translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "emɑm dʒomʔe esfæhɑn : bɑ ræftɑre mohen nemi tævɑne mærɑme æhlæbijæt ejn pærɑntezbæste rɑ ɡostæreʃ dɑd.................................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. monɑsebæt hɑ. hæmɑjeʃ næmɑjænde væli fæqih væ emɑm dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : ɡostæreʃe mærɑme æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær dʒæhɑne jeki æz væzɑjefe mohemme rohɑnjun æst væ bɑ ræftɑre mohen væ bi mohæbbæti nemi tævɑn be in hædæfe mohem resid. ɑjæt ællɑh \" sejjed jusefe tæbɑtæbɑi neʒɑd ezhɑr dɑʃt : ræftɑr væ kerdɑre mɑ bɑjæd hæmvɑre sɑlem væ mætɑsi æz ræftɑr væ kerdɑre æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste bɑʃæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, vej dær hæmɑjeʃe \" tæbliq væ ettelɑʔresɑni dini \", bæsiræt, ɑɡɑhi væ tæhqiq dær din væ niz ʃenɑxte zæmɑn væ moqeʔijæt rɑ æz mehværhɑje æmælkærde rohɑnjun bærʃemord. vej ɡoft : motɑleʔe, dærk væ ʃenɑxte kɑmele mætɑleb, tæhqiq væ tæfæhhos væ be ruz ɑværi mætɑlebe ɡozæʃte æz elzɑmɑte tæbliq væ tærvidʒ bærɑje dine eslɑm æst. be ɡofte u, bær hæmin æsɑse rohɑnjun dær rɑstɑje sæhl kærdæne fæhme inɡune mætɑleb bærɑje næsle emruz bɑjæd tælɑʃe biʃtæri benæmɑjænd. emɑme dʒomʔe esfæhɑn hæzfe soxænrɑni rohɑnjun væ ektefɑ be mædɑhi mædɑhɑn rɑ dær bæʔzi ɑin hɑje suɡvɑri hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ræveʃi besijɑr qælæt dɑnest ke be ɡofte u ɡostæreʃe in ʃive dær sæthe kælɑn xætæri bozorɡ mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne teʔdɑde ændæki æz motedæjjenin væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæsævvor mi konænd bɑ fæhɑʃi elmi be moqæddæsɑte diɡær mæzɑheb væ edʒrɑje ælæni æʔmɑli ke modʒebe væhne din mi ʃævæd mi tævɑnænd diɡærɑn rɑ be mæzhæbe tæʃæjjoʔ væ mærɑme æhle bejt ejn pærɑntezbæste næzdik konænd. emɑme dʒomʔe esfæhɑn tæsrih kærd : in ʃive bærɑje mæzhæbe ʃiʔe rævænde mænfi dɑræd væ modʒeb mi ʃævæd doʃmæni bɑ in mæzhæbe hænif biʃtær ʃævæd. hæmɑjeʃe jek ruze tæbliq væ ettelɑʔe resɑni dini be mænɑsbæte sɑlruze tæsise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi be hemmæte in sɑzmɑn dær ostɑne esfæhɑn dær ærvædɡɑh ʃæhidæbhæʃti kælɑnʃæhre esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. dær in hæmɑjeʃ teʔdɑde zjɑdi æz rohɑnjun, æʔeme dʒæmɑʔɑt væ dʒomʔe ostɑne esfæhɑn ʃerkæt dɑʃtænd. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "امام جمعه اصفهان: با رفتار موهن نمی توان مرام اهلبیت (ع) را گسترش داد\n..................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی.اجتماعی.مناسبت ها.همایش\n نماینده ولی فقیه و امام جمعه اصفهان گفت: گسترش مرام اهل بیت (ع) در\nجهان یکی از وظایف مهم روحانیون است و با رفتار موهن و بی محبتی نمی توان\nبه این هدف مهم رسید. آیت الله \" سید یوسف طباطبایی نژاد اظهار داشت: رفتار و کردار ما باید\nهمواره سالم و متاسی از رفتار و کردار ائمه معصومین (ع) باشد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، وی در همایش \"تبلیغ و اطلاعرسانی دینی\"،\nبصیرت، آگاهی و تحقیق در دین و نیز شناخت زمان و موقعیت را از محورهای\nعملکرد روحانیون برشمرد. وی گفت: مطالعه، درک و شناخت کامل مطالب، تحقیق و تفحص و به روز آوری\nمطالب گذشته از الزامات تبلیغ و ترویج برای دین اسلام است. به گفته او، بر همین اساس روحانیون در راستای سهل کردن فهم اینگونه مطالب\nبرای نسل امروز باید تلاش بیشتری بنمایند. امام جمعه اصفهان حذف سخنرانی روحانیون و اکتفا به مداحی مداحان را در\nبعضی آیین های سوگواری حضرت اباعبدالله الحسین (ع) روشی بسیار غلط دانست\nکه به گفته او گسترش این شیوه در سطح کلان خطری بزرگ می باشد. وی اضافه کرد: متاسفانه تعداد اندکی از متدینین و حامیان آنها تصور\nمی کنند با فحاشی علمی به مقدسات دیگر مذاهب و اجرای علنی اعمالی که موجب\nوهن دین می شود می توانند دیگران را به مذهب تشیع و مرام اهل بیت (ع) نزدیک\nکنند. امام جمعه اصفهان تصریح کرد: این شیوه برای مذهب شیعه روند منفی دارد\nو موجب می شود دشمنی با این مذهب حنیف بیشتر شود. همایش یک روزه تبلیغ و اطلاع رسانی دینی به مناسبت سالروز تاسیس سازمان\nتبلیغات اسلامی به همت این سازمان در استان اصفهان در ارودگاه شهیدبهشتی\nکلانشهر اصفهان برگزار شد. در این همایش تعداد زیادی از روحانیون،ائمه جماعات و جمعه استان اصفهان\nشرکت داشتند. 544/603/ 607\nشماره 194 ساعت 13:16 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 204, 148, 112, 35, 103, 205, 149, 114, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 61, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 180, 220, 132, 219, 173, 219, 170, ...
{ "phonemize": "qæhremɑne irɑn dær væzne ɑzɑde nævæd plʌs kiluɡeræme mosɑbeqɑte qæhremɑni ʃine kijukuʃine keʃvær væ entexɑbi time melli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, ezhɑrkærd : dær reqɑbæthɑje keʃværi væ entexɑbi time melli ʃine kijukuʃin, nɑdɑværihɑi dær mosɑbeqɑt dide ʃod væ in væzʔijæt dær mosɑbeqɑte sɑlhɑje qæbl niz vodʒud dɑʃt, bɑjæd sæthe dɑværihɑe bɑlɑtær rævæd tɑ æz tæsmimɑte nɑhæq dʒoloɡiri ʃævæd. vej edɑme dɑd : be in dælil ke dɑværɑn æz ʃæhrhɑje moxtælef hæstænd jeksæri æz tæsmimɑt be næfʔe værzeʃkɑre hæmʃæhri dɑvær væ be zærære værzeʃkɑre ʃæhri diɡær ettexɑz miʃævæd, bærɑje mesɑl dær tule jeki æz mobɑrezɑt moʃɑhede kærdæm ke jek værzeʃkɑre tehrɑni be dælile nɑdɑværi æz mosɑbeqɑt hæzf ʃod. qæhremɑne irɑn tæsrihkærd : dær jek morede diɡær niz tæsmime nɑbedʒɑi rɑ æz tæræfe dɑvær dide væ bɑ mæsʔule bærɡozɑri mosɑbeqɑt sohbæt kærdæm væ vej hæm bɑ ævæz kærdæne time dɑværi ɑn mobɑreze æz beruze moʃkelɑte biʃtær dʒoloɡiri kærd. zærɡær bɑ bæjɑne inke næforɑte time mellie ɑmɑdeɡi sæd dær sæd bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni ʃin kijukuʃin rɑ nædɑrim væ hættɑ zæʔif hæstim, onvɑnkærd : bærɑje ɑmɑdeɡi biʃtær bɑjæd bærnɑmerizi væ tæmrinɑte sæhihe elmi vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ sæthe ɑmɑdeɡi rɑ tɑ do bærɑbære sæthe feʔli æfzɑjeʃ dæhim væ mobɑrezɑte tædɑrokɑti niz mitævɑnæd mosmere sæmær bɑʃæd. qæhremɑne irɑn dær væzne ɑzɑde nævæd plʌs kiluɡeræm bɑ eʃɑre be inke dær in reʃte værzeʃi tæmrinɑte ʃæxsi besijɑr æhæmmijæt dɑræd, ɡoft : værzeʃkɑr dær in reʃte bɑjæd jek bærnɑmee kɑmel dɑʃte bɑʃæd væ tebqee ɑn bærnɑme ruz be ruz bær tæmrinɑte xod ezɑfe konæd, hæmtʃenin hemmæt væ qejræte værzeʃkɑr dær tædɑvome tæmrinɑte sæxt ruzɑne hɑʔeze æhæmmijæt æst.", "text": "قهرمان ایران در وزن آزاد90+ كيلوگرم مسابقات قهرمانی شین کیوکوشین کشور و انتخابی تیم ملی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه اصفهان، اظهارکرد: در رقابت‌های کشوری و انتخابی تیم ملی شین کیوکوشین، ناداوری‌هایی در مسابقات دیده شد و این وضعیت در مسابقات سال‌های قبل نیز وجود داشت، باید سطح داوری‌ها بالاتر رود تا از تصمیمات ناحق جلوگیری شود.وی ادامه داد: به این دلیل که داوران از شهرهای مختلف هستند یک‌سری از تصمیمات به نفع ورزشکار همشهری داور و به ضرر ورزشکار شهری دیگر اتخاذ می‌شود، برای مثال در طول یکی از مبارزات مشاهده کردم که یک ورزشکار تهرانی به دلیل ناداوری از مسابقات حذف شد.قهرمان ایران تصریح‌کرد: در یک مورد دیگر نیز تصمیم نابجایی را از طرف داور دیده و با مسؤول برگزاری مسابقات صحبت کردم و وی هم با عوض کردن تیم داوری آن مبارزه از بروز مشکلات بیش‌تر جلوگیری کرد.زرگر با بیان اینکه نفرات تيم ملي آمادگی صد در صد برای شرکت در رقابت‌های جهانی شین کیوکوشین را نداریم و حتی ضعیف هستیم، عنوان‌کرد: برای آمادگی بیش‌تر باید برنامه‌ریزی و تمرینات صحیح علمی وجود داشته باشد و سطح آمادگی را تا دو برابر سطح فعلی افزایش دهیم و مبارزات تدارکاتی نیز می‌تواند مثمر ثمر باشد.قهرمان ایران در وزن آزاد90+ كيلوگرم با اشاره به اینکه در این رشته ورزشی تمرینات شخصی بسیار اهمیت دارد، گفت: ورزشکار در این رشته باید یک برنامه کامل داشته باشد و طبق آن برنامه روز به روز بر تمرینات خود اضافه کند، همچنین همت و غیرت ورزشکار در تداوم تمرینات سخت روزانه حائز اهمیت است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 107, 117, 104, 112, 204, 148, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 138, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 35, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 60, 51, ...
{ "phonemize": "hæmedɑn modʒævveze sɑderɑte enhesɑri sibe zæmini be xɑredʒe keʃvær rɑ ɡereft........................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. næmɑjeʃɡɑh. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre hæmedɑn æz sodure modʒævveze sɑderɑte enhesɑri sibe zæmini tolidi in ostɑn be xɑredʒe keʃvær xæbær dɑd. \" mohæmmædnɑsere nikbæxt \", ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɑine bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bæhɑre hæmedɑn in eqdɑm rɑ neʃɑne dæhænde hemɑjæte dʒeddi dolæt æz in mæhsule ærzeʃmænd xɑnd. vej edɑme dɑd : bɑ sodure in modʒævvez ælɑve bær hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sibe zæmini dær hæmedɑn, bɑ sɑderɑte in mæhsul roʃde qɑbele tævædʒdʒoh væ tʃeʃmɡiri rɑ dær mædʒmuʔe sɑderɑte mæhsulɑte keʃɑværzi hæmedɑn ʃɑhed xɑhim bud. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be eqdɑmɑte dolæte nohom dær xædæmɑte resɑni be rustɑhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : hæm æknun pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde rustɑhɑje hæmedɑn æz neʔmæte ɡɑze tæbiʔi beherree mænd ʃode ænd. vej teʔdɑde rustɑhɑje ɡɑzresɑni ʃode dær hæmedɑn rɑ sisædo bistoʃeʃ rustɑ onvɑn væ ezɑfe kærd : kɑre æmæliɑte ɡɑzresɑni be sædo bist rustɑje diɡær niz dær dæste ændʒɑm æst. vej be bærqe resɑni jek hezɑr væ sædo hæʃtɑdojek rustɑ dær hæmedɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : inhɑ rustɑhɑje dɑrɑje pændʒ xɑnevɑr be bɑlɑ hæstænd. vej æfzud : tænhɑ be tʃɑhɑr rustɑ dær hæmedɑn ke kæmtær æz pændʒ xɑnevɑr dær ɑn sɑken hæstænd bærq resɑni næʃode ke in kɑr niz ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : dolæte nohom ɡɑmhɑje moʔæsseri dær xædæmɑte resɑni be rustɑhɑ bærdɑʃte ke si tɑ tʃehel dærsæd eqdɑmhɑje piʃe ɡoftee mærbut be se sɑle æxir æst. næmɑjeʃɡɑh bæhɑre hæmedɑn dær divist qorfe væ do hezɑr væ pɑnsæd metre moræbbæʔ dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje dɑemi æz pɑnzdæh esfænd tɑ pɑnzdæh færværdine dɑjer xɑhæd bud. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : hivdæh tæmɑm", "text": " همدان مجوز صادرات انحصاری سیب زمینی به خارج کشور را گرفت\n........................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86\nداخلی.اقتصادی.صادرات.نمایشگاه. معاون پشتیبانی و توسعه منابع انسانی استاندار همدان از صدور مجوز\nصادرات انحصاری سیب زمینی تولیدی این استان به خارج کشور خبر داد. \"محمدناصر نیکبخت\"، روز چهارشنبه در آیین برپایی نمایشگاه بهاره همدان\nاین اقدام را نشان دهنده حمایت جدی دولت از این محصول ارزشمند خواند. وی ادامه داد: با صدور این مجوز علاوه بر حمایت از تولیدکنندگان سیب\nزمینی در همدان ، با صادرات این محصول رشد قابل توجه و چشمگیری را در\nمجموعه صادرات محصولات کشاورزی همدان شاهد خواهیم بود. وی در بخش دیگری از سخنان خود به اقدامات دولت نهم در خدمات رسانی به\nروستاها اشاره کرد و گفت: هم اکنون 54 درصد روستاهای همدان از نعمت گاز\nطبیعی بهره مند شده اند. وی تعداد روستاهای گازرسانی شده در همدان را 326 روستا عنوان و اضافه\nکرد: کار عملیات گازرسانی به 120روستای دیگر نیز در دست انجام است. وی به برق رسانی یک هزار و 181 روستا در همدان اشاره کرد و گفت: اینها\nروستاهای دارای پنج خانوار به بالا هستند . وی افزود: تنها به چهار روستا در همدان که کمتر از پنج خانوار در آن\nساکن هستند برق رسانی نشده که این کار نیز انجام می شود. وی گفت: دولت نهم گامهای موثری در خدمات رسانی به روستاها برداشته که\n30 تا 40 درصد اقدامهای پیش گفته مربوط به سه سال اخیر است. نمایشگاه بهاره همدان در 200 غرفه و دو هزار و 500 متر مربع در محل\nنمایشگاه های دائمی از 15 اسفند تا 15 فروردین دایر خواهد بود. ک/3\n 645/564/1139\nشماره 264 ساعت 13:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 176, 219, 184, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": ".................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni moʃɑvere ræʔise dʒomhuri væ ræʔise dæftære mænɑteqe mæhrume keʃvær ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl tʃehel dærsæde eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑni be omrɑn væ ɑbɑdi rustɑhɑ extesɑs jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruzduʃænbe rævɑbete omumi ostɑndɑri esfæhɑn, \" dʒælile beʃɑræti \" dærneʃæste bærræsi tærhhɑje toseʔe mænɑteqe kæviri væ toseʔe næjɑfte ostɑne esfæhɑn æfzud : æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte omrɑne mænɑteqe rustɑi æzsuje dolæte nohome bɑhdæfe mæhrumijæte zodɑi væ piʃɡiri æz mæhɑdʒræte mærdome mænɑteqe rustɑi be ʃæhrhɑ suræt ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : bæræsɑse mosævvæbe dolæte do dærsæde dærɑmæde næfti keʃvær niz be omrɑne rustɑi extesɑs jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, beʃɑræti æz ʃenɑsɑi mænɑteqe rustɑi ke estehqɑqe dærjɑfte sæhɑme edɑlæt rɑ dɑrænd xæbærdɑd væɡfæt : dær erɑʔe sæhɑme edɑlæt bɑ tædʒdide næzærhɑi ke suræt mi ɡiræd bærxi æz mænɑteqi ke dærfehreste dærjɑfte konændeɡɑne sæhɑm qærɑr nædɑʃtænd, æz in emtijɑze beræxudɑr mi ʃævænd. dærɑjen neʃæste \" sejjedmortezɑ bæxtjɑri \" æstɑnædɑrɑsfeɑne bɑɑrɑje ɡozɑreʃi æz bærnɑme væ tærhhɑje mæhrumijæte zodɑi ostɑn ɡoft : bærnɑme hɑje motenævveʔi dærbæxʃhɑje rɑh, enerʒi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ keʃɑværzi bærɑje toseʔe ostɑn tæbin ʃode ke bɑ bærnɑme hɑje tʃeʃm ændɑze bist sɑle væ bæstærsɑzi bærɑje særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi hæmsu mi bɑʃæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sizdæh sɑʔæte sizdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n....................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی.اقتصادی.عمرانی\n مشاور رییس جمهوری و رییس دفتر مناطق محروم کشور گفت: از ابتدای امسال\n40 درصد اعتبارات عمرانی استانی به عمران و آبادی روستاها اختصاص یافته\nاست. به گزارش روزدوشنبه روابط عمومی استانداری اصفهان، \"جلیل بشارتی\" درنشست\nبررسی طرحهای توسعه مناطق کویری و توسعه نیافته استان اصفهان افزود: افزایش\nاعتبارات عمران مناطق روستایی ازسوی دولت نهم باهدف محرومیت زدایی و پیشگیری\nاز مهاجرت مردم مناطق روستایی به شهرها صورت گرفته است. وی اضافه کرد: براساس مصوبه دولت دو درصد درآمد نفتی کشور نیز به عمران\nروستایی اختصاص یافته است. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی ، بشارتی از شناسایی مناطق روستایی که\nاستحقاق دریافت سهام عدالت را دارند خبرداد وگفت: در ارائه سهام عدالت با\nتجدید نظرهایی که صورت می گیرد برخی از مناطقی که درفهرست دریافت کنندگان\nسهام قرار نداشتند، از این امتیاز برخودار می شوند. دراین نشست \"سیدمرتضی بختیاری\" استانداراصفهان باارائه گزارشی از برنامه\nو طرحهای محرومیت زدایی استان گفت: برنامه های متنوعی دربخشهای راه، انرژی،\nآموزش و پرورش و کشاورزی برای توسعه استان تبیین شده که با برنامه های چشم\nانداز 20 ساله و بسترسازی برای سرمایه گذاری بخش خصوصی همسو می باشد.558/546\nشماره 413 ساعت 13:45 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tæzɑhorɑte mærdomi sæbæb ʃod \" æbdolæziz butfæliqe \" mɑhe ɡozæʃte æz sæmte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer kenɑre ɡiri konæd væ ræise mædʒlese in keʃvær væzɑjefe u rɑ be moddæte nævæd ruz be ohde beɡiræd. \" nuroddin bedɑvi \" niz be onvɑne noxoste væzire tæʔin ʃode æst. mærdome ældʒæzɑjer in æfrɑd rɑ æz ænɑsore vɑbæste be nezɑme butfæliqe mi dɑnænd væ bɑrhɑ bærɑje kenɑre in ænɑsor æz qodræt tæzɑhorɑt kærde ænd. e æknun ældʒæzɑjer ruzhɑje portæneʃi rɑ sepæri mi konæd væ hær tʃeqædr be mɑh ʒuije pærɑntezbæste zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri næzdik tær ʃævæd, bære dɑmæne tæneʃ hɑje sjɑsiː in keʃvær æfzude tær mi ʃævæd. dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɡɑhiɑne mærkæze ostɑne bumrædɑse vɑqeʔ dær ʃomɑle ældʒæzɑjere diruz bɑ bærpɑi tæzɑhorɑt dær xiɑbɑn hɑje ʃæhre bumrædɑs xɑstɑre kenɑre ɡiri særɑn væ ænɑsore nezɑme sɑbeq æz qodræt ʃodænd. dære in tæzɑhorɑt ʃoʔɑrhɑi ælæjhe særɑne nezɑm butfæliqe sær dɑde ʃod. moʔtærezɑne ældʒæzɑjeri xɑhɑne ædæm be kɑrɡiri ænɑsore nezɑme sɑbeq dær dore e enteqɑli væ jɑ sɑzemɑndehi entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri hæstænd æmmɑ ærteʃ bær pɑjbændi be qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer tæʔkid dɑræd. vodʒude ænɑsore vɑbæste be nezɑme butfæliqe dær qodræt bær tæneʃ hɑje sjɑsiː dær ældʒæzɑjer æfzude be ɡune ʔi ke do mærtæbe zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær in keʃvær be tæʔviq oftɑde æst. æknun tælɑʃe hɑi bærɑje næzdik kærdæne didɡɑh hɑje æhzɑb væ ɡoruh hɑje sjɑsiː be jekdiɡær be tʃeʃm mi xord. tʃændi qæbl ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ældʒæzɑjer xɑstɑre bærɡozɑri neʃæst ɡoft væɡuje melli bejne tæmɑm ɡoruh hɑje sjɑsiː in keʃvær ʃod tɑ dær sɑje ɑn sɑxtɑre ɑjænde sjɑsiː ældʒæzɑjer tærsim ʃævæd. dær hæmin hɑl, mænɑbeʔe ɑɡɑh ældʒæzɑjeri be ruznɑme ælxæbær æljomi in keʃvær ɡoftænd \" æbdolqɑder bon sɑleh \" ræise mædʒlese ælɑme ke væzɑjefe rijɑsæte dʒomhuri rɑ be ohde dɑræd, færdɑ ʃæb soxænrɑni mohemmi xɑhæd kærd ke tej ɑn tærhe xod rɑ bærɑje ɡoft væɡu bejne ɡoruh hɑje sjɑsiː erɑʔe xɑhæd dɑd. in mænɑbeʔ dærbɑre moxɑlefæte mærdome ældʒæzɑjer bɑ bɑqi mɑndæne ænɑsore nezɑme butfæliqe dær qodræt ezhɑr dɑʃtænd : æbdolqɑder bon sɑlehe ɑmɑde æst, pæs æz mæʃveræt, æz sæmte xod kenɑre ɡiri konæd. æz suj diɡær dæbirkole hezbe tædʒæmmoʔe melli bærɑje demokrɑsi æz sijɑsætmædɑrɑne ældʒæzɑjeri xɑst bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri vɑred ɡoft væɡu hɑje sjɑsiː ʃævænd. \" æhmæde ævihii \" noxost væzire sɑbeqe ældʒæzɑjer tɑ sɑle do hezɑro o hivdæh pærɑntezbæste ke be ærteʃe in keʃvære næzdik æst, tæsrih kærd : ɡoft væɡu hɑje sjɑsiː dærhɑ rɑ bærɑje idʒɑde tæqirɑte ɡostærde dær sɑxtɑre qodræt væ sijɑsæt bɑz mi konæd. vej bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tæʔkid kærd : bɑjæd jek hejʔæte melli nezɑræt bær rævænde entexɑbɑte ɑjænde tæʃkil ʃævæd ke fæʔɑlijæte ɑn bær tævɑfoqe sjɑsiː tæmɑm æhzɑb væ ɡoruh hɑ tekje dɑʃte bɑʃæd. dʒebhe ɑzɑdibæxʃe melli hezbe hɑkeme sɑbeq pærɑntezbæste ke bæʔd æz bærkenɑri butfæliqe æz qodræt dotʃɑre puste ændɑzi ʃode væ \" mohæmmæde dʒæmiʔi \" rɑ be onvɑne dæbirkole dʒædide xod entexɑbɑt kærde æst, diruz eʔlɑm kærd : in hezb rɑhe dʒædidi rɑ bærɑje ɑjænde xod idʒɑd xɑhæd kærd tɑ dær sɑje ɑn betævɑnæd bɑ mærdom tæʔɑmol dɑʃte væ æz xɑste hɑje ɑnhɑ defɑʔ konæd. dæbirkole dʒædide in hezb bɑ tæʔkid bær zæruræte ehterɑm ɡozɑʃtæn be qɑnun ɡoft : ældʒæzɑjer dær mærhæle hæssɑse tɑrixi xod qærɑr dɑræd væ mɑ bɑjæd bɑ jekdiɡær hæmkɑri konim væ næbɑjæd hitʃ hezb jɑ ɡoruhi be hɑʃije rɑnde ʃævæd. mohæmmæde dʒæmiʔi bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn mi xɑhænd bɑ fetne æfruzi rævænde mosɑlemæt ɑmize qiɑme mærdomi rɑ æz mæsire xod xɑredʒ konænd, ɡoft : ærteʃ bɑ eqdɑmi ke ændʒɑme in toteʔe rɑ xonsɑ kærd væ keʃvær rɑ æz ɑtæʃe dʒænɡ hɑje dɑxeli nedʒɑt dɑd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mɑ æz dæʔvæte særlæʃkær æhmæd qɑjed sɑleh ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe libi bærɑje ændʒɑm ɡoft væɡu hɑje melli dʒæhæte birun ræft keʃvær æz bohrɑne konuni hemɑjæt mi konim. dærhæmin hɑl, dæbirkole hezbe kɑrɡærɑne ældʒæzɑjer be ʃeddæt be særlæʃkær æhmæd qɑjede sɑleh hæmle kærd væ ɡoft : dexɑlæte ærteʃ dær omure sjɑsiː be xubi roʃæn æst. xɑnome lævize honun bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte qɑjede sɑleh næqze særihe qɑnun æst ɡoft : æknun ærteʃ bær moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje dolæti hɑkemijæte pejdɑ kærde væ in mozu zæmine rɑ bærɑje væzʔijæti ʃæbih mesr væ sudɑn færɑhæm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ،  تظاهرات مردمی سبب شد \" عبدالعزیز بوتفلیقه \" ماه گذشته از سمت ریاست جمهوری الجزایر کناره گیری کند و رئیس مجلس این کشور وظایف او را به مدت 90 روز به عهده بگیرد.  \" نورالدین بداوی \" نیز به عنوان نخست وزیر تعیین شده است. مردم الجزایر این افراد را  از عناصر وابسته به نظام بوتفلیقه می دانند و بارها برای کناره این عناصر از قدرت تظاهرات کرده اند.  اکنون الجزایر روزهای پرتنشی را سپری می کند و هر چقدر به ( ماه ژوئیه ) زمان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری نزدیک تر شود،  بر دامنه تنش های سیاسی این کشور افزوده تر می شود.دانشجویان و دانشگاهیان مرکز استان بومرداس واقع در شمال الجزایر دیروز با برپایی تظاهرات در خیابان های شهر بومرداس خواستار کناره گیری سران و عناصر نظام سابق از قدرت شدند.  در این تظاهرات شعارهایی علیه سران نظام بوتفلیقه سر داده شد.معترضان الجزایری خواهان عدم به کارگیری عناصر نظام سابق در دوره  انتقالی و یا سازماندهی انتخابات آینده ریاست جمهوری هستند اما ارتش بر پایبندی به قانون اساسی الجزایر تاکید دارد.وجود عناصر وابسته به نظام بوتفلیقه در قدرت بر تنش های سیاسی در الجزایر افزوده  به گونه ای که دو مرتبه زمان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در این کشور به تعویق افتاده است. اکنون تلاش هایی برای نزدیک کردن دیدگاه های احزاب و گروه های سیاسی به یکدیگر به چشم می خورد. چندی قبل رئیس ستاد مشترک ارتش الجزایر خواستار برگزاری نشست گفت وگوی ملی بین تمام گروه های سیاسی این کشور شد تا در سایه آن ساختار آینده سیاسی الجزایر ترسیم شود.در همین حال، منابع آگاه الجزایری به روزنامه الخبر الیومی این کشور گفتند \" عبدالقادر بن صالح\" رئیس مجلس الامه که وظایف ریاست جمهوری را به عهده دارد،  فردا شب سخنرانی مهمی خواهد کرد که طی آن طرح خود را برای گفت وگو بین گروه های سیاسی ارائه خواهد داد.این منابع درباره مخالفت مردم الجزایر با باقی ماندن عناصر نظام بوتفلیقه در قدرت اظهار داشتند: عبدالقادر بن صالح آماده است، پس از مشورت، از سمت خود کناره گیری کند.از سوی دیگر دبیرکل حزب تجمع ملی برای دموکراسی از سیاستمداران الجزایری خواست برای برگزاری انتخابات آینده ریاست جمهوری وارد گفت وگو های سیاسی شوند.\" احمد اویحیی \" نخست وزیر سابق الجزایر (تا سال 2017) که به ارتش این کشور نزدیک است،  تصریح کرد: گفت وگو های سیاسی درها را برای ایجاد تغییرات گسترده در ساختار قدرت و سیاست باز  می کند.وی با اشاره به در پیش بودن انتخابات ریاست جمهوری تاکید کرد:  باید یک هیئت ملی نظارت بر روند انتخابات آینده تشکیل شود که فعالیت آن بر توافق سیاسی تمام احزاب و گروه ها تکیه داشته باشد. جبهه آزادیبخش ملی ( حزب حاکم سابق) که بعد از برکناری بوتفلیقه از قدرت دچار پوست اندازی شده و \" محمد جمیعی \" را به عنوان دبیرکل جدید خود انتخابات کرده است، دیروز اعلام کرد: این حزب راه جدیدی را برای آینده خود ایجاد خواهد کرد تا در سایه آن بتواند با مردم تعامل داشته و از خواسته های آنها دفاع کند.دبیرکل جدید این حزب با تاکید بر ضرورت احترام گذاشتن به قانون گفت: الجزایر در مرحله حساس تاریخی خود قرار دارد و ما باید با یکدیگر همکاری کنیم و نباید هیچ حزب یا گروهی به حاشیه رانده شود.محمد جمیعی با بیان اینکه دشمنان می خواهند با فتنه افروزی روند مسالمت آمیز قیام مردمی را از مسیر خود خارج کنند، گفت: ارتش با اقدامی که انجام این توطئه را خنثی کرد و کشور را از آتش جنگ های داخلی نجات داد.وی در پایان گفت: ما از دعوت سرلشکر احمد قاید صالح رئیس ستاد مشترک ارتش لیبی برای انجام گفت وگو های ملی جهت بیرون رفت کشور از بحران کنونی حمایت می کنیم.درهمین حال، دبیرکل حزب کارگران الجزایر به شدت به سرلشکر احمد قاید صالح حمله کرد و گفت: دخالت ارتش در امور سیاسی به خوبی روشن است.خانم لویزه حنون با بیان اینکه اقدامات قاید صالح نقض صریح قانون است گفت: اکنون ارتش بر موسسات و نهادهای دولتی حاکمیت پیدا کرده  و این موضوع زمینه را برای وضعیتی شبیه مصر و سودان فراهم کرده است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "jɑsudʒ jek ʃɑhede ejni dær bɑlɡærdi ke hævɑpejmɑ rɑ pejdɑ kærde æst, ɡoft : dæme hævɑpejmɑ æz bɑlɑ kɑmelæn moʃæxxæs æst. mæhdi eslɑmi be ɡoft : qætæʔɑte dæme æqæbe hævɑpejmɑ moʃɑhede ʃode væ qætæʔɑte diɡær dær zire bærf qærɑr dɑræd. vej bæjɑn kærd : qætæʔɑti diɡær æz hævɑpejmɑ niz dær ætrɑfe dide mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "یاسوج - یک شاهد عینی در بالگردی که هواپیما را پیدا کرده است، گفت: دم هواپیما از بالا کاملا مشخص است. مهدی اسلامی به گفت: قطعات دم عقب هواپیما مشاهده شده و قطعات دیگر در زیر برف قرار دارد.وی بیان کرد: قطعاتی دیگر از هواپیما نیز در اطراف دیده می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 204, 148, 118, 120, 103, 205, 149, 35, 109, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 170, 219, 182, 220, 139, 219, 175, 35, 48, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 219, 178, 35, 219, 188, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 1...
