translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "rusije bærænde monɑqese sɑxte mɑhvɑre moxɑberɑti qæzzɑqestɑn ʃod hæʃ ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. elmi. rusije. qæzzɑqestɑn. mærkæze dolæti elmi væ tolidi fæzɑnæværdi \" xærunitʃæf \" rusije bærænde monɑqese bejne olmelæli sɑxte dovvomin mɑhvɑre moxɑberɑti qæzzɑqestɑn ʃod. rɑdijo dolæti qæzzɑqestɑn æsre se ʃænbe be næql æz \" æbdollætif mirzɑ qulf \" moʔɑvene ræʔise mærkæze moxɑberɑte fæzɑi qæzzɑqestɑn ɡoft : in mɑhvɑre dær moqɑjese bɑ ævvælin mɑhvɑree moxɑberɑti æz moʃæxxæsɑte behtære fæni bærxordɑr æst væ bærɑje sɑxte ɑn sædo pɑnzdæh milijun dolɑr tæxsis jɑfte æst. vej hæzine sɑxte in mɑhvɑre rɑ bærɑbær bɑ hæzine motevæssete mɑhvɑre hɑje kutʃæke modʒud dær dʒæhɑn dɑnest. be ɡofte mirzɑ qulf, qæzzɑqestɑn dær næzær dɑræd dovvomin mɑhvɑre moxɑberɑti xod rɑ sɑle do hezɑro o noh milɑdi be fæzɑ pærtɑb konæd. ævvælin mɑhvɑre moxɑberɑti qæzzɑqestɑn niz ke dær mærkæze elmi votulidi fæzɑnæværdi xærunitʃæfe rusije bɑ pændʒɑhopændʒ milijun dælɑræsɑxæte ʃode bud, tɑbestɑne sɑldʒɑri æz pɑjɡɑhe fæzɑi \" bɑjkunur \" vɑqeʔ dær qæzzɑqestɑn be fæzɑ pærtɑb ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ", "text": " روسیه برنده مناقصه ساخت ماهواره مخابراتی قزاقستان شد \n#\n آلماتی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/85 \n خارجی.علمی.روسیه.قزاقستان. \n مرکز دولتی علمی و تولیدی فضانوردی \"خرونیچف\" روسیه برنده مناقصه بین-\nالمللی ساخت دومین ماهواره مخابراتی قزاقستان شد. \n رادیو دولتی قزاقستان عصر سه شنبه به نقل از \"عبداللطیف میرزا قولف\" \nمعاون رییس مرکز مخابرات فضایی قزاقستان گفت: این ماهواره در مقایسه با \nاولین ماهواره مخابراتی از مشخصات بهتر فنی برخوردار است و برای ساخت آن \n115 میلیون دلار تخصیص یافته است. \n وی هزینه ساخت این ماهواره را برابر با هزینه متوسط ماهواره های کوچک \nموجود در جهان دانست. \n به گفته میرزا قولف، قزاقستان در نظر دارد دومین ماهواره مخابراتی خود\nرا سال 2009 میلادی به فضا پرتاب کند. \n اولین ماهواره مخابراتی قزاقستان نیز که در مرکز علمی وتولیدی فضانوردی\nخرونیچف روسیه با 55 میلیون دلارساخته شده بود، تابستان سالجاری از پایگاه\nفضایی \"بایکونور\" واقع در قزاقستان به فضا پرتاب شد. \n آساق/2001/285/1387/شبک/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 118, 108, 109, 104, 35, 101, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 220, 133, 219, 184, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bæʔd æz ʃetɑbe rizeʃe qejmæthɑ dær bɑzɑre ærz væ æfzɑjeʃe morɑdʒeʔe mærdom be mærɑkeze xærid væ foruʃe ærz bærɑje foruʃe ærzhɑje xɑneɡi, bɑnke mærkæzi æz bɑnkhɑ xɑst næsæbte be xæride ærzhɑje mærdomi fæʔɑl ʃævænd. bærhæminæsɑse ʃoʔæbe ærzi bɑnkhɑ hær ruz bæʔd æz dærjɑfte nerx æz bɑnke mærkæzi, næsæbte be xæride ærz æz mærdom eqdɑm mikonænd. dæsture bɑnke mærkæzi be bɑnkhɑ bæʔd æz ɑn sɑder ʃod ke særrɑfihɑ æz xæride ærzhɑje mærdomi xoddɑri væ mejdɑn rɑ be dællɑlhɑe vɑɡozɑr kærde budænd. emruz bɑnkhɑje ɑmel rɑ sizdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tumɑn væ hæft riɑl, qejmæte joro rɑ pɑnzdæh hezɑr væ hidʒdæh tumɑn væ noh riɑl væ qejmæte ponde enɡelis rɑ hivdæh hezɑr væ sisædo nævædodo tumɑn væ pændʒ riɑl bærɑje xærid æz mærdom eʔlɑm kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، بعد از شتاب ریزش قیمت‌ها در بازار ارز و افزایش مراجعه مردم به مراکز خرید و فروش ارز برای فروش ارزهای خانگی، بانک مرکزی از بانک‌ها خواست نسبت به خرید ارزهای مردمی فعال شوند.برهمین‌اساس شعب ارزی بانک‌ها هر روز بعد از دریافت نرخ از بانک مرکزی، نسبت به خرید ارز از مردم اقدام می‌کنند. دستور بانک مرکزی به بانک‌ها بعد از آن صادر شد که صرافی‌ها از خرید ارزهای مردمی خودداری و میدان را به دلال‌ها واگذار کرده بودند.امروز بانک‌های عامل را 13 هزار و 450 تومان و 7 ریال، قیمت یورو را 15 هزار و 18 تومان و 9 ریال و قیمت پوند انگلیس را 17 هزار و 392 تومان و 5 ریال برای خرید از مردم اعلام کرده‌اند. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "nerxe tæværrome tʃin dær mɑh ɑvrile sɑle dʒɑri milɑdi æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edɑre ɑmɑre melli tʃin eʔlɑm kærd ke dær mɑh ɑvril nerxe tæværrom dær in keʃvær be do. tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst ke in mizɑn dær mɑhe piʃ æz ɑn do. jek dærsæd bud. in dær hɑlist ke tæhlilɡærɑne nerxe tæværrome do. se dærsædi rɑ bærɑje tʃin dær mɑh ɑvril piʃbini kærde budænd. edɑre ɑmɑre melli tʃin eʔlɑm kærde æst ke dær qejmæte bærxi sæbzidʒɑt dær tule mɑhe ɡozæʃte æfzɑjeʃi moʃɑhede ʃode æst ke dælile ɑn rɑ mitævɑn bɑreʃe kæm væ dæmɑje pɑjin dɑnest ke dær nætidʒe modʒeb æz bejn ræftæne mævɑdde ævvælije ʃode æst. dɑdehɑje edɑre melli ɑmɑre tʃin dær in ɡozɑreʃ neʃɑn midæhæd ke dær mɑh ɑvril, qejmæte mævɑdde qæzɑi ke dær hodud jek sevvom æz ʃɑxese mæsræf konænde tʃin rɑ dær bær miɡiræd, næsæbte be sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst væ qejmæte sæbzidʒɑt niz dær in moddæt roʃde pændʒ. noh dærsædi rɑ ʃɑhed bude æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنرخ تورم چین در ماه آوریل سال جاری میلادی افزایش یافت.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اداره آمار ملی چین اعلام کرد که در ماه آوریل نرخ تورم در این کشور به 2.4 درصد افزایش یافته است که این میزان در ماه پیش از آن 2.1 درصد بود.\n\nاین در حالی است که تحلیلگران نرخ تورم 2.3 درصدی را برای چین در ماه آوریل پیش‌بینی کرده بودند.\n\nاداره آمار ملی چین اعلام کرده است که در قیمت برخی سبزیجات در طول ماه گذشته افزایشی مشاهده شده است که دلیل آن را می‌توان بارش کم و دمای پایین دانست که در نتیجه موجب از بین رفتن مواد اولیه شده است.\n\nداده‌های اداره ملی آمار چین در این گزارش نشان می‌دهد که در ماه آوریل، قیمت مواد غذایی که در حدود یک سوم از شاخص مصرف کننده چین را در بر می‌گیرد، نسبت به سال گذشته چهار درصد رشد داشته است و قیمت سبزیجات نیز در این مدت رشد 5.9 درصدی را شاهد بوده است.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 117, 123, 104, 35, 119, 198, 169, 121, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 180, 219, 177, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 220, 136, 35, 221, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 165, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 220, 135, ...
{ "phonemize": "pæs æz eʔterɑzɑt væ motɑlebɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær rɑbete bɑ ædæme hozure næmɑjændeɡɑn dær setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, bɑ tævɑfoqe mohæmmædbɑqere qɑlibɑf ræise mædʒles væ hæsæne rohɑni ræise dʒomhur, sejjedɑmirhosejn qɑzi zɑde hɑʃemi nɑjeb ræise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ozvijæte setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ dærɑmæd. tævɑfoqe ræise mædʒles væ ræise dʒomhur bær mæbnɑje sævɑbeq væ hæmtʃenin kesvæte nɑjeb ræisi ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi suræt ɡerefte æst.", "text": " پس از اعتراضات و مطالبات مجلس شورای اسلامی در رابطه با عدم حضور نمایندگان در ستاد ملی مقابله با کرونا، با توافق محمدباقر قالیباف رئیس مجلس و حسن روحانی رئیس جمهور، سیدامیرحسین قاضی زاده هاشمی نایب رئیس اول مجلس شورای اسلامی به عضویت ستاد ملی مقابله با کرونا درآمد.توافق رئیس مجلس و رئیس جمهور بر مبنای سوابق  و همچنین کسوت نایب رئیسی اول مجلس شورای اسلامی صورت گرفته است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 118, 35, 198, 169, 125, 35, 104, 205,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 219, 185, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 170, 220, 135, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 35, ...
{ "phonemize": "næmɑjændeɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn næzde sɑzemɑne melæle mottæhed dær nijojork bɑ sodure bæjɑnijei, esteqbɑle keʃværhɑ væ sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli æz bærɡozɑri neʃæste ɑti dustɑne surije dær tehrɑn rɑ neʃɑne tæmɑjole fæzɑjænde dʒɑmeʔee bejnolmelæli be hælle mosɑlemætæmize bohrɑn dær surije væ næqʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in rujkærde solhɑmiz dɑnest. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær bæjɑnije næmɑjændeɡi keʃværemɑn ke dʒæhæte næmɑjændeɡihɑje keʃværhɑ væ ræsɑnehɑje bejnolmelæli moqime sɑzemɑne melæl ersɑl ʃode, ɑmæde æst : pejrævi do neʃæste qæbli dær xosuse tæhævvolɑte surije dær tehrɑn, qærɑr æst sevvomin neʃæst dær in rɑbete dær tɑrixe hæʃtome xordɑd mɑh sɑldʒɑri dær tehrɑne bærɡozɑr ʃævæd. dʒomhuri eslɑmi irɑne moʔtæqed æst neʃæste ɑti dær tehrɑn mitævɑnæd rɑjzæni væ hæmɑhænɡi mjɑne dustɑne vɑqeʔi surije rɑ dær dʒæhæte komæk be in keʃvær dær qælæbe bær bohrɑne konuni æfzɑjeʃ dæhæd væ ʔomidvɑrim in konferɑns betævɑnæd be jɑftæne jek rɑh hælle æmæli bærɑje mozue surihe mondʒær ʃævæd. næmɑjændeɡi keʃværemɑn dær nijojork æfzud : esteqbɑle teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz keʃværhɑ væ sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli bærɑje ʃerkæt dær in neʃæst, neʃɑne æzme fæzɑjænde æfkɑre omumi dʒæhɑni bærɑje hæl væ fæsle mosɑlemætɑmize in bohrɑn væ næqʃe rubæh æfzɑjeʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rujkærde solhɑmiz mibɑʃæd. næmɑjændeɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn næzde sɑzemɑne melæle mottæhed dær edɑme bæjɑnije væ dær tæbine didɡɑhhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær xosuse bohrɑne surije tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre kuʃide tɑ næqʃe mohemmi dær hælle væfæsæle mosɑlemætɑmize bohrɑne surije ifɑ konæd væ be onvɑne jek keʃvære tæʔsirɡozɑr dær mæntæqe, tærhe qɑbele tævædʒdʒohi rɑ bærɑje hælle solhɑmize bohrɑne surije erɑʔe kærde æst. dʒomhuri eslɑmi irɑne tɑkonun be qejr æz bærɡozɑri do neʃæst dærbɑre surije, jeki æz æʔzɑje fæʔɑle ɡoruh tʃɑhɑrdʒɑnebe mæntæqei ʃɑmele dʒomhuri eslɑmi irɑn, mesr, æræbestɑne soʔudi væ torkije bærɑje hælle bohrɑne surije bude æst. dʒomhuri eslɑmi irɑne jeki æz montæqedɑne eqdɑmɑte keʃværhɑi bude ke dær omure dɑxeli surije modɑxele mi konænd, æz ɡoruhhɑje efrɑti væ moxɑlefe qejre qɑnuni hemɑjæt kærde væ selɑh be in ɡoruhhɑ tæhvil mi dæhænd. bedune ʃæk in keʃværhɑ dær moqɑbele mærdome surije væ æfkɑre omumi dʒæhɑne mæsʔul hæstænd ɑnhɑ bɑjæd bedʒɑje ersɑle selɑh væ mohemɑt be in keʃvær bɑjæd dær bɑzsɑzi surije moʃɑrekæt næmɑjænd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre dær dʒæhæte sɑzændeɡi væ toseʔe surije hærekæt nemude væ dær tule bohrɑne dʒɑri bedʒɑje ersɑle selɑh be in keʃvær ke bɑʔese tæxribe biʃtær væ dæmidæn dær kure dærɡirihɑ æst, irɑn bɑ hædæfe ærtæqɑe væzʔijæte mæʔiʃæti mærdome surije, qæzɑ, dɑru væ suxt be in keʃvær ersɑl mi konæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn æz zæmɑne ʃoruʔe bohrɑn dær in keʃvær dɑrɑje mozeʔi motevɑzen væ osuli bude væ hæmvɑre bærzæruræte tæʔmine xɑste hɑje mæʃruʔe mærdome surije væ tæʃviqe eslɑhɑt dær in kæʃurtɑkid kærde æst. æmmɑ motæʔæssefɑne bedonbɑle modɑxelee xɑredʒi dær surije, bohrɑn dær in keʃvær be dʒænɡe nijɑbæti tæbdil ʃode væ rɑh eslɑhɑt æz suj hokumæt dær dʒæhæte behbude væzʔe zendeɡi mærdome mæsdud ɡærdide æst. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre bæxʃi æz rɑh hæl dær surije bude væ æz hitʃ tælɑʃi dær in rɑbetee dæriq nækærde væ æz tærhhɑi ke bærɑje hælle monsefɑne bohrɑn dær tʃɑrtʃube ɡoftoɡubine hokumæt væ moxɑlefɑn be ræhbæri xod surihɑ erɑʔe ʃode, hemɑjæt mi konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنمایندگی جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان ملل متحد در نیویورک با صدور بیانیه‌ای، استقبال کشورها و سازمان‌های بین‌المللی از برگزاری نشست آتی دوستان سوریه در تهران را نشانه تمایل فزاینده جامعه بین‌المللی به حل مسالمت‌امیز بحران در سوریه و نقش جمهوری اسلامی ایران در این رویکرد صلح‌آمیز دانست.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) در بیانیه نمایندگی کشورمان که جهت نمایندگی‌های کشورها و رسانه‌های بین‌المللی مقیم سازمان ملل ارسال شده، آمده است: پیرو دو نشست قبلی در خصوص تحولات سوریه در تهران، قرار است سومین نشست در این رابطه در تاریخ هشتم خرداد ماه سالجاری در تهران برگزار شود.\n\n\n\nجمهوری اسلامی ایران معتقد است نشست آتی در تهران می‌تواند رایزنی و هماهنگی میان دوستان واقعی سوریه را در جهت کمک به این کشور در غلبه بر بحران کنونی افزایش دهد و امیدواریم این کنفرانس بتواند به یافتن یک راه حل عملی برای موضوع سوریه منجر شود. \n\n\n\nنمایندگی کشورمان در نیویورک افزود: استقبال تعداد قابل توجهی از کشورها و سازمان‌های بین‌المللی برای شرکت در این نشست، نشانه عزم فزاینده افکار عمومی جهانی برای حل و فصل مسالمت‌آمیز این بحران و نقش روبه افزایش جمهوری اسلامی ایران در رویکرد صلح‌آمیز می‌باشد.\n\n \n\nنمایندگی جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان ملل متحد در ادامه بیانیه و در تبیین دیدگاه‌های جمهوری اسلامی ایران در خصوص بحران سوریه تصریح کرد: جمهوری اسلامی ایران همواره کوشیده تا نقش مهمی در حل وفصل مسالمت‌آمیز بحران سوریه ایفا کند و به عنوان یک کشور تاثیرگذار در منطقه، طرح قابل توجهی را برای حل صلح‌آمیز بحران سوریه ارائه کرده است.\n\n\n\nجمهوری اسلامی ایران تاکنون به غیر از برگزاری دو نشست درباره سوریه، یکی از اعضای فعال گروه چهارجانبه منطقه‌ای شامل جمهوری اسلامی ایران، مصر، عربستان سعودی و ترکیه برای حل بحران سوریه بوده است.\n\n\n\nجمهوری اسلامی ایران یکی از منتقدان اقدامات کشورهائی بوده که در امور داخلی سوریه مداخله می کنند ، از گروههای افراطی و مخالف غیر قانونی حمایت کرده و سلاح به این گروهها تحویل می دهند . بدون شک این کشورها در مقابل مردم سوریه و افکار عمومی جهان مسئول هستند آنها باید بجای ارسال سلاح و مهمات به این کشور باید در بازسازی سوریه مشارکت نمایند.\n\n\n\nجمهوری اسلامی ایران همواره در جهت سازندگی و توسعه سوریه حرکت نموده و در طول بحران جاری بجای ارسال سلاح به این کشور که باعث تخریب بیشتر و دمیدن در کوره درگیریها است ، ایران با هدف ارتقآء وضعیت معیشتی مردم سوریه ،غذا ، دارو و سوخت به این کشور ارسال می کند.\n\n\n\nجمهوری اسلامی ایران از زمان شروع بحران در این کشور دارای موضعی متوازن و اصولی بوده و همواره برضرورت تامین خواسته های مشروع مردم سوریه و تشویق اصلاحات در این کشورتاکید کرده است .اما متاسفانه بدنبال مداخله خارجی در سوریه ، بحران در این کشور به جنگ نیابتی تبدیل شده و راه اصلاحات از سوی حکومت در جهت بهبود وضع زندگی مردم مسدود گردیده است .\n\n\n\nجمهوری اسلامی ایران همواره بخشی از راه حل در سوریه بوده و از هیچ تلاشی در این رابطه دریغ نکرده و از طرحهائی که برای حل منصفانه بحران در چارچوب گفتگوبین حکومت و مخالفان به رهبری خود سوریها ارائه شده ،حمایت می کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑjvɑn. tʃin. \" tʃæn tʃoi bæjɑne \" ræʔise hækumæte tɑjvɑn bɑ esteʔfɑje do tæn æz moʃɑverɑne xod be donbɑle moʃkelɑte nɑʃi æz rosvɑi mɑli dær in dʒæzire, movɑfeqæt kærd. esteʔfɑje in mæqɑmɑte tɑjvɑni dær hɑli suræt mi ɡiræd ke dɑmɑde ræʔise hækumæte tɑjvɑn be dælile fæʔɑlijæt hɑje qejreqɑnuni dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑr væ suʔe estefɑdee mɑli dær bɑzdɑʃte besær mi bæræd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe \" tɑjpe tɑjmz \" \" mɑ inæk tʃænk \" moʔɑvene dæbirkole næhɑde rijɑsæte dʒomhuri tɑjvɑn væ \" lin tʃin tʃɑnæk \" ozvi ʃorɑje æmnijæte melli in dʒæzire, do mæqɑmi hæstænd ke æz dolæte tɑjvɑn kenɑre ɡiri kærde ænd. tæhlilɡærɑn eʔteqɑd dɑrænd esteʔfɑje in mæqɑm hɑ, tæʔsirɑte moxærrebi bær dolæte tɑjvɑn xɑhæd dɑʃt ke mæhbubijæte ɑn dær tɑjvɑn ro be kɑheʃ mi bɑʃæd. æz suj diɡær dær eqdɑmi nɑbɑværɑne, ræʔise hækumæte tɑjvɑn dær hæftee dʒɑri eʔlɑm kærd ke tæmɑmi qodræte xod bedʒoz zæmine hɑi rɑ ke qɑnune æsɑsi be extijɑre vej ɡozɑrde æst, be noxoste væzire tɑjvɑne montæqel mi konæd. bær in æsɑs, æz in pæse noxoste væzire tɑjvɑn tæmɑmi tæsmime ɡiri hɑje edɑri væ edʒrɑi væ entesɑb hɑ rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/85 \nخارجی.سیاسی.تایوان.چین. \n \"چن شویی بیان\" رییس حکومت تایوان با استعفای دو تن از مشاوران خود به \nدنبال مشکلات ناشی از رسوایی مالی در این جزیره ، موافقت کرد. \n استعفای این مقامات تایوانی در حالی صورت می گیرد که داماد رییس حکومت\nتایوان به دلیل فعالیت های غیرقانونی در بازار اوراق بهادار و سوء استفاده\nمالی در بازداشت بسر می برد. \n به گزارش روز جمعه \"تایپه تایمز\" \"ما اینک چنک\" معاون دبیرکل نهاد ریاست\nجمهوری تایوان و\"لین چین چانک\" عضو شورای امنیت ملی این جزیره، دو مقامی\nهستند که از دولت تایوان کناره گیری کرده اند. \n تحلیلگران اعتقاد دارند استعفای این مقام ها ، تاثیرات مخربی بر دولت \nتایوان خواهد داشت که محبوبیت آن در تایوان رو به کاهش می باشد. \n از سوی دیگر در اقدامی ناباورانه، رییس حکومت تایوان در هفته جاری اعلام\nکرد که تمامی قدرت خود بجز زمینه هایی را که قانون اساسی به اختیار وی \nگذارده است ، به نخست وزیر تایوان منتقل می کند. \n بر این اساس، از این پس نخست وزیر تایوان تمامی تصمیم گیری های اداری و\nاجرایی و انتصاب ها را انجام خواهد داد. \nآساق/276/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 115, 104, 110, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 193, 221, 172, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte. mohite zist. mizɡærd. kɑrʃenɑse mæsʔul bæxʃe tɑlɑbhɑje dæftære zistɡɑhhɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist ɡoft : tælɑʃ mi konim dær bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe keʃvær, ærzeʃe ɡozɑri eqtesɑdi mænɑbeʔ dær bilɑne hæzine hɑje toseʔe væ dær henɡɑme mohɑsebɑt, læhɑz ʃævæd. mohændes \" mæsʔude bɑqerzɑde kærimi \" in mætlæb rɑ ruze doʃænbe dær mizæɡærdi be mænɑsbæte hæfte mohite zist ke bɑ hozure kɑrʃenɑsɑni æz sɑzmɑn hɑje \" hefɑzæte mohite zist \" væ \" dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær \" bærɡozɑr ʃod, bæjɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be ærzeʃhɑje eqtesɑdi tɑlɑbhɑje keʃvær, æfzud : dær in rɑbetee se tɑlɑb ʃɑmele tɑlɑbe hærɑ qeʃm dær sævɑhele dʒonub be onvɑne jek mæntæqe hefɑzæt ʃode, tɑlɑbe æmirkollænje dær sævɑhele ʃomɑl be onvɑne jek zæxiree ɡɑh boijusfær væ pænɑhɡɑh hæjɑte væhʃ væ tɑlɑbe tʃæqɑxor dær mæntæqe fælɑte mærkæzi be onvɑne jek mæntæqe ʃekɑre mæmnuʔ entexɑb ʃodænd. be ɡofte vej, dær in rɑstɑ noʔe tɑlɑb væ sæthe hefɑzæti ɑnhɑ rɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst. kɑrʃenɑse mæsʔul bæxʃe tɑlɑbhɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist ɡoft : dær in bærræsihɑ bærɑje tɑlɑbe hærɑ bærɑje hæræhkætɑr dær sɑle tʃɑhɑr hezɑr væ sisæd dolɑr bærɑje tɑlɑbe tʃæqɑxor bærɑje hær hektɑr dær sɑle se hezɑr væ divist dolɑr, æmirkælɑjeee se hezɑr væ ʃeʃsæd dolɑr dærsɑle dærɑmæd bærɑje keʃvær tæxmin zæde ʃod. vej ɡoft : in dær hɑlist ke in ærzeʃe eqtesɑdi dær tɑlɑbhɑje dʒæhɑne hæddeæqæl hæʃt hezɑr tɑ bistojek hezɑr dolɑr æst. vej æfzud : æz suj bɑnke dʒæhɑni nævædohæʃt hezɑr dolɑr be pæʒuheʃ dær bæxʃe tɑlɑbhɑ bærɑje tæmærkoze bærruje ærzeʃe ɡozɑri eqtesɑdi dær tɑlɑbhɑ extesɑs dɑde ʃod ke bærɑje tævɑnmændsɑzi mohite zist dær extijɑre sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist qærɑr ɡerefte æst. kærimi æfzud : mɑ æɡær xɑhɑne tæmæddone qævi hæstim bɑjæd æz mænɑbeʔe dorost estefɑde konim, tʃon mænɑbeʔe tæbiʔi toseʔe rɑ poʃtibɑni mi konænd. vej dærxosuse væzʔijæte biɑbɑnhɑ væ næqʃe tɑlɑb hɑ ezhɑrdɑʃt : biɑbɑn hɑ dɑrɑje ekosistem hɑje ʃekænænde ʔi hæstænd ke ɑb næqʃe viʒe ʔi dær in mænɑteq dɑræd, æz in ro tɑlɑb dær vɑqeʔ tænhɑ mænbæʔe tædʒæmmoʔe mænɑbeʔe zisti dær biɑbɑnhɑ æst. kɑrʃenɑse mæsʔule tɑlɑbhɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist ɡoft : tɑlɑbhɑ æz ʃɑxeshɑje mohithɑje biɑbɑni hæstænd ke bærɑje keʃvære irɑn bɑ moqeʔijæte mæntæqe ʔi xoʃk væ nimee xoʃk besijɑr æhæmmijæt dɑrænd. in kɑrʃenɑs æfzud : mɑ eʔteqɑd dɑrim ke nezɑme tæbiʔæt væ xelqæte nezɑme bihude ʔi nist væ kɑrkærdhɑ væ tævɑnhɑje xɑsse xod rɑ dɑræd væ æɡær mɑnemi tævɑnim bæhre bærdɑri pɑjdɑr æz biɑbɑn dɑʃte bɑʃim, moʃkele ensɑn æst, næ tæbiʔæt. kærimi æfzud : ɡostæreʃe biɑbɑn zæmɑni ettefɑq mi oftæd ke mɑ modirijæte monɑsebi dær ærse hɑje biɑbɑni nædɑʃte bɑʃim dær nætidʒee momken æst mohit, xodæʃ rɑ tæxrib konæd. vej edɑme dɑd : be hærhɑle zæmin hɑje biɑbɑni, mohithɑje besijɑr tækɑmol jɑfte væ ekosistemi bɑ mænɑbeʔe besijɑr bɑ ærzeʃi hæstænd. kɑrʃenɑse mæsʔule tɑlɑbhɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist ɡoft : dærmohithɑje biɑbɑni mɑdee moʔæsseri ke æz vɑhede sæth be dæst mi ɑjæd tæqribæn moʔɑdele mɑdee moʔæsserist ke æz mohithɑje mærtub be dæst mi ɑjæd. kærimi æfzud : væqti mi ʃenævim mohemtærin ætrsɑze færɑnsævi eddeʔɑ mi konæd behtærin mæhsulɑtæʃ æz tʃɑhɑr noʔ ɡiɑh tæhije ʃode ænd ke se noʔe ɑn æz kævirhɑje irɑn be dæst mi ɑjæd, ʃɑjæd tɑze be æhæmmijæte in ekosistem hɑ pej beberim. vej edɑme dɑd : tɑlɑb hɑje biɑbɑni æz ɑn læhɑz ærzeʃ dɑrænd ke næ tænhɑ tænævvoʔe zisti mæntæqe rɑ poʃtibɑni mi konænd bælke pærændeɡɑne mohɑdʒeri rɑ ke koridore pærvɑzi ʃɑn æz irɑn æst rɑ niz hemɑjæt mi konænd. vej ɡoft : æz ɑndʒɑ ke mɑ tʃænd koridore pærvɑzi dær irɑn dɑrim, pærændeɡɑne mohɑdʒer dær in koridor æz ʃomɑl be dʒonub væ æz sibri be ʃomɑle ɑfriqɑ dær in mænɑteqe tævæqqof mi konænd væ æɡær in tɑlɑb hɑ kɑrkærdhɑjeʃɑn rɑɑz dæst bedæhænd in sikl hɑje mohɑdʒeræt be hæm mi xord. vej ɡoft ke æz bistodo tɑlɑbi ke dær konvɑnsijone rɑmsær be sæbt reside, hæft tɑlɑb be dælile tæqire ʃærɑjete ekoloʒiki dær liste tɑlɑbhɑje bɑ tæqire ʃærɑjete ekoloʒiki, sæbt ʃode æst. vej æfzud : in list ʃɑmele do sɑjt æz tɑlɑbe \" hɑmun \", tɑlɑbe \" ænzæli \", tɑlɑb \" ædʒi ɡol, ɑlɑɡæl, ɑlmɑ ɡole \", do sɑjt æz tɑlɑbhɑje dʒonube dæriɑtʃe \" orumije \" væ tɑlɑb \" ʃɑdeɡɑn \" mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : in tɑlɑbhɑ dær olævijæte æsli sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist bærɑje xɑredʒ kærdæn æz in væzʔijæt væ list bɑ tæqire ʃærɑjete ekoloʒiki hæstænd. vej edɑme dɑd : æɡær mænɑbeʔemɑn dotʃɑre moʃkel ʃævæd, in tæxrib mi tævɑnæd hættɑ dær mænɑteqe mærtub hæm ettefɑq biɑftæd æmmɑ bɑ in tæfɑvot ke dær mænɑteqe biɑbɑni, tɑlɑb hɑ be dælile væzʔijæte besijɑr zæʔifeʃɑn, besijɑr nɑpɑjdɑrænd. kɑrʃenɑse mæsʔule tɑlɑbhɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist ɡoft : bɑjæd bepæzirim ke tævɑne tæbiʔi særzæmine ævvælin lɑjeee ettelɑʔɑtist ke edʒɑze mi dæhæd noʔe kɑrbæri mæntæqee moʃæxxæs ʃævæd. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær toziʔe kɑrbæri hɑ væ dær tærhhɑje toseʔe ɑn tʃizi ke læhɑz nækærde im tævɑne tæbiʔi særzæmin bude æst væ mɑ tɑ be in mæsɑle næpærdɑzim, pɑjdɑri toseʔe rɑ dær mænɑteqe biɑbɑni næxɑhim dɑʃt. vej ɡoft : mɑ ʃɑhede se hezɑr sɑle tæmæddon dær mænɑteqe biɑbɑni hæstim æmmɑ væqti omdætæn xod qænɑthɑ rɑ be næfʔe tʃɑhhɑ hæzf mi konim dær vɑqeʔ tævɑne tæbiʔi rɑ bɑ tævɑne qejretæbiʔi dʒɑjɡozin kærde im. kærimi æfzud : motæʔæssefɑne æz ʃeʃsædo noh dæʃte keʃvære biʃ æz si dærsæd dæʃthɑje mæmnuʔe ʃode ænd jæʔni emkɑne bærdɑʃt æz mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini vodʒud nædɑræd. vej edɑme dɑd : tɑlɑbe ɑine tæmɑm næmɑje mɑ dær bɑlɑ dæst hɑ æst ke neʃɑne dæhænde væzʔijæte modirijæti in bæxʃ æst. kɑrʃenɑse mæsʔul bæxʃe tɑlɑbhɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist ɡoft : bɑjæd bedɑnim æz tɑlɑb mi tævɑn be onvɑne jek ʃɑxese toseʔe jɑfteɡi estefɑde kærd ɑiɑ dær in hoze æmælkærde mɑ xub bude pæs sɑz væ kɑre tɑlɑb bɑjæd xub bɑʃæd. vej edɑme dɑd : inke tɑlɑbhɑ dær mohithɑje biɑbɑni bɑ kæmbude mænɑbeʔe ɑbe movɑdʒeh hæstænd sæhih æst væli in dær eʃelhɑje zæmin ʃenɑsi mæfhum dɑræd, jæʔni in ettefɑq bɑjæd dær tule sæd tɑ pændʒɑh hezɑr sɑl rox dæhæd, næ inke dær tule pændʒɑh sɑl ʃɑhede in æmr bɑʃim. vej ɡoft : mæn moʔtæqedæm æqlæb tæmæddonhɑ æz næzære edʒtemɑʔi væ ensɑni bærræsi ʃode æmmɑ æz næzære mohithɑje tæbiʔi bærræsi næʃode tæmæddon hɑje bæzræk dær mænɑteqe hɑselxiz væ pærbɑzæde ʃekl ɡereftænd væ hæmɑn tæmæddonhɑ bɑ tæmɑm ʃodæne mænɑbeʔ dær zire ʃenhɑ dʒɑj ɡereftænd, jæʔni hæmɑn tæmæddonhɑ bɑ tæmɑm ʃodæne mænɑbeʔ, æz bejn ræfte ænd. vej tæʔkid kærd : hæʃtɑd dærsæde moʃkelɑte ziste mohiti nɑʃi æz edʒrɑje tærhhɑje toseʔe ist væ mærdom dær ɑn næqʃi nædɑrænd, æz in ro bɑjæd modirijæte risk rɑ dær keʃvær bekɑr ɡereft tɑ æz potɑnsijel hɑje keʃvær be næhvi behine estefɑde ʃævæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo nuzdæh slæʃ noh hezɑro sædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nداخلی.اجتماعی.هفته.محیط زیست.میزگرد. \n کارشناس مسوول بخش تالابهای دفتر زیستگاههای سازمان حفاظت محیط زیست \nگفت: تلاش می کنیم در برنامه چهارم توسعه کشور، ارزش گذاری اقتصادی منابع \nدر بیلان هزینه های توسعه و در هنگام محاسبات ، لحاظ شود. \n مهندس \"مسعود باقرزاده کریمی\" این مطلب را روز دوشنبه در میزگردی به \nمناسبت هفته محیط زیست که با حضور کارشناسانی از سازمان های \" حفاظت محیط\nزیست \" و \" جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور\" برگزار شد، بیان کرد. \n وی با اشاره به ارزشهای اقتصادی تالابهای کشور، افزود: در این رابطه \nسه تالاب شامل تالاب حرا قشم در سواحل جنوب به عنوان یک منطقه حفاظت شده، \nتالاب امیرکلایه در سواحل شمال به عنوان یک ذخیره گاه بیوسفر و پناهگاه حیات\nوحش و تالاب چغاخور در منطقه فلات مرکزی به عنوان یک منطقه شکار ممنوع \nانتخاب شدند. \n به گفته وی ، در این راستا نوع تالاب و سطح حفاظتی آنها را در نظر \nگرفته شده است. \n کارشناس مسوول بخش تالابهای سازمان حفاظت محیط زیست گفت: در این \nبررسیها برای تالاب حرا برای هرهکتار در سال چهار هزار و 300 دلار برای \nتالاب چغاخور برای هر هکتار در سال سه هزار و 200 دلار ، امیرکلایه سه هزار \nو 600 دلار درسال درآمد برای کشور تخمین زده شد. \n وی گفت : این در حالی است که این ارزش اقتصادی در تالابهای جهان \nحداقل 8 هزار تا 21 هزار دلار است. \n وی افزود: از سوی بانک جهانی 98 هزار دلار به پژوهش در بخش تالابها \nبرای تمرکز برروی ارزش گذاری اقتصادی در تالابها اختصاص داده شد که برای \nتوانمندسازی محیط زیست در اختیار سازمان حفاظت محیط زیست قرار گرفته است. کریمی افزود: ما اگر خواهان تمدن قوی هستیم باید از منابع درست \nاستفاده کنیم، چون منابع طبیعی توسعه را پشتیبانی می کنند. \n وی درخصوص وضعیت بیابانها و نقش تالاب ها اظهارداشت: بیابان ها دارای \nاکوسیستم های شکننده ای هستند که آب نقش ویژه ای در این مناطق دارد، از این\nرو تالاب در واقع تنها منبع تجمع منابع زیستی در بیابانها است. \n کارشناس مسوول تالابهای سازمان حفاظت محیط زیست گفت: تالابها از \nشاخصهای محیطهای بیابانی هستند که برای کشور ایران با موقعیت منطقه ای \nخشک و نیمه خشک بسیار اهمیت دارند. \n این کارشناس افزود: ما اعتقاد داریم که نظام طبیعت و خلقت نظام \nبیهوده ای نیست و کارکردها و توانهای خاص خود را دارد و اگر مانمی توانیم \nبهره برداری پایدار از بیابان داشته باشیم، مشکل انسان است ، نه طبیعت. \n کریمی افزود: گسترش بیابان زمانی اتفاق می افتد که ما مدیریت مناسبی \nدر عرصه های بیابانی نداشته باشیم در نتیجه ممکن است محیط ،خودش را تخریب \nکند. \n وی ادامه داد: به هرحال زمین های بیابانی، محیطهای بسیار تکامل \nیافته و اکوسیستمی با منابع بسیار با ارزشی هستند. \n کارشناس مسوول تالابهای سازمان حفاظت محیط زیست گفت: درمحیطهای \nبیابانی ماده موثری که از واحد سطح به دست می آید تقریبا معادل ماده موثری\nاست که از محیطهای مرطوب به دست می آید. \n کریمی افزود: وقتی می شنویم مهمترین عطرساز فرانسوی ادعا می کند بهترین\nمحصولاتش از چهار نوع گیاه تهیه شده اند که سه نوع آن از کویرهای ایران \nبه دست می آید ، شاید تازه به اهمیت این اکوسیستم ها پی ببریم. \n وی ادامه داد: تالاب های بیابانی از آن لحاظ ارزش دارند که نه تنها \nتنوع زیستی منطقه را پشتیبانی می کنند بلکه پرندگان مهاجری را که کریدور \nپروازی شان از ایران است را نیز حمایت می کنند. \n وی گفت : از آنجا که ما چند کریدور پروازی در ایران داریم ، پرندگان \nمهاجر در این کریدور از شمال به جنوب و از سیبری به شمال آفریقا در این \nمناطق توقف می کنند و اگر این تالاب ها کارکردهایشان رااز دست بدهند این \nسیکل های مهاجرت به هم می خورد. \n وی گفت که از 22 تالابی که در کنوانسیون رامسر به ثبت رسیده، هفت تالاب \nبه دلیل تغییر شرایط اکولوژیکی در لیست تالابهای با تغییر شرایط اکولوژیکی\n، ثبت شده است. \n وی افزود: این لیست شامل دو سایت از تالاب \"هامون\"، تالاب \"انزلی\"، \nتالاب \"اجی گل،آلاگل،آلما گل\"، دو سایت از تالابهای جنوب دریاچه \"ارومیه\" و \nتالاب \"شادگان\" می شود. \n وی تاکید کرد: این تالابها در اولویت اصلی سازمان حفاظت محیط زیست \nبرای خارج کردن از این وضعیت و لیست با تغییر شرایط اکولوژیکی هستند. \n وی ادامه داد: اگر منابعمان دچار مشکل شود، این تخریب می تواند حتی \nدر مناطق مرطوب هم اتفاق بیافتد اما با این تفاوت که در مناطق بیابانی، \nتالاب ها به دلیل وضعیت بسیار ضعیفشان ، بسیار ناپایدارند. \n کارشناس مسوول تالابهای سازمان حفاظت محیط زیست گفت: باید بپذیریم که \nتوان طبیعی سرزمین اولین لایه اطلاعاتی است که اجازه می دهد نوع کاربری \nمنطقه مشخص شود. \n وی ادامه داد: متاسفانه در توزیع کاربری ها و در طرحهای توسعه آن چیزی\nکه لحاظ نکرده ایم توان طبیعی سرزمین بوده است و ما تا به این مساله \nنپردازیم ، پایداری توسعه را در مناطق بیابانی نخواهیم داشت. \n وی گفت: ما شاهد سه هزار سال تمدن در مناطق بیابانی هستیم اما وقتی \nعمدتا خود قناتها را به نفع چاهها حذف می کنیم در واقع توان طبیعی را با \nتوان غیرطبیعی جایگزین کرده ایم. \n کریمی افزود: متاسفانه از 609 دشت کشور بیش از 30 درصد دشتهای ممنوعه\nشده اند یعنی امکان برداشت از منابع آب زیرزمینی وجود ندارد. \n وی ادامه داد: تالاب آیینه تمام نمای ما در بالا دست ها است که نشان \nدهنده وضعیت مدیریتی این بخش است. \n کارشناس مسوول بخش تالابهای سازمان حفاظت محیط زیست گفت: باید بدانیم \nاز تالاب می توان به عنوان یک شاخص توسعه یافتگی استفاده کرد آیا در این \nحوزه عملکرد ما خوب بوده پس ساز و کار تالاب باید خوب باشد. \n وی ادامه داد:اینکه تالابها در محیطهای بیابانی با کمبود منابع آب \nمواجه هستند صحیح است ولی این در اشلهای زمین شناسی مفهوم دارد، یعنی این\nاتفاق باید در طول 100 تا 50 هزار سال رخ دهد، نه اینکه در طول 50 سال \nشاهد این امر باشیم. \n وی گفت: من معتقدم اغلب تمدنها از نظر اجتماعی و انسانی بررسی شده \nاما از نظر محیطهای طبیعی بررسی نشده تمدن های بزرک در مناطق حاصلخیز و \nپربازده شکل گرفتند و همان تمدنها با تمام شدن منابع در زیر شنها جای \nگرفتند، یعنی همان تمدنها با تمام شدن منابع ، از بین رفته اند. \n وی تاکید کرد: 80 درصد مشکلات زیست محیطی ناشی از اجرای طرحهای \nتوسعه ای است و مردم در آن نقشی ندارند، از این رو باید مدیریت ریسک را \nدر کشور بکار گرفت تا از پتانسیل های کشور به نحو بهینه استفاده شود. \n اجتمام /9119/9115 / 1564 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne xuzestɑn ɡoft : mædɑrese vɑlibɑle in hejʔæt tæhte onvɑne porkærdæne oqɑte færɑqæte nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær æjjjɑme tɑbestɑn æz hæfte ɑjænde pɑnzdæh xordɑd mɑh dʒɑri dærɑhvɑz ʃoruʔ mi ʃævæd. \" æli pærvin \" æfzud : dær kelɑshɑje in mædɑrese pændʒɑh næfær æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne doxtære væpæsære ʃerkæt xɑhænd dɑʃt ke zire moræbbijɑne modʒærræb ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑfrɑxɑhænd ɡereft. vej ezɑfe kærd : dærɑjen kelɑshɑ ke besuræte rɑjɡɑn xɑhæd bud sæʔj xɑhæd ʃod ælɑve bær ɑmuzeʃe kɑre esteʔdɑdjɑbi bɑ hædæfe pærværeʃe esteʔdɑdhɑ væ roʃde vɑlibɑle xuzestɑn suræt ɡiræd. ævɑzhɑrdɑʃt : kɑrɑmuzæʃe ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen kælɑshɑe ruzɑne bude væ dær donobæt væ hærnubæt hodud dosɑʔæt xɑhæd bud. do hezɑro ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst", "text": "\n#\nاهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/85 \nداخلی .ورزشی .والیبال. \n رییس هیات والیبال استان خوزستان گفت : مدارس والیبال این هیات تحت \nعنوان پرکردن اوقات فراغت نوجوانان و جوانان در ایام تابستان از هفته \nآینده 15 خرداد ماه جاری دراهواز شروع می شود. \n \"علی پروین \"افزود : در کلاسهای این مدارس 50 نفر از نوجوانان و جوانان \nدختر وپسر شرکت خواهند داشت که زیر مربیان مجرب آموزشهای لازم رافراخواهند\nگرفت . \n وی اضافه کرد : دراین کلاسها که بصورت رایگان خواهد بود سعی خواهد شد \nعلاوه بر آموزش کار استعدادیابی با هدف پرورش استعدادها و رشد والیبال \nخوزستان صورت گیرد. \n اواظهارداشت : کارآموزش شرکت کنندگان دراین کلاسها روزانه بوده و در \nدونوبت و هرنوبت حدود دوساعت خواهد بود. \n 2646/1760 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 198, 169, 107, 121, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 219, 143, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : hæmæknun eʔzɑme mæblæq dær ostɑn be hæddist ke æksær mænɑteq puʃeʃ dɑde mi ʃævæd æmmɑ bɑjæd tælɑʃ konim ke hæme mænɑteq æz vodʒude rohɑnjun mæblæqe bæhremænd ʃævænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm modʒtæbɑ fæthe elɑhi neʒɑde emruz pændʒ ʃænbe dær hæmɑjeʃe tælɑje dɑrɑne tæbliq ke dær dæftære emɑm dʒomʔe kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : jeki æz væzɑjefe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi eʔzɑme mæblæq be mænɑteqe ʃæhri, rustɑi væ diɡær næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑst. vej bɑ eʃɑre be inke mobælleqin dær biʃ æz tʃɑhɑrdæh monɑsebæt dʒæhæte eʔzɑm be mænɑteqe mæhrum be in ostɑn eʔzɑm mi ʃævænd, ebrɑz dɑʃt : dær æjjjɑme moxtælefe sɑl æz dʒomle mɑh ræmezɑn, æjjjɑme mæhræm, sefr, dæhe kerɑmæt væ... ʃɑhede fæʔɑlijæte rohɑnjun dær rustɑhɑ væ edʒrɑje bærnɑme hɑje tæbliqi tævæssote ɑnhɑ hæstim ke hæmɑnænde tʃerɑqi rɑh rɑ bærɑje moxɑtæbɑne roʃæn mi konænd. hodʒdʒæt oleslɑm fæthe elɑhi neʒɑd dær edɑme ɡoft : eʔzɑme mæblæq dær hæddist ke æksær mænɑteq puʃeʃ dɑde mi ʃævæd æmmɑ bɑjæd tælɑʃ konim ke hæme mænɑteq æz vodʒude rohɑnjun mæblæqe beherree mænd ʃævænd. vej be hozure rohɑni dær mærɑsemɑte mæzhæbi tosijee ækid dɑʃt væ ɡoft : bɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr beɡirim tɑ hejʔæte mæzhæbi væ dʒælæsɑte æzɑdi hætmæn bɑ hozure rohɑni bærɡozɑr ʃævæd tʃerɑ ke hozure rohɑni mi tævɑnæd besjɑri æz extelɑfɑt væ ʃobhe æfkæni hɑ rɑ tæqlil dæhæd. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh ebrɑz dɑʃt : bɑ hæmɑhænɡi hɑje beæmæl ɑmæde emsɑl sædo pændʒɑh rohɑni mostæqær dʒæhæte tæbliq dɑrim ke teʔdɑdi æz in mobælleqɑn be suræte ʃæbɑne ruzi dær tule sɑl mæʃqule tæbliq hæstænd væ teʔdɑdi hæm be suræte pɑre væqt be mænɑteqe tæræddod mi konænd. hodʒdʒæt oleslɑm fæthe elɑhi neʒɑd be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire fæʔɑlijæte mobælleqine næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte eʃɑre kærd væ bæjɑn dɑʃt : hodud bist sɑle piʃ dær bæxʃe særfiruze ɑbɑd zæmine hozure rohɑni æslæn vodʒud nædɑʃt æmmɑ ælɑn biʃ æz sæd rohɑni be in mænɑteq eʔzɑm dɑrim. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be tæqɑrone dæhe ævvæle mæhræm væ hæfte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker bɑ hæfte defɑʔe moqæddæs lɑzem æst mobælleqin be in æmr tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃænd tʃerɑ ke jeki æz kɑrkærdhɑ væ æhdɑfe æsli emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æmr be mæʔruf væ næhj æz monker bud lezɑ lɑzem æst dær in ʃæbe hɑ be in mæsɑle bepærdɑzid. hodʒdʒæt oleslɑm fæthe elɑhi neʒɑd be bæxʃi æz fæʔɑlijæt hɑ dær in ʃæbe hɑ eʃɑre kærd væ xætɑb be mobælleqin ɡoft : bæjɑne æhkɑme æzɑdɑri, ɑsib hɑje edʒtemɑʔi ke be dælile bikɑri dær ostɑne mɑ bidɑd mi konæd, pærdɑxtæn be bæhse næmɑze ruze ɑʃurɑ, mozɑhemæt hɑje soti væ... æz nokɑtist ke mobælleqin dær bæjɑne ɑnhɑ dær in ʃæbe hɑ bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- معاون تبلیغات اسلامی استان کرمانشاه گفت: هم‌اکنون اعزام مبلغ در استان به حدی است که اکثر مناطق پوشش داده می شود اما باید تلاش کنیم که همه مناطق از وجود روحانیون مبلغ بهره‌مند شوند.به گزارش ، حجت الاسلام مجتبی فتح الهی نژاد امروز پنج شنبه در همایش طلایه داران تبلیغ که در دفتر امام جمعه کرمانشاه برگزار شد، اظهار داشت: یکی از وظایف سازمان تبلیغات اسلامی اعزام مبلغ به مناطق شهری، روستایی و دیگر نهادها و ارگانهاست.وی با اشاره به اینکه مبلغین در بیش از ۱۴ مناسبت جهت اعزام به مناطق محروم به این استان اعزام می شوند، ابراز داشت: در ایام مختلف سال از جمله ماه رمضان، ایام محرم، صفر، دهه کرامت و ... شاهد فعالیت روحانیون در روستاها و اجرای برنامه های تبلیغی توسط آنها هستیم که همانند چراغی راه را برای مخاطبان روشن می کنند.حجت الاسلام فتح الهی نژاد در ادامه گفت: اعزام مبلغ در حدی است که اکثر مناطق پوشش داده می شود اما باید تلاش کنیم که همه مناطق از وجود روحانیون مبلغ بهره مند شوند.وی به حضور روحانی در مراسمات مذهبی توصیه اکید داشت و گفت: باید تمام تلاش خود را به کار بگیریم تا هیئت مذهبی و جلسات عزادی حتما با حضور روحانی برگزار شود چرا که حضور روحانی می تواند بسیاری از اختلافات و شبهه افکنی ها را تقلیل دهد.معاون فرهنگی و اجتماعی تبلیغات اسلامی استان کرمانشاه ابراز داشت: با هماهنگی های بعمل آمده امسال ۱۵۰ روحانی مستقر جهت تبلیغ داریم که تعدادی از این مبلغان به صورت شبانه روزی در طول سال مشغول تبلیغ هستند و تعدادی هم به صورت پاره وقت به مناطق تردد می کنند.حجت الاسلام فتح الهی نژاد به افزایش چشمگیر فعالیت مبلغین نسبت به سالهای گذشته اشاره کرد و بیان داشت: حدود ۲۰ سال پیش در بخش سرفیروز آباد زمینه حضور روحانی اصلا وجود نداشت اما الان بیش از ۱۰۰ روحانی به این مناطق اعزام داریم.معاون فرهنگی و اجتماعی تبلیغات اسلامی استان کرمانشاه افزود: با توجه به تقارن دهه اول محرم و هفته امر به معروف و نهی از منکر با هفته دفاع مقدس لازم است مبلغین به این امر توجه ویژه داشته باشند چرا که یکی از کارکردها و اهداف اصلی امام حسین(ع) امر به معروف و نهی از منکر بود لذا لازم است در این شب ها به این مساله بپردازید.حجت الاسلام فتح الهی نژاد به بخشی از فعالیت ها در این شب ها اشاره کرد و خطاب به مبلغین گفت: بیان احکام عزاداری، آسیب های اجتماعی که به دلیل بیکاری در استان ما بیداد می کند، پرداختن به بحث نماز روز عاشورا، مزاحمت های صوتی و ... از نکاتی است که مبلغین در بیان آنها در این شب ها باید اهتمام ویژه داشته باشند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 205, 134, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ʒɑpone se miljɑrd væ nohsæd milijun jen be æfqɑnestɑn komæke mɑli mi konæd............................................................ e tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. æfqɑnestɑn. eqtesɑdi. vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon eʔlɑm kærd ke dolæte in keʃvær dær rɑstɑje komæk be piʃborde bɑzsɑzi æfqɑnestɑne se miljɑrd væ nohsæd milijun jen komæke mɑli rɑjɡɑn ʔerɑʔe mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon, pændʒ slæʃ jek miljɑrd jen æz in komæke mɑli ʒɑpon qærɑr æst bærɑje poʃtibɑni æz bærnɑme hɑje mærbut be piʃborde eslɑhɑt dær sɑxtɑre omure eqtesɑdi æfqɑnestɑn hæzine ʃævæd. do miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun jen diɡær æz in komæke mɑli niz qærɑrɑst bærɑje tærhe rɑhe sɑzi mjɑne qændehɑr væ hærɑt hæzine ʃævæd. qærɑrdɑde in komæke mɑli, diruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær kɑbl mjɑne mæqɑm hɑje ʒɑponi væ æfqɑnestɑn be emzɑ resid. ʒɑpon æz zæmɑne særneɡuni hækumæte tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn, tɑkonun jek miljɑrd væ sæd milijun dolɑr komæke mɑli be in keʃvær ʔerɑʔe kærde æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistohæʃt. sizdæh dævɑzdæh tʃehelohæʃt", "text": "ژاپن سه میلیارد و 900 میلیون ین به افغانستان کمک مالی می کند\n............................................................توکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85\nخارجی.ژاپن.افغانستان.اقتصادی. وزارت خارجه ژاپن اعلام کرد که دولت این کشور در راستای کمک به پیشبرد\nبازسازی افغانستان سه میلیارد و 900 میلیون ین کمک مالی رایگان ارایه\nمی کند. به گزارش روز دوشنبه پایگاه اطلاع رسانی وزارت خارجه ژاپن، 5/1 میلیارد\nین از این کمک مالی ژاپن قرار است برای پشتیبانی از برنامه های مربوط به\nپیشبرد اصلاحات در ساختار امور اقتصادی افغانستان هزینه شود. دو میلیارد و 400 میلیون ین دیگر از این کمک مالی نیز قراراست برای طرح\nراه سازی میان قندهار و هرات هزینه شود. قرارداد این کمک مالی، دیروز (یکشنبه ) در کابل میان مقام های ژاپنی و\nافغانستان به امضا رسید. ژاپن از زمان سرنگونی حکومت طالبان در افغانستان، تاکنون یک میلیارد و\n100 میلیون دلار کمک مالی به این کشور ارایه کرده است. آساق/2110/280/1438/1513\nشماره 026 ساعت 12:13 تمام\n انتهای پیام D28.13-12-48 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 149, 204, 148, 115, 114, 113, 104, 35, 118, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 60, 51, 51, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 22...
{ "phonemize": "sæhmije benzine tɑksi hɑje mælɑrd ʃæhrjɑr pɑsoxɡuje nijɑze ɑnhɑ nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist modire ɑmele sɑzemɑne tɑksirɑni mælɑrde ʃæhrjɑr xɑstɑre æfzɑjeʃe sæhmije benzine tɑksihɑje in ʃæhrestɑne bexosus dær xotute borune ʃæhri ʃod. hosejne fælɑh neʒɑde ruze doʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be kæmbude dʒɑjɡɑh ɡɑze siendʒi dær ʃæhrestɑne ʃæhrjɑr, sæhimee ruzɑne ʃeʃ litr benzin pɑsoxɡuje nijɑze tɑksihɑje in ʃæhr nist. vej æfzud : æknun tɑksihɑje in ʃæhr be ellæte kæmbude sæhmije benzin extesɑs jɑfte qɑder be xædæmɑt dæhi monɑseb be ʃæhrvændɑn nistænd væ æqlæb ɑnɑn tænhɑ dær sɑʔɑte mæhdudi æz ruze fæʔɑl hæstænd. vej tæsrih kærd : in moʃkel dær xotute borune ʃæhri æz qæbile mælɑrd tehrɑn væ kærædʒ væ bærxi rustɑhɑje ætrɑf bæxʃe mælɑrde hɑdtær æst. fælɑh neʒɑde jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer tænhɑ do dʒɑjɡɑh ɡɑz dær ʃæhrestɑne ʃæhrjɑre fæʔɑl bude ke hæmvɑre bɑ sæfhɑje tulɑni xodruhɑe æʔæm æz ʃæxsi væ omumi movɑdʒeh æst. ; sædo ʃæst hæʃ be ɡofte vej tɑ zæmɑne æfzɑjeʃe in dʒɑjɡɑhhɑ, extesɑse ruzɑne bist litr benzin be tɑksihɑje in ʃæhr mi tævɑnæd moʃkele hæml væ næqle omumi mæntæqe rɑ bærtæræf konæd. vej ɡoft : æknun jek hezɑr væ sæd dæstɡɑh tɑksi dær siodo xæt dær mælɑrd sɑmɑndehi ʃode ænd ke æz in teʔdɑde bist xætte dærune ʃæhri væ dævɑzdæh xætte borun ʃæhrist. fælɑh neʒɑd ezhɑr dɑʃt : æɡær bexɑhim bær æsɑse estɑndɑrdhɑje modʒud mæbni bær extesɑse hær dæstɡɑh tɑksi be sæd næfær æmæl konim teʔdɑde tɑksihɑje in ʃæhr bɑjæd be do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑbæd. vej æfzud : emsɑl bærɑje dʒobrɑne in kæmbud ælɑve bær æfzɑjeʃe ʃæstopændʒ dæstɡɑh tɑksi be nɑvɡɑne tɑksirɑni mælɑrde tʃehelotʃɑhɑr xodroje mosɑferbære ʃæxsi vɑdʒede ʃærɑjet niz tæhte puʃeʃ qærɑr ɡerefte æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "سهمیه بنزین تاکسی های ملارد شهریار پاسخگوی نیاز آنها نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nمدیر عامل سازمان تاکسیرانی ملارد شهریار خواستار افزایش سهمیه بنزین\nتاکسیهای این شهرستان بخصوص در خطوط برون شهری شد.حسین فلاح نژاد روز دوشنبه به خبرنگارایرنا گفت :باتوجه به کمبود جایگاه\nگاز CNG در شهرستان شهریار ، سهیمه روزانه شش لیتر بنزین پاسخگوی نیاز\nتاکسیهای این شهر نیست . وی افزود:اکنون تاکسیهای این شهر به علت کمبود سهمیه بنزین اختصاص\nیافته قادر به خدمات دهی مناسب به شهروندان نیستند و اغلب آنان تنها در\nساعات محدودی از روز فعال هستند. وی تصریح کرد:این مشکل در خطوط برون شهری از قبیل ملارد - تهران و کرج\nو برخی روستاهای اطراف بخش ملارد حادتر است . فلاح نژاد یادآور شد:در حال حاضر تنها دو جایگاه گاز در شهرستان شهریار\n فعال بوده که همواره با صفهای طولانی خودروها اعم از شخصی و عمومی مواجه\nاست . ;160# به گفته وی تا زمان افزایش این جایگاهها،اختصاص روزانه 20 لیتر\nبنزین به تاکسیهای این شهر می تواند مشکل حمل و نقل عمومی منطقه را برطرف\n کند. وی گفت : اکنون یک هزار و 100 دستگاه تاکسی در32 خط در ملارد ساماندهی\nشده اند که از این تعداد 20 خط درون شهری و 12 خط برون شهری است . فلاح نژاد اظهار داشت : اگر بخواهیم بر اساس استانداردهای موجود مبنی\nبر اختصاص هر دستگاه تاکسی به 100 نفر عمل کنیم تعداد تاکسیهای این شهر\nباید به دو برابر افزایش یابد. وی افزود: امسال برای جبران این کمبود علاوه بر افزایش 65 دستگاه تاکسی\n به ناوگان تاکسیرانی ملارد 44 خودروی مسافربر شخصی واجد شرایط نیز تحت\nپوشش قرار گرفته است . 7418/ 692/1547\nشماره 368 ساعت 16:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 107, 112, 108, 109, 104, 35, 101, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 181, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 220, 135, ...
{ "phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe ʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : sizdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh setɑre ænhæsɑrɑtlɑʔɑte eqtesɑdi væ suʔee estefɑde hɑje kælɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ezhɑrɑte dʒædid dærbɑre qætlhɑje zændʒire ʔi xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre mɑhvɑre irɑn dær xedmæte dʒæhɑne eslɑm qærɑr mi ɡiræd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre nosxe pitʃhɑje nɑserxosrovje jekke tɑzænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre musiqi pɑp væ æsil dær sæhne reqɑbæt xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre kɑrɑte irɑn qæhremɑn ɑsiɑʃæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dælile enserɑfe æsɑtide irɑni æz ʃerkæt dær seminɑre eslɑm æskulɑrizæm dær ɑmrikɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre mæhdævi koni : dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑreze hezb nist xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre entexɑbɑt mjɑne dore ʔi xobreɡɑne bistonoh bæhmæn mɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre nævædohæft dærsæd nijɑze bɑzɑrzæʔfærɑne orupɑ æz irɑn tæʔmin mi ʃævæd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre qædrdɑni vozærɑje ettelɑʔe resɑni keʃværhɑje eslɑmi æz ræhbæri, dolæt væ mellæte irɑn xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre nɑteqe nuri : mɑhvɑre væ internet qɑbele mæhɑr nist xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre bærɡozideɡɑne næxostin dʒæʃnvɑre musiqi mæqɑmi keʃvær moʔærrefi ʃodænd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre æræbestɑne bozorɡtærin vɑredkonænde xodro dær xɑværemijɑne æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre hɑʃemi ʃɑhrudi : dærnezɑme eslɑmi mɑ fæʔɑlijæthɑje zænɑn æzɑhæmijæte xɑssi bærxordɑr æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre ælsæfir : sinæmɑje irɑn be ensɑnijæt væ tæbiʔæte esɑlæt bæxʃide æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre keʃværhɑje æræb hɑʃije xælidʒe fɑrs dærsædædɑjdʒɑde vɑhede pule moʃtæræk hæstænd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre neʃæste dʒebhe moʃɑrekæte irɑne eslɑmi væ bæhse tækæssorɡærɑi dini xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre mæzɑjɑ væ moʃkelɑte tæsise xæbærɡozɑri væ telvizijone moʃtæræke eslɑmi æz neɡɑh doktor æli mohæmmædi xæbæræs æxrpærɑntezbæste", "text": "روزنامه های صبح شنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ خراسان\n#\nتهران ، ایرنا: 13 آذر 1378 برابر با چهارم دسامبر 1999\n* انحصاراطلاعات اقتصادی و سوء استفاده های کلان (خبرـص1)\n* اظهارات جدید درباره قتلهای زنجیره ای (خبرـص1)\n* ماهواره ایران در خدمت جهان اسلام قرار می گیرد (خبرـص1)\n* نسخه پیچهای ناصرخسرو یکه تازند(خبرـص1)\n* موسیقی پاپ و اصیل در صحنه رقابت (خبرـص1)\n* کاراته ایران قهرمان آسیاشد (خبرـص1)\n* دلیل انصراف اساتید ایرانی از شرکت در سمینار اسلام اسکولاریزم در آمریکا\n (خبرـص1)\n* مهدوی کنی : جامعه روحانیت مبارز حزب نیست (خبرـص1)\n* انتخابات میان دوره ای خبرگان 29 بهمن ماه برگزار می شود(خبرـص1)\n* 97 درصد نیاز بازارزعفران اروپا از ایران تامین می شود(خبرـص2)\n* قدردانی وزرای اطلاع رسانی کشورهای اسلامی از رهبری ، دولت و ملت ایران\n (خبرـص2)\n* ناطق نوری : ماهواره و اینترنت قابل مهار نیست (خبرـص2)\n* برگزیدگان نخستین جشنواره موسیقی مقامی کشور معرفی شدند(خبرـص2)\n* عربستان بزرگترین واردکننده خودرو در خاورمیانه است (خبرـص2)\n* هاشمی شاهرودی : درنظام اسلامی ما فعالیتهای زنان ازاهمیت خاصی برخوردار\n است (خبرـص2)\n* السفیر: سینمای ایران به انسانیت و طبیعت اصالت بخشیده است (خبرـص2)\n* کشورهای عرب حاشیه خلیج فارس درصددایجاد واحد پول مشترک هستند(خبرـص2)\n* نشست جبهه مشارکت ایران اسلامی و بحث تکثرگرایی دینی (خبرـص2)\n* مزایا و مشکلات تاسیس خبرگزاری و تلویزیون مشترک اسلامی از نگاه دکتر علی\n محمدی (خبرـص اخر)\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 107, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 37, 220, 136, 219, 186, 219, 171, ...
{ "phonemize": "mɑhʃæhr ræise sɑzemɑne bɑzræsi keʃvær, ɡoft : keʃværi ke mitævɑnæd dær bærɑbære ɑmrikɑ beʔistæd, ɑiɑ nemitævɑnæd moʃkelɑte dʒozii mesle ɑbɡerefteɡi rɑ hæl konæd? in ehmɑl kɑri qɑbele pæzireʃ nist. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæsæne dærviʃiɑne piʃ æz zohre emruz dær dʒæmʔe modirɑn, færmɑndɑr væ næmɑjænde mɑhʃæhr be mænzure bærræsi mæsɑʔele piʃ ɑmæde dær ʃædid ezhɑr kærd : diruz dʒælæsɑti rɑ dær xosuse ɑbɡerefteɡi væ sɑjere moʃkelɑte xuzestɑn bɑ mæsʔulɑne ostɑni dɑʃtim væ emruz hæm xɑhim dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte æsɑsi ostɑne xuzestɑn rɑ mitævɑn dær se mæsʔæle væ se mozue xolɑse kærd, æfzud : mozue ævvæl bæhse ɑb væ fɑzelɑb hæst ke dær bæʔzi æz mænɑteqe ostɑn æz dʒomle mænɑteqe æhvɑze moteæʔssefɑne ɑbe ʃorbe ɑn ɑlude æst. dærviʃiɑn dær edɑme ɡoft : dær kenɑr hodud bistodo miljɑrd mætærmækæʔæb ɑbi ke dær sædhɑje xuzestɑn vodʒud dɑræd æmmɑ bæʔzi æz mænɑteq væ rustɑhɑje ostɑn æz ɑbe ʃorbe mæhrum hæstænd væ in æmr bærɑje nezɑme eslɑmi qɑbelqæbul nist. vej ezɑfe kærd : dær bæhse fɑzelɑbe ostɑn niz in moʃkele fæqæt moxtæs be æhvɑz nist bælke sɑjere ʃæhrhɑje ostɑn mesle xoræmʃæhr væ ɑbɑdɑn hæm æz in moʃkel rændʒ mibærænd. dærviʃiɑn onvɑn kærd : moʃkele diɡær ostɑn eʃteqɑl æst ke dær bɑzdide hozuri, in mozu tævæssote mærdome mætræh ʃode æst væ mɑ bær estexdɑmi bumi tæʔkid mikonim væ æz færmɑndɑr væ næmɑjænde bændære emɑm dærxɑst mikonim næsæbte be eʃteqɑle pejɡir væ resideɡi konænd vej bɑ bæjɑne inke mæsælee sevvom fæqr æst ke mærdome ostɑne xuzestɑn rɑ dærɡir kærde æst, ezhɑr kærd : emruz dær bɑzdide hozuri ke æz mænɑteqe ʃæhre bændære emɑm ændʒɑm ʃod, ʃærmænde ʃæhrvændɑne bændære emɑm ʃodim tʃerɑ ke ʃærɑjete zendeɡi ɑnhɑ mosɑed næbude æst. dærviʃiɑn bærɑje in moʃkel rɑhkɑre fori rɑ mætræh kærd væ ɡoft : jeki æz rɑhkɑrhɑ in æst bærɑje in moʃkele jek bærræsi fori ændʒɑm ʃævæd væ komækhɑje viʒei æz tæriqe næhɑd væ dæstɡɑhhɑje dolæti suræt ɡiræd. vej æfzud : dær bæhse fɑzelɑb bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe tæværrom væ ɡerɑnihɑje sɑlɑne, bɑjæd eʔtebɑri tævæssote færmɑndɑrɑn væ næmɑjændeɡɑn bærɑje in æmr dʒæzb væ hæl konænd mizɑne pærdɑxte ɑlɑjændeɡi ke dærsædi æz ɑn mærbut be ostɑne xuzestɑn æst, æz dolæt motɑlebe xɑhæd ʃod. dærviʃiɑn bɑ bæjɑne inke mizɑne pærdɑxte ɑlɑjændeɡi be xuzestɑn dær sɑle nævædohæft, bɑleqbær tʃehel dærsæd væ dær sɑle nævædohæʃt, bist dærsæd væ emsɑl tɑkonun fæqæt be tore tæqribi dævɑzdæh dærsæd bude æst, æfzud : næmɑjændeɡɑn bɑjæd æz dolæt væ vezɑrætxɑnee ziræbt dær xosus motɑlebe konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : keʃværi ke mitævɑnæd dær bærɑbære ɑmrikɑ beʔistæd væ hæʃt sɑle dʒænɡ rɑ edɑre konæd, ɑiɑ nemitævɑnæd in moʃkelɑte dʒozii væ kutʃæk rɑ hæl konæd! in ehmɑl væ kæmkɑri dorost nist væ hædæf æz in sæfær særfæne bɑzdid væ erɑʔe ɡozɑreʃ nist bælke sɑjere moʃkelɑt rɑ dær mærkæze monʔækes mikonim tɑ be ɑnhɑ resideɡi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "ماهشهر- رئیس سازمان بازرسی کشور، گفت: کشوری که می‌تواند در برابر آمریکا بایستد، آیا نمی‌تواند مشکلات جزئی مثل آبگرفتگی را حل کند؟ این اهمال کاری قابل پذیرش نیست.به گزارش، حجت الاسلام والمسلمین حسن درویشیان پیش از ظهر امروز در جمع مدیران، فرماندار و نماینده ماهشهر به منظور بررسی مسائل پیش آمده در شدید اظهار کرد: دیروز جلساتی را در خصوص آب‌گرفتگی و سایر مشکلات خوزستان با مسئولان استانی داشتیم و امروز هم خواهیم داشت.وی با بیان اینکه مشکلات اساسی استان خوزستان را می‌توان در سه مسئله و سه موضوع خلاصه کرد، افزود: موضوع اول بحث آب و فاضلاب هست که در بعضی از مناطق استان از جمله مناطق اهواز متأسفانه آب شرب آن آلوده است.درویشیان در ادامه گفت: در کنار حدود ۲۲ میلیارد مترمکعب آبی که در سدهای خوزستان وجود دارد اما بعضی از مناطق و روستاهای استان از آب شرب محروم هستند و این امر برای نظام اسلامی قابل‌قبول نیست.وی اضافه کرد: در بحث فاضلاب استان نیز این مشکل فقط مختص به اهواز نیست بلکه سایر شهرهای استان مثل خرمشهر و آبادان هم از این مشکل رنج می‌برند.درویشیان عنوان کرد: مشکل دیگر استان اشتغال است که در بازدید حضوری، این موضوع توسط مردم مطرح شده است و ما بر استخدامی بومی تأکید می‌کنیم و از فرماندار و نماینده بندر امام درخواست می‌کنیم نسبت به اشتغال پیگیر و رسیدگی کنند؛وی با بیان اینکه مسئله سوم فقر است که مردم استان خوزستان را درگیر کرده است، اظهار کرد: امروز در بازدید حضوری که از مناطق شهر بندر امام انجام شد، شرمنده شهروندان بندر امام شدیم چرا که شرایط زندگی آنها مساعد نبوده است.درویشیان برای این مشکل راهکار فوری را مطرح کرد و گفت: یکی از راهکارها این است برای این مشکل یک بررسی فوری انجام شود و کمک‌های ویژه‌ای از طریق نهاد و دستگاه‌های دولتی صورت گیرد.وی افزود: در بحث فاضلاب با توجه به افزایش تورم و گرانی‌های سالانه، باید اعتباری توسط فرمانداران و نمایندگان برای این امر جذب و حل کنند؛ میزان پرداخت آلایندگی که درصدی از آن مربوط به استان خوزستان است، از دولت مطالبه خواهد شد.درویشیان با بیان اینکه میزان پرداخت آلایندگی به خوزستان در سال ۹۷، بالغ‌بر ۴۰ درصد و در سال ۹۸، ۲۰ درصد و امسال تاکنون فقط به طور تقریبی ۱۲ درصد بوده است، افزود: نمایندگان باید از دولت و وزارتخانه ذی‌ربط در خصوص مطالبه کنند.وی در پایان گفت: کشوری که می‌تواند در برابر آمریکا بایستد و هشت سال جنگ را اداره کند، آیا نمی‌تواند این مشکلات جزئی و کوچک را حل کند؟! این اهمال و کم‌کاری درست نیست و هدف از این سفر صرفاً بازدید و ارائه گزارش نیست بلکه سایر مشکلات را در مرکز منعکس می‌کنیم تا به آنها رسیدگی شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 204, 148, 107, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 170, 220, 138, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 180, 219, 182, ...
