translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si kolliɑte bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi esteqlɑle tehrɑn tej tʃænd hæftee æxir ʃɑhede ettefɑqɑte nɑxoʃɑjændi bud ke modʒebɑte neɡærɑni dustdɑrɑne værzeʃ væ ælɑqmændɑn be in bɑʃɡɑhe qædimi væ portæræfdɑr rɑ færɑhæm kærde æst. ʃekæst hɑje time futbɑle esteqlɑl dær dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje futbɑle liɡe bærtær, qærɑr ɡereftæn dær rædde sizdæhom in reqɑbæthɑ, extelɑfɑte dæruni bɑʃɡɑh væ tim, entexɑbe se moræbbi dær tule fæsl væ edʒtemɑʔe teʔdɑdi æz tæræfdɑrɑne in tim dær moqɑbele bɑʃɡɑh væ eʔterɑze næsæbte be hozure særmoræbbi dʒædid æz dʒomle in ettefɑqɑt æst. do sɑle piʃ bud ke time futbɑle esteqlɑle tehrɑn dær jek forupɑʃi æʔzɑje hejʔæte modire æʃ rɑ æz dæst dɑd væ in æmræbe dælile sæhl enɡɑri ɑnhɑ væ hæzfe in tim æz reqɑbæt hɑje dʒɑme qæhremɑnɑne ɑsiɑ bud. dærɑjen zæmɑne æbtædɑmæqdɑde nædʒæf næʒɑdmædiræʔɑmæle bɑʃɡɑh, næzæri dʒævibɑrisærpæræst time futbɑl væ æbbɑse torɑbiɑn mæsʔule omure bejne olmelæl esteʔfɑ kærdænd væ pæs æz ɑn sɑjere æʔzɑje hejʔæte modire, esteʔfɑje dæste dʒæmʔi xod rɑ be mohæmmædæli ɑbɑdi moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni tæqdim kærdænd. be donbɑle in mæsɑle dæh ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ bud ke ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni dærhokmi æli fæth ællɑh zɑde xui rɑ be sæmte særpæræste bɑʃɡɑhe mænsub kærd. be donbɑle in tæqir væ tæhævvolɑte time futbɑle in bɑʃɡɑh dær ʃeʃomin dore liɡe bærtære hæfte hɑ dær sædre dʒædvæl istɑd æmmɑ dær ruzi ke bɑjæd qæhremɑni bærɑje in tim ræqæm mi xord, tæmɑm mæsɑʔel dæstxoʃe tæqirʃæd væ in time næ tænhɑ qæhremɑn næʃod, bælke dærdʒɑjɡɑhe tʃɑhɑrom istɑd. pæs æz in ettefɑqɑte nɑɡæhɑni væ tæqdime qæhremɑni be time sɑjpɑje kærædʒ hæmeɡɑn tʃeʃme entezɑre æʔzɑje dʒædide hejʔæte modire budænd tɑ belæxære pæse æzhæfte hɑ entezɑr dær tʃɑhɑr tirmɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni æʔzɑje dʒædid rɑ moʔærrefi kærd. bæræsɑse æhkɑme sɑdere, æli fæth ællɑh zɑde xui, mænsure purhejdæri, xosrævi dɑneʃdʒu, mohæmmæde sæʔide næfærije væ hæmide rezɑ æliɑn bærɑje do sɑl be sæmte hejʔæte modire bɑʃɡɑh esteqlɑle mænsub ʃodænd. hozure dirhenɡɑme in æfrɑd dær bɑʃɡɑh væ ʃoruʔe fæsle næql væ enteqɑlɑte hævɑdɑrɑne in tim rɑ neɡærɑn kærd æmmɑ dær hæmɑn ʃæb æʔzɑje hejʔæte modire æli fæth ællɑh zɑde rɑ be onvɑne modire ɑmele in bɑʃɡɑh bærɡozidænd tɑ vej niz særmoræbbi murdænæzræʃ rɑ moʔærrefi konæd. vej dærnæxostin ɡɑm væ pændʒ ruz bæʔd æz hozur dær sæmte modirɑmeli nɑsere hedʒɑzi rɑ be onvɑne særmoræbbi moʔærrefi kærd væ vej pæs æz sɑlhɑ duri æz in tim be kæʃti ɑbi bɑzɡæʃt. æbdolsæmæde mærfɑvi væ sɑdeqe væræmæziɑræbe onvɑne moræbbijɑn, nizmæʔæræfi ʃodænd. æmmɑ kæsbe nætɑjedʒe zæʔif tævæssote time futbɑle esteqlɑle tehrɑn dær liɡe hæftome futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn, be særmoræbbiɡæri nɑsere hedʒɑzi sæbæb ʃod ke be jekbɑre væ bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm hemɑjæt hɑje modirɑmel væ hejʔæte modire in bɑʃɡɑh tæsmim be tæqire særmoræbbi beɡiræd. piʃ æz bɑzi bɑ time pejkɑn dær nim fæsle ævvæle æʔzɑje hejʔæte modire æz hemɑjæte særmoræbbi tɑ nim fæsle liɡe hæftom xæbær dɑde budænd, æmmɑ ʃekæste se bær do ɑbi puʃɑn dær in bɑzi væ dær hɑli ke time do bær sefr æz hærife piʃ bud sæbæb ʃod hejʔæte modire tæʃkile dʒælæsee ezterɑri bedæhæd. dær kæmɑle tæʔædʒdʒob æmir qælʔee noi bɑ hozur dær bɑʃɡɑh bærnɑme hɑje xod rɑ bærɑje hedɑjæte tim ʔerɑʔe kærd! esteqlɑl dær nim fæsle ævvæl æz dævɑzdæh bɑzi ævvæl dær liɡe bærtærætnæhɑe se bæræd væ pændʒ tæsɑvi be dæst ɑværde vætnhɑ ænduxte ʔi tʃɑhɑrdæh emtijɑzi bærɑje xod dɑʃt ke in tim rɑ dær dʒɑjɡɑhe jɑzdæhom qærɑr dɑd, nætɑjedʒi ke be æqide kɑrʃenɑsɑn bærɑje time bozorɡe væpærætæræfdɑri ke sɑle ɡozæʃte jeki æz moddæʔijɑne qæhremɑni bud, besijɑr dur æz entezɑr dʒelve kærd. pæs æz qælʔee noi niz firuze kærimi særmoræbbi esteqlɑle æhvɑzæbe hæmrɑh nɑsere hedʒɑzi bærɑje ʔerɑʔe bærnɑme be bɑʃɡɑh ræft væ belæxære kærimi dær bɑʃɡɑh esteqlɑl hokme særmoræbbiɡæri ɡereft væ hedʒɑzi særmoræbbi sɑbeqe tim niz be sæmte modire fæni ɡomɑrde ʃod. dær hæmɑn zæmɑne besjɑri æz piʃkesvætɑn æz hozure nɑbehenɡɑme kærimi moteʔædʒdʒeb ʃodænd vɑjen mæsɑle rɑ zæʔf dær esteqlɑl dɑnestænd ke zæmɑne biʃtæri be særmoræbbi mænsub ʃode nædɑd vædr moqɑbele besjɑri diɡær æz dʒomle modirɑn be movæffæqijæte kærimi dær orduje ɑbi hɑe ʔomidvɑr budænd væ hættɑ onvɑn kærdænd vej tim rɑ be odʒ mi resɑnd æmmɑ ɡujɑ bɑzeæm ʃɑns bɑ ɑnhɑ jɑre næbude!! kæsbe nætɑjedʒe zæʔife tærɑzsuje kærimi esteqlɑl rɑ bærɑje næxostin bɑrebe rædde sizdæhom liɡe bærtær bɑ tʃehelose emtijɑz resɑnd. sizdæh ʃekæste in tim dær hɑli ræqæm xord ke hæmeɡɑn ʔomidvɑr budænd hæddeæqæl in time tehrɑni dær liɡe emsɑl hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæd. hɑle in soɑle mætræh æst ke dær in miɑn moqæssere æsli kist? næqʃe modirijæt dær in ʃekæst hɑ tʃist væ ɑiɑ hejʔæte modire in bɑʃɡɑh bɑɑnætxɑbe firuze kærimi be onvɑne særmoræbbi dʒædide time futbɑle esteqlɑle tehrɑn, dæst be eqdɑme ædʒulɑne diɡæri næzd? ɑiɑ behtær næbud tɑ pɑjɑne nim fæsle noxoste liɡe bærtorobe særmoræbbi montæxæbe forsæt mi dɑdænd tɑ ʃɑjæd in moræbbi betævɑnæd time rɑɑzbæhærɑn xɑredʒ konæd? ɑiɑ hæm æknun væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure kærimi zæmɑn bærɑje tæqire særmoræbbi dær esteqlɑle zud næbud?. dorost æst ke time futbɑle esteqlɑl nætævɑnest dær liɡe bærtære xub nætidʒe beɡiræd æmmɑ dʒɑme hæzfi hænuz tæmɑm næʃode! ɑiɑ qæbul nædɑrim ke firuze kærimi moræbbi bozorɡist? ɑiɑ vɑqeʔæn irɑde time esteqlɑl moræbbi bud væ ɑnhɑ æz læhɑze ruhi moʃkeli nædɑʃtænd? væ in moʃkel rɑ næbɑjæd modirɑne bɑʃɡɑh hæl mi kærdænd. hæmeɡɑn dust dɑrænd bedɑnænd mohem særmoræbbi tim æst jɑ nætidʒe ɡereftæn væ næɡereftæn væ ellæte in ʃekæst hɑ væ nɑkɑmi hɑ be tʃe kæsi bɑz mi ɡærdæd væ tʃe kæsi bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃæd. hɑl bæʔd æzɡæzæʃte in hæme færɑzunʃib bɑre diɡær sokkɑne hedɑjæte time esteqlɑl be æmire qælʔe noi moræbbi mæqzube dirvæzumæhbube emruz modirɑn seporde ʃod tɑ ʃɑjæd dʒɑme hæzfi bærɑje in tim dær tehrɑne mɑndɡɑr ʃævæd. pæs bɑjæd mænætzærætæqire vætæhulɑte æzimi dærbɑʃɡɑh esteqlɑl bud tɑ ʃɑjæd eʃtebɑhɑt dær in tim kɑheʃ jɑbæd væ tæsmimɑte besuræte kɑrʃenɑsi væ bæræsɑse xeræde dʒæmʔi væ dʒæmʔe kɑrʃenɑsɑn væ xobreɡɑne in bɑʃɡɑh ɡerefte ʃævæd, næ færdi. ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte sefr noh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nکلیات\nباشگاه فرهنگی ورزشی استقلال تهران طی چند هفته اخیر شاهد اتفاقات\nناخوشایندی بود که موجبات نگرانی دوستداران ورزش و علاقمندان به این\nباشگاه قدیمی و پرطرفدار را فراهم کرده است.شکست های تیم فوتبال استقلال در دور برگشت رقابتهای فوتبال لیگ برتر ،\nقرار گرفتن در رده سیزدهم این رقابتها ، اختلافات درونی باشگاه و تیم ،\nانتخاب سه مربی در طول فصل و اجتماع تعدادی از طرفداران این تیم در مقابل\n باشگاه و اعتراض نسبت به حضور سرمربی جدید از جمله این اتفاقات است.دو سال پیش بود که تیم فوتبال استقلال تهران در یک فروپاشی اعضای هیات\nمدیره اش را از دست داد و این امربه دلیل سهل انگاری آنها و حذف این تیم\nاز رقابت های جام قهرمانان آسیا بود.دراین زمان ابتدامقداد نجف نژادمدیرعامل باشگاه ،نظری جویباریسرپرست تیم\nفوتبال و عباس ترابیان مسوول امور بین الملل استعفا کردند و پس از آن\nسایر اعضای هیات مدیره ، استعفای دسته جمعی خود را به محمدعلی آبادی\nمعاون رییس جمهوری و رییس سازمان تربیت بدنی تقدیم کردند. به دنبال این مساله 10اردیبهشت ماه سال 86بود که رییس سازمان تربیت بدنی\n درحکمی علی فتح الله زاده خویی را به سمت سرپرست باشگاه منصوب کرد.به دنبال این تغییر و تحولات تیم فوتبال این باشگاه در ششمین دوره لیگ\nبرتر هفته ها در صدر جدول ایستاد اما در روزی که باید قهرمانی برای این\nتیم رقم می خورد ، تمام مسایل دستخوش تغییرشد و این تیم نه تنها قهرمان\nنشد،بلکه درجایگاه چهارم ایستاد.پس از این اتفاقات ناگهانی و تقدیم قهرمانی به تیم سایپای کرج همگان چشم\nانتظار اعضای جدید هیات مدیره بودند تا بالاخره پس ازهفته ها انتظار در\nچهار تیرماه سال 86 رییس سازمان تربیت بدنی اعضای جدید را معرفی کرد.براساس احکام صادره ، علی فتح الله زاده خویی ، منصور پورحیدری ، خسرو\nدانشجو، محمد سعید نفریه و حمید رضا علیان برای دو سال به سمت هیات مدیره\n باشگاه استقلال منصوب شدند.حضور دیرهنگام این افراد در باشگاه و شروع فصل نقل و انتقالات هواداران\nاین تیم را نگران کرد اما در همان شب اعضای هیات مدیره علی فتح الله زاده\n را به عنوان مدیر عامل این باشگاه برگزیدند تا وی نیز سرمربی موردنظرش\nرا معرفی کند.وی درنخستین گام و پنج روز بعد از حضور در سمت مدیرعاملی ناصر حجازی را\nبه عنوان سرمربی معرفی کرد و وی پس از سالها دوری از این تیم به کشتی آبی\n بازگشت . عبدالصمد مرفاوی و صادق ورمزیاربه عنوان مربیان ، نیزمعرفی شدند.اما کسب نتایج ضعیف توسط تیم فوتبال استقلال تهران در لیگ هفتم فوتبال\nباشگاه های برتر ایران ، به سرمربیگری ناصر حجازی سبب شد که به یکباره و\n با توجه به تمام حمایت های مدیرعامل و هیات مدیره این باشگاه تصمیم به\nتغییر سرمربی بگیرد.پیش از بازی با تیم پیکان در نیم فصل اول اعضای هیات مدیره از حمایت\nسرمربی تا نیم فصل لیگ هفتم خبر داده بودند، اما شکست سه بر دو آبی پوشان\n در این بازی و در حالی که تیم دو بر صفر از حریف پیش بود سبب شد هیات\nمدیره تشکیل جلسه اضطراری بدهد.در کمال تعجب امیر قلعه نویی با حضور در باشگاه برنامه های خود را برای\nهدایت تیم ارایه کرد!\nاستقلال در نیم فصل اول از 12 بازی اول در لیگ برترتنها سه برد و پنج\nتساوی به دست آورده وتنها اندوخته ای 14 امتیازی برای خود داشت که این\nتیم را در جایگاه یازدهم قرار داد، نتایجی که به عقیده کارشناسان برای\nتیم بزرگ وپرطرفداری که سال گذشته یکی از مدعیان قهرمانی بود، بسیار دور\nاز انتظار جلوه کرد.پس از قلعه نویی نیز فیروز کریمی سرمربی استقلال اهوازبه همراه ناصر\nحجازی برای ارایه برنامه به باشگاه رفت و بالاخره کریمی در باشگاه استقلال\n حکم سرمربیگری گرفت و حجازی سرمربی سابق تیم نیز به سمت مدیر فنی گمارده\n شد.در همان زمان بسیاری از پیشکسوتان از حضور نابهنگام کریمی متعجب شدند\nواین مساله را ضعف در استقلال دانستند که زمان بیشتری به سرمربی منصوب شده\n نداد ودر مقابل بسیاری دیگر از جمله مدیران به موفقیت کریمی در اردوی\nآبی ها امیدوار بودند و حتی عنوان کردند وی تیم را به اوج می رساند اما\nگویا بازهم شانس با آنها یار نبود!!\nکسب نتایج ضعیف ترازسوی کریمی استقلال را برای نخستین باربه رده سیزدهم\nلیگ برتر با 43 امتیاز رساند.سیزده شکست این تیم در حالی رقم خورد که همگان امیدوار بودند حداقل این\nتیم تهرانی در لیگ امسال حرفی برای گفتن داشته باشد.حال این سوال مطرح است که در این میان مقصر اصلی کیست ؟ نقش مدیریت در\nاین شکست ها چیست و آیا هیات مدیره این باشگاه باانتخاب فیروز کریمی به\nعنوان سرمربی جدید تیم فوتبال استقلال تهران ، دست به اقدام عجولانه دیگری\nنزد؟\nآیا بهتر نبود تا پایان نیم فصل نخست لیگ برتربه سرمربی منتخب فرصت می\nدادند تا شاید این مربی بتواند تیم راازبحران خارج کند؟ آیا هم اکنون و\nبا توجه به حضور کریمی زمان برای تغییر سرمربی در استقلال زود نبود؟.درست است که تیم فوتبال استقلال نتوانست در لیگ برتر خوب نتیجه بگیرد اما\nجام حذفی هنوز تمام نشده ! آیا قبول نداریم که فیروز کریمی مربی بزرگی\nاست ؟آیا واقعا ایراد تیم استقلال مربی بود و آنها از لحاظ روحی مشکلی\nنداشتند؟ و این مشکل را نباید مدیران باشگاه حل می کردند.همگان دوست دارند بدانند مهم سرمربی تیم است یا نتیجه گرفتن و نگرفتن و\nعلت این شکست ها و ناکامی ها به چه کسی باز می گردد و چه کسی باید پاسخگو\n باشد.حال بعد ازگذشت این همه فرازونشیب بار دیگر سکان هدایت تیم استقلال به\nامیر قلعه نویی مربی مغضوب دیروزومحبوب امروز مدیران سپرده شد تا شاید\nجام حذفی برای این تیم در تهران ماندگار شود.پس باید منتظرتغییر وتحولات عظیمی درباشگاه استقلال بود تا شاید اشتباهات\nدر این تیم کاهش یابد و تصمیمات بصورت کارشناسی و براساس خرد جمعی و جمع\nکارشناسان و خبرگان این باشگاه گرفته شود ، نه فردی .شماره 070 ساعت 09:24 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "mænsure ʃiʃeforuʃ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be ɑmɑdebɑʃe dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi væ xædæmɑti esfæhɑn, ezhɑr dɑʃt : tebqee ɡozɑreʃe hævɑʃenɑsi jek sɑmɑne nɑpɑjdɑre dʒuj bær ruje ostɑne mostæqær miʃævæd ke bɑ bɑreʃe bærf dær ertefɑʔɑt væ bɑrɑn dær nævɑhi diɡær xɑhæd bud. vej æfzud : sɑmɑne nɑpɑjdɑre dʒuj mæzkur bɑʔese kɑheʃe dæmɑje pændʒ tɑ hæft dærædʒei miʃævæd væ odʒe bɑræʃhɑ æz ruze jekʃænbe tɑ zohre doʃænbe edɑme dɑræd ke biʃtær mænɑteqe ʃomɑl, ʃomɑle ʃærq væ ʃærqe ostɑn rɑ dær bær miɡiræd. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri esfæhɑn bɑ bæjɑne inke be ʃæhrestɑnhɑje kɑʃɑn, ɑrɑn væ bidɡæl, nætænz, ærdestɑn, mejme, xor væ biɑbɑnæk væ ʃæhre esfæhɑn ɑmɑdebɑʃ dɑde ʃode æst, ɡoft : dær in nævɑhi bɑrɑnhɑje ræɡbɑri piʃbini ʃode væ be hæmin mænzur dʒælæsɑte setɑde modirijæte bohrɑn be suræte videʔo konferɑnse bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : dær in rɑstɑ moræxxæsihɑje æfrɑde læqv væ ɑmɑde bɑʃ ʃodænd, ʃæhrdɑrihɑ, færmɑndɑrihɑ væ æʔzɑje modirijæte bohrɑn dær mæhælhɑjeʃɑne mostæqær ʃodænd væ hævɑʃenɑsi movæzzæf ʃod be suræte ɑnlɑjn væzʔijæte hævɑ væ moxɑterɑte dʒuj rɑ bærræsi væ eʔlɑm konæd. ʃiʃeforuʃ edɑme dɑd : æz ruze ɡozæʃte timhɑje ɡæʃt, nezɑræt væ bɑzræsi ʃerkæte ɑbe mæntæqei væ ʃæhrdɑrihɑ ʃoruʔ ʃode væ tæmɑmi mæsire rudxɑnehɑ, dæhɑne polhɑ væ ɑbrɑhehɑ rɑ bærræsi mikonænd tɑ dær suræte vodʒud mɑneʔe ɑnhɑ ræfʔ ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte tʃehelodo rɑhdɑrxɑne ezhɑr dɑʃt : timhɑje ɑmdɑdi ɑnhɑ dær mænɑteqe mortæfæʔ æz dʒomle ferejdunʃæhr bærɑje bærfrubi mostæqær ʃodænd, e pɑnsædo pændʒɑh dæstɡɑh mɑʃine ɑlɑte rɑhdɑri væ hæftsædo pændʒɑh niruje rɑhdɑri dær dʒɑdehɑe mostæqær hæstænd væ erɑʔe xedmæt mikonænd. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri esfæhɑn xɑterneʃɑn kærd : dær tʃehelodo pɑjɡɑh helɑle æhmære timhɑje ɑmdɑdi modʒæhhæz ʃodænd, do bɑlɡærde time ɑmdɑde hævɑi æz helɑle æhmær væ forijæthɑje pezeʃki mostæqær hæstænd væ divisto bist pɑjɡɑh urʒɑnse dʒɑdei æze urʒɑnse esfæhɑn væ kɑʃɑne modʒæhhæz be otobushɑje bimɑrestɑni væ bɑlɡærd dær mænɑteq bærɑje xedmætresɑni be suræte ɑmɑdebɑʃ hæstænd. vej æfzud : hæme in eqdɑmɑte motenɑseb bɑ porotokolhɑje behdɑʃti hoze koronɑ ændʒɑm miʃævæd væ tæmɑmi niruhɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte ɑmɑdebɑʃ bɑ estefɑde æz lævɑzeme hefɑzæte ʃæxsi æz dʒomle mɑsk væ dæstkeʃ be kɑre mæʃqul hæstænd. ʃiʃeforuʃ bɑ bæjɑne inke dær ʃærɑjete bohrɑni koronɑ virus qærɑr dɑrim, ɡoft : æz mærdom dærxɑst mikonæm æz mosɑferæt be ostɑne esfæhɑn be ellæte enteʃɑre særiʔe koronɑ virus væ væzʔijæte dʒuj xoddɑri konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete feʔli hæmtʃenɑn tosije mikonæm dære xɑne bemɑnid tʃerɑ ke æmne tærin mækɑne xɑne æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ze", "text": "منصور شیشه‌فروش در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به آماده‌باش دستگاه‌های امدادی و خدماتی اصفهان، اظهار داشت: طبق گزارش هواشناسی یک سامانه ناپایدار جوی بر روی استان مستقر می‌شود که با بارش برف در ارتفاعات و باران در نواحی دیگر خواهد بود.وی افزود: سامانه ناپایدار جوی مذکور باعث کاهش دمای 5 تا 7 درجه‌ای می‌شود و اوج بارش‌ها از روز یکشنبه تا ظهر دوشنبه ادامه دارد که بیشتر مناطق شمال، شمال شرق و شرق استان را در بر می‌گیرد.مدیرکل مدیریت بحران استانداری اصفهان با بیان اینکه به شهرستان‌های کاشان، آران و بیدگل، نطنز، اردستان، میمه، خور و بیابانک و شهر اصفهان آماده‌باش داده شده است، گفت: در این نواحی باران‌های رگباری پیش‌بینی شده و به همین منظور جلسات ستاد مدیریت بحران به صورت ویدئو کنفرانس برگزار شد.وی تصریح کرد: در این راستا مرخصی‌های افراد لغو و آماده باش شدند، شهرداری‌ها، فرمانداری‌ها و اعضای مدیریت بحران در محل‌هایشان مستقر شدند و هواشناسی موظف شد به صورت آنلاین وضعیت هوا و مخاطرات جوی را  بررسی و اعلام کند.شیشه‌فروش ادامه داد: از روز گذشته تیم‌های گشت، نظارت و بازرسی شرکت آب منطقه‌ای و شهرداری‌ها شروع شده و تمامی مسیر رودخانه‌ها، دهانه پل‌ها و آب‌راهه‌ها را بررسی می‌کنند تا در صورت وجود مانع آنها رفع شود.وی با اشاره به فعالیت 42 راهدارخانه اظهار داشت: تیم‌های امدادی آنها در مناطق مرتفع از جمله فریدون‌شهر برای برف‌روبی مستقر شدند،  550 دستگاه ماشین آلات راهداری و 750 نیروی راهداری در جاده‌ها مستقر هستند و ارائه خدمت می‌کنند.مدیرکل مدیریت بحران استانداری اصفهان خاطرنشان کرد: در 42 پایگاه هلال احمر تیم‌های امدادی مجهز شدند، 2 بالگرد تیم امداد هوایی از هلال احمر و فوریت‌های پزشکی مستقر هستند و 220 پایگاه اورژانس جاده‌ای از اورژانس اصفهان و کاشان مجهز به اتوبوس‌های بیمارستانی و بالگرد در مناطق برای خدمت‌رسانی به صورت آماده‌باش هستند.وی افزود: همه این اقدامات متناسب با پروتکل‌های بهداشتی حوزه کرونا انجام می‌شود و تمامی نیروهای امداد و نجات  آماده‌باش با استفاده از لوازم حفاظت شخصی از جمله ماسک و دستکش به کار مشغول هستند.شیشه‌فروش با بیان اینکه در شرایط بحرانی کرونا ویروس قرار داریم، گفت: از مردم درخواست می‌کنم از  مسافرت به استان اصفهان به علت انتشار سریع کرونا ویروس و وضعیت جوی خودداری کنند و با توجه به شرایط فعلی همچنان توصیه می‌کنم  در خانه بمانید چرا که امن ترین مکان خانه است.انتهای پیام/166/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 113, 118, 120, 117, 104, 35, 205, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 137, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 183, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220,...
{ "phonemize": "................................................................ e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. komite ɑmdɑd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne kermɑn ɡoft : mærdome in ostɑne hæftsæd milijun riɑl be kudækɑne nijɑzmænd ehdɑ kærdænd. sejjed næsrollɑh ɡændʒælixɑni ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : mærdom ruze dɑr væ xodɑdʒuje ostɑne kermɑn dær ruze dʒæʃne ɑtefe hɑe biʃ æz hæftsæd milijun riɑl hædɑjɑje næqdi væ qejrenæqdi xod rɑ be dɑneʃe ɑmuzɑne mostæʔed væ nijɑzmænd ehdɑ kærdænd. vej æfzud : in hædɑjɑ æz pɑnsædo hæftɑd pɑjɡɑh komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne kermɑn ke dær in ruz dær særɑsære ostɑne mostæqær budænd dʒæmʔ ɑværi ʃod. vej edɑme dɑd : in hædɑjɑ dær extijɑre kudækɑne dɑneʃ ɑmuz nijɑzmænde qærɑr xɑhæd ɡereft. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "\n................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/86\nداخلی.اجتماعی.کمیته امداد. مدیرکل کمیته امداد امام خمینی (ره ) استان کرمان گفت: مردم این استان\n700 میلیون ریال به کودکان نیازمند اهدا کردند. سید نصرالله گنجعلیخانی روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت:\nمردم روزه دار و خداجوی استان کرمان در روز جشن عاطفه ها بیش از 700 میلیون\nریال هدایای نقدی و غیرنقدی خود را به دانش آموزان مستعد و نیازمند اهدا\nکردند. وی افزود: این هدایا از 570 پایگاه کمیته امداد امام خمینی (ره ) استان\nکرمان که در این روز در سراسر استان مستقر بودند جمع آوری شد. وی ادامه داد: این هدایا در اختیار کودکان دانش آموز نیازمند قرار\nخواهد گرفت. ک/3\n 7433/657/507/659\nشماره 219 ساعت 11:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": ", sejjed neʔmæte xælife dær xosuse æmælkærde dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ezhɑr dɑʃt : dær sɑliɑne æxir be ʃeddæte ruje mosɑbeqɑte timi mɑnovr midæhæd væ hær sɑle niz sæbok væ siɑqe mosɑbeqɑt rɑ tæqir væ be noʔi tækmil mikonænd tɑ moxɑtæbe biʃtæri dʒæzb ʃævæd. mosɑbeqɑte miks tʃænd sɑlist ke bærɡozɑr miʃævæd væ hættɑ qærɑr æst dær olæmpike do hezɑro o bist tokijo be suræte næmɑjeʃi bɑʃæd væ dær olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr ræsmæn vɑrede olæmpik ʃævæd. vej onvɑn kærd : emsɑl bærɑje ævvælin bɑr bud ke mɑ dær reqɑbæthɑje miks ʃerkæt kærdim. ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑte mikse inɡune æst ke væqti jek bɑzikon æz zæmin xɑredʒ miʃævæd bɑjæd bɑ hæmtimi xod dæst bedæhæd, æmmɑ be dælile mæsɑʔele ʃærʔi væ dini, doxtærɑne mɑ nemitævɑnestænd bɑ pesærɑn dæst bedæhænd. bærɑje hælle in moʃkele pulɑdɡær tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd ke æz fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndoje tænhɑ bærɑje time irɑn modʒævvezi rɑ dærjɑft konæd tɑ in kɑr ændʒɑm næʃævæd væ bɑzikonɑn henɡɑme tæʔviz bɑ qærɑr ɡereftæne rubæhruje hæm dæste xod rɑ bedune tæmɑs bɑ hæm bɑlɑ bebærænd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dærbɑre æmælkærde time mikse timi væ kæsbe onvɑne nɑjebe qæhremɑni ɡoft : mosɑbeqɑte xejli xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim væ movæffæq ʃodim bɑ ʃekæste time qodrætmænde rusije ke dær se sɑle æxir qæhremɑne mosɑbeqɑt miks ʃode bud be didɑre finɑl soʔud konim. dær finɑl niz bɑ time tʃin tɑ rɑnde dovvom bistose bistose pɑjɑpɑje piʃ ræftim, æmmɑ dʒɑi ke estefɑde æz pærtʃæm væ zænɡe næqʃe zjɑdi dær bɑzi dɑʃt dotʃɑre moʃkel ʃodim. xælife xɑterneʃɑn kærd : fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndo dær tækmile qɑnune mosɑbeqɑte in dore eʔlɑm kærde bud ke dær bæhse dʒensijæte jek bɑzikon bɑjæd bist sɑnije dær zæmin hozur dɑʃte bɑʃæd. doxtærɑne tʃini æz mɑ qævitær væ æz læhɑze qædi bolændtær væ hær do qæhremɑne olæmpik budænd, æmmɑ pesærɑne mɑ bær in tim tʃærbæʃ dɑʃtænd. dær næhɑjete bitædʒærrobeɡi bɑzikonɑn, qodræte biʃtære doxtærɑne tʃin væ xærɑbi sisteme zænɡe mosɑbeqɑte bɑʔes ʃod nɑjeb qæhremɑn ʃævim. time tʃin dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni væ ɡærndɑsælæm dær tʃɑhɑr sɑle æxir qæhremɑne belɑmonɑzeʔ bude æst. vej dærbɑre tæqire qævɑnine kæsbe sæhmije olæmpik ɡoft : ʃæbe qorʔekeʃi eʔlɑm kærdænd time ævvæl tænhɑ modʒævveze hozur dær olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonæd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑn ɡoftænd time ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni, time qæhremɑne mosɑbeqɑte honærhɑje ræzmi dær koree dʒonubi væ do time bærtære rænkinɡ mosɑbeqɑte modʒævveze olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonænd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. ælbætte mɑ hænuz ʃɑnse kæsbe sæhmije olæmpike mikse timi rɑ dɑrim. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær morede mæbnɑje entexɑbe bɑzikonɑne time miks ɡoft : bærɑje mosɑbeqɑte mikse fedrɑsijone dʒæhɑni væzn tæʔin kærde bud. qærɑr bud hær tim æz do bɑzikone pesær bɑ mædʒmuʔe sædo ʃæst kiluɡeræm be hæmrɑhe do bɑzikone doxtær bɑ mædʒmuʔe væzne sædo siopændʒ kiluɡeræm tæʃkil ʃævæd. dær bæxʃe doxtærɑne sænɡine væzne xub nædɑʃtim væ æz mæhru kæmrɑni særmoræbbi time melli bɑnovɑn dærxɑst kærdim do bɑzikoni rɑ ke be in sistem mixord rɑ moʔærrefi konæd. kimiɑ hemmæti ænsɑfæne ɑli bud væ dʒævɑb dɑd. kimiɑ ælizɑde niz xub bud væ tɑ didɑre finɑle hættɑ jek emtijɑz æz dæst nædɑd. ælizɑde bæʔd æz jek sɑl væ nim duri æz mosɑbeqɑte bærɡæʃte bud væ æmælkærde monɑsebi dɑʃt. dær finɑl niz qɑfelɡir ʃod væ dær jek sæhnee noh emtijɑz æz dæst dɑd væ æz læhɑze rævɑni behæm rixt. xælife bɑ eʃɑre be moʃkele sisteme elekteroniki dær didɑre finɑl be tæsnim ɡoft : dær rɑnde sevvom didɑr bɑ tʃin hær tʃe mɑ zædim hættɑ jek puʔæn hæm sæbt næʃod. æz ebtedɑje rɑnde sevvom niz dærxɑste teste sisteme elekteroniki rɑ dɑdæm ke movɑfeqæt næʃod. dær emtijɑze bistotʃɑhɑr mosɑbeqee motevæqqef ʃod væ mæn nemidɑnæm pezeʃke time tʃin bɑ sensorhɑje do bɑzikone in tim tʃe kɑri rɑ ændʒɑm dɑd. nemixɑhæm vɑrede in bɑzi ʃævæm, æmmɑ filme mosɑbeqee modʒud æst ke bæʔd æz in kɑr, erfɑne nɑzemi hærtʃe zærbe sær væ tæne zæd hitʃ emtijɑzi sæbt næʃod. vej æfzud : be ʃɑjesteɡi bætʃtʃehɑjemɑn imɑn dɑræm ke dær hozure timhɑje xube koree dʒonubi, rusije væ torkije dær ævvælin hozure xod be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni residænd. bɑjæd bepæzirim bærɡe bærænde time miks, pesærɑn hæstænd væ doxtærɑne mɑ dær sæthe donjɑe mætræh nistænd. dær didɑr bɑ rusije zænɡ rɑ mɑ ɡereftim væ tæʔin konænde dʒærijɑne bɑzi ʃodim, æmmɑ bɑ xærɑb ʃodæne zænɡ dær bɑzi bɑ tʃin, ɑnhɑ tæʔin kærdænd mɑ tʃe kæsi rɑ be mejdɑn beferestim. noktee mohem dær mosɑbeqɑte timi in æst ke ʃomɑ tæʔin konid tʃe bɑzikoni moqɑbeltɑn qærɑr beɡiræd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pɑsox be in soʔɑl ke be næzær miresæd qæhremɑni dær mosɑbeqɑte timi dær sɑliɑne æxir bærɑje mɑ be rɑhæti kæsb ʃode æst, ɡoft : vɑqæʔæne qæhremɑni dær in mosɑbeqɑte rɑhæt nist. dær bɑzi bɑ koree dʒonubi dær sɑnijehɑje pɑjɑni bɑzi rɑ bærɡærdɑnim væ dær bist sɑnije ɑxære pɑnzdæh emtijɑze æqæb budim ke movæffæq ʃodim hæftɑdojek bær ʃæstohæʃt be bærtæri beresim. dær do doree ɡozæʃte dær fædʒire væ sɑhele ɑdʒ niz siojek bær si rusije rɑ bɑ tæmɑm bɑzikonɑne nɑmdɑræʃ be sæxti bordim. dær mosɑbeqɑte timi bɑjæd be ʃekle vɑqeʔi jek tim bud væ tævɑzon dɑʃt. xælife bɑ eʃɑre be dæstɑværde bozorɡe fedrɑsijon dær tæqire qævɑnine mosɑbeqɑte miks ɡoft : behtærin timhɑje donjɑ be mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dæʔvæt miʃævænd væ bærɑje dæʔvæte time miks irɑn be mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑ tævædʒdʒoh be ædæme sɑbeqe mɑ dær in bæxʃ, fedrɑsijone tekvɑndo tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd. tælɑʃe diɡær fedrɑsijone tæqire qævɑnin be xɑtere mæsɑʔele ʃærʔi væ dini mɑ bud ke bɑ eʔterɑze kæʃurhɑe movɑdʒeh ʃod ke tʃerɑ fæqæt bærɑje irɑn bɑjæd qɑnun tæqir konæd. xælife bɑ eʃɑre be tæʔɑmole time melli tekvɑndo væ dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : zæmɑni ke qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konim dær rɑstɑje bærnɑmerizi fedrɑsijon væ time melli bɑ færiborze æsɡæri særmoræbbi time melli dʒælæsei bærɡozɑr kærdim. miræhɑʃme hosejni væ ɑrmine hɑdipur bɑzikone time dɑneʃɡɑhe ɑzɑd hæstænd, æmmɑ bæʔd æz dʒælæse bɑ æsɡæri, særmoræbbi time melli be in nætidʒe resid ɑnhɑ dær in mosɑbeqɑt hozur nædɑʃte bɑʃænd væ æz sɑjere bɑzikonɑn estefɑde konim. vej tæsrih kærd : æsɑmi bɑzikonɑn rɑ bɑ hæmɑhænɡi æskæri entexɑb kærdim væ bærɑje ædæme extelɑl dær bærnɑmehɑje time melli dʒæhæte hozur dær ɡærndpæri ke hædæfe æslist, bɑ vefɑq væ hæmdeli tæsmim ɡereftim. bɑjæd æz færiborze æskæri be xɑtere in tæʔɑmol tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. hæmtʃenin bɑjæd be færhɑdiɑn be onvɑne ræise sɑzemɑne timhɑje melli be xɑtere idʒɑde tæʔɑmol væ vefɑq bejne kɑdre fæni væ bæqije moræbbijɑn dæste mærizɑd beɡujæm. xælife ɡoft : æz pulɑdɡær be xɑtere modirijæte xub væ hæmdeli dʒɑmeʔe tekvɑndo tæʃækkore viʒei dɑræm væ ʔomidvɑræm in hæmdeli edɑme dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim behtærin nætidʒe rɑ dær kæsbe sæhmije olæmpik dær ɡɑme ævvæl væ dær næhɑjete olæmpik be dæst bijɑværim. eftexɑre mɑ tekvɑndoje irɑn æst væ færqi nemikonæd xælife jɑ æskæri dær ræʔs bɑʃænd. mohem bɑjæd dʒɑjɡɑh tekvɑndoje irɑn bɑʃæd. æz æfrɑde dustnæmɑ xɑheʃ mikonæm ɑb dær ɑsjɑbe doʃmæn nærizænd væ xæræddʒæmæʔi rɑ dʒɑjɡozine neɡɑhe ʃæxsi kærde væ moʃkelɑte xod rɑ bɑ hær ʃæxsi hæl konænd væ diɡær mæsɑʔel rɑ ɑmixte nækonæd.", "text": "، سید نعمت خلیفه در خصوص عملکرد دانشگاه آزاد در اظهار داشت: در سالیان اخیر به شدت روی مسابقات تیمی مانور می‌دهد و هر ساله نیز سبک و سیاق مسابقات را تغییر و به نوعی تکمیل می‌کنند تا مخاطب بیشتری جذب شود. مسابقات میکس چند سالی است که برگزار می‌شود و حتی قرار است در المپیک 2020 توکیو به صورت نمایشی باشد و در المپیک 2024 رسماً وارد المپیک شود.وی عنوان کرد: امسال برای اولین بار بود که ما در رقابت‌های میکس شرکت کردیم. شرایط برگزاری مسابقات میکس این‌گونه است که وقتی یک بازیکن از زمین خارج می‌شود باید با هم‌تیمی خود دست بدهد، اما به دلیل مسائل شرعی و دینی، دختران ما نمی‌توانستند با پسران دست بدهند. برای حل این مشکل پولادگر تلاش زیادی انجام داد که از فدراسیون جهانی تکواندو تنها برای تیم ایران مجوزی را دریافت کند تا این کار انجام نشود و بازیکنان هنگام تعویض با قرار گرفتن روبه‌روی هم دست خود را بدون تماس با هم بالا ببرند.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد درباره عملکرد تیم میکس تیمی و کسب عنوان نایب قهرمانی گفت: مسابقات خیلی خوبی را پشت سر گذاشتیم و موفق شدیم با شکست تیم قدرتمند روسیه که در سه سال اخیر قهرمان مسابقات میکس شده بود به دیدار فینال صعود کنیم. در فینال نیز با تیم چین تا راند دوم 23-23 پایاپای پیش رفتیم، اما جایی که استفاده از پرچم و زنگ نقش زیادی در بازی داشت دچار مشکل شدیم.خلیفه خاطرنشان کرد: فدراسیون جهانی تکواندو در تکمیل قانون مسابقات این دوره اعلام کرده بود که در بحث جنسیت یک بازیکن باید 20 ثانیه در زمین حضور داشته باشد. دختران چینی از ما قوی‌تر و از لحاظ قدی بلندتر و هر دو قهرمان المپیک بودند، اما پسران ما بر این تیم چربش داشتند. در نهایت بی‌تجربگی بازیکنان، قدرت بیشتر دختران چین و خرابی سیستم زنگ مسابقات باعث شد نایب قهرمان شویم. تیم چین در مسابقات جام جهانی و گرنداسلم در چهار سال اخیر قهرمان بلامنازع بوده است.وی درباره تغییر قوانین کسب سهمیه المپیک گفت: شب قرعه‌کشی اعلام کردند تیم اول تنها مجوز حضور در المپیک آزمایشی را دریافت می‌کند که من به این موضوع اعتراض کردم. مسئولان فدراسیون جهان گفتند تیم اول مسابقات جام جهانی، تیم قهرمان مسابقات هنرهای رزمی در کره جنوبی و دو تیم برتر رنکینگ مسابقات مجوز المپیک آزمایشی را دریافت می‌کنند که من به این موضوع اعتراض کردم. البته ما هنوز شانس کسب سهمیه المپیک میکس تیمی را داریم.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در مورد مبنای انتخاب بازیکنان تیم میکس گفت: برای مسابقات میکس فدراسیون جهانی وزن تعیین کرده بود. قرار بود هر تیم از دو بازیکن پسر با مجموع 160 کیلوگرم به همراه دو بازیکن دختر با مجموع وزن 135 کیلوگرم تشکیل شود. در بخش دختران سنگین وزن خوب نداشتیم و از مهرو کمرانی سرمربی تیم ملی بانوان درخواست کردیم دو بازیکنی را که به این سیستم می‌خورد را معرفی کند. کیمیا همتی انصافاً عالی بود و جواب داد. کیمیا علیزاده نیز خوب بود و تا دیدار فینال حتی یک امتیاز  از دست نداد. علیزاده بعد از یک سال و نیم دوری از مسابقات برگشته بود و عملکرد مناسبی داشت. در فینال نیز غافلگیر شد و در یک صحنه‌ 9 امتیاز از دست داد و از لحاظ روانی به‌هم ریخت.خلیفه با اشاره به مشکل سیستم الکترونیکی در دیدار فینال به تسنیم گفت: در راند سوم دیدار با چین هر چه ما زدیم حتی یک پوئن هم ثبت نشد. از ابتدای راند سوم نیز درخواست تست سیستم الکترونیکی را دادم که موافقت نشد. در امتیاز 24 مسابقه متوقف شد و من نمی‌دانم پزشک تیم چین با سنسورهای دو بازیکن این تیم چه کاری را انجام داد. نمی‌خواهم وارد این بازی شوم، اما فیلم مسابقه موجود است که  بعد از این کار، عرفان ناظمی هرچه  ضربه سر و تنه زد هیچ امتیازی ثبت نشد.وی افزود: به شایستگی بچه‌های‌مان ایمان دارم که در حضور تیم‌های خوب کره جنوبی، روسیه و ترکیه در اولین حضور خود به مقام نایب قهرمانی رسیدند. باید بپذیریم برگ برنده تیم میکس، پسران هستند و دختران ما در سطح دنیا مطرح نیستند. در دیدار با روسیه زنگ را ما گرفتیم و تعیین کننده جریان بازی شدیم، اما با خراب شدن زنگ در بازی با چین، آنها تعیین کردند ما چه کسی را به میدان بفرستیم. نکته مهم در مسابقات تیمی این است که شما تعیین کنید چه بازیکنی مقابل‌تان قرار بگیرد.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در پاسخ به این سؤال که به نظر می‌رسد قهرمانی در مسابقات تیمی در سالیان اخیر برای ما به راحتی کسب شده است، گفت: واقعاً قهرمانی در این مسابقات راحت نیست. در بازی با کره جنوبی در ثانیه‌های پایانی بازی را برگردانیم و در 20 ثانیه آخر 15 امتیاز عقب بودیم که موفق شدیم 71 بر 68 به برتری برسیم. در دو دوره گذشته در فجیره و ساحل عاج نیز 31 بر 30 روسیه را با تمام بازیکنان نامدارش به سختی بردیم. در مسابقات تیمی باید به شکل واقعی یک تیم بود و توازن داشت.خلیفه با اشاره به دستاورد بزرگ فدراسیون در تغییر قوانین مسابقات میکس گفت: بهترین تیم‌های دنیا به مسابقات جام جهانی دعوت می‌شوند و برای دعوت تیم میکس ایران  به مسابقات جهانی با توجه به عدم سابقه ما در این بخش، فدراسیون تکواندو تلاش زیادی انجام داد. تلاش دیگر فدراسیون تغییر قوانین به خاطر مسائل شرعی و دینی ما بود که با اعتراض کشورها مواجه شد که چرا فقط برای ایران باید قانون  تغییر کند.خلیفه با اشاره به تعامل تیم ملی تکواندو و دانشگاه آزاد گفت: زمانی که قرار شد در این مسابقات شرکت کنیم در راستای برنامه‌ریزی فدراسیون و تیم ملی با فریبرز عسگری سرمربی تیم ملی جلسه‌ای برگزار کردیم. میرهاشم حسینی و آرمین هادی‌پور بازیکن تیم دانشگاه آزاد هستند، اما بعد از جلسه با عسگری، سرمربی تیم ملی به این نتیجه رسید آنها در این مسابقات حضور نداشته باشند و از سایر بازیکنان استفاده کنیم.وی تصریح کرد: اسامی بازیکنان  را با هماهنگی عسکری انتخاب کردیم و برای  عدم اختلال در برنامه‌های تیم ملی جهت حضور در گرندپری که هدف اصلی است، با وفاق و همدلی تصمیم گرفتیم. باید از فریبرز عسکری به خاطر این تعامل تشکر کنم و امیدوارم در کارش موفق باشد. همچنین باید به فرهادیان به عنوان رئیس سازمان تیم‌های ملی به خاطر ایجاد تعامل و وفاق بین کادر فنی و بقیه مربیان دست مریزاد بگویم.خلیفه گفت: از پولادگر به خاطر مدیریت خوب و همدلی جامعه تکواندو تشکر ویژه‌ای دارم و امیدوارم این همدلی ادامه داشته باشد تا بتوانیم بهترین نتیجه را در کسب سهمیه المپیک در گام اول و در نهایت المپیک به دست بیاوریم. افتخار ما تکواندو ایران است و فرقی نمی‌کند خلیفه یا عسکری در رأس باشند. مهم باید جایگاه تکواندوی ایران باشد. از افراد دوست‌نما خواهش می‌کنم آب در آسیاب دشمن نریزند و خردجمعی را جایگزین نگاه شخصی کرده و مشکلات خود را با هر شخصی حل کنند و دیگر مسائل را آمیخته نکند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 118, 104, 109, 109, 104, 103, 35, 113, 104, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 137, 219, 188, 220, 136, 219, 173, 35, 219, 177, 220, 135, 222, 143, 220, 132, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 184, 220, 139, 219, 184, 35, 219, 188, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, sisæd væ hæftɑd væ pændʒomin dʒælæse ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, sobhe emruz doʃænbe bistodo mehr pærɑntezbæste dæqɑjeqi piʃ be rijɑsæte mæsʔude pezeʃkiɑn nɑjeb ræise ævvæle qovemoqænnæne væ bɑ hozure æksærijæte næmɑjændeɡɑn ɑqɑz ʃod. æmir hosejne qɑzizɑde hɑʃemi ozvi hejʔæte ræise mædʒlese dæsturkɑre dʒælæsee ælæni rɑ be ʃærhe zejl qerɑʔæt kærd : setɑresetɑre edɑme resideɡi be ɡozɑreʃe komisijone omure dɑxeli keʃvær væ ʃorɑhɑ dær mored : lɑjehe komæk be sɑmɑndehi pæsmɑndhɑje ɑːddi bɑ olævijæte ostɑnhɑje sɑheli væ kælɑnʃæhrhɑ bɑ moʃɑrekæt bæxʃe qejredolæti setɑresetɑre e ɡozɑreʃe komisijone qæzɑi væ hoquqi dær mored : tærhe jek forijæti tæʃdide modʒɑzɑte æsidpɑʃi væ hemɑjæt æz bezeh dideɡɑne nɑʃi æz ɑn setɑresetɑre ɡozɑreʃe komisijone qæzɑi væ hoquqi dær morede : rædde lɑjehee jek forijæti elhɑqe jek tæbsære be mɑdde ʃeʃ qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui setɑresetɑre bærræsi tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. setɑresetɑre sɑvel somæjje mæhmudi næmɑjænde ʃæhrezɑ æz æbdolrezɑ ræhmɑni fæzli væzire keʃvær dær dæstvækɑre næmɑjændeɡɑn. setɑresetɑre bærræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme servis hɑje hævɑi dodʒɑnebe bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dolæte keʃvære kujæt. setɑresetɑre edɑme resideɡi be ɡozɑreʃe komisijone ɑmuzeʃ dær morede pæzireʃe xɑredʒ æz zærfijæte dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑnthɑjepæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، سیصد و هفتاد و پنجمین جلسه علنی مجلس شورای اسلامی، صبح امروز (دوشنبه 22 مهر) دقایقی پیش به ریاست مسعود پزشکیان نایب رئیس اول قوه‌مقننه و با حضور اکثریت نمایندگان آغاز شد.امیر حسین قاضی‌زاده هاشمی عضو هیئت رئیسه مجلس دستورکار جلسه علنی را به شرح ذیل قرائت کرد:** ادامه رسیدگی به گزارش کمیسیون امور داخلی کشور و شوراها در مورد: لایحه کمک به ساماندهی پسماندهای عادی با اولویت استان‌های ساحلی و کلانشهرها با مشارکت بخش غیردولتی** گزارش کمیسیون قضایی و حقوقی در مورد: طرح یک فوریتی تشدید مجازات اسیدپاشی و حمایت از بزه دیدگان ناشی از آن** گزارش کمیسیون قضایی و حقوقی در مورد: رد لایحه یک فوریتی الحاق یک تبصره به ماده 6 قانون مبارزه با پولشویی** بررسی طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی وزارت آموزش و پرورش.**ساول سمیه محمودی نماینده شهرضا از عبدالرضا رحمانی فضلی وزیر کشور در دستوکار نمایندگان.** بررسی لایحه موافقتنامه سرویس های هوایی دوجانبه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت کشور کویت.** ادامه رسیدگی به گزارش کمیسیون آموزش در مورد پذیرش خارج از ظرفیت دانشجو در دانشگاه آزادانتهای‌پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in dore æz mosɑbeqɑte ʃæst værzeʃkɑr dær rædde hɑje senni nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær rædde senni nonæhɑlɑn mærjæm hemmæti, tinɑ qolɑmi, tærɑne æbdi væ mærjæme nijɑkɑn, dær rædde senni nodʒævɑnɑne fɑteme xælili, nedɑ nosræti, mohæddese ebrɑhimi sɑhæle nɑseri ænɑvine bærtær rɑ æz ɑne xod kærdænd. dær rædde senni dʒævɑnɑne nisæmije fælɑh, mæstɑne rostæmi, mæʔsume rostæmi væ zohre æsdæqi væ dær rædde senni bozorɡsɑlɑne lætife kejhɑn, fereʃte jɑri zæhærɑ jusefi mæqɑmhɑje bærtær rɑ kæsb kærdænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ", "text": "به گزارش ایرنا، در این دوره از مسابقات 60 ورزشكار در رده های سنی نونهالان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان با یكدیگر به رقابت پرداختند.\nدر رده سنی نونهالان 'مریم همتی'، 'تینا غلامی'، 'ترانه عبدی' و 'مریم نیاكان'، در رده سنی نوجوانان 'فاطمه خلیلی'، 'ندا نصرتی'، 'محدثه ابراهیمی' و'ساحل ناصری' عناوین برتر را از آن خود كردند.\nدر رده سنی جوانان نیز'سمیه فلاح'، 'مستانه رستمی'، 'معصومه رستمی' و 'زهره اصدقی' و در رده سنی بزرگسالان 'لطیفه كیهان'، 'فرشته یاری' و'زهرا یوسفی' مقامهای برتر را كسب كردند.ك/2\n7337/686\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑl dær ʃærɑjete kærunɑe bɑʔes ʃode bɑzikonɑne zæxire nætævɑnænd ruje nimkæt beneʃinænd væ bærɑje ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi be sækuhɑe montæqel ʃævænd ettefɑqi ke dær bɑzi timhɑje esteqlɑl væ sɑjpɑ hæm ræʔɑjæt ʃod. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، برگزاری مسابقات فوتبال در شرایط کرونا باعث شده بازیکنان ذخیره نتوانند روی نیمکت بنشینند و برای رعایت فاصله‌گذاری اجتماعی به سکوها منتقل شوند؛ اتفاقی که در بازی تیم‌های استقلال و سایپا هم رعایت شد.۲۵۵ ۴۱" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 197, 163, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135...
{ "phonemize": "dær in mærɑsem ke dær mæsdʒede ɑjæt ællɑh ænɡædʒi tæbriz væ bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom, xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, isɑrɡærɑn, bɑzɑriɑn væ æsnɑf, rohɑnjun væ dɑneʃɡɑhiɑne bærɡozɑr ʃod, hɑzerin zemne tædʒlil æz mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ qiɑme bistonoh bæhmæne tæbriz, bɑ ɑrmɑn hɑ væ æhdɑfe ʃohædɑ væ emɑme rɑhel væ menojeɑte ræhbæri tædʒdide bejʔæt kærdænd. jeki æz rohɑnjune ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be ærzeʃ væ æhæmmijæte in qiɑme xunin dær fæzɑje xæfæqɑne ɑn ruze reʒime tɑqut, ɡoft : bedune tærdid in qiɑm, næqʃe viʒe væ mohemmi dær be sæmær residæne mobɑrezɑte mærdomi ælæjhe reʒime setæmʃɑhi dɑʃt. hodʒdʒæt oleslɑm dʒævɑd hɑdʒi zɑde æfzud : mɑ nætɑjedʒe in qiɑme moqæddæs rɑ dær tule dorɑne mæbɑzerɑte enqelɑbi væ hæmtʃenin dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs væ emruz dær ærse hɑje sjɑsiː væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi be xubi moʃɑhede mi konim. vej ɡoft : pɑfeʃɑri mellæte irɑne eslɑmi dær bærɑbære zurɡui hɑje estekbɑre dʒæhɑni æz nætɑjedʒe besijɑr mohemme xune ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ bistonoh bæhmæne tæbriz æst. hɑdʒi zɑde, bɑ tæʔkid bær inke tæbriz væ xætte ɑzærbɑjedʒɑne hæmiʃe dær tule tɑrix æz piʃ qærɑvolɑne mobɑrezɑte ɑzɑdi xɑhi bude æst, ezhɑrkærd : næqʃe ʃæhid ɑjæt ællɑh qɑzi tæbɑtæbɑi rɑ dær qiɑme bistonoh bæhmæn mɑh rɑ næbɑjæd æz næzære dur dɑʃt. vej ezɑfe kærd : in qiɑme mærdomi jeki æz riʃe hɑje mohemme enqelɑbe eslɑmi dær sɑle pændʒɑhohæft bud ke dær ɑn mærdome tæbriz bɑ læbbejk be dæʔvæte olæmɑje bozorɡe ɑzærbɑjedʒɑn væ nesɑre xune xod zæmine piruzi enqelɑb rɑ færɑhæm kærdænd. hɑdʒi zɑde ɡoft : hæm æknun be bærekæte xune ʃohædɑje enqelɑb væ dorɑne defɑʔe moqæddæs, dʒomhuri eslɑmi dær odʒe ezzæt be sær mi bæræd ke bærɑje doʃmænɑne jɑs ɑvær æst. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "در این مراسم كه در مسجد آیت الله انگجی تبریز و با حضور اقشار مختلف مردم، خانواده های شهدا، ایثارگران، بازاریان و اصناف، روحانیون و دانشگاهیان برگزار شد، حاضرین ضمن تجلیل از مقام شامخ شهدای انقلاب اسلامی و قیام 29 بهمن تبریز، با آرمان ها و اهداف شهدا و امام راحل و منویات رهبری تجدید بیعت كردند.\nیكی از روحانیون آذربایجان شرقی در این مراسم با اشاره به ارزش و اهمیت این قیام خونین در فضای خفقان آن روز رژیم طاغوت، گفت: بدون تردید این قیام، نقش ویژه و مهمی در به ثمر رسیدن مبارزات مردمی علیه رژیم ستمشاهی داشت.\nحجت الاسلام جواد حاجی زاده افزود: ما نتایج این قیام مقدس را در طول دوران مبازرات انقلابی و همچنین دوران هشت ساله دفاع مقدس و امروز در عرصه های سیاسی و فرهنگی و اجتماعی به خوبی مشاهده می كنیم.\nوی گفت: پافشاری ملت ایران اسلامی در برابر زورگویی های استكبار جهانی از نتایج بسیار مهم خون شهدای انقلاب اسلامی و 29 بهمن تبریز است.\nحاجی زاده، با تأكید بر اینكه تبریز و خطه آذربایجان همیشه در طول تاریخ از پیش قراولان مبارزات آزادی خواهی بوده است، اظهاركرد: نقش شهید آیت الله قاضی طباطبایی را در قیام 29 بهمن ماه را نباید از نظر دور داشت.\nوی اضافه كرد: این قیام مردمی یكی از ریشه های مهم انقلاب اسلامی در سال 57 بود كه در آن مردم تبریز با لبیك به دعوت علمای بزرگ آذربایجان و نثار خون خود زمینه پیروزی انقلاب را فراهم كردند.\nحاجی زاده گفت: هم اكنون به بركت خون شهدای انقلاب و دوران دفاع مقدس ، جمهوری اسلامی در اوج عزت به سر می برد كه برای دشمنان یاس آور است.\n7236/587\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 108, 113, 35, 112, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 35, 220, 134, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 175, 219, 178, 35, 219, 165, 222, 143, ...
{ "phonemize": "nɑme nevisi dovvomin dore mosɑbeqe hɑje qorʔɑne ostɑne tehrɑn dær kærædʒ ɑqɑz ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistoʃeʃ færhænɡi. mæʔɑref. qerɑne kærædʒ nɑme nevisi ælɑqe mændɑn be ʃerkæt dær dovvomin dore mosɑbeqe hɑje qerɑʔæte qorʔɑne kærime ostɑne tehrɑn be mizbɑni niruje entezɑmi in ostɑn ruze ʃænbe dær kærædʒ ɑqɑz ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi vɑrʃɑde færmɑndehi entezɑmi ostɑne tehrɑn, tærvidʒe færhænɡe qorʔɑni, erteqɑje sæthe ɑɡɑhi omumi næsæbte be ærzeʃhɑje qorʔɑni væ tæʃviqe qeʃrhɑje moxtælef be estefɑdee biʃtær æz qorʔɑn dær zendeɡi rɑ æzhædæfhɑje bærɡozɑri in mosɑbeqe bærʃemord. særhænɡ setɑde mæhdi jɑrnædi ɡoft : in dore æz mosɑbeqe hɑ bærɑje ɑqɑjɑn bɑlɑje ʃɑnzdæh sɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : ælɑqe mændɑn be ʃerkæt dær in mosɑbeqe hɑ bærɑje nɑme nevisi be neʃɑni kærædʒ, mejdɑne ɑzɑdeɡɑn dʒænbe pɑrke næbovvæt ruberuje ʃæhræke odʒ, mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi færmɑndehi entezɑmi ostɑne tehrɑn jɑ xiɑbɑne tɑleqɑni dʒonubi xiɑbɑne sidɑlæʃhædɑe mæsdʒede sidɑlæʃhædɑ morɑdʒeʔe konænd. jɑrnædi æfzud : dær ævvælin dore in mosɑbeqe hɑe biʃ æz divist næfær ʃerkæt dɑʃtænd ke omid mi rævæd dær in dore ʃomɑre ʃerkæte konændeɡɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. in mosɑbeqe hɑ bɑ hæmkɑri edɑre oqɑf væ æmurxirije væ dʒɑmeʔe qorʔɑniɑne kærædʒ dær sevvom væ tʃɑhɑrome ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde hæsæne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "نام نویسی دومین دوره مسابقه های قرآن استان تهران در کرج آغاز شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/26\nفرهنگی.معارف.قران\nکرج - نام نویسی علاقه مندان به شرکت در دومین دوره مسابقه های قرائت قرآن\n کریم استان تهران به میزبانی نیروی انتظامی این استان روز شنبه در کرج\nآغاز شد.معاون اجتماعی وارشاد فرماندهی انتظامی استان تهران ، ترویج فرهنگ قرآنی\n، ارتقای سطح آگاهی عمومی نسبت به ارزشهای قرآنی و تشویق قشرهای مختلف به\n استفاده بیشتر از قرآن در زندگی را ازهدفهای برگزاری این مسابقه برشمرد.سرهنگ ستاد مهدی یارندی گفت: این دوره از مسابقه ها برای آقایان بالای 16\nسال برگزار\nمی شود.وی یادآور شد: علاقه مندان به شرکت در این مسابقه ها برای نام نویسی به\nنشانی کرج ، میدان آزادگان جنب پارک نبوت روبروی شهرک اوج ، معاونت\nاجتماعی فرماندهی انتظامی استان تهران یا خیابان طالقانی جنوبی خیابان\nسیدالشهدا مسجد سیدالشهدا مراجعه کنند.یارندی افزود: در اولین دوره این مسابقه ها بیش از 200 نفر شرکت داشتند\nکه امید می رود در این دوره شمار شرکت کنندگان افزایش یابد.این مسابقه ها با همکاری اداره اوقاف و امورخیریه و جامعه قرآنیان کرج در\n سوم و چهارم شهریور ماه سال جاری در آستانه مقدس امام زاده حسن برگزار\nمی شود. ک /3\n 561/7413/ 684\nشماره 222 ساعت 14:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 113, 104, 121, 108, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "modirɑmele bænɑdere keʃvær : nosɑzi væ tædʒhize bænɑdere zæruræti edʒtenɑb nɑpæzir æst hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bænɑder. nɑvɡɑn. dæriɑi. moʔɑvene væzire rɑh vætærɑbæri væ modirɑmele sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni keʃvær ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑbedʒɑi nævæd dærsæde kɑlɑhɑ æz tæriqe bænɑdere keʃvær, nosɑzi nɑvɡɑne dæriɑi væ tædʒhize bænɑdere keʃvær zæruræti edʒtenɑb nɑpæzir æst. \" æli tɑheri motlæq \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær bændære noʃæhr bedune ʔerɑʔe meqdɑre eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje nosɑzi bænɑder æfzud : motevæssete senne nɑvɡɑne tedʒɑri væ næfti irɑn be tærtibe pændʒ slæʃ pændʒ væ ʃɑnzdæh sɑl æst ke bɑjesti næsæbte be nosɑzi nɑvɡɑne næfti keʃvær eqdɑm kærd. vej æz ezɑfe ʃodæne bistohæʃt færvænd nɑvækæʃ be nɑvɡɑne dæriɑi keʃvære tɑpɑjɑn bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe xæbærdɑd væ ezhɑr dɑʃt : hæftɑdonoh færvænd kæʃti væ pɑnzdæh færvænd ʃænɑvrækɑnætinæri bɑ zærfijæte ʃeʃ hæzɑruje pɑnsæd tæn dær hɑle sɑxt æst ke bæʔd æz etmɑme sɑxte ɑn be nɑvɡɑne dæriɑi keʃvære ezɑfe mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer mædʒmuʔe zærfijæte nɑvɡɑne dæriɑi keʃvære noh milijun væ nohsæd hezɑr tæn æst. tɑheri motlæq bɑ bæjɑne inke nɑvɡɑne tedʒɑri dæriɑi irɑn mæqɑme ævvæl væ nɑvɡɑne næfti irɑn rotbe tʃɑhɑrome dʒæhɑn rɑ dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : irɑn dær mædʒmuʔ æz næzære nɑvɡɑne dæriɑi, rotbe nuzdæhom dʒæhɑn rɑ dɑræd. tebqee ɑmɑre sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni keʃvær, dær sɑldʒɑri jekkezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑd miljɑrd riɑl bærɑje tædʒhize bænɑdere keʃvær extesɑs jɑft. hæmtʃenin sɑle ɡozæʃte sædo dæh milijun tæn æmæliɑte tæxlije væ bɑrɡiri dær bænɑdere keʃvær ændʒɑm ʃod. edɑre kolle bænɑder væ kæʃtirɑni ostɑnhɑje mɑzændærɑn væ ɡolestɑn dær bændære noʃæhre mostæqær æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel", "text": "مدیرعامل بنادر کشور : نوسازی و تجهیز بنادر ضرورتی اجتناب ناپذیر است \n#\n نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/86 \nداخلی.اقتصادی.بنادر.ناوگان.دریایی. \n معاون وزیر راه وترابری و مدیرعامل سازمان بنادر و کشتیرانی کشور گفت: \nبا توجه به جابجایی 90 درصد کالاها از طریق بنادر کشور، نوسازی ناوگان \nدریایی و تجهیز بنادر کشور ضرورتی اجتناب ناپذیر است. \n \" علی طاهری مطلق\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا در بندر نوشهر بدون\nارایه مقدار اعتبار مورد نیاز برای نوسازی بنادر افزود : متوسط سن ناوگان\nتجاری و نفتی ایران به ترتیب 5/5 و 16 سال است که بایستی نسبت به نوسازی \nناوگان نفتی کشور اقدام کرد. \n وی از اضافه شدن 28 فروند ناوکش به ناوگان دریایی کشور تاپایان برنامه \nچهارم توسعه خبرداد و اظهار داشت: 79 فروند کشتی و15 فروند شناورکانتینری\nبا ظرفیت شش هزارو 500 تن در حال ساخت است که بعد از اتمام ساخت آن به \nناوگان دریایی کشور اضافه می شود. \n وی اضافه کرد: در حال حاضر مجموع ظرفیت ناوگان دریایی کشور 9 میلیون و \n900 هزار تن است. \n طاهری مطلق با بیان اینکه ناوگان تجاری دریایی ایران مقام اول و ناوگان\nنفتی ایران رتبه چهارم جهان را دارد، خاطرنشان کرد : ایران در مجموع از \nنظر ناوگان دریایی، رتبه نوزدهم جهان را دارد. \n طبق آمار سازمان بنادر و کشتیرانی کشور ، در سالجاری یکهزار و 670 \nمیلیارد ریال برای تجهیز بنادر کشور اختصاص یافت. \n همچنین سال گذشته 110 میلیون تن عملیات تخلیه و بارگیری در بنادر کشور \nانجام شد. \n اداره کل بنادر و کشتیرانی استانهای مازندران و گلستان در بندر نوشهر \nمستقر است.ک/3 \n 7516/621/1840 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 104, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 61, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "............................................................ e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. næxostin honærestɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær ruze se ʃænbe bɑ hozure rusɑje sɑzemɑnhɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli dær kermɑnʃɑh eftetɑh ʃod. modire honærestɑne sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær mærɑseme eftetɑhe in honærestɑn ɡoft : in honærestɑne pesærɑne dær mæsɑheti bɑleq bær do hezɑr væ divist metr bɑ jek hezɑr metr zirbænɑ dær qɑlebe dæh kelɑs ehdɑs ʃode æst. \" mænutʃehre mohæmmædi \" æfzud : hodud sædo tʃehel honærdʒuje pesær dær tʃɑhɑr reʃte hotel dɑri, xædæmɑte ɡærdeʃɡæri, tærɑʃe sænɡhɑje qejmæti væ tælɑ væ dʒævɑhersɑzi dær in honærestɑn sæbt nɑm kærde ænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nopɑ budæne in honærestɑn væ inke næxostin honærestɑne ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti dær sæthe keʃvær æst æz mæsʔulɑn tæqɑzɑ dɑrim æz næzære mɑddi væ mæʔnævi æz bærnɑme hɑje mɑ hemɑjæt konænd. mohæmmædi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be fælsæfe reʃte hɑje kɑrdɑnæʃ ke dʒæzbe niruhɑje mɑher dær bɑzɑre kɑr æst æz mæsʔulɑn mi xɑhim dær dʒæzbe in niruhɑ hæmkɑri konænd. vej æfzud : entezɑr dɑrim ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn niz tævædʒdʒoh viʒe ʔi be in honærestɑn dɑʃte bɑʃæd tʃerɑ ke in honærestɑn dær noʔe xod xɑs æst. kɑrʃenɑse mæsʔule kɑrdɑnæʃ sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh niz be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æknun hodud sizdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær sædo siopændʒ reʃte dær ʃɑxe kɑre dɑneʃ dær qɑlebe hæftɑdopændʒ honærestɑn dær sæthe ostɑne mæʃqul be tæhsilænd. \" jædollɑh ide pur \" æfzud : hodud hæft hezɑr væ pɑnsæd dɑneʃ ɑmuze pesær væ bɑqi doxtær hæstænd. vej ɡoft : æz in teʔdɑde hæft hezɑr væ divist næfær vorudi emsɑl hæstænd ke ʃæst dærsæde ɑnhɑ pesær væ tʃehel dærsæde doxtær hæstænd. vej bɑ eʃɑre be tævɑnmændi honærdʒujɑne kɑrdɑnæʃ ɡoft : teʔdɑde sɑʔæthɑje æmæli dær reʃte hɑje kɑre dɑneʃe do bærɑbære reʃte hɑje fæni væ herfe ist tʃon bæʔd æz fɑreq ottæhsili bɑjæd in tævɑnɑi rɑ dɑʃte bɑʃænd ke dær bɑzɑre kɑr dʒæzb ʃævænd dærshɑje æmæli ɑnhɑ biʃtær æst væ dær tule hæftee si sɑʔæte kɑre kɑrɡɑhi dɑrænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistonoh sɑʔæte sizdæh : bistose tæmɑm", "text": "\n............................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/87\nداخلی.فرهنگی.میراث. نخستین هنرستان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور روز سه شنبه با\nحضور روسای سازمانهای آموزش و پرورش و میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری استان کرمانشاه و جمعی از مسوولان محلی در کرمانشاه افتتاح شد. مدیر هنرستان صنایع دستی و گردشگری در مراسم افتتاح این هنرستان گفت:\nاین هنرستان پسرانه در مساحتی بالغ بر دو هزار و 200 متر با یک هزار متر\nزیربنا در قالب 10 کلاس احداث شده است. \"منوچهر محمدی\" افزود: حدود 140 هنرجوی پسر در چهار رشته هتل داری ،\nخدمات گردشگری، تراش سنگهای قیمتی و طلا و جواهرسازی در این هنرستان ثبت\nنام کرده اند. وی افزود: با توجه به نوپا بودن این هنرستان و اینکه نخستین هنرستان\nگردشگری و صنایع دستی در سطح کشور است از مسوولان تقاضا داریم از نظر مادی\nو معنوی از برنامه های ما حمایت کنند. \n محمدی گفت: با توجه به فلسفه رشته های کاردانش که جذب نیروهای ماهر در\nبازار کار است از مسوولان می خواهیم در جذب این نیروها همکاری کنند. وی افزود: انتظار داریم آموزش و پرورش استان نیز توجه ویژه ای به این\nهنرستان داشته باشد چرا که این هنرستان در نوع خود خاص است. کارشناس مسوول کاردانش سازمان آموزش و پرورش استان کرمانشاه نیز به\nخبرنگار ایرنا گفت: اکنون حدود 13 هزار دانش آموز در 135 رشته در شاخه\nکار دانش در قالب 75 هنرستان در سطح استان مشغول به تحصیلند. \"یدالله ایده پور\" افزود: حدود هفت هزار و 500 دانش آموز پسر و باقی\nدختر هستند. وی گفت: از این تعداد هفت هزار و 200 نفر ورودی امسال هستند که 60\nدرصد آنها پسر و 40 درصد دختر هستند. \n وی با اشاره به توانمندی هنرجویان کاردانش گفت: تعداد ساعتهای عملی در\nرشته های کار دانش دو برابر رشته های فنی و حرفه ای است چون بعد از فارغ -\nالتحصیلی باید این توانایی را داشته باشند که در بازار کار جذب شوند\nدرسهای عملی آنها بیشتر است و در طول هفته 30 ساعت کار کارگاهی دارند.7452/567/1139 \nشماره 429 ساعت 13:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "semnɑn ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi semnɑn bɑ bæjɑne inke zæxɑjer bærɑje tæʔmine næhɑdehɑje dɑmi dær ostɑn vodʒud dɑræd, ɡoft : edʒɑze estefɑde æz zæxɑjere esterɑteʒik sɑder ʃode æst. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæne miræʔmɑd ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær sevvomin dʒælæse bærræsi moʃkelɑte næhɑdehɑje keʃɑværzi ostɑne semnɑn be mizbɑni ostɑndɑri dærbɑre næhɑdhɑje dɑmi ostɑn bæjɑn kærd : tʃændist tolide konændeɡɑne dɑm væ tojure ostɑn dær keʃvær bærɑje tæhije næhɑdhɑje xod dotʃɑre moʃkel hæstænd ke bæxʃi æz ɑn mærbut be tæʔmine ærz væ vɑbæsteɡi sænɑjeʔe dɑmpærværi be xosuse dɑm væ tojur væ mortæbet bɑ xelælist ke dær vɑredɑt idʒɑd ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ bæhreɡiri æz sisteme ræsæd væ pɑjæʃ, næhɑdhɑi ke dær ostɑn vɑred miʃævæd be dæste xod tolidkonændeɡɑn miresæd væ æz enherɑf dʒoloɡiri miʃævæd, æfzud : tæʃkile polise æmnijæte eqtesɑdi dær ostɑn, dær rɑstɑje kontorole biʃtære omure eqtesɑdi væ piʃɡiri æz tæxællofɑt dær in hoze æst. ræise dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær bæhse tæʔmine næhɑdhɑ zæxɑjere xubi vodʒud dɑræd, ebrɑz kærd : bɑ mokɑtebe ostɑndɑr bɑ væzire dʒæhɑde keʃɑværzi edʒɑze estefɑde æz zæxɑjere esterɑteʒike ostɑne sɑder væ dær extijɑre tolide konændeɡɑne dɑm væ tojur qærɑre ɡirdæmiræʔmɑd bɑ bæjɑne inke tolid væ toziʔe toxme morq bɑ hæmkɑri ettehɑdije morqe toxme ɡozɑr dær ostɑn ændʒɑm ʃode væ nijɑz mæsræf konænd tæʔmin miʃævæd, tæʔkid kærd : toziʔe morqe mondʒæmed dær dæsture kɑre ostɑn æst væ moqærrær ʃode tɑ ʃeʃsæd tæn zæxire morqe mondʒæmed be suræte mostæmer bɑ hæmkɑri væ nezɑræte sɑzmɑn væ bɑ qejmæte pɑnzdæh, sefrsefr sefr tumɑn toziʔ væ dær extijɑre mæsræf konænde qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : dær ostɑne semnɑn hitʃ mæhdudijæti dær tæʔmine morqe mondʒæmede morede nijɑz vodʒud nædɑræd, zæxɑjer be ændɑze nijɑze ostɑn bude væ tʃenɑntʃe hættɑ hitʃ koʃtɑri dær ostɑn niz suræt næɡiræd, morqe morede nijɑze mæsræfe konændeɡɑne tæʔmin xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "سمنان- رئیس سازمان جهاد کشاورزی سمنان با بیان اینکه ذخایر برای تامین نهاده‌های دامی در استان وجود دارد، گفت: اجازه استفاده از ذخایر استراتژیک صادر شده است. به گزارش، سید حسن میرعماد شامگاه سه شنبه در سومین جلسه بررسی مشکلات نهاده‌های کشاورزی استان سمنان به میزبانی استانداری درباره نهادهای دامی استان بیان کرد: چندی است تولید کنندگان دام و طیور استان در کشور برای تهیه نهادهای خود دچار مشکل هستند که بخشی از آن مربوط به تأمین ارز و وابستگی صنایع دامپروری به خصوص دام و طیور و مرتبط با خللی است که در واردات ایجاد شده است.\n\nوی با بیان اینکه با بهره‌گیری از سیستم رصد و پایش، نهادهایی که در استان وارد می‌شود به دست خود تولیدکنندگان می‌رسد و از انحراف جلوگیری می‌شود، افزود: تشکیل پلیس امنیت اقتصادی در استان، در راستای کنترل بیشتر امور اقتصادی و پیشگیری از تخلفات در این حوزه است.\n\nرئیس جهاد کشاورزی استان سمنان با بیان اینکه در بحث تأمین نهادها ذخایر خوبی وجود دارد، ابراز کرد: با مکاتبه استاندار با وزیر جهاد کشاورزی اجازه استفاده از ذخایر استراتژیک استان صادر و در اختیار تولید کنندگان دام و طیور قرار گیردمیرعماد با بیان اینکه تولید و توزیع تخم مرغ با همکاری اتحادیه مرغ تخم گذار در استان انجام شده و نیاز مصرف کنند تأمین می‌شود، تاکید کرد: توزیع مرغ منجمد در دستور کار استان است و مقرر شده تا ۶۰۰ تن ذخیره مرغ منجمد به صورت مستمر با همکاری و نظارت سازمان و با قیمت ۱۵,۰۰۰ تومان توزیع و در اختیار مصرف کننده قرار گیرد.وی گفت: در استان سمنان هیچ محدودیتی در تأمین مرغ منجمد مورد نیاز وجود ندارد، ذخایر به اندازه نیاز استان بوده و چنانچه حتی هیچ کشتاری در استان نیز صورت نگیرد، مرغ مورد نیاز مصرف کنندگان تأمین خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 112, 113, 204, 148, 113, 35, 117, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, ...