{ "phonemize": "modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : rohɑnjun bɑjæd hærtʃe biʃtær be dʒænbehɑje æqli qiɑme ɑʃurɑ bepærdɑzænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : rohɑnjun bɑjæd hærtʃe biʃtær be dʒænbehɑje æqli qiɑme ɑʃurɑ bepærdɑzænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm « æli neʔmætelɑhi » piʃ æz zohre emruz dær hæmɑjeʃe tælɑjedɑrɑne tæbliq, dær sɑlone edʒtemɑʔɑte edɑrekole tæbliqɑte eslɑmi ostɑn æfzud : mɑh mæhræm væ ɑʃurɑ bæhɑneist tɑ in hɑdeseje bozorɡ bærɑje næsle no bɑzɡu ʃævæd væ rohɑnijæt væ ʃæbækeje tæbliq næqʃe mohemmi dær in xosus dɑrænd. vej edɑme dɑd : dær mɑh mæhræm, ehsɑsɑte pɑke mærdom rɑ bɑjæd dʒæhæt dɑd emɑmhosejn ejn pærɑntezbæste sɑbet kærd mitævɑn eʃq væ æql rɑ dʒæmʔ kærd, bænɑbærin rohɑnjun bɑjæd hærtʃe biʃtær be dʒænbehɑje æqli qiɑme ɑʃurɑ bepærdɑzænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin æfzud : næbɑjæd æz boʔde æmiqe in qiɑme qɑfel ʃod væ tævædʒdʒoh dɑʃt ke dʒævɑnɑne suvɑlɑti dær xosuse qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ din dær zehn dɑrænd æz tæræfi doʃmænɑn bɑ ʃobæhɑte dærsædæd hæstænd tɑ be eʔteqɑdɑte mɑ hædʒme vɑred konænd dær nætidʒe rohɑnjun bɑjæd xod rɑ be pɑsoxhɑje elmi mosællæh konænd væ be suvɑlɑt væ ʃobæhɑti ke doʃmæne dærsædæde tærvidʒe ɑn dær dʒɑmeʔe æst, pɑsox dæhænd. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sɑl « tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni » nɑmɡozɑri ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑssi ke keʃvær dær ɑn qærɑr dɑræd, bɑjæd in bæhs væ eqtesɑde moqɑvemæti bærɑje mærdome tæbin væ tæfhim ʃævæd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : emruz in suvɑl vodʒud dɑræd ke dʒævɑnɑne mɑ tʃeqædr bɑ zendeɡi færdi væ ɑːddi emɑmhosejn ejn pærɑntezbæste ke jek keʃɑværz bud, ɑʃnɑ hæstænd. vej tæsrih kærd : rohɑnjun væ mobælleqɑn bɑjæd dær mɑh mæhræm be æmr be mæʔruf væ næhj æz monker bepærdɑzænd tʃerɑke jeki æz æhdɑfe qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste færizeje mohem æst æz tæræfi bɑjæd ruje mozue mævɑdde moxædder niz kɑr ʃævæd. setɑre irɑne ʃɑnzdæhomin keʃvære dʒæhɑn be læhɑze elmi dær edɑme in mærɑsem færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælæmr ædʒ pærɑntezbæste ostɑne qæzvin ɡoft : esteqlɑle sjɑsiː bærɑje inke keʃværi dær mæntæqe be qodræt tæbdil ʃævæd, jek æsl æst. « sɑlɑre ɑbnuʃ » æfzud : esteqlɑle æmnijæti, esteqlɑle eqtesɑdi væ esteqlɑle elmi se æsle æsɑsi bærɑje residæne jek keʃvær be esteqlɑle siɑsist ke keʃvære mɑ dær bæhse nezɑmi væzʔijæte xubi dɑræd væ bær æsɑse tʃeʃmændɑze bist sɑle niz bɑjæd dær in hoze be qodræte mæntæqe tæbdil ʃævæd ke dær in bæxʃ æz bærnɑme niz dʒolotær hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hozeje elmi niz bær æsɑse ezʔɑne doʃmænɑn, irɑne hæmæknun ʃɑnzdæhomin keʃvære dʒæhɑn æst væ tej ʃeʃ sɑle ɑjænde niz dʒɑjɡɑh keʃvære tʃɑhɑrome donjɑ rɑ æz næzære elmi be dæst xɑhæd ɑːværæd. færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælæmr ædʒ pærɑntezbæste ostɑne qæzvin tæsrih kærd : sevvomin pɑje esteqlɑle sjɑsiː, esteqlɑle eqtesɑdist ke dær in hoze be ellæte færɑz væ næʃibhɑi ke bude dʒɑjɡɑhe lɑzem rɑ nædɑrim mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz sɑle hæʃtɑdohæft ʃoʔɑre sɑl rɑ ʃoʔɑre eqtesɑdi ɡozɑʃtænd væ in neʃɑndæhændeje dorænɡæri ræhbærist væ dær sɑle dʒɑri niz bæhse tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni væ eqtesɑde moqɑvemæti æz suj iʃɑn mætræh ʃod ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh hæme mɑ qærɑr ɡiræd. vej xɑter neʃɑn kærd : eqtesɑde moqɑvemæti bɑ eqtesɑde riɑzæti motæfɑvet æst væ dær eqtesɑde moqɑvemæti bɑjæd osuli næzir modirijæte eslɑhe olɡuje mæsræf, pærhiz æz esrɑf, mærdomi kærdæne eqtesɑd, hemɑjæt æz tolide melli væ kɑlɑje irɑni, tæqvijæte ruhije xodbɑværi, estefɑde æz zærfijæthɑje melli, tæʔmiqe færhænɡi kɑr væ... morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: روحانیون باید هرچه بیشتر به جنبه‌های عقلی قیام عاشورا بپردازند. \n \nمدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: روحانیون باید هرچه بیشتر به جنبه‌های عقلی قیام عاشورا بپردازند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،حجت‌الاسلام «علی نعمت‌الهی» پیش از ظهر امروز در همایش طلایه‌داران تبلیغ، در سالن اجتماعات اداره‌کل تبلیغات اسلامی استان افزود: ماه محرم و عاشورا بهانه‌ایست تا این حادثه‌ی بزرگ برای نسل نو بازگو شود و روحانیت و شبکه‌ی تبلیغ نقش مهمی در این خصوص دارند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در ماه محرم، احساسات پاک مردم را باید جهت داد؛ امام‌حسین(ع) ثابت کرد می‌توان عشق و عقل را جمع کرد، بنابراین روحانیون باید هرچه بیشتر به جنبه‌های عقلی قیام عاشورا بپردازند.\n\n\n\nمدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین افزود: نباید از بُعد عمیق این قیام غافل شد و توجه داشت که جوانان سووالاتی در خصوص قیام امام حسین(ع) و دین در ذهن دارند؛ از طرفی دشمنان با شبهات درصدد هستند تا به اعتقادات ما هجمه وارد کنند در نتیجه روحانیون باید خود را به پاسخ‌های علمی مسلح کنند و به سووالات و شبهاتی که دشمن درصدد ترویج آن در جامعه است، پاسخ دهند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: امسال از سوی مقام معظم رهبری سال «تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی» نامگذاری شده است و با توجه به شرایط خاصی که کشور در آن قرار دارد، باید این بحث و اقتصاد مقاومتی برای مردم تبیین و تفهیم شود.\n\n\n\nمدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: امروز این سووال وجود دارد که جوانان ما چه‌قدر با زندگی فردی و عادی امام‌حسین(ع) که یک کشاورز بود، آشنا هستند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: روحانیون و مبلغان باید در ماه محرم به امر به معروف و نهی از منکر بپردازند؛ چراکه یکی از اهداف قیام امام حسین(ع) فریضه‌ی مهم است از طرفی باید روی موضوع مواد مخدر نیز کار شود.\n\n\n\n* ایران شانزدهمین کشور جهان به لحاظ علمی\n\n\n\nدر ادامه این مراسم فرمانده سپاه صاحب الامر(عج) استان قزوین گفت: استقلال سیاسی برای این‌که کشوری در منطقه به قدرت تبدیل شود، یک اصل است.\n\n\n\n«سالار آبنوش» افزود: استقلال امنیتی، استقلال اقتصادی و استقلال علمی سه اصل اساسی برای رسیدن یک کشور به استقلال سیاسی است که کشور ما در بحث نظامی وضعیت خوبی دارد و بر اساس چشم‌انداز 20 ساله نیز باید در این حوزه به قدرت منطقه تبدیل شود که در این بخش از برنامه نیز جلوتر هستیم.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: در حوزه‌ی علمی نیز بر اساس اذعان دشمنان، ایران هم‌اکنون شانزدهمین کشور جهان است و طی شش سال آینده نیز جایگاه کشور چهارم دنیا را از نظر علمی به دست خواهد آورد.\n\n\n\nفرمانده سپاه صاحب الامر(عج) استان قزوین تصریح کرد: سومین پایه استقلال سیاسی، استقلال اقتصادی است که در این حوزه به علت فراز و نشیب‌هایی که بوده جایگاه لازم را نداریم؛ مقام معظم رهبری از سال 87 شعار سال را شعار اقتصادی گذاشتند و این نشان‌دهنده‌ی دورنگری رهبری است و در سال جاری نیز بحث تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی و اقتصاد مقاومتی از سوی ایشان مطرح شد که باید مورد توجه همه ما قرار گیرد.\n\n\n\nوی خاطر نشان کرد: اقتصاد مقاومتی با اقتصاد ریاضتی متفاوت است و در اقتصاد مقاومتی باید اصولی نظیر مدیریت اصلاح الگوی مصرف، پرهیز از اسراف، مردمی کردن اقتصاد، حمایت از تولید ملی و کالای ایرانی، تقویت روحیه خودباوری، استفاده از ظرفیت‌های ملی، تعمیق فرهنگی کار و... مورد توجه قرار گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219,...
{ "phonemize": "zæmɑne resideɡi be pærvænde ʔi qæzɑi mijɑndoɑb be bist ruz kɑheʃ jɑft.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. dɑdɡostæri. pærvænde hɑje qæzɑi mijɑndoɑb, mæhɑbɑd ræʔise dɑdɡostæri mijɑndoɑb eʔlɑm kærd : zæmɑne resideɡi be pærvænde hɑje qæzɑi in ʃæhrestɑn be bist ruz reside æst. mostæfɑ hæbibi ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje setɑde mærdomi piʃɡiri væ hefɑzæte edʒtemɑʔi, inʃæhrestɑn ɡoft : ʃoruʔ be kɑre hejʔæthɑje hælle extelɑf væ fæʔɑlijæthɑje ʃæbɑne ruzi qozɑt væ æmælkærde mætlube æʔzɑje setɑde mærdomi piʃɡiri væ hefɑzæte edʒtemɑʔi ɑmele kɑheʃe zæmɑne resideɡi be pærvænde hɑje qæzɑi bude æst. vej, teʔdɑde pærvænde hɑje qæzɑi modʒud dær dɑdɡostæri in ʃæhrestɑn rɑ hodud jekkezɑr mored eʔlɑm kærd væ æfzud : in kɑheʃ dær hɑlist ke dær ebtedɑje emsɑl biʃ æz ʃeʃ hæzɑruje tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd pærvænde dær dɑdɡostæri mijɑndoɑb dær hɑle resideɡi bud. hæbibi bɑ eʃɑre be ɑsɑre mætlube setɑde mærdomi piʃɡiri væ hefɑzæte edʒtemɑʔi lozume tæqvijæt væ moʃɑrekæt væ hæmkɑri biʃtære mærdom bɑ in setɑd rɑ jɑdɑvær ʃod. ræʔise setɑde mærdomi piʃɡiri væ hefɑzæte edʒtemɑʔi mijɑndoɑb niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : dær zæmɑne hɑzer tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær æz xɑhærɑn væ bærɑdærɑne moteʔæhhed væ xoʃ nɑme mijɑndoɑb bɑ in setɑd hæmkɑri dɑrænd ke dær tʃehelose hæste tæʃækkol jɑfte ænd. æzizollɑh ælizɑde æfzud : emsɑl ʃeʃsæd morede tæzækore lesɑni, æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær in ʃæhrestɑn ændʒɑm ɡerefte ke nætɑjedʒe mætlubi dɑʃte æst. mijɑndoɑb bɑ divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ɑzærbɑjedʒɑne qærbi qærɑr ɡerefte æst. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "زمان رسیدگی به پرونده ای قضایی میاندوآب به 20 روز کاهش یافت\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/03\nاجتماعی.دادگستری.پرونده های قضایی\nمیاندوآب، مهاباد- رییس دادگستری میاندوآب اعلام کرد: زمان رسیدگی به\nپرونده های قضایی این شهرستان به 20 روز رسیده است.مصطفی حبیبی روز شنبه در همایش اعضای ستاد مردمی پیشگیری و حفاظت اجتماعی\n، اینشهرستان گفت: شروع به کار هیاتهای حل اختلاف و فعالیتهای شبانه روزی\nقضات و عملکرد مطلوب اعضای ستاد مردمی پیشگیری و حفاظت اجتماعی عامل\nکاهش زمان رسیدگی به پرونده های قضایی بوده است.وی، تعداد پرونده های قضایی موجود در دادگستری این شهرستان را حدود\nیکهزار مورد اعلام کرد و افزود: این کاهش در حالی است که در ابتدای امسال\n بیش از شش هزارو 480 پرونده در دادگستری میاندوآب در حال رسیدگی بود.حبیبی با اشاره به آثار مطلوب ستاد مردمی پیشگیری و حفاظت اجتماعی لزوم\nتقویت و مشارکت و همکاری بیشتر مردم با این ستاد را یادآور شد.رییس ستاد مردمی پیشگیری و حفاظت اجتماعی میاندوآب نیز در این همایش گفت:\n در زمان حاضر 450 نفر از خواهران و برادران متعهد و خوش نام میاندوآب با\n این ستاد همکاری دارند که در 43 هسته تشکل یافته اند.عزیزالله علیزاده افزود: امسال 600 مورد تذکر لسانی، امر به معروف و نهی\nاز منکر در این شهرستان انجام گرفته که نتایج مطلوبی داشته است.میاندوآب با 255 هزار نفر جمعیت در جنوب آذربایجان غربی قرار گرفته است. 583/7507/587\nشماره 083 ساعت 11:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 112, 204, 148, 113, 104, 35, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 221, 178, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "ʃomɑre qorbɑniɑne zæmine lærze tʃin æz mærze ʃæstohæft hezɑr næfære færɑtær ræft.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft pekæn dʒædidtærin ɑmɑre ræsmi montæʃer ʃode æz suj dolæte tʃin neʃɑn mi dæhæd tɑkonun berɑsere zæmin lærzee hæft momæjjeze hæʃt dæhom riʃteri dærɑstɑne si tʃævɑn dærdʒonube qærbe tʃin ke bist vosum ordibeheʃte ɡozæʃte rox dɑd, ʃæstohæft hezɑr væ sædo hæʃtɑdose næfær koʃte ʃode ænd be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, ædʒsɑde duhzɑr væ jeksæd qorbɑni zæmin lærzee emruz bæʔd æz ɡozæʃte ʃɑnzdæh ruz æz voquʔe min lærze æz zire ɑvɑr birun keʃide ʃod. dær hæmin hɑl æz særneveʃte bist hezɑr væ hæftsædo nævæd næfær niz ettelɑʔi dær dæst nist. hæmtʃenin ʃomɑre zæxmi hɑje in hɑdesee delxærɑʃ, sisædo ʃæstojek hezɑr væ hæʃtsædo bistose næfær eʔlɑm ʃode æst. in zæmin lærzee bozorɡtærin væ ʃædidtærin zelzele dær tʃin dær siodo sɑle ɡozæʃte mæhsub mi ʃævæd. bær æsære in hɑdesee delxærɑʃ, zendeɡi tʃehelopændʒ milijun væ sisæd hezɑr næfær dotʃɑre moʃkel ʃode æst væ dæste kæm pændʒ milijun næfær niz ɑvɑre ʃode ænd. dolæte tʃin hæmtʃenin pɑnzdæh milijun næfær rɑɑze mænɑteqe zelzele zæde be noqɑte diɡær dʒɑbedʒɑ kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mizɑne komæk hɑje ʔerɑʔe ʃode be dolæte tʃin be tʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑd milijun dolɑr resid. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm", "text": "شمار قربانیان زمین لرزه چین از مرز 67 هزار نفر فراتر رفت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nپکن - جدیدترین آمار رسمی منتشر شده از سوی دولت چین نشان می دهد تاکنون\n براثر زمین لرزه هفت ممیز هشت دهم ریشتری دراستان سی چوان درجنوب غرب\nچین که بیست وسوم اردیبهشت گذشته رخ داد، 67 هزار و 183 نفر کشته شده اند\nبه گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا ، اجساد دوهزار و\n یکصد قربانی زمین لرزه امروز بعد از گذشت شانزده روز از وقوع مین لرزه\nاز زیر آوار بیرون کشیده شد. در همین حال از سرنوشت 20 هزار و 790 نفر نیز اطلاعی در دست نیست . همچنین شمار زخمی های این حادثه دلخراش ، 361 هزار و 823 نفر اعلام\nشده است . این زمین لرزه بزرگترین و شدیدترین زلزله در چین در 32سال گذشته\nمحسوب می شود. بر اثر این حادثه دلخراش ، زندگی 45 میلیون و 300 هزار نفر دچار مشکل\n شده است و دست کم پنج میلیون نفر نیز آواره شده اند. دولت چین همچنین 15میلیون نفر رااز مناطق زلزله زده به نقاط دیگر\nجابجا کرده است . براساس این گزارش ، میزان کمک های ارایه شده به دولت چین به چهار\nمیلیارد و 670 میلیون دلار رسید. آساق ** 275 ** 2100\nشماره 154 ساعت 14:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 114, 112, 204, 148, 117, 104, 35, 116, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 181, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 181, 220, 138, 35, 221, ...
{ "phonemize": "modirkole omure værzeʃe vezɑræte kɑr : næhɑdine kærdæne færhænɡe værzeʃe dærkɑrɡærɑn be erteqɑe tolid mi ændʒɑmæd............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. værzeʃ. værzeʃ. værzeʃe qommodirkole dæftære omure værzeʃi væ tæfrihɑte sɑleme vezɑræte kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi ɡoft : næhɑdine kærdæne færhænɡe værzeʃ dær mohit hɑje kɑrɡæri modʒebe bæhre væri væ æfzɑjeʃe tolid mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mohæmmæddʒævɑde mohæmmædi \" se ʃænbe ʃæb dær mærɑseme eftetɑhe zæmine tʃæmæne mædʒmuʔe værzeʃi kɑrɡærɑne qom ezhɑr dɑʃt : hænuz in færhænɡ be kɑrfærmɑjɑn tæfhim næʃode æst ke værzeʃ modʒebe piʃræfte eqtesɑdi væ toseʔee biʃtær jek kɑrxɑne jɑ vɑhede tolidi mi ʃævæd. mohæmmædi æfzud : ɡɑhi bærxi kɑrfærmɑjɑn be motesæddiɑn væ dæste ændærkɑrɑne værzeʃe kɑrɡæri ɡælle mi konænd ke tʃerɑ ʃomɑ kɑrɡærɑn rɑ be værzeʃe tæʃviq mi konid tʃon ke in kɑr modʒebe hozure kæmtære ɑnhɑ dær mohite kɑr mi ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ehtemɑme vezɑræte tæʔɑvon bærɑje toseʔe æmɑkene værzeʃi ɡoft : hæm æknun dær vezɑræte kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔi divisto bistohæʃt mædʒmuʔee værzeʃi æz æʔæm æz zæmine futbɑl, vɑlibɑl, bæsketbɑl, sævɑrkɑri væ estæxrhɑje sær puʃide ʃenɑ væ qejre vodʒud dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : in vezɑrætxɑne bærɑje værzeʃe beviʒe bærɑje dʒɑmeʔee kɑrɡæri æhæmmijæte zjɑdi qɑjel æst. in mæsuvul bɑ tæʔkid bær moʃɑrekæte omumi dær rɑstɑje ɡostæreʃe værzeʃ ezhɑr dɑʃt : piʃræft væ toseʔe værzeʃ kɑri nist ke fæqæt vezɑrætxɑne værzeʃ væ dʒævɑnɑn æz ohde ɑn bærɑjæd. vej æfzud : hæmɑnɡune ke bæxʃ hɑje moxtælefe dolæt væ ɑmuzeʃe ɑli dæst dær dæst hæm tælɑʃ kærdænd tɑ dʒæmʔijæte dɑneʃdʒui keʃvær rɑ æz jek milijun næfær be hodud tʃɑhɑrmilijun næfær beresɑnænd bærɑje toseʔe værzeʃ hæm jek hæmtʃenin tælɑʃe dæste dʒæmʔi nijɑz æst. zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh kɑrɡærɑne qom bɑ eʔtebɑre bɑleq bær jek miljɑrd tumɑn bɑ hozure ostɑndɑre qom eftetɑh ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ", "text": "مدیرکل امور ورزش وزارت کار:نهادینه کردن فرهنگ ورزش درکارگران به ارتقاء تولید می انجامد\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/08/1390\nورزش.ورزش.ورزش.ورزش\nقم-مدیرکل دفتر امور ورزشی و تفریحات سالم وزارت کار،تعاون و رفاه اجتماعی \nگفت: نهادینه کردن فرهنگ ورزش در محیط های کارگری موجب بهره وری و افزایش \nتولید می شود.به گزارش ایرنا، \"محمدجواد محمدی\" سه شنبه شب در مراسم افتتاح زمین چمن مجموعه \nورزشی کارگران قم اظهار داشت:هنوز این فرهنگ به کارفرمایان تفهیم نشده است \nکه ورزش موجب پیشرفت اقتصادی و توسعه بیشتر یک کارخانه یا واحد تولیدی می \nشود.محمدی افزود: گاهی برخی کارفرمایان به متصدیان و دست اندرکاران ورزش کارگری \nگله می کنند که چرا شما کارگران را به ورزش تشویق می کنید چون که این کار \nموجب حضور کمتر آنها در محیط کار می شود.وی در ادامه با اشاره به اهتمام وزارت تعاون برای توسعه اماکن ورزشی گفت: \nهم اکنون در وزارت کار ، تعاون و رفاه اجتماعی 228 مجموعه ورزشی از اعم از \nزمین فوتبال، والیبال، بسکتبال، سوارکاری و استخرهای سر پوشیده شنا و غیره \nوجود دارد.وی اظهار داشت: این وزارتخانه برای ورزش بویژه برای جامعه کارگری اهمیت \nزیادی قایل است.این مسووول با تاکید بر مشارکت عمومی در راستای گسترش ورزش اظهار داشت: \nپیشرفت و توسعه ورزش کاری نیست که فقط وزارتخانه ورزش و جوانان از عهده آن \nبراید.وی افزود: همانگونه که بخش های مختلف دولت و آموزش عالی دست در دست هم تلاش \nکردند تا جمعیت دانشجویی کشور را از یک میلیون نفر به حدود چهارمیلیون نفر \nبرسانند برای توسعه ورزش هم یک همچنین تلاش دست جمعی نیاز است.زمین چمن ورزشگاه کارگران قم با اعتبار بالغ بر یک میلیارد تومان با حضور \nاستاندار قم افتتاح شد.7407/550/\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 170, ...