{ "phonemize": ", be næql æz ʃæbæke xæbæri « ældʒæzire », « ɑviɡdure liberæmnun » emruz seʃænbe niruhɑje væfɑdɑr be beʃɑr æsæd, ræisdʒomhure surije rɑ dær poʃte hæmlei onvɑne kærdækee mondʒær be koʃteʃodæne jek ʃæhrækneʃine sæhjunist ʃod. vej moddæʔi ʃod : hæme ettelɑʔɑt væ tæhlilhɑ neʃɑn midæhæd in mæqɑmɑte surije væ niruhɑje æsæd budeænd ke be suj in pesære esrɑʔili ʃellik kærdeænd væ bɑjæd hæzine ɑn rɑ bedæhænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in næxostin bɑr æst ke jek mæqɑme esrɑʔili ælænæn eʔlɑm kærd tʃe kæsi rɑ moqæssere in hæmle midɑnæd. hæftee dʒɑri dʒænɡændehɑje esrɑʔili be mævɑzeʔe ærteʃe surije dær bolændihɑje dʒolɑn hæmle kærdænd ke dær pej ɑn dæstkæm dæh særbɑze suri koʃte væ teʔdɑde diɡæri niz zæxmi ʃodænd. dær hɑli ke hævɑpejmɑhɑje esrɑʔili mævɑzeʔe ærteʃe surije rɑ hædæf qærɑr dɑdænd tɑnkhɑje in reʒim niz be suj æhdɑfe dolæti dær mæntæqe bolændihɑje dʒolɑn ʃellik kærdænd. reʒime tel ɑvejv miɡujæd in hæmælɑt be tælɑfi mærɡe jek ʃæhrækneʃine esrɑʔili dær bolændihɑje eʃqɑli dʒolɑn dær ruze jekʃænbe bistodo ʒuʔæn, jek tir pærɑntezbæste edʒrɑ ʃod. mæqɑmhɑje æmnijæti esrɑʔil ɡofteænd in ʃæhræk neʃin dær æsære esɑbæte ɡolule xompɑre ʃellik ʃode æz suj surije dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. dær hæmin rɑbete bud ke liberæmnun ɡoft : ʔomidvɑræm dæmeʃq pæjɑm rɑ ɡerefte bɑʃæd. mæn fekr mikonæm esrɑʔil dær in mored væ sɑjere mævɑrede dæqiqæn hæmɑntori ke bɑjæd, vɑkoneʃ neʃɑn dɑd.", "text": "، به نقل از شبکه خبری‌ «الجزیره»،\n «آویگدور لیبرمن» امروز سه‌شنبه نیروهای وفادار به بشار اسد، رئیس‌جمهور \nسوریه را در پشت حمله‌ای عنوان کردکه منجر به کشته‌شدن یک شهرک‌نشین \nصهیونیست شد.\n\t\tوی مدعی شد: همه اطلاعات و تحلیل‌ها نشان می‌دهد این مقامات سوریه و \nنیروهای اسد بوده‌اند که به سوی این پسر اسرائیلی شلیک کرده‌اند و باید \nهزینه آن را بدهند.\n\t\tبر اساس این گزارش، این نخستین بار است که یک مقام اسرائیلی علنا اعلام کرد چه کسی را مقصر این حمله می‌داند.\n\t\tهفته جاری جنگنده‌های اسرائیلی به مواضع ارتش سوریه در بلندی‌های جولان \nحمله کردند که در پی آن دست‌کم 10 سرباز سوری کشته و تعداد دیگری نیز زخمی \nشدند.\n\t\tدر حالی که هواپیماهای اسرائیلی مواضع ارتش سوریه را هدف قرار دادند \nتانک‌های این رژیم نیز به سوی اهداف دولتی در منطقه بلندی‌های جولان شلیک \nکردند.\n\t\tرژیم تل آویو می‌گوید این حملات به تلافی مرگ یک شهرک‌نشین اسرائیلی در \nبلندی‌های اشغالی جولان در روز یک‌شنبه (22 ژوئن، 1 تیر) اجرا شد. مقام‌های\n امنیتی اسرائیل گفته‌اند این شهرک نشین در اثر اصابت گلوله خمپاره شلیک \nشده از سوی سوریه جان خود را از دست داد.\n\t\tدر همین رابطه بود که لیبرمن گفت: امیدوارم دمشق پیام را گرفته باشد. من \nفکر می‌کنم اسرائیل در این مورد و سایر موارد دقیقا همانطوری که باید، \nواکنش نشان داد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 183, 219, 171, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 229, 131, 143, 197, 163, 197, 174, 219, 170, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, be næql æz rævɑbete omumi bɑʃɡɑh dæbiri tæbriz, \" væhide qɑsemi \" bɑzikone fæsle ɡozæʃte time dæbiri tæbriz bɑ hozur dær dæftære in bɑʃɡɑh qærɑrdɑde xod rɑ be moddæte do fæsle diɡær bɑ in tim tæmdid kærd. qɑsemi jeki æz bɑzikonɑne moʔæssere time dæbiri tæbriz dær qæhremɑni fæsle ɡozæʃte bude væ dær æksær bɑzi hɑje in tim dær tærkibe ævvælije qærɑr dɑʃt. qɑsemi fæsle ɡozæʃte ʃeʃ bɑre movæffæq be ɡolzæni ʃod ke in ɡol hɑ dær moqɑbele tim hɑje færʃe ɑrɑje mæʃhæd, mænsuri qærtʃæk, hæffɑri xuzestɑn væ zæmæzme esfæhɑn dær dure ræft væ petroʃimi mɑhʃæhr væ mɑhɑne tændise qom dær dure bærɡæʃt bud. ɡoftænist vej fæsle ɡozæʃte pændʒ kɑrte zærd æz dɑværɑn dærjɑft kærde bud. doj tirændɑze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærɑje hozur dær tʃɑhɑromin mærhæleje orduje ɑmɑdeɡi time melli tirændɑzi dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline keʃvær dæʔvæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn, komiteje fæni time melli tirændɑzi dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulin, dær næzær dɑræd tʃɑhɑromin mærhæle orduje ɑmɑdeɡi time melli tirændɑzi rɑ bærɡozɑr konæd ke nɑm \" mædʒide fælɑh ærdæʃir \" væ \" elnɑze uni \" do værzeʃkɑre ostɑn niz dær liste dæʔvæte ʃodeɡɑn be tʃeʃm mi xord. ɡoftænist orduje næfærɑt dæʔvæt ʃode æz hefdæhome tir mɑh tɑ ʃeʃome mordɑd dær tehrɑn tæʃkil xɑhæd ʃod.", "text": ".به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، به نقل از روابط عمومی باشگاه دبیری تبریز، \"وحید قاسمی\" بازیکن فصل گذشته تیم دبیری تبریز با حضور در دفتر این باشگاه قرارداد خود را به مدت دو فصل دیگر با این تیم تمدید کرد.قاسمی یکی از بازیکنان موثر تیم دبیری تبریز در قهرمانی فصل گذشته بوده و در اکثر بازی های این تیم در ترکیب اولیه قرار داشت.قاسمی فصل گذشته شش بار موفق به گلزنی شد که این گل ها در مقابل تیم های فرش آرای مشهد، منصوری قرچک، حفاری خوزستان و زمزم اصفهان در دور رفت و پتروشیمی ماهشهر و ماهان تندیس قم در دور برگشت بود.گفتنی است وی فصل گذشته پنج کارت زرد از داوران دریافت کرده بود.  دو تیرانداز آذربایجان شرقی برای حضور در چهارمین مرحله ی اردوی آمادگی تیم ملی تیراندازی جانبازان و معلولین کشور دعوت شدند.به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، به نقل از روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان استان، کمیته ی فنی تیم ملی تیراندازی جانبازان و معلولین، در نظر دارد چهارمین مرحله اردوی آمادگی تیم ملی تیراندازی را برگزار کند که نام \"مجید فلاح اردشیر\" و \"الناز عونی\" دو ورزشکار استان نیز در لیست دعوت شدگان به چشم می خورد.گفتنی است اردوي نفرات دعوت شده از هفدهم تیر ماه تا ششم مرداد در تهران تشکيل خواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, fɑteme mæqsudi næmɑjænde borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz jekʃænbe bistopændʒ xordɑd pærɑntezbæste qovee moqænnæne væ dær dʒærijɑne bærræsi mæsɑʔele færhænɡi keʃvær xætɑb be væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : ɑqɑje sɑlehi! soɑle mɑ æz ʃomɑ in æst ke tʃerɑ æz dʒæʃnvɑre æmmɑr hemɑjæt nemi konid væ dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt nemi konid væ ellæte ædæme hemɑjæte ʃomɑ æz niruhɑje mærdomi væ enqelɑbi tʃist? vej edɑme dɑd : bime honærmændɑn tæbdil be ɑrezu ʃode æst væ moteæʔssefɑne vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær in rɑstɑ eqdɑmi ændʒɑm nemi dæhæd. næmɑjænde mærdome borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : tʃerɑ vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bærnɑme ʔi bærɑje ronæqe ketɑbxɑni nædɑræd væ rɑhi ke in vezɑrætxɑne dær piʃ ɡerefte be torkestɑn æst. mæqsudi bæjɑn kærd : bi sæbrɑnee montæzer hæstim bebinim vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz tʃe tæriqi mi xɑhæd zærær væ ziɑni ke be ærse honær be dælile koronɑ vɑred ʃode æst rɑ dʒobrɑn konæd væ inke in vezɑrætxɑne tʃe bærnɑme ʔi bærɑje hæmsɑne sɑzi hoquqe ketɑbdɑrɑn dɑræd. dær edɑme in dʒælæse, kijumærse særmædi næmɑjænde æsæde ɑbɑd dær mædʒles dærbɑre mæsɑʔele færhænɡi keʃvær, ɡoft : erteqɑje tʃɑrte sɑzemɑni kɑrkonɑne edɑrɑte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ lɑzem æst buddʒee xubi bærɑje in mæsʔæle dær næzær ɡerefte ʃævæd. vej bæjɑn kærd : lɑzem æst be honærmændɑn væ piʃkesvætɑne ærse honær tævædʒdʒohe biʃtæri ʃævæd, tʃerɑ ke besjɑri æz ɑnɑn moʃkelɑte mɑli dɑrænd. næmɑjænde mærdome æsædɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : dær hoze entexɑbije bænde nevisændeɡɑn væ honærmændɑni dɑrim ke bærɑje enteʃɑre ɑsɑre xod moʃkelɑte ædide ʔi dɑrænd ke lɑzem æst eʔtebɑrɑti be ɑnɑn dɑde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، فاطمه مقصودی نماینده بروجرد در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز(یکشنبه 25 خرداد) قوه مقننه و در جریان بررسی مسائل فرهنگی کشور خطاب به وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: آقای صالحی! سئوال ما از شما این است که چرا از جشنواره عمار حمایت نمی کنید و در این جشنواره شرکت نمی کنید و علت عدم حمایت شما از نیروهای مردمی و انقلابی چیست؟وی ادامه داد: بیمه هنرمندان تبدیل به آرزو شده است و متأسفانه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در این راستا اقدامی انجام نمی دهد.نماینده مردم بروجرد در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: چرا وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برنامه ای برای رونق کتابخوانی ندارد و راهی که این وزارتخانه در پیش گرفته به تُرکستان است.مقصودی بیان کرد: بی صبرانه منتظر هستیم ببینیم وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از چه طریقی می خواهد ضرر و زیانی که به عرصه هنر به دلیل کرونا وارد شده است را جبران کند و اینکه این وزارتخانه چه برنامه ای برای همسان سازی حقوق کتابداران دارد.در ادامه این جلسه، کیومرث سرمدی نماینده اسد آباد در مجلس درباره مسائل فرهنگی کشور، گفت: ارتقای چارت سازمانی کارکنان ادارات فرهنگ و ارشاد اسلامی باید مورد توجه قرار گیرد و لازم است بودجه خوبی برای این مسئله در نظر گرفته شود.وی بیان کرد: لازم است به هنرمندان و پیشکسوتان عرصه هنر توجه بیشتری شود، چرا که بسیاری از آنان مشکلات مالی دارند.نماینده مردم اسدآباد در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: در حوزه انتخابیه بنده نویسندگان و هنرمندانی داریم که برای انتشار آثار خود مشکلات عدیده ای دارند که لازم است اعتباراتی به آنان داده شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222,...
{ "phonemize": ".................................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn molɑnɑ \" fæzle lellɑh \" ræhbære mæʔnævi tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe \" sævɑte \" ejɑlæte særhæd xɑstɑre xorudʒe ærteʃe pɑkestɑn æz in mæntæqe ʃod. ʒenerɑl \" væhide ærʃæd \" soxænɡuje ærteʃe in keʃvær hæftee ɡozæʃte tæʔkid kærde bud ke mærdome in mæntæqe æz esteqrɑre dɑjemi ærteʃ dær sævɑte hemɑjæt mi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr \" irnɑ \" be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, fæzl ællɑhe dæh ruz be ærteʃe pɑkestɑn bærɑje xorudʒ æz in mæntæqe mohlæt dɑde væ eʔlɑm kærde dær suræti ke nezɑmiɑne dolæti dær sævɑt bɑqi bemɑnænde, ævɑqebe hær ɡune hɑdese ʔi bærohde xod ɑnhɑ mi bɑʃæd. vej tæsrih kærd : æɡær ærteʃ be bæhɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dær sævɑt hozur dɑræd, mærdom xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte doruqin væ fɑsed nistænd væ tærdʒih mi dæhænd ærteʃe in mæntæqe rɑ tærk konæd. ʒenerɑl \" nɑsere dʒɑndʒu \" færmɑndeh ærʃæde ærteʃe pɑkestɑn dær mæntæqe sævɑt, hæftee ɡozæʃte æz pɑksɑzi tɑlebɑne mæhælli dær in mæntæqe xæbær dɑde bud. dʒɑndʒu ezhɑr dɑʃte ke æz ebtedɑje dærɡiri hɑ dær sævɑte divisto nævæd tæn æz tɑlebɑne mæhælli koʃte væ biʃ æz sædo tʃehel tæn æz ɑnhɑ zæxmi ʃodænd. vej ɡofte ke \" fæzl ællɑh \" ræhbære mæʔnævi tɑlebɑne mæhælli hæmtʃenɑn be hæmrɑh hævɑdɑrɑne xod mæxfi ʃode æst. mæntæqe \" sævɑt \" be viʒe nɑhije \" emɑm dæhiri \" mærkæze tædʒæmmoʔe tæræfdɑrɑne ɡoruh molɑnɑ \" fæzl ællɑh \" æst ke xɑhɑne edʒrɑje qævɑnine ʃæriʔæte mohæmmædi hæstænd. fæzle ællɑh, dɑmɑd molɑnɑ \" sufi mohæmmæd \" æz hɑmiɑne moteʔæssebe tɑlebɑn dær mæntæqe pærɑntezbæste æz ʃæxsijæt hɑje rohɑni væ motenæffez \" sævɑt \" mæhsub mi ʃævæd. vej hæmtʃenin ræhbære mæʔnævi dʒonbeʃe edʒrɑje ʃæriʔæte mohæmmædi tnsm pærɑntezbæste dær ejɑlæte særhæd æst ke nofuze qɑbele tævædʒdʒohi dær mjɑne mærdome pæʃetun mæntæqe dɑræd. molɑnɑ fæzl ællɑh xɑstɑre bærqærɑri qævɑnin væ dɑdɡɑh hɑje ʃærʔi dær in mæntæqe æst væ bɑrhɑ eʔlɑm kærde ke mærdome mænɑteqe \" mɑjnɡure \", \" mɑlɑkænd \" væ \" sævɑt \" æz dɑdɡɑh hɑ væ qævɑnine feʔli mæntæqe rezɑjæt nædɑrænd væ mi xɑhænd æhkɑm væ qævɑnine ʃæriʔæte mohæmmædi betore kɑmel bærqærɑr ʃævæd. fæzl ællɑh be dolæte pɑkestɑn tæʔkid kærde ke tɑ zæmɑni ke ʃæriʔæte mohæmmædi dær mæntæqee hɑkem næʃævæd, mærdom ɑrɑm næxɑhænd ɡereft. dʒostodʒuje ærteʃe pɑkestɑn bærɑje jɑftæne molɑnɑ fæzl ællɑh dær mæntæqe sævɑte tɑkonun bi nætidʒe bude æst. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr jek : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n....................................................................اسلام آباد ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان\n مولانا\" فضل لله \" رهبر معنوی طالبان محلی در منطقه \"سوات\" ایالت سرحد\nخواستار خروج ارتش پاکستان از این منطقه شد. ژنرال \"وحید ارشد\" سخنگوی ارتش این کشور هفته گذشته تاکید کرده بود\nکه مردم این منطقه از استقرار دایمی ارتش در سوات حمایت می کنند. به گزارش خبرنگار \"ایرنا\" به نقل از منابع محلی ، فضل الله 10 روز به\nارتش پاکستان برای خروج از این منطقه مهلت داده و اعلام کرده در صورتی که\nنظامیان دولتی در سوات باقی بمانند، عواقب هر گونه حادثه ای برعهده خود\nآنها می باشد. وی تصریح کرد: اگر ارتش به بهانه برگزاری انتخابات در سوات حضور دارد،\nمردم خواستار برگزاری انتخابات دروغین و فاسد نیستند و ترجیح می دهند\nارتش این منطقه را ترک کند. ژنرال \"ناصر جانجو\" فرمانده ارشد ارتش پاکستان در منطقه سوات ، هفته\nگذشته از پاکسازی طالبان محلی در این منطقه خبر داده بود. جانجو اظهار داشته که از ابتدای درگیری ها در سوات 290 تن از طالبان\nمحلی کشته و بیش از 140 تن از آنها زخمی شدند. وی گفته که \"فضل الله \" رهبر معنوی طالبان محلی همچنان به همراه\nهواداران خود مخفی شده است. منطقه\"سوات\" به ویژه ناحیه\"امام دهیری\" مرکز تجمع طرفداران گروه مولانا\n\" فضل الله\" است که خواهان اجرای قوانین شریعت محمدی هستند. فضل الله، داماد مولانا \"صوفی محمد\" (از حامیان متعصب طالبان در منطقه )\nاز شخصیت های روحانی و متنفذ \"سوات\" محسوب می شود. وی همچنین رهبر معنوی جنبش اجرای شریعت محمدی ( TNSM ) در ایالت سرحد\nاست که نفوذ قابل توجهی در میان مردم پشتون منطقه دارد. مولانا فضل الله خواستار برقراری قوانین و دادگاه های شرعی در این\nمنطقه است و بارها اعلام کرده که مردم مناطق \"ماینگوره \"، \"مالاکند\" و\n\"سوات\" از دادگاه ها و قوانین فعلی منطقه رضایت ندارند و می خواهند احکام\nو قوانین شریعت محمدی بطور کامل برقرار شود. فضل الله به دولت پاکستان تاکید کرده که تا زمانی که شریعت محمدی در\nمنطقه حاکم نشود، مردم آرام نخواهند گرفت. جستجوی ارتش پاکستان برای یافتن مولانا فضل الله در منطقه سوات تاکنون\nبی نتیجه بوده است. آساق **235**شبک1184**1527\nشماره 002 ساعت 01:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "æliæsqære ezzætipɑk bɑ romɑne nodʒævɑn « bɑqhɑje hæmiʃe bæhɑr » ke sɑle ɡozæʃte æz suj næʃre sure mehre montæʃer ʃod, revɑjæti æz zendeɡi emɑm mohæmmæd bɑqer ejn pærɑntezbæste æz zæbɑne æshɑb rɑ bærɑje xɑnænde nodʒævɑn bɑzɡu mikonæd. romɑni ke væqti ɑn rɑ dæst miɡirid, ehsɑs mikonid tænhɑ nodʒævɑnhɑ nistænd ke bɑjæd ɑn rɑ bexɑnænd bælke æsærist ke tædʒælli sefɑte pæsændide emɑme pændʒom dær ɑn mæʃhud æst væ xɑnændee bozorɡsɑl hæm be in sefɑt nijɑz dɑræd væ bɑ xɑndæne ɑn mitævɑnæd bɑztɑbi æz ɑn rɑ dær ruhe xod ehsɑs konæd. be bæhɑne in ketɑb, pɑj sohbæthɑje in nevisænde neʃæstim. u bær in bɑvær nist ke be pɑjɑne æsre ædæbijɑt væ romɑn resideim væ moʔtæqed æst ke « hærɡɑh ensɑn æz xælqe zibɑi xæste ʃod, æz ædæbijɑt hæm obur xɑhæd kærd ». u neveʃtæn bærɑje nodʒævɑnɑn rɑ jek tæklif midɑnæd væ moʔtæqed æst dær qæhremɑnsɑzi bærɑje nodʒævɑnɑne kæmkɑri suræt ɡerefte æst. næzærɑte u dærbɑre ædæbijɑt væ dɑstɑne dini niz ke hæmvɑre tʃɑleʃ bærænɡiz bude hæm dʒɑleb tævædʒdʒoh æst. dær edɑme mæʃruhe in ɡoftvæɡu rɑ ke dær jek æsre ɡærme tɑbestɑni suræt ɡerefte rɑ mixɑnid. be næzæræm mɑdʒærɑje dɑstɑne dini væ dɑstɑne qejredini tæbdil be mɑdʒærɑje ævvæle morq bud jɑ toxmmorq ʃode æst! jæʔni tæbdil be moʔæmmɑ ʃode væ hɑlɑhɑlɑhɑ enɡɑr bɑjæd dærbɑreæʃ bæhs ʃævæd. æmmɑ mæsʔæle in æst ke ʃomɑ nemitævɑnid noʔi æz ædæbijɑt rɑ ke dæqdæqee din dɑræd rɑ nɑdide beɡirid. belæxære jek ʃɑxe æz ædæbijɑt dær donjɑ hæst ke mæsæleæʃ omure mortæbet bɑ din væ mæsɑʔele mɑværɑist. zendeɡi jek rohɑni dini, æhkɑme din, ærzeʃhɑje mæleæm æz bɑværhɑje elɑhi mɑnænde isɑr væ mæfɑhimi æz in dæst ke bɑ tekje bær bɑværhɑ væ æqɑjede dini zohur mijɑbænd, mitævɑnænd jek æsær rɑ dini konænd. in ʃɑxe æz ædæbijɑt ke delmæʃquli ɑn din æst rɑ hitʃkæs nemitævɑnæd enkɑr konæd. hæmtʃenin ɑsɑre ædæbi bozorɡi vodʒud dɑræd ke ʃæxsijæthɑjæʃ bɑ tekje bær bɑværhɑje dini be roʃd miresænd væ jɑ be bɑværhɑje dini poʃt mikonænd væ æz næzære nevisænde be qæhqærɑ mirævænd. inhɑ hær tʃe bɑʃænd be næzæræm mitævɑn be rɑhæti esme ædæbijɑte dini hæm rujeʃɑn ɡozɑʃt. æmmɑ in be ɑn mæʔni nist ke tɑ æmri dini væ qodsi vɑrede dɑstɑn miʃævæd, beʃævæd be ɑn ɡoft dɑstɑne dini. xejr. særfe vorude xodɑ væ pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste be jek æsære ædæbi nemitævɑnæd dɑstɑne dini be ɑn etlɑq kærd. ibæsɑ kæsɑni bɑ estefɑde æz hæmin zohurɑte dɑstɑni zeddedini neveʃteænd. nemunehɑjeʃe besijɑr æst. æmmɑ æɡær ælɑn mæn bexɑhæm mozeʔe xodæm rɑ beɡujæm, be neʃɑnehɑ beræmjeɡærdæm. nevisændee mosælmɑn jɑ moʔtæqed be æmre moteʔɑli, neʃɑnehɑi dær æsæræʃ miɡondʒɑnd ke mænʃæʔe omur rɑ be xodɑ beræmjeɡærdɑnd dær næhɑjæt, ælbætte bɑ neɡɑhe hæmrɑh bɑ tæslim be qodræte ɑn mænʃæʔ, væ ɑdæme qejremotedæjjen tori neʃɑnehɑ rɑ dær æsæræʃ mitʃinæd ke bærdɑʃte xɑnænde væ xɑneʃe montæqed hedɑjæt ʃævæd be sæmti ke lozumæn mænʃæʔe xejr bærɑje ensɑn væ hæsti qɑʔel næbɑʃæd. in tæfɑvote jek æsære mæleæm æz ɑmuzehɑje dini bɑ qejre ɑn æst. æslæn ɡɑh mibinim ke nevisændehɑi hæm hæstænd ke qæsde neveʃtæne dɑstɑn bɑ in ɡerɑjeʃhɑ rɑ nædɑʃteænd, æmmɑ tʃon neɡɑhʃɑn be ɑleme movæhhedɑne bude, nɑxodɑɡɑh æsæreʃɑn tʃenin rujkærdi pejdɑ kærde. be næzæræm in xɑlestærin noʔ ædæbijɑtist ke be ɑn ædæbijɑte dini miɡujim. æmmɑ ɡozæʃte æz hær tʃiz, ædæbijɑt, ædæbijɑt æst. jæʔni dær kolijæte xodæʃ qɑbele xɑneʃ væ tɑvil væ tæfsir æst. in æst ke ɡɑh mibinim xɑneʃi ke æz æsæri ke bɑ rujkærde mosælmɑni neveʃte ʃode, kɑmelæn bærxælɑf qæsd væ qæræze nevisændeæʃ bude væ hæmintor bærʔæks. jæʔni kæsi xɑstee dɑstɑni bɑ ɡerɑjeʃhɑje qejremovæhhedɑne benevisæd, æmmɑ æz kɑræʃ xɑneʃi æmiqæn dini ʃode æst. dælile in æmr, hæmɑntor ke ɡoftæm, zærfijæte ædæbijɑt æst væ sɑzukɑre xodɑrdʒɑʔæʃ ke ɡɑh nevisændee æsær rɑ hæm færib midæhæd. in hæmɑn tʃizist ke in sɑlhɑ beheʃ « mærɡe moællef » miɡujænd væ æsære monfæk æz movæssær. æmmɑ be hær ruje, intor hæm nist ke næʃævæd be æsære ædæbi mæhmiz zæd. bæle, miʃævæd. væli xob ɑnvæqt moxɑtæbe huʃmænde ædæbijɑt rɑ nɑomid mikonim bɑ qætʔijæti ke be æsær dɑdeim. hɑlɑ be in moʃkelɑte ezɑfe konid movɑdʒehee moxɑtæbin æz keʃværhɑ væ færhænɡhɑje moxtælef væ biɡɑne æz hæm bɑ jek æsære ædæbi. hætmæn dær in mævɑqeʔ ettefɑqɑti mioftæd dær xɑneʃ ke ruhe nevisænde hæm æz tæsuræʃe hættɑ nɑtævɑn æst. æz in ro fekr mikonæm dær kenɑr tæmɑm in bæhshɑ, xejli tʃizhɑ hæm dæste moællef nist vɑqeʔæn. ædæbijɑte kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. indʒɑ ælbætte mɑdʒærɑ færq dɑræd. tʃon mæn dær « bɑqhɑje hæmiʃebæhɑr » dɑstɑn be mæʔnɑje dɑstɑn be onvɑne kɑre xællɑqe næneveʃteæm. dær in kɑr tʃɑrtʃubi qæbli vodʒud dɑʃte ke mæn tʃizhɑi hæm hole ɑn tænideæm. jæʔni inke æxbɑri æz zendeɡi emɑm mohæmmæd bɑqer ejn pærɑntezbæste dær tævɑrix væ revɑjɑte ʃejʔi bude væ mæn ɑmædeæm bɑ in mæsɑleh bæxʃi æz zendeɡi ɑn bozorɡ rɑ dær tʃɑhɑrtʃubi dɑstɑni revɑjæt kærdeæm. bæle tæxæjjol hæm dɑræd in æsær æmmɑ dærbɑreje ʃæxse emɑme bɑqere serfæn be æxbɑre bæsænde ʃode. tæxæjjol dær mæntæqeælfærɑq, be qole olæmɑ, ettefɑq oftɑde æst væ næ dær sɑhete ʃæxse emɑm. bæle tæxæjjol kærdeæm. mænzuræm in æst ke kɑre xællɑqe be mæʔnɑje motlæq nist ke hæme tʃize ɑn bærɑmæde æz xiɑle nevisænde bɑʃæd. be mæʔnɑi mitævɑn ɡoft mæn hæm ʃærh hɑl neveʃteæm væli dær qɑlebi motæfɑvet. jæʔni be dʒɑj inke jek tɑrix særf æz zendeɡɑni in ʃæxsæt erɑʔe konæm, ɑmædeæm bɑ sɑmɑn dɑdæne revɑjæti dɑstɑni hole bærxi æz jɑrɑne hæzræt, dɑstɑn rɑ bærɑje nodʒævɑnɑn pærtæbvætɑb kærdeæm! be zæʔme xodæm tæʔliq væ tʃɑleʃ be ɑn ezɑfe kærdeæm. mæsælæn ɑdæmhɑi bɑ væzʔijæthɑje boqrændʒ vɑrede dɑstɑn kærdeæm ke ælbætte in væzʔijæt riʃe dær vɑqeʔijæte zendeɡi in æʃxɑs dɑræd tɑ be in væsile dɑstɑn bærɑje xɑnændee dʒæzzɑb bɑʃæd. bænɑbærin « bɑqhɑje hæmiʃebæhɑr » dɑstɑn be mæʔnɑje xællɑqeæʃ nist. mæn zendeɡi dɑstɑni jek ʃæxijæte bærdʒæste dini rɑ neveʃteæm væ sæʔj kærdeæm neʃɑnehɑje xodæm rɑ bærɑje bozorɡdɑʃte in ɑdæm dær dɑstɑn beɡondʒɑnæm neʃɑnehɑi æz ræftɑrhɑje eslɑhɡerɑneje u be ensɑn væ zendeɡi væ qɑjæt vodʒud væ... væli inhɑ tælɑʃhɑje mæn bude, æmmɑ inke hɑsele kɑr tʃe æz ɑb dærɑmæde, bɑjæd moxɑtæb qezɑvæt konæd. jæʔni mixɑhæm be hærfe ævvæle xodæm bɑzɡærdæm ke ɡoftæm hæme tʃiz dæste dɑstɑnnevis nist, væ xɑneʃ moxɑtæbe mohem æst. mæn tælɑʃe xodæm rɑ kærdeæm tɑ ʃibe dɑstɑn be sæmti bɑʃæd ke in ʃæxsijæte mehværi ketɑbæm qedɑsæte pejdɑ konæd væ pæs æz inke moxɑtæbe dɑstɑn rɑ tæmɑm mikonæd, be qodsi budæne in ɑdæm be næhvi moʔtæref ʃævæd. hɑlɑ æɡær hesɑm ɑbnus nɑmi bijɑjæd dɑstɑn rɑ bexɑnæd væ beɡujæd ettefɑqæn mæn bærdɑʃti xælɑfe mæqsud ʃomɑ kærdæm, in mɑdʒærɑje diɡærist væ moʃæxxæs miʃævæd ke mætn, kɑre diɡær kærde væ mæn moʔællef rɑ ʃekæst dɑde. æmmɑ hæmindʒɑ miɡujæm ke ræftɑre mæn dær in ketɑbe inqædr demokrɑtik næbude. tʃon hætmæn nemixɑstæm be mæʔni xɑsse kælæme ædæbijɑti ke qɑbele xɑneʃhɑje moteʔædded bɑʃæd xælq konæm. mæn dærsædæde xælqe mætni hædæfmænd budæm væ neʃɑnehɑje lɑzem rɑ hæm bærɑjæʃ tæʔrif kærdeæm tɑ kɑr æz dæstæm dær nærævæd. bebinid jek æsl hæst indʒɑ ke mæne nevisænde dær in æsær mixɑhæm æz jek ʃæxsijæte moteʔɑli soxæn beɡujæm. ʃæxsæn sɑlhɑ æst be nætidʒei resideæm ke væqti mixɑhim æz jek ʃæxsijæte moteʔɑli hærf bezænim, bɑri be hærdʒeæt nemiʃævæd æz u hærf zæd bɑ hær zæbɑn væ revɑjæti nemitævɑn æz u neveʃt væ sorɑqæʃ ræft. mætn væ revɑjæt væ zæbɑn væ diɡær ædʒzeje æsær hæm bɑjæd hæm rɑstɑ bɑ mozue fɑxer bɑʃæd væ dæmee dæsti næbɑʃæd. nevisænde bɑjæd bɑlɑtærin hædde tævɑnæʃ rɑ bekɑr ɡiræd. mæn hæm sæʔj kærdæm tʃon ɑdæme æsli dɑstɑnæme ensɑni moteʔɑlist, væ bɑværmændɑn be in ʃæxs ke xodæm dʒozvje ɑnhɑ hæstæm, bærɑje iʃɑn dʒɑjɡɑhe bɑlɑ væ vɑlɑi qɑʔelænd, væqti sorɑqæʃ mirævæm bɑ zæbɑn væ revɑjæti fɑxer sorɑqæʃ berævæm. in ʃod ke revɑjæte dɑstɑn væ zæbɑnæʃ, æz hæddi ke mæʔmulæn dɑstɑnhɑje nodʒævɑn dær ɑn qærɑr miɡirænd, kæmi dʒæheʃe pejdɑ kærd. bæle ælbætte ændæki hæm kohæn budæne dɑstɑn dær in rujkærd tæʔsir dɑʃt. neveʃtæn dærbɑre emɑmɑn bærɑje ɑdæmi ke emruz dɑræd dær irɑn zendeɡi mikonæd kɑre xejli sæxtist. bebinid dær næzær ɡereftæne ɑn borhee tɑrixi, bum væ bæree xɑs, bɑværhɑje rɑjedʒe ɑn zæmɑn væ mæsɑʔele emruz væ... sæbæb miʃævæd xɑhinæxɑhi kɑre viʒe æz ɑb dærbijɑjæd væ xodboxud odʒ beɡiræd. qætʔæn be moxɑtæb tævædʒdʒoh dɑʃtæm. mæn dær zehnæme jek nodʒævɑn noʔi dɑræm ke modɑm bɑ u hærf mizænæm væ bærɑjæʃ qesse tæʔrif mikonæm. æmmɑ xob tælɑʃ mikonæm eqtezɑʔɑte mæqɑme mozu rɑ hæm hefz konæm. in bærɑjæm mohem æst. mæsælæn væqti mibinæm tærdʒome qorʔɑn bærɑje nodʒævɑnhɑ jɑ kudækɑn væ... e montæʃer miʃævæd, æʔsæbɑni miʃævæm. be næzæræm næbɑjæd in ettefɑq bijoftæd. tʃon in ketɑb bɑ ɑn zæbɑn væ revɑjæt væ bɑ ɑn ʃekl væ ʃæmɑjele nɑzel ʃode væ lɑbod sælɑh hæm hæmɑn bude. be næzæræm bɑjæd obohhæt væ mortæbete bɑlɑje kɑr rɑ dær næzær beɡirim. in kɑrhɑ be zæʔme mæn kɑstæn æz mortæbete qorʔɑn æst. xodɑ intor xɑste. bɑqi rɑ diɡær nemifæhmæm. dærbɑreje revɑjæte dɑstɑne emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste fekr kærdæm ejbi nædɑræd moxɑtæbe nodʒævɑn ketɑbe kæmi be zæhmæt bijoftæd jekdʒurhɑi hættɑ ehsɑsæm in bud ke æslæn in zæhmæt bærɑje fæhme emɑme lɑzem æst. belæxære væqti qærɑr æst æz emɑm mohæmmæd bɑqer ejn pærɑntezbæste hærf zæde ʃævæd, bɑ zæbɑne kutʃe væ bɑzɑr væ næsr væ neɡɑhe ʒurnɑlisti nemitævɑn dærbɑreæʃ ɡoftvæɡu kærd. nokteje diɡær hæm inke be næzæræm in zæbɑn væ in ʃekle revɑjæt, be elqɑje kohæn budæne dɑstɑn komæk kærde, væ æsær rɑ bærɑje mæxɑtbæʃe bɑværpæzir kærde. ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃenɑnke dær donjɑ, dær irɑn niz bɑzɑre pærtæbvætɑbi dɑræd. nodʒævɑnɑne moxɑtæbine fæʔɑl væ huʃmænde ædæbijɑt hæstænd væ æsæri rɑ ke be deleʃɑn beneʃinæd, bær tæmɑm ketɑbxɑnhɑje dʒæhɑn tæhmil mikonænd. ketɑb bærɑjeʃɑn kɑrkærde ketɑb dɑræd væ mixɑnænd tɑ movɑdʒehehɑje diɡærɑn rɑ bɑ zendeɡi væ hæsti tædʒrobe konænd. vɑqeʔæn dustdɑʃtæni hæstænd. ɑnɑn ketɑbxɑrænd. be hæmin xɑter mibini ketɑbi rɑ dær ærze tʃænd mɑh be tʃɑpe tʃehel væ pændʒɑh miresɑnænd. væ tʃe kæsist ke bædæʃ bijɑjæd æz in ettefɑq? dærbɑreje dʒeddi budæn væ næbudænæʃ hæm hæminqædr beɡujæm ke æɡær senne nodʒævɑni dær roʃd væ ʃeklɡiri ʃæxsijæte mɑ ensɑnhɑe tæʔinkonænde hæst, pæs ketɑbe neveʃtæn bærɑje in sen hæm mohem væ dʒeddist. væ æɡær nist, ke xob nist. æmmɑ hæst! væ omum mɑ hæm æɡær ketɑbi rɑ dær senine nodʒævɑni xɑndeim væ æzæʃ tæʔsir ɡerefteim, ɑn ketɑb rɑ tɑ ɑxære zendeɡimɑne ɡerɑmi midɑrim. ɑn rɑ bɑ xodemɑn mikeʃim miberim hættɑ be hozeje ædæbijɑte bozorɡsɑl. inhɑ neʃɑnehɑje mohemmi hæstænd æz æhæmmijæte kɑr bærɑje nodʒævɑnɑn. mæn ɑruzim æst ɑdæmhɑi ke dær senine nodʒævɑni hæstænd, bɑ mæn ertebɑt beɡirænd væ ketɑbæm rɑ bexɑnænd. mæsælæn in ettefɑq tɑ hodudi dærbɑreje « bɑqe kijɑnuʃe » oftɑde væ in ketɑb dær in sɑlhɑe biʃ æz si væ do hezɑr nosxe foruxte dær bɑzɑre ketɑbe irɑn. xob in ettefɑq bærɑje mæn mohem æst. væ xoʃhɑlæm ke hæmtʃenɑn dɑræd xɑnde miʃævæd. in ʒɑnr dær donjɑ nevisændehɑje ɡærdæne kolofti dɑræd. ælɑve bær ædæbijɑt, sinæmɑje in ɡoruh æz moxɑtæbin hæm donjɑ rɑ ɡerefte æst væ mɑ tʃeqædr lezzæt bordeim æz in dæst kɑrhɑ dær in sɑlhɑ. mɑhɑ ke bozorɡsɑlim væ movɑdʒehemɑn æz dʒense diɡærist. hɑlɑ ʃɑjæd eddei hæm bɑʃænd ke næpæsændænd in ædæbijɑt rɑ. xob næpæsændænd. æmmɑ be næzære mæn dælilæʃ in æst ke bæxʃi æz in moxɑlefæthɑ be dælile nɑtævɑni dær xælqe kɑre qɑbele ehterɑm væ ærzeʃmænd bærɑje in ɡoruhe sennist. mɑ dɑrim tælɑʃ mikonim ke ɑn ettefɑq ruje dæhæd. mæn tæʔsir « bɑqe kijɑnuʃe » rɑ kæm nemibinæm ælɑn hæm tæʔsire ketɑb « bɑqhɑje hæmiʃe bæhɑr » rɑ kæm nemidɑnæm. motmæʔennæm xejlihɑ bɑ in ketɑb bærɑje ævvælinbɑr be ʃekle mæfsæl bɑ emɑm mohæmmæd bɑqer ejn pærɑntezbæste xɑhænd ʃod. in besijɑr ærzeʃmænd æst. xob mæn hæm tælɑʃ kærdeæm in movɑdʒehe, movɑdʒehei mohkæm væ dʒeddi væ ærzeʃmænd bɑʃæd tɑ be eʔteqɑdɑte in ɑdæmhɑ ɑsibi næresæd. hæddeæqæl ʔomidvɑræm in ettefɑq oftɑde bɑʃæd. ælɑn besijɑr be in ɡoruh æz moxɑtæbin nodʒævɑnɑn pærɑntezbæste ketɑb væ ædæbijɑt fekr mikonæm. tʃon moʔtæqedæm pejrizi ʃæxsijæte færhænɡi dær in sen ræqæm mixord. movɑdʒeheje ɑdæmhɑ dær in sen bɑ ketɑb, movɑdʒehei hæmrɑh bɑ ehterɑm væ bozorɡdɑʃt æst. væ kæsɑni hæm ke dær in senin be ketɑb morɑdʒeʔe mikonænd be onvɑne æbzɑre enteqɑle færhænɡ, ɑdæmhɑi færhixte hæstænd væ færhixte xɑhænd mɑnæd be næzæræm. pæs tʃetor miʃævæd dʒeddiʃɑn næɡereft. nokteje diɡæri ke ʃɑjæd bidʒɑ næbɑʃæd indʒɑ tærh konæm lozume sɑxtæne qæhremɑn bærɑje nodʒævɑnɑn æst. ɑnɑn vɑqeʔæn be donbɑle qæhremɑn hæstænd. qæhremɑnɑn bærɑjeʃɑn mohtæræm væ qɑbele ettekɑ hæstænd. pæs væzifeje mɑ æst ke bærɑjeʃɑn qæhremɑn besɑzim. æmmɑ in ettefɑq tɑ be emruz kæmtær dær keʃvære mɑ rox dɑde væ in xejli mohlek æst. jæʔni qæhremɑnhɑje nodʒævɑnɑne mɑ, qæhremɑnhɑje dɑstɑni mænzuræm æst feʔlæn, qærib be ettefɑqʃɑn dær xɑki næbɑlideænd ke ɑnhɑ bɑlideænd. jæʔni tʃi? jæʔni ke enɡɑr xɑki ke nodʒævɑne mɑ æzæʃ sær bærɑværde, tævɑnɑi qæhremɑnpærværi nædɑræd. in ænduhbɑr væ nɑɑmidkonænde æst. in qæhremɑnɑne emruze æz xɑke keʃværhɑi næzir ɑmrikɑ bærɑje nodʒævɑne mɑ sɑder miʃævænd væ in mæsʔæle rɑ elqɑ mikonænd ke qæhremɑni enɡɑr fæqæt dær ɑndʒɑ ʃekl miɡiræd. in bæd æst. mizɑne kɑrhɑje tærdʒome væ esteqbɑli ke æz in ɑsɑr miʃævæd, ɡujɑje in mæsɑʔel hæst. mæn ælbætte bɑrhɑ ɡofteæm ke bɑ tærdʒome moʃkeli nædɑræm æmmɑ in æfsɑrɡosixteɡi dær bɑzɑre ketɑbe nodʒævɑn rɑ hæm nemifæhmæm. bɑ in neɡɑh, in rɑ æzmæsʔulijætnɑʃenɑsi nevisændeje irɑni midɑnæm ke fekri bærɑje bætʃtʃehɑ nækonæd væ bærɑjeʃɑn qæhremɑn xælq nækonæd. æsɑsæn mæn fekr mikonæm bæxʃi æz ruhiːjɑte qorqorui ke mɑ irɑniɑne in sɑlhɑe dotʃɑræʃ ʃodeim, væ be dʒɑj kɑr væ tælɑʃ, mænætzærime diɡærɑn bærɑjemɑn kɑr konænd, hɑsele hæmin nædɑʃtæn qæhremɑne bumi dær ɑsɑre ædæbi væ sinæmɑist. æɡær in tæsævvor bærɑjemɑn dær ɑsɑre ædæbi væ tæsviri ʃekl miɡereft ke to hæm be onvɑne jek irɑni mitævɑni qæhremɑne zendeɡi xodæt væ diɡærɑn bɑʃi, væ in tævɑnɑi rɑ dɑri ke moʃkeli rɑ hæl koni, ʃɑjæd væzʔijæte motæfɑvet bud emruz. bærɑje dærke in moʃkele fæqæt berævid ɑsɑre nodʒævɑnɑni ke dæsti be qælæm dɑrænd væ dær xælvæte xodeʃɑn minevisænd rɑ bebinid esm æqlæb ʃæxsijæthɑʃɑne xɑredʒist. to beɡu mæsælæn « ælirezɑ » jɑ « kɑmrɑn » nɑmi nemitævɑnæd dær zehne u qæhremɑn bɑʃæd. « dʒim » hɑe fæqæt bærɑje u æz in zærfijæt bærxordɑrænd. ælbætte ke dær in moʃkel mæn ʃæxse xodæm rɑ hæm bitæqsir nemidɑnæm. hæme kæmkɑri kærdeim. ælbætte ke ozɑʔmɑne xejli behtær æz sɑlhɑje mæsælæn dæheje hæftɑd væ hæʃtɑd æst. xejli. væli hænuz bɑzɑr dæste nevisændehɑje xodemɑn nist. ʔomidvɑræm motevællijɑne omur be nevisændehɑ væ ketɑbhɑje irɑni bæhɑje biʃtæri bedæhænd tɑ ʃɑjæd kæmi æz ɑlɑme mɑ kɑheʃ jɑbæd. ɑmuzeʃ væ poruʃ væ næhɑdhɑi mɑnænde kɑnune pærværeʃe fekri væ telvizijon dær in miɑn mæsʔulænd. tærvidʒe ɑsɑre nevisændehɑje keʃvær bɑjæd væzife færz ʃævæd. mæn ehsɑs mikonæm ælɑn neveʃtæn bærɑje nodʒævɑnɑn tæbdil be tæklif ʃode. hærekæti ke sɑlhɑje piʃe kɑnun ʃoruʔ kærde bud væ motæʔæssefɑne ɑn rɑ ræhɑ kærd, væ bɑ in kɑre ræftɑri qejremæsʔulɑne æz xorde boruz dɑd, bæxʃi æz in ædɑje tælkif bud. ʔomidvɑrim ɑqɑje ʃɑhɑbɑdi dær enteʃɑrɑte mædresee dobɑre in hærekæt rɑ kelid bezænæd zirɑ u ʃæxsijæte mæsʔulist væ tævɑne in kɑr rɑ dɑræd. næ. tæmɑm tælɑʃæm rɑ kærdæm ke fonune qesseɡui dær kɑre dide næʃævæd, væ qessee rɑhæt xɑnde ʃævæd. in dɑstɑne se ʃæxsijæt dɑræd ke hærkodɑm bæxʃi æz mɑdʒærɑhɑje zendeɡi emɑm rɑ revɑjæt mikonænd tɑ æz mjɑne ænbuh væqɑjeʔe mæzkur, ʃæxsijæt væ tʃehreje kɑmeltæri æz emɑm mohæmmæd bɑqer ejn pærɑntezbæste birun bijɑjæd. vɑqeʔæn tæmɑm tælɑʃæm rɑ kærdæm tɑ nevisænde væ nevisændeɡi be tʃeʃm næjɑjæd. mæn bɑ in mæsælee kenɑr ɑmæde budæm. be hær hɑl in æʃxɑs qedɑsæt dɑrænd, væ bɑjæd moqtæziɑte mozu morɑʔɑt miʃod. sæʔj kærdæm bɑ væzʔijæte modʒud kenɑr biɑjæm væ dʒæzzɑbijæthɑje hæmin væzʔijæt rɑ neʃɑn dæhom væ æz in kɑr lezzæt bordæm. jæʔni ɑnqædr dærɡire in mɑdʒærɑ næbudæm ke xotute qermez rɑ dærnæværdæm jɑ bærʔæks! mæn moddæthɑst be in mozu fekr mikonæm ke ɑiɑ miʃævæd rɑdʒeʔ be jek ensɑne pɑk væ pɑkize qesse neveʃt væ tærh væ toteʔe tʃid? nætidʒei ke ɡereftæm in bud bæle! didæm æslæn in xodæʃ jek moqeʔijæt æst jek ensɑn, besijɑr pɑk væ besijɑr sefid æst. jekdʒurhɑi ædæme tæʔɑdol æst xodæʃ! næzdik ʃodæn be tʃenin ʃæxsijæti væ bæʔd pærdɑxtæn be moʃkelɑte u dær bærxord bɑ siɑhihɑ væ bædihɑ væ tæmɑʃɑje noʔ væ næhvejeje qælæbe bær ʔi mævɑneʔe xod dɑstɑnist dʒæzzɑb. qærɑr nist hæmiʃe æz ʃærur væ ʃærɑræt beɡuim. in suj mejdɑn hæm mæʔrekeist. bæle dær mi ɑjæd. hæmɑn ʃæxsijæt dær mi ɑjæd. ætrɑfiɑne emɑm be xɑtere ɑmuzehɑje u pɑk hæstænd væ in hæmɑn ædæme tæʔɑdol dær dɑstɑn æst. soɑle mɑ intor idʒɑd ʃode tʃetor tʃenin tʃizi momken æst? væ ɑiɑ emkɑne voquʔ dɑræd? mɑ dɑstɑni minevisim ke be in soɑlhɑ pɑsoxe mosbæt midæhæd. væ in tʃerɑi væ tʃeɡuneɡi, xod hæmɑn tæʔliq væ xælqe entezɑr bærɑje dærk væ dærjɑfte tʃerɑihɑ væ tʃeɡuneɡihɑst. bæle miʃævæd. hɑlɑ beɡozærim æz æsle in qæzije ke tʃe kæsi ɡofte ke bɑjæd folɑntor bɑʃæd? æɡær qærɑr bɑʃæd hæme ɡuʃ be færmɑne in dæsturhɑ bɑʃim, pæs ɑnvæqt bɑjæd dɑmæne xælɑqijæt rɑ dʒæmʔ konim væ berævim pej kɑremɑn. dær neɡɑh mɑ, ensɑnhɑe jek dʒɑ bɑjæd æz ræzɑʔele pɑk ʃævænd. ɑiɑ mædineje fɑzelei ke hæmiʃe ɑrmɑne ensɑn bude jek hærfe fæzɑist jɑ mitævɑnæd belæxære jek dʒɑi xodæʃ rɑ neʃɑn dæhæd væ buquʔ bepejvændæd? dær næzære mɑ in ɑrmɑn emkɑne voquʔi ke dɑræd hitʃ, bælke vɑqeʔ hæm xɑhæd ʃod. bɑlɑtær æz in hætɑ æɡær tʃenin eʔteqɑdi hæm nædɑʃtim, bɑz dær qesse miʃod xælqæʃ kærd be onvɑne jek dʒæhɑne momken. mæn fekr mikonæm in jek moqeʔijæte foqolɑdde bærɑje jek qesseje dʒæzzɑb æst. nevisændeje herfei hitʃɡɑh æz tʃenin moqeʔijæti nemiɡozæræd æɡær ɡiræʃ bijɑjæd. xolɑse inke emɑme xɑkestæri nædɑrim mɑ. æslæn ɑdæme xɑkestæri nemitævɑnæd emɑm bɑʃæd. emɑm nur æst væ sefid væ pɑk. mæn hæm sæʔjæm rɑ mikonæm forsæthɑje in neɡɑh rɑ pejdɑ konæm væ zærfijæthɑjæʃ rɑ væ tebqee ɑn benevisæm. xejli hæm rɑhætæm bɑ in neɡɑh. væ æslæn dustæʃ dɑræm. ælbætte ke in bærɑje zæmɑnist ke dærbɑreje emɑm minevisæm. dɑstɑne diɡærɑn ælbætte tʃize diɡærist ke xɑhæd ɑmæd. mæn ædɑje din kærdæm væ moʔɑmele nækærdæm. ehsɑs mikonæm ke be ændɑzee kɑfi beræxudɑr ʃodeæm. hæmiʃe montæzer budæm ke kɑri bærɑje jeki æz æʔeme ændʒɑm dæhom. « modʒe fereʃte » rɑ neveʃte budæm væli dust dɑʃtæm kɑri ke biʃtær xodæm rɑ zejle in neɡɑh beberæm tɑ inke ɑqɑje nevisændeje ærdʒmænd ɑqɑje mostæfɑ xorɑmɑn piʃnæhɑde in kɑr rɑ be mæn kærd væ mæn hæm bedune moʔættæli pæziroftæm! indʒɑ dʒɑi næbud ke nɑz konim. dær in dɑstɑn rɑvihɑ jɑ nodʒævɑn hæstænd jɑ dɑrænd bɑ nodʒævɑnhɑ ɡoftvæɡu mikonænd. nokteje diɡær hæm in ke sæʔj kærdæm rævɑjtæme særvæʃækæli dɑstɑni dɑʃte bɑʃæd væ dær tʃænd lɑje qesse beɡujæm. bɑ in tærfænd be donbɑle neɡæh dɑʃtæne xɑnænde væ keʃɑndænæʃ be donbɑle ʃæxsæthɑje qesse budæm. ʃæxsijæte ætɑe ævvæl tæxæjjoli bud væli mæn dær pæʒuheʃhɑjæm bɑ tʃenin ʃæxsijæti dær tɑrixe ɑʃnɑ ʃodæm væ sæʔj kærdæm æz zærfijæthɑjæʃ estefɑde konæm. ædæbijɑte ɑlɑme bæʃær rɑ æɡær dærmɑn nækonæd, biʃæk tæskine xɑhæd dɑd væ in kɑrkærde ændæki nist. ensɑn dær tule tɑrixe dærdhɑje xod rɑ be zæbɑni bæjɑn kærdeænd ke kæmkæm onvɑne ædæbijɑt be xod ɡerefte. ædæbijɑte kɑrkærdæʃ in bude ke hæm xod nevisænde væ ʃɑʔer rɑ be næhvi ɑrɑm kærde væ hæm diɡærɑni rɑ ke hæmdærde u budeænd. nemidɑnæm ʃɑjæd in xod nedʒɑt æst. hær væqt ensɑn tævɑnest æz næqmesɑzi dæst bekeʃæd, væ vɑɡujehɑje xælvætæʃ rɑ dær qɑlebi zibɑ væ sɑxtɑrmænd bærɑje bæjɑne qæsd væ mænzuri nɑmosærræh tævɑnest kenɑr beɡozɑræd, diɡær nijɑzi be in dæst omur nædɑræd. hær ɡɑh ensɑn æz xælqe zibɑi xæste ʃod, æz ædæbijɑt hæm obur xɑhæd kærd. in ettefɑqhɑ næxɑhæd oftɑd. tɑ ensɑn hæst, ædæbijɑt hæst. in do hæmzɑd hæm hæstænd.", "text": " علی‌اصغر عزتی‌پاک با رمان نوجوان «باغ‌های همیشه بهار» که سال گذشته از سوی نشر سوره مهر منتشر شد، روایتی از زندگی امام محمد باقر (ع) از زبان اصحاب را برای خواننده نوجوان بازگو می‌کند. رمانی که وقتی آن را دست می‌گیرید، احساس می‌کنید تنها نوجوان‌ها نیستند که باید آن را بخوانند؛ بلکه اثری است که تجلی صفات پسندیده امام پنجم در آن مشهود است و خواننده بزرگسال هم به این صفات نیاز دارد و با خواندن آن می‌تواند بازتابی از آن را در روح خود احساس کند.به بهانه این کتاب، پای صحبت‌های این نویسنده نشستیم. او بر این باور نیست که به پایان عصر ادبیات و رمان رسیده‌ایم و معتقد است که «هرگاه انسان از خلق زیبایی خسته شد، از ادبیات هم عبور خواهد کرد». او نوشتن برای نوجوانان را یک تکلیف می‌داند و معتقد است در قهرمان‌سازی برای نوجوانان کم‌کاری صورت گرفته است. نظرات او درباره ادبیات و داستان دینی نیز که همواره چالش برانگیز بوده هم جالب توجه است.در ادامه مشروح این گفت‌وگو را که در یک عصر گرم تابستانی صورت گرفته را می‌خوانید.به نظرم ماجرای داستان دینی و داستان غیردینی تبدیل به ماجرای اول مرغ بود یا تخم‌مرغ شده است! یعنی تبدیل به معما شده و حالاحالاها انگار باید درباره‌اش بحث شود. اما مسئله این است که شما نمی‌توانید نوعی از ادبیات را که دغدغه‌ دین دارد را نادیده بگیرید. بالاخره یک شاخه از ادبیات در دنیا هست که مسئله‌اش امور مرتبط با دین و مسائل ماورایی است. زندگی یک روحانی دینی، احکام دین، ارزش‌های ملهم از باورهای الهی مانند ایثار و مفاهیمی از این دست که با تکیه بر باورها و عقاید دینی ظهور می‌یابند، می‌توانند یک اثر را دینی کنند. این شاخه از ادبیات که دل‌مشغولی آن دین است را هیچکس نمی‌تواند انکار کند. همچنین آثار ادبی بزرگی وجود دارد که شخصیت‌هایش با تکیه بر باورهای دینی به رشد می‌رسند و یا به باورهای دینی پشت می‌کنند و از نظر نویسنده به قهقرا می‌روند. این‌ها هر چه باشند به نظرم می‌توان به راحتی اسم ادبیات دینی هم روی‌شان گذاشت. اما این به آن معنی نیست که تا امری دینی و قدسی وارد داستان می‌شود، بشود به آن گفت داستان دینی. خیر. صرف ورود خدا و پیامبر خدا (ص) به یک اثر ادبی نمی‌تواند داستان دینی به آن اطلاق کرد. ای‌بسا کسانی با استفاده از همین ظهورات داستانی ضددینی نوشته‌اند. نمونه‌هایش بسیار است.اما اگر الان من بخواهم موضع خودم را بگویم، به نشانه‌ها برمی‌گردم. نویسنده‌ مسلمان یا معتقد به امر متعالی، نشانه‌هایی در اثرش می‌گنجاند که منشأ امور را به خدا برمی‌گرداند در نهایت، البته با نگاه همراه با تسلیم به قدرت آن منشأ، و آدم غیرمتدین طوری نشانه‌ها را در اثرش می‌چیند که برداشت خواننده و خوانش منتقد هدایت شود به سمتی که لزوما منشأ خیر برای انسان و هستی قائل نباشد. این تفاوت یک اثر ملهم از آموزه‌های دینی با غیر آن است. اصلا گاه می‌بینیم که نویسنده‌هایی هم هستند که قصد نوشتن داستان با این گرایش‌ها را نداشته‌اند، اما چون نگاه‌شان به عالم موحدانه بوده، ناخودآگاه اثرشان چنین رویکردی پیدا کرده. به نظرم این خالص‌ترین نوع ادبیاتی است که به آن ادبیات دینی می‌گوییم. اما گذشته از هر چیز، ادبیات، ادبیات است. یعنی در کلیت خودش قابل خوانش و تاویل و تفسیر است. این است که گاه می‌بینیم خوانشی که از اثری که با رویکرد مسلمانی نوشته شده، کاملا برخلاف قصد و غرض نویسنده‌اش بوده و همینطور برعکس. یعنی کسی خواسته داستانی با گرایش‌های غیرموحدانه بنویسد، اما از کارش خوانشی عمیقا دینی شده است. دلیل این امر، همان‌طور که گفتم، ظرفیت ادبیات است و سازوکار خودارجاعش که گاه نویسنده‌ اثر را هم فریب می‌دهد. این همان چیزی است که این سال‌ها بهش «مرگ مولف» می‌گویند و اثر منفک از موثّر. اما به هر روی، این‌طور هم نیست که نشود به اثر ادبی مهمیز زد. بله، می‌شود. ولی خب آن‌وقت مخاطب هوشمند ادبیات را ناامید می‌کنیم با قطعیتی که به اثر داده‌ایم. حالا به این مشکلات اضافه کنید مواجهه‌ مخاطبین از کشورها و فرهنگ‌های مختلف و بیگانه از هم با یک اثر ادبی. حتما در این مواقع اتفاقاتی می‌افتد در خوانش که روح نویسنده هم از تصورش حتی ناتوان است. از این رو فکر می‌کنم در کنار تمام این بحث‌ها، خیلی چیزها هم دست مولف نیست واقعا. ادبیات کار خودش را می‌کند.اینجا البته ماجرا فرق دارد. چون من در «باغ‌های همیشه‌بهار» داستان به معنای داستان به عنوان کار خلاقه ننوشته‌ام. در این کار چارچوبی قبلی وجود داشته که من چیزهایی هم حول آن تنیده‌ام. یعنی این‌که اخباری از زندگی امام محمد باقر (ع) در تواریخ و روایات شیعی بوده و من آمده‌ام با این مصالح بخشی از زندگی آن بزرگ را در چهارچوبی داستانی روایت کرده‌ام. بله؛ تخیل هم دارد این اثر؛ اما درباره‌ی شخص امام‌ باقر صرفا به اخبار بسنده شده. تخیل در منطقه‌الفراغ، به قول علما، اتفاق افتاده است و نه در ساحت شخص امام.بله تخیل کرده‌ام. منظورم این است که کار خلاقه به معنای مطلق نیست که همه چیز آن برآمده از خیال نویسنده باشد. به معنایی می‌توان گفت من هم شرح حال نوشته‌ام؛ ولی در قالبی متفاوت. یعنی به جای این‌که یک تاریخ صرف از زندگانی این شخصت ارائه کنم، آمده‌ام با سامان دادن روایتی داستانی حول برخی از یاران حضرت، داستان را برای نوجوانان پرتب‌وتاب کرده‌ام! به زعم خودم تعلیق و چالش به آن اضافه کرده‌ام. مثلا آدم‌هایی با وضعیت‌های بغرنج وارد داستان کرده‌ام - که البته این وضعیت ریشه در واقعیت زندگی این اشخاص دارد - تا به این وسیله داستان برای خواننده جذاب باشد. بنابراین «باغ‌های همیشه‌بهار» داستان به معنای خلاقه‌اش نیست.من زندگی داستانی یک شخیت برجسته دینی را نوشته‌ام و سعی کرده‌ام نشانه‌های خودم را برای بزرگداشت این آدم در داستان بگنجانم؛ نشانه‌هایی از رفتارهای اصلاح‌گرانه‌ی او به انسان و زندگی و غایت وجود و... ولی این‌ها تلاش‌های من بوده، اما این‌که حاصل کار چه از آب درآمده، باید مخاطب قضاوت کند. یعنی می‌خواهم به حرف اول خودم بازگردم که گفتم همه چیز دست داستان‌نویس نیست، و خوانش مخاطب مهم است. من تلاش خودم را کرده‌ام تا شیب داستان به سمتی باشد که این شخصیتِ محوری کتابم قداست پیدا کند و پس از اینکه مخاطب داستان را تمام می‌کند، به قدسی بودن این آدم به نحوی معترف شود. حالا اگر حسام آبنوس نامی بیاید داستان را بخواند و بگوید اتفاقا من برداشتی خلاف مقصود شما کردم، این ماجرای دیگری است و مشخص می‌شود که متن، کار دیگر کرده و من مولّف را شکست داده. اما همین‌جا می‌گویم که رفتار من در این کتاب این‌قدر دموکراتیک نبوده. چون حتماً نمی‌خواستم به معنی خاص کلمه ادبیاتی که قابل خوانش‌های متعدد باشد خلق کنم. من درصدد خلق متنی هدفمند بودم و نشانه‌های لازم را هم برایش تعریف کرده‌ام تا کار از دستم در نرود.ببینید یک اصل هست اینجا که منِ نویسنده در این اثر می‌خواهم از یک شخصیت متعالی سخن بگویم. شخصا سال‌ها است به نتیجه‌ای رسیده‌ام که وقتی می‌خواهیم از یک شخصیت متعالی حرف بزنیم، باری به هرجهت نمی‌شود از او حرف زد؛ با هر زبان و روایتی نمی‌توان از او نوشت و سراغش رفت. متن و روایت و زبان و دیگر اجزای اثر هم باید هم راستا با موضوع فاخر باشد و دمِ دستی نباشد. نویسنده باید بالاترین حد توانش را بکار گیرد. من هم سعی کردم چون آدم اصلی داستانم انسانی متعالی است، و باورمندان به این شخص که خودم جزو آنها هستم، برای ایشان جایگاه بالا و والایی قائلند، وقتی سراغش می‌روم با زبان و روایتی فاخر سراغش بروم. این شد که روایت داستان و زبانش، از حدی که معمولا داستان‌های نوجوان در آن قرار می‌گیرند،کمی جهش پیدا کرد.بله؛ البته اندکی هم کهن بودن داستان در این رویکرد تاثیر داشت. نوشتن درباره امامان برای آدمی که امروز دارد در ایران زندگی می‌کند کار خیلی سختی است. ببینید در نظر گرفتن آن برهه تاریخی، بوم و برِ خاص، باورهای رایج آن زمان و مسائل امروز و ... سبب می‌شود خواهی‌نخواهی کار ویژه از آب دربیاید و خودبخود اوج بگیرد.قطعا به مخاطب توجه داشتم. من در ذهنم یک نوجوان نوعی دارم که مدام با او حرف می‌زنم و برایش قصه تعریف می‌کنم. اما خب تلاش می‌کنم اقتضائات مقام موضوع را هم حفظ کنم. این برایم مهم است. مثلا وقتی می‌بینم ترجمه قرآن برای نوجوان‌ها یا کودکان و... منتشر می‌شود، عصبانی می‌شوم. به نظرم نباید این اتفاق بیفتد. چون این کتاب با آن زبان و روایت و با آن شکل و شمایل نازل شده و لابد صلاح هم همان بوده. به نظرم باید ابهت و مرتبت بالای کار را در نظر بگیریم. این کارها به زعم من کاستن از مرتبت قرآن است. خدا این‌طور خواسته. باقی را دیگر نمی‌فهمم.درباره‌ی روایت داستان امام باقر (ع) فکر کردم عیبی ندارد مخاطب نوجوان کتاب کمی به زحمت بیفتد؛ یک‌جورهایی حتی احساسم این بود که اصلا این زحمت برای فهم امام لازم است. بالاخره وقتی قرار است از امام محمد باقر (ع) حرف زده شود، با زبان کوچه و بازار و نثر و نگاه ژورنالیستی نمی‌توان درباره‌اش گفت‌وگو کرد. نکته‌ی دیگر هم این‌که به نظرم این زبان و این شکل روایت، به القای کهن بودن داستان کمک کرده، و اثر را برای مخاطبش باورپذیر کرده.ادبیات کودک و نوجوان چنانکه در دنیا، در ایران نیز بازار پرتب‌وتابی دارد. نوجوانان مخاطبین فعال و هوشمند ادبیات هستند و اثری را که به دلشان بنشیند، بر تمام کتاب‌خوان‌های جهان تحمیل می‌کنند. کتاب برای‌شان کارکرد کتاب دارد و می‌خوانند تا مواجهه‌های دیگران را با زندگی و هستی تجربه کنند. واقعا دوست‌داشتنی هستند. آنان کتاب‌خوارند. به همین خاطر می‌بینی کتابی را در عرض چند ماه به چاپ چهل و پنجاه می‌رسانند. و چه کسی است که بدش بیاید از این اتفاق؟درباره‌ی جدی بودن و نبودنش هم همین‌قدر بگویم که اگر سن نوجوانی در رشد و شکل‌گیری شخصیت ما انسان‌ها تعیین‌کننده هست، پس کتاب نوشتن برای این سن هم مهم و جدی است. و اگر نیست، که خب نیست. اما هست! و عموم ما هم اگر کتابی را در سنین نوجوانی خوانده‌ایم و ازش تاثیر گرفته‌ایم، آن کتاب را تا آخر زندگی‌مان گرامی می‌داریم. آن را با خودمان می‌کشیم می‌بریم حتی به حوزه‌ی ادبیات بزرگسال. این‌ها نشانه‌های مهمی هستند از اهمیت کار برای نوجوانان. من آروزیم است آدم‌هایی که در سنین نوجوانی هستند، با من ارتباط بگیرند و کتابم را بخوانند. مثلا این اتفاق تا حدودی درباره‌ی «باغ کیانوش» افتاده و این کتاب در این سال‌ها بیش از سی و دو هزار نسخه فروخته؛ در بازار کتاب ایران. خب این اتفاق برای من مهم است. و خوشحالم که همچنان دارد خوانده می‌شود.این ژانر در دنیا نویسنده‌های گردن کلفتی دارد. علاوه بر ادبیات، سینمای این گروه از مخاطبین هم دنیا را گرفته است و ما چقدر لذت برده‌ایم از این دست کارها در این سال‌ها. ماها که بزرگسالیم و مواجهه‌مان از جنس دیگری است. حالا شاید عده‌ای هم باشند که نپسندند این ادبیات را. خب نپسندند. اما به نظر من دلیلش این است که بخشی از این مخالفت‌ها به دلیل ناتوانی در خلق کار قابل احترام و ارزشمند برای این گروه سنی است.ما داریم تلاش می‌کنیم که آن اتفاق روی دهد. من تاثیر «باغ کیانوش» را کم نمی‌بینم؛ الان هم تاثیر کتاب «باغ‌های همیشه بهار» را کم نمی‌دانم. مطمئنم خیلی‌ها با این کتاب برای اولین‌بار به شکل مفصل با امام محمد باقر (ع) خواهند شد. این بسیار ارزشمند است. خب من هم تلاش کرده‌ام این مواجهه، مواجهه‌ای محکم و جدی و ارزشمند باشد تا به اعتقادات این آدم‌ها آسیبی نرسد. حداقل امیدوارم این اتفاق افتاده باشد.الان بسیار به این گروه از مخاطبین (نوجوانان) کتاب و ادبیات فکر می‌کنم. چون معتقدم پی‌ریزی شخصیت فرهنگی در این سن رقم می‌خورد. مواجهه‌ی آدم‌ها در این سن با کتاب، مواجهه‌ای همراه با احترام و بزرگداشت است. و کسانی هم که در این سنین به کتاب مراجعه می‌کنند به عنوان ابزار انتقال فرهنگ، آدم‌هایی فرهیخته هستند و فرهیخته خواهند ماند به نظرم. پس چطور می‌شود جدی‌شان نگرفت.نکته‌ی دیگری که شاید بی‌جا نباشد این‌جا طرح کنم لزوم ساختن قهرمان برای نوجوانان است. آنان واقعا به دنبال قهرمان هستند. قهرمانان برای‌شان محترم و قابل اتکا هستند. پس وظیفه‌ی ما است که برای‌شان قهرمان بسازیم. اما این اتفاق تا به امروز کم‌تر در کشور ما رخ داده و این خیلی مهلک است. یعنی قهرمان‌های نوجوانان ما، قهرمان‌های داستانی منظورم است فعلا، قریب به اتفاق‌شان در خاکی نبالیده‌اند که آن‌ها بالیده‌اند. یعنی چی؟ یعنی که انگار خاکی که نوجوان ما ازش سر برآورده، توانایی قهرمان‌پروری ندارد. این اندوه‌بار و ناامیدکننده است. این قهرمانان امروزه از خاک کشورهایی نظیر آمریکا برای نوجوان ما صادر می‌شوند و این مسئله را القا می‌کنند که قهرمانی انگار فقط در آن‌جا شکل می‌گیرد. این بد است. میزان کارهای ترجمه و استقبالی که از این آثار می‌شود، گویای این مسائل هست. من البته بارها گفته‌ام که با ترجمه مشکلی ندارم اما این افسارگسیختگی در بازار کتاب نوجوان را هم نمی‌فهمم. با این نگاه، این را ازمسئولیت‌ناشناسی نویسنده‌ی ایرانی می‌دانم که فکری برای بچه‌ها نکند و برای‌شان قهرمان خلق نکند. اساسا من فکر می‌کنم بخشی از روحیات غرغرویی که ما ایرانیان این سال‌ها دچارش شده‌ایم، و به جای کار و تلاش، منتظریم دیگران برای‌مان کار کنند، حاصل همین نداشتن قهرمان بومی در آثار ادبی و سینمایی است.اگر این تصور برای‌مان در آثار ادبی و تصویری شکل می‌گرفت که تو هم به عنوان یک ایرانی می‌توانی قهرمان زندگی خودت و دیگران باشی، و این توانایی را داری که مشکلی را حل کنی، شاید وضعیت متفاوت بود امروز. برای درک این مشکل فقط بروید آثار نوجوانانی که دستی به قلم دارند و در خلوت خودشان می‌نویسند را ببینید؛ اسم اغلب شخصیت‌هاشان خارجی است. تو بگو مثلا «علی‌رضا» یا «کامران» نامی نمی‌تواند در ذهن او قهرمان باشد. «جیم»ها فقط برای او از این ظرفیت برخوردارند. البته که در این مشکل من شخص خودم را هم بی‌تقصیر نمی‌دانم. همه کم‌کاری کرده‌ایم.البته که اوضاع‌مان خیلی بهتر از سال‌های مثلا دهه‌ی هفتاد و هشتاد است. خیلی. ولی هنوز بازار دست نویسنده‌های خودمان نیست. امیدوارم متولیان امور به نویسنده‌ها و کتاب‌های ایرانی بهای بیشتری بدهند تا شاید کمی از آلام ما کاهش یابد. آموزش و پروش و نهادهایی مانند کانون پرورش فکری و تلویزیون در این میان مسئولند. ترویج آثار نویسنده‌های کشور باید وظیفه فرض شود. من احساس می‌کنم الان نوشتن برای نوجوانان تبدیل به تکلیف شده. حرکتی که سال‌های پیش کانون شروع کرده بود و متاسفانه آن را رها کرد، و با این کار رفتاری غیرمسئولانه از خورد بروز داد، بخشی از این ادای تلکیف بود. امیدواریم آقای شاه‌آبادی در انتشارات مدرسه دوباره این حرکت را کلید بزند؛ زیرا او شخصیت مسئولی است و توان این کار را دارد.نه. تمام تلاشم را کردم که فنون قصه‌گویی در کار دیده نشود، و قصه راحت خوانده شود. این داستان سه شخصیت دارد که هرکدام بخشی از ماجراهای زندگی امام را روایت می‌کنند تا از میان انبوه وقایع مذکور، شخصیت و چهره‌ی کامل‌تری از امام محمد باقر (ع) بیرون بیاید. واقعا تمام تلاشم را کردم تا نویسنده و نویسندگی به چشم نیاید.من با این مسئله کنار آمده بودم. به هر حال این اشخاص قداست دارند، و باید مقتضیات موضوع مراعات می‌شد. سعی کردم با وضعیت موجود کنار بیایم و جذابیت‌های همین وضعیت را نشان دهم و از این کار لذت بردم. یعنی آنقدر درگیر این ماجرا نبودم که خطوط قرمز را درنوردم یا برعکس!من مدت‌هاست به این موضوع فکر می‌کنم که آیا می‌شود راجع به یک انسان پاک و پاکیزه قصه نوشت و طرح و توطئه چید؟ نتیجه‌ای که گرفتم این بود؛ بله! دیدم اصلا این خودش یک موقعیت است یک انسان، بسیار پاک و بسیار سفید است. یک‌جورهایی عدم تعادل است خودش! نزدیک شدن به چنین شخصیتی و بعد پرداختن به مشکلات او در برخورد با سیاهی‌ها و بدی‌ها و تماشای نوع و نحوه‌ی غلبه بر ای موانع خود داستانی است جذّاب. قرار نیست همیشه از شرور و شرارت بگوییم. این سوی میدان هم معرکه‌ای است.بله در می‌آید. همان شخصیت در می‌آید.اطرافیان امام به خاطر آموزه‌های او پاک هستند و این همان عدم تعادل در داستان است. سوال ما این‌طور ایجاد شده چطور چنین چیزی ممکن است؟ و آیا امکان وقوع دارد؟ ما داستانی می‌نویسیم که به این سوال‌ها پاسخ مثبت می‌دهد. و این چرایی و چگونگی، خود همان تعلیق و خلق انتظار برای درک و دریافت چرایی‌ها و چگونگی‌هاست. بله می‌شود. حالا بگذریم از اصل این قضیه که چه کسی گفته که باید فلان‌طور باشد؟ اگر قرار باشد همه گوش به فرمان این دستورها باشیم، پس آن‌وقت باید دامن خلاقیت را جمع کنیم و برویم پی کارمان.در نگاه ما، انسان‌ها یک جا باید از رذائل پاک شوند. آیا مدینه‌ی فاضله‌ای که همیشه آرمان انسان بوده یک حرف فضایی است یا می‌تواند بالاخره یک جایی خودش را نشان دهد و بوقوع بپیوندد؟ در نظر ما این آرمان امکان وقوعی که دارد هیچ، بلکه واقع هم خواهد شد. بالاتر از این؛ حتا اگر چنین اعتقادی هم نداشتیم، باز در قصه می‌شد خلقش کرد به عنوان یک جهان ممکن. من فکر می‌کنم این یک موقعیت فوق‌العاده برای یک قصه‌ی جذاب است. نویسنده‌ی حرفه‌ای هیچ‌گاه از چنین موقعیتی نمی‌گذرد؛ اگر گیرش بیاید. خلاصه این‌که امام خاکستری نداریم ما. اصلا آدم خاکستری نمی‌تواند امام باشد. امام نور است و سفید و پاک. من هم سعیم را می‌کنم فرصت‌های این نگاه را پیدا کنم و ظرفیت‌هایش را و طبق آن بنویسم. خیلی هم راحتم با این نگاه. و اصلا دوستش دارم. البته که این برای زمانی است که درباره‌ی امام می‌نویسم. داستان دیگران البته چیز دیگری است که خواهد آمد.من ادای دین کردم و معامله نکردم.احساس می‌کنم که به اندازه کافی برخودار شده‌ام. همیشه منتظر بودم که کاری برای یکی از ائمه انجام دهم. «موج فرشته» را نوشته بودم ولی دوست داشتم کاری که بیشتر خودم را ذیل این نگاه ببرم تا اینکه آقای نویسنده‌ی ارجمند آقای مصطفی خُرامان پیشنهاد این کار را به من کرد و من هم بدون معطلی پذیرفتم! اینجا جایی نبود که ناز کنیم.در این داستان راوی‌ها یا نوجوان هستند یا دارند با نوجوان‌ها گفت‌وگو می‌کنند. نکته‌ی دیگر هم این که سعی کردم روایتم سروشکلی داستانی داشته باشد و در چند لایه قصه بگویم. با این ترفند به دنبال نگه داشتن خواننده و کشاندنش به دنبال شخصت‌های قصه بودم.شخصیت عطا اول تخیلی بود ولی من در پژوهش‌هایم با چنین شخصیتی در تاریخ آشنا شدم و سعی کردم از ظرفیت‌هایش استفاده کنم.ادبیات آلام بشر را اگر درمان نکند، بی‌شک تسکین خواهد داد و این کارکرد اندکی نیست. انسان در طول تاریخ دردهای خود را به زبانی بیان کرده‌اند که کم‌کم عنوان ادبیات به خود گرفته. ادبیات کارکردش این بوده که هم خود نویسنده و شاعر را به نحوی آرام کرده و هم دیگرانی را که هم‌درد او بوده‌اند. نمی‌دانم؛ شاید این خود نجات است.هر وقت انسان توانست از نغمه‌سازی دست بکشد، و واگویه‌های خلوتش را در قالبی زیبا و ساختارمند برای بیان قصد و منظوری نامصرّح توانست کنار بگذارد، دیگر نیازی به این دست امور ندارد. هر گاه انسان از خلق زیبایی خسته شد، از ادبیات هم عبور خواهد کرد. این اتفاق‌ها نخواهد افتاد. تا انسان هست، ادبیات هست. این دو همزاد هم هستند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 198, 169, 118, 116, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 229, 131, 143, 219, 170, 219, 184, 219, 189, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 181, 219, 173, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 193, 219, 170, 221, 172, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 180, 220, 136, ...
