translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. hejʔæte dolæt. væzire niru væzire niru eʔlɑm eʔlɑm kærd : dærsuræti ke vezɑræte næft suxte niruɡɑh hɑje keʃvær rɑ be moqeʔ tæʔmin konæd, in niruɡɑh hɑ moʃkeli dær tolide bærq dær zemestɑn næxɑhænd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, pærvize fætɑh ruze tʃɑhɑrʃænbe pæs æz pɑjɑne dʒælæse hejʔæte dolæt dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ hæmɑhænɡi hɑje suræt ɡerefte bɑ vezɑræte næft, mæxɑzene suxte niruɡɑhæhɑe hættɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte væzʔijæte xubi dɑrænd. vej æfzud : vezɑræte niru bærɑje ɑmɑdeɡi niruɡɑh hɑ dær fæsle zemestɑn, bær zærfijæte mæxɑzene suxte niruɡɑh hɑ æfzude æst. fætɑh ɡoft : bærɑje mesɑl ruze ɡozæʃte sædo pændʒ milijun metre mokæʔʔæb ɡɑz tæhvile niruɡɑh hɑ ʃod væ in dær hɑlist ke mæsræfe ruzɑne niruɡɑh hɑje keʃvær dær mædʒmuʔe sædo siopændʒ milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ɡɑz æst? in be in mæʔnɑst ke ruze ɡozæʃte si milijun litr suxte mɑjeʔ dær niruɡɑh hɑ estefɑde ʃode æst. væzire niru tæʔkid kærd : æɡær suxte mɑjeʔe tæhvili be niruɡɑh hɑ kɑste ʃævæd, ɑnɡɑh mædʒbur xɑhim bud ke æz zæxɑjer estefɑde konim. fætɑh bɑ bæjɑne inke rævænde mæsræfe ɡɑz tævæssote moʃtærækɑne xɑneɡi be suræte soʔudi ro be æfzɑjeʃ æst, ɡoft : bær æsɑse ɡozɑreʃi ke hæftee ɡozæʃte æz suj ʃerkæte melli ɡɑz dær dolæt ʔerɑʔe ʃod, mæsræfe suxte ɡɑz bærɑje mæsɑrefe xɑneɡi be divisto pændʒɑh milijun metre mokæʔʔæb reside æst. væzire niru jɑd ɑvær ʃod : in dærhɑlist ke mizɑne mæsræfe ɡɑz dær hæmɑn tɑrix dær sɑle ɡozæʃte, hodud sædo hæʃtɑd milijun metr mokæʔʔæb bude æst. vej tæʔkid kærd ke vezɑræte niru æz næzære tolide niruɡɑhi væ ɑmɑde budæne niruɡɑhhɑ moʃkeli bærɑje fæsle zemestɑn nædɑræd. fætɑh ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke rævænde særmɑ væ mæsræfe xɑneɡi be næhvi bɑʃæd ke be moʃkele suxt bærxord nækonim. vej æfzud : æɡær in moʃkelɑt bevodʒud næjɑjæd, vezɑræte niru tɑ sɑle ɑjænde moʃkele xɑssi rɑ dær tæʔmine bærq næxɑhæd dɑʃt. væzire niru dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre rævænde bɑreʃe bɑrɑn væ nozulɑte ɑsemɑni dær keʃvær ɡoft : hæmvɑre pæs æz jek sɑle xoʃksɑli, mizɑne rævɑni ɑb dær rudxɑne hɑe kæm mi ʃævæd. emsɑl hæm be ræqme inke mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær do mɑhe æxir xub bude æmmɑ rævɑne ɑb hɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte væ sɑl hɑje qæbl besijɑr kæmtær ʃode æst. fætɑh ɡoft : ɑntʃe mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd, mæxɑzene sædhɑist ke tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhrhɑje bozorɡ væ mohemme mɑ rɑ ændʒɑm mi dæhænd? hæm æknun hædʒme ɑbe in sædhɑ dær hæddeæqælle momken qærɑr ɡerefte æst. vej dær pɑsox be soɑle diɡæri dærbɑre hozur bæxʃe xosusi dær tærhhɑje niruɡɑhi niz ɡoft : tɑkonun hæddeæqæl bistodo hezɑr mæɡɑvɑt movɑfeqætnɑme dær in zæmine be emzɑ reside æst ke bæxʃi æz in movɑfeqætnɑme hɑ be qærɑrdɑd tæbdil ʃode æst. væzire niru bɑ bæjɑne inke bærxi æz niruɡɑh hɑje xosusi dær keʃvær be bæhre bærdɑri reside æst, ebrɑze æmidurɑje kærd ke rævænde xosusi sɑzi dær bæxʃe niruɡɑhi keʃvær tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde æz jek rævænde æfzɑjeʃi bærxordɑr bɑʃæd. siɑme noh hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstose sɑʔæte sizdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nسیاسی.هیات دولت.وزیر نیرو\nوزیر نیرو اعلام اعلام کرد: درصورتی که وزارت نفت سوخت نیروگاه های کشور را\n به موقع تامین کند، این نیروگاه ها مشکلی در تولید برق در زمستان\nنخواهند داشت.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، پرویز فتاح روز چهارشنبه پس از پایان\nجلسه هیات دولت در گفت و گو با خبرنگاران اظهار داشت: با هماهنگی های\nصورت گرفته با وزارت نفت، مخازن سوخت نیروگاهها حتی نسبت به سال گذشته\nوضعیت خوبی دارند.وی افزود: وزارت نیرو برای آمادگی نیروگاه ها در فصل زمستان، بر ظرفیت\nمخازن سوخت نیروگاه ها افزوده است.فتاح گفت: برای مثال روز گذشته 105 میلیون متر مکعب گاز تحویل نیروگاه\nها شد و این در حالی است که مصرف روزانه نیروگاه های کشور در مجموع 135\nمیلیون متر مکعب معادل گاز است ؟ این به این معناست که روز گذشته 30\nمیلیون لیتر سوخت مایع در نیروگاه ها استفاده شده است.وزیر نیرو تاکید کرد: اگر سوخت مایع تحویلی به نیروگاه ها کاسته شود،\nآنگاه مجبور خواهیم بود که از ذخایر استفاده کنیم.فتاح با بیان اینکه روند مصرف گاز توسط مشترکان خانگی به صورت صعودی رو\nبه افزایش است، گفت: بر اساس گزارشی که هفته گذشته از سوی شرکت ملی گاز\nدر دولت ارایه شد، مصرف سوخت گاز برای مصارف خانگی به 250 میلیون متر\nمکعب رسیده است.وزیر نیرو یاد آور شد: این درحالی است که میزان مصرف گاز در همان تاریخ\nدر سال گذشته،حدود 180 میلیون متر مکعب بوده است.وی تاکید کرد که وزارت نیرو از نظر تولید نیروگاهی و آماده بودن\nنیروگاهها مشکلی برای فصل زمستان ندارد.فتاح ابراز امیدواری کرد که روند سرما و مصرف خانگی به نحوی باشد که به\nمشکل سوخت برخورد نکنیم.وی افزود: اگر این مشکلات بوجود نیاید، وزارت نیرو تا سال آینده مشکل خاصی\n را در تامین برق نخواهد داشت.وزیر نیرو در پاسخ به سوالی درباره روند بارش باران و نزولات آسمانی در\nکشور گفت:همواره پس از یک سال خشکسالی، میزان روانی آب در رودخانه ها کم\nمی شود. امسال هم به رغم اینکه میزان بارندگی ها در دو ماه اخیر خوب بوده\n اما روان آب ها نسبت به سال گذشته و سال های قبل بسیار کمتر شده است.فتاح گفت: آنچه ما را نگران می کند، مخازن سدهایی است که تامین آب شرب\nشهرهای بزرگ و مهم ما را انجام می دهند؟ هم اکنون حجم آب این سدها در\nحداقل ممکن قرار گرفته است.وی در پاسخ به سوال دیگری درباره حضور بخش خصوصی در طرحهای نیروگاهی نیز\n گفت: تاکنون حداقل 22 هزار مگاوات موافقتنامه در این زمینه به امضا\nرسیده است که بخشی از این موافقتنامه ها به قرارداد تبدیل شده است.وزیر نیرو با بیان اینکه برخی از نیروگاه های خصوصی در کشور به بهره\nبرداری رسیده است، ابراز امیدورای کرد که روند خصوصی سازی در بخش\nنیروگاهی کشور تا پایان سال آینده از یک روند افزایشی برخوردار باشد.سیام 9139\nشماره 463 ساعت 13:34 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "ruze ɡozæʃte æhmæde nædʒæfi dær eqdɑmi næmɑdin dærbe ʃomɑre do xɑne sinæmɑ, mæqærre ʃorɑje senfi næmɑjeʃ rɑ ɡol ɡereft. ʃorɑi ke filmhɑje ærzeʃmænde færɑvɑni rɑ mesle æʃnuɡæl, vilɑihɑ væ dæriɑtʃe mɑhi bɑ mæzmune defɑʔe moqæddæs bɑ tʃidemɑni hileɡerɑne sær borid væ hɑzer be ekrɑne filme æhmæde nædʒæfi næbud. in ʃorɑe omumæn ɑsɑre dʒærijɑne ærzeʃi rɑ dær ekrɑn qorbɑni mikonæd. pæs æz hærekæte ærzeʃmænde æhmæde nædʒæfi, kejvɑne æmdʒædiɑn montæqede sinæmɑ væ ruznɑmeneɡɑre næzæræʃ rɑ be suræte ʃodʒɑʔɑne dær tuitere montæʃer kærd. æmdʒædiɑn dær in poste xod neveʃt : dæme nædʒæfi ɡærm. mærd æst. be næmɑjændeɡi æz sinæmɑɡærɑne bi rɑnt væ pɑrti, tʃe ɑbi rixt be lɑne murtʃehɑ. murtʃehɑi ke xiɑl mikonænd pilhɑje tænumændænd væ diɡær nijɑz nist xodɑ rɑ bænde bɑʃænd. hɑlɑ rofæqɑ oftɑdeænd be ɡereftæne kɑment ælæjhe u. ɡol ɡereftæn, kɑræʃ rɑ kærd.",
"text": " - روز گذشته احمد نجفی در اقدامی نمادین درب شماره 2 خانه سینما، مقر شورای صنفی نمایش را گل گرفت. شورایی که فیلمهای ارزشمند فراوانی را مثل اشنوگل، ویلاییها و دریاچه ماهی با مضمون دفاع مقدس با چیدمانی حیلهگرانه سر برید و حاضر به اکران فیلم احمد نجفی نبود. این شورا عموما آثار جریان ارزشی را در اکران قربانی میکند. پس از حرکت ارزشمند احمد نجفی، کیوان امجدیان منتقد سینما و روزنامهنگار نظرش را به صورت شجاعانه در توییتر منتشر کرد. امجدیان در این پست خود نوشت :دم نجفی گرم. مرد است. به نمایندگی از سینماگران بی رانت و پارتی ، چه آبی ریخت به لانه مورچهها. مورچههایی که خیال میکنند پیلهای تنومندند و دیگر نیاز نیست خدا را بنده باشند. حالا رفقا افتادهاند به گرفتن کامنت علیه او. گل گرفتن، کارش را کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
48,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
221,
178,
219,
179,
219,
183,
219,
173,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
220,
137,
219,
175,
220,
132,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
22... |
{
"phonemize": "ævvæl ʃæhriværmɑh zɑdruze ʃæst sɑleɡi mæhmud bærɑbɑdist mærdist ke ædæbijɑt rɑ mæhmeli midɑnæd ke hæme tʃiz dær ɑn qɑbele tærh æst be ʃærti ke ʃiveje tærhe ɑn honærmændɑne væ ædibɑne bɑʃæd. in nevisændeje piʃkesvæte ædæbijɑte kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : æɡær qærɑr bud zæmɑni be ɡozæʃte bærɡærdæm, hæmtʃenɑn kɑre nevisændeɡi rɑ piʃ miɡereftæm. bɑ in tæfɑvote ke bærɑje estefɑdee behtær æz zæmɑn, diɡær dær ærse honær æz in ʃɑxe be ɑn ʃɑxe nemikærdæm. u æfzud : mæn dær dorɑne kudæki væ nodʒævɑni, hozehɑjee moxtælefe nevisændeɡi, særɑjæʃ ʃeʔr væ filmnɑmenevisi rɑ tædʒrobe kærdeæm æmmɑ be næzæræm miresæd dær ɑleme nevisændeɡi biʃ æz hær ɑlæm diɡærie movæffæq budeæm. bærɑbɑdi ezhɑre kærd : ʃɑjæde hæmin æz ʃɑxei be ʃɑxe diɡære pæridænhɑjæm bɑ æs ʃode ke bædtærin xɑtere mæn mærbut be dorɑni bɑʃæd ke filmnɑmenevisi rɑ tædʒrobe mikærdæm. dær in dorɑne æliræqme neveʃtæne dæh tɑ pɑnzdæh filmnɑme, film sinæmɑi hitʃkodɑm æz ɑnhɑ movæffæq næʃod. æɡærtʃe ke filmnɑmehɑje kutɑhæm be næsæbte filmnɑmehɑjee bolænd morede esteqbɑle næsæbje qærɑr ɡereft æmmɑ dær mædʒmuʔ be næzæræm dær ɑleme filmnɑmenevisi nætævɑnesteæm be xubi piʃræft konæm. ine nevisænde ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn dærbɑre xɑterɑte dorɑne kudækie xod onvɑne kærd : dær sɑle jek hezɑro sisædo siojek dær jeki æz rustɑhɑje sæbzevɑr xorɑsɑn be donjɑ ɑmædæm. tɑ hæftsɑleɡi dær ɑn rustɑ budæm væ bæʔd be hæmrɑh xɑnevɑdeæm dær sæbzevɑr sɑken ʃodim. mæn kelɑse ævvælæm rɑ dær rustɑ dærs xɑndæm væ tʃon rustɑje mɑ mædrese nædɑʃt, mædʒbur budæm fɑsele bejne rustɑje xodemɑn tɑ rustɑje mæhæle tæhsilæm rɑ bɑ dotʃærxe tejjee konæm. dæbire piʃine ændʒomæne nevisændeɡɑne kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : sɑle dovvom dær ʃæhre sæbzevɑr dær dæbestɑn « qæfuri » ke dær mæhæle dærvɑze ærɑqe sæbzevɑr qærɑr dɑʃt, sæbte nɑm kærdæm væ dore ebtedɑi rɑ dær ɑndʒɑ ɡozærɑndæm. kelɑse pændʒom budæm ke mæʔælmæme ɑqɑje fæqihi dær hoze ædæbijɑt moʃævveqæm ʃod. dær kelɑse pændʒom bɑ hæmkɑrie bætʃtʃehɑje mædrese, ketɑbxɑnei rɑ dær jeki æz otɑqhɑjee mædrese idʒɑd kærdim. hær kodɑm æz mɑ tʃænd ketɑb ɑværdim væ dær qæfæse ɡozɑʃtim. ælbætte teʔdɑdi hæm xæridɑri ʃod. bedine tærtibe ævvæline ketɑbxɑne mɑ ʃekl ɡereft. dær hæmin sɑlhɑ bud ke ævvælin ruznɑme divɑri rɑ bɑ onvɑne « kɑrevɑn » be tæʃviqe ɑqɑje fæqihi ke xætte besijɑre xubi dɑʃt, sɑmɑn dɑdim. bærɑbɑdi æfzud : bæʔdhɑ dær dæbirestɑni be nɑme « doktore qæni » dær mæhæle dærvɑze nejʃɑbure sæbzevɑr edɑme tæhsil dɑdæm. sikle ævvæl rɑ dær ine mædrese xɑnde budæm ke be onvɑne xæbærneɡɑre mædʒælle « ettelɑʔɑte doxtærɑn væ pesærɑn » kæhe moʃɑbeh « kejhɑne bætʃtʃehɑ » bud, be fæʔɑlijæt pærdɑxtæm. u dær edɑme ɡoft : mæn dær dæbirestɑne doktor qæni xæbærneɡɑre mædʒælle ʃæhre xodemɑn dær bæxʃe dɑneʃɑmuzi ʃodæm væ bæʔdhɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelohæft ke be tehrɑn ɑmædæm, be tore motefærreqe hæm dærs mixɑndæm, hæm dær tʃɑpxɑne kɑr mikærdæm væ tævɑnestæm ɑjænde nevisændeɡie xod rɑ tɑ hodudie tæsbit konæm. ine nevisænde ezhɑre kærd : dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑh vɑrede dɑneʃɡɑh ʃodæm væ ozvi ændʒomæne ædæbie ɑn budæm ke næʃrije « peɡɑh » rɑ montæʃer mikærd. ævvælin dɑstɑne ædæbie mæn dær næʃrije « peɡɑh » bɑ onvɑne « kærbælɑ » ke mɑdʒerhɑje ɑn dær jek ruze ɑʃurɑi ettefɑq mioftɑd, be tʃɑpe resid. bærɑbɑdie hæmtʃenin ɡoft : bæʔdhɑ ævvælin ketɑbæm dær enteʃɑrɑte tʃɑpæxʃ bɑ onvɑne « hæmɑse kutʃi » montæʃer ʃod. xæbære enteʃɑre in ketɑbe kæhe bæʔdhɑ hæʃt bɑr tædʒdid tʃɑp ʃod, jeki æz behtærin tædʒrobiɑte zendeɡie mæn dær ɑn zæmɑn bud. tʃon dær ɑn zæmɑn be ellæte hozur dær tæzɑhorɑte dɑneʃdʒui, pændʒ esfænd sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose dæstɡir ʃode væ dær zendɑn budæm. ine nevisænde ædæbi be qejr æz fæʔɑlijæt dær hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn, dær hoze ædæbijɑte bozorɡsɑle nize qælæmfærsɑie kærde æst. « kɑrmænde nemune » jeki æz ævvælin neveʃtehɑjee bærɑbɑdi dær hoze ædæbijɑte bozorɡsɑl æst. æmmɑ u rɑ ke tɑ moddæthɑ bɑ ænɑvinie hæmtʃon be. bidɑr væ mim. purhæbibe qælæm mizæd, pæs æz enteʃɑre biʃ æz ʃæst ketɑb, biʃtær nevisænde kudækɑn væ nodʒævɑnɑn miʃenɑsænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nاول شهريورماه زادروز 60سالگي محمود برآبادي است؛ مردي است كه ادبیات را محملی میداند که همه چیز در آن قابل طرح است؛ به شرطی که شیوهي طرح آن هنرمندانه و ادیبانه باشد.\n\n\n\nاين نويسندهي پيشكسوت ادبيات كودكان و نوجوانان در گفتوگويي با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: اگر قرار بود زماني به گذشته برگردم، همچنان كار نويسندگي را پيش ميگرفتم. با اين تفاوت كه براي استفاده بهتر از زمان، ديگر در عرصه هنر از اين شاخه به آن شاخه نميكردم.\n\n\n\nاو افزود: من در دوران كودكي و نوجواني، حوزههاي مختلف نويسندگي، سرايش شعر و فيلمنامهنويسي را تجربه كردهام؛ اما به نظرم ميرسد در عالم نويسندگي بيش از هر عالم ديگري موفق بودهام.\n\n\n\nبرآبادي اظهار كرد: شايد همين از شاخهاي به شاخه ديگر پريدنهايم با عث شده كه بدترين خاطره من مربوط به دوراني باشد كه فيلمنامهنويسي را تجربه ميكردم. در اين دوران عليرغم نوشتن 10 تا 15 فيلمنامه، فيلم سينمايي هيچكدام از آنها موفق نشد. اگرچه كه فيلمنامههاي كوتاهم به نسبت فيلمنامههاي بلند مورد استقبال نسبي قرار گرفت؛ اما در مجموع به نظرم در عالم فيلمنامهنويسي نتوانستهام به خوبي پيشرفت كنم.\n\n\n\nاين نويسنده ادبيات كودك و نوجوان درباره خاطرات دوران كودكي خود عنوان كرد: در سال 1331 در يكي از روستاهاي سبزوار خراسان به دنيا آمدم. تا هفتسالگي در آن روستا بودم و بعد به همراه خانوادهام در سبزوار ساكن شديم. من كلاس اولم را در روستا درس خواندم و چون روستاي ما مدرسه نداشت، مجبور بودم فاصله بين روستاي خودمان تا روستاي محل تحصيلم را با دوچرخه طي كنم. \n\n\n\nدبير پيشين انجمن نويسندگان كودك و نوجوان گفت: سال دوم در شهر سبزوار در دبستان «غفوري» كه در محله دروازه عراق سبزوار قرار داشت، ثبت نام كردم و دوره ابتدايي را در آنجا گذراندم. كلاس پنجم بودم كه معلمم آقاي فقيهي در حوزه ادبيات مشوقم شد. در كلاس پنجم با همكاري بچههاي مدرسه، كتابخانهاي را در يكي از اتاقهاي مدرسه ايجاد كرديم. هر كدام از ما چند كتاب آورديم و در قفسه گذاشتيم. البته تعدادي هم خريداري شد. بدين ترتيب اولين كتابخانه ما شكل گرفت. در همين سالها بود كه اولين روزنامه ديواري را با عنوان «كاروان» به تشويق آقاي فقيهي كه خط بسيار خوبي داشت، سامان داديم. \n\n\n\nبرآبادي افزود: بعدها در دبيرستاني به نام «دكتر غني» در محله دروازه نيشابور سبزوار ادامه تحصيل دادم. سيكل اول را در اين مدرسه خوانده بودم كه به عنوان خبرنگار مجله «اطلاعات دختران و پسران» كه مشابه «كيهان بچهها» بود، به فعاليت پرداختم.\n\n\n\nاو در ادامه گفت: من در دبيرستان دكتر غني خبرنگار مجله شهر خودمان در بخش دانشآموزي شدم و بعدها در سال 1347 كه به تهران آمدم، به طور متفرقه هم درس ميخواندم، هم در چاپخانه كار ميكردم و توانستم آينده نويسندگي خود را تا حدودي تثبيت كنم.\n\n\n\nاين نويسنده اظهار كرد: در سال 1350 وارد دانشگاه شدم و عضو انجمن ادبي آن بودم كه نشريه «پگاه» را منتشر ميكرد. اولين داستان ادبي من در نشريه «پگاه» با عنوان «كربلا» كه ماجرهاي آن در يك روز عاشورايي اتفاق ميافتاد، به چاپ رسيد.\n\n\n\nبرآبادي همچنين گفت: بعدها اولين كتابم در انتشارات چاپخش با عنوان «حماسه كوچي» منتشر شد. خبر انتشار اين كتاب كه بعدها هشت بار تجديد چاپ شد، يكي از بهترين تجربيات زندگي من در آن زمان بود. چون در آن زمان به علت حضور در تظاهرات دانشجویی، ۵ اسفند سال ۱۳۵۳ دستگیر شده و در زندان بودم. \n\n\n\nاين نويسنده ادبي به غير از فعاليت در حوزه ادبيات كودك و نوجوان، در حوزه ادبيات بزرگسال نيز قلمفرسايي كرده است. «كارمند نمونه» يكي از اولين نوشتههاي برآبادي در حوزه ادبيات بزرگسال است. اما او را كه تا مدتها با عناويني همچون ب. بیدار و م. پورحبیب قلم ميزد، پس از انتشار بیش از ۶۰ كتاب، بيشتر نويسنده كودكان و نوجوانان ميشناسند.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
121,
121,
198,
169,
111,
35,
205,
134,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
170,
220,
139,
220,
135,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
220,
141,
220,
139,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
57,
51,
219,
182,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "filme sinæmɑi « hærɑdʒ » sɑxte hosejne ʃæhɑbi dær ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi toziʔ ʃod. be ɡozɑreʃ, filme sinæmɑi « hærɑdʒ » sɑxte hosejne ʃæhɑbi æz ʃænbe tʃɑhɑrome dej mɑh tævæssote moʔæssese ræsɑne hɑje tæsviri vɑrede ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ʃod. umæle in film ebɑrætænd æz tæhije konænde, nevisænde væ kɑrɡærdɑn : hosejne ʃæhɑbi, modire tolid : mohæmmædrezɑ nædʒæfi, moʃɑvere honæri kɑrɡærdɑn : bæhɑre ænsɑri, filmbærdɑr : humæne sælmɑsi, tærrɑhe ɡerim : ʃæhrɑme xælædʒ, bærnɑmee riz : nærdʒese ebrɑhimi, dæstjɑrɑne kɑrɡærdɑn : ɑjdine pedæri, siɑvʃe ʃæhɑbi væ moʃɑvere ræsɑne ʔi : hæsæne mohæmmædi. færibɑ xɑdemi, næsime ædæbi, mæhsɑ ɑbiz, mærjæme særmædi, mohæmmæde kɑrt, ɡiti qɑsemi, mohæmmæde kɑrhæmæt, mohæmmæde ækbæri, pæriɑ ebrɑhimi, ʃohre æsædi, sonijɑ ʃirɑzi, færhɑde mæhdævi væ... be ifɑje næqʃ dær « hærɑdʒ » pærdɑxte ænd. in filme zendeɡi zæne miɑnsɑli rɑ revɑjæt mi konæd ke bæʔd æz bist sɑle zendeɡi moʃtæræk, motevædʒdʒe ezdevɑdʒe mæxfiɑne ʃohæræʃ mi ʃævæd. ʃohære u be xɑtere mæhrije zæne dovvom dær zendɑn æst væ zæne tælɑʃ mi konæd tɑ moʃkele piʃ ɑmæde rɑ hæl væ fæsl konæd. « hærɑdʒ » dær xɑne filme bɑrɑn tolid ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "فیلم سینمایی «حراج» ساخته حسین شهابی در شبکه نمایش خانگی توزیع شد.\nبه گزارش ، فیلم سینمایی «حراج» ساخته حسین شهابی از شنبه چهارم دی ماه توسط موسسه رسانه های تصویری وارد شبکه نمایش خانگی شد.عومل این فیلم عبارتند از تهیه کننده، نویسنده و کارگردان: حسین شهابی، مدیر تولید: محمدرضا نجفی، مشاور هنری کارگردان: بهاره انصاری، فیلمبردار: هومن سلماسی، طراح گریم: شهرام خلج، برنامه ریز: نرجس ابراهیمی، دستیاران کارگردان: آیدین پدری، سیاوش شهابی و مشاور رسانه ای: حسن محمدی. فریبا خادمی، نسیم ادبی، مهسا آبیز، مریم سرمدی، محمد کارت، گیتی قاسمی، محمد کارهمت، محمد اکبری، پریا ابراهیمی، شهره اسدی، سونیا شیرازی، فرهاد مهدوی و ... به ایفای نقش در «حراج» پرداخته اند.این فیلم زندگی زن میانسالی را روایت می کند که بعد از بیست سال زندگی مشترک، متوجه ازدواج مخفیانه شوهرش می شود. شوهر او به خاطر مهریه زن دوم در زندان است و زن تلاش می کند تا مشکل پیش آمده را حل و فصل کند.«حراج» در خانه فیلم باران تولید شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
108,
111,
112,
104,
35,
118,
108,
113,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
222,
143,
220,
135,
220,
136,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
197,
174,
219,
176,
219,
180,
219,
170,
219,
175,
197,
190,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
220,... |
{
"phonemize": "mohæmmædrezɑ nædiri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be mozue piɑderuje ærbæʔin ezhɑr dɑʃt : bɑ vodʒude inke bærxihɑ æz bærɡozɑri ɑine piɑderuje ærbæʔin soxæn mirɑnænd æmmɑ in mozue tɑkonun qætʔi næʃode væ hitʃ tæsmimi dær in rɑbete ɡerefte næʃode æst. vej tæsrih kærd : setɑde mærkæzi ærbæʔin tæʔkid dɑræd ke dʒælæsɑte in setɑd edɑme dɑʃte væ bæhs væ bærræsihɑje lɑzem dær in rɑbete ændʒɑm ʃævæd væ biʃæk dær suræte bærɡozɑri ɑine piɑderuje ærbæʔin niz, hæmɑnænde sɑliɑne ɡozæʃte be suræte milijuni ændʒɑm næxɑhæd ʃod. modirkole hædʒ væ ziɑræte ɑzærbɑjedʒɑnqærbi dær edɑme bɑ eʃɑre be hædʒe tæmættoʔ ɡoft : hodʒdʒɑdʒe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bærɑje pærdɑxte qeste dovvome hædʒe tæmættoʔe xod tɑ dævɑzdæh ʃæhrivær forsæt dɑrænd. vej bæjɑn kærd : zɑʔerɑni ke dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be hædʒe tæmættoʔ eʔzɑm miʃævænd, forsæte tʃænd ruze be ɑnhɑ dɑde ʃode ke qeste dovvome xod rɑ pærdɑxt konænd zemne inke tæmɑmi hodʒdʒɑdʒe qeste ævvæle xod rɑ be tore kɑmel vɑriz kærdeænd. nædiri ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi tænhɑ bist dærsæde næsæbte be vɑrize qeste dovvome xod eqdɑm kærde væ hæʃtɑd dærsæde bæqiːje tɑkonun vɑriz nækærdeænd væ bænɑbærin bɑ tævædʒdʒoh be inke ærzi ke bærɑje hodʒdʒɑdʒ xæridɑri miʃævæd be qejmæte emsɑl ændʒɑm miʃævæd æɡær ɑnhɑ be moqeʔe qeste dovvome xod rɑ vɑriz nækærde væ ɑn rɑ bærɑje sɑle ɑjænde mokul konænd, be sɑle bæʔd jæʔni nerxe ruz mohɑsebe ʃode væ momken æst mædʒbur be vɑrize do bærɑbær hæzine ʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelohæʃt slæʃ ʃin",
"text": "محمدرضا ندیری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به موضوع پیادهروی اربعین اظهار داشت: با وجود اینکه برخیها از برگزاری آیین پیادهروی اربعین سخن میرانند اما این موضوع تاکنون قطعی نشده و هیچ تصمیمی در این رابطه گرفته نشده است.وی تصریح کرد: ستاد مرکزی اربعین تاکید دارد که جلسات این ستاد ادامه داشته و بحث و بررسیهای لازم در این رابطه انجام شود و بیشک در صورت برگزاری آیین پیادهروی اربعین نیز، همانند سالیان گذشته به صورت میلیونی انجام نخواهد شد.مدیرکل حج و زیارت آذربایجانغربی در ادامه با اشاره به حج تمتع گفت: حجاج آذربایجانغربی برای پرداخت قسط دوم حج تمتع خود تا 12 شهریور فرصت دارند.وی بیان کرد: زائرانی که در سال 1400 به حج تمتع اعزام میشوند، فرصت چند روزه به آنها داده شده که قسط دوم خود را پرداخت کنند ضمن اینکه تمامی حجاج قسط اول خود را به طور کامل واریز کردهاند.ندیری اظهار داشت: متاسفانه در استان آذربایجانغربی تنها 20 درصد نسبت به واریز قسط دوم خود اقدام کرده و 80 درصد بقیه تاکنون واریز نکردهاند و بنابراین با توجه به اینکه ارزی که برای حجاج خریداری میشود به قیمت امسال انجام میشود اگر آنها به موقع قسط دوم خود را واریز نکرده و آن را برای سال آینده موکول کنند، به سال بعد یعنی نرخ روز محاسبه شده و ممکن است مجبور به واریز دو برابر هزینه شوند.انتهای پیام/7548/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
220,
137,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,... |
{
"phonemize": "be dælile ɑn ke mæsire dæriɑi kæm hæzinee tærin rɑh enteqɑle næft æst, bænɑbærin æksær næft tolid ʃode dær mæntæqe xɑværemijɑne æz tæriqe dæriɑ obur mi konæd hɑl bɑjæd ɡoft qætʔe obure dʒærijɑne næfte xɑm æz hær jek æz mæsirhɑje æsli sɑderɑti, mi tævɑnæd tæʔsire besijɑr qɑbele tævædʒdʒohi bær qejmæthɑje dʒæhɑnie næfte xɑm dɑʃte bɑʃæd. ruzɑne biʃ æz tʃehelodo milijun boʃke næfte xɑm, moʔɑdele pændʒɑhose dærsæd æz kolle næft tolid ʃode dær dʒæhɑn æz pændʒ tænɡee hæjɑti obure dɑde mi ʃævæd ke se mored æz ɑnhɑ hodud tʃeheloʃeʃ dærsæd æz kol ærze dʒæhɑni næfte xɑm rɑ be xod extesɑs dɑde ænd. dær in miɑn, tænɡe hormoz bɑ enteqɑle hivdæh milijun boʃke næft dær ruz, e biʃ æz bist dærsæd æz terɑnzite kolle næfte xɑme dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd væ dær vɑqeʔe næxostin væ mohemtærin næqʃ rɑ dær næql væ enteqɑlɑte næfti dær extijɑr dɑræd væsɑjere ɡæluɡɑh hɑje mohemme dæriɑi ke næqʃe kelidi dær mobɑdelɑte dʒæhɑni næfte xɑm dɑrænd ebɑrætænd æz : tænɡe mɑlɑkɑ, kɑnɑle suʔez, ɑbrɑh bɑbe ælmændæb væ tænɡe bosfor. keʃværhɑje irɑn, æræbestɑne soʔudi, kujæt, ærɑq, emɑrɑte mottæhede æræbi væ qotre næfte xɑme xod rɑ æz tæriqe tænɡe hormoz be mæqɑsede moxtælef ke omde tærine ɑnhɑ ɑsiɑ væ ærupɑɑst, sɑder mi konænd. hæmtʃenin biʃ æz nævæd dærsæd æz zærfijæte næfte dʒæhɑn dær extijɑre in kæʃurhɑɑst ke dær mævɑqeʔe bohrɑni væ kæmbud dær bɑzɑre næft, bɑjæd rævɑne bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ʃævæd. in dær hɑlist ke bɑ æfzɑjeʃe tæneʃ mjɑne qærb væ irɑn væ dexɑlæte qejremæsʔulɑne bærxi æz keʃværhɑje hɑʃihæxlidʒe fɑrs, ehtemɑle tævæqqofe obur væ morure kæʃti hɑ æz tænɡe hormoz be mozui bæhs bærænɡiz dær dær mæhɑfele enerʒi væ sjɑsiː tæbdil ʃode æst. bænɑbærinækʃurhɑje qærbi væ be tæbæe ɑn bærxi æz vɑbæsteɡɑne ɑnhɑ dær mæntæqe bedonbɑle edʒrɑje tærhhɑi bærɑje kɑheʃe vɑbæsteɡi sɑderɑte næfte xod be in tænɡe, bexosus dær mævɑqeʔ behærɑnihsætænd. jek pærɑntezbæste enteqɑle næfte xɑm æz tæriqe emɑrɑt be dæriɑje ommɑn xætte lule hobbeʃɑne fædʒire pærɑntezbæste in xætte lule æz mejdɑne hobbeʃɑn emɑrɑt ɑqɑzu be benædærfædʒire dær dæriɑje ommɑn xætm mi ʃævæd. zærfijæte næhɑi in xætte lulee sisædo ʃæst kilumetri ke tævæssote ʃerkæte mohændesi væ omrɑne næfte tʃin væ bɑ særmɑje ɡozɑri se. bistonoh e miljɑrd dolɑr ehdɑs ʃode æst, jek. hæʃt e milijun boʃke dær ruz æst. bær æsɑse qærɑrdɑde monʔæqed ʃode, in xætte lulhæbɑjd æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o jɑzdæh behbæhre bærdɑri mi resid æmmɑ be ellæte moʃkelɑte fæni rɑh ændɑzi ɑn bɑrhɑ be tæʔviq oftɑd be næzær mi resæd in xætte lule tɑ ævɑsete sɑle do hezɑro o sizdæh zæmɑn nijɑz dɑræd tɑ betævɑnæd bɑ zærfijæte kɑmel fæʔɑlijæt konæd. do pærɑntezbæste enteqɑle næfte xɑm æz tæriqe ærɑq be dæriɑje mæditærɑnæhɑlf pærɑntezbæste xætte lule kærkukdʒihɑnxæte lule enteqɑle næfte xɑme ærɑqtorkijeæke be xætte lule kærkukdʒihɑn niz ʃenɑxte mi ʃævæd dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft be bæhre bærdɑri reside æst. in xætte lulee nohsædo hæftɑd kilumetri ʃɑmele do xætte dʒodɑɡɑne tʃeheloʃeʃ væ tʃehel intʃist ke dær mædʒmuʔe zærfijæte enteqɑle jek. ʃeʃ e milijun boʃke dær ruz rɑ dɑrɑ æst. in xætte lule, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek væ pæs æz hæmle ærɑq be kuijæte bæste ʃod væ modʒæddædæn dær zæmɑne bærqærɑri bærnɑme næft dær bærɑbære qæzɑje sɑzemɑne melæle ɡoʃude ʃod. in xætte lule æz sɑle do hezɑro o se væ pæs æz hæmle ɑmrikɑ be ærɑqe modʒæddædæn morede estefɑdee vɑqeʔ ʃode væ dær mævɑrede moteʔæddedi morede hæmlee xærɑbkɑrɑne qærɑr ɡerefte æst. be pærɑntezbæste xætte lule kærkukbɑniɑsxæte lule enteqɑle næfte xɑme kærkuk be bændære bɑniɑs dær ɡozæʃte bæxʃi æz næfte xɑme ærɑq rɑ æz tæriqe surije be dæriɑje meditrɑne væ bɑzɑrhɑje orupɑi enteqɑl mi dɑd. in xætte lulee hæʃtsæd kilumetri zærfijæte enteqɑle ruzɑne sisæd hezɑr boʃke dær ruz rɑ dɑʃte væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo ɑqɑz be kɑr kærde æst. dær tæhɑdʒome sɑle do hezɑro o se ɑmrikɑ be ærɑq inxæte lule morede tæxribe kɑmel qærɑr ɡerefte væ dær hɑle hɑzer morede estefɑde qærɑr nemi ɡiræd. dær sɑle do hezɑro o hæft surije væ ærɑq tævɑfoq kærdænd tɑ in xætte lule rɑ tæʔmir væ modʒæddædæn morede estefɑde qærɑr dæhænd, æmmɑ mæqɑmɑte ærɑqi pæs æz ændʒɑme motɑleʔɑte fæni væ eqtesɑdi morede nijɑz eʔlɑm dɑʃtænd ke tæʔmir væ bɑzsɑzi in xætte lule æz særfee eqtesɑdi bærxordɑrænisætæbænɑbærɑjn xotute lulee dʒædidi be mæqsæde bɑniɑs æhdɑsmi ʃævæd. lɑzem bezekr æst tæhævvolɑte æxire surije modʒeb ʃode æst pejɡiri ehdɑse in xætte lule tɑ bærqærɑri sobɑt væ æmnijæte kɑmel dær surije be tæʔviq bijoftæd. dʒim pærɑntezbæste xætte lule ærɑqæræbsætɑnɑjn xætte lule dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bɑ zærfijæte jek. ʃæstopændʒ e milijun boʃke dær ruz væ bɑ særmɑje ɡozɑri do miljɑrd dolɑr æz tæræfe dolæte ærɑq væ tæhte mɑlekijæte in keʃvær rɑh ændɑzi ʃod. æræbestɑn pæs æz ɑqɑze dʒænɡe xælidʒe fɑrs sɑderɑte næft æz tæriqe in xætte lule rɑ motevæqqef kærd væ fæʔɑlijæte in xætte lule æz ɑn zæmɑne tɑkonun be hɑle tæʔliq dærɑmæde æst. hæmtʃenin æræbestɑn dær sɑle do hezɑro o jek in xætte lule rɑ toqif væ mɑlekijæte ærɑq æz in xætte lule rɑ sælb kærd. bɑ særneɡuni sedɑm væ ruje kɑrɑmdæne dolæte dʒædid dær ærɑq, æræbestɑn be rɑh ændɑzi modʒæddæde in xætte lule ebrɑze tæmɑjol kærd æmmɑ ærɑq bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe suʔee dolæte æræbestɑn dær motevæqqefe sɑxtæne jektæræfe væ sælbe mɑlekijæte in xætte lule eʔlɑm kærd ke sɑderɑt æz tæriqe in xætte lule dʒozvje olævijæthɑje in keʃvær nist. se pærɑntezbæste enteqɑle næfte xɑm æz tæriqe æræbestɑne soʔudi be dæriɑje særxæʔæræbestɑn dær hɑle hɑzer hæftɑdopændʒ dærsæd æz næfte xɑme sɑderɑti xod rɑ æz tæriqe xælidʒe fɑrs sɑder mi konæd. æmmɑ bɑ in vodʒude æræbestɑn hodud bistopændʒ dærsæd æz næfte xɑme xod rɑɑze tæriqe xætte lulee sɑder mi konæd ke dær zir be in xotut eʃɑre mi ʃævæd. ælef pærɑntezbæste xætte lule ʃærqqærb æræbsætɑnɑjn xætte lule betule jek hezɑro divist kilumotæræddere sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek bɑ zærfijæte ævvælije jek. hæʃtɑdopændʒ e milijun boʃke dær ruz bejne mæntæqe ɑbqiqe vɑqeʔ dær ʃærqe æræbestɑn væ bændære jænæbæʔædær sɑhele dæriɑje sorx vɑqeʔ dær qærbe in keʃvær ehdɑs ʃod. dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bɑ beruze dʒænɡe irɑn væ ærɑq zærfijæte in xætte lule bɑ ehdɑse jek xætte lule pændʒɑhoʃeʃ intʃi dʒædid be movɑzɑte xætte lulee qæbli, be se. do e milijun boʃke dær ruz æfzɑjeʃe pejdɑ kærd dær næhɑjætæn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose in zærfijæt be pændʒ. jek e milijun boʃke dær ruz æfzɑjeʃ jɑft. dær hɑle hɑzer æræbestɑn æz nimi æz zærfijæte in xætte lule æstfɑdæhomi konæd. be pærɑntezbæste xætte lule terɑnse ærbiɑjne xætte lule betule jek hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh kilumotæræddere sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft ehdɑs væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ bɑ zærfijæte ævvælije sisæd hæzɑrbæʃæke dær ruze ʃoruʔ bekɑrkærd. in xætte lule bændære rɑse ældʒomʔe dær ʃærqe æræbestɑn rɑ pæs æz obur æz ordon væ surije be lobnɑne mottæsel mi konæd. bɑ beruze extelɑf bejne keʃværhɑje æræbestɑn, surije væ lobnɑn bær sære mæsɑʔele hæqqe terɑnzit dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ bæxʃe bæʔd æz ordon in xætte lule æz kɑr oftɑd vædærænhɑjæt dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd niz bexɑtere hæmkɑri væ hemɑjæte ordon æz ærɑq dær dʒænɡe ævvæle xælidʒe fɑrs, sɑderɑte næfte æræbsætɑnɑze tæriqe in xæt lulhæqætʔæʃd væ dær hɑle hɑzer in xætte lule ke zærfijæte ɑn be pɑnsæd hæzɑrbæʃæke dær ruz æfzɑjeʃe pejdɑ kærde, belɑestefɑde mɑnde æst. in tæhævvolɑt neʃɑn midæhæd kæhkʃurhɑje hɑʃije xælidʒ fɑrsæqæsd dɑrænd tænɡe hormoz rɑ dur bezænænd væ æz ɑntʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte be onvɑne jek ɡozine bærɑje dur zædæne tænɡe hormoze mætræh bud æknun be onvɑne jek rɑh hælle æmæli estefɑde konænd. ɑnhɑ ehtemɑl midæhænd ke irɑn dær tæqɑbol bɑ bærnɑmehɑje tæhrime næfte sɑderɑtiæʃ ke tævæssote keʃværhɑje qærbi be edʒrɑ dærɑmæde æst tænɡe hormoz rɑ bebændæd væ jɑ dær obure næftkeʃhɑ æz in tænɡe extelɑl idʒɑd konæd bænɑbærin dær sædæde jɑftæne dʒɑjɡozinhɑi bærɑje tænɡe hormoz hæstænd. keʃværhɑje jɑd ʃode qæsd dɑrænd be in væsile æmnijæte sɑderɑte næfte xɑme xod rɑ dær ʃærɑjete bohrɑni ɑjænde tæzmin konænd zirɑ nemixɑhænd dær suræte beruze hær hɑdesei dʒærijɑne sɑderɑte næfteʃɑn be bɑzɑr qætʔ ɡærdæd, zirɑ be dærɑmædhɑje næfte sɑderɑti xod nijɑzmænd hæstænd. hæmtʃenin bɑjæd ɡoft ɑnhɑ bɑ in eqdɑm be qærbe tʃerɑqe sæbz neʃɑn midæhænd ke dær suræte tæhrime næfte irɑn, rævænde sɑderɑte næfti ke qærɑr æst nijɑze qærb rɑ tæʔmin næmɑjæd qætʔ næxɑhæd ʃod. bænɑbærin qærb mitævɑnæd bɑ etminɑne xɑter be tæhrime næfte irɑn mobɑderætækænd dær vɑqeʔ ɑnhɑ be in tærtib be tæʔæhhodɑte sjɑsiː xod dær qebɑle tæʔmine æmnijæte ærze bærɑje qærb æmæl mikonænd. ɑmɑre montæʃer ʃode æz suj vezɑræte enerʒi ɑmrikɑ neʃɑn midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh xɑlese vɑredɑte næfte xɑm væ færɑværdee ɑmrikɑ æz xɑredʒ dær sæthe hæʃt. tʃehelotʃɑhɑr e milijun boʃke dær ruz qærɑr dɑʃt væ xɑlese vɑredɑte næfte xɑm væ færɑværde ɑmrikɑ æz xælidʒe fɑrs niz fæqæt be jek. hæʃtɑdotʃɑhɑr e milijun boʃke dær ruz resid. piʃbinihɑje feʔli vezɑræte enerʒi ɑmrikɑ neʃɑn midæhæd ke xɑlese vɑredɑte næfte xɑm væ færɑværde ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o siopændʒ be hodud hæft milijun boʃke dær ruz tænæzzol xɑhæd kærd ke dær hodud jek. pændʒ e milijun boʃkee kæmtær æz zæmɑne hɑzer xɑhæd bud. bædihist ke ɑmrikɑ tælɑʃ xɑhæd kærd vɑbæsteɡi bæxʃe næfte xod rɑ be næfte xɑværemijɑne væ xælidʒe fɑrs dær ævvælin forsæt kɑheʃ dæhæd zirɑ æmnijæte ærze ɑmrikɑ bɑ qætʔe vɑbæsteɡi be næfte xɑme xɑværemijɑne tæqvijæt xɑhæd ʃod. ælɑve bær ɑn æz læhɑze eqtesɑdi niz næfte xɑmhɑi ke æz mænɑbeʔe næzdiktær tæʔmin ʃævænd mæqrun be særfetær xɑhænd bud. bænɑbærin dær ɑjænde vɑbæsteɡi keʃværhɑje ɑsiɑi be næfte xælidʒe fɑrse biʃ æz zæmɑne hɑzer xɑhæd bud. æknun in soʔɑle mætræh miʃævæd ke ɑiɑ bærnɑme moqɑbele bɑ ʃærɑjete bohrɑni ke tævæssote keʃværhɑi mɑnænde æræbestɑn væ jɑ emɑrɑt tædɑrok dide ʃode æst bærnɑmei kutɑhmoddæt æst væ jɑ inke in tæhævvolɑt qærɑr æst dær bolændmoddæt niz edɑme jɑbæd væ tælɑʃ bærɑje dur zædæne xælidʒe fɑrs tælɑʃi bolændmoddæt bærɑje pɑsox be bohrɑni bolænd moddæt æst? dær pɑsox be in soʔɑl be næzær miresæd bærnɑmehɑje tædɑrok dide ʃode bærɑje dur zædæne tænɡe hormoz bærnɑmehɑi kutɑhmoddæt bɑʃæd zirɑ dær behtærin ʃærɑjeti ke in xotute lule bærɑje sɑderɑte ɑmɑde bɑʃænd, zærfijæteʃɑn be noh. pændʒ e milijun boʃke dær ruz xɑhæd resid dær hɑli ke dær ʃærɑjete feʔli bejne hivdæh tɑ nuzdæh milijun boʃke næft dær ruzɑze in mæntæqe obur mikonæd. bænɑbærin næfti ke qærɑr æst æz tæriqe in xotute lule obur næmɑjæd nemitævɑnæd kæmbude nuzdæh milijun boʃke dær ruz rɑ bærɑje tulɑni moddæt dʒobrɑn konæd. æztræfi æræbestɑn tɑ qæbl æz eqdɑmɑte æxire xod bærɑje dur zædæne tænɡe hormoz, æz xotute lule ipæsɑ bærɑje enteqɑle ɡɑz æz mæjɑdine ʃærqi be mænɑteqe sænʔæti qærbi æræbestɑn estefɑde mikærd væ æz sɑle do hezɑro o do niz æz jeki æz xætte lulehɑje pætrulɑjn be nɑm ejvɑje jek pærɑntezbæste bærɑje resɑndæne ɡɑz be ʃæhre sænʔæti jænæbæʔ bæhrebærdɑri kærde æst. zæruræte ɡɑze resɑni be mænɑteqe sænʔæti edʒɑze nemidæhæd ke æræbestɑn dær bolændmoddæt be estefɑde æz in xotute lule bærɑje sɑderɑte næft fekr konæd. ælɑve bær in ke sɑderɑte næfte xɑm æz dæriɑje sorx be mæqsæde ʃærqe hæmɑntor ke ɡofte ʃod bɑre eqtesɑdi ezɑfe be hæmrɑh dɑræd væ mi tævɑnæd mondʒær be æfzɑjeʃe qejmæte næft ʃævæd. hæmtʃenin bɑjæd ɡoft ke hæzine neɡæhdɑri æz xotute lule niz besijɑr biʃtær æz hæzine enteqɑl æz tæriqe dæriɑ æst bænɑbærin dær enteqɑle næft æz tæriqe xotute lule bæxʃe æʔzæmi æz qejmæte næft bɑjæd hæzine neɡæhdɑri æz xotut ʃævæd zirɑ bɑ jek enfedʒɑr æz sɑderɑte milijun hɑ boʃke næft mi tævɑn dʒoloɡiri kærd væhzine ɑn rɑ bɑjæd keʃværhɑje mæsræf konænde bepærdɑzænd.",
"text": "به دلیل آن که مسیر دریایی کم هزینه ترین راه انتقال نفت است، بنابراین اکثر نفت تولید شده در منطقه خاورمیانه از طریق دریا عبور می کند حال باید گفت قطع عبور جریان نفت خام از هر یک از مسیرهای اصلی صادراتی، می تواند تأثیر بسیار قابل توجهی بر قیمتهای جهانی نفت خام داشته باشد.روزانه بیش از 42 میلیون بشکه نفت خام، معادل 53 درصد از کل نفت تولید شده در جهان از پنج تنگه حیاتی عبور داده می شود که سه مورد از آنها حدود 46 درصد از کل عرضه جهانی نفت خام را به خود اختصاص داده اند. در این میان, تنگه هرمز با انتقال17 میلیون بشکه نفت در روز, بیش از 20 درصد از ترانزیت کل نفت خام جهان را در اختیار دارد و در واقع نخستین و مهمترین نقش را در نقل و انتقالات نفتی در اختیار دارد وسایر گلوگاه های مهم دریایی که نقش کلیدی در مبادلات جهانی نفت خام دارند عبارتند از: تنگه مالاکا، کانال سوئز، آبراه باب المندب و تنگه بُسفُر.کشورهای ایران، عربستان سعودی، کویت، عراق، امارات متحده عربی و قطر نفت خام خود را از طریق تنگه هرمز به مقاصد مختلف که عمده ترین آنها آسیا و اروپااست، صادر می کنند. همچنین بیش از 90 درصد از ظرفیت نفت جهان در اختیار این کشورهااست که در مواقع بحرانی و کمبود در بازار نفت،باید روانه بازارهای جهانی شود.این در حالی است که با افزایش تنش میان غرب و ایران و دخالت غیرمسئولانه برخی از کشورهای حاشیهخلیج فارس، احتمال توقف عبور و مرور کشتی ها از تنگه هرمز به موضوعی بحث برانگیز در در محافل انرژی و سیاسی تبدیل شده است. بنابراینکشورهای غربی و به تبع آن برخی از وابستگان آنها در منطقه بدنبال اجرای طرحهایی برای کاهش وابستگی صادرات نفت خود به این تنگه، بخصوص در مواقع بحرانیهستند.1) انتقال نفت خام از طریق امارات به دریای عمان (خط لوله حبشان- فجیره)این خط لوله از میدان حبشان امارات آغازو به بندرفجیره در دریای عمان ختم می شود. ظرفیت نهایی این خط لوله 360 کیلومتری که توسط شرکت مهندسی و عمران نفت چین و با سرمایه گذاری3.29 میلیارد دلار احداث شده است،1.8 میلیون بشکه در روز است.بر اساس قرارداد منعقد شده، این خط لولهباید از ابتدای سال 2011 بهبهره برداری می رسید اما به علت مشکلات فنی راه اندازی آن بارها به تعویق افتاد به نظر می رسد این خط لوله تا اواسط سال 2013 زمان نیاز دارد تا بتواند با ظرفیت کامل فعالیت کند.2) انتقال نفت خام از طریق عراق به دریای مدیترانهالف) خط لوله کرکوک-جیحانخط لوله انتقال نفت خام عراق-ترکیهکه به خط لوله کرکوک-جیحان نیز شناخته می شود در سال 1977 به بهره برداری رسیده است. این خط لوله 970 کیلومتری شامل دو خط جداگانه 46 و 40 اینچی است که در مجموع ظرفیت انتقال1.6 میلیون بشکه در روز را دارا است. این خط لوله، در سال 1991 و پس از حمله عراق به کویت بسته شد و مجددا در زمان برقراری برنامه نفت در برابر غذای سازمان ملل گشوده شد. این خط لوله از سال 2003 و پس از حمله آمریکا به عراق مجددا مورد استفاده واقع شده و در موارد متعددی مورد حمله خرابکارانه قرار گرفته است.ب) خط لوله کرکوک-بانیاسخط لوله انتقال نفت خام کرکوک به بندر بانیاس در گذشته بخشی از نفت خام عراق را از طریق سوریه به دریای مدیترانه و بازارهای اروپایی انتقال می داد. این خط لوله 800 کیلومتری ظرفیت انتقال روزانه 300 هزار بشکه در روز را داشته و در سال 1952 آغاز به کار کرده است. در تهاجم سال 2003 آمریکا به عراق اینخط لوله مورد تخریب کامل قرار گرفته و در حال حاضر مورد استفاده قرار نمی گیرد. در سال 2007 سوریه و عراق توافق کردند تا این خط لوله را تعمیر و مجددا مورد استفاده قرار دهند، اما مقامات عراقی پس از انجام مطالعات فنی و اقتصادی مورد نیاز اعلام داشتند که تعمیر و بازسازی این خط لوله از صرفه اقتصادی برخوردارنیستبنابراین خطوط لوله جدیدی به مقصد بانیاس احداثمی شود. لازم بذکر است تحولات اخیر سوریه موجب شده است پیگیری احداث این خط لوله تا برقراری ثبات و امنیت کامل در سوریه به تعویق بیفتد.ج) خط لوله عراق-عربستاناین خط لوله در سال 1989 با ظرفیت 1.65 میلیون بشکه در روز و با سرمایه گذاری 2 میلیارد دلار از طرف دولت عراق و تحت مالکیت این کشور راه اندازی شد. عربستان پس از آغاز جنگ خلیج فارس صادرات نفت از طریق این خط لوله را متوقف کرد و فعالیت این خط لوله از آن زمان تاکنون به حال تعلیق درآمده است. همچنین عربستان در سال 2001 این خط لوله را توقیف و مالکیت عراق از این خط لوله را سلب کرد. با سرنگونی صدام و روی کارآمدن دولت جدید در عراق، عربستان به راه اندازی مجدد این خط لوله ابراز تمایل کرد اما عراق با توجه به سابقه سوء دولت عربستان در متوقف ساختن یکطرفه و سلب مالکیت این خط لوله اعلام کرد که صادرات از طریق این خط لوله جزو اولویتهای این کشور نیست.3) انتقال نفت خام از طریق عربستان سعودی به دریای سرخعربستان در حال حاضر 75 درصد از نفت خام صادراتی خود را از طریق خلیج فارس صادر می کند. اما با این وجود عربستان حدود 25 درصد از نفت خام خود رااز طریق خط لوله صادر می کند که در زیر به این خطوط اشاره می شود.الف)خط لوله شرق-غرب عربستاناین خط لوله بطول 1200 کیلومتردر سال 1981 با ظرفیت اولیه 1.85 میلیون بشکه در روز بین منطقه آبقیق واقع در شرق عربستان و بندر ینبعدر ساحل دریای سرخ واقع در غرب این کشور احداث شد. در سال 1987 با بروز جنگ ایران و عراق ظرفیت این خط لوله با احداث یک خط لوله 56 اینچی جدید به موازات خط لوله قبلی، به 3.2 میلیون بشکه در روز افزایش پیدا کرد در نهایتا در سال 1993 این ظرفیت به 5.1 میلیون بشکه در روز افزایش یافت.در حال حاضر عربستان از نیمی از ظرفیت این خط لوله استفادهمی کند.ب) خط لوله ترانس عربیاین خط لوله بطول 1214 کیلومتردر سال 1947احداث و از سال 1985 با ظرفیت اولیه 300 هزاربشکه در روز شروع بکارکرد. این خط لوله بندر راس الجمعه در شرق عربستان را پس از عبور از اردن و سوریه به لبنان متصل می کند.با بروز اختلاف بین کشورهای عربستان، سوریه و لبنان بر سر مسائل حق ترانزیت در سال 1976 بخش بعد از اردن این خط لوله از کار افتاد ودرنهایت در سال 1990 نیز بخاطر همکاری و حمایت اردن از عراق در جنگ اول خلیج فارس، صادرات نفت عربستاناز طریق این خط لولهقطعشد و در حال حاضر این خط لوله که ظرفیت آن به 500 هزاربشکه در روز افزایش پیدا کرده، بلااستفاده مانده است.این تحولات نشان میدهد کهکشورهای حاشیه خلیج فارسقصد دارند تنگه هرمز را دور بزنند و از آنچه در سالهای گذشته به عنوان یک گزینه برای دور زدن تنگه هرمز مطرح بود اکنون به عنوان یک راه حل عملی استفاده کنند.آنها احتمال میدهند که ایران در تقابل با برنامههای تحریم نفت صادراتیاش که توسط کشورهای غربی به اجرا درآمده است تنگه هرمز را ببندد و یا در عبور نفتکشها از این تنگه اختلال ایجاد کند بنابراین در صدد یافتن جایگزینهایی برای تنگه هرمز هستند.کشورهای یاد شده قصد دارند به این وسیله امنیت صادرات نفت خام خود را در شرایط بحرانی آینده تضمین کنند زیرا نمیخواهند در صورت بروز هر حادثهای جریان صادرات نفتشان به بازار قطع گردد، زیرا به درآمدهای نفت صادراتی خود نیازمند هستند.همچنین باید گفت آنها با این اقدام به غرب چراغ سبز نشان میدهند که در صورت تحریم نفت ایران، روند صادرات نفتی که قرار است نیاز غرب را تأمین نماید قطع نخواهد شد. بنابراین غرب میتواند با اطمینان خاطر به تحریم نفت ایران مبادرتکند در واقع آنها به این ترتیب به تعهدات سیاسی خود در قبال تأمین امنیت عرضه برای غرب عمل میکنند.آمار منتشر شده از سوی وزارت انرژی آمریکا نشان میدهد که در سال 2011 خالص واردات نفت خام و فرآورده آمریکا از خارج در سطح 8.44 میلیون بشکه در روز قرار داشت و خالص واردات نفت خام و فرآورده آمریکا از خلیج فارس نیز فقط به 1.84 میلیون بشکه در روز رسید. پیشبینیهای فعلی وزارت انرژی آمریکا نشان میدهد که خالص واردات نفت خام و فرآورده آمریکا در سال 2035 به حدود 7 میلیون بشکه در روز تنزل خواهد کرد که در حدود 1.5 میلیون بشکه کمتر از زمان حاضر خواهد بود. بدیهی است که آمریکا تلاش خواهد کرد وابستگی بخش نفت خود را به نفت خاورمیانه و خلیج فارس در اولین فرصت کاهش دهد زیرا امنیت عرضه آمریکا با قطع وابستگی به نفت خام خاورمیانه تقویت خواهد شد. علاوه بر آن از لحاظ اقتصادی نیز نفت خامهایی که از منابع نزدیکتر تأمین شوند مقرون به صرفهتر خواهند بود. بنابراین در آینده وابستگی کشورهای آسیایی به نفت خلیج فارس بیش از زمان حاضر خواهد بود.اکنون این سؤال مطرح میشود که آیا برنامه مقابله با شرایط بحرانی که توسط کشورهایی مانند عربستان و یا امارات تدارک دیده شده است برنامهای کوتاهمدت است و یا اینکه این تحولات قرار است در بلندمدت نیز ادامه یابد و تلاش برای دور زدن خلیج فارس تلاشی بلندمدت برای پاسخ به بحرانی بلند مدت است؟ در پاسخ به این سؤال به نظر میرسد برنامههای تدارک دیده شده برای دور زدن تنگه هرمز برنامههایی کوتاهمدت باشد زیرا در بهترین شرایطی که این خطوط لوله برای صادرات آماده باشند، ظرفیتشان به 9.5 میلیون بشکه در روز خواهد رسید در حالی که در شرایط فعلی بین 17 تا19 میلیون بشکه نفت در روزاز این منطقه عبور میکند. بنابراین نفتی که قرار است از طریق این خطوط لوله عبور نماید نمیتواند کمبود 19 میلیون بشکه در روز را برای طولانی مدت جبران کند.ازطرفی عربستان تا قبل از اقدامات اخیر خود برای دور زدن تنگه هرمز، از خطوط لوله ایپسا برای انتقال گاز از میادین شرقی به مناطق صنعتی غربی عربستان استفاده میکرد و از سال 2002نیز از یکی از خط لولههای پترولاین به نام (AY-1) برای رساندن گاز به شهر صنعتی ینبع بهرهبرداری کرده است. ضرورت گاز رسانی به مناطق صنعتی اجازه نمیدهد که عربستان در بلندمدت به استفاده از این خطوط لوله برای صادرات نفت فکر کند. علاوه بر این که صادرات نفت خام از دریای سرخ به مقصد شرق همانطور که گفته شد بار اقتصادی اضافه به همراه دارد و می تواند منجر به افزایش قیمت نفت شود.همچنین باید گفت که هزینه نگهداری از خطوط لوله نیز بسیار بیشتر از هزینه انتقال از طریق دریا است بنابراین در انتقال نفت از طریق خطوط لوله بخش اعظمی از قیمت نفت باید هزینه نگهداری از خطوط شود زیرا با یک انفجار از صادرات میلیون ها بشکه نفت می توان جلوگیری کرد وهزینه آن را باید کشورهای مصرف کننده بپردازند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
103,
198,
169,
111,
108,
111,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
135,
222,
143,
220,
135,
35,
219,
165,
220,
137,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
182,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "bærnɑme « rujeʃ » ʃæbæke hæft simɑ, emruz nuzdæh mordɑd be mozue bærræsi æfzɑjeʃe tolide berendʒ mi pærdɑzæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ʃæbæke hæft simɑ, bærnɑme « rujeʃ » jekʃænbe nuzdæh mordɑd mɑh mizæbɑne mehrzɑd elɑh qoli pur ræʔis bæxʃe tæhqiqɑte eslɑh væ tæhije bæzre moʔæssese tæhqiqɑte berendʒe keʃvær xɑhæd bud. dær in bærnɑme ke bɑ mozuɑte tolide melli væ kɑrɑfærini ruje ɑnten mi rævæd dær rɑbete bɑ æfzɑjeʃe tolide berendʒe ɡoftoɡu mi ʃævæd. bærnɑme « rujeʃ » bɑ mehværijæte mæhɑræt dær zæmine keʃɑværzi, bɑqdɑri, dɑmpærværi, ʃilɑt, mærɑteʔ væ dʒænɡæl hɑ væ... be tæhije konændeɡi ælirezɑ sepehrin hær ruz sɑʔæte nuzdæh : dæh æz ʃæbæke hæft simɑ pæxʃ mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "برنامه «رویش» شبکه هفت سیما، امروز ۱۹ مرداد به موضوع بررسی افزایش تولید برنج می پردازد.\nبه گزارش به نقل از روابط عمومی شبکه هفت سیما، برنامه «رویش» یکشنبه ۱۹ مرداد ماه میزبان مهرزاد اله قلی پور رییس بخش تحقیقات اصلاح و تهیه بذر موسسه تحقیقات برنج کشور خواهد بود.در این برنامه که با موضوعات تولید ملی و کارآفرینی روی آنتن می رود در رابطه با افزایش تولید برنج گفتگو می شود.برنامه «رویش» با محوریت مهارت در زمینه کشاورزی، باغداری، دامپروری، شیلات، مراتع و جنگل ها و ... به تهیه کنندگی علیرضا سپهرین هر روز ساعت ۱۹:۱۰ از شبکه هفت سیما پخش می شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
197... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
197,
174,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
219,
183,
197,
190,
35,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
182,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "mɑmustɑ mæhæmdɑmine rɑsti ɑleme bærdʒæste æhlsonnæt dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dærbɑre siɑnæt æz æjjjɑmollɑh, ezhɑr dɑʃt : soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri jek soxænrɑni binæzir væ bibædil bud ke modʒebe ɑrɑmeʃe dele mærdom, ettehɑd, ensedʒɑm væ jek pɑrtʃeɡi mosælmɑnɑn ʃod. vej æfzud : tæmɑm mærdome næmɑzɡozɑr væ dindɑre irɑne diruz bɑ hozure ɡostærde dær næmɑze dʒomʔe tehrɑn dær tæbæʔijjæt æz ræhbæri sɑbet kærdænd ke mellæt bɑ ʃæræf væ bɑ imɑne irɑne hitʃɡɑh, ærzeʃhɑ væ færɑmine elɑhi rɑ nɑdide næɡerefte væ hæmiʃe pɑj enqelɑb væ ræhbæri hæstænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte sænændædʒ bɑ eʃɑre be menojeɑte ræhbæri mæbni bær inke dʒɑmeʔee irɑni jek dʒɑmeʔee sæbɑr væ ʃækur æst, xɑterneʃɑn kærd : sæbɑr væ ʃækuri do xæsise mohemme jek ensɑne kɑmel æst væ mosælmɑnɑn bɑjæd bɑ sæbr væ ʃækibɑi xod væfɑdɑri be enqelɑb væ ræhbæri rɑ be donjɑe sɑbet kærde væ hitʃɡɑh be tæhdidhɑje putʃ væ tuxɑli doʃmænɑne eslɑm tævædʒdʒoh nækonænd. vej bɑ bæjɑne inke diruz emɑm xɑmenei be zibɑi tæmɑm, eqtedɑre nezɑm væ do jom ællɑh mohem væ tɑrixsɑze keʃvær rɑ tosif kærd væ æfzud : tæbæʔijjæt æz færɑmine ræhbæri væ æjjjɑmollɑh æz « odʒæbe vɑdʒebɑt » æst. mɑmustɑe rɑsti bɑ tæʔkid bær zæruræte bæsirætæfzɑi, doʃmænʃenɑsi væ tæqvijæte væhdæte mosælmɑnɑne ʃiʔe væ senni dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni bæjɑn kærd : xodɑvænde motæʔɑl hæmvɑre bɑ mosælmɑnɑn væ poʃtibɑne nezɑm væ eslɑm bude væ estekbɑr, terɑmp væ sæhjunæst hitʃ qælæti nemitævɑnænd bokonænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte sænændædʒe jɑdɑvær ʃod : xodɑvænd dær ruzhɑje æjjjɑm ællɑh be bæʃærijæt, ensɑnijæt væ mosælmɑnɑn komæk xɑhæd kærd væ dæste ɑnhɑ rɑ miɡiræd ke nemune ɑn dær hæmle muʃæki sepɑh be ɑmrikɑ væ ɡereftæne enteqɑme xune ʃæhid solejmɑni hæme vɑqeʔijæthɑe moʃæxxæs ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃin",
"text": "ماموستا محمدامین راستی عالم برجسته اهلسنت در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به بیانات رهبر معظم انقلاب اسلامی درباره صیانت از ایامالله، اظهار داشت: سخنان مقام معظم رهبری یک سخنرانی بینظیر و بیبدیل بود که موجب آرامش دل مردم، اتحاد، انسجام و یک پارچگی مسلمانان شد.وی افزود: تمام مردم نمازگزار و دیندار ایران دیروز با حضور گسترده در نماز جمعه تهران در تبعیت از رهبری ثابت کردند که ملت با شرف و با ایمان ایران هیچگاه، ارزشها و فرامین الهی را نادیده نگرفته و همیشه پای انقلاب و رهبری هستند.امام جمعه موقت سنندج با اشاره به منویات رهبری مبنی بر اینکه جامعه ایرانی یک جامعه صبار و شکور است، خاطرنشان کرد: صبار و شکوری دو خصیصه مهم یک انسان کامل است و مسلمانان باید با صبر و شکیبایی خود وفاداری به انقلاب و رهبری را به دنیا ثابت کرده و هیچگاه به تهدیدهای پوچ و توخالی دشمنان اسلام توجه نکنند.وی با بیان اینکه دیروز امام خامنهای به زیبایی تمام، اقتدار نظام و دو یوم الله مهم و تاریخساز کشور را توصیف کرد و افزود: تبعیت از فرامین رهبری و ایامالله از «اوجب واجبات» است.ماموستا راستی با تاکید بر ضرورت بصیرتافزایی، دشمنشناسی و تقویت وحدت مسلمانان شیعه و سنی در برابر استکبار جهانی بیان کرد: خداوند متعال همواره با مسلمانان و پشتیبان نظام و اسلام بوده و استکبار، ترامپ و صهیونست هیچ غلطی نمیتوانند بکنند.امام جمعه موقت سنندج یادآور شد: خداوند در روزهای ایام الله به بشریت، انسانیت و مسلمانان کمک خواهد کرد و دست آنها را میگیرد که نمونه آن در حمله موشکی سپاه به آمریکا و گرفتن انتقام خون شهید سلیمانی همه واقعیتها مشخص شد.انتهای پیام/484/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
204,
148,
112,
120,
118,
119,
204,
148,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
188,
219,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, zohre emruz dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne moteʃækkel æz æʔzɑje setɑde bohrɑn, ʃorɑje tæʔmin, æʔzɑje ʃorɑje edɑri væ setɑde moqɑbele bɑ kærunɑe bærɡozɑr ʃod ke æz ruze ʃænbe mæhdudijæthɑ væ mæmnuʔijæthɑje ɡoruhe do væ se væ tʃɑhɑr bærɑje ʃæhrestɑnhɑje bohrɑni ostɑn æz dʒomle ʃæhrekord væ borudʒen, æʔmɑl væ ʃæhrestɑnhɑje fɑrsɑn, bon, lordeɡɑn væ xɑnmirzɑ væ sɑmɑn ke qermez væ nɑrendʒi hæstænd mæʃmule mæhdudijæthɑje ɡoruhe se væ tʃɑhɑr ʃodænd væ bærɑje ʃæhrestɑnhɑje kiɑr, ærdæl væ kuhrænɡ mæhdudijæti æʔmɑl næʃod. in mæhdudijæthɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrekord væ borudʒen be moddæte do hæfte æʔmɑl væ tænhɑ bærɑje æsnɑfe mæhdudijæte jek hæftei dær næzær ɡerefte ʃod. mædʒide ʃirɑni dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte modʒud, mæhdudijæthɑ væ mæmnuʔijæthɑi bærɑje ostɑne mæxsusæn ʃæhrestɑnhɑje bohrɑni dær næzær ɡerefte ʃode æst ke bɑjæd be suræte dæqiq edʒrɑi ʃævænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhrekord æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke viruse koronɑ vɑrede tʃærxeʃe xɑnevɑdeɡi ʃode æst æz hær ʃeʃ bimɑre vorudi be bimɑrestɑnhɑe jeki æz ɑnhɑ fut væ be ezɑje do bimɑre vorudi be ikue jek næfær fut mikonæd. ʃirɑni bæjɑn kærd : ostɑn tej bistojek hæfte æz læhɑze bimɑri pɑjintær æz miɑnɡine keʃværi qærɑr dɑʃt væ tej ʃeʃ hæfte æz miɑnɡine keʃværi obur kærd. ʃirɑni tæʔkid kærd : bærɡozɑri hærɡune tædʒæmmoʔe æʔæm æz mehmɑni, ærusi, suɡvɑri dʒorm væ dʒenɑjæte mæhsub miʃævæd, færmɑndɑrɑne ʃæhrestɑnhɑ be in æmr tævædʒdʒoh konænd væ be onvɑne dʒorme mæʃkuk bærxord konænd. æbdolrezɑ ælimohæmmædi dær edɑme in dʒælæse bɑ eʃɑre be lozume tæbine mozu bærɑje mærdom, bæjɑn dɑʃt : dʒeddijæt dær edʒrɑje mosævvæbɑte besijɑr mohem æst zirɑ dær ʃærɑjete bohrɑni qærɑr dɑrim. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe mærkæze ostɑn bɑ eʃɑre be væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær, ɡoft : kæsæbe væ bɑzɑriɑn bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstænd væli bɑjæd æz do hæfte æʔmɑle mæhdudijæte hæddeæksær estefɑde suræt ɡiræd, æz tæræfi feʃɑri ke be mærdom vɑred miʃævæd dærdesærhɑje zjɑdi rɑ dær bærdɑræd ke lɑzem æst tæmɑmi modirɑn væ æqʃɑr komæk konænd tɑ bæʔd æz ɡozæʃte do hæfte etmɑme mæhdudijæte nætɑjedʒe xubi hɑsel ʃævæd. vej bær lozume hæmkɑri væ tæʔɑmol bɑ jekdiɡær dær edʒrɑje sæhihe mæhdudijæthɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ ændʒɑme in kɑr ændæki æz moʃkelɑte kɑdre dærmɑn kɑste xɑhæd ʃod, zirɑ bɑjæd mizɑne bimɑrɑne bæstæri dær bimɑrestɑnhɑ kɑheʃ jɑbæd. bɑjæd tæræddodhɑje bi mored niz kontorol ʃævænd. ælimohæmmædi dær xosuse mærɑkeze dærmɑni, kelinikhɑ væ mætæbhɑje xosusi, tæsrih kærd : besjɑri æz ɑsibhɑe nɑʃi æz in mærɑkez æst væ bɑjæd bær ruje ɑnhɑ kontorole biʃtær suræt ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، ظهر امروز جلسه شورای اداری استان متشکل از اعضای ستاد بحران، شورای تامین، اعضای شورای اداری و ستاد مقابله با کرونا برگزار شد که از روز شنبه محدودیتها و ممنوعیتهای گروه 2 و 3 و 4 برای شهرستانهای بحرانی استان از جمله شهرکرد و بروجن، اعمال و شهرستانهای فارسان، بن، لردگان و خانمیرزا و سامان که قرمز و نارنجی هستند مشمول محدودیتهای گروه 3 و 4 شدند و برای شهرستانهای کیار، اردل و کوهرنگ محدودیتی اعمال نشد.این محدودیتها در شهرستانهای شهرکرد و بروجن به مدت دو هفته اعمال و تنها برای اصناف محدودیت یک هفتهای در نظر گرفته شد.مجید شیرانی در این جلسه اظهار داشت: با توجه به وضعیت موجود، محدودیتها و ممنوعیتهایی برای استان مخصوصا شهرستانهای بحرانی در نظر گرفته شده است که باید به صورت دقیق اجرایی شوند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی شهرکرد افزود: با توجه به اینکه ویروس کرونا وارد چرخش خانوادگی شده است از هر 6 بیمار ورودی به بیمارستانها یکی از آنها فوت و به ازای دو بیمار ورودی به ICU یک نفر فوت میکند.شیرانی بیان کرد: استان طی 21 هفته از لحاظ بیماری پایینتر از میانگین کشوری قرار داشت و طی 6 هفته از میانگین کشوری عبور کرد.شیرانی تاکید کرد: برگزاری هرگونه تجمع اعم از مهمانی، عروسی، سوگواری جرم و جنایت محسوب میشود، فرمانداران شهرستانها به این امر توجه کنند و به عنوان جرم مشکوک برخورد کنند.عبدالرضا علیمحمدی در ادامه این جلسه با اشاره به لزوم تبیین موضوع برای مردم، بیان داشت: جدیت در اجرای مصوبات بسیار مهم است زیرا در شرایط بحرانی قرار داریم.دادستان عمومی و انقلاب مرکز استان با اشاره به وضعیت اقتصادی کشور، گفت: کسبه و بازاریان با مشکلاتی مواجه هستند ولی باید از دو هفته اعمال محدودیت حداکثر استفاده صورت گیرد، از طرفی فشاری که به مردم وارد میشود دردسرهای زیادی را در بردارد که لازم است تمامی مدیران و اقشار کمک کنند تا بعد از گذشت دو هفته اتمام محدودیت نتایج خوبی حاصل شود.وی بر لزوم همکاری و تعامل با یکدیگر در اجرای صحیح محدودیتها تاکید کرد و گفت: با انجام این کار اندکی از مشکلات کادر درمان کاسته خواهد شد، زیرا باید میزان بیماران بستری در بیمارستانها کاهش یابد.باید ترددهای بی مورد نیز کنترل شوند.علیمحمدی در خصوص مراکز درمانی، کلینیکها و مطبهای خصوصی، تصریح کرد: بسیاری از آسیبها ناشی از این مراکز است و باید بر روی آنها کنترل بیشتر صورت گیرد.انتهای پیام/7540/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
187,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
175,
220,
1... |
{
"phonemize": "æhvɑz moʃɑvere ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væhæræfe ʔi keʃvær dær bæxʃe ɑmuzeʃɡɑh hɑje ɑzɑd ɡoft : bɑjæd bejn bæxʃe dolæti væ qejredolæti ertebɑte besijɑr xubi bærqærɑr ʃævæd væ bedune tæʔɑmole hær do tæræf nemi tævɑn be hædæfe mæddenæzær resid. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle fæni væ herfe ʔi xuzestɑn, mædʒide tehrɑniɑn dær neʃæst bɑ ræise kɑnune ændʒomæne senfi keʃvær, ostɑn væ modirɑne ɑmuzeʃɡɑh hɑje ɑzɑde xuzestɑn ezhɑr kærd : rujkærde sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi keʃvær tæqvijæt bæxʃe xosusi dær tæmɑm ærse hɑ mæhɑræti æstuje ezɑfe kærd : bɑ toseʔe bæxʃe qejredolæti mi tævɑn toseʔe keʃvær væ idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr rɑ dɑʃte bɑʃimæmæʃɑvær ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væhæræfe ʔi keʃvær dær bæxʃe ɑmuzeʃɡɑh hɑje ɑzɑd be edʒrɑje kɑrɡoruhi eʃɑre kærd væ æfzud : hæmjɑri væ hæmdeli væ edʒrɑje kɑrɡoruhi dær rɑstɑje æhdɑfe sɑzmɑn mi tævɑnæd ɡereh ɡoʃɑje besjɑri æz moʃkelɑte bɑʃdætæhærɑniɑn bæjɑn kærd : dær mæʃɑqeli ke mærdom mi tævɑnænd særmɑje ɡozɑri konænd ɑn bæxʃ tævæssote mærdom hemɑjæt væ edɑre mi ʃævæd væ dolæte mæʃɑqeli bɑ særmɑje ɡozɑri sænɡin rɑ mi pæzirædæɡfætænist dær in neʃæst hɑzerin be bæjɑn noqte næzærɑt, didɡɑh hɑ væ piʃnæhɑdɑte xod pordɑxtænædæmædirkæle ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi ostɑne xuzestɑn niz dær in neʃæst bær hemɑjæt æz bæxʃe xosusi beonvɑne bɑzuje tævɑnmænde mæhɑræti tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd æz bæxʃe qejredolæti hemɑjæt væ bærɑje ɡostæreʃe in bæxʃ æz hitʃ tælɑʃi dæriq nækærd væ bɑ hemɑjæte hæme dʒɑnebe bɑʔese ɡostæreʃe ɑmuzeʃɡɑh hɑje ɑzɑde ʃædæʔbædɑlnæbi sævɑʔedi edɑme dɑd : bærɑje ɡostæreʃe in bæxʃ mi tævɑn æz olɡuhɑje xɑredʒi estefɑde kærd væ bærræsi ʃævæd dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ tʃe hærekæti suræt pæzirofte ke mondʒærebe piʃræft bæxʃe xosusi ʃode æstuje hæmtʃenin onvɑn kærd : bæxʃe dolæti næbɑjæd bɑzdɑrænde bæxʃe qejredolæti bɑʃæd bælke bɑjæd komæk konæd tɑ in bæxʃ be pujɑi beresæd zirɑ dær donjɑje emruz æksær nijɑzhɑje mærdom tævæssote bæxʃe qejredolæti ændʒɑm mi ʃævæd væ bæxʃe dolæti kɑrhɑje nezɑræti rɑ ændʒɑm mi dæhædsvɑʔædi dær pɑjɑn bɑ tæʔkide jær rujkærde sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi keʃvær xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri hæme mædʒmuʔee fæni væ herfe ʔi mi tævɑn bɑʔese piʃræfte hær tʃee biʃtær bæxʃe xosusi ʃædæɡfætænist dær in neʃæst hɑzerin be bæjɑn noqte næzærɑt, didɡɑh hɑ væ piʃnæhɑdɑte xod pordɑxtændkæpi ʃod",
"text": "اهواز ـ مشاور رئیس سازمان آموزش فنی وحرفه ای کشور در بخش آموزشگاه های آزاد گفت: باید بین بخش دولتی و غیردولتی ارتباط بسیار خوبی برقرار شود و بدون تعامل هر دو طرف نمی توان به هدف مدنظر رسید. به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل فنی و حرفه ای خوزستان، مجید تهرانیان در نشست با رئیس کانون انجمن صنفی کشور، استان و مدیران آموزشگاه های آزاد خوزستان اظهار کرد: رویکرد سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور تقویت بخش خصوصی در تمام عرصه ها مهارتی استوی اضافه کرد: با توسعه بخش غیردولتی می توان توسعه کشور و ایجاد اشتغال پایدار را داشته باشیممشاور رئیس سازمان آموزش فنی وحرفه ای کشور در بخش آموزشگاه های آزاد به اجرای کارگروهی اشاره کرد و افزود: همیاری و همدلی و اجرای کارگروهی در راستای اهداف سازمان می تواند گره گشای بسیاری از مشکلات باشدتهرانیان بیان کرد: در مشاغلی که مردم می توانند سرمایه گذاری کنند آن بخش توسط مردم حمایت و اداره می شود و دولت مشاغلی با سرمایه گذاری سنگین را می پذیردگفتنی است در این نشست حاضرین به بیان نقطه نظرات، دیدگاه ها و پیشنهادات خود پرداختندمدیرکل آموزش فنی و حرفه ای استان خوزستان نیز در این نشست بر حمایت از بخش خصوصی بعنوان بازوی توانمند مهارتی تاکید کرد و گفت: باید از بخش غیردولتی حمایت و برای گسترش این بخش از هیچ تلاشی دریغ نکرد و با حمایت همه جانبه باعث گسترش آموزشگاه های آزاد شدعبدالنبی سواعدی ادامه داد: برای گسترش این بخش می توان از الگوهای خارجی استفاده کرد و بررسی شود در کشورهای پیشرفته دنیا چه حرکتی صورت پذیرفته که منجربه پیشرفت بخش خصوصی شده استوی همچنین عنوان کرد: بخش دولتی نباید بازدارنده بخش غیردولتی باشد بلکه باید کمک کند تا این بخش به پویایی برسد زیرا در دنیای امروز اکثر نیازهای مردم توسط بخش غیردولتی انجام می شود و بخش دولتی کارهای نظارتی را انجام می دهدسواعدی در پایان با تاکید یر رویکرد سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور خاطرنشان کرد: با تعامل و همکاری همه مجموعه فنی و حرفه ای می توان باعث پیشرفت هر چه بیشتر بخش خصوصی شدگفتنی است در این نشست حاضرین به بیان نقطه نظرات، دیدگاه ها و پیشنهادات خود پرداختندکپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
107,
121,
204,
148,
125,
35,
112,
114,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
131,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, in xæbærɡozɑri dær næzær dɑræd bɑ enteʃɑre qejmæte ænvɑʔe kɑlɑhɑ væ ædʒnɑse mɑjæhtɑdʒe mærdom dær sæthe bɑzɑr bærɑje mæsʔulɑn ʃæffɑfsɑzi kærde tɑ bɑ eqdɑm be moqeʔe dʒoloje suʔeestefɑde bærxi ɡerɑnforuʃɑn rɑ beɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nohsædo hæʃtɑdojek slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، این خبرگزاری در نظر دارد با انتشار قیمت انواع کالاها و اجناس مایحتاج مردم در سطح بازار برای مسئولان شفافسازی کرده تا با اقدام به موقع جلوی سوءاستفاده برخی گرانفروشان را بگیرند.انتهای پیام/981/ح"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "jek hezɑr væ ʃæstose miljɑrd tumɑn poroʒee zirsɑxti ɑmɑde eftetɑh æst.......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. hæml væ næql. zirsɑxte tehrɑn moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væ modire ɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ɡoft : in ʃerkæt poroʒe hɑje zirsɑxti be ærzeʃe jek hezɑr væ ʃæstose miljɑrd tumɑn dær særɑsære keʃvær ɑmɑde eftetɑh dɑræd. \" æhmæde sɑdeqi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ æfzud : in poroʒe hɑ dær bist ostɑne keʃvære pærɑkænde hæstænd ke betædridʒ bɑ hozure mæqɑmɑte keʃværi be bæhre bærdɑri mi resænd. vej sepæs ezhɑr dɑʃt : æz dʒomle in poroʒe hɑ, kenɑre ɡozære ilɑm æst ke be ʃekle bozorɡrɑh dær dæste ehdɑs æst, tɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. sɑdeqi ezɑfe kærd : in poroʒe be tule dæh kilumetr bɑ hædæfe enteqɑle terɑfike dɑxele ilɑm be birune ʃæhr ehdɑs ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be æbnije fæni in poroʒe ezhɑr dɑʃt : do dæhæne tunel dær mædʒmuʔ be tule nohsæd metr dær in mehvær ehdɑs ʃode æst zemne inke ɑsfɑlt bæxʃe hɑi æz poroʒe niz ændʒɑm ʃode æst. be ɡofte modire ɑmele ʃerkæte sɑxte toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle tɑkonun sisæd miljɑrd riɑl dær kænɑrɡæzre ilɑm hæzine ʃode æst. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi hæmtʃenin be poroʒe ehdɑse mehvære ilɑm hæmilkermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : in poroʒe ke bɑ hædæfe xɑredʒ kærdæne ostɑne ilɑm æz bone bæst dær dæste ehdɑs æst tʃehel dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd væ bɑ vodʒude æbnijee fæni ɡostærde ʔi ke dɑræd tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde tækmil mi ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": "یک هزار و 63 میلیارد تومان پروژه زیرساختی آماده افتتاح است\n.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/1390\nاقتصاد.حمل و نقل.زیرساخت\nتهران- معاون وزیر راه و شهرسازی و مدیر عامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای \nحمل و نقل کشور گفت: این شرکت پروژه های زیرساختی به ارزش یک هزار و 63 \nمیلیارد تومان در سراسر کشور آماده افتتاح دارد.\"احمد صادقی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار اقتصادی ایرنا افزود:این \nپروژه ها در 20 استان کشور پراکنده هستند که بتدریج با حضور مقامات کشوری \nبه بهره برداری می رسند.وی سپس اظهار داشت: از جمله این پروژه ها، کنار گذر ایلام است که به شکل \nبزرگراه در دست احداث است، تا قبل از پایان سال جاری به بهره برداری می رسد.صادقی اضافه کرد: این پروژه به طول 10 کیلومتر با هدف انتقال ترافیک داخل \nایلام به بیرون شهر احداث شده است.وی با اشاره به ابنیه فنی این پروژه اظهار داشت: دو دهنه تونل در مجموع به \nطول 900 متر در این محور احداث شده است ضمن اینکه آسفالت بخش هایی از پروژه \nنیز انجام شده است.به گفته مدیر عامل شرکت ساخت توسعه زیربناهای حمل و نقل تاکنون 300 میلیارد \nریال در کنارگذر ایلام هزینه شده است.معاون وزیر راه و شهرسازی همچنین به پروژه احداث محور ایلام- حمیل-کرمانشاه \nاشاره کرد و گفت: این پروژه که با هدف خارج کردن استان ایلام از بن بست در \nدست احداث است 40درصد پیشرفت فیزیکی دارد و با وجود ابنیه فنی گسترده ای که \nدارد تا پایان سال آینده تکمیل می شود. اقتصام ** 2021 ** 1574\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
107,
104,
125,
204,
148,
117,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
35,
57,
54,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
22... |
{
"phonemize": "ɑsænæsiv dær hɑle hɑzer hitʃ moʃkeli nædɑræd. sɑle piʃ u fæsle ævvæle herfei xod rɑ dær mɑjurkɑ ændʒɑm dɑd ke bɑrhɑ væ bɑrhɑ hævɑdɑrɑne xodi rɑ be vædʒd ɑːværæd. pæs æz in næmɑjeʃhɑje xire konænde reɑle mɑdrid vej rɑ be espɑnjol qærz dɑd. vej dær espɑnjole dæh pɑs ɡol dɑde æst ke æz hær bɑzikone diɡær belɑnæki belɑv biʃtær bude æst. u moqɑbele betise se pɑs ɡol dɑd væ hætrike pɑs ɡol dɑʃt. hæmtʃenin u dær moqɑbele bɑrselonɑ dær kupɑ dele rej ɡolzæni kærd. vej sɑbet kærde bærɑje reɑle mɑdrid be ændɑze kɑfie xub æst. tænhɑ moʃkel indʒɑst ke ɑiɑ dʒɑj kɑfi bærɑje vej dær time æslist? zæmɑnie u rɑ bɑ esteʔdɑdtærin bɑzikone espɑnijɑi reɑle mɑdrid mi dɑnestænd æmmɑ mæsdumijæthɑ væ bɑzihɑje ɡɑh væ bi ɡɑh u roʃde vej rɑ be ændɑzee kɑfi dʒoloje næbord. dære in ævɑxer, ʃɑnse ɑntʃenɑn bɑ vej jɑr næbud æmmɑ mæhrumijæte xæride reɑle ʃɑjæd hæmɑn tʃizi bɑʃæd ke vej bærɑje neʃɑn dɑdæne xod nijɑz dɑræd. dær sæmte tʃæp ke mæʔmulæn vej bɑzi mi konæd ehtemɑlæn forsæte kɑfi bɑʃæd æmmɑ dær poste mohɑdʒeme mærkæzi kæmie ʃærɑjete motæfɑvet æst. benæzmɑe tænhɑ mohɑdʒeme tæxæssosi tærkibe reɑl æst væ ʃɑjæd indʒɑ dʒɑi bɑʃæd ke xæse forsæte biʃtæri pejdɑ konæd. u dær kɑstiɑ hæm mohɑdʒeme noke bɑzi kærde æst. jek sɑle piʃ, reɑle mɑdrid bozorɡɑne orupɑ rɑ bærɑje xæride in bɑzikon ke ʃɑnzdæh sɑle bud ʃekæst dɑd. kæsi ke bɑ vodʒude dʒævɑni, dær norveʒe besijɑr xoʃ deræxʃid væ teknikæʃ ke mesle berezili hɑst, lus belɑnokus rɑ vɑdɑr be xæride vej kærd. pæs æz in xærid, ozɑʔe zjɑd xub piʃ næræfte æst. ævvælin sɑlæʃ dær espɑnijɑe doʃvɑr væ sæxt, ʃɑhede næmɑjeʃhɑje qejre pɑjdɑri bud ke in bɑzikone norveʒi rɑ dær ʃærɑjete doʃvɑri dær jek keʃvære qæribe qærɑr dɑde bud. næqʃe mɑdrid bærɑje udɡɑræde bolænd moddæt æst. bɑ in hɑl, kɑstiɑ be dæstee dovvom soʔud kærde æst væ hɑlɑ dær ʃærɑjete pɑjdɑre tæri mi tævɑnæd bɑzi konæd. æɡær be æmælkærde xube xod edɑme dæhæd, hozur dær time æsli ɑntʃenɑn dur æz zehn nist. bɑ xærid nækærdæn dær tɑbestɑn, ʃɑns ɑmædæne bɑzikonɑn æz time bie zjɑd æst. ʃækki nist ke xætte miɑni reɑle mɑdrid tæʔɑdole kɑfi rɑ nædɑræd. zejdɑn dær hɑle hɑzer ʃomɑree dæh tæxæssosi nædɑræd væ hæmtʃenin u moʃkeli rɑ dɑræd ke qæblæn dær reɑle mɑdrid bɑ ræftæne mɑke lee le tædʒrobe kærde bud. tɑbestɑne moræbbi nemi tævɑnæd hɑfbæke defɑʔi beɡiræd væ ʃɑjæd moqeʔe monɑsebi bɑʃæd ke silvɑ be tærkib bijɑjæd. u be mɑrsi ræfte æmmɑ sɑle ɑjænde bɑz mi ɡærdæd. u bærɑje bɑzɡæʃt nijɑz dɑræd dær mɑrsi biʃtær bɑzi konæd. dære fæsle do hezɑro o ʃɑnzdæh slæʃ do hezɑro o hivdæh, rɑmus væ pe pe miɑnɡine sennie siodo sɑl rɑ xɑhænd dɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be kondi væ mæsdumijæthɑje ɡɑh væ bi ɡɑh, in ʃærɑjeti nist ke bɑʃɡɑhe kɑmelæn æz ɑn rɑzi bɑʃæd. bɑzikonɑne dʒɑneʃin jɑ bɑjæd vɑrɑn bɑʃæd ke besijɑr xub æst væ jɑ jek bɑzikone dʒævɑne diɡær. nɑtʃu dær hɑle hɑzer nemi tævɑnæd be suræte modɑvem bɑzi konæd væ in mæhrumijæt æz xæride ʃɑjæd be næfʔe vej ʃævæd. hættɑ bɑ ostɑndɑrhɑje reɑle mɑdrid, bɑz hæm kɑsimru dær fæslhɑje ɡozæʃte foq olɑdde bude æst. bɑ tævædʒdʒoh be tæfækkore moræbbie bɑʃɡɑh, kɑsimru dær fæslhɑje æxir jɑ dɑxele zæmin mohree mohemmi bude jɑ kɑmelæn nɑdide ɡerefte ʃode æst. bɑ vodʒude æmælkærde tʃeʃmɡir dær fæsle do hezɑro o sizdæh slæʃ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, bɑz hæm vej be purtu qærz dɑde ʃod væ æmælkærde foqolɑde vej dær ɑndʒɑ, be mæʔni bɑzɡæʃte vej be tærkibe benitæz bud. bɑ vodʒude ælɑqe benitæz be in bɑzikon, in moræbbi dær ele kælɑsikuje mædʒbur ʃod be xɑtere ælɑqe ræise bɑʃɡɑh, u rɑ æz tærkib birun beɡozɑræd. ʃɑjæd tʃɑhɑr ɡol xordæn dær ɑn bɑzi ettefɑqi næbude æst. hɑlɑ u tænhɑ hɑfbæke defɑʔi vɑqeʔie bɑʃɡɑh æst. bær ækse lukɑs silvɑ, u qæblæn xod rɑ sɑbet kærde væ ʃɑjæd zejdɑn be u forsæt bedæhæd. mesle xejli æz mæhsulɑte ɑkɑdemi reɑle mɑdrid, vɑzkæz bɑjæd æz bɑʃɡɑh mi ræft tɑ xod rɑ neʃɑn dæhæd. æmælkærde xire konænde u dær espɑnjol dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh slæʃ do hezɑro o pɑnzdæh, u rɑ be tærkibe benitæz resɑnd. u væqti ʃɑnsi rɑ dærjɑft mi kærd, mɑnænde jek bɑzikon dʒɑneʃine æmæl nemi kærd væ tælɑʃe u dær mejdɑn æɡær bɑ mæhrumijæte mɑdrid æz xærid hæmrɑh ʃævæd, ʃɑjæd be mæʔni hozure biʃtære vej dær tærkib bɑʃæd.",