{ "phonemize": "...................................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. mædʒles. defɑʔe moqæddæs. næmɑjænde mærdome bændærlenɡe, bæstæk væ pɑrsiɑne hormozɡɑn dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : emruz tævɑnmændi hɑje irɑn be ɡune ist ke hitʃ keʃværi tævɑne moqɑbele bɑ ɑn rɑ nædɑræd. æhmæde dʒæbɑri, tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : kæsbe in hæme ɑmɑdeɡi rɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæse ræzmændeɡɑne eslɑm hæstim. vej ezhɑr dɑʃt : bædæz defɑʔe moqæddæse niruhɑje motexæsses væ dʒæhɑdɡære ærteʃ væ sepɑh væ hæmtʃenin sænɑjeʔe vezɑræte defɑʔe bɑɑsætfɑde æz ɑxærin fænnɑværi hɑje ruzdæniɑ, ebtekɑrɑti dɑʃte ænd ke dær mɑnovrhɑje do sɑle ɡozæʃte morede estefɑde qærɑr ɡereft. in næmɑjænde mædʒles dær edɑme be niruje moqɑvemæte bæsidʒ eʃɑre kærd væ ɡoft : be bærekæte defɑʔe hæʃt sɑle mærdome irɑn dær moqɑbele doʃmæne bæʔsi væ hɑmiɑne ɑn, dɑrɑje sædhɑ hezɑr næfær niruje dʒebhe ræfte væ ɑmɑde næbord hæstim. dʒæbɑri ɡoft : bɑ ɡozæʃte hodud bist sɑl æz pɑjɑne dʒænɡe dæh hɑe hezɑr bæsidʒi nodʒævɑne vædʒuɑne diɡrænizbɑsɑzemɑndehi dærɡærdɑn hɑje ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ be hæddi æz ɑmɑdeɡi reside ænd ke ɑmɑde defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi irɑne eslɑmi hæstænd. in næmɑjænde mædʒles ɡoft : bæsidʒiɑn bærɑje hefze ærzeʃ hɑje dʒæhɑne eslɑm væ moqɑbele bɑ kæfærdære ɑmɑdeɡi kɑmel dɑrænd væ bænɑ be ɡofte ræʔise dʒomhuri qæbl æz tʃækɑndæne mɑʃe tofænɡ dæste doʃmænɑn rɑ xɑhim ʃekæst. kɑf slæʃ se pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte jɑzdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "\n......................................................بندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/7/87\nداخلی.مجلس.دفاع مقدس. نماینده مردم بندرلنگه،بستک و پارسیان هرمزگان درمجلس شورای اسلامی گفت:\nامروز توانمندی های ایران به گونه ای است که هیچ کشوری توان مقابله با آن را\nندارد. احمد جباری، چهارشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: کسب این همه آمادگی\nرا مدیون هشت سال دفاع مقدس رزمندگان اسلام هستیم. وی اظهار داشت: بعداز دفاع مقدس نیروهای متخصص و جهادگر ارتش و سپاه و\nهمچنین صنایع وزارت دفاع بااستفاده از آخرین فناوری های روزدنیا، ابتکاراتی\nداشته اند که در مانورهای دو سال گذشته مورد استفاده قرار گرفت. این نماینده مجلس در ادامه به نیروی مقاومت بسیج اشاره کرد و گفت: به\nبرکت دفاع هشت ساله مردم ایران در مقابل دشمن بعثی و حامیان آن، دارای\nصدها هزار نفر نیروی جبهه رفته و آماده نبرد هستیم. جباری گفت:با گذشت حدود بیست سال از پایان جنگ ده ها هزار بسیجی نوجوان\nوجوان دیگرنیزباسازماندهی درگردان های عاشورا و الزهرا به حدی از آمادگی\nرسیده اند که آماده دفاع از تمامیت ارضی ایران اسلامی هستند. این نماینده مجلس گفت: بسیجیان برای حفظ ارزش های جهان اسلام و مقابله با\nکفردر آمادگی کامل دارند و بنا به گفته رییس جمهوری قبل از چکاندن ماشه\nتفنگ دست دشمنان را خواهیم شکست.ک/3\n 512/667/675\nشماره 187 ساعت 11:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, dære mærɑseme tæʃiʔe færɑzmænd tænhɑ tʃehrehɑje ɑʃnɑje honæri, pærvize nuri, æmire sejjedi, mohæmmædæli sæfurɑ væ mæhdi kæræmpur budænd. tæhijekonænde filme sænturi dær qætʔee hæʃtɑdose rædife pændʒɑh, ʃomɑree nuzdæh dær kenɑr mæzɑre pedæro mɑdæræʃ be xɑk seporde ʃod. mærɑseme tærhime færɑmærze færɑzæmænde ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft mordɑd mɑh æz sɑʔæte hivdæh tɑ nuzdæh : si dær mæsædʒdædʒɑmæʔe ʃæhræke qærbe bærɡozɑr miʃævæd. in tæhijekonænde ruze dʒomʔe bistodo mordɑd mɑh dær senne pændʒɑhotʃɑhɑr sɑleɡi bær æsære sektee qælbi æz donjɑ ræft. færɑzæmænde filmhɑje dɑrijuʃe mehrdʒui æz dʒomle « miks », « lejlɑ », « sænturi » væ « deræxte ɡolɑbi » rɑ tæhije kærd væ æxiræn bærɑje sɑxte filmi be kɑrɡærdɑni mohæmmædæli sæfurɑ pærvɑne sɑxt ɡerefte bud.", "text": "به گزارش خبرآنلاین،​ در مراسم تشییع فرازمند تنها چهره‌های آشنای هنری، پرویز نوری، امیر سیدی، محمدعلی صفورا و مهدی کرم‌پور بودند.تهیه‌کننده فیلم سنتوری در قطعه‌ 83 ردیف 50، شماره 19 در کنار مزار پدر و مادرش به خاک سپرده شد. مراسم ترحیم فرامرز فرازمند روز چهارشنبه 27 مرداد ماه از ساعت 17 تا 19:30 در مسجدجامع شهرک غرب برگزار می‌شود.این تهیه‌کننده روز جمعه 22 مرداد ماه در سن 54 سالگی بر اثر سکته قلبی از دنیا رفت. فرازمند فیلم‌های داریوش مهرجویی از جمله «میکس»، «لیلا»، «سنتوری» و «درخت گلابی» را تهیه ‌کرد و اخیراً برای ساخت فیلمی به کارگردانی محمدعلی صفورا پروانه ساخت گرفته بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 229, 131, 142, 197, 163, 219, 178, 219, 180, 35,...
{ "phonemize": "edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri ʃenævɑi sændʒi nozɑdɑn væ ʃirrxɑrɑne tehrɑni ɑqɑzʃæd................................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃenævɑi. moʔɑvene æmuræfræhæneɡi væpiʃɡiri sɑzemɑne behzisti ostɑne tehrɑn æzɑqɑzɑdʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri ʃenævɑi sændʒi nozɑdɑn væ ʃirrxɑrɑne tehrɑni dær in ostɑn xæbærdɑd. \" næsærine sefri \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : in tærh bɑ hædæfe tæʃxise zudhenɡɑme kæm ʃenævɑi ehtemɑli dær nozɑdɑn dær do mærkæze dolæti dær ʃæhre tehrɑn væ ʃæhrestɑne værɑmin ændʒɑm mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : tærhe qærbɑlɡæri ʃenævɑi sændʒi emkɑne sændʒeʃe ʃenævɑi nozɑdɑn rɑ færɑhæm kærde tɑ xɑnevɑde hɑ pæs æz bædæviː tævællod æz sælɑmæti ʃenævɑi færzændɑneʃɑn etminɑn hɑsel konænd. vej bɑɑʃɑre be ævɑreze in bimɑri ezhɑrdɑʃt : kæme ʃenævɑi dær kudækɑne moʃkelɑte ruhi, ɑtefi væ ɑmuzeʃi zjɑdi bexosus dær hærf zædæn idʒɑd mi konæd. sefri ezɑfe kærd : betoree motevæsset sɑlɑne ʃeʃ hezɑr nozɑde mobtælɑ be kæme ʃenævɑi dær keʃvær motevælled mi ʃævænd ke hodud nimi æz ɑnhɑ ersi væ bæqiːje qirɑræsi mi bɑʃænd. vej bɑɑʔlɑm inke ezdevɑdʒ hɑje fɑmili dærɑjdʒɑde nɑʃenævɑi hɑje ersi næqʃe mohemmi dɑræd, æfzud : in bimɑri momken æst be dælɑjele moxtælefi mɑnænde ebtelɑje mɑdær be bæʔzi æz bimɑrihɑ dær dorɑne bɑrdɑri væ tæmɑs bɑ æʃæʔe æksbærdɑri idʒɑd ʃævæd. sefri jɑdɑværʃæd : dær bærxi æz mævɑred niz bexɑtere zærdi ʃædid dær dorɑne nozɑdi, ʔofunæte ɡuʃ, bærxorde dʒesme noke tiz bɑ ɡuʃ, busidæne væmækidæne ɡuʃe nozɑd ɑrezee kæm ʃenævɑi idʒɑd mi ʃævæd. moʔɑvene æmuræfræhæneɡi væpiʃɡiri behzisti ostɑne tehrɑn æz xɑnevɑde hɑ xɑst bɑ hæmkɑri dær edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri ʃenævɑi nozɑdɑn dær tʃænd mærhæle æz bædæviː tævællod tɑ bistotʃɑhɑr mɑheɡi, ɡɑme mohemmi dær tæʃxise zudhenɡɑme kæm ʃenævɑi kudækɑneʃɑn bærdɑrænd. kɑf slæʃ se tæhrɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstojek sɑʔæte hidʒdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "اجرای طرح غربالگری شنوایی سنجی نوزادان و شیرخواران تهرانی آغازشد\n................................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/11/1386\nداخلی.اجتماعی.شنوایی. معاون امورفرهنگی وپیشگیری سازمان بهزیستی استان تهران ازآغازاجرای طرح\nغربالگری شنوایی سنجی نوزادان و شیرخواران تهرانی در این استان خبرداد. \"نسرین صفری\" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا، گفت: این طرح با هدف تشخیص\nزودهنگام کم شنوایی احتمالی در نوزادان در دو مرکز دولتی در شهر تهران و\nشهرستان ورامین انجام می شود. وی تصریح کرد: طرح غربالگری شنوایی سنجی امکان سنجش شنوایی نوزادان را\nفراهم کرده تا خانواده ها پس از بدو تولد از سلامتی شنوایی فرزندانشان\nاطمینان حاصل کنند. وی بااشاره به عوارض این بیماری اظهارداشت: کم شنوایی در کودکان مشکلات\nروحی، عاطفی و آموزشی زیادی بخصوص در حرف زدن ایجاد می کند. صفری اضافه کرد: بطور متوسط سالانه شش هزار نوزاد مبتلا به کم شنوایی در\nکشور متولد می شوند که حدود نیمی از آنها ارثی و بقیه غیرارثی می باشند. وی بااعلام اینکه ازدواج های فامیلی درایجاد ناشنوایی های ارثی نقش مهمی\nدارد، افزود: این بیماری ممکن است به دلایل مختلفی مانند ابتلای مادر به\nبعضی از بیماریها در دوران بارداری و تماس با اشعه عکسبرداری ایجاد شود. صفری یادآورشد: در برخی از موارد نیز بخاطر زردی شدید در دوران نوزادی،\nعفونت گوش، برخورد جسم نوک تیز با گوش، بوسیدن ومکیدن گوش نوزاد عارضه کم\nشنوایی ایجاد می شود. معاون امورفرهنگی وپیشگیری بهزیستی استان تهران از خانواده ها خواست با\nهمکاری در اجرای طرح غربالگری شنوایی نوزادان در چند مرحله از بدو تولد\nتا 24 ماهگی، گام مهمی در تشخیص زودهنگام کم شنوایی کودکانشان بردارند.ک/3\nتهرام1611**/1354/588/1064\nشماره 461 ساعت 18:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 103, 205, 149, 117, 204, 148, 109, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 189, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 221, 178, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 222, 143, 222,...
{ "phonemize": "be neveʃte ruznɑme olqodos ælæræbi, benjɑmin nætɑniɑhuje tɑkonun se dolæt tæʃkil dɑde æst, dolæti ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ tɑ jek hezɑro nohsædo nævædonoh tæʃkil dɑd bɑʔes be vodʒud ɑmædæne entefɑzee dovvom ʃod væ hɑl niz sijɑsæt hɑje vej mirævæd tɑ entefɑzee sevvomi rɑ dær kærɑnee bɑxtæri ʃekl dæhæd. dær tæmɑm dorɑne mæsʔulijæte vej, extelɑfɑt bejne felestiniɑn væ esrɑʔil æfzɑjeʃ jɑft væ do dʒænɡ ælæjhe nævɑre qæze hæʃt ruze væ pændʒɑh ruze pærɑntezbæste be rɑh oftɑd. hæmtʃenin ʃæhræke sɑzihɑ dær kærɑnee bɑxtæri be suræte efrɑti edɑme dɑræd be ɡunei ke bɑʔese tire ʃodæne rævɑbete in reʒim bɑ keʃværhɑje hættɑ orupɑi ʃode æst. ævvælin dolæt væ kɑbinee nætɑniɑhu bejne tɑrixe hidʒdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ tɑ ʃeʃ ʒɑnvijee jek hezɑro nohsædo nævædonoh bud væ dovvomin dolæte vej æz siojek mɑrse do hezɑro o noh tɑ hidʒdæh mɑrse do hezɑro o sizdæh edɑme jɑft væ sevvomin dolæte u tɑ hivdæh mɑrse do hezɑro o tʃɑhɑrdæh edɑme xɑhæd jɑft. nætɑniɑhu dær bistopændʒ septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ bɑ eftetɑhe tuneli dær bæxʃe qærbi mæsædʒdɑlɑqæsi, bɑʔes be vodʒud ɑmædæne modʒi æz dærɡiri bejne felestinihɑ væ esrɑʔili hɑ ʃod væ sæhm be sezɑi dær ʃeklɡiri entefɑzee dovvom dɑʃt. dær zæmɑne dolæte feʔli væ kæmtær æz se mɑhe piʃ niz bɑ robɑjeʃe jek kudæke felestini tævæssote ʃæhræke neʃinɑn væ ɑtæʃ zædæne vej, modʒe diɡæri æz dærɡirihɑ dær qodse eʃqɑli ʃekl ɡereft ke ɑsɑre ɑn kæmɑkɑn edɑme dɑræd. be rɑh ændɑxtæne do dʒænɡe xunin ælæjhe qæze, bɑʔes ʃode æst tɑ næzde æfkɑre omumi be jek tʃehree mænfur tæbdil ʃævæd. ælɑve bær in eqtesɑd reʒime esrɑʔil æz værɑje dærɡirihɑ væ dʒænɡhɑ bɑ felestiniɑn zærbee zjɑdi motehæmmel ʃode æst. « vædiʔ æbunæsɑr » kɑrʃenɑse felestini omure esrɑʔil miɡujæd : sijɑsæte nætɑniɑhu dær se dolæti ke tæʃkil dɑde, jeksɑn bude æst. vej dær tæmɑm dore mæsʔulijæte xod, bɑʔese æfzɑjeʃe tæneʃ bɑ felestiniɑn ʃode væ be dʒɑj hælle in mozue dɑʔemæn æz irɑn væ xætære hæstei ɑn sohbæt mikonæd. ʃæhræke sɑzihɑ æfzɑjeʃ jɑfte væ extelɑfɑt bi sɑbeqei bejne dolæte vej væ kɑxe sefid beruze pejdɑ kærde æst. æbunæsɑr edɑme midæhæd, : nætɑniɑhu sɑlhɑst ke æz xætære hæstei irɑn dæm mizænæd, æmmɑ xod mɑneʔe hæl væ fæsle in pærvænde æst, nætɑniɑhu bɑ dæste ɑviz qærɑr dɑdæne pærvænde hæstei irɑn, sæʔj dɑræd dʒɑmeʔe esrɑʔil rɑ be mozuɑte færʔi soq dæhæd. noxostvæzire rɑstɡærɑje tele ɑvejv dær tæmɑm tule sɑlhɑje mæsʔulijæte xod, besjɑri æz dustɑne esrɑʔil rɑ æz xod rændʒɑnd, be tori ke be ellæte ʃæhræke sɑzihɑje efrɑti, ettehɑdije orupɑe mædʒbur be tæhrime in reʒim ɡereft væ mɑ ʃɑhede extelɑfɑte ædidei bejne nætɑniɑhu væ mæsʔulɑne ɑmrikɑi hæstim. in kɑrʃenɑse omure esrɑʔil dær entehɑ miɡujæd : nætɑniɑhuje jek tʃehree tondroje rɑstɡærɑst væ in xæsise rɑ hitʃ zæmɑni nemitævɑnæd penhɑn konæd. vej qɑder be hæl væ fæsle mozue felestin nist, tʃerɑ ke osulæn be donbɑle rɑh hæl nemiɡærdæd.", "text": "به\n نوشته روزنامه القدس العربی، بنیامین نتانیاهو تاکنون سه دولت تشکیل داده \nاست، دولتی که از سال 1996 تا 1999 تشکیل داد باعث به وجود آمدن انتفاضه \nدوم شد و حال نیز سیاست های وی می‌رود تا انتفاضه سومی را در کرانه باختری \nشکل دهد.در تمام دوران مسئولیت وی، اختلافات بین فلسطینیان و\n اسرائیل افزایش یافت و دو جنگ علیه نوار غزه (8 روزه و 50 روزه) به راه \nافتاد. همچنین شهرک سازی‌ها در کرانه باختری به صورت افراطی ادامه دارد به \nگونه‌ای که باعث تیره شدن روابط این رژیم با کشورهای حتی اروپایی شده است.اولین دولت و کابینه‌ نتانیاهو بین تاریخ 18 ژوئن \n1996 تا 6 ژانویه 1999 بود و دومین دولت وی از 31 مارس 2009 تا 18 مارس \n2013  ادامه یافت و سومین دولت او تا 17 مارس 2014 ادامه خواهد یافت.نتانیاهو در 25 سپتامبر 1996 با افتتاح تونلی در بخش\n غربی مسجدالاقصی، باعث به وجود آمدن موجی از درگیری بین فلسطینی‌ها و \nاسرائیلی ها شد و سهم به سزایی در شکل‌گیری انتفاضه دوم داشت.در زمان دولت فعلی و کمتر از سه ماه پیش نیز با \nربایش یک کودک فلسطینی توسط شهرک نشینان و آتش زدن وی، موج دیگری از \nدرگیری‌ها در قدس اشغالی شکل گرفت که آثار آن کماکان ادامه دارد.به راه انداختن دو جنگ خونین علیه غزه، باعث شده است\n تا نزد افکار عمومی به یک چهره منفور تبدیل شود. علاوه بر این اقتصاد رژیم\n اسرائیل از ورای درگیری‌ها و جنگ‌ها با فلسطینیان ضربه زیادی متحمل شده \nاست.«ودیع ابونصار» کارشناس فلسطینی امور اسرائیل \nمی‌گوید: سیاست نتانیاهو در سه دولتی که تشکیل داده، یکسان بوده است. وی در\n تمام دوره مسئولیت خود، باعث افزایش تنش با فلسطینیان شده و به جای حل این\n موضوع دائما از ایران و خطر هسته‌ای آن صحبت می‌کند. شهرک سازی‌ها افزایش \nیافته و اختلافات بی سابقه‌ای بین دولت وی و کاخ سفید بروز پیدا کرده است.ابونصار ادامه می‌دهد،:نتانیاهو سال‌هاست که از خطر \nهسته‌ای ایران دم می‌زند، اما خود مانع حل و فصل این پرونده است، نتانیاهو \nبا دست آویز قرار دادن پرونده هسته‌ای ایران، سعی دارد جامعه اسرائیل را به\n موضوعات فرعی سوق دهد.نخست‌وزیر راست‌گرای تل آویو در تمام طول سال‌های \nمسئولیت خود، بسیاری از دوستان اسرائیل را از خود رنجاند، به طوری که به \nعلت شهرک سازی‌های افراطی، اتحادیه اروپا مجبور به تحریم این رژیم گرفت و \nما شاهد اختلافات عدیده‌ای بین نتانیاهو و مسئولان آمریکایی هستیم.این کارشناس امور اسرائیل در انتها می‌گوید: \nنتانیاهو یک چهره تندروی راست‌گراست و این خصیصه را هیچ زمانی نمی‌تواند \nپنهان کند. وی قادر به حل و فصل موضوع فلسطین نیست، چرا که اصولا به دنبال \nراه حل نمی‌گردد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 104, 121, 104, 205, 134, 119, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 13, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 133, 219, 178, 219, 182, 35, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ, dɑrijuʃe qænbæri næmɑjænde mærdome ilɑm dærxɑne mellæt bɑ estenɑd be mɑdde sædo nævædohæʃt ɑine nɑmee dɑxeli dær xosuse tæhqiq væ tæfæhhos ɡoft : bæræsɑse in mɑdde hær ɡɑh tæhqiq væ tæfæhhos ʔerɑʔe ʃævæd, zærfe tʃehelohæʃt sɑʔæt dær extijɑre komisijone mærbute qærɑr dɑde mi ʃævæd tɑ komisijone bæʔd æz do hæfte dʒælæsei tæʃkil dɑde væ ettelɑʔɑt rɑ dær in zæmine dærɑxætjɑre færde tærrɑhe tæhqiq væ tæfæhhos qærɑr dæhæd. vej bɑ tæʔkid bær in ke be mɑdee foq tævædʒdʒohi nemi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : hodud pændʒ ʃeʃ mɑh æst ke tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz sæfærhɑje ostɑni ræise dʒomhur, hæzinehɑje særf ʃode væ væʔde hɑi ke dɑde mi ʃævæd, æmmɑ be edʒrɑ nemiresæd, tæhije ʃode væ be emzɑe ʃɑnzdæh næfær æz næmɑjændeɡɑn reside æst. næmɑjænde mærdome ilɑm dær xɑne mellæt bɑ bæjɑne in ke tebqee æxbɑre reside hodud tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn dær sæfærhɑ hæzine ʃode æst, tæsrih kærd : æɡær tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn rɑ be ostɑn hɑ mi dɑdænd, be hær ostɑn hodud dævɑzdæh miljɑrd tumɑn mi resid tɑ tærh hɑje nimee tæmɑm rɑ be etmɑm beresɑnænd. be ɡofte in ozvi hejʔæte ræise ferɑksijone æqælijæte mædʒlese hær tʃe zæmɑn be sæmte entexɑbɑte piʃ mi rævæd sæfærhɑje ostɑni hæm entexɑbɑti miʃævæd tɑ dʒɑi ke sæfærhɑje ostɑni be sæfærhɑje ʃæhrestɑni tæbdil ʃode ænd. vej bɑ bæjɑne in ke dær dure dovvome sæfærhɑ, ræʔise dʒomhur be mærɑkeze ostɑnhɑ mi ræftænd, æmmɑ æxiræn ʃɑhede sæfære iʃɑn be ʃæhrestɑn hɑje ætrɑf hæstim, ezhɑrdɑʃt : mɑ mi xɑhim bedɑnim ke olɡuje in sæfærhɑ tʃist, tʃerɑ ke bɑjæd zɑbetei dær kɑr bɑʃæd. lɑridʒɑni ræise mædʒles niz bɑ bæjɑne in ke ræftæne ræʔise dʒomhur be ʃæhrestɑn hɑ eʃkɑli nædɑræd, mozu rɑ be mætlæbe ævvæle qænbæri bɑz ɡærdɑnd væ porsid : ɑiɑ tærhe tæhqiq væ tæfæhhos dær komisijone mætræh ʃode æst jɑ xejr? ke qænbæri eʔlɑm kærd ke hænuz mætræh næʃode æst. lɑridʒɑni niz bɑ bæjɑne in ke pejɡiri xɑhæm kærd æz sɑʔedi ozvi hejʔæte ræise mædʒles xɑst tɑ tærhe foq rɑ pejɡiri konæd tɑ dær dæstur qærɑr ɡiræd.", "text": "به گزارش ایسنا، داریوش قنبری نماینده مردم ایلام درخانه ملت با استناد به ماده 198 آیین نامه داخلی در خصوص تحقیق و تفحص گفت: براساس این ماده هر گاه تحقیق و تفحص ارایه شود، ظرف 48 ساعت در اختیار کمیسیون مربوطه قرار داده می شود تا کمیسیون بعد از دو هفته جلسه‌ای تشکیل داده و اطلاعات را در این زمینه دراختیار فرد طراح تحقیق و تفحص قرار دهد.وی با تاکید بر این که به ماده فوق توجهی نمی شود، خاطرنشان کرد: حدود 5-6 ماه است که طرح تحقیق و تفحص از سفرهای استانی رئیس جمهور، هزینه‌های صرف شده و وعده هایی که داده می شود، اما به اجرا نمی‌رسد، تهیه شده و به امضا 16 نفر از نمایندگان رسیده است.نماینده مردم ایلام در خانه ملت با بیان این که طبق اخبار رسیده حدود 400 میلیارد تومان در سفرها هزینه شده است، تصریح کرد: اگر 400 میلیارد تومان را به استان ها می دادند، به هر استان حدود 12 میلیارد تومان می رسید تا طرح های نیمه تمام را به اتمام برسانند.به گفته این عضو هیات رئیسه فراکسیون اقلیت مجلس هر چه زمان به سمت انتخابات پیش می رود سفرهای استانی هم انتخاباتی می‌شود تا جایی که سفرهای استانی به سفرهای شهرستانی تبدیل شده اند.وی با بیان این که در دور دوم سفرها، رییس جمهور به مراکز استان‌ها می رفتند، اما اخیرا شاهد سفر ایشان به شهرستان های اطراف هستیم، اظهارداشت: ما می خواهیم بدانیم که الگوی این سفرها چیست، چرا که باید ضابطه‌ای در کار باشد.لاریجانی رئیس مجلس نیز با بیان این که رفتن رییس جمهور به شهرستان ها اشکالی ندارد، موضوع را به مطلب اول قنبری باز گرداند و پرسید: آیا طرح تحقیق و تفحص در کمیسیون مطرح شده است یا خیر؟ که قنبری اعلام کرد که هنوز مطرح نشده است.لاریجانی نیز با بیان این که پیگیری خواهم کرد از ساعدی عضو هیات رئیسه مجلس خواست تا طرح فوق را پیگیری کند تا در دستور قرار گیرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 220, 139, 219, 183, 35, 220, 133, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ferɑksijone næmɑjændeɡɑn kærd dærmædʒlese irɑn, mærdome kordestɑn rɑ be huʃjɑri kɑmel færɑxɑnd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒɑnvijee do hezɑro o jek ferɑksijon næmɑjændeɡɑn kærd dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze jekʃænbe tej bæjɑnije ʔi æz mærdom kærd dæʔvæt kærd dær fæzɑje porneʃɑte keʃvær huʃjɑri kɑmel be xærdʒ dæhænd væ æz tæn dɑdæn be næqʃe hɑje tæʃænnodʒe ɑfærinɑn bepærhizænd. dær in bæjɑnije ke tævæssote behɑʔe oddin ædæb væ dʒælɑle dʒælɑli zɑde næmɑjændeɡɑne mærdome sænændædʒ væ ræhmɑne nɑmædʒunæmɑjænde mærdome bukɑn dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi emzɑ ʃode bɑ eʃɑre be esteqrɑre æmnijæt væ ɑrɑmeʃe dærkolle keʃvær væ dærtæmɑme mænɑteqe kordneʃin ɑmæde æst : dærfæzɑje sjɑsiː bɑ neʃɑte keʃvær, moʃɑrekæte mærdomi dærɑmure sjɑsiː væ færhænɡi væ æhdʒætmɑʔi foq olɑdde væ qɑbele tævædʒdʒoh æst væbædihist dærɑjen fæzɑ mellæte hoquqe ʃærʔi væ qɑnuni xod rɑ dærtʃɑhɑrtʃube qɑnune æsɑsi væ qævɑnine mosævvæbe motɑlebe mi næmɑjæd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : tæbiʔist kæsɑni ke tæn be qɑʔede osuli mærdome sɑlɑri, væ ʃɑjeste sɑlɑri dærtʃɑhɑrtʃube qɑnun nædɑde ænd, æz in væzʔijæte mobɑræki ke mænɑfeʔe melli væ mæsɑlehe dʒomhuri eslɑmi irɑn dærɑn næhofte æst neɡærɑn ʃode væ dær pej mæqʃuʃ kærdæne in fæzɑ væ tædʒdid væ tæqvijæte eqtedɑrhɑje færdi væ ɡoruhi xiʃ bɑʃænd. ferɑksijone næmɑjændeɡɑne kærædædæræmdʒælse ʃorɑje eslɑmi dærɑjen bæjɑnije tæʔkid kærde æst bærɑje hefze dæstɑværdhɑje pore ærzeʃe æmnijæt væ ɑzɑdi væ dʒoloɡiri æz be nætidʒe residæne næqʃe hɑje kæsɑni ke dærpeje bærɡærdɑndæne ɑb be dʒuj ɡozæʃte hæsætnædæbræhæme mɑ vɑdʒeb æst, huʃjɑri kɑmel be xærdʒ dɑde æz hær eqdɑmi væ hærekæte væsæxæni ke bæhɑne be dæste bæhɑnee ɡerɑn dæhæd, xoddɑri væ æz æmnijæt væ ɑzɑdi væ fæzɑje sjɑsiː bɑ neʃɑte modʒude dærkʃur væ mæntæqe, dʒune vædiʔe ʔi elɑhi pɑsdɑri konim. næmɑjændeɡɑn kærd dær in bæjɑnije xætɑb be mærdom kærædtɑkid kærde ænd : bɑ hefze ɑrɑmeʃ væ moʃɑrekæte fæʔɑle ærɑme xod be mɑ in edʒɑze vɑmækɑn rɑ bedæhid ke pejɡiri hoquqe ædɑnæʃode væmæʔtæle ʃomɑ bɑʃim væ nirujemɑn særfe xonsɑ ʃodæne dærɡirihɑje ehtemɑli ke bærxi dærpeje idʒɑde ɑn hæstænd næʃævæd, æhsæne tærin ʃive dærɑjɑm ærɑmæʃe fæʔɑl, pærhiz æzætæn dɑdæn be næqʃe hɑje mudʒede tæʃænnodʒ væ tæʃænnodʒe ɑfærinist. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "text": " فراکسیون نمایندگان کرد درمجلس ایران ،مردم کردستان را به هوشیاری کامل \nفراخواند \n#\n تهران، ایرنا: 25 دی 1379 برابر با 14 ژانویه 2001 \n فراکسیون نمایندگان کرد درمجلس شورای اسلامی روز یکشنبه طی بیانیه ای \nاز مردم کرد دعوت کرد در فضای پرنشاط کشور هوشیاری کامل به خرج دهند و \nاز تن دادن به نقشه های تشنج آفرینان بپرهیزند. \n در این بیانیه که توسط بهاء الدین ادب و جلال جلالی زاده نمایندگان مردم\nسنندج و رحمان نامجونماینده مردم بوکان درمجلس شورای اسلامی امضا شده با\nاشاره به استقرار امنیت و آرامش درکل کشور و درتمام مناطق کردنشین آمده \nاست :درفضای سیاسی با نشاط کشور ، مشارکت مردمی درامور سیاسی و فرهنگی و \nاحجتماعی فوق العاده و قابل توجه است وبدیهی است دراین فضا ملت حقوق شرعی\nو قانونی خود را درچهارچوب قانون اساسی و قوانین مصوب مطالبه می نماید. \n این بیانیه می افزاید:طبیعی است کسانی که تن به قاعده اصولی مردم \nسالاری ،و شایسته سالاری درچهارچوب قانون نداده اند ، از این وضعیت مبارکی\nکه منافع ملی و مصالح جمهوری اسلامی ایران درآن نهفته است نگران شده و در \nپی مغشوش کردن این فضا و تجدید و تقویت اقتدارهای فردی و گروهی خویش \nباشند. \n فراکسیون نمایندگان کرددرمجلس شورای اسلامی دراین بیانیه تاکید کرده است \nبرای حفظ دستاوردهای پر ارزش امنیت و آزادی و جلوگیری از به نتیجه رسیدن \nنقشه های کسانی که درپی برگرداندن آب به جوی گذشته هستندبرهمه ما واجب \nاست ، هوشیاری کامل به خرج داده از هر اقدامی و حرکت وسخنی که بهانه به \nدست بهانه گران دهد،خودداری و از امنیت و آزادی و فضای سیاسی با نشاط \nموجود درکشور و منطقه ، جون ودیعه ای الهی پاسداری کنیم . \n نمایندگان کرد در این بیانیه خطاب به مردم کردتاکید کرده اند :با حفظ \nآرامش و مشارکت فعال ارام خود به ما این اجازه وامکان را بدهید که پیگیری\nحقوق ادانشده ومعطل شما باشیم و نیرویمان صرف خنثی شدن درگیریهای احتمالی\nکه برخی درپی ایجاد آن هستند نشود،احسن ترین شیوه درایام ارامش فعال ، \nپرهیز ازتن دادن به نقشه های موجد تشنج و تشنج آفرینی است . \n* 803 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 104, 117, 204, 148, 110, 118, 108, 109, 114, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz pɑjɡɑhe pɑnsædo nævædohæʃt, ruz bist væ dovvome færværdin mɑh, xæbæri æz suje edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmie ostɑne qom, be næql æz hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed æbolqɑseme hosejni, mæsʔule omure mæsɑdʒede tæbliqɑte eslɑmie ostɑne qom, mæbni bær tæhijee pændʒɑh hezɑr mehr sænɡi bærɑje dʒɑjɡozin kærdæne mæhærhɑje færsude dær mæsɑdʒede qom dær xæbærɡozɑrie hɑje moxtælef montæʃer ʃod. dære in xæbær, hodʒdʒæt oleslɑm hosejni, hædæf æz in eqdɑm rɑ ehjɑje torbæte hɑje færɑmuʃ ʃode væ dʒoloɡiri æz enteqɑle bimɑri hɑje vɑɡirdɑr be viʒe bimɑri hɑje pusti ke æz tæriqe mehrhɑje ɡoli væ torbætie montæqel mi ʃævæd, zekr kærde æst! in eqdɑme næsændʒide edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmie qom bɑ dær næzær ɡereftæne sehæte xæbær væ bɑ tævædʒdʒoh be ine mæsɑle ke jeke rohɑni mæsʔul dær jeke edɑre dini eqdɑm be in kɑr kærde æst, dʒɑje bæsi tæʔædʒdʒob væ tæʔæssof dɑræd. dære hɑli ke revɑjɑte besijɑre moteʔæddedi æz bozorɡɑne din, pirɑmune æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh torbæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz ʃæfɑje bimɑri hɑje lɑʔælɑdʒ ɡerefte tɑ sævɑbe bi meqdɑre næmɑz xu ændæn bɑ ɑn bɑ æsnɑde besijɑre moʔtæbære elmi zekr ʃode æst, in eqdɑm bɑ tʃe hædæfe xejri ændʒɑme mi ʃævæd? hitʃ kodɑm æz æhdɑf zekr ʃode in mæsʔule bærɑje edʒrɑje in hædæfe næ elmist væ næ eslɑmi bælke be noʔie mi tævɑne ɑn rɑ hærekæti bær zeddee færhænɡe tæʃæjjoʔ væ eslɑme nɑb zekr kærd. noktee ævvæl ɑnke tɑ be hɑle tʃænd bimɑri pusti be vɑsete næmɑzxɑndæn bɑ mehre torbæt be mærɑkeze elmi væ behdɑʃtie keʃvær væ hættɑe dʒæhɑn ɡozɑreʃ ʃode æst ke in mæsʔul be rɑhæti ɑn rɑ moqɑjer bɑ osule behdɑʃtie mi dɑnæd? noktee dovvom ɑnke æɡær bimɑri pusti æz tæriqe mehre torbæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ke æʔeme hodɑ ejn pærɑntezbæste ɑn rɑ ʃæfɑje hær dærde bie dærmɑn zekr kærde ænd, montæqel ʃævæd, æz tæriqe sænɡe nize serɑjæt mi konæd zirɑ be mærvæze zæmɑne in sænɡ hɑ dɑrɑje mænɑfeze rizi xɑhænd ʃod ke dʒɑjɡɑh virus hɑ væ bɑkterie hɑje væ mikrob hɑ mi ʃævæd. noktee sevvom dær in xosus rɑ mi tævɑn dær ʔɑqebæte in kɑr zekr kærd æɡær in eqdɑme næsændʒide dær ostɑne qom ændʒɑm ʃævæd væ pændʒɑh hezɑr mehr sænɡi be mæsɑdʒede qome æʔæm æz ʃæhri væ hættɑ sære rɑhi ehdɑ ʃævæd mi tævɑn be hær mæsdʒed næzdik be sædo pændʒɑh mehre ehdɑkærd ke bɑ tævædʒdʒoh be rɑjɡɑn budæn væ ʃɑjæd ʃækil budæn, dʒɑje mehrhɑje torbæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ be morur beɡiræd. mæsɑle bæʔdi ɑn ke æɡær in bedʔæt æz qom ɑqɑz ʃævæd væ be morur dær sæthe keʃvær færɑɡir ʃævæd, tʃe kæsi mæsʔule ɑn xɑhæd ʃod? ɑiɑ modirɑne tæbliqɑte eslɑmie ɑn ruz bɑ særfe miljɑrdhɑ tumɑn eʔtebɑre færhænɡie mi tævɑnænd dʒolojee jek ɑdete bæd rɑ beɡirænd? sædʒde bær mehr be viʒe mehre torbæt, æz eʔteqɑdɑte pejrovɑne mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste æst væ æɡær in sædʒde bær sænɡ be jek ɑdæt tæbdil ʃævæd, ɑn moqeʔe ʃɑjæd dær sɑle hɑje ɑjænde mæsɑdʒed rɑ sænɡ færʃ kærde væ be dʒɑje mehr æz sænɡe hɑje zir pɑ bærɑje sædʒde estefɑde kærd ke tɑze ɑn ruz be dʒɑjɡɑh næmɑze bærɑdærɑne æhle tæsænnon væ dustɑne væhɑbi xɑhim resid. behtær æst modirɑne dini dær keʃvære biʃtær be kɑrhɑje dʒɑri væ æqæb mɑndeɡi hɑ færhænɡi væ sɑmɑndehi be fæʔɑlijæte hɑi ke sɑl hɑ æst dotʃɑre bie sɑmɑnist bepærdɑzænd væ æz rujee bi kɑri væ bi hoseleɡi in ɡune tærhe hɑi ke tænhɑ be tæsriʔ dær dæste jɑbi be æhdɑfe væhɑbijæte dʒæhɑni komæk mie konæd rɑ mætræh væ edʒrɑ nækonænd. ælbætte modire kolle tæbliqɑte eslɑmie ostɑne qom bɑ zekre in mæsɑle ke ine tærhe tænhɑ dær mæsɑdʒede særrɑhi ændʒɑme mi ʃævæd væ qærɑræniste torbæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz mæsɑdʒede dʒæmʔ ɑværi beʃævæd, in mæsɑle rɑ tɑ hodudie kæm rænɡ dʒelve dɑd, dær hɑli ke æɡær jek modir sæthe ævvæl dær ine edɑre xæbær æz ehdɑje pændʒɑh hezɑr mehr sænɡi mi zænæd nemi tævɑnæd tænhɑ mæsɑdʒede særrɑhi rɑ ʃɑmel ʃævæd. dovvom inke be tore kolli in bedʔæt, bedʔæte nɑsævɑbist ke qætʔæn doʃmænɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ særxoʃ xɑhæd kærd.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از پايگاه 598، روز بيست و دوم فروردين ماه، خبري از سوي اداره کل تبليغات اسلامي استان قم، به نقل از حجت الاسلام والمسلمين سيد ابوالقاسم حسيني، مسئول امور مساجد تبليغات اسلامي استان قم، مبني بر تهيه 50 هزار مهر سنگي براي جايگزين کردن مهرهاي فرسوده در مساجد قم در خبرگزاري هاي مختلف منتشر شد. در اين خبر، حجت الاسلام حسيني، هدف از اين اقدام را احياي تربت هاي فراموش شده و جلوگيري از انتقال بيماري هاي واگيردار به ويژه بيماري هاي پوستي که از طريق مهرهاي گلي و تربتي منتقل مي شود، ذکر کرده است! اين اقدام نسنجيده اداره کل تبليغات اسلامي قم با در نظر گرفتن صحت خبر و با توجه به اين مساله که يک روحاني مسئول در يک اداره ديني اقدام به اين کار کرده است، جاي بسي تعجب و تاسف دارد. در حالي که روايات بسيار متعددي از بزرگان دين، پيرامون اهميت و جايگاه تربت امام حسين(ع) از شفاي بيماري هاي لاعلاج گرفته تا ثواب بي مقدار نماز خو اندن با آن با اسناد بسيار معتبر علمي ذکر شده است، اين اقدام با چه هدف خيري انجام مي شود؟ هيچ کدام از اهداف ذکر شده اين مسئول براي اجراي اين هدف نه علمي است و نه اسلامي بلکه به نوعي مي توان آن را حرکتي بر ضد فرهنگ تشيع و اسلام ناب ذکر کرد. نکته اول آنکه تا به حال چند بيماري پوستي به واسطه نمازخواندن با مهر تربت به مراکز علمي و بهداشتي کشور و حتي جهان گزارش شده است که اين مسوول به راحتي آن را مغاير با اصول بهداشتي مي داند؟ نکته دوم آنکه اگر بيماري پوستي از طريق مهر تربت امام حسين(ع) که ائمه هدي(ع) آن را شفاي هر درد بي درمان ذکر کرده اند، منتقل شود، از طريق سنگ نيز سرايت مي کند زيرا به مروز زمان اين سنگ ها داراي منافذ ريزي خواهند شد که جايگاه ويروس ها و باکتري هاي و ميکروب ها مي شود. نکته سوم در اين خصوص را مي توان در عاقبت اين کار ذکر کرد؛ اگر اين اقدام نسنجيده در استان قم انجام شود و 50 هزار مهر سنگي به مساجد قم اعم از شهري و حتي سر راهي اهدا شود مي توان به هر مسجد نزديک به 150 مهر اهداکرد که با توجه به رايگان بودن و شايد شکيل بودن، جاي مهرهاي تربت امام حسين(ع) را به مرور بگيرد. مساله بعدي آن که اگر اين بدعت از قم آغاز شود و به مرور در سطح کشور فراگير شود، چه کسي مسئول آن خواهد شد؟ آيا مديران تبليغات اسلامي آن روز با صرف ميلياردها تومان اعتبار فرهنگي مي توانند جلوي يک عادت بد را بگيرند؟ سجده بر مهر به ويژه مهر تربت، از اعتقادات پيروان مکتب امام حسين(ع) و امام صادق(ع) است و اگر اين سجده بر سنگ به يک عادت تبديل شود، آن موقع شايد در سال هاي آينده مساجد را سنگ فرش کرده و به جاي مهر از سنگ هاي زير پا براي سجده استفاده کرد که تازه آن روز به جايگاه نماز برادران اهل تسنن و دوستان وهابي خواهيم رسيد. بهتر است مديران ديني در کشور بيشتر به کارهاي جاري و عقب ماندگي ها فرهنگي و ساماندهي به فعاليت هايي که سال ها است دچار بي ساماني است بپردازند و از روي بي کاري و بي حوصلگي اين گونه طرح هايي که تنها به تسريع در دست يابي به اهداف وهابيت جهاني کمک مي کند را مطرح و اجرا نکنند. البته مدير کل تبليغات اسلامي استان قم با ذکر اين مساله که اين طرح تنها در مساجد سرراهي انجام مي شود و قرارنيست تربت امام حسين(ع) از مساجد جمع آوري بشود، اين مساله را تا حدودي کم رنگ جلوه داد، در حالي که اگر يک مدير سطح اول در اين اداره خبر از اهداي 50 هزار مهر سنگي مي زند نمي تواند تنها مساجد سرراهي را شامل شود. دوم اينکه به طور کلي اين بدعت، بدعت ناثوابي است که قطعا دشمنان اهل بيت(ع) را سرخوش خواهد کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ɡoruh bejnolmelæle e do færvænd dʒænɡænde ef e pɑnzdæh ɑmrikɑ æsre tʃɑhɑrʃænbe dær eqdɑmi ke « næqze ɑʃkɑre æmnijæte hævɑnæværdi væ tæxællof æz æsle ɑzɑdi pærvɑze hævɑpejmɑhɑje qejrenezɑmi » mæhsub miʃævæd bɑ idʒɑde mozɑhemæt bærɑje pærvɑze ʃomɑre jek hezɑro sædo pændʒɑhodo ʃerkæte hævɑpejmɑi « mɑhɑn » xælæbɑne hævɑpejmɑje mosɑferbæri rɑ be mɑnovr bærɑje piʃɡiri æz tæsɑdome vɑdɑr kærd. sɑzemɑne teroristi sonnætkɑm idʒɑde mozɑhemæte tævæssote jeki æz dʒænɡændehɑje xod bærɑje hævɑpejmɑje mosɑferbæri mɑhɑn rɑ tæʔjid kærde, æmmɑ dær ejn hɑl eddeʔɑ kærde æst ke dʒete ef e pɑnzdæh ɑmrikɑi « fɑselee imen » rɑ bɑ hævɑpejmɑje irɑni ræʔɑjæt kærde bud. in sɑzmɑn dær todʒihi nɑmoʃæxxæs ɡofte ke hædæf æz in rujɑrui « bɑzræsi bæsæri » hævɑpejmɑje irɑni bude æst. eddeʔɑje ɑmrikɑ dær hɑli mætræh ʃode æst ke tebqee ɡofte « mæqsude æsʔædi sɑmɑni » dæbire ændʒomæne ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi mosɑferi æslæne nɑmi æz « bɑzræsi bæsæri » dær porotokolhɑje bejnolmelæli be miɑn niɑmæde væ tʃenin ræftɑri kɑmelæn qejreqɑnuni, qejreɑdi væ qejremæʔmul æst. sɑmɑni ɡofte æst : « hævɑpejmɑje mosɑferi ʃerkæte hævɑpejmɑi mɑhɑn dær koridore moʃæxxæsi ke morede tæʔjide sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃvære surije bude æst, pærvɑz mikærde æst, koridorhɑje tedʒɑri bɑ koridorhɑje nezɑmi mæsirhɑje motæfɑveti dɑrænd væ dʒænɡændehɑje ɑmrikɑi bɑ næzdik ʃodæn be koridore mosɑferi ke hævɑpejmɑje mɑhɑn æz ɑn obur mikærde æst ʃoruʔ be mozɑhemæt væ tæhdide imeni kærdænd ke tebqee qævɑnin væ moqærrærɑte hævɑnæværdi in eqdɑme mæhkum æst. » u hæmtʃenin tozih dɑde æst ke ferekɑnshɑje jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri kɑmelæn moʃæxxæs æst væ dʒænɡændehɑje ɑmrikɑi mitævɑnestænd bedune nijɑz be bɑzdide bæsæri, mæsire pærvɑzi væ noʔe hævɑpejmɑ rɑ tæʃxis dæhænd. beɡofte in mæqɑme irɑni, ettelɑʔɑte hævɑpejmɑe dɑem bɑ rɑdɑrhɑje zæmini dær hɑle mobɑdele æst væ qejrenezɑmi budæne jek hævɑpejmɑ æz tæriqe ferekɑnshɑi ke bærɑje æhdɑfe nɑvbæri væ moxɑberɑti tæʔrif miʃævænd moʃæxxæs æst væ bedune nijɑz be bɑzdide bæsæri, qɑbele tæʃxis æst. beebɑræt xolɑse, « bɑzræsi bæsæri » ebɑrætist ke næ dær dʒɑi tæʔrif ʃode væ næ qɑnuni bærɑje ɑn tæʔin ʃode æst tɑ be keʃvær jɑ keʃværhɑje diɡæri hæq bedæhæd bær æsɑse ɑn dær fæʔɑlijæte hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri keʃværhɑje diɡær exlɑl idʒɑd konænd. bɑ in hɑl, henɡɑme tæhlile ræftɑre ɑmrikɑihɑe do nokte rɑ æz næzær næbɑjæd dur dɑʃt : jeki inke qɑnun dʒænɡæle jæʔni in æsl ke « hær kæs qævitær æst, hæq bɑ ust » e tænhɑ qɑnunist ke æz tæriqe ɑn mitævɑn æz kæsbe mænɑfeʔ væ sude benæfʔe xodi ɑsudexɑter bud, dovvom ɑnke henɡɑme bæhs æz pɑjbændi be qævɑʔed væ qævɑnine bejnolmelæli, næmɑjeʃe qɑnunmædɑri væ teɑtre pɑjbændi be ærzeʃhɑje ensɑni æz eʔteqɑde rɑstin be in mæfɑhim væ ræʔɑjæte ɑnhɑ mohemtær æst æze qæzɑ ɑmrikɑ væ mottæhedɑnæʃ xod pɑjeɡozɑre in qævɑnin budeænd væ tɑ hædde momken sæʔj kærdeænd ɑnhɑ rɑ tori tænzim konænd ke næfʔe jekdʒɑnebe xodeʃɑn dær ɑnhɑ læhɑz ʃode bɑʃædpærɑntezbæste. tʃænd sɑle piʃ, zæmɑni ke « ræks tilræsun » væzire xɑredʒe ɑmrikɑ bud ezhɑrɑti æz u be ræsɑnehɑ dærze kærd ke bɑ serɑhæti bisɑbeqe neʃɑn midɑd osuli mɑnænde hoquqe bæʃær, ehterɑm be ɑzɑdi ensɑnhɑ væ ærzeʃhɑje qærbi ke ɑmrikɑihɑ bɑ ɑnhɑ tʃehreʃɑn rɑ dær donjɑ bæzæk mikonænd, tɑ tʃeændɑze æz neɡɑhe ɑnhɑ mæfɑhimi dær xedmæt esɑlæte sud væ mænfæʔæt hæstænd væ hædæfi dʒoz tæʔmine mænɑfeʔ rɑ donbɑl nemikonænd. tilræsun dær nɑmei betɑrixe hivdæh mehe do hezɑro o hivdæh bærɑje « bærɑjɑn huk » minevisæd : « jek dæsturolæmæle mofid bærɑje dɑʃtæne sijɑsæte xɑredʒi vɑqeʔbinɑne væ movæffæqijætɑmiz in æst ke bɑjæd bɑ mottæhedɑnemɑne benæhvi motæfɑvete væ behtær æz doʃmænɑnemɑne ræftɑr konim, dær qejre in suræte doʃmænɑne biʃtær væ mottæhedɑne kæmtæri xɑhim dɑʃt. » dær edɑme in nɑme ɑmæde æst : « moʔæmmɑje kelɑsik idʒɑd movɑzene mjɑne ærzeʃhɑ væ mænɑfeʔ dær morede mottæhedɑne ɑmrikɑ mozuijæt dɑræd. dær rɑbete bɑ roqæbɑjemɑn, moʔæmmɑje kæmtæri vodʒud dɑræd zirɑ mɑ nemixɑhim doʃmænɑne ɑmrikɑ rɑ tæqvijæt konim bælke bedonbɑle æʔmɑle feʃɑr ruje doʃmænɑn, reqɑbæt bɑ ɑnhɑ væ dɑʃtæne æmælkærdi behtær æz ɑnhɑ hæstim. » tilræsun hæmtʃenin neveʃte æst : « be hæmin dælil bɑjæd hoquqe bæʃær rɑ dær rævɑbete ɑmrikɑ bɑ tʃin, rusije, koree ʃomɑli væ irɑn mæsælei mohem dær næzær beɡirim. in mæsʔæle serfæn æz dæqdæqehɑje æxlɑqi dær xosus rævijehɑje modʒud dær dɑxele in kæʃurhɑe nɑʃi nemiʃævæd bælke feʃɑr bær ɑn reʒimhɑ dær zæmine hoquqe bæʃære jeki æz ræveʃhɑje tæhmile hæzine be ɑnhɑ, æʔmɑle feʃɑre moteqɑbel ruje ɑnhɑ væ bɑzpæsɡereftæne ebtekɑre æmæle rɑhbordi æz ɑnhɑ æst. » in ɑntʃe rɑ æz ræftɑrhɑje ɑmrikɑ estenbɑt miʃævæd bedune rutuʃ be qɑlebe kælæmɑt rixte væ bæjɑn kærde æst tævædʒdʒoh be in nokte niz mohem æst ke mohtævɑje nɑme qærɑr bude mæhræmɑne bɑʃæd væ jek ræsɑnee ɑmrikɑi be ɑn dæste pejdɑ kærde æstpærɑntezbæste. æz dʒomle diɡær mæsɑdiqe ræftɑre ɑmrikɑihɑ terore særdɑr « qɑseme solejmɑni » dær næzdiki forudɡɑh bæqdɑd dær dejmɑh sɑle ɡozæʃte æst ke dolæte ɑmrikɑe hættɑ æz tozihe ɑn bær æsɑse qævɑnine dɑxeli xod in keʃvær hæme ɑdʒez mɑnde æst. « æɡnæse kɑlɑmɑræd », ɡozɑreʃɡære viʒe sɑzemɑne melæl hæmin tʃænd hæftee piʃ eʔlɑme kærd eqdɑme dolæte ɑmrikɑ dær teror mæqɑme bolændpɑje keʃværi bɑ hæqqe hɑkemijæte melli, næqze qævɑnine bejnolmelæli mæhsub miʃævæd væ dʒɑleb ɑnke tæʔɑrife qɑnun dær indʒɑ beqædri særih bud ke dær neʃæste ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl hitʃ keʃværi nætævɑnest æz eqdɑme ɑmrikɑ defɑʔ konæd. « dʒɑne buletun », moʃɑvere æmnijæte melli sɑbeqe ɑmrikɑ dær vɑkoneʃ be in ɡozɑreʃ bɑ læhni tond æz sɑzemɑne melæl enteqɑd kærd væ dær tuʔiter neveʃt ke ɑmrikɑ pɑsoxɡuje sɑzemɑne melæl nist : « enteqɑde dʒædid æz suj sɑzemɑne melæl ke dær ɑn hæmle be berɑketbɑz særdɑr berɑketbæste solejmɑni qejreqɑnuni tælæqqi ʃode, biæsɑs æst. dorost be hæmin dælil æst ke æz ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl xɑredʒ ʃodim. mɑ be jek mærdʒæʔe bɑlɑtær dær sɑzemɑne melæl dʒævɑb nemidæhim væ dærbɑre næhveje edʒrɑje qɑnune ɑmrikɑ hæm be moʔeze kæsi nijɑz nædɑrim. » æmmɑ dolæte ɑmrikɑe hættɑ dær esbɑte in ɡofte buletun ke moddæʔi ʃode edʒrɑje in æmæliɑte teroristi bær æsɑse « qɑnune ɑmrikɑ » bude hæm nɑkɑm mɑnde æst, hæmin tʃænd ruze piʃ bud ke jek senɑtore ɑmrikɑi qɑnuni budæne in æmæliɑt rɑ zire soʔɑl bæræd væ æz dolæte ɑmrikɑ xɑst sijɑsæte ædæme pɑsoxɡui dær in xosus rɑ kenɑr beɡozɑræd, in jæʔni inke dær dɑxele ɑmrikɑ hæm bekɑrɡiri zur æsle noxostist ke bærɑje hælvæfæsæle mæsɑʔele morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. inhɑ tænhɑ nemunehɑje besijɑre mæʔdudi æz qɑnunʃekænihɑ væ qɑnunɡorizihɑje ɑmrikɑ dær ærsee bejnolmelæli hæstænd. qærɑr dɑdæne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær fehreste sɑzemɑnhɑje æstælɑhæne teroristi, mæhdud kærdæne hæqqe tæræddode diplomɑthɑje irɑn væ rusije dær nijojork, terore dɑneʃmændɑne hæstei irɑn, hæmælɑte sɑjberi be zirsɑxthɑje ʃæhri væ nezɑmi, xorudʒ æz tævɑfoqnɑmehɑje bejnolmelæli, hemɑjæt æz eʃqɑlɡæri reʒime sæhijunisti dær felestin, bombɑrɑne surije, hemɑjæt æz dʒænɡ dær jæmæn, mænʔe vorude ætbɑʔe keʃværhɑje mosælmɑn be xɑke ɑmrikɑ, estefɑde æz solte bær bɑzɑrhɑje mɑli donjɑ bærɑje æʔmɑle tæhrimhɑje sɑnævije ælæjhe ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje diɡær, tæhdide dɑdɡɑh lɑhe bedælile tæhqiq dærbɑre dʒenɑjæthɑje dʒænɡi reʒime sæhijunisti, rɑhændɑzi kudetɑ væ dʒænɡhɑje bærændɑzɑne dær keʃværhɑje diɡær, tæʃviq be enqelɑbhɑje nærm væ mæxmæli bærɑje ruje kɑr ɑværdæne dolæthɑje dustdɑre ɑmrikɑ, tæʔsise pɑjɡɑh dær keʃværhɑje moxtælefe donjɑ væ... e tænhɑ ʃomɑri æze biʃomɑre eqdɑmɑte qɑnunʃekænɑnei hæstænd ke æliræqm tæqire dolæthɑje ɑmrikɑ pejɡiri ɑnhɑ hæmvɑre dær dæsture kɑre hɑkemijæte ɑmrikɑ qærɑr dɑʃte æst. noʔe rɑbete ɑmrikɑ bɑ qævɑnine bejnolmelæli hæm ælbætte ɑmele mohemist ke dær indʒɑ bɑjæd dær næzær ɡereft, mæsʔæle dær indʒɑ in æst ke ɑmrikɑ qɑnun rɑ ræʔɑjæt nemikonæd jɑ inke xodæʃ rɑ qɑnun midɑnæd. « ræmzi bɑrud », tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː zæmɑni dær jɑddɑʃti dær pɑjɡɑh « midelistmɑnitor » neveʃte bud sɑzemɑne melæle hitʃɡɑh bærɑje æz bejn berædne moʃkelɑte dʒænɡ jɑ idʒɑde æmnijæt dær dʒæhɑn tæʃkil næʃod, bælke hædæfe ɑn biʃtær monʔækes kærdæne pɑrɑdɑjme qodræte dʒædidi bud ke dær ɑn sɑzemɑne melæl tæʔminkonænde mænɑfeʔe ɑnhɑi bɑʃæd ke ɑn rɑ idʒɑd kærdeænd. neɡɑhi be noʔe tæʔæhhode ɑmrikɑ be sɑzemɑne melæl væ dær kolle sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli bee behtærin næhvi ruhihe montæbeq bɑ pɑrɑdɑjme qodræti rɑ ke æz ɑn soxæn ræft ɑʃkɑr mikonæd : ɑmrikɑ henɡɑmi ke næhɑdhɑje bejnolmelæli mænɑfeʔæʃ rɑ piʃ mibæræd be edʒrɑje dæstværɑte ɑn pɑjbænd æst, æmmɑ henɡɑmi ke bɑ mænɑfʔæʃe sɑzeɡɑr næbɑʃæd, æz edʒrɑje dæstværɑte ɑn særpitʃi mikonæd. beonvɑn mesɑl « dʒordʒ dæbelju buʃ », ræisdʒomhure æsbæqe ɑmrikɑ dær soxænrɑniæʃ dær dʒælæse mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær sɑle do hezɑro o do be in sɑzmɑn jɑdɑværi kærd ke mæʔmurijætæʃ hemɑjæt æz tæmɑjolɑte ɑmrikɑ æst væ næbɑjæd bɑ tæsmime qejreqɑnuni u bærɑje hæmle be ærɑq moxɑlefæt konæd. u dær ɑn soxænrɑni ɡoft : « ɑiɑ sɑzemɑne melæle mottæhed dæræmæl xɑhæd kærd jɑ sɑzemɑni bedærdænxor xɑhæd bud? » in dʒomlee beʃekli dʒædidtær tʃænd hæftee piʃ tævæssote « niki hili », næmɑjænde qæbli dolæte terɑmp dær sɑzemɑne melæl tekrɑr ʃod ke dær jɑddɑʃti neveʃte bud « sænduqe bejnolmelæli pul rɑ mɑ idʒɑd kærdim, næbɑjæd be irɑn vɑm bedæhæd ». dær sɑlhɑje ɡozæʃte æmmɑ næzæmee dʒæhɑni pæsɑdʒænɡ ɑʃkɑrɑ dotʃɑre tæqir ʃode væ heʒemoni qærb e ɑntor ke ræisdʒomhure færɑnse dær dʒærijɑne edʒlɑse ɡoruhe hæft hæm ɡoft be pɑjɑn reside æst væ qodræthɑje dʒædidi dær donjɑ boruz kærdeænd ke ɑmrikɑ væ mottæhedɑnæʃ ɑnhɑ rɑ dæstkæm ɡerefte budænd. piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn kenɑre rujdɑdhɑje diɡæri dær sæthe dʒæhɑni mɑnænde zohure rusije væ tʃine beonvɑn qotbhɑje dʒædide eqtesɑdi væ nezɑmi, pejdɑjeʃ bolukhɑje mæntæqei væ eqtesɑdi dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn, bohrɑnhɑje bisɑbeqe eqtesɑdi dær ɑmrikɑ væ qærb, ʃekæsthɑje bozorɡe nezɑmi dær ærɑq væ æfqɑnestɑn, efʃɑje mɑhijæte vɑbæste sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ bærxordhɑje ɡozineʃi bɑ mæsʔæle demokrɑsi væ hoquqe bæʃær væ... hæmeɡi neʃɑnehɑi hæstænd ke æz tæqire næzme sonnæti dʒæhɑn xæbær midæhænd. moxlese kælɑm inke, donjɑ dotʃɑre tæqirɑti æzim ʃode æst, æmmɑ sɑzemɑne melæle mottæhed kæmɑkɑn bær pɑje formulhɑje mænsux væ qædimii æmæl mikonæd ke tɑdʒe pɑdʃɑhi rɑ bær sære bærændeɡɑne dʒænɡe dʒæhɑni dovvom neʃɑnde æst. sɑzemɑne melæl æɡær bær pɑje in mæfruzehɑje nɑdorost æmæl konæd eʔtebɑræʃ rɑ ruz be ruze biʃtær æz dæst xɑhæd dɑd. keʃværhɑje donjɑ bærɑje eslɑhe sɑxtɑre in sɑzmɑn bær æsɑse vɑqeʔijæthɑje næzme dʒædide dʒæhɑni næbɑjæd tɑ voquʔe dʒænɡi diɡær montæzer bemɑnænde. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "گروه بین‌الملل ــ دو فروند جنگنده اف‌ــ‌15 آمریکا عصر چهارشنبه در اقدامی که «نقض آشکار امنیت هوانوردی و تخلف از اصل آزادی پرواز هواپیماهای غیرنظامی» محسوب می‌شود با ایجاد مزاحمت برای پرواز شماره 1152 شرکت هواپیمایی «ماهان» خلبان هواپیمای مسافربری را به مانور برای پیشگیری از تصادم وادار کرد.سازمان تروریستی سنت‌کام ایجاد مزاحمت توسط یکی از جنگنده‌های خود برای هواپیمای مسافربری ماهان را تأیید کرده، اما در عین حال ادعا کرده است که جت اف‌ــ‌15 آمریکایی «فاصله ایمن» را با هواپیمای ایرانی رعایت کرده بود. این سازمان در توجیهی نامشخص گفته که هدف از این رویارویی «بازرسی بصری» هواپیمای ایرانی بوده است. ادعای آمریکا در حالی مطرح شده است که طبق گفته «مقصود اسعدی سامانی» دبیر انجمن شرکت‌های هواپیمایی مسافری اصلاً نامی از «بازرسی بصری» در پروتکل‌های بین‌المللی به میان نیامده و چنین رفتاری کاملاً غیرقانونی، غیرعادی و غیرمعمول است.سامانی گفته است: «هواپیمای مسافری شرکت هواپیمایی ماهان در کریدور مشخصی که مورد تأیید سازمان هواپیمایی کشور سوریه بوده است،  پرواز می‌کرده است، کریدورهای تجاری با کریدورهای نظامی مسیرهای متفاوتی دارند و جنگنده‌های آمریکایی با نزدیک شدن به کریدور مسافری که هواپیمای ماهان از آن عبور می‌کرده است شروع به مزاحمت و  تهدید ایمنی کردند که طبق قوانین و مقررات هوانوردی این اقدام محکوم است.»او همچنین توضیح داده است که فرکانس‌های یک هواپیمای مسافربری کاملاً مشخص است و جنگنده‌های آمریکایی می‌توانستند بدون نیاز به بازدید بصری، مسیر پروازی و نوع هواپیما را تشخیص دهند. به‌گفته این مقام ایرانی، اطلاعات هواپیما دائم با رادارهای زمینی در حال مبادله است و غیرنظامی بودن یک هواپیما از طریق فرکانس‌هایی که برای اهداف ناوبری و مخابراتی تعریف می‌شوند مشخص است و بدون نیاز به بازدید بصری، قابل تشخیص است.به‌عبارت خلاصه، «بازرسی بصری» عبارتی است که نه در جایی تعریف شده و نه قانونی برای آن تعیین شده است تا به کشور یا کشورهای دیگری حق بدهد بر اساس آن در فعالیت هواپیماهای مسافربری کشورهای دیگر اخلال ایجاد کنند.با این حال، هنگام تحلیل رفتار آمریکایی‌ها دو نکته را از نظر نباید دور داشت: یکی اینکه قانون جنگل ــ یعنی این اصل که «هر کس قوی‌تر است، حق با اوست» ــ تنها قانونی است که از طریق آن می‌توان از کسب منافع و سود به‌نفع خودی آسوده‌خاطر بود،  دوم آنکه هنگام بحث از پایبندی به قواعد و قوانین بین‌المللی، نمایش قانون‌مداری و تئاتر پایبندی به ارزش‌های انسانی از اعتقاد راستین به این مفاهیم و رعایت آنها مهم‌تر است (‌از قضا آمریکا و متحدانش خود پایه‌گذار این قوانین بوده‌اند و تا حد ممکن سعی کرده‌اند آنها را طوری تنظیم کنند که نفع یکجانبه خودشان در آنها لحاظ شده باشد).چند سال پیش، زمانی که «رکس تیلرسون» وزیر خارجه آمریکا بود اظهاراتی از او به رسانه‌ها درز کرد که با صراحتی بی‌سابقه نشان می‌داد اصولی مانند حقوق بشر، احترام به آزادی انسان‌ها و ارزش‌های غربی که آمریکایی‌ها با آنها چهره‌شان را در دنیا بزک می‌کنند، تا چه‌اندازه از نگاه آنها مفاهیمی در خدمت اصالت سود و منفعت هستند و هدفی جز تأمین منافع را دنبال نمی‌کنند.تیلرسون در نامه‌ای به‌تاریخ 17 مه 2017 برای «برایان هوک» می‌نویسد: «یک دستورالعمل مفید برای داشتن سیاست خارجی واقع‌بینانه و موفقیت‌آمیز این است که باید با متحدانمان به‌نحوی متفاوت ــ و بهتر از دشمنانمان ــ رفتار کنیم، در غیر این صورت دشمنان بیشتر و متحدان کمتری خواهیم داشت.»در ادامه این نامه آمده است: «معمای کلاسیک ایجاد موازنه میان ارزش‌ها و منافع در مورد متحدان آمریکا موضوعیت دارد. در رابطه با رقبایمان، معمای کمتری وجود دارد زیرا ما نمی‌خواهیم دشمنان آمریکا را تقویت کنیم بلکه به‌دنبال اعمال فشار روی دشمنان، رقابت با آنها و داشتن عملکردی بهتر از آنها هستیم.»تیلرسون همچنین نوشته است: «به همین دلیل باید حقوق بشر را در روابط آمریکا با چین، روسیه، کره شمالی و ایران مسئله‌ای مهم در نظر بگیریم. این مسئله صرفاً از دغدغه‌های اخلاقی در خصوص رویه‌های موجود در داخل این کشورها ناشی نمی‌شود بلکه فشار بر آن رژیم‌ها در زمینه حقوق بشر یکی از روش‌های تحمیل هزینه به آنها، اعمال فشار متقابل روی آنها و بازپس‌گرفتن ابتکار عمل راهبردی از آنها است.»این  آنچه را از رفتارهای آمریکا استنباط می‌شود بدون روتوش به قالب کلمات ریخته و بیان کرده است (توجه به این نکته نیز مهم است که محتوای نامه قرار بوده محرمانه باشد و یک رسانه آمریکایی به آن دست پیدا کرده است).از جمله دیگر مصادیق رفتار آمریکایی‌ها ترور سردار «قاسم سلیمانی» در نزدیکی فرودگاه بغداد در دی‌ماه سال گذشته است که دولت آمریکا حتی از توضیح آن بر اساس قوانین داخلی خود این کشور هم عاجز مانده است.«اگنس کالامارد»، گزارشگر ویژه سازمان ملل همین چند هفته پیش اعلام کرد اقدام دولت آمریکا در ترور مقام بلندپایه کشوری با حق حاکمیت ملی، نقض قوانین بین‌المللی محسوب می‌شود و جالب آنکه تعاریف قانون در اینجا به‌قدری صریح بود که در نشست شورای حقوق بشر سازمان ملل هیچ کشوری نتوانست از اقدام آمریکا دفاع کند.«جان بولتون»، مشاور امنیت ملی سابق آمریکا در واکنش به این گزارش با لحنی تند از سازمان ملل انتقاد کرد و در توئیتر نوشت که آمریکا پاسخگوی سازمان ملل نیست: «انتقاد جدید از سوی سازمان ملل که در آن حمله به [سردار] سلیمانی غیرقانونی تلقی شده، بی‌اساس است. درست به همین دلیل است که از شورای حقوق بشر سازمان ملل خارج شدیم. ما به یک مرجع بالاتر در سازمان ملل جواب نمی‌دهیم و درباره نحوه اجرای قانون آمریکا هم به موعظه کسی نیاز نداریم.»اما دولت آمریکا حتی در اثبات این گفته بولتون که مدعی شده اجرای این عملیات تروریستی بر اساس «قانون آمریکا» بوده هم ناکام مانده است، همین چند روز پیش بود که یک سناتور آمریکایی قانونی بودن این عملیات را زیر سؤال برد و از دولت آمریکا خواست سیاست عدم پاسخگویی در این خصوص را کنار بگذارد، این یعنی اینکه در داخل آمریکا هم به‌کارگیری زور اصل نخستی است که برای حل‌وفصل مسائل مورد استفاده قرار می‌‌گیرد.اینها تنها نمونه‌های بسیار معدودی از قانون‌شکنی‌ها و قانون‌گریزی‌های آمریکا در عرصه بین‌المللی هستند. قرار دادن سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در فهرست سازمان‌های اصطلاحاً تروریستی، محدود کردن حق تردد دیپلمات‌های ایران و روسیه در نیویورک، ترور دانشمندان هسته‌ای ایران، حملات سایبری به زیرساخت‌های شهری و نظامی، خروج از توافقنامه‌های بین‌المللی، حمایت از اشغالگری رژیم صهیونیستی در فلسطین، بمباران سوریه، حمایت از جنگ در یمن، منع ورود اتباع کشورهای مسلمان به خاک آمریکا، استفاده از سلطه بر بازارهای مالی دنیا برای اعمال تحریم‌های ثانویه علیه شرکت‌ها و کشورهای دیگر، تهدید دادگاه لاهه به‌دلیل تحقیق درباره جنایت‌های جنگی رژیم صهیونیستی، راه‌اندازی کودتا و جنگ‌های براندازانه در کشورهای دیگر، تشویق به انقلاب‌های نرم و مخملی برای روی کار آوردن دولت‌های دوست‌دار آمریکا، تأسیس پایگاه در کشورهای مختلف دنیا و... تنها شماری از بی‌شمار اقدامات قانون‌شکنانه‌ای هستند که علی‌رغم تغییر دولت‌های آمریکا پیگیری آنها همواره در دستور کار حاکمیت آمریکا قرار داشته است.نوع رابطه آمریکا با قوانین بین‌المللی هم البته عامل مهمی است که در اینجا باید در نظر گرفت، مسئله در اینجا این است که آمریکا قانون را رعایت نمی‌کند یا اینکه خودش را قانون می‌داند.«رمزی بارود»، تحلیلگر مسائل سیاسی زمانی در یادداشتی در پایگاه «میدل‌ایست‌مانیتور» نوشته بود سازمان ملل هیچ‌گاه برای از بین بردن مشکلات جنگ یا ایجاد امنیت در جهان تشکیل نشد، بلکه هدف آن بیشتر منعکس کردن پارادایم قدرت جدیدی بود که در آن سازمان ملل تأمین‌کننده منافع آنهایی باشد که آن را ایجاد کرده‌اند.نگاهی به نوع تعهد آمریکا به سازمان ملل و در کل سازمان‌های بین‌المللی به بهترین نحو روحیه منطبق با پارادایم قدرتی را که از آن سخن رفت آشکار می‌کند: آمریکا هنگامی که نهادهای بین‌المللی منافعش را پیش می‌برد به اجرای دستورات آن پایبند است، اما هنگامی که با منافعش سازگار نباشد، از اجرای دستورات آن سرپیچی می‌کند.به‌عنوان مثال «جورج دبلیو بوش»، رئیس‌جمهور اسبق آمریکا در سخنرانی‌اش در جلسه مجمع عمومی سازمان ملل در سال 2002 به این سازمان یادآوری کرد که مأموریتش حمایت از تمایلات آمریکا است و نباید با تصمیم غیرقانونی او برای حمله به عراق مخالفت کند. او در آن سخنرانی گفت: «آیا سازمان ملل متحد درعمل خواهد کرد یا سازمانی به‌دردنخور خواهد بود؟»این جمله به‌شکلی جدیدتر چند هفته پیش توسط «نیکی هیلی»، نماینده قبلی دولت ترامپ در سازمان ملل تکرار شد که در یادداشتی نوشته بود «صندوق بین‌المللی پول را ما ایجاد کردیم، نباید به ایران وام بدهد».در سال‌های گذشته اما نظمِ جهانی پساجنگ آشکارا دچار تغییر شده و هژمونی غرب ــ آن‌طور که رئیس‌جمهور فرانسه در جریان اجلاس گروه7 هم گفت ــ به پایان رسیده است و قدرت‌های جدیدی در دنیا بروز کرده‌اند که آمریکا و متحدانش آنها را دست‌کم گرفته بودند.پیروزی انقلاب اسلامی ایران کنار رویدادهای دیگری در سطح جهانی مانند ظهور روسیه و چین به‌عنوان قطب‌های جدید اقتصادی و نظامی، پیدایش بلوک‌های منطقه‌ای و اقتصادی در سایر نقاط جهان، بحران‌های بی‌سابقه اقتصادی در آمریکا و غرب، شکست‌های بزرگ نظامی در عراق و افغانستان، افشای ماهیت وابسته سازمان‌های بین‌المللی و برخوردهای گزینشی با مسئله دموکراسی و حقوق بشر و... همگی نشانه‌هایی هستند که از تغییر نظم سنتی جهان خبر می‌دهند.مخلص کلام اینکه، دنیا دچار تغییراتی عظیم شده است، اما سازمان ملل متحد کماکان بر پایه فرمول‌های منسوخ و قدیمی‌ای عمل می‌کند که تاج پادشاهی را بر سر برندگان جنگ جهانی دوم نشانده است. سازمان ملل اگر بر پایه این مفروضه‌های نادرست عمل کند اعتبارش را روز به روز بیشتر از دست خواهد داد. کشورهای دنیا برای اصلاح ساختار این سازمان بر اساس واقعیت‌های نظم جدید جهانی نباید تا وقوع جنگی دیگر منتظر بمانند.انتهای پیام/+" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 117, 120, 107, 35, 101, 104, 109, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, 220, 131, 220, 131, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": "emruze bɑ piʃræfte tʃeʃmɡire teknoloʒi væ didʒitɑle tæmɑmi omur be suræte interneti væ æz tæriqe donjɑje didʒitɑl ændʒɑm miʃævæd, æz hæmin ro xæride belite hævɑpejmɑ niz æz in mæsɑlee mostæsnɑ næxɑhæd bud væ mosɑferɑn bærɑje xæridhɑje xod æz ræfto ɑmæd dær mæsirhɑje tulɑni væ ʃoluq xoddɑri væ be sæmte xæridhɑje ɑnlɑjn soqe pejdɑ kærdeænd. mæster tikuje jeki æz moʔtæbærtærin sɑmɑnehɑje ɑnlɑjn xæride belite hævɑpejmɑ æst ke bɑ ettekɑ be kɑrkonɑni færhixte væ bɑ poʃtkɑre zjɑd tævɑneste æst dær moddæte zæmɑne besijɑr kæmi dær bejne jeki æz moʔtæbærtærin sɑmɑnehɑje rezervɑsijone belite hævɑpejmɑ, qætɑr væ otobus qærɑr beɡiræd. mæster tiku bɑ dɑrɑ budæne tæmɑmi sistemhɑje rezervɑsijone ɑnlɑjn æz tæmɑmi ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi tævɑneste æst be suræte mostæqim væ bedune vɑsete sistemi jekpɑrtʃe bɑ sorʔæti mætlub dær extijɑre kɑrbærɑn qærɑr dæhæd. æz dʒostodʒuje tæmɑmi pærvɑzhɑ dær ruzhɑje moxtælef tɑ dʒostodʒuje, qejmæte belite qætɑr væ otobus, rezervje hotel væ... hæmeɡi be sɑdeɡi dær sɑjte mæster tiku bærɑje kɑrbærɑn dær dæstræs æst. mæster tiku be onvɑne jeki æz moʔtæbærtærin sɑmɑnehɑje xæride belite hævɑpejmɑ bɑ rɑbete kɑrbæri besijɑr sɑde væ rævɑn ɑmɑde æst tɑ mizæbɑne mosɑferɑn bærɑje xæridhɑje interneti sæfærhɑje hævɑi bɑʃæd. mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn bærɑje xæride belite hævɑpejmɑ væ sæfær be keʃværhɑje moxtælef mitævɑnænd æz tæriqe sɑmɑne mæster tiku, pærvɑzhɑje xɑredʒi moxtælef be hæmrɑh qejmæte ɑnhɑ rɑ moʃɑhede konænd væ bæræsɑs nijɑze xod eqdɑm be xærid konænd. mænzur æz sɑmɑne interneti xærid, sistemi ɑnlɑjn bærɑje xærid væ rezervje ænvɑʔe pærvɑze dɑxeli væ belite hævɑpejmɑe xɑredʒist ke bɑ tʃænd kilike sɑde væ rævɑn mitævɑn be suræte interneti belite pærvɑze xɑredʒi xod rɑ xæridɑri kærd. sɑmɑne xæride interneti belite hævɑpejmɑ mæster tiku bɑ dɑrɑ budæne servise tæmɑmi ejrlɑjnhɑje pærvɑz dær keʃvære movæffæq ʃode tɑ dær zæmɑni besijɑr ændæk dʒɑj xod rɑ dær bejne sɑmɑnehɑje xæride interneti belite hævɑpejmɑe bɑz konæd væ dʒozvje moʔtæbærtærin sɑmɑne xæride ɑnlɑjn belite hævɑpejmɑ bɑʃæd. sɑmɑne xæride belite hævɑpejmɑ mæster tiku, sistemi rɑ dær extijɑre kɑrbærɑn miɡozɑræd tɑ be væsile ɑn betævɑnænd dær kæmtærin zæmɑne momken, ruz væ sɑʔæte pærvɑze xod rɑ moʃæxxæs konænd væ behtærin pærvɑzhɑ rɑ bɑ kæmtærin qejmæthɑ, entexɑb væ pærvɑze xod rɑ rezerv væ xærid konænd. mæʔmulæn ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi moxtælef bænɑ be sijɑsæthɑje kɑri xod eqdɑm be rɑhændɑzi kelɑshɑje pærvɑzi moxtælef mikonænd. kelɑshɑje pærvɑzi bɑ jekdiɡær motæfɑvet bude væ hær kelɑs dɑrɑje xædæmɑte moxtælefist. hæmtʃenin dɑrɑje qejmæthɑje moxtælefi næsæbte be hæm hæstænd væ mosɑferɑn dær henɡɑme xæride belite hævɑpejmɑ mitævɑnænd bæræsɑse nijɑze xod kelɑshɑje moxtælefi rɑ entexɑb væ eqdɑm be rezervje belit hævɑpejmɑ konænd. tæʔrife kolli kelɑse pærvɑzi ʃɑmele erɑʔe xædæmɑte viʒe jɑ mæʔmuli be mosɑferɑn dær hejne pærvɑz eʃɑre æst. jæʔni mosɑfer bɑ entexɑbe kelɑse pærvɑzi behtær mitævɑnæd æz xædæmɑte viʒe væ vipe ɑn ejrlɑjn dær hejne pærvɑze bæhremænd ʃævæd, mævɑredi hæmtʃon sændælihɑje bɑkifijættær væ bozorɡtær, servishɑje qæzɑi behtær væ... æz dʒomle in xædæmɑt æst. qætʔæn kelɑshɑi ke dɑrɑje xædæmɑte biʃtæri hæstænd æz qejmæthɑje bɑlɑtæri niz bærxordɑr hæstænd. ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bærɑje pærvɑzhɑje xɑredʒi belithɑ rɑ dær se noʔ kelɑse ekonomi, bizines væ fereste kelɑs erɑʔe midæhænd. kelɑse ekonomi mæʔmulæn bærɑje sæfærhɑje tæfrihi estefɑde miʃævæd ke dær bejne kelɑshɑje diɡær æz næzære mɑli mæqrun be særfetær æst. æfrɑdi ke be donbɑl e hæstænd, behtær æst kelɑse pærvɑzi ekonomi rɑ entexɑb konænd. dær kelɑse pærvɑzi bizines næsæbte be xædæmɑti ke ejrlɑjnhɑje moxtælef erɑʔe midæhænd hæzine ɑn niz moteqæjjer æst væ dɑrɑje qejmæte bɑlɑtæri næsæbte be kelɑse pærvɑzi ekonomi xɑhæd bud. væ æmmɑ dær kelɑse pærvɑzi ferest kelɑs ke hæmeɡi pærvɑzhɑ dɑrɑje qejmæte bɑlɑtærist, dɑrɑje emkɑnɑt væ xædæmɑte bi ʃomɑre diɡæri næsæbte be kelɑse bizines xɑhæd bud ke mæʔmulæn in noʔ kelɑse pærvɑzi monɑseb særmɑjedɑrɑne bozorɡ, modirɑne kompɑnihɑje bozorɡ væ... miʃævæd. jeki æz mæzɑjɑje rezervje interneti belite hævɑpejmɑe xɑredʒi dær sɑjte mæster tiku estefɑde æz xædæmɑte særiʔ væ poʃtibɑni ɑnlɑjn æst. dær hejne xærid æz mæster tiku, mitævɑn æz bæxʃe tʃæte ɑnlɑjn sɑjt bɑ hæmkɑrɑne in mædʒmuʔe dær bæxʃe poʃtibɑni sohbæt kærd væ hærɡune soɑl væ moʃkele xod rɑ be suræte ɑnlɑjn bɑ bæxʃe poʃtibɑni mæster tiku dær miɑn ɡozɑʃt tɑ bɑ xiɑli ɑsude xæride xod rɑ qætʔi konænd. mænbæʔ : æxbɑ rɹe ræsmiɑnæthɑje pæjɑm slæʃ", "text": "امروزه با پیشرفت چشمگیر تکنولوژی و دیجیتال تمامی امور به صورت اینترنتی و از طریق دنیای دیجیتال انجام می‌شود، از همین رو خرید بلیط هواپیما نیز از این مساله مستثنی نخواهد بود و مسافران برای خریدهای خود از رفت و آمد در مسیرهای طولانی و شلوغ خودداری و به سمت خریدهای آنلاین سوق پیدا کرده‌اند.مستر تیکو یکی از معتبرترین سامانه‌های آنلاین خرید بلیط هواپیما است که با اتکا به کارکنانی فرهیخته و با پشتکار زیاد توانسته است در مدت زمان بسیار کمی در بین یکی از معتبرترین سامانه‌های رزرواسیون بلیط هواپیما، قطار و اتوبوس قرار بگیرد.مستر تیکو با دارا بودن تمامی سیستم‌های رزرواسیون آنلاین از تمامی شرکت‌های هواپیمایی توانسته است به صورت مستقیم و بدون واسطه سیستمی یکپارچه با سرعتی مطلوب در اختیار کاربران قرار دهد. از جستجوی تمامی پروازها در روزهای مختلف تا جستجوی  ، قیمت بلیط قطار و اتوبوس، رزرو هتل و ... همگی به سادگی در سایت مستر تیکو برای کاربران در دسترس است.مستر تیکو به عنوان یکی از معتبرترین سامانه‌های خرید بلیط هواپیما با رابط کاربری بسیار ساده و روان آماده است تا میزبان مسافران برای خریدهای اینترنتی سفرهای هوایی باشد. مسافران و گردشگران برای خرید بلیط هواپیما و سفر به کشورهای مختلف می‌توانند از طریق سامانه مستر تیکو، پروازهای خارجی مختلف به همراه قیمت آن‌ها را مشاهده کنند و براساس نیاز خود اقدام به خرید کنند.منظور از سامانه اینترنتی خرید  ، سیستمی آنلاین برای خرید و رزرو انواع پرواز داخلی و بلیط هواپیما خارجی است که با چند کلیک ساده و روان می‌توان به صورت اینترنتی بلیط پرواز خارجی خود را خریداری کرد.سامانه خرید اینترنتی بلیط هواپیما مستر تیکو با دارا بودن سرویس تمامی ایرلاین‌های پرواز در کشور موفق شده تا در زمانی بسیار اندک جای خود را در بین سامانه‌های خرید اینترنتی بلیط هواپیما باز کند و جزو معتبرترین سامانه خرید آنلاین بلیط هواپیما باشد.سامانه خرید بلیط هواپیما مستر تیکو، سیستمی را در اختیار کاربران می‌گذارد تا به وسیله آن بتوانند در کمترین زمان ممکن، روز و ساعت پرواز خود را مشخص کنند و بهترین پروازها را با کمترین قیمت‌ها، انتخاب و پرواز خود را رزرو و خرید کنند.معمولا شرکت‌های هواپیمایی مختلف بنا به سیاست‌های کاری خود اقدام به راه‌اندازی کلاس‌های پروازی مختلف می‌کنند. کلاس‌های پروازی با یکدیگر متفاوت بوده و هر کلاس دارای خدمات مختلفی است. همچنین دارای قیمت‌های مختلفی نسبت به هم هستند و مسافران در هنگام خرید بلیط هواپیما می‌توانند براساس نیاز خود کلاس‌های مختلفی را انتخاب و اقدام به رزرو بلیط هواپیما کنند.تعریف کلی کلاس پروازی شامل ارائه خدمات ویژه یا معمولی به مسافران در حین پرواز اشاره است. یعنی مسافر با انتخاب کلاس پروازی بهتر می‌تواند از خدمات ویژه و vip آن ایرلاین در حین پرواز بهره‌مند شود، مواردی همچون صندلی‌های باکیفیت‌تر و بزرگ‌تر، سرویس‌های غذایی بهتر و ... از جمله این خدمات است. قطعا کلاس‌هایی که دارای خدمات بیشتری هستند از قیمت‌های بالاتری نیز برخوردار هستند.شرکت‌های هواپیمایی برای پروازهای خارجی بلیط‌ها را در سه نوع کلاس اکونومی، بیزینس و فرست کلاس ارائه می‌دهند.کلاس اکونومی معمولا برای سفرهای تفریحی استفاده می‌شود که در بین کلاس‌های دیگر از نظر مالی مقرون به صرفه‌تر است. افرادی که به دنبال    هستند، بهتر است کلاس پروازی اکونومی را انتخاب کنند.در کلاس پروازی بیزینس نسبت به خدماتی که ایرلاین‌های مختلف ارائه می‌دهند هزینه آن نیز متغیر است و دارای قیمت بالاتری نسبت به کلاس پروازی اکونومی خواهد بود.و اما در کلاس پروازی فرست کلاس که همگی پروازها دارای قیمت بالاتری است، دارای امکانات و خدمات بی شمار دیگری نسبت به کلاس بیزینس خواهد بود که معمولا این نوع کلاس پروازی مناسب سرمایه‌داران بزرگ، مدیران کمپانی‌های بزرگ و ... می‌شود.یکی از مزایای رزرو اینترنتی بلیط هواپیما خارجی در سایت مستر تیکو استفاده از خدمات سریع و پشتیبانی آنلاین است. در حین خرید از مستر تیکو، می‌توان از بخش چت آنلاین سایت با همکاران این مجموعه در بخش پشتیبانی صحبت کرد و هرگونه سوال و مشکل خود را به صورت آنلاین با بخش پشتیبانی مستر تیکو در میان گذاشت تا با خیالی آسوده خرید خود را قطعی کنند.منبع: اخبا ر رسمیانتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 117, 120, 125, 104, 35, 101, 204, 148, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 219, 180, 220, 132, 219, 173, 35, 221, 137, 219, 183, 220, 136, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhuri ruze melli filipin rɑ tæbrik ɡoft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistodo sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. pæjɑme tæbrik. ruze melli filipin ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi færɑ residæne ruze melli filipin rɑ be xɑnome kæluriɑmɑkɑ pɑkɑl ɑruejv ræʔise dʒomhuri, dolæt væ mellæte in keʃvær tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, dær pæjɑme doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe rævɑbete dustɑne bejne do keʃvær væ erɑdee dʒeddi bærɑje bæste hæmkɑri hɑ, ʔomidvɑræm bɑ tælɑʃe moteqɑbele mæsʔulɑne do keʃvær, monɑsebɑt fi mɑbejn ke dærtʃænde sɑle ɡozæʃte æz roʃde mætlubi bærxordɑr bude æst, biʃ æz piʃ ɡostæreʃ jɑbæd. siɑm setɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo si jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "رییس جمهوری روز ملی فیلیپین را تبریک گفت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/22\nسیاسی.رییس جمهوری .پیام تبریک .روز ملی فیلیپین\nرییس جمهوری اسلامی ایران در پیامی فرا رسیدن روز ملی فیلیپین را به خانم\n کلوریاماکا پاکال آرویو رییس جمهوری ، دولت و ملت این کشور تبریک گفت.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری،\nدر پیام دکتر محمود احمدی نژاد آمده است : با توجه به سابقه روابط\nدوستانه بین دو کشور و اراده جدی برای بسط همکاری ها ، امیدوارم با تلاش\nمتقابل مسوولان دو کشور ، مناسبات فی مابین که درچند سال گذشته از رشد\nمطلوبی برخوردار بوده است، بیش از پیش گسترش یابد.سیام * **9130 1324\nشماره 111 ساعت 16:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, ...