{ "phonemize": "eʔzɑme hejʔæte tedʒɑri otɑqe bɑzærɡɑni irɑn væ tʃin be pekæn væ ʃɑnɡhɑj............................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tʃin. ʃɑnɡhɑj. otɑqe moʃtæræke irɑn væ tʃin dʒæhæte bɑzdid æz do næmɑjeʃɡɑh mohemme sænʔæte xodro qætæʔɑte jædæki væ ʃerkæt dær hæmɑjeʃ hɑje dʒɑnebi hejʔæti rɑ æz tɑrixe hæft tɑ hivdæh ɑzær mɑhe emsɑl be pekæn væ ʃɑnɡhɑj eʔzɑm kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi otɑqe irɑn, sænʔæte xodro væ qætæʔɑte jædæki æz dʒomle sænɑjeʔe mohem dær keʃvær æst ke næqʃe mætlubi rɑ dær eqtesɑde irɑn ifɑ mi konæd, in sænʔæt tævɑneste sæhme qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær roʃd væ toseʔe eqtesɑdi keʃvær be dæst ɑːværæd. otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe irɑn væ tʃin bɑ neɡɑhe rɑhbordi be in mozue mosæmmæm ʃod tɑ emkɑne bæhre bærdɑri monɑseb væ ʃɑjeste æz forsæt hɑje modʒude tedʒɑri væ rujdɑd hɑje mohem bærɡozɑr ʃode dær tʃin rɑ bærɑje æʔzɑje xod færɑhæm konæd. hæmtʃenin in otɑq bærɑje ævvælin bɑr hejʔæti moteʃækkel æz bistodo ʃerkæte tedʒɑri væ sænʔæti mortæbet bɑ in sænʔæt rɑ dʒæhæte bɑzdid æz do næmɑjeʃɡɑh mohemme sænʔæte xodro dær pekæn væ ʃɑnɡhɑj eʔzɑm konæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ \" hæriri \" nɑjeb ræʔise otɑqe irɑn væ tʃin særpæræsti in ɡoruh rɑ be ohde dɑræd væ tælɑʃ ʃode æst ke bæræsɑse hæmɑhænɡi hɑje æz piʃ be æmæl ɑmæde sænʔæte xodroje keʃværemɑn niz dær hæmɑjeʃ hɑje færʔi bærɡozɑr ʃode moʔærrefi ʃævæd. dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli qætæʔɑte jædæki tʃin dær ʃæhre pekæn mozɑkerɑti niz bɑ mæqɑmhɑje ærʃæde vezɑræte bɑzærɡɑni tʃin suræt ɡereft væ tej in molɑqɑt nɑjeb ræʔise otɑqe irɑn væ tʃin bær ælɑqmændi do keʃvær dʒæhæte toseʔe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe væ hælle moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær rævɑbete tedʒɑri do keʃvære beviʒe dær hoze mæsɑʔele bɑnki væ eʔtebɑrɑte æsnɑdi tæʔkid kærd. vej ezhɑr dɑʃt : tæræfejn tævæqqoʔ dɑrænd ke rævɑbete xube sjɑsiː do keʃvær be næhvi ʃɑjeste ʔi be rævɑbete bɑzærɡɑni væ eqtesɑdi dær xor væ ʃɑjeste tæbdil ʃævæd. \" bɑbæke beʃɑræti \" dæbirkole otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe irɑn væ tʃin niz dær hæmɑjeʃe hæmkɑri tedʒɑri væ eqtesɑdi tʃin væ ɑsiɑ dær zæmine qætæʔɑte jædæki xodro zemne eʃɑre be tɑrixtʃe sænʔæte xodro bær væzʔijæte modʒud væ sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje in sænʔæt rɑ dær ɑjænde tæʃrih kærd. vej æz tæmɑm hɑzerɑn dær hæmɑjeʃ væ dustɑne tʃini dʒæhæte hozur dær bɑzɑre xodro be viʒe qætʔee jædæki væ ændʒɑme særmɑje ɡozɑri hɑje moʃtæræk dæʔvæt kærd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte jɑzdæh : bist tæmɑm", "text": " اعزام هیات تجاری اتاق بازرگانی ایران و چین به پکن و شانگهای\n............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\n داخلی.اقتصادی.چین.شانگهای. اتاق مشترک ایران و چین جهت بازدید از دو نمایشگاه مهم صنعت خودرو\nقطعات یدکی و شرکت در همایش های جانبی هیاتی را از تاریخ 7 تا 17 آذر ماه\nامسال به پکن و شانگهای اعزام کرد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی اتاق ایران، صنعت\nخودرو و قطعات یدکی از جمله صنایع مهم در کشور است که نقش مطلوبی را در\nاقتصاد ایران ایفا می کند، این صنعت توانسته سهم قابل توجهی را در رشد و\nتوسعه اقتصادی کشور به دست آورد. اتاق بازرگانی و صنایع ایران و چین با نگاه راهبردی به این موضوع مصمم\nشد تا امکان بهره برداری مناسب و شایسته از فرصت های موجود تجاری و رویداد\nهای مهم برگزار شده در چین را برای اعضای خود فراهم کند. همچنین این اتاق برای اولین بار هیاتی متشکل از 22 شرکت تجاری و صنعتی\nمرتبط با این صنعت را جهت بازدید از دو نمایشگاه مهم صنعت خودرو در پکن و\nشانگهای اعزام کند. براساس این گزارش \"حریری\" نایب رییس اتاق ایران و چین سرپرستی این گروه\nرا به عهده دارد و تلاش شده است که براساس هماهنگی های از پیش به عمل آمده\nصنعت خودرو کشورمان نیز در همایش های فرعی برگزار شده معرفی شود. در حاشیه نمایشگاه بین المللی قطعات یدکی چین در شهر پکن مذاکراتی نیز\nبا مقامهای ارشد وزارت بازرگانی چین صورت گرفت و طی این ملاقات نایب رییس\nاتاق ایران و چین بر علاقمندی دو کشور جهت توسعه همکاری های دوجانبه و حل\nمشکلات پیش آمده در روابط تجاری دو کشور بویژه در حوزه مسایل بانکی و\nاعتبارات اسنادی تاکید کرد. وی اظهار داشت: طرفین توقع دارند که روابط خوب سیاسی دو کشور به نحو\nشایسته ای به روابط بازرگانی و اقتصادی در خور و شایسته تبدیل شود. \"بابک بشارتی\" دبیرکل اتاق بازرگانی و صنایع ایران و چین نیز در همایش\nهمکاری تجاری و اقتصادی چین و آسیا در زمینه قطعات یدکی خودرو ضمن اشاره\nبه تاریخچه صنعت خودرو بر وضعیت موجود و سیاست ها و برنامه های این صنعت\nرا در آینده تشریح کرد. وی از تمام حاضران در همایش و دوستان چینی جهت حضور در بازار خودرو به\nویژه قطعه یدکی و انجام سرمایه گذاری های مشترک دعوت کرد. اقتصام ** 9143 ** 1558\nشماره 022 ساعت 11:20 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 205, 151, 125, 204, 148, 112, 104, 35, 107, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 188, 219, 181, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 219, 173, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 170, 220, 133, 35, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": "si en en : sædhɑ polise ærɑqi henɡɑme eftɑre mæsmum ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ si en en. xɑredʒi. ærɑq. polise sædhɑ polise ærɑqi ruze jekʃænbe dær pɑjɡɑhi vɑqeʔ dær dʒonube ostɑn \" vɑset \" pæs æz xordæne eftɑri dotʃɑre mæsmumijæt ʃodænd. pɑjɡɑh interneti si en en ruz doʃænbe be næql æz mæqɑmɑte mæhælli ɡozɑreʃ dɑd : tæhqiq dærbɑre ellæte mæsmumijæt, sæhvje væ jɑ æmdi budæne ɑn dær hɑle bærræsist. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte mohite ziste ærɑq dær in bɑre ɡoft : tɑkonun jɑzdæh næfær æz niruhɑje polis bær æsære ʃeddæte mæsmumijæt dʒɑn bɑxtænd. dær hæmin hɑl ostɑndɑre ostɑne vɑset bɑ rædde dʒɑn bɑxtæne særbɑzɑn tæʔkid kærd ke hɑle ɑnhɑ væxim æst \" hæmidɑlæltif \" ostɑndɑre vɑset ɡoft : nemune ʔi æz qæzɑ væ ɑbe ɑʃɑmidæni bærɑje bærræsi noʔe sæm be bæqdɑde ferestɑde ʃode æst. hær tʃænd terorist hɑ dær hæmælɑte xod ælæjhe niruhɑje ærɑqi æz mævɑdde monfædʒere estefɑde mi konænd, dær ejn hɑl estefɑde ɑnhɑ æz sæme bæʔid be næzær nemi resæd. sævir slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek", "text": "سی ان ان: صدها پلیس عراقی هنگام افطار مسموم شدند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \nسی ان ان.خارجی.عراق.پلیس \n صدها پلیس عراقی روز یکشنبه در پایگاهی واقع در جنوب استان \"واسط\" پس \nاز خوردن افطاری دچار مسمومیت شدند. \n پایگاه اینترنتی سی ان ان روز دوشنبه به نقل از مقامات محلی گزارش داد:\nتحقیق درباره علت مسمومیت، سهوی و یا عمدی بودن آن در حال بررسی است. \n بر اساس این گزارش ، یکی از مقامات وزارت محیط زیست عراق در این باره \nگفت: تاکنون 11 نفر از نیروهای پلیس بر اثر شدت مسمومیت جان باختند. \n در همین حال استاندار استان واسط با رد جان باختن سربازان تاکید کرد \nکه حال آنها وخیم است \n \"حمیداللطیف\" استاندار واسط گفت: نمونه ای از غذا و آب آشامیدنی برای \nبررسی نوع سم به بغداد فرستاده شده است. \n هر چند تروریست ها در حملات خود علیه نیروهای عراقی از مواد منفجره \nاستفاده می کنند، در عین حال استفاده آنها از سم بعید به نظر نمی رسد. \n صویر/1892/1489/1431 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 35, 104, 113, 35, 104, 113, 35, 61, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 137, 61, 35, 219, 184, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 35, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 222, 143, 35, 220, 1...
{ "phonemize": "irɑn dær mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi ɑsiɑe pændʒom ʃod hæʃ tɑʃkænd, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ siojek mi jek hezɑro nohsædo nævædonoh mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi qæhremɑni æsiɑ ke dær ʃæhre tɑʃkænd ozbækestɑn dʒærijɑn dɑʃt, jekʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time mizbɑn be pɑjɑn resid væ time irɑn dær rædee pændʒom istɑd. time kæʃti færænɡi irɑn dær in pikɑrhɑe jek medɑle noqre tævæssote \" ælirezɑe qæribi \" dær væzne sædo si kiluɡeræm væ do boronz be væsile \" nikunæhɑd hosejni \" væ \" mæhdi ʃorbiɑni \" dær væzn hɑje hæʃtɑdopændʒ væ nævædohæft kiluɡeræm dæst jɑft. tim hɑje koree dʒonubi væ qæzzɑqestɑn pæs æz time ozbækestɑn onvɑn hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. hæftɑdodo kæʃti ɡir æz dæh keʃvære æsiɑi dær in reqɑbæt hɑ hozur dɑʃtænd.", "text": "ایران در مسابقات کشتی فرنگی آسیا پنجم شد\n#\n تاشکند ، ایرنا : دهم خرداد 1378 برابر با 31 می1999\n مسابقه های کشتی فرنگی قهرمانی اسیا که در شهر تاشکند ازبکستان جریان\nداشت ، یکشنبه شب با قهرمانی تیم میزبان به پایان رسید و تیم ایران در رده\nپنجم ایستاد. تیم کشتی فرنگی ایران در این پیکارها یک مدال نقره توسط \" علیرضـــا\nغریبی \" در وزن 130 کیلوگرم و 2 برنز به وسیله \" نیکونهاد حسینــــی \" و\n\" مهدی شربیانی \" در وزن های 85 و 97 کیلوگرم دست یافت. تیم های کره جنوبی و قزاقستان پس از تیم ازبکستان عنوان های دوم و سوم\nرا کسب کردند. 72 کشتی گیر از 10 کشور اسیایی در این رقابت ها حضور داشتند.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 117, 204, 148, 113, 35, 103, 198, 169, 117, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qɑseme solejmɑni dær dovvomin mædʒmæʔe ɑdie ʃorɑje sɑzemɑne hæmjɑrie ʃæhrdɑrie hɑje ostɑn æfzud : ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ be onvɑne pɑrlemɑn væ osɑre mæntæqe xod æfrɑdi rɑ be onvɑne ʃæhrdɑr entexɑbe mi konænd ke be onvɑne næmɑjænde tɑme ælextijɑr mærdome kollijeje mæsɑʔele ʃæhr rɑ modirijæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑrɑne bɑjæd sæhɑme dɑrɑne æslie ine sɑzmɑn bɑʃænd, tæʔkide kærd : mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri ʃærɑjete lɑzem rɑ dær in zæmine færɑhæm konæd. solejmɑni be bærxi nævɑqes væ moʃkelɑte modʒud dær ʃerkæte hɑje zire mædʒmuʔe sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑrie hɑje ostɑn eʃɑre væ xɑter neʃɑne kærd : mæntæqe viʒe eqtesɑdie ʃejdɑ kæhe mi tævɑnæd mænʃɑe tæhævvol dær ostɑn bɑʃæd sɑle ɡozæʃte rɑked mɑnæd, dær hɑlie ke ine sɑzemɑne bɑjæde ine mæntæqe rɑ dærɑvluijæte hɑje kɑrie xod qærɑr dæhæd. ostɑndɑre poroʒe ɡærdeʃɡærie ʃejdɑ rɑ æz æmidhɑje toseʔe ostɑn bærʃemord væ æfzud : ʃerkæte ʃejdɑ bɑm dær beroxie mævɑrede tʃon eslɑhe mærze ostɑn væ bæʔzi æz vɑɡozɑri hɑ mi tævɑnest behtær æmæl konæd ine dærhɑlist ke æɡær in poroʒe be xubi sɑzemɑndehi ʃævæd mi tævɑnæd æz æmidhɑje toseʔe ostɑn ʃævæd. be ɡofte vej, ʃerkæte ʃejdɑ bɑme mi tævɑnæd bɑ sɑzemɑndehie sæhih dær rɑstɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr væ erɑʔe xædæmɑte ɡærdeʃɡæri ɡɑme hɑje mohemme tæri bærdɑræd. solejmɑni be æhæmmijæte erteqɑje sæthe ɑɡɑhi væ sævɑde ʃæhrdɑrɑn væ zire mædʒmuʔe ɑn hɑ eʃɑre væ tæsrihe kærd : moʔæssese fæne ɑværi færɑʃæhr væ dær zire mædʒmuʔe ɑn mærkæz elmi kɑrbordi eqdɑme monɑsebi dær rɑstɑje erteqɑje ɑɡɑhie mæsʔulɑne ʃæhrdɑri hɑ bɑʃæd. vej be moʃkelɑt væ tæhrime hɑje eqtesɑdie hɑkem bær keʃvær dær tʃænd sɑle æxir eʃɑre kærde vɑfzud : be ellæte tævɑfoqɑte ʒenev dær ʃeʃ mɑh ɑjænde tʃɑhɑrdæh tɑ pɑnzdæh miljɑrd dolɑr æz motɑlebɑt be tore ræsmi be keʃvære tæzriq mi ʃævæd. ostɑndɑr xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr. jek miljɑrd dolɑr motɑlebɑte mostæqim væ dæh miljɑrd dolɑr æz tæriqe ræfʔe tæhrim hɑ væ vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi mɑnænde dɑru væ qætæʔɑte hævɑpejmɑ be keʃvær beræmje ɡærdæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ine mædʒmæʔe zɑhere xɑledi modir ɑmele sɑbeqe sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑ todiʔ væ dʒæmʃid qɑsemi bɑ æxze bist ræʔj æz bistopændʒ ræʔj ʃæhrdɑrɑne sæhɑm dɑr be onvɑne modir ɑmele dʒædid ine sɑzemɑne entexɑbe væmæʔræfi ɡærdid.", "text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياري- قاسم سليماني در دومين مجمع عادي شوراي سازمان همياري شهرداري هاي استان افزود: شوراهاي شهر و روستا به عنوان پارلمان و عصاره منطقه خود افرادي را به عنوان شهردار انتخاب مي كنند كه به عنوان نماينده تام الاختيار مردم كليه مسايل شهر را مديريت كنند.وی با بیان اینکه شهرداران بايد سهام داران اصلي اين سازمان باشند، تاكيد كرد: معاونت عمراني استانداري شرايط لازم را در این زمینه فراهم کند.سلیمانی به برخي نواقص و مشكلات موجود در شركت هاي زير مجموعه سازمان همياري شهرداري هاي استان اشاره و خاطر نشان كرد: منطقه ويژه اقتصادي شیدا كه مي تواند منشا تحول در استان باشد سال گذشته راکد ماند، در حالي كه اين سازمان بايد اين منطقه را دراولويت هاي كاري خود قرار دهد.استاندار پروژه گردشگري شيدا را از اميدهاي توسعه استان برشمرد و افزود: شركت شيدا بام در برخي موارد چون اصلاح مرز استان و بعضي از واگذاري ها مي توانست بهتر عمل كند اين درحالي است كه اگر اين پروژه به خوبي سازماندهي شود مي تواند از اميدهاي توسعه استان شود.به گفته وی، شركت شيدا بام مي تواند با سازماندهي صحيح در راستاي جذب سرمايه گذار و ارائه خدمات گردشگري گام هاي مهم تري بردارد.سليماني به اهميت ارتقای سطح آگاهي و سواد شهرداران و زير مجموعه آن ها اشاره و تصريح كرد: موسسه فن آوري فراشهر و در زير مجموعه آن مركز علمي كاربردي اقدام مناسبي در راستاي ارتقای آگاهي مسئولان شهرداري ها باشد.وي به مشكلات و تحريم هاي اقتصادي حاكم بر كشور در چند سال اخير اشاره كرد وافزود: به علت توافقات ژنو در 6 ماه آينده 14 تا 15 ميليارد دلار از مطالبات به طور رسمي به كشور تزريق مي شود.استاندار خاطرنشان کرد: 4.1ميليارد دلار مطالبات مستقيم و 10ميليارد دلار از طريق رفع تحريم ها و واردات كالاهاي اساسي مانند دارو و قطعات هواپيما به كشور برمي گردد.به گزارش ايسنا، در اين مجمع ظاهر خالدي مدير عامل سابق سازمان همياري شهرداري ها توديع و جمشيد قاسمي با اخذ 20 راي از 25 راي شهرداران سهام دار به عنوان مدير عامل جديد اين سازمان انتخاب ومعرفي گرديد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 220, 141...
{ "phonemize": "tʃɑhɑr ændʒomæne hemɑjæt æz mæsræf konænde dær itɑliɑ xɑstɑre tæhrime bærxi kɑlɑhɑ ʃodænd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. itɑliɑ. lufiɡɑru. tʃɑhɑr ændʒomæne hemɑjæt æz mæsræf konænde dær itɑliɑ dær eʔterɑz be æfzɑjeʃe bæhɑje bærxi kɑlɑhɑje æsɑsi æz dʒomle nɑn xɑstɑre xoddɑri mærdom æz xæride in kɑlɑhɑ ʃodænd. pɑjɡɑh interneti ruznɑmee færɑnsævi \" lo fiɡɑro \" dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : tʃɑhɑr ændʒomæne hemɑjæt æz mæsræf konænde dær itɑliɑ æz ʃæhrvændɑne in keʃvær xɑst æz ræftæn be sinæmɑ, xordæne pitzɑ, telefon kærdæn be dustɑn væ ɑʃnɑjɑne xod dɑri konænd. be ɡofte mæqɑmɑte in ændʒomæn hɑ, in rujkærde ʃæhrvændɑne itɑliɑi zærbee ʃædidi be væzʔijæte eqtesɑdi dolæt vɑred xɑhæd kærd. in eqdɑme nimi æz itɑliɑi hɑ hoʃdɑre dʒeddi be dolæt \" rumɑnu porudi \" dær mæhɑre tæværrom væ æfzɑjeʃe bærxi æqlɑm æz dʒomle nɑn æst. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo do slæʃ jek hezɑro sisædo siohæft ʃomɑre sædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte bist : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "چهار انجمن حمایت از مصرف کننده در ایتالیا خواستار تحریم برخی کالاها شدند\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/06/86\nخارجی.اجتماعی.ایتالیا.لوفیگارو. چهار انجمن حمایت از مصرف کننده در ایتالیا در اعتراض به افزایش بهای\nبرخی کالاهای اساسی از جمله نان خواستار خودداری مردم از خرید این کالاها\nشدند. پایگاه اینترنتی روزنامه فرانسوی \"لو فیگارو\" در شماره روز جمعه خود\nنوشت: چهار انجمن حمایت از مصرف کننده در ایتالیا از شهروندان این کشور\nخواست از رفتن به سینما، خوردن پیتزا، تلفن کردن به دوستان و آشنایان خود\nداری کنند. به گفته مقامات این انجمن ها، این رویکرد شهروندان ایتالیایی ضربه شدیدی\nبه وضعیت اقتصادی دولت وارد خواهد کرد. این اقدام نیمی از ایتالیایی ها هشدار جدی به دولت \"رومانو پرودی\" در\nمهار تورم و افزایش برخی اقلام از جمله نان است. صویر/1502/1337\nشماره 146 ساعت 20:53 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 204, 148, 107, 204, 148, 117, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 35, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 180, 220, 132, 35, ...
{ "phonemize": "ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkume kærdæne eqdɑmɑte teroristi tʃænd ruze æxir dær surije ezhɑrkærd : in eqdɑmɑte ælɑmæte qodræt nist bælke neʃɑnɡære in æst ke ɑmrikɑ næfæshɑjee ɑxære modirijæt kæzɑie xod rɑ mikeʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « pɑrlemɑni » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ælie lɑridʒɑni dærdʒælæse ælænie emruz jekʃænbe pærɑntezbæste mædʒles bɑ tæbrik be mænɑsbæte ɑqɑze mɑh mobɑræke ræmezɑn, be eqdɑmɑte teroristie æxir dær surije eʃɑre kærd væ ɡoft : ræftɑre pore hædʒme mɑdʒærɑdʒui be surije tʃe æxbɑr qæbl æz in æmæliɑte teroristi væ tʃe noʔ vɑkoneʃ kæʃurhɑje bozorɡ pæs æz in æmæliɑt neʃɑnɡære jek zæd væ bænde æmæliɑtie bejne kæʃurhɑje bozorɡ væ mortædʒeʔin terorist sɑz æst. veje xɑter neʃɑn kærd : pæs æz ine vɑqeʔe teroristie kæʃurhɑje ɑmrikɑ, enɡelis, færɑnse, ɑlmɑn væ bærxi diɡær æz keʃværhɑ be dʒɑje mæhkum kærdæne teror væ æmæliɑte teroristie dæmeʃq eʔlɑm kærdænd ke bɑjæde hækumæte dæmeʃq tæqir konæd. dær vɑqeʔ dʒɑjeze teroristhɑ be dæste ɑmrikɑ væ in tʃænd keʃvær qærbi dɑde ʃod ke ʃomɑ terore konid væ mɑ bæhre sjɑsiː ɑn rɑ dær ʃorɑje æmnijæt dæsto pɑ mikonim. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑrkærd : in næhveje edɑre sæhne bejnolmelæli jek \" sær dær \" kæm dɑræd ke dær ɑn beneɡɑrænd « be dærvɑzee tævæhhoʃe moderne resideim » lezɑ dær in modirijæte dʒæhɑni teroriste xub væ bæd vodʒud dɑræd. æɡær teroristhɑ moqɑbele ɑmrikɑ væ sæhjunisthɑ bɑʃænd, kɑreʃɑn mæhkum væ xælɑfe hoquqe bæʃær æst. æmmɑ æɡær dær dæmeʃq, ærɑq, felestin, bæhrejn væ miɑnmɑr hær eqdɑmi ælæjhe mosælmɑnɑn ændʒɑm dæhænd be ɑnhɑ dʒɑjeze dɑde miʃævæd. lɑridʒɑni tæʔkide kærd : bænɑbærin inhɑ ælɑmæte qodræt nist, pæjɑme hɑje næfæshɑjee ɑxære modirijæt kæzɑi ɑmrikɑ æst ke be ræftɑre dʒonune ɑmiz dæste mi zænænd væ bɑki nædɑrænd ke mærdome mosælmɑne miɑnmɑr rɑ qætle ɑme kærde væ æz xɑnehɑjeʃɑn birun mirɑnænd væ dær moqɑbele in næslkeʃihɑ sokut mikonænd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xætɑb be ræʔise sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : ɑqɑje modire kolle sɑzemɑne melæle ʃomɑ kodʒɑje kɑre istɑdeid. ine sɑzemɑne æriz væ tævile bozorɡ bɑ in hæme hæzine be tʃe dærd mixord. hæmɑn ɡune ke bærɑje surije nirujee solh eʔzɑme mikonid, bærɑje koʃtɑr væ ɑvɑresɑzi dær miɑnmɑre nize nirui eʔzɑme konid. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælie lɑridʒɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be neɡærɑnie keʃɑværzɑne ɡændomkɑr væ berendʒkɑr ɡoft : neɡærɑnie keʃɑværzɑne ɡændomkɑr væ berendʒkɑr dær fæsle bærdɑʃte in mæhsul be dælile qejmæte nɑkɑfi dær xæride tæzminie ɑnhɑst. vej tæsrihe kærd : motæʔæssefɑne bær æsɑse ettelɑʔɑtie ke be dæst ɑmæde, meqdɑre zjɑdi æz in ɡændomhɑ jɑ be siluhɑ næræfte væ jɑ dær ʃærɑjete qirɑsætɑnædɑræd neɡæh dɑʃte miʃævæd ke in æmre xesɑræte dʒeddi rɑ dær bæxʃe tolid be keʃɑværzɑn vɑred kærde væ mikonæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑter neʃɑne kærd : e lɑzem æst komisijon keʃɑværzi dær in zæmine vorude pejdɑ kærde væ zemne bærræsie mozu, ɡozɑreʃe ɑn rɑ be mædʒlese erɑʔe konæd. lɑridʒɑni bɑ bæjɑne inke vozærɑje keʃɑværzi væ sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte nize bɑjæde næsæbte be in mozu eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd, ezhɑr dɑʃt : æz vozærɑje keʃɑværzi, sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte sorʔæt dær behbude in ʃærɑjet rɑ mixɑhim væ be zudie ɑqɑjɑn be mædʒles xɑhænd ɑmæd tɑ nætidʒe eqdɑmɑt rɑ ɡozɑreʃ konænd. vej dær bæxʃe diɡære notqe xod zemne tæbrik mɑh mobɑræke ræmezɑn ezhɑr dɑʃt : xodɑi rɑ sepɑse miɡujime ke dær in ziɑfæte elɑhi bɑ dæfʔe mækr væ færibe ʃejtɑn æz bændeɡɑnæʃ bær ɑnɑn mennæt næhɑd væ færmud ruze rɑ bærɑje dustɑnæʃ sepær væ deʒie ostovɑr qærɑr dɑde væ dærhɑjee beheʃt rɑ be rujee ɑnɑn ɡoʃude væ ɑnɑn rɑ ɑɡɑh færmude ke ʃejtɑn be væsile ʃæhævɑt be delhɑjee ɑnɑn rɑh mijɑbæd væ bɑ særkube in ʃæhævɑte næfæse motmæene nirumænd ʃode væ dær ʃekæste doʃmæne xod piruz miʃævæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrihe kærd : pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færmudænd ruze nesf sæbr æst, sæbr nesf imɑn æst væ bɑjæd dɑnest ke bær ine mæbnɑ ruze dær ændɑzeje robʔ imɑn jeke ensɑn zohur mijɑbæd. deræxʃændeɡie in bæjɑn æz kælɑme norɑni diɡær ræsul ællɑh be dæst mi ɑjæd ke færmud bærɑje hær tʃizi dærist væ dær ʔebɑdæt, e ruze æst. lɑridʒɑni æfzud : æhæmmijæte ruze dær hæddie kæhe robʔ imɑn be hesɑb ɑmæde dær in æst ke rɑh vorude ebɑdɑte mæqbule æz mæsire ruze miɡozæræd ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færmud ruze sepæri dær bærɑbære ɑtæʃ æst. ɑmɑdesɑzie ensɑn bærɑje ʔebɑdæte xɑsɑn æz tæriqe xælɑs ʃodæn æz qol væ zændʒirhɑje ɑleme kæsrɑt æst væ pæjɑmbære ɑnqædr be ruze æhæmmijæt midɑd ke færmud ruzedɑr dær ʔebɑdæt æst, hær tʃænd dær bæstæræʃ xɑbide bɑʃæd væ in tɑ henɡɑmist ke qejbæte mosælmɑni nækonæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrihe kærd : ælbætte ruze dær næzde olijɑje din mærɑtebi dɑræd, ruzee ɑm, e xɑs væ æxæs. ruzee ɑm bɑz dɑʃtæne xod æz xorɑk væ erzɑje ʃæhævɑt æst, ruze xɑsse bɑzdɑʃtæne ɡuʃ, tʃeʃm, e dæsto pɑ væ diɡære æʔzɑ æz ɡonɑh æst ke emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste færmud henɡɑme ruze bɑjæd ɡuʃ, tʃeʃm væ sɑjere ædʒzɑe ruze beɡirænd væ færmud ruze ruzeæt næbɑjæd mɑnænde ruz eftɑræt bɑʃæd væ dær hædise diɡæri æfzude ʃode ke nezɑʔ, dʒedɑl væ ɑzɑr be diɡærɑn rɑ foru ɡozɑr væ bɑjæde væqɑr ruze dær to modʒud bɑʃæd. vej æfzud : hæmtʃenine qæzɑli ruzee xɑs rɑ ruze ʃɑjesteɡɑn væ sɑlehɑn midɑnæd æmmɑ ruze æxæse ruze del æst æz mæqɑsede pæsto ændiʃehɑjee donjævi væ be tore kollie bɑz dɑʃtæne ɑm æz hær tʃe qejr xodɑst. in ruze bɑ tæfækkor dærbɑre ɑntʃe qejre xodɑ væ ɑxeræt æst væ ændiʃidæn dær omure donjɑ eftɑr miʃævæd. mæɡær donjɑi bærɑje din xɑste ʃævæd, tʃe ɑn tuʃe ɑxeræt æst. omid æst dær in mɑh porʃerɑfæte væqɑr ruzedɑrie æxæs bær moʔmenɑn hɑsel ʃævæd væ ɑrɑsteɡie mæʔnævi dʒæhæte hozur dær dærbɑre elɑhi færɑhæm ʃævæd. entehɑjee pæjɑme entehɑjee pæjɑm", "text": "\nرييس مجلس شوراي اسلامي ضمن محكوم كردن اقدامات تروريستي چند روز اخير در سوريه اظهاركرد: اين اقدامات علامت قدرت نيست بلكه نشانگر اين است كه آمريكا نفس‌هاي آخر مديريت كذايي خود را مي‌كشد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «پارلماني» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، علي لاريجاني درجلسه علني امروز(يكشنبه) مجلس با تبريك به مناسبت آغاز ماه مبارك رمضان، به اقدامات تروريستي اخير در سوريه اشاره كرد و گفت: رفتار پر حجم ماجراجويي به سوريه چه اخبار قبل از اين عمليات تروريستي و چه نوع واكنش كشورهاي بزرگ پس از اين عمليات نشانگر يك زد و بند عملياتي بين كشورهاي بزرگ و مرتجعين تروريست ساز است.\n\n\n\n\n\n\n\nوي خاطر نشان كرد: پس از اين واقعه تروريستي كشورهاي آمريكا، انگليس، فرانسه، آلمان و برخي ديگر از كشورها به جاي محكوم كردن ترور و عمليات تروريستي دمشق اعلام كردند كه بايد حكومت دمشق تغيير كند. در واقع جايزه تروريست‌ها به دست آمريكا و اين چند كشور غربي داده شد كه شما ترور كنيد و ما بهره سياسي آن را در شوراي امنيت دست و پا مي‌كنيم. \n\n\n\n\n\nرييس مجلس شوراي اسلامي اظهاركرد: اين نحوه اداره صحنه بين‌المللي يك \"سر در\" كم دارد كه در آن بنگارند «به دروازه‌ توحش مدرن رسيده‌ايم» لذا در اين مديريت جهاني تروريست خوب و بد وجود دارد. اگر تروريست‌ها مقابل آمريكا و صهيونيست‌ها باشند، كارشان محكوم و خلاف حقوق بشر است. اما اگر در دمشق، عراق، فلسطين، بحرين و ميانمار هر اقدامي عليه مسلمانان انجام دهند به آنها جايزه داده مي‌شود. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\nلاريجاني تاكيد كرد: بنابراين اين‌ها علامت قدرت نيست، پيام هاي نفس‌هاي آخر مديريت كذايي آمريكا است كه به رفتار جنون آميز دست مي زنند و باكي ندارند كه مردم مسلمان ميانمار را قتل عام كرده و از خانه‌هايشان بيرون مي‌رانند و در مقابل اين نسل‌كشي‌ها سكوت مي‌كنند.\n\n\n\n\n\nرييس مجلس شوراي اسلامي خطاب به رييس سازمان ملل متحد گفت: آقاي مدير كل سازمان ملل شما كجاي كار ايستاده‌ايد. اين سازمان عريض و طويل بزرگ با اين همه هزينه به چه درد مي‌خورد. همان گونه كه براي سوريه نيروي صلح اعزام مي‌كنيد، براي كشتار و آواره‌سازي در ميانمار نيز نيرويي اعزام كنيد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، علي لاريجاني در بخش ديگري از سخنانش با اشاره به نگراني كشاورزان گندم‌كار و برنج‌كار گفت: نگراني كشاورزان گندم‌كار و برنج‌كار در فصل برداشت اين محصول به دليل قيمت ناكافي در خريد تضميني آنهاست.\n\n\n\n \n\nوي تصريح كرد: متاسفانه بر اساس اطلاعاتي كه به دست آمده، مقدار زيادي از اين گندم‌ها يا به سيلوها نرفته و يا در شرايط غيراستاندارد نگه داشته مي‌شود كه اين امر خسارت جدي را در بخش توليد به كشاورزان وارد كرده و مي‌كند.\n\n\n\n\n\nرييس مجلس شوراي اسلامي خاطر نشان كرد:‌ لازم است كميسيون كشاورزي در اين زمينه ورود پيدا كرده و ضمن بررسي موضوع، گزارش آن را به مجلس ارائه كند. \n\n\n\n\n\nلاريجاني با بيان اينكه وزراي كشاورزي و صنعت، معدن و تجارت نيز بايد نسبت به اين موضوع اقدامات لازم را انجام دهند، اظهار داشت: از وزراي كشاورزي، صنعت، معدن و تجارت سرعت در بهبود اين شرايط را مي‌خواهيم و به زودي آقايان به مجلس خواهند آمد تا نتيجه اقدامات را گزارش كنند.\n\n\n\n \n\nوي در بخش ديگر نطق خود ضمن تبريك ماه مبارك رمضان اظهار داشت: خدايي را سپاس مي‌گوييم كه در اين ضيافت الهي با دفع مكر و فريب شيطان از بندگانش بر آنان منت نهاد و فرمود روزه را براي دوستانش سپر و دژي استوار قرار داده و درهاي بهشت را به روي آنان گشوده و آنان را آگاه فرموده كه شيطان به وسيله شهوات به دل‌هاي آنان راه مي‌يابد و با سركوب اين شهوات نفس مطمئنه نيرومند شده و در شكست دشمن خود پيروز مي‌شود. \n\n\n\n\n\nرييس مجلس شوراي اسلامي تصريح كرد: پيامبر (ص) فرمودند روزه نصف صبر است، صبر نصف ايمان است و بايد دانست كه بر اين مبنا روزه در اندازه‌ي ربع ايمان يك انسان ظهور مي‌يابد. درخشندگي اين بيان از كلام نوراني ديگر رسول الله به دست مي‌آيد كه فرمود براي هر چيزي دري است و در عبادت،‌ روزه است.\n\n\n\n\n\nلاريجاني افزود: اهميت روزه در حدي كه ربع ايمان به حساب آمده در اين است كه راه ورود عبادات مقبوله از مسير روزه مي‌گذرد كه پيامبر(ص) فرمود روزه سپري در برابر آتش است. آماده‌سازي انسان براي عبادت خاصان از طريق خلاص شدن از غل و زنجيرهاي عالم كثرات است و پيامبر آنقدر به روزه اهميت مي‌داد كه فرمود روزه‌دار در عبادت است، هر چند در بسترش خوابيده باشد و اين تا هنگامي است كه غيبت مسلماني نكند.\n\n\n\n\n\nرييس مجلس شوراي اسلامي تصريح كرد: البته روزه در نزد اولياي دين مراتبي دارد، روزه عام،‌ خاص و اخص. روزه عام باز داشتن خود از خوراك و ارضاي شهوات است، روزه خاص بازداشتن گوش، چشم،‌ دست و پا و ديگر اعضا از گناه است كه امام صادق (ع) فرمود هنگام روزه بايد گوش، چشم و ساير اجزا روزه بگيرند و فرمود روز روزه‌ات نبايد مانند روز افطارت باشد و در حديث ديگري افزوده شده كه نزاع، جدال و آزار به ديگران را فرو گذار و بايد وقار روزه در تو موجود باشد.\n\n\n\n \n\nوي افزود: همچنين غزالي روزه خاص را روزه شايستگان و صالحان مي‌داند اما روزه اخص روزه دل است از مقاصد پست و انديشه‌هاي دنيوي و به طور كلي باز داشتن عام از هر چه غير خداست.اين روزه با تفكر درباره آنچه غير خدا و آخرت است و انديشيدن در امور دنيا افطار مي‌شود. مگر دنيايي براي دين خواسته شود، چه آن توشه آخرت است. اميد است در اين ماه پرشرافت وقار روزه‌داري اخص بر مومنان حاصل شود و آراستگي معنوي جهت حضور در دربار الهي فراهم شود. \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 220, 141, 220, 141, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 220, 141, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 220, 141, 35, 219, 185, 220, ...
{ "phonemize": "sejjed dʒælɑle mæleki dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hævɑdese bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ bɑ eʔlɑme xæbære ɑtæʃsuzi ɡostærde dær jek sɑxtemɑne siopændʒ vɑhedi dær ʃomɑle qærbe tehrɑn, dærbɑre dʒozʔijɑte in xæbær ezhɑr kærd : sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhopændʒ emruz bistonoh esfænd pærɑntezbæste jek morede ɑtæʃsuzi dær jek modʒtæmeʔe mæskuni dær bozorɡrɑh ʃæhid æʃræfi esfæhɑni, ʃæhræke næft, kutʃee bistom be sɑmɑnee sædo bistopændʒ eʔlɑm ʃod ke be sorʔæte ɑtæʃneʃɑnɑne se istɡɑh ɑtæʃneʃɑni be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. soxænɡuje ɑtæʃneʃɑni væ sɑzemɑne xædæmɑte imeni tehrɑn bɑ eʃɑre be hozure pændʒ dæqiqei ɑtæʃneʃɑnɑn dær mæhæle hɑdese, æfzud : mæhæle hɑdesee jek sɑxtemɑne pændʒ tæbæqee siopændʒ vɑhedi bud, dær tæbæqe hæmkæfe ɑn tʃɑhɑr dæstɡɑh xodro ʃɑmele jek dæstɡɑh perʃijɑ, jek dæstɡɑh tibɑ, jek dæstɡɑh særɑtu væ jek dæstɡɑh xodroje ʃɑsibolænd vodʒud dɑʃt ke hær tʃɑhɑr dæstɡɑh xodro dotʃɑre ɑtæʃsuzi ʃode bud. vej tæsrih kærd : do dæstɡɑh æz in xodrohɑ kɑmelæn suxte væ do dæstɡɑh diɡær niz xesɑrɑti dide budænd hæmtʃenin dude zjɑdi tæbæqɑte bɑlɑi rɑ færɑɡerefte bud. mæleki edɑme dɑd : ɑtæʃneʃɑnɑne hæmzæmɑn bɑ xɑmuʃ kærdæne ɑtæʃ, bɑ estefɑde æz dæstɡɑhhɑje tænæffosi dærhɑlike dude sjɑh væ qæliz æz in sɑxtemɑn xɑredʒ miʃod, vɑrede tæbæqe pɑrkinɡ ʃodænd, ɡoruhhɑje diɡær niz xod rɑ be tæbæqɑte bɑlɑi resɑnde væ mæʃqule dʒæstvædʒu bærɑje nedʒɑte sɑkenɑne mæhbuʃ ʃode ʃodænd. soxænɡuje ɑtæʃneʃɑni tehrɑn bæjɑn kærd : ɑtæʃneʃɑnɑne movæffæq ʃodænd dæh næfær æz sɑkenɑne in sɑxtemɑn rɑ be sælɑmæt æz sɑxtemɑn xɑredʒ konænd, teʔdɑdi æz in æfrɑd æz tæriqe rɑhpellehɑ be xɑredʒ sɑxtemɑn hedɑjæt ʃode væ teʔdɑdi diɡær rɑ niz bɑ estefɑde æz nærdebɑne dæsti æz mæhæl xɑredʒ kærdænd hættɑ dær in miɑn ɑtæʃneʃɑnɑne mædʒbur ʃodænd dæstɡɑh tænæffosi xod rɑ be tʃænd næfær æz sɑkenɑne mæhbus ʃode dɑde væ ɑnhɑ rɑ æz sɑxtemɑn konænd. be ɡofte vej, xoʃbæxtɑne in hɑdese tɑ be in læhzee mæsdum væ tælæfɑte dʒɑni nædɑʃte væ niruhɑ mæʃqule imensɑzi væ mærɑhele pɑjɑni lækkeɡiri hɑdese hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "سید جلال ملکی در گفت‌وگو با خبرنگار حوادث باشگاه خبرنگاران پویا؛ با اعلام خبر آتش‌سوزی گسترده در یک ساختمان 35 واحدی در شمال غرب تهران، درباره جزئیات این خبر اظهار کرد: ساعت 17:55 امروز (29 اسفند) یک مورد آتش‌سوزی در یک مجتمع مسکونی در بزرگراه شهید اشرفی اصفهانی، شهرک نفت، کوچه بیستم به سامانه 125 اعلام شد که به سرعت آتش‌نشانان سه ایستگاه آتش‌نشانی به محل حادثه اعزام شدند.سخنگوی آتش‌نشانی و سازمان خدمات ایمنی تهران با اشاره به حضور پنج دقیقه‌ای آتش‌نشانان در محل حادثه، افزود: محل حادثه یک ساختمان پنج طبقه 35 واحدی بود، در طبقه همکف آن چهار دستگاه خودرو شامل یک دستگاه پرشیا، یک دستگاه تیبا، یک دستگاه سراتو و یک دستگاه خودروی شاسی‌بلند وجود داشت که هر چهار دستگاه خودرو دچار آتش‌سوزی شده بود.وی تصریح کرد: دو دستگاه از این خودروها کاملاً سوخته و دو دستگاه دیگر نیز خساراتی دیده بودند همچنین دود زیادی طبقات بالایی را فراگرفته بود.ملکی ادامه داد: آتش‌نشانان همزمان با خاموش کردن آتش، با استفاده از دستگاه‌های تنفسی درحالیکه دود سیاه و غلیظ از این ساختمان خارج می‌شد، وارد طبقه پارکینگ شدند، گروه‌های دیگر نیز خود را به طبقات بالایی رسانده و مشغول جست‌وجو برای نجات ساکنان محبوش شده شدند.سخنگوی آتش‌نشانی تهران بیان کرد: آتش‌نشانان موفق شدند 10 نفر از ساکنان این ساختمان را به سلامت از ساختمان خارج کنند، تعدادی از این افراد از طریق راه‌پله‌ها به خارج ساختمان هدایت شده و تعدادی دیگر را نیز با استفاده از نردبان دستی از محل خارج کردند حتی در این میان آتش‌نشانان مجبور شدند دستگاه تنفسی خود را به چند نفر از ساکنان محبوس شده داده و آنها را از ساختمان کنند.به گفته وی، خوشبختانه این حادثه تا به این لحظه مصدوم و تلفات جانی نداشته و نیروها مشغول ایمن‌سازی و مراحل پایانی لکه‌گیری حادثه هستند.انتهای پیام/ " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 109, 109, 104, 103, 35, 103, 205, 149, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 136, 220, 135, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, ...
{ "phonemize": "........................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. emkɑnɑt. edɑlæt. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe semnɑn xɑstɑre ræʔɑjæte edɑlæte edʒtemɑʔi dær værzeʃe in ostɑn ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi \" ruze jekʃænbe dær didɑre modirkol væ mæsʔulɑne tærbijæte bædæni ostɑn bɑ vej æfzud : bɑjæd dær toziʔe emkɑnɑte værzeʃi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje moxtælefe in ostɑn be ændɑze hæqqi ke dɑrænd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. vej ɡoft : dær bærxi æz rustɑhɑ væ mænɑteqe dorɑftɑde dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne hættɑ tup bærɑje bɑzi kærdæn nædɑrænd væ bɑjdɑjn æfrɑd æz in emkɑnɑt beherree mænd ʃævænd. ʃɑhtʃerɑqi tævædʒdʒoh be værzeʃe rustɑhɑ væ mænɑteqe mæhrum rɑ niz xɑstɑr ʃod væ ɡoft : edɑlæte edʒtemɑʔi dær værzeʃ bɑjæd morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑn qærɑr ɡiræd. emɑme dʒomʔe semnɑn bikɑri rɑ jek ɑfæt væ mænʃæʔe fesɑd dɑnest væ æfzud : tævædʒdʒoh be værzeʃ væ ɡostæreʃe ɑn æz fesɑde bikɑri dʒoloɡiri mi konæd. vej bɑ eʃɑre be bærækɑte værzeʃ væ inke eslɑm bɑ værzeʃe sæd dærsæde movɑfeq æst xɑterneʃɑn sɑxt : dær kenɑr tævædʒdʒoh be dʒesm dær værzeʃ bɑjæd do mæqule din væ æxlɑq niz morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : ensɑne tænhɑ bædæn væ dʒesm nist, sælɑmæti dʒesmi jek neʔmæt æst æmmɑ dær kenɑr ɑn bɑjæd ensɑn dɑrɑje dine qævi væ sælɑmæte æxlɑq niz bɑʃæd. emɑme dʒomʔe semnɑn extelɑte zæno mærd dær værzeʃ rɑ nɑ sɑzeɡɑr bɑ din dɑnest væ æfzud : extelɑte zæno mærd dær værzeʃe sæhih nist væ xætærɑfærin æst væ be hæmin ellæte olæmɑ bɑ extelɑte zæno mærd dær værzeʃ moxɑlefænd. modirkole tærbijæte bædæni ostɑne semnɑn niz dær in didɑr ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje værzeʃi væ kɑrhɑje omrɑni dær værzeʃe in ostɑn erɑʔe kærd. \" æbbɑse xæzɑi \" ɡoft : dolæte nohom dær do sɑle æxir eʔtebɑrɑte besijɑr xubi rɑ be værzeʃ extesɑs dɑde væ tærhhɑje moteʔæddede værzeʃi dær keʃvær væ in ostɑn ɑqɑz ʃode æst. vej ɡoft : dær in ertebɑte hæʃt sɑlone værzeʃi dær ostɑne semnɑn dær dæste sɑxt æst ke tɑ xordɑd mɑh be bæhre bærdɑri mi resænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto ʃæstoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n........................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/87\nداخلی.ورزشی.امکانات.عدالت. نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه سمنان خواستار رعایت عدالت\nاجتماعی در ورزش این استان شد. حجت الاسلام والمسلمین \"سیدمحمد شاهچراغی\" روز یکشنبه در دیدار مدیرکل و\nمسوولان تربیت بدنی استان با وی افزود: باید در توزیع امکانات ورزشی شهرها\nو روستاهای مختلف این استان به اندازه حقی که دارند مورد توجه قرار گیرند. وی گفت: در برخی از روستاها و مناطق دورافتاده جوانان و نوجوانان حتی\nتوپ برای بازی کردن ندارند و بایداین افراد از این امکانات بهره مند شوند. شاهچراغی توجه به ورزش روستاها و مناطق محروم را نیز خواستار شد و گفت:\nعدالت اجتماعی در ورزش باید مورد توجه مسوولان قرار گیرد. امام جمعه سمنان بیکاری را یک آفت و منشاء فساد دانست و افزود: توجه به\nورزش و گسترش آن از فساد بیکاری جلوگیری می کند. \n وی با اشاره به برکات ورزش و اینکه اسلام با ورزش 100 درصد موافق است\nخاطرنشان ساخت: در کنار توجه به جسم در ورزش باید دو مقوله دین و اخلاق\nنیز مورد توجه قرار گیرد. وی گفت: انسان تنها بدن و جسم نیست، سلامتی جسمی یک نعمت است اما در\nکنار آن باید انسان دارای دین قوی و سلامت اخلاق نیز باشد. \n امام جمعه سمنان اختلاط زن و مرد در ورزش را ناسازگار با دین دانست و\nافزود: اختلاط زن و مرد در ورزش صحیح نیست و خطرآفرین است و به همین علت\nعلما با اختلاط زن و مرد در ورزش مخالفند. مدیرکل تربیت بدنی استان سمنان نیز در این دیدار گزارشی از فعالیتهای\nورزشی و کارهای عمرانی در ورزش این استان ارائه کرد. \"عباس خزایی\" گفت: دولت نهم در دو سال اخیر اعتبارات بسیار خوبی را به\nورزش اختصاص داده و طرحهای متعدد ورزشی در کشور و این استان آغاز شده\nاست. \n وی گفت: در این ارتباط هشت سالن ورزشی در استان سمنان در دست ساخت است\nکه تا خرداد ماه به بهره برداری می رسند. ک/2\n 599/608/508 \nشماره 266 ساعت 12:44 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mohæqqeqɑne hendi bærɑje piʃɡiri æz etlɑfe mæhsulɑte keʃɑværzi, særdoxɑnee xorʃidi qɑbele hæml tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, neɡæhdɑri monɑsebe mæhsulɑte keʃɑværzi tɑ enteqɑl be bɑzɑre jeki æz æslitærin dæqdæqehɑje keʃɑværzɑne mæhsub miʃævæd dær mænɑteqi ke be ʃæbæke bærq dæstresi nædɑʃte jɑ bɑ qætʔi mokærrære bærqe movɑdʒeh hæstænd, ehdɑse særdoxɑnee mænteqi nist. mohæqqeqɑne moʔæssese fænnɑværi hend bærɑje hælle moʃkele keʃɑværzɑn, særdxɑne qɑbele hæmle xorʃidi tærrɑhi kærdeænd ke enerʒi morede nijɑz rɑ bɑ estefɑde æz pænelhɑje xorʃidi do. pændʒ tɑ se. pændʒ e kiluvɑt tæʔmin mikonæd. bærxælɑf særdxɑnehɑje mæʔmuli ke dær ʃærɑjete qætʔe bærq bɑjæd æz bɑtri estefɑde konænd, særdoxɑnee xorʃidi dær tule ruze enerʒi xorʃid rɑ dærjɑft væ bærɑje estefɑde dær tule ʃæbɑneruz zæxiresɑzi mikonæd. æbʔɑde in særdoxɑnee xorʃidi do. tʃɑhɑr setɑre do. tʃɑhɑr setɑre do. tʃɑhɑr metr æst ke dær se zærfijæte motæfɑvete se. pændʒ, pændʒ væ dæh tæn tærrɑhi ʃode væ berɑhæti dær qesmæte æqæbe kɑmjunhɑje kutʃæk jɑ vɑnet qɑbele næsb æst. keʃɑværzɑn mitævɑnænd tɑ tʃænd ruze mæhsulɑte zerɑʔi xod rɑ dær in særdxɑne motehærreke xorʃidi neɡæhdɑri kærde jɑ be bɑzɑre mæsræfe montæqel konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحققان هندی برای پیشگیری از اتلاف محصولات کشاورزی، سردخانه خورشیدی قابل حمل طراحی کرده‌اند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، نگهداری مناسب محصولات کشاورزی تا انتقال به بازار یکی از اصلی‌ترین دغدغه‌های کشاورزان محسوب می‌شود؛ در مناطقی که به شبکه برق دسترسی نداشته یا با قطعی مکرر برق مواجه هستند، احداث سردخانه منطقی نیست.\n\n\n\nمحققان موسسه فناوری هند برای حل مشکل کشاورزان، سردخانه قابل حمل خورشیدی طراحی کرده‌اند که انرژی مورد نیاز را با استفاده از پنل‌های خورشیدی 2.5 تا 3.5 کیلووات تأمین می‌کند.\n\n\n\nبرخلاف سردخانه‌های معمولی که در شرایط قطع برق باید از باتری استفاده کنند، سردخانه خورشیدی در طول روز انرژی خورشید را دریافت و برای استفاده در طول شبانه‌روز ذخیره‌سازی می‌کند.\n\n\n\nابعاد این سردخانه خورشیدی 2.4*2.4*2.4 متر است که در سه ظرفیت متفاوت 3.5، پنج و 10 تن طراحی شده و براحتی در قسمت عقب کامیون‌های کوچک یا وانت قابل نصب است.\n\n\n\nکشاورزان می‌توانند تا چند روز محصولات زراعی خود را در این سردخانه متحرک خورشیدی نگهداری کرده یا به بازار مصرف منتقل کنند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 116, 116, 104, 116, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 176, 220, 133, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "hæʃtrud færmɑndɑre hæʃtrud ɡoft : æfzɑjeʃe tolid bɑ kɑheʃe hæzine hɑje tolid væ idʒɑde ferɑværi væ reqɑbæt bɑ bɑzɑrhɑje ostɑni væ melli bɑ mehværijæte eqtesɑde moqɑvemæti mojæssær xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, hæsæne mostæfid zohre tʃɑhɑr ʃænbe dær hæmɑjeʃe dehjɑrɑn bæxʃe mærkæzi in ʃæhrestɑn bɑ bæjɑne inke æfzɑjeʃe tolide zæmine bɑzɡæʃte dʒæmʔijæte mohɑdʒer æz ʃæhrhɑje bozorɡ be ʃæhrhɑje kutʃæk mi ʃævæd, æfzud : ɡozær æz nezɑme keʃɑværzi sonnæti be modern bɑ mehværijæte eqtesɑde moqɑvemæti bɑjæd dær keʃɑværzɑne næhɑdine ʃuduje æz komæke belɑævæze hæʃtɑdopændʒ dærsædi dolæt be keʃɑværzɑni ke zæmin hɑje xod rɑ bɑ sɑmɑne ɑbjɑri qætre ʔi jɑ bɑrɑni ɑbjɑri konænd xæbære dɑdrise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne hæʃtrud niz xɑstɑre rɑhændɑzi mædʒmæʔe xæjjerine værzeʃ dær ʃæhrestɑne æli ælxosus dær rustɑhɑ rɑ ʃædhædʒæt hosejne pur ɡoft : rɑhændɑzi mædʒmæʔe xæjjerine værzeʃi mitævɑnæd næqʃe besezɑi dær erteqɑje ʃɑxesehɑje værzeʃi rustɑiɑn dɑʃte bɑʃduje edɑme dɑd : dær suræti ke æhɑli rustɑ væ dehjɑrɑne zæmine rɑjɡɑn dær extijɑre in edɑre qærɑr dæhænd væ mosɑedæt hɑje mɑli konænd xɑne hɑje værzeʃi dær rustɑhɑ sɑxte mi ʃuddʒɑneʃin edɑre dɑmpezeʃki hæʃtrud niz dær in dʒælæse æz kɑheʃe siojek dærsædi mævɑrede ebtelɑ be bimɑri tæbe mɑlæt dær dʒæmʔijæte ensɑni in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ellæte æsli in kɑheʃ vɑksinɑsjun be moqeʔe dɑmhɑ væ hæmtʃenin ɑmuzeʃe dɑmdɑrɑn æz tæriqe tæʃkile kelɑshɑje tærvidʒi æstædʒæmæʃide ækbærzɑde næqʃe dɑmpezeʃki rɑ dær kontorole bimɑrihɑje moʃtæræk bejne ensɑn væ dɑme mohem ærzjɑbi kærd væ æfzud : emsɑl do bɑr vɑksæne tæbe beræfki besuræte rɑjɡɑn zæde ʃode æstuje ɡoft : hær ɡune ɡereftæne vædʒh æz dɑmdɑrɑn dær morede vɑksæne tæbe beræfki qejre qɑnunist. kopi ʃod", "text": "هشترود- فرماندار هشترود گفت: افزایش تولید با کاهش هزینه های تولید و ایجاد فرآوری و رقابت با بازارهای استانی و ملی با محوریت اقتصاد مقاومتی میسر خواهد شد.به گزارش ، حسن مستفید ظهر چهار شنبه در همایش دهیاران بخش مرکزی این شهرستان با بیان اینکه افزایش تولید زمینه بازگشت جمعیت مهاجر از شهرهای بزرگ به شهرهای کوچک می شود، افزود: گذر از نظام کشاورزی سنتی به مدرن با محوریت اقتصاد مقاومتی باید در کشاورزان نهادینه شودوی از کمک بلاعوض ۸۵ درصدی دولت به کشاورزانی که زمین های خود را با سامانه آبیاری قطره ای یا بارانی آبیاری کنند خبر دادرییس اداره ورزش و جوانان هشترود نیز خواستار راه‌اندازی مجمع خیرین ورزش در شهرستان علی الخصوص در روستاها را شدحجت حسین پور گفت: راه‌اندازی مجمع خیرین ورزشی می‌تواند نقش بسزایی در ارتقای شاخصه‌های ورزشی روستائیان داشته باشدوی ادامه داد: در صورتی که اهالی روستا و دهیاران زمین رایگان در اختیار این اداره قرار دهند و مساعدت های مالی کنند خانه های ورزشی در روستاها ساخته می شودجانشین اداره دامپزشکی هشترود نیز در این جلسه از کاهش ۳۱ درصدی موارد ابتلا به بیماری تب مالت در جمعیت انسانی این شهرستان خبر داد و گفت: علت اصلی این کاهش  واکسیناسیون به موقع دام‌ها و همچنین آموزش دامداران از طریق تشکیل کلاس‌های ترویجی استجمشید اکبرزاده نقش دامپزشکی را در کنترل بیماری‌های مشترک بین انسان و دام مهم ارزیابی کرد و افزود: امسال دو بار واکسن تب برفکی بصورت رایگان زده شده استوی گفت: هر گونه گرفتن وجه از دامداران در مورد واکسن تب برفکی غیر قانونی است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 119, 117, 120, 103, 35, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 219, 183, 219, 173, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 35, 221, 178, ...
{ "phonemize": "emsɑl jek hezɑr væ pɑnsæd hektɑr bɑq dær ilɑm qærs mi ʃævæd................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bɑq. modire bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ilɑm ɡoft : emsɑl jek hezɑr væ pɑnsæd hektɑr bɑq dær in ostɑn qærs mi ʃævæd. \" mohæmmæde hejdæri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ edʒrɑje in tærh, mizɑne bɑqe kol sæthe zire koʃte bɑqɑt dær ilɑm be pændʒ hezɑr hektɑr æfzɑjeʃ mi jɑbæd ke æz in mizɑne bɑqe hodud do hezɑr hektɑr ɑn bɑrvær væ mɑbæqi qejre bɑrvær æst. vej ɡoft : in bɑqhɑ ʃɑmele bɑqɑte zejtun, ænɡur, morækkæbɑt, xormɑ, sib væ ɡolɑbi, holu væ zærdɑlu æst væ in ostɑn be læhɑze ɑb væ hævɑi dɑrɑje eqlimhɑje mosɑedi bærɑje ehdɑse ænvɑʔe bɑq æst. hejdæri eqlimhɑje motenævveʔe ostɑne ilɑm rɑ ɡærmsir, nimee ɡærmsir væ moʔtædel onvɑn kærd væ æfzud : biʃtær bɑqɑte in ostɑn dær ʃæhrestɑnhɑje særdsir ʃirvɑne tʃærdɑvl, ejvɑn væ ilɑm ehdɑs ʃode æst. sɑlɑne dæh hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsule bɑqi dær ilɑm tolid mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": " امسال یک هزار و 500 هکتار باغ در ایلام غرس می شود\n................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.باغ. مدیر باغبانی جهاد کشاورزی استان ایلام گفت: امسال یک هزار و 500 هکتار\nباغ در این استان غرس می شود. \"محمد حیدری\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : با\nاجرای این طرح ، میزان باغ کل سطح زیر کشت باغات در ایلام به پنج هزار\nهکتار افزایش می یابد که از این میزان باغ حدود دو هزار هکتار آن بارور و\nمابقی غیر بارور است. وی گفت : این باغها شامل باغات زیتون ، انگور ، مرکبات ، خرما ، سیب و\nگلابی، هلو و زردآلو است و این استان به لحاظ آب و هوایی دارای اقلیمهای\nمساعدی برای احداث انواع باغ است. حیدری اقلیمهای متنوع استان ایلام را گرمسیر، نیمه گرمسیر و معتدل عنوان\nکرد و افزود: بیشتر باغات این استان در شهرستانهای سردسیر شیروان چرداول،\nایوان و ایلام احداث شده است. سالانه 10 هزار تن انواع محصول باغی در ایلام تولید می شود.ک/3\n7172/534/633/1139\nشماره 048 ساعت 11:41 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 118, 204, 148, 111, 35, 109, 104, 110, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 56, 51, 51, 35, 220, 138, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": ", tim hɑje tehrɑn væ sirdʒɑn æsre emruz dær didɑri tædɑrokɑti dær værzeʃɡɑh irɑn xodro be mæsɑfe hæm ræftænd ke dær næhɑjete in bɑzi bɑ tæsɑvi jek bær jek pɑjɑn jɑft. ɡɑdvin mænʃɑ bærɑje sirdʒɑni hɑ væ nɑder mohæmmædi bærɑje ʃɑɡerdɑne æbdollɑh vojsi dær in bɑzi ɡolzæni kærdænd. æmire qælʔee noi æz ruje sækuje dʒɑjɡɑh viʒe bɑzi timæʃ rɑ tæmɑʃɑ kærd. særmoræbbi ɡole ɡohær dær pɑjɑne bɑzi be ʃuxi be mohæmmæde nuri ɡoft muhɑjæt rɑ pesærɑne zædi tɑ do sɑle diɡær bɑzi koni. hæmtʃenin ækbære mohæmmædi, modirɑmele bɑʃɡɑh pejkɑn hæm æz hɑzerɑn dær dʒɑjɡɑh bud.", "text": "، تیم های تهران و سیرجان عصر امروز در دیداری تدارکاتی در ورزشگاه ایران خودرو به مصاف هم رفتند که در نهایت این بازی با تساوی یک بر یک پایان یافت.گادوین منشا برای سیرجانی ها و نادر محمدی برای شاگردان عبدالله ویسی در این بازی گلزنی کردند.امیر قلعه نویی از روی سکوی جایگاه ویژه بازی تیمش را تماشا کرد. سرمربی گل گهر در پایان بازی به شوخی به محمد نوری گفت موهایت را پسرانه زدی تا دو سال دیگر بازی کنی.همچنین اکبر محمدی، مدیرعامل باشگاه پیکان هم از حاضران در جایگاه بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 108, 112, 35, 107, 204, 148, 109, 104, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "eddeʔɑje reʒime sæhijunisti : hezbe ællɑh dær hɑl tæqvijæte qodræte nezɑmi væ sjɑsiː xodɑst hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. mæqɑm hɑje æmnijæti reʒime sæhijunisti eddeʔɑ mi konænd ke hezbe ællɑh lobnɑn dær hɑle tæqvijæte qodræte nezɑmi væ sjɑsiː xod æst. in ærzjɑbi rɑ dæstɡɑhhɑje æmnijæti væ dʒɑsusi esrɑil dær neʃæste ruze jekʃænbe kɑbine reʒime sæhijunisti ʔerɑʔe kærde ænd. kɑrʃenɑsɑne nezɑmi væ æmnijæti esrɑili dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin bɑ estenɑd be nætɑjedʒe ærzjɑbi hɑje xod ɡofte ænd zæmine ʔi bærɑje voquʔe dʒænk dær xɑværemijɑne dær sɑle do hezɑro o hæft vodʒud nædɑræd. dær hæmin pejvænd \" ihud ulmæræt \" noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz ɡoft : hezbe ællɑh bærɑje tæqvijæte tædʒhizɑte xod tælɑʃ væ æz dærshɑje ɡozæʃte estefɑde mi konæd, bɑ in hɑl væzʔe ɑn hæmɑnænde ɡozæʃte nist væ vodʒude dæhhɑ hezɑr nezɑmi ozvi ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæle mottæhed \" junifil \" dær dʒonube lobnɑn, tæqire esterɑteʒikist ke pæs æz dʒænk be vodʒud ɑmæd. vej bedune eʃɑre be ʃekæste in reʒim dær tædʒɑvoze sɑle ɡozæʃte be lobnɑn ɡoft : ænɡize hezb ællɑh bærɑje vɑred ʃodæn be dʒænk, næsæbte be ɡozæʃte zæʔif ʃode æst. kɑrʃenɑsɑne nezɑmi vɑmenijæti esrɑil dær ejn hɑl hoʃdɑr dɑde ænd ke esrɑil næbɑjæd færibe dæʔvæthɑje surije bærɑje solh rɑ bexord zirɑ in æmr bɑ hædæfe bærdɑʃtæne feʃɑrhɑje bejne olmelæli æz dæmeʃq ændʒɑm mi ʃævæd. ɡozɑreʃ jɑd ʃode, hæmle surije ælæjhe esrɑil rɑ bæʔid dɑnest æmmɑ hoʃdɑr dɑd ke dæmeʃq be hær ɡune tæhærroke nezɑmi esrɑil pɑsox xɑhæd dɑd væ tævɑne nezɑmi xod rɑ bærɑje defɑʔ, æfzɑjeʃ mi dæhæd. \" ɑmus jædlin \" ræʔise ʃoʔbe ettelɑʔɑte nezɑmi ærteʃe esrɑil niz eddeʔɑ kærd : surije væ irɑn, tondrotærin onsor dær mæntæqe hæstænd væ irɑn, ɡoruhhɑje teroristi mæhælli mesle hezb ællɑh rɑ tæʔmin mi konæd. vej æfzud : irɑn bærnɑme hæste ʔi xod rɑ beræqme vodʒude moʃkelɑte fænnɑværi væ tæhdid be modʒɑzɑte edɑme xɑhæd dɑd væ æz suj diɡær jek dʒebhe æræbi niz bærɑje moqɑbele bɑ xætære irɑn tæʃkil xɑhæd ʃod. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": "ادعای رژیم صهیونیستی : حزب الله در حال تقویت قدرت نظامی و سیاسی خوداست \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان. \n مقام های امنیتی رژیم صهیونیستی ادعا می کنند که حزب الله لبنان در حال \nتقویت قدرت نظامی و سیاسی خود است. \n این ارزیابی را دستگاههای امنیتی و جاسوسی اسراییل در نشست روز یکشنبه \nکابینه رژیم صهیونیستی ارایه کرده اند. \n کارشناسان نظامی و امنیتی اسراییلی در این گزارش همچنین با استناد به \nنتایج ارزیابی های خود گفته اند زمینه ای برای وقوع جنک در خاورمیانه در سال\n2007 وجود ندارد. \n در همین پیوند \" ایهود اولمرت \" نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز گفت : \nحزب الله برای تقویت تجهیزات خود تلاش و از درسهای گذشته استفاده می کند، با\nاین حال وضع آن همانند گذشته نیست و وجود دهها هزار نظامی عضو ارتش \nلبنان و نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل متحد \" یونیفیل \" در جنوب لبنان، \nتغییر استراتژیکی است که پس از جنک به وجود آمد. \n وی بدون اشاره به شکست این رژیم در تجاوز سال گذشته به لبنان گفت : \nانگیزه حزب الله برای وارد شدن به جنک، نسبت به گذشته ضعیف شده است. \n کارشناسان نظامی وامنیتی اسراییل در عین حال هشدار داده اند که اسراییل\nنباید فریب دعوتهای سوریه برای صلح را بخورد زیرا این امر با هدف برداشتن\nفشارهای بین المللی از دمشق انجام می شود. \n گزارش یاد شده، حمله سوریه علیه اسراییل را بعید دانست اما هشدار داد \nکه دمشق به هر گونه تحرک نظامی اسراییل پاسخ خواهد داد و توان نظامی خود \nرا برای دفاع ، افزایش می دهد. \n \"عاموس یدلین\" رییس شعبه اطلاعات نظامی ارتش اسراییل نیز ادعا کرد : \nسوریه و ایران ، تندروترین عنصر در منطقه هستند و ایران ، گروههای \nتروریستی محلی مثل حزب الله را تامین می کند. \n وی افزود: ایران برنامه هسته ای خود را برغم وجود مشکلات فناوری و تهدید \nبه مجازات ادامه خواهد داد و از سوی دیگر یک جبهه عربی نیز برای مقابله \nبا خطر ایران تشکیل خواهد شد. \n خاورم 2087/265/1366 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 103, 103, 104, 205, 151, 204, 148, 109, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 178, 219, 188, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180, 221, 155, 222, 143, 220, 136, 35, 35, 219, 184, 220, 138, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 35, 61, 35, 219, 176, 219, 181, ...
{ "phonemize": "ɡorɡɑn modirkole færhænɡ væ erʃɑde ɡolestɑn ɡoft : do hezɑro divisto pændʒɑhoʃeʃ æsær be dæbirxɑne suɡvɑree melli « sæfine ælnædʒɑh » ersɑl ʃod. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli æsqære fæzilæt æsre jekʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑn dær rɑbete bɑ extetɑmije suɡvɑree ræsɑnei « sæfine ælnædʒɑh » ezhɑr kærd : in suɡvɑre bɑ rujkærde færhænɡi honæri væ mæzmuni ɑʃurɑi bærɡozɑr miʃævæd. vej dær rɑbete bɑ æhdɑfe dʒæʃnvɑre ɡoft : tæbliqe færhænɡe ɑʃurɑi bɑ bæhre ɡiri æz æks, estefɑde æz honær bærɑje toseʔe færhænɡi isɑr, moqɑbelee færhænɡi bɑ mozue enqetɑʔ bejne næslhɑ, estemrɑre hæjɑte færhænɡe setæme setizi bɑ bæhre ɡiri æz honær, moʔærrefi dʒærijɑne fekri ɑʃurɑi æz dæritʃe durbin, moqɑbelee færhænɡi dær bærɑbære hædʒmee færhænɡi dʒærijɑne tækfirihɑ dær dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde ɡolestɑn ɡoft : do hezɑr væ divisto pændʒɑhoʃeʃ æsrædære qɑlebe filme mostænæd, filme næmɑhænɡ væ æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode ke æz in teʔdɑde sædo pændʒɑhoʃeʃ æsære film væ næmɑhænɡ bude væ do hezɑr væ sæd æsær hæm mærbut be bæxʃe æks æst. hodʒdʒæt oleslɑm fæzilæt ezhɑr kærd : in teʔdɑd æsær æz suj sædo hæftɑd ʃerkæt konænde væ æz ostɑnhɑje xorɑsɑne dʒonubi, semnɑn, tehrɑn, hæmedɑn, kermɑnʃɑh, ɡolestɑn, ɡilɑn, kermɑn, esfæhɑn, ærdebil, fɑrs, kordestɑn, zændʒɑn, lorestɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, mærkæzi, kærbælɑje mæʔli væ teʔdɑdi æz mohæsselɑne xɑredʒi ke mæʃqul be tæhsil dær keʃvære irɑn hæstænd, ersɑl ʃode æst. vej tæsrih kærd : færɑxɑne in dʒæʃnvɑre æz ævvæle ɑzærmɑh sɑle dʒɑri montæʃer ʃod væ tɑ bistodo bæhmæn edɑme dɑʃt. modirkole færhænɡ væ erʃɑde ɡolestɑn ɡoft : in suɡvɑre bɑ moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑi æz dʒomle bæsidʒe ræsɑne, mæʔɑvnæte færhænɡi sepɑh nejnævɑ, næhɑde næmɑjændeɡi væli fæqih dær hoze dɑneʃɡɑhiɑne særɑsære keʃvær, edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ɡolestɑn, mædʒmæʔe kɑnunhɑje færhænɡi væ tæbliqi ostɑne ɡolestɑn væ mæʔɑvnæte færhænɡi tæbliqɑti dæftære tæbliqɑte dæftære qome bærɡozɑr ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm fæzijæt æfzud : modʒri in tærhe moʔæssesee færhænɡi tæbliqi tolidɑte ræsɑnei « mobʃære film » væ moʔæssese færhænɡi honæri xiɑl æst. kopi ʃod", "text": "گرگان- مدیرکل فرهنگ و ارشاد گلستان گفت: ۲۲۵۶ اثر به دبیرخانه سوگواره ملی «سفینه النجاه» ارسال شد.به گزارش ، حجت الاسلام علی اصغر فضیلت عصر یکشنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه استان در رابطه با اختتامیه سوگواره رسانه‌ای «سفینه النجاه» اظهار کرد: این سوگواره با رویکرد فرهنگی هنری و مضمونی عاشورایی برگزار می‌شود.وی در رابطه با اهداف جشنواره گفت: تبلیغ فرهنگ عاشورایی با بهره گیری از عکس، استفاده از هنر برای توسعه فرهنگی ایثار، مقابله فرهنگی با موضوع انقطاع بین نسل‌ها، استمرار حیات فرهنگ ستم ستیزی با بهره گیری از هنر، معرفی جریان فکری عاشورایی از دریچه دوربین، مقابله فرهنگی در برابر هجمه فرهنگی جریان تکفیری‌ها در جهان اسلام از جمله اهداف این جشنواره است.مدیرکل فرهنگ و ارشاد گلستان گفت: دو هزار و ۲۵۶ اثردر قالب فیلم مستند، فیلم نماهنگ و عکس به دبیرخانه این جشنواره ارسال شده که از این تعداد ۱۵۶ اثر فیلم و نماهنگ بوده و دو هزار و ۱۰۰ اثر هم مربوط به بخش عکس است.حجت الاسلام فضیلت اظهار کرد: این تعداد اثر از سوی ۱۷۰ شرکت کننده و از استان‌های خراسان جنوبی، سمنان، تهران، همدان، کرمانشاه، گلستان، گیلان، کرمان، اصفهان، اردبیل، فارس، کردستان، زنجان، لرستان، آذربایجان غربی و شرقی، مرکزی، کربلای معلی و تعدادی از محصلان خارجی که مشغول به تحصیل در کشور ایران هستند، ارسال شده است.وی تصریح کرد: فراخوان این جشنواره از اول آذرماه سال جاری منتشر شد و تا ۲۲ بهمن ادامه داشت.مدیرکل فرهنگ و ارشاد گلستان گفت: این سوگواره با مشارکت دستگاه‌هایی از جمله بسیج رسانه، معاونت فرهنگی سپاه نینوا، نهاد نمایندگی ولی فقیه در حوزه دانشگاهیان سراسر کشور، اداره کل تبلیغات اسلامی گلستان، مجمع کانون‌های فرهنگی و تبلیغی استان گلستان و معاونت فرهنگی تبلیغاتی دفتر تبلیغات دفتر قم برگزار شده است.حجت الاسلام فضیت افزود: مجری این طرح موسسه فرهنگی تبلیغی تولیدات رسانه‌ای «مُبشر فیلم» و موسسه فرهنگی هنری خیال است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 117, 204, 164, 204, 148, 113, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 219, ...
