translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "bɑjern munixe særændʒɑm dær bundæsæliɡɑ tæʔme ʃekæst rɑ tʃeʃid væ bɑ jek ɡol bærɑbære ɑvæɡsæburæɡ tæn be ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz hæftee bist væ nohome bundæs liɡɑ ɑlmɑne pændʒ didɑre bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærin mosɑbeqe time futbɑle bɑjern munix qæhremɑne zudhenɡɑme in reqɑbæthɑ dær xɑne ɑɡæsæburæɡe næxostin ʃekæste fæsl rɑ pæzirɑ ʃod væ bɑ nætidʒee jek bær sefr æz mizæbɑne xod ʃekæst xord. muldær dær dæqiqe siojek tæk ɡole in didɑr rɑ be sæmær resɑnd. bɑjern munix bɑ in ʃekæst dær emtijɑze hæftɑdohæʃt bɑqi mɑnæd væ ɑɡæsæburæɡ be emtijɑze tʃehelodo resid. tɑbloje nætɑjedʒe æʃtutæɡɑræte do færɑjæburæɡe sefr ɑvæɡsæburæɡe jek bɑjern munixe sefr værædærberæmne jek ʃɑlækee jek norænæbræɡe sefr ɡælɑdbɑxe do intærɑxæte ferɑnkforte do mɑjntæse sefr burusiɑ dorætmvænde do vælæfæsæburæɡe jek dær dʒædvæle rædde bændi bɑjern munix bɑ hæftɑdohæʃt emtijɑze hæmtʃenɑn dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. burusiɑ dorætmvænd bɑ pændʒɑhohæʃt emtijɑze dovvom æst væ ʃɑlæke bɑ pændʒɑhopændʒ emtijɑz dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبایرن مونیخ سرانجام در بوندسلیگا طعم شکست را چشید و با یک گل برابر آوگسبورگ تن به شکست داد.\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از هفته بیست و نهم بوندس لیگا آلمان پنج دیدار برگزار شد که در مهم‌ترین مسابقه تیم فوتبال بایرن مونیخ قهرمان زودهنگام این رقابت‌ها در خانه آگسبورگ نخستین شکست فصل را پذیرا شد و با نتیجه یک بر صفر از میزبان خود شکست خورد. مولدر در دقیقه 31 تک گل این دیدار را به ثمر رساند. بایرن مونیخ با این شکست در امتیاز 78 باقی ماند و آگسبورگ به امتیاز 42 رسید.\n\n \n\nتابلو نتایج\n\nاشتوتگارت 2 – فرایبورگ صفر\n\nآوگسبورگ یک – بایرن مونیخ صفر\n\nوردربرمن یک – شالکه یک\n\nنورنبرگ صفر – گلادباخ 2\n\nاینتراخت فرانکفورت 2 – ماینتس صفر\n\nبوروسیا دورتموند 2 - ولفسبورگ یک\n\n \n\nدر جدول رده بندی بایرن مونیخ با 78 امتیاز همچنان در صدر جدول قرار دارد. بوروسیا دورتموند با 58 امتیاز دوم است و شالکه با 55 امتیاز در جایگاه سوم قرار دارد.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 109, 104, 117, 113, 35, 112, 120, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 139, 220, 137, 222, 143, 219, 177, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 220, ...
{ "phonemize": "ræzmɑjeʃe bozorɡe ɑʃeqɑne sejjed ælʃohædɑ dær robɑte kærime bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. sepɑh robɑte kærim ræzmɑjeʃe bozorɡe ɑʃeqɑne sidɑlæʃhædɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure dæh ɡærdɑne ɑʃurɑ væ tʃɑhɑr ɡærdɑne ælzæhrɑ dær orduɡɑh qodse sepɑh pɑsdɑrɑn dær robɑte kærime bærɡozɑr ʃod. færmɑndeh nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne robɑte kærim dær in ræzmɑjeʃ ɡoft : ɑmuzeʃe tæxæssosi væ færɑɡiri mæsʔulijæt dær æmæliɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt væ moqɑbele bɑ hævɑdese qejremotæræqqebe væ erteqɑje tævɑne ræzmi, hefze ensedʒɑme ɡærdɑnhɑ væ ændʒɑme mæmurijæt dær ʃærɑjete sæxt æz mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ æst. særhænɡ mohæmmæd turiɑn dær dʒæmʔe bæsidʒiɑn væ mæsʔulɑne mæhælli æfzud : tæqvijæte ruhije niruhɑ, tærvidʒe færhænɡe bæsidʒ væ æfzɑjeʃe tævɑne defɑʔe hæme dʒɑnebe æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in ræzmɑjeʃe bozorɡ æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in ræzmɑjeʃ ɡærdɑnhɑje moxtælef tej orduhɑje se ruze be færɑɡiri tæmrin hɑje tɑktiki, bærnɑme hɑje eʔteqɑdi, sjɑsiː væ færhænɡi mi pærdɑzænd. turiɑn bærɡozɑri mærɑseme doɑhɑje tævæssol, æhd, komejl væ ziɑræte ɑʃurɑ væ bær pɑi næmɑze dʒæmɑʔæt rɑ æz bærnɑme hɑje in orduhɑje se ruze dʒæhæte erteqɑje ruhihe mæʔnævi væ ebɑdi bæsidʒiɑn onvɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑdeɡi niruhɑje bæsidʒe ʃæhrestɑne robɑte kærim ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne do ræzmɑjeʃ væ tʃændin ordu væ bærnɑme hɑje moxtælef bærɑje ɑmɑdeɡi bæsidʒiɑn væ ensedʒɑme biʃ æz piʃ ɑnɑn dær robɑte kærim bærɡozɑr mi ʃævæd. vej æfzud : dʒævɑnɑne irɑn bɑ tekje bær ærzeʃhɑje mæʔnævi væ melli dær dɑmhɑi ke dʒævɑnɑne donjɑ ɡereftɑrænd æsir nistænd. dær in ræzmɑjeʃ ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ be ændʒɑme bærnɑme hɑje viʒe pærdɑxtænd væ dær pɑjɑn tævæssote mæsʔulɑne mæhælli væ ostɑni lohhɑje tæqdir be færmɑndehɑne ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ ehdɑ ʃod. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelonoh slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "رزمایش بزرگ عاشقان سید الشهدا در رباط کریم برگزار شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nاجتماعی.رزمایش .سپاه\nرباط کریم - رزمایش بزرگ عاشقان سیدالشهدا روز چهارشنبه با حضور 10 گردان\n عاشورا و چهار گردان الزهرا در اردوگاه قدس سپاه پاسداران در رباط کریم\nبرگزار شد.فرمانده ناحیه مقاومت بسیج شهرستان رباط کریم در این رزمایش گفت: آموزش\nتخصصی و فراگیری مسوولیت در عملیات امداد و نجات و مقابله با حوادث\nغیرمترقبه و ارتقای توان رزمی ، حفظ انسجام گردانها و انجام ماموریت در\nشرایط سخت از مهمترین اهداف برگزاری این رزمایش است.سرهنگ محمد توریان در جمع بسیجیان و مسوولان محلی افزود: تقویت روحیه\nنیروها، ترویج فرهنگ بسیج و افزایش توان دفاع همه جانبه از دیگر اهداف\nبرگزاری این رزمایش بزرگ است.وی خاطرنشان کرد: در این رزمایش گردانهای مختلف طی اردوهای سه روزه به\nفراگیری تمرین های تاکتیکی، برنامه های اعتقادی، سیاسی و فرهنگی می\nپردازند.توریان برگزاری مراسم دعاهای توسل، عهد، کمیل و زیارت عاشورا و بر پایی\nنماز جماعت را از برنامه های این اردوهای سه روزه جهت ارتقای روحیه معنوی\n و عبادی بسیجیان عنوان کرد.وی با اشاره به آمادگی نیروهای بسیج شهرستان رباط کریم اظهار داشت: سالانه\n دو رزمایش و چندین اردو و برنامه های مختلف برای آمادگی بسیجیان و\nانسجام بیش از پیش آنان در رباط کریم برگزار می شود.وی افزود: جوانان ایران با تکیه بر ارزشهای معنوی و ملی در دامهایی که\nجوانان دنیا گرفتارند اسیر نیستند.در این رزمایش گردانهای عاشورا و الزهرا به انجام برنامه های ویژه\nپرداختند و در پایان توسط مسوولان محلی و استانی لوحهای تقدیر به\nفرماندهان گردانهای عاشورا و الزهرا اهدا شد. ک/2\nتهرام /7249/1354/ 684\nشماره 273 ساعت 13:48 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 125, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 13...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 178, 35, 35, 219, 188, 219, 170, 219, 183, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "æli næsiriɑn tʃændi piʃ bɑ hozur dær bærnɑme « xænduɑne » æz ɑrezuje sɑxte ʃodæne filmi bɑ hozure dɑvude ræʃidi sohbæt kærd ke hɑlɑ in ɑrezu bɑ dærɡozæʃte zendejɑd ræʃidi hitʃɡɑh mohæqqeq nemiʃævæd. xæbrɑnælɑjn neveʃt : u dær bæxʃi æz in bærnɑme dær pɑsox be soɑle rɑmbode dʒævɑn dærbɑre bɑziɡærɑne hæmdoreæʃ tʃenin pɑsox dɑd : « æli hɑtæmi miɡoft qæsd dɑʃte æz mæn, entezɑmi, mæʃɑjexi, keʃɑværz væ ræʃidi ɑlbomi dorost konæd ke in kɑr rɑ dær « kæmɑlælmælæk » ændʒɑm dɑd. ælɑn hæm mitævɑn filmi sɑxt bɑ hozure mɑ pændʒ næfær jek mostænæde dɑstɑni ke besijɑr derɑmɑtik bɑʃæd. » u dær tozihe in film ɡoft : « in film bɑjæd dærbɑre xod mɑ bɑʃæd hær kodɑm æz mɑ bɑ ʃæxsijæthɑje xɑsemɑn væ mæn in væsæt bɑ hæme tʃek væ tʃune bæzm filmi bɑ bɑre derɑmɑtike bɑlɑ. » in piʃnæhɑd bɑ esteqbɑle ɡostærde dʒævɑn rubæhru ʃod væ xod u eʔlɑm kærd mɑjel æst in film rɑ besɑzæd æmmɑ sobhe dʒomʔe pændʒome ʃæhrivær bɑ dærɡozæʃte dɑvude ræʃidi sɑxte in film bɑ tærkibe pændʒ bɑziɡære piʃkesvæte sinæmɑje irɑn bærɑje hæmiʃe tæbdil be rojɑ ʃod. kopi ʃod", "text": "علی نصیریان چندی پیش با حضور در برنامه «خندوانه» از آرزوی ساخته شدن فیلمی با حضور داوود رشیدی صحبت کرد که حالا این آرزو با درگذشت زنده‌یاد رشیدی هیچ‌گاه محقق نمی‌شود.\nخبرآنلاین نوشت: او در بخشی از این برنامه در پاسخ به سوال رامبد جوان درباره بازیگران هم‌دوره‌اش چنین پاسخ داد: «علی حاتمی می‌گفت قصد داشته از من، انتظامی، مشایخی، کشاورز و رشیدی آلبومی درست کند که این کار را در «کمال‌الملک» انجام داد. الان هم می‌توان فیلمی ساخت با حضور ما پنج نفر؛ یک مستند داستانی که بسیار دراماتیک باشد.»او در توضیح این فیلم گفت: «این فیلم باید درباره خود ما باشد؛ هر کدام از ما با شخصیت‌های خاصمان و من این وسط با همه چک و چونه بزم؛ فیلمی با بار دراماتیک بالا.»این پیشنهاد با استقبال گسترده جوان روبه‌رو شد و خود او اعلام کرد مایل است این فیلم را بسازد اما صبح جمعه پنجم شهریور با درگذشت داوود رشیدی ساخت این فیلم با ترکیب پنج بازیگر پیشکسوت سینمای ایران برای همیشه تبدیل به رویا شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 113, 198, 169, 118, 108, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 137, 219, 184, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 176, 219, ...
{ "phonemize": "mostænæde zoræqe hæjɑt bɑ mehværijæte tɑlɑbe ʃɑdeɡɑn sɑxte mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sizdæh færhænɡi. filme mostænæd. sinæmɑ filme mostænæde zoræqe hæjɑt bɑ mehværijæte tɑlɑbe ʃɑdɡɑne xuzestɑn væ be kɑrɡærdɑni mohæmmædrezɑ færtusi sɑxte mi ʃævæd. færtusi ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : in tærhe mostænæde tæhqiqi ziste mohiti qærɑr æst bɑ moʃɑrekæte mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæde vætædʒræbi sɑxte ʃævæd. vej tozih dɑd : in mostænæde jek sɑʔæte be mozue zendeɡi mærdomɑne dɑxele tɑlɑb væ xɑne hɑje ɑnhɑ ke dʒomleɡi ruje ɑb bænɑ ʃode mi pærdɑzæd. vej æfzud : mærdome tɑlɑb dær hɑle nɑbudi ʃɑdeɡɑn bærɑje ændʒɑme hærkɑri qɑjeq hɑje mæxsusi dɑrænd, bærɑje mihmɑni ræftæn be xɑne hæmsɑje, mædrese ræftæn væ sɑjere omur, zoræqe hæjɑt be in mævɑred niz mi pærdɑzæd. færtusi edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bɑ xoʃk ʃodæne tɑlɑb væ æzbin ræftæne nejzɑrhɑ væ dexɑlæte ensɑn dær mohite zist, mærdomɑne in tɑlɑb ke hitʃɡɑh ruje xoʃki zendeɡi rɑ tædʒrobe nækærdænd, dotʃɑre moʃkel ʃodænd. in mostænæd sɑz ɡoft : tælɑʃ dɑrim dær mostænæde zoræqe hæjɑt væ æz dʒævɑnebe moxtælef be mævɑrede jɑdʃode bepærdɑzim. u tæsrih kærd ke tævɑfoq hɑje ævvælije bærɑje sɑxte mostænæde zoræqe hæjɑt bɑ mærkæze sinæmɑje mostænæde vætædʒræbi suræt ɡerefte væ montæzere tæʔide kɑr væ æqɑze tolid hæstim. ʃomɑre sisædo ʃɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "\nمستند زورق حیات با محوریت تالاب شادگان ساخته می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/13\nفرهنگی.فیلم مستند.سینما\nفیلم مستند زورق حیات با محوریت تالاب شادگان خوزستان و به کارگردانی\nمحمدرضا فرطوسی ساخته می شود.فرطوسی روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا، گفت: این طرح مستند تحقیقی - زیست\nمحیطی قرار است با مشارکت مرکز گسترش سینمای مستند وتجربی ساخته شود.وی توضیح داد: این مستند یک ساعته به موضوع زندگی مردمان داخل تالاب و\nخانه های آنها که جملگی روی آب بنا شده می پردازد.وی افزود: مردم تالاب در حال نابودی شادگان برای انجام هرکاری قایق های\nمخصوصی دارند، برای میهمانی رفتن به خانه همسایه ، مدرسه رفتن و سایر\nامور ، زورق حیات به این موارد نیز می پردازد.فرطوسی ادامه داد: متاسفانه با خشک شدن تالاب و ازبین رفتن نیزارها و\nدخالت انسان در محیط زیست ، مردمان این تالاب که هیچگاه روی خشکی زندگی را\n تجربه نکردند ، دچار مشکل شدند.این مستند ساز گفت: تلاش داریم در مستند زورق حیات و از جوانب مختلف به\nموارد یادشده بپردازیم.او تصریح کرد که توافق های اولیه برای ساخت مستند زورق حیات با مرکز\nسینمای مستند وتجربی صورت گرفته و منتظر تائید کار و اغاز تولید هستیم .شماره 316 ساعت 13:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 118, 119, 198, 169, 113, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 182, 219, 173, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 181, 220, 139, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 176, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næqle æz e sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, næmɑjænde bɑʃɡɑh ʃɑrdʒe ke ʃæbe ɡozæʃte be æmiræli hosejni, modire rævɑbete bejnolmelæle bɑʃɡɑh perspolis qol dɑde bud bɑ tævædʒdʒoh be ædæme sodure bærɡæh vizɑje beʃɑr ræsn, kɑmjɑbiniɑ væ æsɡæri ɑnɑlizure time moʃkeli bærɑje ɑnhɑ dær forudɡɑhe piʃ næjɑjæd dær forudɡɑh hozur jɑft væ sorxhɑ bedune moʃkeli pæs æz tej tæʃrifɑte rɑhi hotel ʃodænd. bɑ tæʃxise ɡolmohæmmædi tæmɑm bɑzikonɑn dær in sæfær tim rɑ bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri tʃɑhɑr dʒælæse tæmrin dær dobej hæmrɑhi mikonænd. bɑʃɡɑh perspolise siopændʒ ruz qæbl æz tæriqe fedrɑsijone futbɑl bærɑje kɑrevɑne eʔzɑmi dærxɑste vizɑ kærde bud væ dær næhɑjete vizɑje se ozvi tim hæm bɑ hozure næmɑjænde bɑʃɡɑh ʃɑrdʒe bedune moʃkeli dær forudɡɑhe sɑder ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از  سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، نماینده باشگاه شارجه که شب گذشته به امیرعلی حسینی، مدیر روابط بین‌الملل باشگاه پرسپولیس قول داده بود با توجه به عدم صدور برگه ویزای بشار رسن، کامیابی‌نیا و عسگری آنالیزور تیم مشکلی برای آنها در فرودگاه پیش نیاید در فرودگاه حضور یافت و سرخ‌ها بدون مشکلی پس از طی تشریفات راهی هتل شدند.با تشخیص گل‌محمدی تمام بازیکنان در این سفر تیم را با توجه به برگزاری چهار جلسه تمرین در دبی همراهی می‌کنند.باشگاه پرسپولیس 35 روز قبل از طریق فدراسیون فوتبال برای کاروان اعزامی درخواست ویزا کرده بود و در نهایت ویزای سه عضو تیم هم با حضور نماینده باشگاه شارجه بدون مشکلی در فرودگاه صادر شد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 197, 163, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 1...
{ "phonemize": ".................................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. nɑhæjee sænʔæti. bexæʃdɑrkæmære xomejn xɑstɑre tæxsise eʔtebɑr dærnæzærɡerefte ʃode dʒæhæte rɑh ændɑzi væ fæʔɑlijæte nɑhije sænʔæti ʃæhre qurtʃi bɑʃi ʃod. \" ehsɑne morɑdi \" ruzæse ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ ɡoft : do miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte ostɑni væ tærhe toseʔe bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in nɑhæjee sænʔæti piʃ bini ʃode ke tɑkonun tæxsis dɑde næʃode æst. vej, zemne nɑkɑfi dɑnestæne eʔtebɑre foq bærɑje tækmile in poroʒe, æfzud : biʃtær vɑhedhɑje tolidi nɑhije sænʔæti ʃæhre qurtʃi bɑʃi dær zæmine sænɑjeʔe tæbdilist væ forsæte xubi rɑ bærɑje eʃteqɑl væ æfzɑjeʃe dærɑmæde rustɑiɑn færɑhæm mi sɑzæd. vej ezhɑrdɑʃte : ɑbe murdæniɑz væ pændʒɑh hektɑr zæmine nɑhije sænʔæti tæʔmin væ æmæliɑte edʒrɑi dʒædvæle ɡozɑri væ xiɑbɑne keʃi ɑn ɑqɑz ʃode æst. morɑdi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke in bæxʃe jek qotbe keʃɑværzi dær ʃæhrestɑne xomejn mæhsub mi ʃudɑjdʒɑd væ rɑh ændɑzi nɑhæjee sænʔæti dær in mæntæqee zærurist. ʃæhre qurtʃi bɑʃi væbæxæʃe kæmære ʃæhrestɑne xomejne hidʒdæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "\n..................................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/87\nداخلی.اقتصادی.ناحیه صنعتی. بخشدارکمره خمین خواستار تخصیص اعتبار درنظرگرفته شده جهت راه اندازی و\nفعالیت ناحیه صنعتی شهر قورچی باشی شد. \"احسان مرادی \" روزسه شنبه در گفت و گو باخبرنگار ایرنا گفت: دو میلیارد\nریال از اعتبارات استانی و طرح توسعه برای آغاز عملیات اجرایی این ناحیه\nصنعتی پیش بینی شده که تاکنون تخصیص داده نشده است. وی، ضمن ناکافی دانستن اعتبار فوق برای تکمـیل این پروژه، افزود: بیشتر\nواحدهای تولیدی ناحیه صنعتی شهر قورچی باشی در زمینه صنایع تبدیلی است و\nفرصت خوبی را برای اشتغال و افزایش درآمد روستاییان فراهم می سازد. وی اظهارداشت: آب موردنیاز و 50 هکتار زمین ناحیه صنعتی تامین و عملیات\nاجرایی جدول گذاری و خیابان کشی آن آغاز شده است. مرادی گفت: با توجه به اینکه این بخش یک قـطب کـشاورزی در شهرستان خمین\nمحسوب می شودایجاد و راه اندازی ناحیه صنعتی در این منطقه ضروری است. شهر قورچی باشی وبخش کمره شهرستان خمین 18 هزار نفر جمعیت دارد.ک/3\n 7276/1744/557\nشماره 315 ساعت 12:21 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "væzire xɑredʒe æsbæqe enɡelestɑn : eʃqɑle ɑmrikɑienɡelisi æfqɑnestɑn moʃɑbeh eʃqɑle rusi ɑn dær dæhee hæʃtɑd æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek.. e tehrɑn væzire æsbæqe omure xɑredʒe æsbæqe enɡelestɑn eʃqɑle æfqɑnestɑn be dæste ɑmrikɑ væ enɡelis rɑ bɑ eʃqɑle in keʃvær tævæssote ʃorævi sɑbeq dær dæhe hæʃtɑd milɑdi qiɑs mi konæd væ mi ɡujæd : hitʃ jek æz æhdɑfe in eʃqɑl næzir riʃe koni koʃte xæʃxɑʃ væ æz bejn berædne ælqɑʔede væ tɑlebɑne mohæqqæq næʃode æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, mɑlekæm rifkɑjænd dær mæqɑle ʔi dær ʃomɑree se ʃænbe ruznɑme dili teleɡrɑf æfzud : mæn dærsɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo be onvɑne væzire xɑredʒe enɡelis dær sæfær be æfqɑnestɑn dær ostɑne piʃɑvære in keʃvær æz niruhɑje dʒæhɑdi xɑstæm ke be mobɑreze æʃɑn tɑ piruzi bær niruhɑje eʃqɑlɡære ʃorævi sɑbeq edɑme dæhænd. vej edɑme dɑd : bɑ in hɑle emruz bæʔd æz ɡozæʃte bistoʃeʃ sɑl, in diɡær ʃorævihɑ nistænd ke æfqɑnestɑn rɑ be eʃqɑle xod dærɑværde ænd, bælke in keʃvære mosælmɑn dær eʃqɑle niruhɑje ɑmrikɑi væ enɡelisist væ in do keʃvær moddæʔiænd ke xune særbɑzɑneʃɑn dær ɑndʒɑ be hædær næræfte æst. rifkɑjænd ke dærsɑlhɑje nævædopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædodo niz væzire defɑʔe enɡelis bude æst, dær edɑme neveʃt : qiɑshɑi mjɑne in eʃqɑl bɑ tælɑʃe nɑfærdʒɑme enɡelestɑn bærɑje fæthe æfqɑnestɑn dær qærne nuzdæhom milɑdi ændʒɑm ʃode æmmɑ ʃærɑjete zæmɑni in do vɑqeʔee tɑrixi kɑmelæn bɑ jekdiɡær motæfɑvet æst. hozure enɡelis dær æfqɑnestɑn tæfɑvote tʃændɑni bɑ tæhɑdʒome nezɑmi be ærɑq nædɑræd. tæhɑdʒome nezɑmi be æfqɑnestɑn be bæhɑne mobɑreze bɑ tɑlebɑn væ ælqɑʔedee vɑqeʔ ʃod, dær hɑlike hitʃjek æz æhdɑf væ ɑrmɑnhɑi ke dær ebtedɑje tæhɑdʒom be æfqɑnestɑn æz ɑnhɑ jɑd mi ʃod æz qæbil riʃe koni koʃte xæʃxɑʃ væ tolide tæriɑk væ xæʃkɑndæne riʃe qɑtʃɑqe in mævɑd be orupɑ, æz bejn berædne tɑlebɑn væ ælqɑʔede dær æfqɑnestɑn væ jɑ ruje kɑrɑvrdæne jek dolæte ɑri æz fesɑd bɑ hɑkemijæte melli dær særɑsære æfqɑnestɑn, mohæqqæq næʃode æst. zirɑ pærɑntezbæste hitʃjek æz in æhdɑf dæstɑværdhɑi næbud ke betævɑn bɑ læʃkæriɑn væ dʒænɡænde hɑje nɑto dær æfqɑnestɑn bedɑnhɑ dæst jɑft. næ tænhɑ hitʃjek æz in dæstɑvrdæhɑe mohæqqeq næʃod, bælke æhdɑfe qɑbele dæstresitær tʃon ɑmuzeʃ væ jɑ toseʔee eqtesɑdi hæm hærɡez be dæst niɑmæd væ æɡær xejli xoʃbin bɑʃim, mi tævɑne ʔomidvɑr bud ke bæʔd æz ɡozæʃte sɑlhɑje motemɑdi ʃɑhede tæhæqqoqe in æhdɑf dær æfqɑnestɑn xɑhim bud. dʒɑmeʔe bejne olmelæle hæmtʃenɑn be komæk væ poʃtibɑni æz æfqɑnestɑn edɑme mi dæhæd æmmɑ dær jek tʃɑrtʃube zæmɑni kɑmelæn motæfɑvet æz æmæliɑte nezɑmi ælæjhe tɑlebɑn væ ælqɑʔede. væzire omure xɑredʒe æsbæqe enɡelestɑn dær edɑme mæqɑle xod ɑværde æst : dolæte enɡelis særbɑzɑne enɡelisi rɑ be bæhɑne poʃtibɑni æz niruhɑje qejrenezɑmi be ostɑne helmænd ke æz pɑjɡɑhhɑje mohemme tɑlebɑn æst, ferestɑd væ eddeʔɑ kærd ke in niruhɑe hærɡez dær æmæliɑte dʒænɡi hozur næxɑhænd jɑft æmmɑ emruz ʃɑhede koʃte ʃodæne jek sædtæn æz niruhɑje enɡelisi dær æfqɑnestɑn hæstim. in vɑqeʔijæt rɑ næbɑjæd æz næzære penhɑn dɑʃt ke tɑlebɑn dʒænɡdʒujɑne qæjure æfqɑn hæstænd, dær hɑlike ælqɑʔede teroristhɑje bejne olmelæliænd. æɡær tɑlebɑn motevædʒdʒe in vɑqeʔijæt ʃævæd ke nɑto tɑ zæmɑne moqtæzi dær æfqɑnestɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd, nɑɡozir bɑ dolæte mærkæzi mosɑlehe xɑhæd kærd. mɑlkælme rifkɑjænd dær pɑjɑn nætidʒe ɡereft : hæme dʒænɡhɑ, jek rujdɑde væhæʃætzɑ hæstænd. dʒænɡe fæqæt zæmɑni todʒihe mænteqi dɑræd ke dæstɑvrædæhɑjʃe ærzeʃmændtær æz rændʒ væ dærdhɑjæʃ bɑʃæd. æɡær xoʃbin bɑʃim mi tævɑnim nætidʒe ɡiri konim ke æfqɑnestɑn tɑ hodudi be in ɑzemun pɑsoxe mosbæt dɑde æst æmmɑ dær morede ærɑqe hærɡez tʃenin tæsævvori vodʒud nædɑræd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃɑnzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "وزیر خارجه اسبق انگلستان:\nاشغال آمریکایی-انگلیسی افغانستان مشابه اشغال روسی آن در دهه 80 است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21\n ..تهران - وزیر اسبق امور خارجه اسبق انگلستان اشغال افغانستان به دست\nآمریکا و انگلیس را با اشغال این کشور توسط شوروی سابق در دهه 80 میلادی\nقیاس می کند و می گوید: هیچ یک از اهداف این اشغال نظیر ریشه کنی کشت\nخشخاش و از بین بردن القاعده و طالبان محقق نشده است.به گزارش گروه اخبار صوتی - تصویری ایرنا، مالکم ریفکایند در مقاله ای در\n شماره سه شنبه روزنامه دیلی تلگراف افزود: من درسال 1982 به عنوان وزیر\nخارجه انگلیس در سفر به افغانستان در استان پیشاور این کشور از نیروهای\nجهادی خواستم که به مبارزه اشان تا پیروزی بر نیروهای اشغالگر شوروی سابق\n ادامه دهند. وی ادامه داد: با این حال امروز بعد از گذشت 26 سال ، این دیگر\nشورویها نیستند که افغانستان را به اشغال خود درآورده اند، بلکه این کشور\n مسلمان در اشغال نیروهای آمریکایی و انگلیسی است و این دو کشور مدعیند\nکه خون سربازانشان در آنجا به هدر نرفته است . ریفکایند که درسالهای 95 -1992 نیز وزیر دفاع انگلیس بوده است ، در\nادامه نوشت:\nقیاسهایی میان این اشغال با تلاش نافرجام انگلستان برای فتح افغانستان در\nقرن نوزدهم میلادی انجام شده اما شرایط زمانی این دو واقعه تاریخی کاملا با\n یکدیگر متفاوت است . حضور انگلیس در افغانستان تفاوت چندانی با تهاجم نظامی به عراق\nندارد. تهاجم نظامی به افغانستان به بهانه مبارزه با طالبان و القاعده واقع\n شد، در حالیکه هیچیک از اهداف و آرمانهایی که در ابتدای تهاجم به\nافغانستان از آنها یاد می شد از قبیل ریشه کنی کشت خشخاش و تولید تریاک و\n خشکاندن ریشه قاچاق این مواد به اروپا، از بین بردن طالبان و القاعده در\n افغانستان و یا روی کارآوردن یک دولت عاری از فساد با حاکمیت ملی در\nسراسر افغانستان ، محقق نشده است. (زیرا) هیچیک از این اهداف دستاوردهایی نبود که بتوان با لشکریان و\nجنگنده های ناتو در افغانستان بدانها دست یافت . نه تنها هیچیک از این دستاوردها محقق نشد، بلکه اهداف قابل دسترسیتر\n چون آموزش و یا توسعه اقتصادی هم هرگز به دست نیامد و اگر خیلی خوشبین\nباشیم، می توان امیدوار بود که بعد از گذشت سالهای متمادی شاهد تحقق این\nاهداف در افغانستان خواهیم بود. جامعه بین الملل همچنان به کمک و پشتیبانی از افغانستان ادامه می دهد\nاما در یک چارچوب زمانی کاملا متفاوت از عملیات نظامی علیه طالبان و\nالقاعده . وزیر امور خارجه اسبق انگلستان در ادامه مقاله خود آورده است: دولت\nانگلیس سربازان انگلیسی را به بهانه پشتیبانی از نیروهای غیرنظامی به\nاستان هلمند که از پایگاههای مهم طالبان است، فرستاد و ادعا کرد که این\nنیروها هرگز در عملیات جنگی حضور نخواهند یافت اما امروز شاهد کشته شدن\nیک صدتن از نیروهای انگلیسی در افغانستان هستیم . این واقعیت را نباید از نظر پنهان داشت که طالبان جنگجویان غیور\nافغان هستند، در حالیکه القاعده تروریستهای بین المللیند. اگر طالبان\nمتوجه این واقعیت شود که ناتو تا زمان مقتضی در افغانستان باقی خواهد\nماند، ناگزیر با دولت مرکزی مصالحه خواهد کرد. مالکلم ریفکایند در پایان نتیجه گرفت: همه جنگها، یک رویداد وحشتزا\nهستند. جنگ فقط زمانی توجیه منطقی دارد که دستاوردهایش ارزشمندتر از رنج\nو دردهایش باشد. اگر خوشبین باشیم می توانیم نتیجه گیری کنیم که افغانستان تا حدودی\nبه این آزمون پاسخ مثبت داده است اما در مورد عراق هرگز چنین تصوری وجود\nندارد. صویر** 1591 1479**\nشماره 216 ساعت 15:43 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 123, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ʃæhrɑme mæslæxi tæhijekonænde væ kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi « jæqe sefidhɑ » dærbɑre ɑxærin væzʔijæte in filme sinæmɑi ɡoft : dær hɑle hɑzer bɑ pɑjɑne tædvin, mærhæle sedɑɡozɑri tævæssote hosejn qurtʃijɑn væ sɑxte musiqi tævæssote bɑbæke mirzɑxɑni ɑqɑz ʃode æst tɑ bærɑje hozur dær sivænæhæmin dore æz dʒæʃnvɑre filme fædʒre ɑmɑde ʃævim. vej dær edɑme æfzud : « jæqe sefidhɑ » bær xælɑfe diɡær filmhɑjæm ʒɑnri komodi, edʒtemɑʔi dɑræd væ hæmɑntor ke æz nɑme film pejdɑst dær kenɑr fæzɑje motæfɑvete komodimoqeʔijæt, næqdi færhænɡi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dær zire mætne film be hæmrɑh dɑræd. dære in filme sinæmɑi bɑziɡærɑni hæmtʃon : mæhdi hɑʃemi, mæhdi kuʃki, rezɑ dɑvudneʒɑd, lejlɑ utɑdi, sæhrɑ æsædollɑhi, ælirezɑ ostɑdi, imɑne sæfɑ, jusefe jæzdɑni. mortezɑ zɑreʔ. ɑzɑde nobæhɑr, æli jɑzerlu, mæsʔude hæqqi, rezɑ dorudi, mæhdi tehrɑni be ifɑje næqʃ pærdɑxte ænd. diɡære ævɑmele filme ebɑræt ænd æz : tæhije konænde væ kɑrɡærdɑn : ʃæhrɑme mæslæxi slæʃ nevisænde : færzɑde ɡudærzi slæʃ særmɑje ɡozɑrɑne færhɑde ɡudærzi, rezɑ dorudi slæʃ modire filmbærdɑri : mædʒide ɡordʒiɑn slæʃ modire tolid : færibɑ ossɑdɑt xælili slæʃ tædvin : emɑd xodɑbæxʃ slæʃ tærrɑhe ɡerim : æli xorʃid slæʃ sedɑɡozɑr : hosejn qurtʃijɑn slæʃ musiqi : bɑbæk mirzɑ xɑni slæʃ sedɑbærdɑr : hɑdi mæʔnævi pur slæʃ tærrɑhe sæhne : ʃæhrɑme mæslæxi, æli sænɡini slæʃ tærrɑhe lebɑs : ʃæhrɑm mæslæxi slæʃ modire bærnɑmee rizi : tʃɑvoʃ honærɑmuz slæʃ dæstɑre ævvæle kɑrɡærdɑn : rezɑ ʃærifi slæʃ dæstjɑre ævvæle filmbærdɑr : dɑrijuʃ rædʒɑi slæʃ modire tædɑrokɑt : nɑsærhɑdiɑnfær slæʃ monʃi sæhne : sæfurɑ beresɑn slæʃ dæstjɑre jek lebɑs : nedɑ sælimi slæʃ dæstjɑrɑne kɑrɡærdɑn : mɑndɑnɑ pɑʃɑi bɑ tæʃækkor æz behnɑme mæsʔudi slæʃ dæstjɑre bærnɑmee riz : æli keʃɑværz slæʃ ɡoruh filmbærdɑri : dʒɑvid hosejn zɑde mæsʔude hæbibi omid rɑʔi væhide ɑdʒorlu sobhɑne zohre neʒɑd slæʃ film poʃte sæhne : mohæmmæd hesɑm hædɑdi slæʃ ækɑs : pæjɑme næsiri slæʃ dæstjɑrɑne ɡerim : jældɑ dærviʃ nedɑ rostæmi slæʃ dæstjɑrɑne sæhne : mohæmmæd hosejne xosrævi hæsæne tæhmɑsbiɑn ælirezɑ ræbbɑni zɑde slæʃ dæstjɑre lebɑs : ʃæhrzɑd æminiɑn slæʃ dæstjɑr sedɑ : ʃæhrzɑd æminiɑn slæʃ dæstjɑrɑne tædɑrokɑt : sæʔide sæʔidi mejsæm bɑbɑzɑde slæʃ modʒri tærh : rezɑ dɑdui slæʃ moʃɑvere tæhije væ tolid : jusef sæmædzɑde slæʃ dʒɑneʃine tæhije : færhɑde ɡudærzi slæʃ særpæræste time pezeʃki : doktor mohæmmæd ænbæri slæʃ kɑrʃenɑse poroʒe : mohæmmæde dulɑbi divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، شهرام مسلخی تهیه‌کننده و کارگردان فیلم سینمایی «یقه سفیدها» درباره آخرین وضعیت این فیلم سینمایی گفت: در حال حاضر با پایان تدوین، مرحله صداگذاری توسط حسین قورچیان و ساخت موسیقی توسط  بابک میرزاخانی آغاز شده است تا برای حضور در سی‌ونهمین دوره از جشنواره فیلم فجر آماده شویم. وی در ادامه افزود: «یقه سفیدها» بر خلاف دیگر فیلم‌هایم ژانری کمدی، اجتماعی  دارد و همانطور که از نام فیلم پیداست در کنار فضای متفاوت کمدی‌موقعیت، نقدی فرهنگی، اجتماعی و سیاسی در زیر متن فیلم به همراه دارد.  در این فیلم سینمایی بازیگرانی همچون: مهدی هاشمی، مهدی کوشکی، رضا داوودنژاد، لیلا اوتادی، صحرا اسداللهی، علیرضا استادی، ایمان صفا، یوسف یزدانی.مرتضی زارع.آزاده نوبهار، علی یازرلو ،مسعود حقی، رضا درودی ، مهدی تهرانی به ایفای نقش پرداخته اند. دیگر عوامل فیلم عبارت اند از: تهیه کننده و کارگردان: شهرام مسلخی/ نویسنده: فرزاد گودرزی/  سرمایه گذاران فرهاد گودرزی، رضا درودی / مدیر فیلمبرداری: مجید گرجیان/ مدیر تولید: فریبا السادات خلیلی / تدوین: عماد خدابخش/ طراح گریم: علی خورشید/ صداگذار: حسین قورچیان/ موسیقی : بابک میرزا خانی  / صدابردار: هادی معنوی پور / طراح صحنه: شهرام مسلخی، علی سنگینی/ طراح لباس : شهرام مسلخی / مدیر برنامه ریزی : چاوش هنرآموز/ دستار اول کارگردان: رضا شریفی / دستیار اول فیلمبردار: داریوش رجایی/ مدیر تدارکات: ناصرهادیانفر/ منشی صحنه: صفورا برسان / دستیار یک لباس : ندا سلیمی / دستیاران کارگردان : ماندانا پاشایی - با تشکر از بهنام مسعودی/ دستیار برنامه ریز: علی کشاورز/ گروه فیلمبرداری: جاوید حسین زاده -مسعود حبیبی - امید راعی - وحید آجرلو - سبحان زهره نژاد/  فیلم پشت صحنه: محمد حسام حدادی /عکاس: پیام نصیری / دستیاران گریم : یلدا درویش - ندا رستمی / دستیاران صحنه : محمد حسین خسروی - حسن طهماسبیان- علیرضا ربانی زاده / دستیار لباس : شهرزاد امینیان  / دستیار صدا :شهرزاد امینیان/دستیاران تدارکات : سعید سعیدی -میثم بابازاده/ مجری طرح : رضا دادویی/ مشاور تهیه و تولید : یوسف صمدزاده / جانشین تهیه : فرهاد گودرزی/ سرپرست تیم پزشکی : دکتر محمد عنبری/ کارشناس پروژه :محمد دولابی۲۵۸۲۵۸" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, modʒe sevvom ʃojuʔe kærunɑe biʃtær æz jek mɑh æst ke dær ostɑnhɑje moxtælef be rɑh oftɑde væ hær ruz teʔdɑde zjɑdi æz hæmvætænɑn rɑ be kɑme mærɡ mikeʃæd. æfzɑjeʃe qodræte serɑjæte bimɑri niz sæbæb ʃode teʔdɑde bimɑrɑn ʃenɑsɑi ʃode in ruzhɑ be hodud dæh hezɑr næfær hæm beresæd. ɑmɑrhɑi tekɑn dæhænde ke motæʔæssefɑne hænuz hæm bærxi æz mærdom, næsæbte be dʒɑne xod væ diɡærɑn bitævædʒdʒoh hæstænd. in modʒ zæmɑni dær keʃvær idʒɑd ʃod ke ostɑne ɡolestɑn bɑ poʃte sær ɡæzɑʃtæne modʒe dovvome koronɑ, dær ɑrɑmeʃe næsæbje be sær mibæræd væ ʃæhrhɑje ostɑn ro be sefid ʃodæn budænd æmmɑ bɑ ʃoruʔe mɑh ræbiʔ væ bærɡozɑri dʒæʃnhɑ væ mærɑsemɑte ærusi væ qejre, jeki jeki ʃæhrhɑje in ostɑn hæm zærd væ nɑrendʒi væ hɑlɑ qermez ʃode æst. bɑ inke mæsʔulɑne behdɑʃt væ dærmɑne bɑrhɑ næsæbte be qodræte serɑjæte bimɑri væ xætærɑti ke bærɑje æfrɑd dɑræd, hoʃdɑr dɑdeænd æmmɑ ɡujɑ ɡuʃe bærxihɑ be in hæʃdɑrhɑe bedehkɑr nist. tebqee mosævvæbe setɑde koronɑ tɑlɑrhɑje pæzirɑi fæqæt bɑ si dærsæde zærfijæte xod modʒɑz be fæʔɑlijæt hæstænd ke in æmr dær besjɑri æz mævɑqeʔ ræʔɑjæt nemiʃævæd. zemne inke bærxi æz ʃæhrvændɑn be xiɑle inke tævɑnesteænd mosævvæbehɑje setɑde moqɑbele bɑ koronɑ rɑ dur bezænænd, mærɑsemɑte ærusi xod rɑ dær bɑqhɑ væ xɑnehɑe bærɡozɑr mikonænd ke nezɑræte tʃændɑni hæm bær ɑnhɑ nist. hɑlɑ sæhlenɡɑri væ kæme tævædʒdʒohi bærxi ʃæhrvændɑn sæbæb ʃode tɑ ɡolestɑn hæm dærɡire modʒe sevvom ʃojuʔe bimɑri koronɑ ʃævæd. ozɑʔ dær ostɑne qermez bude væ teʔdɑde bimɑrɑn væ bæstæri ʃodeɡɑn dær mærɑkeze dærmɑni ostɑne hær ruz dær hɑle biʃtær ʃodæn æst. in dær hɑlist ke ɡolestɑn æz næzære færhænɡi, qomijæti væ hættɑ emkɑnɑte zirsɑxti dær hoze behdɑʃt væ dærmɑne ʃærɑjete xɑs be xod rɑ dɑræd. kæmbude særɑne tæxthɑje bimɑrestɑni næsæbte be miɑnɡine keʃværi væ xæsteɡi væ færsudeɡi kɑdre dærmɑn, neɡærɑnihɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst. hæmin tʃænd ruze piʃ bud ke dɑmɑde bistotʃɑhɑr sɑle ɑqe qælɑi jek hæfte pæs æz bærɡozɑri mærɑseme ærusi ke bænɑ be ɡofte xɑnevɑdeæʃ hodud hæftsæd næfær mehmɑn dɑʃt, be kærunɑe mobtælɑ ʃod væ moteæʔssefɑne dær bimɑrestɑn dærɡozæʃt. hɑdi hæqqe ʃenɑs ostɑndɑre ɡolestɑn hæm ellæte æsli ʃojuʔ dobɑre koronɑ rɑ bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ serɑhæt eʔlɑm mikonæm mohemtærin dælile ʃojuʔe modʒæddæde koronɑ dær ostɑn, ʃærɑjete bærɡozɑri mærɑsemhɑje ærusi bude æst. vej æfzud : noqte odʒe ʃærɑjete qermeze kærunɑi dær ʃæhrestɑnhɑje ɡorɡɑn væ ɡonbædekɑvus væ hæʃt ʃæhri ke qermez ʃodænd be dælile bærpɑi mærɑseme ærusi bude æst. hær tʃænd dær do ʃɑxese ebtelɑ væ mærɡ væ mir bær æsære koronɑ, ostɑne ɡolestɑn be næsæbte keʃvær æz væzʔijæte xubi bærxordɑr æst ke bæxʃi æz ɑn be dælile ræʔɑjæte mærdome mohæqqeq ʃod. ostɑndɑre ɡolestɑn bæjɑn dɑʃt : æz mærdome ostɑn mixɑhim be bæhɑne inke dær kenɑr æqvɑm tʃænd sɑʔæti xoʃ bɑʃænd be esteqbɑle mærɡ nærævænd, bærpɑi ærusi mænʃɑ mærɡ væ mir æst. vej ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe setɑde melli koronɑ ke be mærɑkeze ostɑnhɑ eʔlɑm ʃode æst æz bist ɑbɑn leqɑjæt bistojek ɑzærmɑh mæhdudijæthɑje kærunɑi tæʃdid xɑhæd ʃod. æbdolrezɑ fɑzel ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn niz bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi væ doræhæmihɑje xɑnevɑdeɡi ellæte æsli ʃojuʔ dobɑre koronɑ dær ostɑn bude æst ezhɑr dɑʃt : dær hɑl hɑzer rævænd ebtelɑ væ bæstæri kuvid nuzdæh dær ostɑne ɡolestɑn bɑ æfzɑjeʃe movɑdʒeh ʃode væ ostɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡerefte æst. be ɡofte vej ʃæhrestɑnhɑje ɡorɡɑn, bændærɡæz, ɑq qælɑ, ɡonbædekɑvus, bændærtorkæmæn, mærɑve tæppe væ minudæʃt, kælɑle væ ɑzɑdʃæhr dær væzʔijæte qermez væ mɑbæqi ʃæhrestɑnhɑ dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn hæmtʃenin æz æfzɑjeʃe ɑmɑre bæstæri ʃodeɡɑne bædhɑl væ fute ʃodeɡɑn dær æsære koronɑ xæbær dɑd væ ɡoft : motæʔæssefɑne æɡær mærdome ostɑn, tosijehɑje ɡofte ʃode dær zæmine modirijæt væ piʃɡiri bimɑri koronɑ rɑ ræʔɑjæt nækonænd, væzʔijæte ɡolestɑn bohrɑni xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، موج سوم شیوع کرونا بیشتر از یک ماه است که در استان‌های مختلف به راه افتاده و هر روز تعداد زیادی از هموطنان را به کام مرگ می‌کشد. افزایش قدرت سرایت بیماری نیز سبب شده تعداد بیماران شناسایی شده این روزها به حدود 10 هزار نفر هم برسد. آمارهایی تکان دهنده که متاسفانه هنوز هم برخی از مردم، نسبت به جان خود و دیگران بی‌توجه هستند.این موج زمانی در کشور ایجاد شد که استان گلستان با پشت سر گذاشتن موج دوم کرونا، در آرامش نسبی به سر می‌برد و شهرهای استان رو به سفید شدن بودند اما با شروع ماه ربیع و برگزاری جشن‌ها و مراسمات عروسی و غیره، یکی یکی شهرهای این استان هم زرد و نارنجی و حالا قرمز شده است.با اینکه مسئولان بهداشت و درمان بارها نسبت به قدرت سرایت بیماری و خطراتی که برای افراد دارد، هشدار داده‌اند اما گویا گوش برخی‌ها به این هشدارها بدهکار نیست.طبق مصوبه ستاد کرونا تالارهای پذیرایی فقط با 30 درصد ظرفیت خود مجاز به فعالیت هستند که این امر در بسیاری از مواقع رعایت نمی‌شود. ضمن اینکه برخی از شهروندان به خیال اینکه توانسته‌اند مصوبه‌های ستاد مقابله با کرونا را دور بزنند، مراسمات عروسی خود را در باغ‌ها و خانه‌ها برگزار می‌کنند که نظارت چندانی هم بر آنها نیست.حالا سهل‌انگاری و کم توجهی برخی شهروندان سبب شده تا گلستان هم درگیر موج سوم شیوع بیماری کرونا شود. اوضاع در استان قرمز بوده و تعداد بیماران و بستری شدگان در مراکز درمانی استان هر روز در حال بیشتر شدن است.این در حالی است که گلستان از نظر فرهنگی، قومیتی و حتی امکانات زیرساختی در حوزه بهداشت و درمان شرایط خاص به خود را دارد. کمبود سرانه تخت‌های بیمارستانی نسبت به میانگین کشوری و خستگی و فرسودگی کادر درمان، نگرانی‌ها را افزایش داده است.همین چند روز پیش بود که داماد 24 ساله آق قلایی یک هفته پس از برگزاری مراسم عروسی که بنا به گفته خانواده‌اش حدود 700 نفر مهمان داشت، به کرونا مبتلا شد و متأسفانه در بیمارستان درگذشت.هادی حق شناس استاندار گلستان هم علت اصلی شیوع دوباره کرونا را برگزاری مراسمات عروسی در شهرها و روستاهای استان دانست و گفت: با صراحت اعلام می‌کنم مهمترین دلیل شیوع مجدد کرونا در استان، شرایط برگزاری مراسم‌های عروسی بوده است.وی افزود: نقطه اوج شرایط قرمز کرونایی در شهرستان‌های گرگان و گنبدکاووس و هشت شهری که قرمز شدند به دلیل برپایی مراسم عروسی بوده است. هر چند در دو شاخص ابتلا و مرگ و میر بر اثر کرونا، استان گلستان به نسبت کشور از وضعیت خوبی برخوردار است که بخشی از آن به دلیل رعایت مردم محقق شد.استاندار گلستان بیان داشت: از مردم استان می‌خواهیم به بهانه اینکه در کنار اقوام چند ساعتی خوش باشند به استقبال مرگ نروند، برپایی عروسی منشا مرگ و میر است.وی گفت: بر اساس مصوبه ستاد ملی کرونا که به مراکز استان‌ها اعلام شده است از 20 آبان لغایت 21 آذرماه محدودیت‌های کرونایی تشدید خواهد شد.عبدالرضا فاضل رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان نیز با بیان اینکه برگزاری مراسمات عروسی و دورهمی‌های خانوادگی علت اصلی شیوع دوباره کرونا در استان بوده است اظهار داشت: در حال حاضر روند ابتلا و بستری کووید 19 در استان گلستان با افزایش مواجه شده و استان در وضعیت قرمز قرار گرفته است.به گفته وی شهرستان‌های گرگان، بندرگز، آق قلا، گنبدکاووس، بندرترکمن، مراوه تپه و مینودشت، کلاله و آزادشهر در وضعیت قرمز و مابقی شهرستان‌ها در وضعیت هشدار قرار دارند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان همچنین از افزایش آمار بستری شدگان بدحال و فوت شدگان در اثر کرونا خبر داد و گفت: متاسفانه اگر مردم استان، توصیه‌های گفته شده در زمینه مدیریت و پیشگیری بیماری کرونا را رعایت نکنند، وضعیت گلستان بحرانی خواهد شد.انتهای پیام/581/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 175, 35, 219, 182, 220, 139, 220, 136, 35, 219, 183, 222, 143, 220, 139, 219, 1...
{ "phonemize": "særpæræste fedrɑsijon kɑrɑte ruze ɡozæʃte dær hokmi mohæmmæd ɑrijæn xu rɑ be onvɑne ræʔis dʒædide komitee fænie fedrɑsijon mænsube kærde ke ɑrijæn xuj moʔtæqed æst in eʔlɑme kæmie zud bude æst. mohæmmæde ɑrijæn xu dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : biʃ æz do, se mɑh bɑ færædʒi særpæræste fedrɑsijon dær morede hozuræm dær komitee fæni sohbæt dɑʃtim væ dær ævvælin dʒælæseie ke dær sɑle nævædojek dɑʃtim ruje mæsɑʔele kolli be tævɑfoqe residim ke vej hæm belɑfɑsele eʔlɑme kærde mæn ræʔis komite fæni ʃode æm. be tæsmim særpæræste fedrɑsijon ehterɑm miɡozɑræm, æmmɑ moʔtæqedæm in eʔlɑm, kæmie zud bud væ bɑjæd miɡozɑʃt tɑ be tævɑfoqɑte bæʔdi beresim væ bæʔd eʔlɑm mikærd. vej æfzud : mæsɑʔel væ bærnɑmehɑi rɑ dær zehn dɑræm ke momken æst bærɑje særpæræste fedrɑsijon tʃɑleʃ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ræʔis komitee fænie fedrɑsijon kɑrɑte dær morede bærnɑmehɑjæʃ dær ine komite ɡoft : tædʒdide næzær dær dɑn hɑi ke dær pændʒ e ʃeʃ sɑle ɡozæʃte dɑde ʃode æst, mohemtærin bærnɑme æst. bɑjæd dær næhveje eʔtɑje in dɑn hɑ tædʒdid næzær ʃævæd væ pæs æz bærræsihɑjee næhɑi, æfrɑdie ke be nɑhæq be ɑnhɑ dɑn eʔtɑ ʃode æz ɑnhɑ bɑz pæs ɡerefte ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær bæhse sɑzemɑne timhɑje melli hæm bɑjæde tædʒdid næzær ʃævæd. æslæn qæbul nædɑræm ke time melli dær hær væzn bɑ jeke moræbbi edɑre ʃævæd. nemune ʔi hæm dær kæʃurhɑje diɡæri nædɑrim ke timhɑjee mellie ʃɑn in tore edɑre ʃævæd. ɑrijæn xu bɑ tæʔkid bær ine ke tæʔæddode mænɑbeʔe tæsmime ɡiri dær timhɑjee melli piɑmæde mosbæti næxɑhæd dɑʃt, jɑdɑværʃæd : bɑ sɑbeqe ʔi ke dær timhɑje melli dɑræm eʔteqɑd dɑræm ke bɑjæd jek næfær pɑsoxɡu bɑʃæd. dær in tærhe ke time melli bɑ tʃænd moræbbi edɑre ʃævæd hær kæsi mixɑhæde xodæʃ nætidʒe beɡiræd væ æɡær nætidʒe næɡiræd tæqsire xod rɑ be ɡærdæne mæsʔulɑne fæni xɑhæd ændɑxt. vej æfzud : piʃnæhɑdɑt væ xɑstehɑi dɑræm ke ɑnhɑ rɑ be suræte mæktub tejjee jeki, do ruze ɑjænde be fedrɑsijon eʔlɑm xɑhæm kærd væ pæs æz in ke fedrɑsijon dʒævɑbe in piʃnæhɑdɑt væ xɑstehɑ rɑ dɑd, dær morede næhveje hæmkɑriæm væ dʒælæse komitee fæni sohbæte xɑhim kærd. modir fænie æsbæqe timhɑjee mellie kɑrɑte bɑ eʃɑre be ine ke dær morede tʃidemɑn æʔzɑje komitee fæni hæm bɑjæd fekri ʃævæd, ezhɑre kærd : dær tærkibe komitee bærxi rusɑje komitehɑ be suræte xodkɑre ozvi komitee fæni miʃævænd ke bɑjæd bɑ færædʒi sohbæt konæm. æɡær næforɑti æz in rusɑje komite rɑ næxɑhim ke dær komitee fæni bɑʃænd, ʃærɑjete tʃetor miʃævæd? dær morede diɡære æʔzɑ hæm bɑjæd sohbæte konim. vej edɑme dɑd : mæn dær kɑre kærdæn, færde sæxtɡiri hæstæm væ bɑjæd hæme mæsɑʔel rɑ hælle konim tɑ bæqije kɑrhɑ tebqee revɑl edʒrɑ ʃævæd. ɑrijæne xod dær pɑsox be in soɑle ke ævvælin dʒælæse komitee fæni tʃe zæmɑnie bærɡozɑr xɑhæd ʃod? ɡoft : tɑ bærɡozɑrie ævvælin dʒælæsee hænuz kɑre dɑrim væ bɑjæd mæsɑʔel hæl ʃævæd tɑ bæʔd be bærɡozɑrie dʒælæse beresim. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nسرپرست فدراسيون كاراته روز گذشته در حكمي محمد آرين خو را به عنوان رييس جديد كميته‌ فني فدراسيون منصوب كرد كه آرين خو معتقد است اين اعلام كمي زود بوده است.\n\nمحمد آرين خو در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: بيش از دو، سه ماه با فرجي سرپرست فدراسيون در مورد حضورم در كميته‌ فني صحبت داشتيم و در اولين جلسه‌اي كه در سال 91 داشتيم روي مسايل كلي به توافق رسيديم كه وي هم بلافاصله اعلام كرد من رييس كميته‌ فني شده ام . به تصميم سرپرست فدراسيون احترام مي‌گذارم ، اما معتقدم اين اعلام، كمي زود بود و بايد مي‌گذاشت تا به توافقات بعدي برسيم و بعد اعلام مي‌كرد.\n\nوي افزود: مسايل و برنامه‌هايي را در ذهن دارم كه ممكن است براي سرپرست فدراسيون چالش به همراه داشته باشد.\n\nرييس كميته‌ فني فدراسيون كاراته در مورد برنامه‌هايش در اين كميته‌ گفت: تجديد نظر در دان هايي كه در پنج ـ شش سال گذشته داده شده است، مهم‌ترين برنامه است. بايد در نحوه اعطاي اين دان ها تجديد نظر شود و پس از بررسي‌هاي نهايي، افرادي كه به ناحق به آن‌ها دان اعطا شده از آن‌ها باز پس گرفته شود. \n\nوي ادامه داد: در بحث سازمان تيم‌هاي ملي هم بايد تجديد نظر شود. اصلا قبول ندارم كه تيم ملي در هر وزن با يك مربي اداره شود. نمونه اي هم در كشورهاي ديگري نداريم كه تيم‌هاي ملي شان اين طور اداره شود. \n\nآرين خو با تاكيد بر اين كه تعدد منابع تصميم گيري در تيم‌هاي ملي پيامد مثبتي نخواهد داشت، يادآورشد: با سابقه اي كه در تيم‌هاي ملي دارم اعتقاد دارم كه بايد يك نفر پاسخگو باشد. در اين طرح كه تيم ملي با چند مربي اداره شود هر كسي مي‌خواهد خودش نتيجه‌ بگيرد و اگر نتيجه‌ نگيرد تقصير خود را به گردن مسئولان فني خواهد انداخت. \n\nوي افزود: پيشنهادات و خواسته‌هايي دارم كه آن‌ها را به صورت مكتوب طي يكي، دو روز آينده به فدراسيون اعلام خواهم كرد و پس از اين كه فدراسيون جواب اين پيشنهادات و خواسته‌ها را داد، در مورد نحوه همكاري‌ام و جلسه كميته‌ فني صحبت خواهيم كرد.\n\nمدير فني اسبق تيم‌هاي ملي كاراته با اشاره به اين كه در مورد چيدمان اعضاي كميته‌ فني هم بايد فكري شود، اظهار كرد: در تركيب كميته‌ برخي روساي كميته‌ها به صورت خودكار عضو كميته‌ فني مي‌شوند كه بايد با فرجي صحبت كنم. اگر نفراتي از اين روساي كميته‌ را نخواهيم كه در كميته‌ فني باشند، شرايط چطور مي‌شود؟ در مورد ديگر اعضا هم بايد صحبت كنيم.\n\nوي ادامه داد: من در كار كردن، فرد سختگيري هستم و بايد همه مسايل را حل كنيم تا بقيه كارها طبق روال اجرا شود.\n\nآرين خود در پاسخ به اين سوال كه اولين جلسه كميته‌ فني چه زماني برگزار خواهد شد؟ گفت: تا برگزاري اولين جلسه هنوز كار داريم و بايد مسايل حل شود تا بعد به برگزاري جلسه برسيم.\n\nانتهاي پيام \n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 220, 141, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 134, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 180, ...
{ "phonemize": "hæʃ bɑku, irnɑ bistonoh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ nuzdæh ʒuʔene do hezɑro o jek ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn eʔlɑm kærd : bærɡozɑri ræzmɑjeʃe nezɑmi niruhɑje sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli \" nɑto \" dær bændære \" puti \" in keʃvær, æhdɑfe xejrxɑhɑne væ ensɑne dustɑne rɑ donbɑl mi konæd. telvizijone dolæti \" ɑzærbɑjedʒɑn \" dær bæxʃe xæbæri ruze se ʃænbe be næql æz \" edvɑrd ʃævɑrædænɑdæze \" æfzud : in tæmrinhɑ dærtʃɑrtʃube bærnɑme hɑje hæmkɑri bærɑje solh \" nɑto \" bærɡozɑr mi ʃævæd væ næxostin ræzmɑjeʃe in sɑzmɑn dær mæntæqe qæfqɑz be ʃomɑr mi rævæd. vej ɡoft : ɡordʒestɑn dærzomre keʃværhɑje orupɑist væ bærɡozɑri ræzmɑjeʃe niruhɑje sɑzemɑne \" nɑto \" dærɑn næbɑjæd modʒebe tæʔædʒdʒob keʃværi ʃævæd. ʃuvɑræd nɑdeze dær mosɑhebe tʃænd ruze qæbl xod eʔlɑm kærde bud : inɡune tæmrinhɑ dærɡordʒestɑn ɑmɑdeɡi niruhɑje nezɑmi keʃværæʃ rɑ æfzɑjeʃ dɑde væ ærteʃe ɡordʒestɑn rɑ be sæthe estɑndɑrdhɑje sɑzemɑne \" nɑto \" næzdik mi konæd. ræzmɑjeʃe nezɑmi niruhɑje sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli \" nɑto \" jɑzdæhom mɑh ʒuʔæn bistojek xordɑdmɑhe hæʃtɑd pærɑntezbæste dær ɑbhɑje sɑheli ɡordʒestɑne vɑqeʔ dærdæriɑje sjɑh ɑqɑz ʃod. in tæmrinhɑ, tæhte onvɑne \" kuprɑtiv pɑrtnere do hezɑro o jek \" tɑ bistose mɑh dʒɑri ʒuʔæn dovvome tirmɑhe hæʃtɑd pærɑntezbæste dær næzdike bændær \" puti \" ɡordʒestɑn dʒærijɑn xɑhæd dɑʃt. dær in ræzmɑjeʃ, vɑhedhɑje nezɑmi tʃænd keʃvære ozvi sɑzemɑne \" nɑto \" væ nɑzer æz dʒomle ɑmrikɑ, torkije, junɑn væ itɑliɑ ʃerkæt dɑrænd. dær in tæmrinhɑe tʃɑhɑr hezɑr niruje nezɑmi bɑ estefɑde æz tʃehel færvænd nɑvi dʒænɡi, pɑnzdæh færvænd hævɑpejmɑ vætʃæræxbɑl væ do færvænd zirdæriɑi tævɑne ræzmi xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. ɡordʒestɑn dær zomre keʃværhɑist ke dærbærnɑmee mosum be \" hæmkɑri bærɑje solh \" sɑzemɑne \" nɑto \" fæʔɑl hæstænd. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\nباکو ، ایرنا 29 خرداد 1380 برابر با 19 ژوئن 2001 \n رییس جمهوری گرجستان اعلام کرد : برگزاری رزمایش نظامی نیروهای سازمان \nپیمان آتلانتیک شمالی \"ناتو\" در بندر \"پوتی\" این کشور، اهداف خیرخواهانه و\nانسان دوستانه را دنبال می کند. \n تلویزیون دولتی \"آذربایجان\" در بخش خبری روز سه شنبه به نقل از \"ادوارد \nشواردنادزه\"افزود:این تمرینها درچارچوب برنامه های همکاری برای صلح \"ناتو\"\nبرگزار می شود و نخستین رزمایش این سازمان در منطقه قفقاز به شمار می رود. \n وی گفت: گرجستان درزمره کشورهای اروپایی است و برگزاری رزمایش نیروهای\nسازمان \"ناتو\" درآن نباید موجب تعجب کشوری شود. \n شووارد نادزه در مصاحبه چند روز قبل خود اعلام کرده بود:اینگونه تمرینها\nدرگرجستان آمادگی نیروهای نظامی کشورش را افزایش داده و ارتش گرجستان را \nبه سطح استانداردهای سازمان \"ناتو\" نزدیک می کند. \n رزمایش نظامی نیروهای سازمان پیمان آتلانتیک شمالی \" ناتو \" یازدهم ماه \nژوئن (21 خردادماه80) در آبهای ساحلی گرجستان واقع دردریای سیاه آغاز شد. این تمرینها ، تحت عنوان \"کوپراتیو پارتنر 2001 \" تا 23 ماه جاری ژوئن \n( دوم تیرماه 80 ) در نزدیک بندر \"پوتی\" گرجستان جریان خواهد داشت. \n در این رزمایش ، واحدهای نظامی چند کشور عضو سازمان \"ناتو\" و ناظر از \nجمله آمریکا ، ترکیه ، یونان و ایتالیا شرکت دارند. \n در این تمرینها چهار هزار نیروی نظامی با استفاده از 40 فروند ناو جنگی،\n15 فروند هواپیما وچرخبال و دو فروند زیردریایی توان رزمی خود را به نمایش\nمی گذارند. \n گرجستان در زمره کشورهایی است که دربرنامه موسوم به\" همکاری برای صلح\" \nسازمان \"ناتو\" فعال هستند. \n 806 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 204, 148, 110, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 219, 170, 221, 172, 220, 139, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 53, 60, 35, 219, 177, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 52, 54, 59, 51, 35, 219, 171...
{ "phonemize": "konfedrɑsijone ettehɑdije hɑje kejf, kæfʃ væ tʃærm dær mæʃhæde bærpɑ mi ʃævæd....................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. konfedrɑsijon. kæfʃe modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli mæʃhæd æz bærnɑme bærpɑi konfedrɑsijone ettehɑdije hɑje kejf, kæʃf væ tʃærme irɑn dær mæʃhæd xæbær dɑd. sejjed mohæmmæde sejjedi ruze tʃɑhɑrʃænbe zæmɑne bærɡozɑri in kæfndærɑsjun rɑ hæmzæmɑn bɑ næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli sænʔæte kejf, kæʃf, mɑʃin væ mæhsulɑte pust væ tʃærm tej ruzhɑje ʃeʃ tɑ dæhom xordɑd mɑhe ɑti eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd, vej ɡoft : dær in konfedrɑsijon ettehɑdije hɑ væ ændʒomænhɑje ostɑnhɑje tæbriz, tehrɑn, esfæhɑn, mæʃhæd, jæzd væ ʃirɑz ʃerkæt xɑhænd kærd. vej hædæfe konfedrɑsijon rɑ pijɑde sɑzi estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni dær sænʔæte kejf væ kæfʃ væ tʃærm væ ɑʃnɑi hær tʃee biʃtær sænʔætɡærɑne ʃɑqel dær in sænʔæt zekr kærd. u æfzud : hæm æknun keʃværhɑje itɑliɑ, torkije væ hende mætræhtærin keʃværhɑje donjɑ dær rɑh ændɑzi ettehɑdije hɑje kejf, kæfʃ væ tʃærm hæstænd. vej ɡoft : dær hɑʃije bærɡozɑri in kænæfdɑræsjun niz hæmɑjeʃhɑje dɑneʃ ɑmuzi væ dɑneʃdʒui bɑ hozure æsɑtide dɑneʃɡɑh væ motexæssesine in sænʔæte dʒæhɑni bærɡozɑr xɑhæd mi ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre pɑnsædo hæft sɑʔæte bistodo : sefr jek tæmɑm", "text": "کنفدراسیون اتحادیه های کیف، کفش و چرم در مشهد برپا می شود\n....................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/87\n داخلی.اجتماعی.کنفدراسیون.کفش\n مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بین المللی مشهد از برنامه برپایی کنفدراسیون\nاتحادیه های کیف، کشف و چرم ایران در مشهد خبر داد. سید محمد سیدی روز چهارشنبه زمان برگزاری این کفندراسیون را همزمان با\nنمایشگاه بین المللی صنعت کیف، کشف، ماشین و محصولات پوست و چرم طی روزهای\nشش تا دهم خرداد ماه آتی اعلام کرد. به گزارش نمایشگاه بین المللی مشهد، وی گفت: در این کنفدراسیون\nاتحادیه ها و انجمنهای استانهای تبریز، تهران، اصفهان، مشهد، یزد و شیراز\nشرکت خواهند کرد. وی هدف کنفدراسیون را پیاده سازی استانداردهای جهانی در صنعت کیف و کفش\nو چرم و آشنایی هر چه بیشتر صنعتگران شاغل در این صنعت ذکر کرد. او افزود:هم اکنون کشورهای ایتالیا، ترکیه و هند مطرحترین کشورهای دنیا\nدر راه اندازی اتحادیه های کیف، کفش و چرم هستند. وی گفت: در حاشیه برگزاری این کنفدارسیون نیز همایشهای دانش آموزی و\nدانشجویی با حضور اساتید دانشگاه و متخصصین این صنعت جهانی برگزار خواهد\nمی شود.ک/1\n 7487/1654/589/660\nشماره 507 ساعت 22:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 114, 113, 105, 104, 103, 117, 204, 148, 118, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 220, 137, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "mæhdi jusfɑruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ehdɑse ʃæbæke feʃɑre motevæssete hævɑi dær dehestɑne værdæʃt, pɑdnɑe soflɑ, æliɑ væ bæxʃe mærkæzi æz mohemtærin in tærhhɑst. be ɡofte in mæsʔul, hæft hezɑr milijun riɑl bærɑje in mænzur hæzine ʃode væ bær hæmin æsɑse nævædotʃɑhɑr hælqe tʃɑh keʃɑværzi væ pompɑʒhɑje ɑbi dær mæsire in ʃæbæke hɑ æz neʔmæte bærqe bærxordɑr ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be ehdɑse hæft kilumetr ʃæbæke feʃɑre zæʔife hævɑi bærɑje hæʃtsæd vɑhede mæskuni rustɑi væ ʃæhri ezhɑr dɑʃt : se hezɑr milijun riɑl eʔtebɑr bærɑje ehdɑse in ʃæbæke hæzine ʃode æst. jusefɑn be ræfʔe ofte voltɑʒe ʃæbæke feʃɑre zæʔife rustɑhɑje mehrɡærd, dæʃætbɑl, hejdære ɑbɑd væ æli ɑbɑde sivær væ bæxʃi æz ʃæhre hænɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : hæft hezɑr milijun riɑl eʔtebɑre dɑxeli niz dær in bæxʃ særf ʃode ke bɑ bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ ʃɑhede kɑheʃ xɑmuʃi hɑ væ ræfʔe ofte voltɑʒ dær in mænɑteq xɑhim bud. modire omure bærqe semirom xɑter neʃɑne kærd : tækmile bærqe resɑni be hæme tærhhɑje mæskæne mehre in ʃæhrestɑn dær ʃeʃ mɑhee ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst. ʃæhrestɑne semirom dɑrɑje se dæstɡɑh poste bist slæʃ ʃæstose kilu volt væ jɑzdæh hezɑr væ pændʒɑh kilumetr ʃæbæke feʃɑre zæʔif væ motevæsset væ nohsædo bist dæstɡɑh terɑnsformɑtor æst væ hæme sædo bist rustɑje bɑlɑje bist xɑnevɑre in ʃæhrestɑn æz neʔmæte bærq bæhre mændænd. ʃæhrestɑne semirom dær dʒævɑre zɑɡros mærkæzi væ denɑ, bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær do bæxʃe pɑdnɑ væ mærkæzi, tʃɑhɑr ʃæhr væ ʃeʃ dehestɑn dær sædo ʃæst kilumetri dʒonube esfæhɑne vɑqeʔ æst. hæft hezɑro sædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro o tʃehelodo", "text": "'مهدی یوسفان'روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: احداث شبكه فشار متوسط هوایی در دهستان وردشت، پادنا سفلی، علیا و بخش مركزی از مهمترین این طرحهاست.\nبه گفته این مسوول، هفت هزار میلیون ریال برای این منظور هزینه شده و بر همین اساس 94 حلقه چاه كشاورزی و پمپاژهای آبی در مسیر این شبكه ها از نعمت برق برخوردار شدند.\nوی با اشاره به احداث هفت كیلومتر شبكه فشار ضعیف هوایی برای 800 واحد مسكونی روستایی و شهری اظهار داشت: سه هزار میلیون ریال اعتبار برای احداث این شبكه هزینه شده است.\nیوسفان به رفع افت ولتاژ شبكه فشار ضعیف روستاهای مهرگرد، دشتبال، حیدر آباد و علی آباد سیور و بخشی از شهر حنا اشاره كرد و گفت:هفت هزار میلیون ریال اعتبار داخلی نیز در این بخش صرف شده كه با بهره برداری از آنها شاهد كاهش خاموشی ها و رفع افت ولتاژ در این مناطق خواهیم بود.\nمدیر امور برق سمیرم خاطر نشان كرد:تكمیل برق رسانی به همه طرحهای مسكن مهر این شهرستان در شش ماهه گذشته انجام شده است.\nشهرستان سمیرم دارای سه دستگاه پست 20/63 كیلو ولت و 11 هزار و 50 كیلومتر شبكه فشار ضعیف و متوسط و 920 دستگاه ترانسفورماتور است و همه 120 روستای بالای 20 خانوار این شهرستان از نعمت برق بهره مندند.\nشهرستان سمیرم در جوار زاگرس مركزی و دنا، با 105 هزار نفر جمعیت در دو بخش پادنا و مركزی، چهار شهر و شش دهستان در 160 كیلومتری جنوب اصفهان واقع است.\n7147/1042\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 103, 108, 35, 109, 120, 118, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 222, 143, 220, 139, 219, 182, 220, 132, 219, 170, 220, 137, 42, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumie bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑn, dær edɑme reqɑbæthɑje mærhæle nime næhɑi poliɑfe bæsketbɑl bejne timhɑje fulɑde mɑhɑn væ petroʃimi bændære emɑm ke qærɑr bud færdɑ jekʃænbe be mizbɑni petroʃimi bærɡozɑr ʃævæd be dælile hɑʃijehɑje dæqɑjeqe pɑjɑni bɑzi dovvom ke dær esfæhɑn suræt ɡereft bɑ næzære fedrɑsijon ændʒɑm nemiɡiræd tɑ tæklife motexællefɑne moʃæxxæs ʃævæd. dær mosɑbeqee dovvom bejne do tim dær jek dæqiqe pɑjɑne bɑzi, mehrɑne ʃɑhine tæbʔ bɑ eʔterɑze ʃædid be æmælkærde dɑværɑn be ræxtkæn ræft ke hæmzæmɑn niz mohæmmæde kæsɑi pur moræbbi petroʃimi be dʒæmʔe moʔtærezɑn pejvæst væ tævæssote dɑvær exrɑdʒ ʃod. dær edɑme bɑ tævædʒdʒoh be inke vej tæmɑjoli be tærke sɑlon nædɑʃt be dærxɑste dɑværɑne niruje entezɑmi hɑzer dær sɑlone moxɑberɑte esfæhɑn tælɑʃ kærdænd tɑ vej rɑ æz sɑlon birun konænd ke dær næhɑjete mondʒær be dærɡiri væ beruze hɑʃijehɑje biʃtær ʃod. fedrɑsijone bæsketbɑl tæsmim dɑræd bɑ tæʃkile komitee enzebɑti be in ettefɑqɑt resideɡi konæd væ tɑ zæmɑne bærɡozɑri in dʒælæse didɑre sevvom do time bærɡozɑr næxɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومي باشگاه فولاد ماهان، در ادامه رقابت‌های مرحله نیمه نهایی پلی‌آف بسکتبال بین تیم‌های فولاد ماهان و پتروشیمی بندر امام که قرار بود فردا يكشنبه به میزبانی پتروشیمی برگزار شود به دلیل حاشیه‌های دقایق پایانی بازی دوم که در اصفهان صورت گرفت با نظر فدراسیون انجام نمی‌گیرد تا تکلیف متخلفان مشخص شود .در مسابقه دوم بین دو تیم در یک دقیقه پایان بازی، مهران شاهین طبع با اعتراض شدید به عملکرد داوران به رختکن رفت که هم‌زمان نیز محمد کسایی پور مربی پتروشیمی به جمع معترضان پیوست و توسط داور اخراج شد. در ادامه با توجه به اینکه وی تمایلی به ترک سالن نداشت به درخواست داوران نیروی انتظامی حاضر در سالن مخابرات اصفهان تلاش کردند تا وی را از سالن بیرون کنند که در نهایت منجر به درگیری و بروز حاشیه‌های بیشتر شد.فدراسیون بسکتبال تصمیم دارد با تشکیل کمیته انضباطی به این اتفاقات رسیدگی کند و تا زمان برگزاری این جلسه دیدار سوم دو تیم برگزار نخواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. time rɑh sɑri dær hæftee dævɑzdæhom reqɑbæt hɑje futsɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn dær didɑri xɑneɡi moqɑbele mihmɑne xod time ʃæhid mænsuri qærtʃæk bɑ nætidʒee jek bær sefr piruz ʃod. in didɑr pændʒʃænbe ʃæb dær sɑlone \" sejjedræsule hosejni \" sɑri bɑ hozure biʃ æz do do hezɑr tæmɑʃɑɡære bærɡozɑr ʃod. nime ævvæle in didɑr bedune ræd væ bædæl ʃodæne ɡol ɡozæʃt væ tænhɑ ɡole didɑr dær nimee dovvom be næfʔe time mizbɑn be sæmær resid. æbdolvɑhed bejte sæjjɑh, færhɑde xælæfi, ferejdune tʃærɑti væ xæʃɑjɑre ætɑi qezɑvæte in didɑr rɑ bær ohde dɑʃtænd. tɑ piʃe æzɑjn didɑre time futsɑle rɑh sɑri dær dʒædvæle rædde bændi in reqɑbæt hɑ bæʔd æz tim hɑje ʃene sɑ sɑve, tɑme irɑn xodro bɑ bistodo emtijɑz dær rædee sevvom qærɑr dɑʃt væ tim hɑje ʃene sɑ væ tɑm be tærtib bɑ bistohæʃt, bistopændʒ emtijɑz dær rædde hɑje ævvæl væ dovvom qærɑr dɑʃtænd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "text": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/85 \nداخلی.ورزشی . فوتسال. \n تیم راه ساری در هفته دوازدهم رقابت های فوتسال قهرمانی باشگاه های برتر \nایران در دیداری خانگی مقابل میهمان خود تیم شهید منصوری قرچک با نتیجه \nیک بر صفر پیروز شد. \n این دیدار پنجشنبه شب در سالن \"سیدرسول حسینی\" ساری با حضور بیش از دو \nدو هزار تماشاگر برگزار شد. \n نیمه اول این دیدار بدون رد و بدل شدن گل گذشت و تنها گل دیدار در نیمه\nدوم به نفع تیم میزبان به ثمر رسید. \n عبدالواحد بیت سیاح ، فرهاد خلفی، فریدون چراتی و خشایار عطایی قضاوت \nاین دیدار را بر عهده داشتند. \n تا پیش ازاین دیدار تیم فوتسال راه ساری در جدول رده بندی این رقابت ها بعد\nاز تیم های شن سا ساوه، تام ایران خودرو با 22 امتیاز در رده سوم قرار داشت\nو تیم های شن سا و تام به ترتیب با 28 ، 25 امتیاز در رده های اول و دوم \nقرار داشتند. \n 2585/402/543 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 118, 204, 148, 117, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 182, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "æstæqærɑrætɑnækhɑje ærteʃe lobnɑn dærɑtrɑfe orduɡɑh pænɑhændeɡɑne felestini dær tæripuli..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. felestin. ʃæhre tæripuli dærlobnɑn qorube emruz, doʃænbe dær dovvomin ruze næbord mjɑne ærteʃe lobnɑn væ ɡoruhhɑje felestini mostæqær dær orduɡɑh pænɑhændeɡɑn næhærɑlæbɑræd ʃɑhede hozure tɑnkhɑje ærteʃ dær ætrɑfe in orduɡɑh bud. ʃæbæke xæbæri færɑnsee bistotʃɑhɑr doʃænbe ʃæb ɡozɑreʃ dɑd : be in tærtib in næbord vɑrede mærhælee dʒædidi ʃod ke dær suræte ædæme bærqærɑri jek ætæʃe bæs hæme dʒɑnebe mi tævɑnæd be æqɑze jek næborde sænɡin tæbdil ʃævæd. ʃæbæke xæbæri færɑnsee bistotʃɑhɑr tej ɡozɑreʃi æz hume orduɡɑhe felestini næhærɑlæbɑræd ke hæm æknun dær mohɑsere niruhɑje ærteʃe lobnɑn æst, xæbær dɑd tɑkonun hæddeæqæl ædʒsɑde tʃehel tæn æz koʃte ʃodeɡɑn be mærkæze pezeʃki orduɡɑhe montæqel ʃode æst væ teʔdɑde zæxmi hɑje bæd hɑl ke edʒɑze xorudʒ æz orduɡɑh rɑ næjɑfte ænd rubæh æfzɑjeʃ æst. in ʃæbækee xæbæri æfzud : porseʃe bæzræk dær in miɑn in æst ke æiɑ ærteʃe lobnɑn bær æsɑse tævɑfoqnɑme jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt hæmtʃenɑn æz vorud be orduɡɑhhɑje pænɑhændeɡɑne felestini dær lobnɑn xoddɑri xɑhæd kærd jɑ dær eqdɑmi qejre montæzere vɑrede orduɡɑh xɑhæd ʃod. in hærekæte næ tænhɑ be mæʔnɑje tæʃdide næborde besijɑr sænɡin æst bælke mobine æzme ærteʃ væ dolæte lobnɑn bærɑje tæqiri esterɑteʒike næsæbte be moqeʔijæte felestiniɑne mostæqær dær xɑke in keʃvær xɑhæd bud ke teʔdɑdeʃɑn be tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn mi resæd. in qodde bedune hær ɡune hæqqe ʃæhrvændi dær dævɑzdæh orduɡɑhe mostæqær væ bɑkemtærin emkɑnɑte zendeɡi mi konænd. ʃæbæke xæbæri færɑnsee bistotʃɑhɑr jɑdɑvær ʃod, ɡofte mi ʃævæd dær sɑje momɑneʔæt æz bɑzɡæʃte felestiniɑne ævɑre be xɑke mɑdæri ʃɑne felestin, særneveʃte ɑnhɑ dær keʃværhɑje æræbe mæntæqe æz dʒomle lobnɑn mi rævæd tɑ be bohrɑni sjɑsiː væ xætærnɑk tæbdil ʃævæd. sævire jek hezɑro pɑnsædo pændʒ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo nævædopændʒ slæʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme pi siojek. pɑnzdæh dævɑzdæh bistodo", "text": "استقرارتانکهای ارتش لبنان دراطراف اردوگاه پناهندگان فلسطینی در تریپولی\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/02/86\nخارجی.سیاسی.لبنان.فلسطین. شهر تریپولی درلبنان غروب امروز، دوشنبه در دومین روز نبرد میان ارتش\nلبنان و گروههای فلسطینی مستقر در اردوگاه پناهندگان نهرالبارد شاهد حضور\nتانکهای ارتش در اطراف این اردوگاه بود. شبکه خبری فرانسه 24دوشنبه شب گزارش داد: به این ترتیب این نبرد وارد\nمرحله جدیدی شد که در صورت عدم برقراری یک اتش بس همه جانبه می تواند به\nاغاز یک نبرد سنگین تبدیل شود. شبکه خبری فرانسه 24 طی گزارشی از حومه اردوگاه فلسطینی نهرالبارد که\nهم اکنون در محاصره نیروهای ارتش لبنان است، خبر داد تاکنون حداقل اجساد\n40 تن از کشته شدگان به مرکز پزشکی اردوگاه منتقل شده است و تعداد زخمی\nهای بد حال که اجازه خروج از اردوگاه را نیافته اند روبه افزایش است. این شبکه خبری افزود: پرسش بزرک در این میان این است که ایا ارتش\nلبنان بر اساس توافقنامه 1968 همچنان از ورود به اردوگاههای پناهندگان\nفلسطینی در لبنان خودداری خواهد کرد یا در اقدامی غیر منتظره وارد\nاردوگاه خواهد شد. این حرکت نه تنها به معنای تشدید نبرد بسیار سنگین است بلکه مبین عزم\nارتش و دولت لبنان برای تغییری استراتژیک نسبت به موقعیت فلسطینیان مستقر\nدر خاک این کشور خواهد بود که تعدادشان به 400 هزار تن می رسد. این عده بدون هر گونه حق شهروندی در 12 اردوگاه مستقر و باکمترین\nامکانات زندگی می کنند. شبکه خبری فرانسه 24 یادآور شد، گفته می شود در سایه ممانعت از بازگشت\nفلسطینیان اواره به خاک مادری شان فلسطین، سرنوشت آنها در کشورهای عرب\nمنطقه از جمله لبنان می رود تا به بحرانی سیاسی و خطرناک تبدیل شود. صویر 1505/1895/\nشماره 154 ساعت 12:22 تمام\n انتهای پیام P31.15-12-22 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 118, 119, 198, 169, 116, 198, 169, 117, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 219, 180, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 221, 172, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 183, 35, 220, 135, 219, 171, 220, 137, 219,...