{ "phonemize": "resideɡi be pærvænde hezbe fæzilte torkije be tæxir oftɑd hæʃ ɑnkɑrɑ, irnɑ : bistose ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ sizdæh desɑmbre do hezɑr dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi torkije ruze tʃɑhɑrʃænbe resideɡi be pærvænde hezbe eslɑmɡærɑje fæzilæt rɑ be tæxir ændɑxt. \" hɑʃeme qælitʃ \" nɑjeb ræʔise dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi torkije dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in tæsmim bærɑje bærræsi biʃtære æsnɑd væ mædɑreke dʒædide tæqdimi dɑdsetɑne divɑne ɑli qæzɑi ettexɑz ʃode æst. nɑjeb ræʔise dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi torkije tæʔine tɑrixe resideɡi be pærvænde hezbe fæzilæt rɑ be bæʔd æz bærræsi ædelle dɑdsetɑne mokul kærde æst. ævvælin dʒælæse dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi bærɑje bærræsi pærvænde tæʔtili hezbe fæzilte ruze se ʃænbee bærɡozɑr ʃod. vurɑl sɑvɑʃ dɑdsetɑne divɑne ɑli qæzɑi torkije esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft bɑ bæjɑne inke hezbe fæzilæt bɑ mɑhijæte edɑme hezbe monhæle refɑh be kɑnune fæʔɑlijæt hɑje zeddee reʒime lɑike torkije tæbdil ʃode æst, ælæjhe in hezb næzde dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi eqɑme dæʔvɑ kærd væ xɑstɑre tæʔtili ɑn ʃod. vej hæmtʃenin xɑstɑre loqævi næmɑjændeɡi, næmɑjændeɡɑne in hezb dær mædʒlese torkije ʃode æst. sɑvɑʃ æz qozɑt bɑ sɑbeqe væ hævɑdɑrɑne særsæxte reʒime lɑik æst vædr enhelɑle hezbe eslɑmɡærɑje refɑh niz næqʃe æsɑsi dɑʃte æst. dær suræti ke dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi torkije hokm be tæʔtili hezbe fæzilæt væ loqævi sæmte næmɑjændeɡi æʔzɑje in hezb dær pɑrlemɑne torkije dæhæd, bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi væ jɑ omumi dær in keʃvær edʒtenɑb nɑpæzir xɑhæd ʃod. ɑɡɑhɑne sjɑsiː dær ɑnkɑrɑ æqide dɑrænd, enhelɑle in hezb modʒebe bærhæm xordæne movɑzenee sjɑsiː dær torkije ʃode væ zæmine rɑ bærɑje tʃɑleʃ hɑje sjɑsiː dærɑjen keʃvær færɑhæm xɑhæd sɑxt. be æqide in mænɑbeʔ be ræqme in ke mæhɑfeli dær torkije bærɑje enhelɑle hezbe fæzilte tælɑʃ mi konænd, ræhbærɑne æhzɑbe sjɑsiː væ æfkɑre omumi torkije tæmɑjoli be enhelɑle in hezb nædɑrænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre", "text": " رسیدگی به پرونده حزب فضیلت ترکیه به تاخیر افتاد\n#\nآنکارا، ایرنا: 23 آذر 1379 برابر با 13 دسامبر 2000\n دادگاه قانون اساسی ترکیه روز چهارشنبه رسیدگی به پرونده حزب اسلامگرای\nفضیلت را به تاخیر انداخت. \"هاشم قلیچ\" نایب رییس دادگاه قانون اساسی ترکیه در گفت وگو با\nخبرنگاران گفت: این تصمیم برای بررسی بیشتر اسناد و مدارک جدید تقدیمی\nدادستان دیوان عالی قضایی اتخاذ شده است. نایب رییس دادگاه قانون اساسی ترکیه تعیین تاریخ رسیدگی به پرونده حزب\nفضیلت را به بعد از بررسی ادله دادستان موکول کرده است . اولین جلسه دادگاه قانون اساسی برای بررسی پرونده تعطیلی حزب فضیلت\nروز سه شنبه برگزار شد. وورال ساواش دادستان دیوان عالی قضایی ترکیه اسفند 1377 با بیان اینکه\nحزب فضیلت با ماهیت ادامه حزب منحله رفاه به کانون فعالیت های ضد رژیم\nلائیک ترکیه تبدیل شده است ، علیه این حزب نزد دادگاه قانون اساسی اقامه\nدعوی کرد و خواستار تعطیلی آن شد. وی همچنین خواستار لغو نمایندگی، نمایندگان این حزب در مجلس ترکیه شده\nاست. ساواش از قضات با سابقه و هواداران سرسخت رژیم لائیک است ودر انحلال حزب\nاسلامگرای رفاه نیز نقش اساسی داشته است . در صورتی که دادگاه قانون اساسی ترکیه حکم به تعطیلی حزب فضیلت و لغو\nسمت نمایندگی اعضای این حزب در پارلمان ترکیه دهد، برگزاری انتخابات میان\nدوره ای و یا عمومی در این کشور اجتناب ناپذیر خواهد شد. آگاهان سیاسی در آنکارا عقیده دارند، انحلال این حزب موجب برهم خوردن\nموازنه سیاسی در ترکیه شده و زمینه را برای چالش های سیاسی دراین کشور\nفراهم خواهد ساخت. به عقیده این منابع به رغم این که محافلی در ترکیه برای انحلال حزب\nفضیلت تلاش می کنند، رهبران احزاب سیاسی و افکار عمومی ترکیه تمایلی به\nانحلال این حزب ندارند.* 813 ** 804 *\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 118, 108, 103, 104, 204, 164, 108, 35, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 221, 178, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 176, 219, 181, 219, 171, 35, 220, 132, 219, 185, 222, 143, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz æli hædɑdi dær didɑr bɑ kɑrkonɑn e ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne næzærɑbɑd ke zohre emruz ændʒɑm ʃod bɑ tæslijæte ʃæhɑdæt modɑfeʔɑne sælɑmæte in ʃæhrestɑn dær rɑh moqɑbele bɑ koronɑ, ezhɑr dɑʃt : hæme ensɑnhɑ dær in zæmɑn væ ʃojuʔe virus dær mæsire ɑzmɑjeʃ qærɑr miɡirænd. vej æfzud : ʃæhɑdæte æzizɑne pæræstɑr væ kɑdre dærmɑni dær rɑh piʃɡiri æz ebtelɑje hæmvætænɑn be koronɑ æmæle ensɑni, oxrævi væ qɑbele tæhsin æst ke dær æzhɑn bɑqi mimɑnd. næmɑjænde mærdome sɑvodʒbolɑqe næzærɑbɑd væ tɑleqɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke ʃæhɑdæte æzizɑne pezeʃkɑn, pæræstɑrɑn væ kɑdre dærmɑn neʃɑn æz istɑdeɡi væ tælɑʃ bærɑje riʃe koni viruse koronɑ æst, ɡoft : ʃæhɑdæte kɑdre dærmɑni bærɑje mæsʔulɑn niz pæjɑme hemɑjæte mosɑedæt væ pejɡiri moʃkelɑte in qeʃre zæhmætkeʃ rɑ dɑræd. soxænɡuje komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre inke mæsʔulɑne movæzzæf be ræfʔe nijɑzmændhɑje mæʔiʃæti kɑdre dærmɑni dær ʃærɑjete sæxte konuni hæstænd, edɑme dɑd : dær didɑr bɑ væzire behdɑʃte moʃkelɑte behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne næzærɑbɑd rɑ mætræh væ pejɡiri kærdæm væ jeki æz mozuɑte moʃkelɑt væ mæsɑʔele kɑdre dærmɑn bud. hædɑdi bɑ bæjɑne inke bɑjæd in æzizɑn dæqdæqe ʔi nædɑʃte bɑʃænd, tæsrih kærd : bærdɑʃt æz sænduqe toseʔee melli bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ bɑjæd dær dʒɑj xod hæzine ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sin", "text": "به گزارش از علی حدادی در دیدار با کارکنان  شبکه بهداشت و درمان شهرستان نظرآباد که ظهر امروز انجام شد با تسلیت شهادت مدافعان سلامت این شهرستان در راه مقابله با کرونا، اظهار داشت: همه انسان‌ها در این زمان و شیوع ویروس در مسیر آزمایش قرار می‌گیرند.وی  افزود: شهادت عزیزان پرستار و کادر درمانی در راه پیشگیری از ابتلای هموطنان به کرونا عمل انسانی، اخروی و قابل تحسین است که در اذهان باقی می‌ماند.نماینده مردم ساوجبلاغ نظرآباد و طالقان در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه شهادت عزیزان پزشکان، پرستاران و کادر درمان نشان از ایستادگی و تلاش برای ریشه کنی ویروس کرونا است، گفت: شهادت کادر درمانی برای مسئولان نیز پیام حمایت مساعدت و پیگیری مشکلات این قشر زحمتکش را دارد.سخنگوی کمیسیون شوراها و امور داخلی مجلس شورای اسلامی با اشاره اینکه مسئولان موظف به رفع نیازمندهای معیشتی کادر درمانی در شرایط سخت کنونی هستند، ادامه داد: در دیدار با وزیر بهداشت مشکلات بهداشت و درمان شهرستان نظرآباد را مطرح و پیگیری کردم و یکی از  موضوعات مشکلات و مسائل کادر درمان بود.حدادی با بیان اینکه باید این عزیزان دغدغه ای نداشته باشند، تصریح کرد: برداشت از صندوق توسعه ملی برای مقابله با کرونا باید در جای خود هزینه شود.انتهای پیام/س" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 176, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "mæhɑdʒræte dɑjemi æz enɡelis be hædde næssɑbe tɑze ʔi reside................................................ e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. enɡelis. mohɑdʒeræt. mizɑne mæhɑdʒræte dɑjemi ʃæhrvændɑne moqime enɡelis be xɑredʒ æz in keʃvær be bɑlɑtærin hædde xod resid. tɑze tærin ærqɑme montæʃer ʃode æz suj sɑzemɑne ɑmɑre enɡelis neʃɑnɡære xorudʒe hodud sisædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æfrɑde moqime enɡelis æz in keʃvær dær jek sɑl, bejne ʃeʃ mɑhe dovvome sɑle do hezɑro o pændʒ væ ʃeʃ mɑh noxoste sɑle do hezɑro o ʃeʃ æst. in ɑmɑre mæʔmulæn hæddeæqæl ærqɑme qɑbele qæbul væ serfæn mæhdud be mævɑrede sæbt væ eʔlɑm ʃode ræsmist. ostorɑlijɑ bɑ hæftɑdojek hezɑr, espɑnijɑ bɑ pændʒɑhohæʃt hezɑr, færɑnse bɑ tʃehelodo hezɑr, zælɑnde no bɑ si hezɑr, ɑmrikɑ bɑ bistopændʒ hezɑr væ kɑnɑdɑ bɑ hivdæh hezɑr morede mæhɑdʒræte tulɑni moddæt, mæhbube tærin mæqɑsede ætbɑʔe mohɑdʒere enɡelisi dær xɑredʒ æz keʃvær hæstænd. pæs æz in keʃværhɑ, mohemtærin mæqsæde mæhɑdʒræti dɑjemi enɡelisi hɑ, holænd bɑ hæʃt hezɑr, emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ hæft hezɑr væ ɑlmɑn væ ɑfriqɑje dʒonubi hær jek bɑ ʃeʃ hezɑr mored dær sɑl qærɑr dɑrænd. edɑre ɑmɑre enɡelis be næql æz mærkæze tæhqiqɑte mæhɑdʒræte dɑneʃɡɑh \" ju. si. el \" lændæn eʔlɑm kærde ke dærsæde zjɑdi æz æfrɑd xɑredʒ ʃode æz in keʃvær, tæbæeje enɡelis næbude ænd. in ɑmɑr hæmtʃenin neʃɑne dæhænde vorude sɑlɑne hodud pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr mohɑdʒere xɑredʒi be enɡelis æst. bæxʃe omde ʔi æz in mohɑdʒerɑn rɑ ʃæhrvændɑne ʃærqe orupɑ tæʃkil mi dæhænd ke keʃværeʃɑn be tɑzeɡi be ettehɑdije orupɑe pejvæste væ dær dʒostodʒuje jɑftæne kɑr væ zendeɡi behtær rævɑne enɡelis ʃode ænd. æfzɑjeʃe vorude mohɑdʒerɑn be enɡelis bɑʔese bɑlɑ ræftæne dʒæmʔijæte in keʃvær be ʃæst milijun væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft hezɑr næfær ʃode be ɡune ʔi ke in ɑmɑr neʃɑnɡære æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte sisædo tʃehelonoh hezɑr næfæri in keʃvær dær jek sɑle ɡozæʃte æst. bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri enɡelis ke dær sɑle do hezɑro o jek bærɡozɑr ʃod, dæste kæm bistopændʒ dærsæd æz kudækɑni ke dær in keʃvær motevælled mi ʃævænd dɑrɑje vɑledejni motevællede xɑredʒ hæstænd. jeki æz mævɑrede qɑbele tævædʒdʒoh dær enɡelis ke dær ɑmɑre montæʃer ʃode æxir be ɑn eʃɑre ʃode, æfzɑjeʃe ʃeʃ dærsædi dʒæmʔijæte æfrɑde sɑlmænd bɑlɑje hæʃtɑdopændʒ sɑl væ residæne teʔdɑde ɑnɑn be jek milijun væ divisto tʃehelose hezɑr næfær æst. dær hɑle hɑzer motevæssete senne sɑkenɑne enɡelise sionoh sɑl æst ke pændʒ sɑle biʃtær æz ɑmɑre sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek æst. ærupɑm do hezɑro divisto bistose slæʃ sisædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": " مهاجرت دایمی از انگلیس به حد نصاب تازه ای رسید\n................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/86\nخارجی.اجتماعی.انگلیس.مهاجرت. میزان مهاجرت دایمی شهروندان مقیم انگلیس به خارج از این کشور به\nبالاترین حد خود رسید. تازه ترین ارقام منتشر شده از سوی سازمان آمار انگلیس نشانگر خروج حدود\n385 هزار نفر افراد مقیم انگلیس از این کشور در یک سال، بین شش ماهه دوم\nسال 2005 و شش ماه نخست سال 2006 است. این آمار معمولا حداقل ارقام قابل قبول و صرفا محدود به موارد ثبت و\nاعلام شده رسمی است. استرالیا با 71 هزار، اسپانیا با 58 هزار، فرانسه با 42 هزار، زلاند نو\nبا 30 هزار، آمریکا با 25 هزار و کانادا با 17 هزار مورد مهاجرت طولانی\nمدت، محبوب ترین مقاصد اتباع مهاجر انگلیسی در خارج از کشور هستند. پس از این کشورها، مهمترین مقصد مهاجرتی دایمی انگلیسی ها، هلند با 8\nهزار، امارات متحده عربی با 7 هزار و آلمان و آفریقای جنوبی هر یک با 6\nهزار مورد در سال قرار دارند. اداره آمار انگلیس به نقل از مرکز تحقیقات مهاجرت دانشگاه \"یو.سی.ال\"\nلندن اعلام کرده که درصد زیادی از افراد خارج شده از این کشور، تبعه\nانگلیس نبوده اند. این آمار همچنین نشان دهنده ورود سالانه حدود 574 هزار مهاجر خارجی به\nانگلیس است. بخش عمده ای از این مهاجران را شهروندان شرق اروپا تشکیل می دهند که\nکشورشان به تازگی به اتحادیه اروپا پیوسته و در جستجوی یافتن کار و زندگی\nبهتر روانه انگلیس شده اند. افزایش ورود مهاجران به انگلیس باعث بالا رفتن جمعیت این کشور به 60\nمیلیون و 587 هزار نفر شده به گونه ای که این آمار نشانگر افزایش جمعیت\n349 هزار نفری این کشور در یک سال گذشته است. بر اساس آخرین سرشماری انگلیس که در سال 2001 برگزار شد، دست کم 25\nدرصد از کودکانی که در این کشور متولد می شوند دارای والدینی متولد خارج\nهستند. یکی از موارد قابل توجه در انگلیس که در آمار منتشر شده اخیر به آن\nاشاره شده، افزایش 6 درصدی جمعیت افراد سالمند بالای 85 سال و رسیدن تعداد\nآنان به یک میلیون و 243 هزار نفر است. در حال حاضر متوسط سن ساکنان انگلیس 39 سال است که پنج سال بیشتر از\nآمار سال 1971 است.اروپام 2223/345\nشماره 104 ساعت 15:43 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 204, 148, 103, 205, 149, 117, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 220, 138, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 170, 222, 143, 220, 136, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "orupɑi hɑ kɑr rɑ bærɑje mɑ doʃvɑr kærdænd hɑdʒ jusef zɑde : bɑ behtærin hɑje dʒudube kæsbe mæqɑme sevvomi æsiɑ ʔomidvɑrim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr do værzeʃ. værzeʃe ræzmi. dʒodo særmoræbbi time melli dʒodo ɡoft : bɑ timi porqodræt væ bɑ tædʒrobe ɡɑm be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ mi ɡozɑrim tɑ dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi kæsb konim. mohæmmædrezɑhɑdʒ jusef zɑde dær ɑstɑne mosɑbeqɑte dʒodoje qæhremɑni ɑsiɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ sɑjte sɑzemɑne tærbijæte bædæni ezhɑr dɑʃt : bɑ bæhre ɡiri æz behtærin næforɑte dʒodoje keʃvær ɡɑm be in mosɑbeqɑt mi ɡozɑrim væ hærtʃænd in mosɑbeqɑte besijɑr sænɡine tær æz dore ɡozæʃte æst æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne melli puʃɑne irɑne besijɑr ʔomidvɑr hæstim ke onvɑne sevvomi doree ɡozæʃte rɑ tekrɑr konim. vej bɑɑʃɑre be inke mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑe ɑxærin mærhæle ɡozineʃi olæmpike pekæn dærɑjen qɑree mæhsub mi ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : mɑ hæm æknun jek sæhmihe mostæqim dær væzne ʃæstoʃeʃ kæsb kærde im væ tælɑʃ mi konim dær mosɑbeqɑte koree dʒonubi dær ozɑne diɡær niz sæhmije hɑi kæsb konim. særmoræbbi time melli dʒodo bɑ eʃɑre be inke time melli irɑn dær olæmpike ɑten bɑ hæft næmɑjænde hozur dɑʃt, æfzud : ʃærɑjet dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑ emruz motæfɑvet bud. tʃon dær pejkɑrhɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o se æksær dʒodokɑrɑne ʒɑponi væ kore ʔi tævɑnestænd be suræte mostæqim dʒævɑze hozur dær olæmpike pekæn rɑ kæsb konænd tɑ dær mosɑbeqɑte ɡozineʃi ʃærɑjet bærɑje diɡær moddæʔijɑn væ æz dʒomle irɑne ɑsɑn ʃævæd væ be hæmin dælile mɑ dær ɑten bɑ hæft værzeʃkɑr hozur jɑftim. æmmɑ dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni do hezɑro o hæft berezile biʃ æz hæftɑd dærsæd medɑl hɑ rɑ dʒodokɑrɑne orupɑi kæsb kærdænd væ dʒodokɑrɑne ʒɑpon væ koree dʒonubi be pejkɑrhɑje ɡozineʃi særɑzir ʃodænd tɑ hæmin mæsɑle kɑr rɑ bærɑje mɑ doʃvɑr sɑzæd. hɑdʒ jusef zɑde dær ejn hɑl tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobe ʔi ke dʒodoje irɑn dær mosɑbeqɑte moxtælef bejne olmelæli dɑræd hæmvɑre dær nimi æz væzn hɑe movæffæq zɑher ʃode æst, hær tʃænd æz bæqije ozɑn qætʔe omide nækære im æmmɑ be næzær mi resæd hozur dær tʃænd væzn be mærɑtebe mænteqi tær æz hozur dær hæme ozɑn æst. tʃon dʒodokɑri ke dær sæthe qɑre nætævɑnæd medɑl kæsb konæd bi ʃæk dær olæmpik kɑre besijɑr doʃvɑri piʃe ro dɑræd. vej dælɑjele roʃde dʒodoje dærsæthe qɑre orupɑ rɑ tæbɑdole tɑktiki dʒodokɑrɑne in keʃværhɑ dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : mæsɑfete kutɑh in keʃværhɑ æz jekdiɡær væ nædɑʃtæne moʃkele rævɑdide bɑʔes ʃode ke dær liɡe qɑre orupɑ hozuri mostæmer væ modɑvem dɑʃte bɑʃænd væ dær nætidʒe be odʒ beresænd. dær hɑli ke mɑ tʃenin ʃærɑjeti rɑ nædɑrim væ buddʒe morede næzær bærɑje eʔzɑme modɑveme dʒodokɑrɑn be keʃværhɑje xɑredʒi dær extijɑre fedrɑsijon qærɑr nædɑræd. særmoræbbi time melli dʒodo dær ejn hɑl tæqvijæt væ sɑmɑndehi dʒeddi liɡ rɑ jeɡɑne rɑh tæsriʔe roʃde dʒodoje irɑn dær ʃærɑjete konuni dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : ʔomidvɑræm fedrɑsijone sæhmije viʒe ʔi bærɑje liɡe dʒodo dær næzær beɡiræd væ bɑ dʒæzbe ʃerkæt hɑje bozorɡe dolæti væxæsusi be sæmte dʒodo væ hæmtʃenin hozure dʒodokɑrɑne xɑredʒi beviʒe ɑsiɑje mjɑne dær liɡe keʃværemɑn, ʃærɑjethɑi rɑ færɑhæm ɑːværæd ke in tæbɑdole tɑktiki dær irɑn niz suræt beɡiræd væ dʒodokɑrɑne irɑn niz zemne reqɑbæte dɑxeli, bɑ hærifɑne xɑredʒi niz ruberu ʃævænd. æmri ke hæzinee tʃændɑni bærɑje ʃerkæt hɑje bozorɡ næxɑhæd dɑʃt. ʃomɑre sefr bistohæft sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "اروپایی ها کار را برای ما دشوار کردند\nحاج یوسف زاده:با بهترین های جودوبه کسب مقام سومی اسیا امیدواریم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/02\nورزش.ورزش رزمی.جودو\nسرمربی تیم ملی جودو گفت: با تیمی پرقدرت و با تجربه گام به مسابقات\nقهرمانی آسیا می گذاریم تا جایگاه شایسته ای کسب کنیم.محمدرضاحاج یوسف زاده در آستانه مسابقات جودوی قهرمانی آسیا در گفت و گو\nبا سایت سازمان تربیت بدنی اظهار داشت : با بهره گیری از بهترین نفرات\nجودوی کشور گام به این مسابقات می- گذاریم و هرچند این مسابقات بسیار\nسنگین تر از دوره گذشته است اما با توجه به توان ملی پوشان ایران بسیار\nامیدوار هستیم که عنوان سومی دوره گذشته را تکرار کنیم.وی بااشاره به اینکه مسابقات قهرمانی آسیا آخرین مرحله گزینشی المپیک پکن\n دراین قاره محسوب می شود، یادآور شد: ما هم اکنون یک سهمیه مستقیم در\nوزن66 کسب کرده ایم و تلاش می کنیم در مسابقات کره جنوبی در اوزان دیگر\nنیز سهمیه هایی کسب کنیم.سرمربی تیم ملی جودو با اشاره به اینکه تیم ملی ایران در المپیک آتن با\nهفت نماینده حضور داشت، افزود: شرایط در چهار سال گذشته با امروز متفاوت\nبود .چون در پیکارهای جهانی سال 2003 اکثر جودوکاران ژاپنی و کره ای\nتوانستند به صورت مستقیم جواز حضور در المپیک پکن را کسب کنند تا در\nمسابقات گزینشی شرایط برای دیگر مدعیان و از جمله ایران آسان شود و به\nهمین دلیل ما در آتن با 7 ورزشکار حضور یافتیم. اما در مسابقات جهانی\n2007 برزیل بیش از 70 درصد مدال ها را جودوکاران اروپایی کسب کردند و\nجودوکاران ژاپن و کره جنوبی به پیکارهای گزینشی سرازیر شدند تا همین\nمساله کار را برای ما دشوار سازد.حاج یوسف زاده در عین حال تصریح کرد: با توجه به تجربه ای که جودوی ایران\n در مسابقات مختلف بین المللی دارد همواره در نیمی از وزن ها موفق ظاهر\nشده است ، هر چند از بقیه اوزان قطع امید نکره ایم اما به نظر می رسد\nحضور در چند وزن به مراتب منطقی تر از حضور در همه اوزان است. چون\nجودوکاری که در سطح قاره نتواند مدال کسب کند بی شک در المپیک کار بسیار\nدشواری پیش رو دارد.وی دلایل رشد جودو درسطح قاره اروپا را تبادل تاکتیکی جودوکاران این\nکشورها دانست و خاطر نشان کرد: مسافت کوتاه این کشورها از یکدیگر و\nنداشتن مشکل روادید باعث شده که در لیگ قاره اروپا حضوری مستمر و مداوم\nداشته باشند و در نتیجه به اوج برسند .در حالی که ما چنین شرایطی را\nنداریم و بودجه مورد نظر برای اعزام مداوم جودوکاران به کشورهای خارجی در\n اختیار فدراسیون قرار ندارد.سرمربی تیم ملی جودو در عین حال تقویت و ساماندهی جدی لیگ را یگانه راه\nتسریع رشد جودوی ایران در شرایط کنونی دانست و یادآور شد: امیدوارم\nفدراسیون سهمیه ویژه ای برای لیگ جودو در نظر بگیرد و با جذب شرکت های\nبزرگ دولتی وخصوصی به سمت جودو و همچنین حضور جودوکاران خارجی بویژه\nآسیای میانه در لیگ کشورمان، شرایطهایی را فراهم آورد که این تبادل\nتاکتیکی در ایران نیز صورت بگیرد و جودوکاران ایران نیز ضمن رقابت داخلی،\n با حریفان خارجی نیز روبرو شوند.امری که هزینه چندانی برای شرکت های\nبزرگ نخواهد داشت.شماره 027 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 117, 120, 115, 204, 148, 108, 35, 107, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 220, 139, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɡolestɑn be dælile qænɑje tɑrixi, tæbiʔi væ færhænɡi hæmvɑre jeki æz ostɑnhɑje ɡærdeʃɡærpæzir bude væ dær sɑlhɑje æxir be jeki æz bist mæqɑsede ɡærdeʃɡæri dær keʃvær tæbdil ʃode æst. vodʒude dʒænɡælhɑje hirækɑni, tɑlɑbhɑ, ɑbʃɑrhɑ, ɡole feʃɑnhɑ, sævɑhele xæzær, xælidʒe ɡorɡɑn væ dʒæzire ɑʃurɑde dær kenɑr ɑsɑre tɑrixi hæmtʃon bordʒe dʒæhɑni qɑbus, divɑre defɑʔi ɡorɡɑn, divɑr nemiʃe, bordʒe rɑdækɑn, ɑrɑmɡɑh xɑled næbi sɑdpærɑntezbæste, emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke moteʔædded væ hæmtʃenin tænævvoʔe kæm næzir mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti, neʃɑne dæhænde esteʔdɑd væ zærfijæte kæm næzir in ostɑn dær zæmine mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæstist. æz suj diɡær bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude in ɑsɑr ke teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ tɑ konun sæbte melli ʃode æst, dæste ændærkɑrɑn tædvine sænæde ɑmɑjʃe ostɑn, ɡærdeʃɡæri rɑ jeki æz mehværhɑje toseʔe ostɑn qærɑr dɑdænd tɑ bɑ idʒɑde zirsɑxthɑje monɑseb bærɑje hozur væ mɑndɡɑri ɡærdeʃɡærɑn, væzʔijæte eqtesɑdi ostɑn niz behbude pejdɑ konæd. dær tʃenin ʃærɑjeti bædihist næxostin entezɑr æz tæsmime ɡirɑn, extesɑse eʔtebɑrɑte lɑzeme motenɑseb bɑ zærfijæthɑist ke dær hoze mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd. dær hæmin bɑre æhmæd tædʒærri, modirkole mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔe qomijæti, færhænɡi væ eqlimi væ motenɑseb bɑ hær mæntæqe sænɑjeʔe dæsti xɑssi dær ostɑn dɑrim ke nijɑz æst æz hæme ɑnhɑ hemɑjæt ʃævæd. vej æfzud : dær kenɑr ɑn besjɑri æz æbnije væ xɑnehɑje tɑrixi dær bɑfte ærzeʃmænde do ʃæhre ɡorɡɑn væ ɡomiʃɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ hefz, ehjɑ væ mæremmæt konim. vodʒude jejlɑqɑt, rustɑhɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri, rustɑhɑje melli sænɑjeʔe dæsti væ qejre dær kenɑr sonnæthɑ, qæzɑhɑ, ɑinhɑ, puʃeʃ væ ɡujeʃhɑje moxtælef, ostɑne ɡolestɑn rɑ ɡændʒinei ærzeʃmænd æz hoze mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti tæbdil kærde æst. tædʒærri edɑme dɑd : kæmtær dæstɡɑhi rɑ mitævɑn pejdɑ kærd ke hoze æmælkærd væ væzifee mændiæʃ hæme dʒɑj ostɑn tɑ doree oftɑdetærin mænɑteq rɑ ʃɑmel ʃævæd. æz suj diɡær entezɑrɑt hæm æz hoze mirɑse færhænɡi zjɑd væ ælbætte dorost æst. vej bæjɑn dɑʃt : tʃenin entezɑr væ væzifee mændi, nijɑzmænde extesɑse eʔtebɑr æst æmmɑ emruz ʃɑjæd hodud jek dærsæde buddʒe ostɑn be hoze mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti extesɑs dɑræd in dær hɑlist ke entezɑr dɑrim motenɑseb bɑ zærfijæthɑ eʔtebɑrɑte lɑzem dær næzær ɡerefte ʃævæd. modirkole mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑn bɑ bæjɑne inke besjɑri æz ɑsɑr væ xɑnehɑje ʃɑxes hættɑ dær bɑfte tɑrixi ɡorɡɑne hænuz sæbt næʃode æst, ɡoft : kol eʔtebɑrɑte emsɑl bærɑje hefɑzæt, mæremmæt, ehjɑ væ kɑvoʃ dær ostɑn hodud se miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bude æst. bɑ ehtesɑbe vodʒude fæqæt hæftsædo pændʒɑhojek bænɑ væ mohævvætee sæbti dær ostɑne særɑne mæremmæt væ bɑzsɑzi hær æsære pændʒɑh hezɑr tumɑn æst. vej æfzud : vɑqeʔijæt in æst ke bɑ in pulhɑ mæremmæte kɑmel ke bemɑnæd hættɑ nemitævɑn mæremmæte ezterɑri in bænɑhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væ jɑ dʒoloje ɑsibhɑ væ tæxribhɑ rɑ ɡereft. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از  ، گلستان به دلیل غنای تاریخی، طبیعی و فرهنگی همواره یکی از استان‌های گردشگرپذیر بوده و در سال‌های اخیر به یکی از 20 مقاصد گردشگری در کشور تبدیل شده است.وجود جنگل‌های هیرکانی، تالاب‌ها، آبشارها، گل فشان‌ها، سواحل خزر، خلیج گرگان و جزیره آشوراده در کنار آثار تاریخی همچون برج جهانی قابوس، دیوار دفاعی گرگان، دیوار نمیشه، برج رادکان، آرامگاه خالد نبی (ص)، امامزادگان و بقاع متبرکه متعدد و همچنین تنوع کم نظیر محصولات صنایع دستی، نشان دهنده استعداد و ظرفیت کم نظیر این استان در زمینه میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی است.از سوی دیگر با توجه به وجود این آثار که تعداد کمی از آنها تا کنون ثبت ملی شده است، دست اندرکاران تدوین سند آمایش استان، گردشگری را یکی از محورهای توسعه استان قرار دادند تا با ایجاد زیرساخت‌های مناسب برای حضور و ماندگاری گردشگران، وضعیت اقتصادی استان نیز بهبود پیدا کند.در چنین شرایطی بدیهی است نخستین انتظار از تصمیم گیران، اختصاص اعتبارات لازم متناسب با ظرفیت‌هایی است که در حوزه میراث فرهنگی وجود دارد.در همین باره احمد تجری، مدیرکل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی استان اظهار داشت: با توجه به تنوع قومیتی، فرهنگی و اقلیمی و متناسب با هر منطقه صنایع دستی خاصی در استان داریم که نیاز است از همه آنها حمایت شود.وی افزود: در کنار آن بسیاری از ابنیه و خانه‌های تاریخی در بافت ارزشمند دو شهر گرگان و گمیشان وجود دارد که باید آنها را حفظ، احیا و مرمت کنیم. وجود ییلاقات، روستاهای هدف گردشگری، روستاهای ملی صنایع دستی و غیره در کنار سنت‌ها، غذا‌ها، آیین‌ها، پوشش و گویش‌های مختلف، استان گلستان را گنجینه‌ای ارزشمند از حوزه میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی تبدیل کرده است.تجری ادامه داد: کمتر دستگاهی را می‌توان پیدا کرد که حوزه عملکرد و وظیفه مندی‌اش همه جای استان تا دوره افتاده‌ترین مناطق را شامل شود. از سوی دیگر انتظارات هم از حوزه میراث فرهنگی زیاد و البته درست است.وی بیان داشت: چنین انتظار و وظیفه مندی، نیازمند اختصاص اعتبار است اما امروز شاید حدود یک درصد بودجه استان به حوزه میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی اختصاص دارد این در حالی است که انتظار داریم متناسب با ظرفیت‌ها اعتبارات لازم در نظر گرفته شود.مدیرکل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی استان با بیان اینکه بسیاری از آثار و خانه‌های شاخص حتی در بافت تاریخی گرگان هنوز ثبت نشده است، گفت: کل اعتبارات امسال برای حفاظت، مرمت، احیا و کاوش در استان حدود 3 میلیارد و 400 میلیون تومان بوده است. با احتساب وجود فقط 751 بنا و محوطه ثبتی در استان سرانه مرمت و بازسازی هر اثر 50 هزار تومان است.وی افزود: واقعیت این است که با این پول‌ها مرمت کامل که بماند حتی نمی‌توان مرمت اضطراری این بناها را انجام داد و یا جلوی آسیب‌ها و تخریب‌ها را گرفت.انتهای پیام/582/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 197, 163, 219, 143, 35, 221, 178, 220, 135, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre onnæhɑr næbije bæri bistohæʃt ɑvril rɑ ɑxærin mohlæt bærɑje qætʔi kærdæne mozue \" rijɑsæte dʒomhuri \" lobnɑn eʔlɑm kærd irɑn \" xætærnɑktærin æʒdære dæriɑi \" rɑ ɑzmɑjeʃ væ vɑʃænɡton ebrɑze neɡærɑni kærd setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel sænijure : \" movɑfeqætnɑme hæmkɑri orupɑ væ lobnɑn \" edʒrɑi mi ʃævæd moʔɑvene væzire xɑredʒe ɑmrikɑ : nezɑme surije dær lobnɑn dexɑlæt mi konæd didɑre rɑjes væ æstærɑv æz ærɑq, extelɑfɑte dɑxeli eʔtelɑfe ʃiʔe rɑ ælæni kærd setɑresetɑresetɑre e ælsæfir do ɡozærɡɑhe edʒbɑri bærɑje mozue rijɑsæte dʒomhuri : qɑneʔ kærdæne emil lohud bærɑje kenɑre ɡiri jɑ kubidæne dærhɑje surije rɑjes væ æstærɑv : mɑ hæq dɑrim be ebrɑhime dʒæʔfæri eʔterɑz konim jek ʃerkæte ordoni dær tæsærrofe pændʒ sɑxtemɑne mæskuni felestiniɑn, be ʃæhræke neʃinɑn komæk kærd setɑresetɑresetɑre ælbælæd ɡoruh \" æksærijæt \" eqdɑm væ ebtekɑre ehtemɑli keʃværhɑje æræbi bærɑje hælle mozue rijɑsæte dʒomhuri lobnɑn rɑ piʃɑpiʃ mi pæziræd setɑresetɑresetɑre ælʃærq ælosæt ærɑq : ʃekæst \" rɑh hælle mjɑne \" væ mohɑsere ebrɑhime dʒæʔfæri zænɑne kuijæte emruz bærɑje ævvælin bɑr ræʔj mi dæhænd setɑresetɑresetɑre ælhiɑt tehrɑn tædʒrobee muʃæki rɑ edɑme væ be \" doʃmænɑn \" dærbɑre \" bɑzi bɑ ɑtæʃ \" hoʃdɑr mi dæhæd buddʒe \" ælqɑʔede \" dær ærɑq be milijunhɑ dolɑr mi resæd xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/85 \nخارجی.اجتماعی.لبنان.مطبوعات. \n*** النهار \n- نبیه بری 28 آوریل را آخرین مهلت برای قطعی کردن موضوع \"ریاست جمهوری\" \nلبنان اعلام کرد \n- ایران \"خطرناکترین اژدر دریایی\" را آزمایش و واشنگتن ابراز نگرانی کرد \n*** المستقبل \n- سنیوره: \"موافقتنامه همکاری اروپا و لبنان\" اجرایی می شود \nـ معاون وزیر خارجه آمریکا: نظام سوریه در لبنان دخالت می کند \n- دیدار رایس و استراو از عراق، اختلافات داخلی ائتلاف شیعه را علنی کرد \n*** السفیر \n- دو گذرگاه اجباری برای موضوع ریاست جمهوری: قانع کردن امیل لحود برای \nکناره گیری یا کوبیدن درهای سوریه \n- رایس و استراو: ما حق داریم به ابراهیم جعفری اعتراض کنیم \n- یک شرکت اردنی در تصرف پنج ساختمان مسکونی فلسطینیان، به شهرک نشینان \nکمک کرد \n*** البلد \n- گروه \"اکثریت\" اقدام و ابتکار احتمالی کشورهای عربی برای حل موضوع \nریاست جمهوری لبنان را پیشاپیش می پذیرد \n*** الشرق الاوسط \n- عراق: شکست \"راه حل میانه\" و محاصره ابراهیم جعفری \n- زنان کویت امروز برای اولین بار رای می دهند \n*** الحیات \n- تهران تجربه موشکی را ادامه و به \"دشمنان\" درباره \"بازی با آتش\" هشدار\nمی دهد \n- بودجه \"القاعده\" در عراق به میلیونها دلار می رسد \n خاورم/2087/265/1070/ 1773 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 113, 121, 204, 148, 113, 35, 107, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "dær hɑli ke ærteʃe lobnɑn eʔlɑm kærde æst ke hæmtʃenɑn be æmæliɑte xod bærɑje rɑndæne teroristhɑ æz ʃæhræke ærsɑl edɑme midæhæd, mænɑbeʔe lobnɑni æz voquʔe dærɡirihɑje ʃædid mjɑne ærteʃe lobnɑn væ ɡoruh teroristi dʒebhe ælnæsre væ dɑʔeʃ dær ʃæhræke mæzkur væ koʃte ʃodæne pɑnzdæh niruje ærteʃ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin, mænɑbeʔe lobnɑni eʔlɑm kærdænd ke emruz doʃænbe pærɑntezbæste dærɡirihɑje ʃædidi mjɑne ærteʃe lobnɑn væ æfrɑde mosællæhe ɡoruh teroristi dʒebhe ælnæsre væ ɡoruh dɑʔeʃ dær mæntæqe \" rɑse ælsærdʒ \" dær ʃæhræke ærsɑle vɑqeʔ dær ʃærqe lobnɑn rox dɑd væ ærteʃe movæffæq ʃod teʔdɑde zjɑdi æz æʔzɑje dɑʔeʃ væ dʒebhe ælnæsre rɑ be hælɑkæt beresɑnæd. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔ, sɑkenɑne ʃæhræke ærsɑl tælɑʃ mikonænd tɑ be xɑtere dærɡirihɑ æz in ʃæhræk xɑredʒ ʃævænd æmmɑ ɡoruh dʒebhe ælnæsre mɑneʔ æz xorudʒe ɑnhɑ ʃodeænd. hæmtʃenin mænɑbeʔe nezɑmi dær ʃæhræke ærsɑl eʔlɑm kærdænd ke æfrɑde mosællæhe ælnæsre væ dɑʔeʃ mænɑzele bærxi æz ʃæhrvændɑne lobnɑni rɑ be ɑtæʃ keʃidænd væ se kudæke lobnɑni be zærbe ɡolule teroristhɑ koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe færmɑndehi ærteʃe lobnɑn, niruhɑje ærteʃe dærhɑle hɑzer kontorole bærxi æz mænɑteq væ æz dʒomle bærxi sɑxtemɑnhɑje qejredolæti rɑ dær dæst ɡerefteænd. hæmtʃenin mænɑbeʔe lobnɑni eʔlɑm kærdænd ke ærteʃe lobnɑn tædʒhizɑte nezɑmi zjɑdi rɑ bærɑje edɑme æmæliɑte xod ælæjhe teroristhɑ dær ærsɑle mostæqær kærde æst. æz suj diɡær, ɡozɑreʃhɑe hɑki æz in æst ke tej dærɡirihɑje æxir mjɑne ærteʃe lobnɑn væ æfrɑde mosællæhe dʒebhe ælnæsre væ dɑʔeʃe pɑnzdæh tæn æz niruhɑje ærteʃ koʃte ʃodeænd. dær hæmin rɑstɑ mænɑbeʔe lobnɑni eʔlɑm kærdænd ke kɑbine lobnɑne emruz doʃænbe pærɑntezbæste neʃæste foq olɑddei rɑ bærɑje bærræsi ozɑʔe æmnijæti dær ærsɑle bærɡozɑr mikonæd. hæmtʃenin vezɑræte xɑredʒe surije hæmle æfrɑde mosællæh væ teroristhɑ be ærteʃe lobnɑn dær ærsɑl væ be ʃæhɑdæt residæn teʔdɑde zjɑdi æz niruhɑje ærteʃ dær in hæmle rɑ mæhkum kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر حالی که ارتش لبنان اعلام کرده است که همچنان به عملیات خود برای راندن تروریست‌ها از شهرک عرسال ادامه می‌دهد، منابع لبنانی از وقوع درگیری‌های شدید میان ارتش لبنان و گروه تروریستی جبهه النصره و داعش در شهرک مذکور و کشته شدن 15 نیروی ارتش خبر دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری المیادین، منابع لبنانی اعلام کردند که امروز (دوشنبه) درگیری‌های شدیدی میان ارتش لبنان و افراد مسلح گروه تروریستی جبهه النصره و گروه داعش در منطقه \"راس السرج\" در شهرک عرسال واقع در شرق لبنان رخ داد و ارتش موفق شد تعداد زیادی از اعضای داعش و جبهه النصره را به هلاکت برساند.\n\n\n\nبه گزارش منابع، ساکنان شهرک عرسال تلاش می‌کنند تا به خاطر درگیری‌ها از این شهرک خارج شوند اما گروه جبهه النصره مانع از خروج آن‌ها شده‌اند.\n\n\n\nهمچنین منابع نظامی در شهرک عرسال اعلام کردند که افراد مسلح النصره و داعش منازل برخی از شهروندان لبنانی را به آتش کشیدند و سه کودک لبنانی به ضرب گلوله تروریست‌ها کشته شدند.\n\n\n\nبه گزارش فرماندهی ارتش لبنان، نیروهای ارتش درحال حاضر کنترل برخی از مناطق و از جمله برخی ساختمان‌های غیردولتی را در دست گرفته‌اند.\n\n\n\nهمچنین منابع لبنانی اعلام کردند که ارتش لبنان تجهیزات نظامی زیادی را برای ادامه عملیات خود علیه تروریست‌ها در عرسال مستقر کرده است.\n\n\n\nاز سوی دیگر، گزارش‌ها حاکی از این است که طی درگیری‌های اخیر میان ارتش لبنان و افراد مسلح جبهه النصره و داعش 15 تن از نیروهای ارتش کشته شده‌اند.\n\n\n\nدر همین راستا منابع لبنانی اعلام کردند که کابینه لبنان امروز (دوشنبه) نشست فوق العاده‌ای را برای بررسی اوضاع امنیتی در عرسال برگزار می‌کند.\n\nهمچنین وزارت خارجه سوریه حمله افراد مسلح و تروریست‌ها به ارتش لبنان در عرسال و به شهادت رسیدن تعداد زیادی از نیروهای ارتش در این حمله را محکوم کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 107, 204, 148, 111, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 183, 35, 220, 135, 219, 171, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, ...
{ "phonemize": "........................................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. færmɑndeh nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh borudʒerd ɡoft : erteqɑje sæthe tɑktik hɑ, tævɑn væ tæmrinɑte nezɑmi niruhɑje bæsidʒi dær dʒɑmeʔee jek nijɑze dʒeddist. særhænæk \" æhmæde mohæmmædi \" pændʒʃænbe be mænɑsbæte sɑlruze fæthe xoræmʃæhr dær sobhɡɑh moʃtæræke bæsidʒiɑne borudʒerd dær mæhæle kɑnune bæsidʒe in ʃæhr æfzud : ændʒɑme ræzmɑjeʃ hɑ væ tæmrinɑte mokærrære ræzmi mohemtærin ɑmel bærɑje erteqɑje tævɑne nezɑmi dʒomhuri eslɑmi dær bærɑbære doʃmænɑn æst. vej ɡoft : bæsidʒ dær kenɑr sɑjere niruhɑje mosællæh be defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær mi pærdɑzæd. mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi emruz tælɑʃ dɑrænd bɑ tærfændhɑje moxtælef tʃehre nezɑme eslɑmi rɑ mæxduʃ konænd væ mohtævɑ væ mɑhijæte enqelɑbe mɑ rɑ dotʃɑre moʃkel næmɑjænd. vej dur kærdæne dʒævɑnɑne keʃvær æz mæʔnævijæt, ɡereftæne bɑværhɑje dini væ tæbdile zeddee ærzeʃhɑ be ærzeʃ rɑ æz æhdɑfe ʃævæme doʃmænɑn dær dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn onvɑn kærd. færmɑndeh nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh borudʒerd ɡoft : emruz doʃmæne zæxmist væ æɡær ettehɑd væ ensedʒɑme xod rɑ hefz nækonim æz hær moqeʔijæti bærɑje tæzʔife dine eslɑm væ edʒrɑje næqʃe hɑje ʃejtɑni xod dær dʒɑmeʔe estefɑde xɑhæd kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr se. dæh ʃɑnzdæh dæh", "text": "\n...........................................................بروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/86\nداخلی.اجتماعی.بسیج. فرمانده ناحیه مقاومت بسیج سپاه بروجرد گفت: ارتقای سطح تاکتیک ها، توان\nو تمرینات نظامی نیروهای بسیجی در جامعه یک نیاز جدی است. سرهنک \"احمد محمدی\" پنجشنبه به مناسبت سالروز فتح خرمشهر در صبحگاه\nمشترک بسیجیان بروجرد در محل کانون بسیج این شهر افزود: انجام رزمایش ها و\nتمرینات مکرر رزمی مهمترین عامل برای ارتقای توان نظامی جمهوری اسلامی در\nبرابر دشمنان است. وی گفت: بسیج در کنار سایر نیروهای مسلح به دفاع از تمامیت ارضی کشور\nمی پردازد. محمدی اظهار داشت: دشمنان انقلاب اسلامی امروز تلاش دارند با ترفندهای\nمختلف چهره نظام اسلامی را مخدوش کنند و محتوا و ماهیت انقلاب ما را دچار\nمشکل نمایند. وی دور کردن جوانان کشور از معنویت، گرفتن باورهای دینی و تبدیل ضد\nارزشها به ارزش را از اهداف شوم دشمنان در جامعه اسلامی ایران عنوان کرد. فرمانده ناحیه مقاومت بسیج سپاه بروجرد گفت: امروز دشمن زخمی است و اگر\nاتحاد و انسجام خود را حفظ نکنیم از هر موقعیتی برای تضعیف دین اسلام و\nاجرای نقشه های شیطانی خود در جامعه استفاده خواهد کرد. ک/2\n 634/507/640\nشماره 115 ساعت 16:10 تمام\n انتهای پیام C03.10-16-10 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæʃ biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. nezɑmi. edʒtemɑʔi. qerqizestɑn. niruhɑje entezɑmi ostɑn dʒælɑle ɑbɑd tʃɑhɑrdæh næfær rɑ be ettehɑme tirændɑzi væ kæʃtæne jek polis væ zæxmi kærdæne do polise diɡær dæstɡir kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærɡozɑri \" ɑki peres \" qerqizestɑn, in æfrɑde hidʒdæh væ nuzdæh tirmɑhe dʒɑri eqdɑm be tirændɑzi be mæmurɑne polis kærde budænd. polise ostɑn dʒælɑle ɑbɑd be donbɑle koʃte ʃodæne jek polis rɑh be dæste in ɡoruh, færdɑje hæmɑn ruz in ɡoruh rɑ ʃenɑsɑi kærd væ bɑ moqɑbele mosællæhɑne ɑnɑn movɑdʒeh ʃod ke dær in dærɡiri do polise diɡær zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe ræʔis bæxʃe mætbuʔɑte vezɑræte keʃvære qerqizestɑn, mottæhæmɑne dæstɡir ʃode be mærkæze polise ostɑn dʒælɑle ɑbɑd montæqel ʃodænd væ bɑzdʒui æz ɑnɑn edɑme dɑræd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "text": "\n#\nبیشکک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \nخارجی.نظامی.اجتماعی.قرقیزستان. \n نیروهای انتظامی استان جلال آباد 14 نفر را به اتهام تیراندازی و کشتن \nیک پلیس و زخمی کردن دو پلیس دیگر دستگیر کردند. \n به گزارش روز چهارشنبه خبرگزاری \"آکی پرس\" قرقیزستان ، این افراد 18 \nو 19 تیرماه جاری اقدام به تیراندازی به ماموران پلیس کرده بودند. \n پلیس استان جلال آباد به دنبال کشته شدن یک پلیس راه به دست این گروه ، \nفردای همان روز این گروه را شناسایی کرد و با مقابله مسلحانه آنان مـواجه\nشد که در این درگیری دو پلیس دیگر زخمی شدند. \n به گزارش رییس بخش مطبوعات وزارت کشور قرقیزستان ، متهمان دستگیر شده \nبه مرکز پلیس استان جلال آباد منتقل شدند و بازجویی از آنان ادامه دارد. \nآساق/285/1392 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 108, 205, 134, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 221, 172, 221, 172, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "tʃehre hɑje bærtære musiqi pɑp væ sonnæti dærdʒæʃnvɑre tɑbestɑni kiʃ hozur xɑhænd dɑʃt hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃnvɑree hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze nohomin dʒæʃnvɑre tɑbestɑni kiʃ, tʃehre hɑje bærtærusærʃenɑse musiqi sonnæti væ pɑpe irɑn dær dʒæzire kiʃ be edʒrɑje bærnɑme xɑhænd pærdɑxt. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ, dær in dʒæʃnvɑre ke æz pɑnzdæh tirmɑh be moddæte domɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd, honærmændɑni æz dʒomle mohæmmæde esfæhɑni, æbdolhosejne mæxtɑbɑd, hesɑm oddine serɑdʒ væ ælirezɑ æsɑr læhæzɑte ʃɑd væ mofærræhi rɑ bærɑje ɡærdeʃɡærɑne kiʃ be ærmæqɑn xɑhænd ɑːværæd. benɑbræhæmin ɡozɑreʃe mædʒide æxʃɑbi, ehsɑne xɑdʒe æmiri, æli lohrɑsbi væ mɑzjɑre æsri æz diɡær xɑnændeɡɑni hæstænd ke dær dʒæʃnvɑre tɑbestɑni kiʃ hozur xɑhænd dɑʃt. hæmtʃenin tej ʃæst ruze bærɡozɑri dʒæʃnvɑre tɑbestɑni kiʃ, musiqi ɑini æz ostɑnhɑje moxtælefe kæʃurɑzdʒæmæle musiqi nævɑhi ostɑnhɑje xorɑsɑn, ɡorɡɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, xuzestɑn, lorestɑn, kordestɑn væ fɑrs edʒrɑ xɑhæd ʃod. jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " چهره های برتر موسیقی پاپ و سنتی درجشنواره تابستانی کیش حضور خواهند داشت\n#\n کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/4/85 \nداخلی.اجتماعی.جشنواره \n همزمان با آغاز نهمین جشنواره تابستانی کیش،چهره های برتروسرشناس موسیقی\nسنتی و پاپ ایران در جزیره کیش به اجرای برنامه خواهند پرداخت. \n به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل سازمان منطقه آزاد کیش، در این \nجشنواره که از 15 تیرماه به مدت دوماه برگزار می شود، هنرمندانی از جمله \nمحمد اصفهانی، عبدالحسین مختاباد، حسام الدین سراج و علیرضا عصار لحظات \nشاد و مفرحی را برای گردشگران کیش به ارمغان خواهند آورد. \n بنابرهمین گزارش مجید اخشابی، احسان خواجه امیری،علی لهراسبی و مازیار\nعصری از دیگر خوانندگانی هستند که در جشنواره تابستانی کیش حضور خواهند \nداشت. \n همچنین طی 60 روز برگزاری جشنواره تابستانی کیش،موسیقی آیینی از استانهای\nمختلف کشورازجمله موسیقی نواحی استانهای خراسان، گرگان،سیستان و بلوچستان، \nآذربایجان، خوزستان، لرستان ، کردستان و فارس اجرا خواهد شد. \n1743/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 104, 107, 117, 104, 35, 107, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 137, 220, 138, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 133, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 170, 220, 193, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ʃorɑje hæmɑhænɡi bɑnkhɑje dolæti eʔlɑm kærd : sɑʔæte kɑri bɑnkhɑje ozvi ʃorɑ dær sæthe kɑheʃ jɑft. bær æsɑse eʔlɑme ʃorɑje hæmɑhænɡi bɑnkhɑje dolæti sɑʔæte kɑri bɑnkhɑje ozvi ʃorɑ dær tæmɑm keʃvær æz emruz tɑ ɑxære hæfte æz hæʃt : si tɑ dævɑzdæh : si xɑhæd bud. sɑʔæte kɑre kɑrkonɑne in dæste æz bɑnkhɑ niz hæʃt tɑ sizdæh eʔlɑm ʃode æst. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین ، شورای هماهنگی بانک‌های دولتی اعلام کرد: ساعت کاری بانک‌های عضو شورا در سطح کاهش یافت.بر اساس اعلام شورای هماهنگی بانک‌های دولتی ساعت کاری بانک‌های عضو شورا در تمام کشور از امروز تا آخر هفته از ۸:۳۰ تا ۱۲:۳۰ خواهد بود.ساعت کار کارکنان این دسته از بانک‌ها نیز ۸ تا ۱۳ اعلام شده است.۲۲۳۲۲۹" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 197, 163, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135...
{ "phonemize": "færmɑndeh polisrɑh ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be læqzændeɡi dʒɑdehɑ dær tæmɑmi mehværhɑje ostɑn, æz tæræddode xodrohɑje bedune zændʒirtʃæræx dʒoloɡiri miʃævæd. færmɑndeh polisrɑh ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be læqzændeɡi dʒɑdehɑ dær tæmɑmi mehværhɑje ostɑn, æz tæræddode xodrohɑje bedune zændʒirtʃæræx dʒoloɡiri miʃævæd. særhænɡ xosro kosæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be tæʃdide bɑræʃhɑ dær tæmɑmi mehværhɑje ostɑn æz ʃæbɡozæʃte væ læqzændebudæne dʒɑdehɑ, æz rɑnændeɡɑn xɑst tɑ hætmæn zændʒirtʃæræx be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrihkærd : dær hɑle hɑzer dær suræt be hæmrɑh nædɑʃtæne zændʒirtʃæræx æz tæræddode væsilenæqlije dær mehværhɑje ostɑn dʒoloɡiri xɑhæd ʃod. kosæri æz rɑnændeɡɑn xɑst tɑ dær ʃærɑjete læqzændeɡi dʒɑdehɑ sorʔæte motmæene rɑ ræʔɑjæt kærde væ æz tormozɡereftænhɑje nɑɡæhɑni xoddɑri konænd tɑ kontorole væsilenæqlije æz dæste ɑnhɑ xɑredʒ næʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : motæʔæssefɑne ʃæbɡozæʃte dær mehvære færʔi hæddefɑsel « sælɑse bɑbɑdʒɑni » væ « ʃejxsele » jek dæstɡɑh xodroje pæʒuje pɑrs be ellæte ædæme kontorole væsilenæqælihe vɑʒɡun ʃod væ motæʔæssefɑne do særneʃine ɑn koʃte væ se tæne diɡær niz mædʒruh ʃodænd. entehɑje pæjɑm", "text": "فرمانده پلیس‌راه استان کرمانشاه گفت: با توجه به لغزندگی جاده‌ها در تمامی محورهای استان، از تردد خودروهای بدون زنجیرچرخ جلوگیری می‌شود. \n \nفرمانده پلیس‌راه استان کرمانشاه گفت: با توجه به لغزندگی جاده‌ها در تمامی محورهای استان، از تردد خودروهای بدون زنجیرچرخ جلوگیری می‌شود.\n\n\n\nسرهنگ خسرو کوثری در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه کرمانشاه، با اشاره به تشدید بارش‌ها در تمامی محورهای استان از شب‌گذشته و لغزنده‌بودن جاده‌ها، از رانندگان خواست تا حتما زنجیرچرخ به همراه داشته باشند.\n\n\n\nوی تصریح‌کرد: در حال حاضر در صورت به همراه نداشتن زنجیرچرخ از تردد وسیله‌نقلیه در محورهای استان جلوگیری خواهد شد.\n\n\n\nکوثری از رانندگان خواست تا در شرایط لغزندگی جاده‌ها سرعت مطمئنه را رعایت کرده و از ترمزگرفتن‌های ناگهانی خودداری کنند تا کنترل وسیله‌نقلیه از دست آنها خارج نشود.\n\n\n\nوی یادآور شد: متاسفانه شب‌گذشته در محور فرعی حدفاصل «ثلاث باباجانی» و «شیخ‌صله» یک دستگاه خودرو پژو پارس به علت عدم کنترل وسیله‌نقلیه واژگون شد و متاسفانه دو سرنشین آن کشته و سه تن دیگر نیز مجروح شدند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 229, 131, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172,...
