاره به بازگشایی\nمدارس گفت: افت تحصیلی دانش آموزان شهرستان و پایین بودن رتبه های دانشگاهی\nآنان در شان این شهرستان نیست. حجت الاسلام \"سیدمحمد میرتبار\" خاطرنشان کرد: آموزش و پرورش باید برای\nپیشگیری ازافت تحصیلی و ارتقای کیفیت آموزش در این شهرستان تلاش کند. وی همچنین از معلمان تلاشگر شهرستان خواست دانش آموزان را در فضای کلاس\nآموزش دهند و با توجه به بضاعت کم اغلب اولیا، دانش آموزان را از کلاسهای\nخارج از مدرسه بی نیاز سازند. خطیب جمعه انزلی همچنین تاکید کرد دستگاه آموزش و پرورش ما با حمایت و\nنظارت اولیای دانش آموزان باید بیش از پیش در راستای پرورش و آموزش دانش\nآموزان کوشا باشد. حجت الاسلام میرتبار شبهای قدر را بهترین زمان برای تفکر افراد در حالات\nشخصی و شبهای بهره گیری از مکتب امیر مومنان علی ( ع ) خواند. وی همچنین با اشاره به سالگرد دفاع مقدس خاطرنشان کرد: برکات امروز\nنظام اسلامی ما ثمره دفاع جانانه مان در دوران دفاع مقدس است. امام جمعه انزلی همچنین اعترافات اخیر دشمنان در ماجرای فناوری هسته ای\nرا یکی دیگر از افتخارات نظام و نشان دهنده حقانیت نظام اسلامی خواند. حجت الاسلام میرتبار جریان حکومت امام زمان را در تداوم جریان غدیر خواند\n و متذکر شد: دین مورد پسند خدا دینی است که در مکتب غدیر توصیف شده است. 620/508\nشماره 101 ساعت 16:47 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 204, 148, 112, 104, 35, 103, 205, 149, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 181, 220, 135, 222, 143, 61, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 220, 193, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, ozvi komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ tæmdʒid æz æsære sinæmɑi dʒædid « mohæmmædhosejne lætifi » bɑ onvɑn « mærde noqrei » ke qæbl æz in nɑmæʃ « sæbz, sefid, qermez » bud, in qæbil ɑsɑr rɑ nijɑze æsli dʒɑmeʔee emruz irɑni tosif kærd væ xɑstɑre hemɑjæte æmæli væ næ ʃoʔɑri dæstɡɑhhɑje mæsʔul æz in qæbil ɑsɑr ʃod. hodʒdʒætoleslɑm « næsrollɑh peʒmɑnfær » dær ɡoftvæɡu bɑ, bɑ eʃɑre be dær dæste tolid budæne poroʒee sinæmɑi « sæbz, sefid, qermez » ke æxiræn be « mærde noqrei » tæqir nɑm dɑde væ mozue ɑn \" ezzæt væ hovijjæte irɑni væ pærtʃæme irɑn \" æst, ɡoft : time tolide in filme sinæmɑi piʃ æz in movæffæq ʃode bud serijɑl væ filme sinæmɑi xubi dær hoze kudæk væ nodʒævɑn bɑ mozue \" tolide melli væ hemɑjæt æz kɑrɡære irɑni \" besɑzænd ke bɑ esteqbɑle xubi dær bejne moxɑtæbɑne movɑdʒeh ʃod. vej æfzud : hæm film « qæhremɑnɑne kutʃæk » væ hæm serijɑl « ʃeʃ qæhremɑn væ nesfi » poroʒehɑje tolidi xubi budænd ke ettefɑqæn tæʔsire besijɑr xubi bær ruje xɑnevɑdehɑ dær dʒælbe hemɑjæt æz tolide melli ɡozɑʃtænd. ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær edɑme bɑ eʃɑre be inke poroʒee sinæmɑi « mærde noqrei » mozue eftexɑrɑfærini væ ezzætɑfærini nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne irɑni rɑ be tæsvir mikeʃæd, xɑterneʃɑn kærd : inke ævɑmele film bærɑje in hædæf væ mæzmun, pærtʃæme irɑn rɑ be onvɑne næmɑde ezzæt væ hovijjæte irɑni entexɑb kærdeænd, dʒɑleb væ honærmændɑne væ lɑzem æst in qæbil filmhɑe biʃtær tolid ʃævæd, zirɑ hær æsære honæri væ be viʒe sinæmɑi ke dær rɑbete bɑ hovijjæte melli bɑʃæd, dær ʃærɑjete feʔli dʒɑmeʔe mitævɑnæd tæʔsire mosbæti bær ruje moxɑtæb væ eʔtemɑd be næfse u beɡozɑræd. peʒmɑnfær edɑme dɑd : in film dær vɑqeʔ tævɑneste be mozu « pærtʃæme » væ ezzæte melli ke æz mohemtærin ænɑsore hovijjæte mellist, bepærdɑzæd væ dær moxɑtæbe nodʒævɑn væ dʒævɑn niz hætmæn tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : mozu væ tʃɑrtʃube in film dær mædʒmuʔe morede hemɑjæte mɑ æst væ entezɑr hæm in æst ke dæstɡɑhhɑje hemɑjæti, æz hemɑjæthɑje mɑli væ qɑnuni ke bærɑje in hærekæthɑje færhænɡi væ honæri lɑzem æst, dæriq nækonænd. næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær zæruræte ɡostæreʃe hemɑjæthɑje ɡunɑɡun æz tolide tʃenin ɑsɑri ezhɑr dɑʃt : ʃoʔɑrhɑi ke dɑde miʃævæd væ æmæl dær ɑnhɑ nist, fɑjedei nædɑræd be hæmin dælil dæstɡɑhhɑje motevælli be viʒe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke mæsʔule æsli in hoze æst bɑjæd ehtemɑme dʒeddi dɑʃte bɑʃæd. e peʒmɑnfær bɑ eʃɑre be tækɑlife qɑnuni dæstɡɑhhɑje mæsʔul bærɑje hemɑjæt æz ɑsɑre fɑxere sinæmɑi, tæʔkid kærd : væzife næhɑdhɑje færhænɡist ke æz tʃenin poroʒehɑi be behtærin næhvi hemɑjæt væ poʃtibɑni konænd, zirɑ inɡune mozuɑt nijɑze æsli emruz dʒɑmeʔe mɑ be viʒe nodʒævɑnɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": " به گزارش خبرنگار فرهنگی ، عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی،‌ با تمجید از اثر سینمایی جدید «محمدحسین لطیفی» با عنوان «مرد نقره‌ای» که قبل از این  نامش «سبز، سفید،قرمز» بود، این قبیل آثار را نیاز اصلی جامعه امروز ایرانی توصیف کرد و خواستار حمایت عملی و نه شعاری دستگاه‌های مسئول از این قبیل آثار شد. حجت‌الاسلام «نصرالله پژمانفر» در گفت‌وگو با ، با اشاره به در دست تولید بودن پروژه سینمایی «سبز، سفید، قرمز» که اخیرا به «مرد نقره‌ای» تغییر نام داده و موضوع آن \"عزت و هویت ایرانی و پرچم ایران\" است، گفت: تیم تولید این فیلم سینمایی پیش از این موفق شده بود سریال و فیلم سینمایی خوبی در حوزه کودک و نوجوان با موضوع \"تولید ملی و حمایت از کارگر ایرانی\" بسازند که با استقبال خوبی در بین مخاطبان مواجه شد. وی افزود: هم فیلم «قهرمانان کوچک» و هم سریال «شش قهرمان و نصفی» پروژه‌های تولیدی خوبی بودند که اتفاقا تأثیر بسیار خوبی بر روی خانواده‌ها در جلب حمایت از تولید ملی گذاشتند. عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در ادامه با اشاره به اینکه پروژه سینمایی «مرد نقره‌ای» موضوع افتخارآفرینی و عزت‌آفرینی نوجوانان و جوانان ایرانی را به تصویر می‌کشد، خاطرنشان کرد: اینکه عوامل فیلم برای این هدف و مضمون، پرچم ایران را به عنوان نماد عزت و هویت ایرانی انتخاب کرده‌اند، جالب و هنرمندانه و لازم است این قبیل فیلم‌ها بیشتر تولید شود، زیرا هر اثر هنری و به ویژه سینمایی که در رابطه با هویت ملی باشد، در شرایط فعلی جامعه می‌تواند تاثیر مثبتی بر روی مخاطب و اعتماد به نفس او بگذارد. پژمانفر ادامه داد: این فیلم در واقع توانسته به موضوع «پرچم» و عزت ملی که از مهمترین عناصر هویت ملی است، بپردازد و در مخاطب نوجوان و جوان نیز حتما تاثیرگذار خواهد بود. وی تصریح کرد: موضوع و چارچوب این فیلم در مجموع مورد حمایت ما است و انتظار هم این است که دستگاه‌های حمایتی، از حمایت‌های مالی و قانونی که برای این حرکت‌های فرهنگی و هنری لازم است، دریغ نکنند. نماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی با تاکید بر ضرورت گسترش حمایت‌های گوناگون از تولید چنین آثاری اظهار داشت: شعارهایی که داده می‌شود و عمل در آنها نیست، فایده‌ای ندارد؛ به همین دلیل دستگاه‌های متولی به ویژه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که مسئول اصلی این حوزه است باید اهتمام جدی داشته باشد.   پژمانفر با اشاره به تکالیف قانونی دستگاه‌های مسئول برای حمایت از آثار فاخر سینمایی، تاکید کرد: وظیفه نهادهای فرهنگی است که از چنین پروژه‌هایی به بهترین نحو حمایت و پشتیبانی کنند، زیرا اینگونه موضوعات نیاز اصلی امروز جامعه ما به ویژه نوجوانان است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ækbære behnɑmdʒu æsre emruz dær didɑre bɑ moʔɑvene modire ɑmel e bɑnke tedʒɑræt ezhɑr dɑʃt : ostɑndɑri be onvɑne næmɑjænde ɑli dolæte motevælli ʃoql dær ostɑn æst væ hæmvɑre be donbɑle rɑhi hæstim ke eʃteqɑle dʒævɑnɑne bikɑre ostɑn færɑhæm ʃævæd væ bærɑje tæhæqqoqe ɑn æz hitʃ forsæti foruɡozɑr nistim. vej bæjɑn kærd : sæbælɑn pɑrtʃe æz zærfijæte æzime eʃteqɑl væ toseʔee bærxordɑr æst væ næbɑjæd dær pitʃ væ xæme næzære kɑrʃenɑsi bɑnk dotʃɑre belɑtæklifi bɑʃæd. ostɑndɑre ærdebil bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne ælɑræqme hæme qolhɑje mosɑed væ tævɑfoqɑt be æmæl ɑmæde, hælle moʃkele sæbælɑn pɑrtʃe dær æmæle olævijæte ævvæle bɑnke tedʒɑræt nist væ lɑzem æst bɑnk bɑ ehtemɑme viʒe næsæbte be ɡereh ɡoʃɑi æz in vɑhede tolidi mohemme ostɑn eqdɑm konæd. behnɑmdʒu bɑ eʃɑre be inke pærdɑxt e motɑlebɑte bɑnki in vɑhed be mærdʒæʔ væ xæride kɑrxɑne æz suj bɑnk væ edʒɑre be bæxʃe xosusi æz dʒomle tævɑfoqɑt hɑsel ʃode ɡozæʃte dær neʃæste ʔi moteʔædded bɑ modirɑne bɑnke tedʒɑræt bud, æfzud : be dælile næzære kɑrʃenɑsi bɑnk væ mohɑsebe bedehi sæbælɑn pɑrtʃe be nerxe ruz væ qejmæt æfzɑjeʃ jɑfte ærze moʃkelɑte ædide ʔi bærɑje in vɑhede tolidi bevodʒud ɑmæde ke bi ʃæk bærɑje bɑnke tedʒɑræt niz dær foruʃ væ jɑ tæmælloke ɑn in mævɑneʔe motesævver æst. ræise ʃorɑje bɑnkhɑje ostɑne ærdebil xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte bænde ælef væ tæqvijæte mænɑbeʔe bɑnki bɑnke tedʒɑræte ostɑn ʃod. vej æz xædæmɑte hosejne bɑqerlu qædrdɑni væ bærɑje rezɑ eskændæri særpæræste dʒædide bɑnke tedʒɑræte ʃoʔæbe ostɑn ɑrezuje movæffæqijæt kærd væ ɡoft : ostɑne ærdebil æz zærfijæte bɑlɑje kɑr væ tælɑʃ væ xedmæte bærxordɑr æst væ kɑrhɑje qɑbele tævædʒdʒohi rɑ mitævɑn dær ostɑn be sæmær resɑnd. moʔɑvene modire ɑmele bɑnke tedʒɑræt niz æz piʃnæhɑde ostɑndɑre ærdebil dær tæʔine tæklife vɑhed hɑje tolidi rɑkede moʃɑrekæti jɑ dær tæmælloke bɑnke tedʒɑræt esteqbɑl kærd. vej ɡoft : idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe tolid dær ʃærɑjete hæssɑse konuni æz olævijæte bærxordɑr æst væ dær hæmin dʒɑ be hæme bɑnk hɑje tedʒɑræte eʔlɑm mi konim næsæbte be tæʔine tæklif væ fæʔɑle sɑzi modʒæddæde vɑhedhɑje rɑked bɑ estefɑde æz tædʒɑrobe ostɑne ærdebil eqdɑm konænd. ælirezɑ mehrdʒu ɡoft : kɑrxɑne sæbælɑn pɑrtʃe dʒozʔe kɑrxɑne hɑje tærɑze noxoste keʃvær æst ke æz sefr tɑ sæd sænʔæte næssɑdʒi væ tolide puʃɑk rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ hælle moʃkelɑt væ mævɑneʔe tolid væ eʃteqɑle sæbælɑn pɑrtʃe bærɑje bɑnke tedʒɑræt beonvɑne ʃærike in kɑrxɑne mohemme æst vej tæsrih kærd : kɑre mɑ bɑnk dɑrist væ kɑrxɑne dɑri bærɑje bɑnke fɑjede ʔi nædɑræd væ tæsvije bedehi væ ædɑje dine bɑnke tænhɑ hædæfe bɑnke tedʒɑræt æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، اکبر بهنامجو عصر امروز در دیدار با  معاون مدیر عامل  بانک تجارت اظهار داشت: استانداری به عنوان نماینده عالی دولت متولی شغل در استان است و همواره به دنبال راهی هستیم که اشتغال جوانان بیکار استان فراهم شود و برای تحقق آن از هیچ فرصتی فروگذار نیستیم‌. وی بیان کرد : سبلان پارچه از ظرفیت عظیم اشتغال و توسعه برخوردار است و نباید در پیچ و خم نظر کارشناسی بانک دچار بلاتکلیفی باشد.استاندار اردبیل بیان کرد: متاسفانه علیرغم همه قول‌های مساعد و توافقات به عمل آمده، حل مشکل سبلان پارچه در عمل اولویت اول بانک تجارت نیست و لازم است بانک با اهتمام ویژه نسبت به گره گشایی از این واحد تولیدی مهم استان اقدام کند.بهنامجو با اشاره به اینکه پرداخت  مطالبات بانکی این واحد به مرجع و خرید کارخانه از سوی بانک و اجاره به بخش خصوصی از جمله توافقات حاصل شده گذشته در نشست‌های متعدد با مدیران بانک تجارت بود، افزود: به دلیل نظر کارشناسی بانک و محاسبه بدهی سبلان پارچه به نرخ روز و قیمت افزایش یافته ارز مشکلات عدیده ای برای این واحد تولیدی بوجود آمده که بی شک برای بانک تجارت نیز در فروش و یا تملک آن این موانع متصور است.رئیس شورای بانک‌های استان اردبیل خواستار افزایش اعتبارات بند الف و تقویت منابع بانکی بانک تجارت استان شد.وی از خدمات حسین باقرلو قدردانی و برای رضا اسکندری سرپرست جدید بانک تجارت شعب استان  آرزوی موفقیت کرد و گفت: استان اردبیل از ظرفیت بالای کار و تلاش و خدمت برخوردار است و کارهای قابل توجهی را می‌توان در استان به ثمر رساند.معاون مدیر عامل بانک تجارت نیز از پیشنهاد استاندار اردبیل در تعیین تکلیف واحد های تولیدی راکد مشارکتی یا در تملک بانک تجارت استقبال کرد.وی  گفت : ایجاد اشتغال و رونق تولید در شرایط حساس کنونی از اولویت برخوردار است و در همین جا به همه بانک های تجارت اعلام می کنیم نسبت به تعیین تکلیف و فعال سازی مجدد واحدهای راکد با استفاده از تجارب استان اردبیل اقدام کنند.علیرضا مهرجو گفت: کارخانه سبلان پارچه جزء کارخانه های تراز نخست کشور است که از صفر تا صد صنعت نساجی و تولید پوشاک را انجام می دهد و حل مشکلات و موانع تولید و اشتغال سبلان پارچه  برای بانک تجارت بعنوان شریک این کارخانه مهم است وی تصریح کرد : کار ما بانک داری است و کارخانه داری برای بانک فایده ای ندارد و تسویه بدهی و ادای دین بانک تنها هدف بانک تجارت است.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 221, 172, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 219, 175, ...
{ "phonemize": "si væ ʃeʃomin dore reqɑbæthɑje kæʃti færænɡi qæhremɑni dʒævɑnɑne dʒæhɑn dær hɑli æz færdɑ seʃænbe pærɑntezbæste dær sufije bolqɑrestɑn ɑqɑz miʃævæd ke irɑn tɑ be hɑl dær in reqɑbæthɑ qæhremɑni nædɑʃte æst væ rusije onvɑne pærɑfætxɑrtærin tim rɑ jædæk mikeʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ævvælin dore reqɑbæthɑje kæʃti færænɡi qæhremɑni dʒævɑnɑne dʒæhɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh dær kælrɑduje ɑmrikɑ bɑ qæhremɑni ʃorævi sɑbeq be pɑjɑn resid. pæs æz ɑn rushɑ qæhremɑni hɑje pejɑpej xod rɑ tekrɑr kærdænd. hær tʃænd ke dær bæʔzi sɑlhɑ timhɑje ɑmrikɑ væ jɑ hættɑ suʔed be qæhremɑni residænd. ævvælin hozure irɑn dær in reqɑbæthɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek bɑrselonɑ pærɑntezbæste bud ke æbbɑse mirzɑi dær væzne hæʃtɑdojek kiluɡeræm be mæqɑme tʃɑhɑrom resid. æmmɑ ævvælin medɑle irɑn dær reqɑbæthɑje kæʃti færænɡi qæhremɑni dʒævɑnɑne dʒæhɑn dær budɑpeste jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr be dæst ɑmæd. mohsene suriɑn dær ɑn sɑl bærɑje irɑn dær væzne pændʒɑh kiluɡeræm medɑle boronz ɡereft. dær reqɑbæthɑje sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft turkuje fænlɑnde irɑn, ævvælin medɑle tælɑje xod rɑ tævæssote bæhmæne tæjjebi dær væzne pændʒɑhodo kiluɡeræm kæsb kærd. dær ɑn sɑl mæhdi næsiri ʃæst kiluɡeræm pærɑntezbæste væ æli zæbihi ʃæstopændʒ kiluɡeræm pærɑntezbæste boronz ɡereftænd. time irɑn dær do dore æxire in reqɑbæthɑ nætævɑneste dʒozvje se time bærtær bɑʃæd. pɑrsɑl do hezɑro o dævɑzdæh pærɑntezbæste irɑn bɑ særmoræbbiɡæri æbdollɑh tʃæmænɡoli moræbbie ærʃæde feʔli time melli bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste bɑ jek noqre væ do boronze tʃɑhɑrom ʃod væ sɑle qæbl æz ɑn dær boxɑrest do hezɑro o jɑzdæh pærɑntezbæste bɑ do noqre væ jek boronze tʃɑhɑromi rɑ tekrɑr kærd. behtærin mæqɑme tʃænd sɑle æxire irɑn dær sɑle do hezɑro o noh væ dær ɑnkɑrɑ be dæst ɑmæde ke irɑn bæʔd æz rusije bɑ do tælɑ, jek noqre væ jek boronz, dovvom ʃod. ælbætte sɑle qæbl æz ɑn hæm do hezɑro o hæʃt pærɑntezbæste dær estɑnbol, irɑne dovvom ʃode bud. time kæʃti færænɡi dʒævɑnɑne irɑne emsɑl bɑ hedɑjæte færhɑd esmɑʔile neʒɑd væ modirijæte fæni æli æʃkɑni bɑ emkɑnɑti mæhdud væ bedune hozur dær tornomenthɑje tædɑrokɑti bejnolmelæli rɑhi belæqɑræstɑræn miʃævæd. bærɑje irɑn færʃɑde isɑvænd pændʒɑh kiluɡeræmpærɑntezbæste, mostæfɑ behzɑdi moqæddæm pændʒɑhopændʒ kiluɡeræmpærɑntezbæste, omide qɑderi ʃæst kiluɡeræmpærɑntezbæste, rɑmine tɑheri ʃæstoʃeʃ kiluɡeræmpærɑntezbæste, pæjɑme bojeri hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræmpærɑntezbæste, jusefe qɑderiɑn hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræmpærɑntezbæste, sejjed mostæfɑ sɑlehizɑde nævædoʃeʃ kiluɡeræm pærɑntezbæste væ behnɑme ʃædʒʔi sædo bist kiluɡeræm pærɑntezbæste kæʃti xɑhænd ɡereft. æz bejne næforɑte eʔzɑmi emsɑl, do næfær æz ɑnhɑ dær reqɑbæthɑje pɑrsɑl hozur dɑʃteænd ke movæffæq be kæsbe medɑl hæm ʃodeænd. dær pɑtɑjɑje do hezɑro o dævɑzdæh, rɑmine tɑheri dær væzne ʃæst kiluɡeræm noqre ɡerefte væ pæjɑme bojeri hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm pærɑntezbæste be medɑle boronz dæst jɑfte æst. bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte kæm væ tædɑrokɑte nɑmonɑseb, nemitævɑn æz in tim tævæqqoʔe qæhremɑni væ hættɑ nɑjebe qæhremɑni dær dʒæhɑn rɑ dɑʃt, æmmɑ færænɡi kɑrɑne dʒævɑne irɑn bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ mæqɑme tʃɑhɑromi sɑle ɡozæʃte rɑ dʒobrɑn konænd. setɑresetɑre rædde bændi timi væ medɑle ɑværɑne irɑn dær tʃɑhɑr dore æxire reqɑbæthɑje kæʃti færænɡi qæhremɑni dʒævɑnɑne dʒæhɑn be ʃærhe zir æst : setɑre do hezɑro o dævɑzdæh pɑtɑjɑ tɑjlænd : ævvæl : rusije bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz jek tælɑ, do noqre pærɑntezbæste dovvom : ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tʃehel emtijɑz se tælɑ, jek boronz pærɑntezbæste sevvom : torkije bɑ siohæʃt emtijɑz jek tælɑ, do boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑrom : irɑn bɑ siodo emtijɑz jek noqre væ do boronz pærɑntezbæste tælɑ : e noqre : rɑmine tɑheri ʃæst kiluɡeræm pærɑntezbæste boronz : mæhdi zejdvænd ʃæstoʃeʃ kiluɡeræmpærɑntezbæste, pæjɑme bojeri hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm pærɑntezbæste setɑre do hezɑro o jɑzdæh boxɑrest romɑni : ævvæl : ɡordʒestɑn bɑ tʃehelonoh emtijɑz do tælɑ, do noqre væ jek boronz pærɑntezbæste dovvom : ɑzærbɑjedʒɑn bɑ siohæʃt emtijɑz do tælɑ, jek boronz pærɑntezbæste sevvom : rusije bɑ sioʃeʃ emtijɑz do tælɑ, jek boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑrom : irɑn bɑ siopændʒ emtijɑz do noqre, jek boronz pærɑntezbæste tælɑ : e noqre : sɑmɑne æbduli pændʒɑhopændʒ kiluɡeræmpærɑntezbæste, bɑbæke deʒbɑni sædo bist kiluɡeræm pærɑntezbæste boronz : mohæmmæde nurbæxʃ ʃæst kiluɡeræm pærɑntezbæste setɑre do hezɑro o dæh budɑpeste mædʒɑrestɑn : ævvæl : rusije bɑ ʃæstotʃɑhɑr emtijɑz tʃɑhɑr tælɑ, do noqre pærɑntezbæste dovvom : ɑzærbɑjedʒɑn bɑ siohæft emtijɑz do tælɑ, jek boronz, jek boronz pærɑntezbæste sevvom : irɑn bɑ siose emtijɑz se boronz pærɑntezbæste tælɑ : e noqre : e boronz : sɑmɑne æbduli pændʒɑhopændʒ kiluɡeræmpærɑntezbæste, hɑdi ælizɑde purjænɑ hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræmpærɑntezbæste, ʃæhɑbe qure dʒili nævædoʃeʃ kiluɡeræm pærɑntezbæste setɑre do hezɑro o noh ɑnkɑrɑ torkije : ævvæl : rusije bɑ ʃæst emtijɑz jek noqre, se boronz pærɑntezbæste dovvom : irɑn bɑ tʃehelonoh emtijɑz do tælɑ, jek noqre, jek boronz pærɑntezbæste sevvom : ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tʃehel emtijɑz do tælɑ, jek boronz pærɑntezbæste tælɑ : sæʔide æbduli ʃæstoʃeʃ kiluɡeræmpærɑntezbæste, bɑbæke qorbɑni hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm pærɑntezbæste noqre : mohæmmæde hɑtæmi pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm pærɑntezbæste boronz : bæʃir bɑbɑdʒɑn zɑde sædo bist kiluɡeræm pærɑntezbæste væzne keʃi ozɑne pændʒɑh, ʃæst, hæftɑdotʃɑhɑr væ nævædoʃeʃ kiluɡeræm reqɑbæthɑje kæʃti færænɡi qæhremɑni dʒævɑnɑne dʒæhɑn æsre emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær sufije bolqɑrestɑne bærɡozɑr væ reqɑbæthɑje tʃɑhɑr væzne noxost æz færdɑ se ʃænbe pærɑntezbæste ɑqɑz xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسی و ششمین دوره رقابت‌های کشتی فرنگی قهرمانی جوانان جهان در حالی از فردا (سه‌شنبه) در صوفیه بلغارستان آغاز می‌شود که ایران تا به حال در این رقابت‌ها قهرمانی نداشته است و روسیه عنوان پرافتخارترین تیم را یدک می‌کشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اولین دوره رقابت‌های کشتی فرنگی قهرمانی جوانان جهان در سال 1969 در کلرادو آمریکا با قهرمانی شوروی سابق به پایان رسید. پس از آن روس‌ها قهرمانی های پیاپی خود را تکرار کردند. هر چند که در بعضی سال‌ها تیم‌های آمریکا و یا حتی سوئد به قهرمانی رسیدند.\n\n\n\nاولین حضور ایران در این رقابت‌ها در سال 1991 (بارسلونا) بود که عباس میرزایی در وزن 81 کیلوگرم به مقام چهارم رسید. اما اولین مدال ایران در رقابت‌های کشتی فرنگی قهرمانی جوانان جهان در بوداپست 1994 به دست آمد. محسن سوریان در آن سال برای ایران در وزن 50 کیلوگرم مدال برنز گرفت.\n\n\n\nدر رقابت‌های سال 1997 تورکوی فنلاند ایران، اولین مدال طلای خود را توسط بهمن طیبی در وزن 52 کیلوگرم کسب کرد. در آن سال مهدی نصیری (60 کیلوگرم) و علی ذبیحی (65 کیلوگرم) برنز گرفتند. \n\n\n\nتیم ایران در دو دوره اخیر این رقابت‌ها نتوانسته جزو سه تیم برتر باشد. پارسال (2012) ایران با سرمربیگری عبدالله چمن‌گلی (مربی‌ ارشد فعلی تیم ملی بزرگسالان ) با یک نقره و دو برنز چهارم شد و سال قبل از آن در بخارست (2011) با دو نقره و یک برنز چهارمی را تکرار کرد.\n\n\n\nبهترین مقام چند سال اخیر ایران در سال 2009 و در آنکارا به دست آمده که ایران بعد از روسیه با دو طلا، یک نقره و یک برنز، دوم شد. البته سال قبل از آن هم (2008) در استانبول، ایران دوم شده بود. \n\n\n\nتیم کشتی فرنگی جوانان ایران امسال با هدایت فرهاد اسماعیل نژاد و مدیریت فنی علی اشکانی با امکاناتی محدود و بدون حضور در تورنمنت‌های تدارکاتی بین‌المللی راهی بلغارستارن می‌شود.\n\n\n\nبرای ایران فرشاد عیسیوند (50 کیلوگرم)، مصطفی بهزادی مقدم (55 کیلوگرم)، امید قادری (60 کیلوگرم)، رامین طاهری (66 کیلوگرم)، پیام بویری (74 کیلوگرم)، یوسف قادریان (84 کیلوگرم)، سید مصطفی صالحی‌زاده (96 کیلوگرم) و بهنام شجعی (120 کیلوگرم) کشتی خواهند گرفت.\n\n\n\nاز بین نفرات اعزامی امسال، دو نفر از آنها در رقابت‌های پارسال حضور داشته‌اند که موفق به کسب مدال هم شده‌اند. در پاتایای 2012 ، رامین طاهری در وزن 60 کیلوگرم نقره گرفته و پیام بویری (74 کیلوگرم) به مدال برنز دست یافته است.\n\n\n\nبا توجه به امکانات کم و تدارکات نامناسب، نمی‌توان از این تیم توقع قهرمانی و حتی نایب قهرمانی در جهان را داشت، اما فرنگی کاران جوان ایران باید تلاش کنند تا مقام چهارمی سال گذشته را جبران کنند.\n\n\n\n** رده بندی تیمی و مدال آوران ایران در چهار دوره اخیر رقابت‌های کشتی فرنگی قهرمانی جوانان جهان به شرح زیر است:\n\n\n\n* 2012 پاتایا تایلند:\n\n\n\nاول: روسیه با 45 امتیاز (یک طلا ، دو نقره) \n\n\n\nدوم: آذربایجان با 40 امتیاز (سه طلا ، یک برنز) \n\n\n\nسوم: ترکیه با 38 امتیاز (یک طلا، دو برنز)\n\n\n\nچهارم: ایران با 32 امتیاز (یک نقره و دو برنز)\n\n\n\nطلا: --\n\n\n\nنقره: رامین طاهری (60 کیلوگرم)\n\n\n\nبرنز: مهدی زیدوند (66 کیلوگرم) ، پیام بویری (74 کیلوگرم)\n\n\n\n* 2011 بخارست رومانی:\n\n\n\nاول: گرجستان با 49 امتیاز (دو طلا ، دو نقره و یک برنز) \n\n\n\nدوم: آذربایجان با 38 امتیاز (دو طلا ، یک برنز) \n\n\n\nسوم: روسیه با 36 امتیاز (دو طلا، یک برنز)\n\n\n\nچهارم: ایران با 35 امتیاز (دو نقره، یک برنز)\n\n\n\nطلا: --\n\n\n\nنقره: سامان عبدولی (55 کیلوگرم)، بابک دژبانی (120 کیلوگرم)\n\n\n\nبرنز: محمد نوربخش (60 کیلوگرم) \n\n\n\n* 2010 بوداپست مجارستان: \n\n\n\nاول: روسیه با 64 امتیاز ( چهار طلا ، دو نقره) \n\n\n\nدوم: آذربایجان با 37 امتیاز ( دو طلا ، یک برنز، یک برنز) \n\n\n\nسوم: ایران با 33 امتیاز (سه برنز)\n\n\n\nطلا: --\n\n\n\nنقره: --\n\n\n\nبرنز: سامان عبدولی (55 کیلوگرم) ، هادی علیزاده پورینا (74 کیلوگرم)، شهاب قوره جیلی (96 کیلوگرم) \n\n\n\n* 2009 آنکارا ترکیه:\n\n\n\nاول: روسیه با 60 امتیاز (یک نقره، سه برنز) \n\n\n\nدوم: ایران با 49 امتیاز (دو طلا ، یک نقره، یک برنز) \n\n\n\nسوم: آذربایجان با 40 امتیاز (دو طلا، یک برنز)\n\n\n\nطلا: سعید عبدولی (66 کیلوگرم) ، بابک قربانی (84 کیلوگرم)\n\n\n\n\n\nنقره: محمد حاتمی (55 کیلوگرم)\n\n\n\nبرنز: بشیر باباجان زاده (120 کیلوگرم) \n\n\n\nوزن کشی اوزان 50، 60، 74 و 96 کیلوگرم رقابت‌های کشتی فرنگی قهرمانی جوانان جهان عصر امروز (دوشنبه) در صوفیه بلغارستان برگزار و رقابت‌های چهار وزن نخست از فردا (سه شنبه) آغاز خواهد شد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 35, 121, 198, 169, 35, 205, 134, 104, 205,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 183, 219, 183, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. ærɑq. enfedʒɑre tehrɑn dærpeje enfedʒɑre hæmzæmɑne do bomb kenɑre dʒɑde ʔi dær ostɑne diɑle ærɑq, pændʒ polise ærɑqi koʃte væ pændʒ tæne diɡær mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz beoqube, mohæmmæde ælkærxi særɡorde polis be in xæbærɡozɑri ɡoft in do bomb dær ʃæhre dʒælulɑ dær jeksæd kilumetri ʃærqe beoqube mærkæze ostɑne diɑle be henɡɑme obure jek xodroje ɡæʃti polise monfædʒer ʃodænd. vej æfzud dærɑjen enfedʒɑre pændʒ æfsære polis koʃte væ pændʒ tæne diɡær niz mædʒruh ʃodænd. dær tɑrixe bistoʃeʃ ut pændʒ ʃæhrivær pærɑntezbæste niz jek bombe ɡozɑre entehɑri bɑ monfædʒer kærdæne xod dær mjɑne ɡoruhi æz æfrɑde polise tɑze estexdɑm ʃode dær dʒælulɑ, modʒebe mærɡe bistopændʒ tæn væ mædʒruh ʃodænd dæhhɑ tæn ʃod. be ræqme jureʃe nezɑmi ɡostærde æz mɑh meh ordibeheʃt pærɑntezbæste ælæjhe niruhɑje ælqɑʔede, hæmælɑte mærdɑne mosællæh dær diɑlee jeki æz xætærnɑktærin ostɑn hɑje ærɑq, ʃeddæt ɡerefte æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistonoh sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/24\nسیاسی.عراق .انفجار\nتهران - درپی انفجار همزمان دو بمب کنار جاده ای در استان دیاله عراق ،\nپنج پلیس عراقی کشته و پنج تن دیگر مجروح شدند.به گزارش خبرگزاری فرانسه از بعقوبه ، محمد الکرخی سرگرد پلیس به این\nخبرگزاری گفت این دو بمب در شهر جلولاء در یکصد کیلومتری شرق بعقوبه مرکز\nاستان دیاله به هنگام عبور یک خودروی گشتی پلیس منفجر شدند.وی افزود دراین انفجار پنج افسر پلیس کشته و پنج تن دیگر نیز مجروح شدند.در تاریخ 26 اوت ( 5 شهریور) نیز یک بمب گذار انتحاری با منفجر کردن خود\nدر میان گروهی از افراد پلیس تازه استخدام شده در جلولاء، موجب مرگ 25 تن\nو مجروح شدند دهها تن شد.به رغم یورش نظامی گسترده از ماه مه (اردیبهشت ) علیه نیروهای القاعده ،\nحملات مردان مسلح در دیاله یکی از خطرناکترین استان های عراق ، شدت گرفته\nاست.مترجمام 1369**1450**\nشماره 329 ساعت 13:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. næft. opek. væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æz kɑheʃe sæqfe tolide næft æz sæthe bistohæʃt milijun boʃke dær ruz, xæbær dɑd. mohændes sejjed \" kɑzeme væziri hɑmɑne \" ruzikʃænbee dærhɑʃije mærɑseme emzɑje qærɑrdɑde tærhe dʒæmʔ ɑværi ɡɑzhɑje hæmrɑh næfte mæntæqe xɑræk væ bæhreɡɑn bejne ʃerkæte melli næfte fælɑte qɑre irɑn væ ʃerkæte irijætæk irɑsku, zemne ezhɑre in mætlæb dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd, opek dærsædæd ettexɑze tædɑbire bærɡozɑri edʒlɑse foqolɑde in sɑzmɑn jɑ tævɑfoqe emzɑi æz æʔzɑje opek bærɑje kɑheʃe sæqfe tolide næft æst. vej bɑ eʃɑre be inke irɑn æz hær ɡune kɑheʃe tolide næfte opek hemɑjæt mi konæd, tæʔkid kærd, mizɑne kɑheʃe tolide næfte opek æz sæqfe mosævvæbe in sɑzmɑn be mizɑne bistohæʃt milijun boʃke dær ruz suræt xɑhæd ɡereft, zirɑ dær qirɑjn suræt tæʔsiri bær bɑzɑr næxɑhæd dɑʃt. væzire næft mizɑne kɑheʃe sæqfe tolide næfte opek rɑ mænut be tævɑfoqe æʔzɑ dɑnest væ tæsrih kærd, hitʃ keʃvær ozvi opek be tore dɑvtælæbɑne tolide næfte xod rɑ kɑheʃ nædɑde æst væ æʔzɑ dær hɑle mozɑkere hæstænd. væziri hɑmɑne dær xosuse væzʔijæte qærɑrdɑde sɑderɑte ɡɑze irɑn be emɑrɑt ɡoft : dær xosuse qærɑrdɑde irɑn bɑ ʃerkæte \" kærsænæt \" dær zæmine sɑderɑte ɡɑz be emɑrɑt tæsmime dʒædidi ettexɑz næʃode væ ʔomidvɑrim bɑ mozɑkerɑti ke dær hɑle ændʒɑm æst, qærɑrdɑd væ qejmæte ɡɑze sɑderɑti eslɑh ʃævæd. vej dær xosuse væzʔijæte xætte lule enteqɑle ɡɑze irɑn be hend væ pɑkestɑn xætte lule solh pærɑntezbæste ɡoft : moʃɑver dær hɑle bærɑværde hæzine tæbdile ɡɑz be ɡɑze mɑjeʔ væ hæzine hæml æst ke æz qejmæte ʒɑpone kæm ʃævæd tɑ qejmæte vorudi dær mærze pɑkestɑn tæʔin ʃævæd. se keʃvære zinæfʔ dær tærh dær hɑle bærræsi in mæsɑle hæstænd. edɑme dɑræd... e eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/85 \n داخلی.اقتصادی.نفت.اوپک. \n وزیر نفت جمهوری اسلامی ایران از کاهش سقف تولید نفت از سطح 28 میلیون \nبشکه در روز، خبر داد. \n مهندس سید\"کاظم وزیری هامانه\" روزیکشنبه درحاشیه مراسم امضای قرارداد \nطرح جمع آوری گازهای همراه نفت منطقه خارک و بهرگان بین شرکت ملی نفت فلات\nقاره ایران و شرکت ایریتک - ایراسکو، ضمن اظهار این مطلب درجمع خبرنگاران\nتصریح کرد، اوپک درصدد اتخاذ تدابیر برگزاری اجلاس فوق العاده این سازمان \nیا توافق امضایی از اعضای اوپک برای کاهش سقف تولید نفت است. \n وی با اشاره به اینکه ایران از هر گونه کاهش تولید نفت اوپک حمایت می- \nکند، تاکید کرد، میزان کاهش تولید نفت اوپک از سقف مصوب این سازمان به \nمیزان 28 میلیون بشکه در روز صورت خواهد گرفت،زیرا در غیراین صورت تاثیری\nبر بازار نخواهد داشت. \n وزیر نفت میزان کاهش سقف تولید نفت اوپک را منوط به توافق اعضا دانست و\nتصریح کرد، هیچ کشور عضو اوپک به طور داوطلبانه تولید نفت خود را کاهش \nنداده است و اعضا در حال مذاکره هستند. \n وزیری هامانه در خصوص وضعیت قرارداد صادرات گاز ایران به امارات گفت: \n در خصوص قرارداد ایران با شرکت \" کرسنت \" در زمینه صادرات گاز به امارات\nتصمیم جدیدی اتخاذ نشده و امیدواریم با مذاکراتی که در حال انجام است، \nقرارداد و قیمت گاز صادراتی اصلاح شود. \n وی در خصوص وضعیت خط لوله انتقال گاز ایران به هند و پاکستان (خط لوله\nصلح) گفت: مشاور در حال برآورد هزینه تبدیل گاز به گاز مایع و هزینه حمل \nاست که از قیمت ژاپن کم شود تا قیمت ورودی در مرز پاکستان تعیین شود. \nسه کشور ذینفع در طرح در حال بررسی این مساله هستند. \nادامه دارد... \n اقتصام. 1561 / 1557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 35, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180...
{ "phonemize": "ɑine todiʔ væ moʔɑrefe rusɑje sɑbeq væ dʒædide dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ærdebile bærɡozɑr ʃod. ɑine todiʔ væ moʔɑrefe rusɑje sɑbeq væ dʒædide dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ærdebile bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, eslɑm hæmide vɑhedi zɑde, ræise næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ostɑne ærdebil dær ɑine todiʔ væ moʔɑrefe rusɑje sɑbeq væ dʒædide dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ærdebil bɑ bæjɑne inke dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bonjɑne xedmæt bɑ sedɑqæt væ exlɑs ɡozɑʃte ʃode æst, æfzud : bɑ tædbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ bɑ tælɑʃhɑ væ kuʃeʃhɑje ɑjætollɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni in mædʒmuʔe bænɑ næhɑde ʃod væ emruz hæme æz sæmære æsli in kɑr bæhre mibærænd. vej tæsrih kærd : dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ke hædæfe æsli ɑn tolide æʔlæm væ ɑmuzeʃe ʃɑjeste væ eslɑmi næsle ɑjænde æst, tælɑʃe hæme delsuzɑn bær in æst tɑ be dur æz neɡɑhe mɑddi bælke bɑ jek hærekæte mæʔnævi betævɑnænd xedmætɡozɑre næsle ɑjænde bɑʃænd væ dær in mæsir ɡɑmhɑje dʒeddi bærdɑrænd. vɑhedizɑde zemne ɑrezuje tofiq bærɑje ræise dʒædide in dɑneʃɡɑh, xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi emruz dær ʃɑjestee tærin mærtæbe kɑrhɑje elmi, tæhqiqi, pæʒuheʃi væ eʔtemɑde xɑnevɑdehɑ be in mædʒmuʔe qærɑr dɑræd væ zærurist biʃ æz hær zæmɑne diɡær in tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑ toseʔee pejdɑ konæd. enteqɑle æʔlæm hæmrɑh bɑ æmæl mohemtærin mæʔmurijæte olæmɑ dær edɑme mædʒide xodɑbæxʃ, ostɑndɑre ærdebil dær ɑine todiʔ væ moʔɑrefe rusɑje sɑbeq væ dʒædide dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ærdebil bɑ eʃɑre be nijɑze dʒeddi be æfzɑjeʃe særmɑjehɑje edʒtemɑʔi, æfzud : e in særmɑjehɑje edʒtemɑʔi bɑjæd bær æsɑse ɑmuzehɑje dini morede tækrim væ tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd væ æz bærxi suʔee zænhɑ, tædʒæssoshɑ væ ræftɑrhɑje nɑmonɑsebe næsæbte be ɑnhɑ pærhiz ʃævæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃɡɑh behtærine mæxluqɑte xodɑvænd væ mænɑbeʔe ærzeʃmænd rɑ dær extijɑr dɑræd væ væzife væ resɑlætæʃ in æst ke in mæxluqɑt rɑ be behtærin ʃekle motɑbeq bɑ mærɑme dini, eslɑmi væ ketɑbe elɑhi tærbijæt kærde væ dær mæsire tæʔæqqol væ tædbir æz zærfijæte ɑnhɑ bæhrebærdɑri konæd. xodɑbæxʃ xɑterneʃɑn kærd : dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte ke dær in ostɑn be onvɑne næmɑjænde ɑli dolæt hozur dɑræm be in nætidʒe residæm ke ellæte æqæbmɑndeɡi in ostɑn æz næzære eqtesɑdi væ toseʔee jɑfteɡi bærxi nɑresɑihɑje færhænɡist be hæmin dælile piʃe nijɑze tæhævvol dær in hoze rɑ færhænɡ midɑnæm væ moʔtæqedæm æɡær færhænɡ eslɑh ʃævæd eqtesɑd væ sɑjere hozehɑ niz tæhævvol væ tæhærroke pejdɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "آئین تودیع و معارفه روسای سابق و جدید دانشگاه آزاد اسلامی واحد اردبیل برگزار شد. \n \nآئین تودیع و معارفه روسای سابق و جدید دانشگاه آزاد اسلامی واحد اردبیل برگزار شد.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اسلام حمید واحدی زاده، رئیس نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه آزاد اسلامی استان اردبیل در آئین تودیع و معارفه روسای سابق و جدید دانشگاه آزاد اسلامی واحد اردبیل با بیان اینکه در دانشگاه آزاد اسلامی بنیان خدمت با صداقت و اخلاص گذاشته شده است، افزود: با تدبیر امام خمینی (ره) و با تلاش‌ها و کوشش‌های آیت‌الله هاشمی رفسنجانی این مجموعه بنا نهاده شد و امروز همه از ثمره اصلی این کار بهره می‌برند.\n\nوی تصریح کرد: در دانشگاه آزاد اسلامی که هدف اصلی آن تولید علم و آموزش شایسته و اسلامی نسل آینده است، تلاش همه دلسوزان بر این است تا به دور از نگاه مادی بلکه با یک حرکت معنوی بتوانند خدمتگزار نسل آینده باشند و در این مسیر گام‌های جدی بردارند.\n\nواحدی‌زاده ضمن آرزوی توفیق برای رئیس جدید این دانشگاه، خاطرنشان کرد: دانشگاه آزاد اسلامی امروز در شایسته‌ ترین مرتبه کارهای علمی، تحقیقی، پژوهشی و اعتماد خانواده‌ها به این مجموعه قرار دارد و ضروری است بیش از هر زمان دیگر این توانمندی‌ها و ظرفیت‌ها توسعه پیدا کند.\n\n \n\nانتقال علم همراه با عمل؛ مهمترین مأموریت علما\n\nدر ادامه مجید خدابخش، استاندار اردبیل در آئین تودیع و معارفه روسای سابق و جدید دانشگاه آزاد اسلامی واحد اردبیل با اشاره به نیاز جدی به افزایش سرمایه‌های اجتماعی، افزود:‌ این سرمایه‌های اجتماعی باید بر اساس آموزه‌های دینی مورد تکریم و توجه قرار گیرند و از برخی سوء ظن‌ها، تجسس‌ها و رفتارهای نامناسب نسبت به آنها پرهیز شود.\n\nوی تصریح کرد: دانشگاه بهترین مخلوقات خداوند و منابع ارزشمند را در اختیار دارد و وظیفه و رسالتش این است که این مخلوقات را به بهترین شکل مطابق با مرام دینی، اسلامی و کتاب الهی تربیت کرده و در مسیر تعقل و تدبیر از ظرفیت آنها بهره‌برداری کند.\n\nخدابخش خاطرنشان کرد: در چند ماه گذشته که در این استان به عنوان نماینده عالی دولت حضور دارم به این نتیجه رسیدم که علت عقب‌ماندگی این استان از نظر اقتصادی و توسعه‌ یافتگی برخی نارسایی‌های فرهنگی است به همین دلیل پیش نیاز تحول در این حوزه را فرهنگ می‌دانم و معتقدم اگر فرهنگ اصلاح شود اقتصاد و سایر حوزه‌ها نیز تحول و تحرک پیدا می‌کند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 108, 113, 104, 35, 119, 114, 103, 108, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 219, 169, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 178, 222, 143, 219, 188, 35, 220, 139, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 219, 180, 220, 132, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz vɑhede mærkæzie xæbær, mæhmudi dær neʃæstie xæbæri bɑ tæʃrihe eqdɑmɑte pɑrsɑl ine moʔɑvenæt væ bærnɑme hɑje emsɑl ɡoft : ɑludeɡie hævɑje tehrɑn mozue pitʃide væ moʔɑdele tʃænd mædʒhulist ke hæme æʔæm æz ʃæhrvænd, xodroje sɑz, neɡæhdɑrænde xodro, tolidkonænde væ mæsræf konænde suxt dær ɑn sæhm dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be ɑludeɡie pɑrsɑl hævɑje tehrɑn ɡoft : pɑrsɑl tʃɑhɑrdæh dʒælæse komite ezterɑr væ siose ruze pædide vɑruneɡie hævɑ dɑʃtim ke dær noʔe xod rekordi bud væ tæʔtilie edɑrɑt væ kɑheʃe sɑʔæte kɑrie ɑnhɑ, væ tæʔtilie jek mosɑbeqe futbɑl rɑ dær pej dɑʃt.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از واحد مرکزي خبر، محمودي در نشستي خبري با تشريح اقدامات پارسال اين معاونت و برنامه هاي امسال گفت: آلودگي هواي تهران موضوع پيچيده و معادله چند مجهولي است که همه اعم از شهروند، خودرو ساز، نگهدارنده خودرو، توليدکننده و مصرف کننده سوخت در آن سهم دارند.وي با اشاره به آلودگي پارسال هواي تهران گفت: پارسال 14 جلسه کميته اضطرار و 33روز پديده وارونگي هوا داشتيم که در نوع خود رکوردي بود و تعطيلي ادارات و کاهش ساعت کاري آنها، و تعطيلي يک مسابقه فوتبال را در پي داشت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 139, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, neʃæste moʃtæræk hæm ændiʃi æʔeme dʒomʔe væ dʒæmɑʔɑt, bɑ hozure sejjed dʒævɑde sɑdɑti neʒɑde næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑn hɑje kɑʃɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ،  نشست مشترک هم اندیشی ائمه جمعه و جماعات، با حضور سید جواد ساداتی نژاد نماینده مردم شهرستان های کاشان و آران و بیدگل در مجلس شورای اسلامی برگزار شد. انتهای پیام/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 197, 163, 197, 163, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 173, 219, 180, 221, ...