"text": "آسنسیو در حال حاضر هیچ مشکلی ندارد. سال پیش او فصل اول حرفهای خود \nرا در مایورکا انجام داد که بارها و بارها هواداران خودی را به وجد آورد.\n پس از این نمایشهای خیره کننده رئال مادرید وی را به اسپانیول قرض داد. وی در اسپانیول ۱۰ پاس گل داده است که از هر بازیکن دیگر بلانکای بلاو \nبیشتر بوده است. او مقابل بتیس ۳ پاس گل داد و هتریک پاس گل داشت. همچنین \nاو در مقابل بارسلونا در کوپا دل ری گلزنی کرد. وی ثابت کرده برای رئال \nمادرید به اندازه کافی خوب است. تنها مشکل اینجاست که آیا جای کافی برای \nوی در تیم اصلی است؟زمانی او را با استعدادترین بازیکن اسپانیایی رئال مادرید میدانستند\n اما مصدومیتها و بازیهای گاه و بی گاه او رشد وی را به اندازه کافی \nجلو نبرد. در این اواخر، شانس آنچنان با وی یار نبود اما محرومیت خرید رئال شاید \nهمان چیزی باشد که وی برای نشان دادن خود نیاز دارد. در سمت چپ که معمولا \nوی بازی میکند احتمالا فرصت کافی باشد اما در پست مهاجم مرکزی کمی \nشرایط متفاوت است. بنزما تنها مهاجم تخصصی ترکیب رئال است و شاید اینجا \nجایی باشد که خسه فرصت بیشتری پیدا کند. او در کاستیا هم مهاجم نوک بازی \nکرده است.یک سال پیش، رئال مادرید بزرگان اروپا را برای خرید این بازیکن که ۱۶ \nساله بود شکست داد. کسی که با وجود جوانی، در نروژ بسیار خوش درخشید و \nتکنیکش که مثل برزیلی هاست، لوس بلانکوس را وادار به خرید وی کرد.پس از این خرید، اوضاع زیاد خوب پیش نرفته است. اولین سالش در اسپانیا \nدشوار و سخت، شاهد نمایشهای غیر پایداری بود که این بازیکن نروژی را در \nشرایط دشواری در یک کشور غریبه قرار داده بود.نقشه مادرید برای اودگارد بلند مدت است. با این حال، کاستیا به دسته دوم\n صعود کرده است و حالا در شرایط پایدار تری میتواند بازی کند. اگر به \nعملکرد خوب خود ادامه دهد، حضور در تیم اصلی آنچنان دور از ذهن نیست. با \nخرید نکردن در تابستان، شانس آمدن بازیکنان از تیم B زیاد است.شکی نیست که خط میانی رئال مادرید تعادل کافی را ندارد. زیدان در حال\n حاضر شماره ۱۰ تخصصی ندارد و همچنین او مشکلی را دارد که قبلا در رئال \nمادرید با رفتن ماکه له له تجربه کرده بود.تابستان مربی نمیتواند هافبک دفاعی بگیرد و شاید موقع مناسبی باشد که\n سیلوا به ترکیب بیاید. او به مارسی رفته اما سال آینده باز میگردد.او \nبرای بازگشت نیاز دارد در مارسی بیشتر بازی کند. در فصل ۲۰۱۶/۲۰۱۷، راموس و په په میانگین سنی ۳۲ سال را خواهند داشت. \nبا توجه به کندی و مصدومیتهای گاه و بی گاه، این شرایطی نیست که باشگاه \nکاملا از آن راضی باشد.بازیکنان جانشین یا باید واران باشد که بسیار خوب است و یا یک بازیکن \nجوان دیگر. ناچو در حال حاضر نمیتواند به صورت مداوم بازی کند و این \nمحرومیت از خرید شاید به نفع وی شود.حتی با استاندارهای رئال مادرید، باز هم کاسیمرو در فصلهای گذشته فوق \nالعاده بوده است. با توجه به تفکر مربی باشگاه، کاسیمرو در فصلهای اخیر \nیا داخل زمین مهره مهمی بوده یا کاملا نادیده گرفته شده است. با وجود \nعملکرد چشمگیر در فصل ۲۰۱۳/۲۰۱۴، باز هم وی به پورتو قرض داده شد و عملکرد \nفوق العاده وی در آنجا، به معنی بازگشت وی به ترکیب بنیتز بود. با وجود علاقه بنیتز به این بازیکن، این مربی در ال کلاسیکو مجبور شد \nبه خاطر علاقه رئیس باشگاه، او را از ترکیب بیرون بگذارد. شاید ۴ گل خوردن \nدر آن بازی اتفاقی نبوده است. حالا او تنها هافبک دفاعی واقعی باشگاه است. بر عکس لوکاس سیلوا، او قبلا خود را ثابت کرده و شاید زیدان به او فرصت بدهد.مثل خیلی از محصولات آکادمی رئال مادرید، وازکز باید از باشگاه میرفت\n تا خود را نشان دهد. عملکرد خیره کننده او در اسپانیول در فصل ۲۰۱۴/۲۰۱۵، \nاو را به ترکیب بنیتز رساند. او وقتی شانسی را دریافت میکرد، مانند یک بازیکن جانشین عمل نمیکرد\n و تلاش او در میدان اگر با محرومیت مادرید از خرید همراه شود، شاید به \nمعنی حضور بیشتر وی در ترکیب باشد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
148,
118,
198,
169,
113,
198,
169,
118,
108,
12... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
165,
219,
182,
220,
137,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
176,
219,
170,
219,
185,
219,
180,
35,
220,
138,
222,
143,
221,
137,
35,
220,
136,
219,
183,
221,
... |
{
"phonemize": "ræisdʒomhuri ærmænestɑn dær bæjɑnijei ɡoft : ærɑmæne surije bɑjæd bitæræf æmæl konænd væ næbɑjæd bæxʃi æz dærɡiri modʒud dær surije ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sedɑje rusije, særʒ særkisiɑn, ræisdʒomhuri ærmænestɑn dær dʒærijɑne neʃæsti bɑ æʔzɑje hezbe hɑkeme dʒomhurixɑh ɡoft : ærɑmænee hæmtʃenɑn bɑjæd næsæbte be dærɡiri dɑxeli dær surihe bitæræf bemɑnænde væ bæxʃi æz in dʒænɡ næbɑʃænd. ræisdʒomhuri ærmænestɑn dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre ide eʔzɑme ɡoruhhɑje mosællæh æz ærmænestɑn be surije bærɑje defɑʔ æz ærɑmæne in keʃvær ɡoft : in jek eqdɑm væ idee ʃetɑbzæde væ bedune fekr æst væ bɑʔes miʃævæd tɑ ærɑmæne surije dær mæʔræze xætær qærɑr beɡirænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرئیسجمهوری ارمنستان در بیانیهای گفت: ارامنه سوریه باید بیطرف عمل کنند و نباید بخشی از درگیری موجود در سوریه شوند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از صدای روسیه، سرژ سرکیسیان، رئیسجمهوری ارمنستان در جریان نشستی با اعضای حزب حاکم جمهوریخواه گفت: ارامنه همچنان باید نسبت به درگیری داخلی در سوریه بیطرف بمانند و بخشی از این جنگ نباشند.\n\n\n\nرئیسجمهوری ارمنستان در پاسخ به سوالی درباره ایده اعزام گروههای مسلح از ارمنستان به سوریه برای دفاع از ارامنه این کشور گفت: این یک اقدام و ایده شتابزده و بدون فکر است و باعث میشود تا ارامنه سوریه در معرض خطر قرار بگیرند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
103,
205,
149,
114,
112,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
229,
131,
143,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
136,
220,
137,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,... |
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne ɡolestɑn ɡoft : dær sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni hæme tælɑʃhɑ bær hemɑjæt æz tolide dɑxelist. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne ɡolestɑn ɡoft : dær sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni hæme tælɑʃhɑ bær hemɑjæt æz tolide dɑxelist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « nimɑ birudiɑn » dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti bændærɡæz ezhɑre kærd : bærɑje inke betævɑnim dær tæhæqqoqe menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ɡɑme dʒeddi bærdɑrim ʃenɑsɑi moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi væ bærtæræfe kærdæne ɑn zærurist. vej æfzud : æz inru neʃæste moʃtæræke vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti bɑ næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, færmɑndɑr væ modirɑne bɑnkhɑje ostɑn dær dæsture kɑr æst. be ɡofte modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne ɡolestɑn, tɑkonun tʃændin neʃæste moʃtæræk dær ʃæhrækhɑ væ nævɑhi sænʔæti bærɡozɑr ʃode æst væ entezɑre mirævæd bɑ tædɑvome bærɡozɑri in neʃæsthɑ, moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi bærræsi væ næsæbte be bærtæræfe kærdæne ɑn eqdɑm ʃævæd. birudiɑn edɑme dɑd : ʃæhrækhɑje sænʔæti ke bist vɑhede bæhrebærdɑr dɑrænd væ pændʒɑh dærsæde zæmine sænʔæti ɑn vɑɡozɑr ʃode æst bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne ɡolestɑn niz eqdɑmɑte xod rɑ bærɑje vɑɡozɑri ʃæhrækhɑje sænʔæti mæʃmul ɑqɑz kærde æst væ bæræsɑse zæmɑnbændi tæʔin ʃode vɑɡozɑri ʃæhrækhɑ væ nævɑhi sænʔæti be bæxʃe xosusi ændʒɑm miʃævæd. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne ɡolestɑn ɡoft : zirsɑxthɑje morede nijɑz dær æqlæb ʃæhrækhɑ væ nævɑhi sænʔæti ostɑn idʒɑd ʃode æst væ in ʃerkæt be donbɑle idʒɑde zirsɑxthɑje xædæmɑtist. birudiɑne jɑdɑvær ʃod : in ʃerkæt ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje pæzireʃe særmɑjeɡozɑrɑni bɑ qæsde idʒɑde mærɑkeze xædæmɑti væ refɑhi dær ʃæhrækhɑ væ nævɑhi sænʔæti ostɑn eʔlɑm mikonæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær ostɑne ɡolsetɑne bistodo ʃæhræk væ nɑhæjee sænʔæti bɑ mæsɑhete jek hezɑro pɑnsæd hektɑr vodʒud dɑræd ke tɑkonun nohsædo bist qærɑrdɑd bɑ moteqɑziɑne tærhhɑje sænʔæti monʔæqed ʃode æst. neʃæste bærræsi væ ræfʔe moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti bændærɡæz væ nɑhije sænʔæti ɡæze qærbi æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne bændærɡæz dær ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرعامل شرکت شهرکهای صنعتی استان گلستان گفت: در سال تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی همه تلاشها بر حمایت از تولید داخلی است. \n \nمدیرعامل شرکت شهرکهای صنعتی استان گلستان گفت: در سال تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی همه تلاشها بر حمایت از تولید داخلی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،«نیما بیرودیان» در نشست بررسی مشکلات واحدهای تولیدی مستقر در شهرک صنعتی بندرگز اظهار كرد: برای اینکه بتوانیم در تحقق منویات رهبر معظم انقلاب گام جدی برداریم شناسایی مشکلات واحدهای تولیدی و برطرف كردن آن ضروریست.\n\n\n\nوی افزود: از اينرو نشست مشترک واحدهای تولیدی و صنعتی با نمایندگان مردم استان در مجلس شورای اسلامی، فرماندار و مدیران بانکهای استان در دستور کار است.\n\n\n\nبه گفته مدیرعامل شرکت شهرکهای صنعتی استان گلستان، تاکنون چندین نشست مشترک در شهرکها و نواحی صنعتی برگزار شده است و انتظار ميرود با تداوم برگزاری این نشستها، مشکلات واحدهای تولیدی بررسی و نسبت به برطرف كردن آن اقدام شود.\n\n\n\nبیرودیان ادامه داد: شهرکهای صنعتی که 20 واحد بهرهبردار دارند و 50 درصد زمین صنعتی آن واگذار شده است باید به بخش خصوصی واگذار شود.\n\n\n\nوی یادآور شد: شرکت شهرکهای صنعتی استان گلستان نیز اقدامات خود را برای واگذاری شهرکهای صنعتی مشمول آغاز کرده است و براساس زمانبندی تعیین شده واگذاری شهرکها و نواحی صنعتی به بخش خصوصی انجام ميشود.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت شهرکهای صنعتی استان گلستان گفت: زیرساختهای مورد نیاز در اغلب شهرکها و نواحی صنعتی استان ایجاد شده است و این شرکت به دنبال ایجاد زیرساختهای خدماتی است.\n\n\n\nبيروديان يادآور شد: این شرکت آمادگی خود را برای پذیرش سرمایهگذارانی با قصد ایجاد مراکز خدماتی و رفاهی در شهرکها و نواحی صنعتی استان اعلام میكند.\n\n\n\nبراساس اين گزارش، در استان گلستان 22 شهرک و ناحیه صنعتی با مساحت 1500 هکتار وجود دارد که تاکنون 920 قرارداد با متقاضیان طرحهای صنعتی منعقد شده است.\n\n\n\nنشست بررسی و رفع مشکلات واحدهای تولیدی مستقر در شهرک صنعتی بندرگز و ناحیه صنعتی گز غربی از توابع شهرستان بندرگز در استان گلستان برگزار شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
221,
172,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
184,... |
{
"phonemize": "mæhdi ʃirvɑni hozure se tʃɑhɑr kæʃti ɡire ɑzɑd væ færænɡi kɑre irɑni dær mosɑbeqɑte qæhremɑni keʃvære dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, dobɑre be næqle mæhɑfele værzeʃi tæbdil ʃode væ hær kæsi be færɑxor hɑl væ neɡɑh xod be in mozu neɡæriste væ bɑ tævædʒdʒoh be didɡɑhæʃ, mozuɑt væ mæsɑʔeli rɑ mætræh nemude, ɡoruhi rɑ moqæsser dʒelve dɑde jɑ ettehɑmɑti niz be bærxi æfrɑd zæde ʃod, ke tæbæʔɑte hozure in kæʃti ɡirɑn rɑ besijɑr biʃtær æz hozure qæbli sɑmɑne tæhmɑsbi færænɡi kɑre hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluje irɑni væ dɑrændee do medɑle boronze dʒæhɑn, ke bæʔd æz in hozur, dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni mosko hæm bærɑje ɑzæri hɑ be mejdɑne ræft pærɑntezbæste kærde æst. pæs æz inke sɑmɑne tæhmɑsbi, qɑseme rezɑi væ bæʃir bɑbɑdʒɑnzɑde færænɡi kɑrɑne irɑni ozɑne hæʃtɑdotʃɑhɑr, nævædoʃeʃ væ sædo bist kilu bærsækuje qæhremɑni do væzne ævvæl væ nɑjebe qæhremɑni væzne sevvom istɑdænd pærɑntezbæste hæmtʃenin sejjed mohæmmæde rezɑ ɑzæræʃkib tænhɑ ɑzɑdkɑre sædo bist kiluje keʃværemɑn pærɑntezbæste ke bɑ qælæbe bær hæme moddæʔijɑne nɑmdɑre bærsækuje qæhremɑni sænɡine væzne in pejkɑrhɑ istɑd, ʃɑjeʔe ehtemɑle kæʃti ɡereftæne in næfærɑt bærɑje time ɑzærbɑjedʒɑn qovvæt ɡerefte væ hozure tæhmɑsbi dær time ɑzærbɑjedʒɑn bær in neɡærɑni hɑe biʃ æz qæbl mi æfzud. mohæmmædrezɑ ɑzæræʃkib nɑjeb qæhremɑne dʒævɑnɑne dʒæhɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbrurzæʃi dær morede in mozu sohbæt mikonæd. tʃe xæbær, ʃæhr rɑ ʃoluq kærde ʔi? hæme dʒɑ sohbæt æz ehtemɑl ræftæne ʃomɑ be ɑzærbɑjedʒɑn væ kæʃti ɡereftæn bærɑje in keʃvær æst, ɑiɑ in mozu vɑqeʔijæt dɑræd? ɑqɑ be xodɑ hitʃ kodɑm in hærfhɑe dorost nist. ʃomɑ ke mærɑ mi ʃenɑsid. æslæn in hærfhɑ be mɑ mi xord? ræftæm ɑndʒɑ bebinæm kodʒɑje kɑr hæstæm. diɡær bæs æst inqædr dærdʒɑ zædæn væ roʃd nædɑʃtæn. diɡær xodæm hæm æz væzʔijæte modʒud xæste ʃode budæm. ræftæm bɑ jeksæri æz bozorɡɑne sænɡine væzne donjɑ særʃɑxe ʃævæm tɑ bedɑnæm tʃe ʃærɑjeti dɑræm. xodɑ rɑ ʃekær ke æz in ɑzmɑjeʃ hæm særbolænd birun ɑmædæm tɑ bɑ ruhije væ ænɡize ʔi mozɑʔæfe xodæm rɑ mohæjjɑje didɑrhɑje mohemme tær væ sænɡin tær konæm. mæɡær bɑ næfte tehrɑn bærɑje liɡe bærtære qærɑrdɑd næbæste budi? bæʔzi æz mæsʔuline in bɑʃɡɑh hæm moʔtærez budænd ke bedune hæmɑhænɡi ɑnhɑ ræfte ʔi væ qodde ʔi hæm ɡoftænd ke hættɑ bedune edʒɑze fedrɑsijon dæst be in kɑr zæde id. dær in rɑbete tʃe mi ɡui? ævvælæn hæme tʃiz bɑ næzær væ edʒɑze fedrɑsijone kæʃti irɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn bude æst. ɑzærihɑ bɑ fedrɑsijone kæʃti keʃværemɑn væ filɑ mokɑtebe kærde væ modʒævveze lɑzem rɑ æxz kærde væ bæʔdæn mɑ rɑ dæʔvæt kærde budænd. be xosus ke in mosɑbeqɑt open bud væ moʃkeli bærɑje hozure kæʃti ɡirɑne xɑredʒi dær ɑn hæm vodʒud nædɑʃt. bɑ bɑʃɡɑh næft hæm hitʃ moʃkeli nædɑʃte væ nædɑrim. mæn bɑjæd bɑ ɑmɑdeɡi kɑmele xodæm rɑ bærɑje rujɑrui bɑ hærifɑne time næfte mohæjjɑ konæm. ælɑn hæm bæʔd æz qælæbe bær nɑmdɑrɑni tʃon rudriɡræze kubɑi ke bærɑje hozur dær time melli ɑzærbɑjedʒɑne pændʒ ʃeʃ mɑh dær bɑku væ bɑ time melli in keʃvær tæmrin kærde væ æz næzære ɑmɑdeɡi hæm dær ʃærɑjete xejli xubi qærɑr dɑʃt pærɑntezbæste æli ejæsɑjf ɑzæri væ næfære sevvom dʒæhɑn ke dær dʒɑme dʒæhɑni tehrɑne melli puʃe mɑ rɑ ʃekæst dɑde bud, rɑ moqɑbele tʃæʃmɑne tæmɑʃɑɡærɑneʃɑn mæqlub kærdæm. hæmtʃenin mosællæm æfe jeki diɡær æz sænɡine væznhɑje moddæʔi ɑzærbɑjedʒɑn væ kæʃti ɡire ɡordʒestɑni rɑ niz ʃekæst dɑdæm tɑ be qæhremɑni beresæm. hɑlɑ hæm bɑ in ruhije ʔi ke be dæst ɑværde æm, fekr nemi konæm time næft æz ʃærɑjete feʔli mæn motezærrer ʃode bɑʃæd. mæn bærɑje esbɑte ʃɑjesteɡihɑ væ tævɑnmændihɑjæm be bɑku ræftæm væ xoʃbæxtɑne bɑ qælæbe bær hæme moddæʔijɑne sɑbet kærdæm ke hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑræm. jæʔni æslæn qæzije ræftæn be ɑndʒɑ væ kæʃti ɡereftæn bærɑje ɑzærbɑjedʒɑne montæfist? sæd dær sæd motmæʔen bɑʃid væ ʃæk nækonid ke hitʃ hærekæt jɑ eqdɑmi bærxælɑf mænɑfeʔe keʃværæm ændʒɑm nædɑde æm. dær xelɑle hæmin mosɑbeqɑt, bæʔzi æz keʃværhɑ ke mosɑbeqɑte opene moʃɑbehi bærɡozɑr mi konænd hæm æz mɑ dæʔvæt kærdænd be ɑndʒɑ berævim ke mæn be ɑnhɑ hæm jɑdɑværi kærdæm ke bɑjæd bɑ fedrɑsijone kæʃti keʃværemɑn hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm bedæhænd. ɡofte mi ʃævæd ʃomɑ bɑ vesɑtæte vædælɑli bæʔzi hɑ pɑjetɑn be in mosɑbeqɑte bɑz ʃode. vɑqeʔijæt tʃist? be xodɑvændi xodɑ qæsæm in hærfhɑ doruqe mæhz æst. æslæn hitʃ dællɑli jɑ vɑsete ʔi dær miɑn næbude æst. fedrɑsijone ɑzærbɑjedʒɑn bɑ fedrɑsijone mɑ væ filɑ mokɑtebe kærde væ mɑ bɑ ettelɑʔ væ hæmɑhænɡi mæsʔuline ziræbt be ɑndʒɑ ræfte im. ɑnhɑi ke in hærfhɑ rɑ mi zænænd bɑjæd dʒævɑbɡuje xodɑ bɑʃænd væ bedɑnænd ke næbɑjæd bedune ettelɑʔ æz mozui, hær tʃe deleʃɑn mi xɑhæd beɡujænd jɑ benevisænd. to ke mi tævɑni bɑ eqtedɑr bærɑbære nɑmdɑrɑne ɑzærbɑjedʒɑn, kubɑ, ɡordʒestɑn væ... e bærænde ʃævi tʃerɑ dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑe do hezɑro o dæh hendustɑn, ɑnqædr enteqɑdɑmize kæʃti ɡerefti? ɑn jek ettefɑq bud, motmæʔen bɑʃid diɡær hærɡez tʃenin eʃtebɑhi rɑ mortækeb nemi ʃævæm. mæn hæmin kæʃti ɡire qæzzɑq rɑ jek mɑhe bæʔd dærdʒɑme hejdæræli ef bɑ extelɑfe bɑlɑje hæft hæʃt emtijɑz ʃekæst dɑdæm ke xod ɑqɑ mohsene moræbbi time melli hæm ʃɑhed budænd. kæʃti ɡire qæzzɑqi ke hærife sevvom pændʒomi mæʔsumi dær dʒæhɑni mosko bud rɑ dobɑr ʃeʃ sefr ʃekæst dɑde æm. tʃerɑ kɑrte inqædr færɑz væ næʃib dɑræd ke hitʃ kæs nætævɑnæd bɑ etminɑn beɡujæd jek sænɡine væzne ʃæʃdɑnɡ bærɑje dʒɑjɡozini færdin mæʔsumi dɑrim? ʃomɑ væ hæme kɑrʃenɑsɑne dɑʔemæn mi ɡuid poʃtvɑne nædɑrim. ɑiɑ jekbɑr pejɡiri kærde id ke tʃerɑ nædɑrim? ɑxære bæʔzi æz ræftɑrhɑ dær tæxrib væ tæzʔife ruhije qæhremɑnɑne beviʒe dʒævɑnɑn tæʔsire mænfi xejli zjɑdi dɑræd. mæsælæn xod ʃomɑ xæbærneɡɑrɑn væqti næfære ævvæle time melli rɑ dʒodɑ kærde væ be diɡærɑn kæm lotfi jɑ bi tævædʒdʒohi mi konid, nemi dɑnid ræftɑretɑn tʃe tæʔsire bædi bær ruhije, æmælkærd væ nætɑjedʒe bætʃtʃe hɑ dɑræd. e to hæm fæqæt zuræt be xæbærneɡɑrɑn mi resæd? e næ be xodɑ qæsde bi ehterɑmi nædɑʃtæm. mæsælæn dær kɑdre fæni time melli hæm tɑ moddæthɑ hitʃ tævædʒdʒohi be mæn nemi ʃod. fæqæt æz sɑle ɡozæʃte æst ke ɑqɑjɑn qolɑmrezɑ mohæmmædi væ mohsene kɑve be mæn lotf kærdænd væ tævɑnestæm dær pændʒ mosɑbeqe hozure moʔæsser væ mostæmer dɑʃte bɑʃæm, ke væzife xodæm mi dɑnæm æz in æzizɑne beviʒe hɑdʒ ɑqɑ jæzdɑni xorræm tæqdir væ tæʃækkor konæm ke forsæte roʃd væ erteqɑje tævɑnmændihɑjæm rɑ bærɑjæm færɑhæm kærde ænd. mæn pændʒ sɑl æst ke næfære ævvæl jɑ dovvome sædo bist kiluje keʃvær hæstæm, æmmɑ fæqæt pɑrsɑl mærɑ dær pændʒ mosɑbeqe ʃerkæt dɑdænd. dær pændʒ dʒɑme tæxti, dʒɑme dʒæhɑni mosko, dʒɑme jɑʃɑræduqu, dʒɑme hejdæræli ef væ qæhremɑni ɑsiɑ kæʃti ɡereftæm ke dær æksær ɑnhɑ kæʃti hɑje xejli xubi ɡereftæm væfæqæt dær ɑsiɑi hendustɑn bær æsære jek eʃtebɑhe sevvom ʃodæm væ be kɑdre fæni time melli hæq mi dæhom ke æz dæste mæn delxor bɑʃænd væli qol mi dæhom diɡær mortækebe tʃenin eʃtebɑhɑti næʃævæm. sædo pændʒɑhojek e",
"text": "مهدی شیروانی -حضور 3 - 4 کشتی گیر آزاد و فرنگی کار ایرانی در مسابقات قهرمانی کشور جمهوری آذربایجان ، دوباره به نقل محافل ورزشی تبدیل شده و هر کسی به فراخور حال و نگاه خود به این موضوع نگریسته و با توجه به دیدگاهش ، موضوعات و مسائلی را مطرح نموده ، گروهی را مقصر جلوه داده یا اتهاماتی نیز به برخی افراد زده شد ، که تبعات حضور این کشتی گیران را بسیار بیشتر از حضور قبلی سامان طهماسبی ( فرنگی کار 84 کیلوی ایرانی و دارنده دو مدال برنز جهان ، که بعد از این حضور ، در مسابقات جهانی مسکو هم برای آذری ها به میدان رفت ) کرده است . پس از اینکه سامان طهماسبی ، قاسم رضایی و بشیر باباجانزاده ( فرنگی کاران ایرانی اوزان 84 ، 96 و 120 کیلو برسکوی قهرمانی دو وزن اول و نایب قهرمانی وزن سوم ایستادند ) همچنین سید محمد رضا آذرشکیب ( تنها آزادکار 120 کیلوی کشورمان ) که با غلبه بر همه مدعیان نامدار برسکوی قهرمانی سنگین وزن این پیکارها ایستاد ، شایعه احتمال کشتی گرفتن این نفرات برای تیم آذربایجان قوت گرفته و حضور طهماسبی در تیم آذربایجان بر این نگرانی ها بیش از قبل می افزود . محمدرضا آذرشکیب نایب قهرمان جوانان جهان در گفتوگو با خبرورزشی در مورد این موضوع صحبت میکند.چه خبر ، شهر را شلوغ کرده ای ؟ همه جا صحبت از احتمال رفتن شما به آذربایجان و کشتی گرفتن برای این کشور است ، آیا این موضوع واقعیت دارد ؟ آقا به خدا هیچ کدام این حرفها درست نیست . شما که مرا می شناسید . اصلا این حرفها به ما می خورد ؟ رفتم آنجا ببینم کجای کار هستم . دیگر بس است اینقدر درجا زدن و رشد نداشتن. دیگر خودم هم از وضعیت موجود خسته شده بودم. رفتم با یکسری از بزرگان سنگین وزن دنیا سرشاخ شوم تا بدانم چه شرایطی دارم. خدا را شکر که از این آزمایش هم سربلند بیرون آمدم تا با روحیه و انگیزه ای مضاعف خودم را مهیای دیدارهای مهم تر و سنگین تر کنم .مگر با نفت تهران برای لیگ برتر قرارداد نبسته بودی ؟ بعضی از مسئولین این باشگاه هم معترض بودند که بدون هماهنگی آنها رفته ای و عده ای هم گفتند که حتی بدون اجازه فدراسیون دست به این کار زده اید . در این رابطه چه می گویی ؟اولا همه چیز با نظر و اجازه فدراسیون کشتی ایران و آذربایجان بوده است . آذریها با فدراسیون کشتی کشورمان و فیلا مکاتبه کرده و مجوز لازم را اخذ کرده و بعدا ما را دعوت کرده بودند . به خصوص که این مسابقات اوپن بود و مشکلی برای حضور کشتی گیران خارجی در آن هم وجود نداشت. با باشگاه نفت هم هیچ مشکلی نداشته و نداریم. من باید با آمادگی کامل خودم را برای رویارویی با حریفان تیم نفت مهیا کنم . الان هم بعد از غلبه بر نامدارانی چون رودریگرز کوبایی ( که برای حضور در تیم ملی آذربایجان 5 - 6 ماه در باکو و با تیم ملی این کشور تمرین کرده و از نظر آمادگی هم در شرایط خیلی خوبی قرار داشت ) علی عیسایف آذری و نفر سوم جهان که در جام جهانی تهران ملی پوش ما را شکست داده بود ، را مقابل چشمان تماشاگرانشان مغلوب کردم . همچنین مسلم اف یکی دیگر از سنگین وزنهای مدعی آذربایجان و کشتی گیر گرجستانی را نیز شکست دادم تا به قهرمانی برسم . حالا هم با این روحیه ای که به دست آورده ام ، فکر نمی کنم تیم نفت از شرایط فعلی من متضرر شده باشد . من برای اثبات شایستگیها و توانمندیهایم به باکو رفتم و خوشبختانه با غلبه بر همه مدعیان ثابت کردم که حرفهای زیادی برای گفتن دارم . یعنی اصلا قضیه رفتن به آنجا و کشتی گرفتن برای آذربایجان منتفی است ؟صد در صد مطمئن باشید و شک نکنید که هیچ حرکت یا اقدامی برخلاف منافع کشورم انجام نداده ام . در خلال همین مسابقات ، بعضی از کشورها که مسابقات اوپن مشابهی برگزار می کنند هم از ما دعوت کردند به آنجا برویم که من به آنها هم یادآوری کردم که باید با فدراسیون کشتی کشورمان هماهنگی های لازم را انجام بدهند . گفته می شود شما با وساطت ودلالی بعضی ها پایتان به این مسابقات باز شده. واقعیت چیست ؟به خداوندی خدا قسم این حرفها دروغ محض است . اصلا هیچ دلالی یا واسطه ای در میان نبوده است. فدراسیون آذربایجان با فدراسیون ما و فیلا مکاتبه کرده و ما با اطلاع و هماهنگی مسئولین ذیربط به آنجا رفته ایم. آنهایی که این حرفها را می زنند باید جوابگوی خدا باشند و بدانند که نباید بدون اطلاع از موضوعی ، هر چه دلشان می خواهد بگویند یا بنویسند .تو که می توانی با اقتدار برابر نامداران آذربایجان ، کوبا ، گرجستان و ... برنده شوی چرا در مسابقات قهرمانی آسیا 2010 - هندوستان ، آنقدر انتقادآمیز کشتی گرفتی ؟ آن یک اتفاق بود ، مطمئن باشید دیگر هرگز چنین اشتباهی را مرتکب نمی شوم . من همین کشتی گیر قزاق را یک ماه بعد درجام حیدرعلی اف با اختلاف بالای 7 - 8 امتیاز شکست دادم که خود آقا محسن مربی تیم ملی هم شاهد بودند . کشتی گیر قزاقی که حریف سوم پنجمی معصومی در جهانی مسکو بود را دوبار 6 - صفر شکست داده ام .چرا کارت اینقدر فراز و نشیب دارد که هیچ کس نتواند با اطمینان بگوید یک سنگین وزن ششدانگ برای جایگزینی فردین معصومی داریم ؟شما و همه کارشناسان دائما می گویید پشتوانه نداریم . آیا یکبار پیگیری کرده اید که چرا نداریم ؟ آخر بعضی از رفتارها در تخریب و تضعیف روحیه قهرمانان بویژه جوانان تاثیر منفی خیلی زیادی دارد . مثلا خود شما خبرنگاران وقتی نفر اول تیم ملی را جدا کرده و به دیگران کم لطفی یا بی توجهی می کنید ، نمی دانید رفتارتان چه تاثیر بدی بر روحیه ، عملکرد و نتایج بچه ها دارد . تو هم فقط زورت به خبرنگاران می رسد ؟ نه به خدا قصد بی احترامی نداشتم . مثلا در کادر فنی تیم ملی هم تا مدتها هیچ توجهی به من نمی شد . فقط از سال گذشته است که آقایان غلامرضا محمدی و محسن کاوه به من لطف کردند و توانستم در 5 مسابقه حضور موثر و مستمر داشته باشم ، که وظیفه خودم می دانم از این عزیزان بویژه حاج آقا یزدانی خرم تقدیر و تشکر کنم که فرصت رشد و ارتقای توانمندیهایم را برایم فراهم کرده اند . من 5 سال است که نفر اول یا دوم 120 کیلوی کشور هستم ، اما فقط پارسال مرا در 5 مسابقه شرکت دادند . در 5 جام تختی ، جام جهانی مسکو ، جام یاشاردوغو ، جام حیدرعلی اف و قهرمانی آسیا کشتی گرفتم که در اکثر آنها کشتی های خیلی خوبی گرفتم وفقط در آسیایی هندوستان بر اثر یک اشتباه سوم شدم و به کادر فنی تیم ملی حق می دهم که از دست من دلخور باشند ولی قول می دهم دیگر مرتکب چنین اشتباهاتی نشوم.151 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
103,
108,
35,
205,
134,
108,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
48,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
54,
35,
48,
35,
55,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,... |
{
"phonemize": "nætɑjedʒe tæhqiqɑte jek time tæhqiqɑti dær moʔæssese kɑveli dɑneʃɡɑh kornele ɑmrikɑ neʃɑn midæhæd elekteronhɑje dɑqe dærune ɡerɑfæn dær æsære færɑjændi mosum be æbræbærxord mitævɑnæd særd ʃævæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, elekteronhɑje dɑqe elekteronhɑje bærænɡixtei hæstænd ke bærɑje særd ʃodæn væ residæn be dæmɑje mohite funun næʃr mikonænd. mækɑnisme tʃeɡuneɡi æz dæst ræftæne enerʒi in elekteronhɑ ke mostæqimæn be funun tæbdil miʃævæd bærɑje tolide ædævɑte elekteroniki æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. ʔɑzmɑjeʃɑte æxiri ke « mæte ɡerɑhɑm » væ hæmkɑrɑnæʃ ændʒɑm dɑdænd zirbænɑi ʃod bærɑje jek næzærihe dʒædid ke beræmbænɑje ɑn elekteronhɑ dær ɡærɑfæne ælɑve bær mæsire æbræbærxord, æz mæsire diɡæri niz særd miʃævænd. in jɑftee næzæri mitævɑnæd bærɑje tolide ædævɑte elekteroniki ɡærɑfæni morede estefɑde qærɑr ɡiræd. mohæqqeqɑn moʔtæqedænd ke elekteronhɑ æz tæriqe vodʒude næqshɑ jɑ binæzmihɑje sɑxtɑri dær ʃæbæke bolur niz mitævɑnænd xonæk ʃævænd. dær vɑqeʔ dær æsære vodʒude næqse sɑxtɑri, enteqɑle mæmæntum dær ɑnhɑ ettefɑq oftɑde væ elekteronhɑe xejli særiʔtær æz ʃærɑjeti ke ɡerɑfæn dɑrɑje bolure kɑmel bɑʃæd, særd miʃævænd. mohæqqeqɑn bɑ ændɑzeɡirihɑje ændʒɑm ʃode dær ʃenɑsɑɡærhɑje nuri dɑrɑje ettesɑle ɡærɑfæni pien be in nætidʒe residænd. ɑnhɑ bɑ estefɑde æz lejzere kutɑh væ særiʔe sæd fæmtusɑnijei in sistem rɑ ɡærm kærde væ xonæk ʃodæne elekteronhɑ rɑ dær ɑn morede motɑleʔe qærɑr dɑdænd. dær in ʔɑzmɑjeʃɑt dʒærijɑne tolid ʃode dær æsrætɑbæʃ nur be suræte jek dæmɑsændʒ æmæl mikonæd ke dæmɑje elekteronhɑ dær næzdike sæthe formi rɑ neʃɑn midæhæd. « ɡerɑhɑm » miɡujæd : bɑ ɡærm kærdæne mæhæle ettesɑl bɑ jek lejzer pɑlsi ævvælije væ sepæs jek lejzer pɑlsi sɑnævije ke sæd fæmtusɑnije be tul miændʒɑmæd, mitævɑn dæmɑje mæhæle tæmɑs rɑ dær kæmtær æz jek pikosɑnije væ bɑ deqqæte tʃænd kælvin ændɑzeɡiri kærd. nætɑjedʒe pæʒuheʃhɑje mɑ neʃɑn dɑd ke nerxe ofte dæmɑje elekteronhɑ be xubi bɑ modele æbræbærxord ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tævæssote ɡoruh « dʒɑsetin sɑneɡ » dær emɑjti erɑʔe ʃode bud, hæmxɑni dɑræd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ væ piʃe binihɑje ændʒɑm ʃode dær emɑjti bɑ ɑntʃe ke mohæqqeqɑne piʃ æz in dærbɑre ɡerɑfæn piʃbini mikærdænd, tæfɑvote ɑʃkɑri dɑræd. bær tebqee nætɑjedʒe in pæʒuheʃ æz tæriqe jek færɑjænde ɑrɑmideɡi ɑheste, elekteronhɑe særd miʃævænd. hæmtʃenin færɑjænde æbræbærxord, mækɑnisme qɑleb dær ɑrɑmideɡi elekteron æst. toseʔee biʃtær ædævɑte ɡærɑfæni æz ʃenɑsɑɡærhɑje nuri ɡerefte tɑ terɑnzistorhɑje æsræmidɑn, vɑbæste be jek modele dæqiq bærɑje særd ʃodæne elekteronhɑje dɑq æst. in tæhqiq mitævɑnæd qædæmhɑje tɑzei dær mæsire tæhæqqoqe in model bɑʃæd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær næʃrije « næture fɪzɪks » be tʃɑp reside æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنتایج تحقیقات یک تیم تحقیقاتی در موسسه کاولی دانشگاه کرنل آمریکا نشان میدهد الکترونهای داغ درون گرافن در اثر فرآیندی موسوم به ابربرخورد میتواند سرد شود. \n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، الکترونهای داغ الکترونهای برانگیختهای هستند که برای سرد شدن و رسیدن به دمای محیط فونون نشر میکنند. مکانیسم چگونگی از دست رفتن انرژی این الکترونها که مستقیما به فونون تبدیل میشود برای تولید ادوات الکترونیکی اهمیت زیادی دارد. \n\n\n\nآزمایشات اخیری که «مت گراهام» و همکارانش انجام دادند زیربنایی شد برای یک نظریه جدید که برمبنای آن الکترونها در گرافن علاوه بر مسیر ابربرخورد، از مسیر دیگری نیز سرد میشوند. این یافته نظری میتواند برای تولید ادوات الکترونیکی گرافنی مورد استفاده قرار گیرد.\n\n\n\nمحققان معتقدند که الکترونها از طریق وجود نقصها یا بینظمیهای ساختاری در شبکه بلور نیز میتوانند خنک شوند. در واقع در اثر وجود نقص ساختاری، انتقال ممنتوم در آنها اتفاق افتاده و الکترونها خیلی سریعتر از شرایطی که گرافن دارای بلور کامل باشد، سرد میشوند.\n\n\n\nمحققان با اندازهگیریهای انجام شده در شناساگرهای نوری دارای اتصال گرافنی p-n به این نتیجه رسیدند. آنها با استفاده از لیزر کوتاه و سریع 100 فمتوثانیهای این سیستم را گرم کرده و خنک شدن الکترونها را در آن مورد مطالعه قرار دادند. در این آزمایشات جریان تولید شده در اثرتابش نور به صورت یک دماسنج عمل میکند که دمای الکترونها در نزدیک سطح فرمی را نشان میدهد.\n\n\n\n«گراهام» میگوید: با گرم کردن محل اتصال با یک لیزر پالسی اولیه و سپس یک لیزر پالسی ثانویه که 100 فمتوثانیه به طول میانجامد، میتوان دمای محل تماس را در کمتر از یک پیکوثانیه و با دقت چند کلوین اندازهگیری کرد. نتایج پژوهشهای ما نشان داد که نرخ افت دمای الکترونها به خوبی با مدل ابربرخورد که در سال 2012 توسط گروه «جاستین سانگ» در MIT ارائه شده بود، همخوانی دارد.\n\n\n\nنتایج این پژوهش و پیش بینیهای انجام شده در MIT با آنچه که محققان پیش از این درباره گرافن پیشبینی میکردند، تفاوت آشکاری دارد. بر طبق نتایج این پژوهش از طریق یک فرآیند آرامیدگی آهسته، الکترونها سرد میشوند. همچنین فرآیند ابربرخورد، مکانیسم غالب در آرامیدگی الکترون است.\n\n\n\nتوسعه بیشتر ادوات گرافنی از شناساگرهای نوری گرفته تا ترانزیستورهای اثرمیدان، وابسته به یک مدل دقیق برای سرد شدن الکترونهای داغ است. این تحقیق میتواند قدمهای تازهای در مسیر تحقق این مدل باشد. \n\n\n\nنتایج این پژوهش در نشریه «Nature Physics» به چاپ رسیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
119,
204,
148,
109,
104,
103,
205,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
219,
175,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
133,
222,
143,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
133,
222,
... |
{
"phonemize": "særdæbire mohtæræme servise ʃæhrestɑnhɑ bɑ sælɑm xæbære zir be mænzure estefɑdee moqtæzi be hozuretɑn ersɑl mi ʃævæd xodɑdɑdi sefr hæʃt jek ruze hoquqe kɑrkonɑne færmɑndehi entezɑmi kermɑn be mærdome qæze extesɑs jɑft.................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. kɑrkonɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑne kermɑn be mænzure eʔlɑme enzedʒɑr æz dʒenɑjɑte væhʃijɑne reʒime qɑseb væ eʃqɑlɡære sæhijunisti væ hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestine jek ruz æz hoquqe xod rɑ bærɑje komæk be mærdome qæze extesɑs dɑdænd. ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne kermɑn be irnɑ hɑkist kɑrkonɑne in færmɑndehi bɑ eqdɑme xodɑpæsændɑne xod zemne deldʒui æz mærdome bidfɑʔe felestin, jureʃhɑje reʒime qɑsebe sæhijunisti be sɑkenɑne nævɑre qæze væ be xɑk væ xun keʃidæne mærdome in mæntæqe rɑ mæhkum kærdænd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dæh : sionoh tæmɑm",
"text": "سردبیر محترم سرویس شهرستانها\n با سلام - خبر زیر به منظور استفاده مقتضی به حضورتان ارسال می شود\n خدادادی\n 08 \nیک روز حقوق کارکنان فرماندهی انتظامی کرمان به مردم غزه اختصاص یافت\n....................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/87\nداخلی.اجتماعی. کارکنان فرماندهی انتظامی استان کرمان به منظور اعلام انزجار از جنایات\nوحشیانه رژیم غاصب و اشغالگر صهیونیستی و حمایت از مردم مظلوم فلسطین یک\nروز از حقوق خود را برای کمک به مردم غزه اختصاص دادند. گزارش روز سه شنبه مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی استان کرمان به\nایرنا حاکیست کارکنان این فرماندهی با اقدام خداپسندانه خود ضمن دلجویی\nاز مردم بیدفاع فلسطین، یورشهای رژیم غاصب صهیونیستی به ساکنان نوار غزه\nو به خاک و خون کشیدن مردم این منطقه را محکوم کردند. ک/1\n657\nشماره 056 ساعت 10:39 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
173,
219,
180,
220,
136,
35,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
... |
{
"phonemize": "\" kɑpellu \" ʃɑjeʔe moræbbiɡæri dær bɑrselonɑ rɑ tækzib kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" fɑbiv kɑpellu \" moræbbi bɑʃɡɑh ɑɑse ræme itɑliɑ, ʃɑjeʔɑte modʒud mæbni bær tæmɑjole vej bærɑje æqde qærɑrdɑde moræbbiɡæri dær bɑʃɡɑh bɑrselonɑe espɑnijɑ rɑ tækzib kærd. kɑpellu bɑ eʃɑre be inke nɑme vej hæmiʃe dær æxbɑre mærbut be moræbbiɡæri mæntʃesterjunɑjted væ bɑrselonɑe mætræh bude æst ɡoft : hænuz jeksɑle diɡær bɑ time ɑ es ræm qærɑr dɑræm. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ ruznɑme ɡɑztɑdælvɑspuræt tʃɑpe ruze ʃænbe ɡoft : piʃ æz hærɡune ezhɑrenæzære dærmorede ehtemɑle tærke bɑʃɡɑh ræm, bɑjæd be fekre didɑre jekʃænbe ʃæb bɑ jævuntus væ pæs æz ɑn, mosɑbeqɑte qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje orupɑ bɑʃæm væ be mozue diɡæri nemi tævɑnæm fekr konæm. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz ræm, ɑɑse ræm fæsle ɡozæʃte movæffæq ʃod bɑ hedɑjæte kɑpellu be mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑte dæste ævvæle bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ dæst jɑbæd væ sædre neʃini dær in reqɑbæt hɑ rɑ dær fæsle dʒɑri dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd. \" færɑneku sænsi \" ræʔise bɑʃɡɑh ɑɑse ræm ævɑjele hæftee ɡozæʃte ezhɑrdɑʃt : hitʃ ɡunee ʃærti dær qærɑrdɑde kɑpellu vodʒud nædɑræd ke u betævɑnæd piʃ æz pɑjɑne qærɑrdɑd, tim rɑ tærk konæd. vej bærɑje jek fæsle diɡær tæhte qærɑrdɑde bɑʃɡɑh æst væ moʃkeli dærɑjen zæmine vodʒud nædɑræd. kɑpelluje tʃɑhɑr bɑre qæhremɑni hæmrɑh bɑ time ɑse milɑn væ jekbɑr bɑ ɑɑse ræm dær reqɑbæt hɑje futbɑle itɑliɑ væ jekbɑr bɑ reɑle mɑdrid dær espɑnijɑ rɑ dær kɑrnɑme dɑræd. mese sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " \" کاپللو\" شایعه مربیگری در بارسلونا را تکذیب کرد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n \"فابیو کاپللو\" مربی باشگاه آاس رم ایتالیا، شایعات موجود مبنی بر \nتمایل وی برای عقد قرارداد مربیگری در باشگاه بارسلونا اسپانیا را تکذیب \nکرد. \n کاپللو با اشاره به اینکه نام وی همیشه در اخبار مربوط به مربیگری \nمنچستریونایتد و بارسلونا مطرح بوده است گفت : هنوز یکسال دیگر با تیم آ \nاس رم قرار دارم . \n وی در گفت و گو با روزنامه گازتادلواسپورت چاپ روز شنبه گفت : پیش \nاز هرگونه اظهارنظر درمورد احتمال ترک باشگاه رم ، باید به فکر دیدار \nیکشنبه شب با یوونتوس و پس از آن ، مسابقات قهرمانی باشگاههای اروپا باشم\nو به موضوع دیگری نمی توانم فکر کنم . \n به گزارش خبرگزاری رویترز از رم ، آاس رم فصل گذشته موفق شد با هدایت\nکاپللو به مقام قهرمانی مسابقات دسته اول باشگاههای ایتالیا دست یابد و \nصدر نشینی در این رقابت ها را در فصل جاری در اختیار داشته باشد. \n \"فرانکو سنسی \" رییس باشگاه آاس رم اوایل هفته گذشته اظهارداشت : \nهیچ گونه شرطی در قرارداد کاپللو وجود ندارد که او بتواند پیش از پایان \nقرارداد، تیم را ترک کند . وی برای یک فصل دیگر تحت قرارداد باشگاه است و\nمشکلی دراین زمینه وجود ندارد. \n کاپللو چهار بار قهرمانی همراه با تیم آث میلان و یکبار با آاس رم \nدر رقابت های فوتبال ایتالیا و یکبار با رئال مادرید در اسپانیا را در \nکارنامه دارد . \n مس 36 - 15 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
110,
204,
148,
115,
104,
111,
111,
120,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
37,
35,
221,
172,
219,
170,
220,
193,
220,
135,
220,
135,
220,
139,
37,
35,
219,
183,
219,
170,
222,
143,
219,
188,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
221,
178,
219,
180,
222,
143,
35,
219,... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi. tædʒlile æsɑtid dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, ɡoft ke bæræsɑse mosævvæbe in ʃorɑe bezudi nærme æfzɑre qælæte jɑbe zæbɑne fɑrsi dær internet væ donjɑje mædʒɑzi qærɑr mi ɡiræd. mohæmmæde rezɑ moxbere dezfuli dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ bæjɑne inke in ʃorɑe se ʃænbe ʃæb be rijɑsæte doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri væ ræʔise ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tæʃkile dʒælæse dɑd, æfzud : : dær in dʒælæse mozue bɑzneɡæri væzɑjefe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, næhveje erteqɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ, estefɑde æz xæt væ zæbɑne fɑrsi dær mohithɑje rɑjɑne ʔi væ ɑine nɑme tædʒlil væ tækrim æz æsɑtide bærdʒæste væ bɑzneʃæste dɑneʃɡɑh hɑ morede bærræsi qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe dæbirxɑne ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, dærmorede næhveje hozur væ be kɑrɡiri xæt væ zæbɑne fɑrsi dær mohithɑje rɑjɑne ʔi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæt væ qænɑje zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi be mænzure siɑnæte in zæbɑn dær hejne ɡostæreʃe fænnɑværi ettelɑʔɑt væ æfzɑjeʃe qænɑje ɑn, moqærrær ʃod tej sɑzu kɑrhɑje monɑseb æz in zæbɑn væ ɡændʒine ʃirine ædæbijɑte fɑrsi dær mohithɑje rɑjɑne ʔi dʒæhæte enʔekɑse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ hɑje be æmæl ɑmæde dær keʃvær be næhvi mætlub væ sæhih estefɑde ʃævæd. vej, bɑ bæjɑne inke dær in dʒælæse mosævvæbe ʔi bɑ mozue tædʒlil væ bozorɡdɑʃte æsɑtide bɑzneʃæste væ piʃkesvæt suræt ɡereft, xɑterneʃɑn kærd : ostɑdɑne piʃkesvæte hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne ɑmuzeʃ væ færhænɡe keʃvær dɑrænd ke bɑjæd be onvɑne olɡu bærɑje næsle dʒævɑn moʔærrefi ʃævænd? be hæmin dælile ʃorɑ tæsvib kærd tɑ dær eqdɑmi næmɑdin tævæssote dæbire xɑne ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ bɑ hæmkɑri vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki hær sɑl æz æsɑdide bærdʒæste væ bɑzneʃæste dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli tædʒlil ʃævæd. dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi æfzud : dær in dʒælæse bɑzneɡæri dær ʃærhe væzɑjefe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi æz suj kɑrɡoruhe mærbute ʔerɑʔe ʃod ke moqærrær ʃod mædʒmuʔ ʃærhe væzɑjefe ʃorɑ bɑ næzærɑte eslɑhi væ piʃnæhɑdhɑje tækmili dær dʒælæse ɑjænde in ʃorɑ be tæsvibe æʔzɑ beresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑzneɡæri dær væzɑjefe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi be onvɑne mærkæze hedɑjæte modirijæt væ ærzjɑbi kælɑne elmi væ færhænɡi keʃvær væ niz mærkæze æsli mohændesi færhænɡi væ bɑ tævædʒdʒoh be mozue mohemme pejvæste færhænɡi ændʒɑm mi ʃævæd. mæxæbrædæzfuli bɑ eʃɑre be ɑine nɑme erteqɑje æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : komite ʔi bɑ hozure bærxi æz vozærɑ væ æʔzɑje ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær dʒælæse ʔi monæzzæm, in ɑin nɑme rɑ bærræsi væ pejɡiri kærde æst væ dær bændhɑi æz in ɑin nɑme, in emkɑn færɑhæm ʃode æst ke æfrɑde bɑɑstæʔdɑd væ dɑneʃmændɑne bærdʒæste betævɑnænd bɑlɑtærin dærædʒɑte elmi rɑ bɑ sohulæt tej konænd. ʃomɑre hæftsædo pændʒɑhonoh sɑʔæte pɑnzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nفرهنگی.شورای عالی انقلاب فرهنگی .تجلیل اساتید\nدبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی ، گفت که براساس مصوبه این شورا بزودی نرم\nافزار غلط یاب زبان فارسی در اینترنت و دنیای مجازی قرار می گیرد. محمد رضا مخبر دزفولی دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی با بیان اینکه این\nشورا سه شنبه شب به ریاست دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری و رییس\nشورای عالی انقلاب فرهنگی تشکیل جلسه داد، افزود::در این جلسه موضوع\nبازنگری وظایف شورای عالی انقلاب فرهنگی ، نحوه ارتقای هیات علمی دانشگاه\nها ، استفاده از خط و زبان فارسی در محیطهای رایانه ای و آیین نامه\nتجلیل و تکریم از اساتید برجسته و بازنشسته دانشگاه ها مورد بررسی قرار\nگرفت .به گزارش روز چهارشنبه دبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگی ،درمورد نحوه\nحضور و به کارگیری خط و زبان فارسی در محیطهای رایانه ای گفت : با توجه\nبه اهمیت و غنای زبان و ادبیات فارسی به منظور صیانت این زبان در حین\nگسترش فناوری اطلاعات و افزایش غنای آن ، مقرر شد طی سازو کارهای مناسب از\n این زبان و گنجینه شیرین ادبیات فارسی در محیطهای رایانه ای جهت انعکاس\n تحقیقات و پژوهش های به عمل آمده در کشور به نحو مطلوب و صحیح استفاده\nشود.وی ، با بیان اینکه در این جلسه مصوبه ای با موضوع تجلیل و بزرگداشت\nاساتید بازنشسته و پیشکسوت صورت گرفت ، خاطرنشان کرد : استادان پیشکسوت\nحق بزرگی بر گردن آموزش و فرهنگ کشور دارند که باید به عنوان الگو برای\nنسل جوان معرفی شوند ؟به همین دلیل شورا تصویب کرد تا در اقدامی نمادین\nتوسط دبیر خانه شورای عالی انقلاب فرهنگی و با همکاری وزارت علوم ،\nتحقیقات و فناوری و وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی هر سال از اسادید\n برجسته و بازنشسته دانشگاهها و مراکز آموزش عالی تجلیل شود.دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی افزود : در این جلسه بازنگری در شرح وظایف\nشورای عالی انقلاب فرهنگی از سوی کارگروه مربوطه ارایه شد که مقرر شد\nمجموع شرح وظایف شورا با نظرات اصلاحی و پیشنهادهای تکمیلی در جلسه آینده\nاین شورا به تصویب اعضا برسد .وی خاطرنشان کرد : بازنگری در وظایف شورای عالی انقلاب فرهنگی به عنوان\nمرکز هدایت مدیریت و ارزیابی کلان علمی و فرهنگی کشور و نیز مرکز اصلی\nمهندسی فرهنگی و با توجه به موضوع مهم پیوست فرهنگی انجام می شود.مخبردزفولی با اشاره به آیین نامه ارتقای اعضای هیات علمی دانشگاهها گفت\n : کمیته ای با حضور برخی از وزرا و اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی در\nجلسه ای منظم ، این آیین نامه را بررسی و پیگیری کرده است و در بندهایی\nاز این آیین نامه ، این امکان فراهم شده است که افراد بااستعداد و\nدانشمندان برجسته بتوانند بالاترین درجات علمی را با سهولت طی کنند .شماره 759 ساعت 15:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz,, mohændes ʃæʔbɑne ræsuli ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be pɑjɑne dore ɑbjɑri sɑle ɑbi nævædohæʃt jek hezɑro sisædo nævædohæft væ tæxlije bæxʃi æz ɑbe mæxɑzene sædhɑ bærɑje bɑzdid æz moællefehɑje fæni tæsisɑte sæd væ tædʒhizɑte hidrumækɑnikɑl væ tæʔmirɑt væ bɑzdidhɑje dorei væ ɑmɑde ʃodæne ʃærɑjet bærɑje ɑbɡiri sɑle ɑbi dʒædid, ræhɑsɑzi ɑb æz mæxɑzene sædhɑje dær hɑle bæhrebærdɑri ʃɑmele sædhɑje ɡolestɑn, bustɑn, væʃmɡir, kæbudvɑl, dɑneʃmænd væ sɑjere tæsisɑte ɑbi æz ævɑjele hæfte ɑjænde ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne in ke in ræhɑsɑzi æz jekʃænbe tʃɑhɑrdæh mehr mɑh ɑqɑz miʃævæd væ tɑ ettelɑʔe sɑnævi edɑme dɑræd, æz mærdom xɑst æz næzdik ʃodæn be mæxɑzene sædhɑ, rudxɑnehɑ væ mæsilhɑ xoddɑri konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، ، مهندس شعبان رسولی اظهار داشت: با توجه به پایان دوره آبیاری سال آبی 98-1397 و تخلیه بخشی از آب مخازن سدها برای بازدید از مولفههای فنی تاسیسات سد و تجهیزات هیدرومکانیکال و تعمیرات و بازدیدهای دورهای و آماده شدن شرایط برای آبگیری سال آبی جدید، رهاسازی آب از مخازن سدهای در حال بهرهبرداری شامل سدهای گلستان، بوستان، وشمگیر، کبودوال، دانشمند و سایر تاسیسات آبی از اوایل هفته آینده آغاز خواهد شد.وی با بیان این که این رهاسازی از یکشنبه 14 مهر ماه آغاز میشود و تا اطلاع ثانوی ادامه دارد، از مردم خواست از نزدیک شدن به مخازن سدها، رودخانهها و مسیلها خودداری کنند.انتهای پیام/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
143,
35,
220,
136,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
182,
35,
219,
183,
219,
188,
219,
171,
219,
1... |
{
"phonemize": "se qællɑde \" tɑjɡun \" dær bɑqe væhʃe mæʃhæd be donjɑ ɑmædænd............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæjɑte væhʃ. mæsʔule fæni bɑqe væhʃe mæʃhæd ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære se qællɑde tule ɡune ʔi dʒædid be nɑme \" tɑjɡun \" dær bɑqe væhʃe in ʃæhr be donjɑ ɑmæd. mohsene tæjærɑni ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : in ɡunee dʒædid hɑsele dʒoft ɡiri bebære nær væ ʃire mɑdde, besijɑr kæm næzir væ mænæhsæræbfæræd æst. u bɑ bæjɑne inke \" tɑjɡun \" æz do neʒɑd bæbr væ ʃire bozorɡtær æst æfzud : in ɡune dʒɑnevær dɑrɑje rænɡi roʃæntær æz bæbr væ mæʔmulæn æqim mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : tævællod tʃenin ɡune ʔi dær mæhæle neɡæhdɑri væ dær fæzɑje bɑqe væhʃe nɑʃi æz ræveʃhɑje neɡæhdɑri, tæqzije væ vodʒude ʃærɑjete mætlub æst. u ɡoft : pæs æz ʔɑzmɑjeʃe dʒoft ɡiri bɑ hæʃt ʃire mɑdde, ʃɑhed be donjɑ ɑmædæne se qoluhɑje tɑjɡun budim. vej bɑ eʃɑre be inke hær se tule hæm æknun dær sælɑmæte kɑmele besær mi bærænd æfzud : tule hɑ æz suj ʃire mɑdee kɑmelæn pæzirofte væ tæqzije mi ʃævænd ke neʃɑnee besijɑr xubist. mæsʔule fæni bɑqe væhʃe mæʃhæd ɡoft : sɑlɑne æz bæbrhɑje in bɑqe væhʃ bejne do tɑ tʃɑhɑr qællɑde bæbr motevælled mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte siojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj dævɑzdæh. siopændʒ siojek jɑzdæh",
"text": "سه قلاده \"تایگون\" در باغ وحش مشهد به دنیا آمدند\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/86\n داخلی.اجتماعی.حیات وحش. مسوول فنی باغ وحش مشهد گفت: برای نخستین بار در کشور سه قلاده توله\nگونه ای جدید به نام \"تایگون\" در باغ وحش این شهر به دنیا آمد. محسن طیرانی روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: این گونه جدید\nحاصل جفت گیری ببر نر و شیر ماده، بسیار کم نظیر و منحصربفرد است. او با بیان اینکه \"تایگون\" از دو نژاد ببر و شیر بزرگتر است افزود: این\nگونه جانور دارای رنگی روشنتر از ببر و معمولا عقیم می باشد. وی اظهار داشت: تولد چنین گونه ای در محل نگهداری و در فضای باغ وحش\nناشی از روشهای نگهداری، تغذیه و وجود شرایط مطلوب است. او گفت: پس از آزمایش جفت گیری با هشت شیر ماده، شاهد به دنیا آمدن سه\nقلوهای تایگون بودیم. وی با اشاره به اینکه هر سه توله هم اکنون در سلامت کامل بسر می برند\nافزود: توله ها از سوی شیر ماده کاملا پذیرفته و تغذیه می شوند که نشانه\nبسیار خوبی است. مسوول فنی باغ وحش مشهد گفت: سالانه از ببرهای این باغ وحش بین دو تا\nچهار قلاده ببر متولد می شود.ک/3\n 7496/662/660\nشماره 075 ساعت 31:11 تمام\n انتهای پیام I12.35-31-11 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
116,
198,
169,
111,
111,
204,
148,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
138,
35,
220,
133,
220,
135,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
37,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
221,
178,
220,
139,
220,
137,
37,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
189,
35,
220,
139,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mærkæze æsli zæmin lærze ʔi ke ʃænbe ʃæb bæxʃe hɑi æz ostɑne ɡilɑn rɑ lærzɑnd, bistoʃeʃ kilumetri ʃomɑle bændærænzæli eʔlɑm ʃode æst. in zæmin lærze, be bozorɡi tʃɑhɑr væ nim dærædʒe dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin riʃter pærɑntezbæste sɑʔæte bistose væ siotʃɑhɑr dæqiqe væ tʃɑhɑrdæh sɑnije ʃænbe ʃæb bæxʃe hɑi æz ostɑne ɡilɑn æz dʒomle ʃæhrhɑje ræʃt, ænzæli væ fumæn rɑ lærzɑnd. hænuz ɡozɑreʃi æz xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze eʔlɑm næʃode æst. kɑf slæʃ se sɑd slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، مركز اصلی زمین لرزه ای كه شنبه شب بخش هایی از استان گیلان را لرزاند، 26 كیلومتری شمال بندرانزلی اعلام شده است.\nاین زمین لرزه، به بزرگی 4 و نیم درجه در مقیاس امواج درونی زمین (ریشتر) ساعت 23 و 34 دقیقه و 14 ثانیه شنبه شب بخش هایی از استان گیلان از جمله شهرهای رشت، انزلی و فومن را لرزاند.\nهنوز گزارشی از خسارات احتمالی این زمین لرزه اعلام نشده است.ك/3\nص/695\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumie dɑdɡostærie ostɑne mɑzændærɑn, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædæli tæqævi færd dær neʃæste mædʒmæʔe hæmændiʃɑne sænʔæt væ mæʔdæne in ʃæhrestɑn ke be mænɑsbæte færɑ residæne ruze sænʔæt væ mæʔdæne bærɡozɑr ʃod, ebrɑz dɑʃt : bɑjæd bɑ tæʔɑmole hæme dæstɡɑhhɑ væ næhɑdhɑ hoquqe bejtolmɑl dær mɑzændærɑn hefz ʃævæd. vej bɑ eʔlɑme in ke dær komite hemɑjæte qæzɑi æz særmɑjeɡozɑrɑne hær do tæræfe tolidkonændeɡɑn væ bɑnkhɑ rɑ hemɑjæt mikonim, ezʔɑn dɑʃt : bɑjæd ænɡize bærɑje særmɑjeɡozɑri dær bejne sænʔætɡerɑn idʒɑd ʃævæd. in mæsʔul bɑ eʔlɑme in ke ensɑne sænʔætɡær væ tɑdʒer bɑjæd sedɑqæt dɑʃte bɑʃæd, motezækker ʃod : æɡær æmɑnæti be ɑnhɑ seporde ʃode dær æmɑnætdɑri tælɑʃ væ kuʃeʃ konænd. ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte hæmæknun dær se bæxʃ bærɑje sænʔæt, tolid væ særmɑjeɡozɑrɑn vodʒud dɑræd, ɡoft : bæxʃe omde moʃkelɑte emruze moʃkele mɑli væ tæʔmine mænɑbeʔe mɑlist ke bɑnkhɑ niz dær in æmre dæxil hæstænd. tæqævi færd æfzud : nɑhæmɑhænɡi bæxʃhɑje edʒrɑi dolæt niz dovvomin moʃkel æst, zirɑ dolæt nætævɑnest tɑkonun olɡui hæmɑhænɡ bærɑje bæxʃe tolid væ sænʔæt ʔerɑʔe konæd. ræise komite hemɑjæte qæzɑi æz særmɑjeɡozɑrɑne mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : zæʔfe modirijæte mobɑʃerin æz diɡær moʃkelɑt æst ke ettelɑʔɑt væ dɑneʃe kɑfi bærɑje tʃærxe tolid væ sænʔæt vodʒud nædɑʃte væ særmɑjeɡozɑre mæʔmulæn tænhɑ dær dʒɑjɡɑh xod ifɑje næqʃ nemikonæd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومي دادگستري استان مازندران، حجتالاسلام والمسلمین محمدعلی تقوی فرد در نشست مجمع هماندیشان صنعت و معدن این شهرستان که به مناسبت فرا رسیدن روز صنعت و معدن برگزار شد، ابراز داشت: باید با تعامل همه دستگاهها و نهادها حقوق بیتالمال در مازندران حفظ شود.وی با اعلام این که در کمیته حمایت قضایی از سرمایهگذاران هر دو طرف تولیدکنندگان و بانکها را حمایت میکنیم، اذعان داشت: باید انگیزه برای سرمایهگذاری در بین صنعتگران ایجاد شود.این مسئول با اعلام این که انسان صنعتگر و تاجر باید صداقت داشته باشد، متذکر شد: اگر امانتی به آنها سپرده شده در امانتداری تلاش و کوشش کنند.رئیس کل دادگستری مازندران با بیان اینکه مشکلات هماکنون در سه بخش برای صنعت، تولید و سرمایهگذاران وجود دارد، گفت: بخش عمده مشکلات امروزه مشکل مالی و تامین منابع مالی است که بانکها نیز در این امر دخیل هستند.تقوی فرد افزود: ناهماهنگی بخشهای اجرایی دولت نیز دومین مشکل است، زیرا دولت نتوانست تاکنون الگویی هماهنگ برای بخش تولید و صنعت ارایه کند.رئیس کمیته حمایت قضایی از سرمایهگذاران مازندران اعلام کرد: ضعف مدیریت مباشرین از دیگر مشکلات است که اطلاعات و دانش کافی برای چرخه تولید و صنعت وجود نداشته و سرمایهگذار معمولا تنها در جایگاه خود ایفای نقش نمیکند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "kɑrʃenɑsɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ torkæmænestɑn reʒime hoquqi xæzær rɑ bærræsi mi konænd..................................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑrʃenɑsɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ torkæmænestɑn ruze pændʒʃænbe mozɑkerɑte do dʒɑnebe dær zæmine tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær rɑ dær bɑku ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri bɑku, hejʔæte kɑrʃenɑsi torkæmænestɑn be særpæræsti \" xoʃɡældi bɑbɑjuf \" moʔɑvene væzire omure xɑredʒe in keʃvær dær in dur æz mozɑkerɑte ʃerkæt dɑræd. kɑrʃenɑsɑne næhɑdhɑje moxtælefe dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be særpæræsti \" xælæfe xælæfe ef \" moʔɑvene væzire omure xɑredʒe in keʃvær dær in mozɑkerɑte do dʒɑnebe bɑ hæmkɑrɑne torkæmænestɑni, bærxi mæsɑʔele mærbut be tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær rɑ bærræsi mi konænd. sæfære hejʔæte kɑrʃenɑsi torkæmænestɑn dær pej didɑre æxir \" ælmɑr mohæmmædjɑrɑf \" væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be eʃqe ɑbɑd suræt mi ɡiræd. in mænɑbeʔ eʃɑre ʔi be dʒozʔijɑte mozɑkerɑte hejʔæte kɑrʃenɑsi torkæmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn nækærdænd. xɑværæm do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte pɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm",
"text": "کارشناسان جمهوری آذربایجان و ترکمنستان رژیم حقوقی خزر را بررسی می کنند\n.....................................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/86\nخارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان\n کارشناسان جمهوری آذربایجان و ترکمنستان روز پنجشنبه مذاکرات دو جانبه\nدر زمینه تعیین رژیم حقوقی دریای خزر را در باکو آغاز کردند. به گزارش منابع خبری باکو، هیات کارشناسی ترکمنستان به سرپرستی \"خوشگلدی\nبابایوف\" معاون وزیر امور خارجه این کشور در این دور از مذاکرات شرکت\nدارد. کارشناسان نهادهای مختلف دولتی جمهوری آذربایجان به سرپرستی\"خلف خلف اف\"\nمعاون وزیر امور خارجه این کشور در این مذاکرات دو جانبه با همکاران\nترکمنستانی، برخی مسایل مربوط به تعیین رژیم حقوقی دریای خزر را بررسی\nمی کنند. سفر هیات کارشناسی ترکمنستان در پی دیدار اخیر \"المار محمدیاراف\" وزیر\nامور خارجه جمهوری آذربایجان به عشق آباد صورت می گیرد . این منابع اشاره ای به جزییات مذاکرات هیات کارشناسی ترکمنستان و جمهوری\nآذربایجان نکردند. خاورم 2400/246/1366\nشماره 127 ساعت 15:06 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
117,
205,
134,
104,
113,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
165,
219,
179,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
219,... |
{
"phonemize": ", dær edɑme efʃɑɡærihɑ ælæjhe suʔeestefɑde æz zænɑn dær sinæmɑje qærb, hæftee ɡozæʃte ʃeʃsæd zæne sinæmɑɡær dær keʃvære suʔed nɑmei særɡoʃɑde rɑ ælæjhe fæzɑje nɑ æmne sinæmɑje in keʃvær bærɑje zænɑn emzɑ væ montæʃer kærdænd. in zænɑn xɑstɑre resideɡi be ʃærɑjete æsæfbɑre æxlɑqi hɑkem bær færhænɡ væ honær, enteʃɑre ketɑb, telvizijon væ sænʔæte sinæmɑ ælæjhe zænɑn ʃode budænd væ ɡofte budænd ke diɡær tæhæmmole ɑzɑre dʒensi rɑ nædɑrænd. in nɑme tævæssote bɑziɡærɑne mætræhi tʃon ɑlisiɑ vikɑndær, sufiɑ holin, mɑri ɡurɑnzun væ... niz emzɑ ʃode bud. æmmɑ ænestitoje sinæmɑje suʔed, ruze pændʒʃænbe be nɑme in ʃeʃsæd sinæmɑɡære zæn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. bæræsɑse ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri, in ænestito qæsd dɑræd kelɑshɑje rɑjɡɑne ɑmuzeʃe dʒensi rɑ bærɑje kɑrkonɑne kompɑnihɑje sinæmɑi dær suʔede bærɡozɑr konæd. bæræsɑse in tærh ke hænuz æz suj hejʔætmodire ænestitoje filme suʔed tæsvib næʃode, tænhɑ kompɑnihɑi subsid xɑhænd ɡereft ke dær in kelɑshɑ ʃerkæt konænd. eqdɑmi ke ʃɑjæd rɑhe tʃændɑn motmæeni bærɑje dær æmɑn mɑndæne zænɑn æz suʔeestefɑdehɑje qirɑxlɑqi dær sinæmɑje suʔed næbɑʃæd. tʃerɑ ke mozue ɑzɑre dʒensi zænɑn dær suʔede færɑtær æz sinæmɑ, æmri færɑɡir dær ɑn keʃvær ʃenɑxte miʃævæd. be tori ke ɑzɑre dʒensi zænɑn dær suʔede tænhɑ be honærmændɑne mæhdud nist, bælke sijɑsætmædɑrɑn væ mæqɑmɑte bolændpɑje ɑn keʃvær rɑ niz dærbær miɡiræd. « mɑrɡu vɑlæʃtærum » væzire xɑredʒe suʔed eʔterɑf kærd zæmɑne xedmætæʃ dær dolæte mored « ɑzɑre dʒensi » qærɑr ɡerefte æst. « æmmɑ konikɑre » komedijæn væ honærmænde mæʃhure suʔedi niz piʃ æz in dær vɑkoneʃ be ɑzɑre dʒensi zænɑn dær konserthɑje musiqi suʔed, tærhe tæfkike dʒensijæti dær in konserthɑ rɑ piʃnæhɑd dɑde bud. ʃɑjæd rɑhhæle æsli bɑziɡærɑne zæne suʔedi niz bærɑje dær æmɑn mɑndæn æz tædʒɑvoz, tæfkike dʒensijæti bɑʃæd. ɡoftænist piʃtær keʃvære suʔed ke qævɑnine bærɑbæri dʒensijæti mæddenæzære qærb rɑ biʃ æz sɑjere keʃværhɑ be edʒrɑ dærɑværde be onvɑne pɑjtæxte tædʒɑvoze orupɑ moʔærrefi ʃod. ɡozɑreʃe sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh norædik æz dɑneʃɡɑh estokholme suʔed, in keʃvær rɑ dær kenɑr dɑnmɑrk, kɑnɑdɑ, ɑmrikɑ væ enɡelis be onvɑne rekorddɑrɑn ɑzɑre dʒensi zænɑn eʔlɑm kærde bud.",
"text": "، در ادامه افشاگریها علیه سوءاستفاده از زنان در سینمای غرب، هفته گذشته ۶۰۰ زن سینماگر در کشور سوئد نامهای سرگشاده را علیه فضای نا امن سینمای این کشور برای زنان امضا و منتشر کردند. این زنان خواستار رسیدگی به شرایط اسفبار اخلاقی حاکم بر فرهنگ و هنر، انتشار کتاب، تلویزیون و صنعت سینما علیه زنان شده بودند و گفته بودند که دیگر تحمل آزار جنسی را ندارند.\nاین نامه توسط بازیگران مطرحی چون آلیسیا ویکاندر، سوفیا هلین، ماری گورانزون و... نیز امضا شده بود.\nاما انستیتوی سینمای سوئد، روز پنجشنبه به نامه این ۶۰۰ سینماگر زن واکنش نشان داد. براساس گزارش منابع خبری، این انستیتو قصد دارد کلاسهای رایگان آموزش جنسی را برای کارکنان کمپانیهای سینمایی در سوئد برگزار کند.براساس این طرح که هنوز از سوی هیئتمدیره انستیتوی فیلم سوئد تصویب نشده، تنها کمپانیهایی سوبسید خواهند گرفت که در این کلاسها شرکت کنند.اقدامی که شاید راه چندان مطمئنی برای در امان ماندن زنان از سوءاستفادههای غیراخلاقی در سینمای سوئد نباشد. چرا که موضوع آزار جنسی زنان در سوئد فراتر از سینما، امری فراگیر در آن کشور شناخته میشود. به طوری که آزار جنسی زنان در سوئد تنها به هنرمندان محدود نیست، بلکه سیاستمداران و مقامات بلندپایه آن کشور را نیز دربر میگیرد.«مارگو والاشتروم» وزیر خارجه سوئد اعتراف کرد زمان خدمتش در دولت مورد «آزار جنسی» قرار گرفته است. «اما کنیکاره» کمدین و هنرمند مشهور سوئدی نیز پیش از این در واکنش به آزار جنسی زنان در کنسرتهای موسیقی سوئد، طرح تفکیک جنسیتی در این کنسرتها را پیشنهاد داده بود. شاید راهحل اصلی بازیگران زن سوئدی نیز برای در امان ماندن از تجاوز، تفکیک جنسیتی باشد.\n گفتنی است پیشتر کشور سوئد که قوانین برابری جنسیتی مدنظر غرب را بیش از سایر کشورها به اجرا درآورده به عنوان پایتخت تجاوز اروپا معرفی شد. گزارش سال ۲۰۱۶ نوردیک از دانشگاه استکهلم سوئد، این کشور را در کنار دانمارک، کانادا، آمریکا و انگلیس به عنوان رکوردداران آزار جنسی زنان اعلام کرده بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
104,
103,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
132,
219,
183,
219,
170,
221,
178,
219,
180,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
... |
{
"phonemize": ", be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi, dær edɑme reqɑbæthɑje bæxʃe enferɑdi se næmɑjænde keʃværemɑn dær dʒædvæle ʃæstotʃɑhɑr næfære be mæsɑfe ræqibɑne xod ræftænd. dær mæsɑf bɑ enrikoje itɑliɑi dær reqɑbæti næzdik dævɑzdæh bær pɑnzdæh motevæqqef ʃod væ æz edɑme mosɑbeqɑte bɑz mɑnæd. diɡær sɑbriste keʃværemɑn ke piʃ æz in be dælil qærɑr dɑʃtæn dær dʒæmʔe ʃɑnzdæh ʃæmʃirbɑze bærtære rænkinɡe dʒæhɑni be suræte mostæqim be dʒædvæle ʃæstotʃɑhɑr næfære rɑhe pejdɑ kærde bud dær in mærhælee pɑnzdæh bær noh romruje venezuʔelɑi rɑ mæqlub kærd væ be dʒædvæle siodo næfære mosɑbeqɑt soʔud kærd. pɑkdɑmæn dær mærhælee bæʔd bærɑje soʔud be dʒæmʔe ʃɑnzdæh ʃæmʃirbɑze bærtær moqɑbele hɑni bɑne ʃæmʃirbɑze enɡelisi be mejdɑn xɑhæd ræft. æmmɑ ɑxærin næmɑjænde keʃværemɑn ke hæmtʃon pɑkdɑmæn be tore mostæqim be dʒædvæle ʃæstotʃɑhɑr næfære soʔud kærde bud dær in mærhæle tævɑnest ræqibe enɡelisi xod rɑ bɑ nætidʒee pɑnzdæh bær jɑzdæh ʃekæst dæhæd væ dʒævɑze hozur dær dʒædvæle siodo næfære rɑ kæsb kærd. ɑbedini bærɑje soʔud be dʒæmʔe ʃɑnzdæh ʃæmʃirbɑz bɑjæd bɑ rikɑrdu itɑliɑi reqɑbæt konæd.",
"text": "، به نقل از روابط عمومی فدراسیون شمشیربازی، در ادامه رقابتهای بخش انفرادی سه نماینده کشورمان در جدول 64 نفره به مصاف رقیبان خود رفتند. \n\n در مصاف با انریکو ایتالیایی در رقابتی نزدیک 12 بر 15 متوقف شد و از ادامه مسابقات باز ماند. دیگر سابریست کشورمان که پیش از این به دلیل قرار داشتن در جمع 16 شمشیرباز برتر رنکینگ جهانی به صورت مستقیم به جدول 64 نفره راه پیدا کرده بود در این مرحله 15 بر 9 رُمرو ونزوئلایی را مغلوب کرد و به جدول 32 نفره مسابقات صعود کرد. پاکدامن در مرحله بعد برای صعود به جمع 16 شمشیرباز برتر مقابل هانی بان شمشیرباز انگلیسی به میدان خواهد رفت.اما آخرین نماینده کشورمان که همچون پاکدامن به طور مستقیم به جدول 64 نفره صعود کرده بود در این مرحله توانست رقیب انگلیسی خود را با نتیجه 15 بر 11 شکست دهد و جواز حضور در جدول 32 نفره را کسب کرد.\nعابدینی برای صعود به جمع 16 شمشیرباز باید با ریکاردو ایتالیایی رقابت کند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
101,
104,
35,
113,
198,
169,
116,