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte modire ændʒomæne qætʔesɑzɑne irɑn ɡoft : be dælile ærze mævɑdde ævvælijei tʃon fulɑd, mes væ petroʃimi dær burse kɑlɑ, in mævɑdde ɡerɑntær æz nerxe bejnolmelæli be dæste qætʔesɑzɑn væ xodrosɑzɑne dɑxeli miresæd. mohæmmædrezɑ nædʒæfimæneʃ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : tɑ piʃ æz rɑhændɑzi burse kɑlɑ tolidkonændeɡɑne mævɑdde ævvælije morede nijɑze xod rɑ be tore mostæqim væ æqsɑt æz tolidkonændeɡɑn dærjɑft mikærdænd. vej bɑ bæjɑne inke æz zæmɑne rɑhændɑzi burse kɑlɑ rævænde toziʔe mævɑdde ævvælije morede nijɑze sænɑjeʔ be dæste dællɑlɑn væ vɑsetehɑ oftɑd, xɑterneʃɑn kærd : dær in ʃærɑjete vɑsetehɑ mævɑdde ævvælijei tʃon fulɑd, mes væ mævɑdde petroʃimi rɑ æz burse kɑlɑ xæridɑri væ bɑ qejmæte biʃtæri dær extijɑre tolidkonændeɡɑn qærɑr midæhænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne qætʔesɑzɑne irɑn edɑme dɑd : dær in ʃærɑjete qejmæte mævɑdde ævvælije morede nijɑze qætʔesɑzɑn væ xodrosɑzɑn æz qejmæte bejnolmelæli in mævɑd bɑ mohɑsebe ærze ɑzɑd niz ɡerɑntær ʃode æst. be onvɑne mesɑl qejmæte mes dær bɑzɑre bejnolmelæli kilui hæft dolɑr æmmɑ dær irɑne bistonoh hezɑr tumɑn æst. in dær ʃærɑjetist ke hættɑ bɑ ehtesɑbe ærze ɑzɑde se hezɑro sisæd tumɑni niz qejmæte in mæhsul bɑjæd kæmtær æz in meqdɑr bɑʃæd. nædʒæfimæneʃ tæsrih kærd : dælile æsli ofte tolid væ æfzɑjeʃe qejmæte xodro niz roʃde birævije qejmæte mævɑdde ævvælijei tʃon fulɑd, mes væ petroʃimist. dær in ʃærɑjete zærurist ke hærtʃe zudtær mævɑdde ævvælije morede nijɑze sænɑjeʔ æz burse kɑlɑ xɑredʒ ʃode væ be tore mostæqim dær extijɑre tolidkonændeɡɑn qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nعضو هیات مدیره انجمن قطعه‌سازان ایران گفت: به دلیل عرضه مواد اولیه‌ای چون فولاد، مس و پتروشیمی در بورس کالا، این مواد گران‌تر از نرخ بین‌المللی به دست قطعه‌سازان و خودروسازان داخلی می‌رسد. \n\n\n\nمحمدرضا نجفی‌منش در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: تا پیش از راه‌اندازی بورس کالا تولیدکنندگان مواد اولیه مورد نیاز خود را به طور مستقیم و اقساط از تولیدکنندگان دریافت می‌کردند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه از زمان راه‌اندازی بورس کالا روند توزیع مواد اولیه مورد نیاز صنایع به دست دلالان و واسطه‌ها افتاد، خاطرنشان کرد: در این شرایط واسطه‌ها مواد اولیه‌ای چون فولاد، مس و مواد پتروشیمی را از بورس کالا خریداری و با قیمت بیش‌تری در اختیار تولیدکنندگان قرار می‌دهند.\n\n\n\nعضو هیات مدیره انجمن قطعه‌سازان ایران ادامه داد: در این شرایط قیمت مواد اولیه مورد نیاز قطعه‌سازان و خودروسازان از قیمت بین‌المللی این مواد با محاسبه ارز آزاد نیز گران‌تر شده است. به عنوان مثال قیمت مس در بازار بین‌المللی کیلویی 7 دلار اما در ایران 29 هزار تومان است. این در شرایطی است که حتی با احتساب ارز آزاد 3300 تومانی نیز قیمت این محصول باید کمتر از این مقدار باشد.\n\n\n\nنجفی‌منش تصریح کرد: دلیل اصلی افت تولید و افزایش قیمت خودرو نیز رشد بی‌رویه قیمت مواد اولیه‌ای چون فولاد، مس و پتروشیمی است. در این شرایط ضروری است که هرچه زودتر مواد اولیه مورد نیاز صنایع از بورس کالا خارج شده و به طور مستقیم در اختیار تولیدکنندگان قرار گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 107, 104, 109, 205, 151, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 188, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz næxostin neʃɑe mekɑnize berendʒe keʃvær æsre emruz bɑ hozure ostɑndɑre mɑzændærɑn, næmɑjænde mærdome ɑmol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn væ moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre viʒe ɑmol dær rustɑje firuzklɑje soflɑ bæxʃe dæʃtsære ɑmol ɑqɑz ʃod. næmɑjænde mærdome ɑmol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in mærɑsem bɑ bæjɑne inke sænɡine tærin bæxʃe keʃɑværzi berendʒ, neʃɑkɑrist ke tej in sɑlhɑ bɑ vodʒude æbzɑrhɑje mekɑnize in feʃɑre kæmtær ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dær ɡozæʃte keʃɑværzɑni ke bærɑje ɑbe ɡol kærdæn æz pɑhɑ væ tævɑne dʒesmi xod rɑ be kɑr miɡereftænd væ bɑ moʃkelɑte kenɑr mi ɑmædænd. ezzætollɑh jusefiɑnmollɑ æfzud : bɑ vodʒude tæmɑm in moʃkelɑte keʃɑværzi væ neʃɑkɑri æz suj keʃɑværzɑne sire xod rɑ miɡozærɑndænd væ koʃte berendʒ bær zæmin nemi mɑnæd bɑ vodʒude ɑnke keʃɑværz bɑ tʃortke kærdæne keʃt væ bærdɑʃte berendʒ bærɑjæʃ be særfe næbud. vej bɑ eʃɑre be inke emruze bɑ vodʒude dæstɡɑhhɑje mekɑnize ʔomidvɑrim hemɑjæt æz keʃɑværzɑn æz suj mæsʔulɑn edɑme jɑbæd tɑ estefɑde æz in æbzɑrɑlɑt tærvidʒ suræt ɡiræd, ɡoft : mæhsule zerɑʔi ke emruze besjɑri æz zænɑne ʃomɑli rɑ dærɡir mikonæd tɑ dær kenɑr væzɑjefe mænzele doʃɑduʃe mærdɑn be kɑre keʃɑværzi bepærdɑzænd. jusefiɑn mollɑ bɑ eʃɑre be vɑredɑte birævije berendʒe jɑdɑvær ʃod : sɑlɑne hodud jɑzdæh milijun tæn ænvɑʔe mæhsul dær keʃvær tolid dɑrim ke se milijun tæn ʃɑmele berendʒ miʃævæd, bɑ vodʒude in meqdɑr tolide bɑleq bær jek milijun væ divist hezɑr tæn nijɑz be vɑredɑte berendʒ dɑrim. næmɑjænde mærdome ɑmol dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke emsɑl bɑ vodʒude moʃkelɑti bær vɑredɑte birævije berendʒe hæmzæmɑn bɑ tolide berendʒe dɑxeli dolæt bærɑje dovvomin bɑr xæride tæzmini rɑ dær bærnɑme xod qærɑr dɑde æst, ɡoft : æmmɑ ʔomidvɑrim dær bærdɑʃthɑje ɑti in rævænd tekrɑr næʃævæd væbɑ vodʒude bekɑrɡiri æz mɑʃinɑlɑt væ mekɑnize kærdæne keʃɑværzɑne ostɑn hɑje ʃomɑli be in sæmt ruje bijɑværænd tɑ ronæqi bær tolide biʃtære in mæhsule zerɑʔi dær keʃvær ʃævæd. emɑm dʒomʔe dɑbu væ dæʃtsær niz bɑ eʃɑre be inke mæntæqe dæʃtsær ælɑve bær jek mæntæqe ɡærdeʃɡæri be fæʔɑlijæte dɑmdɑri væ keʃɑværzi mi pærdɑzæd, æfzud : mærdome in bæxʃ dær kenɑr zendeɡi mɑʃini be hefze zendeɡi sonnæti pærdɑxte væ æz mæhsulɑte bɑqi væ zerɑʔi estefɑde mikonænd. hodʒdʒætoleslɑm mæhdi tæqi zɑde bɑ bæjɑne inke dær edʒrɑje moʃkelɑte xæride berendʒ bɑ tælɑʃe næmɑjænde mærdome ɑmol dær mædʒlese xæride tæzmini væ tævɑfoqi berendʒ æz keʃɑværzɑne dæsture kɑr qærɑr ɡereft, bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be onvɑne sɑle dʒɑri mæbni bær hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni, æz in mæhsule irɑni dær ostɑn hɑje ʃomɑli æz suj mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi hemɑjæt ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be dær dæste edʒrɑ budæne poroʒe melli sæde hærɑz sorʔæte kɑr æfzɑjeʃ jɑfte tɑ mærdome in ʃæhrestɑn ʃɑhede bæhrebærdɑri in sæde bozorɡe mɑzændærɑn bɑʃænd. tæqi zɑde xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær edʒrɑje poroʒei omrɑni ɑmol mehvære tʃɑhɑrbɑnde kærdæne dʒɑde qædime ɑmol be bɑbel dæsture kɑre dʒeddi qærɑr ɡerefte tɑ entezɑr mirævæd tɑ in dʒɑde hær tʃee zudtær be bæhrebærdɑri beresæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از نخستین نشا مکانیزه برنج کشور عصر امروز با حضور استاندار مازندران، نماینده مردم آمل در مجلس شورای اسلامی، رئیس سازمان جهاد کشاورزی مازندران و معاون استاندار و فرماندار ویژه آمل در روستای فیروزکلای سفلی بخش دشت‌سر آمل آغاز شد.نماینده مردم آمل در مجلس شورای اسلامی در این مراسم با بیان اینکه سنگین ترین بخش کشاورزی برنج، نشاکاری است که طی این سال‌ها با وجود ابزارهای مکانیزه این فشار کمتر شده است، اظهار داشت: در گذشته کشاورزانی که برای آب گل کردن از پاها و توان جسمی خود را به کار می‌گرفتند و با مشکلات کنار می آمدند.عزت‌الله یوسفیان‌ملا افزود: با وجود تمام این مشکلات کشاورزی و نشاکاری از سوی کشاورزان سیر خود را می‌گذراندند و کشت برنج بر زمین نمی ماند با وجود آنکه کشاورز با چرتکه کردن کشت و برداشت برنج برایش به صرفه نبود.وی با اشاره به اینکه امروزه با وجود دستگاه‌های مکانیزه امیدواریم حمایت از کشاورزان از سوی مسئولان ادامه یابد تا استفاده از این ابزارآلات ترویج صورت گیرد، گفت: محصول زراعی که امروزه بسیاری از زنان شمالی را درگیر می‌کند تا در کنار وظایف منزل دوشادوش مردان به کار کشاورزی بپردازند.یوسفیان ملا با اشاره به واردات بی‌رویه برنج یادآور شد: سالانه حدود 11 میلیون تن انواع محصول در کشور تولید داریم که 3 میلیون تن شامل برنج می‌شود، با وجود این مقدار تولید بالغ بر یک میلیون و 200 هزار تن نیاز به واردات برنج داریم.نماینده مردم آمل در مجلس با تاکید بر اینکه امسال با وجود مشکلاتی بر واردات بی‌رویه برنج همزمان با تولید برنج داخلی دولت برای دومین بار خرید تضمینی را در برنامه خود قرار داده است، گفت: اما امیدواریم در برداشت‌های آتی این روند تکرار نشود وبا وجود بکارگیری از ماشین‌آلات و مکانیزه کردن کشاورزان استان های شمالی به این سمت روی بیاورند تا رونقی بر تولید بیشتر این محصول زراعی در کشور شود.امام جمعه دابو و دشت‌سر نیز با اشاره به اینکه منطقه دشت‌سر علاوه بر یک منطقه گردشگری به فعالیت دامداری و کشاورزی می پردازد، افزود: مردم این بخش در کنار زندگی ماشینی به حفظ زندگی سنتی پرداخته و از محصولات باغی و زراعی استفاده می‌کنند.حجت‌الاسلام مهدی تقی زاده با بیان اینکه در اجرای مشکلات خرید برنج با تلاش نماینده مردم آمل در مجلس خرید تضمینی و توافقی برنج از کشاورزان دستور کار قرار گرفت، بیان کرد: با توجه به عنوان سال جاری مبنی بر حمایت از کالای ایرانی، از این محصول ایرانی در استان های شمالی از سوی مسئولان استانی و کشوری حمایت شود.وی ادامه داد: با توجه به در دست اجرا بودن پروژه ملی سد هراز سرعت کار افزایش یافته تا مردم این شهرستان شاهد بهره‌برداری این سد بزرگ مازندران باشند.تقی زاده خاطرنشان کرد: همچنین در اجرای پروژه‌ای عمرانی آمل محور چهاربانده کردن جاده قدیم آمل به بابل دستور کار جدی قرار گرفته تا انتظار می‌رود تا این جاده هر چه زودتر به بهره‌برداری برسد.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 35, 220, 136, 221, 172, ...
{ "phonemize": "zæmɑne do didɑre moʔævvæqe hæfte hæʃtome liɡe bærtære futbɑle moʃæxxæs ʃod.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh værzeʃ. tupi. futbɑl. liɡe bærtære tehrɑn sɑzemɑne liɡe bærtære zæmɑne do didɑre sepɑhɑn bɑ mese kermɑn væ zobe ɑhæn bɑ mes særtʃeʃme rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tim hɑje sepɑhɑn væ zobe ɑhæn be xɑtere hozur dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe movæffæq næʃodænd dær hæfte hæʃtome liɡe bærtær be mejdɑn berævænd. be hæmin xɑter sepɑhɑn sɑʔæte pɑnzdæh : si ruze jekʃænbe hivdæh mehr dær værzeʃɡɑh ʃæhid bɑhonær mihmɑne time mes æst. dær diɡær didɑre in hæfte zobe ɑhæne sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelopændʒ doʃænbe bistopændʒ mehr dær fulɑdʃæhr mizæbɑne mes særtʃeʃme æst. noh hezɑro sædo siopændʒ ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "زمان دو دیدار معوقه هفته هشتم لیگ برتر فوتبال مشخص شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/13\nورزش.توپی.فوتبال.لیگ برتر\nتهران- سازمان لیگ برتر زمان دو دیدار سپاهان با مس کرمان و ذوب آهن با\nمس سرچشمه را اعلام کرد.به گزارش ایرنا، تیم های سپاهان و ذوب آهن به خاطر حضور در مرحله یک\nچهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا موفق نشدند در هفته هشتم لیگ برتر به\nمیدان بروند.به همین خاطر سپاهان ساعت 15:30 روز یکشنبه 17 مهر در ورزشگاه شهید باهنر\n میهمان تیم مس است.در دیگر دیدار این هفته ذوب آهن ساعت 15:45 دوشنبه 25 مهر در فولادشهر\nمیزبان مس سرچشمه است. 9135\nشماره 035 ساعت 11:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 112, 204, 148, 113, 104, 35, 103, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 188, 220, 139, 220, 133, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 220, ...