{ "phonemize": "mizɑne bikɑri dær mæntæqe joro kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. mæntæqe. joro. bikɑri edɑre ɑmɑre mæntæqe joro ettehɑdije orupɑe emruz eʔlɑm kærd : miɑnɡine mizɑne bikɑri dær keʃværhɑje in mæntæqe æz noh slæʃ hæft dærsæd dær mɑh meh be hæʃt slæʃ hæft dærsæde niruje kɑri dær mɑh ʒuʔene sɑle dʒɑri kɑheʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz boruksel, æz ævɑxere mɑh septɑmbre do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi ke miɑnɡine mizɑne bikɑri dær in keʃværhɑ be noh slæʃ hæʃt dærsæd resid, tɑkonun in mizɑn dær dævɑzdæh keʃvær ozvi joro ke eqtesɑd ro be ɡostæreʃ dɑrænd, ændæki kɑheʃ jɑfte æst. miɑnɡine mizɑne bikɑri dær keʃværhɑje mæntæqe joro dær mɑh ʒuʔene do hezɑro o pændʒ milɑdi ʃeʃ slæʃ hæʃt dærsæde niruje kɑri bud. eqtesɑm. do hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": " میزان بیکاری در منطقه یورو کاهش یافت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/05/85 \nخارجی.اقتصادی.منطقه.یورو.بیکاری \n اداره آمار منطقه یورو اتحادیه اروپا امروز اعلام کرد: میانگین میزان \nبیکاری در کشورهای این منطقه از 9/7 درصد در ماه مه به 8/7 درصد نیروی \nکاری در ماه ژوئن سال جاری کاهش یافت. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از بروکسل،از اواخر ماه سپتامبر 2004 میلادی \nکه میانگین میزان بیکاری در این کشورها به 9/8 درصد رسید ، تاکنون این \nمیزان در 12 کشور عضو یورو که اقتصاد رو به گسترش دارند، اندکی کاهش \nیافته است. \n میانگین میزان بیکاری در کشورهای منطقه یورو در ماه ژوئن 2005 میلادی \n 6/8 درصد نیروی کاری بود. \n اقتصام . 2354 / 1557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 108, 125, 204, 148, 113, 104, 35, 101, 108, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 35, 222, 143, 220, 1...
{ "phonemize": "filme sinæmɑi « je hæbbe qænd » be kɑrɡærdɑni sejjedrezɑ mirækrimi ke sɑle hæʃtɑdonoh dær hozee honæri tolid ʃod, piʃ æz ɑnke be onvɑne næmɑjænde sinæmɑje irɑn dær ʔoskɑr moʔærrefi ʃævæd, dær festivɑlhɑje moxtælef ruje pærde ræft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, film « je hæbbe qænd » dær ekrɑne omumi jek miljɑrd væ sisæd milijun tumɑn dær sinæmɑhɑje keʃvær foruʃ kærd væ dær dʒædvæle miljɑrdihɑje sɑl qærɑr ɡereft. filme sɑle nævæd dær dʒæʃnvɑre filme muntærɑl ruje pærde ræft, hæmtʃenin mehrmɑh sɑle piʃ dær pusɑne koree dʒonubi ekrɑn ʃod. « je hæbbe qænd » mehrmɑhe nævæd dær dʒæʃnvɑre filme enejtʃkej ruje pærde ræft, in film dær dʒæʃnvɑre filme mæjɑmej esfænde nævæd ruje pærde ræft. dʒæʃnvɑre filæn kinupɑrɑsɑrise litvɑni esfænde nævæd væ færværdine nævædojek ekrɑn ʃod. dʒæʃnvɑre filme sinmɑtkɑ æruɡuje færværdine nævædojek ekrɑn ʃod, dʒæʃnvɑre filme nuvi belʒik esfænde nævæd ruje pærde ræft, dʒæʃnvɑre filme sɑn sɑnfærɑsisku ordibeheʃte nævædojek ekrɑn ʃod, dʒæʃnvɑre filme ɑf pælɑse kæmrɑe læhestɑn xordɑde nævædojek mizbɑn « je hæbbe qænd » ʃod. filme sinæmɑi dʒæʃnvɑre kɑzɑn be tɑzeɡi « je hæbbe qænd » rɑ ekrɑn kærd væ film dær se bæxʃe behtærin bɑziɡæri zæn rɑ bærɑje ɡoruh bɑziɡærɑne zæn væ behtærin filmbærdɑri væ behtærin filme bolænde dɑstɑni rɑ dærjɑft kærd. « je hæbbe qænd » mæhsule hozee honæri bɑ bɑzi sæʔide pursæmimi, neɡɑre dʒævɑheriɑn, rezɑ kiɑniɑn, færhɑde æslɑni, porjuʃe næzærije væ.... e dɑstɑne xɑnevɑdeist ke xod rɑ bærɑje ezdevɑdʒe doxtære kutʃækeʃɑn ɑmɑde mikonænd, æmmɑ hɑdesei mærɑseme ʃɑdi ɑnhɑ rɑ tæqir midæhæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nفیلم سینمایی «یه حبه قند» به کارگردانی سیدرضا میرکریمی که سال 89 در حوزه هنری تولید شد، پیش از آنکه به عنوان نماینده سینمای ایران در اسکار معرفی شود، در فستیوال‌های مختلف روی پرده رفت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، فيلم «يه حبه قند» در اکران عمومی یک میلیارد و سیصد میلیون تومان در سینماهای کشور فروش کرد و در جدول میلیاردی‌های سال قرار گرفت.\n\n\n\nفيلم سال 90 در جشنواره فیلم مونترال روی پرده رفت، همچنین مهرماه سال پیش در پوسان کره جنوبی اکران شد.\n\n\n\n«یه حبه قند» مهرماه 90 در جشنواره فیلم NHK روی پرده رفت، این فیلم در جشنواره فیلم میامی اسفند 90 روی پرده رفت. جشنواره فیلن کینوپاراساریس لیتوانی اسفند 90 و فروردین 91 اکران شد. جشنواره فیلم سینماتکا اروگوئه فروردین 91 اکران شد، جشنواره فیلم نووی بلژیک اسفند 90 روی پرده رفت، جشنواره فیلم سان سانفراسیسکو اردیبهشت 91 اکران شد، جشنواره فیلم آف پلاس کمرا لهستان خرداد 91میزبان «یه حبه قند» شد.\n\n\n\nفیلم سینمایی جشنواره کازان به تازگی «یه حبه قند» را اکران کرد و فیلم در سه بخش بهترین بازیگری زن را برای گروه بازیگران زن و بهترین فیلمبرداری و بهترین فیلم بلند داستانی را دریافت کرد.\n\n\n\n«یه حبه قند» محصول حوزه هنری با بازی سعید پورصمیمی، نگار جواهریان، رضا کیانیان، فرهاد اصلانی، پریوش نظریه و .... داستان خانواده‌ای است که خود را برای ازدواج دختر کوچکشان آماده می‌کنند، اما حادثه‌ای مراسم شادی آنها را تغییر می‌دهد.\n\n\n\nانتهاي پيام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 108, 111, 112, 104, 35, 118, 108, 113, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 222, 143, 220, 135, 220, 136, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 197, 174, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 176, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 133, 220, 137, 219, 178, 197, ...
{ "phonemize": "ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr kærd : ælɑræqme neɡɑhhɑje sjɑsiː moxtælef dær mædʒlese qovee modʒrije væ qovee moqænnæne neɡɑh refɑqæti xubi dɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli lɑridʒɑni dær neʃæste mætbuʔɑti xod bɑ hozure sisæd xæbærneɡɑr, ækɑs væ tæsvirbærdɑre ræsɑnehɑje dɑxeli væ xɑredʒi dær mæhæle tɑlɑre mæʃrute mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : dolæt væ mædʒlese tæʔɑmole xubi bɑ hæm dɑʃteænd væ tædɑvom væ edɑme in tæʔɑmol bɑ ɡoftvæɡuhɑje tæxæssosi væ morɑvedɑte biʃtær xɑhæd ʃod væ pɑjdɑri ɑn mænut be pærhiz æz bærxi hɑʃijehɑ æst. vej dær pɑsox be soʔɑli dær morede næqʃe edʒlɑse bejnælmædʒɑlese ɑsiɑi ke dær tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle keʃværhɑ æz ɑn ɡoft : esteqbɑle xubi æz edʒlɑs be æmæl ɑmæde æst. vej dær in rɑstɑ be hozure rusɑje mædʒles væ nɑjebe risɑne keʃværhɑje ozv eʃɑre kærd væ ɡoft : ælɑve bær in zærfijæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ʃærɑjete keʃværhɑje dʒæhɑne eslɑm forsæte monɑsebi bærɑje in edʒlɑs be vodʒude ɑverde æst væ bɑ tævædʒdʒoh be mozuɑte moxtælefi ke mobtælɑ be dʒæhɑne eslɑm æst in edʒlɑs æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst. vej æfzud : mozuɑte hæssɑsi æz dʒomle mozue felestin ke dær mæntæqe dær hɑle voquʔ æst væ nijɑz be rɑjzæni væ ɡoftvæɡu bærɑje jɑftæne rɑhhæle sjɑsiː dɑræd væ hæmtʃenin mozue tælɑʃe qodde ʔi bærɑje extelɑfæfkæni mjɑne keʃværhɑje eslɑmi, huʃjɑri keʃværhɑje eslɑmi væɑsiɑi rɑ mitælæbæd ke dær in edʒlɑs niz be ɑnhɑ pærdɑxte miʃævæd. ræʔise qovee moqænnæne tæsrih kærd : hæmkɑrihɑje fæni væ elmi æz mozuɑte diɡærist ke dær edʒlɑse tehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be qodræt væ zærfijæte mædʒɑlese keʃværhɑje eslɑmi be ɑn pærdɑxte miʃævæd væ hærkodɑm mitævɑnæd tæʔsirɑte mosbæti rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. dær edɑme xæbærneɡɑre isnɑ æz ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi porsid ke bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme næzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær morede mæqɑjræte qɑnuni mosævvæbe mædʒles dær xosuse hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ dær buddʒee nævædose væ æhæmmijæte mozu bærɑje æqʃɑre moxtælefe mærdom, piʃnæhɑde ʃomɑ bærɑje edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ dær sɑle ɑjænde tʃist ke in mozue kæmtærin feʃɑr rɑ be mærdom tæhmil konæd? ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑsox be porseʃe isnɑ, ɡoft : bæhse hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ dær mæqɑme æmæl mozue mohemist ke bɑjæd eslɑhɑti dær mozuɑte jɑrɑnehɑ suræt ɡiræd æmmɑ bæd motevælled ʃod jæʔni næhveje edʒrɑ tori bud ke moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærd væ qɑnune edʒrɑi næʃod. vej æfzud : dær qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ komæk be bæxʃhɑje tolid, hæml væ næql væ behdɑʃt væ dærmɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte bud æmmɑ be in mozu tævædʒdʒoh næʃod dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd ɡɑme bæʔdi bɑ deqqæte edʒrɑi ʃævæd. lɑridʒɑni xɑter neʃɑn kærd : qætʔæn æfzɑjeʃe qejmæthɑ æz mæhæle edʒrɑje hædæfmændi dɑrim tʃon bɑjæd qejmæte hɑmelhɑje enerʒi edʒrɑi ʃævæd. extelɑfnæzærhɑe biʃtær ruje sæthe æfzɑjeʃe qejmæthɑ æst æmmɑ dær in æsl ke bɑjæd dær eslɑhe qejmæthɑ dær ɡɑme dovvom be tolid, behdɑʃt væ dærmɑn tævædʒdʒoh ʃævæd bejne mædʒles væ dolæte ettefɑqnæzæri vodʒud dɑræd. æmmɑ bɑjæd mænɑbeʔi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke in kɑrhɑ ændʒɑm ʃævæd. ræise qovee moqænnæne ezɑfe kærd : moʃkel æz ɑn dʒɑ æst ke mænɑbeʔ dær qesmæte ævvæl be ɡunei toziʔ ʃod ke dær sɑle hodud tʃehelodo hezɑr miljɑrd tumɑn jɑrɑne toziʔ miʃævæd æmmɑ puli ke æz mæhæle eslɑhe qejmæthɑ be dæst mi ɑjæd bistohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑne biʃtær nist pæs ævvæl bɑjæd tʃɑle rɑ pejdɑ kærd væ pæs æz ɑn mænɑbeʔi rɑ bærɑje tolid, behdɑʃt væ dærmɑn extesɑs dɑd ke in ʃɑjæd be æfzɑjeʃe qejmæthɑ ehtijɑdʒ dɑʃte bɑʃæd væ be donbɑle ɑn neɡærɑnii idʒɑd mikonæd ke bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqdɑmɑt rɑ ændʒɑm dɑd. ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : fekr mikonæm tʃɑrei dʒoz edʒrɑje ɡɑme dovvom vodʒud nædɑræd hɑl inke be tʃe mizɑn væ tʃeɡune in ɡɑm rɑ bærdɑrim bɑjæd kɑr bɑ ɑrɑmeʃe biʃtæri donbɑl ʃævæd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke komisijone tælfiq bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑmi in zærɑjef irɑde ʃorɑje neɡæhbɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd væ ɡɑme dovvom æsbɑbe nɑrɑhæti rɑ dær keʃvær idʒɑd nækonæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme xæbærneɡɑre ruznɑme horijæte torkije æz ræise mædʒles porsid ke bæʔd æz tævɑfoqe ʒenev keʃværhɑje orupɑi bærɑje tedʒɑræt bɑ irɑn rɑhi irɑn ʃodænd ke bɑ tævædʒdʒoh be in mozue ɑiɑ irɑn tæmɑjole hæmkɑri eqtesɑdi bɑ orupɑ dɑræd? hæmtʃenin rævɑbete irɑn væ torkije rɑ tʃetor ærzjɑbi mikonid? lɑridʒɑni dær pɑsox be in porseʃ væ bɑ tæʔkid bær inke rævɑbete irɑn væ torkije rævɑbete besijɑr dustɑne væ sæmimɑneist ɡoft torkije keʃvære dust væ bærɑdære mɑ mæhsub miʃævæd. vej æfzud : rævɑbete tedʒɑri mɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte roʃde besijɑr xubi dɑʃte æst væ rɑjzænihɑje mɑ dær mæsɑʔele sjɑsiː bɑ torkijee zjɑd suræt ɡerefte æst. zemne inke dær bærxi mævɑred extelɑfnæzær dɑrim æmmɑ dær kol rɑjzænihɑje sjɑsiː bɑ torkije væ sæthe morɑvedɑte tedʒɑri mɑ æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. be ɡofte vej, neɡɑh dolæte feʔli hæmkɑri biʃtær bɑ hæmsɑjehɑ æst. ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke irɑn bɑ ettehɑdije orupɑ niz rævɑbete tedʒɑri næsæbtɑe xubi dɑʃt ɡoft : ʃɑjæd dær kolle ettehɑdije orupɑ ʃærike eqtesɑdi ævvæle irɑne mæhsub miʃod, æmmɑ bæʔd æz hævɑdesi ke dær sɑlhɑje æxir væ bæhse tæhrimhɑ suræt ɡereft tæbʔæn roqæbɑje diɡæri dʒɑjɡozine orupɑ ʃodænd. vej æfzud : æknun eqbɑli vodʒud dɑræd ke rævɑbete tedʒɑri irɑn væ orupɑ be dʒɑjɡɑhe qæbliæʃ næzdik ʃævæd, mɑ hæm be donbɑle ɑn hæstim ʔomidvɑrim dær ɡoftvæɡuhɑje bejne ettehɑdije orupɑ bɑ irɑn mædʒɑle biʃtæri idʒɑd ʃævæd. lɑridʒɑni æfzud : bærxi keʃværhɑi ke dær in moddæt be irɑn sæfær kærdænd mozɑkerɑte sɑzænde væ bɑ rujkærde mosbæt dɑʃteænd ke in mæsire mozɑkerɑt be æfzɑjeʃe sæthe rævɑbete tedʒɑri mitævɑnæd komæk konæd. xæbærneɡɑre mesr æz lɑridʒɑni porsid ke edʒlɑse bejnælmædʒɑlese eslɑmi tʃeqædr mitævɑnæd dær hælle moʃkele surije væ tæqire væzʔijæt dær in keʃvære tæʔsirɡozɑr bɑʃæd ke lɑridʒɑni dær pɑsox ɡoft : dær biʃ æz do sɑle ɡozæʃte mæsɑle surije, mæsɑlee dɑjerevɑr rɑ dær sæhnee bejnolmelæl tej kærd. vej æfzud : æz ebtedɑ dʒomhuri eslɑmi moʔtæqed bud ke hæl væ fæsle in mæsɑʔel bɑjæd dær mæsire sjɑsiː ændʒɑm ʃævæd æmmɑ bærxi eʔteqɑd nædɑʃtænd væ be sæmte feʃɑre nezɑmi hærekæt kærdænd ke in ævɑrezi rɑ bærɑje mærdome mæntæqe idʒɑd kærd. ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : ʃɑjæd dær ʒenevje jek hæm neɡɑhe dæqiqi be in mozu næʃod væ nætævɑnestænd be rɑhhæli beresænd æknun dær ʒenevje do tælɑʃ mikonænd ke æz rɑhhæle sjɑsiː estefɑde ʃævæd. hænuz in mozue xejli piʃ næræfte æst jæʔni mozɑkerɑt dær hɑl ændʒɑm æst væ bærxi dʒɑhɑ niz extelɑfnæzære dʒeddi vodʒud dɑræd. lɑridʒɑni æfzud : fekr mikonim dær mæsɑʔel væ tʃɑleʃhɑi ke in ruzhɑ dær mæntæqe bærɑje keʃværhɑje idʒɑd ʃode bɑjæd mozue mærdome sɑlɑri ke xɑstee mohemmi bærɑje mosælmɑnɑn æst bɑjæd bɑ xɑste xod mærdom tæhæqqoq jɑbæd væ eqdɑmɑte nezɑmi æmæli nist. vej ɡoft : keʃværhɑje bozorɡ ke dær bæjɑneʃɑn miɡujænd be donbɑle rɑhborde sjɑsiː hæstænd dær æmæl niz tʃenin næzæri rɑ dɑʃte bɑʃænd. qætʔæn dær in edʒlɑs niz bær ruje rɑhhæle sjɑsiː tæʔkid miʃævæd væ tʃenin zærfijæti hæm vodʒud dɑræd. fekre dʒomhuri eslɑmi niz in æst ke be rɑhhæle sjɑsiː dær surije resideɡi ʃævæd. lɑridʒɑni ɡoft : ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh ʃævæd ke ɡɑhi rɑhhælhɑje sjɑsiː bærɑje ɑn æst ke bohrɑne dʒædidi æz tæriqe sjɑsiː idʒɑd konænd bænɑbærin hær rɑhhæle sjɑsiː nemitævɑnæd moʃkel rɑ hæl konæd. bɑ ehterɑm ɡozɑʃtæn be næzærɑte mærdom mitævɑn be rɑhhæle sjɑsiː pɑjdɑr dær mozue surije dæste pejdɑ kærd. in neʃæste xæbæri be tore mostæqim æz ʃæbæke xæbær pæxʃ miʃævæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme neʃæste xæbæri xod dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre ruznɑme resɑlæte mæbni bær inke tʃerɑ dær buddʒe sænævɑti rædifi be nɑme rædife dærɑmædi enfɑl vodʒud nædɑræd, ɡoft : pule næft væ ɡɑz hæmɑn enfɑl æst væ meqdɑre zjɑdi æz mænɑbeʔe dʒomhuri eslɑmi mottæki be næft væ ɡɑz æst ke enfɑle mæhsub miʃævænd ælbætte in onvɑne mohem nist bælke mohem in æst ke bedɑnim æz in zærfijæt bærɑje edɑre keʃvær estefɑde miʃævæd. lɑridʒɑni dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre næsim dærbɑre ezhɑrɑte qærbihɑ bæʔd æz tævɑfoqnɑme ʒenevje jɑdɑvær ʃod : hærfhɑi ke ɑnhɑ mizænænd hæm ɡɑhi bærɑjeʃɑn mæsræfe dɑxeli dɑræd væ hæm mitævɑnæd be ɑnhɑ pɑsox dɑde ʃævæd væ mæn fekr nemikonæm kæsi dær dɑxele næzæræʃ in bɑʃæd ke be in hærfhɑ pɑsoxi dɑde næʃævæd æmmɑ ɡɑhi sæthe in hærfhɑe inqædr pɑjin væ bihesɑb væ ketɑb æst ke lɑzem nist be ɑnhɑ pɑsoxi dɑde ʃævæd. vej ezɑfe kærd : mohem in æst ke mænɑfeʔe melli keʃvær rɑ dær behtærin ʃærɑjete dʒolo beberim. bærxi dʒærijɑnɑt dær ɑmrikɑ væ mæntæqee bæʔdeʃɑn nemiɑjæd ke mozɑkerɑt qætʔ ʃævæd jɑ mæsɑle hæstei irɑn dær zæminee sjɑsiː monqæteʔ ʃævæd bænɑbærin mɑ zemne defɑʔ æz mænɑfeʔe melli, bɑjæd morɑqebe ʃejtænæthɑ hæm bɑʃim. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : bænɑbærin dær dʒɑi ke lɑzem bɑʃæd bɑjæd be ezhɑrɑte qærbihɑ pɑsox dɑde ʃævæd ke vezɑræte xɑredʒe væ soxænɡuje in vezɑrætxɑnee ɡɑhi pɑsox midæhænd. dær mædʒles hæm ɡɑhi næmɑjændeɡɑn be suræte enferɑdi jɑ dær ʃekle bæjɑnije pɑsoxhɑi midæhænd bænɑbærin in ezhɑrɑte bipɑsox nemimɑnd. vej dær xosuse mozeʔe mædʒles dær qebɑle porotokole elhɑqi niz xɑterneʃɑn kærd : dær morede porotokole elhɑqi lɑzem nist dʒolotær æz ʃærɑjet hærekæt konim. hænuz væqte zjɑdi hæst væ bɑjæd bebinim ɑnhɑ dær mæsire kɑre tʃetor æmæl mikonænd. væqte mobɑhesse dær morede porotokole elhɑqi ælɑn nist. lɑridʒɑni dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre fɑrs dærbɑre tæqire læhne ɑmrikɑihɑ bæʔd æz tævɑfoqnɑme ʒenev niz ezhɑr kærd : ɑnhɑ hæqqe dexɑlæt dær omure dɑxeli mɑ rɑ nædɑrænd. dær morede mæsɑle muʃæki hæm qæblæn mætɑlebi ɡofte budænd væ be ɑnhɑ pɑsox dɑde ʃode bud. væqti ɑnhɑ miɡujænd ke ɡozinehɑjeʃɑne hæmiʃe ruje miz æst bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke bɑztɑbeʃ in æst ke irɑne hæmiʃe morɑqeb bɑʃæd be keʃvær lætmei vɑred næʃævæd, ɑnhɑ hærfe bihesɑb zjɑd mizænænd. dælili nædɑræd væqtmɑn rɑ særfe pɑsox be in hærfhɑ konim. mohem in æst ke hæmbæsteɡi dɑxeli keʃvær bærɑje defɑʔ æz mænɑfeʔe melli keʃvær hefz ʃævæd. vej dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre perestivej dær morede mozɑkerɑte hæstei niz ɡoft : pærvænde mozɑkerɑte hæstei hæmiʃe dær extijɑre ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bude væ ɑnhɑ mæsʔule pejɡiri mozu hæstænd bænɑbærin ɑnhɑ bɑjæd kɑr rɑ donbɑl konænd æmmɑ mædʒles hæm qætʔæn mozu rɑ ræsæd væ pejɡiri mikonæd væ dæsturhɑje moxtælefi dær in ertebɑt vodʒud dɑræd. hæmtʃenɑn ke dær ɡozæʃte hæm ræʔise komisijone æmnijæte melli dær dʒælæsɑte mærbut be bærræsi in mozu hozur dɑʃtænd æknun hæm ɑqɑje borudʒerdi dær in dʒælæsɑt hozur dɑrænd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑn dær morede diplomɑsi pɑrlemɑni niz tæʔkid kærd : diplomɑsi pɑrlemɑni æz qæbl vodʒud dɑʃte væ hættɑ dær ʃærɑjeti ke ɡɑhi ɡereftɑrihɑi dær diplomɑsi ræsmi bud, ræftɑrhɑje diplomɑtike pɑrlemɑni væ ræfto ɑmædhɑi vodʒud dɑʃt. diplomɑsi pɑrlemɑni næqʃe mokæmmel bærɑje diplomɑsi ræsmi dɑræd væ movɑzi ɑn nist, bælke zærfijæte dʒædidist ke mitævɑn æz ɑn estefɑde kærd mesle diplomɑsi omumi ke nemitævɑn ɑn rɑ bærɑje diplomɑsi ræsmi mozer dɑnest. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : tɑ ɑndʒɑ ke mæn midɑnæm ɑntʃe ke dær mozue hæstei dær ræsɑnehɑe mætræh æst, tæfɑvoti bɑ æsle mozu nædɑræd væ ʃɑjæd næhveje residæn be tævɑfoqɑt væ rize mozɑkerɑt bɑʃæd ke lozumi hæm nædɑræd ke dær morede ɑn ettelɑʔresɑni xɑssi suræt beɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli lɑridʒɑni tej neʃæste xæbæri xod dær dʒæmʔe ræsɑnehɑje dɑxeli væ xɑredʒi ke dær mæhæle mædʒlese qædim dær hɑle bærɡozɑrist, ezhɑr kærd : dær morede pærvænde hæstei dʒozʔijɑte penhɑni vodʒud nædɑræd væ dær næhɑjete næhveje vosul be nætɑjedʒ væ moqæddæmɑti ke dær mozɑkerɑte mætræh ʃode æst, momken æst dær extijɑre ræsɑnehɑ qærɑr næɡerefte bɑʃæd ke nijɑzi be ɑnhɑ niz vodʒud nædɑræd. vej dærxosuse bærxi æz sohbæthɑ dær morede edɑme rævænde mozɑkerɑt ɡoft : mæn dælili nemibinæm ke neɡɑhe mænfi be mozɑkerɑte hæstei dɑʃte bɑʃæm væ æɡær tæræfhɑje xɑredʒi bexɑhænd mozue hæstei rɑ bæræsɑse ɡoftvæɡu hæl konænd, ʃodænist væ dær neɡærɑnihɑi ke dær ertebɑt bɑ edɑme rævænde fæʔɑlijæthɑje hæstei vodʒud dɑræd niz mitævɑn ɡoftvæɡu kærd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn niz in ɑmɑdeɡi rɑ dɑræd væ dær suræti ke tæræfhɑje xɑredʒi hæmin mæsir rɑ donbɑl konænd, in mozɑkerɑt mitævɑnæd be nætidʒe beresæd væ mæsɑlee hæstei hæl ʃodænist. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : æmmɑ æɡær bexɑhænd bɑ neɡɑhe tɑdʒræmɑbɑne be mozue hæstei neɡɑh konænd, mæn fekr nemikonæm be in sɑdeɡihɑ qɑbele hæl ʃodæn bɑʃæd væ æɡær inke donbɑle in bɑʃænd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ æz edɑme rævænde pærdɑxtæn be mozue hæstei monsæref konænd, bedɑnænd ke rɑh eʃtebɑhi rɑ dær piʃ ɡerefteænd væ monsæref kærdæne irɑn æz fæʔɑlijæthɑje hæstei ʃodæni nist. vej dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ mævɑzeʔe æxiræʃ dær tunes tæsrih kærd : dær tunes hærfe dʒædidi zæde næʃod væ mozui ke mætræh ʃod, ɑn mozue dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. zemne ɑnke mɑ ʃɑhede ɑn hæstim ke dær morede enqelɑbhɑje mæntæqe tʃe moʃkelɑti idʒɑd ʃode æst væ lɑzem æst dær in edʒlɑshɑ, mozuɑti næzir ɑn mætræh ʃævæd væ be sænɡændɑzi dær mæsire enqelɑbhɑje keʃværhɑ ændʒɑm miʃævæd, pærdɑxt. æmmɑ mozeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær morede mæsɑʔele mæntæqe væ felestin væ hæmtʃenin mozue hæstei moʃæxxæs æst. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bær ræʔɑjæte tʃɑrtʃube mozɑkerɑte hæstei bærɑje residæn be jek næqʃe rɑhe monɑseb tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme neʃæste xæbæri xod bɑ ræsɑnehɑ dær pɑsox be in porseʃ ke nofuze dʒærijɑne enherɑfi dær mærɑkeze tæsmimɡiri modʒebe tæbæʔijjæte eqtesɑde keʃvær æz modelhɑje qærbi ʃode jɑ xejr? ɡoft : bænde in ɡoruh rɑ nemiʃenɑsæm væli neɡɑhe dæruni be eqtesɑd væ tekje bær tævɑnɑihɑje dɑxeli zærurist. næmɑjænde mærdome qom dær mædʒles tæʔkid kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb niz be dæfæʔɑt bær eqtesɑde moqɑvemæti væ ronæqe tolid tæʔkid kærdeænd. bæstærsɑzi bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje dɑxeli væ tolide biʃtær modʒebe behbude ʃærɑjete dɑxeli miʃævæd væ æslæn rɑh xorudʒ æz ʃærɑjete rokudi væ behbude ʃærɑjete feʔli, hemɑjæt æz tolid væ eʃteqɑlzɑist væ sæmtɡirihɑje lɑjehe buddʒe in mozu rɑ neʃɑn midæhæd. vej dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte bærxi æz mæsʔulɑne ɑmrikɑi ɡoft : bærxi tæhdidɑt, bærɑje ræfʔe sɑjere moʃkelɑte særɑne ɑmrikɑist væ dælili be tævædʒdʒoh kærdæn be in tæhdidɑt vodʒud nædɑræd ælbætte be bærxi æz in tæhdidɑt ke dʒænbe dexɑlæt dær omure dɑxeli irɑn rɑ dɑræd bɑjæd pɑsox dɑd væli bænde dær kol æhæmmijæte tʃændɑni be in tæhdidɑte ɑmrikɑihɑ nemidæhom. lɑridʒɑni dær vɑkoneʃ be porseʃi ke mozeʔæʃ dær xosuse ʃekɑjæte dɑdsetɑni æz æli motæhhæri rɑ dʒujɑ ʃode bud, ɡoft : benædee qæblæn dær in xosus ezhɑrenæzær kærdeæm væli bɑjæd tæʔkid konæm ke næmɑjændeɡɑn dær tʃɑrtʃubhɑje qɑnuni edʒɑze ezhɑrenæzær dær hæme omure keʃvær rɑ dɑrænd æmmɑ æɡær xɑredʒ æz in mæsir hærekæt kærdænd hejʔæte nezɑræt bær næmɑjændeɡɑn bɑjæd vorud konæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʃrihe mozeʔæʃ dær xosuse hæmkɑri bɑ dolæt, ɡoft : hæmkɑri mædʒles væ dolæt dær ʃærɑjete feʔli æmri lɑzem æst væ æslæn obur æz ʃærɑjete sæxte feʔli ehtijɑdʒ be hæmkɑri qovɑ dɑræd. mædʒlese fæzɑ rɑ dær hæmkɑri væ komæk be dolæt midɑnæd æmmɑ ezhɑrenæzære næmɑjændeɡɑn niz ɑzɑd æst. vej tæʔkid kærd : bærɑjænde hærekæte mædʒles dær mozuɑte moxtælef be hæl væ fæsle mæsɑʔel komæk mikonæd. hæmɑntor ke dær eslɑhije buddʒee nævædodo niz neɡɑh tæxæssosi hɑkem bud. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : mæsire mædʒles dær hæmkɑri bɑ sɑjere qovɑst. be ɡozɑreʃe isnɑ, xæbærneɡɑri æz lɑridʒɑni porsid bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃomɑ dær ruzɡɑri mozɑkerekonænde ærʃæde hæstei budid væ tædʒrobe mozɑkerɑt rɑ dɑrid, næzæretɑn dær morede eʔteqɑde bærxi ke moxɑlefæthɑ væ æzhɑnzærhɑ dær morede mozɑkerɑte hæstei tæʔsirɡozɑr æst væ mozeʔe dolæt rɑ tæzʔif mikonæd tʃist? pæjɑmtɑn be bærxi æzhɑnzærhɑje qærbi ke moqɑjere tævɑfoqe ʒenev æst, tʃist? ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑsox ɡoft : dær kol mozue hæstei mozui mellist væ bɑjæd vefɑqi bejne qovɑje moxtælef vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke dær in tærdidi nist. in vefɑq mitævɑnæd be piʃborde in mozue melli komæk konæd. vej æfzud : ælbætte bænɑ nist ke dær mædʒlese næzærɑte moxtælef ɡofte næʃævæd tʃon dær mædʒlese ɑrɑje moxtælef vodʒud dɑræd væ irɑdi hæm nist ke næzærɑte ɡunɑɡune mærdom æz mædʒles ʃenide ʃævæd æmmɑ dær kolle mohemme ɑn æst ke bærɑjænde kɑr, hæmkɑri bærɑje hælle mæsɑlee melli bɑʃæd. ræʔise qovee moqænnæne ɡoft : dær qærb niz bærxi hærfhɑi dær morede tævɑfoq ʒenev ɡofte miʃævæd ke tæfsirhɑje xɑsse ɑnhɑst. ʃɑjæd tæsævvorɑti rɑ dɑʃtænd ke nætævɑnestænd dær tævɑfoqnɑme mohæqqeq konænd væ mixɑhænd kɑr rɑ be ræveʃhɑje xɑsse xodeʃɑn pejɡiri konænd. mɑ kɑri be ɑn nædɑrænd væ be mætn tævædʒdʒoh mikonim. lezɑ diplomɑthɑ mɑ bɑjæd mætn rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. lɑridʒɑni dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre ruznɑme rɑh mærdome mæbni bær inke behtær æst kodɑm jek æz hoquqe ʃæhrvændi dær sænæde hoquqe ʃæhrvændi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, ɡoft : hænuz in sænæde næhɑi næʃode æst. vej æfzud : mɑ dær qɑnune æsɑsi zærfijæthɑi dɑrim ke bɑ hoquqe mærdome mostæqim mortæbet æst væ tʃe xub æst bær ɑn tæmærkoz ʃævæd. mæsælæn dær morede bærxi æz dɑdɡɑhhɑ hejʔæte monsefe vodʒud dɑræd ke hænuz be suræte jek qɑnun næreside æst. ræʔise qovee moqænnæne æfzud : bæhse æmr be mæʔruf væ næhj æz monker niz jeki æz osule qɑnunist ke mitævɑn be ɑn tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. bɑjæd æz kæsɑni ke mixɑhænd æmr be mæʔruf væ næhj æz monker be xosus dær morede mæsʔulɑn dɑʃte bɑʃænd, siɑnæt ʃævæd. be ɡofte vej qævɑnine moxtælef vodʒud dɑræd ke mitævɑn ɑn rɑ edʒrɑi kærd. xæbærneɡɑre ruznɑme ebtekɑr æz ræʔise mædʒles porsid ke ʃenidehɑi hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke qærɑr æst ɡoruh pɑrlemɑni irɑn væ ɑmrikɑ tæʃkil ʃævæd, ɑiɑ ʃomɑ movɑfeqe in æmr hæstid ke lɑridʒɑni ɡoft : in dʒozvje piʃbinihɑje ræsɑneist. dær in zæmine eqdɑme æmæli vodʒud nædɑræd. lɑridʒɑni æfzud : in mozu be moqeʔi nist væ mozui dær in rɑbetee mætræh nist. væqti tʃizi væ zæminei vodʒud nædɑræd nemitævɑn rɑdʒeʔ be ɑn sohbæt kærd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri dær morede tærhe enteqɑle pɑjtæxt be dælile vorude mædʒles be in mozu ɡoft : hɑlɑ bebinim dolæt æz in tærh esteqbɑl mikonæd jɑ næ. vej æfzud : zæmɑni ke doktor rohɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud, in mozu rɑ mætræh kærdænd æmmɑ hæmɑn zæmɑn ræʔise dʒomhure væqte movɑfeq næbudænd. ælɑn tærh dær mædʒlese mætræh ʃode væ neɡɑhe mænfi vodʒud nædɑræd væ ɡoftænd ke bærræsi mikonænd. in tærh dær hɑle motɑleʔe æst væbɑjede dide in tærh be tʃe mizɑne mænɑbeʔ nijɑz dɑræd væ bɑjæd did edʒrɑje ɑn emkɑnpæzir æst jɑ xejr. næzære mædʒles in æst ke dær edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi be æqʃɑre zæʔif feʃɑr næjɑjæd ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme neʃæste xæbæri xod dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri bæsidʒ dær morede bærxi enteqɑdhɑ be næhoze toziʔe sæbæde kɑlɑ, ɡoft : in mozu ehtijɑdʒ be qɑnunɡozɑri nædɑræd bælke ehtijɑdʒ be nezɑræt dɑræd væ mædʒles hæm in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst. ælbætte eʃkɑlɑti dær kɑr bude ke sæfhɑje tulɑni idʒɑd kærd væ dolæt hæm tæqiri dær mæsire kɑr suræt dɑd. bɑjæd komæk kærd ke in eqdɑm bɑ tævædʒdʒoh be emkɑni ke dær extijɑre mærdom qærɑr miɡiræd be næhvi dorosti ændʒɑm ʃævæd. lɑridʒɑni dær pɑsox be soɑle mærduxi xæbærneɡɑr bɑ sɑbeqe mætbuʔɑt æz ruznɑme ɑrmɑn dærbɑre ɡerɑnihɑje æxir, ɡoft : ɡerɑni mozue mohemist væ dær ʃærɑjete feʔli hæm rokud væ hæm ɡerɑni rɑ ʃɑhed hæstim ke rɑh borunræft æz ɑn idʒɑde fæzɑi bærɑje ronæqe tolid æst ælbætte bɑ in mænɑbeʔ bɑjæd bɑ sæxti in ʃærɑjet rɑ færɑhæm kærd. mɑ dær buddʒee emsɑl rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje ronæqe tolid dær næzær ɡereftim væ næzære mædʒles in æst tɑ dʒɑi ke miʃævæd be æqʃɑre pɑjin dær æfzɑjeʃe qejmæte benzin, ɡɑz, bærq væ... feʃɑr vɑred næʃævæd væ æɡær qærɑr æst hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ ʃævæd dær sæthi bɑʃæd ke feʃɑri be in æqʃɑr vɑred næʃævæd. vej dær edɑme dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri ɑnɑ dærbɑre fæzɑje næqd dær keʃvær niz ɡoft : inke fæzɑje næqd dær keʃvær idʒɑd ʃævæd væ noxbeɡɑn betævɑnænd ezhɑrenæzær konænd kɑre dorostist væ ræsɑnehɑ mitævɑnænd be enʔekɑse ezhɑrɑte noxbeɡɑn komæk konænd. ælbætte ezhɑrɑte noxbeɡɑne sjɑsiː monʔækes miʃævæd væ ʃɑjæd neɡɑh ræʔisdʒomhur be dɑneʃɡɑhiɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh bude æst æmmɑ bɑjæd sɑzukɑri vodʒud dɑʃte bɑʃæd tɑ ɑnhɑ dær dʒærijɑn qærɑr beɡirænd tɑ betævɑnænd ezhɑrenæzær konænd væ dær in mæsire ræsɑnehɑ mitævɑnænd xejli moʔæsser bɑʃæd tɑ entexɑbhɑje behtæri dær extijɑre mæsʔulin qærɑr ɡiræd. xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri iknɑ niz dær edɑme soʔɑli rɑ mætræh kærd ke bæʔd æz hæʃt sɑle æql væ tædbir be keʃvær bɑzɡæʃte æst ke lɑridʒɑni pɑsox dɑd : mæn xoʃbini ʃomɑ rɑ tæbrik miɡujæm ke miɡuid æql be sisteme bærɡæʃte æst. æqle hæmiʃe bude æmmɑ dærædʒɑtæʃ færq mikonæd. inke tʃe næsæbti bɑ dolæthɑ dɑræd mɑ hæmiʃe ɡofteim ke mædʒles bɑjæd mostæqel bɑʃæd væ zemne inke hæmrɑhi, ɡoftvæɡu væ komæk be dolæthɑ mikonæd bɑjæd mostæqel tæsmim beɡiræd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : dær dolæte feʔli hæm hæmintor æst væ neɡɑh mɑ in æst ke æɡær qævɑnin dær keʃvær be dorosti edʒrɑ ʃævæd kɑrhɑ ruje rejl xɑhæd bud. æɡær hæm næqdi be ɡozæʃte æst bærɑje in æst ke qævɑnin rɑ be dorosti edʒrɑ nemikærdænd. mɑ ʔomidvɑrim dolæte hæmiʃe hæmin mæsir rɑ tej konæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr kærd : lɑzem æst keʃværhɑje eslɑmi æz zærfijæthɑje xod dær hozee eqtesɑdi estefɑde konænd væ be in mozu tævædʒdʒohe viʒei suræt dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, lɑridʒɑni dær neʃæste xæbæri xod dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi ke dæqɑjeqi piʃ be pɑjɑn resid, ezhɑr kærd : inke keʃværhɑje eslɑmi dær hozee eqtesɑdi mobɑdelɑte xubi dɑʃte bɑʃænd væ æz zærfijæthɑje jekdiɡær estefɑde næmɑjænd noktee mohem væ mosbætist væ dær næhɑjæt niz be næfʔʃɑn xɑhæd bud væ dær suræte ædæme estefɑde æz in zærfijæthɑ ɑsib xɑhænd did. vej æfzud : mɑ ɡɑhi mibinim ke dær edʒlɑshɑje moxtælef dær morede tæʃkile bɑzɑrhɑje moʃtæræke eslɑmi sohbæthɑi mætræh miʃævæd ke motæʔæssefɑne xejli dʒeddi be ɑn tævædʒdʒohi suræt nemiɡiræd væ keʃværhɑje eslɑmi tærdʒih midæhænd mobɑdelɑte xod rɑ bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt konænd væ in neʃɑn midæhæd ke dʒæhætɡiri vodʒud dɑræd ke xejli bɑværi næsæbte be zærfijæte keʃværhɑje eslɑmi dær bejne xod in keʃværhɑ vodʒud nædɑræd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke hærqædr dær morede mæsɑʔele moxtælef væ hæmtʃenin mozuɑte sjɑsiː ɡoftvæɡu ʃævæd bedune tæqvijæte mobɑdelɑte eqtesɑdi nemitævɑn ʔomidvɑr bud ke keʃværhɑje eslɑmi be nætidʒee mætlub beresænd. lɑridʒɑni dær pɑsox be soʔɑli dær morede tæsmimɡiri væ tæʔine tæklife hæsrhɑ ɡoft : bɑjæd in mozu æz tæriqi ke ændʒɑm ʃode donbɑl ʃævæd væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑjæd in mozu rɑ donbɑl konæd pæs dær extijɑre dolæt æst væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑjæd næzærɑte moxtælef væ ʃærɑjete keʃvær rɑ bæbiænd væ besændʒæd væ dær morede ɑn æmæl konæd væ bɑjæd tæsmime sændʒidei ɡereft. vej dær ertebɑt bɑ bærxi æz sohbæthɑje særɑne keʃværhɑ dær mored be bonbæst residæne mozɑkerɑte hæstei, ɡoft : æɡær in mozɑkerɑt be bonbæst beresæd tʃizi ɡire ubɑmɑ næxɑhæd ɑmæd væ dær suræti ke in mozɑkerɑt be nætidʒe beresæd ɑnhɑ mitævɑnænd beɡujænd ke mɑ tævɑnestim mozue hæstei irɑn rɑ hæl konim væ dær suræte bonbæst niz qætʔæn tʃizi ɑjede ubɑmɑ væ dustɑnæʃ næxɑhæd ʃod. hæmtʃenin sohbæthɑi ke dær morede lozume ræfʔe hæsre musævi væ kærrubi tævæssote vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑe emruz zæde ʃod niz hærfhɑje ɡæzɑfist væ ɑnhɑ hæqqe in rɑ nædɑrænd ke dær mæsɑʔele dɑxeli mɑ dexɑlæt konænd væ in ezhɑrenæzærhɑ niz neʃɑn væ nemude dexɑlæt dær omure dɑxelist. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod væ dær pɑsox be soʔɑli tæsrih kærd : dær morede bæhse ertebɑt bɑ ɑmrikɑ rɑhe tulɑni vodʒud dɑræd væ nemiʃævæd dær in rɑbete dʒæst zæd væ jek bɑre be ɑn pærdɑxt. lɑridʒɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be soɑle jeki æz xæbærneɡɑrɑn dær morede enteqɑde næsæbte be væzʔe buddʒerizi keʃvær, ɡoft : væzʔijæte feʔli buddʒerizi bieʃkɑl nist væ inke tæbsærehɑje ziɑde zejle mɑdde vɑhdæhɑe mætræh ʃævæd væ jɑ inke dolæthɑ bexɑhænd be qɑnunhɑje mɑdær lætme bezænænd bɑʔese noʔi særdærɡomi miʃævæd ke bɑjæd eslɑh ʃævæd væ mædʒles niz bærɑje eslɑhe rævænde feʔli bærnɑmehɑi rɑ dær piʃ dɑræd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑsox be ɑxærin soɑle næmɑjændeɡɑn væ æshɑbe ræsɑne dær neʃæste xæbæri dær morede væzʔe buddʒe færhænɡi keʃvær dær sɑlhɑje æxir, ɡoft : inke beɡuim buddʒee færhænɡi roʃde nozuli dɑʃte æst nemitævɑnæd dorost bɑʃæd æmmɑ mitævɑn ɡoft buddʒe feʔli kæfɑfe nijɑzhɑje færhænɡi dʒɑmeʔe væ keʃvær rɑ nemidæhæd væ keʃvær dær bæxʃe færhænɡi nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtær æst væ ʔomidvɑrim dær sɑlhɑje ɑjænde be in mozu tævædʒdʒoh ʃævæd tʃerɑ ke dær sɑle dʒɑri mɑ ʃɑhede kæmbude mænɑbeʔe buddʒei hæstim. piʃ æz in ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɑqɑze in neʃæste xæbæri ɡoft : pæjɑme omumi mellæt dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle dʒɑri be dɑxelihɑ væ xɑredʒihɑe mæʔnɑdɑr bud be næhvi ke hæmbæsteɡi dɑxeli pæs æz in rɑhpejmɑi be ʃeddæte æmiq ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli lɑridʒɑni bɑ bæjɑne inke bistodo bæhmæne zærfijæte keʃvær bærɑje hæl væ fæsle omur rɑ dɑrɑst, ɡoft : hæmbæsteɡi dɑxeli bejne dʒærijɑnhɑje moxtælefe sjɑsiː dær bistodo bæhmæne xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be tæʃkile konferɑnse bejnælmædʒɑles dær tehrɑn, ɡoft : hæmɑntor ke midɑnid irɑn moʔæssese ettehɑdije bejnælmædʒɑlese eslɑmist. dær bejne mædʒɑlese ettehɑdije bejnælmædʒɑlese ɑsiɑi bozorɡtærin ettehɑdije æst ke dær hoze keʃværhɑje eslɑmi næqʃɑfærin æst. lɑridʒɑni æfzud : kɑre konferɑnse bejnælmædʒɑles æz ruze dʒomʔe ɑqɑz ʃode æst væ ruze seʃænbe mædʒmæʔe omumi ɑn eftetɑh miʃævæd væ ruze tʃɑhɑrʃænbe niz in edʒlɑs pɑjɑn mijɑbæd. ʔomidvɑræm in edʒlɑs ke bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz rusɑje mædʒɑlese eslɑmi dær tehrɑn ɑqɑz miʃævæd be tʃɑleʃhɑje dʒæhɑne eslɑm be viʒe felestin, efrɑtiɡæri dær keʃværhɑje eslɑmi, moʃkelɑt dær rɑh demokrɑsi dær in keʃværhɑ væ idʒɑde bæstærhɑje monɑseb bærɑje estefɑdee behine æz zærfijæte keʃværhɑje ozv væ piʃræft væ ɑbɑdɑni mondʒær ʃævæd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke konferɑnse bejnælmædʒɑlese ɑsiɑi nætɑjedʒe mælmusi bærɑje melæle eslɑmi dɑʃte bɑʃæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi toseʔe hæmkɑrihɑje fæni væ elmi rɑ æz mohemtærin æhdɑfe edʒlɑse konferɑnse bejnælmædʒɑles bærʃemord væ tæʔkid kærd : keʃværhɑje ozv æz qɑbelijæthɑje xubi dær hozehɑje fæni væ elmi bærxordɑrænd ke in zærfijæthɑ bɑjæd erteqɑ jɑbæd. lɑridʒɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædose, ɡoft : mædʒlese væqte xubi rɑ bærɑje bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde ke sære væqt tævæssote dolæt be mædʒles ersɑl ʃod dær komisijonhɑje tæxæssosi, komisijone tælfiq væ sæhne ælæni mædʒles extesɑs dɑd væ kɑre ɑn rɑ tæmɑm kærd. næmɑjænde mærdome qom dær mædʒles æfzud : irɑdɑte ʃorɑje neɡæhbɑn dær dʒælæsee færdɑ dær komisijone tælfiqe resideɡi xɑhæd ʃod væ dær ruze doʃænbe niz bærræsihɑje næhɑi bær ruje lɑjehe buddʒe ændʒɑm væ pærvænde lɑjehe buddʒe sɑle nævædose dær mædʒlese bæste miʃævæd væ dolæte jek mɑh forsæt xɑhæd dɑʃt tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri ɑinnɑmehɑje lɑjehe buddʒee nævædose rɑ tædvin konæd. vej bɑ eʃɑre be tæqirɑte lɑjehe buddʒe dær mædʒles, ɡoft : lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde dær mædʒlese se dærsæd tæqir kærd. buddʒe kol keʃvær ke tævæssote dolæte hæʃtsædo ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn be mædʒles piʃnæhɑd ʃode bud be hæʃtsædo siose hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin buddʒe ʃerkæthɑje dolæti do dærsæd væ buddʒe omumi keʃvær niz ʃeʃ dærsæd roʃd kærd. lɑridʒɑni tædvine neveʃtæne sænæde buddʒe rɑ ælɑve bær tænzime omure mɑli, moʃtæmel bær hædæfɡirihɑje moʃæxxæs dɑnest væ æfzud : mædʒles dær zæmine ronæqe tolid væ tæshile fæzɑje kæsb væ kɑr ɡɑmi xubi bærdɑʃt. hæmɑntor ke midɑnid tæqire ʃærɑjete rokudi kɑre sɑdei nist væ æsɑsæn kelide behbude ʃærɑjete eqtesɑde keʃvær, ronæqe tolid æst. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sepæs be noqɑte mosbæte lɑjehe buddʒe dær hemɑjæt æz bæxʃhɑje moxtælefe eqtesɑdi be viʒe bæxʃe tolide pærdɑxt væ æfzud : bænde « dʒe » tæbsære do lɑjehe buddʒe nævædose pærdɑxte bedehihɑje dolæt be pejmɑnkɑrɑn rɑ hæl væ fæsl kærd. bæxʃe xosusi zærfijæte in meqdɑr motɑlebe rɑ nædɑræd be viʒe dær hoze niru. næmɑjænde mærdome qom dær mædʒles æfzud : edʒɑze estefɑde æz siopændʒ miljɑrd dolɑr fɑjnɑns dær kenɑr edʒɑze mædʒles bærɑje estefɑde æz fɑjnɑns dʒæzb næʃode sɑlhɑje ɡozæʃte væ extesɑse in mænɑbeʔ be bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni tæhævvole tʃeʃmɡiri rɑ dær hoze tolide idʒɑd xɑhæd kærd. lɑridʒɑni edʒɑze sepordeɡozɑri sænduqe toseʔee melli dær hædde do miljɑrd dolɑr bærɑje tæʔmine næqdineɡi pejmɑnkɑrɑne bærænde ʃode dær mænɑqesɑte xɑredʒi væ sɑderkonændeɡɑne xædæmɑte fæni væ mohændesi rɑ æz diɡær mæzɑjɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædose bærʃemord. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : sænduqe toseʔee melli be æfrɑdi ke qæblæn æz hesɑbe zæxire ærzi tæshilɑt dærjɑft kærde budænd mæblæqi extesɑs nemidɑd væli lɑjehe buddʒe sɑle nævædose bɑ tæʃxise in mætlæb ke ʃærɑjete eqtesɑdi mɑneʔ æz bɑzpærdɑxte motɑlebɑte hesɑbe zæxiree ærzi ʃode æst, edʒɑze pærdɑxte tæshilɑt æz sænduqe toseʔee melli rɑ sɑder kærd. hæmtʃenin dirkærd tæshilɑte bɑnki be bæxʃe keʃɑværzi niz dær qɑlebe lɑjehe buddʒe bæxʃide ʃod. vej tæsrih kærd : be dolæt edʒɑze dɑde ʃod tɑ tærhhɑje tolidi væ sænʔæti dotʃɑre moʃkel rɑ tævæssote sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi sænɑjeʔe irɑn tækmil konæd. lɑridʒɑni bɑ bæjɑne inke ɡoʃɑjeʃe æsnɑde eʔtebɑri elsi pærɑntezbæste bɑjæd bær æsɑse si dærsæd sepordeɡozɑri ændʒɑm miɡereft væli in dæsture dolæte tɑkonun tævæssote bɑnkhɑ edʒrɑ næʃode bud, xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒudi ke dolæte in mæsɑle rɑ be bɑnkhɑ eblɑq kærde bud væli bɑnkhɑ æz ɑn tæfre miræftænd væli dær lɑjehe buddʒe kollijeje bɑnkhɑ rɑ molzæm kærdim tɑ bɑ si dærsæde eʔtebɑr, æsnɑde eʔtebɑri bærɑje bonɡɑhɑje eqtesɑdi sɑder konænd. vej æz modʒævveze mædʒles be dolæt bærɑje særmɑjeɡozɑri bist dærsæd æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli dær bɑnkhɑje xosusi væ dolæti dær kenɑr særmɑjeɡozɑri dær bɑnkhɑje xɑredʒi xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : in mæsɑle modʒebe ræfʔe kæmbude næqdineɡi bɑnkhɑ miʃævæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz extesɑse se slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be bɑnkhɑje tæxæssosi bærɑje pærdɑxte tæshilɑt be særmɑjeɡozɑrɑn bɑ tæide vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ dʒæhɑde keʃɑværzi dær qɑlebe lɑjehe buddʒe xæbær dɑd. lɑridʒɑni hæmtʃenin æz extesɑse bist dærsæd æz mænɑbeʔe riɑli sænduqe toseʔee melli be bæxʃhɑje sænʔæt væ keʃɑværzi væ tæmdide estefɑde æz mænɑbeʔe riɑli sænduqe toseʔee melli dær buddʒehɑje jek hezɑro sisædo nævædojek væ jek hezɑro sisædo nævædodo xæbær dɑd. vej æz edʒɑze dolæt bærɑje tʃɑpe bist hezɑr miliɑd tumɑn orɑqe moʃɑrekæt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose soxæn ɡoft væ motezækker ʃod : bærɑje tæhæqqoqe in mæblæqe behtær æst nerxe orɑqe moʃɑrekæt be ɡunei tænzim ʃævæd ke in orɑq dær bɑzɑr be foruʃ beresæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz extesɑse se hezɑr miljɑrd tumɑn be bime rustɑiɑn soxæn ɡoft væ æfzud : bær æsɑse mosævvæbe mædʒles, mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi mæsʔule tæqsime buddʒee se hezɑr miljɑrd tumɑni bime sælɑmæt bejne vezɑræte behdɑʃt væ sɑzemɑne bime sælɑmæt bud ke bɑ irɑde ʃorɑje neɡæhbɑn in mozu rɑ bɑjæd eslɑh konim. lɑridʒɑni æz extesɑse hæft hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje tæqvijæte benihe defɑʔi, sisæd miljɑrd tumɑn bærɑje tæʔmine særmɑjæʃ væ ɡærmɑjeʃe mædɑres, sæd miljɑrd bærɑje behsɑzi rustɑhɑ, pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje ɡɑzresɑni be ostɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn væ sisæd miljɑrd tumɑn bærɑje siɡnɑlresɑni moxɑberɑt be rustɑhɑ xæbær dɑd. vej bɑ eʃɑre be eslɑhe tæbsære bistojek mædʒles, ɡoft : dolæte lɑjehe piʃnæhɑdi xod rɑ dær xosuse hædæfmændsɑzi jɑrɑnehɑ be mædʒles tæqdim kærd væ mædʒlese ɑn rɑ bɑ tæʔdilɑti tæsvib kærd væli dær xelɑle bærræsihɑ be piʃnæhɑde jek næmɑjænde, mædʒles bɑ tædɑvome ʃivee feʔli be moddæte se mɑh movɑfeqæt kærd væli ʃorɑje neɡæhbɑn bɑ in mosævvæbe mædʒles moxɑlefæt kærd. irɑde ævvæle ʃorɑje neɡæhbɑn in bud ke mædʒles nemitævɑnæd dolæt rɑ molzæm be erɑʔe lɑjehe buddʒe konæd væ diɡær ɑnke piʃnæhɑde moʃæxxæsi dær qɑlebe in mosævvæbe mædʒles be tæsvib næreside bud. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi motezækker ʃod : rujkærde mædʒles dær qɑlebe bærræsi lɑjehe buddʒe, ronæqbæxʃi be tolid bud væ tɑ dʒɑi ke mædʒɑl dɑʃt dær in bɑre tæsmimɡiri kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: علیرغم نگاه‌های سیاسی مختلف در مجلس قوه مجریه و قوه مقننه نگاه رفاقتی خوبی دارند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی لاریجانی در نشست مطبوعاتی خود با حضور 300 خبرنگار، عکاس و تصویربردار رسانه‌های داخلی و خارجی در محل تالار مشروطه مجلس خاطر نشان کرد: دولت و مجلس تعامل خوبی با هم داشته‌اند و تداوم و ادامه این تعامل با گفت‌وگوهای تخصصی و مراودات بیشتر خواهد شد و پایداری آن منوط به پرهیز از برخی حاشیه‌ها است.\n\n\n\nوی در پاسخ به سوالی در مورد نقش اجلاس بین‌المجالس آسیایی که در تهران برگزار می‌شود با توجه به استقبال کشورها از آن گفت: استقبال خوبی از اجلاس به عمل آمده است.\n\n\n\nوی در این راستا به حضور روسای مجلس و نایب رییسان کشورهای عضو اشاره کرد و گفت: علاوه بر این ظرفیت جمهوری اسلامی ایران و شرایط کشورهای جهان اسلام فرصت مناسبی برای این اجلاس به وجود آ‌ورده است و با توجه به موضوعات مختلفی که مبتلا به جهان اسلام است این اجلاس از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است.\n\n\n\nوی افزود: موضوعات حساسی از جمله موضوع فلسطین که در منطقه در حال وقوع است و نیاز به رایزنی و گفت‌وگو برای یافتن راه‌حل سیاسی دارد و همچنین موضوع تلاش عده ای برای اختلاف‌افکنی میان کشورهای اسلامی، هوشیاری کشورهای اسلامی و‌آسیایی را می‌طلبد که در این اجلاس نیز به آنها پرداخته می‌شود.\n\n\n\nرییس قوه مقننه تصریح کرد: همکاری‌های فنی و علمی از موضوعات دیگری است که در اجلاس تهران با توجه به قدرت و ظرفیت مجالس کشورهای اسلامی به آن پرداخته می‌شود و هرکدام می‌تواند تاثیرات مثبتی را به همراه داشته باشد. \n\n\n\nدر ادامه خبرنگار ایسنا از رئیس مجلس شورای اسلامی پرسید که با توجه به اعلام نظر شورای نگهبان در مورد مغایرت قانونی مصوبه مجلس در خصوص هدفمند کردن یارانه‌ها در بودجه 93 و اهمیت موضوع برای اقشار مختلف مردم، پیشنهاد شما برای اجرای فاز دوم هدفمندی یارانه‌ها در سال آینده چیست که این موضوع کمترین فشار را به مردم تحمیل کند؟\n\nرئیس مجلس شورای اسلامی در پاسخ به پرسش ایسنا، گفت: بحث هدفمند کردن یارانه‌ها در مقام عمل موضوع مهمی است که باید اصلاحاتی در موضوعات یارانه‌ها صورت گیرد اما بد متولد شد یعنی نحوه اجرا طوری بود که مشکلاتی را ایجاد کرد و قانون اجرایی نشد.\n\nوی افزود: در قانون هدفمند کردن یارانه‌ها کمک به بخش‌های تولید، حمل و نقل و بهداشت و درمان مورد توجه قرار گرفته بود اما به این موضوع توجه نشد در شرایط فعلی باید گام بعدی با دقت اجرایی شود.\n\nلاریجانی خاطر نشان کرد: قطعا افزایش قیمت‌ها از محل اجرای هدفمندی داریم چون باید قیمت حامل‌های انرژی اجرایی شود. اختلاف‌نظرها بیشتر روی سطح افزایش قیمت‌ها است اما در این اصل که باید در اصلاح قیمت‌ها در گام دوم به تولید، بهداشت و درمان توجه شود بین مجلس و دولت اتفاق‌نظری وجود دارد. اما باید منابعی هم وجود داشته باشد که این کارها انجام شود.\n\nرئیس قوه مقننه اضافه کرد: مشکل از آن جا است که منابع در قسمت اول به گونه‌ای توزیع شد که در سال حدود 42 هزار میلیارد تومان یارانه توزیع می‌شود اما پولی که از محل اصلاح قیمت‌ها به دست می‌آید 28 هزار میلیارد تومان بیشتر نیست پس اول باید چاله را پیدا کرد و پس از آن منابعی را برای تولید، بهداشت و درمان اختصاص داد که این شاید به افزایش قیمت‌ها احتیاج داشته باشد و به دنبال آن نگرانی‌ای ایجاد می‌کند که باید با توجه به شرایط اقدامات را انجام داد.\n\nرئیس مجلس شورای اسلامی گفت: فکر می‌کنم چاره‌ای جز اجرای گام دوم وجود ندارد حال اینکه به چه میزان و چگونه این گام را برداریم باید کار با آرامش بیشتری دنبال شود.\n\nوی ابراز امیدواری کرد که کمیسیون تلفیق با توجه به تمامی این ظرایف ایراد شورای نگهبان را مورد بررسی قرار دهد و گام دوم اسباب ناراحتی را در کشور ایجاد نکند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ادامه خبرنگار روزنامه حریت ترکیه از رئیس مجلس پرسید که بعد از توافق ژنو کشورهای اروپایی برای تجارت با ایران راهی ایران شدند که با توجه به این موضوع آیا ایران تمایل همکاری اقتصادی با اروپا دارد؟ همچنین روابط ایران و ترکیه را چطور ارزیابی می‌کنید؟\n\nلاریجانی در پاسخ به این پرسش و با تاکید بر اینکه روابط ایران و ترکیه روابط بسیار دوستانه و صمیمانه‌ای است گفت ترکیه کشور دوست و برادر ما محسوب می‌شود.\n\nوی افزود: روابط تجاری ما در سال‌های گذشته رشد بسیار خوبی داشته است و رایزنی‌های ما در مسائل سیاسی با ترکیه زیاد صورت گرفته است. ضمن اینکه در برخی موارد اختلاف‌نظر داریم اما در کل رایزنی‌های سیاسی با ترکیه و سطح مراودات تجاری ما افزایش پیدا کرده است.\n\nبه گفته وی، نگاه دولت فعلی همکاری بیشتر با همسایه‌ها است.\n\nرئیس مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه ایران با اتحادیه اروپا نیز روابط تجاری نسبتا خوبی داشت گفت: شاید در کل اتحادیه اروپا شریک اقتصادی اول ایران محسوب می‌شد، اما بعد از حوادثی که در سال‌های اخیر و بحث تحریم‌ها صورت گرفت طبعا رقبای دیگری جایگزین اروپا شدند.\n\nوی افزود: اکنون اقبالی وجود دارد که روابط تجاری ایران و اروپا به جایگاه قبلی‌اش نزدیک شود، ما هم به دنبال آن هستیم امیدواریم در گفت‌وگو‌های بین اتحادیه اروپا با ایران مجال بیشتری ایجاد شود. \n\nلاریجانی افزود: برخی کشورهایی که در این مدت به ایران سفر کردند مذاکرات سازنده و با رویکرد مثبت داشته‌اند که این مسیر مذاکرات به افزایش سطح روابط تجاری می‌تواند کمک کند.\n\n\n\nخبرنگار مصر از لاریجانی پرسید که اجلاس بین‌المجالس اسلامی چقدر می‌تواند در حل مشکل سوریه و تغییر وضعیت در این کشور تاثیرگذار باشد که لاریجانی در پاسخ گفت: در بیش از دو سال گذشته مساله سوریه، مساله دایره‌وار را در صحنه بین‌الملل طی کرد.\n\nوی افزود: از ابتدا جمهوری اسلامی معتقد بود که حل و فصل این مسائل باید در مسیر سیاسی انجام شود اما برخی اعتقاد نداشتند و به سمت فشار نظامی حرکت کردند که این عوارضی را برای مردم منطقه ایجاد کرد.\n\nرئیس مجلس شورای اسلامی گفت: شاید در ژنو 1 هم نگاه دقیقی به این موضوع نشد و نتوانستند به راه‌حلی برسند اکنون در ژنو 2 تلاش می‌کنند که از راه‌حل سیاسی استفاده شود. هنوز این موضوع خیلی پیش نرفته است یعنی مذاکرات در حال انجام است و برخی جاها نیز اختلاف‌نظر جدی وجود دارد.\n\nلاریجانی افزود: فکر می‌کنیم در مسائل و چالش‌هایی که این روزها در منطقه برای کشورهای ایجاد شده باید موضوع مردم سالاری که خواسته مهمی برای مسلمانان است باید با خواست خود مردم تحقق یابد و اقدامات نظامی عملی نیست. \n\n\n\n\n\nوی گفت: کشورهای بزرگ که در بیانشان می‌گویند به دنبال راهبرد سیاسی هستند در عمل نیز چنین نظری را داشته باشند. قطعا در این اجلاس نیز بر روی راه‌حل سیاسی تاکید می‌شود و چنین ظرفیتی هم وجود دارد. فکر جمهوری اسلامی نیز این است که به راه‌حل سیاسی در سوریه رسیدگی شود.\n\nلاریجانی گفت: البته باید توجه شود که گاهی راه‌حل‌های سیاسی برای آن است که بحران جدیدی از طریق سیاسی ایجاد کنند بنابراین هر راه‌حل سیاسی نمی‌تواند مشکل را حل کند. با احترام گذاشتن به نظرات مردم می‌توان به راه‌حل سیاسی پایدار در موضوع سوریه دست پیدا کرد.\n\nاین نشست خبری به طور مستقیم از شبکه خبر پخش می‌شود.\n\n\n\n رییس مجلس شورای اسلامی در ادامه نشست خبری خود در پاسخ به سوال خبرنگار روزنامه رسالت مبنی بر اینکه چرا در بودجه سنواتی ردیفی به نام ردیف درآمدی انفال وجود ندارد، گفت: پول نفت و گاز همان انفال است و مقدار زیادی از منابع جمهوری اسلامی متکی به نفت و گاز است که انفال محسوب می‌شوند البته این عنوان مهم نیست بلکه مهم این است که بدانیم از این ظرفیت برای اداره کشور استفاده می‌شود.\n\n\n\nلاریجانی در پاسخ به سوال خبرنگار نسیم درباره اظهارات غربی‌ها بعد از توافقنامه ژنو یادآور شد: حرف‌هایی که آنها می‌زنند هم گاهی برای‌شان مصرف داخلی دارد و هم می‌تواند به آنها پاسخ داده شود و من فکر نمی‌کنم کسی در داخل نظرش این باشد که به این حرف‌ها پاسخی داده نشود اما گاهی سطح این حرف‌ها اینقدر پایین و بی‌حساب و کتاب است که لازم نیست به آنها پاسخی داده شود.\n\n\n\nوی اضافه کرد: مهم این است که منافع ملی کشور را در بهترین شرایط جلو ببریم. برخی جریانات در آمریکا و منطقه بدشان نمی‌آید که مذاکرات قطع شود یا مساله هسته‌ای ایران در زمینه سیاسی منقطع شود بنابراین ما ضمن دفاع از منافع ملی، باید مراقب شیطنت‌ها هم باشیم.\n\n\n\nرییس مجلس شورای اسلامی یادآور شد: بنابراین در جایی که لازم باشد باید به اظهارات غربی‌ها پاسخ داده شود که وزارت خارجه و سخنگوی این وزارتخانه گاهی پاسخ می‌دهند. در مجلس هم گاهی نمایندگان به صورت انفرادی یا در شکل بیانیه پاسخ‌هایی می‌دهند بنابراین این اظهارات بی‌پاسخ نمی‌ماند.\n\n\n\nوی در خصوص موضع مجلس در قبال پروتکل الحاقی نیز خاطرنشان کرد:‌ در مورد پروتکل الحاقی لازم نیست جلوتر از شرایط حرکت کنیم. هنوز وقت زیادی هست و باید ببینیم آنها در مسیر کار چطور عمل می‌کنند. وقت مباحثه در مورد پروتکل الحاقی الان نیست.\n\n\n\nلاریجانی در پاسخ به سوال خبرنگار فارس درباره تغییر لحن آمریکایی‌ها بعد از توافقنامه ژنو نیز اظهار کرد: آنها حق دخالت در امور داخلی ما را ندارند. در مورد مساله موشکی هم قبلا مطالبی گفته بودند و به آنها پاسخ داده شده بود. وقتی آنها می‌گویند که گزینه‌هایشان همیشه روی میز است باید توجه داشته باشند که بازتابش این است که ایران همیشه مراقب باشد به کشور لطمه‌ای وارد نشود، آنها حرف بی‌حساب زیاد می‌زنند. دلیلی ندارد وقت‌مان را صرف پاسخ به این حرف‌ها کنیم. مهم این است که همبستگی داخلی کشور برای دفاع از منافع ملی کشور حفظ شود.\n\n\n\nوی در پاسخ به سوال خبرنگار پرس‌تی‌وی در مورد مذاکرات هسته‌ای نیز گفت: پرونده مذاکرات هسته‌ای همیشه در اختیار شورای عالی امنیت ملی بوده و آنها مسئول پیگیری موضوع هستند بنابراین آنها باید کار را دنبال کنند اما مجلس هم قطعا موضوع را رصد و پیگیری می‌کند و دستورهای مختلفی در این ارتباط وجود دارد. همچنان‌ که در گذشته هم رییس کمیسیون امنیت ملی در جلسات مربوط به بررسی این موضوع حضور داشتند اکنون هم آقای بروجردی در این جلسات حضور دارند.\n\n\n\nرییس مجلس شورای اسلامی در پاسخ به پرسش خبرنگار باشگاه خبرنگاران در مورد دیپلماسی پارلمانی نیز تاکید کرد: دیپلماسی پارلمانی از قبل وجود داشته و حتی در شرایطی که گاهی گرفتاری‌هایی در دیپلماسی رسمی بود، رفتارهای دیپلماتیک پارلمانی و رفت و آمدهایی وجود داشت. دیپلماسی پارلمانی نقش مکمل برای دیپلماسی رسمی دارد و موازی آن نیست، بلکه ظرفیت جدیدی است که می‌توان از آن استفاده کرد مثل دیپلماسی عمومی که نمی‌توان آن را برای دیپلماسی رسمی مضر دانست. \n\n\n\nرییس مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: تا آنجا که من می‌دانم آنچه که در موضوع هسته‌ای در رسانه‌ها مطرح است، تفاوتی با اصل موضوع ندارد و شاید نحوه رسیدن به توافقات و ریز مذاکرات باشد که لزومی هم ندارد که در مورد آن اطلاع‌رسانی خاصی صورت بگیرد.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی لاریجانی طی نشست خبری خود در جمع رسانه‌های داخلی و خارجی که در محل مجلس قدیم در حال برگزاری است، اظهار کرد: در مورد پرونده هسته‌ای جزییات پنهانی وجود ندارد و در نهایت نحوه وصول به نتایج و مقدماتی که در مذاکرات مطرح شده است، ممکن است در اختیار رسانه‌ها قرار نگرفته باشد که نیازی به آنها نیز وجود ندارد.\n\nوی درخصوص برخی از صحبت‌ها در مورد ادامه روند مذاکرات گفت: من دلیلی نمی‌بینم که نگاه منفی به مذاکرات هسته‌ای داشته باشم و اگر طرف‌های خارجی بخواهند موضوع هسته‌ای را براساس گفت‌وگو حل کنند، شدنی است و در نگرانی‌هایی که در ارتباط با ادامه روند فعالیت‌های هسته‌ای وجود دارد نیز می‌توان گفت‌وگو کرد و جمهوری اسلامی ایران نیز این آمادگی را دارد و در صورتی که طرف‌های خارجی همین مسیر را دنبال کنند، این مذاکرات می‌تواند به نتیجه برسد و مساله هسته‌ای حل شدنی است.\n\nلاریجانی تاکید کرد: اما اگر بخواهند با نگاه تاجرمآبانه به موضوع هسته‌ای نگاه کنند، من فکر نمی‌کنم به این سادگی‌ها قابل حل شدن باشد و اگر اینکه دنبال این باشند که جمهوری اسلامی ایران را از ادامه روند پرداختن به موضوع هسته‌ای منصرف کنند، بدانند که راه اشتباهی را در پیش گرفته‌اند و منصرف کردن ایران از فعالیت‌های هسته‌ای شدنی نیست.\n\nوی در پاسخ به سوالی در ارتباط با مواضع اخیرش در تونس تصریح کرد: در تونس حرف جدیدی زده نشد و موضوعی که مطرح شد، آن موضوع جمهوری اسلامی ایران بود. ضمن آنکه ما شاهد آن هستیم که در مورد انقلاب‌های منطقه چه مشکلاتی ایجاد شده است و لازم است در این اجلاس‌ها، موضوعاتی نظیر آن مطرح شود و به سنگ‌اندازی در مسیر انقلاب‌های کشورها انجام می‌شود، پرداخت. اما موضع جمهوری اسلامی ایران در مورد مسائل منطقه و فلسطین و همچنین موضوع هسته‌ای مشخص است.\n\n\n\n رییس مجلس شورای اسلامی بر رعایت چارچوب مذاکرات هسته‌ای برای رسیدن به یک نقشه راه مناسب تاکید کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رییس مجلس شورای اسلامی در ادامه نشست خبری خود با رسانه‌ها در پاسخ به این پرسش که نفوذ جریان انحرافی در مراکز تصمیم‌گیری موجب تبعیت اقتصاد کشور از مدل‌های غربی شده یا خیر؟ گفت: بنده این گروه را نمی‌شناسم ولی نگاه درونی به اقتصاد و تکیه بر توانایی‌های داخلی ضروری است.\n\n\n\nنماینده مردم قم در مجلس تاکید کرد: رهبر معظم انقلاب نیز به دفعات بر اقتصاد مقاومتی و رونق تولید تاکید کرده‌اند. بسترسازی برای استفاده از ظرفیت‌های داخلی و تولید بیشتر موجب بهبود شرایط داخلی می‌شود و اصلا راه خروج از شرایط رکودی و بهبود شرایط فعلی، حمایت از تولید و اشتغالزایی است و سمت‌گیری‌های لایحه بودجه این موضوع را نشان می‌دهد.\n\n\n\nوی در واکنش به اظهارات برخی از مسئولان آمریکایی گفت: برخی تهدیدات، برای رفع سایر مشکلات سران آمریکایی است و دلیلی به توجه کردن به این تهدیدات وجود ندارد البته به برخی از این تهدیدات که جنبه دخالت در امور داخلی ایران را دارد باید پاسخ داد ولی بنده در کل اهمیت چندانی به این تهدیدات آمریکایی‌ها نمی‌دهم.\n\n\n\nلاریجانی در واکنش به پرسشی که موضعش در خصوص شکایت دادستانی از علی مطهری را جویا شده بود، گفت: بنده قبلا در این خصوص اظهارنظر کرده‌ام ولی باید تاکید کنم که نمایندگان در چارچوب‌های قانونی اجازه اظهارنظر در همه امور کشور را دارند اما اگر خارج از این مسیر حرکت کردند هیات نظارت بر نمایندگان باید ورود کند.\n\n\n\nرییس مجلس شورای اسلامی با تشریح موضعش در خصوص همکاری با دولت، گفت: همکاری مجلس و دولت در شرایط فعلی امری لازم است و اصلا عبور از شرایط سخت فعلی احتیاج به همکاری قوا دارد. مجلس فضا را در همکاری و کمک به دولت می‌داند اما اظهارنظر نمایندگان نیز آزاد است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: برآیند حرکت مجلس در موضوعات مختلف به حل و فصل مسائل کمک می‌کند. همان‌طور که در اصلاحیه بودجه 92 نیز نگاه تخصصی حاکم بود.\n\n\n\nلاریجانی تاکید کرد: مسیر مجلس در همکاری با سایر قواست. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، خبرنگاری از لاریجانی پرسید با توجه به اینکه شما در روزگاری مذاکره‌کننده ارشد هسته‌ای بودید و تجربه مذاکرات را دارید، نظرتان در مورد اعتقاد برخی که مخالفت‌ها و اظهانظرها در مورد مذاکرات هسته‌ای تاثیرگذار است و موضع دولت را تضعیف می‌کند چیست؟ پیام‌تان به برخی اظهانظرهای غربی که مغایر توافق ژنو است، چیست؟\n\nرییس مجلس شورای اسلامی در پاسخ گفت: در کل موضوع هسته‌ای موضوعی ملی است و باید وفاقی بین قوای مختلف وجود داشته باشد که در این تردیدی نیست. این وفاق می‌تواند به پیشبرد این موضوع ملی کمک کند.\n\nوی افزود: البته بنا نیست که در مجلس نظرات مختلف گفته نشود چون در مجلس آرای مختلف وجود دارد و ایرادی هم نیست که نظرات گوناگون مردم از مجلس شنیده شود اما در کل مهم آن است که برآیند کار، همکاری برای حل مساله ملی باشد.\n\nرییس قوه مقننه گفت: در غرب نیز برخی حرف‌هایی در مورد توافق ژنو گفته می‌شود که تفسیرهای خاص آنهاست. شاید تصوراتی را داشتند که نتوانستند در توافقنامه محقق کنند و می‌خواهند کار را به روش‌های خاص خودشان پیگیری کنند. ما کاری به آن ندارند و به متن توجه می‌کنیم. لذا دیپلمات‌ها ما باید متن را مورد توجه قرار دهند.\n\nلاریجانی در پاسخ به سوال خبرنگار روزنامه راه مردم مبنی بر اینکه بهتر است کدام یک از حقوق شهروندی در سند حقوق شهروندی مورد توجه قرار گیرد، گفت: هنوز این سند نهایی نشده است. \n\nوی افزود: ما در قانون اساسی ظرفیت‌هایی داریم که با حقوق مردم مستقیم مرتبط است و چه خوب است بر آن تمرکز شود. مثلا در مورد برخی از دادگاه‌ها هیات منصفه وجود دارد که هنوز به صورت یک قانون نرسیده است.\n\nرییس قوه مقننه افزود: بحث امر به معروف و نهی از منکر نیز یکی از اصول قانونی است که می‌توان به آن توجه جدی شود. باید از کسانی که می‌خواهند امر به معروف و نهی از منکر به خصوص در مورد مسوولان داشته باشند، صیانت شود. \n\nبه گفته وی قوانین مختلف وجود دارد که می‌توان آن را اجرایی کرد.\n\nخبرنگار روزنامه ابتکار از رییس مجلس پرسید که شنیده‌هایی حکایت از آن دارد که قرار است گروه پارلمانی ایران و آمریکا تشکیل شود، آیا شما موافق این امر هستید که لاریجانی گفت: این جزو پیش‌بینی‌های رسانه‌ای است. در این زمینه اقدام عملی وجود ندارد.\n\nلاریجانی افزود: این موضوع به موقعی نیست و موضوعی در این رابطه مطرح نیست. وقتی چیزی و زمینه‌ای وجود ندارد نمی‌توان راجع به آن صحبت کرد. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی همچنین در پاسخ به پرسش خبرنگاری در مورد طرح انتقال پایتخت به دلیل ورود مجلس به این موضوع گفت: حالا ببینیم دولت از این طرح استقبال می‌کند یا نه. \n\nوی افزود: زمانی که دکتر روحانی دبیر شورای عالی امنیت ملی بود، این موضوع را مطرح کردند اما همان زمان رییس جمهور وقت موافق نبودند. الان طرح در مجلس مطرح شده و نگاه منفی وجود ندارد و گفتند که بررسی می‌کنند. این طرح در حال مطالعه است وباید دید این طرح به چه میزان منابع نیاز دارد و باید دید اجرای آن امکان‌پذیر است یا خیر.\n\nنظر مجلس این است که در اجرای فاز دوم هدفمندی به اقشار ضعیف فشار نیاید\n\nرییس مجلس شورای اسلامی در ادامه نشست خبری خود در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری بسیج در مورد برخی انتقادها به نحوزه توزیع سبد کالا، گفت: این موضوع احتیاج به قانونگذاری ندارد بلکه احتیاج به نظارت دارد و مجلس هم این کار را انجام داده است. البته اشکالاتی در کار بوده که صف‌های طولانی ایجاد کرد و دولت هم تغییری در مسیر کار صورت داد. باید کمک کرد که این اقدام با توجه به امکانی که در اختیار مردم قرار می‌گیرد به نحو درستی انجام شود.\n\nلاریجانی در پاسخ به سوال مردوخی خبرنگار با سابقه مطبوعات از روزنامه آرمان درباره گرانی‌های اخیر، گفت: گرانی موضوع مهمی است و در شرایط فعلی هم رکود و هم گرانی را شاهد هستیم که راه برون‌رفت از آن ایجاد فضایی برای رونق تولید است البته با این منابع باید با سختی این شرایط را فراهم کرد. ما در بودجه امسال راهکارهایی را برای رونق تولید در نظر گرفتیم و نظر مجلس این است تا جایی که می‌شود به اقشار پایین در افزایش قیمت بنزین، گاز، برق و ... فشار وارد نشود و اگر قرار است هدفمندی یارانه‌ها اجرا شود در سطحی باشد که فشاری به این اقشار وارد نشود. \n\n\n\nوی در ادامه در پاسخ به پرسش خبرنگار خبرگزاری آنا درباره فضای نقد در کشور نیز گفت: اینکه فضای نقد در کشور ایجاد شود و نخبگان بتوانند اظهارنظر کنند کار درستی است و رسانه‌ها می‌توانند به انعکاس اظهارات نخبگان کمک کنند. البته اظهارات نخبگان سیاسی منعکس می‌شود و شاید نگاه رییس‌جمهور به دانشگاهیان و اساتید دانشگاه بوده است اما باید سازوکاری وجود داشته باشد تا آنها در جریان قرار بگیرند تا بتوانند اظهارنظر کنند و در این مسیر رسانه‌ها می‌توانند خیلی موثر باشد تا انتخاب‌های بهتری در اختیار مسئولین قرار گیرد.\n\nخبرنگار خبرگزاری ایکنا نیز در ادامه سوالی را مطرح کرد که بعد از هشت سال عقل و تدبیر به کشور بازگشته است که لاریجانی پاسخ داد: من خوش‌بینی شما را تبریک می‌گویم که می‌گویید عقل به سیستم برگشته است. عقل همیشه بوده اما درجاتش فرق می‌کند. اینکه چه نسبتی با دولت‌ها دارد ما همیشه گفته‌ایم که مجلس باید مستقل باشد و ضمن اینکه همراهی، گفت‌وگو و کمک به دولت‌ها می‌کند باید مستقل تصمیم بگیرد.\n\nرییس مجلس شورای اسلامی اضافه کرد: در دولت فعلی هم همین‌طور است و نگاه ما این است که اگر قوانین در کشور به درستی اجرا شود کارها روی ریل خواهد بود. اگر هم نقدی به گذشته است برای این است که قوانین را به درستی اجرا نمی‌کردند. ما امیدواریم دولت همیشه همین مسیر را طی کند. \n\n\n\nرییس مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: لازم است کشورهای اسلامی از ظرفیت‌های خود در حوزه اقتصادی استفاده کنند و به این موضوع توجه ویژه‌ای صورت دهند.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لاریجانی در نشست خبری خود در جمع خبرنگاران داخلی و خارجی که دقایقی پیش به پایان رسید، اظهار کرد: اینکه کشورهای اسلامی در حوزه اقتصادی مبادلات خوبی داشته باشند و از ظرفیت‌های یکدیگر استفاده نمایند نکته مهم و مثبتی است و در نهایت نیز به نفع‌شان خواهد بود و در صورت عدم استفاده از این ظرفیت‌ها آسیب خواهند دید.\n\nوی افزود: ما گاهی می‌بینیم که در اجلاس‌های مختلف در مورد تشکیل بازارهای مشترک اسلامی صحبت‌هایی مطرح می‌شود که متاسفانه خیلی جدی به آن توجهی صورت نمی‌گیرد و کشورهای اسلامی ترجیح می‌دهند مبادلات خود را با کشورهای دیگر تقویت کنند و این نشان می‌دهد که جهت‌گیری وجود دارد که خیلی باوری نسبت به ظرفیت کشورهای اسلامی در بین خود این کشورها وجود ندارد. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: باید توجه داشت که هرقدر در مورد مسائل مختلف و همچنین موضوعات سیاسی گفت‌وگو شود بدون تقویت مبادلات اقتصادی نمی‌توان امیدوار بود که کشورهای اسلامی به نتیجه مطلوب برسند.\n\n\n\nلاریجانی در پاسخ به سوالی در مورد تصمیم‌گیری و تعیین تکلیف حصرها گفت: باید این موضوع از طریقی که انجام شده دنبال شود و شورای عالی امنیت ملی باید این موضوع را دنبال کند؛ پس در اختیار دولت است و شورای عالی امنیت ملی باید نظرات مختلف و شرایط کشور را ببیند و بسنجد و در مورد آن عمل کند و باید تصمیم سنجیده‌ای گرفت. \n\nوی در ارتباط با برخی از صحبت‌های سران کشورها در مورد به بن‌بست رسیدن مذاکرات هسته‌ای، گفت: اگر این مذاکرات به بن‌بست برسد چیزی گیر اوباما نخواهد آمد و در صورتی که این مذاکرات به نتیجه برسد آنها می‌توانند بگویند که ما توانستیم موضوع هسته‌ای ایران را حل کنیم و در صورت بن‌بست نیز قطعا چیزی عاید اوباما و دوستانش نخواهد شد. همچنین صحبت‌هایی که در مورد لزوم رفع حصر موسوی و کروبی توسط وزارت خارجه آمریکا امروز زده شد نیز حرف‌های گزافی است و آنها حق این را ندارند که در مسائل داخلی ما دخالت کنند و این اظهارنظرها نیز نشان و نمود دخالت در امور داخلی است. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی در بخش دیگری از سخنان خود و در پاسخ به سوالی تصریح کرد: در مورد بحث ارتباط با آمریکا راه طولانی وجود دارد و نمی‌شود در این رابطه جست زد و یک باره به آن پرداخت. \n\nلاریجانی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به سوال یکی از خبرنگاران در مورد انتقاد نسبت به وضع بودجه‌ریزی کشور، گفت: وضعیت فعلی بودجه‌ریزی بی‌اشکال نیست و اینکه تبصره‌های زیاد ذیل ماده واحدها مطرح شود و یا اینکه دولت‌ها بخواهند به قانون‌های مادر لطمه بزنند باعث نوعی سردرگمی می‌شود که باید اصلاح شود و مجلس نیز برای اصلاح روند فعلی برنامه‌هایی را در پیش دارد.\n\nرییس مجلس شورای اسلامی در پاسخ به آخرین سوال نمایندگان و اصحاب رسانه در نشست خبری در مورد وضع بودجه فرهنگی کشور در سال‌های اخیر، گفت: اینکه بگوییم بودجه فرهنگی رشد نزولی داشته است نمی‌تواند درست باشد اما می‌توان گفت بودجه فعلی کفاف نیازهای فرهنگی جامعه و کشور را نمی‌دهد و کشور در بخش فرهنگی نیازمند توجه بیشتر است و امیدواریم در سال‌های آینده به این موضوع توجه شود چرا که در سال جاری ما شاهد کمبود منابع بودجه‌ای هستیم. \n\nپیش از این رییس مجلس شورای اسلامی در آغاز این نشست خبری گفت: پیام عمومی ملت در راهپیمایی 22 بهمن سال جاری به داخلی‌ها و خارجی‌ها معنادار بود به نحوی که همبستگی داخلی پس از این راهپیمایی به شدت عمیق شد.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی لاریجانی با بیان اینکه 22 بهمن ظرفیت کشور برای حل و فصل امور را داراست، گفت: همبستگی داخلی بین جریان‌های مختلف سیاسی در 22 بهمن خود را به نمایش گذاشت. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی با اشاره به تشکیل کنفرانس بین‌المجالس در تهران، گفت: همان‌طور که می‌دانید ایران موسس اتحادیه بین‌المجالس اسلامی است. در بین مجالس اتحادیه بین‌المجالس آسیایی بزرگترین اتحادیه است که در حوزه کشورهای اسلامی نقش‌آفرین است.\n\nلاریجانی افزود: کار کنفرانس بین‌المجالس از روز جمعه آغاز شده است و روز سه‌شنبه مجمع عمومی آن افتتاح می‌شود و روز چهارشنبه نیز این اجلاس پایان می‌یابد. امیدوارم این اجلاس که با حضور جمع زیادی از روسای مجالس اسلامی در تهران آغاز می‌شود به چالش‌های جهان اسلام به ویژه فلسطین، افراطی‌گری در کشورهای اسلامی، مشکلات در راه دموکراسی در این کشورها و ایجاد بسترهای مناسب برای استفاده بهینه از ظرفیت کشورهای عضو و پیشرفت و آبادانی منجر شود.\n\nوی ابراز امیدواری کرد که کنفرانس بین‌المجالس آسیایی نتایج ملموسی برای ملل اسلامی داشته باشد.\n\nرییس مجلس شورای اسلامی توسعه همکاری‌های فنی و علمی را از مهم‌ترین اهداف اجلاس کنفرانس بین‌المجالس برشمرد و تاکید کرد: کشورهای عضو از قابلیت‌های خوبی در حوزه‌های فنی و علمی برخوردارند که این ظرفیت‌ها باید ارتقا یابد. \n\nلاریجانی در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به ویژگی‌های لایحه بودجه سال 1393، گفت: مجلس وقت خوبی را برای بررسی لایحه بودجه سال آینده که سر وقت توسط دولت به مجلس ارسال شد در کمیسیون‌های تخصصی، کمیسیون تلفیق و صحن علنی مجلس اختصاص داد و کار آن را تمام کرد. \n\nنماینده مردم قم در مجلس افزود: ایرادات شورای نگهبان در جلسه فردا در کمیسیون تلفیق رسیدگی خواهد شد و در روز دوشنبه نیز بررسی‌های نهایی بر روی لایحه بودجه انجام و پرونده لایحه بودجه سال 93 در مجلس بسته می‌شود و دولت یک ماه فرصت خواهد داشت تا پایان سال جاری آیین‌نامه‌های لایحه بودجه 93 را تدوین کند. \n\nوی با اشاره به تغییرات لایحه بودجه در مجلس، گفت: لایحه بودجه سال آینده در مجلس سه درصد تغییر کرد. بودجه کل کشور که توسط دولت 806 هزار میلیارد تومان به مجلس پیشنهاد شده بود به 833 هزار میلیارد تومان افزایش یافت. همچنین بودجه شرکت‌های دولتی دو درصد و بودجه عمومی کشور نیز شش درصد رشد کرد. \n\nلاریجانی تدوین نوشتن سند بودجه را علاوه بر تنظیم امور مالی، مشتمل بر هدف‌گیری‌های مشخص دانست و افزود: مجلس در زمینه رونق تولید و تسهیل فضای کسب و کار گامی خوبی برداشت. همان‌طور که می‌دانید تغییر شرایط رکودی کار ساده‌ای نیست و اساسا کلید بهبود شرایط اقتصاد کشور، رونق تولید است. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی سپس به نقاط مثبت لایحه بودجه در حمایت از بخش‌های مختلف اقتصادی به ویژه بخش تولید پرداخت و افزود: بند «ج» تبصره دو لایحه بودجه 93 پرداخت بدهی‌های دولت به پیمانکاران را حل و فصل کرد. بخش خصوصی ظرفیت این مقدار مطالبه را ندارد به ویژه در حوزه نیرو. \n\nنماینده مردم قم در مجلس افزود: اجازه استفاده از 35 میلیارد دلار فاینانس در کنار اجازه مجلس برای استفاده از فاینانس جذب نشده سال‌های گذشته و اختصاص این منابع به بخش خصوصی و تعاونی تحول چشمگیری را در حوزه تولید ایجاد خواهد کرد. \n\nلاریجانی اجازه سپرده‌گذاری صندوق توسعه ملی در حد دو میلیارد دلار برای تامین نقدینگی پیمانکاران برنده شده در مناقصات خارجی و صادرکنندگان خدمات فنی و مهندسی را از دیگر مزایای لایحه بودجه سال 93 برشمرد. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی افزود: صندوق توسعه ملی به افرادی که قبلا از حساب ذخیره ارزی تسهیلات دریافت کرده بودند مبلغی اختصاص نمی‌داد ولی لایحه بودجه سال 93 با تشخیص این مطلب که شرایط اقتصادی مانع از بازپرداخت مطالبات حساب ذخیره ارزی شده است، اجازه پرداخت تسهیلات از صندوق توسعه ملی را صادر کرد. همچنین دیرکرد تسهیلات بانکی به بخش کشاورزی نیز در قالب لایحه بودجه بخشیده شد. \n\nوی تصریح کرد: به دولت اجازه داده شد تا طرح‌های تولیدی و صنعتی دچار مشکل را توسط سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران تکمیل کند. \n\nلاریجانی با بیان اینکه گشایش اسناد اعتباری (LC) باید بر اساس 30 درصد سپرده‌گذاری انجام می‌گرفت ولی این دستور دولت تاکنون توسط بانک‌ها اجرا نشده بود، خاطرنشان کرد: با وجودی که دولت این مساله را به بانک‌ها ابلاغ کرده بود ولی بانک‌ها از آن طفره می‌رفتند ولی در لایحه بودجه کلیه بانک‌ها را ملزم کردیم تا با 30 درصد اعتبار، اسناد اعتباری برای بنگاه‌های اقتصادی صادر کنند. \n\nوی از مجوز مجلس به دولت برای سرمایه‌گذاری 20 درصد از منابع صندوق توسعه ملی در بانک‌های خصوصی و دولتی در کنار سرمایه‌گذاری در بانک‌های خارجی خبر داد و تاکید کرد: این مساله موجب رفع کمبود نقدینگی بانک‌ها می‌شود. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی از اختصاص 3/5 میلیارد دلار از منابع صندوق توسعه ملی به بانک‌های تخصصی برای پرداخت تسهیلات به سرمایه‌گذاران با تایید وزارت صنعت، معدن و تجارت و جهاد کشاورزی در قالب لایحه بودجه خبر داد. \n\nلاریجانی همچنین از اختصاص 20 درصد از منابع ریالی صندوق توسعه ملی به بخش‌های صنعت و کشاورزی و تمدید استفاده از منابع ریالی صندوق توسعه ملی در بودجه‌های 1391 و 1392 خبر داد.\n\nوی از اجازه دولت برای چاپ 20 هزار میلیاد تومان اوراق مشارکت در سال 1393 سخن گفت و متذکر شد: برای تحقق این مبلغ بهتر است نرخ اوراق مشارکت به گونه‌ای تنظیم شود که این اوراق در بازار به فروش برسد. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی از اختصاص 3000 میلیارد تومان به بیمه روستاییان سخن گفت و افزود: بر اساس مصوبه مجلس، معاونت برنامه‌ریزی و نظارت راهبردی مسئول تقسیم بودجه سه هزار میلیارد تومانی بیمه سلامت بین وزارت بهداشت و سازمان بیمه سلامت بود که با ایراد شورای نگهبان این موضوع را باید اصلاح کنیم. \n\nلاریجانی از اختصاص هفت هزار و 500 میلیارد تومان برای تقویت بنیه دفاعی، 300 میلیارد تومان برای تامین سرمایش و گرمایش مدارس، 100 میلیارد برای بهسازی روستاها، 500 میلیارد تومان برای گازرسانی به استان‌های سیستان و بلوچستان و هرمزگان و 300 میلیارد تومان برای سیگنال‌رسانی مخابرات به روستاها خبر داد. \n\nوی با اشاره به اصلاح تبصره 21 مجلس، گفت: دولت لایحه پیشنهادی خود را در خصوص هدفمندسازی یارانه‌ها به مجلس تقدیم کرد و مجلس آن را با تعدیلاتی تصویب کرد ولی در خلال بررسی‌ها به پیشنهاد یک نماینده، مجلس با تداوم شیوه فعلی به مدت سه ماه موافقت کرد ولی شورای نگهبان با این مصوبه مجلس مخالفت کرد. ایراد اول شورای نگهبان این بود که مجلس نمی‌تواند دولت را ملزم به ارائه لایحه بودجه کند و دیگر آنکه پیشنهاد مشخصی در قالب این مصوبه مجلس به تصویب نرسیده بود. \n\nرییس مجلس شورای اسلامی متذکر شد: رویکرد مجلس در قالب بررسی لایحه بودجه، رونق‌بخشی به تولید بود و تا جایی که مجال داشت در این باره تصمیم‌گیری کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "ærteʃe koree dʒonubi eʔlɑm kærd ke « pijunɡ jɑnɡ » bɑmdɑde pændʒ ʃænbe tʃændin muʃæk rɑ ke zɑheræn æz noʔe muʃækhɑje sɑhel be dæriɑ bud, pærtɑb kærde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, ærteʃe koree dʒonubi eʔlɑm kærd ke pijunɡ jɑnɡ bɑmdɑde pændʒ ʃænbe tʃændin muʃæk rɑ ke zɑheræn æz noʔe muʃækhɑje sɑhel be dæriɑ bud, æz sævɑhele ʃærqi xod ʃellik kærd. dæftære setɑde moʃtæræke koree dʒonubi bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke in muʃækhɑ bɑmdɑde pændʒ ʃænbe æz ʃæhre sɑheli « vænsɑn » dær koree ʃomɑli pærtɑb ʃod. kopi ʃod", "text": "ارتش کره جنوبی اعلام کرد که «پیونگ یانگ» بامداد پنج شنبه چندین موشک را که ظاهراً از نوع موشکهای ساحل به دریا بود، پرتاب کرده است.به گزارش به نقل از رویترز، ارتش کره جنوبی اعلام کرد که پیونگ یانگ بامداد پنج شنبه چندین موشک را که ظاهراً از نوع موشکهای ساحل به دریا بود، از سواحل شرقی خود شلیک کرد.دفتر ستاد مشترک کره جنوبی با انتشار بیانیه ای اعلام کرد که این موشکها بامداد پنج شنبه از شهر ساحلی «ونسان» در کره شمالی پرتاب شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 119, 104, 205, 134, 104, 35, 110, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 183, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 175, 220, 137, 220, 139, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 35, 221, ...