{ "phonemize": "ræise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse keʃvær ɡoft : « pɑdeɡɑne æbuzær » ʃæhrestɑne særpæl zæhɑb bɑjæd be « dokuhe » qærbe keʃvær tæbdil ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, særdɑr særtip bæhmæne kɑrɡær ke dær dʒælæse sijɑsætɡozɑri bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑnʃɑh soxæn miɡoft, tozih dɑd : pɑdeɡɑne æbuzær bɑjæd sæbt væ ehjɑ væ færmɑjʃe hæzræte emɑm xɑmenei mæbni berɑjen ke pɑdeɡɑne æbuzær bɑjæd dokuhe qærb nɑmide ʃævæd, bɑjæd æmæliɑti ʃævæd væ fæzɑje in pɑdeɡɑn be æjjjɑme dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡærdæd ke tæhæqqoqe in kɑr be tælɑʃe niruhɑje mosællæh væ dæstɡɑhhɑje færhænɡi nijɑz dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : kermɑnʃɑh næqʃe besezɑi dær defɑʔe moqæddæs dɑʃt væ teʔdɑde zjɑdi æz ræzmændeɡɑne særɑsære keʃvær dær in ostɑn hozur dɑʃteænd. særdɑr kɑrɡær bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær mænɑteqe æmæliɑti ostɑne kermɑnʃɑh bærɑje kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne nur kɑrhɑje behtæri ændʒɑm miɡereft, ɡoft : bɑjæd jɑdemɑnhɑje in ostɑn dær æjjjɑme rɑhiɑne nure ehjɑ væ tædʒhiz ʃævænd ke dær in rɑstɑ kɑrhɑje besijɑr xubi dær hɑle ændʒɑm æst. særdɑr kɑrɡær dær edɑme ɡoft : jeki æz motɑlebɑte mɑ væ mærdome ostɑne kermɑnʃɑh pɑrke muze defɑʔe moqæddæs æst ke bɑjæd dær xod ʃæhre kermɑnʃɑh sɑxte ʃævæd. vej zemne tæʔkid bær dʒæmʔɑværi ɑsɑre ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne defɑʔe moqæddæs, ɡoft : defɑʔe moqæddæs ɡændʒine æst ke bɑjæd æz bæhre bærdɑri ʃævæd. bɑjæd færhænɡe defɑʔe moqæddæs be næhvi ʃɑjestei be næsle dʒævɑn enteqɑl dɑde ʃævæd ælbætte dær in kɑr bɑjæd æz ræveʃhɑje sonnæti kenɑr ræft væ fæzɑje mædʒɑzi væ sɑjberi idʒɑd kærd. vej xɑstɑre moʔærrefi bɑ tæruɑte defɑʔe moqæddæs ʃod væ ɡoft : bærɑje movæffæqijæt dær in rɑh bɑjæd be nijɑbæt æz ʃohædɑ hærekæt konim. vej jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ tæhɑdʒome færhænɡi rɑ estefɑde æz ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs dɑnest væ ɡoft : dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs bærɑje zæmɑnhɑje moxtælef qɑbele estefɑde æst. særdɑr kɑrɡær bɑ bæjɑne inke hærtʃe dɑrim æz ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs næʃæʔt ɡerefte æst, æfzud : dær mæsire enteqɑle in ærzeʃhɑ bɑjæd donbɑle æfrɑde binɑm væ neʃɑn beɡærdim kæsɑni ke dær dʒænɡe tæhmili hozuri fæʔɑl dɑʃtænd æmmɑ be dæste færɑmuʃi seporde ʃodeænd. særhænɡ morɑdæli mohæmmædi, modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑnʃɑh niz dær in dʒælæse bærpɑi næmɑjeʃɡɑh æsnɑde defɑʔe moqæddæs, dʒæmʔɑværi soti, tæsviri væ mæktube æsnɑd, dʒæzb væ ɑmuzeʃe ostɑdɑn dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs, ɡostæreʃe sotuhe ɑmuzeʃi be tæmɑmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze elmi sæthe ostɑn, tæʃkile mædʒmæʔe pæʒuheʃɡærɑne defɑʔe moqæddæs, tædvine ketɑbe ætlæse hæmɑsi ostɑne kermɑnʃɑh, hemɑjæt æz pɑjɑnnɑmehɑje dɑneʃɡɑhi, pejɡiri mosævvæbɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse ehdɑse jɑdmɑnhɑje defɑʔe moqæddæs « bɑzi derɑz » væ « ɡilɑnqæræb », tolide filme dɑstɑni nimkæthɑje suxte, ærdʒɑje poroʒehɑje mohem væ æsɑsi tæhqiqɑti defɑʔe moqæddæs væ tædvine biʃ æz noh dʒeld ketɑb dær xosuse xɑterɑt væ hæmɑsehɑje ræzmændeɡɑne qærbe keʃvær rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte in bonjɑd bærʃemord. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس کشور گفت:«پادگان ابوذر» شهرستان سرپل ذهاب باید به «دوکوهه» غرب کشور تبدیل شود.\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه،سردار سرتیپ بهمن کارگر که در جلسه سیاست‌گذاری بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمانشاه سخن می‌گفت، توضیح داد: پادگان ابوذر باید ثبت و احیا و فرمایش حضرت امام خامنه‌ای مبنی براین که پادگان ابوذر باید دوکوهه غرب نامیده شود، باید عملیاتی شود و فضای این پادگان به ایام دوران دفاع مقدس برگردد که تحقق این کار به تلاش نیروهای مسلح و دستگاه‌های فرهنگی نیاز دارد.\n\n\n\n\n\nوی یادآور شد: کرمانشاه نقش بسزایی در دفاع مقدس داشت و تعداد زیادی از رزمندگان سراسر کشور در این استان حضور داشته‌اند.\n\n \n\nسردار کارگر با بیان اینکه باید در مناطق عملیاتی استان کرمانشاه برای کاروان‌های راهیان نور کارهای بهتری انجام می‌گرفت، گفت: باید یادمان‌های این استان در ایام راهیان نور احیا و تجهیز شوند که در این راستا کارهای بسیار خوبی در حال انجام است.\n\n \n\nسردار کارگر در ادامه گفت: یکی از مطالبات ما و مردم استان کرمانشاه پارک موزه دفاع مقدس است که باید در خود شهر کرمانشاه ساخته شود.\n\n \n\nوی ضمن تاکید بر جمع‌آوری آثار شهدا و رزمندگان دفاع مقدس، گفت: دفاع مقدس گنجینه است که باید از بهره برداری شود. باید فرهنگ دفاع مقدس به نحو شایسته‌ای به نسل جوان انتقال داده شود البته در این کار باید از روش‌های سنتی کنار رفت و فضای مجازی و سایبری ایجاد کرد.\n\n \n\n وی خواستار معرفی با طروات دفاع مقدس شد و گفت: برای موفقیت در این راه باید به نیابت از شهدا حرکت کنیم.\n\n \n\n وی یکی از بهترین راهکارهای مقابله با تهاجم فرهنگی را استفاده از ارزش‌های دفاع مقدس دانست و گفت: دستاوردهای دفاع مقدس برای زمانهای مختلف قابل استفاده است.\n\n \n\n سردار کارگر با بیان اینکه هرچه داریم از ارزش‌های دفاع مقدس نشأت گرفته است، افزود: در مسیر انتقال این ارزش‌ها باید دنبال افراد بی‌نام و نشان بگردیم؛ کسانی که در جنگ تحمیلی حضوری فعال داشتند اما به دست فراموشی سپرده شده‌اند.\n\n \n\n سرهنگ مرادعلی محمدی، مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمانشاه نیز در این جلسه برپایی نمایشگاه اسناد دفاع مقدس، جمع‌آوری صوتی، تصویری و مکتوب اسناد، جذب و آموزش استادان درس آشنایی با دفاع مقدس، گسترش سطوح آموزشی به تمامی دانشگاه‌ها و مراکز علمی سطح استان، تشکیل مجمع پژوهشگران دفاع مقدس، تدوین کتاب اطلس حماسی استان کرمانشاه، حمایت از پایان‌نامه‌های دانشگاهی، پیگیری مصوبات سفر مقام معظم رهبری در خصوص احداث یادمانهای دفاع مقدس «بازی دراز» و «گیلانغرب»، تولید فیلم داستانی نیمکت‌های سوخته، ارجای پروژه‌های مهم و اساسی تحقیقاتی دفاع مقدس و تدوین بیش از 9 جلد کتاب در خصوص خاطرات و حماسه‌های رزمندگان غرب کشور را از جمله اقدامات این بنیاد برشمرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 101, 114, 113, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 171, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 176, 220, 132, 219, 187, 35, 219, 165, 219, 174, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte melli næfte irɑn, æli osuli æfzud : qætʔi budæne zæxɑjere hidrukærburi dær ɑb hɑje særzæmini irɑn dær dæriɑje xæzær in ɡæmɑn rɑ tæqvijæte kærde ke momken æst dær lɑje hɑje zirine in mæxzæne ɡɑzi mæqɑdire tʃeʃmɡiri næft hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bɑ in vodʒud bærɑje moʃæxxæs ʃodæne noʔe mejdɑn, hæffɑri ekteʃɑfi dær hoze mejdɑne særdɑr dʒænɡæl edɑme dɑræd dær vɑqeʔ qæsd dɑrim tɑ bɑ tædɑvome in rævænd, ettelɑʔɑte tækmili dær xosuse bærɑværde dæqiq æz noʔ væ mizɑne lɑje hɑje mæxzæn væ tosife mæxzæn rɑ be hæmrɑh ʃenɑsɑi ædʒzeje tæʃkile dæhænde hidrukærbure estehsɑli kæsb konim. væzire næft dær ævɑsete ɑzære emsɑl æz kæʃfe mejdɑne dʒædide ɡɑzi dær ɑbhɑje dæriɑje xæzær xæbær dɑd ke æz næzære moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi in mejdɑne ɡɑzi dær entehɑje bæxʃe mærzi væ dær omqe hæftsæd metri ɑbhɑje dæriɑje xæzær qærɑr dɑræd væ jek mejdɑne mostæqelle ɡɑzi be hesɑb mi ɑjæd. in mejdɑne ɡɑzi tɑze kæʃfʃode tævæssote væzire næft, mejdɑne særdɑre dʒænæɡæe nɑm ɡozɑri ʃod.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از روابط عمومی شركت ملی نفت ایران، 'علی اصولی' افزود: قطعی بودن ذخایر هیدروكربوری در آب های سرزمینی ایران در دریای خزر این گمان را تقویت كرد كه ممكن است در لایه های زیرین این مخزن گازی مقادیر چشمگیری نفت هم وجود داشته باشد.وی ادامه داد: با این وجود برای مشخص شدن نوع میدان، حفاری اكتشافی در حوزه میدان سردار جنگل ادامه دارد؛ در واقع قصد داریم تا با تداوم این روند، اطلاعات تكمیلی در خصوص برآورد دقیق از نوع و میزان لایه های مخزن و توصیف مخزن را به همراه شناسایی اجزای تشكیل دهنده هیدروكربور استحصالی كسب كنیم.وزیر نفت در اواسط آذر امسال از كشف میدان جدید گازی در آب‌های دریای خزر خبر داد كه از نظر موقعیت جغرافیایی این میدان گازی در انتهای بخش مرزی و در عمق 700 متری آب‌های دریای خزر قرار دارد و یك میدان مستقل گازی به حساب می‌آید.این میدان گازی تازه كشف‌شده توسط وزیر نفت، میدان 'سردار جنگل' نام‌‌گذاری شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": ", dær pej voquʔe zelzelee pændʒ. hæft riʃteri ʃɑmɡɑh ʃænbe, bistose ordibeheʃtmɑh, se næfær koʃte væ divisto bistopændʒ næfær dær xorɑsɑne ʃomɑli mæsdum ʃodænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, do næfær æz in koʃtehɑ xɑnomi pændʒɑhodo sɑle væ doxtæri dævɑzdæh sɑle æz rustɑhɑje qæsre qædʒær væ lænɡær bude æst. ɡoftænist, bær æsɑse ɑxærin ɑmɑr erɑʔe ʃode æz suj modirijæte bohrɑne xorɑsɑne ʃomɑli, bærxi æz rustɑhɑje in ostɑn bejne si tɑ ʃæst dærsæd tæxrib ʃode ænd.", "text": "، در پی وقوع زلزله ۵.۷ ریشتری شامگاه شنبه، ۲۳ اردیبهشت‌ماه، سه نفر کشته و ۲۲۵ نفر در خراسان شمالی مصدوم شدند.بر پایه این گزارش، دو نفر از این کشته‌ها خانمی ۵۲ ساله و دختری ۱۲ ساله از روستاهای قصر قجر و لنگر بوده است.گفتنی است، بر اساس آخرین آمار ارائه شده از سوی مدیریت بحران خراسان شمالی، برخی از روستاهای این استان بین ۳۰ تا ۶۰ درصد تخریب شده اند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 104, 109, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 222, 143, 35, 220, 139, 220, 133, 220, 139, 219, 188, 35, 219, 181, 220, 135, 219, 181, 220, 135, 220, 138, 35, 222, 184, 49, 222, 186, 35, 219, 180, 222, 143, 219, 183, 219, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, hosejne ʃokæti niɑ bɑ eʃɑre be ʃenɑsɑi biʃ æz sisæd ɡune ɡiɑhi dær ʃæhrestɑne dɑmqɑn, æfzud : ʃæhrestɑne dɑmqɑn bɑ vosʔæti moʔɑdele jek milijun væ sisædo ʃæst hezɑr hektɑr be ellæte vɑqeʔ ʃodæn dær ʃærɑjete topoɡerɑfi væ eqlimi motæfɑvet æz kævire mærkæzi væ estepi dʒonub tɑ ertefɑʔɑte ælborz væ modʒɑver budæn bɑ nɑhije xæzæri dær ʃomɑl dɑrɑje tænævvoʔ ɡune hɑje ɡiɑhi æstuje ezɑfe kærd : dær mænɑteqe dʒonubi dɑmqɑn be ellæte bɑlɑ budæne æmlɑhe xɑk væ kæmbude nozulɑte ɑsemɑni bɑʔese rujeʃe ɡiɑhɑn ʃurpæsænd væ moqɑvem be xoʃki æz dʒomle tɑq, ɡæz, pestee væhʃi bonepærɑntezbæste, bɑdɑme kuhi, ænvɑʔe ʃure, ærdælæk, esfænd, sælm ʃode æst. ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ʃæhrestɑne dɑmqɑn æfzud : omde ɡune hɑje ɡiɑhi ælɑve bær hefɑzæte xɑk væ tæltife hævɑ væ tæshile nofuze ɑb dær xɑk væ olufe bærɑje tæqzije dɑm væ idʒɑde tæfærrodʒɡɑhe monɑseb væ teʔdɑdi æz ɡune hɑje niz dɑrɑje xævɑse dɑrui hæstænd. ʃokæti niɑ, ɡoft : bærɑje ɡune hɑje dɑrui modʒud dær sæthe ʃæhrestɑne dɑmqɑn tærh hɑje bæhre bærdɑri tæhije væ dær sɑl hɑje monɑsebe ɑb væ hævɑi bæhre bærdɑri bɑ sodure modʒævvezhɑje lɑzem ændʒɑm xɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان،حسین شوکتی نیا با اشاره به شناسایی بیش از 300 گونه گیاهی در شهرستان دامغان، افزود: شهرستان دامغان با وسعتی معادل یک میلیون و 360 هزار هکتار به علت واقع شدن در شرایط توپوگرافی و اقلیمی متفاوت از کویر مرکزی و استپی جنوب تا ارتفاعات البرز و مجاور بودن با ناحیه خزری در شمال دارای تنوع گونه های گیاهی استوی اضافه کرد: در مناطق جنوبی دامغان به علت بالا بودن املاح خاک و کمبود نزولات آسمانی باعث رویش گیاهان شورپسند و مقاوم به خشکی از جمله تاغ، گز، پسته وحشی (بنه)، بادام کوهی، انواع شوره، اردلک، اسفند، سلم شده است.رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیزداری شهرستان دامغان افزود: عمده گونه های گیاهی علاوه بر حفاظت خاک و تلطیف هوا و تسهیل نفوذ آب در خاک و علوفه برای تغذیه دام و ایجاد تفرجگاه مناسب و تعدادی از گونه های نیز دارای خواص دارویی هستند.شوکتی نیا ،گفت: برای گونه های دارویی موجود در سطح شهرستان دامغان طرح های بهره برداری تهیه و در سال های مناسب آب و هوایی بهره برداری با صدور مجوزهای لازم انجام خواهد شد.      " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": ".................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃkæde xæbær. dɑneʃɡɑh. kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃe xæbæri ordibeheʃt mɑh dʒɑri ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær dɑneʃkæde xæbære xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste bærpɑ mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃe pæʒuheʃe dɑneʃkæde xæbære ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, ɡoft : in kelɑs hɑ dær reʃte hɑje xæbærneɡɑri, ækɑse xæbæri, tærrɑhi væ kɑrikɑtor væ zæbɑn hɑje xɑredʒi tæʃkil mi ʃævæd væ ʃerkæt bærɑje omum ælɑqe mændɑne ɑzɑd æst. \" mehri ræfʔæti \" æfzud : kelɑs hɑje zæbɑne xɑredʒe dær reʃte hɑje enɡelisi, espɑnjoli, ɑlmɑni, færɑnse, tɑfel væ ɑjeltse dɑjer mi ʃævæd. vej tozih dɑd : in kelɑs hɑ be suræte ɑzɑd væ dær dore hɑje kutɑh moddæte do mɑhee bærɡozɑr mi ʃævæd. ræfʔæti ɡoft : modærresine in kelɑs hɑ, morede ærzeʃjɑbi dɑneʃkæde qærɑr mi ɡirænd væ bɑ tævædʒdʒoh be særfæsle hɑi ke ʔerɑʔe mi dæhænd, modʒævveze tæʃkile kelɑs hɑ rɑ dærjɑft mi konænd. vej hædæf æz bærpɑi in kelɑs hɑ rɑ moʔærrefi dɑneʃdʒujɑne mostæʔed æz tæræfe mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui eʔlɑm kærd. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo siojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr se. sizdæh tʃɑhɑrdæh tʃehelonoh", "text": "\n....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/02/86\nداخلی.فرهنگی.دانشکده خبر.دانشگاه. کارگاه های آموزش خبری اردیبهشت ماه جاری اردیبهشت ماه جاری در\nدانشکده خبر خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) برپا می شود. معاون آموزش- پژوهش دانشکده خبر روز دوشنبه به خبرنگار فرهنگی ایرنا،\nگفت: این کلاس ها در رشته های خبرنگاری، عکاس خبری، طراحی و کاریکاتور و\nزبان های خارجی تشکیل می شود و شرکت برای عموم علاقه مندان آزاد است. \"مهری رفعتی\"افزود: کلاس های زبان خارجه در رشته های انگلیسی، اسپانیولی\n، آلمانی، فرانسه، تافل و آیلتس دایر می شود. وی توضیح داد: این کلاس ها به صورت آزاد و در دوره های کوتاه مدت دو\nماهه برگزار می شود. رفعتی گفت : مدرسین این کلاس ها، مورد ارزشیابی دانشکده قرار می گیرند\nو با توجه به سرفصل هایی که ارایه می دهند، مجوز تشکیل کلاس ها را دریافت\nمی کنند. وی هدف از برپایی این کلاس ها را معرفی دانشجویان مستعد از طرف معاونت\nدانشجویی اعلام کرد. فراهنک 1569/ 1144\nشماره 331 ساعت 14:13 تمام\n انتهای پیام C03.13-14-49 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mohæqqeqɑn sɑhebe nɑme hend xɑhɑne ɡostæreʃe rævɑbete færhænɡi irɑn væ hend ʃodænd dopærɑntezbæste.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæʃt kolliɑte dehli no porfosur æzhære dehlævi æz xɑdemɑn bɑ sɑbeqe væ bɑ tædʒrobe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi hend niz dærxosuse rævɑbete hend væ irɑn be xæbærneɡɑre irnɑ dær dehli no ɡoft : ændʒomæne dusti hend væ irɑn hodud ʃæst sɑle piʃ bevodʒud ɑmæd væ fæʔɑlijæt hɑje zjɑdi dɑʃte æst. vej æfzud : ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste ʔi æz hend væ irɑn æz moʔæssesɑne in ændʒomæn budænd, hættɑ mi ɡujænd ke molɑnɑ æbolkælɑme ɑzɑd ke ævvælin væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ʃæxsijæti besijɑr bærdʒæste æz hend bude ɡofte æst ke ændʒomæne dusti hend pærɑntezbæste bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn ke dær hend be ɑj. si. si. ɑre mæʃhur æst bɑ hædæfe ɡostæreʃe rævɑbete færhænɡi irɑn væ hend ɑqɑz be kɑr kærd. porfosur dehlævi ɡoft : molɑnɑe ɑzɑd tænhɑ qærɑrdɑdi ke dær dore mæsʔulijæte xod emzɑ kærd, qærɑrdɑde rævɑbete færhænɡi bejne hend væ irɑn bud væ æz tæræfe irɑn niz mærhum æli æsqære hekmæt ke sæfire kæbire væqte irɑn dær hend bud ɑn rɑ be emzɑ resɑnd. vej æfzud : rævɑbete hend væ irɑn tæmɑm ʃoʔune zendeɡi rɑ dær bær mi ɡiræd beviʒe eqtesɑd, sijɑsæt, færhænɡ væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ in noʔ rævɑbet rɑ mi tævɑnim bevæsile in ændʒomæn ærze konim. in ændʒomæne dobɑre zende ʃode æst væ ʔomidvɑræm ke fæʔɑlijæte hɑi rɑ ke dær ɡozæʃte dɑʃte be piʃ bebæræd, ʔomidvɑræm in ændʒomæn bɑ diɡær ændʒomæn hɑ niz ertebɑte bærqærɑr konæd. porfosur dehlævi bɑ eʃɑre be rævɑbetee dustɑne mjɑne hend væ irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævɑbet tævæssote in ændʒomæne sæmimɑne tær ʃævæd. xɑnome væpæræfsur ɑzæræmiduxæte sæfævi ostɑde dɑneʃɡɑh æliɡær niz dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær dehli no, bɑ bæjɑne inke rævɑbet mjɑne irɑn væ hend sæbæbe idʒɑde jek færhænɡe moʃtæræk ʃode æst, æfzud : be tʃeʃme xod mi binim tʃetor færhænɡe irɑni væ hæmin tore zæbɑn, ædæbijɑt væ ʃeʔre fɑrsi, mærdome hend rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej ɡoft : hættɑ emruz hæm dær tæmɑm zæbɑn hɑ væ estelɑhɑte hendi, vɑʒeɡɑne fɑrsi vodʒud dɑræd. porfosur sæfævi ezɑfe kærd : ʔomidvɑræm bɑ fæʔɑl ʃodæne ændʒomæne dusti hend væ irɑn rævɑbete do keʃvær niz roʃd jɑbæd væ hæmin tore mædʒælle ʔi bɑ onvɑne hend væ irɑn æz tæræfe ɑn montæʃer ʃævæd. porfosur æxtær mæhdi ræis bæxʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dɑneʃɡɑh dʒævɑher læʔle næhæru niz jɑdɑvær ʃod : be jɑri xodɑ væ hemɑjæte dustɑne moxles, ændʒomæne dusti hend væ irɑn pæs æz bistohæft sɑle dobɑre fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. vej ɡoft : be ʃomɑ beɡujæm ke momken æst dolæt hɑ bɑ dær næzær ɡereftæne mæsɑlehe xod kæmi æz hæm duri dʒujænd æmmɑ mærdome hend væ irɑn dær in moddæte xejli be jekdiɡær næzdik bude ænd. porfosur mæhdi ɡoft : ændʒomæne dusti hend væ irɑn, ændʒomæni mærdomist jæʔni mærbut be dolæt nist dolæt hɑe momken æst ke æz jekdiɡær fɑsele beɡirænd æmmɑ mærdome hæmvɑre be hæm næzdik bude ænd. vej æfzud : hædæfe in ændʒomæne ɑnɡune ke dærk kærde æm ɑn æst ke mærdome do keʃvær rɑ be jekdiɡær næzdik sɑzæd væ færhænɡe do mellæt rɑ be xosus bærɑje næsl hɑje hɑzer væ ɑjændee hærtʃe biʃtær ɑʃnɑ konæd. porfosur mæhdi tæsrih kærd : in mæsʔulijæte bozorɡist ke nijɑkɑne mɑ bærohde mɑ ɡozɑʃte ænd væ bɑ komæk væ tæide elɑhi væ hemɑjæte ʃomɑ irnɑ pærɑntezbæste in væzife rɑ be næhvi æhs ændʒɑm xɑhim dɑd. ɑsɑq. mim. setɑresetɑre e sefrsejeksefr setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte sefr hæʃt : siose tæmɑm", "text": "محققان صاحب نام هند خواهان گسترش روابط فرهنگی ایران و هند شدند(2)\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/28\nکلیات\nدهلی نو - پرفسور اظهر دهلوی از خادمان با سابقه و با تجربه زبان و\nادبیات فارسی هند نیز درخصوص روابط هند و ایران به خبرنگار ایرنا در دهلی\n نو گفت: انجمن دوستی هند و ایران حدود 60 سال پیش بوجود آمد و فعالیت\nهای زیادی داشته است.وی افزود: شخصیت های برجسته ای از هند و ایران از موسسان این انجمن بودند\n، حتی می گویند که مولانا ابوالکلام آزاد که اولین وزیر آموزش و پرورش و\nشخصیتی بسیار برجسته از هند بوده گفته است که انجمن دوستی (هند) با\nکشورهای جهان که در هند به آی. سی.سی. آر مشهور است با هدف گسترش روابط\nفرهنگی ایران و هند آغاز به کار کرد.پرفسور دهلوی گفت: مولانا آزاد تنها قراردادی که در دوره مسوولیت خود امضا\n کرد، قرارداد روابط فرهنگی بین هند و ایران بود و از طرف ایران نیز\nمرحوم علی اصغر حکمت که سفیر کبیر وقت ایران در هند بود آن را به امضا\nرساند.وی افزود: روابط هند و ایران تمام شئون زندگی را در بر می گیرد بویژه\nاقتصاد، سیاست، فرهنگ و آموزش و پرورش و این نوع روابط را می توانیم\nبوسیله این انجمن عرضه کنیم.این انجمن دوباره زنده شده است و امیدوارم که فعالیت هایی را که در\nگذشته داشته به پیش ببرد، امیدوارم این انجمن با دیگر انجمن ها نیز\nارتباط برقرار کند.پرفسور دهلوی با اشاره به روابطه دوستانه میان هند و ایران ابراز\nامیدواری کرد که این روابط توسط این انجمن صمیمانه تر شود.خانم وپرفسور آذرمیدوخت صفوی استاد دانشگاه علیگر نیز در گفت وگو با\nخبرنگار ایرنا در دهلی نو، با بیان اینکه روابط میان ایران و هند سبب\nایجاد یک فرهنگ مشترک شده است، افزود:به چشم خود می بینیم چطور فرهنگ\nایرانی و همین طور زبان،ادبیات و شعر فارسی، مردم هند را تحت تاثیر قرار\nداده است.وی گفت: حتی امروز هم در تمام زبان ها و اصطلاحات هندی، واژگان فارسی وجود\n دارد.پرفسور صفوی اضافه کرد: امیدوارم با فعال شدن انجمن دوستی هند و ایران\nروابط دو کشور نیز رشد یابد و همین طور مجله ای با عنوان هند و ایران از\nطرف آن منتشر شود.پرفسور اختر مهدی رئیس بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جواهر لعل نهرو\nنیز یادآور شد: به یاری خدا و حمایت دوستان مخلص، انجمن دوستی هند و\nایران پس از 27 سال دوباره فعالیت خود را آغاز کرد.وی گفت: به شما بگویم که ممکن است دولت ها با در نظر گرفتن مصالح خود\nکمی از هم دوری جویند اما مردم هند و ایران در این مدت خیلی به یکدیگر\nنزدیک بوده اند.پرفسور مهدی گفت: انجمن دوستی هند و ایران، انجمنی مردمی است یعنی مربوط\nبه دولت نیست دولت ها ممکن است که از یکدیگر فاصله بگیرند اما مردم\nهمواره به هم نزدیک بوده اند.وی افزود: هدف این انجمن آنگونه که درک کرده ام آن است که مردم دو کشور\nرا به یکدیگر نزدیک سازد و فرهنگ دو ملت را به خصوص برای نسل های حاضر و\nآینده هرچه بیشتر آشنا کند.پرفسور مهدی تصریح کرد: این مسوولیت بزرگی است که نیاکان ما برعهده ما\nگذاشته اند و با کمک و تایید الهی و حمایت شما(ایرنا) این وظیفه را به\nنحو احس انجام خواهیم داد.آساق.م.**0310** 1071 1366**\nشماره 019 ساعت 08:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 116, 116, 104, 116, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 133, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 176, 219, 171, 35, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. keʃɑværzi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : bɑ vodʒude zærfijæt hɑje eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni xub dær ɑfriqɑ, kɑre monɑsebi næsæbte be sɑjere keʃværhɑje særmɑje ɡozɑr dær ɑfriqɑ ændʒɑm nædɑde im. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze ʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi fɑrs, doktor pejmɑne fælsæfi dær neʃæst bɑ jek hejʔæte ɑfriqɑi dær ʃirɑz æfzud : piʃtær dær zæmɑne vezɑræte dʒæhɑde sɑzændeɡi væqt, dær teʔdɑdi æz keʃværhɑje ɑfriqɑi dæftære hæmkɑri hɑje irɑn rɑh ændɑzi ʃod ke motæʔæssefɑne be morure zæmɑne besjɑri æz in dæfɑter qejre fæʔɑl ʃodænd. vej ɡoft : bɑjæd zærfijæt hɑe modʒæddædæn ʃenɑsɑi væ dærqɑlebe komite ʔi moteʃækkel æz mæsʔulin væ særmɑje ɡozɑrɑn bæxʃe xosusi ostɑne fɑrs, zæmine hɑje hozure porrænɡ dær ɑfriqɑ færɑhæm ʃævæd. vej edɑme dɑd : dolæte nohome toseʔe væ tæʔmiqe tæʔɑmolɑt bɑ keʃværhɑje ɑfriqɑi, ɑmrikɑje lɑtin væ keʃværhɑje hæmsɑje rɑ dær dæsture kɑre xod dɑræd. fælsæfi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dolæt bɑ tæmɑm tævɑn æz særmɑje ɡozɑrɑn bæxʃe xosusi dær in ɡune keʃværhɑ hemɑjæt mi konæd væ bɑ tævædʒdʒoh be potɑnsijel hɑ væ mænɑbeʔe særʃɑr, vodʒude ɑbe zirzæmini, vɑbæsteɡi keʃværhɑje ɑfriqɑi be bæxʃe keʃɑværzi irɑn, bɑ bærnɑmee rizi væ ensedʒɑme biʃtæri hozure særmɑje ɡozɑrɑn dær bæxʃe xosusi dær ɑn qɑre rɑ færɑhæm mi konim. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær omure bejne olmelæl væ toseʔe hæmkɑri hɑje ɑfriqɑ edɑme dɑd : zærfijæt hɑje xubi dær zæmine keʃɑværzi dær qɑre ɑfriqɑ vodʒud dɑræd. hæmtʃenin æmɑni æbid korume ræʔise dʒomhuri keʃvære zænɡbɑr æz tævɑnmændi hɑje bæxʃe keʃɑværzi fɑrs dær ʃæhrestɑne mærvdæʃt bɑzdid kærd. ʃæhrestɑne mærvdæʃt æz dʒomle ʃæhrestɑne hɑi ʃɑxes dær tolide mæhsulɑte keʃɑværzi dær keʃvær æst væ sɑliɑne jek milijun væ hæftsæd hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsulɑte zerɑʔi væ bɑqi dær ɑn tolid mi ʃævæd. kɑf slæʃ jek fe he ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "\n......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/7/87\nداخلی.اجتماعی.کشاورزی\n معاون وزیر جهاد کشاورزی گفت:با وجود ظرفیت های اقتصادی و بازرگانی خوب\nدر آفریقا،کار مناسبی نسبت به سایر کشورهای سرمایه گذار در آفریقا انجام\nنداده ایم. به گزارش دریافتی روز شنبه روابط عمومی سازمان جهاد کشاورزی فارس، دکتر\nپیمان فلسفی در نشست با یک هیات آفریقایی در شیراز افزود: پیشتر در زمان\nوزارت جهاد سازندگی وقت، در تعدادی از کشورهای آفریقایی دفتر همکاری های\nایران راه اندازی شد که متاسفانه به مرور زمان بسیاری از این دفاتر غیر\nفعال شدند. وی گفت:باید ظرفیت ها مجددا شناسایی و درقالب کمیته ای متشکل از مسوولین\nو سرمایه گذاران بخش خصوصی استان فارس، زمینه های حضور پررنگ در آفریقا\nفراهم شود. وی ادامه داد: دولت نهم توسعه و تعمیق تعاملات با کشورهای آفریقایی،\nآمریکای لاتین و کشورهای همسایه را در دستور کار خود دارد. فلسفی گفت: با توجه به اینکه دولت با تمام توان از سرمایه گذاران بخش\nخصوصی در این گونه کشورها حمایت می کند و با توجه به پتانسیل ها و منابع\nسرشار، وجود آب زیرزمینی،وابستگی کشورهای آفریقایی به بخش کشاورزی ایران،\nبا برنامه ریزی و انسجام بیشتری حضور سرمایه گذاران در بخش خصوصی در آن\nقاره را فراهم می کنیم. معاون وزیر جهاد کشاورزی در امور بین الملل و توسعه همکاری های آفریقا\nادامه داد: ظرفیت های خوبی در زمینه کشاورزی در قاره آفریقا وجود دارد. همچنین امانی عبید کرومه رییس جمهوری کشور زنگبار از توانمندی های بخش\nکشاورزی فارس در شهرستان مرودشت بازدید کرد. شهرستان مرودشت از جمله شهرستان هایی شاخص در تولید محصولات کشاورزی در\nکشور است و سالیانه یک میلیون و 700 هزار تن انواع محصولات زراعی و باغی\nدر آن تولید می شود.ک/1\nف - ه 677/675\nشماره 446 ساعت 14:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome tehrɑn bærxi enteqɑdɑt be æmælkærde mærdʒæʔe bærɡozɑrkonænde entexɑbɑt rɑ dælil bær tæqire in mærdʒæʔ nædɑnest væ dær ejn hɑle ræfʔe kɑstihɑ rɑ dær hæmjene hozee kɑrsɑz dɑnest. biʒæne nobɑve dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʔteqɑd be inke sælbe mæsʔulijæte bærɡozɑrie entexɑbɑt æz dolæte kɑr xætɑist dær ejn hɑl bɑ enherɑfi dɑnestæne tærhe sælbe mæsʔulijæte bærɡozɑrie entexɑbɑt æz dolæt, ɡoft : tærhe tʃenin mæsɑʔelie hitʃ dælili nædɑræd, hæmɑntor ke dærbɑre mærdʒæʔe dʒɑjɡozinie fekr miʃævæd, dolæte tʃenin mæʃruʔijæti dɑræd hærkæsi in bæhs rɑ mætræh kærde æst qæsd be enherɑfe keʃidæne mozu rɑ dɑʃte æst. næmɑjænde mærdome tehrɑn porsid : tʃe dælili bærɑje ine kɑr vodʒud dɑræd? væqti hitʃ zæmɑni dær bærɡozɑrie entexɑbɑte moʃkeli vodʒud nædɑʃte æst tʃerɑ tʃenin mæbɑhesie mætræh mi ʃævæd? nobɑve zærfijæte dolæt dær bærɡozɑrie entexɑbɑt rɑ belfeʔl dɑnest væ æfzud : æɡær bær tæqire mærdʒæʔe bærɡozɑrie entexɑbɑt esrɑr vodʒud dɑʃte bɑʃæd dær in suræte bɑjæde ebtedɑ zærfijætsɑzi ʃævæd, æɡær enteqɑdi be mærdʒæʔe feʔlie bærɡozɑrie entexɑbɑt vodʒud dɑræd bɑjæde kɑstihɑ væ irɑdɑt rɑ ræfʔe kærde næ inke mærdʒæʔe diɡæri rɑ dʒɑjɡozine ɑn konim. vej zærfijætsɑzie dʒædid bærɑje bærɡozɑrie entexɑbɑt tævæssote mærdʒæʔe diɡær rɑ bærɑje nezɑme toʔæm bɑ hæzinehɑjee sænɡini dɑnest. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nنماينده مردم تهران برخي انتقادات به عملكرد مرجع برگزار‌كننده انتخابات را دليل بر تغيير اين مرجع ندانست و در عين حال رفع كاستي‌ها را در همين حوزه كارساز دانست.\n\n\n\n\n\n\n\nبيژن نوباوه در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با اعتقاد به اينكه سلب مسئوليت برگزاري انتخابات از دولت كار خطايي است در عين حال با انحرافي دانستن طرح سلب مسئوليت برگزاري انتخابات از دولت، گفت: طرح چنين مسائلي هيچ دليلي ندارد، همانطور كه درباره مرجع جايگزيني فكر مي‌شود، دولت چنين مشروعيتي دارد؛ هركسي اين بحث را مطرح كرده است قصد به انحراف كشيدن موضوع را داشته است.\n\n\n\n\n\n\n\nنماينده مردم تهران پرسيد: چه دليلي براي اين كار وجود دارد؟ وقتي هيچ زماني در برگزاري انتخابات مشكلي وجود نداشته است چرا چنين مباحثي مطرح مي‌‌شود؟\n\n\n\n\n\n\n\nنوباوه ظرفيت دولت در برگزاري انتخابات را بالفعل دانست و افزود: اگر بر تغيير مرجع برگزاري انتخابات اصرار وجود داشته باشد در اين صورت بايد ابتدا ظرفيت‌سازي شود، اگر انتقادي به مرجع فعلي برگزاري انتخابات وجود دارد بايد كاستي‌ها و ايرادات را رفع كرد نه اينكه مرجع‌ ديگري را جايگزين آن كنيم.\n\n\n\n\n\n\n\nوي ظرفيت‌سازي جديد براي برگزاري انتخابات توسط مرجع ديگر را براي نظام توام با هزينه‌هاي سنگيني دانست.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 220, 141, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 177, 220, 141, 35, 219, ...
{ "phonemize": "særmɑje ɡozɑrɑn dær bæxʃe ferɑværi keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli hemɑjæt mi ʃævænd............................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. keʃɑværzi. særmɑje ɡozɑri. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli eʔlɑm kærd : æz særmɑje ɡozɑrɑn dær bæxʃe ferɑværi mæhsulɑte bɑqi væ dɑmi dær in ostɑn betoree viʒe hemɑjæt mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ mohændes \" sejjedhɑdi sejjed \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste setɑde hæmɑhænɡi sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili keʃɑværzi in ostɑn ɡoft : toseʔe keʃɑværzi be toseʔe sænɑjeʔe tækmili vɑbæste æst væ residæn be in mohem bɑ hemɑjæte mæsʔulɑne ærʃæde ostɑn væ mæsɑʔdæte bɑnkhɑje ɑmele dæste jɑftænist. vej tæʃkile mize særmɑje ɡozɑri bɑ hozure næmɑjændeɡɑne motevælli in æmr dær ostɑn rɑ ɡɑmi mosbæt dær mæsire hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑrɑn xɑnd væ æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte moʃɑvere ʔi, fæni væ ettelɑʔresɑni dær in xosus ɑmɑdeɡi dɑræd. mæhnæd sejjed, æz tæsmime in sɑzmɑn bærɑje sodure modʒævveze ʃeʃ vɑhede sænɑjeʔe læbæni xɑsse tæʔɑvoni væ tæʃækkolhɑje bæxʃe keʃɑværzi xæbær dɑd. moʔɑvene sænɑjeʔ væ toseʔe rustɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli niz dær in neʃæst idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili rɑ dær kɑheʃe zɑjeʔɑt, æfzɑjeʃe ferɑværi, tæʔɑdol bejne ærze væ tæqɑzɑ, tolide pɑjdɑr, ærzeʃe æfzude væ eʃteqɑle pɑjdɑre moʔæsser dɑnest. mohændes hosejne æzimi æz bæhre bærdɑri æz ʃeʃ vɑhede sænɑjeʔe tæbdili bɑ zærfijæte tʃehelopændʒ hezɑr tæn væ særmɑje ɡozɑri pændʒɑh miljɑrd riɑl væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje sædo pɑnzdæh næfær dær nime noxoste sɑle dʒɑri xæbær dɑd. vej se mored æz in tærhhɑ rɑ sænɑjeʔe læbæni bɑ zærfijæte tæbdile bistonoh hezɑr tæn ʃir onvɑn kærd. æzimi idʒɑde sænɑjeʔe ferɑværi mæhsulɑte bɑqi, særdxɑne hɑje bɑlɑje sefr væ ænbɑrhɑje neɡæhdɑri rɑ æz olævijæthɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli zekr kærd. ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli sisædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr tæn ærse keʃɑværzi væ bɑqi dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte bist : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "سرمایه گذاران در بخش فرآوری کشاورزی خراسان شمالی حمایت می شوند\n............................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/03/87\n داخلی.اجتماعی.اقتصادی.کشاورزی.سرمایه گذاری. رییس سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی اعلام کرد: از سرمایه گذاران در\nبخش فرآوری محصولات باغی و دامی در این استان بطور ویژه حمایت می شود. به گزارش ایرنا مهندس \"سیدهادی سید\" روز چهارشنبه در نشست ستاد هماهنگی\nصنایع تبدیلی و تکمیلی کشاورزی این استان گفت: توسعه کشاورزی به توسعه\nصنایع تکمیلی وابسته است و رسیدن به این مهم با حمایت مسوولان ارشد استان\nو مساعدت بانکهای عامل دست یافتنی است. وی تشکیل میز سرمایه گذاری با حضور نمایندگان متولی این امر در استان را\nگامی مثبت در مسیر حمایت از سرمایه گذاران خواند و افزود: سازمان جهاد\nکشاورزی برای ارایه خدمات مشاوره ای، فنی و اطلاعرسانی در این خصوص آمادگی\nدارد. مهند سید، از تصمیم این سازمان برای صدور مجوز شش واحد صنایع لبنی خاص\nتعاونی و تشکلهای بخش کشاورزی خبر داد. معاون صنایع و توسعه روستایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی نیز در\nاین نشست ایجاد صنایع تبدیلی را در کاهش ضایعات، افزایش فرآوری، تعادل\nبین عرضه و تقاضا، تولید پایدار، ارزش افزوده و اشتغال پایدار موثر\nدانست. مهندس حسین عظیمی از بهره برداری از شش واحد صنایع تبدیلی با ظرفیت 45\nهزار تن و سرمایه گذاری 50 میلیارد ریال و ایجاد اشتغال برای 115 نفر در\nنیمه نخست سال جاری خبر داد. وی سه مورد از این طرحها را صنایع لبنی با ظرفیت تبدیل 29 هزار تن شیر\nعنوان کرد. عظیمی ایجاد صنایع فرآوری محصولات باغی، سردخانه های بالای صفر و انبارهای\nنگهداری را از اولویتهای سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی ذکر کرد. استان خراسان شمالی 344 هزار تن عرصه کشاورزی و باغی دارد. ک/2\n 626/659\nشماره 450 ساعت 20:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 109, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 165, 220, ...
{ "phonemize": "noxost væzire lobnɑn bærɑje jek sæfære ræsmi be kujæt ræft.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ hivdæh bejrut noxoste væzire lobnɑn ruze se ʃænbe bærɑje sæfære ræsmi jek ruze be kujæt ræft be ɡozɑreʃe irnɑ æzbirut, fævɑde sænijure dær sæfære jek ruze xod be kujæt bɑ ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt væ ʃejx nɑser ælmohæmmæd ælæhmæd ælsæbɑh noxoste væzire in keʃvær didɑr mi konæd. dær hæmin ertebɑt sæʔdoddin hæriri ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː ɑjænde dær lobnɑn niz dær ɑqɑze hæftee dʒɑri æz kujæt didɑr kærd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistodo tæmɑm", "text": "نخست وزیر لبنان برای یک سفر رسمی به کویت رفت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/17\nبیروت - نخست وزیر لبنان روز سه شنبه برای سفر رسمی یک روزه به کویت رفت\nبه گزارش ایرنا ازبیروت ، فواد سنیوره در سفر یک روزه خود به کویت با شیخ\n صباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت و شیخ ناصر المحمد الاحمد الصباح\nنخست وزیر این کشور دیدار می کند. در همین ارتباط سعدالدین حریری رییس جریان سیاسی آینده در لبنان نیز\n در آغاز هفته جاری از کویت دیدار کرد. خاورم 2082 **\nشماره 181 ساعت 18:22 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 114, 123, 114, 118, 119, 35, 121, 198, 169, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 171, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "tʃɑrɑne mæʔlulime ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : qærbi hɑe piʃ æz in niz irɑn rɑ tæhrime kærde budænd væ tæhrime kænvin mozue dʒædidist. vej edɑme dɑd : keʃværhɑje orupɑi bɑ tæhrime næfte irɑn eqtesɑde xod væ diɡær keʃværhɑ bɑ xætære movɑdʒeh kærde ænd ke nætidʒe ɑn hæm tæʃdide bohrɑne eqtesɑdi dær qærb xɑhæd bud. vej dær edɑme bɑ enteqɑd æz tælɑʃe qærbi hɑ bærɑje suʔeestefɑde æz qodræt be mænzure xɑredʒ kærdæne færɑjænde edɑre dʒæhɑn æz mæsire tæbiʔi xod, ezhɑr dɑʃt : besjɑri æz keʃværhɑ be viʒe qodræt hɑje nozohuri næzir tʃin væ hend nemi tævɑnænd zirbɑre in tæhrim hɑ berævænd zirɑ tævɑne pæzireʃe ɑsɑre ɑn bær eqtesɑde xod rɑ nædɑrænd. tʃɑrɑne mæʔlulim dær edɑme kɑheʃ qodræte ɑmrikɑ væ æfzɑjeʃe nofuze irɑn dær mæntæqe rɑ æz diɡær ævɑmel dɑnest ke neɡærɑni ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti rɑ bærænɡixte væ ɑnhɑ rɑ be tæʃdide tæhrim hɑ ælæjhe irɑn vɑdɑʃte æst. vej dær in zæmine ezhɑr dɑʃt : kɑheʃ qodræte ɑmrikɑ væ æfzɑjeʃe æsærɡozɑri væ nofuze irɑn dær mæntæqe bærɑje vɑʃænɡtone qejreqɑbel tæhæmmol ʃode æst. in ændiʃmænde tɑjlændi bɑ eʃɑre be moʃkelɑte dɑxeli ɑmrikɑ væ nɑbesɑmɑni væ bohrɑn hɑje modʒud dær in keʃvær, ɡoft : dæsto pɑ zædæn hɑje ɑmrikɑ bærɑje feʃɑre biʃtær bær irɑn væ tælɑʃ bærɑje hæmrɑh kærdæne keʃværhɑje diɡær be in mænzur bɑ hædæfe særpuʃ ɡæzɑʃtæne beræmʃokolɑte dɑxeli væ eʔterɑzɑte modʒud dær ɑmrikɑ suræt mi ɡiræd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tɑjlænd dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hæmzæmɑn bɑkɑhæʃ nofuze ɑmrikɑ, qodræt væ nofuze mæntæqe ʔi irɑn dærhɑl æfzɑjeʃ æst væ dær tʃenin ʃærɑjeti tærhe feʃɑre hær tʃee biʃtær bær tehrɑn dær dæsture kɑre qærb qærɑr dɑræd væ be dælile nɑtævɑni ɑnhɑ æz rujɑrui bɑ in keʃvær, ɑnhɑ motevæssel be tæhrim ʃode ænd. tʃɑrɑne mæʔlulim tæsrih kærd : ʃærɑjete konuni mæntæqe væ dʒæhɑn be ɡune ist ke ɑmrikɑ væ esrɑʔil diɡær nemi tævɑnænd rævænde omur rɑ bæræsɑse mænɑfeʔe xod modirijæt konænd. dʒæhɑn dær hɑl tæqirɑtist ke be hitʃ vædʒh neʃɑni æz eqtedɑre ɡozæʃte ɑmrikɑ rɑ dær ɑn nemi tævɑn did. vej bɑ dær tæʃrihe bæxʃi æz tæqirɑt be voquʔe pejvæste dær dʒæhɑn væ be tæbæe ɑn kɑheʃ hoze nofuz væ qodræte ɑmrikɑ, ɡoft : bidɑri eslɑmi bɑʔes ʃode tɑ solte ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti dær mæntæqe xɑværemijɑne be sæmte soqute piʃ berævæd væ bæxʃe omde ʔi æz in bidɑri eslɑmi olɡu ɡerefte ʃode æz enqelɑbe eslɑmi irɑn æst. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo ɑsɑq setɑresetɑre e sisædo siopændʒ", "text": "چاران معلولیم روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: غربی ها پیش از این نیز ایران را تحریم كرده بودند و تحریم كنوین موضوع جدیدی است.\n وی ادامه داد: كشورهای اروپایی با تحریم نفت ایران اقتصاد خود و دیگر كشورها با خطر مواجه كرده اند كه نتیجه آن هم تشدید بحران اقتصادی در غرب خواهد بود. \nوی در ادامه با انتقاد از تلاش غربی ها برای سوءاستفاده از قدرت به منظور خارج كردن فرآیند اداره جهان از مسیر طبیعی خود، اظهار داشت: بسیاری از كشورها به ویژه قدرت های نوظهوری نظیر چین و هند نمی توانند زیربار این تحریم ها بروند زیرا توان پذیرش آثار آن بر اقتصاد خود را ندارند . \nچاران معلولیم در ادامه كاهش قدرت آمریكا و افزایش نفوذ ایران در منطقه را از دیگر عوامل دانست كه نگرانی آمریكا و رژیم صهیونیستی را برانگیخته و آنها را به تشدید تحریم ها علیه ایران واداشته است .\nوی در این زمینه اظهار داشت: كاهش قدرت آمریكا و افزایش اثرگذاری و نفوذ ایران در منطقه برای واشنگتن غیرقابل تحمل شده است.\nاین اندیشمند تایلندی با اشاره به مشكلات داخلی آمریكا و نابسامانی و بحران های موجود در این كشور، گفت: دست و پا زدن های آمریكا برای فشار بیشتر بر ایران و تلاش برای همراه كردن كشورهای دیگر به این منظور با هدف سرپوش گذاشتن برمشكلات داخلی و اعتراضات موجود در آمریكا صورت می گیرد.\nاین استاد دانشگاه تایلند در ادامه خاطرنشان كرد: همزمان باكاهش نفوذ آمریكا، قدرت و نفوذ منطقه ای ایران درحال افزایش است و در چنین شرایطی طرح فشار هر چه بیشتر بر تهران در دستور كار غرب قرار دارد و به دلیل ناتوانی آنها از رویارویی با این كشور، آنها متوسل به تحریم شده اند.\nچاران معلولیم تصریح كرد: شرایط كنونی منطقه و جهان به گونه ای است كه آمریكا و اسرائیل دیگر نمی توانند روند امور را براساس منافع خود مدیریت كنند. جهان در حال تغییراتی است كه به هیچ وجه نشانی از اقتدار گذشته آمریكا را در آن نمی توان دید. \nوی با در تشریح بخشی از تغییرات به وقوع پیوسته در جهان و به تبع آن كاهش حوزه نفوذ و قدرت آمریكا، گفت: بیداری اسلامی باعث شده تا سلطه آمریكا و رژیم صهیونیستی در منطقه خاورمیانه به سمت سقوط پیش برود و بخش عمده ای از این بیداری اسلامی الگو گرفته شده از انقلاب اسلامی ایران است.\n1592 \nآساق**335\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 204, 148, 117, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 188, 220, 135, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æbdɑlræhim kærdi emruz dær neʃæste xæbæri pɑjɑni bæxʃe bejne olmelæle hæʃtomin dʒæʃnvɑre mod væ lebɑse fædʒr dær tʃɑbæhɑr ezhɑr dɑʃt : jeki æz mohemtærin æhdɑfe mɑ æz bærɡozɑri bæxʃe bejnolmelæle dʒæʃnvɑre mod væ lebɑse fædʒr dær tʃɑbæhɑr esɑlætist ke dær suzænduzi bælutʃi vodʒud dɑræd væ tælɑʃhɑist ke bærɑje mosɑdere kærdæne ɑn æz suj bærxi keʃværhɑ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej æfzud : bɑ bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre væ sæbt, zæbt væ erɑee dorost væ monɑsebe ɑn mitævɑnim æz kopibærdɑri væ mosɑdere ɑn dʒoloɡiri konim bɑ kɑrhɑje moʃtæræki ke mjɑne ʃerkætkonændeɡɑne xɑredʒi mɑ væ suzændozɑne bælutʃ ændʒɑm miʃævæd væ tærhhɑi ke bærruje lebɑshɑje moxtælef væ æz mellijæthɑje moxtælef bɑ noquʃe bælutʃi bekɑr mirævæd, noquʃe æsile bælutʃe benɑme irɑne mɑndɡɑr xɑhæd ʃod. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr bɑ bæjɑne inke biʃæz sisæd hezɑr suzænduze bælutʃ dær sistɑn væ bælutʃestɑn zendeɡi mikonænd, tæsrih kærd : dær in dʒæʃnvɑree biʃ æz sæd næfær æz bærɡozideɡɑne suzænduzi sistɑn væ bælutʃestɑn dær qɑlebe dæh qorfe ʃerkæt kærdænd væ bɑ tæbɑdole fæn, mæhɑræt væ dɑneʃi ke mjɑne in ʃerkætkonændeɡɑn væ ʃerkætkonændeɡɑne xɑredʒi ettefɑq mioftæd, suzænduzi bælutʃi æz mæhælli budæn xɑredʒ ʃode væ bɑ ærzee dorost væ monɑsebe dʒæhɑni xɑhæd ʃod. kærdi ɡoft : bærɑje pejɡiri in bærnɑme væ dʒæʃnvɑre, mædrese ɑli honær bɑ tæfɑhomi ke bɑ vezɑræte erʃɑd væ mæʔɑvnæte honæri dɑrim dær mæntæqee ɑzɑd idʒɑd miʃævæd tɑ kɑrhɑje monsædʒemi bærɑje ɑmuzeʃ, bærnædinɡ væ mɑrkætinɡ suzænduzi bælutʃi ettefɑq biɑftæd. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr xɑterneʃɑn kærd : mædrese ɑli honær bɑ tæmærkoze bærsuzæne duzi bælutʃi idʒɑd xɑhæd ʃod væ dær edɑme diɡær honærhɑje mostæʔedde bælutʃestɑn rɑ hæm dær beræmjeɡiræd væ bɑ bærɡozɑri durhɑje herfei ɑmuzeʃi væ bɑzɑrjɑbi bærɑje suzændozɑne æhdɑfe mɑ bærɑje bærnædinɡ, mɑrkætinɡ, sæbt væ zæbte suzænduzi fɑxer bælutʃi rɑ donbɑl mikonæd. dʒæʃnvɑre mod væ lebɑse fædʒr æz bistoʃeʃ bæhmæn tɑ do esfænd dær mædʒmuʔe næmɑjeʃɡɑhi bustɑne ɡoftvæɡuje tehrɑn mizæbɑne ælɑqemændɑn æst væ bæxʃe bejnolmelæle ɑn niz æz bistopændʒ bæhmæn ʃoruʔ ʃode væ tɑ bistohæʃt bæhmæn edɑme xɑhæd dɑʃt dær bæxʃe bejnolmelæle dʒæʃnvɑre mod væ lebɑse fædʒr ke dær tʃɑbæhɑr dærhɑl bærɡozɑrist, bist keʃvær ʃerkæt kærdænd ke ʃɑmele tunes, sænɡɑpur, kɑnɑdɑ, tʃin, qæzɑqæzestɑn, qerqizestɑn, rusije, itɑliɑ, surije, ommɑn, færɑnse, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, ærɑq, pɑkestɑn, hend, æfqɑnestɑn, torkije, espɑnijɑ væ ændonezi hæstænd. ætæthɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، عبدالرحیم کردی امروز در نشست خبری پایانی بخش بین الملل هشتمین جشنواره مد و لباس فجر در چابهار اظهار داشت: یکی از مهم‌ترین اهداف ما از برگزاری بخش بین‌الملل جشنواره مد و لباس فجر در چابهار اصالتی است که در سوزن‌دوزی بلوچی وجود دارد و تلاش‌هایی است که برای مصادره کردن آن از سوی برخی کشورها افزایش یافته است.وی افزود: با برگزاری این جشنواره و ثبت، ظبط و ارائه درست و مناسب آن می‌توانیم از کپی‌برداری و مصادره آن جلوگیری کنیم؛ با کارهای مشترکی که میان شرکت‌کنندگان خارجی ما و سوزن‌دوزان بلوچ انجام می‌شود و طرح‌هایی که برروی لباس‌های مختلف و از ملیت‌های مختلف با نقوش بلوچی به‌کار می‌رود، نقوش اصیل بلوچ به‌نام ایران ماندگار خواهد شد.مدیرعامل منطقه آزاد چابهار با بیان اینکه بیش‌از 300 هزار سوزن‌دوز بلوچ در سیستان و بلوچستان زندگی می‌کنند، تصریح کرد: در این جشنواره بیش از 100 نفر از برگزیدگان سوزن‌دوزی سیستان و بلوچستان در قالب 10 غرفه شرکت کردند و با تبادل فن،مهارت و دانشی که میان این شرکت‌کنندگان و شرکت‌کنندگان خارجی اتفاق می‌افتد، سوزن‌دوزی بلوچی از محلی بودن خارج شده و با عرضه درست و مناسب جهانی خواهد شد.کردی گفت: برای پیگیری این برنامه و جشنواره، مدرسه عالی هنر با تفاهمی که با وزارت ارشاد و معاونت هنری داریم در منطقه آزاد ایجاد می‌شود تا کارهای منسجمی برای آموزش، برندینگ و مارکتینگ سوزن‌دوزی بلوچی اتفاق بیافتد.مدیرعامل منطقه آزاد چابهار خاطرنشان کرد: مدرسه عالی هنر با تمرکز برسوزن دوزی بلوچی ایجاد خواهد شد و در ادامه دیگر هنرهای مستعد بلوچستان را هم در برمی‌گیرد و با برگزاری دورهای حرفه‌ای آموزشی و بازاریابی برای سوزن‌دوزان اهداف ما برای برندینگ، مارکتینگ، ثبت و ظبط سوزن‌دوزی فاخر بلوچی را دنبال می‌کند.جشنواره مد و لباس فجر از 26 بهمن تا 2 اسفند در مجموعه نمایشگاهی بوستان گفت‌وگو تهران میزبان علاقه‌مندان است و بخش بین‌الملل آن نیز از 25 بهمن شروع شده و تا 28 بهمن ادامه خواهد داشت؛ در بخش بین‌الملل جشنواره مد و لباس فجر که در چابهار درحال برگزاری است، 20 کشور شرکت کردند که شامل تونس، سنگاپور، کانادا، چین، قزاقزستان، قرقیزستان، روسیه، ایتالیا، سوریه، عمان، فرانسه، آذربایجان، ارمنستان، عراق، پاکستان، هند، افغانستان، ترکیه، اسپانیا و اندونزی هستند.اتتهای پیام/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 219, 176, 222, 143, 220, 136, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "tʃænd kɑrʃenɑse esfæhɑni : nɑne ɑværɑne kutʃæk dær pej nɑne \" xiɑbɑni \" mi ʃævænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. komite ɑmdɑd. bɑ lebɑsi mondæres, senni pɑjin væli tʃehre ʔi mosæmmæm dɑmæn xɑnomi rɑ mi keʃid væ moserrɑne mi ɡoft : bɑjæd tʃænd ʃokolɑt æz mæn bexæri. dærhɑli ke xɑnom be rɑh xod edɑme mi dɑd, kudæke jɑzdæh sɑle be ɡerje oftɑd væ ɡoft : æɡær ʃokolɑthɑjæm rɑ næforuʃæm emʃæb nemi tævɑnæm be xɑne berævæm. \" morɑd te \" nɑne ɑvære kutʃæke esfæhɑni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bi puli mɑ rɑ be xiɑbɑnhɑ keʃɑnde væli kɑʃ mi ʃod puldɑrhɑ bɑ xæride jek ʃokolɑt æz mɑ moʃkele tænɡdæsti mɑn rɑ hæl mi kærdænd. in nɑn ɑvær kutʃæk ɡoft : pedæri mæʔlul væ xɑnevɑde ʔi noh næfære dɑræm væ jeksɑl æst ke zirpuʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm hæstim, væli mæblæqe mostæmeri mɑne kɑfi nist. vej æfzud : ælɑve bær mæn do bærɑdære bozorɡtæræm niz dær tehrɑn kɑrɡæri mi konænd tɑ xærdʒe xɑnevɑde rɑ tæʔmin konænd. morɑd ɡoft : tɑkonun do mærtæbe tævæssote ʃæhrdɑri be mærkæze neɡæhdɑri kudækɑne xiɑbɑni moʔærrefi ʃode ɑm væli bɑ esrɑre xɑnevɑde æme dobɑre be kɑre xod bɑzɡæʃte æm. dʒæmʔi æz kɑrʃenɑsɑne æmurɑdʒætmɑʔi dær esfæhɑn, fæqre eqtesɑdi, færhænɡi rɑ æz mohemtærin ævɑmel dær æfzɑjeʃe ʃomɑre nɑne ɑværɑne kutʃæke xiɑbɑni mi dɑnænd. in qodde dær ɡoft væɡu bɑ \" irnɑ \", eʔtijɑd, tælɑq væ nɑhændʒɑrihɑje edʒtemɑʔi rɑ æz diɡær ævɑmel keʃidæne in kudækɑn be sæthe xiɑbɑnhɑ tælæqqi mi konænd. ɑnɑn, bærnɑme rizihɑje pɑjdɑr væ hæmkɑri hæme dʒɑnebe edɑrɑt væ næhɑdhɑje mortæbet bɑ in qæzije rɑ dær sɑmɑndehi væ tærbijæte edʒtemɑʔi in kudækɑne moʔæsser mi dɑnænd. modirkole sɑzemɑne behzisti ostɑne esfæhɑn dær in bɑre ɡoft : moʃkelɑte eqtesɑdi, nɑhændʒɑrihɑje edʒtemɑʔi, mohɑdʒeræt væ moʃkelɑte xɑnevɑdeɡi æz ævɑmele mohemme æfzɑjeʃe ʃomɑre kudækɑne xiɑbɑnist. \" æbbɑsæli elsɑqe \" æfzud : ɑmɑre kudækɑne xiɑbɑni dær esfæhɑn dær sɑle hæʃtɑd næsæbte be sɑle hæftɑdonoh moʔɑdele divisto bistotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : ʃomɑre in kudækɑn dær sɑle hæʃtɑd bærɑbære ʃeʃsædo hidʒdæh næfær væ dær sɑle hæftɑdonoh moʔɑdele divisto dæh næfær bude æst. elsɑq æfzud : ɑmɑre kudækɑne xiɑbɑni dær se mɑhee emsɑl niz sædo ʃæst næfær bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæʃtɑd hodud si dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej senne kudækɑne xiɑbɑni rɑ bejne ʃeʃ tɑ hidʒdæh sɑl zekr kærd væ ɡoft : fæqæt jek mærkæze hedɑjæte pesærɑn dær in ostɑn vodʒud dɑræd ke bɑ zærfijæte sædo si næfær in noʔ kudækɑn rɑ bærɑje moddæte se hæfte neɡæhdɑri mi konæd. elsɑq æfzud : kudækɑne xiɑbɑni be mæhze bɑzɡæʃt be dʒæmʔe xɑnevɑdee modʒæddædæn \" rævijee qæbl rɑ dær piʃ mi ɡirænd. modirkole sɑzemɑne behzisti ostɑne esfæhɑne jɑdɑvær ʃod : biʃtær kudækɑne xiɑbɑni dær esfæhɑn æz ostɑnhɑje, hormozɡɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, kohɡiluje væ bojeræhmæd væ kermɑn mi bɑʃænd. be eʔteqɑde moʔɑvene hemɑjæti komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste esfæhɑn niz, tæværrom væ æz hæm ɡosixteɡi bonjɑne xɑnevɑde nɑʃi æz pædide tælɑq væ eʔtijɑd næqʃe moʔæsseri dær æfzɑjeʃe ʃomɑre kudækɑne xiɑbɑni væ jɑ nɑne ɑværɑne kutʃæk dɑræd. \" æhmæde ræhimi \", resideɡi be væzʔijæte in æqʃɑr rɑ væzife sɑzemɑne behzisti, ʃæhrdɑri væ niruje entezɑmi dɑnest. vej ezhɑrdɑʃt : in sɑzemɑnhɑ bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi væ dʒæmʔ ɑværi in kudækɑn æz sæthe xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑber be tædʒæssos dærbɑre væzʔe zendeɡi væ xɑnevɑde ɑnhɑ bepærdɑzænd. ræhimi ɡoft : æknun ʃæhrdɑri bɑ tæsise kɑnune fæzilæt dær dʒæmʔ ɑværi in kudækɑn næqʃe moʔæsseri dɑræd. be ɡofte vej, pæs æz tædʒæssos dær xosuse væzʔe xɑnevɑde væ zendeɡi kudækɑn ʃenɑsɑi ʃode dær suræte dɑrɑbudæne ʃærɑjet, ɑnɑn zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xomejni ræh pærɑntezbæste dæræmi ɑjænd. vej teʔdɑde xɑnevɑde hɑje zire puʃeʃe in næhɑd rɑ hodud hæʃtɑd hezɑrxɑnvɑr onvɑn kærd væ æfzud : hæm æknun biʃ æz tʃehelotʃɑhɑr hezɑr dɑneʃ ɑmuz væ dɑneʃdʒu æz emkɑnɑt væ xædæmɑte in næhɑd bæhre mænd mi ʃævænd. ræhimi jɑdɑvær ʃod : dær sɑldʒɑri in næhɑd bɑ æfzɑjeʃe mizɑne mostæmeri tɑ sæqfe bist hezɑr riɑl, hæddeæqæl mæblæqe pærdɑxti bærhæsbe teʔdɑde næfærɑt rɑ æz hæʃt hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr riɑle moteqæjjer kærd. moʔɑvene mærkæze ettelɑʔe resɑni niruje entezɑmi ostɑne esfæhɑn niz zemne eʃɑre be æfzɑjeʃe ɑmɑre kudækɑne xiɑbɑni dær dʒɑmeʔe, moʔzæle sæde mæʔbær væ mozɑhemæthɑje xiɑbɑni rɑ zɑjide in ɑmel dɑnest. særɡord \" æfʃine hæqiqæt \", bɑɑʃɑre be æhæmmijæte dʒæmʔ ɑværi væ ʃenɑsɑi in kudækɑn æz sæthe xiɑbɑnhɑ ɡoft : in væzife be sɑzemɑne ʃæhrdɑri mohævvæl ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dærɑjen rɑstɑ kælɑntæri ʃomɑre siohæʃt niruje entezɑmi niz beonvɑne edɑre resideɡi be tæxællofɑte zirnæzære sɑzemɑne ʃæhrdɑri dærɑjen zæmine ohde dɑr væzife ʃode æst. \" dɑvud mi ɑbɑdi \" modire nezɑræt væ kontorole ʃæhrdɑri ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ dær kælɑntæri ʃomɑre siohæʃt niz fæqre færhænɡi vɑqtsɑdi rɑ ɑmele æsli dær pejdɑjeʃe kudækɑne xiɑbɑni dær dʒɑmeʔe dɑnest. vej bɑ eʃɑre be væzife ʃæhrdɑri dær ʃenɑsɑi væ moʔærrefi in kudækɑn be mærɑkeze neɡæhdɑri ɡoft : in rɑhkɑr bi hɑsel væ tænhɑ mobɑreze bɑ mæʔlul æst dær suræti ke bɑjæd be riʃe koni ellæte æsɑsi ɑn dær dʒɑmeʔe pærdɑxt. vej æz moʃkelɑte færɑruje in kudækɑn dær dʒɑmeʔe rɑ suʔee estefɑde hɑje dʒesmi væ ruhi æz ɑnhɑ onvɑn kærd væ serqæt væ estefɑdee æbzɑri dʒæhæte ræd væ bædæl kærdæne mævɑdde moxædder væ æbzɑre qomɑr væ ɑlɑte nɑmæʃruʔ rɑ æz dʒomle in moʃkelɑt nɑm bæræd. mi ɑbɑdi bɑɑʃɑre be mosævvæbe ʃorɑje ɑli edɑri æfzud : dærmosævvæbe in ʃorɑ væzife dʒæmʔ ɑværi, erdʒɑʔ væ sɑmɑndehi in kudækɑn be ohde sɑzemɑne ʃæhrdɑri, behzisti, komite ɑmdɑde emɑm, edɑre kɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi, niruje entezɑmi væ dɑdɡostæri mohævvæl ʃode æst. mi ɑbɑdi ezhɑr dɑʃt : sɑzemɑne ʃæhrdɑri pæs æz ʃenɑsɑi in æfrɑde ɑnhɑ rɑ bær æsɑse tæʃxis be sɑzemɑnhɑje diɡær erdʒɑʔ mi dæhæd. vej æz dʒomle moʃkelɑt dær ʃenɑsɑi væ dæstɡiri in æfrɑd rɑ bi hovijjæti ɑnhɑ zekr kærd væɡfæt : hæmin æmr modʒeb ʃode tɑ besjɑri æzɑjn æfrɑd pæs æz tʃehelohæʃt sɑʔæte neɡæhdɑri dær mærɑkeze mærbute modʒæddædæn ræhɑ ʃævænd. mi ɑbɑdi bɑɑʃɑre be do mærkæze hedɑjæt væ fæzilæt dʒæhæte neɡæhdɑri kudækɑne xiɑbɑni æfzud : mærkæze hedɑjæt bɑ nezɑræte behzisti viʒe pesærɑn væ mærkæze fæzilæt niz dʒæhæte neɡæhdɑri kudækɑne pesær væ doxtær væ sɑjere æfrɑd æst. vej kæm budæne zærfijæte pæzireʃ væ neɡæhdɑri æfrɑd ʃenɑsɑi ʃode dær jek mæhæl rɑ dær zomre diɡær moʃkelɑte in æmɑken bærʃemord. vej ɡoft : dær sɑle hæʃtɑd moʔɑdele pɑnsædo hæʃtɑdonoh kudæke xiɑbɑni tævæssote in sɑzmɑn ʃenɑsɑi ʃodænd væ dær se mɑhe noxoste emsɑl niz sædo hæftɑd kudæk ʃenɑsɑi væ be mærɑkeze mærbute moʔærrefi ɡærdidænd ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pændʒɑhoʃeʃ næfære biʃtær budænd. vej teʔdɑde kudækɑne pesær ʃenɑsɑi ʃode rɑ biʃ æzdæxtærɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in dærhɑlist ke dær ɑmɑre sɑle hæʃtɑd, tænhɑ pændʒɑhonoh næfær doxtær væ mɑbæqi pesær budænd. æz didɡɑhe jek kɑrʃenɑse eqtesɑdi væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh, næbude eʃteqɑl ɑmele æsli dær roʃde kudækɑne xiɑbɑni dær keʃvær æst. \" mohæmmæd hosejne ædib \" dær in bɑre ɡoft : bærræsihɑ neʃɑn mi dæhæd in pædide dær dæh sɑle ɑjænde be sæthe qejreqɑbele kontoroli xɑhæd resid. vej be hærekæt dærɑmædæne læʃkære bikɑrɑn zærfe se sɑle ɑjænde rɑ jeki diɡær æz tæbæʔɑte æfzɑjeʃe ro be roʃde ʃomɑre kudækɑne xiɑbɑni onvɑn kærd. ædib ɡoft : mizɑne eʃteqɑle dærkʃur bær æsɑse ɑmɑre sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi æz sɑle hæftɑd tɑ hæʃtɑd tænhɑ do milijun næfær bude æst. ædib ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke æz sɑle hæʃtɑdojek sɑliɑne do milijun næfær be senne bistotʃɑhɑr sɑleɡi mi resænd ke dær in suræt bɑjæd hærsɑl mosɑvi dæh sɑle ɡozæʃte dær keʃvære eʃteqɑle dʒædid idʒɑd ʃævæd ke in xɑredʒ æz tævɑn væ emkɑnɑte dolæt æst. vej bɑɑʃɑre be ɑmele mohɑdʒeræt beonvɑne dovvomin ɑmel dær æfzɑjeʃe kudækɑne xiɑbɑni ɡoft : in mohɑdʒeræt dær ʃæhrhɑje ʃærqi keʃvær be dʒæhæte kɑheʃe sæthe ɑbhɑje zirzæmini be sæmte ʃæhrhɑje qærbi væ ʃomɑli keʃvær dær æbʔɑde ɡostærde tæri ɑqɑz mi ʃævæd. in ostɑd dɑneʃɡɑhe ezɑfe kærd : bɑ edɑme in rævije dær dæh sɑle ɑjænde mɑnænde ɑmrikɑje lɑtine hælæbi ɑbɑdhɑje dæh milijun næfæri bevodʒud mi ɑjæd ke æz dærune ɑnhɑ do milijun kudæke xiɑbɑni pɑ be ærse vodʒud xɑhænd ɡozɑʃt ke bɑjæd be in moʔzæl bɑ dʒeddijæte biʃtæri neɡærist. mim dɑl tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelojek slæʃ sefr tʃɑhɑr mim ælef", "text": " چند کارشناس اصفهانی: نان آوران کوچک در پی نان \" خیابانی \" می شوند \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/81 \nداخلی. اجتماعی . بهزیستی. کمیته امداد. \n با لباسی مندرس، سنی پایین ولی چهره یی مصمم دامن خانمی را می کشید و \nمصرانه می گفت: باید چند شکلات از من بخری. \n درحالی که خانم به راه خود ادامه می داد، کودک 11 ساله به گریه افتاد و \nگفت: اگر شکلاتهایم را نفروشم امشب نمی توانم به خانه بروم. \n \"مراد - ت\" نان آور کوچک اصفهانی به خبرنگار ایرنا گفت: بی پولی ما را \nبه خیابانها کشانده ولی کاش می شد پولدارها با خرید یک شکلات از ما مشکل \nتنگدستی مان را حل می کردند. \n این نان آور کوچک گفت: پدری معلول و خانواده ای 9 نفره دارم و یکسال است \nکه زیرپوشش کمیته امداد امام هستیم، ولی مبلغ مستمری مان کافی نیست. \n وی افزود: علاوه بر من دو برادر بزرگترم نیز در تهران کارگری می کنند تا \nخرج خانواده را تامین کنند. \n مراد گفت: تاکنون دو مرتبه توسط شهرداری به مرکز نگهداری کودکان خیابانی\nمعرفی شده آم ولی با اصرار خانواده ام دوباره به کار خود بازگشته ام. \n جمعی از کارشناسان اموراجتماعی در اصفهان، فقر اقتصادی، فرهنگی را از \nمهمترین عوامل در افزایش شمار نان آوران کوچک خیابانی می دانند. \n این عده در گفت وگو با \"ایرنا\" ، اعتیاد، طلاق و ناهنجاریهای اجتماعی را\nاز دیگر عوامل کشیدن این کودکان به سطح خیابانها تلقی می کنند. \n آنان، برنامه ریزیهای پایدار و همکاری همه جانبه ادارات و نهادهای مرتبط \nبا این قضیه را در ساماندهی و تربیت اجتماعی این کودکان موثر می دانند. \n مدیرکل سازمان بهزیستی استان اصفهان در این باره گفت: مشکلات اقتصادی ، \nناهنجاریهای اجتماعی، مهاجرت و مشکلات خانوادگی از عوامل مهم افزایش شمار \nکودکان خیابانی است. \n \" عباسعلی الصاق \"افزود: آمار کودکان خیابانی در اصفهان در سال 80 نسبت \nبه سال 79 معادل 224 درصد افزایش داشته است. \n وی گفت:شمار این کودکان در سال 80 برابر 618 نفر و در سال 79 معادل 210\nنفر بوده است. \n الصاق افزود: آمار کودکان خیابانی در سه ماهه امسال نیز 160 نفر بوده که\nنسبت به مدت مشابه سال80 حدود 30 درصد افزایش یافته است. \n وی سن کودکان خیابانی را بین شش تا 18 سال ذکر کرد و گفت: فقط یک مرکز \nهدایت پسران در این استان وجود دارد که با ظرفیت 130 نفر این نوع کودکان \nرا برای مدت سه هفته نگهداری می کند. \n الصاق افزود: کودکان خیابانی به محض بازگشت به جمع خانواده مجددا\" رویه \nقبل را در پیش می گیرند. \n مدیرکل سازمان بهزیستی استان اصفهان یادآور شد: بیشتر کودکان خیابانی در\nاصفهان از استانهای، هرمزگان،چهارمحال و بختیاری ، کهگیلویه و بویراحمد و\nکرمان می باشند. \n به اعتقاد معاون حمایتی کمیته امداد امام خمینی (ره )اصفهان نیز ، تورم و\nاز هم گسیختگی بنیان خانواده - ناشی از پدیده طلاق و اعتیاد- نقش موثری در\nافزایش شمار کودکان خیابانی و یا نان آوران کوچک دارد. \n \"احمد رحیمی \"، رسیدگی به وضعیت این اقشار را وظیفه سازمان بهزیستی ، \nشهرداری و نیروی انتظامی دانست. \n وی اظهارداشت:این سازمانها باید با شناسایی و جمع آوری این کودکان از سطح\nخیابانها و معابر به تجسس درباره وضع زندگی و خانواده آنها بپردازند. \n رحیمی گفت: اکنون شهرداری با تاسیس کانون فضیلت در جمع آوری این کودکان \nنقش موثری دارد. \n به گفته وی،پس از تجسس در خصوص وضع خانواده و زندگی کودکان شناسایی شده\nدر صورت دارابودن شرایط ،آنان زیر پوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) خمینی\n(ره ) درمی آیند. \n وی تعداد خانواده های زیر پوشش این نهاد را حدود80 هزارخانوار عنوان کرد\nو افزود:هم اکنون بیش از44 هزار دانش آموز و دانشجو از امکانات و خدمات این\nنهاد بهره مند می شوند. \n رحیمی یادآور شد:در سالجاری این نهاد با افزایش میزان مستمری تا سقف 20\nهزار ریال ، حداقل مبلغ پرداختی برحسب تعداد نفرات را از هشت هزار تا 18 \nهزار ریال متغیر کرد. \n معاون مرکز اطلاع رسانی نیروی انتظامی استان اصفهان نیز ضمن اشاره به \nافزایش آمار کودکان خیابانی در جامعه، معضل سد معبر و مزاحمتهای خیابانی \nرا زاییده این عامل دانست. \n سرگرد \"افشین حقیقت\"،بااشاره به اهمیت جمع آوری و شناسایی این کودکان از \nسطح خیابانها گفت: این وظیفه به سازمان شهرداری محول شده است. \n وی اظهار داشت: دراین راستا کلانتری شماره 38 نیروی انتظامی نیز بعنوان \nاداره رسیدگی به تخلفات زیرنظر سازمان شهرداری دراین زمینه عهده دار وظیفه\nشده است. \n \"داوود می آبادی\"مدیر نظارت و کنترل شهرداری استان اصفهان واقع در کلانتری\nشماره 38 نیز فقر فرهنگی واقتصادی را عامل اصلی در پیدایش کودکان خیابانی\nدر جامعه دانست. \n وی با اشاره به وظیفه شهرداری در شناسایی و معرفی این کودکان به مراکز \nنگهداری گفت: این راهکار بی حاصل و تنها مبارزه با معلول است در صورتی که \nباید به ریشه کنی علت اساسی آن در جامعه پرداخت. \n وی از مشکلات فرآروی این کودکان در جامعه را سوء استفاده های جسمی و روحی \nاز آنها عنوان کرد و سرقت و استفاده ابزاری جهت رد و بدل کردن مواد مخدر \nو ابزار قمار و آلات نامشروع را از جمله این مشکلات نام برد. \n می آبادی بااشاره به مصوبه شورای عالی اداری افزود:درمصوبه این شورا وظیفه\nجمع آوری، ارجاع و ساماندهی این کودکان به عهده سازمان شهرداری، بهزیستی، \nکمیته امداد امام،اداره کار و اموراجتماعی،نیروی انتظامی و دادگستری محول\nشده است. \n می آبادی اظهار داشت: سازمان شهرداری پس از شناسایی این افراد آنها را \nبر اساس تشخیص به سازمانهای دیگر ارجاع می دهد. \n وی از جمله مشکلات در شناسایی و دستگیری این افراد را بی هویتی آنها ذکر \nکرد وگفت: همین امر موجب شده تا بسیاری ازاین افراد پس از48 ساعت نگهداری\nدر مراکز مربوطه مجددا رها شوند. \n می آبادی بااشاره به دو مرکز هدایت و فضیلت جهت نگهداری کودکان خیابانی \nافزود: مرکز هدایت با نظارت بهزیستی ویژه پسران و مرکز فضیلت نیز جهت \nنگهداری کودکان پسر و دختر و سایر افراد است. \n وی کم بودن ظرفیت پذیرش و نگهداری افراد شناسایی شده در یک محل را در \nزمره دیگر مشکلات این اماکن برشمرد. \n وی گفت:در سال 80 معادل 589 کودک خیابانی توسط این سازمان شناسایی شدند\nو در سه ماهه نخست امسال نیز 170 کودک شناسایی و به مراکز مربوطه معرفی \nگردیدند که نسبت به مدت مشابه سال گذشته 56 نفر بیشتر بودند. \n وی تعداد کودکان پسر شناسایی شده را بیش ازدختران عنوان کرد و گفت: این\nدرحالیست که در آمار سال 80، تنها 59 نفر دختر و مابقی پسر بودند. \n از دیدگاه یک کارشناس اقتصادی و عضو هیات علمی دانشگاه،نبود اشتغال عامل\nاصلی در رشد کودکان خیابانی در کشور است. \n \"محمد حسین ادیب \"در این باره گفت: بررسیها نشان می دهد این پدیده در 10\nسال آینده به سطح غیرقابل کنترلی خواهد رسید. \n وی به حرکت درآمدن لشکر بیکاران ظرف سه سال آینده را یکی دیگر از تبعات\nافزایش رو به رشد شمار کودکان خیابانی عنوان کرد. \n ادیب گفت:میزان اشتغال درکشور بر اساس آمار سازمان مدیریت و برنامه ریزی\nاز سال 70 تا80 تنها دو میلیون نفر بوده است. \n ادیب اظهار داشت: این در حالیست که از سال 81 سالیانه دو میلیون نفر به\nسن 24 سالگی می رسند که در این صورت باید هرسال مساوی10 سال گذشته در کشور\nاشتغال جدید ایجاد شود که این خارج از توان و امکانات دولت است. \n وی بااشاره به عامل مهاجرت بعنوان دومین عامل در افزایش کودکان خیابانی\nگفت: این مهاجرت در شهرهای شرقی کشور به جهت کاهش سطح آبهای زیرزمینی به \nسمت شهرهای غربی و شمالی کشور در ابعاد گسترده تری آغاز می شود. \n این استاد دانشگاه اضافه کرد:با ادامه این رویه در 10 سال آینده مانند \nآمریکای لاتین حلبی آبادهای ده میلیون نفری بوجود می آید که از درون آنها دو\nمیلیون کودک خیابانی پا به عرصه وجود خواهند گذاشت که باید به این معضل با\nجدیت بیشتری نگریست. \n م د 400/41/04 م ا \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 35, 110, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 61, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "sɑlɑne bist hezɑr hektɑr tæqire kɑrbæri dær behtærin ærɑzi keʃɑværzi suræt miɡiræd ke in æmr væ be tæbæe ɑn be hæm rixtæne sisteme keʃɑværzi modʒebe kɑheʃe mizɑne tolid væ bæhreværi keʃɑværz æz zæmin miʃævæd væ bɑ vorude dællɑlɑn be in ærse, kɑrborde keʃɑværzi in zæminhɑ be kɑrborde xædæmɑti tæbdil ʃode æst. rɑmine erfɑniɑn sælim ozvi hejʔæte modire ændʒomæne keʃɑværzi bumʃenɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste elæle tæfkike ærɑzi keʃɑværzi rɑ qɑnune ers onvɑn væ ezhɑr kærd : be modʒebe in qɑnune zæmin bejne olɑd tæqsim miʃævæd ke sæbæbe xerædʃodæne zæminhɑje keʃɑværzi væ hæmtʃenin kɑheʃe estefɑde æz mɑʃinælɑt væ næhɑdhɑ miʃævæd. vej æfzud : mɑʃine ɑlɑte bozorɡ qɑbelijæte kɑrɑi dær zæmin hɑje kutʃæk rɑ nædɑrænd væ be tore kolli bæhre væri dær zæmin hɑje qætʔe ʃode pɑjin mi ɑjæd ke entezɑr mi rævæd qævɑnini mæbni bær moqɑbele bɑ in væzʔ be vodʒud ɑjæd. erfɑniɑn sælim ezhɑr kærd : be dælile kutʃæk ʃodæne qætæʔɑte keʃɑværzi emkɑne emrɑre mæʔɑʃ væ dærɑmædzɑi bærɑje keʃɑværzɑn vodʒud nædɑræd væ hæmin æmr modʒebe behæm xordæne bonjɑne xɑnevɑde, foruʃe zæmin, mohɑdʒeræt væ... miʃævæd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne keʃɑværzi bumʃenɑsi bɑ bæjɑne inke sɑlɑne bist hezɑr hektɑr zæmine keʃɑværzi tæqire kɑrbæri pejdɑ mikonæd, ɡoft : in tæqire kɑrbæri biʃtær dær zæminhɑje hɑselxize ætrɑfe ʃæhr ettefɑq mioftæd ke kɑrborde keʃɑværzi in zæminhɑe omdætæn be kɑrborde xædæmɑti tæbdil miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tæqire kɑrbæri biʃtær dær hɑʃije dæriɑje xæzær ke behtærin zæminhɑ rɑ be læhɑze keʃɑværzi dɑræd ettefɑq mioftæd, ezhɑr kærd : bɑjæd qævɑnini dær rɑstɑje mænʔe tæqire kɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi væzʔ ʃævæd. be ɡofte in kɑrʃenɑse keʃɑværzi tæqire kɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi modʒebe behæm rixtæne sisteme keʃɑværzi væ hæmtʃenin tæbdile zæminhɑje zerɑʔi be sɑxtemɑnhɑje tedʒɑri miʃævæd væ jek bɑr hæzinei sɑxte dʒɑde væ... rɑ be dolæte tæhmil mi konæd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne keʃɑværzi bumʃenɑsi edɑme dɑd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dælile sude zjɑd, zæminhɑje zerɑʔi keʃɑværzi æz tæriqe ertebɑtɑt væ dællɑlbɑzi besɑzvebforuʃhɑ dɑde ʃode æst ke in æmre ɑjænde keʃɑværzi rɑ tæhdid mikonæd. vej rɑhkɑrhɑje xod rɑ bærɑje hælle in moʔzæl onvɑn væ ezhɑr kærd : qɑnune ers bɑjæd betore kɑmel eslɑh ʃævæd væ dær zæmine tæqire kɑrbæri niz bɑjæd qævɑnine sæxtiɡirɑne væ monzæbeti tæsvib væ edʒrɑi ʃævæd. erfɑniɑn sælim bɑ bæjɑne inke zæminhɑi ke hokme mænɑbeʔe tæbiʔi væ mærɑteʔ dɑrænd næbɑjæd be foruʃ beresænd, ɡoft : bɑjæd qævɑnine hædæfmænd væ monzæbeti dær in rɑstɑ væzʔ ʃævæd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne keʃɑværzi bumʃenɑsi jeki diɡær æz rɑhkɑrhɑje xod rɑ bærɑje hælle in moʃkel æfzɑjeʃe bæhreværi dær zæminhɑje keʃɑværzi onvɑn væ ezhɑr kærd : næhɑdhɑi ke bæhreværi bɑlɑtæri dɑrænd bɑjæd dʒɑjɡozine næhɑdhɑi bɑ bæhreværi pɑjin ʃævænd væ dær næhɑjæt be tærrɑhi sistemhɑje dʒædide keʃɑværzi eqdɑm ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd be jek keʃɑværzi pɑjdɑr væ hædæfmænd dæst jɑbim, ezhɑr kærd : bærɑje residæn be in æmr bɑjæd jek sobɑt dær tæʔmine næhɑdhɑ væ foruʃe mæhsul be læhɑze eqtesɑdi vodʒud dɑʃte bɑʃænd be tori ke keʃɑværz bærɑje tæʔmine næhɑd hɑje xod dæqdæqe ʔi nædɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæqire kɑrbæri zæminhɑje zerɑʔi mozuist ke tej jeki do dæhee æxir be viʒe dær mænɑteqe ʃomɑli væ mærkæzi keʃvær ʃeddæt ɡerefte tʃerɑke in mænɑteq æz næzære ɡærdeʃɡæri erteqɑ jɑfteænd. æz suj diɡær be dælile sæxt budæne ʃoqle keʃɑværzi væ pɑjin budæne dærɑmæde ɑn, qeʃre dʒævɑn ɡerɑjeʃe tʃændɑni be in herfe nædɑræd lezɑ zæminhɑje zerɑʔi rɑ ke ærzeʃe eqtesɑdi bɑlɑi dɑrænd miforuʃænd jɑ tæqire kɑrbæri midæhænd. in ʃærɑjet tɑ dʒɑi piʃ ræfte ke ræʔise sɑzemɑne omure ærɑzi hæm næsæbte be ɑn hoʃdɑr dɑde væ ɡofte ke æksær kælɑnʃæhrhɑje irɑn be viʒe ostɑnhɑi mɑnænde tehrɑn, mɑzændærɑn, ælborz, ɡilɑn, ɡolestɑn, qæzvin, ærdebil væ... bɑ bohrɑne zæmin ke hæmɑn tæxrib væ tæqire kɑrbæri qejreqɑnuni ærɑzi keʃɑværzist, movɑdʒeh hæstænd ke bɑjæd hær tʃee særiʔtær dʒoloje in eqdɑm ɡerefte ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke æmnijæte qæzɑi jeki æz mohemtærin moællefehɑje æmnijæte mellist, kɑheʃe hær hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi æmnijæte qæzɑi bist næfær dær keʃvær rɑ tæhdid mikonæd ke bɑjæd æz ɑn dʒoloɡiri kærd. æz suj diɡær dʒæmʔijæte keʃvær dær hɑle æfzɑjeʃ æst væ sijɑsæte dolætmærdɑn niz bær in rævænde æfzɑjeʃist lezɑ bɑjæd be sæmte æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte qæzɑi piʃ rævim. in dærhɑlist ke særɑne hær irɑni æz zæminhɑje keʃɑværzi ke tæʔminkonænde æmnijæte qæzɑi ɑnhɑst, hodud do hezɑro tʃɑhɑrsæd metr æst ke in særɑne dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe væ piʃræfte be hodud hæft hezɑr metr miresæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسالانه 20 هزار هکتار تغییر کاربری در بهترین اراضی کشاورزی صورت می‌گیرد که این امر و به تبع آن به هم ریختن سیستم کشاورزی موجب کاهش میزان تولید و بهره‌وری کشاورز از زمین می‌شود و با ورود دلالان به این عرصه، کاربرد کشاورزی این زمین‌ها به کاربرد خدماتی تبدیل شده است. \n\n\n\nرامین عرفانیان سلیم - عضو هیات مدیره انجمن کشاورزی بوم‌شناسی - در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) علل تفکیک اراضی کشاورزی را قانون ارث عنوان و اظهار کرد: به موجب این قانون زمین‌ بین اولاد تقسیم می‌شود که سبب خرد‌شدن زمین‌های کشاورزی و همچنین کاهش استفاده از ماشین‌الات و نهادها می‌شود. \n\n\n\nوی افزود: ماشین آلات بزرگ قابلیت کارایی در زمین های کوچک را ندارند و به طور کلی بهره وری در زمین های قطعه شده پایین می آید که انتظار می رود قوانینی مبنی بر مقابله با این وضع به وجود آید. \n\n\n\nعرفانیان سلیم اظهار کرد: به دلیل کوچک‌ شدن قطعات کشاورزی امکان امرار معاش و درآمدزایی برای کشاورزان وجود ندارد و همین امر موجب بهم خوردن بنیان خانواده، فروش زمین، مهاجرت و ... می‌شود. \n\n\n\nعضو هیات مدیره انجمن کشاورزی بوم‌شناسی با بیان این‌که سالانه 20 هزار هکتار زمین کشاورزی تغییر کاربری پیدا می‌کند، گفت: این تغییر کاربری بیشتر در زمین‌های حاصلخیز اطراف شهر اتفاق می‌افتد که کاربرد کشاورزی این زمین‌ها عمدتا به کاربرد خدماتی تبدیل می‌شود. \n\n\n\nوی با بیان این‌که تغییر کاربری بیشتر در حاشیه دریای خزر که بهترین زمین‌ها را به لحاظ کشاورزی دارد اتفاق می‌افتد، اظهار کرد: باید قوانینی در راستای منع تغییر کاربری اراضی کشاورزی وضع شود. \n\n\n\nبه گفته این کارشناس کشاورزی تغییر کاربری اراضی کشاورزی موجب بهم ریختن سیستم کشاورزی و همچنین تبدیل زمین‌های زراعی به ساختمان‌های تجاری می‌شود و یک بار هزینه‌ای ساخت جاده و ... را به دولت تحمیل می کند. \n\n\n\nعضو هیات مدیره انجمن کشاورزی بوم‌شناسی ادامه داد: در سال‌های گذشته به دلیل سود زیاد، زمین‌های زراعی کشاورزی از طریق ارتباطات و دلال‌بازی بساز‌وبفروش‌ها داده شده است که این امر آینده کشاورزی را تهدید می‌کند.\n\n\n\n\n\nوی راهکارهای خود را برای حل این معضل عنوان و اظهار کرد: قانون ارث باید به‌طور کامل اصلاح‌ شود و در زمینه تغییر کاربری نیز باید قوانین سختیگیرانه‌ و منضبطی تصویب و اجرایی شود. \n\n\n\n\n\nعرفانیان سلیم با بیان این‌که زمین‌هایی که حکم منابع طبیعی و مراتع دارند نباید به فروش برسند، گفت: باید قوانین هدفمند و منضبطی در این راستا وضع شود. \n\n\n\nعضو هیات مدیره انجمن کشاورزی بوم‌شناسی یکی‌ دیگر از راهکارهای خود را برای حل این مشکل افزایش بهره‌وری در زمین‌های کشاورزی عنوان و اظهار کرد: نهادهایی که بهره‌وری بالاتری دارند باید جایگزین نهادهایی با بهره‌وری پایین شوند و در نهایت به طراحی سیستم‌های جدید کشاورزی اقدام شود. \n\n\n\nوی با بیان این‌که در بخش کشاورزی باید به یک کشاورزی پایدار و هدفمند دست یابیم، اظهار کرد: برای رسیدن به این امر باید یک ثبات در تامین نهادها و فروش محصول به لحاظ اقتصادی وجود داشته باشند به طوری که کشاورز برای تامین نهاد های خود دغدغه ای نداشته باشد.\n\nبه گزارش ایسنا، تغییر کاربری زمین‌های زراعی موضوعی است که طی یکی - دو دهه اخیر به ویژه در مناطق شمالی و مرکزی کشور شدت گرفته چراکه این مناطق از نظر گردشگری ارتقا یافته‌اند. از سوی دیگر به دلیل سخت بودن شغل کشاورزی و پایین بودن درآمد آن، قشر جوان گرایش چندانی به این حرفه ندارد لذا زمین‌های زراعی را که ارزش اقتصادی بالایی دارند می‌فروشند یا تغییر کاربری می‌دهند. \n\n\n\nاین شرایط تا جایی پیش رفته که رییس سازمان امور اراضی هم نسبت به آن هشدار داده و گفته که اکثر کلان‌شهر‌های ایران به ویژه استان‌هایی مانند تهران، مازندران، البرز، گیلان، گلستان، قزوین، اردبیل و ... با بحران زمین که همان تخریب و تغییر کاربری غیرقانونی اراضی کشاورزی است، مواجه هستند که باید هر چه سریع‌تر جلوی این اقدام گرفته شود. \n\n\n\nبا توجه به اینکه امنیت غذایی یکی از مهمترین مولفه‌های امنیت ملی است، کاهش هر هکتار از اراضی کشاورزی امنیت غذایی 20 نفر در کشور را تهدید می‌کند که باید از آن جلوگیری کرد. از سوی دیگر جمعیت کشور در حال افزایش است و سیاست دولتمردان نیز بر این روند افزایشی است لذا باید به سمت افزایش تولید محصولات غذایی پیش رویم. \n\n\n\nاین درحالی است که سرانه هر ایرانی از زمین‌های کشاورزی که تامین‌کننده امنیت غذایی آن‌هاست، حدود 2400 متر است که این سرانه در کشورهای درحال توسعه و پیشرفته به حدود 7000 متر می‌رسد. \n\nانتهای پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 111, 204, 148, 113, 104, 35, 101, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 53, 51, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 189, 222, 143, 222, 143, 219, 1...