{ "phonemize": "æbdollɑh nɑseri bɑ bæjɑne inke qæsdemɑn æz ædæme hozur dær ʃorɑje ɑli siɑsɡozɑri, æz bejn berædne sutfɑhæmɑt bud tæʔkid kærd : mæhdudijæti bærɑje fæʔɑlijæte mɑ dær ʃorɑje ɑli vodʒud nædɑʃt. mæn be hæmrɑh mohæmmædrezɑ xɑtæmi dær ʃorɑje bɑlɑdæsti ke hæmɑn ʃorɑje mæʃverætist, hozur dɑrim væ æɡær sejjedmohæmmæd xɑtæmi bexɑhæd ozvi hæqiqi ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri xɑhim ʃod. in ozv bonjɑde bɑrɑn bɑ eʃɑre be tæqire sɑz væ kɑre ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri edɑme dɑd : komitee moʃtæræki bejne ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri væ ʃorɑje mæʃveræti tæʃkil ʃode væ dʒæmʔbændihɑje xod rɑ be ɑqɑje xɑtæmi erɑʔe kærde æst. vej tæʔkid kærd : æz ɑn dʒɑi ke ɑqɑje xɑtæmi hitʃɡɑh æhl ɡereftæn tæsmime ʃæxsi næbude æst væ hæmiʃe æhle tæsmime dʒæmʔi hæstænd, hænuz eʔlɑme næzær nækærdeænd, ʃorɑje mæʃveræti be onvɑne næhɑde bɑlɑdæsti tæsmim xɑhæd ɡereft. dær pɑjɑne in næzærsændʒi qærɑr æst moʃæxxæs ʃævæd ke ʃorɑje ɑli tʃe tærkibi dɑʃte bɑʃæd tʃe mizɑne æhzɑb væ æfrɑde hæqiqi næqʃ dɑʃte bɑʃænd pærɑntezbæste væ in ʃorɑ dær entexɑbɑte nævædohæʃt tʃeɡune eqdɑm konæd. vej dær edɑme bɑ bæjɑne in ke bæʔzi æz dustɑne mɑ dær ʃorɑje eʔtelɑf moʔtæqedænd mɑnænde ɡozæʃte mehvære kɑr bɑjæd ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt bɑʃæd, ɡoft : ɑqɑje xɑtæmi væ dustɑn hæm kolijæte in æstædɑlɑl rɑ qæbul dɑʃtænd, æmmɑ bæʔd æz piruzi ɑqɑje rohɑni dær entexɑbɑte sɑle nævædodo jek ettefɑqi dær sæthe melli rox dɑd væ jek modʒe fæzɑjændei dær ostɑnhɑ væ pɑjtæxt be sæmte ɑqɑje xɑtæmi hodʒum ɑːværæd ke in sɑz væ kɑre eʔtelɑf mæbnɑje kɑre entexɑbɑt bærɑje ɑjænde bɑʃæd. in fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb æfzud : tædɑvom dɑʃtæne sɑz væ kɑre ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri qæbl æz inke xɑste ɑqɑje xɑtæmi bɑʃæd, xɑste ʃæxsijæthɑje mæhælli, melli, æhzɑbe ostɑni væ melli bud ɑnɑn moʔtæqed hæstænd ke in tædʒrobe dʒævɑb dɑde æst. vej edɑme dɑd : ɡozɑreʃhɑ neʃɑn midɑd kɑrkærde komite entexɑbɑte ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt bɑ eʃkɑlɑti movɑdʒeh æst lezɑ ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt be ɑqɑje xɑtæmi piʃnæhɑd dɑd ke mɑ bɑ jekdiɡær edqɑm ʃævim, nætidʒe ɑn ʃod ke bɑ hozure æhzɑbe hoquqi væ æʔzɑje hæqiqi ʃod ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri be vodʒud bijɑjæd. nɑseri tæʔkid kærd : ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri be rijɑsæte ɑqɑje ɑref xɑhæd mɑnæd væ mærdʒæʔe tæsmimɡiri væ tædvine ɑinnɑmehɑje ʃorɑje ɑli væ eʔtelɑfe eslɑhtælæbɑn æst æmmɑ tæsmimɡirihɑje kælɑn bɑjæd dær ʃorɑje mæʃveræti ɡerefte ʃævæd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "text": "عبدالله ناصری با بیان اینکه قصدمان از عدم حضور در شورای عالی سیاسگذاری، از بین بردن سوتفاهمات بود تأکید کرد: محدودیتی برای فعالیت ما در شورای عالی وجود نداشت. من به همراه محمدرضا خاتمی در شورای بالادستی که همان شورای مشورتی است، حضور داریم و اگر سیدمحمد خاتمی بخواهد عضو حقیقی شورای عالی سیاست‌گذاری خواهیم شد.این عضو بنیاد باران با اشاره به تغییر ساز و کار شورای عالی سیاست‌گذاری ادامه داد: کمیته مشترکی بین شورای عالی سیاست‌گذاری و شورای مشورتی تشکیل شده و جمع‌بندی‌های خود را به آقای خاتمی ارائه کرده است.وی تاکید کرد: از آن جایی که آقای خاتمی هیچ‌گاه اهل گرفتن تصمیم شخصی نبوده است و همیشه اهل تصمیم جمعی هستند، هنوز اعلام نظر نکرده‌اند، شورای مشورتی به عنوان نهاد بالادستی تصمیم خواهد گرفت. در پایان این نظر‌سنجی قرار است مشخص شود که شورای عالی چه ترکیبی داشته باشد (چه میزان احزاب و افراد حقیقی نقش داشته باشند) و این شورا در انتخابات ۹۸ چگونه اقدام کند.وی در ادامه با بیان این که بعضی از دوستان ما در شورای ائتلاف معتقدند مانند گذشته محور کار باید شورای هماهنگی جبهه اصلاحات باشد، گفت: آقای خاتمی و دوستان هم کلیت این استدالال را قبول داشتند، اما بعد از پیروزی آقای روحانی در انتخابات سال ۹۲ یک اتفاقی در سطح ملی رخ داد و یک موج فزاینده‌ای در استان‌ها و پایتخت به سمت آقای خاتمی هجوم آورد که این ساز و کار ائتلاف مبنای کار انتخابات برای آینده باشد.این فعال سیاسی اصلاح‌طلب افزود: تداوم داشتن ساز و کار شورای عالی سیاست‌گذاری قبل از اینکه خواسته آقای خاتمی باشد، خواسته شخصیت‌های محلی، ملی، احزاب استانی و ملی بود آنان معتقد هستند که این تجربه جواب داده است.وی ادامه داد: گزارش‌ها نشان می‌داد کارکرد کمیته انتخابات شورای هماهنگی جبهه اصلاحات با اشکالاتی مواجه است لذا شورای هماهنگی جبهه اصلاحات به آقای خاتمی پیشنهاد داد که ما با یکدیگر ادغام شویم، نتیجه آن شد که با حضور احزاب حقوقی و اعضای حقیقی شد شورای عالی سیاست‌گذاری به وجود بیاید.ناصری تاکید کرد: شورای عالی سیاست‌گذاری به ریاست آقای عارف خواهد ماند و مرجع تصمیم‌گیری و تدوین آیین‌نامه‌های شورای عالی و ائتلاف اصلاح‌طلبان است اما تصمیم‌گیری‌های کلان باید در شورای مشورتی گرفته شود.27215" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 101, 103, 114, 111, 111, 204, 148, 107, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 184, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene ostɑndɑrækeeɡiluje væbvirɑhmæd : ætbɑʔe biɡɑne, bikɑri in ostɑn rɑ tæʃdid kærde ænd hæʃ jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ætbɑʔe biɡɑne moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : vædʒudɑtbɑʔe biɡɑne bær moʃkelɑte bikɑri dær in ostɑn dɑmæn zæde væ moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje dʒævɑnɑn bevodʒud ɑværde æst. doktor mæhdi dʒæmʃidi jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bærxi kɑrfærmɑjɑn dær kohɡiluje væ bojeræhmæd be dælile inke ætbɑʔe biɡɑne mozde kæmtæri dærqebɑle kɑre xod dærjɑft mi konænd æz kɑrɡærɑne in ostɑn estefɑde nemi konænd. u ɡoft : do hæzɑrtæbæʔee biɡɑne ke biʃtære æfqɑn hæstænd dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde besær mi bærænd. in mæqɑme mæsʔul ɡoft : bekɑrɡiri ætbɑʔe biɡɑne tævæssote kɑrfærmɑjɑn dær in ostɑne mæmnuʔ æst væ bɑ motexællefɑn bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ do slæʃ tʃɑhɑrdæh dærsæde bikɑri, bɑlɑtærin mizɑne bikɑri rɑ dær keʃvær dɑræd. pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " معاون استاندارکهگیلویه وبویراحمد:اتباع بیگانه،بیکاری این استان را تشدید\n کرده اند \n#\nیاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/3/85 \nداخلی.اجتماعی.اتباع بیگانه \n معاون سیاسی امنیتی استانداری کهگیلویه و بویراحمد گفت:وجوداتباع بیگانه\nبر مشکلات بیکاری در این استان دامن زده و مشکلات زیادی را برای جوانان \nبوجود آورده است. \n دکتر مهدی جمشیدی یکشنبه در گفت و گو با ایرناافزود: برخی کارفرمایان \nدر کهگیلویه و بویراحمد به دلیل اینکه اتباع بیگانه مزد کمتری درقبال کار\nخود دریافت می کنند از کارگران این استان استفاده نمی کنند. \n او گفت: دو هزارتبعه بیگانه که بیشتر افغان هستند در استان کهگیلویه و\nبویراحمد بسر می برند. \n این مقام مسوول گفت:بکارگیری اتباع بیگانه توسط کارفرمایان در این \nاستان ممنوع است و با متخلفان برخورد قانونی خواهد شد. \n استان کهگیلویه و بویراحمد با 2/14 درصد بیکاری، بالاترین میزان بیکاری \nرا در کشور دارد. \n 563/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 220, 138, 221, 178, 222, 143, 220, 135, 220, 139, 222, 143, 220, 138, 35, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz rojterz, vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke do næfær æz kɑrkonɑne bumi in næhɑd dær xɑredʒ æz ɑmrikɑ jek næfær dær ændonezi væ jek næfær dær konɡo pærɑntezbæste bær æsære ebtelɑ be viruse koronɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. næmɑjænde vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dærɑjen bɑre ɡoft ke in kɑrkonɑn dær sefɑrætxɑne hɑje ɑmrikɑ dær kinʃɑsɑ væ dʒɑkɑrtɑe mæʃqul be fæʔɑlijæt budænd. vej æfzud : tɑ konun ɡozɑreʃi æz mærɡ væ mire nɑʃi æz kujide nuzdæh dær bejne kɑrkonɑne ɑmrikɑi dær dɑxele vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ tʃe dær dɑxel væ tʃe dær noqɑte diɡær donjɑ dærjɑft nækærdeim. ruze doʃænbe vilɑm vɑltræz, moʔɑvene æfsære ærʃæde pezeʃki æmæliɑt dær bæxʃe xædæmɑte pezeʃki vezɑræte xɑdʒe ɑmrikɑ dær jek dʒælæsee todʒihi be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke hæftɑdopændʒ morede ebtelɑ be viruse koronɑ dær bejne kɑrkonɑne vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ɡozɑreʃ ʃode ke pændʒ mored æz ɑnhɑ æz niruhɑje mæhælli bude væ dær bimɑrestɑne bæstæri ʃode ænd. dær dɑxele ɑmrikɑe si næfær æz kɑrkonɑne in vezɑrætxɑne be kærunɑe mobtælɑ ʃodeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از رویترز، وزارت خارجه آمریکا روز سه شنبه اعلام کرد که دو نفر از کارکنان بومی این نهاد در خارج از آمریکا (یک نفر در اندونزی و یک نفر در کنگو) بر اثر ابتلا به ویروس کرونا جان خود را از دست دادند.نماینده وزارت خارجه آمریکا دراین باره گفت که این کارکنان در سفارتخانه های آمریکا در کینشاسا و جاکارتا مشغول به فعالیت بودند.وی افزود: تا کنون گزارشی از مرگ و میر ناشی از کویید 19 در بین کارکنان آمریکایی در داخل وزارت خارجه آمریکا چه در داخل و چه در نقاط دیگر دنیا دریافت نکرده‌ایم.روز دوشنبه ویلام والترز، معاون افسر ارشد پزشکی عملیات در بخش خدمات پزشکی وزارت خاجه آمریکا در یک جلسه توجیهی به خبرنگاران گفت که 75 مورد ابتلا به ویروس کرونا در بین کارکنان وزارت خارجه آمریکا گزارش شده که 5 مورد از آنها از نیروهای محلی بوده و در بیمارستان بستری شده اند. در داخل آمریکا 30 نفر از کارکنان این وزارتخانه به کرونا مبتلا شده‌اند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme rɑjælijom æɡær beɡuim ke tæzɑhorɑte ɡostærdei ke be xɑste ʃorɑje enteqɑli movæqqæt dær qælbe ʃæhre ædæn tæhte onvɑne væfɑdɑri væ tæqdir æz dolæte emɑrɑt væ næqʃi ke dær xelɑle dʒænɡe jæmæn ifɑ kærd be rɑh oftɑd eʔlɑme nimeræsmi dʒodɑi mjɑne do hæmpejmɑn dær eʔtelɑfe dʒænɡi æræbestɑn zeddee jæmæn bud eqrɑq nækærdeim. ʃɑjæd in mozu ke dær dʒærijɑne in tæzɑhorɑt pærtʃæme keʃvære emɑrɑt dær kenɑr pærtʃæme dolæte dʒonubi sɑbeq bud væ pærtʃæme æræbestɑn dær sæhne vodʒud nædɑʃt be mæʔnɑje tæqvijæte dʒodɑi mjɑne æbuzæbi væ riɑz bɑʃæd. extelɑfɑt mjɑne æræbestɑn væ emɑrɑt dær jæmæne kɑmelæn ælæni ʃode væ in æmr dærvɑqeʔ jek dʒænɡe nijɑbæti mjɑne niruhɑje tæhte hemɑjæte ɑnhɑ dær ædæn væ sɑjere mænɑteqe dʒonube qælæmdɑd miʃævæd. tæsællote niruhɑje kæmærbænde æmnijæti tæhte hemɑjæte emɑrɑt bær kɑxe mæʔɑʃiq væ hæme mærɑkeze æmnijæti væ nezɑmi dær ædæn dær dæh ɑɡost ɡozæʃte e ɑxærin mix dær tɑbute in eʔtelɑfe færsude bud. konferɑnsi ke dær dʒædde tævæssote æræbestɑn væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑni æz ʃorɑje enteqɑli væ dolæte hɑdi væ næmɑjændei æz emɑrɑte bærɡozɑr ʃod be hitʃ rɑhhæli be mænzure hælle bohrɑne ædæn væ xonsɑ kærdæne tæneʃhɑje ɑn næresid. bær æsɑse ettelɑʔɑt væ æz in konferɑns næmɑjænde emɑrɑt væ næmɑjændeɡɑne ʃorɑje enteqɑli dʒonub e ʃorute æræbestɑn rɑ dær rɑbete bɑ pæs dɑdæne kɑxe mæʔɑʃiq væ mærɑkeze æmnijæti væ nezɑmi be dolæte mænsurhɑdi ræd kærdænd. bæjɑnije æræbestɑn ke dær nimeʃæbe ɡozæʃtee sɑder væ tævæssote xæbærɡozɑri vɑse montæʃer ʃod e monʔækeskonænde xæʃme bisɑbeqe soʔudihɑ æst. in bæjɑnije neʃɑn midæhæd ke hærɡune tælɑʃ bærɑje tæhmile jek vɑqeʔijæte dʒædid dær ædne ræd ʃode æst væ niz neʃɑnehɑje tæʔæssof æz voquʔe dærɡiri mjɑne do hæmpejmɑne æsli dær eʔtelɑfe dʒænɡi æræbestɑn zeddee jæmæn dær in biɑnihe kɑmelæn bɑrez bud. hæmtʃenin dær in bæjɑnije ɑmæde ke hærɡune tælɑʃ dær dʒæhæte idʒɑde bisobɑti dær jæmæn be mæʔnɑje tæhdide æmnijæt væ sobɑt dær æræbestɑn æst. dærvɑqeʔ tærdʒome æmæli in bæjɑnije be mæʔnɑje ɑn æst ke æræbestɑn tæsmimɑti æmæli væ ʃɑjæd nezɑmi ettexɑz xɑhæd kærd tɑ be sejtære ʃorɑje enteqɑli væ niruhɑje ɑn dær ædæn pɑjɑn dɑde væ in ʃæhr væ forudɡɑhhɑje ɑn rɑ be dolæte ræisdʒomhure færɑri jæmæn bɑzɡærdɑnd. lɑzem be zekr æst ke in hædæfe æræbestɑn dær konferɑnse æxir dʒædee mohæqqeq næʃod væ eqdɑmɑte ehtemɑli bæʔdi riɑz emkɑne voquʔe moqɑbelee mostæqim mjɑne niruhɑje æræbestɑn væ emɑrɑt rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. dær in miɑn dʒonbeʃe ænsɑrollɑh bɑ deqqæte in dærɡiri rɑ zire næzær dɑrænd væ æz in mozue besijɑr xoʃhɑl hæstænd tʃerɑ ke dærɡiri mjɑne emɑrɑt væ æræbestɑn feʃɑr rɑ æz ruje ɑnhɑ bærdɑʃte væ momken æst mondʒær be tæqvijæte dʒɑjɡɑh ɑnhɑ dær ʃomɑl væ hættɑ bærxi mænɑteqe dʒonubi ʃævæd. hæmtʃenin be ræsmijæt ʃenɑxtæne ænsɑrollɑh væ hæmpejmɑnɑne ɑn tævæssote ɑmrikɑ væ eʔlɑme ræsmi terɑmp be mænzure bɑzkærdæne bɑb mozɑkerɑte ræsmi bɑ ɑnhɑ æz tæriqe diplomɑthɑje ɑmrikɑi be onvɑne tæræfe æsli dærɡirihɑje jæmæn rɑ nemitævɑn dær dʒænɡ jɑ solhe nɑdide ɡereft. inke extelɑf mjɑne æræbestɑn væ emɑrɑt dær hæftehɑ væ mɑhhɑje ɑjænde dotʃɑre tʃe tæhævvolɑti xɑhæd ʃod qɑbele piʃbini nist. æmmɑ ɑntʃe dær hɑle hɑzræmitævɑn ɡoft in æst ke dær sɑje tæhævvolɑte ædæn ʃekɑfe dʒodɑi mjɑne in do hæmpejmɑn be ændɑzei zjɑd ʃode ke emkɑne tærmim væ bɑzsɑzi ɑn vædʒudænædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه رای‌الیوم اگر بگوییم که تظاهرات گسترده‌ای که به خواست شورای انتقالی موقت در قلب شهر عدن تحت عنوان وفاداری و تقدیر از دولت امارات و نقشی که در خلال جنگ یمن ایفا کرد به راه افتاد٬ اعلام نیمه‌رسمی جدایی میان دو هم‌پیمان در ائتلاف جنگی عربستان ضد یمن بود اغراق نکرده‌ایم. شاید این موضوع که در جریان این تظاهرات٬ پرچم کشور امارات در کنار پرچم دولت جنوبی سابق بود و پرچم عربستان در صحنه وجود نداشت به معنای تقویت جدایی میان ابوظبی و ریاض باشد.اختلافات میان عربستان و امارات در یمن کاملا علنی شده و  این امر درواقع یک جنگ نیابتی میان نیروهای تحت حمایت آنها در عدن و سایر مناطق جنوب قلمداد می‌شود.تسلط نیروهای کمربند امنیتی تحت حمایت امارات بر کاخ معاشیق و همه مراکز امنیتی و نظامی در عدن در 10 آگوست گذشته٬ آخرین میخ در تابوت این ائتلاف فرسوده بود.کنفرانسی که در جده توسط عربستان و با حضور نمایندگانی از شورای انتقالی و دولت هادی و نماینده‌ای از امارات برگزار شد٬ به هیچ راه‌حلی به منظور حل بحران عدن و خنثی کردن تنش‌های آن نرسید.بر اساس اطلاعات و از این کنفرانس٬ نماینده امارات و نمایندگان شورای انتقالی جنوب٬ شروط عربستان را در رابطه با پس دادن کاخ معاشیق و مراکز امنیتی و نظامی به دولت منصورهادی رد کردند.بیانیه عربستان که در نیمه‌شب گذشته صادر و توسط خبرگزاری واس منتشر شد٬ منعکس‌کننده خشم بی‌سابقه سعودی‌ها است. این بیانیه نشان می‌دهد که هرگونه تلاش برای تحمیل یک واقعیت جدید در عدن رد شده است و نیز نشانه‌های تاسف از وقوع درگیری میان دو هم‌پیمان اصلی در ائتلاف جنگی عربستان ضد یمن٬ در این بیانیه کاملا بارز بود. همچنین در این بیانیه آمده که هرگونه تلاش در جهت ایجاد بی‌ثباتی در یمن به معنای تهدید امنیت و ثبات در عربستان است.درواقع ترجمه عملی این بیانیه به معنای آن است که عربستان٬ تصمیماتی عملی و شاید نظامی اتخاذ خواهد کرد تا به سیطره شورای انتقالی و نیروهای آن در عدن پایان داده و این شهر و فرودگاه‌های آن را به دولت رئیس‌جمهور فراری یمن بازگرداند. لازم به ذکر است که این هدف عربستان در کنفرانس اخیر جده محقق نشد و اقدامات احتمالی بعدی ریاض امکان وقوع مقابله مستقیم میان نیروهای عربستان و امارات را افزایش می‌دهد.در این میان جنبش انصارالله با دقت این درگیری را زیر نظر دارند و از این موضوع بسیار خوشحال هستند؛ چرا که درگیری میان امارات و عربستان٬ فشار را از روی آن‌ها برداشته و ممکن است منجر به تقویت جایگاه آنها در شمال و حتی برخی مناطق جنوبی شود.همچنین به رسمیت شناختن انصارالله و هم‌پیمانان آن توسط آمریکا و اعلام رسمی ترامپ به منظور بازکردن باب مذاکرات رسمی با آنها از طریق دیپلمات‌های آمریکایی به عنوان طرف اصلی درگیری‌های یمن را نمی‌توان در جنگ یا صلح نادیده گرفت.اینکه اختلاف میان عربستان و امارات در هفته‌ها و ماه‌های آینده دچار چه تحولاتی خواهد شد قابل پیش‌بینی نیست. اما آنچه در حال حاضرمی‌توان گفت این است که در سایه تحولات عدن٬ شکاف جدایی میان این دو هم‌پیمان به اندازه‌ای زیاد شده که امکان ترمیم و بازسازی آن وجودندارد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze pændʒ ʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær, in sɑzmɑn bɑ tævædʒdʒoh be tækmil næʃodæne zærfijæte reʃte dɑmpezeʃki dɑneʃɡɑh tehrɑn, fehreste æsɑmi teʔdɑde nævædodo næfær diɡær rɑ be onvɑn pæzirofte ʃode reʃte mæzkur eʔlɑme kærd. æsɑmi in æfrɑd dær tɑrnæmɑje sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡe montæʃer ʃode æst. pæzirofte ʃodeɡɑne lɑzem æst bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke lɑzem tebqee ettelɑʔije eʔlɑme æsɑmi pæzirofte ʃodeɡɑne næhɑi in ɑzemun dær ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste bærɑje sæbte nɑm væ edɑme tæhsil be dɑneʃɡɑh tehrɑn morɑdʒeʔe konænd. ɑn dæste æz dɑvtælæbɑti kæhe qæblæn dær rædife pæzirofte ʃodeɡɑne mærhæle tækmile zærfijæt qærɑr ɡerefte ænd, mi tævɑnænd æz do reʃtee qæbuli eʔlɑm ʃode jeki rɑ be delxɑh entexɑb væ dær ɑn reʃte be tæhsil bepærdɑzænd. bædihist sæbte nɑme in dæste æz dɑvtælæbɑn dær reʃte qæbuli dʒædid be mænzæle enserɑf æz reʃte qæbuli qæbli ɑnɑn tælæqqi xɑhæd ʃod. færɑhænɡe do hezɑro o bistopændʒ", "text": "به گزارش روز پنج شنبه ایرنا از روابط عمومی سازمان سنجش آموزش كشور، این سازمان با توجه به تكمیل نشدن ظرفیت رشته دامپزشكی دانشگاه تهران، فهرست اسامی تعداد 92 نفر دیگر را به عنوان پذیرفته شده رشته مذكور اعلام كرد.\nاسامی این افراد در تارنمای سازمان سنجش آموزش كشور به نشانی www.sanjesh.org منتشر شده است.\nپذیرفته شدگان لازم است با در دست داشتن مدارك لازم (طبق اطلاعیه اعلام اسامی پذیرفته شدگان نهایی این آزمون در شهریور ماه) برای ثبت نام و ادامه تحصیل به دانشگاه تهران مراجعه كنند.\nآن دسته از داوطلباتی كه قبلا در ردیف پذیرفته شدگان مرحله تكمیل ظرفیت قرار گرفته اند، می توانند از دو رشته قبولی اعلام شده یكی را به دلخواه انتخاب و در آن رشته به تحصیل بپردازند.\nبدیهی است ثبت نام این دسته از داوطلبان در رشته قبولی جدید به منزله انصراف از رشته قبولی قبلی آنان تلقی خواهد شد.\nفراهنگ 2025\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 193, 220, 137, 219, 175, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "polise tehrɑn tosije hɑje imeni rɑ be mænzure estefɑde mosɑferɑn æz hæml væ næqle omumi eʔlɑm kærd. mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi polis pɑjtæxt æz mosɑferɑn xɑst dær suræte beruze hærɡune tæxællof væ moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mozu rɑ æz tæriqe telefone sædo dæh væ jɑ hozuri be polis ettelɑʔ dæhænd. deqqæt konid dær suræte pijɑde ʃodæne mosɑferi dær bejne rɑh, væsɑjele ʃomɑ bɑ u ævæz næʃævæd. dær pɑjɑne hɑje mosɑferbæri be xodrohɑje mosɑfer bær motefærreqe eʔtemɑd nækonid. sæʔj konid sɑk jɑ tʃæmedɑne hæmrɑh xod rɑ be qofle modʒæhhæz konid jɑ hættɑ ælemkɑn æz tʃæmedɑn hɑje qofl dɑre ræmzi estefɑde konid. tævædʒdʒoh konid æfrɑde nɑʃenɑs bæste jɑ ʃejʔ rɑ dær lɑbelɑje væsɑjele ʃomɑ qærɑr nædæhænd. væsɑjele xod rɑ dær pɑjɑne hɑ væ dær henɡɑme sævɑr væ pijɑde ʃodæn æz otobus bedune nezɑræte lɑzem ræhɑ nækonid. pul hɑje xod rɑ dær tʃænd dʒɑj motmæʔen neɡæhdɑri konid. æz mosɑhebæt væ dærdel bɑ æfrɑde nɑʃenɑs ke tæhte onvɑne mosɑfer dær kenɑr ʃomɑ qærɑr ɡerefte ænd, pærhiz konid. tʃænɑtʃæntʃe dær mosɑferæt be xɑb mi rævid, deqqæt dɑʃte bɑʃid ke momken æst æz in forsæt bærɑje suʔee estefɑde bæhre ɡirænd. æz æfrɑdi ke be tore motefærreqe kenɑre dʒɑde hɑ eqdɑm be ærze xorɑki væ nuʃidæni mi konænd hærɡez tʃizi næxærid. æz qærɑr dɑdæne vædʒhe næqd væ væsɑjele qejmæti dær dʒæʔbe bɑr otobus xoddɑri konid væ bærɑje tæhvile bɑre xod resid dærjɑft konid. dær dɑxele otobus væ dær zæmɑne pijɑde ʃodæne telefone hæmrɑh xod rɑ be bæhɑne tæmɑs dær extijɑre æfrɑde nɑʃenɑs qærɑr nædæhid. tʃenɑntʃe ʃæxs jɑ æʃxɑsi bɑ morɑdʒeʔe be ʃomɑ qæsde bɑzræsi dɑʃtænd ebtedɑ æz ɑnhɑ kɑrte ʃenɑsɑi moʔtæbære polis dær xɑst konid. henɡɑmi ke otobus bærɑje eqɑme næmɑz jɑ resturɑn hɑje bejne rɑhi tævæqqof mi konæd, movɑzebe væsɑjele ʃæxsi xod bɑʃid. tʃehelodo slæʃ tʃehelotʃɑhɑr", "text": "پلیس تهران توصیه های ایمنی را به منظور استفاده مسافران از حمل و نقل عمومی اعلام کرد.معاونت اجتماعی پلیس پایتخت از مسافران خواست در صورت بروز هرگونه تخلف و مشاهده موارد مشکوک موضوع را از طریق تلفن 110 و یا حضوری به پلیس اطلاع دهند.- دقت کنید در صورت پیاده شدن مسافری در بین راه، وسایل شما با او عوض نشود.- در پایانه های مسافربری به خودروهای مسافر بر متفرقه اعتماد نکنید.- سعی کنید ساک یا چمدان همراه خود را به قفل مجهز کنید یا حتی الامکان از چمدان های قفل دار رمزی استفاده کنید.- توجه کنید افراد ناشناس بسته یا شیء را در لابلای وسایل شما قرار ندهند.- وسایل خود را در پایانه ها و در هنگام سوار و پیاده شدن از اتوبوس بدون نظارت لازم رها نکنید. - پول های خود را در چند جای مطمئن نگهداری کنید.- از مصاحبت و دردل با افراد ناشناس که تحت عنوان مسافر در کنار شما قرار گرفته اند، پرهیز کنید.- چناچنچه در مسافرت به خواب می روید، دقت داشته باشید که ممکن است از این فرصت برای سوء استفاده بهره گیرند.- از افرادی که به طور متفرقه کنار جاده ها اقدام به عرضه خوراکی و نوشیدنی می کنند هرگز چیزی نخرید.- از قرار دادن وجه نقد و وسایل قیمتی در جعبه بار اتوبوس خودداری کنید و برای تحویل بار خود رسید دریافت کنید.- در داخل اتوبوس و در زمان پیاده شدن تلفن همراه خود را به بهانه تماس در اختیار افراد ناشناس قرار ندهید.- چنانچه شخص یا اشخاصی با مراجعه به شما قصد بازرسی داشتند ابتدا از آنها کارت شناسایی معتبر پلیس در خواست کنید.- هنگامی که اتوبوس برای اقامه نماز یا رستوران های بین راهی توقف می کند، مواظب وسایل شخصی خود باشید. 42/44" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 111, 108, 118, 104, 35, 119, 104, 107, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 184, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 136, 220, 137, ...