{ "phonemize": "mehr : bæʔd æz ɑnke dolæt tæsmim ɡereft be mænzure kɑheʃe feʃɑrhɑje tæværromi nɑʃi æz æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑje æsɑsi dær edʒrɑje hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ, mozue zæxire sɑzi kɑlɑhɑje æsɑsi rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhæd, vezɑræte bɑzærɡɑni æmæliɑte zæxiree sɑzi sizdæh qælæm kɑlɑje æsɑsi rɑ bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi ɑqɑz kærde æst. hæmide ælixɑni moʔɑvene væzire bɑzærɡɑni niz dær ɡoftoɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be piɑdesɑzi tærhe hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ dær keʃvær, ɡofte æst : dær hɑle hɑzer væzʔijæte zæxire sɑzi sizdæh qælæm kɑlɑje æsɑsi besijɑr mætlub æst væ dolæte neɡærɑni æz in bɑbæt nædɑræd. dær in miɑn, e do hezɑr miljɑrd tumɑn tæshilɑt bærɑje zæxire sɑzi in sizdæh qælæme kɑlɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst ke ælbætte dær dʒærijɑne bærræsihɑje biʃtær, vezɑræte bɑzærɡɑni be in nætidʒe reside æst ke se qælæm kɑlɑje æsɑsi diɡær rɑ niz be in fehreste ezɑfe konæd. bedin tærtib zæxiree sɑzi biʃ æz jek milijun tæn kɑlɑje æsɑsi ʃɑmele sizdæh qælæme æsli ɡuʃte qermez, ɡuʃte morq, toxme morq, ʃirrxoʃke sænʔæti, pænir, kore, berendʒ, ædæs, lubiɑ, noxod, mɑkɑrɑni, roqæne næbɑti, qænd væ ʃekær bɑ hæmkɑri dævɑzdæh mobɑʃer æz bæxʃe xosusi dær keʃvær ɑqɑz ʃode æst. ɡuʃte qermezbæræsɑse bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode, zæxiree sɑzi pændʒɑh hezɑr tæn ɡuʃte qermez bɑ pærdɑxte do hezɑr væ e tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ miljɑrd riɑl tæshilɑt, be ettehɑdije hɑje æskɑd, færhænɡiɑn væ emkɑn, ændʒomæne sænɑjeʔe færɑværde hɑje ɡuʃti irɑn væ ettehɑdije tæʔɑvoni kɑrkonɑne niruhɑje mosællæh ettekɑ pærɑntezbæste seporde ʃode æst. dær in miɑn ettekɑ zæxiree sɑzi dæh hezɑr tæn væ ettehɑdije æskɑd, færhænɡiɑn væ emkɑne bistopændʒ hezɑr tæn ɡuʃte qermez rɑ dær mædʒmuʔ bɑ eʔtebɑre hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd riɑl be ohde ɡerefte ænd, zemne inke zæxiree sɑzi pɑnzdæh hæzɑrætæn æz in mæhsul bɑ eʔtebɑre ʃeʃsædo ʃæst miljɑrd riɑli niz be ændʒomæne sænɑjeʔe færɑværde hɑje ɡuʃti irɑn seporde ʃode æst. toxme mæræqhæmætʃænine moqærrær ʃode æst tɑ dæh hezɑr tæn toxme morq bɑ eʔtebɑri dær hodud hæʃtɑd miljɑrd riɑl tævæssote ettehɑdije mærkæzi morqdɑrɑne mihæn zæxiree sɑzi ʃævæd, in dærhɑlist ke bæræsɑse bærnɑme vezɑræte bɑzærɡɑni, tænɑʒe mosævvæb dʒæhæte zæxiree sɑzi toxme morqe dæh hezɑr tæn bude æst ke mobɑʃerɑne tænhɑ pændʒ hezɑr tæn æz in meqdɑr rɑ tæʔæhhod kærdeænd. ɡuʃte mæræqbærɑsɑse in tæsmim, qærɑr bær in æst ke bærɑje moqɑbele bɑ ɑsɑre tæværromi edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ, pændʒɑh hezɑr tæn ɡuʃte morq tævæssote ettehɑdije særɑsæri tæʔɑvonihɑje keʃɑværzi morqdɑrɑne ɡuʃti irɑn bɑ eʔtebɑri moʔɑdele hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo siopændʒ milijun riɑl zæxire sɑzi ʃævæd. ʃirrxoʃke sænæʔtidære bærnɑme æst tɑe dæh hezɑr tæn ʃirrxoʃke sænʔæti moʃtærækæn tævæssote ændʒomæne færɑværde hɑje læbæni irɑn væ ettehɑdije tæʔɑvonihɑje tolidkonændeɡɑne færɑværde hɑje læbæni irɑn bɑ eʔtebɑri moʔɑdele sisæd miljɑrd riɑl zæxiree sɑzi ʃævæd. kæræhdær morede kore niz tæsmim bær in æst ke ʃeʃ hezɑr tæne kore tævæssote ændʒomæne færɑværde hɑje læbæni irɑn væ ettehɑdije tæʔɑvonihɑje tolidkonændeɡɑne færɑværde hɑje læbæni irɑn væ niz ettehɑdije æskɑd, bɑ eʔtebɑri moʔɑdele divisto siopændʒ miljɑrd væ nohsædo pændʒɑh milijun riɑl zæxiree sɑzi ʃævæd, in dærhɑlist ke æz in ræqæm, se hæzɑrætæn tævæssote ettehɑdije æskɑd, æz mæhæle vɑredɑte tæʔmin xɑhæd ʃod. bærnædʒæbrɑsɑse bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode, zæxire sɑzi e divisto hæʃtɑdohæft hezɑr tæn berendʒ bɑ pærdɑxte do hezɑr væ e hæftsædo bistohæft miljɑrd riɑl tæshilɑt, be ettehɑdije hɑje æskɑd, færhænɡiɑn, mæsræfe mæhælli væ emkɑn væ niz ettehɑdije bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi seporde ʃode æst. be ɡozɑreʃe mehr, æz ræqæm dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje zæxire sɑzi berendʒ, divisto ʃæst hezɑr væ hæʃtsæd tæn tævæssote ettehɑdije bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi tehrɑn væ bistoʃeʃ hezɑr væ divist tæn tævæssote tʃɑhɑr ettehɑdijee mæzkur tæʔmin mi ʃævæd ke eʔtebɑre hær jek be tærtibe divisto tʃehelohæʃt miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl væ do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt miljɑrd væ sæd milijun riɑl tæʔin ʃode æst. ædæs, lubiɑ væ næxodbæræsɑs tæsmime dolæt, moqærrær ʃode æst tɑ kɑre zæxiree sɑzi hivdæh hezɑr tæn ædæs bɑ eʔtebɑri moʔɑdele divisto tʃehelohæft miljɑrd riɑl tævæssote ettehɑdije bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi tehrɑn suræt ɡiræd, hæmtʃenin kɑre zæxiree sɑzi bistopændʒ hezɑr tæn lubiɑ bɑ eʔtebɑri moʔɑdele sisædo pɑnzdæh miljɑrd riɑl niz be ettehɑdije bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi tehrɑn seporde ʃode æst. bæræsɑse in tæsmim, ettehɑdije bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi movæzzæf ʃode æst tɑ bɑ eʔtebɑre sisædo si miljɑrd riɑli eqdɑm be zæxiree sɑzi siose hezɑr tæn noxod konæd. mɑkɑrunihmætʃænine moqærrær ʃode æst tɑ kɑre zæxiree sɑzi siopændʒ hezɑr tæn mɑkɑruni niz be ændʒomæne sænɑjeʔe mɑkɑruni seporde ʃævæd tɑ bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑrsædo bist miljɑrd riɑli næsæbte be zæxire sɑzi in tænɑʒ eqdɑm konæd. roqæne næbɑti be ɡozɑreʃe mehr, bærnɑme zæxiree sɑzi roqæne næbɑti dær do bæxʃe roqæn sɑxte ʃode be mizɑne hæftɑdodo hezɑr tæn væ roqæne xɑm be mizɑne divisto dæh hæzɑrætæn tædvin ʃode æst tɑ bær in æsɑs, ændʒomæne senfi sænɑjeʔe roqæne næbɑti irɑn bɑ eʔtebɑri moʔɑdele hezɑr væ pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd riɑl bærɑje roqæn sɑxte ʃode væ nohsædo tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje roqæne xɑme næsæbte be in æmr eqdɑm konæd. qænd væ ʃækærbærɑsɑs in tæsmim, qærɑr bær in æst ke divisto hæft hezɑr tæn qænduʃkær tævæssote ettehɑdije hɑje æskɑd, emkɑn, færhænɡiɑn væ bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi tehrɑn zæxiree sɑzi ʃævæd ke be tærtib sæhme se ettehɑdijee noxost tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd tæn væ sæhme ettehɑdije bonækdɑrɑne mævɑdde qæzɑi tehrɑn, zæxiree sɑzi sædo nævædodo hezɑr væ pɑnsæd tæn qænd væ ʃekær æst. dær mædʒmuʔ, eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje zæxire sɑzi in do kɑlɑe hæftsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æst.", "text": "مهر: بعد از آنکه دولت تصمیم گرفت به منظور کاهش فشارهای تورمی ناشی از افزایش قیمت کالاهای اساسی در اجرای هدفمند کردن یارانه ها، موضوع ذخیره سازی کالاهای اساسی را در دستور کار قرار دهد، وزارت بازرگانی عملیات ذخیره سازی 13 قلم کالای اساسی را با همکاری بخش خصوصی آغاز کرده است.حمید علیخانی معاون وزیر بازرگانی نیز در گفتگو با مهر با اشاره به پیاده‌سازی طرح هدفمند کردن یارانه‌ها در کشور، گفته است: در حال حاضر وضعیت ذخیره سازی 13 قلم کالای اساسی بسیار مطلوب است و دولت نگرانی از این بابت ندارد.در این میان، 2 هزار میلیارد تومان تسهیلات برای ذخیره سازی این 13 قلم کالا در نظر گرفته شده است که البته در جریان بررسی‌های بیشتر، وزارت بازرگانی به این نتیجه رسیده است که 3 قلم کالای اساسی دیگر را نیز به این فهرست اضافه کند.بدین ترتیب ذخیره سازی بیش از یک میلیون تن کالای اساسی شامل 13 قلم اصلی گوشت قرمز، گوشت مرغ، تخم مرغ، شیرخشک صنعتی، پنیر، کره، برنج، عدس، لوبیا، نخود، ماکارانی، روغن نباتی، قند و شکر با همکاری 12 مباشر از بخش خصوصی در کشور آغاز شده است.گوشت قرمزبراساس برنامه‌ریزی‌های انجام شده، ذخیره سازی 50 هزار تن گوشت قرمز با پرداخت 2 هزار و 445 میلیارد ریال تسهیلات، به اتحادیه های اسکاد، فرهنگیان و امکان، انجمن صنایع فرآورده های گوشتی ایران و اتحادیه تعاونی کارکنان نیروهای مسلح(اتکا) سپرده شده است.در این میان اتکا ذخیره سازی 10 هزار تن و اتحادیه اسکاد، فرهنگیان و امکان 25 هزار تن گوشت قرمز را در مجموع با اعتبار هزار و 785 میلیارد ریال به عهده گرفته اند، ضمن اینکه ذخیره سازی 15 هزارتن از این محصول با اعتبار 660 میلیارد ریالی نیز به انجمن صنایع فرآورده های گوشتی ایران سپرده شده است.تخم مرغهمچنین مقرر شده است تا 10 هزار تن تخم مرغ با اعتباری در حدود 80 میلیارد ریال توسط اتحادیه مرکزی مرغداران میهن ذخیره سازی شود، این درحالی است که براساس برنامه وزارت بازرگانی، تناژ مصوب جهت ذخیره سازی تخم مرغ 10 هزار تن بوده است که مباشران تنها 5 هزار تن از این مقدار را تعهد کرده‌اند.گوشت مرغبراساس این تصمیم، قرار بر این است که برای مقابله با آثار تورمی اجرای قانون هدفمند کردن یارانه ها، 50 هزار تن گوشت مرغ توسط اتحادیه سراسری تعاونیهای کشاورزی مرغداران گوشتی ایران با اعتباری معادل هزار و 474 میلیارد و 335 میلیون ریال ذخیره سازی شود.شیرخشک صنعتیدر برنامه است تا 10 هزار تن شیرخشک صنعتی مشترکا توسط انجمن فرآورده های لبنی ایران و اتحادیه تعاونیهای تولیدکنندگان فرآورده های لبنی ایران با اعتباری معادل 300 میلیارد ریال ذخیره سازی شود.کرهدر مورد کره نیز تصمیم بر این است که 6 هزار تن کره توسط انجمن فرآورده های لبنی ایران و اتحادیه تعاونیهای تولیدکنندگان فرآورده های لبنی ایران و نیز اتحادیه اسکاد، با اعتباری معادل 235 میلیارد و 950 میلیون ریال ذخیره سازی شود، این درحالی است که از این رقم، 3 هزارتن توسط اتحادیه اسکاد، از محل واردات تامین خواهد شد.برنجبراساس برنامه‌ریزی‌های انجام شده، ذخیره سازی 287 هزار تن برنج با پرداخت 2 هزار و 727 میلیارد ریال تسهیلات، به اتحادیه های اسکاد، فرهنگیان، مصرف محلی و امکان و نیز اتحادیه بنکداران مواد غذایی سپرده شده است.به گزارش مهر، از رقم در نظر گرفته شده برای ذخیره سازی برنج، 260 هزار و 800 تن توسط اتحادیه بنکداران مواد غذایی تهران و 26 هزار و 200 تن توسط 4 اتحادیه مذکور تامین می شود که اعتبار هر یک به ترتیب 248 میلیارد و 900 میلیون ریال و 2 هزار و 478 میلیارد و 100 میلیون ریال تعیین شده است.عدس، لوبیا و نخودبراساس تصمیم دولت، مقرر شده است تا کار ذخیره سازی 17 هزار تن عدس با اعتباری معادل 247 میلیارد ریال توسط اتحادیه بنکداران مواد غذایی تهران صورت گیرد، همچنین کار ذخیره سازی 25 هزار تن لوبیا با اعتباری معادل 315 میلیارد ریال نیز به اتحادیه بنکداران مواد غذایی تهران سپرده شده است. براساس این تصمیم، اتحادیه بنکداران مواد غذایی موظف شده است تا با اعتبار 330 میلیارد ریالی اقدام به ذخیره سازی 33 هزار تن نخود کند.ماکارونیهمچنین مقرر شده است تا کار ذخیره سازی 35 هزار تن ماکارونی نیز به انجمن صنایع ماکارونی سپرده شود تا با اعتبار 420 میلیارد ریالی نسبت به ذخیره سازی این تناژ اقدام کند.روغن نباتی به گزارش مهر، برنامه ذخیره سازی روغن نباتی در دو بخش روغن ساخته شده به میزان 72 هزار تن و روغن خام به میزان 210 هزارتن تدوین شده است تا بر این اساس، انجمن صنفی صنایع روغن نباتی ایران با اعتباری معادل هزار و 56 میلیارد ریال برای روغن ساخته شده و 940 میلیارد ریال برای روغن خام نسبت به این امر اقدام کند.قند و شکربراساس این تصمیم، قرار بر این است که 207 هزار تن قندوشکر توسط اتحادیه های اسکاد، امکان، فرهنگیان و بنکداران مواد غذایی تهران ذخیره سازی شود که به ترتیب سهم سه اتحادیه نخست 14 هزار و 500 تن و سهم اتحادیه بنکداران مواد غذایی تهران، ذخیره سازی 192 هزار و 500 تن قند و شکر است. در مجموع، اعتبار در نظر گرفته شده برای ذخیره سازی این دو کالا 750 میلیارد ریال است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 104, 107, 117, 35, 61, 35, 101, 198, 169, 205, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 138, 219, 180, 61, 35, 219, 171, 219, 188, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 165, 220, 137, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 173, 219, 184, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ælirezɑ ræʃidiɑne zohre emruz dær komite setɑde bozorɡdɑʃte dæhe fædʒre ke dær dæftære ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævie bærɡozɑr ʃod, bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be bærɡozɑri hærtʃe behtære dʒæʃnhɑjee enqelɑbe eslɑmi, ezhɑr kærd : mɑ bɑjæd betævɑnim dær sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi æz in forsæte bærɑje enteqɑle mæfɑhime enqelɑb væ tæʔmiqe ɡoftemɑne ɑn væ toseʔe væhdæt væ ensedʒɑme melli estefɑde konim. veje mærdomi budæne hærekæte enqelɑb eslɑmi rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : hæmɑn tore ke enqelɑbe mɑ mobtæni bær hærekæthɑje mærdomi bud dʒæʃnhɑjee enqelɑb nize bɑjæd bɑ hozur hæme æqʃɑre mærdom suræte ɡiræd, be xosuse mæsɑdʒede ke pɑjɡɑh væ sænɡære æslie enqelɑb budænd dær dʒæʃnhɑ niz bɑjæde mehværijæte mæhælɑt dær mæsɑdʒed bɑʃæd. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi bɑ bæjɑne inke xælɑqijæt væ noɑværi dær dʒæʃnhɑ æz diɡære nokɑte mohem dær bærɡozɑrie mærɑsemhɑje dæhe fædʒr æst, tæsrihe kærd : ædæme tekrɑr væ tærhe mætɑlebe tekrɑri væ estefɑde æz mæfɑhime tɑze tænhɑ bɑ xælɑqijæte moʔæsser æst, dustɑn dær hoze edʒrɑie bɑjæd be sæmte bærnɑmehɑjee no væ xællɑqɑne piʃ berævænd tɑ tæʔsirɡozɑri dɑʃte bɑʃænd. ræʃidiɑn bɑ tæʔkid bær inke mɑ mixɑhime dʒæʃnhɑjee enqelɑbe eslɑmi bɑ æzemæte biʃtærie bærɡozɑr ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æmmɑ in bedɑn mæʔnɑ nist ke rixt væ pɑʃ esrɑf dɑʃte bɑʃim, idʒɑde æzemæt dær dʒæʃnhɑe moterɑdef bɑ rixt væ pɑʃ nist. vej xɑstɑre æhæmmijæte biʃtær be sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑd ʃod væ ɡoft : enqelɑb eslɑmie færɑtær æz dʒenɑhhɑ væ sæliqehɑje ɡoruhi væ hezbist, tʃe dær dæʔvæt æz soxænrɑnɑn væ tʃe dær hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom bɑjæde hæmeɡɑn rɑ væ hæræɡruhi dʒenɑhi ke delbæsteɡi be emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑræd tæʃviq be hozur dær sæhne konim. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi tæʔkide kærd : bɑjæd fæzɑi rɑ idʒɑd konime ke hæmeɡɑn betævɑnænd dær in hærekæte bozorɡe ʃerkæt konænd tɑ zærfijæt væ zæmine bærɑje moʃɑrekæte ɑnɑn niz færɑhæm ʃævæd. ræʃidiɑn ettelɑʔresɑnie ʃɑjeste væ herfei rɑ æz diɡære nokɑt hɑʔeze æhæmmijæt bærʃemord væ æfzud : enqelɑbe eslɑmi jek bɑr rox dɑd æmmɑ noʔe revɑjæt væ bæjɑnæʃ mitævɑnæd hæmrɑh bɑ noɑværihɑi bɑʃæd mɑ bɑjæd dær ine æjjjɑm be sorɑqe tʃehrehɑie berævim ke bærɑje enqelɑb zæhmæte keʃide væ æz dʒɑne xod dæriq nækærdeænd. vej bɑ eʃɑre be inke in æjjjɑm forsæte xubist tɑ mjɑne næsle dʒædid væ qædime ke enqelɑb rɑ ɑfæridænd ertebɑt bærqærɑre konim, edɑme dɑd : dær in xosuse ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næqʃe mohemtærie ifɑ mikonæd. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi xɑstɑre hæmpuʃɑni væ hæmæfzɑie eqdɑmɑte komitehɑjee moxtælefe dæhe fædʒr ʃod væ æfzud : æɡær bæʔzi eqdɑmɑte nijɑzmænde hæmɑhænɡi bɑ sɑjer næhɑdhɑst hætmæn bɑjæde in kɑr ændʒɑm ʃævæd tɑ be moʃkel bærnoxurim. ræʃidiɑn bær zæruræte bæhreɡiri æz kɑrʃenɑsɑne herfei dær bæhse enqelɑb eslɑmi tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : æsɑtidi dær ine hoze dɑrim ke ke be næzære mi resæd æɡær neʃæsthɑi dɑʃte bɑʃænd væ in neʃæst hɑ tævæssote ræsɑne hɑ be xubi enʔekɑs jɑbæd dær roʃænɡærie dʒɑmeʔe væ dʒævɑnɑne moʔæsser xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : bɑjæd dær bærɡozɑrie dʒæʃnhɑje dæhe fædʒr dær emsɑl ʃɑxeshɑjee kæmi væ kejfi dɑʃte bɑʃim tɑ mæʔɑjeb væ noqɑte zæʔfe xod rɑ dær dʒælæse bæʔdi ke pæs æz bærɡozɑrie in dʒæʃnhɑe bærɡozɑr miʃævæd motevædʒdʒe ʃævim.", "text": "به گزارش خبرنگار سياسي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، عليرضا رشيديان ظهر امروز در كميته ستاد بزرگداشت دهه فجر كه در دفتر استاندار خراسان رضوي برگزار شد، با ابراز اميدواري نسبت به برگزاری هرچه بهتر جشن‌هاي انقلاب اسلامي، ‌اظهار كرد: ما بايد بتوانيم در سالگرد انقلاب اسلامي از اين فرصت براي انتقال مفاهيم انقلاب و تعميق گفتمان آن و توسعه وحدت و انسجام ملي استفاده كنيم. وي مردمي بودن حركت انقلاب اسلامي را مورد تاكيد قرار داد و افزود: همان طور كه انقلاب ما مبتني بر حركت‌هاي مردمي بود جشن‌هاي انقلاب نيز بايد با حضور  همه اقشار مردم صورت گيرد، به خصوص مساجد كه پايگاه و سنگر اصلي انقلاب بودند؛ در جشن‌ها نيز بايد محوريت محلات در مساجد باشد. استاندار خراسان رضوي با بيان اينكه خلاقيت و نوآوري در جشن‌ها از ديگر نكات مهم در برگزاري مراسم‌های دهه فجر است، ‌تصريح كرد: عدم تكرار و طرح مطالب تكراري و استفاده از مفاهيم تازه تنها با خلاقيت موثر است، دوستان در حوزه اجرايي بايد به سمت برنامه‌هاي نو و خلاقانه پيش بروند تا تاثيرگذاري داشته باشند. رشيديان با تاكيد بر اينكه ما مي‌خواهيم جشن‌هاي انقلاب اسلامي با عظمت بيشتري برگزار شود، خاطرنشان كرد: اما اين بدان معنا نيست كه ريخت و پاش اسراف داشته باشيم، ايجاد عظمت در جشن‌ها مترادف با ريخت و پاش نيست. وي خواستار اهميت بيشتر به سازمان‌هاي مردم نهاد شد و گفت: انقلاب اسلامي فراتر از جناح‌ها و سليقه‌هاي گروهي و حزبي است، چه در دعوت از سخنرانان و چه در حضور اقشار مختلف مردم؛ بايد همگان را و هرگروهي جناحي كه دلبستگي به امام (ره) و مقام معظم رهبري دارد تشويق به حضور در صحنه كنيم.استاندار خراسان رضوي تاكيد كرد:  بايد فضايي را ايجاد كنيم كه همگان بتوانند در اين حركت بزرگ شركت كنند تا ظرفيت و زمينه براي مشاركت آنان نيز فراهم شود.رشيديان اطلاع‌رساني شايسته و حرفه‌اي را از ديگر نكات حائز اهميت برشمرد و افزود: انقلاب اسلامي يك بار رخ داد اما نوع روايت و بيانش مي‌تواند همراه با نوآوري‌هايي باشد ما بايد در اين ايام به سراغ چهره‌هايي برويم كه براي انقلاب زحمت كشيده و از جان خود دريغ نكرده‌اند.وي با اشاره به اينكه اين ايام فرصت خوبي است تا ميان نسل جديد و قديم كه انقلاب را آفريدند ارتباط برقرار كنيم، ادامه داد: در اين خصوص آموزش و پرورش نقش مهمتري ايفا مي‌كند.استاندار خراسان رضوي خواستار هم‌پوشاني و هم‌افزايي اقدامات كميته‌هاي مختلف دهه فجر شد و افزود: اگر بعضي اقدامات نيازمند هماهنگی با ساير نهادهاست حتما بايد اين كار انجام شود تا به مشكل برنخوريم.رشيديان بر  ضرورت بهره‌گيري از كارشناسان حرفه‌اي در بحث انقلاب اسلامي تاکید و خاطرنشان کرد: اساتيدي در اين حوزه داريم كه  كه به نظر مي رسد اگر نشست‌هايي داشته باشند و اين نشست ها توسط رسانه ها به خوبي انعكاس يابد در روشنگري جامعه و جوانان موثر خواهد بود.وي ادامه داد: بايد در برگزاري جشن‌هاي دهه فجر در امسال شاخص‌هاي كمي و كيفي داشته باشيم تا معايب و نقاط ضعف خود را در جلسه بعدي كه پس از برگزاري اين جشن‌ها برگزار مي‌شود متوجه شويم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 182, 220, 141, 219, 170, 219, 182, 220, 141, 35, 219, 177, 219, 171, ...
{ "phonemize": "film tæhsæn ʃode mohæmmæd ræsul ællɑh be kɑrɡærdɑni mædʒide mædʒidi, bɑ duble torki estɑnboli væ zirnevise enɡelisi æz ruze dʒomʔe dær biʃ æz sisæd sinæmɑje torkije be næmɑjeʃe omumi dær mi ɑjæd.. kopi ʃod", "text": "فیلم تحسن شده محمد رسول الله به کارگردانی مجید مجیدی، با دوبله ترکی استانبولی و زیرنویس انگلیسی از روز جمعه در بیش از ۳۰۰ سینمای ترکیه به نمایش عمومی در می آید..کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 108, 111, 112, 35, 119, 198, 169, 107, 118, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 222, 143, 220, 135, 220, 136, 35, 219, 173, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 219, 183, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 182, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "defɑʔe tʃæpe time melli futbɑle dʒævɑnɑn bɑ tæʔkid bær inke mæsdumijætæʃ dær bɑzi bɑ kuijæte mæsnuʔi næbude væ hitʃ ræftɑre ædʒibi nædɑʃte æst, ɡoft : time jɑzdæh næfære be xɑtere næbude jek bɑzikon nemibɑzed. mohæmmædæli færɑmærzi, bɑzikone time melli futbɑle dʒævɑnɑn dær rɑbete bɑ ezhɑrɑte ferejdune moʔæjjæni, ræʔise mostæʔfi komite dʒævɑnɑne fedrɑsijon be xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : mæsdumijæte mæn vɑqeʔi bud. qæblæn robɑte sælibi pɑre kærde budæm. dær bɑzi bɑ kujæt dærde ʃædidi ehsɑs kærdæm ke vɑqeʔæn tærsidæm nækonæd dobɑre ræbɑtæme pɑre ʃode bɑʃæd. hættɑ væqti be ræxtkæn ræftæm væ bæʔd æz bɑzi mozu rɑ be bɑzikonɑn ɡoftæm ɑnhɑ hæm be ʃeddæte nɑrɑhæt ʃodænd. vej æfzud : zæmɑne ɑsibdideɡi pɑjæm qofl kærde bud væ væqti pezeʃkɑn ruje ɑn jæx ɡozɑʃtænd kæmi behtær ʃodæm væ ruze bæʔd hæm dærdæm kæmtær ʃod. æmmɑ bæʔd ke be dærmɑnɡɑh ræfte væ emɑrɑj ɡereftænd, moʃæxxæs ʃod in ettefɑq næjoftɑde æst. ælbætte færdɑje ɑn ruz tæmrin kærdæm æmmɑ hænuz dærd dɑʃtæm. inke dær bɑzi bɑ koredʒonubi hæm be mejdɑn næræftæm bɑ næzær særmoræbbi bud ke ʃɑjæd fekr mikærd momken æst tæmærkozæm dær tule mosɑbeqe ruje pɑjæm bɑʃæd væ nætævɑnæm bɑzi xubi ʔerɑʔe konæm. færɑmærzi dær pɑsox be in soɑl ke moʔæjjæni moʔtæqed bud ɑsibdideɡi ʃomɑ dær bɑzi bɑ kuijæte dʒeddi næbude, hættɑ jek zæxm hæm nædɑʃtid væ ræftɑre ʃomɑ ædʒib bud, ezhɑr kærd : ræftɑræme ædʒib næbud. bɑzikone hærife motʃe pɑjæm rɑ zæd ke dærde besijɑr ʃædidi hes kærdæm hæmɑndʒɑ zɑnujæm pitʃ xord væ sedɑjæʃ rɑ hæm ʃenideæm zæxm næbudæne zɑnujæm be hæmin ellæt bud. bæʔd æz moʔɑjenɑt hæm pezeʃke tim ɡoft æɡær dærd dɑri behtær æst bɑzi nækoni. mæn hæm piʃ æz bɑzi be særmoræbbi ɡoftæm ke hænuz kæmi dærd dɑræm. vɑqeʔæn xodæm hæm æz bɑzi kærdæn dær ɑn ʃærɑjet mitærsidæm. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ vɑqeʔæn fekr mikonid in dælil bærɑje bɑzi nækærdæntɑne mænteqist væ ækbære mohæmmædi serfæn bexɑtere ehtemɑl bær hæm xordæne tæmærkozetɑn, e ʃomɑ rɑ dær mosɑbeqee hæssɑs bɑ koree dʒonubi be mejdɑne næferestɑde jɑ inke be æmælkærde ʃomɑ mæʃkuk bude? be isnɑ ɡoft : mæn diɡær in rɑ nemidɑnæm æmmɑ tʃerɑ bɑjæd mæʃkuk bɑʃæd. dorost æst ke mæʔmulæn modɑfeʔhɑ rɑ tæʔviz nemikonænd æmmɑ xob ʃɑjæd esterese bɑzi poliɑf bɑ hærife qodrætmændi mesle koredʒonubi bɑʔes ʃod tɑ særmoræbbi mæn rɑ be mejdɑn næferestæd. ælbætte ʃɑjæd hæm fekr kærd momken æst dær dæqɑjeqe ævvælije bɑzi dærde pɑjeme zjɑd ʃævæd væ nætævɑnæm bɑzdehi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃæm. defɑʔe tʃæpe time dʒævɑnɑn dær pɑsox be in soɑl ke xodetɑn ellæte ʃekæste time irɑn bærɑbære kore rɑ tʃe midɑnid? ɡoft : bɑzi sænɡini bud æmmɑ ɡole ævvæli ke time mɑ dær dæqiqe do xord væ hæmtʃenin ɡoli ke dær dæqiqe tʃɑhɑr nimee dovvom dærjɑft kærdim, tæmærkoze bɑzikonɑn rɑ xejli behæm rixt. æz dæqiqee hæftɑdonoh jɑ hæʃtɑd hæm tim bærɑje mosɑvi kærdæne dʒolo keʃid tʃon ʃekæste do bær jek bɑ tʃɑhɑr bær jek tæfɑvoti nædɑʃt, motæʔæssefɑne dær zeddehæmælɑte ɡolhɑje bæʔdi rɑ dærjɑft kærdim. vej dær pɑsox be in soɑl ke qibætæt dær ɑn bɑzi rɑ tʃeqædr dær ʃekæste time melli moʔæsser midɑni? tæsrih kærd : time mɑ xejli xub bud. be hær hɑl dær futbɑle hær ettefɑqi momken æst rox dæhæd. jek time jɑzdæh bɑzikon dɑræd væ bexɑtere næbude jek næfær nemibɑzed. hættɑ fekr mikonæm bɑzikoni ke dʒɑjɡozinæm ʃod hæm æmælkærde bædi nædɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدفاع چپ تیم ملی فوتبال جوانان با تاکید بر اینکه مصدومیتش در بازی با کویت مصنوعی نبوده و هیچ رفتار عجیبی نداشته است،‌ گفت: تیم یازده نفره به خاطر نبود یک بازیکن نمی‌بازد.\n\n\n\n\n\nمحمدعلی فرامرزی، بازیکن تیم ملی فوتبال جوانان در رابطه با اظهارات فریدون معینی، رییس مستعفی کمیته جوانان فدراسیون به خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: مصدومیت من واقعی بود. قبلا رباط صلیبی پاره کرده بودم. در بازی با کویت درد شدیدی احساس کردم که واقعا ترسیدم نکند دوباره رباطم پاره شده باشد. حتی وقتی به رختکن رفتم و بعد از بازی موضوع را به بازیکنان گفتم آنها هم به شدت ناراحت شدند.\n\n\n\nوی افزود: زمان آسیب‌دیدگی پایم قفل کرده بود و وقتی پزشکان روی آن یخ‌ گذاشتند کمی بهتر شدم و روز بعد هم دردم کمتر شد. اما بعد که به درمانگاه رفته و MRI گرفتند، مشخص شد این اتفاق نیفتاده است. البته فردای آن روز تمرین کردم اما هنوز درد داشتم. اینکه در بازی با کره‌جنوبی هم به میدان نرفتم با نظر سرمربی بود که شاید فکر می‌کرد ممکن است تمرکزم در طول مسابقه روی پایم باشد و نتوانم بازی خوبی ارایه کنم.\n\n\n\nفرامرزی در پاسخ به این سوال که معینی معتقد بود آسیب‌دیدگی شما در بازی با کویت جدی نبوده، حتی یک زخم هم نداشتید و رفتار شما عجیب بود، اظهار کرد: رفتارم عجیب نبود. بازیکن حریف مچ پایم را زد که درد بسیار شدیدی حس کردم؛ همانجا زانویم پیچ خورد و صدایش را هم شنیدم؛ زخم نبودن زانویم به همین علت بود. بعد از معاینات هم پزشک تیم گفت اگر درد داری بهتر است بازی نکنی. من هم پیش از بازی به سرمربی گفتم که هنوز کمی درد دارم. واقعا خودم هم از بازی کردن در آن شرایط می‌ترسیدم.\n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که آیا واقعا فکر می‌کنید این دلیل برای بازی نکردن‌تان منطقی است و اکبر محمدی صرفا بخاطر احتمال بر هم خوردن تمرکزتان،‌ شما را در مسابقه حساس با کره جنوبی به میدان نفرستاده یا اینکه به عملکرد شما مشکوک بوده؟ به ایسنا گفت: من دیگر این را نمی‌دانم اما چرا باید مشکوک باشد. درست است که معمولا مدافع‌ها را تعویض نمی‌کنند اما خب شاید استرس بازی پلی‌آف با حریف قدرتمندی مثل کره‌جنوبی باعث شد تا سرمربی من را به میدان نفرستد. البته شاید هم فکر کرد ممکن است در دقایق اولیه بازی درد پایم زیاد شود و نتوانم بازدهی لازم را داشته باشم.\n\n\n\nدفاع چپ تیم جوانان در پاسخ به این سوال که خودتان علت شکست تیم ایران برابر کره را چه می‌دانید؟ گفت: بازی سنگینی بود اما گل اولی که تیم ما در دقیقه 2 خورد و همچنین گلی که در دقیقه 4 نیمه دوم دریافت کردیم، تمرکز بازیکنان را خیلی بهم ریخت. از دقیقه 79 یا 80 هم تیم برای مساوی کردن جلو کشید چون شکست دو بر یک با چهار بر یک تفاوتی نداشت، متاسفانه در ضدحملات گل‌های بعدی را دریافت کردیم.\n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که غیبتت در آن بازی را چقدر در شکست تیم ملی موثر می‌دانی؟ تصریح کرد: تیم ما خیلی خوب بود. به هر حال در فوتبال هر اتفاقی ممکن است رخ دهد. یک تیم یازده بازیکن دارد و بخاطر نبود یک نفر نمی‌بازد. حتی فکر می‌کنم بازیکنی که جایگزینم شد هم عملکرد بدی نداشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 104, 105, 204, 148, 205, 151, 104, 35, 119, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 188, 35, 221, 137, 220, 193, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑm ɡoft : sædo ʃæstodo tærhe sænʔæti nimee tæmɑm dær in ostɑn bærɑje tækmile nijɑzmænde eʔtebɑr æst. \" mozæffære forutæn \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æknun piʃræfte fiziki in tærhhɑje sænʔæti dær dæste sɑxt dær ostɑne ilɑm bejne bist tɑ hæʃtɑd dærsæd æst. vej edɑme dɑd : zærfe do sɑle ɡozæʃte tɑkonun bærɑje in vɑhedhɑje sænʔæti dær mædʒmuʔe dævɑzdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl særmɑje ɡozɑri ʃode æst. vej jɑdɑvær ʃod : bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode, pɑnsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh milijun dolɑr bærɑje tækmile tærhhɑje sænʔæti dær dæste edʒrɑje in ostɑn nijɑz æst. vej æfzud : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑz, petroʃimi, pændʒ kɑrxɑne hɑje simɑn, do tærhe fulɑd væ mɑbæqi tærhhɑje kutʃæk dær bæxʃe sænɑjeʔe felezi, sellulozi, qæzɑi væ næssɑdʒi nijɑz æst. forutæn ezhɑr dɑʃt : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑl bærɑje dæh hezɑr æz dʒævɑnɑne bikɑr dær ostɑne ilɑm færɑhæm mi ʃævæd. tʃɑhɑrsædo dæh vɑhede sænʔæti dær ostɑne ilɑme fæʔɑl æst. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.اقتصادی.صنعت. \n رییس سازمان صنایع و معادن ایلام گفت: 162 طرح صنعتی نیمه تمام در این \nاستان برای تکمیل نیازمند اعتبار است. \n \" مظفر فروتن \" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nاکنون پیشرفت فیزیکی این طرحهای صنعتی در دست ساخت در استان ایلام بین 20 \nتا 80 درصد است. \n وی ادامه داد: ظرف دو سال گذشته تاکنون برای این واحدهای صنعتی در \nمجموع 12 میلیارد و 700 میلیون ریال سرمایه گذاری شده است. \n وی یادآور شد: بر اساس بررسیهای انجام شده، 500 میلیارد ریال اعتبار و \n650 میلیون دلار برای تکمیل طرحهای صنعتی در دست اجرای این استان نیاز \nاست. \n وی افزود: این میزان اعتبار برای ایجاد پالایشگاه گاز، پتروشیمی، پنج \nکارخانه های سیمان، دو طرح فولاد و مابقی طرحهای کوچک در بخش صنایع فلزی، \nسلولزی، غذایی و نساجی نیاز است. \n فروتن اظهار داشت: با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال برای 10 \nهزار از جوانان بیکار در استان ایلام فراهم می شود. \n 410 واحد صنعتی در استان ایلام فعال است. \n2489/565/633/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 108, 111, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "bexæʃdɑre : kiɑklɑ æzɑmɑdeɡi monɑsebi bærɑje idʒɑd væ esteqrɑre sænɑjeʔ bærxordɑrɑst hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæte. e kiɑklɑ. bexæʃdɑrækiɑklɑje qɑʔemʃæhr bɑ bæjɑne tævɑnɑi hɑje moxtælefe in bæxʃ bær ɑmɑdeɡi in mæntæqe bærɑje idʒɑd væ esteqrɑre sænɑjeʔ tæʔkid kærd. \" æsqærɑsqæri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : dærɑjen bæxʃe ærɑzi bekre besjɑri vodʒud dɑræd ke hænuz morede estefɑdee xɑssi qærɑr næɡerefte æst væ mi tævɑn bɑ vɑɡozɑri in zæminhɑ, bærɑje esteqrɑr væ idʒɑde sænɑjeʔe bærnɑmee rizi kærd. vej bɑ eʃɑre be inke zæmine ævvælin væ mohemtærin ɑmel bærɑje esteqrɑre vɑjdʒɑd sænɑjeʔ æst edɑme dɑd : bɑ movɑfeqæte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ vɑɡozɑri si hektɑr zæmin dær rustɑje \" ændʒɑrkælɑ \" tʃændi piʃ bɑ hozure væzirædʒhɑde keʃɑværzi kolnæke ehdɑse ʃæhræke keʃɑværzi ostɑn be zæmin zæde ʃod. bexæʃdɑre kiɑklɑ tæsrih kærd : bɑ fæʔɑl ʃodæne in ʃæhræk zæmine eʃteqɑle tʃɑhɑrsæd næfær niruje kɑr væ jeksæd niruje motexæssese idʒɑd mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hæm æknun zæmine eʃteqɑle xɑssi bærɑje mærdome in bæxʃ vodʒud nædɑræd, ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi sænɑjeʔe moxtælef dær in bæxʃ, mi tævɑn ælɑve berɑʃtæqɑlzɑi æz mæhɑdʒræte æhɑli in mæntæqe be ʃæhrhɑje diɡær dʒoloɡiri kærd. vej pejɡiri sɑxte jek nɑhije sænʔæti diɡær bɑ vɑɡozɑri pɑnzdæh hektɑr zæmin dær in bæxʃ rɑ æz diɡær eqdɑmɑte mosbæt dær xosuse idʒɑde sænɑjeʔ bærʃemord væ ɡoft : in mohem bɑ pejɡiri næmɑjændeɡɑne mædʒles mi tævɑnæd be voquʔ bepejvændæd. \" æsqæri \" idʒɑde sænɑjeʔ dær kiɑklɑ bɑ ræʔɑjæte nokɑte ziste mohiti rɑ ɡɑmi moʔæsser dær ræfʔe mæhrumijæte ɑn dɑnest væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ rævænde fæʔɑlijæt dær xosuse idʒɑde sænɑjeʔ dær kiɑklɑ in bæxʃe ehjɑ væ be mæntæqe ʔi zibɑ væ mohɑdʒerpæzir mobæddel xɑhæd ʃod. be ɡofte vej hæm æknun hodud si hezɑr næfær dær in bæxʃe zendeɡi mi konænd ke ʃæst dærsæde ɑnɑn rɑ qeʃre dʒævɑn tæʃkil mi dæhænd væ bɑtævædʒdʒoh be næbude zæmine eʃteqɑl, æfrɑde tænhɑ dær bæxʃe keʃɑværzi fæʔɑl hæstænd ke be ellæte pɑsoxɡu næbudæne mizɑne zæmine modʒud zæribe bikɑri bɑlɑst. bexæʃdɑre kiɑklɑ ræfʔe moʔzæle bikɑri væ mæhrumijæthɑje diɡær in bæxʃ rɑ dær sɑje hæmkɑri væ mæsɑʔdæte mæsʔulɑne ostɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : bexæʃdɑri væ mæsʔulɑne kiɑklɑ zemne dæʔvæt æz særmɑje ɡozɑrɑn ɑmɑde hærɡune hæmkɑri dær xosuse ehdɑje zæmin bærɑje fæʔɑlijæt hɑje pore bɑzdeh sænʔæti mi bɑʃænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sisædo bistonoh slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do", "text": " بخشدار: کیاکلا ازآمادگی مناسبی برای ایجاد و استقرار صنایع برخورداراست \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/85 \nداخلی.اقتصادی.صنعت.کیاکلا. \n بخشدارکیاکلای قائمشهر با بیان توانایی های مختلف این بخش بر آمادگی \nاین منطقه برای ایجاد و استقرار صنایع تاکید کرد. \n \"اصغراصغری\" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا گفت : دراین بخش اراضی \nبکر بسیاری وجود دارد که هنوز مورد استفاده خاصی قرار نگرفته است و می \nتوان با واگذاری این زمینها ، برای استقرار و ایجاد صنایع برنامه ریزی \nکرد. \n وی با اشاره به اینکه زمین اولین و مهمترین عامل برای استقرار وایجاد \nصنایع است ادامه داد : با موافقت وزارت جهاد کشاورزی و واگذاری 30 هکتار \nزمین در روستای \"انجارکلا\" چندی پیش با حضور وزیرجهاد کشاورزی کلنک احداث\nشهرک کشاورزی استان به زمین زده شد. \n بخشدار کیاکلا تصریح کرد : با فعال شدن این شهرک زمینه اشتغال 400 نفر \nنیروی کار و یکصد نیروی متخصص ایجاد می شود. \n وی با اشاره به اینکه هم اکنون زمینه اشتغال خاصی برای مردم این بخش \nوجود ندارد ، گفت : با راه اندازی صنایع مختلف در این بخش ، می توان علاوه\nبراشتغالزایی از مهاجرت اهالی این منطقه به شهرهای دیگر جلوگیری کرد. \n وی پیگیری ساخت یک ناحیه صنعتی دیگر با واگذاری 15 هکتار زمین در این\nبخش را از دیگر اقدامات مثبت در خصوص ایجاد صنایع برشمرد و گفت : این مهم\nبا پیگیری نمایندگان مجلس می تواند به وقوع بپیوندد. \n \"اصغری\" ایجاد صنایع در کیاکلا با رعایت نکات زیست محیطی را گامی موثر \nدر رفع محرومیت آن دانست و اظهار امیدواری کرد : با روند فعالیت در خصوص \nایجاد صنایع در کیاکلا این بخش احیا و به منطقه ای زیبا و مهاجرپذیر مبدل \nخواهد شد. \n به گفته وی هم اکنون حدود 30 هزار نفر در این بخش زندگی می کنند که 60 \nدرصد آنان را قشر جوان تشکیل می دهند و باتوجه به نبود زمینه اشتغال ، \nافراد تنها در بخش کشاورزی فعال هستند که به علت پاسخگو نبودن میزان زمین\nموجود ضریب بیکاری بالاست. \n بخشدار کیاکلا رفع معضل بیکاری و محرومیتهای دیگر این بخش را در سایه \nهمکاری و مساعدت مسوولان استان دانست و خاطرنشان کرد : بخشداری و مسوولان \nکیاکلا ضمن دعوت از سرمایه گذاران آماده هرگونه همکاری در خصوص اهدای \nزمین برای فعالیت های پر بازده صنعتی می باشند. \n 506/7329/ ا/402 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 123, 198, 169, 205, 134, 103, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 61, 35, 221, 172, 222, 143, 219, 170, 221, 172, 220, 135, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 181, 219, 165, 220, 136, 219, 170, 219, 178, 221, 178, 222, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "hæmidrezɑ tæræqqi, ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefee eslɑmi dærbɑre ebhɑmɑti ke dær bærxi ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː dærxosus moʔærrefi nɑmzæde mostæqelle moutælefee eslɑmi bærɑje in dore æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri montæʃer doʃe æst, ɡoft : dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez væ dʒɑmeʔe modærresin væ olæmɑje bozorɡvɑre keʃvær dær tule tɑrixe pændʒɑh sɑle fæʔɑlijæte sjɑsiː, mæzhæbi hezbe moutælefe eslɑmi ʃɑhed budeænd ke in tæʃækkol tæbæʔijjæt æz rohɑnijæte enqelɑbi væ hæmɑhænɡi bɑ velɑjæt væ ræhbæri rɑ dær dʒohære kɑrkærde sjɑsiː xod hefz kærde væ ɑn rɑ mæzijæte tæʃkilɑti mostæmere xod bærɑje esteqrɑre nezɑme eslɑmi dɑneste æst. vej æfzud : moutælefee eslɑmi tej entexɑbɑthɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde ke bedune hitʃɡune sæhme xɑhi, æsl rɑ bærsæpærdæne mæsʔulijæthɑ be æfrɑde sɑleh væ pɑjbænd be osul væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb dɑneste væ ælɑræqme nɑmehræbɑnihɑ væ bæhɑnehɑje sonnæti væ nævɑnedijæʃ dær listhɑje entexɑbɑti, næsæbte be hæzfe niruhɑje vɑbæste be xod æzfhæræsthɑ, eʔterɑzi nækærde væ elzɑmɑte eʔtelɑf bɑ niruhɑje osulɡærɑ væ enqelɑbi rɑ pæzirofte æst. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi tæʔkid kærd : dær in dore æz entexɑbɑt, hezbe moutælefe eslɑmi eqdɑm be moʔærrefi nɑmzædi hezbi kærde ke dær noʔe xod kɑri bædiʔ dær nezɑme hezbi keʃvære mæhsub miʃævæd. tæræqqi xɑterneʃɑn kærd : emruz dær kesræte sæbtnɑme æfrɑde fɑqede ʃærɑjeti ke bærɑje kɑndidɑturi dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri sæbt nɑm kærdænd væ bɑʔese eʔterɑze bozorɡɑn væ siɑsjun ʃodænd, moʔærrefi jek nɑmzæde hezbi æz suj moutælefee eslɑmi mitævɑnæd olɡui dʒæhæte hælle in mæsɑle dær qɑnune entexɑbɑt bɑʃæd æmmɑ motæʔæssefɑne bedʒɑje inke morede esteqbɑle tæræfdɑrɑne tæhæzzob væ tæʃækkol qærɑr ɡiræd, tɑ nezɑme hezbi dær tʃɑrtʃube sijɑsæthɑje kælɑne nezɑm tæqvijæt ʃævæd, morede bi mehri væ bæʔzæn enteqɑd qærɑr ɡerefte væ beonvɑne jek hærekæte tæfræqee æfkonɑne væ enʃeqɑqe dæhænde tælæqqi ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke moʔtærezin be hezbe moutælefe eslɑmi æz tʃænd mozue mohem biettelɑʔ hæstænd, ɡoft : hezbe moutælefe eslɑmi nɑmzæde xod rɑ pæs æz tej færɑjændi demokrɑtik dær dærune hezb væ dær dejmɑh sɑle ɡozæʃte dær edʒlɑse særɑsæri mæʃhæd moʔærrefi kærde æst. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi bɑ eʃɑre be inke kɑndidɑje moutælefe eslɑmi piʃ æz eʔlɑme modʒudijæte dʒebhe mærdomi niruhɑje enqelɑb moʔærrefi ʃod, tæsrih kærd : ævvælin dʒælæse dʒebhe mærdomi niruhɑje enqelɑb dær ævɑxere bæhmæn mɑh væ dovvomin dʒælæse ke mondʒær be eʔlɑme æsɑmi nɑmzædhɑje ɑn ʃod dær færværdin mɑh bude æst. tæræqqi æfzud : dʒebhe mærdomi niruhɑje enqelɑb morede hemɑjæt væ poʃtibɑne moutælefe eslɑmi bude væ dæbirkol væ bærxi æz æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi hezb niz dær tærkibe dʒæmnɑ hozur dɑʃte væ bɑ ɑn hæmrɑhi kærdeænd. ælɑve bær in dæfɑtere ostɑni moutælefe bɑ dʒebhee mærdomi dær sæthe æstɑnhɑe biʃ æz tehrɑn hæmkɑri dɑræd. vej ezhɑrkærd : tej tʃænd dʒælæse bɑ hejʔæte omænɑ væ ʃorɑje mærkæzi dʒæmnɑ, næzærɑte moutælefe eslɑmi dærxosuse entexɑbɑte tæbɑdol væ rævænde feʔli kɑre hezb be tæʔide hejʔæte omænɑje dʒæmnɑ reside æst. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi ɡoft : nɑmzæde hezbe moutælefe eslɑmi zemne ehterɑm be dʒebhe mærdomi niruhɑje enqelɑb, fæqæt moteʔæhhed be hezb bude væ nemitævɑneste tæʔæhhode diɡæri rɑ be dʒæmnɑ bedæhæd lezɑ dær mædʒmæʔe dovvom æz liste dʒæmnɑ hæzf ʃod dær hɑli ke æfrɑde diɡæri hæm budænd ke misɑq rɑ emzɑ nækærdænd væli hæzf næʃodænd. tæræqqi bɑ bæjɑne inke ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi tænhɑ mærdʒæʔe tæsmimɡiri næsæbte be næhveje vorud væ edɑme kɑre nɑmzæde xod æst, xɑterneʃɑn kærd : ʃorɑje mærkæzi moutælefe tej mæʃveræt bɑ hejʔæte omænɑje dʒæmnɑ, bærfæʔɑlijæte dʒeddi kɑndidɑje xod jæʔni « sejjed mostæfɑ mirosolim » dær mænɑzerɑte entexɑbɑti væ bæjɑne didɡɑhhɑ væ rɑhkɑrhɑje hezb bærɑje hælle moʃkelɑte keʃvær tæʔkid dɑʃte væ dɑræd. vej æfzud : bɑ pɑjɑne tæbliqɑte entexɑbɑt, ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi hæmtʃon dʒæmnɑ be dʒæmʔe bændi rohɑnijæte mobtæni bær pɑjæʃ væ bærræsi dʒɑjɡɑh mærdomi nɑmzædhɑje osulɡærɑjɑn væ niruhɑje enqelɑbe pɑjbænd bude væ ɑn rɑ morede bærræsi væ ettexɑze tæsmim qærɑr midæhæd. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi ezhɑrkærd : dær suræti ke væhdæt væ tæmærkoz ruje færde æslæhe rɑjɑvær beonvɑne esterɑteʒi næhɑi niruhɑje enqelɑb bɑʃæd, ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi hæmtʃon ɡozæʃte tɑbeʔe tæsmime rohɑnijæte mobɑrez væ enqelɑbi xɑhæd bud.", "text": "حمیدرضا ترقی، عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی درباره ابهاماتی که در برخی شبکه‌های اجتماعی و جریان‌های سیاسی درخصوص معرفی نامزد مستقل موتلفه اسلامی برای این دوره از انتخابات ریاست جمهوری منتشر دشه است، گفت: جامعه روحانیت مبارز و جامعه مدرسین و علمای بزرگوار کشور در طول تاریخ ۵۰ ساله فعالیت سیاسی، مذهبی حزب موتلفه اسلامی شاهد بوده‌اند که این تشکل تبعیت از روحانیت انقلابی و هماهنگی با ولایت و رهبری را در جوهره کارکرد سیاسی خود حفظ کرده و آن را مزیت تشکیلاتی مستمر خود برای استقرار نظام اسلامی دانسته است.وی افزود: موتلفه اسلامی طی انتخابات‌های گذشته نشان داده که بدون هیچگونه سهم خواهی، اصل را برسپردن مسئولیت‌ها به افراد صالح و پایبند به اصول و آرمان‌های انقلاب دانسته و علیرغم نامهربانی‌ها و بهانه‌های سنتی و نواندیش در لیست‌های انتخاباتی، نسبت به حذف نیروهای وابسته به خود ازفهرست‌ها، اعتراضی نکرده و الزامات ائتلاف با نیروهای اصولگرا و انقلابی را پذیرفته است.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی تاکید کرد: در این دوره از انتخابات، حزب موتلفه اسلامی اقدام به معرفی نامزدی حزبی کرده که در نوع خود کاری بدیع در نظام حزبی کشور محسوب می‌شود.ترقی خاطرنشان کرد: امروز در کثرت ثبت‌نام افراد فاقد شرایطی که برای کاندیداتوری در انتخابات ریاست‌جمهوری ثبت نام کردند و باعث اعتراض بزرگان و سیاسیون شدند، معرفی یک نامزد حزبی از سوی موتلفه اسلامی می‌تواند الگویی جهت حل این مساله در قانون انتخابات باشد اما متاسفانه بجای اینکه مورد استقبال طرفداران تحزب و تشکل قرار گیرد، تا نظام حزبی در چارچوب سیاستهای کلان نظام تقویت شود، مورد بی مهری و بعضا انتقاد قرار گرفته و بعنوان یک حرکت تفرقه افکنانه و انشقاق دهنده تلقی شده است.وی با تاکید بر اینکه معترضین به حزب موتلفه اسلامی از چند موضوع مهم بی‌اطلاع هستند، گفت: حزب موتلفه اسلامی نامزد خود را پس از طی فرآیندی دموکراتیک در درون حزب و در دی‌ماه سال گذشته در اجلاس سراسری مشهد معرفی کرده است.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی با اشاره به اینکه کاندیدای موتلفه اسلامی پیش از اعلام موجودیت جبهه مردمی نیروهای انقلاب معرفی شد، تصریح کرد: اولین جلسه جبهه مردمی نیروهای انقلاب در اواخر بهمن ماه و دومین جلسه که منجر به اعلام اسامی نامزدهای آن شد در فروردین ماه بوده است.ترقی افزود: جبهه مردمی نیروهای انقلاب مورد حمایت و پشتیبان موتلفه اسلامی بوده و دبیرکل و برخی از اعضای شورای مرکزی حزب نیز در ترکیب جمنا حضور داشته و با آن همراهی کرده‌اند. علاوه بر این دفاتر استانی موتلفه با جبهه مردمی در سطح استانها بیش از تهران همکاری دارد.وی اظهارکرد: طی چند جلسه با هیات امناء و شورای مرکزی جمنا، نظرات موتلفه اسلامی درخصوص انتخابات تبادل و روند فعلی کار حزب به تائید هیات امنای جمنا رسیده است.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی گفت: نامزد حزب موتلفه اسلامی ضمن احترام به جبهه مردمی نیروهای انقلاب، فقط متعهد به حزب بوده و نمی‌توانسته تعهد دیگری را به جمنا بدهد لذا در مجمع دوم از لیست جمنا حذف شد در حالی که افراد دیگری هم بودند که میثاق را امضا نکردند ولی حذف نشدند.ترقی با بیان اینکه شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی تنها مرجع تصمیم‌گیری نسبت به نحوه ورود و ادامه کار نامزد خود است، خاطرنشان کرد: شورای مرکزی موتلفه طی مشورت با هیئت امنای جمنا، برفعالیت جدی کاندیدای خود یعنی «سید مصطفی میرسلیم» در مناظرات انتخاباتی و بیان دیدگاه‌ها و راهکارهای حزب برای حل مشکلات کشور تاکید داشته و دارد.وی افزود: با پایان تبلیغات انتخابات، شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی همچون جمنا به جمع بندی روحانیت مبتنی بر پایش و بررسی جایگاه مردمی نامزدهای اصولگرایان و نیروهای انقلاب پایبند بوده و آن را مورد بررسی و اتخاذ تصمیم قرار می‌دهد.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی اظهارکرد: در صورتی که وحدت و تمرکز روی فرد اصلح رای‌آور بعنوان استراتژی نهایی نیروهای انقلاب باشد، شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی همچون گذشته تابع تصمیم روحانیت مبارز و انقلابی خواهد بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 108, 103, 117, 104, 125, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 173, 219, 180, 220, 133, 222, 143, 219, 143, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, in tæʔtili ruje vebsɑjthɑje dolæti moʔæsser bude væ æqlæb ɑnhɑ æz dæstræs xɑredʒʃodeænd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste ɡoruh ertebɑtɑte federɑle mæsʔule reɡlɑtori ertebɑtɑt, ɑjti væ moxɑberɑte keʃvær bude væ tæʔtili ɑn bɑʔes ʃode æst tɑ hæʃtɑd særtifikiʃne æmnijæti sɑjthɑje dolæti monqæzi ʃævæd. in enqezɑ tæʔsire suʔe bær ʃæbækehɑje ertebɑtɑti dɑræd væ hættɑ tæmdide ɑn fɑjede nædɑræd, tʃerɑke mæsʔuline mærbute besuræt fiziki hozur nædɑrænd tɑ rævænde tæʔide særtifikiʃænhɑ rɑ edɑme dæhænd. bedin tærtibe momken æst nofuze hækerhɑ ruje sɑjthɑje hokumæti biʃtær ʃævæd. nɑsɑ, vezɑræte dɑdɡostæri væ bæxʃe tædʒdidenæzær dær pærvændehɑje hoquqi væ sɑjthɑje mærbut be ɑn æz dæstræs xɑredʒʃodeænd væ momken æst kɑrbærɑn bæste be noʔe morurɡæri ke dɑrænd, æz dɑxel ʃodæn be sɑjthɑje nɑɑmæne dolæti mænʔ ʃævænd. hær zæmɑn tæʔtili dolæt be etmɑm resæd, kɑrmændɑne ɑjti be sære kɑrhɑje xod bɑzɡæʃte væ særtifikiʃænhɑ rɑ tædʒdid xɑhænd kærd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین، این تعطیلی روی وب‌سایت‌های دولتی مؤثر بوده و اغلب آن‌ها از دسترس خارج‌شده‌اند.{لینک}گروه ارتباطات فدرال مسئول رگلاتوری ارتباطات، آی‌تی و مخابرات کشور بوده و تعطیلی آن باعث شده است تا 80 سرتیفیکیشن امنیتی سایتهای دولتی منقضی شود. این انقضاء تأثیر سوء بر شبکه‌های ارتباطاتی دارد و حتی تمدید آن فایده ندارد، چراکه مسئولین مربوطه به‌صورت فیزیکی حضور ندارند تا روند تائید سرتیفیکیشن‌ها را ادامه دهند.بدین ترتیب ممکن است نفوذ هکرها روی سایت‌های حکومتی بیشتر شود.ناسا، وزارت دادگستری و بخش تجدیدنظر در پرونده‌های حقوقی و سایت‌های مربوط به آن از دسترس خارج‌شده‌اند و ممکن است کاربران بسته به نوع مرورگری که دارند، از داخل شدن به سایت‌های ناامن دولتی منع شوند.هر زمان تعطیلی دولت به اتمام رسد، کارمندان آی‌تی به سر کارهای خود بازگشته و سرتیفیکیشن‌ها را تجدید خواهند کرد.5656" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "særhænɡ æbdolvæhide melke ɑrɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : ʃeʃ time tæxæssosi, omumi væ dændɑnpezeʃki ʃæhid doktor ræhnemun bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn, sɑzemɑne bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki lorestɑn væ kɑnune bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki væ ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne sæpidæst dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte tæxæssosi be æhɑli æʃɑjeri be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste sepiddæʃt be moddæte jek ruz eʔzɑm ʃodænd. vej æfzud : in tim ʃɑmele foqe tæxæssose qælb væ oruq, motexæssese ætfɑl, e motexæssese ofuni, motexæssese zænɑn væ zɑjemɑn, rævɑnpezeʃk, dʒærrɑhe omumi, se pezeʃke omumi, e dændɑnpezeʃk, behdɑʃte mohit, mɑmɑ, kɑrʃenɑsɑne vɑhede piʃɡiri mobɑreze bɑ bimɑrihɑ, urʒɑnse sædo pɑnzdæh, e ʔɑzmɑjeʃɡɑh væ dɑruxɑne bud ke dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni be æhɑli æʃɑjerneʃine in mæntæqe eʔzɑm ʃodænd. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn bɑ eʃɑre be erɑʔe xædæmɑte omumi væ tæxæssosi, moʃɑvere, ɑmuzeʃ væ moʃɑvere besuræte rɑjɡɑn be æhɑli in mæntæqe onvɑn kærd : bimɑrɑne erdʒɑʔi omdætæn æz dʒɑmeʔee æʃɑjeri, rustɑhɑje ætrɑf væ bæʔzæn æz sæthe ʃæhr budænd ke pæs æz morɑdʒeʔe be pezeʃke motexæssese morede nijɑzeʃɑn, vizite tæxæssosi xod rɑ dærjɑft kærdænd. vej bɑ eʃɑre be kuhestɑni budæne mæntæqe bæjɑn kærd : tej tʃænd ruze ɡozæʃte se time behdɑʃti væ dærmɑni tævæssote ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn væ kɑnune bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki sepiddæʃt næsæbte be ærzjɑbi væ ʃenɑsɑi dʒɑmeʔe æʃɑjeri mæntæqe eqdɑm kærdænd ke pæs æz bimɑrjɑbi, vizite rɑjɡɑn væ erɑʔe xædæmɑte sælɑmæt be mærdome æʃɑjere mæntæqe erɑʔe ʃod. melke ɑrɑ bɑ bæjɑne erɑʔe xædæmɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi dær in eʔzɑm tæsrih kærd : ælɑve bær xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni, xædæmɑte dændɑnpezeʃki be æhɑli mæntæqee æʃɑjerneʃin be suræte rɑjɡɑn erɑʔe ʃod. vej ɡoft : dær in eʔzɑme sædo hæʃtɑd næfær e vizite tæxæssosi, divist næfær vizite omumi, divist næfær xædæmɑte dɑruxɑnei, sædo bist næfær dændɑnpezeʃki væ be sisæd næfær sɑjere xædæmɑt be suræte rɑjɡɑn erɑʔe ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ te", "text": "سرهنگ عبدالوحید ملک آرا در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: 6تیم تخصصی، عمومی و دندانپزشکی شهید دکتر رهنمون با همکاری دانشگاه علوم پزشکی استان، سازمان بسیج جامعه پزشکی لرستان و کانون بسیج جامعه پزشکی و شبکه بهداشت و درمان شهرستان سپیدست جهت ارائه خدمات تخصصی به اهالی عشایری به بیمارستان امام خمینی(ره) سپیددشت به مدت یک روز اعزام شدند.وی افزود: این تیم شامل فوق تخصص قلب و عروق، متخصص اطفال،  متخصص عفونی، متخصص زنان و زایمان، روانپزشک، جراح عمومی، 3 پزشک عمومی،  دندانپزشک، بهداشت محیط، ماما، کارشناسان واحد پیشگیری مبارزه با بیماری‌ها، اورژانس 115،  آزمایشگاه و داروخانه بود که جهت ارائه خدمات بهداشتی و درمانی به اهالی عشایرنشین این منطقه اعزام شدند.مسئول سازمان بسیج جامعه پزشکی سپاه حضرت ابوالفضل(ع) لرستان با اشاره به ارائه خدمات عمومی و تخصصی، مشاوره، آموزش و مشاوره به‌صورت رایگان به اهالی این منطقه عنوان کرد: بیماران ارجاعی عمدتا از جامعه عشایری، روستاهای اطراف و بعضا از سطح شهر بودند که پس از مراجعه به پزشک متخصص مورد نیازشان، ویزیت تخصصی خود را دریافت کردند.وی با اشاره به کوهستانی بودن منطقه بیان کرد: طی چند روز گذشته سه تیم بهداشتی و درمانی توسط شبکه بهداشت و درمان  و کانون بسیج جامعه پزشکی سپیددشت نسبت به ارزیابی و شناسایی جامعه عشایری منطقه اقدام کردند که پس از بیماریابی، ویزیت رایگان و ارائه خدمات سلامت به مردم عشایر منطقه ارائه شد.ملک آرا با بیان ارائه خدمات آزمایشگاهی در این اعزام تصریح کرد: علاوه بر خدمات بهداشتی و درمانی، خدمات دندانپزشکی به اهالی منطقه عشایرنشین به صورت رایگان ارائه شد.وی گفت: در این اعزام 180 نفر  ویزیت تخصصی، 200 نفر ویزیت عمومی، 200 نفر خدمات داروخانه‌ای، 120 نفر دندانپزشکی و به 300 نفر سایر خدمات  به صورت رایگان  ارائه شد.انتهای پیام/642/ ت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 107, 198, 169, 113, 204, 164, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 139, 219, 176, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 136, 220, 135, 221, 172, 35, 219, 165, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "olævijæt hɑje xæbæri ruznɑme hɑje kæsirolenteʃɑr siojek ordibeheʃt mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. ruznɑme hɑ. ruznɑme hɑje kæsirolenteʃɑr dær ɑxærin ruze ordibeheʃt mɑh hæʃtɑdoʃeʃ, eqdɑm be enʔekɑse rujdɑdhɑje moxtælefi dær titre ævvæl xod nemude ænd ke bæxʃe omde ɑn be mæsɑʔele dɑxeli extesɑs dɑræd. bærræsi emruz bær ruje bistose ruznɑme suræt ɡerefte æst. mæsɑle \" suxt \" jeki æz mohemtærin roxdɑdhɑi mæhsub mi ʃævæd ke kæmɑkɑn murdætudʒe ræsɑne hɑ qærɑr ɡerefte æst. ɑftɑbe jæzd, eʔtemɑd, dʒɑme dʒæm, xorɑsɑn væ hæmʃæhri æz dʒomle ruznɑme hɑi hæstænd ke dær titre ævvæle xod be in mæsɑle eʃɑre kærde ænd. \" benzin æz færdɑ litri sæd tumɑn kopen bærɑje tæmɑm irɑniɑn benzine hæʃtɑd jɑ sæd tumɑn qejmæte benzine feʔlæn hæʃtɑd tumɑn benzin æz færdɑ fæqæt bɑ kɑrte suxt benzine sæd tumɑn \" titrhɑje ævvæl dærdʒ ʃode dær in ruznɑme hɑ hæstænd. bærɑje ruznɑme hɑje eʔtedɑl, dʒævɑn væ sedɑje edɑlæte mozu \" tærhe tædʒmiʔe entexɑbɑt \" æhæmmijæte biʃtæri næsæbte be sɑjere mozuɑte xæbæri dɑʃte æst. titrhɑ ebɑræt æst æz : \" tærhe qejreqɑnuni tædʒmiʔe entexɑbɑt æz dæsturkɑre mædʒles xɑredʒ ʃod, bɑjɡɑni tærhe tædʒmiʔ \", \" tærhe tædʒmiʔe entexɑbɑt dær ɑstɑne erdʒɑʔ be mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte \", \" ræʔj mæxduʃ næmɑjændeɡɑne bærræsi rɑ be se ʃænbe ændɑxt, bɑzi bɑhonær bɑ tærhe tædʒmiʔ \". \" doktor hosejni soxænɡuje vezɑræte æmuræxɑrædʒe, ɡoftoɡu bɑ ɑmrikɑ dær tʃɑrtʃube soxænɑne ræhbæri \", \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe : tʃɑrtʃube mozɑkerɑte irɑn væ ɑmrikɑ soxænɑne æxire ræhbære enqelɑb æst \" ænɑvine do ruznɑme resɑlæt væ kɑrukɑrɡære mæhsub mi ʃævæd. titre ævvæle ruznɑme ʃærq væ hæm mihæn be \" ezhɑrɑte behzɑde næbævi \" extesɑs dɑræd. \" behzɑde næbævi dær tæhlile hæʃt sɑle eslɑhɑt, tæsmime sɑze dovvome xordɑd næbudæm \", \" behzɑde næbævi dær ɡoft væɡu bɑ hæm mihæn xæbær dɑd, tælɑʃe eslɑhtælæbɑn bærɑje eʔtelɑfe hæddeæksæri dær mædʒlese hæʃtom \" mæzmune titrhɑje ævvæle do ruznɑmee jɑdʃode mi bɑʃæd. mærdome sɑlɑri væ hæmbæsteɡi niz xæbære \" tærhe soɑle ʃɑnzdæh mɑdde ʔi næmɑjændeɡɑne mædʒles æz ræise dʒomhur \" rɑ dær titre ævvæl bærdʒæste nemude ænd. mæsɑle \" mæskæn \" æz neɡɑh ruznɑme hɑje xæbær væ sijɑsæte ruze mohem tælæqqi ɡærdide væ æz æbʔɑde moxtælefi monʔækes ʃode æst. \" mɑliɑt bær xɑne hɑje xɑli do bærɑbære edʒɑre mæskæn xɑhæd bud, dʒozʔijɑte tærhe mædʒles bærɑje kɑheʃe qejmæte mæskæn \" væ \" enteqɑde væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi æz ædæme ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑ, ʃæstopændʒ dærsæd æz sɑxtemɑn hɑje keʃvær ruje pɑje hɑje lærzɑn \" ænɑvine mætræh ʃode dær ruznɑme hɑje mæzkur mi bɑʃænd. ruznɑme hɑje æbrɑr, irɑn, tehrɑne emruz, dʒomhuri eslɑmi, qods, kɑrɡozɑrɑn væ kejhɑn æz tænævvoʔ, dær titre jek bærxordɑr bude ænd. \" æhmædi neʒɑd : færhænæk væ tæmæddone eslɑmi pɑjeee besjɑri æz piʃræft hɑje emruz bæʃær æst næzdik ʃodæne bɑzneʃæsteɡi piʃ æz moʔede kɑrkonɑne dolæt be mærɑhele edʒrɑi bɑ tæsvibe lɑjehe dolæt dær komisijone edʒtemɑʔi tælɑi ʃodæne burs bɑ ærze moɑmelɑte dɑxeli bɑzɑre tælɑ dær tɑlɑre burs reʒime mesr mesdɑqe bɑreze eslɑme ɑmrikɑi be næql æz do tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles edʒrɑi næʃodæne dæsture ræise dʒomhure dærxosus kɑheʃe nerxe sudbɑnæki sodure dæsture pejɡiri væqɑjeʔe xɑværɑn væ fælɑh væ bærxord bɑ tæxællofe polis ɡozɑreʃ æz tʃænd pærvænde fesɑde eqtesɑdi, ɑn dʒɑ ke bujee pul be mæʃɑm mi resæd \" mæzɑmine titrhɑje ævvæle ruznɑme hɑje foq ælzekr mi bɑʃæd. mozue mortæbet bɑ \" suxt \" tænhɑ mozuist ke be tæʔæddod dær titre dovvome bærxi ruznɑme hɑe monʔækes ʃode æst. \" moʔɑvene ertebɑtɑte dæftære ræʔise dʒomhuri xæbær dɑd : æz færdɑ qejmæte benzine sædtumɑn! \", \" moʔɑvene dæftære ræise dʒomhur eʔlɑm kærd, ærze benzine hæmtʃenɑn hæʃtɑd tumɑn \", \" sæhmije bændi væ æfzɑjeʃe qejmæte tʃændruz be tæʔviq oftɑd, benzin æz færdɑ fæqæt bɑ kɑrte \" mæzmune titre do ruznɑme hɑje eʔtedɑl, irɑn væ ʃærq mi bɑʃæd. \" eftetɑhe muze tʃehre hɑje mɑndɡɑr ɑqɑze bærræsi tærhe hæzfe konkur dær mædʒles hælɑkæte tʃɑhɑrdæh nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑq ʃækæstæne enhesɑre ɑmrikɑ dær tolide dɑruje æm es tævæssote irɑn tæʔkide ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bær delɡærm kærdæne særmɑje ɡozɑrɑn ɑqɑze ɑzɑdsɑzi sævɑhele xæzære tʃɑhɑr sɑl pæs æz tæsvib tæʔine nɑmzædhɑje moutælefee eslɑmi dær mædʒles dær nime tirmɑh æz qole mæhæmdænbi hæbibi pɑsox væzire kɑr be bistojek porseʃ ruznɑme pærɑntezbæste qods didɑre eslɑhtælæbɑn bɑ ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni \" mozuɑte mætræh ʃode dær titre do sɑjere ruznɑme hɑje bærræsi ʃode mi bɑʃæd. nætidʒe ɡiri : æz bærræsi titre ævvæl væ dovvome ruznɑme hɑ in ɡune estenbɑt mi ʃævæd ke bærdʒæste næmævdæne æxbɑre mortæbet bɑ \" qejmæte benzin væ tæbæʔɑte ɑn \" æz suj ræsɑne hɑje neveʃtɑri bæjɑnɡære æhæmmijæte in rujdɑd dær zendeɡi moxɑtæbin tælæqqi ʃode æst. ettelɑʔ slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑh slæʃ bistodo ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhodo : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef siojek. sizdæh pændʒɑhodo dævɑzdæh", "text": " اولویت های خبری روزنامه های کثیرالانتشار 31 اردیبهشت ماه 1386\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/02/86\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.روزنامه ها. روزنامه های کثیرالانتشار در آخرین روز اردیبهشت ماه 86،اقدام به انعکاس\nرویدادهای مختلفی در تیتر اول خود نموده اند که بخش عمده آن به مسائل داخلی\nاختصاص دارد.بررسی امروز بر روی 23 روزنامه صورت گرفته است. مساله\" سوخت \"یکی از مهمترین رخدادهایی محسوب می شود که کماکان موردتوجه\nرسانه ها قرار گرفته است.آفتاب یزد،اعتماد،جام جم،خراسان و همشهری از جمله\nروزنامه هایی هستند که در تیتر اول خود به این مساله اشاره کرده اند.\" بنزین از فردا لیتری 100 تومان - کوپن برای تمام ایرانیان - بنزین 80\nیا100 تومان - قیمت بنزین فعلا 80 تومان - بنزین از فردا فقط با کارت سوخت\n- بنزین 100 تومان \"تیترهای اول درج شده در این روزنامه ها هستند. برای روزنامه های اعتدال،جوان و صدای عدالت موضوع\" طرح تجمیع انتخابات \"\nاهمیت بیشتری نسبت به سایر موضوعات خبری داشته است.تیترها عبارت است از:\n\" طرح غیرقانونی تجمیع انتخابات از دستورکار مجلس خارج شد،بایگانی طرح\nتجمیع \"،\" طرح تجمیع انتخابات در آستانه ارجاع به مجمع تشخیص مصلحت \"،\n\" رای مخدوش نمایندگان بررسی را به سه شنبه انداخت،بازی باهنر با طرح\nتجمیع \". \" دکتر حسینی سخنگوی وزارت امورخارجه،گفتگو با آمریکا در چارچوب سخنان\nرهبری\"،\" سخنگوی وزارت امور خارجه:چارچوب مذاکرات ایران و آمریکا سخنان\nاخیر رهبر انقلاب است \"عناوین دو روزنامه رسالت و کاروکارگر محسوب می شود. تیتر اول روزنامه شرق و هم میهن به\" اظهارات بهزاد نبوی \"اختصاص دارد.\" بهزاد نبوی در تحلیل هشت سال اصلاحات،تصمیم ساز دوم خرداد نبودم \"،\" بهزاد\nنبوی در گفت وگو با هم میهن خبر داد،تلاش اصلاحطلبان برای ائتلاف حداکثری در\nمجلس هشتم \"مضمون تیترهای اول دو روزنامه یادشده می باشد. مردم سالاری و همبستگی نیز خبر\" طرح سوال 16 ماده ای نمایندگان مجلس از\nرئیس جمهور \"را در تیتر اول برجسته نموده اند. مساله\" مسکن \"از نگاه روزنامه های خبر و سیاست روز مهم تلقی گردیده و از\nابعاد مختلفی منعکس شده است.\" مالیات بر خانه های خالی 2 برابر اجاره مسکن\nخواهد بود،جزئیات طرح مجلس برای کاهش قیمت مسکن \"و\" انتقاد وزیر مسکن و\nشهرسازی از عدم رعایت استانداردها،65 درصد از ساختمان های کشور روی پایه های\nلرزان \"عناوین مطرح شده در روزنامه های مذکور می باشند. روزنامه های ابرار،ایران،تهران امروز،جمهوری اسلامی،قدس،کارگزاران و کیهان\nاز تنوع،در تیتر یک برخوردار بوده اند.\" احمدی نژاد:فرهنک و تمدن اسلامی پایه بسیاری از پیشرفت های امروز بشر است -\nنزدیک شدن بازنشستگی پیش از موعد کارکنان دولت به مراحل اجرایی با تصویب\nلایحه دولت در کمیسیون اجتماعی - طلایی شدن بورس با عرضه معاملات داخلی بازار طلا\nدر تالار بورس - رژیم مصر مصداق بارز اسلام آمریکایی به نقل از دو تن از\nنمایندگان مجلس - اجرایی نشدن دستور رئیس جمهور درخصوص کاهش نرخ سودبانکی -\nصدور دستور پیگیری وقایع خاوران و فلاح و برخورد با تخلف پلیس - گزارش از\nچند پرونده فساد اقتصادی،آن جا که بوی پول به مشام می رسد \"مضامین تیترهای\nاول روزنامه های فوق الذکر می باشد. موضوع مرتبط با\" سوخت \"تنها موضوعی است که به تعدد در تیتر دوم برخی\nروزنامه ها منعکس شده است.\" معاون ارتباطات دفتر رییس جمهوری خبر داد:از فردا\nقیمت بنزین صدتومان ! \"،\" معاون دفتر رئیس جمهور اعلام کرد،عرضه بنزین همچنان\n80 تومان \"،\" سهمیه بندی و افزایش قیمت چندروز به تعویق افتاد،بنزین از\nفردا فقط با کارت \"مضمون تیتر دو روزنامه های اعتدال،ایران و شرق می باشد. \" افتتاح موزه چهره های ماندگار - آغاز بررسی طرح حذف کنکور در مجلس -\nهلاکت 14 نظامی آمریکا در عراق - شکستن انحصار آمریکا در تولید داروی ام اس\nتوسط ایران - تاکید آیت الله مکارم شیرازی بر دلگرم کردن سرمایه گذاران -\nآغاز آزادسازی سواحل خزر 4 سال پس از تصویب - تعیین نامزدهای موتلفه اسلامی\nدر مجلس در نیمه تیرماه از قول محمدنبی حبیبی - پاسخ وزیر کار به 21 پرسش\n(روزنامه )قدس - دیدار اصلاحطلبان با آیت الله هاشمی رفسنجانی \" موضوعات مطرح\nشده در تیتر دو سایر روزنامه های بررسی شده می باشد. نتیجه گیری:از بررسی تیتر اول و دوم روزنامه ها این گونه استنباط می شود\nکه برجسته نمودن اخبار مرتبط با\" قیمت بنزین و تبعات آن \"از سوی رسانه های\nنوشتاری بیانگر اهمیت این رویداد در زندگی مخاطبین تلقی شده است.اطلاع/1350/22\nشماره 036 ساعت 52:12 تمام\n انتهای پیام F31.13-52-12 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 111, 198, 169, 121, 108, 109, 198, 169, 119, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæʃt ældʒæzire ruznɑme neɡɑre ældʒæzɑjeri neveʃt : ɑxærin næzære sændʒi hɑje ændʒɑm ʃode neʃɑn mi dæhæd ke æræb hɑje tæræfdɑre sijɑsæte ɑmrikɑ dær æqælijæt qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æbdolkærime tæfærɡænijæt dær særmæqɑle ruze tʃɑhɑrʃænbe ruznɑme ælxæbær dær mætlæbi bɑ onvɑne ælhæmd lellɑh æræb hɑje ɑmrikɑi dær æqælijæt hæstænd bɑ eʃɑre be nætɑjedʒe næzærsændʒi æxir ændʒɑm ʃode dær ʃeʃ keʃvære æræbi neveʃt : nætɑjedʒe neʃɑn mi dæhæd hæʃtɑd dærsæde eʔrɑb æz ɑmrikɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd væ hæsæn næsrollɑh væ hæmɑs rɑ dust dɑrænd. ruznɑme neɡɑre ældʒæzɑjeri bɑ tæʔkid bær sehæte nætɑjedʒe in næzærsændʒi neveʃt : moʃæxxæs ʃod ɑn dæste æz særɑne æræb ke motiʔe sijɑsæt hɑje vɑʃænɡton bude væ moʃtɑqɑne be suj ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑil ɡɑm bær mi dɑrænd dʒɑjɡɑhi dær mjɑne mellæt hɑje xod nædɑræd væ mellæt hɑje æræb bɑ in sijɑsæt hɑ æz dʒomle dær lobnɑn væ ærɑqe moxɑlef hæstænd. ; sædo ʃæst hæʃ ruznɑme neɡɑre ældʒæzɑjeri hæmtʃenin be ɡostæreʃe ʃædide fæqr dær keʃværhɑje æræbi beviʒe keʃværhɑi ke pejrævi sijɑsæt hɑje ɑmrikɑ hæstænd eʃɑre væ ebrɑze æqide kærde æst ke vɑqeʔijæt hɑje edʒtemɑʔi in keʃvær væ æfzɑjeʃe ruzɑfzune moʃkelɑte neʃɑn mi dæhæd æræb hɑje vɑbæste be ɑmrikɑ dær hæme æbʔɑde nɑmovæffæq bude ænd væ nɑtævɑni dær tæʔmine nɑne mærdom be moʃæxxæse omde ɑnɑn dær qærne bistojek tæbdil ʃode æst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hidʒdæh sɑʔæte hivdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/28\nالجزیره - روزنامه نگار الجزایری نوشت : آخرین نظر سنجی های انجام شده\nنشان می دهد که عرب های طرفدار سیاست آمریکا در اقلیت قرار دارند.به گزارش ایرنا، عبدالکریم تفرگنیت در سرمقاله روز چهارشنبه روزنامه\nالخبر در مطلبی با عنوان الحمد لله عرب های آمریکایی در اقلیت هستند با\nاشاره به نتایج نظرسنجی اخیر انجام شده در شش کشور عربی نوشت : نتایج\nنشان می دهد 80 درصد اعراب از آمریکا بدشان می آید و حسن نصرالله و حماس\n را دوست دارند. روزنامه نگار الجزایری با تاکید بر صحت نتایج این نظرسنجی نوشت :\nمشخص شد آن دسته از سران عرب که مطیع سیاست های واشنگتن بوده و مشتاقانه\nبه سوی عادی سازی روابط با اسراییل گام بر می دارند جایگاهی در میان ملت\nهای خود ندارد و ملت های عرب با این سیاست ها از جمله در لبنان و عراق\nمخالف هستند. ;160#\n روزنامه نگار الجزایری همچنین به گسترش شدید فقر در کشورهای عربی\nبویژه کشورهایی که پیرو سیاست های آمریکا هستند اشاره و ابراز عقیده کرده\n است که واقعیت های اجتماعی این کشور و افزایش روزافزون مشکلات نشان می\nدهد عرب های وابسته به آمریکا در همه ابعاد ناموفق بوده اند و ناتوانی در\n تامین نان مردم به مشخصه عمده آنان در قرن 21 تبدیل شده است . خاورم 1415**380**\nشماره 718 ساعت 17:45 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "idʒɑde pæʒuheʃkæde hɑje bɑstɑn ʃenɑsi, ʒænitik dær sistɑn bælutʃestɑne.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr færhænɡi. ɑmuzeʃe ɑli. dɑneʃɡɑh pæʒuheʃkæde hɑje bɑstɑn ʃenɑsi, ʒenetik væ bijutkænuloʒik bezudi dær sistɑn bælutʃestɑn rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi ɡoruh færhænɡi irnɑ, moʔɑvene pæʒuheʃi væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh sistɑn væ bælutʃestɑn ruze jekʃænbe dær dʒærijɑne didɑre xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi ræsɑne hɑje keʃværi æz in ostɑn ɡoft : tæmɑm mærɑhele rɑh ændɑzi pæʒuheʃkædee bɑstɑn ʃenɑsi be etmɑm reside væ montæzere eblɑqe ʃorɑje ɡostæreʃe vezɑræte olum hæstim. vej æfzud : tærhe rɑh ændɑzi pæʒuheʃkædee ʒenetik væ bijutkænuloʒik niz dær in dɑneʃɡɑh æz suj væzɑte olum dær dæste bærræsist. æli ækbære mizærɑi æz ændʒɑme mærɑhele æxze modʒævveze mærkæze motɑleʔɑte ɡiɑhɑne dɑrui væ tæzini dær dɑneʃɡɑh sistɑn væ bælutʃestɑn nizxbær dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dɑneʃɡɑh sistɑn væ bælutʃestɑne jeki æz hæʃt dɑneʃɡɑh ævvæle keʃvær dær zæmine fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi nɑnu fænnɑværi be ʃomɑr mi ɑjæd ɡoft : dær do sɑle ɡozæʃte hodud ʃæst mæqɑlee isimortæbet bɑ fænnɑværi nɑnu dær reʃte hɑje ziste ʃenɑsi, ʃimi, mekɑnik, metɑloʒi væ fizik be tʃɑp reside æst be ɡofte mirzɑi vodʒude mæhdudijæthɑ væ tæhrim hɑje bejne olmelæli dær sɑl hɑje æxir, pæʒuheʃɡærɑn væ æsɑtide irɑni rɑ bær ɑn dɑʃte ke dær zæmine emkɑnɑt væ tædʒhizɑte morede nijɑz dær reʃte hɑje dʒædid bɑ tælɑʃ væ dʒeddijæt fæʔɑlijæt kærde væ be xod kæfɑi beresænd mirzɑi tæʔkid kærd : dær jeki do sɑle æxir tʃændjædne dæstɡɑh piʃe ræfte ʃɑmele mikro rɑkture ʃimiɑi, ʃetɑbe dæhændeɡɑne zærɑte nɑnu, væ dæstɡɑh esperej bærɑje tæʔine ændɑze qotre zærɑte nɑnu, exterɑʔ væ be sæbt reside væ do dæstɡɑh diɡær niztɑ emsɑl be sæbte næhɑi xɑhæd resid. jek hezɑro nohsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr ʃæstojek sɑʔæte hidʒdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "ایجاد پژوهشکده های باستان شناسی، ژنیتیک در سیستان بلوچستان\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04\nفرهنگی.آموزش عالی.دانشگاه\nپژوهشکده های باستان شناسی ، ژنتیک و بیوتکنولوژیک بزودی در سیستان\nبلوچستان راه اندازی می شود.به گزارش خبرنگار اعزامی گروه فرهنگی ایرنا، معاون پژوهشی و فناوری\nدانشگاه سیستان و بلوچستان روز یکشنبه در جریان دیدار خبرنگاران اعزامی\nرسانه های کشوری از این استان گفت: تمام مراحل راه اندازی پژوهشکده\nباستان شناسی به اتمام رسیده و منتظر ابلاغ شورای گسترش وزارت علوم هستیم. وی افزود: طرح راه اندازی پژوهشکده ژنتیک و بیوتکنولوژیک نیز در این\nدانشگاه از سوی وزات علوم در دست بررسی است. علی اکبر میزرایی از انجام مراحل اخذ مجوز مرکز مطالعات گیاهان دارویی و\n تزیینی در دانشگاه سیستان و بلوچستان نیزخبر داد.وی با بیان اینکه دانشگاه سیستان و بلوچستان یکی از 8 دانشگاه اول کشور\nدر زمینه فعالیتهای پژوهشی نانو فناوری به شمار می آید گفت: در دو سال\nگذشته حدود 60 مقاله ISIمرتبط با فناوری نانو در رشته های زیست شناسی،\nشیمی، مکانیک، متالوژی و فیزیک به چاپ رسیده است\n به گفته میرزایی وجود محدودیتها و تحریم های بین المللی در سال های اخیر\n، پژوهشگران و اساتید ایرانی را بر آن داشته که در زمینه امکانات و\nتجهیزات مورد نیاز در رشته های جدید با تلاش و جدیت فعالیت کرده و به خود\nکفایی برسند\nمیرزایی تاکید کرد: در یکی دو سال اخیر چندیدن دستگاه پیش رفته شامل\nمیکرو رآکتور شیمیایی، شتاب دهندگان ذرات نانو، و دستگاه اسپری برای\nتعیین اندازه قطر ذرات نانو، اختراع و به ثبت رسیده و دو دستگاه دیگر\nنیزتا امسال به ثبت نهایی خواهد رسید. 1918\nشماره 061 ساعت 18:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 103, 205, 149, 204, 148, 103, 104, 35, 115, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 221, 172, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "zelzele \" tæsudʒ \" xesɑræt dær bær nædɑʃt hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele. tæsudʒ. færmɑndɑre ʃæbestær ɡoft : zelzele hævɑli bæxʃe \" tæsudʒ \", xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli dær bær nædɑʃt. \" mænsure sɑdeqi æsle \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ʃæhrestɑne ʃæbestære belɑfɑsele pæs æz voquʔe zelzele dær bæxʃe tæsudʒ tæʃkile dʒælæse dɑde væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje moqɑbele bɑ hævɑdese ehtemɑli rɑ dɑræd. vej æfzud : in zelzele pæs lærze ʔi dær bærnædɑʃte væ ozɑʔe ʃæhrestɑne tæsudʒ niz ɑdist væ mærdom fæʔɑlijæte ruzɑne xod rɑ edɑme mi dæhænd. zæmine lærze ʔi be bozorɡi do slæʃ tʃɑhɑr dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin riʃter pærɑntezbæste emruz slæʃ ʃænbe slæʃ hævɑli \" tæsudʒ \" dær mærze ostɑn hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi rɑ lærɑzænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæbæke lærze neɡɑri vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri keʃværi moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn in zæmin lærze rɑ dær sɑʔæte dæh væ siotʃɑhɑr dæqiqe væ sioʃeʃ sɑnihe emruz sæbt kærd. moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi in zæmin lærze dær ærze ʃomɑli siotʃɑhɑr slæʃ siohæʃt væ tule ʃærqi dævɑzdæh slæʃ tʃehelopændʒ dærædʒe be sæbt resid. bæxʃe tæsudʒ æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃæbestær dær sædo tʃeheloʃeʃ kilumetri ʃomɑle qærbi tæbriz, mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft", "text": "زلزله \"تسوج\" خسارت در بر نداشت \n#\nتبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86 \nداخلی.اجتماعی.زلزله.تسوج. \n فرماندار شبستر گفت : زلزله حوالی بخش \"تسوج\"،خسارات جانی و مالی در بر\nنداشت . \n \"منصور صادقی اصل\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت :\nستاد حوادث غیر مترقبه شهرستان شبستر بلافاصله پس از وقوع زلزله در بخش \nتسوج تشکیل جلسه داده و آمادگی کامل برای مقابله با حوادث احتمالی را \nدارد. \n وی افزود: این زلزله پس لرزه ای در برنداشته و اوضاع شهرستان تسوج نیز \nعادی است و مردم فعالیت روزانه خود را ادامه می دهند. \n زمین لرزه ای به بزرگی 2/4 در مقیاس امواج درونی زمین (ریشتر) امروز \n/شنبه/ حوالی \"تسوج\" در مرز استان های آذربایجان شرقی و غربی را لرازند. \n به گزارش ایرنا، شبکه لرزه نگاری وابسته به مرکز لرزه نگاری کشوری موسسه \nژئوفیزیک دانشگاه تهران این زمین لرزه را در ساعت 10 و 34 دقیقه و 36 \nثانیه امروز ثبت کرد. \n مختصات جغرافیایی این زمین لرزه در عرض شمالی 34/38 و طول شرقی 12/45 \nدرجه به ثبت رسید. \n بخش تسوج از توابع شهرستان شبستر در 146 کیلومتری شمال غربی تبریز، مرکز\nآذربایجان شرقی واقع است. ک/3 \n 7232/586/ 607 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 104, 111, 125, 104, 111, 104, 35, 37, 35, 119, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 135, 219, 181, 220, 135, 220, 138, 35, 37, 219, 173, 219, 182, 220, 139, 219, 175, 37, 35, 219, 177, 219, 182, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 1...