{ "phonemize": "xæbrɑnælɑjn qæbl æz loqævi konferɑnse xæbæri ræise dʒomhur dær hæftee ɡozæʃte æz kɑrbærɑne xod xɑst tɑ æsli tærin mozuɑti ke ræise dʒomhur dære konferɑnse mætbuʔɑti æʃe mætræh xɑhæd kærd rɑ piʃ bini konænd. nætidʒe bærræsi kɑment hɑje kɑrbærɑne xæbrɑnælɑjn, hɑki æz ɑn æst ke ɑnɑn hæmtʃenɑn mozuɑte eqtesɑdi rɑ mozue ævvæli mi dɑnænd ke æhmædi neʒɑd dær soxænɑne xod qæsde eʃɑre be ɑnhɑ rɑ dɑʃt. dær hɑli ke dær mɑhhɑje ɡozæʃte mozue hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ væ soɑlɑte mærdom dær in bɑbe mohemtærin mæsɑʔele ɑnɑn dær piʃ bini hɑjeʃɑn bud, hɑlɑ in mozu be mozuɑti mesle erɑʔe ɑmɑrhɑi dærbɑre mozuɑte eqtesɑdi væ behbude væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær tæqir kærde æst. bærræsi kɑment hɑ neʃɑn mi dæhæd ke nætɑjedʒe hædæfmændi jɑrɑne hɑ be turmælmus dær zendeɡi ɑːddi mærdom dide nemi ʃævæd væ be in dælil, biʃtærin piʃ bini kɑrɑbæræn dærbɑre pɑsoxe hɑi mæʔtuf be væzʔijæte eqtesɑdi pæs æz hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ æst. dær ejn hɑl besjɑri æz kɑrbærɑn hæm tærdʒih dɑde ænd be dʒɑj piʃe bini be hemɑjæte æz dolæt væ ʃæxse ræise dʒomhur bepærdɑzænd. dælile in eqdɑm rɑ mi tævɑn mæsɑʔele do mɑhe æxir dær keʃvær væ monɑqeʃɑti dɑnest ke dɑmæne dolæt væ mædʒles rɑ ɡerefte æst. æɡære dær do mɑhe æxir, mozue dʒærijɑne næzdike dæfætrærise dʒomhur æz suj bæhɑrestɑn neʃinɑn be mæsɑle ruz tæbdil ʃode væ hættɑ bærxi hɑmiɑne dolæt dær mædʒles xɑhɑn ændʒɑm tæqirɑti dær dæftære ræise dʒomhur ʃodænd jɑ æz tæsmime xod bærɑje ʃekɑjæt æz ræise dæftære ræise dʒomhure xæbær mi dæhæd, æmmɑ in mozu æz neɡɑh kɑrbærɑne xæbrɑnælɑjn rotbee sevvom dær ezhɑre næzærhɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst væ tænhɑ tʃɑhɑrdæh dærsæde ɑnɑn moʔtæqedænd ræise dʒomhur dær in neʃæst be tore dʒeddi æz tʃehre hɑje mosum be dʒærijɑne enherɑfi defɑʔ mi konæd. pɑsox be enteqɑdɑti ke be dolæt mi ʃævæd, mæsɑʔel bejne olmelæli væ mozuɑte motefærreqe rotbe hɑje bæʔdi piʃe bini hɑje kɑrbærɑn rɑ tæʃkil mi dɑd. slæʃ bistohæft hezɑro divisto dævɑzdæh", "text": "خبرآنلاین قبل از لغو کنفرانس خبری رئیس جمهور در هفته گذشته از کاربران خود خواست تا اصلی ترین موضوعاتی که رئیس جمهور در کنفرانس مطبوعاتی اش مطرح خواهد کرد را پیش بینی کنند.نتیجه بررسی کامنت های کاربران خبرآنلاین، حاکی از آن است که آنان همچنان موضوعات اقتصادی را موضوع اولی می دانند که احمدی نژاد در سخنان خود قصد اشاره به آنها را داشت.در حالی که در ماههای گذشته موضوع هدفمند کردن یارانه ها و سوالات مردم در این باب مهمترین مسائل آنان در پیش بینی هایشان بود،حالا این موضوع به موضوعاتی مثل ارائه آمارهایی درباره موضوعات اقتصادی و بهبود وضعیت اقتصادی کشور تغییر کرده است.بررسی کامنت ها نشان می دهد که نتایج هدفمندی یارانه ها به طورملموس در زندگی عادی مردم دیده نمی شود و به این دلیل، بیشترین پیش بینی کارابرن درباره پاسخ هایی معطوف به وضعیت اقتصادی پس از هدفمند کردن یارانه ها است.در عین حال بسیاری از کاربران هم ترجیح داده اند به جای پیش بینی به حمایت از دولت و شخص رئیس جمهور بپردازند. دلیل این اقدام را می توان مسائل دو ماه اخیر در کشور و مناقشاتی دانست که دامن دولت و مجلس را گرفته است.  اگر در دو ماه اخیر، موضوع جریان نزدیک دفتررئیس جمهور از سوی بهارستان نشینان به مساله روز تبدیل شده و حتی برخی حامیان دولت در مجلس خواهان انجام تغییراتی در دفتر رئیس جمهور شدند یا از تصمیم خود برای شکایت از رئیس دفتر رئیس جمهور خبر می دهد، اما این موضوع از نگاه کاربران خبرآنلاین رتبه سوم در اظهار نظرها را به خود اختصاص داده است و تنها 14 درصد آنان معتقدند رئیس جمهور در این نشست به طور جدی از چهره های موسوم به جریان انحرافی دفاع می کند.پاسخ به انتقاداتی که به دولت می شود، مسائل بین المللی و موضوعات متفرقه رتبه های بعدی پیش بینی های کاربران را تشکیل می داد./27212  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 198, 169, 101, 117, 204, 148, 113, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 133, 219, 171, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 135, 219, 189, 220, 139, 35, 221, 172, 220, 137, 220, 132, 219, 180, ...
{ "phonemize": "bæhre bærdɑri æz dævɑzdæh poroʒe rɑh ɑhæne ʃæmɑlʃræq dær ostɑne semnɑn ɑqɑz ʃod............................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh ɑhæn. fædʒre si. dær ɑstɑne jom ællɑh bistodo bæhmæn bæhre bærdɑri æz dævɑzdæh poroʒe rɑh hæne ʃæmɑlʃræqe keʃvær ruze jekʃænbe dær ostɑne semnɑn ɑqɑz ʃod. in poroʒe hɑje dær zæmine hɑje moxtælef væ bɑ eʔtebɑre dævɑzdæh miljɑrd væ hæftsædo pændʒɑhonoh milijun riɑl edʒrɑ ʃode æst. modirkole rɑh ɑhæne ʃæmɑlʃræq be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : xɑbɡɑh mærkæzi istɡɑh rɑh ɑhæne semnɑn æz dʒomle in tærhhɑ æst ke bɑ zirbænɑje sisædo bist mætærmæræbæʔ væ moteʃækkel æz ʃeʃ suit væ otɑq, do sɑlone dʒælæsɑt væ sɑlone pæzirɑist. \" mænsure æræb jɑrmohæmmædi \" æfzud : ehdɑse divɑre hærime ɡærmsɑr, tæqvijæte zirsɑzi væ xɑkrizhɑje mæsire ɡærmsɑr, zirɡozære kohæne ɑbɑd, kɑble keʃi fibrænuri istɡɑh hɑje semnɑn væ dɑmqɑn, bærqe resɑni be istɡɑh ɑbɡærm, sɑxtemɑne polis istɡɑh ʃɑhrud, eslɑhe sɑmɑne dæfʔe ɑbhɑje sæthi istɡɑh ʃɑhrud væ sɑxtemɑne istɡɑh polise dʒɑdʒeræm æz diɡær tærhhɑje eftetɑhi emruz æst. vej æfzud : hæzine edʒrɑje in tærhhɑ æz eʔtebɑrɑte ʃerkæte rɑh ɑhæne irɑn tæʔmin ʃode æst. dær mærɑseme eftetɑhe in tærhhɑ ke be suræte motemærkez dær istɡɑh semnɑn ændʒɑm ʃod dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑne semnɑn hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "بهره برداری از 12 پروژه راه آهن شمالشرق در استان سمنان آغاز شد\n............................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/11/86\nداخلی.اقتصادی.راه آهن.فجر 30. در آستانه یوم الله 22 بهمن بهره برداری از 12 پروژه راه هن شمالشرق\nکشور روز یکشنبه در استان سمنان آغاز شد. این پروژه های در زمینه های مختلف و با اعتبار 12 میلیارد و 759 میلیون\nریال اجرا شده است. مدیرکل راه آهن شمالشرق به خبرنگار ایرنا گفت: خوابگاه مرکزی ایستگاه\nراه آهن سمنان از جمله این طرحها است که با زیربنای 320 مترمربع و متشکل\nاز شش سوئیت و اتاق، دو سالن جلسات و سالن پذیرایی است. \"منصور عرب یارمحمدی\" افزود: احداث دیوار حریم گرمسار، تقویت زیرسازی و\nخاکریزهای مسیر گرمسار، زیرگذر کهن آباد، کابل کشی فیبرنوری ایستگاه های\nسمنان و دامغان، برق رسانی به ایستگاه آبگرم، ساختمان پلیس ایستگاه شاهرود،\nاصلاح سامانه دفع آبهای سطحی ایستگاه شاهرود و ساختمان ایستگاه پلیس جاجرم\nاز دیگر طرحهای افتتاحی امروز است. وی افزود: هزینه اجرای این طرحها از اعتبارات شرکت راه آهن ایران تامین\nشده است. در مراسم افتتاح این طرحها که به صورت متمرکز در ایستگاه سمنان انجام\nشد جمعی از مسوولان استان سمنان حضور داشتند. ک/3\n 599/608/508\nشماره 193 ساعت 12:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 117, 104, 35, 101, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 52, 53, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 170, 22...
{ "phonemize": "nemi konænd hæʃ dæmeʃq, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæft ɑvrile do hezɑro o do \" æɡnɑtijuse tʃɑhɑrom hæzime \", særosqofe kelisɑje ʃærqi ræme ortodoks væ \" zækɑe jekom ejvɑs \", særosqofe kelisɑje særjɑni dʒæhɑn, ʃænbe ʃæb dær biɑnihe moʃtæræki dær dæmeʃq, bɑ puzeʃ æz pæzireʃe pæjɑmhɑje tæbrike ejde pɑk eʔlɑm kærdænd : dær eʔterɑz be dʒenɑjæte hɑje esrɑil dær særzæminhɑje felestini, dʒæʃne ejde pɑk bærɡozɑr næxɑhæd ʃod. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : ɑinhɑje ejde pɑke emsɑl mæsihiɑne ortodoks dær surihe tænhɑ mærɑseme mæzhæbi xɑhæd bud væ ɑnɑn bærɑje eʔlɑme mærɑtebe hæmdærdi xod bɑ mærdome mæzlume felestin væ dær eʔterɑze ʃædid be dʒenɑjæthɑje sæhijunisthɑ dær hæqqe in mellæt bi pænɑh, mærɑseme dʒæʃne bærɡozɑr næxɑhænd kærd. hæzim væ ejvɑs, dær bæjɑnije moʃtæræke xod æz hæme mæsihiɑne dʒæhɑn xɑste ænd tɑ be tore ɡostærde dær ɑine doʔɑ væ nijɑjeʃe viʒe ejde pɑk ʃerkæt kærde væ æz xodɑvænd piruzi mellæte mæzlume felestin væ ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif rɑ dærxɑst konænd. dær in bæjɑnije, hæmtʃenin ɑmæde æst : bɑtævædʒdʒoh be dʒenɑjæthɑje holnɑke sæhijunisthɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli, be dʒoz doʔɑ væ nijɑjeʃ, ebrɑze ʃɑdi væ xoʃhɑli dær in ejde dʒɑjez nist. \" ɡæriɡursume læhɑm \" særosqofe kelisɑje ʃærqi ræme kɑtolik væ ræʔise ʃorɑje osqofhɑje kɑtolike surije niz piʃtær henɡɑme ejde pɑke qærbi dærɑʔætrɑz be koʃtɑre mellæte mæzlume felestin be dæste sæhijunisthɑ æz pæzireʃe pæjɑmhɑje tæbrik ozrxɑhi kærde bud. bænɑ be eʔteqɑde mæsihiɑn dær sevvomin ruz æz mæslub ʃodæne hæzræte isɑ ejnpærɑntezbæste, ɑn hæzræte qiɑm mi konæd ke ɑnɑn in ruz rɑ be onvɑne ejde pɑke dʒæʃn mi ɡirænd. mæsihiɑne kɑtolik ke æz tæqvime qærbi pejrævi mi konænd jɑzdæh færværdin hær sɑl rɑ be onvɑne ejde pɑke dʒæʃn mi ɡirænd, æmmɑ mæsihiɑne ortodoks ke æz tæqvime ʃærqi pejrævi mi konænd, dʒæʃne in ejd rɑ pɑnzdæh ordibeheʃte bærɡozɑr mi konænd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "text": "\nنمی کنند \n#\n دمشق، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1381 برابر با 27 آوریل 2002 \n \"اگناتیوس چهارم هزیم\"، سراسقف کلیسای شرقی رم ارتدوکس و \"زکا یکم \nعیواص\"، سراسقف کلیسای سریانی جهان، شنبه شب در بیانیه مشترکی در دمشق، \nبا پوزش از پذیرش پیامهای تبریک عید پاک اعلام کردند: در اعتراض به جنایت ـ\nهای اسراییل در سرزمینهای فلسطینی، جشن عید پاک برگزار نخواهد شد. \n در این بیانیه آمده است: آیینهای عید پاک امسال مسیحیان ارتدوکس در \nسوریه تنها مراسم مذهبی خواهد بود و آنان برای اعلام مراتب همدردی خود با \nمردم مظلوم فلسطین و در اعتراض شدید به جنایتهای صهیونیستها در حق این \nملت بی پناه، مراسم جشن برگزار نخواهند کرد. \n هزیم و عیواص، در بیانیه مشترک خود از همه مسیحیان جهان خواسته اند تا \nبه طور گسترده در آیین دعا و نیایش ویژه عید پاک شرکت کرده و از خداوند \nپیروزی ملت مظلوم فلسطین و آزادسازی قدس شریف را درخواست کنند. \n در این بیانیه، همچنین آمده است: باتوجه به جنایتهای هولناک صهیونیستها\nدر سرزمینهای اشغالی، به جز دعا و نیایش، ابراز شادی و خوشحالی در این \nعید جایز نیست. \n \"گریگورسوم لحام\" سراسقف کلیسای شرقی رم کاتولیک و رییس شورای اسقفهای\nکاتولیک سوریه نیز پیشتر هنگام عید پاک غربی دراعتراض به کشتار ملت مظلوم\nفلسطین به دست صهیونیستها از پذیرش پیامهای تبریک عذرخواهی کرده بود. \n بنا به اعتقاد مسیحیان در سومین روز از مصلوب شدن حضرت عیسی (ع)، آن \nحضرت قیام می کند که آنان این روز را به عنوان عید پاک جشن می گیرند. \n مسیحیان کاتولیک که از تقویم غربی پیروی می کنند 11 فروردین هر سال را \nبه عنوان عید پاک جشن می گیرند، اما مسیحیان ارتدوکس که از تقویم شرقی \nپیروی می کنند، جشن این عید را 15 اردیبهشت برگزار می کنند. \n*1456* \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 112, 108, 35, 110, 114, 113, 198, 169, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35...
{ "phonemize": "mohæmmæd rezɑ ebrɑhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke bikɑri modʒebe miʃævæde dʒævɑnɑne bærɑje tæʔmine zendeɡie xod mortækebe bezeh væ kɑrhɑje xælɑf ʃævænd, elæle moteʔæddedie bærɑje ændʒɑme bæzehkɑri dɑnest ke ɑmele eqtesɑdi væ fæqr væ bikɑri æz ɑn dʒomle æst. vej æfzud : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ke biʃ æz nimi æz æfrɑdie kæhe mobtælɑ be bezehkɑri ʃodeænd, bikɑr bude væ jɑ hæddeæksær omre xod rɑ be suræte fæsli kɑre kærde væ morættæb tæqir ʃoql dɑdeænd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele edʒtemɑʔi bæjɑn kærd : rɑbete mostæqimie bejn eʔtijɑd væ bikɑri vodʒud dɑræd, be ɡuneie ke epidemie bozorɡe eʔtijɑd væ hæme ɡir ʃodæne ɑn æqlæb dær mænɑteqie ruje midæhæd ke æjɑre bikɑri væ dʒenɑjæt bɑlɑst væ jɑ væzʔe dærɑmæd væ mæskæne rezɑjæt bæxʃ nist. ine rævɑnʃenɑs æfzud : bikɑri, nædɑʃtæne dærɑmæd væ be tæʔviq ændɑxtæne næjɑzhɑje æslie æfrɑde dʒɑmeʔee mondʒær be beruze moʃkele rævɑni bɑ onvɑne nɑkɑmi miʃævæd ke ævɑreze ɑn be ʃekle pærxɑʃɡæri, ɑsib be xod væ diɡærɑn, æfsordeɡi, moʃkelɑte edʒtemɑʔi, ɑsib dær rævɑbete edʒtemɑʔi, moʃkelɑte dærune xɑnevɑdeɡi, moʃkelɑte færzændɑn væ... boruz mikonæd væ dær mævɑqeʔi be dælile bikɑri, hite ɑsibhɑjee edʒtemɑʔie væsiʔtær miʃævæd lezɑ tæbiʔætæne in soxæne ke bikɑrie mɑ dær ɑsibhɑ væ bezehkɑrihɑst dur æz mænteq nemibɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bikɑri dær mæntæqe kɑʃmær, færɑvɑni ɑsibhɑjee xɑssi æz qæbile tælɑq væ moʃkelɑte dærune xɑnevɑdeɡi be hæmrɑh dɑræd ɡoft : bæxʃe æʔzæme mæsɑʔel væ moʃkelɑte rævɑni væ edʒtemɑʔie mæntæqee mortæbet bɑ mæsɑʔele eqtesɑdist væ « bikɑri » jeki æz ɑnhɑst. ebrɑhimi tæsrih kærd : bikɑrie æfrɑd fɑqede mæhɑræt, mæhɑdʒræte æfrɑde motexæsses væ færɑre særmɑjehɑjee mɑddi væ mæʔnævi, mondʒær be pæsruje væ rokude mæntæqe miʃævæd væ zæminesɑze bohrɑnhɑje edʒtemɑʔi miʃævæd ke voquʔe in bohrɑn, bohrɑnhɑje diɡæri rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt, æz in ro ʃɑhedim ke dær in diɑr ɑmɑre tælɑq, eʔtijɑd væ... ro be roʃd æst.", "text": " محمد رضا ابراهيمي در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه خراسان، با بیان اینکه بیکاری موجب مي‌شود جوانان براي تأمين زندگي خود مرتكب بزه و كارهاي خلاف شوند، علل متعددي براي انجام بزِهكاري دانست که عامل اقتصادي و فقر و بيكاري از آن جمله است. وی افزود: تحقيقات نشان داده است كه بيش از نيمي از افرادي كه مبتلا به بِزِهكاري شده‌اند، بيكار بوده و يا حداكثر عمر خود را به صورت فصلي كار كرده و مرتب تغيير شغل داده‌اند. این كارشناس مسائل اجتماعي بیان کرد: رابطه مستقيمي بين اعتياد و بيكاري وجود دارد، به گونه‌اي كه اپيدمي بزرگ اعتياد و همه گير شدن آن اغلب در مناطقي روي مي‌دهد كه عيار بيكاري و جنايت بالاست و يا وضع درآمد و مسكن رضايت بخش نيست.اين روانشناس افزود: بيكاري، نداشتن درآمد و به تعويق انداختن نيازهاي اصلي افراد جامعه منجر به بروز مشكل رواني با عنوان ناكامي مي‌شود كه عوارض آن به شكل پرخاشگري، آسيب به خود و ديگران، افسردگي، مشكلات اجتماعي، آسيب در روابط اجتماعي، مشكلات درون خانوادگي، مشكلات فرزندان و... بروز مي‌كند و در مواقعي به دليل بيكاري، حيطه آسيب‌هاي اجتماعي وسيع‌تر مي‌شود لذا طبيعتاً اين سخن كه بيكاري ما در آسيب‌ها و بزهكاري‌هاست دور از منطق نمي‌باشد. وي با بيان اينكه بيكاري در منطقه کاشمر، فراواني آسيب‌هاي خاصي از قبيل طلاق و مشكلات درون خانوادگي به همراه دارد؛ گفت: بخش اعظم مسائل و مشكلات رواني و اجتماعي منطقه مرتبط با مسائل اقتصادي است و «بيكاري» يكي از آنهاست .ابراهيمي تصريح کرد: بيكاري افراد فاقد مهارت، مهاجرت افراد متخصص و فرار سرمايه‌هاي مادي و معنوي، منجر به پس‌روي و ركود منطقه مي‌شود و زمينه‌ساز بحران‌هاي اجتماعي مي‌شود كه وقوع اين بحران، بحران‌هاي ديگري را در پي خواهد داشت، از اين رو شاهديم كه در اين ديار آمار طلاق، اعتياد و ... رو به رشد است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 220, 141, 220, 136, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, ...
{ "phonemize": "ezhɑrɑte væzire keʃvære itɑliɑ dærbɑre xætære terorisme.............................................. e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmɑtu. terorism. itɑliɑ \" dʒuliɑnu ɑmɑtu \" væzire keʃvære itɑliɑ zænæke xætære mobɑreze bɑ terorism rɑ nævɑxt. ruznɑme itɑliɑi \" ile sule \" ruze dʒomʔe bɑdrædʒe in mætlæb be næql æz vej neveʃt : exrɑdʒe suʒe hɑi ke bærɑje æmnijæte melli xætærnɑk mæhsub mi ʃævænd momken æst bezudi dær xætære qejreqɑbel edʒrɑ budæn qærɑr ɡiræd. vej ke diruz dær dʒæmʔe æʔzɑje komite pɑrlemɑni xædæmɑte ettelɑʔɑti vɑmenijæti soxæn mi ɡoft, æfzud ke jek fæʔɑlijæte dɑemi dærɡoruh hɑje vɑbæste be terorisme efrɑti dær itɑliɑ ke dær ertebɑt bɑ hæste hɑje sɑjere keʃværhɑje orupɑi niz hæstænd, vodʒud dɑræd, æmmɑ qodræte exrɑdʒe belɑfɑse mottæhæmin be terorisme fæqæt tɑ pɑjɑne emsɑl qɑbele edʒrɑ æst væ ehtemɑlæn dolæt dærxɑste tæmdide ɑnrɑ æz pɑrlemɑn xɑhæd kærd. dolæte sɑbeqe itɑliɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi be donbɑle suʔee qæsd dær metroje lændæne qɑnuni rɑ mæbni berɑxrɑdʒe belɑfɑsele suʒe hɑje mottæhæm be terorism tæsvib kærde æst ke tɑ pɑjɑne emsɑl moʔtæbær xɑhæd bud. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek æmæto ɡiuliæno ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sizdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "اظهارات وزیر کشور ایتالیا درباره خطر تروریسم\n..............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/86\nخارجی.سیاسی.آماتو.تروریسم.ایتالیا\n \" جولیانو آماتو \" وزیر کشور ایتالیا زنک خطر مبارزه با تروریسم را\nنواخت. روزنامه ایتالیایی \"ایل سوله\" روز جمعه بادرج این مطلب به نقل از وی\nنوشت : اخراج سوژه هایی که برای امنیت ملی خطرناک محسوب می شوند ممکن است\nبزودی در خطر غیرقابل اجرا بودن قرار گیرد. وی که دیروز در جمع اعضای کمیته پارلمانی خدمات اطلاعاتی وامنیتی سخن\nمی گفت، افزود که یک فعالیت دائمی درگروه های وابسته به تروریسم افراطی در\nایتالیا که در ارتباط با هسته های سایر کشورهای اروپایی نیز هستند، وجود\nدارد ،اما قدرت اخراج بلافاصه متهمین به تروریسم فقط تا پایان امسال قابل\nاجرا است و احتمالا دولت درخواست تمدید آنرا از پارلمان خواهد کرد. دولت سابق ایتالیا در سال 2005 میلادی به دنبال سوء قصد در مترو لندن\nقانونی را مبنی براخراج بلافاصله سوژه های متهم به تروریسم تصویب کرده است\nکه تا پایان امسال معتبر خواهد بود.اروپام/315/2171\nAmato Giuliano\nشماره 071 ساعت 13:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 125, 107, 204, 148, 117, 204, 148, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 187, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219,...
{ "phonemize": "hæʃ tɑʃkænd, irnɑ : pɑnzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ pændʒome ʒuʔene do hezɑro o do be mænɑsbæte sizdæhomin sɑlɡærde rehlæte bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste se ʃænbe ʃæb mærɑseme suɡvɑri dær mæhæle sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tɑʃkænd pɑjtæxte dʒomhuri ozbækestɑne bærɡozɑr ʃod. dærɑjen mædʒlese æzɑdɑri ke bɑhzure kɑrkonɑne sefɑræte irɑn væ teʔdɑdi æz irɑniɑne moqime in keʃvære bærɡozɑr ʃod, be jɑde emɑme rɑhele æzime æleʃɑn æzɑdɑri væ nohe særɑi ʃod. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ozbækestɑn dær soxænɑni bɑ tæʃrihe ʃæxsijæte æzime emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ bærʃæmærdæne xædæmɑte vej be dʒævɑmeʔe eslɑmi dær tɑrixe pore tælɑtome moʔɑser ɡoft : \" emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tænhɑ ʃæxsijæte estesnɑi væ mohemist ke dær tɑrixe moʔɑsere irɑn mi tævɑnest ræhbæri sjɑsiː væ zeɑmæte dini ommæt rɑ jekdʒɑ ohde dɑr ʃævæd. \" hosejne nærɑqiɑn \" bɑ bærʃæmærdæne tæfækkore moteræqqiɑne emɑme æzime ælʃɑne rɑhel dær ærse hɑje edʒtemɑʔi væ bærxorde pujɑje vej bɑ mæsɑʔele hoze hɑje elmije, æz mædʒmuʔe xædæmɑte vej be onvɑne jek ronesɑns dær tæfækkor væ bɑværhɑje dini dʒævɑmeʔe eslɑmi dær æsre hɑzer jɑd kærd. vej hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær pæjɑme tæfækkore emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be næsle konuni dær dʒævɑmeʔe eslɑmi, æblɑʔe in tæfækkor be næsle dʒævɑn rɑ mohemtærin resɑlæte pedærɑni tosif kærd ke hævɑdese enqelɑbe eslɑmi væ tæhævvolɑte æsre xomejni kæbir rɑ dærk kærde ænd. dær edɑme in mærɑsem pæs æz qerɑʔæte doɑje tævæssol, mærɑsem be jɑde mɑndæni væ tɑrixi tæʃiʔe pejkære motæhhære emɑme rɑhel be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre slæʃ setɑre sædo nævædose setɑre", "text": "\n#\nتاشکند، ایرنا: 15 خرداد 1381 برابر با پنجم ژوئن 2002 \n به مناسبت سیزدهمین سالگرد رحلت بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران حضرت امام\nخمینی (ره ) سه شنبه شب مراسم سوگواری در محل سفارت جمهوری اسلامی ایران در \nتاشکند پایتخت جمهوری ازبکستان برگزار شد. \n دراین مجلس عزاداری که باحضور کارکنان سفارت ایران و تعدادی از ایرانیان\nمقیم این کشور برگزار شد، به یاد امام راحل عظیم الشان عزاداری و نوحه سرایی\nشد. \n سفیر جمهوری اسلامی ایران در ازبکستان در سخنانی با تشریح شخصیت عظیم \nامام خمینی ( ره ) و برشمردن خدمات وی به جوامع اسلامی در تاریخ پر تلاطم \nمعاصر گفت : \"امام خمینی (ره ) تنها شخصیت استثنایی و مهمی است که در تاریخ\nمعاصر ایران می توانست رهبری سیاسی و زعامت دینی امت را یکجا عهده دار شود. \"حسین نراقیان\" با برشمردن تفکر مترقیانه امام عظیم الشان راحل در \nعرصه های اجتماعی و برخورد پویای وی با مسایل حوزه های علمیه، از مجموعه \nخدمات وی به عنوان یک رنسانس در تفکر و باورهای دینی جوامع اسلامی در عصر \nحاضر یاد کرد. \n وی همچنین با تاکید بر پیام تفکر امام خمینی (ره ) به نسل کنونی در جوامع\nاسلامی، ابلاع این تفکر به نسل جوان را مهمترین رسالت پدرانی توصیف کرد که\nحوادث انقلاب اسلامی و تحولات عصر خمینی کبیر را درک کرده اند. \n در ادامه این مراسم پس از قرائت دعای توسل، مراسم به یاد ماندنی و تاریخی\nتشییع پیکر مطهر امام راحل به نمایش گذاشته شد. \n * 1455 * / * 193 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 204, 148, 205, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 219, 170, 219, 183, 221, 172, 220, 137, 219, 178, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 52, 56, 35, 219, 177, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 52, 54, ...
{ "phonemize": "pɑlɑjeʃɡærɑn ʔomidvɑrænd tæqɑzɑje benzin bɑ tæshile mæhdudijæthɑje nɑʃi æz viruse koronɑ behbud jɑbæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, dær hɑli ke mæhdudijæthɑje nɑʃi æz ʃojuʔe virus dær keʃværhɑje besjɑri dær hɑl kɑheʃ æst, pɑlɑjeʃɡærɑne næfte dʒæhɑn ke bɑ moʃkele hɑʃije sude zæʔif dæst be ɡæribɑn hæstænd, be behbude tæqɑzɑje benzine ʔomidvɑr ʃodeænd. jek mænbæʔe tedʒɑri dær in ɡoft : hættɑ ændæki æfzɑjeʃe tæqɑzɑje benzin sæbæbe behbude hɑʃijehɑje sude kolli miʃævæd. hɑʃije sude benzine noʔe ɡle nævædodo esɑjenkrke ɑsiɑ, ruze seʃænbe si ordibeheʃtmɑh pærɑntezbæste bærɑje næxostin bɑr dær næzdik be do mɑh, bɑ ɑqɑze behbude tæqɑzɑ, mosbæt ʃod. dɑl, pæʒuheʃɡære ærʃæde moʔæssese eqtesɑde enerʒi kore ɡoft : æz næzære behbude tæqɑzɑ, ebtedɑ tæqɑzɑ bærɑje benzin behbud mijɑbæd væ be donbɑle ɑn tæqɑzɑje ɡɑzoil væ suxte dʒete behbud xɑhæd jɑft. jek bɑzærɡɑn færɑværdehɑje næfti bɑ eʃɑre be inke tæqɑzɑje færɑværdehɑje næfti dær bæxʃe keʃɑværzi væ bærxi æz bæxʃhɑje tolid dær zæmɑne mæhdudijæthɑje ʃædidtær mærbut be ʃojuʔ, qɑbele qæbule bɑqimɑnde bud, ɡoft : mizɑne behbude tæqɑzɑje færɑværdehɑje næfti, pæs æz kɑheʃe mæhdudijæthɑ, næsæbte be behbude tæqɑzɑje benzine kæmtær xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "پالایشگران امیدوارند تقاضای بنزین با تسهیل محدودیت‎‌های ناشی از ویروس کرونا بهبود یابد.به گزارش به نقل از رویترز، در حالی که محدودیت‌های ناشی از شیوع ویروس در کشورهای بسیاری در حال کاهش است، پالایشگران نفت جهان که با مشکل حاشیه سود ضعیف دست به گریبان هستند، به بهبود تقاضای بنزین امیدوار شده‌اند.یک منبع تجاری در این گفت: حتی اندکی افزایش تقاضای بنزین سبب بهبود حاشیه‌های سود کلی می‌شود.حاشیه سود بنزین نوع GL۹۲-SIN-CRK آسیا، روز سه‌شنبه (۳۰ اردیبهشت‌ماه) برای نخستین بار در نزدیک به دو ماه، با آغاز بهبود تقاضا، مثبت شد. دال ، پژوهشگر ارشد مؤسسه اقتصاد انرژی کره گفت: از نظر بهبود تقاضا، ابتدا تقاضا برای بنزین بهبود می‌یابد و به دنبال آن تقاضای گازوئیل و سوخت جت بهبود خواهد یافت.یک بازرگان فرآورده‌های نفتی با اشاره به اینکه تقاضای فرآورده‌های نفتی در بخش کشاورزی و برخی از بخش‌های تولید در زمان محدودیت‌های شدیدتر مربوط به شیوع ، قابل قبول باقی‌مانده بود، گفت: میزان بهبود تقاضای فرآورده‌های نفتی، پس از کاهش محدودیت‌ها، نسبت به بهبود تقاضای بنزین کمتر خواهد بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 204, 148, 111, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 173, 220, 133, 219, 170...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, ræhbære enqelɑbe æxiræn be mænɑsbæte vorud be dæhe pændʒome enqelɑbe eslɑmi, bæjɑnije ɡɑme dovvom rɑ sɑder kærdænd. dær in bæjɑnije ræhbære enqelɑbe mellæte irɑn, beviʒe dʒævɑnɑn rɑ morede xætɑb qærɑr midæhænd væ be tozih væ roʃæn kærdæne mæsʔæle bærdɑʃtæne « ɡɑme dovvom » besuj ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dær hæft fæsl mipærdɑzænd. dær hæmin rɑstɑ qolɑmrezɑ mesbɑhi moqæddæm dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim bɑ bæjɑne inke ʃeʃ bænde mondærædʒ dær bæjɑnije ɡɑme dovvom ɑrmɑnhɑi hæst ke piʃeruje næsle dʒævɑne keʃvær qærɑr ɡerefte æst, ɡoft : bæjɑnije ɡɑme dovvome næqʃe rɑhe dæqiqist ke ræhbære enqelɑbe piʃeruje dʒævɑnɑne keʃvær qærɑr dɑdeænd. vej bɑ ebrɑze inke dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi besijɑr bozorɡ bude æst ɡoft : ʃærɑjete beɡunei bude ke irɑn tævɑneste tej in tʃɑhɑr dæhe be fænnɑværihɑje no dæste pejdɑ kærde væ qodræte defɑʔi xod rɑ erteqɑ dæhæd. dær færstɑdæne mɑhvɑre be fæzɑ væ sænɑjeʔe hævɑi tofiqɑte dʒeddi dɑʃtim ke mæʔmulæn movæffæqijæt dær in ɡune mævɑred bedune komæk ɡereftæn æz æbærqodræthɑ emkɑn nædɑʃte æst. vej æfzud : in dæstɑværdhɑ bɑ komæke næsle dʒævɑne ævvæle enqelɑb suræt ɡerefte æst, in dær hɑlist ke emruz sioʃeʃ milijun næfær næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn dær keʃvære dɑrim æmmɑ be in nokte tævædʒdʒoh konid ke dær ebtedɑje enqelɑb in zærfijæte bozorɡ rɑ dær extijɑr nædɑʃteim. beɡofte mesbɑhi moqæddæme ræhbære enqelɑbe emruz jek næqʃe rɑh dær qɑlebe bæjɑnije ɡɑme dovvom dær moqɑbele mærdom væ dʒævɑnɑn qærɑr dɑdeænd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm edɑme dɑd, næqʃe rɑhi ke ræhbære enqelɑbe piʃepɑj dʒævɑnɑne keʃvær qærɑr dɑdænd, jek tærhe esterɑteʒik æst ke mitævɑnæd tærsimkonænde ɑjænde irɑn bɑʃæd. vej bɑ tæʔkid be inke, næsle ævvæle enqelɑb ke emruz dæstændærkɑre modirijæte keʃvær hæstænd, bɑjæd hælqe modirijæt rɑ bærɑje næsle dʒævɑn beɡoʃɑjænd, ɡoft : dʒævɑnɑni ke bærɑje modirijæte ɑmuzeʃ dideænd belɑfɑsele bɑjæd estefɑde ʃævænd væ bærɑje mɑbæqi niz bɑjæd dorehɑje ɑmuzeʃe modirijæt tærrɑhi kærd. be in nokte tævædʒdʒoh konid ke dʒævɑne pærɑnræʒi væ ɑrmɑnɡærɑ æst væ in moʃæxxæse zæmine rɑ bærɑje pæzireʃe mæsʔulijæte dʒævɑnɑne ɑmɑde mikonæd. mesbɑhi moqæddæm ɡoft : bæhse bæjɑnije ɡɑme dovvom jek bæhse kælɑn dær nezɑme dʒomhuri eslɑmist, æmmɑ mædʒles hæm mitævɑnæd dær in zæmine vorud konæd væ bærɑje piʃroje dæqiqtær in esterɑteʒi ɡɑme dʒeddi bærdɑræd. vej bɑ jɑdɑværi inke bɑ tæsvibe qɑnune mænʔe bekɑrɡiri væ mæmnuʔijæte bɑzɡæʃte bɑzneʃæsteɡɑn be kɑre ævvælin ɡɑm dær in zæmine bærdɑʃte ʃode æst, ɡoft : mædʒlesiɑn mitævɑnænd bɑ tæsvibe jek qɑnune mejdɑn rɑ bærɑje hozur væ estefɑde æz dʒævɑnɑn beɡoʃɑjænd væ bærɑje vorude særiʔtære dʒævɑnɑn be ærsehɑje kælɑne modirijæt eqdɑm konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، رهبر انقلاب اخیراً به‌‌مناسبت ورود به دهه پنجم انقلاب اسلامی، بیانیه گام دوم را صادر کردند. در این بیانیه رهبر انقلاب ملت ایران، به‌ویژه جوانان را مورد خطاب قرار می‌دهند و به توضیح و روشن کردن مسئله برداشتن «گام دوم» به‌سوی آرمان‌های انقلاب اسلامی در 7 فصل می‌پردازند.در همین راستا غلامرضا مصباحی مقدم در گفتگو با خبرنگار تسنیم با بیان اینکه 6 بند مندرج در بیانیه گام دوم آرمانهایی هست که پیشِ‌روی نسل جوان کشور قرار گرفته است، گفت: بیانیه گام دوم نقشه راه دقیقی است که رهبر انقلاب پیشِ‌روی جوانان کشور قرار داده‌اند.وی با ابراز اینکه دستاوردهای انقلاب اسلامی بسیار بزرگ بوده است گفت: شرایط به‌گونه‌ای بوده که ایران توانسته طی این 4 دهه به فناوری‌های نو دست پیدا کرده و قدرت دفاعی خود را ارتقا دهد. در فرستادن ماهواره به فضا و صنایع هوایی توفیقات جدی داشتیم که معمولاً موفقیت در این گونه موارد بدون کمک گرفتن از ابرقدرتها امکان نداشته است.وی افزود: این دستاوردها با کمک نسل جوان اول انقلاب صورت گرفته است، این در حالی است که امروز 36 میلیون نفر نسل جوان و نوجوان در کشور داریم  اما به این نکته توجه کنید که در ابتدای انقلاب این ظرفیت بزرگ را در اختیار نداشته‌ایم.به‌گفته مصباحی مقدم رهبر انقلاب امروز یک نقشه راه در قالب بیانیه گام دوم در مقابل مردم و جوانان قرار داده‌اند.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام ادامه داد، نقشه راهی که رهبر انقلاب پیشِ‌پای جوانان کشور قرار دادند، یک طرح استراتژیک است که می‌تواند ترسیم‌کننده آینده ایران باشد.وی با تأکید به اینکه، نسل اول انقلاب که امروز دست‌اندرکار مدیریت کشور هستند، باید حلقه مدیریت را برای نسل جوان بگشایند، گفت: جوانانی که برای مدیریت آموزش دیده‌اند بلافاصله باید استفاده شوند و برای مابقی نیز باید دوره‌های آموزش مدیریت طراحی کرد. به این نکته توجه کنید که جوان پرانرژی و آرمانگرا است و این مشخصه زمینه را برای پذیرش مسئولیت جوانان آماده می‌کند.مصباحی مقدم گفت: بحث بیانیه گام دوم یک بحث کلان در نظام جمهوری اسلامی است، اما مجلس هم می‌تواند در این زمینه ورود کند و برای پیشروی دقیق‌تر این استراتژی گام جدی بردارد.وی با یادآوری اینکه با تصویب قانون منع به‌کارگیری و ممنوعیت بازگشت بازنشستگان به کار اولین گام در این زمینه برداشته شده است، گفت: مجلسیان می‌توانند با تصویب یک قانون میدان را برای حضور و استفاده از جوانان بگشایند و برای ورود سریع‌تر جوانان به عرصه‌های کلان مدیریت اقدام کنند.انتهای پیام/*" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : hitʃ dɑneʃ ɑmuzi næbɑjæd be edʒbɑr dær mædrese hozur dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ væzife mɑ ɑmuzeʃ væ hozur dær mædɑres æst. tænhɑ dær suræti ke mædʒmuʔe næhɑdhɑje fæʔɑle dʒɑmeʔee bæste ʃodænd mædɑres bæste mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æsre ruze ɡozæʃte mohsene hɑdʒi mirzɑi dær ævvælin ɡoftoɡuje zende bɑ modirɑne mædɑrese særɑsær keʃvær ke dær dæftære væzir væ be suræte vidʔukænæfærɑns bærɡæzɑrʃæd, zemne tæʃækkor væ qædrdɑni æz tælɑʃe modirɑn dær bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑle tæhsili ɡozæʃte væ ɑmɑde kærdæne mædɑres dær ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid ezhɑr kærd : dʒælæsee emruz dær noʔe xod dʒælæsei bi næzir æst. be hitʃ tæriqi nemitævɑnestim teʔdɑde sæd hezɑr næfær æz modirɑne mædɑres rɑ jekdʒɑ væ dær dʒælæsee hozuri kenɑre jekdiɡær dʒæmʔ konim. væli fæzɑje mædʒɑzi in mædʒɑl rɑ be mɑ dɑd tɑ bɑ hæm dʒæmʔ ʃode væ bɑ tæbɑdole didɡɑhhɑ væ tædʒrobijɑt be jek didɡɑhe jeksɑn væ hæmɑhænɡ beresim tɑ nætidʒe ɑn behbude æmælkærd væ erteqɑe piʃ bæræd kɑrhɑ bɑʃæd. hɑdʒi mirzɑi edɑme dɑd : æz ɑndʒɑi ke æksær mæmurijæthɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næzir tæʃkile kelɑs, færɑjænde jɑddehi væ jɑdɡiri dɑneʃe ɑmuzɑn, ertebɑt bɑ xɑne, xɑnevɑde væ moʔællemɑn væ … dær dærune mædrese ettefɑq mioftɑde væ emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete ʃojuʔe virus mædʒburim bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑ rɑ be suræte hozuri væ bæxʃi diɡær rɑ be suræte qejrehozuri be særændʒɑm beresɑnim mitævɑnim beɡuim ke dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje qæbl dær sɑli motæfɑvet hæstim. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ edɑme dɑd : dær sɑle tæhsili dʒædid bɑjæd pejvænde xɑnevɑde bɑ mædrese væ ertebɑte mædrese bɑ xɑredʒ æz mædresee besijɑr porrænɡtær æz sɑlhɑje qæbl bɑʃæd. be dælile ʃojuʔe bimɑri dʒɑmeʔe pirɑmune mɑ dʒɑmeʔei neɡærɑn, moltæheb væ hæssɑs æst væ modirɑn bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ bɑ etminɑne bæxʃi be xɑnevɑdehɑ æz hæssɑsijæt væ neɡærɑni xɑnevɑde væ dɑneʃe ɑmuzɑn bekɑhænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrim ke nemitævɑnim tæʃxis dæhim dær hæfte ɑjænde tʃe ettefɑqɑti rɑ dær morede væzʔijæte bimɑri dær keʃvære piʃe ro xɑhim dɑʃt, tæsrih kærd : beruze jekbɑre hær væzʔijæte bohrɑni væ motæfɑvet mitævɑnæd neɡærɑn konænde, ezterɑb ɑvær væ tærsnɑk bɑʃæd. ozɑʔi ke tɑ be hɑl tædʒrobe nækærdeim væ ʃenɑxte kɑmel rɑ dær morede ɑn nædɑʃteim mitævɑnæd bærɑje mɑ særdærɡomi bijɑværæd væ in viʒeɡi sɑle tæhsili dʒædid æst. æmmɑ dær kenɑr in dʒænbehɑje sæxt, forsæti bærɑje vorud be mæsɑʔele no dær extijɑre mɑ qærɑr dɑde ʃode æst ke mitævɑnim dær ævæze neɡærɑni, tævɑnmændihɑje xod rɑ bɑlɑ beberim væ zærfijæthɑje xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hædæfe bærɡozɑri in neʃæst rɑ tæʃrih væ tæbine sijɑsæthɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑle tæhsili dʒædid dɑnest væ ɡoft : dʒɑmeʔe dær pɑjintærin sæthe nezɑme tæʔlim væ tærbijæt bɑ moʔællemɑn væ modirɑne mædɑres be suræte dɑemi dær tæmɑs æst. æɡær modirɑn, moʔællemɑn væ kɑdre mædɑres dær dʒærijɑne sijɑsæthɑje vezɑrætxɑne bɑʃænd mitævɑnænd bɑ xɑnevɑdehɑ sohbæt kærde væ zemne tæbɑdole næzærɑt æz neɡærɑni xɑnevɑde tɑ hædde zjɑdi bekɑhænd. hɑdʒi mirzɑi bɑ eʃɑre be inke sijɑsæte ʃoruʔe sɑle tæhsili sijɑsætist ke dʒænbehɑje sɑbet, qætʔihætmi væ extijɑri dɑræd, ɡoft : ævvælin væ bærdʒæstetærin æsl dær sɑle tæhsili dʒædid in æst ke hitʃ dɑneʃ ɑmuzi næbɑjæd æz ɑmuzeʃ be dur bɑʃæd væ mæsʔulijæte mæhrum næmɑndæne dɑneʃe ɑmuzɑne sæbt nɑm ʃode bær ohde modire mædrese æst. in sijɑsæt dælɑjele ɑmuzeʃi, sjɑsiː, færdi væ edʒtemɑʔi dɑræd væ jek ɑzmune bozorɡ bærɑje dʒɑmeʔe færhænɡiɑne keʃvær æst ke bɑjæd modirɑne deqqæt væ nezɑræte kɑfi rɑ bekɑr ɡirænd tɑ æz ɑn bɑ movæffæqijæt væ særbolændi kɑmele xɑredʒ ʃævim. vej æfzud : bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne dur budæn æz tæhsile momken æst bɑʔese ɡoriz æz tæhsil jɑ dær behtærin hɑlæte ofte tæhsili ʃævæd. æz tæræfi væqti dɑneʃe ɑmuzɑn æz mædresee dur miʃævænd tæhærroke ɑnhɑ kæmtær ʃode væ in mæsɑle dær pejvænde edʒtemɑʔi, ɑtefi væ rævɑni dɑneʃ ɑmuze tæʔsirɡozɑr æst. væ modirɑn bɑjæd dær hæme hɑl bær ɑmuzeʃe dɑneʃe ɑmuzɑn nezɑræt dɑʃte bɑʃænd tɑ særmɑje edʒtemɑʔi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ erteqɑ dæhænd. ozvi kɑbine dolæte tædbir væ omid tæsrih kærd : mɑ olævijæt rɑ ɑmuzeʃe hozuri dɑneʃe ɑmuzɑn dær næzær ɡerefteim væ mædɑres hæm bɑjæd olævijæt rɑ be ɑmuzeʃe hozuri dɑneʃ ɑmuzɑn bedæhænd. xɑnevɑdehɑ bedɑnænd qætʔæne mɑ hæm neɡærɑne sælɑmæti dɑneʃe ɑmuzɑn hæstim væli midɑnim ke hitʃ ɑmuzeʃi tæʔsirɡozɑrtær æz ɑmuzeʃe hozuri nist. emkɑne hozur dær mædrese væ rujɑrui tʃehre be tʃehre moʔællem væ dɑneʃ ɑmuz bɑʔese dærke moteqɑbele moʔællem æz dɑneʃ ɑmuz væ belæks miʃævæd væ in dærke moteqɑbel væ fæhme jekdiɡær tænhɑ dær sɑjeje ɑmuzeʃe hozuri emkɑn pæzir xɑhæd bud. hɑdʒi mirzɑi bɑ eʃɑre be inke mædresee tænhɑ kɑnune ɑmuzeʃ nist, ɡoft : mædrese kɑrkærdhɑje motæfɑveti dɑræd ke jeki æz ɑnhɑ ɑmuzeʃ æst, dɑneʃe ɑmuzɑn dær mædrese bærxordhɑje edʒtemɑʔi rɑ jɑd miɡirænd væ tæʔsire kɑrkærdhɑje tærbijæti væ edʒtemɑʔi mædɑres æz kɑrkærde ɑmuzeʃi bɑlɑtær væ mɑndɡɑrtær mibɑʃæd. æɡær be ɡozæʃte bærɡærdim tæʔsirɑte tærbijæti mædresee æmiqtær æz ɑmuzeʃist. dur budæn æz mædrese dær sælɑmæte dʒesmi, ruhi væ edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn tæʔsir dɑræd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dælile diɡær pɑfeʃɑri bær ɑmuzeʃe hozuri rɑ doʃvɑrihɑje tænævvoʔe ɑmuzeʃe qejrehozuri dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑ fɑsele ɡereftæn æz ɑmuzeʃe hozuri bɑ ræveʃhɑje motenævveʔi æz ɑmuzeʃ ruberu xɑhim ʃod ke hær jek æz in ræveʃhɑ doʃvɑrihɑje xɑsse xod rɑ dɑræd. bærɑje mesɑl emkɑne dæstresi be æbzɑre huʃmænd jɑ ʃæbæke internet bærɑje hæme jeksɑn nist. forsæte zæmɑni dɑneʃe ɑmuzɑn dær hozur dær fæzɑje mædʒɑzi motæfɑvet æst, xɑnevɑde ʃærɑjete motæfɑveti bærɑje hozure færzændɑneʃɑn dɑrænd væ … bænɑbærin bɑjæd tɑ dʒɑi ke mitævɑnim ɑmuzeʃe hæmɑhænɡ væ hozuri dɑʃte bɑʃim mæxsusæn dær mæqtæʔe ebtedɑi lozume hozure dɑneʃe ɑmuzɑn dær mædɑres væ ertebɑt bɑ moʔællem be suræte mostæqim biʃtær mæʃhud æst. vej ɡoft : sɑle tæhsili dʒædid bɑ sɑle qæbl motæfɑvet æst. dær sɑle qæbl biʃ æz do sevvom sɑl væ mætɑlebe ɑmuzeʃi rɑ be suræte hozuri piʃ borde budim æmmɑ emsɑl in ʃærɑjet rɑ nædɑrim. bænɑbærin bɑjæd æz ebtedɑ bær ruje hozure dɑneʃe ɑmuzɑne mæxsusæn dær dorɑne ebtedɑi tæʔkid konim. hɑdʒi mirzɑi bɑ tæʔkid bær inke fæʔɑl budæne mædɑres tæhte hær ʃærɑjeti, sijɑsæte sevvom in vezɑrætxɑne æst, ɡoft : tænhɑ dær suræti ke mædʒmuʔe næhɑdhɑje fæʔɑle dʒɑmeʔee bæste ʃodænd bɑjæd mædɑrese bæste ʃævæd. hædæf æz ettexɑze in sijɑsæt in æst ke hælqe ettesɑl væ pejvænde mɑ bɑ xɑnevɑde, dɑneʃe ɑmuzɑn væ moʔællemɑne bærqærɑr bɑʃæd. mædrese bɑjæd zende væ fæʔɑl bɑʃæd tɑ ændʒɑme kɑrhɑ væ bærqærɑri ertebɑtɑte rɑhættær ʃævæd. hættɑ æɡær tænhɑ jek dɑneʃ ɑmuz hæm be mædrese biɑd jɑ hæme dɑneʃ ɑmuzɑn bexɑhænd be suræte qejrehozuri dærs bexɑnænd bɑz hæm bɑjæd mædɑrese keʃvære fæʔɑl bɑʃænd. vej sijɑsæte tʃɑhɑrom rɑ lozume tædvine ætlæse ɑmuzeʃi dær hær mædrese xɑnd væ tæsrih kærd : bɑjæd hær modire mædrese bedɑnæd tæmɑm dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ tʃe ʃærɑjeti dærs mixɑnd væ æz næzære tæhsili dær tʃe dʒɑjɡɑhi qærɑr dɑrænd. ertebɑte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ moʔællemɑne bærqærɑr konænd væ æz dorosti ændʒɑme kɑre etminɑn hɑsel konænd. hɑdʒi mirzɑi bɑ tæʔkid bær lozume ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑ æfzud : ertebɑte mostæmer væ mofid bɑ xɑnevɑdee pændʒomin sijɑsæte in vezɑrætxɑne dær sɑle tæhsili dʒædid æst væ entezɑr dɑrim