{ "phonemize": "ræʔise pæʒuheʃkæde pɑlɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft : tirtæhærim hɑje zeddee irɑni bɑzeæm be sænɡ xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. pɑrse dʒonubi. ʃekæste tæhræm hɑ buʃehr ræʔise pæʒuheʃkæde pɑlɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft ɡoft : porupɑn, butɑn væ mæjæʔɑnɑte pɑrse dʒonubi bɑ fæne ɑværi irɑni tæsfije mi ʃævænd, tire tæhrim hɑje zeddee irɑni bɑzeæm be sænɡ xord. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze ʃænbe irnɑ, mænsure bæzmi æfzud : mohæqqeqɑne pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft tævɑneste ænd teknoloʒi diemsi væ diemsi ebdɑʔ ʃode dær in mærkæz rɑ dʒɑjɡozine nemune moʃɑbeh xɑredʒi konænd væ bærhæmin æsɑse porupɑn, butɑn væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi tolid ʃode dær tæmɑmi fɑzhɑje pɑrse dʒonubi bɑ teknoloʒi mærkɑpætɑne zodɑi pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte tæsfije mi ʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ ʃoruʔe tæhrim hɑ, ʃerkæt hɑje qærbi æz ʔerɑʔe dɑneʃe fæni tæsfije porupɑn væ butɑn be irɑn emtenɑʔ kærdænd væ forsæti bærɑje, pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft færɑhæm ʃod tɑ dɑneʃe fæni teknoloʒi hɑje diemdi væ diemsi xod rɑ bærɑje tæsfije porupɑn, butɑn væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi pɑrse dʒonubi, dʒɑjɡozine dɑneʃe fæni roqæbɑ konæd. bæzmi jɑdɑværʃæd : pɑlɑjeʃɡɑh hɑje pɑrse dʒonubi dær mædʒmuʔe jek milijun boʃke dær ruze tolide mæjæʔɑnɑte ɡɑzi xɑhænd dɑʃt ke dær ɑjænde tæmɑm ɑnhɑ bɑ teknoloʒi diemsi pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte tæsfije mi ʃævænd. ræʔise pæʒuheʃkæde pɑlɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft tæʔkid kærd : dær donjɑ ʃerkæt hɑje besijɑr mæhdudi be dɑneʃe fæni tæsfije mæjæʔɑnɑte ɡɑzi dæst jɑfte ænd ke æz læhɑze fæni væ æz næzære eqtesɑdi dɑneʃe fæni pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte behtær æz dɑneʃe fæni moʃɑbeh xɑredʒi ɑn æst. bæzmi bæjɑn kærd : bɑ bekɑrɡiri færɑjændhɑje diemdi væ diemsi dær pɑlɑjeʃɡɑh hɑje pɑrse dʒonubi ælɑve bær resɑndæne moʃæxxæsɑte mæhsulɑte elpidʒi væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi be estɑndɑrdhɑje dʒædid bejne olmelæli ærzeʃe æfzude qɑbele tævædʒdʒohi ɑjede keʃvær xɑhæd ʃod. vej tozih dɑd : mæjæʔɑnɑte ɡɑzi tolid ʃode dær pɑrse dʒonubi æz noʔe torʃ hæstænd, foruʃe in mæjæʔɑnɑt, bɑ moʃkelɑte zjɑdi hæmrɑh æst æz in ro pæʒuheʃɡɑh bærɑje ræfʔe in moʃkel, teknoloʒi diemsi rɑ bærɑje tæsfije mæjæʔɑnɑte ɡɑzi be kɑr ɡerefte æst. ræʔise pæʒuheʃkæde pɑlɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft, æfzud : pæs æz rɑh ændɑzi tæmɑmi pɑlɑjeʃɡɑh hɑje fɑzhɑje pɑrse dʒonubi mæjæʔɑnɑte ɑnhɑ bɑ teknoloʒi diemsi pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte tæsfije xɑhæd ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe ɡozɑreʃi æz ɑxærin væzʔijæte poroʒe hɑje næsbe vɑhedhɑje tæsfije diemdi væ diemsi dær pɑrse dʒonubi ɡoft : poroʒe fɑzhɑje do, se, tʃɑhɑr, pændʒ, noh væ dæh pɑrse dʒonubi bɑ tæʃkile konsersijomi dærdæst edʒrɑst væ in poroʒe dær mærhæle xærid væ næsb qærɑr dɑræd vej bɑ bæjɑne inke bozorɡtærin fɑze pɑrse dʒonubi dær ruze sædo bist hezɑr boʃke mæjæʔɑnɑte ɡɑzi torʃ tolid mi konæd, ɡoft : hodud se mɑhe piʃ poroʒe tærrɑhi vɑhede diemsi tæhte lisɑnse pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft dær fɑze dævɑzdæh pɑrse dʒonubi ɑqɑz ʃode æst væ bɑ estefɑde æz in lisɑns kolle mæjæʔɑnɑt in fɑz tæsfije xɑhæd ʃod. ræʔise pæʒuheʃkæde pɑlɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft, ezɑfe kærd : dær fɑze tʃɑhɑrdæh pɑrse dʒonubi teknoloʒi diemsi pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft bærɑje tæsfije mæjæʔɑnɑte ɡɑzi torʃ væ teknoloʒi diemdi bærɑje tæsfije butɑn væ porupɑn estefɑde ʃode væ æknun tærrɑhi in poroʒe be etmɑme reside væ æmæliɑte xærid væ edʒrɑje ɑn dær dæst eqdɑm æst. vej ɡoft : tærrɑhi pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft bærɑje fɑzhɑje bistodo tɑ bistotʃɑhɑr pɑrse dʒonubi be etmɑm reside væ næsbe vɑhede mærkɑpætɑne zodɑi fɑze bistodo tɑ bistotʃɑhɑr dærdæst ændʒɑm æst. bæzmi ezɑfe kærd : poroʒe hɑje tærrɑhi vɑhedhɑje mærkɑpetɑn zodɑi æz mæjæʔɑnɑte ɡɑzi fɑzhɑje hivdæh, hidʒdæh, nuzdæh, bist væ bistojek pɑrse dʒonubi be ohde pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft æst væ æknun hæʃtɑd dærsæde in poroʒe be etmɑme reside væ hæmzæmɑn bɑ tærrɑhi tæfsili, mærɑhele xærid niz dærdæst edʒrɑst. vej bɑ bæjɑne inke poroʒe tærrɑhi vɑhede diemsi fɑze sizdæh pɑrse dʒonubi æxiræn ɑqɑz ʃode æst, ɡoft : pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte æknun dærhɑl mozɑkere bærɑje ʃoruʔe poroʒe hɑje tæsfije mæjæʔɑnɑte ɡɑzi fɑzhɑje sizdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh æst ke bɑ ɑqɑze in se fɑzdære vɑqeʔ tæmɑm fɑzhɑje pɑrse dʒonubi, æz dɑneʃe fæni diemsi pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte estefɑde mi konænd. ræʔise pæʒuheʃkæde pɑlɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft, ezhɑr dɑʃt : tærrɑhi væ næsbe vɑhedhɑje diemsi væ dmde jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft dær jek dæhee æxir bude æst ke esteqlɑl væ xodkæfɑi teknoloʒi rɑ bærɑje sænʔæte næft be ærmæqɑn ɑværde æst. bæzmi bɑ eʃɑre be poroʒe hɑje mærkɑpætɑne zodɑi dær petroʃimi dʒæzire xɑræk, ɡoft : vɑhedhɑje mærkɑpætɑne zodɑi dær petroʃimi xɑræke do sɑle ɡozæʃte rɑh ændɑzi ʃod ke bɑ idʒɑde in vɑhedhɑ moʃkele foruʃe mæhsulɑte porupɑn, butɑn væ næfætɑje petroʃimi xɑræke bærtæræf ʃode væ ærzeʃe æfzude besjɑri bærɑje petroʃimi xɑræk idʒɑd kærde æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte sizdæh : bistose tæmɑm", "text": "رییس پژوهشکده پالایش پژوهشگاه صنعت نفت:\nتیرتحریم های ضد ایرانی بازهم به سنگ خورد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nاقتصاد.پارس جنوبی.شکست تحرم ها\nبوشهر - رییس پژوهشکده پالایش پژوهشگاه صنعت نفت گفت: پروپان، بوتان و\nمیعانات پارس جنوبی با فن آوری ایرانی تصفیه می شوند، تیر تحریم های ضد\nایرانی بازهم به سنگ خورد.به گزارش دریافتی روز شنبه ایرنا، منصور بزمی افزود: محققان پژوهشگاه\nصنعت نفت توانسته اند تکنولوژی DMC و DMC ابداع شده در این مرکز را\nجایگزین نمونه مشابه خارجی کنند و برهمین اساس پروپان، بوتان و میعانات\nگازی تولید شده در تمامی فازهای پارس جنوبی با تکنولوژی مرکاپتان زدایی\nپژوهشگاه صنعت نفت تصفیه می شوند.وی اظهار داشت: با شروع تحریم ها، شرکت های غربی از ارایه دانش فنی تصفیه\n پروپان و بوتان به ایران امتناع کردند و فرصتی برای، پژوهشگاه صنعت نفت\nفراهم شد تا دانش فنی تکنولوژی های DMD و DMC خود را برای تصفیه پروپان،\nبوتان و میعانات گازی پارس جنوبی، جایگزین دانش فنی رقبا کند.بزمی یادآورشد: پالایشگاه های پارس جنوبی در مجموع یک میلیون بشکه در روز\nتولید میعانات گازی خواهند داشت که در آینده تمام آنها با تکنولوژی DMC\nپژوهشگاه صنعت نفت تصفیه می شوند.رییس پژوهشکده پالایش پژوهشگاه صنعت نفت تاکید کرد: در دنیا شرکت های\nبسیار محدودی به دانش فنی تصفیه میعانات گازی دست یافته اند که از لحاظ\nفنی و از نظر اقتصادی دانش فنی پژوهشگاه صنعت نفت بهتر از دانش فنی مشابه\n خارجی آن است.بزمی بیان کرد: با بکارگیری فرآیندهای DMD و DMC در پالایشگاه های پارس\nجنوبی علاوه بر رساندن مشخصات محصولات LPG و میعانات گازی به استانداردهای\nجدید بین المللی ارزش افزوده قابل توجهی عاید کشور خواهد شد.وی توضیح داد: میعانات گازی تولید شده در پارس جنوبی از نوع ترش هستند،\nفروش این میعانات، با مشکلات زیادی همراه است از این رو پژوهشگاه برای رفع\n این مشکل، تکنولوژی DMC را برای تصفیه میعانات گازی به کار گرفته است.رییس پژوهشکده پالایش پژوهشگاه صنعت نفت، افزود: پس از راه اندازی تمامی\nپالایشگاه های فازهای پارس جنوبی میعانات آنها با تکنولوژی DMC پژوهشگاه\nصنعت نفت تصفیه خواهد شد.وی با ارایه گزارشی از آخرین وضعیت پروژه های نصب واحدهای تصفیه DMD و\nDMC در پارس جنوبی گفت: پروژه فازهای 2 ،3،4 ، 5، 9 و 10 پارس جنوبی با\nتشکیل کنسرسیومی دردست اجراست و این پروژه در مرحله خرید و نصب قرار دارد\nوی با بیان اینکه بزرگترین فاز پارس جنوبی در روز 120 هزار بشکه میعانات\nگازی ترش تولید می کند، گفت: حدود سه ماه پیش پروژه طراحی واحد DMC تحت\nلیسانس پژوهشگاه صنعت نفت در فاز 12 پارس جنوبی آغاز شده است و با\nاستفاده از این لیسانس کل میعانات این فاز تصفیه خواهد شد.رییس پژوهشکده پالایش پژوهشگاه صنعت نفت، اضافه کرد: در فاز 14 پارس جنوبی\n تکنولوژی DMC پژوهشگاه صنعت نفت برای تصفیه میعانات گازی ترش و تکنولوژی\nDMD برای تصفیه بوتان و پروپان استفاده شده و اکنون طراحی این پروژه به\n اتمام رسیده و عملیات خرید و اجرای آن در دست اقدام است.وی گفت: طراحی پژوهشگاه صنعت نفت برای فازهای 22 تا 24 پارس جنوبی به\nاتمام رسیده و نصب واحد مرکاپتان زدایی فاز 22 تا 24 دردست انجام است.بزمی اضافه کرد: پروژه های طراحی واحدهای مرکاپتان زدایی از میعانات گازی\n فازهای 17، 18، 19 ، 20 و 21 پارس جنوبی به عهده پژوهشگاه صنعت نفت است\nو اکنون 80 درصد این پروژه به اتمام رسیده و همزمان با طراحی تفصیلی،\nمراحل خرید نیز دردست اجراست.وی با بیان اینکه پروژه طراحی واحد DMC فاز 13 پارس جنوبی اخیرا آغاز شده\n است، گفت: پژوهشگاه صنعت نفت اکنون درحال مذاکره برای شروع پروژه های\nتصفیه میعانات گازی فازهای 13 ، 15 و 16 است که با آغاز این سه فازدر\nواقع تمام فازهای پارس جنوبی، از دانش فنی DMC پژوهشگاه صنعت نفت\nاستفاده می کنند.رییس پژوهشکده پالایش پژوهشگاه صنعت نفت، اظهار داشت : طراحی و نصب\nواحدهای DMC و DMD یکی از بزرگترین دستاوردهای پژوهشگاه صنعت نفت در یک\nدهه اخیر بوده است که استقلال و خودکفایی تکنولوژی را برای صنعت نفت به\nارمغان آورده است.بزمی با اشاره به پروژه های مرکاپتان زدایی در پتروشیمی جزیره خارک، گفت:\n واحدهای مرکاپتان زدایی در پتروشیمی خارک دو سال گذشته راه اندازی شد\nکه با ایجاد این واحدها مشکل فروش محصولات پروپان، بوتان و نفتای پتروشیمی\n خارک برطرف شده و ارزش افزوده بسیاری برای پتروشیمی خارک ایجاد کرده است\n. ک/1\n 539\nشماره 095 ساعت 13:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 115, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 221, 172, 219, 178, 220, 138, 35, 35, 220, 193, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, ...
{ "phonemize": "tʃænd xæbære kutɑh æz pɑkestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ kolliɑt. pɑkestɑn. bohrɑne ensɑni eslɑme ɑbɑd tʃænd xæbære kutɑh æz pɑkestɑn ke ruze dʒomʔe dær ræsɑne hɑje in keʃvære monʔækes ʃode æst : sɑmɑne xæbæri dʒænɡ : æthære æbbɑs soxænɡuje ærteʃe pɑkestɑn ruze dʒomʔe æz loqævi kollijeje moræxxæsi hɑje niruhɑje mosællæhe in keʃvær be ellæte tæneʃ bɑ hend xæbær dɑd. sɑmɑne xæbæri nijuz : berɑsere enfedʒɑre bomb dær xɑne ʔi vɑqeʔ dær rustɑi dær mæntæqe næsir ɑbɑde ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑne do doxtære nodʒævɑn koʃte ʃodænd. sɑmɑnee xæbæri dɑn : mɑn muhɑn sinɡ noxoste væzire hend ruze pændʒʃænbe æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni xɑst tɑ rɑ be lozume xoddɑri æz hemɑjæte terorisme moteqɑʔed sɑzæd. vej æfzude ke hitʃ kæs xɑhɑne dʒænɡ nist væ moʃkele æsli dær hɑle hɑzer be hemɑjæte pɑkestɑn æz terorisme mærbut mi ʃævæd. sinɡ ɡofte eslɑme ɑbɑd bɑjæd tælɑʃhɑje hædæfmænd væ ʃerɑfætmændɑne ʔi be mænzure tævæqqofe mɑʃine teror be kɑr ɡiræd væ movæzzæf æst be qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl dær xosuse mæmnuʔijæte fæʔɑlijæte teroristhɑ dær xɑke keʃværhɑ æmæl konæd. sɑmɑne xæbæri dʒiv : enfedʒɑre bomb dær jek sɑxtemɑne tedʒɑri dær piʃɑvær ruze dʒomʔee do zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. polise ejɑlæte særhæd eʔlɑm kærde ellæte in enfedʒɑre hænuz moʃæxxæs nist væli benæzær mi resæd in enfedʒɑr æz suj ʃebh nezɑmiɑn tærrɑhi ʃode bɑʃæd. sɑmɑne xæbæri dili tɑjmz : bær æsɑse fehreste montæʃer ʃode æz suj pezeʃkɑn bedune mærze pɑkestɑn æz dʒomle dæh keʃværist ke bɑ bædtærin bohrɑne ensɑni væ behdɑʃti dær dʒæhɑne movɑdʒeh mi bɑʃæd. dær ɡozɑreʃe pezeʃkɑn bedune mærz be næql æz doktor kæristuf furænije, ræʔise ʃorɑje bejne olmelæli in sɑzemɑne bæʃærdustɑne ɑmæde æst : kɑrkonɑn væ ɡoruhhɑje pezeʃki in sɑzmɑn ke dær mænɑteqe bohrɑn zæde fæʔɑlijæt mi konænd æz næzdik ʃɑhede piɑmædhɑje nɑɡovɑri hæstænd ke xoʃunæt, dærɡirihɑje mosællæhɑne, ɑvɑreɡi, mohɑdʒeræt væ ʃojuʔe bimɑrihɑje xætærnɑk bær væzʔijæte behdɑʃti sɑkenɑne in keʃvære bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. ɑsɑqe divisto siopændʒ ; divisto pɑnzdæh hæʃ ; e divisto pɑnzdæh hæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "چند خبر کوتاه از پاکستان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nکلیات.پاکستان.بحران انسانی\nاسلام آباد - چند خبر کوتاه از پاکستان که روز جمعه در رسانه های این\nکشور منعکس شده است:\n- سامانه خبری جنگ : اطهر عباس سخنگوی ارتش پاکستان روز جمعه از لغو\nکلیه مرخصی های نیروهای مسلح این کشور به علت تنش با هند خبر داد.- سامانه خبری نیوز:براثر انفجار بمب در خانه ای واقع در روستایی در\nمنطقه نصیر آباد ایالت بلوچستان پاکستان دو دختر نوجوان کشته شدند.- سامانه خبری دان : مان موهان سینگ نخست وزیر هند روز پنجشنبه از\nجامعه جهانی خواست تا را به لزوم خودداری از حمایت تروریسم متقاعد سازد.وی افزوده که هیچ کس خواهان جنگ نیست و مشکل اصلی در حال حاضر به حمایت\nپاکستان از تروریسم مربوط می شود.سینگ گفته اسلام آباد باید تلاشهای هدفمند و شرافتمندانه ای به منظور توقف\nماشین ترور به کار گیرد و موظف است به قطعنامه های سازمان ملل در خصوص\nممنوعیت فعالیت تروریستها در خاک کشورها عمل کند.- سامانه خبری جیو: انفجار بمب در یک ساختمان تجاری در پیشاور روز جمعه\n دو زخمی برجای گذاشت .پلیس ایالت سرحد اعلام کرده علت این انفجار هنوز مشخص نیست ولی بنظر می\nرسد این انفجار از سوی شبه نظامیان طراحی شده باشد.- سامانه خبری دیلی تایمز: بر اساس فهرست منتشر شده از سوی پزشکان بدون\nمرز پاکستان از جمله 10 کشوری است که با بدترین بحران انسانی و\nبهداشتی در جهان مواجه می باشد.در گزارش پزشکان بدون مرز به نقل از دکتر کریستوف فورنیه، رییس شورای بین\nالمللی این سازمان بشردوستانه آمده است : کارکنان و گروههای پزشکی این\nسازمان که در مناطق بحران زده فعالیت می کنند از نزدیک شاهد پیامدهای\nناگواری هستند که خشونت، درگیریهای مسلحانه، آوارگی، مهاجرت و شیوع\nبیماریهای خطرناک بر وضعیت بهداشتی ساکنان این کشور برجای گذاشته است.آساق 235;215#;215#\nشماره 059 ساعت 13:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 35, 123, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 139, 219, 173, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 13, ...
{ "phonemize": "hæmedɑn modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne hæmedɑn æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær mædʒmuʔee færhænɡi ejne ælqæzɑt hæmedɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, æli mɑlmir sobhe pændʒ ʃænbe dær bɑzdid æz setɑde tæshilɑte mosɑferɑne ejde fetr ke dær mædʒmuʔe ejne ælqæzɑt ʃæhrdɑri hæmedɑne dɑjer ʃode æst, ɡoft : hæmedɑn dær qærbe keʃvære biʃtærin mizɑne eqɑmæte mosɑferɑn væ bɑzdidkonænde rɑ be xod xosus extesɑs dɑde æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne hæmedɑn æz esteqbɑle mosɑferɑn dær tæʔtilɑte ejde fetr æz ʃæhre hæmedɑn xæbær dɑd væ ɡoft : idʒɑde setɑde tæshilɑte eskɑn bærɑje mosɑferɑn tævæssote ʃæhrdɑri væ sɑjere næhɑdhɑ væ moʃɑrekæte sɑzmɑn hɑ væ ædɑræte moxtælef dær in xosus ælɑve bær dʒoloɡiri æz movɑzi kɑri modʒebe hæm æfzɑi niz ʃode æst. æli mɑlmir bɑ bæjɑne inke ɡærdeʃɡæri rujkærde eqtesɑdi dɑræd væ be læhɑze dærɑmæde mohem æst, ɡoft : tælɑʃ bærɑje æfzɑjeʃe moddæte eqɑmæt væ mɑndɡɑri mosɑfer dær hæmedɑn, biʃtær æz vorude mosɑfer be ostɑne hæmedɑn dɑrɑje æhæmmijæt æst. vej hæmtʃenin æz extesɑse otobus hɑje ɡærdeʃɡæri bærɑje mosɑferɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : ʃæhrdɑri hæmedɑn dær in æjjjɑm otobus hɑje ɡærdeʃɡæri rɑ bærɑje mosɑferɑn dær næzær ɡerefte æst. mɑlmir hæmtʃenin æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær mædʒmuʔee færhænɡi honæri ejne ælqæzɑt ʃæhrdɑri hæmedɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑh sofɑle lɑledʒin, tʃærm væ sænɑjeʔe dæsti hæmedɑn be mæʔræze næmɑjeʃ væ foruʃ ɡozɑʃte ʃode æst. æli mɑlmire jɑdɑvær ʃod : dær rɑstɑje xædæmɑtresɑni be ɡærdeʃɡærɑne tɑbestɑni dær ostɑne hæmedɑn sɑmɑne moʃtærimædɑri æz suj æsnɑf rɑhændɑzi ʃode væ be in tærtib mærdom mitævɑnænd bɑ hozur dær æmɑkene moxtælef tʃeɡuneɡi erɑʔe xædæmɑt væ kejfijæte ɑnhɑ rɑ bærræsi væ bɑ ersɑle pæjɑmæk ʃærɑjete modʒud rɑ be nɑzerɑn ettelɑʔ dæhæd. modire kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne hæmedɑn ɡoft : e emsɑl bæhrebærdɑri æz xɑnemosɑferhɑ dær dæsture kɑre setɑde xædæmɑte sæfære ostɑne hæmedɑn qærɑr ɡerefte æst. kopi ʃod", "text": "همدان- مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان همدان از برپایی نمایشگاه صنایع دستی در مجموعه فرهنگی عین القضات همدان خبر داد.به گزارش ، علی مالمیر صبح پنج شنبه در بازدید از ستاد تسهیلات مسافران عید فطر که در مجموعه عین القضات شهرداری همدان دایر شده است، گفت: همدان در غرب کشور بیشترین میزان اقامت مسافران و بازدیدکننده  را به خود خصوص اختصاص داده است.مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان همدان از استقبال مسافران در تعطیلات عید فطر از شهر همدان خبر داد و گفت: ایجاد ستاد تسهیلات اسکان برای مسافران توسط شهرداری و سایر نهادها و مشارکت سازمان ها و ادارت مختلف در این خصوص علاوه بر جلوگیری از موازی کاری موجب هم افزایی نیز شده است.علی مالمیر با بیان اینکه گردشگری رویکرد اقتصادی دارد و به لحاظ درآمد مهم است، گفت: تلاش برای افزایش مدت اقامت و ماندگاری مسافر در همدان، بیشتر از ورود مسافر به استان همدان دارای اهمیت است.وی همچنین از اختصاص اتوبوس های گردشگری برای مسافران خبر داد و اظهار داشت: شهرداری همدان در این ایام اتوبوس های گردشگری را برای مسافران در نظر گرفته است.مالمیر همچنین از برپایی نمایشگاه صنایع دستی در مجموعه فرهنگی هنری عین القضات شهرداری همدان خبر داد و گفت: در این نمایشگاه سفال لالجین، چرم و صنایع دستی همدان به معرض نمایش و فروش گذاشته شده است.علی مالمیر یادآور شد: در راستای خدمات‌رسانی به گردشگران تابستانی در استان همدان سامانه مشتری‌مداری از سوی اصناف راه‌اندازی شده و  به این ترتیب مردم می‌توانند با حضور در اماکن مختلف چگونگی ارائه خدمات و کیفیت آنها را بررسی و با ارسال پیامک شرایط موجود را به ناظران اطلاع دهد.مدیر کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان همدان گفت:  امسال بهره‌برداری از خانه‌مسافرها در دستور کار ستاد خدمات سفر استان همدان قرار گرفته است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 174, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, ...
{ "phonemize": ".............................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte dolæt. æhvɑze jeksæd xæbærneɡɑr væ ækɑse xæbæri mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje mæhælli xuzestɑn sæfære do ruze ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be xuzestɑn rɑ puʃeʃ mi dæhænd. xæbærneɡɑrɑne mæhælli xuzestɑn ke æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz se ʃænbe dær forudɡɑh bejne olmelæli æhvɑz hozur jɑfte ænd dær sæfære do ruze hejʔæte dolæt be in ostɑn puʃeʃe xæbæri bærnɑme hɑje sæfær rɑ bær ohde dɑrænd. biʃ æz tʃehel ækɑs æz xæbærɡozɑri hɑ væ ruznɑme hɑje mæhælli ostɑn bɑ hozur dær tule mæsire obure ræʔise dʒomhur væ hejʔæte hæmrɑh væ hæmtʃenin soxænrɑni ræʔise dʒomhur dær edʒtemɑʔe mærdome xuzestɑn dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æhvɑz in rujdɑd rɑ tæsvire bærdɑri mi konænd. ælɑve bær xæbærneɡɑrɑne mæhælli jek time xæbæri niz æz tehrɑn ræʔise dʒomhur rɑ dær in sæfær hæmrɑhi mi konænd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑne eslɑmi ke dær qɑlebe tʃehel vænæhæmin sæfære ostɑni dæqɑjeqi piʃ vɑrede xuzestɑn, pæs æz mærɑseme esteqbɑle ræsmi væ mærdomi, dærɑdʒætmɑʔe mærdome ostɑn, dær mosællɑje mæhdije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrɑhvɑz be irɑde soxænrɑni mi pærdɑzæd. mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri dær nuzdæhomin sæfær æz dure dovvome sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæte se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe mihmɑne xuzestɑn æst. bistodo ozvi kɑbine hejʔæte dolæt, doktor æhmædi neʒɑd rɑ dær sæfære do ruze æʃ be ostɑne xuzestɑn hæmrɑhi mi konænd. soxænrɑni dær dʒæmʔe mærdome æhvɑz, didɑr bɑ isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde ʃohædɑ, didɑr bɑ olæmɑ, bɑzdid æz jek rustɑje mæhrum væ hæmtʃenin jek didɑr tʃehre be tʃehre bɑ mærdom væ ʃerkæt dær neʃæst hɑ væ kɑre ɡoruhhɑje tæxæssosi æz mohemtærin bærnɑme hɑje kɑri ræʔise dʒomhuri be ostɑne xuzestɑn æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃehelohæʃt slæʃ hæft hezɑro sædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæstojek sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..............................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/87\nداخلی.سیاسی.هیات دولت.اهواز\n یکصد خبرنگار و عکاس خبری مطبوعات و رسانه های محلی خوزستان سفر دو\nروزه رییس جمهوری و هیات دولت به خوزستان را پوشش می دهند. خبرنگاران محلی خوزستان که از ساعات اولیه صبح امروز سه شنبه در\nفرودگاه بین المللی اهواز حضور یافته اند در سفر دو روزه هیات دولت به\nاین استان پوشش خبری برنامه های سفر را بر عهده دارند. بیش از 40 عکاس از خبرگزاری ها و روزنامه های محلی استان با حضور در\nطول مسیر عبور رییس جمهور و هیات همراه و همچنین سخنرانی رییس جمهور در\nاجتماع مردم خوزستان در مصلای امام خمینی (ره ) اهواز این رویداد را تصویر\nبرداری می کنند. علاوه بر خبرنگاران محلی یک تیم خبری نیز از تهران رییس جمهور را در این\nسفر همراهی می کنند. دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری ایران اسلامی که در قالب چهل ونهمین\nسفر استانی دقایقی پیش وارد خوزستان، پس از مراسم استقبال رسمی و مردمی،\nدراجتماع مردم استان، در مصلای مهدیه امام خمینی (ره ) شهراهواز\nبه ایراد سخنرانی می پردازد. محمود احمدی نژاد رییس جمهوری در نوزدهمین سفر از دور دوم سفرهای\nاستانی هیات دولت سه شنبه و چهارشنبه میهمان خوزستان است. 22 عضو کابینه هیات دولت، دکتر احمدی نژاد را در سفر دو روزه اش به\nاستان خوزستان همراهی می کنند. سخنرانی در جمع مردم اهواز، دیدار با ایثارگران و خانواده شهدا، دیدار\nبا علما، بازدید از یک روستای محروم و همچنین یک دیدار چهره به چهره با\nمردم و شرکت در نشست ها و کار گروههای تخصصی از مهمترین برنامه های کاری\nرییس جمهوری به استان خوزستان است. ک/3\n 648/7153/640\nشماره 061 ساعت 08:56 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mædiræɡruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie xorɑsɑn ræzævi bɑ bæjɑne in ke ræveʃhɑie ke hæmæknun bærɑje ændɑzeɡirie ɑflɑtukæsin ændʒɑm miʃævæd besijɑre zæmɑnbær æst æz tælɑʃe mohæqqeqɑne ɡoruh bærɑje erɑʔe ræveʃhɑjee særiʔe ændɑzeɡirie ɑflɑtukæsin dær ʃire xɑm xæbær dɑd. mæʔsume mehræbɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn bɑ eʃɑre be inke erɑʔe ræveʃhɑjee særiʔe ʃenɑsɑi bærɑje ændɑzeɡirie ɑflɑtukæsin dær ʃire xɑm æz mohemtærine bærnɑmehɑjee in ɡoruh pæʒuheʃist, æfzud : ræveʃhɑie ke hæmæknun bærɑje ændɑzeɡirie ɑflɑtukæsin estefɑde miʃævæd besijɑre zæmɑnbær æst væ dær vɑqeʔ bærɑje kɑrxɑne hɑ in emkɑn vodʒud nædɑræd ke dær zæmɑne tæhvil ʃire xɑme kontorol dæqiqi bær ruje ʃir dɑʃte bɑʃænd. vej ezhɑre kærd : dær hɑle tærrɑhi bijusænsuri bærɑje ændɑzeɡirie ɑnlɑjn ɑflɑtukæsin dær zæmɑne tæhvil ʃire xɑm hæstim ke in tærhe emkɑne bærræsi væ ʃenɑsɑie biʃtær rɑ be mɑ midæhæd. mehræbɑn bɑ bæjɑn inke zæmine æslie fæʔɑlijæte ɡoruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑi, ʃir væ færɑværdehɑjee læbæni bɑ rujkærde qæzɑje sɑlem æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zæminehɑ væ tævɑnmændihɑie ke in ɡoruh pæʒuheʃi dær sænɑjeʔ qæzɑi dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑjeqe æʔzɑje hejʔæte elmie ɡoruh bɑ bærræsie kɑrhɑi ke æz tæriqe moʔæssese estɑndɑrd væ edɑre nezɑræt bær mævɑdde qæzɑi be dʒæhæte jɑftæne ɑn dæste æz sænɑjeʔi kæhe biʃtær dær zæmine kejfijæte mævɑdde qæzɑi moʃkel dɑrænd, ændʒɑm ʃod, in moʔæssesɑte sænɑjeʔ læbæni rɑ be mɑ moʔærrefi kærdænd. mædiræɡruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be mæhurhɑje æslie in ɡoruh pæʒuheʃie tæʔine ræveʃhɑjee piʃɡiri æz hær noʔ ɑludeɡi dær mævɑdde qæzɑi, tæʃxise særiʔe tæqællobɑt dær mævɑdde qæzɑie xosusæn ʃir væ færɑværdehɑjee læbæni, tærrɑhi væ sɑxte bijusænsur dʒæhæte ændɑzeɡirie særiʔe ɑlɑjændehɑje ʃir, bærɡozɑrie dorehɑjee kutɑh moddæt væ miɑn moddæt, seminɑrhɑ væ kɑrɡɑhhɑjee tæxæssosi, erɑʔe moʃɑvere væ xædæmɑte tæxæssosi be vɑhdæhɑje tolidi, kontorole kejfijæt væ imeni rænɡhɑje tæbiʔi væ mæhsulɑte hɑsel æz færɑjænde æksætruʒæn mæxsusæn dær morede mæhsulɑte dʒædid pærɑntezbæste rɑ æz dʒomle mæhurhɑje æslie ine ɡoruh pæʒuheʃi onvɑne kærd. vej æfzud : tæʔin, piʃɡiri, kontorol væ hæzfe ɑlɑjændehɑjee moxɑtereɑmiz dær ʃir, færɑværdehɑjee læbæni væ sɑjere mævɑdde qæzɑi, bærræsi væ tolide tædʒhizɑt, tæʃxise særiʔe ɑlɑjændehɑje moxɑtereɑmiz dær ʃir væ færɑværdehɑjee læbæni, tædvin væ moʔærrefi æstɑnædɑrdæhɑje lɑzem, modirijæte tolide ʃir væ færɑværdehɑjee læbænie ɑri æz ɑlɑjænde væ piʃnæhɑde tædʒdide næzær dær æstɑnædɑrdæhɑje melli æz diɡære mæhurhɑje fæʔɑlijæte ɡoruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenist. mehræbɑne tæsrihe kærd : ʃir væ færɑværdehɑjee læbænie ke dær sæbæde qæzɑie ruzɑne æfrɑde moxtælef vodʒud dɑræd dær vɑqeʔ bæxʃe omdei æz nijɑze æfrɑd rɑ tæʃkil midæhæd be hæmjene dælile sælɑmæti væ imeni ʃir æz æhæmmijæte bɑlɑie bærxordɑr æst ke tæmɑm in ævɑmele bɑʔes ʃod, fæʔɑlijæte ɡoruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑi rɑ be ʃir væ færɑværdehɑjee læbæni bɑ rujkærde qæzɑie sɑlem extesɑs dæhim. vej æfzud : se noʔ ɑludeɡie mikrobi, ʃimiɑi væ fiziki vodʒud dɑræd ke ɑludeɡihɑje mikrobi væ fiziki xejlie rɑhæt hæzf miʃævænd æmmɑ ɑludeɡie ʃimiɑi be rɑhæti hæzfe nemi ʃævæd væ be suræte nɑxɑste æz mærɑhele ævvælije tolide ke hæmɑn xorɑk dɑm væ mæzræʔe æst be ʃir dɑm vɑred miʃævæd. mehræbɑn edɑme dɑd : be onvɑne mesɑl ɑfætkeʃhɑie ke dær zæmɑne kɑʃte ɡiɑhɑn estefɑde miʃævæd, ɑntibijutikhɑi ke bærɑje dærmɑne dɑme estefɑde miʃævæd væ nize xorɑk kæpæk zædei ke ɑmele idʒɑd toksinhɑ miʃævæd æz tæriqe xorɑk dɑm be ʃire dɑme montæqel miʃævæd ke æɡær in ɑludeɡihɑ dær ʃire xɑm bɑʃæd, rɑhæt qɑbele kontorol væ hæzf næxɑhæd bud væ hærɑræt bær rujee in tærkibɑte æsæri nædɑræd. modire ɡoruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie xorɑsɑn ræzævi tæsrihe kærd : dær zæmine tolid ʃire orɡɑnike bɑjæd dær jeke vɑhede nemune ɡɑvdɑri kɑre konim be tore mesɑl dær tæqzije dɑm dær ebtedɑ bɑjæd tʃe nokɑti rɑ ræʔɑjæt konænd kæhe bæʔdæn ʃirie ke tolid ʃod tæhte onvɑne ʃire orɡɑnik be bɑzɑr ærze ʃævæd. mehræbɑn xɑterneʃɑn kærd : dær bærnɑme bolændmoddæte ɡoruh pæʒuheʃi kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑie momken æst dæh jɑe bist sɑle ruje jek zæmine xɑsse fæʔɑlijæte konim ke in bærnɑme rɑ be se sɑl tæhte onvɑne ʃæbæke bærnɑme mie ʃekænim. vej tæsrihe kærd : ʃæbæke bærnɑme ɡoruh pæʒuheʃi kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑi rɑ ruje bæhse ɑlɑjændehɑje ʃimiɑi væ biʃtær æz hæme ruje bæhse ɑflɑtukæsine motemærkeze kærdim zirɑ ɑflɑtukæsin jeki æz ɑlɑjændehɑje ʃimiɑist ke æz tæriqe xorɑkihɑjee kæpækzæde væ qɑrtʃe ruje ɑn roʃde kærde væ be ʃire montæqel ʃævæd. mehræbɑn æfzud : tæmɑm æqlɑme xorɑk dɑme ine qɑbelijæt rɑ dɑrænd ke æɡær dær ʃærɑjete nɑmonɑseb neɡæhdɑri ʃævænd, kæpækhɑ rujee ɑnhɑ roʃd konænd væ in kæpækhɑ nize tolide toksin mi konænd ke in toksinhɑ æz tæriqe dɑm be ʃire xɑmie ke tolid ʃode æst, montæqel mi ʃævænd. mædiræɡruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑie dʒæhɑdædɑnʃɡɑhie xorɑsɑn ræzævie ezhɑrkærd : bærnɑmee se sɑlei rɑ ruje bæhse pɑjæʃ, piʃɡiri, kontorol væ hæzfe ɑflɑtukæsine motemærkeze kærdim. dær vɑqeʔ dær ʃir væ færɑværdehɑjee læbænie ke dær in zæmine tærhe pɑjæʃ rɑ ændʒɑme dɑdim æz ʃɑnzdæh ɡɑvdɑri dær sæthe ostɑne xorɑsɑn ræzævi dær tʃɑhɑr fæsle moxtælefe nemunebærdɑri ændʒɑm ʃod væ mænbæʔe ɑflɑtukæsin bærræsi ʃod. dær tærhhɑje bæʔdi nize hædæfemɑn kontorol væ hæzf bud ke dær ɑn tærhhɑ niz be hæmin ɡune æmæl ʃod. vej æfzud : mikærvɑræɡɑnisæmhɑi mɑnænde lɑktikhɑ væ moxæmmerhɑ bærɑje hæzfe ɑflɑtukæsin dær ʃir dɑm estefɑde mi ʃævæd ke ɑludeɡi vɑred ʃode rɑ æz bejn borde væ ɑn rɑ hæzfe mi konæd væ bærɑje in mænzure tærhi rɑ tæʔrife kærdeim ke dær færɑjænde tæxmin dær kɑheʃ ɑflɑtukæsin næqʃ dɑʃte bɑʃæd mɑnænde færɑværdehɑjee mɑst væ pænire ke bɑkterihɑi dær tolideʃɑn dæxil hæstænd. mehræbɑn bɑ eʃɑre be tærhhɑjee xɑteme jɑfte ine ɡoruh dær sɑle nævæd æfzud : dærædʒebenædie ʃire xɑm bær æsɑse viʒeɡihɑje mikrobi væ fizik væ ʃimiɑi bɑ estefɑde æz sistemhɑjee huʃmænd bɑ tæʔkid bær hozure ɑlɑjændehɑ væ ɑludeɡizodɑie ɑflɑtukæsine bie jek æz mohite keʃt bɑ estefɑde æz bɑkterie æsid lɑktik æz tærhe hɑje xɑteme jɑfte ɡoruh pæʒuheʃie kejfijæt væ imenie mævɑdde qæzɑist. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمديرگروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي جهاد دانشگاهي خراسان رضوي با بيان اين كه روش‌هايي كه هم‌اكنون براي اندازه‌گيري آفلاتوكسين انجام مي‌شود بسيار زمان‌بر است از تلاش محققان گروه براي ارائه روش‌هاي سريع اندازه‌گيري آفلاتوكسين در شير خام خبر داد.\n\n\n\n\n\nمعصومه مهربان در گفت‌وگو با خبرنگار پژوهشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه خراسان با اشاره به اينكه ارائه روش‌هاي سريع شناسايي براي اندازه‌گيري آفلاتوكسين در شير خام از مهمترين برنامه‌هاي اين گروه پژوهشي است، افزود: روش‌هايي كه هم‌اكنون براي اندازه‌گيري آفلاتوكسين استفاده مي‌شود بسيار زمان‌بر است و در واقع براي كارخانه ها اين امكان وجود ندارد كه در زمان تحويل شير خام كنترل دقيقي بر روي شير داشته باشند.\n\n\n\nوي اظهار كرد: در حال طراحي بيوسنسوري براي اندازه‌گيري آنلاين آفلاتوكسين در زمان تحويل شير خام هستيم كه اين طرح امكان بررسي و شناسايي بيشتر را به ما مي‌دهد.\n\n\n\nمهربان با بيان اينكه زمينه اصلي فعاليت گروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي، شير و فرآورده‌هاي لبني با رويكرد غذاي سالم است، گفت: با توجه به زمينه‌ها و توانمندي‌هايي كه اين گروه پژوهشي در صنايع غذايي داشته و با توجه به علايق اعضاي هيات علمي گروه با بررسي كارهايي كه از طريق موسسه استاندارد و اداره نظارت بر مواد غذايي به جهت يافتن آن دسته از صنايعي كه بيشتر در زمينه كيفيت مواد غذايي مشكل دارند، انجام شد، اين موسسات صنايع لبني را به ما معرفي كردند.\n\n\n\nمديرگروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي جهاد دانشگاهي خراسان رضوي با اشاره به محورهاي اصلي اين گروه پژوهشي تعيين روش‌هاي پيشگيري از هر نوع آلودگي در مواد غذايي، تشخيص سريع تقلبات در مواد غذايي خصوصا شير و فرآورده‌هاي لبني، طراحي و ساخت بيوسنسور جهت اندازه‌گيري سريع آلاينده‌هاي شير، برگزاري دوره‌هاي كوتاه مدت و ميان مدت، سمينارها و كارگاه‌هاي تخصصي، ارائه مشاوره و خدمات تخصصي به واحدهاي توليدي، كنترل كيفيت و ايمني رنگ‌هاي طبيعي و محصولات حاصل از فرآيند اكستروژن(مخصوصا در مورد محصولات جديد) را از جمله محورهاي اصلي اين گروه پژوهشي عنوان كرد.\n\n\n\nوي افزود: تعيين، پيشگيري، كنترل و حذف آلاينده‌هاي مخاطره‌آميز در شير، فرآورده‌هاي لبني و ساير مواد غذايي، بررسي و توليد تجهيزات، تشخيص سريع آلاينده‌هاي مخاطره‌آميز در شير و فرآورده‌هاي لبني، تدوين و معرفي استانداردهاي لازم، مديريت توليد شير و فرآورده‌هاي لبني عاري از آلاينده و پيشنهاد تجديد نظر در استانداردهاي ملي از ديگر محورهاي فعاليت گروه پژوهشي كيفيت و ايمني است.\n\n\n\nمهربان تصريح كرد: شير و فرآورده‌هاي لبني كه در سبد غذايي روزانه افراد مختلف وجود دارد در واقع بخش عمده‌اي از نياز افراد را تشكيل مي‌دهد به همين دليل سلامتي و ايمني شير از اهميت بالايي برخوردار است كه تمام اين عوامل باعث شد، فعاليت گروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي را به شير و فرآورده‌هاي لبني با رويكرد غذايي سالم اختصاص دهيم.\n\n\n\nوي افزود: سه نوع آلودگي ميكروبي، شيميايي و فيزيكي وجود دارد كه آلودگي‌هاي ميكروبي و فيزيكي خيلي راحت حذف مي‌شوند اما آلودگي‌ شيميايي به راحتي حذف نمي شود و به صورت ناخواسته از مراحل اوليه توليد كه همان خوراك دام و مزرعه است به شير دام وارد مي‌شود.\n\n\n\nمهربان ادامه داد: به عنوان مثال آفت‌كش‌هايي كه در زمان كاشت گياهان استفاده مي‌شود، آنتي‌بيوتيك‌هايي كه براي درمان دام استفاده مي‌شود و نيز خوراك كپك زده‌اي که عامل ايجاد توكسين‌ها مي‌شود از طريق خوراك دام به شير دام منتقل مي‌شود كه اگر اين آلودگي‌ها در شير خام باشد، راحت قابل كنترل و حذف نخواهد بود و حرارت بر روي اين تركيبات اثري ندارد.\n\n\n\nمدير گروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي جهاد دانشگاهي خراسان رضوي تصريح كرد: در زمينه توليد شير ارگانيك بايد در يك واحد نمونه گاوداري كار كنيم به طور مثال در تغذيه دام در ابتدا بايد چه نكاتي را رعايت كنند كه بعدا شيري كه توليد شد تحت عنوان شير ارگانيك به بازار عرضه شود. \n\n\n\nمهربان خاطرنشان كرد: در برنامه بلندمدت گروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي ممكن است 10 يا 20 سال روي يك زمينه خاص فعاليت كنيم كه اين برنامه را به سه سال تحت عنوان شبكه برنامه مي شكنيم.\n\n\n\nوي تصريح كرد: شبكه برنامه گروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي را روي بحث آلاينده‌هاي شيميايي و بيشتر از همه روي بحث آفلاتوكسين متمركز كرديم زيرا آفلاتوكسين يكي از آلاينده‌هاي شيميايي است كه از طريق خوراكي‌هاي كپك‌زده و قارچ روي آن رشد كرده و به شير منتقل شود.\n\n\n\nمهربان افزود: تمام اقلام خوراك دام اين قابليت را دارند كه اگر در شرايط نامناسب نگهداري شوند، كپك‌ها روي آنها رشد كنند و اين كپك‌ها نيز توليد توكسين مي كنند كه اين توكسين‌ها از طريق دام به شير خامي كه توليد شده است، منتقل مي شوند.\n\n\n\nمديرگروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي جهاددانشگاهي خراسان رضوي اظهاركرد: برنامه سه ساله‌اي را روي بحث پايش، پيشگيري، كنترل و حذف آفلاتوكسين متمركز كرديم. در واقع در شير و فرآورده‌هاي لبني كه در اين زمينه طرح پايش را انجام داديم از 16 گاوداري در سطح استان خراسان رضوي در چهار فصل مختلف نمونه‌برداري انجام شد و منبع آفلاتوكسين بررسي شد. در طرح‌هاي بعدي نيز هدفمان كنترل و حذف بود كه در آن طرح‌ها نيز به همين گونه عمل شد.\n\n\n\nوي افزود: ميكروارگانيسم‌هايي مانند لاكتيك‌ها و مخمرها براي حذف آفلاتوكسين در شير دام استفاده مي شود كه آلودگي وارد شده را از بين برده و آن را حذف مي كند و براي اين منظور طرحي را تعريف كرده‌ايم كه در فرآينده تخمين در كاهش آفلاتوكسين نقش داشته باشد مانند فرآورده‌هاي ماست و پنير كه باكتري‌هايي در توليدشان دخيل هستند. \n\n\n\nمهربان با اشاره به طرح‌هاي خاتمه يافته اين گروه در سال 90 افزود: درجه‌بندي شير خام بر اساس ويژگي‌هاي ميكروبي و فيزيك و شيميايي با استفاده از سيستم‌هاي هوشمند با تاكيد بر حضور آلاينده‌ها و آلودگي‌زدايي آفلاتوكسين B1 از محيط كشت با استفاده از باكتري اسيد لاكتيك از طرح هاي خاتمه يافته گروه پژوهشي كيفيت و ايمني مواد غذايي است.\n\n\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 108, 117, 198, 169, 204, 164, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 220, 141, 35, 220, 134, 220, 141, 220, 132, 220, 141, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, ...
{ "phonemize": "mærdome libi ʃoʔɑre næ ʃærqi, næ qærbi dʒomhuri eslɑmi rɑ sær dɑdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistonoh sjɑsiː. dɑl. næmɑze dʒomʔe. mosællɑ dezful dezful emɑme dʒomʔe movæqqæte dezful ɡoft : mærdome libi bɑ elhɑm ɡereftæn æz pæjɑme enqelɑbe eslɑmi irɑn dær eʔterɑzɑt væ tæzɑhorɑte xod be zæbɑne fɑrsi ʃoʔɑre næe ʃærqi næ qærbi dʒomhuri eslɑmi rɑ sær dɑdænd. hodʒdʒæt oleslɑm æbdolhosejn xosro pænɑh dære xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte dezful æfzud : tæhævvole æmiqi ke hæm inæk dær mæntæqe rox dɑde, pæjɑme enqelɑb æst ke be in keʃvær libi pærɑntezbæste væ diɡær keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑne montæqel ʃode æst. vej ɡoft : keʃvære libi hæm æknun pɑnsæd hezɑr hɑfez qorʔɑn dɑræd væ in æmr neʃɑn mi dæhæd ke tæzɑhorɑt væ eʔterɑzɑte ɑnɑn bɑ didi bɑz væ ɑɡɑhɑne væ eslɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm xosro pænɑh bɑ eʃɑre be koʃte ʃodæne diktɑtore libi æfzud : hitʃ kæs bɑværæʃ nemi ʃod qæzɑfi væ pæsrɑneʃ bɑ in tʃenin zellæt væ xɑri be dærke vɑsel ʃævænd. vej be eʔterɑzɑte mærdomi diɡær keʃværhɑje æræbi mæntæqe væ bærxi keʃværhɑje qærbi eʃɑre kærd væ ɡoft : sedɑje xæʃme hezɑrɑn næfær dær særɑsære dʒæhɑn be ɡuʃ mi resæd væ mærdome hæʃtɑd keʃvære orupɑi, ɑmrikɑi væ ɑsiɑi dær moqɑbele zolme særɑne mæmlekæte xod be tæzɑhorɑt pærdɑxte ænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte dezful dær bæxʃi diɡæri æz xotbe hɑje næmɑz bɑ eʃɑre be sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : esteqbɑle bi næzir væ ærzeʃmænde mærdome kermɑnʃɑh æz ræhbæri dær tɑrix sæbt ʃod væ in neʃɑne eʔteqɑd bejne ommæt væ emɑmæt æst. vej æfzud : mæqɑme æzmɑje velɑjæt dær sæfære noh ruze xod be kermɑnʃɑh væ didɑr bɑ æqʃɑre moxtælefe mærdome æʔæm æz bæsidʒiɑn, isɑrɡærɑn, xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, værzeʃkɑrɑn væ diɡær qeʃrhɑ, bæjɑnɑte ærzeʃmændi rɑ irɑd kærdænd ke næ tænhɑ mærdome kermɑnʃɑh bælke hæme mellæte irɑn bɑjæd æz in ræhnemudhɑ pejrævi væ bæhre ɡirænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte dezful bɑ eʃɑre be bistonoh mehrmɑh ruze sɑderɑt ɡoft : tebqee færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe keʃværemɑn bɑjæd bɑ æfzɑjeʃe sɑderɑt væ tænævvoʔ dær mæhsulɑte sɑderɑti, xod rɑ æz dærɑmædhɑje næfti bi nijɑz konæd. vej æfzud : bærɑje toseʔe sɑderɑt dær keʃvær bæxʃe dolæti bɑjæd bɑ tæsvibe qævɑnini bæxʃ hɑje diɡær rɑ tæqvijæt konæd, zirɑ næft bærɑje tæmɑm næsl hɑje irɑniɑn æst væ bɑjæd dær ɑjænde dʒævɑbɡuje færzændɑnemɑn bɑʃim. slæʃ hæʃt hezɑro sædo jɑzdæh slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ sisædo bist ʃomɑre sisædo tʃehelose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "\nمردم لیبی شعار نه شرقی، نه غربی جمهوری اسلامی ' را سر دادند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/29\nسیاسی.د.نماز جمعه.مصلی دزفول\nدزفول - امام جمعه موقت دزفول گفت: مردم لیبی با الهام گرفتن از پیام\nانقلاب اسلامی ایران در اعتراضات و تظاهرات خود به زبان فارسی شعار 'نه\nشرقی نه غربی جمهوری اسلامی ' را سر دادند.حجت الاسلام 'عبدالحسین خسرو پناه 'در خطبه های نماز جمعه این هفته دزفول\nافزود:تحول عمیقی که هم اینک در منطقه رخ داده، پیام انقلاب است که به این\n کشور (لیبی ) و دیگر کشورهای منطقه و جهان منتقل شده است.وی گفت: کشور لیبی هم اکنون 500 هزار حافظ قرآن دارد و این امر نشان می\nدهد که تظاهرات و اعتراضات آنان با دیدی باز و آگاهانه و اسلامی است.حجت الاسلام خسرو پناه با اشاره به کشته شدن دیکتاتور لیبی افزود: هیچ کس\nباورش نمی شد قذافی و پسرانش با این چنین ذلت و خواری به درک واصل شوند.وی به اعتراضات مردمی دیگر کشورهای عربی منطقه و برخی کشورهای غربی اشاره\n کرد و گفت: صدای خشم هزاران نفر در سراسر جهان به گوش می رسد و مردم 80\nکشور اروپایی ،آمریکایی و آسیایی در مقابل ظلم سران مملکت خود به تظاهرات\n پرداخته اند.امام جمعه موقت دزفول در بخشی دیگری از خطبه های نماز با اشاره به سفر\nرهبر معظم انقلاب به استان کرمانشاه گفت: استقبال بی نظیر و ارزشمند مردم\nکرمانشاه از رهبری در تاریخ ثبت شد و این نشانه اعتقاد بین امت و امامت\nاست.وی افزود: مقام عظمای ولایت در سفر 9 روزه خود به کرمانشاه و دیدار با\nاقشار مختلف مردم اعم از بسیجیان، ایثارگران، خانواده های شهدا،\nورزشکاران و دیگر قشرها، بیانات ارزشمندی را ایراد کردند که نه تنها مردم\n کرمانشاه بلکه همه ملت ایران باید از این رهنمودها پیروی و بهره گیرند.امام جمعه موقت دزفول با اشاره به 29 مهرماه روز صادرات گفت: طبق\nفرمایشات رهبر معظم انقلاب کشورمان باید با افزایش صادرات و تنوع در\nمحصولات صادراتی، خود را از درآمدهای نفتی بی نیاز کند.وی افزود: برای توسعه صادرات در کشور بخش دولتی باید با تصویب قوانینی\nبخش های دیگر را تقویت کند، زیرا نفت برای تمام نسل های ایرانیان است و\nباید در آینده جوابگوی فرزندانمان باشیم. /8111/538/320\nشماره 343 ساعت 16:41 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 103, 114, 112, 104, 35, 111, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 188, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 222, 143, 219, 143, 35, 220, 137, ...
{ "phonemize": "jek mæsʔule entexɑbɑti : dɑvtælæbɑne rædde sælɑhijæt ʃode næbɑjæd mozeʔe ɡiri mænfi konænd.................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dɑvtælæbɑne rædde sælɑhijæt ʃode næbɑjæd mozeʔe ɡiri mænfi dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre \" hodʒdʒæt ællɑh dæmiɑd \" ruze se ʃænbe dær hæʃtomin dʒælæse setɑde entexɑbɑte ostɑn dær ostɑndɑri kermɑnʃɑh æfzud : bærræsi biʃtære ʃorɑje neɡæhbɑn dær in zæmine mostælzeme fæzɑje ɑrɑm væ bedune tæneʃ dær dʒɑmeʔe æst. vej ɡoft : bærræsi sælɑhijæthɑje dɑvtælbin æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn tɑ sevvom esfænd mɑh sɑle dʒɑri edɑme xɑhæd dɑʃt. vej ɡoft : æsle entexɑbɑte mærbut be kolle nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst væ vezɑræte keʃvær motevælli bærɡozɑri ɑn æst. vej æfzud : vezɑrætxɑne hɑ væ dæstɡɑh hɑje dolæti bɑjæd tæmɑm tævɑn væ tælɑʃe xod rɑ dær dʒæhæte bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuh tære in entexɑbɑt væ hefze ɑberuje nezɑm be kɑr ɡirænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑnʃɑh æz tæʔɑmol væ tælɑʃe kɑrʃenɑsɑne fæni moxɑberɑt bɑ komite fænnɑværi væ ettelɑʔɑte setɑd dær dʒæhæte næsbe sistemhɑje rɑjɑne ʔi væ elekteroniki dær entexɑbɑt qædrdɑni kærd væ ɡoft : bɑjæd ʃɑhede in tæʔɑmol væ ertebɑt dær diɡær omurɑte mærbut be setɑde entexɑbɑt niz bɑʃim. ræʔise hejʔæte bɑzræsi setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑnʃɑh niz dær in neʃæst ɡoft : ævvælin ɡɑme bozorɡi ke mɑ rɑ be suj dolæte elekteronik soq mi dæhæd rɑjɑne ʔi ʃodæne entexɑbɑt æst. \" mohæmmædrezɑ mæʔsumi \" dær pɑjɑn æz kɑrʃenɑsɑne fæni xɑst ke bɑ ʔerɑʔe ɡozɑreʃi rævænde piʃræft væ tʃeɡuneɡi sikle bærɡozɑri entexɑbɑte rɑjɑne ʔi rɑ tæʃrih konænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siojek tæmɑm", "text": " یک مسوول انتخاباتی : داوطلبان رد صلاحیت شده نباید موضع گیری منفی کنند\n....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. رییس ستاد انتخابات استان کرمانشاه گفت : داوطلبان رد صلاحیت شده نباید\nموضع گیری منفی داشته باشند. به گزارش خبرنگار \" حجت الله دمیاد \" روز سه شنبه در هشتمین جلسه ستاد\nانتخابات استان در استانداری کرمانشاه افزود: بررسی بیشتر شورای نگهبان\nدر این زمینه مستلزم فضای آرام و بدون تنش در جامعه است. وی گفت: بررسی صلاحیتهای داوطلبین از سوی شورای نگهبان تا سوم اسفند\nماه سال جاری ادامه خواهد داشت. وی گفت: اصل انتخابات مربوط به کل نظام جمهوری اسلامی ایران است و وزارت\nکشور متولی برگزاری آن است. وی افزود: وزارتخانه ها و دستگاه های دولتی باید تمام توان و تلاش خود را\nدر جهت برگزاری هرچه باشکوه تر این انتخابات و حفظ آبروی نظام به کار\nگیرند. رییس ستاد انتخابات استان کرمانشاه از تعامل و تلاش کارشناسان فنی\nمخابرات با کمیته فناوری و اطلاعات ستاد در جهت نصب سیستمهای رایانه ای و\nالکترونیکی در انتخابات قدردانی کرد و گفت: باید شاهد این تعامل و ارتباط\nدر دیگر امورات مربوط به ستاد انتخابات نیز باشیم. رییس هیات بازرسی ستاد انتخابات استان کرمانشاه نیز در این نشست گفت:\nاولین گام بزرگی که ما را به سوی دولت الکترونیک سوق می دهد رایانه ای شدن\nانتخابات است. \" محمدرضا معصومی\" در پایان از کارشناسان فنی خواست که با ارایه گزارشی\nروند پیشرفت و چگونگی سیکل برگزاری انتخابات رایانه ای را تشریح کنند.7452/567/1139\nشماره 325 ساعت 14:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 61, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 139, 219, 1...
{ "phonemize": "xɑhæd bɑ tolid væ ekrɑne dæh hɑ filme zeddee irɑni væ eslɑmi tʃehre irɑn rɑ æz suj hɑlivude xærɑb dʒelve dæhæd. ebrɑhime ɑqɑmohæmmædi dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : hɑlivud soxænɡu væ mæblæqe færhænɡe ɑmrikɑi dær særɑsære dʒæhɑn æst ke æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe tɑkonun poroʒe irɑn hærɑsi rɑ dær sædre fæʔɑlijæt hɑje sinæmɑje xod qærɑr dɑde væ hær sɑle ʃɑhede ekrɑne film hɑi bɑ mozue tæxribe færhænɡe irɑni væ eslɑmi hæstim. vej bɑ bæjɑne inke filme sɑxtæn hɑje hɑlivud be dæsture ɑmrikɑ hekɑjæte kæsist ke zuræʃ be hærif nemi resæd væ væqti zæmin mi xord væ mæqlub mi ʃævæd ʃoruʔ be dæhæne kædʒi væ fæhɑʃi mi konæd, ezhɑr kærd : ɑmrikɑ dær moqɑbele enqelɑbe eslɑmi ʃekæst xorde væ be mævɑzeʔe enfeʔɑli væ defɑʔi oftɑde tʃerɑ ke hær tʃe tærh væ næqʃe dɑʃtænd særkub væ bi æsær mɑnde æst. ozvi ferɑksijone osulɡærɑjɑne ræhrovɑne velɑjæt tæsrih kærd : bæʔd æz dʒærijɑne forupɑʃi væ esteqrɑre keʃværhɑje æqmɑri ʃorævi, tæfækkore ɑmrikɑ in bud dʒæhɑn rɑ dær tæsærrofe xod xɑhæd ɡereft væ kædxodɑje dehkædee dʒæhɑni mi ʃævæd æmmɑ voquʔe enqelɑbe eslɑmi næqʃe hɑje in æbr qodræte puʃɑli rɑ næqʃ bær ɑb kærd. næmɑjænde mærdome xorræm ɑbɑd væ tʃeɡeni dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke ɑmrikɑ xiɑl mi kærd pædide enqelɑbe eslɑmi dær irɑne mæhsur xɑhæd mɑnæd, edɑme dɑd : in enqelɑbe mondʒær be bidɑri eslɑmi, melli væ esteqlɑle tælæbɑne væ zeddee zolme sɑjere melæle dʒæhɑn ʃod væ be noʔi moʃkele æsɑsi ɑmrikɑe qælæmdɑd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ bærɑje enteqɑm æz enqelɑbe eslɑmi hærtʃe dær tævɑn dɑʃt be kɑr ɡereft væ hær ruz bɑ jek onvɑn be setiz bɑ irɑne eslɑmi pærdɑxt, motezækker ʃod : ɑmrikɑe jek ruz bɑ tærfænde hemɑjæt æz terorist, ruze diɡær hoquqe bæʃær væ emruz niz bɑ bæhɑne enerʒi hæste ʔi vɑrede irɑn ʃode tɑ enqelɑbe eslɑmi rɑ mæhɑr konæd. ɑqɑmohæmmædi bæjɑn kærd : ɑmrikɑ be mænzure særpuʃ ɡozɑʃtæn be nɑtævɑni xod dær moqɑbele enqelɑbe eslɑmi sæʔj mi konæd tʃehre irɑn bɑ tolid væ ekrɑne dæhhɑ filme zeddee irɑni eslɑmi æz suj hɑlivude xærɑb dʒelve dæhæd. vej jɑdɑvær ʃod : sɑxte filme zeddee irɑni ɡolɑb pæs æz poroʒe sinæmɑi ɑrɡu dær dæsture kɑre sinæmɑje hɑlivud qærɑr ɡerefte æst. in ozvi komisijone æmnijæte melli bæjɑn kærd : henɡɑmi ke ɑmrikɑ mi ɑjæd væ fetnee hæʃtɑdohæʃt rɑ puʃeʃ mi dæhæd in mohem bɑjæd mɑje ebræte xejli bɑʃæd ke nɑ xodɑɡɑh dær in hælqe qærɑr ɡerefte ænd. vej ɡoft : ɑmrikɑ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt særmɑje ɡozɑri kærd tɑ betævɑnæd zærbe ʔi be væhdæt væ ensedʒɑme melli irɑn vɑred konæd væ henɡɑmi ke mærdom fæhmidænd bujee toteʔe æz in qæzije mi ɑjæd ærse rɑ tærk væ xoʃ bæxtɑne bɑ sejli bæsiræt væ huʃjɑri mærdome movɑdʒeh ʃod. ɑqɑmohæmmædi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ bɑ dexɑlæt dær omure dɑxeli keʃværemɑn mi xɑhæd æz mæsɑʔeli ke dær dɑxel rox mi dæhæd ke ælbætte tæbiʔi bude væ dær dʒɑhɑje diɡær niz vodʒud dɑræd su estefɑde konæd, xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ dær fetnee hæʃtɑdohæʃt særmɑje ɡozɑri kærd æmmɑ bɑ huʃjɑri væ besiræte mærdom toteʔe hɑjæʃ næqʃe berɑb ʃod.", "text": "‎خواهد با تولید و اکران ده‎ها فیلم ضد ایرانی و اسلامی چهره ایران را از سوی هالیوود خراب جلوه دهد.ابراهیم آقامحمدی در گفت‎وگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با بیان این مطلب افزود: هالیوود سخنگو و مبلغ فرهنگ آمریکایی در سراسر جهان است که از ابتدای پیروزی انقلاب تاکنون پروژه ایران هراسی را در صدر فعالیت‎های سینمای خود قرار داده و هر ساله شاهد اکران فیلم‎هایی با موضوع تخریب فرهنگ ایرانی و اسلامی هستیم.وی با بیان اینکه فیلم ساختن‎های هالیوود به دستور آمریکا حکایت کسی است که زورش به حریف نمی‎رسد و وقتی زمین می‎خورد و مغلوب می‎شود شروع به دهن کجی و فحاشی می‎کند، اظهار کرد: آمریکا در مقابل انقلاب اسلامی شکست خورده و به مواضع انفعالی و دفاعی افتاده چرا که هر چه طرح و نقشه داشتند سرکوب و بی اثر مانده است.عضو فراکسیون اصولگرایان رهروان ولایت تصریح کرد: بعد از جریان فروپاشی و استقرار کشورهای اقماری شوروی، تفکر آمریکا این بود جهان را در تصرف خود خواهد گرفت و کدخدای دهکده جهانی می‎شود اما وقوع انقلاب اسلامی نقشه‎های این ابر قدرت پوشالی را نقش بر آب کرد.نماینده مردم خرم آباد و چگنی در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه آمریکا خیال می‎کرد پدیده انقلاب اسلامی در ایران محصور خواهد ماند، ادامه داد: این انقلاب منجر به بیداری اسلامی، ملی و استقلال طلبانه و ضد ظلم سایر ملل جهان شد و به نوعی مشکل اساسی آمریکا قلمداد شد.وی با اشاره به اینکه آمریکا برای انتقام از انقلاب اسلامی هرچه در توان داشت به کار گرفت و هر روز با یک عنوان به ستیز با ایران اسلامی پرداخت، متذکر شد: آمریکا یک روز با ترفند حمایت از تروریست، روز دیگر حقوق بشر و امروز نیز با بهانه انرژی هسته‎ای وارد ایران شده تا انقلاب اسلامی را مهار کند.آقامحمدی بیان کرد: آمریکا به منظور سرپوش گذاشتن به ناتوانی خود در مقابل انقلاب اسلامی سعی می‎کند چهره ایران با تولید و اکران دهها فیلم ضد ایرانی اسلامی از سوی هالیوود خراب جلوه دهد.وی یادآور شد: ساخت فیلم ضد ایرانی گلاب پس از پروژه سینمایی آرگو در دستور کار سینمای هالیوود قرار گرفته است.این عضو کمیسیون امنیت ملی بیان کرد: هنگامی که آمریکا می‎آید و فتنه 88 را پوشش می‎دهد این مهم باید مایه عبرت خیلی باشد که نا‎خودآگاه در این حلقه قرار گرفته اند.وی گفت: آمریکا در سال 88 سرمایه‎گذاری کرد تا بتواند ضربه‎ای به وحدت و انسجام ملی ایران وارد کند و هنگامی که مردم فهمیدند بوی توطئه از این قضیه می‎آید عرصه را ترک و خوش‎بختانه با سیلی بصیرت و هوشیاری مردم مواجه شد.آقامحمدی با اشاره به اینکه آمریکا با دخالت در امور داخلی کشورمان می‎خواهد از مسائلی که در داخل رخ می‎دهد که البته طبیعی بوده و در جاهای دیگر نیز وجود دارد سو استفاده کند، خاطرنشان کرد: آمریکا در فتنه 88 سرمایه‎گذاری کرد اما با هوشیاری و بصیرت مردم توطئه‎هایش نقش برآب شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 204, 148, 107, 198, 169, 103, 35, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 145, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 221, 172, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "modire rævɑbete omumie dʒæmʔijæte helɑle æhmære irɑn bɑ bæjɑne inke zæmin lærzee pændʒ, se riʃter sobhe emruz « æhle » ostɑne fɑrs xesɑræti dær bær nædɑʃt, ɡoft : in zæmin lærze dær mærze ostɑnhɑjee hormozɡɑn væ fɑrs rox dɑde æst. pujɑ hɑdʒiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » isnɑ bɑ bæjɑne inke zelzelei be bozorɡie pændʒ, se riʃter dær æʔmɑqe dærunie zæmin, mæntæqe « æhle » rɑ lærzɑnd ɡoft : ine mæntæqe hæddefɑsele ostɑnhɑjee hormozɡɑn væ fɑrs æst. modire rævɑbete omumie dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ bæjɑne inkee belɑfɑsele pæs æz eʔlɑme voquʔe zæmin lærze timhɑjee ærzjɑb væ ɑmdɑdi be mæntæqe eʔzɑm ʃodænd ɡoft : timhɑjee ærzjɑb pæs æz bærræsie næhɑi eʔlɑm kærdænd ke in zæmin lærze hitʃ xesɑræte mɑli væ dʒɑni nædɑʃte æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمدير روابط عمومي جمعيت هلال احمر ايران با بيان اينكه زمين لرزه 5،3 ريشتر صبح امروز «اهل» استان فارس خسارتي در بر نداشت، گفت: اين زمين لرزه در مرز استان‌هاي هرمزگان و فارس رخ داده است.\n\n\n\nپويا حاجيان در گفت و گو با خبرنگار «حوادث» ايسنا با بيان اينكه زلزله‌اي به بزرگي 5،3 ريشتر در اعماق دروني زمين، منطقه «اهل» را لرزاند گفت: اين منطقه حدفاصل استان‌هاي هرمزگان و فارس است. \n\n\n\nمدير روابط عمومي جمعيت هلال احمر با بيان اينكه بلافاصله پس از اعلام وقوع زمين لرزه تيم‌هاي ارزياب و امدادي به منطقه اعزام شدند گفت: تيم‌هاي ارزياب پس از بررسي نهايي اعلام كردند كه اين زمين لرزه هيچ خسارت مالي و جاني نداشته است. \n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 117, 198, 169, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, 136, 220, 141, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 141, 219, 173, 35, 220, 138, 220, ...
{ "phonemize": "........................................................... e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. æfqɑnestɑn. ræʔise dʒomhuri. sæfær. mozɑkerɑte ræsmi hejʔæt hɑje ɑlirotbe dʒomhuri eslɑmi irɑn vɑfeqɑnestɑn be rijɑsæte rusɑje dʒomhuri do keʃvær ruze se ʃænbe dær kɑble bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ, doktor \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in mozɑkerɑt bɑ ebrɑze xorsændi æz sæfær be æfqɑnestɑn, rævɑbete do mellæt væ dukʃur rɑ besijɑr æmiq, dustɑne væ bærɑdærɑne dɑnest væ ɡoft : xɑste irɑn, æfqɑnestɑne piʃræfte væ bɑ sobɑt æst væ in be næfʔe mæntæqe væ dʒæhɑn mi bɑʃæd. æhmædi neʒɑd, mellæte æfqɑnestɑn rɑ bɑ imɑn, portælɑʃ, dʒæhɑdɡær væ ʃodʒɑʔ moʔærrefi kærd væ æfzud : æfqɑnestɑn bɑ in mærdom ʃɑjeste piʃræft æst væ irɑn æz in ke bɑ derɑjæte særɑn væ mæqɑmɑte æfqɑnestɑn, in keʃvær be suj hɑkemijæte mænɑfeʔe melli væ piʃræft væ sobɑte piʃ mi rævæd, xorsænd æst. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn eʔlɑm kærd ke tehrɑn ɑmɑdeɡi dɑræd tɑ særhæde emkɑn dær kenɑr mærdome æfqɑnestɑn be piʃræft væ solhe dærɑjen keʃvær komæk konæd. æhmædi neʒɑd hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi, tedʒɑri, færhænɡi væ ɑmuzeʃi mjɑne dukʃur ɡoft : tehrɑn ɑmɑdeɡi enteqɑle tædʒrobijɑt dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle sænʔæt, keʃɑværzi, behdɑʃt væ dærmɑn, ʃæhrsɑzi væ eʃteqɑl rɑ be æfqɑnestɑn dɑræd. vej dærɑdɑmee bɑɑʃɑre be hæzine hɑje ensɑni væ mɑddi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbele bɑ mævɑdde moxædder tæsrihkærd : tehrɑn væ kɑbl mi tævɑnænd bærnɑme hɑje moʃtæræki rɑ dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder edʒrɑ konænd. æhmædi neʒɑd hæmtʃenin æz hɑmæde kærzæj hæmtɑj æfqɑnestɑni xod bærɑje sæfære ræsmi be tehrɑn dæʔvæt kærd. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn niz dær in mozɑkerɑt bɑ ebrɑze xoʃhɑli æz sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hejʔæte hæmrɑh be æfqɑnestɑn ɡoft : mæn æz tæræfe dolæt væ mellæte æfqɑnestɑn be xɑtere komæk be piʃræft væ æmnijæte keʃværæm be viʒe dær mozuɑte pæzirɑi æz mohɑdʒerɑn, bɑzsɑzi væ mobɑreze bɑ terorizme tæʃækkor mi konæm. hɑmæde kærzæj dær edɑme ɡostæreʃe rævɑbete bɑzærɡɑni, eqtesɑdi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi bejne dukʃur rɑ xɑstɑr ʃod. vej hæmtʃenin mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder rɑ dʒeddi xɑnd væ æz tælɑʃhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dærɑjen bɑre tæqdir kærd. æhmædi neʒɑd pæs æz ændʒɑme mozɑkerɑte ræsmi bɑ ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn væ mosɑhebe moʃtæræke mætbuʔɑti dær ziɑfæte næhɑr hɑmæde kærzæj ʃerkæt kærd. qærɑr æst tɑ sɑʔæti diɡær rusɑje mædʒɑlese æfqɑnestɑn, moʔɑvenine ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn bɑ æhmædi neʒɑd didɑr konænd. siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "\n...........................................................کابل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.افغانستان.رییس جمهوری.سفر. مذاکرات رسمی هیات های عالیرتبه جمهوری اسلامی ایران وافغانستان به ریاست\nروسای جمهوری دو کشور روز سه شنبه در کابل برگزار شد. به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا ، دکتر\" محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری\nاسلامی ایران در این مذاکرات با ابراز خرسندی از سفر به افغانستان ، روابط\nدو ملت و دوکشور را بسیار عمیق ، دوستانه و برادرانه دانست و گفت: خواست\nایران ، افغانستان پیشرفته و با ثبات است و این به نفع منطقه و جهان\nمی باشد. احمدی نژاد ، ملت افغانستان را با ایمان، پرتلاش ، جهادگر و شجاع معرفی\nکرد و افزود: افغانستان با این مردم شایسته پیشرفت است و ایران از این که\nبا درایت سران و مقامات افغانستان ، این کشور به سوی حاکمیت منافع ملی و\nپیشرفت و ثبات پیش می رود، خرسند است. رییس جمهوری اسلامی ایران اعلام کرد که تهران آمادگی دارد تا سرحد امکان\nدر کنار مردم افغانستان به پیشرفت و صلح دراین کشور کمک کند. احمدی نژاد همچنین با تاکید بر گسترش روابط اقتصادی ، تجاری ، فرهنگی\nو آموزشی میان دوکشور گفت: تهران آمادگی انتقال تجربیات در زمینه های مختلف\nاز جمله صنعت ، کشاورزی ، بهداشت و درمان ، شهرسازی و اشتغال را به\nافغانستان دارد. وی درادامه بااشاره به هزینه های انسانی و مادی جمهوری اسلامی ایران در\nمقابله با مواد مخدر تصریحکرد: تهران و کابل می توانند برنامه های مشترکی\nرا در زمینه مبارزه با مواد مخدر اجرا کنند. احمدی نژاد همچنین از حامد کرزی همتای افغانستانی خود برای سفر رسمی\nبه تهران دعوت کرد. رییس جمهوری افغانستان نیز در این مذاکرات با ابراز خوشحالی از سفر\nرییس جمهوری اسلامی ایران و هیات همراه به افغانستان گفت : من از طرف دولت\nو ملت افغانستان به خاطر کمک به پیشرفت و امنیت کشورم به ویژه در موضوعات\nپذیرائی از مهاجران ، بازسازی و مبارزه با تروریزم تشکر می کنم. حامد کرزی در ادامه گسترش روابط بازرگانی ، اقتصادی، فرهنگی و آموزشی\nبین دوکشور را خواستار شد. وی همچنین مبارزه با قاچاق مواد مخدر را جدی خواند و از تلاشهای جمهوری\nاسلامی ایران دراین باره تقدیر کرد. احمدی نژاد پس از انجام مذاکرات رسمی با رییس جمهوری افغانستان و\nمصاحبه مشترک مطبوعاتی در ضیافت نهار حامد کرزی شرکت کرد. قرار است تا ساعتی دیگر روسای مجالس افغانستان ، معاونین رییس جمهوری\nافغانستان با احمدی نژاد دیدار کنند. سیام. 1701-1329-1344\nشماره 414 ساعت 14:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be næql æz sɑnɑ, mænɑbeʔe suri æz koʃte ʃodæne bist qejrenezɑmi diɡær suri dær dʒædidtærin hæmle eʔtelɑfe tæhte særkærdeɡi ɑmrikɑ be mæntæqe ʔi dær ʃærqe dirɑlzur xæbær dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær mjɑne koʃte ʃodeɡɑne ʃomɑri zæn væ kudæk niz moʃɑhede mi ʃævæd. in hæmle be ʃæhræke ælbɑqure tæhtɑni dær ʃærqe dirɑlzur suræt ɡerefte æst.", "text": " به نقل از سانا، منابع سوری از کشته شدن ۲۰ غیرنظامی دیگر سوری در جدیدترین حمله ائتلاف تحت سرکردگی آمریکا به منطقه ای در شرق دیرالزور خبر دادند.بر اساس این گزارش؛ در میان کشته شدگان شماری زن و کودک نیز مشاهده می شود. این حمله به شهرک الباغور تحتانی در شرق دیرالزور صورت گرفته است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": "edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke tolide næfte ʃile ejɑlɑte mottæhede dær mɑh ʒuije be kæmtærin meqdɑr dær do sɑle æxir jæʔni hæft milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr boʃke dær ruz miresæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ iɑjej pærɑntezbæste bærɑværd kærd tolide næfte hæft ʃerkæte bozorɡe næfti tɑ mɑh ʒuije be hæft milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr boʃke, kæmtærin meqdɑr dær do sɑl xɑhæd resid. in næhɑd dɑræd tolide ʃerkæthɑ kɑheʃ jɑbæd, zirɑ tolidkonændeɡɑn pæs æz soqute qejmæthɑ dær mɑh ɑvril be mænfi tʃehel dolɑr bærɑje hær be dælile ʃædide tæqɑzɑje suxte hæmeɡiri virus, hæzinehɑje xod rɑ kɑheʃ dɑdænd. ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ bærɑværd mikonæd ke hæzinehɑe siopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑbæd. ʃomɑre dækælhɑje hæffɑri ejɑlɑte mottæhede dær hæftehɑje be tore bisɑbeqei kɑheʃ jɑfte æst væ piʃbini miʃævæd tolide næfte mɑh ʒuije be nævædojek hezɑr boʃke dær ruz kɑheʃ jɑbæd. in piʃbini mikonæd tolide huze næftxize teɡzɑs væ nijumækæziku bærɑje tʃɑhɑromin mɑh pejɑpej soqut be tʃɑhɑr milijun væ divisto ʃæst hezɑr boʃke dær ruz beresæd ke kæmtærin meqdɑre tolide in huze æz mɑh meh æst. kopi ʃod", "text": "اداره اطلاعات انرژی آمریکا اعلام کرد که تولید نفت شیل ایالات متحده در ماه ژوئیه به کمترین مقدار در دو سال اخیر یعنی ۷ میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز می‌رسد.به گزارش به نقل از رویترز، اطلاعات انرژی آمریکا (EIA) برآورد کرد تولید نفت هفت شرکت بزرگ نفتی تا ماه ژوئیه به ۷ میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه، کمترین مقدار در دو سال خواهد رسید.این نهاد دارد تولید شرکت‌ها کاهش یابد، زیرا تولیدکنندگان پس از سقوط قیمت‌ها در ماه آوریل به منفی ۴۰ دلار برای هر به دلیل شدید تقاضای سوخت همه‌گیری ویروس ، هزینه‌های خود را کاهش دادند. اطلاعات انرژی آمریکا برآورد می‌کند که هزینه‌ها ۳۵ درصد کاهش یابد. شمار دکل‌های حفاری ایالات متحده در هفته‌های به طور بی‌سابقه‌ای کاهش یافته است و پیش‌بینی می‌شود تولید نفت ماه ژوئیه به ۹۱ هزار بشکه در روز کاهش یابد.این پیش‌بینی می‌کند تولید حوضه نفت‌خیز تگزاس و نیومکزیکو برای چهارمین ماه پیاپی سقوط به ۴ میلیون و ۲۶۰ هزار بشکه در روز برسد که کمترین مقدار تولید این حوضه از ماه مه است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 103, 204, 148, 117, 104, 35, 104, 119, 119, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 180, 221, 155, 222, 143, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221,...