111,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "tæbrizmoʃkelɑt dær bærɑbære erɑde ensɑnhɑje bozorɡ kæmære xæm mi konæd væli dær bærɑbære erɑde hɑje zæʔif qæde æʔlæm mi konæd poʃte mize neʃinɑn hekɑjæte bɑnovɑne særpæræste xɑnevɑrist ke tæslime moʃkelɑt næʃode ænd., ɡoruh ostɑnhɑ æsæd bɑbɑi : kæm nistænd æfrɑd bɑ erɑde væ sæxt kuʃ ke dær bærɑbære hævɑdes væ nɑmolɑjemɑte ruzeɡɑr istɑdeɡi kærde væ bær ɑnhɑ fɑʔeq mi ɑjænd æmmɑ nɑxɑste bi tæfɑvot æz kenɑreʃɑn obur mi konim dær hɑli ke inɑn ensɑn hɑje ʃɑjeste væ qɑbele tæhsini hæstænd ke hættɑ mi tævɑnænd olɡuje besjɑri æz æfrɑd bɑʃænd, ɑdæme hɑi ke be vɑqeʔ neʃɑne ɑdæmijæt rɑ bɑ xod be hæmrɑh dɑrænd, nemi dɑnæm tʃerɑ mɑ bærɑje olɡu sɑzi væ qæhremɑne pærværi bɑjæd donbɑle ro qæhremɑnɑne xiɑli diɡær keʃværhɑ berævim. ɡozɑreʃe hɑzer dær morede jek nemune æz in ensɑn hɑ æst, zæni ke bɑ hemmæti mesɑl zædæni tævɑneste xod væ xɑnevɑde æʃ rɑ æz besjɑri æz nɑhændʒɑri hɑje zendeɡi emruz beræhɑnæd væ in tænhɑ moʃti æz xærvɑr æst, nemune ʔi æz zænɑn særpæræste xɑnevɑri ke bɑr moʃkelɑt væ tænhɑje ʃɑne erɑde ɑnhɑ rɑ zæʔif nækærde væ bɑ tælɑʃe xod næqʃe mohem budæn rɑ ifɑ kærde væ tʃærx hɑje eqtesɑde xɑnevɑde xod væ dʒɑmeʔe rɑ be hærekæt dær mi ɑværænd. zænɑni ke dær hæqiqæt hokme hæmsær rɑ bærɑje xod væ pedæro mɑdær bærɑje færzændɑneʃɑn dɑrænd væ be tænhɑi bɑ æzmi sætræk dær bærɑbære hezɑrɑn nɑmolɑjemɑte istɑdeɡi mi konænd væ dær vɑqeʔ tæmsil in færmude næbi mokærræme eslɑm hæzræte mohæmmæd mostæfɑ ejn pærɑntezbæste hæstænd ke « hær kæs ke bærɑje edɑre zendeɡi xɑnevɑde æʃ tælɑʃ mi konæd, mɑnænde in æst ke dær rɑh xodɑ dʒæhɑd mi konæd ». suʒe in ɡozɑreʃ æz ɑndʒɑi kelid xord ke dær jek ruze ɑxære tɑbestɑni bærɑje tæhije ɡozɑreʃ dær xosuse væzʔijæte puʃɑk væ ælbæsse sɑle tæhsili bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres rɑhi bɑzɑre tæbriz ʃodæm væ bɑ vɑred ʃodæne be e jeki æz mæqɑze hɑje mɑnto foruʃi mædɑres væ mæhde kudæk hɑ, tænævvoʔe lebɑs hɑ væ zibɑi duxte ɑnhɑ tævædʒdʒohæm rɑ dʒælb kærd. æz foruʃænde ke pesæri dʒævɑn bud, porsidæm ɑiɑ in lebɑs hɑ tolide xodetɑn æst væ u bɑ ekrɑh dʒævɑb dɑd « bæle æmri dɑʃtid », ɡoftæm « xoʃ duxt hæstænd » væ væqti kondʒkɑvi mæn rɑ did ɡoft « kæmi sæbr kon biɑm », bæʔd æz inke tʃænd tɑ æz moʃtæri hɑ rɑ bædræqe kærd, sorɑqæm umæd væ ɡoft « bærɑdære æɡe rɑstæʃ beɡæm in lebɑs form hɑe mærbut be tolidi xɑnome musævist ke kɑrhɑʃ to bɑzɑre tæbriz væ tehrɑn tæræfdɑr dɑre ». foruʃænde rɑ rɑzi kærdæm tɑ ɑdrese kɑrɡɑh in xɑnom rɑ bedæhæd tʃon ehsɑs mi kærdæm mi tævɑnæd suʒee xubi bærɑje ɡozɑreʃ dær xosuse eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd væ foruʃænde hæm bæʔd æz hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bɑ sɑhebe kɑre xod, ɑdres rɑ dɑd. kɑrɡɑh dær jeki æz noqɑte qædimi ʃæhr bud væ bæʔd æz jɑftæne ɑdres be mæhæle kɑre vej morɑdʒeʔe kærdæm, xɑnomi dær rɑ bɑz kærd, ɡoftæm « xɑnome musævi? » ke dʒævɑb dɑd « næ mæn nistæm, sæbr konid sedɑjeʃɑn konæm » væ bæʔd æz dæqɑjeqi xɑnom mjɑne sɑli ke hodud tʃehel tɑ tʃehelopændʒ sɑl sen dɑʃt, dær tʃɑrtʃub dær zɑher ʃod, xodæm rɑ moʔærrefi kærde væ ellæte hozuræm rɑ tozih dɑdæm væ vej niz qæbul kærd dær xosuse kɑr væ zendeɡi xod be ɡoft væ ɡu beneʃinæd. æz nɑm væ neʃɑnæʃ mi porsæm væ pɑsox mi dæhæd : æʃræfe ossɑdɑt musævi hæstæm motevællede tehrɑn væ dær hidʒdæh sɑleɡi bɑ hæmsæræm ke æz æhɑli ʃæhre kermɑn bud ezdevɑdʒ kærde væ æruse kermɑni hɑ ʃode væ dær ɑn ʃæhr zendeɡi tɑze mɑn rɑ ʃoruʔ kærdim, hæmsæræme jeki æz todʒdʒɑre benɑme ɑn ʃæhr bud væ zendeɡi moræffæhi dɑʃtim tɑ inke æz bæde ruzɡɑre ʃohæræm værʃekæst væ mæriz ʃod væ bæʔd æz moddæti fut kærd væ mæn mɑndæm bɑ jek pesære xordsɑl ke hɑsele zendeɡi moʃtæræke mɑn bud. in bɑnuje kɑrɑfærin edɑme mi dæhæd : dær ɑn væqte vɑqeʔæn tænhɑ væ bi kæs ʃode budæm, hæme dɑrɑi ʃuhræme kollæn æz bejn ræft væ diɡær hitʃ tʃiz nædɑʃtim ke bɑ ɑn ɡozɑrɑn zendeɡi konim, nemi dɑnestæm tʃekɑr konæm, dær moddæte kutɑhi bæhɑre zibɑi zendeɡi bærɑjæm be xæzɑn tæbdil ʃod væ dær ʃæhri qærib bi pul væ bi særpænɑh nemi dɑnestæm tʃe konæm væli bɑ tævækkol be xodɑ væ æʔeme tæsmim be mohɑdʒeræt be ʃæhre æbɑ væ ædʒdɑdim ɡereftæm tʃon esɑlæte mæn tæbrizist væ teʔdɑdi fɑmil dær in ʃæhr dɑʃtæm. vej æz moʃkelɑte bɑzɡæʃt be ʃæhre mutene xod niz mi ɡujæd væ in ke be tæbriz ɑmæde væ tælɑʃæʃ bærɑje jɑftæne kɑr be nætidʒe næreside væ mi æfzɑjæd : særændʒɑm be komite ɑmdɑd væ behzisti morɑdʒeʔe kærde væ æz ɑnhɑ komæk xɑstæm ke bæʔd æz se ruz æz komite ɑmdɑd tæmɑs ɡereftænd væ porsidænd mæhɑræti dɑræm ke ɡoftæm xæjjɑti bælædæm væ qærɑr ʃod vɑmi bærɑje xæride lævɑzeme kɑr dærjɑft konæm væ mæʃqule kɑr ʃævæm, ɑnhɑ mæblæqe pændʒ milijun tumɑn be mæn vɑm dɑdænd væ bɑ ɑn dæqiqæn bæhɑre sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bud ke tævɑnestæm xɑne ʔi ræhn kærde væ tʃærxe xæjjɑti væ mize boreʃ beɡiræm væ ʃoruʔ be kɑr konæm. musævi tæsrih mi konæd : ævɑjele kɑr bærɑjæm sæxt bud tʃon mæn omri rɑ bɑ nɑz væ neʔmæte bozorɡ ʃode væ zendeɡi kærde budæm væli bɑ tævækkol be xodɑ væ tævæssol be æʔemee æthɑr tævɑnestæm bæʔd moddæti dær kɑreme movæffæq ʃævæm væ mæhsulɑte tolidi mæn dær bɑzɑr hɑje dɑxeli væ hættɑ xɑredʒ æz keʃvær tæræfdɑre pejdɑ kærd. lebɑs hɑje rɑhæti ke tolid mi kærdim hæm æksæræn sɑderɑti bud ke tævæssote jek ʃerkæte moʔtæbær be keʃværhɑje moxtælef sɑder mi ʃod. in bɑnuje særpæræste xɑnevɑr dær morede rævænde piʃræfte kɑri xod niz mi ɡujæd : bæʔd æz moddæti kɑr kærdæn be onvɑne xæjjɑte særi duze kɑræm rɑ toseʔe dɑdæm væ tʃænd næfær æz bɑnovɑn ejne xodæm rɑ ke særpæræste xɑnevɑde budænd ɑmuzeʃ dɑde væ bɑ xodæm hæmrɑh kærdæm, tolidɑte mɑ æksæræn dær bɑzɑre tæbriz væ tehrɑn be xubi be foruʃ mi ræft væ hættɑ sefɑreʃ hɑje xubi hæm æz ʃerkæt hɑje mæʔruf væ bærændhɑje mæʃhure dɑxeli væ xɑredʒi dɑʃtim væ teʔdɑde kɑrɡɑh rɑ zjɑd kærdæm tɑ inke ælɑn biʃ æz dæh kɑrɡɑh bɑ mæn kɑr mi konænd væ lævɑzeme ævvælije ɑnhɑ rɑ tæhije kærde væ mæhsulɑte ʃɑn rɑ be bɑzɑre ærze mi konæm væ bærɑje siohæʃt næfær be tore mostæqim kɑr idʒɑd ʃode æst. vej dær xosuse sævɑd væ tæhsilɑte xod niz mi ɡujæd : sɑle sevvom rɑhnæmɑi tærk tæhsil kærde budæm væli bæʔd æz inke væzʔijæte mɑli æme xub ʃod edɑme tæhsil dɑdæm væ moræbbi fæni væ herfe ʔi ʃodæm væ dʒɑleb æst bedɑnid mæn tɑkonun be hezɑr næfær ɑmuzeʃ dɑdæm væ æksæræn æz zænɑn særpæræste xɑnevɑri ke ænɡize kɑr dɑʃte bɑʃænd hemɑjæt mi konæm væ zæmine rɑ bærɑje eʃteqɑl æz rɑh hɑi tʃon komæk be xæride tʃærxe xæjjɑti bærɑjeʃɑn mohæjjɑ mi konæm væ dær in rɑh æz komite ɑmdɑd niz komæk mi ɡiræm væ ælɑn dær tʃænd noqtee mæhrum be komæke xæjjerin bærɑje zænɑne bi særpæræste kɑrɡɑh tolidi lebɑs ehdɑs kærde im væ hættɑ dær jeki æz rustɑhɑ in kɑr bɑ moʃɑrekæte dehjɑri rustɑ ændʒɑm ʃod. musævi dær morede hædæfe xod æz ɑmuzeʃ væ bekɑr ɡiri zænɑn særpæræste xɑnevɑr niz xɑtere neʃɑn mi konæd : ɑn zæmɑni rɑ be jɑd mi ɑværæm ke xodæm bɑ jek tefle mæʔsum kɑsee tʃe konæm dæstæm ɡerefte budæm væ bærɑje tæʔmine mɑjæhtɑdʒe zendeɡi mɑn dotʃɑre moʃkel ʃode budim mæn movæffæqijæte xodæm rɑ mædjune komite ɑmdɑde midɑnæm væ ælɑn hædæfæm æz in kɑrhɑ in æst ke hæddeæqæl betævɑnæm ɑmeli bɑʃæm dær sær væ sɑmɑn dɑdæn be zendeɡi æfrɑde nijɑzmænd væ mɑneʔe ʃævæm tɑ hæmtɑjɑne mæn dær værte nɑbudi soqut konænd væ bɑzitʃe ʃævænd væ bɑ eʃq be kɑr væ bætʃtʃe hɑje ʃɑne ɑjændee xubi rɑ bærɑje xɑnevɑde væ dʒɑmeʔe ʃɑn tærsim konænd. væqti dær morede væzʔijæte eʃteqɑl væ moʔzæle bikɑri æz vej soɑl mi konæm, bɑ qɑteʔijæt pɑsox mi dæhæd : ɑnhɑi ke mi ɡujænd kɑr nist dʒorʔæt væ dær jek kælɑm hɑle kɑr kærdæn nædɑrænd, kɑr be ændɑzee kɑfi vodʒud dɑræd væ æfrɑdi movæffæq ænd ke be ʃoql be onvɑne tæfænnon neɡɑh nækonænd væ dær ævvæle kɑr be fekre rojɑhɑ væ ide el hɑjeʃɑn næbɑʃænd, mæn xodæm tænhɑ be kæsɑni kɑr mi dæhom ke be ɑn ʃoql nijɑz dɑʃte væ ænɡize kɑr dɑʃte bɑʃænd næ be kæsɑni ke æz ruje edʒbɑre xɑnevɑde væ jɑ bærɑje tæfænnone sære kɑr biɑjænd væ be næzære mæn kɑre dʒohære tænhɑ mærd nist bælke in mozu dær morede zæn niz sɑdeq æst. in bɑnuje særpæræste xɑnevɑre kɑrɑfærin bɑ xænde be hæme ɡiri moʔzæle poʃte mize neʃini dær bejne tæhsile kærdeɡɑn eʃɑre mi konæd væ edɑme mi dæhæd : mɑ niz poʃte mize neʃin hæstim æmmɑ mize mɑ bɑ mize xejli hɑ færq dɑræd zirɑ pul tælɑʃe xod rɑ mi xorim væ bɑ tælɑʃ væ erɑde xod be fekre ɑjænde færzændɑnemɑn hæstim, mize mɑ bedune mennæt æst væ bærɑje hæme dʒɑ dɑræd ɑnhɑi ke mi xɑhænd mohtɑdʒ væ særbɑr næbɑʃænd væ dær jek kælɑm mi xɑhænd bærɑje xod væ dʒɑmeʔe ʃɑne æfrɑde mosmere sæmær væ mofidi bɑʃænd. dær entehɑje ɡoft væ ɡu ke æz ɑrezuhɑjæʃ mi porsæm væ bɑ piʃ færz hɑje moxtælefi tʃon ɑrezuje zendeɡi rɑhæt dær ruzhɑje bɑqi omr, montæzere pɑsox hæstæm, mi ɡujæd : bozorɡtærin ɑrzum in æst ke kɑrxɑne ʔi bozorɡ ehdɑs konæm væ tɑ tʃænd sɑle diɡær hætmæn sæʔj mi konæm ke be in ɑrezu beresæm væ dær ɑn mædʒmuʔe æfrɑde nijɑzmænd væ zænɑne særpæræste xɑnevɑr rɑ be kɑr beɡiræm. æz kɑrɡɑh xæjjɑti xɑnome musævi ke xɑredʒ mi ʃævæm, dær mæsire bɑzɡæʃte in fekre modɑm dær dæhænme bɑlɑ væ pɑin mi ʃævæd ke æɡær bæxʃi æz dʒævɑnɑn væ hættɑ ʃɑqelɑne keʃværemɑn tʃenin ruhije ʔi dɑʃtænd, bedune ʃæk besjɑri æz moʃkelɑte dʒɑmeʔe mɑnænde bikɑri niruhɑje ɑmɑde kɑre hæl mi ʃod væ besjɑri æz tʃɑle hɑje xod konde eqtesɑdi keʃvære xod be xod por mi ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "تبریز-مشکلات در برابر اراده انسانهای بزرگ کمر خم می کند ولی در برابر اراده های ضعیف قد علم می کند پشت میز نشینان حکایت بانوان سرپرست خانواری است که تسلیم مشکلات نشده اند.، گروه استانها- اسد بابایی: کم نیستند افراد با اراده و سخت کوش که در برابر حوادث و ناملایمات روزگار ایستادگی کرده و بر آنها فائق می آیند اما ناخواسته بی تفاوت از کنارشان عبور می کنیم در حالی که اینان انسان های شایسته و قابل تحسینی هستند که حتی می توانند الگوی بسیاری از افراد باشند، آدم هایی که به واقع نشان آدمیت را با خود به همراه دارند، نمی دانم چرا ما برای الگو سازی و قهرمان پروری باید دنباله رو قهرمانان خیالی دیگر کشورها برویم.گزارش حاضر در مورد یک نمونه از این انسان ها است، زنی که با همتی مثال زدنی توانسته خود و خانواده اش را از بسیاری از ناهنجاری های زندگی امروز برهاند و این تنها مشتی از خروار است، نمونه ای از زنان سرپرست خانواری که بار مشکلات و تنهای شان اراده آنها را ضعیف نکرده و با تلاش خود نقش مهم بودن را ایفا کرده و چرخ های اقتصاد خانواده خود و جامعه را به حرکت در می آورند.زنانی که در حقیقت حکم همسر را برای خود و پدر و مادر برای فرزندانشان دارند و به تنهایی با عزمی سترک در برابر هزاران ناملایمات ایستادگی می کنند و در واقع تمثیل این فرموده نبی مکرم اسلام حضرت محمد مصطفی(ع) هستند که «هر کس که برای اداره زندگی خانواده اش تلاش می کند، مانند این است که در راه خدا جهاد می کند».سوژه این گزارش از آنجایی کلید خورد که در یک روز آخر تابستانی برای تهیه گزارش در خصوص وضعیت پوشاک و البسه سال تحصیلی برای دانش آموزان مدارس راهی بازار تبریز شدم و با وارد شدن به یکی از مغازه های مانتو فروشی مدارس و مهد کودک ها، تنوع لباس ها و زیبایی دوخت آنها توجهم را جلب کرد.از فروشنده که پسری جوان بود، پرسیدم آیا این لباس ها تولید خودتان است و او با اکراه جواب داد «بله امری داشتید»، گفتم «خوش دوخت هستند» و وقتی کنجکاوی من را دید گفت «کمی صبر کن بیام»، بعد از اینکه چند تا از مشتری ها را بدرقه کرد، سراغم اومد و گفت «برادر اگه راستش بگم این لباس فرم ها مربوط به تولیدی خانم موسوی است که کارهاش تو بازار تبریز و تهران طرفدار داره».فروشنده را راضی کردم تا آدرس کارگاه این خانم را بدهد چون احساس می کردم می تواند سوژه خوبی برای گزارش در خصوص اقتصاد مقاومتی باشد و فروشنده هم بعد از هماهنگی های لازم با صاحب کار خود، آدرس را داد.کارگاه در یکی از نقاط قدیمی شهر بود و بعد از یافتن آدرس به محل کار وی مراجعه کردم، خانمی در را باز کرد، گفتم «خانم موسوی؟» که جواب داد «نه من نیستم، صبر کنید صدایشان کنم» و بعد از دقایقی خانم میان سالی که حدود ۴۰ تا ۴۵ سال سن داشت، در چارچوب در ظاهر شد، خودم را معرفی کرده و علت حضورم را توضیح دادم و وی نیز قبول کرد در خصوص کار و زندگی خود به گفت و گو بنشیند.از نام و نشانش می پرسم و پاسخ می دهد: اشرف السادات موسوی هستم متولد تهران و در ۱۸ سالگی با همسرم که از اهالی شهر کرمان بود ازدواج کرده و عروس کرمانی ها شده و در آن شهر زندگی تازه مان را شروع کردیم، همسرم یکی از تجار بنام آن شهر بود و زندگی مرفهی داشتیم تا اینکه از بد روزگار شوهرم ورشکست و مریض شد و بعد از مدتی فوت کرد و من ماندم با یک پسر خردسال که حاصل زندگی مشترک مان بود.این بانوی کارآفرین ادامه می دهد: در آن وقت واقعا تنها و بی کس شده بودم، همه دارایی شوهرم کلا از بین رفت و دیگر هیچ چیز نداشتیم که با آن گذاران زندگی کنیم، نمی دانستم چکار کنم، در مدت کوتاهی بهار زیبایی زندگی برایم به خزان تبدیل شد و در شهری غریب بی پول و بی سرپناه نمی دانستم چه کنم ولی با توکل به خدا و ائمه تصمیم به مهاجرت به شهر ابا و اجدادیم گرفتم چون اصالت من تبریزی است و تعدادی فامیل در این شهر داشتم.وی از مشکلات بازگشت به شهر موطن خود نیز می گوید و این که به تبریز آمده و تلاشش برای یافتن کار به نتیجه نرسیده و می افزاید: سرانجام به کمیته امداد و بهزیستی مراجعه کرده و از آنها کمک خواستم که بعد از سه روز از کمیته امداد تماس گرفتند و پرسیدند مهارتی دارم که گفتم خیاطی بلدم و قرار شد وامی برای خرید لوازم کار دریافت کنم و مشغول کار شوم، آنها مبلغ پنج میلیون تومان به من وام دادند و با آن دقیقا بهار سال۱۳۸۶ بود که توانستم خانه ای رهن کرده و چرخ خیاطی و میز برش بگیرم و شروع به کار کنم.موسوی تصریح می کند: اوایل کار برایم سخت بود چون من عمری را با ناز و نعمت بزرگ شده و زندگی کرده بودم ولی با توکل به خدا و توسل به ائمه اطهار توانستم بعد مدتی در کارم موفق شوم و محصولات تولیدی من در بازار های داخلی و حتی خارج از کشور طرفدار پیدا کرد. لباس های راحتی که تولید می کردیم هم اکثرا صادراتی بود که توسط یک شرکت معتبر به کشورهای مختلف صادر می شد.این بانوی سرپرست خانوار در مورد روند پیشرفت کاری خود نیز می گوید: بعد از مدتی کار کردن به عنوان خیاط سری دوز کارم را توسعه دادم و چند نفر از بانوان عین خودم را که سرپرست خانواده بودند آموزش داده و با خودم همراه کردم، تولیدات ما اکثرا در بازار تبریز و تهران به خوبی به فروش می رفت و حتی سفارش های خوبی هم از شرکت های معروف و برندهای مشهور داخلی و خارجی داشتیم و تعداد کارگاه را زیاد کردم تا اینکه الان بیش از ۱۰ کارگاه با من کار می کنند و لوازم اولیه آنها را تهیه کرده و محصولات شان را به بازار عرضه می کنم و برای ۳۸ نفر به طور مستقیم کار ایجاد شده است.وی در خصوص سواد و تحصیلات خود نیز می گوید: سال سوم راهنمایی ترک تحصیل کرده بودم ولی بعد از اینکه وضعیت مالی ام خوب شد ادامه تحصیل دادم و مربی فنی و حرفه ای شدم و جالب است بدانید من تاکنون به هزار نفر آموزش دادم و اکثرا از زنان سرپرست خانواری که انگیزه کار داشته باشند حمایت می کنم و زمینه را برای اشتغال از راه هایی چون کمک به خرید چرخ خیاطی برایشان مهیا می کنم و در این راه از کمیته امداد نیز کمک می گیرم و الان در چند نقطه محروم به کمک خیرین برای زنان بی سرپرست کارگاه تولیدی لباس احداث کرده ایم و حتی در یکی از روستاها این کار با مشارکت دهیاری روستا انجام شد.موسوی در مورد هدف خود از آموزش و بکار گیری زنان سرپرست خانوار نیز خاطر نشان می کند: آن زمانی را به یاد می آورم که خودم با یک طفل معصوم کاسه چه کنم دستم گرفته بودم و برای تامین مایحتاج زندگی مان دچار مشکل شده بودیم من موفقیت خودم را مدیون کمیته امداد میدانم و الان هدفم از این کارها این است که حداقل بتوانم عاملی باشم در سر و سامان دادن به زندگی افراد نیازمند و مانع شوم تا همتایان من در ورطه نابودی سقوط کنند و بازیچه شوند و با عشق به کار و بچه های شان آینده خوبی را برای خانواده و جامعه شان ترسیم کنند.وقتی در مورد وضعیت اشتغال و معضل بیکاری از وی سئوال می کنم، با قاطعیت پاسخ می دهد: آنهایی که می گویند کار نیست جرات و در یک کلام حال کار کردن ندارند، کار به اندازه کافی وجود دارد و افرادی موفق اند که به شغل به عنوان تفنن نگاه نکنند و در اول کار به فکر رویاها و ایده ال هایشان نباشند، من خودم تنها به کسانی کار می دهم که به آن شغل نیاز داشته و انگیزه کار داشته باشند نه به کسانی که از روی اجبار خانواده و یا برای تفنن سر کار بیایند و به نظر من کار جوهر تنها مرد نیست بلکه این موضوع در مورد زن نیز صادق است.این بانوی سرپرست خانوار کارآفرین با خنده به همه گیری معضل پشت میز نشینی در بین تحصیل کردگان اشاره می کند و ادامه می دهد: ما نیز پشت میز نشین هستیم اما میز ما با میز خیلی ها فرق دارد زیرا پول تلاش خود را می خوریم و با تلاش و اراده خود به فکر آینده فرزندانمان هستیم، میز ما بدون منت است و برای همه جا دارد آنهایی که می خواهند محتاج و سربار نباشند و در یک کلام می خواهند برای خود و جامعه شان افراد مثمر ثمر و مفیدی باشند.در انتهای گفت و گو که از آرزوهایش می پرسم و با پیش فرض های مختلفی چون آرزوی زندگی راحت در روزهای باقی عمر، منتظر پاسخ هستم، می گوید: بزرگترین آرزوم این است که کارخانه ای بزرگ احداث کنم و تا چند سال دیگر حتماً سعی می کنم که به این آرزو برسم و در آن مجموعه افراد نیازمند و زنان سرپرست خانوار را به کار بگیرم.از کارگاه خیاطی خانم موسوی که خارج می شوم، در مسیر بازگشت این فکر مدام در دهنم بالا و پائین می شود که اگر بخشی از جوانان و حتی شاغلان کشورمان چنین روحیه ای داشتند، بدون شک بسیاری از مشکلات جامعه مانند بیکاری نیروهای آماده کار حل می شد و بسیاری از چاله های خود کنده اقتصادی کشور خود به خود پر می شدند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
101,
117,
108,
125,
112,
114,
205,
13... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
48,
220,
136,
219,
183,
221,
172,
220,
135,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. xæbærhɑje kutɑh setɑresetɑresetɑre semirom, \" dʒomʔe bɑzɑre ketɑb \" dær ʃæhrestɑne semirom rɑh ændɑzi ʃod. in bɑzɑr bɑ hæmkɑri edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, ʃæhrdɑri semirom væ ʃæhre ketɑbe irɑne ævvælin bɑr dær ʃæhrdɑri semirom rɑh ændɑzi ʃod. \" mostæfɑ bɑbɑi \" ræʔise edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi semirom, mobɑdele vætusʔee færhænɡi, tærvidʒe ketɑb væ ketɑbxɑni væ ærdʒ næhɑdæn be xedmætɡozɑrɑne in ærse rɑ æz æhdɑfi dɑnest ke bɑ rɑh ændɑzi dʒomʔe bɑzɑre ketɑb donbɑl mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre ʃæhrekord, færmɑndɑre borudʒen tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : kɑre motɑleʔɑte sɑxte kɑrxɑne petroʃimi in ʃæhrestɑne tæmɑm væ æmæliɑte fænse keʃi in kɑrxɑne ʃoruʔ ʃode æst. \" hejdæræli xæduejvi \" æfzud : in kɑrxɑne dær zæmini be mæsɑhete sisæd hektɑr dær mæntæqe \" hælvɑi \" in ʃæhrestɑn dær dæste edʒrɑst. \" dær hæftee ɡozæʃte ʃɑjeʔɑti dær xosuse hæzfe tærhe petroʃimi borudʒen dær bejne mærdom enteʃɑr jɑfte bud. vej ɡoft : in poroʒe be biʃ æz jekkezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz dɑræd ke emsɑl æz mæhæle sænduqe zæxiree ærzi biʃ æz pændʒɑh milijun joro be in kɑrxɑne extesɑs jɑft. be ɡofte vej, bɑ rɑh ændɑzi in poroʒe zæmine eʃteqɑle jek hezɑr næfær be tore mostæqim væ ʃeʃ hezɑr næfær be tore qejremostæqim færɑhæm mi ʃævæd. vej æfzud : eʃteqɑlzɑi mæqtæʔi in poroʒee sænʔæti tɑ zæmɑne bæhre bærdɑri rɑ ʃeʃ hezɑr næfær bærɑværd kærd væ ɡoft : in vɑhede sænʔæti tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt be bæhre bærdɑri mi resæd. setɑresetɑresetɑre ʃæhrekord, kɑrxɑne tolide ɑdʒore ʃæhrestɑne lordeɡɑn bɑ særfe eʔtebɑri æfzun bær se miliɑrduje nohsæd milijun riɑl ruze ʃænbe be bæhre bærdɑri resid. modirɑmele in kɑrxɑne ɡoft : do miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑt æz mæhæl ɑværde ʃæxsi væ mɑbæqi æzmæhæle tæshilɑte bɑnki dʒæzb væ tæʔmin ʃode æst. \" ferejdune æsædpur \" ɡoft : in kɑrxɑne dær mæsɑheti be vosʔæte jeksæd hæzɑræmætæræmræbæʔ bɑzjæræbænɑje æfzun bær hidʒdæh hezɑromtære moræbbæʔ væ eʃteqɑlzɑi pændʒɑh næfær ehdɑs ʃode væ dær fɑze dovvom niz zæmine eʃteqɑle sæd næfær rɑ dɑræd. vej zærfijæte tolide ɑdʒore kɑrxɑne rɑ be tore motevæsset ruzɑne divist hezɑr qɑlebe \" ɑdʒor \" dærædʒee jek væ do eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre qom, moʔællemine montæxæbe dærpændʒomine dʒæʃnvɑre olɡuhɑje bærtære tædrise dærqæme ruze ʃænbe morede tæqdir væ tædʒlil qærɑr ɡereftænd. dær in dʒæʃnvɑre moʔællemine doruse tɑrix, dʒoqrɑfijɑ, olume edʒtemɑʔi, mæʔɑrefe eslɑmi væmædirijæte mæqtæʔe rɑhnæmɑi be erɑʔe olɡuhɑ væ ræveʃe dʒædide tædris væ modirijæte kɑrɑmæd pærdɑxtænd. moʔɑvene omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe qom dærɑjen mærɑsem, dʒæʃnvɑre olɡuhɑje bærtære tædris rɑ tælɑʃi movæffæq bærɑje behbude kejfijæte ɑmuzeʃ dɑnest. \" ælirezɑ ræhimi \" æfzud : kɑrʃenɑsɑn bɑjæd bɑ tærh, bærnɑme rizi vɑrzæʃjɑbi hɑje dæqiq væ hæme dʒɑnebe edʒrɑje in tærh rɑ be suj hædæf tæʔrif ʃode ɑn piʃ bebærænd. setɑresetɑresetɑre ʃæhrekord, moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : bɑɑjdʒɑde sæde kɑrune tʃɑhɑr dær mehvære xuzestɑn, ʃæhrekorde tʃɑhɑrdæh kilumætærdʒɑdee enherɑfi dʒɑjɡozin bɑ hæmkɑri vezɑræte niru dær hɑle ehdɑs æst. \" æhmæd irædʒe pur \" æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe eʔtebɑri æfzun bær pɑnsæd miljɑrd riɑl æzɑʔætbɑrɑte melli extesɑs jɑft. vej æfzud : dær in mæsir teʔdɑde tʃɑhɑr dæhæne tunel bɑ tule motevæssete hæftsæd metr, pændʒ dæhæne pol bɑ tul hɑje sisædo pændʒɑh metr væ noh kilu metre dʒɑde ertebɑti dær hɑle edʒrɑ æst. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"text": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/85 \nداخلی. اجتماعی . خبرهای کوتاه \n *** \n * سمیرم، \" جمعه بازار کتاب\" در شهرستان سمیرم راه اندازی شد. این بازار \nبا همکاری اداره فرهنک و ارشاد اسلامی ، شهرداری سمیرم و شهر کتاب ایران \nاولین بار در شهرداری سمیرم راه اندازی شد.\"مصطفی بابایی\" رییس اداره \nفرهنک و ارشاد اسلامی سمیرم،مبادله وتوسعه فرهنگی،ترویج کتاب و کتابخوانی \nو ارج نهادن به خدمتگذاران این عرصه را از اهدافی دانست که با راه اندازی \nجمعه بازار کتاب دنبال می شود. \n *** \n * شهرکرد، فرماندار بروجن چهارمحال وبختیاری گفت: کار مطالعات ساخت \nکارخانه پتروشیمی این شهرستان تمام و عملیات فنس کشی این کارخانه شروع \nشده است.\"حیدرعلی خدویوی\"افزود: این کارخانه در زمینی به مساحت 300 هکتار\nدر منطقه\"حلوایی\"این شهرستان در دست اجراست.\"در هفته گذشته شایعاتی در \nخصوص حذف طرح پتروشیمی بروجن در بین مردم انتشار یافته بود. وی گفت: این \nپروژه به بیش از یکهزار و 400 میلیارد ریال اعتبار نیاز دارد که امسال از\nمحل صندوق ذخیره ارزی بیش از50 میلیون یورو به این کارخانه اختصاص یافت. \n به گفته وی، با راه اندازی این پروژه زمینه اشتغال یک هزار نفر به طور \nمستقیم و شش هزار نفر به طور غیرمستقیم فراهم می شود.وی افزود: اشتغالزایی \nمقطعی این پروژه صنعتی تا زمان بهره برداری را شش هزار نفر برآورد کرد و \nگفت: این واحد صنعتی تا پایان سال 1388 به بهره برداری می رسد. \n *** \n * شهرکرد،کارخانه تولید آجر شهرستان لردگان با صرف اعتباری افزون بر سه\nمیلیاردو 900 میلیون ریال روز شنبه به بهره برداری رسید.مدیرعامل این کارخانه\nگفت: دو میلیارد ریال از اعتبارات از محل آورده شخصی و مابقی ازمحل تسهیلات\nبانکی جذب و تامین شده است.\"فریدون اسدپور\" گفت: این کارخانه در مساحتی \nبه وسعت یکصد هزارمترمربع بازیربنای افزون بر18هزارمتر مربع و اشتغالزایی\n50 نفر احداث شده و در فاز دوم نیز زمینه اشتغال 100 نفر را دارد. وی \nظرفیت تولید آجر کارخانه را به طور متوسط روزانه 200 هزار قالب \"آجر\" \nدرجه یک و دو اعلام کرد. \n *** \n* قم،معلمین منتخب درپنجمین جشنواره الگوهای برتر تدریس درقم روز شنبه مورد\nتقدیر و تجلیل قرار گرفتند. در این جشنواره معلمین دروس تاریخ، جغرافیا،\nعلوم اجتماعی،معارف اسلامی ومدیریت مقطع راهنمایی به ارائه الگوها و روش \nجدید تدریس و مدیریت کارآمد پرداختند. معاون عمومی سازمان آموزش و پرورش \nقم دراین مراسم،جشنواره الگوهای برتر تدریس را تلاشی موفق برای بهبود کیفیت \nآموزش دانست. \"علیرضا رحیمی\" افزود: کارشناسان باید با طرح، برنامه ریزی \nوارزشیابی های دقیق و همه جانبه اجرای این طرح را به سوی هدف تعریف شده آن\nپیش ببرند. \n *** \n*شهرکرد، معاون عمرانی استاندار چهارمحال و بختیاری گفت:باایجاد سد کارون\nچهار در محور خوزستان، شهرکرد 14 کیلومترجاده انحرافی جایگزین با همکاری \nوزارت نیرو در حال احداث است. \"احمد ایرج پور\" افزود: برای اجرای این طرح\nاعتباری افزون بر 500 میلیارد ریال ازاعتبارات ملی اختصاص یافت . \n وی افزود: در این مسیر تعداد چهار دهنه تونل با طول متوسط 700 متر،پنج \nدهنه پل با طول های 350 متر و 9 کیلو متر جاده ارتباطی در حال اجرا است. \n671/607/546/543 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
104,
118,
105,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
170,
219,
184,
220,
132,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz se milijun tæn æz æhɑli nijojork bɑ moʃkele tæʔmine qæzɑ movɑdʒehænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ edʒtemɑʔi.. e tehrɑn nætɑjedʒe jek pæʒuheʃ neʃɑn dɑde æst hodud se milijun væ sæd hezɑr tæn æz æhɑli ʃæhre nijojork dær sɑle do hezɑro o hæft be xɑtere bɑlɑrfætæne qejmæte mævɑdde qæzɑi, bɑ moʃkele tæʔmine qæzɑe movɑdʒeh budænd. xæbærɡozɑri færɑnse æz nijojork ɡozɑreʃ dɑd, in pæʒuheʃ ke tævæssote bɑnke tæqzije nijojork ændʒɑm ʃod neʃɑnɡær en æst ke qejmæte mævɑdde qæzɑi dær in ʃæhre hæmtʃon diɡær ʃæhrhɑje ɑmrikɑ æz sɑle do hezɑro o se tɑkonun pændʒɑhodo dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡerɑni bi sɑbeqe mævɑdde qæzɑi næ tænhɑ æfrɑde kæme bezɑʔæt ke æfrɑde dɑrɑje dærɑmæde sɑlɑneje hæftɑdopændʒ hezɑr dolɑr rɑ niz bɑ moʃkele dʒeddi tæʔmine mævɑdde qæzɑi movɑdʒeh kærde æst. lusi kɑbrirɑ ræʔise bɑnke tæqzije nijojork mi ɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi konuni, tælɑʃe biʃtære æhɑli nijojork bærɑje æfzɑjeʃe biʃ æz piʃ dærɑmædhɑ, æmri emkɑn nɑpæzir væ bi nætidʒe be næzær mi resæd. keristijæn kubin ræʔise ændʒomæne ʃæhre nijojork dær in xosus mi ɡujæd : æqlæb æhɑli in ʃæhre næ tænhɑ æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi, ke æz bɑlɑ ræftæne nerxe edʒɑre bæhɑje mæskæn væ suxte tize rændʒ mi bærænd. kævin bær zæruræte tæmdide moddæte zæmɑne bærnɑme hɑje jɑrɑne ʔi æz dʒomle toziʔe kɑlɑbærɡe mævɑdde qæzɑi, ʔerɑʔe væʔde hɑje sobhɑne vænɑhɑr dær mædɑres væ ʔerɑʔe væʔde hɑje qæzɑje tɑbestɑni dær in ʃæhr tæʔkid kærd. bɑnke tæqzije nijojork æz bistopændʒ sɑle piʃ tɑ konun bɑ ʃæhrdɑri in ʃæhr dær zæmine ʔerɑʔe væʔde hɑje qæzɑi væ æmæliɑte urʒɑnse hæmkɑri mi konæd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm",
"text": "بیش از سه میلیون تن از اهالی نیویورک با مشکل تامین غذا مواجهند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25\nاجتماعی..تهران- نتایج یک پژوهش نشان داده است حدود سه میلیون و 100هزار تن از\nاهالی شهر نیویورک در سال 2007 به خاطر بالارفتن قیمت مواد غذایی، با مشکل\n تامین غذا مواجه بودند.خبرگزاری فرانسه از نیویورک گزارش داد، این پژوهش که توسط بانک تغذیه\nنیویورک انجام شد نشانگر ان است که قیمت مواد غذایی در این شهر همچون\nدیگر شهرهای آمریکا از سال 2003تاکنون 52درصد افزایش داشته است.بر اساس این گزارش، گرانی بی سابقه مواد غذایی نه تنها افراد کم بضاعت\nکه افراد دارای درآمد سالانه ی 75هزار دلار را نیز با مشکل جدی تامین\nمواد غذایی مواجه کرده است.لوسی کابریرا رییس بانک تغذیه نیویورک می گوید: با توجه به شرایط اقتصادی\n کنونی، تلاش بیشتر اهالی نیویورک برای افزایش بیش از پیش درآمدها، امری\nامکان ناپذیر و بی نتیجه به نظر می رسد.کریستین کوبین رییس انجمن شهر نیویورک در این خصوص می گوید: اغلب اهالی\nاین شهر نه تنها از افزایش قیمت مواد غذایی، که از بالا رفتن نرخ اجاره\nبهای مسکن و سوخت تیز رنج می برند.کوین بر ضرورت تمدید مدت زمان برنامه های یارانه ای از جمله توزیع کالابرگ\n مواد غذایی، ارایه وعده های صبحانه وناهار در مدارس و ارایه وعده های\nغذای تابستانی در این شهر تاکید کرد.بانک تغذیه نیویورک از 25سال پیش تا کنون با شهرداری این شهر در زمینه\nارایه وعده های غذایی و عملیات اورژانس همکاری می کند. مترجمام 1442**1369**\nشماره 034 ساعت 12:33 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
118,
104,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
220,
138,
35,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
173,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
220,
138,
219,
1... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh værzeʃ. voʃo. entexɑbɑte ɑnkɑrɑ neʃæste hejʔæte ræʔise fedrɑsijon bejne olmelæli voʃo bærɑje entexɑbe ræʔis, nɑjebe risɑn, æʔzɑje hejʔæte ræʔise væ æʔzɑje komite hɑje moxtælefe in fedrɑsijone færdɑ jekʃænbe dær hotele mɑriv ɑnkɑrɑe bærɡozɑr xɑhædʃod. be ɡozɑreʃe ʃænbe ʃæb xæbærneɡɑre irnɑ æz ɑnkɑrɑ, dær in neʃæst mæhdi æli neʒɑd ræʔise fedrɑsijone voʃo irɑn xod rɑ bɑre diɡær bærɑje ozvjæt dær hejʔæte ræʔise in fedrɑsijon nɑmzæd xɑhæd kærd. æmir æbbɑs læʃɡæri ræʔise komite pezeʃki fedrɑsijone voʃo irɑn niz nɑmzæde ozvjæt dær komite pezeʃki fedrɑsijon bejne olmelæli voʃo xɑhæd bud. ju zɑj tʃinɡ ræʔise fedrɑsijon bejne olmelæli voʃo æz tʃin be hæmrɑh rimvænd esmijæt ræʔise enɡelisi konfedrɑsijone voʃo orupɑe do nɑmzæde tæsæddi poste rijɑsæte in fedrɑsijon hæstænd. xɑværæm setɑresetɑre e divisto si ʃomɑre hæʃtsædo siose sɑʔæte bistose : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nورزش.ووشو.انتخابات\nآنکارا - نشست هیات رییسه فدراسیون بین المللی ووشو برای انتخاب رییس ،\nنایب رییسان ، اعضای هیات رییسه و اعضای کمیته های مختلف این فدراسیون\nفردا یکشنبه در هتل ماریو آنکارا برگزار خواهدشد.به گزارش شنبه شب خبرنگار ایرنا از آنکارا ، در این نشست مهدی علی نژاد\n رییس فدراسیون ووشو ایران خود را بار دیگر برای عضویت در هیات رییسه این\n فدراسیون نامزد خواهد کرد. امیر عباس لشگری رییس کمیته پزشکی فدراسیون ووشو ایران نیز نامزد عضویت\n در کمیته پزشکی فدراسیون بین المللی ووشو خواهد بود. یو زای چینگ رییس فدراسیون بین المللی ووشو از چین به همراه ریموند\nاسمیت رییس انگلیسی کنفدراسیون ووشو اروپا دو نامزد تصدی پست ریاست این\nفدراسیون هستند.خاورم ** 230\nشماره 833 ساعت 23:41 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. qorʔɑne hæʃtɑdopændʒ. e sinæmɑ. filme sinæmɑi \" be nɑme pedær \" sɑxte \" ebrɑhime hɑtæmi kiɑ \", hidʒdæh mehrmɑh dær tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli qorʔɑne kærim be ruje pærde mi rævæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi, \" be nɑme pedær \" filme bærɡozide dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr dær qɑlebe bærnɑme \" sinæmɑ dær pærtoje qorʔɑne kærim \" næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. in film sɑʔæte bist væ si dæqiqe ruze hedʒdæhome mehrmɑh dær fæzɑje bɑze mosællɑje tehrɑn zelʔe dʒonube qærbi pærɑntezbæste bær ruje pærdee æriz næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. \" be nɑme pedær \", dɑstɑne doxtæri rɑ be tæsvir mi keʃæd ke dær dʒærijɑne jek sæfære tæhqiqɑti be mænɑteqe dʒænɡi bær æsære enfedʒɑre min dotʃɑre sɑnehe mi ʃævæd, mini ke ʃɑjæd dær ɡozæʃte pedære ɑn rɑ bærɑje æz bejn berædne doʃmæne kɑr ɡozɑʃte æst. \" pærvize pæræstui, mæhtɑbe næsirpur, ɡolʃifte færɑhɑni væ kɑmbize dirbɑz \" æz dʒomle bɑziɡærɑne film be nɑme pedær hæstænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \nداخلی.فرهنگی.قرآن 85.سینما. \n فیلم سینمایی \"به نام پدر\" ساخته \"ابراهیم حاتمی کیا\"، 18 مهرماه در \nچهاردهمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم به روی پرده می رود. \n به گزارش روز دوشنبه بنیاد سینمایی فارابی، \"به نام پدر\" فیلم برگزیده \nجشنواره بین المللی فیلم فجر در قالب برنامه \"سینما در پرتو قرآن کریم\" \nنمایش داده می شود. \n این فیلم ساعت 20 و 30 دقیقه روز هجدهم مهرماه در فضای باز مصلای تهران \n(ضلع جنوب غربی ) بر روی پرده عریض نمایش داده می شود. \n \"به نام پدر\"، داستان دختری را به تصویر می کشد که در جریان یک سفر \nتحقیقاتی به مناطق جنگی بر اثر انفجار مین دچار سانحه می شود، مینی که \nشاید در گذشته پدر آن را برای از بین بردن دشمن کار گذاشته است. \n \"پرویز پرستویی، مهتاب نصیرپور ، گلشیفته فراهانی و کامبیز دیرباز\" از \nجمله بازیگران فیلم به نام پدر هستند. \n فراهنک 573/ 1574 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "do æsære mænætʃærænʃode æz behruze servætiɑne montæʃer miʃævæd. ɡolnɑr servætiɑn e doxtære mærhum behruze servætiɑn be xæbærneɡɑr bæxʃe ketɑbe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : ketɑbhɑje « tæfsire erfɑni sæfie æliʃɑh æz qorʔɑne kærim » væ hæmtʃenin ketɑb « nobæte sevvom æz ketɑbe tæfsire kæʃf ælæsrɑr ræʃide oddin mejbodi » do æsære mænætʃærænʃode æz pedæræm hæstænd ke be tɑzeɡie zir tʃɑp ræfteænd. doktore behruze servætiɑn zɑdeje sɑle jek hezɑro sisædo ʃɑnzdæh dær mijɑndoɑb, nezɑmiʃenɑs væ pæʒuheʃɡære ædæbi bud ke hæftome mordɑdmɑhe emsɑl bær æsære sekte qælbi dær mænzelæʃ dærɡozæʃt. mæxzænælæsrɑr : mætne elmi enteqɑdi æz rujee tʃɑhɑrdæh nosxeje xæti, tæshih væ ʃærhe ɑsɑre nezɑmi, tæshihe divɑne hɑfez, ʃærhe divɑne hɑfez, færhænɡe ettelɑʔɑte næfɑjes ælfonun, fer dær ʃɑhnɑme, tæshihe dʒɑvedɑne xeræd, pire tæriqæt ɡoft, bæjɑn dær ʃeʔre fɑrsi, revɑjɑte ɡohærbɑr, tænz væ ræmz dær elɑhinɑme, bɑznevisie ɑsɑre nezɑmie bærɑje dʒævɑnɑn, roʔjɑje eʃq dær mæsnævi ɡol væ noruz, ɡozideje mæxzænælæsrɑr, ɑjeneje qejb, sælɑm bær hejdærbɑbɑ, tærdʒomeje hejdærbɑbɑje sælɑm, æz irɑn tʃe midɑnim, ʃeʔr væ ændiʃeje nimɑ juʃidʒ, ændiʃehɑjee nezɑmie ɡændʒei, næqʃe bæjɑn dær ɑfærineʃ xiɑl, nɑmehɑjee hɑfez væ tærdʒomeje hɑfez be ʃeʔre torkie ɑzæri, æz dʒomle ɑsɑre bedʒɑmɑnde æz servætiɑn hæstænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدو اثر منتشرنشده از بهروز ثروتيان منتشر ميشود. \n\n\n\nگلنار ثروتيان ـ دختر مرحوم بهروز ثروتيان ـ به خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: كتابهاي «تفسير عرفاني صفي عليشاه از قرآن كريم» و همچنين كتاب «نوبت سوم از كتاب تفسير كشف الاسرار رشيد الدين ميبدي» دو اثر منتشرنشده از پدرم هستند كه به تازگي زير چاپ رفتهاند.\n\n\n\nدكتر بهروز ثروتیان زادهي سال ۱۳۱۶ در میاندوآب، نظامیشناس و پژوهشگر ادبی بود كه هفتم مردادماه امسال بر اثر سكته قلبي در منزلش درگذشت. مخزنالاسرار: متن علمي - انتقادي از روي 14 نسخهي خطي، تصحيح و شرح آثار نظامي، تصحيح ديوان حافظ، شرح ديوان حافظ، فرهنگ اطلاعات نفايس الفنون، فر در شاهنامه، تصحيح جاودان خرد، پير طريقت گفت، بيان در شعر فارسي، روايات گهربار، طنز و رمز در الهينامه، بازنويسي آثار نظامي براي جوانان، رؤياي عشق در مثنوي گل و نوروز، گزيدهي مخزنالاسرار، آينهي غيب، سلام بر حيدربابا، ترجمهي حيدربابايه سلام، از ايران چه ميدانيم، شعر و انديشهي نيما يوشيج، انديشههاي نظامي گنجهيي، نقش بيان در آفرينش خيال، نامههاي حافظ و ترجمهي حافظ به شعر ترکي آذري، از جمله آثار بهجامانده از ثروتيان هستند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
35,
198,
169,
118,
198,
169,
117,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
174,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
173,
219,
183,
219,
180,
220,
137,
219,
183,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
220,
138,
219,
180,
220,
139,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ inke nimi æz ʃæbe ɡozæʃte æmmɑ hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. dær ʃæhrestɑnhɑje ɡorɡɑn væ ɡonbædekɑvuse æqlæb ʃoʔæbe æxze ræʔj, pore ezdehɑm æst væ mærdome hæmpænɑn dær sæfhɑje tulɑni istɑdeænd. xæbærhɑ æz diɡær ʃæhrhɑje ostɑn niz æz hozure porʃure ʃæbɑne mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj hekɑjæt dɑræd væ mærdome ɡolestɑn hemmæte xod rɑ be kɑr bæsteænd tɑ bærɡe zærine diɡæri dær dæftære eftexɑrɑte xod be sæbt beresɑnænd. tebqee eʔlɑme vezɑræte keʃvær, entexɑbɑt tɑ sɑʔæte do bɑmdɑd tæmdid ʃode væ ʃæhrvændɑni ke tɑ konun movæffæq be ræʔj dɑdæn næʃodænd mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be næzdiktærin ʃoʔæbe æxze ræʔj dær entexɑbɑt ʃerkæt konænd. bæræsɑs eʔlɑme ostɑndɑri ɡolestɑn, ræʔj ɡiri dær rustɑhɑje jejlɑqi ostɑn be pɑjɑn reside væ kɑre ʃomɑreʃe ɑrɑ ɑqɑz ʃode æst. æmmɑ entexɑbɑt dær sɑjere ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. tɑ sɑʔæte bistose emʃæb mizɑne moʃɑrekæte mærdome ɡolestɑn æz mærze pændʒɑhohæft. se dærsæd obur kærde bud væ piʃe bini mi ʃævæd tɑ pɑjɑne zæmɑne æxze ræʔj, mizɑne moʃɑrekæte mærdom be tore tʃeʃmɡiri æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، با اینکه نیمی از شب گذشته اما حضور مردم در پای صندوقهای رأی همچنان ادامه دارد. در شهرستانهای گرگان و گنبدکاووس اغلب شعب اخذ رأی، پر ازدحام است و مردم همپنان در صفهای طولانی ایستادهاند.خبرها از دیگر شهرهای استان نیز از حضور پرشور شبانه مردم در پای صندوقهای رأی حکایت دارد و مردم گلستان همت خود را به کار بستهاند تا برگ زرین دیگری در دفتر افتخارات خود به ثبت برسانند.طبق اعلام وزارت کشور، انتخابات تا ساعت 2 بامداد تمدید شده و شهروندانی که تا کنون موفق به رأی دادن نشدند میتوانند با مراجعه به نزدیکترین شعب اخذ رأی در انتخابات شرکت کنند.براساس اعلام استانداری گلستان، رأی گیری در روستاهای ییلاقی استان به پایان رسیده و کار شمارش آرا آغاز شده است. اما انتخابات در سایر شهرها و روستاهای استان همچنان ادامه دارد.تا ساعت 23 امشب میزان مشارکت مردم گلستان از مرز 57.3 درصد عبور کرده بود و پیش بینی می شود تا پایان زمان اخذ رأی، میزان مشارکت مردم به طور چشمگیری افزایش پیدا کند.انتهای پیام/582/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
197,
163,
197,
163,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
1... |
{
"phonemize": "\" xuze roberto ɡɑmɑ dɑvlvirɑ \" molæqqæb be \" bebætu \" dær xosuse væzʔijæte feʔli xod ɡoft : ælɑqe mæn be xɑnevɑdeæme hæmiʃe zjɑd bude væ æz xodɑ xɑsteæm tɑ hæmiʃe mærɑ komæk konæd. xɑnevɑdeæm niz dær hæme hɑl kenɑræm budeænd. ʃɑdihɑje pæs æz ɡole mæn nemunei æz in ælɑqe æst. vej ke bɑ xæbærneɡɑre dʒɑm æz neɡɑhe do dær berezil ɡoftoɡu mikærd, edɑme dɑd : moteʔvvese pesæræm esteʔdɑdhɑje zjɑdi dɑræd væ be hæmsæræm ɡoftæm u bɑjæd jek futbɑliste bozorɡ ʃævæd zirɑ bærɑje futbɑl motevælled ʃode æst. sæfire dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær xosuse in reqɑbæthɑ onvɑn kærd : hitʃ væqt nemidɑnestæm bærɡozɑri dʒɑme dʒæhɑni tʃe dærdesærhɑi dɑræd æmmɑ hɑlɑ mibinæm tʃe kɑre doʃvɑrist væ sɑzemɑndehi dʒɑme dʒæhɑni dærdesærhɑje zjɑdi dɑræd. mæn be onvɑne dɑvtælæb vɑrede in qæzije ʃodæm væ mæsɑle eqtesɑdi ɑn æslæn mohem nist. vej dær morede eʔterɑzɑte mærdomi be in mæsɑle tæʔkid kærd : eʔterɑzɑte mærdomi næsæbte be bærxi mævɑred hæm ærzeʃmænd æst. mɑ dær jek keʃvære mærdomi væ dɑrɑje demokrɑsi hæstim væ in hæq hæme æst ke dær xosuse besjɑri æz mævɑred væ kɑrhɑi ke tæmɑm næʃode, pejɡiri dɑʃte bɑʃænd. bebætu dær morede didɑre irɑn væ nidʒerije hæmtʃenin æfzud : in mosɑbeqee xejli tekniki væ xub næbud væ ævvælin didɑre sefr sefr dʒɑm bud. irɑnihɑ dær ɑn didɑr bɑzi mikærdænd væ vɑqeʔæn mixɑstænd tɑ piruz ʃævænd. hær do tim midʒænɡidænd væ bɑzi næzdik be hæm rɑ æz ɑnhɑ ʃɑhed budim. vej dær xosuse time ɑrʒɑntin æfzud : æz bɑzi ɑʒɑntine tʃændɑn xoʃæm niɑmæd. behtærin bɑzikone donjɑe mesi dær in tim hozur dɑræd æmmɑ æslæn hitʃ bɑlɑnsi æz vej ʃɑhed næbudim væ bɑzi dorosti æz vej moʃɑhede nækærdim dær hɑlike æz in bɑzikon entezɑr mirævæd æsære æmiqi ruje bɑzi beɡozɑræd. sæfire dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bɑ bæjɑne inke ʃærɑjete ɑrʒɑntinihɑ æz væsæte zæmin be sæmte ɡole hærife xub æst æmmɑ defɑʔeʃɑn tæʔrife kærdæni nist, dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : æɡære timi tærs æz bɑxtæn dɑʃte bɑʃæd, mibɑzed væ bɑjæd hæmiʃe bærɑje bæræd be mejdɑn ræft. dær dʒɑme dʒæhɑni ettefɑqɑti mioftæd ke kæsi bɑvær nemikonæd, pæs bɑjæd dʒænɡid. vej dær xosuse væzʔijæte espɑnijɑ dær in dʒɑm onvɑn kærd : espɑnijɑ rɑ dær in dʒɑme xæste didæm. ɑnhɑ dær ævvælin bɑzi xod ʃekæste sænɡini xordænd ke vɑqeʔæn nemidɑnæm tʃe ettefɑqi bærɑje ɑnhɑ oftɑd ke tʃenin nætidʒei ræqæm xord. dær dʒɑme dʒæhɑni æɡær tæmɑm fekr væ enerʒi xod rɑ næɡozɑrid, mæhɑl æst ke movæffæq ʃævid. e bebætu dær edɑme tæsrih kærd : mæn in rɑ miɡujæm zirɑ xodæm dær dʒɑme dʒæhɑni budeæm. nemidɑnæm espɑnijɑe tʃetor be dʒɑme dʒæhɑni vɑred ʃod væ vɑqeʔæn be xɑtere in tim nɑrɑhætæm. espɑnijɑ futbɑle bozorɡi dɑræd æmmɑ dɑjere zendeɡi hæmin æst. e vej dær xosuse time melli berezil onvɑn kærd : hitʃ væqt nemiʃævæd hæme mæsʔulijæt rɑ ruje jek bɑzikon ɡozɑʃt. dʒɑme dʒæhɑni rɑ hitʃ væqte jek næfær nemibord. futbɑle værzeʃe dæstee dʒæmʔist. dorost æst ke nimɑre xejli bærɑje berezile mohem æst æmmɑ væqti tim mibæræd, hæme bærændeænd væ væqti mibɑzed, hæme bɑxteænd. nimɑre fæqæt bistose sɑl sen dɑræd væ æz næzære potɑnsijele xejli bɑlɑst. sæfire dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær xosuse bæxthɑje qæhremɑni dær in dore æz dʒɑm ɡoft : itɑliɑ, færɑnse, ɑrʒɑntin, berezil væ ɑlmɑn æz bæxthɑje qæhremɑni hæstænd. ɑlmɑnihɑ sɑlhɑst ke bɑ hæm bɑzi mikonænd. berezilihɑe qævi hæstænd væ tædʒrobe dɑrænd mɑbæqi tim hɑ niz bærɑje qæhremɑni midʒænɡænd. vej bɑ bæjɑne inke dær værzeʃɡɑh didɑre irɑn væ ɑrʒɑntin moqɑbele ætlætiku ɡolzæni kærde væ xɑteree xubi æz ɑn dɑræd, dær morede mesi ezhɑr kærd : mesi dovvomin dʒɑme dʒæhɑniʃin rɑ tædʒrobe mikonæd æmmɑ hænuz hitʃ dʒɑmi rɑ næborde æst. xejli moʃkel æst beɡuim kodɑm bɑzikone behtærin æst. nimɑr væ kærisætiɑnu ronɑldo niz æmælkærde besijɑr xubi dɑrænd. dær moqɑjesee mesi væ mɑrɑdunɑ bɑjæd beɡujæm mɑrɑdunɑe jeki æz behtærin hɑst. vej jek tɑrixtʃe væ dɑstɑn dær futbɑle donjɑst. e bebætu dær pɑjɑn bærɑje time melli futbɑle keʃværemɑn ɑrezuje movæffæqijæt kærd.",
"text": " \"خوزه روبرتو گاما داولویرا\" ملقب به \"ببتو\" در \nخصوص وضعیت فعلی خود گفت: علاقه من به خانوادهام همیشه زیاد بوده و از خدا\n خواستهام تا همیشه مرا کمک کند. خانوادهام نیز در همه حال کنارم \nبودهاند. شادیهای پس از گل من نمونهای از این علاقه است.\n\t\n\tوی که با خبرنگار جام از نگاه 2 در برزیل گفتگو میکرد، ادامه داد: متئوس \nپسرم استعدادهای زیادی دارد و به همسرم گفتم او باید یک فوتبالیست بزرگ شود\n زیرا برای فوتبال متولد شده است. \n\t\n\tسفیر جام جهانی 2014 در خصوص این رقابتها عنوان کرد: هیچ وقت نمیدانستم \nبرگزاری جام جهانی چه دردسرهایی دارد اما حالا میبینم چه کار دشواری است و\n سازماندهی جام جهانی دردسرهای زیادی دارد. من به عنوان داوطلب وارد این \nقضیه شدم و مساله اقتصادی آن اصلا مهم نیست.\n\tوی در مورد اعتراضات مردمی به این مساله تاکید کرد: اعتراضات مردمی نسبت \nبه برخی موارد هم ارزشمند است. ما در یک کشور مردمی و دارای دموکراسی هستیم\n و این حق همه است که در خصوص بسیاری از موارد و کارهایی که تمام نشده، \nپیگیری داشته باشند.\n\t\n\t\n\tببتو در مورد دیدار ایران و نیجریه همچنین افزود: این مسابقه خیلی تکنیکی و\n خوب نبود و اولین دیدار صفر - صفر جام بود. ایرانیها در آن دیدار بازی \nمیکردند و واقعا میخواستند تا پیروز شوند. هر دو تیم میجنگیدند و بازی \nنزدیک به هم را از آنها شاهد بودیم.\n\t\n\tوی در خصوص تیم آرژانتین افزود: از بازی آژانتین چندان خوشم نیامد. بهترین\n بازیکن دنیا مسی در این تیم حضور دارد اما اصلا هیچ بالانسی از وی شاهد \nنبودیم و بازی درستی از وی مشاهده نکردیم؛ در حالیکه از این بازیکن انتظار \nمیرود اثر عمیقی روی بازی بگذارد.\n\tسفیر جام جهانی 2014 با بیان اینکه شرایط آرژانتینیها از وسط زمین به سمت\n گل حریف خوب است اما دفاعشان تعریف کردنی نیست، در ادامه یادآور شد: اگر \nتیمی ترس از باختن داشته باشد، میبازد و باید همیشه برای برد به میدان \nرفت. در جام جهانی اتفاقاتی میافتد که کسی باور نمیکند، پس باید جنگید.\n\tوی در خصوص وضعیت اسپانیا در این جام عنوان کرد: اسپانیا را در این جام \nخسته دیدم. آنها در اولین بازی خود شکست سنگینی خوردند که واقعا نمیدانم \nچه اتفاقی برای آنها افتاد که چنین نتیجهای رقم خورد. در جام جهانی اگر \nتمام فکر و انرژی خود را نگذارید، محال است که موفق شوید. \n\t\n\tببتو در ادامه تصریح کرد: من این را میگویم زیرا خودم در جام جهانی \nبودهام. نمیدانم اسپانیا چطور به جام جهانی وارد شد و واقعا به خاطر این \nتیم ناراحتم. اسپانیا فوتبال بزرگی دارد اما دایره زندگی همین است. \n\t\n\t\n\tوی در خصوص تیم ملی برزیل عنوان کرد: هیچ وقت نمیشود همه مسئولیت را روی \nیک بازیکن گذاشت. جام جهانی را هیچ وقت یک نفر نمیبرد. فوتبال ورزش دسته \nجمعی است. درست است که نیمار خیلی برای برزیل مهم است اما وقتی تیم میبرد،\n همه برندهاند و وقتی میبازد، همه باختهاند. نیمار فقط 23 سال سن دارد و\n از نظر پتانسیل خیلی بالاست.\n\tسفیر جام جهانی 2014 در خصوص بختهای قهرمانی در این دوره از جام گفت: \nایتالیا، فرانسه، آرژانتین، برزیل و آلمان از بختهای قهرمانی هستند. \nآلمانیها سالهاست که با هم بازی میکنند. برزیلیها قوی هستند و تجربه \nدارند مابقی تیم ها نیز برای قهرمانی میجنگند.\n\t\n\tوی با بیان اینکه در ورزشگاه دیدار ایران و آرژانتین مقابل اتلتیکو گلزنی\n کرده و خاطره خوبی از آن دارد، در مورد مسی اظهار کرد: مسی دومین جام \nجهانیش را تجربه میکند اما هنوز هیچ جامی را نبرده است. خیلی مشکل است \nبگوییم کدام بازیکن بهترین است. نیمار و کریستیانو رونالدو نیز عملکرد \nبسیار خوبی دارند. در مقایسه مسی و مارادونا باید بگویم مارادونا یکی از \nبهترین هاست. وی یک تاریخچه و داستان در فوتبال دنیاست. \n\t\n\tببتو در پایان برای تیم ملی فوتبال کشورمان آرزوی موفقیت کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
123,
120,
125,
104,
35,
117,
114,
101,
104,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
37,
219,
177,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
171,
219,
180,
219,
173,
220,
139,
35,
221,
178,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
139,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mænɑsbæthɑ. xordɑd. bæjɑnije. mædʒmæʔ. rohɑnjun. mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑreze xorɑsɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be mænɑsbæte færɑ residæne æjjjɑme ertehɑle emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ pɑnzdæh xordɑd eʔlɑm kærd : pɑnzdæh xordɑde dʒonbeʃe eslɑmi mærdome irɑn rɑ æz hemɑjæte ɡostærde mærdomi bærxordɑr kærd. dær in bæjɑnije ke nosxe ʔi æz ɑn ruze dʒomʔe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ersɑl ʃod ɑmæde æst : dær færɑz væ næʃibhɑje dʒonbeʃe ræhɑi bæxʃe mellæte mɑ pɑnzdæh xordɑd noqte ætfist ke mobɑreze rɑ æz reform be enqelɑb keʃɑnd væ eslɑm rɑ be onvɑne zirbænɑje fekri mobɑrezee mætræh kærd væ ræhbæri hærekæte enqelɑbi rɑ bær duʃe mærdʒæʔijæte dini qærɑr dɑd. dær bæjɑnije bær tæhlil væ tæfsire in rujdɑd be mænzure ebræte ɡiri æz ɑn, ɑʃnɑ sɑzi næslhɑje bæʔdi bɑ hovijjæte tɑrixi xod væ zende neɡæh dɑʃtæne nɑm væ jɑde qæhremɑnɑne fædɑkɑri ke bɑ moqɑvemæt væ isɑr, ɑzɑdi væ særɑfrɑzi rɑ bærɑje mellæt be ærmæqɑn ɑværdænd tæʔkid ʃode æst. bæjɑnije mi æfzɑjæd : dær tʃenin mænɑsbæthɑi tælɑʃ bærɑje ʃenɑxte ɑsibhɑ væ tʃɑleʃhɑi ke mi tævɑnæd fædɑkɑrihɑje mellæte ræʃide irɑn rɑ nɑkɑm væ æbtær sɑzæd væ sɑje sjɑh estebdɑd væ xodkɑmeɡi væ vɑbæsteɡi rɑ bær sɑhete moqæddæse keʃvær beɡostærɑnd lɑzem æst tʃerɑ ke in hæmɑn tʃɑleʃist ke reʒime estebdɑdi ʃɑh bedɑn ɡereftɑr ɑmæde bud væ bɑ idʒɑde tæzɑd mjɑne mærdom væ reʒim, hokumæt rɑ be kolli æz poʃtvɑnee mærdomi tohi kærde bud. jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/03/85 \nداخلی.سیاسی.مناسبتها.خرداد.بیانیه.مجمع.روحانیون. \n مجمع روحانیون مبارز خراسان با انتشار بیانیه ای به مناسبت فرا رسیدن \nایام ارتحال امام خمینی (ره ) و 15 خرداد اعلام کرد: 15 خرداد جنبش اسلامی \nمردم ایران را از حمایت گسترده مردمی برخوردار کرد. \n در این بیانیه که نسخه ای از آن روز جمعه به خبرگزاری جمهوری اسلامی \nارسال شد آمده است: در فراز و نشیبهای جنبش رهایی بخش ملت ما 15 خرداد \nنقطه عطفی است که مبارزه را از رفرم به انقلاب کشاند و اسلام را به عنوان \nزیربنای فکری مبارزه مطرح کرد و رهبری حرکت انقلابی را بر دوش مرجعیت دینی\nقرار داد. \n در بیانیه بر تحلیل و تفسیر این رویداد به منظور عبرت گیری از آن، آشنا\nسازی نسلهای بعدی با هویت تاریخی خود و زنده نگه داشتن نام و یاد \nقهرمانان فداکاری که با مقاومت و ایثار، آزادی و سرافرازی را برای ملت به\nارمغان آوردند تاکید شده است. \n بیانیه می افزاید: در چنین مناسبتهایی تلاش برای شناخت آسیبها و چالشهایی\nکه می تواند فداکاریهای ملت رشید ایران را ناکام و ابتر سازد و سایه سیاه\nاستبداد و خودکامگی و وابستگی را بر ساحت مقدس کشور بگستراند لازم است چرا\nکه این همان چالشی است که رژیم استبدادی شاه بدان گرفتار آمده بود و با \nایجاد تضاد میان مردم و رژیم، حکومت را به کلی از پشتوانه مردمی تهی کرده\nبود. \n1922/566 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
112,
198,
169,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
220,
136,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "qæzvin færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɑvædʒ ɡoft : væzʔijæte ʃæhre ɑvædʒ zibænde mærkæzijæte ʃæhrestɑn nist væ entezɑr mirævæd bɑ bærnɑme rizi sæhih væ bærxi eqdɑmɑte næsæbte be eslɑhe nævɑqes eqdɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, nosræte ælirezɑi doʃænbe ʃæb dær neʃæst bɑ ʃæhrdɑr væ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhr ke be mænɑsbæte ruze ʃæhrdɑri bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : væzʔijæte ʃæhre zibænde mærkæzijæte ʃæhrestɑn nist væ entezɑr mirævæd bɑ bærnɑmee sæhih væ bærxi eqdɑmɑte næsæbte be eslɑhe nævɑqes væ beviʒe zibɑsɑzi fæzɑhɑje ʃæhri væ vorudi ʃæhrestɑn æz sæmte eqdɑme lɑzem suræt ɡiræd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be tɑze tæʔsis budæne ʃæhrestɑn, mævɑselɑti budæne ʃæhr væ zærfijæthɑje bɑlɑje ɡærdeʃɡæri dær in ʃæhr væ ʃæhrestɑn, entezɑr mirævæd mæsʔulɑne ostɑn væ beviʒe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme ostɑn, eʔtebɑrɑte viʒe bærɑje sɑmɑndehi væ tæʔmine zirsɑxthɑje lɑzem dær ʃæhrhɑje væ ɑbɡærm tæxsis bedæhænd. færmɑndɑre ʃæhrestɑn ɡoft : sɑmɑndehi væ ehdɑse dʒɑjɡɑh dæfn væ bɑzjɑfte pæsmɑnde ʃæhrestɑn, hemɑjæt æz tærhhɑje bɑzɑfærini ʃæhri, sɑmɑndehi vorudihɑje ʃæhr væ ehdɑse mejdɑn, zibɑsɑzi væ rænɡe ɑmizi dʒædɑvele beviʒe dær ætrɑfe pole moʔællæq, ehdɑse pɑrk væ sɑjere zirsɑxthɑ væ xædæmɑt væ fæzɑhɑje omumi væ morede nijɑze ʃæhrvændɑn æz dʒomle nijɑzmændihɑje ʃæhrhɑje væ ɑbɡærm æst ke ʔomidvɑrim æz tæriqe ʃæhrdɑrɑne pejɡiri væ bɑ hemɑjæte mæsʔulɑne ostɑn be væzʔijæte mætlubi erteqɑ jɑbæd. ælirezɑi ɡoft : tej jeksɑle ɡozæʃte bɑ pejɡiri væ edʒrɑje tærhhɑje bozorɡi mesle modʒtæmeʔe ɡærdeʃɡæri ɑvɑje, sɑmɑndehi pole moʔællæq bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi, rɑh ændɑzi tʃænd vɑhede tolidi, edʒrɑje tærhe mejdɑne vorudi ʃæhrestɑn, ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi tærhe tæʔrize ɡærdæne, tæsriʔ dær tækmile tærhe bɑzɑre ɑhæne kɑve, tæʔine tæklife poroʒe ælmɑse qærb, sɑmɑndehi mærkæze ɑbe dærmɑni ærʃiɑ væ besjɑri æz poroʒehɑje diɡær tælɑʃ ʃod ke hærekæte dʒædidi dær hozehɑje zirsɑxti væ eqtesɑdi ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃævæd ke qætʔæn æsærɑt væ sæmærɑte xod rɑ dær ɑjænde ʃæhrhɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. dær in dʒælæse pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃi æz bærnɑmehɑ væ eqdɑmɑt suræte ɡerefte tævæssote ʃæhrdɑr væ ʃorɑje eslɑmi ʃæhr, dær pɑjɑn bɑ ehdɑje lohi æz tælɑʃhɑ væ pejɡirihɑje dɑrɑbi ʃæhrdɑre tæqdir be æmæl ɑmæd. kopi ʃod",
"text": "قزوین- فرماندار شهرستان آوج گفت: وضعیت شهر آوج زیبنده مرکزیت شهرستان نیست و انتظار میرود با برنامه ریزی صحیح و برخی اقدامات نسبت به اصلاح نواقص اقدام شود.به گزارش ، نصرت علیرضایی دوشنبه شب در نشست با شهردار و اعضای شورای اسلامی شهر که به مناسبت روز شهرداری برگزار شد، اظهار کرد: وضعیت شهر زیبنده مرکزیت شهرستان نیست و انتظار میرود با برنامه صحیح و برخی اقدامات نسبت به اصلاح نواقص و بویژه زیباسازی فضاهای شهری و ورودی شهرستان از سمت اقدام لازم صورت گیرد.وی افزود: با توجه به تازه تأسیس بودن شهرستان، مواصلاتی بودن شهر و ظرفیتهای بالای گردشگری در این شهر و شهرستان، انتظار میرود مسئولان استان و بویژه سازمان مدیریت و برنامه استان، اعتبارات ویژه برای ساماندهی و تأمین زیرساختهای لازم در شهرهای و آبگرم تخصیص بدهند.فرماندار شهرستان گفت: ساماندهی و احداث جایگاه دفن و بازیافت پسماند شهرستان، حمایت از طرحهای بازآفرینی شهری، ساماندهی ورودیهای شهر و احداث میدان، زیباسازی و رنگ آمیزی جداول بویژه در اطراف پل معلق، احداث پارک و سایر زیرساختها و خدمات و فضاهای عمومی و مورد نیاز شهروندان از جمله نیازمندیهای شهرهای و آبگرم است که امیدواریم از طریق شهرداران پیگیری و با حمایت مسئولان استان به وضعیت مطلوبی ارتقا یابد.علیرضایی گفت: طی یکسال گذشته با پیگیری و اجرای طرحهای بزرگی مثل مجتمع گردشگری آوای ، ساماندهی پل معلق با سرمایه گذاری بخش خصوصی، راه اندازی چند واحد تولیدی، اجرای طرح میدان ورودی شهرستان، آغاز عملیات اجرایی طرح تعریض گردنه ، تسریع در تکمیل طرح بازار آهن کاوه، تعیین تکلیف پروژه الماس غرب، ساماندهی مرکز آب درمانی عرشیا و بسیاری از پروژههای دیگر تلاش شد که حرکت جدیدی در حوزههای زیرساختی و اقتصادی شهرستان آغاز شود که قطعاً اثرات و ثمرات خود را در آینده شهرها در پی خواهد داشت.در این جلسه پس از ارائه گزارشی از برنامهها و اقدامات صورت گرفته توسط شهردار و شورای اسلامی شهر ، در پایان با اهدای لوحی از تلاشها و پیگیریهای دارابی شهردار تقدیر به عمل آمد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
116,
198,
169,
125,
121,
108,
113,
35,
105,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
133,
219,
181,
220,
139,
222,
143,
220,
137,
48,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
165,
... |
{
"phonemize": "se ɡilɑni reqɑbæthɑje bæsketbɑle keʃvær rɑ qezɑvæt mi konænd................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. besæktɑl. ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ostɑne ɡilɑn ɡoft : se dɑvære bæsketbɑle ɡilɑni reqɑbæthɑje qæhremɑni liɡe bærtær væ dæste ævvæle keʃvær rɑ qezɑvæt mi konænd. \" tɑhere zin dʒenɑbi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : \" æsqære qɑsemiɑn \" æz ostɑne ɡilɑn be onvɑne dɑvær, didɑre timhɑje bæsketbɑle pujɑ tehrɑn væ qæzvin rɑ dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje super liɡe keʃvær ke æsre ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod rɑ qezɑvæt xɑhæd kærd. vej æfzud : hæmtʃenin \" mohæmmæde færdʒɑd \" væ \" rezɑ moqimi \" do dɑvære diɡær ostɑne ɡilɑn didɑre timhɑje bæsketbɑle hejʔæte mæʃhæd væ mehre tehrɑn rɑ dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje liɡe dæste ævvæle keʃvær be onvɑne dɑvære zæmin, qezɑvæt xɑhænd kærd. vej ɡoft : in se dɑvære ɡilɑni tɑkonun tʃænd didɑre bæsketbɑl rɑ dær reqɑbæthɑje super liɡ væ liɡe dæste ævvæle keʃvær qezɑvæt kærde ænd. kɑf slæʃ se. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistose sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "سه گیلانی رقابتهای بسکتبال کشور را قضاوت می کنند\n................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/87\nداخلی.ورزشی.بسکتال. رییس هیات بسکتبال استان گیلان گفت: سه داور بسکتبال گیلانی رقابتهای\nقهرمانی لیگ برتر و دسته اول کشور را قضاوت می کنند. \"طاهره زین جنابی\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\n\"اصغر قاسمیان\" از استان گیلان به عنوان داور، دیدار تیمهای بسکتبال پویا\nتهران و قزوین را در چارچوب رقابتهای سوپر لیگ کشور که عصر روز پنجشنبه\nهفته جاری در تهران برگزار خواهد شد را قضاوت خواهد کرد. وی افزود: همچنین \"محمد فرجاد\" و \"رضا مقیمی\" دو داور دیگر استان گیلان\nدیدار تیمهای بسکتبال هیات مشهد و مهر تهران را در چارچوب رقابتهای لیگ\nدسته اول کشور به عنوان داور زمین، قضاوت خواهند کرد. وی گفت: این سه داور گیلانی تاکنون چند دیدار بسکتبال را در رقابتهای\nسوپر لیگ و لیگ دسته اول کشور قضاوت کرده اند.ک/3.7285/1552/\nشماره 423 ساعت 18:54 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
204,
164,
108,
111,
204,
148,
113,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
138,
35,
221,
178,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
180,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
219,
173,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
171,
219,
182,
221,
172,
219,
173,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "bɑ ændʒɑme reqɑbæthɑje dovvomin ruze bist væ tʃɑhɑromin dore dʒɑme fædʒre tekvɑndo, finɑlisthɑje ozɑne zodʒe moʃæxxæs ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑmee bist væ tʃɑhɑromin dore in reqɑbæthɑ dær væzne dovvome hɑdi mæstæʔɑn æz ʃæhrdɑri værɑmin væ betipe jɑrluni æz korovɑsi bɑ ʃekæste hærifɑne xod rɑhi didɑre finɑl ʃodænd. dær in væzn mohæmmæde tɑheri væ æhmæd bæxʃi hær do æz æfqɑnestɑn medɑle boronze moʃtæræk rɑ kæsb kærdænd. dær væzne tʃɑhɑrom behnɑme æsbæqi æz ʃæhrdɑri værɑmin væ mohæmmædrezɑ sæbokpɑ æz moqɑvemæt bɑ ʃekæste hærifɑne xod finɑlist ʃodænd. dær in væzn jusefe mæhdizɑde æz estile ælborz væ særɡii vɑrdɑzɑriɑ æz ærmænestɑn hæm boronze moʃtæræk rɑ ɡereftænd. dær væzne ʃeʃom dær ejne ʃeɡefti omide æmidi æz estile ælborz væ bɑbæke nɑderi æz moqɑvemæte finɑlist ʃodænd. ʃeɡefti æz in bɑbæt ke dær in væzn mehrɑne æsɡæri mellipuʃe særʃenɑse irɑn ke mɑhe ɡozæʃte dær mosɑbeqehɑje dʒɑme dʒæhɑni medɑle noqre rɑ kæsb kærd dær hæmɑn dure ævvæl bɑ nætidʒee hæʃt bær hæft be næmɑjænde tunes bɑxt tɑ kæsi ke biʃ æz hæme ʃɑnse kæsbe medɑle tælɑ rɑ dɑʃt, hæzf ʃævæd. osɑme æslɑti æz tunes væ mohæmmædnɑsere ebrɑhim æz æfqɑnestɑn dær in væzn medɑle boronze moʃtæræk rɑ kæsb kærdænd. dær væzne hæʃtome pæjɑme qobɑdi æz estile ælborz væ porusinekɑ æz serbestɑn rɑhi didɑre finɑl ʃodænd. dær in væzn mostæfɑ næzæri æz æfqɑnestɑn væ jɑsin æz tunes medɑle boronze moʃtæræk rɑ be dæst ɑværdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبا انجام رقابتهای دومین روز بیست و چهارمین دوره جام فجر تکواندو، فینالیستهای اوزان زوج مشخص شدند. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ادامه بیست و چهارمین دوره این رقابتها در وزن دوم هادی مستعان از شهرداری ورامین و بتیپ یارلونی از کرواسی با شکست حریفان خود راهی دیدار فینال شدند. \n\n\n\nدر این وزن محمد طاهری و احمد بخشی هر دو از افغانستان مدال برنز مشترک را کسب کردند.\n\n\n\nدر وزن چهارم بهنام اسبقی از شهرداری ورامین و محمدرضا سبکپا از مقاومت با شکست حریفان خود فینالیست شدند. در این وزن یوسف مهدیزاده از استیل البرز و سرگئی واردازاریا از ارمنستان هم برنز مشترک را گرفتند. \n\n\n\nدر وزن ششم در عین شگفتی امید عمیدی از استیل البرز و بابک نادری از مقاومت فینالیست شدند. شگفتی از این بابت که در این وزن مهران عسگری ملیپوش سرشناس ایران که ماه گذشته در مسابقههای جام جهانی مدال نقره را کسب کرد در همان دور اول با نتیجه 8 بر 7 به نماینده تونس باخت تا کسی که بیش از همه شانس کسب مدال طلا را داشت، حذف شود. اسامه اسلاتی از تونس و محمدناصر ابراهیم از افغانستان در این وزن مدال برنز مشترک را کسب کردند. \n\n\n\nدر وزن هشتم پیام قبادی از استیل البرز و پروسینهکا از صربستان راهی دیدار فینال شدند. در این وزن مصطفی نظری از افغانستان و یاسین از تونس مدال برنز مشترک را به دست آوردند. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
198,
169,
113,
103,
205,
149,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
175,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
180,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
... |
{
"phonemize": "do ʃerkæte xodrusɑzɑjrɑni væ tʃini jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri emzɑ kærdænd............................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. irɑn. tʃin. doʃerkæte bæzræke xodrosɑze irɑn vætʃin bɑ emzɑje jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri, bær zæruræte hæmkɑri dodʒɑnebe dær zæmine tolide xodrohɑje sænɡin væ qætæʔɑte mærbute tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ, in jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri ruze jekʃænbe dær hɑʃihe dovvomin hæmɑjeʃe moʃtæræke xodroi irɑn væ tʃin dær ʃæhre tiɑnodʒin in keʃvær be emzɑje \" mædʒide ʃixɑni \" qɑʔem mæqɑme modirɑmele ɡoruh sænʔæti irɑn xodro væ \" tʃɑj dunæk \" modire ɑmele ʃerkæte sinutrɑke tʃin resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome moqærrær ʃod tæræfejn bɑ særmɑje ɡozɑri moʃtæræke næsæbte be idʒɑde jek kɑrxɑne tolide xodrohɑje sænɡin dær ostɑne fɑrs irɑn eqdɑm konænd. ʃixɑni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft ke piʃe bini mi ʃævæd zærfe dæh mɑh inde in kɑrxɑne ehdɑs ɡærdæd. vej særmɑje ɡozɑri dær fɑze noxoste in kɑrxɑne rɑ bist tɑ si milijun dolɑr dɑnest. dovvomin hæmɑjeʃe moʃtæræke xodroi irɑn væ tʃin ke sobhe jekʃænbe bɑ pæjɑme sæfire irɑn dærtʃin ɡoʃɑjeʃ jɑft færdɑ doʃænbe be kɑrxude pɑjɑn mi dæhæd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr noh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": "دو شرکت خودروسازایرانی و چینی یادداشت تفاهم همکاری امضا کردند\n............................................................پکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/6/86\nخارجی.اقتصادی.ایران.چین. دوشرکت بزرک خودروساز ایران وچین با امضای یادداشت تفاهم همکاری، بر\nضرورت همکاری دوجانبه در زمینه تولید خودروهای سنگین و قطعات مربوطه تاکید\nکردند. به گزارش خبرنگارایرنا، این یادداشت تفاهم همکاری روز یکشنبه در حاشیه\nدومین همایش مشترک خودرویی ایران و چین در شهر تیانجین این کشور به امضای\n\"مجید شیخانی\" قائم مقام مدیرعامل گروه صنعتی ایران خودرو و \"چای دونک\"\nمدیر عامل شرکت سینوتراک چین رسید. براساس این یادداشت تفاهم مقرر شد طرفین با سرمایه گذاری مشترک نسبت به\nایجاد یک کارخانه تولید خودروهای سنگین در استان فارس ایران اقدام کنند. شیخانی به خبرنگار ایرنا گفت که پیش بینی می شود ظرف 10 ماه اینده این\nکارخانه احداث گردد. وی سرمایه گذاری در فاز نخست این کارخانه را 20 تا 30 میلیون دلار دانست. دومین همایش مشترک خودرویی ایران و چین که صبح یکشنبه با پیام سفیر\nایران درچین گشایش یافت فردا دوشنبه به کارخود پایان می دهد. آساق/275/1443\nشماره 014 ساعت 09:05 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
35,
205,
134,
104,
117,
110,
198,
169,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
139,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
178,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
35,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mædʒles. ræsɑne. næmɑjænde mærdome hæʃtrud væ tʃɑrɑvimɑq dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : rustɑhɑje mæntæqe tʃɑrɑvimɑq fɑqede puʃeʃe ræsɑne tæsviri keʃvær hæstænd. qæfɑre esmɑʔili ruze pændʒʃænbee dærɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑrdɑʃt : pændʒɑhohæft rustɑje in mæntæqe bɑ dæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt, hættɑ emkɑne estefɑde æz jek ʃæbæke simɑ rɑ nædɑrænd. vej æfzud : dær xælɑe ʃæbæke hɑje simɑje dʒomhuri eslɑmi, si dej hɑje qirɑxlɑqi dær mjɑne dʒævɑnɑne rustɑi be tore tʃeʃmɡir toziʔ mi ʃævæd. vej xɑhɑne tæsriʔ dær ræfʔe in moʃkel bærɑje por kærdæne oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn væ særɡærmi mærdome mæntæqe væ hæmtʃenin estefɑde æz bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi simɑ ʃod. esmɑʔili æfzud : væzʔijæte moxɑberɑte mæntæqe tʃɑrɑvimɑq hæm dæste kæmi æz ræsɑnee tæsviri nædɑʃte væ hodud divisto tʃehel rustɑje dɑrɑje sækæne puʃeʃe moxɑberɑti nædɑrænd. ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq bɑ sionoh hæzɑrænfær dʒæmʔijæt dær sædo nævædose kilumetri dʒonube ʃærqi tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ ʃode æst. do hezɑro pɑnsædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/85 \nداخلی.اجتماعی.مجلس.رسانه. \n نماینده مردم هشترود و چاراویماق در مجلس شورای اسلامی گفت: روستاهای \nمنطقه چاراویماق فاقد پوشش رسانه تصویری کشور هستند. \n غفار اسماعیلی روز پنجشنبه درگفتگو با خبرنگار ایرنا اظهارداشت: 57 \nروستای این منطقه با 10 هزار نفر جمعیت، حتی امکان استفاده از یک شبکه \nسیما را ندارند. \n وی افزود: در خلا شبکه های سیمای جمهوری اسلامی، سی دی های غیراخلاقی در \nمیان جوانان روستایی به طور چشمگیر توزیع می شود. \n وی خواهان تسریع در رفع این مشکل برای پر کردن اوقات فراغت جوانان و \nسرگرمی مردم منطقه و همچنین استفاده از برنامه های آموزشی سیما شد. \n اسماعیلی افزود: وضعیت مخابرات منطقه چاراویماق هم دست کمی از رسانه \nتصویری نداشته و حدود 240 روستای دارای سکنه پوشش مخابراتی ندارند. \n شهرستان چاراویماق با 39 هزارنفر جمعیت در 193 کیلومتری جنوب شرقی \nتبریز مرکز آذربایجان شرقی واقع شده است . \n (2542/586/587) \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
198,
169,
101,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "\" rezɑ jusefɑbɑdi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : time mɑ bɑ qodræte tæmɑm dær dʒɑme hæzfi bɑzi xɑhæd kærd væ ɑmɑde hæstim ke ruze jekʃænbe dær bɑzi dʒɑme hæzfi bærɑbære ræqibe xod bɑ tæmɑm qodræt bɑzi konim. særpæræste time futbɑle mese kermɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bɑ lotfe fedrɑsijone futbɑl! særmoræbbi time mɑ æz in bɑzi hæm mæhrum æst væ nemitævɑnim æz mæzlumi ruje nimkæte xod estefɑde konim. vej ɡoft : motæʔæssefɑne biedɑlætihɑe hæmtʃenɑn bærɑje time mɑ edɑme dɑræd væ dær bɑzi bɑ tæræktursɑzi niz dær hɑli ke bɑzi tæmɑm ʃode bud væ væqte ezɑfei ke dɑvær hæm eʔlɑm kærde bud be etmɑm reside bud, do dæqiqee biʃtær bɑzi rɑ edɑme dɑd tɑ næhɑjete dærvɑzeje time mɑ bɑz ʃævæd. jusefɑbɑdi dær rɑbete bɑ sohbæthɑje æxir færzɑde hosejnxɑni kɑpitɑne time mes dær rɑbete bɑ mæsɑʔele poʃte pærdeje time melli niz ɡoft : hosejnxɑni rɑ xejli væqt æst ke miʃenɑsæm væ be sedɑqæte u imɑn dɑræm. vej dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : æɡær u in sohbæthɑ rɑ bæjɑn kærde æst væ be vodʒude ɑnhɑ esrɑr dɑræd, qætʔæn mæsælei vodʒud dɑræd ke bɑjæd bærræsi ʃævæd",
"text": " \"رضا یوسفآبادی\" در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، با بیان این مطلب اظهار کرد: تیم ما با قدرت تمام در جام حذفی بازی خواهد کرد و آماده هستیم که روز یکشنبه در بازی جام حذفی برابر رقیب خود با تمام قدرت بازی کنیم. سرپرست تیم فوتبال مس کرمان ادامه داد: متاسفانه با لطف فدراسیون فوتبال! سرمربی تیم ما از این بازی هم محروم است و نمیتوانیم از مظلومی روی نیمکت خود استفاده کنیم. وی گفت: متاسفانه بیعدالتیها همچنان برای تیم ما ادامه دارد و در بازی با ترکتورسازی نیز در حالی که بازی تمام شده بود و وقت اضافهای که داور هم اعلام کرده بود به اتمام رسیده بود، دو دقیقه بیشتر بازی را ادامه داد تا نهایت دروازهی تیم ما باز شود. یوسفآبادی در رابطه با صحبتهای اخیر فرزاد حسینخانی کاپیتان تیم مس در رابطه با مسائل پشت پردهی تیم ملی نیز گفت: حسینخانی را خیلی وقت است که میشناسم و به صداقت او ایمان دارم. وی در پایان خاطر نشان کرد: اگر او این صحبتها را بیان کرده است و به وجود آنها اصرار دارد، قطعا مسئلهای وجود دارد که باید بررسی شود"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
117,
104,
125,
204,
148,
35,
109,
120,
118,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
37,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
222,
143,
220,
139,
219,
182,
220,
132,
229,
131,
143,
219,
165,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
37,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistonoh kujæt ʃɑxese sæhɑme burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze pænædʒæʃæne, siose vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti æz bɑzɑre burse in keʃvær, bɑ in mizɑn æfzɑjeʃ, emruz ʃɑxese kolle sæhɑm be tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr vɑhed resid. dær bɑzɑre sæhɑme burse orɑqe bæhɑdɑre kuijæte emruz sisædo ʃæst milijun sæhm be ærzeʃe sædo ʃæstotʃɑhɑr milijun dinɑr bærɑbær bɑ sisædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun dolɑre ɑmrikɑ dær noh hezɑr væ sisædo siose morede moʔɑmele bejne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre xɑvræme sisædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo pændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/29\nکویت - شاخص سهام بورس اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روز پنجشنه ،\n33 واحد افزایش یافت .براساس گزارش های دریافتی از بازار بورس این کشور ، با این میزان افزایش\n، امروز شاخص کل سهام به 14 هزار و 774 واحد رسید. در بازار سهام بورس اوراق بهادار کویت امروز 360 میلیون سهم به ارزش\n 164 میلیون دینار برابر با 374 میلیون دلار آمریکا در 9 هزار و 333\nمورد معامله بین خریداران و فروشندگان داد و ستد شد. **خاورم 340** 1459**1789**\nشماره 505 ساعت 16:50 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "mohæmmædhæsæne qædiri æbiɑne, kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː, bɑ eʃɑre be tædvine ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune resideɡi be dɑrɑi mæqɑmɑt væ mæsʔulɑn ezhɑr kærd : tædvine in ɑin nɑme æz suj qovee qæzɑije æmre mosbæt væ xubi bud ke mi tævɑnæd tɑ hodudi dʒoloje mæfɑsede mæsʔulɑn rɑ beɡiræd. vej edɑme dɑd : in qɑnun be zærære kæsɑnist ke mɑle ænduzi hɑje nɑmæʃruʔ dɑʃtænd væ æz rɑnt hɑ estefɑde kærdænd væ be næfʔe modirɑnist ke sɑdeq æmæl kærdænd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː tæsrih kærd : ælbætte in porseʃe mætræh mi ʃævæd ke tʃerɑ dær dore hɑje ɡozæʃte in qɑnun eblɑq væ edʒrɑi næʃod? e qove qæzɑjiee movæzzæf be æʔmɑle qɑnun æst væ in dæstur olæmæl bærɑje eblɑqe qɑnun æst, æmmɑ moʔtæqedæm bɑjæd qævɑnine diɡæri hæm tævæssote mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib ʃævæd tɑ qovee qæzɑije betævɑnæd ɑn rɑ æʔmɑl konæd. vej bæjɑn kærd : mæʔætqædæme kæsɑni ke mæsʔulijæt mi pæzirænd, væzʔijæte mɑli ʃɑn bɑjæd bærɑje mærdome ʃæffɑf bɑʃæd. jæʔni eʔlɑme mizɑne dɑrɑi ʃɑn be qovee qæzɑije næbɑjæd kefɑjæt konæd, bælke bɑjæd væzʔijæte mɑli ʃɑn tʃe sɑlem jɑ qejresɑlem ʃæffɑf bɑʃæd. qædiri æbiɑne ezhɑr kærd : mærdom bɑjæd bedɑnænd færdi ke mæsʔulijæt rɑ pæzirofte dɑrɑje tʃe mizɑne servæt æst tʃe meqdɑre hoquq mi ɡiræd, tʃe meqdɑr vɑm væ bɑ tʃe ʃærɑjeti dærjɑft kærde væ hættɑ tʃe mizɑne mɑliɑt pærdɑxt kærde æst, in ʃæffɑfijæt be sælɑmæte mozue komæk mi konæd tʃerɑke hær færdi tʃe xub jɑ tʃe bæd, doʃmænɑni dɑræd væ moxɑlefɑnæʃ sæʔj mi konænd, æz u motʃ ɡiri konænd væ hæmin tælɑʃ bærɑje motʃe ɡiri sæbæb mi ʃævæd tɑ æfrɑde hævɑse ʃɑn dʒæmʔ bɑʃæd ke dæst æz pɑ xætɑ nækonænd. vej edɑme dɑd : be xosuse kæsɑni ke dær entexɑbɑt mædʒles væ rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste qæsde ʃerkæt dɑrænd, xub æst ke æmvɑl, dɑrɑi, hoquq væ pɑdɑʃ hɑje ʃɑn eʔlɑme omumi ʃævæd væ in æmre næ be onvɑne jek extijɑr bælke bɑjæd be onvɑne jek elzɑm bɑʃæd tɑ hæzine hɑje entexɑbɑti ʃɑne moʃæxxæs ʃævæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː tæsrih kærd : kæsɑni ke biʃ æz hoquqe tʃɑhɑrsɑle næmɑjændeɡi ʃɑn hoquqe qɑnuni ʃɑn pærɑntezbæste bærɑje vorud be mædʒlese hæzine mi konænd, bærɑje dʒobrɑne hæzine hɑe osulæn dær mæʔræze fesɑd qærɑr dɑrænd. vej bæjɑn kærd : dær hæmin qɑnun ɑmæde æst ke efʃɑje ettelɑʔɑte mæsʔulɑne dʒorm æst. ælbætte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm elhɑqije ruje in qɑnun ɑværde æmmɑ in porseʃe mætræh mi ʃævæd ke tʃerɑ bɑjæd dʒorm bɑʃæd? onvɑn ʃode æst ke æɡær færdi mɑjel bɑʃæd, xodæʃ mizɑne dɑrɑi hɑjæʃ rɑ eʔlɑm konæd. æɡær xodæʃ xɑst mizɑne dɑrɑi rɑ eʔlɑm konæd, eʃkɑl nædɑræd æmmɑ ræsɑne hɑje ɡoruhi bɑjæd be ɡune ʔi æfkɑre omumi rɑ e ɑmɑde konæd ke æɡær kæsi hɑzer næʃod tɑ xodæʃ mizɑne æmvɑl væ ɡozɑreʃi ke be qove qæzɑije dɑde efʃɑ konæd, mærdom æz ræʔj dɑdæn be u pærhiz konænd. qædiri æbiɑne tæsrih kærd : dære besjɑri æz kæʃurhɑe hættɑ ɑmrikɑe moʃæxxæs æst ke hær færdi tʃeqædr dærɑmæd dɑræd væ tʃeqædr mɑliɑt mi pærdɑzæd. in ʃæffɑfijæt dʒænbe zeddee fesɑd dɑræd ælbætte næ ɑnke dær ɑn dʒævɑmeʔ fesɑd nist æmmɑ inhɑ bɑzdɑrænde æst. vej bæjɑn kærd : bɑ ettelɑʔ æz sɑdee zisti væ sælɑmæte ɑjæt ællɑh ræisi be u piʃnæhɑd mi konæm be tæʔsi æz emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ke zendeɡi sɑde ʔi dɑrænd væ æmvɑle ʃɑne moʃæxxæs bude væ besijɑr nɑtʃiz væ sɑde zist hæstænd, dɑrɑi hɑje ʃɑn rɑ eʔlɑm konænd. æɡær ɑqɑje ræisi æz xodeʃɑn ɑqɑz konænd, in æmr tæbdil be rævije mi ʃævæd tɑ mæsʔulɑn hæm be eʔlɑme mizɑne dɑrɑi ʃɑn bepærdɑzænd. enteʃɑre in æmvɑl be ʃenɑxte behtære mærdom æz sælɑmæte kɑre u komæk mi konæd. in kɑrʃenɑse sjɑsiː tæsrih kærd : mærdom æz ræise dʒomhur væ mæsʔulɑne feʔli væ ɡozæʃte qovee qæzɑije bexɑhænd tɑ æmvɑle ʃɑn rɑ eʔlɑm konænd. motɑlebe ræsɑne hɑ æz mæsʔulɑn bærɑje eʔlɑme dɑrɑi æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. kæsɑni ke servæte hezɑr miljɑrdi dɑrænd, mænʃæʔe in æmvɑl hæm bɑjæd be tore moʃæxxæs eʔlɑm konænd ke dæqiqæn æz kodʒɑ ɑværde ænd. vej bæjɑn kærd : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke mæsʔulɑne ozv tʃe ʃerkæt hɑi hæstænd væ in ʃerkæt hɑ tʃe qærɑrdɑdhɑi bɑ tæræf hɑje dolæti væ hokumæti dɑrænd. in æmr bɑjæd dʒozʔe tæhqiqɑt væ bærræsi hɑje mobɑreze bɑ fesɑd qærɑr beɡiræd, tʃon bærxi æz æfrɑdi ke mæsʔulijæt dɑræd, poroʒe hɑ rɑ be ʃerkæte hɑi vɑɡozɑr mi konænd ke xɑnevɑde hɑjeʃɑn ozvi ɑn ʃerkæt hæstænd væ ɡɑhi xodeʃɑn ozvi ɑn ʃerkæt hɑ ʃodeænd.",
"text": " محمدحسن قدیری ابیانه، کارشناس مسائل سیاسی، با اشاره به تدوین آییننامه اجرایی قانون رسیدگی به دارایی مقامات و مسؤولان اظهار کرد: تدوین این آئین نامه از سوی قوه قضاییه امر مثبت و خوبی بود که می تواند تا حدودی جلوی مفاسد مسئولان را بگیرد.وی ادامه داد: این قانون به ضرر کسانی است که مال اندوزی های نامشروع داشتند و از رانت ها استفاده کردند و به نفع مدیرانی است که صادق عمل کردند.این کارشناس مسائل سیاسی تصریح کرد: البته این پرسش مطرح می شود که چرا در دوره های گذشته این قانون ابلاغ و اجرایی نشد؟ قوه قضاییه موظف به اعمال قانون است و این دستور العمل برای ابلاغ قانون است، اما معتقدم باید قوانین دیگری هم توسط مجلس شورای اسلامی تصویب شود تا قوه قضاییه بتواند آن را اعمال کند.وی بیان کرد:معتقدم کسانی که مسئولیت می پذیرند، وضعیت مالی شان باید برای مردم شفاف باشد. یعنی اعلام میزان دارایی شان به قوه قضاییه نباید کفایت کند، بلکه باید وضعیت مالی شان چه سالم یا غیرسالم شفاف باشد.قدیری ابیانه اظهار کرد: مردم باید بدانند فردی که مسئولیت را پذیرفته دارای چه میزان ثروت است؛ چه مقدار حقوق می گیرد، چه مقدار وام و با چه شرایطی دریافت کرده و حتی چه میزان مالیات پرداخت کرده است، این شفافیت به سلامت موضوع کمک می کند؛ چراکه هر فردی چه خوب یا چه بد، دشمنانی دارد و مخالفانش سعی می کنند، از او مچ گیری کنند و همین تلاش برای مچ گیری سبب می شود تا افراد حواس شان جمع باشد که دست از پا خطا نکنند.وی ادامه داد:به خصوص کسانی که در انتخابات(مجلس و ریاست جمهوری) قصد شرکت دارند، خوب است که اموال، دارایی، حقوق و پاداش های شان اعلام عمومی شود و این امر نه به عنوان یک اختیار بلکه باید به عنوان یک الزام باشد تا هزینه های انتخاباتی شان مشخص شود.این کارشناس مسائل سیاسی تصریح کرد: کسانی که بیش از حقوق چهارساله نمایندگی شان(حقوق قانونی شان) برای ورود به مجلس هزینه می کنند، برای جبران هزینه ها اصولا در معرض فساد قرار دارند.وی بیان کرد: در همین قانون آمده است که افشای اطلاعات مسئولان جرم است. البته مجمع تشخیص مصلحت نظام الحاقیه روی این قانون آورده اما این پرسش مطرح می شود که چرا باید جرم باشد؟ عنوان شده است که اگر فردی مایل باشد، خودش میزان دارایی هایش را اعلام کند. اگر خودش خواست میزان دارایی را اعلام کند، اشکال ندارد اما رسانه های گروهی باید به گونه ای افکار عمومی را آماده کند که اگر کسی حاضر نشد تا خودش میزان اموال و گزارشی که به قوه قضاییه داده افشا کند، مردم از رأی دادن به او پرهیز کنند.قدیری ابیانه تصریح کرد:در بسیاری از کشورها حتی آمریکا مشخص است که هر فردی چقدر درآمد دارد و چقدر مالیات می پردازد. این شفافیت جنبه ضد فساد دارد؛ البته نه آنکه در آن جوامع فساد نیست اما اینها بازدارنده است.وی بیان کرد: با اطلاع از ساده زیستی و سلامت آیت الله رئیسی به او پیشنهاد می کنم به تأسی از امام خمینی(ره) و مقام معظم رهبری که زندگی ساده ای دارند و اموال شان مشخص بوده و بسیار ناچیز و ساده زیست هستند، دارایی های شان را اعلام کنند. اگر آقای رئیسی از خودشان آغاز کنند، این امر تبدیل به رویه می شود تا مسئولان هم به اعلام میزان دارایی شان بپردازند. انتشار این اموال به شناخت بهتر مردم از سلامت کار او کمک می کند.این کارشناس سیاسی تصریح کرد: مردم از رئیس جمهور و مسئولان فعلی و گذشته قوه قضاییه بخواهند تا اموال شان را اعلام کنند. مطالبه رسانه ها از مسئولان برای اعلام دارایی از اهمیت بالایی برخوردار است. کسانی که ثروت هزار میلیاردی دارند، منشأ این اموال هم باید به طور مشخص اعلام کنند که دقیقا از کجا آورده اند.وی بیان کرد: باید مشخص شود که مسئولان عضو چه شرکت هایی هستند و این شرکت ها چه قراردادهایی با طرف های دولتی و حکومتی دارند. این امر باید جزء تحقیقات و بررسی های مبارزه با فساد قرار بگیرد، چون برخی از افرادی که مسئولیت دارد، پروژه ها را به شرکت هایی واگذار می کنند که خانواده هایشان عضو آن شرکت هستند و گاهی خودشان عضو آن شرکت ها شدهاند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
220,
133,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
219,
143,
35,
221,