{ "phonemize": "nætɑjedʒe motɑleʔe suræt ɡerefte tævæssote mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ neʃɑn midæhæd, ehtemɑlæn sotuhe bɑlɑtær hormune testosteron dær ræhme mɑdære mondʒær be toseʔee jek mæqze mærdɑnetær miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, perofesor « simun bɑrun kuhæn » æz mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kæmbæridʒe moʔtæqed æst ke do noʔe mæqze motæfɑvet vodʒud dɑræd : noʔe qæmxɑr jɑ hæmdærd ɛmpəθæɪzəz pærɑntezbæste qɑder be dærke ehsɑsɑte mærdom æst væ noʔe sistemi væ nezɑmmænd sjstemisers pærɑntezbæste æmælkærde xubi dær moqeʔijæthɑje tædʒzije væ tæhlil dɑræd hæme ensɑnhɑ mæxluti æz in do noʔ mæqz hæstænd, æmmɑ mæqze mærdɑne biʃtær sistemi væ mæqze zænɑne qæmxɑr æst. in motɑleʔe mitævɑnæd tæʔjidi bær behtær budæne mærdɑn dær næqʃexɑni væ tævɑnɑi zænɑn dær dærke behtære ehsɑsɑte diɡærɑn væ ændʒɑme tʃændkɑre besuræte hæmzæmɑn multitæskinɡ pærɑntezbæste bɑʃæd. motɑleʔe suræt ɡerefte tævæssote mohæqqeqɑn neʃɑn midæhæd, in mæsælee ehtemɑlæn nɑʃi æz qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze hormune testosteron dær ræhm mɑdær æst dær in motɑleʔe teʔdɑdi kudæk æz dorɑne dʒenini tɑ senne dævɑzdæh sɑleɡi morede bærræsi qærɑr ɡereftænd dær hæfte ʃɑnzdæh bɑrdɑri bɑ tæhije nemunee mɑjeʔ æz ræhme mɑdær, mizɑne hormune testosteron ændɑzeɡiri ʃod. nætɑjedʒ bedæst ɑmæde neʃɑn dɑd ke hærtʃe sotuhe testosteron dær in mɑjeʔe bɑlɑtær bɑʃæd, rævænde toseʔee edʒtemɑʔi væ hæmdeli kudæk dær dore ebtedɑi kondtær miʃævæd bɑ in hɑle sotuhe bɑlɑtær in hormon dær ræhme mɑdære mondʒær be tævɑnɑihɑje behtær tædʒzije væ tæhlil væ ɑɡɑhi fæzɑi miʃævæd ke betoree sonnæti dʒozvje sefɑte mærdɑne mæhsub miʃævænd. dær motɑleʔe diɡæri ke tævæssote mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh pensilvɑnijɑ ændʒɑm ʃod, mæqze nohsædo tʃehelonoh dɑvtælæbe zæno mærd dær senine hæʃt tɑ bistodo sɑl, eskæn ʃod ke hɑki æz tæfɑvote simkeʃi dær mæqze zænɑn væ mærdɑn æst. ettesɑlɑte qævitæri bejne qesmæte dʒolo væ poʃte mæqze mærdɑn moʃɑhede ʃod ke be mæʔnɑje tævɑnɑi behtære mærdɑn dær bærqærɑri ertebɑt bejne ɑntʃe mibinænd bɑ ɑntʃe ændʒɑm midæhænd bude væ zænɑn niz dɑrɑje simkeʃi qævitæri bejne nimkoree tʃæp væ rɑste mæqz hæstænd ke ændʒɑme tʃændkɑre besuræte hæmzæmɑn væ dærke behtære ehsɑsɑte diɡærɑn rɑ emkɑnpæzir mikonæd. bɑ in hɑl bærxi mohæqqeqɑn æz dʒomle perofesor « ɑlis rɑbrætæz » moʔtæqedænd ke ʃærɑjete edʒtemɑʔi væ tæfɑvothɑje bijoloʒiki bɑʔes ʃode æst ke zænɑne kæmtær æz mærdɑn vɑrede hozehɑje elmi ʃævænd in mæsælee biʃtær tæhte tæʔsire ʃærɑjete edʒtemɑʔi beviʒe næhveje tærbijæt dær dore nodʒævɑnist ke bɑʔes miʃævæd zænɑn æz hozur dær reʃtee elmi væ mohændesi monsæref ʃævænd. mohæqqeqɑn dær motɑleʔe diɡæri, ʃærɑjete entexɑbe æsbɑbbɑzi mæxsuse pesærɑn æz dʒomle mɑʃin væ æsbɑbbɑzi mæxsuse doxtærɑn mɑnænde ærusæk rɑ bærɑje mejmunhɑ færɑhæm kærdænd nætɑjedʒ neʃɑn dɑd ke mejmunhɑje nær besuræte tæbiʔi be mɑʃin væ mejmunhɑje mɑdde be ærusæk ɡerɑjeʃ dɑʃtænd. be ɡofte mohæqqeqɑn, ɡerɑjeʃe mejmunhɑje mɑdde be ærusæk bedælile næqʃe mɑdæri ɑnhɑ tæbiʔist, æmmɑ dælile qɑneʔe konændei bærɑje ɡerɑjeʃe mejmunhɑje nær be mɑʃin bedæst niɑmæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنتایج مطالعه صورت گرفته توسط محققان دانشگاه کمبریج نشان می‌دهد، احتمالا سطوح بالاتر هورمون تستوسترون در رحم مادر منجر به توسعه یک مغز مردانه‌تر می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پروفسور «سیمون بارون کوهن» از محققان دانشگاه کمبریج معتقد است که دو نوع مغز متفاوت وجود دارد: نوع غمخوار یا هم‌درد (empathisers) قادر به درک احساسات مردم است و نوع سیستمی و نظام‌مند (systemisers) عملکرد خوبی در موقعیت‌های تجزیه و تحلیل دارد؛ همه انسان‌ها مخلوطی از این دو نوع مغز هستند، اما مغز مردان بیشتر سیستمی و مغز زنان غمخوار است.\n\n\n\nاین مطالعه می‌تواند تأییدی بر بهتر بودن مردان در نقشه‌خوانی و توانایی زنان در درک بهتر احساسات دیگران و انجام چندکار بصورت همزمان (multitasking) باشد.\n\n\n\nمطالعه صورت گرفته توسط محققان نشان می‌دهد، این مسأله احتمالا ناشی از قرار گرفتن در معرض هورمون تستوسترون در رحم مادر است؛ در این مطالعه تعدادی کودک از دوران جنینی تا سن 12 سالگی مورد بررسی قرار گرفتند؛ در هفته 16 بارداری با تهیه نمونه مایع از رحم مادر، میزان هورمون تستوسترون اندازه‌گیری شد.\n\n\n\nنتایج بدست آمده نشان داد که هرچه سطوح تستوسترون در این مایع بالاتر باشد، روند توسعه اجتماعی و همدلی کودک در دوره ابتدایی کندتر می‌شود؛ با این حال سطوح بالاتر این هورمون در رحم مادر منجر به توانایی‌های بهتر تجزیه و تحلیل و آگاهی فضایی می‌شود که بطور سنتی جزو صفات مردانه محسوب می‌شوند. \n\n\n\nدر مطالعه دیگری که توسط محققان دانشگاه پنسیلوانیا انجام شد، مغز 949 داوطلب زن و مرد در سنین هشت تا 22 سال، اسکن شد که حاکی از تفاوت سیم‌کشی در مغز زنان و مردان است.\n\n\n\nاتصالات قویتری بین قسمت جلو و پشت مغز مردان مشاهده شد که به معنای توانایی بهتر مردان در برقراری ارتباط بین آنچه می‌بینند با آنچه انجام می‌دهند بوده و زنان نیز دارای سیم‌کشی قویتری بین نیمکره چپ و راست مغز هستند که انجام چندکار بصورت همزمان و درک بهتر احساسات دیگران را امکانپذیر می‌کند.\n\n\n\nبا این حال برخی محققان از جمله پروفسور «آلیس رابرتز» معتقدند که شرایط اجتماعی و تفاوت‌های بیولوژیکی باعث شده است که زنان کمتر از مردان وارد حوزه‌های علمی شوند؛ این مسئله بیشتر تحت تأثیر شرایط اجتماعی بویژه نحوه تربیت در دوره نوجوانی است که باعث می‌شود زنان از حضور در رشته علمی و مهندسی منصرف شوند.\n\n\n\nمحققان در مطالعه دیگری، شرایط انتخاب اسباب‌بازی مخصوص پسران از جمله ماشین و اسباب‌بازی مخصوص دختران مانند عروسک را برای میمون‌ها فراهم کردند؛ نتایج نشان داد که میمون‌های نر بصورت طبیعی به ماشین و میمون‌های ماده به عروسک گرایش داشتند.\n\n\n\nبه گفته محققان، گرایش میمون‌های ماده به عروسک بدلیل نقش مادری آنها طبیعی است، اما دلیل قانع کننده‌ای برای گرایش میمون‌های نر به ماشین بدست نیامد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 119, 204, 148, 109, 104, 103, 205, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 170, 220, 135, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 219, 173, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "mænteqi : be tæmɑm tæʔæhhodɑte xod dær morede tondære nævæd tɑ pɑjɑne sɑle æmæl xɑhim kærd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. xodro. modirɑmele irɑn xodro ɡoft : tɑ ɑxære sɑl be tæmɑm tæʔæhhodɑte xod dær morede tondære nævæd æmæl mi konim. \" mænutʃehre mænteqi \" ruze se ʃænbe dær neʃæste xæbæri ke bɑ hozure modirɑmele rænupɑræs væ modirɑmele ɡoruh sɑjpɑ dær mæhæle ʃerkæte reno pɑrs tæʃkil ʃod, moʃkelɑte mærbut be tæxir dær tolide xodroje tondære nævæd rɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : jek særi æz æqæb oftɑdeɡi hɑe mærbut be ʃive sɑxte dʒædide in xodro æst. vej bɑ bæjɑne inke færɑjænde sɑxte tondære nævæd dɑrɑje do viʒeɡi næsæbte be sɑjere xodrohɑst, æfzud : tæʔmine qætæʔɑt be ʃivee dʒædid væ æz keʃværhɑ væ mænɑbeʔe moxtælef væ tæʔkid bær kejfijæte tolide do viʒeɡi omde in poroʒe æst. mænteqi dær edɑme tozih dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃæst dærsæde tondære nævæd sɑxte dɑxel væ tʃehel dærsæde ɑn æz xɑredʒ tæʔmin mi ʃævæd, bænɑbære in poroʒe tæhte tæʔsire mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒist. vej æfzud : færɑjænde residæn be xodkæfɑi dær ʃæst dærsæde sɑxte dɑxele hodud se sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd, dær morede tæʔmine xɑredʒi, piʃ æz in ʃivee mærsum dær irɑn xodro be in tærtib bude ke qætæʔɑt be suræte jekdʒɑ xæridɑri mi ʃod, væli ræveʃe ʃerkæte reno pɑrs bærɑje tæʔmine qætæʔɑt æz xɑredʒ be ʃive \" qesmæt be qesmæt \" æst ke ræveʃe monɑsebist, væli pitʃideɡi hɑi dɑræd. modirɑmele irɑn xodro, dær morede mizɑne moteqɑziɑn enserɑfe dɑde tondære nævæd, ɡoft : moteqɑziɑne kæmi enserɑf dɑde ænd væ esteqbɑle xubi niz æz piʃnæhɑde tæhvile xodroje dʒɑjɡozin ʃode væ pɑnzdæh dærsæde moteqɑziɑn tæqɑzɑje dærjɑfte xodroje dʒɑjɡozin dɑʃtænd. mænteqi ɡoft : teʔdɑde tolide tondære nævæd tɑkonun do hezɑr dæstɡɑh bude ke hodud hæʃtɑd dærsæd in mizɑn tæhvile moʃtæriɑn ʃode æst. vej æfzud : dær morede tæʔmine qætæʔɑte jædæki tondære nævæd niz moʃkeli vodʒud nædɑræd væ dær morede qejmæt bɑ reno pɑrs be tævɑfoq reside im. vej ezhɑr dɑʃt : irɑn xodro dær suræti ke nætævɑnæd be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd bæræsɑse qærɑrdɑde ɑmɑde æst, xesɑrɑte moʃtæriɑn rɑ pærdɑxt konæd. vej æfzud : bæræsɑs qærɑrdɑde tæhvile xodroje se mɑh bæʔd æz sæbte nɑm qærɑr æst ʃoruʔ ʃævæd væ dær qærɑrdɑdhɑ zekr ʃode tɑ ɑxære sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xodrosɑz bɑjæd næsæbte be ændʒɑme tæʔæhhodɑt eqdɑm konæd dær qejre in suræte movæzzæf be pærdɑxte sude moʃɑrekæte biʃtær æst. eqtesɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "منطقی: به تمام تعهدات خود در مورد تندر 90 تا پایان سال عمل خواهیم کرد\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/86\n داخلی.اقتصادی.صنعت.خودرو. مدیرعامل ایران خودرو گفت: تا آخر سال به تمام تعهدات خود در مورد تندر\n90 عمل می کنیم. \"منوچهر منطقی\" روز سه شنبه در نشست خبری که با حضور مدیرعامل رنوپارس و\nمدیرعامل گروه سایپا در محل شرکت رنو پارس تشکیل شد، مشکلات مربوط به\nتاخیر در تولید خودروی تندر 90 را برشمرد و اظهار داشت: یک سری از عقب\nافتادگی ها مربوط به شیوه ساخت جدید این خودرو است. وی با بیان اینکه فرآیند ساخت تندر 90 دارای دو ویژگی نسبت به سایر\nخودروهاست، افزود: تامین قطعات به شیوه جدید و از کشورها و منابع مختلف\nو تاکید بر کیفیت تولید دو ویژگی عمده این پروژه است. منطقی در ادامه توضیح داد: با توجه به اینکه 60 درصد تندر 90 ساخت داخل\nو 40 درصد آن از خارج تامین می شود، بنابر این پروژه تحت تاثیر مسائل\nداخلی و خارجی است. وی افزود: فرآیند رسیدن به خودکفایی در 60 درصد ساخت داخل حدود سه سال\nزمان نیاز دارد، در مورد تامین خارجی، پیش از این شیوه مرسوم در ایران\nخودرو به این ترتیب بوده که قطعات به صورت یکجا خریداری می شد، ولی روش\nشرکت رنو پارس برای تامین قطعات از خارج به شیوه \"قسمت به قسمت\" است که\nروش مناسبی است، ولی پیچیدگی هایی دارد. مدیرعامل ایران خودرو، در مورد میزان متقاضیان انصراف داده تندر 90 ،\nگفت: متقاضیان کمی انصراف داده اند و استقبال خوبی نیز از پیشنهاد تحویل\nخودروی جایگزین شده و 15 درصد متقاضیان تقاضای دریافت خودروی جایگزین\nداشتند. منطقی گفت: تعداد تولید تندر 90 تاکنون 2 هزار دستگاه بوده که حدود 80\nدرصد این میزان تحویل مشتریان شده است. وی افزود: در مورد تامین قطعات یدکی تندر 90 نیز مشکلی وجود ندارد و در\nمورد قیمت با رنو پارس به توافق رسیده ایم. وی اظهار داشت: ایران خودرو در صورتی که نتواند به تعهدات خود عمل کند\nبراساس قرارداد آماده است، خسارات مشتریان را پرداخت کند. وی افزود: براساس قرارداد تحویل خودرو سه ماه بعد از ثبت نام قرار است\nشروع شود و در قراردادها ذکر شده تا آخر سال 86 خودروساز باید نسبت به\nانجام تعهدات اقدام کند در غیر این صورت موظف به پرداخت سود مشارکت بیشتر\nاست. اقتصام /1579/1558/\nشماره 136 ساعت 15:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 113, 119, 104, 116, 108, 35, 61, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 222, 143, 61, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 35, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 173, 219, 188, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, ...
{ "phonemize": ", rinɡe dɑxeli in, emruz seʃænbe, bistonoh mehrmɑh pærɑntezbæste ʃɑhede ærze kɑlɑhɑje boreʃe sænɡin, ɡɑze mɑjeʔe sænʔæti væ heɡzɑne petroʃimi bændære emɑm, boreʃe sænɡin væ suxte kure sæbke petroʃimi tæbriz, boreʃe sænɡine ʃerkæte petroʃimi ʃɑzænd, hælɑle tʃɑhɑrsædo do pɑlɑjeʃe næfte bændæræbbɑs, metɑnole petroʃimi zɑɡros, metɑnole petroʃimi ʃirɑz, metɑnole ʃerkæte metɑnole kɑve, mæjæʔɑnɑte ɡɑzi petroʃimi rɑzi væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi modʒtæmeʔe ɡɑze pɑrsdʒonubist væ tæh mɑnde tæsfije ʃode bordʒe tæqtire pɑlɑjeʃe næft ʃɑzænd dær rinɡe bejnolmelæl ærze miʃævæd. ruze doʃænbe bistohæʃt mehrmɑh pærɑntezbæste kɑlɑhɑje ɑjæzurisɑjkæl pɑlɑjeʃe næfte esfæhɑn, ɑjæzufid pɑlɑjeʃe næfte ʃirɑz, hælɑle tʃɑhɑrsædo do pɑlɑjeʃe næfte bændæræbbɑs, mæjæʔɑnɑte ɡɑzi ʃerkæte kærbonɑte sodjom kɑve, nitruʒæne mɑjeʔe petroʃimi mobin væ nitruʒæne mɑjeʔe ʃerkæte fædʒre enerʒi xælidʒfɑrs dær rinɡe dɑxeli fiziki burse enerʒi irɑn moʔɑmele ʃod. dær in ruze pændʒ. sisædo hæʃtɑdopændʒ tæn færɑværdee hidrukærburi be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pɑnsædo siose milijun riɑl dær fiziki burse enerʒi irɑn dɑdustæd ʃod.", "text": "، رینگ داخلی این ، امروز (سه‌شنبه، ۲۹ مهرماه) شاهد عرضه کالاهای برش سنگین، گاز مایع صنعتی و هگزان پتروشیمی بندر امام، برش سنگین و سوخت کوره سبک پتروشیمی تبریز، برش سنگین شرکت پتروشیمی شازند، حلال ۴۰۲ پالایش نفت بندرعباس، متانول پتروشیمی زاگرس، متانول پتروشیمی شیراز، متانول شرکت متانول کاوه، میعانات گازی پتروشیمی رازی و میعانات گازی مجتمع گاز پارس‌جنوبی است و ته مانده تصفیه شده برج تقطیر پالایش نفت شازند در رینگ بین‌الملل عرضه می‌شود.روز دوشنبه (۲۸ مهرماه) کالاهای آیزوریسایکل پالایش نفت اصفهان، آیزوفید پالایش نفت شیراز، حلال ۴۰۲ پالایش نفت بندرعباس، میعانات گازی شرکت کربنات سدیم کاوه، نیتروژن مایع پتروشیمی مبین و نیتروژن مایع شرکت فجر انرژی خلیج‌فارس در رینگ داخلی  فیزیکی بورس انرژی ایران معامله شد.در این روز ۵.۳۸۵ تن فرآورده هیدروکربوری به ارزش بیش از ۴۱۴ میلیارد و ۵۳۳ میلیون ریال در  فیزیکی بورس انرژی ایران دادوستد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 108, 113, 204, 164, 104, 35, 103, 204, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 221, 178, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 177, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 43, 219, 1...
{ "phonemize": "hætmæn bærɑje xejli æz ʃomɑ piʃ ɑmæde ke ɡuʃi xod rɑ ɡom konid, æz ʃomɑ bedozdænd, æz dæstetɑn be zæmin bijoftæd jɑ hær ettefɑqe nɑɡovɑre diɡæri piʃ ɑjæd. bærɑje hæme in moʃkelɑt rɑh tʃɑrei hæst ke xodetɑn xub midɑnid. ʃɑjæd æz dustɑn ʃenide bɑʃid jɑ bærɑje xod ʃomɑ ettefɑq oftɑde bɑʃæd ke ɡuʃi dɑxele dæstʃui, livɑne ɑb jɑ tʃɑj oftɑde æst. æɡær ɡuʃi ʃomɑ be tore ettefɑqi be jeki æz hezɑrɑn ʃivee momken xis ʃod, tænhɑ bɑjæd pændʒ rɑhkɑre sɑde rɑ ændʒɑm dæhid tɑ ɑn rɑ æz xærɑb ʃodæne nedʒɑt dæhid. be ɡozɑreʃe isnɑ, æɡær ɡuʃi ʃomɑ be hær dælile xis ʃod momken æst kɑmelæn æmri bædihi bɑʃæd, æmmɑ hær tʃeqædre særiʔtær betævɑnid ɡuʃi xod rɑ æz mænbæʔe rætubæte dur konid ehtemɑle xærɑb ʃodæne ɑn kæmtær miʃævæd. væqti ɡuʃi ʃomɑ æz xætære dur ʃod, ævvælin kɑri ke bɑjæd ændʒɑm dæhid in æst ke simkɑrt væ hær tædʒhizɑte diɡæri ke qɑbele bærdɑʃtæn æst, æz ɡuʃi dʒodɑ konid. æɡær bɑtri ɡuʃi ʃomɑ dʒodɑ miʃævæd, ɑn rɑ hæm dærɑværid. bɑ in kɑr æz ʃokke elekteriki dʒoloɡiri mikonid. ɡuʃi væ hæme qætæʔɑte ɑn rɑ bɑ pɑrtʃe jɑ holee tæmiz xoʃk konid. tɑ dʒɑi ke momken æst æz dæstmɑle kɑqæzi estefɑde nækonid, zirɑ momken æst dær ʃekɑfhɑje ɡuʃi ɡir konæd væ dʒoloje kɑr kærdæne ɑn rɑ beɡiræd. æz seʃuɑr estefɑde nækonid, tʃon momken æst ɑb rɑ biʃtær be dɑxele ɡuʃi foru bebæræd. ɡuʃi rɑ jek ʃæbɑne ruz dær dʒɑi ɡærm væ xoʃk qærɑr dæhid mæsælæn næzdike rɑdijɑtor jɑ boxɑri pærɑntezbæste jɑ ɑn rɑ dær jek kise berendʒ beɡozɑrid jɑ dure ɑn holei bepitʃid tɑ rætubæte ezɑfi ɑn dʒæzb ʃævæd. væqti hæme in kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑdid væ ɡuʃi ʃomɑ xoʃk ʃod, ædʒzeje ɡuʃi rɑ dɑxele ɑn qærɑr dɑde væ emtehɑn konid. æɡær roʃæn ʃod, mitævɑnid bɑ ɑn kɑr konid! jɑdetɑn bɑʃæd æɡær ɡuʃi ʃomɑ dobɑre kɑr kærd, etminɑn hɑsel konid ke æz tæmɑm ettelɑʔɑti ke nijɑz dɑrid væ mixɑhid neɡæh dɑrid nosxe poʃtibɑn jɑ bækɑp tæhije konid. entehɑje pæjɑm", "text": "\nحتما برای خیلی از شما پیش آمده که گوشی خود را گم کنید، از شما بدزدند، از دستتان به زمین بیفتد یا هر اتفاق ناگوار دیگری پیش آید. برای همه این مشکلات راه چاره‌ای هست که خودتان خوب می‌دانید. شاید از دوستان شنیده باشید یا برای خود شما اتفاق افتاده باشد که گوشی داخل دستشویی، لیوان آب یا چای افتاده است.اگر گوشی شما به طور اتفاقی به یکی از هزاران شیوه ممکن خیس شد، تنها باید ۵ راهکار ساده را انجام دهید تا آن را از خراب شدن نجات دهید.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، اگر گوشی شما به هر دلیل خیس شد؛ ممکن است کاملا امری بدیهی باشد، اما هر چقدر سریع‌تر بتوانید گوشی خود را از منبع رطوبت دور کنید احتمال خراب شدن آن کمتر می‌شود.\n\n\n\nوقتی گوشی شما از خطر دور شد، اولین کاری که باید انجام دهید این است که سیم‌کارت و هر تجهیزات دیگری که قابل برداشتن است، از گوشی جدا کنید. اگر باتری گوشی شما جدا می‌شود، آن را هم درآورید. با این کار از شوک الکتریکی جلوگیری می‌کنید.\n\n\n\nگوشی و همه قطعات آن را با پارچه یا حوله تمیز خشک کنید. تا جایی که ممکن است از دستمال کاغذی استفاده نکنید، زیرا ممکن است در شکاف‌های گوشی گیر کند و جلوی کار کردن آن را بگیرد. از سشوار استفاده نکنید، چون ممکن است آب را بیشتر به داخل گوشی فرو ببرد.\n\n\n\nگوشی را یک شبانه روز در جایی گرم و خشک قرار دهید (مثلا نزدیک رادیاتور یا بخاری) یا آن را در یک کیسه برنج بگذارید یا دور آن حوله‌ای بپیچید تا رطوبت اضافی آن جذب شود.\n\n\n\nوقتی همه این کارها را انجام دادید و گوشی شما خشک شد، اجزای گوشی را داخل آن قرار داده و امتحان کنید. اگر روشن شد، می‌توانید با آن کار کنید! یادتان باشد اگر گوشی شما دوباره کار کرد، اطمینان حاصل کنید که از تمام اطلاعاتی که نیاز دارید و می‌خواهید نگه دارید نسخه پشتیبان یا بک‌آپ تهیه کنید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 119, 112, 198, 169, 113, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 176, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 177, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 136, 219, 170, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, ...
{ "phonemize": "næmɑjændeɡɑne mædʒles mi tævɑnænd bærɑje bærqærɑri ertebɑt bɑ mædʒɑlese keʃværhɑje xɑredʒi ɡoruh dusti pɑrlemɑni tæʃkil dæhænd............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. mædʒles. mosævvæbe tehrɑn næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi tævɑnænd bærɑje bærqærɑri ertebɑt bɑ mædʒɑlese keʃværhɑje xɑredʒi ɡoruh dusti pɑrlemɑni tæʃkil dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑn dær edɑme dʒælæse ælæni emruz mævɑdde siodo væ siose tærhe eslɑhe mævɑdi æz ɑine nɑme dɑxeli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ tæsvib kærdænd. bæræsɑse mɑdee siodo ke bɑ sædo tʃehelonoh ræʔj movɑfeq, jek ræʔj moxɑlef væ hæft ræʔj momtæneʔ be tæsvib resid næmɑjændeɡɑne mɑdee zir rɑ be qɑnune ɑine nɑmee dɑxeli elhɑq kærdænd : mɑdee elhɑqi næmɑjændeɡɑne mædʒles mi tævɑnænd bærɑje bærqærɑri ertebɑt bɑ mædʒɑlese keʃværhɑje xɑredʒi be tæʃkile ɡoruh hɑje dusti pɑrlemɑni eqdɑm næmɑjænd. tæbsære ɑine nɑme tʃeɡuneɡi tæʃkil, keʃværhɑje hædæf, teʔdɑde ɡoruh hɑ væ næhveje fæʔɑlijæt væ rævɑbet bɑ ɑn keʃværhɑ tævæssote hejʔæte ræʔise mædʒlese tæhije mi ʃævæd væ be tæsvibe komisijone tædvine ɑine nɑme dɑxeli mi resæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑn dær mɑdde siose eslɑhɑti rɑ dær bærxi ebɑrɑte ɑine nɑmee dɑxeli be æmæl ɑværdænd. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistojek setɑresetɑre noh hezɑro sædo siodo jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt", "text": "نمایندگان مجلس می توانند برای برقراری ارتباط با مجالس کشورهای خارجی گروه دوستی پارلمانی تشکیل دهند\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/08/1390\nسیاسی.مجلس.مصوبه\nتهران - نمایندگان مجلس شورای اسلامی می توانند برای برقراری ارتباط با مجالس \nکشورهای خارجی گروه دوستی پارلمانی تشکیل دهند.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، نمایندگان در ادامه جلسه علنی امروز مواد 32 \nو 33 طرح اصلاح موادی از آیین نامه داخلی مجلس شورای اسلامی را تصویب کردند. \nبراساس ماده 32 که با 149 رای موافق، یک رای مخالف و 7 رای ممتنع به تصویب \nرسید نمایندگان ماده زیر را به قانون آیین نامه داخلی الحاق کردند : \nماده الحاقی - نمایندگان مجلس می توانند برای برقراری ارتباط با مجالس کشورهای \nخارجی به تشکیل گروه های دوستی پارلمانی اقدام نمایند. \nتبصره - آیین نامه چگونگی تشکیل، کشورهای هدف ، تعداد گروه ها و نحوه فعالیت \nو روابط با آن کشورها توسط هیات رییسه مجلس تهیه می شود و به تصویب کمیسیون \nتدوین آیین نامه داخلی می رسد. \nهمچنین نمایندگان در ماده 33 اصلاحاتی را در برخی عبارات آیین نامه داخلی به عمل \nآوردند. \nسیام**9121**9132 1568\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 35, ...
{ "phonemize": "færmɑndɑre ɑbdɑnɑn æz ɑqɑz bekɑr bærɑværde dæqiqe xesɑræt dær noqɑte zelzelezæde ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndɑre ɑbdɑnɑn æz ɑqɑz bekɑr bærɑværde dæqiqe xesɑræt dær noqɑte zelzelezæde ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm « mædʒide æsɡæri » dær dʒælæse setɑde bohrɑne ɑbdɑnɑn ezhɑr kærd : æʔzɑe modirijæte bohrɑn dær tʃɑhɑrdæh ɡoruhe tæxæssosi moʃæxxæs ʃode væ ɡozɑreʃɑte bæxʃhɑje moxtælefe zelzelezæde rɑ hæmʔ bændi mikonænd. vej edɑme dɑd : pæs æz noh ruz æz voquʔe zelzele kɑrʃenɑsɑn bærɑværde xesɑræt dær tæmɑm bæxʃhɑ kɑre xod rɑ ɑqɑz kærdeænd. vej æfzud : tɑkonun meqdɑre pɑnsædo dæh hezɑr ænvɑʔe konserv, ɑbe mæʔdæni væ bæstehɑje qæzɑi bejne mænɑteqe zelzele zæde bæxʃe murmuri væ særɑbe bɑq toziʔ ʃode æst. æsɡæri edɑme dɑd : ɑbresɑni sæjjɑr be mænɑteqe zelzele zæde væ ræfʔe qætʔi bærqe ehtemɑli bæʔzi rustɑhɑ, eʔzɑme dæstɡɑhhɑ væ ædævɑte rɑhsɑzi be mehvære mævɑselɑti æsli mæsdud ʃode, eʔzɑme mɑʃine ɑlɑt be sæthe ʃæhrhɑ væ bæxʃhɑje ʃæhrestɑn dʒæhæte pɑksɑzi mæʔɑber æz eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bude æst. entehɑje pæjɑm", "text": "‌فرماندار آبدانان از آغاز بکار برآورد دقیق خسارت در نقاط زلزله‌زده شهرستان خبر داد. \n \n‌فرماندار آبدانان از آغاز بکار برآورد دقیق خسارت در نقاط زلزله‌زده شهرستان خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه ایلام «مجید عسگری» در جلسه ستاد بحران آبدانان اظهار کرد: اعضاء مدیریت بحران در14گروه تخصصی مشخص شده و گزارشات بخش‌های مختلف زلزله‌زده را حمع بندی می‌کنند.\n\n\n\nوی ادامه داد: پس از 9 روز از وقوع زلزله کارشناسان برآورد خسارت در تمام بخش‌ها ‌کار خود را آغاز کرده‌اند.\n\n\n\nوی افزود: تاکنون مقدار 510هزار انواع کنسرو،آب معدنی و بسته‌های غذایی بین مناطق زلزله زده بخش مورموری و سراب باغ توزیع شده است.\n\n\n\nعسگری ادامه داد: آبرسانی سیار به مناطق زلزله زده و رفع قطعی برق احتمالی بعضی روستاها، اعزام دستگاه‌ها و ادوات راه‌سازی به محور مواصلاتی اصلی مسدود شده، اعزام ماشین آلات به سطح شهرها و بخش‌های شهرستان جهت پاکسازی معابر از اقدامات انجام شده بوده است.\n\n\n\n\n\n‌انتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 143, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 165, 219, 189, 219, 170,...
{ "phonemize": "dæbirkole ettehɑdije æræb væ ræise eʔtelɑfe moxɑlefɑne suri dær dʒærijɑne neʃæste moʃtæræki dær qɑheree se mehvære omde æz dʒomle ærzjɑbi mærhæle ævvæle neʃæste ʒenevje do, nætɑjedʒe sæfære ældʒrobɑ be rusije væ moqæddæmesɑzi bærɑje neʃæste særɑne æræbi dær bistopændʒ væ bistoʃeʃ mɑrse ɑjænde rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, næbil ælæræbi, dæbirkole ettehɑdije æræb dær dʒærijɑne didɑr bɑ æhmæde ældʒrobɑ, ræise eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije dær qɑheree ɑxærin tæhævvolɑt dær surije væ neʃæste ʒenevje do rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑde væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem rɑ dær xosuse mærhæle dovvome mozɑkerɑte ʒenevje do mjɑne dolæte surije væ moxɑlefɑn ke qærɑr æst doʃænbe hæfte ɑjænde æz særɡerefte ʃævæd, ændʒɑm dɑdænd. ældʒrobɑ dær in didɑr nætɑjedʒe sæfære æxire xod be mosko rɑ eʔlɑm kærd. vej dær in sæfær xɑst tɑ bɑ æʔmɑle feʃɑr bær beʃɑr æsæd, ræisdʒomhuri surije, vej rɑ dær mærhæle dovvome neʃæste ʒenev do vɑdɑr be pæzireʃe dolæte enteqɑli konænd. æz suj diɡær, æhmæde bone hæli, næmɑjænde dæbirkole ettehɑdije æræb bɑ mosbæt ærzjɑbi kærdæne didɑr mjɑne ælæræbi væ ældʒrobɑ eʔlɑm kærd : neʃæste dodʒɑnebe mjɑne in mæsʔulɑn dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje motevɑli mjɑne ettehɑdije æræb væ moxɑlefɑne dolæte surije ændʒɑm miʃævæd. vej dær xosuse mærhæle ævvæle mozɑkerɑte ʒenevje do æfzud : tæræfejne suri dær in neʃæst be in bɑvær residænd ke nætɑjedʒe mosbæti æz in mozɑkerɑt hɑsel næʃode be viʒe dær rævænde sjɑsiː hælle bohrɑni ke biʃ æz se sɑl æst dær surije ɑqɑz ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیرکل اتحادیه عرب و رئیس ائتلاف مخالفان سوری در جریان نشست مشترکی در قاهره سه محور عمده از جمله ارزیابی مرحله اول نشست ژنو 2، نتایج سفر الجربا به روسیه و مقدمه‌سازی برای نشست سران عربی در 25 و 26 مارس آینده را مورد بررسی قرار دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، نبیل العربی، دبیرکل اتحادیه عرب در جریان دیدار با احمد الجربا، رئیس ائتلاف مخالفان سوریه در قاهره آخرین تحولات در سوریه و نشست ژنو 2 را مورد بحث و بررسی قرار داده و هماهنگی‌های لازم را در خصوص مرحله دوم مذاکرات ژنو 2 میان دولت سوریه و مخالفان که قرار است دوشنبه هفته آینده از سرگرفته شود، انجام دادند.\n\n\n\nالجربا در این دیدار نتایج سفر اخیر خود به مسکو را اعلام کرد. وی در این سفر خواست تا با اعمال فشار بر بشار اسد، رئیس‌جمهوری سوریه، وی را در مرحله دوم نشست ژنو 2 وادار به پذیرش دولت انتقالی کنند.\n\n\n\nاز سوی دیگر، احمد بن حلی، نماینده دبیرکل اتحادیه عرب با مثبت ارزیابی کردن دیدار میان العربی و الجربا اعلام کرد: نشست دوجانبه میان این مسوولان در چارچوب دیدارهای متوالی میان اتحادیه عرب و مخالفان دولت سوریه انجام می‌شود.\n\n\n\nوی در خصوص مرحله اول مذاکرات ژنو 2 افزود: طرفین سوری در این نشست به این باور رسیدند که نتایج مثبتی از این مذاکرات حاصل نشده به ویژه در روند سیاسی حل بحرانی که بیش از سه سال است در سوریه آغاز شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 35, 220, 139, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "jek dʒɑmeʔe ʃenɑs ɡoft : henɡɑme bæhs dær xosuse æbzɑre dʒædide teknoloʒi, kɑrkærdhɑje mosbæte ɑn kenɑr ɡozɑʃte næʃode væ kɑrkærdhɑje mænfi ɑn bozorɡnæmɑi næʃævæd. jek dʒɑmeʔe ʃenɑs ɡoft : henɡɑme bæhs dær xosuse æbzɑre dʒædide teknoloʒi, kɑrkærdhɑje mosbæte ɑn kenɑr ɡozɑʃte næʃode væ kɑrkærdhɑje mænfi ɑn bozorɡnæmɑi næʃævæd. « mæhdi qædimi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, ezhɑr kærd : hær pædideje dʒædidi ke vɑrede dʒɑmeʔe miʃævæd, kɑrkærdhɑje mosbæt væ mænfi dɑræd, æz inru henɡɑme bærræsi jek pædide bɑjæd hær do kɑrkærd rɑ mæddenæzær qærɑr dɑd ke mobɑjl, internet væ tæblet niz dʒozvje hæmin pædide hɑ hæstænd ke henɡɑme vorude ebtedɑ kɑrkærde mosbæt dɑʃte væ bɑ ɡostæreʃ dær mjɑne nodʒævɑnɑn, ɑsib hɑje ɑn betædridʒ moʃæxxæs ʃod. vej æfzud : kudækɑn væ nodʒævɑnɑni ke biʃ æz hædde væqte xod rɑ bɑ bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi væ internet mi ɡozærɑnænd, ertebɑtɑte rudærruje kæm bɑ ætrɑfiɑn væ vɑledejne xod dɑrænd ke in mozu sæbæbe idʒɑde fɑsele dær mjɑne æfrɑd, æʔzɑje xɑnevɑde væ ɡoruh hɑ miʃævæd, tʃon æfrɑd tæmɑjole zjɑdi be estefɑde æz in æbzɑr dɑrænd. in modærrese dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde tævæssote pædide hɑje dʒædid moxtæse kudækɑn væ nodʒævɑnɑn nist væ ɡɑhi bozorɡsɑlɑn niz bɑ in moʃkele dærɡir hæstænd ke dær in hɑlæte rævɑnʃenɑsɑn væ dʒɑmeʔeʃenɑsɑne ɑn rɑ eʔtijɑd mɑnænde eʔtijɑde interneti minɑmænd, be in mæʔnɑ ke ʃæxs dær suræte estefɑde nækærdæn æz ɑn ehsɑse kæmbud mi konæd væ in sæbæb miʃævæd æʔzɑje xɑnevɑdee kæmtær jekdiɡær rɑ bebinænd væ biʃtær bɑ in æbzɑre særɡærm hæstænd. vej ezhɑr kærd : rɑh hælle moʃæxxæs væ qɑbele æʔmɑli bærɑje dʒoloɡiri æz in ɑsib hɑ vodʒud nædɑræd, tʃon in ɑsib, pædidei dʒæhɑnist væ nemi tævɑn nosxeje xɑssi bærɑje ɑn pitʃid. mæsælæn bɑ mæhdud kærdæne estefɑde æz mobɑjl dær mædɑrese dɑneʃ ɑmuz pæs æz mædrese vælæʔe biʃtæri bærɑje estefɑde æz ɑn dɑræd, hæmtʃenin mæhdudijæte zjɑd dær in mozu niz dær ɑjænde ɑsib zɑst, tʃon sæbæb miʃævæd æfrɑd bɑ æbzɑre dʒædide ɑʃnɑi nædɑʃte bɑʃænd væ nætævɑnænd dær ɑjænde bɑ ɑn ertebɑte bærqærɑr konænd mæɡær inke vɑledejne ɑɡɑhɑne bɑ ɑn bærxord konænd væ be færzænde xod dær xosuse ɑn ɑɡɑhi dæhænd, æmmɑ nemi tævɑn ɑn rɑ æz zendeɡi æfrɑd hæzf kærd. in doktorɑje dʒɑmeʔe ʃenɑsi tæsrih kærd : ɑʃnɑi væ ɑmuzeʃe æfrɑd rɑ bɑ æbzɑrhɑje dʒædid mɑnænde tæblet, mobɑjl væ internet rɑ nemi tævɑn dirhenɡɑm ɑqɑz kærd, æz inru tosije miʃævæd ke henɡɑme bæhs dær in xosus kɑrkærdhɑje mosbæt rɑ kenɑr næɡozɑʃte væ kɑrkærdhɑje mænfi rɑ bozorɡ dʒelve nædæhim. entehɑje pæjɑm", "text": "یک جامعه‎شناس گفت: هنگام بحث در خصوص ابزار جدید تکنولوژی، کارکردهای مثبت آن کنار گذاشته نشده و کارکردهای منفی آن بزرگ‌نمایی نشود. \n \nیک جامعه‎شناس گفت: هنگام بحث در خصوص ابزار جدید تکنولوژی، کارکردهای مثبت آن کنار گذاشته نشده و کارکردهای منفی آن بزرگ‌نمایی نشود.\n\n\n\n«مهدی قدیمی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی زنجان، اظهار کرد: هر پدیده‌ی جدیدی که وارد جامعه می‌شود، کارکردهای مثبت و منفی دارد، از این‌رو هنگام بررسی یک پدیده باید هر دو کارکرد را مدنظر قرار داد که موبایل، اینترنت و تبلت نیز جزو همین پدیده‎ها هستند که هنگام ورود ابتدا کارکرد مثبت داشته و با گسترش در میان نوجوانان، آسیب‎های آن بتدریج مشخص شد.\n\n\n\nوی افزود: کودکان و نوجوانانی که بیش از حد وقت خود را با بازی‎های رایانه‎ای و اینترنت می‎گذرانند، ارتباطات رودرروی کم با اطرافیان و والدین خود دارند که این موضوع سبب ایجاد فاصله در میان افراد، اعضای خانواده و گروه‎ها می‌شود، چون افراد تمایل زیادی به استفاده از این ابزار دارند.\n\n\n\nاین مدرس دانشگاه خاطرنشان کرد: مشکلات بوجود آمده توسط پدیده‎های جدید مختص کودکان و نوجوانان نیست و گاهی بزرگسالان نیز با این مشکل درگیر هستند که در این حالت روان‌شناسان و جامعه‌شناسان آن را اعتیاد مانند اعتیاد اینترنتی می‌نامند، به این معنا که شخص در صورت استفاده نکردن از آن احساس کمبود می‎کند و این سبب می‌شود اعضای خانواده کمتر یکدیگر را ببینند و بیشتر با این ابزار سرگرم هستند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: راه‏ حل مشخص و قابل اعمالی برای جلوگیری از این آسیب‎ها وجود ندارد، چون این آسیب، پدیده‌ای جهانی است و نمی‎‏توان نسخه‌ی خاصی برای آن پیچید. مثلاً با محدود کردن استفاده از موبایل در مدارس دانش‎آموز پس از مدرسه ولع بیشتری برای استفاده از آن دارد، هم‌چنین محدودیت زیاد در این موضوع نیز در آینده آسیب‎زاست، چون سبب می‌شود افراد با ابزار جدید آشنایی نداشته باشند و نتوانند در آینده با آن ارتباط برقرار کنند مگر اینکه والدین آگاهانه با آن برخورد کنند و به فرزند خود در خصوص آن آگاهی دهند، اما نمی‎توان آن را از زندگی افراد حذف کرد.\n\n\n\nاین دکترای جامعه‎شناسی تصریح کرد: آشنایی و آموزش افراد را با ابزارهای جدید مانند تبلت، موبایل و اینترنت را نمی‎توان دیرهنگام آغاز کرد، از این‌رو توصیه‎ می‌شود که هنگام بحث در این خصوص کارکردهای مثبت را کنار نگذاشته و کارکردهای منفی را بزرگ جلوه ندهیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 103, 205, 149, 204, 148, 112, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 229, 131, 145, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 220, 136, 35, ...
{ "phonemize": "be mænɑsbæte ejædsæʔide qædire sɑder ʃod slæʃ pæjɑme tæbrike dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. tæbrik. ejde sæʔide qædire dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn dær pæjɑmi be hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ejde sæʔide qædire xæm be iʃɑn væ hæme ɑʃeqɑne emɑmæt væ pejrovɑne velɑjæte tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz næmɑjænde ɑʃuriɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær pæjɑme dʒɑmeʔe ɑʃuriɑn ɑmæde æst : æz suj dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑne lɑzem mi dɑnæm færɑ residæne in ejd sæʔid rɑ be ɑn hæzræt tæbrike ɡofte vɑrzuje sæʔɑdæt væ behruzi væ ʃɑdkɑmi bærɑje ɑn hæzræt væ hæme ɑhɑde mihæn beræzɡemɑn konæm. dær in pæjɑm ɑmæde æst : dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be xɑste hæzræte isɑ mæsih dær ʃɑdi hæmsɑjɡɑne ʃɑd æst. ejdetɑn mobɑræke siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "به مناسبت عیدسعید غدیر صادر شد/\nپیام تبریک جامعه آشوریان ایران به رهبر معظم انقلاب اسلامی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی.تبریک.عید سعید غدیر\nجامعه آشوریان ایران در پیامی به حضرت آیت الله خامنه ای، رهبر معظم\nانقلاب اسلامی عید سعید غدیر خم به ایشان و همه عاشقان امامت و پیروان ولایت\n تبریک گفت.به گزارش ایرنا به نقل از نماینده آشوریان در مجلس شورای اسلامی، در پیام\nجامعه آشوریان آمده است: از سوی جامعه آشوریان ایران لازم می دانم فرا\nرسیدن این عید سعید را به آن حضرت تبریک گفته وآرزوی سعادت و بهروزی و\nشادکامی برای آن حضرت و همه آحاد میهن برزگمان کنم.در این پیام آمده است: جامعه آشوریان ایران به خواست حضرت عیسی مسیح در\nشادی همسایگان شاد است. عیدتان مبارک\nسیام /1531/\nشماره 059 ساعت 13:56 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 118, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 219, 173, 35, 35, 219, 188, 222, 143, 219, 178, 219, 182, 219, 188, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 189, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 184, 219, ...
{ "phonemize": "kærædʒ modʒri tærhe pɑrkumtære huʃmænd dær kærædʒ æz toziʔe se hezɑr dæstɡɑh pærdɑxte elekteronike kerɑje dær in ʃæhr xæbær dɑd væ ɡoft : in tærhe hæftee ɑjænde dær do xæt be suræte pɑjlute edʒrɑ mi ʃævæd. hæmidrezɑ sæʔdollɑh dær ɡoftoɡu bɑ bɑ tæʔkid bær inke jeki æz tʃɑleʃ hɑje æsɑsi ʃæhrvændɑn dær kælɑnʃæhrhɑ kæmbude fæzɑje pɑrke xodro dær hɑʃije xiɑbɑn hɑ æst, ɡoft : modirijæte pɑrke hɑʃije hɑje xiɑbɑn æmrist zæruri væ æz ræveʃ hɑje mærsum dær in zæmine estefɑde æz pɑrkumtære huʃmænd æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be inke in tærh dær ʃæhrhɑje tehrɑn, kermɑn, ɡorɡɑn, qom, bændære ænzæli, sɑri væ tæbriz edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : in tærh pæs æz ræfʔe nævɑqes be suræte kɑmeltær dær ʃæhre kærædʒ edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔdollɑh bɑ tæʔkid bær inke dær in tærhe mærdom be mizɑne estefɑde æz mæhæle pɑrke hæzine pærdɑxte hæzine mi konænd, ɡoft : hær jek dæstɡɑhe pɑrkumtær qɑder æst binæhɑjæt mæhæl pɑrk rɑ kontorol konæd. modʒri tærhe pɑrkumtære huʃmænd dær kærædʒ bɑ tæʔkid bær inke in tærh pæs æz bærræsi nævɑqes bɑ verʒeni kɑmeltær dær ʃæhre kærædʒ edʒrɑ mi ʃævæd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃæhrdɑri hɑ æz mæhæle æxze hæzine hɑje pɑrkumtære særɑne pɑrkinɡ hɑje omumi rɑ æfzɑjeʃ mi dæhænd bɑ ændʒɑme in mohemme ʃæhrvændɑn bærɑje pɑrk kærdæne xodroje xod diɡær esteres næxɑhænd dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be eʃteqɑlzɑi in tærh, ɡoft : bærɑje hær sæd mæhæle pɑrk ehtijɑdʒ be jek pɑrkbɑn æst ke tɑ konun hivdæh næfære mæʃqul be kɑr ʃode væ bɑ edʒrɑje kɑmele in tærh zæmine eʃteqɑle si næfær færɑhæm mi ʃævæd. sæʔdollɑh dær edɑme be edʒrɑje tærhe pærdɑxte elekteroniki kerɑje tɑksi dær kærædʒ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ʃæhrhɑje moxtælefi in tærh edʒrɑ ʃode æst væ dæstɡɑh pærdɑxte elekteronike kerɑje be suræte rɑjɡɑn dær extijɑre rɑnændeɡɑne tɑksi qærɑr mi ɡiræd. vej bɑ tæʔkid bær inke tɑ konun se hezɑr dæstɡɑh pærdɑxte elekteronike kerɑje dær kærædʒ toziʔ ʃode æst, ɡoft : hæfte ɑjænde in tærh dær xotute æzimije be ɡohærdæʃt væ ɑzdɑɡɑn be metro be suræte pɑjlute edʒrɑ mi ʃævæd væ tɑ pɑjɑne sɑl niz in tærh be suræte kɑmel dær ʃæhre edʒrɑ xɑhæd ʃod. sæʔdollɑh bɑ eʃɑre be inke hæʃt hezɑr dæstɡɑh pærdɑxte elekteronike kerɑje tɑksi dær kærædʒ toziʔ xɑhæd ʃod, ɡoft : dær nɑnvɑhɑje sæthe ʃæhre kærædʒ niz dæstɡɑh poze næsb mi ʃævæd ke ʃæhrvændɑn mi tævɑnænd æz tæriqe kɑrte pærdɑxte ælkætrvinæk kerɑje tɑksi eqdɑm be xæride nɑn konænd. vej dær xosuse tæriqe ʃɑrʒe kɑrt hɑje dæstɡɑh pærdɑxte elekteronike kerɑje tɑksi, ɡoft : in kɑrt hɑ tævæssote rɑnænde væ dæstɡɑh hɑje poze mostæqær dær nɑnvɑhɑje særɑsære ʃæhr emkɑne ʃɑrʒ ʃodæn dɑrænd. kopi ʃod", "text": "کرج - مجری طرح پارکومتر هوشمند در کرج از توزیع سه هزار دستگاه پرداخت الکترونیک کرایه در این شهر خبر داد و گفت: این طرح هفته آینده در دو خط به صورت پایلوت اجرا می شود.حمیدرضا سعدالله در گفتگو با با تاکید بر اینکه یکی از چالش های اساسی شهروندان در کلان‌شهرها کمبود فضای پارک خودرو در حاشیه خیابان ها است، گفت: مدیریت پارک حاشیه های خیابان امری است ضروری و از روش های مرسوم در این زمینه استفاده از پارکومتر هوشمند است.وی در ادامه با اشاره به اینکه این طرح در شهرهای تهران، کرمان، گرگان، قم، بندر انزلی، ساری و تبریز اجرا شده است، گفت: این طرح پس از رفع نواقص به صورت کامل‌تر در شهر کرج اجرا می شود.سعدالله با تاکید بر اینکه در این طرح مردم به میزان استفاده از محل پارک هزینه پرداخت هزینه می کنند، گفت: هر یک دستگاه پارکومتر قادر است بی‌نهایت محل پارک را کنترل کند.مجری طرح پارکومتر هوشمند در کرج با تاکید بر اینکه این طرح پس از بررسی نواقص با ورژنی کامل‌تر در شهر کرج اجرا می شود، گفت: با توجه به اینکه شهرداری ها از محل اخذ هزینه های پارکومتر سرانه پارکینگ های عمومی را افزایش می دهند با انجام این مهم شهروندان برای پارک کردن خودروی خود دیگر استرس نخواهند داشت.وی با اشاره به اشتغالزایی این طرح، گفت: برای هر ۱۰۰ محل پارک احتیاج به یک پارکبان است که تا کنون ۱۷ نفر مشغول به کار شده و با اجرای کامل این طرح زمینه اشتغال ۳۰ نفر فراهم می شود.سعدالله در ادامه به اجرای طرح پرداخت الکترونیکی کرایه تاکسی در کرج اشاره کرد و گفت: در شهرهای مختلفی این طرح اجرا شده است و دستگاه پرداخت الکترونیک کرایه به صورت رایگان در اختیار رانندگان تاکسی قرار می گیرد.وی با تاکید بر اینکه تا کنون سه هزار دستگاه پرداخت الکترونیک کرایه در کرج توزیع شده است، گفت: هفته آینده این طرح در خطوط عظیمیه به گوهردشت و آزداگان به مترو به صورت پایلوت اجرا می شود و تا پایان سال نیز این طرح به صورت کامل در شهر اجرا خواهد شد.سعدالله با اشاره به اینکه هشت هزار دستگاه پرداخت الکترونیک کرایه تاکسی در کرج توزیع خواهد شد، گفت: در نانواهای سطح شهر کرج نیز دستگاه پُز نصب می شود که شهروندان می توانند از طریق کارت پرداخت الکتروینک کرایه تاکسی اقدام به خرید نان کنند.وی در خصوص طریقه شارژ کارت های دستگاه پرداخت الکترونیک کرایه تاکسی، گفت: این کارت ها توسط راننده و دستگاه های پُز مستقر در نانواهای سراسر شهر امکان شارژ شدن دارند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 117, 198, 169, 103, 205, 149, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 219, 175, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 220, 139, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 139, ...
{ "phonemize": "senɑtore dʒomhurixɑh ejɑlæte dʒordʒijɑ væ jeki æz nɑmzædhɑje entexɑbɑte mohem væ næhɑi in ejɑlæt pæs æz tæmɑse næzdik bɑ jek færde mobtælɑ be koronɑ qæræntine ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, « dejvid pærdu » jeki æz do senɑtore dʒomhurixɑh ejɑlæte dʒordʒijɑ ke qærɑr æst ruze pændʒome ʒɑnvije se ʃænbee ɑjænde pærɑntezbæste bærɑje hefze korsi xod dær mædʒlese sænɑ bɑ « dʒɑne ɑsɑf » demokrɑt reqɑbæt konæd, pæs æz tæmɑse næzdik bɑ jek færde mobtælɑ be qæræntine ʃod. kɑrzɑre entexɑbɑti in senɑtore dʒomhurixɑh bɑ tæʔjide in xæbær eʔlɑm kærd ke pærdu ruze pændʒ ʃænbe dær dʒærijɑne in mozu qærɑr ɡerefte væ inke dʒævɑbe ʔɑzmɑjeʃe kærunɑje vej mænfi bude æst. kɑrzɑre entexɑbɑti pærdu bedune zekre dʒozʔijɑte biʃtær dær morede zæmɑn væ jɑ mizɑne næzdiki be færde mobtælɑ væ hæmtʃenin moddæte zæmɑne qæræntine pærdu væ tædɑvom jɑ tævæqqofe fæʔɑlijæthɑje entexɑbɑti vej eʔlɑm kærd ke be zudi ettelɑʔɑte biʃtæri erɑʔe xɑhæd kærd. ɡoftænist ke reqɑbæte pærduje dʒomhurixɑh bɑ ɑsɑfe dʒævɑn væ demokrɑt dær ruze pændʒome ʒɑnvije æz ɑn dʒæhæt hɑʔeze æhæmmijæt æst ke piruzi in senɑtore dʒomhurixɑh mi tævɑnæd bɑ tædɑvom bæxʃidæn be bærtæri dʒomhurixɑhɑn dær mædʒlese sænɑ rɑh rɑ bærɑje tæsvib væ piʃborde sijɑsæthɑje murdænæzr « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ hæm dær ærsee dɑxeli væ hæm xɑredʒi doʃvɑr sɑzæd. ɡoftænist ke tɑkonun biʃ æz do. hæʃt milijun næfær æz mærdome dʒordʒijɑ ɑrɑje xod rɑ be sænduqhɑje ræʔj ændɑxte ænd. kopi ʃod", "text": "سناتور جمهوریخواه ایالت جورجیا و یکی از نامزدهای انتخابات مهم و نهایی این ایالت پس از تماس نزدیک با یک فرد مبتلا به کرونا قرنطینه شد.به گزارش به نقل از رویترز، «دیوید پردو» یکی از دو سناتور جمهوریخواه ایالت جورجیا که قرار است روز پنجم ژانویه (سه شنبه آینده) برای حفظ کرسی خود در مجلس سنا با «جان آساف» دموکرات رقابت کند، پس از تماس نزدیک با یک فرد مبتلا به قرنطینه شد.کارزار انتخاباتی این سناتور جمهوریخواه با تأیید این خبر اعلام کرد که پردو روز پنج شنبه در جریان این موضوع قرار گرفته و اینکه جواب آزمایش کرونای وی منفی بوده است.کارزار انتخاباتی پردو بدون ذکر جزئیات بیشتر در مورد زمان و یا میزان نزدیکی به فرد مبتلا و همچنین مدت زمان قرنطینه پردو و تداوم یا توقف فعالیتهای انتخاباتی وی اعلام کرد که به زودی اطلاعات بیشتری ارائه خواهد کرد.گفتنی است که رقابت پردو جمهوریخواه با آساف جوان و دموکرات در روز پنجم ژانویه از آن جهت حائز اهمیت است که پیروزی این سناتور جمهوریخواه می تواند با تداوم بخشیدن به برتری جمهوریخواهان در مجلس سنا راه را برای تصویب و پیشبرد سیاستهای موردنظر «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا هم در عرصه داخلی و هم خارجی دشوار سازد.گفتنی است که تاکنون بیش از ۲.۸ میلیون نفر از مردم جورجیا آرای خود را به صندوقهای رأی انداخته اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 113, 204, 148, 119, 114, 117, 104, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 137, 219, 170, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 173, 35, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bærqe istɡɑh ɑtæʃneʃɑni ʃæhr nuʃe ɑbɑd bærɑje dævɑzdæh sɑʔæt be ellæte bedehi bistodo milijun tumɑni qætʔ ʃode bud ke dær tule in moddæt dær rɑstɑje xedmætresɑni be ʃæhrvændɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud be næhvi ke xotute ertebɑti ɑtæʃ neʃɑni nuʃe ɑbɑd qætʔ ʃode bud. soɑl indʒɑst ke tʃerɑ bɑjæd bedehi be jek edɑree ɑntʃenɑn zjɑd bɑʃæd ke pæs æz extɑrhɑje mokærrær væ ædæme pærdɑxte bɑʔes ʃode æst tɑ dær rævænde ɑmdɑdresɑni væ komæke extelɑl idʒɑd ʃævæd dær hɑli ke momken æst bɑ in extelɑl dʒɑne jek ʃæhrvænd væ jɑ mɑle ɑn æz bejn berævæd væ xesɑrɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. dʒɑleb æst ke dær mosɑhebe bɑ bærxi mæsʔulɑn æz qætʔe bærqe istɡɑh ɑtæʃneʃɑni nuʃɑbɑde ɑrɑn væ bidɡæl ezhɑre biettelɑʔi kærdænd ke in mozu neʃɑne zæʔfe mæsʔulɑne mærbute dær in zæmine æst væ lɑzem æst tɑ biʃ æz piʃ be moʃkelɑt væ moʔzælɑte in ʃæhr æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. hɑdi tʃɑpi, ozvi ʃorɑje ʃæhr nuʃe ɑbɑde ɑrɑn væ bidɡæl dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær kɑʃɑn bɑ bæjɑne inke bærqe ɑtæʃneʃɑni nuʃe ɑbɑd be ellæte bedehi qætʔ ʃode bud, ezhɑr dɑʃt : æɡær ɑtæʃneʃɑni zudtær ettelɑʔresɑni mikærd, in moʃkelɑt rɑ zudtær pejɡiri mikærdim tɑ særiʔtær ræfʔ ʃævæd. qɑseme kuhi niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim bɑ bæjɑne inke bedehi bærqe istɡɑh ɑtæʃneʃɑni ʃæhr nuʃe ɑbɑde ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæle bistodo milijun tumɑn bude æst, ezhɑr dɑʃt : bɑ qætʔe in vɑhed ɑmdɑdi væ xædæmɑti særiʔæn dʒælæsei bɑ hozure mæsʔulɑne mærbute æz dʒomle færmɑndɑre bærɡozɑr ʃod. in ozvi ʃorɑje ʃæhr nuʃe ɑbɑde ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl bɑ bæjɑne inke bɑ eqdɑmɑte suræte ɡerefte moqærrær ʃod tɑ bærqe istɡɑh ɑtæʃneʃɑni nuʃe ɑbɑd væsl ʃævæd, æfzud : mæsʔulɑn dær in zæmine tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡereftænd tɑ moʃkelɑte mærbute be istɡɑh ɑtæʃneʃɑni ʃæhre nuʃɑbɑd ɑrɑn væ bidɡæle bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim pejɡirihɑje dær ertebɑt bɑ sejjedmæhdi mærdɑni, ræise ʃorɑje ʃæhre binætidʒe bud væ xæbærneɡɑre tæsnim bɑ vej nætævɑnest ertebɑt beɡiræd tɑ pɑsoxɡuje soɑlɑt bɑʃæd væ dær xosuse ædæme pærdɑxte moʔævvæqɑte edɑre bærqe mærbut be istɡɑh ɑtæʃ neʃɑni nuʃe ɑbɑd tozih dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃ te", "text": "به گزارش از ، برق ایستگاه آتش‌نشانی شهر نوش آباد برای 12 ساعت به علت بدهی 22 میلیون تومانی قطع شده بود که در طول این مدت در راستای خدمت‌رسانی به شهروندان مشکلاتی را ایجاد کرده بود به نحوی که خطوط ارتباطی آتش نشانی نوش آباد قطع شده بود.سوال اینجاست که چرا باید بدهی به یک اداره آنچنان زیاد باشد که پس از اخطارهای مکرر و عدم پرداخت باعث شده است تا در روند امدادرسانی و کمک اختلال ایجاد شود در حالی که ممکن است با این اختلال جان یک شهروند و یا مال آن از بین برود و خسارات جبران ناپذیری را به دنبال داشته باشد.جالب است که در مصاحبه با برخی مسئولان از قطع برق ایستگاه آتش‌نشانی نوش‌آباد آران و بیدگل اظهار بی‌اطلاعی کردند که این موضوع نشانه ضعف مسئولان مربوطه در این زمینه است و لازم است تا بیش از پیش به مشکلات و معضلات این شهر از توابع شهرستان آران و بیدگل توجه داشته باشند.هادی چاپی، عضو شورای شهر نوش آباد آران و بیدگل در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در کاشان با بیان اینکه برق آتش‌نشانی نوش آباد به علت بدهی قطع شده بود، اظهار داشت: اگر آتش‌نشانی زودتر اطلاع‌رسانی می‌کرد، این مشکلات را زودتر پیگیری می‌کردیم تا سریعتر رفع شود.قاسم کوهی نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم با بیان اینکه بدهی برق ایستگاه آتش‌نشانی شهر نوش آباد شهرستان آران و بیدگل 22 میلیون تومان بوده است، اظهار داشت: با قطع این واحد امدادی و خدماتی سریعا جلسه‌ای با حضور مسئولان مربوطه از جمله فرماندار برگزار شد.این عضو شورای شهر نوش آباد شهرستان آران و بیدگل با بیان اینکه با اقدامات صورت گرفته مقرر شد تا برق ایستگاه آتش‌نشانی نوش آباد وصل شود، افزود: مسئولان در این زمینه تمام تلاش خود را به کار گرفتند تا مشکلات مربوطه به ایستگاه آتش‌نشانی شهر نوش‌آباد آران و بیدگل برطرف شود.به گزارش تسنیم؛ پیگیری‌های در ارتباط با سیدمهدی مردانی، رئیس شورای شهر بی‌نتیجه بود و خبرنگار تسنیم با وی نتوانست ارتباط بگیرد تا پاسخگوی سوالات باشد و در خصوص عدم پرداخت معوقات اداره برق مربوط به ایستگاه آتش نشانی نوش آباد توضیح دهد.انتهای پیام/801/ ت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 221, 178, 219, 170, 220, 138, ...
{ "phonemize": "in movɑfeqæt nɑme ruze hæʃtome færværdin mɑh bistohæʃt mɑh mɑrse sɑle dʒɑri pærɑntezbæste dær mosko mjɑne irɑn væ rusije emzɑ ʃode æst. ruznɑme « pɑrlɑmænætæsækɑjɑ ɡɑztɑ » orɡɑne pɑrlemɑne rusije ruze se ʃænbe dær ɡozɑreʃi dær bæxʃe æxbɑre ɑnlɑjn pɑjɡɑh interneti xod neveʃt : ræise dʒomhuri rusije be hæmrɑh movɑfeqæte nɑme esterdɑde modʒremin bɑ irɑn, porotokole komæk hɑje hoquqi mjɑne irɑn væ rusije rɑ bærɑje bærræsi væ tæid be dovvomæn erɑʔe kærd. dær in porotokol, rɑjzæni hɑje hoquqi mjɑne irɑn væ rusije bɑ tævædʒdʒoh be tæqirɑti ke dær qævɑnine do keʃvær dær sɑl hɑje æxir be vodʒud ɑmæde piʃ bini ʃode æst. motɑbeqe qævɑnine rusije, bærɑje inke movɑfeqæte nɑmee xɑredʒi jɑ qɑnuni eʔtebɑre edʒrɑi biɑbæd bɑjæd dær dovvomænje rusije tæid væ sepæs dær ʃorɑje fedrɑsijon mædʒlese sænɑ pærɑntezbæste tæsvib ʃævæd. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "این موافقت نامه روز هشتم فروردین ماه ( 28 ماه مارس سال جاری) در مسکو میان ایران و روسیه امضا شده است.روزنامه «پارلامنتسکایا گازتا» ارگان پارلمان روسیه روز سه شنبه در گزارشی در بخش اخبار آنلاین پایگاه اینترنتی خود نوشت: رئیس جمهوری روسیه به همراه موافقت نامه استرداد مجرمین با ایران، پروتکل کمک های حقوقی میان ایران و روسیه را برای بررسی و تایید به دوما ارائه کرد.در این پروتکل، رایزنی های حقوقی میان ایران و روسیه با توجه به تغییراتی که در قوانین دو کشور در سال های اخیر به وجود آمده پیش بینی شده است.مطابق قوانین روسیه، برای اینکه موافقت نامه خارجی یا قانونی اعتبار اجرایی بیابد باید در دومای روسیه تایید و سپس در شورای فدراسیون (مجلس سنا) تصویب شود.52310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 113, 35, 112, 114, 121, 204, 148, 105, 104, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 170, 220, 132, 220, 133, 219, 173, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 220, 136, 35, 220, ...