{ "phonemize": "bidʒɑr færmɑndɑre bidʒɑr ɡoft : bɑ æfzɑjeʃe sæhmije tæbdile ærɑzi dejm be ɑbi ʃɑhede toseʔee eqtesɑdi væ mæʔiʃæti mærdomɑne in diɑr xɑhim bud væ in mohem entezɑri dirin æst. be ɡozɑreʃ, doʃænbe ʃæbe dʒælæse ʃorɑje keʃɑværzi ʃæhrestɑne bidʒɑr bɑ hozure ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn, færmɑndɑre ʃæhrestɑn, næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, modire omure ʃoʔæbe bɑnke keʃɑværzi, modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ostɑn, moʔɑvenine sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi væ næmɑjænde tæʃækkolhɑje bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne bidʒɑr bærɡæzɑrʃæd. æli ækbære væræmæqɑni dær in dʒælæse ezhɑr kærd : dær bæhse tæxsise ɑbe keʃɑværzi be bidʒɑr zolm ʃode æst dær suræti ke dær in ʃæhrestɑne sisæd hezɑr hektɑr ærɑzi dɑrim æmmɑ tænhɑ hæʃt hezɑr hektɑr æz ærɑzi mɑ ɑbist. vej æfzud : kud væ bæzr bɑjæd dær zæmɑne monɑseb dær extijɑre keʃɑværzɑn qærɑr beɡiræd væ dær rɑstɑje tæʔmine terɑktor hæm bɑjæd sæhmije bidʒɑr æfzɑjeʃ jɑbæd. færmɑndɑre bidʒɑr ezhɑr kærd : tæʔmine bæzr væ kud dær zæmɑne monɑseb, rɑh ændɑzi ʃilɑte ʃæhrestɑn, tæxsise ɑb væ dʒoloɡiri æz polompe tʃɑhhɑje ɑbe tʃɑhɑr xɑste æsɑsi bidʒɑri hɑst. næmɑjændeɡɑne tæʃækkolhɑje bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne bidʒɑr niz dær in dʒælæse be mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze keʃɑværzi eʃɑre kærdænd. dʒoloɡiri æz tʃerɑje biʃ æz hædde dɑm væ tæxribe mærɑteʔ, edʒbɑri ʃodæne bime dɑmhɑ bærɑje ɡereftæne sæhmije næhɑdehɑje dɑmi, ɡereftæne ɑbe bæhɑ tævæssote ɑbe mæntæqei æz morqdɑrɑn, mævɑneʔe piʃe ruje nosɑzi ædævɑte keʃɑværzi, moʃkele bærqe ʃilɑte qæmætʃqɑje, tæʔmine tæzɑmine bɑnki bærɑje dærjɑfte tæshilɑt, zæmɑnbær budæne eslɑhe æsnɑde zerɑʔi æz dʒomle dæqdæqehɑi bud ke dær in dʒælæsee mætræh ʃod. zækærijɑi neʒɑd moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn niz dær in dʒælæse ɡoft : æɡær bexɑhim ostɑne toseʔee pejdɑ konæd bɑjæd dær buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tæshilɑte tæklifi porrænɡtær dide ʃævæd væ eʃteqɑle pɑjdɑre rustɑi væ bæhse mækɑnisɑsion morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej æfzud : ælɑve bær tævædʒdʒoh be særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje mesle morqdɑrihɑ bɑjæd toseʔe bæxʃe zænbure æsæl mæddenæzær qærɑr ɡiræd tʃerɑ ke toseʔe in bæxʃe vɑbæste be ɑb væ xɑk nist væ feʃɑri bær mænɑbeʔe vɑred næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer sæd dærsæde næhɑdehɑje bæxʃe morqdɑri æz tæriqe in sistem færɑhæm miʃævæd væ zærfe do mɑhe ɑjænde niz bæxʃe dɑmdɑri mitævɑnænd æz in sisteme bæhremænd ʃævænd. zækærijɑi neʒɑd zemne eʔlɑme toziʔe do hezɑr væ hæftsædo pændʒ tæn ænvɑʔe næhɑde dær ʃæhrestɑne bidʒɑr ezhɑr kærd : bærɑje vɑhedhɑje nimee sænʔæti væ rustɑi qejr æz sæbus, konsɑntære hæm toziʔ xɑhæd ʃod. vej be keʃɑværzɑne ostɑn tosije kærd ke hæmzæmɑn bɑ tolide ɡændom eqdɑm be kɑʃt dʒuj morede nijɑze dɑmhɑje ostɑn konænd tʃerɑ ke in bæxʃe xæridɑre mæhsulɑte ɑnhɑ xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "بیجار- فرماندار بیجار گفت: با افزایش سهمیه تبدیل اراضی دیم به آبی شاهد توسعه اقتصادی و معیشتی مردمان این دیار خواهیم بود و این مهم انتظاری دیرین است.به گزارش ، دوشنبه شب جلسه شورای کشاورزی شهرستان بیجار با حضور رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان، فرماندار شهرستان، نماینده مردم شهرستان در مجلس شورای اسلامی، مدیر امور شعب بانک کشاورزی، مدیر عامل شرکت آب منطقه‌ای استان، معاونین سازمان جهاد کشاورزی و نماینده تشکل‌های بخش کشاورزی شهرستان بیجار برگزارشد.علی اکبر ورمقانی در این جلسه اظهار کرد: در بحث تخصیص آب کشاورزی به بیجار ظلم شده است در صورتی که در این شهرستان ۳۰۰ هزار هکتار اراضی داریم اما تنها ۸ هزار هکتار از اراضی ما آبی است.وی افزود: کود و بذر باید در زمان مناسب در اختیار کشاورزان قرار بگیرد و در راستای تأمین تراکتور هم باید سهمیه بیجار افزایش یابد.فرماندار بیجار اظهار کرد: تأمین بذر و کود در زمان مناسب، راه اندازی شیلات شهرستان، تخصیص آب و جلوگیری از پلمپ چاه‌های آب چهار خواسته اساسی بیجاری هاست.نمایندگان تشکل‌های بخش کشاورزی شهرستان بیجار نیز در این جلسه به مسائل و مشکلات حوزه کشاورزی اشاره کردند.جلوگیری از چرای بیش از حد دام و تخریب مراتع، اجباری شدن بیمه دام‌ها برای گرفتن سهمیه نهاده‌های دامی، گرفتن آب بها توسط آب منطقه‌ای از مرغداران، موانع پیش روی نوسازی ادوات کشاورزی، مشکل برق شیلات قمچقای، تأمین تضامین بانکی برای دریافت تسهیلات، زمان‌بر بودن اصلاح اسناد زراعی از جمله دغدغه‌هایی بود که در این جلسه مطرح شد.زکریایی نژاد معاون بهبود تولیدات گیاهی جهاد کشاورزی استان نیز در این جلسه گفت: اگر بخواهیم استان توسعه پیدا کند باید در بودجه سال ۱۴۰۰ تسهیلات تکلیفی پررنگ‌تر دیده شود و اشتغال پایدار روستایی و بحث مکانیزاسیون مورد توجه قرار گیرد.وی افزود: علاوه بر توجه به سرمایه در گردش واحدهای مثل مرغداری‌ها باید توسعه بخش زنبور عسل مدنظر قرار گیرد چرا که توسعه این بخش وابسته به آب و خاک نیست و فشاری بر منابع وارد نخواهد شد.وی ادامه داد: در حال حاضر ۱۰۰ درصد نهاده‌های بخش مرغداری از طریق این سیستم فراهم می‌شود و ظرف دو ماه آینده نیز بخش دامداری می‌توانند از این سیستم بهره‌مند شوند.زکریایی نژاد ضمن اعلام توزیع دو هزار و ۷۰۵ تن انواع نهاده در شهرستان بیجار اظهار کرد: برای واحدهای نیمه صنعتی و روستایی غیر از سبوس، کنسانتره هم توزیع خواهد شد.وی به کشاورزان استان توصیه کرد که همزمان با تولید گندم اقدام به کاشت جو مورد نیاز دام‌های استان کنند چرا که این بخش خریدار محصولات آن‌ها خواهد بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 103, 205, 149, 204, 148, 117, 35, 105, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, ...
{ "phonemize": "pæs æz ɡozæʃte biʃ æz jek qærn æz qærq ʃodæne kæʃti mæʔrufe tɑjtɑnik neʃɑne hɑje dʒædidi kæʃf ʃode æst ke neʃɑn mi dæhæd ellæte qærqe in kæʃti ɑtæʃe suzi rox dɑde dær bædæne kæʃti tʃænd hæfte qæbl æz bærxord bɑ kuhe jæxi bude æst. kopi ʃod", "text": "پس از گذشت بیش از یک قرن از غرق شدن کشتی معروف تایتانیک نشانه های جدیدی کشف شده است که نشان می دهد علت غرق این کشتی آتش سوزی رخ داده در بدنه کشتی چند هفته قبل از برخورد با کوه یخی بوده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 118, 35, 198, 169, 125, 35, 204, 164,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 133, 219, 180, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 1...
{ "phonemize": "espɑnijɑi hɑe biʃ æz sɑjere mærdome orupɑ værzeʃ mi konænd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. værzeʃi. mærdom. espɑnijɑ. mærdome espɑnijɑ næsæbte be diɡær keʃværhɑje orupɑi hær ruz væqte biʃtæri rɑ særfe ændʒɑme værzeʃ mi konænd. bær æsɑse ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe æz suj dolæte espɑnijɑ enteʃɑr jɑft, mærdome in keʃvær dʒonube qærbi orupɑ betoree miɑnɡine hær ruze tʃehelopændʒ dæqiqe æz væqte ɑzɑde xod rɑ be ændʒɑme værzeʃ extesɑs mi dæhænd. dær in miɑn, mærdɑne espɑnijɑi ruzɑne pændʒɑhose dæqiqe væ zænɑne siohæʃt dæqiqe tæmrinɑte værzeʃi ændʒɑm mi dæhænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, pæs æz espɑnijɑ, zænɑne norveʒi væ fænlɑndi bɑ bistohæʃt dæqiqe væ æslvuniɑi hɑ bɑ bistoʃeʃ dæqiqe, værzeʃkɑrtærin mærdome ettehɑdije bistopændʒ ozvi orupɑ hæstænd. dær mjɑne mærdɑne ettehɑdije orupɑ niz pæs æz espɑnijɑi hɑ ke ruzɑne pændʒɑhose dæqiqe værzeʃ mi konænd, itɑliɑi hɑ bɑ siohæʃt dæqiqe væ fænlɑndihɑ bɑ siohæft dæqiqe dær rædde hɑje bæʔdi qærɑr ɡerefte ænd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, tænhɑ keʃvære orupɑi ke mærdɑne ɑn kæmtærin moddæt rɑ dær ruz bærɑje værzeʃ kærdæne extesɑs mi dæhænd, enɡelisi hɑ hæstænd ke be tore motevæsset hidʒdæh dæqiqe værzeʃ mi konænd. zænɑne enɡelisi hæm bɑ extesɑse fæqæt jɑzdæh dæqiqe be værzeʃ dær hær ʃæbɑne ruz, qejre værzeʃi tærine zænɑne orupɑ moʔærrefi ʃode ænd. ærupɑm sisædo pændʒɑh slæʃ do hezɑro divisto si slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": "اسپانیایی ها بیش از سایر مردم اروپا ورزش می کنند \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/85 \nخارجی.اجتماعی.ورزشی.مردم.اسپانیا. \n مردم اسپانیا نسبت به دیگر کشورهای اروپایی هر روز وقت بیشتری را صرف \nانجام ورزش می کنند. \n بر اساس گزارشی که روز سه شنبه از سوی دولت اسپانیا انتشار یافت، مردم \nاین کشور جنوب غربی اروپا بطور میانگین هر روز 45 دقیقه از وقت آزاد خود \nرا به انجام ورزش اختصاص می دهند. در این میان، مردان اسپانیایی روزانه 53\nدقیقه و زنان 38 دقیقه تمرینات ورزشی انجام می دهند. \n بر پایه این گزارش، پس از اسپانیا، زنان نروژی و فنلاندی با 28 دقیقه و \nاسلوونیایی ها با 26 دقیقه، ورزشکارترین مردم اتحادیه 25 عضوی اروپا \nهستند. \n در میان مردان اتحادیه اروپا نیز پس از اسپانیایی ها که روزانه 53 دقیقه\nورزش می کنند، ایتالیایی ها با 38 دقیقه و فنلاندیها با 37 دقیقه در رده های \nبعدی قرار گرفته اند. \n بنابر این گزارش، تنها کشور اروپایی که مردان آن کمترین مدت را در روز \nبرای ورزش کردن اختصاص می دهند، انگلیسی ها هستند که به طور متوسط 18 دقیقه\nورزش می کنند. زنان انگلیسی هم با اختصاص فقط 11 دقیقه به ورزش در هر \nشبانه روز، غیر ورزشی ترین زنان اروپا معرفی شده اند. \nاروپام350/2230/1275/1651 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 115, 204, 148, 113, 108, 109, 204, 148, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 35, 220, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistopændʒ færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ɑvrile do hezɑro o do \" kejhɑn \"......... setɑre ʃekæste kudetɑ dær venezuʔelɑ, ɑmrikɑ tæhqir ʃod xæbærse jek pærɑntezbæste hezɑrɑn tæn æz mærdome venezuʔelɑ be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ bɑ tæsærrofe kɑxe rijɑsæte dʒomhuri hævɑdɑrɑne tʃɑvez rɑ dobɑre be qodræt resɑndænd væzire defɑʔe venezuʔelɑ qiɑme mærdomi diruz rɑ kudetɑje zeddekudetɑ xɑnd setɑre moqærrærɑte dʒædide piʃe foruʃe xodro eʔlɑm ʃod xæbærse jek pærɑntezbæste æz emsɑl xodrosɑzɑne fæqæt be mizɑne tævɑne tolide modʒɑz be piʃ foruʃe xodro hæstænd setɑre ɡozɑreʃe ʃɑhedɑne ejni æz bærdʒɑje mɑndæne sædhɑ dʒæsæd dær xiɑbɑn hɑje dʒænin xæbærse jek pærɑntezbæste mæhɑfele sjɑsiː væ xæbæri dʒæhɑne rujdɑdhɑje dʒɑri dær orduɡɑh dʒænin rɑ dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt xɑndænd setɑre xɑtæmi : hærekæte dolæt hɑje eslɑmi mi tævɑnæd esrɑil rɑ tæslim konæd xæbærse jek pærɑntezbæste ræʔise dʒomhur : mellæte irɑne hæmvɑre dær kenɑr mellæte felestin xɑhæd bud setɑre pejkære doktor jædollɑh sæhɑbi tæʃiʔ ʃod xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dʒædvæle bæxʃudeɡi mɑliɑte hoquqe beɡirɑn dær kejhɑne emruz xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre eʔterɑze næmɑjændeɡɑn be næhveje tæqsime dæriɑje xæzær xæbærse jek pærɑntezbæste æli emɑmi rɑd næmɑjænde mærdome kuhdæʃt : væzʔijæte neɡærɑn konænde irɑn dær moʔɑdele tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær be sijɑsæt hɑje mæʔɑvnæte ɑsiɑ væ oqjɑnusije vezɑræte omure xɑredʒe beræmje ɡærdæd setɑre ɡozɑreʃe kejhɑn æz ɡostæreʃe pædide ʃævæme rebɑxɑri : bɑzɑre dɑqe pule foruʃi xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre æxbɑre viʒe xæbærse do pærɑntezbæste poʃte pærde mɑdʒærɑje æfzɑjeʃe qir bohrɑne demokrɑsi dær dʒenɑhe æksærijæt rɑdijo esrɑil væ fetne kejhɑn! setɑre qævɑʔede ʃætrændʒ ævæz ʃod jɑddɑʃte ruzse do pærɑntezbæste be rɑsti ɑmrikɑ bærɑje ræftɑre mæsxære xod dærhemɑjæte bi tʃon vætʃærɑɑz hækumæte kudetɑje ɑqɑje pærviz moʃref dær pɑkestɑn tʃe bæhɑne ʔi dɑræd? dʒoz inke hærbe demokrɑsi hedɑjæt ʃode ke dær dæhee hæʃtɑd væ nævæd bærɑje kontorole enqelɑb hɑje zeddeɑmrikɑi tædɑrok ʃode bud æknun zænæk zæde væ dær hæme dʒɑj dʒæhɑn be ɑmeli bærɑje æfzɑjeʃe ænɡize mærdom dær zeddijæt bɑ ɑmrikɑ bædæl ʃode æst setɑre esteʔfɑje do mæqɑme ærʃæd dær sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi xæbærse do pærɑntezbæste setɑre hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin nɑteqe nuri : hædæfe ɑmrikɑ kæʃɑndæne irɑn be pɑj mize mozɑkere æst xæbærse do pærɑntezbæste setɑre koree ʃomɑli ʃærɑjete konuni rɑ bærɑje mozɑkere bɑ ɑmrikɑe monɑseb nædɑnest xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre noxoste væzire itɑliɑ : rusihe bezudi ozvi nɑto mi ʃævæd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre næmɑjændee demokrɑt : buʃ bɑ vodʒude ettelɑʔ æz hɑdese jɑzdæh septɑmbr eqdɑmi nækærd xæbær se ɑxær pærɑntezbæste setɑre ræʔise dʒomhure sɑbeqe pɑrɑɡuje be tʃɑhɑr sɑl zendɑne mæhkum ʃod xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt setɑre sædo nævædodo", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 25 فروردین 1381 برابر با 14 آوریل 2002 \n\" کیهان \" \n......... \n* شکست کودتا در ونزوئلا،آمریکا تحقیر شد(خبر-ص1) \n- هزاران تن از مردم ونزوئلا به خیابان ها ریختند و با تصرف کاخ ریاست جمهوری\n هواداران چاوز را دوباره به قدرت رساندند \n- وزیر دفاع ونزوئلا قیام مردمی دیروز را کودتای ضدکودتا خواند \n* مقررات جدید پیش فروش خودرو اعلام شد(خبر-ص1) \n- از امسال خودروسازان فقط به میزان توان تولید مجاز به پیش فروش خودرو \n هستند \n* گزارش شاهدان عینی از برجای ماندن صدها جسد در خیابان های جنین (خبر-ص1) \n- محافل سیاسی و خبری جهان رویدادهای جاری در اردوگاه جنین را جنایت علیه\n بشریت خواندند \n* خاتمی:حرکت دولت های اسلامی می تواند اسراییل را تسلیم کند(خبر-ص1) \n- رییس جمهور:ملت ایران همواره در کنار ملت فلسطین خواهد بود \n* پیکر دکتر یدالله سحابی تشییع شد(خبر-ص1) \n* جدول بخشودگی مالیات حقوق بگیران در کیهان امروز(خبر-ص1) \n* اعتراض نمایندگان به نحوه تقسیم دریای خزر(خبر-ص1) \n- علی امامی راد نماینده مردم کوهدشت:وضعیت نگران کننده ایران در معادله \n تعیین رژیم حقوقی دریای خزر به سیاست های معاونت آسیا و اقیانوسیه وزارت\n امور خارجه برمی گردد \n* گزارش کیهان از گسترش پدیده شوم رباخواری:بازار داغ پول فروشی (خبر-ص1) \n* اخبار ویژه (خبر-ص2) \n- پشت پرده ماجرای افزایش قیر \n- بحران دمکراسی در جناح اکثریت \n- رادیو اسراییل و فتنه کیهان ! \n* قواعد شطرنج عوض شد(یادداشت روز-ص2) \n- به راستی آمریکا برای رفتار مسخره خود درحمایت بی چون وچرااز حکومت کودتای\n آقای پرویز مشرف در پاکستان چه بهانه ای دارد؟جز اینکه حربه دموکراسی \n هدایت شده که در دهه هشتاد و نود برای کنترل انقلاب های ضدآمریکایی تدارک\n شده بود اکنون زنک زده و در همه جای جهان به عاملی برای افزایش انگیزه \n مردم در ضدیت با آمریکا بدل شده است \n* استعفای دو مقام ارشد در سازمان مدیریت و برنامه ریزی (خبر-ص2) \n* حجت الاسلام والمسلمین ناطق نوری:هدف آمریکا کشاندن ایران به پای میز مذاکره\n است (خبر-ص2) \n* کره شمالی شرایط کنونی را برای مذاکره با آمریکا مناسب ندانست (خبر-ص آخر)\n* نخست وزیر ایتالیا:روسیه بزودی عضو ناتو می شود(خبر-ص آخر) \n* نماینده دمکرات:بوش با وجود اطلاع از حادثه 11 سپتامبر اقدامی نکرد(خبر-\n ص آخر) \n* رییس جمهور سابق پاراگوئه به چهار سال زندان محکوم شد(خبر-ص آخر) \n * 1448 * 192 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 35, 53, 56, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 222, 1...
{ "phonemize": "bɑqe fin kɑʃɑn, xɑtere ʃæhɑdæte æmirkæbir rɑ dær del dɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek edʒtemɑʔi. tɑrixi. mæʃɑhir. æmirkæbire kɑʃɑn bɑqe fine kɑʃɑn xɑtere ʃæhɑdæte mæzlumɑne mirzɑ tæqi xɑne æmirkæbir, setɑre bi næzir tɑrixe biʃ æz jeksæd væ pændʒɑh sɑle irɑn rɑ dær ruze bist dej mɑh sɑle jek hezɑro divisto ʃæstohæʃt hedʒri qæmæri dær del dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑqe fine kɑʃɑn, bɑqi sonnæti væ tɑrixi bɑ vosʔæte bistopændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ, bɑ fæzɑi særsæbz væ delnævɑz bɑ ɑbi rævɑn væ huz hɑ væ fævɑre hɑje zibɑ, æmmɑ bɑ xɑteri qæmbɑr æz ʃæhɑdæte æmir, dær ʃeʃ kilumetri dʒonube kɑʃɑn væ do kilumetri ʃærqe tæppe hɑje tɑrixi sejlæke vɑqeʔ ʃode æst. moværrexɑn dærbɑre qedmæte in bɑq mi nevisænd : tɑrixe dæqiqe ehdɑse in bɑqe moʃæxxæs nist væ væli mi tævɑn ɡoft tʃeʃme in bɑq æz ɑqɑze eslɑm vodʒud dɑʃte æst. qædimi tærin mænbæʔe tɑrixi qedmæte bænɑje ævvælije in bɑq rɑ be zæmɑne æmru bone lise sæffɑri dær sɑle divisto pændʒɑhoʃeʃ hedʒri rej bæjɑn kærde væ pæs æz ɑn sɑxte bænɑhɑje ʃɑhɑne fin be pɑdʃɑhɑne ɑle bujeee næsæbte dɑde ʃode væ in bænɑhɑ dær æhde ilxɑnɑne moqol tækmil ʃode æst. bɑqe fin ke jeki æz zibɑtærin bɑqhɑje sonnæti irɑn væ bælke dær pɑre ʔi dʒæhɑt æz bɑqhɑje zibɑje dʒæhɑne mæhsub mi ʃævæd, dorost sædo pændʒɑhopændʒ sɑl fɑdʒeʔee dærdnɑk væ qæmbɑre qætle bozorɡmærdi æz tæbɑre nikɑn rɑ dær del dɑræd. pulɑk dær sæfære nɑme xod be kɑʃɑne biʃtær æz fɑdʒeʔe qæm bɑre qætle æmirkæbir dær bɑqe fin soxæn be miɑn ɑværde væ mi nevisæd : særvhɑje in bɑq tɑ bexɑhid roʃd mi konæd, in bɑq be ellæte qætle sædreæʔzæme moqtædere irɑn mirzɑ tæqi xɑn ke dær ɑndʒɑ rox dɑd, ʃohræt dɑræd væ dɑrɑje deræxtɑne tænɑvær væ dʒubhɑje ɑbe sɑf neʃɑt bæxʃist ke dær hæme bɑq keʃide ʃode æst, hitʃ sæjjɑhi næbɑjæd forsæte didæne hæmmɑmi rɑ ke æmir dær ɑn be qætl reside æz dæst bedæhæd. dær ɡuʃe in bɑqe zibɑ dær kenɑr muze ʔi qæni, dær zelʔe ʃærqi ɑn hæmmɑme fine vɑqeʔ ʃode ke æmir dær ɑn ræɡɑnæʃ be dæsise doʃmænɑn, boride ʃod væ be nɑhæq be ʃæhɑdæt resid. honærmændɑne væʔælɑqe mændɑn be hefz væ ɡostære færhænɡ væ tɑrix, bɑ sɑxte nemunæk hɑje æmir, dʒɑme dɑr væ dællɑke hæmmɑm væ qejre bɑ hædæfe næqle tɑrix væ bɑzɑfærini in sæhnee qæmbɑr, tælɑʃ kærde ænd tɑ mæzlumijæte æmir rɑ be bɑzdidkonændeɡɑn væ ɡærdeʃɡærɑn enteqɑl dæhænd. hær sɑlee hezɑrɑn ɡærdeʃɡær bɑ sæfær be kɑʃɑn æz bɑqe fine beviʒe hæmmɑme æmirkæbir ɑn didæn mi konænd væ xɑtere qæmbɑre sædre æʔzæme moqtædere irɑn rɑ morur mi konænd. mæzlumijæte ensɑni ɑzɑde væ sædre æʔzæmi moqtæder ke beræqme doʃmæni væ dæsise esteʔmɑre ɡerɑn tævɑnest, kæmtær æz se sɑl væ do mɑh æz omre sædɑræte xod mænʃɑe xædæmɑte færɑvɑn væ tæhævvolɑte særneveʃte sɑz be irɑn bɑʃæd. bi ʃæk æz mirzɑ tæqi xɑne æmire kæbir bɑjæd be onvɑne motedæjjeni vætæn pæræst væ eslɑhe tælæbi sijɑsætmædɑr nɑm bæræd ke sodɑje be dʒoz xedmæt be keʃvær væ mærdom nædɑʃt. u jek tæne tævɑnest dær moqɑbele dæsise hɑje esteʔmɑr beʔistæd væ dær næhɑjæt bɑ tɑsi æz molɑje xod hæzræte æli ejn pærɑntezbæste xune xod rɑ fædɑje ɑrmɑnhɑje bolænde xod konæd. æmire kæbir dær kenɑr dæhhɑ eqdɑme no væ xejre xɑhɑne xod bærɑje nedʒɑte keʃvær æz tekke tekke ʃodæn be dæste ædʒɑneb væ estemɑrɡærɑn reʃɑdæthɑje færɑvɑni æz xod neʃɑn dɑd væ behæqq bærɑje esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi keʃvære dʒævɑnmærdɑne dʒænɡid. u æmir væ zæmɑmdɑri teʃne xedmæt væ ʃɑjeste tæhsin æst ke bɑjæd, nɑm væ xædæmɑte u hæmvɑre dær tɑrixe irɑn bederæxʃæd. in ke tʃerɑ nɑseroddin ʃɑh, æmir rɑ be kɑʃɑn tæbʔid kærd, dʒɑj suvɑl væ bærræsi dɑræd væ bærxi dælile in tæsmim ʃɑh rɑ vodʒude bɑqe zibɑje fin væ hækumæte ʃɑhzɑdeɡɑne qɑdʒɑri bær in xætte mi dɑnænd. mirzɑ tæqi xɑne æmire kæbir ke nɑme æsli u mohæmmæd tæqist dær sɑle jek hezɑro sisædo bistodo hedʒri qæmæri dær rustɑje hæzɑve dær do færsæxi ʃomɑle qærbi ʃæhrestɑne ærɑk be donjɑ ɑmæd. kɑve hesɑbi jeki æz nevisændeɡɑn dærbɑre in mærde bozorɡ mi nevisæd : mirzɑ tæqi xɑne æmire kæbir, sædreæʔzæme mæʃhure dore? nɑseroddin ʃɑh qɑdʒɑr. nɑme æsli u mohæmmæd tæqi bude, ke bæʔdhɑ tæqi ɡofte mi ʃod, be læhɑze liɑqæti ke æz xod neʃɑn dɑd, tævɑnest ænɑvin væ ælqɑbi hæmtʃon kærbælɑi mohæmmæde tæqi mirzɑ mohæmmædtæqi xɑn mostofi nezɑm væzire nezɑm æmir nezɑm æmir kæbir æmir ætɑbæke æʔzæm ʃohære xɑhære nɑseroddin ʃɑh pærɑntezbæste rɑ bedæst ɑːværæd. mohæmmæd tæqi pesære kærbælɑi qorbɑn, ɑʃpæz mirzɑ isɑ qɑʔem mæqɑme ævvæl bud ke dær xɑnee qɑʔem mæqɑme tærbijæt jɑft væ dær ævɑjele dʒævɑni be sæmte monʃi qɑʔem mæqɑme ævvæl be xedmæte mæʃqul ɡæʃt væ morede enɑjæte rædʒole sjɑsiː dɑneʃmænd qærɑr ɡereft væ bæʔdhɑ dær dæstɡɑhe qɑʔem mæqɑme dovvom niz morede tævædʒdʒohe vɑqeʔ ʃod tɑ dʒɑi ke vej rɑ hæmrɑh hejʔæti sjɑsiː be rusije ferestɑd væ dær nɑme ʔi dær morede huʃ væ nobuqe mirzɑ tæqi xɑn tʃenin neveʃte : xolɑse in pesære xejli tæræqqiɑt dɑræd væ qævɑnine bozorɡ be ruzeɡɑr mi ɡozɑræd. bɑʃ tɑ sobhe dolætæʃ bedæmæd. dær in mæmurijæt ke bærɑje ozrxɑhi æz qætle ɡæribɑjduf ke dær irɑn rox dɑde bud, ændʒɑm mi ʃod, æz tezɑre rusije mæʔzeræt xɑst væ tori æmæl nemud ke morede tæʔid væ pæsænde tezɑr væ dærbɑre irɑn qærɑr ɡereft. æmirkæbir dær sæfær be rusije be moʔæssesɑte færhænɡi, nezɑmi væ edʒtemɑʔi ɑndʒɑ tævædʒdʒoh nemud væ be in fekr bud ke rɑh tæræqqi irɑn niz dɑʃtæne dɑneʃɡɑh væ tæʃkilɑte nezɑmi væ færhænɡi monæzzæm æst. dovvomin mæmurijæte vej ræise hejʔæte sjɑsiː irɑn be ærzæne ælrævæm bærɑje hælle extelɑfe mærzi bejne irɑn væ emperɑturi osmɑni bud. dær in mæmurijæt ke næzdik be do sɑl tul keʃid ælɑve bær ɑʃnɑi bɑ zæduje bændhɑje sjɑsiː ʃærq væ qærb bɑ dæliri xɑssi tævɑnest extelɑfe mærzi rɑ be næfʔe irɑn pɑjɑn dæhæd væ mæhmære væ ærɑzi væsiʔe tæræfe tʃæpe ʃæte ælæræb rɑ ke morede eddeʔɑje osmɑni hɑ bud be irɑne molhæq kærd. in eqdɑm væ piʃnæhɑdhɑje mofide æmirkæbir, morede enɑd væ hesɑdæte hɑdʒi mirzɑ ɑqɑsi qærɑr ɡereft. tʃon mohæmmæd ʃɑh fut kærd, nɑseroddin mirzɑ ke qæsde hærekæt be tehrɑn væ neʃæstæn bær tæxte sæltænæt rɑ dɑʃt nemi tævɑnest hættɑ hæzine sæfære xod væ hæmrɑhɑn rɑ be tehrɑn tæhije konæd dær in henɡɑm ke æmirkæbir dær tæbriz væ molæqqæb be æmir nezɑm bud bɑ zemɑnæte ʃæxsi pul færɑhæm kærd væ nɑseroddin ʃɑh rɑ be tehrɑn ɑːværæd æmmɑ dærbɑriɑne hættɑ mæhde æliɑe mɑdære nɑseroddin ʃɑh ke dær zæd væ bændhɑje sjɑsiː xɑredʒi dæst dɑʃt moxɑlefe æmir budænd, væli nɑseroddin ʃɑh hær ruz bær mærtæbe væ mæqɑmæʃ mi æfzud tɑ dʒɑi ke molæqqæb be æmirkæbir væ sædreæʔzæm ɡærdid. dær moddæte kutɑhi ke æmirkæbir sædreæʔzæm bud dær hɑli ke nɑseroddin ʃɑh dær ɑqɑze sæltænæte fæqæt ʃɑnzdæh sɑl dɑʃt pærɑntezbæste bɑ nobuqe xɑs væ ehsɑsɑte pore ʃure mihæne pæræsti xod, eqdɑmɑti bæs ærzænde kærd. noxost be æmnijæte dɑxeli pærdɑxt. sɑlɑr rɑ ke dær xorɑsɑn ɡærdænkeʃi mi kærd væ æz dʒɑnebe rus hɑ væ enɡelisi hɑ hemɑjæt mi ʃod særkub kærd. dær nɑme hɑi ke be næmɑjændeɡɑne sjɑsiː væ nezɑmi rus mi neveʃt væ dær dʒævɑbe hɑi ke mi dɑd, dæliri væ sobɑte ræʔj væ mihæne pæræsti modʒ mi zænæd. pæs æz bærændɑxtæne sɑlɑr æz xorɑsɑn, fɑrs væ bælutʃestɑn rɑ ɑrɑm sɑxt væ dær hæme mænɑteqe æʃire neʃin væ hær dʒɑ ke momken bud ɑʃubi bærxizæd qærɑvol xɑne idʒɑd nemud væ dær særɑsære mæmlekæt æmnijæte bærqærɑr ɡæʃt. dær dore sædɑræte æmirkæbir tærkemɑnɑn ke hæmvɑre æz modæt hɑ piʃ be noqɑte dur væ næzdike mænɑteqe ætrɑfe xod hæmle mi kærdænd be hitʃ eqdɑme xælɑfi dæst næzædænd. æmirkæbir eqdɑmɑte færɑvɑni dær dore kutɑh sædɑræte xod, hæmtʃon idʒɑde æmnijæt væ esteqrɑre dolæt, tænzime qoʃune irɑn be sæbke orupɑi, idʒɑde kɑrxɑne hɑje æslæhee sɑzi, eslɑhe omure qæzɑi, dʒærh væ tæʔdile mæhɑzer ʃærʔ. tæsise tʃɑpɑrxɑne, tæsise dɑrɑlæfnun, færstɑdæne irɑniɑn be xɑredʒ bærɑje tæhsilɑt, idʒɑde ruznɑme væ enteʃɑre kotob, tærvidʒe sɑde nevisi væ loqævi ælqɑb, bænɑje bimɑrestɑn væ rævɑdʒe tælqihe omumi ɑbele, mæremmæte æbnijee tɑrixi, mobɑreze bɑ fesɑd væ erteʃɑ, tærvidʒe sænɑjeʔe dʒædid, estexrɑdʒe mæʔɑden, bæste fælɑhæt væ ɑbjɑri, toseʔe tedʒɑræte dɑxeli væ xɑredʒi, kutɑh kærdæne dæste ædʒɑneb dær omure keʃvær, tæʔine mæʃj sjɑsiː moʔæjjæni dær sijɑsæte xɑredʒi væ eslɑhe omure mɑli væ tæʔdile buddʒe æz dʒomle xædæmɑte ærzeʃmænde æmire kæbir æst. eqdɑmɑte enqelɑbi væ melli æmirkæbir sæbæb ʃod ke ɡoruhi estefɑde dʒæv, bænɑje tæhrike næsæbte be vej beɡozɑrænd tɑ dʒɑi dæsise væ doʃmæni æfrɑdi forsæte tælæb væ nokære esteʔmɑre hæmtʃon ɑqɑxɑne nuri væ mæhædʔæliɑ væ kutæh bini væ nɑdɑni nɑseroddin ʃɑh modʒeb ʃod tɑ dær bist mæhræme jek hezɑro divisto ʃæstohæʃt hedʒri qæmæri, æmirkæbir æz sædɑræte mæʔzul ʃævæd sære ændʒɑm be færmɑne nɑseroddin ʃɑh væ be dæste nɑlɑjeqi tʃon hɑdʒ ælixɑne mærɑqe ʔi mæʔruf be hɑdʒebe ældovæle be tærze fidʒæʔi dær hæmmɑme fin kɑʃɑn be ʃæhɑdæt resid. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "باغ فین کاشان، خاطره شهادت امیرکبیر را در دل دارد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21\nاجتماعی.تاریخی.مشاهیر.امیرکبیر\nکاشان - باغ فین کاشان خاطره شهادت مظلومانه میرزا تقی خان امیرکبیر،\nستاره بی نظیر تاریخ بیش از یکصد و پنجاه ساله ایران را در روز 20 دی ماه\n سال 1268 هجری قمری در دل دارد.به گزارش ایرنا ، باغ فین کاشان ، باغی سنتی و تاریخی با وسعت 25 هزار\nمترمربع ، با فضایی سرسبز و دلنواز با آبی روان و حوض ها و فواره های\nزیبا ، اما با خاطری غمبار از شهادت امیر ، در شش کیلومتری جنوب کاشان و\nدو کیلومتری شرق تپه های تاریخی سیلک واقع شده است.مورخان درباره قدمت این باغ می نویسند: تاریخ دقیق احداث این باغ مشخص\n نیست و ولی می توان گفت چشمه این باغ از آغاز اسلام وجود داشته است. قدیمی ترین منبع تاریخی قدمت بنای اولیه این باغ را به زمان عمرو بن لیث\n صفاری در سال 256 هجری ری بیان کرده و پس از آن ساخت بناهای شاهانه فین\nبه پادشاهان آل بویه نسبت داده شده و این بناها در عهد ایلخانان مغول\nتکمیل شده است.باغ فین که یکی از زیباترین باغهای سنتی ایران و بلکه در پاره ای جهات از\n باغهای زیبای جهان محسوب می شود، درست 155 سال فاجعه دردناک و غمبار قتل\n بزرگمردی از تبار نیکان را در دل دارد.پولاک در سفر نامه خود به کاشان بیشتر از فاجعه غم بار قتل امیرکبیر در\nباغ فین سخن به میان آورده و می نویسد: سروهای این باغ تا بخواهید رشد می\n کند، این باغ به علت قتل صدراعظم مقتدر ایران میرزا تقی خان که در آنجا\nرخ داد ، شهرت دارد و دارای درختان تناور و جوبهای آب صاف نشاط بخشی است\nکه در همه باغ کشیده شده است ، هیچ سیاحی نباید فرصت دیدن حمامی را که\nامیر در آن به قتل رسیده از دست بدهد.در گوشه این باغ زیبا در کنار موزه ای غنی ، در ضلع شرقی آن حمام فین\nواقع شده که امیر در آن رگانش به دسیسه دشمنان، بریده شد و به ناحق به\nشهادت رسید.هنرمندان وعلاقه مندان به حفظ و گستره فرهنگ و تاریخ ، با ساخت نمونک های\n امیر ، جامه دار و دلاک حمام و غیره با هدف نقل تاریخ و بازآفرینی این\nصحنه غمبار ، تلاش کرده اند تا مظلومیت امیر را به بازدیدکنندگان و\nگردشگران انتقال دهند.هر ساله هزاران گردشگر با سفر به کاشان از باغ فین بویژه حمام امیرکبیر\nآن دیدن می کنند و خاطره غمبار صدر اعظم مقتدر ایران را مرور می کنند.مظلومیت انسانی آزاده و صدر اعظمی مقتدر که برغم دشمنی و دسیسه استعمار\nگران توانست ، کمتر از سه سال و دو ماه از عمر صدارت خود منشا خدمات\nفراوان و تحولات سرنوشت ساز به ایران باشد.بی شک از میرزا تقی خان امیر کبیر باید به عنوان متدینی وطن پرست و\nاصلاح طلبی سیاستمدار نام برد که سودای به جز خدمت به کشور و مردم نداشت.او یک تنه توانست در مقابل دسیسه ها ی استعمار بایستد و در نهایت با\nتاسی از مولای خود حضرت علی (ع) خون خود را فدای آرمانهای بلند خود کند.امیر کبیر در کنار دهها اقدام نو و خیر خواهانه خود برای نجات کشور از\nتکه تکه شدن به دست اجانب و استعماگران رشادتهای فراوانی از خود نشان داد\n و بحق برای استقلال و تمامیت ارضی کشور جوانمردانه جنگید.او امیر و زمامداری تشنه خدمت و شایسته تحسین است که باید ، نام و خدمات\n او همواره در تاریخ ایران بدرخشد.این که چرا ناصرالدین شاه ، امیر را به کاشان تبعید کرد ، جای سووال و\nبررسی دارد و برخی دلیل این تصمیم شاه را وجود باغ زیبای فین و حکومت\nشاهزادگان قاجاری بر این خطه می دانند.میرزا تقی خان امیر کبیر که نام اصلی او محمد تقی است در سال 1322 هجری\nقمری در روستای هزاوه در دو فرسخی شمال غربی شهرستان اراک به دنیا آمد.کاوه حسابی یکی از نویسندگان درباره این مرد بزرگ می نویسد: میرزا تقی\nخان امیر کبیر، صدراعظم مشهور دوره ؟ ناصرالدین شاه قاجار.نام اصلی او\nمحمد تقی بوده، که بعدها تقی گفته می شد ، به لحاظ لیاقتی که از خود\nنشان داد، توانست عناوین و القابی همچون کربلایی محمد تقی- میرزا محمدتقی\nخان- مستوفی نظام- وزیر نظام- امیر نظام- امیر کبیر- امیر اتابک اعظم (\nشوهر خواهر ناصرالدین شاه )را بدست آورد.محمد تقی پسر کربلایی قربان، آشپز میرزا عیسی قائم مقام اول بود که در\nخانه قائم مقام تربیت یافت و در اوایل جوانی به سمت منشی قائم مقام اول\nبه خدمت مشغول گشت و مورد عنایت رجل سیاسی دانشمند قرار گرفت و بعدها در\nدستگاه قائم مقام دوم نیز مورد توجه واقع شد تا جایی که وی را همراه\nهیاتی سیاسی به روسیه فرستاد و در نامه ای در مورد هوش و نبوغ میرزا تقی\nخان چنین نوشته:\nخلاصه این پسر خیلی ترقیات دارد و قوانین بزرگ به روزگار می گذارد. باش\nتا صبح دولتش بدمد.در این ماموریت که برای عذرخواهی از قتل گریبایدوف که در ایران رخ داده\nبود، انجام می شد، از تزار روسیه معذرت خواست و طوری عمل نمود که مورد\nتائید و پسند تزار و دربار ایران قرار گرفت. امیرکبیر در سفر به روسیه به\n موسسات فرهنگی، نظامی و اجتماعی آنجا توجه نمود و به این فکر بود که راه\n ترقی ایران نیز داشتن دانشگاه و تشکیلات نظامی و فرهنگی منظم است.دومین ماموریت وی رئیس هیات سیاسی ایران به ارزنه الروم برای حل اختلاف\nمرزی بین ایران و امپراتوری عثمانی بود. در این ماموریت که نزدیک به دو\nسال طول کشید علاوه بر آشنایی با زدو بندهای سیاسی شرق و غرب با دلیری\nخاصی توانست اختلاف مرزی را به نفع ایران پایان دهد و محمره و اراضی وسیع\nطرف چپ شط العرب را که مورد ادعای عثمانی ها بود به ایران ملحق کرد. این\nاقدام و پیشنهادهای مفید امیرکبیر، مورد عناد و حسادت حاجی میرزا آغاسی\nقرار گرفت.چون محمد شاه فوت کرد ، ناصرالدین میرزا که قصد حرکت به تهران و نشستن بر\n تخت سلطنت را داشت نمی توانست حتی هزینه سفر خود و همراهان را به تهران\nتهیه کند در این هنگام که امیرکبیر در تبریز و ملقب به امیر نظام بود با\nضمانت شخصی پول فراهم کرد و ناصرالدین شاه را به تهران آورد اما درباریان\n حتی مهد علیا مادر ناصرالدین شاه که در زد و بندهای سیاسی خارجی دست\nداشت مخالف امیر بودند، ولی ناصرالدین شاه هر روز بر مرتبه و مقامش می\nافزود تا جایی که ملقب به امیرکبیر و صدراعظم گردید. در مدت کوتاهی که\nامیرکبیر صدراعظم بود(در حالی که ناصرالدین شاه در آغاز سلطنت فقط 16 سال\n داشت ) با نبوغ خاص و احساسات پر شور میهن پرستی خود، اقداماتی بس ارزنده\n کرد.نخست به امنیت داخلی پرداخت. سالار را که در خراسان گردنکشی می کرد و از\nجانب روس ها و انگلیسی ها حمایت می شد سرکوب کرد. در نامه هایی که به\nنمایندگان سیاسی و نظامی روس می نوشت و در جواب هایی که می داد، دلیری\nو ثبات رای و میهن پرستی موج می زند.پس از برانداختن سالار از خراسان، فارس و بلوچستان را آرام ساخت و در همه\nمناطق عشیره نشین و هر جا که ممکن بود آشوبی برخیزد قراول خانه ایجاد\nنمود و در سراسر مملکت امنیت برقرار گشت.در دوره صدارت امیرکبیر ترکمانان که همواره از مدتها پیش به نقاط دور و\nنزدیک مناطق اطراف خود حمله می کردند به هیچ اقدام خلافی دست نزدند.امیرکبیر اقدامات فراوانی در دوره کوتاه صدارت خود ، همچون ایجاد امنیت و\n استقرار دولت، تنظیم قشون ایران به سبک اروپایی، ایجاد کارخانه های\nاسلحه سازی، اصلاح امور قضایی، جرح و تعدیل محاضر شرع.تاسیس چاپارخانه،\nتاسیس دارالفنون، فرستادن ایرانیان به خارج برای تحصیلات ، ایجاد\nروزنامه و انتشار کتب ، ترویج ساده نویسی و لغو القاب، بنای بیمارستان و\nرواج تلقیح عمومی آبله، مرمت ابنیه تاریخی، مبارزه با فساد و ارتشاء ،\nترویج صنایع جدید، استخراج معادن، بسط فلاحت و آبیاری، توسعه تجارت داخلی\n و خارجی، کوتاه کردن دست اجانب در امور کشور، تعیین مشی سیاسی معینی در\nسیاست خارجی و اصلاح امور مالی و تعدیل بودجه از جمله خدمات ارزشمند امیر\nکبیر است.اقدامات انقلابی و ملی امیرکبیر سبب شد که گروهی استفاده جو، بنای تحریک\nنسبت به وی بگذارند تا جایی دسیسه و دشمنی افرادی فرصت طلب و نوکر\nاستعمار همچون آقاخان نوری و مهدعلیا و کوته بینی و نادانی ناصرالدین\nشاه موجب شد تا در 20 محرم 1268 هجری قمری، امیرکبیر از صدارت معزول شود\nسر انجام به فرمان ناصرالدین شاه و به دست نالایقی چون حاج علیخان مراغه\n یی معروف به حاجب الدوله به طرز فیجعی در حمام فین کاشان به شهادت رسید. ک/3\n 554 /546\nشماره 030 ساعت 09:53 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 116, 104, 35, 105, 108, 113, 35, 110,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 219, 189, 35, 220, 132, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 186, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe itɑliɑ hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. onvɑn. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ itɑliɑ be moddæte do sɑl vɑrede ʃorɑje æmnijæt mi ʃævæd tʃerɑqe sæbze porudi bærɑje edqɑme ʃerkæte otubɑne sɑzi itɑliɑe bɑɑsæpɑniɑ pɑp be torkije sæfær xɑhæd kærd xæʃm væ ʃærme esrɑil æzɑthɑm ræʔise dʒomhuri be tædʒɑvoze dʒensi setɑresetɑresetɑre e lɑrpubælikɑ itɑliɑ vɑrede ʃorɑje æmnijæt mi ʃævæd tæmɑse telefoni ɡeroɡɑne itɑliɑi dærɑfæqɑnestɑn : hɑleme xub æst siɑ ʔɑzmɑjeʃe ætomi kore rɑ tæid kærd pɑp be torkije sæfær mi konæd dʒɑsusi æz dɑneʃdʒujɑne mosælmɑn dær lændæn fɑʔu : hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr milijun ɡorosne dær dʒæhɑn vodʒud dɑrænd setɑresetɑresetɑre lɑstæmæpɑ itɑliɑ vɑrede ʃorɑje æmnijæt mi ʃævæd ostɑdɑne dʒɑsus ælæjhe dɑneʃdʒujɑne mosælmɑn dær lændæn dɑlmɑ : sɑzemɑne melæl dær lobnɑne tænhɑ ʃɑns bærɑje solh æst nævæd dærsæde dʒævɑnɑne vɑbæste be rɑjɑne hæstænd setɑresetɑresetɑre unire pɑp sæfær be torkije rɑ tæid kærd polis bɑ estefɑde æz jek super rɑjɑne be dʒænke kudæke ɑzɑrhɑ mi rævæd pɑp xɑstɑre komæke biʃtær be xɑnevɑde hɑ ʃod ræʔise dʒomhure esrɑil be suj esteʔfɑ mi rævæd ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه ایتالیا \n#\nرم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 \nخارجی.سیاسی.عنوان.مطبوعات.ایتالیا \n*** کوریره دلاسرا \n - ایتالیا به مدت دو سال وارد شورای امنیت می شود \n - چراغ سبز پرودی برای ادغام شرکت اتوبان سازی ایتالیا بااسپانیا \n - پاپ به ترکیه سفر خواهد کرد \n - خشم و شرم اسراییل ازاتهام رییس جمهوری به تجاوز جنسی \n*** لارپوبلیکا \n - ایتالیا وارد شورای امنیت می شود \n - تماس تلفنی گروگان ایتالیایی درافغانستان : حالم خوب است \n - سیا آزمایش اتمی کره را تایید کرد \n - پاپ به ترکیه سفر می کند \n - جاسوسی از دانشجویان مسلمان در لندن \n - فائو : 854 میلیون گرسنه در جهان وجود دارند \n*** لاستمپا \n - ایتالیا وارد شورای امنیت می شود \n - استادان جاسوس علیه دانشجویان مسلمان در لندن \n - دالما: سازمان ملل در لبنان تنها شانس برای صلح است \n - 90 درصد جوانان وابسته به رایانه هستند \n*** اونیره \n - پاپ سفر به ترکیه را تایید کرد \n - پلیس با استفاده از یک سوپر رایانه به جنک کودک آزارها می رود \n - پاپ خواستار کمک بیشتر به خانواده ها شد \n - رییس جمهور اسراییل به سوی استعفا می رود \nاروپام/315/2171 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 113, 121, 204, 148, 113, 35, 107, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "bɑztɑbe sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be emɑrɑt væ ommɑn dær mætbuʔɑte lobnɑn.................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. irɑn. sæfære doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be emɑrɑt væ ommɑn, dær mætbuʔɑte ruze se ʃænbe lobnɑn bɑztɑbe ɡostærde ʔi dɑʃt. ruznɑme ælhiɑt neveʃt : æhmædi neʒɑd, dær didɑre xod æz emɑrɑt ke diruz bedune sodure biɑnihe moʃtæræk pɑjɑn jɑft, tʃændin pæjɑm rɑ be ɑmrikɑ væ sɑjere keʃværhɑ dær mæntæqe væ xɑredʒ æz ɑn ferestɑd. be neveʃte in ruznɑme, æhmædi neʒɑd, didɑre xod æz emɑrɑt rɑ besijɑr xub ærzjɑbi kærd væ ezhɑr dɑʃt do tæræf dærbɑre toseʔe rævɑbete do dʒɑnebe væ tæbɑdole didɡɑhhɑ dærbɑre mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni morede æhæmmijæt ɡoft væ ɡu kærdænd. æhmædi neʒɑd hoʃdɑr dɑd ke keʃværæʃ be hær ɡune tædʒɑvoze ɑmrikɑ pɑsoxe sæxt xɑhæd dɑd væ eʔlɑm kærd keʃværæʃ, ɑmɑde hæmkɑri bɑ ɑmrikɑi hɑ dær ærɑq be mænzure hefze mænɑfeʔe mellæte in keʃvær æst. ruznɑme onnæhɑr niz neveʃt : æhmædi neʒɑd ezhɑr dɑʃt, ɑmrikɑi hɑ mi dɑnænd ke nemi tævɑnænd be irɑn zærbe bezænænd, ɑnɑn mi dɑnænd æɡær mortækebe tʃenin eʃtebɑhhɑi ʃævænd, pɑsoxe mellæte irɑn, sæxt xɑhæd bud væ ɑnɑn pæʃimɑn xɑhænd ʃod, irɑn, dolæti qævi dɑræd væ mellæte irɑn mi tævɑnæd æz xod hemɑjæt konæd væ pɑsoxe monɑsebi be tædʒɑvozhɑ bedæhæd. vej tæʔkid kærd bærnɑme hæste ʔi irɑn dær tʃɑrtʃube qɑnun væ hæqqe dæstjɑbi be enerʒi hæste ʔi qærɑr dɑræd væ qodræthɑje bæzræk, nemi tævɑnænd keʃvære mɑ rɑ æz dɑʃtæne fænnɑværi solh ɑmize hæste ʔi mænʔ konænd. ruznɑme ælʃærq ælosæt niz dærbɑre sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be ommɑn neveʃt : jek mæqɑme mæsʔul ezhɑr dɑʃt, didɑre æhmædi neʒɑd æz ommɑn, dær tʃɑrtʃube rævɑbete do dʒɑnebee momtɑz dær zæmine hɑje sjɑsiː, eqtesɑdi væ æmnijæti væ bærræsi ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli qærɑr dɑræd. vej æfzud, soltɑn qɑbus væ ræʔise dʒomhuri irɑn dærbɑre mæsɑʔele mæntæqe ʔi æz dʒomle ærɑq, ɡoft væ ɡuhɑje orupɑ væ irɑn dærbɑre pærvænde hæste ʔi in keʃvær væ rɑhhɑje hemɑjæt væ toseʔe rævɑbete do dʒɑnebe mjɑne do keʃvær dust dær hæme zæmine hɑ be viʒe eqtesɑdi, særmɑje ɡozɑri væ æfzɑjeʃe mobɑdelɑte bɑzærɡɑni ke zæmine hɑje væsiʔtær hæmkɑri moʃtæræk rɑ færɑhæm mi konæd, ɡoft væ ɡu kærdænd. ruznɑme ælɑxbɑr niz neveʃt : æhmædi neʒɑd dær jek neʃæste xæbæri dær æbuzæbi ke xæbærneɡɑrɑne ʃæbæke \" ældʒæzire \" æz vorud be ɑn mænʔ ʃodænd, hoʃdɑrhɑje \" dik tʃæni \" moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ kæm æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : pæjɑme vej, tʃize dʒædidi dær bær nædɑʃt. vej, extelɑfɑte irɑn væ emɑrɑt rɑ sɑxteɡi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt, do tæræf tæsmim be toseʔe hæmkɑri hɑje xod ɡerefte ænd væ mɑneʔi bær sære rɑh in æmr vodʒud nædɑræd. ræʔise dʒomhuri irɑn tæʔkid kærd, nijɑzi be hozure niruhɑje biɡɑne dær mæntæqe ke dʒoz ziɑn, dæstɑværde diɡæri nædɑrænd, nist væ ɑnɑn mi xɑhænd, dæste kæm, hæzine hɑje xod rɑ æz mellæthɑje mæntæqe beɡirænd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte jɑzdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistopændʒ. sizdæh jɑzdæh pændʒɑhojek", "text": "بازتاب سفر رییس جمهوری اسلامی ایران به امارات و عمان در مطبوعات لبنان\n....................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nخارجی.سیاسی.لبنان.ایران. سفر دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران به امارات و عمان\n، در مطبوعات روز سه شنبه لبنان بازتاب گسترده ای داشت. روزنامه الحیات نوشت : احمدی نژاد ، در دیدار خود از امارات که دیروز\nبدون صدور بیانیه مشترک پایان یافت ، چندین پیام را به آمریکا و سایر\nکشورها در منطقه و خارج از آن فرستاد. به نوشته این روزنامه، احمدی نژاد ، دیدار خود از امارات را بسیار خوب\nارزیابی کرد و اظهار داشت دو طرف درباره توسعه روابط دو جانبه و تبادل\nدیدگاهها درباره مسایل منطقه ای و جهانی مورد اهمیت گفت و گو کردند. احمدی نژاد هشدار داد که کشورش به هر گونه تجاوز آمریکا پاسخ سخت خواهد\nداد و اعلام کرد کشورش ، آماده همکاری با آمریکایی ها در عراق به منظور حفظ\nمنافع ملت این کشور است. روزنامه النهار نیز نوشت: احمدی نژاد اظهار داشت، آمریکایی ها می دانند\nکه نمی توانند به ایران ضربه بزنند، آنان می دانند اگر مرتکب چنین اشتباههایی\nشوند ، پاسخ ملت ایران ، سخت خواهد بود و آنان پشیمان خواهند شد، ایران ،\nدولتی قوی دارد و ملت ایران می تواند از خود حمایت کند و پاسخ مناسبی به\nتجاوزها بدهد. وی تاکید کرد برنامه هسته ای ایران در چارچوب قانون و حق دستیابی به\nانرژی هسته ای قرار دارد و قدرتهای بزرک، نمی توانند کشور ما را از داشتن\nفناوری صلح آمیز هسته ای منع کنند. روزنامه الشرق الاوسط نیز درباره سفر رییس جمهوری اسلامی ایران به عمان\nنوشت : یک مقام مسوول اظهار داشت ، دیدار احمدی نژاد از عمان، در چارچوب\nروابط دو جانبه ممتاز در زمینه های سیاسی، اقتصادی و امنیتی و بررسی آخرین\nتحولات منطقه ای و بین المللی قرار دارد. وی افزود، سلطان قابوس و رییس جمهوری ایران درباره مسایل منطقه ای از\nجمله عراق ، گفت و گوهای اروپا و ایران درباره پرونده هسته ای این کشور و\nراههای حمایت و توسعه روابط دو جانبه میان دو کشور دوست در همه زمینه ها به\nویژه اقتصادی، سرمایه گذاری و افزایش مبادلات بازرگانی که زمینه های وسیعتر\nهمکاری مشترک را فراهم می کند، گفت و گو کردند. روزنامه الاخبار نیز نوشت: احمدی نژاد در یک نشست خبری در ابوظبی که\nخبرنگاران شبکه \" الجزیره \" از ورود به آن منع شدند، هشدارهای \"دیک چنی\"\nمعاون رییس جمهوری آمریکا را کم اهمیت دانست و گفت: پیام وی، چیز جدیدی\nدر بر نداشت. وی ، اختلافات ایران و امارات را ساختگی دانست و اظهار داشت ، دو طرف\nتصمیم به توسعه همکاری های خود گرفته اند و مانعی بر سر راه این امر وجود\nندارد. رییس جمهوری ایران تاکید کرد ، نیازی به حضور نیروهای بیگانه در منطقه\nکه جز زیان ، دستاورد دیگری ندارند، نیست و آنان می خواهند ، دست کم ،\nهزینه های خود را از ملتهای منطقه بگیرند.خاورم 2087/265\nشماره 101 ساعت 11:13 تمام\n انتهای پیام I25.13-11-51 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 119, 204, 148, 101, 104, 35, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 173, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 182, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, dʒæbɑre dustmohæmmædiɑn dær hɑʃije eftetɑhe bimɑrestɑne sæhrɑi dær mæntæqe biɑrædʒmænd dehestɑne xɑrturɑn ɡoft : be donbɑle tædʒrobe movæffæqe bærpɑi se bimɑrestɑne sæhrɑi dær sænævɑte ɡozæʃte ke jek bɑr dær mæntæqe fulɑde mæhæle væ e mæntæqe torud væ dær sɑle dʒɑri niz dær hosejn ɑbɑde ɡærmsɑre bærɡozɑr ʃod væ be mænzure erɑee xædæmɑte tæxæssosi pezeʃki be æqʃɑre mæhrum væ ɑsib pæzire dʒɑmeʔe ke dæstresi kæmtæri be xædæmɑte tæxæssosi pezeʃki dɑrænd, emsɑl niz dovvomin bimɑrestɑne sæhrɑi dær mæntæqe biɑrædʒmænde bærpɑ ʃod. vej onvɑn kærd : idʒɑde bimɑrestɑne sæhrɑi dær rɑstɑje bærnɑme hɑje mæhrumijæt zodɑi sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne semnɑn bude æst. ræise sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne semnɑn xɑterneʃɑn kærd : in sɑzmɑn dær mæntæqe biɑrædʒmænd ɑbresɑni be rustɑhɑje mæhrum rɑ ændʒɑm dɑde væ dær hɑle hɑzer lɑjrubi ʔænhɑr væ poroʒe hɑje omrɑni dær xosuse ɑbresɑni rɑ dær hɑle edʒrɑ dɑræd ke sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne semnɑn bɑ hemmæte dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne semnɑn væ dʒɑmeʔe pezeʃki ʃæhrestɑne ʃɑhrud væ helɑle æhmære ʃæhrestɑn væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhrestɑne movæffæq be idʒɑde bimɑrestɑne sæhrɑi dær in mæntæqe ʃode æst. dustmohæmmædiɑn dær xosuse bærpɑi bimɑrestɑne sæhrɑi tævæssote sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne semnɑn be mænzure mæhrumijæt zodɑi dær in mænzæqe æfzud : in bimɑrestɑn sæhrɑi foq tæxæssosi dær mæntæqe mæhrume xɑrturɑn dær bæxʃe biɑrædʒmænde vɑqeʔ dær ostɑne semnɑn be moddæte jek hæftee bærpɑ æst væ teʔdɑde siotʃɑhɑr rustɑ rɑ zire puʃeʃe xod qærɑr mi dæhæd. vej edɑme dɑd : dær in bimɑrestɑne sæhrɑi æz motexæssesine ætfɑl, zænɑn væ zɑjemɑn, dændɑnpezeʃki væ omumi bæhre ɡerefte ʃode æst. vej bæjɑn kærd : moddæte fæʔɑlijæte in bimɑrestɑne hæft ruz æst ke dær ruze ævvæl væ dovvom væ sevvom bimɑrjɑbi tævæssote pezeʃkɑn suræt mi ɡiræd væ pæs æz ɑn motexæssesɑn dær mæntæqee hɑzer ʃode væ be suræte rɑjɡɑn be dærmɑne bimɑrɑne erɑʔe xædæmɑt mi konænd. ræise sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne semnɑn æz hæmkɑri færmɑndɑre ʃæhrestɑne ʃɑhrud, ræise sɑzemɑne dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑn væ ʃæhrestɑne ʃɑhrud, helɑle æhmær, komite ɑmdɑd, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, bæsidʒe sɑzændeɡi ʃæhrestɑne ʃɑhrud væ hæmtʃenin æz bexæʃdɑre biɑrædʒmænd væ diɡær dæsætɡɑ hɑje edʒrɑi dær bærpɑi bimɑrestɑne sæhrɑi tæqdir kærd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، جبار دوستمحمدیان در حاشیه افتتاح بیمارستان صحرایی در منطقه بیارجمند دهستان خارتوران گفت: به‎ دنبال تجربه موفق برپایی سه بیمارستان صحرایی در سنوات گذشته که یک‎بار در منطقه فولاد محله و  منطقه طرود و در سال جاری نیز در حسین آباد گرمسار برگزار شد و به منظور ارائه‌ خدمات تخصصی پزشکی به اقشار محروم و آسیب‎پذیر جامعه که دسترسی کمتری به خدمات تخصصی پزشکی دارند، امسال نیز دومین بیمارستان صحرایی در منطقه بیارجمند برپا شد.وی عنوان کرد: ایجاد بیمارستان صحرایی در راستای برنامه‏های محرومیت‏زدایی سازمان بسیج سازندگی استان سمنان  بوده است. رئیس سازمان بسیج سازندگی استان سمنان خاطرنشان کرد: این سازمان در منطقه بیارجمند آبرسانی به روستاهای محروم را انجام داده و در حال حاضر لایروبی انهار و پروژه‏های عمرانی در خصوص آبرسانی را در حال اجرا دارد که سازمان بسیج سازندگی استان سمنان با همت جامعه پزشکی استان سمنان و جامعه پزشکی شهرستان شاهرود و هلال احمر شهرستان و دانشگاه علوم پزشکی شهرستان موفق به ایجاد بیمارستان صحرایی در این منطقه شده است.دوستمحمدیان در خصوص برپایی بیمارستان صحرایی توسط سازمان بسیج سازندگی استان سمنان به منظور محرومیت‏زدایی در این منظقه افزود: این بیمارستان صحرایی فوق تخصصی در منطقه محروم خارتوران در بخش بیارجمند واقع در استان سمنان به مدت یک هفته برپا است و تعداد 34 روستا را زیر پوشش خود قرار می دهد .وی ادامه داد: در این بیمارستان صحرایی از متخصصین اطفال، زنان و زایمان، دندانپزشکی و عمومی بهره گرفته شده است.وی بیان کرد: مدت فعالیت این بیمارستان هفت روز است که در روز اول و دوم و سوم بیماریابی توسط پزشکان صورت می‏گیرد و پس از آن متخصصان در منطقه حاضر شده و به صورت رایگان به درمان بیماران ارائه خدمات می‏کنند.  رئیس سازمان بسیج سازندگی استان سمنان از همکاری فرماندار شهرستان شاهرود، رئیس سازمان جامعه پزشکی استان و شهرستان شاهرود، هلال احمر، کمیته امداد، دانشگاه علوم پزشکی، بسیج سازندگی شهرستان شاهرود و همچنین از بخشدار بیارجمند و دیگر دستگا‏های اجرایی در برپایی بیمارستان صحرایی تقدیر کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : dovvome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistodo ɑvrile do hezɑro o do bɑ vorude fænnɑværi tolide lenzhɑje dɑxele tʃeʃm æz færɑnse be irɑn, dʒomhuri eslɑmi irɑn dær zæmɑne hɑzer tænhɑ tolidkonænde lenzhɑje dɑxele tʃeʃm dær xɑværemijɑne æst. lenze dɑxele tʃeʃm æz hodud tʃehel sɑle qæbl ebdɑʔ ʃode væ dær æmæle ɑbe morvɑrid kɑtɑrɑkæt pærɑntezbæste kɑrbord dɑræd. modirɑmele ʃerkæte tolidkonænde lenzhɑje dɑxele tʃeʃm dær irɑn ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ bɑ eʔlɑme in mætlæb, æfzud : in vɑhed bɑ tolide sɑlɑne hodud hæftɑd hezɑr qætʔe lenze dɑxele tʃeʃm be tore tæqribi nimi æz nijɑze keʃvær rɑ ke hodud sædo pændʒɑh hezɑr qætʔe æst, tæʔmin mi konæd. doktor \" hosejne ætɑrihɑ \" ɡoft : in ʃerkæt qæsde tolide lenzhɑje nærme dɑxele tʃeʃm ke dʒædidtærin fænnɑværi dær sɑxtæne in noʔ æz lenzhɑje tʃeʃmist rɑ dɑræd væ mosæmmæm æst tɑ pɑjɑne nime ævvæle emsɑl bɑ edʒrɑje tærhe toseʔe, biʃ æz nævæd dærsæde nijɑze keʃvær be lenzhɑje dɑxele tʃeʃmi rɑ tæʔmin konæd, æmmɑ bærɑje in kɑr nijɑz be hemɑjæte dolæt dɑræd. vej irɑn rɑ jeki æz keʃværhɑje bæzræk mæsræf konænde lenzhɑje dɑxele tʃeʃm xɑnd væ æfzud : bærɑje tæʔmine nijɑze keʃvær be lenzhɑje dɑxele tʃeʃmi tɑ do sɑle piʃ, mæblæqe sisæd milijun dolɑr æz keʃvære xɑredʒ mi ʃod, æmmɑ bɑ idʒɑde in vɑhede tolidi, mizɑne xorudʒe ærz æz keʃvære æknun be nesf kɑheʃ jɑft. bɑ edʒrɑje tærhe toseʔe dær in ʃerkæt, mizɑne xorudʒe ærz æz keʃvær be hæddeæqæl mi resæd. vej bɑ bæjɑne inke kompɑni færɑnsævi be tore morættæb kontorole lenzhɑje tolid ʃode væ enteqɑle dɑneʃe fæni rɑ zirnæzær dɑræd, ɡoft : in ʃerkæt be mænzure sɑderɑte lenzhɑje tolidi xod be keʃværhɑje orupɑi væ xɑværemijɑne eqdɑm be æxze tæidije æz mærɑdʒeʔ bejne olmelæli kærde væ dær hɑle dærjɑfte ɡævɑhinɑme hɑje ɑn æst. vej ezhɑr dɑʃt : sɑderɑte lenzhɑje tolidi irɑn be xɑredʒ, ærzeʃe æfzude pændʒɑh dærsædi rɑ bedonbɑl xɑhæd dɑʃt. tebqee ɑmɑre sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni biʃ æz tʃehel milijun næfær dær dʒæhɑne mobtælɑje be bimɑri ɑbe morvɑrid hæstænd ke æksær ɑnhɑ dær keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom sokunæt dɑrænd væ in ɑmɑr ro be æfzɑjeʃ æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft setɑre", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: دوم اردیبهشت 1381 برابر با 22 آوریل 2002 \n با ورود فناوری تولید لنزهای داخل چشم از فرانسه به ایران، جمهوری \nاسلامی ایران در زمان حاضر تنها تولیدکننده لنزهای داخل چشم در خاورمیانه\nاست. \n لنز داخل چشم از حدود 40 سال قبل ابداع شده و در عمل آب مروارید \n(کاتاراکت ) کاربرد دارد. \n مدیرعامل شرکت تولیدکننده لنزهای داخل چشم در ایران روز دوشنبه در \nگفت وگو با ایرنا با اعلام این مطلب، افزود : این واحد با تولید سالانه \nحدود 70 هزار قطعه لنز داخل چشم به طور تقریبی نیمی از نیاز کشور را که \nحدود 150 هزار قطعه است، تامین می کند. \n دکتر \"حسین عطاریها\" گفت : این شرکت قصد تولید لنزهای نرم داخل چشم که\nجدیدترین فناوری در ساختن این نوع از لنزهای چشمی است را دارد و مصمم است\nتا پایان نیمه اول امسال با اجرای طرح توسعه، بیش از 90 درصد نیاز کشور \nبه لنزهای داخل چشمی را تامین کند، اما برای این کار نیاز به حمایت دولت \nدارد. \n وی ایران را یکی از کشورهای بزرک مصرف کننده لنزهای داخل چشم خواند و \nافزود : برای تامین نیاز کشور به لنزهای داخل چشمی تا دو سال پیش، مبلغ \n300 میلیون دلار از کشور خارج می شد، اما با ایجاد این واحد تولیدی، میزان \nخروج ارز از کشور اکنون به نصف کاهش یافت. \n با اجرای طرح توسعه در این شرکت، میزان خروج ارز از کشور به حداقل \nمی رسد. \n وی با بیان اینکه کمپانی فرانسوی به طور مرتب کنترل لنزهای تولید شده \nو انتقال دانش فنی را زیرنظر دارد، گفت : این شرکت به منظور صادرات \nلنزهای تولیدی خود به کشورهای اروپایی و خاورمیانه اقدام به اخذ تاییدیه \nاز مراجع بین المللی کرده و در حال دریافت گواهینامه های آن است. \n وی اظهار داشت : صادرات لنزهای تولیدی ایران به خارج، ارزش افزوده 50 \nدرصدی را بدنبال خواهد داشت. \n طبق آمار سازمان بهداشت جهانی بیش از 40 میلیون نفر در جهان مبتلای به \nبیماری آب مروارید هستند که اکثر آنها در کشورهای جهان سوم سکونت دارند و\nاین آمار رو به افزایش است. \n * 1447 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 35, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ræise sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl, moʃkeli dær tæʔmine lɑstik væ bærxi æqlɑme zæruri nɑvɡɑne omumi dʒɑdei bɑ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni, nædɑrim. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei, æbdolhɑʃem hæsæne niɑ dær dʒælæse bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte ʃɑqelɑn bæxʃe hæml væ næqle dʒɑdei ostɑne qom, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mobɑdelɑte nævæd dærsædi hæml væ næql æz tæriqe xotute dʒɑdei, erteqɑje zirsɑxthɑje dʒɑdei ostɑne qom ke koridore ertebɑti hivdæh ostɑn mibɑʃæd, zærurist. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte hæmdeli væ hæmsui mæsʔulɑn væ ʃɑqelɑne in bæxʃ dær dʒæhæte ronæqe hærtʃe biʃtære in hoze, ɡoft : bi tærdid dær sɑje hæmdeli væ tæʔɑmol, mitævɑn ʃɑhede eqdɑmɑte tʃeʃmɡir væ ærzænde bud komɑ inke in æmr rɑ dær zæmɑne voquʔe bælɑjɑje tæbiʔi sɑle ɡozæʃte næzir sejle lorestɑn væ bærfe sænɡine ɡilɑn, ʃɑhed budim dær vɑqeʔ hozure hæmkɑrɑni hæmdel budim. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi hæmtʃenin be tærhe ehdɑse rɑhdɑrxɑnee mærkæzi dær ostɑne qom eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke mehværhɑje dʒɑdei ostɑne qom, mærkæze seqle rɑhhɑje keʃvær æst, piʃ bini miʃævæd rɑhdɑrxɑne mærkæzi qom tɑ do sɑle ɑjænde tækmil væ be bæhre bærdɑri beresæd. ræise sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei bɑ eʃɑre be inke hæmvɑre moʃkelɑt væ dæqdæqehɑje mæʔiʃæti væ æqlɑme morede nijɑze rɑnændeɡɑn bæxʃe dærjɑft væ morede bærræsi qærɑr miɡiræd ɡoft : hæmvɑre fæʔɑlijæthɑ væ nijɑzhɑje nɑvɡɑne omumi hæml væ næqle dʒɑdei æʔæm æz mæbdæʔ, mæsir væ mæqsæd ræsæd miʃævæd væ bɑ rævænde feʔli moʃkeli dær tæʔmine lɑstik væ bærxi æqlɑme zæruri nɑvɡɑne omumi dʒɑdei nædɑrim. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode væ ræsædhɑje suræt ɡerefte, tɑ pɑjɑne sɑle nævædonoh moʃkeli dær tæʔmine lɑstik væ bærxi æqlɑme zæruri nɑvɡɑne omumi dʒɑdei bɑ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næxɑhim dɑʃt. hæsæne niɑ modirijæte mænɑbeʔe mɑli be viʒe dær ʃærɑjete hɑzer rɑ zæruri dɑnest væ æz xædæmɑte delsuzɑne mæsʔulɑne ostɑni væ edɑrɑte kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei dær ostɑnhɑje særɑsære keʃvær qædrdɑni kærd. kopi ʃod", "text": "رئیس سازمان راهداری و حمل و نقل جاده‌ای گفت: تا پایان امسال، مشکلی در تأمین لاستیک و برخی اقلام ضروری ناوگان عمومی جاده‌ای با ارز ۴۲۰۰ تومانی، نداریم.به گزارش به نقل از سازمان راهداری و حمل و نقل جاده‌ای، عبدالهاشم حسن نیا در جلسه بررسی مسائل و مشکلات شاغلان بخش حمل و نقل جاده‌ای استان قم، افزود: با توجه به مبادلات ۹۰ درصدی حمل و نقل از طریق خطوط جاده‌ای، ارتقای زیرساخت‌های جاده‌ای استان قم که کریدور ارتباطی ۱۷ استان می‌باشد، ضروری است.وی با تاکید بر اهمیت همدلی و همسویی مسئولان و شاغلان این بخش در جهت رونق هرچه بیشتر این حوزه، گفت: بی تردید در سایه همدلی و تعامل، می‌توان شاهد اقدامات چشمگیر و ارزنده بود کما اینکه این امر را در زمان وقوع بلایای طبیعی سال گذشته نظیر سیل لرستان و برف سنگین گیلان، شاهد بودیم در واقع حضور همکارانی همدل بودیم.معاون وزیر راه و شهرسازی همچنین به طرح احداث راهدارخانه مرکزی در استان قم اشاره کرد و افزود: با توجه به اینکه محورهای جاده‌ای استان قم، مرکز ثقل راه‌های کشور است، پیش بینی می‌شود راهدارخانه مرکزی قم تا دو سال آینده تکمیل و به بهره برداری برسد.رئیس سازمان راهداری و حمل و نقل جاده‌ای با اشاره به اینکه همواره مشکلات و دغدغه‌های معیشتی و اقلام مورد نیاز رانندگان بخش دریافت و مورد بررسی قرار می‌گیرد گفت: همواره فعالیت‌ها و نیازهای ناوگان عمومی حمل و نقل جاده‌ای اعم از مبدا، مسیر و مقصد رصد می‌شود و با روند فعلی مشکلی در تأمین لاستیک و برخی اقلام ضروری ناوگان عمومی جاده‌ای نداریم.وی افزود: با توجه به پیگیری‌های انجام شده و رصدهای صورت گرفته، تا پایان سال ۹۹ مشکلی در تأمین لاستیک و برخی اقلام ضروری ناوگان عمومی جاده‌ای با ارز ۴۲۰۰ تومانی نخواهیم داشت.حسن نیا مدیریت منابع مالی به ویژه در شرایط حاضر را ضروری دانست و از خدمات دلسوزانه مسئولان استانی و ادارات کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای در استان‌های سراسر کشور قدردانی کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 118, 204, 148, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 176, 220, 136, 220, 135, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. væzire keʃvær. eblɑqije. xorɑsɑn væzire keʃvære dærxosuse elhɑqe rustɑhɑje tæbæs minɑ væ qohestɑn æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne dærmiɑne xorɑsɑne dʒonubi, eblɑqije sɑd kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, væzire keʃvær dær eblɑqije ʔi, mosævvæbe komisijone mozue æsle sædo siohæʃt qɑnune æsɑsi mæbni bær ʃenɑxte rustɑhɑje tæbæs minɑ mærkæze dehestɑne tæbæse minɑ væ qohestɑne mærkæz bæxʃe qohestɑn æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne dæræmiɑn dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi be ostɑndɑre in ostɑn eblɑq kærd. æli kordɑn dær eblɑqije xod be mortæzævi ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi, tæsis væ rɑh ændɑzi ʃæhrdɑri dær in ʃæhrhɑ rɑ mokul be sodure hokme bæʔdi kærde æst. ʃomɑre pɑnsædo si sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/08\nسیاسی.وزیر کشور.ابلاغیه.خراسان\nوزیر کشور درخصوص الحاق روستاهای طبس مینا و قهستان از توابع شهرستان\nدرمیان خراسان جنوبی، ابلاغیه صاد کرد.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور،\nوزیر کشور در ابلاغیه ای، مصوبه کمیسیون موضوع اصل 138 قانون اساسی مبنی\nبر شناخت روستاهای طبس مینا مرکز دهستان طبس مینا و قهستان مرکز بخش\nقهستان از توابع شهرستان درمیان در استان خراسان جنوبی به استاندار این\nاستان ابلاغ کرد. علی کردان در ابلاغیه خود به مرتضوی استاندار خراسان جنوبی، تاسیس و راه\nاندازی شهرداری در این شهرها را موکول به صدور حکم بعدی کرده است.شماره 530 ساعت 14:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "ræsmælxæte sæhihe neɡɑreʃe nɑme dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtbɑi dær mæqɑlɑte elmi pæʒuheʃi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ tævædʒdʒoh be inke ræsæde fæʔɑlijæthɑje elmi pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhhɑ bær æsɑse nɑme ɑnhɑ sæbt miʃævæd, idʒɑde jek ræsmælxæte vɑhed bærɑje neveʃtæne nɑme dɑneʃɡɑhe zærurist. bær hæmin æsɑse dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtbɑi dær ettelɑʔijei xætɑb be æʔzɑje hejʔæte elmi, dɑneʃdʒujɑn væ kɑrkonɑne in dɑneʃɡɑh ʃive neɡɑreʃe fɑrsi nɑme dɑneʃɡɑh rɑ \" ælɑme tæbɑtbɑi \" eʔlɑm kærd. hæmtʃenin næhveje neɡɑreʃe nɑme in dɑneʃɡɑh be zæbɑne enɡelisi be ʃekle \" ællæmeh tæbætæbɑi \" æst. in dɑneʃɡɑh æz dɑneʃɡɑhiɑne xod xɑste æst ke bɑ ræʔɑjæte in neveʃtɑr æz nɑdide ɡerefte ʃodæne tælɑʃhɑje ærzeʃmænde elmi ændʒɑm ʃode, dʒoloɡiri konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرسم‌الخط صحیح نگارش نام دانشگاه علامه طباطبائی در مقالات علمی پژوهشی اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با توجه به اینکه رصد فعالیت‌های علمی پژوهشی دانشگاه‌ها بر اساس نام آن‌ها ثبت ‌می‌شود، ایجاد یک رسم‌الخط واحد برای نوشتن نام دانشگاه ضروری است.\n\n\n\nبر همین اساس دانشگاه علامه طباطبائی در اطلاعیه‌ای خطاب به اعضای هیات علمی، دانشجویان و کارکنان این دانشگاه شیوه نگارش فارسی نام دانشگاه را \"علامه طباطبائی\" اعلام کرد.\n\n\n\nهمچنین نحوه نگارش نام این دانشگاه به زبان انگلیسی به شکل \"allameh tabataba'i\" است.\n\n\n\nاین دانشگاه از دانشگاهیان خود خواسته است که با رعایت این نوشتار از نادیده گرفته شدن تلاش‌های ارزشمند علمی انجام شده، جلوگیری کنند.\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 118, 112, 198, 169, 111, 123, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 182, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 177, 219, 186, 35, 219, 184, 219, 176, 222, 143, 219, 176, 35, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 35, ...