modirɑn bær lozume ertebɑt bɑ xɑnevɑde deqqæt dɑʃte bɑʃænd. ændʒomænhɑje olijɑ væ moræbbijɑne mædɑrese fæʔɑltær æz qæbl æmæl konænd væ modirɑn væ moʔællemɑn tælɑʃ konænd tɑ bɑ xɑnevɑdee behtær ertebɑt beɡirænd. nezɑme ɑmuzeʃe keʃvær bɑ jek dʒɑmeʔee bozorɡ ruberu æst ke æmælkærde ɑn rɑ dɑværi mikonæd. bænɑbærin bɑjæd tori æmæl konim ke dær zehn væ qælbe æfrɑde dʒɑmeʔee tæʔsirɡozɑr bɑʃæd væ xɑnevɑdehɑ etminɑn hɑsel konænd ke mɑ æz hitʃ tælɑʃi bærɑje estemrɑre ɑmuzeʃ dær in ʃærɑjete kutɑhi næxɑhim kærd. ozvi kɑbine dolæte tædbir væ omide morɑqebæte hæddeæksær æz ræʔɑjæte dæsturolæmæle behdɑʃti rɑ dær mædɑrese elzɑmi dɑnest væ ɡoft : bɑjæd bɑ hæmkɑri vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ vɑhedhɑje ostɑni væ ʃæhrestɑni ɑn vezɑrætxɑne, ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ be dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑdehɑ dær ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑ væ porotokolhɑje behdɑʃti bedæhim. hæmtʃenin dær mæʔɑvnæte tærbijæte bædæni væ sælɑmæt hæm dæsturolæmælhɑ væ bærvoʃurhɑi tæhije ʃode ke dær ʃæbækee ʃɑd bɑrɡozɑri ʃode æst væ modirɑn mitævɑnænd æz ɑnhɑ estefɑde konænd. vej æfzud : emsɑl sædo si miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje tædʒhizɑte behdɑʃti bejne mædɑres toziʔ kærdim ke sædo hæftɑd miljɑrd tumɑn hæm dær ruzhɑje ɑjænde be hesɑbe mædɑrese vɑriz xɑhæd ʃod. jæʔni dærhodud sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑre særɑne mædɑres dær rɑbete bɑ xæride tædʒhizɑte behdɑʃti mibɑʃæd. hæmtʃenin dær hæfte ævvæle bɑzɡoʃɑi mædɑres, teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr mædrese tævæssote nɑzærine vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki keʃvær bɑzdid ʃode æst ɡozɑreʃe ersɑli æz bɑzdide nɑzerɑn be vezɑrætxɑnee hɑki æz ɑn æst ke hæʃtɑd dærsæd æz mævɑrede behdɑʃti zekr ʃode dær porotokole vezɑræte behdɑʃt dær mædɑres ræʔɑjæte miʃuduzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : bɑ mæʃveræte vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki tæmɑm ʃæhrhɑ rɑ dær væzʔijæte jeksɑn væ dær jek ʃærɑjet tæsævvor kærdim. væzʔijæte tæmɑm ʃæhrhɑ rɑ qermez eʔlɑm kærdim tɑ betævɑnim rɑhættær væ bɑ modirijæte biʃtær kɑrhɑ rɑ piʃ beberim mɑ eʔlɑm kærdim ke hæme dʒɑ rɑ qermez miɡirim tɑ rɑhættær betævɑnim kɑrhɑ rɑ piʃ beberim. æz tæræfi ʃærɑjete sefid besijɑr neɡærɑne konændetær æz qermez æst bænɑbærin æɡær dær mæntæqei ʃojuʔe ɡostærde dɑʃte bɑʃim vezɑræte behdɑʃt tæʔtil eʔlɑm mikonæd væɡærænhædær dæsturolæmæle vezɑræte behdɑʃt ɡofte ʃode motɑleʔɑti nædɑrim ke hozur dær mædrese bɑʔete ʃojuʔe bimɑri miʃævæd væli dær motɑleʔɑte tæʔsire mænfi esbɑt ʃode æst, bænɑbærin bɑ ræʔɑjæte porotokole tæʔkid bær ɑmuzeʃe hozurist. mɑ sæʔj kærdim jek porotokol rɑ bærɑje tæmɑm keʃvær æʔmɑl konim tɑ bærɑje jɑdɡiri væ edʒrɑe behtær bɑʃæd. ozvi kɑbine dolæte tædbir væ omid bɑ eʃɑre be inke æhæmmijæt be neɡærɑni xɑnevɑdehɑ væ idʒɑde ɑrɑmeʃ dær ɑnhɑ æz diɡær sijɑsæthɑje in vezɑrætxɑne æst, ɡoft : modirɑn be neɡærɑni xɑnevɑde æhæmmijæt bedæhænd hitʃ dɑneʃe ɑmuzi næbɑjæd be edʒbɑr dær mædrese hozur dɑʃte bɑʃæd. væzife mɑ tænhɑ ɑmuzeʃ æst væli hozur jɑ ædæme hozure dɑneʃe ɑmuzɑn dær mædɑrese bærohde xɑnevɑde mibɑʃæd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : modirɑn deqqæt konænd ke tæsmime xod rɑ be xɑnevɑdehɑ tæhmil nækonim væ edʒɑze dæhim ertebɑt bɑ xɑnevɑde be ɡunei bærqærɑr ʃævæd tɑ betævɑnim bɑ ɑrɑmeʃe ɑnhɑ rɑ be ɑmuzeʃe hozuri dæʔvæt konim. xɑnevɑdehɑ bɑjæd hes konænd ke mædrese mæsʔule ɑmuzeʃe færzændɑneʃɑn æst væli tæsmime ɡiri næhɑi dær morede ɑmuzeʃe bærohde ɑnɑn mibɑʃæd. hɑdʒi mirzɑi bɑ tæʔkid bær hozure moʔællemɑn dær mædɑres tæsrih kærd : væqti æsɑse kɑr rɑ bær ɑmuzeʃe hozuri qærɑr midæhim. pæs bɑjæd moʔællemɑn dær mædɑres hozure pejdɑ konænd væ zemne tædris be suræte mædʒɑzi be dɑneʃe ɑmuzɑne hɑzer dær mædrese niz ɑmuzeʃ dæhænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ estefɑde æz ʃæbækee ʃɑd rɑ sijɑsæte bæʔdi dɑnest væ ɡoft : mohtævɑje ɑmuzeʃi tæmɑm pɑjehɑ væ hæme dærshɑ rɑ tolid væ dær ʃæbæke ɑmuzeʃe dɑneʃ ɑmuz ʃɑd pærɑntezbæste bɑrɡozɑri kærdim. moʔællemɑn mitævɑnænd bærɑje erteqɑe færɑjænde jɑddehi jɑdɡiri æz mohtævijɑte bɑrɡozɑri ʃode estefɑde konænd. hɑdʒi mirzɑi ɡoft : sijɑsæte bæʔdi in vezɑrætxɑne mostænædsɑzi tædʒrobiɑte sɑle tæhsili dʒædid æst. tædʒrobee emsɑl bærɑje ɑjænde særzæmine mɑ besijɑr mohem æst væ mæn etminɑn dɑræm moʔællemɑn bærɑje erteqɑe kejfijæte ɑmuzeʃ æz ræveʃhɑje moxtælef estefɑde xɑhænd kærd. væ æz modirɑn mixɑhæm moʔællemɑne tævɑnmænd væ xællɑq rɑ be mɑ moʔærrefi konænd. vej tæsrih kærd : dær sɑle tæhsili dʒædide mɑ ɑmuzeʃe tærkibi rɑ tædʒrobe xɑhim kærd. jæʔni bæxʃi æz ɑmuzeʃe hozuri væ bæxʃi æz ɑn qejrehozuri xɑhæd bud, bænɑbærin lɑzem æst bɑ hefze osul be behtærin væ bɑ kejfijættærin ɑmuzeʃ beresim. dær in mored be ʃorɑje mædɑres extijɑr dɑdim tɑ bɑ tæsmimɡiri dær ʃærɑjete bumi be mɑ komæk konænd væ ræveʃhɑje xællɑq væ motenævveʔe moʔællemɑn rɑ bærɑje mɑ ersɑl konænd tɑ zemne mostænædsɑzi betævɑnim æz ɑnhɑ estefɑde konim. vej ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑ tæsmime ræise dʒomhure dæstresi be internet dær bæhrebærdɑri æz ʃæbækee ʃɑd bærɑje hæme rɑjɡɑn ʃode æst. ʃɑde nærm æfzɑrist ke biʃ æz dævɑzdæh milijun næfær ozv dɑræd væ biʃ æz ʃɑnzdæh milijun næfær in æpeliʃekæn rɑ næsb kærdænd væ zærfijæt væ qɑbelijæte in ʃæbæke dær hɑle æfzɑjeʃ æst tɑ dær ziste bume dʒædid betævɑnim behtær æz qæbl kejfijæte ɑmuzeʃ rɑ modirijæt kærde væ erteqɑ dæhim. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær pɑjɑne soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be inke tæmɑm mædɑres be internete mottæsel ʃodeænd, ɡoft : ʔomidvɑræm hæme dæst be dæst dæhim tɑ betævɑnim sɑli bɑ kejfijæt væ æmælkærde behtær rɑ be hæmkɑrɑne færhænɡi, dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑdehɑ dær særɑsære keʃvær erɑʔe konim. kopi ʃod", "text": "وزیر آموزش و پرورش گفت:هیچ دانش آموزی نباید به اجبار در مدرسه حضور داشته باشد. اما وظیفه ما آموزش و حضور در مدارس است.تنها در صورتی که مجموعه نهادهای فعال جامعه بسته شدند مدارس بسته می شود.به گزارش، عصر روز گذشته محسن حاجی میرزایی در اولین گفتگوی زنده با مدیران مدارس سراسر کشور که در دفتر وزیر و به صورت ویدئوکنفرانس برگزارشد، ضمن تشکر و قدردانی از تلاش مدیران در برگزاری امتحانات پایان سال تحصیلی گذشته و آماده کردن مدارس در آغاز سال تحصیلی جدید اظهار کرد: جلسه امروز در نوع خود جلسه‌ای بی نظیر است. به هیچ طریقی نمی‌توانستیم تعداد ۱۰۰ هزار نفر از مدیران مدارس را یکجا و در جلسه حضوری کنار یکدیگر جمع کنیم. ولی فضای مجازی این مجال را به ما داد تا با هم جمع شده و با تبادل دیدگاه‌ها و تجربیات به یک دیدگاه یکسان و هماهنگ برسیم تا نتیجه آن بهبود عملکرد و ارتقا پیش برد کارها باشد.حاجی میرزایی ادامه داد: از آنجایی که اکثر ماموریت‌های وزارت آموزش و پرورش نظیر تشکیل کلاس، فرایند یاددهی و یادگیری دانش آموزان، ارتباط با خانه، خانواده و معلمان و … در درون مدرسه اتفاق می‌افتاده و امسال با توجه به شرایط شیوع ویروس مجبوریم بخشی از فعالیت‌ها را به صورت حضوری و بخشی دیگر را به صورت غیرحضوری به سرانجام برسانیم می‌توانیم بگوییم که در مقایسه با سال‌های قبل در سالی متفاوت هستیم.وزیر آموزش و پرورش ادامه داد: در سال تحصیلی جدید باید پیوند خانواده با مدرسه و ارتباط مدرسه با خارج از مدرسه بسیار پررنگ‌تر از سال‌های قبل باشد. به دلیل شیوع بیماری جامعه پیرامون ما جامعه‌ای نگران، ملتهب و حساس است و مدیران باید تلاش کنند تا با اطمینان بخشی به خانواده‌ها از حساسیت و نگرانی خانواده و دانش آموزان بکاهند.وی با اشاره به اینکه در شرایطی قرار داریم که نمی‌توانیم تشخیص دهیم در هفته آینده چه اتفاقاتی را در مورد وضعیت بیماری در کشور پیش رو خواهیم داشت، تصریح کرد: بروز یکباره هر وضعیت بحرانی و متفاوت می‌تواند نگران کننده، اضطراب آور و ترسناک باشد. اوضاعی که تا به حال تجربه نکرده‌ایم و شناخت کامل را در مورد آن نداشته‌ایم می‌تواند برای ما سردرگمی بیاورد و این ویژگی سال تحصیلی جدید است. اما در کنار این جنبه‌های سخت، فرصتی برای ورود به مسائل نو در اختیار ما قرار داده شده است که می‌توانیم در عوض نگرانی، توانمندی‌های خود را بالا ببریم و ظرفیت‌های خود را افزایش دهیم.وزیر آموزش و پرورش هدف برگزاری این نشست را تشریح و تبیین سیاست‌های آموزش و پرورش در سال تحصیلی جدید دانست و گفت: جامعه در پایین‌ترین سطح نظام تعلیم و تربیت با معلمان و مدیران مدارس به صورت دائمی در تماس است. اگر مدیران، معلمان و کادر مدارس در جریان سیاست‌های وزارتخانه باشند می‌توانند با خانواده‌ها صحبت کرده و ضمن تبادل نظرات از نگرانی خانواده تا حد زیادی بکاهند.حاجی میرزایی با اشاره به اینکه سیاست شروع سال تحصیلی سیاستی است که جنبه‌های ثابت، قطعی-حتمی و اختیاری دارد، گفت: اولین و برجسته‌ترین اصل در سال تحصیلی جدید این است که هیچ دانش آموزی نباید از آموزش به دور باشد و مسئولیت محروم نماندن دانش آموزان ثبت نام شده بر عهده مدیر مدرسه است. این سیاست دلایل آموزشی، سیاسی، فردی و اجتماعی دارد و یک آزمون بزرگ برای جامعه فرهنگیان کشور است که باید مدیران دقت و نظارت کافی را بکار گیرند تا از آن با موفقیت و سربلندی کامل خارج شویم.وی افزود: برای دانش آموزان دور بودن از تحصیل ممکن است باعث گریز از تحصیل یا در بهترین حالت افت تحصیلی شود. از طرفی وقتی دانش آموزان از مدرسه دور می‌شوند تحرک آنها کمتر شده و این مساله در پیوند اجتماعی، عاطفی و روانی دانش آموز تاثیرگذار است. و مدیران باید در همه حال بر آموزش دانش آموزان نظارت داشته باشند تا سرمایه اجتماعی آموزش و پرورش را ارتقا دهند.عضو کابینه دولت تدبیر و امید تصریح کرد: ما اولویت را آموزش حضوری دانش آموزان در نظر گرفته‌ایم و مدارس هم باید اولویت را به آموزش حضوری دانش آموزان بدهند. خانواده‌ها بدانند قطعاً ما هم نگران سلامتی دانش آموزان هستیم ولی می‌دانیم که هیچ آموزشی تاثیرگذارتر از آموزش حضوری نیست. امکان حضور در مدرسه و رویارویی چهره به چهره معلم و دانش آموز باعث درک متقابل معلم از دانش آموز و بالعکس می‌شود و این درک متقابل و فهم یکدیگر تنها در سایه‌ی آموزش حضوری امکان پذیر خواهد بود.حاجی میرزایی با اشاره به اینکه مدرسه تنها کانون آموزش نیست، گفت: مدرسه کارکردهای متفاوتی دارد که یکی از آنها آموزش است، دانش آموزان در مدرسه برخوردهای اجتماعی را یاد می‌گیرند و تاثیر کارکردهای تربیتی و اجتماعی مدارس از کارکرد آموزشی بالاتر و ماندگارتر می‌باشد. اگر به گذشته برگردیم تاثیرات تربیتی مدرسه عمیق‌تر از آموزشی است. دور بودن از مدرسه در سلامت جسمی، روحی و اجتماعی دانش آموزان تاثیر دارد.وزیر آموزش و پرورش دلیل دیگر پافشاری بر آموزش حضوری را دشواری‌های تنوع آموزش غیرحضوری دانست و بیان کرد: با فاصله گرفتن از آموزش حضوری با روش‌های متنوعی از آموزش روبرو خواهیم شد که هر یک از این روش‌ها دشواری‌های خاص خود را دارد. برای مثال امکان دسترسی به ابزار هوشمند یا شبکه اینترنت برای همه یکسان نیست. فرصت زمانی دانش آموزان در حضور در فضای مجازی متفاوت است، خانواده شرایط متفاوتی برای حضور فرزندانشان دارند و … بنابراین باید تا جایی که می‌توانیم آموزش هماهنگ و حضوری داشته باشیم مخصوصاً در مقطع ابتدایی لزوم حضور دانش آموزان در مدارس و ارتباط با معلم به صورت مستقیم بیشتر مشهود است.وی گفت: سال تحصیلی جدید با سال قبل متفاوت است. در سال قبل بیش از دو سوم سال و مطالب آموزشی را به صورت حضوری پیش برده بودیم اما امسال این شرایط را نداریم. بنابراین باید از ابتدا بر روی حضور دانش آموزان مخصوصاً در دوران ابتدایی تاکید کنیم.حاجی میرزایی با تاکید بر اینکه فعال بودن مدارس تحت هر شرایطی، سیاست سوم این وزارتخانه است، گفت: تنها در صورتی که مجموعه نهادهای فعال جامعه بسته شدند باید مدارس بسته شود. هدف از اتخاذ این سیاست این است که حلقه اتصال و پیوند ما با خانواده، دانش آموزان و معلمان برقرار باشد. مدرسه باید زنده و فعال باشد تا انجام کارها و برقراری ارتباطات راحت‌تر شود. حتی اگر تنها یک دانش آموز هم به مدرسه بیاد یا همه دانش آموزان بخواهند به صورت غیرحضوری درس بخوانند باز هم باید مدارس کشور فعال باشند.وی سیاست چهارم را لزوم تدوین اطلس آموزشی در هر مدرسه خواند و تصریح کرد: باید هر مدیر مدرسه بداند تمام دانش آموزان با چه شرایطی درس می‌خواند و از نظر تحصیلی در چه جایگاهی قرار دارند. ارتباط دانش آموزان را با معلمان برقرار کنند و از درستی انجام کار اطمینان حاصل کنند.حاجی میرزایی با تاکید بر لزوم ارتباط با خانواده‌ها افزود: ارتباط مستمر و مفید با خانواده پنجمین سیاست این وزارتخانه در سال تحصیلی جدید است و انتظار داریم مدیران بر لزوم ارتباط با خانواده دقت داشته باشند. انجمن‌های اولیا و مربیان مدارس فعال‌تر از قبل عمل کنند و مدیران و معلمان تلاش کنند تا با خانواده بهتر ارتباط بگیرند. نظام آموزش کشور با یک جامعه بزرگ روبرو است که عملکرد آن را داوری می‌کند. بنابراین باید طوری عمل کنیم که در ذهن و قلب افراد جامعه تاثیرگذار باشد و خانواده‌ها اطمینان حاصل کنند که ما از هیچ تلاشی برای استمرار آموزش در این شرایط کوتاهی نخواهیم کرد.عضو کابینه دولت تدبیر و امید مراقبت حداکثر از رعایت دستورالعمل بهداشتی را در مدارس الزامی دانست و گفت: باید با همکاری وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و واحدهای استانی و شهرستانی آن وزارتخانه، آموزش‌های لازم را به دانش آموزان و خانواده‌ها در رعایت دستورالعمل‌ها و پروتکل‌های بهداشتی بدهیم. همچنین در معاونت تربیت بدنی و سلامت هم دستورالعمل‌ها و بروشورهایی تهیه شده که در شبکه شاد بارگذاری شده است و مدیران می‌توانند از آنها استفاده کنند.وی افزود: امسال ۱۳۰ میلیارد تومان اعتبار برای تجهیزات بهداشتی بین مدارس توزیع کردیم که ۱۷۰ میلیارد تومان هم در روزهای آینده به حساب مدارس واریز خواهد شد. یعنی درحدود ۳۰۰ میلیارد تومان اعتبار سرانه مدارس در رابطه با خرید تجهیزات بهداشتی می‌باشد. همچنین در هفته اول بازگشایی مدارس، تعداد ۱۵ هزار مدرسه توسط ناظرین وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی کشور بازدید شده است گزارش ارسالی از بازدید ناظران به وزارتخانه حاکی از آن است که ۸۰ درصد از موارد بهداشتی ذکر شده در پروتکل وزارت بهداشت در مدارس رعایت می‌شودوزیر آموزش و پرورش گفت: با مشورت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی تمام شهرها را در وضعیت یکسان و در یک شرایط تصور کردیم. وضعیت تمام شهرها را قرمز اعلام کردیم تا بتوانیم راحت‌تر و با مدیریت بیشتر کارها را پیش ببریم ما اعلام کردیم که همه جا را قرمز می‌گیریم تا راحت‌تر بتوانیم کارها را پیش ببریم. از طرفی شرایط سفید بسیار نگران کننده‌تر از قرمز است بنابراین اگر در منطقه‌ای شیوع گسترده داشته باشیم وزارت بهداشت تعطیل اعلام می‌کند وگرنهدر دستورالعمل وزارت بهداشت گفته شده مطالعاتی نداریم که حضور در مدرسه باعت شیوع بیماری می‌شود ولی در مطالعات تاثیر منفی اثبات شده است، بنابراین با رعایت پروتکل تاکید بر آموزش حضوری است. ما سعی کردیم یک پروتکل را برای تمام کشور اعمال کنیم تا برای یادگیری و اجرا بهتر باشد.عضو کابینه دولت تدبیر و امید با اشاره به اینکه اهمیت به نگرانی خانواده‌ها و ایجاد آرامش در آنها از دیگر سیاست‌های این وزارتخانه است، گفت: مدیران به نگرانی خانواده اهمیت بدهند هیچ دانش آموزی نباید به اجبار در مدرسه حضور داشته باشد. وظیفه ما تنها آموزش است ولی حضور یا عدم حضور دانش آموزان در مدارس برعهده خانواده می‌باشد.وزیر آموزش و پرورش گفت: مدیران دقت کنند که تصمیم خود را به خانواده‌ها تحمیل نکنیم و اجازه دهیم ارتباط با خانواده به گونه‌ای برقرار شود تا بتوانیم با آرامش آنها را به آموزش حضوری دعوت کنیم. خانواده‌ها باید حس کنند که مدرسه مسئول آموزش فرزندانشان است ولی تصمیم گیری نهایی در مورد آموزش برعهده آنان می‌باشد.حاجی میرزایی با تاکید بر حضور معلمان در مدارس تصریح کرد: وقتی اساس کار را بر آموزش حضوری قرار می‌دهیم. پس باید معلمان در مدارس حضور پیدا کنند و ضمن تدریس به صورت مجازی به دانش آموزان حاضر در مدرسه نیز آموزش دهند.وزیر آموزش و پرورش استفاده از شبکه شاد را سیاست بعدی دانست و گفت: محتوای آموزشی تمام پایه‌ها و همه درس‌ها را تولید و در شبکه آموزش دانش آموز (شاد) بارگذاری کردیم. معلمان می‌توانند برای ارتقا فرایند یاددهی -یادگیری از محتویات بارگذاری شده استفاده کنند.حاجی میرزایی گفت: سیاست بعدی این وزارتخانه مستندسازی تجربیات سال تحصیلی جدید است. تجربه امسال برای آینده سرزمین ما بسیار مهم است و من اطمینان دارم معلمان برای ارتقا کیفیت آموزش از روش‌های مختلف استفاده خواهند کرد. و از مدیران می‌خواهم معلمان توانمند و خلاق را به ما معرفی کنند.وی تصریح کرد: در سال تحصیلی جدید ما آموزش ترکیبی را تجربه خواهیم کرد. یعنی بخشی از آموزش حضوری و بخشی از آن غیرحضوری خواهد بود، بنابراین لازم است با حفظ اصول به بهترین و با کیفیت‌ترین آموزش برسیم. در این مورد به شورای مدارس اختیار دادیم تا با تصمیم‌گیری در شرایط بومی به ما کمک کنند و روش‌های خلاق و متنوع معلمان را برای ما ارسال کنند تا ضمن مستندسازی بتوانیم از آنها استفاده کنیم.وی گفت: خوشبختانه با تصمیم رئیس جمهور دسترسی به اینترنت در بهره‌برداری از شبکه شاد برای همه رایگان شده است. شاد نرم افزاری است که بیش از ۱۲ میلیون نفر عضو دارد و بیش از ۱۶ میلیون نفر این اپلیشکن را نصب کردند و ظرفیت و قابلیت این شبکه در حال افزایش است تا در زیست بوم جدید بتوانیم بهتر از قبل کیفیت آموزش را مدیریت کرده و ارتقا دهیم.وزیر آموزش و پرورش در پایان سخنانش با اشاره به اینکه تمام مدارس به اینترنت متصل شده‌اند، گفت: امیدوارم همه دست به دست دهیم تا بتوانیم سالی با کیفیت و عملکرد بهتر را به همکاران فرهنگی، دانش آموزان و خانواده‌ها در سراسر کشور ارائه کنیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 220, 138, 222, 143, 221, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æqræbehɑje sɑʔæt noh sobh rɑ neʃɑn midæhæd væ in jæʔni hænuz nim sɑʔæti bɑ væʔdee melli væ hozur dær pɑj enqelɑb væqt æst. mejdɑne molævi æhvɑze mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. pir væ dʒævɑn væ zæno mærd hær torist xod rɑ resɑndeænd. xæsteɡi indʒɑ rænɡ bɑxte væ istɑdeɡi qæd keʃide æst. dʒævɑnɑne biʃtær be tʃeʃm mixorænd væ in neʃɑn midæhæd dʒævɑne næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, pɑj kɑr hæstænd. hær kæsi ɡuʃei æz kɑr rɑ ɡerefte æst. eddei bɑ tʃɑj be esteqbɑle mehmɑnɑne enqelɑb ɑmædeænd væ eddei mærɑsem rɑ ɡolɑb pɑʃi mikonænd. hæmhæme væ hozure mærdom be odʒ reside æst. mæsʔulɑn niz xod rɑ be qɑfele mærdom resɑndeænd. mærdome ʃɑd væ xændɑn hæstænd. ejd væ tævællode enqelɑb rɑ fæhmideænd væ midɑnænd enqelɑb rɑ bɑjæd pɑs dɑʃt. dær kenɑr qiɑfehɑje otu keʃide mæsʔulɑn væ bænerhɑje riz væ doroʃte dolæti zodʒe tælæbei dæste neveʃtei dær dæst dɑrænd ke bɑ mɑʒike meʃki neveʃte ænd : « næhn sɑmdun ». æz tælæbee dʒævɑn dærbɑre hozuræʃ dær in mærɑsem mi porsæm ke pæs æz keʃidæne kɑleske bætʃtʃe xod be kenɑr miɡujæd : in enqelɑb be rɑhæti væ ɑsɑn hɑsel næʃode æst væ hozure mɑ kæmtærin kɑrist ke mi tævɑnim dær defɑʔ æz enqelɑb ændʒɑm dæhim. be særbænd jɑ zæhrɑ tefle ʃirrxɑre xod eʃɑre mikonæd væ bɑ xoʃhɑli bæjɑn mi konæd : bærɑje ezzæte eslɑme xɑnevɑdeɡi ɑmædim tɑ kæsi diɡær dʒorʔæt nækonæd be eslɑm væ zæhrɑje eslɑm sejli bezænæd. sɑʔæte noh vænim sobh æst. teribunhɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi bɑ nedɑje delneʃine mærɡ bær ɑmrikɑ ʃoruʔe ɑzemun rɑ eʔlɑm mikonæd. mærdom bɑ sedɑje ræsɑ ʃoʔɑre ɑʃnɑ væ tʃehel sɑle xod rɑ tekrɑr mikænændu jek sedɑ miɡujænd mærɡ bær ɑmrikɑ. pole sælmɑne fɑrsi æhvɑze emruz be nezɑree istɑde bud, zire pol kɑrune xoruʃɑn væ ruje pole mærdome dʒuʃɑn. dʒɑj suzɑn ændɑxtæn næbud hæme væ hæme ɑmæde budænd. dʒorʔæte istɑdæn dær bærɑbære sejle mærdom næbud væ hær ke mi istɑd dʒæmʔijæte u rɑ bɑ xod mi bæræd. in kɑr xæbærneɡɑri rɑ sæxt væ sæxt tær kærde bud. mosɑhebe væ pejdɑ kærdæne mæsʔulɑn ke bejne mærdome qærq ʃode budænd rɑ doʃvɑr sɑxte bud. ɑn tæræf pol mærdome dæste væ dæste væ biʃ æz sæd qorfee mostæqær ʃode bud. hær ɡoruhi bærɑje pæzirɑi æz mehmɑnɑne enqelɑb pɑj kɑr ɑmæde budænd. bɑzɑriɑn væ æsnɑf bæsɑte tʃɑj rɑ be rɑh ændɑxte budænd. bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑn væ dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi xuzestɑn teribune ɑzɑd væ istɡɑh motɑlebe ɡæri bærpɑ kærde budænd. istɡɑh ʃɑdi væ næqqɑʃi hæm bærɑje kudækɑn æz suj ʃæhrdɑri tædɑrok dide ʃode bud. istɡɑh sælɑmæt væ sændʒeʃe qænde xun niz æz suj olume pezeʃki tæʔbije ʃode bud. xolɑse hær kæsi bæste be tævɑne xod ɑmæde bud tɑ mehmɑnɑne enqelɑb rɑ bi næsib næɡozɑrænd. ɑdæmæk terɑmpe divɑne niz æz bejne dʒæmʔijæte sɑlem dær nemirævæd væ ɑtæʃ næsibæʃ miʃævæd. hær tʃænd sezɑje divɑne biʃ æz in nist. kolux ændɑz rɑ pɑsoxe sænɡ æst. « jæzle » dʒævɑnɑne æhvɑzi ke ʃɑdi fæzɑ rɑ dotʃændɑn kærde bud. obude hæsæni jæzle konɑn be sæmtæm mi ɑjæd. æz u dær bɑre ellæte ɑmædænʃe dʒujɑ miʃævim. jæzle rɑ tærk nemikonæd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd mizænæd : bærɑje ræhbæri ɑmædeæm! ʃoijuxe æræb væ bæxtjɑri bɑ lebɑshɑ væ ræsmo rosumɑte xɑsse xod enqelɑb rɑ hæmrɑhi kærdænd. rænɡin kæmɑni æz hozur rɑ sɑxtænd. emruz rænɡhɑ rænɡ bɑxte væ rænɡi æz væhdæt væ jek rænɡi rɑ næmɑjɑn sɑxte æst. fodʒe fodʒe dʒæmʔijæt dær hɑle ezɑfe ʃodæn æst væ mærdom mi ɑjænd væ enqelɑb dær dʒærijɑn æst væ in qessee tʃehel sɑleist ke hær sɑle zibɑtær æz sɑle qæbl tekrɑr miʃævæd. in dʒæmʔijæt mi ɑjæd væ mirævæd væ enqelɑb istɑde væ riʃe midævɑnæd væ rusiɑhiæʃ næsibe ɑmrikɑ væ hæm qætɑrhɑjæʃ miʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn væ dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi dær xuzestɑn ɡoft : dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin lotf ællɑh sepehr dær ebtedɑje rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : emruz hæmɑsee bozorɡi dær irɑn væ xuzestɑn xælq miʃævæd dær xuzestɑne jeksæd noqte rɑhpejmɑi rɑ dɑrim. vej æfzud : dʒæʃne tʃeelom rɑ be kuri tʃeʃme doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur, ʃoʔur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr mikonim. esteqbɑl bɑ hæme neɡærɑnihɑje mærdom æz ʃærɑjete eqtesɑdi foq olɑdde æst væ moʃæxxæs ʃod ke mærdom bɑ vodʒude ɡerɑni, tæværrom, dʒænɡ væ ɡærdoqobɑr dær erɑde ɑhænine mærdome irɑn bærɑje defɑʔ æz enqelɑb tæʔsire mænfi nemiɡozɑræd. dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑb dær xuzestɑn edɑme dɑd : hær tʃee dʒolotær mirævim væ tæhrimhɑe biʃtær miʃævænd mærdom niz enqelɑbitær miʃævænd væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. mohæmmæde tæqizɑde modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn bɑ hozur dær bejne hæmɑse sɑzɑne bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : næsle tʃɑhɑrome enqelɑb væ dɑneʃe ɑmuzɑn mesle sɑjere æqʃɑre mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb hozure pejdɑ kærdænd. vej æfzud : hozure dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn midæhæd næsle tʃɑhɑrome enqelɑb niz pɑsdɑre enqelɑb æst. in hozure mærdom pæjɑme roʃæn be doʃmæn æst ke nemitævɑnæd xelæli dær erɑde mellæte irɑn idʒɑd konæd. mænsure kætɑnbɑf ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : in hozure mærdom pɑsoxe roʃæn be xebɑsæthɑje doʃmæn æst. mærdome dustdɑre enqelɑb hæstænd væ edʒɑze nemidæhænd doʃmænɑn væ xodʔehɑje ɑnɑn ɑsibi be enqelɑb vɑred sɑzæd. ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz dær pɑsox be inke in hozure pe pæjɑme xɑredʒi dɑræd tæʔkid kærd : pæjɑme roʃæne ɑn, mærɡ bær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ æst. mærdome donjɑ bebinænd væ bedɑnænd mærdom pæs æz tʃehel sɑle hæmtʃenɑn ɑʃeqe enqelɑb hæstænd. særdɑr æhmæd xɑdeme sidɑlæʃhædɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh moqæddæme dʒonub kærbælɑ pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure porʃure mærdom neʃɑn midæhæd mærdome væqtʃenɑs hæstænd væ hærdʒɑ lɑzem bɑʃæd æz enqelɑb defɑʔ mikonænd. vej æfzud : in hozure mærdom bɑ in æzemæte jek piruzi dær bærɑbære estekbɑr æst væ estekbɑr bedɑnæd mærdome hæmtʃenɑn bɑ hæmɑn ruhihe enqelɑbi pɑj nezɑm istɑdænd. æliæsqære zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi emsɑl binæzir æst væ æz mellæte irɑn be viʒe mærdome æhvɑz ke in hæmɑse rɑ xælq kærdænd, tæʃækkor mikonæm. bɑ tævædʒdʒoh be ʃejtænæthɑje ke dær mæntæqe ælæjhe enqelɑb ʃode bud in hozure porʃur væ ʃoʔur æz mellæte irɑne piʃ bini miʃod. dʒɑneʃine sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel bæjɑn dɑʃt : in hozur hæm æsære dɑxeli væ hæm æsære xɑredʒi dɑræd væ moʔɑdelɑte doʃmæno toteʔehɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ misɑzæd. in dʒelvehɑje væhdæte pæjɑme roʃæn be doʃmæn dɑræd væ enqelɑb væ mærdom dær bærɑbære toteʔehɑe kutɑh nemiɑjænd. be ɡozɑreʃ æz bændære hendidʒɑn, emruz sobhe hæme zæmɑn bɑ bɑreʃe bɑrɑne ræhmæte elɑhi mærdome ʃæhid pærvære hendidʒɑn bɑ læbbejk be nedɑje ræhbære xod bɑ hozur dær xiɑbɑnhɑe tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni emɑme dʒomʔe hendidʒɑn dær mærɑseme jomollɑh bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ væ orupɑ be ærɑq, surije, æfqɑnestɑn, surije, jæmæn hæmle kærdænd ke irɑn rɑ tæzʔif konænd æmmɑ mækre doʃmæn bɑ enɑjæte xodɑvænd be xodæʃ bærɡæʃt, hæmle qejre mostæqime nezɑmi be irɑn bɑ dɑʔeʃ ændʒɑm ʃod ke dʒævɑnɑne modɑfeʔe hæræme ɑnhɑ rɑ dær ɑn suj mærzhɑe nɑbud kærdænd. hosejni onvɑn kærd : doʃmæn be donbɑle dʒænɡe eqtesɑdist tɑ mellæte mɑ rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd bænɑbærin bɑ væzʔe tæhrimhɑ mixɑhænd mærdom rɑ æz enqelɑb ruje ɡærdɑn konænd æmmɑ xiɑli bɑtel rɑ dær sær dɑrænd. mærdome mɑ dær mæsire ænbiɑ væ æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste qiɑm kærde væ mixɑhænd edɑme dæhænde rɑh ænbiɑ væ sɑlehɑne dʒæhɑn bɑʃænd. vej edɑme dɑd : doʃmæn dʒorʔæte hæmlee mostæqim be keʃvære mɑ rɑ nædɑræd bælke bɑ idʒɑde ɡoruhhɑje teroristi qæsde hæmle be mɑ rɑ dɑʃt ke dʒævɑnɑne enqelɑbi hæme ɑnhɑ rɑ tɑr væ mɑr kærdænd. æknun keʃvær dær dæhe pændʒome xod vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃ æz behbæhɑn, ʃæhrvændɑne behbæhɑni dær bistodo bæhmænmɑhe nævædohæft væ hæmzæmɑn bɑ ɑhɑde mærdome irɑn væ hozur dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb bɑre diɡær doʃmænɑne in mærz væ bum rɑ mɑʔjus kærdænd. mærdome in ʃæhrestɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑje væhdætɑfærin pejmɑne xod rɑ bɑ enqelɑb væ nezɑme eslɑmi mohkæm væ bɑ færiɑdhɑje doʃmæn ʃekæne enzedʒɑr væ tænæfforeʃɑn rɑ æz æbærqodræthɑ eʔlɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æz dezful, emruz bærɑje tʃeelomin bɑre xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne dezful ʃɑhede tædʒdide æhd væ pejmɑne mærdome velɑjætmædɑre in ʃæhr bɑ enqelɑbe eslɑmi væ velɑjæte fæqih bud. hozuri særɑsær æz ʃɑdi væ neʃɑt ke dær tʃeelomin dʒæʃne piruzi enqelɑbe eslɑmi xætte botlɑni bær tæmɑmi dæsisehɑje doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. dʒævɑde ælbɑdʒi dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be hozur æz sæmime qælb væ bɑ extijɑre tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne æhvɑz, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur dær monɑsebæthɑje enqelɑb væ æjjjɑmollɑh bærɑje bimeʃodæne enqelɑb væ dæstjɑftæn be ɑrmɑnhɑ nijɑz æst. vej be æhæmmijæte hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh eʃɑre væ bæjɑn kærd : doʃmænɑn qæsæm xorde nezɑm væ enqelɑbe hæmvɑre be ædæme bærɡozɑri dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eʃɑre mikærdænd væ hozure emruz mærdom dær rɑhpejmɑi pɑsoxi kubænde be in jɑveɡuihɑ æst. næmɑjænde mærdome æhvɑz, bɑvi væ hæmidije væ kɑrun dær mædʒles onvɑn kærd : hozure tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mehre tæidi bær tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ hæmrɑh mellæte irɑn bɑ enqelɑbe eslɑmist væ mæsɑʔele eqtesɑdi niz bɑʔese dʒodɑi bejne mærdom bɑ nezɑm væ enqelɑb nemiʃævæd. ælbɑdʒi hædæf æz hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ bime ʃodæne enqelɑb væ estemrɑre rɑh emɑme rɑhel væ ʃohædɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : hozur dær in rɑhpejmɑi væzife hær irɑni bud tɑ be ændɑze tæklife eqtedɑre enqelɑbe eslɑmi rɑ be dʒæhɑniɑn næmɑjeʃ dæhæd. ɑjætollɑh mohsene hejdæri dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi rɑ bæjɑnɡære tæbæʔijjæt væ piruzi mærdom æz ræhbære xod bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt, istɑdeɡi bær æhdɑfe eslɑm væ esteqɑmæt dær bærɑbære ziɑdexɑhi doʃmænɑne pæjɑme in hozur æst. omid be mellæthɑ væ ommæthɑje zæʔif væ tæhte solte pæjɑme diɡærist ke rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæn mɑh dær særɑsære dʒomhuri eslɑmi irɑn be dʒæhɑniɑne montæqel mikonæd. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be istɑdeɡi væ moqɑvemæt dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni be onvɑne pæjɑme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn ɡoft : hozure milijuni mærdom dær in rɑhpejmɑi tæhdidi bærɑje reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑnist. reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑni bedɑnænd mellæte velɑjætmædɑre irɑne hæmvɑre poʃtibɑne enqelɑb væ velɑjæte fæqih hæstænd væ dær in mæsir æz hitʃ kɑri dæriq nemikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، عقربه‌های ساعت 9 صبح را نشان می‌دهد و این یعنی هنوز نیم ساعتی با وعده ملی و حضور در پای انقلاب وقت است. میدان مولوی اهواز مملو از جمعیت است. پیر و جوان و زن و مرد هر طوری است خود را رسانده‌اند‌. خستگی اینجا رنگ باخته و ایستادگی قد کشیده است.جوانان بیشتر به چشم می‌خورند و این نشان می‌دهد جوان نسل چهارم انقلاب، پای کار هستند. هر کسی گوشه‌ای از کار را گرفته است. عده‌ای با چای به استقبال مهمانان انقلاب آمده‌اند و عده‌ای مراسم را گلاب پاشی می‌کنند. همهمه و حضور مردم به اوج رسیده است. مسئولان نیز خود را به قافله مردم رسانده‌اند.مردم شاد و خندان هستند. عید و تولد انقلاب را فهمیده‌اند و می‌دانند انقلاب را باید پاس داشت. در کنار قیافه‌های اتو کشیده مسئولان و بنرهای ریز و درشت دولتی؛ زوج طلبه‌ای دست نوشته‌ای در دست دارند که با ماژیک مشکی نوشته اند: «نحن صامدون».از طلبه جوان درباره حضورش در این مراسم می پرسم که پس از کشیدن کالسکه بچه خود به کنار؛ می‌گوید: این انقلاب به راحتی و آسان حاصل نشده است و حضور ما کمترین کاری است که می توانیم در دفاع از انقلاب انجام دهیم.به سربند یا زهرا طفل شیرخوار خود اشاره می‌کند و با خوشحالی بیان می کند: برای عزت اسلام خانوادگی آمدیم تا کسی دیگر جرأت نکند به اسلام و زهرای اسلام سیلی بزند.ساعت 9ونیم صبح است. تریبون‌های شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی با ندای دلنشین مرگ بر آمریکا شروع آزمون را اعلام می‌کند. مردم با صدای رسا شعار آشنا و چهل ساله خود را تکرار می‌کنندو یک صدا می‌گویند مرگ بر آمریکا.پل سلمان فارسی اهواز امروز به نظاره ایستاده بود، زیر پل؛ کارون خروشان و روی پل مردم جوشان. جای سوزان انداختن نبود همه و همه آمده بودند. جرات ایستادن در برابر سیل مردم نبود و هر که می ایستاد جمعیت او را با خود می برد. این کار خبرنگاری را سخت و سخت تر کرده بود. مصاحبه و پیدا کردن مسئولان که بین مردم غرق شده بودند را دشوار ساخته بود.آن طرف پل؛ مردم دسته و دسته و بیش از 100 غرفه مستقر شده بود. هر گروهی برای پذیرایی از مهمانان انقلاب پای کار آمده بودند. بازاریان و اصناف بساط چای را به راه انداخته بودند. بسیج دانشجویی دانشگاه شهید چمران و جهاد دانشگاهی خوزستان تریبون آزاد و ایستگاه مطالبه گری برپا کرده بودند.ایستگاه شادی و نقاشی هم برای کودکان از سوی شهرداری تدارک دیده شده بود. ایستگاه سلامت و سنجش قند خون نیز از سوی علوم پزشکی تعبیه شده بود. خلاصه هر کسی بسته به توان خود آمده بود تا مهمانان انقلاب را بی نصیب نگذارند.آدمک ترامپ دیوانه نیز از بین جمعیت سالم در نمی‌رود و آتش نصیبش می‌شود. هر چند سزای دیوانه بیش از این نیست. کلوخ انداز را پاسخ سنگ است.«یزله» جوانان اهوازی که شادی فضا را دوچندان کرده بود. عبود حسنی یزله کنان به سمتم می‌آید. از او در باره علت آمدنش جویا می‌شویم. یزله را ترک نمی‌کند و با صدای بلند داد می‌زند: برای رهبری آمده‌ام!شیوخ عرب و بختیاری با لباس‌ها و رسم و رسومات خاص خود انقلاب را همراهی کردند. رنگین کمانی از حضور را ساختند. امروز رنگ‌ها رنگ باخته و رنگی از وحدت و یک رنگی را نمایان ساخته است.فوج فوج جمعیت در حال اضافه شدن است و مردم می آیند و انقلاب در جریان است و این قصه چهل ساله‌ای است که هر سال زیباتر از سال قبل تکرار می‌شود. این جمعیت می‌آید و می‌رود و انقلاب ایستاده و ریشه می‌دواند و روسیاهی‌اش نصیب آمریکا و هم قطارهایش می‌شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خوزستان و دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب اسلامی در خوزستان گفت:جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی می‌کنیم.‌حجت الاسلام و المسلمین لطف الله سپهر در ابتدای راهپیمایی 22 بهمن در گفت‌و گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: امروز حماسه بزرگی در ایران و خوزستان خلق می‌شود؛ در خوزستان یکصد نقطه راهپیمایی را داریم.وی افزود: جشن چهلم را به کوری چشم دشمنان انقلاب اسلامی با شور، شعور و هیجان برگزار می‌کنیم. استقبال با همه نگرانی‌های مردم از شرایط اقتصادی فوق العاده است و مشخص شد که مردم با وجود گرانی، تورم، جنگ و گردوغبار در اراده آهنین مردم ایران برای دفاع از انقلاب تاثیر منفی نمی‌گذارد.دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب در خوزستان ادامه داد: هر چه جلوتر می‌رویم و تحریم‌ها بیشتر می‌شوند مردم نیز انقلابی‌تر می‌شوند و جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی می‌کنیم.‌‌محمد تقی‌زاده مدیر‌کل آموزش و پرورش خوزستان با حضور در بین حماسه سازان 22 بهمن اظهار داشت: نسل چهارم انقلاب و دانش آموزان مثل سایر اقشار مردم در جشن چهل سالگی انقلاب حضور پیدا کردند.‌‌وی افزود: حضور دانش آموزان نشان می‌دهد نسل چهارم انقلاب نیز پاسدار انقلاب است. این حضور مردم پیام روشن به دشمن است که نمی‌تواند خللی در اراده ملت ایران ایجاد کند.منصور کتانباف شهردار کلانشهر اهواز نیز در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: این حضور مردم پاسخ روشن به خباثت‌های دشمن است. مردم دوستدار انقلاب هستند و اجازه نمی‌دهند دشمنان و خدعه‌های آنان آسیبی به انقلاب وارد سازد.شهردار کلانشهر اهواز در پاسخ به اینکه این حضور په پیام خارجی دارد؛ تاکید کرد: پیام روشن آن، مرگ بر سیاست‌های آمریکا است. مردم دنیا ببینند و بدانند مردم پس از چهل سال همچنان عاشق انقلاب هستند.سردار احمد خادم سیدالشهدا فرمانده قرارگاه مقدم جنوب (کربلا) در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور پرشور مردم نشان می‌دهد مردم وقت‌شناس هستند و هر‌جا لازم باشد از انقلاب دفاع می‌کنند.وی افزود: این حضور مردم با این عظمت یک پیروزی در برابر استکبار است و استکبار بداند مردم همچنان با همان روحیه انقلابی پای نظام ایستادند.علی‌اصغر زارعی در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور مردم در مراسم راهپیمایی امسال بی‌نظیر است و از ملت ایران به ویژه مردم اهواز که این حماسه را خلق کردند، تشکر می‌کنم. با توجه به شیطنت‌های که در منطقه علیه انقلاب شده بود این حضور پرشور و شعور از ملت ایران پیش بینی می‌شد.‌‌جانشین سازمان پدافند غیرعامل بیان داشت: این حضور هم اثر داخلی و هم اثر خارجی دارد و معادلات دشمن و توطئه‌های آن‌ها را خنثی می‌سازد. این جلوه‌های وحدت پیام روشن به دشمن دارد و انقلاب و مردم در برابر توطئه‌ها کوتاه نمی‌آیند.‌‌به گزارش از بندر هندیجان، امروز صبح هم‌ زمان با بارش باران رحمت الهی مردم شهید پرور هندیجان با لبیک به ندای رهبر خود با حضور در خیابان‌ها چهل ‌سالگی پیروزی انقلاب شکوهمند اسلامی را گرامی داشتند.‌‌حجت‌الاسلام ‌والمسلمین سید عبدالحمید حسینی امام‌ جمعه هندیجان در مراسم یوم‌الله 22 بهمن اظهار داشت: آمریکا و اروپا به عراق، سوریه، افغانستان، سوریه، یمن حمله کردند که ایران را تضعیف کنند اما مکر دشمن با عنایت خداوند به خودش برگشت، حمله غیر مستقیم نظامی به ایران با داعش انجام شد که جوانان مدافع حرم آن‌ها را در آن ‌سوی مرزها نابود کردند.حسینی عنوان کرد: دشمن به دنبال جنگ اقتصادی است تا ملت ما را از انقلاب اسلامی جدا کند بنابراین با وضع تحریم‌ها می‌خواهند مردم را از انقلاب روی ‌گردان کنند اما خیالی باطل را در سر دارند. مردم ما در مسیر انبیا و اهل ‌بیت عصمت و طهارت (ع) قیام کرده و می‌خواهند ادامه دهنده راه انبیا و صالحان جهان باشند.وی ادامه داد: دشمن جرأت حمله مستقیم به کشور ما را ندارد بلکه با ایجاد گروه‌های تروریستی قصد حمله به ما را داشت که جوانان انقلابی همه آن‌ها را تار و مار کردند. اکنون کشور در دهه پنجم خود وارد شده است.‌به گزارش از بهبهان، شهروندان بهبهانی در 22 بهمن‌ماه 97 و همزمان با آحاد مردم ایران و حضور در جشن 40 سالگی انقلاب بار دیگر دشمنان این مرز و بوم را مایوس کردند.مردم این شهرستان با سر دادن شعار‌های وحدت‌آفرین پیمان خود را با انقلاب و نظام اسلامی محکم و با فریاد‌های دشمن شکن انزجار و تنفرشان را از ابرقدرت‌ها اعلام کردند.به گزارش خبرگزاری از دزفول، امروز برای چهلمین بار خیابان‌های شهرستان دزفول شاهد تجدید عهد و پیمان مردم ولایتمدار این شهر با انقلاب اسلامی و ولایت فقیه بود.حضوری سراسر از شادی و نشاط که در چهلمین جشن پیروزی انقلاب اسلامی خط بطلانی بر تمامی دسیسه‌های دشمنان جمهوری اسلامی ایران است.جواد الباجی در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران با اشاره به حضور از صمیم قلب و با اختیار تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن اهواز، اظهار داشت: حضور پرشور در مناسبت‌های انقلاب و ایام‌الله برای بیمه‌شدن انقلاب و دست‌یافتن به آرمان‌ها نیاز است.وی به اهمیت حضور پرشور مردم در راهپیمایی 22 بهمن ماه اشاره و بیان کرد: دشمنان قسم خورده نظام و انقلاب همواره به عدم برگزاری جشن چهل سالگی انقلاب اشاره می‌کردند و حضور امروز مردم در راهپیمایی پاسخی کوبنده به این یاوه‌گویی‌ها است.نماینده مردم اهواز، باوی و حمیدیه و کارون در مجلس عنوان کرد: حضور تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن مهر تاییدی بر چهل سالگی انقلاب اسلامی و همراه ملت ایران با انقلاب اسلامی است و مسائل اقتصادی نیز باعث جدایی بین مردم با نظام و انقلاب نمی‌شود.