{ "phonemize": "tæmɑm bɑʃɡɑh hɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑn ælɑve bær dɑʃtæne værzeʃɡɑhe extesɑsi, zæmin tæmrine monɑseb, ræxtkæn, espɑnser væ... bɑjæd modʒævveze bɑʃɡɑh hærf hɑje motɑbeq bɑ estɑndɑrd hɑje ruze donjɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd. in tæsmim ruze doʃænbe væ dær dʒælæse komite sɑzemɑne liɡ hɑje herfe ʔi ɑsiɑ ɡerefte ʃod væ be hæme tim hɑ tɑ sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mohlæt dɑde ʃod tɑ næsæbte be dærjɑfte in modʒævvez eqdɑm konænd. konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ hæmtʃenin bɑ idʒɑde tæshilɑte biʃtær væ læhɑze ʃærɑjete ɑsɑntær bærɑje tim hɑje ʃerkæt konænde dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ be tim hɑje ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑt tɑ sɑle do hezɑro o sizdæh mohlæt dɑd tɑ ʃærɑjete bɑʃɡɑh herfe ʔi rɑ ehrɑz konænd. tæsmimɑte dʒædid dær konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær hɑli ettexɑz mi ʃævæd ke hitʃ kodɑm æz tim hɑje irɑni motɑbeq bɑ ʃærɑjete estɑndɑrde piʃ nemi rævænd væ æfke hænuz bɑ nure værzeʃɡɑh hɑje irɑn moʃkel dɑræd.", "text": "تمام باشگاه های حاضر در لیگ قهرمانان علاوه بر داشتن ورزشگاه اختصاصی،زمین تمرین مناسب،رختکن،اسپانسر و...باید مجوز باشگاه حرف های مطابق با استاندارد های روز دنیا را داشته باشند.این تصمیم روز دوشنبه و در جلسه کمیته سازمان لیگ های حرفه ای آسیا گرفته شد و به همه تیم ها تا سال 2012 مهلت داده شد تا نسبت به دریافت این مجوز اقدام کنند.کنفدراسیون فوتبال آسیا همچنین با ایجاد تسهیلات بیشتر و لحاظ شرایط آسانتر برای تیم های شرکت کننده در جام کنفدراسیونها به تیم های شرکت کننده در این مسابقات تا سال 2013 مهلت داد تا شرایط باشگاه حرفه ای را احراز کنند.تصمیمات جدید در کنفدراسیون فوتبال آسیا در حالی اتخاذ می شود که هیچ کدام از تیم های ایرانی مطابق با شرایط استاندارد پیش نمی روند و afc هنوز با نور ورزشگاه های ایران مشکل دارد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 112, 204, 148, 112, 35, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 176, 219, 170, 219, 185, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 135, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hosejne fæhimi æfzud : ær tæsmimi dær in bɑre ɡerefte ʃævæd ɑmɑdeɡi edʒrɑje ɑn rɑ dɑrim væ ettelɑʔe resɑni xɑhim kærd. vej ɡoft : æz dæhom xordɑde mizæbɑne sɑhebɑne sæhɑme edɑlæt entexɑb konænde ræveʃe mostæqim væ tɑze vorudhɑje burs budim ke teʔdɑde ɑnhɑ æz hæme fæʔɑlɑne burs dær pændʒɑh sɑle ɡozæʃte keʃværemɑne biʃtær æst. fæhimi edɑme dɑd : ɑn tʃe ke dær færɑjænde tærhe sæhɑme edɑlæt ettefɑq oftɑd, æbzɑre særmɑjei dær extijɑre mærdom qærɑr ɡerefte væ dɑrɑi be ɑnhɑ dɑde ʃode æst. vej be sɑhebɑne sæhɑme edɑlæt tosije kærd in æbzɑre særmɑjei rɑ mɑnænde melk væ jɑ mæqɑzee xub neɡæh dɑrænd. soxænɡuje setɑde ɑzɑde sɑzi sæhɑme edɑlæt ɡoft : sæhɑmi ke be ærzeʃe jek milijun tumɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ vɑɡozɑr ʃode bud, æknun biʃ æz pɑnzdæh bærɑbær ærzeʃ jɑfte æst. vej æfzud : sæhɑme edɑlæt æz ɑn sæhɑmhɑist ke hænuz ærzeʃe zɑti xod rɑ æz næzære qejmæte ɡozɑri, pejdɑ nækærde æst væ hænuz dʒɑ dɑræd ke qejmæte ɑnhɑ bɑlɑ berævæd. fæhimi bɑ eʃɑre be nævæsɑne qejmæt dær hæme bɑzɑrhɑ æz dʒomle dær bɑzɑre burs vodʒud dɑræd, ezɑfe kærd : æɡær sæhɑme dɑrɑne sæhɑme edɑlæt, piʃe binihɑi mæbni bær æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe qejmæte sæhɑme sioʃeʃ ʃerkæte mæʃmule in sæhɑm dɑrænd mitævɑnænd sæhɑme xod rɑ dær in ʃerkæthɑ dʒɑ be dʒɑ konænd jæʔni sæhɑme bærxihɑ rɑ beforuʃænd væ sæhɑme bærxi ʃerkæthɑje diɡær mæʃmule sæhme edɑlæt rɑ bexærænd. soxænɡuje setɑde ɑzɑde sɑzi sæhɑme edɑlæt æfzud : ʃerkæthɑje mæʃmule sæhɑme edɑlæt, bozorɡ, ærzeʃmænd væ bonjɑdi hæstænd ke sudɑværi motmæʔen væ qɑbele ettekɑi dɑʃte ænd. vej ɡoft : hædæfɡozɑri in sæhɑm be ɡunei bud ke tɑ teʔdɑde pændʒ næfær æz ozvi jek xɑnevɑde, sæhɑme edɑlæt dɑde miʃævæd bænɑbærin be æʔzɑje xɑnevɑdee mɑzɑd bær pændʒ næfær tæʔælloq nemiɡereft væ æz in tæriqe eddei hæzf ʃodænd. fæhimi æfzud : vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæte edʒbɑri næbud væ mobtæni bær dærxɑst væ nɑme nevisi bud bænɑbærin bærxihɑ nɑme nevisi nækærdænd væ jɑ mærɑhele næhɑi rɑ ændʒɑm nædɑdænd væ bɑ tævædʒdʒoh be in mævɑrede biʃ æz si milijun næfær æz hæmvætænɑnemɑne mæʃmule sæhɑme edɑlæt næʃodænd. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft", "text": "به گزارش خبرانلاین، حسین فهیمی افزود: ار تصمیمی در این باره گرفته شود آمادگی اجرای آن را داریم و اطلاع رسانی خواهیم کرد.وی گفت: از دهم خرداد میزبان صاحبان سهام عدالت انتخاب کننده روش مستقیم و تازه ورودهای بورس بودیم که تعداد آن‌ها از همه فعالان بورس در ۵۰ سال گذشته کشورمان بیشتر است.فهیمی ادامه داد: آن چه که در فرآیند طرح سهام عدالت اتفاق افتاد، ابزار سرمایه‌ای در اختیار مردم قرار گرفته و دارایی به آن‌ها داده شده است.وی به صاحبان سهام عدالت توصیه کرد این ابزار سرمایه‌ای را مانند ملک و یا مغازه خوب نگه دارند.سخنگوی ستاد آزاد سازی سهام عدالت گفت: سهامی که به ارزش یک میلیون تومان در سال ۱۳۸۵ واگذار شده بود، اکنون بیش از ۱۵ برابر ارزش یافته است.وی افزود: سهام عدالت از آن سهام‌هایی است که هنوز ارزش ذاتی خود را از نظر قیمت گذاری، پیدا نکرده است و هنوز جا دارد که قیمت آن‌ها بالا برود.فهیمی با اشاره به نوسان قیمت در همه بازارها از جمله در بازار بورس وجود دارد، اضافه کرد: اگر سهام داران سهام عدالت، پیش بینی‌هایی مبنی بر افزایش یا کاهش قیمت سهام ۳۶ شرکت مشمول این سهام دارند می‌توانند سهام خود را در این شرکت‌ها جا به جا کنند یعنی سهام برخی‌ها را بفروشند و سهام برخی شرکت‌های دیگر مشمول سهم عدالت را بخرند.سخنگوی ستاد آزاد سازی سهام عدالت افزود: شرکت‌های مشمول سهام عدالت، بزرگ، ارزشمند و بنیادی هستند که سودآوری مطمئن و قابل اتکایی داشته اند.وی گفت: هدفگذاری این سهام به گونه‌ای بود که تا تعداد ۵ نفر از عضو یک خانواده، سهام عدالت داده می‌شود بنابراین به اعضای خانواده مازاد بر ۵ نفر تعلق نمی‌گرفت و از این طریق عده‌ای حذف شدند.فهیمی افزود: واگذاری سهام عدالت اجباری نبود و مبتنی بر درخواست و نام نویسی بود بنابراین برخی‌ها نام نویسی نکردند و یا مراحل نهایی را انجام ندادند و با توجه به این موارد بیش از ۳۰ میلیون نفر از هموطنانمان مشمول سهام عدالت نشدند.۲۲۳۲۲۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 197, 163, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137...
{ "phonemize": "bæhɑje bærxi felezɑt dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek bæhɑje hær tæn æz bærxi felezɑt be suræte næqdi væ se mɑhe bær hæsbe dolɑre ɑmrikɑ dær burse lændæn dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze ɡozæʃte pændʒ ʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe zire ɡozɑreʃ ʃode æst : noʔe feleze se mɑhe næqdeee mese pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo jɑzdæh pændʒɑh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædodo sorb pændʒɑh slæʃ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft tʃɑhɑrsædo tʃehelojek qælʔe se hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ se hezɑro hæʃtsædo bist ruje momtɑze bistopændʒ slæʃ hæftsædo hæʃtɑdodo pændʒɑh slæʃ hæftsædo ʃæstose ɑlominim hæft slæʃ nævædonoh dærsæd hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro sisædo noh jek hezɑro divisto nævædojek ɑliɑʒe ɑluminime pændʒɑh slæʃ jek hezɑro divisto bistose pændʒɑh slæʃ jek hezɑro divisto dævɑzdæh nikæle ʃeʃ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ ʃeʃ hezɑro hæftsædo hæftɑd sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr slæʃ sædo pændʒɑhojek", "text": " بهای برخی فلزات در بورس لندن \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/81 \n بهای هر تن از برخی فلزات به صورت نقدی و سه ماهه بر حسب دلار آمریکا \nدر بورس لندن در پایان معاملات روز گذشته (پنج شنبه ) به شـرح زیر گـزارش \nشده است: \n نوع فلز سه ماهه نقد \n--------- --------- ------- \nمس 50/1511 50/1492 \nسرب 50/447 441 \nقلع 3855 3820 \nروی ممتاز 25/782 50/763 \nآلومینیم 7/99 درصد 80/1309 1291 \nآلیاژ آلومینیم 50/1223 50/1212 \nنیکل 6785 6770 \n345/8/127/1504/151 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 177, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 135, 219, 181, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 219, 182, 35...
{ "phonemize": "dær ɑtæʃe suzi hɑje tʃænd ruze ɡozæʃte dær torkije : biʃ æz divisto pændʒɑh hektɑre dʒænɡæl xɑkestær ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. ɑtæʃe suzi. dʒænɡæle ɑnkɑrɑ dær ɑtæʃe suzi hɑje tʃænd ruze ɡozæʃte dær dʒænɡæl hɑje mænɑteqe qærb væ dʒonube qærbe torkije, deræxtɑne biʃ æz divisto pændʒɑh hektɑr æz in mænɑteq be xɑkestær tæbdil ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ræsɑne hɑje torkije, dær ɑtæʃe suzi dʒænɡæl hɑje torkije dær mæntæqe tʃɑnɑk qælʔe dær qærbe torkijee biʃ æz divist hektɑr æz ærɑzi dʒænɡæli væ dær mæntæqe ɑntɑliɑ dær dʒonube qærbe torkije niz pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi dʒænɡæli toʔme hæriq ʃod. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje torkije, ɑtæʃe suzi dær bærxi mænɑteqe dʒænɡæli ɑntɑliɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. piʃ æz færɑ residæne fæsle tɑbestɑn vezɑræte dʒænɡældɑri torkije æz edɑrɑte in sɑzmɑn dær ostɑn hɑje moxtælefe torkije xɑhɑne ettexɑze tædɑbire dʒeddi bærɑje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi hɑje ehtemɑli dær dʒænɡæl hɑje in keʃvær ʃode bud. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin tʃændin færvænd bɑlɡærd væ hævɑpejmɑje etfɑje hæriq æz keʃværhɑje xɑredʒi bærɑje kontorole ɑtæʃe suzihɑje ehtemɑli edʒɑre kærde æst. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "در آتش سوزی های چند روز گذشته در ترکیه :\nبیش از 250هکتار جنگل خاکستر شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/03\nاجتماعی.آتش سوزی.جنگل\nآنکارا- در آتش سوزی های چند روز گذشته در جنگل های مناطق غرب و جنوب غرب\n ترکیه، درختان بیش از 250 هکتار از این مناطق به خاکستر تبدیل شد.به گزارش ایرنا به نقل از رسانه های ترکیه، در آتش سوزی جنگل های ترکیه\nدر منطقه چاناک قلعه در غرب ترکیه بیش از 200 هکتار از اراضی جنگلی و\nدر منطقه آنتالیا در جنوب غرب ترکیه نیز 50 هکتار از اراضی جنگلی طعمه\nحریق شد. به گزارش رسانه های ترکیه، آتش سوزی در برخی مناطق جنگلی آنتالیا\nهمچنان ادامه دارد. پیش از فرا رسیدن فصل تابستان وزارت جنگلداری ترکیه از ادارات این\nسازمان در استان های مختلف ترکیه خواهان اتخاذ تدابیر جدی برای مقابله با\n آتش سوزی های احتمالی در جنگل های این کشور شده بود. این وزارتخانه همچنین چندین فروند بالگرد و هواپیمای اطفای حریق از\nکشورهای خارجی برای کنترل آتش سوزیهای احتمالی اجاره کرده است. خاورم ** 2012 ** 230 1651**\nشماره 136 ساعت 14:36 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 204, 148, 119, 198, 169, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 221, 178, 21...
{ "phonemize": "neʃæste xæbæri film « tʃehel kætʃæl » bɑ hozure mæhdi mohɑdʒer, porhɑne deldɑr, pærvɑne mærzbɑn, sɑdeqe sɑdeqe dæqiqi dær hotele kosære esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje neʃæste dæqiqi kɑrɡærdɑne æsær dærbɑre in film ɡoft : mæn kɑræm rɑ bɑ telvizijon ʃoruʔ kærdæm, biʃtær hæm defɑʔe moqæddæsi. mæn hæm bɑ filme kutɑh ʃoruʔ kærdæm væ filme ævvælæm hæm « bozorɡmærde kutʃæk » be nɑme ʃæhid mohæmmædi bud ke dʒævɑjeze zjɑdi ɡereft. vej dær edɑme ɡoft : nemidɑnæm tʃerɑ filmhɑje mæn dær irɑn dide nemiʃævæd, dær hɑli ke xɑredʒ æz irɑn dʒævɑjeze zjɑdi miɡiræm. nemidɑnæm ʃɑjæd kɑre ræsɑneimɑne kæm æst, hæʃtɑd dærsæde filme tʃehel kætʃæl dær bɑrɑn ɡerefte ʃode væ kɑre mɑzændærɑnist, bæʔzi fekr mikærdænd film dær ʃomɑl sɑxte ʃode dær hɑli ke mɑ sæd metr pærde mizædim tɑ bɑrɑn rɑ filmbærdɑri konim jɑ kɑrhɑje sæxti ke bærɑje bɑziɡærɑne sæxt bud. in kɑrɡærdɑn ɡoft : mɑ sisæd hezɑr litr ɑb mæsræf kærdim, dær hɑli ke mɑ æz rudxɑne miɡereftim væ dobɑre be hæmɑndʒɑ bær miɡærdɑndim, in rɑ ælæjhe mɑ estefɑde kærdænd væ bedune ɑɡɑhi mɑ rɑ mottæhæm be tæxribe mohite zist kærdænd. vej æfzud : mɑ ɡoftim ke æɡær bɑ tæbiʔæt bædræftɑri konim, tæbiʔæt hæm bɑ mɑ bædræftɑri mikonæd. xejli pelɑnhɑje mɑ doʃvɑr bud. pærvɑne mærzbɑn bɑ eʃɑre be inke tælɑʃ kærde filme xubi erɑʔe dæhæd, ɡoft : mæn hæmiʃe æz sobhe zud særsæhne budæm tɑ kɑre xubi æz ɑb dærbijɑjæd. vej bɑ eʃɑre be inke tʃɑhɑrsæd filme mostænæd væ kutɑh væ tæle sɑxte æst, edɑme dɑd : mɑ ebtedɑ ke mæʃqule kɑr dær tɑbestɑn ʃodim, xejli ʃærɑjete doʃvɑr bud, xoʃbæxtɑne xodɑ komæk kærd væ tævɑnestim dær ɑn ɑftɑb kɑr konim væ movæffæq hæm budim væ hæmiʃe sæʔj kærdæm filmi besɑzæm ke be dærde nodʒævɑn væ kudæk bexord. mæn ɑʃeqɑne bætʃtʃehɑ rɑ dust dɑræm væ bærɑjeʃɑn minevisæm væ hitʃ væqt dæst æz in kɑr bær nemidɑræm. mæhdi mohɑdʒer bɑziɡære nodʒævɑni ke noh film tɑ be hɑl bɑzi kærde væ dær in film hæm bɑ vodʒude esɑlæte ɑzæri æmmɑ læhdʒee mɑzeni dɑʃte æst, bæjɑn dɑʃt : in kɑre xejli bærɑje mæn doʃvɑr bud be viʒe bɑzi dær bɑtlɑq væ ɡol væ bɑrɑn. pærhɑme deldɑr bɑziɡær ke færzænde pærvɑne mærzbɑn æst niz ɡoft : hæmiʃe væqti mɑdæræm tæsmim be kɑri miɡiræd, midɑnim ke kɑre doʃvɑr væ bɑ zæhmæt æst, æmmɑ xodemɑn hæm bærɑje in kɑr nemidɑnestim in meqdɑr ʃærɑjete sæxt bɑʃæd, hæmin tor næsæbte be poroʒehɑje diɡær poxtetær kɑr kærdim. sɑdeqe dæqiqi bɑ bæjɑne inke ɑʃeqe filmhɑje polisi dʒenɑi væ dʒænɡi hæst, æfzud : mæn dʒoz ɡerim dær hæme kɑrhɑe mæʃqul ʃodæm, jeki æz dustɑne mɑ qærɑr bud jek filme defɑʔe moqæddæsi besɑzæd ke ɡofte bud bist miljɑrd nijɑz dɑræd, æmmɑ mæn ɡoftæm bɑ se miljɑrd in kɑr rɑ mikonæm, ælbætte næ inke behtærin bælke ækʃentærin film rɑ, æɡær nætævɑnestæm mærɑ tæbʔid konid be æfqɑnestɑn! vɑqeʔæn mitævɑn in kɑr rɑ kærd. vej bɑ bæjɑne inke kɑr kærdæn bɑ bætʃtʃehɑ rɑ xejli dust dɑræd, ɡoft : bɑ in hɑl filmhɑje ækʃen væ dʒænɡi rɑ biʃtær dust dɑræm. dær edɑme sɑdeqe dæqiqi bɑ eʃɑre be mæhdʒurijæte sinæmɑje kudæk ɡoft : mɑ dær mædrese zænɡe hæme tʃiz dɑrim tʃe xub æst zænɡe sinæmɑ hæm dɑʃte bɑʃim, in be tærqibe filmsɑzɑn hæm miændʒɑmæd, mɑ bɑ film væ ræsɑne pæjɑmhɑjemɑn rɑ rɑhættær be bætʃtʃehɑ midæhim væ in bærɑje færhænɡ væ sænʔæte mɑ xub æst.", "text": " نشست خبری فیلم «چهل کچل» با حضور مهدی مهاجر، پرهان دلدار، پروانه مرزبان، صادق صادق دقیقی در هتل کوثر اصفهان برگزار شد. در ابتدای نشست دقیقی کارگردان اثر درباره این فیلم گفت: من کارم را با تلویزیون شروع کردم، بیشتر هم دفاع مقدسی. من هم با فیلم کوتاه شروع کردم و فیلم اولم هم «بزرگ‌مرد کوچک» به نام شهید محمدی بود که جوایز زیادی گرفت.\nوی در ادامه گفت: نمی‌دانم چرا فیلم‌های من در ایران دیده نمی‌شود، در حالی که خارج از ایران جوایز زیادی می‌گیرم. نمی‌دانم شاید کار رسانه‌ای‌مان کم است، هشتاد درصد فیلم چهل کچل در باران گرفته شده و کار مازندرانی است، بعضی فکر می‌کردند فیلم در شمال ساخته شده در حالی که ما 100 متر پرده می‌زدیم تا باران را فیلمبرداری کنیم یا کارهای سختی که برای بازیگران سخت بود.این کارگردان گفت: ما ۳۰۰ هزار لیتر آب مصرف کردیم، در حالی که ما از رودخانه می‌گرفتیم و دوباره به همانجا بر می‌گرداندیم، این را علیه ما استفاده کردند و بدون آگاهی ما را متهم به تخریب محیط‌ زیست کردند.\nوی افزود: ما گفتیم که اگر با طبیعت بدرفتاری کنیم، طبیعت هم با ما بدرفتاری می‌کند. خیلی پلان‌های ما دشوار بود.\nپروانه مرزبان با اشاره به اینکه تلاش کرده فیلم خوبی ارائه دهد، گفت: من همیشه از صبح زود سرصحنه بودم تا کار خوبی از آب دربیاید.\nوی با اشاره به اینکه 400 فیلم مستند و کوتاه و تله ساخته است، ادامه داد: ما ابتدا که مشغول کار در تابستان شدیم، خیلی شرایط دشوار بود، خوشبختانه خدا کمک کرد و توانستیم در آن آفتاب کار کنیم و موفق هم بودیم و همیشه سعی کردم فیلمی بسازم که به درد نوجوان و کودک بخورد. من عاشقانه بچه‌ها را دوست دارم و برایشان می‌نویسم و هیچ وقت دست از این کار بر نمی‌دارم.\nمهدی مهاجر بازیگر نوجوانی که 9 فیلم تا به حال بازی کرده و در این فیلم هم با وجود اصالت آذری اما لهجه مازنی داشته است، بیان داشت: این کار خیلی برای من دشوار بود به ویژه بازی در باتلاق و گل و باران.\nپرهام دلدار بازیگر که فرزند پروانه مرزبان است نیز گفت: همیشه وقتی مادرم تصمیم به کاری می‌گیرد، می‌دانیم که کار دشوار و با زحمت است، اما خودمان هم برای این کار نمی‌دانستیم این مقدار شرایط سخت باشد، همین طور نسبت به پروژه‌های دیگر پخته‌تر کار کردیم.\nصادق دقیقی با بیان اینکه عاشق فیلم‌های پلیسی جنایی و جنگی هست، افزود: من جز گریم در همه کارها مشغول شدم، یکی از دوستان ما قرار بود یک فیلم دفاع مقدسی بسازد که گفته بود 20 میلیارد نیاز دارد، اما من گفتم با سه میلیارد این کار را می‌کنم، البته نه اینکه بهترین بلکه اکشن‌ترین فیلم را، اگر نتوانستم مرا تبعید کنید به افغانستان! واقعاً می‌توان این کار را کرد.\nوی با بیان اینکه کار کردن با بچه‌ها را خیلی دوست دارد، گفت: با این حال فیلم‌های اکشن و جنگی را بیشتر دوست دارم.\nدر ادامه صادق دقیقی با اشاره به مهجوریت سینمای کودک گفت: ما در مدرسه زنگ همه چیز داریم چه خوب است زنگ سینما هم داشته باشیم، این به ترغیب فیلمسازان هم می‌انجامد، ما با فیلم و رسانه پیام‌هایمان را راحت‌تر به بچه‌ها می‌دهیم و این برای فرهنگ و صنعت ما خوب است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 205, 134, 198, 169, 118, 119, 104, 35, 123...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 132, 222, 143, 220, 135, 220, 136, 35, 197, 174, 221, 137, 220, 138, 220, 135, 35, 221, 172, 221, 137, 220, 135, 197, 190, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mohæmmædrezɑ purmohæmmædi dær dʒælæse ʃorɑje pædɑfnæde qejreɑmele ostɑn, moqɑbele bɑ koronɑ rɑ ɑzmuni bærɑje ærzjɑbi ɑmɑdeɡi pædɑfnæde zisti dær ostɑn bud, ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ zirsɑxte xubi ke dær mænɑteqe moxtælef æz ʃomɑl tɑ dʒonube ostɑn idʒɑd ʃode bud, moʃkelɑte dʒeddi væ feʃɑre xɑssi dær in hoze moʃɑhede næʃod. vej bɑ bæjɑne inke tædʒrobe koronɑ neʃɑn dɑd ke bɑjæd toseʔe zirsɑxthɑje behdɑʃti væ dærmɑni biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, xɑter neʃɑn kærd : mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni nimee tæmɑm ke dær sɑlhɑje æxir bɑqi mɑnde bɑjæd bɑ sorʔæte biʃtæri be etmɑm reside væ dær xedmæte mærdom qærɑr ɡiræd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æz kɑheʃe teʔdɑde bæstæriʃodeɡɑn væ futihɑje viruse koronɑ tɑ jek hæftee ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : dær suræte ædæme morɑʔɑte nokɑte behdɑʃti væ porotokolhɑje eʔlɑm ʃode, momken æst bimɑri æz kontorol xɑredʒ ʃævæd. purmohæmmædi bɑ tæʔkid bær inke rævænde ro be æfzɑjeʃe in bimɑri dær ostɑn neʃɑn dɑd ke hænuz bɑ ʃærɑjete ɑːddi fɑsele dɑrim, xɑterneʃɑn kærd : bæxʃi æz æfzɑjeʃe ɑmɑre mobtælɑjɑn be dælile æfzɑjeʃe testhɑje ændʒɑm ʃode væ hæmtʃenin hædæfmænd budæne qærbɑlɡærist. vej rævænde æfzɑjeʃ væ kɑheʃi væ nævæsɑni koronɑ rɑ dær ʃærɑjete moxtælefe ɑb væ hævɑi ostɑn væ mænɑteqe moxtælefe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : feʔlæn bɑjæd be zendeɡi bɑ koronɑ ɑdæt konim, væzʔijæte koronɑ dær ostɑne neɡærɑnkonænde nist, æmmɑ bɑjæd bærɑje tæbæʔɑte edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi koronɑ bærnɑmee rizi væ tæsmim ɡiri ʃævæd tɑ mærdom dotʃɑre tʃɑleʃe biʃtær næʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo jɑzdæh slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، محمدرضا پورمحمدی در جلسه شورای پدافند غیرعامل استان، مقابله با کرونا را آزمونی برای ارزیابی آمادگی پدافند زیستی در استان بود، اظهار داشت: خوشبختانه با زیرساخت خوبی که در مناطق مختلف از شمال تا جنوب استان ایجاد شده بود، مشکلات جدی و فشار خاصی در این حوزه مشاهده نشد.وی با بیان اینکه تجربه کرونا نشان داد که باید توسعه زیرساخت‌های بهداشتی و درمانی بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد، خاطر نشان کرد: مراکز بهداشتی و درمانی نیمه تمام که در سال‌های اخیر باقی مانده باید با سرعت بیشتری به اتمام رسیده و در خدمت مردم قرار گیرد.استاندار آذربایجان شرقی، از کاهش تعداد بستری‌شدگان و فوتی‌های ویروس کرونا تا یک هفته گذشته خبر داد و گفت: در صورت عدم مراعات نکات بهداشتی و پروتکل‌های اعلام شده، ممکن است بیماری از کنترل خارج شود.پورمحمدی با تاکید بر اینکه روند رو به افزایش این بیماری در استان نشان داد که هنوز با شرایط عادی فاصله داریم، خاطرنشان کرد: بخشی از افزایش آمار مبتلایان به دلیل افزایش تست‌های انجام شده و همچنین هدف‌مند بودن غربال‌گری است. وی روند افزایش و کاهشی و نوسانی کرونا را در شرایط مختلف آب و هوایی استان و مناطق مختلف آذربایجان شرقی را یادآور شد و گفت: فعلاً باید به زندگی با کرونا عادت کنیم، وضعیت کرونا در استان نگران‌کننده نیست، اما باید برای تبعات اجتماعی و اقتصادی کرونا برنامه ریزی و تصمیم گیری شود تا مردم دچار چالش بیشتر نشوند.انتهای پیام/111/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 193, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑine todiʔ væ moʔɑrefe mæsʔule ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃɑmuzɑne ostɑne kordestɑn zohre emruz bɑ hozure mæsʔulɑn keʃoje væ ostɑni dær modʒtæmeʔe isɑre in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. sejjedælirezɑ æzizi, mæsʔule dʒædide ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃɑmuzɑne ostɑne kordestɑn dær in mærɑsem bɑ bæjɑne inke tædvine tærhe dʒɑvidolæsære kɑk æhmæde motevæsseliɑn bær æsɑse sænæde ɡɑme dovvome enqelɑbe eslɑmi tædvin ʃode æst, ezhɑr kærd : in tærh, xɑsse dɑneʃɑmuzɑne ostɑne kordestɑn væ dær hæft æsl tæʔrif ʃode æst. vej æfzud : osule in tærh dær hæft hoze pujɑi væ neʃɑt, sæbke zendeɡi, kɑrɑfærini, næsle tʃɑhɑrom, motɑlebeɡæri, ræsɑne væ enqelɑb væ honære edʒrɑi miʃævæd. mæsʔule dʒædide ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃɑmuzɑne ostɑne kordestɑn bɑ zekre inke dær hoze pujɑi væ neʃɑte tʃɑhɑr onvɑne bærnɑme tæʔrif ʃode æst, ɡoft : in ænɑvin ʃɑmele bærnɑmehɑje værzeʃi, ordui, mosɑbeqei væ dʒænɡe ʃɑdist ke æz ebtedɑje mehrmɑh dær mædɑrese edʒrɑi miʃævæd. vej bɑ ezʔɑne inke dær hoze sæbke zendeɡi niz tʃɑhɑr mæbhæs tærh ʃode æst, tæsrih kærd : bærnɑmehɑje moxtæse sæbke zendeɡi bɑ ɡostære dʒɑmeʔe hædæfe dɑneʃɑmuzɑn væ vɑldinʃɑne bærɡozɑr miʃævæd. æzizi bɑ jɑdɑværi in nokte ke bærnɑmehɑje hozee edʒtemɑʔi bɑ komæke mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi ostɑndɑri donbɑl miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : bɑ hæmkɑri dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi væ sɑzemɑne fænivæhæræfei kelɑshɑje kɑrɑfærini væ mæhɑrætɑmuzi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke motɑlebeɡæri næsle tʃɑhɑrome enqelɑb niz dʒozvje dæsturolæmælhɑje ɑtist, ezhɑr kærd : bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje besiræti væ edɑlætxɑhi væ bærræsi mæsɑʔele sjɑsiː ruze bejnolmelæli væ melli bærɑje dɑneʃɑmuzɑne bærɡozɑr miʃævæd. mæsʔule dʒædide ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃɑmuzɑne ostɑne kordestɑn bɑ bæjɑne inke dær hitee ræsɑnei niz fæʔɑlsɑzi rɑdijo mædrese, tʃɑpe næʃrije, bærnɑmerizi ændrojd væ dʒɑvɑ dær dæste bærnɑmerizist, jɑdɑvær ʃod : viʒe bærnɑmehɑi niz dær xosuse qorʔɑn væ ætræt, defɑʔe moqæddæs væ hejʔæte ænsɑrɑlærsul bærɑje dɑneʃɑmuzɑne æhlsonnæt væ hejʔæte ænsɑr ælmæhdi bærɑje dɑneʃɑmuzɑne æhle tæʃæjjoʔ væ hæmtʃenin orduhɑje dʒæhɑdi dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær hite honær niz viʒe bærnɑmehɑje xoʃnevisi, tærrɑhi, nevisændeɡi, teɑtr, ækkɑsi væ sænɑjeʔe dæsti bærɑje dɑneʃɑmuzɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ɡoft : viʒe bærnɑme elmi xɑsse dɑneʃɑmuzɑn dær færværdin mɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode ke tɑ be emruz hodud pændʒ hezɑr æz dɑneʃɑmuzɑne ʃæhrestɑnhɑje sænændædʒ, sæqqez, mærivɑn væ særvɑbɑd rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑde æst. æzizi dær pɑjɑn æz edʒrɑje tærhe dʒɑvidolæsære kɑk æhmæde motevæsseliɑn dær særɑsære ostɑne kordestɑn xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش از ، آئین تودیع و معارفه مسئول اتحادیه انجمن‌های اسلامی دانش‌آموزان استان کردستان ظهر امروز با حضور مسئولان کشوی و استانی در مجتمع ایثار این شهر برگزار شد.سیدعلیرضا عزیزی، مسئول جدید اتحادیه انجمن‌های اسلامی دانش‌آموزان استان کردستان در این مراسم با بیان اینکه تدوین طرح جاویدالاثر کاک احمد متوسلیان بر اساس سند گام دوم انقلاب اسلامی تدوین شده است، اظهار کرد: این طرح، خاص دانش‌آموزان استان کردستان و در هفت اصل تعریف شده است.وی افزود: اصول این طرح در هفت حوزه پویایی و نشاط، سبک زندگی، کارآفرینی، نسل چهارم، مطالبه‌گری، رسانه و انقلاب و هنر اجرایی می‌شود.مسئول جدید اتحادیه انجمن‌های اسلامی دانش‌آموزان استان کردستان با ذکر اینکه در حوزه پویایی و نشاط چهار عنوان برنامه تعریف شده است، گفت: این عناوین شامل برنامه‌های ورزشی، اردویی، مسابقه‌ای و جنگ شادی است که از ابتدای مهرماه در مدارس اجرایی می‌شود.وی با اذعان اینکه در حوزه سبک زندگی نیز چهار مبحث طرح شده است، تصریح کرد: برنامه‌های مختص سبک زندگی با گستره جامعه هدف دانش‌آموزان و والدینشان برگزار می‌شود.عزیزی با یادآوری این نکته که برنامه‌های حوزه اجتماعی با کمک معاونت اجتماعی استانداری دنبال می‌شود، خاطرنشان کرد: با همکاری جهاد دانشگاهی و سازمان فنی‌وحرفه‌ای کلاس‌های کارآفرینی و مهارت‌آموزی برای دانش‌آموزان در نظر گرفته شده است.وی با اشاره به اینکه مطالبه‌گری نسل چهارم انقلاب نیز جزو دستورالعمل‌های آتی است، اظهار کرد: برگزاری کارگاه‌های بصیرتی و عدالت‌خواهی و بررسی مسائل سیاسی روز بین‌المللی و ملی برای دانش‌آموزان برگزار می‌شود.مسئول جدید اتحادیه انجمن‌های اسلامی دانش‌آموزان استان کردستان با بیان اینکه در حیطه رسانه‌ای نیز فعال‌سازی رادیو مدرسه، چاپ نشریه، برنامه‌ریزی اندروید و جاوا در دست برنامه‌ریزی است، یادآور شد: ویژه برنامه‌هایی نیز در خصوص قرآن و عترت، دفاع مقدس و هیئت انصارالرسول برای دانش‌آموزان اهل‌سنت و هیئت انصار المهدی برای دانش‌آموزان اهل تشیع و همچنین اردوهای جهادی در نظر گرفته شده است.وی با بیان اینکه در حیطه هنر نیز ویژه برنامه‌های خوشنویسی، طراحی، نویسندگی، تئاتر، عکاسی و صنایع دستی برای دانش‌آموزان در نظر گرفته شده است، گفت: ویژه برنامه علمی خاص دانش‌آموزان در فروردین ماه امسال آغاز شده که تا به امروز حدود پنج هزار از دانش‌آموزان شهرستان‌های سنندج، سقز، مریوان و سروآباد را تحت پوشش قرار داده است.عزیزی در پایان از اجرای طرح جاویدالاثر کاک احمد متوسلیان در سراسر استان کردستان خبر داد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 165, 219, 169, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 178, 222, 143, 219, 188, 35, 220, 1...
{ "phonemize": "\" ræhmɑne nɑdi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær, ezhɑr kærd : jek bɑzærɡɑne hæmedɑni qærɑrdɑdi bɑ bɑzærɡɑnɑne ærɑqi eqlime kordestɑn be mænzure rɑh ændɑzi væ tæsise kɑrxɑne tolide xorɑke mɑhi, morq væ dɑm bɑ moʃɑrekæte pændʒ sɑle enʔeqɑd kærd. vej bɑ bæjɑne inke mizɑne særmɑje ɡozɑri bɑzærɡɑne hæmedɑni hodud sisæd milijun tumɑn æst, tæsrih kærd : tej se mɑhe ɡozæʃte æmæliɑte ɑmɑde sɑzi kɑrxɑnee mæzkur ændʒɑm væ kollijeje dæstɡɑh hɑje morede nijɑz xæridɑri væ næsb ʃode væ bɑ sæhme hæftɑd dærsæde tæræfe irɑni væ si dærsæde tæræfe ærɑqi be mærhæle tolide xɑhæd resid. nɑdi xɑterneʃɑn kærd : qærɑrdɑde in tævɑfoq nɑme dær otɑqe tæʔɑvone ostɑne hæmedɑn væ otɑqe bɑzærɡɑni solejmɑnije be emzɑ reside æst.", "text": "\"رحمان نادی\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، با اعلام این خبر، اظهار کرد: یک بازرگان همدانی قراردادی با بازرگانان عراقی اقلیم کردستان به منظور راه اندازی و تاسیس کارخانه تولید خوراک ماهی، مرغ و دام با مشارکت 5 ساله انعقاد کرد.وی با بیان اینکه میزان سرمایه گذاری بازرگان همدانی حدود 300 میلیون تومان است، تصریح کرد: طی سه ماه گذشته عملیات آماده سازی کارخانه مذکور انجام و کلیه دستگاه های مورد نیاز خریداری و نصب شده و با سهم 70 درصد طرف ایرانی و 30 درصد طرف عراقی به مرحله تولید خواهد رسید.نادی خاطرنشان کرد: قرارداد این توافق نامه در اتاق تعاون استان همدان و اتاق بازرگانی سلیمانیه به امضا رسیده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 37, 35, 117, 198, 169, 107, 112, 204, 148, 113, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 37, 219, 180, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 37, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35...
{ "phonemize": "dær in orduhɑ bærnɑmehɑjee omrɑni, færhænɡi væ ɑmuzeʃie bærɑje mærdome ine mænɑteqe bærnɑmerizi ʃode æst. æhmæde mædɑhi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑrdɑʃte : sæbt nɑme orduhɑje dʒæhɑdie emsɑl dær se bɑze zæmɑnie esfænde nævædojek, ordibeheʃt væ xordɑdmɑhe emsɑl ændʒɑm væ dɑneʃdʒujɑn pesær væ doxtære betærtib dær qɑlebe do væ se ɡoruh dʒæhɑdi væ dær mædʒmuʔe hæftɑd dɑneʃdʒu dær qɑlebe pændʒ ɡoruh be mænɑteqe mæhrume ostɑn eʔzɑm miʃævænd ælbætte hænuz mækɑne bærɡozɑrie ærduhɑe moʃæxxæs næʃodeæst. vej edɑmedɑd : æz emruz pændʒ tirmɑh pærɑntezbæste tɑ dæh tirmɑh, jeke orduje tæʃkilɑtiɑmuzeʃie viʒe in ɡoruhhɑ bɑ hæmkɑrie sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃdʒui be mænɑteqe ʃomɑle ostɑne bærɡozɑr miʃævæd dær in ordu næhveje edɑre ɡoruh dʒæhɑdi, tʃeɡuneɡie tæʔɑmole ɡoruhhɑ bɑ mærdome mæntæqe, edʒrɑje bærnɑmehɑjee færhænɡie piʃbiniʃode bærɑje ɑn mæntæqe, næhveje estefɑde æz æbzɑrɑlɑte murdæniɑz dær ændʒɑme kɑrhɑje omrɑni dær mænɑteq væ næhveje tæʔɑmol bɑ modirɑne ɑn mæntæqe be dɑneʃdʒujɑn ɑmuzeʃ dɑde miʃævæd. e mæsʔul bæsidʒ dɑneʃdʒuie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz bɑ bæjɑne inke orduhɑje dʒæhɑdi dær tule sɑl dær se bɑze zæmɑnie ævɑjele ʃæhriværmɑh, ævɑsete bæhmænmɑh bejne do nimsɑl pærɑntezbæste væ ævɑxere esfændmɑh tɑ ævɑsete færværdinmɑhe bærɡozɑr mi ʃævænd, dærbɑre æhdɑfe bærɡozɑrie orduhɑje dʒæhɑdi ɡoft : bærɑje inke jeke dʒɑmeʔe jɑ jek færd sɑxte ʃævæd, tænhɑ bɑjæde xoluse nijjæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ orduhɑje dʒæhɑdi dʒɑjɡɑhist ke æfrɑde mitævɑnænæde xod rɑ dær ɑn pejdɑ konænd. mædɑhi æfzud : dær vɑqeʔ moʃɑhede ine mænɑteqe mæhrum æz næzdik, dær noʔe bineʃ væ rujkærde ɑjænde dɑneʃdʒujɑne næsæbte be mæsɑʔele dʒɑmeʔe, besijɑre moʔæsser æst zirɑ dɑneʃdʒu ɑjændesɑze dʒɑmeʔe æst væ bɑ ɑʃnɑʃodæn bɑ ruhiɑt væ noʔe zendeɡie mærdome mænɑteqe mæhrum, henɡɑmie ke dær ɑjænde dær hær sæmt væ dʒɑjɡɑhi qærɑr beɡiræd, mitævɑnæd dær ændʒɑme væzɑjefe xod mæsæmræsæmærtær bɑʃæd væ tælɑʃe biʃtæri dær dʒæhæte ræfʔe mæhrumijæthɑ konæd. mædɑhie mæhrumijætzodɑi æz mænɑteqe kæmbærxordɑr rɑ æz diɡære æhdɑfe bærɡozɑrie in orduhɑje dʒæhɑdi onvɑn væ tæsrihe kærd : eʔtebɑre lɑzem bærɑje bærɡozɑrie orduhɑje dʒæhɑdi æz suje bæsidʒ sɑzændeɡie ostɑn væ keʃvære tæʔmin ʃodeæst.", "text": "در اين اردوها برنامه‌هاي عمراني، فرهنگي و آموزشي براي مردم اين مناطق برنامه‌ريزي شده‌‌است. احمد مداحي در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خوزستان - اظهارداشت: ثبت‌‌نام اردوهاي جهادي امسال در سه بازه زماني اسفند 91، ارديبهشت و خردادماه امسال انجام و دانشجويان پسر و دختر به‌ترتيب در قالب 2 و سه گروه جهادي و در مجموع 70 دانشجو در قالب پنج گروه به مناطق محروم استان اعزام مي‌شوند؛ البته هنوز مكان برگزاري اردوها مشخص نشده‌است.وي ادامه‌داد: از امروز (5 تيرماه) تا 10 تيرماه، يك اردوي تشكيلاتي‌آموزشي ويژه اين گروه‌ها با همكاري سازمان بسيج دانشجويي به مناطق شمال استان برگزار مي‌شود؛ در اين اردو نحوه اداره گروه جهادي، چگونگي تعامل گروه‌ها با مردم منطقه، اجراي برنامه‌هاي فرهنگي پيش‌بيني‌شده براي آن منطقه، نحوه استفاده از ابزارآلات موردنياز در انجام كارهاي عمراني در مناطق و نحوه تعامل با مديران آن منطقه به دانشجويان آموزش داده مي‌شود.   مسئول بسيج دانشجويي دانشگاه شهيدچمران اهواز با بيان اين‌كه اردوهاي جهادي در طول سال در سه بازه زماني اوايل شهريورماه، اواسط بهمن‌ماه( بين 2 نيم‌سال) و اواخر اسفندماه تا اواسط فروردين‌ماه برگزار مي شوند، درباره اهداف برگزاري اردو‌هاي جهادي گفت: براي اين‌كه يك جامعه يا يك فرد ساخته شود، تنها بايد خلوص نيت وجود داشته باشد و اردوهاي جهادي جايگاهي است كه افراد مي‌توانند خود را در آن پيدا كنند. مداحي  افزود: در واقع مشاهده اين مناطق محروم از نزديك، در نوع بينش و رويكرد آينده دانشجويان نسبت به مسائل جامعه، بسيار مؤثر است زيرا دانشجو آينده‌ساز جامعه است و با آشناشدن با روحيات و نوع زندگي مردم مناطق محروم، هنگامي كه در آينده در هر سمت و جايگاهي قرار بگيرد، مي‌تواند در انجام وظايف خود مثمرثمرتر باشد و تلاش بيش‌تري در جهت رفع محروميت‌ها كند.مداحي محروميت‌زدايي از مناطق كم‌برخوردار را از ديگر اهداف برگزاري اين اردوهاي جهادي عنوان و تصريح كرد: اعتبار لازم براي برگزاري اردوهاي جهادي از سوي بسيج سازندگي استان و كشور تأمين شده‌است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 108, 113, 35, 114, 117, 103,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 141, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 220, 141,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ dær in næmɑjeʃɡɑhe hæʃtɑd æsær æz ɑsɑre færide æzizi æqili dær sæbke reɑl be tæsvir keʃide ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh ke dær sɑlone neɡɑrestɑne mædʒmuʔe fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode, sobh hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne dɑjer æst. ʃeʃsædo jek", "text": "به گزارش ایرنا در این نمایشگاه 80 اثر از آثار فریده عزیزی عقیلی در سبك رئال به تصویر كشیده شده است. \n این نمایشگاه كه در سالن نگارستان مجموعه فخرالدین اسعد گرگانی برپا شده، صبح ها از ساعت 9 الی 12 و عصرها از ساعت 16 الی 20 برای بازدید علاقمندان دایر است.\n 601\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "bɑnde forudɡɑh nædʒæfe æʃræf bærɑje bæhre bærdɑri bɑzræsi ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. xɑredʒi. nædʒæf. forudɡɑh tehrɑn pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ælsæbɑh ærɑqe emruz tʃɑhɑrʃænbe neveʃt : nætɑjedʒe bærræsi hɑje kɑrʃenɑsɑne dær bɑnde forudɡɑh nædʒæfe æʃræf bærɑje bæhre bærdɑri dær zæmɑne moqærrær bɑ movæffæqijæte hæmrɑh bud. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, in mænbæʔ æfzud : æbdolhosejne æbtɑn ostɑndɑre nædʒæfe æʃræf eʔlɑm kærd ke qærɑr æst forudɡɑh bejne olmelæli nædʒæfe æʃræf dær bist mɑhe ɑjænde eftetɑh ʃævæd. æbtɑn be ælsæbɑh ɡoft : ʃerkæte ɑmrikɑi ke mæsʔule forudɡɑh nædʒæfe æʃræf mi bɑʃæd, bærræsi hɑje ʔɑzmɑjeʃi rɑ æz bɑnde forudɡɑh be æmæl ɑværde æst. vej æfzud : kɑrkonɑne forudɡɑh dore hɑje ɑmuzeʃi feʃorde ʔi rɑ dær dɑxel væ xɑredʒ æz in keʃvær mi binænd væ niruhɑje xɑredʒi niz tɑ moddæti dær kenɑr niruhɑje ærɑqi be erɑʔe xædæmɑt xɑhænd pærdɑxt tɑ zæmɑni ke in forudɡɑhe sæd dær sæd ærɑqi ʃævæd. be ɡozɑreʃe in mænbæʔ, æbdolɑl æljɑseri ostɑndɑre kærbælɑ niz ɡoft ke hæft ʃerkæte dʒæhɑni tærhhɑje xod rɑ bærɑje sɑxte forudɡɑh bejne olmelæli kærbælɑ ke betævɑnæd si milijun zɑʔer rɑ sɑlɑne xædæmɑt resɑni konæd, erɑʔe dɑde ænd. vej æfzud, in ʃerkæthɑje dʒæhɑni æz færɑnse, enɡelis, espɑnijɑ væ ɑlmɑn mi bɑʃænd væ bærɑje sɑxte in forudɡɑh bɑ jekdiɡær reqɑbæt dɑrænd. sævire jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\nباند فرودگاه نجف اشرف برای بهره برداری بازرسی شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/05\nسیاسی.خارجی.نجف.فرودگاه\nتهران - پایگاه اطلاع رسانی الصباح عراق امروز چهارشنبه نوشت: نتایج بررسی\nهای کارشناسانه در باند فرودگاه نجف اشرف برای بهره برداری در زمان مقرر\n با موفقیت همراه بود.به گزارش گروه اخبار صوتی تصویری ایرنا، این منبع افزود: عبدالحسین عبطان\n استاندار نجف اشرف اعلام کرد که قرار است فرودگاه بین المللی نجف اشرف\nدر 20 ماه آینده افتتاح شود . عبطان به الصباح گفت: شرکت آمریکایی که مسوول فرودگاه نجف اشرف می باشد،\n بررسی های آزمایشی را از باند فرودگاه به عمل آورده است.وی افزود: کارکنان فرودگاه دوره های آموزشی فشرده ای را در داخل و خارج\nاز این کشور می بینند و نیروهای خارجی نیز تا مدتی در کنار نیروهای عراقی\n به ارائه خدمات خواهند پرداخت تا زمانی که این فرودگاه صد در صد عراقی\nشود. به گزارش این منبع، عبدالعال الیاسری استاندار کربلا نیز گفت که هفت شرکت\n جهانی طرحهای خود را برای ساخت فرودگاه بین المللی کربلا که بتواند 30\nمیلیون زائر را سالانه خدمات رسانی کند ، ارائه داده اند.وی افزود، این شرکتهای جهانی از فرانسه ، انگلیس، اسپانیا و آلمان می\nباشند و برای ساخت این فرودگاه با یکدیگر رقابت دارند.صویر1358**1408**\nشماره 496 ساعت 14:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 113, 103, 104, 35, 105, 114, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 175, 220, 132, 35, 219, 170, 219, 183, 219, 180, 220, 132, 35, 219, 171, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "ʃæbæke toziʔe bærqe tehrɑne sɑlɑne sisæd miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri lɑzem dɑræd.................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃæbæke toziʔe bærqe ævvælin dʒælæse komite elmi sizdæhomin konferɑnse toziʔe niruje bærq bɑ hozure modire ɑmele ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi tehrɑn væ æʔzɑje in komitee bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, dær in dʒælæse \" miræftɑhe fætɑh \" modirɑmele ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi tehrɑn bɑ eʃɑre be esteqlɑle ʃerkæthɑje toziʔ, ɡoft : bæxʃe toziʔ dær ɑstɑnee jek tæhævvole æzim æst ke rɑbete sonnæti ʃerkæthɑje toziʔ væ bærqe mæntæqe ʔi rɑ be kolli deɡærɡun xɑhæd kærd væ ʃerkæthɑje toziʔ be suræte jek sɑxtɑre mostæqel bɑ mædʒmuʔe tævɑnir ʃoruʔ be kɑr xɑhænd kærd. vej bɑ tæʔkid bær lozume motɑleʔe væ bærræsi dæqiq væ elmi piʃ æz edʒrɑje tærh be mænzure piʃɡiri æz moʃkelɑte ehtemɑli ʃerkæthɑje toziʔ dær ɑjænde, tæsrih kærd : ʃæbæke toziʔe bærqe tehrɑn be ellæte ædæme vodʒude mænɑbeʔe kɑfi, nɑkɑrɑmæd æst. modirɑmele ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi tehrɑn edɑme dɑd : dær bæxʃe toziʔe tehrɑne se hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑjeee næhofte vodʒud dɑræd ke æɡær sɑlɑne dæh dærsæd nijɑz be særmɑje ɡozɑri modʒæddæd dɑʃte bɑʃim sɑlɑne sisæd miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe toziʔe nijɑz æst, bænɑbærin bɑjæd dær sɑxtɑre in ʃerkæthɑ tædʒdidenæzære æsɑsi suræt ɡiræd. dær in dʒælæse hæmtʃenin ɑzɑdeɡɑn modirɑmele bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn væ ræʔise komite bærɡozɑrkonænde konferɑnse toziʔ bær lozume ʔerɑʔe xædæmɑte kɑrɑmæd væ mofid dær bæxʃe toziʔ tæʔkid kærd væ æfzud : dʒælbe rezɑjæte moʃtærækɑn æz mædʒmuʔe sænʔæte bærq dær bæxʃ hɑje tolid væ enteqɑle zæmɑni æsærbæxʃ æst ke dær bæxʃe toziʔ betævɑnim moʃtærækɑn rɑ rɑzi neɡæh dɑrim. vej dær xosuse væzʔijæte ʃæbæke toziʔe keʃvær ɡoft : ʃæbæke toziʔe bærqe keʃvær dɑrɑje biʃ æz bist milijun moʃtæræk væ hodud ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr kilumetr ʃæbæke hɑje fæʃɑræzʔif væ motevæsset, sisædo ʃæstodo hezɑr væ divist dæstɡɑh terɑnsformɑtor bɑ qodræte bɑleq bær ʃæstoʃeʃ hezɑr væ divisto tʃehelodo mæɡɑvelæt ɑmper, hodud ʃeʃ slæʃ pændʒ milijun tʃerɑqe mæʔɑber, bistojek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdose næfær personel væ tælæfɑti be mizɑne sefr do slæʃ hidʒdæh dærsæd æst. ɑzɑdeɡɑn edɑme dɑd : omde moʃkelɑte ʃæbæke hɑje toziʔ be ellæte færsudeɡi in ʃæbæke hɑst væ dær suræte ædæme movæffæqijæt dær behbude in sistemhɑ piʃræft dær bæxʃhɑje tolid væ enteqɑle tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr xɑhæd ɡereft. ɡoftænist sizdæhomin konferɑnse ʃæbæke hɑje toziʔ bɑ hædæfe moʔærrefi fænnɑværihɑje novin dær bæxʃe toziʔ, ʔerɑʔe nætɑjedʒe hɑsel æz dʒædidtærin poroʒe hɑje æmæli væ erteqɑe elmi personele in bæxʃ væ niz bɑ mehværhɑje esteqlɑle ʃerkæthɑje toziʔ, bɑzɑre bærq, tælæfɑte ʃæbæke hɑje toziʔ, mohite zist væ meʔmɑri ʃæhr, xædæmɑte moʃtærækin, fænnɑværi ettelɑʔɑt, bærnɑmee rizi bæhre væri dær ʃerkæte toziʔ, kontorole hefɑzæt væ ændɑze ɡiri dær ʃæbæke hɑje toziʔ, mohændesi ærzeʃ væ eqtesɑde mohændesi væ behine sɑzi tædʒhizɑte ʃæbæke hɑje toziʔ, dær ruzhɑje jɑzdæh væ dævɑzdæh ordibeheʃt mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dær ænzæli bærɡozɑr xɑhæd ʃod. eqtesɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃehelodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": " شبکه توزیع برق تهران سالانه 300 میلیارد تومان سرمایه گذاری لازم دارد\n..................................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86\n داخلی.اقتصادی.شبکه توزیع برق\n اولین جلسه کمیته علمی سیزدهمین کنفرانس توزیع نیروی برق با حضور مدیر\nعامل شرکت برق منطقه ای تهران و اعضای این کمیته برگزار شد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، در این جلسه \"میرفتاح فتاح\"مدیرعامل شرکت\nبرق منطقه ای تهران با اشاره به استقلال شرکتهای توزیع، گفت: بخش توزیع در\nآستانه یک تحول عظیم است که رابطه سنتی شرکتهای توزیع و برق منطقه ای را\nبه کلی دگرگون خواهد کرد و شرکتهای توزیع به صورت یک ساختار مستقل با\nمجموعه توانیر شروع به کار خواهند کرد. وی با تاکید بر لزوم مطالعه و بررسی دقیق و علمی پیش از اجرای طرح به\nمنظور پیشگیری از مشکلات احتمالی شرکتهای توزیع در آینده، تصریح کرد: شبکه\nتوزیع برق تهران به علت عدم وجود منابع کافی، ناکارآمد است. مدیرعامل شرکت برق منطقه ای تهران ادامه داد: در بخش توزیع تهران 3000\nمیلیارد تومان سرمایه نهفته وجود دارد که اگر سالانه 10 درصد نیاز به\nسرمایه گذاری مجدد داشته باشیم سالانه 300 میلیارد تومان سرمایه گذاری در\nبخش توزیع نیاز است، بنابراین باید در ساختار این شرکتها تجدیدنظر اساسی\nصورت گیرد. در این جلسه همچنین آزادگان مدیرعامل برق منطقه ای گیلان و رییس کمیته\nبرگزارکننده کنفرانس توزیع بر لزوم ارایه خدمات کارآمد و مفید در بخش\nتوزیع تاکید کرد و افزود: جلب رضایت مشترکان از مجموعه صنعت برق در بخش\nهای تولید و انتقال زمانی اثربخش است که در بخش توزیع بتوانیم مشترکان را\nراضی نگه داریم. وی در خصوص وضعیت شبکه توزیع کشور گفت: شبکه توزیع برق کشور دارای بیش\nاز 20 میلیون مشترک و حدود 670 هزار کیلومتر شبکه های فشارضعیف و متوسط،\n362 هزار و 200 دستگاه ترانسفورماتور با قدرت بالغ بر 66 هزار و 242\nمگاولت آمپر، حدود 6/5 میلیون چراغ معابر، 21 هزار و 883 نفر پرسنل و\nتلفاتی به میزان 02/18 درصد است. آزادگان ادامه داد: عمده مشکلات شبکه های توزیع به علت فرسودگی این\nشبکه هاست و در صورت عدم موفقیت در بهبود این سیستمها پیشرفت در بخشهای\nتولید و انتقال تحت الشعاع قرار خواهد گرفت. گفتنی است سیزدهمین کنفرانس شبکه های توزیع با هدف معرفی فناوریهای نوین\nدر بخش توزیع، ارایه نتایج حاصل از جدیدترین پروژه های عملی و ارتقا علمی\nپرسنل این بخش و نیز با محورهای استقلال شرکتهای توزیع، بازار برق، تلفات\nشبکه های توزیع، محیط زیست و معماری شهر، خدمات مشترکین، فناوری اطلاعات،\nبرنامه ریزی بهره وری در شرکت توزیع، کنترل حفاظت و اندازه گیری در شبکه های\nتوزیع، مهندسی ارزش و اقتصاد مهندسی و بهینه سازی تجهیزات شبکه های توزیع،\nدر روزهای 11 و 12 اردیبهشت ماه سال 1387 در انزلی برگزار خواهد شد. اقتصام/9142/1558/\nشماره 139 ساعت 16:49 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 101, 198, 169, 110, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 219, 171, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 188, 35, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, ...
{ "phonemize": "mohæmmædæli behruz, ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfrud : noh dej jɑdɑvære noqte tælɑqi misɑqe melli bɑ velɑjæt væ tædʒdide pejmɑni bɑ ʃæhidɑne irɑne eslɑmist ke be mɑ ɑmuxtænd tɑ ɑxærin qætre xun, fædɑje velɑjæt bɑʃim. vej bæjɑne kærd : in ruze hæmɑsi ruz xoruʃe ɑʃurɑiɑne moteʔæhhed væ vælɑi irɑne eslɑmist ke bɑ bæsiræt, ɑɡɑhi væ væhdæte hæmɑse ʔi bi næzir ɑfæridænd væ bɑ xoruʃe hosejni xod, fetnee tælx væ tæʔæssof bɑre hæʃtɑdohæʃt rɑ dær notfee xæfe kærdænd. behruz, xɑter neʃɑne kærd : fetne ʔi ke ɑmelɑn væ sæhne ɡærdɑnɑne ɑn be suræte hædæfmænd væ bærnɑmee rizi ʃode bɑ hemɑjæt hɑje moqrezɑne dɑxeli væ fetne ɡærdɑnɑne xɑredʒi sɑhete pɑk væ motæhhære hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ nezɑme moqæddæse eslɑmi rɑ morede tæʔærroz qærɑr dɑdænd væ bɑ fetne ɡæri hɑ væ qɑnune ʃekæni hɑ tʃehre vɑqeʔi xod rɑ ʔæjɑn nemudænd, mellæte velɑjæte mædɑre irɑne eslɑmi dær ruze noh dej dærsi færɑmuʃ næʃodæni be ɑnhɑ dɑd. vej tæsrih kærd : mellæte huʃjɑr væ velɑjætmædɑre irɑne eslɑmi bɑ ʃure hosejni jeki æz biɑde mɑndæni tærin sæhne hɑ rɑ dær tɑbloje zibɑje enqelɑbe næqqɑʃi kærdænd ke bærɑje hæmiʃe be onvɑne næmɑde pejvænde nɑɡosæstæni mærdom bɑ eslɑm, enqelɑb væ velɑjæte fæqih dær sine tɑrix xɑhæd deræxʃid. færmɑndɑre bɑft edɑme dɑd : noh dej sɑle hæʃtɑdohæʃt ruzist ke mærdom be pæjɑme tɑrixi væ ærzeʃmænde emɑm ræh pærɑntezbæste læbbejk ɡoftænd ke mɑ poʃtibɑne velɑjæte fæqih hæstim væ nemi ɡozɑrim tɑ ɑsibi be in mæmlekæt ke bɑ xune ʃohædɑ be indʒɑ reside æst, beresæd. vej bæjɑne kærd : noh dej sɑle hæʃtɑdohæʃt ruzist ke mellæte ʃærife irɑn dær defɑʔe moqæddæsi sæxt tær æz hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili dær bærɑbære doʃmæni ke dær pirɑhæne dust istɑdænd væ bɑ ræhbæri væli æmre moslemine dʒæhɑne sɑbet kærdænd ke enqelɑbe eslɑmi irɑn, edɑme ɑʃurɑje sorxe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. behruz bɑ eʃɑre be xælqe hæmɑse hɑje moteʔædded dær tule enqelɑbe eslɑmi tævæssote mærdom æfzud : hæmɑse noh dej jɑd ɑvær qiɑme mɑndɡɑrist ke ɑʃurɑje diɡæri rɑ dær tɑrixe irɑne eslɑmi ræqæm zæde æst zirɑ mellæte irɑne eslɑmi dær in ruz neʃɑn dɑdænd ke bɑ huʃjɑri væ bæsiræt dær moqɑbele fetne væ fetnee ɡerɑn istɑdeɡi mi konænd væ læhze ʔi dæst æz hemɑjæte væli fæqih nemi keʃænd. færmɑndɑre bɑft ɡoft : ʔomidvɑrim mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑne eslɑmi bɑ bæsiræt væ bineʃe sjɑsiː væ dini xod væ bɑ hozure pore ʃur dær ɡerɑmidɑʃte ruze noh dej, dʒomʔe hæftee dʒɑri bɑre diɡær bɑ hozure hæmɑsi xod toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ konænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr", "text": "'محمدعلی بهروز'، روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افرود: 9 دی یادآور نقطه تلاقی میثاق ملی با ولایت و تجدید پیمانی با شهیدان ایران اسلامی است كه به ما آموختند تا آخرین قطره خون، فدای ولایت باشیم.\n وی بیان كرد: این روز حماسی روز خروش عاشوراییان متعهد و ولایی ایران اسلامی است كه با بصیرت، آگاهی و وحدت حماسه ای بی نظیر آفریدند و با خروش حسینی خود، فتنه تلخ و تاسف بار 88 را در نطفه خفه كردند.\n بهروز، خاطر نشان كرد: فتنه ای كه عاملان و صحنه گردانان آن به صورت هدفمند و برنامه ریزی شده با حمایت های مغرضان داخلی و فتنه گردانان خارجی ساحت پاك و مطهر حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و نظام مقدس اسلامی را مورد تعرض قرار دادند و با فتنه گری ها و قانون شكنی ها چهره واقعی خود را عیان نمودند، ملت ولایت مدار ایران اسلامی در روز 9 دی درسی فراموش نشدنی به آنها داد.\n وی تصریح كرد: ملت هوشیار و ولایتمدار ایران اسلامی با شور حسینی یكی از بیاد ماندنی ترین صحنه ها را در تابلوی زیبای انقلاب نقاشی كردند كه برای همیشه به عنوان نماد پیوند ناگسستنی مردم با اسلام، انقلاب و ولایت فقیه در سینه تاریخ خواهد درخشید. \n فرماندار بافت ادامه داد: 9 دی سال 88 روزی است كه مردم به پیام تاریخی و ارزشمند امام (ره) لبیك گفتند كه ما پشتیبان ولایت فقیه هستیم و نمی گذاریم تا آسیبی به این مملكت كه با خون شهدا به اینجا رسیده است، برسد.\n وی بیان كرد: 9 دی سال 88 روزی است كه ملت شریف ایران در دفاع مقدسی سخت تر از هشت سال جنگ تحمیلی در برابر دشمنی كه در پیراهن دوست ایستادند و با رهبری ولی امر مسلمین جهان ثابت كردند كه انقلاب اسلامی ایران، ادامه عاشورای سرخ امام حسین(ع) است.\n بهروز با اشاره به خلق حماسه های متعدد در طول انقلاب اسلامی توسط مردم افزود: حماسه 9 دی یاد آور قیام ماندگاری است كه عاشورای دیگری را در تاریخ ایران اسلامی رقم زده است زیرا ملت ایران اسلامی در این روز نشان دادند كه با هوشیاری و بصیرت در مقابل فتنه و فتنه گران ایستادگی می كنند و لحظه ای دست از حمایت ولی فقیه نمی كشند.\n فرماندار بافت گفت: امیدواریم مردم همیشه در صحنه ایران اسلامی با بصیرت و بینش سیاسی و دینی خود و با حضور پر شور در گرامیداشت روز 9 دی، جمعه هفته جاری بار دیگر با حضور حماسی خود توطئه دشمنان را خنثی كنند.ك/3\n7444/7443/2624\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 42, 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 1...
{ "phonemize": "fɑrs neveʃt : be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ettehɑdije hoteldɑrɑne tehrɑn, mohæmmædæli færrox mehr, ræise ettehɑdije hotelhɑ væ hotele ɑpɑrtemɑnhɑje ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : be dælile bohrɑne eqtesɑdi hɑkem væ kɑheʃe mosɑferæthɑ zæribe eʃqɑle hotelhɑ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi pɑjin ɑmæde æst be torike bɑ teʔdɑde mosɑferɑne modʒude hotelhɑe tænhɑ mitævɑnænd hæzinehɑje ævvælije xod rɑ puʃeʃ dæhænd. vej dær edɑme ɡoft : be dælile væzʔijæte feʔli væ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte niruje ensɑni teʔdɑdi æz sɑhebɑne hotelhɑe mædʒbur ʃodeænd bæxʃi æz tæbæqɑte xod rɑ be mænzure særfedʒævi væ kontorole mænɑbeʔe mɑli tæʔtil konænd. dær suræte edɑme rævænde modʒud tʃɑrei dʒoz kɑheʃe niruje ensɑni bærɑje mɑ bɑqi næxɑhæd mɑnæd. færroxe mehr dær edɑme tæʔkid kærd : dær biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn be henɡɑme beruze tʃenin moʃkelɑti, dolæt væ sɑzemɑnhɑje mærbute bɑ tædvine bærnɑme hɑje esterɑteʒik æz bæxʃe xosusi hemɑjæt mikonænd dær suræti ke dær keʃvære mɑ bɑ vodʒude bohrɑne eqtesɑdi modʒud væ dær ɑstɑne tæʔtili qærɑr ɡereftæne hotelhɑ væ sɑjere vɑhedhɑje eqɑmæti, hotelhɑje se setɑre væ bɑlɑtær dʒozʔe mæʃmulɑne mærhæle ævvæle edʒrɑje mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude qærɑr ɡerefteænd. in dær hɑlist ke besjɑri æz vɑhedhɑje eqɑmæti hættɑ tævɑne pærdɑxte hoquqe kɑrkonɑne xod rɑ niz nædɑrænd væ bɑ tæʔdile hæzinehɑ væ hæzfe mæzɑjɑ dær ezɑfe kɑrihɑ bɑ zæhmæte zjɑd sæʔj dær næɡæhdɑʃtæne niruje ensɑni xod dɑrænd.", "text": "فارس نوشت:به گزارش روابط عمومی اتحادیه هتلداران تهران، محمدعلی فرخ مهر، رئیس اتحادیه هتل‌ها و هتل آپارتمان‌های استان تهران با اعلام این مطلب افزود: به دلیل بحران اقتصادی حاکم و کاهش مسافرت‌ها ضریب اشغال هتل‌ها به میزان قابل توجهی پایین آمده است به طوری‌که با تعداد مسافران موجود هتل‌ها تنها می‌توانند هزینه‌های اولیه خود را پوشش دهند.وی در ادامه گفت: به دلیل وضعیت فعلی و با توجه به اهمیت نیروی انسانی تعدادی از صاحبان هتل‌ها مجبور شده‌اند بخشی از طبقات خود را به منظور صرفه‌جویی و کنترل منابع مالی تعطیل کنند. در صورت ادامه روند موجود چاره‌ای جز کاهش نیروی انسانی برای ما باقی نخواهد ماند.فرخ مهر در ادامه تأکید کرد: در بیشتر کشورهای جهان به هنگام بروز چنین مشکلاتی، دولت و سازمان‌های مربوطه با تدوین برنامه های استراتژیک از بخش خصوصی حمایت می‌کنند در صورتی که در کشور ما با وجود بحران اقتصادی موجود و در آستانه تعطیلی قرار گرفتن هتل‌ها و سایر واحدهای اقامتی، هتل‌های سه ستاره و بالاتر جزء مشمولان مرحله اول اجرای مالیات بر ارزش افزوده قرار گرفته‌اند. این در حالی است که بسیاری از واحدهای اقامتی حتی توان پرداخت حقوق کارکنان خود را نیز ندارند و با تعدیل هزینه‌ها و حذف مزایا در اضافه کاری‌ها با زحمت زیاد سعی در نگهداشتن نیروی انسانی خود دارند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 204, 148, 117, 118, 35, 113, 104, 121, 104, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 61, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 219, ...
{ "phonemize": "pɑdeʃɑh æræbestɑn hæzine sæfære hædʒe hezɑr felestini æz æʔzɑje xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje dʒænɡe qæze rɑ tæqæbbol kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « ʃejx sɑleh bon æbdolæziz », væzire omure eslɑmi væ oqɑfe æræbestɑn eʔlɑm kærd : in mizbɑni tæʔkidkonænde pæjɑmist ke keʃvære æræbestɑn bærɑje xedmæt be eslɑm væ mosælmɑnɑn væ moqæddæsɑte eslɑmi dɑræd. be ɡozɑreʃe « ælriɑz », vezɑræte omure eslɑmi væ oqɑfe æræbestɑn tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ bærɑje esteqbɑle xub æz in hodʒdʒɑdʒ væ tæʔmine ɑsɑjeʃe ɑnɑn æz hæmɑn zæmɑne vorud be forudɡɑh tɑ zæmɑne xorudʒʃɑn ændʒɑm xɑhæd dɑd. væzire omure eslɑmi væ oqɑfe æræbestɑn æfzud : in eqdɑm dær rɑstɑje mozeʔɡirihɑje xejrxɑhɑne hɑkeme æræbestɑn dær hemɑjæt æz mærdome felestin æst. be in tærtib teʔdɑde kolle omreɡozɑrɑne felestini ke emsɑl dær mænɑseke hædʒ hozur mijɑbænd be dævɑzdæh hezɑr næfær miresæd. entehɑjepæjɑm", "text": "\nپادشاه عربستان هزینه سفر حج هزار فلسطینی از اعضای خانواده‌های شهدای جنگ غزه را تقبل کرد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «شیخ صالح بن عبدالعزیز»، وزیر امور اسلامی و اوقاف عربستان اعلام کرد: این میزبانی تاکیدکننده پیامی است که کشور عربستان برای خدمت به اسلام و مسلمانان و مقدسات اسلامی دارد. \n\n\n\nبه گزارش «الریاض»، وزارت امور اسلامی و اوقاف عربستان تمامی تلاش خود را برای استقبال خوب از این حجاج و تامین آسایش آنان از همان زمان ورود به فرودگاه تا زمان خروج‌شان انجام خواهد داد. \n\n\n\nوزیر امور اسلامی و اوقاف عربستان افزود: این اقدام در راستای موضع‌گیری‌های خیرخواهانه حاکم عربستان در حمایت از مردم فلسطین است. \n\n\n\nبه این ترتیب تعداد کل عمره‌گزاران فلسطینی که امسال در مناسک حج حضور می‌یابند به 12 هزار نفر می‌رسد. \n\n\n\nانتهای‌پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 204, 148, 103, 104, 205, 134, 204, 148, 107, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 219, 170, 219, 178, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 181, 222, 143, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 132, 219, 180, ...