172,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hærekæte rɑhepijemɑn be sæmte dɑneʃɡɑh tehrɑn edɑme dɑræd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistose tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒuije jek hezɑro nohsædo nævædonoh rɑhepijemɑn dær dæstedʒɑte moxtælef æz suj mejdɑne ɑzɑdi qærbe tehrɑn pærɑntezbæste væ xiɑbɑne kɑrɡære dʒonubi be sæmte dɑneʃɡɑh tehrɑn dær hɑle hærekætænd. æqʃɑre moxtælefe mærdom bɑ særdɑdæne ʃoʔɑrhɑi næzir \" hezbe fæqæt hezbe æli ræhbære fæqæt sejjedæli \", \" dʒiree xɑr sæhjunist mærɡæt bɑd \", \" mærk bær sɑzeʃkɑr \", \" xuni ke dær roke mɑst hedije be ræhbære mɑst \" bɑ ræhbære enqelɑbe eslɑmi tædʒdide pejmɑn mi konænd. teʔdɑdi æz in rɑhpejmɑjɑn dær hɑli ke pelɑkɑrdhɑi mozæjjæn be tæsvire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræhbære enqelɑbe eslɑmi rɑ hæml mi konænd kæfæn bærætæn dɑrænd. kæfæne puʃɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd ke dʒɑneʃɑn rɑ bærɑje piʃborde æremɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi fædɑ konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ, hæm æknun dæstedʒɑte æzime rɑhpejmɑ be tæræfe dɑneʃɡɑh tehrɑn dær hærekætænd væ dær mjɑne ɑnɑn æz hæme æqʃɑre moxtælefe mærdom, ʃerkæt dɑrænd.",
"text": "حرکت راهپیمان به سمت دانشگاه تهران ادامه دارد\n#\nتهران ،ایرنا: 23 تیر 1378 برابر با 14 ژوئیه 1999\n راهپیمان در دستجات مختلف از سوی میدان آزادی (غرب تهران ) و خیابان\nکارگر جنوبی به سمت دانشگاه تهران در حال حرکتند. اقشار مختلف مردم با سردادن شعارهایی نظیر \"حزب فقط حزب علی رهبر فقط\nسیدعلی\" ، \" جیره خوار صهیونیست مرگت باد\" ، \"مرک بر سازشکار\" ، \"خونی که\nدر رک ماست هدیه به رهبر ماست\" با رهبر انقلاب اسلامی تجدید پیمان می کنند. تعدادی از این راهپیمایان در حالی که پلاکاردهایی مزین به تصویر امام\nخمینی (ره ) و رهبر انقلاب اسلامی را حمل می کنند کفن برتن دارند. کفن پوشان اعلام آمادگی کردند که جانشان را برای پیشبرد ارمانهای انقلاب\nاسلامی فدا کنند. به گزارش خبرنگاران ایرنا، هم اکنون دستجات عظیم راهپیما به طرف\nدانشگاه تهران در حرکتند و در میان آنان از همه اقشار مختلف مردم، شرکت\nدارند.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
117,
104,
110,
198,
169,
119,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
220,
193,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
182,
220,
136,
219,
173,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
... |
{
"phonemize": "dɑneʃmændɑn ɑmrikɑi tævɑnestænd dær dæstɑværdie dʒɑlebe hærekæt perotoʔinhɑ rɑ dærune jek noron æsæbie mæqze sæbt konænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dɑneʃmændɑne dɑneʃkæde mæqɑlɑt, honærhɑ væ olume dorænsife dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑje dʒonubi æz perotoʔinhɑjee zisttɑbe jeke æruse dæriɑi bærɑje næmɑjeʃ dærune jek noron estefɑde kærdænd. film hɑsel æz ine pæʒuheʃ be næmɑjeʃ hærekæte perotoʔinhɑje dærune jeke sellul pærdɑxte æst. in videʔo jek neɡɑhe nɑder rɑ æz tʃeɡuneɡie hedɑjæte perotoʔinhɑ ke sɑzændeɡɑne mæqz hæstænd, dær mjɑne noronhɑ bærɑje tædʒdide sɑxtɑre ɑn erɑʔe mikonæd. be ɡofte mohæqqeqɑn, mæqze ensɑn hær ruze dʒodɑ ʃode væ dobɑre be hæm mottæsel miʃævæd. pæs æz ɡozæʃte jek hæfte kolle mæqze kɑmelæn æz perotoʔinhɑjee motæfɑveti sɑxte miʃævæd ke in film be næmɑjeʃ tʃenin færɑjændi pærdɑxte æst. bærɑje næmɑjeʃ tʃeɡuneɡie hedɑjæte perotoʔinhɑ be jeki æz do qesmæte dærune norunhɑe mosum be ɑksun væ jɑ dændærijæthɑ æz jeke ʃive dʒædid tæsvirbærdɑrie dʒædid estefɑde ʃod. ɑksun be bæxʃi æz sellul ɡofte miʃævæd ke væzife enteqɑle ælɑʔeme elekteriki rɑ be diɡære sellulhɑ bær ohde dɑræd dær hɑlike dændærijæte in ælɑʔem rɑ æz sælulhɑje diɡære dærjɑft mikonæd. moʔzæle bærræsie dʒærijɑn porvætæinhɑje zisttɑbe dærune noronhɑ in æst ke tʃændine mæsire hæmpuʃɑn motæfɑvete dærune sellul vodʒud dɑʃte ke bærræsie terɑfik rɑ bærɑje jeki æz ɑnhɑ moʃkel mikonæd. mohæqqeqɑne in moʃkel rɑ bɑ idʒɑde jek ʃive dʒædid hæl kærdænd ke ʃɑmele mæsdude kærdæne jek mæsir væ ænbɑʃte ʃodæne dæstɡɑhæhɑje enteqɑle dɑrɑje perotoʔinhɑje zisttɑb miʃævæd. ɑnhɑ sepæs æz jeke dɑruje molkul kutʃæk bærɑje ɑzɑdsɑzie in ænbɑʃt betoree jekbɑre dær jeke pɑlse deræxʃɑn estefɑde kærdænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke in perotoʔinhɑ bedʒɑje in ke betoree xɑs be suje dændærijæthɑ hedɑjæt ʃævænd, tævæssote væzikulhɑ dær ebtedɑ be hær do bæxʃ vɑred ʃode æmmɑ sepæs æz hærekæt be birun æz bæxʃe ævvælije ɑksune motevæqqef miʃævænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدانشمندان آمريكايي توانستند در دستاوردي جالب حركت پروتئينها را درون يك نورون عصبي مغز ثبت كنند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، دانشمندان دانشكده مقالات، هنرها و علوم دورنسيف دانشگاه كاليفرنياي جنوبي از پروتئينهاي زيستتاب يك عروس دریایی براي نمايش درون يك نورون استفاده كردند.\n\n\n\n\n\nفيلم حاصل از اين پژوهش به نمايش حركت پروتئينهاي درون يك سلول پرداخته است.\n\n\n\n\n\nاين ويدئو يك نگاه نادر را از چگونگي هدايت پروتئينها كه سازندگان مغز هستند، در ميان نورونها براي تجدید ساختار آن ارائه ميكند.\n\n\n\n\n\nبه گفته محققان، مغز انسان هر روز جدا شده و دوباره به هم متصل ميشود. پس از گذشت يك هفته كل مغز كاملا از پروتئينهاي متفاوتي ساخته ميشود كه اين فيلم به نمايش چنين فرايندي پرداخته است.\n\n\n\n\n\nبراي نمايش چگونگي هدايت پروتئينها به يكي از دو قسمت درون نورونها موسوم به آکسون و یا دندریتها از يك شيوه جديد تصويربرداري جديد استفاده شد.\n\n\n\n\n\nآكسون به بخشي از سلول گفته ميشود كه وظيفه انتقال علائم الكتريكي را به ديگر سلولها بر عهده دارد در حاليكه دندريت اين علائم را از سلولهاي ديگر دريافت ميكند.\n\n\n\n\n\nمعضل بررسي جريان پروتئينهاي زيستتاب درون نورونها اين است كه چندين مسير همپوشان متفاوت درون سلول وجود داشته كه بررسي ترافيك را براي يكي از آنها مشكل ميكند.\n\n\n\n\n\nمحققان اين مشكل را با ايجاد يك شيوه جديد حل كردند كه شامل مسدود كردن يك مسير و انباشته شدن دستگاههاي انتقال داراي پروتئينهاي زيستتاب ميشود.\n\n\n\n\n\nآنها سپس از يك داروي مولكول كوچك براي آزادسازي اين انباشت بطور يكباره در يك پالس درخشان استفاده كردند.\n\n\n\n\n\nمحققان دريافتند كه اين پروتئينها بجاي اين كه بطور خاص به سوي دندريتها هدايت شوند، توسط وزیکولها در ابتدا به هر دو بخش وارد شده اما سپس از حركت به بيرون از بخش اوليه آكسون متوقف ميشوند.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
113,
104,
205,
134,
112,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
220,
136,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
220,
141,
220,
134,
219,
170,
220,
141,
220,
141,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
219,... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tæʔæhhodɑt. hæste ʔi. \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæl ebrɑze etminɑn kærd ke irɑn næsæbte be tæʔæhhodɑte xod dær tʃɑrtʃube pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje hæste ʔi pɑjbænd xɑhæd bud. xæbærɡozɑri færɑnse æz nijojork ɡozɑreʃ dɑd, soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl dær pej enteʃɑre pæjɑme ʃorɑje æmnijæt dær ertebɑt bɑ pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft : ʔenɑne moʔtæqed æst irɑn, neɡærɑni dʒɑmeʔe bejne olmelæl rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr xɑhæd dɑd væ næsæbte be tæʔæhhodɑte xod dærtʃɑrtʃup pejmɑn en. pej. tei væ diɡær tæsmimɑte sɑzemɑne bejne olmelæli enerʒi ætomi, kɑmelæn pɑjbænd xɑhæd bud. ʃorɑje æmnijæt be irɑne jek mɑh forsæt dɑde æst tɑnæsæbte be tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijom, eqdɑm konæd. irɑne bɑrhɑ tæʔkid kærde bæræsɑse pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæste ʔi, mi tævɑnæd æz tæmɑmi hoquqe ætomi æz dʒomle qæni sɑzi estefɑde konæd væ æz ɑn niz tʃeʃme puʃi næxɑhæd kærd. ɑmrikɑ væ tʃænd keʃvære qærbi ke tɑkonun dær bærɑbære zærɑdxɑne æzime tæslihɑti reʒime neʒɑdpæræste sæhijunisti sokut væ hættɑ ɑnrɑ morede hemɑjæte fæni væ ettelɑʔɑti qærɑr dɑde ænd, bærxælɑf dæhhɑ ɡozɑreʃ hɑje kɑrʃenɑsi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi eddeʔɑ mi konænd bærnɑme ætomi tehrɑn bɑ hædæfe nezɑmi piʃ mi rævæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/85 \nخارجی.سیاسی.تعهدات.هسته ای. \n \"کوفی عنان\" دبیرکل سازمان ملل ابراز اطمینان کرد که ایران نسبت به \nتعهدات خود در چارچوب پیمان منع گسترش سلاحهای هسته ای پایبند خواهد بود. \n خبرگزاری فرانسه از نیویورک گزارش داد، سخنگوی دبیرکل سازمان ملل در \nپی انتشار پیام شورای امنیت در ارتباط با پرونده هسته ای ایران گفت: عنان \nمعتقد است ایران، نگرانی جامعه بین الملل را مورد توجه قرار خواهد داد و \nنسبت به تعهدات خود درچارچوپ پیمان ان.پی.تی و دیگر تصمیمات سازمان \nبین المللی انرژی اتمی، کاملا پایبند خواهد بود. \n شورای امنیت به ایران یک ماه فرصت داده است تانسبت به تعلیق غنی سازی \nاورانیوم، اقدام کند. \n ایران بارها تاکید کرده براساس پیمان منع گسترش تسلیحات هسته ای، \nمی تواند از تمامی حقوق اتمی از جمله غنی سازی استفاده کند و از آن نیز \nچشم پوشی نخواهد کرد. \n آمریکا و چند کشور غربی که تاکنون در برابر زرادخانه عظیم تسلیحاتی \nرژیم نژادپرست صهیونیستی سکوت و حتی آنرا مورد حمایت فنی و اطلاعاتی قرار \nداده اند، برخلاف دهها گزارش های کارشناسی آژانس بین المللی انرژی اتمی ادعا \nمی کنند برنامه اتمی تهران با هدف نظامی پیش می رود. \n مترجمام/1369/1516 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "............................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. færhænɡi. ɑmuzeʃe ɑli. ræʔise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ɡoft : rævænde toseʔe ɑmuzeʃe ɑli dær særɑsære irɑne eslɑmi bɑjæd bɑ deqqæte biʃtæri bærræsi ʃævæd. doktor hæmidrezɑ tæjjebi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær zɑhedɑn æfzud : æknun ɡondʒɑjeʃe dɑneʃɡɑh hɑje keʃvære biʃtær æz teʔdɑde moteqɑziɑne reʃte hɑ æst. vej tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in ʃærɑjet bɑjæd bɑ emkɑnsændʒi væ ændʒɑme eqdɑmhɑje monɑseb ʃærɑjet rɑ bærɑje ɑjænde behtære irɑne eslɑmi be dorosti bærræsi kærd u ezhɑr dɑʃt : sɑzemɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje ʃokufɑi esteʔdɑd væ tævɑnmændihɑje modʒud dær keʃvær bekɑr ɡerefte æst. ræʔise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi hæmtʃenin zirsɑxthɑje edʒrɑ ʃode dær sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ be læhɑze tæhqiqhɑje elmi, bærɑje toseʔee pæʒuheʃi væ elmi monɑseb dɑnest. vej bæjɑn kærd : æknun tæhqiqɑte pæʒuheʃi dær zæmine dæriɑ væ sænɑjeʔe vɑbæste be ɑn væ hoze hɑje ɑmuzeʃ væ færhænɡ ɑqɑz ʃode æst. u edɑme dɑd : dær bæxʃe keʃɑværzi niz in fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi bærɑje mive hɑje ɡærmsiri væ særdsiri væ eslɑhe neʒɑdi ɑnhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe eqdɑmhɑje besijɑr monɑsebi bærnɑmee rizi ʃode ke dær pɑjɑne ɑn ʃɑhede piʃræft væ dʒæheʃe irɑne eslɑmi xɑhim bud. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be mænzure hozur dær bist væ sevvomin dʒæʃnvɑre melli qorʔɑne dɑneʃdʒujɑne irɑn be zɑhedɑn sæfær kærde æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo noh sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n............................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/87\n داخلی.علمی.فرهنگی.آموزش عالی. رییس جهاد دانشگاهی گفت: روند توسعه آموزش عالی در سراسر ایران اسلامی\nباید با دقت بیشتری بررسی شود. دکتر حمیدرضا طیبی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nزاهدان افزود: اکنون گنجایش دانشگاه های کشور بیشتر از تعداد متقاضیان\nرشته ها است. وی تاکید کرد: با توجه به این شرایط باید با امکانسنجی و انجام\nاقدامهای مناسب شرایط را برای آینده بهتر ایران اسلامی به درستی بررسی کرد\n او اظهار داشت: سازمان جهاد دانشگاهی تمام توان خود را برای شکوفایی\nاستعداد و توانمندیهای موجود در کشور بکار گرفته است. رییس جهاد دانشگاهی همچنین زیرساختهای اجرا شده در سیستان و بلوچستان\nرا به لحاظ تحقیقهای علمی، برای توسعه پژوهشی و علمی مناسب دانست. وی بیان کرد: اکنون تحقیقات پژوهشی در زمینه دریا و صنایع وابسته به آن\nو حوزه های آموزش و فرهنگ آغاز شده است. او ادامه داد: در بخش کشاورزی نیز این فعالیتهای پژوهشی برای میوه های\nگرمسیری و سردسیری و اصلاح نژادی آنها در حال انجام است. وی گفت: با اجرای برنامه چهارم توسعه اقدامهای بسیار مناسبی برنامه ریزی\nشده که در پایان آن شاهد پیشرفت و جهش ایران اسلامی خواهیم بود. به گزارش ایرنا، رییس جهاد دانشگاهی به منظور حضور در بیست و سومین\nجشنواره ملی قرآن دانشجویان ایران به زاهدان سفر کرده است. ک/3\n 7313/653/660\nشماره 309 ساعت 13:04 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "\" \", væ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn æst. hozure tʃændin mɑhe dær tæbriz, ɑlhɑʃem rɑ be jeki æz mæhbubtærin emɑme dʒomʔe keʃvær tæbdil kærde æst hozuræʃ bejne mærdom, bærdɑʃte ʃodæne nærdehɑje dʒodɑkonænde mæsʔulin æz mærdom dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tæbriz, hozur dær værzeʃɡɑh bærɑje hemɑjæt æz, hæzfe time tæʃrifɑt væ hefɑzæt, væ... e u rɑ be jek rohɑni mæhbub dær tæbriz tæbdil kærde æst. ɑlhɑʃem ke tʃɑhɑrdæh sɑl dær dærse \" xɑredʒe feqh \" mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃerkæt kærde, piʃ æz hozur dær kesvæte næmɑjændeɡi væli fæqih dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, næmɑjændeɡi væli fæqih væ rijɑsæte kol keʃvær rɑ dær kɑrnɑme dɑʃt ɑlhɑʃeme pændʒɑhopændʒ sɑle bæʔd æz ɑiɑte ʃæhid qɑzi tæbɑtæbɑi, ʃæhide mædæni, meʃkini, mælækuti væ modʒtæhede ʃæbestæri, ʃeʃomin næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ emɑme dʒomʔe tæbriz æst. bærɑje ɡoftvæɡu bɑ u, ɑzeme tæbriz ʃode væ dær dæftære vej ɡoftvæɡui dɑʃtim. \" emɑm dʒomʔe bɑjæd kɑre ɑxundi konæd \", \" sævɑre otobus væ tɑksi miʃævæm tɑ færhænɡsɑzi konæm \", mehre æʃrɑfihɑ be dele mærdom nemiʃind \", \" nærdehɑ rɑ bærdɑʃtæm tʃon mærdom be fɑsele bɑ mæsʔuline hæssɑs hæstænd \", \" terɑktorsɑzi bærɑje mærdome tæbriz æst væ tæbiʔist ke mɑ mæsʔulin æz ɑn hemɑjæt konim \", \" be estɑdijom ræftæm tɑ bɑ dʒævɑn sohbæt konæm \", \" tʃe eʃkɑli dɑræd ke be sinæmɑ berævæm? \", \" æz zendɑne tæbriz bɑzdid xɑhæm kærd \", \" bɑzihɑje time melli væ bærnɑmee nævæd rɑ hæm mibinæm \" æʔeme dʒomʔee mæʔsum nistænd væ hæme mɑ nijɑzmænde tæzækore mærdom hæstim \" noqtevirɡul inhɑ bæxʃi æz dʒomælɑte xɑsse emɑme dʒomʔe tæbriz dær ɡoftvæɡu bɑ mɑ bude æst. mætne kɑmele in mosɑhebe : ɑlhɑʃem : be næzære mæn, emɑme dʒomʔe bɑjæd qæbl æz hær kɑri, ɑxundi konæd jæʔni kɑre ɑxundi konæd. emɑmdʒomʔe væzife dɑræd pedære mæʔnævi hæme bɑʃæd. jæʔni æz næzære mæʔnævi næsæbte be æʔzɑje jek dʒɑmeʔe, næqʃe pedæri ifɑ konæd væ bɑjæd be hæme be tʃeʃme pedær neɡɑh konæd væ hæme færzændɑne xod rɑ nævɑzeʃ konæd. dʒɑmeʔe hæm mɑnænde jek xɑnevɑde ke hæme æʔzɑje ɑn mesle hæm nistænd inɡune æst ke dɑrɑje sælɑjeqe moxtælefi hæstænd jeki konæd æst jeki tond, jeki rɑ bɑjæd dæʔvæt be næzm kærd væ jeki rɑ dæʔvæt be ɑrɑmeʃ. be næzæræm, æɡær jek emɑmdʒomʔe mixɑhæd dær jek ʃæhre movæffæq bɑʃæd bɑjæd æz dʒenɑhbændi sjɑsiː duri konæd. emɑmdʒomʔe bɑjæd bɑ hefze osule enqelɑb æz vorud be dʒærijɑnɑte sjɑsiː duri konæd væ dær bæhse sjɑsiː hæm bɑjæd mɑnænde pedær, dʒɑmeʔe rɑ modirijæt væ fæqæt dær jek mæsir hærekæt konæd væ ɑnhæm mæsire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. jæʔni næbɑjæd qejr æz xætte ræhbæri, xætte diɡæri rɑ donbɑl konæd. hæzræte ɑqɑ, xodeʃɑn emɑmdʒomʔe hæstænd væ be næzærme behtærin olɡuje bærɑje æʔeme dʒomʔe, xod iʃɑn hæstænd. ɑlhɑʃem : dær tule hæfte hær ʃæbe jek sɑʔæte rɑbe in kɑr extesɑs midæhom. mæn mæsɑʔele xɑnevɑde væ mohitzist rɑ feʔlæn dær xotbehɑe mætræh mikonæm tʃon inhɑ feʔlæn mæsɑʔele mærdom æst. æz væqti beonvɑn emɑmdʒomʔe tæbriz entexɑb ʃodæm xotbe ævvæle næmɑzhɑje dʒomʔe rɑ be dælile æhæmmijæte bɑlɑje mozue xɑnevɑde be in bæhs extesɑs dɑdeæm hænuz hæm in rɑ donbɑl mikonæm væ dær in xotbehɑ væzɑjefi ke hæmsærɑne næsæbte be hæm dɑrænd væzɑjefi ke pedæro mɑdær dær qebɑle færzændɑn bær ohde dɑrænd væ tækɑlifi ke færzændɑn dær qebɑle vɑledejneʃɑn bær ohde dɑrænd, rɑ mætræh mikonæm. dær hæmin hæftehɑje æxire behdɑʃte xɑnevɑde, sæbke zendeɡi, tæqzihe sɑlem rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdeæm væ dær xotbehɑje dovvom niz mæbɑhesse ziste mohiti rɑ ke xejli mohem æst, mætræh mikonæm. ɑlhɑʃem : intor nist ke mohem næbɑʃæd æmmɑ mæsɑʔele zist mohiti mohem æst mæsʔæle ɑb, xɑk, hævɑ æz mæsɑʔelist ke mærdom bɑ ɑn dærɡir hæstænd væ mæn bæjɑne in mæsɑʔel rɑ dær xotbehɑe mohem midɑnæm. ɑlhɑʃem : bæle in kɑr kærdeæm bæræsɑse ettelɑʔɑti ke be mæn reside æst xɑnevɑdehɑ æz bæjɑne in mætɑleb ebrɑze rezɑjæt hæm kærdeænd. ɑlhɑʃem : bælee bɑrhɑ ɡofteæm ke dʒenɑhi nistæm tʃon emɑmdʒomʔe bɑ hefze osul næbɑjæd dʒenɑhi bɑʃæd. dʒenɑhi nistæm tʃon be hitʃ dʒenɑhi vɑbæsteɡi nædɑræm. hæmiʃe eʔteqɑd dɑʃteæm ke hæme ɡoruhhɑje sjɑsiː ke dær tʃɑrtʃube nezɑm fæʔɑlijæt mikonænd bɑjæd dæstbedæst bedæhænd tɑ betævɑnænd moʃkelɑte mærdom rɑ hæl konænd. bæbiænd, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb olɡuje mɑst iʃɑn æksær hæmin ɡoruhhɑje sjɑsiː dærune nezɑm rɑ morede tæfæqqode xod qærɑr midæhæd lezɑ mɑ æɡær mixɑhim moʃkelɑt rɑ ræfʔ konim bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim væ mottæhed væ monsædʒem væ ɡuʃbefærmɑn ræhbæri bɑʃim. mædʒles, dolæt, qovee qæzɑije bɑjæd hæmrɑh bɑ mærdome dæstbedæst hæm bedæhænd tɑ moʃkelɑte keʃvær væ mærdom rɑ ræfʔ konænd. ɑlhɑʃem : ævvælæn bɑjæd in nokte rɑ beɡujæm ke tævædʒdʒoh be mæsɑʔele æmnijæti zæruræt dɑræd væ eqdɑmɑte bænde be in mæʔnɑ nist ke tævædʒdʒohi be in mæsɑʔel nemikonæm. væli hær ɑntʃe ke mærdom ehsɑs konænd mɑ mæsʔulin æz ɑnhɑ dʒodɑ hæstim modʒebe æfzɑjeʃe fɑsele bejne mærdom væ nezɑm xɑhæd ʃod. inke ɡoftæm nærdehɑje bejne mærdom væ mæsʔulin bærdɑʃte ʃævæd kɑre ædʒibi næbud tʃerɑ ke bɑjæd delhɑ rɑ be hæm næzdik konim æz ebtedɑ æʔeme dʒomʔe tʃenin næzæri dɑʃtænd væ hættɑ dær bærxi mosællɑhɑ æslæn nærdei æz ebtedɑ vodʒud nædɑʃte væ ælbætte dær bærxi dʒɑhɑ mesle tæbriz vodʒud dɑʃte ke mɑ ɑnhɑ rɑ bærdɑʃtim. ehsɑse mæn in æst ke mærdome næsæbte be mævɑredi ke modʒebe fɑsele bejne ɑnhɑ væ mæsʔulin miʃævæd, hæssɑsijæt dɑrænd. inke bænde sævɑre tɑksi væ otobus miʃævæm ellætæʃ in æst ke mixɑhæm dær bejne mæsʔulɑn færhænɡsɑzi konæm tɑ vɑbæste be xodrohɑje xod næbɑʃænd. xodɑ rɑ ʃekær be nætidʒe hæm residæm væ didæm bæʔd æz inke bænde dær jek rustɑje mæhrum hozur jɑftæm bærxi diɡær æz mæsʔulin be ɑndʒɑ ræftænd væ jɑ inke bærxi æz mæsʔulin tæsmim ɡereftænd æz nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi estefɑde konænd. ɑlhɑʃem : ærz kærdæm hær kɑri ke mærdom ehsɑs konænd mjɑne ɑnhɑ bɑ mæsʔulin væ olæmɑ fɑsele oftɑde dorost nist. benædee mottæleʔ ʃodæm ke xejli æz æʔeme dʒomʔe æz in kɑre xoʃhɑl ʃode væ in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde ænd. ɑlhɑʃem : næ bæste næʃode montæhi tʃon diɡær nærdei vodʒud nædɑræd diɡær ɑn moxtæse mæsʔulin jɑ emɑm dʒomʔe nist mærdom hæm mitævɑnænd æz ɑn dær vɑred mosællɑ ʃævænd æmmɑ mæn tærdʒih midæhom hæmrɑh bɑ mærdom væ æz hæmɑn dæri ke omum mærdom vɑrede mosællɑ miʃævænd, tæræddod konæm. ɑlhɑʃem : dær bejne dʒævɑnɑne æzizemɑn, xejli æz æzizɑn hæstænd ke jɑ værzeʃkɑr hæstænd væ jɑ tæræfdɑre værzeʃ. betore mesɑl hæmin time terɑktorsɑzi tæbriz ælɑqemændɑne porteʔdɑdi dɑræd ke mɑ næbɑjæd in dʒævɑnɑn rɑ æz dæst bedæhim tʃerɑke inhɑ færzændɑne in mellæt hæstænd væ hitʃ irɑdi nædɑræd ke jek rohɑni dær estɑdijom hozure pejdɑ konæd væ dʒævɑnɑne hɑzer dær estɑdijom rɑ tæʃviq be hozur dær næmɑze dʒomʔe konæd væ dʒævɑnɑne hɑzer dær estɑdijom rɑ tæʃviq be hozur dær næmɑz dʒomʔe konæd. bænɑbærin be næzære mæn in mozu hitʃ irɑdi nædɑræd. ɑlhɑʃem : e ævvælæn tʃe eʃkɑli dɑræd ke intor bɑʃæd? be næzæræm mæslæne mæsʔuline xuzestɑn bærɑje hemɑjæt æz værzeʃ bɑjæd tæræfdɑre time ʃæhreʃɑn bɑʃænd tʃon mɑ dær mærhælee ævvæl æz værzeʃ væ kollijeje værzeʃkɑrɑn hemɑjæt mikonim. xob tæbiʔi dær mærhælee bæʔd, behtær æst æz timi hemɑjæt konim ke bærɑje mæntæqe xodemɑn bɑʃæd. ɑlhɑʃem : æɡær væqt konæm tæmɑʃɑ mikonæm ælbætte sæʔj mikonæm biʃtær mosɑbeqɑte melli rɑ bebinæm. ɑlhɑʃem : kæmvæbiʃ. æɡær forsæt konæm, mibinæm. ɑlhɑʃem : xænde pærɑntezbæste næ tɑ in væqt. ɑlhɑʃem : hitʃ ræbti be qomɡærɑi nædɑræd. tæbiʔist mærdome tæbriz dust dɑrænd tæjæmmoʃɑne mæmtɑr bɑʃæd væ mæsʔulin hæm væzifedɑrænd æz tæqvijæte in tim ke bærɑje tæbriz æst, hemɑjæt konænd. xob tʃe eʃkɑli dɑræd ke mæslæne mæsʔuline xuzestɑn jɑ esfæhɑn æz timi ke montæseb be in ʃæhr æst hemɑjæt væ ɑnrɑ tæqvijæt konænd? pæs hemɑjæt æz time terɑktorsɑzi hemɑjæt æz værzeʃ væ hemɑjæti æz time montæseb be mærdome tæbriz æst væ ræbti be qomɡærɑi nædɑræd. mæn hættɑ bæʔd æz bɑzi terɑktorsɑzi bɑ esteqlɑle tehrɑn, æz hejʔæte modirijæt, modirɑmel væ liderhɑje time terɑktorsɑzi dæʔvæt kærdæm ke be dæftære bænde biɑjænd jek dʒælæsee sæmimi dɑʃtim væ mæn bærɑje movæffæqijæte in tim dær liɡe dɑxeli væ ɑsiɑ ɑrezuje movæffæqijæt kærde væ mikonæm. ɑlhɑʃem : be værzeʃɡɑh mirævæm tɑ dʒævɑnhɑ rɑ hæm be næmɑze dʒomʔe dæʔvæt konæm. in dʒævɑnɑn hæme æhle næmɑz væ æzizɑne mɑ hæstænd. ælbætte intor nist ke fæqæt be estɑdijom berævæm be dɑneʃɡɑhhɑ hæm mirævæm væ bɑ dɑneʃdʒujɑn dær selfe qæzɑ mixoræm væ bɑ ɑnhɑ sohbæt mikonæm xɑbɡɑh mirævæm væ bɑ ɑnhɑ dærde del mikonæm. be bimɑrestɑnhɑ mirævæm bɑ bimɑrɑn sohbæt mikonæm væ bɑ hæmrɑhɑne bimɑr dærd væ del mikonæm. ɑlhɑʃem : tʃerɑ. dær bærnɑmeæm hæst ke bærɑje sohbæt bɑ zendɑniɑn be zendɑne tæbriz hæm berævæm montæhi feʔlæn væqt næʃode æmmɑ qætʔæn ændʒɑm xɑhæd ʃod. tʃon dær bejne hæmin zendɑniɑn, ensɑnhɑje xubi dɑrim ke bærxi bæʔzæn bærɑje jek eʃtebɑh be zendɑn ræfteænd mɑ dær bejne in zendɑniɑne hɑfeze qorʔɑn hæm dɑrim. be næzæræm mɑ hitʃkæs rɑ næbɑjæd æz dæst bedæhim. ɑlhɑʃem : filme ærzeʃi bɑʃæd, be sinæmɑ hæm mirævæm tʃe eʃkɑli dɑræd? bɑjæd honær væ honærmænd rɑ ærzeʃmænd beʃomɑrim. hærfe mæn in æst mɑ ɑntʃe rɑ ke nemitævɑnim æz tæriqe mæsdʒed be ɡuʃe dʒævɑnhɑ væ mærdom beresɑnim, tʃe eʃkɑli dɑræd ke æz tæriqe sinæmɑ, teɑtr jɑ estɑdijom be ɡuʃe mærdom beresɑnim. ɑlhɑʃem : væqti bedune ettelɑʔ mirævid, mitævɑnid bedune hitʃ tæʃrifɑti æz tæmɑmi bæxʃhɑje mæsælæn jek bimɑrestɑn bɑzdid konid væ kɑstihɑ rɑ bæbiænd æmmɑ væqti bɑɑtlɑʔe qæbli bɑzdid mikoni, formɑlite miʃævæd væ mæsʔuline bɑzdidkonænde rɑ ɑndʒɑhɑi ke æz qæbl ɑmɑde kærdeænd, hedɑjæt mikonænd. in ræfto ɑmædhɑe xejli xub æst tʃon hæm ensɑn moʃkelɑt rɑ mibinæd væ hæm inke væqti mæsælæn bɑ jek bimɑr jɑ xɑnevɑde u sohbæt mikonæd, modʒebe xoʃhɑli u miʃævæd. ɑlhɑʃem : e bæle. mɑ sæʔj kærdim ke ʃærɑjeti rɑ mohæjjɑ konim tɑ dʒævɑnɑn betævɑnænd be sɑdetærin ʃekl dær dæftære mɑ æqd konænd væ bænde niz xotbe ɑnhɑ rɑ bexɑnæm. hær dʒævɑni bexɑhæd mitævɑnæd dær dæftære mæn mærɑseme æqd bexɑnæd væ bænde hæm bɑ eftexɑr hɑzeræm xotbe æqde dʒævɑnɑn rɑ bexɑnæm. ɑlhɑʃem : æʃrɑfi ɡæri bɑʔes miʃævæd mellæt æz mɑ dʒodɑ ʃævæd. be næzære mæn mæsʔuli ke dær jek dʒɑjɡɑh qærɑr miɡiræd væ mixɑhæd be mærdom xedmæt konæd bɑjæd dær sæthe mærdom bɑʃæd væ æɡær xodæʃ rɑ dær sæthe bɑlɑi æz kejfijæte zendeɡi qærɑr dæhæd qætʔæn dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dele mærdom æz dæst midæhæd. æʃrɑfiɡæri væ qejre mærdomi budæne bærxi mæsʔulin zærærhɑje færɑvɑni be enqelɑb mizænæd. tʃerɑke hædæfe enqelɑbe mɑ e tæʔmine sæʔɑdæte ɑxeræt væ donjɑje mærdom æst. hæmɑntor ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb zendeɡi besijɑr sɑdei dɑrænd hæm xodeʃɑn væ hæm færzændɑneʃɑn mɑ niz ke bɑjæd æz iʃɑn tæbæʔijjæt konim. emɑm dʒomʔe ke mesle mærdom zendeɡi nækonæd hærfæʃ bærɑje mærdom tæʔsiri næxɑhæd dɑʃt. hærkæse motevɑzeʔ bɑʃæd xodɑvænd mehræʃ rɑ dær dele mærdom miændɑzæd væ hærkæse motekæbber bɑʃæd, mærdom æz u duri xɑhænd kærd. ɑlhɑʃem : dær bærxi ʃæhrhɑ mɑ ʃɑhed budim ke mærdom æz bærxi moʔæssesɑte tælæbkɑr ʃode budænd væli dær tædʒæmmoʔɑte mosɑlemætɑmizi ke æz suj ɑnhɑ suræt miɡereft, eʔterɑze xod rɑ mætræh kærdænd tʃon æz tæræfe mæsʔulɑn pɑsoxe qɑneʔkonændei be mærdom dɑde nemiʃod væ moteæʔssefɑne hænuz hæm in moʃkel betore kɑmel ræfʔ næʃode æst dærɑjenbejn, moteæʔssefɑne doʃmænɑne nezɑm ruje modʒe in nɑrezɑjætihɑ sævɑr ʃodænd tɑ fetnee hæʃtɑdohæʃt rɑ tekrɑr konænd be næzæræm hæmɑn kæsɑni ke dær fetnee hæʃtɑdohæʃt dæxil budænd, emruz hæm hæstænd væ hæminhɑ budænd ke æz eʔterɑze mærdom suʔeestefɑde kærdænd. doʃmæni ke æz hitʃ toteʔei bærɑje zærbe be nezɑm nætidʒe næɡerefte tæsævvor mikærd ke mitævɑnæd bɑ sævɑr ʃodæne ruje modʒe eʔterɑzɑte mærdomi be nezɑm væ enqelɑb zærbe bezænæd æmmɑ mærdom bɑ besiræti ke dɑʃtænd, istɑdænd væ mɑneʔe æmæli ʃodæne toteʔe doʃmæn ʃodænd. ɑlhɑʃem : in mozu be riʃe tæbriz væ ɑzærbɑjedʒɑn beræmjeɡærdæd ke hærɡɑh in mærdom ɑzærbɑjedʒɑn ehsɑse kærdeænd væ dæsthɑje biɡɑne bærɑje zærbe be nezɑm dideænd, bærɑje defɑʔ æz nezɑme dærsæhne budeænd. ɑn æjjjɑm, e ʃæbækehɑje moxɑlef væ moɑnede nezɑme ruz pæjɑm midɑdænd kei mærdome tæbriz kodʒɑid væ tʃerɑ eʔterɑz nemikonid? mæsælæn miɡoftænd ke tæræfdɑrɑne terɑktorsɑzi bæʔd æz bɑzi kɑr rɑ jeksære xɑhænd kærd dær hɑli ke ʃɑne tæræfdɑrɑne terɑktorsɑzi rɑ nemidɑnestænd. ɑlhɑʃem : e doʃmæne kur xɑnde væ mærdome tæbriz væ ɑzærbɑjedʒɑn rɑ hænuz næʃenɑxte æst. ælbætte mæsʔulɑni ke dær dʒɑj dʒɑj in mæmlekæt dær hɑle ændʒɑme væzife hæstænd eqdɑmi nækonænd væ jɑ hærfi nærnænd ke bɑʔese tæhrike mærdome ɑzærbɑjedʒɑn ʃævæd. æɡær mæsʔuli bexɑhæd be zæbɑne mærdome ɑzærbɑjedʒɑn tohin konæd qætʔæne qɑbelqæbul nist væ bɑʔese idʒɑde extelɑf miʃævæd. hær mæntæqei bærɑje xodæʃ ɑdɑbværæsumi dɑrænd ke bɑjæd in ɑdɑbværæsum be ræsmijæt ʃenɑxte ʃævæd. bænde hær kodʒɑ ehsɑs konæm be mærdome ɑzærbɑjedʒɑn tohin ʃode, qætʔæn be væzife xod æmæl xɑhæm kærd væ ælbætte dær tʃænd mored niz be væzife xod æmæl kærdeæm. hærdʒɑ ehsɑs konæm ke hæqvæhæquqe mærdome ɑzærbɑjedʒɑn dær hɑle zɑjeʔ ʃodæn æst be mæsʔulɑne æmre tæzækor xɑhæm dɑd. jeki æz in mævɑrede dæriɑtʃe orumije bude æst in dærjɑtʃee ælɑn bɑ xoʃki kɑmel fɑsele nædɑræd væ dolæte movæzzæf æst moʃkele in dæriɑtʃe rɑ hæl konæd. æɡær in dærjɑtʃee xoʃk ʃævæd tufɑne næmæke tʃɑhɑrdæh milijun ɑzærbɑjedʒɑni rɑ tæhdid xɑhæd kærd væ mɑ in mozu rɑ tʃændin bɑr be mæsʔulɑne ziræbt monʔækes kærdim. ɑlhɑʃem : e næqde xub æst æmmɑ næqd kærdæn væ ehɑnæt kærdæn bɑ hæm motæfɑvet æst. hære færdi ke dær dʒɑmeʔe zendeɡi mikonæd qɑbele rɑhnæmɑi væ næqd æst væ hitʃkæse mæʔsum nist bænɑbærin hæme mɑ nijɑzmænde tæzækor væ rɑhnæmɑi mærdom hæstim. be xod bænde hær væqte næqdi bude, bɑ kæmɑle mejl æz ɑn esteqbɑl kærdeæm. ælbætte be lotfe xodɑ dær in tʃænd mɑ næqde xɑssi be bænde næbude væ æɡær dorost bɑʃæd bɑkmɑle mejle ɑn rɑ mipæziræm væ æɡær hæm dorost næbɑʃæd bɑ færdi ke næqd kærde sohbæt mikonæm. ɑlhɑʃem : e inhɑ dær vɑqeʔ bɑ nezɑme vælɑi moxɑlef hæstænd næ bɑ ʃæxse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. næzærije moteræqqi velɑjætfæqih bɑ mæbɑni mostæhkæme æqli væ næqli ʃɑxei æz velɑjæt væ emɑmæt væ tæʔmin konænde væzife velɑjæt dær æsre qejbæt æst. inhɑ ke dær hɑle tæxribe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæstænd bɑ æsle velɑjætfæqih moʃkeldɑrænd. hæmɑntor ke doʃmænɑne qæsæmxorde nezɑm dær zæmɑne ævvæle enqelɑbe modɑm miɡoftænd mɑ ruzi mitævɑnim in enqelɑb rɑ særneɡun konim ke emɑm ximæni ræh pærɑntezbæste næbɑʃæd, emruz niz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ mɑneʔe xod mibinænd tʃon væqti mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri entexɑb ʃodænd væ doʃmænɑne nezɑm, sælɑbæt væ mozeʔɡirihɑje enqelɑbi iʃɑn rɑ didænd motevædʒdʒe ʃodænd ke iʃɑn hæmɑnænde emɑme rɑhel æst. emruz enqelɑbe mɑ bɑ hæmɑn sælɑbæte dorɑne hæzræte emɑm edɑre væ ræhbæri miʃævæd væ emruz in hærækɑte eslɑmi ke dær særɑsære donjɑdide miʃævæd, dær sɑje derɑjæt væ huʃjɑri mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. lezɑ hærkæs bexɑhæd nure eslɑm rɑ xɑmuʃ konæd næxɑhæd tævɑnest tʃerɑke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hedɑjæt væ rɑhbæri nezɑme eslɑmi rɑ bærohde dɑræd. e ɑnhɑ ke tælɑʃ mikonænd ke nezɑme vælɑi rɑ tæzʔif konænd bedɑnænd ke nezɑme vælɑi be fæzle xodɑ qɑbele tæzʔif næxɑhæd bud. xob kæsi miɡujæd xætte emɑmist bɑjæd vɑqæʔæne pɑjbænd be xætte emɑm bɑʃæd væ jeki æz neʃɑnehɑje mohemme pɑjbændi be xætte emɑm, velɑjætmædɑri væ qærɑr ɡereftæn dær xætte ræhbærist. ɑlhɑʃem : refrɑndome bærɡozɑr kærdim. hæmin bistodo bæhmæn refrɑndom bud. mæɡær mærdom dær ruze bistodo bæhmæne ɑn refrɑndome æzim væ bɑʃokuh rɑ bærpɑ nækærdænd? æɡær mænzure refrɑndomi bɑʃæd ke bærxælɑf qɑnune æsɑsi bɑʃæd hitʃkodɑm æz mærdom tæn be in bedʔæt nemidæhænd æmmɑ æɡær refrɑndom dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi bɑʃæd ke hæmin rɑhpejmɑihɑ væ entexɑbɑte xod jek refrɑndome vɑqeʔi væ æmælist. mɑ betore miɑnɡin dær do sɑle jek entexɑbɑt dɑʃteim ke xod mesdɑqe refrɑndom æst. ɑlhɑʃem : mærdome æziz, mɑ vɑrede tʃehelsɑleɡi enqelɑb ʃodeim. mɑ piʃræfthɑje xubi dær ærsehɑje moxtælef dɑʃteim ælbætte eʃkɑlɑti hæm bude æst montæhi doʃmæne emruz xosumæte xod bɑ mɑ rɑ biʃtær æz ɡozæʃte kærde væ mixɑhænd bejne mærdom væ mæsʔulin fɑsele væ dʒodɑi bijændɑzæd. bɑ huʃjɑr bɑʃim væ bæsiræt dɑʃte bɑʃim. in bæsiræt æst ke dær ruzhɑje sæxt be dɑde mɑ miresæd væ mɑ rɑ nedʒɑt midæhæd væ æɡær bæsiræt nædɑʃte bɑʃim momken æst dær ruzhɑje sæxt bedʒɑi dust be doʃmæne xod komæk konim.",
"text": "\"\"، و نماینده ولی فقیه در استان است. حضور چندین ماهه در تبریز، آلهاشم را به یکی از محبوبترین امام جمعه کشور تبدیل کرده است؛ حضورش بین مردم، برداشته شدن نردههای جداکننده مسئولین از مردم در مصلای امام خمینی(ره) تبریز، حضور در ورزشگاه برای حمایت از، حذف تیم تشریفات و حفاظت، و... او را به یک روحانی محبوب در تبریز تبدیل کرده است.آلهاشم که ۱۴ سال در درس \"خارج فقه\" مقام معظم رهبری شرکت کرده، پیش از حضور در کسوت نمایندگی ولی فقیه در استان آذربایجان شرقی، نمایندگی ولی فقیه و ریاست کل کشور را در کارنامه داشت؛ آلهاشم ۵۵ساله بعد از آیات شهید قاضی طباطبایی، شهید مدنی، مشکینی، ملکوتی و مجتهد شبستری، ششمین نماینده ولی فقیه در آذربایجان شرقی و امام جمعه تبریز است. برای گفتوگو با او، عازم تبریز شده و در دفتر وی گفتوگویی داشتیم.\"امام جمعه باید کار آخوندی کند\"، \"سوار اتوبوس و تاکسی میشوم تا فرهنگسازی کنم\"، مهر اشرافیها به دل مردم نمیشیند\"، \"نردهها را برداشتم چون مردم به فاصله با مسئولین حساس هستند\"، \"تراکتورسازی برای مردم تبریز است و طبیعی است که ما مسئولین از آن حمایت کنیم\"، \"به استادیوم رفتم تا با جوان صحبت کنم\"، \"چه اشکالی دارد که به سینما بروم؟\"، \"از زندان تبریز بازدید خواهم کرد\"، \"بازیهای تیم ملی و برنامه ۹۰ را هم میبینم\" ائمه جمعه معصوم نیستند و همه ما نیازمند تذکر مردم هستیم\"؛ اینها بخشی از جملات خاص امام جمعه تبریز در گفتوگو با ما بوده است. متن کامل این مصاحبه:آلهاشم: به نظر من، امام جمعه باید قبل از هر کاری، آخوندی کند یعنی کار آخوندی کند. امامجمعه وظیفه دارد پدر معنوی همه باشد. یعنی از نظر معنوی نسبت به اعضای یک جامعه، نقش پدری ایفا کند و باید به همه به چشم پدر نگاه کند و همه فرزندان خود را نوازش کند. جامعه هم مانند یک خانواده که همه اعضای آن مثل هم نیستند اینگونه است که دارای سلایق مختلفی هستند یکی کند است یکی تند، یکی را باید دعوت به نظم کرد و یکی را دعوت به آرامش. به نظرم، اگر یک امامجمعه میخواهد در یک شهر موفق باشد باید از جناحبندی سیاسی دوری کند. امامجمعه باید با حفظ اصول انقلاب از ورود به جریانات سیاسی دوری کند و در بحث سیاسی هم باید مانند پدر، جامعه را مدیریت و فقط در یک مسیر حرکت کند و آنهم مسیر مقام معظم رهبری. یعنی نباید غیر از خط رهبری، خط دیگری را دنبال کند. حضرت آقا، خودشان امامجمعه هستند و به نظرم بهترین الگوی برای ائمه جمعه، خود ایشان هستند.آلهاشم: در طول هفته هر شب یک ساعت رابه این کار اختصاص میدهم. من مسائل خانواده و محیطزیست را فعلاً در خطبهها مطرح میکنم چون اینها فعلاً مسائل مردم است. از وقتی بهعنوان امامجمعه تبریز انتخاب شدم خطبه اول نمازهای جمعه را به دلیل اهمیت بالای موضوع خانواده به این بحث اختصاص دادهام هنوز هم این را دنبال میکنم و در این خطبهها وظایفی که همسران نسبت به هم دارند وظایفی که پدر و مادر در قبال فرزندان بر عهده دارند و تکالیفی که فرزندان در قبال والدینشان بر عهده دارند، را مطرح میکنم. در همین هفتههای اخیر بهداشت خانواده، سبک زندگی، تغذیه سالم را در دستور کار خود قرار دادهام و در خطبههای دوم نیز مباحث زیست محیطی را که خیلی مهم است، مطرح میکنم.آلهاشم : اینطور نیست که مهم نباشد اما مسائل زیست محیطی مهم است؛ مسئله آب، خاک، هوا از مسائلی است که مردم با آن درگیر هستند و من بیان این مسائل را در خطبهها مهم میدانم.آلهاشم: بله این کار کردهام؛ براساس اطلاعاتی که به من رسیده است خانوادهها از بیان این مطالب ابراز رضایت هم کردهاند.آلهاشم: بله بارها گفتهام که جناحی نیستم چون امامجمعه با حفظ اصول نباید جناحی باشد. جناحی نیستم چون به هیچ جناحی وابستگی ندارم. همیشه اعتقاد داشتهام که همه گروههای سیاسی که در چارچوب نظام فعالیت میکنند باید دستبهدست بدهند تا بتوانند مشکلات مردم را حل کنند. ببیند، رهبر معظم انقلاب الگوی ماست؛ ایشان اکثر همین گروههای سیاسی درون نظام را مورد تفقد خود قرار میدهد لذا ما اگر میخواهیم مشکلات را رفع کنیم باید دست به دست هم بدهیم و متحد و منسجم و گوشبهفرمان رهبری باشیم. مجلس، دولت، قوه قضائیه باید همراه با مردم دستبهدست هم بدهند تا مشکلات کشور و مردم را رفع کنند.آلهاشم: اولاً باید این نکته را بگویم که توجه به مسائل امنیتی ضرورت دارد و اقدامات بنده به این معنا نیست که توجهی به این مسائل نمیکنم. ولی هر آنچه که مردم احساس کنند ما مسئولین از آنها جدا هستیم موجب افزایش فاصله بین مردم و نظام خواهد شد. اینکه گفتم نردههای بین مردم و مسئولین برداشته شود کار عجیبی نبود چرا که باید دلها را به هم نزدیک کنیم؛ از ابتدا ائمه جمعه چنین نظری داشتند و حتی در برخی مصلیها اصلاً نردهای از ابتدا وجود نداشته و البته در برخی جاها مثل تبریز وجود داشته که ما آنها را برداشتیم. احساس من این است که مردم نسبت به مواردی که موجب فاصله بین آنها و مسئولین میشود، حساسیت دارند. اینکه بنده سوار تاکسی و اتوبوس میشوم علتش این است که میخواهم در بین مسئولان فرهنگسازی کنم تا وابسته به خودروهای خود نباشند. خدا را شکر به نتیجه هم رسیدم و دیدم بعد از اینکه بنده در یک روستای محروم حضور یافتم برخی دیگر از مسئولین به آنجا رفتند و یا اینکه برخی از مسئولین تصمیم گرفتند از ناوگان حمل و نقل عمومی استفاده کنند.آلهاشم: عرض کردم هر کاری که مردم احساس کنند میان آنها با مسئولین و علما فاصله افتاده درست نیست. بنده مطلع شدم که خیلی از ائمه جمعه از این کار خوشحال شده و این کار را انجام داده اند.آلهاشم: نه بسته نشده؛ منتهی چون دیگر نردهای وجود ندارد دیگر آن مختص مسئولین یا امام جمعه نیست مردم هم میتوانند از آن در وارد مصلی شوند اما من ترجیح میدهم همراه با مردم و از همان دری که عموم مردم وارد مصلی میشوند، تردد کنم.آلهاشم: در بین جوانان عزیزمان، خیلی از عزیزان هستند که یا ورزشکار هستند و یا طرفدار ورزش. بهطور مثال همین تیم تراکتورسازی تبریز علاقهمندان پرتعدادی دارد که ما نباید این جوانان را از دست بدهیم چراکه اینها فرزندان این ملت هستند و هیچ ایرادی ندارد که یک روحانی در استادیوم حضور پیدا کند و جوانان حاضر در استادیوم را تشویق به حضور در نماز جمعه کند و جوانان حاضر در استادیوم را تشویق به حضور در نماز جمعه کند. بنابراین به نظر من این موضوع هیچ ایرادی ندارد.آلهاشم: اولاً چه اشکالی دارد که اینطور باشد؟ به نظرم مثلاً مسئولین خوزستان برای حمایت از ورزش باید طرفدار تیم شهرشان باشند چون ما در مرحله اول از ورزش و کلیه ورزشکاران حمایت میکنیم. خب طبیعی در مرحله بعد، بهتر است از تیمی حمایت کنیم که برای منطقه خودمان باشد.آلهاشم: اگر وقت کنم تماشا میکنم البته سعی میکنم بیشتر مسابقات ملی را ببینم.آلهاشم: کموبیش. اگر فرصت کنم، میبینم.آلهاشم: (خنده) نه تا این وقت.آلهاشم: هیچ ربطی به قومگرایی ندارد. طبیعی است مردم تبریز دوست دارند تیمشان ممتار باشد و مسئولین هم وظیفهدارند از تقویت این تیم که برای تبریز است، حمایت کنند. خب چه اشکالی دارد که مثلاً مسئولین خوزستان یا اصفهان از تیمی که منتسب به این شهر است حمایت و آنرا تقویت کنند؟ پس حمایت از تیم تراکتورسازی حمایت از ورزش و حمایتی از تیم منتسب به مردم تبریز است و ربطی به قومگرایی ندارد. من حتی بعد از بازی تراکتورسازی با استقلال تهران، از هیئت مدیریت، مدیرعامل و لیدرهای تیم تراکتورسازی دعوت کردم که به دفتر بنده بیایند؛ یک جلسه صمیمی داشتیم و من برای موفقیت این تیم در لیگ داخلی و آسیا آرزوی موفقیت کرده و میکنم.آلهاشم: به ورزشگاه میروم تا جوانها را هم به نماز جمعه دعوت کنم. این جوانان همه اهل نماز و عزیزان ما هستند. البته اینطور نیست که فقط به استادیوم بروم به دانشگاهها هم میروم و با دانشجویان در سلف غذا میخورم و با آنها صحبت میکنم؛ خوابگاه میروم و با آنها درد دل میکنم. به بیمارستانها میروم با بیماران صحبت میکنم و با همراهان بیمار درد و دل میکنم.آلهاشم: چرا. در برنامهام هست که برای صحبت با زندانیان به زندان تبریز هم بروم منتهی فعلاً وقت نشده اما قطعاً انجام خواهد شد. چون در بین همین زندانیان، انسانهای خوبی داریم که برخی بعضاً برای یک اشتباه به زندان رفتهاند؛ ما در بین این زندانیان حافظ قرآن هم داریم. به نظرم ما هیچکس را نباید از دست بدهیم.آلهاشم: فیلم ارزشی باشد، به سینما هم میروم چه اشکالی دارد؟ باید هنر و هنرمند را ارزشمند بشماریم. حرف من این است ما آنچه را که نمیتوانیم از طریق مسجد به گوش جوانها و مردم برسانیم، چه اشکالی دارد که از طریق سینما، تئاتر یا استادیوم به گوش مردم برسانیم.آلهاشم: وقتی بدون اطلاع میروید، میتوانید بدون هیچ تشریفاتی از تمامی بخشهای مثلاً یک بیمارستان بازدید کنید و کاستیها را ببیند اما وقتی بااطلاع قبلی بازدید میکنی، فرمالیته میشود و مسئولین بازدیدکننده را آنجاهایی که از قبل آماده کردهاند، هدایت میکنند. این رفت و آمدها خیلی خوب است چون هم انسان مشکلات را میبیند و هم اینکه وقتی مثلاً با یک بیمار یا خانواده او صحبت میکند، موجب خوشحالی او میشود.آلهاشم: بله. ما سعی کردیم که شرایطی را مهیا کنیم تا جوانان بتوانند به سادهترین شکل در دفتر ما عقد کنند و بنده نیز خطبه آنها را بخوانم. هر جوانی بخواهد میتواند در دفتر من مراسم عقد بخواند و بنده هم با افتخار حاضرم خطبه عقد جوانان را بخوانم.آلهاشم: اشرافی گری باعث میشود ملت از ما جدا شود. به نظر من مسئولی که در یک جایگاه قرار میگیرد و میخواهد به مردم خدمت کند باید در سطح مردم باشد و اگر خودش را در سطح بالایی از کیفیت زندگی قرار دهد قطعاً جایگاه خود را در دل مردم از دست میدهد. اشرافیگری و غیر مردمی بودن برخی مسئولین ضررهای فراوانی به انقلاب میزند. چراکه هدف انقلاب ما تأمین سعادت آخرت و دنیای مردم است. همانطور که رهبر معظم انقلاب زندگی بسیار سادهای دارند هم خودشان و هم فرزندانشان ما نیز که باید از ایشان تبعیت کنیم. امام جمعه که مثل مردم زندگی نکند حرفش برای مردم تأثیری نخواهد داشت. هرکس متواضع باشد خداوند مهرش را در دل مردم میاندازد و هرکس متکبر باشد، مردم از او دوری خواهند کرد.آلهاشم: در برخی شهرها ما شاهد بودیم که مردم از برخی مؤسسات طلبکار شده بودند ولی در تجمعات مسالمتآمیزی که از سوی آنها صورت میگرفت، اعتراض خود را مطرح کردند چون از طرف مسئولان پاسخ قانعکنندهای به مردم داده نمیشد و متأسفانه هنوز هم این مشکل بهطور کامل رفع نشده است؛ دراینبین، متأسفانه دشمنان نظام روی موج این نارضایتیها سوار شدند تا فتنه ۸۸ را تکرار کنند به نظرم همان کسانی که در فتنه ۸۸ دخیل بودند، امروز هم هستند و همینها بودند که از اعتراض مردم سوءاستفاده کردند. دشمنی که از هیچ توطئهای برای ضربه به نظام نتیجه نگرفته تصور میکرد که میتواند با سوار شدن روی موج اعتراضات مردمی به نظام و انقلاب ضربه بزند اما مردم با بصیرتی که داشتند، ایستادند و مانع عملی شدن توطئه دشمن شدند.آلهاشم: این موضوع به ریشه تبریز و آذربایجان برمیگردد که هرگاه این مردم آذربایجان احساس کردهاند و دستهای بیگانه برای ضربه به نظام دیدهاند، برای دفاع از نظام درصحنه بودهاند. آن ایام، شبکههای مخالف و معاند نظام روز پیام میدادند کهای مردم تبریز کجایید و چرا اعتراض نمیکنید؟ مثلاً میگفتند که طرفداران تراکتورسازی بعد از بازی کار را یکسره خواهند کرد در حالی که شان طرفداران تراکتورسازی را نمیدانستند.آلهاشم: دشمن کور خوانده و مردم تبریز و آذربایجان را هنوز نشناخته است. البته مسئولانی که در جای جای این مملکت در حال انجام وظیفه هستند اقدامی نکنند و یا حرفی نرنند که باعث تحریک مردم آذربایجان شود. اگر مسئولی بخواهد به زبان مردم آذربایجان توهین کند قطعاً قابلقبول نیست و باعث ایجاد اختلاف میشود. هر منطقهای برای خودش آدابورسومی دارند که باید این آدابورسوم به رسمیت شناخته شود. بنده هر کجا احساس کنم به مردم آذربایجان توهین شده، قطعاً به وظیفه خود عمل خواهم کرد و البته در چند مورد نیز به وظیفه خود عمل کردهام. هرجا احساس کنم که حقوحقوق مردم آذربایجان در حال ضایع شدن است به مسئولان امر تذکر خواهم داد. یکی از این موارد دریاچه ارومیه بوده است این دریاچه الان با خشکی کامل فاصله ندارد و دولت موظف است مشکل این دریاچه را حل کند. اگر این دریاچه خشک شود طوفان نمک ۱۴ میلیون آذربایجانی را تهدید خواهد کرد و ما این موضوع را چندین بار به مسئولان ذیربط منعکس کردیم.آلهاشم: نقد خوب است اما نقد کردن و اهانت کردن با هم متفاوت است. هر فردی که در جامعه زندگی میکند قابل راهنمایی و نقد است و هیچکس معصوم نیست بنابراین همه ما نیازمند تذکر و راهنمایی مردم هستیم. به خود بنده هر وقت نقدی بوده، با کمال میل از آن استقبال کردهام. البته به لطف خدا در این چند ما نقد خاصی به بنده نبوده و اگر درست باشد باکمال میل آن را میپذیرم و اگر هم درست نباشد با فردی که نقد کرده صحبت میکنم.آلهاشم: اینها در واقع با نظام ولایی مخالف هستند نه با شخص مقام معظم رهبری. نظریه مترقی ولایتفقیه با مبانی مستحکم عقلی و نقلی شاخهای از ولایت و امامت و تأمین کننده وظیفه ولایت در عصر غیبت است. اینها که در حال تخریب مقام معظم رهبری هستند با اصل ولایتفقیه مشکلدارند. همانطور که دشمنان قسمخورده نظام در زمان اول انقلاب مدام میگفتند ما روزی میتوانیم این انقلاب را سرنگون کنیم که امام خیمنی(ره) نباشد، امروز نیز مقام معظم رهبری را مانع خود میبینند چون وقتی مقام معظم رهبری انتخاب شدند و دشمنان نظام، صلابت و موضعگیریهای انقلابی ایشان را دیدند متوجه شدند که ایشان همانند امام راحل است. امروز انقلاب ما با همان صلابت دوران حضرت امام اداره و رهبری میشود و امروز این حرکات اسلامی که در سراسر دنیادیده میشود، در سایه درایت و هوشیاری مقام معظم رهبری است. لذا هرکس بخواهد نور اسلام را خاموش کند نخواهد توانست چراکه مقام معظم رهبری هدایت و راهبری نظام اسلامی را برعهده دارد. آنها که تلاش میکنند که نظام ولایی را تضعیف کنند بدانند که نظام ولایی به فضل خدا قابل تضعیف نخواهد بود. خب کسی میگوید خط امامی است باید واقعاً پایبند به خط امام باشد و یکی از نشانههای مهم پایبندی به خط امام، ولایتمداری و قرار گرفتن در خط رهبری است.آلهاشم: رفراندوم برگزار کردیم. همین ۲۲ بهمن رفراندوم بود. مگر مردم در روز ۲۲ بهمن آن رفراندوم عظیم و باشکوه را برپا نکردند؟ اگر منظور رفراندومی باشد که برخلاف قانون اساسی باشد هیچکدام از مردم تن به این بدعت نمیدهند اما اگر رفراندوم در چارچوب قانون اساسی باشد که همین راهپیماییها و انتخابات خود یک رفراندوم واقعی و عملی است. ما بهطور میانگین در دو سال یک انتخابات داشتهایم که خود مصداق رفراندوم است.آلهاشم: مردم عزیز، ما وارد چهلسالگی انقلاب شدهایم. ما پیشرفتهای خوبی در عرصههای مختلف داشتهایم البته اشکالاتی هم بوده است منتهی دشمن امروز خصومت خود با ما را بیشتر از گذشته کرده و میخواهند بین مردم و مسئولین فاصله و جدایی بیاندازد. با هوشیار باشیم و بصیرت داشته باشیم. این بصیرت است که در روزهای سخت به داد ما میرسد و ما را نجات میدهد و اگر بصیرت نداشته باشیم ممکن است در روزهای سخت بهجایی دوست به دشمن خود کمک کنیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
37,
47,
35,
121,
198,
169,
35,
113,
198,
1... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
37,
37,
219,
143,
35,
35,
220,
139,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
133,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri, æli nikzɑd æsre ʃænbe dær mærɑseme tædʒlil æz xæjjerɑne bɑsɑzi mænɑteqe zelzelezæde ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : dær ɑn zæmɑn xejlihɑ in hærf rɑ bɑvær nækærdænd æmmɑ emruz ʃɑhed hæstim ke dær in moddæt, bɑzsɑzi do milijun væ sædo bist hezɑr vɑhed ɑqɑz ʃode ke jek milijun væ pɑnsædo bist hezɑr vɑhede ɑn be bæhrebærdɑri reside æst. vej ezhɑr kærd : dær zæmine moqɑvemsɑzi xɑnehɑje rustɑi, dær hæʃt sɑle dolæte æhmædineʒɑd næsæbte be hæʃtsɑle qæbl æz ɑn, bistoʃeʃ bærɑbære kɑr ʃode æst ke ælbætte in be mæʔni zire soɑl berædne xædæmɑte ɡozæʃteɡɑn nist. nikzɑd bɑ bæjɑne in ke hæmæknun jek. pændʒ e milijun vɑhede rustɑi dɑrim ke moqɑvemsɑzi næʃode æst, æfzud : æɡær bærɑje in vɑhedhɑ bærnɑmerizi nækonim bɑ zelzelehɑje kutʃæk hæm tælæfɑt xɑhim dɑd væ in neɡærɑni dær keʃvær vodʒud dɑræd. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær edɑme bɑ eʃɑre be in ke dær zelzele æræsbɑrɑn, teʔdɑdi æz æzizɑne xod rɑ æz dæst dɑdim, ezhɑr kærd : in hɑdese, mosibæte bozorɡi bærɑje mɑ bud æmmɑ ʃæræf, qejræt væ imɑne mærdome irɑn modʒeb ʃod ke æz in mosibæt, sæʔɑdæt be vodʒud ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be ezhɑre rezɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz rævænde ɑmdɑd væ nedʒɑt dær zelzele æræsbɑrɑn, æfzud : mæsʔæle zelzele, mæsælee mohem væ olævijætdɑre dolæt bud væ bɑ tævædʒdʒoh be vosʔæte zelzele, kæsi bɑvær nemikærd ke dær in moddæte kutɑh kɑr be in bozorɡi ændʒɑm ʃævæd. nikzɑd be hozure ræʔise dʒomhur dær dʒælæse ʃorɑje modirijæte bohrɑne ostɑn dær tæbriz eʃɑre væ tæʃrih kærd : tæsmimɡiri bærɑje tæʔmine eʔtebɑre in kɑre bozorɡ dær jek dʒælæsee bisɑbeqe bud væ bɑnke mærkæzi hæm bærɑje ævvælin bɑre pændʒɑh dærsæd eʔtebɑr rɑ jekdʒɑ be bonjɑde mæskæn pærdɑxt kærd. vej bɑ bæjɑne in ke xodɑ rɑ ʃɑkerim ke ʃærmænde mærdom næʃodim, æfzud : dolæt ɑntʃe dær tævɑn dɑʃt bærɑje in mærdom be mejdɑn ɑːværæd væ tʃizi kæm næɡozɑʃt hærtʃænd eddeʔɑ nædɑrim ke be ændɑze ʃæʔn væ dʒɑjɡɑh in mærdom kɑr kærdeim. nikzɑd æz hozure xæjjerin dær æmre bɑzsɑzi mænɑteqe zelzelezæde qædrdɑni kærd væ ɡoft : æɡær nijjæte pɑke xæjjerin væ hozure ɑnhɑ ke bærɡerefte æz eʃq væ imɑn be molɑje mottæqiɑn æst, næbude in kɑre bozorɡ be nætidʒe nemiresid væ ʔomidvɑrim hæme in kɑrhɑ nedʒɑtbæxʃe mɑ dær ruze ɑxeræt bɑʃæd. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be væʔde moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur dær xosuse bɑzsɑzi do mɑhe mænɑteqe zelzelezæde æræsbɑrɑn, ɡoft : dær ɑn mæqtæʔ feʃɑrhɑje zjɑdi bær ruje ɑqɑje ræhimi vɑred kærdænd æmmɑ bænde moʔtæqedæm ke in væʔde, lotfe xodɑ bud tʃerɑ ke bɑʔes ʃod mɑ bɑ tæmɑm tævɑn væ tæmærkoze hæme emkɑnɑt be sæhne biɑim. vej bɑ bæjɑne in ke motæʔæssefæm bærɑje kæsɑni ke dær ɑn zæmɑn, bæhshɑje entexɑbɑti mætræh mikærdænd, æfzud : dolæt bærɑje bɑzsɑzi mænɑteqe zelzelezæde æzme rɑsex dɑʃt væ erɑdei dʒoz in dær miɑn næbud æmmɑ bærxihɑ be donbɑle motʃɡiri budænd ke in biensɑfist. nikzɑd tæʔkid kærd : ælbætte mærdome qæjur væ bɑʃræfe ɑzærbɑjedʒɑn, moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑveɡujɑni zædænd ke qæsd dɑʃtænd bɑ suʔeestefɑde æz zelzele, nezɑm væ dolæt rɑ zire soɑl bebærænd. kædæxbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistose slæʃ jek hezɑro sædo bistodo",
"text": ".به گزارش گروه دریافت خبرخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، به نقل از روابط عمومی استانداری، علی نیکزاد عصر شنبه در مراسم تجلیل از خیران باسازی مناطق زلزلهزده آذربایجان شرقی، افزود: در آن زمان خیلیها این حرف را باور نکردند اما امروز شاهد هستیم که در این مدت، بازسازی دو میلیون و 120 هزار واحد آغاز شده که یک میلیون و 520 هزار واحد آن به بهرهبرداری رسیده است.وی اظهار کرد: در زمینه مقاومسازی خانههای روستایی، در هشت ساله دولت احمدینژاد نسبت به هشتساله قبل از آن، 26 برابر کار شده است که البته این به معنی زیر سوال بردن خدمات گذشتگان نیست.نیکزاد با بیان این که هماکنون 1.5 میلیون واحد روستایی داریم که مقاومسازی نشده است، افزود: اگر برای این واحدها برنامهریزی نکنیم با زلزلههای کوچک هم تلفات خواهیم داد و این نگرانی در کشور وجود دارد.وزیر راه و شهرسازی در ادامه با اشاره به این که در زلزله ارسباران، تعدادی از عزیزان خود را از دست دادیم، اظهار کرد: این حادثه، مصیبت بزرگی برای ما بود؛ اما شرف، غیرت و ایمان مردم ایران موجب شد که از این مصیبت، سعادت به وجود آید.وی با اشاره به اظهار رضایت مقام معظم رهبری از روند امداد و نجات در زلزله ارسباران، افزود: مسأله زلزله، مسأله مهم و اولویتدار دولت بود و با توجه به وسعت زلزله، کسی باور نمیکرد که در این مدت کوتاه کار به این بزرگی انجام شود.نیکزاد به حضور رییس جمهور در جلسه شورای مدیریت بحران استان در تبریز اشاره و تشریح کرد: تصمیمگیری برای تامین اعتبار این کار بزرگ در یک جلسه بیسابقه بود و بانک مرکزی هم برای اولین بار 50 درصد اعتبار را یکجا به بنیاد مسکن پرداخت کرد.وی با بیان این که خدا را شاکریم که شرمنده مردم نشدیم، افزود: دولت آنچه در توان داشت برای این مردم به میدان آورد و چیزی کم نگذاشت؛ هرچند ادعا نداریم که به اندازه شأن و جایگاه این مردم کار کردهایم.نیکزاد از حضور خیرین در امر بازسازی مناطق زلزلهزده قدردانی کرد و گفت: اگر نیت پاک خیرین و حضور آنها که برگرفته از عشق و ایمان به مولای متقیان است، نبود این کار بزرگ به نتیجه نمیرسید و امیدواریم همه این کارها نجاتبخش ما در روز آخرت باشد.وزیر راه و شهرسازی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به وعده معاون اول رییس جمهور در خصوص بازسازی دو ماهه مناطق زلزلهزده ارسباران، گفت: در آن مقطع فشارهای زیادی بر روی آقای رحیمی وارد کردند اما بنده معتقدم که این وعده، لطف خدا بود؛ چرا که باعث شد ما با تمام توان و تمرکز همه امکانات به صحنه بیاییم.وی با بیان این که متاسفم برای کسانی که در آن زمان، بحثهای انتخاباتی مطرح میکردند، افزود: دولت برای بازسازی مناطق زلزلهزده عزم راسخ داشت و ارادهای جز این در میان نبود؛ اما برخیها به دنبال مچگیری بودند که این بیانصافی است.نیکزاد تاکید کرد: البته مردم غیور و باشرف آذربایجان، مشت محکمی بر دهان یاوهگویانی زدند که قصد داشتند با سوءاستفاده از زلزله، نظام و دولت را زیر سوال ببرند. کدخبرنگار: 1123/1122"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ æli læjɑli ʃænbe dær dʒæmʔe rɑhpejmɑi konændeɡɑne bistodo bæhmæn mɑh dær bændæræbbɑs æfzud : ælbætte emruz dʒævɑnɑne beonvɑne næsle sevvom enqelɑb bɑ xodbɑværi toʔæm bɑ imɑn dær bærɑbære doʃmænɑne istɑde ænd. vej edɑme dɑd : næsle sevvom enqelɑbi rɑ ke pedærɑneʃɑn bɑ xune del bedæst ɑværde ænd mohkæm væ bɑ istɑdeɡi hefz xɑhænd kærd. ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt bɑ eʃɑre be tælɑʃe modɑveme doʃmæn bærɑje zærbe zædæn æz poʃt be in nezɑm væ enqelɑb, zæruræte huʃjɑri hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz zærbe xordæn æz poʃt tævæssote doʃmænɑn jɑd ur ʃod. læjɑli tæsrih kærd : enqelɑb riʃe hɑje mohkæmi dær dele mærdom tænide væ doʃmæn bɑ ræveʃ hɑje nɑbærɑbær hærɡez næxɑhæd tævɑnest be ɑn zærbe bezænæd. vej ezhɑr dɑʃt : qæbl æz ɑnke mæsʔulɑn bærɑje moqɑbele bɑ fetne hɑ væ dæsise hɑje doʃmænɑn eqdɑmi suræt dæhænd mærdom bɑ hozur dær sæhne væ besiræte xod doʃmæn rɑ nɑkɑm mi konænd. ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte keʃvær bɑ bæjɑne ɑɡɑhi væ dʒærijɑne ʃenɑsi væ besiræte mærdome irɑn, xɑter neʃɑn sɑxt : tej tʃænd sɑle ɡozæʃte hærdʒɑ ke nijɑzi be hozure mærdom dær sæhne bude ɑnhɑ hɑzer bude væ æz nezɑme defɑʔe kærde ænd. moʔɑvene væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi jɑdɑvær ʃod : enqelɑb hɑje mæntæqe olɡu ɡerefte æz enqelɑbe eslɑmi irɑn dær siose sɑle piʃ mi bɑʃænd væ mellæt hɑ ɑmuxte ænd ke bɑdæste xɑli niz mi tævɑn dær bærɑbære zolm væ dʒur istɑdeɡi kærd. vej edɑme dɑd : emruz dʒævɑnɑne mellæt hɑje mosælmɑn æz sɑlhɑ hɑkemijæte eslɑm væ dæsto pændʒe nærme kærdæne mærdome irɑn dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni elhɑm ɡerefte ænd væ xizeʃe ɑnhɑ ʃæbɑhæte qejre qɑbele enkɑri bɑ xizeʃe mærdome irɑn dær siose sɑle qæbl dɑræd. vej bɑ eʃɑre be soxæne emɑme rɑhele enqelɑbe eslɑmi ke færmudænd enqelɑbemɑn rɑ be dʒæhɑn sɑder mi konim bæjɑn dɑʃt : emruz enqelɑbe irɑn be tæmɑm dʒæhɑne sɑder ʃode væ neʃɑne hɑjæʃ dær dʒæhɑne eslɑm væ qærbe hovejdɑ væ mæʃhud æst. ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte keʃvær hozure hæmiʃeɡi mærdom dær sæhne hɑ rɑ ɑmele hærekæte nezɑm be sæmte æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje eslɑm dɑnest væ bær hozure hæmeɡɑn dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd. vej hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑi rɑ moʃte mohkæmi bær dæhæne doʃmænɑne eslɑm xɑnd væ ɡoft : doʃmænɑne irɑn bɑ in hozure ɡostærde væ bɑ ʃokuh mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne motehæjjer ʃode væ motevædʒdʒe ʃode ænd esterɑteʒi ʃɑn dær bærɑbære mellæte irɑn nɑe kɑrɑmæd bude væ ɑn rɑ mi bɑjest tæqir dæhænd. moʔɑvene væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi istɑdeɡi væ æstæqɑmæte mærdom rɑ ɑmele xonsɑ ʃodæne besjɑri æz toteʔe hɑje doʃmænɑn væ hæmtʃenin piʃe borde æhdɑfe nezɑm xɑnd. vej toseʔe mæʔnævi dʒɑmeʔe rɑ ɑmele toseʔee eqtesɑdi væ elmi væ piʃe zæmine hær noʔ toseʔe væ tæræqqi dɑnest væ bæjɑn dɑʃt : emruz be bærekæte nezɑme eslɑmi irɑn mæqɑme ævvæl rɑ dær besjɑri æz ærse hɑje elmi dɑʃte væ dʒævɑnɑn æz hɑlæte jɑs væ nɑɑmidi zæmɑne tɑqut be xodbɑværi reside ænd. dærsi vosumin bæhɑre ɑzɑdi mærdome ostɑne hormozɡɑn bɑ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bɑʃokuh jom ællɑh bistodo bæhmæn sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. dær bændæræbbɑs mærkæze ostɑne hormozɡɑn mærɑseme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æzæmidɑn henɡɑme dʒænbe mæsdʒede æli æbitɑlb ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær bolvɑre tɑleqɑni be sæmte mejdɑne kiʃe bærɡozɑr ʃod. emruz hæme qæʃærhɑe æʔæm æzkudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn, mjɑne sɑlhɑ, mosenn hɑ, zænɑn væmærædɑn ɑmæde budænd væ ʃoʔɑrhɑje dorɑne piruzi enqelɑb rɑ zende kærdænd væmi ɡoftænd ællɑh ækbær xɑmene ʔi ræhbær, esteqlɑle ɑzɑdi, dʒomhuri eslɑmi, dær bæhɑre ɑzɑdi dʒɑj ʃohædɑe xɑli, ʔi ræhbære ɑzɑd ɑmɑde ime ɑmɑde, mærɡ bær ɑmrikɑ, mærɡ bær esrɑil, mærɡ bær enɡelis. mærdome dærtul mæsire æks hɑi æz emɑm ræhpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ pærtʃæme se rænɡe dʒomhuri eslɑmi væ pɑrtʃe neveʃte hɑi dær dæst dɑʃtænd. hæmtʃenin ʃomɑri æz ʃerkæte konændeɡɑn pærtʃæme sædo siose metri dʒomhuri eslɑmi rɑ bær ruje dæst hɑje xod hæml kærdænd. sæfe ʃerkæte konændeɡɑn dærɑjen rɑhpejmɑi be biʃ æz do kilumætræmi resid ke næsæbte be sɑlhɑje qæbl ʃomɑre ʃerkæte konændeɡɑn æfzɑjeʃ jɑfte bud. dær pɑjɑne rɑhpejmɑi qætʔnɑme ʔi dær jek moqæddæme væ dæh bænde sɑder ʃod ke dær in qætʔnɑme bær ebrɑze xæʃme mellæt bær ælæjhe toteʔe hɑje doʃmænɑn væ hæmtʃenin defɑʔ æz xætte velɑjæt væ ræhbæri tæʔkid ʃode bud. kɑf slæʃ do hæʃt hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft",
"text": "به گزارش ایرنا علی لیالی شنبه در جمع راهپیمایی كنندگان 22 بهمن ماه در بندرعباس افزود: البته امروز جوانان بعنوان نسل سوم انقلاب با خودباوری توام با ایمان در برابر دشمنان ایستاده اند .\nوی ادامه داد: نسل سوم انقلابی را كه پدرانشان با خون دل بدست آورده اند محكم و با ایستادگی حفظ خواهند كرد.\nرییس سازمان حج و زیارت با اشاره به تلاش مداوم دشمن برای ضربه زدن از پشت به این نظام و انقلاب ، ضرورت هوشیاری همه اقشار جامعه را برای جلوگیری از ضربه خوردن از پشت توسط دشمنان یاد اور شد.\n لیالی تصریح كرد: انقلاب ریشه های محكمی در دل مردم تنیده و دشمن با روش های نابرابر هرگز نخواهد توانست به آن ضربه بزند.\n وی اظهار داشت: قبل از آنكه مسوولان برای مقابله با فتنه ها و دسیسه های دشمنان اقدامی صورت دهند مردم با حضور در صحنه و بصیرت خود دشمن را ناكام می كنند.\n رییس سازمان حج و زیارت كشور با بیان آگاهی و جریان شناسی و بصیرت مردم ایران، خاطر نشان ساخت: طی چند سال گذشته هرجا كه نیازی به حضور مردم در صحنه بوده آنها حاضر بوده و از نظام دفاع كرده اند.\n معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی یادآور شد: انقلاب های منطقه الگو گرفته از انقلاب اسلامی ایران در 33 سال پیش می باشند و ملت ها آموخته اند كه بادست خالی نیز می توان در برابر ظلم و جور ایستادگی كرد.\n وی ادامه داد: امروز جوانان ملت های مسلمان از سالها حاكمیت اسلام و دست و پنجه نرم كردن مردم ایران در برابر استكبار جهانی الهام گرفته اند و خیزش آنها شباهت غیر قابل انكاری با خیزش مردم ایران در 33 سال قبل دارد.\n وی با اشاره به سخن امام راحل انقلاب اسلامی كه فرمودند انقلابمان را به جهان صادر می كنیم بیان داشت: امروز انقلاب ایران به تمام جهان صادر شده و نشانه هایش در جهان اسلام و غرب هویدا و مشهود است.\n رییس سازمان حج و زیارت كشور حضور همیشگی مردم در صحنه ها را عامل حركت نظام به سمت اهداف و آرمان های اسلام دانست و بر حضور همگان در انتخابات مجلس شورای اسلامی تاكید كرد.\n وی حضور گسترده مردم در راهپیمایی را مشت محكمی بر دهن دشمنان اسلام خواند و گفت: دشمنان ایران با این حضور گسترده و با شكوه مردم در راهپیمایی 22 بهمن متحیر شده و متوجه شده اند استراتژی شان در برابر ملت ایران نا كارامد بوده و آن را می بایست تغییر دهند.\n معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایستادگی و استقامت مردم را عامل خنثی شدن بسیاری از توطئه های دشمنان و همچنین پیش برد اهداف نظام خواند.\n وی توسعه معنوی جامعه را عامل توسعه اقتصادی و علمی و پیش زمینه هر نوع توسعه و ترقی دانست و بیان داشت: امروز به بركت نظام اسلامی ایران مقام اول را در بسیاری از عرصه های علمی داشته و جوانان از حالت یاس و ناامیدی زمان طاغوت به خودباوری رسیده اند.\n درسی وسومین بهار آزادی مردم استان هرمزگان با شركت در راهپیمایی باشكوه یوم الله 22بهمن سالروز پیروزی انقلاب اسلامی را گرامی داشتند.\n در بندرعباس مركز استان هرمزگان مراسم راهپیمایی 22بهمن ازمیدان هنگام جنب مسجد علی ابیطالب (ع) واقع در بلوار طالقانی به سمت میدان كیش برگزار شد. \n امروز همه قشرها اعم ازكودكان ،نوجوانان ،جوانان،میان سالها ، مسن ها ،زنان ومردان آمده بودند و شعارهای دوران پیروزی انقلاب را زنده كردند ومی گفتند الله اكبر خامنه ای رهبر ،استقلال آزادی ،جمهوری اسلامی ،در بهار آزادی جای شهدا خالی ، ای رهبر آزاد آماده ایم آماده ،مرگ بر آمریكا،مرگ بر اسراییل ،مرگ بر انگلیس. \n مردم درطول مسیر عكس هایی از امام (ره)،رهبر معظم انقلاب و پرچم سه رنگ جمهوری اسلامی و پارچه نوشته هایی در دست داشتند. \n همچنین شماری از شركت كنندگان پرچم 133متری جمهوری اسلامی را بر روی دست های خود حمل كردند. \n صف شركت كنندگان دراین راهپیمایی به بیش از دو كیلومترمی رسید كه نسبت به سالهای قبل شمار شركت كنندگان افزایش یافته بود.\n در پایان راهپیمایی قطعنامه ای در یك مقدمه و 10 بند صادر شد كه در این قطعنامه بر ابراز خشم ملت بر علیه توطئه های دشمنان و همچنین دفاع از خط ولایت و رهبری تاكید شده بود.ك/2\n 8144/667\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ ʃɑnzdæh værzeʃ. xɑredʒi. ommɑn. futbɑle dobej nuzdæhomin dore reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs ʃænbe ʃæb bɑ ændʒɑme do didɑr dær mæsqæt pɑjtæxte ommɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær didɑre eftetɑhije in bɑzihɑ æz ɡoruhe jek in reqɑbæthɑ tim hɑje ommɑn væ kujæt be tæsɑvi bedune ɡol dæst jɑftænd. dær diɡær didɑre ruze eftetɑhije væ dær jek bɑzi por bærxorde time bæhrejn bɑ nætidʒee se bær jek time ærɑq, qæhremɑne bɑzihɑje ɑsiɑi rɑ dærhæm kubid. dær in didɑr time ærɑq æz dæqiqe bistopændʒ bɑ exrɑdʒe hisæm kɑzem, dæh næfære ʃod væ dær edɑme dær dæqiqe ʃæstopændʒ bɑ exrɑdʒe nur sæbri dærvɑze bɑne xod, dæqɑjeqe bɑqimɑnde bɑzi rɑ noh næfære edɑme dɑd. dær in didɑr æbdole esmɑʔile dærdæqiqee bistohæʃt, sejjed ædnɑn dær dæqiqe ʃæstonoh væ æbdole ældæxl dær dæqiqe nævæd ɡolhɑje bæhrejn væ junese mæhmud dær dæqiqe hæʃtɑdojek tæk ɡole ærɑq rɑ be sæmær resɑnd. in reqɑbæt hɑe emruz bɑ do didɑr æz ɡoruhe dovvom pejɡiri mi ʃævæd ke tej ɑn emɑrɑt bɑ jæmæn væ æræbestɑn bɑ qotre didɑr mi konænd. xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/16\nورزش.خارجی.عمان.فوتبال\nدبی - نوزدهمین دوره رقابت های فوتبال جام کشورهای حوزه خلیج فارس شنبه\nشب با انجام دو دیدار در مسقط پایتخت عمان آغاز شد .به گزارش ایرنا، در دیدار افتتاحیه این بازیها از گروه یک این رقابتها\nتیم های عمان و کویت به تساوی بدون گل دست یافتند.در دیگر دیدار روز افتتاحیه و در یک بازی پر برخورد تیم بحرین با نتیجه 3\n بر یک تیم عراق، قهرمان بازیهای آسیایی را درهم کوبید .در این دیدار تیم عراق از دقیقه 25 با اخراج هیثم کاظم، 10 نفره شد و در\nادامه در دقیقه 65 با اخراج نور صبری دروازه بان خود، دقایق باقیمانده\nبازی را 9 نفره ادامه داد .در این دیدار عبداله اسماعیل دردقیقه 28،سید عدنان در دقیقه 69 و عبداله\nالدخل در دقیقه 90 گلهای بحرین و یونس محمود در دقیقه 81 تک گل عراق را\nبه ثمر رساند .این رقابت ها امروز با دو دیدار از گروه دوم پیگیری می شود که طی آن\nامارات با یمن و عربستان با قطر دیدار می کنند . خاورم 1651**2041**\nشماره 173 ساعت 10:41 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "modɑfeʔɑne hoquqe kudæk dær mɑlie tej ɡozɑreʃi eʔlɑm kærdænd ke sædhɑ kudæk dær ʃomɑle in keʃvære mædʒbur be ozvjæt dær ɡoruhhɑjee mosællæh væ nezɑmi miʃævænd. bærxi æz ɑnhɑ be onvɑne kudæksærbɑz væ bærxi diɡære niz bærɑje bæhrekeʃihɑjee dʒensi morede estefɑde qærɑr miɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst ke sædhɑ kudæk dær senine bejne hæft tɑ hivdæh sɑl dær mɑli be onvɑne særbɑzɑne dʒænɡi, mine dʒæmʔkon, mæmurɑne ɡæʃti, pæjɑmresɑn væ ɑʃpæz væ doxtærɑn be onvɑne bordehɑjee dʒensie niz morede estefɑde qærɑr miɡirænd. eʔtelɑfe hoquqe kudæke mɑlie moteʃækkel æz hæftɑdohæʃt mædʒmæʔe mɑliɑi væ bejnolmelælie hæmtʃenin dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke in kudækɑn æqlæb æhle mɑli væ bærxi æz seneɡɑl væ nidʒerije hæstænd. bohrɑn dær ʃomɑle mɑli æz zæmɑni ʃeddæt ɡereft ke ʃureʃiɑne tɑreq dær ʒɑnvije dæst be eqdɑmɑte xoʃunætɑmize bærɑje be dæst ɑværdæne særzæmine mostæqel zædænd ke ærteʃe in keʃvær rɑ æz pɑj dærɑværd. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑrie færɑnse, divɑne kejfærie bejnolmelæli dær mɑh ʒuije dær pɑsox be dærxɑste jeki æz mæqɑmɑte mɑli tæhqiqɑte ebtedɑi rɑ dær morede hævɑdese ine keʃvær ɑqɑze kærde æst. veje ɡoruhhɑjee mosællæh rɑ be dʒærɑjeme dʒænɡi æz dʒomle tædʒɑvoz, qætle ɑme qejrenezɑmiɑn væ estefɑde æz kudækɑn be onvɑne særbɑze dʒænɡie mottæhæme kærde æst. hæmtʃenin komisijonere ɑlie sɑzemɑne melæl dær omure pænɑhændeɡɑn dær morede væzʔijæte mærdom in keʃvær dær nitædʒe dærɡirihɑjee tʃænd mɑhe hoʃdɑr dɑd væ eʔlɑme kærde kæhe pændʒ mɑh monɑqeʃe dær ine keʃvær modʒeb ʃode æst tɑ divisto ʃæst hezɑr næfær æz mærdome mɑli be kæʃurhɑje hæmsɑje færɑr konænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمدافعان حقوق كودك در مالي طي گزارشي اعلام كردند كه صدها كودك در شمال اين كشور مجبور به عضويت در گروههاي مسلح و نظامي ميشوند. برخي از آنها به عنوان كودكسرباز و برخي ديگر نيز براي بهرهكشيهاي جنسي مورد استفاده قرار ميگيرند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين گزارش آمده است كه صدها كودك در سنين بين 7 تا 17 سال در مالي به عنوان سربازان جنگي، مين جمعكن، ماموران گشتي، پيامرسان و آشپز و دختران به عنوان بردههاي جنسي نيز مورد استفاده قرار ميگيرند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nائتلاف حقوق كودك مالي متشكل از 78 مجمع ماليايي و بينالمللي همچنين در گزارش خود آورده است كه اين كودكان اغلب اهل مالي و برخي از سنگال و نيجريه هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nبحران در شمال مالي از زماني شدت گرفت كه شورشيان طارق در ژانويه دست به اقدامات خشونتآميز براي به دست آوردن سرزمين مستقل زدند كه ارتش اين كشور را از پاي درآورد.\n\n\n\n\n\n\n\nبر اساس گزارش خبرگزاري فرانسه، ديوان كيفري بينالمللي در ماه ژوئيه در پاسخ به درخواست يكي از مقامات مالي تحقيقات ابتدايي را در مورد حوادث اين كشور آغاز كرده است. وي گروههاي مسلح را به جرايم جنگي از جمله تجاوز، قتل عام غيرنظاميان و استفاده از كودكان به عنوان سرباز جنگي متهم كرده است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nهمچنين كميسيونر عالي سازمان ملل در امور پناهندگان در مورد وضعيت مردم اين كشور در نيتجه درگيريهاي چند ماهه هشدار داد و اعلام كرد كه پنج ماه مناقشه در اين كشور موجب شده است تا 260 هزار نفر از مردم مالي به كشورهاي همسايه فرار كنند.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
204,
148,
105,
104,
205,
151,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
220,
132,
219,
188,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
176,
220,
133,
220,
139,
220,
133,
35,
220,
134,
220,
139,
219,
178,
220,
134,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
135,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tæʃiʔe pejkære zende jɑde hosejne erfɑni dobolure piʃkesvæt ke emruz tʃɑhɑrʃænbe bistojek ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste dærɡozæʃt, færdɑ pændʒ ʃænbe bistodo ʃæhrivær mɑh sɑʔæte noh : si sobh æz mæsdʒede belɑle sɑzmɑn sedɑ væ simɑ be sæmte qætʔe honærmændɑn xɑhæd bud. hosejne erfɑni be ellæte særætɑne rije dær bæxʃe morɑqebæt hɑje viʒe bimɑrestɑne bæstæri bud væ emruz bistojek ʃæhrivær mɑh pæs æz jek dore mobɑreze bɑ bimɑri dær bimɑrestɑn dærɡozæʃte. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr e",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تشییع پیکر زنده یاد حسین عرفانی دوبلور پیشکسوت که امروز چهارشنبه (21 شهریور ماه) درگذشت،فردا پنج شنبه 22 شهریور ماه ساعت 9:30 صبح از مسجد بلال سازمان صدا و سیما به سمت قطعه هنرمندان خواهد بود.حسین عرفانی به علت سرطان ریه در بخش مراقبت های ویژه بیمارستان بستری بود و امروز 21 شهریور ماه پس از یک دوره مبارزه با بیماری در بیمارستان درگذشت.241244 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "........................................................ e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. mædɑres. modire rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd eʔlɑm kærd : bɑreʃe bærf, modʒebe tæʔtili bærxi æz mædɑrese in ostɑn bærɑje sevvomin ruze pejɑpej ʃod. \" ætɑ ællɑh monɡoli \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : emruz sobhe mædɑrese mæqtæʔe ebtedɑi ʃæhre tæft væ bæxʃe dæstɡerdɑne ʃæhrestɑne tæbæse tæʔtil æst. vej jɑdɑvær ʃod : ruze ɡozæʃte tæmɑmi mædɑrese mæqɑteʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi væ ruze doʃænbe niz tæmɑm mædɑrese hæræse mæqtæʔ dær sæthe ostɑn be dælile bɑreʃe bærf væ læqzændeɡi mæʔɑber væ dʒɑde hɑ tæʔtil bud. in dær hɑlist ke kelɑs hɑje piʃe dæbestɑni bærxi æz mædɑrese ʃæhre jæzd nizbe ellæte hɑzer næʃodæne tæmɑm dɑneʃe ɑmuzɑn hɑlæte nimee tæʔtil bexod ɡerefte æst. edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne jæzd niz eʔlɑm kærd : tæmɑm rɑhhɑje æsli ostɑne bɑz æst væ ræfto ɑmæd dær ɑnhɑ dʒærijɑn dɑræd æmmɑ hæftɑd dærsæd rɑhhɑje xɑki mæntæqee mæsdud ʃode æst. kɑrʃenɑse piʃe bini edɑre kolle hævɑʃenɑsi ostɑne jæzd hæm ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte sæbze dæʃte bɑfq bɑ bistopændʒ dærædʒee sɑntiɡerɑd zire sefr særdtærin noqte ostɑn bud. \" æli dæʃti \" dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : tej diʃæb dær ʃæhre zɑrtʃædu sɑntimetr bærf bɑrid væ dær diɡær mænɑteqe ostɑn niz bɑreʃe bærf be suræte pærɑkænde vodʒud dɑʃt. be ɡofte vej hævɑje ostɑn tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjændee sɑf tɑ kæmi æbri bɑ æfzɑjeʃe æbre beviʒe dær mænɑteqe mærkæzi væ ehtemɑle zæʔif bɑreʃe xæfif væ pærɑkænde bærf xɑhæd bud. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tude hævɑje dʒædidi ke ruze pændʒʃænbe æz dʒonube qærb vɑrede keʃvær mi ʃævæd ɡoft : in sistem æz pændʒʃænbe ʃæb vɑrede ostɑne jæzd ʃode væ bɑreʃe ɑn æz ruze dʒomʔe ɑqɑz xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo hæft sɑʔæte dæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n........................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/10/86\nداخلی.اجتماعی.آموزش وپرورش.مدارس. مدیر روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش استان یزد اعلام کرد: بارش برف،\nموجب تعطیلی برخی از مدارس این استان برای سومین روز پیاپی شد. \" عطاء الله منگلی \" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nامروز صبح مدارس مقطع ابتدایی شهر تفت و بخش دستگردان شهرستان طبس تعطیل\nاست. وی یادآور شد: روز گذشته تمامی مدارس مقاطع ابتدایی و راهنمایی و روز\nدوشنبه نیز تمام مدارس هرسه مقطع در سطح استان به دلیل بارش برف و لغزندگی\nمعابر و جاده ها تعطیل بود. این در حالیست که کلاس های پیش دبستانی برخی از مدارس شهر یزد نیزبه علت\nحاضر نشدن تمام دانش آموزان حالت نیمه تعطیل بخود گرفته است. اداره کل راه و ترابری استان یزد نیز اعلام کرد: تمام راههای اصلی استان\nباز است و رفت و آمد در آنها جریان دارد اما 70 درصد راههای خاکی منطقه\nمسدود شده است. کارشناس پیش بینی اداره کل هواشناسی استان یزد هم گفت: طی 24ساعت گذشته\nسبز دشت بافق با 25 درجه سانتیگراد زیر صفر سردترین نقطه استان بود. \"علی دشتی\" در گفت وگو با ایرنا افزود: طی دیشب در شهر زارچدو سانتیمتر\nبرف بارید و در دیگر مناطق استان نیز بارش برف به صورت پراکنده وجود داشت. به گفته وی هوای استان طی 24 ساعت آینده صاف تا کمی ابری با افزایش ابر\nبویژه در مناطق مرکزی و احتمال ضعیف بارش خفیف و پراکنده برف خواهد بود. وی همچنین با اشاره به توده هوای جدیدی که روز پنجشنبه از جنوب غرب\nوارد کشور می شود گفت: این سیستم از پنجشنبه شب وارد استان یزد شده و بارش\nآن از روز جمعه آغاز خواهد شد. ک/4\n650/ 1027/ 607\nشماره 107 ساعت 10:15 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe hozee defɑʔi, æmir særtip ælirezɑ sæbɑhi færd færmɑndeh niruje pædɑfnæde hævɑi ærteʃ be mænzure bɑzdid æz jeɡɑnhɑje æmæliɑti dær mæntæqe pædɑfnæde hævɑi ʃæhid næsre esfæhɑni hozur jɑft. færmɑndeh niruje pædɑfnæde hævɑi ærteʃ dær bɑzdid æz mævɑzeʔe æmæliɑti jeɡɑne pædɑfnæde hævɑi enerʒi ætomi esfæhɑn zemne ebrɑze rezɑjæt æz mizɑne ɑmɑdeɡi tædʒhizɑt væ niruje ensɑni, bɑ kɑrkonɑne mostæqær dær in jeɡɑne æmæliɑti ɡoftvæɡu kærd. særtip sæbɑhi færd hæmtʃenin bɑ hozur dær kuj sɑzemɑni mæntæqe pædɑfnæde hævɑi ʃæhid næsre esfæhɑni vɑhedhɑje tækmil ʃode rɑ eftetɑh kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش حوزه دفاعی ، امیر سرتیپ علیرضا صباحی فرد فرمانده نیروی پدافند هوایی ارتش به منظور بازدید از یگانهای عملیاتی در منطقه پدافند هوایی شهید نصر اصفهانی حضور یافت.فرمانده نیروی پدافند هوایی ارتش در بازدید از مواضع عملیاتی یگان پدافند هوایی انرژی اتمی اصفهان ضمن ابراز رضایت از میزان آمادگی تجهیزات و نیروی انسانی، با کارکنان مستقر در این یگان عملیاتی گفتوگو کرد.سرتیپ صباحی فرد همچنین با حضور در کوی سازمانی منطقه پدافند هوایی شهید نصر اصفهانی واحدهای تکمیل شده را افتتاح کرد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