{ "phonemize": "ræfsændʒɑn ʃæhrdɑre ræfsændʒɑn ɡoft : emsɑl hæzine ɡole ɑrɑi, zibɑsɑzi væ tæzʔine ʃæhre ræfsændʒɑn bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr, be mobɑreze bɑ koronɑ væ tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑh tæʃxise in bimɑri extesɑs jɑft. be ɡozɑreʃ, mohæmmædrezɑ æzimi zɑde ʃænbe ʃæb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑhhɑ væ orɡɑnhɑ dær mæhɑre in virus væzɑjefi dɑʃtænd væ bɑjæd bærɑje hefze sælɑmæte mærdom edʒrɑ mikærdænd ke ʃæhrdɑri væ ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræfsændʒɑn hæm be tæbæʔijjæt æz færɑmine setɑde mobɑreze bɑ dær ostɑndɑri væ færmɑndɑri ʃæhrestɑne xub æmæl kærd væ fæʔɑlijæthɑje ʃɑjeste rɑ ændʒɑm dɑd. vej bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne ostɑne kermɑn væ ʃæhrestɑne ræfsændʒɑn bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobehɑi ke æz sɑjere ostɑnhɑ dær mobɑreze bɑ virus dɑʃtænd væ ɑnhɑ rɑ dær rɑstɑje hefze sælɑmæte mærdom be kɑr ɡereftænd ʃojuʔe bimɑri dær in ostɑn væ ræfsændʒɑn be næsæbte diɡær ostɑnhɑe xub kontorol ʃod. vej ebrɑz dɑʃt : dær bæhse zeddeofuni ʃæhr, mæʃqe hæmdeli tævæssote ʃæhrdɑri, bæsidʒiɑn, ɡoruhhɑje dʒæhɑdi, mokeb væ tæʃkilɑte moxtælef dær hɑle ændʒɑm æst væ hær ruze ʃæhr zeddeofuni miʃævæd, mævɑdde ævvælije ʃosteʃu væ zeddeofuni konænde, suxt, ɑb, lebɑs, mɑsk væ dæstkeʃ bærɑje æfrɑde pɑj kɑre in mædʒmuʔehɑ rɑ tæʔmin mikonim tɑ ʃæhr æz ɑludeɡi pɑk ʃævæd væ in mozue besijɑr komæk konænde bud. ʃæhrdɑre ræfsændʒɑn bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje ʃæhrdɑri bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr, tæsrih kærd : ɑmɑde sɑzi ʃæhr bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr kɑrist ke hær sɑle ʃæhrdɑri ændʒɑm midæhæd æz næzære zibɑi væ ɡole ɑrɑi ettefɑqɑte kæme æmɑe xub ændʒɑm ʃod teʔdɑde kæmi sofrehɑje hæft sin dær sæthe ʃæhre pæhn ʃod tʃon nemixɑstim tædʒæmmoʔe zjɑd ʃævæd væ mærdom dær ʃæhre kæmtær hozur jɑbænd. æzimi zɑde edɑme dɑd : hæzine ɡole ɑrɑi, zibɑsɑzi væ tæzʔine ʃæhre ræfsændʒɑn bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr, emsɑl xærdʒe tæʔmine tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhe nuzdæh ʃod væ dær in rɑstɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl særf ʃod væ in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær hæftee dʒɑri rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod væ nemunehɑje ʔɑzmɑjeʃe test dær hæmin ʃæhr ændʒɑm xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑre ræfsændʒɑn dær edɑme be hæmkɑri ʃæhrdɑri dær tærhe mehmɑni ræfsændʒɑnihɑ, ɡoft : æz ɑndʒɑ ke ʃæhrdɑri hæm mesle sɑjere næhɑdhɑ væzifei dær qebɑle hefze sælɑmæti mærdom dɑræd jeki diɡær æz fæʔɑlijæthɑje ʃæhrdɑri, komæk be nijɑzmændɑne vɑqeʔist ke nɑne xɑne hæstænd væ be noʔi æz bohrɑn ɑsib dideænd bænɑbærin bɑ bærɡozɑri tærhe mihmɑni bozorɡe ræfsændʒɑnihɑ dær nime ʃæʔbɑne ʃæhrdɑri ræfsændʒɑn niz jek hezɑr sæbæde kɑlɑ be ærzeʃe hær kodɑme tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn komæk kærd tɑ kæsɑni ke kæsb væ kɑreʃɑn morede ɑsib qærɑr ɡerefte væ tævɑne mɑli væ ertezɑqe ʃæʔne kæm ʃode æz in sæbæd beherree mænd ʃævænd. æzimi zɑde edɑme dɑd : æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ʃæhrdɑri ræfsændʒɑn bærɑje mæhɑre tæʔtili dʒomʔe bɑzɑr, xɑmuʃ ʃodæne roʃænɑi pɑrkhɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔɑt bude zemne inke hæml væ næqle omumi væ xætte vɑhedhɑje otobusrɑni niz tɑ zæmɑni ke kɑr mikærdænd zeddeofuni miʃodænd væ æz tʃænd ruz qæbl æz ejde noruze tɑkonun tæʔtil ʃodænd tɑ mærdome kæmtær ræfto ɑmæd dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : in hæmkɑri væ hæmjɑri bɑ hemɑjæte ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ ʃæhrdɑri ettefɑq oftɑd væ xoʃhɑlim ke in bimɑri dær ræfsændʒɑn mæhɑr ʃod. ʃæhrdɑre ræfsændʒɑn hæmtʃenin dær xosuse erɑʔe xædæmɑte ʃæhrdɑri dær sæthe ʃæhr be mæʔlulɑn ɡoft : bæhse monɑsebe sɑzi ʃæhr bærɑje mæʔlulin væ sɑlmændɑni ke tævɑne dʒesmi ʃæʔne mæhdud æst kɑre besijɑr bozorɡ bud æmɑe hænuz in tærh tækmil næʃode væ ʔomidvɑrim bɑ monɑseb sɑzi betævɑnim xedmæti be dʒɑmeʔe mæʔlulin beresɑnim. æzimi zɑde æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rujdɑde æxir væ ʃojuʔe virus be kæsɑni ke bærɑje dærjɑfte xædæmɑte ʃæhrdɑri væ tæmdide pærvɑne tʃek dɑrænd forsæte monɑseb midæhim tɑ pærdɑxt konænd væ moʃkeli nædɑrænd. vej ezɑfe kærd : mærdom dær xɑne bemɑnænde væ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje qejrezæruri birun næjɑjænd xæridhɑje xod rɑ be suræte interneti ændʒɑm dæhænd bɑ hæmɑhænɡi polise rɑhnæmɑi rɑnændeɡi dʒæmʔ ʃodeænd væ in kɑr edɑme dɑræd momken æst in tæmɑshɑ be sælɑmæte mærdom ɑsib beresɑnæd. kopi ʃod", "text": "رفسنجان - شهردار رفسنجان گفت: امسال هزینه گل آرایی، زیباسازی و تزئین شهر رفسنجان برای استقبال از بهار، به مبارزه با کرونا و تجهیز آزمایشگاه تشخیص این بیماری اختصاص یافت.به گزارش ، محمدرضا عظیمی زاده شنبه شب در جمع خبرنگاران اظهار داشت: دستگاه‌ها و ارگان‌ها در مهار این ویروس وظایفی داشتند و باید برای حفظ سلامت مردم اجرا می‌کردند که شهرداری و شورای اسلامی شهر رفسنجان هم به تبعیت از فرامین ستاد مبارزه با در استانداری و فرمانداری شهرستان خوب عمل کرد و فعالیت‌های شایسته را انجام داد.وی بیان کرد: خوشبختانه استان کرمان و شهرستان رفسنجان با توجه به تجربه‌هایی که از سایر استان‌ها در مبارزه با ویروس داشتند و آنها را در راستای حفظ سلامت مردم به کار گرفتند شیوع بیماری در این استان و رفسنجان به نسبت دیگر استان‌ها خوب کنترل شد.وی ابراز داشت: در بحث ضدعفونی شهر، مشق همدلی توسط شهرداری، بسیجیان، گروه‌های جهادی، موکب و تشکیلات مختلف در حال انجام است و هر روز شهر ضدعفونی می‌شود، مواد اولیه شستشو و ضدعفونی کننده، سوخت، آب، لباس، ماسک و دستکش برای افراد پای کار این مجموعه‌ها را تأمین می‌کنیم تا شهر از آلودگی پاک شود و این موضوع بسیار کمک کننده بود.شهردار رفسنجان با اشاره به برنامه‌های شهرداری برای استقبال از بهار، تصریح کرد: آماده سازی شهر برای استقبال از بهار کاری است که هر ساله شهرداری انجام می‌دهد از نظر زیبایی و گل آرایی اتفاقات کم امّا خوب انجام شد تعداد کمی سفره‌های هفت سین در سطح شهر پهن شد چون نمی‌خواستیم تجمع زیاد شود و مردم در شهر کمتر حضور یابند.عظیمی زاده ادامه داد: هزینه گل آرایی، زیباسازی و تزئین شهر رفسنجان برای استقبال از بهار، امسال خرج تأمین تجهیزات آزمایشگاه ۱۹ شد و در این راستا اعتباری بالغ بر ۱۴ میلیارد ریال صرف شد و این آزمایشگاه در هفته جاری راه اندازی خواهد شد و نمونه‌های آزمایش تست در همین شهر انجام خواهد شد.شهردار رفسنجان در ادامه به همکاری شهرداری در طرح مهمانی رفسنجانی‌ها، گفت: از آنجا که شهرداری هم مثل سایر نهادها وظیفه‌ای در قبال حفظ سلامتی مردم دارد یکی دیگر از فعالیت‌های شهرداری، کمک به نیازمندان واقعی است که نان خانه هستند و به نوعی از بحران آسیب دیده‌اند بنابراین با برگزاری طرح میهمانی بزرگ رفسنجانی‌ها در نیمه شعبان شهرداری رفسنجان نیز یک هزار سبد کالا به ارزش هر کدام ۴۰۰ هزار تومان کمک کرد تا کسانی که کسب و کارشان مورد آسیب قرار گرفته و توان مالی و ارتزاق شأن کم شده از این سبد بهره مند شوند.عظیمی زاده ادامه داد: از دیگر فعالیت‌های شهرداری رفسنجان برای مهار تعطیلی جمعه بازار، خاموش شدن روشنایی پارک‌ها برای جلوگیری از تجمعات بوده ضمن اینکه حمل و نقل عمومی و خط واحدهای اتوبوسرانی نیز تا زمانی که کار می‌کردند ضدعفونی می‌شدند و از چند روز قبل از عید نوروز تاکنون تعطیل شدند تا مردم کمتر رفت و آمد داشته باشند.وی تصریح کرد: این همکاری و همیاری با حمایت شورای اسلامی شهر و شهرداری اتفاق افتاد و خوشحالیم که این بیماری در رفسنجان مهار شد.شهردار رفسنجان همچنین در خصوص ارائه خدمات شهرداری در سطح شهر به معلولان گفت: بحث مناسب سازی شهر برای معلولین و سالمندانی که توان جسمی شأن محدود است کار بسیار بزرگ بود امّا هنوز این طرح تکمیل نشده و امیدواریم با مناسب سازی بتوانیم خدمتی به جامعه معلولین برسانیم.عظیمی زاده افزود: با توجه به رویداد اخیر و شیوع ویروس به کسانی که برای دریافت خدمات شهرداری و تمدید پروانه چک دارند فرصت مناسب می‌دهیم تا پرداخت کنند و مشکلی ندارند.وی اضافه کرد: مردم در خانه بمانند و برای انجام کارهای غیرضروری بیرون نیایند؛ خریدهای خود را به صورت اینترنتی انجام دهند با هماهنگی پلیس راهنمایی رانندگی جمع شده‌اند و این کار ادامه دارد ممکن است این تماس‌ها به سلامت مردم آسیب برساند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 105, 118, 198, 169, 113, 103, 205, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 132, 219, 182, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 132, 219, 182, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 221, ...
{ "phonemize": "sɑdeqe ælhosejni dær sæfhe ʃæxsi instɑɡerɑme xod be suræte zende be soɑlɑte moxɑtæbɑn pɑsox dɑd væ bɑzɑrhɑje burs, tælɑ, ærz, mæskæn væ xodro rɑ tæhlil kærd. vej dær ebtedɑ dærbɑre væzʔijæte bɑzɑre ærz ɡoft : piʃ æz in ɡofte budæm ke qejmæte dolɑr be bist hezɑr tumɑn miresæd væ hæmtʃenɑn hæm be in hærf eʔteqɑd dɑræm æmmɑ in kɑheʃe qejmæte hitʃ væqte tulɑni moddæt næxɑhæd bud. æɡær dolɑr be zire bist hezɑr tumɑn hæm beresæd, sænʔæt væ tolide dɑxele motezærrer miʃævæd. dær edɑme ælhosejni væzʔijæte bɑzɑre særmɑje dær do hæftee ɑjænde rɑ inɡune tosif kærd ke in bɑzɑr be xiɑle dolɑre bɑlɑtær, roʃd xɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin, burs dær do se hæftee ɑjænde momken æst moʔɑdele dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi dɑʃte bɑʃæd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi dærbɑre bɑzɑre mæskæn niz ɡoft : in bɑzɑr æfzɑjeʃe qejmæt næxɑhæd dɑʃt væ hobɑbe ɑn be xosus dær ʃæhrhɑje bozorɡ væ ʃomɑli ke særmɑje ɡozɑri biʃtæri dær ɑnhɑ ʃekl ɡerefte æst, bist tɑ si dærsæde mæskæn kɑheʃe qejmæte pejdɑ mikonæd. vej æfzud : bɑzɑre xodroje biʃtærin hobɑb rɑ dær mehrmɑh dɑʃt ke terekid væ in bɑzɑr kɑheʃe biʃtæri hæm xɑhæd dɑʃt. e æknun be xæride xodro tosije nemikonæm æmmɑ zæmɑni ke dolɑr be zire bist jɑ bist hezɑr tumɑn resid xodro bexærid zirɑ, hobɑbe ɑn miterekæd. ælhosejni dær pɑjɑne soxænɑnæʃ bæjɑn kærd : tælɑje dɑxeli dær do hæftee ɑjænde hobɑb miɡiræd. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft", "text": "صادق الحسینی در صفحه شخصی اینستاگرام خود به صورت زنده به سوالات مخاطبان پاسخ داد و بازارهای بورس، طلا، ارز، مسکن و خودرو را تحلیل کرد. وی در ابتدا درباره وضعیت بازار ارز گفت: پیش از این گفته بودم که قیمت دلار به ۲۰ هزار تومان می‌رسد و همچنان هم به این حرف اعتقاد دارم اما این کاهش قیمت هیچ وقت طولانی مدت نخواهد بود. اگر دلار به زیر ۲۰ هزار تومان هم برسد، صنعت و تولید داخل متضرر می‌شود. در ادامه الحسینی وضعیت بازار سرمایه در دو هفته آینده را اینگونه توصیف کرد که این بازار به خیال دلار بالاتر، رشد خواهد داشت. همچنین، بورس در دو سه هفته آینده ممکن است معادل ۱۰ تا ۱۵ درصدی داشته باشد. این کارشناس اقتصادی درباره بازار مسکن نیز گفت: این بازار افزایش قیمت نخواهد داشت و حباب آن به خصوص در شهرهای بزرگ و شمالی که سرمایه گذاری بیشتری در آن‌ها شکل گرفته است، ۲۰ تا ۳۰ درصد مسکن کاهش قیمت پیدا می‌کند. وی افزود: بازار خودرو بیشترین حباب را در مهرماه داشت که ترکید و این بازار کاهش بیشتری هم خواهد داشت.  اکنون به خرید خودرو توصیه نمی‌کنم اما زمانی که دلار به زیر ۲۰ یا ۲۰ هزار تومان رسید خودرو بخرید زیرا، حباب آن می‌ترکد.  الحسینی در پایان سخنانش بیان کرد: طلای داخلی در دو هفته آینده حباب می‌گیرد.223227" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 103, 104, 116, 104, 35, 198, 169, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 184, 219, 170, 219, 178, 220, 133, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 184, 220, 132, 219, 176, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 177, 219, 184, 222, 143, ...
{ "phonemize": "irɑn ʃenɑse ʒɑponi : filme zeddee irɑni sisæd nemi tævɑnæd æz æzemæte tɑrixe bɑstɑne irɑn bekɑhæd.................................................................. e tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. udɑkɑ. film. sjɑsiː. jek irɑn ʃenɑs væ ostɑde ædæbijɑte piʃine dɑneʃɡɑh \" tʃuʔu \" ʒɑpon, ɡoft : filme zeddee irɑni \" sisæd \" æz dʒomle filmhɑje zɑheri væ zudɡozær bude væ nemi tævɑnæd æz æzemæte tɑrixe bɑstɑne irɑn bekɑhæd. \" æmiku ukɑdɑ \", ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : filme sisæd ke bɑ estefɑde æz fænnɑværi ɡerɑfiki rɑjɑne sɑxte ʃode væ ʃæbih be filmhɑje kɑrikɑtorist, qærɑr æst æz ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi ʒuʔæn pærɑntezbæste dær ʒɑpon bær ruje pærde sinæmɑ rævæd. porfosur ukɑdɑ, ɡoft : mæsɑlee mohem, in æst ke hæm æknun dær dʒæhɑne jek tæsævvore bæd æz irɑn bevodʒud ɑværde ænd, ke særtʃeʃme ɑn be mæsɑʔele sjɑsiː pirɑmune irɑne bɑz mi ɡærdæd. ukɑdɑ ke dærbɑre ædæbijɑt væ viʒeɡihɑje færhænɡi mærdome irɑn ketɑbhɑje besjɑri niz neveʃte æst, æfzud : mæsɑlee mohem, xonsɑ kærdæne in tæsævvor bevæsile ɡostæreʃe hærekæt hɑje færhænɡi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz in keʃvær æst. in porfosure ʒɑponi, æfzud : nemi tævɑne nofuze ɑmrikɑ rɑ ke dær dʒæhɑne besijɑr zjɑd æst, nɑdide ɡereft, æmmɑ irɑniɑn bɑ tɑrix væ færhænæke pɑrsi qævi xod, mi tævɑnænd bɑ tælɑʃhɑje biʃtær, æz xod dʒelve hɑje behtæri rɑ dær dʒæhɑn ʔerɑʔe dæhænd. ukɑdɑ ɡoft : bærɑje nemune, filmhɑje honæri kɑrɡærdɑnɑne irɑni hæmtʃon film hɑje \" æbbɑse kijɑrostæmi \" kɑrɡærdɑne nɑmdɑre irɑni, tæʔsirɡozɑri zjɑdi bærɑje tæsævvorɑte behtære ʃæhrvændɑne ʒɑponi æz irɑn dær dʒɑmeʔe ʒɑpon dɑʃte æst. be ɡofte vej, motæʔæssefɑne in hærekæthɑje færhænɡi irɑne betɑzeɡi kæmtær ʃode væ be hæmin dælil nijɑz be tæqvijæte inɡune hærekæthɑje honæri æz suj irɑn ehsɑs mi ʃævæd. ukɑdɑe hæmzæmɑn bɑ ebrɑze ʔomidvɑri be in ke tæneʃhɑje sjɑsiː pirɑmune irɑn hær tʃee zudtær pɑjɑn jɑbæd, xɑstɑre ɑn ʃod ke fæʔɑlijæthɑje honæri irɑniɑn dær ʒɑpon tæqvijæt ʃævæd. lɑzem be zekr æst ke dær ɑstɑne be ruje pærde ræftæne filme zeddee irɑni \" sisæd \" dær ʒɑpon, tæbliqɑte sinæmɑi dærbɑre in film dær ʃæbæke hɑje telvizijoni væ interneti in keʃvær ɑqɑz ʃode æst. ʃæbd slæʃ ɑsɑqe slæʃ bistose slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr do tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj si. sefr do pændʒɑhoʃeʃ pændʒɑhodo", "text": "ایران شناس ژاپنی: فیلم ضد ایرانی 300 نمی تواند از عظمت تاریخ باستان\nایران بکاهد\n..................................................................توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/86\nخارجی.ژاپن.اوداکا.فیلم.سیاسی. یک ایران شناس و استاد ادبیات پیشین دانشگاه \"چوئو\" ژاپن، گفت: فیلم\nضد ایرانی \"300\" از جمله فیلمهای ظاهری و زودگذر بوده و نمی تواند از عظمت\nتاریخ باستان ایران بکاهد. \"امیکو اوکادا\"، روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: فیلم\n300 که با استفاده از فناوری گرافیکی رایانه ساخته شده و شبیه به فیلمهای\nکاریکاتوری است، قرار است از اوایل ماه آینده میلادی (ژوئن ) در ژاپن بر\nروی پرده سینما رود. پرفسور اوکادا، گفت: مساله مهم، این است که هم اکنون در جهان یک تصور\nبد از ایران بوجود آورده اند، که سرچشمه آن به مسایل سیاسی پیرامون ایران\nباز می گردد. اوکادا که درباره ادبیات و ویژگیهای فرهنگی مردم ایران کتابهای بسیاری\nنیز نوشته است، افزود: مساله مهم، خنثی کردن این تصور بوسیله گسترش حرکت-\nهای فرهنگی ایران در داخل و خارج از این کشور است. این پرفسور ژاپنی، افزود: نمی توان نفوذ آمریکا را که در جهان بسیار\nزیاد است، نادیده گرفت، اما ایرانیان با تاریخ و فرهنک پارسی قوی خود،\nمی توانند با تلاشهای بیشتر، از خود جلوه های بهتری را در جهان ارایه دهند. اوکادا گفت: برای نمونه، فیلمهای هنری کارگردانان ایرانی همچون فیلم -\nهای \"عباس کیارستمی\" کارگردان نامدار ایرانی، تاثیرگذاری زیادی برای\nتصورات بهتر شهروندان ژاپنی از ایران در جامعه ژاپن داشته است. به گفته وی، متاسفانه این حرکتهای فرهنگی ایران بتازگی کمتر شده و به\nهمین دلیل نیاز به تقویت اینگونه حرکتهای هنری از سوی ایران احساس می شود. اوکادا همزمان با ابراز امیدواری به این که تنشهای سیاسی پیرامون\nایران هر چه زودتر پایان یابد، خواستار آن شد که فعالیتهای هنری ایرانیان\nدر ژاپن تقویت شود. لازم به ذکر است که در آستانه به روی پرده رفتن فیلم ضد ایرانی \"300\"\nدر ژاپن، تبلیغات سینمایی درباره این فیلم در شبکه های تلویزیونی و\nاینترنتی این کشور آغاز شده است. شبد/آساق/23/2110/280/1460\nشماره 004 ساعت 56:02 تمام\n انتهای پیام I30.02-56-52 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 117, 204, 148, 113, 35, 205, 134, 104, 113, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 35, 35, 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 222, 143, 61, 35, 220, 132, 222, 143, 220, 135, 220, 136, 35, 219, 185, 219, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mæhdi oburi zohre emruz dær ɑine tækrim væ moʔɑrefe modirkole sɑbeq væ dʒædid rɑh væ ʃæhrsɑzi kohɡiluje væ bojeræhmæd ezhɑr dɑʃt : modirɑn bɑjæd be moʃɑverɑn eblɑq konænd ke bæhshɑje ziste mohiti rɑ dʒeddi beɡirænd væ næbɑjæd rɑh væ ʃæhrsɑzi be bæhɑne edʒrɑje poroʒehɑje omrɑni e rɑhsɑzi, mohite zist rɑ tæxrib konæd. vej onvɑn kærd : næmɑjændeɡɑn e ɑle dolæt væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æntæzɑræte xod æz mædʒmuʔe rɑh væ ʃæhrsɑzi væ hæmtʃenin sɑzemɑnhɑje tɑbeʔe rɑ bɑ hædæfe ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje bærnɑme mehvær dær rɑstɑje xædæmɑte resɑni behtær be mærdome tæbin væ tæʔin konænd. oburi mohemtærin moʃkele konuni keʃvær rɑ bikɑri dɑnest væ æfzud : bedune ʃæk dær suræte tæbine dorost væ sæhihe entezɑrɑt væ bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte væ hæmtʃenin ʃeklɡiri toseʔe bær mæbnɑje ɡærdeʃɡæri ʃɑhede kɑheʃe dʒæmʔijæte bikɑrɑn dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd hæstim. vej bɑ bæjɑne inke emkɑne estexdɑme tæmɑmi bikɑrɑn dær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær hitʃ ʃærɑjeti vodʒud nædɑræd, ebrɑz kærd : bɑ bærnɑmerizi dorost bær mæbnɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri in dæqdæqe be tore mælmusi kɑheʃ mijɑbæd. oburi bɑ tæʔkid bær inke toseʔe ɡærdeʃɡæri dær kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : modirɑne mædʒmuʔe rɑh væ ʃæhrsɑzi dær sɑzemɑnhɑje moxtælef mokællæf be tæhæqqoqe entezɑrɑt dær in bæxʃ be suræte sædædræsdi hæstænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær dorɑne modirijæt bɑjæd æsærɡozɑri væ æsære bæxʃi dɑʃte bɑʃim, edɑme dɑd : ʃæhrdɑrihɑ dær zæmine tæhije, tæsvib væ edʒrɑje tærhhɑje dʒɑmeʔ væ tæfsili hæssɑsijæte lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd tærhhɑe montæbeq bær tærhe dʒɑmeʔ bɑʃæd væ jɑ hærɡune eslɑh væ tæqir næbɑjæd ɑsibe dʒeddi be hozehɑje eqlimi, pɑrkhɑ, ærɑzi keʃɑværzi væ fæzɑje sæbz vɑred konæd. oburi bæjɑn kærd : dær hoze bɑzɑfærini ʃæhri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi be suræte dʒeddi vorud kærde væ dæbiri in hoze dær ʃæhrhɑ bær ohde ʃæhrdɑri bude væ bɑjæd be tærhhɑje dær hɑʃijeneʃini væ bɑfte færsude tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be inke enʔeqɑde qærɑrdɑde jek hezɑro divist miljɑrd tumɑn poroʒe dær hoze rɑhsɑzi neʃɑn æz tævædʒdʒoh dolæt be ræfʔe mæhrumijæthɑ dær kohɡiluje væ bojeræhmæd dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : tɑkonun bærɑje ehdɑse dʒɑde pɑtɑvedehdæʃte ʃeʃsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn hæzine ʃode æst. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tæʔkid kærd : bɑræʃhɑje sejle ɑsɑje forudin mɑhe emsɑl be dælile bi tævædʒdʒohi mɑ modirɑn dær hozehɑje moxtælef æz dʒomle lɑjrubi rudxɑnehɑ væ dæhɑne polhɑ sæbæbe xesɑræte zjɑdi ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær pɑjɑne in ɑin æz xædæmɑte jek sɑle sejjed æbdolmædʒide næʒɑdsæfuje modirkole sɑbeqe rɑh væ ʃæhrsɑzi kohɡiluje væ bojeræhmæd tæqdir væ peʒmɑne nik eqbɑli be onvɑne modirkole dʒædid moʔærrefi ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ze slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، مهدی عبوری ظهر امروز در آئین تکریم و معارفه مدیرکل سابق و جدید راه و شهرسازی کهگیلویه و بویراحمد اظهار داشت: مدیران باید به مشاوران ابلاغ کنند که بحث‌های زیست محیطی را جدی بگیرند و نباید راه و شهرسازی به بهانه اجرای پروژه‌های عمرانی ـ راه‌سازی، محیط زیست را تخریب کند.وی عنوان کرد: نمایندگان  عال دولت و نمایندگان مجلس شورای اسلامی انتظارت خود از مجموعه راه و شهرسازی و همچنین سازمان‌های تابعه را با هدف انجام فعالیت‌های برنامه محور در راستای خدمات رسانی بهتر به مردم تبیین و تعیین کنند.عبوری مهم‌ترین مشکل کنونی کشور را بیکاری دانست و افزود: بدون شک در صورت تبیین درست و صحیح انتظارات و برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته و همچنین شکل‌گیری توسعه بر مبنای گردشگری شاهد کاهش جمعیت بیکاران در استان کهگیلویه و بویراحمد هستیم.وی با بیان اینکه امکان استخدام تمامی بیکاران در دستگاه‌های اجرایی در هیچ شرایطی وجود ندارد، ابراز کرد: با برنامه‌ریزی درست بر مبنای توسعه گردشگری این دغدغه به طور ملموسی کاهش می‌یابد.عبوری با تاکید بر اینکه توسعه گردشگری در کهگیلویه و بویراحمد باید جدی گرفته شود، خاطرنشان کرد: مدیران مجموعه راه و شهرسازی در سازمان‌های مختلف مکلف به تحقق انتظارات در این بخش به صورت صددرصدی هستند.وی با اشاره به اینکه در دوران مدیریت باید اثرگذاری و اثر بخشی داشته باشیم، ادامه داد: شهرداری‌ها در زمینه تهیه، تصویب و اجرای طرح‌های جامع و تفصیلی حساسیت لازم را داشته باشند و باید طرح‌ها منطبق بر طرح جامع باشد و یا هرگونه اصلاح و تغییر نباید آسیب جدی به حوزه‌های اقلیمی، پارک‌ها، اراضی کشاورزی و فضای سبز وارد کند.عبوری بیان کرد: در حوزه بازآفرینی شهری وزارت راه و شهرسازی به صورت جدی ورود کرده و دبیری این حوزه در شهرها بر عهده شهرداری بوده و باید به طرح‌های در حاشیه‌نشینی و بافت فرسوده توجه جدی داشته باشند.وی با اشاره به اینکه انعقاد قرارداد 1200 میلیارد تومان پروژه در حوزه راهسازی نشان از توجه دولت به رفع محرومیت‌ها در کهگیلویه و بویراحمد دارد، خاطرنشان کرد: تاکنون برای احداث جاده پاتاوه-دهدشت 650 میلیارد تومان هزینه شده است.معاون وزیر راه و شهرسازی تاکید کرد: بارش‌های سیل آسای فرودین ماه امسال به دلیل بی توجهی ما مدیران در حوزه‌های مختلف از جمله لایروبی رودخانه‌ها و دهانه پل‌ها سبب خسارت زیادی شده است.به گزارش تسنیم، در پایان این آئین از خدمات یک ساله سید عبدالمجید نژادصفوی مدیرکل سابق راه و شهرسازی کهگیلویه و بویراحمد تقدیر و پژمان نیک اقبالی به عنوان مدیرکل جدید معرفی شد.انتهای پیام/ز/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "mohemtærin ænɑvine mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ................................................ e vijæn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ænɑvin. mætbuʔɑt. otriʃ. setɑresetɑresetɑre e estɑndɑrd bær æsære bærxorde jek bɑlɡærd bɑ hævɑpejmɑ dær otriʃe hæʃt næfær koʃte ʃodænd mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ koree ʃomɑli ɑqɑz ʃod eʔterɑz ælæjhe ræʔise dʒomhuri væ niruhɑje sɑzemɑne melæl dær tejmure ʃærqi setɑresetɑresetɑre pærse ævvælin særbɑzɑne hɑmi solh vɑrede sumɑli ʃodænd do milijun kudæk qorbɑni ɡærdeʃɡærɑne dʒensi mi ʃævænd pekæn tɑjvɑn rɑ tæhdid kærd setɑresetɑresetɑre kurir hænuz ellæte bærxorde jek bɑlɡærd bɑ hævɑpejmɑ dær otriʃe nɑmæʔlum æst tʃin dærsædæde modʒæhhæztær kærdæne xod bɑ tæslihɑte nezɑmist setɑresetɑresetɑre vinræsɑjtunæk felestin : extelɑf bær sære væzire keʃvær extelɑfe bejne esrɑil væ mesr dærbɑre dʒænke ʃeʃ ruze enerʒi hæste ʔi modʒebe ʃekɑf dær ettehɑdije orupɑ ʃode æst ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto hæftɑd slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh pændʒɑh siohæʃt. pi pɑnzdæh", "text": " مهمترین عناوین مطبوعات روز سه شنبه اتریش \n................................................وین - خبرگزاری جمهوری اسلامی15/12/85 \nخارجی. سیاسی. عناوین. مطبوعات. اتریش. \n *** استاندارد\n - بر اثر برخورد یک بالگرد با هواپیما در اتریش هشت نفر کشته شدند\n - مذاکرات آمریکا با کره شمالی آغاز شد\n - اعتراض علیه رییس جمهوری و نیروهای سازمان ملل در تیمور شرقی \n *** پرسه \n - اولین سربازان حامی صلح وارد سومالی شدند\n - دو میلیون کودک قربانی گردشگران جنسی می شوند\n - پکن - تایوان را تهدید کرد\n *** کوریر\n - هنوز علت برخورد یک بالگرد با هواپیما در اتریش نامعلوم است \n - چین درصدد مجهزتر کردن خود با تسلیحات نظامی است \n *** وینرسایتونک \n - فلسطین : اختلاف بر سر وزیر کشور\n - اختلاف بین اسراییل و مصر درباره جنک شش روزه \n - انرژی هسته ای موجب شکاف در اتحادیه اروپا شده است \nاروپام/2270/371/1275/1651 \nشماره 065 ساعت 12:50 تمام \n انتهای پیام 12-50-38.P15 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 104, 112, 119, 198, 169, 117, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 137, 219, 170, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, ...
{ "phonemize": "jek ʃæxsijæte pɑkestɑni emɑm xomejni rɑ motefækkeri æmælɡærɑ tosif kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sizdæh edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm æmire dʒæmɑʔæte eslɑmi bælutʃestɑne pɑkestɑn, moʃæxxæse bɑreze emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste næsæbte be diɡær motefækkerine dʒæhɑne eslɑm rɑ æmælɡærɑi emɑm ræh pærɑntezbæste tosif kærd. æbde ælhæq hɑʃemi ke be mænɑsbæte nuzdæhomin sɑlɡærde ertehɑle emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tehrɑn besær mi bæræd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre setɑde xæbæri irnɑ ɡoft : besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje moʔæssere sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær dʒæhɑn zohure pejdɑ kærde ænd ke be ræqme ændiʃmænd budæne ɑnhɑ nætævɑneste ænd ændiʃe hɑje xod rɑ dær dʒævɑmeʔe pijɑde konænd. vej dær morede tæʔsire ʃæxsijæte emɑm xomejni dær dʒæhɑne eslɑm tæsrih kærd : æz ɑndʒɑi ke melæle mostæzʔæfe dʒæhɑn be eslɑm omid dɑʃte ænd lezɑ bɑ moʃɑhede tohfe ɑsemɑni ændiʃe emɑm be u ruje ɑværde væ dærse eslɑm væ dʒæhɑde eslɑmi rɑ æz iʃɑn ɑmuxtænd. in modærrese dɑneʃɡɑh, emɑm xomejni rɑ dʒæmʔ mjɑne fekr væ æmæl væ bozorɡtærin ɑmele ettehɑde melæle eslɑmi tosif kærd væ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tænhɑ be eslɑm væ qorʔɑn dæʔvæt mi kærdænd lezɑ hæme færqe eslɑmi æʔæm æz hænæfi, mɑleki, dʒæʔfæri væ zejdi dure u ɡærd ɑmæde tɑ pæjɑme væhdæt bæxʃe u rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd væ be ɑn æmæl konænd. hɑʃemi extelɑf væ efterɑq dær ommæte eslɑmi rɑ bozorɡtærin bimɑri dʒæhɑne eslɑm dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd ke mosælmɑnɑn bɑ estefɑde æz qodræt hɑje næhofte væʔæzime fekri væ færhænɡi væ niz mænɑbeʔe servæti ke dær extijɑr dɑrænd qɑderænd dær moqɑbele doʃmænɑne eslɑm væ moslemin beʔistænd væ be ezzæt væ mædʒde ævvælije eslɑm bærɡærdænd. vej efrɑt væ tæfrite bærxi mosælmɑnɑn æz dʒomle ælqɑʔede rɑ be zærære eslɑm dɑnest væ tæsrih kærd : æz ɑndʒɑi ke dʒæhɑn be eslɑm væ moslemin tʃeʃme duxte æst, hær jek æz mɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃim tɑ tæsviri nɑmonɑseb væ ɡɑhi mænɑfi ærzeʃhɑje eslɑmi æz in din dær æfkɑre omumi dʒæhɑn idʒɑd nækonim. æmire dʒæmɑʔæte eslɑmi pɑkestɑn extelɑfe æfkæni dær mjɑne moslemin rɑ jeki æz bærnɑme hɑje estekbɑre dʒæhɑni dɑnest væ mosælmɑnɑn rɑ æz oftɑdæn dær dɑme fetne doʃmænɑne eslɑm ʃæbih ɑntʃe ke dær æfqɑnestɑn, ærɑq væ lobnɑn ruje dɑde æst, hoʃdɑr dɑde æst. vej dær pɑjɑne dʒæhɑde eslɑmi rɑ jek æsle hæmvɑre zende dær ɑmuze hɑje dini tosif kærd væ ɡoft : melæle eslɑmi mi tævɑnænd behtærin dærs rɑ æz doktor æhmædi neʒɑd be onvɑne færzænde xælæf væ ʃɑɡerde vɑqeʔi emɑm xomejni beɡirænd væ hæmtʃon u dær moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni beʔistæd. xɑværæm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt ʃomɑre divisto ʃɑnzdæh sɑʔæte nuzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "یک شخصیت پاکستانی امام خمینی را متفکری عملگرا توصیف کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/13\nاجتماعی.مراسم .ارتحال امام\nامیر جماعت اسلامی بلوچستان پاکستان، مشخصه بارز امام خمینی (ره ) نسبت به\nدیگر متفکرین جهان اسلام را عملگرایی امام (ره ) توصیف کرد.عبد الحق هاشمی که به مناسبت نوزدهمین سالگرد ارتحال امام خمینی (ره ) در\nتهران بسر می برد در گفت وگو با خبرنگار ستاد خبری ایرنا گفت: بسیاری از\nشخصیت های موثر سیاسی و اجتماعی در جهان ظهور پیدا کرده اند که به رغم\nاندیشمند بودن آنها نتوانسته اند اندیشه های خود را در جوامع پیاده کنند. وی در مورد تاثیر شخصیت امام خمینی در جهان اسلام تصریح کرد : از\nآنجایی که ملل مستضعف جهان به اسلام امید داشته اند لذا با مشاهده تحفه\nآسمانی اندیشه امام به او روی آورده و درس اسلام و جهاد اسلامی را از ایشان\n آموختند. این مدرس دانشگاه، امام خمینی را جمع میان فکر و عمل و بزرگترین عامل\nاتحاد ملل اسلامی توصیف کرد و اظهار داشت : از آنجایی که امام خمینی (ره )\nتنها به اسلام و قرآن دعوت می کردند لذا همه فرق اسلامی اعم از حنفی ،\nمالکی ، جعفری و زیدی دور او گرد آمده تا پیام وحدت بخش او را مدنظر قرار\n دهند و به آن عمل کنند. هاشمی اختلاف و افتراق در امت اسلامی را بزرگترین بیماری جهان اسلام\nدانست و خاطرنشان کرد که مسلمانان با استفاده از قدرت های نهفته وعظیم\nفکری و فرهنگی و نیز منابع ثروتی که در اختیار دارند قادرند در مقابل\nدشمنان اسلام و مسلمین بایستند و به عزت و مجد اولیه اسلام برگردند. وی افراط و تفریط برخی مسلمانان از جمله القاعده را به ضرر اسلام دانست\n و تصریح کرد : از آنجایی که جهان به اسلام و مسلمین چشم دوخته است ، هر\nیک از ما باید مراقب باشیم تا تصویری نامناسب و گاهی منافی ارزشهای اسلامی\n از این دین در افکار عمومی جهان ایجاد نکنیم . امیر جماعت اسلامی پاکستان اختلاف افکنی در میان مسلمین را یکی از\nبرنامه های استکبار جهانی دانست و مسلمانان را از افتادن در دام فتنه\nدشمنان اسلام شبیه آنچه که در افغانستان ، عراق و لبنان روی داده است ،\nهشدار داده است . وی در پایان جهاد اسلامی را یک اصل همواره زنده در آموزه های دینی\nتوصیف کرد و گفت : ملل اسلامی می توانند بهترین درس را از دکتر احمدی نژاد\n به عنوان فرزند خلف و شاگرد واقعی امام خمینی بگیرند و همچون او در\nمقابل استکبار جهانی بایستد.خاورم / 1431**1378\nشماره 216 ساعت 19:24 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 205, 134, 198, 169, 123, 118, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 219, 183, 219, 177, 219, 184, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 177, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mohændes mæsʔude jæriɑn æfzud : æz in teʔdɑde dævɑzdæh morede ɑn mærbut be æfrɑde qejre irɑni væ æz dore ɡærdɑne pɑkestɑni bude væ se morede irɑni sɑkene rustɑhhɑ væ ʃæhre minɑb mi bɑʃænd. vej onvɑn kærd : jeki æz dælɑjele enteʃɑre bimɑri mɑlɑriɑ dær minɑb vorude qejre modʒɑze ætbɑʔe biɡɑne væ vodʒude ɑb hɑje rɑked dær dʒævɑre rudxɑne bæʔd æz sæde esteqlɑle minɑb æst ke in ɑbhɑ bæʔd æz ræhɑ sɑzi æz sæd dær hɑʃije mænɑteqe mæskuni dʒæmʔ væ rɑked mi mɑnæd væ xod modʒebe roʃde lɑru mɑlɑriɑ xɑhæd ʃod. in kɑrʃenɑs tæsrih kærd : tɑkonun eqdɑmɑti æz dʒomlee ræhɑ sɑzi mɑhi ɡɑmbuziɑ væ ɑfɑnijus dær mækɑne ɑbhɑje rɑked dʒæhæte mobɑreze bɑ lɑruje mɑlɑriɑ ændʒɑm ʃode æst væli be ellæte hædʒme bɑlɑje ɑbhɑje rɑked væ roʃde nejzɑrhɑ in eqdɑmɑte kɑfi næbude væ nijɑzmænde ze keʃi væ xoʃk kærdæne ɑbhɑje rɑked mi bɑʃæd ke bedune hæmkɑri bejne bæxʃi sɑzemɑnhɑ mæqdur nist. jæriɑn xɑter neʃɑn kærd : tej dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne minɑbe moqærrær ʃod edɑrɑte rɑh væ tærɑbæri væ ʃæhrdɑri bɑ hæmkɑri ʃæbæke behdɑʃte ʃæhrestɑne minɑb dær xosuse ze keʃi væ lɑjrubi væ jɑ hedɑjæte ɑb hɑje mæsire rudxɑne hɑʃije ʃæhre minɑb eqdɑmɑti ændʒɑm dæhænd. vej dær edɑme ɡoft : rɑhhɑje diɡæri bærɑje mobɑreze bɑ mɑlɑriɑ æz dʒomle sæme pɑʃi dær sæthe rustɑhɑ ke dær do mærhæle bæhɑr væ pɑjize ændʒɑm mi pæziræd dær bæhɑre emsɑl siodo rustɑ sæmpɑʃi besuræte ebqɑi ændʒɑm ʃod. kɑrʃenɑse mɑlɑriɑ ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne minɑb xɑter neʃɑn kærd : jeki diɡær æz bærnɑme hɑje piʃɡiri æz mɑlɑriɑ dær ʃæhrestɑne minɑb bimɑrjɑbi væ morɑqebæte æktiv bɑ morɑdʒeʔe behdɑʃtjɑrɑn, behværzɑn væ kɑrdɑnɑne behdɑʃti ɑmuzeʃe dide be mænɑzel væ toziʔe pæʃe bænd væ ɑmuzeʃ dær xosuse estefɑdee sæhih æz ɑn hæmtʃenin ɑmuzeʃ dær xosuse rɑhhɑje enteqɑl væ ælɑʔeme bimɑri væ rɑhhɑje piʃɡiri væ mæbɑze bɑ bimɑri mɑlɑriɑ mi bɑʃæd. jæriɑn dær xɑteme æfzud : ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne minɑb dær dʒæhæt riʃe koni væ hæzfe kɑmele mɑlɑriɑ dær hæmin rɑstɑ eqdɑm be rɑh ændɑzi kæmpinɡe ɑmuzeʃi bimɑri mɑlɑriɑ dær sæthe ʃæhrestɑn minɑb nemude væ bɑ ɑmuzeʃ be behværzɑn væ kɑrdɑnɑn væ rɑbetine behdɑʃti væ eʔzɑme ɑnhɑ be rustɑhhɑ ɡɑme mohemmi dær edʒrɑje bærnɑmhɑje dʒæhɑni hæzfe mɑlɑriɑ ɡolvæbɑl fɑned bærdɑʃte æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، مهندس مسعود یریان افزود: از این تعداد 12 مورد آن  مربوط به افراد غیر ایرانی و از دوره گردان پاکستانی بوده و 3 مورد ایرانی ساکن روستاهها و شهر میناب می باشند. وی عنوان کرد: یکی از دلایل انتشار بیماری مالاریا در میناب ورود غیر مجاز اتباع بیگانه و وجود آب های راکد در جوار رودخانه بعد از سد استقلال میناب است که این آبها بعد از رها سازی از سد در حاشیه مناطق مسکونی جمع و راکد می ماند و خود موجب رشد لارو مالاریا خواهد شد.این کارشناس تصریح کرد: تاکنون اقداماتی از جمله رها سازی ماهی گامبوزیا و آفانیوس در مکان آبهای راکد جهت مبارزه با لارو مالاریا انجام شده است ولی به علت حجم بالای آبهای راکد و رشد نیزارها این اقدامات کافی نبوده و نیازمند زه کشی و خشک کردن آبهای راکد می باشد که بدون همکاری بین بخشی سازمانها مقدور  نیست.یریان خاطر نشان کرد: طی جلسه شورای اداری شهرستان میناب مقرر شد ادارات راه و ترابری و شهرداری با همکاری شبکه بهداشت شهرستان میناب در خصوص زه کشی و لایروبی و یا هدایت آب های مسیر رودخانه حاشیه شهر میناب اقداماتی انجام دهند .وی در ادامه گفت: راههای دیگری برای مبارزه با مالاریا از جمله سم پاشی در سطح روستاها که در دو مرحله بهار و پاییز انجام می پذیرد در بهار امسال 32 روستا سمپاشی بصورت ابقایی انجام شد.کارشناس مالاریا شبکه بهداشت و درمان میناب خاطر نشان کرد: یکی دیگر از برنامه های پیشگیری از مالاریا در شهرستان میناب بیماریابی و مراقبت اکتیو با مراجعه بهداشتیاران ، بهورزان و کاردانان بهداشتی آموزش دیده به منازل و توزیع پشه بند و آموزش در خصوص استفاده صحیح از آن همچنین آموزش در خصوص راههای انتقال و علائم بیماری و راههای پیشگیری و مبازه با بیماری مالاریا می باشد . یریان در خاتمه افزود: شبکه بهداشت و درمان شهرستان میناب در جهت ریشه کنی و حذف کامل مالاریا در همین راستا اقدام به راه اندازی کمپینگ آموزشی بیماری مالاریا در سطح شهرستان میناب نموده و با آموزش به بهورزان و کاردانان و رابطین بهداشتی و اعزام آنها به روستاهها گام مهمی در اجرای برنامهای جهانی حذف مالاریا گلوبال فاند برداشته است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "dær bæxʃ æz mædʒmuʔe sæbte dʒæhɑni ʃode bisotun ɑsɑri vodʒud dɑræd ke bɑstɑnʃenɑsɑn moʔtæqedænd pæræsteʃɡɑhi moteʔælleq be dorɑne pɑrtist. dær bæxʃ æz mædʒmuʔe sæbte dʒæhɑni ʃode bisotun ɑsɑri vodʒud dɑræd ke bɑstɑnʃenɑsɑn moʔtæqedænd pæræsteʃɡɑhi moteʔælleq be dorɑne pɑrtist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, dær ʃomɑl næqʃe bærdʒæste dɑrijuʃe ævvæl væ ruberuje næqʃe bærdʒæste belɑʃ, ɑsɑri mærbut be jek pæræsteʃɡɑh æz doree pɑrti dide miʃævæd. in ɑsɑr ʃɑmele do soffee sænɡist ke tævæssote teʔdɑdi pellee sænɡi ke dær dele kuh konde ʃodeænd, be hæmdiɡær mortæbet miʃævænd. hær jek æz in pelle hɑ dær hodud hæʃtɑd sɑntimetr tul dɑrænd væ dær mjɑne hær soffe hofrei konde æst. dær soffe foqɑni hofrei modævvær dær sænɡ tærɑʃide ʃode ke qotre dæhɑne ɑn siopændʒ sɑntimetr æst. hærtʃænd bærxi moʔtæqedænd ke in hofrehɑ beonvɑne ɑtæʃdɑne kɑrbæri dɑʃteænd væ dær in mæhæl mærɑseme mæzhæbi dær dore æʃkɑni ændʒɑm miʃode æst, æmmɑ neminævɑn be tore qætʔ dær morede ɑnhɑ ezhɑrenæzær kærd. hæmtʃenin sofɑlinehɑi æz doree pɑrti dær tæmɑmi qesmæthɑje dɑmæne kuh bisotun tævæssote bɑstɑne ʃenɑsɑn kæʃf ʃode æst. e entehɑje pæjɑm", "text": "در بخش از مجموعه ثبت جهانی شده بیستون آثاری وجود دارد که باستان‌شناسان معتقدند پرستشگاهی متعلق به دوران پارتی است. \n \nدر بخش از مجموعه ثبت جهانی شده بیستون آثاری وجود دارد که باستان‌شناسان معتقدند پرستشگاهی متعلق به دوران پارتی است.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ‌خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کرمانشاه، در شمال نقش برجسته داریوش اول و روبروی نقش برجسته بلاش، آثاری مربوط به یک پرستشگاه از دوره پارتی دیده می‌شود.\n\n \n\n\n\nاین آثار شامل دو صفه سنگی است که توسط تعدادی پله سنگی که در دل کوه کنده شده‌اند، به همدیگر مرتبط می‌شوند. \n\n \n\n\nهر یک از این پله ها در حدود 80 سانتیمتر طول دارند و در میان هر صفه حفره‌ای کنده است. در صفه فوقانی حفره‌ای مدور در سنگ تراشیده شده که قطر دهانه آن 35 سانتیمتر است. \n\n \n\n\n\nهرچند برخی معتقدند که این حفره‌ها بعنوان آتشدان کاربری داشته‌اند و در این محل مراسم مذهبی در دوره اشکانی انجام می‌شده است، اما نمی‌نوان به طور قطع در مورد آنها اظهارنظر کرد. \n\n \n\n\n\nهمچنین سفالینه‌هایی از دوره پارتی در تمامی قسمت‌های دامنه کوه بیستون توسط باستان شناسان کشف شده است.\n\n‌\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 101, 198, 169, 123, 205, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 174, 219, 171, 219, 173, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 222, ...
{ "phonemize": "jek mæsʔul : hæʃtsædo hæftɑd xɑnevɑde ʃɑhed dær lorestɑn fɑqede mæskæn hæstænd hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. modire kolle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne lorestɑn ɡoft : hæʃtsædo hæftɑd xɑnevɑde ʃɑhed dær in ostɑn fɑqede mæskæn hæstænd. \" morɑde roʃæni \" ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe modirɑne edʒrɑi ostɑne bɑɑʃɑre be inke in æfrɑd ʃɑmele hæmsær, færzændɑn væ vɑledejne ʃæhid mi bɑʃænd, æfzud : emsɑl niz sizdæh miljɑrd riɑl be bæxʃe mæskæne in xɑnevɑde hɑɑxætsɑs dɑde ʃod ke bɑɑjn eʔtebɑre in æfrɑd tɑ pɑnzdæh sɑle diɡær sɑhebe mæskæn mi ʃævænd. vej ezɑfe kærd : teʔdɑde zjɑdi æz ɑzɑdeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje bistopændʒ dærsæde ostɑn niz fɑqede mæskæn hæstænd ke ræfʔe moʃkele in qeʃr niz æz dæqdæqe hɑje bonjɑd æst. roʃæni ɡoft : biʃtær æfrɑde fɑqede mæskæne zire puʃeʃe in næhɑde dærʃæhrestɑne xorræm ɑbɑde zendeɡi mi konænd. modire kolle bonjɑde ʃæhid væ ækvære isɑrɡærɑne lorestɑne jɑdɑvær ʃod : mæsʔulɑne omrɑni ostɑn qol dɑde ænd ke pɑnzdæh hezɑr metr æz ærɑzi mæntæqe mæskuni ɡoldæʃt xorræme ɑbɑd rɑ dær qɑlebe tʃɑhɑrsæd vɑhede ænbuh sɑzi bærɑje in xɑnevɑdee hɑ ehdɑs konænd. vej æz mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi væ motevællijɑne omrɑni ostɑn xɑst næsæbte be ræfʔe moʃkele mæskæne xɑnevɑde hɑje ʃɑhede ehtemɑme biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. ostɑne lorestɑne ʃeʃ hezɑr væ divist ʃæhid væ dævɑzdæh hezɑr dʒɑnbɑz tæqdime enqelɑb kærde ke tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh næfær æzɑjsɑrɡærɑne ostɑn, dʒɑnbɑz bɑlɑje bistopændʒ dærsæd mi bɑʃænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst", "text": " یک مسوول: 870 خانواده شاهد در لرستان فاقد مسکن هستند \n#\nخرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/85 \nداخلی.اجتماعی. \n مدیر کل بنیاد شهید و امور ایثارگران لرستان گفت: 870 خانواده شاهد در \nاین استان فاقد مسکن هستند. \n \"مراد روشنی\" روز پنجشنبه در جمع مدیران اجرایی استان بااشاره به اینکه\nاین افراد شامل همسر، فرزندان و والدین شهید می باشند، افزود: امسال نیز \n13 میلیارد ریال به بخش مسکن این خانواده هااختصاص داده شد که بااین اعتبار \nاین افراد تا 15 سال دیگر صاحب مسکن می شوند. \n وی اضافه کرد: تعداد زیادی از آزادگان و جانبازان بالای 25 درصد استان \nنیز فاقد مسکن هستند که رفع مشکل این قشر نیز از دغدغه های بنیاد است. \n روشنی گفت: بیشتر افراد فاقد مسکن زیر پوشش این نهاد درشهرستان خرم آباد\nزندگی می کنند. \n مدیر کل بنیاد شهید و اکور ایثارگران لرستان یادآور شد: مسوولان عمرانی \nاستان قول داده اند که 15 هزار متر از اراضی منطقه مسکونی گلدشت خرم آباد \nرا در قالب 400 واحد انبوه سازی برای این خانواده ها احداث کنند. \n وی از مسوولان مسکن و شهرسازی و متولیان عمرانی استان خواست نسبت به رفع\nمشکل مسکن خانواده های شاهد اهتمام بیشتری داشته باشند. \n استان لرستان شش هزار و 200 شهید و 12 هزار جانباز تقدیم انقلاب کرده \nکه چهار هزار و 550 نفر ازایثارگران استان، جانباز بالای 25 درصد می باشند.2624/551/1760 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 61, 35, 59, 58, 51, 35, 219, 177, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 219, 178, 35, 219,...
{ "phonemize": ", time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn dær keʃvære torkije dær didɑri tædɑrokɑti be mæsɑfe time melli ozbækestɑn ræft ke in bɑzi bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude zobe ɑhæn be pɑjɑn resid. tæk ɡole in bɑzi rɑ ræbiʔe ætɑjɑ bɑzikone lobnɑni zobe ɑhæn be sæmær resɑnd. orduje zobe ɑhæn bɑ ændʒɑme in bɑzi be pɑjɑn resid væ ʃɑɡerdɑne æmir qælʔenoi ʃænbe ɑjænde dær bɑzi dustɑne be mæsɑfe time sepɑhɑn dær esfæhɑn xɑhænd ræft. ræʃide mæzɑheri, mohæmmæde neʒɑde mæhdi mohæmmædzɑde, sættɑri, dɑniɑle esmɑʔili fer, qɑseme hædɑdi fer, mæhdi rædʒæb zɑde, mohæmmædrezɑ hosejni, ehsɑne pæhlævɑn, æli buhmædɑn, mortezɑ tæbrizi næsætruf, xɑle mæxɑmduf, kuti bɑʔef, ʃurɑxe mædvæf, ɑzɑmuf, mɑʃɑripuf, særɡiief, sɑjefief, miræzɑɑf, ʃukuræf, xɑʃimuf", "text": "، تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان در کشور ترکیه در دیداری تدارکاتی به مصاف تیم ملی ازبکستان رفت که این بازی با نتیجه یک بر صفر به سود ذوب آهن به پایان رسید.تک گل این بازی را ربیع‌ عطایا بازیکن لبنانی ذوب آهن به ثمر رساند.اردوی ذوب آهن با انجام این بازی به پایان رسید و شاگردان امیر قلعه‌نویی شنبه آینده در بازی دوستانه به مصاف تیم سپاهان در اصفهان خواهند رفت. رشید مظاهری، محمد نژاد مهدی محمدزاده، ستاری، دانیال اسماعیلی فر،  قاسم حدادی فر، مهدی رجب زاده، محمدرضا حسینی،  احسان پهلوان، علی بوحمدان، مرتضی تبریزی نستروف، خال مخامدوف، کوتی بائف، شوراخ مدوف، آزاموف، ماشاریپوف، سرگئی‌اف، سایفی‌اف، میرزااف، شوکورف، خاشیموف" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 105, 120, 119, 101, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 179, 220, 139, 219, 171, 35, 219, 165, 220, 138, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm væ rɑz væ dʒærɡælɑn ɡoft : motæʔæssefɑne mærɑseme eftetɑhije ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk tæbdil be extetɑmije ʃod. doktor qɑseme dʒæʔfæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk dær ævɑjele tɑbestɑne sɑle ɡozæʃte eftetɑh ʃod æfzud : in dær hɑlist ke in ʃerkæt be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd næbude væ bɑ bæhɑne dʒævi hɑje moxtælef æz ændʒɑme pærvɑz æz forudɡɑh bodʒnurd xoddɑri kærde æst. vej tæʔkid kærd : dær tæmɑmi æsnɑde modʒud, modʒævveze ejrlɑjn ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk bɑ nɑme bodʒnurd æst væ bejse ɑn niz forudɡɑh bodʒnurd zekr ʃode æst. dʒæʔfæri edɑme dɑd : tebqee ezhɑrɑte xod in ʃerkæt, mæqɑmɑte ostɑni væ tæʔkid ræʔise hævɑpejmɑi keʃvær bɑjæd pærvɑze ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk æz forudɡɑh bodʒnurd ændʒɑm ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bænde dær zæmɑne eftetɑhije ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk in mætlæb rɑ ke movɑzeb bɑʃid mærɑseme eftetɑhije tæbdil be extetɑmije næʃævæd rɑ be mæsʔulɑne in ʃerkæt ɡuʃ zæd kærdæm ezhɑr kærd : be ellæte tæxællof væ bæhɑne dʒævi hɑi ke in ʃerkæt ændʒɑm dɑde æst ʃekvɑije ʔi rɑ tæhije kærdæm ke be komisijone æsle nævæd erɑʔe xɑhæm dɑd. næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm væ rɑz væ dʒærɡælɑn xɑterneʃɑn kærd : xoddɑri in ʃerkæt bærɑje ændʒɑme pærvɑz modʒeb ʃode tɑ ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi diɡær niz in tæsævvor rɑ dɑʃte bɑʃænd ke forudɡɑh bodʒnurd eʃkɑlɑti dɑræd væ ɑn hɑ niz æz ændʒɑme pærvɑz xoddɑri konænd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk hæm xesɑræte mɑddi væ hæm xesɑræte mæʔnævi be mærdome in ostɑn vɑred kærde æst ɡoft : ʃerkæte hævɑpejmɑi eteræk bɑjæd æz mærdome ostɑn ozr xɑhi konæd væ pærvɑzhɑjæʃ rɑ dobɑre ændʒɑm dæhæd.", "text": "نماینده\nمردم بجنورد، مانه و سملقان، گرمه و جاجرم و راز و جرگلان گفت:متاسفانه مراسم\nافتتاحیه شرکت هواپیمایی اترک تبدیل به اختتامیه شد.دکتر\nقاسم جعفری در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خراسان شمالی با\nاشاره به اینکه شرکت هواپیمایی اترک در اوایل تابستان سال گذشته افتتاح شد\nافزود:این در حالیست که این شرکت به تعهدات خود پایبند نبوده و با بهانه جویی های\nمختلف از انجام پرواز از فرودگاه بجنورد خودداری کرده است.وی\nتاکید کرد:در تمامی اسناد موجود، مجوز ایرلاین شرکت هواپیمایی اترک با نام بجنورد\nاست و بیس آن نیز فرودگاه بجنورد ذکر شده است.جعفری\nادامه داد:طبق اظهارات خود این شرکت، مقامات استانی و تاکید رییس هواپیمایی کشور\nباید پرواز شرکت هواپیمایی اترک از فرودگاه بجنورد انجام شود.وی\nبا بیان اینکه بنده در زمان افتتاحیه شرکت هواپیمایی اترک این مطلب را که مواظب\nباشید مراسم افتتاحیه تبدیل به اختتامیه نشود را به مسوولان این شرکت گوش زد کردم\nاظهار کرد:به علت تخلف و بهانه جویی هایی که این شرکت انجام داده است شکواییه ای\nرا تهیه کردم که به کمیسیون اصل 90ارائه خواهم داد.نماینده\nمردم بجنورد، مانه و سملقان، گرمه و جاجرم و راز و جرگلان خاطرنشان کرد:خودداری\nاین شرکت برای انجام پرواز موجب شده تا شرکت های هواپیمایی دیگر نیز این تصور را\nداشته باشند که فرودگاه بجنورد اشکالاتی دارد و آن ها نیز از انجام پرواز خودداری\nکنند.وی\nبا تاکید بر اینکه شرکت هواپیمایی اترک هم خسارت مادی و هم خسارت معنوی به مردم\nاین استان وارد کرده است گفت:شرکت هواپیمایی اترک باید از مردم استان عذر خواهی\nکند و پروازهایش را دوباره انجام دهد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 13, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 171, 219, 175, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, \" æhmæde kɑzemi \" modire dæftære næmɑjændeɡi sedɑ væ simɑ dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke mæmurɑne forudɡɑh bɑku mɑneʔe vorudæʃ be bɑku ʃode budænd ɑn hæm dorost pæs æz sæfære æli hæsæne ef næmɑjænde viʒe elhɑme æli ef ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn be tehrɑn væ ændʒɑme mozɑkerɑte sɑzænde bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei, dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs be tæʃrihe in eqdɑm væ dælɑjele ɑn eʃɑre kærd ke mæʃruhe in ɡoftvæɡu æz næzære xɑnændeɡɑn miɡozæræd. e kɑzemi : eqdɑme æxire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær momɑneʔæt æz vorude mæn be in keʃvær hæmɑntor ke soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe keʃværemɑn eʔlɑm kærd tæʔædʒdʒobɑvær bud, æz in dʒæhæt ke be fɑselee tʃɑhɑr ruz æz mozɑkerɑte sɑzændei ke bejne mæsʔulɑne ræsɑnee melli væ ɑqɑje æli hæsæne ef næmɑjænde viʒe ræise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ændʒɑm ʃod væ dær hɑli ke næmɑjænde viʒe ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn bær mosbæt budæne mozɑkerɑt tæʔkid kærde bud, tʃenin ræftɑri æz suj bɑku bɑ modire næmɑjændeɡi sedɑ væ simɑ dær bɑku ke hæmzæmɑn be onvɑne næmɑjænde irɑn dær komite moʃtæræke ræsɑnei bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete ræsɑnei do keʃvær tæʔin ʃode æst, tæʔædʒdʒobɑvær bud. in eqdɑme moqɑjer bɑ osule diplomɑtik bud tʃerɑ ke mæn dɑrɑje ɡozærnɑme xedmæte onvɑn dɑr budæm væ ɑzærbɑjedʒɑn bɑ in eqdɑm konvɑnsijonhɑje konsuli be xosuse konvɑnsijone vijæn dærbɑre mæmurɑne dolæti rɑ næqz kærd ke æz læhɑze hoquqi væ sjɑsiː dɑrɑje tæbæʔɑtist. eqdɑme dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xɑredʒ æz osule dustɑne bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei bud væ ændʒɑme in eqdɑm dær vɑqeʔ zærbei be nætɑjedʒe sæfære næmɑjænde viʒe ræise dʒomhure in keʃvær be tehrɑne qælæmdɑd miʃævæd. kɑzemi : dʒoloɡiri æz vorude næmɑjænde irɑn dær komite moʃtæræke ræsɑnei æz tʃænd bæʔd qɑbele ærzjɑbist. ævvæl inke in eqdɑm æz suj mæhɑfeli mitævɑnæd suræt beɡiræd ke be ʃeddæt æz ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑne ʔi bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neɡærɑnænd. ɑnhɑ bær æhæmmijæte ræsɑnehɑ dær ʃekl dæhi væ tæqvijæte monɑsebɑte ræsɑnei do keʃvære vɑqef bude væ midɑnænd ke dʒæheʃ dær hæmkɑrihɑje ræsɑnei tehrɑn væ bɑkuje mondʒær be tæqvijæte hæmkɑrihɑ dær sɑjere zæminehɑ niz xɑhæd ʃod. ɑnhɑ bɑ in eqdɑm tælɑʃ kærdænd ke mɑneʔ æz voquʔe jek noqte ætf dær hæmkɑrihɑje do keʃvær xosusæn dær bæxʃe ræsɑnei ʃævænd. ɑqɑje hæsæne ef be onvɑne færdi ke ʃɑnzdæh sɑl sæmte rijɑsæt bæxʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ bær ohde dɑræd, færde ʃenɑxte ʃodei dær in keʃvær æst. vej dær pɑjɑne sæfæræʃ be tehrɑn ɡofte bud hæddeæqæl nætidʒe in sæfær ɑn æst ke rævɑbete ræsɑnei do keʃvære behtær æz ɡozæʃte xɑhæd bud. be næzær miresæd mæhɑfeli ke be in eqdɑm dæst zædænd, qæsde bi eʔtebɑr kærdæne ferestɑde viʒe ræise dʒomhur rɑ dɑʃtænd. in mæhɑfel bɑ eqdɑmɑte xod tælɑʃ dɑrænd inɡune elqɑ konænd ke hættɑ ezhɑrɑt, tæʔæhhodɑt væ væʔdehɑje ferestɑdee viʒe ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn niz æz eʔtebɑre lɑzem bærxordɑr nist. in næzær niz vodʒud dɑræd ke eqdɑme æxir mitævɑnæd nɑʃi æz extelɑfɑte dɑxeli jɑ nɑhæmɑhænɡi dær sisteme hokumæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑʃæd, æmmɑ mozue mosællæm in æst ke emruz dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn næmɑjændeɡɑne ræsɑnehɑje qærbi ɑzɑdɑne fæʔɑlijæt mikonænd, ɑnhɑ dɑrɑje æsnɑde lɑzem fæʔɑlijæt hæstænd væ be tæbliqɑte zeddee irɑni mæʃqulænd væ tæmɑjoli be ɡostæreʃe hæmkɑri ræsɑnei irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn nædɑrænd. in ræsɑnehɑ ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ zærbei be dʒærijɑne ræsɑnei hæmsu bɑ dʒærijɑne solte midɑnænd. ɑnhɑ æz rujkærde tæʔsirɡozɑre ræsɑnee melli dær enʔekɑse tæhævvolɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ eʃterɑkɑte do keʃvære neɡærɑn hæstænd. ʃækki nist ke eqdɑme æxire ɑzærbɑjedʒɑn be hær dælil dær suræte ædæme eslɑh, dʒobrɑn jɑ tædʒdidenæzær be mæʔnɑje næqze tæfɑhomɑte æxir ræsɑnei xɑhæd bud. kɑzemi : æli hæsæn ef ræis bæxʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dæftære ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑne æxiræn sæfæri be irɑn dɑʃt ke be onvɑne ferestɑde viʒe elhɑme æli ef suræt ɡerefte bud. bɑ tævædʒdʒoh be inke bæxʃe omdei æz mæbɑhes væ rujkærdhɑje ræsɑnei dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær dɑjere fæʔɑlijæthɑje ɑqɑje hæsæne ef mibɑʃæd, in sæfæri mohem bud ke dær tɑrixe rævɑbete ræsɑnei do keʃvær niz ɡɑme mohem væ dʒædidi be ʃomɑr miræft. hæsæne ef dær in sæfær bɑ mæsʔulɑne ræsɑnee melli, mæsʔulɑne vezɑræte xɑredʒe væ moʔɑvene væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoftvæɡuhɑje xubi dær rɑstɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei do keʃvær tʃe dær zæmine rɑdijo væ telvizijon væ tʃe dær zæmine mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑje interneti væ hæmintore bæxʃhɑje fæni ræsɑnei dɑʃt. dær in didɑrhɑe sæmimɑne væ bedune tæʔɑrofɑte mæʔmul, mæbɑhesse ræsɑnei mætræh ʃod væ noktee mohem in æst ke be mænzure bærræsi mæsɑʔel væ mozuɑte modʒud dær rævɑbete ræsɑnei væ ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ dær in bæxʃe moqærrær ʃod komitei dær in xosus tæʃkil ʃævæd. in komite bærræsi rɑhhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri ræsɑnei dær hæme bæxʃhɑ æz dʒomle bærnɑmee sɑzi væ fæni rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr midɑd ke mæn æz suj ræsɑnee melli be onvɑne næmɑjænde keʃværemɑn moʔærrefi ʃodæm. tæræfe ɑzæri æz tæʃkile komitee moʃtæræk esteqbɑl kærd væ hættɑ ferestɑde viʒe ræise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bær in nokte tæʔkid kærd ke pæs æz in, rævɑbete ræsɑnei irɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne besijɑr behtær æz ɡozæʃte xɑhæd bud. residæn be jek tævɑfoq bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje ræsɑnei dær hæme bæxʃhɑ æz dʒomle æhdɑfe in sæfær bud ke bɑ in dʒæmʔ bændi niz sæfær pɑjɑn jɑft væ do tæræfe tærhhɑi rɑ bærɑje tædɑvome mozɑkerɑt væ resɑndæne ɑn be ɡostæreʃe hæmkɑri ræsɑnei piʃnæhɑd væ mætræh kærdænd. piʃ æz ɑnke in sæfær ændʒɑm ʃævæd, mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærbɑre æhæmmijæte ɑn næ tænhɑ dær bæʔde hæmkɑrihɑje ræsɑnei, bælke dær sɑjere æbʔɑd niz tæʔkid dɑʃtænd tʃerɑ ke xod mæqɑmɑte ɑzæri bɑrhɑ tæʔkid kærdænd ke næqʃe ræsɑnehɑ dær rævɑbete do keʃvære enkɑr nɑpæzir æst væ æsɑsæn bedune hæmkɑrihɑje sɑzænde ræsɑnei, ɡostæreʃe rævɑbet dær sɑjere zæminehɑe doʃvɑr mibɑʃæd væ in mozuist ke tæræfe ɑzæri bɑrhɑ be ɑn ezʔɑn kærde æst. kɑzemi : pæs æz vɑkoneʃe vezɑræte xɑredʒe keʃværemɑn ke æz in eqdɑme bɑku ebrɑze tæʔædʒdʒob kærd, elemɑn æbdollɑh ef soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bærxi ræsɑnehɑje ɑn keʃvær eʔlɑm kærdænd ke in mozu be dælɑjele fæni væ hæmtʃenin mozue rævɑdid ettefɑq oftɑde æst. dærbɑre mozue rujdɑd bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændeɡɑne ræsmi ræsɑnei keʃværemɑn bɑ ɡozærnɑme xedmæt dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn fæʔɑlijæt mikonænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke bæræsɑse porotokole konsuli modʒud bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɡozærnɑmehɑje xedmæte jek mɑhe loqævi rævɑdid dɑrænd, bænɑbærin tærhe eddeʔɑje moʃkele rævɑdide bi æsɑs æst. zemne inke sefɑræte keʃværemɑn dær bɑku bærɑje tæmdide kɑrt væ rævɑdide jek sɑle be vezɑræte omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn jɑddɑʃte ferestɑde bud ke tɑkonun bɑku dær in xosus eqdɑmi nækærde æst. hæmtʃenin mænzure tæræfe ɑzæri æz moʃkelɑte fæni niz moʃæxxæs nist. æmmɑ mozue mosællæm in æst ke æɡær moʃkelɑte fæni eʔlɑm ʃode be ɑn mæʔnɑst ke dær særiʔtærin zæmɑn væ bærɑje hæmiʃe qɑbele hæl væ dʒobrɑn æst væ noʔ bærxorde ɑti tæræfe ɑzæri dær hælle særiʔe mozu neʃɑn midæhæd ɑiɑ mozue fæni bude jɑ inke tæræfe ɑzæri bɑ tærhe in mozu be donbɑle etlɑfe zæmɑn væ enherɑfe æfkɑre omumi æz næqze tæfɑhomɑte æxire ræsɑnei dær tehrɑn mibɑʃæd. e kɑzemi : tej jek sɑle æxir tæræfe ɑzæri feʃɑrhɑi rɑ be næhɑdhɑje irɑni vɑred kærde ke be næzær miresæd hædæfe in feʃɑrhɑje qejre qɑnuni tæʔtili fæʔɑlijæte ɑnhɑ jɑ mæhdud kærdæne ɑnhɑst. dærbɑre næhɑdhɑje moxtælefe irɑni væ feʃɑrhɑi ke ælæjhe ɑnhɑ vodʒud dɑræd æz mæsʔulɑne ziræbt mitævɑn soʔɑl kærd, æmmɑ dærbɑre feʃɑrhɑje qejreqɑnuni ke tæræfe ɑzæri æz moddæthɑe piʃ be næmɑjændeɡi sedɑ væ simɑ vɑred miɑværd, tʃænd nokte qɑbele tærh æst. ævvæl inke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne keʃværist ke eddeʔɑje vodʒude demokrɑsi væ hemɑjæt æz ettelɑʔe resɑni ɑzɑd rɑ dɑræd, bænɑbærin hærɡune idʒɑde mæhdudijæt væ feʃɑr ælæjhe ævɑmele ræsɑnei bɑ in æsl moqɑjeræt dɑræd. in didɡɑh vodʒud dɑræd ke ettelɑʔe resɑni tæʔsirɡozɑre dæftære næmɑjændeɡi sedɑ væ simɑ æz ælɑqemændi mærdome dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be ʃæʔɑʔere eslɑmi modʒebe nɑxorsændi mæhɑfeli dær bɑku miʃævæd æmmɑ tʃenin nɑxorsændi bɑ æsle pɑjbændi be ettelɑʔe resɑni ɑzɑd moqɑjeræt dɑræd. dovvom inke dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn næmɑjændeɡɑne ræsɑnehɑi fæʔɑlijæt mikonænd ke ɑʃkɑrɑ bɑ modɑxele dær omure dɑxeli irɑn, sijɑsæt væ tæbliqɑte tædʒzihe tælæbɑne rɑ donbɑl mikonænd. bærxi æz ɑnhɑ mɑnænde ʃæbæke \" ɡævæn ɑz tei vej \" ke æz ɑmrikɑ bærɑje tædʒzije tælæbi dær irɑn bærnɑme pæxʃ mikonæd, dær bɑku dɑrɑje estedijoi telvizijoni hæstænd. bi tævædʒdʒohi be fæʔɑlijæte in ræsɑnehɑ væ feʃɑr be næmɑjændeɡi ræsɑnei irɑne motmæenæn bɑ eddeʔɑje rævɑbete dustɑne væ bærɑdærɑne moqɑjeræt dɑræd. sevvom inke feʃɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bær dæftære næmɑjændeɡi sedɑ væ simɑ ke dær moqɑjeræt bɑ movɑfeqætnɑmehɑje hæmkɑri ræsɑnei do keʃvær æst, dær ʃærɑjeti mibɑʃæd ke næmɑjændeɡɑne ræsɑnehɑje ɑmrikɑi væ xæbærneɡɑrɑne bærxi sɑjthɑ væ rɑdijohɑje vɑbæste be ɑmrikɑ væ qærbe ɑzɑdɑne dær in keʃvær fæʔɑlijæt dɑrænd væ dʒɑleb inke rujkærde æqlæb ɑnhɑ ælɑve bær tæbliqɑte zeddee irɑni, sjɑh næmɑi ælæjhe dolæt elhɑme æli ef mibɑʃæd. æze qæzɑ hæmin ræsɑnehɑ æz eqdɑme æxire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær momɑneʔæt æz vorude mæn be bɑku esteqbɑl kærdænd. bænɑbærin tæbiʔætæne in soʔɑl bærɑje æfkɑre omumi piʃ mi ɑjæd ke dælile æʔmɑle feʃɑre bɑku be ævɑmele ræsɑnei irɑn væ bi tævædʒdʒohi be fæʔɑlijæthɑje moxærreb væ enteqɑdi næmɑjændeɡi ræsɑnehɑje qærbi neʃɑnɡære tʃist? vɑqeʔijæt in æst ke rujkærde ræsɑnee melli dærbɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ettelɑʔe resɑni væ tæqvijæte pejvændhɑ væ eʃterɑkɑte færɑvɑne dini, tɑrixi, neʒɑdi væ hemɑjæt æz monɑsebɑte ro be toseʔee do keʃvær dær zæminehɑje eqtesɑdi, sjɑsiː væ færhænɡist. bær xælɑfe bærxi ræsɑnehɑi ke dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hozur dɑʃte væ dær omure dɑxeli irɑn modɑxele dɑrænd, rujkærde ræsɑnei irɑn serfæn ettelɑʔe resɑnist. kɑzemi : irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne do keʃvær bɑ tɑrix, færhænɡ væ dine moʃtæræk mibɑʃænd ke in moʃtærækɑt, potɑnsijelhɑje færɑvɑni bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei idʒɑd kærde æst. in potɑnsijelhɑ tʃe dær zæmine tolide bærnɑmei moʃtæræk, tʃe tæbɑdole xæbær væ tʃe hæmkɑri fæni besijɑr ɡostærde æst. bærɑje inke edʒɑze dɑde næʃævæd ke ræsɑnehɑje do keʃvær æxbɑre jekdiɡær rɑ æz mænɑbeʔe sevvom dærjɑft konænd vodʒude hæmkɑrihɑje moʃtæræke ræsɑnei jek zæruræt æst. ɡozæʃte æz mæbɑhesse tæbliqi væ bærnɑmee sɑzi væ tæbɑdolɑte xæbæri, hæmsɑjeɡi do keʃvær niz forsæte hæmkɑri ræsɑnei tehrɑn bɑku rɑ dotʃændɑn mikonæd. tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be in hæmsɑjeɡi mæbɑhesse moxtælefe fæni niz dær zæminee ræsɑnei vodʒud dɑræd ke tævɑfoq dærbɑre ɑnhɑ bedune vodʒude hæmkɑri sɑzænde dær sɑjere zæminehɑje ræsɑnei momken nist. bænɑbærin, in didɡɑh ke næbude hæmkɑri ræsɑnei jɑ zæʔfe ɑn nemitævɑnæd tæʔsiri bær hæmɡærɑi dodʒɑnebe do keʃvær dɑʃte bɑʃæd, didɡɑhi eʃtebɑh æst væ æsɑsæn be hæmin dælil æst ke mæqɑmɑte bɑku niz bɑrhɑ bær hæmkɑri ræsɑnei tæʔkid kærdeænd. ɑnhɑ niz moʔtæqedænd ke næqʃe ræsɑne dær rævɑbete irɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn ʃæbih tʃærxe tʃɑhɑrome jek xodro æst. dær ejn hɑl esteqbɑle ɡostærde mærdome dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz tolidɑte ræsɑnee melli ke dær pæxʃe serijɑlhɑi næzir serijɑle hæzræte jusef, emɑm æli ejnpærɑntezbæste, mædɑre sefr dærædʒe væ tʃændin serijɑle diɡær xod rɑ neʃɑn dɑd, hær tʃee biʃtær zæmine hæmkɑrihɑje ræsɑnei rɑ færɑhæm sɑxte æst jæʔni inke eqbɑle mærdomi bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei do keʃvær vodʒud dɑræd. zemn inke hæmkɑri ræsɑnei fæqæt mæhsur be rɑdijo væ telvizijon væ mæbɑhesse mortæbet bɑ ɑnhɑ nist. emruze dær fæzɑje mædʒɑzi niz potɑnsijelhɑje færɑvɑni bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje xæbæri væ ræsɑnei do keʃvær vodʒud dɑræd ke dær suræte vodʒude tæfɑhomɑte æsɑsi ræsɑnei, fæzɑje modʒud dær in sɑjthɑ be ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ dær rævɑbete do keʃvær komæk xɑhæd kærd. kɑzemi : eqdɑme æxire ɑzærbɑjedʒɑn bɑztɑbhɑje ɡostærdei dɑʃte æst. in mozu æz suj mæhɑfele ræsɑnei tæqbih ʃode væ tʃenɑnke soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe keʃværemɑn niz eʃɑre kærd, tæʔædʒdʒob ɑvær bud. vɑkoneʃe hɑi næzir mozeʔe ɡiri vezɑræte xɑredʒe keʃværemɑn, bɑztɑbhɑje moxtælef væ ɡostærde mozu dær ræsɑnehɑ, dærxɑste mænɑbeʔe xæbæri irɑn bærɑje eqdɑme moteqɑbel væ exrɑdʒe næmɑjænde ræsɑnei dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ hæmtʃenin dærxɑste teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz vezɑræte omure xɑredʒe bærɑje vɑkoneʃe dʒeddi væ qɑteʔe næsæbte be in eqdɑme qejrediplomɑtike dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ diɡær rujkærde zeddee irɑni in keʃvær ændʒɑm ʃod. ɡostærdeɡi vɑkoneʃhɑ neʃɑn midæhæd dær suræti ke tæræfe ɑzæri dær eqdɑme xod tædʒdidenæzær nækonæd in mozu mitævɑnæd tæbæʔɑte æmæli dɑʃte bɑʃæd tʃerɑ ke in didɡɑh dær mæhɑfele ræsɑnei irɑn vodʒud dɑræd ke ædæme tædʒdidenæzære bɑku dær in tæsmim væ ædæme ræfʔe mæhdudijæthɑje idʒɑd ʃode ælæjhe næmɑjændeɡi neʃɑn xɑhæd dɑd ke in eqdɑm dær rɑstɑje rujkærdhɑje zeddee irɑni væ zeddee eslɑmi suræt ɡerefte ke hær ruz æbʔɑdi æz ɑn tævæssote ræsɑnehɑe montæʃer miʃævæd. æz in ro ʔomidvɑrim in eqdɑme nɑʃi æz jek sæhl enɡɑri bude bɑʃæd, tʃerɑ ke ædæme tædʒdidenæzær be mæʔnɑje næqze særihe tæfɑhomɑte ræsɑnei xɑhæd bud ke tæræfe ɑzæri bɑrhɑ bær æhæmmijæte ɑn tæʔkid kærde æst. in dær ʃærɑjetist ke tæfɑhomɑte æxire ræsɑnei zæmine rɑ bærɑje jek dʒæheʃe bi sɑbeqe dær hæmkɑrihɑje ræsɑnei tehrɑn bɑku idʒɑd kærde bud. vɑqeʔijæt in æst ke be ræqme sjɑh næmɑi væ ʃɑntɑʒhɑje mænfi ɡostærdei ke dær ræsɑnehɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælæjhe irɑn vodʒud dɑræd væ in rævænd tæbdil be xætte dɑemi ʃode æst, rujkærde ræsɑnehɑje irɑn bi tævædʒdʒohi be in sjɑh næmɑihɑ væ tælɑʃ bærɑje tæqvijæte eʃterɑkɑt væ pejvændhɑ bude æst. bær xælɑfe tæsævvori ke dær tæræfe ɑzæri vodʒud dɑræd, dʒuj mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑje irɑn næsæbte be ɑzærbɑjedʒɑne jek dʒuj dustɑne væ bærɑdærɑne æst, æmmɑ ʃækki nist ke bærxordhɑje nɑmonɑsebe ræsɑnei mitævɑnæd molɑhezɑte modʒud dær ræsɑnehɑje irɑni rɑ niz æz bejn bebæræd. rujkærde ræsɑnei irɑn næsæbte be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rujkærde vɑqeʔ binɑne væ monbæʔes æz elzɑmɑte nɑʃi æz eʃterɑkɑte do keʃvær æst væ mottæki be ʃæxs nist. æz hæmin ro noxbeɡɑne tæræfe ɑzæri vɑqefænd ke tælɑʃ bærɑje tæʔine tæklif bærɑje ræsɑnehɑje irɑn, tæbæʔɑte mænfi bær monɑsebɑte ræsɑnei miɡozɑræd. bɑ in vodʒud bɑ tævædʒdʒoh be potɑnsijelhɑje færɑvɑni ke æz læhɑze hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne do keʃvær vodʒud dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe tehrɑn væ bɑku bærɑje ɡostæreʃe monɑsebɑt, moʔtæqedæm ke bɑ ræfʔe mævɑneʔe modʒud væ eslɑhe ræftɑr væ tævæqqofe tæbliqɑte irɑn setizɑne, zæminee jek dʒæheʃe bozorɡ dær hæmkɑrihɑje ræsɑnei vodʒud dɑræd. tɑkonun se movɑfeqætnɑme hæmkɑri ræsɑnei bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn emzɑ ʃode æst. dær dʒærijɑne mozɑkerɑte æxir dær tehrɑn, tæræfe irɑni dær ɡoftvæɡuhɑje særih væ sæmimɑne erɑde xod rɑ bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje ræsɑnei dær hæme æbʔɑde ræsɑnei væ fæni neʃɑn dɑd væ dær vɑqeʔ in tæræfe ɑzærist ke bɑjæd bɑ eslɑhe eqdɑme æxire xod, zæmine residæn be tævɑfoqɑte mohemme ræsɑnei rɑ færɑhæm sɑzæd. tæsævvor mikonæm bɑ tævædʒdʒoh be sohbæthɑi ke ɑqɑje æli hæsæne ef be onvɑne næmɑjænde viʒe ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn dær tehrɑn dɑʃt, dolæte bɑku xɑhæd tævɑnest bɑ tæsmimɑte mostæqelle rævænd ɑqɑz ʃode dær hæmkɑrihɑje ræsɑnei do keʃvær rɑ vɑrede mærhælee dʒædidi kærde væ mɑneʔ æz tireɡi monɑsebɑte ræsɑnei ʃævæd.", "text": "به گزارش مشرق، \"احمد کاظمی\" مدیر دفتر نمایندگی صدا و سیما در جمهوری آذربایجان که ماموران فرودگاه باکو مانع ورودش به باکو شده بودند آن هم درست پس از سفر علی حسن اف نماینده ویژه الهام علی اف رئیس جمهور آذربایجان به تهران و انجام مذاکرات سازنده‌ برای گسترش همکاری‌های رسانه‌ای، در گفت‌وگو با فارس به تشریح این اقدام و دلایل آن اشاره کرد که مشروح این گفت‌وگو از نظر خوانندگان می‌گذرد.    