{ "phonemize": ".......................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ezdevɑdʒ. dɑneʃdʒui. dovvomin dʒæʃne ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui mærɑkeze elmi kɑrbordi ostɑne semnɑn ruze jekʃænbe dær dɑmqɑne bærɡozɑr ʃod væ tʃehelohæʃt zodʒe dʒævɑne dɑneʃdʒu ɑqɑze zendeɡi moʃtæræke xod rɑ dʒæʃn ɡereftænd. ræʔise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑne semnɑn dær in mærɑsem ɡoft : dærɑvlin dʒæʃne ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui in dɑneʃɡɑh ke sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod bistodo zodʒe dɑneʃdʒu be xɑne bæxt ræftænd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri semnɑn niz bɑ tæbrik be zodʒhɑje dʒævɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ tɑsi æz zendeɡi æʔemee æthɑr be viʒe hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste zendeɡi sɑlem, bɑ xejr væ bærekæt væ movæffæqi dɑʃte bɑʃænd. dær in mærɑsem be hær zodʒe dʒævɑn jek dʒelde kælɑm ællɑh mædʒid, jek sekke bæhɑre ɑzɑdi hedije ræhbæri, pɑnsæd hezɑr riɑl hedije ræʔise dʒomhuri væ divist hezɑr riɑl bone ketɑb ehdɑ ʃod. kod slæʃ do hæft hezɑro sisædo tʃehelojek slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto ʃæstojek sɑʔæte sizdæh : sefr se tæmɑm", "text": "\n..........................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nداخلی.اجتماعی.ازدواج.دانشجویی. دومین جشن ازدواج دانشجویی مراکز علمی کاربردی استان سمنان روز یکشنبه\nدر دامغان برگزار شد و 48 زوج جوان دانشجو آغاز زندگی مشترک خود را جشن\nگرفتند. رییس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان سمنان در این مراسم گفت: دراولین\nجشن ازدواج دانشجویی این دانشگاه که سال گذشته برگزار شد 22 زوج دانشجو\nبه خانه بخت رفتند. \n معاون سیاسی امنیتی استانداری سمنان نیز با تبریک به زوجهای جوان\nاظهار امیدواری کرد با تاسی از زندگی ائمه اطهار به ویژه حضرت علی (ع)\nو فاطمه زهرا (س ) زندگی سالم، با خیر و برکت و موفقی داشته باشند. در این مراسم به هر زوج جوان یک جلد کلام الله مجید، یک سکه بهار آزادی\nهدیه رهبری، 500 هزار ریال هدیه رییس جمهوری و 200 هزار ریال بن کتاب\nاهداء شد.کد/2\n 7341/599/690\nشماره 261 ساعت 13:03 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, sejjed mæhdi sædidi dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri ɡoft : bɑziɡærɑn dær burs, sæhɑmdɑrɑne xeræd, sæhɑmdɑrɑne hoquqi, nɑʃerɑn, næhɑdhɑje mɑli, ʃerkæthɑje burs væ færɑburs, dolæt væ qovɑje moqænnæne væ qæzɑije hæstænd. ozvi hejʔæte modire ʃerkæte burs bɑ eʃɑre be inke dær dej mɑhe nævædohæʃt dʒæmʔijæte sæhɑmdɑri jek sevvom mordɑde nævædonoh bude æst, æfzud : modʒe æzime eqbɑl be bɑzɑre særmɑje dær sædo dæh ruz kɑri ettefɑq oftɑde æst. sædidi ezɑfe kærd : zæmɑni ke eqbɑl be sæmte bɑzɑre særmɑje ɑmæd ærzeʃe bɑzɑre jek tʃɑhɑrome næqdineɡi keʃvær bud, væli dær noqte odʒ, ærzeʃe bɑzɑre tæbdil be tʃɑhɑr bærɑbære næqdineɡi keʃvær ʃod. vej tæsrih kærd : zæmɑni ke miɑnɡine moɑmelɑt dær sɑle ɡozæʃte hodud hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn bud dær sɑle nævædonoh væ dær sæd ruz kɑri be ruzɑne siopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn tæbdil ʃod væ hæmtʃenin hæft milijun kod be bistojek milijun kod æfzɑjeʃe pejdɑ kærd ke in jæʔni fæzɑje bɑzɑre kɑmelæn tæqir kærde æst. ozvi hejʔæte modire ʃerkæte burse tehrɑn bɑ eʃɑre be in ke rizeʃe edɑmedɑr tʃænd mɑhe piʃ næxostin rizeʃ væ soʔude piʃ æz ɑn niz næxostin soʔude bɑzɑre særmɑje nist væ in ʃærɑjet dær bɑzɑr be dæfæʔɑt ettefɑq oftɑde æst, edɑme dɑd : tæsmimɑti ke æz ordibeheʃte nævædonoh væ zæmɑni ke sejle næqdineɡi vɑrede bɑzɑr ʃod, ettexɑz ɡærdid, tæklif ʃodæne ʃenɑværi bistopændʒ dærsæd, pɑjin ɑmædæne eʔtebɑrɑte kɑrɡozɑrihɑ, ærze sæhɑme edɑlæt, kɑheʃe nesɑbe sænduqhɑ væ ærzehɑje ævvælije bud ke bæʔd æz nuzdæh mordɑd mæsire mæʔkus rɑ donbɑl kærdænd. sædidi bɑ eʃɑre be in ke æsɑse dæʔvæt kærdæne mærdom be bɑzɑre særmɑje næsæbte be sɑjere bɑzɑrhɑje movɑzi ettefɑqe dorosti bud, næqʃe hæme ærkɑn væ tæsmimɡirændeɡɑn rɑ dær væzʔijæte feʔli burse dæxil ærzjɑbi væ tæsrih kærd : hæme dær ʃærɑjete feʔli bɑzɑr næqʃ dɑrim væ bɑjæd bærɑje bɑzjɑbi ʃærɑjete bɑzɑr tælɑʃ konim. ofte burse nɑʃi æz ræftɑrhɑje hæjædʒɑni æstuje foruʃhɑje feʔli dær tɑlɑre ʃiʃei rɑ hɑsele ræftɑrhɑje hæjædʒɑni sæhɑmdɑrɑn dɑnest væ dær tosije be sæhɑmdɑrɑn tæʔkid kærd : behtær æst dær in ʃærɑjet sæhɑmdɑrɑn æz xod beporsænd ke tʃe tæqiri dær mætqirhɑje kælɑn rox dɑde æst ke mixɑhænd sæhme xod rɑ be hær qejmæti beforuʃænd! sædidi bɑ eʃɑre be bærxi fɑktorhɑje æsærɡozɑr bær rævænde bɑzɑre særmɑje tæsrih kærd : hitʃ tæqiri dær moællefehɑje eqtesɑdi ettefɑq næjɑftɑde æst væ bɑzɑre særmɑjeee æknun æz moællefehɑje eqtesɑdi fɑsele ɡerefte væ bɑ moællefehɑje hæjædʒɑni ræftɑr mikonæd. pɑlɑjeʃe jekom mænfi bɑz nemiʃævæd! in ozvi hejʔæte modire ʃerkæte burs dær pɑsox be soɑle moxɑtæbɑne mæbni bær in ke \" tʃerɑ pɑlɑjeʃe jekom bɑzdehi mænfi dɑʃte æst? \" ɡoft : in sænduq dær rɑstɑje sijɑsæthɑje ærze bɑqimɑnde sæhɑme dolæt dær burs ærze ʃode æst, æmmɑ æknun be dælil dʒuj hɑkem bær bɑzɑr dær in moddæt dær bɑzdehi mænfi qærɑr ɡerefte æst. sædidi bɑ eʃɑre be bærnɑme modirijæte in sænduq bærɑje hefze hoquqe xæridɑrɑn æfzud : sænduqe pɑlɑjeʃe jekom mænfi bɑz næxɑhæd ʃod væ sijɑsætɡozɑr tædbiri xɑhæd kærd ke in sænduq bɑzdehi mænfi nædɑʃte bɑʃæd. mærdom be vɑsete tæʃviq be bɑzɑre særmɑje vorude nækærædnædæbæhruze xodɑræhmi kɑrʃenɑse bɑzɑre særmɑje hæm dær in bærnɑme ɡoft : æfrɑdi ke æz ævɑjele færværdin vɑrede bɑzɑre særmɑje ʃodænd dær hɑle hɑzer ærzeʃe særmɑje hɑje ɑnhɑ kɑheʃe zjɑdi dɑʃte væli æfrɑdi ke pɑjize nævædohæʃt be bɑzɑre særmɑje vɑred ʃodænd emruz hæmtʃenɑn dær sud hæstænd. vej æfzud : dær tæmɑm bɑzɑrhɑje særmɑje donjɑ omumæn særmɑje ɡozɑri kutɑh moddæt, porrisk æst. kɑrʃenɑse bɑzɑre særmɑje bɑ eʃɑre be inke mærdom be vɑsete tæʃviq be bɑzɑre særmɑje vorud nækærdænd, ɡoft : mosɑdef ʃodæne vorude mærdom be bɑzɑre særmɑje bɑ dæʔvæte mæsʔulɑn, fæqæt hæmzæmɑni bude æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، سید مهدی سدیدی در گفتگوی ویژه خبری گفت: بازیگران در بورس، سهامداران خرد، سهامداران حقوقی، ناشران، نهادهای مالی، شرکت‌های بورس و فرابورس، دولت و قوای مقننه و قضائیه هستند.عضو هیات مدیره شرکت بورس با اشاره به اینکه در دی ماه ۹۸ جمعیت سهامداری یک سوم مرداد ۹۹ بوده است، افزود: موج عظیم اقبال به بازار سرمایه در ۱۱۰ روز کاری اتفاق افتاده است.سدیدی اضافه کرد: زمانی که اقبال به سمت بازار سرمایه آمد ارزش بازار یک چهارم نقدینگی کشور بود، ولی در نقطه اوج، ارزش بازار تبدیل به چهار برابر نقدینگی کشور شد.وی تصریح کرد: زمانی که میانگین معاملات در سال گذشته حدود ۸ هزار میلیارد تومان بود در سال ۹۹ و در ۱۰۰ روز کاری به روزانه ۳۵ هزار میلیارد تومان تبدیل شد و همچنین ۷ میلیون کد به ۲۱ میلیون کد افزایش پیدا کرد که این یعنی فضای بازار کاملا تغییر کرده است.عضو هیات مدیره شرکت بورس تهران با اشاره به این که ریزش ادامه‌دار چند ماه پیش نخستین ریزش و صعود پیش از آن نیز نخستین صعود بازار سرمایه نیست و این شرایط در بازار به دفعات اتفاق افتاده است، ادامه داد: تصمیماتی که از اردیبهشت ۹۹ و زمانی که سیل نقدینگی وارد بازار شد، اتخاذ گردید، تکلیف شدن شناوری ۲۵ درصد، پایین آمدن اعتبارات کارگزاری‌ها، عرضه سهام عدالت، کاهش نِصاب صندوق‌ها و عرضه‌های اولیه بود که بعد از ۱۹ مرداد مسیر معکوس را دنبال کردند.سدیدی با اشاره به این که اساس دعوت کردن مردم به بازار سرمایه نسبت به سایر بازارهای موازی اتفاق درستی بود، نقش همه ارکان و تصمیم‌گیرندگان را در وضعیت فعلی بورس دخیل ارزیابی و تصریح کرد: همه در شرایط فعلی بازار نقش داریم و باید برای بازیابی شرایط بازار تلاش کنیم.افت بورس ناشی از رفتارهای هیجانی استوی فروش‌های فعلی در تالار شیشه‌ای را حاصل رفتارهای هیجانی سهامداران دانست و در توصیه به سهامداران تاکید کرد: بهتر است در این شرایط سهامداران از خود بپرسند که چه تغییری در متغییرهای کلان رخ داده است که می‌خواهند سهم خود را به هر قیمتی بفروشند؟!سدیدی با اشاره به برخی فاکتورهای اثرگذار بر روند بازار سرمایه تصریح کرد: هیچ تغییری در مولفه‌های اقتصادی اتفاق نیافتاده است و بازار سرمایه اکنون از مولفه‌های اقتصادی فاصله گرفته و با مولفه‌های هیجانی رفتار می‌کند.پالایش یکم منفی باز نمی‌شود!این عضو هیات مدیره شرکت بورس در پاسخ به سوال مخاطبان مبنی بر این که \"چرا پالایش یکم بازدهی منفی داشته است؟\" گفت: این صندوق در راستای سیاست‌های عرضه باقیمانده سهام دولت در بورس عرضه شده است، اما اکنون به دلیل جو حاکم بر بازار در این مدت در بازدهی منفی قرار گرفته است.سدیدی با اشاره به برنامه مدیریت این صندوق برای حفظ حقوق خریداران افزود: صندوق پالایش یکم منفی باز نخواهد شد و سیاست‌گذار تدبیری خواهد کرد که این صندوق بازدهی منفی نداشته باشد.مردم به واسطه تشویق به بازار سرمایه ورود نکردندبهروز خدارحمی کارشناس بازار سرمایه هم در این برنامه گفت: افرادی که از اوایل فروردین وارد بازار سرمایه شدند در حال حاضر ارزش سرمایه های آنها کاهش زیادی داشته ولی افرادی که پاییز ۹۸ به بازار سرمایه وارد شدند امروز همچنان در سود هستند.وی افزود: در تمام بازارهای سرمایه دنیا عموماً سرمایه گذاری کوتاه مدت، پرریسک است.کارشناس بازار سرمایه با اشاره به اینکه مردم به واسطه تشویق به بازار سرمایه ورود نکردند، گفت: مصادف شدن ورود مردم به بازار سرمایه با دعوت مسئولان، فقط همزمانی بوده است.۲۲۳۲۲۳" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be hær hɑl, entezɑrɑte soʔudi bærɑje pæzireʃe in piʃnæhɑd æz suj mosko zæmɑni ke bombæfkænhɑje rus æz pɑjɡɑh hævɑi nuʒe hæmedɑn dær qærbe irɑn bærɑje ændʒɑme æmæliɑthɑje nezɑmi be pærvɑz dærɑmædænd, bɑ ʃekæste sæxti movɑdʒeh ʃod. mosko dær ɡozæʃte bombæfkænhɑjæʃ rɑ æz pɑjɡɑhhɑje modʒud dær dʒonube rusije be mæntæqe eʔzɑm mikærd, ke dær fɑselee xejli dorætri bɑ æhdɑfe modʒud dær xɑke surije qærɑr dɑʃtænd. æmmɑ dærhɑlike æhæmmijæte nezɑmi pærvɑze bombæfkænhɑje rusi æz dɑxele xɑke irɑn mitævɑnæd qɑbele tævædʒdʒoh bɑʃæd, æhæmmijæte sjɑsiː in eqdɑme foqolɑdde æhæmmijæt dɑræd, tʃerɑ ke neʃɑn midæhæd ettehɑde æmiqi bejne mosko væ tehrɑn dær defɑʔ æz reʒim æsæd vodʒud dɑræd, væ mosko qæsd nædɑræd sijɑsæte xod dær in zæmine rɑ tæqir dæhæd. ɑʃti æxir bejne rusije væ torkije niz piɑmædhɑje nɑɡovɑri bærɑje entezɑrɑte riɑz æz rusije dærbær dɑʃte æst. ræisdʒomhure torkije rædʒæb tæjjeb ærduqɑn dær mɑh æɡust xɑstɑre « kenɑre ræftæne beʃɑr æsæd æz qodræt » ʃod, væ eʔlɑm kærd ke dʒebheælnæsre ke hɑlɑ tæqir nɑm jɑftepærɑntezbæste « næbɑjæd beonvɑn jek sɑzemɑne teroristi dær næzær ɡerefte ʃævæd » tʃon dær hɑle dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ dær surije æst. be hær hɑl, bærxi ɡozɑreʃɑt neʃɑn midæhænd ke ɑnkɑrɑ bærɑje hæmkɑri bɑ rusije væ tehrɑn bærɑje residæn be jek tævɑfoqe suri ke tej ɑn dær suræte voquʔe bærxi eslɑhɑt æsæd dær qodræt bɑqi bemɑnæd, ɑmɑdeɡi dɑræd, be ʃærti ke mosko væ tehrɑn ruje kærdhɑje suri feʃɑr bijɑværænd tɑ æz qælæmrohɑje tæsærrofʃodeʃɑn dær ʃomɑle qærbi surije æqæbneʃini konænd væ dær ævæze torkije niz dæst æz hemɑjæte niruhɑje opozisijone moxɑlefe æsæd bærdɑræd. be hær hɑl, hærændɑze in ɡozɑreʃhɑe dæqiq bɑʃænd, ɑʃti torkije væ rusije be næzær neʃɑn æz ɑn dɑræd ke birun rɑndæn æsæd æz qodræt, dær qiɑs bɑ mæhdud kærdæne mænɑteqe tæhte kontorole niruhɑje kærd dær surije ke vej ɑnhɑ rɑ dær ertebɑt bɑ ɡoruhe moɑned kærd dɑxele torkije jɑ hæmɑn hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn pikejkej pærɑntezbæste mibinæd bærɑje ærduqɑn be jek olævijæte xejli kæmæhæmmijættær tæbdil ʃode æst. bɑ æfzɑjeʃe hæmkɑri nezɑmi rusije bɑ irɑn dærbɑre surije væ bærdɑʃte ʃodæne mævɑneʔe dæstjɑbi be hædæfe irɑn væ rusije jæʔni hefze æsæd dær qodræt væ ʃekæste doʃmænɑne ɑn be dæste torkije, moʃæxxæs æst ke mosko nijɑzi nemibinæd ke dær ezɑje rævɑbete eqtesɑdi behtær bɑ æræbestɑn væ keʃværhɑje æræbe xælidʒe fɑrs xod rɑ æz æsæd jɑ tehrɑne dur konæd. dær ævæz dær hɑli ke ɡozɑreʃɑte ræsɑnehɑje rusije tʃeʃmændɑzhɑje hæmkɑri eqtesɑdi soʔudirusije dær morede qejmætɡozɑri næft, poroʒehɑje enerʒi hæstei soʔudi væ diɡær zæminehɑ rɑ bæhs mikonænd, æmmɑ dær næzær nemiɡirænd hemɑjæte rusije æz æsæd jɑ hæmkɑri bɑ irɑn mitævɑnæd tʃe æsærɑti ruje in mæsɑʔel dɑʃte bɑʃæd. dær hæqiqæt, jek mænteq dær ræsɑnehɑje rusije vodʒud dɑræd ke æræbestɑne næ fæqæt dær surije bælke dær ærsee eqtesɑdi niz dɑræd mejdɑn rɑ be rusije mibɑzed. jek mæqɑlee æxir eddeʔɑ kærd ke : « be næzær miresæd ke soʔudihɑ neɡærɑne dʒælæsɑte æxire velɑdimir putin bɑ særɑne mæzhæbi irɑn, torkije væ ɑzærbɑjedʒɑn dʒɑi ke ɑnhɑ be bæhs dærbɑre hæmkɑri dær morede næft væ ɡɑze tæbiʔi pærdɑxtænd hæstænd. be næzær miresæd æræbestɑn neɡærɑne tæʔsise kɑrtelhɑje dʒædidist ke xɑhænd tævɑnest enhesɑre soʔudi dær bɑzɑr rɑ æz in keʃvær beɡirænd. » ælbætte in estedlɑl eʃkɑlɑti dɑræd tʃerɑke ehtemɑle kæmi vodʒud dɑræd ke jek kɑrtele næfti rusijemehvær ke ʃɑmele æræbestɑn næʃævæd betævɑnæd dær æfzɑjeʃe qejmæte næfte movæffæq bɑʃæd mæxsusæn bɑ vodʒude inke mosko be tore modɑvem mæhdud kærdæne tolide næfte rusije bærɑje dæstjɑbi in hædæf rɑ ræd kærde æst væ tælɑʃhɑ æɡær betævɑn tʃenin nɑmi bærɑje ɑnhɑ ɡozɑʃt bærɑje idʒɑde jek kɑrtele ɡɑzi movæffæqijæti be dæst næjɑværdeænd. be hær hɑl, xædʃedɑr budæne in estedlɑl be kenɑr, bɑjæd did ɑiɑ mosko be ɑn eʔteqɑdi dɑræd væ bær æsɑse ɑn vɑrede æmæl miʃævæd jɑ xejr? tʃon æɡær, bærxælɑf tæmɑm moʃkelɑte eqtesɑdi rusije ke dær æsære tæhrimhɑje qærb tæʃdid ʃodeænd, mosko qæviæn eʔteqɑd dɑʃte bɑʃæd ke « nijɑze æræbestɑne soʔudi be rusihe biʃtær æz nijɑze rusije be æræbestɑne soʔudist », mosko sijɑsætæʃ dær qebɑle surije væ irɑn rɑ dær ezɑje rævɑbete eqtesɑdi behtær bɑ æræbestɑn ke piʃbini mikonæd dir jɑ zud riɑz be donbɑle ɑn xɑhæd bud tæqir næxɑhæd dɑd. tæhte in ʃærɑjete æræbestɑne soʔudi bærɑje tæqire sijɑsæte rusihe tʃe eqdɑmi mitævɑnæd ændʒɑm dæhæd? mitævɑnæd hemɑjætæʃ æz opozisijone suri rɑ hefz kærde jɑ hættɑ æfzɑjeʃ dæhæd, tɑ hæzinehɑje poʃtibɑni æz æsæd bærɑje rusihe bɑlɑtær rævæd. riɑz hæmtʃenin mitævɑnæd mæqɑdire zjɑdi næft estexrɑdʒ konæd tɑ qejmæte næfte pɑjin bemɑnæd væ be in næhv be eqtesɑdhɑje rusije væ irɑn lætme vɑred konæd. in keʃvær pɑdʃɑhi hæmtʃenin mitævɑnæd jek kæmpejn rævɑbete omumi bɑ hædæfe sennihɑje dʒæhɑne æræb væ færɑtær æz ɑn rɑ ælæjhe hæmkɑri rusije bɑ irɑn væ dʒæhɑne ʃiʔe væ ælæjhe ɑnhɑ sɑzemɑndæhi konæd. riɑz hæmtʃenin mitævɑnæd be donbɑle eʔtelɑfhɑje næzdiktær bɑ keʃværhɑi bɑʃæd ke ɡærtʃe tæhdide dʒeddi æz tæræfe irɑn ehsɑs nemikonænd, væli rusije bærɑje ɑnhɑ jek tæhdide omde æst. dær næhɑjæt, in ɡozine vodʒud dɑræd ke be tore zemni bepæzirænd rusije væ irɑn dær surihe piruz ʃævænd væ bɑ rusije bɑ tæn dɑdæn be ʃærɑjete mosko be omid dɑdæne moʃævveqhɑi be in keʃvær bærɑje feʃɑr ɑværdæne ruje irɑn kɑr konænd. bɑ in hæme, ɡozinehɑje diɡæri niz vodʒud dɑræd. æmmɑ rujdɑdhɑje æxire in hæqiqæt rɑ roʃæn mikonænd ke tænhɑ ɡozinei ke riɑz dær extijɑr nædɑræd, dur kærdæne mosko æz æsæd væ tehrɑn dær ævæz hemɑjæte eqtesɑdi soʔudist.", "text": " به هر حال، انتظارات سعودی برای\n پذیرش این پیشنهاد از سوی مسکو زمانی که بمب‌افکن‌های روس از پایگاه هوایی\n نوژه همدان در غرب ایران برای انجام عملیات‌های نظامی به پرواز درآمدند، \nبا شکست سختی مواجه شد. مسکو در گذشته بمب‌افکن‌هایش را از پایگاه‌های \nموجود در جنوب روسیه به منطقه اعزام می‌کرد، که در فاصله خیلی دورتری با \nاهداف موجود در خاک سوریه قرار داشتند. اما درحالی‌که اهمیت نظامی پرواز \nبمب‌افکن‌های روسی از داخل خاک ایران می‌تواند قابل توجه باشد، اهمیت سیاسی\n این اقدام فوق‌العاده اهمیت دارد، چرا که نشان می‌دهد اتحاد عمیقی بین \nمسکو و تهران در دفاع از رژیم اسد وجود دارد، و مسکو قصد ندارد سیاست خود \nدر این زمینه را تغییر دهد. آشتی اخیر\n بین روسیه و ترکیه نیز پیامدهای ناگواری برای انتظارات ریاض از روسیه دربر\n داشته است. رئیس‌جمهور ترکیه رجب طیب اردوغان در ماه اگوست خواستار «کنار \nرفتن بشار اسد از قدرت» شد، و اعلام کرد که جبهه‌النصره (که حالا تغییر نام\n یافته) «نباید به‌عنوان یک سازمان تروریستی در نظر گرفته شود» چون در حال \nجنگ با داعش در سوریه است. به هر حال، برخی گزارشات نشان می‌دهند که آنکارا\n برای همکاری با روسیه و تهران برای رسیدن به یک توافق سوری که طی آن در \nصورت وقوع برخی اصلاحات اسد در قدرت باقی بماند، آمادگی دارد، به شرطی که \nمسکو و تهران روی کردهای سوری فشار بیاورند تا از قلمروهای تصرف‌شده‌شان در\n شمال غربی سوریه عقب‌نشینی کنند و در عوض ترکیه نیز دست از حمایت نیروهای \nاپوزیسیون مخالف اسد بردارد. به هر حال، هراندازه این گزارش‌ها دقیق باشند،\n آشتی ترکیه و روسیه به نظر نشان از آن دارد که بیرون راندن اسد از قدرت، \nدر قیاس با محدود کردن مناطق تحت کنترل نیروهای کرد در سوریه – که وی آنها \nرا در ارتباط با گروه معاند کرد داخل ترکیه یا همان حزب کارگران کردستان \n(PKK) می‌بیند – برای اردوغان به یک اولویت خیلی کم‌اهمیت‌تر تبدیل شده \nاست. با افزایش همکاری نظامی روسیه با\n ایران درباره سوریه و برداشته شدن موانع دستیابی به هدف ایران و روسیه \nیعنی حفظ اسد در قدرت و شکست دشمنان آن به دست ترکیه، مشخص است که مسکو \nنیازی نمی‌بیند که در ازای روابط اقتصادی بهتر با عربستان و کشورهای عرب \nخلیج فارس خود را از اسد یا تهران دور کند.\n در عوض در حالی ‌که گزارشات رسانه‌های روسیه چشم‌اندازهای همکاری اقتصادی \nسعودی-روسیه در مورد قیمت‌گذاری نفت، پروژه‌های انرژی هسته‌ای سعودی و دیگر\n زمینه‌ها را بحث می‌کنند، اما در نظر نمی‌گیرند حمایت روسیه از اسد یا \nهمکاری با ایران می‌تواند چه اثراتی روی این مسائل داشته باشد. در حقیقت، \nیک منطق در رسانه‌های روسیه وجود دارد که عربستان نه فقط در سوریه بلکه در \nعرصه اقتصادی نیز دارد میدان را به روسیه می‌بازد. یک مقاله اخیر ادعا کرد \nکه: «به نظر می‌رسد که سعودی‌ها نگران جلسات اخیر ولادیمیر پوتین با سران \nمذهبی ایران، ترکیه و آذربایجان - جایی که آنها به بحث درباره همکاری در \nمورد نفت و گاز طبیعی پرداختند - هستند. به نظر می‌رسد عربستان نگران تأسیس\n کارتل‌های جدیدی است که خواهند توانست انحصار سعودی در بازار را از این \nکشور بگیرند.» البته این استدلال \nاشکالاتی دارد؛ چراکه احتمال کمی وجود دارد که یک کارتل نفتی روسیه‌محور که\n شامل عربستان نشود بتواند در افزایش قیمت نفت موفق باشد - مخصوصاً با وجود\n اینکه مسکو به طور مداوم محدود کردن تولید نفت روسیه برای دستیابی این هدف\n را رد کرده است - و تلاش‌ها - اگر بتوان چنین نامی برای آنها گذاشت - برای\n ایجاد یک کارتل گازی موفقیتی به دست نیاورده‌اند. به هر حال، خدشه‌دار \nبودن این استدلال به کنار، باید دید آیا مسکو به آن اعتقادی دارد و بر اساس\n آن وارد عمل می‌شود یا خیر؟ چون اگر، برخلاف تمام مشکلات اقتصادی روسیه که\n در اثر تحریم‌های غرب تشدید شده‌اند، مسکو قویاً اعتقاد داشته باشد که \n«نیاز عربستان سعودی به روسیه بیشتر از نیاز روسیه به عربستان سعودی است»، \nمسکو سیاستش در قبال سوریه و ایران را در ازای روابط اقتصادی بهتر با \nعربستان – که پیش‌بینی می‌کند دیر یا زود ریاض به دنبال آن خواهد بود – \nتغییر نخواهد داد. تحت این شرایط \nعربستان سعودی برای تغییر سیاست روسیه چه‌ اقدامی می‌تواند انجام دهد؟ \nمی‌تواند حمایتش از اپوزیسیون سوری را حفظ کرده یا حتی افزایش دهد، تا \nهزینه‌های پشتیبانی از اسد برای روسیه بالاتر رود. ریاض همچنین می‌تواند \nمقادیر زیادی نفت استخراج کند تا قیمت نفت پایین بماند و به این نحو به \nاقتصادهای روسیه و ایران لطمه وارد کند. این کشور پادشاهی همچنین می‌تواند \nیک کمپین روابط عمومی با هدف سنی‌های جهان عرب و فراتر از آن را علیه \nهمکاری روسیه با ایران و جهان شیعه و علیه آنها سازمان‌دهی کند. ریاض \nهمچنین می‌تواند به دنبال ائتلاف‌های نزدیک‌تر با کشورهایی باشد که گرچه \nتهدید جدی از طرف ایران احساس نمی‌کنند، ولی روسیه برای آنها یک تهدید عمده\n است. در نهایت، این گزینه وجود دارد \nکه به طور ضمنی بپذیرند روسیه و ایران در سوریه پیروز شوند و با روسیه - با\n تن دادن به شرایط مسکو به امید دادن مشوق‌هایی به این کشور برای فشار \nآوردن روی ایران - کار کنند. با این همه، گزینه‌های دیگری نیز وجود دارد. \nاما رویدادهای اخیر این حقیقت را روشن می‌کنند که تنها گزینه‌ای که ریاض در\n اختیار ندارد، دور کردن مسکو از اسد و تهران در عوض حمایت اقتصادی سعودی \nاست." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 107, 198, 169, 117, 35, 107, 204, 148,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 170, 220, 135, 219, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 182, 219, 188, 220, 139, 219, 178, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe æzijusæfe xodɑdɑdi bæʔd æz zohre emruz dær didɑr bɑ bærxi mæsʔulɑne ostɑni dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : æhæmmijæt be toseʔe bærnɑmehɑje æmnijæti væ idʒɑde næzm væ ɑrɑmeʃe omumi dær dʒɑmeʔe bærɑje mɑ dʒozvje olævijæte æsɑsi bude væ dær in rɑstɑ tæmɑm zærfijæthɑje xod rɑ bekɑr miɡirim tɑ be æhdɑfe xod dʒɑme æmæl bepuʃɑnim. vej bɑ eʃɑre be in ke xoʃunæt dær sædre dʒærɑʔeme ostɑnhɑje keʃvær qærɑr dɑræd bæjɑn kærd : ærdebil niz motæʔæssefɑne rotbehɑje noxoste dʒærɑʔeme xoʃunæt rɑ dɑrɑst ke bɑjæd dær in zæmine rɑhkɑrhɑje æsɑsi æhsɑ væ bɑ bærnɑmerizihɑje lɑzem dær in zæmine be æhdɑfe xod dʒɑme æmæl bepuʃɑnim. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme dɑdɡostæri ostɑne ærdebil tæsrih kærd : erɑʔe rɑhkɑrhɑje færhænɡi dær rɑstɑje kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi olævijæte æsɑsist væ dær in zæmine bɑjæd bɑ kɑheʃe ɑmɑre xoʃunæt be æhdɑfe xod dʒɑme æmæl bepuʃɑnim væ moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud rɑ bærtæræfsɑzi konim. xodɑdɑdi bæjɑn kærd : moʃkele hɑde æmnijæti dær sæthe ostɑn nædɑrim væli æliræqm in mozu ɑmɑre xoʃunæt bɑlɑst væ bɑjæd bærnɑmerizi æsɑsi dær rɑstɑje modʒud ændʒɑm jɑbæd tɑ betævɑnim bɑ vorude dʒeddi be in mæqule dær rɑstɑje toseʔe bærnɑmehɑje færhænɡi væ næhɑdinesɑzi ɑnhɑ eqdɑm konim. vej ezhɑr kærd : jeki æz bærnɑmehɑje færhænɡi ke bɑjæd dær dʒɑmeʔe be jek æmre næhɑdine tæbdil ʃævæd dɑʃtæne seʔeje sædr dær ændʒɑme kɑrhɑst tʃerɑ ke bɑ vorud be in mæsʔæle mitævɑn moʔzælɑte edʒtemɑʔi rɑ riʃekon kærde væ nezɑʔ væ xoʃunæt rɑ be hæddeæqæl resɑnd væ ræftɑrhɑje nɑhændʒɑr rɑ riʃekon kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo siodo slæʃ ʃin", "text": "به گزارش ازیوسف خدادادی بعد از ظهر امروز در دیدار با برخی مسئولان استانی در اردبیل اظهار داشت: اهمیت به توسعه برنامه‌های امنیتی و ایجاد نظم و آرامش عمومی در جامعه برای ما جزو اولویت اساسی بوده و در این راستا تمام ظرفیت‌های خود را به‌کار می‌گیریم تا به اهداف خود جامه عمل بپوشانیم.وی با اشاره به این که خشونت در صدر جرائم استان‌های کشور قرار دارد بیان کرد: اردبیل نیز متاسفانه رتبه‌های نخست جرائم خشونت را داراست که باید در این زمینه راهکارهای اساسی احصا و با برنامه‌ریزی‌های لازم در این زمینه به اهداف خود جامه عمل بپوشانیم.معاون اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری استان اردبیل تصریح کرد: ارائه راهکارهای فرهنگی در راستای کاهش آسیب‌های اجتماعی اولویت اساسی است و در این زمینه باید با کاهش آمار خشونت به اهداف خود جامه عمل بپوشانیم و مشکلات و موانع موجود را برطرف‌سازی کنیم.خدادادی بیان کرد: مشکل حاد امنیتی در سطح استان نداریم ولی علی‌رغم این موضوع آمار خشونت بالاست و باید برنامه‌ریزی اساسی در راستای موجود انجام یابد تا بتوانیم با ورود جدی به این مقوله در راستای توسعه برنامه‌های فرهنگی و نهادینه‌سازی آن‌ها اقدام کنیم.وی اظهار کرد: یکی از برنامه‌های فرهنگی که باید در جامعه به یک امر نهادینه تبدیل شود داشتن صعه صدر در انجام کارهاست چرا که با ورود به این مسئله می‌توان معضلات اجتماعی را ریشه‌کن کرده و نزاع و خشونت را به حداقل رساند و رفتارهای ناهنجار را ریشه‌کن کرد.انتهای پیام/132/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 220, 139, 219, 182, 220, 132, 35, 219, 177, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ferestɑde væzire xɑredʒe islænd : ɑmɑde ɡostæreʃe hæmkɑri hɑ bɑ tehrɑn hæstim................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. xɑredʒi. islænd. irɑn. qɑʔem mæqɑm væ ferestɑde viʒe væzire xɑredʒe islænd ruze ʃænbe dær didɑr bɑ \" mæhdi sefri \" moʔɑvene orupɑje vezɑræte omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑmɑdeɡi keʃvære mætbuʔæʃ bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrhɑje hæme dʒɑnebe bɑ tehrɑn rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑte væmætæbuʔɑte vezɑræte æmuræxɑrædʒe, \" ɡærtɑr mɑre siɡurædsun \" væ sefri dær in didɑr dærbɑre mozuɑte morede ælɑqe tæræfejne bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. qɑʔem mæqɑme vezɑræte omure xɑredʒe væ tedʒɑræte xɑredʒi ilsænd bɑ tæʃrihe æhæmmijæt væ tævɑnɑi hɑje islænd dær xosuse hæmkɑri hɑje do dʒɑnebe dær mæsɑʔele sjɑsiː væ eqtesɑdi væ sɑjere zæmine hɑje morede ælɑqe tæræfejn, bærɑmɑdeɡi islænd bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe tæʔkid kærd. moʔɑvene orupɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe irɑn næjjer, bɑ esteqbɑl æz ɡostæreʃe hæmkɑri hɑ dær tæmɑmi mozuɑte morede ælɑqee dotæræf, bær æzm væ ɑmɑdeɡi irɑn dær in zæmine hɑ tæʔkid kærd. siɑme jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo setɑre ʃomɑre sædo hæʃtɑdojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " فرستاده وزیر خارجه ایسلند : آماده گسترش همکاری ها با تهران هستیم\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\nداخلی.سیاسی.خارجی.ایسلند.ایران. قائم مقام و فرستاده ویژه وزیر خارجه ایسلند روز شنبه در دیدار با\n\"مهدی صفری\" معاون اروپای وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران ، آمادگی\nکشور متبوعش برای گسترش همکارهای همه جانبه با تهران را اعلام کرد. به گزارش ایرنا به نقل از اداره کل اطلاعات ومطبوعات وزارت امورخارجه،\n\"گرتار مار سیگوردسون \" و صفری در این دیدار درباره موضوعات مورد علاقه\nطرفین بحث و تبادل نظر کردند. قائم مقام وزارت امور خارجه و تجارت خارجی ایلسند با تشریح اهمیت و\nتوانایی های ایسلند در خصوص همکاری های دو جانبه در مسایل سیاسی و اقتصادی\nو سایر زمینه های مورد علاقه طرفین ، برآمادگی ایسلند برای گسترش همکاری های\nدوجانبه تاکید کرد. معاون اروپای وزارت امورخارجه ایران نیر،با استقبال از گسترش همکاری ها\nدر تمامی موضوعات مورد علاقه دوطرف ، بر عزم و آمادگی ایران در این زمینه ها\nتاکید کرد. سیام 1324**1572*\nشماره 181 ساعت 16:54 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 104, 117, 104, 118, 119, 204, 148, 103, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 220, 135, 220, 137, ...
{ "phonemize": "æli dæʃti qæbl æz bɑzi bɑ zobe ɑhæn dotʃɑre ɑsibe dideɡi ʃod væ timæʃ rɑ dær sæfær be esfæhɑn hæmrɑhi nækærd. in bɑzikon tej do ruze ɡozæʃte be suræte kɑmel esterɑhæt kærd væ emruz niz bɑ lebɑse ʃæxsi dær mæhæle tæmrine tæjæmmoʃe hɑzer ʃod. qærɑr æst dæʃti sobhe færdɑ bɑ hozur dær kelinike esteqlɑl dær teste pezeʃki ʃerkæt konæd. dær suræti ke in bɑzikon dær test hɑje pezeʃki moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd dær tæmrine ɑbi puʃɑn ʃerkæt mikonæd dær qejre in suræt rævænde dærmɑne xod rɑ zire næzære kɑdre pezeʃki esteqlɑl pejɡiri xɑhæd kærd. esteqlɑl ruze doʃænbe dær værzeʃɡɑh enqelɑbe kærædʒ be mæsɑfe ɡole rejhɑn mirævæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelose", "text": "علی دشتی قبل از بازی با ذوب آهن دچار آسیب دیدگی شد و تیمش را در سفر به اصفهان همراهی نکرد.این بازیکن طی دو روز گذشته به صورت کامل استراحت کرد و امروز نیز با لباس شخصی در محل تمرین تیمش حاضر شد. قرار است دشتی صبح فردا با حضور در کلینیک استقلال در تست پزشکی شرکت کند.در صورتی که این بازیکن در تست های پزشکی مشکلی نداشته باشد در تمرین آبی پوشان شرکت می‌کند در غیر این صورت روند درمان خود را زیر نظر کادر پزشکی استقلال پیگیری خواهد کرد.استقلال روز دوشنبه در ورزشگاه انقلاب کرج به مصاف گل ریحان می‌رود.254 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 103, 198, 169, 205, 134, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 133, 219, 171, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 179, 220, 139, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. komisijone æmnijæte melli. didɑr. torkije. ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : qærb dær eddeʔɑhɑje xod dær zæmine hemɑjæte entexɑbɑte ɑzɑd, demokrɑsi væ hoquqe bæʃære doruq mi ɡujæd. be ɡozɑreʃe se ʃænbe irnɑ be næql æz edɑre æxbɑr væ ræsɑne hɑje ɡoruhi mædʒles, \" ælɑe oddine borudʒerdi \" ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bædæzzohre ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste dærdidɑr bɑ \" morɑde mærdʒɑni \" ræise komisijone rævɑbete xɑredʒi mædʒlese torkije in soxænɑn rɑ bæjɑn kærd. borudʒerdi dær in didɑr hæmtʃenin bɑɑʃɑre be ælɑʔeq væ pejvændhɑje tɑrixi do mellæt æz rævænde fæzɑjænde hæmkɑri hɑje fi mɑbejn dær kollijeje zæmine hɑ ebrɑze xorsændi kærd væ æfzud : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne næmɑjænde mellæte irɑn æzɡostæræʃ væ tæqvijæte bedune mæhdudijæte hæmkɑri hɑje do keʃvær dær hæme æbʔɑde hemɑjæt mi konæd. vej æz turism, enerʒi beviʒe næft væ ɡɑz væ tæbɑdole kɑlɑ dær bɑzɑrtʃe hɑje mærzi be onvɑne mohemtærin zæmine hɑje roʃde mobɑdelɑte bɑzærɡɑni væ eqtesɑdi do dʒɑnebe jɑd kærd væ ɡoft : fæʔɑlijæte ʃerkæt hɑje særmɑje ɡozɑri torkije dær mænɑteqe næfti irɑn mi tævɑnæd mænʃæʔe jek tæhævvole dʒeddi dær hæmkɑri hɑje eqtesɑdi fi mɑbejn bɑʃæd. borudʒerdi edɑme dɑd : zærfijæt hɑje eqtesɑdi tedʒɑri besjɑri dær do keʃvær mokæmmele jekdiɡær hæstænd ke mi tævɑnænd bɑʔese roʃd væ erteqɑe sæthe mobɑdelɑte eqtesɑdi tedʒɑri fi mɑbejn ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑɑʃɑre be sɑbeqe hæmkɑri dokeʃvære dærtʃɑrtʃube sɑzemɑne hæmkɑri hɑje eqtesɑdi mæntæqe eko pærɑntezbæste tæsrih kærd : zærfijæte sɑzemɑne hæmkɑri hɑje eqtesɑdi ekoje besijɑr biʃ æz sæthe konunist væ do keʃvær mi tævɑnænd næqʃe mohemmi dær bæhre ɡiri æz tævɑne in sɑzmɑn bærɑje tæqvijæte hæmkɑri hɑje eqtesɑdi dær mæntæqe ifɑ konænd. ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑmee do keʃvær rɑ dɑrɑje didɡɑh hɑ væ osule moʃtæræk dær zæmine tæhævvolɑte mæntæqee beviʒe ærɑq væ æfqɑnestɑn dɑnest æfzud : hæmkɑri moʃtæræke do keʃvær mi tævɑnæd næqʃe mohemmi dær hælle moʔzælɑte mæntæqee beviʒe esteqrɑre ɑrɑmeʃ væ sobɑt dær ærɑq væ æfqɑnestɑn ifɑ konæd. borudʒerdi dær edɑme bɑ tæʃrihe sijɑsæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær zæmine bohrɑne ærɑq væ tæʔkid bær hemɑjæt æz tæmɑmijæte ærzi væ næhɑdhɑje montæxæbe mærdom dær in keʃvær ɡoft : hozure niruhɑje xɑredʒi dær in keʃvær modʒebe tæʃdide nɑɑmæni væ terorism ʃode æst væ eʔlɑme bærnɑme zæmɑn bændi xorudʒe niruhɑje biɡɑne æz ærɑq mi tævɑnæd ɡɑme moʔæsseri bærɑje eʔɑde æmnijæt væ ɑrɑmeʃ dær in keʃvær bɑʃæd. vej tæsrih kærd : eqdɑmɑte niruhɑje ɑmrikɑi dærdʒæhæte ɑmuzeʃ væ tæslihe ænɑsore qejre mæsʔul dær ærɑq, nɑɑmæni væ bi sobɑti rɑ dær in keʃvær dɑmæn xɑhæd zæd. borudʒerdi hæmtʃenin æz mobɑreze bɑ roʃde bi sɑbeqe tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder væ tæʃdide nɑɑmæni dær æfqɑnestɑn be onvɑne jeki diɡær æz zæmine hɑje hæmkɑri moʃtæræke do keʃvær jɑd kærd. ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sepæs bɑ bæjɑne tæhævvolɑte xɑværemijɑne æræbi beviʒe bohrɑne felestin væ sijɑsæt hɑje doɡɑne qærb dær in mæntæqe ɡoft : qærb dær eddeʔɑhɑje xod dær zæmine hemɑjæt æz demokrɑsi entexɑbɑte ɑzɑd væ hoquqe bæʃære doruq mi ɡujæd. vej hæmtʃenin dærbæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ bæjɑne in ke ɡozɑreʃe æxire næhɑdhɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑ sedɑqæte irɑn dær zæmine estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi hæste ʔi rɑ neʃɑn dɑd. ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær zæmine estefɑde æz fænnɑværi solh ɑmize hæste ʔi tʃizi færɑtær æz moqærrærɑte bejne olmelæli væ ɑʒɑns nemi xɑhæd. \" morɑde mærdʒɑn \" ræise komisijone rævɑbete xɑredʒi mædʒlese torkije niz dær in didɑre bɑɑʃɑre be næqʃe mohemme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mæntæqe, tæqvijæt væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ irɑn rɑ dær kollijeje zæmine hɑ bærɑje ɑnkɑrɑ hɑʔeze æhæmmijæte færɑvɑn dɑnest. vej bɑɑʃɑre be hædʒme bɑlɑje mobɑdelɑte eqtesɑdi tedʒɑri fi mɑ bejn tæsrih kærd : ʃerkæt hɑje torkije ʔi tæmɑjole besjɑri bærɑje særmɑje ɡozɑri dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi sænʔæti irɑn dɑrænd. ræʔise komisijone rævɑbete xɑredʒi mædʒlese torkije dær edɑme qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder rɑ jek moʔzæle dʒæhɑni dɑnest væ æfzud : keʃværhɑje orupɑi dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be mæsʔulijæte xod æmæl nækærde ænd. mærdʒɑn idʒɑde jek dolæte færɑɡir væ moqtæder dær æfqɑnestɑn rɑ ɡɑme mohemmi bærɑje idʒɑde æmnijæt væ sobɑt dær in keʃvær dɑnest. vej sepæs æz bohrɑne ærɑq be onvɑne jek mozue besijɑr mohemme hæmkɑri do keʃvær jɑd kærd væ ɡoft : hozure niruhɑje xɑredʒi dærærɑq ɑmele neɡærɑni torkije mi bɑʃæd væ keʃværhɑje mæntæqee beviʒe irɑn væ torkije bɑjæd bærɑje esteqrɑre solh væ æmnijæt dær ærɑq bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd. ræise komisijone rævɑbete xɑredʒi mædʒlese torkije dær pɑjɑn æz tælɑʃ hɑje irɑn bærɑje idʒɑde solh væ sobɑt dær mæntæqee beviʒe felestin, ærɑq væ æfqɑnestɑn hemɑjæt væ tæqdir kærd. siɑm setɑre jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.کمیسیون امنیت ملی.دیدار.ترکیه. رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت:\nغرب در ادعاهای خود در زمینه حمایت انتخابات آزاد، دموکراسی و حقوق بشر\nدروغ می گوید. به گزارش سه شنبه ایرنا به نقل از اداره اخبار و رسانه های گروهی مجلس،\n\"علاء الدین بروجردی\" رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای\nاسلامی بعدازظهر روز گذشته (دوشنبه ) دردیدار با \"مراد مرجانی\" رئیس کمیسیون\nروابط خارجی مجلس ترکیه این سخنان را بیان کرد. بروجردی در این دیدار همچنین بااشاره به علائق و پیوندهای تاریخی دو\nملت از روند فزاینده همکاری های فی مابین در کلیه زمینه ها ابراز خرسندی\nکرد و افزود:مجلس شورای اسلامی به عنوان نماینده ملت ایران ازگسترش و تقویت\nبدون محدودیت همکاری های دو کشور در همه ابعاد حمایت می کند. وی از توریسم، انرژی بویژه نفت و گاز و تبادل کالا در بازارچه های مرزی\nبه عنوان مهمترین زمینه های رشد مبادلات بازرگانی و اقتصادی دو جانبه یاد\nکرد و گفت: فعالیت شرکت های سرمایه گذاری ترکیه در مناطق نفتی ایران می\nتواند منشاء یک تحول جدی در همکاری های اقتصادی فی مابین باشد. بروجردی ادامه داد: ظرفیت های اقتصادی - تجاری بسیاری در دو کشور مکمل\nیکدیگر هستند که می توانند باعث رشد و ارتقاء سطح مبادلات اقتصادی - تجاری\nفی مابین شود. وی همچنین بااشاره به سابقه همکاری دوکشور درچارچوب سازمان همکاری های\nاقتصادی منطقه (اکو) تصریح کرد: ظرفیت سازمان همکاری های اقتصادی اکو\nبسیار بیش از سطح کنونی است و دو کشور می توانند نقش مهمی در بهره گیری از\nتوان این سازمان برای تقویت همکاری های اقتصادی در منطقه ایفا کنند. رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در ادامه دو\nکشور را دارای دیدگاه ها و اصول مشترک در زمینه تحولات منطقه بویژه عراق و\nافغانستان دانست افزود: همکاری مشترک دو کشور می تواند نقش مهمی در حل\nمعضلات منطقه بویژه استقرار آرامش و ثبات در عراق و افغانستان ایفا کند. بروجردی در ادامه با تشریح سیاست جمهوری اسلامی ایران در زمینه بحران\nعراق و تاکید بر حمایت از تمامیت ارضی و نهادهای منتخب مردم در این کشور\nگفت:حضور نیروهای خارجی در این کشور موجب تشدید ناامنی و تروریسم شده است\nو اعلام برنامه زمان بندی خروج نیروهای بیگانه از عراق می تواند گام موثری\nبرای اعاده امنیت و آرامش در این کشور باشد. وی تصریح کرد:اقدامات نیروهای آمریکایی درجهت آموزش و تسلیح عناصر غیر\nمسئول در عراق، ناامنی و بی ثباتی را در این کشور دامن خواهد زد. بروجردی همچنین از مبارزه با رشد بی سابقه تولید و قاچاق مواد مخدر و\nتشدید ناامنی در افغانستان به عنوان یکی دیگر از زمینه های همکاری مشترک\nدو کشور یاد کرد. رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی سپس با بیان\nتحولات خاورمیانه عربی بویژه بحران فلسطین و سیاست های دوگانه غرب در این\nمنطقه گفت: غرب در ادعاهای خود در زمینه حمایت از دموکراسی انتخابات آزاد\nو حقوق بشر دروغ می گوید. وی همچنین دربخش دیگری از سخنانش با بیان این که گزارش اخیر نهادهای\nاطلاعاتی آمریکا صداقت ایران در زمینه استفاده صلح آمیز از انرژی هسته ای\nرا نشان داد. گفت: جمهوری اسلامی ایران در زمینه استفاده از فناوری صلح\nآمیز هسته ای چیزی فراتر از مقررات بین المللی و آژانس نمی خواهد. \"مراد مرجان \" رئیس کمیسیون روابط خارجی مجلس ترکیه نیز در این دیدار\nبااشاره به نقش مهم جمهوری اسلامی ایران در منطقه، تقویت و گسترش روابط با\nایران را در کلیه زمینه ها برای آنکارا حائز اهمیت فراوان دانست. وی بااشاره به حجم بالای مبادلات اقتصادی - تجاری فی ما بین تصریح کرد:\nشرکت های ترکیه ای تمایل بسیاری برای سرمایه گذاری در بخش های مختلف\nاقتصادی - صنعتی ایران دارند. رییس کمیسیون روابط خارجی مجلس ترکیه در ادامه قاچاق مواد مخدر را یک\nمعضل جهانی دانست و افزود: کشورهای اروپایی در مبارزه با مواد مخدر به\nمسئولیت خود عمل نکرده اند. مرجان ایجاد یک دولت فراگیر و مقتدر در افغانستان را گام مهمی برای\nایجاد امنیت و ثبات در این کشور دانست. وی سپس از بحران عراق به عنوان یک موضوع بسیار مهم همکاری دو کشور یاد\nکرد و گفت:حضور نیروهای خارجی درعراق عامل نگرانی ترکیه می باشد و کشورهای\nمنطقه بویژه ایران و ترکیه باید برای استقرار صلح و امنیت در عراق با\nیکدیگر همکاری کنند. رئیس کمیسیون روابط خارجی مجلس ترکیه در پایان از تلاش های ایران برای\nایجاد صلح و ثبات در منطقه بویژه فلسطین، عراق و افغانستان حمایت و تقدیر\nکرد. سیام * 1701**1329\nشماره 405 ساعت 13:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒærɑjem. ɑɡɑhi moʔɑvene ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi ostɑne zændʒɑn, æz kæʃfe ʃeʃsædo nævædose fæqære ænvɑʔe dʒærɑjem dær nime ævvæle emsɑl tævæssote mæmurɑne edɑre ɑɡɑhi ostɑn xæbær dɑd. særhænæk \" rezɑ borzu \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sædo pændʒɑhohæft morede in dʒærɑjeme mærbut be dʒæʔl, kolɑhbærdɑri væ qætle æmd bude væ pɑnsædo sioʃeʃ morede diɡær rɑ ænvɑʔe serqæthɑ tæʃkil mi dæhæd. vej, bɑbiɑn inke dær in rɑbetee sisædo nævæd modʒreme dæstɡir ʃodænd, æfzud : dær mædʒmuʔe ænvɑʔe serqæthɑ dær ostɑn bedʒoz serqæte motorsiklet kɑheʃ jɑfte æst. borzu ɡoft : dær ʃeʃmɑhe ævvæle emsɑl divisto hæʃtɑdopændʒ morede serqæte motorsiklet dɑʃtim ke sædo hæftɑdonoh morede ɑn kæʃf væ hæʃtɑd sɑreqe dæstɡir ʃodænd. dær ʃeʃ mɑhe ævvæle pɑrsɑl divisto hivdæh fæqære serqæte motorsiklet dær ostɑn ettefɑq oftɑd ke sædo hæʃtɑdonoh morede ɑn kæʃf væ hæftɑdodo næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃode budænd. vej ræʔɑjæt nækærdæne mævɑrede imeni mɑlekɑn rɑ omde dælile serqæt hɑ bærʃemord væ æfzud : dær moddæte morede bæhse ʃæstonoh fæqære serqæte mænzel, tʃehelodo morede serqæte mæqɑze væ æmɑken, bistonoh morede serqæte xodro, tʃehelonoh morede serqæt æz dɑxele xodro, ʃɑnzdæh morede kejfe qɑpi, nuzdæh morede serqæte æhʃɑm væ noh fæqære dʒibe bæri dær ostɑne sæbt væ næsæbte be kæʃfe divisto si morede ɑn eqdɑm ʃod. moʔɑvene ɑɡɑhi færmɑndehi niruje entezɑmi ostɑne zændʒɑn, ɑmɑre dʒærɑjeme mærbut be dʒæʔl væ tæzvir, kolɑhbærdɑri væ qætle æmd rɑ be tærtibe nævæd, hæftɑdoʃeʃ væ tʃɑhɑrdæh fæqære eʔlɑm kærd væ ɡoft : be tærtibe nævæd, pændʒɑhose væ tʃɑhɑrdæh morede in dʒærɑjem kæʃf væ mondʒær be dæstɡiri sædo do næfær ʃode æst. vej ɡoft : emruz niruje entezɑmi bɑ teknoloʒi ruze piʃ mi rævæd væ bɑ erteqɑje sæthe tævɑn væ ɑmɑdeɡi xod tælɑʃ mi konæd be estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni beresæd. borzu æfzud : mæʔɑvnæte ɑɡɑhi niruje entezɑmi ostɑn, dær rɑstɑje mæmurijæthɑje moʃæxxæs væ mohævvæle ʔi ke dɑræd bɑ bæhre ɡiri æz tævɑn væ tædʒrobe bɑlɑje kɑrɑɡɑhɑn dær dʒæhæte idʒɑde æmnijæte biʃtær bærɑje mærdom tælɑʃ kærde væ æz hitʃ kuʃeʃi dæriq nemi konæd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævæd", "text": "\n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/85 \nداخلی.اجتماعی.جرایم.آگاهی \n معاون آگاهی فرماندهی انتظامی استان زنجان، از کشف 693 فقره انواع \nجرایم در نیمه اول امسال توسط ماموران اداره آگاهی استان خبر داد. \n سرهنک \"رضا برزو\" روز جمعه در گفت وگو با خبرنگاران گفت: 157 مورد این \nجرایم مربوط به جعل، کلاهبرداری و قتل عمد بوده و 536 مورد دیگر را انواع \nسرقتها تشکیل می دهد. \n وی، بابیان اینکه در این رابطه 390 مجرم دستگیر شدند، افزود: در مجموع \nانواع سرقتها در استان بجز سرقت موتورسیکلت کاهش یافته است. \n برزو گفت: در ششماهه اول امسال 285 مورد سرقت موتورسیکلت داشتیم \nکه 179 مورد آن کشف و 80 سارق دستگیر شدند. \n در شش ماهه اول پارسال 217 فقره سرقت موتورسیکلت در استان اتفاق افتاد \nکه 189 مورد آن کشف و 72 نفر در این رابطه دستگیر شده بودند. \n وی رعایت نکردن موارد ایمنی مالکان را عمده دلیل سرقت ها برشمرد و \nافزود: در مدت مورد بحث 69 فقره سرقت منزل، 42 مورد سرقت مغازه و اماکن، \n29 مورد سرقت خودرو، 49 مورد سرقت از داخل خودرو، 16 مورد کیف قاپی، 19 \nمورد سرقت احشام و 9 فقره جیب بری در استان ثبت و نسبت به کشف 230 مورد \nآن اقدام شد. \n معاون آگاهی فرماندهی نیروی انتظامی استان زنجان، آمار جرایم مربوط به \nجعل و تزویر، کلاهبرداری و قتل عمد را به ترتیب 90، 76 و 14 فقره اعلام کرد\nو گفت: به ترتیب 90، 53 و 14 مورد این جرایم کشف و منجر به دستگیری 102 \nنفر شده است. \n وی گفت: امروز نیروی انتظامی با تکنولوژی روز پیش می رود و با ارتقای \nسطح توان و آمادگی خود تلاش می کند به استانداردهای جهانی برسد. \n برزو افزود: معاونت آگاهی نیروی انتظامی استان، در راستای ماموریتهای \nمشخص و محوله ای که دارد با بهره گیری از توان و تجربه بالای کارآگاهان در \nجهت ایجاد امنیت بیشتر برای مردم تلاش کرده و از هیچ کوششی دریغ \nنمی کند. \n 597/595/690 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 125, 198, 169, 113, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz hæmedɑn sejjed sæʔide ʃɑhroxi ruze jekʃænbe dær edɑme dʒælæse videʔo konferɑnsi ræise dʒomhuri bɑ hejʔæte dolæt væ ostɑndɑrɑn dær dʒælæse setɑde piʃɡiri, kontorol væ moqɑbele bɑ koronɑ dær pɑsox be soɑle ræise dʒomhur, væ bɑ eʃɑre be ɑmɑre mobtælɑjɑn be in bimɑri dær hæmedɑn ɡoft : ɑmɑre ɡujɑje in æst ke nerxe ʃojuʔe viruse koronɑ dær ostɑne hæmedɑne kæmtær æz miɑnɡine keʃværist. vej æfzud : væzʔijæte hæmedɑn dær zæmine mizɑne ebtelɑjɑn be viruse koronɑ neʃɑn dæhænde tævædʒdʒoh mærdome ostɑn be tosije hɑ væ hoʃdɑrhɑje tim hɑje behdɑʃti væ tælɑʃe kɑdre pezeʃki væ diɡær næhɑdhɑje mæsʔul dær æmre ʃenɑsɑi væ piʃɡirist. ostɑndɑre hæmedɑn sodur be moqeʔe porotokol hɑje behdɑʃti væ sorʔæte æmæl væ edʒrɑje mætlube tærhe qærbɑlɡæri rɑ dær pɑjin budæne nerxe ʃojuʔe in ostɑne moʔæsser dɑnest væ ɡoft : in mozu hɑ bɑjæd be mærdom ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ ɑnhɑ æz tælɑʃ væ zæhmɑte kɑdrhɑje dærmɑni væ diɡær motevællijɑne mottæleʔ ʃævænd. ʃɑhroxi ezhɑr dɑʃt : edʒɑze hæml væ næqle dærune ʃæhri bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti sɑdere æz suj dɑneʃɡɑh olume pezeʃki be otobus hɑ dɑde ʃævæd hæmtʃenin dær suræte nijɑz æz zærfijæte væn hæm bærɑje dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn estefɑde ʃævæd. ostɑndɑre hæmedɑne jɑdɑvær ʃod : tædɑvome fæʔɑlijæte nɑvɡɑne omumi dærune ʃæhri mænut be ræʔɑjæte mæsɑʔel væ porotokol hɑje behdɑʃtist, dær qejre insuræt xodroje rɑnændee xɑti motevæqqef væ æz edɑme fæʔɑlijæte ɑn dʒoloɡiri mi ʃævæd. ʃɑhroxi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɑqɑze fæʔɑlijæte sonufe kæm xætær, æz fæʔɑlɑn dær in bæxʃ dærxɑst mi ʃævæd hæddeæksær tɑ pɑjɑne hæfte bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte piʃ bini ʃode æz suj vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki næsæbte be dærdʒe moʃæxxæsɑte dærxɑsti væ dærjɑfte kod eqdɑm konænd. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از همدان ؛ سید سعید شاهرخی روز یکشنبه در ادامه جلسه ویدئو کنفرانسی رئیس جمهوری با هیات دولت و استانداران در جلسه ستاد پیشگیری، کنترل و مقابله با کرونا در پاسخ به سوال رئیس جمهور، و با اشاره به آمار مبتلایان به این بیماری در همدان گفت: آمار گویای این است که نرخ شیوع ویروس کرونا در استان همدان کمتر از میانگین کشوری است.وی افزود: وضعیت همدان در زمینه میزان ابتلایان به ویروس کرونا نشان دهنده توجه مردم استان به توصیه ها و هشدارهای تیم های بهداشتی و تلاش کادر پزشکی و دیگر نهادهای مسوول در امر شناسایی و پیشگیری است.استاندار همدان صدور به موقع پروتکل های بهداشتی و  سرعت عمل و اجرای مطلوب طرح غربالگری را در پایین بودن نرخ شیوع این استان موثر دانست و گفت: این موضوع ها باید به مردم اطلاع رسانی شود تا آنها از تلاش و زحمات کادرهای درمانی و دیگر متولیان مطلع شوند.شاهرخی اظهار داشت: اجازه حمل و نقل درون شهری با رعایت پروتکل های بهداشتی صادره از سوی دانشگاه علوم پزشکی به اتوبوس ها داده شود همچنین در صورت نیاز از ظرفیت ون هم برای جابجایی مسافران استفاده شود.استاندار همدان یادآور شد: تداوم فعالیت ناوگان عمومی درون شهری منوط به رعایت مسائل و پروتکل های بهداشتی است، در غیر اینصورت خودروی راننده خاطی متوقف و از ادامه فعالیت آن جلوگیری می شود.شاهرخی افزود: با توجه به آغاز فعالیت صنوف کم خطر، از فعالان در این بخش درخواست می شود حداکثر تا پایان هفته با مراجعه به سایت پیش بینی شده از سوی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نسبت به درج مشخصات درخواستی و دریافت کُد اقدام کنند.48" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dævɑzdæh færhænɡ væ honær dær pej ɑːddi tærʃdæne estefɑde æz mæʃrubɑte ælkoli dær film hɑje hendi, væzire behdɑʃte in keʃvær æz qæhremɑnɑne sinæmɑje bɑ livud sinæmɑje hend dærxɑst kærd dær moqɑbele durbine mæʃrub nænuʃænd xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz dehli no ɡozɑreʃ dɑd ke ɑnbumɑni rɑmɑdus væzire behdɑʃte hend zemne jɑdɑværi in nokte ke mæʃrubɑte ælkoli mɑdære tæmɑm moʃkelɑte behdɑʃte omumi dær hend æst ɡoft : bɑlivud bɑjæd olɡuje behtæri bærɑje dʒævɑnɑne hend bɑʃæd. væzire behdɑʃte hend æfzud : piʃ æz in ʃæxsijæt hɑje mænfi dær film hɑ mæʃrub mi noʃidænd, æmmɑ inæk mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli tævæssote qæhremɑn hɑ niz biʃtærʃode æst. bænɑbærin ɡozɑreʃe ronæqe eqtesɑdi hende bɑʔes ʃode æst tɑ ejb budæne nuʃidæne mæʃrubɑte ælkoli dær in keʃvær mohɑfeze kɑr ke qedmæte zjɑd dɑræd kæmrænɡ tær ʃævæd. rɑmɑdus dær jek ɡoft væ ɡuj mætbuʔɑti ɡoft : nuʃidæne mæʃrubɑte ælæki bærruje sæhne bɑʔes mi ʃævæd tɑ dʒævɑnɑn niz be in ɑdete nɑpæsænd ruje ɑværænd. be hæmin mænzur næmɑjeʃe estefɑde æzmæʃrubɑt dær film hɑe belɑderænɡ bɑjæd motevæqqef ʃævæd. in soxænɑn zemɑnæte edʒrɑi nædɑræd. væ fɑqede væznee qæzɑist væ tɑkonun ke doruz æz bæjɑne in soxænɑn mi ɡozæræd hitʃ nætidʒe ʔi dærbær nædɑʃte æst. in noktee ɡoftænist ke mærdome hende besijɑr be tæmɑʃɑje film væ ræftæn be sinæmɑ ælɑqe dɑrænd væ film hɑje bɑlivud æz tæʔsire ʃeɡærfi dær æzhɑne mærdome bærxordɑr æst. væzire behdɑʃt dær mɑh ʒɑnvije dej mɑh bɑ bæjɑne in nokte ke pændʒɑhodo dærsædɑze kudækɑne hendi be tɑsi æz bot hɑje sinæmɑi xod, be doxɑniɑt ruje mi ɑværænd æz setɑreɡɑne sinæmɑje hend dærxɑst kærd ke æz estefɑde æz doxɑniɑt dær film hɑ pærhiz konænd. zɑheræn ezhɑrɑte ɑqɑje væzire behdɑʃte tʃændɑn xoʃɑjænde bɑziɡærɑne sinæmɑ næbude æst zirɑ bærxi æz in bɑziɡærɑn in æmr rɑ æʔmɑle momæjjezi sɑnsur mi dɑnænd. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo siose ʃomɑre divisto nævædohæft sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/12\nفرهنگ و هنر\nدر پی عادی ترشدن استفاده از مشروبات الکلی در فیلم های هندی، وزیر\nبهداشت این کشور از قهرمانان سینمای با لیوود -سینمای هند - درخواست کرد\nدر مقابل دوربین مشروب ننوشند\nخبرگزاری آسوشیتدپرس از دهلی نو گزارش داد که آنبومانی رامادوس وزیر\nبهداشت هند ضمن یادآوری این نکته که مشروبات الکلی مادر تمام مشکلات\nبهداشت عمومی در هند است گفت: بالیوود باید الگوی بهتری برای جوانان هند\nباشد.وزیر بهداشت هند افزود: پیش از این شخصیت های منفی در فیلم ها مشروب می\nنوشیدند، اما اینک مصرف مشروبات الکلی توسط قهرمان ها نیز بیشترشده است . بنابراین گزارش رونق اقتصادی هند باعث شده است تا عیب بودن نوشیدن\nمشروبات الکلی در این کشور محافظه کار که قدمت زیاد دارد کمرنگ تر شود.رامادوس در یک گفت و گوی مطبوعاتی گفت: نوشیدن مشروبات الکی برروی صحنه\nباعث می شود تا جوانان نیز به این عادت ناپسند روی آورند. به همین منظور\nنمایش استفاده ازمشروبات در فیلم ها بلادرنگ باید متوقف شود.این سخنان ضمانت اجرایی ندارد. و فاقد وزنه قضایی است و تاکنون که دوروز\nاز بیان این سخنان می گذرد هیچ نتیجه ای دربر نداشته است. این نکته گفتنی\n است که مردم هند بسیار به تماشای فیلم و رفتن به سینما علاقه دارند و\nفیلم های بالیوود از تاثیر شگرفی در اذهان مردم برخوردار است. وزیر\nبهداشت در ماه ژانویه - دی ماه - با بیان این نکته که 52 درصداز کودکان\nهندی به تاسی از بت های سینمایی خود، به دخانیات روی می آورند از ستارگان\n سینمای هند درخواست کرد که از استفاده از دخانیات در فیلم ها پرهیز کنند\n. ظاهرا اظهارات آقای وزیر بهداشت چندان خوشایند بازیگران سینما نبوده\nاست زیرا برخی از این بازیگران این امر را اعمال ممیزی - سانسور - می\nدانند. فراهنگ 1533\nشماره 297 ساعت 13:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": ", esteqlɑli hɑ dær tælɑʃ budænd bɑzi tædɑrokɑti xod moqɑbele time tʃukɑje tɑleʃ rɑ jek ruz be tæxir biændɑzænd æmmɑ behærhɑl in mæsɑlee montæfi væ qærɑr ʃod bɑzi dær hæmɑn ruze dʒomʔee bærɡozɑr ʃævæd. noktee dʒɑleb indʒɑst ke esteqlɑli hɑ bærɑje in bɑzi donbɑle zæmine monɑseb mi ɡærdænd tʃerɑke zæmine enqelɑbe kæmi kutʃæk æst væ zæmine ʃomɑree do ɑ zɑdi hæm ʃærɑjete mætlubi nædɑræd. esteqlɑl dær tæmɑm bɑzihɑje dustɑne xod be mæsɑfe timhɑi ræfte ke bɑzikonɑne sɑbeqe esteqlɑl rɑ be onvɑne særmoræbbi bɑlɑje sær dɑrænd. særmoræbbi time tʃukɑje tɑleʃ hæm hɑdi ʃækuri modɑfeʔe sɑbeqe esteqlɑl æst ke dær xætte defɑʔi in time bɑzi mi kærd. ehtemɑlæn dær bɑzi bɑ tʃukɑ, ʃejx diɑbɑte hæm hæddeæqæl jek nime bɑzi mikonæd.", "text": "، استقلالی ها در تلاش بودند بازی تدارکاتی خود مقابل تیم چوکای تالش را یک روز به تاخیر بیاندازند اما بهرحال این مساله منتفی و قرار شد بازی در همان روز جمعه برگزار شود.نکته جالب اینجاست که استقلالی ها برای این بازی دنبال زمین مناسب می گردند چراکه زمین انقلاب کمی کوچک است و زمین شماره دو آ زادی هم شرایط مطلوبی ندارد. استقلال در تمام بازیهای دوستانه خود به مصاف تیمهایی رفته که بازیکنان سابق استقلال را به عنوان سرمربی بالای سر دارند.سرمربی تیم چوکای تالش هم هادی شکوری مدافع سابق استقلال است که در خط دفاعی این تیم بازی می کرد. احتمالا در بازی با چوکا، شیخ دیاباته هم حداقل یک نیمه بازی می‌کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 104, 118, 119, 104, 116, 111, 204, 148, 111,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 197, 163, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 219, 183, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, ...
{ "phonemize": "............................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔzirɑt. tæxællofe behdɑʃti. ræʔise ʃoʔbe ævvæle tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne rej ɡoft : zærfe jek mɑhe ɡozæʃte, be væzʔijæte sædo hæftɑdotʃɑhɑr fæqære pærvænde tæxællofe behdɑʃti væ pezeʃki dær in edɑre resideɡi ʃod. \" mohæmmæd xɑn mohæmmædneʒɑd \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑɑjrnɑ bɑ bæjɑne in mætlæb ke dær in moddæt, sædo hæʃtɑdopændʒ pærvænde tæxællofe behdɑʃti be in edɑre erdʒɑʔ dɑde ʃode æst, æfzud : bæxʃe tæʔzirɑte hokumæti movæzzæf æst tɑ be tæxællofɑte behdɑʃti, pezeʃki sonuf, bimɑrestɑn hɑ, pezeʃkɑn væ... e resideɡi væ hokme mortæbet bɑ mævɑrede qejre qɑnuni rɑ sɑder konæd. vej ɡoft : bæxʃi æz pærvænde hɑje tæxællofe behdɑʃti be toziʔe dɑruhɑje qejre qɑnuni dʒæmʔ ɑværi ʃode æz dɑruxɑne hɑ tævæssote æfrɑde suddʒu dærmærɑkeze dærmɑni e pezeʃki, foruʃɡɑh hɑ væ mæhæl hɑje kæsb, mærbut mi ʃævæd. xɑn mohæmmædneʒɑd, æfzud : ædæme dærdʒe qejmæte dɑru bær ruje nosxe, tæhije dɑru dær dɑruxɑne xɑredʒ æz ʃæbæke hɑje tæʔin ʃode dɑru, tæsise dɑruxɑne bedune pærvɑne, xoddɑri bimɑrestɑn hɑ æz pæzireʃe bimɑrobɑ væzʔijæte urʒɑnsi diɡær mævɑred tæxællofe behdɑʃti erdʒɑʔ ʃode be in ʃoʔbe tæʔzirɑt bud. vej ærze væ foruʃe dɑruhɑje fɑqede pærvɑne sɑxt, be kɑrɡiri motexæssesɑne herfe ʔi pezeʃki væ pirɑpezeʃki fɑqede modʒævveze kɑr væ idʒɑde moʔæssesɑte pezeʃki qejre modʒɑz, bæxʃe sevvom tæxællofɑte pærvænde hɑje behdɑʃtist. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n...............................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/87\nداخلی.اقتصادی.تعزیرات.تخلف بهداشتی. رییس شعبه اول تعزیرات حکومتی شهرستان ری گفت: ظرف یک ماه گذشته، به\nوضعیت 174 فقره پرونده تخلف بهداشتی و پزشکی در این اداره رسیدگی شد. \"محمد خان محمدنژاد\" روز دوشنبه در گفت و گو باایرنا با بیان این مطلب\nکه در این مدت، 185 پرونده تخلف بهداشتی به این اداره ارجاع داده شده است،\nافزود: بخش تعزیرات حکومتی موظف است تا به تخلفات بهداشتی، پزشکی صنوف،\nبیمارستان ها، پزشکان و ... رسیدگی و حکم مرتبط با موارد غیر قانونی را\nصادر کند. وی گفت: بخشی از پرونده های تخلف بهداشتی به توزیع داروهای غیر قانونی\nجمع آوری شده از داروخانه ها توسط افراد سودجو درمراکز درمانی ـ پزشکی،\nفروشگاه ها و محل های کسب، مربوط می شود. خان محمدنژاد، افزود: عدم درج قیمت دارو بر روی نسخه، تهیه دارو در\nداروخانه خارج از شبکه های تعیین شده دارو، تاسیس داروخانه بدون پروانه،\nخودداری بیمارستان ها از پذیرش بیماربا وضعیت اورژانسی دیگر موارد تخلف\nبهداشتی ارجاع شده به این شعبه تعزیرات بود. وی عرضه و فروش داروهای فاقد پروانه ساخت، به کارگیری متخصصان حرفه\n-ای پزشکی و پیراپزشکی فاقد مجوز کار و ایجاد موسسات پزشکی غیر مجاز،\n بخش سوم تخلفات پرونده های بهداشتی است. ک/3\n 7300/ 1644/ 1645\nشماره 484 ساعت 14:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "dælɑjele nɑhændʒɑri qɑmeti dɑneʃe ɑmuzɑnædræsde dɑneʃɑmuzɑne mobtælɑ be nɑhændʒɑrihɑje qɑmeti hæft nɑhændʒɑri ʃɑjeʔ", "text": "دلایل ناهنجاری قامتی دانش آموزاندرصد دانش‌آموزان مبتلا به ناهنجاری‌های قامتی7 ناهنجاری شایع " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 111, 204, 148, 109, 104, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 138, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219,...