176,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz pɑnzdæh miljɑrd riɑl sæhm dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn moʔɑmele ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ ɑvrile do hezɑr bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃɑhed dɑd væ setæde se milijun væ nævæd hezɑr væ nohsædo hæftɑdohæft sæhm æz sæhɑme vɑhedhɑje tolidi pæzi fæte ʃode dær burs be ærzeʃe biʃ æz pɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr milijun riɑl bud. dær dɑd væ setæde ruze dʒɑri bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, qejmæte sæhɑme ʃæstodo vɑhede tolidi æfzɑjeʃ væ qejmæte sæhɑme bistodo vɑhede diɡær kɑheʃ jɑft. ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæte ruze tʃɑhɑrʃænbe be tærtib be hæftɑdojek slæʃ do hezɑro sisædo se, pændʒɑh slæʃ tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo hæftɑdohæft væ bistodo slæʃ do hezɑro o tʃehelodo vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje mæzkur dær ruze ɡozæʃte be tærtib be mizɑne hidʒdæh slæʃ pændʒ, ʃæstose slæʃ pɑnzdæh væ dæh slæʃ tʃɑhɑr vɑhed æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. \" ʃɑxese bɑzdehe næqdi \" dær ruze tʃɑhɑrʃænbe be pændʒɑhose slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstodo vɑhed resid ke næsæbte be ruze qæbl bedune tæqir bud væ \" ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi \" dær ruze dʒɑri be bistoʃeʃ slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo si vɑhed resid ke næsæbte be ruze se ʃænbe be mizɑne hæftɑdojek slæʃ hæft vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. ɑxærin nerxe xærid væ foruʃe moɑmelɑte ɡævɑhi sepordee ærzi dolɑr pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ jek riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be nerxe ruze qæbl be bæhɑje hæʃt hezɑro sædo hæftɑdopændʒ riɑl resid.",
"text": " بیش از 15 میلیارد ریال سهم در بازار اوراق بهادار تهران معامله شد\n#\nتهران ، ایرنا هفتم اردیبهشت 1379 برابر با 26 آوریل 2000\n بازار اوراق بهادار تهران روز چهارشنبه شاهد داد و ستد 3 میلیون و 90\nهزار و 977 سهم از سهام واحدهای تولیدی پذی فته شده در بورس به ارزش بیش\nاز 15 میلیارد و 544 میلیون ریال بود. در داد و ستد روز جاری بازار اوراق بهادار تهران ، قیمت سهام 62 واحد\nتولیدی افزایش و قیمت سهام 22 واحد دیگر کاهش یافت. شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت روز چهارشنبه به ترتیب به 71/2303\n، 50/4777 و 22/2042 واحد رسید که نسبت به شاخص های مذکور در روز گذشته\nبه ترتیب به میزان 18/5 ، 63/15 و 10/4 واحد افزایش نشان می دهد. \"شاخص بازده نقدی\" در روز چهارشنبه به 53/2462 واحد رسید که نسبت به روز\nقبل بدون تغییر بود و \"شاخص قیمت و بازده نقدی\" در روز جاری به 26/3430\nواحد رسید که نسبت به روز سه شنبه به میزان 71/7 واحد افزایش یافت. آخرین نرخ خرید و فروش معاملات گواهی سپرده ارزی (دلار) روز چهارشنبه با\nیک ریال افزایش نسبت به نرخ روز قبل به بهای 8175 ریال رسید.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
115,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
52,
56,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
182,
220,
138,
220,... |
{
"phonemize": "......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. terorist. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije eʔlɑm kærd bɑ tævædʒdʒoh be næzdik budæne mærɑseme hædʒe bærxi æfrɑd be bæhɑne hædʒ væ dær vɑqeʔ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte teroristi vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd. \" xɑled ælmætræfi \" xæbærneɡɑre ælæræbije bɑ eʔlɑme in mætlæb væ bɑ eʃɑre be næzdik budæne mærɑseme hædʒ væ tælɑʃe niruhɑje æmnijæti æræbestɑn bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnɑn, ɡoft æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism æz tʃænd mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud bærxi æfrɑd be bæhɑne mærɑseme hædʒ vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd, æmmɑ hædæfe æsli ɑnɑn ændʒɑme æmæliɑte teroristi æz dʒomle hæmle be tæsisɑte næfti væ jɑ terore ʃæxsijæt hɑje dini væ æmnijæti æræbestɑn æst. ælmætræfi æfzud : dær tʃɑrtʃube æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism tʃænd ɡoruhe teroristi ke bɑ \" ælqɑʔede \" hæmkɑri dɑʃtænd væ jɑ dær zæmine tæʔmin væ hemɑjæte mɑli æz ɑn fæʔɑl budænd, dæstɡir ʃode ænd. in dær hɑlist ke ælærbihe piʃ æz in dær xæbæri fori æz dæstɡiri biʃ æz divist næfær ke bɑ ælqɑʔede dær ertebɑt budænd, xæbær dɑd. sævire do hezɑro sisædo pændʒɑhodo setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo bistohæʃt sɑʔæte nuzdæh : hivdæh tæmɑm",
"text": "\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.تروریست. شبکه تلویزیونی العربیه اعلام کرد با توجه به نزدیک بودن مراسم حج برخی\nافراد به بهانه حج و در واقع برای انجام عملیات تروریستی وارد عربستان\nمی شوند. \"خالد المطرفی\" خبرنگار العربیه با اعلام این مطلب و با اشاره به نزدیک\nبودن مراسم حج و تلاش نیروهای امنیتی عربستان برای تامین امنیت آنان، گفت\nعملیات مبارزه با تروریسم از چند ماه پیش آغاز شده است. وی افزود برخی افراد به بهانه مراسم حج وارد عربستان می شوند، اما هدف\nاصلی آنان انجام عملیات تروریستی از جمله حمله به تاسیسات نفتی و یا\nترور شخصیت های دینی و امنیتی عربستان است. المطرفی افزود: در چارچوب عملیات مبارزه با تروریسم چند گروه تروریستی\nکه با \"القاعده\" همکاری داشتند و یا در زمینه تامین و حمایت مالی از آن\nفعال بودند، دستگیر شده اند. این در حالی است که العربیه پیش از این در خبری فوری از دستگیری بیش\nاز 200 نفر که با القاعده در ارتباط بودند، خبر داد. صویر2352** ** 1506\nشماره 828 ساعت 19:17 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "bist dovvomin dʒæʃnvɑre musiqi fædʒre ɡoruh zehi pɑrsiɑne ævvælin bærnɑme xod rɑ edʒrɑ kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. musiqi. fædʒre ɡoruh zehi pɑrsiɑn be særpæræsti \" mɑzjɑre zæhiroddini \" ʃænbe ʃæb dær næxostin ruz æz bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli musiqi fædʒr dær tɑlɑre rudæki be edʒrɑje bærnɑme pærdɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, in ɡoruh bærnɑme xod rɑ dær do bæxʃ be edʒrɑ dærɑværd ke bæxʃe noxost ʃɑmele qætæʔɑte \" ɑdɑdʒiv fuk \" æsære \" mehrɑne rohɑni \", \" mɑlɑmbu \" æsære \" xuze berɑɡɑtu \" væ \" bærnɑde do opuse ʃæstose dær tʃɑhɑr qesmæt \" æsære fulkæmæn bud. dær bæxʃe dovvom niz pændʒ qesmæt æz suit \" ɡɑjɑne \" æsære \" ɑrɑm xɑtʃɑturiɑn \" be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. æʔzɑje ɡoruh zehi pɑrsiɑn æz mɑzjɑre zæhiroddini særpæræst væ nævɑzænde vijolon æli dʒæʔfæri, nimɑ zɑhedi, mohæmmæd rezɑ kærimi, tinɑ dʒɑmee ɡærmi nævɑzændeɡɑne vijolonpærɑntezbæste, ɑjædæne æhmædi neʒɑd væ neɡɑre norɑd nævɑzænde vijolon selpærɑntezbæste, sohrɑb bærhæmændi væ mejsæme mærusti nævɑzænde vijolɑ pærɑntezbæste væ purænæk purʃirɑzi nævɑzænde kontrbɑs pærɑntezbæste tæʃkil ʃode æst. in ɡoruhe zehi dær dovvomin bærnɑme xod ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri sɑʔæte hidʒdæh dær tɑlɑre rudæki tehrɑn be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzæd. færɑhænk. jek hezɑro pɑnsædo nævædose slæʃje. ælef. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdohæʃt",
"text": "بیست دومین جشنواره موسیقی فجر- گروه زهی پارسیان اولین برنامه خود را \nاجرا کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/85 \nداخلی.فرهنگی.موسیقی.فجر \n گروه زهی پارسیان به سرپرستی \"مازیار ظهیرالدینی\" شنبه شب در نخستین \nروز از بیست و دومین جشنواره بین المللی موسیقی فجر در تالار رودکی به \nاجرای برنامه پرداخت. \n به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، این گروه برنامه خود را در دو \nبخش به اجرا درآورد که بخش نخست شامل قطعات \"آداجیو فوک\" اثر \"مهران \nروحانی\"، \"مالامبو\" اثر \"خوزه براگاتو\" و \"برناد 2 اپوس 63 در چهار قسمت\" \nاثر فولکمن بود. \n در بخش دوم نیز پنج قسمت از سوئیت \" گایانه\" اثر \"آرام خاچاطوریان\" \nبه اجرا گذاشته شد. \n اعضای گروه زهی پارسیان از مازیار ظهیرالدینی سرپرست و نوازنده ویولن\nعلی جعفری، نیما زاهدی ، محمد رضا کریمی ، تینا جامه گرمی (نوازندگان \nویولن )، آیدن احمدی نژاد و نگار نوراد (نوازنده ویولن سل )، سهراب برهمندی\nو میثم مروستی (نوازنده ویولا) و پورنک پورشیرازی (نوازنده کنترباس ) تشکیل\nشده است. \n این گروه زهی در دومین برنامه خود روز چهارشنبه هفته جاری ساعت 18 \nدر تالار رودکی تهران به اجرای برنامه می پردازد. \nفراهنک.1593/ی.ا.1554-1888 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
118,
119,
35,
103,
114,
121,
121,
114,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
35,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
133,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑ be mænzure bɑzɡæʃte kæʃtiɡirɑn be toʃæke kæʃti dær ʃærɑjete kærunɑi, tʃɑhɑr fɑze moxtælef rɑ dær næzær ɡerefte æst ke kæʃtiɡirɑn mitævɑnænd bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑ væ dæsturolæmælhɑje behdɑʃti kæmkæm be tæmrinɑte ɑːddi xod bɑzɡærdænd. bær in æsɑs dær fɑze ævvæl, kæʃtiɡirɑn bɑjæd dær qæræntinee xɑneɡi bɑʃænd væ tæmrinɑtʃɑn rɑ be suræte mædʒɑzi zire næzære moræbbi xod ændʒɑm dæhænd. dær in mærhæle mæhæle tæmrine omumi bæste æst væ tæmrin dær ɡoruhhɑje kutʃæk hæm modʒɑz nist. hæmtʃenin kæʃtiɡirɑne hæqqe tæmɑse fiziki bɑ jekdiɡær rɑ nædɑrænd væ tædʒhizɑte tæmrin be tore morættæb væ xejli dæqiq qæbl væ bæʔd æz hær tæmrin bɑjæd tæmiz ʃævænd. dær fɑze dovvom, qæræntinee xɑneɡi bærdɑʃte miʃævæd, æmmɑ mæhæle tæmrine omumi hæmtʃenɑn bæste æst. kæʃtiɡirɑn dær in mærhælee hæmtʃenɑn bɑjæd be suræte mædʒɑzi tæmrinɑtʃɑn rɑ zire næzære moræbbi xod donbɑl konænd, hærtʃænd mitævɑnænd dær xɑredʒ æz xɑne be tæmrinɑte enferɑdi bepærdɑzænd. kæʃtiɡirɑn dær in mærhæle hæq tæmɑse fiziki bɑ jekdiɡær rɑ nædɑrænd væ tædʒhizɑte tæmrin be tore morættæb væ xejli dæqiq qæbl væ bæʔd æz hær tæmrin bɑjæd tæmiz ʃævænd. mæhdudijæthɑ dær fɑze sevvom kæmtær miʃævæd væ kæʃti ɡirɑn mitævɑnænd dær teʔdɑde næforɑte kæme tæmrinɑte xod rɑ pejɡiri konænd. dær in mærhæle mæhæle tæmrine omumi momken æst bɑz jɑ bæste bɑʃæd. dær in mærhæle kæʃtiɡirɑn mitævɑnænd bɑ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi zire næzære moræbbijɑne xod tæmrin konænd væ tæmrin dær ɡoruhhɑje kutʃæk dær sɑlonhɑje særpuʃide væ særbɑze modʒɑz xɑhæd bud. tæmɑse fiziki kæʃtiɡirɑn dær in mærhæle bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi modʒɑz æst. dorost be mɑnænde do mærhælee qæbl, tædʒhizɑte tæmrin be tore morættæb væ xejli dæqiq qæbl væ bæʔd æz hær tæmrin bɑjæd tæmiz ʃævænd. dær fɑze tʃɑhɑrome kæʃtiɡirɑn bedune hitʃ mæhdudijæti dær teʔdɑde næfærɑt mitævɑnænd tæmrinɑte xod rɑ zire næzære mostæqime moræbbiʃɑn dær mæhæle omumi tæmrine bærɡozɑr konænd. dær in mærhæle nijɑzi be dʒodɑsɑzi kæʃtiɡirɑn æz jekdiɡær nist væ mitævɑnænd bɑ hærife tæmrini xod dær tæmɑse fiziki bɑʃænd. tædʒhizɑte tæmrin hæm be tore morættæb væ xejli dæqiq qæbl væ bæʔd æz hær tæmrin bɑjæd tæmiz ʃævænd. setɑre dʒæmʔɑværi forme qærbɑlɡæri sælɑmæte kæʃti ɡire qæbl æz hær dʒælæse tæmrini setɑre hozure værzeʃkɑr dær næzdiki mæhæle tæmrin be moddæte tʃɑhɑrdæh ruz setɑre tæbsændʒi kæʃtiɡir væ sæbte ɑn dær forme qærbɑlɡæri sælɑmæte u setɑre lozume estefɑde æz mɑsk tævæssote tæmɑmi moræbbijɑn, kæʃtiɡirɑn væ tæmɑʃɑɡærɑn setɑre e toʃækhɑ væ tæmɑmi tædʒhizɑti ke dær dʒærijɑne tæmrine morede estefɑde qærɑr miɡirænd bɑjæd be tore morættæb væ xejli dæqiq qæbl væ bæʔd æz hær tæmrine tæmiz ʃævænd. kæʃtiɡirɑn hæmtʃenin bɑjæd be tore ʃæxsi do bɑr dær ruz tæbsændʒi konænd væ be ælɑʔemi hæmtʃon sorfe væ tænɡinæfæse tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. hæmtʃenin kæʃtiɡirɑn bɑjæd be ælɑʔeme diɡær hæmtʃon ɡælu dærd, dʒæmʔ ʃodæne xun, sære dærd, dærde mæfɑsel væ æzolɑt, lærz, hɑlæte tæhævvoʔ jɑ estefrɑq væ eshɑl tævædʒdʒoh konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، فدراسیون کشتی آمریکا به منظور بازگشت کشتیگیران به تشک کشتی در شرایط کرونایی، چهار فاز مختلف را در نظر گرفته است که کشتیگیران میتوانند با رعایت پروتکلها و دستورالعملهای بهداشتی کمکم به تمرینات عادی خود بازگردند.بر این اساس در فاز اول، کشتیگیران باید در قرنطینه خانگی باشند و تمریناتشان را به صورت مجازی زیر نظر مربی خود انجام دهند. در این مرحله محل تمرین عمومی بسته است و تمرین در گروههای کوچک هم مجاز نیست. همچنین کشتیگیران حق تماس فیزیکی با یکدیگر را ندارند و تجهیزات تمرین به طور مرتب و خیلی دقیق قبل و بعد از هر تمرین باید تمیز شوند.در فاز دوم، قرنطینه خانگی برداشته میشود، اما محل تمرین عمومی همچنان بسته است. کشتیگیران در این مرحله همچنان باید به صورت مجازی تمریناتشان را زیر نظر مربی خود دنبال کنند، هرچند میتوانند در خارج از خانه به تمرینات انفرادی بپردازند. کشتیگیران در این مرحله حق تماس فیزیکی با یکدیگر را ندارند و تجهیزات تمرین به طور مرتب و خیلی دقیق قبل و بعد از هر تمرین باید تمیز شوند.محدودیتها در فاز سوم کمتر میشود و کشتیگیران میتوانند در تعداد نفرات کم تمرینات خود را پیگیری کنند. در این مرحله محل تمرین عمومی ممکن است باز یا بسته باشد. در این مرحله کشتیگیران میتوانند با رعایت فاصلهگذاری اجتماعی زیر نظر مربیان خود تمرین کنند و تمرین در گروههای کوچک در سالنهای سرپوشیده و سرباز مجاز خواهد بود. تماس فیزیکی کشتیگیران در این مرحله با رعایت پروتکلهای بهداشتی و فاصلهگذاری اجتماعی مجاز است. درست به مانند دو مرحله قبل، تجهیزات تمرین به طور مرتب و خیلی دقیق قبل و بعد از هر تمرین باید تمیز شوند.در فاز چهارم کشتیگیران بدون هیچ محدودیتی در تعداد نفرات میتوانند تمرینات خود را زیر نظر مستقیم مربیشان در محل عمومی تمرین برگزار کنند. در این مرحله نیازی به جداسازی کشتیگیران از یکدیگر نیست و میتوانند با حریف تمرینی خود در تماس فیزیکی باشند. تجهیزات تمرین هم به طور مرتب و خیلی دقیق قبل و بعد از هر تمرین باید تمیز شوند.* جمعآوری فرم غربالگری سلامت کشتیگیر قبل از هر جلسه تمرینی* حضور ورزشکار در نزدیکی محل تمرین به مدت 14 روز* تبسنجی کشتیگیر و ثبت آن در فرم غربالگری سلامت او* لزوم استفاده از ماسک توسط تمامی مربیان، کشتیگیران و تماشاگران* تشکها و تمامی تجهیزاتی که در جریان تمرین مورد استفاده قرار میگیرند باید به طور مرتب و خیلی دقیق قبل و بعد از هر تمرین تمیز شوند.کشتیگیران همچنین باید به طور شخصی دو بار در روز تبسنجی کنند و به علائمی همچون سرفه و تنگینفس توجه داشته باشند. همچنین کشتیگیران باید به علائم دیگر همچون گلو درد، جمع شدن خون، سر درد، درد مفاصل و عضلات، لرز، حالت تهوع یا استفراغ و اسهال توجه کنند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
220,
132,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte dolæt. ostɑndɑre kordestɑn ɡoft : resɑlæte æsli mæsʔulɑn væ modirɑne keʃvær bæhre ɡiri monɑseb æz sɑz væ kɑrhɑist ke dolæt bærɑje xedmæt be mærdom færɑhæm kærde æst. \" esmɑʔile nædʒdʒɑr \" ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe ruze kɑrmænde \" jɑdvɑre særdɑrɑn væ tʃɑhɑrsæd ʃæhid ʃæhrestɑne kɑmjɑrɑn \" æfzud : dolæte nohom dær rɑstɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑrhɑje mehværi xod sɑz væ kɑrhɑ væ fæzɑje monɑsebi bærɑje kɑr væ fæʔɑlijæt idʒɑd kærde æst. vej ɡoft : viʒeɡi sɑz væ kɑrhɑje dolæte nohom bærɑje hælle moʃkelɑte keʃvær væ mærdom dær hæmsui bɑ in sɑz væ kɑrhɑ bɑ ærzeʃhɑje eslɑmist ke be dʒɑmeʔe neʃɑt væ mæʔnævijjæte xɑssi bæxʃide æst. vej bɑ enteqɑd æz borukrɑsi hɑkem dær sɑxtɑre edɑri keʃvær æfzud : dolæte nohom tælɑʃe zjɑdi rɑ bærɑje kæm kærdæne borukrɑsi væ sorʔæt bæxʃidæn be bærnɑme hɑje toseʔe xedmæt be mæhrumin væ mostæxdemin ɑqɑz kærde væ dær in rɑhe dʒodɑ mosæmmæm æst. vej bɑ eʃɑre be væzʔijæte eʔtebɑri ostɑne kordestɑn ɡoft : dʒæzbe eʔtebɑrɑte eʃteqɑlzɑi væ omrɑni emsɑl ostɑn ke roʃde bi sɑbeqe ʔi dɑræd be tore dʒeddi nijɑzmænde hæmdeli væ hæmrɑhi hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. vej æfzud : kordestɑn be dælile dʒɑjɡɑh viʒe ʔi ke dær neɡɑh mæsʔulɑne nezɑm dɑræd bɑ ɑhænɡi kɑmelæn monɑsebe hærekæt dær mæsire toseʔe rɑ ɑqɑz kærde væ dær tædɑvome in hærekæte hæmtʃenɑn æz tævædʒdʒoh xɑsse dolæte nohom bæhre mænd æst. vej dær edɑme bɑ tæʃrihe æbʔɑde ʃæxsijæti ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær ɡoft : kɑr væ xedmæt æɡær nijjæte xodɑi væ elɑhi dɑʃte bɑʃæd bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe mɑndɡɑr xɑhæd bud hæmɑntor ke ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonære mɑndɡɑr ʃode ænd. dær in hæmɑjeʃ \" mohæmmæd ællɑh morɑdi \" færmɑndɑre ʃæhrestɑne kɑmjɑrɑn bɑ ʔerɑʔe ɡozɑreʃi æz væzʔijæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ færhænɡi mæntæqe, tʃɑhɑrsæd ʃæhid ʃæhrestɑne kɑmjɑrɑn rɑ neʃɑne pɑjbændi væ væfɑdɑri mærdome kordestɑn be eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi dɑnest. vej ɡoft : be bærekæte hozure dolæte nohom væ bɑzɡæʃte ærzeʃhɑje eslɑmi væ enqelɑbi fæzɑje besijɑr monɑsebi bærɑje kɑr væ xedmæt be mosælmɑnɑn færɑhæm ʃode ke mæsʔulɑne qædre in neʔmæt rɑ bedɑnænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/85 \nداخلی.اجتماعی.هفته دولت. \n استاندار کردستان گفت: رسالت اصلی مسوولان و مدیران کشور بهره گیری \nمناسب از ساز و کارهایی است که دولت برای خدمت به مردم فراهم کرده است. \n \" اسماعیل نجار \" روز شنبه در همایش روز کارمند \"یادواره سرداران و 400\nشهید شهرستان کامیاران \" افزود: دولت نهم در راستای تحقق شعارهای محوری \nخود ساز و کارها و فضای مناسبی برای کار و فعالیت ایجاد کرده است. \n وی گفت: ویژگی ساز و کارهای دولت نهم برای حل مشکلات کشور و مردم در \nهمسویی با این ساز و کارها با ارزشهای اسلامی است که به جامعه نشاط و \nمعنویت خاصی بخشیده است. \n وی با انتقاد از بروکراسی حاکم در ساختار اداری کشور افزود: دولت نهم \nتلاش زیادی را برای کم کردن بروکراسی و سرعت بخشیدن به برنامه های توسعه \nخدمت به محرومین و مستخدمین آغاز کرده و در این راه جدا مصمم است. \n وی با اشاره به وضعیت اعتباری استان کردستان گفت: جذب اعتبارات \nاشتغالزایی و عمرانی امسال استان که رشد بی سابقه ای دارد به طور جدی \nنیازمند همدلی و همراهی همه دستگاه های اجرایی است. \n وی افزود: کردستان به دلیل جایگاه ویژه ای که در نگاه مسوولان نظام دارد \nبا آهنگی کاملا مناسب حرکت در مسیر توسعه را آغاز کرده و در تداوم این \nحرکت همچنان از توجه خاص دولت نهم بهره مند است. \n وی در ادامه با تشریح ابعاد شخصیتی شهیدان رجایی و باهنر گفت: کار و \nخدمت اگر نیت خدایی و الهی داشته باشد برای همیشه در تاریخ ماندگار خواهد\nبود همانطور که شهید رجایی و باهنر ماندگار شده اند. \n در این همایش \" محمد الله مرادی \" فرماندار شهرستان کامیاران با ارایه \nگزارشی از وضعیت سیاسی، اجتماعی ، اقتصادی و فرهنگی منطقه، 400 شهید \nشهرستان کامیاران را نشانه پایبندی و وفاداری مردم کردستان به اسلام و \nانقلاب اسلامی دانست. \n وی گفت: به برکت حضور دولت نهم و بازگشت ارزشهای اسلامی و انقلابی فضای \nبسیار مناسبی برای کار و خدمت به مسلمانان فراهم شده که مسوولان قدر این \nنعمت را بدانند. \n568/567/566 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
118,
198,
169,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
182,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
219,
175,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, in ostɑn tej tʃænd hæfte væzʔijæte qermeze ebtelɑ be koronɑ rɑ tædʒrobe kærd ke bɑ tæzækorhɑje mokærrær væ æfzɑjeʃe estefɑde æz mɑsk tævæssote mærdome æknun teʔdɑde mobtælɑjɑne rævænde kɑheʃi rɑ piʃ ɡerefte æmmɑ hænuz ruzɑne teʔdɑd æz hæmvætænɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhænd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ræftɑre koronɑ virus neʃɑn dɑde rævænde æfzɑjeʃi jɑ kɑheʃi sɑbet næbude væ momken æst tæqir dɑʃte bɑʃæd. bænɑbærin tæsævvore kɑheʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn væ ræfʔe xætær æz ostɑne besijɑr sɑdeenɡɑrɑne væ xætær ɑfærin æst. dær ʃærɑjete konuni ke tæmɑm kæsb væ kɑrhɑ be fæʔɑlijæte xod edɑme midæhænd, hær kæsi væzife dɑræd bærɑje hefze dʒɑne xod væ ætrɑfiɑn ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti rɑ særlohe zendeɡi xod qærɑr dæhænd. soruʃe væziri ræise bimɑrestɑne ɡolsetɑne viʒe koronɑ dær kermɑnʃɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær kermɑnʃɑh, ezhɑr dɑʃt : rɑhkɑrhɑje kontorole bimɑri kærunɑe pitʃide nist væ dær tej hæftehɑ væ mɑhhɑje ɡozæʃte nævæsɑnɑte in bimɑri rɑ moʃɑhede kærdim. vej onvɑn kærd : hær bɑr ke mærdome porotokolhɑje mærbut be nezɑme sælɑmæt rɑ ræʔɑjæt kærdænd tej dæh ruz tɑ do hæftee bæʔd ʃibe ro be kɑheʃe in bimɑri rɑ ʃɑhed budim væ hær zæmɑn ke edʒtemɑʔɑt æz sær ɡerefte ʃod rævænde ro be æfzɑjeʃe in bimɑri moʃɑhede ʃode æst. væziri ɡoft : bimɑri dɑrɑje jek rævænde æfzɑjeʃ jɑbænde væ kɑheʃ jɑbænde hæmɑnænde modʒ æst væ moqɑbele bɑ ɑn bɑjæd færhænɡsɑzi ʃævæd. vej æfzud : hæme dærbɑre estefɑde æz mɑske ettelɑʔɑte kɑfi dɑrænd, æmmɑ ræftɑre mɑ bɑjæd be noʔi tæqir konæd ke mɑsk rɑ hæmtʃon sɑjere lebɑshɑje xɑredʒ æz mænzel be suræte bæxʃi æz puʃeʃe xod bedɑnim. væziri bæjɑn kærd : fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi mozuist ke bɑjæd tævæssote hæme ræʔɑjæt ʃævæd væ be tore tæbiʔi tʃenɑntʃe kæsi ræʔɑjæt nækonæd dær jek foruʃɡɑh, bɑnk jɑ hær dʒɑj diɡær u rɑ be ræʔɑjæte porotokolhɑ tæʃviq konim. vej bɑ eʃɑre be inke besjɑri æz fæʔɑlijæthɑje bɑnki mitævɑnæd be suræte qejrehozuri ændʒɑm ʃævæd ɡoft : æz ændʒɑme edʒtemɑʔɑti hæmtʃon mehmɑnihɑ, tævællodhɑ, ærusihɑ væ mærɑsemɑte æzɑdɑri bɑjæd pærhiz ʃævæd. væziri æfzud : in xæbære xubist ke tej tʃænd ruze ɡozæʃte kɑheʃe morɑdʒeʔehɑje særpɑi væ mævɑrede bæstæri ɡozɑreʃ ʃode æst, æmmɑ tʃenɑntʃe porotokolhɑ ræʔɑjæt næʃævæd in rævænd edɑme næxɑhæd dɑʃt. vej bæjɑn kærd : elme in rɑ sɑbet kærde ke tʃenɑntʃe nævædopændʒ dærsæde mærdome moqæjjæd be dæsturolæmælhɑe beviʒe estefɑde æz mɑsk bɑʃænd hættɑ æɡær mɑskhɑje pɑrtʃei sɑxte ʃode dær mænzel bɑʃæd in bimɑri mitævɑnæd be tore tædridʒi rævænde ro be kɑheʃe dʒeddi dɑʃte bɑʃæd væ vɑrede fɑze kontorol ʃævæd. væziri æfzud : tʃenɑntʃe porotokolhɑ ræʔɑjæt næʃævæd bɑ bɑzɡoʃɑi mædɑres væ særdtær ʃodæne hævɑ væ ʃoruʔe hæmeɡiri bimɑrihɑje virusi diɡær æz dʒomle ɑnfulɑnzɑ moʃkelɑt be mærɑtebe biʃtær æz esfænd mɑh xɑhæd ʃod. rɑmine rezɑi ræise edɑre tæʔmin væ erteqɑje sælɑmæte kɑrɡoruh sælɑmæt væ æmnijæte qæzɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh niz ɡoft : tɑkonun ettelɑʔresɑnihɑje moteʔæddedi dær zæmine piʃɡiri æz bimɑri koronɑ dær ræsɑnehɑje mæhælli, sedɑ væsimɑ, næʃrijjɑt væ ʃæbækehɑje mædʒɑzi suræt ɡerefte æst væli be næzær miresæd mædʒmuʔe in tælɑʃhɑe tɑkonun jɑ kɑfi næbude jɑ æz æsærbæxʃi lɑzem bærxordɑr næbude æst. vej onvɑn kærd : vɑqeʔijæt in æst mobtælɑjɑn be koronɑ dær donjɑe emruz æz mærze ʃɑnzdæh milijun næfær obur kærdeænd væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr morede mærɡ dær æsære koronɑ dær donjɑ be e tɑkonun be sæbt reside æst. rezɑi ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh rotbe ʃeʃome koronɑ rɑ æz læhɑze mizɑne qærbɑlɡæri dær keʃvær be xod extesɑs dɑde æst. vej æfzud : be næzær miresæd ʃæstopændʒ dærsæde mærdome fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ ræʔɑjæt mikonænd æmmɑ koronɑ mæhdudijæthɑi bærɑje sisteme behdɑʃti dærmɑni idʒɑd kærde æst. rezɑi bæjɑn kærd : mɑ bɑ moʃkele hɑdi be nɑme kærunɑe movɑdʒeh nistim bælke bɑ jek bimɑri mozmene færsude konænde væ mozmen movɑdʒeh hæstim ke momken æst dær derɑze moddæte sisteme behdɑʃt væ dærmɑne tævɑne pɑsoxɡui xod rɑ æz dæst bedæhænd. rezɑi bæjɑn kærd : be hæmin dælil næqʃe diɡærɑn dær sælɑmæte porrænɡtær miʃævæd æɡær ræʔɑjæt nækonim fɑsele bejne omid væ nɑɑmidi ʃekæste xɑhæd ʃod væ bɑ ændæki ræʔɑjæt nækærdæne ʃærɑjet æz kontorol xɑredʒ miʃævæd bænɑbærin mɑ esrɑr dɑrim ke hæme mærdom porotokolhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konænd. vej ɡoft : hættɑ dær væzʔijæte sefid hæm bɑjæd dæsturolæmælhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konim væ be hæmin dælil dær besjɑri æz keʃværhɑ jæʔni hodud sædo bist keʃvær ke dær ʃærɑjete sefid hæm qærɑr dɑrænd estefɑde æz mɑske edʒbɑrist. jeki diɡær æz mækɑnhɑje porriske mærɑkeze dærmɑni væ mætæbe pezeʃkɑn æst ke neɡærɑni besjɑri rɑ idʒɑd kærde be ɡunei ke bærxi æz mærdom æz morɑdʒeʔe be mætæbe pezeʃkɑn xoddɑri mikonænd æmmɑ mohæmmædbɑqere hejdæri ræise sɑzemɑne nezɑme pezeʃki kermɑnʃɑh æz pejɡiri dʒedditære ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mætæbhɑ xæbær dɑd. vej bɑ bæjɑne inke mætæb hɑje pezeʃki ostɑn be læhɑze ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti pɑjæʃ miʃævænd onvɑn kærd : porotokolhɑje behdɑʃti dær mætæbhɑ bɑjæd besuræte hæddeæksæri morɑʔɑt ʃævænd. vej bæjɑn kærd : æz mærdom entezɑr dɑrim ke tɑ hædde emkɑne morɑdʒeʔɑte qejre zæruri be mætæbhɑ rɑ hæzf konænd. ebrɑhime ʃækibɑ moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe setɑde kærunɑje ostɑn ændʒɑme teste pisiɑr bær æsɑse dærxɑste æfrɑd dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje tæʃxisi bɑ æxze hæzine tæʔin ʃode bær æsɑse tæʔrefehɑje moʔæjjæn xɑhæd bud. vej onvɑn kærd : hæzine ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ dær mærɑkeze ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje tæʃxisi mæblæqe divisto si hezɑr tumɑn dær næzær ɡerefte ʃode væ dærjɑfte hæzinehɑje biʃtær bærɑje in ɑzmɑjeʃ tæxællof æst. ʃækibɑ onvɑn kærd : teste pisiɑr bær æsɑse porotokolhɑje eʔlɑm ʃode dʒæhæte æfrɑde ælɑmætdɑr bɑlɑje ʃæst sɑl væ æfrɑd dær mæʔræze xætære hæmtʃenɑn dær mærɑkeze ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siodo slæʃje",
"text": "به گزارش از ، این استان طی چند هفته وضعیت قرمز ابتلا به کرونا را تجربه کرد که با تذکرهای مکرر و افزایش استفاده از ماسک توسط مردم اکنون تعداد مبتلایان روند کاهشی را پیش گرفته اما هنوز روزانه تعداد از هموطنان جان خود را از دست میدهند.کارشناسان معتقدند رفتار کرونا ویروس نشان داده روند افزایشی یا کاهشی ثابت نبوده و ممکن است تغییر داشته باشد. بنابراین تصور کاهش تعداد مبتلایان و رفع خطر از استان بسیار سادهانگارانه و خطر آفرین است.در شرایط کنونی که تمام کسب و کارها به فعالیت خود ادامه میدهند، هر کسی وظیفه دارد برای حفظ جان خود و اطرافیان رعایت پروتکلهای بهداشتی را سرلوحه زندگی خود قرار دهند.سروش وزیری رئیس بیمارستان گلستان ویژه کرونا در کرمانشاه در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در کرمانشاه، اظهار داشت: راهکارهای کنترل بیماری کرونا پیچیده نیست و در طی هفتهها و ماههای گذشته نوسانات این بیماری را مشاهده کردیم.وی عنوان کرد: هر بار که مردم پروتکلهای مربوط به نظام سلامت را رعایت کردند طی 10 روز تا دو هفته بعد شیب رو به کاهش این بیماری را شاهد بودیم و هر زمان که اجتماعات از سر گرفته شد روند رو به افزایش این بیماری مشاهده شده است.وزیری گفت: بیماری دارای یک روند افزایش یابنده و کاهش یابنده همانند موج است و مقابله با آن باید فرهنگسازی شود.وی افزود: همه درباره استفاده از ماسک اطلاعات کافی دارند، اما رفتار ما باید به نوعی تغییر کند که ماسک را همچون سایر لباسهای خارج از منزل به صورت بخشی از پوشش خود بدانیم.وزیری بیان کرد: فاصلهگذاری اجتماعی موضوعی است که باید توسط همه رعایت شود و به طور طبیعی چنانچه کسی رعایت نکند در یک فروشگاه، بانک یا هر جای دیگر او را به رعایت پروتکلها تشویق کنیم.وی با اشاره به اینکه بسیاری از فعالیتهای بانکی میتواند به صورت غیرحضوری انجام شود گفت: از انجام اجتماعاتی همچون مهمانیها، تولدها، عروسیها و مراسمات عزاداری باید پرهیز شود.وزیری افزود: این خبر خوبی است که طی چند روز گذشته کاهش مراجعههای سرپایی و موارد بستری گزارش شده است، اما چنانچه پروتکلها رعایت نشود این روند ادامه نخواهد داشت.وی بیان کرد: علم این را ثابت کرده که چنانچه 95 درصد مردم مقید به دستورالعملها بهویژه استفاده از ماسک باشند حتی اگر ماسکهای پارچهای ساخته شده در منزل باشد این بیماری میتواند به طور تدریجی روند رو به کاهش جدی داشته باشد و وارد فاز کنترل شود.وزیری افزود: چنانچه پروتکلها رعایت نشود با بازگشایی مدارس و سردتر شدن هوا و شروع همهگیری بیماریهای ویروسی دیگر از جمله آنفولانزا مشکلات به مراتب بیشتر از اسفند ماه خواهد شد. رامین رضایی رئیس اداره تأمین و ارتقای سلامت کارگروه سلامت و امنیت غذایی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه نیز گفت: تاکنون اطلاعرسانیهای متعددی در زمینه پیشگیری از بیماری کرونا در رسانههای محلی، صدا وسیما، نشریات و شبکههای مجازی صورت گرفته است ولی به نظر میرسد مجموعه این تلاشها تاکنون یا کافی نبوده یا از اثربخشی لازم برخوردار نبوده است.وی عنوان کرد: واقعیت این است مبتلایان به کرونا در دنیا امروز از مرز 16 میلیون نفر عبور کردهاند و 650 هزار مورد مرگ در اثر کرونا در دنیا به تاکنون به ثبت رسیده است. رضایی گفت: استان کرمانشاه رتبه ششم کرونا را از لحاظ میزان غربالگری در کشور به خود اختصاص داده است.وی افزود: به نظر میرسد 65 درصد مردم فاصلهگذاری اجتماعی را رعایت میکنند اما کرونا محدودیتهایی برای سیستم بهداشتی درمانی ایجاد کرده است.رضایی بیان کرد: ما با مشکل حادی به نام کرونا مواجه نیستیم بلکه با یک بیماری مزمن فرسوده کننده و مزمن مواجه هستیم که ممکن است در دراز مدت سیستم بهداشت و درمان توان پاسخگویی خود را از دست بدهند.رضایی بیان کرد: به همین دلیل نقش دیگران در سلامت پررنگتر میشود اگر رعایت نکنیم فاصله بین امید و ناامیدی شکسته خواهد شد و با اندکی رعایت نکردن شرایط از کنترل خارج میشود بنابراین ما اصرار داریم که همه مردم پروتکلهای بهداشتی را رعایت کنند.وی گفت: حتی در وضعیت سفید هم باید دستورالعملهای بهداشتی را رعایت کنیم و به همین دلیل در بسیاری از کشورها یعنی حدود 120 کشور که در شرایط سفید هم قرار دارند استفاده از ماسک اجباری است.یکی دیگر از مکانهای پرریسک مراکز درمانی و مطب پزشکان است که نگرانی بسیاری را ایجاد کرده به گونهای که برخی از مردم از مراجعه به مطب پزشکان خودداری میکنند اما محمدباقر حیدری رئیس سازمان نظام پزشکی کرمانشاه از پیگیری جدیتر رعایت پروتکلهای بهداشتی در مطبها خبر داد.وی با بیان اینکه مطب های پزشکی استان به لحاظ رعایت پروتکلهای بهداشتی پایش میشوند عنوان کرد: پروتکلهای بهداشتی در مطبها باید بهصورت حداکثری مراعات شوند. وی بیان کرد: از مردم انتظار داریم که تا حد امکان مراجعات غیر ضروری به مطبها را حذف کنند.ابراهیم شکیبا معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه گفت: بر اساس مصوبه ستاد کرونای استان انجام تست PCR بر اساس درخواست افراد در آزمایشگاههای تشخیصی با اخذ هزینه تعیین شده بر اساس تعرفههای معین خواهد بود. وی عنوان کرد: هزینه انجام این آزمایش در مراکز آزمایشگاههای تشخیصی مبلغ 230 هزار تومان در نظر گرفته شده و دریافت هزینههای بیشتر برای این آزمایش تخلف است. شکیبا عنوان کرد: تست PCR بر اساس پروتکلهای اعلام شده جهت افراد علامتدار بالای 60 سال و افراد در معرض خطر همچنان در مراکز استان در حال انجام است.انتهای پیام/832/ی"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
186,
222,
1... |
{
"phonemize": "fæzl ællɑh, mærdom lobnɑn rɑ be ɑmɑdeɡi bærɑje rujɑrui bɑ doʃmæn dæʔvæt kærd hæʃ bejrut, irnɑ : sizdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ sevvom novɑmbre do hezɑr ælɑme \" sejjed mohæmmæd hosejn fæzl ællɑh \", rohɑni bærdʒæste lobnɑni, mærdome in keʃvær rɑ be edɑme ɑmɑdeɡi bærɑje rujɑrui bɑ tæhɑdʒome ehtemɑli doʃmæne sæhijunisti dæʔvæt kærd. fæzl ællɑh, dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe bæxʃe dʒonubi bejrut, æfzud : æɡær tʃe tæhdid hɑje doʃmæne sæhijunisti dʒænbee tæbliqɑti væ sjɑsiː bærɑje æʔmɑle feʃɑrhɑje bejne olmelæli be lobnɑn dɑræd, æmmɑ esrɑile hitʃvæqt æz tæhɑdʒom be lobnɑne foruɡozɑr nækærde æst. vej, bɑ eʃɑre be hoʃdɑre \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæl be lobnɑn, ke ɡofte æst, \" æɡær ærteʃ rɑ dær mænɑteqe ɑzɑd ʃode mostæqær nækonæd, dʒonube lobnɑn bɑre diɡær be sæhne dʒænk tæbdil mi ʃævæd \", ezɑfe kærd : dæbirkole sɑzemɑne melæle færɑmuʃ kærde ke moʃkele æsli dʒonub dær edɑme eʃqɑli mæntæqe keʃtzɑrhɑje \" ʃæbʔɑ \" næhofte æst. xætibe næmɑze dʒomʔe bejrut, be ʔenɑne jɑdɑvær ʃod, \" se nezɑmi esrɑil dær dɑxele xɑke lobnɑn væ dær mæntæqe eʃqɑli ʃæbʔɑe æsir ʃodænd væ sɑzemɑne melæle tɑkonun hɑzer næʃode in mæntæqe rɑ dær tʃɑrtʃube qætʔnɑme tʃɑhɑrsædo bistopændʒ ʃorɑje æmnijæt bedɑnæd \". vej tæʔkid kærd, lobnɑn væ modʒɑhedɑne in keʃvær, ke be ɡofte ʔenɑn \" enzebɑt rɑ kɑmelæn ræʔɑjæt kærde ænd \", mæsʔule ozɑʔe dʒonub nistænd væ in væzife sɑzemɑne melæl æst, ke bɑjæd bɑ edʒrɑje dæqiqe qætʔnɑme hɑje xod bedune feʃɑrhɑje ɑmrikɑ væ esrɑil be bærqærɑræri sobɑt væ æmnijæt dær dʒonub komæk konæd \". rohɑni lobnɑn, ɡoft : dæbirkol hitʃ feʃɑri be reʒime sæhijunisti bærɑje ɑzɑdi æsirɑne lobnɑni væ æræb æz zændɑnhɑje felestine eʃqɑli be æmæl nemi ɑːværæd væ tævædʒdʒoh xod rɑ tænhɑ be særbɑzɑne esrɑile mæʔtuf kærde æst \". vej, dær edɑme xotbe, be dʒenɑjɑte væhʃijɑne esrɑil dær særzæminhɑje eʃqɑli felestin væ hæmle hɑje hævɑi væ tupxɑne ʔi be mænɑteqe mæskuni væ bidfɑʔe felestini hɑ væ mohɑseree eqtesɑdi væ nezɑmi mænɑteqe kærɑne bɑxtæri rævæde ordon væ nævɑre qæze eʃɑre kærd. fæzl ællɑh, bɑ tædʒlil æz æmæliɑte pændʒʃænbe dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin dær qærbe bejte olmoqæddæs, ɡoft : hær ændɑze dʒenɑjæthɑje esrɑil æfzɑjeʃ jɑbæd, modʒɑhedɑne felestin niz æmæliɑte mosællæhɑne xod rɑ toseʔe xɑhænd dɑd. vej, æz sokute mæhɑfel væ mædʒɑmeʔ bejne olmelæli dær bærɑbære eqdɑmhɑje særkubɡærɑne ærteʃe qɑsebe qods dær koʃtɑre zænɑn væ kudækɑn væ nodʒævɑnɑne felestini enteqɑd kærd væ ɡoft : ettehɑdije orupɑ, ke be tɑzeɡi pændʒɑhomin sɑle sodure mænʃure hoquqe bæʃær rɑ dʒæʃn ɡerefte æst væ bɑ eʃqɑlɡæri moxɑlefæt mi konæd, æz sɑde tærine hoquqe felestini hɑ tʃeʃm puʃi kærde æst. qejn hejedʒimi",
"text": "فضل الله، مردم لبنان را به آمادگی برای رویارویی با دشمن دعوت کرد\n#\nبیروت ، ایرنا: 13 آبان 1379 برابر با سوم نوامبر 2000\n علامه \"سید محمد حسین فضل الله\"، روحانی برجسته لبنانی، مردم این کشور\nرا به ادامه آمادگی برای رویارویی با تهاجم احتمالی دشمن صهیونیستی دعوت\nکرد. فضل الله،در خطبه های نماز جمعه بخش جنوبی بیروت،افزود : اگر چه تهدید\n-های دشمن صهیونیستی جنبه تبلیغاتی و سیاسی برای اعمال فشارهای بین المللی\nبه لبنان دارد ، اما اسراییل هیچوقت از تهاجم به لبنان فروگذار نکرده است. وی ، با اشاره به هشدار \"کوفی عنان\" دبیرکل سازمان ملل به لبنان ، که\nگفته است، \"اگر ارتش را در مناطق آزاد شده مستقر نکند ، جنوب لبنان بار\nدیگر به صحنه جنک تبدیل می شود\"، اضافه کرد:دبیرکل سازمان ملل فراموش کرده\nکه مشکل اصلی جنوب در ادامه اشغالی منطقه کشتزارهای \"شبعا\" نهفته است. خطیب نماز جمعه بیروت، به عنان یادآور شد، \"سه نظامی اسراییل در داخل\nخاک لبنان و در منطقه اشغالی شبعا اسیر شدند و سازمان ملل تاکنون حاضر\nنشده این منطقه را در چارچوب قطعنامه 425 شورای امنیت بداند\". وی تاکید کرد، لبنان و مجاهدان این کشور، که به گفته عنان \"انضباط را\nکاملا رعایت کرده اند\"، مسوول اوضاع جنوب نیستند و این وظیفه سازمان ملل\nاست،که باید با اجرای دقیق قطعنامه های خود بدون فشارهای آمریکا و اسراییل\nبه برقرارری ثبات و امنیت در جنوب کمک کند\". روحانی لبنان، گفت : دبیرکل هیچ فشاری به رژیم صهیونیستی برای آزادی\nاسیران لبنانی و عرب از زندانهای فلسطین اشغالی به عمل نمی آورد و توجه خود\nرا تنها به سربازان اسراییل معطوف کرده است\". وی ، در ادامه خطبه، به جنایات وحشیانه اسراییل در سرزمینهای اشغالی\nفلسطین و حمله های هوایی و توپخانه ای به مناطق مسکونی و بیدفاع فلسطینی ها\nو محاصره اقتصادی و نظامی مناطق کرانه باختری رود اردن و نوار غزه اشاره\nکرد. فضل الله، با تجلیل از عملیات پنجشنبه جنبش جهاد اسلامی فلسطین در غرب\nبیت المقدس ، گفت: هر اندازه جنایتهای اسراییل افزایش یابد،مجاهدان فلسطین\nنیز عملیات مسلحانه خود را توسعه خواهند داد. وی، از سکوت محافل و مجامع بین المللی در برابر اقدامهای سرکوبگرانه\nارتش غاصب قدس در کشتار زنان و کودکان و نوجوانان فلسطینی انتقاد کرد و\nگفت: اتحادیه اروپا، که به تازگی پنجاهمین سال صدور منشور حقوق بشر را\nجشن گرفته است و با اشغالگری مخالفت می کند، از ساده ترین حقوق فلسطینی ها\nچشم پوشی کرده است.غ - ح\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
125,
111,
35,
198,
169,
111,
111,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
185,
220,
135,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
220,
135,
219,
171,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
219,
170,
35,
219,
171,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, \" æzizɑ... e sejfi \" dær in rɑbete ezhɑr nemud : ʃæhrestɑne jæzd bɑ tʃehelojek ketɑbxɑne, biʃ æz pændʒɑhodo hezɑr næfær ozvi ke hodud dæh dærsæde ʃæhrestɑn rɑ ʃɑmele miʃævæd væ vodʒude do ketɑb be ezɑje hær næfær tævɑneste be onvɑne ʃæhrestɑne piʃro dær hoze ketɑb væ ketɑbxɑni bɑʃæd. vej æfzud : kæsbe rotbehɑjee bærtær tævæssote ændʒomæne ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑne jæzd dær sæthe keʃvær væ ostɑn æz mohemtærine movæffæqijæthɑjee ine ʃæhrestɑn dær hoze ketɑb væ ketɑbxɑni bude æst. færmɑndɑre jæzd dær edɑme bɑ bæjɑn in ke nerxe bɑlɑje dærsæde motɑleʔe æfrɑd neʃɑn æz toseʔe jɑfteɡi keʃværhɑst, æfzud : biʃæk jeki æz ævɑmele ke mitævɑnæd modʒebɑte roʃd væ toseʔe hær dʒɑmeʔei rɑ færɑhæm ɑːværæd, tærvidʒ væ toseʔe færhænɡe motɑleʔe væ ketɑbxɑni dær ɑn keʃvær æst. vej bɑ eʃɑre be ine ke ketɑb væ færhænɡe motɑleʔe qæbl æz enqelɑb eslɑmi æz dʒɑjɡɑhe xubi bærxordɑr næbude æst, xɑter neʃɑn kærd : pæs æz piruzie enqelɑb eslɑmi tæhævvole tʃeʃmɡiri rɑ dær ine hoze ʃɑhed hæstim væ bɑrhɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bæjɑnɑte ærzeʃmænde xod be mæsʔæle motɑleʔe be onvɑne jeki æz ærkɑne æsɑsi piʃræfte jɑd kærdeænd. ræʔise ændʒomæne ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑne jæzd dær bæxʃe pɑjɑnie soxænɑnæʃ tæʔkid kærd bɑjæd bɑ bærnɑmerizi be moqeʔ væ monɑseb dær dʒæhæte tærvidʒ væ ɡostæreʃe biʃ æz piʃe færhænɡe motɑleʔe, ɡɑmi mohkæm dær dʒæhæte toseʔe ʃæhr væ ostɑn bærdɑrim.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد،\"عزيزا... سيفي\" در اين رابطه اظهار نمود: شهرستان يزد با 41 كتابخانه، بيش از 52 هزار نفر عضو كه حدود 10 درصد شهرستان را شامل ميشود و وجود دو كتاب به ازاي هر نفر توانسته به عنوان شهرستان پيشرو در حوزه كتاب و كتابخواني باشد.وي افزود: كسب رتبههاي برتر توسط انجمن كتابخانههاي عمومي شهرستان يزد در سطح كشور و استان از مهمترين موفقيتهاي اين شهرستان در حوزه كتاب و كتابخواني بوده است.فرماندار يزد در ادامه با بيان اين كه نرخ بالاي درصد مطالعه افراد نشان از توسعه يافتگي كشورهاست، افزود: بيشك يكي از عوامل كه ميتواند موجبات رشد و توسعه هر جامعهاي را فراهم آورد، ترويج و توسعه فرهنگ مطالعه و كتابخواني در آن كشور است.وي با اشاره به اين كه كتاب و فرهنگ مطالعه قبل از انقلاب اسلامي از جايگاه خوبي برخوردار نبوده است، خاطر نشان كرد: پس از پيروزي انقلاب اسلامي تحول چشمگيري را در اين حوزه شاهد هستيم و بارها مقام معظم رهبري در بيانات ارزشمند خود به مسئله مطالعه به عنوان يكي از اركان اساسي پيشرفت ياد كردهاند.رييس انجمن كتابخانههاي عمومي شهرستان يزد در بخش پاياني سخنانش تاكيد كرد؛ بايد با برنامهريزي به موقع و مناسب در جهت ترويج و گسترش بيش از پيش فرهنگ مطالعه، گامي محكم در جهت توسعه شهر و استان برداريم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
220,... |
{
"phonemize": "æbdolrezɑ ræhmɑni fæzli tej mosɑhebei dær mærkæze færmɑndehi væ mɑniturinɡ ærbæʔine hosejni, bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte tæræddod væ sæfære zɑʔerɑne hosejni be kærbælɑje mæʔli ɡoft : bɑlɑtærin rekorde sæfære zɑʔerɑne irɑni dær æjjjɑme ærbæʔin be kærbælɑe mærbut be sɑle nævædoʃeʃ æst ke dær in sɑl hodud do milijun væ pɑnsæd hezɑr zɑʔere irɑni be kærbælɑ moʃref ʃodænd. væzire keʃvær tæsrih kærd : piʃbini mɑ bærɑje sɑle dʒɑri sæfære hæddeæqæl se milijun zɑʔere irɑni be kærbælɑ dær æjjjɑme ærbæʔin bud, æmmɑ dær hɑle hɑzer fæqæt biʃ æz se milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr næfær dær sɑmɑne sæbt nɑm kærdænd væ mostæhzær hæstid ke teʔdɑdi zjɑdi niz bedune sæbtnɑm dær sɑmɑne, be sæmte ætæbɑte ɑliɑt æzimæt mikonænd. vej bɑ eʃɑre be tædɑbir ettexɑz ʃode bærɑje hæml væ næqle zɑʔerɑne ærbæʔin ɡoft : dær hoze hæml væ næqle hæʃt hezɑr dæstɡɑh otobus be hæmrɑh hodud pændʒ hezɑr kɑmjun dær suræte lozum piʃbini kærdim væ in dæstɡɑhhɑ dær hær do tæræfe mærze mostæqær hæstænd. ræhmɑni fæzli bɑ eʃɑre be dælɑjele mæsdud ʃodæne tʃænd sɑʔæte mærzhɑ tej ruzhɑje æxir, bæjɑn dɑʃt : be sæbæbe bɑrik budæne dʒɑdee montæhi be ʃæhre nædʒæf dær ærɑq mɑ nemitævɑnim teʔdɑde mɑʃinhɑje zjɑdi rɑ ersɑl konim tʃerɑ ke in kɑre terɑfike dʒɑde rɑ æfzɑjeʃ midæhæd væ dælile bæste ʃodæne tʃænd sɑʔæte mærzhɑ tej ruzhɑje æxir hæm in æst ke bɑre terɑfiki dær dʒɑdehɑje montæhi be nædʒæfe besijɑr sænɡin æst væ rɑhe se sɑʔæt væ nimee bæʔzæn tɑ dæh sɑʔæt be tul miændʒɑmæd. væzire keʃvær bɑ eʃɑre be teʔdɑde mokebhɑ dær ærɑq ɡoft : biʃ æz do hezɑr mokeb dær ærɑq dɑrim ke hitʃ moʃkeli dær færɑjænde xædæmɑtresɑni ɑnhɑ vodʒud nædɑræd hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be ɡærmɑje hævɑ moʃkelɑti dær xosuse toziʔe ɑb vodʒud dɑʃt ke in moʃkelɑt hæl ʃod. ræhmɑnifæzli zemne tæqɑzɑ æz zɑʔerɑne irɑni bærɑje inke tɑ hædde emkɑne eqɑmætʃɑn rɑ dær ærɑqe kutɑh konænd, tæsrih kærd : æz ævvæle mæhræme tɑkonun do milijun væ pɑnsæd hezɑr zɑʔere irɑni be ærɑq ræfteænd ke æz in teʔdɑde fæqæt hæʃtsæd hezɑr næfær bærɡæʃteænd jæʔni dær hɑle hɑzer hodud jek milijun væ hæʃtsæd zɑʔere irɑni dær ærɑq hozur dɑrænd tʃenɑntʃe in næsæbte dær do elɑ se ruze montæhi be ruze ærbæʔin edɑme jɑbæd, zɑʔerɑne æzize irɑni dær bɑzɡæʃte xod dotʃɑre moʃkel miʃævænd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "عبدالرضا رحمانی فضلی طی مصاحبهای در مرکز فرماندهی و مانیتورینگ اربعین حسینی، با اشاره به آخرین وضعیت تردد و سفر زائران حسینی به کربلای معلی گفت: بالاترین رکورد سفر زائران ایرانی در ایام اربعین به کربلا مربوط به سال ۹۶ است که در این سال حدود ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار زائر ایرانی به کربلا مشرف شدند.وزیر کشور تصریح کرد: پیشبینی ما برای سال جاری سفر حداقل سه میلیون زائر ایرانی به کربلا در ایام اربعین بود، اما در حال حاضر فقط بیش از سه میلیون و ۱۵۰ هزار نفر در سامانه ثبت نام کردند و مستحضر هستید که تعدادی زیادی نیز بدون ثبتنام در سامانه، به سمت عتبات عالیات عزیمت میکنند.وی با اشاره به تدابیر اتخاذ شده برای حمل و نقل زائران اربعین گفت: در حوزه حمل و نقل ۸ هزار دستگاه اتوبوس به همراه حدود ۵ هزار کامیون در صورت لزوم پیشبینی کردیم و این دستگاهها در هر دو طرف مرز مستقر هستند.رحمانی فضلی با اشاره به دلایل مسدود شدن چند ساعته مرزها طی روزهای اخیر، بیان داشت: به سبب باریک بودن جاده منتهی به شهر نجف در عراق ما نمیتوانیم تعداد ماشینهای زیادی را ارسال کنیم چرا که این کار ترافیک جاده را افزایش میدهد و دلیل بسته شدن چند ساعته مرزها طی روزهای اخیر هم این است که بار ترافیکی در جادههای منتهی به نجف بسیار سنگین است و راه سه ساعت و نیمه بعضا تا ۱۰ ساعت به طول میانجامد.وزیر کشور با اشاره به تعداد موکبها در عراق گفت: بیش از دو هزار موکب در عراق داریم که هیچ مشکلی در فرآیند خدماترسانی آنها وجود ندارد؛ همچنین با توجه به گرمای هوا مشکلاتی در خصوص توزیع آب وجود داشت که این مشکلات حل شد.رحمانیفضلی ضمن تقاضا از زائران ایرانی برای اینکه تا حد امکان اقامتشان را در عراق کوتاه کنند، تصریح کرد: از اول محرم تاکنون ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار زائر ایرانی به عراق رفتهاند که از این تعداد فقط ۸۰۰ هزار نفر برگشتهاند یعنی در حال حاضر حدود یک میلیون و ۸۰۰ زائر ایرانی در عراق حضور دارند؛ چنانچه این نسبت در دو الی سه روز منتهی به روز اربعین ادامه یابد، زائران عزیز ایرانی در بازگشت خود دچار مشکل میشوند.۲۷۲۱۵"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
101,
103,
114,
111,
117,
104,
125,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
171,
219,
178,
219,
170,
220,
135,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
219,
180,
219,
176,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
185,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
186,
222,
143,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "kæʃti ɡirɑne bærtære nodʒævɑne ostɑne semnɑn ʃenɑxte ʃodænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. mosɑbeqɑte kæʃti qæhremɑni nodʒævɑnɑne ostɑne semnɑn ke dær sɑlone værzeʃi enqelɑbe eslɑmi semnɑn dʒærijɑn dɑʃt tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ entexɑbe tim hɑ væ næforɑte bærtær pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ ke ʃæst kæʃti ɡire nodʒævɑn æz ʃæhrhɑje dɑmqɑn, semnɑn, ʃɑhrud væ ɡærmsɑr ʃerkæt dɑʃtænd dær væzne sionoh kiluɡeræm æsdɑ... e xorɑsɑni æz dɑmqɑne tʃeheloʃeʃ kiluɡeræm mæsʔude zɑreʔ æz semnɑn, pændʒɑh kiluɡeræm ælirezɑ mehrɑbi væ pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm nævide æbbɑsi hær do æz dɑmqɑn onvɑne ævvæle in væznhɑ rɑ bedæst ɑværdænd. hæmtʃenin dær væzne pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm æli ækbære tærʃizi æz ʃɑhrud, ʃæstotʃɑhɑr kiluɡeræm imɑne sæbok xiz, ʃæstonoh kiluɡeræm æli sæfdæri væ hæftɑdoʃeʃ kiluɡeræm mæhdi tejmuri hær se næfær æz dɑmqɑn, dær væzne hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm sejjedæli mætlæbi æz ʃɑhrud væ sæd kiluɡeræm hæmide dɑværi æz semnɑn mæqɑme noxoste in væznhɑ rɑ bexod extesɑs dɑdænd. dær reqɑbæt hɑje timi in reqɑbæt hɑ, tim hɑje dɑmqɑn, ʃɑhrud væ ɡærmsɑr be tærtib ænɑvine ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. næforɑte bærtære mosɑbeqɑte kæʃti nodʒævɑnɑne ostɑne semnɑn be reqɑbæthɑje kæʃti mæntæqe ʔi eʔzɑm xɑhænd ʃod. zæmɑn væ mækɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑte kæʃti nodʒævɑnɑne mæntæqe ʔi tɑkonun eʔlɑm næʃode æst. mim. dɑl sisædo si slæʃ slæʃ sefr se værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo jek",
"text": " کشتی گیران برتر نوجوان استان سمنان شناخته شدند \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/81 \nداخلی.ورزشی.کشتی. \n مسابقات کشتی قهرمانی نوجوانان استان سمنان که در ســـالن ورزشی انقلاب\nاسلامی سمنان جریان داشت چهارشنبه شب با انتخاب تیم ها و نفرات برتر پایان \nیافت. \n در پایان این رقابتها که 60 کشتی گیر نوجوان از شهرهای دامغان ، سمنان،\nشاهرود و گرمسار شرکت داشتند در وزن 39 کیلوگرم اسدا...خراسانی از دامغان\n46 کیلوگرم مسعود زارع از سمنان، 50 کیلوگرم علیرضا مهرابی و 54 کیلوگرم \nنوید عباسی هر دو از دامغان عنوان اول این وزنها را بدست آوردند. \n همچنین در وزن 58 کیلوگرم علی اکبر ترشیزی از شاهرود، 64 کیلوگرم ایمان\nسبک خیز ، 69 کیلوگرم علی صفدری و 76 کیلوگرم مهدی تیموری هر سه نفر از \nدامغان ، در وزن 85 کیلوگرم سیدعلی مطلبی از شاهرود و 100 کیلوگرم حمید \nداوری از سمنان مقام نخست این وزنها را بخود اختصاص دادند. \n در رقابت های تیمی این رقابت ها ، تیم های دامغان ، شاهرود و گرمسار به \nترتیب عناوین اول تا سوم را کسب کردند. \n نفرات برتر مسابقات کشتی نوجوانان استان سمنان به رقابتهای کشتی منطقه ای\nاعزام خواهند شد. \n زمان و مکان برگزاری مسابقات کشتی نوجوانان منطقه ای تاکنون اعلام نشده \nاست. \nم . د 330/ /03 \n ورزشی. 1588/101 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
198,
169,
205,
134,
119,
108,
35,
204,
164,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
35,
221,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
173,
219,
180,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
175,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "emɑrɑte vizɑje ʃeʃ mɑhe kɑre sɑder mi konæd................................................ e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. eqtesɑdi. vezɑræte kɑre emɑrɑte æræbi mottæhede be zudi vizɑje kutɑh moddæte kɑr bɑ eʔtebɑre ʃeʃ mɑhee sɑder xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, bær æsɑse in qɑnun, tæmɑmi ʃerkæt hɑje fæʔɑl dær bæxʃ hɑje eqtesɑdi, sænʔæti væ tedʒɑri in keʃvær mi tævɑnænd bærɑje kɑrkonɑne xod vizɑje ʃeʃ mɑhe kɑr dærjɑft konænd. vezɑræte kɑre emɑrɑt hædæf æz ʔerɑʔe vizɑje kutɑh moddæte kɑr rɑ æfzɑjeʃe tæʔɑmol mjɑne kɑrfærmɑjɑn væ kɑrkonɑn væ hælle moʃkele æfrɑdi eʔlɑm kærd ke bɑ vizɑje mosɑferæti dær in keʃvære mæʃqul be kɑr hæstænd. bær æsɑse qævɑnine emɑrɑte æræbi mottæhede eʃteqɑle ætbɑʔe xɑredʒi bɑ vizɑje mosɑferæti dær in keʃvære mæmnuʔ æst væ in æfrɑd dær suræte movɑdʒehe bɑ hær ɡune moʃkel, æz hitʃ hæq væ hoquqi bærxordɑr næxɑhænd bud. vezɑræte kɑre emɑrɑt ezhɑre ʔomidvɑri kærde æst ke bɑ sodure vizɑje kutɑh moddæte kɑr ælɑve bær hælle moʃkele in æfrɑd, væzʔijæte bɑzɑre kɑre emɑrɑt væ rævænde hæzfe hærɡune eʃteqɑle qejreqɑnuni dær in keʃvær æz bejn berævæd. xɑværæm setɑre jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e do hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte dæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": " امارات ویزای 6 ماهه کار صادر می کند\n................................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/11/86\nخارجی.امارات.اقتصادی. وزارت کار امارات عربی متحده به زودی ویزای کوتاه مدت کار با اعتبار 6\nماهه صادر خواهد کرد. به گزارش روز شنبه ایرنا، بر اساس این قانون، تمامی شرکت های فعال در\nبخش های اقتصادی، صنعتی و تجاری این کشور می توانند برای کارکنان خود ویزای\n6 ماهه کار دریافت کنند. وزارت کار امارات هدف از ارایه ویزای کوتاه مدت کار را افزایش تعامل\nمیان کارفرمایان و کارکنان و حل مشکل افرادی اعلام کرد که با ویزای\nمسافرتی در این کشور مشغول به کار هستند. بر اساس قوانین امارات عربی متحده اشتغال اتباع خارجی با ویزای مسافرتی\nدر این کشور ممنوع است و این افراد در صورت مواجهه با هر گونه مشکل، از\nهیچ حق و حقوقی برخوردار نخواهند بود. وزارت کار امارات اظهار امیدواری کرده است که با صدور ویزای کوتاه مدت\nکار علاوه بر حل مشکل این افراد، وضعیت بازار کار امارات و روند حذف\nهرگونه اشتغال غیرقانونی در این کشور از بین برود. خاورم *1158**300**2140** 1514\nشماره 008 ساعت 10:07 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
112,
204,
148,
117,
204,
148,
119,
104,
35,
121... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
139,
222,
143,
219,
181,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
57,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
184,
21... |
{
"phonemize": ".................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. xæbærɡozɑri melli lobnɑn eʔlɑm kærd ke dær sɑʔæte dæh : hivdæh æsre emruz jekʃænbe be væqte bejrut æfrɑde nɑʃenɑs se færvænd muʃæke kɑtijuʃɑ æz mæntæqeje \" ælxæle \" bejne ʃæhræke ælædise vɑltibe dær dʒonube lobnɑn be ʃæhræke jæhudi neʃin \" mæskɑfʔɑm \" dær ʃomɑle felestine eʃqɑli esrɑil pærɑntezbæste ʃellik kærdænd. mænɑbeʔe æmnæti lobnɑn niz ɡoftænd ke æsre emruz tʃɑhɑr tɑ pændʒ færvænd muʃæke kɑtijuʃɑ æz ætrɑfe ʃæhræk \" æltæjjebe \" dær dʒonube in keʃvær be suj ʃomɑle felestine eʃqɑli esrɑil pærɑntezbæste ʃellik ʃode æst. rɑdijo reʒime sæhijunisti be næql æz polise in reʒim eʔlɑm kærd ke do færvænd muʃæke kɑtijuʃɑ æz dʒonube lobnɑn be ʃæhræke jæhudi neʃin \" kæriɑte ʃomune \" dær ʃomɑle esrɑil ʃellik ʃod. be ɡozɑreʃe in rɑdijo væ be næql æz polise esrɑil dær nætidʒe ʃellike do muʃæk ziɑne hɑi be tʃænd sɑxtemɑn væ tʃændin dæstɡɑh xodro vɑred ʃod æmmɑ be kæsi ɑsib næresid. telvizijone reʒime sæhijunisti, ɡoruhe selfi \" fæthɑlɑslɑm \" rɑ mæsʔule ʃellike muʃæk be esrɑil dɑnest væ eʔterɑf kærd ke in eqdɑm, kɑre hezbe ællɑh lobnɑn næbude æst. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte sefr do : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæft. sefr noh sefr do nuzdæh",
"text": "\n....................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. خبرگزاری ملی لبنان اعلام کرد که در ساعت 10:17 عصر امروز یکشنبه به وقت\nبیروت افراد ناشناس سه فروند موشک کاتیوشا از منطقه ی \"الخله\" بین شهرک\nالعدیسه والطیبه در جنوب لبنان به شهرک یهودی نشین \"مسکافعام\" در شمال\nفلسطین اشغالی (اسراییل ) شلیک کردند. منابع امنتی لبنان نیز گفتند که عصر امروز 4 تا 5 فروند موشک کاتیوشا\nاز اطراف شهرک \"الطیبه\" در جنوب این کشور به سوی شمال فلسطین اشغالی\n(اسراییل ) شلیک شده است. رادیو رژیم صهیونیستی به نقل از پلیس این رژیم اعلام کرد که 2 فروند موشک\nکاتیوشا از جنوب لبنان به شهرک یهودی نشین \"کریات شمونه\" در شمال اسراییل\nشلیک شد. به گزارش این رادیو و به نقل از پلیس اسراییل در نتیجه شلیک 2 موشک\nزیان هایی به چند ساختمان و چندین دستگاه خودرو وارد شد اما به کسی آسیب\nنرسید. تلویزیون رژیم صهیونیستی، گروه سلفی \"فتحالاسلام \" را مسوول شلیک موشک به\nاسراییل دانست و اعتراف کرد که این اقدام، کار حزب الله لبنان نبوده است.خاورم 2082/1459\nشماره 575 ساعت 02:19 تمام\n انتهای پیام C27.09-02-19 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "filme sinæmɑi « ræftæn » sɑxte nævide mæhmudi tændise qæzɑle tælɑi dʒæʃnvɑre dʒæhɑni filme pɑrsi rɑ be dæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi dʒæʃnvɑre, ʃɑmɡɑh jekʃænbe nuzdæh ʃæhriværmɑh ɑine æxtætɑmihe ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre dʒæhɑni filme pɑrsi bærɡozɑr ʃod væ bærɡozideɡɑne in rujdɑd moʔærrefi ʃodænd. « ræftæn » be kɑrɡærdɑni nævide mæhmudi filme montæxæb bæxʃe mosɑbeqe bud væ « nedʒɑtæm bede » sɑxtee mohsene næbævi be onvɑne behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑree ʃeʃom moʔærrefi ʃod. hejʔæte dɑværɑn æz filmhɑje « næfs » dær bæxʃe mosɑbeqe væ « hænuz næ » dær bæxʃe filme kutɑh tædʒlil kærd. ræzmæri bælɑjæt, bone færis, dʒænifære pidum, osɑmee sɑmi væ ræbkɑ bæri æʔzɑje hejʔæte dɑværɑne in dore budænd. dær in dore filmhɑje, « pole xɑb » be kɑrɡærdɑni æktɑje berɑheni, « zire sæqfe dudi » sɑxte purɑne deræxʃænde, « næfs » sɑxte nærɡes ɑbjɑr, « be donjɑ ɑmædæne » be kɑrɡærdɑni mohsene æbdolvæhɑb, « ræftæn » sɑxte nævide mæhmudi mæhsule moʃtæræke irɑn væ æfqɑnestɑn væ « ɑnhɑ » sɑxtee ɑnɑhitɑ qæzvinizɑde be tæhijekonændeɡi dʒin kæmpjun dær bæxʃe mosɑbeqee ruje pærde ræftænd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑree dʒæhɑni filme pɑrsi ostorɑlijɑ be dæbiri æmine pælneɡi æz ʃɑnzdæh tɑ nuzdæh ʃæhriværmɑh dær ʃæhre sidni bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod",
"text": "فیلم سینمایی «رفتن» ساخته نوید محمودی تندیس غزال طلایی جشنواره جهانی فیلم پارسی را به دست آورد.به گزارش به نقل از روابط عمومی جشنواره، شامگاه یکشنبه ۱۹ شهریورماه آیین اختتامیه ششمین دوره جشنواره جهانی فیلم پارسی برگزار شد و برگزیدگان این رویداد معرفی شدند.«رفتن» به کارگردانی نوید محمودی فیلم منتخب بخش مسابقه بود و «نجاتم بده» ساخته محسن نبوی به عنوان بهترین فیلم کوتاه جشنواره ششم معرفی شد.هیات داوران از فیلمهای «نفس» در بخش مسابقه و «هنوز نه» در بخش فیلم کوتاه تجلیل کرد. رزمری بلایت، بن فریس، جنیفر پیدوم، اسامه سامی و ربکا بری اعضای هیات داوران این دوره بودند.در این دوره فیلمهای ، «پل خواب» به کارگردانی اکتای براهنی، «زیر سقف دودی» ساخته پوران درخشنده، «نفس» ساخته نرگس آبیار، «به دنیا آمدن» به کارگردانی محسن عبدالوهاب، «رفتن» ساخته نوید محمودی محصول مشترک ایران و افغانستان و «آنها» ساخته آناهیتا قزوینیزاده به تهیهکنندگی جین کمپیون در بخش مسابقه روی پرده رفتند.ششمین جشنواره جهانی فیلم پارسی استرالیا به دبیری امین پلنگی از ۱۶ تا ۱۹ شهریورماه در شهر سیدنی برگزار شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
108,
111,
112,
104,
35,
118,
108,
113,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
222,
143,
220,
135,
220,
136,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
197,
174,
219,
180,
220,
132,
219,
173,
220,
137,
197,
190,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
220,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz tʃɑbæhɑr, tænhɑ bændære oqjɑnusi irɑn, tʃeʃme omide ɑjænde irɑn dær moʔɑdelɑte eqtesɑdisiɑsi mæntæqe bændæri viʒe, rɑhbordi væ bejnolmelælist væ mæhrumijæthɑjeʃe dʒeddist pændʒɑhoʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæte hɑʃijeneʃin, tʃɑhɑrsæd rustɑje bedune ʃæbæke ɑbresɑni væ hezɑrɑn mædresee tæxribi væ nɑɑjmæn bæxʃi æz mæhrumijæthɑje bændærist ke qærɑr æst ɑjænde eqtesɑde irɑn rɑ dær tærhe esterɑteʒike toseʔe sævɑhele toʔæm bɑ særmɑjeɡozɑrihɑje bejnolmelæli ræqæm bezænæd. ɑmɑrhɑje ræsmi ɡævɑhi midæhænd nesf dʒæmʔijæte sædo dævɑzdæh hezɑr næfæri ʃæhre tʃɑbæhɑr hɑʃijeneʃinænd væ dær sækuntɡɑhi qejreræsmi hɑʃije ʃæhr ʃɑmele \" kæmb, hutɑbɑd, nokɑbɑd, dʒænæɡluk, morɑdɑbɑd, osmɑnɑbɑd, ræmin væ mæhæle poʃte pompe benzin \" zendeɡi mikonænd. tʃɑbæhɑre bɑlɑtærin nerxe hɑʃijeneʃini næsæbte be dʒæmʔijæte jek ʃæhr rɑ dær keʃvær væ porsorʔættærin mæntæqe hɑʃijeneʃine irɑn æst kɑrʃenɑsɑne melli væ bejnolmelæli ke æz mænɑteqe hɑʃijeneʃine tʃɑbæhɑr bɑzdid kærdænd eʔlɑm kærdænd olɡuje ziste hɑʃijeneʃini væ sorʔæte roʃde hɑʃijenæʃiɑne tʃɑbæhɑr dær irɑne bisɑbeqe væ hættɑ dærdʒæhɑne kæmsɑbeqe æst. moʔæjjænoddine sæʔidi, ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhrestɑne tʃɑbæhɑr miɡujæd : dær mænɑteqe hɑʃijeneʃine tʃɑbæhɑre pɑjintærin ostɑndɑrhɑje zendeɡi bærqærɑr æst væ mærdom be mæʔnɑje vɑqeʔi be nɑne ʃæbe xod mohtɑdʒænd hæstænd. vej dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim miæfzɑjæd : qæblæn onvɑn miʃod ke hɑʃijeneʃinɑne tʃɑbæhɑri xɑredʒi hæstænd æmmɑ bɑ bærræsihɑje ʃorɑje tæʔmin væ moʃæxxæs ʃod hæmeɡi irɑni væ æz færte xoʃksɑli bist sɑle væ ædæme eʃteqɑl dær rustɑhɑe be xɑtere dʒæzzɑbijæthɑje kɑzebe eqtesɑdi tʃɑbæhɑr be indʒɑ pænɑh ɑværdeænd. vej tæsrih mikonæd : xoʃksɑli be qædri bude ke bæxʃe \" dæʃtjɑri \" tʃɑbæhɑr ke jeki æz bozorɡtærin bæxʃhɑje irɑn bɑ biʃ æz sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst væ dær sɑlhɑje nætʃændɑne dur bexɑtere pærværeʃe mivehɑje ɡærmsiri be hendustɑne kutʃæk ʃohre bude hæmæknun be xɑtere xoʃksɑlihɑje bisɑbeqe væ færɑɡir mjɑne mæhælliɑn be \" dæʃte bijɑr \" ʃohræte pejdɑ kærde æst. væʔdehɑje moteʔædded bærɑje sɑmɑndehi pændʒɑhoʃeʃ hezɑr hɑʃijeneʃine tʃɑbæhɑri dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dʒɑi næreside væ hæmtʃenɑn bær teʔdɑdeʃɑn æfzude miʃævæd bɑ durbine tæsnim be jekiæze mænɑteqe hɑʃijeneʃine tʃɑbæhɑr dær mæhæle \" dʒænæɡluk \" ræftim tɑ mæhrumijæthɑje omqi, tɑrixi væ dʒeddi ɑn rɑ be tæsvir bekeʃim, ʃɑjæd bær kɑnunhɑje tæsmimɡire sɑtirɡozɑr bɑʃæd væ rævænde sɑmɑndehi sorʔæt ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ؛ چابهار، تنها بندر اقیانوسی ایران، چشم امید آینده ایران در معادلات اقتصادی-سیاسی منطقه؛ بندری ویژه، راهبردی و بینالمللی است و محرومیتهایش جدی است؛ 56 هزار نفر جمعیت حاشیهنشین، 400 روستای بدون شبکه آبرسانی و هزاران مدرسه تخریبی و ناایمن بخشی از محرومیتهای بندریست که قرار است آینده اقتصاد ایران را در طرح استراتژیک توسعه سواحل توام با سرمایهگذاریهای بینالمللی رقم بزند.آمارهای رسمی گواهی میدهند نصف جمعیت 112 هزار نفری شهر چابهار حاشیهنشیناند و در سکونتگاهی غیررسمی حاشیه شهر شامل \"کمب، هوتآباد، نوکآباد، جنگلوک، مرادآباد، عثمانآباد، رمین و محله پشت پمپ بنزین\" زندگی میکنند.چابهار بالاترین نرخ حاشیهنشینی نسبت به جمعیت یک شهر را در کشور و پرسرعتترین منطقه حاشیهنشین ایران است؛ کارشناسان ملی و بینالمللی که از مناطق حاشیهنشین چابهار بازدید کردند اعلام کردند الگوی زیست حاشیهنشینی و سرعت رشد حاشیهنشیان چابهار در ایران بیسابقه و حتی درجهان کمسابقه است.معینالدین سعیدی،رئیس شورای اسلامی شهرستان چابهار میگوید:در مناطق حاشیهنشین چابهار پایینترین استاندارهای زندگی برقرار است و مردم به معنای واقعی به نان شب خود محتاجاند هستند.وی در گفتوگو با تسنیم میافزاید: قبلا عنوان میشد که حاشیهنشینان چابهاری خارجی هستند اما با بررسیهای شورای تامین و مشخص شد همگی ایرانی و از فرط خشکسالی 20 ساله و عدم اشتغال در روستاها به خاطر جذابیتهای کاذب اقتصادی چابهار به اینجا پناه آوردهاند.وی تصریح میکند: خشکسالی به قدری بوده که بخش \"دشتیاری\" چابهار که یکی از بزرگترین بخشهای ایران با بیش از 100 هزار نفر جمعیت است و در سالهای نچندان دور بهخاطر پرورش میوههای گرمسیری به هندوستان کوچک شهره بوده هماکنون به خاطر خشکسالیهای بیسابقه و فراگیر میان محلیان به \"دشت بییار \" شهرت پیدا کرده است.وعدههای متعدد برای ساماندهی 56 هزار حاشیهنشین چابهاری در سالهای گذشته به جایی نرسیده و همچنان بر تعدادشان افزوده میشود؛ با دوربین تسنیم به یکیاز مناطق حاشیهنشین چابهار در محله \"جنگلوک\" رفتیم تا محرومیتهای عمقی، تاریخی و جدی آن را به تصویر بکشیم، شاید بر کانونهای تصمیمگیر ثاتیرگذار باشد و روند ساماندهی سرعت گیرد.انتهای پیام/ ع"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
158,
35,
221,
137,
219,
170,
219,
171,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
143,
35,
219,
173,
220,
137,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "hozure jek bɑzikone sɑbeqe bɑrselonɑ dær tæmrinɑte æbumoslem ukunuv vɑrede mæʃhæd ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hivdæh værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. futbɑle sɑmuʔel ækunuv bɑzikone sɑbeqe time futbɑle bɑrselonɑe emruz doʃænbe pærɑntezbæste vɑrede mæʃhæd ʃod væ færdɑ bærɑje sæbte qerdɑdæʃ bɑ time æbumosleme mæʃhæd eqdɑm mi konæd. ukunuv bɑzikone nidʒerije ʔi sɑbeqe time futbɑle bɑrselonɑe espɑnijɑ æst ke æz emruz dær tæmrinɑte in time ʃerkæt mi konæd. poste tæxæssosi vej hɑfbæke defɑʔist væ tɑkonun dæh bɑzi melli bærɑje time melli nidʒerije ændʒɑm dɑde æst. ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "حضور یک بازیکن سابق بارسلونا در تمرینات ابومسلم\n اوکونوو وارد مشهد شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/17\nورزش.ورزش های توپی .فوتبال\nساموئل اکونوو بازیکن سابق تیم فوتبال بارسلونا امروز (دوشنبه ) وارد مشهد\n شد و فردا برای ثبت قردادش با تیم ابومسلم مشهد اقدام می کند.اوکونوو بازیکن نیجریه ای سابق تیم فوتبال بارسلونا اسپانیا است که از\nامروز در تمرینات این تیم شرکت می کند.پست تخصصی وی هافبک دفاعی است و تاکنون 10 بازی ملی برای تیم ملی نیجریه\nانجام داده است.شماره 036 ساعت 13:07 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
125,
120,
117,
104,
35,
109,
104,
110,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
221,
172,
220,
137,
35,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
220,
... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mædʒles bɑjæd be fekre toseʔe edʒtemɑʔi keʃvær bɑʃæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ edʒtemɑʔi ræʔise sɑzemɑne behzisti bɑ bæjɑne inke mærdom bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete keʃvær mi dɑnænd ke be tʃe kæsɑni bɑjæd ræʔj dæhænd, ɡæf te : ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑni vɑrede mædʒlese hæʃtom ʃævænd ke tænhɑ be donbɑle dʒɑde sɑzi væ omure omrɑni keʃvær næbɑʃænd bælke be toseʔe edʒtemɑʔi keʃvær fekr konænd. æbolhæsæne fæqih dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, ezhɑr dɑʃt : eʔteqɑd be nezɑm, eslɑm, emɑme rɑhel væ ræhbæri æz dʒomle ʃærɑjetist ke bɑjæd jek næmɑjænde mædʒles dɑʃte bɑʃæd æmmɑ mɑ entezɑr dɑrim jek næmɑjænde mædʒles ælɑve bær inhɑ be fekre refɑh mærdom væ ræfʔe nijɑzhɑje dʒɑmeʔe bɑʃæd. fæqih bɑ bæjɑne inke entexɑbɑt, særneveʃte tʃɑhɑr sɑle ɑjænde keʃvær dær zæmine qɑnunɡozɑri rɑ tæʔin mi konæd, ɡoft : bɑ qɑnune xub mi tævɑn kɑri bærɑje mærdom kærd væ bɑjæd qɑnune xubi tæsvib ʃævæd tɑ dær mæsire xedmæt, toseʔe væ piʃræfte dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑʃte ʃævæd. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bistotʃɑhɑr esfændmɑh sɑle dʒɑri be suræte særɑsæri dær kol keʃvære bærɡozɑr mi tʃo siɑme jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "\nنماینده مجلس باید به فکر توسعه اجتماعی کشور باشد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/86\nاجتماعی\nرییس سازمان بهزیستی با بیان اینکه مردم با توجه به شرایط کشور می دانند\nکه به چه کسانی باید رای دهند، گف ـت: امیدواریم نمایندگانی وارد مجلس\nهشتم شوند که تنها به دنبال جاده سازی و امور عمرانی کشور نباشند بلکه\nبه توسعه اجتماعی کشور فکر کنند.ابوالحسن فقیه در گفت وگو با خبرنگار ستاد خبری ایرنا ویژه انتخابات،\nاظهار داشت: اعتقاد به نظام، اسلام، امام راحل و رهبری از جمله شرایطی است\n که باید یک نماینده مجلس داشته باشد اما ما انتظار داریم یک نماینده\nمجلس علاوه بر اینها به فکر رفاه مردم و رفع نیازهای جامعه باشد.فقیه با بیان اینکه انتخابات، سرنوشت چهار سال آینده کشور در زمینه\nقانونگذاری را تعیین می کند، گفت: با قانون خوب می توان کاری برای مردم\nکرد و باید قانون خوبی تصویب شود تا در مسیر خدمت ، توسعه و پیشرفت جامعه\n گام برداشته شود.انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی، 24 اسفندماه سال جاری به صورت\nسراسری در کل کشور برگزار می شو-\nسیام 1346-1701\nشماره 450 ساعت 13:35 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
35,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
132,
221,
172,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, bæræsɑs tæsmime mæsʔulɑn, mohlæte pæzirenevisi sænduqe itief pɑlɑjeʃi bɑre diɡær tæmdid væ be moteqɑziɑne in sænduq forsæt dɑde ʃod tɑ tɑrixe si ʃæhriværmɑh bærɑje pæzirenevisi eqdɑm konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، براساس تصمیم مسوولان، مهلت پذیرهنویسی صندوق ETF پالایشی بار دیگر تمدید و به متقاضیان این صندوق فرصت داده شد تا تاریخ 30 شهریورماه برای پذیرهنویسی اقدام کنند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
173,
219,
184,
220,
136,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
... |
{