کاظمی: اقدام اخیر جمهوری آذربایجان در ممانعت از ورود من به این کشور همانطور که سخنگوی وزارت خارجه کشورمان اعلام کرد تعجب‌آور بود، از این جهت که به فاصله 4 روز از مذاکرات سازنده‌ای که بین مسئولان رسانه ملی و آقای علی حسن اف نماینده ویژه رئیس جمهوری آذربایجان انجام شد و در حالی که نماینده ویژه رئیس جمهور آذربایجان بر مثبت بودن مذاکرات تأکید کرده بود، چنین رفتاری از سوی باکو با مدیر نمایندگی صدا و سیما در باکو که همزمان به عنوان نماینده ایران در کمیته مشترک رسانه‌ای برای گسترش روابط رسانه‌ای دو کشور تعیین شده است، تعجب‌آور بود.این اقدام مغایر با اصول دیپلماتیک بود چرا که من دارای گذرنامه خدمت عنوان دار بودم و آذربایجان با این اقدام کنوانسیون‌های کنسولی به خصوص کنوانسیون وین درباره ماموران دولتی را نقض کرد که از لحاظ حقوقی و سیاسی دارای تبعاتی است. اقدام جمهوری آذربایجان خارج از اصول دوستانه برای گسترش همکاری‌های رسانه‌ای بود و انجام این اقدام در واقع ضربه‌ای به نتایج سفر نماینده ویژه رئیس جمهور این کشور به تهران قلمداد می‌شود. کاظمی: جلوگیری از ورود نماینده ایران در کمیته مشترک رسانه‌ای از چند بعد قابل ارزیابی است. اول اینکه این اقدام از سوی محافلی می‌تواند صورت بگیرد که به شدت از گسترش همکاری‌های رسانه‌‌ای بین ایران و جمهوری آذربایجان نگرانند. آنها بر اهمیت رسانه‌ها در شکل دهی و تقویت مناسبات رسانه‌ای دو کشور واقف بوده و می‌دانند که جهش در همکاری‌های رسانه‌ای تهران و باکو منجر به تقویت همکاری‌ها در سایر زمینه‌ها نیز خواهد شد. آنها با این اقدام تلاش کردند که مانع از وقوع یک نقطه عطف در همکاری‌های دو کشور خصوصاً در بخش رسانه‌ای شوند. آقای حسن اف به عنوان فردی که 16 سال سمت ریاست بخش سیاسی و اجتماعی نهاد ریاست جمهوری آذربایجان را بر عهده دارد، فرد شناخته شده‌ای در این کشور است. وی در پایان سفرش به تهران گفته بود حداقل نتیجه این سفر آن است که روابط رسانه‌ای دو کشور بهتر از گذشته خواهد بود.به نظر می‌رسد محافلی که به این اقدام دست زدند، قصد بی اعتبار کردن فرستاده ویژه رئیس جمهور را داشتند. این محافل با اقدامات خود تلاش دارند اینگونه القاء کنند که حتی اظهارات، تعهدات و وعده‌های فرستاده ویژه رئیس جمهور آذربایجان نیز از اعتبار لازم برخوردار نیست. این نظر نیز وجود دارد که اقدام اخیر می‌تواند ناشی از اختلافات داخلی یا ناهماهنگی در سیستم حکومتی جمهوری آذربایجان باشد، اما موضوع مسلم این است که امروز در جمهوری آذربایجان نمایندگان رسانه‌های غربی آزادانه فعالیت می‌کنند، آنها دارای اسناد لازم فعالیت هستند و به تبلیغات ضد ایرانی مشغولند و تمایلی به گسترش همکاری رسانه‌ای ایران و جمهوری آذربایجان ندارند. این رسانه‌ها گسترش همکاری‌های رسانه‌ای ایران و جمهوری آذربایجان را ضربه‌ای به جریان رسانه‌ای همسو با جریان سلطه می‌دانند. آنها از رویکرد تأثیرگذار رسانه ملی در انعکاس تحولات جمهوری آذربایجان و اشتراکات دو کشور نگران هستند. شکی نیست که اقدام اخیر آذربایجان به هر دلیل در صورت عدم اصلاح، جبران یا تجدیدنظر به معنای نقض تفاهمات اخیر رسانه‌ای خواهد بود. کاظمی: علی حسن اف رئیس بخش سیاسی و اجتماعی دفتر رئیس جمهور آذربایجان اخیراً سفری به ایران داشت که به عنوان فرستاده ویژه الهام علی اف صورت گرفته بود. با توجه به اینکه بخش عمده‌ای از مباحث و رویکردهای رسانه‌ای جمهوری آذربایجان در دایره فعالیت‌های آقای حسن اف می‌باشد، این سفری مهم بود که در تاریخ روابط رسانه‌ای دو کشور نیز گام مهم و جدیدی به شمار می‌رفت.حسن اف در این سفر با مسئولان رسانه ملی، مسئولان وزارت خارجه و معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت‌وگوهای خوبی در راستای گسترش همکاری‌های رسانه‌ای دو کشور چه در زمینه رادیو و تلویزیون و چه در زمینه مطبوعات و رسانه‌های اینترنتی و همینطور بخش‌های فنی رسانه‌ای داشت. در این دیدارها صمیمانه و بدون تعارفات معمول، مباحث رسانه‌ای مطرح شد و نکته مهم این است که به منظور بررسی مسائل و موضوعات موجود در روابط رسانه‌ای و گسترش همکاری‌ها در این بخش مقرر شد کمیته‌ای در این خصوص تشکیل شود.این کمیته بررسی راه‌های گسترش همکاری رسانه‌ای در همه بخش‌ها از جمله برنامه سازی و فنی را در دستور کار خود قرار می‌داد که من از سوی رسانه ملی به عنوان نماینده کشورمان معرفی شدم.طرف آذری از تشکیل کمیته مشترک استقبال کرد و حتی فرستاده ویژه رئیس جمهوری آذربایجان بر این نکته تأکید کرد که پس از این، روابط رسانه‌ای ایران و آذربایجان بسیار بهتر از گذشته خواهد بود.رسیدن به یک توافق برای گسترش همکاری‌‌های رسانه‌ای در همه بخش‌ها از جمله اهداف این سفر بود که با این جمع بندی نیز سفر پایان یافت و دو طرف طرح‌هایی را برای تداوم مذاکرات و رساندن آن به گسترش همکاری رسانه‌ای پیشنهاد و مطرح کردند.   پیش از آنکه این سفر انجام شود، مطبوعات و رسانه‌های جمهوری آذربایجان درباره اهمیت آن نه تنها در بعد همکاری‌های رسانه‌ای، بلکه در سایر ابعاد نیز تأکید داشتند چرا که خود مقامات آذری بارها تأکید کردند که نقش رسانه‌ها در روابط دو کشور انکارناپذیر است و اساساً بدون همکاری‌های سازنده رسانه‌ای، گسترش روابط در سایر زمینه‌ها دشوار می‌باشد و این موضوعی است که طرف آذری بارها به آن اذعان کرده است. کاظمی: پس از واکنش وزارت خارجه کشورمان که از این اقدام باکو ابراز تعجب کرد، المان عبدالله اف سخنگوی وزارت خارجه جمهوری آذربایجان و برخی رسانه‌های آن کشور اعلام کردند که این موضوع به دلایل فنی و همچنین موضوع روادید اتفاق افتاده است.درباره موضوع رویداد با توجه به اینکه نمایندگان رسمی رسانه‌ای کشورمان با گذرنامه خدمت در جمهوری آذربایجان فعالیت می‌کنند و با توجه به اینکه براساس پروتکل کنسولی موجود بین ایران و جمهوری آذربایجان گذرنامه‌های خدمت یک ماهه لغو روادید دارند، بنابراین طرح ادعای مشکل روادید بی اساس است.ضمن اینکه سفارت کشورمان در باکو برای تمدید کارت و روادید یک ساله به وزارت امور خارجه جمهوری آذربایجان یادداشت فرستاده بود که تاکنون باکو در این خصوص اقدامی نکرده است. همچنین منظور طرف آذری از مشکلات فنی نیز مشخص نیست. اما موضوع مسلم این است که اگر مشکلات فنی اعلام شده به آن معناست که در سریعترین زمان و برای همیشه قابل حل و جبران است و نوع برخورد آتی طرف آذری در حل سریع موضوع نشان می‌دهد آیا موضوع فنی بوده یا اینکه طرف آذری با طرح این موضوع به دنبال اتلاف زمان و انحراف افکار عمومی از نقض تفاهمات اخیر رسانه‌ای در تهران می‌باشد.  کاظمی: طی یک سال اخیر طرف آذری فشارهایی را به نهادهای ایرانی وارد کرده که به نظر می‌رسد هدف این فشارهای غیر قانونی تعطیلی فعالیت آنها یا محدود کردن آنهاست.درباره نهادهای مختلف ایرانی و فشارهایی که علیه آنها وجود دارد از مسئولان ذیربط می‌توان سؤال کرد، اما درباره فشارهای غیرقانونی که طرف آذری از مدت‌ها پیش به نمایندگی صدا و سیما وارد می‌آورد، چند نکته قابل طرح است. اول اینکه جمهوری آذربایجان کشوری است که ادعای وجود دموکراسی و حمایت از اطلاع رسانی آزاد را دارد، بنابراین هرگونه ایجاد محدودیت و فشار علیه عوامل رسانه‌ای با این اصل مغایرت دارد. این دیدگاه وجود دارد که اطلاع رسانی تأثیرگذار دفتر نمایندگی صدا و سیما از علاقه‌مندی مردم جمهوری آذربایجان به شعائر اسلامی موجب ناخرسندی محافلی در باکو می‌شود اما چنین ناخرسندی با اصل پایبندی به اطلاع رسانی آزاد مغایرت دارد. دوم اینکه در جمهوری آذربایجان نمایندگان رسانه‌هایی فعالیت می‌کنند که آشکارا با مداخله در امور داخلی ایران، سیاست و تبلیغات تجزیه طلبانه را دنبال می‌کنند. برخی از آنها مانند شبکه \"گون آذ تی وی\" که از آمریکا برای تجزیه طلبی در ایران برنامه پخش می‌کند، در باکو دارای استودیو تلویزیونی هستند. بی توجهی به فعالیت این رسانه‌ها و فشار به نمایندگی رسانه‌ای ایران مطمئناً با ادعای روابط دوستانه و برادرانه مغایرت دارد.سوم اینکه فشار جمهوری آذربایجان بر دفتر نمایندگی صدا و سیما که در مغایرت با موافقتنامه‌های همکاری رسانه‌ای دو کشور است، در شرایطی می‌باشد که نمایندگان رسانه‌های آمریکایی و خبرنگاران برخی سایت‌ها و رادیو‌های وابسته به آمریکا و غرب آزادانه در این کشور فعالیت دارند و جالب اینکه رویکرد اغلب آنها علاوه بر تبلیغات ضد ایرانی، سیاه نمایی علیه دولت الهام علی اف می‌باشد. از قضا همین رسانه‌ها از اقدام اخیر جمهوری آذربایجان در ممانعت از ورود من به باکو استقبال کردند. بنابراین طبیعتاً این سؤال برای افکار عمومی پیش می‌آید که دلیل اعمال فشار باکو به عوامل رسانه‌ای ایران و بی توجهی به فعالیت‌های مخرب و انتقادی نمایندگی رسانه‌های غربی نشانگر چیست؟ واقعیت این است که رویکرد رسانه‌ ملی درباره جمهوری آذربایجان، اطلاع رسانی و تقویت پیوندها و اشتراکات فراوان دینی، تاریخی، نژادی و حمایت از مناسبات رو به توسعه دو کشور در زمینه‌های اقتصادی، سیاسی و فرهنگی است.بر خلاف برخی رسانه‌هایی که در جمهوری آذربایجان حضور داشته و در امور داخلی ایران مداخله دارند، رویکرد رسانه‌ای ایران صرفاً اطلاع رسانی است.  کاظمی: ایران و جمهوری آذربایجان دو کشور با تاریخ، فرهنگ و دین مشترک می‌باشند که این مشترکات، پتانسیل‌های فراوانی برای گسترش همکاری‌های رسانه‌ای ایجاد کرده است. این پتانسیل‌ها چه در زمینه تولید برنامه‌ای مشترک، چه تبادل خبر و چه همکاری فنی بسیار گسترده‌ است. برای اینکه اجازه داده نشود که رسانه‌های دو کشور اخبار یکدیگر را از منابع سوم دریافت کنند وجود همکاری‌های مشترک رسانه‌ای یک ضرورت است. گذشته از مباحث تبلیغی و برنامه سازی و تبادلات خبری، همسایگی دو کشور نیز فرصت همکاری رسانه‌ای تهران - باکو را دوچندان می‌کند. چرا که با توجه به این همسایگی مباحث مختلف فنی نیز در زمینه رسانه‌ای وجود دارد که توافق درباره آنها بدون وجود همکاری سازنده در سایر زمینه‌های رسانه‌ای ممکن نیست.بنابراین، این دیدگاه که نبود همکاری رسانه‌ای یا ضعف آن نمی‌تواند تاثیری بر همگرایی دوجانبه دو کشور داشته باشد، دیدگاهی اشتباه است و اساساً به همین دلیل است که مقامات باکو نیز بارها بر همکاری رسانه‌ای تأکید کرده‌اند. آنها نیز معتقدند که نقش رسانه در روابط ایران و آذربایجان شبیه چرخ چهارم یک خودرو است.در عین حال استقبال گسترده مردم جمهوری آذربایجان از تولیدات رسانه ملی که در پخش سریال‌هایی نظیر سریال حضرت یوسف، امام علی (ع)، مدار صفر درجه و چندین سریال دیگر خود را نشان داد، هر چه بیشتر زمینه همکاری‌های رسانه‌ای را فراهم ساخته است یعنی اینکه اقبال مردمی برای گسترش همکاری‌های رسانه‌ای دو کشور وجود دارد. ضمن اینکه همکاری رسانه‌ای فقط محصور به رادیو و تلویزیون و مباحث مرتبط با آنها نیست. امروزه در فضای مجازی نیز پتانسیل‌های فراوانی برای گسترش همکاری‌های خبری و رسانه‌ای دو کشور وجود دارد که در صورت وجود تفاهمات اساسی رسانه‌ای، فضای موجود در این سایت‌ها به گسترش همکاری‌ها در روابط دو کشور کمک خواهد کرد.   کاظمی: اقدام اخیر آذربایجان بازتاب‌های گسترده‌ای داشته است. این موضوع از سوی محافل رسانه‌ای تقبیح شده و چنانکه سخنگوی وزارت خارجه کشورمان نیز اشاره کرد، تعجب آور بود. واکنش هایی نظیر موضع گیری وزارت خارجه کشورمان، بازتاب‌های مختلف و گسترده موضوع در رسانه‌ها، درخواست منابع خبری ایران برای اقدام متقابل و اخراج نماینده رسانه‌ای جمهوری آذربایجان و همچنین درخواست تعدادی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی از وزارت امور خارجه برای واکنش جدی و قاطع نسبت به این اقدام غیردیپلماتیک جمهوری آذربایجان و دیگر رویکرد ضد ایرانی این کشور انجام شد.گستردگی واکنش‌ها نشان می‌دهد در صورتی که طرف آذری در اقدام خود تجدیدنظر نکند این موضوع می‌تواند تبعات عملی داشته باشد چرا که این دیدگاه در محافل رسانه‌ای ایران وجود دارد که عدم تجدیدنظر باکو در این تصمیم و عدم رفع محدودیت‌های ایجاد شده علیه نمایندگی نشان خواهد داد که این اقدام در راستای رویکردهای ضد ایرانی و ضد اسلامی صورت گرفته که هر روز ابعادی از آن توسط رسانه‌ها منتشر می‌شود.از این رو امیدواریم این اقدام ناشی از یک سهل انگاری بوده باشد، چرا که عدم تجدیدنظر به معنای نقض صریح تفاهمات رسانه‌ای خواهد بود که طرف آذری بارها بر اهمیت آن تأکید کرده است.این در شرایطی است که تفاهمات اخیر رسانه‌ای زمینه را برای یک جهش بی سابقه در همکاری‌های رسانه‌ای تهران - باکو ایجاد کرده بود.   واقعیت این است که به رغم سیاه نمایی و شانتاژهای منفی گسترده‌ای که در رسانه‌های جمهوری آذربایجان علیه ایران وجود دارد و این روند تبدیل به خط دائمی شده است، رویکرد رسانه‌های ایران بی توجهی به این سیاه نمایی‌ها و تلاش برای تقویت اشتراکات و پیوندها بوده است.بر خلاف تصوری که در طرف آذری وجود دارد، جو مطبوعات و رسانه‌های ایران نسبت به آذربایجان یک جو دوستانه و برادرانه است، اما شکی نیست که برخوردهای نامناسب رسانه‌ای می‌تواند ملاحظات موجود در رسانه‌های ایرانی را نیز از بین ببرد. رویکرد رسانه‌ای ایران نسبت به جمهوری آذربایجان رویکرد واقع بینانه و منبعث از الزامات ناشی از اشتراکات دو کشور است و متکی به شخص نیست. از همین رو نخبگان طرف آذری واقفند که تلاش برای تعیین تکلیف برای رسانه‌های ایران، تبعات منفی بر مناسبات رسانه‌ای می‌گذارد. با این وجود با توجه به پتانسیل‌های فراوانی که از لحاظ همکاری‌های رسانه‌ای بین دو کشور وجود دارد و با توجه به منافع تهران و باکو برای گسترش مناسبات، معتقدم که با رفع موانع موجود و اصلاح رفتار و توقف تبلیغات ایران ستیزانه، زمینه یک جهش بزرگ در همکاری‌های رسانه‌ای وجود دارد.تاکنون سه موافقتنامه همکاری رسانه‌ای بین ایران و جمهوری آذربایجان امضا شده است. در جریان مذاکرات اخیر در تهران، طرف ایرانی در گفت‌وگوهای صریح و صمیمانه اراده خود را برای گسترش همکاری‌های رسانه‌ای در همه ابعاد رسانه‌ای و فنی نشان داد و در واقع این طرف آذری است که باید با اصلاح اقدام اخیر خود، زمینه رسیدن به توافقات مهم رسانه‌ای را فراهم سازد.تصور می‌کنم با توجه به صحبت‌هایی که آقای علی حسن اف به عنوان نماینده ویژه رئیس جمهور آذربایجان در تهران داشت، دولت باکو خواهد توانست با تصمیمات مستقل روند آغاز شده در همکاری‌های رسانه‌ای دو کشور را وارد مرحله جدیدی کرده و مانع از تیرگی مناسبات رسانه‌ای شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 37, 219, 170, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 187, 220, 136, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqee mærkæzi, modirkole zendɑnhɑje ostɑne mærkæzi dær mærɑseme do sɑlɑne edʒrɑje movæffæqe tærke siɡɑr væ mæhsulɑte doxɑni ke bɑ hozure teʔdɑdi æz e kɑrʃenɑsɑne færhænɡi væzrɑte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ hæmtʃenin teʔdɑdi æz mæsʔuline ostɑn dær orduɡɑh kɑrdærmɑni bærɡozɑr ʃod æz nætɑjedʒe edʒrɑje movæffæqe tærhe tærke siɡɑr væ doxɑniɑt tej do sɑle ɡozæʃte dær zendɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : tæʃkile komite pejɡiri tærhe tærke siɡɑr væ mæhdudijæte mæsræfe doxɑniɑt væ edʒrɑje in tærh dær zendɑnhɑje ostɑne besijɑr movæffæqijætɑmiz væ moʔæsser bude æst. xæʃɑjɑre dʒæmʃidi æfzud : edʒrɑje in tærh ɡɑmi moʔæsser dær rɑstɑje æfzɑjeʃe sæthe sælɑmæte dʒesmi væ ruhi e mædæddʒujɑn væ be viʒe æfrɑde qejresiɡɑri hɑzer dær zendɑnhɑ bude æst væ estefɑde æz æbzɑrhɑje tæʃviqi mɑnænde moræxxæsi væ hæmtʃenin mokæmmelhɑje dʒɑjɡozin æz dʒomle ɑdɑmshɑje tærke siɡɑr væ... ɑmeli mohem væ tæʔsirɡozɑr dær tæhæqqoqe in mæsʔæle væ dær næhɑjete hærekæt be sæmte zendeɡi sɑlemtære zendɑniɑn be ʃomɑr mirævæd. vej bɑ tæʃrih e færɑjænde edʒrɑi in tærh æz ebtedɑ ɡoft : tærhe mæzkur do sɑle qæbl bɑ rævænde edʒrɑi tæxæssosi væ e ettelɑʔresɑni tædridʒi edʒrɑi ʃode væ dær tul tʃænde mærhælee movæffæq væ be tore kɑmel edʒrɑ ʃod væ emruz bɑ ɡozæʃte do sɑl æz edʒrɑje in tærh ke bɑ piʃbini æhromhɑje tæʃviqi bærɑje mædæddʒujɑn æz dʒomle moræxxæsi, molɑqɑt, dærxɑste æfv, hemɑjæte ɑtefi væ rævɑni væ esteqbɑle xube xɑnevɑde zendɑniɑn væ idʒɑde ænɡize væ hæmtʃenin tæʃrihe mozerrɑte eqtesɑdi, ruhi væ dʒesmi e mæsræfe siɡɑr bærɑje xod væ xɑnevɑde mædæddʒujɑn be nætidʒee reside æst ʃɑhede ɑsɑre ʃeɡærf hæstim. dʒæmʃidi æfzud : in tærh dær sælɑmæti dʒesmi væ ruhi væ æfzɑjeʃe hɑlæte xodkontoroli dær fæzɑi ɑri æz ɑludeɡi be mævɑdde doxɑni, kɑheʃe mæhsuse bimɑrihɑ, kɑheʃe morɑdʒeʔe be pezeʃk væ vɑhede behdɑri zendɑn, ebrɑze rezɑjæte hæddeæksæri e mædæddʒujɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ æz væzʔijæte modʒud, kɑheʃe hæzinehɑje ezɑfi mædæddʒujɑn væ hæmtʃenin kɑheʃe feʃɑre eqtesɑdi vɑrede be xɑnevɑde ɑnhɑ, kɑheʃe zehnijæte mænfi næsæbte be zendɑn bɑ ettelɑʔresɑni dær sæth dʒɑmeʔe, æfzɑjeʃe ɡerɑjeʃ be mæsræfe mævɑdde mofid æz dʒomle mævɑdde perotoʔini væ..., qætʔe ɑludeɡi mohiti be vodʒud ɑmæde dʒæhæte kɑrkonɑne væ mædæddʒujɑne qejre siɡɑri, æfzɑjeʃe zæribe æmnijæti zendɑn æz næzære xætærɑte ehtemɑli nɑʃi æz hæriq væ..., tæshile dær e edʒrɑje tærhe rævɑndærmɑni, dʒɑjɡozini fæʔɑlijæthɑje sɑzænde æʔæm æz værzeʃi, honæri, ketɑbxɑni, ɑmuzeʃi væ... tæʔsire monɑsebi dɑʃte æst. dær in mærɑsem hæmtʃenin kɑrʃenɑsɑne væzrɑte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi hɑzer dær mærɑsem dær xosuse komæk be zendɑnhɑje ostɑn dær hozehɑje tezbini væ piʃɡiri qole mosɑedæt væ hæmkɑri dɑdænd.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه مرکزی، مدیرکل زندان‌های استان مرکزی در مراسم دو سالانه اجرای موفق ترک سیگار و محصولات دخانی که با حضور تعدادی از  کارشناسان فرهنگی وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی و همچنین تعدادی از مسئولین استان در اردوگاه کاردرمانی برگزار شد از نتایج اجرای موفق طرح ترک سیگار و دخانیات طی دو سال گذشته در زندان‌های استان خبر داد و گفت: تشکیل کمیته پیگیری طرح ترک سیگار و محدودیت مصرف دخانیات و اجرای این طرح در زندان‌های استان بسیار موفقیت‌آمیز  و مؤثر بوده است.خشایار جمشیدی افزود: اجرای این طرح گامی مؤثر در راستای افزایش سطح سلامت جسمی و روحی  مددجویان و به ویژه افراد غیرسیگاری حاضر در زندان‌ها بوده است و استفاده از ابزارهای تشویقی مانند مرخصی و همچنین مکمل‌های جایگزین از جمله آدامس‌های ترک سیگار و... عاملی مهم و تأثیرگذار در تحقق این مسئله و در نهایت حرکت به سمت زندگی سالم‌تر زندانیان به شمار می‌رود. وی با تشریح  فرآیند اجرایی این طرح از ابتدا گفت: طرح مذکور دو سال قبل با روند اجرایی تخصصی و  اطلاع‌رسانی تدریجی اجرایی شده و در طول چند مرحله موفق و به طور کامل اجرا شد و امروز با گذشت دو سال از اجرای این طرح که با پیش‌بینی اهرم‌های تشویقی برای مددجویان از جمله مرخصی، ملاقات، درخواست عفو، حمایت عاطفی و روانی و استقبال خوب خانواده زندانیان و ایجاد انگیزه و همچنین تشریح مضرات اقتصادی، روحی و جسمی  مصرف سیگار برای خود و خانواده مددجویان به نتیجه رسیده است شاهد آثار شگرف هستیم.جمشیدی افزود: این طرح در سلامتی جسمی و روحی و افزایش حالت خودکنترلی در فضایی عاری از آلودگی به مواد دخانی، کاهش محسوس بیماری‌ها، کاهش مراجعه به پزشک و واحد بهداری زندان، ابراز رضایت حداکثری  مددجویان و خانواده آنها  از وضعیت موجود، کاهش هزینه‌های اضافی مددجویان و همچنین کاهش فشار اقتصادی وارده به خانواده آنها، کاهش ذهنیت منفی نسبت به زندان با اطلاع‌رسانی در سطح جامعه، افزایش گرایش به مصرف مواد مفید از جمله مواد پروتئینی و...، قطع آلودگی محیطی به وجود آمده جهت کارکنان و  مددجویان غیر سیگاری، افزایش ضریب امنیتی زندان از نظر خطرات احتمالی ناشی از حریق و...، تسهیل در  اجرای طرح روان‌درمانی، جایگزینی فعالیت‌های سازنده اعم از ورزشی، هنری، کتابخوانی، آموزشی و... تأثیر مناسبی داشته است.در این مراسم همچنین کارشناسان وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی حاضر در مراسم در خصوص کمک به زندان‌های استان در حوزه‌های تزبینی و پیشگیری قول مساعدت و همکاری دادند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "sæfire irɑn dær ʒɑpon : mæsʔulijæt hɑe ɡozærɑ æmmɑ xedmæt be mærdome hæmiʃe pɑjdɑr æst..................................................................... e tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. tælɑi. edʒtemɑʔi. \" mohsene tælɑi \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʒɑpon ɡoft : mæsʔulijæt hɑe ɡozærɑ væli xedmæt be mærdome hæmiʃe pɑjdɑr væ mɑndænist. tælɑi ruze se ʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe rusɑje qædim væ dʒædide næmɑjændeɡi hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn irɑn ir pærɑntezbæste dær ʒɑpon ke bɑ hozure rusɑje næhɑdhɑje irɑni moqime ʒɑpone bærɡozɑr ʃod, æz tælɑʃe æbolfæzle mohæmmædi rɑd ræʔise næmɑjændeɡi irɑn ir dær tule dorɑne fæʔɑlijætæʃ dær ʒɑpon qædrdɑni kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : hozur dær ʒɑpon forsæte monɑsebi bærɑje mæsʔulɑne irɑnist tɑ bɑ in keʃvær ke be onvɑne jeki æz olɡuhɑje moʔæsser væ movæffæqe toseʔee eqtesɑdi dær dʒæhɑn mi bɑʃæd, ɑʃnɑ ʃævænd. vej ɡoft : hærtʃænd in olɡu xod dɑrɑje noqɑte zæʔfi niz hæst, æmmɑ tædʒrobiɑte ʒɑpon hærf hɑje zjɑdi bærɑje keʃvær dɑræd væ bɑjæd ærzeʃe in tædʒrobijɑt væ dærse hɑ rɑ bexubi bedɑnim. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʒɑpon bɑ tæʔkid bær in ke neɡɑh be ʒɑpon mi tævɑnæd neɡɑhi motæfɑvet æz diɡær noqɑte dʒæhɑn bɑʃæd, ɡoft : xedmæt dær ʒɑpon tædʒrobee monhæser befærdist ke næbɑjæd ɑn rɑ be hɑle xod ræhɑ kærd. tælɑi dær edɑme ɡoft : dær ædæbijɑte toseʔee tænhɑ nɑmi ke qɑbele zekrkærdæn mi bɑʃæd, ʒɑpon æst zirɑ in keʃvær tævɑnest pæs æz dʒænk hɑje ævvæl væ dovvome dʒæhɑni, rævænde toseʔee eqtesɑdi rɑ dær piʃ ɡiræd væ hæm inæk bɑ tædʒrobiɑte ærzeʃmænde eqtesɑdi be onvɑne jek qotbe eqtesɑdi dær dʒæhɑne mætræh æst. vej æfzud : keʃværhɑje hoze ɑmrikɑje lɑtin niz hæmzæmɑn rævænde toseʔe rɑ dær piʃ ɡereftænd æmmɑ ɑnhɑ nætævɑnestænd dær in bæxʃe movæffæq æmæl konænd. vej bɑ bæjɑne in ke ʒɑpone emruz dær dʒæhɑne keʃværi toseʔe jɑfte bude væ ine toseʔe niz dær in keʃvær qɑbele læms væ bɑmʔænɑ æst, ɡoft : ʒɑpon hæmtʃenin jek mænbæʔe dʒæhɑni toseʔe æst væ hær keʃværi bexɑhæd be toseʔe dæst jɑbæd, nemi tævɑnæd næqʃe ʒɑpon rɑ dær in zæminee nɑdide beɡiræd. tælɑi xɑterneʃɑn kærd : dær rɑh dæstjɑbi be toseʔe næbɑjæd æz dærs hɑ væ tædʒrobiɑte ærzeʃmænde in keʃvær niz qɑfel bud zirɑ dærædʒe toseʔe jɑfteɡi dær ʒɑpone besijɑr bɑlɑ æst. vej ezɑfe kærd : dælile in toseʔe jɑfteɡi be ellæte ɑn æst ke toseʔe ɑdæme bɑhuʃ nemi xɑhæd bælke æfrɑdi æmiq mi xɑhæd væ in omq rɑ sistem æz tæriqe tæqsime kɑre mænteqi væ sɑzemɑndehi modʒæddæde ɑn dær sæthe kælɑn bɑjæd tæʔmin konæd væ tʃenin sosijætæm huʃmændi motmæʔennæn pɑjdɑr æst. vej tozih dɑd : bænɑbærin sistem hɑ nijɑzmænde æfrɑdi hæstænd ke betævɑnænd dær dʒærijɑne jek sisteme huʃmænd bɑ hæm kɑr konænd, eʃtebɑhɑte jekdiɡær rɑ bepæzirænd væ ɑn rɑ bɑ hæmkɑri hæm ræfʔ konænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke dær tʃenin tʃɑrtʃubi bɑ hæmkɑri rusɑje orɡɑne hɑ væ næmɑjændeɡi irɑn dær ʒɑpon bɑ jekdiɡær, dær mæsire tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑdi, sjɑsiː væ færhænɡi irɑn dæste hæmkɑri væ hæmjɑri dɑde væ æhdɑfe bolænde rævɑbet bɑ ʒɑpon rɑ tæhæqqoq bæxʃænd. dærɑjen mærɑsem æz xædæmɑte \" æbolfæzle mohæmmædi rɑd \" ræʔise piʃine næmɑjændeɡi irɑn ir dær tule moddæte xedmæte xod dær ʒɑpon qædrdɑni ʃod væ \" sæʔide qɑderi \" niz be onvɑne ræʔise dʒædide irɑn ir dær in keʃvær moʔærrefi ɡærdid. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistopændʒ : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj sefr pændʒ. nuzdæh bistopændʒ hivdæh", "text": "سفیر ایران در ژاپن: مسئولیت ها گذرا اما خدمت به مردم همیشه پایدار است\n.....................................................................توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/86\nخارجی.ژاپن.طلایی.اجتماعی. \"محسن طلایی\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در ژاپن گفت: مسئولیت ها گذرا ولی\nخدمت به مردم همیشه پایدار و ماندنی است. طلایی روز سه شنبه در مراسم تودیع و معارفه روسای قدیم و جدید نمـایندگی\nهواپیمایی جمهوری اسلامی ایران (ایران ایر) در ژاپن که با حضور روسای نهادهای\nایرانی مقیم ژاپن برگزار شد،از تلاش ابوالفضل محمدی راد رییس نمایندگی ایران\nایر در طول دوران فعالیتش در ژاپن قدردانی کرد. وی خاطرنشان کرد: حضور در ژاپن فرصت مناسبی برای مسئولان ایرانی است تا\nبا این کشور که به عنوان یکی از الگوهای موثر و موفق توسعه اقتصادی در جهان\nمی باشد، آشنا شوند. وی گفت: هرچند این الگو خود دارای نقاط ضعفی نیز هست ، امـــا تجربیات\nژاپن حرف های زیادی برای کشور دارد و باید ارزش این تجربیات و درس هــا را\nبخوبی بدانیم. سفیر جمهوری اسلامی ایران در ژاپن با تاکید بر این که نگاه به ژاپــــن\nمی تواند نگاهی متفاوت از دیگر نقاط جهان باشد ، گفت: خدمت در ژاپن تجـربه\nمنحصر بفردی است که نباید آن را به حال خود رها کرد. طلایی در ادامه گفت: در ادبیات توسعه تنها نامی که قابل ذکرکردن می باشد،\nژاپن است زیرا این کشور توانست پس از جنک های اول و دوم جهانی، روند توسعه\nاقتصادی را در پیش گیرد و هم اینک با تجربیات ارزشمند اقتصادی به عنوان یک\nقطب اقتصادی در جهان مطرح است. وی افزود: کشورهای حوزه آمریکای لاتین نیز همزمان روند توسعه را در پیـش\nگرفتند اما آنها نتوانستند در این بخش موفق عمل کنند. وی با بیان این که ژاپن امروز در جهان کشوری توسعه یافته بوده و ایـــن\nتوسعه نیز در این کشور قابل لمس و بامعنا است، گفت: ژاپن همچنین یک منبـع\nجهانی توسعه است و هر کشوری بخواهد به توسعه دست یابد، نمی تواند نقش ژاپن\nرا در این زمینه نادیده بگیرد. طلایی خاطرنشان کرد: در راه دستیابی به توسعه نباید از درس ها و تجربیات\nارزشمند این کشور نیز غافل بود زیرا درجه توسعه یافتگی در ژاپن بسیار بالا\nاست. وی اضافه کرد: دلیل این توسعه یافتگی به علت آن است که توسعه آدم باهـوش\nنمی خواهد بلکه افرادی عمیق می خواهد و این عمق را سیستم از طریق تقسیم کـار\nمنطقی و سازماندهی مجدد آن در سطح کلان باید تامین کند و چنین سسیتــــــم\nهوشمندی مطمئنا پایدار است. وی توضیح داد : بنابراین سیستم ها نیازمند افرادی هستند که بتواننــد در\nجریان یک سیستم هوشمند با هم کار کنند ، اشتباهات یکدیگر را بپذیـــرند و\nآن را با همکاری هم رفع کنند. وی ابراز امیدواری کرد که در چنین چارچوبی با همکاری روسای ارگان هــا و\nنمایندگی ایران در ژاپن با یکدیگر، در مسیر تحقق اهداف اقتصادی ، سیاسی و\nفرهنگی ایران دست همکاری و همیاری داده و اهداف بلند روابط با ژاپـــن را\nتحقق بخشند. دراین مراسم از خدمات \"ابوالفضل محمدی راد\" رییس پیشین نمایندگی ایران ایر\nدر طول مدت خدمت خود در ژاپن قدردانی شد و \"سعید قادری\" نیز به عنوان رییس\nجدید ایران ایر در این کشور معرفی گردید.آساق/280/1392\nشماره 175 ساعت 25:17 تمام\n انتهای پیام I05.19-25-17 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 105, 108, 117, 104, 35, 108, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 132, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 61, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 169, 220, 139, 220, 135, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr ræise komitee fæni, mæsʔule bærɡozɑri mosɑbeqɑt væ mæsʔule komite tædʒhizɑt væ væsɑjele værzeʃi fedrɑsijon ruze ɡozæʃte dʒæhæte bɑzdid æz emkɑnɑt væ tædʒhizɑte ærdebil mizæbɑne reqɑbæthɑje væzne bærdɑri olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑn pærɑntezbæste rɑhi in mæntæqe ʃodænd reqɑbæthɑje væzne bærdɑri olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑn rædde senni nodʒævɑnɑn pærɑntezbæste æz noh elɑ tʃɑhɑrdæh tir mɑh be mizbɑni ostɑne ærdebile bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke ruze ɡozæʃte pærvize dʒælɑjer ræise komitee fæni pærɑntezbæste hæsæne æræbe ʃɑhi mæsʔule bærɡozɑri mosɑbeqɑt pærɑntezbæste rezɑ æhmædi mæsʔule komite tædʒhizɑt væ væsɑjele værzeʃi pærɑntezbæste rɑhi in mæntæqe ʃodænd tɑ dær ɑstɑne bærɡozɑri reqɑbæthɑ æz tædʒhizɑte værzeʃi væ sɑlone bærɡozɑri mosɑbeqɑte bɑzdid beæmæl ɑværænd tɑ dær suræte vodʒude nævɑqes væ moʃkelɑte eqdɑmɑte lɑzem rɑ beæmæl ɑværænd. ɡoftænist, reqɑbæthɑje væzne bærdɑri olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne rædde senni dʒævɑnɑn niz bistose elɑ bistohæft tir mɑh be mizbɑni ʃæhrestɑne ærɑke bærɡozɑr xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e ʃeʃomin neʃæste æʔzɑje hejʔæte ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri ævvælin neʃæst dær sɑle hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste emruz dær mæhæle sɑlone væzne bærdɑri mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æʔzɑje hejʔæte ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri bædæzzohre emruz dær mæhæle sɑlone væzne bærdɑri mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn ɡærde hæm mi ɑjænd tɑ zemne bærræsi æmælkærde se mɑhe ɡozæʃte fedrɑsijon dær xosuse sijɑsæte ɡozɑrihɑje mohem væ æsli fedrɑsijon dær dʒæhæte nil væ residæn be æhdɑf væ bærnɑme hɑ bæhs væ ɡoft væ ɡu næmɑjænd. setɑresetɑresetɑre e fedrɑsijon bejne olmelæli væzne bærdɑri æz komite bejne olmelæli olæmpik dærxɑst nemud tɑ jek sæhmije olæmpik vɑjlæd kɑrt pærɑntezbæste rɑ dær extijɑre time melli hend qærɑr dæhæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke fedrɑsijone væzne bærdɑri hend be dælile dopinɡe væzne bærdɑrɑnæʃ dær sɑlhɑje do hezɑro o tʃɑhɑr væ do hezɑro o pændʒ be hɑlæte tæʔliq dær ɑmæd væ æz hozur dær kollijeje reqɑbæthɑje bejne olmelæli mæhrum ʃod nætævɑnest dær reqɑbæthɑje ɡozineʃi olæmpik hozur jɑbæd væ sæhmije ʔi bedæst ɑːværæd. be hæmin mænzure mæsʔuline værzeʃi hend bɑ ersɑle nɑme ʔi be fedrɑsijon bejne olmelæli væzne bærdɑri dær xɑst nemudænd tɑ jek sæhmije vɑjlæd kɑrt pærɑntezbæste rɑ dær extijɑreʃɑn qærɑr dæhænd. rɑjen ɡozɑreʃ, fedrɑsijon bejne olmelæli væzne bærdɑri iwf in dærxɑst rɑ be komite bejne olmelæli olæmpik erdʒɑʔ dɑde ke dær ruze si væ jekom mɑh mi jɑzdæh xordɑd mɑh pærɑntezbæste in mæsʔæle morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft væ tæsmime ɡiri hɑje lɑzem beæmæl xɑhæd ɑmæd. in ɡozɑreʃ hɑkist, dær suræte movɑfeqæte komite bejne olmelæli olæmpik, dʒævɑze hozure jek væzne bærdɑre hendi be bɑzihɑje olæmpike pekæne sɑder xɑhæd ʃod. ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/04\nرئیس کمیته فنی ، مسئول برگزاری مسابقات و مسئول کمیته تجهیزات و وسایل\nورزشی فدراسیون روز گذشته جهت بازدید از امکانات و تجهیزات اردبیل (\nمیزبان رقابتهای وزنه برداری المپیاد ورزشی ایرانیان ) راهی این منطقه\nشدند\nرقابتهای وزنه برداری المپیاد ورزشی ایرانیان ( رده سنی نوجوانان )از 9\nالی 14 تیر ماه به میزبانی استان اردبیل برگزار خواهد شد که روز گذشته\nپرویز جلایر( رئیس کمیته فنی ) حسن عرب شاهی (مسئول برگزاری مسابقات ) رضا\n احمدی ( مسئول کمیته تجهیزات و وسایل ورزشی ) راهی این منطقه شدند تا\nدر آستانه برگزاری رقابتها از تجهیزات ورزشی و سالن برگزاری مسابقات\nبازدید بعمل آورند تا در صورت وجود نواقص و مشکلات اقدامات لازم را بعمل\nآورند. گفتنی است ، رقابتهای وزنه برداری المپیاد ورزشی ایرانیان رده سنی\nجوانان نیز 23 الی 27 تیر ماه به میزبانی شهرستان اراک برگزار خواهد شد. ******\n ششمین نشست اعضای هیات رئیسه فدراسیون وزنه برداری ( اولین نشست در سال\n87 ) امروز در محل سالن وزنه برداری مجموعه ورزشی آزادی تهران برگزار\nخواهد شد. اعضای هیات رئیسه فدراسیون وزنه برداری بعدازظهر امروز در محل سالن\nوزنه برداری مجموعه ورزشی آزادی تهران گرد هم می آیند تا ضمن بررسی\nعملکرد 3 ماه گذشته فدراسیون در خصوص سیاست گذاریهای مهم و اصلی فدراسیون\n در جهت نیل و رسیدن به اهداف و برنامه ها بحث و گفت و گو نمایند. ******\n فدراسیون بین المللی وزنه برداری از کمیته بین المللی المپیک درخواست\nنمود تا یک سهمیه المپیک ( وایلد کارت ) را در اختیار تیم ملی هند قرار\nدهد\n . با توجه به اینکه فدراسیون وزنه برداری هند به دلیل دوپینگ وزنه\nبردارانش در سالهای 2004 و 2005 به حالت تعلیق در آمد و از حضور در کلیه\nرقابتهای بین المللی محروم شد نتوانست در رقابتهای گزینشی المپیک حضور\nیابد و سهمیه ای بدست آورد. به همین منظور مسئولین ورزشی هند با ارسال\nنامه ای به فدراسیون بین المللی وزنه برداری در خواست نمودند تا یک سهمیه\n ( وایلد کارت ) را در اختیارشان قرار دهند. راین گزارش ، فدراسیون بین المللی وزنه برداری iwf این درخواست را به\nکمیته بین المللی المپیک ارجاع داده که در روز سی و یکم ماه می ( 11\nخرداد ماه ) این مسئله مورد بررسی قرار خواهد گرفت و تصمیم گیری های لازم\n بعمل خواهد آمد. این گزارش حاکیست ، در صورت موافقت کمیته بین المللی المپیک ، جواز حضور\n یک وزنه بردار هندی به بازیهای المپیک پکن صادر خواهد شد.شماره 194 ساعت 10:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "jek tærɑnesærɑe moʔtæqed æst ke tærɑne særɑi be suj sæthi ʃodæn væ zæʔf dær mæzmune mi rævæd, tʃon tolide konændeɡɑne ɑlbom hɑje musiqi be donbɑle sæliqee bɑzɑri væ foruʃ hæstænd, tærɑnee edʒtemɑʔi modʒævvez nemiɡiræd væ tærɑnee ɑʃeqɑne hæm bɑ momæjjezi rubæh rust væ vorude vɑʒeɡɑni tʃon buse væ ɑquʃ dær ɑn mæmnuʔ æst. sɑbere qædimi tærɑnesærɑ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre ædæbijɑte isnɑ, dærbɑre hɑle in ruzhɑje tærɑne særɑi ɡoft : tærɑne sɑliɑne qæbl dær mærhæle ɡozɑr bud væ emruz dɑræd be jek væzʔijæti æz sobɑt mi resæd. dærvɑqeʔ mɑ æz zæbɑne kelɑsik dær tærɑne særɑi, be zæbɑne mohɑvere dær tærɑne reside im. dærvɑqeʔ tærɑne særɑi dær dæhe hɑje tʃehel væ pændʒɑh movæffæqijæt hɑje bozorɡi rɑ bɑ hozure tærɑne særɑjɑne bozorɡe ɑn ruzeɡɑr be dæst ɑːværæd æmmɑ jek sɑl hɑi tævæqqof kærdim væ dær sɑliɑne æxir qævi tær æmæl ʃode æst. u dærpɑsox be in soɑl ke dær tærɑne særɑi emruz tʃeqædr ʃærɑjete edʒtemɑʔi nemud mi jɑbæd hæm ɡoft : mɑjɑkufsæki ʃɑʔere rus, tæʔrife dʒɑmeʔi æz honær dɑræd, u miɡujæd : « honærmænd æz dʒɑmeʔe xod sefɑreʃ mi ɡiræd. » in be mæʔni sefɑreʃi neveʃtæn nist, bælke be in mæʔnist ke væqti honærmænd dær mjɑne mærdome zendeɡi mikonæd, dæqdæqehɑ væ mæsɑʔele edʒtemɑʔi rɑ hes mi konæd væ æz ɑn mi ɡujæd. hærkæsi dʒæhɑn rɑ æz tʃeʃme xodæʃ mi binæd væ tæbiætæn ettefɑqɑte edʒtemɑʔi dær kɑre honærmænd tæʔsir dɑræd. qædimi dærbɑre tæʔsire monɑsebɑte mɑli bær tærɑne særɑi niz ɡoft : ɑlbom hɑje musiqi bær æsɑse bɑzɑr væ ælɑqe ʔi ke mærdom be xærdʒ mi dæhænd, entexɑbe mi ʃævænd. bænɑbærin time honæri bæræsɑse in sælɑjeq tærɑnehɑ rɑ entexɑb mi konænd væ be sorɑqe hær mozui nemirævænd. bænɑbærin biʃtær tærɑne hɑje sæthi væ hæme pæsænd entexɑb mi ʃævænd væ tærɑnehɑje xɑs rɑ entexɑb nemi konænd. dær in rævænd, xɑnænde hæm riske nemi konæd væ hær tærɑneje xɑs rɑ nemi xɑnd, be hæmin dælile mɑ xɑnændee motæfɑvetxɑn kæm dɑrim. ælbætte bærxi tʃehre hɑje mæhdud hæstænd, æmmɑ vɑqeʔæn in teʔdɑd æz xɑnænde hɑe kæm æst. u æfzud : æɡær modirijæte sæhih dær bæhse momæjjezi suræt beɡiræd, mɑ ʃɑhede ettefɑq hɑje xubi dær tærɑne særɑi xɑhim bud ʃærɑjete konuni ke dær momæjjezi keʃvære hɑkem æst, fæqæt be kɑrʃenɑs bær nemiɡærdæd kollijeje sijɑsæt hɑi ke vodʒud dɑræd, rævænd rɑ be sui mibæræd ke kɑrhɑje edʒtemɑʔi nætævɑnænd momæjjezi beɡirænd væ biʃtær kɑrhɑje sæthi ʃɑnse enteʃɑr biɑbænd. æmmɑ æɡær edʒɑze dæhænd mæsɑʔele edʒtemɑʔi dær tærɑne væ ɑhænɡe mætræh ʃævænd, hæme tʃize behtær xɑhæd bud. ælbætte ɡɑhi ɑsɑre edʒtemɑʔi xubi hæm birun ɑmæde æst, bærɑje mesɑl ɑlbom hɑi æz xɑnænde ʔi tʃon ælirezɑ æsɑre mætræh ʃod ke enteqɑdi bud væ be ʃærɑjete bæʔd æz dʒænɡ væ væzʔijæte edʒtemɑʔi enteqɑd mi kærd. enteʃɑre in ɑsɑr moʃkeli idʒɑd nækærd. bɑz ʃodæne fæzɑ zæmɑni mi tævɑnæd kɑrsɑz bɑʃæd ke hæme ʃærɑjet dær kenɑr hæm færɑhæm ʃode bɑʃænd. æmmɑ væzʔijæte konuni sæbæb ʃode mæzmune tærɑne hɑe zæʔif ʃævæd. in tærɑnesærɑ dæbɑre vɑʒe hɑi ke ɡofte mi ʃævæd vɑʒe hɑje mæmnuʔe hæstænd hæm ɡoft : ɑquʃ, buse, ændɑm væ qejre vɑʒehɑje mæmnuʔe dær tærɑnee edʒtemɑʔi hæstænd, dær ʃeʔre edʒtemɑʔi hæm kælæme hɑi ke serɑhæte læhdʒe dɑrænd hæm mæmnuʔ hæstænd væ bærɑje mesɑle xun væ ɡolule æɡær dær fæzɑje ʃeʔre dʒænɡ næbɑʃæd, momæjjezi miʃævæd. in hæzfiɑt sæbæb ʃode ke mɑ benoʔi æz tærɑnee ʃoʔɑri beresim væ mosællæmæn mɑbɑ sɑnsur kærdæne kælæmɑte nemi tævɑnim be ɑfærineʃe ædæbi væ honæri beresim. u dærbɑre dʒæzbe moxɑtæb be tærɑne hɑi ke hɑl væ hævɑi motæfɑvet bɑ væzʔijæte ruzee dʒɑmeʔe dɑrænd hæm ɡoft : dær dʒæzbe moxɑtæb be jek tærɑne hæme tʃiz dær kenɑr hæm qærɑre mi ɡirid væ sæbæb mi ʃævæd jek kɑre movæffæq jɑ nɑmovæffæq tolid ʃævæd xælɑfe dʒærijɑne ʃenɑ kærdæne dʒæzzɑb æst, æmmɑ in kɑr jɑ hæmrɑh ʃodæn bɑ ettefɑqɑte ruz be tænhɑi nemi tævɑnæd sæbæbe tævædʒdʒoh moxɑtæb ʃævæd væ bɑjæd hæme tʃiz be xubi dær kenɑr hæm qærɑr ɡiræd. qædimi hæmtʃenin ɡoft : bɑzɑre musiqi væ tærɑnesærɑi in ruzhɑ bɑzɑre movæffæqi nist væ besjɑri tʃon sodɑje mæʔruf ʃodæn dɑrænd be ɑn pɑ mi ɡozɑrænd væ be hæmin dælil ɑsɑri ke emruz montæʃer mi ʃævæd, mɑnænde lebɑs hɑist ke hæme dær jek tolidi, tolid miʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک ترانه‌سرا معتقد است که ترانه‎‏سرایی به سوی سطحی شدن و ضعف در مضمون می‎رود، چون تولید کنندگان آلبوم‎های موسیقی به دنبال سلیقه بازاری و فروش هستند، ترانه اجتماعی مجوز نمی‏‌گیرد و ترانه عاشقانه هم با ممیزی روبه روست و ورود واژگانی چون بوسه و آغوش در آن ممنوع است.\n\n\n\nصابر قدیمی - ترانه‌سرا - در گفت‌‎وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا، درباره حال این روزهای ترانه‎سرایی گفت: ترانه سالیان قبل در مرحله گذار بود و امروز دارد به یک وضعیتی از ثبات می‎رسد. درواقع ما از زبان کلاسیک در ترانه‏‎سرایی، به زبان محاوره در ترانه رسیده‎ایم. درواقع ترانه‎سرایی در دهه‎های 40 و 50 موفقیت‏های بزرگی را با حضور ترانه‎سرایان بزرگ آن روزگار به دست آورد اما یک سال‎هایی توقف کردیم و در سالیان اخیر قوی‏تر عمل شده است.\n\n\n\nاو درپاسخ به این سوال که در ترانه‌‏سرایی امروز چقدر شرایط اجتماعی نمود می‎یابد هم گفت: مایاکوفسکی شاعر روس، تعریف جامعی از هنر دارد، او می‌گوید: «هنرمند از جامعه خود سفارش می‎گیرد.» این به معنی سفارشی‎نوشتن نیست، بلکه به این معنی است که وقتی هنرمند در میان مردم زندگی می‏‌کند، دغدغه‏‌ها و مسائل اجتماعی را حس می‎کند و از آن می‎گوید. هرکسی جهان را از چشم خودش می‎بیند و طبیعتا اتفاقات اجتماعی در کار هنرمند تاثیر دارد.\n\n \n\nقدیمی درباره تاثیر مناسبات مالی بر ترانه‎سرایی نیز گفت: آلبوم‎های موسیقی بر اساس بازار و علاقه‎ای که مردم به خرج می‏ دهند، انتخاب می‏ شوند. بنابراین تیم هنری براساس این سلایق ترانه‌ها را انتخاب می‎کنند و به سراغ هر موضوعی نمی‏‌روند. بنابراین بیشتر ترانه‏ های سطحی و همه‎پسند انتخاب می‎شوند و ترانه‏‌های خاص را انتخاب نمی‏ کنند. در این روند، خواننده هم ریسک نمی‏ کند و هر ترانه‏‎ی خاص را نمی‏ خواند، به همین دلیل ما خواننده متفاوت‌خوان کم داریم. البته برخی چهره‎های محدود هستند، اما واقعا این تعداد از خواننده‎ها کم است.\n\n\n\nاو افزود: اگر مدیریت صحیح در بحث ممیزی صورت بگیرد، ما شاهد اتفاق‎های خوبی در ترانه‎سرایی خواهیم بود؛ شرایط کنونی که در ممیزی کشور حاکم است، فقط به کارشناس بر نمی‏‌گردد؛ کلیه سیاست‎هایی که وجود دارد، روند را به سویی می‌برد که کارهای اجتماعی نتوانند ممیزی بگیرند و بیشتر کارهای سطحی شانس انتشار بیابند. اما اگر اجازه دهند مسائل اجتماعی در ترانه و آهنگ مطرح شوند، همه چیز بهتر خواهد بود. البته گاهی آثار اجتماعی خوبی هم بیرون آمده است، برای مثال آلبوم‎هایی از خواننده‎ای چون علیرضا عصار مطرح شد که انتقادی بود و به شرایط بعد از جنگ و وضعیت اجتماعی انتقاد می‎کرد. انتشار این آثار مشکلی ایجاد نکرد. باز شدن فضا زمانی می‎تواند کارساز باشد که همه شرایط در کنار هم فراهم شده باشند. اما وضعیت کنونی سبب شده مضمون ترانه‎ها ضعیف شود.\n\n\n\nاین ترانه‌سرا دباره واژه‎هایی که گفته می‎شود واژه‎های ممنوعه هستند هم گفت: آغوش، بوسه، اندام و غیره واژه‌های ممنوعه در ترانه اجتماعی هستند، در شعر اجتماعی هم کلمه‎هایی که صراحت لهجه دارند هم ممنوع هستند و برای مثال خون و گلوله اگر در فضای شعر جنگ نباشد، ممیزی می‌شود. این حذفیات سبب شده که ما به‌نوعی از ترانه شعاری برسیم و مسلما مابا سانسور کردن کلمات نمی‏ توانیم به آفرینش ادبی و هنری برسیم. \n\n\n\nاو درباره جذب مخاطب به ترانه‌‏هایی که حال و هوایی متفاوت با وضعیت روزِ جامعه دارند هم گفت: در جذب مخاطب به یک ترانه همه چیز در کنار هم قرار می‏ گیرید و سبب می‌‏شود یک کار موفق یا ناموفق تولید شود؛ خلاف جریان شنا کردن جذاب است، اما این کار یا همراه شدن با اتفاقات روز به تنهایی نمی‎تواند سبب توجه مخاطب شود و باید همه چیز به خوبی در کنار هم قرار گیرد.\n\nقدیمی همچنین گفت: بازار موسیقی و ترانه‌سرایی این روزها بازار موفقی نیست و بسیاری چون سودای معروف شدن دارند به آن پا می‎گذارند و به همین دلیل آثاری که امروز منتشر می‌‏شود، مانند لباس‎هایی است که همه در یک تولیدی، تولید می‏‌شوند. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 119, 198, 169, 117, 204, 148, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 173, 220, 133, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "nerxe xædæmɑte toziʔe ɡɑztæbiʔi feʃorde si en dʒi pærɑntezbæste dær dʒɑjɡɑhhɑ bɑ modʒævveze ʃæbe ɡozæʃte jekʃænbe hidʒdæh esfændmɑh pærɑntezbæste ʃorɑje eqtesɑd be hæftsæd riɑl æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene bærnɑmee rizi væ mænɑbeʔe hidru kærburi vezɑræte næft dær in rɑbete ɡoft : be modʒebe in mosævvæbe, nerxe xædæmɑte toziʔe si en dʒi bærɑje dʒɑjɡɑhhɑje modʒud æz tʃɑhɑrsæd riɑl be hæftsæd riɑl be ezɑje hær metr mokæʔʔæb pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑft. mænsure moʔæzzæmi bɑ bæjɑne in ke nerxe toziʔ dær dʒɑjɡɑhhɑje si en dʒi bærɑje ælɑqmændɑne særmɑje ɡozɑri dær in bæxʃ niz jek hezɑro divist riɑl be ezɑje hær metr mokæʔʔæb pærɑntezbæste tæʔin ʃode æst, te særih kærd : bɑ æfzɑjeʃe nerxe toziʔ dær dʒɑjɡɑhhɑje si en dʒi, ʃærɑjete monɑsebi bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne ælɑqmænd be toseʔe in ɡune dʒɑjɡɑhhɑ færɑhæm ʃode æst. moʔɑvene væzire næft tæʔkid kærd : vezɑræte næft dær næzær dɑræd bærɑje toseʔe dʒɑjɡɑhhɑje si en dʒi dær keʃvær, æz tæriqe bæxʃe xosusi eqdɑm konæd. æfzɑjeʃe estefɑde æz ɡɑztæbiʔi si en dʒi pærɑntezbæste dær sæbæde enerʒi keʃvær væ toseʔe dʒɑjɡɑhhɑje ærzee si en dʒi æzɑvlujæthɑje mohemme vezɑræte næft be ʃomɑr mi ɑjæd ke bærpɑje ɑn bærnɑme rizihɑje kælɑni ʃode æst. be ɡozɑreʃe ʃæbæke ettelɑʔe resɑni næft væ enerʒi, pejrævi movɑfeqæte vezɑræte næft qærɑr æst jekkezɑr dʒɑjɡɑh ærzee si en dʒi dær keʃvær sɑxte ʃævæd væ æfzɑjeʃe nerxe toziʔe xædæmɑte dʒɑjɡɑhhɑje si en dʒi bɑtævædʒdʒoh be neɡɑh viʒe vezɑræte næft bærɑje toseʔe ɑnhɑ dær keʃvær rɑ mi tævɑn ɡɑme mohemme vezɑræte næft dær in zæmine bærʃemord. ɡɑmhɑje bærdɑʃte ʃode dærɑjen bæxʃe hekɑjæt æz bærnɑme rizi hɑje kælɑni bærɑje sɑxte dʒɑjɡɑhhɑje si en dʒi dær keʃvær dɑræd væ be ɡofte modire ɑmele ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti ʃomɑre in dʒɑjɡɑhhɑ dær keʃvær tɑ pɑjɑne emsɑl be do hezɑro sædo nævæd bɑb mi resæd. bɑ tævædʒdʒoh be movɑfeqæte vezɑræte næft bærɑje ehdɑse jekkezɑr dʒɑjɡɑh ærzee si en dʒi bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi, jeki æz dʒɑzebe hɑje vorude in bæxʃ bærɑje særmɑje ɡozɑri, æfzɑjeʃe nerxe kɑrmozde pærdɑxti be dʒɑjɡɑh dɑrɑn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنرخ خدمات توزیع گازطبیعی فشرده (سی ان جی) در جایگاه‌ها با مجوز شب گذشته (یکشنبه 18 اسفندماه) شورای اقتصاد به 700 ریال افزایش یافت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، معاون برنامه ریزی و منابع هیدرو کربوری وزارت نفت در این رابطه گفت: به موجب این مصوبه، نرخ خدمات توزیع سی ان جی برای جایگاه‌های موجود از 400 ریال به 700 ریال (به ازای هر متر مکعب)افزایش یافت.\n\n\n\nمنصور معظمی با بیان این که نرخ توزیع در جایگاه‌های سی ان جی برای علاقمندان سرمایه گذاری در این بخش نیز 1200 ریال ( به ازای هر متر مکعب) تعیین شده است،ت صریح کرد: با افزایش نرخ توزیع در جایگاههای سی ان جی، شرایط مناسبی برای سرمایه گذاران علاقمند به توسعه این گونه جایگاهها فراهم شده است.\n\n\n\nمعاون وزیر نفت تاکید کرد: وزارت نفت در نظر دارد برای توسعه جایگاههای سی ان جی در کشور، از طریق بخش خصوصی اقدام کند.\n\n\n\nافزایش استفاده از گازطبیعی (سی ان جی) در سبد انرژی کشور و توسعه جایگاههای عرضه سی ان جی ازاولویت‌های مهم وزارت نفت به شمار می آید که برپایه آن برنامه ریزیهای کلانی شده است.\n\n\n\nبه گزارش شبکه اطلاع رسانی نفت و انرژی، پیرو موافقت وزارت نفت قرار است یکهزار جایگاه عرضه سی ان جی در کشور ساخته شود و افزایش نرخ توزیع خدمات جایگاههای سی ان جی باتوجه به نگاه ویژه وزارت نفت برای توسعه آنها در کشور را می توان گام مهم وزارت نفت در این زمینه برشمرد.\n\n\n\nگامهای برداشته شده دراین بخش حکایت از برنامه ریزی های کلانی برای ساخت جایگاههای سی ان جی در کشور دارد و به گفته مدیر عامل شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی شمار این جایگاهها در کشور تا پایان امسال به ٢١٩٠ باب می رسد.\n\n\n\nبا توجه به موافقت وزارت نفت برای احداث یکهزار جایگاه عرضه سی ان جی با سرمایه گذاری بخش خصوصی، یکی از جاذبه های ورود این بخش برای سرمایه گذاری، افزایش نرخ کارمزد پرداختی به جایگاه داران است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 117, 123, 104, 35, 123, 198, 169, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 180, 219, 177, 35, 219, 177, 219, 178, 220, 136, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 188, 35, 221, 178, 219, 170, 219, 181, 219, 186, 219, 171, 222, 143, 219, 188, 222, 143, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rijɑsæte dʒomhuri. \" mæhmudɑhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑne emruz dær bejne esteqbɑle porʃure mærdome tehrɑn æz mejdɑne enqelɑb be sofufe rɑhpejmɑjɑne ruze dʒæhɑni qods mæhlæq ʃod. ezdehɑme dʒæmʔijæt dær ætrɑfe ræʔise dʒomhuri dær mæsire rɑhpejmɑi be hæddi bud ke vej mædʒbur ʃod mæsire mejdɑne enqelɑb tɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ be moddæte siodo dæqiqe tej konæd. ebrɑze ehsɑsɑte mærdome næsæbte be ræʔise dʒomhuri dær næzdike dɑneʃɡɑh tehrɑn be odʒe xod resid tɑ dʒɑi ke æhmædi neʒɑde mædʒbur ʃod tɑ tʃænd bɑr dær mæsir be ellæte ænbuh dʒæmʔijæt ke hær læhze bær qodde ɑnhɑ æfzude mi ʃod, tævæqqof konæd. qolɑmhosejne elhɑm soxænɡuje dolæt, mostæfɑ sæmære hɑʃemi mæʃɑvrɑrʃæde ræʔise dʒomhuri væ mæsʔude zæribɑfɑn dæbire hejʔæte dolæte æhmædi neʒɑd rɑ dær mæsire rɑhpejmɑi emruz hæmrɑhi mi kærdænd. ræʔise dʒomhuri bɑ tekɑn dɑdæne dæst væ mosɑfehe be ebrɑze ehsɑsɑte mærdom pɑsox dɑd. ræʔise dʒomhuri pæs æz vorud be dʒɑjɡɑhe belɑfɑsele soxænrɑni xod rɑ be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni qods bærɑje hɑzerɑn dær mærɑseme bɑʃokuh næmɑze dʒomʔe dɑneʃɡɑh tehrɑn væ xiɑbɑnhɑje ætrɑf ɑqɑz kærd. ræʔise dʒomhuri belɑfɑsele pæs æz pɑjɑne næmɑz dær kenɑr jeki æz dʒɑnbɑzɑni ke bɑ viltʃer dær næmɑze dʒomʔe hozur jɑfte bud, hɑzer ʃod væ suræte vej rɑ busid. siɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی.سیاسی.ریاست جمهوری. \n- \" محموداحمدی نژاد\"رییس جمهوری اسلامی ایران امروز در بین استقبال پرشور\nمردم تهران از میدان انقلاب به صفوف راهپیمایان روز جهانی قدس محلق شد. \n - ازدحام جمعیت در اطراف رییس جمهوری در مسیر راهپیمایی به حدی بود که \nوی مجبور شد مسیر میدان انقلاب تا دانشگاه تهران را به مدت 32 دقیقه طی \nکند. \n - ابراز احساسات مردم نسبت به رییس جمهوری در نزدیک دانشگاه تهران \nبه اوج خود رسید تا جایی که احمدی نژاد مجبور شد تا چند بار در مسیر به \nعلت انبوه جمعیت که هر لحظه بر عده آنها افزوده می شد ، توقف کند. \n - غلامحسین الهام سخنگوی دولت،مصطفی ثمره هاشمی مشاورارشد رییس جمهوری \nو مسعود زریبافان دبیر هیات دولت احمدی نژاد را در مسیر راهپیمایی امروز \nهمراهی می کردند. \n - رییس جمهوری با تکان دادن دست و مصافحه به ابراز احساسات مردم پاسخ \n داد. \n - رییس جمهوری پس از ورود به جایگاه بلافاصله سخنرانی خود را به مناسبت \nروز جهانی قدس برای حاضران در مراسم باشکوه نماز جمعه دانشگاه تهران و \nخیابانهای اطراف آغاز کرد. \n - رییس جمهوری بلافاصله پس از پایان نماز در کنار یکی از جانبازانی که با\nویلچر در نماز جمعه حضور یافته بود ، حاضر شد و صورت وی را بوسید. \nسیام1436/1666 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": ".......................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pæʒuheʃ. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : emsɑl tʃehel tærhe tæhqiqɑti pæʒuheʃi dær bæxʃ hɑje moxtælefe zerɑʔi væ mænɑbeʔe tæbiʔi in ostɑn edʒrɑ ʃod. \" sæʔide næzæri \" tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte hæfte pæʒuheʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in tæræhhɑdære noh bæxʃ ʃɑmele ɡiɑh pezeʃki, ɑfɑt væ bimɑrihɑje ɡiɑhi, xɑk væ ɑb, olume dɑmi, ʃilɑt, mɑhiɑne særdɑbi, ɑfɑt væ bimɑrihɑje dʒeldi dɑm, mænɑbeʔe tæbiʔi, eslɑhe bæzr, tæhqiqɑte rustɑi væ ɑbxizdɑrist. vej ezhɑr dɑʃt : zæmɑne edʒrɑje tærhhɑje pæʒuheʃi vɑhede tæhqiqɑte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn moddæt dɑr bude be turike edʒrɑje bærxi æz tærhhɑ æz pændʒ sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ væ emsɑl edʒrɑi ʃode æst. vej ezɑfe kærd : hæm æknun sædo ʃæst tærhe pæʒuheʃi dær bæxʃ hɑje moxtælefe keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi dær ostɑn dær dæste edʒrɑst. næzæri bærræsi ɑfɑt væ ælæfhɑje hærz, bimɑri ʃenɑsi ɡiɑhi, bimɑri hɑje hobubɑt, tæqzije, ærzjɑbi væ esteʔdɑdjɑbi, ævɑmel be neʒɑdi væ be zerɑʔi bæzr, ʒenetik væ eslɑhe neʒɑd, tojur, mɑhiɑne særdɑbi, dʒænɡæl, ɡiɑh ʃenɑsi, ɑfɑt væ bimɑrihɑ, eslɑhe bæzr, toseʔe fænnɑværi, færsɑjeʃ væ zæmin ʃenɑsi rɑ æz tærhhɑje tæhqiqɑti dær dæste edʒrɑje ostɑn bærʃemord. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo bistojek sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "\n..........................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. پژوهش. رییس مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی لرستان گفت: امسال 40 طرح\nتحقیقاتی پژوهشی در بخش های مختلف زراعی و منابع طبیعی این استان اجرا شد. \"سعید نظری\" چهارشنبه به مناسبت هفته پژوهش در گفت و گو با خبرگزاری\nجمهوری اسلامی افزود: این طرحهادر9 بخش شامل گیاه پزشکی، آفات و بیماریهای\nگیاهی، خاک و آب، علوم دامی، شیلات، ماهیان سردآبی، آفات و بیماریهای جلدی\nدام، منابع طبیعی، اصلاح بذر، تحقیقات روستایی و آبخیزداری است. وی اظهار داشت: زمان اجرای طرحهای پژوهشی واحد تحقیقات جهاد کشاورزی\nاستان مدت دار بوده به طوریکه اجرای برخی از طرحها از پنج سال گذشته شروع\nو امسال اجرایی شده است. وی اضافه کرد: هم اکنون 160 طرح پژوهشی در بخش های مختلف کشاورزی و منابع\nطبیعی در استان در دست اجراست. نظری بررسی آفات و علفهای هرز، بیماری شناسی گیاهی، بیماری های حبوبات،\nتغذیه، ارزیابی و استعدادیابی، عوامل به نژادی و به زراعی بذر، ژنتیک و\nاصلاح نژاد، طیور، ماهیان سردآبی، جنگل، گیاه شناسی، آفات و بیماریها، اصلاح\nبذر، توسعه فناوری، فرسایش و زمین شناسی را از طرحهای تحقیقاتی در دست\nاجرای استان برشمرد.ک/3\n7269/632/551/546\nشماره 321 ساعت 12:48 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177, 219, 180, 220, 136, 35, 219, 165...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, rɑhpejmɑi dær ʃæhre kermɑn sɑʔæte noh æz tʃɑhɑrrɑh tɑleqɑni be sæmte mosællɑe bozorɡe ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd. bærpɑje hæmjene ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh æxtæri moʃɑvere mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑnie æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær in mærɑseme soxænrɑnie mi konænd. sɑzmɑn hɑ, næhɑdhɑ væ ʃæxsijæte hɑje sjɑsiː væ mæzhæbi zemne sodure bæjɑnije hɑi æz kollijeje æqʃɑre moxtælefe mærdom dʒæhæte ʃerkæt dær rɑhpejmɑi dæʔvæt beæmæl ɑværde ænd. ʃɑjɑn zekr æst, be mænɑsbæte dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi besjɑri æz mæjɑdin væ xiɑbɑne hɑje ʃæhærhɑje moxtælefe ostɑne kermɑn væ nize særdære besjɑri æz edɑrɑt væ mæqɑze hɑje æsnɑfe mozæjjæn be pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi væ tæsɑviri æz emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃode æst.", "text": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، راهپيمايي در شهر كرمان ساعت 9 از چهارراه طالقاني به سمت مصلي بزرگ شهر برگزار مي شود. برپايه همين گزارش، آيت الله اختري مشاور مقام معظم رهبري و دبيركل مجمع جهاني اهل بيت (ع) در اين مراسم سخنراني مي كنند. سازمان ها، نهادها و شخصيت هاي سياسي و مذهبي ضمن صدور بيانيه هايي از كليه اقشار مختلف مردم جهت شركت در راهپيمايي دعوت بعمل آورده اند. شايان ذكر است، به مناسبت دهه فجر انقلاب اسلامي بسياري از ميادين و خيابان هاي شهرهاي مختلف استان كرمان و نيز سردر بسياري از ادارات و مغازه هاي اصناف مزين به پرچم جمهوري اسلامي و تصاويري از امام راحل و مقام معظم رهبري شده است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, ...