{ "phonemize": "bæxʃe efɑf væ hedʒɑb, bist væ pændʒomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli qorʔɑne kærim mizæbɑne noh kɑrɡɑh væ neʃæste tæxæssosist ke be hemmæte kɑrɡoruh sɑmɑndehi mod væ lebɑse bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ be næqle æz e rævɑbete omumi kɑrɡoruh sɑmɑndehi mod væ lebɑs, næxostin neʃæst bɑ onvɑne « tæhkime bonjɑne xɑnevɑde bɑ tæʔkid bær sæbke zendeɡi eslɑmi væ irɑni » jɑzdæhom xordɑd væ bɑ hozure doktor mæʔsume hɑtæmi e bærɡozɑr miʃævæd. neʃæste ʔi diɡær bɑ onvɑne « fetræt væ hedʒɑb » bɑ soxænrɑni doktor fereʃte ruhæfzɑ dær dævɑzdæh xordɑd, « hedʒɑb, hæq jɑ væzife » bɑ soxænrɑni doktor mærjæme hɑdʒ æbdolbɑqi væ dær næhɑjete neʃæste tæxæssosi « væzʔijæte ʃenɑsi sijɑsæte ɡozɑri efɑf væ hedʒɑb dær irɑn væ dʒæhɑn » bɑ soxænrɑni doktor færibɑ ælɑsvænd dær hidʒdæh xordɑde bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin pændʒ kɑrɡɑh æmuzæʃi niz bærɑje ælɑqe mændɑn dær in rujdɑde mæʔnævi piʃbini ʃode æst. kɑrɡɑh « duxt væ tærrɑhi mæhsulɑte hedʒɑb » bɑ hæzurɑfɑq æmiriɑn dær hivdæh xordɑd, æmuzæʃe puʃeʃ hɑje æfif be ostɑdi ækræm ossɑdɑt bædri dær nuzdæh xordɑd, kɑrɡɑh sædʒɑdee tʃærmi bɑ ostɑdi mærjæme xorræmdærre dær bistose xordɑd, e kɑrɡɑh pæte duzi kermɑn be ostɑdi fɑteme sejjedi dær bistotʃɑhɑr xordɑd væ dær næhɑjete kɑrɡɑh ɑmuzeʃe estefɑdee monɑseb æz puʃeʃhɑje æfif onvɑnhɑje in kɑrɡɑh hɑ hæstænd. kopi ʃod", "text": "بخش عفاف و حجاب، بیست و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم میزبان ۹ کارگاه و نشست تخصصی است که به همت کارگروه ساماندهی مد و لباس برگزار می‌شود.به گزارش به نقل از  روابط عمومی کارگروه ساماندهی مد و لباس، نخستین نشست با عنوان «تحکیم بنیان خانواده با تاکید بر سبک زندگی اسلامی و ایرانی» یازدهم خرداد و با حضور دکتر معصومه حاتمی  برگزار می‌شود.نشست‌های دیگر با عنوان «فطرت و حجاب» با سخنرانی دکتر فرشته روح‌افزا در ۱۲ خرداد، «حجاب، حق یا وظیفه» با سخنرانی دکتر مریم حاج عبدالباقی و در نهایت نشست تخصصی «وضعیت شناسی سیاست گذاری عفاف و حجاب در ایران و جهان» با سخنرانی دکتر فریبا علاسوند در ۱۸ خرداد برگزار می‌شود.همچنین ۵ کارگاه اموزشی نیز برای علاقه مندان در این رویداد معنوی پیش‌بینی شده است.کارگاه «دوخت و طراحی محصولات حجاب» با حضورافاق امیریان در ۱۷ خرداد، اموزش پوشش های عفیف به استادی اکرم السادات بدری  در ۱۹ خرداد، کارگاه سجاده چرمی با استادی مریم خرمدره در ۲۳ خرداد،   کارگاه پته دوزی کرمان به استادی فاطمه سیدی  در ۲۴ خرداد و در نهایت کارگاه آموزش استفاده مناسب از پوشش‌های عفیف عنوان‌های این کارگاه ها هستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 123, 205, 134, 104, 35, 104, 105, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 177, 219, 183, 35, 219, 188, 220, 132, 219, 170, 220, 132, 35, 220, 139, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 170, 219, 171, 219, 143, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 220, 137, ...
{ "phonemize": "væzirætædʒɑræte dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn xɑstɑre komækhɑje bejne olmelæli ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistodo ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ sizdæh desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh væzirætædʒɑræte dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn ɡoft : komæk hɑje bejne olmelæli bærɑje bɑzsɑzi mænɑteq tæxrib ʃode dær bæxʃhɑi æzʃæmɑle æfqɑnestɑn, dær ʃærɑjete konuni jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir æst. \" mohæmmæde nɑteqi \" ruze doʃænbe dær ɡoftoɡui telefoni bɑ irnɑ ɡoft : virɑni hɑje nɑʃi æz tæhɑdʒome væhʃijɑne tɑlebɑn be bæxʃhɑi æz mænɑteqe tæhte nofuze dolæte eslɑmi be ɡune ist ke tænhɑ bɑ komæk hɑje bejne olmelæli mi tævɑn be bɑzsɑzi in mænɑteq pærdɑxt. vej dærejne hɑl ɡoft : dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn bærɑje ronæqe modʒæddæde zendeɡi væ fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dær qælæmroje xod, be hæmkɑri mædʒɑmeʔ bejne olmelæli bexosus keʃværhɑje eslɑmi nijɑz dɑræd. in mæqɑm æfzud : ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn dær dʒærijɑne tæhɑdʒome xod be bæxʃhɑi æz qælæmroje dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn hæme tʃiz rɑ dær sære rɑh xod tæxrib kærdænd væ xesɑrɑte omde ʔi vɑred ɑværdænd. vej bɑ tæʔkid bær tævɑn væ qodræte fæzɑjænde nezɑmi dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn dær bæxʃhɑi æz ʃomɑle æfqɑnestɑn dær moqɑbele bɑ hærɡune tæhɑdʒome tɑlebɑn xɑterneʃɑn kærd ke zæmine hɑje mosɑedi dærɑjen mænɑteq bærɑje særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ sænʔæti vodʒud dɑræd. vej dærhæmin hɑle nætidʒe mozɑkerɑte hejʔæte irɑni bɑ mæsʔuline dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn rɑ besijɑr mosbæt væ mofid ærzjɑbi kærd. in hejʔæte do hæftee qæbl dær ʃomɑle æfqɑnestɑn bɑ mæqɑmɑte dolæte ræbbɑni didɑr kærd. nɑteqi ɡoft : dær in mozɑkerɑt dær zæmine ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje irɑn væ dolæte eslɑmi tæhte ræhbæri \" borhɑne oddin ræbbɑni \" tævɑfoqɑti suræt ɡereft. vej tæʔkid kærd : bæxʃi æz in mozɑkerɑt dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ idʒɑde tæshilɑte monɑseb bærɑje tæʃkile mærɑkeze tedʒɑri bude æst. vej be dʒozʔijɑte in tævɑfoq eʃɑre ʔi nækærd.", "text": " وزیرتجارت دولت اسلامی افغانستان خواستار کمکهای بین المللی شد\n#\nتهران ،ایرنا: 22 آذر 1378 برابر با 13 دسامبر 1999\n وزیرتجارت دولت اسلامی افغانستان گفت : کمک های بین المللی برای بازسازی\nمناطق تخریب شده در بخشهایی ازشمال افغانستان، در شرایط کنونی یک ضرورت\nاجتناب ناپذیر است. \" محمد ناطقی \" روز دوشنبه در گفتگویی تلفنی با ایرنا گفت : ویرانی های\nناشی از تهاجم وحشیانه طالبان به بخشهایی از مناطق تحت نفوذ دولت اسلامی\nبه گونه ای است که تنها با کمک های بین المللی می توان به بازسازی این مناطق\nپرداخت . وی درعین حال گفت : دولت اسلامی افغانستان برای رونق مجدد زندگی و\nفعالیت های اقتصادی در قلمرو خود، به همکاری مجامع بین المللی بخصوص\nکشورهای اسلامی نیاز دارد. این مقام افزود : شبه نظامیان طالبان در جریان تهاجم خود به بخشهایی از\nقلمرو دولت اسلامی افغانستان همه چیز را در سر راه خود تخریب کردند و\nخسارات عمده ای وارد آوردند. وی با تاکید بر توان و قدرت فزاینده نظامی دولت اسلامی افغانستان در\nبخشهایی از شمال افغانستان در مقابله با هرگونه تهاجم طالبان خاطرنشان\nکرد که زمینه های مساعدی دراین مناطق برای سرمایه گذاری کشورهای اسلامی در\nزمینه های اقتصادی و صنعتی وجود دارد. وی درهمین حال نتیجه مذاکرات هیات ایرانی با مسوولین دولت اسلامی\nافغانستان را بسیار مثبت و مفید ارزیابی کرد. این هیات دو هفته قبل در شمال افغانستان با مقامات دولت ربانی دیدار\nکرد. ناطقی گفت : در این مذاکرات در زمینه گسترش همکاری های ایران و دولت\nاسلامی تحت رهبری \" برهان الدین ربانی \" توافقاتی صورت گرفت . وی تاکید کرد: بخشی از این مذاکرات در زمینه های اقتصادی و ایجاد تسهیلات\nمناسب برای تشکیل مراکز تجاری بوده است. وی به جزییات این توافق اشاره ای نکرد.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 198, 169, 119, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 219, 173, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "nævædohæft dærsæd æz mærdome rustɑhɑje mijɑndoɑb bɑ sævɑd hæstænd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistoʃeʃ elmi ɑmuzeʃi. sævɑde æmvæzi. riʃe koni bisævɑdi mijɑndoɑb, mæhɑbɑde mædirænhæzte sævɑde ɑmuzi miɑdvɑb eʔlɑm kærd : bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje sævɑde ɑmuzi nævædohæft dærsæd æz mærdome rustɑhɑje in ʃæhrestɑn bɑ sævɑd ʃode ænd. rezɑ behruze ruzikʃænbe dærhæmɑjeʃ ɑmuzeʃjɑrɑne mijɑndoɑb ɡoft : bɑ kæsbe in movæffæqijæt dærpɑjɑne bæhmæn mɑhe emsɑl dʒæʃn riʃe koni bisævɑdi dær si rustɑje in ʃæhrestɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej teʔdɑde kelɑshɑje sævɑde ɑmuzi mijɑndoɑb dærnime ævvæle sɑle tæhsili dʒɑri rɑ sisædo do mored onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær in kælɑshɑe se hæzɑruje ʃeʃsæd noɑmuz tævæssote divisto siopændʒ ɑmuzeʃjɑr dær dore hɑje moqæddæmɑti, tækmili væ pændʒome ebtedɑi be tæhsile mæʃqul hæstænd. behruze ezɑfe kærd : be mænzure piʃɡiri æzbɑzɡæʃte bi sævɑdi væ erteqɑe sæthe mæʔlumɑt væ mæhɑræthɑje zendeɡi væ elmi sisædo pændʒɑh æmuzæʃjɑre eftexɑri dærqɑlebe bæsidʒ, niruhɑje mærdomi kɑre estemrɑre ɑmuzeʃ væ tæʃviq be motɑleʔe nosævɑdɑn rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd. vej jɑdɑvær ʃod : dærhæmine rɑstɑ bistohæʃt mærkæze jɑdɡiri mæhælli dærrustɑhɑje mijɑndoɑbe fæʔɑl æst væ dærɑjen mærɑkeze do hæzɑruje sædo dæh sævɑd ɑmuz mæʃqule færɑɡiri mæhɑræthɑje zendeɡi væ ʃoqli hæstænd. dærɑjen ɡerdehæmɑi moʔɑvene sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mijɑndoɑb niz bɑ eʃɑre be æhdɑfe toseʔe dolæte nohom, lɑzeme movæffæqijæte in bærnɑme hɑje dolæt rɑ erteqɑe sæthe elmi dʒɑmeʔe onvɑn kærdænd. ʃæhrestɑne mijɑndoɑbe divisto pændʒɑhopændʒ hæzɑrænfær dʒæmʔijæt dɑræd ke æz in mizɑne sæd hezɑr næfær dær rustɑhɑ zendeɡi mi konænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæftɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte dæh : siojek tæmɑm", "text": "97 درصد از مردم روستاهای میاندوآب با سواد هستند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/26\nعلمی آموزشی.سواد اموزی.ریشه کنی بیسوادی\nمیاندوآب، مهاباد- مدیرنهضت سواد آموزی میادوآب اعلام کرد: با انجام\nفعالیتهای سواد آموزی 97 درصد از مردم روستاهای این شهرستان با سواد شده\nاند.رضا بهروز روزیکشنبه درهمایش آموزشیاران میاندوآب گفت: با کسب این موفقیت\n درپایان بهمن ماه امسال جشن ریشه کنی بیسوادی در 30 روستای این شهرستان\nبرگزار خواهد شد.وی تعداد کلاسهای سواد آموزی میاندوآب درنیمه اول سال تحصیلی جاری را 302\n مورد عنوان کرد و اظهارداشت: در این کلاسها سه هزارو 600 نوآموز توسط 235\n آموزشیار در دوره های مقدماتی، تکمیلی و پنجم ابتدایی به تحصیل مشغول\nهستند.بهروز اضافه کرد: به منظور پیشگیری ازبازگشت بی سوادی و ارتقا سطح\nمعلومات و مهارتهای زندگی و علمی 350 اموزشیار افتخاری درقالب بسیج،\nنیروهای مردمی کار استمرار آموزش و تشویق به مطالعه نوسوادان را انجام\nخواهند داد.وی یادآور شد: درهمین راستا 28 مرکز یادگیری محلی درروستاهای میاندوآب\nفعال است و دراین مراکز دو هزارو 110 سواد آموز مشغول فراگیری مهارتهای\nزندگی و شغلی هستند.دراین گردهمایی معاون سازمان آموزش و پرورش، مدیر آموزش و پرورش میاندوآب\n نیز با اشاره به اهداف توسعه دولت نهم، لازمه موفقیت این برنامه های دولت\n را ارتقا سطح علمی جامعه عنوان کردند.شهرستان میاندوآب 255 هزارنفر جمعیت دارد که از این میزان 100 هزار نفر\nدر روستاها زندگی می کنند. ک/2\n 573/7507\nشماره 067 ساعت 10:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 121, 198, 169, 103, 114, 107, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 60, 58, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 184, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 222, 1...
{ "phonemize": "mæɡær keʃværhɑje qærbi ke inɡune ɑmuzeʃ hɑje dʒensi dær ɑndʒɑ rævɑdʒ dɑræd, tʃeqædr tævɑneste ænd mɑneʔe æzjæt væ ɑzɑre dʒensi zænɑn væ kudækɑn ʃævænd. be ɡozɑreʃ, mætne zire jɑddɑʃti æz hodʒdʒæt oleslɑm mæhdævi zɑdeɡɑn dær morede sænæde do hezɑro o si be bæhɑne qætle kudæke xordsɑl dær pɑrse ɑbɑd æst ke dær edɑme mi xɑnid voquʔe qætle kudæki diɡær qætle doxtæræke xordsɑl bi ɡonɑh pɑrs ɑbɑdi pærɑntezbæste modʒeb ʃod tæræfdɑrɑne sænæde do hezɑro o si ke æz todʒih æqlɑni sænæde dærmɑnde ænd, forsæt rɑ qænimæt ʃemrænd tɑ bɑ estefɑdee æbzɑri æz in vɑqeʔee dʒɑnkɑh dær ræsɑje sænæde qælæm færsɑi konænd. omde soxæne ɑnɑn in æst ke bɑ æmæl be sænæde do hezɑro o si, hædʒme in ɡune æʔmɑle kɑheʃ mi jɑbæd. zirɑ kudækɑn bɑ færɑ ɡiri ɑmuzeʃe dʒensi, tævɑnɑi defɑʔ æz xod bærɑbære æfrɑde kudæk ɑzɑr væ motedʒɑvez dʒensi rɑ bedæst mi ɑværænd. hæmsu bɑ æhdɑfe sænæd, kelip hɑje ɑmuzeʃi zjɑdi tolid ʃode æst. bɑ moʃɑhedee do mored æz ɑnhɑ motevædʒdʒe bærxi nokɑte tæʔkidi sɑzændeɡɑne ɑn kelipe ɑmuzeʃi ʃodæm inke hæmeje æʔzɑje bædæne xosusi nist bælke fæqæt tʃɑhɑr noqte bædæne xosusist væ kæsi qejre pedæro mɑdær hæq nædɑrænd læms konænd, næbɑjæd be hær kæs eʔtemɑd kærd, næbɑjæd æz ɑzɑre dʒensi ehsɑse ɡonɑh væ ʃærm kærd bælke bɑjæd ɑn rɑ ɑsibe ruhi væ rævɑni tælæqqi ke dærmɑnæʃ rodʒuʔ be rævɑnʃenɑse edʒtemɑʔist, færd ɑzɑre resɑne modʒrem nist bælke bimɑre dʒensi ræhɑ dær ʃæhr æst væ bɑjæd dærmɑn ʃævæd. ɑiɑ be rɑsti inɡune ɑmuzeʃ hɑ ke bɑ poʃtvɑne sænæde do hezɑro o si ændʒɑm mi ʃævæd, mi tævɑnæd ɡɑme bozorɡi dær dʒæhæte ræfʔe ɑzɑre dʒensi zænɑn væ kudækɑn bɑʃæd? æblæhɑne tærin bærdɑʃte hæmin æst ke ɡæmɑn konim ke inɡune ɑmuzeʃ hɑ rɑhi bærɑje mobɑreze bɑ ɑzɑre dʒensist. zirɑ dær morede bozorɡtær hɑ ke æslæne sɑdeq nist væ morede æzjæt væ ɑzɑr hæm qærɑr mi ɡirænd. kudækɑn hæm hær qædr ɑmuzeʃ dide bɑʃænd, bærɑbære næfæse berɑfruxæte hævæs bɑz hitʃ tævɑni æz moqɑvemæt rɑ nædɑrænd. ælɑve, mæɡær keʃværhɑje qærbi ke inɡune ɑmuzeʃ hɑ dær ɑndʒɑ rævɑdʒ dɑræd, tʃeqædr tævɑneste ænd mɑneʔe æzjæt væ ɑzɑre dʒensi zænɑn væ kudækɑn ʃævænd. bænɑbære in, tærdide dʒeddi vodʒud dɑræd ke ɑiɑ æsɑsæn hædæfe sænæde do hezɑro o si æz ɑmuzeʃ hɑje dʒensi be kudækɑn, moqɑbele bɑ ɑzɑr væ æzjæte dʒensi ælæjhe zænɑn væ kudækɑn æst jɑ hædæf tʃize diɡærist. æmmɑ ɑntʃe ke in tærdid rɑ tæqvijæt mi konæd vodʒude bærxi ebhɑmɑt æst. ævvæl ɑnke tʃerɑ tæræfdɑrɑne sænæde hɑzer nistænd æz zærfijæte æhkɑm væ ɑmuzeʃ hɑje dini dær dʒæhæte æhdɑfe sænæd estefɑde konænd? ɑmuze hæjɑ væ efɑf væ jɑ æhkɑme boluq dær ʃæriʔæte eslɑmi zærfijæte ɑmuzeʃi bɑlɑi hæsbe eqtezɑje senni dɑræd væli tæræfdɑrɑne sænæde do hezɑro o si æz bekɑre ɡiri in zærfijæt pærhiz mi konænd. dovvom ɑnke neɡɑhe hɑkem bær sænæd væ bærnɑmee rizi hɑje ɑmuzeʃi ɑn æsɑsæne piʃ ɡirɑne nist bælke ɑsibe ʃenɑsɑne æst jæʔni tævædʒdʒohɑte mæʔtuf be zæmɑne voquʔe vɑqeʔe jɑ bæʔd ɑn æst væ næ qæbl hɑdese. tʃerɑ dærbɑre eqdɑmɑte piʃe ɡirɑne bæhsi be miɑn nemi ɑjæd? tʃerɑ bɑjæd bimɑre dʒensi dær ʃæhre ræhɑ bɑʃæd? tʃerɑ næbɑjæd bɑ ævɑmele tæhrik konænde dʒensi bærxord ʃævæd? tʃerɑ bɑ pædide seksi ʃodæne ʃæhr, moxɑlefæt nemi konænd? sevvom ɑnke tʃerɑ ɑzɑre dʒensi, dʒorm tælæqqi nemi ʃævæd væ færd ɑzɑre resɑn rɑ bimɑre dʒensi mi nɑmænd? æɡær in æmæl dʒorm tælæqqi ʃode bud, tʃe dʒɑj moxɑlefæt bɑ ɡæʃte erʃɑd æst. væ tʃerɑ dær ɑmuzeʃ hɑje dʒensi fæqæt ʃomɑre telefone rævɑnʃenɑse edʒtemɑʔi zekr mi ʃævæd væ næ ʃomɑre niruje entezɑmi ke mæʔmure dæstɡiri modʒremin æst? ebhɑmɑt jɑd ʃode pirɑmune æhdɑfe ɑmuzeʃe dʒensi mæʔtuf be sænæd, færzije ɑːddi sɑzi ɑzɑre dʒensi rɑ qovvæt mi bæxʃæd. zirɑ ɑzɑr væ æzjæte dʒensi æz piɑmædhɑje qæhri seksi ʃodæne ʃæhrhɑje modern æst væ tʃon seksi ʃodæne ʃæhr næzde modɑfeʔɑne modern, mæsʔæle be hesɑb nemi ɑjæd bælke noʔi emruzi ʃodæne færhænɡe tælæqqi mi ʃævæd lɑdʒæræm bɑ in piɑmæde qæhri tʃɑre ʔi qejr æz kenɑr ɑmædæn bɑ ɑn nist. æz in ro, færɑjændi æz ɑːddi sɑzi ɑzɑr væ æzjæte dʒensi ettefɑq mi oftæd. bæxʃi æz in færɑjænd nɑ xɑste dær zire puste tʃenin ʃæhrhɑi rox mi dæhæd væ bæxʃi æz ɑn hæm be ɡune ʔi bærnɑmee rizi ʃode pej ɡerefte mi ʃævæd. væ sænæde do hezɑro o si mærbut be hæmin bæxʃe dovvom æst. bærnɑme ɑmuzeʃe dʒensi mæʔtuf be sænæd, be ʃæhrvændɑne ʃæhrhɑje emruzi ʃode mi ɑmuzɑnd ke tʃeɡune bɑ piɑmæde sæksvɑlijæte ʃodæne ʃæhre kenɑr biɑjænd. ɑnɑn mi ɑmuzænd ke morede ɑzɑre dʒensi qærɑr ɡereftæne ettefɑqi kæsif væ ʃærm ɑvær nist tɑ ɑʃofte væ pæriʃɑn ʃævænd væ æɡær hæm tʃenin ehsɑsi dæst dɑd bɑ morɑdʒeʔe be rævɑne ʃenɑse edʒtemɑʔi, in ehsɑse dærmɑne ʃodænist. ʃæhrvændɑn, hæmtʃenin mi ɑmuzænd ke næbɑjæd bɑ færd ɑzɑre resɑne dʒensi be mæsɑbe modʒrem væ diɡæri ke bɑjæd æz ʃæhr tord ʃævæd, bærxord kærd bælke u rɑ jek bimɑre dʒensi tælæqqi konid ke nijɑz be dærmɑn dɑræd. bedin tærtib, ʃæhre emruzi ʃode sæksvɑl æz piɑmæde qæhri xod ke mi ræft be bohrɑn tæbdil ʃævæd, be sælɑmæte ɡozær mi konæd. hær do ʃæhr vænde ɑzɑr resɑn væ ɑzɑre didee dʒensi bɑ morɑdʒeʔe be rævɑne pezeʃke dærmɑn mi ʃævænd væ særmɑje dɑri moteʔæffen hæmtʃenɑn æz tedʒɑræte seks væ tærvidʒe borde dɑri dʒensi puldɑre tær mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "مگر کشورهای غربی که اینگونه آموزش های جنسی در آنجا رواج دارد، چقدر توانسته اند مانع اذیت و آزار جنسی زنان و کودکان شوند.به گزارش ، متن زیر یادداشتی از حجت الاسلام مهدوی زادگان در مورد سند ۲۰۳۰ به بهانه قتل کودک خردسال در پارس آباد است که در ادامه می خوانید؛وقوع قتل کودکی دیگر( قتل دخترک خردسال بی گناه پارس آبادی ) موجب شد  طرفداران سند ۲۰۳۰ که از توجیه عقلانی سند درمانده اند، فرصت را غنیمت شمرند تا با استفاده ابزاری از این واقعه جانکاه در رثای سند قلم فرسایی کنند. عمده سخن آنان این است که با عمل به سند ۲۰۳۰ ، حجم این گونه اعمال کاهش می یابد. زیرا کودکان با فرا گیری آموزش جنسی، توانایی دفاع از خود برابر افراد کودک آزار و متجاوز  جنسی را بدست می آورند.همسو با اهداف سند، کلیپ های آموزشی زیادی تولید شده است . با مشاهده دو مورد از آنها متوجه برخی نکات تاکیدی سازندگان آن کلیپ آموزشی شدم ؛ اینکه همه ی اعضای بدن خصوصی نیست بلکه فقط چهار نقطه بدن خصوصی است و کسی غیر پدر و مادر حق ندارند لمس کنند ، نباید به هر کس اعتماد کرد ، نباید از آزار جنسی احساس گناه و شرم کرد بلکه باید آن را آسیب روحی و روانی تلقی که درمانش رجوع به روانشناس اجتماعی است ، فرد آزار رسان مجرم نیست بلکه بیمار جنسی رها در شهر است و باید درمان شود. آیا به راستی اینگونه آموزش ها که با پشتوانه سند ۲۰۳۰ انجام می شود ، می تواند گام بزرگی در جهت رفع آزار جنسی زنان و کودکان باشد ؟ ابلهانه ترین برداشت همین است که گمان کنیم که  اینگونه آموزش ها راهی برای مبارزه با آزار جنسی است . زیرا در مورد بزرگتر ها که اصلاً صادق نیست و مورد اذیت و آزار هم قرار می گیرند .کودکان هم هر قدر آموزش دیده باشند ، برابر نفس برافروخته هوس باز هیچ توانی از مقاومت را ندارند . علاوه ، مگر کشورهای غربی که اینگونه آموزش ها در آنجا رواج دارد ، چقدر توانسته اند مانع اذیت و آزار جنسی زنان و کودکان شوند . بنابر این، تردید جدی وجود دارد که آیا اساساً هدف سند ۲۰۳۰ از آموزش های جنسی به کودکان، مقابله با آزار و اذیت جنسی علیه زنان و کودکان است یا هدف چیز دیگری است .اما آنچه که این تردید را تقویت می کند وجود برخی ابهامات است . اول آنکه چرا طرفداران سند حاضر نیستند از ظرفیت احکام و آموزش های دینی در جهت اهداف سند استفاده کنند؟ آموزه حیاء و عفاف و یا احکام بلوغ در شریعت اسلامی ظرفیت آموزشی بالایی حسب اقتضای سنی دارد ولی طرفداران سند ۲۰۳۰ از بکار گیری این ظرفیت پرهیز می کنند . دوم آنکه نگاه حاکم بر سند و برنامه ریزی های آموزشی آن اساساً پیش گیرانه نیست بلکه آسیب شناسانه است ؛ یعنی توجهات معطوف به زمان وقوع واقعه یا بعد آن  است و نه قبل حادثه . چرا درباره اقدامات پیش گیرانه بحثی به میان نمی آید ؟ چرا باید بیمار جنسی در شهر رها باشد؟ چرا نباید با عوامل تحریک کننده جنسی برخورد شود ؟ چرا با پدیده سکسی شدن شهر ،  مخالفت نمی کنند ؟ سوم آنکه چرا آزار جنسی ، جرم تلقی نمی شود و فرد آزار رسان را بیمار جنسی می نامند ؟ اگر این عمل جرم تلقی شده بود ، چه جای مخالفت با گشت ارشاد است . و چرا در آموزش های جنسی فقط شماره تلفن روانشناس اجتماعی ذکر می شود و نه شماره نیروی انتظامی که مأمور دستگیری مجرمین است ؟ ابهامات یاد شده پیرامون اهداف آموزش جنسی معطوف به سند ، فرضیه عادی سازی آزار جنسی را قوّت می بخشد . زیرا آزار و اذیت جنسی از پیآمدهای قهری سکسی شدن شهرهای مدرن است و چون سکسی شدن شهر نزد مدافعان مدرن ، مسأله به حساب نمی آید بلکه نوعی امروزی شدن فرهنگ تلقی می شود ؛ لاجرم با این پیآمد قهری چاره ای غیر از کنار آمدن با آن نیست . از این رو ، فرایندی از عادی سازی آزار و اذیت جنسی اتفاق می افتد . بخشی از این فرایند نا خواسته در زیر پوست چنین شهرهایی رخ می دهد و بخشی از آن هم به گونه ای برنامه ریزی شده پی گرفته می شود . و سند ۲۰۳۰ مربوط به همین بخش دوم است .برنامه آموزش جنسی معطوف به سند ، به شهروندان شهرهای امروزی شده می آموزاند که چگونه با پیآمد سکسوالیته شدن شهر کنار بیآیند . آنان می آموزند که مورد آزار جنسی قرار گرفتن اتفاقی کثیف و شرم آور نیست تا آشفته و پریشان شوند و اگر هم چنین احساسی دست داد با مراجعه به روان شناس اجتماعی ، این احساس درمان شدنی است .  شهروندان،  همچنین می آموزند که نباید با فرد آزار رسان جنسی به مثابه مجرم و دیگری که باید از شهر طرد شود ، برخورد کرد بلکه او را یک بیمار جنسی تلقی کنید که نیاز به درمان دارد . بدین ترتیب ، شهر امروزی شده سکسوال از پیآمد قهری خود که می رفت به بحران تبدیل شود ، به سلامت گذر می کند. هر دو شهر وند آزار رسان و آزار دیده جنسی با مراجعه به روان پزشک درمان می شوند و سرمایه داری متعفن همچنان از تجارت سکس و ترویج برده داری جنسی پولدار تر می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 204, 164, 198, 169, 117, 35, 110, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 221, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 189, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 221, 178, 220, 139, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, færhɑde kɑzemi dær neʃæste xæbæri pæs æz bɑzi bɑ mælævɑn ɡoft : qæbl æz hær tʃiz bɑjæd æz tæræfdɑrɑne mælævɑn tæʃækkor konæm zirɑ væqti ke mɑ ɡol zædim bɑzikone mɑ rɑ tæʃviq kærdænd væ in neʃɑne dæhænde færhænɡe qænie in hævɑdɑrɑn æst. mælævɑne emruz moqɑbele mɑ xub bɑzi kærd væ dær dæqɑjeqi æz bɑzie mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑd. mɑ zehnijætie xɑs bɑbæte in bɑzi dɑʃtim tʃerɑ ke hævɑsemɑne æslæn be bɑzie esfæhɑn næbud væ tæmɑm enerʒi væ zehne xod rɑ mæʔtuf be in bɑzi kærde budim. vej hæmtʃenin ɡoft : æɡær dær in bɑzi bærænde miʃodim nætidʒe didɑre esfæhɑn bærɑjemɑn mohem næbud. mæn be bɑzikonɑnæm tæbrik miɡujæm væ xodemɑn rɑ bærɑje bɑzie poliɑfe ɑmɑde mikonim. be næzære mæn hejf bud ke timi mesle zobe ɑhæn be xɑtere emkɑnɑte xubi ke dær extijɑr dɑræd be liɡ jek berævæd. mɑ dær in tʃænd sɑl hær væqt be ænzæli ɑmædim hæmiʃe xɑteree xubi æz ine ʃæhr dɑʃteim. ʔomidvɑræm ke mælævɑn dær fæsle ɑjænde movæffæq bɑʃæd.", "text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، فرهاد کاظمي در نشست خبري پس از بازي با ملوان گفت: قبل از هر چيز بايد از طرفداران ملوان تشکر کنم زيرا وقتي که ما گل زديم بازيکن ما را تشويق کردند و اين نشان دهنده فرهنگ غني اين هواداران است. ملوان امروز مقابل ما خوب بازي کرد و در دقايقي از بازي ما را تحت فشار قرار داد. ما ذهنيتي خاص بابت اين بازي داشتيم چرا که حواسمان اصلا به بازي اصفهان نبود و تمام انرژي و ذهن خود را معطوف به اين بازي کرده بوديم.وي همچنين گفت: اگر در اين بازي برنده مي‌شديم نتيجه ديدار اصفهان برايمان مهم نبود. من به بازيکنانم تبريک مي‌گويم و خودمان را براي بازي پلي‌آف آماده مي‌کنيم. به نظر من حيف بود که تيمي مثل ذوب آهن به خاطر امکانات خوبي که در اختيار دارد به ليگ يک برود. ما در اين چند سال هر وقت به انزلي آمديم هميشه خاطره خوبي از اين شهر داشته‌ايم. اميدوارم که ملوان در فصل آينده موفق باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "tim hɑje dɑneʃdʒui bærtære irɑn dær reqɑbæte dʒæhɑni moqɑvemæte betæn, dʒævɑjezi dærjɑft kærdænd hæʃ torento, irnɑ : bistoʃeʃ mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hivdæh oktobre do hezɑr tim hɑje dɑneʃdʒui bærtære irɑn dær reqɑbæte dʒæhɑni \" moqɑvemæte betæn \" dʒævɑjez væ lohe tæqdir dærjɑft kærdænd. tim hɑje dɑneʃɡɑh mɑznædɑn væ tehrɑn be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom mosɑbeqe bejne olmelæli betæn rɑ ke ruze jekʃænbe dær ʃæhre torentoje kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃod, kæsb kærdænd. bistomin dore in reqɑbæt hɑ bɑ ʃerkæte tim hɑje dɑneʃdʒui siopændʒ dɑneʃɡɑh moxtælefe dʒæhɑn dær dɑneʃkæde mohændesi dɑneʃɡɑh torentoje bærɡozɑr ʃod. æʔzɑje time dɑneʃkæde fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn dær mærɑseme viʒe ʔi ke ruze doʃænbe dær mæhæle bærɡozɑri konvɑnsijone \" moʔæssese betune ɑmrikɑ \" jɑ \" ʔi. si. ɑj \" dær ʃæhre torentoje bærɡozɑr ʃod, lohe tæqdir væ dʒævɑjeze xod rɑ dærjɑft kærdænd. dʒævɑjeze se time bærtære in dur æz mosɑbeqɑt ʃɑmele jek sɑle ozvijæte rɑjɡɑne moʔæssese betæn væ dærjɑfte ɑine nɑme bejne olmelæli betæn mi bɑʃæd. æz ɑndʒɑ ke æʔzɑje time dɑneʃɡɑh mɑzændærɑn dær torento hozur nædɑʃtænd lohe tæqdire ɑnɑn qærɑr æst tævæssote ʃɑxee irɑni \" ʔi. si. ɑj \" dær extijɑre ɡoruh jɑd ʃode qærɑr ɡiræd. irɑn bærɑje næxostin bɑr dærɑjen dore mosɑbeqɑte movæffæq be kæsbe tʃenin rotbe hɑi ʃode æst væ besjɑri æz hɑzerɑn dær mærɑseme erɑʔe lohe tæqdir æz ɑnke do dɑneʃɡɑhe irɑni be kæsbe mæqɑm hɑje bærtær nɑʔel ʃode budænd mærɑtebe tæhsine xod rɑ ebrɑz mi dɑʃtænd. time dɑneʃɡɑhe ɑmrikɑi \" ilinviz \" movæffæq be kæsbe mæqɑme ævvæle in dore æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli dɑneʃdʒui \" betæn bɑ moqɑvemæte zjɑd \" ʃod. in mosɑbeqe hæme sɑle tævæssote \" moʔæssese bætne ɑmrikɑ \" jɑ \" ʔi. si. ɑj \" ke moʔtæbærtærin sɑzemɑne dʒæhɑn dær in zæmine æst, bærɡozɑr mi ʃævæd. dɑneʃdʒujɑne time dɑneʃkæde fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn ke dær sɑxte nemunee betuni moʃɑrekæt dɑʃtænd \" nævide zobæjri \", \" mæhdi tʃini \", \" ruhɑlee ɑli zɑde \", \" meqdɑde hosejni \", \" puriɑ qods \" væ \" ʃæbnæm montæzere \" budænd. dær in poroʒe doktor \" mohæmmæd ʃekærtʃi zɑde \" væ doktor \" mæhdi qɑlibɑfiɑn \" be onvɑne ostɑde rɑhnæmɑ moʃɑrekæt dɑʃtænd. hejedʒimi. sin", "text": " تیم های دانشجویی برتر ایران در رقابت جهانی مقاومت بتن، جوایزی دریافت\n کردند\n#\nتورنتو، ایرنا: 26 مهر 1379 برابر با 17 اکتبر 2000\n تیم های دانشجویی برتر ایران در رقابت جهانی \"مقاومت بتن\" جوایز و لوح\nتقدیر دریافت کردند. تیم های دانشگاه مازندان و تهران به ترتیب مقام های دوم و سوم مسابقه\nبین المللی بتن را که روز یکشنبه در شهر تورنتو کانادا برگزار شد ، کسب\nکردند. بیستمین دوره این رقابت ها با شرکت تیم های دانشجویی 35 دانشگاه مختلف\nجهان در دانشکده مهندسی دانشگاه تورنتو برگزار شد. اعضای تیم دانشکده فنی دانشگاه تهران در مراسم ویژه ای که روز دوشنبه\nدر محل برگزاری کنوانسیون \" موسسه بتون آمریکا \" یا \" ای.سی.آی \" در شهر\nتورنتو برگزار شد ، لوح تقدیر و جوایز خود را دریافت کردند. جوایز سه تیم برتر این دور از مسابقات شامل یک سال عضویت رایگان\nموسسه بتن و دریافت آئین نامه بین المللی بتن می باشد. از آنجا که اعضای تیم دانشگاه مازندران در تورنتو حضور نداشتند لوح\nتقدیر آنان قرار است توسط شاخه ایرانی \" ای.سی.آی \" در اختیار گروه\nیاد شده قرار گیرد. ایران برای نخستین بار دراین دوره مسابقات موفق به کسب چنین رتبه هایی\nشده است و بسیاری از حاضران در مراسم ارائه لوح تقدیر از آنکه دو دانشگاه\nایرانی به کسب مقام های برتر نایل شده بودند مراتب تحسین خود را ابراز\nمی داشتند. تیم دانشگاه آمریکایی \" ایلینویز \" موفق به کسب مقام اول این دوره از\nمسابقات بین المللی دانشجویی \" بتن با مقاومت زیاد \" شد. این مسابقه همه ساله توسط \" موسسه بتن آمریکا \" یا \" ای.سی.آی \" که\nمعتبرترین سازمان جهان در این زمینه است، برگزار می شود. دانشجویان تیم دانشکده فنی دانشگاه تهران که در ساخت نمونه بتونی\nمشارکت داشتند \" نوید زبیری \" ، \" مهدی چینی \" ، \" روحاله عالی زاده \" ،\n\" مقداد حسینی \" ، \" پوریا قدس \" و \" شبنم منتظر \" بودند. در این پروژه دکتر \" محمد شکرچی زاده \" و دکتر \" مهدی قالیبافیان \"\nبه عنوان استاد راهنما مشارکت داشتند. ح . س\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 35, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 103,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑ æz bɑreʃe bɑrɑn dærbiʃtære mehværhɑje ostɑne kermɑnʃɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ ræhmɑni dær tæʃrihe ɑxærin væzʔijæte rɑhhɑje keʃvær, ɡoft : dær hɑle hɑzer dær biʃtær mehværhɑje ostɑne kermɑnʃɑh hæmtʃenin mehvære xoræmʃæhr be æhvɑz væ æhvɑz be susænɡerd ʃɑhede bɑreʃe bɑrɑn hæstim. vej æfzud : sɑjere mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær æz terɑfiki rævɑn bærxordɑr hæstænd. kopi ʃod", "text": "رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک پلیس راهور ناجا از بارش باران دربیشتر محورهای استان کرمانشاه خبر داد.به گزارش ، سرهنگ رحمانی در تشریح آخرین وضعیت راه‌های کشور، گفت: در حال حاضر در بیشتر محورهای استان کرمانشاه همچنین محور خرمشهر به اهواز و اهواز به سوسنگرد شاهد بارش باران هستیم.وی افزود: سایر محورهای مواصلاتی کشور از ترافیکی روان برخوردار هستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 112, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 172, 220, 137, 219, 173, 219, 180, 220, 135, ...
{ "phonemize": "nɑjeb ræise fedrɑsijone kæʃti ɡoft : bærɑje edɑme kɑrhɑ montæzere tæsmime næhɑi setɑde moqɑbele bɑ koronɑ hæstim væ bæʔd æz inke modʒævvez dobɑre bærɡozɑri fæʔɑlijæt hɑe sɑder ʃævæd, orduhɑ rɑ estɑrt mi zænim. be ɡozɑreʃ, hæmide suriɑn nɑjeb ræise fedrɑsijone kæʃti dær ɡoft væ ɡu bɑ rævɑbete omumi fedrɑsijone kæʃti, zemne tæbrike sɑle no be tæmɑmi mærdome æzize irɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃvære behtærin kɑri ke mærdom mi tævɑnænd ændʒɑm dæhænd væ be qætʔe zændʒire enteqɑle in virus komæk konænd dær mænzel mɑndæn æst væ ʔomidvɑræm ke xodɑ komæk konæd ke hærtʃe zudtær in moʃkele bærtæræf beʃævæd væ ruzhɑje xub modʒæddædæn bɑzɡærdæd væ dær hæmin dʒɑe jek xæste næbɑʃid væ xodɑqovvæt be dʒɑmeʔe pezeʃki, pæræstɑrɑn væ kɑdre dærmɑni keʃvær mi ɡujæm. vej dær morede tæbæʔɑte in virus dær kæʃti keʃvær tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer bɑ tæsmime setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær værzeʃ, tæmɑmi fæʔɑlijæt hɑje kæʃti dær keʃvær læqv ʃode æst. tæbiætæn bærɑje edɑme kɑr niz tæsmime næhɑi rɑ in setɑd mi ɡiræd væ bæʔd æz inke modʒævvez dobɑre bærɡozɑri fæʔɑlijæt hɑe sɑder ʃævæd, ɑmɑdeɡi ɑn rɑ dɑrim ke belɑfɑsele orduhɑ rɑ bærɡozɑr konim. dɑrænde medɑle tælɑje olæmpik dær morede tæʔviqe olæmpike do hezɑro o bist tokijo ezhɑr dɑʃt : mohemtær æz hæme tʃiz bæhse sælɑmæti værzeʃkɑrɑn æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke tæmɑmi donjɑ dærɡire in virus ʃodænd e komite bejne olmelæli olæmpik hæm bɑzi hɑje olæmpik rɑ jek sɑl be tæʔviq ændɑxt. qæbl æz hærtʃiz bɑjæd æz in bohrɑn obur konim væ montæzere in hæstim ke ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti bærnɑme xod rɑ tej ruzhɑje ɑti eʔlɑm konæd tɑ fedrɑsijon bɑ tævædʒdʒoh be ɑn bærnɑme rizi lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : tæʔviqe olæmpike jek ettefɑq bud æmmɑ dær næhɑjæt mi tævɑnæd ʃærɑjete xubi rɑ bærɑje kæʃti mɑ bevodʒud ɑːværæd tʃerɑke mɑ time dʒævɑni rɑ dær extijɑr dɑrim væ forsæt bærɑje ɑmɑde sɑzi ɑn hɑe besijɑr kæm bud. mɑ jek neɡɑhe dur bærɑje olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr væ jek neɡɑhe næzdik bærɑje olæmpike do hezɑro o bist dɑrim væli bɑ tævædʒdʒoh be sire nozuli ke kæʃti keʃvær æz læhɑze fæni dær sɑl hɑje ɡozæʃte bɑ ɑn ruberu bud, zæmɑne kæmi dær extijɑr dɑʃtim ke be ʃærɑjete ide ɑl beresim. ælbætte dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni do hezɑro o nuzdæh qæzzɑqestɑn doræxize xubi ettefɑq oftɑd væ in jeksɑl tæʔviqe zæmɑne monɑsebi bærɑje melli puʃɑn æst tɑ dær ʃærɑjete behtær væ bɑ jek hæmbæsteɡi væ ettehɑde nætɑjedʒi rɑ ke qɑbele qæbule mærdom æst dær olæmpik kæsb konænd. nɑjeb ræise fedrɑsijon dær morede ertebɑt bɑ særmoræbbijɑne time melli tæsrih kærd : neɡɑh mɑ hemɑjæti væ nezɑrætist æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete piʃ ɑmæde tæbiætæn ɑn hɑ dær zæminee fæni ebrɑze neɡærɑni mi konænd. dær hɑle hɑzer bærnɑme hɑje fæni æz tæriqe idʒɑde ɡoruh dær fæzɑje mædʒɑzi dær extijɑre kæʃti ɡirɑn qærɑr ɡerefte væ kæʃti ɡirɑn be suræte extesɑsi tæmrinɑte xod rɑ donbɑl mi konænd væ in mozu rɑ ʃæxsæn æz særmoræbbijɑne time melli pejɡiri mi konæm. ælbætte be donbɑle ɑn hæstim ke belɑfɑsele pæs æz ræfʔe moʃkelɑt be vodʒud ɑmæde orduhɑ rɑ bærɡozɑr konim væ tim hɑje melli modʒæddædæn kɑre xod rɑ tebqee revɑle ɡozæʃte donbɑl konænd. suriɑn bɑ bæjɑne inke hozure jek hemɑjæt konænde mɑli qodrætmænd dær kenɑr fedrɑsijone kæʃti rɑ bɑjæd be fɑle nik ɡereft ezhɑr dɑʃt : hozure jek hemɑjæt konænde mɑli dʒɑj xoʃhɑli dɑræd væ jek ettefɑqe xoʃɑjænd bærɑje værzeʃe ævvæle keʃvær æst, tʃerɑke jek nijɑze æsli bærɑje kæʃti mæhsub mi ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete æqtæsɑje keʃvær væ entezɑrɑti ke næsæbte be kæʃti beonvɑne pærɑfætxɑrtærin værzeʃe keʃvær vodʒud dɑræd, xælɑe hɑmi mɑli besijɑr ehsɑs mi ʃod. ælbætte ʃærɑjete hɑmi mɑli dʒædide næsæbte be hɑmi fedrɑsijone qæbl xejli behtær æst væ dʒɑ dɑræd æz mæsʔulɑne operɑtor hæmrɑh ævvæle beonvɑne bozorɡtærin operɑtore keʃvær ke neɡɑhe viʒe væ hemɑjæti rɑ be kæʃti dɑʃtænd tæʃækkor konæm væ qætʔæn in hozur komæke viʒe ʔi be rævænde tæhæqqoqe æhdɑfe kæʃti keʃvær xɑhæd kærd. vej dær morede tæʔine tæklife kɑrte melli kæʃti ɡoft : rævænde kɑre kɑrte melli kæʃti tʃænd mɑhi bud ke dotʃɑre væqfe ʃode bud, æmmɑ bɑ pejɡiri hɑje ændʒɑm ʃode be omide xodɑe modʒæddædæn ehjɑ xɑhæd ʃod, qærɑrdɑde ɑn monʔæqed ʃode væ moqærrær æst dær moddæte zæmɑne kutɑhi be ʃekle novine tær væ dʒɑmeʔe tæri dʒɑmeʔe kæʃti rɑ zire puʃeʃ qærɑr dæhæd. nɑjeb ræise fedrɑsijone kæʃti dær morede mizɑne bedehi hɑje fedrɑsijon væ bɑzpærdɑxte ɑn hɑ tæsrih kærd : fedrɑsijone bedehi qɑbele tævædʒdʒohi æz qæbl dɑʃte ke tej mɑh hɑje æxir tælɑʃ hɑje zjɑdi bærɑje bɑzpærdɑxte ɑn ʃode æst. xodɑ rɑ ʃekære in mozu tɑ hodude zjɑdi dærhɑl bærtæræf væ hæl ʃodæn æst væ dær ɑjændee næzdik ɡozɑreʃe kɑmeli rɑ dær in mored be ræsɑne hɑ væ mærdom xɑhim dɑd. vej dær morede pærdɑxte moʔævvæqɑte dɑværɑn tæsrih kærd : dɑværɑne kæʃti æz dæh sɑle ɡozæʃte motɑlebɑti rɑ dær morede hæqqolzæhme hɑje xod dɑʃte ænd ke fedrɑsijon be tærtib olævijæt, tɑkonun dær do mærhæle motɑlebɑte ɑn hɑ rɑ pærdɑxt kærde æst væ moqærrær æst mærhæle sevvom tælæbe ɑn hɑ niz hæftee ɑjænde pærdɑxt ʃævæd. enʃɑe elɑh dær tælɑʃ hæstim ke zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde tæmɑmi tælæbi ke dɑværɑn æz sɑl hɑje ɡozæʃte dɑʃtæne ænd rɑ be ɑn hɑ pærdɑxt konim. suriɑn bɑ eʃɑre be inke dær ævvælin ruzhɑje sɑle dʒædide modirɑne fedrɑsijon bɑ hozur dær mæhæle kɑre xod be donbɑle bærnɑmee rizi væ pejɡiri omure mærbute be kæʃti dær sɑle nævædonoh budænd ɡoft : dær ɑxærin ruzhɑje esfænd mɑh æz tæmɑmi ærkɑne fedrɑsijon ʃɑmele komite hɑ væ vɑhed hɑ bærnɑme sɑle nævædonoh ʃɑmele rɑhkɑrhɑ, forsæt hɑ væ piʃnæhɑd hɑ rɑ xɑste im væ moqærrær æst dær ævvælin ruze kɑri bæʔd æz tæʔtilɑte bærnɑme ʔi kɑmel rɑ ɑn hɑ rɑ dærjɑft konim væ pæs æz bærræsi ɑn mizɑne buddʒe væ emkɑnɑte hær bæxʃ rɑ moʃæxxæs xɑhim kærd. vej dær morede tæʔɑmole mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑ mædʒæmæmuʔe modirijæti værzeʃe keʃvær ezhɑr dɑʃt : bɑjæd qæbul konim ke fedrɑsijone kæʃti bɑ tæʔɑmol bɑ vezɑræte værzeʃ væ komite melli olæmpike behtær be æhdɑfe xod mi resæd tɑ bɑ tæqɑbol, be tore kolli ertebɑt væ tæʔɑmole xubi rɑ bɑ mædʒmuʔe modirijæti værzeʃe keʃvær dɑrim væ qædrdɑne hemɑjæt hɑje ɑn hɑ hæstim. suriɑn dær morede ʃærɑjete kɑr pæs æz ɡozæʃte tʃænd mɑh æz fæʔɑlijæte fedrɑsijone dʒædid ɡoft : dær in hæʃt mɑhi ke dær xedmæte dʒɑmeʔe kæʃti keʃvær budim bɑ tævædʒdʒoh be tæhrim hɑ væ zolmi ke næsæbte be keʃvære æzizemɑn rævɑ ʃode væ keʃvære ʃærɑjete eqtesɑdi xubi rɑ poʃte sær nemi ɡozɑræd ʃærɑjete sæxti rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim, æmmɑ bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ke ændʒɑm mi ʃævæd væ hemɑjæte hæmeje æzizɑn dæqdæqe mænd ke æz mɑ dɑʃtænd ɡɑme xubi ro be dʒolo bærdɑʃte ʃode væ ɑjændee roʃæni bærɑje kotæʃi keʃvær mi tævɑne motesævver bud. vej edɑme dɑd : ettefɑqɑte xube diɡæri dær morede dærɑmædzɑi væ mæbɑhesse fæni dær hɑle ræqæm xordæn æst ke dær hɑle hɑzer færɑjænde kɑrʃenɑsi rɑ poʃte sær mi ɡozɑræd væ pæs æz næhɑi ʃodæn be sæmʔ væ næzære hæmeɡɑn xɑhæd resid. dɑrændee jek medɑle tælɑje olæmpik væ ʃeʃ medɑle tælɑje dʒæhɑn dær morede inke hozur dær donjɑje qæhremɑni sæxt tær æst jɑ kɑre modirijæte kæʃti edɑme dɑd : kæʃti ɡereftæne kɑre moʃkel væ sæxtist æmmɑ dær hozee modirijæti tæsmime ɡiri hɑ rɑdʒeʔ be mozuɑte kælɑn æst væ be næzæræm kɑr be mærɑtebe sæxt tærist. suriɑn dær morede buddʒe fedrɑsijone kæʃti væ kæfɑfe ɑn bærɑje in reʃte tæsrih kærd : bæxʃe omde hæzine kærd mɑ mævɑrede ærzist væ be læhɑze inke qejmæte ærze næsæbte be ɡozæʃte tʃændin bærɑbær ʃode væ buddʒee sɑbeti dær extijɑre kæʃti vodʒud dɑræd ʃærɑjet bærɑje edɑme kɑre sæxt æst æmmɑ bɑ hæmɑhænɡi ke æz suj mædʒlese mohtæræm væ vezɑræte værzeʃ ændʒɑm ʃode tæsmimɑte xubi bærɑje buddʒe kæʃti dær sɑle nævædonoh ɡerefte ʃode æst ke enʃɑe elɑh dær ɑjænde dær in mored niz ettelɑʔe resɑni xɑhæd ʃod. nɑjeb ræise fedrɑsijone kæʃti dær pɑjɑn dær morede entezɑræʃ æz dʒɑmeʔe kæʃti keʃvær xɑterneʃɑn kærd : ehsɑs mi konæm nijɑze emruz kæʃti ettehɑd, hæmdeli væ ettefɑqe næzær æst. hozure bozorɡɑne kæʃti væ sɑje mohæbbæte ɑmizeʃɑn dær kenɑr kæʃti biʃtærin qænimæt æst væ æɡær hærkæsi næsæbte be zærfijæt væ potɑnsijeli ke dær extijɑre dɑræd betævɑnæd be kæʃti komæk konæd behtærin ettefɑq xɑhæd oftɑd. xɑheʃe mæn beonvɑne ozvi kutʃæki æz dʒɑmeʔe bozorɡe kæʃti væ æz hæmeje kæsɑni ke mi tævɑnænd be kæʃti komæk konænd in æst ke dær kenɑr kæʃti bɑʃænd væ tælɑʃ konænd in reʃte pore eftexɑr dær olæmpike do hezɑro o bistojek niz movæffæq bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "نایب رئیس فدراسیون کشتی گفت:برای ادامه کارها منتظر تصمیم نهایی ستاد مقابله با کرونا هستیم و بعد از اینکه مجوز دوباره برگزاری فعالیت ها صادر شود، اردوها را استارت می زنیم.به گزارش ، حمید سوریان نایب رئیس فدراسیون کشتی در گفت و گو با روابط عمومی فدراسیون کشتی، ضمن تبریک سال نو به تمامی مردم عزیز ایران گفت: با توجه به شیوع ویروس کرونا در کشور بهترین کاری که مردم می توانند انجام دهند و به قطع زنجیره انتقال این ویروس کمک کنند در منزل ماندن است و امیدوارم که خدا کمک کند که هرچه زودتر این مشکل برطرف بشود و روزهای خوب مجددا بازگردد و در همین جا یک خسته نباشید و خداقوت به جامعه پزشکی، پرستاران و کادر درمانی کشور می گویم.وی در مورد تبعات این ویروس در کشتی کشور تصریح کرد: در حال حاضر با تصمیم ستاد مقابله با کرونا در ورزش، تمامی فعالیت های کشتی در کشور لغو شده است. طبیعتا برای ادامه کار نیز تصمیم نهایی را این ستاد می گیرد و بعد از اینکه مجوز دوباره برگزاری فعالیت ها صادر شود، آمادگی آن را داریم که بلافاصله اردوها را برگزار کنیم.دارنده مدال طلای المپیک در مورد تعویق المپیک ۲۰۲۰ توکیو اظهار داشت: مهمتر از همه چیز بحث سلامتی ورزشکاران است و با توجه به اینکه تمامی دنیا درگیر این ویروس شدند  کمیته بین المللی المپیک هم بازی های المپیک را یک سال به تعویق انداخت. قبل از هرچیز باید از این بحران عبور کنیم و منتظر این هستیم که اتحادیه جهانی کشتی برنامه خود را طی روزهای آتی اعلام کند تا فدراسیون با توجه به آن برنامه ریزی لازم را انجام دهد.وی افزود: تعویق المپیک یک اتفاق بود اما در نهایت می تواند شرایط خوبی را برای کشتی ما بوجود آورد چراکه ما تیم جوانی را در اختیار داریم و فرصت برای آماده سازی آن ها بسیار کم بود. ما یک نگاه دور برای المپیک ۲۰۲۴ و یک نگاه نزدیک برای المپیک ۲۰۲۰ داریم ولی با توجه به سیر نزولی که کشتی کشور از لحاظ فنی در سال های گذشته با آن روبرو بود، زمان کمی در اختیار داشتیم که به شرایط ایده آل برسیم. البته در رقابت های جهانی ۲۰۱۹ قزاقستان دورخیز خوبی اتفاق افتاد و این یکسال تعویق زمان مناسبی برای ملی پوشان است تا در شرایط بهتر و با یک همبستگی و اتحاد نتایجی را که قابل قبول مردم است در المپیک کسب کنند.نایب رئیس فدراسیون در مورد ارتباط با سرمربیان تیم ملی تصریح کرد: نگاه ما حمایتی و نظارتی است اما با توجه به شرایط پیش آمده طبیعتا آن ها در زمینه فنی ابراز نگرانی می کنند. در حال حاضر برنامه های فنی از طریق ایجاد گروه در فضای مجازی در اختیار کشتی گیران قرار گرفته و کشتی گیران به صورت اختصاصی تمرینات خود را دنبال می کنند و این موضوع را شخصا از سرمربیان تیم ملی پیگیری می کنم. البته به دنبال آن هستیم که بلافاصله پس از رفع مشکلات به وجود آمده اردوها را برگزار کنیم و تیم های ملی مجددا کار خود را طبق روال گذشته دنبال کنند.سوریان با بیان اینکه حضور یک حمایت کننده مالی قدرتمند در کنار فدراسیون کشتی را باید به فال نیک گرفت اظهار داشت: حضور یک حمایت کننده مالی جای خوشحالی دارد و یک اتفاق خوشایند برای ورزش اول کشور است، چراکه یک نیاز اصلی برای کشتی محسوب می شد. با توجه به شرایط اقتصای کشور و انتظاراتی که نسبت به کشتی بعنوان پرافتخارترین ورزش کشور وجود دارد، خلاء حامی مالی بسیار احساس می شد. البته شرایط حامی مالی جدید نسبت به حامی فدراسیون قبل خیلی بهتر است و جا دارد از مسئولان اپراتور همراه اول بعنوان بزرگترین اپراتور کشور که نگاه ویژه و حمایتی را به کشتی داشتند تشکر کنم و قطعا این حضور کمک ویژه ای به روند تحقق اهداف کشتی کشور خواهد کرد.وی در مورد تعیین تکلیف کارت ملی کشتی گفت: روند کار کارت ملی کشتی چند ماهی بود که دچار وقفه شده بود، اما با پیگیری های انجام شده به امید خدا مجددا احیاء خواهد شد، قرارداد آن منعقد شده و مقرر است در مدت زمان کوتاهی به شکل نوین تر و جامع تری جامعه کشتی را زیر پوشش قرار دهد.نایب رئیس فدراسیون کشتی در مورد میزان بدهی های فدراسیون و بازپرداخت آن ها تصریح کرد: فدراسیون بدهی قابل توجهی از قبل داشته که طی ماه های اخیر تلاش های زیادی برای بازپرداخت آن شده است. خدا را شکر این موضوع تا حدود زیادی درحال برطرف و حل شدن است و در آینده نزدیک گزارش کاملی را در این مورد به رسانه ها و مردم خواهیم داد.وی در مورد پرداخت معوقات داوران تصریح کرد: داوران کشتی از ۱۰ سال گذشته مطالباتی را در مورد حق الزحمه های خود داشته اند که فدراسیون به ترتیب اولویت، تاکنون در دو مرحله مطالبات آن ها را پرداخت کرده است و مقرر است مرحله سوم طلب آن ها نیز هفته آینده پرداخت شود. انشاء اله در تلاش هستیم که ظرف چند ماه آینده تمامی طلبی که داوران از سال های گذشته داشتنه اند را به آن ها پرداخت کنیم.سوریان با اشاره به اینکه در اولین روزهای سال جدید مدیران فدراسیون با حضور در محل کار خود به دنبال برنامه ریزی و پیگیری امور مربوطه به کشتی در سال ۹۹ بودند گفت: در آخرین روزهای اسفند ماه از تمامی ارکان فدراسیون شامل کمیته ها و واحد ها برنامه سال ۹۹ شامل راهکارها، فرصت ها و پیشنهاد ها را خواسته ایم و مقرر است در اولین روز کاری بعد از تعطیلات برنامه ای کامل را آن ها را دریافت کنیم و پس از بررسی آن میزان بودجه و امکانات هر بخش را مشخص خواهیم کرد.وی در مورد تعامل مسئولان فدراسیون با مجمموعه مدیریتی ورزش کشور اظهار داشت: باید قبول کنیم که فدراسیون کشتی با تعامل با وزارت ورزش و کمیته ملی المپیک بهتر به اهداف خود می رسد تا با تقابل، به طور کلی ارتباط و تعامل خوبی را با مجموعه مدیریتی ورزش کشور داریم و قدردان حمایت های آن ها هستیم.سوریان در مورد شرایط کار پس از گذشت چند ماه از فعالیت فدراسیون جدید گفت: در این ۸ ماهی که در خدمت جامعه کشتی کشور بودیم با توجه به تحریم ها و ظلمی که نسبت به کشور عزیزمان روا شده و کشور شرایط اقتصادی خوبی را پشت سر نمی گذارد شرایط سختی را پشت سر گذاشتیم، اما با تلاش شبانه روزی که انجام می شود و حمایت همه ی عزیزان دغدغه مند که از ما داشتند گام خوبی رو به جلو برداشته شده و آینده روشنی برای کتشی کشور می توان متصور بود.وی ادامه داد: اتفاقات خوب دیگری در مورد درآمدزایی و مباحث فنی در حال رقم خوردن است که در حال حاضر فرآیند کارشناسی را پشت سر می گذارد و پس از نهایی شدن به سمع و نظر همگان خواهد رسید.دارنده یک مدال طلای المپیک و ۶ مدال طلای جهان در مورد اینکه حضور در دنیای قهرمانی سخت تر است یا کار مدیریت کشتی ادامه داد: کشتی گرفتن کار مشکل و سختی است اما در حوزه مدیریتی تصمیم گیری ها راجع به موضوعات کلان است و به نظرم کار به مراتب سخت تری است.سوریان در مورد بودجه فدراسیون کشتی و کفاف آن برای این رشته تصریح کرد: بخش عمده هزینه کرد ما موارد ارزی است و به لحاظ اینکه قیمت ارز نسبت به گذشته چندین برابر شده و بودجه ثابتی در اختیار کشتی وجود دارد شرایط برای ادامه کار سخت است اما با هماهنگی که از سوی مجلس محترم و وزارت ورزش انجام شده تصمیمات خوبی برای بودجه کشتی در سال ۹۹ گرفته شده است که انشاء اله در آینده در این مورد نیز اطلاع رسانی خواهد شد.نایب رئیس فدراسیون کشتی در پایان در مورد انتظارش از جامعه کشتی کشور خاطرنشان کرد: احساس می کنم نیاز امروز کشتی اتحاد، همدلی و اتفاق نظر است. حضور بزرگان کشتی و سایه محبت آمیزشان در کنار کشتی بیشترین غنیمت است و اگر هرکسی نسبت به ظرفیت و پتانسیلی که در اختیار دارد  بتواند به کشتی کمک کند بهترین اتفاق خواهد افتاد. خواهش من بعنوان عضو کوچکی از جامعه بزرگ کشتی و از همه ی کسانی که می توانند به کشتی کمک کنند این است که در کنار کشتی باشند و تلاش کنند این رشته پر افتخار در المپیک ۲۰۲۱ نیز موفق باشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 109, 104, 101, 35, 117, 198, 169, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 171, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 221, 178, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tærhhɑje omrɑni færmɑndɑre æhær ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz modʒtæmeʔe ɑbresɑni bæxʃe hurɑnd moʃkele kæmbud væ qætʔi ɑbe in bæxʃe pɑjɑn mi jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑe sefr æsqæri do ʃænbe ʃæb dær bɑzdide hejʔæte ræsɑne ʔi æz tærh hɑje mosævvæbe sæfære noxoste rijɑsæte dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær æhær æfzud : qætʔi ɑb æz dʒomle moʔzælɑt bæxʃe hurɑnd bud be ɡune ike mærdome in bæxʃe hæʃt mɑh æz sɑl rɑ bɑ qæʔti ɑbe movɑdʒeh budænd. vej bɑɑʃɑre be piʃræfte fiziki hæftɑdopændʒ dærsædi modʒtæmeʔe ɑbresɑni hurɑnd dær tule jek sɑle ɡozæʃte ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke etmɑme in tærhe hæjɑti hedije ʔi æz tæræfe dolæte nohom be in bæxʃ bɑʃæd. æsqæri mædʒmuʔ eʔtæbɑrɑxætsɑs jɑfte bærɑje modʒtæmeʔe ɑbresɑni hurɑnd rɑ pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : idʒɑde jek mæxzæn bɑ zærfijæte jek hezɑr metre mokæʔʔæb zærfijæt bɑ særfe do miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ tædʒhize do hælqe tʃɑhe æmiq be se miljɑrd riɑl æz dʒomle moʃæxxæsɑte in tærhe omrɑnist. vej ezɑfe kærd : bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔe ɑbresɑni hurɑnd xætte enteqɑli be tule dæh kilumetr bɑ pændʒ miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ do bɑbe istɡɑh pompɑʒ bɑ pændʒ slæʃ do miljɑrd riɑl eʔtebɑre piʃ bini ʃode æst. vej piʃ bini kærd ke tærhe sɑxte modʒtæmeʔe ɑbe dærmɑni hurɑtænd dær sæfære dovvome rijɑsæte dʒomhuri be bæhre bærdɑri beresæd. æsqæri eqdɑmɑte dolæte nohom dær bæxʃe hurɑnd rɑ besijɑr mohem xɑnd væ ɡoft : idʒɑde poste bærqe ʃæstose kiluvɑti æzdʒomle in eqdɑmɑt æst ke bærɑje idʒɑde ɑn si miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej æz ɑqɑze tærhe tærhe ɡɑzresɑni be hæftɑdodo rustɑje hurɑnd bɑ nævæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ edʒrɑje xotute fibre nuri bɑ pændʒ miljɑrd riɑl eʔtebɑr be onvɑne diɡær eqdɑmɑte ærzænde dolæt dær in bæxʃe mæhrum eʔlɑm kærd. bæxʃe hurɑnd bɑ pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær si kilumetri ʃomɑle ʃærqe ʃæhrestɑne æhære vɑqeʔ ʃode æst ke ʃoqle æsli mærdome ɑn keʃɑværzist. kɑf slæʃ do pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n......................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87\nداخلی.اقتصادی.طرحهای عمرانی\n فرماندار اهر گفت:با بهره برداری از مجتمع آبرسانی بخش هوراند مشکل کمبود\nو قطعی آب این بخش پایان می یابد. به گزارش ایرنا صفر اصغری دو شنبه شب در بازدید هیات رسانه ای از طرح-\nهای مصوب سفر نخست ریاست جمهوری به آذربایجان شرقی در اهر افزود:قطعی آب\nاز جمله معضلات بخش هوراند بود به گونه ایکه مردم این بخش هشت ماه از سال\nرا با قعطی آب مواجه بودند. وی بااشاره به پیشرفت فیزیکی 75 درصدی مجتمع آبرسانی هوراند در طول یک\nسال گذشته ابراز امیدواری کرد که اتمام این طرح حیاتی هدیه ای از طرف دولت\nنهم به این بخش باشد. اصغری مجموع اعتباراختصاص یافته برای مجتمع آبرسانی هوراند را 5/14\nمیلیارد ریال اعلام کرد و افزود:ایجاد یک مخزن با ظرفیت یک هزار متر مکعب\nظرفیت با صرف دو میلیارد ریال اعتبار و تجهیز دو حلقه چاه عمیق به سه\nمیلیارد ریال از جمله مشخصات این طرح عمرانی است. وی اضافه کرد:برای احداث مجتمع آبرسانی هوراند خط انتقالی به طول 10 کیلومتر\nبا پنج میلیارد ریال اعتبار و دو باب ایستگاه پمپاژ با 5/2 میلیارد ریال\nاعتبار پیش بینی شده است. وی پیش بینی کرد که طرح ساخت مجتمع آب درمانی هوراتند در سفر دوم ریاست\nجمهوری به بهره برداری برسد. اصغری اقدامات دولت نهم در بخش هوراند را بسیار مهم خواند و گفت:ایجاد\nپست برق 63 کیلوواتی ازجمله این اقدامات است که برای ایجاد آن 30 میلیارد\nریال هزینه شده است. وی از آغاز طرح طرح گازرسانی به 72 روستای هوراند با 90 میلیارد ریال\nاعتبار و اجرای خطوط فیبر نوری با پنج میلیارد ریال اعتبار به عنوان دیگر\nاقدامات ارزنده دولت در این بخش محروم اعلام کرد. بخش هوراند با پنج هزار نفر جمعیت در 30 کیلومتری شمال شرق شهرستان\nاهر واقع شده است که شغل اصلی مردم آن کشاورزی است.ک/2\n518/586/546\nشماره 144 ساعت 10:45 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ævvælin konɡere særɑsæri hezbe nedɑje irɑniɑn sobhe emruz ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri irɑn isnɑpærɑntezbæste, ævvælin konɡere særɑsæri hezbe nedɑje irɑniɑn bɑ hozure æʔzɑje mærkæzi væ ʃɑxehɑje ʃæhrestɑnhɑ, hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː keʃvær ɑqɑz be kɑr kærd. sɑdeqe xærrɑzi, ʃæhɑbe tæbɑtæbɑi, ʃæhrbɑnu æmɑni, ætriɑnfær, eljɑse hæzræti, hodʒædʒe eslɑm doɑi væ musævi lɑri æz dʒomle hɑzerin dær in hæmɑjeʃ hæstænd. sɑʔæti pæs æz ʃoruʔe in konɡere ʃæhɑbe tæbɑtæbɑi be dælile ɑrezee qælbi be bimɑrestɑne montæqel ʃod. in konɡere dær do ruz hæftom væ hæʃtome esfænd mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاولین کنگره سراسری حزب ندای ایرانیان صبح امروز آغاز به کار کرد.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری ایران (ایسنا)، اولین کنگره سراسری حزب ندای ایرانیان با حضور اعضای مرکزی و شاخه‌های شهرستان‌ها، همچنین نمایندگان احزاب سیاسی کشور آغاز به کار کرد.\n\n\n\nصادق خرازی، شهاب طباطبایی، شهربانو امانی، عطریانفر، الیاس حضرتی، حجج اسلام دعایی و موسوی لاری از جمله حاضرین در این همایش هستند.\n\nساعتی پس از شروع این کنگره شهاب طباطبایی به دلیل عارضه قلبی به بیمارستان منتقل شد.\n\n\n\nاین کنگره در دو روز؛ هفتم و هشتم اسفند ماه برگزار خواهد شد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 121, 121, 198, 169, 111, 108, 113, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 137, 221, 178, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 176, 219, 181, 219, 171, 35, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "væzire moʃɑver dær omure xɑredʒe ɑlmɑn bɑ mæqɑmɑte ɑlbɑni dær tirɑnɑ didɑr kærd.................................................................... e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ɑlmɑn. ɑlbɑni. didɑr. tirɑnɑ \" ɡærnut ærlær \" væzire moʃɑver dær omure xɑredʒe ɑlmɑne emruz se ʃænbe be mænzure didɑr væ ɡoft væɡu bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje ɑlbɑni dærbɑre ɡostæreʃe rævɑbete hæme dʒɑnebee do keʃvær be tirɑnɑ sæfær kærd væ bɑ mæqɑm hɑje in keʃvær be ɡoft væɡu pærdɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ræsmi ɑlbɑni, ærlær dær didɑr bɑ mæqɑmɑte ɑlbɑni ælɑve bær ɡoft væɡu dærbɑre tæqvijæte ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri dodʒɑnebe, dær morede næzdik ʃodæne ɑlbɑni be ettehɑdije orupɑ væ sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste niz be tæbɑdole næzær mi pærdɑzæd. mæsɑle kozovo ostɑne dʒodɑi tælæbe dʒonube serbestɑn niz jeki æz mozuɑte mohem dær didɑre in mæqɑme ɑlmɑni bɑ særɑne hækumæte tirɑnɑ æst. ɑlbɑni bozorɡtærin hɑmi esteqlɑle kozovo dær mæntæqe bɑlkɑn æst væ in æmr bɑ tævædʒdʒoh be ɑlbɑniɑi tæbɑr budæne æksærijæt dʒæmʔijæte kozovo mozui dur æz entezɑr nist. ræsɑne hɑje elekteroniki ɑlbɑni ɡozɑreʃ dɑdænd ke mozuɑte mærbut be hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ do dʒɑnebee mohemtærin mehvære mozɑkerɑte væzire moʃɑver dær omure xɑredʒe ɑlmɑn bɑ \" sɑli bærjæʃɑ \" noxoste væzir væ \" lijulizim bɑʃ \" væzire omure xɑredʒe ɑlbɑni mi bɑʃæd. ærlær ælɑve bær didɑr væ ɡoft væɡu bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje hækumæte ɑlbɑni emʃæb dær tirɑnɑ be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde bærqærɑri rɑbetee sjɑsiː bejne do keʃvære ɑlbɑni væ ɑlmɑn bærnɑme hæfte færhænæke ɑlmɑn dær in keʃvær rɑ eftetɑh mi konæd. hækumæte tirɑnɑ ke æknun dær hɑl ɡoft væɡu bɑ mæqɑmɑte ettehɑdije orupɑ bærɑje pejvæstæn be in ettehɑdije æst, ʔomidvɑr æst qæbl æz ɑn dær kenɑr korovɑsi væ mæqdunije dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi be ozvijæte nɑto dær ɑjæd. æz in ro ɑlbɑni ælɑve bær tæʔɑmolɑte nezɑmi bɑ keʃværhɑje hæmsɑje xod jæʔni korovɑsi væ mæqdunije bɑ ɑmrikɑ niz hæmkɑri nezɑmi besijɑr næzdiki dɑræd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre divisto siotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": " وزیر مشاور در امور خارجه آلمان با مقامات آلبانی در تیرانا دیدار کرد\n....................................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\nخارجی.آلمان.آلبانی.دیدار.تیرانا\n \"گرنوت ارلر\" وزیر مشاور در امور خارجه آلمان امروز سه شنبه به منظور\nدیدار و گفت وگو با مقامات بلند پایه آلبانی درباره گسترش روابط همه\nجانبه دو کشور به تیرانا سفر کرد و با مقام های این کشور به گفت وگو\nپرداخت. به گزارش خبرگزاری رسمی آلبانی، ارلر در دیدار با مقامات آلبانی علاوه\nبر گفت وگو درباره تقویت گسترش همکاری های اقتصادی و تجاری دوجانبه، در\nمورد نزدیک شدن آلبانی به اتحادیه اروپا و سازمان پیمان آتلانتیک شمالی\n(ناتو) نیز به تبادل نظر می پردازد. مساله کوزوو استان جدایی طلب جنوب صربستان نیز یکی از موضوعات مهم در\nدیدار این مقام آلمانی با سران حکومت تیرانا است. آلبانی بزرگترین حامی استقلال کوزوو در منطقه بالکان است و این امر با\nتوجه به آلبانیایی تبار بودن اکثریت جمعیت کوزوو موضوعی دور از انتظار\nنیست. رسانه های الکترونیکی آلبانی گزارش دادند که موضوعات مربوط به همکاری-\nهای منطقه ای و دو جانبه مهمترین محور مذاکرات وزیر مشاور در امور خارجه\nآلمان با \"سالی بریشا \"نخست وزیر و\"لیولیزیم باش\" وزیر امور خارجه آلبانی\nمی باشد. ارلر علاوه بر دیدار و گفت وگو با مقامات بلند پایه حکومت آلبانی امشب\nدر تیرانا به مناسبت بیستمین سالگرد برقراری رابطه سیاسی بین دو کشور\nآلبانی و آلمان برنامه هفته فرهنک آلمان در این کشور را افتتاح می کند. حکومت تیرانا که اکنون در حال گفت وگو با مقامات اتحادیه اروپا برای\nپیوستن به این اتحادیه است، امیدوار است قبل از آن در کنار کرواسی و\nمقدونیه در سال 2008 میلادی به عضویت ناتو در آید. از این رو آلبانی علاوه بر تعاملات نظامی با کشورهای همسایه خود یعنی\nکرواسی و مقدونیه با آمریکا نیز همکاری نظامی بسیار نزدیکی دارد. اروپام/255/1439/1368\nشماره 234 ساعت 19:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 112, 114, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑre xuzestɑn : ræsɑne hɑ dær xosuse særfe dʒævi færhænɡ sɑzi konænd............................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. æstɑnædɑrxuzestɑn ɡoft : ræsɑne hɑ, sedɑosimɑ væ mætbuʔɑt dær xosuse færhænɡe særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb væ bærq be mærdom ettelɑʔe resɑni væ færhænɡ sɑzi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ \" sejjeddʒæʔæfræhdʒɑzi \" dærdʒælæse setɑde xoʃksɑli xuzestɑn dær ostɑndɑri in ostɑn æfzud : mɑ donbɑle in nistim ke fæzɑje dʒɑmeʔe rɑ bohrɑni neʃɑn dæhim, tʃerɑ ke xoʃbæxtɑne hænuz be tʃenin mærhæle ʔi næresidim. vej ezɑfe kærd : mærdom æz væzʔijæte xoʃksɑli be xubi ɑɡɑhi dɑrænd æmmɑ æz rævænde eqdɑmɑti ke æz suj dæstɡɑhhɑ ændʒɑm ʃode ɑɡɑhi tʃændɑni nædɑrænd væ bɑjæd dær in xosus ettelɑʔ resɑni ʃævæd. hedʒɑzi ɡoft : færmɑndɑrɑne nizsærkeʃi hɑje xod rɑ be rustɑhɑbiʃtærkonænd, tæʔɑmole biʃtæri bɑ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bærɑje enteqɑle færhænɡe særfe dʒævi bærqærɑr kærde væ dær dʒæmʔ ɑværi enʃeʔɑbɑte qejremædʒɑzæniruje entezɑmi væ sɑzemɑne bærq rɑ jɑri konænd. vej edɑme dɑd : bɑnzædik ʃodæn be fæsle ɡærmɑ, dærædʒe hævɑje ostɑn æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ be tæbæe ɑn estefɑde æz ɑb væ bærq niz biʃtær xɑhæd ʃod væ dær in rɑstɑ nijɑz æst, dær xosuse noʔe mæsræf væ sɑʔæte mæsræf deqqæte biʃtæri ʃævæd. ostɑndɑre xuzestɑn ɡoft : bɑjæd tædbirhɑi ændiʃide ʃævæd tɑ ɑbe ʃorb væ bærqe hæddeæqæl morede nijɑze mærdom, keʃɑværzɑn væ dɑmdɑrɑn be ændɑzee kɑfi resɑnde ʃode væ ɑsibe dʒeddi vɑred næʃævæd. hedʒɑzi ɡoft : modirɑn niz dær sɑʔɑte qirɑdɑri rævænde mæsræfe bærq rɑ dær edɑrɑte xod kontorol konænd væ emkɑnɑte tæfrihi biʃtæri bærɑje mærdom dær bæʔd æz æjjjɑme fɑtemije dær pɑrk hɑ færɑhæm tɑ mærdom væqte biʃtæri rɑ dær birun æz mænzel be sær bebærænd væ dær mæsræfe ɑb væ bærqe særfe dʒævi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte sefr noh : bistopændʒ tæmɑm", "text": " استاندار خوزستان: رسانه ها در خصوص صرفه جویی فرهنگ سازی کنند\n............................................................اهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/87\nداخلی.اجتماعی. استاندارخوزستان گفت: رسانه ها، صداوسیما و مطبوعات در خصوص فرهنگ صرفه\nجویی در مصرف آب و برق به مردم اطلاع رسانی و فرهنگ سازی کنند. به گزارش ایرنا\"سیدجعفرحجازی\"درجلسه ستاد خشکسالی خوزستان در استانداری\nاین استان افزود: ما دنبال این نیستیم که فضای جامعه را بحرانی نشان\nدهیم، چرا که خوشبختانه هنوز به چنین مرحله ای نرسیدیم. وی اضافه کرد: مردم از وضعیت خشکسالی به خوبی آگاهی دارند اما از روند\nاقداماتی که از سوی دستگاهها انجام شده آگاهی چندانی ندارند و باید در\nاین خصوص اطلاع رسانی شود. حجازی گفت: فرمانداران نیزسرکشی های خود را به روستاهابیشترکنند، تعامل\nبیشتری با شوراهای شهر و روستا برای انتقال فرهنگ صرفه جویی برقرار کرده\nو در جمع آوری انشعابات غیرمجازنیروی انتظامی و سازمان برق را یاری کنند. وی ادامه داد: بانزدیک شدن به فصل گرما، درجه هوای استان افزایش می یابد\nو به تبع آن استفاده از آب و برق نیز بیشتر خواهد شد و در این راستا نیاز\nاست، در خصوص نوع مصرف و ساعت مصرف دقت بیشتری شود. استاندار خوزستان گفت: باید تدبیرهایی اندیشیده شود تا آب شرب و برق\nحداقل مورد نیاز مردم، کشاورزان و دامداران به اندازه کافی رسانده شده و\nآسیب جدی وارد نشود. حجازی گفت: مدیران نیز در ساعات غیراداری روند مصرف برق را در ادارات\nخود کنترل کنند و امکانات تفریحی بیشتری برای مردم در بعد از ایام فاطمیه\nدر پارک ها فراهم تا مردم وقت بیشتری را در بیرون از منزل به سر ببرند\nو در مصرف آب و برق صرفه جویی شود.ک/2\n 7153/640\nشماره 025 ساعت 09:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 181, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 61, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 220, ...