{ "phonemize": "dæbirʔælmi dæhomin hæmɑjeʃe ændʒomæne zænɑne kɑre ɑfærin bɑ eʔlɑme bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær bistonoh væ si bæhmæn mɑh ɡoft : in hæmɑjeʃe næxostin hæmɑjeʃe sænɑjeʔe dæstist ke be tore viʒe be fæʔɑlijæthɑje zænɑn dær in hoze mipærdɑzæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « zænɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, færzɑne solejmɑni dær neʃæste xæbæri dæhomin hæmɑjeʃe ændʒomæne zænɑne kɑrɑfærin ke emruz dær mæhæle in ændʒomæne bærɡozɑr ʃod, æfzud : dær ruze ævvæle hæmɑjeʃe doktor bæhmæne nɑmvære motlæq, moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri soxænrɑni mikonænd væ dær ruze dovvom, ʃorɑje hæm ændiʃi æsɑtide komitee elmi tæʃkil miʃævæd. dæbire elmi dæhomin hæmɑjeʃe ændʒomæne zænɑne kɑre ɑfærin bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrdæh ʃerkæt væ næhɑd æz dæhomin hæmɑjeʃe zænɑne kɑrɑfærin hemɑjæt mikonænd ezhɑr kærd : otɑqe bɑzærɡɑni, ʃorɑje ʃæhr, sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dɑneʃɡɑh ælzæhrɑ sin pærɑntezbæste dʒozvje hɑmiɑne in hæmɑjeʃ hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke hodud divisto pændʒɑh reʃte dær sænɑjeʔe dæsti dɑrim ɡoft : in teʔdɑd dær dæh reʃtee æsli bær æsɑse mævɑd væ mæsɑlehe morede estefɑde mɑnænde ʃiʃe væ felez qærɑr miɡiræd væ tælɑʃ kærdim tɑ hædde emkɑn æz zærfijæte in reʃtehɑ dær dæhomin hæmɑjeʃe ændʒomæne zænɑne kɑrɑfærin bæhre beberim ælɑve bær ɑn ertebɑte xod rɑ bɑ zænɑne fæʔɑle in hoze dær dʒæhæte toseʔe kɑrɑfærini æfzɑjeʃ dæhim. solejmɑni bɑ tæʔkid bær zæruræte tævædʒdʒoh be bɑzɑrjɑbi væ tæbliqɑte moʔæsser tæsrih kærd : motæʔæssefɑne hættɑ dʒɑmeʔee roʃænfekr niz be bɑzɑrjɑbi væ tæbliqɑte moʔæssere tævædʒdʒohe kɑfi rɑ nemikonæd væ mɑ nijɑzmænde færhænɡsɑzi dær in hoze hæstim væ lɑzem æst be mævɑredi mɑnænde bæste bændihɑje zibɑ bærɑje sænɑjeʔe dæsti tævædʒdʒoh konim. vej æfzud : ɡærdeʃɡæri jeki æz dæqdæqehɑje moʔæsser dær færɑjænde bɑzɑrjɑbi sænɑjeʔe dæstist. piʃnæhɑd midæhom ke hæmɑjeʃe bæʔdi ændʒomæne zænɑne kɑrɑfærin dær hoze ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃævæd. solejmɑni dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod ezhɑr kærd : dær hæmɑjeʃe sɑle dʒɑri tælɑʃ mikonim tɑ bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe væ tʃeʃm ændɑze bist sɑle keʃvær be reʃte sænɑjeʔe dæsti bepærdɑzim. sænɑjeʔe dæsti tænhɑ reʃteist ke dær ruzʃomɑre melli væ bejne olmelæli jek ruz bist xordɑd pærɑntezbæste rɑ be xod extesɑs dɑde æst. solejmɑni bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne nætævɑnesteim dær hoze sænɑjeʔe dæsti æz bɑzɑr bejne olmelæl be xubi estefɑde konim, ɡoft : be dælile ettekɑ be særmɑje næft, sænɑjeʔe dæsti rɑ dʒozvje olævijæthɑje kɑri væ edʒrɑi xod qærɑr nædɑdeim. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte zænɑn dær hoze sænɑjeʔe dæsti ezhɑr kærd : zænɑne hæftɑd dærsæd æz fæʔɑlijæte sænɑjeʔe dæsti dær irɑn rɑ ændʒɑm midæhænd væ lɑzem æst zæmine ertebɑte ɑnɑn hættɑ bɑ bɑzɑrhɑje bejnolmelæli niz færɑhæm ʃævæd, ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt dællɑlhɑje forsæte tælæb æz dæstɑværdhɑje zænɑn estefɑdee nɑmætlub nækonænd. dæbire elmi dæhomin hæmɑjeʃe ændʒomæne zænɑne kɑrɑfærin ezɑfe kærd : dærɑmæde hɑsel æz sɑderɑte dʒæhɑni sænɑjeʔe dæsti sɑlɑne sisæd miljɑrd dolɑr æst ke sæhme irɑn æz in dærɑmæde besijɑr besijɑr nɑtʃiz æst, tʃerɑ ke irɑn be dærɑmæde næfte besijɑr ettekɑ dɑræd væ æz zærfijæthɑje modʒud bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti estefɑde nemikonæd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude ædʒnɑse tæqællobi dær bɑzɑre sænɑjeʔe dæsti irɑn ezhɑr kærd : keʃværhɑi mɑnænde tʃin, hend væ pɑkestɑn mæhsulɑte moʃɑbeh sænɑjeʔe dæsti irɑni tolid væ ærze mikonænd bænɑbærin væsvɑse zjɑdi bærɑje ʃerkæte mæhsulɑt dær hæmɑjeʃ be xærdʒ dɑdim. solejmɑni bɑ bæjɑne inke hodud pændʒɑh tʃekide mæqɑle bærɑje ʃerkæt dær dæhomin hæmɑjeʃe zænɑne kɑrɑfærin dærjɑft kærdim, tæsrih kærd : hodud pɑnzdæh tɑ bist mæqɑle bærɑje erɑʔe dær hæmɑjeʃ entexɑb miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ændʒɑme tærhi pæʒuheʃi bɑ moʃɑrekæte otɑqe bɑzærɡɑni dærbɑre sænɑjeʔe dæsti ezhɑr kærd : in tærhe pæʒuheʃi æz mordɑdmɑh sɑle dʒɑri bɑ nɑme forsæthɑje kæsb væ kɑr dær hoze honærhɑje sænɑʔi ɑqɑz ʃode æst væ nætɑjedʒe ɑn dær qɑlebe seminɑr, kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi væ se mæqɑle dær ruze hæmɑjeʃ erɑʔe miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme in neʃæst fereʃte solejmɑni, dæbire edʒrɑi dæhomin hæmɑjeʃe ændʒomæne zænɑne kɑrɑfærin ɡoft : in hæmɑjeʃ bɑ mozue kæsb væ kɑr væ kɑrɑfærini zænɑn dær hoze honærhɑje sænɑʔi sænɑjeʔe dæsti pærɑntezbæste bistonoh væ si bærɡozɑr miʃævæd. æz dʒomle mehværhɑje in hæmɑjeʃ bɑztæʔrife mæbɑni næzæri færhænɡe kɑr dær honærhɑje sænɑʔi, næqʃ væ tæʔsire qævɑnin væ moqærrærɑt væ toseʔe kæsb væ kɑre zænɑn dær in ɡune honærhɑ, næqʃe ʃivehɑje ɡunɑɡune ɑmuzeʃe honærhɑje sonnæti dær toseʔe kɑrɑfærini zænɑn væ fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær toseʔe eqtesɑde honærhɑje sænɑʔi mitævɑn eʃɑre kærd. vej dær edɑme ɡoft : jeki æz æhdɑfe æsli mɑ hozure moʔæssere ændʒomæn dær hoze honærhɑje sænɑʔi væ hæm æfzɑi kæsb væ kɑre zænɑn væ estefɑde æz tævɑnɑi kolle æʔzɑje ændʒomæne kɑrɑfærini zænɑn æst. ælɑve bær ɑn qæsd dɑrim ertebɑte xubi bɑ sɑzemɑnhɑje moxtælef bærqærɑr konim væ modʒebe fæʔɑl ʃodæne sɑzemɑnhɑje dolæti væ bæxʃe xosusi dær hoze sænɑjeʔe dæsti bɑʃim. in ændʒomæn tælɑʃ mikonæd æz zærfijæte vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje dolæti dær hoze sænɑʔi behtærin estefɑde dɑʃte bɑʃæd. dæbire edʒrɑi dæhomin hæmɑjeʃe zænɑne kɑrɑfærin dær pɑsox be porseʃe isnɑ dær zæmine estefɑde æz tævɑnɑihɑje zænɑn særpæræste xɑnevɑr dær hoze sænɑjeʔe dæsti dær in hæmɑjeʃ, ɡoft : ælɑve bær hozure kɑrɑfærinɑn « bærænd », nokɑrɑfærinɑn niz hozur dɑrænd væ zænɑn særpæræste xɑnevɑr niz dær in hæmɑjeʃ ʃerkæt mikonænd. be onvɑne nemune zænɑn særpæræste xɑnevɑri æz ostɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, hormozɡɑn dær in hæmɑjeʃ hozur dɑrænd. solejmɑni bɑ eʃɑre be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh dær hɑʃihe dæhomin hæmɑjeʃe zænɑne kɑrɑfærin ezhɑr kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke dær hæmɑjeʃe zænɑne kɑrɑfærin eqdɑm be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh kærdeim væ dær ɑn sænɑjeʔe dæsti be næmɑjeʃ ɡozɑʃte miʃævæd væ be tore mæhdud be foruʃ miresæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیرعلمی دهمین همایش انجمن زنان کار آفرین با اعلام برگزاری این همایش در 29 و 30 بهمن ماه گفت: این همایش نخستین همایش صنایع دستی است که به طور ویژه به فعالیت‌های زنان در این حوزه می‌پردازد.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار سرویس «زنان» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فرزانه سلیمانی در نشست خبری دهمین همایش انجمن زنان کارآفرین که امروز در محل این انجمن برگزار شد، افزود: در روز اول همایش دکتر بهمن نامور مطلق، معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سخنرانی می‌کنند و در روز دوم، شورای هم اندیشی اساتید کمیته علمی تشکیل می‌شود. \n\n\n\nدبیر علمی دهمین همایش انجمن زنان کار آفرین با بیان اینکه 14 شرکت و نهاد از دهمین همایش زنان کارآفرین حمایت می‌کنند اظهار کرد: اتاق بازرگانی، شورای شهر، سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و دانشگاه الزهرا(س) جزو حامیان این همایش هستند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه حدود 250 رشته در صنایع دستی داریم گفت: این تعداد در 10 رشته اصلی بر اساس مواد و مصالح مورد استفاده مانند شیشه و فلز قرار می‌گیرد و تلاش کردیم تا حد امکان از ظرفیت این رشته‌ها در دهمین همایش انجمن زنان کارآفرین بهره ببریم علاوه بر آن ارتباط خود را با زنان فعال این حوزه در جهت توسعه کارآفرینی افزایش دهیم. \n\n\n\nسلیمانی با تاکید بر ضرورت توجه به بازاریابی و تبلیغات موثر تصریح کرد: متاسفانه حتی جامعه روشنفکر نیز به بازاریابی و تبلیغات موثر توجه کافی را نمی‌کند و ما نیازمند فرهنگسازی در این حوزه هستیم و لازم است به مواردی مانند بسته بندی‌های زیبا برای صنایع دستی توجه کنیم. \n\n\n\nوی افزود: گردشگری یکی از دغدغه‌های موثر در فرایند بازاریابی صنایع دستی است. پیشنهاد می‌دهم که همایش بعدی انجمن زنان کارآفرین در حوزه گردشگری برگزار شود. \n\n\n\nسلیمانی در بخش دیگری از صحبت‌های خود اظهار کرد: در همایش سال جاری تلاش می‌کنیم تا با توجه به برنامه پنج ساله توسعه و چشم انداز 20 ساله کشور به رشته صنایع دستی بپردازیم. صنایع دستی تنها رشته‌ای است که در روزشمار ملی و بین المللی یک روز (20 خرداد) را به خود اختصاص داده است. \n\n\n\nسلیمانی با بیان اینکه متاسفانه نتوانسته‌ایم در حوزه صنایع دستی از بازار بین الملل به خوبی استفاده کنیم، گفت: به دلیل اتکا به سرمایه نفت، صنایع دستی را جزو اولویت‌های کاری و اجرایی خود قرار نداده‌ایم. \n\n\n\nوی با اشاره به فعالیت زنان در حوزه صنایع دستی اظهار کرد: زنان 70 درصد از فعالیت صنایع دستی در ایران را انجام می‌دهند و لازم است زمینه ارتباط آنان حتی با بازارهای بین‌المللی نیز فراهم شود، البته باید توجه داشت دلال‌های فرصت طلب از دستاوردهای زنان استفاده نامطلوب نکنند. \n\n\n\nدبیر علمی دهمین همایش انجمن زنان کارآفرین اضافه کرد: درآمد حاصل از صادرات جهانی صنایع دستی سالانه 300 میلیارد دلار است که سهم ایران از این درآمد بسیار بسیار ناچیز است، چرا که ایران به درآمد نفت بسیار اتکا دارد و از ظرفیت‌های موجود برای توسعه صنایع دستی استفاده نمی‌کند. \n\n\n\nوی با اشاره به وجود اجناس تقلبی در بازار صنایع دستی ایران اظهار کرد: کشورهایی مانند چین، هند و پاکستان محصولات مشابه صنایع دستی ایرانی تولید و عرضه می‌کنند بنابراین وسواس زیادی برای شرکت محصولات در همایش به خرج دادیم.\n\n\n\nسلیمانی با بیان اینکه حدود 50 چکیده مقاله برای شرکت در دهمین همایش زنان کارآفرین دریافت کردیم، تصریح کرد: حدود 15 تا 20 مقاله برای ارائه در همایش انتخاب می‌شود. \n\n\n\nوی با اشاره به انجام طرحی پژوهشی با مشارکت اتاق بازرگانی درباره صنایع دستی اظهار کرد: این طرح پژوهشی از مردادماه سال جاری با نام فرصت‌های کسب و کار در حوزه هنرهای صناعی آغاز شده است و نتایج آن در قالب سمینار، کارگاه آموزشی و سه مقاله در روز همایش ارائه می‌شود. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ادامه این نشست فرشته سلیمانی، دبیر اجرایی دهمین همایش انجمن زنان کارآفرین گفت: این همایش با موضوع کسب و کار و کارافرینی زنان در حوزه هنرهای صناعی (صنایع دستی) 29 و 30 برگزار می‌شود. از جمله محورهای این همایش بازتعریف مبانی نظری فرهنگ کار در هنرهای صناعی، نقش و تاثیر قوانین و مقررات و توسعه کسب و کار زنان در این گونه هنرها، نقش شیوه‌های گوناگون آموزش هنرهای سنتی در توسعه کارآفرینی زنان و فناوری اطلاعات و ارتباطات در توسعه اقتصاد هنرهای صناعی می‌توان اشاره کرد. \n\n\n\nوی در ادامه گفت: یکی از اهداف اصلی ما حضور موثر انجمن در حوزه هنرهای صناعی و هم افزایی کسب و کار زنان و استفاده از توانایی کل اعضای انجمن کارآفرینی زنان است. علاوه بر آن قصد داریم ارتباط خوبی با سازمان‌های مختلف برقرار کنیم و موجب فعال شدن سازمان‌های دولتی و بخش خصوصی در حوزه صنایع دستی باشیم. این انجمن تلاش می‌کند از ظرفیت وزارتخانه‌ها و سازمان‌های دولتی در حوزه صناعی بهترین استفاده داشته باشد. \n\n\n\nدبیر اجرایی دهمین همایش زنان کارآفرین در پاسخ به پرسش ایسنا در زمینه استفاده از توانایی‌های زنان سرپرست خانوار در حوزه صنایع دستی در این همایش، گفت: علاوه بر حضور کارآفرینان «برند»، نوکارآفرینان نیز حضور دارند و زنان سرپرست خانوار نیز در این همایش شرکت می‌کنند. به عنوان نمونه زنان سرپرست خانواری از استانهای سیستان و بلوچستان، هرمزگان در این همایش حضور دارند. \n\n\n\nسلیمانی با اشاره به برگزاری نمایشگاه در حاشیه دهمین همایش زنان کارآفرین اظهار کرد: برای نخستین بار است که در همایش زنان کارآفرین اقدام به برگزاری نمایشگاه کرده‌ایم و در آن صنایع دستی به نمایش گذاشته می‌شود و به طور محدود به فروش می‌رسد. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 205, 151, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 220, 135, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, ...
{ "phonemize": "............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl neʃæste. bɑnovɑn. orduje time melli vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑn ruze doʃænbe dær mæʃhæd pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe edɑre kolle tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi dær in tʃɑrtʃub \" mæʔsume zɑreʔi, fɑteme bidel, mærjæme qɑderi væ behnuʃe behrævɑn \" be moræbbiɡæri xɑnome dʒɑndɑri æz ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje hozur dær mærhæle dovvome ærvædi ɑmɑdeɡi entexɑb ʃodænd. tej in orduje dæh ruze æʔzɑje time melli vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑn zemne tæmrinɑte ruzɑne tʃændin mosɑbeqee dustɑne bɑ time montæxæbe ostɑne bærɡozɑr kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe dovvomin mærhæle orduje time melli vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑne jɑzdæh tirmɑhe dʒɑri dær tehrɑn ɑqɑz mi ʃævæd. in tim qærɑr æst dær pɑjɑne mɑhe dʒɑri dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi be ʃɑnɡhɑj tʃin berævæd. edɑre kolle tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi hæmtʃenin eʔlɑm kærd se bɑnuje tirændɑz æz in ostɑn ʃɑmele \" zinæte ræmezɑni, mæhdʒub dʒælɑi væ zæhrɑ hɑʃemi \" dær reʃte tæbɑntʃe væ tæfnæke bɑdi bærɑje hozur dær ædværi tædɑrokɑti time melli ɑzeme tehrɑn ʃodænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr tʃɑhɑr : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr tʃɑhɑr. tʃɑhɑrdæh sefr tʃɑhɑr ʃɑnzdæh", "text": "\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/86\n داخلی.ورزشی.والیبال نشسته.بانوان. اردوی تیم ملی والیبال نشسته بانوان روز دوشنبه در مشهد پایان یافت. به گزارش اداره کل تربیت بدنی خراسان رضوی در این چارچوب \"معصومه زارعی،\nفاطمه بیدل، مریم قادری و بهنوش بهروان\" به مربیگری خانم جانداری از\nاستان خراسان رضوی برای حضور در مرحله دوم ارودی آمادگی انتخاب شدند. طی این اردوی 10 روزه اعضای تیم ملی والیبال نشسته بانوان ضمن تمرینات\nروزانه چندین مسابقه دوستانه با تیم منتخب استان برگزار کردند. بر اساس این گزارش دومین مرحله اردوی تیم ملی والیبال نشسته بانوان\n11 تیرماه جاری در تهران آغاز می شود. این تیم قرار است در پایان ماه جاری جهت شرکت در مسابقات آسیایی به\nشانگهای چین برود. اداره کل تربیت بدنی خراسان رضوی همچنین اعلام کرد سه بانوی تیرانداز از\nاین استان شامل \"زینت رمضانی، محجوب جلایی و زهرا هاشمی\" در رشته طبانچه و\nتفنک بادی برای حضور در ادوری تدارکاتی تیم ملی عازم تهران شدند.ک/3\n 662/660\nشماره 584 ساعت 04:16 تمام\n انتهای پیام C04.14-04-16 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 35, 220, 136, 219, 1...
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome irɑnʃæhr dær mædʒles ɡoft : dær ʃærɑjete konuni tædʒmiʔ bime hɑ væ kɑheʃe moʃkelɑte hoze dær mænɑteqe mæhrum mohemtærin olævijæt hɑje dolæte jɑzdæhom æst. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde næʔime æmini færd dær neʃæste ælæni emruz mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær morede væzʔijæte sælɑmæt dær keʃvær ɡoft : be tore hætm mæsʔæle sælɑmæte keʃvær dær ebtedɑje dolæte jɑzdæhom dær væzʔijæte bohrɑni qærɑr dɑʃt væ bɑʔese ɑsib hɑje besjɑri dær in hoze ʃode bud æmmɑ xoʃbæxtɑne bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæte in moʃkelɑt kɑheʃe tʃeʃmɡiri pejdɑ kærd. næmɑjænde mærdome irɑnʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : jeki æz nokɑte mosbæte edʒrɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæte hefze kærɑmæte mærdom dær irɑn bud zirɑ dær ɡozæʃte be ellæte moʃkelɑte hoze sælɑmæte in mæsælee besijɑr kæmrænɡ ʃode bud ælbætte dær se dæhee æxir piʃræft hɑje xubi dær hoze behdɑʃt suræt ɡereft væli bærɑje jek dæhe in hozee belɑtæklif bud væ esterɑteʒi moʃæxxæsi dær keʃvær vodʒud nædɑʃt æmmɑ xoʃbæxtɑne dær dolæte jɑzdæhom væzire behdɑʃt risk kærde væ bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæte tofiqɑti rɑ be dæst ɑværdænd. æmini færd bær lozume tævædʒdʒohe biʃtær be hoze sælɑmæt tæʔkid kærd væ ɡoft : dær ʃærɑjete konuni tædʒmiʔ bime hɑ olævijæte æsli hoze sælɑmæt æst ke qætʔæn bɑjæd dær bærnɑmee pændʒ sɑle ʃeʃome toseʔe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. hæmtʃenin tævædʒdʒoh be mænɑteqe mæhrum bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. ælbætte piʃræft hɑje xubi suræt ɡerefte æmmɑ neɡɑh hɑ bɑjæd be in mæsælee biʃ æz piʃ mæʔtuf ʃævæd. kopi ʃod", "text": "نماینده مردم ایرانشهر در مجلس گفت: در شرایط کنونی تجمیع بیمه ها و کاهش مشکلات حوزه در مناطق محروم مهمترین اولویت های دولت یازدهم است.به گزارش ، محمد نعیم امینی فرد در نشست علنی امروز مجلس شورای اسلامی در مورد وضعیت سلامت در کشور گفت: به طور حتم مسئله سلامت کشور در ابتدای دولت یازدهم در وضعیت بحرانی قرار داشت و باعث آسیب های بسیاری در این حوزه شده بود اما خوشبختانه با اجرای طرح تحول نظام سلامت این مشکلات کاهش چشمگیری پیدا کرد.نماینده مردم ایرانشهر در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: یکی از نکات مثبت اجرای طرح تحول نظام سلامت حفظ کرامت مردم در ایران بود زیرا در گذشته به علت مشکلات حوزه سلامت این مسئله بسیار کمرنگ شده بود البته در سه دهه اخیر پیشرفت های خوبی در حوزه بهداشت صورت گرفت ولی برای یک دهه این حوزه بلاتکلیف بود و استراتژی مشخصی در کشور وجود نداشت اما خوشبختانه در دولت یازدهم وزیر بهداشت ریسک کرده و با اجرای طرح تحول نظام سلامت توفیقاتی را به دست آوردند.امینی فرد بر لزوم توجه بیشتر به حوزه سلامت تأکید کرد و گفت: در شرایط کنونی تجمیع بیمه ها اولویت اصلی حوزه سلامت است که قطعا باید در برنامه پنج ساله ششم توسعه مورد توجه قرار گیرد.همچنین توجه به مناطق محروم باید در دستور کار قرار گیرد. البته پیشرفت های خوبی صورت گرفته اما نگاه ها باید به این مسئله بیش از پیش معطوف شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "hæʃ vijæn, irnɑ : bistojek mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ dævɑzdæh ute do hezɑro o do miɑnɡine bæhɑje sæbæde hæft noʔ næfte xɑme sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft \" opek \" dær hæftee ɡozæʃte hæʃtɑd slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke bud ke næsæbte be hæfte mɑqæble ʃɑnzdæh sonnæt kɑheʃ dɑʃte æst. dæbirxɑne opek ruze doʃænbe dær vijæn eʔlɑm kærd : miɑnɡine bæhɑje sæbæde næfte in sɑzmɑn æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o do tɑ hæʃt æɡust hivdæh mordɑd pærɑntezbæste hæftɑdojek slæʃ bistodo dolɑr dær hær boʃke bude æst. miɑnɡine bæhɑje sæbæde næfte opek dær mɑh dʒulɑje pɑnzdæh slæʃ bistopændʒ dolɑr, ʒuʔene hæʃtɑd slæʃ bistose dolɑr, mi hæftɑdoʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke bude æst. in miɑnɡin dær se mɑhe ævvæle sɑle do hezɑro o do hær boʃke næfte xɑme opek hæʃtɑdose slæʃ nuzdæh dolɑr væ dær se mɑhe dovvome sɑle dʒɑri pændʒɑhojek slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr bude æst. motevæssete bæhɑje sæbæde næfte opek dær sɑle do hezɑro o jek moʔɑdele dævɑzdæh slæʃ bistose dolɑr dær hær boʃke væ dær sɑle do hezɑr moʔɑdele ʃæst slæʃ bistohæft dolɑr dær boʃke bud. sæbæde næfte opek dærbære dɑrænde næfte sæhrɑne bolænde ældʒæzɑjer, minɑj ændonezi, næfte sæbke bɑni nidʒerije, næfte sæbke æræbi æræbestɑn, næfte dobej emɑrɑt, næfte tiɑdʒvɑnɑje venezuʔelɑ væ næfte iste mose mekzik æst. setɑre sædo nævædopændʒ setɑre", "text": "\n#\nوین ، ایرنا: 21 مرداد 1381 برابر با 12 اوت 2002 \n میانگین بهای سبد هفت نوع نفت خام سازمان کشورهای صادرکننده نفت \"اوپک\"\nدر هفته گذشته 80/24 دلار در هر بشکه بود که نسبت به هفته ماقبل 16 سنت \nکاهش داشته است. \n دبیرخانه اوپک روز دوشنبه در وین اعلام کرد: میانگین بهای سبد نفت این \nسازمان از آغاز سال 2002 تا 8 اگوست ( 17 مرداد ) 71/22 دلار در هر بشکه \nبوده است. \n میانگین بهای سبد نفت اوپک در ماه جولای 15/25 دلار، ژوئن 80/23 دلار، می \n76/24 دلار در هر بشکه بوده است. \n این میانگین در سه ماهه اول سال 2002 هر بشکه نفت خام اوپک 83/19 دلار و\nدر سه ماهه دوم سال جاری 51/24 دلار بوده است. \n متوسط بهای سبد نفت اوپک در سال 2001 معادل 12/23 دلار در هر بشکه و در \nسال 2000 معادل 60/27 دلار در بشکه بود. \n سبد نفت اوپک دربر دارنده نفت صحران بلند الجزایر، مینای اندونزی، نفت \nسبک بانی نیجریه، نفت سبک عربی عربستان، نفت دوبی امارات، نفت تیاجوانای \nونزوئلا و نفت ایست موس مکزیک است. \n * 195 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 121, 108, 109, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 53, 52, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 52, 54, 59, 52, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "ezhɑrɑte væzire xɑredʒe enɡelestɑn dærbɑre hænɡe kænɡ modʒebe xæʃme dolæte tʃin ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz indipnædænæt, ezhɑrɑt « buris dʒɑnsun » dærbɑre hænɡe konæk be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde esteqlɑle hænɡe kænɡ æz enɡelestɑn xæʃme mæqɑmɑte tʃin rɑ be donbɑl dɑʃt. væzire xɑredʒe enɡelestɑn dær bistomin sɑlɡærde esteqlɑle hænɡe kænɡ æz esteʔmɑre enɡelestɑn æz æhzɑbe sjɑsiː hænɡe kænɡ xɑst tɑ piʃræfte biʃtæri dær dʒæhæte demokrɑsi, xodmoxtɑri væ hækumæte qɑnun dɑʃte bɑʃænd. ezhɑrɑte buris dʒɑnsun dær in xosus modʒebe enteqɑde ʃædide pekæn ʃod. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin dær vɑkoneʃ be æzhɑræte væzire xɑredʒe enɡelestɑn ɡoft : hænɡe kænɡe jek mæntæqe viʒe edɑri dær tʃin æst væ hærɡune modɑxele dær omure hænɡe kænɡ dexɑlæt dær omure dɑxeli tʃin æst. nɑmæhræmɑn næbɑjæd ezhɑrɑte qælæt dær in xosus bokonænd. ɡoftænist mænɑbeʔe xæbæri æz rɑhpejmɑi ɡostærde dʒenɑh hɑje morede hemɑjæte enɡelestɑn dær bistomin sɑlɡærde esteqlɑle hænɡe kænɡ xæbær dɑde ænd. kopi ʃod", "text": "اظهارات وزیر خارجه انگلستان درباره هنگ کنگ موجب خشم دولت چین شد.به گزارش به نقل از ایندیپندنت، اظهارات «بوریس جانسون» درباره هنگ کنک به مناسبت بیستمین سالگرد استقلال هنگ کنگ از انگلستان خشم مقامات چین را به دنبال داشت.وزیر خارجه انگلستان در بیستمین سالگرد استقلال هنگ کنگ از استعمار انگلستان از احزاب سیاسی هنگ کنگ خواست تا پیشرفت بیشتری در جهت دموکراسی، خودمختاری و حکومت قانون داشته باشند.اظهارات بوریس جانسون در این خصوص موجب انتقاد شدید پکن شد.سخنگوی وزارت خارجه چین در واکنش به اظهارت وزیر خارجه انگلستان گفت: هنگ کنگ یک منطقه ویژه اداری در چین است و هرگونه مداخله در امور هنگ کنگ دخالت در امور داخلی چین است. نامحرمان نباید اظهارات غلط در این خصوص بکنند.گفتنی است منابع خبری از راهپیمایی گسترده جناح های مورد حمایت انگلستان در بیستمین سالگرد استقلال هنگ کنگ خبر داده اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 125, 107, 204, 148, 117, 204, 148, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 187, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 219, 182, 219,...
{ "phonemize": "dær peje enteʃɑre xæbæri dær ʃomɑre moværrexe sizdæh slæʃ pændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædojek ruznɑme xæbærtæræk tʃɑpe ɑnkɑrɑe mæbni bær tæsise dæftære ɡoruh tɑlebɑn dær irɑn væ hemɑjæte irɑn æz ɡoruhhɑje teroristi dær æfqɑnestɑn sefɑræte irɑn dær torkije nɑmeie eʔterɑzi be modire mæsʔule ruznɑme xæbære tærk neveʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in nɑme bedin ʃærh æst : dʒenɑbe ɑqɑje fɑtehe ɑltɑjli modire mæsʔule mohtæræme ruznɑme xæbære tærke ehterɑmæn be ettelɑʔ miresɑnd dær ruznɑme xæbære tærke moværrexe do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr se dær sæfhee bist dær mæqɑlei eddeʔɑje bi æsɑsi be næql æz mænɑbeʔe ɑmrikɑi dærxosus idʒɑde dæftære ɡoruh tɑlebɑn dær dʒomhuri eslɑmi irɑne montæʃer kærde ke doruqi bozorɡ væ mozhek mibɑʃæd væ qævijæn tækzib miʃævæd. væqtie tɑlebɑn bær æfqɑnestɑne mosællæt ʃod, diplomɑthɑ væ xæbærneɡɑrɑne irɑni rɑ ʃæhid kærdænd. tælɑʃhɑje ɑmrikɑ bærɑje mozɑkere bɑ tɑlebɑn bær kæsi puʃide nist. ɑmrikɑihɑ sɑlhɑst tælɑʃ mi konænd bærɑje færɑfekæni væ særpuʃ næhɑdæn bær ʃekæste xod dær æfqɑnestɑn, irɑn rɑ bɑ ɡoruh hɑje teroristi mortæbet konænd. in dær hɑlist ke irɑn biʃtærin hæmkɑri rɑ bærɑje mobɑreze bɑ teroristhɑ dɑʃte væ ʃohædɑje zjɑdi dær in rɑh dɑde æst. lɑzem bezekr æst æz zæmɑne hozure ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn biʃ æz sædo bist hezɑr næfær dær in keʃvær koʃte ʃodeænd væ terorism nætænhɑ kontorol næʃode bælke æfzɑjeʃe jɑfte æst. tolide mævɑdde moxædder si dærsæde æfzɑjeʃe jɑfte væ zirsɑxthɑje in keʃvære nize behtær næʃode æst. be hær bæhɑnei ke ɑmrikɑ vɑrede æfqɑnestɑn ʃode, nætidʒe ɑn ɡostæreʃe terorism væ nɑɑmænie bærɑje mæntæqe bude æst. xɑheʃmænd æst næsæbte be tʃɑpe nɑme sefɑræte bæræsɑse qævɑnine torkije eqdɑme moqtæzi suræt ɡiræd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدر پي انتشار خبری در شماره مورخ 13 /5/ 1391 روزنامه خبرترك چاپ آنكارا مبنی بر تاسیس دفتر گروه طالبان در ایران و حمایت ایران از گروه‌های تروریستی در افغانستان سفارت ايران در تركيه نامه‌اي اعتراضی به مدیر مسوول روزنامه خبر ترک نوشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، متن اين نامه بدين شرح است:\n\n\n\nجناب آقای فاتح آلتایلی\n\n\n\nمدیر مسوول محترم روزنامه خبر ترک\n\n\n\nاحتراماً به اطلاع می‌رساند در روزنامه خبر ترک مورخ2012/08/03 در صفحه 20 در مقاله‌ای ادعای بی اساسی به نقل از منابع آمریکایی درخصوص ایجاد دفتر گروه طالبان در جمهوری اسلامی ایران منتشر کرده که دروغی بزرگ و مضحک می‌باشد و قویا تکذیب می‌شود.\n\n \n\nوقتي طالبان بر افغانستان مسلط شد، ديپلمات‌ها و خبرنگاران ایرانی را شهید كردند. تلاش‌های آمریکا برای مذاکره با طالبان بر کسی پوشیده نیست. آمريكايي‌ها سالهاست تلاش می کنند برای فرافکنی و سرپوش نهادن بر شکست خود در افغانستان، ايران را با گروه های تروریستی مرتبط کنند. اين در حالي است كه ایران بيشترين همكاري را براي مبارزه با تروريست‌ها داشته‌ و شهدای زیادی در این راه داده است. \n\n\n\nلازم بذکر است از زمان حضور آمریکا در افغانستان بيش از 120 هزار نفر در این کشور كشته شده‌اند و تروريسم نه‌تنها كنترل نشده بلكه افزايش يافته است. توليد مواد مخدر 30 درصد افزايش يافته و زيرساخت‌هاي اين كشور نيز بهتر نشده است. به هر بهانه‌اي كه آمريكا وارد افغانستان شده، نتيجه آن گسترش تروريسم و ناامني براي منطقه بوده است.\n\n\n\nخواهشمند است نسبت به چاپ نامه سفارت براساس قوانین ترکیه اقدام مقتضی صورت گیرد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 104, 109, 104, 35, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 220, 141, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 136, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": ", dær ʃɑmɡɑh dʒæmʔi æz be ræfte væ dær ʃæbe ʃeʔri bɑ hozure moʔæzzæmle ʃerkæt kærdænd. dær in didɑr æz ʃɑʔerɑn e moʔɑsere do qætʔe ʃeʔr ke jeki æz ɑnhɑ rɑ be hæzræte xætmi mortæbete mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste tæqdim ʃode bud, qerɑʔæt kærd. mætne in æʃʔɑr be ʃærhe zir æst. dær ʃæhre jeki nist tʃo tʃæʃmɑne to xune rizmæne ʃæhr næʃɑburæm væ to læʃkære tʃænɡizɑje æʃke toʔæm bɑde væ tʃeʃme to piɑlhɑze zolfe to særʃɑræm væ æz tʃeʃme to læbrizæpærhizɡærɑn rɑ tʃe nijɑzi set be tubhiɑ tobee ɡerɑn rɑ tʃe nijɑzi set be porhizhære ruze jeki xeʃt mi oftæd be sære mɑɑje sæqfe tærk xorde, be jek bɑre foru riz! ʔi ɑjeneje \" læst ælæjheæm bemæsitær \" dærjɑbe mærɑ, hæzræte ʃæmse ælhæq tæbriz! qæzæli bærɑje hæzræte xætmi mortæbete mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste pærɑntezbæste æʃkæt be zæmin rixt væli mɑʔ moʔine ʃædɑn ɡærd ke æz pɑj to oftɑd, zæmine ʃædæʃffɑfi ɑine væ ɑb æz næfæse tustætʃæʃmi ke tæmɑʃɑje to kærd ɑjene bejne ʃædhær ɡɑm ke ræfti hæme dær xætte xodɑ budræftɑre to imɑn ʃod væ ɡoftɑre to dine ʃædʔæræʃ æz næfæst dær ʃæbe meʔrɑdʒ bænɑ ɡæʃætdʒæbril to rɑ did æɡær ruhe æmine ʃædɑje ætre to mæstjj ɡæmɑn hɑ væ bæjɑne hɑher kæs ke ɡæmɑnæʃ be to oftɑd, jæqine ʃædʃirin næʃævæd ɑbe mæɡær bɑ næfæse tudorr æz ɡohære tʃeʃme to oftɑd væ sæmine ʃædnɑme to ke nur hæme ʃæb hɑje æzæl budbære xɑtæme piqɑmbærɑn næqʃe neɡine ʃædbihude næʃod moʔtækefe tʃeʃme to xorʃidædære xælvæte mɑh to melk tʃællæhe neʃin ʃæddʒæz mɑh ke ʃod læmʔe ʔi æz bærq næɡɑhtæxuræʃid bærrɑqe næfæst bud ke zin ʃodhɑle xoʃ væ bujee xoʃ æz ɑn læhze bænɑ ɡæʃtɑn dæm ke ovejse qærni bɑ to qærine ʃædʃitɑn væ æbudʒæhl ɡær æz nædʒd væ jæsɑrænædxɑk jæmæn æz mehre vælɑje to jæmin ʃædædniɑje dæni por ʃode æz xovf væ xiɑnætæbɑjd ke æmin bud væ æmɑn dɑd væ æmin ʃod", "text": "، در شامگاه جمعی از به رفته و در شب شعری با حضور معظم‌له شرکت کردند. در این دیدار از شاعران  معاصر دو قطعه شعر که یکی از آنها را به حضرت ختمی مرتبت محمد مصطفی(ص) تقدیم شده بود، قرائت کرد. متن این اشعار به شرح زیر است.در شهر یکی نیست چو چشمان تو خون ریزمن شهر نشابورم و تو لشکر چنگیزای اشک توام باده و چشم تو پیالهاز زلف تو سرشارم و از چشم تو لبریزپرهیزگران را چه نیازی ست به توبهیا توبه گران را چه نیازی ست به پرهیزهر روز یکی خشت می افتد به سر ماای سقف ترک خورده، به یک باره فرو ریز!ای آینه ی \" لست علیهم بمسیطر\"دریاب مرا، حضرت شمس الحق تبریز!(غزلی برای حضرت ختمی مرتبت محمد مصطفی(ص))اشکت به زمین ریخت ولی ماء مُعین شدآن گرد که از پای تو افتاد، زمین شدشفّافی آیینه و آب از نفس توستچشمی که تماشای تو کرد آینه بین شدهر گام که رفتی همه در خط خدا بودرفتار تو ایمان شد و گفتار تو دین شدعرش از نفست در شب معراج بنا گشتجبریل تو را دید اگر روح امین شدای عطر تو مستیّ گمان ها و بیان هاهر کس که گمانش به تو افتاد، یقین شدشیرین نشود آب مگر با نفس تودُرّ از گهر چشم تو افتاد و ثمین شدنام تو که نور همه شب های ازل بودبر خاتم پیغامبران نقش نگین شدبیهوده نشد معتکف چشم تو خورشیددر خلوت ماه تو ملک چلّه نشین شدجز ماه که شد لمعه ای از برق نگاهتخورشید براق نفست بود که زین شدحال خوش و بوی خوش از آن لحظه بنا گشتآن دم که اویس قرنی با تو قرین شدشیطان و ابوجهل گر از نجد و یسارندخاک یمن از مهر ولای تو یمین شددنیای دنی پر شده از خوف و خیانتباید که امین بود و امان داد و امین شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 205, 134, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 183, 219, 170, 220, 136, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 132, 219, 1...
{ "phonemize": "modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ræʃt ɡoft : bærɑje dovvomin bɑr bærdɑʃte berendʒ dær in ʃæhrestɑn ændʒɑm ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ræʃt ɡoft : bærɑje dovvomin bɑr bærdɑʃte berendʒ dær in ʃæhrestɑn ændʒɑm ʃod. mohændes væhide mæhdævi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : sobhe emruz bærdɑʃte bɑre dovvom mæhsule berendʒ dær mæzræʔee jek keʃɑværze vɑqeʔ dær zibɑkenɑr bæxʃe læʃte næʃɑʔe ʃæhrestɑne ræʃt ændʒɑm ʃod. vej æfzud : in keʃɑværz bærdɑʃte mæhsule ævvæle berendʒe xod rɑ dær nime ævvæle mordɑdmɑh sɑle dʒɑri bærdɑʃt kærd væ pæs æz tʃɑhɑr ruze modʒæddædæn eqdɑm be neʃɑ dær se hezɑro pɑnsæd metr æz ʃɑlizɑr xod kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : koʃte in ræqæm æz noʔe hɑʃemist væ bærɑje næxostin bɑr dær in ʃæhrestɑn bærdɑʃte dovvome berendʒ suræt ɡerefte æst. mæhdævi xɑter neʃɑn kærd : tebqee bærræsi kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ræʃt, in mæhsul berendʒ æz kejfijæte besijɑr xubi bærxordɑr æst væ in movæffæqijæt væ tælɑʃ mitævɑnæd olɡuje xubi bærɑje diɡær keʃɑværzɑn bɑʃæd. vej ezhɑr kærd : koʃte dobɑre mæhsule berendʒ væ hæmtʃenin pærværeʃe rɑtun zemne erteqɑje dærɑmæde keʃɑværzɑn modʒebe æfzɑjeʃe tolide berendʒe ʃæhrestɑn ræʃt miʃævæd. vej æfzud : ʃæhrestɑne ræʃte bozorɡtærin ʃæhrestɑne berendʒxize keʃvær æst væ ʃæstotʃɑhɑr hæzr væ divist hektɑr ærɑzi keʃɑværzi dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیر جهاد کشاورزی شهرستان رشت گفت: برای دومین بار برداشت برنج در این شهرستان انجام شد. \n \nمدیر جهاد کشاورزی شهرستان رشت گفت: برای دومین بار برداشت برنج در این شهرستان انجام شد.\n\n\n\nمهندس وحید مهدوی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،منطقه گیلان، گفت: صبح امروز برداشت بار دوم محصول برنج در مزرعه یک کشاورز واقع در زیباکنار بخش لشت نشاء شهرستان رشت انجام شد.\n\n\n\nوی افزود: این کشاورز برداشت محصول اول برنج خود را در نیمه اول مردادماه سال جاری برداشت کرد و پس از 4 روز مجددا اقدام به نشاء در3500 متر از شالیزار خود کرد.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: کشت این رقم از نوع هاشمی است و برای نخستین بار در این شهرستان برداشت دوم برنج صورت گرفته است.\n\n\n\nمهدوی خاطر نشان کرد:طبق بررسی کارشناسان جهادکشاورزی رشت، این محصول برنج از کیفیت بسیار خوبی برخوردار است و این موفقیت و تلاش می‌تواند الگوی خوبی برای دیگر کشاورزان باشد.\n\n\n\nوی اظهار کرد: کشت دوبار محصول برنج و همچنین پرورش راتون ضمن ارتقای درآمد کشاورزان موجب افزایش تولید برنج شهرستان رشت می‌شود.\n\n\n\nوی افزود:شهرستان رشت بزرگترین شهرستان برنج‌خیز کشور است و 64هزر و 200هکتار اراضی کشاورزی دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 103, 205, 149, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "væzire xɑredʒe soʔudi ke sobhe emruz vɑrede bæqdɑd ʃod bɑ « hejdære ælebɑdi » noxoste væzire ærɑq didɑr væ ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh lobnɑni ælnæʃre, « ɑdele ældʒæbir » væzire xɑredʒe soʔudi bɑ « hejdære ælebɑdi » noxoste væzire ærɑq didɑr væ ɡoftoɡu kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, do tæræf dær dʒærijɑne in didɑr dær xosuse ɑxærin tæhævvolɑte ærɑq væ rævɑbete dodʒɑnebe bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. tɑkonun hitʃ xæbæri dær xosuse mohtævɑje didɑre ældʒæbir bɑ ælebɑdi montæʃer næʃode æst. kopi ʃod", "text": "وزیر خارجه سعودی که صبح امروز وارد بغداد شد با «حیدر العبادی» نخست وزیر عراق دیدار و گفتگو کرد.به گزارش به نقل از پایگاه لبنانی النشره، «عادل الجبیر» وزیر خارجه سعودی با «حیدر العبادی» نخست وزیر عراق دیدار و گفتگو کرد.بر اساس این گزارش، دو طرف در جریان این دیدار در خصوص آخرین تحولات عراق و روابط دوجانبه بحث و تبادل نظر کردند.تاکنون هیچ خبری در خصوص محتوای دیدار الجبیر با العبادی منتشر نشده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 123, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 188, 220, 139, 219, 178, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, 35, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "hezbe esrɑili \" kɑdimɑ \" bærɑje tæʃkile kɑbinee eʔtelɑfi bɑ hezbe kɑre tælɑʃ mi konæd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. esrɑil. kɑbine. \" ihud ulmæræt \" særpæræste noxoste væziri reʒime sæhijunisti væ ræʔise hezbe \" kɑdimɑ \" ɡoft ke bærɑje tæʃkile kɑbinee dʒædid væ eʔtelɑfi esrɑil bɑ moʃɑrekæte hezbe kɑre tælɑʃ mi konæd. ulmæræte emruz se ʃænbe be hæmrɑh \" æmir pærtæz \" ræʔise hezbe kɑr bɑ ʃerkæt dær jek neʃæste xæbæri dær ʃæhre qods ɡoft : dær suræti ke mæmure tæʃkile kɑbine ʃævæd ɡoft væɡu bɑ hezbe kɑr rɑ bærɑje tæʃkile kɑbinee eʔtelɑfi ɑqɑz xɑhæd kærd. vej æfzud ke hezbe kɑdimɑ entezɑr dɑræd hezbe kɑre bæzræke tærin ʃærikæʃ dær tæʃkile kɑbinee eʔtelɑfi bɑʃæd. æmir pærtæz niz dærɑjen neʃæste xæbæri ɡoft væɡuhɑje do ruze ɡozæʃte æʃ bɑ ulmæræt rɑ mosbæt ærzjɑbi væ xɑter neʃɑn kærd : kɑbine dʒædide esrɑil bærɑje piʃborde rævænde solh bɑ felestini hɑ væ kɑheʃe fɑseleje tæbæqɑti væ edʒtemɑʔi tælɑʃ xɑhæd kærd. hezbe kɑdimɑ dær entexɑbɑte mædʒlese reʒime sæhijunisti \" konist \" ke hæʃtome færværdine dʒɑri bærɡozɑr ʃod bistonoh korsi væ hezbe kɑre nuzdæh korsi æz mædʒmuʔe sædo bist korsi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. \" muʃe kætsɑv \" ræʔise reʒime sæhijunisti ruze doʃænbe ɡoft ke tɑ jekʃænbe ɑjændee jeki æz risɑne æhzɑbe esrɑili rɑ mæmure tæʃkile kɑbine dʒædide esrɑil xɑhæd kærd. mænɑbeʔe xæbæri felestin væ esrɑil ʃɑnse ulmæræt bærɑje in mæmurijæt rɑ biʃtær æz diɡærɑn mi dɑnænd. motɑbeqe qævɑnine esrɑil, noxoste væzire montæxæb æz suj ræʔise reʒime sæhijunisti tʃehelodo ruz forsæt dɑræd æʔzɑje kɑbine æʃ rɑ tæʔin væ be mædʒles moʔærrefi konæd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose", "text": "حزب اسراییلی \"کادیما\" برای تشکیل کابینه ائتلافی با حزب کار تلاش می کند \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/85 \nخارجی.سیاسی.اسراییل.کابینه. \n \"ایهود اولمرت\" سرپرست نخست وزیری رژیم صهیونیستی و رییس حزب \"کادیما\" \nگفت که برای تشکیل کابینه جدید و ائتلافی اسراییل با مشارکت حزب کار تلاش \nمی کند. \n اولمرت امروز سه شنبه به همراه \"عمیر پرتز\" رییس حزب کار با شرکت در یک \nنشست خبری در شهر قدس گفت : در صورتی که مامور تشکیل کابینه شود گفت وگو \nبا حزب کار را برای تشکیل کابینه ائتلافی آغاز خواهد کرد. \n وی افزود که حزب کادیما انتظار دارد حزب کار بزرک ترین شریکش در تشکیل \nکابینه ائتلافی باشد. \n عمیر پرتز نیز دراین نشست خبری گفت وگوهای دو روز گذشته اش با اولمرت \nرا مثبت ارزیابی و خاطر نشان کرد: کابینه جدید اسراییل برای پیشبرد روند \nصلح با فلسطینی ها و کاهش فاصله ی طبقاتی و اجتماعی تلاش خواهد کرد. \n حزب کادیما در انتخابات مجلس رژیم صهیونیستی \"کنیست\" که هشتم فروردین \nجاری برگزار شد 29 کرسی و حزب کار 19 کرسی از مجموع 120 کرسی را به خود \nاختصاص دادند. \n \"موشه کتساو\" رییس رژیم صهیونیستی روز دوشنبه گفت که تا یکشنبه آینده \nیکی از رییسان احزاب اسراییلی را مامور تشکیل کابینه جدید اسراییل خواهد \nکرد. \n منابع خبری فلسطین و اسراییل شانس اولمرت برای این ماموریت را بیشتر از \nدیگران می دانند. \n مطابق قوانین اسراییل، نخست وزیر منتخب از سوی رییس رژیم صهیونیستی 42 \nروز فرصت دارد اعضای کابینه اش را تعیین و به مجلس معرفی کند. \n خاورم 2082/265/1373 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 104, 125, 101, 104, 35, 104, 118, 117, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 181, 219, 171, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 35, 35, 37, 221, 172, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 37, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "eqbɑl soxænɡuje oɑjsi dær neʃæste tæxæssosi bejne olmelæli næqʃe rɑh ehjɑje hoquqe bæʃær væ misɑqe hoquqe zæn dær eslɑm næqʃe zænɑn dær tæhæqqoqe toseʔee pɑjdɑr rɑ mohem dɑnest. be ɡozɑreʃe servis « zænɑn » isnɑ, eqbɑl bɑ bæjɑne næqʃe mohemme zænɑn dær toseʔee pɑjdɑr ɡoft : bɑjæd moʃɑrekæte ɡostærde zænɑne hærtʃe biʃtær dær zæminehɑje moxtælef ɡostæreʃ jɑbæd væ be mænzure tæhæqqoqe in væzifee mohem bɑjesti moʃɑrekæte zænɑn dær dʒɑmeʔe rɑ æfzɑjeʃ dɑde væ mɑneʔ æz tæbʔize ɑnɑn ʃævim. vej æfzud : eslɑm dær vɑqeʔ portʃæmdɑre næqʃe zænɑn bude væ hæmvɑre æz moʃɑrekæte ɑnhɑ hemɑjæt kærde æst væ dær næzær ɡereftæne mæsɑʔele mærbut be zænɑn neʃɑne dæhænde æhæmmijætist ke oɑjsi sɑzemɑne hæmkɑrihɑje eslɑmi pærɑntezbæste be zænɑn dɑʃte æst. eqbɑl ɡoft : dær edʒlɑse estɑnbol, mæsʔæle zænɑn pærdɑxte ʃode æst, pejrævi ɑn eʔlɑmije dær qɑhere niz tæsvib ʃod væ be donbɑle ɑn edʒlɑse bæʔdi dær tehrɑn bærræsi ɡærdid ɑxærin edʒlɑs hæm dær dʒɑkɑrtɑ bud. vej dær xosuse in tʃɑhɑr edʒlɑs ɡoft : ehjɑje hoquqe zænɑn væ hæmtʃenin esterɑteʒihɑi ke dær væzʔijæte toseʔe sɑzmɑn ettexɑz ʃod, bær æsære nætɑjedʒe in tʃɑhɑr edʒlɑs bud. keʃværhɑje ozv bɑjæd dær dʒæhæte tæhkime biʃtær væzʔe zænɑn tælɑʃ næmɑjænd. idʒɑde bærnɑme toseʔe zænɑne oɑjsi dær qɑhere hæm be onvɑne næhɑde qævi bærɑje tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje mɑ dær zæminee eqtesɑdi edʒtemɑʔi bud. eqbɑl ɡoft : bærnɑmee dæh sɑle oɑjsi væ qætʔnɑmei ke dær edʒlɑse kɑrʃenɑsɑn tæhije væ tædvin ʃod, neʃɑne dæhænde tælɑʃhɑje mɑ bud ke bɑjæd hæmtʃenɑn edɑme jɑbæd. vej dær pɑjɑne ezhɑrdɑʃt : etminɑn mi dæhom ke in konferɑns bejne olmelæli be onvɑne erteqɑe næqʃe zæn dær keʃværhɑje ozvi oɑjsi xɑhæd bud væ in tælɑʃhɑe hæmvɑre bɑjæd edɑmee pejdɑ konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاقبال سخنگوی OIC در نشست تخصصی بین المللی نقشه راه احیای حقوق بشر و میثاق حقوق زن در اسلام نقش زنان در تحقق توسعه پایدار را مهم دانست.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «زنان» ایسنا، اقبال با بیان نقش مهم زنان در توسعه پایدار گفت: باید مشارکت گسترده زنان هرچه بیشتر در زمینه‌های مختلف گسترش یابد و به منظور تحقق این وظیفه مهم بایستی مشارکت زنان در جامعه را افزایش داده و مانع از تبعیض آنان شویم.\n\n\n\nوی افزود: اسلام در واقع پرچمدار نقش زنان بوده و همواره از مشارکت آنها حمایت کرده است و در نظر گرفتن مسائل مربوط به زنان نشان دهنده اهمیتی است که OIC (سازمان همکاری‌های اسلامی) به زنان داشته است.\n\n\n\nاقبال گفت: در اجلاس استانبول، مسئله زنان پرداخته شده است، پیرو آن اعلامیه در قاهره نیز تصویب شد و به دنبال آن اجلاس بعدی در تهران بررسی گردید آخرین اجلاس هم در جاکارتا بود.\n\n\n\nوی در خصوص این چهار اجلاس گفت: احیای حقوق زنان و همچنین استراتژی‌هایی که در وضعیت توسعه سازمان اتخاذ شد، بر اثر نتایج این چهار اجلاس بود . کشورهای عضو باید در جهت تحکیم بیشتر وضع زنان تلاش نمایند. ایجاد برنامه توسعه زنان OIC در قاهره هم به عنوان نهاد قوی برای تحقق آرمان‌های ما در زمینه اقتصادی اجتماعی بود.\n\n\n\nاقبال گفت: برنامه ده ساله OIC و قطعنامه‌ای که در اجلاس کارشناسان تهیه و تدوین شد، نشان دهنده تلاش‌های ما بود که باید همچنان ادامه یابد.\n\n\n\nوی در پایان اظهارداشت: اطمینان می دهم که این کنفرانس بین المللی به عنوان ارتقاء نقش زن در کشورهای عضو OIC خواهد بود و این تلاش‌ها همواره باید ادامه پیدا کنند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 116, 101, 204, 148, 111, 35, 118, 114, 123, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 220, 133, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 82, 76, 70, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 173, 219, 177...
{ "phonemize": "estefɑde æz tædʒrobiɑte itɑliɑ dær rɑh mobɑreze bɑ ɑnæfælunzɑje tojur dær jek hæmɑjeʃe do ruze dær tehrɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh tʃeɡuneɡi næhveje mobɑreze bɑ bimɑri ɑnæfælunzɑje tojur dær keʃvære itɑliɑ, dær jek ɡerdehæmɑi do ruze dær tehrɑn bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne itɑliɑ væ kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær bærræsi ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær, dær in ɡerdehæmɑi ke ruz hɑje hidʒdæh væ nuzdæh tir mɑhe bærɡozɑr ʃod eʔlɑm ɡærdid ke dolæte itɑliɑe biʃ æz pɑnsæd milijun dolɑr bærɑje mobɑreze bɑ bimɑri ɑnfeloɑnzɑ hæzine kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmkɑri tæmɑm vɑhedhɑje pærværeʃi tojure itɑliɑ, ettelɑʔe resɑni be moqeʔ, æxze tæsmime særiʔ tævæssote dolæt væ ræʔɑjæte zævɑbete qæræntinije ʔi dær kontorole kɑmele in bimɑri moʔæsser bud. kɑrʃenɑsɑne dɑmpezeʃki irɑn dær in ɡerdehæmɑi tæʔkid kærdænd bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude in bimɑri dær keʃvær, tædʒrobiɑte itɑliɑ dær zæmine hɑje moxtælef mi tævɑnæd be onvɑne jek olɡu morede estefɑde qærɑr ɡiræd. slæʃ bist slæʃ hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsæd slæʃ sædo bistose slæʃ sizdæh slæʃ", "text": "استفاده از تجربیات ایتالیا در راه مبارزه با آنفلونزای طیور در یک همایش\nدو روزه در تهران\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/4/79\n چگونگی نحوه مبارزه با بیماری آنفلونزای طیور در کشور ایتالیا ، در\nیک گردهمایی دو روزه در تهران با حضور کارشناسان ایتالیا و کارشناسان\nسازمان دامپزشکی کشور بررسی شد. به گزارش روابط عمومی سازمان دامپزشکی کشور ، در این گردهمایی که روز\nهای 18 و 19 تیر ماه برگزار شد اعلام گردید که دولت ایتالیا بیش از 500\nمیلیون دلار برای مبارزه با بیماری آنفلوانزا هزینه کرده است. بر اساس این گزارش ،همکاری تمام واحدهای پرورشی طیور ایتالیا ، اطلاع\nرسانی به موقع ، اخذ تصمیم سریع توسط دولت و رعایت ضوابط قرنطینیه ای در\nکنترل کامل این بیماری موثر بود. کارشناسان دامپزشکی ایران در این گردهمایی تاکید کردند با توجه\nبه وجود این بیماری در کشور ، تجربیات ایتالیا در زمینه های مختلف\nمی تواند به عنوان یک الگو مورد استفاده قرار گیرد. / 20 / 80 / 600 / 123 / 13 /\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 119, 104, 105, 204, 148, 103, 104, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 132, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 173, 219, 175, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 135, ...
{ "phonemize": "nɑdʒie mænsuri, ræʔis hejʔæte tirændɑzie ostɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑrkærd : in mosɑbeqɑt æz jɑzdæh tirmɑh be moddæte tʃɑhɑr ruz dær do bæxʃ tofænɡ væ tæpɑntʃe bɑdi dær tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bæjɑnkærd : in reqɑbæthɑ dær do bæxʃe ɑqɑjɑn væ bɑnovɑn dær rædehɑjee sennie dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod ke xuzestɑn bɑ tʃɑhɑrdæh tirændɑze rɑhie in mosɑbeqɑt miʃævæd. ræʔis hejʔæte tirændɑzie xuzestɑn xɑterneʃɑnkærd : dær bæxʃe ɑqɑjɑn mohæmmædrezɑ fælivæʃ, mohæmmæde hejdæri, ʃæhɑbe kærd væ æbolfæzle æziz hæmeɡi dær rædehɑjee dʒævɑnɑn væ dær bæxʃe tofænɡbɑdi væ milɑde mænsuri væ kɑzeme hosejnneʒɑd dær rædde sennie bozorɡsɑlɑn væ dær bæxʃe tæpɑntʃee bɑdi æz ostɑn dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt mikonænd. vej dærbɑre næforɑte ostɑn dær bæxʃe bɑnovɑn ɡoft : ɑmene ʃɑvrædi dær rædde sennie dʒævɑnɑn dær bæxʃe tofænɡbɑdi væ dær rædee sennie bozorɡsɑlɑn elɑhe ɡolkur, mæhin mækvændi væ særvære bikzɑde dær bæxʃe tæpɑntʃe bɑdi væ hæsnɑ tutuntʃi, zejnæbe xæstu, jɑsæmæne æbdolxɑniɑn væ færæhnɑz jæzdɑni dær bæxʃe tofænɡe bɑdi dær ine mosɑbeqɑt hozure pejdɑ xɑhænd kærd. mænsuri be ɑmɑdeɡie tirændɑzɑne ostɑn dʒæhæte ʃerkæt dær ine reqɑbæthɑ eʃɑre væ onvɑnkærd : næmɑjændeɡɑne ostɑn æz ɑmɑdeɡie xubi bærxordɑr hæstænd væ tæmrinɑte monæzzæmi dɑʃteænd væ ʔomidvɑræm dær ine mosɑbeqɑt betævɑnænd mæqɑme bijɑværænd. vej dær pɑjɑn jɑdɑværʃæd : hær bɑzikoni ke dær mosɑbeqɑte ɑzɑde keʃværie hæddenesɑbe emtijɑz rɑ be dæst ɑːværæd, mitævɑnæd dær reqɑbæthɑjee qæhremɑnie keʃvære ke ʃæhriværmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt konæd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt", "text": " ناجي منصوري، رييس هيات تيراندازي‌ استان در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهاركرد: اين مسابقات از 11 تيرماه به مدت چهار روز در دو بخش  تفنگ و تپانچه بادي در تهران برگزار مي‌شود. وي بيان‌كرد: اين رقابت‌ها در دو بخش آقايان و بانوان در رده‌هاي سني جوانان و بزرگسالان انجام خواهد شد كه خوزستان با 14 تيرانداز راهي اين مسابقات مي‌شود. رييس هيات تيراندازي خوزستان خاطرنشان‌كرد: در بخش آقايان محمدرضا فليوش، محمد حيدري، شهاب كرد و ابوالفضل عزيز همگي در رده‌هاي جوانان و در بخش تفنگ‌بادي و ميلاد منصوري و كاظم حسين‌نژاد در رده ‌سني بزرگسالان و در بخش تپانچه‌ بادي از استان در اين رقابت‌ها شركت مي‌كنند. وي درباره نفرات استان در بخش بانوان گفت: آمنه شاوردي در رده سني جوانان در بخش تفنگ‌بادي و در رده‌ سني بزرگسالان الهه گل‌كور، مهين مكوندي و سرور بيك‌زاده در بخش تپانچه بادي و حسنا توتونچي، زينب خستو، ياسمن عبدالخانيان و فرحناز يزداني در بخش تفنگ بادي در اين مسابقات حضور پيدا خواهند كرد. منصوري به آمادگي تيراندازان استان جهت شركت در اين رقابت‌ها اشاره و عنوان‌كرد: نمايندگان استان از آمادگي خوبي برخوردار هستند و تمرينات منظمي داشته‌اند و اميدوارم در اين مسابقات بتوانند مقام بياورند. وي در پايان يادآورشد: هر بازيكني كه در مسابقات آزاد كشوري حدنصاب امتياز را به دست آورد، مي‌تواند در رقابت‌هاي قهرماني كشور كه شهريورماه برگزار خواهد شد، شركت كند. كدخبرنگار: 17028" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 103, 205, 149, 108, 104, 35, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 137, 219, 170, 219, 175, 220, 141, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 220, 141, 219, 143, 35, 219, 180, 220, 141, 220, 141, 219, 182, 35, 220, 138, 220, 141, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, dær in mærɑsem ke jek sɑʔæt væ nim be tul ændʒɑmid, \" dʒɑseme dʒɑderi \" ostɑndɑre hormozɡɑn be onvɑne næxostin soxænrɑn tej ezhɑrɑti zemne tæqdir æz væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væ modirɑmele sɑzemɑne bænɑder bærɑje sæpærdæne mæsʔulijæte sokkɑndɑri hozee dæriɑi væ bændæri hormozɡɑn be dæstɑne mohændes \" idni \" xɑterneʃɑn kærd : ostɑne hormozɡɑne biʃ æz hæftɑd bændære tedʒɑri, sæjjɑdi væ mosɑferi dɑræd ke bændære ʃæhid rædʒɑi tʃeʃm væ tʃerɑqe bænɑdere irɑn zæmine mæhsub mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : tej do sɑle æxir, in bændær hæm dær bæhse toseʔee fiziki væ hæm dær bæhse tædʒhizɑte mæqful mɑnde æst. ostɑndɑre hormozɡɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ tæqirɑte modirijæti suræt ɡerefte dær bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn ʃɑhede boruz væ zohure tæhævvolɑte æzimi dærɑjen bændær bɑʃim. \" mænsure ɑrɑmi \" næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær xɑne mellæt væ ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hozure æfrɑd bɑ tædʒrobe rɑ dær hæl væ fæsle mæsɑʔel væ roʃd væ toseʔe bænɑdere hormozɡɑn pore æhæmmijæt dɑnest væ ezhɑr kærd : entesɑbe modir bɑ tædʒrobe ʔi hæmtʃon ɑqɑje idni be onvɑne modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi hormozɡɑn neɡærɑni komite hæmle vænæqæle dæriɑi mædʒles rɑ æz bejn bæræd. vej zæruræte dɑʃtæne neɡɑhe dʒɑmeʔ be toseʔe bænɑder væ bæhre ɡiri æz zærfijæte dæriɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bæjɑnɑte ræhbæri hærdʒɑ ke be dæriɑ mi zænim ɑndʒɑ piruz xɑhim ʃod. ræʔise komite hæml væ næqle dæriɑi mædʒlese bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ æsli tærin bændæri dɑnest ke mi tævɑnæd tæne be tæne ræqibɑne mæntæqe ʔi bezænæd væpætɑnsil hɑ væ zærfijæt hɑje mæntæqe rɑ dʒæzb konæd, xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje mortæbet bɑ dæriɑe jek kɑrɡoruh be mærkæzijæte bændære ʃæhid rædʒɑi tævæssote ostɑndɑri hormozɡɑn tæʃkil ʃævæd. doktor \" æli dʒæhɑndide \" ozvi hejʔæte ɑmel væ moʔɑvene bændæri væ mænɑteqe viʒe sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi niz tej æzhɑræti bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ dærvɑze tælɑi eqtesɑde irɑn tosif kærd væ æfzud : tæmɑmi tælɑʃ væ pejɡiri væzirmæhtæræm rɑh væ ʃæhrsɑzi væ modirɑmele sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnudi bær in æst ke menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær zæmine tæhæqqoqe toseʔee dæriɑmehvær mohæqqeq ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dæriɑ mænbæʔi movælled væ eʃteqɑlzɑst væ mɑ mi tævɑnim bɑ færɑhæm kærdæne ʃærɑjet væ ʔerɑʔe tæshilɑt bærɑje fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi, dær jek sɑl be dʒɑj pændʒ sɑl kɑr konim. dʒæhɑndide zemne tæqdir æz zæhmɑte \" sejjedæli æstiri \" moʔɑvene omure dæriɑi sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi ke bɑ hefze sæmte tʃɑhɑrmɑhi særpæræsti edɑre kolle bænɑdere hormozɡɑn rɑ niz bær ohde dɑʃt, æz mohændes idni be onvɑne jeki æz motexæssese tærin væ moteʔæhhedtærin niruhɑje sɑzemɑne bænɑder jɑd kærd ke mæsʔulijæte sænɡine bænɑdere hormozɡɑn be onvɑne mohemme tærin bænɑdere keʃvær tʃe be læhɑze dʒoqrɑfijɑi væ tʃe be læhɑze dærɑmædi be vej seporde ʃode æst. moʔɑvene bændæri væ mænɑteqe viʒe sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi æz modirɑne orɡɑn hɑje dæriɑi væ hoze hæml væ næql væ hæmtʃenin fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi xɑst tɑ bærɑje ʃokufɑi bænɑdere mælkæte irɑne eslɑmi jɑriɡær in sɑzmɑn bɑʃænd. \" ebrɑhime idni \" modirkole dʒædide bænɑder væ dærjɑnæværdi hormozɡɑn niz tej soxænɑni zemne bæjɑne ɑmɑri æz væzʔijæte bænɑder væ sævɑhele keʃvær, be dʒɑjɡɑh mohemme in ostɑn dær hoze sænʔæte hæml væ næqle dæriɑi pærdɑxt. vej do mæqsude æsli rɑ be onvɑne hædæfe xod dær pæzireʃe in mæsʔulijæt rɑ qæni sɑzi sæthe zendeɡi mærdome hormozɡɑn æz tæriqe toseʔe sævɑhel væ idʒɑde toseʔee pɑjdɑr æz jek su væ erteqɑje dʒɑjɡɑh bændære ʃæhid rædʒɑi dær ærse mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æz suj diɡær onvɑn kærd. idni dær edɑme rujkærdhɑje kɑri xod rɑ bærɑje idʒɑde tæhævvol dær hozee dæriɑi væ bændæri hormozɡɑn væ tæhæqqoqe do hædæf jɑd ʃode, tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem, bɑ hozure \" æli dʒæhɑndide \" moʔɑvene bændæri væ mænɑteqe viʒe sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi, \" mænsure ɑrɑmi \" ræʔise komite hæmle vænæqæle dæriɑi mædʒles væ \" hæmze æli bæxʃi \" moʃɑver væ modirkole hoze modirɑmele sɑzemɑne bænɑder, hokme entesɑbe \" ebrɑhime idni \" be onvɑne modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi hormozɡɑn be vej eblɑq ʃod.", "text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، در این مراسم که یک ساعت و نیم به طول انجامید، \"جاسم جادری\" استاندار هرمزگان به عنوان نخستین سخنران طی اظهاراتی ضمن تقدیر از وزیر راه و شهرسازی و مدیرعامل سازمان بنادر برای سپردن مسئولیت سکانداری حوزه دریایی و بندری هرمزگان به دستان مهندس \"ایدنی\" خاطرنشان کرد: استان هرمزگان بیش از 70 بندر تجاری، صیادی و مسافری دارد که بندر شهید رجایی چشم و چراغ بنادر ایران زمین محسوب می شود.وی ادامه داد: طی دو سال اخیر، این بندر هم در بحث توسعه فیزیکی و هم در بحث تجهیزات مغفول مانده است.استاندار هرمزگان ابراز امیدواری کرد که با تغییرات مدیریتی صورت گرفته در بزرگترین بندر تجاری ایران شاهد بروز و ظهور تحولات عظیمی دراین بندر باشیم.\"منصور آرامی\" نماینده مردم بندرعباس در خانه ملت و عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی حضور افراد با تجربه را در حل و فصل مسائل و رشد و توسعه بنادر هرمزگان پر اهمیت دانست و اظهار کرد:   انتصاب مدیر با تجربه ای همچون آقای ایدنی به عنوان مدیرکل بنادر و دریانوردی هرمزگان نگرانی کمیته حمل ونقل دریایی مجلس را از بین برد.وی ضرورت داشتن نگاه جامع به توسعه بنادر و بهره گیری از ظرفیت دریا تاکید کرد و گفت: با توجه به بیانات رهبری هرجا که به دریا می زنیم آنجا پیروز خواهیم شد.رییس کمیته حمل و نقل دریایی مجلس بندر شهید رجایی را اصلی ترین بندری دانست که می تواند تنه به تنه رقیبان منطقه ای بزند وپتانسیل ها و ظرفیت های منطقه را جذب کند، خاطرنشان کرد: باید در زمینه فعالیت های مرتبط با دریا یک کارگروه به مرکزیت بندر شهید رجایی توسط استانداری هرمزگان تشکیل شود. دکتر \"علی جهاندیده\" عضو هیأت عامل و معاون بندری و مناطق ویژه سازمان بنادر و دریانوردی نیز طی اظهارتی بندر شهید رجایی را دروازه طلایی اقتصاد ایران توصیف کرد و افزود: تمامی تلاش و پیگیری وزیرمحترم راه و شهرسازی و مدیرعامل سازمان بنادر و دریانودی بر این است که منویات مقام معظم رهبری در زمینه تحقق توسعه دریامحور محقق شود.وی اضافه کرد: دریا منبعی مولد و اشتغالزاست و ما می توانیم با فراهم کردن شرایط و ارایه تسهیلات برای فعالیت بخش خصوصی، در یک سال به جای پنج سال کار کنیم.جهاندیده ضمن تقدیر از زحمات \"سیدعلی استیری\" معاون امور دریایی سازمان بنادر و دریانوردی که با حفظ سمت چهارماهی سرپرستی اداره کل بنادر هرمزگان را نیز بر عهده داشت، از مهندس ایدنی به عنوان یکی از متخصص ترین و متعهدترین نیروهای سازمان بنادر یاد کرد که مسئولیت سنگین بنادر هرمزگان به عنوان مهم ترین بنادر کشور – چه به لحاظ جغرافیایی و چه به لحاظ درآمدی- به وی سپرده شده است.معاون بندری و مناطق ویژه سازمان بنادر و دریانوردی از مدیران ارگان های دریایی و حوزه حمل و نقل و همچنین فعالان بخش خصوصی خواست تا برای شکوفایی بنادر ملکت ایران اسلامی یاریگر این سازمان باشند.\"ابراهیم ایدنی\" مدیرکل جدید بنادر و دریانوردی هرمزگان نیز طی سخنانی ضمن بیان آماری از وضعیت بنادر و سواحل کشور، به جایگاه مهم این استان در حوزه صنعت حمل و نقل دریایی پرداخت. وی دو مقصود اصلی را به عنوان هدف خود در پذیرش این مسئولیت را غنی سازی سطح زندگی مردم هرمزگان از طریق توسعه سواحل و ایجاد توسعه پایدار از یک سو و ارتقای جایگاه بندر شهید رجایی در عرصه منطقه ای و بین المللی از سوی دیگر عنوان کرد.ایدنی در ادامه رویکردهای کاری خود را برای ایجاد تحول در حوزه دریایی و بندری هرمزگان و تحقق دو هدف یاد شده، تشریح کرد.به گزارش ایسنا، در پایان این مراسم، با حضور \"علی جهاندیده\" معاون بندری و مناطق ویژه سازمان بنادر و دریانوردی، \"منصور آرامی\"رییس کمیته حمل ونقل دریایی مجلس و \"حمزه علی بخشی\" مشاور و مدیرکل حوزه مدیرعامل سازمان بنادر، حکم انتصاب \"ابراهیم ایدنی\" به عنوان مدیرکل بنادر و دریانوردی هرمزگان به وی ابلاغ شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æli æsqære æsædi, modire komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne bærdæskone emruz pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh dærneʃæstie xæbæri æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte mæʔiʃæti væ eqtesɑdie xɑnevɑrhɑ berɑn ʃodim emsɑl teʔdɑde dɑrhɑje qɑli væ bɑfændeɡɑn tæhte hemɑjæte in næhɑd rɑ be se bærɑbære æfzɑjeʃe dæhim. veje xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke mævɑdde ævvælije tolide qɑli dær keʃvære tæʔmin miʃævæd væ æz læhɑze eqtesɑdi niz sude ɑvær æst, emsɑl teʔdɑde dɑrhɑje qɑli ɑze ʃæstopændʒ dɑr be divist dɑr væ teʔdɑde bɑfændeɡɑne niz æz sædo bist næfær be biʃ æz sisæd næfær æfzɑjeʃe pejdɑ xɑhæd kærd. modire komite ɑmdɑde emɑm xomejnie berædskon æfzud : dær tule sɑle ɡozæʃte bɑfændeɡɑne in næhɑde nævædohæft tæxte qɑli be metrɑʒe tʃɑhɑrsædo bistojek metr moræbbæʔ tolid kærdænd. vej ærzeʃe in teʔdɑde tæxte qɑli rɑ sædo bist milijun tumɑn eʔlɑm kærd. æsædi æfzud : in næhɑde mævɑdde ulihe lɑzem væ næqʃe rɑ bærɑje bɑfændeɡɑne tæʔmin væ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr mi dæhæd væ dær tule dore bɑfændeɡie niz tævæssote kɑrʃenɑse in næhɑd bær næhveje bɑfændeɡie ɑnhɑ nezɑræt mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑfændeɡɑn tæhte hemɑjæte in næhɑde dɑrɑje mædræke mæhɑræte bɑfændeɡi æz edɑre ɑmuzeʃe fæni herfe ʔi mi bɑʃænd. vej hæmtʃenin be tærhe ostɑdo ʃɑɡerdi eʃɑre kærd væ ezhɑre kærd : kæsɑni ke betævɑnænd æfrɑde dʒujɑje kɑre in næhɑd rɑ dær mæʃɑqele moxtælef bekɑr ɡiri konænd bɑ hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde tævæssote edɑre ɑmuzeʃe fæni herfe ʔi ɡohinɑme mæhɑræt be ɑnhɑ dɑde mi ʃævæd væ mɑhiɑne mæblæqi be onvɑne hæqqe bime be ɑnhɑ pærdɑxte mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz pærdɑxte tæshilɑte qærze olhæsæne be æfrɑde tæhte hemɑjæte in næhɑd ke betævɑnænd dær hozehɑjee moxtælef eʃteqɑle zɑi idʒɑd konænd niz xæbærdɑd. modire komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste e ʃæhrestɑne berædsæk nædre edɑme zemn hozure hæddeæksæri xɑnevɑde hɑ dær pɑj e sænduq hɑje æxze ræʔj æz ɑnhɑ xɑst dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ be kæsɑni ræʔj dæhænd ke dærrɑstɑje æhdɑfe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡɑm bærdɑrænd væ betævɑnænd moʃkelɑt e rustɑ rɑ hæl konænd. æsædi bɑ bæjɑne inke xæt væ mæʃj komite ɑmdɑde velɑjæt æst, ɡoft : bærɑje mɑ dær entexɑbɑte fæqæt viʒeɡi hɑ væ meʔjɑrhɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mætræh kærde ænd væ jɑ mikonænd, melɑk æst væ bɑjæd in melɑk hɑ væ meʔjɑrhɑ rɑ næsbe ælʔin kɑre xod qærɑre dæhim", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خراسان، علي اصغر اسدي، مدير کميته امداد امام خميني (ره) شهرستان بردسکن امروز 15 ارديبهشت ماه درنشستي خبري افزود: با توجه به وضعيت معيشتي و اقتصادي خانوارها برآن شديم امسال تعداد دارهاي قالي و بافندگان تحت حمايت اين نهاد را به 3 برابر افزايش دهيم. وي خاطر نشان کرد: با توجه به اينکه مواد اوليه توليد قالي در کشور تامين مي‌شود و از لحاظ اقتصادي نيز سود آور است، امسال تعداد دارهاي قالي ااز 65 دار به 200 دار و تعداد بافندگان نيز از 120 نفر به بيش از 300 نفر افزايش پيدا خواهد کرد. مدير کميته امداد امام خميني بردسکن افزود: در طول سال گذشته بافندگان اين نهاد 97 تخته قالي به متراژ 421 متر مربع توليد کردند. وي ارزش اين تعداد تخته قالي را 120 ميليون تومان اعلام کرد. اسدي افزود: اين نهاد مواد اوليه لازم و نقشه را براي بافندگان تامين و در اختيار آنها قرار مي دهد و در طول دوره بافندگي نيز توسط کارشناس اين نهاد بر نحوه بافندگي آنها نظارت مي شود. وي گفت: بافندگان تحت حمايت اين نهاد داراي مدرک مهارت بافندگي از اداره آموزش فني حرفه اي مي باشند. وي همچنين به طرح استاد و شاگردي اشاره کرد و اظهار كرد: کساني که بتوانند افراد جوياي کار اين نهاد را در مشاغل مختلف بکار گيري کنند با هماهنگي به عمل آمده توسط اداره آموزش فني حرفه اي گوهينامه مهارت به آنها داده مي شود و ماهيانه مبلغي به عنوان حق بيمه به آنها پرداخت مي شود. وي همچنين از پرداخت تسهيلات قرض الحسنه به افراد تحت حمايت اين نهاد که بتوانند در حوزه‌هاي مختلف اشتغال زايي ايجاد کنند نيز خبرداد. مدیر کمیته امداد امام خمینی (ره)  شهرستان بردسک ندر ادامه ضمن حضور حداکثری خانواده ها در پای  صندوق های اخذ رای از آنها خواست در انتخابات شوراها  به کسانی رای دهند که درراستای اهداف مقام معظم رهبری گام بردارند و بتوانند مشکلات  روستا را  حل کنند. اسدی با بیان اینکه خط و مشی کمیته امداد ولایت است، گفت: برای ما در انتخابات فقط ویژگی ها و معیارهایی که مقام معظم رهبری مطرح کرده اند و یا می‌کنند، ملاک است و باید این ملاک ها و معیارها را نصب العین کار خود قرار دهیم  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 220,...