الباجی هدف از حضور در راهپیمایی 22 بهمن را بیمه شدن انقلاب و استمرار راه امام راحل و شهدا برشمرد و اظهار داشت: حضور در این راهپیمایی وظیفه هر ایرانی بود تا به اندازه تکلیف اقتدار انقلاب اسلامی را به جهانیان نمایش دهد.آیت‌الله محسن حیدری در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران حضور پرشور مردم در راهپیمایی را بیانگر تبعیت و پیروزی مردم از رهبر خود برشمرد و اظهار داشت: مقاومت، ایستادگی بر اهداف اسلام و استقامت در برابر زیاده‌خواهی دشمنان پیام این حضور است. امید به ملت‌ها و امت‌های ضعیف و تحت سلطه پیام دیگری است که راهپیمایی میلیونی 22 بهمن ماه در سراسر جمهوری اسلامی ایران به جهانیان منتقل می‌کند.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به ایستادگی و مقاومت در برابر استکبار جهانی به عنوان پیام راهپیمایی 22 بهمن گفت: حضور میلیونی مردم در این راهپیمایی تهدیدی برای رژیم صهیونیست و استکبار جهانی است. رژیم صهیونیست و استکبار جهانی بدانند ملت ولایتمدار ایران همواره پشتیبان انقلاب و ولایت‌ فقیه هستند و در این مسیر از هیچ کاری دریغ نمی‌کنند. انتهای پیام/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 188, 220, 133, 219, 180, 219, 171, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ræise setɑde bærɡozɑri si væpændʒæmin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑn ɡoft : hæme dæstɡɑh hɑ bɑjæd dær bærɡozɑri in mosɑbeqɑt moʃɑrekæt konænd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ ɑbed dær neʃæste setɑde bærɡozɑri e si væ pændʒomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑne kærim ke bɑ hozure mæsʔulɑn e vædæbirɑne komite hɑje dæhɡɑne setɑde mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃod bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑde ʃohædɑje dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi væ bɑ bæjɑne inke æzemæt væ ezzæte emruz keʃvær rɑ mædjune xune ʃæhidɑn væ tælɑʃe dʒævɑnɑn væ ræzmændeɡɑn hæstim æfzud : xedmæt be qorʔɑne kærim eftexɑri bæs æzim væ hedije ʔi elɑhist ke næsibe hær kæsi nemi ʃævæd, lezɑ bɑjæd motenɑseb bɑ in dʒɑjɡɑh væ bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe qorʔɑni nezɑme eslɑmi tælɑʃe mozɑʔæf dɑʃt tɑ ʃærmænde qorʔɑn næʃævim. qɑʔem mæqɑme sɑzemɑne oqɑf bɑ bæjɑne inke mævɑneʔe bærsære rɑh fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni zjɑd æmmɑ qɑbele bærtæræf kærdæn æst, ɡoft : zæmɑnbændi edʒrɑje bærnɑme hɑ, tæhævvol væ noɑværi dær bærnɑme hɑje mosɑbeqɑte sɑle ɑjænde, pærhiz æz tekrɑre mokærrærɑt, ɑsibe ʃenɑsi eqdɑmɑte ɡozæʃte væ tænzim væ tædvine ʃærhe væzɑjefe komite hɑje setɑde bærɡozɑri mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑn æz dʒomle mæsɑʔele mohemist ke bɑjæd mode næzære komite hɑ qærɑr ɡiræd. ræise setɑde bærɡozɑri si væ pændʒomin mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑne kærim dʒæzbe moʃɑrekæte dæstɡɑh hɑje edʒrɑi keʃvær bærɑje bærɡozɑri mætlube in dore æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑn rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : bɑjæd bɑ hæme tævɑn væ honæri ke dær hæmkɑrɑn væ mæsʔulɑne komite hɑ vodʒud dɑræd tælɑʃ konim tɑ æz zærfijæt hɑje modʒude keʃvær dær sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ næhɑdhɑ bærɑje bærɡozɑri mætlub væ kejfi in dore æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑn bæhre beberim. vej dær edɑme xɑstɑre væhdæt, ensedʒɑm væ hæmɡærɑi komite hɑje in dore æz mosɑbeqɑt ʃod væ tæʔkid kærd : jeki æz rɑhkɑrhɑje idʒɑde hæmɡærɑi væ væhdæte rævije dær bærɡozɑri in dore æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑne kærim bærɡozɑri dʒælæsɑte moʃtæræk mjɑne mæsʔulɑne komite hɑ væ kɑrɡoruh hɑ væ hæmkɑrɑn æst tɑ dær edʒrɑje bærnɑme hɑje mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑne kærim ʃɑhede hæmɡærɑi, hæm æfzɑi væ ensedʒɑme hær tʃee biʃtær bɑʃim. bæræsɑse in ɡozɑreʃe benɑbrætɑkidɑt næmɑjænde væli fæqih væ ræise sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije væræise setɑde ɑli mosɑbeqɑt dær rɑstɑje erteqɑe sæthe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑn, hæmzæmɑne bɑ in neʃæst tæʃkile komite færhænɡi mosɑbeqɑt bejne olmelæli qorʔɑn be tæsvib resid ke bærɡozɑri e bærnɑme hɑje færhænɡi in dore æz mosɑbeqɑte æʔæm æz tæʃkile xæmije hɑje mæʔrefæt, rɑh ændɑzi bæxʃe kudæk væ nodʒævɑn, bærpɑi mosɑbeqɑte færhænɡi væ ɑmuzeʃi væ bærɡozɑri kɑrɡɑh hɑje moxtælefe færhænɡi væ qorʔɑni væ... rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt væ mæsʔulijæte in komite be mæʔɑvnæte færhænɡi edʒtemɑʔi sɑzemɑne oqɑfe mohævvæl ʃod. kopi ʃod", "text": "رئیس ستاد برگزاری سی وپنجمین دوره مسابقات بین المللی قرآن گفت: همه دستگاه ها باید در برگزاری این مسابقات مشارکت کنند.به گزارش ، عبدالرضا عابد در نشست ستاد برگزاری  سی و پنجمین دوره مسابقات بین المللی قرآن کریم که با حضور مسئولان  ودبیران کمیته های دهگانه ستاد مسابقات برگزار شد  با گرامیداشت یاد شهدای دهه فجر انقلاب اسلامی و با بیان اینکه عظمت و عزت امروز کشور را مدیون خون شهیدان و تلاش جوانان و رزمندگان هستیم افزود: خدمت به قرآن کریم افتخاری بس عظیم و هدیه ای الهی  است که نصیب هر کسی نمی شود، لذا باید متناسب با این جایگاه و  برای تحقق اهداف قرآنی نظام اسلامی  تلاش مضاعف داشت تا شرمنده قرآن نشویم .قائم مقام سازمان اوقاف با بیان اینکه موانع برسر راه فعالیت های قرآنی زیاد اما قابل برطرف کردن است، گفت : زمانبندی اجرای برنامه ها، تحول و نوآوری در برنامه های مسابقات سال آینده ، پرهیز از تکرار مکررات، آسیب شناسی اقدامات گذشته و تنظیم و تدوین شرح وظایف کمیته های ستاد برگزاری مسابقات بین المللی قرآن از جمله مسائل مهمی است که باید مد نظر کمیته ها  قرار گیرد.رئیس ستاد برگزاری سی و پنجمین مسابقات بین المللی قرآن کریم جذب مشارکت دستگاه های اجرائی کشور برای برگزاری مطلوب این دوره از مسابقات بین المللی قرآن را خواستار شد و افزود: باید با همه توان و هنری که در همکاران و مسئولان کمیته ها وجود دارد تلاش کنیم تا از ظرفیت های موجود کشور در سایر دستگاه های اجرائی و نهادها برای برگزاری مطلوب و کیفی این دوره از مسابقات بین المللی قرآن  بهره ببریم. وی در ادامه خواستار وحدت ، انسجام و همگرایی کمیته های این دوره از مسابقات شد و تاکید کرد: یکی از راهکارهای ایجاد همگرایی و وحدت رویه در برگزاری این دوره از مسابقات بین المللی قرآن کریم برگزاری جلسات مشترک میان مسئولان کمیته ها و کارگروه ها و همکاران است تا در اجرای برنامه های  مسابقات بین المللی قرآن کریم شاهد همگرایی،هم افزایی و انسجام هر چه بیشتر باشیم.براساس این گزارش بنابرتاکیدات نماینده ولی فقیه و رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه ورئیس ستاد عالی مسابقات در راستای ارتقاء سطح فعالیت های فرهنگی مسابقات بین المللی قرآن ،همزمان با  این  نشست تشکیل کمیته فرهنگی مسابقات بین المللی قرآن  به تصویب رسید که برگزاری  برنامه های فرهنگی این دوره از مسابقات اعم از تشکیل خمیه های معرفت ، راه اندازی بخش کودک و نوجوان، برپایی مسابقات فرهنگی و آموزشی و برگزاری کارگاه های مختلف فرهنگی و قرآنی و...  را برعهده خواهد داشت و  مسئولیت این کمیته به معاونت فرهنگی اجتماعی سازمان اوقاف محول شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 118, 104, 119, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 139, 220, 193, 220, 137, 219, 175, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh færhænɡi. rɑdijo. ɑmuzeʃi. musiqi ɑmuzeʃe musiqi dær bærnɑme zende zærbɑhnæɡe ʃæbæke rɑdijoi tehrɑn æz sær ɡerefte ʃod. modærrese musiqi væ tæhije konænde in bærnɑme ɡoft : zærbɑhnæɡ ke bɑ hædæfe ɑmuzeʃe tæxæssosi musiqi pæxʃ mi ʃævæd ke dɑrɑje bæxʃ hɑje æxbɑre ruz, revɑjæte tɑrixe musiqi, moʔærrefi ʃæxsijæt hɑje musiqi væ porseʃ væ pɑsox æst. dʒævɑde mɑni æfzud : sire tæhævvolɑte tɑrixi musiqi dær ɑjteme tæqvime tɑrix væ dʒæmʔ ɑværi mozuɑte moxtælef æz mænɑbeʔe moxtælef bær mehvære ɑmuzeʃe musiqi dær ɑjtem bærɑje ʃomɑ xɑnde im, æz diɡær ɑjtem hɑje in bærnɑme æst. mɑni ezhɑrdɑʃt : ɑjteme porseʃ væ pɑsox forsætist tɑ ælɑqe mændɑn be in honær soɑlɑte xod rɑ dær hoze musiqi mætræh konænd væ pɑsoxe xod rɑ dær bærnɑme bɑ zæbɑni sɑde dærjɑft konænd. vej bɑ eʃɑre be qɑbelijæte in bærnɑmee rɑdijoi dær pærdɑxtæn be mozuɑte tæxæssosi ezhɑr dɑʃt : in bærnɑme mi tævɑnæd dær dʒælæsɑte motevɑli mæbɑhesse tæxæssosi rɑ be suræte dʒozʔ be dʒozʔe ɑmuzeʃ dæhæd. mɑni tæʔkid kærd : moxɑtæbɑn fekr nækonænd in bærnɑme fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɑmuzeʃe musiqist, bælke bærnɑme zende zærbɑhnæɡe emkɑni rɑ idʒɑd kærde tɑ moxɑtæbɑne in bærnɑme be tore mostæqim soɑlɑte xod rɑ æz kɑrʃenɑse bærnɑme beporsænd. bærnɑme in hæfte zærbɑhnæɡ, mizæbɑne dʒælɑli bɑ mæbɑhesse tʃeɡune mi ʃævæd dæstɡɑhhɑje musiqi rɑ ɑmuxt væ bærræsi ɑsɑr væ zendeɡi ræhi moʔæjjeri dær ɑjtem bærɑje ʃomɑ xɑnde im æst. bærnɑme zærbɑhnæɡ bɑ edʒrɑje sɑhele kærimi væ mæhi oddin tæqi pur dær ruze jekʃænbe sɑʔæte bistojek tɑ bistodo væ si dæqiqe æz sedɑje pɑjtæxte ʃenidænist. ʃomɑre hæʃtsædo ʃeʃ sɑʔæte hivdæh : sefr noh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/13\nفرهنگی.رادیو .آموزشی .موسیقی\nآموزش موسیقی در برنامه زنده ضرباهنگ شبکه رادیویی تهران از سر گرفته شد.مدرس موسیقی و تهیه کننده این برنامه گفت: ضرباهنگ که با هدف آموزش تخصصی\n موسیقی پخش می شود که دارای بخش های اخبار روز، روایت تاریخ موسیقی،\nمعرفی شخصیت های موسیقی و پرسش و پاسخ است.جواد مانی افزود: سیر تحولات تاریخی موسیقی در آیتم تقویم تاریخ و جمع\nآوری موضوعات مختلف از منابع مختلف بر محور آموزش موسیقی در آیتم برای\nشما خوانده ایم، از دیگر آیتم های این برنامه است.مانی اظهارداشت: آیتم پرسش و پاسخ فرصتی است تا علاقه مندان به این هنر\nسوالات خود را در حوزه موسیقی مطرح کنند و پاسخ خود را در برنامه با زبانی\n ساده دریافت کنند.وی با اشاره به قابلیت این برنامه رادیویی در پرداختن به موضوعات تخصصی\nاظهار داشت: این برنامه می تواند در جلسات متوالی مباحث تخصصی را به صورت\n جزء به جزء آموزش دهد.مانی تاکید کرد: مخاطبان فکر نکنند این برنامه فضای مجازی برای آموزش\nموسیقی است، بلکه برنامه زنده ضرباهنگ امکانی را ایجاد کرده تا مخاطبان\nاین برنامه به طور مستقیم سوالات خود را از کارشناس برنامه بپرسند.برنامه این هفته ضرباهنگ، میزبان جلالی با مباحث چگونه می شود دستگاههای\nموسیقی را آموخت و بررسی آثار و زندگی رهی معیری در آیتم برای شما خوانده\nایم است.برنامه ضرباهنگ با اجرای ساحل کریمی و محی الدین تقی پور در روز یکشنبه\nساعت 21 تا 22 و 30 دقیقه از صدای پایتخت شنیدنی است.شماره 806 ساعت 17:09 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "bɑ hozure moʔɑvene hoze hɑje elmije kolle keʃvær dær ʃɑhrude bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædæli æmini rævɑn særpæræste edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne ʃɑhrud dær hɑʃihe næxostin hæmɑjeʃe ostɑni « hæme vɑqef bɑʃim » dær ʃɑhrud æz vodʒude do hezɑr moqufe dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ æfzud : in hæmɑjeʃ bɑ hædæfe tædʒlil æz vɑqefɑn, xæjjerɑn, motevællijɑn væ hejʔæt hɑje omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑne semnɑn væ dær dʒæhæte ɡostæreʃe færhænɡe væqf dær dʒɑmeʔee eslɑmi bærɡozɑr ʃode æst. vej tæʔkid kærd : dær in hæmɑjeʃ, zemne tædʒlil æz æfrɑde bærtære æshɑbe væqf dær ostɑn, soxænrɑnɑne hæmɑjeʃe pirɑmuɑne tærvidʒ væ tæqvijæte færhænɡe væqf dær dʒɑmeʔe be irɑde soxænrɑni mi pærdɑzænd. særpæræste edɑre oqɑfe ʃæhrestɑne ʃɑhrud edɑme dɑd : moʔɑvene hoze hɑje elmije kolle keʃvær mihmɑne viʒe in mærɑsem æst væ qærɑr æst dær bɑbe væqf væ æhæmmijæte næhɑdine sɑzi væ tærvidʒe ɑn dær dʒɑmeʔe soxænrɑni konæd. særpæræste edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne ʃɑhrud bɑ eʃɑre be piʃine væqf dær ʃɑhrud, xɑterneʃɑn kærd : dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud, ʃeʃ hezɑr ræqbe væ do hezɑr moqufe vodʒud dɑræd. æmini rævɑn bɑ bæjɑne inke hæme bɑjæd dær dʒæhæte æfzɑjeʃe eʔtemɑde mærdom be oqɑf tælɑʃ konim, tæsrih kærd : dær hæmɑjeʃ « hæme vɑqef bɑʃim » tælɑʃ mi ʃævæd tɑ æz æfrɑde bærɡozide væ noxbe ærse væqfe ostɑne semnɑn tædʒlil ʃævæd. ɡoftænist : dær in hæmɑjeʃ ke hæm æknun dær hɑle bærɡozɑrist, æz ʃomɑri æz mostææʔdʒerɑne xoʃ hesɑbe moqufɑt, vɑqefɑn væ xirɑndijeʃɑn, vɑqefɑn, hejʔæte omænɑje emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke bærtær væ xɑdemɑne nemune in æmɑkene moqæddæs dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud tædʒlil mi ʃævæd.", "text": "با حضور معاون حوزه‏های علمیه کل کشور در شاهرود برگزار شد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،منطقه سمنان، حجت‏الاسلام محمدعلی امینی‏روان سرپرست اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان شاهرود در حاشیه نخستین همایش استانی «همه واقف باشیم»در شاهرود از وجود دو هزار موقوفه در این شهرستان خبر داد و افزود: این همایش با هدف تجلیل از واقفان، خیران، متولیان و هیئت‏های امنای بقاع متبرکه استان سمنان و در جهت گسترش فرهنگ وقف در جامعه اسلامی برگزار شده است.وی تاکید کرد: در این همایش، ضمن تجلیل از افراد برتر اصحاب وقف در استان ،سخنرانان همایش پیراموان ترویج و تقویت فرهنگ وقف در جامعه به ایراد سخنرانی می پردازند.سرپرست اداره اوقاف شهرستان شاهرود ادامه داد:  معاون حوزه‏های علمیه کل کشور میهمان ویژه این مراسم است و قرار است در باب وقف و اهمیت نهادینه‏سازی و ترویج آن در جامعه سخنرانی کند.سرپرست اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان شاهرود با اشاره به پیشینه وقف در شاهرود، خاطرنشان کرد: در شهرستان شاهرود، 6 هزار رقبه و 2 هزار موقوفه وجود دارد.امینی‏روان با بیان اینکه همه باید در جهت افزایش اعتماد مردم به اوقاف تلاش کنیم،تصریح کرد: در همایش «همه واقف باشیم» تلاش می‏شود تا از افراد برگزیده و نخبه عرصه وقف استان سمنان تجلیل شود.گفتنی است: در این همایش که هم اکنون در حال برگزاری است، از شماری از مستأجران خوش‏حساب موقوفات، واقفان و خیراندیشان، واقفان، هیئت امنای امامزادگان و بقاع متبرکه برتر و خادمان نمونه این اماکن مقدس در شهرستان شاهرود تجلیل می شود.   " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 107, 114, 125, 120, 117, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 35, 219, 176, 219, 185, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 229, 131, 146, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 188, 220, ...
{ "phonemize": "bɑnde forudɡɑh nædʒæfe æʃræf bærɑje bæhre bærdɑri bɑzræsi ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. xɑredʒi. nædʒæf. forudɡɑh tehrɑn pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ælsæbɑh ærɑqe emruz tʃɑhɑrʃænbe neveʃt : nætɑjedʒe bærræsi hɑje kɑrʃenɑsɑne dær bɑnde forudɡɑh nædʒæfe æʃræf bærɑje bæhre bærdɑri dær zæmɑne moqærrær bɑ movæffæqijæte hæmrɑh bud. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, in mænbæʔ æfzud : æbdolhosejne æbtɑn ostɑndɑre nædʒæfe æʃræf eʔlɑm kærd ke qærɑr æst forudɡɑh bejne olmelæli nædʒæfe æʃræf dær bist mɑhe ɑjænde eftetɑh ʃævæd. æbtɑn be ælsæbɑh ɡoft : ʃerkæte ɑmrikɑi ke mæsʔule forudɡɑh nædʒæfe æʃræf mi bɑʃæd, bærræsi hɑje ʔɑzmɑjeʃi rɑ æz bɑnde forudɡɑh be æmæl ɑværde æst. vej æfzud : kɑrkonɑne forudɡɑh dore hɑje ɑmuzeʃi feʃorde ʔi rɑ dær dɑxel væ xɑredʒ æz in keʃvær mi binænd væ niruhɑje xɑredʒi niz tɑ moddæti dær kenɑr niruhɑje ærɑqi be erɑʔe xædæmɑt xɑhænd pærdɑxt tɑ zæmɑni ke in forudɡɑhe sæd dær sæd ærɑqi ʃævæd. be ɡozɑreʃe in mænbæʔ, æbdolɑl æljɑseri ostɑndɑre kærbælɑ niz ɡoft ke hæft ʃerkæte dʒæhɑni tærhhɑje xod rɑ bærɑje sɑxte forudɡɑh bejne olmelæli kærbælɑ ke betævɑnæd si milijun zɑʔer rɑ sɑlɑne xædæmɑt resɑni konæd, erɑʔe dɑde ænd. vej æfzud, in ʃerkæthɑje dʒæhɑni æz færɑnse, enɡelis, espɑnijɑ væ ɑlmɑn mi bɑʃænd væ bærɑje sɑxte in forudɡɑh bɑ jekdiɡær reqɑbæt dɑrænd. sævire jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\nباند فرودگاه نجف اشرف برای بهره برداری بازرسی شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/05\nسیاسی.خارجی.نجف.فرودگاه\nتهران - پایگاه اطلاع رسانی الصباح عراق امروز چهارشنبه نوشت: نتایج بررسی\nهای کارشناسانه در باند فرودگاه نجف اشرف برای بهره برداری در زمان مقرر\n با موفقیت همراه بود.به گزارش گروه اخبار صوتی تصویری ایرنا، این منبع افزود: عبدالحسین عبطان\n استاندار نجف اشرف اعلام کرد که قرار است فرودگاه بین المللی نجف اشرف\nدر 20 ماه آینده افتتاح شود . عبطان به الصباح گفت: شرکت آمریکایی که مسوول فرودگاه نجف اشرف می باشد،\n بررسی های آزمایشی را از باند فرودگاه به عمل آورده است.وی افزود: کارکنان فرودگاه دوره های آموزشی فشرده ای را در داخل و خارج\nاز این کشور می بینند و نیروهای خارجی نیز تا مدتی در کنار نیروهای عراقی\n به ارائه خدمات خواهند پرداخت تا زمانی که این فرودگاه صد در صد عراقی\nشود. به گزارش این منبع، عبدالعال الیاسری استاندار کربلا نیز گفت که هفت شرکت\n جهانی طرحهای خود را برای ساخت فرودگاه بین المللی کربلا که بتواند 30\nمیلیون زائر را سالانه خدمات رسانی کند ، ارائه داده اند.وی افزود، این شرکتهای جهانی از فرانسه ، انگلیس، اسپانیا و آلمان می\nباشند و برای ساخت این فرودگاه با یکدیگر رقابت دارند.صویر1358**1408**\nشماره 496 ساعت 14:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 113, 103, 104, 35, 105, 114, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 175, 220, 132, 35, 219, 170, 219, 183, 219, 180, 220, 132, 35, 219, 171, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bist din. olume qorʔɑni. moʔæssesɑte qorʔɑni buʃehre næxostin moʔæssese færhænɡi qorʔɑni sæbt ʃode dær ostɑne buʃehr bɑ onvɑne moʔæssese færhænɡi qorʔɑni ætræt tɑhɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure moʃɑvere væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be suræte ræsmi fæʔɑlijæte xod rɑ dær ʃæhre buʃehr ɑqɑz kærd. moʃɑvere væzir væ ræʔise mærkæze hæmɑhænɡi toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær in ɑin ɡoft : toseʔe væ hemɑjæt æz moʔæssesɑte qorʔɑni æz sijɑsæt hɑje in vezɑrætxɑne æst. doktor mohæmmæd æli xɑdʒe piri æfzud : moʔæssesɑti ke modʒævveze ræsmi fæʔɑlijæt æz vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærjɑft konænd tɑ sæqfe pændʒɑh milijun riɑl komæke hæzine bærɑje tædʒhizu xæride væsɑjel be ɑnhɑ pærdɑxt mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin bærɑje xærid væ jɑ tækmile sɑxtemɑne mæleki moʔæssesee qorʔɑni modʒævvez dɑr niz tɑ sæqfe sisæd milijun riɑl komæke belɑævæz suræt mi ɡiræd. xɑdʒe piri ɡoft : æz pæʒuheʃ hɑje kɑrbordi ke jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee qorʔɑni rɑ be ruz hæl konæd niz hemɑjæte lɑzem ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne buʃehr niz dær in ɑin ɡoft : æfzun bær moʔæssese ætræt tɑhɑ hæm inæk mædɑreke dævɑzdæh moʔæssese qorʔɑni diɡær niz bærɑje sæbt væ dærjɑfte modʒævveze ræsmi æz vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑmɑde ʃode æst. næsrollɑh ʃæfiʔi æfzud : hæmtʃenin noh moʔæssese diɡær qorʔɑni niz dærhɑl pejɡiri bærɑje tækmile mædɑrekeʃɑn bærɑje dærjɑfte modʒævveze fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni hæstænd. vej ezhɑrdɑʃt : bæræsɑse hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode tɑ pɑjɑne emsɑl mædʒmuʔæn bist moʔæssesee ræsmi sæbt ʃode dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni dær ostɑne buʃehr ɑqɑze bekɑr xɑhænd kærd. ʃæfiʔi ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be hemɑjæt hɑje vezɑræte færhænɡe vɑrʃɑde eslɑmi æzfæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni, nezɑme mænd ʃodæne moʔæssesɑte færhænɡi qorʔɑni, emkɑni dær dʒæhæte ʃenɑsɑi væ pærværeʃe noxbeɡɑn væ æfrɑde mostæʔedde ælɑqee mænd be olume qorʔɑni færɑhæm xɑhæd kærd. vej ɡoft : ostɑne buʃehr dær zæmine bærxordɑri æz qɑriɑn, hɑfezɑn væ pæʒuheʃɡærɑne qorʔɑni xubi bærxordɑr æst ke motenɑseb bɑ in zærfijæt bærɑje ɑmuzeʃ væ erteqɑje sæthe dɑneʃe tæxæssosi ɑnɑn bɑjæd eqdɑmɑte biʃtæri suræt ɡiræd. modire moʔæssese færhænɡi qorʔɑni ætræt tɑhɑ buʃehr niz ɡoft : in moʔæssesee æfzun bær ʃæhre buʃehr dær ʃæhrhɑje borɑzdʒɑn, tʃæqɑdæk væ kɑki niz ʃoʔbe dɑræd. zæhrɑ kæʃɑvræzniɑ ezhɑrdɑʃt : in moʔæssese æz sɑle hæʃtɑdopændʒ fæʔɑlijæte xod rɑ be suræte qejre ræsmi ɑqɑz kærd væ hæm inæk sisædo hæftɑd næfær ozv dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni bɑ ɑn hæmkɑri mi konænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre hæftsædo tʃehelonoh sɑʔæte bist : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/20\nدین.علوم قرآنی.موسسات قرآنی\nبوشهر- نخستین موسسه فرهنگی قرآنی ثبت شده در استان بوشهر با عنوان موسسه\n فرهنگی قرآنی عترت طاها روز چهارشنبه با حضور مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد\nاسلامی به صورت رسمی فعالیت خود را در شهر بوشهر آغاز کرد.مشاور وزیر و رییس مرکز هماهنگی توسعه و ترویج فعالیت های قرآنی وزارت\nفرهنگ و ارشاد اسلامی در این آیین گفت: توسعه و حمایت از موسسات قرآنی از\nسیاست های این وزارتخانه است. دکتر محمد علی خواجه پیری افزود:موسساتی که مجوز رسمی فعالیت از وزارت\n فرهنگ و ارشاد اسلامی دریافت کنند تا سقف 50میلیون ریال کمک هزینه برای\nتجهیزو خرید وسایل به آنها پرداخت می شود. وی اظهارداشت:همچنین برای خرید و یا تکمیل ساختمان ملکی موسسه قرآنی\nمجوز دار نیز تا سقف 300میلیون ریال کمک بلاعوض صورت می گیرد. خواجه پیری گفت:از پژوهش های کاربردی که یکی از مشکلات جامعه قرآنی را به\n روز حل کند نیز حمایت لازم انجام می شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان بوشهر نیز در این آیین گفت:افزون بر\n موسسه عترت طاها هم اینک مدارک 12موسسه قرآنی دیگر نیز برای ثبت و\nدریافت مجوز رسمی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی آماده شده است. نصرالله شفیعی افزود:همچنین 9 موسسه دیگر قرآنی نیز درحال پیگیری برای\n تکمیل مدارکشان برای دریافت مجوز فعالیت های قرآنی هستند. وی اظهارداشت:براساس هماهنگی انجام شده تا پایان امسال مجموعا 20موسسه\n رسمی ثبت شده در زمینه فعالیت های قرآنی در استان بوشهر آغاز بکار\nخواهند کرد. شفیعی گفت:باتوجه به حمایت های وزارت فرهنگ وارشاد اسلامی ازفعالیت های\n قرآنی،نظام مند شدن موسسات فرهنگی قرآنی،امکانی در جهت شناسایی و پرورش\nنخبگان و افراد مستعد علاقه مند به علوم قرآنی فراهم خواهد کرد. وی گفت: استان بوشهر در زمینه برخورداری از قاریان ، حافظان و\nپژوهشگران قرآنی خوبی برخوردار است که متناسب با این ظرفیت برای آموزش و\nارتقای سطح دانش تخصصی آنان باید اقدامات بیشتری صورت گیرد. مدیر موسسه فرهنگی قرآنی عترت طاها بوشهر نیز گفت: این موسسه افزون بر\nشهر بوشهر در شهرهای برازجان ، چغادک و کاکی نیز شعبه دارد. زهرا کشاورزنیا اظهارداشت:این موسسه از سال 85فعالیت خود را به صورت\nغیر رسمی آغاز کرد و هم اینک 370نفر عضو در زمینه فعالیت های قرآنی با آن\n همکاری می کنند.ک/2\n 628 / 675\nشماره 749 ساعت 20:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe æz, særhænɡ mortezɑ xosrævɑni ezhɑr dɑʃt : bæsidʒe bi rjɑ, bedune tævæqqoʔ væ sæbur dær hæme hævɑdese qejre motæræqqebe dær hær dʒɑj keʃvære portʃæmdɑre ɑmdɑdresɑni væ jɑri be mærdom æst. xosrævɑni ɡoft : dær rɑstɑje pɑsoxe æmæli be tosijehɑje hækimɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærbɑre komæke moʔmenɑne be nijɑzmændɑn væ æqʃɑre ɑsib dide æz bimɑri kuvide nuzdæh dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bærnɑmehɑje dʒɑmeʔ væ xubi tærhrizi ʃode væ dær hɑle ændʒɑm æst. vej bæjɑn kærd : dær ɡɑme ævvæle in tæræhee moʔæsser, bist dærsæd æz hoquqe personele in nɑhije be suræte dɑvtælæbɑne kæsr væ dær dʒæhæte tæʔmine æqlɑme zæruri xɑnevɑdehɑje ɑsib dide extesɑs mijɑbæd. færmɑndeh sepɑh nɑhije æhmædæbænmusɑ ejn pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be færɑxɑne ɡærdɑnhɑje bejtolmoqæddæs, kosær væ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi ɡoft : dær sædæd hæstim ke bɑ mehværijæte pɑjɡɑhhɑ dær ʃærqe ʃirɑz xɑnevɑdehɑje ɑsibdide rɑ ʃenɑsɑi konim væ bɑ tæʃkile ʃenɑsnɑmei monsædʒem be tule se tɑ tʃɑhɑr mɑh be xɑnevɑdehɑje ɑsibdide komæk konim. vej bɑ eʃɑre be inke komækhɑje xæjjerin dær hæmɑn mæhdudee særzæmini be dæste nijɑzmændɑn miresæd, ɡoft : odʒe in komækhɑ æz milɑde kærime æhle bejte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste tɑ ejde sæʔide fetr æst. xosrævɑni dær pɑjɑn zemne tæqdir æz bæsidʒiɑne fæʔɑl dær ærse xædæmɑtresɑni dær mobɑreze bɑ viræs koronɑ ɡoft : dær ruzhɑje ɑjænde ɑmɑre kolli æz væzʔijæte xedmætresɑni bæsidʒiɑn væ sepɑh dær tærhe mobɑreze bɑ viruse koronɑ rɑ be ettelɑʔe mærdom ʃirɑz miresɑnæm. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃje", "text": "به گزارش  از ، سرهنگ مرتضی خسروانی اظهار داشت: بسیج بی­‌ریا، بدون توقع و صبور در همه حوادث غیر مترقبه در هر جای کشور پرچم­دار امدادرسانی و یاری به مردم است.خسروانی گفت: در راستای پاسخ عملی به توصیه‌­های حکیمانه مقام معظم رهبری درباره کمک مومنانه به نیازمندان و اقشار آسیب دیده از بیماری کووید 19 در ماه مبارک رمضان برنامه‌های جامع و خوبی طرح‌ریزی شده و در حال انجام است.وی بیان کرد: در گام اول این طرحِ موثر، 20 درصد از حقوق پرسنل این ناحیه به صورت داوطلبانه کسر و در جهت تامین اقلام ضروری خانواده‌های آسیب دیده اختصاص می‌­یابد.فرمانده سپاه ناحیه احمدبن‌موسی(ع) با اشاره به فراخوان گردان­‌های بیت‌المقدس، کوثر و گروه­‌های جهادی گفت: در صدد هستیم که با محوریت پایگاه‌­ها در شرق شیراز خانواده­‌های آسیب‌دیده را شناسایی کنیم و با تشکیل شناسنامه‌­ای منسجم به طول سه تا چهار ماه به خانواده‌­های آسیب‌دیده کمک کنیم.وی با اشاره به اینکه کمک­‌های خیرین در همان محدوده سرزمینی به دست نیازمندان می­‌رسد،گفت: اوج این کمک­‌ها از میلاد کریم اهل بیت امام حسن مجتبی(ع) تا عید سعید فطر است. خسروانی در پایان ضمن تقدیر از بسیجیان فعال در عرصه خدمات‌رسانی در مبارزه با ویرس کرونا گفت: در روزهای آینده آمار کلی از وضعیت خدمت‌رسانی بسیجیان و سپاه در طرح مبارزه با ویروس کرونا را به اطلاع مردم شیراز می­‌رسانم.انتهای پیام/424/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 197, 163, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 173, 219, 185, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone otomobilrɑni væ motorsævɑri, mɑzjɑre nɑzemi pæs æz bɑzdid æz rævænde ɑmɑdesɑzi væ tækmil væ tædʒhize ɑkɑdemi bejnolmelæli fedrɑsijone otomobilrɑni væ motorsævɑri ezhɑr dɑʃt : in reʃte bɑ zærfijæthɑje besijɑr zjɑd mitævɑnæd be næhvi ʃɑjeste oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn væ ælɑqemændɑn rɑ por konæd. særpæræste fedrɑsijone otomobilrɑni væ motorsævɑri ɡoft : forsæthɑje xubi bærɑje por kærdæne oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn dɑrim væ bɑ tædʒhize pejsthɑ væ ezɑfe ʃodæne sɑʔæte bæhrebærdɑri, emkɑnɑte fedrɑsijon dær extijɑre dʒævɑnɑne biʃtæri qærɑr miɡiræd. mɑzjɑre nɑzemi xɑter neʃɑn kærd : mitævɑnim be dʒɑj dur dure dʒævɑnɑn dær xiɑbɑnhɑ væ ræftɑre xælɑfe qɑnun, forsæte hozur dær pejst væ tæxlije hæjædʒɑnɑte ɑnhɑ rɑ behtær færɑhæm konim. dærhɑje fedrɑsijon bærɑje ælɑqemændɑn væ dʒævɑnɑne bɑz æst. særpæræste fedrɑsijone otomobilrɑni væ motorsævɑri æfzud : xoʃbæxtɑne hæmkɑri xubi bɑ polise rɑhvære tehrɑne bozorɡ dɑrim væ eʔlɑm mikonæm bærɑje ɑmuzeʃe motexællefɑne rɑnændeɡi dær hær do bæxʃe motor væ mɑʃine ɑmɑde hæmkɑrihɑje elmi væ fæni bɑ polise rɑhvære keʃvær hæstim. vej tæʔkid kærd : fedrɑsijon dær kenɑr mæʔmurijæthɑje hozee qæhremɑni væ herfei xod dɑrɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi væ mædænist væ bærɑje komæk be dʒɑmeʔe væ xæsusæne por kærdæne zæmɑne færɑqæt væ neʃɑte dʒævɑnɑn dær kenɑr sɑjere bæxʃhɑ væ ælbætte hæmkɑr væ hæmrɑh polis æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون اتومبیلرانی و موتورسواری، مازیار ناظمی پس از بازدید از روند آماده‌سازی و تکمیل و تجهیز آکادمی بین‌المللی فدراسیون اتومبیلرانی و موتورسواری اظهار داشت: این رشته با ظرفیت‌های بسیار زیاد می‌تواند به نحو شایسته اوقات فراغت جوانان و علاقه‌مندان را پر کند.سرپرست فدراسیون اتومبیلرانی و موتورسواری گفت: فرصت‌های خوبی برای پر کردن اوقات فراغت جوانان داریم و با تجهیز پیست‌ها و اضافه شدن ساعت بهره‌برداری، امکانات فدراسیون در اختیار جوانان بیشتری قرار می‌گیرد.مازیار ناظمی خاطر نشان کرد: می‌توانیم به جای دور دور جوانان در خیابان‌ها و رفتار خلاف قانون، فرصت حضور در پیست و تخلیه هیجانات آنها را بهتر فراهم کنیم. درهای فدراسیون برای علاقه‌مندان و جوانان باز است.سرپرست فدراسیون اتومبیلرانی و موتورسواری افزود: خوشبختانه همکاری خوبی با پلیس راهور تهران بزرگ داریم و اعلام می‌کنم برای آموزش متخلفان رانندگی در هر دو بخش موتور و ماشین آماده همکاری‌های علمی و فنی با پلیس راهور کشور هستیم.وی تأکید کرد: فدراسیون در کنار مأموریت‌های حوزه قهرمانی و حرفه‌ای خود دارای مسئولیت اجتماعی و مدنی است و برای کمک به جامعه و خصوصاً پر کردن زمان فراغت و نشاط جوانان در کنار سایر بخش‌ها و البته همکار و همراه پلیس است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 22...
{ "phonemize": "mærjæm lævimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqexuzestɑn e ezhɑrkærd : mæsʔulɑne bɑjæd be fekre vɑlibɑlneʃæste bɑnovɑne ostɑn bɑʃænd, ettefɑqie kæhe motæʔæssefɑne ʃɑhede ɑn nistim. veje edɑmedɑd : bɑzikonɑnæm ælɑve bær inke ehtijɑdʒ be komæk mɑli dɑrænd, bærɑje inke ɑmɑdeɡie xod rɑ biʃtær konænd, nijɑz be ʃerkæt dær mosɑbeqɑt hæm dɑrænd. in moræbbie vɑlibɑlneʃæste bɑnovɑne ostɑne ezɑfekærd : mosɑbeqɑte liɡe bærtære keʃvære bæhmænmɑh dær ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod vælie mɑ dær ɑn ʃerkæt nækærdim. tæmɑm tælɑʃmɑn rɑ kærdim tɑ ʃɑjæd dær ruzhɑje næzdik be bærɡozɑrie liɡ, tim eʔzɑm ʃævæd væli bifɑjede bud. vej æfzud : mæsʔulɑn be mɑ ɡoftænd bærɑje eʔzɑme tim, nijɑz be pul dɑrænd væ be dælile inke væzʔijæte mɑli hejʔæte xub næbud, tim eʔzɑm næʃod. lævimi edɑmedɑd : mæn timi rɑ moteʃækkel æz bɑzikonɑne dʒædid væ bɑ ænɡize bæste væ bɑ ɑnhɑ tæmrine kærde budæm væ bɑzikonɑne ɑmɑde hozur dær mosɑbeqɑt keʃværi ʃode budænd væli hozure næjɑftæne mɑ bɑʔes ʃod tɑ ænɡize ɑnhɑ pɑjine bijɑjæd væ oft konænd. veje ezɑfekærd : zæmɑnie mɑ do mellipuʃ dær timmelli dɑʃtim væli be dælil næbud emkɑnɑt, jeki æz ɑnhɑ ofte kærd væ æz ʃærɑjete xube bædæniæʃ fɑsele ɡereft væ dær hɑle hɑzer fæqæt jeke mellipuʃ dɑrim. særmoræbbi time vɑlibɑlneʃæste bɑnovɑne xuzestɑn æfzud : be hær hɑle ɑnhɑ mitævɑnestænd tim rɑ bɑ tæmɑm ʃærɑjeti ke hejʔæt dɑʃt be mosɑbeqɑte eʔzɑme konænde væli in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑdænd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude æstæʔædɑdhɑje færɑvɑn dær reʃte vɑlibɑlneʃæste ostɑn, xɑstɑre hemɑjæte biʃtær mæsʔulɑn ʃod væ ɡoft : dær ostɑne bɑzikonɑn bɑ ænɡize væ bɑ esteʔdɑdi vodʒud dɑræd ke æɡær be ɑnhɑ bæhɑ dɑde ʃævæd, æz ɑjændedɑrɑne ine reʃte dær keʃvær xɑhænd ʃod.", "text": " مريم لويمي در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) ـ منطقه‌خوزستان ـ اظهار‌كرد: مسوولان بايد به فكر واليبال‌نشسته بانوان استان باشند، اتفاقي كه متاسفانه شاهد آن نيستيم. وي ادامه‌داد: بازيكنانم علاوه بر اين‌كه احتياج به كمك مالي دارند، براي اين‌كه آمادگي خود را بيشتر كنند، نياز به شركت در مسابقات هم دارند. اين مربي واليبال‌نشسته بانوان استان اضافه‌كرد: مسابقات ليگ برتر كشور بهمن‌ماه در استان گلستان برگزار شد ولي ما در آن شركت نكرديم. تمام تلاش‌مان را كرديم تا شايد در روزهاي نزديك به برگزاري ليگ، تيم اعزام شود ولي بي‌فايده بود. وي افزود: مسوولان به ما گفتند براي اعزام تيم، نياز به پول دارند و به ‌‌دليل اين‌كه وضعيت مالي هيات خوب نبود، تيم اعزام نشد. لويمي ادامه‌داد: من تيمي را متشكل از بازيكنان جديد و با انگيزه بسته و با آن‌ها تمرين كرده بودم و بازيكنان آماده حضور در مسابقات كشوري شده بودند ولي حضور نيافتن ما باعث شد تا انگيزه آن‌ها پايين بيايد و افت كنند. وي اضافه‌كرد: زماني ما دو ملي‌پوش در تيم‌ملي داشتيم ولي به دليل نبود امكانات، يكي از آن‌ها افت كرد و از شرايط خوب بدني‌اش فاصله گرفت و در حال حاضر فقط يك ملي‌پوش داريم. سرمربي تيم واليبال‌نشسته بانوان خوزستان افزود: به هر حال آن‌ها مي‌توانستند تيم را با تمام شرايطي كه هيات داشت به مسابقات اعزام كنند ولي اين كار را انجام ندادند. وي با اشاره به وجود استعدادهاي فراوان در رشته واليبال‌نشسته استان، خواستار حمايت بيشتر مسوولان شد و گفت: در استان بازيكنان با انگيزه و با استعدادي وجود دارد كه اگر به آن‌ها بها داده شود، از آينده‌داران اين رشته در كشور خواهند شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 109, 198, 169, 112, 35, 111, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 136, 219, 180, 220, 141, 220, 136, 35, 220, 135, 220, 139, 220, 141, 220, 136, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "telvizijone mærkæzi tʃin ælɑqe mænd be sɑxte filmi mostænæd æz irɑn æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek færhænɡi. irɑn. tʃin. filme pekæn ɡɑʔu fænɡ moʔɑvene telvizijone mærkæzi tʃin kktv ælɑqe mændi in ʃæbækee telvizijoni rɑ bærɑje sɑxte filme mostænædi æz færhænɡ, tɑrix væ tæmæddone irɑn eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, moʔɑvene telvizijone mærkæzi tʃin ruze tʃɑhɑrʃænbe dær didɑre rɑjzæne færhænɡi irɑn dær pekæn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn keʃværi besijɑr mohem væ dɑrɑje færhænɡ væ tæmæddone qænist væ mɑ ælɑqee mænd hæstim ke færhænɡ, tæmæddon væ ɑsɑre bɑstɑni væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri irɑn rɑ æz tæriqe in ʃæbækee telvizijoni be mærdome tʃin moʔærrefi konim. ɡɑʔu fænɡ dʒɑjɡɑh irɑn dær mæntæqe xɑværemijɑne rɑ mohem væ esterɑteʒik xɑnd væ ɡoft : dær suræte færɑhæm ʃodæne ʃærɑjet, mɑ ɑmɑdeɡi dɑrim jek ɡoruh filmbærdɑri be irɑn eʔzɑm konim. vej tædʒɑrobe ʃæbæke telvizijoni tʃin rɑ bærɑje eʔzɑme ɡoruh hɑje filmbærdɑri be keʃværhɑje moxtælef jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : æhæmmijæte irɑn væ vodʒude ɑsɑre tɑrixi væ kohæne bɑstɑni dær irɑn idʒɑb mi konæd ke dæste kæm jek ɡoruh filmbærdɑri bærɑje moddæte jek mɑh æz dʒɑzebe hɑje tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri irɑn filme mostænæd tæhije konæd. moʔɑvene telvizijone mærkæzi tʃin ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ in eqdɑm, zæmine ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære mærdome tʃin bɑ mellæte irɑn væ dʒɑjɡɑh in keʃvær dær dʒæhɑne konuni færɑhæm ɡærdæd. mohæmmæde dʒævɑde ɑqɑdʒæri rɑjzæne færhænɡi sefɑræte irɑn dær tʃin niz dær in didɑr, bærɡozɑri hæfte filme irɑn dær tʃin rɑ ɡɑme mohemmi dær ʃænɑsɑndæne tɑrix væ tæmæddon væ færhænɡe irɑn be mellæte tʃin dɑnest. vej ɡoft : bedune ʃæk tæhije filme mostænæd æz irɑn bɑ neɡɑhi vɑqeʔ ɡærɑjɑne væ bedur æz hærɡune tæhrif mi tævɑnæd ʃenɑxt væ dærke dorost væ monɑsebi æz mellæte irɑn dær æzhɑne æfkɑre omumi tʃin bærdʒɑje beɡozɑræd. vej, dʒɑjɡɑh sinæmɑje irɑn rɑ bærdʒæste xɑnd væ ɡoft : film hɑje irɑni dɑrɑje mohtævɑje qæni bude væ film hɑje irɑni mæʔmulæn morede tævædʒdʒoh keʃværhɑje moxtælef qærɑr ɡerefte æst. jɑdɑvær mi ʃævæd, mæqɑme tʃini bɑ esteqbɑl æz piʃnæhɑde bærɡozɑri hæfte filme irɑn dær tʃin, ɡoft ke in mozu rɑ bɑ mæqɑmɑte ziræbt morede bærræsi qærɑr xɑhænd dɑd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr hæft : jɑzdæh tæmɑm", "text": "تلویزیون مرکزی چین علاقه مند به ساخت فیلمی مستند از ایران است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nفرهنگی.ایران.چین.فیلم\nپکن - گائو فنگ معاون تلویزیون مرکزی چین ( CCTV ( علاقه مندی این شبکه\nتلویزیونی را برای ساخت فیلم مستندی از فرهنگ ، تاریخ و تمدن ایران اعلام\nکرد.به گزارش ایرنا ، معاون تلویزیون مرکزی چین روز چهارشنبه در دیدار رایزن\n فرهنگی ایران در پکن گفت: جمهوری اسلامی ایران کشوری بسیار مهم و دارای\nفرهنگ و تمدن غنی است و ما علاقه مند هستیم که فرهنگ ، تمدن و آثار\nباستانی و جاذبه های گردشگری ایران را از طریق این شبکه تلویزیونی به\nمردم چین معرفی کنیم. گائو فنگ جایگاه ایران در منطقه خاورمیانه را مهم و استراتژیک خواند و\nگفت: در صورت فراهم شدن شرایط ، ما آمادگی داریم یک گروه فیلمبرداری به\nایران اعزام کنیم. وی تجارب شبکه تلویزیونی چین را برای اعزام گروه های فیلمبرداری به\nکشورهای مختلف یادآور شد و گفت: اهمیت ایران و وجود آثار تاریخی و کهن\nباستانی در ایران ایجاب می کند که دست کم یک گروه فیلمبرداری برای مدت یک\n ماه از جاذبه های تاریخی و گردشگری ایران فیلم مستند تهیه کند. معاون تلویزیون مرکزی چین ابراز امیدواری کرد که با این اقدام ، زمینه\nآشنایی هرچه بیشتر مردم چین با ملت ایران و جایگاه این کشور در جهان\nکنونی فراهم گردد. محمد جواد آقاجری رایزن فرهنگی سفارت ایران در چین نیز در این دیدار\n، برگزاری هفته فیلم ایران در چین را گام مهمی در شناساندن تاریخ و تمدن\nو فرهنگ ایران به ملت چین دانست. وی گفت: بدون شک تهیه فیلم مستند از ایران با نگاهی واقع گرایانه و\nبدور از هرگونه تحریف می تواند شناخت و درک درست و مناسبی از ملت ایران\nدر اذهان افکار عمومی چین برجای بگذارد. وی ، جایگاه سینمای ایران را برجسته خواند و گفت: فیلم های ایرانی\nدارای محتوای غنی بوده و فیلم های ایرانی معمولا مورد توجه کشورهای مختلف\nقرار گرفته است. یادآور می شود ، مقام چینی با استقبال از پیشنهاد برگزاری هفته فیلم\nایران در چین، گفت که این موضوع را با مقامات ذیربط مورد بررسی قرار\nخواهند داد.آساق ** 275 **\nشماره 023 ساعت 07:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 111, 121, 108, 125, 108, 109, 114, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 135, 220, 139, 222, 143, 219, 181, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 222, 143, 35, 35, 221, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 133, 220, 138, ...