{ "phonemize": "rusɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn væ noxoste væzire torkije didɑr mi konænd hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rusɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn væ noxoste væzire torkije dær mɑh fevrije sɑle dʒɑri milɑdi dær ertebɑt bɑ edʒrɑje tærhe rɑh ɑhæne bɑkuɑxɑlækɑlɑkie qɑres dær teflis didɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe xæbærɡozɑri qejredolæti \" turɑn \", \" elhɑme æli ef \" ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, \" mixɑjele sɑɑkɑʃvili \" hæmtɑj ɡordʒi vej væ \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije dær in didɑr tʃænd sænæde mærbut be edʒrɑje in tærh væ niz hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe mæntæqe ʔi dær zæmine hɑje moxtælef rɑ emzɑ xɑhænd kærd. tærhe rɑh ɑhæn \" bɑkue teflis ɑxɑlækɑlɑki qɑres \" ʃɑmele ehdɑse nævædohæʃt kilumetr xætte ɑhæn æz mæntæqe \" qɑres \" torkije tɑ \" ɑxɑlækɑlɑki \" ɡordʒestɑn væ ettesɑl be rɑh ɑhæne fæʔɑle teflis bɑku æst. torkije, ɡordʒestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn moddætist ke dærbɑre edʒrɑje in tærh ke nijɑz be ʃeʃsæd milijun dolɑr hæzine dɑræd, mozɑkere mi konænd. xætte rɑh ɑhæne bɑkue qɑres dær zæmɑne ʃorævi sɑbeq fæʔɑl bude væ æz tæriqe mæntæqe \" ɡæmri \" ærmænestɑn obur mi kærd ke pæs æz monɑqeʃe in keʃvær væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bær sære mæntæqe qere bɑqe kuhestɑni, in mæsire mæsdud væ ertebɑte bɑku qɑres qætʔ ʃod. dær pej eʔterɑze mæqɑmɑte ærmænestɑn væ tælɑʃhɑje lɑbi ærmæni, dolæte ɑmrikɑ tæxsise buddʒe æz suj næhɑdhɑje mɑli in keʃvær bærɑje tærhe mæzkur rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærde æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh", "text": " روسای جمهوری آذربایجان، گرجستان و نخست وزیر ترکیه دیدار می کنند \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/85 \nخارجی.اقتصادی.جمهوری آذربایجان \n روسای جمهوری آذربایجان ، گرجستان و نخست وزیر ترکیه در ماه فوریه سال \nجاری میلادی در ارتباط با اجرای طرح راه آهن باکو-آخالکالاکی- قارص در تفلیس\nدیدار می کنند. \n به گزارش روز پنجشنبه خبرگزاری غیردولتی \"توران\" ، \"الهام علی اف\" رییس\nجمهوری آذربایجان، \"میخایل ساآکاشویلی\" همتای گرجی وی و\"رجب طیب اردوغان\"\nنخست وزیر ترکیه در این دیدار چند سند مربوط به اجرای این طرح و نیز \nهمکاریهای سه جانبه منطقه ای در زمینه های مختلف را امضا خواهند کرد. \n طرح راه آهن \"باکو- تفلیس - آخالکالاکی - قارص\" شامل احداث 98 کیلومتر خط\nآهن از منطقه \"قارص\" ترکیه تا \"آخالکالاکی\" گرجستان و اتصال به راه آهن \nفعال تفلیس - باکو است. \n ترکیه، گرجستان و جمهوری آذربایجان مدتی است که درباره اجرای این طرح \nکه نیاز به 600 میلیون دلار هزینه دارد، مذاکره می کنند. \n خط راه آهن باکو- قارص در زمان شوروی سابق فعال بوده و از طریق منطقه \n\"گمری\" ارمنستان عبور می کرد که پس از مناقشه این کشور و جمهوری آذربایجان\nبر سر منطقه قره باغ کوهستانی، این مسیر مسدود و ارتباط باکو -قارص قطع \nشد. \n در پی اعتراض مقامات ارمنستان و تلاشهای لابی ارمنی، دولت آمریکا تخصیص \nبودجه از سوی نهادهای مالی این کشور برای طرح مذکور را ممنوع اعلام کرده \nاست. \n شبد/2400/ 245/1499/ 1610 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 118, 204, 148, 109, 104, 35, 103, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 219, 143, ...
{ "phonemize": "ɑntʃe ke dær bɑzɑre ærze eltehɑbe idʒɑde kærde æst, hæzfe hæʃt ɡoruh æz dæh ɡoruh kɑlɑi bud ke be ɑnhɑ ærze mærdʒæʔe tæʔælloq miɡereft. mohæmmæde næhɑvændiɑn ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre mæhdudijæthɑjee sæbte sefɑreʃe kɑlɑ, ezhɑre kærd : sæbte sefɑreʃe kɑlɑ dær vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt bæʔd æz mæhdudijæthɑjee æxir dær bɑzɑre ærz tænzim ʃod. berɑjen æsɑse moqærrær ʃod bærɑje dæh ɡoruh kɑlɑi bɑ tævædʒdʒoh be olævijæthɑje tæʔin ʃode, sæbte sefɑreʃe kɑlɑ ændʒɑm ʃævæd væ sepæs ærze tæxsis dɑde ʃævæd. vej ɡoft : ɑntʃe ke be bɑzɑre ærze eltehɑb vɑrede kærde in æst ke bɑ jeke tæsmime hæʃt ɡoruh æz dæh ɡoruhi ke be ɑnhɑ ærze mærdʒæʔe tæʔælloqe miɡereft, kenɑr ɡozɑʃte ʃodænd. næhɑvændiɑne tæsrihe kærd : bær in æsɑse tæqɑzɑje ine hæʃt ɡoruh be bɑzɑre ɑzɑd mohævvæl ʃod, bedune inke næhveje ærze dær bɑzɑre ɑzɑd æz suje dolæt modirijæt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke nætidʒe tæbiʔie in æfzɑjeʃ tæqɑzɑ bedune æfzɑjeʃ ærze, bɑlɑ ræftæne nerxe ærz dær bɑzɑre ɑzɑd bud, xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑrim bɑnk mærkæzi væzife xod rɑ dær modirijæte bɑzɑre ærz hæm æz suj ærze væ hæm æz suj tæqɑzɑ be næhvi kɑrɑmædi be nætidʒe beresɑnæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nآنچه كه در بازار ارز التهاب ايجاد كرده است، حذف هشت گروه از 10 گروه كالايي بود كه به آن‌ها ارز مرجع تعلق مي‌گرفت. \n\n\n\n\n\nمحمد نهاونديان - رييس اتاق بازرگاني، صنايع، معادن و كشاورزي ايران، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره محدوديت‌هاي ثبت سفارش كالا، اظهار كرد: ثبت سفارش كالا در وزارت صنعت، معدن و تجارت بعد از محدوديت‌هاي اخير در بازار ارز تنظيم شد. براين اساس مقرر شد براي 10 گروه كالايي با توجه به اولويت‌هاي تعيين شده، ثبت سفارش كالا انجام شود و سپس ارز تخصيص داده شود.\n\n\n\nوي گفت: آنچه كه به بازار ارز التهاب وارد كرده اين است كه با يك تصميم هشت گروه از 10 گروهي كه به آن‌ها ارز مرجع تعلق مي‌گرفت، كنار گذاشته شدند.\n\n\n\nنهاونديان تصريح كرد: بر اين اساس تقاضاي اين هشت گروه به بازار آزاد محول شد، بدون اين‌كه نحوه عرضه در بازار آزاد از سوي دولت مديريت شود.\n\n\n\nوي با بيان اين‌كه نتيجه طبيعي اين افزايش تقاضا بدون افزايش عرضه، بالا رفتن نرخ ارز در بازار آزاد بود، خاطرنشان كرد: اميدواريم بانك مركزي وظيفه خود را در مديريت بازار ارز هم از سوي عرضه و هم از سوي تقاضا به نحو كارآمدي به نتيجه برساند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 113, 119, 205, 134, 104, 35, 110, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 165, 220, 137, 221, 137, 220, 138, 35, 220, 134, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 173, 220, 138, ...
{ "phonemize": "sænændædʒ ræise fedrɑsijone dʒodoje keʃvær ɡoft : tæhæmmol nækærdæne jekdiɡær be dʒodo lætme vɑred kærde æst væ qejr æz sæbr væ ɡozæʃte fæzɑje dʒodo dær kordestɑn tæqire pejdɑ nemi konæd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde deræxʃɑne zohre emruz dær mædʒmæʔe entexɑbɑte hejʔæte dʒodo, kurɑʃ væ dʒudʒitsuje ostɑne kordestɑn ke dær mæhæle edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃod, ɡoft : jek særi mævɑneʔ væ moʃkelɑt dær kɑrhɑje edʒtemɑʔi be xosuse værzeʃ vodʒud dɑræd ke lætmee zjɑdi be bædæne xɑhæd zæd. ræise fædɑræsjune dʒodoje keʃvær ezhɑr dɑʃt : mærdomi kærdæne omurɑt ke dær mævɑredi lɑzem æst æmmɑ dær bæʔzi mævɑrede mærdomi kærdæne fæʔɑlijæt hɑ lætmee zjɑdi be xɑhæd zæd be inɡune ke hær færdi dær hær kɑri bɑ sæliqe xod dexɑlæt mi konæd. vej æfzud : sæliqe hɑ dær entexɑbe time kɑri motæfɑvet æst æmmɑ ɡɑhæn in xotute ʃekæste mi ʃævæd væ æɡær dær entexɑbɑte kɑndidɑje morede næzæreʃɑn entexɑb næʃævæd ænxɑbɑt rɑ nɑsɑlem qælæm dɑd væ æfrɑde hæmdiɡær rɑ tæxrib mi konænd. deræxʃɑn ɡoft : jeki æz dælɑjel zædæne zærbe be dʒodo tʃe dær keʃvær væ tʃe dær ostɑn hɑ tæhæmmol nækærdæne jekdiɡær æst væ tæqɑzɑ mi konim ke hær færdi ræise hejʔæt ʃod fæzɑje dʒodo dær kordestɑn rɑ bɑ sæbr væ ɡozæʃt mætqir konæd. ræise fædɑræsjune dʒodoje keʃvær bɑ bæjɑne inke hitʃ tʃizi ærzeʃe dæʔvɑ kærdæn nædɑræd, ezhɑr dɑʃt : æz ræise hejʔæte entezɑr mi rævæd dær hæmin ebtedɑje rɑh bærnɑme ʔi bærɑje dʒodoje ostɑn tædvin konæd væ tebqee bærnɑme fæʔɑlijæt hɑ rɑ ændʒɑm dæhæd tɑ ʃɑhede roʃde in værzeʃ dær kordestɑn niz bɑʃim. vej æfzud : omid æst dær dʒælæsee bæʔdi ke be kordestɑn bærɑje bærræsi moʃkelɑte hejʔæte dʒodoje sæfær mi konim æz kæmbud hɑ væ motɑlebe ɡæri hejʔæt hɑ xæbær dɑr ʃævim væ in extelɑfɑt be pɑjɑn beresæd. dær xæʃɑn ɡoft : dær suræti ke ʃɑhed æz sær ɡereftæne fæʔɑlijæt dobɑre hejʔæte kordestɑn bɑʃim qætʔæne hemɑjæt hɑje fedrɑsijon rɑ æz in ostɑne dæriq nemi konim æmmɑ æknun in hejʔæt nijɑzmænde særpɑ ʃodæn æst. ɡoftænist, dær in mædʒmæʔ dʒælɑle kæræmi, bɑ kæsbe sizdæh ræʔj æz hidʒdæh ræʔj dæhændee hɑzer dær dʒælæse be moddæte tʃɑhɑr sɑl rijɑsæte hejʔæte dʒodo, dʒudʒitsu væ kurɑʃe ostɑne kordestɑn rɑ dær dæst ɡereft. kopi ʃod", "text": "سنندج - رئیس فدراسیون جودو کشور گفت: تحمل نکردن یکدیگر به جودو لطمه وارد کرده است و غیر از صبر و گذشت فضای جودو در کردستان تغییر پیدا نمی کند.به گزارش ، محمد درخشان ظهر امروز در مجمع انتخابات هیات جودو، کوراش و جوجیتسو استان کردستان که در محل اداره کل ورزش و جوانان برگزار شد، گفت: یک سری موانع و مشکلات در کارهای اجتماعی به خصوص ورزش وجود دارد که لطمه زیادی به بدنه خواهد زد.رئیس فدارسیون جودو کشور اظهار داشت: مردمی کردن امورات که در مواردی لازم است اما در بعضی موارد مردمی کردن فعالیت ها لطمه زیادی به خواهد زد به اینگونه که هر فردی در هر کاری با سلیقه خود دخالت می کند.وی افزود: سلیقه ها در انتخاب تیم کاری متفاوت است اما گاهاً این خطوط شکسته می شود و اگر در انتخابات کاندیدای مورد نظرشان انتخاب نشود انخابات را ناسالم قلم داد و افراد همدیگر را تخریب می کنند.درخشان گفت: یکی از دلایل زدن ضربه به جودو چه در کشور و چه در استان ها تحمل نکردن یکدیگر است و تقاضا می کنیم که هر فردی رئیس هیات شد فضای جودو در کردستان را با صبر و گذشت متغییر کند.رئیس فدارسیون جودو کشور با بیان اینکه هیچ چیزی ارزش دعوا کردن ندارد، اظهار داشت:  از رئیس هیات انتظار می رود در همین ابتدای راه برنامه ای برای جودو استان تدوین کند و طبق برنامه فعالیت ها را انجام دهد تا شاهد رشد این ورزش در کردستان نیز باشیم.وی افزود: امید است در جلسه بعدی که به کردستان برای بررسی مشکلات هیات جودو سفر می کنیم از کمبود ها و مطالبه گری هیات ها خبر دار شویم و این اختلافات به پایان برسد.در خشان گفت: در صورتی که شاهد  از سر گرفتن فعالیت دوباره هیات کردستان باشیم قطعاً حمایت های فدراسیون را از این استان دریغ نمی کنیم اما اکنون این هیات نیازمند سرپا شدن است.گفتنی است، در این مجمع جلال کرمی، با کسب ۱۳ رای از ۱۸ رای دهنده حاضر در جلسه به مدت چهار سال ریاست هیات جودو، جوجیتسو و کوراش استان کردستان را در دست گرفت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 113, 198, 169, 113, 103, 198, 169, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 219, 175, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 178, 220, ...
{ "phonemize": ".................................................. e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. moʔɑvene bærnɑme rizi æstɑnædɑrɑjlɑm ɡoft : sɑlɑne tænhɑ hodud pændʒɑh dærsæde ɡændom tolid ʃode moʔɑdele sæd hezɑr tæn dær in ostɑn mæsræf mi ʃævæd. \" æli æhmæde hɑʃemi \" ruze doʃænbe dær neʃæste æʔzɑje kɑrɡoruh ɑbe keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ilɑm æfzud : tævɑne tolide ɡændom dær ilɑme sɑlɑne divisto si hezɑr tæn bude ke æzɑjn mizɑne tolide sædo si hezɑr tæn ɑn mɑzɑd bær nijɑz æst. vej edɑme dɑd : rævænde æfzɑjeʃe tolide ɡændom dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær ostɑne ilɑm ɑqɑz ʃode væ ilɑm dær rædife ostɑnhɑje xodkæfɑ dær zæmine tolide in mæhsule rɑhbordist. vej ezhɑr dɑʃt : xodkæfɑi dær tolide mæhsulɑte keʃɑværzi kelide toseʔe eqtesɑdi keʃvær æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tolide mæhsulɑte keʃɑværzi væ xodkæfɑi dær in bæxʃ sæbæbe qætʔe vɑbæsteɡi be keʃværhɑje biɡɑne mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : qætʔe vɑbæsteɡi eqtesɑdi be keʃværhɑje biɡɑne niz zæmine esteqlɑle sjɑsiː keʃvær rɑ færɑhæm mi konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : esteqlɑle sjɑsiː niz jeki æzmulfe hɑje mohemme hefze eqtedɑre keʃværhɑ bude ke xoʃbæxtɑne pæs æz piruzi enqelɑb, nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn niz be eqtedɑre kɑmel dær bejne dʒævɑmeʔ reside æst. vej æfzud : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri sædo tʃehel hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi in ostɑn be koʃte ɡændom extesɑs jɑfte æst. vej piʃ bini kærd, emsɑl divisto si hezɑr tæn ɡændome mɑzɑd æz ɡændomkɑrɑn væ bæhree bærdɑrɑne ilɑmi xæridɑri ʃævæd. vej ezɑfe kærd : xæride in mizɑne ɡændom dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte bist dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑle ɡozæʃte divisto do hezɑr tæn ɡændome mɑzɑd æz keʃɑværzɑne ilɑmi xæridɑri ʃod. ostɑne ilɑm dɑrɑje sisædo pændʒɑh hezɑr hektɑr zæmine keʃɑværzist ke sɑlɑne sædo pændʒɑh hezɑr hektɑr ɑn be koʃte qællɑte ɡændom væ dʒuj extesɑs mi jɑbæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo jɑzdæh sɑʔæte nuzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. معاون برنامه ریزی استاندارایلام گفت: سالانه تنها حدود 50 درصد گندم\nتولید شده معادل 100 هزار تن در این استان مصرف می شود. \"علی احمد هاشمی\" روز دوشنبه در نشست اعضای کارگروه آب کشاورزی و منابع\nطبیعی استان ایلام افزود: توان تولید گندم در ایلام سالانه 230 هزار تن بوده\nکه ازاین میزان تولید 130 هزار تن آن مازاد بر نیاز است. وی ادامه داد: روند افزایش تولید گندم در سالهای گذشته در استان ایلام\nآغاز شده و ایلام در ردیف استانهای خودکفا در زمینه تولید این محصول\nراهبردی است. وی اظهار داشت: خودکفایی در تولید محصولات کشاورزی کلید توسعه اقتصادی\nکشور است. وی خاطرنشان کرد: تولید محصولات کشاورزی و خودکفایی در این بخش سبب قطع\nوابستگی به کشورهای بیگانه می شود. وی ادامه داد: قطع وابستگی اقتصادی به کشورهای بیگانه نیز زمینه استقلال\nسیاسی کشور را فراهم می کند. وی خاطرنشان کرد:استقلال سیاسی نیز یکی ازمولفه های مهم حفظ اقتدار کشورها\nبوده که خوشبختانه پس از پیروزی انقلاب، نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران نیز\nبه اقتدار کامل در بین جوامع رسیده است. وی افزود: در سال زراعی جاری 140 هزار هکتار از اراضی کشاورزی این\nاستان به کشت گندم اختصاص یافته است. وی پیش بینی کرد، امسال 230 هزار تن گندم مازاد از گندمکاران و بهره-\nبرداران ایلامی خریداری شود. وی اضافه کرد: خرید این میزان گندم در مقایسه با سال گذشته 20 درصد\nافزایش دارد. وی خاطرنشان کرد: سال گذشته 202 هزار تن گندم مازاد از کشاورزان ایلامی\nخریداری شد. استان ایلام دارای 350 هزار هکتار زمین کشاورزی است که سالانه 150 هزار\nهکتار آن به کشت غلات گندم و جو اختصاص می یابد.ک/2\n7172/534/633/566\nشماره 611 ساعت 19:14 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 170...
{ "phonemize": "æʃʔæri, xɑstɑre tævædʒdʒoh be qɑbelijæt hɑje zæbɑne fɑrsi dær enteqɑle mæfɑhime elmi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr hæft færhænɡi. ædæbijɑt. ketɑbe moʃɑvere færhænɡi ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli, xɑstɑre tævædʒdʒoh be qɑbelijæt hɑje zæbɑne fɑrsi dær enteqɑle mæfɑhime elmi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli, æli ækbære æʃʔæri dær mærɑseme eftetɑhe seminɑre næqʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær mirɑse mæktube hend væ irɑn dær dɑneʃɡɑh eslɑmi æliɡære hend, bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje færhænɡi keʃværemɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi ɡoft : jeki æz bærækɑte defɑʔe moqæddæs neveʃte hɑje bi næzirist ke dær in zæmine væ dær qɑlebe xɑtere, dɑstɑn væ qejre montæʃer væ bɑʔese pejdɑjeʃ ɡune ʔi dʒædid dær ædæbijɑte fɑrsi be nɑme ædæbijɑte defɑʔe moqæddæs ælɑmætekutʃektær ʃode æst vej dær edɑme in mærɑsem ke ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, æz zæbɑne fɑrsi be onvɑne zæbɑni ke qɑbelijæte hozuri dʒeddi tær rɑ dær ærse hɑje elmi dɑræd, nɑm bæræd væ æfzud : zæbɑne fɑrsi tænhɑ zæbɑni bærɑje enteqɑle mæfɑhim nist, bælke estefɑde æz ɑn bærɑje bæjɑn væ enteqɑle mæfɑhime elmi bɑ tævædʒdʒoh be qɑbelijæt hɑje ɑn jek noʔ mæzijæt rɑ bærɑje reʃte hɑje moxtælefe elmi be hæmrɑh dɑræd ke bɑjæd be in qɑbelijæt hɑ tævædʒdʒoh ʃævæd. æʃʔæri dær edɑme bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh væ deqqæte biʃtær dær hefɑzæt væ ettelɑʔe resɑni dær hoze mirɑse færhænɡi mæktube keʃvær, ɡoft : ɑsɑr væ mæktubɑte piʃinijɑn, bærɡe hovijjæte hær mellæti hæstænd væ væzife kɑrɡozɑrɑne ærʃæde færhænɡi hær keʃvær ettexɑze tæmhidɑti hæst ke hærtʃe biʃtær væ behtær dær rɑh dʒæmʔ ɑværi, hefɑzæt, neɡæhdɑri væ ettelɑʔe resɑni mohtævɑje elmi in mæktubɑt tælɑʃ konænd væ dær in rɑh zemne tælɑʃ bærɑje noɑværi æz ɑxærin ræveʃ hɑje elmi modʒud dær keʃværhɑje diɡær niz bæhre bærdɑri konænd. sejjed mæhdi næbi zɑde sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hend niz dær in mærɑsem ɡoft : zæbɑn væ ædæbe fɑrsi næ tænhɑ neʃɑne rævɑbete dirine væ nɑɡosæstæni irɑn væ hend æst, bælke mirɑse moʃtæræke in do keʃvære bozorɡ dær æʔsɑre moxtælefe tɑrixe mæhsub mi ʃævæd. dær in mærɑsem ælɑve bær moʃɑvere færhænɡi ræise dʒomhur væ mæhdi mohæqqeq ræise ændʒomæne ɑsɑr væ mæfɑxere ædæbi irɑn, ræise dɑneʃɡɑh æliɡær, dʒæmʔi æz æsɑtid væ zæbɑnʃenɑsɑn væ ʃæxsijæt hɑje elmi, færhænɡi væ ædæbi æz irɑn, æfqɑnestɑn væ hend hozur dɑʃtænd. dær in mærɑsem, æz ɑsɑr tʃɑp ʃode dær mærkæze tæhqiqɑte fɑrsi dɑneʃɡɑh eslɑmi æliɡære hend runæmɑi ʃod. seminɑre se ruze næqʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær mirɑse mæktube hend væ irɑn bɑ hædæfe ʃenɑsɑi æhæmmijæt væ ærzeʃe nosæxe xæti bɑ bæhre ɡiri æz mæqɑlɑt væ soxænɑne ændiʃmændɑn dær rɑstɑje ehjɑje modʒæddæde ɑnhɑ dær dɑneʃɡɑh æliɡære hende bærɡozɑr ʃode æst. moʃɑvere færhænɡi ræise dʒomhur hæmtʃenin ruze ɡozæʃte væ dær mærɑsemi ke be mænɑsbæte rehlæte pæjɑmbære mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste dær mæhæle rɑjzæni færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dehli no bærɡozɑr ʃod dær soxænɑni zemne eʃɑre be monɑsebæt hɑje moxtælefe eslɑmi, jeki æz vodʒuh bozorɡdɑʃte in monɑsebæt hɑ rɑ ɑmele væhdæte biʃtær mjɑne mosælmɑnɑn dær noqɑte moxtælefe donjɑ dɑnest. æʃʔæri qærɑr æst emruz æz bærxi mærɑkeze færhænɡi ʃæhre hejdærɑbɑd væ ɑrʃivi melli hend bɑzdid konæd. ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "اشعری،خواستار توجه به قابلیت های زبان فارسی در انتقال مفاهیم علمی شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/07\nفرهنگی.ادبیات.کتاب\nمشاور فرهنگی رئیس جمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، خواستار\nتوجه به قابلیت های زبان فارسی در انتقال مفاهیم علمی شد.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از سازمان اسناد و کتابخانه ملی، علی اکبر\nاشعری در مراسم افتتاح سمینار نقش زبان و ادبیات فارسی در میراث مکتوب\nهند و ایران در دانشگاه اسلامی علیگر هند، با اشاره به دستاوردهای فرهنگی\nکشورمان پس از انقلاب اسلامی گفت: یکی از برکات دفاع مقدس نوشته های بی\nنظیری است که در این زمینه و در قالب خاطره، داستان و غیره منتشر و باعث\nپیدایش گونه ای جدید در ادبیات فارسی به نام -ادبیات دفاع مقدس < شده است\nوی در ادامه این مراسم که روز گذشته (سه شنبه ) برگزار شد، از زبان فارسی\nبه عنوان زبانی که قابلیت حضوری جدی تر را در عرصه های علمی دارد، نام\nبرد و افزود: زبان فارسی تنها زبانی برای انتقال مفاهیم نیست، بلکه\nاستفاده از آن برای بیان و انتقال مفاهیم علمی با توجه به قابلیت های آن\nیک نوع مزیت را برای رشته های مختلف علمی به همراه دارد که باید به این\nقابلیت ها توجه شود.اشعری در ادامه با تاکید بر لزوم توجه و دقت بیشتر در حفاظت و اطلاع رسانی\n در حوزه میراث فرهنگی مکتوب کشور، گفت: آثار و مکتوبات پیشینیان، برگ\nهویت هر ملتی هستند و وظیفه کارگزاران ارشد فرهنگی هر کشور اتخاذ\nتمهیداتی هست که هرچه بیشتر و بهتر در راه جمع آوری، حفاظت، نگهداری و\nاطلاع رسانی محتوای علمی این مکتوبات تلاش کنند و در این راه ضمن تلاش برای\nنوآوری از آخرین روش های علمی موجود در کشورهای دیگر نیز بهره برداری\nکنند.سید مهدی نبی زاده سفیر جمهوری اسلامی ایران در هند نیز در این مراسم گفت:\n زبان و ادب فارسی نه تنها نشانه روابط دیرینه و ناگسستنی ایران و هند\nاست، بلکه میراث مشترک این دو کشور بزرگ در اعصار مختلف تاریخ محسوب می\nشود.در این مراسم علاوه بر مشاور فرهنگی رئیس جمهور و مهدی محقق رئیس انجمن\nآثار و مفاخر ادبی ایران، رئیس دانشگاه علیگر، جمعی از اساتید و\nزبانشناسان و شخصیت های علمی، فرهنگی و ادبی از ایران، افغانستان و هند\nحضور داشتند.در این مراسم، از آثار چاپ شده در مرکز تحقیقات فارسی دانشگاه اسلامی\nعلیگر هند رونمایی شد.سمینار سه روزه نقش زبان و ادبیات فارسی در میراث مکتوب هند و ایران با\nهدف شناسایی اهمیت و ارزش نسخ خطی با بهره گیری از مقالات و سخنان\nاندیشمندان در راستای احیای مجدد آنها در دانشگاه علیگر هند برگزار شده\nاست.مشاور فرهنگی رئیس جمهور همچنین روز گذشته و در مراسمی که به مناسبت رحلت\n پیامبر مکرم اسلام (ص ) و شهادت امام حسن مجتبی (ع) در محل رایزنی فرهنگی\nسفارت جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو برگزار شد در سخنانی ضمن اشاره به\nمناسبت های مختلف اسلامی، یکی از وجوه بزرگداشت این مناسبت ها را عامل\nوحدت بیشتر میان مسلمانان در نقاط مختلف دنیا دانست.اشعری قرار است امروز از برخی مراکز فرهنگی شهر حیدرآباد و آرشیو ملی هند\n بازدید کند.شماره 034 ساعت 13:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 205, 134, 205, 151, 198, 169, 117, 108, 47...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 183, 219, 188, 219, 180, 222, 143, 219, 143, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 133, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "mædʒlese tulidmæskon dærbɑft hɑje færsude rɑ æztæxfif pændʒɑh dærsædi ævɑreze beræxudɑr kærd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. mosævvæbe. mæskæn. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib kærdænd ke tolide mæskæn dær bɑft hɑje færsude æz pændʒɑh dærsæd tæxfif dær ævɑreze sɑxt væ tærɑkome bærxordɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær neʃæste ælæni ruze jekʃænbe be edɑme bærræsi dʒozʔijɑte lɑjehee jek forijæti \" sɑmɑndehi væ hemɑjæt æz tolid væ ærze mæskæn pærdɑxtænd \" væ mɑdde ʃɑnzdæh in lɑjehe rɑ tæsvibe næhɑi kærdænd. bɑ tæsvibe næmɑjændeɡɑne mædʒles, tæmɑmi tærhhɑje tolide mæskæne viʒe ɡoruh hɑje kæm dærɑmæd væ tærhhɑje tolide mæskæne dærbɑft hɑje færsude ʃæhrhɑ, mæʃmule tæxfife hæddeæqæl pændʒɑh dærsæd hæzine hɑje ævɑreze sɑxt væ tærɑkome sɑxt væ tæqsite bedune kɑrmozde bɑqimɑnde mi ʃævænd. dær bærræsi mɑdde ʃɑnzdæh in lɑjehe næmɑjændeɡɑne mædʒles piʃnæhɑdhɑje moxtælefi rɑ mætræh kærdænd ke tænhɑ piʃnæhɑde ælirezɑ mæhdʒub næmɑjænde tehrɑn be tæsvib resid. bæræsɑs mosævvæbee emruz mædʒles, dolæte movæzzæf ʃod sæd dærsæd hæzine hɑje tæxfif æʔmɑl ʃode æz suj ʃæhrdɑri hɑbrɑje sɑxte tærɑkom dær bɑft hɑje færsude mozue in mɑdde væ sɑjere qævɑnin rɑ dærlævɑjehe buddʒee sænævɑti mænzur væ be ʃæhrdɑrihɑ pærdɑxt konæd. \" mæhdi tʃæmrɑn \" ræʔise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær defɑʔ æz in mɑdde bærɑje æʔmɑle tæxfife pændʒɑh dærsædi dær tærɑkome sɑxte bɑft hɑje færsude ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd dærɑmæde ʃæhrdɑrihɑ æz ævɑreze sɑxt væ sɑze hɑsel mi ʃævæd æɡær bexɑhim bærɑje sɑxte tærɑkome pændʒɑh dærsæd tæhfif æʔmɑl konim, buddʒe lɑzeme piʃe bini næʃode æst. ræʔise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æfzud : in mozu modʒebe tævæqqofe omrɑn væ ɑbɑdɑni ʃæhrhɑ mi ʃævæd. tʃæmrɑn edɑme dɑd : ʃorɑhɑ væ ʃæhrdɑrihɑ bɑ æʔmɑle tæxfif be bɑft hɑje færsude movɑfeq hæstænd, tʃerɑ ke in kɑr be ɑbɑdɑni keʃvær komæk mi konæd, æmmɑ ʃæhrdɑri hɑ be læhɑze buddʒe dotʃɑre moʃkel hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : æksær dærɑmæde ʃæhrdɑrihɑ æz ævɑreze sɑxt væ sɑz æst væ æɡær pændʒɑh dærsæd ævɑrez tebqee in lɑjehe hæzf ʃævæd, ʃɑhede rokud dær ɑbɑdɑni keʃvær xɑhim ʃod. siɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo sioʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "مجلس تولیدمسکن دربافت های فرسوده را ازتخفیف 50 درصدی عوارض برخودار کرد\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.مصوبه.مسکن. نمایندگان مجلس شورای اسلامی تصویب کردند که تولید مسکن در بافت های\nفرسوده از 50 درصد تخفیف در عوارض ساخت و تراکم برخوردار شود. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، نمایندگان مجلس در نشست علنی روز\nیکشنبه به ادامه بررسی جزئیات لایحه یک فوریتی\" ساماندهی و حمایت از تولید\nو عرضه مسکن پرداختند\" و ماده 16 این لایحه را تصویب نهایی کردند. با تصویب نمایندگان مجلس، تمامی طرحهای تولید مسکن ویژه گروه های کم\nدرآمد و طرحهای تولید مسکن دربافت های فرسوده شهرها، مشمول تخفیف حداقل\n50 درصد هزینه های عوارض ساخت و تراکم ساخت و تقسیط بدون کارمزد باقیمانده\nمی شوند. در بررسی ماده 16 این لایحه نمایندگان مجلس پیشنهادهای مختلفی را مطرح\nکردند که تنها پیشنهاد علیرضا محجوب نماینده تهران به تصویب رسید. براساس مصوبه امروز مجلس، دولت موظف شد100 درصد هزینه های تخفیف اعمال\nشده از سوی شهرداری هابرای ساخت تراکم در بافت های فرسوده موضوع این ماده\nو سایر قوانین را درلوایح بودجه سنواتی منظور و به شهرداریها پرداخت کند. \" مهدی چمران\" رییس شورای شهر تهران در دفاع از این ماده برای اعمال\nتخفیف 50 درصدی در تراکم ساخت بافت های فرسوده گفت: باتوجه به اینکه 70\nتا 80 درصد درآمد شهرداریها از عوارض ساخت و ساز حاصل می شود اگر بخواهیم\nبرای ساخت تراکم 50 درصد تحفیف اعمال کنیم، بودجه لازم پیش بینی نشده است. رییس شورای شهر تهران افزود: این موضوع موجب توقف عمران و آبادانی\nشهرها می شود. چمران ادامه داد: شوراها و شهرداریها با اعمال تخفیف به بافت های\nفرسوده موافق هستند، چرا که این کار به آبادانی کشور کمک می کند، اما\nشهرداری ها به لحاظ بودجه دچار مشکل هستند. وی یادآور شد: اکثر درآمد شهرداریها از عوارض ساخت و ساز است و اگر\n50 درصد عوارض طبق این لایحه حذف شود، شاهد رکود در آبادانی کشور خواهیم\nشد. سیام ** **1336 **1329 1701\nشماره 041 ساعت 12:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 111, 104, 118, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 178, 220, 136, 219, 182, 221, 172, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, særhænɡ qorbɑn sænʔæti dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑre kærd : mæntæqe « æxlæmæd », mæntæqeie omumi væ ɡærdeʃɡærist væ bɑjæde qævɑnine eslɑmi dær ɑn edʒrɑ ʃævæd tɑ ʃɑhede nɑhændʒɑrihɑi mɑnænde fesɑde æxlɑqi næbɑʃim. vej æfzud : mærhæle ævvæle in tærh, tæzækore lesɑni væ dær suræte tekrɑr ʃodæne tæzækor kotobi væ dær mærhælee sevvom væ ertekɑbe tæxællof, tæʃkile pærvænde dɑde væ modʒreme tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi xɑhæd ʃod. sænʔæti edɑme dɑd : dʒomʔehɑ væ ruzhɑje tæʔtile in tærh dær mæntæqe edʒrɑ xɑhæd ʃod væ bɑ motorsiklethɑjee moxelle næzm væ æmnijæt væ otomobilhɑie ke ɑludeɡie soti bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. færmɑndeh entezɑmie tʃenɑrɑn tæsrihe kærd : dær suræte moʃɑhede xodruhɑie ke hɑmele æfrɑde qejremodʒɑz væ ætbɑʔe biɡɑne bɑʃænd, bæræsɑse qɑnune xodruhɑje ɑnɑn be moddæte ʃeʃ mɑh toqif xɑhæd ʃod. sænʔæti æfzud : dær mæhæle pɑrkhɑjee tʃenɑrɑn hær ruz niruje entezɑmi hozure fæʔɑl dɑræd væ bɑ motexællefɑn bærxord mikonæd. vej ezhɑre kærd : dær ɑjænde næzdike pɑrkinɡe æxlæmæde sɑmɑndehi miʃævæd væ æz ebtedɑje « æxlæmæd » tɑ « mejdɑnɡɑh » be væsile tʃænd væn, enteqɑle ɡærdeʃɡærɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، سرهنگ قربان صنعتي در جمع خبرنگاران اظهار كرد: منطقه «اخلمد»، منطقه‌اي عمومي و گردشگري است و بايد قوانين اسلامي در آن اجرا شود تا شاهد ناهنجاري‌هايي مانند فساد اخلاقي نباشيم.وي افزود: مرحله اول اين طرح، تذكر لساني و در صورت تكرار شدن تذكر كتبي و در مرحله سوم و ارتكاب تخلف، تشكيل پرونده داده و مجرم تحويل مقامات قضايي خواهد شد.صنعتي ادامه داد: جمعه‌ها و روزهاي تعطيل اين طرح در منطقه اجرا خواهد شد و با موتورسيكلت‌هاي مخل نظم و امنيت و اتومبيل‌هايي كه آلودگي صوتي برخورد قانوني خواهد شد.فرمانده انتظامي چناران تصريح كرد: در صورت مشاهده خودروهايي كه حامل افراد غيرمجاز و اتباع بيگانه باشند، براساس قانون خودروهاي آنان به مدت 6 ماه توقيف خواهد شد.صنعتي افزود: در محل پارك‌هاي چناران هر روز نيروي انتظامي حضور فعال دارد و با متخلفان برخورد مي‌كند.وي اظهار كرد: در آينده نزديك پاركينگ اخلمد ساماندهي مي‌شود و از ابتداي «اخلمد» تا «ميدان‌گاه» به وسيله چند ون، انتقال گردشگران انجام خواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 220,...
{ "phonemize": ", særmoræbbi time melli futbɑle irɑn ke bærɑje tæmɑʃɑje didɑre timhɑje ɡole ɡohære sirdʒɑn væ pɑrsdʒonubi dʒæm be ʃæhre sirdʒɑn sæfær kærde, ʃæbe ɡozæʃte bɑ ræʔise sɑzemɑne liɡe kæʃti didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. dær dʒærijɑne in mælɑqɑtætuzihɑti rɑ dærbɑre dʒɑjɡɑh kæʃti dær irɑn erɑʔe kærd væ dær edɑme niz æz mɑrk vilmutæs dæʔvæt kærd tɑ æz næzdik mosɑbeqɑte liɡe bærtære kæʃti dær sɑle nævædohæʃt rɑ tæmɑʃɑ konæd. ræʔise sɑzemɑne liɡe kæʃti dær edɑme be æhæmmijæte hemɑjæte særmoræbbi time melli futbɑl æz værzeʃe ævvæle irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : hozure mɑrk vilmutæse qætʔæn mitævɑnæd bɑʔese hozure tæmɑʃɑɡærɑne biʃtæri dær sɑlonhɑje kæʃti ʃævæd væ dær vɑqeʔ tænure in mosɑbeqɑt rɑ dɑqtær konæd. særmoræbbi belʒiki time melli futbɑl hæm bɑ esteqbɑl æz dæʔvæte ræʔise sɑzemɑne liɡe kæʃti væʔde dɑd dær ɑjændee hæddeæqæl jeki æz mosɑbeqɑte liɡe bærtære kæʃti rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ konæd.", "text": "، سرمربی تیم ملی فوتبال ایران که برای تماشای دیدار تیم‌های گل گهر سیرجان و پارس‌جنوبی جم به شهر سیرجان سفر کرده، شب گذشته با رییس سازمان لیگ کشتی دیدار و گفت‌وگو کرد. در جریان این ملاقاتتوضیحاتی را درباره جایگاه کشتی در ایران ارائه کرد و در ادامه نیز از مارک ویلموتس دعوت کرد تا از نزدیک مسابقات لیگ برتر کشتی در سال ۹۸ را تماشا کند. رییس سازمان لیگ کشتی در ادامه به اهمیت حمایت سرمربی تیم ملی فوتبال از ورزش اول ایران اشاره کرد و گفت: حضور مارک ویلموتس قطعا می‌تواند باعث حضور تماشاگران بیش‌تری در سالن‌های کشتی شود و در واقع تنور این مسابقات را داغ‌تر کند. سرمربی بلژیکی تیم ملی فوتبال هم با استقبال از دعوت رییس سازمان لیگ کشتی وعده داد در آینده حداقل یکی از مسابقات لیگ برتر کشتی را از نزدیک تماشا کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "hæmedɑn ræise polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑne hæmedɑn ɡoft : tej pændʒ mɑh noxoste emsɑl bistohæft kilu væ divisto siodo ɡærm tæriɑk dær hæmedɑn kæʃf ʃod ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl siohæʃt dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. be ɡozɑreʃ, hɑdi nædʒdʒɑriɑn zohre pændʒ ʃænbe dær ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke mɑhe moxædder « ɡol » æz xætærnɑktærin mævɑdde moxædderist ke be esme jek rævɑnɡærdɑne tæbiʔi xærid væ foruʃ miʃævæd, ezhɑr dɑʃt : jek bɑr mæsræfe in mɑdde be ɡune ʔi æmælkærde mæqz rɑ moxtæl mikonæd ke zendeɡi bedune ɑn qejre momken miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke « ɡole » dær bɑvære omumi kæme xætærtær æz hæʃiʃ, mɑridʒævɑnɑ væ diɡær mævɑd moʔærrefi ʃode æmmɑ besijɑr xætærnɑk tær æst væ bɑ jek bɑr mæsræf bærɑje hæmiʃe eʔtijɑdɑvær xɑhæd bud, æfzud : « ɡol » xætærnɑktærin mɑdde moxæddere emruzist. nædʒdʒɑriɑn bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne æxiræn ɡerɑjeʃ be mæsræfe in mɑdee biʃtær ʃode æst tʃerɑke tæsævvor mikonænd eʔtijɑd nemi ɑːværæd dær hɑli ke eʔtijɑdɑvær æst, æfzud : dærbærxi noqɑte ʃɑhedɑne be onvɑne ɡiɑh æsli tolid konænde in mɑdee moxædder be suræte bɑqtʃei væ ɡolxɑnei keʃt miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be lozume dærɡir kærdæne ʃorɑhɑje rustɑ dær moqɑbele bɑ koʃte in mɑdee moxædder, ɡoft : ʃorɑje ʃæhr væ rustɑ væ niruje entezɑmi tebqee mɑdde bistotʃɑhɑr qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder bɑjæd dær in zæminee fæʔɑl ʃode væ bɑ mævɑrede momken bærxord konænd. nædʒdʒɑriɑn bɑ bæjɑne inke koʃte mɑdde « ɡole » dær ʃæhrestɑne hæmedɑn vosʔæt nædɑræd æmmɑ dær jeki æz ʃæhrestɑnhɑje modʒɑvere in mɑdde kæʃf væ emhɑ ʃod, æfzud : tej pændʒ mɑh noxoste emsɑl bistohæft kilu væ divisto siodo ɡærm tæriɑk dær hæmedɑn kæʃf ʃod ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl siohæʃt dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. ræise polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑne hæmedɑn æz kæʃfe jek kilu væ divisto hæʃtɑdoʃeʃ ɡærm heroʔin dær pændʒ mɑh noxoste emsɑl xæbær dɑd væ æfzud : kæʃfe in mɑdde dær hæmedɑne tʃeheloʃeʃ dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑræd. vej bɑ eʃɑre be kæʃfe tʃɑhɑrsædo bistohæʃt ɡærm ʃiʃe væ jek kilu væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt ɡærm hæʃiʃ tej pændʒ mɑh noxoste emsɑl dær hæmedɑn onvɑn kærd : jekhezɑr væ sisædo nævædodo næfære mortæbet bɑ tæhije væ toziʔe mævɑdde moxæddere sɑle ɡozæʃte dær hæmedɑne dæstɡir ʃodænd ke emsɑl in teʔdɑd be jekhezɑr væ sædo pændʒɑhonoh næfær reside væ jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl jekhezɑr væ ʃæstotʃɑhɑr morede æmæliɑte kæʃfiɑte mævɑdde moxædder ændʒɑm ʃode æst, æfzud : emsɑl bistopændʒ tærhe pɑksɑzi væ jɑzdæh tærhe kontorole mævɑselɑti dær xosuse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder edʒrɑi ʃode æst. kopi ʃod", "text": "همدان - رئیس پلیس مبارزه با مواد مخدر شهرستان همدان گفت: طی ۵ ماه نخست امسال ۲۷ کیلو و ۲۳۲ گرم تریاک در همدان کشف شد که نسبت به مدت مشابه پارسال ۳۸ درصد افزایش دارد.به گزارش ، هادی نجاریان ظهر پنج شنبه در شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر شهرستان همدان با اشاره به اینکه ماه مخدر «گل» از خطرناکترین مواد مخدری است که به اسم یک روانگردان طبیعی خرید و فروش می‌شود، اظهار داشت: یک بار مصرف این ماده به گونه ای عملکرد مغز را مختل می‌کند که زندگی بدون آن غیر ممکن می‌شود.وی با بیان اینکه «گل» در باور عمومی کم خطرتر از حشیش، ماری‌جوانا و دیگر مواد معرفی شده اما بسیار خطرناک تر است و با یک بار مصرف برای همیشه اعتیادآور خواهد بود، افزود:‌ «گل» خطرناک‌ترین ماده مخدر امروزی است.نجاریان با بیان اینکه متاسفانه اخیراً گرایش به مصرف این ماده بیشتر شده است چراکه تصور می‌کنند اعتیاد نمی آورد در حالی که اعتیادآور است، افزود: دربرخی نقاط شاهدانه به عنوان گیاه اصلی تولید کننده این ماده مخدر به صورت باغچه‌ای و گلخانه‌ای کشت می‌شود.وی با اشاره به لزوم درگیر کردن شوراهای روستا در مقابله با کشت این ماده مخدر، گفت: شورای شهر و روستا و نیروی انتظامی طبق ماده ۲۴ قانون مبارزه با مواد مخدر باید در این زمینه فعال شده و با موارد ممکن برخورد کنند.نجاریان با بیان اینکه کشت ماده «گل» ‌ در شهرستان همدان وسعت ندارد اما در یکی از شهرستان‌های مجاور این ماده کشف و امحاء شد، افزود: طی ۵ ماه نخست امسال ۲۷ کیلو و ۲۳۲ گرم تریاک در همدان کشف شد که نسبت به مدت مشابه پارسال  ۳۸ درصد افزایش دارد.رئیس پلیس مبارزه با مواد مخدر شهرستان همدان از کشف یک کیلو و ۲۸۶ گرم هروئین در ۵ ماه نخست امسال خبر داد و افزود: کشف این ماده در همدان ۴۶ درصد نسبت به سال گذشته افزایش دارد.وی با اشاره به کشف ۴۲۸ گرم شیشه و یک کیلو و ۴۴۸ گرم حشیش طی پنج ماه نخست امسال در همدان عنوان کرد: یک‌هزار و ۳۹۲ نفر مرتبط با تهیه و توزیع مواد مخدر سال گذشته در همدان دستگیر شدند که امسال این تعداد به یک‌هزار و ۱۵۹ نفر رسیده و ۱۱ درصد افزایش داشته است.وی با بیان اینکه امسال یک‌هزار و ۶۴ مورد عملیات کشفیات مواد مخدر انجام شده است، افزود: امسال ۲۵ طرح پاکسازی و ۱۱ طرح کنترل مواصلاتی در خصوص مبارزه با مواد مخدر اجرایی شده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bist elmi ɑmuzeʃi. bohrɑne dʒæhɑni. ɑmrikɑ. dɑneʃɡɑh tehrɑn bɑ ɡostæreʃe bohrɑne mɑli dær ɑmrikɑ, dɑneʃɡɑh hɑje in keʃvær niz bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu ʃodænd be tori ke dær mærhæle ævvæle ʃæhrije tæhsili dɑneʃdʒujɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoruhe soti væ tæsviri irnɑ be næql æz dojtʃe vele sedɑje ɑlmɑnpærɑntezbæste, tærke tæhsile dɑneʃdʒujɑn, tæxir dær edʒrɑje tærhhɑje omrɑni væ kɑheʃe hemɑjæte mɑli bonjɑdhɑje xejrije æz dɑneʃɡɑh hɑje bærtære ɑmrikɑi, tænhɑ bæxʃi æz æsærɑte bohrɑne mɑlist ke neɡærɑni ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje ɑmrikɑ rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tænhɑ dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri milɑdi, ʃæhrije dɑneʃɡɑh hɑje xosusi dær ɑmrikɑ bɑ æfzɑjeʃi næzdik be ʃæzʃ dærsæd hæmrɑh bude æst. ʃæhrije dær dɑneʃɡɑh hɑje dolæti in keʃvær hodud ʃeʃ væ nim dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte væ be ʃeʃ hezɑro pɑnsæd dolɑr reside æst. in rævænd, neɡærɑni dɑneʃdʒujɑn væ moteqɑziɑne tæhsil dær dɑneʃɡɑh hɑje bærtære ɑmrikɑi rɑ bærænɡixte æst. bɑ vodʒude in, kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke tæʔsirɑte nɑʃi æz bohrɑne mɑli hænuz be tore færɑɡir dær dɑneʃɡɑh hɑ qɑbele bærræsi nist væ roʃde hæzine hɑje tæhsili, roʃde mæʔmule hær sɑle bude æst. dær bærxi æz dɑneʃɡɑh hɑ, æz dʒomle dær dɑneʃɡɑh busetun, bærɑje kɑheʃe æsærɑte nɑʃi æz bohrɑne eqtesɑdi, tærhhɑje omrɑni æz piʃ tæʔin ʃode rɑ motevæqqef væ ellæte ɑn rɑ kæmbude buddʒe eʔlɑm kærde ænd. æz dʒomle ævɑmele tæʔsire pæziri dɑneʃɡɑh hɑje ɑmrikɑ æz bohrɑne mɑli, hozure bærxi æz in dɑneʃɡɑh hɑ dær bɑzɑre sæhɑm eʔlɑm ʃode æst. dɑneʃɡɑh hɑje ɑmrikɑi ælɑve bær dærjɑfte komæk hɑje mɑli æz tæræfe dolæt væ hæmtʃenin hemɑjæte mɑli æz suj bonjɑdhɑje xejrije, bæxʃ æz hæzine hɑje xod rɑ æz tæriqe moɑmelɑt dær bɑzɑre sæhɑme tæʔmin mi konænd. æz diɡær ævɑmele ɑsibe pæziri dɑneʃɡɑh hɑ dær ɑmrikɑ, mi tævɑn be kɑheʃe dæh dærsædi komæk hɑje bonjɑdhɑje xejrije eʃɑre kærd. in kɑheʃe buddʒe dær dɑneʃɡɑh hɑje bærtære dʒæhɑn, hæmtʃon dɑneʃɡɑh hɑrvɑrd væ estænford niz rox dɑde æst. mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh il niz bɑ be tæʔviq ændɑxtæne tærhhɑje omrɑni, eʔlɑm kærdænd olævijæt dær in dɑneʃɡɑh, dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe ʃæhrije væ komæk be dɑneʃdʒujɑn bærɑje edɑme tæhsil dær in dɑneʃɡɑh æst. in dær hɑlist ke nætɑjedʒ be dæst ɑmæde æz jek næzærsændʒi dær bejne duhzɑr dɑneʃdʒuje ɑmrikɑi neʃɑn mi dæhæd ke pændʒɑhohæft dærsæde dɑneʃdʒujɑn bɑ vodʒude bærxordɑri æz ʃærɑjete monɑsebe elmi, tænhɑ be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi hozur dær dɑneʃɡɑh hɑje sæthe motevæsset væ bɑ ʃæhrije ʔi ærzɑn rɑ tærdʒih dɑde ænd. bænɑbærin næzærsændʒi, ʃɑnzdæh dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne ɑmrikɑi be dælile moʃkelɑte mɑli, tæhsil rɑ nimee tæmɑm ræhɑ kærde ænd. æz dʒomle eqdɑmɑti ke ʃærɑjete nɑmonɑsebe mɑli rɑ tɑhæddi bærɑje dɑneʃdʒujɑne behbud xɑhæd bæxʃid, dærjɑfte burse tæhsili æz dolæt æst. tænhɑ dær mɑh ʒuije sɑle dʒɑri milɑdi, teʔdɑde moteqɑziɑn dærjɑfte burse tæhsili næsæbte be sɑle ɡozæʃte dær hæmin mɑh, be hæʃtsæd hezɑr næfær æfzɑjeʃ jɑfte æst. dær sɑlhɑje æxire dolæte ɑmrikɑ bærɑje ehdɑje burse tæhsili, mæblæqe tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr eʔtebɑr dær hær sɑl be dɑneʃɡɑh hɑ extesɑs dɑde bud, æmmɑ vezɑræte olume ɑmrikɑ eʔlɑm kærd bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne mɑli væ æfzɑjeʃe teʔdɑde moteqɑziɑn bɑjesti ʃeʃ miljɑrd dolɑr be eʔtebɑre sɑbet hærsɑle ezɑfe kærd. bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhure ɑti ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, dær kenɑr ʃoʔɑrhɑje entexɑbɑti xod bær in nokte niz tæʔkid dɑʃte ke ʃærɑjete tæhsil bærɑje moteqɑziɑni æz xɑnevɑde hɑje kæme dærɑmæd rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. sævire jek hezɑro pɑnsædo bistodo setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo ʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/20\nعلمی آموزشی.بحران جهانی.آمریکا.دانشگاه\nتهران - با گسترش بحران مالی در آمریکا، دانشگاه های این کشور نیز با\nمشکلات جدی روبرو شدند به طوری که در مرحله اول شهریه تحصیلی دانشجویان را\n افزایش دادند.به گزارش روز چهارشنبه گروه صوتی و تصویری ایرنا به نقل از دویچه وله (\nصدای آلمان )، ترک تحصیل دانشجویان، تاخیر در اجرای طرحهای عمرانی و\nکاهش حمایت مالی بنیادهای خیریه از دانشگاه های برتر آمریکایی، تنها بخشی\n از اثرات بحران مالی است که نگرانی استادان و دانشجویان دانشگاه های\nآمریکا را به همراه داشته است. بر اساس این گزارش ،تنها در شش ماهه اول سال جاری میلادی، شهریه دانشگاه\nهای خصوصی در آمریکا با افزایشی نزدیک به شضش درصد همراه بوده است. شهریه\n در دانشگاه های دولتی این کشور حدود شش و نیم درصد افزایش یافته و به\n6500 دلار رسیده است. این روند، نگرانی دانشجویان و متقاضیان تحصیل در\nدانشگاه های برتر آمریکایی را برانگیخته است.با وجود این، کارشناسان معتقدند که تاثیرات ناشی از بحران مالی هنوز به\nطور فراگیر در دانشگاه ها قابل بررسی نیست و رشد هزینه های تحصیلی، رشد\nمعمول هر ساله بوده است.در برخی از دانشگاه ها، از جمله در دانشگاه بوستون، برای کاهش اثرات ناشی\n از بحران اقتصادی، طرحهای عمرانی از پیش تعیین شده را متوقف و علت آن\nرا کمبود بودجه اعلام کرده اند. از جمله عوامل تاثیر پذیری دانشگاه های آمریکا از بحران مالی، حضور برخی\n از این دانشگاه ها در بازار سهام اعلام شده است. دانشگاه های آمریکایی\nعلاوه بر دریافت کمک های مالی از طرف دولت و همچنین حمایت مالی از سوی\nبنیادهای خیریه، بخش از هزینه های خود را از طریق معاملات در بازار سهام\nتامین می کنند.از دیگر عوامل آسیب پذیری دانشگاه ها در آمریکا، می توان به کاهش ده\nدرصدی کمک های بنیادهای خیریه اشاره کرد. این کاهش بودجه در دانشگاه های\nبرتر جهان، همچون دانشگاه هاروارد و استنفورد نیز رخ داده است.مسئولان دانشگاه ییل نیز با به تعویق انداختن طرحهای عمرانی، اعلام کردند\nاولویت در این دانشگاه، جلوگیری از افزایش شهریه و کمک به دانشجویان برای\n ادامه تحصیل در این دانشگاه است.این در حالی است که نتایج به دست آمده از یک نظرسنجی در بین دوهزار\nدانشجوی آمریکایی نشان می دهد که 57 درصد دانشجویان با وجود برخورداری از\n شرایط مناسب علمی، تنها به دلیل مشکلات اقتصادی حضور در دانشگاه های سطح\nمتوسط و با شهریه ای ارزان را ترجیح داده اند.بنابراین نظرسنجی، 16 درصد از دانشجویان آمریکایی به دلیل مشکلات مالی،\nتحصیل را نیمه تمام رها کرده اند. از جمله اقداماتی که شرایط نامناسب\nمالی را تاحدی برای دانشجویان بهبود خواهد بخشید، دریافت بورس تحصیلی از\nدولت است. تنها در ماه ژوئیه سال جاری میلادی، تعداد متقاضیان دریافت بورس\n تحصیلی نسبت به سال گذشته در همین ماه، به 800 هزار نفر افزایش یافته\nاست.در سالهای اخیر دولت آمریکا برای اهدای بورس تحصیلی، مبلغ 14میلیارد دلار\nاعتبار در هر سال به دانشگاه ها اختصاص داده بود، اما وزارت علوم آمریکا\nاعلام کرد با توجه به بحران مالی و افزایش تعداد متقاضیان بایستی شش\nمیلیارد دلار به اعتبار ثابت هرساله اضافه کرد. باراک اوباما، رئیس جمهور آتی ایالات متحده آمریکا، در کنار شعارهای\nانتخاباتی خود بر این نکته نیز تاکید داشته که شرایط تحصیل برای\nمتقاضیانی از خانواده های کم درآمد را فراهم خواهد کرد.صویر1522** ** 1506\nشماره 706 ساعت 19:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "sæfirɑjtɑliɑ : bærnɑme hɑje færhænɡi ɡɑmi musrædær rɑh toseʔe tæræhɡæftɡuje tæmæddonhɑst hæʃ ʃirɑz, irnɑ : nuzdæh dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hæʃtome ʒɑnvije do hezɑro o jek sæfire itɑliɑ dær dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : bærnɑme hɑje færhænɡi moʃtæræk bejne ræm tehrɑn, ɡɑmi moʔæsser dær rɑh toseʔe tærhe ɡoftoɡuje tæmæddon hɑɑst. \" rikɑrdu sæsɑ \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑɑjrnɑ dær ʃirɑz æfzud : bɑzdid æz ɑsɑre tɑrixi irɑn ehsɑse moʃtæræk væ tæfɑhome tæmæddonhɑje kohæn rɑ jɑdɑvær mi ʃævæd væ æz zæbɑne tɑrixe itɑliɑ niz soxæn mi ɡujæd. sæfirɑjtɑliɑ æfzud : be dælile tæʃɑboh tɑrix væ tæmæddon, dolæt væ mellæte itɑliɑ æz ebtedɑ tærh ɡoft væ ɡuj tæmæddon hɑ rɑ ke æz suj ɑqɑje \" sejjed mohæmmæde xɑtæmi \" mætræh ʃod, hemɑjæt væ pejɡiri kærdænd. sæfire itɑliɑ be hæmrɑh væzire keʃvære itɑliɑ ruze jekʃænbe æz ɑsɑre tɑrixi væ mærɑkeze færhænɡi ʃirɑz didæn kærd. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre setɑre hæʃtsædo pændʒ setɑre", "text": "سفیرایتالیا: برنامه های فرهنگی گامی موثردر راه توسعه طرحگفتگوی تمدنهاست \n#\nشیراز، ایرنا: 19 دی 1379 برابر با هشتم ژانویه 2001 \n سفیر ایتالیا در جمهوری اسلامی ایران گفت: برنامه های فرهنگی مشترک بین\nرم - تهران ، گامی موثر در راه توسعه طرح گفتگوی تمدن هااست. \n \"ریکاردو سسا\" روز یکشنبه در گفت وگو باایرنا در شیراز افزود: بازدید\nاز آثار تاریخی ایران احساس مشترک و تفاهم تمدنهای کهن را یادآور می شود و\nاز زبان تاریخ ایتالیا نیز سخن می گوید. \n سفیرایتالیا افزود: به دلیل تشابه تاریخ و تمدن ، دولت و ملت ایتالیا\nاز ابتدا طرح گفت و گوی تمدن ها را که از سوی آقای \" سید محمد خاتمی\" مطرح\nشد، حمایت و پیگیری کردند. \n سفیر ایتالیا به همراه وزیر کشور ایتالیا روز یکشنبه از آثار تاریخی و \nمراکز فرهنگی شیراز دیدن کرد. * 818 * * 805 *\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 105, 108, 117, 204, 148, 109, 119, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 132, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 61, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 132, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒɑmeʔe ændʒomæn hɑje eslɑmi æsnɑf væ bɑzɑr tej bæjɑnije ʔi be monɑsebæt jom ællɑh bistodo bæhmæn bidɑri eslɑmi rɑ noqte ætfe enqelɑbe eslɑmi xɑnd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : bidɑri eslɑmi dær mæntæqe xɑbe xoʃe æbærqodræthɑ rɑ bærhæm zæde væ bɑ soqute diktɑtorhɑje vɑbæste be ɑmrikɑ væ qærb bæsɑte qɑrætɡæri ɑnɑn rɑ motevæqqef nemude æst væ mærdome mæntæqe væ dʒæhɑn bɑ elhɑm æz enqelɑbe eslɑmi fæsle dʒædidi æz tɑrixe xod rɑ ræqæme zæde ænd ke bedune ʃæk æz ɑn be onvɑne jek noqte ætfe jɑd mi ʃævæd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : enqelɑbe eslɑmi jek hæqiqæte roʃæn dær qærne mɑst, lezɑ xætte emɑm ræh pærɑntezbæste roʃænɑ bæxʃe rɑh mɑ væ tædɑvom bæxʃe enqelɑbe mɑ æst væ bɑ etɑʔæte ɑɡɑhɑne æz ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæzræte ɑjæt ællɑh ælæzmi xɑmene ʔi dɑm æze pærɑntezbæste qolle hɑje piʃræft væ ezzæt rɑ jeki pæs æz diɡæri tej kærde im væ æknune dʒomhuri eslɑmi tʃon mæʃʔæli foruzɑn dær bærɑbære mellæte nur æfʃɑni mi konæd væ rɑhe sæhih rɑ be ɑnhɑ neʃɑn mi dæhæd. mɑ niz movæffæqijæt hɑje nezɑm rɑ dær pejrævi æz xætte emɑm væ etɑʔæt æz ræhbæri mi dɑnim. ʃærte tædɑvome enqelɑbe ʃenɑxte sæhihe doʃmæn væ xonsɑ kærdæne tærfændhɑje ɑnhɑst, lezɑ besiræte enqelɑbi hokm mi konæd hæmvɑre dær mæjɑdine mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni hɑzer bɑʃim væ hættɑ jek læhze æz toteʔe hɑje ɑnhɑ qeflæt nækonim. ʃærte movæffæqijæte nezɑm dær residæn be æhdɑfe bolænde ɑn, væhdæte melli væ ensedʒɑme eslɑmist, lezɑ mæsʔulɑne xodum væ xæsteɡi nɑpæzir rɑ dæʔvæt be væhdæt væ pærhiz ær beɡu mæɡuhɑje bi hɑsele sjɑsiː væ niz morɑqebæt æz tærfændhɑ væ toteʔe hɑje doʃmæn mi næmɑim. hoʃdɑr mi dæhim ke tæhdidɑte dʒeddist væ rɑh borun ræft æz tæhdidɑte doʃmæne fæqæt dær sɑje væhdæt væ pejrævi æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. dær in bæjɑnije ɑmæde : bidɑri eslɑmi dær mæntæqe jek forsæt bærɑje dʒæheʃ hɑje bozorɡe enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhɑn æst. qeflæt dær poʃtibɑni mærdome mæzlume mæntæqe be dæstɑværde xune ʃohædɑ væ ɑzɑdeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑn dær dʒæhɑni ʃodæne eslɑmi ɑsib mi zænæd. lezɑ æz vezɑræte xɑredʒe mi xɑhim bɑ diplomɑsi fæʔɑl væ tæhɑdʒomi forsæt hɑ rɑ qænimæt bedɑnæd væ dær ʃoruʔe olɡuje enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑn hitʃ zæmɑni rɑ foru ɡozɑr nækonæd. mozue exlɑl dær nezɑme eqtesɑdi keʃvær tʃe æz dærun væ tʃe æz birun dær dæsture kɑr doʃmæn æst. mɑ æz mæsʔulɑne qæzɑi væ æmnijæti mi xɑhim kæsɑni ke be hær næhvi dær in exlɑl moʃɑrekæt dɑrænd be æʃæde modʒɑzɑte mæhkum konæd. entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær piʃ æst, ʔomidvɑrim mædʒlese qævi, kɑrɑmæd bɑ næmɑjændeɡɑni bæsir væ ɑɡɑh ʃekl ɡiræd. doʃmæn mi xɑhæd moʃɑrekæte sjɑsiː kæm bɑʃæd tɑ betævɑnæd toteʔe hɑje xod rɑ bær in æsɑs sɑmɑn dæhæd. dʒɑmeʔe ændʒomænhɑje eslɑmi æsnɑf væ bɑzɑr dær særɑsære keʃvær bɑ ʃur væ hæjædʒɑn væ ɑɡɑhi dær in entexɑbɑt ʃerkæt mi konæd. dʒɑmeʔe ændʒomænhɑje eslɑmi æsnɑf væ bɑzɑr zemne ɡerɑmidɑʃte jɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi væ tækrim væ tæʔzime jɑde ʃæhidɑn, ɑzɑdeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne eʔlɑm mi dɑræd dær rɑhpejmɑi æzime bistodo bæhmæn ʃerkæt xɑhæd kærd væ bɑ moʃt hɑje ɡerehe kærde færiɑde mærɡ bær ɑmrikɑ, mærɡ bær enɡelis væ mærɡ bær reʒime sæhijunisti sær xɑhæd dɑd. tæhrɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ", "text": "به گزارش ایرنا، جامعه انجمن های اسلامی اصناف و بازار طی بیانیه ای به مناسبت یوم الله 22 بهمن بیداری اسلامی را نقطه عطف انقلاب اسلامی خواند.\nدر این بیانیه آمده است:\nبیداری اسلامی در منطقه خواب خوش ابرقدرتها را برهم زده و با سقوط دیكتاتورهای وابسته به آمریكا و غرب بساط غارتگری آنان را متوقف نموده است و مردم منطقه و جهان با الهام از انقلاب اسلامی فصل جدیدی از تاریخ خود را رقم زده اند كه بدون شك از آن به عنوان یك نقطه عطف یاد می شود.\nدر ادامه این بیانیه آمده است: انقلاب اسلامی یك حقیقت روشن در قرن ماست، لذا خط امام (ره) روشنا بخش راه ما و تداوم بخش انقلاب ما است و با اطاعت آگاهانه از رهبر معظم انقلاب اسلامی حضرت آیت الله العظمی خامنه ای (دام عزه) قله های پیشرفت و عزت را یكی پس از دیگری طی كرده ایم و اكنون جمهوری اسلامی چون مشعلی فروزان در برابر ملت نور افشانی می كند و راه صحیح را به آنها نشان می دهد.\nما نیز موفقیت های نظام را در پیروی از خط امام و اطاعت از رهبری می دانیم.\nشرط تداوم انقلاب شناخت صحیح دشمن و خنثی كردن ترفندهای آنهاست، لذا بصیرت انقلابی حكم می كند همواره در میادین مبارزه با استكبار جهانی حاضر باشیم و حتی یك لحظه از توطئه های آنها غفلت نكنیم.\nشرط موفقیت نظام در رسیدن به اهداف بلند آن، وحدت ملی و انسجام اسلامی است، لذا مسئولان خدوم و خستگی ناپذیر را دعوت به وحدت و پرهیز ار بگو مگوهای بی حاصل سیاسی و نیز مراقبت از ترفندها و توطئه های دشمن می نمائیم. هشدار می دهیم كه تهدیدات جدی است و راه برون رفت از تهدیدات دشمن فقط در سایه وحدت و پیروی از مقام معظم رهبری است.\nدر این بیانیه آمده: بیداری اسلامی در منطقه یك فرصت برای جهش های بزرگ انقلاب اسلامی در جهان است. غفلت در پشتیبانی مردم مظلوم منطقه به دستاورد خون شهدا و آزادگان و جانبازان در جهانی شدن اسلامی آسیب می زند.لذا از وزارت خارجه می خواهیم با دیپلماسی فعال و تهاجمی فرصت ها را غنیمت بداند و در شروع الگوی انقلاب اسلامی در منطقه و جهان هیچ زمانی را فرو گذار نكند.\nموضوع اخلال در نظام اقتصادی كشور چه از درون و چه از بیرون در دستور كار دشمن است. ما از مسئولان قضایی و امنیتی می خواهیم كسانی كه به هر نحوی در این اخلال مشاركت دارند به اشد مجازات محكوم كند.\nانتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در پیش است،امیدواریم مجلس قوی،كارآمد با نمایندگانی بصیر و آگاه شكل گیرد. دشمن می خواهد مشاركت سیاسی كم باشد تا بتواند توطئه های خود را بر این اساس سامان دهد. جامعه انجمنهای اسلامی اصناف و بازار در سراسر كشور با شور و هیجان و آگاهی در این انتخابات شركت می كند.\nجامعه انجمنهای اسلامی اصناف و بازار ضمن گرامیداشت یاد امام خمینی(ره)بنیانگذار جمهوری اسلامی و تكریم و تعظیم یاد شهیدان ،آزادگان و جانبازان اعلام می دارد در راهپیمایی عظیم 22 بهمن شركت خواهد كرد و با مشت های گره كرده فریاد مرگ بر آمریكا ،مرگ بر انگلیس و مرگ بر رژیم صهیونیستی سر خواهد داد.\nتهرام/1058/1275\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, ...