"phonemize": "ruze pændʒʃænbe dærhɑlike næzærɑte mohtɑtɑne federɑle rezerv dær morede tæværrome bɑʔes ʃod særmɑjeɡozɑrɑn dær moɑmelɑt bɑ tærdid moʔɑmele konænd, sæhɑme orupɑi væ joro oft kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr mehr be næql æz rojterz, ruze pændʒʃænbe dærhɑlike næzærɑte mohtɑtɑne federɑle rezerv dær morede tæværrome bɑʔes ʃod særmɑjeɡæzɑræne qæbl æz tæsmimɑte bɑnkhɑje mærkæzi dær orupɑ, dotʃɑre tærdid ʃævænd, sæhɑme orupɑi væ joro oft kærdænd. qærɑr æst dær ævɑxere emruz bɑnke mærkæzi orupɑ væ enɡelis tæsmimɑte sijɑsætɡozɑri næhɑi xod rɑ eʔlɑm konænd væ ɑntor ke entezɑr mirævæd, hær do nerxe bæhre xod rɑ dæst næxorde neɡɑh xɑhænd dɑʃt. ofte sæhɑme bɑnkhɑe bɑʔes ʃod tɑ bɑzɑrhɑje sæhɑme orupɑe motezælzel ʃævænd væ ʃɑxese pænærvæpin æstɑkæse tæqribæn sefr. do dærsæd æz ærzeʃe xod rɑ æz dæst dɑd. bɑzɑrhɑje mɑli orupɑ æz særdi tedʒɑræte ɑmrikɑ væ ɑsiɑ tæʔsir ɡereftænd tʃerɑ ke læhne bæjɑnije federɑle rezervje ɑntor ke entezɑr miræft tæræfdɑre sorʔæt bæxʃidæn be rævænde æfzɑjeʃe nerxe bæhre næbud. dær hɑlike federɑle rezervje nerxe bæhre rɑ motɑbeq bɑ entezɑrhɑ æfzɑjeʃ dɑd æmmɑ tʃeʃmændɑze æfzɑjeʃe nerxe bæhre sɑle bæʔd rɑ hæmɑn se mærtæbe bɑqi ɡozɑʃt bær xælɑfe entezɑrhɑ ke ɑn rɑ be tʃɑhɑr mærtæbe æfzɑjeʃ dæhædpærɑntezbæste. dær moqɑbele sæbæde ærzhɑje xɑredʒi dolɑr pæs æz tæsmime federɑle rezervje sefr. hæʃt dærsæd soqut kærd. federɑle rezervjehɑ piʃbini kærdænd ke tæværrom dær sɑle bæʔd hæm hæmtʃenɑn æz nerxe hædæfe pɑjintær bɑqi bemɑnæd ke in bɑʔes ʃod sijɑsætɡæzɑrɑræn nætævɑnænd be æfzɑjeʃe nerxhɑje xod ɑntor ke entezɑr miræft sorʔæt bebæxʃænd. æmmɑ pæs æz tæsmime federɑle rezervjehɑ, emruz sæhɑme ɑsiɑi roʃd kærdænd. ʃɑxese dʒæhɑni æmessiɑj ke sæhɑme tʃehelohæft keʃvære dʒæhɑn rɑ donbɑl mikonæd emruz sefr. jek dærsæde bɑlɑ ɑmæd. bɑnke mærkæzi tʃin hæm nerxe bæhre xod rɑ ændæki æfzɑjeʃ dɑd. dærhɑlike sæhɑme tʃin oft kærde bud tæʔsire in eqdɑme ɡostærde næbud. bæjɑnije ɑrɑmtære federɑle rezervjehɑe bɑʔes ʃod ʃɑxese ɡostærde sæhɑme ɑsiɑ oqjɑnusije be dʒoz ʒɑpon æmessiɑj dʒæheʃ konæd æmmɑ tɑ bæʔd æz zohr meqdɑre zjɑdi æz sudhɑje xod rɑ æz dæst dɑd væ dær næhɑjete emruz rɑ bɑ sefr. pɑnzdæh dærsæde roʃd be pɑjɑn resɑnd. kuspi koree dʒonubi sefr. pændʒ dærsæde bɑlɑ ræft væ sæhɑme tɑjvɑn, tɑjlænd væ mɑlezi hæm emruz sud kærdænd. niki ʒɑpon dær ejn hɑl ke æz tæzʔife dolɑr pæs æz tæsmimɡiri federɑle rezerv, ɑsib did, sefr. se dærsæd roʃd kærd. dær bɑzɑre kɑlɑhɑje mohem, næfte ɑmrikɑe sefr. pɑnzdæh dærsæd roʃd kærd væ be boʃkei pændʒɑhoʃeʃ. ʃæstojek dolɑr resid ke ellæte ɑn tæzʔife dolɑr bud. berent ke ruze ɡozæʃte bɑ ofte qejmæte movɑdʒeh ʃode bud emruz ændæki æz zærærhɑ rɑ dʒobrɑn kærd væ bɑ sefr. se dærsæde roʃd be qejmæte ʃæstodo. ʃæstose dolɑr resid. dær bɑzɑre felezɑte ɡerɑnbæhɑ, qejmæte tælɑ pæs æz æfzɑjeʃ be bɑlɑtærin rekorde in hæfte xod bedune tæqir mɑnæd væ æspɑtɡæld be qejmæte jek hezɑro divisto pændʒɑhonoh. jɑzdæh dolɑr bærɑje hær ons moʔɑmele ʃod. mes væ nikæl hæm bɑ æfzɑjeʃe qejmæt ruberu ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "روز پنجشنبه درحالیکه نظرات محتاطانه فدرال رزرو در مورد تورم باعث شد سرمایهگذاران در معاملات با تردید معامله کنند، سهام اروپایی و یورو افت کردند.به گزارش خبرنگار مهر به نقل از رویترز، روز پنجشنبه درحالیکه نظرات محتاطانه فدرال رزرو در مورد تورم باعث شد سرمایهگذارن قبل از تصمیمات بانکهای مرکزی در اروپا، دچار تردید شوند، سهام اروپایی و یورو افت کردند.قرار است در اواخر امروز بانک مرکزی اروپا و انگلیس تصمیمات سیاستگذاری نهایی خود را اعلام کنند و آنطور که انتظار میرود، هر دو نرخ بهره خود را دست نخورده نگاه خواهند داشت.افت سهام بانکها باعث شد تا بازارهای سهام اروپا متزلزل شوند و شاخص پناروپین استاکس تقریبا ۰.۲ درصد از ارزش خود را از دست داد.بازارهای مالی اروپا از سردی تجارت آمریکا و آسیا تاثیر گرفتند چرا که لحن بیانیه فدرال رزرو آنطور که انتظار میرفت طرفدار سرعت بخشیدن به روند افزایش نرخ بهره نبود. در حالیکه فدرال رزرو نرخ بهره را مطابق با انتظارها افزایش داد اما چشمانداز افزایش نرخ بهره سال بعد را همان ۳ مرتبه باقی گذاشت (بر خلاف انتظارها که آن را به ۴ مرتبه افزایش دهد).در مقابل سبد ارزهای خارجی دلار پس از تصمیم فدرال رزرو ۰.۸ درصد سقوط کرد.فدرال رزرویها پیشبینی کردند که تورم در سال بعد هم همچنان از نرخ هدف پایینتر باقی بماند که این باعث شد سیاستگذارارن نتوانند به افزایش نرخهای خود آنطور که انتظار میرفت سرعت ببخشند.اما پس از تصمیم فدرال رزرویها، امروز سهام آسیایی رشد کردند. شاخص جهانی اماسسیآی که سهام ۴۷ کشور جهان را دنبال میکند امروز ۰.۱ درصد بالا آمد.بانک مرکزی چین هم نرخ بهره خود را اندکی افزایش داد. درحالیکه سهام چین افت کرده بود تاثیر این اقدام گسترده نبود.بیانیه آرامتر فدرال رزرویها باعث شد شاخص گسترده سهام آسیا اقیانوسیه به جز ژاپن اماسسیآی جهش کند اما تا بعد از ظهر مقدار زیادی از سودهای خود را از دست داد و در نهایت امروز را با ۰.۱۵ درصد رشد به پایان رساند.کوسپی کره جنوبی ۰.۵ درصد بالا رفت و سهام تایوان، تایلند و مالزی هم امروز سود کردند.نیکی ژاپن در عین حال که از تضعیف دلار پس از تصمیمگیری فدرال رزرو، آسیب دید، ۰.۳ درصد رشد کرد.در بازار کالاهای مهم، نفت آمریکا ۰.۱۵ درصد رشد کرد و به بشکهای ۵۶.۶۱ دلار رسید که علت آن تضعیف دلار بود. برنت که روز گذشته با افت قیمت مواجه شده بود امروز اندکی از ضررها را جبران کرد و با ۰.۳ درصد رشد به قیمت ۶۲.۶۳ دلار رسید.در بازار فلزات گرانبها، قیمت طلا پس از افزایش به بالاترین رکورد این هفته خود بدون تغییر ماند و اسپاتگلد به قیمت ۱۲۵۹.۱۱ دلار برای هر اونس معامله شد. مس و نیکل هم با افزایش قیمت روبرو شدند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
104,
35,
115,
198,
169,
113,
103,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
229,
131,
143,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
176,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
229,
131,
143,
221,
172,
220,
138,
35,
220,... |
{
"phonemize": "piʃkesvæte bɑʃɡɑh perspolis bɑ bæjɑne inke enteqɑde berɑnku æivɑnækuvitʃ æz særmoræbbi time melli futbɑle tæbiʔi bud, ɡoft : time melli æz esteʔfɑje kɑrlus kejræveʃ zærbe mixord. mohæmmæde pændʒæli dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre esteʔfɑje kɑrluse kej ræveʃ æz særmoræbbiɡæri time melli futbɑle irɑn, ɡoft : dær in ʃærɑjet esteʔfɑ væ qæbule ɑn æz suj fedrɑsijone dorost nist. ælbætte in esteʔfɑ be tæʔæhhod væ qærɑrdɑde kej ræveʃe hæm bæsteɡi dɑræd væli dær kolle in kɑr, qejre herfe ist. næbɑjæd dær vɑkoneʃ be enteqɑdɑt, tʃenin eqdɑmi ændʒɑm dɑd tʃon time melli zærbe mi xord. vej bɑ bæjɑne inke ʔomidvɑr æst esteʔfɑje kej ræveʃe dʒeddi næbɑʃæd, tæsrih kærd : be hær hɑl in ettefɑq dær tʃænd sɑle ɡozæʃte rox dɑde væ tæqribæn be jek mɑnovre qodræte ʃæbih æst. dær hɑle hɑzer futbɑle mɑ be ɑrɑmeʃ nijɑz dɑræd bexosus inke perspolis hæm æz tʃænd mɑh diɡær bɑjæd dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be mejdɑn berævæd væ mosɑbeqɑte sæxti rɑ poʃte sær beɡozɑræd. piʃkesvæte futbɑle irɑne jɑdɑvær ʃod : enteqɑde berɑnku æz bærpɑi orduje time melli tæbiʔi bud. hæme dʒɑj donjɑ æz in enteqɑdɑt hæst bexosus inke bærnɑme rizi in ordu bær vefqe morɑd næbud. bɑzikonɑne leʒjoner dær irɑn budænd væ time melli bedune ɑnhɑ be emɑrɑt ræft. in hæm xub nist. pændʒæli xɑterneʃɑn kærd : hærekæte kej ræveʃ bæʔd æz enteqɑde berɑnkuje qejremontæzere bud. mæn hæmiʃe hɑmi kej ræveʃ budæm væ hitʃ moqeʔ æz vej enteqɑd nemi kærdæm væli bɑzɡærdɑndæne bɑzikonɑne perspolis be irɑn kɑre ædʒibi bud. vej dær pɑjɑn dærbɑre ʃekæste time perspolis bærɑbære time pɑrɑɡ dær didɑre tædɑrokɑti, ɡoft : xod mæn dær værzeʃɡɑh hozur dɑʃtæm. tim dær nimee ævvæl bɑ tærkibe æsli væ melli puʃɑnæʃ bɑzi kærd ke xejli særhɑl næbudænd. ellæte ɑn hæm in bud ke ɑnhɑ modɑm dær pærvɑz bude ænd. qætʔæn ɑnhɑ bɑ hozur dær jeki, do tæmrin ʃærɑjete behtæri pejdɑ mi konænd. kopi ʃod",
"text": "پیشکسوت باشگاه پرسپولیس با بیان اینکه انتقاد برانکو ایوانکوویچ از سرمربی تیم ملی فوتبال طبیعی بود، گفت: تیم ملی از استعفای کارلوس کیروش ضربه میخورد.محمد پنجعلی در گفتگو با ، درباره استعفای کارلوس کی روش از سرمربیگری تیم ملی فوتبال ایران، گفت: در این شرایط استعفا و قبول آن از سوی فدراسیون درست نیست. البته این استعفا به تعهد و قرارداد کی روش هم بستگی دارد ولی در کل این کار، غیر حرفه ای است. نباید در واکنش به انتقادات، چنین اقدامی انجام داد چون تیم ملی ضربه می خورد.وی با بیان اینکه امیدوار است استعفای کی روش جدی نباشد، تصریح کرد: به هر حال این اتفاق در چند سال گذشته رخ داده و تقریبا به یک مانور قدرت شبیه است. در حال حاضر فوتبال ما به آرامش نیاز دارد بخصوص اینکه پرسپولیس هم از چند ماه دیگر باید در لیگ قهرمانان آسیا به میدان برود و مسابقات سختی را پشت سر بگذارد.پیشکسوت فوتبال ایران یادآور شد: انتقاد برانکو از برپایی اردوی تیم ملی طبیعی بود. همه جای دنیا از این انتقادات هست بخصوص اینکه برنامه ریزی این اردو بر وفق مراد نبود. بازیکنان لژیونر در ایران بودند و تیم ملی بدون آنها به امارات رفت. این هم خوب نیست.پنجعلی خاطرنشان کرد: حرکت کی روش بعد از انتقاد برانکو غیرمنتظره بود. من همیشه حامی کی روش بودم و هیچ موقع از وی انتقاد نمی کردم ولی بازگرداندن بازیکنان پرسپولیس به ایران کار عجیبی بود.وی در پایان درباره شکست تیم پرسپولیس برابر تیم پاراگ در دیدار تدارکاتی، گفت: خود من در ورزشگاه حضور داشتم. تیم در نیمه اول با ترکیب اصلی و ملی پوشانش بازی کرد که خیلی سرحال نبودند. علت آن هم این بود که آنها مدام در پرواز بوده اند. قطعا آنها با حضور در یکی، دو تمرین شرایط بهتری پیدا می کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
108,
205,
134,
110,
104,
118,
121,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
193,
222,
143,
219,
183,
221,
172,
219,
182,
220,
139,
219,
173,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
220,
193,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz irnɑ, mærzije væhid dæstdʒerdi be mænɑsbæte ruze dʒæhɑnie kollijeje dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær vezɑræte behdɑʃt, æfzud : bimɑri hɑje sænɡe hɑje kollijeje æz ʃɑjeʔe tærin bimɑrie hɑje keʃvær be ʃomɑre mi rævæd. vej edɑme dɑd : bimɑri sænɡe kollijeje dær bærxi æz noqɑte keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be mævɑdde qæzɑi væ ɑbe ɑʃɑmidænie mæsræfi, ʃɑjeʔe tær æst ke dær in zæmine bærræsie hɑje æpidmivloʒik dær hɑle ændʒɑm æst. væzire behdɑʃt bɑ jɑdɑværie edʒrɑje bærnɑme ɑmɑrie ettelɑʔɑte bimɑrie hɑje keʃvære mosum be dej. etʃ. es, ɡoft : hodud se mɑh æz edʒrɑje in bærnɑme ɡozæʃte væ tɑ se mɑh diɡære nize ɑmɑre dæqiqi æz bimɑrie hɑje motexællefe særɑsære keʃvær, dʒæmʔe ɑværi mi ʃævæd. dæstdʒerdi dær edɑme be tæʃriʔe fæʔɑlijæte hɑje dær zæmine bimɑri hɑje koljævi dær keʃvær pærdɑxt væ æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ bimɑri sænɡe kollijeje, mærkæze tæhqiqɑte sænɡe hɑje koljævi dær sɑle dʒɑri rɑh ændɑzi ʃod tɑ noʔe sænɡ hɑ væ modɑxelɑte lɑzem bærɑje dærmɑne ine bimɑri, bærræsi ʃode væ dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd. vej bɑ jɑdɑværi æfzudæne biʃ æz jeke hezɑr dæstɡɑh diɑliz be bæxʃe hɑje diɑlize keʃvær væ nosɑzi bæxʃe hɑje diɑliz, ɡoft : æknun næsæbte teʔdɑde bimɑr be dæstɡɑh diɑliz, tʃɑhɑr be jek ʃode æst ke jæʔni hær tʃɑhɑr bimɑr æz jeke dæstɡɑh diɑliz estefɑde mi konænd, dær hɑli ke qæblæn in næsæbte, ʃeʃ be jek bud. væzire behdɑʃt xɑterneʃɑn kærd : æmæle pejvænde kollijeje jeki æz æmæle hɑje be ruz æst ke dær æqlæb ostɑne hɑje keʃvær ændʒɑme mi ʃævæd. dæstdʒerdi edɑme dɑd : pejvænde kollijeje hæm æz dʒæsæd væ hæm be suræte ehdɑi æz æfrɑde zende ændʒɑm mi ʃævæd væ irɑne tænhɑ keʃvære mæntæqe æst ke tævɑneste sæfe poʃte pejvænd kollijeje rɑ tæqribæn be sefr beresɑnæd. vej tæsrih kærd : be næzære mi resæd bɑ tævædʒdʒoh mæsɑʔele tæqzije ie keʃvær, dær ɑjænde ʃomɑre mobtælɑjɑn be bimɑrie hɑje koljævi æfzɑjeʃ jɑbæd. mæqɑme ɑlie vezɑræte behdɑʃt tæʔkid kærd : hætmæn bɑjæd æz næzære tæqzije bærɑje bimɑrɑne koljævi særmɑje ɡozɑri ʃævæd. væzire behdɑʃt ɡoft : zænɑne bɑrdɑr, tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl morɑqebe xod bɑʃænd væ dær mænɑzele bɑqi bemɑnænde. dæstdʒerdi bɑ jɑdɑværie xætærhɑje nɑʃi æz ɑludeɡie hɑje sotie hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl, æfzud : sedɑhɑje besijɑre bolænd dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle momken æst be dælile idʒɑd tærs væ vɑheme dær zænɑne bɑrdɑr mondʒær be zɑjemɑne zudræs væ moʃkelɑte diɡær ʃævæd. vej edɑme dɑd : ine sedɑhɑ hæm bærɑje mɑdær væ hæm bærɑje dʒenine xætærsɑz æst. væzire behdɑʃt ɡoft : hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle momken æst dær xædæmɑte resɑni be bimɑrɑne urʒɑnsi mɑnænde zænɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne qælbi væ oruqie mondʒær ʃode væ hættɑe momken æst be bæhɑje dʒɑne bærxi æfrɑde tæmɑm ʃævæd. dæstdʒerdi æz mærdom be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn xɑst dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl be ʃeddæte morɑqebe xod bude væ æz kɑrhɑje porxætær pærhiz konænd. vej dær edɑme eʃɑre ʔi be tæqire qærɑrdɑde niruhɑje vezɑræte behdɑʃt eʃɑre kærd væ ɡoft : in tæqirɑte bæræsɑse bæxʃnɑme mæʔɑvnæte særmɑje ensɑnie ræʔise dʒomhur dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ æɡær mæsɑʔele mærbut be ɡoruh hɑje xædæmɑti væ enʔeqɑde qærɑrdɑde kɑrmæʔin bɑ ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd, bærnɑme tebqee revɑle qɑnuni ændʒɑm xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از ايرنا، 'مرضيه وحيد دستجردي' به مناسبت روز جهاني کليه در جمع خبرنگاران در وزارت بهداشت، افزود: بيماري هاي سنگ هاي کليه از شايع ترين بيماري هاي کشور به شمار مي رود. \nوي ادامه داد: بيماري سنگ کليه در برخي از نقاط کشور با توجه به مواد غذايي و آب آشاميدني مصرفي، شايع تر است که در اين زمينه بررسي هاي اپيدميولوژيک در حال انجام است. \nوزير بهداشت با يادآوري اجراي برنامه آماري اطلاعات بيماري هاي کشور موسوم به دي.اچ .اس، گفت: حدود سه ماه از اجراي اين برنامه گذشته و تا سه ماه ديگر نيز آمار دقيقي از بيماري هاي متخلف سراسر کشور، جمع آوري مي شود. \nدستجردي در ادامه به تشريع فعاليت هاي در زمينه بيماري هاي کليوي در کشور پرداخت و افزود: براي مقابله با بيماري سنگ کليه، مرکز تحقيقات سنگ هاي کليوي در سال جاري راه اندازي شد تا نوع سنگ ها و مداخلات لازم براي درمان اين بيماري، بررسي شده و در اختيار مردم قرار گيرد. \nوي با يادآوري افزودن بيش از يک هزار دستگاه دياليز به بخش هاي دياليز کشور و نوسازي بخش هاي دياليز، گفت: اکنون نسبت تعداد بيمار به دستگاه دياليز، چهار به يک شده است که يعني هر چهار بيمار از يک دستگاه دياليز استفاده مي کنند، در حالي که قبلا اين نسبت، شش به يک بود. \nوزير بهداشت خاطرنشان کرد: عمل پيوند کليه يکي از عمل هاي به روز است که در اغلب استان هاي کشور انجام مي شود. \nدستجردي ادامه داد: پيوند کليه هم از جسد و هم به صورت اهدايي از افراد زنده انجام مي شود و ايران تنها کشور منطقه است که توانسته صف پشت پيوند کليه را تقريبا به صفر برساند. \nوي تصريح کرد: به نظر مي رسد با توجه مسايل تغذيه اي کشور، در آينده شمار مبتلايان به بيماري هاي کليوي افزايش يابد. \nمقام عالي وزارت بهداشت تاکيد کرد:حتما بايد از نظر تغذيه براي بيماران کليوي سرمايه گذاري شود. \nوزير بهداشت گفت: زنان باردار ، چهارشنبه آخر سال مراقب خود باشند و در منازل باقي بمانند. \nدستجردي با يادآوري خطرهاي ناشي از آلودگي هاي صوتي حوادث چهارشنبه آخر سال، افزود: صداهاي بسيار بلند در چهارشنبه آخر سال ممکن است به دليل ايجاد ترس و واهمه در زنان باردار منجر به زايمان زودرس و مشکلات ديگر شود. \nوي ادامه داد: اين صداها هم براي مادر و هم براي جنين خطرساز است. \nوزير بهداشت گفت: حوادث چهارشنبه آخر سال ممکن است در خدمات رساني به بيماران اورژانسي مانند زنان باردار و بيماران قلبي و عروقي منجر شده و حتي ممکن است به بهاي جان برخي افراد تمام شود. \nدستجردي از مردم به ويژه جوانان و نوجوانان خواست در چهارشنبه آخر سال به شدت مراقب خود بوده و از کارهاي پرخطر پرهيز کنند. \nوي در ادامه اشاره اي به تغيير قرارداد نيروهاي وزارت بهداشت اشاره کرد و گفت: اين تغييرات براساس بخشنامه معاونت سرمايه انساني رييس جمهور در حال انجام است اما اگر مسايل مربوط به گروه هاي خدماتي و انعقاد قرارداد کارمعين با آنها مشخص شود، برنامه طبق روال قانوني انجام خواهد شد. \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
220,
141,
... |
{
"phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒæʔfære montæzeri dɑdsetɑne kolle keʃvær dær tæmɑse telefoni bɑ dɑdsetɑne mærkæze ostɑne xuzestɑn, dæsture pejɡirie fori zærbvæʃætæme zæne dʒævɑn dær ʃæhre ɑbɑdɑn rɑ sɑder kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dɑdsetɑne kolle keʃvær pæs æz moʃɑhede filme montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi æz zærb væ ʃætme jek zæne dʒævɑn dær ɑbɑdɑn, dær tæmɑsi telefoni bɑ dɑdsetɑne mærkæze ostɑne xuzestɑn, dæsture pejɡirie fori rɑe sɑder kærd væ ɡoft : nætidʒee særiʔæn dʒæhæte pejɡiri bæʔd be dɑdsetɑni eʔlɑm ʃævæd. dɑdsetɑne kolle keʃvær hæmtʃenin dæstværɑte lɑzem mæbni bær resideɡi toʔæm bɑ sorʔæt væ qɑteʔijæte lɑzem væ dær tʃɑrtʃube qɑnun dær pejɡiri in pærvænde rɑ sɑder kærde æst. divisto siopændʒ hezɑro divisto siopændʒ",
"text": "حجتالاسلام والمسلمین محمدجعفر منتظری دادستان کل کشور در تماس تلفنی با دادستان مرکز استان خوزستان، دستور پیگیری فوری ضربوشتم زن جوان در شهر آبادان را صادر کرد.براساس این گزارش، دادستان کل کشور پس از مشاهد فیلم منتشر شده در فضای مجازی از ضرب و شتم یک زن جوان در آبادان، در تماسی تلفنی با دادستان مرکز استان خوزستان، دستور پیگیری فوری را صادر کرد و گفت: نتیجه سریعا جهت پیگیری بعد به دادستانی اعلام شود.دادستان کل کشور همچنین دستورات لازم مبنی بر رسیدگی توام با سرعت و قاطعیت لازم و در چارچوب قانون در پیگیری این پرونده را صادر کرده است.۲۳۵۲۳۵"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
219,
182,
220,
135,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219... |
{
"phonemize": ", bær æsɑse eʔlɑme pɑjɡɑh xæbæri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, xejre ællɑh xɑdemi bɑ bæjɑne inke tɑ pɑjɑne sɑle rɑh ɑhæne bostɑn ɑbɑde e tæbriz, jæzd e æqælid, ræʃt e kɑspijæn, xɑf e hærɑt dær qɑlebe noh poroʒe be tule jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ kilumetr be bæhre bærdɑri miresæd ɡoft : olævijæte æsli mɑ eftetɑhe tʃɑhɑr poroʒee rejli be tule tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek kilumetr æst. vej edɑme dɑd : mæsire bostɑne ɑbɑd be tæbriz mæsire rejli mɑ æst ke æz mjɑne be tæbriz miresæd væ mæsire dʒædide rejli bærɑje residæn be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi idʒɑd miʃævæd. xɑdemi bɑ eʃɑre be inke jeki diɡær æz poroʒehɑje rejli edɑme rɑh ɑhæne ræʃt be bændære kɑspijæn æst æfzud : sɑle ɡozæʃte rɑh ɑhæne ræʃt bɑ hozure ræise dʒomhur be bæhre bærdɑri resid ke bɑ eftetɑhe in mæsire dʒædid ʃɑhede æfzɑjeʃe zærfijæt dær bæxʃe mosɑferi væ bɑri xɑhim bud. moʔɑvene væzire rɑh væʃæhærsɑzi bɑ bæjɑne inke mæsire bejne do ostɑne jæzd væ fɑrs rɑ rɑh ɑhæne jæzd æqælid be jekdiɡær ettesɑl midæhæd ɡoft : rɑhɑhæn xɑfe hærɑt ke keʃvære irɑn rɑ be æfqɑnestɑne mottæsel mikonæd tɑ pɑjɑne sɑl be bæhre bærdɑri miresæd. vej bæjɑn kærd : rɑh ɑhæne xɑfe hærɑt æz mæsire diɡær be keʃvære æfqɑnestɑn miresæd væ dær dɑxele æfqɑnestɑn hæm irɑn tæʔæhhod kærde ʃæstoʃeʃ kilumetr rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnæd væ ævvælin mæsire rejlist ke irɑn rɑ be xɑke in keʃvære mottæsel mikonæd. modire ɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæmle vænæqæle keʃvær be rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr zɑhedɑn hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : in rɑh ɑhæne tulɑnitærin poroʒe rejli keʃvær be tule ʃeʃsædo dæh kilumetr be ʃomɑr mirævæd ke tule rejle ɡozɑri in poroʒe hodud hæftsædo si kilumetr æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke bæxʃe omdei æz in mæsire sæʔbe olʔobur væ kuhestɑnist kɑr be suræte se ʃifte ændʒɑm miʃævæd. xɑdemi bæjɑn kærd : be dærxɑste ræʔise dʒomhur bæxʃi æz eʔtebɑrɑte in poroʒe æz sænduqe toseʔee melli tæʔmin ʃod væ tæmɑmi niruhɑje dɑxeli dær hɑle tælɑʃ hæstænd ke tɑpɑjɑne dolæte dævɑzdæhom be bæhre bærdɑri beresæd. moʔɑvene væzire rɑh væʃæhærsɑzi bɑ bæjɑne inke in poroʒe kɑre besijɑr sæxt væ pitʃideist ɡoft : in poroʒe be noʔi koridore rejli mæhsub miʃævæd ke ʃomɑl rɑ be dʒonube mottæsel mikonæd væ dær hoze terɑnzite bɑr bærɑje keʃvære besijɑr mohem æst. modire ɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær be tækmile ɑzɑd rɑh tehrɑn e ʃomɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : sɑxte mæntæqee jek ɑzɑd rɑh tehrɑn e ʃomɑle jek poroʒee doʃvɑri bud ke bɑ movæffæqijæt væ tævæssote niruhɑje dɑxeli be mærhælee edʒrɑi resid væ eftexɑri bærɑje bæxʃe mohændesi keʃvær be ʃomɑr mirævæd. u bæjɑn kærd : edɑme in mæsir væ mæntæqe do ɑn bistodo kilumetr æst. æz in mizɑne bistodo kilumetr hæm dær mæsire ræfto bærɡæʃte tunel væ pol æst ke tulɑnitærin tunele dʒɑdei keʃvær hæm dær in mæntæqe ehdɑs ʃode æst. xɑdemi ezhɑr kærd : ʃeʃ. pændʒ kilumetr tule tunele ælborz æst væ tebqee bærnɑme rizihɑje ændʒɑm ʃode tɑ pɑjɑne dolæte jek bɑnd æz in mæsir rɑ be bæhre bærdɑri miresɑnim. modire ɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær be eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje tækmile in poroʒe hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : hodud do hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje tækmile in poroʒe nijɑz æst ke jek hezɑr miljɑrd tumɑn æz tæriqe særmɑje ɡozɑri bonjɑde mostæzʔæfɑn tæʔmin miʃævæd væ mɑbæqi in mænɑbeʔe mɑli hæm æz tæriqe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe væ be dæsture ræise dʒomhur dær zæmine tækmile in poroʒe tæʔmin xɑhæd ʃod. vej bæjɑn kærd : jek bɑnd ræft in poroʒe sɑxte miʃævæd væ æz dʒɑdee feʔli hæm be onvɑne mæsire bærɡæʃte estefɑde xɑhæd ʃod. xɑdemi hæmtʃenin be ɑzɑde rɑh nædʒæf hæm ke tævæssote irɑn sɑxte miʃævæd eʃɑre kærd væ ɡoft : hædæf æz edʒrɑje in poroʒe idʒɑde ʃæbæke ɑzɑdrɑhi bɑ keʃvære ærɑq æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke bærɑje ændʒɑme sæfærhɑje ætæbɑte ɑliɑt bɑjæd zærfijæthɑje dʒɑdei æfzɑjeʃ jɑbæd bænɑbærin edʒrɑje tærh rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑdim. modire ɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæmle vænæqæl keʃværi bæjɑn kærd : tule in poroʒee sædo bistoʃeʃ kilumetr æst ke be mærze tʃɑldɑrɑn væ dehlorɑn miresæd. vej ezɑfe kærd : zæmɑn bændi in poroʒee pændʒ sɑle æst væ hodud do hezɑro pɑnsæd tɑ se hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tæsrih kærd : bærɑje tækmile in poroʒee tʃɑhɑr bɑnk dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli hæmkɑri kærde ænd væ si dærsæd hæm tævæssote bæxʃe xosusi væ si dærsæd hæm tævæssote dolæt tæʔmin xɑhæd ʃod. vej ɡoft : tej rɑjzænihɑje ke bɑ keʃvære ærɑq suræt ɡerefte ʔomidvɑrim betævɑnim bæxʃi æz in ɑzɑd rɑh rɑ be dɑxele keʃvære ærɑq beresɑnim.",
"text": "، بر اساس اعلام پایگاه خبری وزارت راه و شهرسازی، خیر الله خادمی با بیان اینکه تا پایان سال راه آهن بستان آباد ـ تبریز، یزد ـ اقلید، رشت ـ کاسپین، خواف ـ هرات در قالب ۹ پروژه به طول ۱۶۶۶ کیلومتر به بهره برداری میرسد گفت: اولویت اصلی ما افتتاح ۴ پروژه ریلی به طول ۴۷۱ کیلومتر است.وی ادامه داد: مسیر بستان آباد به تبریز مسیر ریلی ما است که از میانه به تبریز میرسد و مسیر جدید ریلی برای رسیدن به استان آذربایجان شرقی ایجاد میشود.خادمی با اشاره به اینکه یکی دیگر از پروژههای ریلی ادامه راه آهن رشت به بندر کاسپین است افزود: سال گذشته راه آهن رشت با حضور رئیس جمهور به بهره برداری رسید که با افتتاح این مسیر جدید شاهد افزایش ظرفیت در بخش مسافری و باری خواهیم بود.معاون وزیر راه وشهرسازی با بیان اینکه مسیر بین ۲ استان یزد و فارس را راه آهن یزد _ اقلید به یکدیگر اتصال میدهد گفت: راهآهن خواف هرات که کشور ایران را به افغانستان متصل میکند تا پایان سال به بهره برداری میرسد.وی بیان کرد: راه آهن خواف هرات از مسیر دیگر به کشور افغانستان میرسد و در داخل افغانستان هم ایران تعهد کرده ۶۶ کیلومتر را به بهره برداری برساند و اولین مسیر ریلی است که ایران را به خاک این کشور متصل میکند.مدیر عامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل ونقل کشور به راه آهن چابهار _زاهدان هم اشاره کرد و گفت: این راه آهن طولانیترین پروژه ریلی کشور به طول ۶۱۰ کیلومتر به شمار میرود که طول ریل گذاری این پروژه حدود ۷۳۰ کیلومتر است و با توجه به آنکه بخش عمدهای از این مسیر صعب العبور و کوهستانی است کار به صورت سه شیفته انجام میشود.خادمی بیان کرد: به درخواست رییس جمهور بخشی از اعتبارات این پروژه از صندوق توسعه ملی تامین شد و تمامی نیروهای داخلی در حال تلاش هستند که تاپایان دولت دوازدهم به بهره برداری برسد.معاون وزیر راه وشهرسازی با بیان اینکه این پروژه کار بسیار سخت و پیچیدهای است گفت: این پروژه به نوعی کریدور ریلی محسوب میشود که شمال را به جنوب متصل میکند و در حوزه ترانزیت بار برای کشور بسیار مهم است.مدیر عامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور به تکمیل آزاد راه تهران_ شمال اشاره کرد و گفت: ساخت منطقه یک آزاد راه تهران_ شمال یک پروژه دشواری بود که با موفقیت و توسط نیروهای داخلی به مرحله اجرایی رسید و افتخاری برای بخش مهندسی کشور به شمار میرود.او بیان کرد: ادامه این مسیر و منطقه ۲ آن ۲۲ کیلومتر است. از این میزان ۲۲ کیلومتر هم در مسیر رفت و برگشت تونل و پل است که طولانیترین تونل جادهای کشور هم در این منطقه احداث شده است.خادمی اظهار کرد: ۶.۵ کیلومتر طول تونل البرز است و طبق برنامه ریزیهای انجام شده تا پایان دولت یک باند از این مسیر را به بهره برداری میرسانیم.مدیر عامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور به اعتبارات لازم برای تکمیل این پروژه هم اشاره کرد و گفت: حدود ۲ هزار میلیارد تومان برای تکمیل این پروژه نیاز است که یک هزار میلیارد تومان از طریق سرمایه گذاری بنیاد مستضعفان تامین میشود و مابقی این منابع مالی هم از طریق سازمان برنامه و بودجه و به دستور رئیس جمهور در زمینه تکمیل این پروژه تامین خواهد شد.وی بیان کرد: یک باند رفت این پروژه ساخته میشود و از جاده فعلی هم به عنوان مسیر برگشت استفاده خواهد شد.خادمی همچنین به آزاد راه نجف هم که توسط ایران ساخته میشود اشاره کرد و گفت: هدف از اجرای این پروژه ایجاد شبکه آزادراهی با کشور عراق است و با توجه به آنکه برای انجام سفرهای عتبات عالیات باید ظرفیتهای جادهای افزایش یابد بنابراین اجرای طرح را در دستور کار قرار دادیم.مدیر عامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل ونقل کشوری بیان کرد: طول این پروژه ۱۲۶ کیلومتر است که به مرز چالداران و دهلران میرسد.وی اضافه کرد: زمان بندی این پروژه ۵ ساله است و حدود ۲۵۰۰ تا ۳ هزار میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه در نظر گرفته شده است.معاون وزیر راه و شهرسازی تصریح کرد: برای تکمیل این پروژه ۴ بانک در تامین منابع مالی همکاری کرده اند و ۳۰ درصد هم توسط بخش خصوصی و ۳۰ درصد هم توسط دولت تامین خواهد شد.وی گفت: طی رایزنیهای که با کشور عراق صورت گرفته امیدواریم بتوانیم بخشی از این آزاد راه را به داخل کشور عراق برسانیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
101,
198,
169,
117,
35,
198,
169,
118,
204,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
188,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
... |
{
"phonemize": "æhmædi neʒɑd dær hæmɑjeʃe bɑʃokuh bæsidʒiɑn : doʃmænɑn dær moqɑbele tæfækkore bæsidʒi be bone bæst reside ænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. hæfte bæsidʒ. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhur dær tædʒæmmoʔe bɑʃokuh bæsidʒiɑn ɡoft : doʃmænɑn dær moqɑbele tæfækkore bæsidʒi, kɑmelæn be bone bæst reside ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ke ruze se ʃænbe dær pændʒomin ruz æz hæfte bæsidʒ dær dʒæmʔe pɑnzdæh hezɑr næfær æz bæsidʒiɑne ostɑne tehrɑn soxæn mi ɡoft, tæsrih kærd : ruze pændʒome ɑzær, ruze tæʃkile bæsidʒ, noqte ætfi dær tɑrixe bæʃærijæt æst. vej bɑ eʃɑre be færmɑne tɑrixi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær pændʒome ɑzær bærɑje tæʃkile bæsidʒe mostæzʔæfin ezhɑrdɑʃt : pændʒome ɑzære næ tænhɑ jek noqtee bærdʒæste dær tɑrixe mellæte irɑn bælke jek noqte ætf dær tɑrixe bæʃærijæt æst. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : tæʃkile bæsidʒe næ fæqæt bærɑje defɑʔ æz særzæmine moqæddæse irɑn væ færhænɡ væ ʃæræf væ ezzæte mellæte bozorɡ, bælke bɑz kærdæne rɑhi no væ norɑni dær bærɑbære bæʃærijæte emruz væ ræhɑi væ ɑzɑdi æz zolm væ setæm æst. ræʔise dʒomhur tæʔkid kærd : hædise bæsidʒ, hædise tɑrixe bæʃær, modʒɑhedæt hɑ væ dʒɑnfeʃɑni jek mellæte bozorɡ æst. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑnæʃ bɑ bæjɑne in ke æz ruze ævvæle tɑrixe bæʃære do kɑrevɑn dær moqɑbel hæm hærekæt mi kærdænd, ezhɑr dɑʃt : kɑrevɑne ævvæle mærbut be pæjɑmbærɑn, sɑlehɑn, xædɑpærestɑn væ eʃq be emɑmæt væ velɑjæt bud. be ɡofte vej dær moqɑbele ɑn kɑrevɑn, ʃæjɑtin, xodpærestɑn, ensɑn hɑje mɑnde dær xɑk væ kæsɑni ke bærɑje bedæst ɑværdæne donjɑ xodeʃɑn rɑ dær ezmehlɑl væ særɑʃibi soqut qærɑr dɑde ænd, qærɑr dɑræd. vej xɑterneʃɑn kærd : næborde in do hæmvɑre væ dær tule tɑrixe bæʃærijæt edɑme dɑʃte væ dɑræd. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : pæs æz pæjɑmbære bozorɡe eslɑm, dʒærijɑne nur bɑ portʃæmdɑri emɑmæt væ velɑjæt be hærekæte xod edɑme dɑd væ mostækberin væ xodxɑhɑn dær bærɑbære in pærtʃæm istɑdænd væ emɑmɑne bozorɡ rɑ jeki pæs æz diɡæri be ʃæhɑdæt resɑndænd. vej bɑ bæjɑne in ke tɑrixe bæʃærijæt dær tule dorɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑle ɡozæʃte færɑz væ næʃib hɑje zjɑdi rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt : hæmvɑre hærekæte mostækberɑn be sæmte jɑse bæʃærijæt nɑɑmidi ɑnhɑ væ qælæbee mostækberin væ ʃæjɑtin bær dʒæhɑn bude æst tɑ in ke be fæzle elɑhi sejjedi æz solɑle pæjɑmbærɑne vɑze næsle ænbiɑ væ pɑkɑn pærtʃæme hedɑjæt væ nur væ ehjɑje ʃæxsijæte ensɑn rɑ dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni bæræfrɑʃt. æhmædi neʒɑd ɡoft : emɑm ɑmæd væ færiɑde bolænd dæʔvæt be xætte emɑmæt væ velɑjæt rɑ sær dɑd væ mellæte irɑn læbbejke ɡujɑn mɑnænde jek oqjɑnuse xoruʃɑn be hærekæt dærɑmædænd væ poʃte sære emɑme xod istɑdænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in ʃærɑjete tæbiʔi bud ke hæme qoldorɑn, dozdɑne herfe ʔi væ ɑdæme keʃɑne ɑlæm dær bærɑbære emɑm væ mellæte irɑn istɑdeɡi konænd væ hærekæte mellæte irɑn ke hærekæti æz omqe bæʃærijæt væ pejvæsteɡi bɑ ɑsemɑne pæjɑmbærɑne elɑhi bud bɑ ræhbæri emɑm sɑzemɑndehi ʃod. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne in ke emruz bistonoh sɑl æz piruzi enqelɑb mi ɡozæræd, æfzud : dær ruze ævvæl, bæsidʒiɑne in særzæmin dær odʒe mæzlumijæt væ mæhrumijæt ke hættɑ æz dɑʃtæne kutʃæktærin emkɑnɑt niz bærɑje defɑʔe ʃæxsi æz xod mæhrum budænd dær bærɑbære doʃmænɑne bæʃærijæt ke æz hæme emkɑnɑte mɑddi, sjɑsiː vænæzɑmi ɑleme bærxordɑr budænd, qærɑr ɡereftænd. æhmædi neʒɑd æfzud : be lotfe xodɑ væ xætte emɑmæt væ pejvæsteɡi delhɑje mellæt væ bæsidʒiɑn væ mædʒɑhdæte mærdome æziz, emruz ʃærɑjet dær donjɑ be tore kɑmel ævæz ʃode æst. æhmædi neʒɑd æfzud : emruz næhɑle bæsidʒ be jek deræxte tænumænd væ ʃædʒæree tæjjebe tæbdil ʃode ke riʃe dær æʔmɑqe tɑrix væ mæktæbe ensɑn hɑ væʃɑx væ bærɡ dær ɑsemɑn hɑ dɑræd. be ɡofte vej emruz niruhɑje bæsidʒi dærærse hɑje moxtælefe sjɑsiː, eqtesɑdi væ nezɑmi dær dæstræse hæme ensɑn hɑ qærɑr dɑrænd væ færhænɡe bæsidʒ be onvɑne nijɑze qætʔi væ tænhɑ rɑh nedʒɑte bæʃær dær bærɑbære mellæt hɑ qærɑrædɑræd væ be fæzle elɑhi fodʒe fodʒe mellæt hɑ be xætte norɑni bæsidʒ mi pejvændænd. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : mostækberɑne ɑlæm ke xod rɑ æbædi mi pendɑʃtænd væ xod rɑ bærɑje sejtæree belɑmonɑzeʔ bær dʒæhɑne ɑmɑde mi kærdænd væ be xiɑle xɑme xod tædʒhizɑt væ moqæddæmɑte ɑn rɑ niz færɑhæm kærde ænd emruz dær særɑʃibi soqute vɑzmæhlɑle qætʔi qærɑr ɡerefte ænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær næbord bejne færhænɡe bæsidʒi mellæte irɑn bɑ færhænɡe ʃejtɑni væ mɑddi in færhænɡe bæsidʒ væ færhænɡe elɑhist ke piruz æst. ræʔise ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ɡoft : be lotfe xodɑ væ istɑdeɡi mellæte irɑn væ tæhte pærtʃæme bæsidʒ væ zeɑmæte velɑjæt væ ræhbæri emruz mostækberin dær hæme ærse hɑ æz dʒomle dær ærse ændiʃe, eqtesɑd, sijɑsæt væ nezɑmi ɡæri be bon bæst kɑmel reside ænd. vej ɡoft : hær tʃænd ɑnhɑ emruz dæsto pɑ mi zænænd væ hæmtʃenɑn be bærxi æz dʒenɑjɑte xod edɑme mi dæhænd væli ændiʃmændɑne ɑlæm væ ensɑn hɑje æhle tæfækkor væ tædæbbor mi dɑnænd ke donjɑje soltee emruz be pɑjɑne rɑh xod reside æst ælbætte in bedɑn mæʔni nist ke ɑnhɑ dʒenɑjæt nækonænd væ be fetne ɡæri hɑje xod edɑme nædæhænd, tʃerɑ ke in zɑlemɑn tɑ læhæzɑte ɑxære dæsto pɑ xɑhænd zæd. æhmædi neʒɑd ezhɑr dɑʃt : mohem in æst ke emruz mellæte irɑn dær pærtoje færhænɡe bæsidʒi portʃæmdɑre xodɑpæræsti, edɑlæt væ pɑkist. be ɡofte vej færhænɡe bæsidʒe tænhɑ færhænɡe qælæbe bær sɑjerin væ estekbɑr væ estilɑ dʒævi nist bælke færhænɡe bæsidʒi, færhænɡe xodɑdʒui, æz xod ɡozæʃtæn væ pejvæstæn be kɑrevɑne elɑhi væ kæmɑl dʒævist. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : mɑ xodɑje bozorɡ rɑ sepɑsɡozɑrim ke emruz tæfækkore bæsidʒi dær særzæmine irɑn væ hær kuj væ beræzæni nævɑxte ʃode æst, tʃerɑ ke emruz færhænɡe bæsidʒi pɑsoxe roʃæn væ monɑsebe nijɑzhɑje bæʃærijæte emruz æst. setɑresetɑre e qæze, ɑine tæmɑm næmɑje tʃehre hæqiqi mostækberɑne vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær dʒæmʔe pɑnzdæh hezɑr bæsidʒi ostɑne tehrɑn bɑ eʃɑre be dʒenɑjæt hɑje reʒime sæhijunisti dær nævɑre qæze æfzud : emruz mejdɑne qæze ɑine tæmɑm æjɑr væ tæmɑm næmɑje tʃehre hæqiqi mostækberɑn æst? ɑnhɑi ke dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd væ bærɑje porʃodæne dʒibe ɡoʃɑde mostækberin, kɑrxɑne hɑje æslæhe sɑzi xod rɑ toseʔe mi dæhænd. dʒænɡ be rɑh mi ændɑzænd væ milijun milijun ensɑn rɑ mi keʃænd væ hæmzæmɑn bɑ ɑn ʃoʔɑre hoquqe bæʃær sær mi dæhænd. ræʔis xætɑb be bæsidʒiɑn ɡoft : mæn emruz æz zæbɑne ʃomɑ mi xɑhæm tʃænd dʒomle ʔi bɑ mostækberɑn sohbæt konæm. ræʔise dʒomhuri ɑnɡɑh tæʔkid kærd : mostækberɑne ɑlæm dær sæd sɑle ɡozæʃte dʒenɑijjɑti rɑ mortækeb ʃode ænd ke be ændɑze kol tɑrixe bæʃærijæt æst. mæn ʃomɑ rɑ dæʔvæt mi konæm ke æz dʒenɑjɑte xod dæst bærdɑrid væ be rɑh xodɑpæræsti væ tohid væ edɑlæt bærɡærdid æhmædi neʒɑd xætɑb be bedæxvɑhɑne mellæt ɡoft : ʃomɑ jek ruz mi xɑstid ezzæte mellæte irɑn væ bæsidʒiɑne in særzæmin rɑ beʃkænid, æmmɑ ʃekæst xordid væ movæffæq næʃodid. ræʔise ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : xiɑl nækonid ke bɑ tæqire bɑzi hɑ væ sjɑsiː kɑri hɑ væ dekorɑsijon mi tævɑnid tʃehre hæqiqi xod rɑ æz mellæt hɑe penhɑn konid. bedɑnid ke mellæte irɑn væ diɡær mellæt hɑje ɑzɑde donjɑe bidɑr ʃode ænd væ diɡær ʃomɑ nemi tævɑnid be færibkɑri væ solte ɡæri xod edɑme bedæhid. vej ezhɑr dɑʃt : bedɑnid ke emruz bæsidʒiɑne irɑn zæmin væ diɡær mellæt hɑje dʒæhɑn bɑ hæm mottæhed væ jeksedɑ ʃode ænd væ dær bærɑbære ʃomɑ xɑhænd istɑd væ ʃomɑ rɑ æz ærike qodræt be xɑke mæzellæt xɑhænd keʃɑnd. æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be dʒenɑjæt hɑje moteʔæddede ɑnɑn ezhɑr dɑʃt : xiɑl nækonid in dʒenɑjæt hɑ æz mozeʔe qodræt væ mɑndɡɑri ʃomɑst bælke in dʒenɑjɑt æz mozeʔe zæʔfe bædbæxti væ mæzellæt væ ezmehlɑle ʃomɑst. ræʔise dʒomhur æfzud : be eʔteqɑde mæn ɑnhɑ bærɑje mɑndæn væ pɑjdɑri xod dær dʒæhɑn be sime ɑxær zæde ænd væ diɡær ɑberu væ ezzæt bærɑje ɑnhɑ mæfhumi nædɑræd væ tænhɑ be fekr inænd ke be næhvi xod rɑ sære pɑ neɡæh dɑrænd. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod xætɑb be bæsidʒiɑne særɑsær keʃvær ɡoft : emruz be lotfe xodɑ væ tædɑbire nɑfeze ræhbæri æziz væ tælɑʃe færmɑndehɑne sepɑh væ bæsidʒ, besædʒiɑne æzize særɑsære keʃvær bɑ sɑzemɑndehi dʒædid, mostæhkæm væ pujɑ, mobtæker væ xællɑq dær ærse hɑje moxtælefe keʃvær hozur dɑnæd væ mɑ bærɑje sɑxte keʃvære xod dær ærse hɑje moxtælef be hozure bæsidʒiɑn bɑ derɑjæt, tævɑnmænd væ mobtæker nijɑzmændim. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : emruz bæsidʒ poʃtvɑne mostæhkæme hærekæte mellæte irɑn æst væ bæsidʒiɑne æziz bɑjæd qædre bæsidʒi budæne xod rɑ bedɑnænd tʃerɑ ke hær bæsidʒi jek dʒærijɑne roʃæn væ zolɑl be sæmte qolle hɑje kæmɑl væ færiɑdi bolænd bærɑje dæʔvæte diɡærɑn be mæsire kæmɑl dʒævi, hæq væ edɑlæt æst. ɡoftænist dær pɑjɑne ezhɑrɑte ræʔise dʒomhur, bæsidʒiɑn dær bærɑbære dʒɑjɡɑh reʒe ræftænd. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstodo slæʃ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : sionoh tæmɑm",
"text": "احمدی نژاد در همایش باشکوه بسیجیان:\nدشمنان در مقابل تفکر بسیجی به بن بست رسیده اند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nسیاسی.هفته بسیج.رییس جمهور\nرییس جمهور در تجمع باشکوه بسیجیان گفت: دشمنان در مقابل تفکر بسیجی ،\nکاملا به بن بست رسیده اند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد که روز سه شنبه در\nپنجمین روز از هفته بسیج در جمع 15 هزار نفر از بسیجیان استان تهران سخن\nمی گفت، تصریح کرد: روز پنجم آذر ، روز تشکیل بسیج، نقطه عطفی در تاریخ\nبشریت است.وی با اشاره به فرمان تاریخی امام خمینی (ره ) در پنجم آذر برای تشکیل\nبسیج مستضعفین اظهارداشت: پنجم آذر نه تنها یک نقطه برجسته در تاریخ ملت\nایران بلکه یک نقطه عطف در تاریخ بشریت است.احمدی نژاد تصریح کرد: تشکیل بسیج نه فقط برای دفاع از سرزمین مقدس ایران\n و فرهنگ و شرف و عزت ملت بزرگ، بلکه باز کردن راهی نو و نورانی در برابر\n بشریت امروز و رهایی و آزادی از ظلم و ستم است.رییس جمهور تاکید کرد: حدیث بسیج، حدیث تاریخ بشر، مجاهدت ها و جانفشانی\nیک ملت بزرگ است.احمدی نژاد در ادامه سخنانش با بیان این که از روز اول تاریخ بشر دو\nکاروان در مقابل هم حرکت می کردند، اظهار داشت: کاروان اول مربوط به\nپیامبران، صالحان، خداپرستان و عشق به امامت و ولایت بود.به گفته وی در مقابل آن کاروان، شیاطین، خودپرستان، انسان های مانده در\nخاک و کسانی که برای بدست آوردن دنیا خودشان را در اضمحلال و سراشیبی سقوط\n قرار داده اند، قرار دارد.وی خاطرنشان کرد: نبرد این دو همواره و در طول تاریخ بشریت ادامه داشته و\n دارد.رییس جمهور اظهار داشت: پس از پیامبر بزرگ اسلام ،جریان نور با پرچمداری\nامامت و ولایت به حرکت خود ادامه داد و مستکبرین و خودخواهان در برابر این\n پرچم ایستادند و امامان بزرگ را یکی پس از دیگری به شهادت رساندند.وی با بیان این که تاریخ بشریت در طول دوران 1400 سال گذشته فراز و نشیب\nهای زیادی را پشت سر گذاشته است، اظهار داشت: همواره حرکت مستکبران به\nسمت یاس بشریت ناامیدی آنها و غلبه مستکبرین و شیاطین بر جهان بوده است\nتا این که به فضل الهی سیدی از سلاله پیامبران واز نسل انبیا و پاکان پرچم\n هدایت و نور و احیای شخصیت انسان را در برابر استکبار جهانی برافراشت.احمدی نژاد گفت: امام آمد و فریاد بلند دعوت به خط امامت و ولایت را سر\nداد و ملت ایران لبیک گویان مانند یک اقیانوس خروشان به حرکت درآمدند و\nپشت سر امام خود ایستادند.وی اظهار داشت: در این شرایط طبیعی بود که همه قلدران، دزدان حرفه ای و\nآدم کشان عالم در برابر امام و ملت ایران ایستادگی کنند و حرکت ملت ایران\n که حرکتی از عمق بشریت و پیوستگی با آسمان پیامبران الهی بود با رهبری\nامام سازماندهی شد.احمدی نژاد در بخش دیگری از سخنان خود با بیان این که امروز 29 سال از\nپیروزی انقلاب می گذرد، افزود: در روز اول، بسیجیان این سرزمین در اوج\nمظلومیت و محرومیت که حتی از داشتن کوچکترین امکانات نیز برای دفاع شخصی\nاز خود محروم بودند در برابر دشمنان بشریت که از همه امکانات مادی، سیاسی\n ونظامی عالم برخوردار بودند، قرار گرفتند.احمدی نژاد افزود: به لطف خدا و خط امامت و پیوستگی دلهای ملت و بسیجیان\nو مجاهدت مردم عزیز ، امروز شرایط در دنیا به طور کامل عوض شده است.احمدی نژاد افزود: امروز نهال بسیج به یک درخت تنومند و شجره طیبه تبدیل\n شده که ریشه در اعماق تاریخ و مکتب انسان ها وشاخ و برگ در آسمان ها\nدارد.به گفته وی امروز نیروهای بسیجی درعرصه های مختلف سیاسی ، اقتصادی و\nنظامی در دسترس همه انسان ها قرار دارند و فرهنگ بسیج به عنوان نیاز قطعی\n و تنها راه نجات بشر در برابر ملت ها قراردارد و به فضل الهی فوج فوج\nملت ها به خط نورانی بسیج می پیوندند.رییس جمهور اظهار داشت: مستکبران عالم که خود را ابدی می پنداشتند و خود\nرا برای سیطره بلامنازع بر جهان آماده می کردند و به خیال خام خود تجهیزات\n و مقدمات آن را نیز فراهم کرده اند امروز در سراشیبی سقوط واضمحلال قطعی\nقرار گرفته اند.وی اظهار داشت: در نبرد بین فرهنگ بسیجی ملت ایران با فرهنگ شیطانی و\nمادی این فرهنگ بسیج و فرهنگ الهی است که پیروز است.رییس شورای عالی امنیت ملی گفت: به لطف خدا و ایستادگی ملت ایران و تحت\nپرچم بسیج و زعامت ولایت و رهبری امروز مستکبرین در همه عرصه ها از جمله\nدر عرصه اندیشه، اقتصاد، سیاست و نظامی گری به بن بست کامل رسیده اند.وی گفت: هر چند آنها امروز دست و پا می زنند و همچنان به برخی از جنایات\nخود ادامه می دهند ولی اندیشمندان عالم و انسان های اهل تفکر و تدبر می\nدانند که دنیای سلطه امروز به پایان راه خود رسیده است البته این بدان\nمعنی نیست که آنها جنایت نکنند و به فتنه گری های خود ادامه ندهند، چرا\nکه این ظالمان تا لحظات آخر دست و پا خواهند زد.احمدی نژاد اظهار داشت: مهم این است که امروز ملت ایران در پرتو فرهنگ\nبسیجی پرچمدار خداپرستی، عدالت و پاکی است.به گفته وی فرهنگ بسیج تنها فرهنگ غلبه بر سایرین و استکبار و استیلا جویی\n نیست بلکه فرهنگ بسیجی، فرهنگ خداجویی، از خود گذشتن و پیوستن به کاروان\n الهی و کمال جویی است.رییس جمهور اظهار داشت: ما خدای بزرگ را سپاسگزاریم که امروز تفکر بسیجی\nدر سرزمین ایران و هر کوی و برزنی نواخته شده است، چرا که امروز فرهنگ\nبسیجی پاسخ روشن و مناسب نیازهای بشریت امروز است.** غزه، آیینه تمام نمای چهره حقیقی مستکبران\nوی در بخش دیگری از سخنان خود در جمع 15 هزار بسیجی استان تهران با اشاره\n به جنایت های رژیم صهیونیستی در نوار غزه افزود: امروز میدان غزه آیینه\nتمام عیار و تمام نمای چهره حقیقی مستکبران است ؟ آنهایی که دم از حقوق\nبشر می زنند و برای پرشدن جیب گشاد مستکبرین، کارخانه های اسلحه سازی خود\n را توسعه می دهند. جنگ به راه می اندازند و میلیون میلیون انسان را می\nکشند و همزمان با آن شعار حقوق بشر سر می دهند.رییس خطاب به بسیجیان گفت: من امروز از زبان شما می خواهم چند جمله ای با\n مستکبران صحبت کنم.رییس جمهوری آنگاه تاکید کرد: مستکبران عالم در 100 سال گذشته جنایاتی را\n مرتکب شده اند که به اندازه کل تاریخ بشریت است. من شما را دعوت می کنم\nکه از جنایات خود دست بردارید و به راه خداپرستی و توحید و عدالت برگردید\nاحمدی نژاد خطاب به بدخواهان ملت گفت: شما یک روز می خواستید عزت ملت\nایران و بسیجیان این سرزمین را بشکنید، اما شکست خوردید و موفق نشدید.رییس شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد: خیال نکنید که با تغییر بازی ها و\nسیاسی کاری ها و دکوراسیون می توانید چهره حقیقی خود را از ملت ها پنهان\nکنید. بدانید که ملت ایران و دیگر ملت های آزاده دنیا بیدار شده اند و\nدیگر شما نمی توانید به فریبکاری و سلطه گری خود ادامه بدهید.وی اظهار داشت: بدانید که امروز بسیجیان ایران زمین و دیگر ملت های جهان\nبا هم متحد و یکصدا شده اند و در برابر شما خواهند ایستاد و شما را از\nاریکه قدرت به خاک مذلت خواهند کشاند.احمدی نژاد با اشاره به جنایت های متعدد آنان اظهار داشت: خیال نکنید این\n جنایت ها از موضع قدرت و ماندگاری شماست بلکه این جنایات از موضع ضعف\nبدبختی و مذلت و اضمحلال شماست.رییس جمهور افزود: به اعتقاد من آنها برای ماندن و پایداری خود در جهان\nبه سیم آخر زده اند و دیگر آبرو و عزت برای آنها مفهومی ندارد و تنها به\nفکر اینند که به نحوی خود را سر پا نگه دارند .احمدی نژاد در بخش دیگری از سخنان خود خطاب به بسیجیان سراسر کشور گفت:\nامروز به لطف خدا و تدابیر نافذ رهبری عزیز و تلاش فرماندهان سپاه و بسیج،\n بسجیان عزیز سراسر کشور با سازماندهی جدید، مستحکم و پویا، مبتکر و خلاق\nدر عرصه های مختلف کشور حضور داند و ما برای ساخت کشور خود در عرصه های\nمختلف به حضور بسیجیان با درایت، توانمند و مبتکر نیازمندیم.رییس جمهور اظهار داشت: امروز بسیج پشتوانه مستحکم حرکت ملت ایران است و\nبسیجیان عزیز باید قدر بسیجی بودن خود را بدانند چرا که هر بسیجی یک\nجریان روشن و زلال به سمت قله های کمال و فریادی بلند برای دعوت دیگران به\n مسیر کمال جویی، حق و عدالت است.گفتنی است در پایان اظهارات رییس جمهور، بسیجیان در برابر جایگاه رژه\nرفتند.سیام/1908/1962/\nشماره 036 ساعت 11:39 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
107,
112,
198,
169,
103,
108,
35,
113,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
137,
221,
155,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
172,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "jek mæqɑme ɑfriqɑi : ɡostæreʃe rævɑbet bɑ irɑn komæk bærɑje mobɑreze bɑ enhesɑr æst.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. vezɑræte xɑredʒe. ɑfriqɑ. ræʔise komisijone ettehɑdijee ɑfriqɑi ɡoft : ɡostæreʃe rævɑbete keʃværhɑje ɑfriqɑi bɑ keʃværhɑje mostæqel tʃon irɑn, ræhbærɑne in keʃværhɑ rɑ dær mobɑreze bɑ enhesɑre komæk mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte æmuræxɑrædʒe, \" ælfɑʔmær kenɑre \" dær didɑr bɑ \" mænutʃehre mottæki \" væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tehrɑn æfzud : ɡostæreʃe rævɑbet bɑ irɑn hæmtʃenin be mobɑreze bɑ xætære hozure qodrætmændɑn ke hædæfe ɑnhɑ qɑræte mænɑbeʔe qæni væ enerʒi qɑre efriqɑ æst, komæk mi konæd. ræʔise ettehɑdijee ɑfriqɑi bɑ bæjɑne inke ɑfriqɑ qɑre ʔi fæqir nist bælke qorbɑni mirɑse esteʔmɑr æst, tæsrih kærd : ɑmrikɑ zemne hefze zæxɑjere næfti xod, si dærsæde mæsræfe enerʒi xod rɑ be qejmæte ærzɑn æz xælidʒe ɡine tæʔmin mi konæd. kenɑre bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh væ viʒeɡi xɑsse dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : moʃɑrekæte irɑn dær tærhhɑje toseʔe ʔi ɑfriqɑ be xosuse enerʒi mi tævɑnæd dær toseʔe væ piʃræfte ɑfriqɑe besijɑr mofid bɑʃæd. vej bɑɑʃɑre be sijɑsæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje toseʔe væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ keʃværhɑje ɑfriqɑi æfzud : mɑ ælɑve bær toseʔe rævɑbete do dʒɑnebe bɑ irɑn, xɑhɑne ɡostæreʃe rævɑbete irɑn bɑ sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli ɑfriqɑi æzdʒomle ettehɑdijee ɑfriqɑi hæstim. væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær in didɑre bɑɑʃɑre be hozure derɑz moddæte esteʔmɑr dær ɑfriqɑ ɡoft : tæʃkile ettehɑdije ɑfriqɑ bæʔd æz tʃænd qærn hozure esteʔmɑrɡærɑn dær in qɑre dær hæqiqæt tæʔrife dʒæmʔi væ hovijjæte vɑqeʔi ɑfriqɑ æst ke be onvɑne jek næhɑd bejne olmelæli væ tæʔsirɡozɑr næhɑdine ʃode æst. mottæki æfzud : emruz ɑfriqɑ bærxælɑf tæsviri ke esteʔmɑrɡærɑn æz in qɑree mæbni bær fæqr, ɡorosneɡi væ bimɑri be donjɑ elqɑ mi kærdænd, mæntæqe ʔi særʃɑr æz mænɑbeʔ bɑ særzæmine hɑi mostæʔed væ ensɑnhɑi huʃmænd væ portælɑʃ æst ke dær pej ʃokufɑi zærfijæt hɑje færɑvɑne xod hæstænd. væzire omure xɑredʒe irɑn bɑ eʃɑre be sijɑsæthɑje dolæte nohom dær xosuse ɑfriqɑ æfzud : dʒomhuri eslɑmi irɑn ehtemɑme viʒe ʔi bærɑje kɑr bɑ ɑfriqɑ dɑræd væ dær in zæmine bærnɑme hɑje monɑsebi rɑ niz tæʔrif kærde æst. mottæki mobɑreze keʃværhɑje ɑfriqɑi bɑ enhesɑre tælæbi bærxi qodræthɑje bæzræk bærɑje hozur dær in qɑre væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe enerʒi ɑn rɑ zæmine sɑze hozure keʃværhɑje duste ɑfriqɑ æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn onvɑn kærd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr se : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. siodo sefr se sizdæh",
"text": " یک مقام آفریقایی: گسترش روابط با ایران کمک برای مبارزه با انحصار است\n....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/86\nداخلی.سیاسی.وزارت خارجه.آفریقا. رییس کمیسیون اتحادیه آفریقایی گفت : گسترش روابط کشورهای آفریقایی با\nکشورهای مستقل چون ایران ، رهبران این کشورها را در مبارزه با انحصار کمک\nمی کند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت\nامورخارجه، \"الفاعمر کناره\" در دیدار با \" منوچهر متکی \" وزیر امور خارجه\nجمهوری اسلامی ایران در تهران افزود: گسترش روابط با ایران همچنین به مبارزه\nبا خطر حضور قدرتمندان که هدف آنها غارت منابع غنی و انرژی قاره افریقا\nاست، کمک می کند. رییس اتحادیه آفریقایی با بیان اینکه آفریقا قاره ای فقیر نیست بلکه\nقربانی میراث استعمار است،تصریح کرد:آمریکا ضمن حفظ ذخایر نفتی خود ، 30\nدرصد مصرف انرژی خود را به قیمت ارزان از خلیج گینه تامین می کند. کناره با اشاره به جایگاه و ویژگی خاص جمهوری اسلامی ایران گفت: مشارکت\nایران در طرحهای توسعه ای آفریقا به خصوص انرژی می تواند در توسعه و پیشرفت\nآفریقا بسیار مفید باشد. وی بااشاره به سیاستهای جمهوری اسلامی ایران برای توسعه و گسترش روابط با\nکشورهای آفریقایی افزود : ما علاوه بر توسعه روابط دو جانبه با ایران،\nخواهان گسترش روابط ایران با سازمانهای بین المللی آفریقایی ازجمله اتحادیه\nآفریقایی هستیم. وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران نیز در این دیدار بااشاره به حضور\nدراز مدت استعمار در آفریقا گفت: تشکیل اتحادیه آفریقا بعد از چند قرن\nحضور استعمارگران در این قاره در حقیقت تعریف جمعی و هویت واقعی آفریقا است\nکه به عنوان یک نهاد بین المللی و تاثیرگذار نهادینه شده است. متکی افزود:امروز آفریقا برخلاف تصویری که استعمارگران از این قاره مبنی\nبر فقر ، گرسنگی و بیماری به دنیا القاء می کردند، منطقه ای سرشار از منابع\nبا سرزمین هایی مستعد و انسانهایی هوشمند و پرتلاش است که در پی شکوفایی\nظرفیت های فراوان خود هستند. وزیر امور خارجه ایران با اشاره به سیاستهای دولت نهم در خصوص آفریقا\nافزود : جمهوری اسلامی ایران اهتمام ویژه ای برای کار با آفریقا دارد و در\nاین زمینه برنامه های مناسبی را نیز تعریف کرده است. متکی مبارزه کشورهای آفریقایی با انحصار طلبی برخی قدرتهای بزرک برای\nحضور در این قاره و بهره برداری از منابع انرژی آن را زمینه ساز حضور کشورهای\nدوست آفریقا از جمله جمهوری اسلامی ایران عنوان کرد. سیام.1329-1436/ 1324\nشماره 084 ساعت 03:13 تمام\n انتهای پیام P22.32-03-13 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
112,
198,
169,
116,
204,
148,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
165,
220,
132,
219,
180,
222,
143,
220,
133,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
61,
35,
221,
178,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "særmoræbbi time futbɑle mænætʃsætræsijæti miɡujæd dær tornoment bejne olmelæli qæhremɑnɑn dær pekæn bɑ hæmtɑj xod dær time mæntʃesterjunɑjted dæst xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃ, do time liɡe bærtæri mæntʃesterjunɑjted væ mænætʃsætræsijæti ruze doʃænbe dær « ɑʃjiɑne pærænde » dær pekæn bɑ jekdiɡær bɑzi xɑhænd dɑʃt. in do tim bærɑje fæsle dʒædide reqɑbæthɑje liɡe bærtær ɑmɑde mi ʃævænd. pæp ɡævɑrædijulɑ væ ʒuze murinivi piʃ æz in rævɑbete por tæneʃi rɑ dær espɑnijɑ bɑ jekdiɡær dɑʃte ænd væ kæmtær æz jek mɑh diɡær dær tim hɑje mæntʃesteri dobɑre be reqɑbæt bɑ hæm xɑhænd pærdɑxt. moræbbi siti ælɑqe ʔi nædɑræd dær xosuse bæhs hɑje ɡozæʃte bejne u væ muriniv æz dʒomle bæhse dæst dɑdæne do moræbbi hærfi be miɑn bijɑjæd. ɡævɑrædijulɑ dær in xosus ɡoft : mɑ ɑdæm hɑje moæʔdæbi hæstim. tʃerɑ næbɑjæd u muriniv pærɑntezbæste bɑ mæn dæst bedæhæd? dælili bærɑje in kɑr vodʒud nædɑræd. u mi xɑhæd bærænde bɑʃæd mæn hæm hæmin tor. mæsɑlee fæqæt hæmin æst. in jek bɑzi dustɑne æst. jek bɑzi dustɑne vɑqeʔi. særmoræbbi siti bɑ ebrɑze neɡærɑni næsæbte be ɑsibe dideɡi bɑzikonɑnæʃ bær ruje zæmini ke estɑndɑrd nist, mi ɡujæd olævijæte ɑnhɑ in æst ke æz hærɡune mæsdumijæte bɑzikonɑn dʒoloɡiri ʃævæd. vej ɡoft : mɑ zæmin rɑ nædide im æmmɑ ettelɑʔɑti be dæst ɑværde im ke neʃɑn mi dæhæd dær ruze ɑxære bɑrɑn mi bɑræd væ ʃærɑjete xub nist. in dovvomin bɑzi ɑmɑde sɑzi mɑ be hesɑb mi ɑjæd. mohemtærin mozue in æst ke kæsi mæsdum næʃævæd. særmoræbbi piʃine tim hɑje bɑrselonɑ væ bɑjern munix dær pɑsox be in soɑl ke « vinsent kompɑni » tʃe zæmɑn bærɑje bɑzihɑje fæsle dʒædid ɑmɑde mi ʃævæd, ɡoft : mohem in æst ke in bɑzikon sære væqt be tæmrinɑt bɑzɡærdæd væ in mozu rɑ pezeʃkɑne tæid mi konænd. æɡær u bærɑje bɑzi bɑ sɑndærlænde ɑmɑde bɑʃæd væ jɑ dær bɑzi liɡe qæhremɑnɑne in bɑzikon rɑ be mejdɑn mi ferestim væɡærnæ dær mɑh septɑmbre kompɑni bærɑje mɑ bɑzi xɑhæd kærd. kopi ʃod",
"text": "سرمربی تیم فوتبال منچسترسیتی میگوید در تورنمنت بین المللی قهرمانان در پکن با همتای خود در تیم منچستریونایتد دست خواهد داد. به گزارش ، دو تیم لیگ برتری منچستریونایتد و منچسترسیتی روز دوشنبه در «آشیانه پرنده» در پکن با یکدیگر بازی خواهند داشت. این دو تیم برای فصل جدید رقابتهای لیگ برتر آماده می شوند.پپ گواردیولا و ژوزه مورینیو پیش از این روابط پر تنشی را در اسپانیا با یکدیگر داشته اند و کمتر از یک ماه دیگر در تیم های منچستری دوباره به رقابت با هم خواهند پرداخت.مربی سیتی علاقه ای ندارد در خصوص بحث های گذشته بین او و مورینیو از جمله بحث دست دادن دو مربی حرفی به میان بیاید.گواردیولا در این خصوص گفت: ما آدم های مودبی هستیم. چرا نباید او (مورینیو) با من دست بدهد؟ دلیلی برای این کار وجود ندارد. او می خواهد برنده باشد من هم همین طور. مساله فقط همین است. این یک بازی دوستانه است. یک بازی دوستانه واقعی.سرمربی سیتی با ابراز نگرانی نسبت به آسیب دیدگی بازیکنانش بر روی زمینی که استاندارد نیست، می گوید اولویت آنها این است که از هرگونه مصدومیت بازیکنان جلوگیری شود.وی گفت: ما زمین را ندیده ایم اما اطلاعاتی به دست آورده ایم که نشان می دهد در روز آخر باران می بارد و شرایط خوب نیست. این دومین بازی آماده سازی ما به حساب میآید. مهمترین موضوع این است که کسی مصدوم نشود.سرمربی پیشین تیم های بارسلونا و بایرن مونیخ در پاسخ به این سئوال که «وینسنت کمپانی» چه زمان برای بازیهای فصل جدید آماده می شود، گفت: مهم این است که این بازیکن سر وقت به تمرینات بازگردد و این موضوع را پزشکان تایید می کنند. اگر او برای بازی با ساندرلند آماده باشد و یا در بازی لیگ قهرمانان این بازیکن را به میدان می فرستیم وگرنه در ماه سپتامبر کمپانی برای ما بازی خواهد کرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
112,
114,
117,
198,
169,
101,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
136,
220,
137,
221,
137,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
219,... |
{
"phonemize": "æræbestɑn ke mæsire tulɑni væ ælbætte særɑsær ʃekæst rɑ ælæjhe hezb ællɑh tædʒrobe kærde æst væ dær tɑze tærin eqdɑm niz hezbe ællɑh rɑ terorist moʔærrefi kærde æst, be dur æz hær ɡune æql væ mænteq be sæmte mɑdʒærɑdʒui hɑje hesɑb næʃode ʔi piʃ mi rævæd ke bærɑjæʃ ɡerɑn tæmɑm xɑhæd ʃod. bi tærdid eqdɑme ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrse mæbni bær moʔærrefi hezbe ællɑh lobnɑn be onvɑne jek sɑzemɑne teroristi nɑɡæhɑni næbude væ jɑ dær vɑkoneʃ be soxænrɑni sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkole in hezb væ jɑ mozeʔe dʒobrɑne bɑsile væzire xɑredʒe lobnɑn eʔlɑm næʃode æst, bælke in eqdɑm dær tʃɑrtʃube enherɑfe sjɑsiː særɑne æræbe xælidʒe fɑrs væ dær rɑse ɑnɑn ræhbærɑne soʔudi dʒɑ dɑræd keʃværi ke særzæmine ʃær bude væ tɑrixi sjɑh dær ertekɑbe bædtærin dʒenɑjæt hɑje teroristi æz ɡozæʃte væ hɑl rɑ sæbt kærde æst. kæsi ke in tæhævvolɑt rɑ zire næzær mi ɡiræd, motevædʒdʒe mi ʃævæd ke nezɑme ɑle soʔud væ æz zæmɑni ke dær særzæmine hedʒɑz qodræt rɑ dær dæst ɡerefte æst, modʒri dæsture kɑre enɡelis, ɑmrikɑ væ esrɑʔil bude væ æz dær toteʔee tʃini ælæjhe eslɑm væ æræbhɑ dær ɑmæde æst ɑle soʔud dær rɑstɑje hæmin sijɑsæt hɑ særzæmine felestin rɑ be « jæhudiɑn » bæxʃid væ in tosifist ke dær nɑme ʔi be dæste xætte melk æbdolæziz be enɡelisi hɑ be kɑr ræfte æst. in hæm pejmɑni ɑle soʔud bɑ esrɑʔil hær tʃænd be ʃekle penhɑni dær dʒærijɑn bud æmmɑ dær monɑsebæt hɑje moxtælef æz dʒomle hemɑjæte soʔudi æz eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili væ jɑ pejmɑne uslu dær xosuse felestine næmɑjɑn mi ʃod. bæxʃe diɡæri æz hæm pejmɑni ɑle soʔud bɑ esrɑʔil dær xoddɑri riɑz æz be kɑr berædne hættɑ jek ɡolule dær defɑʔ æz moqɑvemæte felestin væ jɑ tælɑʃe ɑn bærɑje nedʒɑte eʃqɑlɡærɑn tæhte onvɑne ebtekɑre æmæle soʔudi bærɑje hæl væ fæsle dærɡiri bejne reʒime sæhijunisi væ felestin beræmlɑ ʃod. dær pej ɑn niz æræbestɑn dær dʒærijɑne hæmle esrɑʔil be lobnɑn dær tɑbestɑne do hezɑro o ʃeʃ be dʒɑnebdɑri æz esrɑʔil bærxɑst be in mæʔni ke æsnɑdi ke pɑjɡɑh viki likæs beræmlɑ kærd hɑki æz dærxɑste æræbestɑn æz ræhbærɑne esrɑʔile mæbni bær nɑbudi hezb ællɑh bud tɑdʒɑi ke be mozdurɑne xod dær lobnɑn dæstur dɑdænd dær in xosus bɑ esrɑʔil tæbɑni dɑʃte bɑʃænd. ɑle soʔud be in niz ektefɑ nækærd bælke mofti ɑn be tore ælæni væ bɑ estefɑde æz ræsɑne hɑ fætvɑhɑi mæbni bær mæmnuʔijæte hemɑjæt æz moqɑvemæt dær moqɑbele doʃmæne esrɑʔili rɑ sɑder kærd. kɑre æræbestɑn væ bærxi dolæt hɑje æræb dær hemɑjæt æz esrɑʔil væ moqɑbele bɑ moqɑvemæt be dʒɑi resid ke dær sæthe mæntæqe bɑ keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi mehvære moqɑvemæt vɑrede dʒænɡe ælæni ʃodænd væ pæs æz ɑnke dær hær jek æz in dʒænɡ hɑ ʃekæst rɑ tædʒrobe kærdænd, be hæm pejmɑni væ hæmɑhænɡi bɑ sæhjunist hɑe motevæssel ʃodænd, ælbætte in rujkærde ebtedɑ be ʃekle penhɑni bud væ sepæs ælæni ʃod. henɡɑmi ke mehvære soʔudi dær næborde nezɑmi, sjɑsiː væ eqtesɑdi ælæjhe hezb ællɑhe nɑkɑm mɑnde væ nætævɑnest sijɑsæte in hezb rɑ tæqir dɑde væ ɑn rɑ nɑbud konæd, tʃɑre ʔi næjɑft dʒoz inke æz dɑxele lobnɑn be onvɑne æhrome feʃɑr ælæjhe hezb ællɑh estefɑde konæd hættɑ æɡær in eqdɑm xætærɑte æmnijæti zjɑdi rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd hæmɑntor ke « næhɑde ælmæʃnuq » væzire keʃvære lobnɑn æz dʒærijɑne ælmostæqbel væ hɑmi æræbestɑn be ɑn eʃɑre kærd. æmmɑ ʃɑxese hɑi ke æknun molɑheze mi ʃævæd, hɑki æz in æst ke tæsmime ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrse mæbni bær moʔærrefi hezbe ællɑh be onvɑne jek sɑzemɑne teroristi bær æræbestɑn væ mottæhedɑnæʃ væ piʃ æz hæme lobnɑni hɑ tæʔsire mænfi bær dʒɑ ɡozɑʃte æst. dærhæmin ertebɑt « sæʔd ælhæriri » ræise dʒærijɑne ælmostæqbel ke mottæhede ʃomɑree jek æræbestɑn dær lobnɑn be ʃomɑr mi ɑjæd væ bær tæsmime æræbhɑ dær moʔærrefi hezbe ællɑh be onvɑne sɑzemɑne teroristi mehr tæid zæd, tæʔkid kærd ke be ɡoftvæɡu bɑ hezbe ællɑh edɑme xɑhæd dɑd. in ezhɑrɑte sæʔd ælhæriri be in mæʔnist ke u nemi tævɑnæd æz hezbe ællɑh ke jeki æz sɑxtɑrhɑje æsli sæhnee sjɑsiː væ dʒɑmeʔe lobnɑn æst, obur konæd væ æɡær intor næbɑʃæd bɑjæd porsid tʃetor in mottæhede soʔudi bɑ hezbe ællɑh « teroristi » ɡoftvæɡu mi konæd? ælɑve bær in næhɑd ælmæʃnuq væzire keʃvære lobnɑn niz dær dʒærijɑne neʃæste væzirɑne keʃvære æræb dær tunes be moʔærrefi hezbe ællɑh be onvɑne jek ɡoruhe teroristi eʔterɑz kærde væ ɡoft ke mozeʔe u dær tunes æz piʃ bɑ « tæmɑm sælɑm » noxoste væzire keʃværæʃ væ sæʔde ælhæriri hæmɑhænɡ ʃode æst. ælmæʃnuqe ezɑfe kærd : mæn dær ezhɑrɑti mæsʔulɑne dær qebɑle lobnɑni hɑ væ lobnɑn ke æz næzære zæmɑni væ teʔdɑde ʃohædɑ næxostine keʃvære moqɑvemæt be ʃomɑr mi ɑjæd, sohbæt mi konæm væ in eqdɑm teroriste dɑnestæne hezbe ællɑh pærɑntezbæste rɑ bærɑje sobɑt, æmnijæt væ væhdæte lobnɑn xætærnɑk mi binæm. æmmɑ « æhmæde fætfæt » æz æʔzɑje særʃenɑse dʒærijɑne ælmostæqbel niz didɡɑh ælmæʃnuq rɑ be næmɑjændeɡi æz bæxʃe bozorɡi æz dʒærijɑne ælmostæqbel onvɑn kærd. be in tærtib in mævɑzeʔ be in mæfhum æst ke dʒærijɑne ælmostæqbel dær qebɑle tæsmime ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær qebɑle hezbe ællɑh, sæxt dotʃɑre dæste bændi ʃode æst hɑl ɑnke sɑjere mottæhedɑne soʔudi dær lobnɑn niz moxɑlefæte xod rɑ bɑ in tæsmim eʔlɑm kærdænd. dær hæmin ertebɑt « sædʒʔɑne qæzi » væzire kɑr æz hezbe ælkætɑʔeb væ æz dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs ɡoft : nemi xɑhim pæs æz tævæqqofe ɑtæʃe bæs dær surije, ɑtæʃ be lobnɑne montæqel ʃævæd væ in be mæʔni dʒænɡe dɑxelist. vej æfzud : keʃværhɑje æræbe xælidʒe fɑrs dær tæsmime ɡiri hɑje xod ɑzɑd hæstænd æmmɑ in tæsmimɑt bærɑje mɑ tæʔæhhodi idʒɑd nemi konæd vɑ ɡær hezb ællɑh bærɑje mɑ jek ɡoruhe teroristi bud hætmæn jɑ hæme mɑ æz dolæt esteʔfɑ dɑde budim jɑ hezb ællɑh. lobnɑni hɑ æz æræbestɑn væ ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrse ɑqel tær hæstænd zirɑ xætærɑt væ tæhdidhɑje nɑʃi æz tæsmime æræb hɑ rɑ dærk mi konænd væ be mævɑrede zir vɑqef hæstænd : nætɑjedʒe terorist dɑnestæne hezbe ællɑh, dɑmæne mottæhedɑne soʔudi dær lobnɑn rɑ mi ɡiræd hæmɑntor ke dær morede tævæqqofe komæke hodud tʃɑhɑr miljɑrd dolɑri soʔudi be lobnɑn niz hæmin ettefɑq oftɑd be in mæʔni ke ævvælin ɡoruhi ke æz ɑn motezærrer ʃod, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs æst tɑ dʒɑi ke in ɡoruh bærɑje bɑzjɑftæne in komæk hɑ xod rɑ dær bærɑbære æræbestɑne zælil væ hæqirkærd æmmɑ særɑne æræbestɑn næpæziroftænd. æmmɑ hezb ællɑh æz tævæqqofe in komæk hɑ ziɑni nædid, zirɑ dær æsl æz hemɑjæt hɑje æræbi estefɑdei nemikonæd, æz hæmin ro in tæsmim bær pɑjɡɑh mærdomi ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs tæʔsire mænfi bær dʒɑ ɡozɑʃte væ modʒebe tæzʔife mæhbubijæte mærdomi ælmostæqbel ʃod. ælɑve bær in tæsmim tævæqqofe komæke mɑli be ærteʃe lobnɑn modʒebe rosvɑi mævɑzeʔe æræbestɑn dær qebɑle hɑmiɑn væ vɑbæsteɡɑne lobnɑni xod ʃod tɑ dʒɑi ke mæʔlum ʃod riɑz bɑ eddeʔɑje modʒɑzɑte hezbe ællɑh kolle lobnɑn rɑ modʒɑzɑt mi konæd væ in kɑrist ke hitʃ ɑqeli ɑn rɑ tæid nemi konæd. dær in rɑbete bɑjæd jɑdɑvær ʃod ke dʒærijɑne ælmostæqbel bɑ bohrɑn hɑje mɑli ʃædidi dæst be ɡæribɑn æst tɑ dʒɑi ke sæʔd ælhæriri nɑtʃɑr ʃod be mænzure dʒobrɑne kæsri buddʒe dær ælmostæqbel væ bærxi ʃerkæt hɑje vɑbæste be ɑn bærxi dɑrɑi hɑje xod rɑ be foruʃ beɡozɑræd. zirɑ tehrɑn sedɑqæte mævɑzeʔe xod rɑ dær hemɑjæt æz tæmɑm lobnɑni hɑ be viʒe dær ertebɑt bɑ qæzihe mosællæh kærdæne ærteʃe in keʃvære sɑbet kærde æst be in mæʔni ke « sæmir moqbel » væzire defɑʔe lobnɑn pæs æz tævæqqofe komæke mɑli æræbestɑn eʔlɑm kærd ke dolæt be mæhze loqævi tæhrim hɑ ælæjhe tehrɑn dær morede komæke irɑn bærɑje mosællæh kærdæne ærteʃe lobnɑn fekr xɑhæd kærd. be in tærtib ke qæbl æz hær kɑri rɑh nofuze in ʃorɑ væ keʃværhɑi ke be hezbe ællɑh væ moqɑvemæt væ niz lobnɑni hɑ tohin kærdænd, dær lobnɑn sæd xɑhæd kærd. dær moqɑbele vɑkoneʃe hezb ællɑh, jɑz niz be rɑhkɑre hæmiʃeɡi xod jæʔni estefɑde æz tækfiri hɑ bærɑje edʒrɑje æmæliɑte enfedʒɑr dær bærxi mænɑteqe lobnɑne motevæssel xɑhæd ʃod tɑ æz in rɑh lobnɑn rɑ ɡereftɑre fetne ænɡizi væ tæhrike tɑjefe ʔi konæd. be næzær mi resæd pɑsoxe in soɑle mænfi bɑʃæd zirɑ tæsmim bejne olmelæli moddætist ke mobtæni bær tæʔmine sobɑt dær lobnɑn æst tʃerɑ ke bærɑje pejɡiri mæsɑʔele mæntæqe be lobnɑn nijɑz æst. zirɑ moʔærrefi hezbe ællɑh be onvɑne jek sɑzemɑne teroristi pæs æz sæfære jek hejʔæte esrɑʔili be riɑz suræt ɡereft ke in be mæʔni ælæni ʃodæne hæmɑhænɡi bɑ esrɑʔil væ xɑredʒ ʃodæne ɑn æz væzʔijæte zire mizist, hæmɑntor ke sejjed hæsæn næsrollɑh niz be ɑn eʃɑre dɑʃt. væ in eqdɑm æz in næzære xætærnɑk æst ke tʃe bæsɑ modʒeb ʃævæd reʒime eʃqɑlɡære sæhijunisti tæhte hemɑjæte soʔudi be hædæf æz bejn berædne hezbe ællɑh dær mɑdʒærɑdʒui dʒædid be tædʒɑvoze dʒædid ælæjhe lobnɑn eqdɑm konæd. bælke modʒebe tæʔkide hærtʃe biʃtær bær sehæte in mævɑzeʔ xɑhæd ʃod væ biʃ æz piʃ bær tækmile næbord ælæjhe mozdurɑne soʔudi dær surije, jæmæn væ ærɑq jɑ hæmɑn tækfiri hɑ væ terorist hɑ esrɑr xɑhæd dɑʃt. væ dær ɑn tæʔkid ʃod ke hezb ællɑh æst ke tʃeʃm ændɑze ɑjænde xod rɑ tæʔin mi konæd. be ebɑræte behtær soxænɑne dæbirkole hezbe ællɑhe mæbni bær inke soxænrɑni u pæs æz tædʒɑvoze æræbestɑn be jæmæne mohemme tærin dæstɑværde zendeɡi ust, be in mæʔni bozorɡtær budæne ɑn æz ɑzɑd sɑzi lobnɑn æz eʃqɑle esrɑʔili væ piruzi elɑhi dær dʒænɡe tɑbestɑne do hezɑro o ʃeʃ æst. in soxænɑne ʃɑxese hɑi rɑ dær dele xod dʒɑ dɑde æst mæbni bær inke næbord bɑ særzæmine terorisme besijɑr bozorɡtær æz hæme in næbærdhɑ æst væ hezbe ællɑhe kɑmelæn ɑmɑde ɑqɑze in næbord bɑ ʃɑjesteɡi væ piruzist. mi tævɑn ɡoft ke sejjed hæsæn næsrollɑh dær soxænɑne xod reʒime ɑle soʔud rɑ dær hæmɑn dʒɑjɡɑh doʃmæne esrɑʔili væ hættɑ færɑtær æz ɑn qærɑr dɑd, æz hæmin ro tʃenɑntʃe æræbestɑn dær sædæde hærɡune mɑdʒærɑdʒui bærɑjæd, særneveʃte ɑn hæmɑn ʃekæsti xɑhæd bud ke esrɑʔil dær dʒænɡe tɑbestɑne do hezɑro o ʃeʃ tædʒrobe kærd væ ælbætte ehtemɑle inke hættɑ bædtær æz ɑn niz dær entezɑræʃ bɑʃæd, vodʒud dɑræd.",
"text": "\n عربستان که مسیر طولانی و البته سراسر شکست را علیه حزب الله تجربه کرده \nاست و در تازه ترین اقدام نیز حزب الله را تروریست معرفی کرده است، به دور \nاز هر گونه عقل و منطق به سمت ماجراجویی های حساب نشده ای پیش می رود که \nبرایش گران تمام خواهد شد. \n بی تردید اقدام شورای همکاری خلیج فارس مبنی بر معرفی حزب الله لبنان به \nعنوان یک سازمان تروریستی ناگهانی نبوده و یا در واکنش به سخنرانی سید حسن \nنصرالله دبیرکل این حزب و یا موضع جبران باسیل وزیر خارجه لبنان اعلام نشده\n است، بلکه این اقدام در چارچوب انحراف سیاسی سران عرب خلیج فارس و در راس \nآنان رهبران سعودی جا دارد کشوری که سرزمین شر بوده و تاریخی سیاه در \nارتکاب بدترین جنایت های تروریستی از گذشته و حال را ثبت کرده است.\n کسی که این تحولات را زیر نظر می گیرد، متوجه می شود که نظام آل سعود و از\n زمانی که در سرزمین حجاز قدرت را در دست گرفته است، مجری دستور کار \nانگلیس، آمریکا و اسرائیل بوده و از در توطئه چینی علیه اسلام و عربها در \nآمده است آل سعود در راستای همین سیاست ها سرزمین فلسطین را به \n«یهودیان» بخشید و این توصیفی است که در نامه ای به دست خط ملک عبدالعزیز \nبه انگلیسی ها به کار رفته است.\n این هم پیمانی آل سعود با اسرائیل هر چند به شکل پنهانی در جریان بود اما \nدر مناسبت های مختلف از جمله حمایت سعودی از اشغالگران اسرائیلی و یا پیمان\n اوسلو در خصوص فلسطین نمایان می شد. بخش دیگری از هم پیمانی آل \nسعود با اسرائیل در خودداری ریاض از به کار بردن حتی یک گلوله در دفاع از \nمقاومت فلسطین و یا تلاش آن برای نجات اشغالگران تحت عنوان ابتکار عمل \nسعودی برای حل و فصل درگیری بین رژیم صهیونیسی و فلسطین برملا شد.\n در پی آن نیز عربستان در جریان حمله اسرائیل به لبنان در تابستان 2006 به \nجانبداری از اسرائیل برخاست به این معنی که اسنادی که پایگاه ویکی لیکس \nبرملا کرد حاکی از درخواست عربستان از رهبران اسرائیل مبنی بر نابودی حزب \nالله بود تاجایی که به مزدوران خود در لبنان دستور دادند در این خصوص با \nاسرائیل تبانی داشته باشند.\n آل سعود به این نیز اکتفا نکرد بلکه مفتی آن به طور علنی و با استفاده از \nرسانه ها فتواهایی مبنی بر ممنوعیت حمایت از مقاومت در مقابل دشمن اسرائیلی\n را صادر کرد. کار عربستان و برخی دولت های عرب در حمایت از اسرائیل\n و مقابله با مقاومت به جایی رسید که در سطح منطقه با کشورهای اسلامی و \nعربی محور مقاومت وارد جنگ علنی شدند و پس از آنکه در هر یک از این جنگ ها \nشکست را تجربه کردند، به هم پیمانی و هماهنگی با صهیونیست ها متوسل شدند، \nالبته این رویکرد ابتدا به شکل پنهانی بود و سپس علنی شد.\n هنگامی که محور سعودی در نبرد نظامی، سیاسی و اقتصادی علیه حزب الله ناکام\n مانده و نتوانست سیاست این حزب را تغییر داده و آن را نابود کند، چاره ای \nنیافت جز اینکه از داخل لبنان به عنوان اهرم فشار علیه حزب الله استفاده \nکند حتی اگر این اقدام خطرات امنیتی زیادی را به دنبال داشته باشد همانطور \nکه «نهاد المشنوق» وزیر کشور لبنان از جریان المستقبل و حامی عربستان به آن\n اشاره کرد. اما شاخص هایی که اکنون ملاحظه می شود، حاکی از این است\n که تصمیم شورای همکاری خلیج فارس مبنی بر معرفی حزب الله به عنوان یک \nسازمان تروریستی بر عربستان و متحدانش و پیش از همه لبنانی ها تاثیر منفی \nبر جا گذاشته است.\n درهمین ارتباط «سعد الحریری» رئیس جریان المستقبل که متحد شماره یک \nعربستان در لبنان به شمار می آید و بر تصمیم عربها در معرفی حزب الله به \nعنوان سازمان تروریستی مهر تایید زد، تاکید کرد که به گفتوگو با حزب الله \nادامه خواهد داد. این اظهارات سعد الحریری به این معنی است که او \nنمی تواند از حزب الله که یکی از ساختارهای اصلی صحنه سیاسی و جامعه لبنان \nاست، عبور کند و اگر اینطور نباشد باید پرسید چطور این متحد سعودی با حزب \nالله «تروریستی» گفتوگو می کند؟ علاوه بر این نهاد المشنوق وزیر \nکشور لبنان نیز در جریان نشست وزیران کشور عرب در تونس به معرفی حزب الله \nبه عنوان یک گروه تروریستی اعتراض کرده و گفت که موضع او در تونس از پیش با\n «تمام سلام» نخست وزیر کشورش و سعد الحریری هماهنگ شده است. \nالمشنوق اضافه کرد: من در اظهاراتی مسؤولانه در قبال لبنانی ها و لبنان که \nاز نظر زمانی و تعداد شهدا نخستین کشور مقاومت به شمار می آید، صحبت می کنم\n و این اقدام (تروریست دانستن حزب الله) را برای ثبات، امنیت و وحدت لبنان \nخطرناک می بینم. اما «احمد فتفت» از اعضای سرشناس جریان المستقبل نیز دیدگاه المشنوق را به نمایندگی از بخش بزرگی از جریان المستقبل عنوان کرد.\n به این ترتیب این مواضع به این مفهوم است که جریان المستقبل در قبال تصمیم\n شورای همکاری خلیج فارس در قبال حزب الله، سخت دچار دسته بندی شده است حال\n آنکه سایر متحدان سعودی در لبنان نیز مخالفت خود را با این تصمیم اعلام \nکردند.\n در همین ارتباط «سجعان قزی» وزیر کار از حزب الکتائب و از جریان 14 مارس \nگفت: نمی خواهیم پس از توقف آتش بس در سوریه، آتش به لبنان منتقل شود و این\n به معنی جنگ داخلی است. وی افزود: کشورهای عرب خلیج فارس در تصمیم \nگیری های خود آزاد هستند اما این تصمیمات برای ما تعهدی ایجاد نمی کند وا \nگر حزب الله برای ما یک گروه تروریستی بود حتما یا همه ما از دولت استعفا \nداده بودیم یا حزب الله.\n لبنانی ها از عربستان و شورای همکاری خلیج فارس عاقل تر هستند زیرا خطرات و\n تهدیدهای ناشی از تصمیم عرب ها را درک می کنند و به موارد زیر واقف هستند: نتایج تروریست دانستن حزب الله، دامن متحدان سعودی در لبنان را می گیرد\n همانطور که در مورد توقف کمک حدود چهار میلیارد دلاری سعودی به لبنان نیز \nهمین اتفاق افتاد به این معنی که اولین گروهی که از آن متضرر شد، گروه 14 \nمارس است تا جایی که این گروه برای بازیافتن این کمک ها خود را در برابر \nعربستان ذلیل و حقیرکرد اما سران عربستان نپذیرفتند. اما حزب الله \nاز توقف این کمک ها زیانی ندید، زیرا در اصل از حمایت های عربی استفادهای \nنمیکند، از همین رو این تصمیم بر پایگاه مردمی گروه 14 مارس تاثیر منفی بر\n جا گذاشته و موجب تضعیف محبوبیت مردمی المستقبل شد.\n علاوه بر این تصمیم توقف کمک مالی به ارتش لبنان موجب رسوایی مواضع \nعربستان در قبال حامیان و وابستگان لبنانی خود شد تا جایی که معلوم شد ریاض\n با ادعای مجازات حزب الله کل لبنان را مجازات می کند و این کاری است که \nهیچ عاقلی آن را تایید نمی کند.\n در این رابطه باید یادآور شد که جریان المستقبل با بحران های مالی شدیدی \nدست به گریبان است تا جایی که سعد الحریری ناچار شد به منظور جبران کسری \nبودجه در المستقبل و برخی شرکت های وابسته به آن برخی دارائی های خود را به\n فروش بگذارد.\n زیرا تهران صداقت مواضع خود را در حمایت از تمام لبنانی ها به ویژه در \nارتباط با قضیه مسلح کردن ارتش این کشور ثابت کرده است به این معنی که \n«سمیر مقبل» وزیر دفاع لبنان پس از توقف کمک مالی عربستان اعلام کرد که \nدولت به محض لغو تحریم ها علیه تهران در مورد کمک ایران برای مسلح کردن \nارتش لبنان فکر خواهد کرد.\n به این ترتیب که قبل از هر کاری راه نفوذ این شورا و کشورهایی که به حزب \nالله و مقاومت و نیز لبنانی ها توهین کردند، در لبنان سد خواهد کرد. در مقابل واکنش حزب الله، یاض\n نیز به راهکار همیشگی خود یعنی استفاده از تکفیری ها برای اجرای عملیات \nانفجار در برخی مناطق لبنان متوسل خواهد شد تا از این راه لبنان را گرفتار \nفتنه انگیزی و تحریک طایفه ای کند.\n به نظر می رسد پاسخ این سوال منفی باشد زیرا تصمیم بین المللی مدتی است که\n مبتنی بر تامین ثبات در لبنان است چرا که برای پیگیری مسائل منطقه به \nلبنان نیاز است.زیرا\n معرفی حزب الله به عنوان یک سازمان تروریستی پس از سفر یک هیئت اسرائیلی \nبه ریاض صورت گرفت که این به معنی علنی شدن هماهنگی با اسرائیل و خارج شدن \nآن از وضعیت زیر میزی است، همانطور که سید حسن نصرالله نیز به آن اشاره \nداشت.\n و این اقدام از این نظر خطرناک است که چه بسا موجب شود رژیم اشغالگر \nصهیونیستی تحت حمایت سعودی به هدف از بین بردن حزب الله در ماجراجویی جدید \nبه تجاوز جدید علیه لبنان اقدام کند.\n بلکه موجب تاکید هرچه بیشتر بر صحت این مواضع خواهد شد و بیش از پیش بر \nتکمیل نبرد علیه مزدوران سعودی در سوریه، یمن و عراق یا همان تکفیری ها و \nتروریست ها اصرار خواهد داشت. و در آن تاکید شد که حزب الله است که چشم انداز آینده خود را تعیین می کند.\n به عبارت بهتر سخنان دبیرکل حزب الله مبنی بر اینکه سخنرانی او پس از \nتجاوز عربستان به یمن مهم ترین دستاورد زندگی اوست، به این معنی بزرگتر \nبودن آن از آزاد سازی لبنان از اشغال اسرائیلی و پیروزی الهی در جنگ \nتابستان 2006 است. این سخنان شاخص هایی را در دل خود جا داده است \nمبنی بر اینکه نبرد با سرزمین تروریسم بسیار بزرگتر از همه این نبردها است و\n حزب الله کاملا آماده آغاز این نبرد با شایستگی و پیروزی است.\n می توان گفت که سید حسن نصرالله در سخنان خود رژیم آل سعود را در همان \nجایگاه دشمن اسرائیلی و حتی فراتر از آن قرار داد، از همین رو چنانچه \nعربستان در صدد هرگونه ماجراجویی برآید، سرنوشت آن همان شکستی خواهد بود که\n اسرائیل در جنگ تابستان 2006 تجربه کرد و البته احتمال اینکه حتی بدتر از \nآن نیز در انتظارش باشد، وجود دارد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