{ "phonemize": "kebrite bɑzi nodʒævɑne ɑmrikɑi kɑlifornijɑje ɑmrikɑ rɑ be ɑtæʃ keʃid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɑtæʃe suzi. ɑmrikɑ. tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne bærræsi dælɑjele ɑtæʃe suzi æxir dær ejɑlæte kɑlifornijɑje ɑmrikɑ, jek nodʒævɑne ɑmrikɑi ke bɑ kebrite bɑzi mi kærd, ɑmele ehtemɑli voquʔe ɑtæʃe suzi ɡostærde in ejɑlæt æst ke hezɑrɑn hektɑr æz dʒænɡæl hɑje in mæntæqe væ bistojek bɑbe mænzele mæskuni rɑ be kɑme xod keʃid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes æz \" sɑntɑkælɑritɑ \" je ejɑlæte kɑlifornijɑ, soxænɡuje kælɑntæri mæntæqe \" læs ɑndʒeles \" ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in nodʒævɑn dær ɡoft væɡu bɑ mæsʔulɑne bærræsi dælɑjele in ɑtæʃ suzi tæid kærd ke kebrite bɑzi vej betoree tæsɑdofi modʒebe voquʔe ɑtæʃ suzi ʃod. dær hæmin hɑl, ruznɑme \" læs ɑndʒeles tɑjmz \" ɡozɑreʃ dɑd ke rætubæte bɑlɑ, pɑjin budæne sorʔæte bɑd væ dæmɑje hævɑ dær dʒonube kɑlifornijɑ be movæffæqijæte ɑtæʃe neʃɑnɑn dær kontorole in ɑtæʃ suzi komæk kærd. ɑtæʃe suzi ejɑlæte kɑlifornijɑje ɑmrikɑ, ælɑve bær tæxribe nim milijun hektɑr æz ærɑzi dʒænɡæli væ do hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑbe tæsisɑte zirsɑxti in mæntæqe, hæft koʃte be dʒɑ ɡozɑʃt væ hodud pɑnsæd hezɑr næfær rɑ be tæxlije xɑne hɑje xod vɑdɑr kærd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt", "text": "کبریت بازی نوجوان آمریکایی کالیفرنیای آمریکا را به آتش کشید \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86 \nخارجی.اجتماعی.آتش سوزی.آمریکا. \n طبق اعلام مسوولان بررسی دلایل آتش سوزی اخیر در ایالت کالیفرنیای \nآمریکا، یک نوجوان آمریکایی که با کبریت بازی می کرد، عامل احتمالی وقوع \nآتش سوزی گسترده این ایالت است که هزاران هکتار از جنگل های این منطقه و 21\nباب منزل مسکونی را به کام خود کشید. \n به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس از \"سانتاکلاریتا\"ی ایالت کالیفرنیا، \nسخنگوی کلانتری منطقه \"لس آنجلس\" روز سه شنبه اعلام کرد که این نوجوان در گفت\nوگو با مسوولان بررسی دلایل این آتش سوزی تایید کرد که کبریت بازی وی بطور \nتصادفی موجب وقوع آتش سوزی شد. \n در همین حال، روزنامه \"لس آنجلس تایمز\" گزارش داد که رطوبت بالا، پایین \nبودن سرعت باد و دمای هوا در جنوب کالیفرنیا به موفقیت آتش نشانان در \nکنترل این آتش سوزی کمک کرد. \n آتش سوزی ایالت کالیفرنیای آمریکا، علاوه بر تخریب نیم میلیون هکتار از\nاراضی جنگلی و 2 هزار و 786 باب تاسیسات زیرساختی این منطقه، هفت کشته به\nجا گذاشت و حدود 500 هزار نفر را به تخلیه خانه های خود وادار کرد. \n مترجمام/1544/2313/1088 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 101, 117, 108, 119, 104, 35, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. mobælleqin. rohɑnjun. ɡerdehæmɑi zændʒɑn næmɑjænde væli fæqih dærɑstɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : dɑmæn zædæn be ʃobæhɑt bejne dʒævɑnɑn, æz tærfændhɑje doʃmænɑn bærɑje residæn be æhdɑfe ʃævæme xod dær irɑne eslɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd tæqi vɑʔezi ruzikʃænbe dærɡerdehæmɑi mobælleqɑn væ rohɑnjune ostɑn, bærhuʃjɑri rohɑnjun dærbærɑbære dæsise hɑje doʃmænɑn væ ræhnemun sɑxtæne dʒævɑnɑn be serɑte mostæqim tæʔkid kærd væ æfzud : rohɑnjun bɑjæd æz forsæthɑ væ mænɑsbæthɑje moxtælef dʒæhæte ændʒɑme in æmre mohem beherree mænd ʃævænd. vej, hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ mærkæze seqle ɑleme hæsti væ lænɡære ɑrɑmeʃ bærɑje dʒævɑmeʔe eslɑmi dɑnest væ jɑdɑværʃæd : hæmeje ɑleme vɑmdɑre hæzræte sejjed ælʃohædɑ ejn pærɑntezbæste hæstænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn niz bærlozum hozure fæʔɑle rohɑnjun væ mobælleqɑn dær bejne ɑhɑde moxtælefe dʒɑmeʔe be xosuse dærɑjɑme mæhræm væ ɑʃurɑ tæʔkid kærd væɡfæt : ebhɑme zodɑi væ pɑsoxɡui be ʃobæhɑte dʒævɑnɑn væ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri sɑl dær bærɡozɑri bærnɑme hɑje færhænɡi, æzdʒomle væzɑjefe mobælleqin væ rohɑnjun æst. hodʒdʒæt oleslɑm æli dæʃtæki æzɑʔzɑme jekkezɑr mæblæq be mænɑteqe moxtælefe ostɑn æz ævvæle mɑh mæhræm xæbærdɑd væ æfzud : tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær æz in mobælleqɑn æz hozeje elmijeje qom væ mɑbæqi æz hoze elmijeje zændʒɑn hæstænd. vej, ɡostæreʃe færhænɡe ɑʃurɑ, tæbjjone æhdɑf væ fælsæfeje qiɑme hæzræte emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, xorɑfe zodɑi æz qiɑme ɑʃurɑ, tæbine dʒɑjɡɑh qorʔɑn væ æhle bejt dær færhænɡe dini, ʔerɑʔeje olɡuje sæhihe æzɑdɑri væ ɑɡɑh sɑzi mærdom be xosuse dʒævɑnɑn rɑ æz mohemtærin æhdɑfe eʔzɑme mobælleqɑn be mænɑteqe moxtælefe zekrkærd. hodʒdʒæt oleslɑm dæʃtæki bɑ bæjɑne inke færhænɡe ɑʃurɑe jeki æzmehværhɑje bi næzir dær ʃæriʔæte tæʃæjjoʔ æst, æfzud : æzemæt væ ʃɑne hæmɑse sɑzɑne vɑqeʔeje dʒɑnsuze kærbælɑ væ fælsæfeje nehzæte hosejni næbɑjæd tæhte tæʔsire xorɑfɑt væ ɡæzɑfee ɡui bærxi æz æfrɑde nɑɑɡɑh qærɑr ɡiræd. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ ʃomɑre sisædo se sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/08\nفرهنگی.مبلغین.روحانیون.گردهمایی\nزنجان- نماینده ولی فقیه دراستان و امام جمعه زنجان گفت: دامن زدن به\nشبهات بین جوانان، از ترفندهای دشمنان برای رسیدن به اهداف شوم خود در\nایران اسلامی است.حجت الاسلام محمد تقی واعظی روزیکشنبه درگردهمایی مبلغان و روحانیون استان،\n برهوشیاری روحانیون دربرابر دسیسه های دشمنان و رهنمون ساختن جوانان به\nصراط مستقیم تاکید کرد و افزود: روحانیون باید از فرصتها و مناسبتهای\nمختلف جهت انجام این امر مهم بهره مند شوند.وی، حضرت امام حسین (ع) را مرکز ثقل عالم هستی و لنگر آرامش برای جوامع\nاسلامی دانست و یادآورشد: همه ی عالم وامدار حضرت سید الشهدا (ع) هستند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان نیز برلزوم حضور فعال روحانیون و\nمبلغان در بین آحاد مختلف جامعه به خصوص درایام محرم و عاشورا تاکید کرد\nوگفت: ابهام زدایی و پاسخگویی به شبهات جوانان و توجه به نامگذاری سال در\n برگزاری برنامه های فرهنگی، ازجمله وظایف مبلغین و روحانیون است.حجت الاسلام علی دشتکی ازاعزام یکهزار مبلغ به مناطق مختلف استان از اول\nماه محرم خبرداد و افزود: 450نفر از این مبلغان از حوزه ی علمیه ی قم و\nمابقی از حوزه علمیه ی زنجان هستند.وی، گسترش فرهنگ عاشورا، تبین اهداف و فلسفه ی قیام حضرت امام حسین (ع)،\nخرافه زدایی از قیام عاشورا، تبیین جایگاه قرآن و اهل بیت در فرهنگ دینی،\n ارایه ی الگوی صحیح عزاداری و آگاه سازی مردم به خصوص جوانان را از\nمهمترین اهداف اعزام مبلغان به مناطق مختلف ذکرکرد.حجت الاسلام دشتکی با بیان اینکه فرهنگ عاشورا یکی ازمحورهای بی نظیر در\nشریعت تشیع است، افزود: عظمت و شان حماسه سازان واقعه ی جانسوز کربلا و\nفلسفه ی نهضت حسینی نباید تحت تاثیر خرافات و گزافه گویی برخی از افراد\nناآگاه قرار گیرد. 596/587/595\nشماره 303 ساعت 12:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "bozorɡdɑʃte æli hɑtæmi dær ɑstɑnee hedʒdæhomin sɑlruze dærɡozæʃte in honærmænd bɑ bæjɑne xɑterɑti æz hæsæne hæsændust væ mæhmude bæsiri bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sinæmɑi isnɑ, dær in mærɑsem ke ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe sizdæh ɑzær mɑh dær xɑne honærmændɑne irɑne bærɡozɑr ʃod, hæsæne hæsændust tædvinɡæri ke dær mædʒmuʔe « hezɑr dæstɑn » væ filme sinæmɑi « mɑdær » bɑ æli hɑtæmi hæmkɑri dɑʃte æst, xɑterɑti æz tʃeɡuneɡi ɑʃnɑiæʃ bɑ in honærmænd bæjɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : ɑqɑje hɑtæmi dær ævvælin bærxord, besijɑr mærɑ dʒæzb kærd. u besijɑr mehræbɑn væ por æz fekr væ ide bud. vej bɑ erɑʔe tozihɑti dærbɑre tʃeɡuneɡi tædvine mædʒmuʔe « hezɑr dæstɑn » æfzud : tædvine in mædʒmuʔee besijɑr moʃkel bud tʃon dær bærxi æz tæsɑvire moteʔælleq be ævɑjele enqelɑb bud. bɑ in hɑl hædʒme rɑʃhɑi ke hɑtæmi dær tule sɑlhɑ tæhije kærde bud, ʃeɡeftænɡiz bud. in tædvinɡær sinæmɑ væ telvizijon bɑ ezhɑre tæʔæssof æz momæjjezihɑi ke bær mædʒmuʔe « hezɑr dæstɑn » æʔmɑl ʃode bud, ezɑfe kærd : ɑqɑje hɑtæmi bærɑje sɑxte in mædʒmuʔee dæh sɑl æz omre xod rɑ særf kærd. æmmɑ bɑ tæqirɑte modɑveme modirɑne telvizijon, modɑm filmnɑme in serijɑl ævæz miʃod. bɑ in hɑl « hezɑr dæstɑn » ʃɑhkɑri dær serijɑlhɑje mɑ æst ke motæʔæssefɑne næʃod ke ɑnɡune ke bɑjædo ʃɑjæd pæxʃ ʃævæd væ ɑqɑje hɑtæmi æz in bɑbæte besijɑr nɑrɑhæt bud. hæsændust edɑme dɑd : olɡuje in serijɑl olɡuje « hezɑro jek ʃæb » je bud ke dɑstɑn dær dɑstɑne dʒolo mirævæd. qærɑr bud in serijɑle biʃ æz pændʒɑh qesmæt bɑʃæd, æmmɑ pɑnzdæh qesmæt ʃod væ hæme inhɑ be dælile ʃærɑjete xɑsse momæjjezi bud. zemne inke bæxʃi æz mærɑhele tolide ɑn bɑ muʃækbɑrɑne tehrɑne hæmzæmɑn ʃod væ nɑtʃɑr budim xejli feʃorde kɑr konim tɑ be sorʔæt ruje ɑnten berævæd. bɑ hæme inhɑ in serijɑle besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. u hæmtʃenin xɑterei æz sɑxte musiqi in serijɑl tævæssote mortezɑ hænɑne bæjɑn kærd væ ɡoft : ævvælin bɑr ke musiqi ruje titrɑʒe serijɑle neʃæst, hæme mɑ ɡerje kærdim væ ɑqɑje hɑtæmi xiɑlæʃe rɑhæt ʃod ke in serijɑle mɑndɡɑr miʃævæd. hæsændust dær edɑme be tælɑʃhɑje æli hɑtæmi bærɑje sɑxte ʃæhræke sinæmɑi, eʃɑre kærd væ æfzud : fekr væ ide in ʃæhræke moteʔælleq be ɑqɑje hɑtæmist væli motæʔæssefɑne dær ɑn dorɑne modɑm æz u miporsidænd bærɑje rɑh ændɑzi in ʃæhræke tʃeqædr pul ɡereftid væ u xodæʃ miɡoft æɡær milæɡærdhɑje indʒɑ rɑ beforuʃæm, tʃændbærɑbære pul, be telvizijon miresæd. in honærmænd sinæmɑ væ telvizijon hæmtʃenin xɑterɑte diɡæri æz do film « mɑdær » væ filme nɑtæmɑm « dʒæhɑn pæhlævɑn » bæjɑn kærd væ ɡoft : ɑqɑje hɑtæmi bærɑje sɑxte film « dʒæhɑn pæhlævɑn » idehɑ væ tærfændhɑje sinæmɑi besijɑr zibɑi dɑʃt, æmmɑ hæmzæmɑn bɑ mærɑhele piʃe tolide in filme bimɑriæʃ ɑqɑz ʃod væ diɡær tævɑne sɑxte filmnɑme rɑ nædɑʃt bɑ in hɑl tæsɑvire besijɑr zjɑdi ɡerefte bud. hæsæne hæsændust dær pɑjɑne sohbætæʃ ɡoft : bɑ ræftæne æli hɑtæmi, ensɑn væ filmsɑzi bozorɡ rɑ æz dæst dɑdim. be ɡozɑreʃe isnɑ, pæs æz pæxʃe qætæʔɑti æz serijɑl « soltɑn sɑhebqærɑn », æli ælɑi montæqede sinæmɑ jɑddɑʃti rɑ dærbɑre æli hɑtæmi xɑnd. hæmtʃenin mæhmude bæsiri bɑziɡæri ke tʃænd næqʃe motæfɑvet rɑ dær serijɑl « hezɑr dæstɑn » bɑzi kærde væ dær film « mɑdær » niz bɑ hɑtæmi hæmkɑri dɑʃte æst, bɑ sedɑi boqz ɑlud ɡoft : sohbæt kærdæn dærbɑre æli hɑtæmi besijɑr sæxt æst. u ɑnqædr ensɑn bud ke nemitævɑn dær tʃænd dæqiqe dærbɑreæʃ sohbæt kærd. in bɑziɡære teɑtr, sinæmɑ væ telvizijon edɑme dɑd : besjɑri sofredɑri mikonænd, æmmɑ hitʃ kæs dær sinæmɑ mɑnænde æli hɑtæmi sofre dɑri nemikærd. væqti dær teɑtrhɑje lɑlezɑr rɑ bæstænd, u modɑm neɡærɑne bɑziɡærɑni bud ke kɑreʃɑn rɑ æz dæst dɑdeænd. tæmɑm siɑhi læʃkærhɑje « hezɑr dæstɑn » hæmin honærmændɑn lɑlee zɑr budænd ke ɑqɑje hɑtæmi ɑnhɑ rɑ dæʔvæt be kɑr kærd. bæsiri xɑteree tænze ɑmizi æz mædʒmuʔe « hezɑr dæstɑn » bæjɑn kærd væ ɡoft : dær jeki æz sekɑnshɑ qærɑr bud æsbi ʃejhe bekeʃæd æmmɑ æsb, in kɑr rɑ nemikærd væ mæn be dʒɑj ɑn, ʃejhe keʃidæm hærtʃe ʃejhe dær « hezɑr dæstɑn » miʃenævid, kɑre mæn æst. vej dær pɑjɑne soxænɑnæʃ ezhɑre ʔomidvɑri kærd : tæmɑm xɑterɑti ke bɑ æli hɑtæmi dɑræd, be suræte tæsviri tæhije konæd tɑ hæme motevædʒdʒe kɑrhɑje zibɑje æli hɑtæmi beʃævænd. mæhmude bæsiri ɡoft : æli hɑtæmi hæm lɑjeqe nɑm « æli » bud væ hæm « hɑtæmi ». u ensɑni be tæmɑm mæʔnɑ bud. dær sinæmɑ nemitævɑnim næzir u rɑ pejdɑ konim. u tænhɑ kæsi bud ke æz ʃekoftehɑje hæmin dʒɑ bærdɑʃt mikærd væ kɑrhɑjæʃ kopi næbud. hæmtʃenin ɡole dʒɑmdʒæv jeki æz dustɑne æli hɑtæmi niz mætlæbi rɑ dærbɑre u bæjɑn kærd væ ɡoft : ʃæhræke sinæmɑi qæzɑli be hæqqe ʃæhræke æli hɑtæmist pelɑk be pelɑke lɑlee zɑr rɑ dær in ʃæhræk ke piʃ æz ɑn ænbɑre telvizijon bud sɑxt. u hæmtʃenin xɑterei æz bɑzi ezzæte ællɑh entezɑmi dær næqʃe pedære tæxti dær filme « dʒæhɑn pæhlævɑn » bæjɑn kærd væ æfzud : dær bæxʃi æz film qærɑr bud ɑqɑje entezɑmi dær næqʃe pedære tæxti dær emɑmzɑdei æz xodɑvænd bexɑhæd færzændi dær rɑh dɑræd, pesær beʃævæd. æmmɑ u be dʒɑj ɡæftæne diɑloɡe filmnɑme, ro be ɑsemɑn ɡoft : « xodɑjɑ xodæt æli hɑtæmi rɑ xub kon! » dær bæxʃe pɑjɑni in bærnɑme qætæʔɑti æz mædʒmuʔe « hezɑr dæstɑn » pæxʃ ʃod. æli hɑtæmi honærmænde teɑtre sinæmɑ væ telvizijon tʃɑhɑrdæh ɑzære hæftɑdopændʒ bær æsære bimɑri særætɑn dær senne pændʒɑhodo sɑleɡi dærɡozæʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبزرگداشت علی حاتمی در آستانه هجدهمین سالروز درگذشت این هنرمند با بیان خاطراتی از حسن حسندوست و محمود بصیری برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سینمایی ایسنا‌، در این مراسم که شامگاه پنجشنبه 13 آذر ماه در خانه هنرمندان ایران برگزار شد، حسن حسندوست تدوینگری که در مجموعه «هزار دستان» و فیلم سینمایی «مادر» با علی حاتمی همکاری داشته است‌، خاطراتی از چگونگی آشنایی‌اش با این هنرمند بیان کرد و یادآور شد: آقای حاتمی در اولین برخورد، بسیار مرا جذب کرد. او بسیار مهربان و پر از فکر و ایده بود. \n\n\n\nوی با ارائه توضیحاتی درباره چگونگی تدوین مجموعه «هزار دستان» افزود: تدوین این مجموعه بسیار مشکل بود چون در برخی از تصاویر متعلق به اوایل انقلاب بود.با این حال حجم راش‌هایی که حاتمی در طول سال‌ها تهیه کرده بود، شگفت‌انگیز بود.\n\n\n\nاین تدوینگر سینما و تلویزیون با اظهار تاسف از ممیزی‌هایی که بر مجموعه «هزار دستان» اعمال شده بود‌، اضافه کرد: آقای حاتمی برای ساخت این مجموعه 10 سال از عمر خود را صرف کرد. اما با تغییرات مداوم مدیران تلویزیون، مدام فیلمنامه این سریال عوض می‌شد. با این حال «هزار دستان» شاهکاری در سریال‌های ما است که متاسفانه نشد که آنگونه که باید و شاید پخش شود و‌ آقای حاتمی از این بابت بسیار ناراحت بود. \n\n\n\nحسن‌دوست ادامه داد: الگوی این سریال الگوی «هزار و یک شب»ی بود که داستان در داستان جلو می‌رود. قرار بود این سریال بیش از 50 قسمت باشد، اما 15 قسمت شد و همه اینها به دلیل شرایط خاص ممیزی بود. ضمن اینکه بخشی از مراحل تولید آن با موشک‌باران تهران همزمان شد و ناچار بودیم خیلی فشرده کار کنیم تا به سرعت روی آنتن برود. با همه اینها این سریال بسیار مورد توجه قرار گرفت.\n\n\n\nاو همچنین خاطره‌ای از ساخت موسیقی این سریال توسط مرتضی حنانه بیان کرد و گفت: اولین بار که موسیقی روی تیتراژ سریال نشست، همه ما گریه کردیم و آقای حاتمی خیالش راحت شد که این سریال ماندگار می‌شود.\n\n\n\nحسندوست در ادامه به تلاش‌های علی حاتمی برای ساخت شهرک سینمایی، اشاره کرد و افزود: فکر و ایده این شهرک متعلق به آقای حاتمی است ولی متاسفانه در آن دوران مدام از او می‌پرسیدند برای راه اندازی این شهرک چقدر پول گرفتید و او خودش می‌گفت اگر میلگردهای اینجا را بفروشم، چندبرابر پول، به تلویزیون می‌رسد. \n\n\n\nاین هنرمند سینما و تلویزیون همچنین خاطرات دیگری از دو فیلم «مادر» و فیلم ناتمام «جهان پهلوان» بیان کرد و گفت: آقای حاتمی برای ساخت فیلم «جهان پهلوان» ایده‌ها و ترفندهای سینمایی بسیار زیبایی داشت، اما همزمان با مراحل پیش تولید این فیلم بیماری‌اش آغاز شد و دیگر توان ساخت فیلمنامه را نداشت با این حال تصاویر بسیار زیادی گرفته بود.\n\n\n\nحسن حسندوست در پایان صحبتش گفت: با رفتن علی حاتمی، انسان و فیلمسازی بزرگ را از دست دادیم. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، پس از پخش قطعاتی از سریال «سلطان صاحبقران»، علی علایی منتقد سینما یادداشتی را درباره علی حاتمی خواند.\n\n\n\nهمچنین محمود بصیری بازیگری که چند نقش متفاوت را در سریال «هزار دستان» بازی کرده و در فیلم «مادر» نیز با حاتمی همکاری داشته است، با صدایی بغض آلود گفت: صحبت کردن درباره علی حاتمی بسیار سخت است. او آنقدر انسان بود که نمی‌توان در چند دقیقه درباره‌اش صحبت کرد. \n\n\n\nاین بازیگر تئاتر، سینما و تلویزیون ادامه داد: بسیاری سفره‌داری می‌کنند، اما هیچ کس در سینما مانند علی حاتمی سفره داری نمی‌کرد. وقتی در تئاتر‌های لاله‌زار را بستند، او مدام نگران بازیگرانی بود که کارشان را از دست داده‌اند. تمام سیاهی لشکرهای «هزار دستان» همین هنرمندان لاله زار بودند که آقای حاتمی آنها را دعوت به کار کرد.\n\n\n\nبصیری خاطره‌ طنز آمیزی از مجموعه« هزار دستان» بیان کرد و گفت: در یکی از سکانس‌ها قرار بود اسبی شیهه بکشد اما اسب، این کار را نمی‌کرد و من به جای آن، شیهه کشیدم هرچه شیهه در «هزار دستان» می‌شنوید، کار من است. \n\n\n\nوی در پایان سخنانش اظهار امیدواری کرد: تمام خاطراتی که با علی حاتمی دارد، به صورت تصویری تهیه کند تا همه متوجه کارهای زیبای علی حاتمی بشوند. \n\n\n\nمحمود بصیری گفت: علی حاتمی هم لایق نام «علی» بود و هم «حاتمی». او انسانی به تمام معنا بود. در سینما نمی‌توانیم نظیر او را پیدا کنیم. او تنها کسی بود که از شکفته‌های همین جا برداشت می‌کرد و کارهایش کپی نبود. \n\n\n\nهمچنین گل جام‌جو یکی از دوستان علی حاتمی نیز مطلبی را درباره او بیان کرد و گفت: شهرک سینمایی غزالی به حق شهرک علی حاتمی است پلاک به پلاک لاله زار را در این شهرک که پیش از آن انبار تلویزیون بود ساخت. \n\n\n\nاو همچنین خاطره‌ای از بازی عزت الله انتظامی در نقش پدر تختی در فیلم «جهان پهلوان» بیان کرد و افزود: در بخشی از فیلم قرار بود آقای انتظامی در نقش پدر تختی در امامزاده‌ای از خداوند بخواهد فرزندی در راه دارد، پسر بشود. اما او به جای گفتن دیالوگ فیلمنامه‌، رو به آسمان گفت: «خدایا خودت علی حاتمی را خوب کن!» \n\n\n\nدر بخش پایانی این برنامه قطعاتی از مجموعه «هزار دستان» پخش شد.\n\n\n\nعلی حاتمی هنرمند تئاتر سینما و تلویزیون 14 آذر 75 بر اثر بیماری سرطان در سن 52 سالگی درگذشت. \n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 114, 125, 114, 117, 204, 164, 103, 204, 148, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 178, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 176, 219, 170, 219, 173, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "........................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modire kol mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne fɑrs kɑre jeɡɑn hɑje hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi rɑ bɑ ærzeʃ væ tæʔsire ɡozɑr tosif kærd væ ɡoft : dær ostɑne fɑrs jeɡɑn hɑje hefɑzæt tævɑnestænd pɑnsæd hæktɑrɑz ærɑzi bɑ ærzeʃ rɑ æzɑfrɑde suddʒu bɑzpæs beɡirænd. mehrzɑde xeræd ruze doʃænbe dær ɡerdehæmɑi jeɡɑn hɑje hefɑzæti mænɑbeʔe tæbiʔi hoze zɑɡrose do dær ʃirɑz bɑ bæjɑne inke, næxostin jeɡɑne hefɑzæti mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær dær fɑrs, rɑh ændɑzi ʃode æst ɡoft : in ærɑzi bɑ ærzeʃ be mɑlekijæte dolæte bɑzɡærdɑnde ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæm inæk dær pɑsɡɑh mænɑbeʔe tæbiʔi in ostɑne sædo nævæd pærvændee mortæbet bɑ tæxællofɑt væ tæʔæddi be ærɑzi mænɑbeʔe tæbiʔi modʒud æst væ pejɡiri in pærvænde hɑ bɑ tælɑʃe jeɡɑne hefɑzæte emkɑn pæzir ʃode æst. xeræd æfzud : hæm inæk dær ostɑne fɑrs, jek milijun væ divist hezɑr hektɑr dʒænɡæle vædʒudædɑræd ke bɑɑdʒrɑje tærhe hefɑzæt væ herɑsæt, bæxʃe qɑbele molɑheze ʔi æz in dʒænɡæl hɑ hefɑzæt væ neɡæhdɑri ʃode æst. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe tænzime kutʃ væ modirijæte tæʔlife dɑm hɑje æʃɑjer, æfzun bær hæft milijun hektɑr æz mærɑteʔ bɑ ehjɑje puʃeʃe ɡiɑhi væ idʒɑde dʒænɡæl hɑje dæste kɑʃt dær biɑbɑn hɑ, biʃ æz jek milijun hektɑr æz biɑbɑn hɑje ostɑn æz xætære nɑbudi hefz ʃode æst. modire kol mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne fɑrs bɑ bæjɑne inke ostɑne fɑrs bɑ dɑrɑbudæne tʃɑhɑrsæd hezɑr hæktɑrɑrɑzi dejm æz ostɑn hɑje piʃtɑze keʃvær dær in zæmine æst æfzud : pɑnsædo pændʒ tærhe ɑbxizdɑri bærɑje tænzime tʃærxe ɑb væ hefɑzæt æz mænɑbeʔe ɑbi in ostɑne mosævvæb ʃode æst ke divisto jek tærhe ɑn edʒrɑ ʃode væ mɑbæqi niz dær dæste edʒrɑst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre hæftsædo bistohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : bistodo tæmɑm", "text": "\n...........................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/8/86\nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیر کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان فارس کار یگان های حفاظت منابع\nطبیعی را با ارزش و تاثیر گذار توصیف کرد و گفت: در استان فارس یگان های\nحفاظت توانستند500 هکتاراز اراضی با ارزش را ازافراد سودجو بازپس بگیرند. مهرزاد خرد روز دوشنبه در گردهمایی یگان های حفاظتی منابع طبیعی حوزه\nزاگرس دو در شیراز با بیان اینکه،نخستین یگان حفاظتی منابع طبیعی کشور در\nفارس،راه اندازی شده است گفت:این اراضی با ارزش به مالکیت دولت بازگردانده\nشده است. وی اظهار داشت:هم اینک در پاسگاه منابع طبیعی این استان 190 پرونده مرتبط\nبا تخلفات و تعدی به اراضی منابع طبیعی موجود است و پیگیری این پرونده ها\nبا تلاش یگان حفاظت امکان پذیر شده است. خرد افزود: هم اینک در استان فارس، یک میلیون و 200 هزار هکتار جنگل\nوجوددارد که بااجرای طرح حفاظت و حراست، بخش قابل ملاحظه ای از این جنگل ها\nحفاظت و نگهداری شده است. وی گفت:با اجرای طرح تنظیم کوچ و مدیریت تعلیف دام های عشایر، افزون بر\nهفت میلیون هکتار از مراتع با احیای پوشش گیاهی و ایجاد جنگل های دست\nکاشت در بیابان ها، بیش از یک میلیون هکتار از بیابان های استان از خطر\nنابودی حفظ شده است. مدیر کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان فارس با بیان اینکه استان فارس\nبا دارابودن 400 هزار هکتاراراضی دیم از استان های پیشتاز کشور در این\nزمینه است افزود: 505 طرح آبخیزداری برای تنظیم چرخه آب و حفاظت از منابع\nآبی این استان مصوب شده است که 201 طرح آن اجرا شده و مابقی نیز در دست\nاجراست.ک/2\n 679/677/675\nشماره 728 ساعت 18:22 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "enfedʒɑre jek dæstɡɑh kɑmjune bomb ɡozɑri ʃode dær musele do koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃt hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kɑmjun. musel. ærɑq. xæbærɡozɑri færɑnse ruze jekʃænbe æz \" musel \" be næql æz jek mænbæʔe polis ɡozɑreʃ dɑd : berɑsere enfedʒɑre jek dæstɡɑh kɑmjune bomb ɡozɑri ʃode ke jek entehɑri ɑn rɑ hedɑjæt mi kærd pærɑntezbæste dær ʃærqe musel, do tæn koʃte væ tʃɑhɑr tæne diɡær mædʒruh ʃodænd. in mænbæʔ ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, æfzud : in hæmle zohre emruz næzdike dæftære mædʒlese æʔlɑje enqelɑbe eslɑmi ærɑq dær mæntæqe \" berætle \" vɑqeʔ dær bistopændʒ kilumetri ʃærqe musel be voquʔ pejvæst. dærɑjen hɑdese xesɑrɑti be in dæftær væ tʃænd xodroje qejrenezɑmi vɑred ʃod. musel dær sisædo hæftɑd kilumetri ʃomɑle bæqdɑde vɑqeʔ æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose", "text": "انفجار یک دستگاه کامیون بمب گذاری شده در موصل دو کشته برجا گذاشت \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/85 \nخارجی.کامیون.موصل.عراق. \n خبرگزاری فرانسه روز یکشنبه از \"موصل\" به نقل از یک منبع پلیس گزارش \nداد: براثر انفجار یک دستگاه کامیون بمب گذاری شده (که یک انتحاری آن را \nهدایت می کرد) در شرق موصل، دو تن کشته و چهار تن دیگر مجروح شدند. \n این منبع که خواست نامش فاش نشود، افزود: این حمله ظهر امروز نزدیک \nدفتر مجلس اعلای انقلاب اسلامی عراق در منطقه \"برطله\" واقع در 25 کیلومتری \nشرق موصل به وقوع پیوست. \n دراین حادثه خساراتی به این دفتر و چند خودروی غیرنظامی وارد شد. \n موصل در 370 کیلومتری شمال بغداد واقع است. \n مترجمام.2312/1373 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 113, 105, 104, 103, 205, 149, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 137, 220, 132, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be næql æz,, bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte tævædʒdʒoh be mozuɑte edʒtemɑʔi dær kenɑr mozuɑte eqtesɑdi ɡoft : tej sɑl hɑje æxir, rujkærde tæʔɑmol bɑ mudiɑn væ mudi mædɑri rɑ særlohe kɑre xod qærɑrdɑde væ zemne toseʔe dɑneʃe fæni væ tædʒhize nezɑme mɑliɑti be fænnɑværi hɑje ettelɑʔɑti, zæmine bærxordɑri mudiɑn æz tæshilɑt væ tæmhidɑte dʒædide nezɑme mɑliɑti be viʒe xædæmɑte elekteroniki rɑ færɑhæm sɑxte æst. vej bozorɡtærin særmɑje rɑ eʔtemɑde mærdom væ moʃɑrekæte iʃɑn dær tæʔmine hæzine hɑje keʃvær dɑnest væ edɑme dɑd : eʔtemɑdɑfærini væ tæʔɑmole hæddeæksæri bɑ mudiɑn dʒozvje olævijæt hɑje æsɑsi sɑzmɑn be ʃomɑr mi rævæd. æfzud : mærdome hæmvɑre dærxosuse mæsɑʔele mɑli væ eqtesɑdi xod hæssɑsijæte biʃtæri dɑrænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑliɑt bɑ mæʔiʃæt væ zendeɡi mærdom ertebɑte tænɡɑtæneɡi dɑræd, tæbiætæn æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst, bænɑbærin mærdom bɑjæd næsæbte be mozue mɑliɑt væ æhæmmijæte ɑn dær tæʔmine hæzine hɑje keʃvær væ toziʔe dærɑmæd dær dʒɑmeʔee ɑɡɑh ʃævænd væ keʃvær rɑ dær mæsire toseʔe væ piʃræft hæmrɑhi konænd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ sijɑsæt hɑje nezɑm dær xosuse ædæme vɑbæsteɡi be dærɑmædhɑje næfti væ ettekɑ be dærɑmædhɑje mɑliɑti, onvɑn kærd : dær sɑl hɑje æxire nezɑme mɑliɑti ʃɑhede tæhævvolɑte besjɑri dær hoze fænnɑværi ettelɑʔɑt bude ke in tæhævvolɑt, mænʃæʔe æsɑsi æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje mɑliɑti bude æst. tæqævi neʒɑde tæʔkidkærd : mɑ emruz bozorɡe tærin pɑjɡɑh ettelɑʔɑte eqtesɑdi keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrim ke dɑrɑje biʃ æz jek miljɑrd væ sisæd milijun rekorde ettelɑʔɑtist ke hær læhze be ɑn æfzude mi ʃævæd. in ettelɑʔɑt æbzɑre sɑzmɑn bærɑje dʒoloɡiri æz færɑre mɑliɑti væ tæhæqqoqe edɑlæte mɑliɑtist. vej dær xosuse sɑjere æbzɑrhɑje qɑnuni ke bɑ eslɑhe qɑnune mɑliɑt hɑje mostæqim dær extijɑre nezɑme mɑliɑti qærɑr ɡerefte æst, ɡoft : bɑ mɑdde hɑje sædo ʃæstonoh væ sædo ʃæstonoh mokærrær qɑnune mɑliɑt hɑje mostæqim væzife ʔi bærɑje sɑzemɑne omure mɑliɑti idʒɑd ʃode, æz in bɑbæt ke bɑjæd kollijeje ettelɑʔɑte hovijjæti, mækɑni, mɑli, moɑmelɑti væ bɑnki æfrɑd rɑ dær extijɑr beɡirim ke dær in rɑbetee tʃehel sɑzmɑn væ vezɑrætxɑne ʃenɑsɑi ʃode ænd, fehreste ɑnhɑ tæhije ʃode væ æqlɑme ettelɑʔɑti morede nijɑze mɑ rɑ dær extijɑr qærɑr mi dæhænd. moʔɑvene væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bɑ eʃɑre be behbude qævɑnine mɑliɑti pæs æz eslɑhije sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr, onvɑn kærd : dær in qɑnun neɡæreʃe dʒædidi æz dʒomle hæzfe mɑliɑte æli ælrɑse mætræh ʃode ke betævɑnim hæm rezɑjæte mærdom rɑ dʒælb konim væ hæm mɑliɑte hoqqe rɑ vosul konim. tæqævi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke mɑ bɑjæd mærdom rɑ næsæbte be hæquqæʃɑne ɑɡɑh konim, onvɑn kærd : mɑliɑt hæm bejt olmɑl æst væ hæm hæq onnɑs. mɑ hæq nædɑrim bærɑje hefze bejte olmɑl be hoquqe mærdom tæʔæddi konim. bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe edɑlæt tælɑʃ konim ke hoquqe mærdome kɑmelæn ræʔɑjæt ʃævæd. ræise kolle sɑzemɑne omure mɑliɑti keʃvær hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dærxɑste sɑzmɑn æz ræis qovee qæzɑije be mænzure tæʃkile dɑdsærɑje viʒe dʒærɑjeme mɑliɑti dær tehrɑn væ movɑfeqæte vej, ɡoft : in dɑdsærɑ be zudi dær tehrɑn tæʃkil xɑhæd ʃod tɑ dʒærɑjeme mɑliɑti be suræte motemærkez dær jek mæhæle xɑs bærræsi ʃævæd væ dær edɑme pæs æz bærræsi ɑsɑr væ nætɑjedʒ, in eqdɑm be sɑjere ostɑn hɑ tæsærri mi jɑbæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme eqdɑmɑte sɑzemɑne omure mɑliɑti dær rɑstɑje bærqærɑri edɑlæte mɑliɑti, æfzɑjeʃe rezɑjæte mærdom væ mobɑreze bɑ færɑre mɑliɑtist.", "text": " به نقل از ، ، با تاکید بر اهمیت توجه به موضوعات اجتماعی در کنار موضوعات اقتصادی گفت: طی سال های اخیر، رویکرد تعامل با مودیان و مودی مداری را سرلوحه کار خود قرارداده و ضمن توسعه دانش فنی و تجهیز نظام مالیاتی به فناوری های اطلاعاتی، زمینه برخورداری مودیان از تسهیلات و تمهیدات جدید نظام مالیاتی به ویژه خدمات الکترونیکی را فراهم ساخته است.وی بزرگترین سرمایه را اعتماد مردم و مشارکت ایشان در تامین هزینه های کشور دانست و ادامه داد: اعتمادآفرینی و تعامل حداکثری با مودیان جزو اولویت های اساسی سازمان به شمار می رود. افزود: مردم همواره درخصوص مسائل مالی و اقتصادی خود حساسیت بیشتری دارند و با توجه به اینکه مالیات با معیشت و زندگی مردم ارتباط تنگاتنگی دارد، طبیعتا از اهمیت بالایی برخوردار است، بنابراین مردم باید نسبت به موضوع مالیات و اهمیت آن در تامین هزینه های کشور و توزیع درآمد در جامعه آگاه شوند و کشور را در مسیر توسعه و پیشرفت همراهی کنند.وی با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری و سیاست های نظام در خصوص عدم وابستگی به درآمدهای نفتی و اتکا به درآمدهای مالیاتی، عنوان کرد: در سال های اخیر نظام مالیاتی شاهد تحولات بسیاری در حوزه فناوری اطلاعات بوده که این تحولات، منشاء اساسی افزایش درآمدهای مالیاتی بوده است.تقوی نژاد تاکیدکرد: ما امروز بزرگ ترین پایگاه اطلاعات اقتصادی کشور را در اختیار داریم که دارای بیش از یک میلیارد و ۳۰۰ میلیون رکورد اطلاعاتی است که هر لحظه به آن افزوده می شود. این اطلاعات ابزار سازمان برای جلوگیری از فرار مالیاتی و تحقق عدالت مالیاتی است.وی در خصوص سایر ابزارهای قانونی که با اصلاح قانون مالیات های مستقیم در اختیار نظام مالیاتی قرار گرفته است، گفت: با ماده های ۱۶۹ و ۱۶۹ مکرر قانون مالیات های مستقیم وظیفه ای برای سازمان امور مالیاتی ایجاد شده، از این بابت که باید کلیه اطلاعات هویتی، مکانی، مالی، معاملاتی و بانکی افراد را در اختیار بگیریم که در این رابطه ۴۰ سازمان و وزارتخانه شناسایی شده اند، فهرست آنها تهیه شده و اقلام اطلاعاتی مورد نیاز ما را در اختیار قرار می دهند.معاون وزیر امور اقتصادی و دارایی با اشاره به بهبود قوانین مالیاتی پس از اصلاحیه سال ۱۳۹۴، عنوان کرد: در این قانون نگرش جدیدی از جمله حذف مالیات علی الراس مطرح شده که بتوانیم هم رضایت مردم را جلب کنیم و هم مالیات حقه را وصول کنیم.تقوی نژاد با تاکید بر اینکه ما باید مردم را نسبت به حقوقشان آگاه کنیم، عنوان کرد: مالیات هم بیت المال است و هم حق الناس. ما حق نداریم برای حفظ بیت المال به حقوق مردم تعدی کنیم. باید برای تحقق عدالت تلاش کنیم که حقوق مردم کاملا رعایت شود.رئیس کل سازمان امور مالیاتی کشور همچنین با اشاره به درخواست سازمان از رئیس قوه قضائیه به منظور تشکیل دادسرای ویژه جرایم مالیاتی در تهران و موافقت وی، گفت: این دادسرا به زودی در تهران تشکیل خواهد شد تا جرایم مالیاتی به صورت متمرکز در یک محل خاص بررسی شود و در ادامه پس از بررسی آثار و نتایج، این اقدام به سایر استان ها تسری می یابد.وی خاطرنشان کرد: همه اقدامات سازمان امور مالیاتی در راستای برقراری عدالت مالیاتی، افزایش رضایت مردم و مبارزه با فرار مالیاتی است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 143, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 219, 170, 221, 172, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 219,...
{ "phonemize": "æztærædæd xodrohɑje fɑqede tædʒhizɑte zemestɑni dær dʒɑde hɑje zændʒɑn dʒoloɡiri miʃævæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistopændʒ edʒtemɑʔi. dɑxeli. nɑdʒɑ. xodroje zændʒɑn ræʔise polis rɑh færmɑndehi entezɑmi ostɑne zændʒɑn ɡoft : æz ebtedɑje ɑzærmɑhe emsɑl, æz tæræddode væsɑjete næqlijeje fɑqede tædʒhizɑte zemestɑni dær mehværhɑje mævɑselɑti in ostɑn dʒoloɡiri xɑhæd ʃod. mæqsude ʃæms ɑzæræruzʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : xodrohɑje oburi æzrɑhhɑje ertebɑti in ostɑn bɑjæd be zændʒire tʃærx, lɑstike monɑseb væ jæxe ʃekæn, væsɑjele ɡærmɑ zɑ, boxɑri sɑlem væ diɡær lævɑzemi ke bærɑje sæfærhɑje zemestɑni zærurist, modʒæhhæz bɑʃænd. vej jɑdɑværʃæd : væsɑjete næqlije ʔi ke fɑqede in ɡune tædʒhizɑt bɑʃænd tævæssote mɑmvɑrɑne polise rɑh ostɑne motevæqqef væ be pɑrkinɡe niruje entezɑmi enteqɑl dɑde xɑhæd ʃod. vej, hæmtʃenin æzuquʔe pændʒ morede tæsɑdofe rɑnændeɡi dær ruzdʒæmæʔe dær dʒɑde hɑje in ostɑn xæbærdɑd væ æfzud : dær nætidʒe in hævɑdese hæʃt næfær be ʃeddæte mædʒruh væ donæfære æzhæmutænɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ʃæmse ɑzær, ɡoft : dærik mored æz in hævɑdese jek dæstɡɑh motorsiklete dærkilumetre jek mehvære zændʒɑn bidʒɑr be ellæte dur zædæn dær mæhæle mæmnuʔe bɑ jek dæstɡɑh sævɑri pejkɑn bærxord kærd ke bær æsære in tæsɑdof rɑkeb motorsiklet pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn be ellæte ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej ezhɑrdɑʃt : dærtæsɑdofe diɡær niz berɑsere bærxorde jek dæstɡɑh sævɑri pæʒuje ɑrdi bɑ ɑbere pijɑde dærkilumetr jek ɑzɑd rɑh zændʒɑn tæbriz, ɑbere pijɑde dær dæm fut kærd. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ ʃomɑre divisto dæh sɑʔæte sizdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "ازتردد خودروهای فاقد تجهیزات زمستانی در جاده های زنجان جلوگیری میشود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/25\nاجتماعی.داخلی.ناجا .خودرو\nزنجان- رییس پلیس راه فرماندهی انتظامی استان زنجان گفت: از ابتدای\nآذرماه امسال، از تردد وسایط نقلیه ی فاقد تجهیزات زمستانی در محورهای\nمواصلاتی این استان جلوگیری خواهد شد.مقصود شمس آذرروزشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: خودروهای عبوری\nازراههای ارتباطی این استان باید به زنجیر چرخ، لاستیک مناسب و یخ شکن،\nوسایل گرما زا، بخاری سالم و دیگر لوازمی که برای سفرهای زمستانی ضروری\nاست، مجهز باشند.وی یادآورشد: وسایط نقلیه ای که فاقد این گونه تجهیزات باشند توسط\nمامواران پلیس راه استان متوقف و به پارکینگ نیروی انتظامی انتقال داده\nخواهد شد.وی، همچنین ازوقوع پنج مورد تصادف رانندگی در روزجمعه در جاده های این\nاستان خبرداد و افزود: در نتیجه این حوادث هشت نفر به شدت مجروح و دونفر\nازهموطنان جان خود را از دست دادند.شمس آذر، گفت: دریک مورد از این حوادث یک دستگاه موتورسیکلت درکیلومتر یک\n محور زنجان - بیجار به علت دور زدن در محل ممنوعه با یک دستگاه سواری\nپیکان برخورد کرد که بر اثر این تصادف راکب موتورسیکلت پس از انتقال به\nبیمارستان به علت شدت جراحات وارده جان خود را از دست داد.وی اظهارداشت: درتصادف دیگر نیز براثر برخورد یک دستگاه سواری پژو آردی\nبا عابر پیاده درکیلومتر یک آزاد راه زنجان - تبریز ، عابر پیاده در دم\nفوت کرد. 596/595\nشماره 210 ساعت 13:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 125, 119, 198, 169, 117, 198, 169, 103, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 181, 219, 173, 219, 180, 219, 178, 219, 178, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 219, 170, 220, 133, 219, 178, 35, 219, 173, 219, 175, 220, 138, ...
{ "phonemize": "edɑme voquʔe sejlɑb dær hende jek milijun ɑvɑre, pɑnzdæh koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sizdæh ɡævɑhɑti edɑme voquʔe sejlɑb dær ejɑlæte ɑsɑm dær ʃomɑle ʃærqi hend teʔdɑde ɑvɑreɡɑn rɑ be hodud jek milijun næfær væ koʃte hɑ rɑ be pɑnzdæh næfær æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz ɡævɑhɑti, in dær hɑlist ke æfrɑde niruje zæmini hend æmæliɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje nedʒɑte dʒɑne mærdom væ enteqɑle ɑnɑn be æmɑkene æmn ɑqɑz kærde æst. bæræsɑse ɑxærin ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti, ʃɑnzdæh bæxʃ æz bistohæft bæxʃe in ejɑlæt æz voquʔe sejlɑb hɑje pej dær pej xesɑræt dide ænd. behvæmidhɑre bɑremɑn, væzire ɑmdɑd væ eskɑne modʒæddæde ɑsɑm, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri ɑj. ʔi. en. es. hend dær ɡævɑhɑti, ʃæhre æsli in ejɑlæt, ræqæm eʔlɑm ʃode dær morede ɑvɑreɡɑn væ koʃte hɑ rɑ tæid kærd væ æfzud væzʔijæte kolli hæmtʃenɑn væxim æst. dolæte ɑsɑm ruze se ʃænbe, tej bæjɑnije ʔi, eʔlɑm kærd ke jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ rustɑ dær jek mæntæqee divisto ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo noh hektɑri æz dʒærijɑne sejlɑb ɑsib dide ænd. in ærqɑm be modʒe noxoste sejlɑb ke æz mɑh mi ɑqɑz ʃode mærbut mi ʃævæd væ in dovvomin modʒe sejlɑb æst ke æz hodud do hæftee piʃ ɑqɑz ʃode æst. dʒærijɑne sejlɑb dær rudxɑne berɑhmɑputrɑe biʃ æz bist xɑkriz rɑ ʃæste væ tʃændin pol væ bæxʃe hɑi æz bozorɡrɑh hɑ rɑ æz bejn borde æst. æfrɑde niruje zæmini væ niruje hævɑi hende sædhɑ tæn æz mærdom rɑ dær bæxʃe kɑmrup ruze jekʃænbe bɑ estefɑde æz qɑjeq hɑje tʃubi væ bɑlɡærd nedʒɑt dɑdænd. væzire ɑmdɑd væ eskɑne modʒæddæde ɑsɑm ɡoft ke hezɑrɑn tæn æz mærdom hæm æknun dær pænɑhɡɑh hɑje movæqqæte zendeɡi mi konænd væ dolæte mævɑdde qæzɑi væ diɡær mɑjdʒtɑdʒe omumi rɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm mi sɑzæd. komisijone mærkæzi ɑb dær xæbærnɑme ruze se ʃænbe xod ɡoft ke ɑb dær rudxɑne berɑhmæputrɑ væ rudxɑne hɑje færʔi ɑn dær hæddeæqæl dævɑzdæh noqte bɑlɑje dærædʒe xætær dær dʒærijɑn æst væ sæthe ɑb dær in rudxɑne hɑ be ehtemɑle qævi dær ɑjænde æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. mærkæze hævɑʃenɑsi mæntæqe ʔi dær morede emkɑne rizeʃe bɑrɑn væ voquʔe ræɡbɑrhɑje ʃædide biʃtær dær ɑjænde hoʃdɑr dɑde æst. rudxɑnee do hezɑro nohsædo ʃeʃ kilumetri berɑhmæputrɑe jeki æz tulɑni tærin rudxɑne hɑ dær ɑsiɑ æst ke ævvælin bæxʃe ɑn bɑ jek hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ kilumetr dær tæbbæte tʃin, nohsædo hidʒdæh kilumetre bæʔdi ɑn dær hend væ sisædo ʃæstose kilumetr bɑqi mɑnde ɑn dær bænɡlɑdeʃ dʒærijɑn jɑfte væ særændʒɑm be xælidʒe benæɡlɑl mi rizæd. dʒærijɑne sejlɑb dær in rudxɑnee sɑlɑne modʒebe beruze xesɑrɑte mɑli væ dʒɑni færɑvɑn mi ʃævæd beturike biʃ æz divist næfær æz mærdom dær ɑsɑm dʒɑne xod rɑ dær sejlɑb hɑje sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr in rudxɑne æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe. se. jek hezɑro pɑnsædo sizdæh e setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr noh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "ادامه وقوع سیلاب در هند یک میلیون آواره ، 15 کشته برجای گذاشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/13\nگواهاتی - ادامه وقوع سیلاب در ایالت آسام در شمال شرقی هند تعداد آوارگان\n را به حدود یک میلیون نفر و کشته ها را به 15 نفر افزایش داد.به گزارش ایرنا از گواهاتی ، این در حالی است که افراد نیروی زمینی هند\nعملیات گسترده ای را برای نجات جان مردم و انتقال آنان به اماکن امن آغاز\n کرده است . براساس آخرین گزارش های دریافتی ، 16 بخش از 27 بخش این ایالت از\nوقوع سیلاب های پی در پی خسارت دیده اند. بهومیدهار بارمان ، وزیر امداد و اسکان مجدد آسام ، در گفت و گو با\nخبرگزاری آی .ای .ان .اس . هند در گواهاتی ، شهر اصلی این ایالت ، رقم\nاعلام شده در مورد آوارگان و کشته ها را تایید کرد و افزود وضعیت کلی\nهمچنان وخیم است . دولت آسام روز سه شنبه ، طی بیانیه ای ، اعلام کرد که 1346 روستا در\nیک منطقه 269 هزار و 609 هکتاری از جریان سیلاب آسیب دیده اند. این ارقام به موج نخست سیلاب که از ماه می آغاز شده مربوط می شود و\nاین دومین موج سیلاب است که از حدود دو هفته پیش آغاز شده است . جریان سیلاب در رودخانه براهماپوترا بیش از 20 خاکریز را شسته و\nچندین پل و بخش هایی از بزرگراه ها را از بین برده است . افراد نیروی زمینی و نیروی هوایی هند صدها تن از مردم را در بخش\nکامروپ روز یکشنبه با استفاده از قایق های چوبی و بالگرد نجات دادند. وزیر امداد و اسکان مجدد آسام گفت که هزاران تن از مردم هم اکنون در\n پناهگاه های موقت زندگی می کنند و دولت مواد غذایی و دیگر مایجتاج عمومی\n را برای آنان فراهم می سازد. کمیسیون مرکزی آب در خبرنامه روز سه شنبه خود گفت که آب در رودخانه\n براهمپوترا و رودخانه های فرعی آن در حداقل 12 نقطه بالای درجه خطر در\nجریان است و سطح آب در این رودخانه ها به احتمال قوی در آینده افزایش\nخواهد یافت . مرکز هواشناسی منطقه ای در مورد امکان ریزش باران و وقوع رگبارهای\nشدید بیشتر در آینده هشدار داده است . رودخانه 2906 کیلومتری براهمپوترا یکی از طولانی ترین رودخانه ها در\nآسیا است که اولین بخش آن با 1625 کیلومتر در تبت چین ، 918 کیلومتر بعدی\n آن در هند و 363 کیلومتر باقی مانده آن در بنگلادش جریان یافته و سرانجام\n به خلیج بنگلال می ریزد. جریان سیلاب در این رودخانه سالانه موجب بروز خسارات مالی و جانی\nفراوان می شود بطوریکه بیش از 200 نفر از مردم در آسام جان خود را در\nسیلاب های سال 2004 این رودخانه از دست دادند. آساق .3.1513**310**2164**\nشماره 023 ساعت 09:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 103, 204, 148, 112, 104, 35, 121, 114, 116, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 139, 220, 133, 220, 139, 219, 188, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 35, 222, 143, 221, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, næʃrije ɑmrikɑi vɑlesterijæt ʒærunɑl dʒomʔe ʃæb dær ɡozɑreʃi be næql æz jek mæqɑme ærʃæde ɑmrikɑi ɡozɑreʃ dɑd ke dolæt bɑjædæn emkɑne bærdɑʃtæne ɡɑmi dær rɑstɑje kɑheʃe tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ælæjhe irɑne hættɑ qæbl æz didɑr bɑ mæqɑmɑte irɑni dær xosuse ehjɑje bærdʒɑm dær qɑlebe neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm pærɑntezbæste rɑ ræd nemikonæd. in mæqɑme ærʃæde dolæte bɑjædæn ke vɑlesterijæt ʒurnɑl nɑmæʃ rɑ fɑʃ nækærde, zemne eʔlɑme in mætlæb ezhɑr dɑʃte æst : « mɑ serɑhætæn eʔlɑm kærdeim ke xorudʒ æz bærdʒɑme jek eʃtebɑh væ sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri niz jek sijɑsæte ʃekæstxorde bude æst. æmmɑ lɑzem æst ke in berɑketbɑz sijɑsæt berɑketbæste niz bæxʃi æz færɑjænde bɑzɡæʃte irɑn æz tæsmimɑte hæstei æxire xod bɑʃæd. » mæqɑmɑte dolæte bɑjædæn tej hæftehɑje æxir bɑrhɑ æz tæmɑjole ɑmrikɑ be bɑzɡæʃt be bærdʒɑm soxæn ɡofteænd, æmmɑ eʔlɑm kærdeænd ke qæbl æz bɑzɡæʃte ɑmrikɑ be bærdʒɑm, irɑn bɑjæd be tæʔæhhodɑte hæstei xod zejle bærdʒɑm bɑzɡærdæd. dær moqɑbel, irɑne bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke ɑmrikɑe beonvɑn keʃværi ke æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode væ eqdɑm be væzʔe tæhrimhɑje ʃædid ælæjhe irɑn kærde, bɑjæd ælɑve bær bɑzɡæʃt be bærdʒɑm eqdɑm be ræfʔe tæhrimhɑje xod ælæjhe irɑn konæd tɑ pæs æz ɑn irɑn niz edʒrɑje tæʔæhhodɑte hæstei xod motɑbeqe bærdʒɑm rɑ æz sær ɡiræd. irɑn hæmtʃenin be tæræfhɑje qærbi hoʃdɑr dɑde æst ke bærdʒɑm be hitʃ vædʒh qɑbele mozɑkeree modʒæddæd nist væ ezɑfe kærdæne bændhɑje dʒædid be ɑn mozuijæt nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، نشریه آمریکایی وال‌استریت ژرونال جمعه شب در گزارشی به نقل از یک مقام ارشد آمریکایی گزارش داد که دولت بایدن امکان برداشتن گامی در راستای کاهش تحریم‌های یکجانبه علیه ایران حتی قبل از دیدار با مقامات ایرانی در خصوص احیای برجام (در قالب نشست مشترک برجام) را رد نمی‌کند.این مقام ارشد دولت بایدن که وال‌استریت ژورنال نامش را فاش نکرده، ضمن اعلام این مطلب اظهار داشته است: «ما صراحتاً اعلام کرده‌ایم که خروج از برجام یک اشتباه و سیاست فشار حداکثری نیز یک سیاست شکست‌خورده بوده است. اما لازم است که این [سیاست] نیز بخشی از فرآیند بازگشت ایران از تصمیمات هسته‌ای اخیر خود باشد.»مقامات دولت بایدن طی هفته‌های اخیر بارها از تمایل آمریکا به بازگشت به برجام سخن گفته‌اند، اما اعلام کرده‌اند که قبل از بازگشت آمریکا به برجام، ایران باید به تعهدات هسته‌ای خود ذیل برجام بازگردد.در مقابل، ایران بارها تأکید کرده است که آمریکا به‌عنوان کشوری که از برجام خارج شده و اقدام به وضع تحریم‌های شدید علیه ایران کرده، باید علاوه بر بازگشت به برجام اقدام به رفع تحریم‌های خود علیه ایران کند تا پس از آن ایران نیز اجرای تعهدات هسته‌ای خود مطابق برجام را از سر گیرد.ایران همچنین به طرف‌های غربی هشدار داده است که برجام به هیچ وجه قابل مذاکره مجدد نیست و اضافه کردن بندهای جدید به آن موضوعیت ندارد.انتهای پیام/. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistojek mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dævɑzdæh ute do hezɑro o jek irɑne værzeʃi............. setɑre dɑi : bærɑje pærvin motæʔæssefæm! setɑre ferɑns peres : irɑn bærɑje hærifɑne xæt væ neʃɑn keʃid setɑre sɑmere ɡol zæd væ ɡerist setɑre dʒævɑnɑne kæʃti irɑn nɑjeb qæhremɑne dʒæhɑn ʃodænd setɑre tælɑ bær sine mædʒide ræmezɑni setɑre rændʒbær : ʃɑjæd kæsi xæt næxord! setɑre hɑʃemi næsæb : æz tæmɑʃɑɡærɑn ɡælle nædɑræm setɑre bɑjern væ lurkuzæn be tæsɑvi rezɑjæt dɑdænd setɑre tufɑne ʃædid dær tæmrine time melli setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre", "text": "\n#\nتهران، ایرنا: 21 مرداد 1380 برابر با 12 اوت 2001 \nایران ورزشی. \n............ \n* دایی: برای پروین متاسفم ! \n* فرانس پرس : ایران برای حریفان خط و نشان کشید \n* سامره گل زد و گریست \n* جوانان کشتی ایران نایب قهرمان جهان شدند \n* طلا بر سینه مجید رمضانی \n* رنجبر : شاید کسی خط نخورد! \n* هاشمی نسب : از تماشاگران گله ندارم \n* بایرن و لورکوزن به تساوی رضایت دادند \n* توفان شدید در تمرین تیم ملی * 816 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 53, 52, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 52, 54, 59, 51, 35...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, ebrɑhime ræhimi zænɡæne dær didɑr bɑ æʔzɑe ændʒomæne ædæbi qæzæl væ færdɑ kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh færhænɡ væ tæmæddone æstɑnkæremɑnʃɑh, onvɑn kærd : kermɑnʃɑh æz dirbɑz dɑrɑje dʒɑjɡɑhe tæmæddoni væ færhænɡi bude væ dær æksær hoze hɑ dɑrɑje sæbke moxtæs be xod æst. vej æfzud : ostɑne kermɑnʃɑh dær hoze ʃeʔr væ ædæbi jeki æz qotb hɑje irɑn æst væ æɡære kermɑnʃɑh rɑ ʃirɑze dovvom benɑmim ɡæzɑfe næɡofte im. vej æfzud : dær ʃeʔr, musiqi væ hættɑ xoʃnevisi ostɑn dɑrɑje tʃehre hɑje bærdʒæste ist væ ostɑne kermɑnʃɑh dær hær jek æz in hoze hɑ dɑrɑje piʃnije væ poʃtvɑne qævi færhænɡi væ tæmæddonist. vej æfzud : motæʔæssefɑne nætævɑneste im be dorosti bæstære ʃokufɑi færhænɡ væ tæmæddone ostɑn rɑ færɑhæm konim væ æz væzife mɑ mæsʔulin æst ke bæstærhɑje lɑzem bærɑje ʃokufɑi færhænɡ væ honære ostɑn færɑhæm konim væ dʒævɑnɑne mɑ niz in zærfijæt væ potɑnsijel rɑ dɑrænd ke bedorosti æz in forsæt hɑ estefɑde konænd væ zæmine moʔærrefi ostɑn rɑ dær sæthe keʃvær væ hættɑ dʒæhɑn færɑhæm konænd. vej ɡoft : mɑ be noʔi dotʃɑre zæʔf dær hɑfezee tɑrixi xod ʃode im væ tɑrixe xod rɑ be dorosti nemi ʃenɑsim. ræhimi æfzud : bozorɡɑni dɑrim ke hænuz xube ɑnhɑ rɑ nemi ʃenɑsim væ in færhænɡe qæni be dorosti sæbt væ zæbt næʃode æst. vej tæsrih kærd : ædæbijɑte ostɑne kermɑnʃɑh dɑrɑje qænɑje besijɑr æst væ jek hozee kɑmelæn bekr æst væ in mozu dær tæmɑmi hozhɑ niz vodʒud dɑræd, tʃenɑntʃe in ostɑn xɑsetɡɑh musiqi erfɑni keʃvær æst, æmmɑ bæstærhɑje moʔærrefi ɑnhɑ rɑ færɑhæm nækærde im.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، ابراهیم رحیمی زنگنه در دیدار با اعضاء انجمن ادبی غزل و فردا کرمانشاه با اشاره به جایگاه فرهنگ و تمدن استانکرمانشاه، عنوان کرد: کرمانشاه از دیرباز دارای جایگاه تمدنی و فرهنگی بوده و در اکثر حوزه ها دارای سبک مختص به خود است. وی افزود: استان کرمانشاه در حوزه شعر و ادبی یکی از قطب های ایران است و اگر کرمانشاه را شیراز دوم بنامیم گزافه نگفته ایم. وی افزود: در شعر، موسیقی و حتی خوشنویسی استان دارای چهره های برجسته ای است و استان کرمانشاه در هر یک از این حوزه ها دارای پیشنیه و پشتوانه قوی فرهنگی و تمدنی است. وی افزود: متاسفانه نتوانسته ایم به درستی بستر شکوفایی فرهنگ و تمدن استان را فراهم کنیم و از وظیفه ما مسئولین است که بسترهای لازم برای شکوفایی فرهنگ و هنر استان فراهم کنیم و جوانان ما نیز این ظرفیت و پتانسیل را دارند که بدرستی از  این فرصت ها استفاده کنند و  زمینه معرفی استان را در سطح کشور و حتی جهان فراهم کنند. وی گفت: ما به نوعی دچار ضعف در حافظه تاریخی خود شده ایم و تاریخ خود را به درستی نمی شناسیم. رحیمی افزود: بزرگانی داریم  که هنوز خوب آنها را نمی شناسیم و این فرهنگ غنی به درستی ثبت و ضبط نشده است . وی تصریح کرد: ادبیات استان کرمانشاه دارای غنای بسیار است و یک حوزه کاملا بکر است و این موضوع در تمامی حوزها نیز وجود دارد، چنانچه این استان خاستگاه موسیقی عرفانی کشور است، اما بسترهای معرفی آنها را فراهم نکرده ایم. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome tujserkɑn : xæbærhɑje mæserræt bæxʃi dær zæmine omrɑn be ɡuʃ mi resæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh sjɑsiː. mædʒles. tɑhere pur næmɑjænde mærdome tujserkɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe sɑl hɑje pɑjɑni xod rɑ mi ɡozærɑnd, tæʔkid kærd ke xæbærhɑje mæserræt bæxʃi dær zæmine omrɑn væ ɑbɑdɑni be ɡuʃ mi resæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ʃæhrjɑr tɑhere pur dær notqe piʃ æz dæsture xod dær dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe sɑl hɑje pɑjɑni xod rɑ mi ɡozærɑnd væ tej dore edʒrɑje ɑn xæbærhɑje mæserræt bæxʃi æz eqdɑmɑte dolæte mohtæræm dær zæmine omrɑn væ ɑbɑdɑni be ɡuʃ mi resæd. vej erɑʔe ɡozɑreʃe mostædæll væ dʒɑmeʔ dærbɑre tʃeɡuneɡi edʒrɑje bærnɑmee tʃɑhɑrsɑle rɑ æmri dɑnest ke rɑh rɑ bær hærɡune hærf væ hædis xɑhæd bæst væ zæmine rɑ bærɑje tædvine bærnɑmee pændʒom færɑhæm mi sɑzæd. tɑhere pur tædvine esterɑteʒi rɑ jeki æz ædʒzeje mohemme bærnɑme tosif kærd væ æfzud : esterɑteʒi jɑ ræveʃe dæstjɑbi be æhdɑf tæʔin ʃode, rokne æsli hær bærnɑme ist ke neʃɑn mi dæhæd æz tʃe mæsiri bɑjæd be hædæf hɑje morede næzær resid. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : bærɑje toseʔee eqtesɑdi do esterɑteʒi æsli dærun ɡærɑ væ borun ɡærɑ jɑ neɡɑh be bɑzɑre dɑxel væ xɑredʒ vodʒud dɑræd ke dær donjɑ, ræveʃe borunɡærɑ æz movæffæqijæte biʃtæri bærxordɑr bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude tæneʃ bejne irɑn bɑ bærxi keʃværhɑje sɑhebe teknoloʒi tæsrih kærd : mɑ do rɑh piʃe ro dɑrim? jɑ bɑjæd tædvine bærnɑmee pændʒom rɑ tɑ roʃæn ʃodæne ʃærɑjete sjɑsiː be tæʔviq ændɑzim jɑ bærnɑme toseʔe rɑ bær mæbnɑje bɑzɑre dɑxeli tænzim konim. tɑhere pur rɑhe dovvom rɑ monɑseb ærzjɑbi kærd væ bɑ bæjɑne jek ʃært, æfzud : do sɑl pæs æz edʒrɑje bærnɑme bɑjæd bɑ mekɑnizmi ke dær ɑn piʃ bini mi ʃævæd, tædʒdide næzære æsɑsi dær bærnɑme suræt ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be emkɑnɑte færɑvɑn sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri keʃvær væ istɑdeɡi dær ʃærɑjete besijɑr sæxt tæhrim, tæʃkile ferɑksijone bæhre væri dær mædʒles rɑ komæke bozorɡi dær in zæmine dɑnest. næmɑjænde mærdome tujserkɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærbɑre hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑe ezɑfe kærd : hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ æz mozuɑtist ke morede ettefɑqe æksær sɑhebnæzærɑn æst væli dærbɑre tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn extelɑf vodʒud dɑræd. be æqide vej dolæt dær rɑstɑje sær væ sɑmɑn dɑdæne jɑrɑne hɑje enerʒi bɑjæd zæmine rɑbrɑje edʒrɑje ʃærɑjete lɑzem dær rɑstɑje ɡostæreʃe sisteme hæml væ næqle omumi færɑhæm sɑzæd. vej bɑ tævædʒdʒoh be ɡoruh hɑje hædæfe in tærh, tʃænd eqdɑme dʒɑjɡozin rɑ piʃnæhɑd dɑd. æz dʒomle ɑn xæride tæzmini sænɑjeʔe dæsti tolidi rustɑhɑ bɑ hædæfe idʒɑde ænɡize bærɑje rustɑneʃinɑn dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte bi rævije ɑnɑn be ʃæhrhɑ bud siɑme jek hezɑro nohsædo ʃæstojek setɑre ʃomɑre sædo se sɑʔæte bist : sefr se tæmɑm", "text": "نماینده مردم تویسرکان: خبرهای مسرت بخشی در زمینه عمران به گوش می رسد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13\nسیاسی.مجلس.طاهر پور\nنماینده مردم تویسرکان در مجلس شورای اسلامی با اشاره به اینکه برنامه\nچهارم توسعه سال های پایانی خود را می گذراند، تاکید کرد که خبرهای مسرت\nبخشی در زمینه عمران و آبادانی به گوش می رسد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، شهریار طاهر پور در نطق پیش از دستور خود\nدر جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس شورای اسلامی گفت: برنامه چهارم توسعه سال\nهای پایانی خود را می گذراند و طی دوره اجرای آن خبرهای مسرت بخشی از\nاقدامات دولت محترم در زمینه عمران و آبادانی به گوش می رسد.وی ارائه گزارش مستدل و جامع درباره چگونگی اجرای برنامه چهارساله را\nامری دانست که راه را بر هرگونه حرف و حدیث خواهد بست و زمینه را برای\nتدوین برنامه پنجم فراهم می سازد.طاهر پور تدوین استراتژی را یکی از اجزای مهم برنامه توصیف کرد و افزود:\nاستراتژی یا روش دستیابی به اهداف تعیین شده، رکن اصلی هر برنامه ای است\nکه نشان می دهد از چه مسیری باید به هدف های مورد نظر رسید.عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی اضافه کرد: برای توسعه\nاقتصادی دو استراتژی اصلی درون گرا و برون گرا یا نگاه به بازار داخل و\nخارج وجود دارد که در دنیا، روش برونگرا از موفقیت بیشتری برخوردار باشد.وی با اشاره به وجود تنش بین ایران با برخی کشورهای صاحب تکنولوژی تصریح\nکرد: ما دو راه پیش رو داریم ؟ یا باید تدوین برنامه پنجم را تا روشن شدن\nشرایط سیاسی به تعویق اندازیم یا برنامه توسعه را بر مبنای بازار داخلی\nتنظیم کنیم.طاهر پور راه دوم را مناسب ارزیابی کرد و با بیان یک شرط، افزود: دو سال\n پس از اجرای برنامه باید با مکانیزمی که در آن پیش بینی می شود، تجدید\nنظر اساسی در برنامه صورت گیرد.وی با اشاره به امکانات فراوان سخت افزاری و نرم افزاری کشور و ایستادگی\nدر شرایط بسیار سخت تحریم، تشکیل فراکسیون بهره وری در مجلس را کمک بزرگی\n در این زمینه دانست.نماینده مردم تویسرکان در مجلس شورای اسلامی درباره هدفمند کردن یارانه ها\n اضافه کرد: هدفمند کردن یارانه ها از موضوعاتی است که مورد اتفاق اکثر\nصاحبنظران است ولی درباره چگونگی اجرای آن اختلاف وجود دارد.به عقیده وی دولت در راستای سر و سامان دادن یارانه های انرژی باید زمینه\n رابرای اجرای شرایط لازم در راستای گسترش سیستم حمل و نقل عمومی فراهم\nسازد.وی با توجه به گروه های هدف این طرح، چند اقدام جایگزین را پیشنهاد داد.از جمله آن خرید تضمینی صنایع دستی تولیدی روستاها با هدف ایجاد انگیزه\nبرای روستانشینان در راستای جلوگیری از مهاجرت بی رویه آنان به شهرها بود\nسیام 1961*\nشماره 103 ساعت 20:03 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 35, 219, 173, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 219, 180, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 61, 35, 219, 177, 219, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. dotʃærxee sævɑri. dær edɑmee ɑxærin mærhæle mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri liɡe bærtære keʃvær dær dʒæzire kiʃ hosejne eslɑmi, dotʃærxe sævɑre bɑʃɡɑh mese kermɑne movæffæq ʃod qæhremɑni reʃte kæritrum be mæsɑfete tʃehel kilumetr rɑ be xod extesɑs dæhæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in mosɑbeqɑt ke bɑ hozure ʃæstohæʃt dotʃærxe sævɑre æsre pændʒʃænbe dær dʒæzire kiʃ bærɡæzɑrʃæd, rezɑ bɑqeri æz petroʃimi tæbriz onvɑne dovvome in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. hæmtʃenin ræhime emɑmi diɡær dotʃærxe sævɑre petroʃimi tæbriz dærmæsɑfæt tʃehel kilumetr mæqɑme sevvom in mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærd. mærhæle ɑxære in mosɑbeqɑt dær reʃte esteqɑmæt bɑ hozure biʃ æz hæftɑd dotʃærxe sævɑre ruze dʒomʔee si æm ɑzærmɑhe dʒɑri bɑ tej sædo bist kilumetr mæsɑfæt bɑ ʃenɑxte bɑʃɡɑh hɑje bærtære keʃvær be pɑjɑn mi resæd. dærpɑjɑne mosɑbeqɑte tɑjm tærjjole enferɑdi ke sobhe emruz bærɡozɑr ʃod, hosejne æskæri æz time pejkɑn bɑ zæmɑne bistodo dæqiqe væ tʃehelopændʒ sɑnije be mæqɑme qæhremɑni resid. qɑdræmizbɑni bɑ zæmɑne bistodo dæqiqe væ pændʒɑhonoh sɑnije væ ælirezɑ hæqqi bɑ zæmɑne bistose dæqiqe væ sizdæh sɑnije hær do æz time pejkɑn be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom in reʃte rɑ be dæst ɑværdænd. kɑf slæʃ do jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo hæʃt sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n.....................................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/9/86\nداخلی.ورزشی.دوچرخه سواری. در ادامه آخرین مرحله مسابقات دوچرخه سواری لیگ برتر کشور در جزیره کیش\nحسین اسلامی، دوچرخه سوار باشگاه مس کرمان موفق شد قهرمانی رشته کریتروم\nبه مسافت 40 کیلومتر را به خود اختصاص دهد. به گزارش ایرنا، این مسابقات که با حضور 68 دوچرخه سوار عصر پنجشنبه در\nجزیره کیش برگزارشد، رضا باقری از پتروشیمی تبریز عنوان دوم این مسابقات\nرا کسب کرد. همچنین رحیم امامی دیگر دوچرخه سوار پتروشیمی تبریز درمسافت 40 کیلومتر\nمقام سوم این مسابقات را از آن خود کرد. مرحله آخر این مسابقات در رشته استقامت با حضور بیش از 70 دوچرخه سوار\nروز جمعه سی ام آذرماه جاری با طی 120 کیلومتر مسافت با شناخت باشگاه های\nبرتر کشور به پایان می رسد. درپایان مسابقات تایم تریل انفرادی که صبح امروز برگزار شد، حسین عسکری\nاز تیم پیکان با زمان 22 دقیقه و 45 ثانیه به مقام قهرمانی رسید. قادرمیزبانی با زمان 22 دقیقه و59 ثانیه و علیرضا حقی با زمان 23 دقیقه\nو 13 ثانیه هر دو از تیم پیکان به ترتیب مقام های دوم و سوم این رشته را\nبه دست آوردند.ک/2\n 1357/1108/675\nشماره 508 ساعت 17:54 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : in ostɑn zærfijæthɑje belqovvei bærɑje særmɑjeɡozɑri dɑræd ke bɑ belfeʔl kærdæne ɑnhɑ mitævɑnæd beheʃti bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn bɑʃæd. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : in ostɑn zærfijæthɑje belqovvei bærɑje særmɑjeɡozɑri dɑræd ke bɑ belfeʔl kærdæne ɑnhɑ mitævɑnæd beheʃti bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd, sohrɑbe benɑm dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ostɑn æz dʒomle qærɑr ɡereftæn dær bejne mærkæze keʃvær væ xælidʒe fɑrs, æz ʃærɑjete mætlubi bærɑje særmɑjeɡozɑri bærxordɑr æst. vej ezhɑrkærd : roʃd væ toseʔe ostɑn væ idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr bedune særmɑje ɡozɑri momken nist væ in nijɑzmænde idʒɑd zirsɑxthɑst. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje særmɑjeɡozɑri æz suj in ʃerkæt dær ʃæhrækhɑje sænʔæti ændʒɑm ʃode æst. benɑm tæsrih kærd : nuzdæh ʃæhræk væ nɑhæjee sænʔæti dær in ostɑn vodʒud dɑræd ke dævɑzdæh mored æz in teʔdɑd dær fɑze æmæliɑti hæstænd væ væ zirsɑxthɑje ævvælije dær ɑnhɑ idʒɑd ʃode æst. sædo pændʒɑh hektɑr zæmin be særmɑjeɡozɑrɑne vɑɡozɑr ʃode æst vej mæsɑhete in ʃæhrækhɑ væ nævɑhi sænʔæti rɑ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh hektɑr onvɑn kærd væ edɑme dɑd : æz in mizɑne ʃeʃsædo tʃehelohæʃt hektɑr vɑrede fɑze æmæliɑti ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt hektɑr zæmin hæm æz in mizɑne sænʔætist ke æz sɑle ʃæstose tɑkonun sædo pændʒɑh hektɑr zæmin be særmɑjeɡozɑrɑne vɑɡozɑr ʃode æst. benɑm onvɑn kærd : sisædo hidʒdæh hektɑr zæmin niz hæm æknun dær dævɑzdæh ʃæhræke sænʔæti ɑmɑde vɑɡozɑri be særmɑje ɡozɑrɑn æst. divisto tʃɑhɑr vɑhede sænʔæti dær hɑle ehdɑs hæstænd vej bɑ bæjɑne inke divisto tʃehelotʃɑhɑr vɑhede sænʔæti dær ʃæhrækhɑje sænʔæti mostæqær hæstænd, jɑdɑvær ʃod : divisto tʃɑhɑr vɑhede sænʔæti niz hæm æknun dær hɑle ehdɑs dær in ʃæhrækhɑ hæstænd. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne inke zirsɑxte ærzɑn qejmæt dær in ostɑn be særmɑje ɡozɑrɑn dær bæxʃe sænʔæte vɑɡozɑr miʃævæd, tæʔkid kærd : qejmæte vɑɡozɑri zæmin dær in ostɑne besijɑr kæmtær æz sɑjere ostɑnhɑst væ tɑ pændʒɑh dærsæd tæxfif be suræte æqsɑt be særmɑje ɡozɑrɑne vɑɡozɑr miʃævæd. benɑm ɡoft : hæqqe entefɑʔe zæmin be tore miɑnɡin dær keʃvære pændʒɑh hezɑr tumɑn æst ke in mizɑn dær in ostɑne hæʃt hezɑr tumɑn æst. vej æfzud : dær sɑle ɡozæʃte hæftɑdopændʒ qærɑr dɑd vɑɡozɑri zæmin dær ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn bɑ særmɑje ɡozɑrɑne monʔæqed ʃod. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti kohɡiluje væ bojeræhmæd edɑme dɑd : pændʒɑh vɑhede sænʔæti dær in ostɑn niz dær hɑle næsbe mɑʃine ɑlɑt væ tædʒhizɑte xod hæstænd. benɑme ezɑfe kærd : hæm æknun ʃæhrækhɑje sænʔæti \" likæk \", \" xɑn æhmæd \", dehdæʃte jek, dehdæʃte do, jɑsudʒe tʃɑhɑr væ nɑhije sænʔæti \" deli bædʒk \" dɑrɑje zirsɑxte ævvælije ɑb, bærq væ ɡɑz, bɑ tæxfife pændʒɑh dærsædi be særmɑje ɡozɑrɑne vɑɡozɑr miʃævæd væ nijɑzi bærɑje hozure særmɑje ɡozɑrɑn bærɑje ɡereftæne modʒævvezhɑje lɑzem dær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn nist. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرعامل شرکت شهرک‌های صنعتی کهگیلویه و بویراحمد گفت: این استان ظرفیت‌های بالقوه‌ای برای سرمایه‌گذاری دارد که با بالفعل کردن آنها می‌تواند بهشتی برای سرمایه‌گذاران باشد. \n \nمدیرعامل شرکت شهرک‌های صنعتی کهگیلویه و بویراحمد گفت: این استان ظرفیت‌های بالقوه‌ای برای سرمایه‌گذاری دارد که با بالفعل کردن آنها می‌تواند بهشتی برای سرمایه‌گذاران باشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد، سهراب بنام در نشست مطبوعاتی با خبرنگاران افزود: با توجه به موقعیت جغرافیایی استان از جمله قرار گرفتن در بین مرکز کشور و خلیج فارس، از شرایط مطلوبی برای سرمایه‌گذاری برخوردار است.\n\n\n\nوی اظهارکرد: رشد و توسعه استان و ایجاد اشتغال پایدار بدون سرمایه گذاری ممکن نیست و این نیازمند ایجاد زیرساخت‌هاست.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت شهرک‌های صنعتی کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: هم اکنون زیرساخت‌های لازم برای سرمایه‌گذاری از سوی این شرکت در شهرک‌های صنعتی انجام شده است.\n\n\n\nبنام تصریح کرد: 19 شهرک و ناحیه صنعتی در این استان وجود دارد که 12 مورد از این تعداد در فاز عملیاتی هستند و و زیر‌ساخت‌های اولیه در آنها ایجاد شده است.\n\n\n\n150 هکتار زمین به سرمایه‌گذاران واگذار شده است\n\n\n\nوی مساحت این شهرک‌ها و نواحی صنعتی را 1513 هکتار عنوان کرد و ادامه داد: از این میزان 648 هکتار وارد فاز عملیاتی شده است.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت شهرک‌های صنعتی کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: 468 هکتار زمین هم از این میزان صنعتی است که از سال 63 تاکنون 150 هکتار زمین به سرمایه‌گذاران واگذار شده است.\n\n\n\nبنام عنوان کرد: 318 هکتار زمین نیز هم اکنون در 12 شهرک صنعتی آماده واگذاری به سرمایه گذاران است.\n\n\n\n204 واحد صنعتی در حال احداث ‌هستند\n\n\n\nوی با بیان اینکه 244 واحد صنعتی در شهرکهای صنعتی مستقر هستند، یادآور شد: 204 واحد صنعتی نیز هم اکنون در حال احداث در این شهرک‌ها هستند.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت شهرک‌های صنعتی کهگیلویه و بویراحمد با بیان اینکه زیرساخت ارزان قیمت در این استان به سرمایه گذاران در بخش صنعت واگذار می‌شود، تأکید کرد: قیمت واگذاری زمین در این استان بسیار کمتر از سایر استانهاست و تا 50درصد تخفیف به صورت اقساط به سرمایه گذاران واگذار می‌شود.\n\n\n\nبنام گفت: حق انتفاع زمین به طور میانگین در کشور 50 هزار تومان است که این میزان در این استان 8000 تومان است.\n\n\n\nوی افزود: در سال گذشته 75 قرار داد واگذاری زمین در شهرک‌های صنعتی استان با سرمایه گذاران منعقد شد.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت شهرک‌های صنعتی کهگیلویه و بویراحمد ادامه داد: 50 واحد صنعتی در این استان نیز در حال نصب ماشین آلات و تجهیزات خود هستند.\n\n\n\nبنام اضافه کرد: هم اکنون شهرک‌های صنعتی \"لیکک\"، \"خان احمد\"، دهدشت یک‌، دهدشت دو، یاسوج چهار و ناحیه صنعتی \"دلی بجک\" دارای زیرساخت اولیه آب، برق و گاز، با تخفیف 50 درصدی به سرمایه گذاران واگذار می‌شود و نیازی برای حضور سرمایه گذاران برای گرفتن مجوز‌های لازم در دستگاه‌های اجرایی استان نیست.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 104, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 221, 172, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 184,...