{ "phonemize": "hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. elmi. olæmpijɑd. riɑzi dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni ʃerkæt konænde dær sæd væ tʃehel væ hæftomin olæmpijɑde dʒæhɑni riɑzi dær æslvuni muq be kæsbe se medɑle tælɑ væ se medɑle noqre ʃodænd. in dur æz mosɑbeqɑt ke æz ruze bistojek tirmɑh bɑ hozure tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt ʃerkæt konænde æz sædo tʃɑhɑr keʃvære dʒæhɑne bærɡozɑr ʃode bud, ruze doʃænbe be kɑre xod pɑjɑn dɑd. dær in reqɑbæthɑ ɑqɑjɑn dʒɑber zɑreʔ zɑde, nɑsere tɑlebi zɑde særdæri væ nimɑ æhmædi pur ænɑri movæffæq be kæsbe medɑle tælɑ ʃodænd. hæmtʃenin ɑqɑjɑn sejjed dʒælile kɑzi æmire kollæni, kædʒmæde bɑværiɑn væ ɑrmɑne fɑzeli tʃoquʃi movæffæq be kæsbe medɑle noqre in reqɑbæthɑ ʃodænd. in dɑneʃ ɑmuzɑn æz suj bɑʃɡɑh dɑneʃe pæʒuhɑne dʒævɑne irɑn be in dur æz mosɑbeqɑt eʔzɑm ʃode budænd. ʃæbd slæʃ ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh", "text": "\n#\n وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/85 \n خارجی.علمی.المپیاد.ریاضی \n دانش آموزان ایرانی شرکت کننده در صد و چهل و هفتمین المپیاد جهانی \nریاضی در اسلوونی موق به کسب سه مدال طلا و سه مدال نقره شدند. \n این دور از مسابقات که از روز 21 تیرماه با حضور 498 شرکت کننده از \n104 کشور جهان برگزار شده بود، روز دوشنبه به کار خود پایان داد. \n در این رقابتها آقایان جابر زارع زاده، ناصر طالبی زاده سردری و نیما \nاحمدی پور اناری موفق به کسب مدال طلا شدند. \n همچنین آقایان سید جلیل کاظی امیر کلایی، کجمد باوریان و آرمان فاضلی \nچغوشی موفق به کسب مدال نقره این رقابتها شدند. \n این دانش آموزان از سوی باشگاه دانش پژوهان جوان ایران به این دور از\nمسابقات اعزام شده بودند. \n شبد/اروپام/371/1477/1610 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 121, 108, 109, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 1...
{ "phonemize": "hodud tʃehel hezɑr næfær æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne kermɑnʃɑh didæn mi konænd............................................................. e qæsreʃirin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. rɑhiɑne nur. bɑzdid. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde læʃkære tʃɑhɑrom pijɑde beʔsæt ɡoft : emsɑl hodud tʃehel hezɑr næfær æz zɑʔerɑne sæbte nɑmi dær qɑlebe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur tɑ siojek mordɑd mɑh æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne kermɑnʃɑh didæn mi konænd. særdɑr \" æli ækbære kæræmi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nure eʔzɑmi moteʃækkel æz ræzmændeɡɑne defɑʔe moqæddæs, dɑneʃdʒujɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn væ æqʃɑre mærdom hæstænd. vej ɡoft : in æfrɑd tebqee bærnɑme væ tej sikle ɡærdeʃe do ruze æz mehværhɑje pɑve, mærze nosud, tænɡe mersɑd, særpæl zæhɑb, qæsreʃirin væ ɡilɑnqæræb bɑzdid kærde væ æz næzdik dær mænɑteqe æmæliɑti vælfædʒre dæh, mottæleʔe ælfædʒr, mersɑd væ hæmɑse pɑve hozur xɑhænd jɑft. særdɑr kæræmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be dæsturolæmæle rɑhiɑne nur tʃændin komite ʃɑmele poʃtibɑni, eʔzɑm væ rɑhnæmɑje zɑʔerɑn, færhænɡi, ettelɑʔe resɑni, æmnijæti bɑzræsi væ rɑvjɑn dær in rɑstɑ tæʃkil ʃode æst. vej ɡoft : dær in xosuse se næmɑjeʃɡɑh bærɑje bɑzdide zɑʔerɑne rɑhiɑne nur bɑ rujkærdi dʒædid dær mæhæle jɑdmɑnhɑje mersɑd, pɑve væ mærze nosud tævæssote jeɡɑnhɑje sepɑhe bærpɑ ʃode æst. vej, æz viʒeɡihɑje bærnɑme hɑje emsɑl eʔzɑme rɑvjɑne fæthe viʒe mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær be hæmrɑh kɑrevɑnhɑ zekr kærd væ ɡoft : in æfrɑd æz rædde hɑ væ jeɡɑnhɑje moxtælefe sepɑh mi bɑʃænd. vej bærpɑi istɡɑhhɑje sælævɑti, post ɑmdɑd, istɡɑhe behdɑʃti, ærze kotob, bærʃur væ mæhsulɑte færhænɡi rɑ hæm æz diɡær bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode bærɑje kɑrevɑneɑne nur onvɑn dɑʃt. ræʔise setɑde rɑhiɑne nure ostɑne kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be etmɑme kɑre tærhe dʒɑmeʔe rɑhiɑne nure qærbe keʃvær ɡoft : bæhse rɑhiɑne nur dær in mæntæqe bɑ moʃkelɑte zirsɑxti movɑdʒeh æst ke dær in tærhe dʒɑmeʔe ræfʔe hæme ɑnhɑ piʃ bini ʃode væ dærɑjænde ʃɑhede xæbærhɑje xubi dær in zæmine xɑhim bud. særdɑr kæræmi ɡoft : tæmɑmi tædɑbire æmnijæti lɑzem væ hæmtʃenin eskɑn bærɑje hozure kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur ettexɑz væ moʃkeli dær in xosus vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tej do mɑh esfænde sɑle ɡozæʃte væ færværdine sɑle dʒɑri biʃ æz divisto siose hezɑr zɑʔer æz mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær bɑzdid kærdænd æfzud : æz in mizɑne bistopændʒ dærsæd dær qɑlebe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur væ mɑbæqi be suræte xoddʒuʃ bude ænd ke roʃde tʃehelopændʒ dærsædi rɑ næsæbte be dore hɑje ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. ʃæhrestɑn hɑje qæsreʃirin, ɡilɑnqæræb væ særpæle zæhɑb dær qærbe ostɑne kermɑnʃɑhe vɑqeʔ ʃode væ hodud sædo hæftɑdodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se jek hezɑro sædo nævædotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm", "text": " حدود 40 هزار نفر از مناطق عملیاتی استان کرمانشاه دیدن می کنند\n.............................................................قصرشیرین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/87\nداخلی.فرهنگی.راهیان نور.بازدید. معاون هماهنگ کننده لشکر چهارم پیاده بعثت گفت : امسال حدود 40 هزار\nنفر از زایران ثبت نامی در قالب کاروان های راهیان نور تا 31 مرداد ماه\nاز مناطق عملیاتی استان کرمانشاه دیدن می کنند. سردار\"علی اکبر کرمی\" روز دوشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: کاروان های\nراهیان نور اعزامی متشکل از رزمندگان دفاع مقدس ، دانشجویان، دانش آموزان\nو اقشار مردم هستند. وی گفت: این افراد طبق برنامه و طی سیکل گردش 2 روزه از محورهای پاوه ،\nمرز نوسود، تنگه مرصاد، سرپل ذهاب، قصرشیرین و گیلانغرب بازدید کرده و از\nنزدیک در مناطق عملیاتی والفجر10 ، مطلع الفجر، مرصاد و حماسه پاوه حضور\nخواهند یافت. سردار کرمی افزود: با توجه به دستورالعمل راهیان نور چندین کمیته شامل\nپشتیبانی، اعزام و راهنمای زایران، فرهنگی، اطلاع رسانی ، امنیتی بازرسی\nو راویان در این راستا تشکیل شده است. وی گفت: در این خصوص سه نمایشگاه برای بازدید زایران راهیان نور با\nرویکردی جدید در محل یادمانهای مرصاد، پاوه و مرز نوسود توسط یگانهای\nسپاه برپا شده است. وی ،از ویژگیهای برنامه های امسال اعزام راویان فتح ویژه مناطق عملیاتی\nغرب کشور به همراه کاروانها ذکر کرد و گفت: این افراد از رده ها و یگانهای\nمختلف سپاه می باشند. وی برپایی ایستگاههای صلواتی، پست امداد، ایستگاه بهداشتی، عرضه کتب،\nبرشور و محصولات فرهنگی را هم از دیگر برنامه های پیش بینی شده برای\nکاروانهان نور عنوان داشت. رییس ستاد راهیان نور استان کرمانشاه با اشاره به اتمام کار طرح جامع\nراهیان نور غرب کشور گفت: بحث راهیان نور در این منطقه با مشکلات زیرساختی\nمواجه است که در این طرح جامع رفع همه آنها پیش بینی شده و درآینده شاهد\nخبرهای خوبی در این زمینه خواهیم بود. سردار کرمی گفت: تمامی تدابیر امنیتی لازم و همچنین اسکان برای حضور\nکاروان های راهیان نور اتخاذ و مشکلی در این خصوص وجود ندارد. وی با بیان اینکه طی دو ماه اسفند سال گذشته و فروردین سال جاری بیش\nاز 233 هزار زایر از مناطق عملیاتی غرب کشور بازدید کردند افزود: از این\nمیزان 25 درصد در قالب کاروان های راهیان نور و مابقی به صورت خودجوش\nبوده اند که رشد 45 درصدی را نسبت به دوره های گذشته نشان می دهد. شهرستان های قصرشیرین، گیلانغرب و سرپل ذهاب در غرب استان کرمانشاه واقع\nشده و حدود 172 هزار نفر جمعیت دارد.ک/3\n1194/1417/1139\nشماره 229 ساعت 14:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 120, 103, 35, 119, 205, 134, 104, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 176, 219, 178, 220, 139, 219, 178, 35, 55, 51, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 186, 220, 133, 35, 219, 188...
{ "phonemize": "................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃɑd. ʃureʃiɑne tʃɑd dær ɑxærin piʃroje xod be pændʒɑh kilumetri \" ændʒɑmnɑ \" pɑjtæxte tʃɑd residænd. be ɡozɑreʃe \" irnɑ \", pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni \" rumɑndi \" ruze dʒomʔe dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke ʃureʃiɑn dær edɑme piʃroje be sæmte pɑjtæxt, sobhe emruz dʒomʔe, be \" mɑsɑɡæt \" dær pændʒɑh kilumetri ændʒɑmnɑ residænd væ dærɡiri sæxti mjɑne ɑnɑn bɑ niruhɑje ærteʃe tʃɑd dær sɑʔæte noh sobh be væqte mæhælli, rox dɑd. \" timɑn ærdimi \" særkærdee jeki æz se ɡoruh ʃureʃi tʃɑd dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd ke be ræqme næborde sænɡin bɑ ærteʃe in keʃvær, ʃureʃiɑne hæmtʃenɑn be piʃroje xod be sæmte pɑjtæxte edɑme mi dæhænd. vej hæmtʃenin æz bombɑrɑne mævɑzeʔe ʃureʃiɑn tævæssote ærteʃe tʃɑd xæbærdɑd. mɑsɑɡæt dær pændʒɑh kilumetri ʃomɑle ʃærqe ændʒɑmnɑ qærɑr dɑræd væli bærɑje residæn be pɑjtæxt, ʃureʃiɑn bɑjæd æz mæsire hæʃtɑd kilumetri ʃærqe ændʒɑmnɑ estefɑde konænd. æz ævɑxere hæftee dʒɑri ɡoruhi moteʃækkel æz se ɡoruh ʃureʃi mæntæqe tʃɑd, æz sæmte sudɑn mæsire hæftsæd kilumetri rɑ be sæmte ændʒɑmnɑ dærpiʃe ɡerefte ænd. ærdimi piʃ æz in eʔlɑm kærde bud ke ʃureʃiɑn bɑ tæqsim ʃodæn be ɡoruh hɑje kutʃæke tær ændʒɑmnɑ rɑ mohɑsere xɑhænd kærd. sævir setɑresetɑre fe. tɑ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n...................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/86\nخارجی.سیاسی.چاد. شورشیان چاد در آخرین پیشروی خود به 50 کیلومتری \"انجامنا\" پایتخت چاد\nرسیدند. به گزارش \"ایرنا\"، پایگاه اطلاعرسانی \"روماندی\" روز جمعه در گزارشی\nاعلام کرد که شورشیان در ادامه پیشروی به سمت پایتخت، صبح امروز جمعه، به\n\"ماساگت\" در 50 کیلومتری انجامنا رسیدند و درگیری سختی میان آنان با\nنیروهای ارتش چاد در ساعت 9 صبح به وقت محلی، رخ داد. \"تیمان اردیمی\" سرکرده یکی از سه گروه شورشی چاد در گفتگو با خبرگزاری\nفرانسه اعلام کرد که به رغم نبرد سنگین با ارتش این کشور، شورشیان همچنان\nبه پیشروی خود به سمت پایتخت ادامه می دهند. وی همچنین از بمباران مواضع شورشیان توسط ارتش چاد خبرداد. ماساگت در 50 کیلومتری شمال شرق انجامنا قرار دارد ولی برای رسیدن به\nپایتخت، شورشیان باید از مسیر 80 کیلومتری شرق انجامنا استفاده کنند. از اواخر هفته جاری گروهی متشکل از سه گروه شورشی منطقه چاد، از سمت\nسودان مسیر 700 کیلومتری را به سمت انجامنا درپیش گرفته اند. اردیمی پیش از این اعلام کرده بود که شورشیان با تقسیم شدن به گروه های\nکوچک تر انجامنا را محاصره خواهند کرد. صویر**ف.ط** 1396\nشماره 235 ساعت 14:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219,...
{ "phonemize": "hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. piʃkesvætɑne væmæræbiɑne futbɑle mɑzændærɑn dærxosuse ebqɑje qærɑrdɑde bæhmæne forutæn be onvɑne særmoræbbi ʃomuʃæke vɑkoneʃ hɑje moxtælefi dɑʃtænd. \" bæhmæne forutæn \" ke bærɑje tæmɑʃɑje reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ be ɑlmɑne sæfærkærde hæftee ɡozæʃte bɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh ʃomuʃæke noʃæhr bærɑje edɑme fæʔɑlijæt æʃ dærɑjen tim be tævɑfoq resid. piʃe æzɑjn \" æli ækbære esmɑʔil neʒɑd \" modirɑmele bɑʃɡɑh ʃomuʃæke noʃæhr niz dær ɡoft væɡu bɑɑjrnɑ æztvɑfæq qætʔi bɑ \" bæhmæn forutæn \" xæbærdɑde bud vɑjen dærhɑlist ke ʃomuʃæke dærfæsle ɡozæʃte lik bærtære bɑqrɑræɡærfætæne dærmækɑne pɑnzdæhome dʒædvæl soqut kærd væ pæs æz se sɑl be like dæste ævvæle keʃvær bɑzɡæʃt. \" nɑderdæst neʃɑn \" særmoræbbi mese kermɑn ke mɑzændærɑnist væhrsɑle æzhæzure vej be onvɑne særmoræbbi ʃomuʃæke noʃæhr xæbærdɑde mi ʃævæd dærɑjen bɑre ɡoft : tæsmime modirɑne ʃomuʃæke kæmi soɑl berɑnɡizɑst. vej æfzud : ʃɑjæd ɑnhɑ æz \" forutæn \" tʃizhɑi dide ænd ke bæqiːje motevædʒdʒe næʃode ænd æmɑbæʔid mi dɑnæm ke bɑzɡæʃt be like bærtære bɑtʃenine timi æmkɑnæpæziræbɑʃd. vej ke bærɑje tʃɑhɑromin sɑle motevɑli dær reqɑbæthɑje lik dæste ævvæle futbɑle keʃvær hæmrɑh bɑ timhɑje xod be poli ef soʔud kærd tæmdide qærɑrdɑde \" bæhmæn forutæn \" rɑ eqdɑmi ʃodʒɑʔɑne æz dʒɑnebe bɑʃɡɑh ʃomuʃæk dɑnest. \" hosejne mækɑremi \" be in mozu eʃɑre mi konæd ke \" bæhmæne forutæn \" hæmɑn moræbbist ke mohændes \" dærviʃ \" mi xɑhæd. vej ke hedɑjæte mɑzirɑn sɑri rɑ dær reqɑbæthɑje like dæste dovvome futbɑle keʃvær bær ohde dɑʃt hæm æknun æz ʃɑns hɑje qærɑrɡereftæn dær sokkɑne ræhbæri nuʒæn mi bɑʃæd. vej ɡoft : tænhɑ \" forutæn \" mi tævɑnest dærbærɑbærxɑste hɑje bɑʃɡɑh ʃomuʃæke vɑz hæme mohemtær dexɑlæte mohændes \" dærviʃ \" ræʔise in bɑʃɡɑh dærɑmurfæni tim tæslim ʃævæd væ ehtemɑl mi dæhom ke bɑɑjn ruhiːjɑte forutæn dobɑre dærsæmte xod bemɑnæd. \" piruze dʒæqtɑpur \" dærvɑze bɑne æsbæqe time esteqlɑle tehrɑn væ æz moræbbijɑne dʒævɑne futbɑle mɑzændærɑn dærrɑbete bɑɑbqɑje \" bæhmæne forutæn \" be onvɑne særmoræbbi ʃomuʃæk be irnɑɡæfæt : in hæq hær modirbɑʃɡɑhist ke kɑdræfni morede næzæræʃ rɑ entexɑb konæd. vej æfzud : tʃænd sɑle piʃ be \" mæhmude surætitʃi \" mædirtimhɑje ʃomuʃæk ɡoftæm be dʒɑj estefɑde æzbɑzikonɑn pɑbe sen ɡozɑʃte tehrɑni bɑzikonɑne dʒævɑne mɑzændærɑni rɑ dʒæmʔ konid vædæriki dosɑle æxirɑjn kɑrsuræte pæzirofte æmɑhmætʃænɑne moræbbijɑne qejrebumi dærɑjen time hærfe ævvæl rɑ mi zænænd. vej edɑme dɑd : bɑnɡɑhi be kɑrnɑme ʃomuʃæke dærse fæsli ke dærlike bærtær hozur dɑʃt motevædʒdʒe mi ʃævim ke hitʃkodɑm æzmæræbiɑne qejrebumi ʃɑmele \" ækberæmjæsɑqiɑn \", \" nɑsærɑbærɑhimi \", \" færʃɑdæpijus \" væ \" bæhmæne forutæn \" nætævɑnestænd in tim rɑ æz hæzuræhmiʃeɡi dær entehɑje dʒædvæle xælɑs konænd. vej æfzud : be næzærmæn væqte ɑn reside ke jek moræbbi mɑzændærɑni ruje nimkæte in tim beneʃinæd. vej dærpɑjɑn xɑsætɑrtædʒædid næzæræmsvulɑne ʃomuʃæke dærxosuse ebqɑje forutæn be onvɑne særmoræbbi in tim ʃod. \" mehrɑne nædʒæfi \" kæmbude emkɑnɑt rɑ ellæte ædæme nætidʒe ɡiri ʃomuʃæk mi dɑnæd væ bær tævɑnɑi hɑje \" forutæn \" sehhe ɡozɑʃt. vej ke sɑlhɑ dærætim homɑje tehrɑn bɑzi mi kærd be irnɑɡæfæt : ælbætte æzbist sɑle qæbl \" forutæn rɑ mi ʃenɑsæm væ hæmvɑre be inke moræbbi ʃɑjeste ist tæʔkid dɑʃtæm æmmɑ emkɑnɑt ʃært æst. vej æfzud : u bɑʔede ʔi dʒævɑne movæffæq ʃode nætidʒe beɡiræd væsæqut be like jek nemi tævɑnæd æz ærzæʃæhɑjʃe kæm konæd. vej æfzud : bedune ʃæk dær like jek hæmin bɑzikonɑne dʒævɑn mi tævɑnænd bɑzihɑje xubi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd væ ʃomuʃæk rɑ dær bɑzɡæʃt dobɑre be like bærtær jɑri konænd be hæmin dælil eʔteqɑd dɑræm ke næɡæhdɑʃtæne \" bæhmæne forutæn \" dærʃomuʃæke kɑre xubi bude æst. vej ɡoft : \" bæhmæne forutæn \" dærnæhveje bɑzi time ʃomuʃæke tæqirɑte æsɑsi idʒɑd kærd væ in tim rɑ æz ʃekle sonnæti xod xɑredʒ kærd, æɡræmæsvulɑn bɑʃɡɑh emkɑnɑte lɑzem rɑ dær extijɑre vej qærɑrædeænd ehtemɑle kæsbe nætidʒe ʔi monɑseb biʃtræmi ʃævæd. \" esmɑʔile æfʃɑriɑn \" særmoræbbi time futbɑle mɑzirɑne noʃæhr ke dær reqɑbæthɑje like bærtære mɑzændærɑn be didɑre finɑl rɑh jɑfte dær in rɑbete be irnɑɡæfæt : mohændes \" dærviʃ \" jek tæne bærɑje ʃomuʃæke væfutbɑle mɑzændærɑn kɑremi konæd pæs hæqqe tæbiʔi ust ke moræbbi delxɑheʃ rɑ entexɑb konæd. vej ke sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft bɑtim irsutrænuʃæhr dærreqɑbæthɑje lik dæste ævvæle keʃvær, lik bærtærfæli hozurdɑʃt æfzud : bɑʃɡɑh delæʃ mi xɑhæd moræbbi morede næzæræʃ ke dærqɑleb tæfækkorɑtæʃ bɑʃæd næfære ævvæl ruje nimkæt bɑʃæd væ nætɑjedʒ nemi tævɑnæd tæʔsiri dær ɑn beɡozɑræd. vej ɡoft : tæʔsirɡozɑri bɑʃɡɑh ʃomuʃæk bær futbɑle mɑzændærɑne qejreqɑbel tʃeʃme puʃist væ hætmɑmæsvulɑne in bɑʃɡɑh pæs æzbæræræsihɑje lɑzem tʃenin tæsmimi ɡerefte ænd. forutæn ke be ellæte birun keʃidæne time futbɑle ʃomuʃæke noʃæhærdærædʒæriɑn didɑræbɑbræqe ʃirɑz væ nimee tæmɑm mɑndæne in mosɑbeqe bɑ mæhrumijæte ʃeʃ mɑhee ruberuʃode bud dær like dæste ævvæle nizsærmæræbi in tim mi bɑʃæd. bɑjæd did ke ɑiɑ hævɑdɑrɑne time futbɑle ʃomuʃæke noʃæhr ke dærdidɑrhɑje pɑjɑni in time dærværzeʃɡɑh ʃohædɑje noʃæhrbɑrhɑ ælæjhe \" bæhmæne forutæn \" ʃæʔɑrsærdɑdænd vej rɑ mi pæzirænd? pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ tʃɑhɑrsædo do", "text": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n پیشکسوتان ومربیان فوتبال مازندران درخصوص ابقای قرارداد بهمن فروتن به\nعنوان سرمربی شموشک واکنش های مختلفی داشتند. \n \"بهمن فروتن\" که برای تماشای رقابتهای جام جهانی 2006 به آلمان سفرکرده\nهفته گذشته با مسوولان باشگاه شموشک نوشهر برای ادامه فعالیت اش دراین تیم\nبه توافق رسید. \n پیش ازاین \"علی اکبر اسماعیل نژاد\" مدیرعامل باشگاه شموشک نوشهر نیز در\nگفت وگو باایرنا ازتوافق قطعی با \"بهمن فروتن\" خبرداده بود واین درحالیست\nکه شموشک درفصل گذشته لیک برتر باقرارگرفتن درمکان پانزدهم جدول سقوط کرد\nو پس از سه سال به لیک دسته اول کشور بازگشت. \n \"نادردست نشان\" سرمربی مس کرمان که مازندرانی است وهرسال ازحضور وی به \nعنوان سرمربی شموشک نوشهر خبرداده می شود دراین باره گفت : تصمیم مدیران \nشموشک کمی سوال برانگیزاست. \n وی افزود : شاید آنها از\"فروتن\" چیزهایی دیده اند که بقیه متوجه نشده اند\nامابعید می دانم که بازگشت به لیک برتر باچنین تیمی امکانپذیرباشد. \n وی که برای چهارمین سال متوالی در رقابتهای لیک دسته اول فوتبال کشور \nهمراه با تیمهای خود به پلی اف صعود کرد تمدید قرارداد \"بهمن فروتن\" را \nاقدامی شجاعانه از جانب باشگاه شموشک دانست. \n \"حسین مکارمی\" به این موضوع اشاره می کند که \"بهمن فروتن\" همان مربی \nاست که مهندس \"درویش\" می خواهد. \n وی که هدایت مازیران ساری را در رقابتهای لیک دسته دوم فوتبال کشور بر \nعهده داشت هم اکنون از شانس های قرارگرفتن در سکان رهبری نوژن می باشد. \n وی گفت : تنها \"فروتن\" می توانست دربرابرخواسته های باشگاه شموشک واز \nهمه مهمتر دخالت مهندس \"درویش\" رییس این باشگاه درامورفنی تیم تسلیم شود \nو احتمال می دهم که بااین روحیات فروتن دوباره درسمت خود بماند. \n \"پیروز جغتاپور\" دروازه بان اسبق تیم استقلال تهران و از مربیان جوان \nفوتبال مازندران دررابطه باابقای \"بهمن فروتن\" به عنوان سرمربی شموشک به \nایرناگفت : این حق هر مدیرباشگاهی است که کادرفنی مورد نظرش را انتخاب \nکند. \n وی افزود : چند سال پیش به \"محمود سورتیچی\" مدیرتیمهای شموشک گفتم به \nجای استفاده ازبازیکنان پابه سن گذاشته تهرانی بازیکنان جوان مازندرانی را\nجمع کنید ودریکی دوسال اخیراین کارصورت پذیرفته اماهمچنان مربیان غیربومی\nدراین تیم حرف اول را می زنند. \n وی ادامه داد : بانگاهی به کارنامه شموشک درسه فصلی که درلیک برتر حضور\nداشت متوجه می شویم که هیچکدام ازمربیان غیربومی شامل \"اکبرمیثاقیان\" ، \n\"ناصرابراهیمی\" ، \"فرشادپیوس\" و \" بهمن فروتن \" نتوانستند این تیم را از \nحضورهمیشگی در انتهای جدول خلاص کنند. \n وی افزود : به نظرمن وقت آن رسیده که یک مربی مازندرانی روی نیمکت این \nتیم بنشیند. \n وی درپایان خواستارتجدید نظرمسوولان شموشک درخصوص ابقای فروتن به عنوان \nسرمربی این تیم شد. \n \"مهران نجفی\" کمبود امکانات را علت عدم نتیجه گیری شموشک می داند و بر \nتوانایی های \"فروتن\" صحه گذاشت. \n وی که سالها درتیم همای تهران بازی می کرد به ایرناگفت : البته ازبیست \nسال قبل \"فروتن را می شناسم و همواره به اینکه مربی شایسته ای است تاکید \nداشتم اما امکانات شرط است. \n وی افزود : او باعده ای جوان موفق شده نتیجه بگیرد وسقوط به لیک یک نمی \nتواند از ارزشهایش کم کند. \n وی افزود : بدون شک در لیک یک همین بازیکنان جوان می توانند بازیهای \nخوبی را به نمایش بگذارند و شموشک را در بازگشت دوباره به لیک برتر یاری \nکنند به همین دلیل اعتقاد دارم که نگهداشتن \"بهمن فروتن\" درشموشک کار \nخوبی بوده است. \n وی گفت : \"بهمن فروتن\" درنحوه بازی تیم شموشک تغییرات اساسی ایجاد کرد \nو این تیم را از شکل سنتی خود خارج کرد ، اگرمسوولان باشگاه امکانات لازم \nرا در اختیار وی قراردهند احتمال کسب نتیجه ای مناسب بیشترمی شود. \n \"اسماعیل افشاریان\" سرمربی تیم فوتبال مازیران نوشهر که در رقابتهای \nلیک برتر مازندران به دیدار فینال راه یافته در این رابطه به ایرناگفت : \nمهندس \"درویش\" یک تنه برای شموشک وفوتبال مازندران کارمی کند پس حق طبیعی\nاوست که مربی دلخواهش را انتخاب کند. \n وی که سال 1377 باتیم ایرسوترنوشهر دررقابتهای لیک دسته اول کشور ، لیک\nبرترفعلی حضورداشت افزود : باشگاه دلش می خواهد مربی مورد نظرش که درقالب\nتفکراتش باشد نفر اول روی نیمکت باشد و نتایج نمی تواند تاثیری در آن \nبگذارد. \n وی گفت : تاثیرگذاری باشگاه شموشک بر فوتبال مازندران غیرقابل چشم پوشی\nاست و حتمامسوولان این باشگاه پس ازبررسیهای لازم چنین تصمیمی گرفته اند. \n فروتن که به علت بیرون کشیدن تیم فوتبال شموشک نوشهردرجریان دیداربابرق\nشیراز و نیمه تمام ماندن این مسابقه با محرومیت شش ماهه روبروشده بود در \nلیک دسته اول نیزسرمربی این تیم می باشد. \n باید دید که آیا هواداران تیم فوتبال شموشک نوشهر که دردیدارهای پایانی\nاین تیم درورزشگاه شهدای نوشهربارها علیه \"بهمن فروتن\" شعارسردادند وی را\nمی پذیرند؟ \n 506/608/2589/ 402 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 118, 204, 148, 117, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 182, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "tæqɑzɑje næfte opek dærsɑle do hezɑro o hæʃt biʃ æz siojek milijun boʃke dær ruze piʃ bini mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. næft. opek. tæqɑzɑ. tæqɑzɑ bærɑje næfte xɑme opek dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi dær ʃærɑjete konuni siojek milijun væ sisæd tɑ siojek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr boʃke dær ruze piʃ bini mi ʃævæd ke kæmtær æz bærɑværde sɑle dʒɑrist. bæræsɑse ɡozɑreʃe montæʃere æz suj dæbirxɑne opek, dɑmæne piʃe bini hɑje tæqɑzɑ bærɑje næfte xɑme opeke væsiʔ tær æst væ bejne siojek milijun væ divist hezɑr boʃke dær ruz væ siose milijun væ sisæd hezɑr boʃke dær ruz mi bɑʃæd ke nætidʒe ɑn ædæme etminɑne bɑlɑtær bærɑje sɑle do hezɑro o hæʃt æst. tæqɑzɑ bærɑje næfte xɑme opek dærsɑle do hezɑro o hæft æz bærɑværde ævvælije si milijun væ pɑnsæd hezɑr boʃke dær ruz be siojek milijun væ hæftsæd hezɑr boʃke dær ruz æfzɑjeʃ jɑft. in ɡozɑreʃe piʃ bini kærde æst ke ærze næfte xɑm æz suj tolidkonændeɡɑne næfte qejreozvi opek dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi be pændʒɑh milijun væ hæftsæd hezɑr boʃke dær ruz beresæd ke hɑki æz roʃde jek milijun væ sæd hezɑr boʃke dær ruze næsæbte be sɑle do hezɑro o hæft æst. mohemtærin komæke konændeɡɑne in bæxʃe keʃværhɑje berezil, dʒomhuri hɑje sɑbeqe ʃorævi, ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ piʃe bini mi ʃævænd. tæqɑzɑje dʒæhɑni næfte xɑm bærɑje sɑle do hezɑro o hæʃt dær zæmɑne hɑzer piʃe bini mi ʃævæd ke jek milijun væ sisæd hezɑr boʃke dær ruz æfzɑjeʃ jɑbæd. bæxʃ hɑje sænʔæti væ hæmle vænæqæle biʃtærin roʃde tæqɑzɑ rɑ dærsɑle ɑjænde xɑhænd dɑʃt. jek milijun væ sæd hezɑr boʃke æz in tæqɑzɑ jɑ moʔɑdele hæʃtɑd dærsæde roʃde tæqɑzɑje dʒæhɑni næfte xɑm be keʃværhɑje xɑredʒ æz sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe u ʔi si dej pærɑntezbæste tæʔælloq dɑræd. be næzær mi resæd keʃværhɑje xɑværemijɑne væ ɑsiɑe tʃɑhɑrsædo si hezɑr boʃke jɑ siodo dærsæd roʃde kolli tæqɑzɑje dʒæhɑn rɑ tæʔmin konænd. piʃe bini mi ʃævæd, roʃde tæqɑzɑje næfte keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe be tore omde æz suj ɑmrikɑje ʃomɑli be mizɑne sisæd hezɑr boʃke dær ruz bɑʃæd væ ellæte ɑn bærɑværde kɑheʃe fæʔɑlijæt dær fæsle rɑnændeɡi sɑle ɑjænde ɑmrikɑ æst. in ɡozɑreʃ hæmtʃenin dær zæmɑne hɑzer piʃ bini kærde æst ke roʃde eqtesɑde dʒæhɑni dær sæthe hæʃt slæʃ tʃɑhɑr dærsæde ɑrɑm ʃævæd. ɡærtʃe durnæmɑje sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi beʃeddæt tæhte tæʔsire piʃe bini rokude eqtesɑdi ɑmrikɑ væ diɡær mænɑteqe sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi vætusʔe væ hæmtʃenin tædɑvome ɑʃofteɡi dær bɑzɑrhɑje mɑli be dælile æmiqe tær ʃodæne bohrɑne vɑme mæskæn qærɑr dɑræd. tæshile moqærrærɑte puli dær ɑmrikɑ be hæmrɑh tælɑʃ bærɑje kɑheʃe feʃɑre mɑli bærɑje dɑrændeɡɑne vɑme mæskæn væ bærnɑme hɑje tæzriqe næqdineɡi be sisteme bɑnki momken æst be dʒoloɡiri æz beruze jek rokude qævi dær eqtesɑde ɑmrikɑ, komæk konæd. roʃde eqtesɑdi ɑmrikɑ bærɑje sɑle do hezɑro o hæʃt kæmtær æz roʃde belqovve ɑn do dærsæde piʃ bini mi ʃævæd. hæmtʃenin piʃe bini mi ʃævæd roʃde eqtesɑdi keʃværhɑje dærhɑl toseʔe dær sɑle do hezɑro o hæʃt bæʔd æz roʃde qɑbele tævædʒdʒoh dær sɑle do hezɑro o hæft, moʔtædel tær bɑʃæd. sikle konuni roʃde eqtesɑdi feʃɑrhɑje tæværromi be viʒe dær bæxʃ hɑje mævɑdqæzɑi væ enerʒi idʒɑd kærde æst. ælɑve berɑjen, piʃe bini kɑheʃe roʃde eqtesɑdi ɑmrikɑ væ orupɑ be ɑheste ʃodæne rævænde tedʒɑræt bejne olmelæli komæk xɑhæd kærd, dær hɑlike ævɑmele ziste mohiti momken æst be roʃd dær bærxi bæxʃ hɑ feʃɑr vɑred ɑːværæd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": " تقاضای نفت اوپک درسال 2008 بیش از 31 میلیون بشکه در روز پیش بینی می شود\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/86 \n خارجی.اقتصادی.نفت.اوپک.تقاضا. \n تقاضا برای نفت خام اوپک در سال 2008 میلادی در شرایط کنونی 31 میلیون\nو 300 تا 31 میلیون و 400 هزار بشکه در روز پیش بینی می شود که کمتر از \nبرآورد سال جاری است. \n براساس گزارش منتشره از سوی دبیرخانه اوپک ، دامنه پیش بینی های تقاضا \nبرای نفت خام اوپک وسیع تر است و بین 31 میلیون و 200 هزار بشکه در روز و \n33 میلیون و 300 هزار بشکه در روز می باشد که نتیجه آن عدم اطمینان بالاتر \nبرای سال 2008 است. \n تقاضا برای نفت خام اوپک درسال 2007 از برآورد اولیه 30 میلیون و 500\nهزار بشکه در روز به 31 میلیون و 700 هزار بشکه در روز افزایش یافت. \n این گزارش پیش بینی کرده است که عرضه نفت خام از سوی تولیدکنندگان نفت\nغیرعضو اوپک در سال 2008 میلادی به 50 میلیون و 700 هزار بشکه در روز برسد\nکه حاکی از رشد یک میلیون و 100 هزار بشکه در روز نسبت به سال 2007 است. \n مهمترین کمک کنندگان این بخش کشورهای برزیل، جمهوری های سابق شوروی، \nآمریکا و استرالیا پیش بینی می شوند. \n تقاضای جهانی نفت خام برای سال 2008 در زمان حاضر پیش بینی می شود که \nیک میلیون و 300 هزار بشکه در روز افزایش یابد. بخش های صنعتی و حمل ونقل \nبیشترین رشد تقاضا را درسال آینده خواهند داشت. \n یک میلیون و 100 هزار بشکه از این تقاضا یا معادل 80 درصد رشد تقاضای\nجهانی نفت خام به کشورهای خارج از سازمان همکاری اقتصادی و توسعه ( او ای\nسی دی ) تعلق دارد. \n به نظر می رسد کشورهای خاورمیانه و آسیا 430 هزار بشکه یا 32 درصد رشد\nکلی تقاضای جهان را تامین کنند. پیش بینی می شود ، رشد تقاضای نفت کشورهای\nعضو سازمان همکاری اقتصادی و توسعه به طور عمده از سوی آمریکای شمالی به \nمیزان 300 هزار بشکه در روز باشد و علت آن برآورد کاهش فعالیت در فصل \nرانندگی سال آینده آمریکا است. \n این گزارش همچنین در زمان حاضر پیش بینی کرده است که رشد اقتصاد جهانی\nدر سطح 8/4 درصد آرام شود. گرچه دورنمای سال 2008 میلادی بشدت تحت تاثیر \nپیش بینی رکود اقتصادی آمریکا و دیگر مناطق سازمان همکاری اقتصادی وتوسعه\nو همچنین تداوم آشفتگی در بازارهای مالی به دلیل عمیق تر شدن بحران وام \nمسکن قرار دارد. \n تسهیل مقررات پولی در آمریکا به همراه تلاش برای کاهش فشار مالی برای \nدارندگان وام مسکن و برنامه های تزریق نقدینگی به سیستم بانکی ممکن است به\nجلوگیری از بروز یک رکود قوی در اقتصاد آمریکا ، کمک کند. \n رشد اقتصادی آمریکا برای سال 2008 کمتر از رشد بالقوه آن 2 درصد پیش - \nبینی می شود. \n همچنین پیش بینی می شود رشد اقتصادی کشورهای درحال توسعه در سال 2008 \nبعد از رشد قابل توجه در سال 2007 ، معتدل تر باشد.سیکل کنونی رشد اقتصادی\nفشارهای تورمی به ویژه در بخش های موادغذایی و انرژی ایجاد کرده است. علاوه\nبراین، پیش بینی کاهش رشد اقتصادی آمریکا و اروپا به آهسته شدن روند تجارت\nبین المللی کمک خواهد کرد، در حالیکه عوامل زیست محیطی ممکن است به رشد \nدر برخی بخش ها فشار وارد آورد. \nاقتصام ** 1561 ** 1557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 116, 204, 148, 125, 204, 148, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 220, 133, 219, 170, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 193, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 53, 51, 51, 59, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mæhdi tɑdʒ dær hæmɑjeʃe futbɑle kelinik ezhɑr dɑʃt : xedmæte æsɑtid væ piʃkesvætɑne dʒɑmeʔe pezeʃki væ værzeʃi xejremæqdæm ærz mikonæm. be hær dʒæhæte futbɑle jek pædidee edʒtemɑʔist ke bæxʃhɑje motæfɑveti dɑræd. jek bæxʃi æz ɑn bæxʃe lodʒestikist ke mæsʔæle pezeʃki rɑ dær ɑn tæʔrif kærdim væ jek bæxʃi hæm bæxʃe eqtesɑdist ke zævɑjɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. jek bæxʃ niz værzeʃist ke mosɑbeqɑt æst, moræbbijɑn væ ælbætte liɡ. bæxʃe færhænɡi væ edʒtemɑʔi rɑ hæm bɑjæd be inhɑ ezɑfe kærd. in tʃɑhɑr bæxʃe ærkɑne æsli futbɑl dær hær dʒɑmeʔe æst. dær bæxʃe færhænɡi væ edʒtemɑʔi, bæxʃe ræsɑne, fæzɑje mædʒɑzi, dʒuj værzeʃɡɑhhɑ, mæbɑhesist ke mædʒɑle ɑn, indʒɑ nist. dær bæxʃe lodʒestik væ poʃtibɑni hæm jeki æz poʃtibɑnihɑje mohem ke ændʒɑm miʃævæd, pezeʃkist, tʃon futbɑle jek pædideist ke bɑ hitʃ pædidei diɡæri be næzære mæn qɑbele moqɑjese nist. vej edɑme dɑd : mɑ dær dʒɑmeʔee ɑmɑri ke dorost kærdim didim ke pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd mosɑbeqee bærɡozɑr mikonim væ fæqæt fedrɑsijone futbɑl, sɑzemɑne liɡe futbɑl, sɑzemɑne liɡe futsɑl væ hejʔæthɑje sɑheli in mosɑbeqɑt rɑ bærɡozɑr mikonænd. dær liɡe bærtære mɑ næzdik be ʃeʃsædo pændʒɑh milijun næfær bær mosɑbeqe dær sɑle ɡozæʃte futbɑl rɑ didænd. jæʔni jek næfære momken æst hæʃt tɑ dæh mosɑbeqe rɑ dide bɑʃæd væ eddei hæme mosɑbeqɑt rɑ dide bɑʃænd. hitʃ pædidei bɑ futbɑle qɑbele moqɑjese nist. mɑ teʔdɑde zjɑdi æz mosɑbeqɑtmɑn rɑ dær bæxʃe færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ sedɑosimɑ væqti dær tæqɑbol bɑ jek bærnɑme diɡær qærɑr miɡiræd, næqʃæʃe ɑndʒɑ moʃæxxæs æst. be tore mesɑl væqti jek serijɑli mesle setɑjeʃ qærɑr æst pæxʃ ʃævæd telvizijon tærdʒih midæhæd futbɑl rɑ pæxʃ konæd væ ɑn bærnɑme rɑ be tæʔviq miændɑzæd, væɡærnæ moxɑtæbɑne zjɑdi rɑ æz dæst midæhæd. ræise fedrɑsijone futbɑl æfzud : mɑ futbɑl rɑ xɑnevɑdeɡi dær xɑnehɑjemɑn neɡɑh mikonim væ behtærin forsæt bærɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæt væ særɡærmist væ hɑʃijehɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. mɑ biʃ æz jek milijun næfær rɑ hær hæfte be værzeʃɡɑhhɑ miɑværim væ be xɑnehɑjeʃɑn beræmjeɡærdɑnim. futbɑle dʒæzzɑb æst væ be læhɑze ɡostærdeɡiæʃ hɑʃijehɑje xɑsse xodæʃ rɑ hæm dɑræd. væqti be ræsɑnei jek mozui rɑ æz værzeʃe diɡæri æz futbɑl rɑ miɡuid ɑmɑdeɡi nædɑræd dær sɑjtæʃ beɡozɑræd væ jɑ bɑjæd æz telvizijon dærxɑst konænd ke ɑn mosɑbeqe rɑ pæxʃ konæd, væli futbɑl rɑ tʃon dʒæzzɑb æst kolli xæbær væ ʃɑjeʔee dorost mikonænd ke xejli æz ɑnhɑ dorost nist væ kɑre mɑ ʃode æst ke xejli æz ɑnhɑ rɑ sobh tɑ ʃæb tækzib konim. jek særmoræbbi rɑ sɑlhɑje ɡozæʃte ɑværde budim væ xejlihɑ miɡoftænd ke u diske kæmær dɑræd væ mɑ miɡoftim ke moʃkeli nædɑræd væ jek hæfte kɑre mɑ in ʃode bud ke be ræsɑnehɑ beɡuim særmoræbbi særhɑl æst. hɑlɑ dær reʃtehɑje diɡær særmoræbbi mi ɑjæd væ mirævæd væ moʃkeli nist. tɑdʒ hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : dær hoze lodʒestik væ poʃtibɑni ke jeki æz tʃɑhɑr æslist ke mɑ dær futbɑl bɑjæd be ɑn bepærdɑzim væ besijɑr porrænɡ æst, bæhse pezeʃkist. mæn xodæm porpæzæʃæk hæstæm væ dɑeme mæriz hæstæm væ sorɑqe hæmeje pezeʃkɑni ke indʒɑ hozur dɑrænd, ræfteæm væ bɑ dʒɑmeʔe pezeʃki mæhʃuræm. kɑre bozorɡi dær hoze pezeʃki ændʒɑm ʃode væ in kɑri ke ændʒɑm miʃævæd kɑre besijɑr ʃɑjesteist. jek kɑrhɑi dær zehnmɑn æst ke bærɑje ifmɑræk ændʒɑm dæhim væ betævɑnim be suræte dʒeddi ɑn rɑ ɡostæreʃ bedæhim. kæmpe time melli jek forsætist bærɑje keʃvær væ sɑlhɑje sɑl æz in kæmp estefɑde xɑhæd ʃod. mɑ ɡɑhi jek zæmine tʃæmæn nædɑʃtim, væli ælɑn fæqæt dær zæmine næfte pændʒ ʃeʃ zæmine estɑndɑrde futbɑl dɑrim. jek mærkæze pezeʃki pek pærɑntezbæste besijɑr ɑli bærɑje timhɑje melli dɑrim. hoteli dɑrim ke kol hidʒdæh timhɑje melli rɑ dʒævɑb midæhæd væ fæzɑje sæbze ɑli væ emkɑnɑte resturɑni ɑli dɑrim. jek sisteme tæmɑm æjɑri dorost ʃode æst væ enʃɑʔollɑh dær forsæte dæh ruze ɑjænde tærhi bærɑje vorudi futsɑl dɑrim væ jek sisteme pæk bærɑje futsɑl væ sɑxtemɑne futsɑl hæm bærɑje ɑsiɑ væ hæm bærɑje sɑzemɑne liɡe futsɑlmɑne bezudi dær mædʒmuʔe kæmpe timhɑje melli eftetɑh xɑhim kærd. mædʒmuʔe ifmɑræk rɑ hæm ɡostæreʃ xɑhim dɑd. vej dær edɑme dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær morede didɑre time melli irɑn moqɑbele ærɑq ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne tim bɑ jek hævɑpejmɑe extesɑsi be ordon ræft væ dʒɑleb in æst ke hæmzæmɑne mæn mixɑstæm æz sɑxtemɑne fedrɑsijon be kæmp berævæm, æmmɑ ɑnhɑ zudtær æz mæn be æmɑne ordon reside budænd! emruz hæm tæmrin kærdænd væ mæn tej sohbæti ke dɑʃtæm hæmeje ʃærɑjet bærɑje bɑzi monɑseb æst. fedrɑsijone hotele xubi tædɑrok dide væ be læhɑze emkɑnɑte lodʒestiki hæme tʃiz færɑhæm æst tɑ jek bɑzi xub ændʒɑm ʃævæd. fedrɑsijone hæmɑhænɡi xubi dɑʃte væ bætʃtʃehɑ bedune moʔættæli be hotel ræftænd væ mædɑreke xodeʃɑn ɡereftænd væ mehr zædænd. hitʃ mæsælee hɑʃijei nist. ærɑqe keʃvære hæmsɑje mɑst væ hæmiʃe hæmsɑje mɑ hæm xɑhæd mɑnæd. dær in bɑzi hæm bæhse bæræd væ bɑxt dær zæmin æst ke enʃɑʔollɑh ɑndʒɑ bærænde mɑ bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، مهدی تاج در همایش فوتبال کلینیک اظهار داشت: خدمت اساتید و پیشکسوتان جامعه پزشکی و ورزشی خیرمقدم عرض می‌کنم. به هر جهت فوتبال یک پدیده اجتماعی است که بخش‌های متفاوتی دارد. یک بخشی از آن بخش لجستیکی است که مسئله پزشکی را در آن تعریف کردیم و یک بخشی هم بخش اقتصادی است که زوایای خاص خودش را دارد. یک بخش نیز ورزشی است که مسابقات است، مربیان و البته لیگ. بخش فرهنگی و اجتماعی را هم باید به اینها اضافه کرد. این چهار بخش ارکان اصلی فوتبال در هر جامعه است. در بخش فرهنگی و اجتماعی،  بخش رسانه، فضای مجازی، جو ورزشگاه‌ها، مباحثی است که مجال آن، اینجا نیست. در بخش لجستیک و پشتیبانی هم یکی از پشتیبانی‌های مهم که انجام می‌شود، پزشکی است، چون فوتبال یک پدیده‌ای است که با هیچ پدیده‌ای دیگری به نظر من قابل مقایسه نیست.وی ادامه داد: ما در جامعه آماری که درست کردیم دیدیم که پنج هزار و 600 مسابقه برگزار می‌کنیم و فقط فدراسیون فوتبال، سازمان لیگ فوتبال، سازمان لیگ فوتسال و هیئت‌های ساحلی این مسابقات را برگزار می‌کنند. در لیگ برتر ما نزدیک به 650 میلیون نفر بر مسابقه در سال گذشته فوتبال را دیدند. یعنی یک نفر ممکن است هشت تا 10 مسابقه را دیده باشد و عده‌ای همه مسابقات را دیده باشند. هیچ پدیده‌ای با فوتبال قابل مقایسه نیست. ما تعداد زیادی از مسابقات‌مان را در بخش فرهنگی و اجتماعی و صداوسیما وقتی در تقابل با یک برنامه دیگر قرار می‌گیرد، نقش‌اش آنجا مشخص است. به طور مثال وقتی یک سریالی مثل ستایش قرار است پخش شود تلویزیون ترجیح می‌دهد فوتبال را پخش کند و آن برنامه را به تعویق می‌اندازد، وگرنه مخاطبان زیادی را از دست می‌دهد.رئیس فدراسیون فوتبال افزود: ما فوتبال را خانوادگی در خانه‌های‌مان نگاه می‌کنیم و بهترین فرصت برای گذراندن اوقات فراغت و سرگرمی است و حاشیه‌های خاص خودش را دارد. ما بیش از یک میلیون نفر را هر هفته به ورزشگاه‌ها می‌آوریم و به خانه‌های‌شان برمی‌گردانیم. فوتبال جذاب است و به لحاظ گستردگی‌اش حاشیه‌های خاص خودش را هم دارد. وقتی به رسانه‌ای یک موضوعی را از ورزش دیگری از فوتبال را می‌گویید آمادگی ندارد در سایتش بگذارد و یا باید از تلویزیون درخواست کنند که آن مسابقه را پخش کند، ولی فوتبال را چون جذاب است کلی خبر و شایعه درست می‌کنند که خیلی از آنها درست نیست و کار ما شده است که خیلی از آنها را صبح تا شب تکذیب کنیم. یک سرمربی را سال‌های گذشته آورده بودیم و خیلی‌ها می‌گفتند که او دیسک کمر دارد و ما می‌گفتیم که مشکلی ندارد و یک هفته کار ما این شده بود که به رسانه‌ها بگوییم سرمربی سرحال است. حالا در رشته‌های دیگر سرمربی می‌آید و می‌رود و مشکلی نیست. تاج همچنین خاطر نشان کرد: در حوزه لجستیک و پشتیبانی که یکی از چهار اصلی است که ما در فوتبال باید به آن بپردازیم و بسیار پررنگ است، بحث پزشکی است. من خودم پُرپزشک هستم و دائم مریض هستم و سراغ همه‌ی پزشکانی که اینجا حضور دارند، رفته‌ام و با جامعه پزشکی محشورم. کار بزرگی در حوزه پزشکی انجام شده و این کاری که انجام می‌شود کار بسیار شایسته‌ای است. یک کارهایی در ذهن‌مان است که برای ایفمارک انجام دهیم و بتوانیم به صورت جدی آن را گسترش بدهیم. کمپ تیم ملی یک فرصتی است برای کشور و سال‌های سال از این کمپ استفاده خواهد شد. ما گاهی یک زمین چمن نداشتیم، ولی الان فقط در زمین نفت پنج شش زمین استاندارد فوتبال داریم. یک مرکز پزشکی (پِک) بسیار عالی برای تیم‌های ملی داریم. هتلی داریم که کل 18 تیم‌های ملی را جواب می‌دهد و فضای سبز عالی و امکانات رستورانی عالی داریم. یک سیستم تمام عیاری درست شده است و ان‌شاءالله در فرصت 10 روز آینده طرحی برای ورودی فوتسال داریم و یک سیستم پک برای فوتسال و ساختمان فوتسال هم برای آسیا و هم برای سازمان لیگ فوتسال‌مان به‌زودی در مجموعه کمپ تیم‌های ملی افتتاح خواهیم کرد. مجموعه ایفمارک را هم گسترش خواهیم داد.وی در ادامه در جمع خبرنگاران در مورد دیدار تیم ملی ایران مقابل عراق اظهار داشت: خوشبختانه تیم با یک هواپیما اختصاصی به اردن رفت و جالب این است که همزمان من می‌خواستم از ساختمان فدراسیون به کمپ بروم، اما آنها زودتر از من به امان اردن رسیده بودند! امروز هم تمرین کردند و من طی صحبتی که داشتم همه‌ی شرایط برای بازی مناسب است. فدراسیون هتل خوبی تدارک دیده و به لحاظ امکانات لجستیکی همه چیز فراهم است تا یک بازی خوب انجام شود. فدراسیون هماهنگی خوبی داشته و بچه‌ها بدون معطلی به هتل رفتند و مدارک خودشان گرفتند و مهر زدند. هیچ مسئله حاشیه‌ای نیست. عراق کشور همسایه ماست و همیشه همسایه ما هم خواهد ماند. در این بازی هم بحث برد و باخت در زمین است که ان‌شاءالله آنجا برنده ما باشیم.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, \" hejdær noruzi \" bɑ eʃɑre be zæruræte idʒɑd zirsɑxthɑjee lɑzem dær rustɑhɑje ostɑn, bær xedmætresɑni væ tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be rustɑhɑ tæʔkid kærd. vej dær in neʃæste ke bɑ hozure færmɑndɑrɑn væ beroxie mæsʔulɑne ostɑne bærɡozɑr ʃod, hæmtʃenin bær bærɡozɑrie mostæmere dʒælæsɑte komite omrɑn væ toseʔe rustɑie ʃæhrestɑnhɑ bɑ mehværijæte færmɑndɑrɑn tæʔkid kærd. toseʔe væ tækmile ʃæbæke rɑhhɑjee rustɑie æʔæm æz mæremmæt væ rukeʃ rɑhhɑ æz diɡær mæsɑʔeli bud ke dær in neʃæste mætræh ʃod. ɡoftænist dær in neʃæste moqærrær ʃod ke dæftære omure rustɑi ostɑndɑri mozue hoquqe dolæti vosul ʃode æz mæʔɑdene ke mibɑjest bærɑje idʒɑde zirsɑxt, refɑh væ toseʔe ʃæhrestɑnhɑ extesɑse jɑbæd rɑ pejɡiri konæd.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد، \"حیدر نوروزي\" با اشاره به ضرورت ايجاد زيرساخت‌هاي لازم در روستاهاي استان، بر خدمت‌رساني و توجه ويژه مسئولان به روستاها تاكيد کرد.وي در اين نشست كه با حضور فرمانداران و برخي مسئولان استان برگزار شد، همچنین بر برگزاري مستمر جلسات كميته عمران و توسعه روستايي شهرستان‌ها با محوریت فرمانداران تاکید کرد. توسعه و تكميل شبكه راه‌هاي روستايي اعم از مرمت و روكش راه‌ها از دیگر مسائلی بود که در این نشست مطرح شد.گفتني است؛ در این نشست مقرر شد كه دفتر امور روستايي استانداري موضوع حقوق دولتي وصول شده از معادن كه مي‌بايست براي ايجاد زيرساخت، رفاه و توسعه شهرستان‌ها اختصاص يابد را پيگيري كند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, fifɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe, ræʔj xod rɑ bærɑje ʃekɑjæte mɑriv budimir pæs æz bærræsi lɑjehe defɑʔije perspolise sɑder kærd. in ræʔj æz suj æmiræli hosejni, modire omure bejnolmelæle bɑʃɡɑh dærjɑft væ foræn mætne kɑmele ræʔj tærdʒome væ dær extijɑre modirɑmele bɑʃɡɑh qærɑr ɡereft. ænsɑrifærd hæm zemne tæʔkid bær ræsɑnei næʃodæne ræʔj sɑdere bæʔd æz borde perspolis moqɑbele ʃæhre xodro, hokme fifɑ rɑ fɑʃ nækærd væ fæqæt ʃekɑjæte kɑldærun be fifɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be soʔɑlɑte mætruhe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne eʔlɑm dɑʃt. bær æsɑse hokme fifɑ, bɑʃɡɑh perspolis be pærdɑxte tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ hezɑr joro be budimir bɑbæte motɑlebɑte qærɑrdɑde fæsle ɡozæʃte væ qærɑrdɑde fæsle dʒɑri mæhkum ʃode æst. bænɑ bær eʔlɑme rævɑbete omumi bɑʃɡɑh perspolis dʒozʔijɑte ræʔj fifɑ be ʃærhe zejl æst : setɑre bɑʃɡɑh perspolis bærɑje pærdɑxte in bedehi tʃehelopændʒ ruz mohlæt dɑræd væ dær suræti ke bedehi dær mohlæte tæʔinʃode pærdɑxt næʃævæd, perspolis æz dʒæzbe bɑzikone dɑxeli væ xɑredʒi dær se pændʒære næql væ enteqɑlɑti mæhrum miʃævæd, æmmɑ in mæhrumijæt dær hær bɑze zæmɑni be mæhze tæsvije bedehi mortæfæʔ miʃævæd. setɑre bɑʃɡɑh perspolis bɑbæte fæsle ɡozæʃte, sædo tʃehelohæʃt hezɑr joro be ælɑvee pændʒ dærsæde sud qærɑmæt pærɑntezbæste tɑ ruze tæsvije bedehi mæhkum ʃode æst. setɑre bedehi sædo tʃehelohæʃt hezɑr joroi mærbut be pændʒ hoquqe mɑhɑne budimir dær nimfæsle dovvome fæsle ɡozæʃte æz nuzdæh ʒɑnvije tɑ bistose dʒune do hezɑro o nuzdæh pærɑntezbæste bude ke ʃɑmele jek qeste bistopændʒ hezɑr joroi, se qeste bistoʃeʃ hezɑr joroi væ jek qeste nuzdæh hezɑr joroi bude æst. budimir bɑbæte fæsle qæbl dærjɑfti ændæki dɑʃte væ be xɑtere pændʒ hoquq væ qeste moʔævvæqe xod be fifɑ ʃekɑjæt kærd. setɑre budimir bɑ estenɑd be hoquqe moʔævvæqe xod bɑ tærhe ʃekɑjæt be fifɑ zemne fæsxe qærɑrdɑde jektæræfe, motɑlebɑte qærɑrdɑde in fæsle xod rɑ hæm tælæb kærde æst. fifɑ niz mɑbeottæfɑvote qærɑrdɑde in fæsle budimir bɑ perspolis væ qærɑrdɑde budimir bɑ time lokomotivi korovɑsi rɑ mohɑsebe væ bɑʃɡɑh perspolis rɑ be pærdɑxte sisædo bistohæft hezɑr joro bɑbæte fæsle bist do hezɑro o nuzdæh e mæhkum kærde æst. be hæmin dælil budimire æsle qærɑrdɑde xod bɑ time konuniæʃ rɑ be fifɑ erɑʔe kærde bud tɑ ɑnhɑ mohɑsebee lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. u hættɑ bærɑje neʃɑn dɑdæne hæsæn nijjæte xod qærɑrdɑdæʃ bɑ time mɑqæble perspolis rɑ hæm be fifɑ erɑʔe kærde bud. setɑre hæmtʃenin bɑʃɡɑh perspolis ælɑve bær in sisædo bistohæft hezɑr joro bɑjesti sud væ qærɑmæte pændʒ dærsædi, æz pɑnzdæhome oktobre do hezɑro o nuzdæh tɑ ruze pærdɑxt rɑ hæm be in bɑzikon pærdɑxt konæd. setɑre komite hælle extelɑfe fifɑ hær ɡune ʃekɑjæte diɡæri rɑ æz budimir rɑ sælbe væ æz vej xɑste ʃomɑre hesɑbe xod rɑ foræn be perspolis imejl kærde væ æz perspolis xɑste mædɑrek væ ʃævɑhede pærdɑxti rɑ be fifɑ erɑʔe konæd. setɑre bær æsɑse ræʔj komite hælle extelɑfe fifɑ æɡær perspolis pæs æz tej se pændʒære mæhrumijæte næqlvɑntqɑlɑti bedehi rɑ tæsvije nækonæd, komitee enzebɑti fifɑ tæsmimɑte bæʔdi rɑ ettexɑz xɑhæd kærd. setɑre qɑʔemmæqɑme komite hælle extelɑfe fifɑ æz ɑmrikɑ væ do hæmkɑr væ vækile holændi fifɑ, qɑzi in pærvænde budeænd. setɑre tebqee eʔlɑme komite hælle extelɑfe fifɑ, in ræʔj mitævɑnæd tɑ dæh ruz pæs æz eblɑq be komite enzebɑti fifɑ tæslim ʃævæd væ dær qejre insuræt, ræʔj be suræte qætʔi dær mi ɑjæd væ tæræfejne hæqqe xod rɑ dær xosuse estinɑfxɑhi æz xod sælb xɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، فیفا روز چهارشنبه، رأی خود را برای شکایت ماریو بودیمیر پس از بررسی لایحه دفاعیه پرسپولیس صادر کرد. این رأی از سوی امیرعلی حسینی، مدیر امور بین‌الملل باشگاه دریافت و فوراً متن کامل رأی ترجمه و در اختیار مدیرعامل باشگاه قرار گرفت.انصاری‌فرد هم ضمن تأکید بر رسانه‌ای نشدن رأی صادره بعد از برد پرسپولیس مقابل شهر خودرو، حکم فیفا را فاش نکرد و فقط شکایت کالدرون به فیفا را با توجه به سؤالات مطروحه در جمع خبرنگاران اعلام‌‌ داشت.بر اساس حکم فیفا، باشگاه پرسپولیس به پرداخت 475 هزار یورو به بودیمیر بابت مطالبات قرارداد فصل گذشته و قرارداد فصل جاری محکوم شده است.بنا بر اعلام روابط عمومی باشگاه پرسپولیس جزئیات رأی فیفا به شرح ذیل است:* باشگاه پرسپولیس برای پرداخت این بدهی 45 روز مهلت دارد و در صورتی که بدهی در مهلت تعیین‌شده پرداخت نشود، پرسپولیس از جذب بازیکن داخلی و خارجی در سه پنجره نقل و انتقالاتی محروم می‌شود، اما این محرومیت در هر بازه زمانی به محض تسویه بدهی مرتفع می‌شود.* باشگاه پرسپولیس بابت فصل گذشته، 148 هزار یورو به علاوه پنج درصد سود (غرامت) تا روز تسویه بدهی محکوم شده است.* بدهی 148 هزار یورویی مربوط به پنج حقوق ماهانه بودیمیر در نیم‌فصل دوم فصل گذشته (از 19 ژانویه تا 23 جون 2019) بوده که شامل یک قسط 25 هزار یورویی، سه قسط 26 هزار یورویی و یک قسط 19 هزار یورویی بوده است. بودیمیر بابت فصل قبل دریافتی اندکی داشته و به خاطر پنج حقوق و قسط معوق خود به فیفا شکایت کرد.* بودیمیر با استناد به حقوق معوقه خود با طرح شکایت به فیفا ضمن فسخ قرارداد یکطرفه، مطالبات قرارداد این فصل خود را هم طلب کرده است‌. فیفا نیز مابه‌التفاوت قرارداد این فصل بودیمیر با پرسپولیس و قرارداد بودیمیر با تیم لوکوموتیو کرواسی را محاسبه و باشگاه پرسپولیس را به پرداخت 327 هزار یورو بابت فصل 20-2019 محکوم کرده است‌. به همین دلیل بودیمیر اصل قرارداد خود با تیم کنونی‌اش را به فیفا ارائه کرده بود تا آنها محاسبه لازم را داشته باشند. او حتی برای نشان دادن حسن نیت خود قراردادش با تیم ماقبل پرسپولیس را هم به فیفا ارائه کرده بود.* همچنین باشگاه پرسپولیس علاوه بر این 327 هزار یورو بایستی سود و غرامت پنج درصدی، از پانزدهم اکتبر 2019 تا روز پرداخت را هم به این بازیکن پرداخت کند.* کمیته حل اختلاف فیفا هر گونه شکایت دیگری را از بودیمیر را سلب و‌ از وی خواسته شماره حساب خود را فوراً به پرسپولیس ایمیل کرده و از پرسپولیس خواسته مدارک و شواهد پرداختی را به فیفا ارائه کند.* بر اساس رأی کمیته حل اختلاف فیفا اگر پرسپولیس پس از طی سه پنجره محرومیت نقل‌وانتقالاتی بدهی را تسویه نکند، کمیته انضباطی فیفا تصمیمات بعدی را اتخاذ خواهد کرد.* قائم‌مقام کمیته حل اختلاف فیفا از آمریکا و دو همکار و وکیل هلندی فیفا، قاضی این پرونده بوده‌اند‌.* طبق اعلام کمیته حل اختلاف فیفا، این رأی می‌تواند تا 10 روز پس از ابلاغ به کمیته انضباطی فیفا تسلیم شود و در غیر این‌صورت، رأی به صورت قطعی در می‌آید و طرفین حق خود را در خصوص استیناف‌خواهی از خود سلب خواهند داشت.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 21...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri olæhd, « mohæmmæd ræʔd » ræise ferɑksijone væfɑdɑri be moqɑvemæt dær pɑrlemɑne lobnɑn eʔlɑm kærd ke qɑnune mosum be « qejsær » jek dælile roʃæn bær in æst ke doʃmæn bɑ moʃɑhede obure surije æz bohrɑne nezɑmi ke bɑ hædæfe nɑbudi dʒɑjɡɑh in keʃvær dær dʒæhɑn suræte ɡereft in bɑr be in qɑnun bærɑje tæhæqqoqe hædæfe xod ruje ɑværde æst. ræʔd dær soxænrɑni xod dær hæmbæsteɡi bɑ surije dær sefɑræte dæmeʃq ezhɑr dɑʃt : qɑnuni beesme qejsær vodʒud nædɑræd tʃerɑke poʃte in qɑnun hitʃ færmɑnrævɑi vodʒude nædɑræd bælke jek dʒællɑd væ diktɑtor qærɑr dɑræd ke bær mellæthɑje dʒæhɑn hokmrɑni mikonæd væ bɑ dʒeræʔæt miɡujim ke dær mobɑreze bɑ tædʒzije væ eʃqɑl væ tædʒɑvoz be surije kenɑre in keʃvær hæstim. næmɑjænde hezbollɑh dær pɑrlemɑne lobnɑn bɑ eʃɑre be inke surije zæmɑni ke hæme dʒæhɑne lobnɑn rɑ ræhɑ kærde budænd kenɑre in keʃvær istɑd tæʔkid kærd : mɑ æknun dær bærɑbære toteʔei hæstim ke bɑ zæmimee jek sefæte qɑnuni be ɑn qæsde ɡomrɑh kærdæne æfkɑre omumi rɑ dɑræd. « æli hæsæne xælil » ozvi ferɑksijone ɑzɑdi væ toseʔe niz ebrɑz dɑʃt : mɑ dær toteʔee piʃeru qɑnune qejsær pærɑntezbæste hemɑjæte xod rɑ æz surije eʔlɑm mikonim væ in kæmtærin væfɑdɑri be dolæt væ mellæte ɑn æst. ɑntʃe qærɑr æst bær æsære tæhmile qɑnune qejsær ettefɑq bijoftæd tælɑʃ bærɑje be zɑnu dærɑværdæne surije pæs æz piruzihɑist ke moqɑbele terorism kæsb kærd. xælil xɑterneʃɑn kærd ke mæsʔulijæt væ mænɑfeʔe melli e jek hæmɑhænɡi hæmedʒɑnebe rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in toteʔe ælæjhe surije ke bær lobnɑn niz tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud, mitælæbæd. æz suj diɡær « æbdɑlkærim æli » sæfire surije dær bejrut niz ezhɑr dɑʃt : bejrut væ dæmeʃqe hitʃɡɑh binijɑz æz jekdiɡær nistænd væ qɑnune qejsær mitævɑnæd tæbdil be jek forsæt ʃævæd. vej edɑme dɑd ke mitævɑn in mohɑsere rɑ bærɑje surije væ lobnɑn væ kolle mæntæqe tæbdil be jek forsæt kærd beviʒe ke dær bærræsi puli surije dær hemɑjæt æz lire in keʃvær væ eqdɑmɑte mæsʔulɑn dær in zæmine ʃɑxeshɑi æz dur zædæne in qɑnun væ ʃekæste ɑn vodʒud dɑræd. æbdɑlkærim æli tæsrih kærd : ɑmrikɑ æz piruzi surije bær terorism væhʃæt dɑʃt væ hæmin æmr ɑn rɑ vɑdɑr be fæʔɑlsɑzi qɑnune qejsær kærd ke dælili bɑrez bær nɑɑmidi væ ʃekæste ɑmrikɑst. tæhrimhɑje dʒædide ɑmrikɑ ælæjhe surije æz xelɑle qɑnune qejsær be donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ, extijɑrɑte ɡostærdei bærɑje toqife dɑrɑi hæme kæsɑni ke bɑ surije dɑdustæd mikonænd, midæhæd, færqi nemikonæd mællite in æfrɑde tʃe bɑʃæd hær kæs bɑ surije dɑdustæd konæd, dær mæʔræze tæhrimhɑje ɑmrikɑ qærɑr xɑhæd ɡereft hæmtʃenin, tæhrimhɑi ke dær qɑlebe qɑnune qejsær æʔmɑl miʃævænd, bæxʃhɑje ɡunɑɡune eqtesɑde surije rɑ, æz sɑxtvæsɑz tɑ enerʒi, ʃɑmel miʃævæd, ælɑve bær in, qɑnune qejsær, bærɑje ævvælinbɑr kæsɑni rɑ ke bɑ ʃerkæthɑje irɑni væ rusi dær surije dɑdustæd konænd, hædæf qærɑr midæhæd. bɑnke mærkæzi surije niz momken æst dær liste tæhrim qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه خبری العهد، «محمد رعد» رئیس فراکسیون وفاداری به مقاومت در پارلمان لبنان اعلام کرد که قانون موسوم به «قیصر» یک دلیل روشن بر این است که دشمن با مشاهده عبور سوریه از بحران نظامی که با هدف نابودی جایگاه این کشور در جهان صورت گرفت٬ این بار به این قانون برای تحقق هدف خود روی آورده است.رعد در سخنرانی خود در همبستگی با سوریه در سفارت دمشق اظهار داشت: قانونی به‌اسم قیصر وجود ندارد؛ چراکه پشت این قانون هیچ فرمانروایی وجود ندارد٬ بلکه یک جلاد و دیکتاتور قرار دارد که بر ملت‌های جهان حکمرانی می‌کند و با جرئت می‌گوییم که در مبارزه با تجزیه و اشغال و تجاوز به سوریه٬ کنار این کشور هستیم.نماینده حزب‌الله در پارلمان لبنان با اشاره به اینکه سوریه زمانی که همه جهان لبنان را رها کرده بودند کنار این کشور ایستاد٬ تأکید کرد: ما اکنون در برابر توطئه‌ای هستیم که با ضمیمه یک صفت قانونی به آن٬ قصد گمراه کردن افکار عمومی را دارد.«علی حسن خلیل» عضو فراکسیون آزادی و توسعه نیز ابراز داشت: ما در توطئه پیشِ‌رو (قانون قیصر) حمایت خود را از سوریه اعلام می‌کنیم و این کمترین وفاداری به دولت و ملت آن است. آنچه قرار است بر اثر تحمیل قانون قیصر اتفاق بیفتد٬ تلاش برای به زانو درآوردن سوریه پس از پیروزی‌هایی است که مقابل تروریسم کسب کرد.خلیل خاطرنشان کرد که مسئولیت و منافع ملی٬ یک هماهنگی همه‌جانبه را برای مقابله با این توطئه علیه سوریه که بر لبنان نیز تأثیرگذار خواهد بود، می‌طلبد.از سوی دیگر «عبدالکریم علی» سفیر سوریه در بیروت نیز اظهار داشت: بیروت و دمشق هیچ‌گاه بی‌نیاز از یکدیگر نیستند و قانون قیصر می‌تواند تبدیل به یک فرصت شود.وی ادامه داد که می‌توان این محاصره را برای سوریه و لبنان و کل منطقه تبدیل به یک فرصت کرد؛ به‌ویژه که در بررسی پولی سوریه در حمایت از لیره این کشور و اقدامات مسئولان در این زمینه شاخص‌هایی از دور زدن این قانون و شکست آن وجود دارد.عبدالکریم علی تصریح کرد: آمریکا از پیروزی سوریه بر تروریسم وحشت داشت و همین امر آن را وادار به فعال‌سازی قانون قیصر کرد که دلیلی بارز بر ناامیدی و شکست آمریکاست.تحریم‌های جدید آمریکا علیه سوریه از خلال قانون قیصر به دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا، اختیارات گسترده‌ای برای توقیف دارایی همه کسانی که با سوریه دادوستد می‌کنند، می‌دهد، فرقی نمی‌کند ملّیت این افراد چه باشد؛ هر کس با سوریه دادوستد کند، در معرض تحریم‌های آمریکا قرار خواهد گرفت؛ همچنین، تحریم‌هایی که در قالب قانون قیصر اعمال می‌شوند، بخش‌های گوناگون اقتصاد سوریه را، از ساخت‌وساز تا انرژی، شامل می‌شود، علاوه بر این، قانون قیصر، برای اولین‌بار کسانی را که با شرکت‌های ایرانی و روسی در سوریه دادوستد کنند، هدف قرار می‌دهد. بانک مرکزی سوریه نیز ممکن است در لیست تحریم قرار گیرد.انتهای پیام/+" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi hær ɡune tæhɑdʒome ehtemɑli nezɑmi be irɑn rɑ ræd kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sizdæh riɑz ækmæl oddin ehsɑn uqlu dæbirkole sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi dær ɡoft ɡu bɑ ruznɑme ʃomɑre ruze pændʒʃænbe ækɑze tʃɑpe æræbestɑne soʔudi hær ɡune tæhɑdʒome nezɑmi ehtemɑli be dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ be ʃeddæt ræd kærd. dæbirkole sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi dærɑjen ɡoft væɡu zemne tæʔkide bærhæqqe tæmɑmi keʃværhɑje eslɑmi æz teknoloʒi hæste ʔi tæsrih kærde æst : mozeʔe in sɑzmɑn næsæbte be bærnɑme hæste ʔi irɑne kɑmelæn roʃæn væ vɑzeh æst. vej dærɑjen zæmine jɑd ɑvær ʃode æst : sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi hærɡez hæmlee nezɑmi ælæjhe irɑn rɑ nemi pæziræd. dæbire kolle sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod æz sijɑsæte do ɡɑne bærxi æbre qodræt hɑ dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi væ niz nɑdide ɡereftæne zærɑdxɑne hɑje reʒime sæhijunisti dær mæntæqe æz suj in keʃværhɑ be ʃeddæt enteqɑd kærd. vej hæmtʃenin dærbæxʃe diɡæri æzɑjn mosɑhebe bɑ eʃɑre be tæʔine sæfire in sɑzmɑn dær ærɑq ɡofte æst : mɑ nemi tævɑnim in keʃvær æræbi eslɑmi rɑ be hɑle xod ræhɑ konim. be ɡofte vej ærɑqe æknun biʃ æz hær zæmɑne diɡæri be komæk væ jɑri keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi nijɑz dɑræd. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "سازمان کنفرانس اسلامی هر گونه تهاجم احتمالی نظامی به ایران را رد کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/13\nریاض -اکمل الدین احسان اوغلو دبیرکل سازمان کنفرانس اسلامی در گفت گو با\nروزنامه شماره روز پنجشنبه عکاظ چاپ عربستان سعودی هر گونه تهاجم نظامی\nاحتمالی به جمهوری اسلامی ایران را به شدت رد کرد .دبیرکل سازمان کنفرانس اسلامی دراین گفت وگو ضمن تاکید برحق تمامی کشورهای\n اسلامی از تکنولوژی هسته ای تصریح کرده است : موضع این سازمان نسبت به\nبرنامه هسته ای ایران کاملا روشن و واضح است . وی دراین زمینه یاد آور شده است : سازمان کنفرانس اسلامی هرگز حمله\nنظامی علیه ایران را نمی پذیرد . دبیر کل سازمان کنفرانس اسلامی در بخش دیگری از اظهارات خود از سیاست\nدو گانه برخی ابر قدرت ها در خصوص فعالیت های هسته ای کشورهای اسلامی و\nعربی و نیز نادیده گرفتن زرادخانه های رژیم صهیونیستی در منطقه از سوی\nاین کشورها به شدت انتقاد کرد. وی همچنین دربخش دیگری ازاین مصاحبه با اشاره به تعیین سفیر این\nسازمان در عراق گفته است : ما نمی توانیم این کشور عربی - اسلامی را به\nحال خود رها کنیم . به گفته وی عراق اکنون بیش از هر زمان دیگری به کمک و یاری کشورهای\nاسلامی و عربی نیاز دارد . خاورم 1459**1158**320**\nشماره 101 ساعت 14:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 125, 104, 112, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 180, ...