117,
198,
169,
101,
104,
118,
119,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
219,
188,
219,
180,
219,
171,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
182,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
186,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
139,
... |
{
"phonemize": ", nɑme tʃænd sɑli hæst ke bɑ eʔterɑz væ nɑrezɑjæti ædʒin ʃode væ kæmtær piʃ mi ɑjæd ke hævɑdɑrɑne in tim æz væzʔijæte modʒud rɑzi bɑʃænd. kɑre terɑktorsɑzi ke ruzɡɑri hævɑdɑrɑnæʃ læqæbe pore ʃurhɑ rɑ be xod extesɑs dɑdænd be dʒɑi reside ke dær ɑxærin didɑre in tim moqɑbele pejkɑn hodud pændʒ hezɑr hævɑdɑr be værzeʃɡɑh ræftænd tɑ moʃæxxæs ʃævæd omidhɑ æz in tim qætʔ ʃode æst. terɑktorsɑzi be qejr æz do pændʒære næql væ enteqɑlɑti ke æz fæʔɑlijæt dær ɑn mæhrum bude hæmvɑre hozuri bɑ ʃokuh dær næql væ enteqɑlɑt dɑʃte væ bærtærin væ bɑ kejfijættærin bɑzikonɑne futbɑle irɑn rɑ dʒæzb kærde æst æmmɑ in rixt væ pɑʃhɑ be nætɑjedʒi xætm næʃode ke rezɑjæte hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi dʒælb ʃævæd. residæn be dʒævɑbe in soɑl ke tʃerɑ terɑktorsɑzi bɑ vodʒude hæzinee zjɑd væ dʒæzbe bɑzikonɑne xub væ bɑ kejfijæt nemitævɑnæd nætidʒee lɑzem rɑ beɡiræd mozue diɡærist ke nijɑz be bærræsi væ ɑnɑlize modʒæzzɑ dɑræd. mozui ke dær hɑle hɑzer be soɑle æsli hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi tæbdil ʃode in æst ke tʃerɑ hævɑʃi moxtælef jek læhze hæm dæst æz sære terɑktorsɑzi bær nemidɑræd. bæʔd æz dærɡiri færzɑde hɑtæmi bɑzikone terɑktorsɑzi dær hotel bɑ æmir hosejne sɑdeqi modɑfeʔe pejkɑn, bæʔd æz mozue tʃɑqu keʃi dær ræxtkæne terɑktorsɑzi, bæʔd æz hævɑʃi extelɑfe jæhjɑ ɡolmohæmmædi særmoræbbi tim bɑ mostæfɑ ɑdʒurlu modirɑmele bɑʃɡɑh, bæʔd æz enteqɑdɑt æz dʒæzbe do bɑzikone næ tʃændɑn bɑ kejfijæte krovɑt væ busnɑi hɑlɑ mozue omide ɑliʃɑhe mætræh ʃode æst. omide ɑlʃɑh dær nim fæsle dovvome liɡe ʃɑnzdæhom bærɑje ɡozærɑndæne xedmæte særbɑzi rɑhi terɑktorsɑzi ʃod æmmɑ in tim be dælile ʃekɑjæte jeki æz bɑzikonɑne xɑredʒi æz do pændʒære næql væ enteqɑlɑti mæhrum ʃod tɑ in bɑzikone mædʒbur ʃævæd jek sɑle birun beneʃinæd væ æz nim fæsle dovvome liɡe hefdæhom bærɑje terɑktorsɑzi be mejdɑn berævæd. ɑliʃɑh dær bɑzi moqɑbele time sɑbeqæʃ perspolis xejli zud mæsdum ʃod ke in mæsʔæle be mæzɑqe hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi xoʃ niɑmæd væ ɑnhɑ dær hæmælɑti ehsɑsi bɑ vodʒude inke dær e tæsɑvire pezeʃki mæsdumijæte kɑmelæn moʃæxxæs bud in mæsdumijæt rɑ ettefɑqi æmdi æz suj in bɑzikon bærɑje ædæme rojɑi ruje bɑ time sɑbeqæʃ qælæmdɑd kærdænd. æz hæmɑn ruz bæzre bi eʔtemɑdi bejne hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi væ ɑliʃɑh kɑʃte ʃod væ ɑnhɑ bɑ vodʒude eʔlɑme kɑdræfni væ pezeʃkɑne in time hæmtʃenɑn næsæbte be in mæsʔæle dele tʃerkin budænd. dær edɑme dær ʃærɑjeti ke terɑktorsɑzi bæʔd æz dʒæzbe særmoræbbi dʒædide torkijei hæm dær kæsbe nætidʒee nɑkɑm bud væ sedɑje eʔterɑzɑte næsæbte be mæsʔulɑne bɑʃɡɑhe bɑlɑ ræfte bud bæʔd æz eqdɑme qejre herfei ɑliʃɑh bærɑje hozur dær ʃæbæke se be onvɑne kɑrʃenɑse perspolisi dær dærbi hæʃtɑdoʃeʃ modʒe dʒædide extelɑfɑt bɑ in bɑzikon ɑqɑz ʃod. hævɑdɑrɑne æʔsæbɑni terɑktorsɑzi dær fæzɑe mædʒɑzi be in bɑzikon tɑxtænd væ xɑstɑre bærxorde qɑteʔe bɑʃɡɑh bɑ ɑliʃɑh be xɑtere in eqdɑm ʃodænd. bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi hæm ke bɑbæte nætɑjedʒe nim fæsle dovvome tim dær liɡe irɑn væ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ tæhte feʃɑr bud dær eqdɑmi fori in bɑzikon rɑ exrɑdʒ kærd. hitʃ bæhsi dær ræftɑre qejre herfei ɑliʃɑh vodʒud nædɑræd væ hozure u dær jek bærnɑmee telvizijoni be onvɑne kɑrʃenɑse dærbi dær ʃærɑjeti ke u bɑzikone jek time diɡær æst æmri todʒihe næʃodænist æmmɑ jek soɑl dær in bejne mætræh miʃævæd ke næqʃe bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi dær kontorole bɑzikonɑn væ ettefɑqɑte ætrɑfe tim tʃist? tʃerɑ bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi bɑjæd ɑnqædr bi xæbær bɑʃæd ke bɑzikone in tim dær jek bærnɑme zende telvizijoni hozur jɑbæd væ ɑnhɑ tɑze æz tæriqe ɡirændehɑje xod motevædʒdʒe in æmr ʃævænd. bɑzikoni ke dær ozvijæte jek bɑʃɡɑh æst bɑjæd ɑnqædr rɑhæt rɑhi ʃæhri diɡær ʃævæd væ tɑze mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær telvizijone motevædʒdʒe ʃævænd ke u æz tæbriz be tehrɑn sæfær kærde væ dær bærnɑmee telvizijoni hozur jɑfte æst? dærɡiri hɑtæmi dær hotel, e tʃɑqu keʃi dær ræxtkæn væ hævɑʃi porʃomɑre diɡæri ke tej jek fæsle æxir dær terɑktorsɑzi rox dɑde neʃɑn midæhænd ke mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh bɑjæd in mæsʔæle rɑ hæm bærræsi konænd ke tʃerɑ in hævɑʃi be suræte serijɑli dær timeʃɑn ettefɑq mioftæd væ æz ɑn hæm nemitævɑnænd dʒoloɡiri konænd. bærxorde qɑteʔ bɑ ɑliʃɑh hæqqe mosællæme bɑʃɡɑh terɑktorsɑzist væ enteqɑdi be in mozu vɑred nist æmmɑ dær in bejne bæd nist ke mæsʔulɑne in bɑʃɡɑhe jek suzæn hæm be xodeʃɑn bezænænd væ dælile ræqæme xordæn e in eʃtebɑhɑte serijɑli rɑ vɑkɑvi konænd.",
"text": "، نام چند سالی هست که با اعتراض و نارضایتی عجین شده و کمتر پیش میآید که هواداران این تیم از وضعیت موجود راضی باشند.کار تراکتورسازی که روزگاری هوادارانش لقب پر شورها را به خود اختصاص دادند به جایی رسیده که در آخرین دیدار این تیم مقابل پیکان حدود 5 هزار هوادار به ورزشگاه رفتند تا مشخص شود امیدها از این تیم قطع شده است.تراکتورسازی به غیر از دو پنجره نقل و انتقالاتی که از فعالیت در آن محروم بوده همواره حضوری با شکوه در نقل و انتقالات داشته و برترین و با کیفیتترین بازیکنان فوتبال ایران را جذب کرده است اما این ریخت و پاشها به نتایجی ختم نشده که رضایت هواداران تراکتورسازی جلب شود.رسیدن به جواب این سوال که چرا تراکتورسازی با وجود هزینه زیاد و جذب بازیکنان خوب و با کیفیت نمیتواند نتیجه لازم را بگیرد موضوع دیگری است که نیاز به بررسی و آنالیز مجزا دارد.موضوعی که در حال حاضر به سوال اصلی هواداران تراکتورسازی تبدیل شده این است که چرا حواشی مختلف یک لحظه هم دست از سر تراکتورسازی بر نمیدارد.بعد از درگیری فرزاد حاتمی بازیکن تراکتورسازی در هتل با امیر حسین صادقی مدافع پیکان، بعد از موضوع چاقو کشی در رختکن تراکتورسازی، بعد از حواشی اختلاف یحیی گلمحمدی سرمربی تیم با مصطفی آجورلو مدیرعامل باشگاه، بعد از انتقادات از جذب دو بازیکن نه چندان با کیفیت کروات و بوسنایی حالا موضوع امید عالیشاه مطرح شده است.امید عالشاه در نیم فصل دوم لیگ شانزدهم برای گذراندن خدمت سربازی راهی تراکتورسازی شد اما این تیم به دلیل شکایت یکی از بازیکنان خارجی از دو پنجره نقل و انتقالاتی محروم شد تا این بازیکن مجبور شود یک سال بیرون بنشیند و از نیم فصل دوم لیگ هفدهم برای تراکتورسازی به میدان برود.عالیشاه در بازی مقابل تیم سابقش پرسپولیس خیلی زود مصدوم شد که این مسئله به مذاق هواداران تراکتورسازی خوش نیامد و آنها در حملاتی احساسی با وجود اینکه در تصاویر پزشکی مصدومیت کاملا مشخص بود این مصدومیت را اتفاقی عمدی از سوی این بازیکن برای عدم رویایی روی با تیم سابقش قلمداد کردند.از همان روز بذر بی اعتمادی بین هواداران تراکتورسازی و عالیشاه کاشته شد و آنها با وجود اعلام کادرفنی و پزشکان این تیم همچنان نسبت به این مسئله دل چرکین بودند.در ادامه در شرایطی که تراکتورسازی بعد از جذب سرمربی جدید ترکیهای هم در کسب نتیجه ناکام بود و صدای اعتراضات نسبت به مسئولان باشگاه بالا رفته بود بعد از اقدام غیر حرفهای عالیشاه برای حضور در شبکه 3 به عنوان کارشناس پرسپولیسی در دربی 86 موج جدید اختلافات با این بازیکن آغاز شد.هواداران عصبانی تراکتورسازی در فضا مجازی به این بازیکن تاختند و خواستار برخورد قاطع باشگاه با عالیشاه به خاطر این اقدام شدند. باشگاه تراکتورسازی هم که بابت نتایج نیم فصل دوم تیم در لیگ ایران و لیگ قهرمانان آسیا تحت فشار بود در اقدامی فوری این بازیکن را اخراج کرد.هیچ بحثی در رفتار غیر حرفهای عالیشاه وجود ندارد و حضور او در یک برنامه تلویزیونی به عنوان کارشناس دربی در شرایطی که او بازیکن یک تیم دیگر است امری توجیه نشدنی است اما یک سوال در این بین مطرح میشود که نقش باشگاه تراکتورسازی در کنترل بازیکنان و اتفاقات اطراف تیم چیست؟چرا باشگاه تراکتورسازی باید آنقدر بی خبر باشد که بازیکن این تیم در یک برنامه زنده تلویزیونی حضور یابد و آنها تازه از طریق گیرندههای خود متوجه این امر شوند. بازیکنی که در عضویت یک باشگاه است باید آنقدر راحت راهی شهری دیگر شود و تازه مسئولان باشگاه در تلویزیون متوجه شوند که او از تبریز به تهران سفر کرده و در برنامه تلویزیونی حضور یافته است؟درگیری حاتمی در هتل، چاقو کشی در رختکن و حواشی پرشمار دیگری که طی یک فصل اخیر در تراکتورسازی رخ داده نشان میدهند که مسئولان این باشگاه باید این مسئله را هم بررسی کنند که چرا این حواشی به صورت سریالی در تیمشان اتفاق میافتد و از آن هم نمیتوانند جلوگیری کنند.برخورد قاطع با عالیشاه حق مسلم باشگاه تراکتورسازی است و انتقادی به این موضوع وارد نیست اما در این بین بد نیست که مسئولان این باشگاه یک سوزن هم به خودشان بزنند و دلیل رقم خوردن این اشتباهات سریالی را واکاوی کنند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
119,
205,
134,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
35,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
1... |
{
"phonemize": "semnɑn nɑzere sɑzemɑne mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn dær mæremmæte xɑne hɑje tɑrixi kælɑntær væ tɑheriɑne semnɑn ɡoft : xɑne tɑrixi kælɑntære semnɑn tɑ noruze sɑle dʒædid ɑmɑde bæhre bærdɑri mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, omidæli sɑdeqi sobhe jekʃænbe dær xelɑle bɑzdide xæbærneɡɑrɑn æz poroʒe mæremmæte xɑne hɑje tɑrixi semnɑn, zemne bæjɑne inke tɑ konun biʃ æz hæftsæd milijun tumɑn tævæssote særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi bærɑje mæremmæte xɑne tɑrixi kælɑntær hæzine ʃode æst, tæʔkid kærd : dær suræte pærdɑxt be moqeʔe tæshilɑte bɑnki, in xɑnee tɑrixi tɑ noruze sɑle dʒædid ɑmɑde bæhre bærdɑri væ bɑzdid mi ʃævæd. vej, kɑrbæri dʒædide in xɑnee tɑrixi rɑ mærkæze pæzirɑi ʃɑmele resturɑn, sofre xɑne væ ʃærbæte xɑnee sonnæti onvɑn kærd væ ɡoft : in xɑne dɑrɑje hivdæh otɑq æst. nɑzere sɑzemɑne mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn dær xosuse poroʒe mæremmæt væ ehjɑje xɑne hɑje tɑrixi kælɑntær væ tɑheriɑne semnɑn niz bɑ bæjɑne inke hæzine mæremmæt væ tædʒhize in do xɑnee tɑrixi be hodud do miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn xɑhæd resid, ɡoft : kɑrbæri dʒædide xɑne tɑheriɑn niz hotele sonnætist. sɑdeqi bɑ bæjɑne inke dær suræte pærdɑxte tæshilɑt, in hotele sonnæti niz tɑ tirmɑh sɑle nævædoʃeʃ ɑmɑde bæhre bærdɑri mi ʃævæd, hædæf æz særmɑje ɡozɑri dær xɑne hɑje tɑrixi rɑ hemɑjæt æz hefz væ ehjɑje bɑfte tɑrixi semnɑn onvɑn kærd væ ɡoft : mæremmæt væ ehjɑje xɑne hɑje tɑrixi mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær roʃd væ ronæqe ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. vej, edʒrɑje dore hɑje ɑmuzeʃi dær xosuse æhæmmijæte ɡærdeʃɡæri væ ɑsɑre tɑrixi ostɑne semnɑn bærɑje rɑnændeɡɑne tɑksi hɑ, bɑzɑriɑn væ rɑhnæmɑjɑne ɡærdeʃɡæri rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje in ʃerkæt bærɑje hemɑjæt æz toseʔe ɡærdeʃɡæri semnɑn onvɑn kærd. nɑzere sɑzemɑne mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ edʒrɑje tærhe vɑɡozɑri xɑnehɑje tɑrixi be særmɑjeɡozɑr bæxʃe xosusi væ ændʒɑme mæremmæt væ ehjɑje in bænɑhɑ, xɑnehɑje tɑrixi kælɑntær væ tɑheriɑne semnɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃode ænd væ qærɑr æst bɑ kɑrbæri dʒædid ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃævænd. vej bɑ jɑdɑværi inke xɑne kælɑntær dær ævɑsete dore qɑdʒɑr bænɑ ʃode væ dær qesmæte dʒonubi semnɑn dær mæhæle æsfændʒɑn væ dær næbʃe mejdɑne æbuzær pɑtʃnɑr pærɑntezbæste vɑqeʔ æst, æfzud : in bænɑe moteʔælleq be xɑnevɑde rædʒæbi kælɑntære væqte semnɑn pærɑntezbæste bude væ dɑrɑje jek hæjɑte mærkæzi væ bɑqtʃe væ fæzɑhɑi æz dʒomle rɑhro, otɑqhɑje tɑbestɑni væ zemestɑni, bɑdɡir væ... æst. nɑzere sɑzemɑne mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke xɑne kælɑntær be ʃomɑree jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdohæft dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst, tæsrih kærd : in bænɑ dɑrɑje jek bɑdɡire bolænd væ monhæser be færd dær ruje qesmæte dʒonubist ke æz ruje sæqfe qesmæte tɑbestɑne neʃin birun ɑmæde æst. sɑdeqi æfzud : xɑne tɑheriɑn niz ke dærmæhæle æsfændʒɑn dærdʒonube qærbi ʃæhre semnɑn qærɑre dɑræd dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ hedʒri qæmæri sɑxte ʃode væ sæbok væ siɑqe ɑn jɑdɑvære meʔmɑri ævɑxere dore qɑdʒɑr væ ævɑjele pæhlævist. in xɑne be ʃomɑree se hezɑro sædo noh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. kopi ʃod",
"text": "سمنان - ناظر سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان در مرمت خانه های تاریخی کلانتر و طاهریان سمنان گفت: خانه تاریخی کلانتر سمنان تا نوروز سال جدید آماده بهره برداری می شود. به گزارش ، امیدعلی صادقی صبح یکشنبه در خلال بازدید خبرنگاران از پروژه مرمت خانه های تاریخی سمنان، ضمن بیان اینکه تا کنون بیش از ۷۰۰ میلیون تومان توسط سرمایه گذار بخش خصوصی برای مرمت خانه تاریخی کلانتر هزینه شده است، تاکید کرد: در صورت پرداخت به موقع تسهیلات بانکی، این خانه تاریخی تا نوروز سال جدید آماده بهره برداری و بازدید می شود.وی، کاربری جدید این خانه تاریخی را مرکز پذیرایی شامل رستوران، سفره خانه و شربت خانه سنتی عنوان کرد و گفت: این خانه دارای ۱۷ اتاق است.ناظر سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان در خصوص پروژه مرمت و احیای خانه های تاریخی کلانتر و طاهریان سمنان نیز با بیان اینکه هزینه مرمت و تجهیز این دو خانه تاریخی به حدود دو میلیارد و ۵۰۰ میلیون تومان خواهد رسید، گفت: کاربری جدید خانه طاهریان نیز هتل سنتی است.صادقی با بیان اینکه در صورت پرداخت تسهیلات، این هتل سنتی نیز تا تیرماه سال ۹۶ آماده بهره برداری می شود، هدف از سرمایه گذاری در خانه های تاریخی را حمایت از حفظ و احیای بافت تاریخی سمنان عنوان کرد و گفت: مرمت و احیای خانه های تاریخی می تواند نقش موثری در رشد و رونق گردشگری استان داشته باشد.وی، اجرای دوره های آموزشی در خصوص اهمیت گردشگری و آثار تاریخی استان سمنان برای رانندگان تاکسی ها، بازاریان و راهنمایان گردشگری را از جمله برنامه های این شرکت برای حمایت از توسعه گردشگری سمنان عنوان کرد.ناظر سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان خاطرنشان کرد: با اجرای طرح واگذاری خانههای تاریخی به سرمایهگذار بخش خصوصی و انجام مرمت و احیای این بناها، خانههای تاریخی کلانتر و طاهریان سمنان به بخش خصوصی واگذار شده اند و قرار است با کاربری جدید آماده بهره برداری شوند.وی با یادآوری اینکه خانه کلانتر در اواسط دوره قاجار بنا شده و در قسمت جنوبی سمنان در محله اسفنجان و در نبش میدان ابوذر (پاچنار) واقع است، افزود: این بنا متعلق به خانواده رجبی (کلانتر وقت سمنان) بوده و دارای یک حیاط مرکزی و باغچه و فضاهایی از جمله راهرو، اتاقهای تابستانی و زمستانی، بادگیر و... است.ناظر سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان با بیان اینکه خانه کلانتر به شماره ۱۷۸۷ در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است، تصریح کرد: این بنا دارای یک بادگیر بلند و منحصر به فرد در روی قسمت جنوبی است که از روی سقف قسمت تابستان نشین بیرون آمده است.صادقی افزود: خانه طاهریان نیز که درمحله اسفنجان درجنوب غربی شهر سمنان قرار دارد در سال ۱۳۴۶هـجری قـمری ساخته شده و سبک و سـیاق آن یادآور معمــاری اواخر دوره قاجار و اوایل پهلوی است.این خانه به شماره ۳۱۰۹ در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
112,
113,
204,
148,
113,
35,
113,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
48,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
187,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
174,
229,
... |
{
"phonemize": "mæhfele tænze dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, rezɑ sɑki, tænzpærdɑz væ dæbire mæhfele ʃeʔre tænz dær selsele mæhɑfele ʃeʔrxɑni nohomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr, dærbɑre bærɡozɑri mæhfele tænz ezhɑr kærd : mæhfele ʃeʔre tænz ruze ʃænbe noh esfænd pærɑntezbæste dær tɑlɑre sure hozee honæri bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ dær in mæhfele ʃɑʔerɑne tænzsærɑ dær qɑlebhɑje moxtælefe ʃeʔri, æz qɑlebhɑje kelɑsik væ noi ʃeʔrhɑ væ ɑsɑre xod rɑ xɑhænd xɑnd. u bɑ bæjɑne in ke bærɡozɑri in bærnɑme dær dʒærijɑne ʃeʔre tænz tæʔsirhɑje besijɑr zjɑdi xɑhæd dɑʃt, æfzud : hæmin ke ʃeʔre tænz vɑrede dʒærijɑne ʃeʔre fædʒr miʃævæd væ jek mæhfele mostæqel bærɑje in dʒæʃnvɑre dær næzær ɡerefte miʃævæd, dʒɑj xoʃhɑli dɑræd. bænde hæm bejne ʃeʔrxɑnihɑje ʃɑʔerɑn, bɑ rujkærde ɑʃnɑi biʃtære hɑzerɑn væ mædʔovɑn bɑ ʃeʔre tænz nokɑti dær morede in noʔ ʃeʔr xɑhæm ɡoft. sɑki tæsrih kærd : pɑnzdæh næfæri ke dær in mæhfele ʃeʔrxɑni ɑsɑre tænze xod rɑ xɑhænd xɑnd, ɡoltʃinʃode æz bejne ʃɑʔerɑne tænzsærɑ hæstænd væ mɑ motæʔæssefim ke emkɑne dæʔvæt æz hæme ʃɑʔerɑne tænzsærɑ næbud. bærɑje dæʔvæt æz ʃɑʔerɑne tænzsærɑ bærɑje hozur væ ʃeʔrxɑni dær in mæhfel tʃænd fɑktore mohem dɑʃtim : ʃɑʔerɑni ke kɑre æsliʃɑn ʃeʔre tænz æst, momɑresæt dær ʃeʔre tænz dɑʃteænd, porkɑr budeænd væ dær sɑlhɑje æxir dær dʒælæsɑt væ mæhɑfele forsæte ʃeʔrxɑni nædɑʃteænd, indʒɑ væ dær in mæhfel ʃeʔrxɑni xɑhænd dɑʃt. dæbire mæhfele ʃeʔre tænz xɑterneʃɑn kærd : in mæhfel be dælile ɑʃnɑi biʃtære moxɑtæbɑn bɑ ʃeʔre tænze bærɡozɑr miʃævæd væ ʃɑʔerɑne mætræh væ ʃenɑxteʃode dær in mæhfel ʃeʔrxɑni dʒædidtærin væ behtærin ɑsɑreʃɑn rɑ xɑhænd xɑnd. ʃɑʔerɑne hɑzer dær in neʃæst, æɡærtʃe dær tehrɑn fæʔɑlijæt mikonænd æmmɑ omdætæn fæʔɑlijæte ædæbi xod rɑ æz ʃæhrestɑnhɑ ɑqɑz kærdeænd. mæhfele tænz dær edɑme mæhɑfele ʃeʔre fædʒre bærɡozɑr miʃævæd. piʃtær mæhfel, mæhɑfele diɡæri dær ʃæhrhɑje mæʃhæd, ɑbɑdɑn, hæmedɑn, tæbriz, bɑku, kɑbl væ bæsree bærɡozɑr ʃode bud. pæs æz in mærɑsem niz mæhfele diɡæri dær ʃæhre qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ bæʔd æz ɑn, qætɑre nohomin dore dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr be istɡɑh pɑjɑni xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحفل طنز جشنواره شعر فجر برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، رضا ساکی، طنزپرداز و دبیر محفل شعر طنز در سلسله محافل شعرخوانی نهمین جشنواره بینالمللی شعر فجر، درباره برگزاری محفل طنز اظهار کرد: محفل شعر طنز روز شنبه (۹ اسفند) در تالار سوره حوزه هنری برگزار خواهد شد و در این محفل شاعران طنزسرا در قالبهای مختلف شعری، از قالبهای کلاسیک و نو شعرها و آثار خود را خواهند خواند.\n\n\n\nاو با بیان این که برگزاری این برنامه در جریان شعر طنز تاثیرهای بسیار زیادی خواهد داشت، افزود: همین که شعر طنز وارد جریان شعر فجر میشود و یک محفل مستقل برای این جشنواره در نظر گرفته میشود، جای خوشحالی دارد. بنده هم بین شعرخوانیهای شاعران، با رویکرد آشنایی بیشتر حاضران و مدعوان با شعر طنز نکاتی در مورد این نوع شعر خواهم گفت.\n\n\n\nساکی تصریح کرد: 15 نفری که در این محفل شعرخوانی آثار طنز خود را خواهند خواند، گلچینشده از بین شاعران طنزسرا هستند و ما متاسفیم که امکان دعوت از همه شاعران طنزسرا نبود. برای دعوت از شاعران طنزسرا برای حضور و شعرخوانی در این محفل چند فاکتور مهم داشتیم: شاعرانی که کار اصلیشان شعر طنز است، ممارست در شعر طنز داشتهاند، پرکار بودهاند و در سالهای اخیر در جلسات و محافل فرصت شعرخوانی نداشتهاند، اینجا و در این محفل شعرخوانی خواهند داشت.\n\n\n\nدبیر محفل شعر طنز خاطرنشان کرد: این محفل به دلیل آشنایی بیشتر مخاطبان با شعر طنز برگزار میشود و شاعران مطرح و شناختهشده در این محفل شعرخوانی جدیدترین و بهترین آثارشان را خواهند خواند. شاعران حاضر در این نشست، اگرچه در تهران فعالیت میکنند اما عمدتا فعالیت ادبی خود را از شهرستانها آغاز کردهاند.\n\n\n\nمحفل طنز در ادامه محافل شعر فجر برگزار میشود. پیشتر محفل، محافل دیگری در شهرهای مشهد، آبادان، همدان، تبریز، باکو، کابل و بصره برگزار شده بود. پس از این مراسم نیز محفل دیگری در شهر قم برگزار خواهد شد و بعد از آن، قطار نهمین دوره جشنواره شعر فجر به ایستگاه پایانی خواهد رسید.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
105,
104,
111,
104,
35,
119,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
176,
220,
132,
220,
135,
35,
219,
186,
220,
137,
219,
181,
35,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
183,
219,
188,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
175,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne kɑrevɑne keʃvær hæm tʃenɑn dær rædee dovvom qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be kuɑlɑlɑmpur bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne irɑn hæm æknun dær rædde dovvome dʒædvæle toziʔe medɑle bɑzihɑje qærɑr dɑræd. dʒævɑnɑne irɑni bɑ bistoʃeʃ medɑle tælɑ, sizdæh medɑle noqre væ nuzdæh medɑle boronzi ke dɑrænd pæs æz ʒɑpon dær dʒɑjɡɑhe dovvom hæstænd. pæs æz irɑn ke dær rædee dovvom qærɑr dɑræd tʃini hɑ sɑje be sɑje hærekæt mi konænd væ dær rædee tʃɑhɑrom istɑde ænd. hænuz didɑrhɑje næhɑi tʃænd reʃte bɑqi mɑnde væ sɑjte ræsmi bɑzihɑ niz dʒædvæle næhɑi rɑ eʔlɑm nækærde æmmɑ tɑ konun rædde bændi be ʃærhe zir æst. reqɑbæthɑje tʃænd reʃte diɡe mɑnænde bædminton mɑnde, ke ehtemɑle in vodʒud dɑræd keʃværhɑje tʃin væ mɑlezi betævɑnænd bɑ kæsbe medɑlhɑje in reʃte dær dʒædvæle soʔud dɑʃte bɑʃænd, dærqejre in suræte irɑn onvɑne dovvomi rɑ be dæst xɑhæd ɑːværæd. jek. e ʒɑpon sionoh tælɑ bist noqre bistotʃɑhɑr boronz pærɑntezbæste do. e irɑn bistoʃeʃ tælɑ sizdæh noqre nuzdæh boronz pærɑntezbæste se. e tʃin bistopændʒ tælɑ hæft noqre pændʒ boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr. e mɑlezi pændʒ. e tɑjlænd ʃeʃ. e vijetnɑm hæft. e ærɑq hæʃt. e hænɡe kænɡ noh. e qæzzɑqestɑn dæh. e koree dʒonubi entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبا رسیدن به روز پایانی رقابتهای ایران در بازیهای پاراآسیایی جوانان کاروان کشور هم چنان در رده دوم قرار دارد.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به کوالالامپور با رسیدن به روز پایانی رقابتهای کاروان ورزشی ایران در بازیهای پاراآسیایی جوانان ایران هم اکنون در رده دوم جدول توزیع مدال بازیهای قرار دارد. جوانان ایرانی با 26 مدال طلا، 13 مدال نقره و 19 مدال برنزی که دارند پس از ژاپن در جایگاه دوم هستند.\n\n\n\n پس از ایران که در رده دوم قرار دارد چینی ها سایه به سایه حرکت می کنند و در رده چهارم ایستاده اند. هنوز دیدارهای نهایی چند رشته باقی مانده و سایت رسمی بازیها نیز جدول نهایی را اعلام نکرده اما تا کنون رده بندی به شرح زیر است.\n\n\n\nرقابتهای چند رشته دیگه مانند بدمینتون مانده، که احتمال این وجود دارد کشورهای چین و مالزی بتوانند با کسب مدالهای این رشته در جدول صعود داشته باشند، درغیر این صورت ایران عنوان دومی را به دست خواهد آورد.\n\n\n\n \n\n\n\n1.ژاپن (39 طلا – 20 نقره – 24 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n2.ایران (26 طلا – 13 نقره – 19 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n3.چین (25 طلا – 7 نقره – 5 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n4.مالزی\n\n\n\n \n\n\n\n5.تایلند\n\n\n\n \n\n\n\n6.ویتنام\n\n\n\n \n\n\n\n7.عراق\n\n\n\n \n\n\n\n8.هنگ کنگ\n\n\n\n \n\n\n\n9.قزاقستان\n\n\n\n \n\n\n\n10.کره جنوبی\n\n\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
117,
104,
118,
108,
103,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
219,
178,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
180,
220,
133,
... |
{
"phonemize": "...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærræsi kolliɑte lɑjehee doforijæti dær xosuse eslɑh væ tæqire qejmæte ɡɑzoil rɑ ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær edɑme neʃæste ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe be bærræsi kolliɑte lɑjehee eslɑhi bɑ onvɑne eslɑhe bænd væ pærɑntezbæste tæbsære sizdæh qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ kolle keʃvær pærdɑxtænd. dærɑjen dʒælæsee tænhɑ se næfær æz movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn noqte næzærɑte xod rɑ dær morede tæqire qejmæte ɡɑzoil bæjɑn dɑʃtænd væ edɑme bærræsi in lɑjehe be dʒælæse ɑti mædʒles ʃɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste mokul ʃod. mædʒlese ruze ɡozæʃte do forijæte in lɑjehee eslɑhi rɑ tæsvib kærd. bænɑ be næzære dolæt, qejmæte ɡɑzoil ke dær qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ, litri tʃehelopændʒ tumɑn tæʔin ʃode æst, ræqæme bɑlɑist ke in æmr modʒebe æfzɑjeʃe qejmæte næfte ɡɑz dær hæml væ næql borune ʃæhri væ dærune ʃæhri æz dʒomle æfzɑjeʃe hæzine hɑje hæml væ næqle mæhsulɑte keʃɑværzi mi ʃævæd. dær suræte tæsvibe næhɑi in lɑjehee eslɑhi, dolæt dær mɑdde vɑhede ɑn dærxɑst kærde æst : dær bænd væ pærɑntezbæste tæbsære sizdæh qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ kolle keʃvær ebɑræte \" qejmæte hær litr næfte ɡɑz æz ebtedɑje xordɑdmɑh hæʃtɑdoʃeʃ mæblæqe tʃɑhɑrsædo pændʒɑh riɑl tæʔin mi ɡærdæd \", hæzf mi ʃævæd. \" rezɑ æbdollɑhi \" ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe væ mohɑsebɑt dær moxɑlefæt bɑ kolliɑte lɑjehe doforijæti eslɑhe bænd væ pærɑntezbæste tæbsære sizdæh qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ kolle keʃvær tæqir væ eslɑhe qejmæte ɡɑzoil pærɑntezbæste ɡoft : estedlɑle dolæt dær xosuse in lɑjehee dæqiq væ kɑrʃenɑsi nist. bær tebqee næzære kɑrʃenɑsɑn, tæværromi ke ɡɑzoil litri tʃehelopændʒ tumɑn dær dʒɑmeʔe idʒɑd mi konæd, besijɑr kæmtær æz tæværromist ke ɡɑzoil litri ʃɑnzdæh tumɑn idʒɑd mi konæd. vej edɑme dɑd : æɡær qejmæte ɡɑzoil litri ʃɑnzdæh tumɑn bɑqi bemɑnæd, hæddeæqæl bɑjæd jek miljɑrd tumɑn æz hesɑbe zæxiree ærzi, næqdineɡi hæddeæqæl tʃɑhɑr vɑhed dærsæde æfzɑjeʃ mi jɑbæd ke bɑ in roʃde hæddeæqæl do dærsæde tæværrom dær keʃvære idʒɑd xɑhæd ʃod. in næmɑjænde mædʒlese jɑdɑvær ʃod : roʃde næqdineɡi pæs æz bæhmæn mɑhe hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ bæhmæne sɑle ɡozæʃte besijɑr bi sɑbeqe bude æst ke dær tej in jeksɑl næqdineɡi be mizɑne jek slæʃ tʃehelodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. æbdollɑhi ellæte in roʃd næqdineɡi rɑ bærdɑʃte bi rævije væ bi hesɑb væ ketɑb æz zæxiree ærzi dɑnest. vej tæsrih kærd : æɡær bexɑhim næqdineɡi hɑsel æz bærdɑʃte hesɑbe zæxiree ærzi rɑ kontorol konim jɑ bɑjæd vɑredɑt rɑ ændʒɑm dæhim ke mondʒær be nɑbudi tolide dɑxel mi ʃævæd væ jɑ in ke bɑnke mærkæzi nɑtʃɑr mi ʃævæd pule tʃɑp væ dær dʒɑmeʔe tæzriq konæd ke in kɑr niz be roʃde næqdineɡi mondʒær mi ʃævæd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe væ mohɑsebɑt edɑme dɑd : æɡær qejmæte ɡɑzoil be litri tʃehelopændʒ tumɑn æfzɑjeʃ jɑbæd be dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi komæk mi konæd æmmɑ æɡær litri ʃɑnzdæh tumɑn bɑqi bemɑnæd bɑjæd æz hesɑbe zæxiree ærzi bærdɑʃt ʃævæd ke in be tolidɑte dɑxeli væ eʃteqɑle zærbe mi zænæd. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ mimælefe jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. tʃɑhɑrdæh tʃɑhɑrdæh tʃehelojek",
"text": "\n...................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\n داخلی.سیاسی.مجلس. نمایندگان مجلس شورای اسلامی بررسی کلیات لایحه دوفوریتی در خصوص اصلاح و\nتغییر قیمت گازوئیل را آغاز کردند. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، نمایندگان مجلس در ادامه نشست\nعلنی روز چهارشنبه به بررسی کلیات لایحه اصلاحی با عنوان اصلاح بند (و)\nتبصره 13 قانون بودجه سال 1386 کل کشور پرداختند. دراین جلسه تنها سه نفر از موافقان و مخالفان نقطه نظرات خود را\nدر مورد تغییر قیمت گازوییل بیان داشتند و ادامه بررسی این لایحه به\nجلسه آتی مجلس (16 اردیبهشت ماه ) موکول شد. مجلس روز گذشته دو فوریت این لایحه اصلاحی را تصویب کرد. بنا به نظر\nدولت ،قیمت گازوییل که در قانون بودجه سال 1386، لیتری 45 تومان تعیین\nشده است، رقم بالایی است که این امر موجب افزایش قیمت نفت گاز در حمل و\nنقل برون شهری و درون شهری از جمله افزایش هزینه های حمل و نقل محصولات\nکشاورزی می شود. در صورت تصویب نهایی این لایحه اصلاحی، دولت در ماده واحده آن\nدرخواست کرده است: در بند (و) تبصره 13 قانون بودجه سال 1386 کل کشور\nعبارت \"قیمت هر لیتر نفت گاز از ابتدای خردادماه 86 مبلغ 450 ریال\nتعیین می گردد\"، حذف می شود. \"رضا عبداللهی\" عضو کمیسیون برنامه و بودجه و محاسبات در مخالفت با\nکلیات لایحه دوفوریتی اصلاح بند (و) تبصره 13 قانون بودجه سال 1386 کل\nکشور (تغییر و اصلاح قیمت گازوئیل ) گفت: استدلال دولت در خصوص این لایحه\nدقیق و کارشناسی نیست . بر طبق نظر کارشناسان، تورمی که گازوئیل لیتری 45 تومان در جامعه\nایجاد می کند، بسیار کمتر از تورمی است که گازوئیل لیتری 16 تومان ایجاد\nمی کند. وی ادامه داد: اگر قیمت گازوئیل لیتری 16 تومان باقی بماند، حداقل\nباید یک میلیارد تومان از حساب ذخیره ارزی ، نقدینگی حداقل 4 واحد درصد\nافزایش می یابد که با این رشد حداقل 2 درصد تورم در کشور ایجاد خواهد شد. این نماینده مجلس یادآور شد: رشد نقدینگی پس از بهمن ماه 84 تا\nبهمن سال گذشته بسیار بی سابقه بوده است که در طی این یکسال نقدینگی به\nمیزان 1/42 درصد رشد داشته است. عبداللهی علت این رشد نقدینگی را برداشت بی رویه و بی حساب و کتاب از\nذخیره ارزی دانست. وی تصریح کرد: اگر بخواهیم نقدینگی حاصل از برداشت حساب ذخیره ارزی\nرا کنترل کنیم یا باید واردات را انجام دهیم که منجر به نابودی تولید\nداخل می شود و یا این که بانک مرکزی ناچار می شود پول چاپ و در جامعه\nتزریق کند که این کار نیز به رشد نقدینگی منجر می شود. این عضو کمیسیون برنامه و بودجه و محاسبات ادامه داد: اگر قیمت\nگازوئیل به لیتری 45 تومان افزایش یابد به جمع آوری نقدینگی کمک می کند\nاما اگر لیتری 16 تومان باقی بماند باید از حساب ذخیره ارزی برداشت\nشود که این به تولیدات داخلی و اشتغال ضربه می زند.سیام.-1336 م-الف- 1773\nشماره 429 ساعت 14:14 تمام\n انتهای پیام C05.14-14-41 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "vɑʃænɡton dɑrɑi hɑje tʃænd mæqɑme sɑbeqe dolæte venezuʔelɑ rɑ mæsdud kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistodo nijojork vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke hæme dɑrɑi hɑje mærbut be tʃænd mæqɑme ɑlirotbe sɑbeqe dolæte venezuʔelɑ rɑ be ettehɑme hæmkɑri bɑ ʃureʃiɑne kolombijɑi mæsdud kærde æst. in eqdɑme vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ bæʔd æz enteʃɑre xæbære vorude kæʃti hɑje rusi be ɑbhɑje venezuʔelɑ be mænzure ʃerkæt dær æmæliɑte nezɑmi moʃtæræk bejne do keʃvær væ exrɑdʒe sæfire ɑmrikɑ æz kɑrkɑs ændʒɑm ɡerefte væ nɑzærɑne sjɑsiː in tæhævvolɑt rɑ bɑ jekdiɡær mortæbet mi dɑnænd. hoɡo bɑrijus, honæri silvɑ væ rɑmun rudriɡæze se mæqɑme sɑbeqe venezuʔelɑ hæstænd ke vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ æmvɑle ɑnhɑ rɑ be in ettehɑm ke bɑ niruhɑje moxɑlefe dolæte kolombijɑ dær ertebɑt hæstænd, mæsdud kærde æst. tebqee dæsturolæmæle vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ hær ɡune dɑd væ setæde ʃæhrvændɑn væ moʔæssesɑte ɑmrikɑi bɑ in æfrɑde mæmnuʔ ʃod. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhose slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstopændʒ sɑʔæte bistojek : sefr sefr tæmɑm",
"text": "واشنگتن دارایی های چند مقام سابق دولت ونزوئلا را مسدود کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/22\nنیویورک - وزارت خزانه داری آمریکا روز جمعه اعلام کرد که همه دارایی های\nمربوط به چند مقام عالیرتبه سابق دولت ونزوئلا را به اتهام همکاری با\nشورشیان کلمبیایی مسدود کرده است .این اقدام وزارت خزانه داری آمریکا بعد از انتشار خبر ورود کشتی های روسی\n به آبهای ونزوئلا به منظور شرکت در عملیات نظامی مشترک بین دو کشور و\nاخراج سفیر آمریکا از کارکاس انجام گرفته و ناظران سیاسی این تحولات را با\n یکدیگر مرتبط می دانند. هوگو باریوس ، هنری سیلوا و رامون رودریگز سه مقام سابق ونزوئلا\nهستند که وزارت خزانه داری آمریکا اموال آنها را به این اتهام که با\nنیروهای مخالف دولت کلمبیا در ارتباط هستند، مسدود کرده است . طبق دستورالعمل وزارت خزانه داری آمریکا هر گونه داد و ستد\nشهروندان و موسسات آمریکایی با این افراد ممنوع شد. اروپام 2253/360\nشماره 165 ساعت 21:00 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
204,
148,
205,
134,
198,
169,
113,
204,
164,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
170,
219,
183,
220,
137,
221,
178,
219,
173,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "time melli futbɑle irɑn dær ɑxærin rædde bændi fifɑ dær mækɑne tʃehelodo dʒæhɑn væ noxoste ɑsiɑ istɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fifɑ bɑ enteʃɑre rædde bændi mɑh mɑretʃ, ɑxærin fehreste bærtærin tim hɑje futbɑle dʒæhɑn rɑ eʔlɑm kærd ke irɑn bɑ tʃɑhɑr pelle soqut dær rædde tʃehelodo dʒæhɑn qærɑr ɡereft æmmɑ dʒɑjɡɑh xod dær sædre tim hɑje ɑsiɑi rɑ hefz kærd. dær mɑhi ke ɡozæʃte irɑne do didɑre ræsmi moqɑbele tim hɑje kujæt moqæddæmɑti dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ pærɑntezbæste væ ɡine bɑzi dustɑne pærɑntezbæste ændʒɑm dɑd ke hɑsele ɑn piruzi se bær do bærɑbære kujæt væ ʃekæste do bær jek bærɑbære ɡine bud. rædde bændi dæh time bærtære dʒæhɑne jek espɑnijɑe do ɑlmɑne se ɑrʒɑntine tʃɑhɑr porteqɑle pændʒ kolombijɑe ʃeʃ æruɡuʔee hæft suise hæʃt itɑliɑe noh berezile dæh belʒik dær mjɑne tim hɑje ɑsiɑi niz pæs æz irɑn ke bɑ ʃeʃsædo nævædodo emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd tim hɑje ʒɑpon, ozbækestɑn væ kore dær rædde hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. rædde bændi fifɑ dær jek neɡɑhe sædrneʃin : espɑnijɑ rɑh jɑfte be dʒæmʔe dæh time bærtær : belʒik dæhom pærɑntezbæste xorudʒi æz dæh time bærtær : holænd jɑzdæhom pærɑntezbæste kolle bɑzi hɑje mɑh mɑretʃ : ʃæstohæft tim bɑ biʃtærin bɑzi : irɑn, ærɑq, dʒɑmɑikɑ, lobnɑn, læsutu, mɑlezi, filipin væ suis do bɑzi pærɑntezbæste biʃtærin soʔud æz næzære emtijɑz : mesre ʃæstojek emtijɑze biʃtærin oft æz næzære emtijɑz : miɑnmɑre sædo siodo emtijɑze biʃtærin soʔud æz næzære rotbe : vijetnɑme hidʒdæh pellee biʃtærin soqut æz næzære rotbe : miɑnmɑre tʃehelose pelle entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتیم ملی فوتبال ایران در آخرین رده بندی فیفا در مکان 42 جهان و نخست آسیا ایستاد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فیفا با انتشار رده بندی ماه مارچ، آخرین فهرست برترین تیم های فوتبال جهان را اعلام کرد که ایران با 4 پله سقوط در رده 42 جهان قرار گرفت اما جایگاه خود در صدر تیم های آسیایی را حفظ کرد.\n\n\n\nدر ماهی که گذشت ایران دو دیدار رسمی مقابل تیم های کویت (مقدماتی جام ملت های آسیا) و گینه (بازی دوستانه) انجام داد که حاصل آن پیروزی 3 بر 2 برابر کویت و شکست 2 بر یک برابر گینه بود.\n\n\n\nرده بندی ده تیم برتر جهان\n\n\n\n1- اسپانیا\n\n\n\n2- آلمان\n\n\n\n3- آرژانتین\n\n\n\n4- پرتغال\n\n\n\n5- کلمبیا\n\n\n\n6- اروگوئه\n\n\n\n7- سوئیس\n\n\n\n8- ایتالیا\n\n\n\n9- برزیل\n\n\n\n10- بلژیک\n\n\n\nدر میان تیم های آسیایی نیز پس از ایران که با 692 امتیاز در صدر قرار دارد تیم های ژاپن، ازبکستان و کره در رده های بعدی قرار دارند.\n\n\n\nرده بندی فیفا در یک نگاه\n\n\n\nصدرنشین: اسپانیا\n\n\n\nراه یافته به جمع 10 تیم برتر: بلژیک (دهم)\n\n\n\nخروجی از 10 تیم برتر: هلند (یازدهم)\n\n\n\nکل بازی های ماه مارچ: 67\n\n\n\nتیم با بیشترین بازی: ایران، عراق، جامائیکا، لبنان، لسوتو، مالزی، فیلیپین و سوئیس (2 بازی)\n\n\n\nبیشترین صعود از نظر امتیاز: مصر 61 امتیاز\n\n\n\nبیشترین افت از نظر امتیاز: میانمار 132 امتیاز\n\n\n\nبیشترین صعود از نظر رتبه: ویتنام 18 پله\n\n\n\nبیشترین سقوط از نظر رتبه: میانمار 43 پله\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
112,
104,
111,
111,
108,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
165,
... |
{
"phonemize": "se tɑlɑre værzeʃi dær ostɑne kermɑn be bæhre bærdɑri resid hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. tɑlɑrurzæʃi. bɑ hozure moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni se tɑlɑre værzeʃi dær ostɑne kermɑn tej mærɑsemi ruze pændʒʃænbe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni kermɑn bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre værzeʃi irnɑ æfzud : in tɑlɑrhɑ ʃɑmele tɑlɑre tʃænd mænzure bistodo bæhmæne zærænd, kɑnune eslɑh væ tærbijæte kermɑn væ rustɑje dæh lulu dær mæntæqe kuhpɑje kermɑn mi bɑʃænd. nɑsere ɡole mohæmmædi æfzud : dær in mærɑsem hæmtʃenin æbolqɑseme næsærɑlei moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri væ kæmɑle dʒævɑnmærd modirkole tærbijæte bædæni ostɑne kermɑn hozur dɑʃtænd. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd ke bezudi bɑ tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzem, poroʒe hɑje nimee tæmɑm dær ostɑne kermɑn be bæhre bærdɑri beresænd. ejn. fe slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "سه تالار ورزشی در استان کرمان به بهره برداری رسید \n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/12/85 \nداخلی.ورزشی.تالارورزشی. \n با حضور معاون سازمان تربیت بدنی سه تالار ورزشی در استان کرمان طی \nمراسمی روز پنجشنبه مورد بهره برداری قرار گرفت. \n مسوول روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی کرمان با اعلام این خبر به \nخبرنگار ورزشی ایرنا افزود: این تالارها شامل تالار چند منظوره 22 بهمن \nزرند، کانون اصلاح و تربیت کرمان و روستای ده لولو در منطقه کوهپایه کرمان \nمی باشند. \n ناصر گل محمدی افزود: در این مراسم همچنین ابوالقاسم نصرالهی معاون \nسیاسی امنیتی استانداری و کمال جوانمرد مدیرکل تربیت بدنی استان کرمان \nحضور داشتند. \n وی اظهارامیدواری کرد که بزودی با تامین اعتبارات لازم، پروژه های نیمه \nتمام در استان کرمان به بهره برداری برسند. \nع.ف/657/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
119,
204,
148,
111,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
138,
35,
219,
173,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "ʃæhrekord næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : tærvidʒe sæbke zendeɡi eslɑmi væ færhænɡe eslɑmi dær dʒɑmeʔee zærurist. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli nækunɑm bæʔd æz zohre doʃænbe dær didɑr bɑ mædɑhɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke tærvidʒe sæbke zendeɡi eslɑmi væ færhænɡe eslɑmi dær dʒɑmeʔee zærurist, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd æz hæme zærfijæt hɑje bærɑje tærvidʒe færhænɡ væ sæbke zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe bæhre bæræd. vej onvɑn kærd : æhle bejt bɑ æmæleʃɑn rɑh væ ʃɑxese æsli rɑ bærɑje hæmeɡɑn tærsim kærde ænd væ mosælmɑnɑn niz bɑjæd dær in mæsir hærekæt konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑn bɑ toteʔe hɑje moxtælef be donbɑle tæfræqe æfkæni dær bejne mosælmɑnɑn hæstænd. vej bɑ eʃɑre be inke væhdæt væ jekpɑrtʃi mosælmɑnɑne bozorɡtærin qodræt dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑnist, onvɑn kærd : bɑjæd dær mæsire xonsɑ kærdæne toteʔe hɑ doʃmænɑn hærekæt konim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : doʃmæn be donbɑle kæmrænɡ kærdæne ærzeʃ hɑje eslɑmi dær dʒɑmeʔe æst. modire kolle tæbliqɑte eslɑmi tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri niz dær in didɑr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd qædre neʔmæt hɑje xodɑvænd rɑ bedɑnim. hodʒdʒæt oleslɑm dʒæʔfære mortæzævi onvɑn kærd : ædæme mæʔrefæt dɑʃtæne ellæte qædærænʃenɑsi neʔmæt hɑ æst. vej dær edɑme tæʔkid kærd : bɑjæd dær mæsire tærvidʒe færhænɡ e isɑr væ æz xodɡozæʃteɡi ɡɑm bærdɑrim. kopi ʃod",
"text": "شهرکرد- نماینده ولی فقیه در استان چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد گفت: ترویج سبک زندگی اسلامی و فرهنگ اسلامی در جامعه ضروری است.به گزارش ، حجت الاسلام محمد علی نکونام بعد از ظهر دوشنبه در دیدار با مداحان چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه ترویج سبک زندگی اسلامی و فرهنگ اسلامی در جامعه ضروری است، اظهار داشت: باید از همه ظرفیت های برای ترویج فرهنگ و سبک زندگی اسلامی در جامعه بهره برد.وی عنوان کرد: اهل بیت با عملشان راه و شاخص اصلی را برای همگان ترسیم کرده اند و مسلمانان نیز باید در این مسیر حرکت کنند.نماینده ولی فقیه در استان چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد اظهار داشت: دشمنان با توطئه های مختلف به دنبال تفرقه افکنی در بین مسلمانان هستند.وی با اشاره به اینکه وحدت و یکپارچی مسلمانان بزرگترین قدرت در برابر استکبار جهانی است، عنوان کرد: باید در مسیر خنثی کردن توطئه ها دشمنان حرکت کنیم.نماینده ولی فقیه در استان چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد گفت: دشمن به دنبال کمرنگ کردن ارزش های اسلامی در جامعه است.مدیر کل تبلیغات اسلامی چهار محال و بختیاری نیز در این دیدار اظهار داشت: باید قدر نعمت های خداوند را بدانیم.حجت الاسلام جعفر مرتضوی عنوان کرد: عدم معرفت داشتن علت قدرنشناسی نعمت ها است.وی در ادامه تاکید کرد: باید در مسیر ترویج فرهنگ ایثار و از خودگذشتگی گام برداریم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
107,
117,
104,
110,
114,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
138,
219,
180,
221,
172,
219,
180,
219,
178,
48,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
133,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz semnɑn hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhæsæne rostæmiɑn, modire hoze elmije ostɑne semnɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be doktor nævide dɑnɑi, ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne semnɑn æz ɑmɑdeɡi tollɑb væ rohɑnjune in ostɑn bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ xæbær dɑd. mætne nɑme modire hoze elmije ostɑne semnɑn be in ʃærh æst : dʒenɑbe ɑqɑje doktor dɑnɑi zidʔæzæhærise mohtæræme dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne sæmnɑnæslɑm ælikæmbɑ sælævɑt bær mohæmmæd væ ɑle mohæmmæd væ bɑ tæʃækkor æz hæzærtæʔɑli væ tæmɑmi hæmkɑrɑne mohtæræme ærse behdɑʃt væ sælɑmæt, ke dær mejdɑne mobɑreze bɑ viruse kærunɑe modʒɑhedɑne eqdɑm nemudid, bɑstæhzɑr mi resɑnd dʒæhɑd xedmæte resɑni be mærdom dær hævɑdes væ moʃkelɑt, æz æsli tærin dæstværɑte eslɑm væ mæktæbe æhle bejte esmæt væ tæhɑræt sælævɑt ællɑh ælæjheæm vej zibɑtærin xɑterɑt be jɑdmɑnde æz særdɑr ræʃide eslɑm ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ jɑrɑn bɑ væfɑje iʃɑn æst ke dær hævɑdese ɡunɑɡune hɑmi væ mædædkɑre mærdom budænd. næzær be ʃojuʔe bimɑri koronɑ væ nijɑz be bæsidʒe hæmeɡɑni næhɑdhɑje dolæti væ mærdomi dʒæhæte hæmjɑri hæme dʒɑnebe dær moqɑbele bɑ in bimɑri, tollɑb væ rohɑnjun, mobælleqin væ æsɑtide hoze elmije ostɑn bær æsɑse tæklife ʃærʔi væ væzifeje edʒtemɑʔi xiʃ, ɑmɑdeɡi xod rɑ be mænzure moʃɑrekæt dær in æmre moqæddæs væ xætir, dær qɑlebe hær eqdɑm tæʔjid ʃode æz suj næhɑdhɑje pezeʃki tæhte nezɑræte setɑde viʒe mobɑreze bɑ koronɑ, eʔlɑm midɑræd. omid æst bɑ sælɑhædide hæzærtæʔɑli væ sɑjere mæsʔulɑne zi ræbt, tofiqe xedmæt be mærdome æzize ostɑn, næsibe in dʒæmʔ ɡærdæd. æz xodɑvænde motæʔɑl tofiqe ruze æfzun hæme dʒæhɑdɡærɑne ærse xedmæt be mærdom rɑ mæsʔelæt dɑræm. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین از سمنان ؛ حجت الاسلام والمسلمین محمدحسن رستمیان، مدیر حوزه علمیه استان سمنان با ارسال نامه ای به دکتر نوید دانایی، رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان سمنان از آمادگی طلاب و روحانیون این استان برای مقابله با ویروس کرونا خبر داد.متن نامه مدیر حوزه علمیه استان سمنان به این شرح است:جناب آقای دکتر دانایی زیدعزهرئیس محترم دانشگاه علوم پزشکی استان سمنانسلام علیکمبا صلوات بر محمد و آل محمد و با تشکر از حضرتعالی و تمامی همکاران محترم عرصه بهداشت و سلامت، که در میدان مبارزه با ویروس کرونا مجاهدانه اقدام نمودید، باستحضار می رساند؛ جهاد خدمت رسانی به مردم در حوادث و مشکلات، از اصلی ترین دستورات اسلام و مکتب اهل بیت عصمت و طهارت صلوات الله علیهم و زیباترین خاطرات به یادمانده از سردار رشید اسلام شهید حاج قاسم سلیمانی و یاران با وفای ایشان است که در حوادث گوناگون حامی و مددکار مردم بودند.نظر به شیوع بیماری کرونا و نیاز به بسیج همگانی نهادهای دولتی و مردمی جهت همیاری همه جانبه در مقابله با این بیماری، طلاب و روحانیون، مبلغین و اساتید حوزه علمیه استان بر اساس تکلیف شرعی و وظیفه ی اجتماعی خویش، آمادگی خود را به منظور مشارکت در این امر مقدس و خطیر، در قالب هر اقدام تأیید شده از سوی نهادهای پزشکی تحت نظارت ستاد ویژه مبارزه با کرونا، اعلام میدارد.امید است با صلاحدید حضرتعالی و سایر مسئولان ذی ربط، توفیق خدمت به مردم عزیز استان، نصیب این جمع گردد.از خداوند متعال توفیق روز افزون همه جهادگران عرصه خدمت به مردم را مسئلت دارم.46"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
220,
136,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "dær mɑh ræmezɑne hæmvɑre nɑnvɑi hɑ bɑ tæqire sɑʔɑte kɑri movɑdʒeh ʃode væ odʒe kɑre ɑnhɑ æz tʃænd sɑʔæt qæbl æz æzɑne mæqreb væ eftɑr ʃoruʔ ʃode væ tɑ sɑʔæt hɑ pæs æz ɑn edɑme dɑræd. qɑseme zerɑʔætkɑr ræʔise ettehɑdije nɑnvɑjɑne sonnæti dær in bɑre be isnɑ ɡoft : bærɑje nɑnvɑi hɑje sonnæti æz lævɑʃ tɑ tɑftun, bærbæri væ sænɡæke sɑʔæte kɑri dær mɑh ræmezɑn æz sɑʔæte ʃeʃ sobhe ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ hæʃt sobhe tænure ɑnhɑ roʃæn mi mɑnæd modʒæddædæn æz sɑʔæte dæh sobh tɑ sɑʔæte dævɑzdæh zohre nɑnvɑi hɑe fæʔɑl mi ʃævænd væ pæs æz ɑn æz sɑʔæte sizdæh tɑ pæs æz eftɑr væ sɑʔæt hɑ pæs æz ɑn nɑnvɑi hɑ ɑmɑde tæhvile nɑne tɑze væ dɑq be ruzedɑrɑn hæstænd. vej hæmtʃenin dærbɑre væzʔijæte qejmæt væ nerxe vɑqeʔi nɑn æfzud : dær mɑh ræmezɑn hitʃ ɡune æfzɑjeʃe qejmæti dær ænvɑʔe nɑne sonnæti æʔmɑl nemi ʃævæd væ mærdom æz in bɑbæt hitʃ neɡærɑni nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ pæs in mɑh mobɑræke ɑnɑlize qejmæte ænvɑʔe nɑne sonnæti rɑ tebqee revɑle mæʔmule hær sɑle be dæstɡɑh hɑje motevælli dær zæmine nerxe ɡozɑri nɑn ʔerɑʔe mi dæhim. zerɑʔætkɑr edɑme dɑd : ʔomidvɑrim mæsʔulɑn be nɑnvɑi hɑ væ sɑhebɑne in senfe zæhmætkeʃ tævædʒdʒohe viʒei dɑʃte bɑʃænd tʃerɑ ke æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædose nerxe nɑne sonnæti hitʃ tæqiri nædɑʃte æst hɑl ɑnke hæme hæzine hɑje tolid mɑnænde dæstmozde kɑrɡærɑn, enerʒi, mɑliɑt, tæværrom væ diɡær hæzinehɑje dʒɑnebi æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst væ nɑnvɑi hɑ tævɑne tæhæmmole ɑn rɑ diɡær nædɑrænd. ræʔise ettehɑdije nɑnvɑjɑne sonnæti bɑ bæjɑne inke æɡær dolæt hæzine hɑje nɑnvɑi hɑ rɑ tæqæbbol konæd hitʃ ælɑqe ʔi be æfzɑjeʃe qejmæte nɑn nædɑrim væ hɑzerim in mæhsule esterɑteʒik rɑ rɑjɡɑn dær extijɑre mærdom qærɑr dæhim, ɡoft : æz næzære kæmijæt væ kejfijæte nɑnvɑi hɑje sonnæti hæmvɑre tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ vodʒude moʃkelɑte modʒud, behtærin nɑn dær dæstræse mærdom bɑʃæd tɑ betævɑnænd eʔtemɑde mærdom rɑ dʒælb konænd tʃerɑ ke ɑnhɑ moʃtæri væ tæʔin konænde dær ɑjænde bɑzɑr væ dærɑmæde nɑnvɑi hɑ hæstænd væ bænɑbærin mærdom bɑjæd rezɑjæt dɑʃte bɑʃænd. e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"text": "در ماه رمضان همواره نانوایی ها با تغییر ساعات کاری مواجه شده و اوج کار آنها از چند ساعت قبل از اذان مغرب و افطار شروع شده و تا ساعت ها پس از آن ادامه دارد. قاسم زراعتکار - رییس اتحادیه نانوایان سنتی در این باره به ایسنا گفت: برای نانوایی های سنتی از لواش تا تافتون، بربری و سنگک ساعت کاری در ماه رمضان از ساعت ۶ صبح آغاز می شود و تا ۸ صبح تنور آنها روشن می ماند؛ مجددا از ساعت ۱۰ صبح تا ساعت ۱۲ ظهر نانوایی ها فعال می شوند و پس از آن از ساعت ۱۳ تا پس از افطار و ساعت ها پس از آن نانوایی ها آماده تحویل نان تازه و داغ به روزهداران هستند.وی همچنین درباره وضعیت قیمت و نرخ واقعی نان افزود: در ماه رمضان هیچ گونه افزایش قیمتی در انواع نان سنتی اعمال نمی شود و مردم از این بابت هیچ نگرانی نداشته باشند اما پس این ماه مبارک آنالیز قیمت انواع نان سنتی را طبق روال معمول هر ساله به دستگاه های متولی در زمینه نرخ گذاری نان ارایه می دهیم. زراعتکار ادامه داد: امیدواریم مسوولان به نانوایی ها و صاحبان این صنف زحمتکش توجه ویژهای داشته باشند؛ چرا که از سال ۱۳۹۳ نرخ نان سنتی هیچ تغییری نداشته است؛ حال آنکه همه هزینه های تولید مانند دستمزد کارگران، انرژی، مالیات، تورم و دیگر هزینههای جانبی افزایش پیدا کرده است و نانوایی ها توان تحمل آن را دیگر ندارند.رییس اتحادیه نانوایان سنتی با بیان اینکه اگر دولت هزینه های نانوایی ها را تقبل کند هیچ علاقه ای به افزایش قیمت نان نداریم و حاضریم این محصول استراتژیک را رایگان در اختیار مردم قرار دهیم، گفت: از نظر کمیت و کیفیت نانوایی های سنتی همواره تلاش می کنند تا با وجود مشکلات موجود، بهترین نان در دسترس مردم باشد تا بتوانند اعتماد مردم را جلب کنند؛ چرا که آنها مشتری و تعیین کننده در آینده بازار و درآمد نانوایی ها هستند و بنابراین مردم باید رضایت داشته باشند. 3535"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
112,
204,
148,
107,
35,
117,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
180,
220,
136,
219,
185,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
138,
220,
136,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, pæs æz tʃɑhɑr sɑl, rezɑ sɑberi æz ʃæxsijæthɑje bærdʒæste teɑtr pæs æz enqelɑbe irɑn næmɑjeʃ « dæriɑtʃe qu » rɑ dær tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr ruje sæhne mibæræd. in næmɑjeʃ bɑ neɡɑhi be bɑlæe mæʔruf « dæriɑtʃe qu » tʃɑjkofski tolid ʃode æst væ dær dore æxire dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒre movæffæq be dærjɑfte hæʃt dʒɑjeze æz dʒomle tændise behtærin kɑrɡærdɑni, behtærin ɑhænɡsɑzi, behtærin bɑziɡæri zæn væ behtærin tærrɑhi hærekæt væ bærænde diplome eftexɑre behtærin bɑziɡæri zæn, behtærin tærrɑhi ɡerim, behtærin tærrɑhi sedɑ væ behtærin tærrɑhi nur ʃod. rezɑ sɑberi dær jek dæhee ɡozæʃte kæmtær fæʔɑlijæte honæri dɑʃte æst. u dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek næmɑjeʃ « xune ræqse » rɑ bɑ hozure hæmidrezɑ ɑzrænɡ væ næsime ædæbi bɑ mozue tælɑʃhɑje zæni dær neɡæhdɑri dʒɑnbɑzi rɑ sɑxt. pæs æz se sɑl, dær jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr be dæʔvæte mædʒide særsæneɡi, næmɑjeʃ « mæzlume pændʒom » rɑ ruje sæhne bæræd ke bɑzsɑzi dovvomin næmɑjeʃe movæffæqe teɑtre fædʒr pæs æz si sɑl be hesɑb miɑmæd. ɑxærin tælɑʃhɑje rezɑ sɑberi niz næmɑjeʃe « tehrɑn, tʃɑhɑrrɑh sirus » bud ke tænhɑ tʃænd ruz dær hozee honæri ruje sæhne ræft væ tʃændɑn bɑ næqdhɑje mosbæti rubæhru næʃod. « dæriɑtʃe qu » neveʃtei bær æsɑse bɑlee mæʔruf « ilitʃ tʃɑjkofski » æst ke be tæhijekonændeɡi « mæsʔude hokmɑbɑdi » ruje sæhne xɑhæd ræft. in næmɑjeʃe piʃtær dær ʃæhre mæʃhæd ruje sæhne ræfte bud væ be ɡofte tæhijekonændeæʃe movæffæqtærin æsære næmɑjeʃi sɑle ɡozæʃte mæʃhæd bude æst. hæmin movæffæqijæt bɑ eqbɑl væ tævædʒdʒoh dɑværɑne dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒr tekrɑr ʃod tɑ æz dæh kɑndidɑturi, rezɑ sɑberi be hæmrɑh ɡoruhe mæʃhædijæʃ, hæʃt tændis rɑ be mæʃhæd bebærænd. rezɑ sɑberi æz ʃæxsijæthɑje tæʔsirɡozɑre teɑtr pæs æz enqelɑb æst ke dær dore noxoste dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒr dʒævɑjeze æsli ɑn rɑ bærɑje do næmɑjeʃ « xɑnɑt » væ « mæzlume pændʒom » bærænde ʃod. u ke æz sotunhɑje do dæhe noxoste teɑtre irɑn bud, be dælɑjeli æz tʃærxe teɑtre herfei xɑredʒ ʃod. « dæriɑtʃe qu » bɑzɡæʃte in honærmænd be dʒæhɑne tolidɑte herfeist. æsɑmi bɑziɡærɑne in næmɑjeʃe bezudi eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، پس از چهار سال، رضا صابری از شخصیتهای برجسته تئاتر پس از انقلاب ایران نمایش «دریاچه قو» را در تماشاخانه ایرانشهر روی صحنه میبرد. این نمایش با نگاهی به بالهٔ معروف «دریاچه قو» چایکوفسکی تولید شده است و در دوره اخیر جشنواره تئاتر فجر موفق به دریافت هشت جایزه از جمله تندیس بهترین کارگردانی، بهترین آهنگسازی، بهترین بازیگری زن و بهترین طراحی حرکت و برنده دیپلم افتخار بهترین بازیگری زن، بهترین طراحی گریم، بهترین طراحی صدا و بهترین طراحی نور شد.رضا صابری در یک دهه گذشته کمتر فعالیت هنری داشته است. او در سال 1391 نمایش «خون رقصه» را با حضور حمیدرضا آذرنگ و نسیم ادبی با موضوع تلاشهای زنی در نگهداری جانبازی را ساخت. پس از سه سال، در 1394 به دعوت مجید سرسنگی، نمایش «مظلوم پنجم» را روی صحنه برد که بازسازی دومین نمایش موفق تئاتر فجر پس از 30 سال به حساب میآمد. آخرین تلاشهای رضا صابری نیز نمایش «تهران، چهارراه سیروس» بود که تنها چند روز در حوزه هنری روی صحنه رفت و چندان با نقدهای مثبتی روبهرو نشد.«دریاچه قو» نوشتهای بر اساس باله معروف «ایلیچ چایکوفسکی» است که به تهیهکنندگی «مسعود حکمآبادی» روی صحنه خواهد رفت. این نمایش پیشتر در شهر مشهد روی صحنه رفته بود و به گفته تهیهکنندهاش موفقترین اثر نمایشی سال گذشته مشهد بوده است. همین موفقیت با اقبال و توجه داوران جشنواره تئاتر فجر تکرار شد تا از 10 کاندیداتوری، رضا صابری به همراه گروه مشهدیش، هشت تندیس را به مشهد ببرند.رضا صابری از شخصیتهای تأثیرگذار تئاتر پس از انقلاب است که در دوره نخست جشنواره تئاتر فجر جوایز اصلی آن را برای 2 نمایش «خانات» و «مظلوم پنجم» برنده شد. او که از ستونهای 2 دهه نخست تئاتر ایران بود، به دلایلی از چرخه تئاتر حرفهای خارج شد. «دریاچه قو» بازگشت این هنرمند به جهان تولیدات حرفهای است.اسامی بازیگران این نمایش بهزودی اعلام میشود.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
143,
... |
{
"phonemize": "tʃɑhɑromin tʃɑh ɑbe ʃirin dær eʃtehɑrde kærædʒ vɑrede mædɑr ʃod.................................................. e eʃtehɑrd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tʃɑh ɑb. tʃɑhɑromin tʃɑh ɑbe ʃirin bæxʃe eʃtehɑrde ʃæhrestɑne kærædʒ ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɑini morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. bæxʃe eʃtehɑrd bɑ siopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæte vɑqeʔ dær hæftɑd kilumetri dʒonube qærbi kærædʒe jeki æz mænɑteqe kæme ɑbe in ʃæhrestɑn æst væ sɑkenɑne ɑn dær sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ moʃkele kæmbude ɑbe ʃirin movɑdʒeh budænd. \" huʃænɡe æmini \" ræʔise ʃerkæte ɑbe væfɑzlɑbe eʃtehɑrd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tʃɑhe dʒædid be omqe divist metr, dær sɑnije bistopændʒ litr æz ɑn ɑbe estehsɑl mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : sofre ɑbe ʃirine in tʃɑh pæs æz tæhqiqɑte kɑrʃenɑsi dær hɑʃije rustɑje ipæk ʃenɑsɑi ʃod væ æmæliɑte hæffɑri væ tædʒhizɑn dær kutɑhtærin zæmɑn ændʒɑm ʃod. æmini ɡoft : ɑbe in tʃɑh pæs æz enteqɑl be mænbæʔe zæxire væ tæsfije xɑnee pændʒ hezɑr metr mokæʔʔæbi eʃtehɑrd enteqɑl væ æz in tærh dær ʃæbæke toziʔ mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ bæhre bærdɑri æz in tʃɑh moʃkele kæmbude ɑbe ʃirin dær eʃtehɑrde kærædʒ kɑheʃ jɑfte æst. vej eʃɑre be hæzine særf ʃode bærɑje edʒrɑje in tærh nækærd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "چهارمین چاه آب شیرین در اشتهارد کرج وارد مدار شد\n..................................................اشتهارد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/86\nداخلی.اقتصادی.چاه آب . چهارمین چاه آب شیرین بخش اشتهارد شهرستان کرج روز چهارشنبه درآیینی مورد\nبهره برداری قرار گرفت. بخش اشتهارد با 35 هزار نفر جمعیت واقع در 70 کیلومتری جنوب غربی کرج\nیکی از مناطق کم آب این شهرستان است و ساکنان آن در سالهای گذشته با مشکل\nکمبود آب شیرین مواجه بودند. \"هوشنگ امینی\" رییس شرکت آب وفاضلاب اشتهارد به خبرنگار ایرنا گفت: این\nچاه جدید به عمق 200 متر، در ثانیه 25 لیتر از آن آب استحصال می شود. وی تصریح کرد: سفره آب شیرین این چاه پس از تحقیقات کارشناسی در حاشیه\nروستای ایپک شناسایی شد و عملیات حفاری و تجهیزآن در کوتاهترین زمان\nانجام شد. امینی گفت: آب این چاه پس از انتقال به منبع ذخیره و تصفیه خانه پنج\nهزار متر مکعبی اشتهارد انتقال و از این طرح در شبکه توزیع می شود. وی خاطرنشان کرد: با بهره برداری از این چاه مشکل کمبود آب شیرین در\nاشتهارد کرج کاهش یافته است . وی اشاره به هزینه صرف شده برای اجرای این طرح نکرد. ک /2\n7412/691/1840\nشماره 217 ساعت 12:57 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
205,
134,
204,
148,
107,
204,
148,
117,
114,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
221,
137,
219,
170,
220,
138,
35,
35,
219,
165,
219,
171,
35,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt ɡoft : qejmæte hær kiluɡeræm toxmmorq dærbe morqdɑri bistose hezɑro pɑnsæd riɑl væ bærɑje mæsræfkonændee bistohæft hezɑro pɑnsæd riɑl tæʔin ʃode zemne inke bɑ tævædʒdʒoh be hæzine bæstebændi toxmmorqhɑje mɑrkdɑr, foruʃe hær noʔ toxmmorq dær in æhdʒɑme bɑlɑtær æz qejmæte hær kiluɡeræme si hezɑr riɑl væ ʃɑnei ʃæst hezɑr riɑl tæxællof æst. mohæmmædhæsæne nekuimehr dær morede ɑxærin væzʔijæte bɑzɑre toxmmorq dær keʃvær ɡoft : keʃvær tæhte tæʔsire bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær mɑhhɑje pɑjɑni sɑle hæʃtɑdonoh, bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz ɡællehɑje morqe toxmɡozɑr rɑ æz dæst dɑd væ bær in æsɑs, bæxʃi æz tævɑne tolidi toxmmorqe keʃvær æz tʃærxe tolid xɑredʒ ʃod. moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æfzud : tæhte tæʔsire in roxdɑd væ kɑheʃe mizɑne tolide toxm morq dær keʃvær, rævænde æfzɑjeʃe qejmæt moʃɑhede ʃod væ bær in æsɑs zæruræte tænzime bɑzɑre in kɑlɑe biʃ æz ɡozæʃte morede tæʔkid qærɑr ɡereft, in dærhɑlist ke ʃivehɑje tænzime bɑzɑre in kɑlɑ kɑr rɑ be dʒɑi resɑnd ke dolæt tæsmim ɡereft tæʔrefe vɑredɑte toxmmorq rɑ hæzf konæd væ dær æmre vɑredɑt tæshil dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : æz suj diɡær, bærxorde qɑnuni bɑ motexællefɑn væ ævɑmele suddʒu væ estefɑde æz tævɑne tæʃækkolhɑje tolidi niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. be ɡofte nekuimehr, dær in miɑn omid æst bɑ be sæmær residæne eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær dʒæhæte æfzɑjeʃe ærze toxmmorq dær hæftehɑje ɑti væ niz erteqɑe sæthe tolide mæhsule dɑxeli, sobɑt dær bɑzɑr rɑ dær in zæmine ʃɑhed bɑʃim. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn be mænzure kɑheʃe qejmæt væ hemɑjæt æz mæsræfkonændeɡɑn væ bær æsɑse sijɑsæthɑje ettexɑzi tænzime bɑzɑre toxmmorq, moqærrær ʃode ærze ruzɑne toxmmorq be pændʒɑh tɑ ʃæst hezɑr tæn dær mæjɑdine mive væ tærebɑr beresæd ke bær in æsɑs, nerxe hær ʃɑne dær mæjɑdin, pændʒ hezɑro sæd tumɑn tæʔin ʃod. nekuimehr bɑ eʃɑre be toziʔe ɡostærde toxmmorq dær særɑsære keʃvær xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑse qejmæte hær kiluɡeræm toxmmorq dærbe morqdɑri bistose hezɑro pɑnsæd riɑl væ bærɑje mæsræfkonændee bistohæft hezɑro pɑnsæd riɑl tæʔin ʃode æst væ dær suræte ærzee bɑlɑtær æz in nerxhɑ, bɑ motexællefɑn bærxord xɑhæd ʃod. moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæzine bæstebændi toxmmorqhɑje mɑrkdɑr, foruʃe hær noʔ toxmmorq dær in æhdʒɑme bɑlɑtær æz qejmæte hær kiluɡeræme si hezɑr riɑl væ ʃɑnei ʃæst hezɑr riɑl tæxællof æst væ bærɑbære dæsturolæmælhɑje modʒud, ke be sɑzemɑnhɑje sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑnhɑ eblɑq ʃode æst, bɑ motexællefɑn bærxord miʃævæd. slæʃ sionoh slæʃ sionoh",
"text": "معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت گفت: قیمت هر کیلوگرم تخممرغ درب مرغداری 23500 ریال و برای مصرفکننده 27500 ریال تعیین شده؛ ضمن اینکه با توجه به هزینه بستهبندی تخممرغهای مارکدار، فروش هر نوع تخممرغ در این احجام بالاتر از قیمت هر کیلوگرم 30000 ریال و شانهای 60000 ریال تخلف است. محمدحسن نکوییمهر در مورد آخرین وضعیت بازار تخممرغ در کشور گفت: کشور تحت تاثیر بیماری فوق حاد پرندگان در ماههای پایانی سال 89، بخش قابل توجهی از گلههای مرغ تخمگذار را از دست داد و بر این اساس، بخشی از توان تولیدی تخممرغ کشور از چرخه تولید خارج شد.معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت افزود: تحت تاثیر این رخداد و کاهش میزان تولید تخممرغ در کشور، روند افزایش قیمت مشاهده شد و بر این اساس ضرورت تنظیم بازار این کالا بیش از گذشته مورد تاکید قرار گرفت، این درحالی است که شیوههای تنظیم بازار این کالا کار را به جایی رساند که دولت تصمیم گرفت تعرفه واردات تخممرغ را حذف کند و در امر واردات تسهیل داشته باشد.وی تصریح کرد: از سوی دیگر، برخورد قانونی با متخلفان و عوامل سودجو و استفاده از توان تشکلهای تولیدی نیز در دستور کار قرار گرفت.به گفته نکوییمهر، در این میان امید است با به ثمر رسیدن اقدامات صورت گرفته در جهت افزایش عرضه تخممرغ در هفتههای آتی و نیز ارتقا سطح تولید محصول داخلی، ثبات در بازار را در این زمینه شاهد باشیم.وی اظهار داشت: در این میان به منظور کاهش قیمت و حمایت از مصرفکنندگان و بر اساس سیاستهای اتخاذی تنظیم بازار تخممرغ، مقرر شده عرضه روزانه تخممرغ به 50 تا 60 هزار تن در میادین میوه و ترهبار برسد که بر این اساس، نرخ هر شانه در میادین، 5100 تومان تعیین شد.نکوییمهر با اشاره به توزیع گسترده تخممرغ در سراسر کشور خاطرنشان کرد: بر این اساس قیمت هر کیلوگرم تخممرغ درب مرغداری 23500 ریال و برای مصرفکننده 27500 ریال تعیین شده است و در صورت عرضه بالاتر از این نرخها، با متخلفان برخورد خواهد شد.معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت خاطرنشان کرد: در این راستا با توجه به هزینه بستهبندی تخممرغهای مارکدار، فروش هر نوع تخممرغ در این احجام بالاتر از قیمت هر کیلوگرم 30000 ریال و شانهای 60000 ریال تخلف است و برابر دستورالعملهای موجود، که به سازمانهای صنعت، معدن و تجارت استانها ابلاغ شده است، با متخلفان برخورد میشود./39/39"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
188,
219,
173,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
178,
220,