{ "phonemize": "izee færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne ize ɡoft : ɑmelɑne tirændɑzi be mæʔmurɑne jeɡɑne ɑmdɑd dær in ʃæhrestɑne dæstɡir ʃodænd. særhænɡ hodʒdʒæte sæfidpust dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr kærd : dær pej voquʔe tʃænd fæqære tirændɑzi ke mondʒær be dʒærh væ xesɑræt væ hæmtʃenin tirændɑzi be sæmte polis tævæssote do næfær ærɑzel væ obɑʃ dær ʃæhrestɑne ize, dæstɡiri ɑmelɑn dær dæsture kɑre mæʔmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne ize qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæʔmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne mæhæle extefɑje ɑmelɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ mæhæle morede næzære ɑzem ʃodænd mottæhæmɑn be mæhze roʔjæte mæʔmurɑne eqdɑm be tirændɑzi væ dærɡiri mosællæhɑne kærdænd ke polis dær eqdɑme moteqɑbel væ bɑ ræʔɑjæte qɑnun, jeki æz ɑnhɑ rɑ mædʒruh væ xælʔe selɑh kærd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne ize dær edɑme tæsrih kærd : dær in æmæliɑte zærbæti do ærɑzel væ obɑʃe dæstɡir ʃodænd væ æz ɑnɑn jek qæbze selɑhe ʃureʃi kæʃf væ zæbt ʃod. vej dær pɑjɑn zemne hoʃdɑr be hændʒɑræʃkonɑn væ moxellɑne næzm væ æmnijæte omumi, tæʔkid kærd : hærɡune æʔmɑle modʒremɑne ærɑzel væ obɑʃ æz qæbile ærbæde keʃi, idʒɑde mozɑhemæt bærɑje mærdom væ næzɑjere ɑnhɑ bærɑje polise pæziroftæni nist ke polis tebqee qɑnun bɑ in æfrɑd bærxord xɑhæd kærd. kopi ʃod", "text": "ایذه- فرمانده انتظامی شهرستان ایذه گفت: عاملان تیراندازی به مأموران یگان امداد در این شهرستان دستگیر شدند.سرهنگ حجت سفیدپوست در گفت‌وگو با اظهار کرد: در پی وقوع چند فقره تیراندازی که منجر به جرح و خسارت و همچنین تیراندازی به سمت پلیس توسط دو نفر اراذل و اوباش در شهرستان ایذه، دستگیری عاملان در دستور کار مأموران انتظامی شهرستان ایذه قرار گرفت.وی افزود: مأموران انتظامی شهرستان محل اختفای عاملان را شناسایی کرده و محل مورد نظر عازم شدند؛ متهمان به محض رؤیت مأموران اقدام به تیراندازی و درگیری مسلحانه کردند که پلیس در اقدام متقابل و با رعایت قانون، یکی از آنها را مجروح و خلع سلاح کرد.فرمانده انتظامی شهرستان ایذه در ادامه تصریح کرد: در این عملیات ضربتی دو اراذل و اوباش دستگیر شدند و از آنان یک قبضه سلاح شورشی کشف و ضبط شد.وی در پایان ضمن هشدار به هنجارشکنان و مخلان نظم و امنیت عمومی، تأکید کرد: هرگونه اعمال مجرمانه اراذل و اوباش از قبیل عربده کشی، ایجاد مزاحمت برای مردم و نظایر آنها برای پلیس پذیرفتنی نیست که پلیس طبق قانون با این افراد برخورد خواهد کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 125, 104, 104, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 219, 179, 220, 138, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, mohæmmædrezɑ hɑtæmi emruz hidʒdæh ɑbɑnmɑh dær dʒælæsee moʃtæræk bejne mæsʔulɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑn, modire ʃoʔæbe bɑnke keʃɑværzi væ æʔzɑje nezɑme senfi kɑrhɑje keʃɑværzi dær sɑlone edʒtemɑʔɑte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn bɑ eʃɑre be tæshilɑte tærhe toseʔe, be næhveje tæsvije bedehkɑrɑne kæmtær æz pændʒ milijun riɑl, tæʔmine zemɑnæt væ væsiqe bærɑje dærjɑfte tæshilɑt, vɑme dɑm dɑʃti pærdɑxt. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑn ɡoft : hodud nævæd hæʃtɑdopændʒ dærsæde ɑbe ostɑn dær bæxʃe keʃɑværzi mæsræf mi ʃævæd væ bɑjæd bɑ tæʔɑmole mætlub behtærin modirijæt dær bæxʃe ɑb rɑ dɑʃte bɑʃim. ætɑbæke dʒæʔfæri ɡoft : in ɑmɑdeɡi vodʒud dɑræd ke dær suræte vodʒude tæʃækkole senfi ɑbrɑn dær ʃæhrestɑn hɑ, modirijæte mænɑjeʔe ɑbe modʒud æz dʒomle sædhɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konim. hæmtʃenin, ebrɑhime dʒæʔfæri, dæbire nezɑme senfi kɑrhɑje keʃɑværzi ostɑn hædæf æz bærpɑi in neʃæst rɑ bæhs væ tæbɑdole næzær dær bɑre mæsɑʔel e mærbut be tærhe toseʔe bæxʃe keʃɑværzi væ sæhulte dʒæzbe tæshilɑte ɑn, mozue ɑb dær bæxʃe keʃɑværzi, eqtesɑd bæxʃe keʃɑværzi bɑ mehværijæte xæride tæzmini mæhsulɑt, bime bæhre bærdɑrɑn væ mæhsulɑt bæjɑn kærd. dær edɑme æhmæd tɑheri ræise nezɑme senfi kɑrhɑje keʃɑværzi ostɑn ɡoft : tæmɑm tælɑʃe mɑ modirijæte mætlube tolid væ tæhæqqoqe æmnijæte qæzɑist ke lɑzeme tæhæqqoqe æmnijæte qæzɑi, æmnijæte keʃɑværz væ æmnijæte edʒtemɑʔi u æst. hæmtʃenin dɑrijuʃe eʔrɑbi modire omure mædʒɑmeʔ væ næmɑjændeɡi hɑje ʃerkæte mɑdære tæxæssosi ɡoft : dær keʃvære tʃehelohæʃt sænduqe hemɑjæt æz toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑni, tæxæssosi mæhsuli, ʃæhrestɑni væ zænɑn bɑ se hezɑro divist miljɑrd riɑl særmɑje næqʃe mohemmi dær tæʔmin e næqdineɡi bæhre bærdɑrɑn dɑræd væ rɑh ændɑzi in sænduq dærʃæhrestɑn hɑ dær dæsture kɑr æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان،محمدرضا حاتمی امروز 18 آبانماه در جلسه مشترک بین مسئولان سازمان جهاد کشاورزی،مدیرعامل شرکت آب منطقه ای استان ، مدیر شعب بانک کشاورزی و اعضای نظام صنفی کارهای کشاورزی در سالن اجتماعات جهاد کشاورزی استان با اشاره به تسهیلات طرح توسعه ،به نحوه تسویه بدهکاران کمتر از 5 میلیون ریال، تامین ضمانت و وثیقه برای دریافت تسهیلات ، وام دام داشتی پرداخت. مدیر عامل شرکت آب منطقه ای استان گفت: حدود 90- 85 درصد آب استان در بخش کشاورزی مصرف می شود و باید با تعامل مطلوب بهترین مدیریت در بخش آب را داشته باشیم . اتابک جعفری گفت: این آمادگی وجود دارد که در صورت وجود تشکل صنفی آبران در شهرستان ها ، مدیریت منایع آب موجود از جمله سدها را به بخش خصوصی واگذار کنیم.همچنین،ابراهیم جعفری،دبیر نظام صنفی کارهای کشاورزی استان هدف از برپایی این نشست را بحث و تبادل نظر  در باره مسائل  مربوط به طرح توسعه بخش کشاورزی و سهولت جذب تسهیلات آن ، موضوع آب در بخش کشاورزی ، اقتصاد بخش کشاورزی با محوریت خرید تضمینی محصولات ، بیمه بهره برداران و محصولات بیان کرد.در ادامه احمد طاهری رئیس نظام صنفی کارهای کشاورزی استان گفت: تمام تلاش ما مدیریت مطلوب تولید و تحقق امنیت غذایی است که لازمه تحقق امنیت غذایی، امنیت کشاورز و امنیت اجتماعی او است.همچنین داریوش اعرابی مدیر امور مجامع و نمایندگی های شرکت مادر تخصصی گفت: در کشور 48 صندوق حمایت از توسعه بخش کشاورزی استانی،تخصصی محصولی، شهرستانی و زنان با 3200 میلیارد ریال سرمایه نقش مهمی در تامین  نقدینگی بهره برداران دارد و راه اندازی این صندوق درشهرستان ها در دستور کار است .    " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "hæʃtomin edʒlɑse komisijone moʃtæræke konsuli væ ɡɑrde sɑheli dʒomhuri eslɑmi irɑn væ emɑrɑt bɑ hozure moʔɑvenɑne væzirɑne xɑredʒe do keʃvære bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edʒlɑse hæʃtomin komisijone moʃtæræke konsuli væ ɡɑrde sɑheli dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dolæte emɑrɑte æræbi mottæhede æz sobhe seʃænbe dær irɑn ɑqɑz ʃod. rijɑsæte hejʔæte irɑni rɑ hæsæne qæʃqɑvi moʔɑvene konsuli, omure mædʒles væ irɑniɑne vezɑræte omure xɑredʒe væ rijɑsæte hejʔæte emɑrɑti rɑ doktor tɑreq æhm ælhidɑn moʔɑvene omure sjɑsiː vezɑræte xɑredʒe emɑrɑt bær ohde dɑʃtænd. dær ebtedɑ moʔɑvenɑne væzirɑne xɑredʒe do keʃvær zemne ezhɑre rezɑjæt æz bærɡozɑri be moqeʔe edʒlɑse komisijonhɑ tebqee zæmɑnbændi tævɑfoq ʃode væ pejɡiri omure morede tævɑfoq, æz piʃræfthɑje be dæst ɑmæde væ næqʃe fæʔɑle sefɑrætxɑnehɑje do keʃvær tæqdir kærde væ bær zæruræte tædɑvome tæmɑshɑ tɑ hosule nætɑjedʒe morede næzær tæʔkid kærdænd. dær in edʒlɑse do tæræf bɑ moʃɑrekæte hejʔæthɑje hæmrɑh, mozuɑti rɑ ke dær komisijonhɑje moʃtæræke qæbli pærɑmune ɑn be tævɑfoq reside budænd, morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑdænd. edʒlɑse hæʃtimæne komisijone moʃtæræke konsuli irɑn væ emɑrɑt be moddæte do ruz dær tehrɑn edɑme dɑræd væ dær xelɑle ɑn surætdʒælæse piʃnæhɑdi in neʃæst morede tæbɑdole næzær væ tævɑfoq qærɑr xɑhæd ɡereft. bærræsi rɑhhɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær væ dɑruhɑje rævɑnɡærdɑn æz dʒomle bærræsi næhvejee edʒrɑi kærdæne tæfɑhom bejne do keʃvær æz dʒomle mæsɑʔele morede bæhs væ tæbɑdole næzære do tæræf æst. hæmtʃenin zæruræte edʒrɑi kærdæne tævɑfoqɑte qæbli mæbni bær tæshil væ tæsriʔe rujdɑdhɑje sjɑsiː væ xedmæte morede tæʔkid qærɑr ɡereft. tæræfe emɑrɑti eʔlɑm kærd bezudi edʒrɑi ʃodæne tæfɑhome hæmkɑri qæbli dær zæmine movɑfeqæte esterdɑde modʒremɑn, moʔɑzedæte qæzɑi dær omure qæzɑi, mædæni væ dʒenɑi rɑ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be tæræfe irɑni eʔlɑm konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهشتمین اجلاس کمیسیون مشترک کنسولی و گارد ساحلی جمهوری اسلامی ایران و امارات با حضور معاونان وزیران خارجه دو کشور برگزار شد. \n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اجلاس هشتمین کمیسیون مشترک کنسولی و گارد ساحلی جمهوری اسلامی ایران و دولت امارات عربی متحده از صبح سه‌شنبه در ایران آغاز شد. \n\nریاست هیات ایرانی را حسن قشقاوی معاون کنسولی، امور مجلس و ایرانیان وزارت امور خارجه و ریاست هیات اماراتی را دکتر طارق احم الهیدان معاون امور سیاسی وزارت خارجه امارات بر عهده داشتند.\n\nدر ابتدا معاونان وزیران خارجه دو کشور ضمن اظهار رضایت از برگزاری به موقع اجلاس کمیسیون‌ها طبق زمان‌بندی توافق شده و پیگیری امور مورد توافق، از پیشرفت‌های به دست آمده و نقش فعال سفارت‌خانه‌های دو کشور تقدیر کرده و بر ضرورت تداوم تماس‌ها تا حصول نتایج مورد نظر تاکید کردند.\n\nدر این اجلاس دو طرف با مشارکت هیات‌های همراه، موضوعاتی را که در کمیسیون‌های مشترک قبلی پرامون آن به توافق رسیده بودند، مورد بحث و بررسی قرار دادند.\n\nاجلاس هشتیمن کمیسیون مشترک کنسولی ایران و امارات به مدت دو روز در تهران ادامه دارد و در خلال آن صورت‌جلسه پیشنهادی این نشست مورد تبادل نظر و توافق قرار خواهد گرفت.\n\nبررسی راه‌های مبارزه با موادمخدر و داروهای روان‌گردان از جمله بررسی نحوه اجرایی کردن تفاهم بین دو کشور از جمله مسائل مورد بحث و تبادل نظر دو طرف است. هم‌چنین ضرورت اجرایی کردن توافقات قبلی مبنی بر تسهیل و تسریع رویدادهای سیاسی و خدمت مورد تاکید قرار گرفت.\n\nطرف اماراتی اعلام کرد به‌زودی اجرایی شدن تفاهم همکاری قبلی در زمینه موافقت استرداد مجرمان، معاضدت قضایی در امور قضایی، مدنی و جنایی را تا پایان سال جاری میلادی به طرف ایرانی اعلام کند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 119, 114, 112, 108, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 173, ...
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhuri æz næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn bɑzdid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæftomin ruz æz bærɡozɑri bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn æz ævvælin sɑʔɑte emruz tʃɑhɑrʃænbe bærɑje bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh vɑrede mosællɑ bozorɡe tehrɑn, mæhæle bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃod væ æz in næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær hɑli ke æz suj mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi væzire erʃɑd væ ræʔise bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn væ hæmtʃenin æli ækbære æʃʔæri moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri væ ræʔise mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn hæmrɑhi mi ʃod æz qorfe hɑje nɑʃærɑne omumi væ dɑxeli sɑlone ʃæbestɑne næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdide tulɑni moddæt, bɑ hozur dær tæke tæk qorfe hɑje in sɑlon, bɑ nɑʃerɑn væ modirɑne enteʃɑrɑti hɑ ke dær qorfe hɑje xod hozur dɑʃtænd, ɡoft væ ɡu kærd væ be soxænɑne ɑnɑn ɡuʃ dɑd. dær dʒærijɑne in bɑzdid væqti nɑʃeri moʃkelɑte xod rɑ dær hoze ketɑb væ jɑ mæsɑʔele mærbut be næmɑjeʃɡɑh bærɑje ræʔise dʒomhuri mætræh mi kærd, doktor æhmædi neʒɑde belɑfɑsele pærviz moʔɑven væzire erʃɑd rɑ færɑ mi xɑnd væ æz vej tozih mi xɑst væ ellæt rɑ dʒujɑ mi ʃod væ bær ræfʔe moʃkelɑte tæʔkid mi kærd. in væzʔijæt neʃɑne dæhænde in bud ke ræʔise dʒomhuri fæqæt bærɑje jek bɑzdide særf be næmɑjeʃɡɑhe niɑmæde væ æz in forsæte hæmtʃon diɡær æjjjɑme kɑri xod bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be behtærin næhvi estefɑde mi konæd. ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdid bɑ hosele dær hæme qorfe hɑje sɑlone ʃæbestɑn hozur jɑft væ bɑ mæsʔulɑne qorfe hɑ bɑ rui ɡoʃɑde væ xændɑn soxæn ɡoft, nɑʃerɑn hæm væqti ræʔise dʒomhuri be qorfe ɑnhɑ vɑred mi ʃod forsæt rɑ qænimæt ʃemorde væ æz ketɑb hɑje xod be vej hedije mi dɑdænd væ bærxi æz ræʔise dʒomhuri dærxɑst mi kærædændæke dær dæftære jɑdbude qorfe ɑnhɑ dʒomle ʔi benevisæd. æhmædi neʒɑd niz dær pɑsox be in dærxɑst hɑ be færɑxore hær enteʃɑrɑti dʒomælɑti hær tʃænd kutɑh æmmɑ pormæʔni dær dæftære ʃɑne sæbt væ emzɑ mi kærd. ræʔise dʒomhuri væqti æz qorfe ɡol ɑqɑ bɑzdid mi kærd, xɑnome mæsʔule in qorfe tɑbloi æz kɑrikɑtore ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh tʃænd ʃomɑre æz in næʃrije rɑ be vej ehdɑ kærd, æhmædi neʒɑd pæs æz ɡereftæne kɑrikɑtore xod dær dæftære qorfe ɡol ɑqɑ neveʃt : movæffæq væ særbolænd væ dær delʃɑdi mærdome æziz ʃærik bɑʃid. jeki æz qorfe hɑi ke ræʔise dʒomhuri bɑzdid kærd, qorfe næʃre mosællæse eʃq bud ke dær in qorfe xɑnome æqdæs kɑzemi qomi tʃehelojek ketɑbe ʃeʔr æz ɑsɑre xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte bud. æhmædi neʒɑd dær dæftære qorfe in xɑnom ʃɑʔere æhle bejt ke bæʔdæn motevædʒdʒe ʃodim mɑdære ɑqɑje æmir mænsur borqæi moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhurist, neveʃt : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim, bedune tærdid xæmir mɑje xælqe ensɑn væ dʒæhɑn eʃq æst væ xodɑje motæʔɑl æz bɑbe eʃq væ ræhmæte xod bæʃær rɑ ɑfærid væ æhle bejte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm rɑ kɑnun væ tædʒælli eʃqi hæqiqi qærɑr dɑd. u ʃemme ʔi æz eʃq rɑ dær vodʒude zæn, mɑdær væ xɑhær qærɑr dɑd tɑ hæme delhɑ æz ʃæmime ɑn nævɑzeʃ ʃævæd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme jɑddɑʃt bærɑje in xɑnom ʃɑʔere neveʃt ke æz tælɑʃe ʃomɑ bærɑje moʔærrefi emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste sæmimɑne tæqdir mi næmɑjæm, movæffæq væ særbolænd bɑʃid æʃɑre he doktor be ketɑbe ʃeʔri bud bɑ mæzmune ɡole nærdʒes, mælike kist? nærdʒes kodɑm æst ke in xɑnom ʃɑʔere ɑn rɑ sorude æst. muze ebræte irɑne diɡær qorfe ʔi bud ke ræʔise dʒomhuri æz ɑn bɑzdid kærd. æhmædi neʒɑd dær dæftær dær in qorfe ke æz telvizijone bozorɡe ɑn film didɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz in muze pæxʃ mi ʃod, neveʃt : kodɑm qælæm væ kodɑmin zæbɑn væ kælɑm væ tæsvir mi tævɑnæd omqe bædseɡɑli væ dʒenɑjɑte jek qome ʃejtɑni bær jek mellæte elɑhi væ pɑk rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd væ be næsl hɑje hæqiqæt dʒuj montæqel næmɑjæd. ʔomidvɑræm kɑre ʃomɑ ke bɑ exlɑs hæmrɑh æst, betævɑnæd ɡuʃe ʔi æz tɑrixe qæmbɑr væ zolmi ke bær in mellæte bozorɡ ræfte æst rɑ be tæsvir bekeʃæd. moʔæssese tænzime næʃre ɑsɑre hæzræte emɑm xomejni, næʃre hɑdʒær, mærkæze dɑʔere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi, enteʃɑrɑte ændiʃe, kɑnune zænɑne nɑʃer, enteʃɑrɑte kævir, enteʃɑrɑte moʔude æsr væ næʃre nej æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft væ dær qorfe næʃre nej ketɑbi dær mæzemmæte sæhjonism be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz qorfe moʔæssese motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje sjɑsiː dær dæftære ɑnhɑ neveʃt : ʔomidvɑræm dær roʃænɡæri næsl hɑje motevɑli væ dær xedmæt be færhænɡ væ sijɑsæte æsil væ elɑhi in særzæmin væ pɑsdɑri æz ærzeʃ hɑje elɑhi movæffæq væ særbolænd bɑʃid. ræʔise dʒomhuri dær bɑzdid æz in qorfe ketɑbe pæse pærde holokɑst rɑ hedije ɡereft modire enteʃɑrɑte mehre dʒɑlinus ketɑbi ke xod ɑn rɑ tærdʒome kærde bud be ræʔise dʒomhuri hedije kærd. æhmædi neʒɑd bɑ neɡɑhi be onvɑne in ketɑb tæqir konid tɑ behtærin ʃævid ro be vej kærd væ ɡoft : sæʔj mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær qorfe enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser pɑj dærde del hɑje modire in enteʃɑrɑti neʃæst væ dæqdæqe hɑje u dær hemɑjæt æz tæhqiqɑt rɑ morede tæid qærɑr dɑd væ be u ɡoft ke kɑre færhænɡe loqæte jek kɑre pɑje væ zæmɑn bær æst. æhmædi neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ modire enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser æz vej xɑst ke dæritʃe ʔi bærɑje diɡær zæbɑn hɑe hæmtʃon mɑlɑi væ espɑnijɑi dær hoze færhænɡe loqæt beɡoʃɑjænd. qorfe enteʃɑrɑte sure mehre moteʔælleq be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi qorfe ʔi motæfɑvet bud, fæʔɑlɑne in qorfe hæmeɡi kot væ ʃælvɑre jekdæst væ form be tæn dɑʃtænd væ in mozu æz neɡɑhe tiz bejne ræʔise dʒomhuri penhɑn næmɑnd væ dærmorede lebɑse ɑnɑn mezɑhi kærd. ræʔise dʒomhuri dær qorfe næʃre næbævi bærɑje modire in moʔæssese ke pedære ʃæhid æst, neveʃt : ʔomidvɑræm ke bɑ tæmæssok bɑ sonnæte næbævi væ pejvæstæn be mæsire ælævi dær tæmɑm zendeɡi movæffæq væ særbolænd væ ensɑne ʃɑjeste væ mofid bærɑje dʒɑmeʔee eslɑmi væ særbɑzi fædɑkɑr bærɑje emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bɑʃid. æhmædi neʒɑd dær qorfe ɑsɑre doktor æli ʃæriʔæti hæm hozur jɑft væ æz doktor ʃæriʔæti be onvɑne ensɑni xub jɑd kærd. qorfe mærkæze pæʒuheʃe æsnɑde rijɑsæte dʒomhuri æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft, æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz in qorfe be bænere bozorɡ nɑme in qorfe dær bɑlɑje ɑn eʔterɑz kærd væ ɡoft : tʃerɑ bɑ diɡær qorfe hɑ færq dɑræd væ in tæbʔiz æst, hærtʃe særjæʔtære in tɑblo rɑ pɑjin bijɑværid væ mɑnænde diɡær qorfe hɑ bɑʃid. bɑzdide ræʔise dʒomhuri æz bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn dær hɑli be pɑjɑn resid ke dʒæmʔe zjɑdi æz morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in næmɑjeʃɡɑh ke tɑze æz hozure ɑqɑje æhmædi neʒɑd dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb bɑ xæbær ʃode budænd dær moqɑbele sɑlone ʃæbestɑn ɡærd ɑmæde væ xɑstɑre molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri budænd. dær henɡɑme xorudʒe ræʔise dʒomhuri æz sɑlon væ dær mæsire sævɑr ʃodæn be xodroje mærdom ɡærde vej hælqe zædænd væ ebrɑze ehsɑsɑt kærdænd. ɡozɑreʃ æz hæmide qædimi siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\nرییس جمهوری از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/18\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nرییس جمهوری اسلامی ایران در هفتمین روز از برگزاری بیست و یکمین نمایشگاه\n بین المللی کتاب تهران از اولین ساعات امروز چهارشنبه برای بازدید از\nاین نمایشگاه وارد مصلی بزرگ تهران، محل برگزاری این نمایشگاه شد و از\nاین نمایشگاه بازدید کرد.دکتر محمود احمدی نژاد در حالی که از سوی محمد حسین صفار هرندی وزیر\nفرهنگ و ارشاد اسلامی ، محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزیر ارشاد و رییس\nبیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و همچنین علی اکبر اشعری\nمشاور فرهنگی رییس جمهوری و رییس مرکز اسناد و کتابخانه ملی ایران همراهی\n می شد از غرفه های ناشران عمومی و داخلی سالن شبستان نمایشگاه بازدید\nکرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری در این بازدید طولانی مدت، با\nحضور در تک تک غرفه های این سالن، با ناشران و مدیران انتشاراتی ها که در\n غرفه های خود حضور داشتند ، گفت و گو کرد و به سخنان آنان گوش داد.در جریان این بازدید وقتی ناشری مشکلات خود را در حوزه کتاب و یا مسائل\nمربوط به نمایشگاه برای رییس جمهوری مطرح می کرد، دکتر احمدی نژاد\nبلافاصله پرویز معاون وزیر ارشاد را فرا می خواند و از وی توضیح می خواست\n و علت را جویا می شد و بر رفع مشکلات تاکید می کرد.این وضعیت نشان دهنده این بود که رییس جمهوری فقط برای یک بازدید صرف به\nنمایشگاه نیامده و از این فرصت همچون دیگر ایام کاری خود برای حل مشکلات\nمردم و مراجعه کنندگان به بهترین نحو استفاده می کند .رییس جمهوری در این بازدید با حوصله در همه غرفه ها ی سالن شبستان حضور\nیافت و با مسوولان غرفه ها با رویی گشاده و خندان سخن گفت ،ناشران هم\nوقتی رییس جمهوری به غرفه آنها وارد می شد فرصت را غنیمت شمرده و از کتاب\nهای خود به وی هدیه می دادند و برخی از رییس جمهوری درخواست می\nکردندکه در دفتر یادبود غرفه آنها جمله ای بنویسد.احمدی نژاد نیز در پاسخ به این درخواست ها به فراخور هر انتشاراتی جملاتی\n هر چند کوتاه اما پرمعنی در دفتر شان ثبت و امضا می کرد.رییس جمهوری وقتی از غرفه گل آقا بازدید می کرد، خانم مسوول این غرفه\nتابلویی از کاریکاتور رییس جمهوری به همراه چند شماره از این نشریه را به\n وی اهدا کرد، احمدی نژاد پس از گرفتن کاریکاتور خود در دفتر غرفه گل\nآقا نوشت:موفق و سربلند و در دلشادی مردم عزیز شریک باشید.یکی از غرفه هایی که رییس جمهوری بازدید کرد، غرفه نشر مثلث عشق بود که\nدر این غرفه خانم اقدس کاظمی قمی 41کتاب شعر از آثار خود را به نمایش\nگذاشته بود.احمدی نژاد در دفتر غرفه این خانم شاعره اهل بیت که بعدا متوجه شدیم\nمادر آقای امیر منصور برقعی معاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رییس\nجمهوری است ، نوشت: بسم الله الرحمن الرحیم ، بدون تردید خمیر مایه خلق\nانسان و جهان عشق است و خدای متعال از باب عشق و رحمت خود بشر را آفرید\n و اهل بیت پیامبر گرامی اسلام را کانون و تجلی عشقی حقیقی قرار داد. او\nشمه ای از عشق را در وجود زن، مادر و خواهر قرار داد تا همه دلها از شمیم\n آن نوازش شود.رییس جمهوری در ادامه یادداشت برای این خانم شاعره نوشت که از تلاش شما\nبرای معرفی امام عصر (عج ) صمیمانه تقدیر می نمایم ، موفق و سربلند باشید\nاشار ه دکتر به کتاب شعری بود با مضمون گل نرجس، ملیکه کیست ؟ نرجس کدام\nاست که این خانم شاعره آن را سروده است. موزه عبرت ایران دیگر غرفه ای بود که رییس جمهوری از آن بازدید کرد.احمدی نژاد در دفتر در این غرفه که از تلویزیون بزرگ آن فیلم دیدار\nمقام معظم رهبری از این موزه پخش می شد، نوشت: کدام قلم و کدامین زبان و\n کلام و تصویر می تواند عمق بدسگالی و جنایات یک قوم شیطانی بر یک ملت\nالهی و پاک را به نمایش بگذارد و به نسل های حقیقت جو منتقل نماید.امیدوارم کار شما که با اخلاص همراه است ، بتواند گوشه ای از تاریخ\nغمبار و ظلمی که بر این ملت بزرگ رفته است را به تصویر بکشد.موسسه تنظیم نشر آثار حضرت امام خمینی، نشر هاجر ، مرکز دائره المعارف\nبزرگ اسلامی ،\nانتشارات اندیشه، کانون زنان ناشر ، انتشارات کویر، انتشارات موعود عصر و\n نشر نی از دیگر غرفه هایی بود که مورد بازدید رییس جمهوری قرار گرفت و\nدر غرفه نشر نی کتابی در مذمت صهیونیسم به احمدی نژاد اهدا شد.احمدی نژاد در بازدید از غرفه موسسه مطالعات و پژوهش های سیاسی در دفتر\nآنها نوشت: امیدوارم در روشنگری نسل های متوالی و در خدمت به فرهنگ و\nسیاست اصیل و الهی این سرزمین و پاسداری از ارزش های الهی موفق و\nسربلند باشید.رییس جمهوری در بازدید از این غرفه کتاب پس پرده هولوکاست را هدیه گرفت\nمدیر انتشارات مهر جالینوس کتابی که خود آن را ترجمه کرده بود به رییس\nجمهوری هدیه کرد. احمدی نژاد با نگاهی به عنوان این کتاب تغییر کنید تا\n بهترین شوید رو به وی کرد و گفت : سعی می کنم.رییس جمهوری در غرفه انتشارات فرهنگ معاصر پای درد دل های مدیر این\nانتشاراتی نشست و دغدغه های او در حمایت از تحقیقات را مورد تایید قرار\nداد و به او گفت که کار فرهنگ لغت یک کار پایه و زمان بر است.احمدی نژاد در گفت وگو با مدیر انتشارات فرهنگ معاصر از وی خواست که\nدریچه ای برای دیگر زبان ها همچون مالایی و اسپانیایی در حوزه فرهنگ لغت\nبگشایند.غرفه انتشارات سوره مهر متعلق به سازمان تبلیغات اسلامی غرفه ای متفاوت\nبود ، فعالان این غرفه همگی کت و شلوار یکدست و فرم به تن داشتند و این\nموضوع از نگاه تیز بین رییس جمهوری پنهان نماند و درمورد لباس آنان مزاحی\n کرد.رییس جمهوری در غرفه نشر نبوی برای مدیر این موسسه که پدر شهید است،\nنوشت: امیدوارم که با تمسک با سنت نبوی و پیوستن به مسیر علوی در تمام\nزندگی موفق و سربلند و انسان شایسته و مفید برای جامعه اسلامی و سربازی\nفداکار برای امام عصر(عج ) باشید.احمدی نژاد در غرفه آثار دکتر علی شریعتی هم حضور یافت و از دکتر شریعتی\nبه عنوان انسانی خوب یاد کرد.غرفه مرکز پژوهش اسناد ریاست جمهوری از دیگر غرفه هایی بود که مورد\nبازدید رییس جمهوری قرار گرفت،احمدی نژاد در بازدید از این غرفه به بنر\n بزرگ نام این غرفه در بالای آن اعتراض کرد و گفت: چرا با دیگر غرفه ها\nفرق دارد و این تبعیض است، هرچه سریعتر این تابلو را پایین بیاورید و\nمانند دیگر غرفه ها باشید.بازدید رییس جمهوری از بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در\nحالی به پایان رسید که جمع زیادی از مراجعه کنندگان به این نمایشگاه که\nتازه از حضور آقای احمدی نژاد در نمایشگاه کتاب با خبر شده بودند در\nمقابل سالن شبستان گرد آمده و خواستار ملاقات با رییس جمهوری بودند.در هنگام خروج رییس جمهوری از سالن و در مسیر سوار شدن به خودرو مردم گرد\n وی حلقه زدند و ابراز احساسات کردند.گزارش از حمید قدیمی\nسیام. 1701 ** 1324\nشماره 556 ساعت 14:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "æksær ʃɑxeshɑje sæhɑme ɑsiɑ æqiɑnusihe emruz, doʃænbe, pæs æz in ke tʃin bærɑje sevvomin mɑh motevɑli nerxe bæntʃmɑrk bæhre xod rɑ sɑbet neɡɑh dɑʃt oft kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz sienbisi, ruze doʃænbe, pæs æz in ke tʃin bærɑje sevvomin mɑh motevɑli nerxe bæntʃmɑrk bæhre xod rɑ sɑbet neɡɑh dɑʃt æksær ʃɑxeshɑje sæhɑme ɑsiɑ oqjɑnusije oft kærdænd. dɑdehɑje dʒædide xæbær æz ofte ʃædidtær æz entezɑre sɑderɑte ʒɑpon midɑd væ æz suj diɡær eʔlɑm ʃod bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær hænɡkænɡ, mæhdudijæthɑje qæræntinei dobɑre dær hɑle bærqærɑrist. ɡostærdetærin ʃɑxese sæhɑme ɑsiɑ oqjɑnusije æmessiɑj dær xɑredʒ æz ʒɑpon bɑ ofti sefr. pændʒɑh dærsædi ruberu ʃod væ niki ʒɑpone sefr. siopændʒ dærsæde pɑjin ɑmæd. dær bɑzɑre tʃin, kɑmpozite ʃɑnɡhɑj do. pɑnzdæh dærsæd dʒæheʃ kærd, dær hɑli ke hɑneɡsænɡ dær hænɡkænɡ bɑ ofte ændæk sefr. sefr ʃeʃ dærsædi ruberu ʃod. kuspi koredʒonubi sefr. bistohæft dærsæd væ iesækse ostorɑlijɑe sefr. pændʒɑhonoh dærsæd oft kærdænd. dær bɑzɑre ærz, dolɑr tævɑnest nerxe xod rɑ dær bærɑbære roqæbɑje ɑsiɑi xod tæqvijæt konæd æmmɑ hæmtʃenɑn zæʔif bɑqi mɑnæd. nerxe bærɑbæri dolɑr bɑ jævɑne tʃin, dær bɑzɑrhɑje xɑredʒ æz tʃin, sefr. sefr hæʃt dærsæd tæqvijæt ʃod væ be ʃeʃ. noh hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ vɑhed resid. nerxe bærɑbæri dolɑr bɑ jene ʒɑpone sefr. sioʃeʃ dærsæd tæqvijæt ʃod væ be sædo hæft. siohæft vɑhed resid. kopi ʃod", "text": "اکثر شاخص‌های سهام آسیا اقیانوسیه امروز، دوشنبه، پس از این که چین برای سومین ماه متوالی نرخ بنچ‌مارک بهره خود را ثابت نگاه داشت افت کردند.به گزارش به نقل از سی‌ان‌بی‌سی، روز دوشنبه، پس از این که چین برای سومین ماه متوالی نرخ بنچ‌مارک بهره خود را ثابت نگاه داشت اکثر شاخص‌های سهام آسیا اقیانوسیه افت کردند.داده‌های جدید خبر از افت شدیدتر از انتظار صادرات ژاپن می‌داد و از سوی دیگر اعلام شد با افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا در هنگ‌کنگ، محدودیت‌های قرنطینه‌ای دوباره در حال برقراری است.گسترده‌ترین شاخص سهام آسیا اقیانوسیه ام‌اس‌سی‌آی در خارج از ژاپن با افتی ۰.۵۰ درصدی روبرو شد و نیکی ژاپن ۰.۳۵ درصد پایین آمد.در بازار چین، کامپوزیت شانگهای ۲.۱۵ درصد جهش کرد، در حالی که هانگ‌سنگ در هنگ‌کنگ با افت اندک ۰.۰۶ درصدی روبرو شد.کوسپی کره‌جنوبی ۰.۲۷ درصد و ای‌اس‌اکس استرالیا ۰.۵۹ درصد افت کردند.در بازار ارز، دلار توانست نرخ خود را در برابر رقبای آسیایی خود تقویت کند اما همچنان ضعیف باقی ماند.نرخ برابری دلار با یوآن چین، در بازارهای خارج از چین، ۰.۰۸ درصد تقویت شد و به ۶.۹۹۶۵ واحد رسید.نرخ برابری دلار با ین ژاپن ۰.۳۶ درصد تقویت شد و به ۱۰۷.۳۷ واحد رسید.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 110, 118, 198, 169, 117, 35, 205, 134, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 221, 172, 219, 174, 219, 180, 35, 219, 183, 219, 170, 219, 177, 219, 184, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 182, 220, 138, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 165, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn kimiɑ ælizɑde ke tænhɑ bɑnuje værzeʃkɑre irɑnist ke dær olæmpik medɑl ɡerefte væ jeki æz ʃɑns hɑje kæsbe medɑl dær bɑzi hɑje ɑsiɑi dʒɑkɑrtɑ bud ruze ɡozæʃte dær tæmrinɑt æz nɑhije rɑbete sælibi dotʃɑre mæsdumijæt ʃod væ bɑzi hɑje ɑsiɑi rɑ æz dæst dɑd. ælizɑde pæs æz in mæsdumijæt poste instɑɡerɑmi montæʃer kærd væ æz hæsærætæʃ dær in bɑzi hɑ ɡoft. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ کیمیا علیزاده که تنها بانوی ورزشکار ایرانی است که در المپیک مدال گرفته و یکی از شانس های کسب مدال در بازی های آسیایی جاکارتا بود روز گذشته در تمرینات از ناحیه رابط صلیبی دچار مصدومیت شد و بازی های آسیایی را از دست داد. علیزاده پس از این مصدومیت پست اینستاگرامی منتشر کرد و از حسرتش در این بازی ها گفت. 256 41" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær mæntæqe e ʃeʃ mæʃhæde hæft elemɑn dʒɑnæmɑi væ næsb ʃode ænd, ke mæhæle qærɑrɡiri væ nɑme honærmændɑne tærrɑhe elemɑn hɑ be ʃærhe zir æst. elemɑn \" qɑlie foruʃ \" æsære \" sædʒɑde tʃerɑqe pur \" dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃækie bɑzɑre rezɑe vɑqeʔ ʃode æstɑlemɑn \" ruzʃomɑr \" æsære \" rezɑ lidi \" dær tʃɑhɑrrɑh ʃirudi moqɑbele færhænɡsærɑje qædir qærɑr ɡerefte æst. elemɑn \" ræhɑie bæhɑr æz zemestɑn \" æsære \" ʃærɑree mæhdʒur \" dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃæki bolvɑr be sæmte mejdɑne ʃohædɑje ɡohærʃɑde vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn \" berædu \" æsære \" mohsene xælɑqi \" dær mejdɑne edɑlæt næsb ʃode æst. elemɑn \" sure bæhɑrɑn \" æsære \" mæhdi rohɑnie pur \" dær vorudi ebtedɑje bolvɑre bistodo bæhmæne bɑlɑje ɑbe næmɑ dʒɑj ɡerefte æst. elemɑn \" ɑmædæne bæhɑr \" æsære \" sæʔide nosrætie færd \" dær tʃɑhɑrrɑh mosællɑ tæqɑtoʔe mosællɑ væ ʃæhide rostæmi, dʒænbe ɑbnæmɑe vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn \" dʒæʃne dʒæhɑnie noruz \" æsære \" himæn næsimi \" dær sædomtærie ræzævi væ sædomtæriqætɑrʃæhri væ sædomtæribeheʃti dʒɑnæmɑi ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرنگار هنری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، در منطقه 6 مشهد هفت المان جانمایی و نصب شده اند، که محل قرارگیری و نام هنرمندان طراح المان ها به شرح زیر است.المان\"قالي فروش\" اثر\"سجاد چراغ پور\" در ميدان 17 شهريور، لچكي بازار رضا واقع شده استالمان\"روزشمار\" اثر\"رضا ليدي\" در چهارراه شيرودي مقابل فرهنگسراي غدير  قرار گرفته است.المان\"رهايي بهار از زمستان\" اثر\"شراره مهجور\" در ميدان 17 شهريور، لچكي بلوار به سمت ميدان شهداي گوهرشاد واقع شده است.المان\"بردو\" اثر\"محسن خلاقي\" در ميدان عدالت نصب شده است.المان\"صور بهاران\" اثر\"مهدي روحاني پور\" در ورودي ابتداي بلوار 22 بهمن بالاي آب نما جای گرفته است.المان\"آمدن بهار\" اثر\"سعيده نصرتي فرد\" در چهارراه مصلي تقاطع مصلي و شهيد رستمي، جنب آبنما واقع شده است.المان\"جشن جهاني نوروز\" اثر\"هيمن نسيمي\" در صدمتري- رضوي و صدمتري-قطارشهري و صدمتري-بهشتي جانمایی شده است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dʒælæsɑte hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni qɑjeqrɑni do bɑr dær sɑl bɑ hædæfe bærræsi ɑxærin bærnɑmehɑje in fedrɑsijon væ tæsmimɡirihɑje kælɑne in reʃtee værzeʃi bærɡozɑr miʃævæd ke in bɑr bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi be suræte videʔo konferɑnse bærɡozɑr ʃod. dær in edʒlɑs ke bɑ hozure siojek ozv væ moʃɑverine bejnolmelæli qɑjeqrɑni bærɡozɑr ʃod, æhmæde dæniɑmɑli næmɑjænde qɑrei konfedrɑsijone kɑnuinɡe ɑsiɑ væ ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni ke æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt be ozvijæte in hejʔæt dærɑmæde niz hozur dɑʃt. in dʒælæse bɑ eʔlɑme jek dæqiqe sokut be ellæte dærɡozæʃte mɑrsæl vonut ke tej sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ tɑ do hezɑro o tʃɑhɑr nɑjeb ræise fedrɑsijone dʒæhɑni ɑjsief pærɑntezbæste bud, ɑqɑz ʃod. dær edɑme xuze porværænɑ ræise fedrɑsijone dʒæhɑni qɑjeqrɑni kollijeje bærnɑmehɑje bejnolmelæli væ qɑrei in fedrɑsijon ke piʃ æz septɑmbre do hezɑro o bist bærnɑmerizi ʃode bud rɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud væ tæide hejʔæte ræise læqv kærd jɑ be tæʔviq ændɑxt væ pæs æz ɑn tærɑznɑme mɑli do hezɑro o bist do hezɑro o nuzdæh væ do hezɑro o bistojek do hezɑro o bistodo mætræh ʃod væ be tæsvibe æʔzɑ resid. æhmæde dæniɑmɑli ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni qɑjeqrɑni dær xosuse in edʒlɑs ke bærɑje ævvælin bɑr be suræte ɑnlɑjn væ æz tæriqe videʔoje konferɑnse bærɡozɑr ʃod, ɡoft : in edʒlɑs bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in ʃærɑjete xɑs væ sɑle qæbl æz olæmpike bærɡozɑr miʃævæd, æhæmmijæte zjɑdi dɑʃte væ dær in dʒælæse tʃɑhɑr sɑʔæte be suræte feʃorde mæbɑhes væ ɡozɑreʃɑte mohemmi mætræh ʃod. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete piʃ ɑmæde, omde mæbɑhesse dʒælæsee mærbut be rɑhkɑrhɑi dær xosuse obur æz bohrɑne mortæbet bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ æst. bɑ in hɑl tæsmim ɡerefte ʃode ke dær suræte ʃærɑjete monɑsebe mizbɑni, bærxi æz mosɑbeqɑte bejnolmelæli qæbl æz pɑjɑne sɑle do hezɑro o bist bærɡozɑr ʃævæd. be ælɑve dær xosuse konɡere ɑjsief dær filipin tæsmim bær in ʃod ke æɡær in konɡeree bærɡozɑr næʃævæd, ɡozinehɑje ehtemɑli mizbɑni morede bærræsi qærɑr beɡiræd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be dærnæzær ɡereftæne moʃkelɑte reqɑbæt dær sɑle dʒɑri, tæqirɑti dær sisteme rotbe bændi værzeʃkɑrɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd. dæniɑmɑli dær xosuse tæsmimɡiri dær morede rujdɑdhɑje piʃru niz ɡoft : hejʔæte ræise tæsmim ɡereft ke ʃærɑjete bærɡozɑri reqɑbæthɑ væ rujdɑdhɑje piʃru bɑ tævædʒdʒoh be moqærrærɑt væ mæhdudijæthɑje keʃværhɑje mizbɑn bɑ tævædʒdʒoh be se meʔjɑre mohemme edɑlæt, æmnijæt væ hemɑjæt ke bɑjæd bærɑje værzeʃkɑrɑn væ ʃerkæte konændeɡɑn ræʔɑjæt ʃævæd, tænzim ʃævæd. ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni qɑjeqrɑni tæʔkid kærd : fedrɑsijonhɑje melli bærɑje residæn be in rujdɑdhɑje bejnolmelæli bɑjæd sælɑmæti væ imeni hæme værzeʃkɑrɑn rɑ tæʔmin væ forsæthɑje tæmrini væ ɑmuzeʃi kɑfi bærɑje hæme værzeʃkɑrɑn idʒɑd konænd. ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni qɑjeqrɑni dærbɑre tæsmimɡiri fedrɑsijone dʒæhɑni bærɑje mosɑbeqɑte piʃru onvɑn kærd : bɑ tæsmime æʔzɑje mosɑbeqɑte dʒæhɑni æslɑlum, mosɑbeqɑte dʒævɑnɑn væ rædde senni zire bistose sɑl be ehtemɑle færɑvɑn ævɑjele septɑmbre bærɡozɑr ʃævæd væ mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑne kɑnvɑspærinæt dær mævɑdde qirɑlæmpiki væ kɑphɑje dʒæhɑni kɑnu espærinæt væ pɑrkɑnu ke qærɑr bud ævɑjele dʒulɑje dær mædʒɑrestɑne bærɡozɑr ʃævæd ʃɑjæd be septɑmbre mokul ʃævæd ke in væzʔijæt tej dohæfte ɑjænde tæsmime ɡiri væ næhɑi xɑhæd ʃod. dæniɑmɑli dær xosuse kɑphɑje dʒæhɑni æslɑlum niz ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte æslɑlum niz be tæʔviq oftɑd væ bɑ tæsmime hejʔæte ræise kɑpe dʒomhuri tʃek dær perɑɡ dær mɑh oktobr væ kɑpe do dʒæhɑni æslɑlum dær pɑʔu dær oktobr jɑ novɑmbre bærɡozɑr ʃævæd. kɑpe finɑle æslɑlum ke ke qærɑr bud septɑmbr dær færɑnsee bærɡozɑr ʃævæd dær oktobr bɑ onvɑne kɑpe se dʒæhɑni bærɡozɑr miʃævæd. ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni bɑ eʃɑre be tæsmime hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni dær xosuse sisteme rotbe bændi reʃte kɑnvɑsælɑlum xɑterneʃɑn kærd : be dælile ædæme bærɡozɑri mosɑbeqɑte sɑle do hezɑro o bist sistem rotbe bændi æslɑlum eslɑh ʃod væ doree dʒædid be suræte do sɑle xɑhæd bud, jæʔni rujdɑdhɑje hidʒdæh mɑh qæbl æz fevrijee do hezɑro o bist væ pæs æz ɑn ʒɑnvije tɑ ævvæle ʒuʔene do hezɑro o bistojek mæddenæzær qærɑr xɑhæd ɡereft. dæniɑmɑli dær xosuse tæsmime hejʔæte ræise fedrɑsijone dʒæhɑni bɑ neɡɑh be bærɡozɑri mosɑbeqɑte entexɑbi qɑrei ezhɑr kærd : dær suræte loqævi edʒbɑri mosɑbeqɑte entexɑbi, bær æsɑse rotbehɑje dʒæhɑni ersɑl ʃode dær tɑrixe ævvæle ʒuʔene sɑle ɑjænde bærɑje sælɑhijæte værzeʃkɑrɑn estefɑde miʃævæd. ælbætte in sistem sælɑhijæt be ruz ʃode væ bærɑje tæid væ toziʔe væræzæʃækɑɑræn be ɑjosi ersɑl ʃode æst. vej dær xosuse mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn kɑnuje oqjɑnusi væ kɑnupulu ɡoft : in reqɑbæthɑ dær septɑmbre do hezɑro o bist bærɡozɑr miʃævæd væ reqɑbæthɑje dʒæhɑni kɑnupulu dær ræme itɑliɑ niz be mɑh ɑvrile sɑle bæʔd mokul ʃod. dæniɑmɑli bɑ eʃɑre be tæqire zæmɑne olæmpik dær xosuse mosɑbeqɑte qɑjeqrɑni in rujdɑd niz onvɑn kærd : mosɑbeqɑte olæmpike bistose dʒulɑje tɑ hæʃt ɑɡoste do hezɑro o bistojek bærɡozɑr mi ʃævæd ke reqɑbæt hɑje æslɑlume bistopændʒ tɑ si dʒulɑje væ kɑnvɑsæpærinte do tɑ hæft ɑɡost ændʒɑm xɑhæd ʃod. reqɑbæthɑje pɑrɑlæmpik niz bistotʃɑhɑr ɑɡost tɑ pændʒ septɑmbr bærnɑmee rizi ʃode ke bærɑje mosɑbeqɑte pɑrɑkɑnuje se tɑ pændʒ septɑmbr bærnɑmee rizi suræt ɡerefte æst. vej dærbɑre zæmɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi ɑjsief niz tozih dɑd : mædʒmæʔe emsɑl æz dʒæhæte entexɑbɑte mohemmi ke dær ɑn ændʒɑm miʃævæd, besijɑr æhæmmijæt dɑræd. in mædʒmæʔ qærɑr æst desɑmbr dær filipin tebqee bærnɑmee bærɡozɑr ʃævæd væ mohemtærin dæsture ɑn entexɑbe ræise dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be kenɑreɡiri xuze porværænɑ pæs æz dævɑzdæh sɑle rijɑsæt bær fedrɑsijone dʒæhɑnist. dæniɑmɑli dær pɑjɑn ɡoft : hejʔæte ræise dær pɑjɑn mɑh ʒuʔene modʒæddædæn bærɑje tæsmimɡiri næhɑi dærbɑre konɡere væ væzʔijæte rujdɑdhɑje bærnɑmee rizi ʃode tɑ pɑjɑne sɑl, dʒælæsee bærɡozɑr mikonæd væ tæsmimɑt rɑ næhɑi xɑhæd kærd. tumɑs ræise fedrɑsijone ɑlmɑn ʃɑnse zjɑdi bærɑje tæsæddi poste rijɑsæte ɑjsief dɑræd. u sɑle do hezɑro o hidʒdæh bɑ dæʔvæte æhmæde dæniɑmɑli be irɑn ɑmæd væ æz fedrɑsijon væ ɑkɑdemi væ emkɑnɑte qɑjeqrɑni irɑn bɑzdid kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، جلسات هیئت رئیسه فدراسیون جهانی قایقرانی 2 بار در سال با هدف بررسی آخرین برنامه‌های این فدراسیون و تصمیم‌گیری‌های کلان این رشته ورزشی برگزار می‌شود که این بار با توجه به شیوع بیماری کرونا از طریق فضای مجازی به صورت ویدئو کنفرانس برگزار شد.در این اجلاس که با حضور 31 عضو و مشاورین بین‌المللی قایقرانی برگزار شد، احمد دنیامالی نماینده قاره‌ای کنفدراسیون کانوئینگ آسیا و عضو هیئت رئیسه فدراسیون جهانی که از سال 1388 به عضویت این هیئت درآمده نیز حضور داشت.این جلسه با اعلام یک دقیقه سکوت به علت درگذشت مارسل ونوت که طی سال‌های 1996 تا 2004 نایب رئیس فدراسیون جهانی(ICF) بود، آغاز شد. در ادامه خوزه پرورنا رئیس فدراسیون جهانی قایقرانی کلیه برنامه‌های بین‌المللی و قاره‌ای این فدراسیون که پیش از سپتامبر 2020 برنامه‌ریزی شده بود را با توجه به شرایط موجود و تایید هیئت رئیسه لغو کرد یا به تعویق انداخت و پس از آن ترازنامه مالی 2020-2019 و 2021-2022 مطرح شد و به تصویب اعضا رسید.احمد دنیامالی عضو هیئت رئیسه فدراسیون جهانی قایقرانی در خصوص این اجلاس که برای اولین بار به صورت آنلاین و از طریق ویدئو کنفرانس برگزار شد، گفت: این اجلاس با توجه به اینکه در این شرایط خاص و سال قبل از المپیک برگزار می‌شود، اهمیت زیادی داشته و در این جلسه 4 ساعته به صورت فشرده مباحث و گزارشات مهمی مطرح شد.وی ادامه داد: با توجه به شرایط پیش آمده، عمده مباحث جلسه مربوط به راهکارهایی در خصوص عبور از بحران مرتبط با شیوع ویروس کرونا است. با این حال تصمیم گرفته شده که در صورت شرایط مناسب میزبانی، برخی از مسابقات بین‌المللی قبل از پایان سال 2020 برگزار شود. به علاوه در خصوص کنگره ICF در فیلیپین تصمیم بر این شد که اگر این کنگره برگزار نشود، گزینه‌های احتمالی میزبانی مورد بررسی قرار بگیرد. همچنین با توجه به درنظر گرفتن مشکلات رقابت در سال جاری، تغییراتی در سیستم رتبه بندی ورزشکاران در نظر گرفته شود.دنیامالی در خصوص تصمیم‌گیری در مورد رویدادهای پیش‌رو نیز گفت: هیئت رئیسه تصمیم گرفت که شرایط برگزاری رقابت‌ها و رویدادهای پیش‌رو با توجه به مقررات و محدودیت‌های کشورهای میزبان با توجه به سه معیار مهم عدالت، امنیت و حمایت که باید برای ورزشکاران و شرکت کنندگان رعایت شود، تنظیم شود.عضو هیئت رئیسه فدراسیون جهانی قایقرانی تاکید کرد: فدراسیون‌های ملی برای رسیدن به این رویدادهای بین‌المللی باید سلامتی و ایمنی همه ورزشکاران را تامین و فرصت‌های تمرینی و آموزشی کافی برای همه ورزشکاران ایجاد کنند.عضو هیئت رئیسه فدراسیون جهانی قایقرانی درباره تصمیم‌گیری فدراسیون جهانی برای مسابقات پیش‌رو عنوان کرد: با تصمیم اعضای مسابقات جهانی اسلالوم، مسابقات جوانان و رده سنی زیر 23 سال به احتمال فراوان اوایل سپتامبر برگزار شود و مسابقات قهرمانی جهان کانواسپرینت در مواد غیرالمپیکی و کاپ‌های جهانی کانو اسپرینت و پارکانو که قرار بود اوایل جولای در مجارستان برگزار شود شاید به سپتامبر موکول شود که این وضعیت طی دوهفته آینده تصمیم گیری و نهایی خواهد شد.دنیامالی در خصوص کاپ‌های جهانی اسلالوم نیز اظهار داشت: مسابقات اسلالوم نیز به تعویق افتاد و با تصمیم هیئت رئیسه کاپ جمهوری چک در پراگ در ماه اکتبر و کاپ 2 جهانی اسلالوم در پائو در اکتبر یا نوامبر برگزار شود. کاپ فینال اسلالوم که که قرار بود سپتامبر در فرانسه برگزار شود در اکتبر با عنوان کاپ 3 جهانی برگزار می‌شود.عضو هیئت رئیسه فدراسیون قایقرانی با اشاره به تصمیم هیئت رئیسه فدراسیون جهانی در خصوص سیستم رتبه بندی رشته کانواسلالوم خاطرنشان کرد: به دلیل عدم برگزاری مسابقات سال 2020 سیستم رتبه بندی اسلالوم اصلاح شد و دوره جدید به صورت دو ساله خواهد بود، یعنی رویدادهای 18 ماه قبل از فوریه 2020 و پس از آن ژانویه تا اول ژوئن 2021 مدنظر قرار خواهد گرفت.دنیامالی در خصوص تصمیم هیئت رئیسه فدراسیون جهانی با نگاه به برگزاری مسابقات انتخابی قاره‌ای اظهار کرد: در صورت لغو اجباری مسابقات انتخابی، بر اساس رتبه‌های جهانی ارسال شده در تاریخ اول ژوئن سال آینده برای صلاحیت ورزشکاران استفاده می‌شود. البته این سیستم صلاحیت به روز شده و برای تایید و توزیع ورزشکاارن به IOC ارسال شده است.وی در خصوص مسابقات قهرمانی جهان کانوی اقیانوسی و کانوپولو گفت: این رقابت‌ها در سپتامبر 2020 برگزار می‌شود و رقابت‌های جهانی کانوپولو در رم ایتالیا نیز به ماه آوریل سال بعد موکول شد.دنیامالی با اشاره به تغییر زمان المپیک در خصوص مسابقات قایقرانی این رویداد نیز عنوان کرد: مسابقات المپیک 23 جولای تا 8 آگوست 2021 برگزار می شود که رقابت های اسلالوم 25 تا 30 جولای و کانواسپرینت 2 تا 7 آگوست انجام خواهد شد. رقابت‌های پارالمپیک نیز 24 آگوست تا 5 سپتامبر برنامه ریزی شده که برای مسابقات پاراکانو 3 تا 5 سپتامبر برنامه ریزی صورت گرفته است.وی درباره زمان برگزاری مجمع عمومی ICF نیز توضیح داد: مجمع امسال از جهت انتخابات مهمی که در آن انجام می‌شود، بسیار اهمیت دارد. این مجمع قرار است دسامبر در فیلیپین طبق برنامه برگزار شود و مهمترین دستور آن انتخاب رئیس جدید با توجه به کناره‌گیری خوزه پرورنا پس از 12 سال ریاست بر فدراسیون جهانی است.دنیامالی در پایان گفت: هیئت رئیسه در پایان ماه ژوئن مجدداً برای تصمیم‌گیری نهایی درباره کنگره و وضعیت رویدادهای برنامه ریزی شده تا پایان سال، جلسه برگزار می‌کند و تصمیمات را نهایی خواهد کرد.توماس رئیس فدراسیون آلمان شانس زیادی برای تصدی پست ریاست ICF دارد. او سال 2018 با دعوت احمد دنیامالی به ایران آمد و از فدراسیون و آکادمی و امکانات قایقرانی ایران بازدید کرد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 169, 219, 173, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, vuitʃæx ʃæzni miɡujæd zæmɑni ke jeki æz æʔzɑje time ɑræsænɑl tæxællofe u rɑ be særmoræbbi tim ɡozɑreʃ kærd, tæsmim be tærke time qermezpuʃe lændæn ɡereft. ʃæzni tɑ ævvælin ruze sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, bæʔd æz ɑnke nætævɑnest æz sænɡære ɑræsænɑl moqɑbele sɑvthæmæpetun mohɑfezæt konæd væ ʃɑhede bɑxte do bær sefr timæʃ bud, dærvɑzebɑne ʃomɑre tuptʃihɑ bud. bæʔd æz ɑn æmmɑ hættɑ jek bɑzi diɡær hæm dær liɡe bærtær bærɑje ɑræsænɑl ændʒɑm nædɑd væ dælile ɑn hæm bærɑje xejlihɑe nɑʃenɑxte bud. u æmmɑ æknun miɡujæd in ettefɑq be dælile æʔsæbɑni ʃodæne ɑræsæn vænɡær æz u be xɑtere siɡɑr keʃidæn bude æst. ʃæzni be pɑdkæst « ɑræsænɑl nejʃæn » ɡoft : zæmɑni ke dær ɑræsænɑl budæm, mæn morættæbæn siɡɑr mikeʃidæm væ særmoræbbi hæm in rɑ xejli xub midɑnest. u æmmɑ nemi xɑst ke hitʃkæsi dær ræxtkæne siɡɑr bekeʃæd væ ælbætte mæn hæm in rɑ midɑnestæm. bæʔd æz bɑxtæne ɑn bɑzi væ ehsɑse bædi ke be mæn dæst dɑde bud, zæmɑni ke time hænuz dær ræxtkæn bud, be ɡuʃei æz ræxtkæn ke duʃhɑ budænd ræftæm væ bæqije ɑn tæræf budænd. hitʃkæsi nemitævɑnest mærɑ dær hɑle siɡɑr keʃidæn bæbiænd. mæn hæm jek næxe siɡɑr bærdɑʃtæm væ ʃoruʔ be keʃidæn kærdæm. jek næfær æmmɑ mærɑ dær hɑle siɡɑr keʃidæn did æmmɑ ɑn ʃæxs særmoræbbimɑn næbud væ xejli særiʔ be særmoræbbi ɡozɑreʃ dɑd. ʃæzni edɑme dɑd : mæn tʃænd ruze bæʔd særmoræbbi rɑ didæm væ u æz mæn porsid « hæqiqæt dɑræd ke dær ræxtkæne siɡɑr keʃidei » væ mæn hæm ɡoftæm « bæle ». vænɡær mærɑ dʒærime kærd væ ɑndʒɑ diɡær ɑxæræʃ bud. vænɡær ɡoft : « bebin, moddæti æz time kenɑr ɡozɑʃte miʃævi » æmmɑ hitʃ moʃɑdʒere væ tæneʃi ʃekl næɡereft. mæn xejli herfei bɑ qæzije bærxord kærdæm. kɑmelæn entezɑr dɑʃtæm ke tɑ tʃænd hæfte diɡær dobɑre be tærkib bærɡærdæm æmmɑ dær ɑn moddæte dɑvid uspinɑ æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ dær ɑn bɑzihɑi ke mæn nimkæt neʃin budæm be xubi zɑher ʃod væ dær nætidʒe tævɑnest dær tærkib bemɑnæd. sænɡræbɑne læhestɑni bɑnuje pir æfzud : ɑn ettefɑq bedɑn mæʔnɑ bud ke mæn bɑjæd montæzer mimɑndæm væ tælɑʃ mikærdæm tɑ dʒɑjæm rɑ dær tim pæs beɡiræm jɑ inke bɑ enteqɑle qærziæm be timi diɡær tælɑʃ konæm vænɡær rɑ moteqɑʔed konæm ke mæn hænuz behtærin dærvɑzebɑne tim hæstæm. ʃɑjæd ædʒib be næzær beresæd æmmɑ ɡɑhi oqɑt in behtærin rɑh æst. ʃæzni pæs æz tærke ɑræsænɑl be ræm væ bæʔd æz ɑn hæm be jævuntus pejvæst. u ezhɑr dɑʃt : mæn mixɑhæm tɑ tʃænd sɑle diɡær behtærin bɑzihɑjæm rɑ bærɑje jævue ændʒɑm dæhom. mixɑhæm dʒɑmhɑje biʃtæri bɑ in tim beberæm. mæn tɑ sɑle do hezɑro o bistotʃɑhɑr indʒɑ hæstæm væ mixɑhæm hæme tʃiz beberæm. in hædæfe xod bɑʃɡɑh hæm hæst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، وویچخ شزنی می‌گوید زمانی که یکی از اعضای تیم آرسنال تخلف او را به سرمربی تیم گزارش کرد، تصمیم به ترک تیم قرمزپوش لندن گرفت.شزنی تا اولین روز سال 2015 ، بعد از آنکه نتوانست از سنگر آرسنال مقابل ساوتهمپتون محافظت کند و شاهد باخت 2 بر صفر تیمش بود، دروازه‌بان شماره توپچی‌ها بود. بعد از آن اما حتی یک بازی دیگر هم در لیگ برتر برای آرسنال انجام نداد و دلیل آن هم برای خیلی‌ها ناشناخته بود. او اما اکنون می‌گوید این اتفاق به دلیل عصبانی شدن آرسن ونگر از او به خاطر سیگار کشیدن بوده است.شزنی به پادکست «آرسنال نِیشن» گفت: زمانی که در آرسنال بودم، من مرتباً سیگار می‌کشیدم و سرمربی هم این را خیلی خوب می‌دانست. او اما نمی‌‌خواست که هیچ‌کسی در رختکن‌ سیگار بکشد و البته من هم این را می‌دانستم. بعد از باختن آن بازی و احساس بدی که به من دست داده بود، زمانی که تیم هنوز در رختکن بود، به گوشه‌ای از رختکن که دوش‌ها بودند رفتم و بقیه آن طرف بودند. هیچ‌کسی نمی‌توانست مرا در حال سیگار کشیدن ببیند. من هم یک نخ سیگار برداشتم و شروع به کشیدن کردم. یک نفر اما مرا در حال سیگار کشیدن دید اما آن شخص سرمربی‌مان نبود و خیلی سریع به سرمربی گزارش داد.شزنی ادامه داد: من چند روز بعد سرمربی را دیدم و او از من پرسید «حقیقت دارد که در رختکن سیگار کشیده‌ای» و من هم گفتم «بله». ونگر مرا جریمه کرد و آنجا دیگر آخرش بود. ونگر گفت: «ببین، مدتی از تیم کنار گذاشته می‌شوی» اما هیچ مشاجره و تنشی شکل نگرفت. من خیلی حرفه‌ای با قضیه برخورد کردم. کاملاً انتظار داشتم که تا چند هفته دیگر دوباره به ترکیب برگردم اما در آن مدت داوید اوسپینا عملکرد بسیار خوبی داشت و در آن بازی‌هایی که من نیمکت‌‌نشین بودم به خوبی ظاهر شد و در نتیجه توانست در ترکیب بماند.سنگربان لهستانی بانوی پیر افزود: آن اتفاق بدان معنا بود که من باید منتظر می‌ماندم و تلاش می‌کردم تا جایم را در تیم پس بگیرم یا اینکه با انتقال قرضی‌ام به تیمی دیگر تلاش کنم ونگر را متقاعد کنم که من هنوز بهترین دروازه‌بان تیم هستم. شاید عجیب به نظر برسد اما گاهی اوقات این بهترین راه است.شزنی پس از ترک آرسنال به رم و بعد از آن هم به یوونتوس پیوست. او اظهار داشت: من می‌خواهم تا چند سال دیگر بهترین بازی‌هایم را برای یووه انجام دهم. می‌خواهم جام‌های بیشتری با این تیم ببرم. من تا سال 2024 اینجا هستم و می‌خواهم همه چیز ببرم. این هدف خود باشگاه هم هست.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 220, 139, 220, 139, 222, 143, 221, 137, 219, 177, 35, 219, 183, 219, 181, 220, 137, 222, 143, 35, 220, 136, 222, 143, 229, 131, 143, ...
{ "phonemize": "dore hɑje tæxæssosi ʃæbæke væ nærme æfzɑr pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvenin væ modirɑne in vɑhed væ bɑʃrækæte sæbte nɑme konændeɡɑn dær in dore hɑ dær mæhæle mærkæze ɑmuzeʃe ʃoʔbe ɑbresɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ʃoruʔ ʃod. be ɡozɑreʃe ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ækbære ʃoqi særpæræste mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi in vɑhdæɡæfæt : mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi in vɑhed be donbɑle toseʔe kejfi ɑmuzeʃ dær hoze hɑje moxtælef mi bɑʃæd væ dær in rɑstɑ eqdɑm be æqde qærɑrdɑdhɑje hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje moʔtæbær bejne ællæmælæli kærde æst væ dær ævvælin eqdɑm dær in rɑstɑ bɑ ʃerkæt niite hendustɑn ke jek ʃerkæte fæʔɑl dær zæmine ɑmuzeʃhɑje bejne olmelælist qærɑrdɑdi emzɑ ʃode æst ke dær in hæmkɑri dore hɑje ɑmuzeʃi ʃæbæke besuræte æmæli væ kɑmelæn tæxæssosi bɑ ræʔɑjæte kollijeje særfæsl hɑje ʃerkæte niitdær mærɑkeze ɑmuzeʃi in vɑhede bærɡozɑr mi ʃævæd ke in dore be onvɑne ævvælin dore in ɑmuzeʃhɑje mi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri dore hɑje ʃæbæke bærɑje dɑneʃdʒujɑne fɑreq ottæhsile besjɑri bærɑje vorud be bɑzɑre kɑr nijɑz æst jɑdɑvær ʃod : toseʔe væ bærɡozɑri qævi in dore hɑ dær ostɑn bɑ moʃɑrekæte in ʃerkæt mi tævɑnæd dær idʒɑde eʃteqɑl bærɑje fɑreqe æltæhæssolɑne dɑneʃɡɑhi besijɑr mofid bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be æxze modʒævveze bærɡozɑri dore hɑje bejne olmelæli dær hoze hɑje ɑmuzeʃi, ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ moʃɑrekæte in ʃerkæt dær zæmine ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi væ bejne olmelæli kɑmpijuter, be nijɑz hɑje ostɑni dær in xosuse dʒævɑbɡu bɑʃim. ʃoqi bɑ bæjɑne inke emruz ɑmuzeʃ væ dore hɑje ɑmuzeʃi mærze moʃæxxæsi nædɑrnædtɑkid kærd : bɑjæd æz tævɑne elmi væ potɑnsijel hɑje ɑmuzeʃi mærɑkeze moʔtæbære dʒæhɑn bæhre ɡerefte væ ɑnhɑ rɑ dær ostɑne færɑɡir konim. særpæræste mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi in vɑhed bɑ tædʒhize kɑrɡɑh æmæli ʃæbæke dær mærkæze ɑmuzeʃe ɑbresɑn be onvɑne modʒæhhæztærin kɑrɡɑhe ostɑni dær zæmine ʃæbæke, bedonbɑle ɡostæreʃe in noʔ æz ɑmuzeʃhɑ mi bɑʃæd. ælɑqmændɑn mi tævɑnænd dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær dær xosuse in doree hɑ be sɑjte dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be ɑdrese \" www. dʒdæs. æk. ir væ jɑbe mærækzɑmuzæʃe ʃomɑree jek dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ostɑne vɑqeʔ dær kuj bozorɡmehr morɑdʒeʔe næmɑjænd.", "text": " (دوره های تخصصی شبکه و نرم افزار) با حضور معاونین و مدیران این واحد و باشرکت ثبت نام کنندگان در این دوره ها در محل مرکز آموزش شعبه آبرسان جهاد دانشگاهی استان آذربایجان شرقی شروع شد.به گزارش گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجانشرقی، اکبر شوقی سرپرست معاونت آموزشی این واحدگفت:معاونت آموزشی این واحد به دنبال توسعه کیفی آموزش در حوزه های مختلف می باشد و در این راستا اقدام به عقد قراردادهای همکاری با شرکت های معتبر بین اللمللی کرده است و در اولین اقدام در این راستا با شرکت  NIIT هندوستان که یک شرکت فعال در زمینه آموزشهای بین المللی است قراردادی امضا شده است که در این همکاری دوره های آموزشی شبکه بصورت عملی و کاملا تخصصی با رعایت کلیه سرفصل های شرکت NIITدر مراکز آموزشی این واحد برگزار می شود که این دوره به عنوان اولین دوره این آموزشهای می باشد.وی با بیان اینکه برگزاری دوره های شبکه برای دانشجویان فارغ التحصیل بسیاری برای ورود به بازار کار نیاز است یادآور شد: توسعه و برگزاری قوی این دوره ها در استان با مشارکت این شرکت می تواند در ایجاد اشتغال برای فارغ التحصلان دانشگاهی بسیار مفید باشد.وی با اشاره به اخذ مجوز برگزاری دوره های بین المللی در حوزه های آموزشی، ابراز امیدواری کرد:با مشارکت این شرکت در زمینه آموزشهای تخصصی و بین المللی کامپیوتر، به نیاز های استانی در این خصوص جوابگو باشیم.شوقی با بیان اینکه امروز آموزش و دوره های آموزشی مرز مشخصی ندارندتاکید کرد:باید از توان علمی و پتانسیل های آموزشی مراکز معتبر جهان بهره گرفته و آنها را در استان فراگیر کنیم.سرپرست معاونت آموزشی جهاد دانشگاهی واحد آذربایجان شرقی ادامه داد:در حال حاضر معاونت آموزشی این واحد با تجهیز کارگاه عملی شبکه در مرکز آموزش آبرسان به عنوان مجهزترین کارگاه استانی در زمینه شبکه، بدنبال گسترش این نوع از آموزشها می باشد.علاقمندان می توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر در خصوص این دوره ها به سایت جهاد دانشگاهی به آدرس \"www.Jdas.ac.ir  و یابه مرکزآموزش شماره یک جهاد دانشگاهی استان واقع در کوی بزرگمهر مراجعه نمایند.  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 117, 104, 35, 107, 204, 148, 109, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 43, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 177, 219, 184, 219, 184, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 171, 221, 172, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 219, 180, 220, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, dæftære dæbirkole dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije dær sæfhe tuʔitere xod bɑ eʃɑre be bæjɑnije ælɑme zækzɑki pæs æz ʃæhɑdæte særdɑr solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes neveʃt : in ʃæhɑdæt hɑ ruhije moqɑvemæt væ mobɑrezɑne in rɑh rɑ tæqvijæt mi konæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mostækbertærin keʃværhɑje ruje zæmin bɑre diɡær bɑ terore modʒɑhede hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ modʒɑhede hɑdʒ æbu mæhdi ælmohændes, eqdɑme tæhrik ɑmiz væ dʒeddi rɑ mortækeb ʃodænd. in bæjɑnije ɑværde æst : in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑme kɑrʃenɑsɑne rɑhbordi benɑmi budænd ke sɑl hɑ bærɑje xælɑs ʃodæne surije væ ærɑq æz ʃære terorist hɑ tælɑʃ kærdænd. bær æsɑse in bæjɑnije, æɡærtʃe ɑmrikɑ bɑjæd be xɑter dɑʃte bɑʃæd ʃæhɑdæte bi moqeʔe ɑnhɑ ruhije dʒænɡdʒujɑne moqɑvemæt rɑ tæzʔif nækærde væ tælɑʃe ɑnhɑ rɑ æz xedmætɡozɑri be eslɑme bɑz nemidɑræd, dær vɑqeʔ in ʃæhɑdæte tænhɑ ænɡize ʔi bærɑje in dʒænɡdʒujɑn æst væ ɑnhɑ rɑ bærɑje moqɑvemæte biʃtær dʒæsurtær mikonæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ æz sæmime qælb be bæqije ællɑh æʔzæm ædʒ pærɑntezbæste emɑm mæhdi ædʒpærɑntezbæste, emɑm æli xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme irɑn, mærɑdʒeʔ væ mosælmɑnɑne særɑsære dʒæhɑn be viʒe xɑnevɑde in ʃohædɑje ʃodʒɑʔ tæslijæt miɡujim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، دفتر دبیرکل جنبش اسلامی نیجریه در صفحه توئیتر خود با اشاره به بیانیه علامه زکزاکی پس از شهادت سردار سلیمانی و ابومهدی المهندس نوشت: این شهادت ها روحیه مقاومت و مبارزان این راه را تقویت می کند.در این بیانیه آمده است : مستکبرترین کشورهای روی زمین بار دیگر با ترور مجاهد حاج قاسم سلیمانی و مجاهد حاج ابو مهدی المهندس، اقدام تحریک آمیز و جدی را مرتکب شدند.این بیانیه آورده است : این شهدای والامقام کارشناسان راهبردی بنامی بودند که سال ها برای خلاص شدن سوریه و عراق از شر تروریست ها تلاش کردند.بر اساس این بیانیه، اگرچه آمریکا باید به خاطر داشته باشد شهادت بی موقع آنها روحیه جنگجویان مقاومت را تضعیف نکرده و تلاش آنها را از خدمتگذاری به اسلام باز نمی‌دارد، در واقع این شهادت تنها انگیزه ای برای این جنگجویان است و آنها را برای مقاومت بیشتر جسورتر می‌کند.در این بیانیه آمده است : ما از صمیم قلب به بقیه الله اعظم (عج) (امام مهدی عج)، امام علی خامنه ای رهبر معظم ایران، مراجع و مسلمانان سراسر جهان به ویژه خانواده این شهدای شجاع تسلیت می‌گوییم.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "xorræmɑbɑd dæbire setɑde mobɑreze bɑ kærunɑe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑn ɡoft : teʔdɑde mobtælɑjɑn be bimɑri koronɑ dær in ostɑn be ʃæstohæft hezɑr væ sædo ʃæst mored reside æst. be ɡozɑreʃ, mærjæme kuʃki emruz dʒomʔe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be væzʔijæte lorestɑn be læhɑze ʃojuʔe bimɑri, ezhɑr dɑʃt : dær mædʒmuʔe divisto hivdæh hezɑr væ sisædo ʃæstodo nemune be ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ ersɑl ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒævɑbe divisto ʃɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæftɑdojek nemune dɑde ʃode æst, onvɑn kærd : teʔdɑde nemunehɑje mosbæt dær ostɑn tɑ konun ʃæstohæft hezɑr væ sædo ʃæst mored bude æst. moʔɑvene behdɑʃte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑn teʔdɑde nemunehɑje mænfi rɑ sædo tʃehelonoh hezɑr væ divisto dæh mored bæjɑn kærd væ ɡoft : dær mædʒmuʔ tɑ konun jek hezɑr væ sisædo tʃehelohæft næfær be ellæte ebtelɑje be in bimɑri dær ostɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. kuʃki, kolle bæstærihɑje mæʃkuk væ qætʔi dær ostɑn rɑ sædo tʃehelonoh mored onvɑn kærd. vej bɑ hoʃdɑre næsæbte be inke ɑːddi enɡɑri sæbæbe xejre modʒæddæde bimɑri xɑhæd ʃod ɡoft : dær in rɑstɑ mærdome porotokolhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konænd. in ɡozɑreʃ, teʔdɑde ebtelɑ be dær ostɑn tɑ ruze ɡozæʃte ʃæstoʃeʃ hezɑr væ nohsædo tʃehelohæʃt mored væ futihɑ niz hezɑr væ sisædo tʃeheloʃeʃ næfær bude æst. kopi ʃod", "text": "خرم‌آباد- دبیر ستاد مبارزه با کرونا دانشگاه علوم پزشکی لرستان گفت: تعداد مبتلایان به بیماری کرونا در این استان به ۶۷ هزار و ۱۶۰ مورد رسیده است.به گزارش، مریم کوشکی امروز جمعه در جمع خبرنگاران با اشاره به وضعیت لرستان به لحاظ شیوع بیماری، اظهار داشت: در مجموع ۲۱۷ هزار و ۳۶۲ نمونه به آزمایشگاه‌ها ارسال شده است.وی با بیان اینکه جواب ۲۱۶ هزار و ۳۷۱ نمونه داده شده است، عنوان کرد: تعداد نمونه‌های مثبت در استان تا کنون ۶۷ هزار و ۱۶۰ مورد بوده است.معاون بهداشت دانشگاه علوم پزشکی لرستان تعداد نمونه‌های منفی را ۱۴۹ هزار و ۲۱۰ مورد بیان کرد و گفت: در مجموع تا کنون یک هزار و ۳۴۷ نفر به علت ابتلای به این بیماری در استان جان خود را از دست داده‌اند.کوشکی، کل بستری‌های مشکوک و قطعی در استان را ۱۴۹ مورد عنوان کرد.وی با هشدار نسبت به اینکه عادی انگاری سبب خیر مجدد بیماری خواهد شد گفت: در این راستا مردم پروتکل‌های بهداشتی را رعایت کنند. این گزارش، تعداد ابتلاء به در استان تا روز گذشته ۶۶ هزار و ۹۴۸ مورد و فوتی‌ها نیز هزار و ۳۴۶ نفر بوده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 117, 117, 198, 169, 112, 204, 148, 101, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 180, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 48, 35, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "lɑridʒɑni bɑ noxoste væzire sɑbeqe espɑnijɑ didɑre væɡfæt væɡu kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. edʒtemɑʔi. espɑnijɑ mɑdrid ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jekʃænbe ʃæb bɑ ʃerkæt dær ziɑfæte ʃɑm filipe ɡunzɑlse noxoste væzire sɑbeqe espɑnijɑ væ ræʔise bonjɑde ændiʃmændɑne ettehɑdije orupɑ bɑ vej dær morede mæsɑʔele moxtælef bejne olmelæli væ fi mɑbejne irɑn vɑspɑniɑ ɡoft væɡu kærd. entezɑr mi rævæd, dærɑjen ziɑfæte ʃɑm ke æz suj filipe ɡunzɑls dær hotele mæhæle eqɑmæte æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr ʃod, mæsɑʔele mærbut be mozue hæste ʔi irɑn væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi væ do keʃvær væ hæmtʃenin mæsɑʔele mæntæqe ʔi mærbut be qæze, æfqɑnestɑn væ ærɑq mored ɡoft væɡuje tæræfejn qærɑr ɡerefte bɑʃæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zohre jekʃænbe dær rɑse jek hejʔæte bolænde pɑjeee moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ moʔɑvenɑne vezɑræte xɑredʒe væ næft bærɑje didɑr væ ɡoft væɡu bɑ mæqɑm hɑje espɑnijɑ vɑrede mɑdrid ʃod. lɑridʒɑni ke emruz be henɡɑme vorud be forudɡɑh bɑrɑxɑs æz suj mɑnuʔel ɑlbɑ dæbirkol væ ozvi hejʔæte ræʔise konɡere næmɑjændeɡɑne espɑnijɑ væ sejjed dɑvede sɑlehi sæfirækʃuremɑn dær mɑdrid morede esteqbɑl qærɑr ɡereft, qærɑr æst bɑ xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro, noxoste væzir, miɡol ænxæl murɑtinus væzire xɑredʒe væ xuse burnu ræʔise konɡere næmɑjændeɡɑne espɑnijɑ didɑr væ ɡoft væɡu konæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke pæs æzduruze eqɑmæte ʃɑmɡɑhe færdɑ doʃænbe mɑdrid rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk xɑhæd kærd, bædæzzohre emruz hæmtʃenin bɑ hozur dær mæqærre ʃorɑje bejne olmelæli zejtune jek æsle næhɑle zejtune keʃværemɑn rɑ dær moqɑbele sɑxtemɑne in ʃorɑ keʃt kærd. vej dærɑjen mærɑseme tej ɡoft væ ɡu kutɑhi bɑ mohæmmæde æhmæd æstibæri mædirɑdʒrɑi ʃorɑje bejne olmelæli zejtun væ hæbibe isid moʔɑvene vej bɑ eʃɑre be vodʒud ɡune hɑje moxtælefe zejtun dærɑjerɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ mosɑedæt hɑje in ʃorɑ mizɑne sæthe zire keʃt væ zærfijæte tolide zejtune irɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. mohæmmæde æstiri niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be zæmine hɑje fæʔɑlijæte ʃorɑje bejne olmelæli zejtun ɡoft : irɑne jeki æz mohemtærin keʃværhɑje moʔæsser dærɑjen ʃorɑst ke dærsɑlhɑje æxir dær zæmine koʃte deræxt væ tolide mæhsule zejtun væ færɑværde hɑje ɑn piʃræft hɑje zjɑdi dɑʃte æst. bæræsɑse hæmkɑri irɑn bɑ ʃorɑje bejne olmelæli zejtun qærɑr æst do tæn æzkɑrʃenɑsɑn irɑn bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi in ʃorɑ be ʃæhre xɑʔene dærdʒonube espɑnijɑ sæfær konænd. sɑle ɡozæʃte niz teʔdɑde æzkɑrʃenɑsɑne irɑn dær kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi in ʃorɑ dær espɑnijɑ vɑjtɑliɑ ke mærkæze bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi ɑn æst ʃerkæt kærde budænd. æstibæri hæmtʃenin dærsoxænɑne xod tæʔkid kærd ke in ʃorɑ rævɑbete ɡostærde ʔi bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑræd væ be mænzure komæk be toseʔe koʃte zejtun væ æfzɑjeʃe sæthe zire koʃte ɑn dærɑjerɑn in hæmkɑri hɑ rɑ ɡostæreʃ dæhæd. lɑridʒɑni pæs æz in mærɑsem, be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær mæhæle sefɑræte keʃværemɑn dær mɑdrid dær dʒæmʔe irɑniɑne moqime espɑnijɑ hozur jɑft væ tej soxænɑni zemne eʃɑre be dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd ke irɑn dær sɑje in enqelɑb be movæffæqijæte hɑi dæst jɑfte æst ke besɑdeɡi nemi tævɑne ɑn rɑ tæhdid kærd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pændʒɑh setɑresetɑre e sisædo pændʒɑh setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr jek : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "لاریجانی با نخست وزیر سابق اسپانیا دیدار وگفت وگو کرد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nسیاسی.اجتماعی.اسپانیا\nمادرید - رییس مجلس شورای اسلامی یکشنبه شب با شرکت در ضیافت شام فیلیپه\nگونزالس نخست وزیر سابق اسپانیا و رییس بنیاد اندیشمندان اتحادیه اروپا\nبا وی در مورد مسایل مختلف بین المللی و فی مابین ایران واسپانیا گفت وگو\n کرد.انتظار می رود ، دراین ضیافت شام که از سوی فیلیپه گونزالس در هتل محل\nاقامت علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی برگزار شد، مسائل مربوط به\nموضوع هسته ای ایران و همکاری های اقتصادی و دو کشور و همچنین مسائل\nمنطقه ای مربوط به غزه، افغانستان و عراق مورد گفت وگوی طرفین قرار گرفته\n باشد.رییس مجلس شورای اسلامی ظهر یکشنبه در راس یک هیات بلند پایه متشکل از\nنمایندگان مجلس و معاونان وزارت خارجه و نفت برای دیدار و گفت وگو با\nمقام های اسپانیا وارد مادرید شد .لاریجانی که امروز به هنگام ورود به فرودگاه باراخاس از سوی مانوئل\nآلبا دبیرکل و عضو هیات رییسه کنگره نمایندگان اسپانیا و سید داود صالحی\n سفیرکشورمان در مادرید مورد استقبال قرار گرفت ، قرار است با خوسه لوییس\n رودریگز زاپاته رو، نخست وزیر ، میگل انخل موراتینوس وزیر خارجه و خوسه\nبورنو رییس کنگره نمایندگان اسپانیا دیدار و گفت وگو کند.رییس مجلس شورای اسلامی که پس ازدوروز اقامت شامگاه فردا دوشنبه مادرید را\n به مقصد تهران ترک خواهد کرد، بعدازظهر امروز همچنین با حضور در مقر\nشورای بین المللی زیتون یک اصله نهال زیتون کشورمان را در مقابل ساختمان\n این شورا کشت کرد.وی دراین مراسم طی گفت و گو کوتاهی با محمد احمد استیبری مدیراجرایی\nشورای بین المللی زیتون و حبیب ایسید معاون وی با اشاره به وجود گونه\nهای مختلف زیتون درایران اظهار امیدواری کرد که با مساعدت های این شورا\nمیزان سطح زیر کشت و ظرفیت تولید زیتون ایران افزایش یابد.محمد استیری نیز طی سخنانی با اشاره به زمینه های فعالیت شورای بین\nالمللی زیتون گفت : ایران یکی از مهمترین کشورهای موثر دراین شوراست که\nدرسالهای اخیر در زمینه کشت درخت و تولید محصول زیتون و فرآورده های آن\nپیشرفت های زیادی داشته است .براساس همکاری ایران با شورای بین المللی زیتون قرار است دو تن\nازکارشناسان ایران برای شرکت در کارگاه های آموزشی این شورا به شهر خائن\nدرجنوب اسپانیا سفر کنند.سال گذشته نیز تعداد ازکارشناسان ایران در کارگاههای آموزشی این شورا در\nاسپانیا وایتالیا که مرکز برگزاری دوره های آموزشی آن است شرکت کرده\nبودند.استیبری همچنین درسخنان خود تاکید کرد که این شورا روابط گسترده ای با\nجمهوری اسلامی ایران دارد و به منظور کمک به توسعه کشت زیتون و افزایش سطح\n زیر کشت آن درایران این همکاری ها را گسترش دهد.لاریجانی پس از این مراسم ، به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی\n ایران در محل سفارت کشورمان در مادرید در جمع ایرانیان مقیم اسپانیا\nحضور یافت و طی سخنانی ضمن اشاره به دستاوردهای انقلاب اسلامی تاکید کرد\nکه ایران در سایه این انقلاب به موفقیت هایی دست یافته است که بسادگی نمی\nتوان آن را تهدید کرد.اروپام **350**350**\nشماره 006 ساعت 01:45 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 111, 204, 148, 117, 108, 103, 205, 149, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 135, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 171, ...