{ "phonemize": "særmoræbbi ælkujæt æz æmælkærde rezɑ qutʃɑnneʒɑde besijɑr rɑzist væ u rɑ dæstɑværdi bozorɡ bærɑje timæʃ mi dɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time ælkujæt ke rezɑ qutʃɑn neʒɑd rɑ dær extijɑr dɑræd dær næxostin didɑre xod dær fæsle dʒædide liɡe kujæt bɑ do ɡol ælsɑlemije rɑ æz piʃ ro bærdɑʃt. dær in didɑr rezɑ qutʃɑn neʒɑd dær tærkibe æsli timæʃ qærɑr ɡereft. u hær tʃænd bɑzi xubi rɑ erɑʔe dɑd æmmɑ movæffæq næʃod dærvɑze hærif rɑ bɑz konæd tɑ sevvomin bɑzi bedune ɡole xod bɑ in time kuijæti rɑ poʃte sær beɡozɑræd. qutʃɑne neʒɑd dær didɑr bærɑbære ælsɑlmihe do forsæte besijɑr xube ɡolzæni rɑ æz dæst dɑd bɑ in hɑl særmoræbbi ælkujæt æz æmælkærde mohɑdʒeme irɑni xod besijɑr rɑzist væ u rɑ dæstɑværde bozorɡi bærɑje time xod mi dɑnæd. æbdolæziz hæmɑde særmoræbbi in time kuijæti ɡoft : qutʃɑn neʒɑd dær didɑre noxoste xod dær liɡe kuijæte xub zɑher ʃod. u bɑzikon væ dæstɑværdi bozorɡ bærɑje ælkujæt æst. hær tʃænd in bɑzikone irɑni dær didɑre noxoste xod dær liɡe kujæt nætævɑnest dærvɑze hærif rɑ bɑz konæd æmmɑ æmælkærde xubi dɑʃt væ jeki æz setɑrehɑje bɑzi bud. u dærbɑre ʃærɑjete timæʃ ɡoft : tæbiʔist ke æmælkærde bɑzikonɑn dær didɑrhɑje bæʔdi behtær ʃævæd. dær didɑre noxost mæʔmulæn bɑzikonɑn æz næzære bædæni kæm mi ɑværænd æmmɑ dær bɑzihɑje bæʔdi behtær væ behtær xɑhænd ʃod. æmælkærde xætte defɑʔi tim dær didɑr bærɑbære ælsɑlmihe besijɑr xub bud væ diɡær moʃkeli dær defɑʔ nædɑrim. ælkuijæte jeki æz særʃenɑse tærin tim hɑje kuijæti be ʃomɑr mi ɑjæd. in tim dær fæsle qæbl liɡe kujæt dær hɑli ke dʒævɑde nækunɑm rɑ hæm dær extijɑr dɑʃt dær dʒɑjɡɑhe dovvom qærɑr ɡereft. ælkujæt be jek tʃɑhɑrome næhɑi kɑpe ɑsiɑ hæm soʔud kærde væ dær didɑre ræft bɑ nætidʒee se bær do bærɑbære hærife xod be piruzi reside æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی الکویت از عملکرد رضا قوچان‌نژاد بسیار راضی است و او را دستاوردی بزرگ برای تیمش می داند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم الکویت که رضا قوچان نژاد را در اختیار دارد در نخستین دیدار خود در فصل جدید لیگ کویت با دو گل السالمیه را از پیش رو برداشت. در این دیدار رضا قوچان نژاد در ترکیب اصلی تیمش قرار گرفت. او هر چند بازی خوبی را ارائه داد اما موفق نشد دروازه حریف را باز کند تا سومین بازی بدون گل خود با این تیم کویتی را پشت سر بگذارد.\n\nقوچان نژاد در دیدار برابر السالمیه دو فرصت بسیار خوب گلزنی را از دست داد با این حال سرمربی الکویت از عملکرد مهاجم ایرانی خود بسیار راضی است و او را دستاورد بزرگی برای تیم خود می داند. عبدالعزیز حماده سرمربی این تیم کویتی گفت: قوچان نژاد در دیدار نخست خود در لیگ کویت خوب ظاهر شد. او بازیکن و دستاوردی بزرگ برای الکویت است. هر چند این بازیکن ایرانی در دیدار نخست خود در لیگ کویت نتوانست دروازه حریف را باز کند اما عملکرد خوبی داشت و یکی از ستاره‌های بازی بود.\n\nاو درباره شرایط تیمش گفت: طبیعی است که عملکرد بازیکنان در دیدارهای بعدی بهتر شود. در دیدار نخست معمولا بازیکنان از نظر بدنی کم می آورند اما در بازی‌های بعدی بهتر و بهتر خواهند شد. عملکرد خط دفاعی تیم در دیدار برابر السالمیه بسیار خوب بود و دیگر مشکلی در دفاع نداریم.\n\nالکویت یکی از سرشناس ترین تیم های کویتی به شمار می آید. این تیم در فصل قبل لیگ کویت در حالی که جواد نکونام را هم در اختیار داشت در جایگاه دوم قرار گرفت. الکویت به یک چهارم نهایی کاپ آسیا هم صعود کرده و در دیدار رفت با نتیجه سه بر دو برابر حریف خود به پیروزی رسیده است.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 135, 221, 172, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 35, 219, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh qætʔe nevisi æz xoʃnevisɑne moʔɑsere qorʔɑn bɑ hæmkɑri mærkæze tæbʔ væ næʃre dʒomhuri eslɑmi væ dɑrɑlæktɑbe qorʔɑne kærim dær moʔæssese sæbɑe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn mædʒmuʔei æz ɑsɑre pændʒɑh tæn æz xoʃnevisɑne moʔɑsere qorʔɑn ke tej færɑxɑne moʔæssese dɑrɑlæktɑbe qorʔɑne kærim dʒæmʔɑværi ʃode æst, dær neɡɑrxɑne xiɑle moʔæssese sæbɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele sædo si æsær dær reʃtehɑje moxtælef æz dʒomle « qætʔe nevisi », « rænɡæh nevisi » væ « kætɑbæte neɡɑri » dær ɡerɑjeʃhɑje « nosæx » væ « sols » miʃævæd væ dʒelvehɑi bædiʔ æz ɑiɑte qorʔɑn væ revɑjɑt væ æhɑdise mæʔsumin dær ʃivehɑi æz kohæn tɑ dʒædidtær kætɑbæte nevisi rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. ʃerkæte konændeɡɑne in næmɑjeʃɡɑh æz se sæthe æsɑtide tærɑze ævvæle ketɑbæt tɑ ostɑdɑne dʒævɑntære in reʃte væ niz honærdʒujɑne in æsɑtid rɑ dær bær mi ɡiræd ke dær ʃomɑre kɑtbɑne momtɑze keʃvær ʃenɑxte ʃodeænd. næmɑjeʃɡɑh qætʔenevisi qorʔɑne kærim ruze seʃænbee dæh mordɑd sɑʔæte ʃɑnzdæh dær neɡɑrxɑne xiɑle moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ ɡoʃɑjeʃ mijɑbæd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh be xiɑbɑne væli æsr, xiɑbɑne tɑleqɑni, xiɑbɑne ʃæhid bærɑdærɑne mozæffær, ʃomɑree sædo bistopændʒ morɑdʒeʔe konænd. in næmɑjeʃɡɑh tɑ ʃɑnzdæh ʃæhrivære hæme ruze bedʒoz æjjjɑme tæʔtil æz sɑʔæte dæh tɑ hidʒdæh mizæbɑne omum bɑzdidkonændeɡɑn xɑhæd bud. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nنمایشگاه قطعه نویسی از خوشنویسان معاصر قرآن با همکاری مرکز طبع و نشر جمهوری اسلامی و دارالکتابه قرآن کریم در موسسه صبا برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، همزمان با ماه مبارک رمضان مجموعه‌ای از آثار 50 تن از خوشنویسان معاصر قرآن که طی فراخوان موسسه دارالکتابه قرآن کریم جمع‌آوری شده است، در نگارخانه خیال موسسه صبا به نمایش در می‌آید. \n\n\n\n\n\nاین نمایشگاه شامل 130 اثر در رشته‌های مختلف از جمله «قطعه نویسی»، «رنگه نویسی» و «کتابت نگاری» در گرایش‌های «نسخ» و «ثلث» مي‌شود و جلوه‌هایی بدیع از آیات قرآن و روایات و احادیث معصومین در شیوه‌هایی از کهن تا جدیدتر کتابت نویسی را به نمایش می‌گذارد.\n\n\n\n\n\nشرکت کنندگان این نمایشگاه از سه سطح اساتید طراز اول کتابت تا استادان جوان‌تر این رشته و نیز هنرجویان این اساتید را در بر می گیرد که در شمار کاتبان ممتاز کشور شناخته شده‌اند. \n\n\n\n\n\nنمایشگاه قطعه‌نویسی قرآن کریم روز سه‌شنبه- 10 مرداد - ساعت 16 در نگارخانه خیال موسسه فرهنگی هنری صبا گشایش می‌یابد.\n\n\n\n \n\nعلاقه‌مندان می‌توانند برای بازدید از این نمایشگاه به خیابان ولی عصر، خیابان طالقانی ، خیابان شهید برادران مظفر، شماره ۱۲۵ مراجعه كنند. \n\n\n\n\n\nاین نمایشگاه تا 16 شهریور همه روزه بجز ایام تعطیل از ساعت 10 تا 18 میزبان عموم بازدیدکنندگان خواهد بود. \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 177, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm hosejn dʒæhɑnɡiri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dæhomin dʒælæse ʃorɑje færhænɡe omumi bændære xæmire ke bɑhzure færmɑndɑr væ modire kolle erʃɑde hormozɡɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : lɑzeme in rɑhɡoʃɑi pærdɑxtæn be færhænɡ væ hefze ɑnhɑ dær bærɑbære tæhɑdʒomɑte ɡostærde færhænɡe qærbist. vej æfzud : xorde færhænɡ hɑ mi tævɑnæd hæm jek forsæt væ hæm jek tæhdid bærɑje færhænɡe hær mæntæqee mæhsub ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm dʒæhɑnɡiri xɑterneʃɑn kærd : æɡær mɑ be in æmr tævædʒdʒoh konim væ æz xorde færhænɡ hɑje xod dær bærɑbære doʃmænɑne mohɑfezæt væ ɑnhɑ rɑ be næsl hɑje ɑjændee montæqel sɑzim mi tævɑnim in tæhdid rɑ be jek forsæte mohem tæbdil konim. emɑme dʒomʔe benædærxæmir dær edɑme be ehjɑe færhænɡe bumi væ mæhælli eʃɑre kærd væ ɡoft : hæme dæstɡɑh hɑ væ sɑzmɑn hɑ væzife dɑrænd dær dʒæhæte ɡostæreʃe færhænɡe bumi kæhe motɑbeq bɑ ʃærʔ væ ʃæriʔæte eslɑmi bɑʃæd æz hitʃ kuʃeʃ væ xedmæti dæriq nækonænd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne benædærxæmir niz dær in dʒælæsee mohemtærin væzife ʃorɑ rɑ moqɑbele bɑ tæhɑdʒome færhænɡi dɑnest væ ɡoft : modʒe bidɑri eslɑmi ke neʃɑt ɡerefte æz enqelɑbe eslɑmi irɑn væ nehzæte ɑʃurɑ mi bɑʃæd særɑsære donjɑje eslɑm rɑ færɑ ɡerefte væ bɑjæd in modʒe bidɑri æz tæriqe ʃorɑ dær mjɑne mærdom niz tæʔmime pejdɑ konæd. æmire tejmuri xɑterneʃɑn kærd : lozume edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi bɑ dærun mɑje ʔi eʔteqɑdi, dini væ eslɑmi mi tævɑnæd modʒe æzimi bær ælæjhe dʒænɡe nærme doʃmænɑn idʒɑde konæd væ hoze færhænɡ æz in næzærɡɑhe besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt væ kɑrkærædæʃe hæjɑtist. lɑzem be zekr æst dær in dʒælæse, mævɑredi dær xosuse mɑhvɑre, ætbɑʔe biɡɑne, ædæme puʃeʃe ɡirænde hɑje sedɑ væ simɑ, næbude fæzɑhɑje færhænɡi hæmtʃon sinæmɑ bæhs væ ɡoftoɡu ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "text": "به گزارش خبرنگار ایرنا،حجت الاسلام 'حسین جهانگیری' روز چهارشنبه در دهمین جلسه شورای فرهنگ عمومی بندر خمیر كه باحضور فرماندار و مدیر كل ارشاد هرمزگان برگزار شد، اظهار داشت: لازمه این راهگشایی پرداختن به فرهنگ و حفظ آنها در برابر تهاجمات گسترده فرهنگ غربی است.\nوی افزود :خرده فرهنگ ها می تواند هم یك فرصت و هم یك تهدید برای فرهنگ هر منطقه محسوب شود.\nحجت الاسلام جهانگیری خاطرنشان كرد:اگر ما به این امر توجه كنیم و از خرده فرهنگ های خود در برابر دشمنان محافظت و آنها را به نسل های آینده منتقل سازیم می توانیم این تهدید را به یك فرصت مهم تبدیل كنیم .\nامام جمعه بندرخمیر در ادامه به احیاء فرهنگ بومی و محلی اشاره كرد و گفت : همه دستگاه ها و سازمان ها وظیفه دارند در جهت گسترش فرهنگ بومی كه مطابق با شرع و شریعت اسلامی باشد از هیچ كوشش و خدمتی دریغ نكنند .\nفرماندار شهرستان بندرخمیر نیز در این جلسه مهمترین وظیفه شورا را مقابله با تهاجم فرهنگی دانست و گفت : موج بیداری اسلامی كه نشات گرفته از انقلاب اسلامی ایران و نهضت عاشورا می باشد سراسر دنیای اسلام را فرا گرفته و باید این موج بیداری از طریق شورا در میان مردم نیز تعمیم پیدا كند .\n'امیر تیموری' خاطرنشان كرد : لزوم اجرای برنامه های فرهنگی با درون مایه ای اعتقادی ، دینی و اسلامی می تواند موج عظیمی بر علیه جنگ نرم دشمنان ایجاد كند و حوزه فرهنگ از این نظرگاه بسیار حائز اهمیت و كاركردش حیاتی است .\nلازم به ذكر است در این جلسه ، مواردی در خصوص ماهواره ، اتباع بیگانه ، عدم پوشش گیرنده های صدا و سیما ، نبود فضاهای فرهنگی همچون سینما بحث و گفتگو شد.ك/2\n7198/668\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 219, 176, 219,...
{ "phonemize": "hæsæne rudbɑriɑn pæs æz hozur dær tæmrine diruz esteqlɑl væ be vodʒud ɑmædæne ʃɑjeʔɑte zjɑd dær in mored ɡoft « diruz mæn piʃe ɑræʃ borhɑni budæm væ u æz mæn xɑst tɑ bɑ vej be tæmrin berævæm. mæn dustɑne zjɑdi dær esteqlɑl dɑræm væ bɑzikonɑne sɑbeqe pɑs ke ælɑn dær in tim hæstænd hæmeɡi dustɑne mæn hæstænd. mæn ʃɑɡerd qolɑmpur budæm væ be hæmrɑh ɑræʃ be tæmrin ræftæm tɑ bɑ dustɑnæm didɑr konæm. » u dær xosuse væzʔijæte terɑktore sɑzi væ ehtemɑle tæmdid qærɑre dɑdæʃ bɑ in tim ɡoft « bæʔd æz nimfæsle ævvæl, bɑʃɡɑh ræqæme qærɑrdɑde hæme bɑzikonɑn rɑ pærdɑxt kærd væ fæqæt qærɑrdɑde mæn rɑ pærdɑxt nækærdænd. bærɑje mæn vɑqeʔæn dʒɑj soɑl bud ke tʃerɑ in ettefɑq oftɑde æst, in mɑdʒærɑ tɑ bæʔd æz ejd hæm edɑme dɑʃt væ mæn dærɡire in dʒærijɑn budæm. dær ɑn zæmɑn be mæn eʔlɑm kærdænd boro væ hær væqt moʃkelæt hæl ʃod bærɡærd. hitʃ dælili bærɑje in kɑr be mæn erɑʔe nækærdænd væ mæn be dæsture ɑnhɑ hættɑ hæqqe hozur dær tæmrinɑt rɑ hæm pejdɑ nækærdæm. » rudbɑriɑn dær pɑjɑn ɡoft « næ modir væ næ særmoræbbi bærɑje mæn kɑri nækærdænd væ tɑ emruz hitʃ tæmɑsi bɑ mæn næɡereftænd. be hæmin dælil mæn hæm nɑmei be komite enzebɑti dɑdæm tɑ dær in xosus tæsmimɡiri konæd. montæzeræm liɡe tæmɑm ʃævæd tɑ dærbɑre time ɑjændeæm tæsmim beɡiræm. »", "text": "حسن رودباریان پس از حضور در تمرین دیروز استقلال و به وجود آمدن شایعات زیاد در این مورد گفت« دیروز من پیش آرش برهانی بودم و او از من خواست تا با وی به تمرین بروم. من دوستان زیادی در استقلال دارم و بازیکنان سابق پاس که الان در این تیم هستند همگی دوستان من هستند. من شاگرد غلامپور بودم و به همراه آرش به تمرین رفتم تا با دوستانم دیدار کنم.»\nاو در خصوص وضعیت تراکتور سازی و احتمال تمدید قرار دادش با این تیم گفت«بعد از نیم‌فصل اول، باشگاه رقم قرارداد همه بازیکنان را پرداخت کرد و فقط قرارداد من را پرداخت نکردند. برای من واقعا جای سوال بود که چرا این اتفاق افتاده است، این ماجرا تا بعد از عید هم ادامه داشت و من درگیر این جریان بودم.در آن زمان به من اعلام کردند برو و هر وقت مشکلت حل شد برگرد. هیچ دلیلی برای این کار به من ارائه نکردند و من به دستور آنها حتی حق حضور در تمرینات را هم پیدا نکردم.»رودباریان در پایان گفت«نه مدیر و نه سرمربی برای من کاری نکردند و تا امروز هیچ تماسی با من نگرفتند. به همین دلیل من هم نامه‌ای به کمیته انضباطی دادم تا در این خصوص تصمیم‌گیری کند.منتظرم لیگ تمام شود تا درباره تیم آینده‌ام تصمیم بگیرم.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 118, 198, 169, 113, 104, 35, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 176, 219, 185, 220, 139, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "lɑjehe rotbe bændi moʔællemɑn dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæt be rijɑsæte ræise dʒomhuri tæsvib ʃod. in lɑjehe bærɑje tej mærɑhele qɑnuni be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ersɑl miʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære hejʔæte dolæt, toseʔee mostæmer væ nezɑme mænd sælɑhijæthɑje tæxæssosi, herfei væ tærbijæti, æfzɑjeʃe kejfijæte æmælkærde moʔællemɑn væ esteqrɑre nezɑme pærdɑxt bær æsɑse tæxæssos, ʃɑjesteɡihɑ væ æmælkærde reqɑbæti, æz æhdɑfe in lɑjehe æst. hejʔæte væzirɑn hæmtʃenin bɑ hædæfe idʒɑde zire sɑxthɑje lɑzem bærɑje ræfʔe nijɑze sænɑjeʔe pɑjindæsti petroʃimi, idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr væ bɑ rujkærde ɑmɑjʃe særzæmini æz tæriqe edʒrɑje tærhhɑje piʃrɑne in sænʔæt bɑ tæʔkid bær tækmile zændʒire ærzeʃe metɑnol slæʃ porvæpilæn, ɑine nɑme « ehdɑse vɑhedhɑje mjɑne dæsti væ pɑjin dæsti petroʃimi bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi, tæʔɑvoni bærɑje enteqɑle porvæpilæne tolidi be dɑxele keʃvær bɑ rujkærde ɑmɑjʃe særzæmini væ idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr » rɑ be tæsvib resɑnd. motɑbeqe in ɑin nɑme væ næzær be æhæmmijæte tolide porvæpilæn væ bæhrebærdɑri æz metɑnole mɑzɑde tolid dær keʃvær væ be mænzure tæbdile metɑnol be porvæpilæn væ bɑ hædæfe enteqɑle porvæpilæne tolidi be dɑxele keʃvær bɑ olævijæte ræfʔe nijɑze dɑxeli væ kɑheʃe vɑredɑte moʃtæqɑte ɑn, ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi næsæbte be særmɑjeɡozɑri æz mæhæle mænɑbeʔe dɑxeli væ ehdɑse tæʔsisɑt væ zirsɑxthɑje morede nijɑz bɑ tæsvibe ʃorɑje eqtesɑd eqdɑm mikonæd. hæmtʃenin næhveje bæhrebærdɑri, tæʔmirɑt, bɑzsɑzi væ hefɑzæte fiziki æz xotute enteqɑl, tæʔsisɑt væ mæxɑzene extesɑsi væ tæʔsisɑte bɑrɡiri porvæpilæn dær entehɑje xætte enteqɑl æz tɑrix ʃoruʔe bæhrebærdɑri be suræti ke hitʃ ɡune hæzinee mɑli be ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi tæhmil næɡærdæd, tæʔin miʃævæd. ælɑve bær in, be mænzure idʒɑde ænɡize bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne tærhhɑje pɑjine dæsti, dær tæʔine nerxe xædæmɑte enteqɑl væ zæxiresɑzi porvæpilæn dær tæʔsisɑte mæzkur ke tævæssote ʃerkæte petroʃimi idʒɑd miʃævæd, hæzinehɑje særmɑjeɡozɑri mænzur næxɑhæd ʃod. hæmtʃenin motɑbeqe ɑine nɑmee mæzbur, sænɑjeʔe mæʃmule tæxfife pellekɑni mozue ɑinnɑme edʒrɑi tæbsære eslɑhi bænde mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ pærɑntezbæste ebɑrætænd æz vɑhedhɑje tolidkonænde mævɑdde pɑje bɑlɑdæsti pærɑntezbæste petroʃimi ke bɑ hædæfe idʒɑde ærzeʃe æfzude væ tækmile zændʒire tolid dær mæhsulɑte miɑni væ næhɑi, mævɑdde ævvælije morede nijɑze in vɑhedhɑ rɑ tæʔmin konænd. ælɑve bær in, tæxfife pellekɑni be mæʔnɑje æʔmɑle tæxfif dær qejmæte xɑrækhɑje ɡɑz væ mɑjeʔe mæsræfi sænɑjeʔe tolidkonænde mævɑdde pɑje bɑlɑdæsti pærɑntezbæste petroʃimi be ʃærte tæʔmine xorɑke tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte miɑni væ næhɑi væ be mænzure toseʔe zændʒire ærzeʃ mibɑʃæd. in sænɑjeʔ be næsæbte mizɑne sæhme xod dær tæʔmine xorɑk væ bær hæsbe mæhæle esteqrɑre vɑhedhɑje mærɑhele ævvæl tɑ sevvom tækmile zændʒire ærzeʃe mæhsul dær mænɑteqe ɑːddi jɑ kæmtær toseʔe jɑfte, æz tæxfife pellekɑni dær qejmæte mosævvæbe xorɑke ɡɑz væ xorɑke mɑjeʔe bærxordɑr xɑhænd ʃod. zæmnæne vɑhedhɑje tolidkonænde metɑnol ke xorɑke vɑhedhɑje tolid konænde ælefin emtipi slæʃ emtio pærɑntezbæste rɑ tæʔmin mikonænd, mæʃmule tæxfife moʔɑdele si dærsæd dær qejmæte xorɑke ɡɑze tæbiʔi mæsræfi xod motenɑseb bɑ mizɑne tæʔmine xorɑke vɑhede tolide ælfine mærbut miʃævænd, æʔæm æz inke tolidkonændeɡɑne metɑnol jɑ ælefin dær mænɑteqe kæmtær toseʔe jɑfte bɑʃænd jɑ næbɑʃænd. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑn, mæblæqe tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑre tæmælloke dɑrɑihɑje særmɑjei bærɑje edʒrɑje xætte enteqɑle ɑbresɑni æz be tæbriz, poroʒe hæfre si hælqe tʃɑh dær væ æfzɑjeʃe zærfijæte istɡɑh pompɑʒe ʃomɑre pændʒ pærɑntezbæste ɑbresɑni zærine rævæd be tæbriz, be sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi extesɑs jɑft. dolæt hæmtʃenin sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme in ostɑn rɑ movæzzæf kærd zemne nezɑræte fæni væ edʒrɑi bær rævænde ændʒɑme poroʒehɑje mæzkur, ɡozɑreʃe æmælkærde eʔtebɑre foq rɑ hær se mɑh be sɑzemɑnhɑje bærnɑme væ buddʒe keʃvær væ modirijæte bohrɑne keʃvær ersɑl næmɑjæd. bɑ tæsvibe dolæt væ dær edʒrɑje æhkɑme mondærædʒ dær qɑnune væzɑjef væ extijɑrɑte vezɑræte ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt væ qɑnun edʒɑze tæʔin væ vosule hæqqe emtijɑze fæʔɑlijæt bæxʃe qejredolæti dær zæmine pæsto moxɑberɑt, mæblæqe tæshime dærɑmæd tæzmin ʃode dɑrændeɡɑne pærvɑnehɑje operɑtorhɑje pærɑntezbæste mædʒɑzi telefon hæmrɑh væ erɑʔe xædæmɑte ertebɑti sɑbet bærɑje sɑlhɑje mɑli jek hezɑro sisædo nævædonoh væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær tʃɑrtʃube mofɑdde mosævvæbe komisijone tænzime moqærrærɑte ertebɑtɑt, sefr tæʔin ʃod. hæmtʃenin be modʒebe mosævvæbee foq, dær suræti ke sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi dær hær zæmɑn tæʃxis dæhæd mæblæqe dærɑmæde nɑxɑles ʃode æz suj dɑrænde pærvɑnee sæhih næbude æst, dɑrænde pærvɑnee movæzzæf æst ælɑve bær pærdɑxte mɑbeottæfɑvote mæblæqe tæshime dærɑmæd pærdɑxt ʃode næsæbte be mæblæqe vɑqeʔi, bɑ næzære sɑzemɑne mæzkur næsæbte be pærdɑxte dʒærime tɑ mæblæqe pændʒɑh miljɑrd riɑl bærɑje dɑrændeɡɑne pærvɑne operɑtorhɑje mædʒɑzi telefon hæmrɑh væ dæh miljɑrd riɑl bærɑje dɑrændeɡɑne pærvɑne erɑʔe xædæmɑte ertebɑti sɑbet eqdɑm konæd. dær suræte ædæme erɑʔe suræte mɑli hesɑbræsi ʃode tævæssote sɑzemɑne hesɑbræsi jɑ moʔæssesɑte hesɑbræsi ozvi dʒɑmeʔe hesɑbdɑrɑne ræsmi, kol mæblæqe zemɑnæte nɑme zæbt xɑhæd ʃod. hejʔæte væzirɑn be mænzure tæsriʔe rævænde vɑɡozɑri ærɑzi vezɑræte xɑnehɑ, moʔæssesɑte dolæti væ ʃerkæthɑje dolæti be vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dʒæhæte bæhre bærdɑri væ tæʔmine mæskæne ɡoruhhɑje hædæf væ tæshile færɑjænde edʒrɑje æhkɑme mondærædʒ dær mɑdde ʃeʃ pærɑntezbæste qɑnune sɑmɑndehi væ hemɑjæt æz tolid væ ærze mæskæn, bɑ ozvijæte edɑrɑte kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn dær kɑrɡoruh ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh kolle keʃvær movɑfeqæt kærd. bær in æsɑs, modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn be dʒæmʔe æʔzɑje kɑrɡoruh jɑd ʃode morækkæb æz ostɑndɑr be onvɑne mæsʔule kɑrɡoruhpærɑntezbæste, modirkole omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ostɑn dæbire kɑrɡoruhpærɑntezbæste, ræise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme ostɑn væ modirkol jɑ bɑlɑtærin mæqɑme edʒrɑi dæstɡɑh bæhre bærdɑr, ezɑfe miʃævæd. ɡoftænist kɑrɡoruhe mæzkur be mænzure ʃenɑsɑi æmvɑle qejremænqule mɑzɑde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær sæthe ostɑn væ bærræsi ævvælije mostænædɑte movælledsɑzi væ foruʃ, tæʃkil ʃode væ tæsmim bɑ movɑfeqæte æksærijæte æʔzɑ ændʒɑm miɡiræd. hejʔæte væzirɑn be tæhævvolɑte qɑbele tævædʒdʒoh dær ærse sænʔæte sinæmɑ tej dæhehɑje ɡozæʃte væ lozume bɑzneɡæri dær ɑine nɑme sɑlonhɑje næmɑjeʃe film væ tærze kɑre ɑnhɑ mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ be piʃnæhɑde vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑine nɑme idʒɑd, sɑmɑndehi væ nezɑræt bær sɑlonhɑje næmɑjeʃe film rɑ tæsvib kærd. motɑbeqe in ɑin nɑme, tædvine dæsturolæmælhɑje lɑzem bærɑje tæʔrife estɑndɑrdhɑ væ olɡuhɑje sɑxt væ imeni sɑlone næmɑjeʃ, dærædʒe bændi kejfi sɑlon, tædvine dæsturolæmæle enzebɑti bærɑje edɑre sɑlon, tædvine zævɑbet væ moqærrærɑte enhelɑle fæʔɑlijæte sɑlonhɑ væ næhveje nezɑræt bær æmælkærde sɑlonhɑje næmɑjeʃ væ ekrɑne film dær in sɑlonhɑ bærohde sɑzemɑne omure sinæmɑi væ væ bæsæri keʃvær æst. hæmtʃenin zæmine monɑseb bærɑje ehdɑse sɑlonhɑje næmɑjeʃ, æz suj vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ væ bɑ moʔærrefi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær extijɑre moteqɑziɑn qærɑr miɡiræd. ælɑve bær in, moteqɑzi sɑxt jɑ tæbdile væzʔijæte sɑlone næmɑjeʃe film bɑjæd tæqɑzɑje xod væ mædɑreke morede nijɑz rɑ be hæmrɑh tærhe todʒihi færhænɡi væ eqtesɑdi dʒæhæte bærræsi væ tætbiq bɑ zævɑbet dær sɑmɑne mærbute sɑzemɑne omure sinæmɑi sæbt næmɑjæd. pæs æz dærxɑste æxze modʒævveze bæhre bærdɑri æz suj moteqɑzi, komisijone resideɡi æz mæhæle sɑlone næmɑjeʃe filme bɑzdid be æmæl miɑværd tɑ næsæbte be næhveje fæʔɑlijæte sɑlon jɑ sɑlonhɑje næmɑjeʃe filme ezhɑre næzær næmɑjæd. zæmnæne bæhre bærdɑr movæzzæf æst jek næfær rɑ bærɑje modirijæte sinæmɑ be sɑzmɑn moʔærrefi næmɑjænd. dær suræte fut bæhre bærdɑr sɑlone næmɑjeʃ, vorrɑse qɑnuni vej bɑjæd hæddeæksær tɑ jek sɑl æz tɑrixe fut, jeki æz vorrɑs rɑ be onvɑne næmɑjænde xod bærɑje sodure modʒævveze bæhre bærdɑri dʒædid be komisijone resideɡi moʔærrefi konænd. hæmtʃenin qejmæte belite sinæmɑhɑje særɑsære keʃvær be piʃnæhɑde ændʒomæn væ tæhije konændeɡɑn, tævæssote sɑzemɑne omure sinæmɑi, tæʔin væ eblɑq xɑhæd ʃod. motɑbeqe ɑine nɑmee mosævvæb, hær noʔ fæʔɑlijæte qejr æz næmɑjeʃe film dær mæhæle sɑlone næmɑjeʃ, næmɑjeʃe hær ɡune film væ jɑ mæhsulɑte fɑqede modʒævvez, tæqire ʃærɑjete mækɑne fæʔɑlijæt jɑ tædʒhizɑte sɑlone næmɑjeʃ væ vɑɡozɑri qesmæti æz sɑlone næmɑjeʃ væ jɑ sɑlonhɑje entezɑr be mæʃɑqele tedʒɑri væ qejre mortæbet, tæxællofe mæhsub miʃævæd. bær in æsɑs, hær ɡɑh tæxællof suræt ɡerefte, onvɑne jeki æz dʒærɑjeme mondærædʒ dær qævɑnine dʒæzɑi rɑ niz dɑʃte bɑʃæd, sɑzemɑne omure sinæmɑi mokællæf æst mærɑteb rɑ bærɑje resideɡi be æsle dʒorm be mærdʒæʔe qæzɑi eʔlɑm næmɑjæd. hæmtʃenin sɑzemɑne omure sinæmɑi movæzzæf æst væzʔijæt væ ætlæse pærɑkændeɡi mæntæqei sɑlonhɑje næmɑjeʃ dær kollijeje ostɑnhɑje keʃvær rɑ hær pændʒ sɑle jek bɑr morede bærræsi væ dæsturolæmæle tæqirɑte morede nijɑz rɑ be tænɑsobe tʃeɡuneɡi toziʔe sɑlonhɑ væ bær mæbnɑje tæqirɑte ʃekl ɡerefte dær pærɑkændeɡi sɑlonhɑ morede bɑzneɡæri qærɑr dæhæd. zemne inke moʃɑrekæte æʃxɑse xɑredʒi dær sɑxt jɑ bæhre bærdɑri sɑlonhɑje næmɑjeʃe modʒɑz æst. ælɑve bær in, dɑrænde modʒævveze bæhre bærdɑri sɑlone næmɑjeʃe mokællæf æst piʃ æz næmɑjeʃe hær onvɑne filme sinæmɑi æz pærvɑne næmɑjeʃe ɑn etminɑn hɑsel næmɑjæd. hæmtʃenin ræʔɑjæte ʃive nɑmee mærbut be rædde bændi senni filmhɑje sinæmɑi æz suj bæhre bærdɑrɑne sɑlonhɑje næmɑjeʃe zæruri mibɑʃæd. hejʔæte væzirɑn bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte piʃbini sɑzukɑrhɑje lɑzem bærɑje resideɡi be tæxællofɑte dærjɑnæværdɑn, tæbine næqʃe sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi be onvɑne mærdʒæʔe hɑkemijæti dær movɑdʒehe bɑ in tæxællofɑt væ edʒrɑje elzɑmɑte qɑnuni mondærædʒ dær konvɑnsijonhɑje bejnolmelæli, ɑinnɑme enzebɑti tæxællofɑte færmɑndeh, kɑrkonɑn væ xædæme kæʃti, mozue mɑdde hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste qɑnune dæriɑi irɑn rɑ be tæsvib resɑnd. bær æsɑse in ɑin nɑme, hærɡune feʔl jɑ tærke feʔle dæriɑnæværd ke dær in ɑinnɑmee piʃ bini ʃode æst, be onvɑne tæxællofe enzebɑti tælæqqi miʃævæd ke be do dæste tæxællofɑte dæriɑnæværd dær dʒɑjɡɑh færmɑndeh kæʃti væ qejr æz færmɑndeh tæqsim bændi miʃævæd. mævɑredi tʃon tærke færmɑndehi kæʃti, tærke kæʃti dær mævɑqeʔe xætær bedune dælile movædʒdʒæh, xoddɑri æz ændʒɑme tækɑlife færmɑndehi jɑ qosur jɑ tæqsir dær ændʒɑme ɑnhɑ væ … dær zomre tæxællofɑte færmɑndeh væ ertekɑbe mævɑredi tʃon tærke post jɑ qejbæte qejremovædʒdʒæh jɑ hærɡune ehmɑl henɡɑme post, tæmærrod æz dæsturhɑje qɑnuni mæqɑme mɑfoq, idʒɑde exlɑl dær kɑre diɡær dærjɑnæværdɑne væ … dær ɡoruh tæxællofɑt dæriɑnæværd qejr æz færmɑndeh pærɑntezbæste mæhsub miʃævæd. dær suræte resideɡi be tæxællofɑte dærjɑnæværdɑn æz suj færmɑndeh, vej ʃæxsæn bɑ hozure æfsære ærʃæde mortæbet jɑ æfsære ævvæle næsæbte be ændʒɑme resideɡi eqdɑm mikonæd. hæmtʃenin dær mævɑrede zæruri, dær suræti ke emkɑne resideɡi enzebɑti dær kæʃti vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, færmɑndeh mitævɑnæd dærjɑnæværde mærbut rɑ æz sæmte ʃoqli xod tɑ ræfʔe zæruræt væ hæddeæksær tɑ zæmɑne bærɡozɑri dʒælæse resideɡi tæʔliq næmɑjæd, væli bærɑje resideɡi be tæxællof dær qejre mævɑrede zæruri bɑjæd mozue tæxællofe kætbæn hæddeæqæl bistotʃɑhɑr sɑʔæt qæbl æz resideɡi be dæriɑnæværd eblɑq ʃævæd. dæriɑnæværd mitævɑnæd dær dʒælæse resideɡi, dærxɑste hozure ʃohud væ mottæleʔɑne murdænæzr rɑ be æmæl ɑːværæd væ hærɡune tozihi rɑ dær mæqɑme defɑʔ æz xod erɑʔe næmɑjæd. hæmtʃenin dær rɑstɑje resideɡi be tæxællofɑte enzebɑti dærjɑnæværdɑn dær dore xedmæte dæriɑi, tæʃkile hejʔæti bɑ tærkibe se ozvi æsli væ se ozvi æliælbdel dær sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi piʃ bini ʃode æst. hejʔæte foq mokællæf æst mottæhæm jɑ næmɑjænde murdænæzre u væ hæmtʃenin ʃohud væ mottæleʔɑn væ eʔlɑmkonænde tæxællof rɑ be dʒælæse resideɡi dæʔvæt væ ezhɑrɑte ɑnɑn rɑ estemɑʔ næmɑjæd. hejʔæt bɑ molɑheze mostænædɑt væ tævædʒdʒohe kɑmel be defɑʔiɑte næsæbte be sodure ræʔj eqdɑm mikonæd. hejʔæte væzirɑn dær rɑstɑje æsl sædo sionoh pærɑntezbæste qɑnune æsɑsi, bɑ erdʒɑʔe extelɑfhɑje nɑʃi æz edʒrɑ jɑ tæfsire qærɑrdɑdhɑje mærbut be si tærhe omrɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ pejmɑnkɑrɑn væ moʃɑverɑn bærɑje dɑværi, be ʃorɑje ɑli fæni sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær be onvɑne mærdʒæʔe dɑværi, movɑfeqæt kærd. kopi ʃod", "text": "لایحه رتبه بندی معلمان در جلسه امروز هیأت دولت به ریاست رئیس جمهوری تصویب شد. این لایحه برای طی مراحل قانونی به مجلس شورای اسلامی ارسال می‌شود.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر هیأت دولت، توسعه مستمر و نظام مند صلاحیت‌های تخصصی، حرفه‌ای و تربیتی، افزایش کیفیت عملکرد معلمان و استقرار نظام پرداخت بر اساس تخصص، شایستگی‌ها و عملکرد رقابتی، از اهداف این لایحه است.هیأت وزیران همچنین با هدف ایجاد زیر ساخت‌های لازم برای رفع نیاز صنایع پایین‌دستی پتروشیمی، ایجاد اشتغال پایدار و با رویکرد آمایش سرزمینی از طریق اجرای طرح‌های پیشران این صنعت با تاکید بر تکمیل زنجیره ارزش متانول / پروپیلن، آئین نامه «احداث واحدهای میان دستی و پایین دستی پتروشیمی با سرمایه گذاری بخش خصوصی، تعاونی برای انتقال پروپیلن تولیدی به داخل کشور با رویکرد آمایش سرزمینی و ایجاد اشتغال پایدار» را به تصویب رساند.مطابق این آئین نامه و نظر به اهمیت تولید پروپیلن و بهره‌برداری از متانول مازاد تولید در کشور و به منظور تبدیل متانول به پروپیلن و با هدف انتقال پروپیلن تولیدی به داخل کشور با اولویت رفع نیاز داخلی و کاهش واردات مشتقات آن، شرکت ملی صنایع پتروشیمی نسبت به سرمایه‌گذاری از محل منابع داخلی و احداث تأسیسات و زیرساخت‌های مورد نیاز با تصویب شورای اقتصاد اقدام می‌کند.همچنین نحوه بهره‌برداری، تعمیرات، بازسازی و حفاظت فیزیکی از خطوط انتقال، تأسیسات و مخازن اختصاصی و تأسیسات بارگیری پروپیلن در انتهای خط انتقال از تاریخ شروع بهره‌برداری به صورتی که هیچ گونه هزینه مالی به شرکت ملی صنایع پتروشیمی تحمیل نگردد، تعیین می‌شود.علاوه بر این، به منظور ایجاد انگیزه برای سرمایه‌گذاران طرح‌های پایین دستی، در تعیین نرخ خدمات انتقال و ذخیره‌سازی پروپیلن در تأسیسات مذکور که توسط شرکت پتروشیمی ایجاد می‌شود، هزینه‌های سرمایه‌گذاری منظور نخواهد شد.همچنین مطابق آئین نامه مزبور، صنایع مشمول تخفیف پلکانی (موضوع آئین‌نامه اجرایی تبصره اصلاحی بند ( ماده (۱) قانون هدفمند کردن یارانه‌ها) عبارتند از واحدهای تولیدکننده مواد پایه (بالادستی) پتروشیمی که با هدف ایجاد ارزش افزوده و تکمیل زنجیره تولید در محصولات میانی و نهایی، مواد اولیه مورد نیاز این واحدها را تأمین کنند.علاوه بر این، تخفیف پلکانی به معنای اعمال تخفیف در قیمت خوارک‌های گاز و مایع مصرفی صنایع تولیدکننده مواد پایه (بالادستی) پتروشیمی به شرط تأمین خوراک تولیدکنندگان محصولات میانی و نهایی و به منظور توسعه زنجیره ارزش می‌باشد. این صنایع به نسبت میزان سهم خود در تأمین خوراک و بر حسب محل استقرار واحدهای مراحل اول تا سوم تکمیل زنجیره ارزش محصول در مناطق عادی یا کمتر توسعه یافته، از تخفیف پلکانی در قیمت مصوب خوراک گاز و خوراک مایع برخوردار خواهند شد.ضمناً واحدهای تولیدکننده متانول که خوراک واحدهای تولید کننده الفین (MTP/MTO) را تأمین می‌کنند، مشمول تخفیف معادل ۳۰ درصد در قیمت خوراک گاز طبیعی مصرفی خود متناسب با میزان تأمین خوراک واحد تولید الفین مربوط می‌شوند، اعم از اینکه تولیدکنندگان متانول یا الفین در مناطق کمتر توسعه یافته باشند یا نباشند.با تصویب هیأت وزیران، مبلغ ۴۵۰ میلیارد ریال اعتبار تملک دارایی‌های سرمایه‌ای برای اجرای خط انتقال آبرسانی از به تبریز، پروژه حفر ۳۰ حلقه چاه در و افزایش ظرفیت ایستگاه پمپاژ شماره (۵) آبرسانی زرینه رود به تبریز، به سازمان مدیریت و برنامه استان آذربایجان شرقی اختصاص یافت.دولت همچنین سازمان مدیریت و برنامه این استان را موظف کرد ضمن نظارت فنی و اجرایی بر روند انجام پروژه‌های مذکور، گزارش عملکرد اعتبار فوق را هر سه ماه به سازمان‌های برنامه و بودجه کشور و مدیریت بحران کشور ارسال نماید.با تصویب دولت و در اجرای احکام مندرج در قانون وظایف و اختیارات وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و قانون اجازه تعیین و وصول حق امتیاز فعالیت بخش غیردولتی در زمینه پست و مخابرات، مبلغ تسهیم درآمد تضمین شده دارندگان پروانه‌های (اپراتورهای) مجازی تلفن همراه و ارائه خدمات ارتباطی ثابت برای سال‌های مالی ۱۳۹۹ و ۱۴۰۰ در چارچوب مفاد مصوبه کمیسیون تنظیم مقررات ارتباطات، صفر تعیین شد.همچنین به موجب مصوبه فوق، در صورتی که سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی در هر زمان تشخیص دهد مبلغ درآمد ناخالص شده از سوی دارنده پروانه صحیح نبوده است، دارنده پروانه موظف است علاوه بر پرداخت مابه‌التفاوت مبلغ تسهیم درآمد پرداخت شده نسبت به مبلغ واقعی، با نظر سازمان مذکور نسبت به پرداخت جریمه تا مبلغ ۵۰ میلیارد ریال برای دارندگان پروانه اپراتورهای مجازی تلفن همراه و ۱۰ میلیارد ریال برای دارندگان پروانه ارائه خدمات ارتباطی ثابت اقدام کند.در صورت عدم ارائه صورت مالی حسابرسی شده توسط سازمان حسابرسی یا مؤسسات حسابرسی عضو جامعه حسابداران رسمی، کل مبلغ ضمانت نامه ضبط خواهد شد.هیأت وزیران به منظور تسریع روند واگذاری اراضی وزارت خانه‌ها، مؤسسات دولتی و شرکت‌های دولتی به وزارت راه و شهرسازی جهت بهره برداری و تأمین مسکن گروه‌های هدف و تسهیل فرآیند اجرای احکام مندرج در ماده (۶) قانون ساماندهی و حمایت از تولید و عرضه مسکن، با عضویت ادارات کل راه و شهرسازی استان در کارگروه آئین نامه اجرایی قانون بودجه سال ۱۳۹۹ کل کشور موافقت کرد.بر این اساس، مدیر کل راه و شهرسازی استان به جمع اعضای کارگروه یاد شده مرکب از استاندار (به عنوان مسئول کارگروه)، مدیرکل امور اقتصادی و دارایی استان (دبیر کارگروه)، رئیس سازمان مدیریت و برنامه استان و مدیرکل یا بالاترین مقام اجرایی دستگاه بهره بردار، اضافه می‌شود.گفتنی است کارگروه مذکور به منظور شناسایی اموال غیرمنقول مازاد دستگاه‌های اجرایی در سطح استان و بررسی اولیه مستندات مولدسازی و فروش، تشکیل شده و تصمیم با موافقت اکثریت اعضا انجام می‌گیرد.هیأت وزیران به تحولات قابل توجه در عرصه صنعت سینما طی دهه‌های گذشته و لزوم بازنگری در آئین نامه سالن‌های نمایش فیلم و طرز کار آنها –مصوب سال ۱۳۴۵- به پیشنهاد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی آئین نامه ایجاد، ساماندهی و نظارت بر سالن‌های نمایش فیلم را تصویب کرد.مطابق این آئین نامه، تدوین دستورالعمل‌های لازم برای تعریف استانداردها و الگوهای ساخت و ایمنی سالن نمایش، درجه بندی کیفی سالن، تدوین دستورالعمل انضباطی برای اداره سالن، تدوین ضوابط و مقررات انحلال فعالیت سالن‌ها و نحوه نظارت بر عملکرد سالن‌های نمایش و اکران فیلم در این سالن‌ها برعهده سازمان امور سینمایی و و بصری کشور است.همچنین زمین مناسب برای احداث سالن‌های نمایش، از سوی وزارت راه و شهرسازی و شهرداری‌ها و با معرفی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در اختیار متقاضیان قرار می‌گیرد.علاوه بر این، متقاضی ساخت یا تبدیل وضعیت سالن نمایش فیلم باید تقاضای خود و مدارک مورد نیاز را به همراه طرح توجیهی فرهنگی و اقتصادی جهت بررسی و تطبیق با ضوابط در سامانه مربوطه سازمان امور سینمایی ثبت نماید.پس از درخواست اخذ مجوز بهره برداری از سوی متقاضی، کمیسیون رسیدگی از محل سالن نمایش فیلم بازدید به عمل می‌آورد تا نسبت به نحوه فعالیت سالن یا سالن‌های نمایش فیلم اظهار نظر نماید.ضمناً بهره بردار موظف است یک نفر را برای مدیریت سینما به سازمان معرفی نمایند. در صورت فوت بهره بردار سالن نمایش، وراث قانونی وی باید حداکثر تا یک سال از تاریخ فوت، یکی از وراث را به عنوان نماینده خود برای صدور مجوز بهره برداری جدید به کمیسیون رسیدگی معرفی کنند.همچنین قیمت بلیط سینماهای سراسر کشور به پیشنهاد انجمن و تهیه کنندگان، توسط سازمان امور سینمایی، تعیین و ابلاغ خواهد شد.مطابق آئین نامه مصوب، هر نوع فعالیت غیر از نمایش فیلم در محل سالن نمایش، نمایش هر گونه فیلم و یا محصولات فاقد مجوز، تغییر شرایط مکان فعالیت یا تجهیزات سالن نمایش و واگذاری قسمتی از سالن نمایش و یا سالن‌های انتظار به مشاغل تجاری و غیر مرتبط، تخلف محسوب می‌شود.بر این اساس، هر گاه تخلف صورت گرفته، عنوان یکی از جرایم مندرج در قوانین جزایی را نیز داشته باشد، سازمان امور سینمایی مکلف است مراتب را برای رسیدگی به اصل جرم به مرجع قضائی اعلام نماید.همچنین سازمان امور سینمایی موظف است وضعیت و اطلس پراکندگی منطقه‌ای سالن‌های نمایش در کلیه استان‌های کشور را هر پنج سال یک بار مورد بررسی و دستورالعمل تغییرات مورد نیاز را به تناسب چگونگی توزیع سالن‌ها و بر مبنای تغییرات شکل گرفته در پراکندگی سالن‌ها مورد بازنگری قرار دهد.ضمن اینکه مشارکت اشخاص خارجی در ساخت یا بهره برداری سالن‌های نمایش مجاز است.علاوه بر این، دارنده مجوز بهره برداری سالن نمایش مکلف است پیش از نمایش هر عنوان فیلم سینمایی از پروانه نمایش آن اطمینان حاصل نماید. همچنین رعایت شیوه نامه مربوط به رده بندی سنی فیلم‌های سینمایی از سوی بهره برداران سالن‌های نمایش ضروری می‌باشد.هیأت وزیران با توجه به ضرورت پیش‌بینی سازوکارهای لازم برای رسیدگی به تخلفات دریانوردان، تبیین نقش سازمان بنادر و دریانوردی به عنوان مرجع حاکمیتی در مواجهه با این تخلفات و اجرای الزامات قانونی مندرج در کنوانسیون‌های بین‌المللی، آئین‌نامه انضباطی تخلفات فرمانده، کارکنان و خدمه کشتی، موضوع ماده (۸۶) قانون دریایی ایران را به تصویب رساند.بر اساس این آئین نامه، هرگونه فعل یا ترک فعل دریانورد که در این آئین‌نامه پیش بینی شده است، به عنوان تخلف انضباطی تلقی می‌شود که به دو دسته تخلفات دریانورد در جایگاه فرمانده کشتی و غیر از فرمانده تقسیم بندی می‌شود.مواردی چون ترک فرماندهی کشتی، ترک کشتی در مواقع خطر بدون دلیل موجّه، خودداری از انجام تکالیف فرماندهی یا قصور یا تقصیر در انجام آنها و … در زمره تخلفات فرمانده و ارتکاب مواردی چون ترک پست یا غیبت غیرموجه یا هرگونه اهمال هنگام پست، تمرد از دستورهای قانونی مقام مافوق، ایجاد اخلال در کار دیگر دریانوردان و… در گروه تخلفات دریانورد (غیر از فرمانده) محسوب می‌شود.در صورت رسیدگی به تخلفات دریانوردان از سوی فرمانده، وی شخصاً با حضور افسر ارشد مرتبط یا افسر اول نسبت به انجام رسیدگی اقدام می‌کند. همچنین در موارد ضروری، در صورتی که امکان رسیدگی انضباطی در کشتی وجود نداشته باشد، فرمانده می‌تواند دریانورد مربوط را از سمت شغلی خود تا رفع ضرورت و حداکثر تا زمان برگزاری جلسه رسیدگی تعلیق نماید، ولی برای رسیدگی به تخلف در غیر موارد ضروری باید موضوع تخلف کتباً حداقل ۲۴ ساعت قبل از رسیدگی به دریانورد ابلاغ شود. دریانورد می‌تواند در جلسه رسیدگی، درخواست حضور شهود و مطلعان موردنظر را به عمل آورد و هرگونه توضیحی را در مقام دفاع از خود ارائه نماید.همچنین در راستای رسیدگی به تخلفات انضباطی دریانوردان در دوره خدمت دریایی، تشکیل هیئتی با ترکیب سه عضو اصلی و سه عضو علی‌البدل در سازمان بنادر و دریانوردی پیش بینی شده است. هیئت فوق مکلف است متهم یا نماینده موردنظر او و همچنین شهود و مطلعان و اعلام‌کننده تخلف را به جلسه رسیدگی دعوت و اظهارات آنان را استماع نماید. هیئت با ملاحظه مستندات و توجه کامل به دفاعیات نسبت به صدور رأی اقدام می‌کند.هیأت وزیران در راستای اصل (۱۳۹) قانون اساسی، با ارجاع اختلاف‌های ناشی از اجرا یا تفسیر قراردادهای مربوط به ۳۰ طرح عمرانی دستگاه‌های اجرایی با پیمانکاران و مشاوران برای داوری، به شورای عالی فنی سازمان برنامه و بودجه کشور به عنوان مرجع داوری، موافقت کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 111, 204, 148, 109, 104, 107, 104, 35, 117, 114, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 135, 219, 170, 222, 143, 219, 176, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 173, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 188, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæft sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. dʒæʃnvɑre fɑrɑbi ʃomɑre nohsædo ʃeʃ sɑʔæte hivdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/07\nسیاسی.احمدی نژاد.جشنواره فارابی\nشماره 906 ساعت 17:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "mæsʔude delxɑh moʔtæqed æst : e æsɑtid næqʃe zjɑdi dær dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi nædɑrænd. in kɑrɡærdɑn teɑtr væ modærrese dɑneʃɡɑh dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe teɑtre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑreje ærzjɑbi xod æz dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi ɡoft : mæn dær sɑlhɑje ebtedɑi be dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi omide biʃtæri dɑʃtæm væ be bærɡozɑrkonændeɡɑne in dʒæʃnvɑre ɡoftæm æɡær be donbɑle roʃde dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi hæstid bɑjæd æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑ næqʃe biʃtæri dær rævænde dʒæʃnvɑre dɑʃte bɑʃænd væ fæʔɑltær ʃævænd, ælbætte bæʔdhɑ bæxʃi be onvɑne modærresin be dʒæʃnvɑree ezɑfe ʃod væli hæmtʃenɑn bæxʃe kutʃæki be æsɑtid extesɑs dɑde miʃævæd væ be ebɑræti emruz in dʒæʃnvɑre, dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒuist væ næ dɑneʃɡɑhi. u æfzud : e jeki diɡær æz moʃkelɑte dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi ædæme dɑʃtæne jek tʃeʃmændɑz æst, inke dʒæʃnvɑre tʃe æhdɑfi rɑ bærɑje xod tæʔrif kærde æst. hæmtʃenin dær dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi xod dɑneʃdʒujɑn bɑjæd dær tæsmimɡirihɑ næqʃ dɑʃte bɑʃænd, ettefɑqi ke tɑ tʃɑhɑr, pændʒ sɑle piʃ vodʒud dɑʃt æmmɑ ælɑn dʒæʃnvɑre ʃekle entesɑbi be xod ɡerefte æst. in nevisænde bɑ eʃɑre be kæmbude buddʒe dær in dʒæʃnvɑre ɡoft : æzzʔæfhɑje diɡær dʒæʃnvɑre, mæsæleje buddʒe æst ke modɑm ʃenide miʃævæd dʒæʃnvɑre bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst væ væzʔijæte mɑli væ emkɑnɑte ɑn hær sɑl næsæbte be sɑle qæbl bædtær miʃævæd. in kɑrɡærdɑn edɑme dɑd : jek teɑtre dɑneʃɡɑhi zæmɑni be tore herfei ettefɑq mioftæd ke xod dɑneʃɡɑhhɑ sɑlonhɑje teɑtre fæʔɑli dɑʃte bɑʃænd væ inke dærɑjen sɑlonhɑ emkɑne edʒrɑje omumi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. delxɑh æfzud : ælbætte bæxʃi æz moʃkelɑte teɑtre dɑneʃɡɑhi be moʃkelɑti beræmjeɡærdæd ke dær teɑtre herfei mɑ vodʒud dɑræd mesle nædɑʃtæne bærnɑme væ tʃeʃmændɑze monɑseb. in modærrese dɑneʃɡɑh bɑ bæjɑne inke bɑjæd be rɑhkɑrhɑi bærɑje behbude rævænde teɑtre dɑneʃɡɑhi ændiʃid, ezhɑr kærd : bɑjæd buddʒeje biʃtæri be bæxʃe færhænɡ extesɑse pejdɑ konæd tɑ ʃærɑjete næmɑjeʃ dær dɑneʃɡɑhhɑ behbude pejdɑ konæd. hæmtʃenin bɑjæd sɑlonhɑje dɑneʃɡɑh qɑbelijæte edʒrɑje omumi rɑ hæm bedæst bijɑværænd. æz tæræfi hæm bɑjæd sijɑsæthɑje vezɑræte olum be ɡunei bɑʃæd ke dɑneʃdʒujɑn dær kɑrhɑjeʃɑn ɑzɑdi æmæl dɑʃte bɑʃænd væ betævɑnænd hærfʃɑn rɑ bezænænd væ hæmtʃenin æsɑtid bærɑje ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre tæʃviq beʃævænd. delxɑh bɑ eʃɑre be bæxʃe bejnolmelæli dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi onvɑn kærd : æɡær dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi onvɑne bejnolmelæli rɑ jædæk mikeʃæd, nemitævɑn bɑ ɑværdæne do kɑre xɑredʒi bejnolmelæli ʃævæd bælke bærɑje in kɑr bɑjæd nimi æz ɑsɑr væ jɑ jek sevvomʃɑn kɑrhɑje xɑredʒi bɑʃænd, dær qejre suræte behtær æst onvɑne bejnolmelæli æz dʒæʃnvɑre bærdɑʃte ʃævæd. in kɑrɡærdɑn dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be væzʔijæte tɑlɑr « molævi » ɡoft : tɑlɑre molævi tænhɑ dʒɑjɡɑhi bud ke bærɑje dɑneʃdʒuhɑ væ æsɑtid vodʒud dɑʃt væ dær vɑqeʔ in tɑlɑr æz ɡozæʃte pɑjɡɑh honær be mæʔni mærdomi ɑn bude æst. u æfzud : tɑlɑre molævi bɑjæd dɑrɑje modiri bɑʃæd ke dɑrɑje extijɑr bɑʃæd væ be ɡunei næbɑʃæd ke hæme tʃiz bexɑhæd be u dikte ʃævæd. tɑlɑre molævi emruz dɑrɑje væzʔijæte mobhæmist væ enfeʔɑle modʒud motmæʔennæn mitævɑnæd be teɑtre herfei væ dɑneʃɡɑhi mɑ lætme bezænæd. delxɑh dær pɑjɑn ezʔɑn dɑʃt : in hæqqe æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑn æst ke betævɑnænd dær modirijæte tɑlɑre molævi næqʃ dɑʃte bɑʃænd væ ælbætte ɑqɑje æsædi bɑ hosn nijjæt, idehɑje xubi bærɑje in tɑlɑr dɑʃtænd æmmɑ be xɑtere inke ɑzɑdi æmæl væ buddʒee kɑfi nædɑʃtænd xejli æz kɑrhɑi ke mixɑstænd rɑ ændʒɑm dæhænd, nætævɑnestænd benɑbɑjn mæn ʔomidvɑræm sijɑsæthɑ dær morede tɑlɑr « molævi » tæqir konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمسعود دلخواه معتقد است:‌ اساتید نقش‌ زیادی در جشنواره تئاتر دانشگاهی ندارند.\n\n\n\nاین کارگردان تئاتر و مدرس دانشگاه در گفت‌و‌گویی با خبرنگار بخش تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره‌ی ارزیابی خود از جشنواره تئاتر دانشگاهی گفت: من در سال‌های ابتدایی به جشنواره تئاتر دانشگاهی امید بیشتری داشتم و به برگزارکنندگان این جشنواره گفتم اگر به دنبال رشد جشنواره تئاتر دانشگاهی هستید باید اساتید دانشگاه‌ها نقش بیشتری در روند جشنواره داشته باشند و فعال‌تر شوند،‌البته بعدها بخشی به عنوان مدرسین به جشنواره اضافه شد ولی همچنان بخش کوچکی به اساتید اختصاص داده می‌شود و به عبارتی امروز این جشنواره، جشنواره تئاتر دانشجویی است و نه دانشگاهی.\n\n\n\nاو افزود:‌ یکی دیگر از مشکلات جشنواره تئاتر دانشگاهی عدم داشتن یک چشم‌انداز است، اینکه جشنواره چه اهدافی را برای خود تعریف کرده است. همچنین در جشنواره تئاتر دانشگاهی خود دانشجویان باید در تصمیم‌گیری‌ها نقش داشته باشند، اتفاقی که تا 4، 5 سال پیش وجود داشت اما الان جشنواره شکل انتسابی به خود گرفته است.\n\n\n\nاین نویسنده با اشاره به کمبود بودجه در این جشنواره گفت: ازضعف‌های دیگر جشنواره، مسئله‌ی بودجه است که مدام شنیده می‌شود جشنواره با کمبود بودجه مواجه است و وضعیت مالی و امکانات آن هر سال نسبت به سال قبل بدتر می‌شود.\n\n\n\nاین کارگردان ادامه داد: یک تئاتر دانشگاهی زمانی به طور حرفه‌ای اتفاق می‌افتد که خود دانشگاه‌ها سالن‌های تئاتر فعالی داشته باشند و اینکه دراین سالن‌ها امکان اجرای عمومی وجود داشته باشد.\n\n\n\nدلخواه افزود: البته بخشی از مشکلات تئاتر دانشگاهی به مشکلاتی برمی‌گردد که در تئاتر حرفه‌ای ما وجود دارد مثل نداشتن برنامه و چشم‌انداز مناسب.\n\n\n\nاین مدرس دانشگاه با بیان اینکه باید به راهکارهایی برای بهبود روند تئاتر دانشگاهی اندیشید، اظهار کرد: باید بودجه‌ی بیشتری به بخش فرهنگ اختصاص پیدا کند تا شرایط نمایش در دانشگاه‌ها بهبود پیدا کند. همچنین باید سالن‌های دانشگاه قابلیت‌ اجرای عمومی را هم بدست بیاورند. از طرفی هم باید سیاست‌های وزارت علوم به گونه‌ای باشد که دانشجویان در کارهایشان آزادی عمل داشته باشند و بتوانند حرف‌شان را بزنند و همچنین اساتید برای شرکت در جشنواره تشویق بشوند.\n\n\n\nدلخواه با اشاره به بخش بین‌المللی جشنواره تئاتر دانشگاهی عنوان کرد: اگر جشنواره تئاتر دانشگاهی عنوان بین‌المللی را یدک می‌کشد، نمی‌توان با آوردن دو کار خارجی بین‌المللی شود بلکه برای این کار باید نیمی از آثار و یا یک سوم‌شان کارهای خارجی باشند، در غیر صورت بهتر است عنوان بین‌المللی از جشنواره برداشته شود.\n\n\n\nاین کارگردان در پایان با اشاره به وضعیت تالار «مولوی» گفت: تالار مولوی تنها جایگاهی بود که برای دانشجوها و اساتید وجود داشت و در واقع این تالار از گذشته پایگاه هنر به معنی مردمی آن بوده است.\n\n\n\nاو افزود: تالار مولوی باید دارای مدیری باشد که دارای اختیار باشد و به گونه‌ای نباشد که همه‌ چیز بخواهد به او دیکته شود. تالار مولوی امروز دارای وضعیت مبهمی است و انفعال موجود مطمئنا می‌تواند به تئاتر حرفه‌ای و دانشگاهی ما لطمه بزند.\n\n\n\nدلخواه در پایان اذعان داشت: این حق اساتید و دانشجویان است که بتوانند در مدیریت تالار مولوی نقش داشته باشند و البته آقای اسدی با حُسن نیت، ایده‌های خوبی برای این تالار داشتند اما به خاطر اینکه آزادی عمل و بودجه کافی نداشتند خیلی‌ از کارهایی که می‌خواستند را انجام دهند، نتوانستند بناباین من امیدوارم سیاست‌ها در مورد تالار «مولوی» تغییر کند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 103, 104, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 182, 219, 188, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 178, 220, 135, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 173, 220, 133, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 61, 229, 131, 143, ...