137,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "modirɑmele bimee dɑnɑ æz rɑhændɑzi komitehɑje hesɑbræsi væ særmɑjeɡozɑri dær dʒæhæte idʒɑde ʃæffɑfijæte biʃtær væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe sudɑværi ʃerkæte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, biʒæne sɑdeq dær mærɑseme moʔɑrefe moʔɑvene omure ostɑnhɑ bɑ tæʔkid bær edɑme fæʔɑlijæte porʃetɑbe bimee dɑnɑ tɑ pɑjɑne sɑl æz etmɑme ʃenɑsɑi noqɑte zæʔf væ qovvæte ʃerkæt væ bærnɑmerizi bærɑje hælle bærxi moʃkelɑt dær qɑlebe poroʒehɑje særɑsæri xæbær dɑd. vej tæʔkid kærd : modirɑne setɑd væ ʃoʔæb bɑjæd bedune tæzælzol be fæʔɑlijæthɑje xod bærɑje tæhæqqoqe portofuje jek hezɑr miljɑrd tumɑni ʃerkæt tɑ pɑjɑne sɑl edɑme bedæhænd ælbætte bɑjæd tæʔkid bær portofuhɑje sudɑvær bærɑje ʃerkæt bɑʃæd. vej be se poroʒe tæʔrif ʃode dær se hoze moxtælefe ʃerkæt jæʔni esteqrɑre nærmæfzɑre dʒɑmeʔ, tædvine esterɑteʒi væ ehjɑje bærænd eʃɑre kærd væ ɡoft : noqɑte qovvæt væ zæʔfe ʃerkæt ʃenɑsɑi ʃode væ bɑ tædvine esterɑteʒi kolli væ bɑzɑjɑbi ʃerkæt bɑjæd dʒɑjɡɑh vɑqeʔi ʃerkæt bɑ ettekɑ be niruhɑje tævɑnmændæʃ dobɑre ehjɑ ʃævæd. modirɑmele bimee dɑnɑ æfzud : tæqirɑt idʒɑd ʃode dær dʒæhæte behbude fæʔɑlijæthɑje ʃerkæt ændʒɑm ʃode væ entezɑre in æst ke rævɑnunsɑzi omur bærɑje ʃoʔæb væ næmɑjændeɡɑne biʃ æz ɡozæʃte edɑmee pejdɑ konæd. sɑdeq hæmtʃenin æz fæʔɑlijæthɑje moʔɑvene piʃine omure ostɑnhɑ tædʒlil væ bærɑje moʔɑvene dʒædide ɑruzi movæffæqijæt kærd. dær edɑme dʒælæse æbbɑse dʒæblɑmeli, ræise hejʔæte modire zemne hemɑjæt æz bærnɑmehɑje dʒædide modirɑmel æz doktor modʒtæbɑ ætri væ doktor sæʔide ʃirrzɑdi be onvɑne æʔzɑje dʒædide hejʔæte modire nɑm bæræd ke moqærrær ʃod dær dʒælæsei dʒodɑɡɑne mærɑseme moʔɑrefe in do ozvi dʒædid niz bærɡozɑr ʃævæd. dær pɑjɑne in dʒælæse hosejne hosejni, modire dʒædide ɑmuzeʃ væ moʔɑvene sɑbeqe omure ostɑnhɑ ɡozɑreʃi æz æmælkærde xod dær tule dorɑne særpæræsti in moʔɑvenæt erɑʔe kærd væ sepæs nosræt ællɑh æmirhosejni, moʔɑvene dʒædide omure ostɑnhɑ bærnɑmehɑje xod rɑ dær in hoze tæʃrih kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرعامل بیمه دانا از راهاندازی کمیتههای حسابرسی و سرمایهگذاری در جهت ایجاد شفافیت بیشتر و همچنین افزایش سودآوری شرکت خبر داد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بیژن صادق در مراسم معارفه معاون امور استانها با تاکید بر ادامه فعالیت پرشتاب بیمه دانا تا پایان سال از اتمام شناسایی نقاط ضعف و قوت شرکت و برنامهریزی برای حل برخی مشکلات در قالب پروژههای سراسری خبر داد.\n\nوی تاکید کرد: مدیران ستاد و شعب باید بدون تزلزل به فعالیتهای خود برای تحقق پرتفوی 1000 میلیارد تومانی شرکت تا پایان سال ادامه بدهند؛ البته باید تأکید بر پرتفوهای سودآور برای شرکت باشد.\n\nوی به سه پروژه تعریف شده در سه حوزه مختلف شرکت یعنی استقرار نرمافزار جامع، تدوین استراتژی و احیای برند اشاره کرد و گفت: نقاط قوت و ضعف شرکت شناسایی شده و با تدوین استراتژی کلی و بازایابی شرکت باید جایگاه واقعی شرکت با اتکاء به نیروهای توانمندش دوباره احیاء شود.\n\nمدیرعامل بیمه دانا افزود: تغییرات ایجاد شده در جهت بهبود فعالیتهای شرکت انجام شده و انتظار این است که روانسازی امور برای شعب و نمایندگان بیش از گذشته ادامه پیدا کند.\n\nصادق همچنین از فعالیتهای معاون پیشین امور استانها تجلیل و برای معاون جدید آروزی موفقیت کرد.\n\nدر ادامه جلسه عباس جبلعاملی، رئیس هیئت مدیره ضمن حمایت از برنامههای جدید مدیرعامل از دکتر مجتبی عطری و دکتر سعید شیرزادی به عنوان اعضای جدید هیئت مدیره نام برد که مقرر شد در جلسهای جداگانه مراسم معارفه این دو عضو جدید نیز برگزار شود.\n\nدر پایان این جلسه حسین حسینی، مدیر جدید آموزش و معاون سابق امور استانها گزارشی از عملکرد خود در طول دوران سرپرستی این معاونت ارائه کرد و سپس نصرت الله امیرحسینی، معاون جدید امور استانها برنامههای خود را در این حوزه تشریح کرد.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz sæd sɑl æst ke beritɑniɑ dær hɑle dʒænɡ æst. pɑrei æz in dærɡirihɑ tæbdil be bæxʃe mohemmi æz revɑjæte melli enɡelisihɑ ʃode, æmmɑ bæʔzi æz ɑnhɑ æz dʒomle særkube enqelɑbjune ommɑn, omdætæn penhɑn mɑnde æst. « jɑn kubin » ɡozɑreʃɡære tæhqiqi væ nevisænde ketɑb « beritɑniɑje bi ræhm » dær mætlæbe zir be bærræsi dʒænɡhɑje penhɑne beritɑniɑ mipærdɑzæd : tʃænd mɑh bæʔd æz tæslime ʒɑpon dær tʃɑhɑrdæh ɑɡoste jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ, mærdome beritɑniɑe ɑmɑde miʃodænd tɑ dʒænɡ rɑ mæsælei mærbut be ɡozæʃte tælæqqi konænd. ruznɑmehɑe mæmlov æz xæbærhɑi dærbɑreje xodmoxtɑri ehtemɑli hendustɑn væ eʔtesɑbe kɑrɡærɑnee bɑrɑændɑzhɑ dær lændæn væ liverpul væ hɑl bud. væqti dær ruze ʃeʃ desɑmbre jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ, mætlæbe kutɑhi dær pɑjin sæfheje ʃeʃ ruznɑmeje « mæntʃester ɡɑrædjæn », dær ɡuʃei bejne nɑmeje jeki æz xɑnændeɡɑn dærbɑreje dɑdɡɑh dʒenɑjɑte dʒænɡi « nurenberɡ » væ særmæqɑlei dærbɑreje tæʔsise sɑzemɑne melæl ɡondʒɑnde ʃod, mæʔlum nist ɑiɑ kæsi æslæne ɑn rɑ did jɑ næ, tʃe beresæd be inke ɑn rɑ xɑnde bɑʃæd. in neveʃte nosxei æz jek nɑme bɑ onvɑne « beritɑniɑihɑ dær hendutʃin » bud ke bærɑje « ernest bevin », væzire xɑredʒe beritɑniɑ, niz ersɑl ʃode bud. nɑmei ke moddæʔi bud « ʃævɑhedi dær dæst æst ke mɑ mæʃqule hæmkɑri bɑ ʒɑponihɑ væ færɑnsævihɑ ælæjhe niruhɑje melliɡærɑje vjetmin hæstim. hædæfe in hæmkɑri tʃist? tʃerɑ ʒɑponihɑ rɑ xælʔe selɑh nemikonim? mɑ xɑhɑne tæʔrif væ tæbine sijɑsæthɑje dolæt bærɑje hozure niruhɑje beritɑniɑi dær hendutʃin hæstim. » in nɑme tævæssote « dærædʒedɑrɑni æz ærteʃe beritɑniɑ », ke moteʔælleq be ʃɑxeje moxɑberɑte jek tipe piɑdeje mostæqær dær sɑjɡun budænd, emzɑ ʃode bud. dærxɑste tozih æz vezɑræte xɑredʒe dærbɑreje sijɑsæthɑje dolæt æz suj teʔdɑdi æfsære dunpɑjeje ærteʃe beritɑniɑ be ʃekli tʃenine ɑʃkɑr hættɑ bɑ vodʒude ruhijeje bærɑbæri væ bærɑdæri hɑkem dær ruzhɑje pæs æz dʒænɡ pærɑntezbæste besijɑr qejre ɑːddi bud. væli ɑntʃe hæqiqætæn qejre mæʔmul bud, efʃɑje dʒænɡe niruhɑje beritɑniɑi dær mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse ælæjhe niruhɑje mæhælli, ɑn hæm doʃɑduʃe doʃmænɑne sɑbeqe xodeʃɑn, jæʔni ærteʃe ʒɑpon væ dolæte viʃjee færɑnse bud. mærdome tʃændɑn xæbærdɑr næbudænd ke dolæte beritɑniɑ be hæddi moʃtɑq æst færɑnsævihɑ modʒæddædæn kontorole mostæʔmereje piʃ æz dʒænɡe xod rɑ be dæst beɡirænd ke kolle læʃkære bistom piɑdenezɑme ærteʃe hendi xod rɑ æz ɑɡoste sɑle qæbl bɑ hævɑpejmɑ be vijetnɑme ferestɑde budænd. in læʃkær dæstur dɑʃt tælɑʃhɑje mærdome vijetnɑm rɑ bærɑje bærqærɑri hokumæt særkub konæd. tæqribæn bistoʃeʃ hezɑr næfær be hæmrɑhe do hezɑro pɑnsæd væsileje næqlije ʃɑmele xodrohɑje zerehi, væ hæmtʃenin se hænɡ æz tupxɑneje beritɑniɑ eʔzɑm ʃodænd. niruje hævɑi hæm bɑ tʃɑhɑrdæh dʒænɡændeje « espijætfɑjer » væ siotʃɑhɑr dʒænɡændeje bombe æfkæn « moskitu » væ niruje dæriɑi bɑ jek nɑvɡɑne sædo tʃehel færvændi moʃɑrekæt kærdænd. niruhɑje beritɑniɑi, be mæhze residæn, niruhɑje viʃi rɑ bɑ tofænɡhɑje dʒædid sisædo se beritɑniɑi mosællæh kærdænd. xejli zud niruhɑje tæslimʃodeje ʒɑponi rɑ niz be hæmin tærtibe mosællæh kærdænd væ ɑnhɑ rɑ rɑhi næbord bɑ vijetnɑmihɑ kærdænd. bæʔzi æz in niruhɑ tæhte færmɑndehi æfsærɑne beritɑniɑi midʒænɡidænd. niruhɑi beritɑniɑi dæstur dɑʃtænd bɑ biræhmjee tæmɑm næsæbte be qejre nezɑmiɑn bitævædʒdʒohi neʃɑn dæhænd ke nætidʒeje ɑn teʔdɑde zjɑdi koʃte væ mæʔlul bud. dæsture in bud ke « dær in æmæliɑt hitʃ dʒebhei vodʒud nædɑræd. momken æst tæʃxise dust væ doʃmæn bærɑjemɑn doʃvɑr bɑʃæd. pæs hæmvɑre æz hæddeæksær tævɑne xod bærɑje æz bejn berædne hærɡune doʃmæni dær piʃrujetɑn estefɑde konid. æɡær niruje biʃ æz hæd be kɑr bændim ɑsibi be mɑ nemiresæd, æmmɑ dærsurætike niruje kæmi særf konim momken æst bærɑje dʒobrɑne ɑn nɑtʃɑr be dɑdæne tælæfɑt ʃævim væ doʃmæn rɑ hæm tæhidʒ konim. » besjɑri æz særbɑzɑni ke qærɑr bud motɑbeqe in dæsturɑt æmæl konænd væhʃætzæde ʃode budænd. jeki æz æmzɑkænænædæɡɑnee nɑmeje jɑdʃode be bevin, særbɑze siojek sɑlei æz mæntʃester be nɑme « dik hɑrætæmæn » bud. hɑrtæmæne bæʔdæn be jɑd miɑværd ke « mɑ mididim xɑnehɑ rɑ misuzɑnænd væ sædhɑ næfær æz mærdome mæhælli rɑ birun æz xɑne dær mohævvætehɑi neɡæhmidɑrænd. ɑmbulɑnshɑje zjɑdi rɑ bɑ dærhɑje bɑz mididim ke omdætæn væ dær vɑqeʔ serfæn pærɑntezbæste hɑmele zænɑn væ kudkɑnee bɑndæpitʃiʃode budænd. bevozuh be xɑter miɑværæm, tæmɑm zænɑn væ kudækɑne mæhælli birun æz xɑnehɑjeʃɑn miistɑdænd, bɑ lebɑshɑi jeksere siɑhrænɡ, væ fæqæt qæmɡinɑne be mɑ zol mizædænd, vɑqeʔæn bɑ... nefræt. » dær dɑxele enɡelestɑn, mædʒles væ mærdome tæqribæn hitʃ tʃiz æz in dʒænɡ nemidɑnestænd. næ æz næhvejeje in dʒænɡæfruzi væ næ æz næqʃe beritɑniɑ dær ɑn ɑɡɑh næbudænd. væ be næzær miresid kɑbine væ edɑreje dʒænɡe beritɑniɑ mɑjelænd in væzʔijæte bixæbæri be hæmin suræt hefz ʃævæd. væli dær mæqærre færmɑnædæhjee mottæfeqin dær dʒonube ʃærqi ɑsiɑe vɑqeʔ dær sejlɑn, væ dær edɑreje dʒænɡ dær lændæn, færmɑndehɑne beritɑniɑi væ æfsærɑne ɑlirotbeje defɑʔi beʃeddæt æz in nɑmee xæʃmɡin ʃode budænd. pæs be hɑrætæmæn væ hæmqætɑrɑnæʃ hoʃdɑr dɑde ʃod ke særtipi bærɑje didæne ɑnhɑ xɑhæd ɑmæd. « jek ruze sobh, æz rɑh resid væ notqe qærrɑi dær morede eʃtebɑhɑt væ ɡomrɑhi mɑ kærd. u ɡoft æɡær tʃænd sɑle piʃ bud mɑ rɑ tirbɑrɑn mikærdænd, væli moteæʔssefɑne u dær hɑle hɑzer qɑder be ændʒɑme in kɑr nist. » hɑrtæmæne neɡærɑn ʃode bud. væli teʔdɑdi æz hæmqætɑrɑnæʃ, bɑ sɑlhɑ tædʒrobeje næbord dær dʒænɡæl, tʃændɑn tæhte tæʔsire hærfhɑje særtip qærɑr næɡereftænd væ bipærde ɡoftænd be næzæreʃɑn næqʃe beritɑniɑ dær ɑn dʒænɡe zɑlemɑne æst væ inke u bɑjæd ʃærræʃ rɑ kæm konæd. særtip hæm ruje pɑʃne tʃærxid væ hæmɑn kɑr rɑ kærd. æmmɑ diɡær nɑmei æz sɑjɡun dær kɑr næbud væ ræsɑnehɑe kæmtær be in mozu tævædʒdʒoh mikærdænd. dær mædʒlese ævɑm niz tæqribæne hitʃ hærfi dærbɑreje in mozu zæde nemiʃod. æliræqm æbʔɑde bezæræɡee æmæliɑte nezɑmi beritɑniɑ dær hendutʃin, qærɑr bud in mɑdʒærɑ poʃte pærde væ kælæne dur æz æzhɑne omumi bɑqi bemɑnæd. væ in ɑxærin æmæliɑti næbud ke inɡune ændʒɑm ʃod. tæqribæʔe hæftɑd sɑle bæʔd dær septɑmbre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, « dejvid kɑmeron », noxoste væzire enɡelestɑn, bæjɑne ʔi mæbni bær ɑmɑdesɑzi keʃvær bærɑje æzsærɡiri eqdɑmɑte dʒænɡi dær ærɑq dɑd, inbɑr ælæjhe niruhɑje mosum be dolæte eslɑmi dɑʔeʃpærɑntezbæste. kɑmeron dærhɑlike moqɑbele do pærtʃæme beritɑniɑ istɑde bud ɡoft « mɑ mærdomi solhdʒæv hæstim. mɑ be donbɑle dærɡiri nistim, æmmɑ bɑjæd motevædʒdʒe bɑʃim ke in tæhdid bærɑje æmnijæte mɑ qɑbele tʃeʃmpuʃi nist... æɡær mixɑhim in keʃvære æmn bemɑnæd nemitævɑnim bitæfɑvot æz kenɑr ɑn beɡozærim. bɑjæd bɑ in tæhdid moqɑbele konim. » bæʔd æz ɑnke dɑʔeʃ filmi æz qætle væhʃiɑneje jek ɑmdɑdɡære beritɑniɑi pæxʃ væ tæhdid be sælɑxi kærdæne ɑmdɑdɡære diɡær kærd, kæsi tærdid nædɑʃt ke noxost væziræbæritɑniɑ tæhte feʃɑr bud tɑ eqdɑmi ændʒɑm dæhæd. be ælɑve, hitʃ kæs hæm dær morede inke u mærdome beritɑniɑ rɑ « mærdomi solh dʒævi » xɑnd ke be donbɑle dærɡiri nistænd, bɑ u tʃon væ tʃerɑ nækærd. dær vɑqeʔ bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hidʒdæh tɑ jek hezɑro nohsædo sionoh, niruhɑje beritɑniɑi dær ærɑq, sudɑn, irlænd, felestin væ ædæn mæʃqule dʒænɡ budænd. bæʔd æz dʒænɡe dovvome dʒæhɑni niz beritɑniɑihɑ dær eritære, felestin, hendutʃine færɑnse, hend ʃærqjee holænd, mɑlɑjɑ, mesr, tʃin væ ommɑn midʒænɡidænd. bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑd, beritɑniɑjehɑ ɑqɑzɡære siotʃɑhɑr modɑxeleje næzɑmjee xɑredʒi budænd. bæʔd æz ɑn hæm nobæt be fɑlkælænd, tʃɑhɑr mærtæbe ærɑq, busni, kozovo, sæjerɑleʔun, æfqɑnestɑn væ libi resid væ ælbætte « æmæliɑte bæner », jæʔni esteqrɑre siohæʃt sɑleje ærteʃe beritɑniɑ dær irlænde ʃomɑli. biʃ æz sæd sɑl æst ke niruhɑje mosællæhe beritɑniɑe hættɑ jek sɑl hæm fɑreq æz æmæliɑte nezɑmi dær noqtei æz donjɑ næbudeænd. beritɑniɑihɑ dær in zæmine binæzirænd, in æmr dær morede hitʃ keʃvære diɡæri mesle ɑmrikɑ, rusije væ jɑ færɑnse sedq nemikonæd. fæqæt beritɑniɑihɑ hæstænd ke modɑm dær hɑl dʒænɡænd. jeki æz dælɑjele qɑfel mɑndæn æz in mæsʔæle ɑn æst ke dær sɑlhɑje pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom væ piʃ æz dorei ke beritɑniɑ bɑ bohrɑne suʔez dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhoʃeʃ vɑrede jek dore tæzælzole eʔtemɑd be næfse melli ʃævæd, beritɑniɑe ɑnqædr dærɡire nezɑʔhɑje mærbut be pɑjɑne emperɑturi bud ke fæʔɑlijæthɑje nezɑmi bærɑje mærdome beritɑniɑ æmri ɑːddi be næzær miresid væ diɡær tævædʒdʒoheʃɑn rɑ dʒælb nemikærd. diɡær ɑnke æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ niruhɑje beritɑniɑi dærɡire dʒænɡhɑje kutʃæke besjɑri budænd ke kæmtær ɡozɑreʃi dærbɑreje ɑnhɑ erɑʔe ʃode væ emruze niz tæqribæn be færɑmuʃi seporde ʃodeænd væ mæʔmulæn dær zæmɑne voquʔ niz tæhte oʃʃoʔɑʔe ettefɑqɑte bozorɡtæri dær ærseje dʒæhɑni qærɑr miɡereftænd. ettelɑʔɑte zjɑdi dær morede pɑrei æz dærɡirihɑ, mɑnænde dʒænɡe fɑlkælænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo væ jɑ hæmle be ærɑq dær sɑle do hezɑro o se modʒud æst væ næqʃe beritɑniɑ dær do dʒænɡe dʒæhɑni niz tæbdil be hæsteje mærkæzi revɑjæte melli beritɑniɑ ʃode æst. æmmɑ sɑjere dærɡirihɑ jɑ tæqribæn æz jɑdhɑ ræfte væ jɑ beʃeddæt penhɑnsɑzi ʃodeænd. jeki æz dʒænɡhɑi ke æhæmmijæte nezɑmi færɑvɑni bærɑje beritɑniɑ dɑʃt væ ɑtæʃe ɑn niz biʃ æz dæh sɑl bud ke tævæssote hæmin keʃvær æfruxte ʃode bud, tæqribæn bedune særo sedɑ dær dʒærijɑn bud. dær ʒɑnvijeje jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo xɑnændeɡɑn ruznɑmeje « ɑbzerver » be onvɑni bærxord kærdænd bɑ in mæzmun ke « ɑiɑ enɡelestɑn mæʃqule dʒænɡi mæxfiɑne dær xælidʒe fɑrs æst? » dær hæmɑn ruz, dær « sɑnædej tɑjmz » niz mæqɑleje besijɑr moʃɑbehi neveʃte ʃode bud bɑ onvɑne « ɑiɑ dʒænɡe zofɑr dʒænɡe mæxfiɑneje beritɑniɑst? ». ruznɑmehɑ efʃɑ kærdænd ke særbɑzɑne enɡelisi dærɡire dʒænɡ bejne soltɑn ommɑn væ ʃurʃiɑnee kuhestɑnhɑje zofɑr dær dʒonube in keʃvær budænd. tʃɑhɑr sɑle piʃ æz ɑn, bohrɑne kɑheʃe ærzeʃe pul dær enɡelestɑn, dolæt « hɑrold vilsun » noxoste væzire væqte in keʃvær rɑ nɑtʃɑr kærd tæʔæhhod dæhæd tɑ kollijejeje niruhɑje beritɑniɑ dær ʃærqe suʔez rɑ be estesnɑe niruje kutʃæki ke qærɑr bud dær hænɡkænɡ bemɑnæd pærɑntezbæste tɑ piʃ æz desɑmbre jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek be keʃvær bɑzɡærdɑnd. dær ɑn zæmɑn porseʃe mæqɑleje ɑbzerver in bud ke « ɑiɑ beritɑniɑ vɑqeʔæn tæmɑm niruhɑje xod rɑ æz xælidʒe fɑrs væ ʃebh dʒæzireje æræbi færɑxɑnde æst? jɑ mɑnænde ɑmrikɑihɑ dær lɑʔus mæʃqule dʒænɡi penhɑn æz dideɡɑne mædʒles væ mærdomæʃ æst? » ruznɑmeje ɑbzærure jeki æz særɑne ʃureʃi ommɑn rɑ pejdɑ kærde bud ke moddæʔi bud dʒænɡ bɑ « enfedʒɑri » dær noh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ dær keʃvær væ bær æsære zæʔfe hækumæte mæhælli væ « tæʔæddi beritɑniɑ » ɑqɑz ʃode æst. zæmɑnike ɑbzærur væ sɑnedi tɑjmze ævvælin ɡozɑreʃɑte xod rɑ æz dʒænɡe ommɑn bɑ ehtijɑte montæʃer mikærdænd, beritɑniɑ æz ʃeʃ sɑl væ nim piʃ æz ɑn dærɡire in dʒænɡ bud. soltɑnneʃine ommɑn dær ɡuʃeje dʒonube ʃærqi ʃebh dʒæzireje æræbestɑne vɑqeʔ ʃode væ æz ʃomɑle hæmmærz bɑ emɑrɑte mottæhedeje æræbi væ æz qærb væ dʒonube qærbi bɑ jæmæn væ æræbestɑn hæmsɑje æst. in keʃvær hæmtʃenin dær sɑhele tænɡeje hormoz, ɑbrɑhi pændʒɑhose kilumetri, vɑqeʔ ʃode æst ke næfte xɑme xælidʒe fɑrs rɑ be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni miresɑnd. dær dæheje jek hezɑro nohsædo ʃæst hær dæh dæqiqee jek næftkeʃe qulpejkær æz in ɑbrɑh miɡozæʃt væ biʃ æz ʃæst dærsæde næfte xɑme keʃværhɑje qærbi æz hæmin tænɡe obur mikærd. hæmzæmɑn bɑ in dʒærijɑne næft, eqtesɑdhɑje mæhælli niz ʃokufɑ ʃode væ tæbdil be bɑzɑrhɑje mohemmi bærɑje sɑderɑte kɑlɑhɑje beritɑniɑi miʃodænd. dærnætidʒe, eʃtijɑqe lændæn be hefze mænɑfeʔe xod dær mæntæqe væ niz hɑkemɑne mæhælli ke hɑmiæʃ budænd æfzɑjeʃ jɑft. beritɑniɑ dær tule sædehɑje nuzdæhom væ bistom milɑdi kontorole xod rɑ ruje sælɑtine mætvɑljee ommɑn hefz kærd tɑ hitʃ qodræt esteʔmɑrɡære diɡæri nætævɑnæd dʒɑj pɑi dær mæntæqee pejdɑ konæd. bærɑje in mænzur niz æz æbzɑre sɑdei bæhre midʒæst : pul dær ævɑsete dæheje jek hezɑro nohsædo ʃæst, hɑkeme zɑleme ommɑn, soltɑn sæʔide bone tejmur, biʃ æz nimi æz dærɑmædæʃ rɑ mostæqimæn æz lændæn dærjɑft mikærd væ tɑze æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft be bæʔd bud ke bærɑje næxostin bɑr ʃoruʔ be estexrɑdʒe næft kærd væ dærnætidʒe biʃtær dærɑmædæʃ rɑ xodæʃ tæʔmin mikærd. hættɑ dær ɑn zæmɑn niz beritɑniɑ kontorole væsiʔi bær ruje soltɑn ommɑn dɑʃt. væzire defɑʔ væ ræise ettelɑʔɑte u æz æfsærɑne beritɑniɑi budænd, mæʃɑvree ærʃæde u diplomɑte sɑbeqe beritɑniɑi bud, væ be qejr æz jek væzire bɑqi vozærɑ hæmeɡi beritɑniɑi budænd. færmɑndehje beritɑniɑi niruhɑje mosællæhe ommɑn hær ruz bɑ vɑbæsteje nezɑmi væ hæftei jekbɑr bɑ sæfire beritɑniɑ dær ommɑn didɑr mikærd. sæltɑnee ommɑn niz be qejr æz dolæte beritɑniɑ bɑ hitʃ dolæte diɡæri rævɑbete ræsmi nædɑʃt. mozeʔe ræsmi dolæte beritɑniɑ tæʔkid bær esteqlɑle kɑmele dolæte ommɑn bud. æmmɑ dærhæqiqæt ommɑn æmlæne mostæʔmereje beritɑniɑ bud. bænɑbærin dovæle beritɑniɑi budænd ke mæsʔule ʃærɑjete æsæfnɑke sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdii budænd ke roɑjɑje soltɑne motehæmmel miʃodænd væ hæmin ʃærɑjet bud ke moqæddæmɑte ʃureʃe mærdomi rɑ færɑhæm kærd. dær ævɑsete dæheje jek hezɑro nohsædo ʃæst, ommɑne fæqæt jek bimɑrestɑn dɑʃt. mizɑne mærɡ væ mir nozɑdɑn dær in keʃvære hæftɑdopændʒ dærsæd væ omid be zendeɡi hodud pændʒɑhopændʒ sɑl bud. fæqæt se mædreseje ebtedɑi dær keʃvær vodʒud dɑʃt ke ɑn rɑ hæm soltɑne modɑm tæhdid be tæʔtili mikærd væ hitʃ dæbirestɑni niz dær kɑr næbud. dær nætidʒe, tænhɑ pændʒ dærsæd mærdome qɑder be xɑndæn væ neveʃtæn budænd. hitʃ telefon jɑ zirsɑxte diɡæri dʒoz teʔdɑdi ɑbrɑhe bɑstɑni vodʒud nædɑʃt. soltɑne hærɡune væsileje mofsedebærænɡiz rɑ mæmnuʔ kærde bud væ in jæʔni inke ommɑnihɑ hæq dɑʃtæne rɑdijo jɑ dotʃærxesævɑri rɑ nædɑʃtænd. ɑnhɑ edʒɑzeje futbɑl bɑzi kærdæn, ejnæke ɑftɑbi zædæn, puʃidæne kæfʃ jɑ ʃælvɑr væ hættɑ estefɑde æz pompe bærqi bær sære tʃɑhhɑjeʃɑn rɑ niz nædɑʃtænd. dʒærɑjem væ tænbihɑti væhʃijɑne, æz dʒomle eʔdɑm dær mælæʔe ɑm, dær entezɑre kæsɑni bud ke æz qɑnune soltɑn tæxætti mikærdænd. ʃærɑjete zendɑnhɑ bɑ næɡæhbɑnɑnee pɑkestɑni ke æz beritɑniɑihɑ dæstur miɡereftænd pærɑntezbæste dehʃætnɑk bud væ zendɑniɑn dær ɡoruhhɑje bozorɡ be hæm zændʒir ʃode væ dær sellulhɑje tɑrik bedune qæzɑje monɑseb væ jɑ resideɡi pezeʃki mæhbus budænd. mærdome ommɑn, hæm æz soltɑn væ hæm æz beritɑniɑihɑi ke u rɑ hemɑjæt mikærdænd væ dær siɑsætee mænæʔee piʃræft bɑ u hæmkɑri mikærdænd, nefræt væ hærɑs dɑʃtænd. tæbiʔætæne soltɑne æqlæb nɑtʃɑr bud bærɑje hefze dʒɑne xod dær bærɑbære mærædæmee keʃværæʃ æz beritɑniɑihɑ dærxɑste komæke nezɑmi konæd. dær tule dæheje jek hezɑro nohsædo pændʒɑh qiɑmhɑi dær mænɑteqe ʃomɑli keʃvær rox dɑd ke tævæssote niruhɑje beritɑniɑi særkub ʃod. hæm es. ej. es servise hævɑi viʒeje beritɑniɑ pærɑntezbæste væ hæm ɑr. ej. ef. niruje hævɑi sæltænæti beritɑniɑ pærɑntezbæste næqʃe pæræræneɡi dær in særkubhɑ dɑʃtænd. bærɑje nemune, tænhɑ æz dʒulɑje tɑ desɑmbre jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt, niruje hævɑi sæltænæti jek hezɑro ʃeʃsædo siopændʒ suræti pærvɑz ændʒɑm dɑd væ jek hezɑro o nævædotʃɑhɑr ton bomb væ nohsæd rɑket bær ruje rustɑhɑje ʃureʃiɑn dær kuhestɑnhɑ væ mæzɑreʔeʃɑn rixt. in mizɑne biʃ æz dobærɑbære bombɑrɑne kɑventæri tævæssote niruje hævɑi ɑlmɑne nɑzi dær novɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehel bud. dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ ʃureʃe dʒædidi dær dʒonube keʃvær dær ostɑn « zofɑr » ɑqɑz ʃod. jek sɑle bæʔd, soltɑn væ hæmsæræʃ ke æhle zæfɑr bud, bæʔd æz dʒɑn be dær bordæn æz jek suʔe qæsd be kɑxe sɑheliʃɑn dær sælɑle ræftænd væ dær hæmɑndʒɑ mɑndænd. ɑnhɑ ɑnqædr benodræt dær ænzɑre omumi zɑher miʃodænd ke besjɑri æz mærdome zæn be koʃte ʃodæne soltɑn borde budænd væ ɡæmɑn mikærdænd beritɑniɑihɑ qæzije rɑ æz mærdome mæxfi neɡæh midɑrænd. in ærtæbɑtee næzdik bɑ soltɑnneʃin bærɑje dolæte dʒædide beritɑniɑ ke æz hezbe kɑrɡær bud eʃkɑlɑte ideoloʒiki be hæmrɑh dɑʃt. hezbe kɑrɡær dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr bɑ ʃoʔɑrhɑi tʃon « mobɑreze bɑ fæqr » dær keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ mobɑreze bærɑje « ɑzɑdi væ bærɑbæri neʒɑdi » dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl entexɑb ʃode bud. æɡær mærdom dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær mifæhmidænd ke ommɑne ɑxærin keʃværist ke bordedɑri hænuz dær ɑn qɑnunist, rosvɑi moftæzehɑnei piʃ miɑmæd. soltɑn xod mɑleke biʃ æz pɑnsæd borde bud ke hodudæn sædo pændʒɑh næfær æz ɑnɑn zæn budænd væ dær kɑxæʃ dær sælɑle neɡæhdɑri miʃodænd. ɡofte miʃod ke u teʔdɑde zjɑdi æz bordehɑje mærdæʃ rɑ bɑ qæsɑvti ke næsæbte be ɑnhɑ æʔmɑl mikærd nɑqes kærde bud. bæʔd æz ʃureʃhɑje dæheje jek hezɑro nohsædo pændʒɑh, niruje mosællæhe sæltɑnee ommɑn bɑ moʃɑvere, ɑmuzeʃ, tædʒhizɑt væ buddʒeje beritɑniɑ tædʒdide sɑzmɑn ʃod. ommɑnihɑje biʃtæri be særbɑzi ɡerefte ʃodænd væli tæmɑmi æfsærɑne beritɑniɑi budænd. bærxi æfsære dovvom mæhsub miʃodænd, bærxi hæm beestelɑh æfsærɑne qærɑrdɑdi, jɑ hæmɑn mozdurɑni budænd ke piʃ æz ɑn dær ærteʃe beritɑniɑ dær keʃvære ommɑn xedmæt kærde budænd væ hɑlɑ bærɑje kæsbe pɑdɑʃhɑje hænɡoft be mæntæqe bɑzɡæʃte budænd. beritɑniɑihɑ dær zæfɑre ebtedɑ bɑ ʃureʃiɑne melliɡærɑje æræbe movɑdʒeh ʃodænd. væli dær qæræbee zæfɑr ʃæhre ædæn qærɑr dɑʃt ke beritɑniɑihɑ dær pej ʃureʃhɑje ʃædid dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft benɑtʃɑr æz ɑndʒɑ æqæbneʃini kærde budænd. hɑkemijæte beritɑniɑ bɑ dolæte mɑrksisti « dʒomhuri demokrɑtike xælqe jæmæn » dʒɑjɡozin ʃode bud ke æz tæræfe tʃin væ rusije hemɑjæt miʃod. dær ævɑjele sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt jek qiɑme melliɡærɑje zæfɑri niz dær hɑle tæbdil ʃodæn be hærekæti enqelɑbi bɑ ænɡizehɑje pɑnæræbi væ tæhte hemɑjæte tʃin bud. ælbætte bærɑje niruhɑje beritɑniɑi tæfɑvoti nemikærd væ doʃmæne hæmiʃe hæmɑn « ædu » bud ke vɑʒeje æræbi bærɑje doʃmæn æstpærɑntezbæste. tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh hæmɑn æduje movæffæq be tæsxire ʃæhre sɑheli « rejsut » ʃod væ dær ævɑjele sɑle bæʔd biʃtære bolændihɑje zæfɑr rɑ dær extijɑr ɡereft, betorike fɑseleæʃ tɑ qærɑrɡɑh niruje sæltænæti beritɑniɑ dær sælɑle be ændɑzeje pærtɑbe jek xompɑree biʃtær næbud. mejdɑnhɑje næfti dʒædidi ke bejne biɑbɑnhɑje zæfɑr væ mæsqæt, pɑjtæxte ommɑn, vɑqeʔ ʃode bud kæmkæm dær mæʔræze xætær qærɑr miɡereft. eddei dær lændæn neɡærɑne selsele ettefɑqɑte dominuvɑri budænd ke momken bud mondʒær be tæsællote komonisthɑ bær tænɡeje hormoz ʃævæd. vɑkoneʃe beritɑniɑihɑe biræhmɑne bud. jeki æz æfsærɑne inɡune minevisæd : « mɑ rustɑhɑje ʃureʃiɑn rɑ misuzɑndim væ bozhɑ væ ɡɑvhɑjeʃɑn rɑ bɑ tir mizædim. hær dʒenɑzei ke æz doʃmæn be dæstemɑn miresid dær bɑzɑre sælɑle æʔlæm mikærdim tɑ dærse ebræti bɑʃæd bærɑje kæsɑni ke dær ændiʃeje pejvæstæn be mobɑrezɑne ɑzɑdixɑh budænd. » æfsære diɡæri ʃærh midæhæd ke bærxælɑf irlænde ʃomɑli ke særbɑzɑne hævɑseʃɑn bud tɑ mæbɑdɑ ɑsibi be qejre nezɑmiɑn beresɑnænd, eʔteqɑd dɑʃt dær zæfɑre hitʃkæs biɡonɑh næbud væ hæme ædu budænd. « tæmɑm mærædæmee indʒɑ doʃmæn hæstænd, hitʃ qejre nezɑmii vodʒud nædɑræd. bænɑbærin mitævɑnid dær pɑsox be ɑtʃee moxtæsær tæslihɑte sæbækee ɑnɑn, bedune vɑheme æz ɑsib resɑndæn be mærdome biɡonɑh, mæntæqe rɑ xompɑrebɑrɑn konid. » niruhɑje tæhte færmɑndehi beritɑniɑ dær rɑstɑje erɑdeʃɑn bærɑje særkube qiɑmee mærdomi, ke ælæjhe zælæmee hɑkemi mostæbed væ tæhte hemɑjæte beritɑniɑ be pɑ ʃode bud, tʃɑhhɑ rɑ mæsmum mikærdænd, rustɑhɑ rɑ be ɑtæʃ mikeʃidænd væ mæhsulɑte keʃɑværzi væ dɑmhɑ rɑ nɑbud mikærdænd væ dær tej bɑzporsi æz enqelɑbjun, ræveʃhɑi bærɑje ʃekændʒe bɑ æsvɑt ebdɑʔ mikærdænd. mænɑteqe mæskuni be onvɑne mænɑteqe ɑtæʃɑzɑd eʔlɑm ʃode bud. bænɑbærin tæʔædʒdʒobi nædɑræd æɡær beritɑniɑ sæʔj dær penhɑn mɑndæne tʃenin dʒænɡi dɑʃte bɑʃæd. hitʃ ehtijɑdʒi be estefɑde æz qɑnune æsrɑre ræsmi dolæt jɑ hættɑ sistem « dejnotis » bærɑje penhɑn kærdæne dʒænɡe zæfɑr væ ræveʃhɑje biræhmɑnei ke dær ɑn be kɑr miræft vodʒud nædɑʃt. tænhɑ do æsle sɑde vodʒud dɑʃt : ævvæl ɑnke vorude xæbærneɡɑrɑne keʃvære ommɑne mæmnuʔ bud væ diɡær ɑnke æhædi dær dolæt hæqqe sohbæt æz dʒænɡ rɑ nædɑʃt. bærɑje mesɑl, henɡɑmike vilsun ɡozɑreʃæʃ rɑ æz dolæte hezbe kɑrɡær dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ hæftɑd erɑʔe mikærd, tæqribæne divisto pændʒɑh bɑr be dʒænɡe ɑmrikɑ dær vijetnɑm eʃɑre kærd, væli hættɑ jekbɑr hæm hærfi æz dʒænɡe dolæte xodæʃ dær ommɑn be miɑn næjɑværd. dærhɑlike dolæte vilsun dælɑjele zjɑdi bærɑje hæssɑsijæte næsæbte be hemɑjæte nezɑmi xod æz hɑkeme mostæbed væ bordedɑre ommɑn, ke dær behtærin hɑlæt mitævɑn ɑn rɑ qorune vostɑi xɑnd, dɑʃt dælɑjele diɡæri niz bærɑje in penhɑnkɑrjee færɑɡir vodʒud dɑʃt. dær in dore, sɑzemɑne melæl væ keʃværhɑje dær hɑle toseʔe esteʔmɑrɡæri rɑ tɑb nemiɑværdænd væ melliɡærɑi æræbi niz tʃænd dæhei bud ke dær hɑle odʒ ɡereftæn bud. bænɑbærin, penhɑn mɑndæne dæsthɑje enɡelestɑn dær ommɑn bærɑje hefze ɑberujæʃ dær xɑværemijɑnee hæjɑti bud. « dʒɑne ejkhersæt » ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo færmɑndeh qovɑje mosællæh soltɑn bud be dælile diɡæri bærɑje in penhɑnkɑri niz eʃɑre mikonæd : « ʃɑjæd ɑnhɑ neɡærɑne in budænd ke nækonæd dʒænɡ rɑ bebɑzænd. » væ ælbætte tɑ tɑbestɑne jek hezɑro nohsædo hæftɑd in dʒænɡe mæxfiɑneje beritɑniɑe beqædri moftæzehɑne piʃ ræfte bud ke nɑtʃɑr dæst be tælɑʃe mæzbuhɑnei zædænd. dær bistoʃeʃ dʒulɑje, vezɑræte xɑredʒe dær lændæn eʔlɑm kærd ke soltɑn « sæʔidæbæn tejmur » tævæssote pesære bistonoh sɑleæʃ, « qɑbusbone sæʔid », dær jek kudetɑje dærbɑri æzl ʃode æst. dær vɑqeʔ in kudetɑ kɑmelæn jek eqdɑme beritɑniɑi bud. bærnɑmerizi ɑn tævæssote æm. ɑj. sikæs væ vezɑræte defɑʔ væ xɑredʒe dær lændæn ændʒɑm ʃode bud væ tʃærɑqee sæbz bærɑje edʒrɑi ʃodæne ɑn niz zæmɑni dɑde ʃod ke edvɑrd hite bærænde entexɑbɑt ʃod. sæltɑnee dʒædide furæne bordedɑri rɑ læqv kærd, zirsɑxthɑje ɑbjɑri keʃvær rɑ behbud dɑd væ ʃoruʔ be særfe dærɑmæde næft bærɑje ærteʃæʃ kærd. niruhɑje servise viʒeje hævɑi niz æz rɑh residænd, ke noxost be onvɑne mohɑfezine soltɑn væ bæʔd be suræte dæstehɑi dær dʒænɡ bɑ ædu vɑrede æmæl ʃodænd. næhɑjtæne sire væqɑjeʔ ævæz ʃod, xæbærneɡɑrɑn edʒɑzeje vorud be keʃvær rɑ pejdɑ kærdænd væ tɑ tɑbestɑne jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ dʒænɡe piruz ʃode bud. dʒænɡe zæfɑr æz læhɑze nezɑmi æz mohemtærin dærɡirihɑje qærne bistom be ʃomɑr mi ɑjæd, tʃerɑke piruzee in dʒænɡ bær tænɡeje hormoz væ dʒærijɑne næft tæsællot mijɑft. hezɑrɑn næfær koʃte ʃodænd, beritɑniɑe piruz ʃod væ tʃerɑqhɑje qærbe roʃæn mɑnæd. in dʒænɡ tɑ emruz niz dær setɑde moʃtæræke ærteʃe beritɑniɑ væ dɑneʃkædeje æfsæri tædris miʃævæd. æmmɑ be sæbæbe ræveʃhɑje movæffæqi ke dær ɑn zæmɑn dær dʒæhæte xæfæqɑne ettelɑʔɑti dærbɑreje in dʒænɡ suræt ɡerefte bud, ɡui in vɑqeʔe be tore kɑmel æz hɑfezeje mellæte pɑk ʃode æst. dorost mesle dʒænɡhɑje beritɑniɑ dær eritre, hendutʃin, hende ʃærqi holænd berɑketbɑz ændonezi konuni berɑketbæste vædʒæzireje e buræneʔu, in dʒænɡ rɑ fæqæt kæsɑni ke dær ɑn dʒænɡidænd væ xɑnevɑdehɑjeʃɑn be xɑter miɑværdænd. bærxi æz zævɑjɑje næqʃe beritɑniɑ dær in dʒænɡ væ kudetɑ dær zomreje mæxfiɑnetærin rɑzhɑje hækumæte beritɑniɑ qærɑr dɑræd. be onvɑne mesɑl, moværrexin væ mærdom tɑ sɑle do hezɑro o bistojek be mokɑtebɑte vilsun væ dʒɑneʃinæʃ hit dærbɑreje ommɑn dæstresi næxɑhænd dɑʃt. sɑle do hezɑro o pændʒ, jɑddɑʃti æz vezɑræte xɑredʒe be moddæte kutɑhi dær dæstræse omum qærɑr ɡereft ke moʃæxxæs mikærd hiv ulædæmæn, væzire defɑʔ soltɑne ommɑn, næqʃe æsli rɑ dær tærrɑhi kudetɑ ælæjhe hɑkeme ommɑn ifɑ kærde tɑ æz næft væ pɑjɡɑhhɑje nezɑmi in keʃvær be næfʔe beritɑniɑ hefɑzæt konæd. in mædræke besorʔæt æz dæstræs xɑredʒ ʃod væ tebqee eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe, efʃɑje ɑn be dælile jek æʃtæbɑhee tæʔæssofbɑr suræt ɡerefte bud. bɑ dær næzær ɡereftæne jek væ nim dæheje ɡozæʃte, æknun ʃɑhede hitʃɡune neʃɑni dɑl bær kɑheʃe æʃthɑje dʒænɡ dær beritɑniɑ nistim. ævvælin dærɡiri qærne bist væ jekom ke enɡelestɑn dær ɑn dexɑlæt kærd hæmælɑt pæs æz jɑzdæh septɑmbr ælæjhe reʒime tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn bud. in dʒænɡ dær ebtedɑ bɑ tofiqɑti hæmrɑh ʃod, æmmɑ bɑ ɡostæreʃe dɑmæneje æmæliɑte enɡelestɑn be ejɑlæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn, ræfteræfte tæbdil be dʒænɡi færsɑjeʃi væ kond ʃod. dʒænɡ be derɑzɑ keʃid væ tæxmin zæde miʃævæd ke dʒɑne nævædopændʒ, sefrsefr sefr tæn rɑ tej sizdæh sɑl ɡereft ke tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose næfær æz ɑnhɑ særbɑzɑne mærdo zæne enɡelisi budænd, væ in dʒænɡ dær næhɑjæt mænfæʔæte xɑssi hæm bærɑje mærdome æfqɑnestɑn nædɑʃt. dovvomin dʒænɡe qærne bist væ jekom niz hæmle be ærɑq dær sɑle do hezɑro o se bud ke ehtemɑlæn bozorɡtærin fɑdʒeʔeje sijɑsæte xɑredʒi enɡelestɑn bæʔd æz mɑdʒærɑje suʔez æst. ʃomɑre tælæfɑte in dʒænɡ bejne sædo pændʒɑh, sefrsefr sefr tɑ jek milijun næfær tæxmin zæde miʃævæd, væli ɑntʃe roʃæn æst koʃte ʃodæne sædo hæftɑdonoh særbɑze enɡelisi dær in dʒænɡ æst. biʃ æz jek dæhe æz dʒænɡe ærɑq miɡozæræd væ in keʃvære hænuz dær ɑʃub æst. dærɡirihɑje bæʔd æz jɑzdæh septɑmbr morede tævædʒdʒoh kɑmele ræsɑnehɑe vɑqeʔ ʃod væ dær nætidʒe ɡæribɑne sijɑsætmædɑrɑni rɑ ke ɑqɑzɡære dʒænɡ budænd ɡereft. bɑ in hɑl, beritɑniɑ særmɑjeɡozɑri sjɑsiː, fæni, væ mɑli xod rɑ dær dʒænɡ edɑme dɑd tɑ æz in tæriqe betævɑnæd dær mjɑne mottæhedɑne æsli xod æʔmɑle qodræt væ hefze nofuz konæd væ hættɑ ɡɑhi be næzær miresæd in kɑr rɑ bærɑje bærqærɑri næzm væ tɑ ændɑzei ɑʃnɑ dʒelve dɑdænee dʒæhɑni ɑʃubnɑk væ qejre qɑbele piʃbini ændʒɑm dɑd. æmmɑ ɑiɑ emkɑne mæxfi neɡæh dɑʃtæne in særmɑjeɡozɑri vodʒud dɑʃt? motmæenæn dær æsre ræsɑnehɑje dʒæhɑni væ pæxʃe æxbɑre ʃæbɑneruzi, ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ emkɑne zæbt væ pæxʃe fori tæsɑvir e dʒænɡ tævæssote xod særbɑzɑn, beritɑniɑe diɡær nemitævɑnest ɑntor ke ʃeʃ sɑl væ nim dʒænɡ zæfɑr rɑ æz mærdome penhɑn kærde bud, vɑrede dʒænɡi ʃævæd væ fæʔɑlijæthɑjæʃ rɑ mæxfi neɡæh dɑræd. tuni dʒipæz ke færmɑndehe ævvælin dæsteje niruhɑje eʔzɑmi mæxfiɑneje servise viʒeje hævɑi be ommɑn bud in mæsʔæle rɑ mætræh mikonæd væ inɡune nætidʒe miɡiræd ke dorost æst tʃenin penhɑnkɑrii « mætlubtærin ʃekle edʒrɑje omur » æst, væli tekrɑre ɑn ehtemɑlæn nɑmomken æst. dær sɑlhɑje pæs æz dʒænɡe zæfɑr, niruhɑje viʒeje enɡelestɑn tædridʒæn ɡostæreʃ jɑftænd væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ be in su, tæmɑmi særbɑzɑnee niruhɑje viʒe bɑjæd tæʔæhhodnɑmei mæbni bær hefze æsrɑr væ ræʔɑjæte mæhræmɑneɡi rɑ be emzɑ beresɑnænd. in tæʔæhhode ehtijɑte niruhɑje viʒe dær hejne ændʒɑme mæʔmurijæthɑjeʃɑn rɑ bɑlɑ borde væ benodræt æz ɑn særpitʃi ʃode æst. dær hæmin hejn, bɑ tækɑmole næslhɑje pejɑpej æz hævɑpejmɑhɑje bisærneʃin, jɑ pæhbɑdhɑ, bærɑje bærnɑmerizɑn væ færmɑndehɑne nezɑmi emkɑne biʃtæri bærɑje ændʒɑme mæʔmurijæthɑje mæxfi be vodʒud ɑmæde æst. hærtʃænd ændʒɑme in mæʔmurijæthɑ bærɑje færmɑndehɑn væ edʒrɑkonændeɡɑne æmæliɑt væ qorbɑniɑne ɑn mæxfi næxɑhæd mɑnæd. vɑbæsteɡi dʒævɑmeʔe modern be internet væ æfzɑjeʃe særæk keʃidæne dolæthɑ væ hæmælɑteʃɑn be defɑʔe sɑjbærjee jekdiɡær bɑʔes ʃode æst bærxi tæhlilɡerɑn sohbæt æz dʒænɡæfzɑrhɑje hibrid jɑ tærkibi pærɑntezbæste be miɑn ɑværænd ke biʃtæreʃɑn dær pærdei æz ebhɑm væ enkɑr æst. dær nætidʒe, hær tʃe miɡozæræd mærze mjɑne dʒænɡ væ solhe tire væ tɑrtær miʃævæd. dær sɑlhɑje pæs æz jɑzdæh septɑmbr, neʃɑnehɑi æz dʒomle pɑneveʃthɑje lɑjeheje buddʒeje vezɑræte defɑʔ væ ʃævɑhede bedæst ɑmæde æz rustɑhɑje sɑheli sumɑli, kuhestɑnhɑje jæmæn væ ʃæhrhɑje libi, hæmeɡi neʃɑn æz ɑn dɑʃt ke beritɑniɑe bɑz hæm mæʃqule dʒænɡæfruzi dær xæfɑst. be næzær miresæd seɡɑneje mærɡbɑri æz niruhɑje viʒe, pæhbɑdhɑ, væ næmɑjændeɡɑne mæhælli be kɑr ɡerefte ʃod tɑ dʒozʔijɑte bæhsænɡize dʒænɡe modern æz dide mærdome orupɑe penhɑn bemɑnæd væ mædʒles niz æz ʃærre monɑzere væ tʃɑleʃ bær sære æqlɑni budæne dʒænɡæfruzi xælɑs ʃævæd. « ɡurdun berɑven » dær dʒulɑje sɑle do hezɑro o hæft væ kæmtær æz jek hæfte pæs æz ɑnke dʒɑneʃine tuni bælr ʃod eʔlɑm kærd qæsde ændʒɑme tæqirɑti æsɑsi dær qɑnune æsɑsi beritɑniɑ dɑræd tɑ dolæt rɑ be « xedmætɡozɑre behtæri bærɑje mærdom » tæbdil konæd. jeki æz eqdɑmɑte u in bud ke dær morede eʔlɑne dʒænɡe tæsmimɡirændeje næhɑi mædʒles bɑʃæd, ke in eqdɑm be vozuhe vɑkoneʃi bud næsæbte be dʒænɡe ærɑq ke æmiqæn næzde mærdome mænfur bud væ læʃkærkeʃi mosibætbɑr væ porhæzine be helmænde æfqɑnestɑn niz bitæʔsir næbud. ʃeʃ sɑle bæʔd, dær ɑɡoste do hezɑro o sizdæh bud ke mædʒles æz in hæqqe dʒædidæʃ estefɑde kærd væ næmɑjændeɡɑn bɑ hærekæte dolæt be qæsd ɡereftæne edʒɑze bærɑje modɑxeleje nezɑmi dær dʒænɡe dɑxeli xunine surije moxɑlefæt kærdænd. vozærɑje kɑbineje eʔtelɑfi æz in ræʔj motehæjjer mɑnde budænd ɡofte miʃævæd in ævvælin næqze sijɑsæte xɑredʒi noxoste væzir tævæssote mædʒles æz sɑle jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo be in su bud. ɑnhɑ miɡoftænd ke bɑ in tæsmime næ tænhɑ dʒoloje eʔzɑme niruhɑje beritɑniɑi ɡerefte ʃod, bælke hættɑ emkɑne poʃtibɑni æz hær jek æz tærfinee dærɡiri niz æz bejn ræft. noxoste væzir, dejvid kɑmeron, xætɑb be mædʒlese næmɑjændeɡɑn ɡoft « bærɑje mæn vɑzeh æst ke mædʒlese beritɑniɑ, ke næmɑjændeje mærdom æst, bɑ eqdɑme nezɑmi beritɑniɑe movɑfeq nist. mæn motevædʒdʒe ʃodæm væ dolæt be hæmin tærtib æmæl xɑhæd kærd. » æmmɑ kælæmɑte « be hæmin tærtib » dæqiqæn dær mæʔnɑje vɑqeʔi xod be kɑr borde næʃod. dær dʒulɑje sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, væzire dʒænɡ, « mɑjkel fɑlun », ɡozɑreʃi æz æmæliɑte nezɑmi tædʒdid ʃode dær ærɑq rɑ be næmɑjændeɡɑn erɑʔe kærd. in næbord rɑ kɑmeron, dærhɑlike moqɑbele do pærtʃæme beritɑniɑje kæbir istɑde bud væ mærdome beritɑniɑ rɑ « mærdomi solhdʒu » mixɑnd, eʔlɑm kærd. dær ɡozɑreʃe bæjɑn ʃod ke niruje hævɑi sæltænæti sisæd hæmleje hævɑi be ærɑq ændʒɑm dɑde, nohsæd niruje enɡelisi dærɡir ʃodeænd væ æmæliɑt dær dævɑzdæh mɑhe ɡozæʃte tʃehelopændʒ milijun pond hæzine dær bær dɑʃte æst. u ælbætte tæʔkid kærd ke « mozeʔe mɑ hæmtʃenɑn piʃ æz ɑqɑze hæmælɑte hævɑi dær surije rodʒuʔ be mædʒles æst. » fɑlune piʃ æz ɑnke in bæjɑnɑt rɑ irɑd konæd, æz soxænɑni ke dær hælqehɑje sjɑsiː vɑʃænɡton zæde miʃod væ ædæme eqdɑme enɡelestɑn dær surije rɑ be hesɑbe zæʔf væ nɑtævɑni in keʃvær miɡozɑʃt bærɑʃofte bud. soxænɑne u beʃeddæt ɡomrɑhkonænde bud : tʃerɑke be moddæte dæstkæm hidʒdæh mɑh, xælæbɑnɑne niruje hævɑi sæltænæti beritɑniɑ, ke beonvɑn bæxʃi dærunee niruhɑje ɑmrikɑi jɑ kɑnɑdɑi bɑ ɑnhɑ hæmkɑri mikærdænd, hæmælɑti rɑ dær surije tærtib dɑdænd. eddei diɡær hæm be hæmrɑh færɑnsævihɑ mæʃqule pærvɑzhɑje tæhɑdʒomi bær færɑze mɑli budænd. ɡofte miʃod in niruhɑ tæhte færmɑndehi niruhɑje xɑredʒi hæstænd, væli dær vɑqeʔ in sæhme beritɑniɑ æz dʒænɡi bud ke bænɑ bær tæsmime næmɑjændeɡɑne mædʒles, keʃvær bɑjæd æz vorud be ɑn edʒtenɑb mikærd. do hæftee bæʔd hæqiqæt bær mollɑ ʃod væ fɑlun be mædʒles bɑzɡæʃt tɑ be næmɑjnædæɡɑnee xæʃmɡin tozih dæhæd. u eʔlɑm kærd ke hozure niruhɑje moʃtæræk dær bædæneje niruhɑje xɑredʒi æmre dʒædidi nist. ɑnhɑ tebqee qævɑnine enɡelestɑn æmæl mikonænd væli « dær qævɑʔede dʒænɡi bɑjæd æz keʃvære mizbɑn tæbæʔijjæt konænd. » dælile inke mæsʔæle rɑ omumi nækærde bud ɑn bud ke in xælæbɑnɑn dær hɑle komæk be æmæliɑte keʃværhɑje diɡær budænd. u dær edɑme tæʔkid kærd eʔlɑm nækærdæne in rujdɑdhɑ rɑ bɑjæd « rævijeje estɑndɑrd » tælæqqi kærd. dær desɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh, næmɑjændeɡɑn be eqdɑmɑte nezɑmi ɑʃkɑr ælæjhe niruhɑje dolæte eslɑmi næhɑjætæn ræʔj mosbæt dɑdænd. dolæte modʒævveze mædʒles rɑ bærɑje eqdɑmɑti ɡereft ke æz do sɑle piʃ be tore penhɑni dær dʒærijɑn bud. hæmtʃenin dær xælidʒe fɑrs niz moʃæxxæs ʃod ke dær otɑqhɑje kontoroli ke bombe æfkænhɑje niruje hævɑi æræbestɑne soʔudi rɑ bærɑje jɑftæne ehdɑfeʃɑn dær særtɑsære jæmæn hedɑjæt mikonænd niruhɑje nezɑmi beritɑniɑe mostæqær hæstænd. beritɑniɑihɑ ʃorækɑje soʔudi xod rɑ bærɑje jɑftæn væ hæmle be ehdɑfeʃɑn jɑri mikærdænd. soʔudihɑe næ tænhɑ bɑ hævɑpejmɑhɑ væ bombhɑje enɡelisi mæntæqe rɑ bombɑrɑn mikærdænd, bælke in kɑr rɑ dær væsiʔtærin hɑlæte momken ændʒɑm midɑdænd. dær jek bɑzeje semɑhe dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, ærzeʃe sɑderɑte bombhɑ væ muʃækhɑje sɑxte beritɑniɑ, bɑ jek æfzɑjeʃe jɑzdæh, sefrsefr sefr dærsædi, æz noh milijun pond be jek miljɑrd pond resid. in bombɑrɑn, ke mærɡe hezɑrɑn qejre nezɑmi rɑ dær pej dɑʃt, ʃædidæn morede enteqɑde ɡoruhhɑje modɑfeʔe hoquqe bæʃære vɑqeʔ ʃode æst. dolæte beritɑniɑ dær in mored hærfe zjɑdi bærɑje ɡoftæn be mædʒles nædɑʃt dʒoz tæʔkid bær ɑnke in dolæt « æz meʔjɑrhɑje qævɑnine ensɑni tæbæʔijjæt mikonæd. » ɡujɑ bɑre diɡær dolæte beritɑniɑ dær sokut mæʃqule kæʃɑndæne keʃvær be jek dærɡirjee xɑværemijɑnei ɑn hæm bedune modʒævvez væ nezɑræte mædʒles æst. diɡær sohbæt æz emkɑne dʒænɡhɑje penhɑne bedune eʔlɑm væ ɡozɑreʃ nist, bælke in æmr tæbdil be vɑqeʔijæti bærɑje besjɑri æz æmæliɑte dʒænɡi enɡelestɑn ʃode æst. motærdʒem : sɑlehe dɑdxɑh, virɑstɑr : behnuʃe ɑfijæt tælæbkæpi ʃod",
"text": "بیش از صد سال است که بریتانیا در حال جنگ است. پارهای از این درگیریها تبدیل به بخش مهمی از روایت ملی انگلیسیها شده، اما بعضی از آنها از جمله سرکوب انقلابیون عمان، عمدتا پنهان مانده است. «یان کوبین» گزارشگر تحقیقی و نویسنده کتاب «بریتانیای بی رحم» در مطلب زیر به بررسی جنگهای پنهان بریتانیا میپردازد:چند ماه بعد از تسلیم ژاپن در ۱۴ آگوست ۱۹۴۵، مردم بریتانیا آماده میشدند تا جنگ را مسئلهای مربوط به گذشته تلقی کنند. روزنامهها مملو از خبرهایی دربارهی خودمختاری احتمالی هندوستان و اعتصاب کارگرانِ باراَندازها در لندن و لیورپول و هال بود. وقتی در روز ۶ دسامبر ۱۹۴۵، مطلب کوتاهی در پایین صفحهی ۶ روزنامهی «منچستر گاردیَن»، در گوشهای بین نامهی یکی از خوانندگان دربارهی دادگاه جنایات جنگی «نورِنبِرگ» و سرمقالهای دربارهی تأسیس سازمان ملل گنجانده شد، معلوم نیست آیا کسی اصلاً آن را دید یا نه، چه برسد به اینکه آن را خوانده باشد.\n\n این نوشته نسخهای از یک نامه با عنوان «بریتانیاییها در هندوچین» بود که برای «ارنست بِوین»، وزیر خارجه بریتانیا، نیز ارسال شده بود. نامهای که مدعی بود «شواهدی در دست است که ما مشغول همکاری با ژاپنیها و فرانسویها علیه نیروهای ملّیگرای ویِتمین هستیم. هدف این همکاری چیست؟ چرا ژاپنیها را خلع سلاح نمیکنیم؟ ما خواهان تعریف و تبیین سیاستهای دولت برای حضور نیروهای بریتانیایی در هندوچین هستیم.» این نامه توسط «درجهدارانی از ارتش بریتانیا»، که متعلق به شاخهی مخابرات یک تیپ پیادهی مستقر در سایگون بودند، امضا شده بود.درخواست توضیح از وزارت خارجه دربارهی سیاستهای دولت از سوی تعدادی افسر دونپایهی ارتش بریتانیا به شکلی چنین آشکار (حتی با وجود روحیهی برابری و برادری حاکم در روزهای پس از جنگ) بسیار غیر عادی بود. ولی آنچه حقیقتاً غیر معمول بود، افشای جنگ نیروهای بریتانیایی در مستعمرات سابق فرانسه علیه نیروهای محلی، آن هم دوشادوش دشمنان سابق خودشان، یعنی ارتش ژاپن و دولت ویشیِ فرانسه بود.مردم چندان خبردار نبودند که دولت بریتانیا به حدی مشتاق است فرانسویها مجدداً کنترل مستعمرهی پیش از جنگ خود را به دست بگیرند که کل لشکر بیستم پیادهنظام ارتش هندی خود را از آگوست سال قبل با هواپیما به ویتنام فرستاده بودند. این لشکر دستور داشت تلاشهای مردم ویتنام را برای برقراری حکومت سرکوب کند. تقریبا ۲۶۰۰۰ نفر به همراه ۲۵۰۰ وسیلهی نقلیه شامل خودروهای زرهی، و همچنین سه هنگ از توپخانهی بریتانیا اعزام شدند. نیروی هوایی هم با ۱۴ جنگندهی «اِسپیتفایِر» و ۳۴ جنگندهی بمب افکن «مُسکیتو» و نیروی دریایی با یک ناوگان ۱۴۰ فروندی مشارکت کردند.نیروهای بریتانیایی، به محض رسیدن، نیروهای ویشی را با تفنگهای جدید ۳۰۳ بریتانیایی مسلح کردند. خیلی زود نیروهای تسلیمشدهی ژاپنی را نیز به همین ترتیب مسلح کردند و آنها را راهی نبرد با ویتنامیها کردند. بعضی از این نیروها تحت فرماندهی افسران بریتانیایی میجنگیدند.نیروهایی بریتانیایی دستور داشتند با بیرحمیِ تمام نسبت به غیر نظامیان بیتوجهی نشان دهند که نتیجهی آن تعداد زیادی کشته و معلول بود. دستور این بود که «در این عملیات هیچ جبههای وجود ندارد. ممکن است تشخیص دوست و دشمن برایمان دشوار باشد. پس همواره از حداکثر توان خود برای از بین بردن هرگونه دشمنی در پیشرویتان استفاده کنید. اگر نیروی بیش از حد به کار بندیم آسیبی به ما نمیرسد، اما درصورتیکه نیروی کمی صرف کنیم ممکن است برای جبران آن ناچار به دادن تلفات شویم و دشمن را هم تهییج کنیم.»بسیاری از سربازانی که قرار بود مطابق این دستورات عمل کنند وحشتزده شده بودند. یکی از امضاکنندگانِ نامهی یادشده به بِوین، سرباز ۳۱سالهای از منچستر به نام «دیک هارتمَن» بود. هارتمن بعداً به یاد میآورد که «ما میدیدیم خانهها را میسوزانند و صدها نفر از مردم محلی را بیرون از خانه در محوطههایی نگهمیدارند. آمبولانسهای زیادی را با درهای باز میدیدیم که عمدتاً (و در واقع صرفاً) حامل زنان و کودکانِ باندپیچیشده بودند. بهوضوح به خاطر میآورم، تمام زنان و کودکان محلی بیرون از خانههایشان میایستادند، با لباسهایی یکسره سیاهرنگ، و فقط غمگینانه به ما زل میزدند، واقعاً با... نفرت.»در داخل انگلستان، مجلس و مردم تقریباً هیچ چیز از این جنگ نمیدانستند. نه از نحوهی این جنگافروزی و نه از نقش بریتانیا در آن آگاه نبودند. و به نظر میرسید کابینه و ادارهی جنگ بریتانیا مایلاند این وضعیتِ بیخبری به همین صورت حفظ شود.ولی در مقر فرماندهیِ متفقین در جنوب شرقی آسیا واقع در سیلان، و در ادارهی جنگ در لندن، فرماندهان بریتانیایی و افسران عالیرتبهی دفاعی بهشدت از این نامه خشمگین شده بودند. پس به هارتمَن و همقطارانش هشدار داده شد که سرتیپی برای دیدن آنها خواهد آمد.«یک روز صبح، از راه رسید و نطق غرّایی در مورد اشتباهات و گمراهی ما کرد. او گفت اگر چند سال پیش بود ما را تیرباران میکردند، ولی متأسفانه او در حال حاضر قادر به انجام این کار نیست.» هارتمن نگران شده بود. ولی تعدادی از همقطارانش، با سالها تجربهی نبرد در جنگل، چندان تحت تأثیر حرفهای سرتیپ قرار نگرفتند و بیپرده گفتند به نظرشان نقش بریتانیا در آن جنگ ظالمانه است و اینکه او باید شرّش را کم کند. سرتیپ هم روی پاشنه چرخید و همان کار را کرد.اما دیگر نامهای از سایگون در کار نبود و رسانهها کمتر به این موضوع توجه میکردند. در مجلس عوام نیز تقریباً هیچ حرفی دربارهی این موضوع زده نمیشد. علیرغم ابعاد بزرگِ عملیات نظامی بریتانیا در هندوچین، قرار بود این ماجرا پشت پرده و کلاً دور از اذهان عمومی باقی بماند. و این آخرین عملیاتی نبود که اینگونه انجام شد.تقریبأ هفتاد سال بعد در سپتامبر ۲۰۱۴، «دیوید کامرون»، نخست وزیر انگلستان، بیانه ای مبنی بر آمادهسازی کشور برای ازسرگیری اقدامات جنگی در عراق داد، اینبار علیه نیروهای موسوم به دولت اسلامی(داعش). کامرون درحالیکه مقابل دو پرچم بریتانیا ایستاده بود گفت «ما مردمی صلحجو هستیم. ما به دنبال درگیری نیستیم، اما باید متوجه باشیم که این تهدید برای امنیت ما قابل چشمپوشی نیست... اگر میخواهیم این کشور امن بماند نمیتوانیم بیتفاوت از کنار آن بگذریم. باید با این تهدید مقابله کنیم.»بعد از آنکه داعش فیلمی از قتل وحشیانهی یک امدادگر بریتانیایی پخش و تهدید به سلاخی کردن امدادگرِ دیگر کرد، کسی تردید نداشت که نخست وزیربریتانیا تحت فشار بود تا اقدامی انجام دهد. به علاوه، هیچ کس هم در مورد اینکه او مردم بریتانیا را «مردمی صلح جویی» خواند که به دنبال درگیری نیستند، با او چون و چرا نکرد.در واقع بین سالهای ۱۹۱۸ تا ۱۹۳۹، نیروهای بریتانیایی در عراق، سودان، ایرلند، فلسطین و عدن مشغول جنگ بودند. بعد از جنگ دوم جهانی نیز بریتانیاییها در اِریتره، فلسطین، هندوچین فرانسه، هند شرقیِ هلند، مالایا، مصر، چین و عمان میجنگیدند. بین سالهای ۱۹۴۹ تا ۱۹۷۰، بریتانیایها آغازگر ۳۴ مداخلهی نظامیِ خارجی بودند. بعد از آن هم نوبت به فالکلند، چهار مرتبه عراق، بوسنی، کوزوو، سیِرالِئون، افغانستان و لیبی رسید و البته «عملیات بَنِر»،یعنی استقرار ۳۸سالهی ارتش بریتانیا در ایرلند شمالی.بیش از صد سال است که نیروهای مسلح بریتانیا حتی یک سال هم فارغ از عملیات نظامی در نقطهای از دنیا نبودهاند. بریتانیاییها در این زمینه بینظیرند، این امر در مورد هیچ کشور دیگری مثل آمریکا، روسیه و یا فرانسه صدق نمیکند. فقط بریتانیاییها هستند که مدام در حال جنگاند.یکی از دلایل غافل ماندن از این مسئله آن است که در سالهای پس از جنگ جهانی دوم و پیش از دورهای که بریتانیا با بحران سوئز در سال ۱۹۵۶ وارد یک دوره تزلزل اعتماد به نفس ملی شود، بریتانیا آنقدر درگیر نزاعهای مربوط به پایان امپراتوری بود که فعالیتهای نظامی برای مردم بریتانیا امری عادی به نظر میرسید و دیگر توجهشان را جلب نمیکرد. دیگر آنکه از سال ۱۹۴۵ نیروهای بریتانیایی درگیر جنگهای کوچک بسیاری بودند که کمتر گزارشی دربارهی آنها ارائه شده و امروزه نیز تقریباً به فراموشی سپرده شدهاند و معمولاً در زمان وقوع نیز تحت الشعاع اتفاقات بزرگتری در عرصهی جهانی قرار میگرفتند.اطلاعات زیادی در مورد پارهای از درگیریها، مانند جنگ فالکلند در سال ۱۹۸۲ و یا حمله به عراق در سال ۲۰۰۳ موجود است و نقش بریتانیا در دو جنگ جهانی نیز تبدیل به هستهی مرکزی روایت ملّی بریتانیا شده است. اما سایر درگیریها یا تقریباً از یادها رفته و یا بهشدت پنهانسازی شدهاند.یکی از جنگهایی که اهمیت نظامی فراوانی برای بریتانیا داشت و آتش آن نیز بیش از ده سال بود که توسط همین کشور افروخته شده بود، تقریباً بدون سر و صدا در جریان بود. در ژانویهی ۱۹۷۲ خوانندگان روزنامهی «آبزِروِر» به عنوانی برخورد کردند با این مضمون که «آیا انگلستان مشغول جنگی مخفیانه در خلیج فارس است؟» در همان روز، در «ساندِی تایمز» نیز مقالهی بسیار مشابهی نوشته شده بود با عنوان «آیا جنگ ظُفار جنگ مخفیانهی بریتانیاست؟». روزنامهها افشا کردند که سربازان انگلیسی درگیر جنگ بین سلطان عمّان و شورشیانِ کوهستانهای ظُفار در جنوب این کشور بودند.چهار سال پیش از آن، بحران کاهش ارزش پول در انگلستان، دولت «هارولد ویلسون» نخست وزیر وقت این کشور را ناچار کرد تعهد دهد تا کلیهی نیروهای بریتانیا در شرق سوئز را (به استثناء نیروی کوچکی که قرار بود در هنگکنگ بماند) تا پیش از دسامبر ۱۹۷۱ به کشور بازگرداند. در آن زمان پرسشِ مقالهی آبزِروِر این بود که «آیا بریتانیا واقعاً تمام نیروهای خود را از خلیج فارس و شبه جزیرهی عربی فراخوانده است؟ یا مانند آمریکاییها در لائوس مشغول جنگی پنهان از دیدگان مجلس و مردمش است؟» روزنامهی آبزرور یکی از سران شورشی عمّان را پیدا کرده بود که مدعی بود جنگ با «انفجاری» در ۹ ژوئن ۱۹۶۵ در کشور و بر اثر ضعف حکومت محلی و «تعدی بریتانیا» آغاز شده است. زمانیکه آبزرور و ساندی تایمز اولین گزارشات خود را از جنگ عمان با احتیاط منتشر میکردند، بریتانیا از شش سال و نیم پیش از آن درگیرِ این جنگ بود.سلطاننشین عمان در گوشهی جنوب شرقی شبه جزیرهی عربستان واقع شده و از شمال هممرز با امارات متحدهی عربی و از غرب و جنوب غربی با یمن و عربستان همسایه است. این کشور همچنین در ساحل تنگهی هرمز، آبراهی ۵۳ کیلومتری، واقع شده است که نفت خام خلیج فارس را به بازارهای جهانی میرساند. در دههی ۱۹۶۰ هر ده دقیقه یک نفتکِش غولپیکر از این آبراه میگذشت و بیش از ۶۰ درصد نفت خام کشورهای غربی از همین تنگه عبور میکرد. همزمان با این جریانِ نفت، اقتصادهای محلی نیز شکوفا شده و تبدیل به بازارهای مهمی برای صادرات کالاهای بریتانیایی میشدند. درنتیجه، اشتیاق لندن به حفظ منافع خود در منطقه و نیز حاکمان محلی که حامیاش بودند افزایش یافت.بریتانیا در طول سدههای نوزدهم و بیستم میلادی کنترل خود را روی سلاطین متوالیِ عمان حفظ کرد تا هیچ قدرت استعمارگر دیگری نتواند جای پایی در منطقه پیدا کند. برای این منظور نیز از ابزار سادهای بهره میجست: پول؛ در اواسط دههی ۱۹۶۰، حاکم ظالم عمان، سلطان سعید بن تیمور، بیش از نیمی از درآمدش را مستقیماً از لندن دریافت میکرد و تازه از سال ۱۹۶۷ به بعد بود که برای نخستین بار شروع به استخراج نفت کرد و درنتیجه بیشتر درآمدش را خودش تأمین میکرد.حتی در آن زمان نیز بریتانیا کنترل وسیعی بر روی سلطان عمان داشت. وزیر دفاع و رئیس اطلاعات او از افسران بریتانیایی بودند، مشاورِ ارشد او دیپلمات سابق بریتانیایی بود، و به غیر از یک وزیر باقی وزرا همگی بریتانیایی بودند. فرماندهی بریتانیایی نیروهای مسلح عمان هر روز با وابستهی نظامی و هفتهای یکبار با سفیر بریتانیا در عمان دیدار میکرد. سلطانِ عمان نیز به غیر از دولت بریتانیا با هیچ دولت دیگری روابط رسمی نداشت.موضع رسمی دولت بریتانیا تأکید بر استقلال کامل دولت عمان بود. اما درحقیقت عمان عملاً مستعمرهی بریتانیا بود. بنابراین دول بریتانیایی بودند که مسئول شرایط اسفناک سیاسی، اجتماعی و اقتصادیای بودند که رعایای سلطان متحمل میشدند و همین شرایط بود که مقدمات شورش مردمی را فراهم کرد.در اواسط دههی ۱۹۶۰، عمان فقط یک بیمارستان داشت. میزان مرگ و میر نوزادان در این کشور ۷۵% و امید به زندگی حدود ۵۵ سال بود. فقط سه مدرسهی ابتدایی در کشور وجود داشت که آن را هم سلطان مدام تهدید به تعطیلی میکرد و هیچ دبیرستانی نیز در کار نبود. در نتیجه، تنها ۵% مردم قادر به خواندن و نوشتن بودند. هیچ تلفن یا زیرساخت دیگری جز تعدادی آبراه باستانی وجود نداشت. سلطان هرگونه وسیلهی مفسدهبرانگیز را ممنوع کرده بود و این یعنی اینکه عمانیها حق داشتن رادیو یا دوچرخهسواری را نداشتند. آنها اجازهی فوتبال بازی کردن، عینک آفتابی زدن، پوشیدن کفش یا شلوار و حتی استفاده از پمپ برقی بر سر چاههایشان را نیز نداشتند.جرایم و تنبیهاتی وحشیانه، از جمله اعدام در ملأ عام، در انتظار کسانی بود که از قانون سلطان تخطی میکردند. شرایط زندانها (با نگهبانانِ پاکستانی که از بریتانیاییها دستور میگرفتند) دهشتناک بود و زندانیان در گروههای بزرگ به هم زنجیر شده و در سلولهای تاریک بدون غذای مناسب و یا رسیدگی پزشکی محبوس بودند.مردم عمان، هم از سلطان و هم از بریتانیاییهایی که او را حمایت میکردند و در سیاستِ منعِ پیشرفت با او همکاری میکردند، نفرت و هراس داشتند. طبیعتاً سلطان اغلب ناچار بود برای حفظ جان خود در برابر مردمِ کشورش از بریتانیاییها درخواست کمک نظامی کند.در طول دههی ۱۹۵۰ قیامهایی در مناطق شمالی کشور رخ داد که توسط نیروهای بریتانیایی سرکوب شد. هم اِس. اِی. اِس (سرویس هوایی ویژهی بریتانیا) و هم آر. اِی. اِف. (نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا) نقش پررنگی در این سرکوبها داشتند. برای نمونه، تنها از جولای تا دسامبر ۱۹۵۸، نیروی هوایی سلطنتی ۱۶۳۵ سورتی پرواز انجام داد و ۱۰۹۴ تُن بمب و ۹۰۰ راکت بر روی روستاهای شورشیان در کوهستانها و مزارعشان ریخت. این میزان بیش از دوبرابرِ بمباران کاوِنتری توسط نیروی هوایی آلمان نازی در نوامبر سال ۱۹۴۰ بود.در سال ۱۹۶۶ شورش جدیدی در جنوب کشور در استان «ظُفار» آغاز شد. یک سال بعد، سلطان و همسرش که اهل ظفار بود، بعد از جان به در بردن از یک سوء قصد به کاخ ساحلیشان در صَلاله رفتند و در همانجا ماندند. آنها آنقدر بهندرت در انظار عمومی ظاهر میشدند که بسیاری از مردم ظن به کشته شدن سلطان برده بودند و گمان میکردند بریتانیاییها قضیه را از مردم مخفی نگه میدارند.این ارتباطِ نزدیک با سلطاننشین برای دولت جدید بریتانیا که از حزب کارگر بود اشکالات ایدئولوژیکی به همراه داشت. حزب کارگر در سال ۱۹۶۴ با شعارهایی چون «مبارزه با فقر» در کشورهای در حال توسعه و مبارزه برای «آزادی و برابری نژادی» در مجمع عمومی سازمان ملل انتخاب شده بود. اگر مردم در داخل و خارج کشور میفهمیدند که عمان آخرین کشوری است که بردهداری هنوز در آن قانونی است، رسوایی مفتضحانهای پیش میآمد. سلطان خود مالک بیش از ۵۰۰ برده بود که حدوداً ۱۵۰ نفر از آنان زن بودند و در کاخش در صلاله نگهداری میشدند. گفته میشد که او تعداد زیادی از بردههای مردش را با قصاوتی که نسبت به آنها اعمال میکرد ناقص کرده بود.بعد از شورشهای دههی ۱۹۵۰، نیروی مسلح سلطانِ عمان با مشاوره، آموزش، تجهیزات و بودجهی بریتانیا تجدید سازمان شد. عمانیهای بیشتری به سربازی گرفته شدند ولی تمامی افسران بریتانیایی بودند. برخی افسر دوم محسوب میشدند، برخی هم بهاصطلاح افسران قراردادی، یا همان مزدورانی بودند که پیش از آن در ارتش بریتانیا در کشور عمان خدمت کرده بودند و حالا برای کسب پاداشهای هنگفت به منطقه بازگشته بودند.بریتانیاییها در ظفار ابتدا با شورشیان ملیگرای عرب مواجه شدند. ولی در غربِ ظفار شهر عدن قرار داشت که بریتانیاییها در پی شورشهای شدید در سال ۱۹۶۷ بهناچار از آنجا عقبنشینی کرده بودند. حاکمیت بریتانیا با دولت مارکسیستی «جمهوری دموکراتیک خلق یمن» جایگزین شده بود که از طرف چین و روسیه حمایت میشد. در اوایل سال ۱۹۶۸ یک قیام ملیگرای ظفاری نیز در حال تبدیل شدن به حرکتی انقلابی با انگیزههای پانعربی و تحت حمایت چین بود. البته برای نیروهای بریتانیایی تفاوتی نمیکرد و دشمن همیشه همان «عدو» بود (که واژهی عربی برای دشمن است). تا پایان سال ۱۹۶۹ همان عدو موفق به تسخیر شهر ساحلی «رِیسوت» شد و در اوایل سال بعد بیشترِ بلندیهای ظفار را در اختیار گرفت، بهطوریکه فاصلهاش تا قرارگاه نیروی سلطنتی بریتانیا در صلاله به اندازهی پرتاب یک خمپاره بیشتر نبود.میدانهای نفتی جدیدی که بین بیابانهای ظفار و مسقط، پایتخت عمان، واقع شده بود کمکم در معرض خطر قرار میگرفت. عدهای در لندن نگران سلسله اتفاقات دومینوواری بودند که ممکن بود منجر به تسلط کمونیستها بر تنگهی هرمز شود.واکنش بریتانیاییها بیرحمانه بود. یکی از افسران اینگونه مینویسد: «ما روستاهای شورشیان را میسوزاندیم و بزها و گاوهایشان را با تیر میزدیم. هر جنازهای که از دشمن به دستمان میرسید در بازار صلاله علم میکردیم تا درس عبرتی باشد برای کسانی که در اندیشهی پیوستن به مبارزان آزادیخواه بودند.» افسر دیگری شرح میدهد که برخلاف ایرلند شمالی که سربازان حواسشان بود تا مبادا آسیبی به غیر نظامیان برسانند، اعتقاد داشت در ظفار هیچکس بیگناه نبود و همه عدو بودند. «تمام مردمِ اینجا دشمن هستند، هیچ غیر نظامیای وجود ندارد. بنابرین میتوانید در پاسخ به آتشِ مختصر تسلیحات سبکِ آنان، بدون واهمه از آسیب رساندن به مردم بیگناه، منطقه را خمپارهباران کنید.»نیروهای تحت فرماندهی بریتانیا در راستای ارادهشان برای سرکوب قیامِ مردمی، که علیه ظلمِ حاکمی مستبد و تحت حمایت بریتانیا به پا شده بود، چاهها را مسموم میکردند، روستاها را به آتش میکشیدند و محصولات کشاورزی و دامها را نابود میکردند و در طی بازپرسی از انقلابیون، روشهایی برای شکنجه با اصوات ابداع میکردند. مناطق مسکونی به عنوان مناطق آتش-آزاد اعلام شده بود. بنابراین تعجبی ندارد اگر بریتانیا سعی در پنهان ماندن چنین جنگی داشته باشد.هیچ احتیاجی به استفاده از قانون اسرار رسمی دولت یا حتی سیستم «دینوتیس» برای پنهان کردن جنگ ظفار و روشهای بیرحمانهای که در آن به کار میرفت وجود نداشت. تنها دو اصل ساده وجود داشت: اول آنکه ورود خبرنگاران کشور عمان ممنوع بود و دیگر آنکه احدی در دولت حق صحبت از جنگ را نداشت. برای مثال، هنگامیکه ویلسون گزارشش را از دولت حزب کارگر در سالهای ۱۹۶۴ تا ۷۰ ارائه میکرد، تقریباً ۲۵۰ بار به جنگ آمریکا در ویتنام اشاره کرد، ولی حتی یکبار هم حرفی از جنگ دولت خودش در عمان به میان نیاورد.درحالیکه دولت ویلسون دلایل زیادی برای حساسیت نسبت به حمایت نظامی خود از حاکم مستبد و بردهدار عمان، که در بهترین حالت میتوان آن را قرون وسطایی خواند، داشت دلایل دیگری نیز برای این پنهانکاریِ فراگیر وجود داشت. در این دوره، سازمان ملل و کشورهای در حال توسعه استعمارگری را تاب نمیآوردند و ملیگرایی عربی نیز چند دههای بود که در حال اوج گرفتن بود. بنابرین، پنهان ماندن دستهای انگلستان در عمان برای حفظ آبرویش در خاورمیانه حیاتی بود.«جان اِیکهِرست» که از سال ۱۹۷۲ فرمانده قوای مسلح سلطان بود به دلیل دیگری برای این پنهانکاری نیز اشاره میکند: «شاید آنها نگران این بودند که نکند جنگ را ببازند.»\nو البته تا تابستان ۱۹۷۰ این جنگِ مخفیانهی بریتانیا بهقدری مفتضحانه پیش رفته بود که ناچار دست به تلاش مذبوحانهای زدند.در ۲۶ جولای، وزارت خارجه در لندن اعلام کرد که سلطان «سعیدبن تیمور» توسط پسر ۲۹ سالهاش، «قابوسبن سعید»، در یک کودتای درباری عزل شده است. در واقع این کودتا کاملاً یک اقدام بریتانیایی بود. برنامهریزی آن توسط ام. آی. سیکس و وزارت دفاع و خارجه در لندن انجام شده بود و چراغِ سبز برای اجرایی شدن آن نیز زمانی داده شد که ادوارد هیت برنده انتخابات شد.سلطانِ جدید فوراً بردهداری را لغو کرد، زیرساختهای آبیاری کشور را بهبود داد و شروع به صرف درآمد نفت برای ارتشش کرد. نیروهای سرویس ویژهی هوایی نیز از راه رسیدند، که نخست به عنوان محافظین سلطان و بعد به صورت دستههایی در جنگ با عدو وارد عمل شدند. نهایتاً سیر وقایع عوض شد، خبرنگاران اجازهی ورود به کشور را پیدا کردند و تا تابستان ۱۹۷۶ جنگ پیروز شده بود.جنگ ظفار از لحاظ نظامی از مهمترین درگیریهای قرن بیستم به شمار میآید، چراکه پیروزِ این جنگ بر تنگهی هرمز و جریان نفت تسلط مییافت. هزاران نفر کشته شدند، بریتانیا پیروز شد و چراغهای غرب روشن ماند. این جنگ تا امروز نیز در ستاد مشترک ارتش بریتانیا و دانشکدهی افسری تدریس میشود. اما به سبب روشهای موفقی که در آن زمان در جهت خفقان اطلاعاتی دربارهی این جنگ صورت گرفته بود، گویی این واقعه به طور کامل از حافظهی ملت پاک شده است. درست مثل جنگهای بریتانیا در اریتره، هندوچین، هند شرقی هلند [اندونزی کنونی] وجزیرهی بورنِئو، این جنگ را فقط کسانی که در آن جنگیدند و خانوادههایشان به خاطر میآوردند.برخی از زوایای نقش بریتانیا در این جنگ و کودتا در زمرهی مخفیانهترین رازهای حکومت بریتانیا قرار دارد. به عنوان مثال، مورخین و مردم تا سال ۲۰۲۱ به مکاتبات ویلسون و جانشینش هیت دربارهی عمان دسترسی نخواهند داشت. سال ۲۰۰۵، یادداشتی از وزارت خارجه به مدت کوتاهی در دسترس عموم قرار گرفت که مشخص میکرد هیو اولدمَن، وزیر دفاع سلطان عمان، نقش اصلی را در طراحی کودتا علیه حاکم عمان ایفا کرده تا از نفت و پایگاههای نظامی این کشور به نفع بریتانیا حفاظت کند. این مدرک بهسرعت از دسترس خارج شد و طبق اعلام وزارت خارجه، افشای آن به دلیل یک اشتباهِ تأسفبار صورت گرفته بود.با در نظر گرفتن یک و نیم دههی گذشته، اکنون شاهد هیچگونه نشانی دال بر کاهش اشتهای جنگ در بریتانیا نیستیم. اولین درگیری قرن بیست و یکم که انگلستان در آن دخالت کرد حملات پس از یازده سپتامبر علیه رژیم طالبان در افغانستان بود.این جنگ در ابتدا با توفیقاتی همراه شد، اما با گسترش دامنهی عملیات انگلستان به ایالت هلمند در جنوب افغانستان، رفتهرفته تبدیل به جنگی فرسایشی و کُند شد. جنگ به درازا کشید و تخمین زده میشود که جان ۹۵،۰۰۰ تَن را طی ۱۳ سال گرفت که ۴۵۳ نفر از آنها سربازان مرد و زن انگلیسی بودند، و این جنگ در نهایت منفعت خاصی هم برای مردم افغانستان نداشت. دومین جنگ قرن بیست و یکم نیز حمله به عراق در سال ۲۰۰۳ بود که احتمالاً بزرگترین فاجعهی سیاست خارجی انگلستان بعد از ماجرای سوئز است. شمار تلفات این جنگ بین ۱۵۰،۰۰۰ تا یک میلیون نفر تخمین زده میشود، ولی آنچه روشن است کشته شدن ۱۷۹ سرباز انگلیسی در این جنگ است. بیش از یک دهه از جنگ عراق میگذرد و این کشور هنوز در آشوب است.درگیریهای بعد از یازده سپتامبر مورد توجه کامل رسانهها واقع شد و در نتیجه گریبان سیاستمدارانی را که آغازگر جنگ بودند گرفت. با این حال، بریتانیا سرمایهگذاری سیاسی، فنی، و مالی خود را در جنگ ادامه داد تا از این طریق بتواند در میان متحدان اصلی خود اعمال قدرت و حفظ نفوذ کند و حتی گاهی به نظر میرسد این کار را برای برقراری نظم و تا اندازهای آشنا جلوه دادنِ جهانی آشوبناک و غیر قابل پیشبینی انجام داد.اما آیا امکان مخفی نگه داشتن این سرمایهگذاری وجود داشت؟ مطمئناً در عصر رسانههای جهانی و پخش اخبار شبانهروزی، شبکههای اجتماعی و امکان ضبط و پخش فوری تصاویر جنگ توسط خود سربازان، بریتانیا دیگر نمیتوانست آنطور که شش سال و نیم جنگ ظفار را از مردم پنهان کرده بود، وارد جنگی شود و فعالیتهایش را مخفی نگه دارد. تونی جیپز که فرمانده اولین دستهی نیروهای اعزامی مخفیانهی سرویس ویژهی هوایی به عمان بود این مسئله را مطرح میکند و اینگونه نتیجه میگیرد که درست است چنین پنهانکاریای «مطلوبترین شکل اجرای امور» است، ولی تکرار آن احتمالاً ناممکن است.در سالهای پس از جنگ ظفار، نیروهای ویژهی انگلستان تدریجاً گسترش یافتند و از سال ۱۹۹۶ به این سو، تمامی سربازانِ نیروهای ویژه باید تعهدنامهای مبنی بر حفظ اسرار و رعایت محرمانگی را به امضاء برسانند. این تعهد احتیاط نیروهای ویژه در حین انجام مأموریتهایشان را بالا برده و بهندرت از آن سرپیچی شده است.در همین حین، با تکامل نسلهای پیاپی از هواپیماهای بیسرنشین، یا پهبادها، برای برنامهریزان و فرماندهان نظامی امکان بیشتری برای انجام مأموریتهای مخفی به وجود آمده است. هرچند انجام این مأموریتها برای فرماندهان و اجراکنندگان عملیات و قربانیان آن مخفی نخواهد ماند.وابستگی جوامع مدرن به اینترنت و افزایش سرک کشیدن دولتها و حملاتشان به دفاع سایبریِ یکدیگر باعث شده است برخی تحلیلگران صحبت از جنگافزارهای هیبرید (یا ترکیبی) به میان آورند که بیشترشان در پردهای از ابهام و انکار است. در نتیجه، هر چه میگذرد مرز میان جنگ و صلح تیره و تارتر میشود.در سالهای پس از یازده سپتامبر، نشانههایی از جمله پانوشتهای لایحهی بودجهی وزارت دفاع و شواهد بهدست آمده از روستاهای ساحلی سومالی، کوهستانهای یمن و شهرهای لیبی، همگی نشان از آن داشت که بریتانیا باز هم مشغول جنگافروزی در خفاست. به نظر میرسد سهگانهی مرگباری از نیروهای ویژه، پهبادها، و نمایندگان محلی به کار گرفته شد تا جزئیات بحثانگیز جنگ مدرن از دید مردم اروپا پنهان بماند و مجلس نیز از شرّ مناظره و چالش بر سر عقلانی بودن جنگافروزی خلاص شود.«گوردون براون» در جولای سال ۲۰۰۷ و کمتر از یک هفته پس از آنکه جانشین تونی بلر شد اعلام کرد قصد انجام تغییراتی اساسی در قانون اساسی بریتانیا دارد تا دولت را به «خدمتگزار بهتری برای مردم» تبدیل کند. یکی از اقدامات او این بود که در مورد اعلان جنگ تصمیمگیرندهی نهایی مجلس باشد، که این اقدام به وضوح واکنشی بود نسبت به جنگ عراق که عمیقاً نزد مردم منفور بود و لشکرکشی مصیبتبار و پُرهزینه به هلمند افغانستان نیز بیتأثیر نبود.شش سال بعد، در آگوست ۲۰۱۳ بود که مجلس از این حق جدیدش استفاده کرد و نمایندگان با حرکت دولت به قصد گرفتن اجازه برای مداخلهی نظامی در جنگ داخلی خونین سوریه مخالفت کردند.وزرای کابینهی ائتلافی از این رأی متحیر مانده بودند؛ گفته میشود این اولین نقض سیاست خارجی نخست وزیر توسط مجلس از سال ۱۷۸۲ به این سو بود. آنها میگفتند که با این تصمیم نه تنها جلوی اعزام نیروهای بریتانیایی گرفته شد، بلکه حتی امکان پشتیبانی از هر یک از طرفینِ درگیری نیز از بین رفت.نخست وزیر، دیوید کامرون، خطاب به مجلس نمایندگان گفت «برای من واضح است که مجلس بریتانیا، که نمایندهی مردم است، با اقدام نظامی بریتانیا موافق نیست. من متوجه شدم و دولت به همین ترتیب عمل خواهد کرد.» اما کلماتِ «به همین ترتیب» دقیقاً در معنای واقعی خود به کار برده نشد.در جولای سال ۲۰۱۵، وزیر جنگ، «مایکل فالون»، گزارشی از عملیات نظامی تجدید شده در عراق را به نمایندگان ارائه کرد. این نبرد را کامرون، درحالیکه مقابل دو پرچم بریتانیای کبیر ایستاده بود و مردم بریتانیا را «مردمی صلحجو» میخواند، اعلام کرد. در گزارش بیان شد که نیروی هوایی سلطنتی ۳۰۰ حملهی هوایی به عراق انجام داده، ۹۰۰ نیروی انگلیسی درگیر شدهاند و عملیات در ۱۲ ماه گذشته ۴۵ میلیون پوند هزینه در بر داشته است. او البته تأکید کرد که «موضع ما همچنان پیش از آغاز حملات هوایی در سوریه رجوع به مجلس است.»فالون پیش از آنکه این بیانات را ایراد کند، از سخنانی که در حلقههای سیاسی واشنگتن زده میشد و عدم اقدام انگلستان در سوریه را به حساب ضعف و ناتوانی این کشور میگذاشت برآشفته بود. سخنان او بهشدت گمراهکننده بود: چراکه به مدت دستکم ۱۸ ماه، خلبانان نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا، که بهعنوان بخشی درونِ نیروهای آمریکایی یا کانادایی با آنها همکاری میکردند، حملاتی را در سوریه ترتیب دادند. عدهای دیگر هم به همراه فرانسویها مشغول پروازهای تهاجمی بر فراز مالی بودند. گفته میشد این نیروها تحت فرماندهی نیروهای خارجی هستند، ولی در واقع این سهم بریتانیا از جنگی بود که بنا بر تصمیم نمایندگان مجلس، کشور باید از ورود به آن اجتناب میکرد.دو هفته بعد حقیقت بر ملا شد و فالون به مجلس بازگشت تا به نمایندگانِ خشمگین توضیح دهد. او اعلام کرد که حضور نیروهای مشترک در بدنهی نیروهای خارجی امر جدیدی نیست. آنها طبق قوانین انگلستان عمل میکنند ولی «در قواعد جنگی باید از کشور میزبان تبعیت کنند.» دلیل اینکه مسئله را عمومی نکرده بود آن بود که این خلبانان در حال کمک به عملیات کشورهای دیگر بودند. او در ادامه تأکید کرد اعلام نکردن این رویدادها را باید «رویهی استاندارد» تلقی کرد.در دسامبر ۲۰۱۵، نمایندگان به اقدامات نظامی آشکار علیه نیروهای دولت اسلامی نهایتاً رأی مثبت دادند. دولت مجوز مجلس را برای اقداماتی گرفت که از دو سال پیش به طور پنهانی در جریان بود.همچنین در خلیج فارس نیز مشخص شد که در اتاقهای کنترلی که بمب افکنهای نیروی هوایی عربستان سعودی را برای یافتن اهدافشان در سرتاسر یمن هدایت میکنند نیروهای نظامی بریتانیا مستقر هستند. بریتانیاییها شرکای سعودی خود را برای یافتن و حمله به اهدافشان یاری میکردند. سعودیها نه تنها با هواپیماها و بمبهای انگلیسی منطقه را بمباران میکردند، بلکه این کار را در وسیعترین حالت ممکن انجام میدادند. در یک بازهی سهماهه در سال ۲۰۱۵، ارزش صادرات بمبها و موشکهای ساخت بریتانیا، با یک افزایش ۱۱،۰۰۰ درصدی، از ۹ میلیون پوند به یک میلیارد پوند رسید.این بمباران، که مرگ هزاران غیر نظامی را در پی داشت، شدیداً مورد انتقاد گروههای مدافع حقوق بشر واقع شده است. دولت بریتانیا در این مورد حرف زیادی برای گفتن به مجلس نداشت جز تأکید بر آنکه این دولت «از معیارهای قوانین انسانی تبعیت میکند.»گویا بار دیگر دولت بریتانیا در سکوت مشغول کشاندن کشور به یک درگیریِ خاورمیانهای آن هم بدون مجوز و نظارت مجلس است. دیگر صحبت از امکان جنگهای پنهانِ بدون اعلام و گزارش نیست، بلکه این امر تبدیل به واقعیتی برای بسیاری از عملیات جنگی انگلستان شده است.\n\nمترجم: صالح دادخواه، ویراستار: بهنوش عافیت طلبکپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
118,
198,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
184,
219,
178,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
219,
173,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni sobhe emruz be hæmrɑh modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ modirkole behzisti ostɑn be mænɑsbæte hæfte behzisti bɑ hozur dær \" xɑne fereʃte \" æz dʒomle xɑnehɑje moʔæssesee xejrije tærænnome mohæbbæt ezhɑr dɑʃt : ensɑn bɑ hozur dær bejne in kudækɑn ʃur væ neʃɑte væsfe næʃodæni dæste pejdɑ mikonæd. vej bɑ eʃɑre be in ke dær in mækɑn ensɑn hes mikonæd ke be xodɑe næzdiktær æst, bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be æjtɑm væ diɡær kudækɑne dæqiqæn hæmɑn væsijæt nɑme æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste æst ke dær tule zendeɡi xodeʃɑn niz besijɑr be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃtænd væ sefɑreʃ mikærdænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne in ke bænde qebte mixoræm ke be dælile mæʃqælehɑe kæmtær mitævɑnæm dær bejne in bætʃtʃehɑ bɑʃæm, onvɑn kærd : zæmɑni ke nɑme in mækɑn rɑ didim fekr kærdæm tænhɑ esme in mækɑn xɑne fereʃteɡɑn æst æmmɑ bɑ didæne in doxtærɑne æziz motevædʒdʒe ʃodæm ke vɑqeʔæn in dʒɑ xɑne fereʃtehɑ æst. ʃæʔbɑni bæjɑn kærd : ʔi kɑʃ mitævɑnestæm biʃtær dær bejne in bætʃtʃe hɑ hozur dɑʃte bɑʃæm væ in didɑr rɑ tofiqi æz dʒɑnebe xodɑvænd midɑnæm ke emruz næsibæm ʃode æst tʃerɑ ke dær revɑjɑte besjɑri hæst ke xodɑvænd be xɑtere in bætʃtʃehɑ be mɑ lotf mikonæd bænɑbærin be xɑtere xɑdemi in bætʃtʃe hɑ bɑjæd qædrdɑne xodɑvænd bɑʃim. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ ɑrezuje ʔɑqebæt be xejri bærɑje hæme færzændɑne irɑn ɡoft : kudækɑn bɑjæd ehterɑme besijɑr zjɑdi bærɑje bozorɡtær hɑe qɑʔel bɑʃænd væ dær zendeɡi xod æz tævædʒdʒoh be næmɑz hitʃ ɡɑhe qɑfel næʃævænd. vej tæʔkid kærd : æz hæme mærdom dæʔvæt mikonæm bɑ hozur dær in xɑne hɑje pore mehr hesse xube zendeɡi væ ɑrɑmeʃi rɑ ke emruz bɑ mæʃqælehɑje moxtælef æz bejn ræfte æst rɑ pejdɑ konænd tʃerɑ ke dær in dʒɑ xodɑvænd hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از، آیت الله حبیب الله شعبانی صبح امروز به همراه مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مدیرکل بهزیستی استان به مناسبت هفته بهزیستی با حضور در \"خانه فرشته\" از جمله خانههای موسسه خیریه ترنم محبت اظهار داشت: انسان با حضور در بین این کودکان شور و نشاط وصف نشدنی دست پیدا میکند.وی با اشاره به این که در این مکان انسان حس میکند که به خدا نزدیکتر است، بیان کرد: توجه به ایتام و دیگر کودکان دقیقا همان وصیت نامه امیرالمومنین(ع) است که در طول زندگی خودشان نیز بسیار به آن توجه داشتند و سفارش میکردند.نماینده ولی فقیه در استان همدان با بیان این که بنده غبطه میخورم که به دلیل مشغلهها کمتر میتوانم در بین این بچهها باشم، عنوان کرد: زمانی که نام این مکان را دیدیم فکر کردم تنها اسم این مکان خانه فرشتگان است اما با دیدن این دختران عزیز متوجه شدم که واقعا این جا خانه فرشتهها است. شعبانی بیان کرد: ای کاش میتوانستم بیشتر در بین این بچه ها حضور داشته باشم و این دیدار را توفیقی از جانب خداوند میدانم که امروز نصیبم شده است چرا که در روایات بسیاری هست که خداوند به خاطر این بچهها به ما لطف میکند بنابراین به خاطر خادمی این بچه ها باید قدردان خداوند باشیم.امام جمعه همدان با آرزوی عاقبت به خیری برای همه فرزندان ایران گفت: کودکان باید احترام بسیار زیادی برای بزرگتر ها قائل باشند و در زندگی خود از توجه به نماز هیچ گاه غافل نشوند.وی تاکید کرد: از همه مردم دعوت میکنم با حضور در این خانه های پر مهر حس خوب زندگی و آرامشی را که امروز با مشغلههای مختلف از بین رفته است را پیدا کنند چرا که در این جا خداوند حضور دارد.انتهای پیام/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
219,
143,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
176,
219,
171,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "hærtʃænd sɑjte foruʃe belit hɑje si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr xædæmɑtdæhi nemikonæd æmmɑ bɑ in vodʒud sæfe ævvælije foruʃe belit hɑ tækmil ʃode æst. be ɡozɑreʃ, ruze ɡozæʃte jek bæhmæn mɑh foruʃe belit hɑje si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr ɑqɑz ʃod væli dær hæmɑn dæqɑjeqe ævvælije sɑjt dotʃɑre moʃkel ʃod væ moxɑtæbɑn nætævɑnestænd belit tæhije konænd. bɑ vodʒude ɡozæʃte do ruze in sɑjte hæmtʃenɑn xædæmɑtdæhi nemikonæd, æmmɑ bɑ vorud be sɑjte mæzkur bɑ in pæjɑm ruberu mi ʃævid : « hæmrɑhɑne ɡerɑmi væ sinmɑdustɑn æzizbe dælile hædʒme bɑlɑje tæqɑzɑ, sæfe ævvælije foruʃe belit tækmil ʃode æst. kæmɑkɑn emkɑne sæbtnɑm dær sɑjt færɑhæm æst. dær suræte vodʒude zærfijæte xɑli væ jɑ æfzɑjeʃe zærfijæt tæxsis jɑfte be sæfe ævvælije, be tærtib æz tæriqe pæjɑmæk be kɑrbærɑne ettelɑʔresɑni xɑhæd ʃod. » si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr be dæbiri mohæmmæde hejdæri bæhmænmɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "هرچند سایت فروش بلیت های سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر خدماتدهی نمیکند اما با این وجود صف اولیه فروش بلیت ها تکمیل شده است.به گزارش ، روز گذشته ۱ بهمن ماه فروش بلیت های سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر آغاز شد ولی در همان دقایق اولیه سایت دچار مشکل شد و مخاطبان نتوانستند بلیت تهیه کنند. با وجود گذشت ۲ روز این سایت همچنان خدماتدهی نمیکند، اما با ورود به سایت مذکور با این پیام روبه رو می شوید:«همراهان گرامی و سینمادوستان عزیزبه دلیل حجم بالای تقاضا، صف اولیه فروش بلیت تکمیل شده است.کماکان امکان ثبتنام در سایت فراهم است. در صورت وجود ظرفیت خالی و یا افزایش ظرفیت تخصیص یافته به صف اولیه، به ترتیب از طریق پیامک به کاربران اطلاعرسانی خواهد شد.»سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر به دبیری محمد حیدری بهمنماه سال جاری برگزار میشود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
117,
119,
205,
134,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
219,
180,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
139,
219,
183,
35,
219,
171,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.