{ "phonemize": "mærkæze ertebɑtɑt, ettelɑʔɑt væ tæbliqɑte rijɑsætdʒomhuri, xæbære beroxie ræsɑnehɑe mæbni bær tælɑʃe moʔɑvene edʒrɑie ræʔisdʒomhur bærɑje bɑzneʃæsteɡie qæbl æz moʔed rɑ tækzib kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ettelɑʔije mærkæze ertebɑtɑt, ettelɑʔɑt væ tæbliqɑte rijɑsætdʒomhuri ɑmæde æst : bɑ ezhɑre tæʔæssof æz tekrɑre inɡune eqdɑmɑte xælɑfe æxlɑq væ ʃejtænætɑmize bærxi æz ræsɑnehɑ væ jɑdɑværie tʃændbɑre lozume vodʒude fæzɑje fɑreq æz tæʃviʃe æzhɑne omumi væ pærhiz æz hɑʃijesɑzie kɑzeb, æshɑbe ræsɑne væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː rɑ æz ʃɑntɑʒhɑje xæbæri væ mæhmel qærɑr dɑdæne æxbɑre doruq bærɑje dʒærijɑnsɑzie beædie bærhæzær midɑræd væ æz dæstɡɑh qæzɑi entezɑr dɑræd eqdɑmɑte monɑseb rɑ dær dʒæhæte moqɑbelee moʔæsser bɑ inɡune eqdɑmɑte xælɑfe æxlɑq æʔmɑl dɑræd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمركز ارتباطات، اطلاعات و تبليغات رياست‌جمهوري، خبر‌ برخي رسانه‌ها مبني بر تلاش معاون اجرايي رييس‌جمهور براي بازنشستگي قبل از موعد را تكذيب كرد.\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اطلاعيه مركز ارتباطات، اطلاعات و تبليغات رياست‌جمهوري آمده است:\n\nبا اظهار تأسف از تكرار اين‌گونه اقدامات خلاف اخلاق و شيطنت‌آميز برخي از رسانه‌ها و يادآوري چندباره لزوم وجود فضاي فارغ از تشويش اذهان عمومي و پرهيز از حاشيه‌سازي كاذب، اصحاب رسانه و جريان‌هاي سياسي را از شانتاژهاي خبري و محمل قرار دادن اخبار دروغ براي جريان‌سازي بعدي برحذر مي‌دارد و از دستگاه قضايي انتظار دارد اقدامات مناسب را در جهت مقابله موثر با اين‌گونه اقدامات خلاف اخلاق اعمال دارد.\n\nانتهاي پيام\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 110, 198, 169, 125, 104, 35, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 180, 220, 134, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 219, 186, 219, 170, 219, 173, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": ", ruznɑme enɡelisi « ɡɑrdin » tej jɑddɑʃti be bærræsi tæsmime ehtemɑli « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ bærɑje teroristi eʔlɑm kærdæne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi pærdɑxte væ neveʃt in eqdɑme sepɑh rɑ motevæqqef nemikonæd væli tedʒɑræt bɑ irɑn rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mikonæd. dær ebtedɑje in jɑddɑʃt bɑ eʃɑre be vɑkoneʃe færmɑndeh sepɑh pɑsdɑrɑn be ehtemɑle teroristi eʔlɑm ʃodæn, ɑmæde æst : in mæsʔæle neʃɑn dɑd ke sæbre irɑn niz hæddi dɑræd. ɡɑrdin be næql æz « ændru kolor » jeki æz moʔɑvenine piʃin bæxʃe mærbut be tæhrimhɑ dær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ neveʃt : ædæme tæide tævɑfoqe hæstei irɑn æz suj terɑmp, « ɡol be xodi » æst væ teroristi eʔlɑm kærdæne sepɑh niz bærɑje bærdʒɑme bifɑjede væ ziɑnɑvær æst. kolore ezɑfe kærd : « in æmr, mondʒær be bærhæm xordæne tævɑfoq, ɑneæm zæmɑni ke ɡofte miʃævæd irɑn be ɑn pɑjbænd æst væ ʃerkæthɑje tedʒɑri biʃtæri dærpeje loqævi tæhrimhɑje hæstei pærɑntezbæste bɑ in keʃvær tæʔɑmol mikonænd. » vej bɑ bæjɑne inke tævɑfoqe hæstei ɑntor ke ɑmrikɑ mixɑste mæʃqule æmæl kærdæn æst, æfzud : « ʃɑjæd dær næhɑjete tæhrimhɑe bɑzɡærdɑnde næʃævæd æmmɑ ædæme tæid, tævɑfoq rɑ bærɑje dolæthɑ væ moɑmelɑte tedʒɑri, nɑpɑjdɑr mikonæd. » in mæqɑme sɑbeqe ɑmrikɑ ɡoft : « sepɑh pɑsdɑrɑne hæmæknun tæhte tʃændin tæhrime ɑmrikɑ hæst. teroristi eʔlɑm kærdæne en, bɑʔese tævæqqofe fæʔɑlijæthɑje sepɑh nemiʃævæd æmmɑ bɑʔese moʃkelɑti bærɑje tedʒɑræt bɑ irɑn miʃævæd. » « ritʃɑrd dɑlton » sæfire sɑbeqe enɡelis dær tehrɑn niz moʔtæqed æst teroristi eʔlɑm kærdæne sepɑh, jek tæneʃzɑi bozorɡ bɑ irɑn æst æmmɑ ɡæmɑn nemikonæd ke irɑn bexɑhæd vɑrede jek næborde nezɑmi bɑ ɑmrikɑ ʃævæd. dɑlton tæʔkid kærd terɑmpe mosser æst be onvɑne « jek bɑziɡære bæd, bɑ irɑn tæʔɑmol konæd » ke in ʃɑmele piʃnæhɑde bæste tæhrimi be konɡere, tæneʃe sjɑsiː bɑ mottæhedɑn, eʔlɑme sijɑsæt dærbɑre fæʔɑlijæthɑje muʃæki jɑ bændhɑje zævɑlpæzir jɑ bɑzræsi æz pɑjɡɑhhɑje nezɑmi væ æfzudæn bær neɡærɑni bɑnkhɑje orupɑi dær tæʔɑmol bɑ irɑn pærɑntezbæste miʃævæd. vej hæmtʃenin æfzud ke dur zædæne tævɑfoqe hæstei irɑn, nezɑræt bær bærnɑme hæstei in keʃvær rɑ nɑmomken kærde væ ehtemɑlæn ɑmrikɑ rɑ dær mæsire dærɡiri bɑ irɑn qærɑr midæhæd.", "text": " ، روزنامه انگلیسی «گاردین» طی یادداشتی به بررسی تصمیم احتمالی «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا برای تروریستی اعلام کردن سپاه پاسداران انقلاب اسلامی پرداخته و نوشت این اقدام سپاه را متوقف نمی‌کند ولی تجارت با ایران را با مشکل مواجه می‌کند.در ابتدای این یادداشت با اشاره به واکنش فرمانده سپاه پاسداران به احتمال تروریستی اعلام شدن، آمده است: این مسئله نشان داد که صبر ایران نیز حدی دارد.گاردین به نقل از «اندرو کلر» یکی از معاونین پیشین بخش مربوط به تحریم‌ها در وزارت خارجه آمریکا نوشت: عدم تایید توافق هسته‌ای ایران از سوی ترامپ، «گل به خودی» است و تروریستی اعلام کردن سپاه نیز برای برجام بی‌فایده و زیان‌آور است.کلر اضافه کرد: «این امر، منجر به برهم خوردن توافق، آنهم زمانی که گفته می‌شود ایران به آن پایبند است و شرکت‌های تجاری بیشتری درپی لغو تحریم‌های (هسته‌ای) با این کشور تعامل می‌کنند.»وی با بیان اینکه توافق هسته‌ای آنطور که آمریکا می‌خواسته مشغول عمل کردن است، افزود: «شاید در نهایت تحریم‌ها بازگردانده نشود اما عدم تایید، توافق را برای دولت‌ها و معاملات تجاری، ناپایدار می‌کند.»این مقام سابق آمریکا گفت: «سپاه پاسداران هم‌اکنون تحت چندین تحریم آمریکا هست. تروریستی اعلام کردن ان، باعث توقف فعالیت‌های سپاه نمی‌شود اما باعث مشکلاتی برای تجارت با ایران می‌شود.»«ریچارد دالتون» سفیر سابق انگلیس در تهران نیز معتقد است تروریستی اعلام کردن سپاه، یک تنش‌زایی بزرگ با ایران است اما گمان نمی‌کند که ایران بخواهد وارد یک نبرد نظامی با آمریکا شود.دالتون تاکید کرد ترامپ مُصِّر است به عنوان «یک بازیگر بد، با ایران تعامل کند» که این شامل پیشنهاد بسته تحریمی به کنگره، تنش سیاسی با متحدان، اعلام سیاست درباره فعالیت‌های موشکی یا بندهای زوال‌پذیر یا بازرسی از پایگاه‌های نظامی و افزودن بر نگرانی بانک‌های اروپایی (در تعامل با ایران) می‌شود.وی همچنین افزود که دور زدن توافق هسته‌ای ایران، نظارت بر برنامه هسته‌ای این کشور را ناممکن کرده و احتمالا آمریکا را در مسیر درگیری با ایران قرار می‌دهد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 197, 174, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 222,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi dær tɑrixe bistohæft mordɑde nævædohæʃt færdi bɑ morɑdʒeʔe be kælɑntæri sædo tʃehelopændʒ vænæk eʔlɑm kærd pesæræʃ mæfqud ʃode æst. vej dær ezhɑrɑtæʃ be mæʔmurɑn ɡoft : imɑn, pæsæræme bistoʃeʃ sɑleæm nɑʃenævɑst, u be ellæte bimɑri ruhi e rævɑni bærɑje modɑvɑ æz mænzele vɑqeʔ dær ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be tehrɑn ɑmæd væ be bimɑrestɑne ʃæhid rædʒɑi ræft æmmɑ tɑkonun be xɑne bɑznæɡæʃte æst. kɑrɑɡɑhɑn pæs æz ʃænidæne ezhɑrɑte ʃɑki rɑhi bimɑrestɑne ʃæhid rædʒɑi ʃode ke dær tæhqiqɑt suræt ɡerefte væ dær bɑzbini durbinhɑje mædɑrbæste bimɑrestɑne moʃæxxæs ʃod feqdɑni bærɑje vizit væ modɑvɑ vɑrede bimɑrestɑn ʃode æmmɑ pæs æz ændʒɑme eqdɑmɑte pezeʃki, bimɑrestɑn rɑ tærk kærde væ nɑpædid ʃode æst. bɑ tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje pejdɑjeʃ feqdɑni, tɑkonuni særnæxi æz vej bedæst niɑmæde lezɑ ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde be bɑzporse ʃoʔbe nohome dɑdsærɑje nɑhije bistohæft tehrɑne monʔækes væ dæsture enteʃɑre tæsvire feqdɑni bærɑje ʃenɑsɑi væ pejdɑjeʃe sɑder ʃode æst. særhænɡ kɑmjɑr tʃehri ræise pɑjɡɑh sevvom polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : ʃæhrvændɑn dær suræte ʃenɑsɑi væ ettelɑʔ æz mæhæle feqdɑni mitævɑnænd bɑ ʃomɑrehɑje bistojek miljuno hæʃtsædo ʃæstopændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt bistojek miljuno hæʃtsædo ʃæstopændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr pɑjɡɑh sevvom polis ɑɡɑhi tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ در تاریخ 27 مرداد 98 فردی با مراجعه به کلانتری 145 ونک اعلام کرد پسرش مفقود شده است.وی در اظهاراتش به مأموران گفت: ایمان، پسرم 26 ساله‌ام ناشنواست، او به علت بیماری روحی ـ روانی برای مداوا از منزل واقع در شهرستان گنبدکاووس به تهران آمد و به بیمارستان شهید رجایی رفت اما تاکنون به خانه بازنگشته است.کارآگاهان پس از شنیدن اظهارات شاکی راهی بیمارستان شهید رجایی شده که در تحقیقات صورت گرفته و در بازبینی دوربینهای مداربسته بیمارستان مشخص شد فقدانی برای ویزیت و مداوا وارد بیمارستان شده اما پس از انجام اقدامات پزشکی، بیمارستان را ترک کرده و ناپدید شده است.با تلاشهای صورت گرفته برای پیدایش فقدانی، تاکنونی سرنخی از وی بدست نیامده لذا اطلاعات به دست آمده به بازپرس شعبه نهم دادسرای ناحیه 27 تهران منعکس و دستور انتشار تصویر فقدانی برای شناسایی و پیدایش صادر شده است.سرهنگ کامیار چهری؛ رئیس پایگاه سوم پلیس آگاهی تهران بزرگ با اعلام این خبر گفت: شهروندان در صورت شناسایی و اطلاع از محل فقدانی می‌توانند با شماره‌های 21865678-21865674 پایگاه سوم پلیس آگاهی تماس حاصل کنند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 158, 35, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "toseʔe xotute metro dær qærbi tærin noqte tehrɑn emkɑne sændʒi ʃod. dʒæmɑle bɑferɑni dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be motɑleʔɑte ævvælije bærɑje enteqɑle metro be tehrɑnsær væ mæntæqee bistojek ɡoft : mitævɑn æz edɑme xætte forudɡɑh væ eræme sæbze in mæntæqe hæm æz neʔmæte metro estefɑde konæd. vej æfzud : æmmɑ dær hɑle hɑzer niz xoʃbæxtɑne dær modʒɑveræt væ mærze ʃomɑli mæntæqee bistojek ke movɑzi bozorɡrɑh ʃæhid fæhmide metro sɑdeqije be kærædʒ obur mikonæd ʃæhrudɑne mæntæqee bistojek hæm dær se noqte æz xædæmɑte metro estefɑde mikonænd. ʃæhrdɑre mæntæqee bistojek tozih dɑd : dær hɑle hɑzer istɡɑh estɑdijome ɑzɑdi, tʃitɡær væ værdɑværd vodʒud dɑræd æmmɑ dær tulɑni moddæt væ mjɑne moddæt dær tælɑʃ hæstim metro be in mæntæqe beresæd. dær hæmin rɑstɑ moʔɑvene hæml væ næql væ terɑfike mæntæqee bistojek æz bærræsi dæqiq væ emkɑne sændʒi dær zæmine toseʔe xotute metro dær sæthe in mæntæqe be mænzure toseʔe hæml væ næqle rejli ʃæhri xæbær dɑd. qolɑmhosejne sælmɑni moʔɑvene hæml væ næql væ terɑfike in mæntæqe bɑ bæjɑne inke toseʔe hæml væ næqle rejli ʃæhri dær kælɑnʃæhrhɑi tʃon tehrɑn æz dʒomle mohemme tærine mæbɑhesse mæddenæzære modirijæte ʃæhri kɑrɑmæd væ novine emruzist, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæntæqe bistojek vorudi qærbi pɑjtæxt be ʃomɑr mi ɑjæd væ ʃæhræk hɑje moteʔæddedi rɑ dær xod dʒɑj dɑde, dʒælæse hæme ændiʃi moʃtæræki fi mɑbejne mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike in mæntæqe bɑ ræis væ moʃɑverine irɑni væ xɑredʒi edɑre mohændesi tæræfe qærɑrdɑd bɑ mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑne bærɡozɑr ʃod. sælmɑni dærxosuse æhæmme mævɑrede mætruhe tej in dʒælæse hæm ændiʃi moʃtæræk æfzud : bɑ motɑleʔe væ bærræsi dæqiqe zærfijæt hɑje modʒud dær mæntæqee bistojek zemne tæbɑdole ettelɑʔɑte moʃtæræke tæræfejne hɑzer dær in dʒælæse, kollijeje rɑhkɑrhɑje lɑzem dær rɑstɑje toseʔe xotute metro be sæmte qærbi tærin noqte pɑjtæxte morede næqd væ bærræsi kɑrʃenɑsɑne qærɑr ɡereft. moʔɑvene hæml væ næql væ terɑfike mæntæqee bistojek dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd, ke nætɑjedʒ væ tæsmimɑte mosbæte in dʒælæse betævɑnæd ɡɑmi moʔæsser dʒæhæte bæhre mændi mætlub tære ʃæhrvændɑne sɑkene mæntæqee bistojek æz xædæmɑte hæml væ næqle rejli ʃæhri bærdɑræd. kopi ʃod", "text": "توسعه خطوط مترو در غربی ترین نقطه تهران امکان سنجی شد.جمال بافرانی در گفتگو با با اشاره به مطالعات اولیه برای انتقال مترو به تهرانسر و منطقه ۲۱ گفت: می‌توان از ادامه خط فرودگاه و ارم سبز این منطقه هم از نعمت مترو استفاده کند.وی افزود: اما در حال حاضر نیز خوشبختانه در مجاورت و مرز شمالی منطقه ۲۱ که موازی بزرگراه شهید فهمیده مترو صادقیه به کرج عبور می‌کند شهرودان منطقه ۲۱ هم در سه نقطه از خدمات مترو استفاده می‌کنند.شهردار منطقه ۲۱ توضیح داد: در حال حاضر ایستگاه استادیوم آزادی، چیتگر و وردآورد وجود دارد اما در طولانی مدت و میان مدت در تلاش هستیم مترو به این منطقه برسد.در همین راستا معاون حمل و نقل و ترافیک منطقه۲۱ از بررسی دقیق و امکان سنجی در زمینه توسعه خطوط مترو در سطح این منطقه به منظور توسعه حمل و نقل ریلی شهری خبر داد.غلامحسین سلمانی معاون حمل و نقل و ترافیک این منطقه با بیان اینکه توسعه حمل و نقل ریلی شهری در کلانشهرهایی چون تهران از جمله مهم ترین مباحث مدنظر مدیریت شهری کارآمد و نوین امروزی است، گفت: با توجه به اینکه منطقه۲۱ ورودی غربی پایتخت به شمار می آید و شهرک های متعددی را در خود جای داده، جلسه  هم اندیشی مشترکی فی مابین معاونت حمل و نقل و ترافیک این منطقه با رئیس و مشاورین ایرانی و خارجی اداره مهندسی طرف قرارداد با معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران برگزار شد.سلمانی درخصوص اهم موارد مطروحه طی این جلسه هم اندیشی مشترک افزود: با مطالعه و بررسی دقیق ظرفیت های موجود در منطقه۲۱؛ ضمن تبادل اطلاعات مشترک طرفین حاضر در این جلسه، کلیه راهکارهای لازم در راستای توسعه خطوط مترو به سمت غربی ترین نقطه پایتخت مورد نقد و بررسی کارشناسانه قرار گرفت.معاون حمل و نقل و ترافیک منطقه۲۱ در پایان ابراز امیدواری کرد، که نتایج و تصمیمات مثبت این جلسه بتواند گامی موثر جهت بهره مندی مطلوب تر شهروندان ساکن منطقه۲۱ از خدمات حمل و نقل ریلی شهری بردارد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 114, 118, 104, 205, 151, 104, 35, 123, 114, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 186, 220, 139, 219, 186, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 220, 139, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 189, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æbdolʔæzime bone æbdollɑh bone æli bone hæsæne bone zejd bone hæsæne bone æli bone æbitɑleb, mæʃhur be æbdolʔæzime hæsæni, ʃɑh æbdolʔæzim væ sidɑlkærim, dær pændʒ ʃænbe tʃɑhɑr ræbiʔ ælsɑni sɑle sædo hæftɑdose qɑf, dær zæmɑne hækumæte hɑrun ælræʃid dær mædine motevælled ʃod. pedæræʃ æbdollɑh bone æli qɑfe væ mɑdæræʃ doxtære esmɑʔil bon ebrɑhim bud ke be « hifɑ » mosum æst væ næsæb vej be emɑme modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste miresæd. æbdolʔæzime hæsæni ʃɑh æbdolʔæzim væ sidɑlkærim æz ɑlemɑne sɑdɑte hæsæni væ æz rɑvjɑne hædis æst, ʃejxe sæduq mædʒmuʔe revɑjɑte vej rɑ bɑ onvɑne dʒɑmeʔe ælʔæzim ɡerdɑværi kærde æst, æbdolʔæzime hæsæni, emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ emɑm dʒævɑd ejn pærɑntezbæste rɑ dærk kærde væ næql æst ke imɑne xiʃ rɑ bær emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste ærze dɑʃt væ dær zæmɑne u væfɑt jɑft. hæræme hæzræte æbdolʔæzime vɑqeʔ dær ʃæhre rej, ziɑrætɡɑh ʃiʔæjɑn æst, dær bærxi revɑjɑt sævɑb ziɑræte qæbre u bærɑbær bɑ sævɑbe ziɑræte qæbre emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dɑneste ʃode æst. dorɑne zendeɡi æbdolʔæzime mosɑdef bɑ ʃærɑjete xæfæqɑn væ særkube ʃiʔæjɑn tævæssote boni æbbɑs bud. æbdolʔæzim niz hæmtʃon pedærɑnæʃ sɑlhɑ tæhte tæʔqib bud, in emɑm zɑde ɡærtʃe zæmɑni ke dær mædine, bæqdɑd væ sɑmerrɑ zendeɡi mi kærd ræveʃe tæqije rɑ dær piʃ ɡereft væ æqide væ mærɑme xod rɑ penhɑn midɑʃt, væli bɑ in hɑl morede qæzæbe motevækkel væ mæʔtæz bud. ʃejxe sæduq dær bɑbe ziɑræte mærqæde vej, revɑjæti rɑ næql mikonæd ke færdi æz æhɑli rej bær emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste vɑred ʃod væ ɡoft : be ziɑræte hæzræte sidɑlæʃhædɑe moʃref ʃodæm. emɑm ejn pærɑntezbæste færmud : sævɑbe ziɑræte qæbre æbdolʔæzim ke næzde ʃomɑst mɑnænde kæsist ke qæbre hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste rɑ ziɑræt kærde æst. ɑjætollɑh æli ækbære mæsʔudi xomejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste eslɑme xod rɑ be emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste erɑʔe kærd ke bɑ in eqdɑm qæsd dɑʃt be ʃiʔæjɑn ɑmuzeʃ dæhæd ke bærɑje erteqɑje eʔteqɑdɑte xod eqdɑm konænd væ hæmvɑre edɑme dæhænde mæsire æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste sæbæbe roʃde elmi, æxlɑqi væ æqidæti dʒɑmeʔee irɑni ʃod, æfzud : bɑjæd hæmvɑre edɑme dæhænde rɑh vej væ pejrævi ɑn bɑʃim, bɑjæd ehtemɑme dʒeddi ændʒɑm ʃævæd væ ʃæxsijæte binæzire iʃɑn be dʒɑmeʔe moʔærrefi ʃævæd. ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom bɑ eʃɑre be bærækɑte hozure hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste dær irɑn bæjɑn kærd : hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste æz nævɑdeɡɑne æʔeme ejn pærɑntezbæste æst ke hæmtʃon tʃerɑqe roʃæni dær irɑne roʃæn æst væ mideræxʃæd. ostɑde hozee elmije tæsrih kærd : hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste qejr æz inke nævɑde emɑm bud dɑrɑje ʃæxsijæte zɑti æz næzære elmi bud væ dærk væ fæhme besijɑr bɑlɑi dɑʃt. mæsʔudi xomejni bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste bærɑje ɡostæreʃe mæʔɑrefe æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær dʒɑmeʔee eslɑmi bæjɑn kærd : henɡɑmi ke hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste vɑrede irɑn ʃodænd dæstɡɑhe elmi idʒɑd kærdænd væ mærdom rɑ bærɑje ɑmuzeʃ væ pæzireʃe eslɑme ɑmɑde kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin æskær dirbɑz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste æz nævɑdeɡɑne emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste væ jeki æz sæhɑbe emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste budænd ke eʔteqɑdɑte xod rɑ be emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste ærze kærdænd ke dæhomin piʃvɑje ʃiʔæjɑn eʔteqɑdɑt væ bɑværhɑje iʃɑn rɑ tæʔid kærdænd ke emtijɑze bozorɡi bærɑje vej æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be hædisi æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd : æfrɑdi ke qæsde sæfær be kærbælɑ dɑʃtænd væli ʃærɑjete in sæfær bærɑje ɑnhɑ mohæjjɑ næbud be ɑnhɑ ɡofte ʃod ke be ziɑræte hæræme hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste berævænd tʃon sævɑbe ziɑræte hæræme vej hæmɑnænde emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. ræise dɑneʃɡɑh qom bɑ eʃɑre be ɑsɑr væ bærækɑte bɑrɡɑh hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste dær irɑne eslɑmi edɑme dɑd : hæræme motæhhære hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste hæmɑnænde neɡini dær tehrɑn væ ʃæhre rej mideræxʃæd ke vodʒude iʃɑn sæbæb ʃod tɑ ɑlemɑne dini zjɑdi vɑrede ʃæhre rej ʃævænd væ be ʃæhre ɑleme pærværi tæbdil ʃævæd. dirbɑz bæjɑn kærd : ʃæxsijæte moteʔɑli in emɑmzɑde ejn pærɑntezbæste sæbæb ʃod tɑ olɑde æʔeme ejn pærɑntezbæste be keʃvære irɑn tæʃrif bijɑværænd væ irɑn mæhde emɑm zɑdeɡɑn ʃævæd væ in mozu ɑmeli bærɑje næʃr væ tæsbite mæktæbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær keʃværemɑn ʃod. ɑjæt ællɑh mohsen qærujɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be æbʔɑde ʃæxsijæti hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : ʃæxsijæte iʃɑn dær kotobe rævɑi mɑ be onvɑne jek rɑvi seqe mætræh ʃode æst væ revɑjæte hɑi rɑ æz æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste næql kærde ænd dær kotobe redʒɑl æz u be onvɑne jek ʃæxsijæte seqe væ morede eʔtemɑd jɑd ʃode æst. ozvi hejʔæte elmi dʒɑmeʔe ælmostæfɑ æfzud : hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste dɑrɑje sefɑti næzir ʃæxsijæte æxlɑqi, erfɑni, zohd, tæqvɑ væ æʔlæm bude æst ke dær dær kotobe redʒɑle in sefɑt bærɑje iʃɑn nɑm borde ʃode æst væ æz in dʒæhæt be onvɑne ʃæxsijæte olɡui moʔærrefi ʃode æst. ostɑde hoze elmije qom bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh bolænde hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste dær mjɑne ʃiʔæjɑn onvɑn kærd : dær vɑqeʔ æz xɑndɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste ʃemorde mi ʃævænd væ æz in dʒæhæte mæzɑre iʃɑn dær ʃæhre rej hæmiʃe morede tævædʒdʒoh væ ehterɑm væ tækrime ʃiʔæjɑn dær tule tɑrix qærɑr ɡerefte æst. ozvi hejʔæte elmi dʒɑmeʔe ælmostæfɑ xɑterneʃɑn kærd : mæzɑre iʃɑn hæmiʃe mæhæle pærværeʃe olæmɑ, zohhɑd væ ʔebɑdæt konændeɡɑn bude æst ke hæmvɑre morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، عبدالعظیم بن عبدالله بن علی بن حسن بن زید بن حسن بن علی بن ابی‌طالب، مشهور به عبدالعظیم حسنی، شاه عبدالعظیم و سیدالکریم، در پنج شنبه 4 ربیع الثانی سال 173ق، در زمان حکومت هارون الرشید در مدینه  متولد شد. پدرش عبدالله بن علی قافه و مادرش دختر اسماعیل بن ابراهیم بود که به «هیفاء» موسوم است و نسب وی به امام مجتبی(ع) می‌رسد.عبدالعظیم حسنی شاه عبدالعظیم و سیدالکریم از عالمان سادات حسنی و از راویان حدیث است، شیخ صدوق  مجموعه روایات وی را با عنوان جامع العظیم گردآوری کرده است، عبدالعظیم حسنی، امام رضا(ع) و امام جواد(ع) را درک کرده و نقل است که ایمان خویش را بر امام هادی(ع) عرضه داشت و در زمان او وفات یافت.حرم حضرت عبدالعظیم  واقع در شهر ری، زیارتگاه شیعیان است، در برخی روایات ثواب زیارت قبر او برابر با ثواب زیارت قبر امام حسین(ع) دانسته شده است.دوران زندگی عبدالعظیم مصادف با شرایط خفقان و سرکوب شیعیان توسط بنی عباس بود. عبدالعظیم نیز همچون پدرانش سال‌ها تحت تعقیب بود، این امام زاده گرچه زمانی که در مدینه، بغداد و سامرا زندگی می کرد روش تقیه را در پیش گرفت و عقیده و مرام خود را پنهان می‌داشت، ولی با این حال مورد غضب متوکل و معتز بود.شیخ صدوق در باب زیارت مرقد وی، روایتی را نقل می‌کند که فردی از اهالی ری بر امام هادی(ع) وارد شد و گفت: به زیارت حضرت سیدالشهدا مشرف شدم. امام(ع) فرمود: ثواب زیارت قبر عبدالعظیم که نزد شماست مانند کسی است که قبر حسین بن علی(ع) را زیارت کرده است.آیت‌الله علی اکبر مسعودی خمینی در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: حضرت عبدالعظیم حسنی(ع) اسلام خود را به امام هادی (ع) ارائه کرد که با این اقدام قصد داشت به شیعیان آموزش دهد که برای ارتقای اعتقادات خود اقدام کنند و همواره ادامه دهنده مسیر اهل بیت (ع) باشند.وی با بیان اینکه حضرت عبدالعظیم(ع) سبب رشد علمی، اخلاقی و عقیدتی جامعه ایرانی شد، افزود: باید همواره ادامه دهنده راه وی و پیرو آن باشیم، باید اهتمام جدی انجام شود و شخصیت بی‌نظیر ایشان به جامعه معرفی شود.عضو جامعه مدرسین حوزه علمیه قم با اشاره به برکات حضور حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) در ایران بیان کرد: حضرت عبدالعظیم (ع) از نوادگان ائمه (ع) است که همچون چراغ روشنی در ایران روشن است و می‌درخشد.استاد حوزه علمیه تصریح کرد: حضرت عبدالعظیم حسنی(ع) غیر از اینکه نواده امام بود دارای شخصیت ذاتی از نظر علمی بود و درک و فهم بسیار بالایی داشت.مسعودی خمینی با اشاره به اقدامات حضرت عبدالعظیم(ع) برای گسترش معارف اهل بیت(ع) در جامعه اسلامی بیان کرد: هنگامی که حضرت عبدالعظیم حسنی(ع) وارد ایران شدند دستگاه علمی ایجاد کردند و مردم را برای آموزش و پذیرش اسلام آماده کردند.حجت الاسلام و المسلمین عسکر دیرباز در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: حضرت عبدالعظیم حسنی (ع)‌‌ از نوادگان امام حسن مجتبی (ع) و یکی از صحابه امام هادی (ع) بودند که اعتقادات خود را به امام هادی (ع) عرضه کردند که دهمین پیشوای شیعیان اعتقادات و باورهای ایشان را تائید کردند که امتیاز بزرگی برای وی است.عضو مجلس خبرگان رهبری با اشاره به حدیثی از اهل بیت (ع) بیان کرد: افرادی که قصد سفر به کربلا داشتند ولی شرایط این سفر برای آن‌ها مهیا نبود به آن‌ها گفته شد که به زیارت حرم حضرت عبدالعظیم (ع) بروند چون ثواب زیارت حرم وی همانند امام حسین (ع) است.رئیس دانشگاه قم با اشاره به آثار و برکات بارگاه حضرت عبدالعظیم (ع) در ایران اسلامی ادامه داد: حرم مطهر حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) همانند نگینی در تهران و شهر ری می‌درخشد که وجود ایشان سبب شد تا عالمان دینی زیادی وارد شهر ری شوند و به شهر عالم پروری تبدیل شود.دیرباز بیان کرد: شخصیت متعالی این امام‌زاده (ع) سبب شد تا اولاد ائمه (ع) به کشور ایران تشریف بیاورند و ایران مهد امام زادگان شود و این موضوع عاملی برای نشر و تثبیت مکتب اهل بیت (ع) در کشورمان شد.آیت الله محسن غرویان در گفت و گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به ابعاد شخصیتی حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) اظهار کرد: شخصیت ایشان در کتب روایی ما به عنوان یک راوی ثقه مطرح شده است و روایت هایی را از ائمه معصومین (ع) نقل کرده اند در کتب رجال از او به عنوان یک شخصیت ثقه و مورد اعتماد یاد شده است.عضو هیئت علمی جامعه المصطفی افزود: حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) دارای صفاتی نظیر شخصیت اخلاقی، عرفانی، زهد، تقوا و علم بوده است که در در کتب رجال این صفات برای ایشان نام برده شده است و از این جهت به عنوان شخصیت الگویی معرفی شده است.استاد حوزه علمیه قم با اشاره به جایگاه بلند حضرت عبدالعظیم (ع) در میان شیعیان عنوان کرد: در واقع از خاندان اهل بیت (ع) شمرده می شوند و از این جهت مزار ایشان در شهر ری همیشه مورد توجه و احترام و تکریم شیعیان در طول تاریخ قرار گرفته است.عضو هیئت علمی جامعه المصطفی خاطرنشان کرد: مزار ایشان همیشه محل پرورش علما، زهاد و عبادت کنندگان بوده است که همواره مورد توجه قرار گرفته است.انتهای پیام/452/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 219, 188, 219, 187, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "be næql æz « ɑnɑtoli », « noʔmɑn kurtulmuʃ » moʔɑvene noxostvæzir væ soxænɡuje dolæte torkije, doʃænbeʃæb pæs æz pɑjɑne neʃæste kɑbine dolæt ke be rijɑsæt « rædʒæb tæjjeb ærduqɑn » ræisdʒomhuri in keʃvære bærɡozɑr ʃod, dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd : « væzʔijæte foqolɑdde dær særɑsære keʃvær bærɑje sevvomin bɑre pejɑpej be moddæte se mɑh tæmdid xɑhæd ʃod. » vej ezhɑr dɑʃt : « tosije tæmdide væzʔijæte foqolɑdde dær keʃvær ke tævæssote ʃorɑje æmnijæte melli torkije dær dʒælæsee emruz kɑbine dolæte mætræh ʃod, morede ærzjɑbi qærɑr ɡereft væ tæsmim ɡerefte ʃod ke tæmdide væzʔijæte foqolɑde dær særɑsære keʃvær æz bɑmdɑde tɑrixe nuzdæh ɑvril, be mædʒlese mellæte kæbire torkije erɑʔe ʃævæd. »", "text": "  به نقل از «آناتولی»، «نعمان کورتولموش» معاون نخست‌وزیر و سخنگوی دولت ترکیه، دوشنبه‌شب پس از پایان نشست کابینه دولت که به ریاست «رجب طیب اردوغان» رئیس‌جمهوری این کشور برگزار شد، در جمع خبرنگاران اعلام کرد: «وضعیت فوق‌العاده در سراسر کشور برای سومین بار پیاپی به مدت ۳ ماه تمدید خواهد شد. »وی اظهار داشت: «توصیه تمدید وضعیت فوق‌العاده در کشور که توسط شورای امنیت ملی ترکیه در جلسه امروز کابینه دولت مطرح شد، مورد ارزیابی قرار گرفت و تصمیم گرفته شد که تمدید وضعیت فوق العاده در سراسر کشور از بامداد تاریخ ۱۹ آوریل، به مجلس ملت کبیر ترکیه ارائه شود. »" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 197, 174, 219, 165, 220, 137, 219, 170, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 197, 190, 219, 143, 35, 197, 174, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruz jekʃænbe irnɑ, in tim bærɑje næxostin bɑr dær rædde senni bozorɡsɑlɑn væ be mizbɑni ʃæhre bɑfq jæzde bærɡozɑr xɑhæd ʃod. time næhɑvænd dær næxostin didɑre xod bɑjæd be mæsɑfe zændʒɑn berævæd. time næhɑvænd rɑ ʃæhrjɑre sejfi moræbbiɡæri væ mæhmude kiɑni særpæræsti mi konæd. hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ", "text": "به گزارش روز یكشنبه ایرنا، این تیم برای نخستین بار در رده سنی بزرگسالان و به میزبانی شهر بافق یزد برگزار خواهد شد.\nتیم نهاوند در نخستین دیدار خود باید به مصاف زنجان برود.\nتیم نهاوند را شهریار سیفی مربیگری و محمود كیانی سرپرستی می كند.\n7520/576\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 222, 143, 220, 134, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, e rezɑ mejsæmi næmɑjænde bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh tehrɑn væ æmirhosejne æbbɑsi zɑde næmɑjænde bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste diruz piʃ æz xotbehɑje næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑnhɑje pɑkdæʃt væ qærtʃæk be soxænrɑni pærdɑxtænd. næmɑjændeɡɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui zemne enteqɑd be eʃtebɑhe mohɑsebɑti væ olævijæt bændi nɑdoroste dæstɡɑh hɑje mæsʔul dær zæmine hemɑjæt æz mostæzʔæfin dær dʒomhuri eslɑmi be tæbine riʃehɑje feʃɑr be dʒærijɑnhɑje eslɑmɡærɑ væ mosælmɑnɑn dær nidʒerije væ keʃmir pærdɑxtænd. dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi hæmtʃenin mohemtærin ɑmel dær dʒærijɑne sɑzi mæsʔæle hemɑjæte særih væ hæme dʒɑnebe æz mosælmɑnɑn væ ɑzɑdixɑhɑn mjɑne dæstɡɑhhɑje hɑkemijæti væ ɡoruhhɑje mæsʔul rɑ tævædʒdʒoh tude mærdome xosusæn dʒærijɑne hezbe ællɑhi keʃvær be ɑrmɑne hemɑjæt æz mostæzʔæfin væ pɑjbændi be væzife sodure færhænɡe ensɑn sɑze enqelɑbe eslɑmi onvɑn kærdænd. qætʔ be jæqine enqelɑbe eslɑmi mænʃɑe omid væ tæhævvol dær besjɑri æz hærekæt hɑje ɑzɑdi xɑhɑne dær særɑsære dʒæhɑn bude æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tule tʃehel sɑl be bærekæte neɡɑh bolænde emɑmine enqelɑb væ be poʃtvɑne hemɑjæte mærdomi enqelɑbi væ mosælmɑn hæmvɑre hɑmi mostæzʔæfin dær særɑsære dʒæhɑn bude æst væ æz ebtedɑ bær lozume sodure færhænɡe ensɑn sɑze enqelɑbe eslɑmi væ hemɑjæt æz dʒærijɑn hɑje ɑzɑdixɑh væ fæʔɑl ælæjhe nezɑme solte dær næzær væ æmæl tæʔkid dɑʃte æst. hærfe emruz mɑ qæmnɑme ist æz ɑntʃe bær mærdome mæzlum væ mostæzʔæfe nidʒerije væ keʃmir væ dʒærijɑn hɑje eslɑmɡærɑ væ dʒærijɑne moqɑvemæte eslɑmi væ ræhbærɑne ɑn hɑ dær in mænɑteqe ɡozæʃte væ mi ɡozæræd væ mærsije ist bær mæhdʒurijæte ɡoftemɑne moqɑvemæt xomejni væ ɑrmɑne sodure enqelɑbe eslɑmi væ hemɑjæt æz mostæzʔæfine dʒæhɑn dær dʒomhuri eslɑmi. ɑrmɑni ke æz ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi rɑ ʃekɑft væ enqelɑbe mellæte irɑn rɑ dær dele hær færd væ dʒærijɑne moxɑlef bɑ estekbɑr dʒɑj dɑd. emruze dʒærijɑne sæhjonisme dʒæhɑni ke biʃ æz piʃ zolm væ setæm væ ʃærɑræte xiʃ rɑ ɑʃkɑr sɑxte æst, dæst be dʒenɑjɑte dʒædidi ælæjhe bæʃirijæt zæde ke in mæsʔæle hæssɑsijæte biʃtær dæstɡɑhhɑje mæsʔul væ mærdome fæhim væ enqelɑbi rɑ mi tælæbæd. mærdome mæzlume keʃmir ke omdætæn mosælmɑn bude væ ʃiʔæjɑn væ mohebbɑne æhle bejt dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æz bɑfte dʒæmʔijæte in mæntæqe rɑ tæʃkil mi dæhænd, æz dirbɑz æsire toteʔe enɡelestɑn qærɑr dɑʃte ænd. doʃmæne xæbis ke dær tule sɑbeqe tulɑni xod dær esteʔmɑr væ estesmɑre sɑjere mellæthɑ, besijɑr æz sijɑsæte tæfræqe biændɑz væ hækumæte kon bæhre dʒoste æst, dær in xosus niz æz tæriqe dɑmæn zædæn be monɑqeʃɑte mjɑne hend væ pɑkestɑn modʒeb be xɑk væ xun keʃide ʃodæne dʒæmʔe zjɑdi æz mosælmɑnɑne in mæntæqe ʃode æst. dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft væ dær henɡɑmi ke beritɑniɑ qæsde xorudʒ æz mæntæqe rɑ dɑʃt, bænɑbær in ʃod ke mænɑteqi ke æqlæb dʒæmʔijæte ɑnɑn rɑ henduhɑ tæʃkil midɑdænd moteʔælleq be hendustɑn væ bæxʃhɑi ke dʒæmʔijæte biʃtær moteʃækkel æz mosælmɑnɑn bud moteʔælleq be pɑkestɑne mæhsub ɡærdæd. æmmɑ dær xosuse in mæntæqe, æli ræqme in ke kæʃmiræhnædustɑn bɑ hodud nævæd dærsæde mosælmɑn bɑjæd qesmæti æz pɑkestɑn be ʃomɑr mi ræft bɑ næqʃe enɡelestɑn væ moxɑlefæte konɡere hend in mæntæqe be mæhælli bærɑje monɑzeʔɑte tulɑni moddæte bejne do dolæt tæbdil ʃod ke dær in mjɑne dʒæmʔijæte mosælmɑne mæntæqe ke be dælile olfæti ke bɑ keʃværemɑn dɑrænd ɑn rɑ irɑne sæqir niz mi nɑmænd, motehæmmele biʃtærin xesɑræt ɡærdidænd. dær edɑme væzʔe æsæf bɑre in mæntæqe væ bɑ bæde æhdi diɡæri æz suj zɑlemɑn, dær ruzhɑje æxire dolæte hend xodmoxtɑri in mæntæqe rɑ læqv kærd væ dær pej in rujdɑd hæzɑzɑne nezɑmi hendi ɑzeme mæntæqe ʃodænd. in nezɑmiɑn eqdɑm be dæstɡiri, ʃekændʒe væ hæm tʃenin qætʔe internet væ ertebɑte mæntæqe bɑ dʒæhɑn birun kærdænd. besjɑri æz mænɑbeʔe næsæbte be dær xætær budæne dʒɑne mosælmɑnɑn hoʃdɑr dɑdænd. dær in tʃenin ʃærɑjeti mɑ ʃɑhede sokute hæmʃiɡi sɑzmɑn hɑje hoquqe bæʃæri vɑz hæme ædʒib tær enfeʔɑl dæstɡɑh hɑje ziræbte dʒomhuri eslɑmi næsæbte be mozu hæstim æzdʒomle in dæstɡɑh hɑ qovee qæzɑije æst ke æli ræqme zærfijæt hɑje hoquqi færɑvɑn ʃɑhede hitʃɡune æmæle moʔæsseri dærdʒæhæte pejɡiri mozu næbudim dæstɡɑh diplomɑsi keʃvær hæm be færɑxɑndæne tæræfejn be xubʃætndɑri bæsænde kærde æst. hæm tʃenin dær xosuse ʃiʔæjɑne nidʒerije væ ʃejx zækzɑki ke bær æsære nofuze sæhjonism væ æræbestɑn soʔud dær tæsmime sɑzi dær in keʃvær morede koʃtɑr væ ɑzɑr væ æzjæt qærɑr ɡærftæhɑnd, entezɑre ettexɑze mævɑzeʔe mohkæmtæri miræft...... e in tʃenin mævɑzeʔ æz suj vezɑræte æmuræxɑrædʒee hættɑ dær henɡɑmi ke bohrɑn motevædʒdʒe hæmvætænɑnemɑn hæm bude æst, mæsbuq be sɑbeqe æst. hævɑdesi tʃon fɑdʒeʔe monɑ, tæʔærroz be nodʒævɑnɑne irɑni dær forudɡɑh dʒædde, bædæhdihɑje pej dær pej tæræfhɑje qærbi dær xosuse mæsʔæle hæsthɑje væ tæhrimhɑje zɑlemɑne hæmeɡi bɑ mozeʔɡiri hæmrɑh bɑ mosɑmehe dæstɡɑh diplomɑsi movɑdʒeh ʃodænd ke omdætæn be onvɑne rɑhi bærɑje tæʔmine mænɑfeʔe mellæte irɑn todʒih ʃode æst. pæs æz moddæthɑ mosɑmehe væ xiʃtændɑri bɑ tæræfhɑje qærbi, hæm æknun, nætidʒe ʔi dʒoz tæhrime biʃtær dær kenɑr æz dæst ræftæne mænɑfeʔi ke mi tævɑnest dær rɑstɑje ezzæt væ refɑh mærdome velɑjæte mædɑre irɑn væ tæʔmine mænɑfeʔ e esterɑteʒike dʒomhuri eslɑmi dær æqsɑ noqɑte donjɑ tæhsil ɡærdæd be dæste niɑmæde æst. be tore kolli niz in ebhɑm vodʒud dɑræd ke diplomɑsi modɑrɑ tɑ tʃe ændɑze dær sæthe bejne olmelæl, xosusæn dær moqɑbele qodræthɑje solte ɡær kɑrɑi dɑræd? qodræthɑi ke dɑrɑje sɑbeqee tulɑni æz toteʔe væ bæde æhdi hæstænd væ hitʃ tʃiz dʒoz mænɑfeʔe estekbɑri dær delhɑjeʃɑn rɑh nædɑræd. hæmɑntor ke xodɑvænd færmud : « fæbmɑ næqæzehem misɑqæhom læʔænnɑhæm væ dʒæʔælænɑ qælubæhm qɑsije » æmmɑ soxæne emruz mɑ næ bɑdæstɡɑhhɑje mæsʔul ke dær dʒælæsɑte moteʔædded næzærɑte dɑneʃdʒujɑn be iʃɑn montæqel ɡærdide bælke bɑ mærdome enqelɑbi irɑne eslɑmist ke hæssɑsijæte xod rɑ næsæbte be mozu æz dæst nædæhænd væ ɑmɑdeɡi hæmiʃeɡi xod rɑ dær hemɑjæt æz mostæzʔæfini ke bædæz xodɑvænde motæʔɑl qejr æz ʃomɑ kæsi rɑ nædɑrænd æz dæst nædæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه دانشگاه ،‌ رضا میثمی نماینده بسیج دانشجویی دانشگاه تهران و امیرحسین عباسی زاده نماینده بسیج دانشجویی دانشگاه امام صادق (ع)دیروز پیش از خطبه‌های نماز جمعه شهرستان‌های پاکدشت و قرچک به سخنرانی پرداختند.نمایندگان بسیج دانشجویی ضمن انتقاد به اشتباه محاسباتی و اولویت بندی نادرست دستگاه های مسئول در زمینه حمایت از مستضعفین در جمهوری اسلامی به تبیین ریشه‌های فشار به جریان‌های اسلامگرا و مسلمانان در نیجریه و کشمیر پرداختند.دانشجویان بسیجی همچنین مهمترین عامل در جریان سازی مسئله حمایت صریح و همه جانبه از مسلمانان و آزادیخواهان میان دستگاه‌های حاکمیتی و گروه‌های مسئول را توجه توده مردم خصوصا جریان حزب اللهی کشور به آرمان حمایت از مستضعفین و پایبندی به وظیفه صدور فرهنگ انسان ساز انقلاب اسلامی عنوان کردند.قطع به یقین انقلاب اسلامی منشا امید و تحول در بسیاری از حرکت های آزادی خواهانه در سراسر جهان بوده است و جمهوری اسلامی ایران در طول چهل سال به برکت نگاه بلند امامین انقلاب و به پشتوانه حمایت مردمی انقلابی و مسلمان همواره حامی مستضعفین در سراسر جهان بوده است و از ابتدا بر لزوم صدور فرهنگ انسان ساز انقلاب اسلامی و حمایت از جریان های آزادیخواه و فعال علیه نظام سلطه در نظر و عمل تاکید داشته است.حرف امروز ما غمنامه ای است از آنچه بر مردم مظلوم و مستضعف نیجریه و کشمیر و جریان های اسلامگرا و جریان مقاومت اسلامی و رهبران آن ها در این مناطق گذشته و می گذرد و مرثیه ای است بر محجوریت گفتمان مقاومت خمینی و آرمان صدور انقلاب اسلامی و حمایت از مستضعفین جهان در جمهوری اسلامی. آرمانی که از ابتدای انقلاب اسلامی مرزهای جغرافیایی را شکافت و انقلاب ملت ایران را در دل هر فرد و جریان مخالف با استکبار جای داد.امروزه جریان صهیونیسم جهانی که بیش از پیش ظلم و ستم و شرارت خویش را آشکار ساخته است، دست به جنایات جدیدی علیه بشیریت زده  که این مسئله حساسیت بیش­تر دستگاه­های مسئول و مردم فهیم و انقلابی را می­ طلبد.مردم مظلوم کشمیر که عمدتا مسلمان بوده و شیعیان و محبان اهل بیت درصد قابل توجهی از بافت جمعیت این منطقه را تشکیل می ­دهند، از دیرباز اسیر توطئه انگلستان قرار داشته اند. دشمن خبیث که در طول سابقه طولانی خود در استعمار و استثمار سایر ملت­ها، بسیار از سیاست تفرقه بیانداز و حکومت کن بهره جسته است، در این خصوص نیز از طریق دامن زدن به مناقشات میان هند و پاکستان موجب به خاک و خون کشیده شدن جمع زیادی از مسلمانان این منطقه شده است.در سال 1947 و در هنگامی که بریتانیا قصد خروج از منطقه را داشت، بنابر این شد که مناطقی که اغلب جمعیت آنان را هندوها تشکیل می­دادند متعلق به هندوستان و بخش­هایی که جمعیت بیش­تر متشکل از مسلمانان بود متعلق به پاکستان محسوب گردد. اما در خصوص این منطقه، علی رغم این که کشمیرهندوستان با حدود 90 درصد مسلمان باید قسمتی از پاکستان به شمار می ­رفت؛ با نقشه انگلستان و مخالفت کنگره هند این منطقه به محلی برای منازعات طولانی مدت بین دو دولت تبدیل شد که در این میان جمعیت مسلمان منطقه که به دلیل الفتی که با کشورمان دارند آن را ایران صغیر نیز می ­نامند، متحمل بیش­ترین خسارت گردیدند.در ادامه وضع اسف بار این منطقه و با بد عهدی دیگری از سوی ظالمان، در روزهای اخیر دولت هند خودمختاری این منطقه را لغو کرد و در پی این رویداد هزازان نظامی هندی عازم منطقه شدند. این نظامیان اقدام به دستگیری، شکنجه و هم چنین قطع اینترنت و ارتباط منطقه با جهان بیرون کردند.بسیاری از منابع نسبت به در خطر بودن جان مسلمانان هشدار دادند. در این چنین شرایطی ما شاهد سکوت همشیگی سازمان های حقوق بشری واز همه عجیب تر انفعال دستگاه های ذیربط جمهوری اسلامی نسبت به موضوع هستیم ازجمله این دستگاه ها قوه قضاییه است که علی رغم ظرفیت های حقوقی فراوان شاهد هیچگونه عمل موثری درجهت پیگیری موضوع نبودیم دستگاه دیپلماسی کشور هم به فراخواندن طرفین به خوبشتن­داری بسنده کرده است.هم چنین در خصوص شیعیان نیجریه و شیخ زکزاکی که بر اثر نفوذ صهیونیسم و عربستان سعود در تصمیم سازی در این کشور مورد کشتار و آزار و اذیت قرار گرفته­اند، انتظار اتخاذ مواضع محکم­تری می­رفت......این چنین مواضع از سوی وزارت امورخارجه حتی در هنگامی که بحران متوجه هموطنانمان هم بوده است، مسبوق به سابقه است. حوادثی چون فاجعه منا، تعرض به نوجوانان ایرانی در فرودگاه جده، بدعهدی­های پی در پی طرف­های غربی در خصوص مسئله هسته­ای و تحریم­های ظالمانه همگی با موضع­گیری همراه با مسامحه دستگاه دیپلماسی مواجه شدند که عمدتا به عنوان راهی برای تأمین منافع ملت ایران توجیه شده است.پس از مدت­ها مسامحه و خویشتن­داری با طرف­های غربی، هم اکنون، نتیجه­ ای جز تحریم بیش­تر در کنار از دست رفتن منافعی که می ­توانست در راستای عزت و رفاه مردم ولایت مدار ایران و تأمین منافع  استراتژیک جمهوری اسلامی در اقصی نقاط دنیا تحصیل گردد به دست نیامده است. به طور کلی نیز این ابهام وجود دارد که دیپلماسی مدارا تا چه اندازه در سطح بین­ الملل، خصوصا در مقابل قدرت­های سلطه ­گر کارایی دارد؟ قدرت­هایی که دارای سابقه طولانی از توطئه و بد عهدی هستند و هیچ­ چیز جز منافع استکباری در دل­هایشان راه ندارد. همان­طور که خداوند فرمود: «فبما نقضِهِم میثاقَهُم لعنّاهم و جعلنا قلوبَهم قاسیه»اما سخن امروز ما نه بادستگاه‌های مسئول که در جلسات متعدد نظرات دانشجویان به ایشان منتقل گردیده بلکه با مردم انقلابی ایران اسلامی است که حساسیت خود را نسبت به موضوع از دست ندهند و آمادگی همیشگی خود را در حمایت از مستضعفینی که بعداز خداوند متعال غیر از شما کسی را ندارند از دست ندهند.انتهای پیام/ " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 143, 229, 131, 143, 35, ...
{ "phonemize": "hæftee sizdæhom liɡe bærtær rɑ mi tævɑne jeki æz hæssɑse tærin hæfte hɑje bærɡozɑr ʃode in mosɑbeqɑt dɑnest. be ɡozɑreʃ, hæfte sizdæhom liɡe bærtære emruz bɑ ændʒɑme pændʒ bɑzi dær tʃɑhɑr ʃæhre mæʃhæd, esfæhɑn, tehrɑn væ æhvɑz pejɡiri xɑhæd ʃod ke æz hæssɑse tærin in didɑrhɑ mitævɑn be tæqɑbole timhɑje esteqlɑle tehrɑn væ terɑktorsɑzi tæbriz eʃɑre kærd. didɑri ke mitævɑnæd hɑvi hævɑʃi væ dʒæzzɑbijæt hɑje færɑvɑni bɑʃæd. e næ sepɑhɑn bɑ vojsi nætɑjedʒe qɑbele qæbuli dær liɡe ʃɑnzdæhom ɡerefte væ næ sæbɑ bɑ mærfɑvi. modirijæt dær hær do bɑʃɡɑh sepɑhɑn væ sæbɑ entezɑrɑte biʃtæri æz moræbbijɑne æhvɑzi timhɑje xod dɑʃtænd ke in entezɑrɑt tɑ be indʒɑje kɑr berɑvræde næʃode. sepɑhɑn ke bærɑje qæhremɑni bæste ʃode bud æmmɑ emruz bɑ pɑnzdæh emtijɑz dær dʒɑjɡɑh dæhom dʒædvæl qærɑr dɑræd, mizbɑn « sæbɑ » ist ke bɑ tænhɑe noh emtijɑz dær rædee pɑnzdæhom qærɑr ɡerefte tɑ bɑ didi vɑqeʔ binɑne betævɑn ɡoft hær do tim æz xætte qermeze bohrɑn obur kærde væ moræbbijɑne ɑn dær mærze hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. vɑqeʔijæt in æst ke næ æbdole vojsi dær sepɑhɑn væ næ æbdolsæmæde mærfɑvi dær sæbɑ dʒɑjɡɑhe mostæhkæmi ruje nimkæte timhɑje xod nædɑrænd væ in do moræbbi æhvɑzi æɡær mixɑhænd be bæqɑ dær tim hɑje jeʃɑne ʔomidvɑr bɑʃænd, bɑjæd dæste por æz næqʃe dʒæhɑn xɑredʒ ʃævænd. hitʃ bæʔid nist in bɑzi ɑxærin nimkæte neʃini bærɑje moræbbi bɑzænde dær in mejdɑn bɑʃæd. xodroje sɑzɑn ke ʃærɑjete ʔomidvɑr konændei dær dʒædvæle rædde bændi dɑrænd mizæbɑne timi hæstænd ke feʔlæn dær bohrɑn be sær mibæræd, æmmɑ ʔomidvɑri zjɑdi dɑræd ke xod rɑ æz mæntæqe xætær dær dʒædvæle dur konæd. ʃɑɡerdɑne mædʒide dʒælɑli æɡær tʃe bɑzi qæbli xod rɑ bɑ ʃekæste sænɡin be pɑjɑn resɑndænd, æmmɑ in tim væzʔijæte ʔomidvɑr konænde ʔi dær in fæsl dɑræd. bærækse time sjɑh dʒɑmeɡɑn ke ɡærtʃe hænuz bejne do time entehɑje dʒædvæl nist, æmmɑ in time potɑnsijele soqut be dæstee pɑjin tær rɑ dɑræd, mæɡær ɑn ke mɑleke bɑʃɡɑh pul tæzriq kærde væ xodɑdɑd hæm hæme honæræʃ rɑ bærɑje hefze in tim be kɑr ɡiræd. mæʃhædi hɑ ʔomidvɑri zjɑdi dɑrænd ke bɑ piruzi bær pejkɑne xod rɑ æz mæntæqe xætære dʒædvæle dur neɡɑh dɑrænd. jek dærbi vɑqeʔi. do time xub æz jek ʃæhr bɑ do moræbbi dʒævɑn væ dʒujɑje nɑm. do tim be rænɡe qermez væ ɑbi tɑ hæme fɑktorhɑje jek dærbi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. esteqlɑle xuzestɑn væ fulɑd hæm mitævɑnænd bærɡozɑr konænde jeki æz hæssɑse tærin bɑzi hɑje hæftee sizdæhom bɑʃænd. do time æhvɑzi ke hær do sɑbeqe qæhremɑni dær liɡe bærtær rɑ hæm dɑrænd bɑ pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh emtijɑz ʃærɑjeti næzdik be hæm dær dʒædvæle rædde bændi dɑrænd. noqte qovvæte hær do tim dær xætte hæmle ʃɑn æst. bærɑje fulɑdi hɑ sɑsɑne ænsɑri ke hæm xub ɡol mizænæd væ hæm be donbɑle tæsbite dʒɑjɡɑh xod dær sædre dʒædvæle ɡole zænɑn æst væ bærɑje esteqlɑle xuzestɑn hæm ræhime zæhivi tæʔsirɡozɑre tærin bɑzikone in tim æst væ omide purmusævi be sɑq hɑje u dær in bɑzi duxte ʃode æst. fulɑdihɑ mi dɑnænd dær suræte piruzi dær in bɑzi væ ælbætte ʃekæste esteqlɑl bærɑbære terɑktorsɑzi hættɑ mitævɑnænd dʒɑj in tim dær rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi rɑ niz tæsɑhob konænd. bærnɑme mosɑbeqɑte hæfte sizdæhom liɡe bærtær moʔud bonjɑdifer e sæʔide ælineʒɑdiɑn sæʔide qɑsemi rezɑ ɑdel, nɑzer : ebrɑhime mirzɑbejɡi turædʒe hæqverdi mæhdi ɑliqdær qæhremɑne nædʒæfi dʒævɑde ʃæræfi, nɑzer : hedɑjæte mæmbini pæjɑme hejdæri ælirezɑ ildrum mohæmmæde ætɑi sejjedrezɑ mæhdævi, nɑzer : ælirezɑ kohuri mohæmmædrezɑ ækbæriɑn e bɑbæke dɑværi jæʔqube hodʒdʒæti omide sæʔidfær, nɑzer : æli xosrævi biʒæne hejdæri rezɑ sæxændɑne mohæmmædrezɑ æbolfæzli e æʃkɑne xorʃidi, nɑzer : ferejdun æsfæhɑniɑnkæpi ʃod", "text": "هفته سیزدهم لیگ برتر را می توان یکی از حساس ترین هفته های برگزار شده این مسابقات دانست. به گزارش ، هفته سیزدهم لیگ برتر امروز با انجام ۵ بازی در ۴ شهر مشهد، اصفهان، تهران و اهواز پیگیری خواهد شد که از حساس ترین این دیدارها می‌توان به تقابل تیم‌های استقلال تهران و تراکتورسازی تبریز اشاره کرد. دیداری که می‌تواند حاوی حواشی و جذابیت های فراوانی باشد. \nنه سپاهان با ویسی نتایج قابل قبولی در لیگ شانزدهم گرفته و نه صبا با مرفاوی. مدیریت در هر دو باشگاه سپاهان و صبا انتظارات بیشتری از مربیان اهوازی تیم‌های خود داشتند که این انتظارات تا به اینجای کار براورده نشده. سپاهان که برای قهرمانی بسته شده بود اما امروز با ۱۵ امتیاز در جایگاه دهم جدول قرار دارد، میزبان «صبا»یی است که با تنها ۹ امتیاز در رده پانزدهم قرار گرفته تا با دیدی واقع بینانه بتوان گفت هر دو تیم از خط قرمز بحران عبور کرده و مربیان آن در مرز هشدار قرار دارند.واقعیت این است که نه عبداله ویسی در سپاهان و نه عبدالصمد مرفاوی در صبا جایگاه مستحکمی روی نیمکت تیم‌های خود ندارند و این دو مربی اهوازی اگر می‌خواهند به بقا در تیم های یشان امیدوار باشند، باید دست پر از نقش جهان خارج شوند. هیچ بعید نیست این بازی آخرین نیمکت نشینی برای مربی بازنده در این میدان باشد.\nخودرو سازان که شرایط امیدوار کننده‌ای در جدول رده بندی دارند میزبان تیمی هستند که فعلا در بحران به سر می‌برد، اما امیدواری زیادی دارد که خود را از منطقه خطر در جدول دور کند.شاگردان مجید جلالی اگر چه بازی قبلی خود را با شکست سنگین به پایان رساندند، اما این تیم وضعیت امیدوار کننده ای در این فصل دارد. برعکس تیم سیاه جامگان که گرچه هنوز بین دو تیم انتهای جدول نیست، اما این تیم پتانسیل سقوط به دسته پایین تر را دارد، مگر آن که مالک باشگاه پول تزریق کرده و خداداد هم همه هنرش را برای حفظ این تیم به کار گیرد.مشهدی ها امیدواری زیادی دارند که با پیروزی بر پیکان خود را از منطقه خطر جدول دور نگاه دارند.\nیک دربی واقعی. دو تیم خوب از یک شهر با دو مربی جوان و جویای نام. دو تیم به رنگ قرمز و آبی تا همه فاکتورهای یک دربی وجود داشته باشد. استقلال خوزستان و فولاد هم می‌توانند برگزار کننده یکی از حساس ترین بازی های هفته سیزدهم باشند. دو تیم اهوازی که هر دو سابقه قهرمانی در لیگ برتر را هم دارند با ۱۵ و ۱۶ امتیاز شرایطی نزدیک به هم در جدول رده بندی دارند.نقطه قوت هر دو تیم در خط حمله شان است. برای فولادی ها ساسان انصاری که هم خوب گل می‌زند و هم به دنبال تثبیت جایگاه خود در صدر جدول گل زنان است و برای استقلال خوزستان هم رحیم زهیوی تاثیرگذار ترین بازیکن این تیم است و امید پورموسوی به ساق های او در این بازی دوخته شده است.فولادی‌ها می دانند در صورت پیروزی در این بازی و البته شکست استقلال برابر تراکتورسازی حتی می‌توانند جای این تیم در رده پنجم جدول رده بندی را نیز تصاحب کنند.برنامه مسابقات هفته سیزدهم لیگ برتر؛\n\nموعود بنیادی‌فر ــ سعید علی‌نژادیان ــ سعید قاسمی ــ رضا عادل، ناظر: ابراهیم میرزابیگی\nتورج حق‌وردی ــ مهدی عالیقدر ــ قهرمان نجفی ــ جواد شرفی، ناظر: هدایت ممبینی\nپیام حیدری ــ علیرضا ایلدروم ــ محمد عطایی ــ سیدرضا مهدوی، ناظر: علیرضا کهوری\nمحمدرضا اکبریان ــ بابک داوری ــ یعقوب حجتی ــ امید سعیدفر، ناظر: علی خسروی\nبیژن حیدری ــ رضا سخندان ــ محمدرضا ابوالفضلی ــ اشکان خورشیدی، ناظر: فریدون اصفهانیانکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 105, 119, 104, 104, 35, 118, 108, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 181, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 35, 220, 135, 222, 143, 221, 178, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 220, 136, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz xæbrɑnælɑjn, dær tʃɑhɑr sɑle æxir, dævɑzdæh filme sinæmɑje irɑn tævɑnestænd dær tehrɑn æz mærze jek miljɑrd tumɑn obur konænd. in filmhɑ dær dæstebændi filmhɑje pore foruʃe dæh sɑle æxire sinæmɑje irɑn niz dʒɑ miɡirænd. sɑle hæʃtɑdohæʃt e do film « exrɑdʒihɑe do » væ « dærbɑre elɑ » hær kodɑm tævɑnestænd be mærze jek miljɑrd tumɑn foruʃ dær tehrɑn beresænd. ælbætte in jek miljɑrdi ʃodæn bærɑje « exrɑdʒihɑje do » dære noh ruz ettefɑq oftɑd væ « dærbɑre elɑ » niz dær moddæte tʃehelopændʒ ruz be foruʃe jek miljɑrdi dær tehrɑn resid. « melk solejmɑn » ke sɑle hæʃtɑdonoh ruje pærde sinæmɑhɑ ræft tævɑnest bæʔd æz ɡozæʃte tʃehelodo ruz be dʒæmʔ miljɑrdihɑ bepejvændæd. tʃɑhɑr film « exrɑdʒihɑe se », « dʒodɑi nɑder æz simin », « sæʔɑdæte ɑbɑd » væ « ʃiʃ væ beʃ » niz æz miljɑrdihɑje sɑle nævæd dær tehrɑn hæstænd. dʒædvæle zir neʃɑn midæhæd filmhɑje porforuʃe sinæmɑje irɑn dær tʃɑhɑr sɑle æxir dær tʃe moddæt zæmɑni tævɑnestænd vɑrede bɑʃɡɑh miljɑrdihɑ ʃævænd. dær in dʒædvæl « exrɑdʒihɑje do » bɑ noh ruze næmɑjeʃ væ dær kutɑhtærin zæmɑn æz mærze jek miljɑrd tumɑn ɡozæʃt. rotbe dovvome in dʒædvæl be « kolɑhe qermezi væ bætʃtʃe næne » bɑ sizdæh ruze næmɑjeʃ extesɑs dɑræd. « sæʔɑdætɑbɑd » mɑzjɑre miri niz bɑ ʃæst ruze næmɑjeʃ, biʃtærin zæmɑn rɑ bærɑje miljɑrdi ʃodæn ɡozærɑnde æst.", "text": " به گزارش به نقل از خبرآنلاین، در چهار سال اخیر، 12 فیلم سینمای ایران توانستند در تهران از مرز \nیک میلیارد تومان عبور کنند. این فیلم‌ها در دسته‌بندی فیلم‌های پر فروش 10\n سال اخیر سینمای ایران نیز جا می‌گیرند. سال 88  دو فیلم \n«اخراجی‌ها 2» و «درباره الی» هر کدام توانستند به مرز یک میلیارد تومان \nفروش در تهران برسند. البته این یک میلیاردی شدن برای «اخراجی‌های 2» در 9 \nروز اتفاق افتاد و «درباره الی» نیز در مدت 45 روز به فروش یک میلیاردی در \nتهران رسید. «ملک سلیمان» که سال 89 روی پرده سینماها \nرفت توانست بعد از گذشت 42 روز به جمع میلیاردی‌ها بپیوندد. چهار فیلم  \n«اخراجی‌ها 3»، «جدایی نادر از سیمین»، «سعادت آباد» و «شیش و بش» نیز از \nمیلیاردی‌های سال 90 در تهران هستند.جدول زیر نشان می‌دهد \nفیلم‌های پرفروش سینمای ایران در چهار سال اخیر در چه مدت زمانی توانستند \nوارد باشگاه میلیاردی‌ها شوند. در این جدول «اخراجی‌های 2» با 9 روز نمایش و\n در کوتاه‌ترین زمان از مرز یک میلیارد تومان گذشت. رتبه دوم این جدول به \n«کلاه قرمزی و بچه ننه» با 13 روز نمایش اختصاص دارد.«سعادت‌آباد» مازیار میری نیز با 60 روز نمایش، بیشترین زمان را برای میلیاردی شدن گذرانده است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 1...
{ "phonemize": "næmɑjænde viʒe noxoste væzire dærmozɑkerɑte hæste ʔi, sæfire hend dær ɑmrikɑ mi ʃævæd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. ɑmrikɑ. hæste ʔi. sæfir. sɑrɑn. \" simɑ mostæfɑ \" tæhlilɡære ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" tʃɑpe dehli no, dær mæqɑle ʔi neveʃt : \" ʃiɑme sɑrɑn \", næmɑjænde viʒe noxoste væzire hend dær mozɑkerɑte mærbut be qærɑrdɑde hæmkɑri hæste ʔi qejrenezɑmi hend væ ɑmrikɑ væ qɑʔem mæqɑme piʃine vezɑræte omure xɑredʒe hend, be ehtemɑle qævi beonvɑne sæfire dʒædide hend dær ɑmrikɑe mænsub xɑhæd ʃod. \" runæn sen \" sæfire konuni hend dær ɑmrikɑ be dælile irɑde soxænɑne tohin ɑmize næsæbte be næmɑjændeɡɑne moxɑlefe pejmɑne hæste ʔi hend væ ɑmrikɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne hend, mædʒbur be esteʔfɑ æz sæmte xod ʃod. sen dær mozɑkerɑt bejne hend væ ɑmrikɑ dær ertebɑt bɑ qærɑrdɑde hæmkɑri hæste ʔi qejre nezɑmi næqʃe æsɑsi dɑʃte æst. \" dʒi ʃænkær \" jek mæqɑme vezɑræte omure xɑredʒe hend, ke næqʃe u niz dærɑjen mozɑkerɑte besijɑr mohem bude, æknun be onvɑne sæfire hend dær sænɡɑpure mænsub ʃode æst. xɑnome mostæfɑ dær mæqɑle xod mi æfzɑjæd : bɑ exrɑdʒe runæn sen væ dʒi ʃænkær æz hoze mozɑkerɑte mærbut be in qærɑrdɑd, æknun tænhɑ ʃiɑme sɑrɑn væ ɑnil kɑkudkær ræise komisijone enerʒi ætomi, bɑqi mɑnde ænd ke æz dʒærijɑnɑte in mozɑkerɑte mottæleʔ hæstænd. vej dær bæxʃe diɡæri æz mæqɑle xod jɑdɑvær ʃod ke vezɑræte omure xɑredʒe hend æz ebtedɑ bɑ in ehsɑs vɑrede mozɑkerɑt ʃode bud ke in qærɑrdɑd dær zæmɑne tæsæddi dolæte konuni hend emzɑ næxɑhæd ʃod. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre", "text": " نماینده ویژه نخست وزیر درمذاکرات هسته ای، سفیر هند در آمریکا می شود \n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86 \nخارجی.سیاسی.هند.آمریکا.هسته ای.سفیر.ساران. \n \"سیما مصطفی\" تحلیلگر روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" چاپ دهلی نو، \nدر مقاله ای نوشت: \"شیام ساران\"، نماینده ویژه نخست وزیر هند در مذاکرات \nمربوط به قرارداد همکاری هسته ای غیرنظامی هند و آمریکا و قائم مقام پیشین\nوزارت امور خارجه هند، به احتمال قوی بعنوان سفیر جدید هند در آمریکا \nمنصوب خواهد شد. \n \"رونن سن\" سفیر کنونی هند در آمریکا به دلیل ایراد سخنان توهین آمیز \nنسبت به نمایندگان مخالف پیمان هسته ای هند و آمریکا در مجلس نمایندگان \nهند، مجبور به استعفا از سمت خود شد. \n سن در مذاکرات بین هند و آمریکا در ارتباط با قرارداد همکاری هسته ای \nغیر نظامی نقش اساسی داشته است. \n \"جی شنکر\" یک مقام وزارت امور خارجه هند، که نقش او نیز دراین مذاکرات\nبسیار مهم بوده، اکنون به عنوان سفیر هند در سنگاپور منصوب شده است. \n خانم مصطفی در مقاله خود می افزاید: با اخراج رونن سن و جی شنکر از \nحوزه مذاکرات مربوط به این قرارداد، اکنون تنها شیام ساران و آنیل کاکودکر\nرئیس کمیسیون انرژی اتمی، باقی مانده اند که از جریانات این مذاکرات مطلع \nهستند. \n وی در بخش دیگری از مقاله خود یادآور شد که وزارت امور خارجه هند از \nابتدا با این احساس وارد مذاکرات شده بود که این قرارداد در زمان تصدی \nدولت کنونی هند امضا نخواهد شد. \n آساق.**310** \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 222, 143, 221, 155, 220, 138, 35, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhuri surije færmɑne æfvje omumi sɑder kærd.............................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. edʒtemɑʔi. zendɑni. færmɑne æfv. \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije be mænɑsbæte mɑh mobɑræke ræmezɑn, færmɑne æfvje ʃomɑri æz mæhkumɑne mohɑkeme qæzɑi in keʃvær rɑ sɑder kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in færmɑn ke dæqɑjeqi piʃ xæbære sodure ɑn montæʃer ʃod, ʃærɑjete bærxordɑri æz æfvje risæse dʒomhuri ɑværde ʃode væ moʃæxxæs nist ke ɑiɑ zendɑniɑne sjɑsiː rɑ niz ʃɑmel mi ʃævæd jɑ xejr. \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije æz zæmɑn be dæst ɡereftæne qodræt dær in keʃvær dær tɑbestɑne sɑle do hezɑr milɑdi, tej pændʒ færmɑne æfv, bɑleq bær do hezɑr zendɑni sjɑsiː væ ʃomɑri biʃtæri æz mæhkumɑne ɑːddi rɑ ɑzɑd kærde æst. dær ɑxærin færmɑne æfvje omumi zendɑniɑne sjɑsiː, sizdæh næfær æz hævɑdɑrɑne ɡoruhe qejreqɑnuni \" æxævɑn olmoslemin surije \" ke dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek væ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose milɑdi be zendɑn oftɑde budænd, ævɑsete tir mɑh hæʃtɑdopændʒ ɑzɑd ʃodænd. xæbære tækmili motæʔɑqebæn ersɑl mi ʃævæd. xɑværæm se slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sædo tʃehelodo sɑʔæte sizdæh : siohæʃt tæmɑm", "text": "رییس جمهوری سوریه فرمان عفو عمومی صادر کرد\n..............................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/86\nخارجی.سوریه.اجتماعی.زندانی.فرمان عفو. \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه به مناسبت ماه مبارک رمضان، فرمان عفو\nشماری از محکومان محاکم قضایی این کشور را صادر کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این فرمان که دقایقی پیش خبر صدور آن منتشر\nشد، شرایط برخورداری از عفو ریسس جمهوری آورده شده و مشخص نیست که آیا\nزندانیان سیاسی را نیز شامل می شود یا خیر. \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه از زمان به دست گرفتن قدرت در این کشور\nدر تابستان سال 2000 میلادی، طی پنج فرمان عفو، بالغ بر دو هزار زندانی\nسیاسی و شماری بیشتری از محکومان عادی را آزاد کرده است . در آخرین فرمان عفو عمومی زندانیان سیاسی، 13 نفر از هواداران گروه\nغیرقانونی \"اخوان المسلمین سوریه\" که در سال های 1981 و 1983 میلادی به\nزندان افتاده بودند، اواسط تیر ماه 85 آزاد شدند. خبر تکمیلی متعاقبا ارسال می شود. خاورم 3/ 290\nشماره 142 ساعت 13:38 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ruzɡæzæʃte qætɑre metroje xodærɑn fæʔɑlijæte xod rɑ dær pɑjtæxte hendustɑn ɑqɑz kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, ruzɡæzæʃtee jek qætɑre metro bedune rɑnænde dær dehli no fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. ælbætte be ɡofte mæqɑmɑte in qætɑre jek tɑ do sɑle ɑjænde bɑ rɑnænde fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. nɑrændɑ mudi noxoste væzire enɡelis dær mæsire dævɑzdæh. ʃeʃ kilumetri sævɑre in qætɑr ʃod. ʃerkæte rɑh ɑhæne metroje dehli eʔlɑm kærde in qætɑr xodærɑn dær mærhælee ævvæl bɑ komæke rɑnænde hærekæt mi konæd æmmɑ dær ɑjænde bedune rɑnænde be fæʔɑlijæte edɑme xɑhæd dɑd. in dærhɑlist ke hæftee ɡozæʃte jeki æz qætɑr hɑje dʒædid bɑ divɑre depo bærxord kærd væ hæmin æmr neɡærɑni hɑi rɑ dærbɑre fænnɑværi hɑje otomɑsijon idʒɑd kærd. ʃerkæte metroje dehli xætɑje ensɑni rɑ dælile in tæsɑdof eʔlɑm kærd zirɑ kɑrɡærɑne færɑmuʃ kærde budænd tormozhɑje dæstɡɑh rɑ roʃæn konænd. kopi ʃod", "text": "روزگذشته قطار متروی خودران فعالیت خود را در پایتخت هندوستان آغاز کرد.به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، روزگذشته یک قطار مترو بدون راننده در دهلی نو فعالیت خود را آغاز کرد.البته به گفته مقامات این قطار یک تا دو سال آینده با راننده فعالیت خواهد کرد. نارندا مودی نخست وزیر انگلیس در مسیر ۱۲.۶ کیلومتری سوار این قطار شد. شرکت راه آهن مترو دهلی اعلام کرده این قطار خودران در مرحله اول با کمک راننده حرکت می کند اما در آینده بدون راننده به فعالیت ادامه خواهد داد.این درحالی است که هفته گذشته یکی از قطار های جدید با دیوار دپو برخورد کرد و همین امر نگرانی هایی را درباره فناوری های اتوماسیون ایجاد کرد.شرکت مترو دهلی خطای انسانی را دلیل این تصادف اعلام کرد زیرا کارگران فراموش کرده بودند ترمزهای دستگاه را روشن کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 125, 204, 164, 198, 169, 125, 198, 169, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 139, 219, 181, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 219, 180, 219,...