{ "phonemize": "bɑ rɑnændeɡɑne tɑksi ke be dorosti be mosɑferɑn xedmætresɑni nemikonænd bærxord miʃævæd væ dær suræte tekrɑr be tæʔzirɑt moʔærrefi miʃævænd. rezɑ ælinæqipur særpæræste sɑzemɑne tɑksirɑni ʃæhrdɑri ærɑk dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, dær xosuse bærxi rɑnænde tɑksihɑje motexællef ezhɑr dɑʃt : bɑ rɑnænde tɑksihɑi ke mosɑfere xod rɑ tɑ mæqsæd væ entehɑje mæsir nemiresɑnænd bærxord mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrvændɑn mitævɑnænd rɑnændeɡɑni rɑ ke tæxællof mikonænd moʔærrefi konænd æfzud : mosɑferɑn mitævɑnænd kode ʃenɑsɑi ke poʃte ʃiʃe tɑksi vodʒud dɑræd rɑ bærdɑrænd væ bɑ ærɑh ʔee ɑn be bɑzræsɑn væ hejʔæte nezɑræt, xod rɑ mætræh konænd ke dær in suræt rɑnændee si hezɑr tumɑn dʒærime miʃævæd væ dær suræte tekrɑr, xætte ɑnhɑ ævæz ʃode væ æhjɑnæn dær suræte tekrɑre modʒæddæd, be tæʔzirɑt moʔærrefi miʃævænd. særpæræste sɑzemɑne tɑksirɑni ʃæhrdɑri ærɑk dær xosuse rɑnændehɑje ʃæxsi niz ɡoft : jeki æz moʃkelɑte mɑ dær sɑzmɑn, mosɑferkeʃhɑje ʃæxsi hæstænd ke ælbætte in mozu be dorosti bejne mærdom ettelɑʔresɑni næʃode væ færhænɡe estefɑde æz tɑksi dær bejne ʃæhrvændɑn dʒɑ næjoftɑde æst væ motæʔæssefɑne mærdom bejne mosɑferkeʃe ʃæxsi væ tɑksi tæfɑvoti qɑʔel nistænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dær in xosus bɑ rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi tæʔɑmolɑti dɑrim væ tæsmim berɑjen ʃode æst ke æfsær dær extijɑre sɑzmɑn qærɑr dæhænd tɑ be bærxord bɑ mosɑferkeʃhɑje ʃæxsi bepærdɑzænd ezɑfe kærd : qæblæn tʃenin eqdɑmi ændʒɑm næʃode æst væ in æmre bɑʔes miʃævæd ke moʃkelɑt bɑ sorʔæte biʃtæri hæl ʃævæd. ælinæqipure dærxosus æfzɑjeʃe kerɑje tɑksihɑ niz ɡoft : æfzɑjeʃe pɑnzdæh tɑ hidʒdæh dærsædi kerɑjehɑ be tæide færmɑndɑri resid ke ælbætte tʃon dær sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæt nædɑʃtim in æfzɑjeʃe mærbut be sɑle nævædojek miʃævæd væ ehtemɑl dɑræd dær sɑle nævædodo modʒæddædæn qejmæthɑ æfzɑjeʃ jɑbæd. særpæræste sɑzemɑne tɑksirɑni ʃæhrdɑri ærɑk dær pɑjɑn ɡoft : ʃæhrvændɑn dær suræte moʃɑhede væ jɑ pærdɑxte kerɑje tɑksi biʃtær æz hæd tæʔin ʃode mitævɑnænd be kijuskhɑje resideɡi be ʃekɑjɑt dær mærkæze ʃæhr morɑdʒeʔe konænd. dær suræte dærjɑfte ʃekɑjæt, bɑ rɑnændei ke æz tʃɑrtʃube qɑnun xɑredʒ ʃode bɑʃæd bærxord ʃode væ dærsuræte tekrɑr, rɑnænde tɑksi be komitee enzebɑti ferestɑde miʃævæd væ bɑ tekrɑre modʒæddæde pærvɑne færde xɑti bɑtel xɑhæd ʃod. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro sædo si", "text": "با رانندگان تاکسی که به درستی به مسافران خدمت‌رسانی نمی‌کنند برخورد می‌شود و در صورت تکرار به تعزیرات معرفی می‌شوند. رضا علينقي‌پور سرپرست سازمان تاکسیرانی شهرداری اراک در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، در خصوص برخی راننده تاکسی‌های متخلف اظهار داشت: با راننده تاکسی‌هایی که مسافر خود را تا مقصد و انتهای مسیر نمی‌رسانند برخورد می شود. وی با بیان اینکه شهروندان می‌توانند رانندگانی را که تخلف می‌کنند معرفی کنند افزود: مسافران می‌توانند کد شناسایی که پشت شیشه تاکسی وجود دارد را بردارند و با اراه ئه آن به بازرسان و هیات نظارت، خود را مطرح کنند که در این صورت راننده 30 هزار تومان جریمه می‌شود و در صورت تکرار، خط آنها عوض شده و احیانا در صورت تکرار مجدد، به تعزیرات معرفی می‌شوند. سرپرست سازمان تاکسیرانی شهرداری اراک در خصوص راننده‌های شخصی نیز گفت: یکی از مشکلات ما در سازمان،  مسافرکش‌های شخصی هستند که البته این موضوع به درستی بین مردم اطلاع‌رسانی نشده و فرهنگ استفاده از تاکسی در بین شهروندان جا نیفتاده است و متاسفانه مردم بین مسافرکش شخصی و تاکسی تفاوتی قائل نیستند. وی با بیان این مطلب که در این خصوص با راهنمایی و رانندگی تعاملاتی داریم و تصمیم براین شده است که افسر در اختیار سازمان قرار دهند تا به برخورد با مسافرکش‌های شخصی بپردازند اضافه کرد: قبلا چنین اقدامی انجام نشده است و این امر باعث می‌شود که مشکلات با سرعت بیشتری حل شود. علینقی‌پور درخصوص افزایش کرایه تاکسی‌ها نیز گفت: افزایش 15 تا 18 درصدی کرایه‌ها به تایید فرمانداری رسید که البته چون در سال گذشته افزایش قیمت نداشتیم این افزایش مربوط به سال 91 می‌شود و احتمال دارد در سال 92 مجددا قیمت‌ها افزایش یابد. سرپرست سازمان تاکسیرانی شهرداری اراک در پایان گفت: شهروندان در صورت مشاهده و یا پرداخت کرایه تاکسی بیشتر از حد تعیین شده می‌توانند به کیوسک‌های رسیدگی به شکایات در مرکز شهر مراجعه کنند. در صورت دریافت شکایت، با راننده‌ای که از چارچوب قانون خارج شده باشد برخورد شده و درصورت تکرار، راننده تاکسی به کمیته انضباطی فرستاده می‌شود؛ و با تکرار مجدد پروانه فرد خاطی باطل خواهد شد. کدخبرنگار: 10130  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 117, 204, 148, 113, 198, 169, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 173, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "doktor æli æbbɑsi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, ezhɑrdɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl do næfær bær æsære mæsmumijæt bɑ ɡɑze monvækesid kærbon dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd ke æz in teʔdɑde hæmeɡie mærd budænd. vej edɑme dɑd : ɑmɑre motevæffɑɑte nɑʃi æz suxteɡi dær mɑzændærɑn niz dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæftɑdonoh næfær tʃehelotʃɑhɑr mærdu mɑ bæqie zæn pærɑntezbæste bude ke in ræqæme næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz suxteɡie pændʒɑhonoh næfær bud siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr", "text": "دکتر علی عباسی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، اظهارداشت: در شش ماهه نخست امسال 2 نفر بر اثر مسموميت با گاز منوكسيد كربن جان خود را از دست دادند كه از اين تعداد همگي مرد بودند.وی ادامه داد: آمار متوفيات ناشي از سوختگي در مازندران نيز در شش ماهه نخست امسال 79 نفر (44 مردو ما بقي زن) بوده كه اين رقم نسبت به مدت مشابه سال قبل كه تعداد فوتي هاي ناشي از سوختگي 59 نفر بود 34 درصد افزايش داشت. کد خبرنگار: 49004" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 35, 198, 169, 111, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 221, 172, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "særpæræste dʒævɑne fedrɑsijone ʃenɑ ke tʃænd mɑhist in mæsvælijæt rɑ bær ohde ɡerefte pæs æz kæsbe ævvælin medɑle ɑsiɑi ʃenɑ, dær bærnɑme zende værzeʃ væ mærdom ɡoft : « bɑjæd æz zæhmɑte pedærɑne æli sæʔidlu væ hemɑjæt hɑje u æz xodæm tæʃækkor konæm. » dʒomle ʔi ke bɑ tæzækore hæmrɑh bɑ xændee ʃæfiʔ rubruʃd ke be ɑjæte ællɑhi ɡoft : « mænzurætɑne bærɑdærɑne æst diɡær tʃon ɑqɑje sæʔidlu in qædre pir nistænd ke dʒɑj pedæretɑn bɑʃænd! » væ ɑjæte elɑhi hæm be kolli in ke hærfi æz vɑʒee pedærɑne zæde bɑʃæd rɑ tækzib kærd. u dær bæxʃ hɑje diɡær æz hærf hɑjæʃ bɑ tæʃækkor æz xɑnevɑde æʃ ɡoft : « pændʒ mɑh æst ke ʃæbi kæmtær æz jek sɑʔæt dær xɑne æm hæstæm! » u hæmtʃenin edɑme dɑd : « be sɑmɑne sɑlɑri bærɑje in eftexɑr dær forudɡɑhe pændʒɑh milijun tumɑn dʒɑjeze næqdi pærdɑxt mi ʃævæd. »", "text": "سرپرست جوان فدراسیون شنا که چند ماهی است این مسولیت را بر عهده گرفته پس از کسب اولین مدال آسیایی شنا ، در برنامه زنده ورزش و مردم گفت:« باید از زحمات پدرانه علی سعیدلو و حمایت های او از خودم تشکر کنم.»جمله ای که با تذکر همراه با خنده شفیع روبروشد که به آیت اللهی گفت:« منظورتان برادرانه است دیگر چون آقای سعیدلو این قدر پیر نیستند که جای پدرتان باشند!» و آیت الهی هم به کلی این که حرفی از واژه پدرانه زده باشد را تکذیب کرد.او در بخش های دیگر از حرف هایش با تشکر از خانواده اش گفت:« 5 ماه است که شبی کمتر از یک ساعت در خانه ام هستم!» او همچنین ادامه داد:« به سامان سالاری برای این افتخار در فرودگاه 50 میلیون تومان جایزه نقدی پرداخت می شود.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "særpæræste modirijæte mobɑreze bɑ bimɑrihɑje mærkæze behdɑʃte xuzestɑn ɡoft : ævɑmele bijoloʒik biʃtærin sæhm rɑ dær idʒɑde mæsmumijæthɑje qæzɑi dɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn doktor ʃækrɑle sælmɑnzɑde ezhɑr dɑʃt : mæsmumijæthɑje qæzɑi momken æst dær æsære ævɑmele fiziki, ʃimiɑi væ bijoloʒiki idʒɑd ʃævænd ke dær in miɑn ævɑmele bijoloʒiki biʃtærin ellæte mæsmumijæthɑje qæzɑi bude væ tejfe væsiʔi æz mikrobhɑ mitævɑnænd æz tæriqe qæzɑ be færde montæqel ʃævænd. vej æfzud : ɑlude ʃodæne qæzɑ be mævɑdde bijoloʒik momken æst qæbl æz tæhije væ tæbxe qæzɑ, jɑ dær hejne ɑmɑdesɑzi væ jɑ bæʔd æz poxte ɑn suræt ɡiræd. lezɑ bɑjæd be noʔe mævɑdde qæzɑi estefɑde ʃode bærɑje poxte qæzɑ væ zorufi ke qæzɑ bɑ ɑnhɑ tæmɑse pejdɑ mikonæd tævædʒdʒohe viʒe dɑʃt. sælmɑnzɑde edɑme dɑd : dʒæhæte dʒoloɡiri æz ɑlude ʃodæne mævɑdde qæzɑi æz dʒomle berendʒe poxte ʃode ke sæhme omde dær bærnɑme qæzɑi xɑnevɑdehɑ dɑræd væ bɑ bɑzɡoʃɑi mædɑres væ be xosuse mæhdhɑje kudæk, jeki æz qæzɑhɑje omde mjɑne væʔde morede mæsræf dær mjɑne væʔdehɑje ɑnhɑ xɑhæd dɑʃt rɑ bɑjæd pæs æz tæbx, jɑ dær mæhælhɑje kɑmelæn særd mɑnænde jæxtʃɑl væ jɑ bær ruje hærɑræte molɑjem dæmɑje bɑlɑje hæftɑd dærædʒe sɑntiɡærɑd pærɑntezbæste neɡæhdɑri kærd. mævɑdde qæzɑi ke dær jæxtʃɑl neɡæhdɑri ʃode niz bɑjæd qæbl æz mæsræfe hæddeæqæl be moddæte dæh dæqiqe bɑlɑje ʃoʔle qærɑr ɡerefte væ ɡærm ʃævæd. særpæræst modirijæte mobɑreze bɑ bimɑrihɑje mærkæze behdɑʃte xuzestɑn æfzud : berendʒe poxte ʃode pæs æz særd ʃodæne mohiti monɑseb bærɑje roʃde bɑkteri bɑsilus særʔus mibɑʃæd ke in bɑkteri tolide jek noʔ sæme xɑs dær qæzɑ mikonæd ke xod bɑkteri dær henɡɑme ɡærm kærdæne qæzɑ æz bejn mirævæd æmmɑ sæm tolid ʃode tævæssote ɑn be ɡærmɑe moqɑvem æst væ dær qæzɑ bɑqi mɑnde væ mitævɑnæd tej moddæte jek tɑ do sɑʔæt pæs æz mæsræfe qæzɑ bɑʔese beruze mæsmumijæt ʃævæd. sælmɑnzɑde hæmtʃenin bɑ bæjɑne ælɑjeme mæsmumijæthɑje qæzɑi ɡoft : ʃekæme dærd, eshɑl, estefrɑq væ æfzɑjeʃe bozɑqe dæhɑn æz ælɑjeme ʃɑjeʔe mæsmumijæthɑje qæzɑi bude væ mohemtærin eqdɑm dær suræte mæsmum ʃodæn, mæsræfe mɑjeʔɑt væ morɑdʒeʔe be pezeʃk mibɑʃæd væ be hitʃ vædʒh mæsræfe ɑntibijutik be suræte xodsærɑne tosije nemiʃævæd. vej onvɑn kærd : dær mævɑredi ke tʃænd næfær æz jek qæzɑje moʃtæræk estefɑde nemude væ dotʃɑre ælɑjeme moʃɑbeh mæsmumijæte qæzɑi ʃodeænd, mærɑteb bɑjæd hætmæn be mæqɑmɑte behdɑʃti mæhælli ettelɑʔ dɑde ʃode væ hættɑ meqdɑri æz qæzɑje mæsræf ʃode dʒæhæte ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑe bæʔdi neɡæhdɑri ʃævænd.", "text": "سرپرست مدیریت مبارزه با بیماری‌های مرکز بهداشت خوزستان گفت: عوامل بیولوژیک بیشترین سهم را در ایجاد مسمومیت‌های غذایی دارند.  به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –منطقه خوزستان- دکتر شکراله سلمان‌زاده اظهار داشت: مسمومیت‌های غذایی ممکن است در اثر عوامل فیزیکی، شیمیایی و بیولوژیکی ایجاد شوند که در این میان عوامل بیولوژیکی بیشترین علت مسمومیت‌های غذایی بوده و طیف وسیعی از میکروب‌ها می‌توانند از طریق غذا به فرد منتقل شوند. وی افزود: آلوده شدن غذا به مواد بیولوژیک ممکن است قبل از تهیه و طبخ غذا، یا در حین آماده‌سازی و یا بعد از پخت آن صورت گیرد. لذا باید به نوع مواد غذایی استفاده شده برای پخت غذا و ظروفی که غذا با آنها تماس پیدا می‌کند توجه ویژه داشت.  سلمان‌زاده ادامه داد: جهت جلوگیری از آلوده شدن مواد غذایی از جمله برنج پخته شده که سهم عمده در برنامه غذایی خانواده‌ها دارد و با بازگشایی مدارس و به خصوص مهدهای کودک، یکی از غذاهای عمده میان وعده مورد مصرف در میان وعده‌های آنها خواهد داشت را باید پس از طبخ، یا در محل‌های کاملا سرد مانند یخچال و یا بر روی حرارت ملایم (دمای بالای 70 درجه سانتی‌گراد) نگهداری کرد. مواد غذایی که در یخچال نگهداری شده نیز باید قبل از مصرف حداقل به مدت 10 دقیقه بالای شعله قرار گرفته و گرم شود. سرپرست مدیریت مبارزه با بیماری‌های مرکز بهداشت خوزستان افزود: برنج پخته شده پس از سرد شدن محیطی مناسب برای رشد باکتری باسیلوس سرئوس می‌باشد که این باکتری تولید یک نوع سم خاص در غذا می‌کند که خود باکتری در هنگام گرم کردن غذا از بین می‌رود اما سم تولید شده توسط آن به گرما مقاوم است و در غذا باقی مانده و می‌تواند طی مدت یک تا دو ساعت پس از مصرف غذا باعث بروز مسمومیت شود.  سلمان‌زاده همچنین با بیان علايم مسمومیت‌های غذایی گفت: شکم درد، اسهال، استفراغ و افزایش بزاق دهان از علايم شایع مسمومیت‌های غذایی بوده و مهمترین اقدام در صورت مسموم شدن، مصرف مایعات و مراجعه به پزشک می‌باشد و به هیچ وجه مصرف آنتی‌بیوتیک به صورت خودسرانه توصیه نمی‌شود.  وی عنوان کرد: در مواردی که چند نفر از یک غذای مشترک استفاده نموده و دچار علایم مشابه مسمومیت غذایی شده‌اند، مراتب باید حتما به مقامات بهداشتی محلی اطلاع داده شده و حتی مقداری از غذای مصرف شده جهت انجام آزمایش‌ها بعدی نگهداری شوند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "bistohæʃt vɑhede tolidi dær ʃæhrækhɑje sænʔæti ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi idʒɑd ʃode æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sænʔæti. ʃæhræk hɑje sænʔæti. modirɑmele ʃæhræk hɑje sænʔæti ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz idʒɑde bistohæʃt vɑhede tolidi væ sænʔæti dʒædid dær ʃæhræk hɑje sænʔæti ostɑn dær noh mɑhee emsɑl xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ zæʔfærɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in vɑhdæhɑe ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr næfære mæʃqul be kɑr ʃode ænd. vej, hædʒme særmɑje ɡozɑri ændʒɑm ʃode bærɑje sɑxt væ bæhre bærdɑri æz in vɑhedhɑ rɑ sædo hæʃtɑdojek miljɑrd riɑl bærɑværd kærd. be ɡofte vej, in vɑhedhɑ dær zæmini be mæsɑhete bistojek hektɑr sɑxte ʃode ænd. vej ezhɑrdɑʃt : teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje monʔæqede dær in ʃæhræk hɑ dær noh mɑhee emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl tʃehelojek dærsæd roʃd dɑʃte æst. zæʔfærɑni piʃ bini kærd emsɑl bɑ se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft miljɑrd riɑl særmɑje ɡozɑri væ bɑ bæhre bærdɑri æz vɑhedhɑje vɑɡozɑr ʃode bærɑje hæʃt hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ næfær eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd. tɑkonun dær ʃæhræk hɑje sænʔæti ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pɑnsædo hæʃtɑdonoh vɑhede sænʔæti bɑ særmɑje ɡozɑri jekhæzɑru ʃeʃsædo sizdæh miljɑrd riɑl væ eʃteqɑle zɑi tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ næfær be bæhre bærdɑri reside æst. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "28 واحد تولیدی در شهرکهای صنعتی آذربایجان شرقی ایجاد شده است \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/10/85 \nداخلی.صنعتی.شهرک های صنعتی. \n مدیرعامل شهرک های صنعتی آذربایجان شرقی از ایجاد 28 واحد تولیدی و \nصنعتی جدید در شهرک های صنعتی استان در 9 ماهه امسال خبر داد. \n محمدرضا زعفرانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: در \nاین واحدها 624 نفر مشغول به کار شده اند. \n وی، حجم سرمایه گذاری انجام شده برای ساخت و بهره برداری از این واحدها \nرا 181 میلیارد ریال برآورد کرد. \n به گفته وی، این واحدها در زمینی به مساحت 21 هکتار ساخته شده اند. \n وی اظهارداشت: تعداد قراردادهای منعقده در این شهرک ها در 9 ماهه امسال \nنسبت به مدت مشابه پارسال 41 درصد رشد داشته است. \n زعفرانی پیش بینی کرد امسال با سه هزار و 467 میلیارد ریال سرمایه گذاری \nو با بهره برداری از واحدهای واگذار شده برای هشت هزار و 555 نفر اشتغال \nایجاد شود. \n تاکنون در شهرک های صنعتی آذربایجان شرقی 589 واحد صنعتی با سرمایه گذاری\nیکهزارو 613 میلیارد ریال و اشتغال زایی 14 هزار و 855 نفر به بهره برداری\nرسیده است. \n (7232/586/587) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 118, 119, 114, 107, 198, 169, 205, 134, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 53, 59, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 176, 219, 178, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 178, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 221, 172, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 21...
{ "phonemize": "............................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjændeɡɑne mædʒles. næmɑjænde mærdome næhɑvænd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : piʃborde æhdɑf væ omure nezɑm dær ɡeroje ettehɑd, hæmdeli væ hæmbæsteɡi mærdom væ hæme mæsʔulɑn æst. \" mohæmmædtæqi kɑvjɑni \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi hærtʃe biʃtær bejne mærdom væ mæsʔulɑn modʒebe ræfʔe moʃkelɑt væ tʃɑleʃ hɑje keʃvær mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : ræmze æsli tæsbit væ tædɑvome nezɑm dær sɑje væhdæt væ hæmbæsteɡi ɑhɑde mærdom æst. vej ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mæqtæʔe hæssɑse konuni keʃvære ettehɑde melli væ hæmbæsteɡi mellæte irɑn, tærfændhɑje ʃævæme doʃmænɑne nezɑm rɑ næqʃe berɑb mi konæd. kɑvjɑni ɡoft : dær hɑlæte feʔli ke doʃmænɑn qæsde tæfræqe æfkæni bejne mosælmɑnɑn rɑ dɑrænd ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi væ ensedʒɑme moslemin æmri zærurist. vej hæmtʃenin bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke bæhse enerʒi hæste ʔi jeki æz mæsɑʔele æsli væ mohemme keʃvær æst bænɑbærin bɑjæd bɑ pejɡiri mostæmere in fæn ɑværi rɑ be nætidʒee næhɑi beresɑnim. vej tæsrih kærd : bɑ hefze ettehɑde melli væ ensedʒɑm bejne mærdom væ mæsʔulɑn mi tævɑn bɑ qodræt væ qovvæte biʃtæri bæhse fæn ɑværi hæste ʔi rɑ pejɡiri kærd. hæft hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstohæft sɑʔæte bistodo : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. dævɑzdæh bistodo pændʒɑhojek", "text": "\n............................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86\nداخلی.اجتماعی.نمایندگان مجلس. نماینده مردم نهاوند در مجلس شورای اسلامی گفت: پیشبرد اهداف و امور\nنظام در گرو اتحاد، همدلی و همبستگی مردم و همه مسوولان است. \"محمدتقی کاویانی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: اتحاد و\nیکپارچگی هرچه بیشتر بین مردم و مسوولان موجب رفع مشکلات و چالش های کشور\nمی شود. وی اظهارداشت: رمز اصلی تثبیت و تداوم نظام در سایه وحدت و همبستگی\nآحاد مردم است. وی اضافه کرد: با توجه به مقطع حساس کنونی کشور اتحاد ملی و همبستگی\nملت ایران، ترفندهای شوم دشمنان نظام را نقش برآب می کند. کاویانی گفت: در حالت فعلی که دشمنان قصد تفرقه افکنی بین مسلمانان را\nدارند اتحاد و یکپارچگی و انسجام مسلمین امری ضروری است. وی همچنین بیان کرد: با توجه به اینکه بحث انرژی هسته ای یکی از مسایل\nاصلی و مهم کشور است بنابراین باید با پیگیری مستمر این فن آوری را به\nنتیجه نهایی برسانیم. وی تصریح کرد: با حفظ اتحاد ملی و انسجام بین مردم و مسوولان می توان با\nقدرت و قوت بیشتری بحث فن آوری هسته ای را پیگیری کرد. 7524/575/564/587\nشماره 167 ساعت 22:12 تمام\n انتهای پیام C16.12-22-51 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. reʒime sæhijunisti. \" fozi solux \" væzire xɑredʒe lobnɑn, ruze tʃɑhɑrʃænbe, ɑzɑdi do særbɑze reʒime sæhijunisti rɑ be ændʒɑme mozɑkerɑte mærbut be tæbɑdole zendɑniɑne lobnɑni mæʃrut kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz qɑhere, solux dær hɑʃije neʃæste vozærɑje xɑredʒe ettehɑdije æræb be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : \" tɑ zæmɑni ke mozɑkerɑte mærbut be mobɑdele zendɑniɑne lobnɑni væ esrɑʔili ændʒɑm næʃævæd, hitʃ jek æz do særbɑze esrɑʔili ɑzɑd næxɑhænd ʃod. \" vej hæmtʃenin ɡoft ke pæs æz pɑjɑne mohlæte tʃehelohæʃt sɑʔæte eʔlɑm ʃode æz suj \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje ʃekæste ʃodæne mohɑsere lobnɑn, in mohɑsere rɑ xɑhim ʃekæst. reʒime eʃqɑlɡære qods bɑ ɑqɑze tæhɑdʒome siotʃɑhɑr ruze xod be lobnɑn, bɑ hædæfe ɑntʃe ke æz ɑn be onvɑne dʒoloɡiri æz dæstjɑbi hezb ællɑh be tæslihɑt jɑd kærd, in keʃvær rɑ æz hævɑ væ dæriɑ be mohɑsere dærɑværd. esrɑʔil eʔlɑm kærd ke dær sɑʔæte ʃeʃ bæʔdæzzohr pɑnzdæh be væqte ɡerinvitʃ pærɑntezbæste ruze pændʒʃænbe mohɑsere lobnɑn rɑ pɑjɑn mi dæhæd væ kontorole bænɑder væ forudɡɑh hɑje in keʃvær rɑ be niruhɑje bejne olmelæli vɑɡozɑr mi konæd. mætærdʒæmɑm slæʃ ze. sin slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان.رژیم صهیونیستی. \n \"فوزی صلوخ\" وزیر خارجه لبنان، روز چهارشنبه، آزادی دو سرباز رژیم \nصهیونیستی را به انجام مذاکرات مربوط به تبادل زندانیان لبنانی مشروط \nکرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از قاهره، صلوخ در حاشیه نشست وزرای خارجه \nاتحادیه عرب به خبرنگاران گفت:\" تا زمانی که مذاکرات مربوط به مبادله \nزندانیان لبنانی و اسرائیلی انجام نشود، هیچ یک از دو سرباز اسرائیلی \nآزاد نخواهند شد.\" \n وی همچنین گفت که پس از پایان مهلت 48 ساعته اعلام شده از سوی \"کوفی \nعنان\" دبیرکل سازمان ملل متحد برای شکسته شدن محاصره لبنان، این محاصره را\nخواهیم شکست. \n رژیم اشغالگر قدس با آغاز تهاجم 34 روزه خود به لبنان، با هدف آنچه \nکه از آن به عنوان جلوگیری از دستیابی حزب الله به تسلیحات یاد کرد،این \nکشور را از هوا و دریا به محاصره درآورد. \n اسرائیل اعلام کرد که در ساعت 6 بعدازظهر (15 به وقت گرینویچ) روز \nپنجشنبه محاصره لبنان را پایان می دهد و کنترل بنادر و فرودگاه های این \nکشور را به نیروهای بین المللی واگذار می کند. \n مترجمام/ ز.س/1088 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "modire fænnɑværi ettelɑʔɑte ʃerkæte sæmɑt ɡoft : dær jɑzdæh mɑh fæʔɑlijæte æbzɑre kontorole xæride eʔtebɑri hæftɑdose hezɑr miljɑrd riɑl sæhm bɑ ettekɑ bær in æbzɑr xæridɑri ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, æli hæsæni modire fænnɑværi ettelɑʔɑte ʃerkæte sepordeɡozɑri mærkæzi orɑqe bæhɑdɑr væ tæsvije vodʒuh ɡoft : bɑ ɡozæʃte kæmtær æz jek sɑl æz rɑhændɑzi æbzɑre kontorole xæride tɑkonun biʃ æz pændʒɑh hezɑr bɑr æz in æbzɑr estefɑde ʃode æst. vej æfzud : dær in moddæte nævæd ʃerkæt kɑrɡozɑri burse orɑqe bæhɑdɑr væ færɑburs bɑ estefɑde æz in æbzɑr xædæmɑte xæride eʔtebɑri rɑ bærɑje moʃtæriɑne xod ʔerɑʔe kærde ænd. vej ærzeʃe riɑli sæhɑme firiz ʃode rɑ tɑkonun hæftɑdose hezɑr miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : kɑrɡozɑrɑn bɑ sæbte biʃ æz sizdæh væ nim miljɑrd sæhm dær ʃeʃsædo siohæft næmɑd dær siopændʒ hezɑr rekord tævɑneste ænd dær rɑstɑje modirijæt væ kɑheʃe riske særmɑje xod eqdɑm konænd. hæsæni bɑ bæjɑne ɑn ke ændʒɑme moɑmelɑte eʔtebɑri bɑʔese æfzɑjeʃe næqæddæʃvændeɡi bɑzɑr mi ʃævæd, ɡoft : æbzɑre kontorole xæride eʔtebɑri in emkɑn rɑ be kɑrɡozɑrɑn midæhæd ke piʃ æz tæsvije xæridhɑje eʔtebɑri orɑqe bæhɑdɑr, emkɑne foruʃe hæmɑn orɑqe bæhɑdɑr dær kɑrɡozɑri diɡær sælb ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæl ʃerkæte sæmɑt, modire fænnɑværi ettelɑʔɑte in ʃerkæt ɡoft : tɑ piʃ æz rɑhændɑzi in æbzɑre hæmvɑre in neɡærɑni dær bɑzɑr vodʒud dɑʃt ke dɑrɑii ke be suræte eʔtebɑri xærid miʃævæd, næzde kɑrɡozɑre diɡær be foruʃ rævæd. æz hæmin ro, æbzɑre kontorole xæride eʔtebɑri tærrɑhi ʃod tɑ kɑrɡozɑri ke be suræte eʔtebɑri be moʃtæri emkɑne xærid midæhæd, æz tæsvijee næhɑi mæbɑleqe xæride etminɑn dɑʃte bɑʃæd, tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be rɑhændɑzi in æbzɑr, moʃtæri molzæm æst tɑ sæhɑm rɑ næzde hæmɑn kɑrɡozɑri beforuʃæd ke æz vej eʔtebɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر فناوری اطلاعات شرکت سمات گفت: در 11 ماه فعالیت ابزار کنترل خرید اعتباری 73 هزار میلیارد ریال سهم با اتکا بر این ابزار خریداری شده است.\n\n \n\nبه گزارش ایسنا، علی حسنی - مدیر فناوری اطلاعات شرکت سپرده‌گذاری مرکزی اوراق بهادار و تسویه وجوه - گفت: با گذشت کمتر از یک سال از راه‌اندازی ابزار کنترل خرید تاکنون بیش از 50 هزار بار از این ابزار استفاده شده است.\n\n\n\nوی افزود: در این مدت 90 شرکت کارگزاری بورس اوراق بهادار و فرابورس با استفاده از این ابزار خدمات خرید اعتباری را برای مشتریان خود ارایه کرده اند.\n\n\n\nوی ارزش ریالی سهام فریز شده را تاکنون 73 هزار میلیارد ریال اعلام کرد و افزود: کارگزاران با ثبت بیش از 13 و نیم میلیارد سهم در 637 نماد در 35 هزار رکورد توانسته اند در راستای مدیریت و کاهش ریسک سرمایه خود اقدام کنند.\n\n\n\nحسنی با بیان آن که انجام معاملات اعتباری باعث افزایش نقدشوندگی بازار می شود، گفت: ابزار کنترل خرید اعتباری این امکان را به کارگزاران می‌دهد که پیش از تسویه خریدهای اعتباری اوراق بهادار، امکان فروش همان اوراق بهادار در کارگزاری دیگر سلب شود.\n\n\n\nبه گزارش روابط عمومی و امور بین الملل شرکت سمات، مدیر فناوری اطلاعات این شرکت گفت: تا پیش از راه‌اندازی این ابزار همواره این نگرانی در بازار وجود داشت که دارایی‌ای که به صورت اعتباری خرید می‌شود، نزد کارگزار دیگر به فروش رود. از همین رو، ابزار کنترل خرید اعتباری طراحی شد تا کارگزاری که به صورت اعتباری به مشتری امکان خرید می‌دهد، از تسویه نهایی مبالغ خرید اطمینان داشته باشد، چرا که با توجه به راه‌اندازی این ابزار، مشتری ملزم است تا سهام را نزد همان کارگزاری بفروشد که از وی اعتبار گرفته است.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 105, 198, 169, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 132, 220, 137, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh jɑdvɑre lɑle hɑje ʃohædɑje fæthe xoræmʃæhr dær dɑneʃɡɑh ʃɑhede bærɡozɑr ʃod.................................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. be mænɑsbæte færɑræsidæne sɑlruze ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr, næmɑjeʃɡɑhi æz tæsɑvire ʃohædɑje fæthe xoræmʃæhr væ hæmtʃenin teʔdɑdi æz væsɑjel væ tædʒhizɑte dʒænɡi dær dɑneʃɡɑh ʃɑhede ʃæhæræri bærɡozɑr ʃod. ræʔise færhænɡi bæsidʒe dɑneʃɡɑh keʃɑværzi ʃɑhed ɡoft : hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑhe zende neɡæh dɑʃtæne jɑd væ xɑtere ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, be viʒe ʃæhidɑne fæthe xoræmʃæhr æst. \" mostæfɑ ærɑqi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : næmɑjeʃɡɑh jɑdvɑre lɑle hɑje ʃohædɑje fæthe xoræmʃæhr bærɑje ævvælin bɑr bɑ in vosʔæt væ ɡostærdeɡi bærɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : bɑzdide in næmɑjeʃɡɑh tævæssote dɑneʃdʒujɑn æz esteqbɑle tʃeʃmɡiri bærxordɑr bud væ ɑnɑn bɑ eʃtijɑq æz tæsɑvire ʃæhidɑn didæn mi kærdænd. vej xɑter neʃɑn kærd : jek sisteme dʒædid be nɑme pɑrɑmutur ke dɑrɑje tʃætr væ pærvɑne æst dær in næmɑjeʃɡɑh vodʒud dɑræd. ærɑqi ɡoft : væsɑjele ræzmi, defɑʔi, qævɑsi, hævɑbræd væ tæslihɑte nezɑmi niz dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr ɡerefte æst. dær in næmɑjeʃɡɑh ke tɑ pɑjɑne ruze tʃɑhɑrʃænbee dɑjer æst, si dej væ ketɑbe xɑtere væ zendeɡi nɑme ʃohædɑ ærze mi ʃævæd. ʃæbd slæʃ hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte pændʒɑhose : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr jek. bistojek pændʒɑhose bist", "text": "نمایشگاه یادواره لاله های شهدای فتح خرمشهر در دانشگاه شاهد برگزار شد\n..................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nداخلی.اجتماعی.نمایشگاه. به مناسبت فرارسیدن سالروز آزادسازی خرمشهر، نمایشگاهی از تصاویر\nشهدای فتح خرمشهر و همچنین تعدادی از وسایل و تجهیزات جنگی در دانشگاه\nشاهد شهرری برگزار شد. رییس فرهنگی بسیج دانشگاه کشاورزی شاهد گفت: هدف از برپایی این\nنمایشگاه زنده نگه داشتن یاد و خاطره شهدای هشت سال دفاع مقدس، به ویژه\nشهیدان فتح خرمشهر است. \"مصطفی عراقی\" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا اظهار داشت: نمایشگاه\nیادواره لاله های شهدای فتح خرمشهر برای اولین بار با این وسعت و گستردگی\nبرگزار شده است. وی تصریح کرد: بازدید این نمایشگاه توسط دانشجویان از استقبال چشمگیری\nبرخوردار بود و آنان با اشتیاق از تصاویر شهیدان دیدن می کردند. وی خاطر نشان کرد: یک سیستم جدید به نام پاراموتور که دارای چتر و\nپروانه است در این نمایشگاه وجود دارد. عراقی گفت: وسایل رزمی، دفاعی، غواصی، هوابرد و تسلیحات نظامی نیز در\nاین نمایشگاه در معرض دید بازدیدکنندگان قرار گرفته است. در این نمایشگاه که تا پایان روز چهارشنبه دایر است، سی دی و کتاب\nخاطره و زندگی نامه شهدا عرضه می شود. شبد/ 7303/1660/1528/ 1456\nشماره 283 ساعت 53:20 تمام\n انتهای پیام E01.21-53-20 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 35, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dær dʒælæse æxire setɑde tænzime bɑzɑre mozue æfzɑjeʃ dobɑre qejmæte roqæne motor be hæmrɑh bærxi kɑlɑhɑ ke tævæssote ændʒomænhɑje mærbute be setɑde tænzime bɑzɑr ersɑl ʃode morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær morede qejmæte roqæne motore moqærrær ʃode komitei moteʃækkel æz sɑzemɑne hemɑjæt væ ændʒomænhɑje mærbute næsæbte be tæsmime ɡiri dærxosuse tæqire qejmæte ehtemɑli tæʃkil ʃævæd. dær rɑbete bɑ qejmæte tʃojændehɑ ke in ruzhɑ bɑzɑr bɑ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ ruberu ʃode æst hæm moqærrær ʃode sɑzemɑne hemɑjæte næsæbte be erɑʔe ɑnɑlize qejmæte tæmɑm ʃode eqdɑm væ dær næhɑjæt tæsmime lɑzem rɑ dær xosuse tʃojændehɑ æʔmɑl næmɑjæd. ælɑve berɑjen dær bæhse tʃɑj niz piʃnæhɑde kɑheʃe tæʔrefe vɑredɑt æz bist dærsæd be pændʒ dærsæd dær dʒælæse komitee tæxæssosi mætræh ʃode æst. dær bæxʃe væzʔijæte tæʔmin væ toziʔe morq niz kæmɑkɑn extelɑf mjɑne vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ vezɑræte sæmte bærqærɑr væ dær næhɑjæt qærɑr ʃode modʒævveze xorudʒe morq æz koʃtɑrɡɑhe serfæn pæs æz tæʔjidije fɑktor væ dærdʒe qejmæt tævæssote næmɑjænde vezɑræte sæmt væ dɑmpezeʃki suræt ɡiræd. ælɑv berɑjene moqærrær ʃod dæsturolæmæle hæddeæksær væzne modʒɑze koʃtɑre morq tævæssote komite moʃtæræke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, mærkæze motɑleʔɑte bɑzærɡɑni væ sɑzemɑne hemɑjæt be hæmrɑh sɑzemɑne dɑmpezeʃki tæhije væ zærfe do hæftee ɑjænde eblɑq ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، در جلسه اخیر ستاد تنظیم بازار موضوع افزایش دوباره قیمت روغن موتور به همراه برخی کالاها که توسط انجمن‌های مربوطه به ستاد تنظیم بازار ارسال شده مورد بررسی قرار گرفت. در مورد قیمت روغن موتور مقرر شده کمیته‌ای متشکل از سازمان حمایت و انجمن‌های مربوطه نسبت به تصمیم گیری درخصوص تغییر قیمت احتمالی تشکیل شود.در رابطه با قیمت شوینده‌ها که این روزها بازار با افزایش قیمت ها روبه رو شده است هم مقرر شده سازمان حمایت نسبت به ارائه آنالیز قیمت تمام شده اقدام و در نهایت تصمیم لازم را در خصوص شوینده‌ها اعمال نماید.علاوه براین در بحث چای نیز پیشنهاد کاهش تعرفه واردات از 20 درصد به 5 درصد در جلسه کمیته تخصصی مطرح شده است.در بخش وضعیت تأمین و توزیع مرغ نیز کماکان اختلاف میان وزارت جهاد کشاورزی و وزارت صمت برقرار و در نهایت قرار شده مجوز خروج مرغ از کشتارگاه صرفا پس از تأییدیه فاکتور و درج قیمت توسط نماینده وزارت صمت و دامپزشکی صورت گیرد.علاو براین مقرر شد دستورالعمل حداکثر وزن مجاز کشتار مرغ توسط کمیته مشترک دانشگاه علوم پزشکی، مرکز مطالعات بازرگانی و سازمان حمایت به همراه سازمان دامپزشکی تهیه و ظرف دو هفته آینده ابلاغ شود. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "noh mɑhee emsɑl biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsæd morede ʃekɑjɑte mærdomi æz tæriqe sɑmɑne sædo bistotʃɑhɑr sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt sæbt ʃode ke si dærsæde in ɡozɑreʃ hɑe mondʒær be tæʃkile pærvænde ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmæde dʒæʔfære æzmɑi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : in teʔdɑd ɡozɑreʃ æz tæriqe ɡozɑreʃɑte nɑzerɑn eftexɑri be in setɑde vɑsel ʃode ke ʃɑmele do bæxʃ ʃekɑjɑte kɑlɑi væ xædæmɑtist. vejbiʃtærin ænɑvin ʃekɑjɑte rɑ ɡerɑnforuʃi, ædæme dærdʒe qejmæt, kæme foruʃi væ tæqællob væ niz edʒrɑie nækærdæne tæʔæhhodɑte dære ʃæbæke ærze kɑlɑ onvɑn kærd. æzmɑi bɑ eʃɑre be inke sɑmɑne ertebɑti sædo bistotʃɑhɑr særiʔe tærin pole ertebɑti bejne mærdom væ edɑrɑte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æst, tæʃrih kærd : dær rɑstɑje næzm dæhi væ ensedʒɑme bæxʃi biʃtær be færɑjænde tænzime bɑzɑr væ nezɑræte ɡostærde tær bær mærɑkeze zæxiree sɑzi væ neɡæhdɑri kɑlɑ, ænbɑrhɑ, særdxɑne hɑ væ dʒɑjɡɑh hɑje toziʔe kɑlɑ væ ærze xædæmɑt, bɑzræsi hɑje mostæmeri tævæssote bɑzræsɑne in edɑre dær tule sɑle suræt mi ɡiræd. vej æfzud : ʃæhrvændɑn mitævɑnænd hærɡune tæxællofe mæʃhud æz qæbile ɡerɑne foruʃi, kæme foruʃi, tæqællob, ehtekɑr, ædæme sodure fɑktore xærid væ sɑjere tæxællofɑt rɑ æz tæriqe tæmɑs bɑ telefone sædo bistotʃɑhɑr be setɑde xæbæri mostæqær dær sɑzmɑn ɡozɑreʃ kærde tɑ dær æsræʔe zæmɑn morede resideɡi qærɑr ɡiræd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": "9 ماهه امسال بیش از 14 هزار  و 800 مورد شکایات مردمی از طریق سامانه 124 سازمان صنعت ، معدن و تجارت ثبت شده که 30 درصد این گزارش ها منجر به تشکیل پرونده شده است .به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، محمد جعفر عظمایی در جمع خبرنگاران افزود: این تعداد گزارش از طریق گزارشات ناظران افتخاري به اين ستاد واصل شده که شامل دو بخش شکایات كالایی و خدماتی است.وی ‌بيشترين عناوین  شكايات را گرانفروشي، عدم درج قیمت، كم فروشي و تقلب و نیز  اجرايي نكردن تعهدات  در شبکه عرضه كالا عنوان کرد.عظمایی با اشاره به اینکه سامانه ارتباطی 124 سریع ترین پل ارتباطی بین مردم و ادارات صنعت، معدن و تجارت است، تشریح کرد: در راستای نظم دهی و انسجام بخشی بیشتر به فرآیند تنظیم بازار و نظارت گسترده تر بر مراکز ذخیره سازی و نگهداری کالا، انبارها، سردخانه ها و جایگاه های توزیع کالا و عرضه خدمات، بازرسی های مستمری توسط بازرسان این اداره در طول سال صورت می گیرد.وی افزود : شهروندان می‌توانند هرگونه تخلف مشهود از قبیل گران ‌فروشی، کم‌ فروشی، تقلب، احتکار، عدم صدور فاکتور خرید و سایر تخلفات را از طریق تماس با تلفن 124 به ستاد خبری مستقر در سازمان گزارش کرده تا در اسرع زمان مورد رسیدگی قرار گیرد.کد خبرنگار:1141/1132" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 114, 107, 35, 112, 204, 148, 107, 104, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 60, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 52, 55, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 197, 163...
{ "phonemize": "æli neqi dʒævɑne tʃehel sɑlee suri ke se mɑhist dær dolæte ɑbɑde tehrɑn mæʃqule kɑr æst, mi ɡujæd : hær tʃænd ɑmrikɑ væ esrɑil dust nædɑrænd væli surije be ɑrɑmeʃ mi resæd væ mæn bɑ jek dæste ɡol be didæne tʃɑhɑr færzændæm mi rævæm. : e dæqɑjeqi tɑe ɑxærin qorube ɑftɑbe mɑh mobɑræke ræmezɑn næmɑnde. emʃæb tʃeʃm hɑje montæzer be ɑsemɑn bærɑje rujæt helɑle mɑh ʃævɑl læhze ʃomɑri mi konænd. sɑʔɑti ke mæn væ teʔdɑdi æz dustɑnæm dær xiɑbɑne dolæt ɑbɑde tehrɑn dʒɑi ke eddee kæsiri æz bærɑdærɑne ærɑqi dær dæhe hɑje pændʒɑh væ ʃæst be in mæntæqe æz tehrɑn mohɑdʒeræt kærde ænd bærɑje tæhije ɡozɑreʃe hozur jɑftim. dær xiɑbɑne dolæt ɑbɑde tehrɑn hæstim væli ɡui dærbozorɡtærine bɑzɑre bæqdɑd qædæm mi zænim dʒɑi ke teʔdɑde kæsiri æz bærɑdærɑne ærɑqi, suri væ lobnɑni dær ɑn soknɑ ɡozide ænd. « næhæʔekæm beholule ejde ælfetr ælmobɑræk », « kolle ɑm væ æntæm bexejr »... ebɑræte hɑist ke ʃæbe ejde fetr dær mæhæle dolæte ɑbɑd bejne mærdome zemzeme mi ʃævæd, mærdomi ke zɑdɡɑhæʃɑne ærɑq, surije væ lobnɑn bude æst væ emruz be dælɑjeli hæmtʃon dʒænɡ, tæhsil, modɑvɑ væ kɑr dær in mæntæqe æz tehrɑn væ dær kenɑr ʃæhrvændɑne irɑni soknɑ ɡozide ænd. dɑstɑne ærɑqi hɑje mohɑdʒer be in noqte æz tehrɑn, be zæmɑne dʒænɡe tæhmili væ hættɑ qæbl æz ɑn bær mi ɡærdæd. mærdomɑni ke bɑ tælɑʃ væ hemmæte bolændeʃɑn tævɑnestænd be movæffæqijæt væ mædɑredʒe elmi væ fæni bɑlɑi dæst jɑbænd væ be ʃæhrvændɑne irɑni væ ærɑqi xedmæt konænd. æz in ro dær ɑxærin ruz æz mɑh mobɑræke ræmezɑn ke mosɑdef bɑ ʃæbe ejde fetr bud særi be dolæte ɑbɑd zædim tɑ ʃomɑ rɑ bɑ kæm væ kejfe zendeɡi dʒæmʔi æz e mosælmɑnɑne ɑʃnɑ konim ke dær hɑʃije tehrɑni ɡui xɑværemijɑne ʔi kutʃæk rɑ bevodʒud ɑværde ænd. be sæmte fælækee sevvom dolæte ɑbɑd væ xiɑbɑne ɡolbærɡe dʒonubi mi rævim væ be dæftære næhrin pærvɑz mi ræsim ke mæhæle foruʃe belit hɑje pærvɑzhɑje dɑxeli væ xɑredʒist. dær ɡoftoɡu bɑ mohændes færɑsi modire ʃerkæte hævɑpejmɑi næhrin pærvɑz mi pærdɑzim. vej bɑ eʃɑre be kɑheʃe sæfærhɑje hævɑi mi ɡujæd hæmiʃe mosɑferɑne zjɑdi bærɑje xotute pærvɑzi bæqdɑd, nædʒæf, dæmeʃq, bejrut, ilɑm, esfæhɑn, ʃirɑz væ mæʃhæd dɑʃtim væli moddætist mosɑferɑne kæm ʃode ænduqæti dælile kæm ʃodæne mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn rɑ dʒujɑ mi ʃævim be vodʒude dællɑl hɑ eʃɑre mi konæd væ edɑme mi dæhæd dæfɑtere foruʃe qejre ræsmi belite xotute hævɑi dær in mæntæqee zjɑd ʃode væ inke diɡær rɑnænde hɑje ɡærdeʃɡæri ke næqʃe motærdʒem rɑ hæm bærɑje mosɑferɑn bær ohde mi ɡirænd mæbɑleqe qirɑsuli væ biʃtær æz orf æz ɑnhɑ dærjɑft mi konænd, ɑnhɑ zæmɑni ke motevædʒdʒe in mæsʔæle mi ʃævænd sæfærhɑje xod rɑ be irɑn væ diɡær ʃæhrhɑje turisti keʃværemɑne mæhdud mi konænd. in jeki æz ɑsib hɑje sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke kæmtær be ɑn tævædʒdʒoh dɑrim. hæbibe kɑrmænde vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ærɑqi ke bærɑje tæhije belit be in dæftær ɑmæde æst dærhɑli ke pæriʃɑne xɑter be næzær mi ɑjæd, bɑ mɑ be ɡoftoɡu mi neʃinæd væ æz inke tævɑneste hæmsæræʃ rɑ bærɑje dærmɑn dær bimɑrestɑne bæhmæn bæstæri konæd xoʃhɑl æst, æz rævænde dærmɑne hæmsæræʃ tævæssote time pezeʃki ɑndʒɑ ebrɑze rezɑjæt dɑræd væ æz næhveje bærxorde ʃɑjeste personele dærmɑn dær bimɑrestɑnhɑje tehrɑn tæqdir mi konæd. hæbib æz næbude tæfɑvot hɑ mjɑne qomijæt hɑ dær irɑn soxæn mi ɡujæd : « bɑrhɑ bɑ hæmsæræm be ʃirɑz, esfæhɑn væ mæʃhæd mosɑferæt dɑʃte im væ irɑni hɑ rɑ mærdomɑni mehmɑne nævɑz mi dɑnæm. » vej ke bærɑje dærmɑne hæmsæræʃ be irɑn sæfær kærde æst mi ɡujæd : « ʃɑnzdæh sɑlist hæmsæræm be dælile nɑbɑrværi dær ærɑq tæhte dærmɑn æst væ dɑru mæsræf mi kærd. be tosije qodde ʔi æz hæmvætænɑnæm dʒæhæte dærmɑne hæmsæræm be tehrɑn sæfær kærdæm væ xoʃbæxtɑne rævænde dærmɑn be xubi tej mi ʃævæd. ʔomidvɑræm bɑ in tælɑʃi ke æz in pezeʃkɑne irɑni didæm betævɑnæm be lotfe xodɑ væ dær in mɑhe mobɑræk be nætidʒee xubi æz dærmɑn beresim. » hæbib dær edɑme mi ɡujæd æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri væ turisme dærmɑni irɑne ɑʃnɑ ʃodæm. dær sæfæhɑte fejsbuk xodæm ettelɑʔɑte zjɑdi æz ʃæhrhɑ væ noqɑte didæni irɑn dɑræm ke tævæssote dustɑnæm be mæn ersɑl ʃode hættɑ biʃtær sæfærhɑje dɑxeli tehrɑn rɑ æz tæriqe metro ændʒɑm mi dæhom. in ɡærdeʃɡære ærɑqi tæsɑviri æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ særdɑr qɑseme solejmɑni rɑ dær ɡuʃi xod dɑræd væ ɑnhɑ rɑ be mɑ neʃɑn mi dæhæd væ mi æfzɑjæd : « bæʔd æz eʃqɑle ærɑq dær sɑle do hezɑro o se ke tævæssote ɑmrikɑi hɑ suræt ɡereft emruz ʃɑhede hozure ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær ærɑq hæstim, dɑʔeʃe emruz tævællod jɑfte ɑmrikɑ væ soʔudi hɑ æst væli ræsɑne hɑ tælɑʃ mi konænd ke beɡujænd irɑn, dɑʔeʃ rɑ rɑh ændɑxte. mæn ke sɑkene bæqdɑd hæstæm tɑ be hɑl nædide æme jek irɑni xodæʃ rɑ dær ærɑqe monfædʒer konæd væ tæmɑmi terorist hɑ ke xodeʃɑn rɑ monfædʒer mi konænd soʔudi væ vɑbæsteɡɑn be ɑnhɑ hæstænd. » in kɑrmænde vezɑræte æmurɑdʒætmɑʔi ærɑq be tæsɑviri ke æz mækɑn hɑje tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri irɑn ɡerefte eʃɑre væ tæsrih mi konæd : be donbɑle sæfærhɑi ke mærdome irɑn væ ærɑq be keʃværhɑje jekdiɡær dær in sɑlhɑ dɑʃte ænd, mærdome ærɑq, irɑn rɑ keʃværi mæzhæbi væ piʃræfte dær mæntæqe mi dɑnænd. hæbib dær pɑjɑn bɑ in dʒomle ke « ærɑq xɑhæd mɑnæd, surije xɑhæd mɑnæd, irɑn xɑhæd mɑnæd væ ɑmrikɑ bɑ rusiɑhi mæntæqe rɑ tærk xɑhæd kærd » bɑ mɑ xodɑhɑfezi mi konæd. tʃizi be æzɑne mæqreb væ eʃɑʔ næmɑnde. bujee fælɑfele ærɑqi væ lobnɑni fæzɑje xiɑbɑne fædɑiɑne eslɑm væ bolvɑre qods rɑ ɡerefte, æfrɑde zjɑdi montæzerænd tɑ sɑndvidʒ hɑje mæʔrufe ærɑqi rɑ dær ɑxærin sofre eftɑri xod dɑʃte bɑʃænd. fælɑfeli sejjed æz vodʒude sædo si noʔe sɑndvidʒ væ fælɑfel dær in mæntæqe sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd esm hɑ færq mi konæd væli tærkibe fælɑfel hɑe jekist. fæqæt fælɑfele æhvɑz ædvije væ sæbzi xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væli fælɑfele ærɑqi, lobnɑni væ dæmeʃqi dɑrɑje jek tæʔm væ mæzze æst. sæfe ɡostærde ʔi æz irɑni hɑ væ ærɑqi hɑ montæzere poxte fælɑfel sejjed hæstænd, tʃænd kudæk hæm mæʃqule bɑzi hɑje kudækɑne xodeʃɑn hæstænd dær hæmin ætrɑf hæstænd. sejjed dær pɑjɑne sohbæt hɑjæʃ ɡælle ʔi hæm æz sɑzemɑne æmɑkene ʃæhre rej dɑræd væ mi ɡujæd : moddætist bæxʃe nɑme ʔi be mɑ dɑdænd ke ænɑvine særdære mæqɑze hɑ bɑjæd fɑrsi ʃævæd. nemi dɑnæm hæzine hɑje sænɡini ke bærɑje tɑbloje mæqɑze hɑ ʃode rɑ æz kodʒɑ tæʔmin væ jɑ dʒobrɑn konim. be mæqɑze æmuhidær ke æz bærɑdærɑne suri dær irɑn æst mi ræsim ɡujeʃe mæhælli dʒævɑni tʃehel sɑle æhle rustɑhɑje ʃiʔee neʃin « næbl væ ælzæhrɑ » vɑqeʔ dær ʃomɑle hælæb ke dej mɑhe pɑrsɑl pæs æz moddæthɑ æz hesɑre dɑʔeʃi hɑ xɑredʒ ʃod. u ke be moddæte se mɑh æst ke tʃɑhɑr færzænd væ hæmsære xod rɑ be dælile kɑr dær irɑn tærk kærde mɑ rɑ be suj xod dʒælb mi konæd væ bɑ u hæm hæmkælɑm mi ʃævim. xodæʃ rɑ æli neqi moʔærrefi mi konæd se mɑh æst ke æz ʃomɑle hælæb be tehrɑn ɑmæde væ dær in resturɑne mæʃqul be kɑr æst. æz inke hæmrɑh diɡær hæmvætænɑnæʃ be orupɑ sæfær nækærde mi porsæm, mi ɡujæd « orupɑe xub nist zendeɡi væ kɑr kærdæn dær mjɑne irɑni hɑe behtær æst. » neqi mi æfzɑjæd : « mɑ hæmeɡi bærɑdær væ mosælmɑn hæstim væ dær kenɑr hæmdiɡær be kɑr væ mæʔiʃæt mæʃqulim. » æz nɑbud ʃodæne mæntæqe næbl væ ælzæhrɑ dær ʃomɑle hælæb mi ɡujæd væ ɑrezu mi konæd tɑ dʒænɡe zudtær be pɑjɑn beresæd. bɑ etminɑn mi ɡujæd ʔomidvɑræm dʒænɡ be pɑjɑn beresæd væ surije bɑzsɑzi ʃævæd. « surije rɑ mɑnænde irɑne hæmtʃon beheʃti xɑhim sɑxt. » æze u mi xɑhæm dærbɑre mæntæqe mæhæle zendeɡi æʃ næbl væ ælzæhrɑ sohbæt konæd. mi ɡujæd « mæntæqe mæskuni mæn væ xɑnevɑde æm dær ʃomɑle hælæb, særzæmini zibɑ væ ɑbɑd bud æmmɑ dʒænɡ væ virɑni hɑe bɑʔes ʃod tɑ biʃtær mærdom mohɑdʒeræt konænd tænhɑ mæntæqe mɑ sædhɑ ʃæhid dɑd. ɑmrikɑ væ esrɑʔil dust nædɑrænd ke mɑ ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃim. » in dʒævɑne suri eʃɑre ʔi hæm be xɑnevɑde æʃ mi konæd dær hɑli ke tæbæssomi bær læb væ neɡɑhi deltænɡ dɑræd mi ɡujæd : « tʃɑhɑr færzænd væ hæmsæræm dær dæmeʃq zendeɡi mi konænd væ mæn be tænhɑi be irɑn sæfær kærdæm. ælɑn se mɑh æst ke ɑnhɑ rɑ nædide æm ʔomidvɑræm zudtær dʒænɡe tæmɑm ʃævæd væ ɑrɑmeʃ be næbl væ ælzæhrɑe bɑz ɡærdæd. » æli neqi ke dʒæst væ ɡorixte fɑrsi jɑd ɡerefte væ ehsɑse hæmʃæhri budæn dær mjɑne irɑni hɑ mi konæd, dær pɑsox be in soɑl ke behtærin hedije ʔi ke betævɑni bærɑje færzændɑnæt beferesti tʃist? bɑ hæmɑn læhdʒee dæmeʃqi væ ʃoqi xɑs mi ɡujæd : « bɑqe ælæzhɑr vɑlflus dust dɑræm jek dæste ɡol be hæmrɑh meqdɑri pul bærɑjeʃɑn beferestæm pærɑntezbæste mæxɑredʒe zendeɡi dær dæmeʃqe ɡerɑn væ hæzine bær æst tʃerɑ ke dʒænɡ vodʒude besjɑri æz emkɑnɑt dær surije rɑ mæhdud sɑxte æst. » æzɑne mæqreb ro be pɑjɑn æst. dær mæsire bolvɑre qods, mærdom be suj mæsɑdʒed ræhsepɑrænd. hær æz tʃænd ɡɑhi æfrɑdi ke hæmdiɡær rɑ mi ʃenɑsænd bɑ mohɑvere mæhælli ejde fetr rɑ be jekdiɡær tæbrik mi ɡujænd « kolle ɑm væ æntæm bexejr ». « hælɑ mæe mærhæbɑ », « hæluje », « næhæikæm beholule ejde ælfetre mobɑræk » motorsiklete sænɡine meʃki ke rɑkebi dʒævɑn væ xoʃ simɑ be nɑme hoʃɑm bær tærke ɑn sævɑr æst be sæmte mɑ mi ɑjænd, be næzær mi resæd mɑ rɑ sedɑ mi zænænd. kɑqæzi ke neʃɑn æz zɑbet budæne bæsidʒi dɑræd be mɑ neʃɑn mi dæhæd. bɑ tæbæssom væ sedɑi ɑrɑm æz mɑ mi xɑhæd kɑrte ʃenɑsɑi xod rɑ erɑʔe dæhim. pæs æz inke motevædʒdʒe sehæte xæbærnæɡɑræbudæne mɑ mi ʃævæd bærɑje særfe eftɑr be mæsdʒede mæhæle ʃɑne dæʔvætemɑn mi konæd æmmɑ tæhije ɡozɑreʃe idʒɑb mi konæd tɑ mɑ hæmtʃenɑn be mæsiremɑn edɑme dæhim. færdi rupuʃe sefid ke ettelɑʔije ʔi bær ʃiʃe næsb mi konæd næzære mæn rɑ be xod dʒælb kærde æst. væqte æleftɑr sidelije ældæktur dolæte ɑbɑdipærɑntezbæste, mesle inke bærɑje særfe eftɑre nim sɑʔæti dɑruxɑnee tæʔtil æst. bærɑje ɡereftæne jek tæsvir æz sofre eftɑre in dɑruxɑne edʒɑze mi ɡirim, movɑfeqæt mi konænd. kæbe, fælɑfel, ɑʃe reʃte, fætɑʔer, mɑkɑruni, xormɑ, zulbiɑ, deser, sæbzi væ pænire mæhtuijjɑtist ke dær in sofre tʃænd mellijæti tʃide ʃode æst. bɑ zekr ællɑhæm læk sæmt væ elɑ rezqæk æftrætæm væ særfe tʃɑi eftɑr mi konim. xɑnome doktor musævi ke æz xɑnevɑde ʔi ærɑqist dær irɑn motevælled ʃode væ bɑ tæhsil dær reʃte dɑrusɑzi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑze movæffæq ʃode dærɑjen dɑruxɑne mæʃqul be kɑr ʃævæd, æz inke emruz be hæmvætænɑnæʃ dær dolæte ɑbɑd xedmæt mi konæd xoʃhɑl æst æz rævænde dærmɑne mærdome mæntæqe dolæte ɑbɑd væ æfzɑjeʃe turisme dærmɑni dær irɑn mi porsæm mi ɡujæd : « be dælile inke hæzine hɑje dærmɑn dær irɑne pɑin æst ærɑqi hɑ ælɑqe mænd hæstænd tɑ be dʒɑj ræftæn be keʃværhɑje orupɑi be irɑn sæfær konænd væ rævænde dærmɑne xod rɑ indʒɑ edɑme dæhænd. særætɑn, æm es, nɑbɑrværi, kɑʃte mu væ rinupælɑsti æz mohemtærin dærmɑn hɑje irɑn æst ke pɑj ærɑqi hɑ rɑ bærɑje dærmɑn be irɑne bɑz mi konæd. » xɑnom doktore musævi bimɑri biʃtær mærdome dolæte ɑbɑd rɑ dijɑbet, ɑsm væ tʃærbi xun bær mi ʃomɑrd væ mi ɡujæd be xɑtere senne bɑlɑje ʃæhrvændɑn, in bimɑri hɑe biʃtær dær bejne mærdome dide mi ʃævæd. æz u mi porsæm tʃerɑ bɑ vodʒud ɡereftæne mædɑreke bɑlɑje elmi irɑn rɑ tærk nækærde, pɑsox mi dæhæd « æz eftexɑrɑte mæn væ hæmsæræm ke fɑreqe ottæhsile reʃte eqtesɑd æst in æst ke dær irɑn zendeɡi mi konim. irɑn keʃværi æmn væ mærdomɑni mehræbɑn væ mehmɑn nævɑz dɑræd. » vodʒude mæqɑze ʔi ke tʃɑj ærɑqi mi foruʃæd næzære mɑ rɑ be xod dʒælb mi konæd. sɑhebe mæqɑze xodæʃ rɑ hɑdʒ nɑsere mohæmmædi zɑde moʔærrefi mi konæd. tʃehelohæft sɑl æst ke dær ʃɑh æbdolʔæzim væ mæntæqe dolæte ɑbɑd soknɑ dɑræd. kɑræʃ ɑʃpæzi væ poxte qæzɑhɑje ærɑqi væ irɑnist. be xædæmɑti ke dær mæqɑze æʃ bærɑje moʃtæriɑne æræb zæbɑne xod ændʒɑm mi dæhæd eʃɑre mi konæd væ mi ɡujæd indʒɑ noh ræqæme tʃɑj bærɑje moʃtæriɑne særv mi ʃævæd. doqæzɑl, æhmæd, hɑdi, sejlɑn, kælkæte, do sib, mærze, ælvæze, ælmɑʔede. æze tireɡi rænɡe tʃɑj hɑ mi porsæm mi ɡujæd : tireɡi ɑn be dælile mærqubijæte tʃɑist næ dʒuʃidæne ɑn. irɑni hɑ be eʃtebɑh fekr mi konænd tireɡi tʃɑi mɑ be xɑtere dʒuʃidæn æst væli in tor nist. tʃɑi ke bedʒuʃid nemi ʃævæd nuʃid. tʃɑi ærɑqi xævɑse xodæʃ rɑ dɑræd. ensɑn rɑ bɑ neʃɑt væ særzende mi konæd. be inke ɑʃpæzi herfe ist eftexɑr mi konæd væ mi ɡujæd ɑʃpæze dærædʒee jek hæstæm væ be onvɑne særɑʃpæz dær hosejnije hɑje dolæte ɑbɑde xedmætɡozɑri mi konæm. bærɑje ædɑje næmɑz be mæsdʒede kɑzemejni hɑ ke ɑxærin mæqsæde tæhije ɡozɑreʃe mɑ æst mi rævim. vodʒude tæsɑvire mærqæde mætæhrɑmɑme hosejn ejnpærɑntezbæste, hæzræte æbolfæzl ejnpærɑntezbæste, emɑmin kɑzemejn væ æsæɡrin dær mæsdʒed hɑl væ hævɑje ætæbɑte ærɑq rɑ bærɑjæm tædɑʔi mi konæd. ɑqɑje lɑdʒeværdi æz xɑdemine mæsdʒede kɑzemejni hɑ bɑ eʃɑre be qedmæte si sɑle in mæsdʒed mi ɡujæd : hær sɑle dær mɑh mobɑræke ræmezɑn næmɑzɡozɑrɑne hær ruz hæm eftɑri væ hæm bɑ sæhæri pæzirɑi mi ʃævænd. vej æz inke næmɑze ejde sæʔide fetre hær sɑle tævæssote næzdikɑn ɑjæt ællɑh hækim dær dolæte ɑbɑd bærɡozɑr mi ʃævæd xorsænd æst væ mi ɡujæd mæsdʒede æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste ke ruberuje mæsdʒede kɑzemejni hɑ æst hær sɑle dær ruze ejde sæʔide fetre mizæbɑne jeki æz ɑiɑte ezɑm mi ʃævæd væ næmɑze ejd dær in mæsdʒed bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje mohemme sjɑsiː væ dini ærɑqi væ irɑni bærɡozɑr mi ʃævæd. sɑʔæte mæsdʒed, næzdik dæh rɑ neʃɑn mi dæhæd, pelle hɑje mæsdʒede kɑzemejni hɑ rɑ bærɑje ræftæn be metroje jeki jeki pɑin mi ɑim. dʒævɑni doroʃte ændɑm ke sævɑr bær motor æst mɑ rɑ sedɑ mi zænæd. be xiɑle inke dobɑre æz ellæte hozuremɑn soɑl mi konænd, dæst be kejf mi ʃævæm tɑ kɑrte xæbærneɡɑri æm rɑ bærɑje erɑʔe dɑdæne ɑmɑde konæm. æmmɑ u xodæʃ rɑ duste hoʃɑm moʔærrefi mi konæd væ kise ʔi ke hɑvi tʃænd bæste qæzɑ æst be mɑ mi dæhæd. qejme æst væ tʃænd teʔke nɑne mæhælli. mi porsæm ɑʃæpzæʃe æræb æst? dær hɑli ke be ɑrɑmi kelɑtʃ motoræʃ rɑ ræhɑ mi konæd, ɡɑz mi dæhæd væ bɑ tæbæssomi dustɑne mi ɡujæd : elɑ ælleqɑ, elɑ ælleqɑ... dolæte ɑbɑd ke ruzi mæhæle ærɑqi hɑ bud væ æknun sɑkenini æz surije væ lobnɑn væ bæhrejn væ.... rɑ hæm dær xod dʒɑj dɑde rɑ tærk mi konæm, dær hɑlike dæqdæqe ævvælije ɡozɑreʃe hɑlɑ bærɑjæm por rænɡe tær ʃode æst, mellæt hɑje mæntæqe hæme dʒɑ dær pænɑh hemɑjæte irɑn væ irɑniɑn hæstænd xɑh dær dæmeʃq bɑʃænd, jɑ dær mærkæze bæqdɑd væ jɑ dær dʒonube tehrɑn. kopi ʃod", "text": "علی نقی جوان ۴۰ ساله سوری که سه ماهی است در دولت آباد تهران مشغول کار است، می گوید: هر چند آمریکا و اسراییل دوست ندارند ولی سوریه به آرامش می رسد و من با یک دسته گل به دیدن ۴ فرزندم می روم.:  دقایقی تا آخرین غروب آفتاب ماه مبارک رمضان نمانده. امشب چشم های منتظر به آسمان برای رویت هلال ماه شوال لحظه شماری می کنند. ساعاتی که من و تعدادی از دوستانم در خیابان دولت آباد تهران جایی که عده کثیری از برادران عراقی در دهه های ۵۰ و ۶۰ به این منطقه از تهران مهاجرت کرده اند برای تهیه گزارش حضور یافتیم.در خیابان دولت آباد تهران هستیم ولی گویی دربزرگترین بازار بغداد قدم می زنیم جایی که تعداد کثیری از برادران عراقی، سوری و لبنانی در آن سکنی گزیده اند. «نهئکم بحلول عید الفطر المبارک»، «کل عام و انتم بخیر» ... عبارت هایی است که شب عید فطر در محله دولت آباد بین مردم زمزمه می شود، مردمی که زادگاهشان عراق، سوریه و لبنان بوده است و امروز به دلایلی همچون جنگ، تحصیل، مداوا و کار در این منطقه از تهران و در کنار شهروندان ایرانی سکنی گزیده اند. داستان عراقی های مهاجر به این نقطه از تهران، به زمان جنگ تحمیلی و حتی قبل از آن بر می گردد. مردمانی که با تلاش و همت بلندشان توانستند به موفقیت و مدارج علمی و فنی بالایی دست یابند و به شهروندان ایرانی و عراقی خدمت کنند.از این رو در آخرین روز از ماه مبارک رمضان که مصادف با شب عید فطر بود سری به دولت آباد زدیم تا شما را با کم و کیف زندگی جمعی از  مسلمانان آشنا کنیم که در حاشیه تهرانی گویی خاورمیانه ای کوچک را بوجود آورده اند.به سمت فلکه سوم دولت آباد و خیابان گلبرگ جنوبی می رویم و به دفتر نهرین پرواز می رسیم که محل فروش بلیت های پروازهای داخلی و خارجی است.در گفتگو با مهندس فراسی مدیر شرکت هواپیمایی نهرین پرواز می پردازیم. وی با اشاره به کاهش سفرهای هوایی می گوید همیشه مسافران زیادی برای خطوط پروازی بغداد، نجف، دمشق، بیروت، ایلام، اصفهان، شیراز و مشهد داشتیم ولی مدتی است مسافران کم شده اندوقتی دلیل کم شدن مسافران و گردشگران را جویا می شویم به وجود دلال ها اشاره می کند و ادامه می دهد دفاتر فروش غیر رسمی بلیت خطوط هوایی در این منطقه زیاد شده و اینکه دیگر راننده های گردشگری که نقش مترجم را هم برای مسافران بر عهده می گیرند مبالغ غیراصولی و بیشتر از عرف از آنها دریافت می کنند، آنها زمانی که متوجه این مسئله می شوند سفرهای خود را به ایران و دیگر شهرهای توریستی کشورمان محدود می کنند. این یکی از آسیب های صنعت گردشگری است که کمتر به آن توجه داریم.حبیب کارمند وزارت کار و امور اجتماعی عراقی که برای تهیه بلیت به این دفتر آمده است درحالی که پریشان خاطر به نظر می آید، با ما به گفتگو می نشیند و از اینکه توانسته همسرش را برای درمان در بیمارستان بهمن بستری کند خوشحال است، از روند درمان همسرش توسط تیم پزشکی آنجا ابراز رضایت دارد و از نحوه برخورد شایسته پرسنل درمان در بیمارستانهای تهران تقدیر می کند.حبیب از نبود تفاوت ها میان قومیت ها در ایران سخن می گوید: «بارها با همسرم به شیراز، اصفهان و مشهد مسافرت داشته ایم و ایرانی ها را مردمانی مهمان نواز می دانم.» وی که برای درمان همسرش به ایران سفر کرده است می گوید: « ۱۶ سالی است همسرم به دلیل ناباروری در عراق تحت درمان است و دارو مصرف می کرد. به توصیه عده ای از هموطنانم جهت درمان همسرم به تهران سفر کردم و خوشبختانه روند درمان به خوبی طی می شود. امیدوارم با این تلاشی که از این پزشکان ایرانی دیدم بتوانم به لطف خدا و در این ماه مبارک به نتیجه خوبی از درمان برسیم.»حبیب در ادامه می گوید از طریق فضای مجازی با گردشگری و توریسم درمانی ایران آشنا شدم. در صفحات فیسبوک خودم اطلاعات زیادی از شهرها و نقاط دیدنی ایران دارم که توسط دوستانم به من ارسال شده حتی بیشتر سفرهای داخلی تهران را از طریق مترو انجام می دهم.                                       این گردشگر عراقی تصاویری از مقام معظم رهبری و سردار قاسم سلیمانی را در گوشی خود دارد و آنها را به ما نشان می دهد و می افزاید:«بعد از اشغال عراق در سال ۲۰۰۳ که توسط آمریکایی ها صورت گرفت امروز شاهد حضور گروه تروریستی داعش در عراق هستیم، داعش امروز تولد یافته آمریکا و سعودی ها است ولی رسانه ها تلاش می کنند که بگویند ایران، داعش را راه انداخته. من که ساکن بغداد هستم تا به حال ندیده ام یک ایرانی خودش را در عراق منفجر کند و تمامی تروریست ها که خودشان را منفجر می کنند سعودی و وابستگان به آنها هستند.»این کارمند وزارت اموراجتماعی عراق به تصاویری که از مکان های تاریخی و گردشگری ایران گرفته اشاره و تصریح می کند: به دنبال سفرهایی که مردم ایران و عراق به کشورهای یکدیگر در این سالها داشته اند، مردم عراق، ایران را کشوری مذهبی و پیشرفته در منطقه می دانند.حبیب در پایان با این جمله که «عراق خواهد ماند، سوریه خواهد ماند، ایران خواهد ماند و آمریکا با روسیاهی منطقه را ترک خواهد کرد» با ما خداحافظی می کند. چیزی به اذان مغرب و عشا نمانده. بوی فلافل عراقی و لبنانی فضای خیابان فدائیان اسلام و بلوار قدس را گرفته، افراد زیادی منتظرند تا ساندویج های معروف عراقی را در آخرین سفره افطاری خود داشته باشند. فلافلی سید از وجود ۱۳۰ نوع ساندویج و فلافل در این منطقه صحبت می کند و می گوید اسم ها فرق می کند ولی ترکیب فلافل ها یکی است. فقط فلافل اهواز ادویه و سبزی خاص خودش را دارد ولی فلافل عراقی، لبنانی و دمشقی دارای یک طعم و مزه است. صف گسترده ای از ایرانی ها و عراقی ها منتظر پخت فلافل سید هستند، چند کودک هم مشغول بازی های کودکانه خودشان هستند در همین اطراف هستند.سید در پایان صحبت هایش گله ای هم از سازمان اماکن شهر ری دارد و می گوید: مدتی است بخش نامه ای به ما دادند که عناوین سردر مغازه ها باید فارسی شود. نمی دانم هزینه های سنگینی که برای تابلوی مغازه ها شده را از کجا تامین و یا جبران کنیم.به مغازه عموحیدر که از برادران سوری در ایران است می رسیم؛  گویش محلی جوانی ۴۰ ساله اهل روستاهای شیعه نشین «نبل و الزهرا» واقع در شمال حلب که دی ماه پارسال پس از مدتها از حصار داعشی ها خارج شد. او که به مدت سه ماه است که ۴ فرزند و همسر خود را به دلیل کار در ایران ترک کرده ما را به سوی خود جلب می کند و با او هم همکلام می شویم.خودش را علی نقی معرفی می کند ۳ ماه است که از شمال حلب به تهران آمده و در این رستوران مشغول به کار است. از اینکه همراه دیگر هموطنانش به اروپا سفر نکرده می پرسم، می گوید «اروپا خوب نیست زندگی و کار کردن در میان ایرانی ها بهتر است.»نقی می افزاید:« ما همگی برادر و مسلمان هستیم و در کنار همدیگر به کار و معیشت مشغولیم.» از نابود شدن منطقه نبل و الزهرا در شمال حلب می گوید و آرزو می کند تا جنگ زودتر به پایان برسد. با اطمینان می گوید امیدوارم جنگ به پایان برسد و سوریه بازسازی شود. «سوریه را مانند ایران همچون بهشتی خواهیم ساخت.» از او می خواهم درباره منطقه محل زندگی اش نبل و الزهرا صحبت کند. می گوید «منطقه مسکونی من و خانواده ام در شمال حلب، سرزمینی زیبا و آباد بود اما جنگ و ویرانی ها باعث شد تا بیشتر مردم مهاجرت کنند تنها منطقه ما صدها شهید داد. آمریکا و اسرائیل دوست ندارند که ما آرامش داشته باشیم.»این جوان سوری اشاره ای هم به خانواده اش می کند در حالی که تبسمی بر لب و نگاهی دلتنگ دارد؛ می گوید: « ۴ فرزند و همسرم در دمشق زندگی می کنند و من به تنهایی به ایران سفر کردم. الان سه ماه است که آنها را ندیده ام امیدوارم زودتر جنگ تمام شود و آرامش به نبل و الزهرا باز گردد.»علی نقی که جست و گریخته فارسی یاد گرفته و احساس همشهری بودن در میان ایرانی ها می کند، در پاسخ به این سئوال که بهترین هدیه ای که بتوانی برای فرزندانت بفرستی چیست؟ با همان لهجه دمشقی و شوقی خاص می گوید: «باقه الازهار والفلوس (دوست دارم یک دسته گل به همراه مقداری پول برایشان بفرستم) مخارج زندگی در دمشق گران و هزینه بر است چرا که جنگ وجود بسیاری از امکانات در سوریه را محدود ساخته است.»اذان مغرب رو به پایان است. در مسیر بلوار قدس، مردم به سوی مساجد رهسپارند. هر از چند گاهی افرادی که همدیگر را می شناسند با محاوره محلی عید فطر را به یکدیگر تبریک می گویند؛ «کل عام و انتم بخیر». «هلا مئه مرحبا»، «حلوی»، «نهئیکم بحلول عید الفطر مبارک» موتورسیکلت سنگین مشکی که راکبی جوان و خوش سیما به نام هشام بر ترک آن سوار است به سمت ما می آیند، به نظر می رسد ما را صدا می زنند. کاغذی که نشان از ضابط بودن بسیجی دارد به ما نشان می دهد. با تبسم و صدایی آرام از ما می خواهد کارت شناسایی خود را ارائه دهیم. پس از اینکه متوجه صحت خبرنگاربودن ما می شود برای صرف افطار به مسجد محله شان دعوتمان می کند؛ اما تهیه گزارش ایجاب می کند تا ما همچنان به مسیرمان ادامه دهیم.فردی روپوش سفید که اطلاعیه ای بر شیشه نصب می کند نظر من را به خود جلب کرده است. (وقت الافطار صیدلیه الدکتور دولت آبادی)، مثل اینکه برای صرف افطار نیم ساعتی داروخانه تعطیل است. برای گرفتن یک تصویر از سفره افطار این داروخانه اجازه می گیریم، موافقت می کنند. کبه، فلافل، آش رشته، فطائر، ماکارونی، خرما، زولبیا، دسر، سبزی و پنیر محتویاتی است که در این سفره چند ملیتی چیده شده است.با ذکر اللهم لک صمت و الی رزقک افطرتم و صرف چایی افطار می کنیم.خانم دکتر موسوی که از خانواده ای عراقی است در ایران متولد شده و با تحصیل در رشته داروسازی دانشگاه علوم پزشکی شیراز موفق شده دراین داروخانه مشغول به کار شود، از اینکه امروز به هموطنانش در دولت آباد خدمت می کند خوشحال است از روند درمان مردم منطقه دولت آباد و افزایش توریسم درمانی در ایران می پرسم می گوید: «به دلیل اینکه هزینه های درمان در ایران پائین است عراقی ها علاقه مند هستند تا به جای رفتن به کشورهای اروپایی به ایران سفر کنند و روند درمان خود را اینجا ادامه دهند. سرطان، ام اس، ناباروری، کاشت مو و رینوپلاستی از مهمترین درمان های ایران است که پای عراقی ها را برای درمان به ایران باز می کند.»     خانم دکتر موسوی بیماری بیشتر مردم دولت آباد را دیابت، آسم و چربی خون بر می شمارد و می گوید به خاطر سن بالای شهروندان، این بیماری ها بیشتر در بین مردم دیده می شود.از او می پرسم چرا با وجود گرفتن مدارک بالای علمی ایران را ترک نکرده، پاسخ می دهد« از افتخارات من و همسرم که فارغ التحصیل رشته اقتصاد است این است که در ایران زندگی می کنیم. ایران کشوری امن و مردمانی مهربان و مهمان نواز دارد.»وجود مغازه ای که چای عراقی می فروشد نظر ما را به خود جلب می کند. صاحب مغازه خودش را حاج ناصر محمدی زاده معرفی می کند. ۴۷ سال است که در شاه عبدالعظیم و منطقه دولت آباد سکنی دارد. کارش آشپزی و پخت غذاهای عراقی و ایرانی است. به خدماتی که در مغازه اش برای مشتریان عرب زبان خود انجام می دهد اشاره می کند و می گوید اینجا ۹ رقم چای برای مشتریان سرو می شود. دوغزال، احمد، هادی، سیلان، کلکته، دو سیب، مرزه، الوزه، المائده. از تیرگی رنگ چای ها می پرسم؛ می گوید: تیرگی آن به دلیل مرغوبیت چایی است نه جوشیدن آن. ایرانی ها به اشتباه فکر می کنند تیرگی چایی ما به خاطر جوشیدن است ولی این طور نیست. چایی که بجوشید نمی شود نوشید. چایی عراقی خواص خودش را دارد. انسان را با نشاط و سرزنده می کند.به اینکه آشپزی حرفه ای است افتخار می کند و می گوید آشپز درجه یک هستم و به عنوان سرآشپز در حسینیه های دولت آباد خدمتگذاری می کنم.  برای ادای نماز به مسجد کاظمینی ها که آخرین مقصد تهیه گزارش ما است می رویم. وجود تصاویر مرقد مطهرامام حسین(ع)، حضرت ابوالفضل(ع)، امامین کاظمین و عسگریین در مسجد حال و هوای عتبات عراق را برایم تداعی می کند. آقای لاجوردی از خادمین مسجد کاظمینی ها با اشاره به قدمت ۳۰ ساله این مسجد می گوید: هر ساله در ماه مبارک رمضان نمازگزاران هر روز هم افطاری و هم با سحری پذیرایی می شوند. وی از اینکه نماز عید سعید فطر هر ساله توسط نزدیکان آیت الله حکیم در دولت آباد برگزار می شود خرسند است و می گوید مسجد امیرالمومنین(ع) که روبروی مسجد کاظمینی ها است هر ساله در روز عید سعید فطر میزبان یکی از آیات عظام می شود و نماز عید در این مسجد با حضور شخصیت های مهم سیاسی و دینی عراقی و ایرانی برگزار می شود.ساعت مسجد، نزدیک ۱۰ را نشان می دهد، پله های مسجد کاظمینی ها را برای رفتن به مترو یکی یکی پائین می آییم. جوانی درشت اندام که سوار بر موتور است ما را صدا می زند. به خیال اینکه دوباره از علت حضورمان سوال می کنند، دست به کیف می شوم تا کارت خبرنگاری ام را  برای ارائه دادن آماده کنم.  اما او خودش را دوست هشام معرفی می کند و کیسه ای که حاوی چند بسته غذا است به ما می دهد. قیمه است و چند تکه نان محلی. می پرسم؛ آشپزش عرب است؟ در حالی که به آرامی کلاچ موتورش را رها می کند، گاز می دهد و با تبسمی دوستانه می گوید: الی اللقاء، الی اللقاء ...دولت آباد که روزی محله عراقی ها بود و اکنون ساکنینی از سوریه و لبنان و بحرین و .... را هم در خود جای داده را ترک می کنم، در حالیکه دغدغه اولیه گزارش حالا برایم پر رنگ تر شده است، ملت های منطقه همه جا در پناه حمایت ایران و ایرانیان هستند خواه در دمشق باشند، یا در مرکز بغداد و یا در جنوب تهران.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 113, 104, 116, 108, 35, 103,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 133, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 222, 183, 222, 179, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "kɑrikɑturiste tæbrizi, dɑvære mosɑbeqɑt bejne olmelæli kɑrikɑtore surije ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. honæri. kɑrikɑtor. dɑvære tæbriz ræhime bæqqɑle æsqæri honærmænd væ kɑrikɑturiste tæbrizi be onvɑne dɑvære mosɑbeqɑt bejne olmelæli kɑrikɑtore surije bɑ onvɑne ɡorosneɡi entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, pændʒomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli kɑrtone surije bɑ hozure dɑværɑni æz keʃværhɑje torkije, berezil, dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, surije væ irɑn, esfænd mɑhe emsɑl bærɡozɑr mi ʃævæd. bæqqɑle æsqæri ræʔise ændʒomæne kɑrikɑtorist hɑje tæbriz bærɑje ʃeʃomin bɑrɑst ke dær tule do mɑhe ɡozæʃte be onvɑne dɑvær bejne olmelæli entexɑb mi ʃævæd. ræhime bæqqɑle æsqæri motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhose tæbriz ær kɑrikɑtorist hɑje mæʔrufe keʃvær dær ærsee dɑxeli væ xɑredʒist ke fæʔɑlijæte honæri xod rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose dær honærestɑne mirækæk ɑqɑz kærde væ tɑkonun dær biʃ æz dæh dʒæʃnvɑre bejne olmelæli be onvɑne ozvi hejʔæte dɑværi ʃerkæt dɑʃte æst. vej hæmtʃenin dær tule fæʔɑlijæte honæri æʃ dær dæh dʒæʃnvɑre væ mosɑbeqe bejne olmelæli kɑrikɑtore movæffæq be kæsbe rotbe hɑje bærtær ʃode æst. pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistodo : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "کاریکاتوریست تبریزی ، داور مسابقات بین المللی کاریکاتور سوریه شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/24\nفرهنگی.هنری.کاریکاتور.داور\nتبریز- رحیم بقال اصغری هنرمند و کاریکاتوریست تبریزی به عنوان داور\nمسابقات بین المللی کاریکاتور سوریه با عنوان گرسنگی انتخاب شد .به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی اداره کل فرهنگ و\nارشاد اسلامی آذربایجان شرقی ،پنجمین دوره مسابقات بین المللی کارتون\nسوریه با حضور داورانی از کشورهای ترکیه ،برزیل ،جمهوری آذربایجان ،\nسوریه و ایران ،اسفند ماه امسال برگزار می شود .بقال اصغری رییس انجمن کاریکاتوریست های تبریز برای ششمین باراست که در\nطول دو ماه گذشته به عنوان داور بین المللی انتخاب می شود . رحیم بقال اصغری متولد 1353 تبریز ار کاریکاتوریست های معروف کشور در\nعرصه داخلی و خارجی است که فعالیت هنری خود را از سال 1363 در هنرستان\nمیرکک آغاز کرده و تاکنون در بیش از 10 جشنواره بین المللی به عنوان عضو\nهیات داوری شرکت داشته است.وی همچنین در طول فعالیت هنری اش در 10 جشنواره و مسابقه بین المللی\nکاریکاتور موفق به کسب رتبه های برتر شده است. 586/518/7232 /546\nشماره 074 ساعت 22:53 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 108, 110, 204, 148, 119, 120, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 35, 35, 219, 173, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 170, ...