{ "phonemize": "pærvize ɑʒide ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, hædæf æz rɑh ændɑzi pærvænde hɑje dʒodɑɡɑne tæbliqɑti bærɑje dɑvtælæbɑn rɑ ræsæde kɑmel ræftɑr væ noʔe tæhærrokɑte tæbliqɑti ɑnɑn onvɑn væ ezhɑre kærd : dɑvtælæbɑn væ hævɑdɑrɑne ɑnɑn bɑjæd be in noktee vɑqef bɑʃænd kæhe hærɡune tæxællofɑte tæbliqɑti ɑnɑn be deqqæte ræsæd mi ʃævæd. vej æfzud : bær in æsɑs be tæmɑm færmɑndɑrɑne bist ɡɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dæsture tæʃkile pærvænde hɑje tæbliqɑti bærɑje hær jek æz nɑmzædhɑje tæide sælɑhijæt ʃode sɑder tɑ be deqqæt væ bɑ zerɑfæte noʔ ræftɑrhɑje tæbliqɑti ɑnɑn morede bærræsi qærɑr beɡiræd. ɑʒide, bɑ tæʔkid bær ræʔɑjæte æsle æxlɑqe mædɑri dær tæbliqɑte dɑvtælæbɑne vorud be mædʒles, ɡoft : tʃenɑntʃe hær jek æz nɑmzædhɑje mæzbur dær in zæmine eqdɑm be hormæte ʃekæni væ tohin be roqæbɑje xod konænd, be tore qætʔ dær bærræsi sælɑhijæte ɑnhɑ moʔæsser bude væ ehtemɑle inke sælɑhijæte ɑnhɑ dobɑre dær ʃorɑje neɡæhbɑn morede tædʒdide næzær qærɑr beɡiræd, vodʒud xɑhæd dɑʃt. vej ezɑfe kærd : pærvænde hɑje tæbliqɑti dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi ʃævæd. ræʔise setɑde entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be tælɑʃe in setɑd bærɑje ræsæd væ kontorol næhveje tæbliqɑte kɑndidɑhɑ, ezhɑre kærd : kæsɑni ke be donbɑle tæbliqɑte tæxribi bærɑje bozorɡnæmɑi xod hæstænd, be tore qætʔ bɑ vɑkoneʃe qɑnuni hejʔæt hɑje nezɑræt væ edʒrɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. ɑʒide, tohin væ efterɑ be roqæbɑ rɑ mesdɑqe bɑreze tæbliqɑte qejreqɑnuni bærʃemord væ ezɑfe kærd : dɑvtælæbɑn væ hævɑdɑrɑne ɑnɑn bɑjæd motevædʒdʒe bɑʃænd kæhe behtærin noʔe tæbliq, moʔærrefi væ bæjɑne tævɑnɑi hɑ væ æmælkærd xod æst. ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ dʒæmʔijæte se mijun væ hæftsæd hezɑr næfæri, dɑrɑje bist ʃæhrestɑn, sizdæh hozee entexɑbije væ nuzdæh korsi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. tebqee ɑxærin ɑmɑr, teʔdɑde sædo nævædoʃeʃ næfær bærɑje tæsɑhobe korsi hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær mædʒles bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "پرویز آژیده روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، هدف از راه اندازی پرونده های جداگانه تبلیغاتی برای داوطلبان را رصد كامل رفتار و نوع تحركات تبلیغاتی آنان عنوان و اظهار كرد: داوطلبان و هواداران آنان باید به این نكته واقف باشند كه هرگونه تخلفات تبلیغاتی آنان به دقت رصد می شود.\nوی افزود: بر این اساس به تمام فرمانداران 20 گانه آذربایجان شرقی دستور تشكیل پرونده های تبلیغاتی برای هر یك از نامزدهای تایید صلاحیت شده صادر تا به دقت و با ظرافت نوع رفتارهای تبلیغاتی آنان مورد بررسی قرار بگیرد.\nآژیده، با تاكید بر رعایت اصل اخلاق مداری در تبلیغات داوطلبان ورود به مجلس، گفت: چنانچه هر یك از نامزدهای مزبور در این زمینه اقدام به حرمت شكنی و توهین به رقبای خود كنند، به طور قطع در بررسی صلاحیت آنها موثر بوده و احتمال اینكه صلاحیت آنها دوباره در شورای نگهبان مورد تجدید نظر قرار بگیرد، وجود خواهد داشت.\nوی اضافه كرد: پرونده های تبلیغاتی داوطلبان نمایندگی مجلس به شورای نگهبان ارسال می شود.\nرییس ستاد انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در آذربایجان شرقی، با اشاره به تلاش این ستاد برای رصد و كنترل نحوه تبلیغات كاندیداها، اظهار كرد: كسانی كه به دنبال تبلیغات تخریبی برای بزرگنمایی خود هستند، به طور قطع با واكنش قانونی هیات های نظارت و اجرایی مواجه خواهند شد.\nآژیده، توهین و افترا به رقبا را مصداق بارز تبلیغات غیرقانونی برشمرد و اضافه كرد: داوطلبان و هواداران آنان باید متوجه باشند كه بهترین نوع تبلیغ، معرفی و بیان توانایی ها و عملكرد خود است.\nآذربایجان شرقی با جمعیت سه مییون و 700 هزار نفری، دارای 20 شهرستان، 13 حوزه انتخابیه و 19 كرسی در مجلس شورای اسلامی است.\nطبق آخرین آمار، تعداد 196 نفر برای تصاحب كرسی های آذربایجان شرقی در مجلس با یكدیگر رقابت می كنند.\n7236/587\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 117, 121, 108, 125, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 181, 35, 219, 165, 221, 155, 222, 143, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, ...
{ "phonemize": "ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn homɑ pærɑntezbæste nerxe belite pærvɑzhɑje xɑredʒi xod rɑ tɑ nævæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre rɑh xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz æfzɑjeʃe sædo pændʒ dærsædi nerxe belite pærvɑzhɑje bejne olmelæli ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi xɑredʒi, ʃerkæthɑje irɑni niz dær sædæde æfzɑjeʃe nerxe belite pærvɑzhɑje xɑredʒi xod bærɑmædænd. be in tærtib ʃerkæthɑje homɑ væ ɑsemɑn dær ebtedɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæte belite teʔdɑde mæhdudi æz mæsirhɑje pærvɑzi xɑredʒi, bɑzɑrjɑbi kærde væ be ɑrɑmi æfzɑjeʃe nerxe tæmɑm mæsirhɑ rɑ ɑqɑz kærdænd. bær æsɑse ɑntʃe be ɑʒɑnshɑje hævɑpejmɑi eblɑq ʃode æst, nerxe belite pærvɑzhɑje xɑredʒi homɑ æz emruz bɑ æfzɑjeʃi ʃæst tɑ nævæd dærsædi sæbt ʃode æst. homɑ ærzɑne tærin kelɑse pærvɑzi xod rɑ dær mæsirhɑje moxtælef bɑ æfzɑjeʃi bejne ʃæst tɑ nævæd dærsædi sæbt væ bærɑje foruʃ æz sobhe emruz be ɑʒɑnshɑje hævɑpejmɑi eblɑq kærde æst. bær mæbnɑje eblɑqije dʒædide homɑ, nerxe belite tehrɑn pɑris tehrɑn ke piʃ æz in hæʃtsædo bist hæzɑrtumɑn foruxte miʃod bɑ æfzɑjeʃi hæftɑd dærsædi be jek milijun væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh hezɑr tumɑn reside æst. nerxe belite pærvɑze ræfto bærɡæʃte tehrɑn lændæn niz æfzɑjeʃi hæʃtɑdopændʒ dærsædi dɑʃte æst. be tori ke belite nohsæd hezɑr tumɑni in mæsir æz sobhe emruz dær ærzɑne tærin kelɑse jek milijun væ hæftsædo pændʒɑhohæft hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd. nerxe belite do tæræfe tehrɑn hɑmburɡ niz æz hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn be jek milijun væ tʃɑhɑrsædo bist hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte ke roʃdi hæʃtɑd dærsædi neʃɑn midæhæd. nerxe belite pærvɑze tehrɑn kuɑlɑlɑmpur tehrɑn niz bær æsɑse æfzɑjeʃe nerxe belithɑje homɑ æz hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn bɑ ʃæst dærsæd æfzɑjeʃ be jek milijun væ sisædo tʃehel hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst, ælbætte bænɑ be ɡofte mæsʔulɑne foruʃe ɑʒɑnshɑje hævɑpejmɑi be dælile por budæne ærzɑne tærin kelɑse in pærvɑz, mærdome mædʒbur be tæhije belite ræfto bærɡæʃte tehrɑn kuɑlɑlɑmpur bɑ nerxe hæddeæqæl jek milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn hæstænd. belite tehrɑn dobej tehrɑn niz ʃæst dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst be tori ke æz sisædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn be ʃeʃsædo dæh hezɑr tumɑn væ bɑlɑtær foruxte miʃævæd. tehrɑn milɑn tehrɑne diɡær mæsire pærvɑzi bejne olmelæli homɑ æst ke bɑ hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ dær ærzɑne tærin kelɑs be foruʃ miresæd. be in tærtib æz sobhe emruz belite in mæsire jek milijun væ divisto hæftɑdopændʒ hezɑr tumɑn æst dær hɑli ke dær ɡozæʃte hæftsæd hezɑr tumɑn foruxte miʃod. jeki æz dælɑjele æfzɑjeʃe nerxe belite hævɑpejmɑ dær mæsirhɑje bejne olmelæli æz suj ejrlɑjn hɑje irɑni æfzɑjeʃe hezɑr tumɑni nerxe suxte in pærvɑzhɑst ke æz ebtedɑje ɑzærmɑh ruze ɡozæʃte in æfzɑjeʃ æʔmɑl ʃode væ suxte ʃerkæthɑ bɑ mæblæqe dʒædide do hezɑro divist tumɑn mohɑsebe miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران (هما) نرخ بلیت پروازهای خارجی خود را تا 90 درصد افزایش داد. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار راه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پس از افزایش 105 درصدی نرخ بلیت پروازهای بین المللی شرکت‌های هواپیمایی خارجی، شرکت‌های ایرانی نیز در صدد افزایش نرخ بلیت پروازهای خارجی خود برآمدند. \n\n\n\nبه این ترتیب شرکت‌های هما و آسمان در ابتدا با افزایش قیمت بلیت تعداد محدودی از مسیرهای پروازی خارجی، بازاریابی کرده و به آرامی افزایش نرخ تمام مسیرها را آغاز کردند. \n\n\n\nبر اساس آنچه به آژانس‌های هواپیمایی ابلاغ شده است، نرخ بلیت پروازهای خارجی هما از امروز با افزایشی 60 تا 90 درصدی ثبت شده است. \n\n\n\nهما ارزان ترین کلاس پروازی خود را در مسیرهای مختلف با افزایشی بین 60 تا 90 درصدی ثبت و برای فروش از صبح امروز به آژانس‌های هواپیمایی ابلاغ کرده است. \n\n\n\nبر مبنای ابلاغیه جدید هما، نرخ بلیت تهران – پاریس – تهران که پیش از این 820 هزارتومان فروخته می‌شد با افزایشی 70 درصدی به یک میلیون و 419 هزار تومان رسیده است. \n\n\n\nنرخ بلیت پرواز رفت و برگشت تهران – لندن نیز افزایشی 85 درصدی داشته است. به طوری که بلیت 900 هزار تومانی این مسیر از صبح امروز در ارزان ترین کلاس یک میلیون و 757 هزار تومان فروخته می‌شود. \n\n\n\nنرخ بلیت دو طرفه تهران – هامبورگ نیز از 780 هزار تومان به یک میلیون و 420 هزار تومان افزایش یافته که رشدی 80 درصدی نشان می‌دهد. \n\n\n\nنرخ بلیت پرواز تهران – کوالالامپور – تهران نیز بر اساس افزایش نرخ بلیت‌های هما از 850 هزار تومان با 60 درصد افزایش به یک میلیون و 340 هزار تومان افزایش یافته است، البته بنا به گفته مسئولان فروش آژانس‌های هواپیمایی به دلیل پر بودن ارزان ترین کلاس این پرواز، مردم مجبور به تهیه بلیت رفت و برگشت تهران – کوالالامپور با نرخ حداقل یک میلیون و 700 هزار تومان هستند. \n\n\n\nبلیت تهران – دبی – تهران نیز 60 درصد افزایش داشته است به طوری که از 380 هزار تومان به 610 هزار تومان و بالاتر فروخته می‌شود. \n\n\n\nتهران – میلان – تهران دیگر مسیر پروازی بین المللی هما است که با 70 درصد افزایش در ارزان ترین کلاس به فروش می‌رسد. به این ترتیب از صبح امروز بلیت این مسیر یک میلیون و 275 هزار تومان است در حالی که در گذشته 700 هزار تومان فروخته می‌شد. \n\n\n\nیکی از دلایل افزایش نرخ بلیت هواپیما در مسیرهای بین المللی از سوی ایرلاین های ایرانی افزایش هزار تومانی نرخ سوخت این پروازهاست که از ابتدای آذرماه – روز گذشته – این افزایش اعمال شده و سوخت شرکت‌ها با مبلغ جدید 2200 تومان محاسبه می‌شود. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 104, 117, 110, 198, 169, 119, 104, 35, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 220, 193, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "firuzɑbɑdi : dʒænɡe ustiɑtæmæhiddʒænɡ tælæbɑne ɑmrikɑbrɑje enherɑfe æfkɑræʔmumi bud.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr se sjɑsiː. niruhɑje mosællæh. fiværz ɑbɑdi ræʔise setɑde kolle niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ eʃɑre be tæhævvolɑte ɡordʒestɑn, ɡoft : dʒænɡe særdi bejne ʃærq væ qærb ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næqle æzdæftære viʒe ræʔise setɑde kolle niruhɑje mosællæh, særlæʃɡær bæsidʒi sejjed hæsæne firuz ɑbɑdi ɡoft : ræʔise dʒomhure ɡordʒestɑn ke mæhsule enqelɑbe mæxmæli ɑmrikɑst bɑ tæhrike ɑmrikɑi hɑ væ bɑ rɑhnæmɑi mostæʃɑrɑne ɑnhɑ be ustiɑje dʒonubi ke tɑlebe esteqlɑl væ morede hemɑjæte rusije hæstænd hæmle kærd væ in dær hɑlist ke rusije bærɑje ɑnke mænɑfeʔ væ æmnijæte melli xodæʃ rɑ dær xætær did be in keʃvær hæmle kærd. ozvi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑ eʃɑre be ellæte ʃoruʔe in dʒænɡ, ɡoft : ʃoruʔe in dʒænɡ tævæssote ɑmrikɑ væ be dæste ræʔise dʒomhuri enqelɑbe mæxmæli ɡordʒestɑne jek tæmhid bud ke dʒænɡe tælæbɑne ɑmrikɑ bærɑje dʒɑmeʔe ɑmrikɑ tædɑrok didænd væ æz ɑndʒɑi ke dʒænɡe tælæbɑne ɑmrikɑi ke bæxʃi æzhɑkemɑn emruz ɑn kæʃurniz hæstænd æz hæmle væ eʃqɑle ærɑq væ æfqɑnestɑn væ tærhe hæmle be lobnɑn tæræfi næbæstænd ke betævɑnænd bɑ ɑn mærdome ɑmrikɑ væ æfkɑræʃ rɑ be suj xod dʒælb væ vɑnemud konænd ke dʒomhuri xɑhɑn dær hɑle dʒænɡ hæstænd tɑ be ɑnhɑ ræʔj bedæhænd, ɑmædænd dʒænɡe dʒædidi rɑ be rɑh ændɑxtænd væ dæriɑje sjɑh rɑ be mæhæle dʒolɑn nɑvhɑje xod væ mottæhedɑnæʃ tæbdil kærdænd særlæʃɡær firuz ɑbɑdi bɑ eʃɑre be inke mærdome ɑmrikɑ bɑjæd dær in borhe æz zæmɑne huʃjɑr bɑʃænd, æfzud : delsuzɑne dʒɑmeʔee ɑmrikɑi væ æshɑbe ræsɑne hɑ væ motefækkerɑne dʒæhɑni bɑjæd ræmze in hile væ nejrænɡ rɑ bærɑje mærdom beɡoʃɑjænd tɑ mærdome ɑmrikɑe ɑɡɑh ʃævænd væ dʒænɡe tælæbɑn bedɑnænd ke in nejrænɡ suxte væ dæst æz dʒænɡi dʒædid væ xɑnemɑn suz væ xodɑi nɑkærde ætomi dær dʒæhɑn bærdɑrænd. siɑme jek hezɑro sædo sizdæh setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "فیروزآبادی:جنگ اوستیاتمهیدجنگ طلبان آمریکابرای انحراف افکارعمومی بود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/03\nسیاسی.نیروهای مسلح .فیورز آبادی\nرییس ستاد کل نیروهای مسلح جمهوری اسلامی ایران با اشاره به تحولات گرجستان\n، گفت: جنگ سردی بین شرق و غرب آغاز شده است.به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل ازدفتر ویژه رییس ستاد کل نیروهای مسلح\n، سرلشگر بسیجی سید حسن فیروز آبادی گفت: رییس جمهور گرجستان که محصول\nانقلاب مخملی آمریکاست با تحریک آمریکایی ها و با راهنمایی مستشاران آنها\nبه اوستیای جنوبی که طالب استقلال و مورد حمایت روسیه هستند حمله کرد و\nاین در حالی است که روسیه برای آنکه منافع و امنیت ملی خودش را در خطر\nدید به این کشور حمله کرد .عضو شورای عالی امنیت ملی با اشاره به علت شروع این جنگ، گفت: شروع این\nجنگ توسط آمریکا و به دست رییس جمهوری انقلاب مخملی گرجستان یک تمهید بود\nکه جنگ طلبان آمریکا برای جامعه آمریکا تدارک دیدند و از آنجایی که جنگ\nطلبان آمریکایی که بخشی ازحاکمان امروز آن کشورنیز هستند از حمله و اشغال\n عراق و افغانستان و طرح حمله به لبنان طرفی نبستند که بتوانند با آن\nمردم آمریکا و افکارش را به سوی خود جلب و وانمود کنند که جمهوری خواهان\n در حال جنگ هستند تا به آنها رای بدهند، آمدند جنگ جدیدی را به راه\nانداختند و دریای سیاه را به محل جولان ناوهای خود و متحدانش تبدیل کردند\nسرلشگر فیروز آبادی با اشاره به اینکه مردم آمریکا باید در این برهه از\nزمان هوشیار باشند، افزود: دلسوزان جامعه آمریکایی و اصحاب رسانه ها و\nمتفکران جهانی باید رمز این حیله و نیرنگ را برای مردم بگشایند تا مردم\nآمریکا آگاه شوند و جنگ طلبان بدانند که این نیرنگ سوخته و دست از جنگی\nجدید و خانمان سوز و خدایی ناکرده اتمی در جهان بردارند .سیام 1113** ** 1064 **\nشماره 111 ساعت 17:54 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 108, 117, 120, 125, 204, 148, 101, 204, 148, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 61, 219, 175, 220, 137, 221, 178, 35, 35, 219, 170, 220, 139, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 220, 136, 220,...
{ "phonemize": "dær hɑli ke fedrɑsijone futbɑle irɑn bɑ mɑrk vilmutæs særmoræbbi time melli be tʃɑleʃ xorde væ be donbɑle rɑhkɑri bærɑje fæsxe qærɑrdɑde in moræbbist, ræsɑne hɑje belʒik hæm be deqqæte in æxbɑr rɑ donbɑl mi konænd. sɑjt « voetbæle bistotʃɑhɑr » belʒik dær xæbæri æz ehtemɑle idʒɑde jek ʃeɡefti tævæssote mɑrk vilmutæs xæbær dɑd. in sɑjt dær ɡozɑreʃe xod bɑ onvɑne « mɑrke vilmutæs mi tævɑnæd be suræte ʃeɡeft ɑværi særmoræbbi jek bɑʃɡɑhe belʒiki ʃævæd », dærbɑre væzʔijæte særmoræbbi time melli irɑn tozihɑti dɑde æst. in sɑjt neveʃt : « mɑrk beris særmoræbbi time sonnæte tærvidun æz sæmte xod exrɑdʒ ʃod væ hɑlɑ soɑl in æst ke tʃe kæsi dʒɑj u rɑ mi ɡiræd? » « voetbæle bistotʃɑhɑr » dær edɑme be næql æz ruznɑme « hln » ɑværde æst : « ehtemɑl dɑræd bɑʃɡɑh sonnæte tærvidæn be sæmte jek moræbbi xɑredʒi berævæd ke mɑlekɑne ʒɑponi dær in ertebɑt tæsmime ɡiri mi konænd. æz suj diɡær in ruznɑme nɑme mɑrk vilmutæs rɑ be miɑn mi keʃæd. vilmutæs be zudi æz irɑne dʒodɑ mi ʃævæd væ ælbætte ke be xubi time sonnæte tærvidæn rɑ mi ʃenɑsæd. » in dær hɑlist ke mɑrk vilmutæs dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr do hezɑro o pændʒ særmoræbbi in bɑʃɡɑhe belʒiki bude æst. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelose", "text": "در حالی که فدراسیون فوتبال ایران با مارک ویلموتس سرمربی تیم ملی به چالش خورده و به دنبال راهکاری برای فسخ قرارداد این مربی است، رسانه های بلژیک هم به دقت این اخبار را دنبال می کنند.سایت «voetbal۲۴» بلژیک در خبری از احتمال ایجاد یک شگفتی توسط مارک ویلموتس خبر داد. این سایت در گزارش خود با عنوان «مارک ویلموتس می تواند به صورت شگفت آوری سرمربی یک باشگاه بلژیکی شود»، درباره وضعیت سرمربی تیم ملی ایران توضیحاتی داده است.این سایت نوشت: «مارک بریس سرمربی تیم سنت ترویدون از سمت خود اخراج شد و حالا سئوال این است که چه کسی جای او را می گیرد؟»«voetbal۲۴» در ادامه به نقل از روزنامه «HLN» آورده است: «احتمال دارد باشگاه سنت ترویدن به سمت یک مربی خارجی برود که مالکان ژاپنی در این ارتباط تصمیم گیری می کنند. از سوی دیگر این روزنامه نام مارک ویلموتس را به میان می کشد. ویلموتس به زودی از ایران جدا می شود و البته که به خوبی تیم سنت ترویدن را می شناسد.» این در حالی است که مارک ویلموتس در سال ۲۰۰۴-۲۰۰۵ سرمربی این باشگاه بلژیکی بوده است.255 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 107, 204, 148, 111, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": "kelɑse ɑmuzeʃe kɑʃte piɑze neʃɑi dær ædʒæbʃire bærɡozɑr ʃod hæʃ mærɑqe, ædʒæbʃir, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ædʒæbʃir ɡoft : kelɑse ɑmuzeʃe kɑʃte piɑze neʃɑi dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. sæʔide xirɑndijæʃ, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ hædæfe tærvidʒe in ræveʃe mæzræʔee tæhqiqi væ tærvidʒi bɑ hæmkɑri mærkæze tæhqiqɑte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn dær rustɑje ʃirɑz keʃt ʃod. vej ɡoft : ræveʃe kɑʃte neʃɑi piɑz ælɑve bær kɑheʃe hæzine, mobɑreze bɑ ælæf hɑje hærz væ ɑfɑte mæzræʔe rɑ ɑsɑn mi konæd. vej æfzud : dær ræveʃe kɑʃte neʃɑi nijɑz be mæsræfe mɑse næbude væ bɑfte xɑke hefz mi ʃævæd. vej ɡoft : dær in doree ɑmuzeʃi biʃ æz si næfær æz piɑzkɑrɑne ʃæhrestɑne ædʒæbʃir ɑmuzeʃ didænd. ʃæhrestɑne ædʒæbʃir bɑ ʃæstotʃɑhɑr hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube qærbi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz qotb hɑje tolide piɑz dær ostɑn æst. do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "کلاس آموزش کاشت پیاز نشایی در عجبشیر برگزار شد \n#\nمراغه ، عجبشیر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n مدیر جهاد کشاورزی عجبشیر گفت: کلاس آموزش کاشت پیاز نشایی در این \nشهرستان برگزار شد. \n سعید خیراندیش، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با هدف \nترویج این روش مزرعه تحقیقی و ترویجی با همکاری مرکز تحقیقات جهاد \nکشاورزی استان در روستای شیراز کشت شد. \n وی گفت: روش کاشت نشایی پیاز علاوه بر کاهش هزینه ، مبارزه با علف های \nهرز و آفات مزرعه را آسان می کند. \n وی افزود: در روش کاشت نشایی نیاز به مصرف ماسه نبوده و بافت خاک حفظ \nمی شود. \n وی گفت: در این دوره آموزشی بیش از 30 نفر از پیازکاران شهرستان عجبشیر\nآموزش دیدند. \n شهرستان عجبشیر با 64 هزار نفر جمعیت در جنوب غربی استان آذربایجان \nشرقی از قطب های تولید پیاز در استان است. \n (2556/587) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 111, 204, 148, 118, 104, 35, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sejjeddʒævɑde hosejni zohr emruz dær bistomin orduje keʃværi dɑneʃɑmuzɑne æʃɑjeri dær orduɡɑh ʃæhid rædʒɑi nejʃɑbur ezhɑr dɑʃt : jeki æz mohemtærin æhdɑfe sænæde tæhævvolxɑh væ bonjɑdine ɑmuzeʃ væ pærværeʃ in æst ke tærbijæte tæk sɑheti rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhæd. særpæræste vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑterneʃɑn kærd : æz suj diɡær næhɑde ɑmuzeʃ bɑjæd be næhɑdi færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɑmuzeʃi tæbdil ʃævæd væ in mohem niz æz diɡær æhdɑfe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sænæde tæhævvole bonjɑdin æst. hosejni onvɑn kærd : dɑneʃe ɑmuzɑn dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi bɑjæd dær tærɑze qorʔɑn tærbijæt ʃævænd væ hædæfe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz hæmin æst xorɑsɑn ræzævi æz næzære hovijjæte imɑni væ dini ke mitævɑnæd be dɑneʃe ɑmuzɑne mɑ pompɑʒ konæd særɑmæd æst væ in mohem be dælile vodʒude mæzdʒæʔe ʃærif væ norɑni emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æst. vej bɑ eʃɑre be inke hovijjæte irɑni niz æz tæriqe xæjjɑm væ ætɑr dær xorɑsɑne motedʒælli ʃode æst ɡoft : jeki æz mohemtærin æhdɑfe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ in æst ke betævɑnæd edɑlæte ɑmuzeʃi rɑ dær keʃvære bærqærɑr konæd væ dɑneʃe ɑmuzɑne æʃɑjer niz æz in næzær dær olævijæt hæstænd. særpæræste vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ edɑme dɑd : bæræsɑs ɑmɑrhɑe emruz si dærsæd æz dɑneʃɑmuzɑne keʃvære mɑ dær mænɑteqe mæhrume zendeɡi væ tæhsil mikonænd væ dærsædæde hæstim tɑ in ɡoruh rɑ morede tævædʒdʒohe biʃtæri qærɑr dæhim. hosejni bɑ eʃɑre be inke bɑjæd olæmpijɑdhɑje dɑneʃɑmuzi æz enhesɑre sæmpɑdihɑ xɑredʒ ʃævæd ezhɑr dɑʃt : teʔdɑdi poroʒe ke ræqæme ɑn hodud do hezɑr mored æst tɑ ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl dær mænɑteqe kæm bærxordɑr bæhre bærdɑri miʃævæd jek hezɑro sisæd mædrese niz dær mænɑteqe sejlzæde be bæhre bærdɑri miresæd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje xɑs bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne æʃɑjer onvɑn kærd : dær in rɑstɑe pejɡir extesɑse sæhmije dær konkur be færzændɑne æʃɑjer hæstim ælɑve bær in bɑjæd heræme ʃoqli viʒe æʃɑjer ʃenɑsɑi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "text": "به گزارش از ، سیدجواد حسینی ظهر امروز در بیستمین اردوی کشوری دانش‌آموزان عشایری در اردوگاه شهید رجایی نیشابور اظهار داشت: یکی از مهمترین اهداف سند تحول‌خواه و بنیادین آموزش و پرورش این است که تربیت تک ساحتی را در دستور کار قرار دهد.سرپرست وزارت آموزش و پرورش خاطرنشان کرد: از سوی دیگر نهاد آموزش باید به نهادی فرهنگی، اجتماعی و آموزشی تبدیل شود و این مهم نیز از دیگر اهداف وزارت آموزش و پرورش در سند تحول بنیادین است.حسینی عنوان کرد: دانش آموزان در نظام جمهوری اسلامی باید در طراز قرآن تربیت شوند و هدف وزارت آموزش و پرورش نیز همین است؛ خراسان رضوی از نظر هویت ایمانی و دینی که می‌تواند به دانش آموزان ما پمپاژ کند سرآمد است و این مهم به دلیل وجود مضجع شریف و نورانی امام رضا(ع) است.وی با اشاره به اینکه هویت ایرانی نیز از طریق خیام و عطار در خراسان متجلی شده است گفت: یکی از مهمترین اهداف وزارت آموزش و پرورش این است که بتواند عدالت آموزشی را در کشور برقرار کند و دانش آموزان عشایر نیز از این نظر در اولویت هستند.سرپرست وزارت آموزش‌ و پرورش ادامه داد: براساس آمارها امروز 30 درصد از دانش‌آموزان کشور ما در مناطق محروم زندگی و تحصیل می‌کنند و درصدد هستیم تا این گروه را مورد توجه بیشتری قرار دهیم.حسینی با اشاره به اینکه باید المپیادهای دانش‌آموزی از انحصار سمپادی‌ها خارج شود اظهار داشت: تعدادی پروژه که رقم آن حدود 2 هزار مورد است تا ابتدای مهرماه امسال در مناطق کم برخوردار بهره برداری می‌شود؛ 1300 مدرسه نیز در مناطق سیل‌زده به بهره برداری می‌رسد.وی با اشاره به برنامه‌های خاص برای دانش آموزان عشایر عنوان کرد: در این راستا پیگیر اختصاص سهمیه در کنکور به فرزندان عشایر هستیم؛ علاوه بر این باید هرم شغلی ویژه عشایر شناسایی شود.انتهای پیام/ ت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 176, 219, 182, 222, 143, ...
{ "phonemize": "qɑhere æz didɑre æbumɑzæn væ ulmæræt esteqbɑl kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. mesr. ulmæræt. \" æhmæde æbolqejz \" væzire omure xɑredʒe mesr ruze jekʃænbe æz didɑre ʃænbe ʃæb \" ihud ulmæræt \" noxoste væzire reʒime sæhijunisti væ \" mæhmud æbbɑs \" ræise dolæte xod ɡærdɑne felestin ebrɑze xorsændi væ ɑn rɑ ɡɑmi mosbæt onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qɑhere, æbolqejz dær bæjɑnije ʔi æfzud : in neʃæst ɡɑmi mosbæt bærɑje idʒɑde eʔtemɑd bejne dotæræf væ dæstjɑbi be sobɑt bud. vej xɑterneʃɑn kærd : besijɑr mohem æst ke tæmɑs hɑ væ molɑqɑt hɑ bejne æbumɑzæn væ ulmæræt bærɑje tæhkime ɑrɑmeʃ bejne do tæræf væ tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be ɑtæʃe bæs dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, edɑme jɑbæd. in ævvælin didɑre ræsmi bejne noxoste væzire esrɑʔil væ ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz zæmɑn be qodræt residæne ulmæræt dær mɑh mɑrs be ʃomɑr mi rævæd. in dærhɑlist ke soxænɡuje ulmæræt ruze jekʃænbe æz didɑre vej bɑ \" hæsæni mobɑræk \" ræise dʒomhuri mesr dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. soxænɡuje noxoste væzire esrɑʔil æfzud : ɑnɑn dær xosuse didɑre ɑti tævɑfoq kærdænd væ bezudi bɑ jekdiɡær didɑr mi konænd. æzsuje diɡær, jek mæqɑme dolæti esrɑʔil ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ɡoft : qærɑr æst væzire xɑredʒe mesr ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte bærɑje didɑr bɑ mæqɑmɑte tel ɑvejv be esrɑil sæfær konæd. in mæqɑm æfzud : didɑr bɑ æbolqit ke jek hæfte pæs æz molɑqɑte ulmæræt bɑ \" melk æbdollɑhe dovvom \" pɑdeʃɑh ordon suræt mi ɡiræd, bæxʃi æz rɑhborde esrɑʔile mæbni bær tæqvijæte dolæt hɑje mjɑne ruje æræb æst. dær hæmin hɑl, \" qɑzi hæmd \" soxænɡuje dolæte felestin be ræhbæri \" hæmɑs \" didɑre ulmæræt væ æbumɑzæn rɑ ke ʃænbe ʃæb dær qods ændʒɑm ʃod, fɑqede dæstɑværde dʒædid dɑnest væ ɡoft : esrɑʔil qæsd nædɑræd sijɑsæt hɑjæʃ rɑ dær qebɑle felestiniɑn tæqir dæhæd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbs slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ", "text": " قاهره از دیدار ابومازن و اولمرت استقبال کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/85 \nخارجی.مصر.اولمرت. \n \"احمد ابوالغیظ\" وزیر امور خارجه مصر روز یکشنبه از دیدار شنبه شب \n\"ایهود اولمرت\" نخست وزیر رژیم صهیونیستی و \"محمود عباس\" رئیس دولت خود \nگردان فلسطین ابراز خرسندی و آن را گامی مثبت عنوان کرد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از قاهره، ابوالغیظ در بیانیه ای افزود: این \nنشست گامی مثبت برای ایجاد اعتماد بین دوطرف و دستیابی به ثبات بود. \n وی خاطرنشان کرد: بسیار مهم است که تماس ها و ملاقات ها بین ابومازن و \nاولمرت برای تحکیم آرامش بین دو طرف و تلاش برای دستیابی به آتش بس در \nکرانه باختری رود اردن، ادامه یابد. \n این اولین دیدار رسمی بین نخست وزیر اسرائیل و رئیس تشکیلات خودگردان \nفلسطین از زمان به قدرت رسیدن اولمرت در ماه مارس به شمار می رود. \n این درحالی است که سخنگوی اولمرت روز یکشنبه از دیدار وی با \"حسنی \nمبارک\" رئیس جمهوری مصر در آینده نزدیک خبر داد. \n سخنگوی نخست وزیر اسرائیل افزود: آنان در خصوص دیدار آتی توافق کردند \nو بزودی با یکدیگر دیدار می کنند. \n ازسوی دیگر، یک مقام دولتی اسرائیل که خواست نامش فاش نشود، گفت: قرار\nاست وزیر خارجه مصر روز چهارشنبه این هفته برای دیدار با مقامات تل آویو \nبه اسراییل سفر کند. \n این مقام افزود: دیدار با ابوالغیط که یک هفته پس از ملاقات اولمرت با\n\"ملک عبدالله دوم\" پادشاه اردن صورت می گیرد، بخشی از راهبرد اسرائیل مبنی\nبر تقویت دولت های میانه روی عرب است. \n در همین حال، \"غازی حمد\" سخنگوی دولت فلسطین به رهبری \"حماس\" دیدار \nاولمرت و ابومازن را که شنبه شب در قدس انجام شد، فاقد دستاورد جدید دانست\nو گفت: اسرائیل قصد ندارد سیاست هایش را در قبال فلسطینیان تغییر دهد. \n مترجمام/شبس/2300/1396 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 204, 148, 107, 104, 117, 104, 35, 198, 169, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 133, 219, 170, 220, 138, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 171, 220, 139, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 35, 220, 139, 35, ...