{ "phonemize": "sænæde rɑhbordi ɡærdeʃɡæri ke be tæsvibe hejʔæte væzirɑn reside hɑvi mævɑredi delsærd konænde bærɑje sɑhebɑne kæsbvækɑrhɑje fæʔɑl dær hoze mædikɑl turism æst. be ɡozɑreʃe æsre irɑn neveʃt : zohre si tirmɑhe nævædonoh xæbæri mæbni bær tæsvibe sænæde rɑhbordi ɡærdeʃɡæri dær dolæt ruje xorudʒi ræsɑnehɑ qærɑr ɡereft. in sænæd æz æbʔɑde omidbæxʃ væ bærɑje sænʔæte ɡærdeʃɡæri keʃvær rɑhɡoʃɑst, æmmɑ dær hæmin forsæte kutɑh neɡærɑnihɑje zjɑdi rɑ niz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ræqæm zæde æst. be ɡozɑreʃe mirɑse xæbær, sænæde rɑhbordi ɡærdeʃɡæri ke be tæsvibe hejʔæte væzirɑn reside æzdʒomle dær bæxʃe ertebɑte vezɑræte ɡærdeʃɡæri væ vezɑræte behdɑʃt jæʔni dʒɑi ke mænɑfeʔ væ hæjɑte kæsbvækɑrhɑje ɡærdeʃɡæri sælɑmæt væ fæʔɑlɑne erɑʔe xædæmɑt be bimɑrɑne xɑredʒi tæʔrif miʃævæd, hɑvi mævɑredi delsærd konænde bærɑje sɑhebɑne kæsbvækɑrhɑje fæʔɑl dær hoze turism æst. zɑhæræne ɡærdeʃɡæri sælɑmæte irɑn væ tæqdim kærdæne sæhme bɑzɑr be hend væ torkije dær reqɑbæte bejnolmelæli dʒæzbe bimɑre xɑredʒi tæmɑmi nædɑræd, væ hæmtʃenɑn bɑjæd ʃɑhede extelɑf væ dæʔvɑje bihude vezɑræte ɡærdeʃɡæri væ vezɑræte behdɑʃt dær mozue tæsæddiɡæri væ eʔtɑje modʒævvez bɑʃim. dær jeki æz bændhɑje sænæde rɑhbordi eʃɑre ʃode ke mozue sodur væ tæmdide modʒævveze fæʔɑlijæt dær hoze ɡærdeʃɡæri sælɑmæt be ohde vezɑræte ɡærdeʃɡærist, hɑle ɑnke motɑbeqe tæfɑhomnɑme qæbli do væzire behdɑʃt væ ɡærdeʃɡæri be tɑrixe ordibeheʃte sɑle nævædohæʃt qærɑr bær in bud ke hær do vezɑræte xɑne be ʃerkæthɑje ɡærdeʃɡæri væ tæshilɡære dærmɑne modʒævvez eʔtɑ konænd væ dær tule sɑle ɡozæʃte biʃ æz sæd ʃerkæt bærɑje dærjɑfte modʒævveze ʃerkæte tæshilɡære vezɑræte behdɑʃt eqdɑm kærdeænd. sænæde dʒædid be mæʔni hædær ræftæne zæhmɑte qæbli væ ʃoruʔe jek rævænde dʒædide edɑrist, væ ælbætte noktee mohemtær in ke dær sænædi ke onvɑne rɑhbordi rɑ jædæk mikeʃæd dær hoze ɡærdeʃɡæri sælɑmæte tænhɑ be ɑʒɑnshɑje mosɑferæti be onvɑne kæsbvækɑrhɑje dɑrɑje sælɑhijæte æxze modʒævveze tæshilɡæri eʃɑre ʃode dʒɑj tæʔæssofe besijɑr æst ke mohemtærin bɑziɡære in sænʔæt jæʔni kæsbvækɑrhɑje bærxæt ɑnlɑjn pærɑntezbæste væ bæstærhɑje bɑzɑrjɑbi bejnolmelæli ke ɑmele æsli roʃd væ toseʔe væ ærzɑværi in hoze dær sɑlhɑje ɡozæʃte budeænd morede qeflæt qærɑr ɡerefteænd! be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte mozue dærmɑn væ sælɑmæte bimɑre nɑdide ɡereftæne næqʃe vezɑræte behdɑʃt dær omure tæsæddiɡæri mærbut be bimɑre bejnolmelæli jek xætɑje esterɑteʒike diɡær dær in sænʔæt bɑʃæd. hæme fæʔɑlɑne in sænʔæte bexubi midɑnænd æksær bimɑrɑne xɑredʒi ke be irɑn sæfær mikonænd hædæfe æsliʃɑn dærmɑn æst væ ʃɑjæd be kɑr berædne læfz væ tæʔkide biʃ æz ændɑze bær ɡærdeʃɡæri dær in hoze, eʃtebɑhi mohɑsebɑti dær sijɑsætɡozɑrihɑ idʒɑd konæd. æz inru teʔdɑdi æz ʃerkæthɑje tæshilɡære bɑsɑbeqe dær ɡærdeʃɡæri sælɑmæt, be in bæxʃ æz sænæde rɑhbordi ɡærdeʃɡæri ke mortæbet be tæsæddi vezɑræte ɡærdeʃɡæri dær mozue modʒævveze tæshilɡæri dærmɑn æst eʔterɑz kærde væ xɑstɑre bɑzneɡæri dær in bæxʃ sænæd ʃodeænd. kopi ʃod", "text": "سند راهبردی گردشگری که به تصویب هیئت وزیران رسیده حاوی مواردی دلسرد کننده برای صاحبان کسب‌وکارهای فعال در حوزه مدیکال توریسم است.به گزارش عصر ایران نوشت: ظهر ۳۰ تیرماه ۹۹ خبری مبنی بر تصویب سند راهبردی گردشگری در دولت روی خروجی رسانه‌ها قرار گرفت. این سند از ابعاد امیدبخش و برای صنعت گردشگری کشور راهگشاست، اما در همین فرصت کوتاه نگرانی‌های زیادی را نیز در صنعت گردشگری سلامت رقم زده است.به گزارش میراث خبر، سند راهبردی گردشگری که به تصویب هیئت وزیران رسیده ازجمله در بخش ارتباط وزارت گردشگری و وزارت بهداشت یعنی جایی که منافع و حیات کسب‌وکارهای گردشگری سلامت و فعالان ارائه خدمات به بیماران خارجی تعریف می‌شود، حاوی مواردی دلسرد کننده برای صاحبان کسب‌وکارهای فعال در حوزه توریسم است.ظاهراً گردشگری سلامت ایران و تقدیم کردن سهم بازار به هند و ترکیه در رقابت بین‌المللی جذب بیمار خارجی تمامی ندارد، و همچنان باید شاهد اختلاف و دعوای بیهوده وزارت گردشگری و وزارت بهداشت در موضوع تصدی‌گری و اعطای مجوز باشیم. در یکی از بندهای سند راهبردی اشاره شده که موضوع صدور و تمدید مجوز فعالیت در حوزه گردشگری سلامت به عهده وزارت گردشگری است، حال آنکه مطابق تفاهم‌نامه قبلی دو وزیر بهداشت و گردشگری به تاریخ اردیبهشت سال ۹۸ قرار بر این بود که هر دو وزارت خانه به شرکت‌های گردشگری و تسهیلگر درمان مجوز اعطا کنند؛ و در طول سال گذشته بیش از ۱۰۰ شرکت برای دریافت مجوز شرکت تسهیلگر وزارت بهداشت اقدام کرده‌اند.سند جدید به معنی هدر رفتن زحمات قبلی و شروع یک روند جدید اداری است، و البته نکته مهم‌تر این که در سندی که عنوان راهبردی را یدک می‌کشد در حوزه گردشگری سلامت تنها به آژانس‌های مسافرتی به عنوان کسب‌وکارهای دارای صلاحیت اخذ مجوز تسهیلگری اشاره شده؛ جای تأسف بسیار است که مهم‌ترین بازیگر این صنعت یعنی کسب‌وکارهای برخط (آنلاین) و بسترهای بازاریابی بین‌المللی که عامل اصلی رشد و توسعه و ارزآوری این حوزه در سال‌های گذشته بوده‌اند مورد غفلت قرار گرفته‌اند! به نظر می‌رسد با توجه به حساسیت موضوع درمان و سلامت بیمار نادیده گرفتن نقش وزارت بهداشت در امور تصدی‌گری مربوط به بیمار بین‌المللی یک خطای استراتژیک دیگر در این صنعت باشد. همه فعالان این صنعت به‌خوبی می‌دانند اکثر بیماران خارجی که به ایران سفر می‌کنند هدف اصلی‌شان درمان است و شاید به کار بردن لفظ و تاکید بیش از اندازه بر گردشگری در این حوزه، اشتباهی محاسباتی در سیاست‌گذاری‌ها ایجاد کند.از این‌رو تعدادی از شرکت‌های تسهیلگر باسابقه در گردشگری سلامت، به این بخش از سند راهبردی گردشگری که مرتبط به تصدی وزارت گردشگری در موضوع مجوز تسهیلگری درمان است اعتراض کرده و خواستار بازنگری در این بخش سند شده‌اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 113, 198, 169, 103, 104, 35, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 35, 221, 178, 219, 180, 219, 178, 219, 183, 221, 178, 219, 180, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, ...
{ "phonemize": "jeke ozvi komisijon viʒe hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr, bɑ eʃɑre be bærɡozɑrie entexɑbɑte hejʔæte ræʔise in komisijon dær ruze jekʃænbe hæftee ɑjænde ɡoft : jeki æz kɑrhɑje in komisijon, bærræsie æmælkærde dolæt dær hoze edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr væ tolid mellist. hæmidrezɑ fulɑdɡær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : e entexɑbɑte hejʔæte ræʔise komisijon viʒe hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh ruze jekʃænbe pɑnzdæh mordɑde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte vej, komisijon viʒe hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr dær dʒælæse ɑjænde xod xætte mæʃj væ væzɑjefe in komisijon rɑ moʃæxxæs væ tæsvib xɑhæd kærd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn bɑ bæjɑne inke xætte mæʃj væ væzɑjefe komisijon bær æsɑse mæhurhɑje seɡɑne mosævvæbe mædʒles æst, ɡoft : komisijon viʒe hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr tebqee tærh erɑʔe ʃode be mædʒles tæʃkil ʃode æst bær in æsɑse ine komisijon dær se mehvære æsɑsi hemɑjæt æz tolide melli væ estefɑde æz zærfijæthɑjee mædʒlese hæmtʃon mærkæze pæʒuheʃhɑ væ kɑrʃenɑsɑn, edɑme nezɑræt bær edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr væ bærræsie tærhhɑ væ lævɑjehe motenɑseb bɑ onvɑne komisijon kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhæd. fulɑdɡær bɑ bæjɑne inke bærræsie ɡozɑreʃhɑie niz dær dæsture kɑre komisijon qærɑr xɑhæd dɑʃt, ɡoft : jeki æz in ɡozɑreʃhɑ bærræsie æmælkærde dolæt dær hoze edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr væ tolid mellist ke in komisijon væzɑjefe nezɑrætiæʃ rɑ tebqee ɡozɑreʃhɑjee reside dær ine do hoze ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nيك عضو كميسيون ويژه حمايت از توليد ملي و نظارت بر اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44، با اشاره به برگزاري انتخابات هيات رييسه اين كميسيون در روز يكشنبه هفته آينده گفت: يكي از كارهاي اين كميسيون، بررسي عملكرد دولت در حوزه اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44 و توليد ملي است.\n\n\n\n\n\n\n\nحميدرضا فولادگر در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد:‌ انتخابات هيات رييسه كميسيون ويژه حمايت از توليد ملي و نظارت بر اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44 ساعت 16 روز يكشنبه 15 مرداد برگزار مي‌شود.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گفته وي، كميسيون ويژه حمايت از توليد ملي و نظارت بر اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44 در جلسه آينده خود خط مشي و وظايف اين كميسيون را مشخص و تصويب خواهد كرد.\n\n\n\n\n\n\n\nنماينده مردم اصفهان با بيان اينكه خط مشي و وظايف كميسيون بر اساس محورهاي سه‌گانه مصوب مجلس است، گفت: كميسيون ويژه حمايت از توليد ملي و نظارت بر اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44 طبق طرح ارائه شده به مجلس تشكيل شده است؛ بر اين اساس اين كميسيون در سه محور اساسي حمايت از توليد ملي و استفاده از ظرفيت‌هاي مجلس همچون مركز پژوهش‌ها و كارشناسان، ادامه نظارت بر اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44 و بررسي طرح‌ها و لوايح متناسب با عنوان كميسيون كار خود را انجام مي‌دهد.\n\n\n\n\n\n\n\nفولادگر با بيان اينكه بررسي گزارش‌هايي نيز در دستور كار كميسيون قرار خواهد داشت،‌ گفت: يكي از اين گزارش‌ها بررسي عملكرد دولت در حوزه اجراي سياست‌هاي كلي اصل 44 و توليد ملي است كه اين كميسيون وظايف نظارتي‌اش را طبق گزارش‌هاي رسيده در اين دو حوزه انجام خواهد داد.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 104, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 110,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 141, 220, 134, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 134, 220, 136, 220, 141, 219, 182, 220, 141, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 139, 220, 141, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 220, 141, 219, ...
{ "phonemize": "noxostvæzire ʒɑpone emruz jekʃænbe pærɑntezbæste bɑ ræʔisdʒomhuri miɑnmɑr didɑr væ dærxosus ændʒɑme tævɑfoqɑte mɑli væ komæke mɑli ʒɑpon be in keʃvær mozɑkere kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, tebqee eʔlɑme jek mæqɑme dolæti miɑnmɑr, ʃinzu ɑbe, noxostvæzire ʒɑpone emruz pæs æz vorud be pɑjtæxte miɑnmɑr bɑ tinsin, ræʔisdʒomhuri in keʃvær didɑr kærd. ɑbee moteʔæhhed ʃode tɑ hær komæke momkeni rɑ bærɑje piʃræfte miɑnmɑr dær zæminee eqtesɑdi erɑʔe dæhæd. neʃæste ræhbærɑne do keʃvær neʃɑndæhændeje behbude rævɑbet bejne miɑnmɑr væ ʒɑpone mæhsub miʃævæd. in eqdɑme hæmzæmɑn bɑ idʒɑde eslɑhɑt dær miɑnmɑr væ loqævi æksær tæhrimhɑ ælæjhe in keʃvær væ æfzɑjeʃe særmɑjeɡozɑrihɑ dær miɑnmɑr suræt ɡerefte æst. tebqee soxænɑne montæʃer ʃode ɑbe æz ʃæbækee dolæti miɑnmɑr, ævvælin didɑre jek noxostvæzire ʒɑpon æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft æz miɑnmɑr be mæʔnɑje hemɑjæte biʃtær æz in keʃvær æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنخست‌وزیر ژاپن امروز (یکشنبه) با رییس‌جمهوری میانمار دیدار و درخصوص انجام توافقات مالی و کمک‌ مالی ژاپن به این کشور مذاکره کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فرانسه، طبق اعلام یک مقام دولتی میانمار، شینزو آبه، نخست‌وزیر ژاپن امروز پس از ورود به پایتخت میانمار با تین‌سین، رییس‌جمهوری این کشور دیدار کرد. \n\n\n\nآبه متعهد شده تا هر کمک ممکنی را برای پیشرفت میانمار در زمینه‌ اقتصادی ارائه دهد. \n\n\n\nنشست رهبران دو کشور نشان‌دهنده‌ی بهبود روابط بین میانمار و ژاپن محسوب می‌شود. این اقدام هم‌زمان با ایجاد اصلاحات در میانمار و لغو اکثر تحریم‌ها علیه این کشور و افزایش سرمایه‌گذاری‌ها در میانمار صورت گرفته است. \n\n\n\nطبق سخنان منتشر شده آبه از شبکه‌ دولتی میانمار، اولین دیدار یک نخست‌وزیر ژاپن از سال 1977 از میانمار به معنای حمایت بیشتر از این کشور است. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 114, 123, 114, 118, 119, 121, 198, 169, 125, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 43, 222, 143, 221, 172, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin ælirezɑ vɑræsi, modirkole behzisti ostɑne qæzvin dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæfte dʒæhɑni nɑbinɑjɑn ezhɑr kærd : rɑh ændɑzi væ fæʔɑlijæte viʒe moʔæssese nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑne ostɑne qæzvin besjɑri æz xælɑhɑje sɑzemɑne behzisti rɑ bærtæræf kærde væ sæbæbe hemɑjæt hɑje biʃtæri æz in dʒɑmeʔee ɑmɑri ʃode æst. vɑræsi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tæqire neɡɑh dʒɑmeʔe væ mæsʔulɑne næsæbte be nɑbinɑjɑn, æfzud : tæqire bɑværhɑje mærdome næsæbte be dʒɑmeʔe nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑn æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst tʃerɑ ke besjɑri æz oqɑte hættɑ xɑnevɑde in æfrɑd hæm næsæbte be zærfijæt hɑ væ tævɑnmændi ɑnhɑ ɑɡɑh nistænd ke tæqire in væzʔijæt nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtærist. u bɑ eʃɑre be moʃkelɑte æsɑsi nɑbinɑjɑn dær qæzvin ɡoft : jeki æz moʃkelɑte æsli nɑbinɑjɑn dær ostɑne monɑsebe sɑzi mæʔɑber væ mækɑn hɑje omumist ke dær in zæminee hænuz eqdɑmɑte monɑsebi ændʒɑm næʃode væ nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtærist. in mæqɑme mæsʔul bæjɑn kærd : eʃteqɑle jeki diɡær æz tʃɑleʃ hɑje æsɑsi in qeʃr æst ke dær in zæmine bɑjæd dæstɡɑh hɑje dolæti, vɑhedhɑje sænʔæti væ æsnɑf hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ sɑzemɑne behzisti dɑʃte bɑʃænd. vɑræsi ezhɑr kærd : dær sæthe ostɑne qæzvine pændʒ hezɑr nɑbinɑ væ kæm binɑ ʃenɑsɑi ʃode ke biʃ æz se hezɑr næfær æz in æfrɑd rɑ ɑqɑjɑn væ do hezɑr næfær rɑ bɑnovɑne tæʃkil mi dæhænd. modirkole behzisti ostɑne qæzvin æfzud : næzdik be nævæd dærsæd æz nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑne ostɑne qæzvin tæhte puʃeʃe hemɑjæt hɑje mostæmere sɑzemɑne behzisti hæstænd ke ʔomidvɑrim in ɑmɑr rɑ be sæd dærsæd beresɑnim. u ɡoft : biʃtærin mæʔlulijæti ke dær in zæmine vodʒud dɑræd mærbut be moʃkelɑte mɑdærzɑdist ke biʃ æz do hezɑr næfær rɑ ʃɑmel mi ʃævæd væ kæme tærin elæle in mozu hæm ʒenetik æst ke bɑ bærnɑme hɑje sɑzmɑn be donbɑle piʃɡiri in mozu hæstim. vɑræsi æfzud : biʃtærin dʒɑmeʔe hædæfe mɑ dær in hoze æz mæʔlulijæt bɑ do hezɑr væ divisto tʃɑhɑrdæh næfær dær qæzvin hæstænd væ kæmtærin dʒɑmeʔe hædæf niz bɑ sædo nævædotʃɑhɑr næfære mærbut be ɑvædʒ æst. vɑræsi ezɑfe kærd : æz dʒæhæte ʃeddæte mæʔlulijæte biʃtær æfrɑdi ke dɑrɑje mæʔlulijæte nɑbinɑi hæstænd æz ʃeddæte xæfif bærxordɑr hæstænd væ tænhɑ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ næfær æz ɑmɑre nɑbinɑjɑne ostɑne qæzvin dotʃɑre nɑbinɑi ʃædid væ motlæq hæstænd. modire kolle behzisti qæzvin ezhɑr kærd : besjɑri æz æfrɑde nɑbinɑ dær sæthe ostɑne qæzvin bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑti ke moʔæssese nɑbinɑjɑn væ kæme binɑjɑn dær extijɑre ɑnhɑ ɡozɑʃte æst dɑrɑje mædɑreke bɑlɑje elmi hæstænd ke in mohem neʃɑne dæhænde tævɑnmændi bɑlɑje in æfrɑd æst. u bɑ eʃɑre be inke se hezɑr væ hæftsædo ʃæstodo næfær æz nɑbinɑjɑne ostɑne qæzvin moʃkel eʃteqɑl dɑrænd, ɡoft : sɑzemɑne behzisti xædæmɑte moxtælefe tæhsili, bime ʔi væ qejre rɑ bærɑje æfrɑde nɑbinɑ dær næzær ɡerefte æst væli dæstɡɑh hɑ væ xæjjerɑn hæm bɑjæd dær in zæmine komæk resɑni konænd. in mæqɑme mæsʔul æfzud : dær mænɑteqe rustɑi hitʃ ɡune nɑbinɑje ʃenɑxte næʃode ʔi vodʒud nædɑræd væ tæmɑmi in æfrɑd tæhte puʃeʃe sɑzmɑn hæstænd. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ علیرضا وارثی، مدیرکل بهزیستی استان قزوین در مراسم گرامیداشت هفته جهانی نابینایان اظهار کرد:  راه اندازی و فعالیت ویژه موسسه نابینایان و کم بینایان استان قزوین بسیاری از خلاهای سازمان بهزیستی را برطرف کرده و سبب حمایت های بیشتری از این جامعه آماری شده است. وارثی با اشاره به اهمیت تغییر نگاه جامعه و مسوولان نسبت به نابینایان، افزود: تغییر باورهای مردم نسبت به جامعه نابینایان و کم بینایان از اهمیت بالایی برخوردار است چرا که بسیاری از اوقات حتی خانواده این افراد هم نسبت به ظرفیت ها و توانمندی آنها آگاه نیستند که تغییر این وضعیت نیازمند توجه بیشتری است. او با اشاره به مشکلات اساسی نابینایان در قزوین گفت: یکی از مشکلات اصلی نابینایان در استان مناسب سازی معابر و مکان های عمومی  است که در این زمینه هنوز اقدامات مناسبی انجام نشده و نیازمند توجه بیشتری است. این مقام مسئول بیان کرد: اشتغال یکی دیگر از چالش های اساسی این قشر است که در این زمینه باید دستگاه های دولتی، واحدهای صنعتی و اصناف همکاری لازم را با سازمان بهزیستی داشته باشند. وارثی اظهار کرد: در سطح استان قزوین پنج هزار نابینا و کم بینا شناسایی شده که بیش از سه هزار نفر از این افراد را آقایان و ۲هزار نفر را بانوان تشکیل می دهند. مدیرکل بهزیستی استان قزوین افزود: نزدیک به ۹۰درصد از نابینایان و کم بینایان استان قزوین تحت پوشش حمایت های مستمر سازمان بهزیستی هستند که امیدواریم این آمار را به ۱۰۰درصد برسانیم. او گفت: بیشترین معلولیتی که در این زمینه وجود دارد مربوط به مشکلات مادرزادی است که بیش از ۲ هزار نفر را شامل می شود و کم ترین علل این موضوع هم ژنتیک است که با برنامه های سازمان به دنبال پیشگیری این موضوع هستیم. وارثی افزود: بیشترین جامعه هدف ما در این حوزه از معلولیت با ۲هزار و ۲۱۴نفر در قزوین هستند و کمترین جامعه هدف نیز با ۱۹۴نفر مربوط به آوج است. وارثی اضافه کرد: از جهت شدت معلولیت بیشتر افرادی که دارای معلولیت نابینایی هستند از شدت خفیف برخوردار هستند و تنها ۴۲۶نفر از آمار نابینایان استان قزوین دچار نابینایی شدید و مطلق هستند. مدیر کل بهزیستی قزوین اظهار کرد: بسیاری از افراد نابینا در سطح استان قزوین با توجه به امکاناتی که موسسه نابینایان و کم بینایان در اختیار آنها گذاشته است دارای مدارک بالای علمی هستند که این مهم نشان دهنده توانمندی بالای این افراد است. او با اشاره به اینکه سه هزار و ۷۶۲نفر از نابینایان استان قزوین مشکل اشتغال دارند، گفت: سازمان بهزیستی خدمات مختلف تحصیلی، بیمه ای و غیره را برای افراد نابینا در نظر گرفته است ولی دستگاه ها و خیران هم باید در این زمینه کمک رسانی کنند. این مقام مسئول افزود: در مناطق روستایی هیچ گونه نابینای شناخته نشده ای وجود ندارد و تمامی این افراد تحت پوشش سازمان هستند.48" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "buʃehr modirkole ketɑbxɑnehɑje omumi ostɑne buʃehr ɡoft : dær zæmine mizɑne ozvijæte mærdom dær ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne buʃehr rotbe bistojek keʃvær rɑ dɑrim ke in væzʔijæte mætlube ostɑne buʃehr nist. be ɡozɑreʃ, sejjed æli hɑʃemi sobhe seʃænbe dær neʃæst bɑ xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr ezhɑr dɑʃt : bærnɑme hɑje moxtælefi be mænɑsbæte hæfte ketɑb, ketɑbxɑni væ ketɑbdɑr dær noqɑte mæxlæfe ostɑne buʃehre bærɡozɑr miʃævæd. vej ezɑfe kærd : æz dʒomle in bærnɑmehɑ mi tævɑn be pijɑde ruje xɑnevɑdeɡi bɑ ʃoʔɑre hæmrɑh bɑ ketɑbe hæmɡɑm bɑ dɑnɑi dær dæʃtestɑn væ dæʃti, didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid ɡændʒi, eftetɑh bæxʃe kudæke ketɑbxɑne ɑbpæxʃ væ soxænrɑni dær næmɑze dʒomʔe eʃɑre kærd. modirkole ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne buʃehr bæjɑn kærd : neʃæste moʃtæræk bɑ nevisændeɡɑn væ nɑʃerɑn væ fæʔɑlɑne hoze ketɑbe ostɑn, hozur dær sedɑosimɑ væ didɑre ketɑbdɑrɑn bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn æz diɡær bærnɑme hɑje ruz ketɑb æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æz diɡær bærnɑme hɑ mi tævɑn be hozur dær mærɑseme xɑne færhænɡe buʃehr væ kɑfee kohæn, hæmɑjeʃe tækrime ketɑbdɑrɑn væ tærvidʒe ketɑbxɑni, bærɡozɑri dore ostɑni ɑmuzeʃe qessee ɡui væ mærɑseme æsre ʃeʔre ɑini eʃɑre kærd. hɑʃemi edɑme dɑd : ræsɑne hɑ dær ærse hɑje moxtælef næqʃe besijɑr mohemmi dɑrænd væ mitævɑnæd be onvɑne qævitærin bɑzdɑrænde jɑ tærqib konænde bɑʃæd væ mɑ niz bærɑje tærvidʒe færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni nijɑzmænde komæke ræsɑne hæstim. vej æfzud : æz næzære mænɑbeʔe ketɑb rotbe nohome keʃvær rɑ dɑrim væ be ezɑje hær sæd næfær dʒæmʔijæt, hæftɑdohæft ketɑb dɑrim. modirkole ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne buʃehr ɡoft : dær zæmine fæzɑje ketɑbxɑne hɑ rotbe jɑzdæhom keʃvær, dær hoze æmɑnæt rotbe bistose keʃvær væ dær hoze ozv dɑrɑje rotbe bistojek keʃvær hæstim. kopi ʃod", "text": "بوشهر - مدیرکل کتابخانه‌های عمومی استان بوشهر گفت: در زمینه میزان عضویت مردم در کتابخانه های عمومی استان بوشهر رتبه ۲۱ کشور را داریم که این وضعیت مطلوب استان بوشهر نیست.به گزارش ، سید علی هاشمی صبح سه‌شنبه در نشست با خبرنگاران در بوشهر اظهار داشت: برنامه های مختلفی به مناسبت هفته کتاب، کتابخوانی و کتابدار در نقاط مخلف استان بوشهر برگزار می‌شود.وی اضافه کرد: از جمله این برنامه‌ها می توان به پیاده روی خانوادگی با شعار همراه با کتاب همگام با دانایی در دشتستان و دشتی، دیدار با خانواده شهید گنجی، افتتاح بخش کودک کتابخانه آبپخش و سخنرانی در نماز جمعه اشاره کرد.مدیرکل کتابخانه های عمومی استان بوشهر بیان کرد: نشست مشترک با نویسندگان و ناشران و فعالان حوزه کتاب استان، حضور در صداوسیما و دیدار کتابداران با نماینده ولی فقیه در استان از دیگر برنامه های روز کتاب است.وی خاطرنشان کرد: از دیگر برنامه ها می توان به حضور در مراسم خانه فرهنگ بوشهر و کافه کهن، همایش تکریم کتابداران و ترویج کتابخوانی، برگزاری دوره استانی آموزش قصه گویی و مراسم عصر شعر آئینی اشاره کرد.هاشمی ادامه داد: رسانه ها در عرصه های مختلف نقش بسیار مهمی دارند و می‌تواند به عنوان قویترین بازدارنده یا ترغیب کننده باشد و ما نیز برای ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی نیازمند کمک رسانه هستیم.وی افزود: از نظر منابع کتاب رتبه نهم کشور را داریم و به ازای هر ۱۰۰ نفر جمعیت، ۷۷ کتاب داریم.مدیرکل کتابخانه های عمومی استان بوشهر گفت: در زمینه فضای کتابخانه ها رتبه یازدهم کشور، در حوزه امانت رتبه ۲۳ کشور و در حوزه عضو دارای رتبه ۲۱ کشور هستیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 112, 114, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 171, 219, 177, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 229, 131, 143, 220, ...
{ "phonemize": "ræise ʃorɑje rɑhbordi rævɑbete xɑredʒi dær hɑʃije neʃæste moʃtæræk bɑ ræis dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær xosuse bærræsi lɑjehe dær dʒælæsee færdɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ezhɑr kærd : dær suræti ke lɑjehe siefti tæsvib ʃævæd bɑ ʃærɑjeti ke rɑ dær ɑn qærɑr mi dæhæd væ xotute qermezi ke bæjɑn mikonæd, mi tævɑnæd dʒoloje su estefɑde hɑ rɑ beɡiræd væ dær ejn hɑl dær dʒæhæte ɑːddi ʃodæne rævɑbete eqtesɑdi mɑ bɑ dʒæhɑn mi tævɑnæd komæk konænde bɑʃæd. vej ɡoft : mɑ be in mækɑnisæm hɑe xejli ʔomidvɑr nistim ke tʃe tæhævvoli rɑ bexɑhæd bærɑje mɑ idʒɑd konæd æmmɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke bɑjæd biʃtær be xod væ mænɑbeʔe xod mottæki bɑʃim. xærrɑzi hæmtʃenin dær xosuse sɑzukɑre orupɑi hɑ dær qebɑle irɑn niz ezhɑr dɑʃt : sɑzukɑre orupɑ mi tævɑnæd bæxʃi æz mæsɑʔel rɑ ræfʔ konæd væ rɑ edɑme dæhæd, æmmɑ bɑjæd did in sɑz væ kɑri ke vodʒud dɑræd tɑ tʃe ændɑze mi tævɑnæd bærɑje mɑ rezɑjæt bæxʃ bɑʃæd væ dær æmæle tʃeqædr moʃkelɑt rɑ hæl mi konæd. ræʔise ʃorɑje rɑhbordi rævɑbete xɑredʒi dær xosuse hæmkɑri irɑn bɑ tʃin væ rusije be viʒe dær xosuse næft væ moɑmelɑte eqtesɑdi, tæsrih kærd : æɡær mænzure vɑbæsteɡi be inhɑ bɑʃæd ke bɑjæd beɡujæm in mæsɑle dʒozvje sijɑsæte mɑ nist æmmɑ dær donjɑje sijɑsæt mænɑfeʔe moʃtæræk vodʒud dɑræd ke keʃværhɑ mi tævɑnænd bɑ hæm hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. xærrɑzi æfzud : mɑdɑmi ke rusije væ tʃin mænɑfeʔ dɑʃte bɑʃænd bɑ mɑ hæmkɑri mi konænd æmmɑ mɑ moʔtæqedim ke in vɑbæsteɡi be ɑnhɑ næbɑjæd idʒɑd ʃævæd. vej dær pɑjɑn dær xæsusbɑ ærzhɑje do keʃvære rusije væ tʃin xɑterneʃɑn kærd : sohbæte hɑi bɑ rusije væ tʃin dær in xosus ʃode ke æɡær bærqærɑr ʃævæd mi tævɑnæd be ɡostæreʃe rævɑbete mɑ bɑ ɑnhɑ komæk konæd.", "text": " رئیس شورای راهبردی روابط خارجی در حاشیه نشست مشترک با رئیس در جمع خبرنگاران در خصوص بررسی لایحه در جلسه فردا مجلس شورای اسلامی، اظهار کرد: در صورتی که لایحه CFT تصویب شود با شرایطی که را در آن قرار می دهد و خطوط قرمزی که بیان میکند، می تواند جلوی سو استفاده ها را بگیرد و در عین حال در جهت عادی شدن روابط اقتصادی ما با جهان می تواند کمک کننده باشد.وی گفت: ما به این مکانیسم ها خیلی امیدوار نیستیم که چه تحولی را بخواهد برای ما ایجاد کند اما نشان دهنده آن است که باید بیشتر به خود و منابع خود متکی باشیم.خرازی همچنین در خصوص سازوکار اروپایی ها در قبال ایران نیز اظهار داشت: سازوکار اروپا می تواند بخشی از مسائل را رفع کند و را ادامه دهد، اما باید دید این ساز و کاری که وجود دارد تا چه اندازه می تواند برای ما رضایت بخش باشد و در عمل چقدر مشکلات را حل می کند.رییس شورای راهبردی روابط خارجی در خصوص همکاری ایران با چین و روسیه به ویژه در خصوص نفت و معاملات اقتصادی، تصریح کرد: اگر منظور وابستگی به اینها باشد که باید بگویم این مساله جزو سیاست ما نیست اما در دنیای سیاست منافع مشترک وجود دارد که کشورها می توانند با هم همکاری داشته باشند.خرازی افزود: مادامی که روسیه و چین منافع داشته باشند با ما همکاری می کنند اما ما معتقدیم که این وابستگی به آنها نباید ایجاد شود.وی در پایان در خصوصبا ارزهای دو کشور روسیه و چین خاطرنشان کرد: صحبت هایی با روسیه و چین در این خصوص شده که اگر برقرار شود می تواند به گسترش روابط ما با آنها کمک کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 205, 134, 114, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri olæhd, nezɑmiɑne reʒime eʃqɑlɡære sæhijunisti sobhe emruz bɑ jureʃ be mænɑteqe kærɑnee bɑxtæri væ qodse eʃqɑli bistonoh felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. nezɑmiɑne sæhijuniste tʃɑhɑr felestini rɑ æz rustɑje ælejæsuje dær ʃomɑle qodse eʃqɑli bɑzdɑʃt kærdænd. hæftee ɡozæʃte niz sæhjunisthɑ bɑ jureʃ be mænɑteqi mɑnænde ælxælil dær kærɑne bɑxtæri dæhhɑ felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه خبری العهد ،نظامیان رژیم اشغالگر صهیونیستی صبح امروز با یورش به مناطق کرانه باختری و قدس اشغالی 29 فلسطینی را بازداشت کردند.نظامیان صهیونیست 4 فلسطینی را از روستای العیسویه در شمال قدس اشغالی بازداشت کردند.هفته گذشته نیز صهیونیست‌ها با یورش به مناطقی مانند الخلیل در کرانه باختری ده‌ها فلسطینی را بازداشت کرده‌اند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn in kelɑse sevvom tɑ ʃeʃome esfændmɑh dær sɑlone enqelɑbe æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. modærrese in kelɑs xɑnome mædædi, nɑjebræʔis fedrɑsijon bædminton æst. zærfijæte in kelɑse bist næfær æst. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o ʃɑnzdæh", "text": " به گزارش خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) -منطقه خوزستان- اين كلاس سوم تا ششم اسفندماه در سالن انقلاب اهواز برگزار مي‌شود.  مدرس اين كلاس خانم مددي، نايب‌رييس فدراسيون بدمينتون است. ظرفيت اين كلاس 20 نفر است.  كدخبرنگار: 17016" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 220, 141, 35, 219, 177, ...
{ "phonemize": "kermɑn færmɑndeh entezɑmi ostɑne kermɑn æz kæʃfe hæftɑdoʃeʃ tæn ænvɑʔe mævɑe moxædder tej noh mɑh sɑle dʒɑri dær ostɑne kermɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr rezɑ boni æsædi fer zohre doʃænbe dær neʃæste xæbæri ke dær xosuse æmælkærde færmɑndehi entezɑmi dær noh mɑhe sɑle dʒɑri bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bærɑje erteqɑe æmnijæte dʒɑmeʔe, ɑrɑmeʃe næsæbje væ behbude væzʔe færhænɡi dʒɑmeʔe nijɑzmænde hæmkɑri ræsɑne væ diɡær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi hæstim. vej æfzud : tævɑneste im bɑ hemmæte bolænde hæmkɑrɑne kæmbudhɑ rɑ dʒobrɑn konim væ eqdɑmɑte xubi dær rɑstɑje æmnijæte omumi dʒɑmeʔe ændʒɑm dæhim æmmɑ bɑ in hɑl tɑ noqtee mætlub fɑsele dɑrim. særdɑr boni æsædi fer bɑ eʃɑre be inke dær noh mɑh sɑle dʒɑri færmɑndehe entezɑmi dær kæʃfiɑte eqdɑmɑte xubi dɑʃte æst, ezhɑr kærd : dær noh mɑhe emsɑl pɑnsædo ʃæst miljɑrd riɑl kæʃfiɑte kɑlɑje qɑtʃɑq dɑʃtim be ɡune ʔi ke emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte pændʒɑh dærsæde kolle kæʃfiɑt æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be pæhnɑvær budæne ostɑne kermɑn, fɑsele qɑbele tævædʒdʒoh ʃæhrestɑn hɑje ostɑn væ ræʔɑjæt nækærdæne qævɑnin væ mæqrɑrɑt tævæssote ʃæhrvændɑn dær noh mɑh sɑle dʒɑri tæsɑdofɑte dærune ʃæhri se dærsæd væ tæsɑdofɑte borune ʃæhri sizdæh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. særdɑr boni æsædi fer edɑme dɑd : dær noh mɑhe sɑle dʒɑri mizɑne tæsɑdofɑte mondʒær be tælæfɑte dævɑzdæh dærsæd kɑheʃ dɑʃtim væ teʔdɑde mædʒrumine hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. færmɑndeh entezɑmi ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke hæft dærsæde æzkʃæfe serqæt hɑje mohemme næsæbte be sɑle qæbl æfzɑjeʃe æfzɑjeʃ dɑʃtim, æfzud : dær noh mɑhe sɑle dʒɑri hæftɑdose dærsæd æz serqæt hɑje mohem kæʃf ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær noh mɑhe sɑle dʒɑri serqæt æz bɑnk nædɑʃtim, ɡoft : serqæte mænzele jɑzdæh dærsæd, serqæte mæqɑzee bistoʃeʃ dærsæd væ serqæte motore siklete pændʒ dærsæd kɑheʃ jɑfte æst ke næsæbte be sɑle qæbl tæqire ɑntʃenɑni nædɑʃte in dær hɑlist ke kæʃfe serqæte emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej onvɑn kærd : hæftɑdoʃeʃ tæn kæʃfiɑte mævɑdde moxædder dær noh mɑhe sɑle dʒɑri qɑbele tævædʒdʒoh æst æz in mizɑne hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd tæriɑk, jɑzdæh dærsæde hæʃiʃ, do dærsæd heroʔin væ jek dærsæd mærfin æst. særdɑr boni æsædi fer bɑ bæjɑne inke dæstɡiri ætbɑʔe xɑredʒi næsæbte be sɑle ɡozæʃte se dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst, æfzud : emsɑl dær mædʒmuʔe dæstɡiri hɑe ʃæstojek dærsæde mærbut be ætbɑʔe xɑredʒi væ tʃehelojek dærsæde mærbut be tæbæejee irɑnist. kopi ʃod", "text": "کرمان - فرمانده انتظامی استان کرمان از کشف ۷۶ تن انواع موا مخدر طی ۹ ماه سال جاری در استان کرمان خبر داد.به گزارش ، سردار رضا بنی اسدی فر ظهر دوشنبه در نشست خبری که در خصوص عملکرد فرماندهی انتظامی در ۹ماهه سال جاری برگزار شد، اظهار کرد: برای ارتقاء امنیت جامعه، آرامش نسبی و بهبود وضع فرهنگی جامعه نیازمند همکاری رسانه و دیگر دستگاه های اجرایی هستیم.وی افزود: توانسته ایم با همت بلند همکاران کمبودها را جبران کنیم و اقدامات خوبی در راستای امنیت عمومی جامعه انجام دهیم اما با این حال تا نقطه مطلوب فاصله داریم.سردار بنی اسدی فر با اشاره به اینکه  در ۹ ماه سال جاری فرمانده انتظامی در کشفیات اقدامات خوبی داشته است، اظهار کرد: در ۹ ماه امسال ۵۶۰ میلیارد ریال کشفیات کالای قاچاق داشتیم به گونه ای که امسال نسبت به سال گذشته ۵۰ درصد کل کشفیات افزایش یافته است.وی تصریح کرد: با توجه به پهناور بودن استان کرمان، فاصله قابل توجه شهرستان های استان و رعایت نکردن قوانین و مقرارات توسط شهروندان  در ۹ ماه سال جاری تصادفات درون شهری سه درصد و تصادفات برون شهری ۱۳درصد کاهش داشته است.سردار بنی اسدی فر ادامه داد: در ۹ ماهه سال جاری میزان تصادفات منجر به تلفات ۱۲ درصد کاهش داشتیم و تعداد مجرومین هشت درصد افزایش داشته است.فرمانده انتظامی استان کرمان با بیان اینکه هفت درصد ازکشف سرقت های مهم نسبت به سال قبل افزایش افزایش داشتیم، افزود: در ۹ ماهه سال جاری ۷۳ درصد از سرقت های مهم کشف شده است.وی با اشاره به اینکه در ۹ ماهه سال جاری سرقت از بانک نداشتیم، گفت: سرقت منزل ۱۱ درصد، سرقت مغازه ۲۶ درصد و سرقت موتور سیکلت پنج درصد کاهش یافته است که نسبت به سال قبل تغییر آنچنانی نداشته این در حالی است که کشف سرقت امسال نسبت به سال گذشته ۱۵ درصد افزایش داشته است.وی عنوان کرد: ۷۶ تن کشفیات مواد مخدر در ۹ ماهه سال جاری قابل توجه است از این میزان ۸۶ درصد تریاک، ۱۱ درصد حشیش، دو درصد هروئین و یک درصد مرفین است.سردار بنی اسدی فر با بیان اینکه دستگیری اتباع خارجی نسبت به سال گذشته سه درصد افزایش یافته است، افزود: امسال در مجموع دستگیری ها ۶۱ درصد مربوط به اتباع خارجی و ۴۱ درصد مربوط به تبعه ایرانی است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 35, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "ælqɑʔede jæmæne moddæʔi ʃod dær hæmælɑte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte xod dærɡirihɑje ɡostærdei bɑ husihɑ ænsɑrollɑh pærɑntezbæste dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke ældʒæzire, ælqɑʔede jæmæn bɑ sodure bæjɑnijei zemne bæjɑne in eddeʔɑ eʔlɑm kærd ke hæmælɑt bɑ estefɑde æz xompɑreændɑz, mosælsæl væ muʃækhɑje duʃpærtɑb ændʒɑm ʃode væ dær ɑn pɑjɡɑhhɑ, mænɑzel væ isthɑje bɑzræsi husihɑ dær ʃæhre rædɑʔ dær mærkæze jæmæn hædæf qærɑr ɡerefte æst. ænsɑrollɑh vɑkoneʃi be in eddeʔɑje ælqɑʔede neʃɑn nædɑde æst. husihɑje jæmæn ke dær hɑle ɡostæreʃe mænɑteqe tæhte kontorole xod be suj mærkæz væ dʒonube in keʃvær hæstænd, bɑ niruhɑje ælqɑʔede ke moddæthɑst dær mænɑteqe mærkæzi jæmæn hozur dɑrænd, dærɡir ʃodeænd ke in dærɡirihɑ dær jek mɑhe æxir sædhɑ koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nالقاعده یمن مدعی شد در حملات 24 ساعت گذشته خود درگیری‌های گسترده‌ای با حوثی‌ها (انصارالله) داشته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه الجزیره، القاعده یمن با صدور بیانیه‌ای ضمن بیان این ادعا اعلام کرد که حملات با استفاده از خمپاره‌انداز، مسلسل و موشک‌های دوش‌پرتاب انجام شده و در آن پایگاه‌ها، منازل و ایست‌های بازرسی حوثی‌ها در شهر رداع در مرکز یمن هدف قرار گرفته است.\n\n\n\nانصارالله واکنشی به این ادعای القاعده نشان نداده‌ است.\n\n\n\nحوثی‌های یمن که در حال گسترش مناطق تحت کنترل خود به سوی مرکز و جنوب این کشور هستند، با نیروهای القاعده که مدت‌هاست در مناطق مرکزی یمن حضور دارند، درگیر شده‌اند که این درگیری‌ها در یک ماه اخیر صدها کشته بر جای گذاشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 116, 204, 148, 205, 151, 104, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 220, 135, 220, 133, 219, 170, 219, 188, 219, 178, 220, 138, 35, 222, 143, 220, 136, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 220, 136, ...
{ "phonemize": "dæbire ændʒomæne eslɑmi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh tehrɑn væ olume pezeʃki tehrɑn bɑ dæʔvæt æz ræisdʒomhur bærɑje hozur dær dʒæʃne ɑqɑze sɑle tæhsili in dɑneʃɡɑh, tæʔkid kærd : in dæʔvæt modʒeb miʃævæd dɑneʃɡɑh væ ræise qovee modʒrije hærtʃe biʃtær bɑ didɡɑhhɑ væ dæqdæqehɑje jekdiɡær ɑʃnɑ ʃævænd væ beælɑve ertebɑti sæmimi væ dustɑne bɑ jekdiɡær ʃekl dæhænd. mostæfɑ dini dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dʒæʃne ruzhɑje ɑqɑzine tæhsili dɑneʃɡɑh hɑ bɑ hozure ræisdʒomhure keʃværemɑn bɑʃæd væ mɑ ʃɑhede hozure iʃɑn dær ruzhɑje ɑqɑzine sɑle tæhsili dær dɑneʃɡɑh bɑʃim. ændʒomæne eslɑmi dɑneʃdʒujɑne ræisdʒomhure keʃværemɑn rɑ be hozur dær næmɑde ɑmuzeʃe ɑli keʃværemɑn, dɑneʃɡɑh tehrɑn, dæʔvæt mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke \" dæʔvæte in tæʃækkole dɑneʃdʒui ehjɑje sonnætist ke dær sɑlhɑje æxire mæqful mɑnde æst \", xɑterneʃɑn kærd : tebqee in sonnæt ke ræisdʒomhur dær mærɑseme ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide dɑneʃɡɑhe hɑzer miʃodænd, mɑ niz be mænzure ehjɑje in sonnæt væ bɑ hædæf ʃenide ʃodæne motɑlebɑt væ sedɑje dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi, æz ɑqɑje doktor hæsæne rohɑni bærɑje hozur dær dɑneʃɡɑh tehrɑn dæʔvæt mikonim. in fæʔɑle dɑneʃdʒui edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh entezɑr dɑræd doktor hæsæne rohɑni dær dʒæʃne ɑqɑze sɑle tæhsili dær dɑneʃɡɑh hozur dɑʃte bɑʃænd væ dæʔvæte dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi rɑ pɑsox dæhænd. hozure ræise qovee modʒrije dær dɑneʃɡɑh mitævɑnæd qovvæte qælbi bærɑje dɑneʃɡɑhiɑn bɑʃæd. in hozur modʒebe xɑhæd ʃod ke be dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi be tʃeʃme jek ræqib væ doʃmæn neɡɑh næʃævæd, hærtʃænd ke hæmeɡɑn vɑqefænd dær in æjjjɑm feʃɑre kɑri ɑqɑje doktor rohɑni besijɑr zjɑd æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر انجمن اسلامی دانشجویان دانشگاه تهران و علوم پزشکی تهران با دعوت از رئیس‌جمهور برای حضور در جشن آغاز سال تحصیلی این دانشگاه، تاکید کرد: این دعوت موجب می‌شود دانشگاه و رئیس قوه مجریه هرچه بیشتر با دیدگاه‌ها و دغدغه‌های یکدیگر آشنا شوند و بعلاوه ارتباطی صمیمی و دوستانه با یکدیگر شکل دهند.\n\n\n\nمصطفی دینی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) ابراز امیدواری کرد: جشن روزهای آغازین تحصیلی دانشگاه‏‎ها با حضور رئیس‌جمهور کشورمان باشد و ما شاهد حضور ایشان در روزهای آغازین سال تحصیلی در دانشگاه باشیم. انجمن اسلامی دانشجویان رئیس‌جمهور کشورمان را به حضور در نماد آموزش عالی کشورمان، دانشگاه تهران، دعوت می‏‌کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه \"دعوت این تشکل دانشجویی احیای سنتی است که در سال‏‌های اخیر مغفول مانده است\"، خاطرنشان کرد: طبق این سنت که رئیس‌جمهور در مراسم آغاز سال تحصیلی جدید دانشگاه حاضر می‌شدند، ما نیز به منظور احیای این سنت و با هدف شنیده شدن مطالبات و صدای جامعه دانشگاهی، از آقای دکتر حسن روحانی برای حضور در دانشگاه تهران دعوت می‏‌کنیم.\n\n\n\nاین فعال دانشجویی ادامه داد: دانشگاه انتظار دارد دکتر حسن روحانی در جشن آغاز سال تحصیلی در دانشگاه حضور داشته باشند و دعوت جامعه دانشگاهی را پاسخ دهند. حضور رئیس قوه مجریه در دانشگاه می‏‌تواند قوت قلبی برای دانشگاهیان باشد. این حضور موجب خواهد شد که به جامعه دانشگاهی به چشم یک رقیب و دشمن نگاه نشود، هرچند که همگان واقفند در این ایام فشار کاری آقای دکتر روحانی بسیار زیاد است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 198, 169, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei dær dæmeʃq, mohɑsere mærkæze ʃæhre hæske væ mæhæle hɑje \" tej \" væ \" hælku \" qɑmʃæli tævæssote ʃebh nezɑmiɑn kærd hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ʃebh nezɑmiɑn kærd morede hemɑjæte eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi mosum be niruhɑje demokrɑtike surije qæsd pærɑntezbæste bærɑje sevvomin hæftee motevɑli bɑ mohɑsere ʃædide ʃæhre hæske æz vorude hærɡune væsɑʔele hæmle mævɑdde qæzɑi væ tɑnkerhɑje hæmle ɑb væ diɡær mɑjæhtɑdʒe zæruri sɑkenɑn dʒoloɡiri mikonænd. biʃ æz pændʒ ruz æst ke nɑnvɑi æsli ʃæhre hæske væ diɡær nɑnvɑi hɑje in ʃæhr be xɑtere næræsidæne ɑrde tæʔtil æst væ biʃ æz sæd hezɑr sɑkene mæhælehɑje mærkæze in ʃæhr æz tæhije nɑne morede nijɑze xod nɑtævɑn mɑndeænd. æli ræqme inke ruze se ʃænbe æz miɑndʒiɡæri rusije bærɑje tævɑfoq mjɑne dolæte surije væ ʃebh nezɑmiɑn kærd be mænzure pɑjɑne in mohɑsere, je montæʃer ʃode bud væli in niruhɑje morede hemɑjæte ɑmrikɑ sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe in tævɑfoq rɑ næqz kærde væ bɑ æzsærɡiri mohɑsere, æz vorude mæhmule hɑje ɑrd bærɑje rɑh ændɑzi nɑnvɑi æsli ʃæhre hæske dʒoloɡiri kærdænd. ʃomɑre zjɑdi æz motore bærq hɑje xosusi tæʔmin konænde bærqe ʃæhrvændɑn niz be xɑtere nɑjɑb ʃodæne suxt væ xoddɑri niruhɑje kærd æz tæʔmine suxte morede nijɑze ɑn hɑ æz mædɑr xɑredʒ ʃode væ pɑjɑn jɑftæne zæxire ɑrd, suxt væ ɑb dær ʃæhr, ehtemɑle voquʔe jek fɑdʒeʔe ensɑni bozorɡ rɑ tæqvijæt kærde æst. in dær hɑlist ke eʔterɑze ʃæhrvændɑn be eqdɑmɑte ʃebh nezɑmiɑn kærd væ mohɑsere ʃæhre tɑkonun jek koʃte væ tʃɑhɑr zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. mænɑbeʔe bimɑrestɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim eʔlɑm kærdænd ke \" mohæmmæd ælræhil \" qorbɑni in eʔterɑz hɑ dær henɡɑme ʃerkæt dær tæzɑhorɑte mosɑlemæt ɑmiz, æz nɑhije sine hædæfe ɡolule ʃebh nezɑmiɑn kærd qærɑr ɡereft. tʃɑhɑr zæxmi in dʒenɑjæt niz be sæbæbe ʃeddæte dʒerɑhɑt hæm æknun dær mærkæzpezeʃki \" ælælulu \" tæhte dærmɑn hæstænd. dære hæmin hɑl feʃɑrhɑje ʃebh nezɑmiɑn kærd morede hemɑjæte eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi be bæxʃe ɑmuzeʃe hæske, be tæʔtili biʃ æz do hezɑro divist mædresee mondʒær væ ʃomɑre zjɑdi æz moʔællemɑn væ modirɑne mædɑres bɑzdɑʃt ʃode ænd. mænɑbeʔe mæhælli be eʔlɑm kærdænd ke æli ræqme eddeʔɑje niruhɑje kærdi, hitʃ dærɡiri mosællæhɑne ʔi mjɑne in ʃebh nezɑmiɑn bɑ ærteʃe surije rox nædɑde væ ʃebh nezɑmiɑn kærd bærɑje motefærreq kærdæne moʔtærezɑn æz ʃellike mostæqim estefɑde kærde ænd. ʃebh nezɑmiɑn kærd morede hemɑjæte ɑmrikɑ tælɑʃ mi konænd bɑ æfzɑjeʃe feʃɑrhɑ be sɑkenɑne mæhæle hɑje tæhte tæsællote dolæte surije, ɑn hɑ rɑ vɑdɑr be kutʃe edʒbɑri æz in mænɑteq væ bɑ birun kærdæne sɑkenɑne æræb væ dʒɑjɡozini xɑnevɑde hɑje kærd æz mænɑteqe æfrin, torkije væ ærɑq be tæqire sɑxtɑre dʒæmʔijæti in ʃæhr eqdɑm konænd. in eqdɑm bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ be mænzure tæʃkile jek mæntæqee kɑmelæn kordneʃin ændʒɑm mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای در دمشق، محاصره مرکز شهر حسکه و محله های \"طی\" و \"حلکو\" قامشلی توسط شبه نظامیان کرد همچنان ادامه دارد.شبه نظامیان کرد مورد حمایت اشغالگران آمریکایی موسوم به نیروهای دموکراتیک سوریه (قسد) برای سومین هفته متوالی با محاصره شدید شهر حسکه از ورود هرگونه وسائل حمل مواد غذایی و تانکرهای حمل آب و دیگر مایحتاج ضروری ساکنان جلوگیری می‌کنند.بیش از پنج روز است که نانوایی اصلی شهر حسکه و دیگر نانوایی های این شهر به خاطر نرسیدن آرد تعطیل است و بیش از 100 هزار ساکن محله‌های مرکز این شهر از تهیه نان مورد نیاز خود ناتوان مانده‌اند.علی رغم اینکه روز سه شنبه از میانجیگری روسیه برای توافق میان دولت سوریه و شبه نظامیان کرد به منظور پایان این محاصره، ی منتشر شده بود ولی این نیروهای مورد حمایت آمریکا صبح امروز چهارشنبه این توافق را نقض کرده و با ازسرگیری محاصره، از ورود محموله های آرد برای راه اندازی نانوایی اصلی شهر حسکه جلوگیری کردند.شمار زیادی از موتور برق های خصوصی تامین کننده برق شهروندان نیز به خاطر نایاب شدن سوخت و خودداری نیروهای کرد از تامین سوخت مورد نیاز آن ها از مدار خارج شده و پایان یافتن ذخیره آرد، سوخت و آب در شهر، احتمال وقوع یک فاجعه انسانی بزرگ را تقویت کرده است.این در حالی است که اعتراض شهروندان به اقدامات شبه نظامیان کرد و محاصره شهر تاکنون یک کشته و چهار زخمی برجای گذاشته است.منابع بیمارستانی در گفت و گو با خبرنگار تسنیم اعلام کردند که \"محمد الرحیل\" قربانی این اعتراض ها در هنگام شرکت در تظاهرات مسالمت آمیز، از ناحیه سینه هدف گلوله شبه نظامیان کرد قرار گرفت.چهار زخمی این جنایت نیز به سبب شدت جراحات هم اکنون در مرکزپزشکی \"اللولو\" تحت درمان هستند. در همین حال فشارهای شبه نظامیان کرد مورد حمایت اشغالگران آمریکایی به بخش آموزش حسکه، به تعطیلی بیش از 2200 مدرسه منجر و شمار زیادی از معلمان و مدیران مدارس بازداشت شده اند.منابع محلی به اعلام کردند که علی رغم ادعای نیروهای کردی، هیچ درگیری مسلحانه ای میان این شبه نظامیان با ارتش سوریه رخ نداده و شبه نظامیان کرد برای متفرق کردن معترضان از شلیک مستقیم استفاده کرده اند.شبه نظامیان کرد مورد حمایت آمریکا تلاش می کنند با افزایش فشارها به ساکنان محله های تحت تسلط دولت سوریه، آن ها را وادار به کوچ اجباری از این مناطق و با بیرون کردن ساکنان عرب و جایگزینی خانواده های کرد از مناطق عفرین، ترکیه و عراق به تغییر ساختار جمعیتی این شهر اقدام کنند.این اقدام با حمایت آمریکا به منظور تشکیل یک منطقه کاملا کردنشین انجام می شود.  انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "vezɑræte keʃvære mesr dær eblɑqijei be dɑdsetɑni kol eʔlɑm kærd ke bɑ vodʒude sodure hokme hæbse hæft sɑle bærɑje særlæʃɡær hæbibe ælɑdeli dær qæzihe mærbut be extelɑs æz æmvɑle vezɑræte keʃvær, vej motævɑri ɡæʃte væ ettelɑʔi æz mækɑne u bærɑje edʒrɑje hokm dær dæst nist. ruznɑme ælmesrjun neveʃt ke mænɑbeʔe qæzɑi eʔlɑm kærdeænd ke ælɑdeli dær mænzele xod dær ældʒize nist væ be ehtemɑle qævi vej hæftee ɡozæʃte æz mænzele xod motævɑri ɡæʃte æst. be ɡofte in mænɑbeʔ pæs æz sodure hokme hæbse hæft sɑle ælæjhe ælɑdeli be ettehɑme extelɑs æz æmvɑle vezɑræte keʃvær, dore eqɑmæte edʒbɑri vej niz be pɑjɑn reside bud. dɑdɡɑh dʒenɑi qɑhere niz emruz be rijɑsæte qɑzi « hæsæne færid » tæʃkile dʒælæse dɑde væ zemne rædde eʔterɑze ælɑdeli be hokme sɑdere ælæjhe vej, hokme hæbse hæft sɑle u rɑ tæʔjid kærd. jek mænbæʔe qæzɑi niz ɡoft ke dɑdsetɑni kol æz vezɑræte keʃvær dærxɑst kærde æst tɑ særiʔæn ælɑdeli rɑ dʒæhæte edʒrɑje hokme hæbse vej dæstɡir næmɑjænd.", "text": " وزارت کشور مصر در ابلاغیه‌ای به دادستانی کل اعلام کرد که با وجود صدور حکم حبس 7 ساله برای سرلشگر حبیب العادلی در قضیه مربوط به اختلاس از اموال وزارت کشور، وی متواری گشته و اطلاعی از مکان او برای اجرای حکم در دست نیست.روزنامه المصریون نوشت که منابع قضایی اعلام کرده‌اند که العادلی در منزل خود در الجیزه نیست و به احتمال قوی وی هفته گذشته از منزل خود متواری گشته است.به گفته این منابع پس از صدور حکم حبس 7 ساله علیه العادلی به اتهام اختلاس از اموال وزارت کشور، دوره اقامت اجباری وی نیز به پایان رسیده بود.دادگاه جنایی قاهره نیز امروز به ریاست قاضی «حسن فرید» تشکیل جلسه داده و ضمن رد اعتراض العادلی به حکم صادره علیه وی، حکم حبس 7 ساله او را تأیید کرد.یک منبع قضایی نیز گفت که دادستانی کل از وزارت کشور درخواست کرده است تا سریعا العادلی را جهت اجرای حکم حبس وی دستگیر نمایند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 104, 125, 204, 148, 117, 198, 169, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 171, 220, 135, 219, 170, 219, 189, 222, 143, 220, ...
{ "phonemize": "bɑzikonɑne esteqlɑle æhvɑz pɑdɑʃe viʒe dærjɑft mi konænd hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særpæræste time futbɑle esteqlɑle æhvɑz ɡoft : dær pej bærtæri in tim dær moqɑbele time perspolise tehrɑn be bɑzikonɑne time esteqlɑle æhvɑz pɑdɑʃe viʒe dɑde xɑhæd ʃod. \" bæhmæne roʃænɑi \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be hær bɑzikon moʔɑdele tʃɑhɑr milijun pɑdɑʃ dɑde xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : mizɑne pærdɑxte pɑdɑʃhɑje qæbli bærɑje hær bæræd bejne do milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tɑ se milijun riɑl bud. time futbɑle esteqlɑle æhvɑz ruze ʃænbe dær hæftee nuzdæhom lik bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑne movæffæq ʃod time perspolise tehrɑn rɑbɑe jek ɡol ʃekæst dæhæd. ʃeʃsædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": " بازیکنان استقلال اهواز پاداش ویژه دریافت می کنند \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/11/85 \nداخلی .ورزشی .فوتبال . \n سرپرست تیم فوتبال استقلال اهواز گفت : در پی برتری این تیم در مقابل \nتیم پرسپولیس تهران به بازیکنان تیم استقلال اهواز پاداش ویژه داده خواهد \nشد. \n \"بهمن روشنایی \" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا افزود: به هر بازیکن \nمعادل چهار میلیون پاداش داده خواهد شد. \n وی اضافه کرد: میزان پرداخت پاداشهای قبلی برای هر برد بین دو میلیون و\n500 هزار ریال تا سه میلیون ریال بود. \n تیم فوتبال استقلال اهواز روز شنبه در هفته نوزدهم لیک برتر باشگاه های \nایران موفق شد تیم پرسپولیس تهران رابا یک گل شکست دهد. \n 639 \n ورزشی. 1521 1521 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 108, 110, 114, 113, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 221, 172, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 35, 220, ...