{ "phonemize": "pæs æz keʃ væ qoshɑje færɑvɑn, hæqqe tærdʒome væ tʃɑpe ketɑbe dʒædid « hɑruki murɑkɑmi » dær koredʒonubi be enteʃɑrɑt « minusɑ » resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒedɑle nɑʃærɑne korei bær sære kæsbe hæqqe tʃɑpe tærdʒomeje korei ketɑb « sukuru tɑzɑki birænɡ væ sɑlhɑje ziɑræti » be qælæm « hɑruki murɑkɑmi » pɑjɑn jɑft væ enteʃɑrɑt « minusɑ » be onvɑne bærændeje mejdɑn moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃe buk tirid, pæs æz dʒændʒɑlhɑi ke romɑne dʒædide murɑkɑmi dær mjɑne nɑʃærɑne korei be pɑ kærd, emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm ʃod tærdʒomeje in æsær æz suj enteʃɑrɑt « minusɑ » rævɑneje bɑzɑre ketɑbe koredʒonubi xɑhæd ʃod. in enteʃɑrɑt qærɑr æst dær mɑh dʒulɑje nosxee korei « sukuruje tɑzɑki » rɑ montæʃer konæd. « minusɑ » mæblæqi ke bærɑje in qærɑrdɑd pærdɑxte kærd rɑ eʔlɑm nækærde, æmmɑ ɡofte miʃævæd hæddeæqæl sædo pændʒɑh milijun jen hodud jek milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd hezɑr dolɑr pærɑntezbæste bærɑje be dæst ɑværdæne hæqqe tʃɑp pærdɑxt ʃode æst. æɡær in ræqæm sehæt bɑʃæd, in bɑlɑtærin mizɑne qejmæti xɑhæd bud ke tɑ konun bærɑje næʃre tærdʒomeje jek æsære xɑredʒi pærdɑxte ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپس از کش و قوس‌های فراوان، حق ترجمه و چاپ کتاب جدید «هاروکی موراکامی» در کره‌جنوبی به انتشارات «مینوسا» رسید.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، جدال‌ ناشران کره‌ای بر سر کسب حق چاپ ترجمه‌ی کره‌ای کتاب «سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتی» به قلم «هاروکی موراکامی» پایان یافت و انتشارات «مینوسا» به عنوان برنده‌ی میدان معرفی شد.\n\n\n\nبه گزارش بوک ترید‌، پس از جنجال‌هایی که رمان جدید موراکامی در میان ناشران کره‌ای به پا کرد‌، امروز (چهارشنبه) اعلام شد ترجمه‌ی این اثر از سوی انتشارات «مینوسا» روانه‌ی بازار کتاب کره‌جنوبی خواهد شد.\n\n\n\nاین انتشارات قرار است در ماه جولای نسخه‌ کره‌ای «سوکورو تازاکی» را منتشر کند. \n\n\n\n«مینوسا» مبلغی که برای این قرارداد پرداخت کرد را اعلام نکرده، اما گفته می‌شود حداقل 150 میلیون ین (حدود یک میلیون و 470 هزار دلار) برای به دست آوردن حق چاپ پرداخت شده است. اگر این رقم صحت باشد‌، این بالاترین میزان قیمتی خواهد بود که تا کنون برای نشر ترجمه‌ی یک اثر خارجی پرداخته شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 118, 35, 198, 169, 125, 35, 110, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 172, 219, 183, 35, 220, 139, 35, 220, 133, 220, 139, 219, 182, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 220, 139, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "riɑz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi sjɑsiː æræbestɑne torkije didɑre \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije ʃænbe ʃæb dær sædre hejʔæti eqtesɑdi væ dini vɑrede riɑz pɑjtæxte æræbestɑn ʃod væ bɑ \" melk æbdollɑh bone æbdolæziz \" pɑdeʃɑh in keʃvær didɑr væ ɡoft væɡu kærd be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri æræbestɑn dær in didɑr tæræfejne æhæmme tæhævvolɑte mæntæqe ʔi ozɑʔe ærɑq qæzije felestin væ næhveje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe rɑ morede bæht væ bærræsi qærɑr dɑdænd \" mohæmmæd idæn \" væzire dolæte dærɑmure dini \" æli bɑbɑdʒɑn \" væzire omure eqtesɑdi torkije væ diɡær mæqɑmɑte torkije ærduqɑn rɑ dær in sæfær hæmrɑhi mi konænd tej sɑle dʒɑri in sevvomin bɑr æst ke noxoste væzire torkije bɑ sæfær be æræbestɑn bɑ mæqɑmɑte sjɑsiː dini æmnijæti væ eqtesɑdi in keʃvær didɑr væ ɡoft væ ɡu mi konæd pɑdeʃɑh æræbestɑn mordɑd mɑhe emsɑl ɑzeme torkije ʃod ke dær dʒærijɑne in sæfær tʃænd sænæde hæmkɑri dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ æmnijæti be emzɑje tæræfejn resid xɑværæm slæʃ sisædo bist slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : bistotʃɑhɑr tæmɑm entehɑje pæjɑme sefr noh bistotʃɑhɑr nuzdæh sie sefr ʃeʃ", "text": "\n \nریاض - خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85 \nخارجی سیاسی عربستان ترکیه دیدار \n\" رجب طیب اردوغان \" نخست وزیر ترکیه - شنبه شب در صدر هیاتی اقتصادی و\nدینی - وارد ریاض پایتخت عربستان شد و با\" ملک عبدالله بن عبدالعزیز\"\nپادشاه این کشور دیدار و گفت وگو کرد \n به گزارش منابع خبری عربستان - در این دیدار طرفین اهم تحولات منطقه ای- \nاوضاع عراق - قضیه فلسطین و نحوه گسترش همکاریهای دوجانبه را مورد بحت و\nبررسی قرار دادند \n\" محمد ایدن \" وزیر دولت درامور دینی\" - علی باباجان \" وزیر امور اقتصادی \nترکیه و دیگر مقامات ترکیه - اردوغان را در این سفر همراهی می کنند \n طی سال جاری - این سومین بار است که نخست وزیر ترکیه با سفر به عربستان \nبا مقامات سیاسی - دینی - امنیتی و اقتصادی این کشور دیدار و گفت و گو\nمی کند \n پادشاه عربستان مرداد ماه امسال عازم ترکیه شد که در جریان این سفر چند\nسند همکاری در زمینه های اقتصادی و امنیتی به امضای طرفین رسید \n خاورم/320/1158/1139 \nشماره 030 ساعت 09:24 تمام \n انتهای پیام 09-24-19 C06 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 108, 204, 148, 125, 35, 123, 198, 169, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 13, 219, 180, 222, 1...
{ "phonemize": "time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne irɑn moqɑbele æræbestɑn be bærtæri dæst jɑft hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. vɑlibɑle time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær dovvomin didɑre tædɑrokɑti xod dær esfæhɑn æsre ruze doʃænbe time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne æræbestɑn rɑ bɑ nætidʒe se bæræsfær ʃekæst dɑd. time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær bist, bistopændʒ bær hidʒdæh væ bistopændʒ bær bistojek dær moqɑbele time æræbestɑn be bærtæri resid. in didɑr dær sɑlone hivdæh ʃæhrivære værzeʃɡɑh tæxti esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. hejedʒimi nun slæʃ tʃɑhɑrsæd mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "text": " تیم والیبال نوجوانان ایران مقابل عربستان به برتری دست یافت \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/79 \nداخلی .خارجی.ورزشی.والیبال \n تیم والیبال نوجوانان ایران در دومین دیدار تدارکاتی خود در اصفهان عصر\nروز دوشنبه تیم والیبال نوجوانان عربستان را با نتیجه 3 برصفر شکست داد . تیم والیبال نوجوانان کشورمان با نتایج 25 بر20 ، 25 بر 18 و 25 بر 21 \nدر مقابل تیم عربستان به برتری رسید . \n این دیدار در سالن 17 شهریور ورزشگاه تختی اصفهان برگزار شد . \nح ن / 400 \nم م 24- 15- \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 121, 204, 148, 111, 108, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 139, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 22...
{ "phonemize": "mɑliɑte pærdɑxti næhɑdhɑ væ bonjɑdhɑ ʃetɑb ɡereft.............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mɑliɑt. næhɑdhɑ. mɑliɑte pærdɑxti næhɑdhɑ væ bonjɑdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær sɑle hæʃtɑdopændʒ ʃetɑb ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, mɑliɑte pærdɑxti næhɑdhɑ væ bonjɑdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔɑdele divist miljɑrd riɑl bud ke in ræqæm dær sɑle ɡozæʃte be biʃ æz divisto pændʒɑhohæft miljɑrd riɑl resid. be ebɑræte diɡær, mɑliɑte pærdɑxti næhɑdhɑ væ bonjɑdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær sɑle hæʃtɑdopændʒ næsæbte be sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔɑdele bistohæʃt dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. ɡoftænist, næhɑdhɑ væ bonjɑdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær sɑle hæʃtɑdopændʒ bɑjæd hæftsæd miljɑrd riɑl mɑliɑte pærdɑxt mi kærdænd ke æz in ræqæme divisto pændʒɑhohæft miljɑrd riɑl vosul ʃod. mɑliɑti ke næhɑdhɑ væ bonjɑdhɑje enqelɑbe eslɑmi pærdɑxt mi konænd dʒozvje dærɑmædhɑje mɑliɑti mostæqime dolæt be ʃomɑr mi rævæd. eqtesɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sædo tʃehelojek sɑʔæte siose : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di dævɑzdæh. siohæʃt siose ʃɑnzdæh", "text": " مالیات پرداختی نهادها و بنیادها شتاب گرفت\n..............................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/86\n داخلی.اقتصادی.مالیات.نهادها. مالیات پرداختی نهادها و بنیادهای انقلاب اسلامی در سال 85 شتاب گرفت. به گزارش روز سه شنبه ایرنا، مالیات پرداختی نهادها و بنیادهای انقلاب\nاسلامی در سال 84 معادل 200 میلیارد ریال بود که این رقم در سال گذشته به\nبیش از 257 میلیارد ریال رسید. به عبارت دیگر، مالیات پرداختی نهادها و بنیادهای انقلاب اسلامی در سال\n85 نسبت به سال 84 معادل 28 درصد افزایش نشان می دهد. گفتنی است، نهادها و بنیادهای انقلاب اسلامی در سال 85 باید 700 میلیارد\nریال مالیات پرداخت می کردند که از این رقم 257 میلیارد ریال وصول شد. مالیاتی که نهادها و بنیادهای انقلاب اسلامی پرداخت می کنند جزو درآمدهای\nمالیاتی مستقیم دولت به شمار می رود. اقتصام/9141/1558/\nشماره 141 ساعت 33:16 تمام\n انتهای پیام D12.38-33-16 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 204, 148, 111, 108, 204, 148, 119, 104, 35, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 222, 143, 35, 35, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 35, 220, 139, 35, ...
{ "phonemize": "særpæræste hævɑʃenɑsi xuzestɑn : ɡærd væ qobɑr tɑ doʃænbe dær ostɑn edɑme dɑræd................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ɡerdu qobɑr. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : ɡærd væ qobɑr bɑ ʃeddæt væ zæʔf tɑ doʃænbe dær in ostɑn edɑme dɑræd. \" nɑder ʃæfi xodɑi \" ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑɑzhɑrdɑʃt : hæm æknun ʃoɑʔe dide ofoqi dær æhvɑze jek hezɑr metr æst ke kæmtærin ʃoɑʔe did dær ostɑn æst. vej æfzud : hæm æknun ʃoɑʔe dide ofoqi dær mɑhʃæhr væ ɑbɑdɑne jek hezɑr væ pɑnsæd metr, bostɑne do hezɑr metr væ dezfule ʃeʃ hezɑr metr æst. ʃæfi xodɑi ɡoft : ʃoɑʔe dide ofoqi dær hɑlæte tæbiʔi dæh hezɑr metr æst. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑne ezɑfe kærd : ɡærd væ qobɑr be tædridʒ dær særɑsære in ostɑn ɡostæreʃ mi jɑbæd. vej ɡoft : in pædide be ostɑnhɑje hæmdʒævɑre xuzestɑn æz dʒomle ilɑm, tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri væ buʃehr enteqɑl mi jɑbæd. ʃæfi xodɑi ezhɑrdɑʃt : idʒɑde ɡærd væ qobɑr be ellæte nofuze zæbɑnee porfeʃɑr væ extelɑfe feʃɑre qɑbele molɑheze bejne mænɑteqe dʒonube ærɑq væ ʃomɑle æræbestɑn idʒɑd ʃode ke bɑʔese enteqɑle zærɑte ɡærd væ qobɑr be xuzestɑn ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte dæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " سرپرست هواشناسی خوزستان: گرد و غبار تا دوشنبه در استان ادامه دارد\n.................................................................اهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/02/87\nداخلی.اقتصادی.هواشناسی.گردو غبار. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: گرد و غبار با شدت و ضعف تا\nدوشنبه در این استان ادامه دارد. \"نادر شفی خدایی\" شنبه در گفت وگو با ایرنااظهارداشت: هم اکنون شعاع\nدید افقی در اهواز یک هزار متر است که کمترین شعاع دید در استان است. وی افزود: هم اکنون شعاع دید افقی در ماهشهر و آبادان یک هزار و 500\nمتر، بستان دو هزار متر و دزفول شش هزار متر است. شفی خدایی گفت: شعاع دید افقی در حالت طبیعی 10 هزار متر است. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان اضافه کرد: گرد و غبار به تدریج در\nسراسر این استان گسترش می یابد. وی گفت: این پدیده به استانهای همجوار خوزستان از جمله ایلام، چهار محال\nو بختیاری و بوشهر انتقال می یابد. شفی خدایی اظهارداشت: ایجاد گرد و غبار به علت نفوذ زبانه پرفشار و\nاختلاف فشار قابل ملاحظه بین مناطق جنوب عراق و شمال عربستان ایجاد شده که\nباعث انتقال ذرات گرد و غبار به خوزستان شده است. ک/3\n 7161/640\nشماره 069 ساعت 10:54 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 181, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, kɑrlus kejræveʃ, særmoræbbi dʒædide time melli futbɑle kolombijɑ dær ævvælin bɑziæʃ be onvɑne særmoræbbi in time movæffæq be kæsbe jek piruzi ʃod. ʃɑɡerdɑn særmoræbbi sɑbeqe time melli irɑn, emruz dʒomʔe pærɑntezbæste dær didɑri dustɑne dær ʃæhre jukuhɑmɑje ʒɑpone movæffæq ʃodænd time melli keʃvære mizbɑn rɑ bɑ nætidʒee jek bær sefr ʃekæst dæhænd ke tæk ɡole in bɑzi rɑ rɑdɑmæle fɑlkɑʔu dær dæqiqe ʃæstotʃɑhɑr æz ruje noqte penɑlti be sæmær resɑnd. be in tærtib kejræveʃi ke dær bɑzi qæbli xod be onvɑne særmoræbbi time melli irɑn moqɑbele hæmin ʒɑpon dær mærhæle nime næhɑi dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ ʃɑhede ʃekæste se bær sefr mærdɑnæʃ bud, tævɑnest æz sɑmurɑi ɑbi enteqɑm beɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، کارلوس کی‌روش، سرمربی جدید تیم ملی فوتبال کلمبیا در اولین بازی‌اش به عنوان سرمربی این تیم موفق به کسب یک پیروزی شد.شاگردان سرمربی سابق تیم ملی ایران، امروز (جمعه) در دیداری دوستانه در شهر یوکوهامای ژاپن موفق شدند تیم ملی کشور میزبان را با نتیجه یک بر صفر شکست دهند که تک گل این بازی را رادامل فالکائو در دقیقه 64 از روی نقطه پنالتی به ثمر رساند.به این ترتیب کی‌روشی که در بازی قبلی خود به عنوان سرمربی تیم ملی ایران مقابل همین ژاپن در مرحله نیمه نهایی جام ملت‌های آسیا شاهد شکست 3 بر صفر مردانش بود، توانست از سامورایی آبی انتقام بگیرد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 220, 135, 220, 139, 219, 182, 35, 221, 172, 222, 143, 229, 131, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 183, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pæs æz bærkenɑri æhmæde sæʔɑdætmænd æz modirɑmeli bɑʃɡɑh esteqlɑl, hejʔæte modire in bɑʃɡɑh be sorɑqe bærræsi ɡozinehɑje særpæræsti bɑʃɡɑh ræfteænd. bɑ tævædʒdʒoh be fɑselee kæm tɑ ɑqɑze mosɑbeqɑte liɡe bærtær, ʃærɑjete hæssɑse esteqlɑl væ bæhse vɑɡozɑri, moʔɑvenɑne bɑʃɡɑh ke dær dore æhmæde sæʔɑdætmænd, modirɑmele piʃine esteqlɑl fæʔɑlijæt mikærdænd, dʒozvje ɡozinehɑje næhɑi bærɑje særpæræsti in bɑʃɡɑh hæstænd. mæhdi noruzi, moʔɑvene eqtesɑdi, æhmæde mædædi, moʔɑvene værzeʃi esteqlɑl væ jeki diɡær æz moʔɑvenɑn, æslitærin ɡozine hæstænd ke æz ruze ɡozæʃte bæhs dærbɑre entexɑbe jek næfær æz ɑnhɑ ʃoruʔ ʃode væ ɡofte miʃævæd mædædi dʒedditærin ɡozine bærɑje entexɑb be onvɑne særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. nokte diɡær inke særpæræste bɑʃɡɑhe movæqqæti xɑhæd bud væ rɑjzænihɑ bærɑje moʔærrefi ɡozinehɑje modirɑmeli æz suj hejʔæte modire væ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɑqɑz ʃode æst. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پس از برکناری احمد سعادتمند از مدیرعاملی باشگاه استقلال، هیئت مدیره این باشگاه به سراغ بررسی گزینه‌های سرپرستی باشگاه رفته‌اند. با توجه به فاصله کم تا آغاز مسابقات لیگ برتر، شرایط حساس استقلال و بحث واگذاری، معاونان باشگاه که در دوره احمد سعادتمند، مدیرعامل پیشین استقلال فعالیت می‌کردند، جزو گزینه‌های نهایی برای سرپرستی این باشگاه هستند.مهدی نوروزی، معاون اقتصادی، احمد مددی، معاون ورزشی استقلال و یکی دیگر از معاونان، اصلی‌ترین گزینه هستند که از روز گذشته بحث درباره انتخاب یک نفر از آنها شروع شده و گفته می‌شود مددی جدی‌ترین گزینه برای انتخاب به عنوان سرپرست باشگاه استقلال است.نکته دیگر اینکه؛ سرپرست باشگاه موقتی خواهد بود و رایزنی‌ها برای معرفی گزینه‌های مدیرعاملی از سوی هیئت مدیره و وزارت ورزش و جوانان آغاز شده است.256 251" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "ɡusfænde modʒud dʒɑlebist. hæmiʃe u rɑ sær mibærænd væ mixorænd. mæʔmulæn hæm æz hæmɑn sær ʃoruʔ mikonænd væ kællepɑtʃee tɑze bɑr miɡozɑrænd æmmɑ ɑqɑje doktor æhmædineʒɑd dær dʒæmʔe modirɑne qæzvin tosije kærdeænd ke mærdom æz mæsræfe biʃ æz hædde roqæne terɑnse bɑlɑ bepærhizænd væ roqæne donbe mæsræf konænd. ælbætte æmre iʃɑn motɑʔ æst, æmmɑ moteæʔssefɑne ɡusfændɑn be qædre kefɑjæt be nævɑhi dʒonubi xodeʃɑn enɑjæt nædɑrænd væ ʃɑʔere ʃirin soxæn niz dær in rɑstɑ færmude : bæbæʔi miɡæh bæʔ bæʔ slæʃ donbe dɑri? næʔ! næʔ! ɡusfændɑn æz qædim vodʒude donbe be ɑn bozorɡi rɑ dær entehɑje xodeʃɑn tækzib kærdeænd, tʃe beresæd be hɑlɑ. zæmnæne xodetɑn færz befærmɑid mæmlekæt rɑ tʃe bui beræmjedɑræd æɡær hæme be in tosije ræisdʒomhur æmæl konænd. qæblæn væ qælbæn æz in ke tɑ in hæd neɡærɑne sælɑmæte mɑ hæstænd, mæmnunim. zemnæn æz dʒɑmeʔe mohtæræme pezeʃkɑn niz xɑheʃmændim hærtʃe særiʔtær mozerrɑte roqæne donbe rɑ tækzib næmɑjænd. ɡusfændɑn hæm lætfæne sæmimɑne hæmkɑri næmɑjænd. qorbɑni mikænæmdær ɑstɑne ejde qorbɑn væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe dʒenɑbe ɑqɑje hɑdʒibɑbɑi niz færmudeænd : « sædædræsd hɑzeræm pæsto mæqɑmæm rɑ qorbɑni konæm. » ælbætte bærhæmeɡɑne vɑzeh væ mobærhæn æst ke dær ejde qorbɑn, ɡusfænd væ ʃotor qorbɑni mikonænd, næ pæsto mæqɑme vezɑræt rɑ. ʃɑhedæʃ hæm æbiɑte ostɑd delxoʃe næmɑjænde someʔe særɑ dær mædʒles ke dær ɑstɑne ejde qorbɑn qerɑʔæt færmudeænd. qorbɑni kænidædʒnɑb ɑqɑje delxoʃe piʃ æz tærhe piʃnæhɑdeʃɑn bærɑje eslɑhe lɑjehe bærnɑmee pændʒom, in ʃeʔr rɑ dær sæhne ælæni xɑne mellæt xɑnd : pændist bærɑje dustɑne dʒɑnitæræk væ kærd væ ɡilæk væ lɑridʒɑniɡɑv væ miʃ væ ʃotor færqi nækondtʃizi bedæhid væ bokonid qorbɑni jek. lotfæn ertebɑte in mozu rɑ bɑ piʃnæhɑde eslɑhe lɑjehe, hær tor hæst pejdɑ konid. do. be næzære ʃomɑ ɑqɑje delxoʃe qæsdeʃɑn æz xɑndæne in ʃeʔr « tosije » bude jɑ « tohin »? se. e tʃerɑ iʃɑn ke tæklife hæme tʃiz rɑ roʃæn mikonænd, tæklife sɑhebe qorbɑni rɑ mæʔlum nemikonænd? tʃɑhɑr. e ejde qorbɑn æst. mædʒles hæm ke bɑ in hesɑb kɑmelæn birijɑsæt. pæs un dæs qæʃnɡæh ro ævvæl be eftexɑre ʃɑʔer væ bæʔd hæm be eftexɑre bæqæle dæsti væ ɑxær hæm be eftexɑre mærdome irɑn bɑ in næmɑjændehɑʃune mohkæm bezænin. dæs, dæs, dæse... e hɑlɑ bær æks.", "text": "گوسفند موجود جالبی است. همیشه او را سر می‌برند و می‌خورند. معمولاً هم از همان سر شروع می‌کنند و کله‌پاچه تازه بار می‌گذارند اما آقای دکتر احمدی‌نژاد در جمع مدیران قزوین توصیه کرده‌اند که مردم از مصرف بیش از حد روغن ترانس بالا بپرهیزند و روغن دنبه مصرف کنند.البته امر ایشان مطاع است، اما متأسفانه گوسفندان به قدر کفایت به نواحی جنوبی خودشان عنایت ندارند و شاعر شیرین سخن نیز در این راستا فرموده:ببعی می‌گه بع بع / دنبه داری؟ نع! نع!گوسفندان از قدیم وجود دنبه به آن بزرگی را در انتهای خودشان تکذیب کرده‌اند،چه برسد به حالا.ضمناً خودتان فرض بفرمایید مملکت را چه بویی برمی‌دارد اگر همه به این توصیه رئیس‌جمهور عمل کنند.قبلاً و قلباً از این که تا این حد نگران سلامت ما هستند، ممنونیم. ضمناً از جامعه محترم پزشکان نیز خواهشمندیم هرچه سریع‌تر مضرات روغن دنبه را تکذیب نمایند.گوسفندان هم لطفاً صمیمانه همکاری نمایند.قربانی می‌کنمدر آستانه عید قربان وزیر آموزش و پرورش جناب آقای حاجی‌بابایی نیز فرموده‌اند: «صددرصد حاضرم پست و مقامم را قربانی کنم.»البته برهمگان واضح و مبرهن است که در عید قربان، گوسفند و شتر قربانی می‌کنند، نه پست و مقام وزارت را. شاهدش هم ابیات استاد دلخوش نماینده صومعه سرا در مجلس که در آستانه عید قربان قرائت فرموده‌اند.قربانی کنیدجناب آقای دلخوش پیش از طرح پیشنهادشان برای اصلاح لایحه برنامه پنجم، این شعر را در صحن علنی خانه ملت خواند:پندی است برای دوستان جانیترک و کرد و گیلک و لاریجانیگاو و میش و شتر فرقی نکندچیزی بدهید و بکنید قربانی1. لطفاً ارتباط این موضوع را با پیشنهاد اصلاح لایحه، هر طور هست پیدا کنید.2. به نظر شما آقای دلخوش قصدشان از خواندن این شعر «توصیه» بوده یا «توهین»؟3. چرا ایشان که تکلیف همه چیز را روشن می‌کنند، تکلیف صاحب قربانی را معلوم نمی‌کنند؟4. عید قربان است. مجلس هم که با این حساب کاملاً بی‌ریاست. پس اون دس قشنگه رو اول به افتخار شاعر و بعد هم به افتخار بغل دستی و آخر هم به افتخار مردم ایران با این نماینده‌هاشون محکم بزنین. دس، دس، دس... حالا بر عکس." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 120, 118, 105, 198, 169, 113, 103, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 220, 139, 219, 182, 220, 132, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 175, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 135, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 49, 35, 220, 138, 220, ...
{ "phonemize": "modirkole dæftære sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte vezɑræte behdɑʃt « tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnevɑde » rɑ be onvɑne piʃnæhɑde vezɑræte behdɑʃt bærɑje æfzɑjeʃe nerxe bɑrværi kolli dær keʃvær eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte isnɑ, doktor mohæmmæd esmɑʔile motlæq bɑ eʃɑre be in ke næzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær xosuse tærhe æfzɑjeʃe nerxe bɑrværi væ piʃɡiri æz kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæte keʃvær dʒɑj tæʃækkor væ qædrdɑni dɑræd, ɡoft : irɑdhɑi ke ʃorɑje neɡæhbɑn be in tærh ɡerefte æst, bæjɑnɡære in æst ke sælɑmæte dɑrɑje tʃɑhɑr bæʔde dʒesmi, rævɑni, edʒtemɑʔi væ mæʔnævi bude væ bærɑje puʃeʃe kollijeje æbʔɑde ɑn bɑjæd bɑ dʒɑmeʔijæte biʃtæri eqdɑm kærd. vej æfzud : ʃorɑje neɡæhbɑn dær in zæmine bɑ neɡɑhi dʒɑmeʔ væ dæqiq, lozume bærræsi kollijeje mæsɑʔel væ moʃkelɑt væ æbʔɑde sælɑmæt rɑ be ɡunei ʃæffɑf mætræh væ eʔlɑm kærde æst ke tæʔine tæhdide konændehɑje sælɑmæt dær in tærhe fæqæt tævæssote vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki ændʒɑm pæzir næxɑhæd bud, tʃe bæsɑ in æmr bærnɑmerizi væ hæmɑhænɡi dær vezɑrætxɑnehɑ, sɑzemɑnhɑ væ dolæt rɑ mitælæbæd. modirkole dæftære sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæt bɑ tæʔkid bær in ke vezɑræte behdɑʃt niz eʔteqɑd dɑræd ke tæsvibe in tærh sæbæbe erteqɑje nerxe bɑrværi næxɑhæd ʃod, ɡoft : piʃnæhɑde mɑ dær in zæminee mætræh ʃodæn « tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnevɑde » be onvɑne tærhist ke bɑ didi ɡostærdetær væ estefɑde æz æhromhɑje hemɑjæti beviʒe bærɑje zænɑne bɑrdɑr væ dɑrɑje færzænd be æfzɑjeʃe nerxe bɑrværi kolli ke mænzure næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist, komæk xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیرکل دفتر سلامت خانواده و جمعیت وزارت بهداشت «طرح جامع جمعیت و تعالی خانواده» را به عنوان پیشنهاد وزارت بهداشت برای افزایش نرخ باروری کلی در کشور اعلام کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت ایسنا، دکتر محمد اسماعیل مطلق با اشاره به این که نظر شورای نگهبان در خصوص طرح افزایش نرخ باروری و پیشگیری از کاهش رشد جمعیت کشور جای تشکر و قدردانی دارد، گفت: ایرادهایی که شورای نگهبان به این طرح گرفته است، بیانگر این است که سلامت دارای چهار بعد جسمی، روانی، اجتماعی و معنوی بوده و برای پوشش کلیه ابعاد آن باید با جامعیت بیشتری اقدام کرد.\n\n\n\nوی افزود: شورای نگهبان در این زمینه با نگاهی جامع و دقیق، لزوم بررسی کلیه مسائل و مشکلات و ابعاد سلامت را به گونه‌ای شفاف مطرح و اعلام کرده است که تعیین تهدید کننده‌های سلامت در این طرح فقط توسط وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی انجام پذیر نخواهد بود، چه بسا این امر برنامه‌ریزی و هماهنگی در وزارتخانه‌ها، سازمان‌ها و دولت را می‌طلبد.\n\n\n\nمدیرکل دفتر سلامت خانواده و جمعیت با تاکید بر این که وزارت بهداشت نیز اعتقاد دارد که تصویب این طرح سبب ارتقای نرخ باروری نخواهد شد، گفت: پیشنهاد ما در این زمینه مطرح شدن «طرح جامع جمعیت و تعالی خانواده» به عنوان طرحی است که با دیدی گسترده‌تر و استفاده از اهرم‌های حمایتی بویژه برای زنان باردار و دارای فرزند به افزایش نرخ باروری کلی که منظور نظر مقام معظم رهبری است، کمک خواهد کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": "mortezɑ ræhnæmɑ ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : ʃoʔbe hɑ dær suræte nijɑz be dærjɑfte tæʔrefe hɑje biʃtær be færmɑndɑri jɑ bexæʃdɑri mærbut dʒæhæte tæʔmine kæsri tæʔrefe væ bærɡæh ræʔj ettelɑʔ dæhænd. vej hozure mærdome ostɑn rɑ dær in entexɑbɑte ɡostærde eʔlɑme kærd væ æfzud : dær surtike nijɑz bɑʃæd zæmɑne ræʔj ɡiri tæmdid mi ʃævæd. ræhnæmɑ bæjɑne kærd : hitʃ ɡune moʃkeli bærɑje tæʔrefe væ bærɡæh hɑje ræʔj vodʒud nædɑræd væ dær suræti ke kæmbudi ehsɑs ʃævæd særiʔæn tæʔrefe hɑje lɑzem tæʔmine xɑhæd ʃod. ʃeʃsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek", "text": "مرتضی رهنما روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود:شعبه ها در صورت نیاز به دریافت تعرفه های بیشتر به فرمانداری یا بخشداری مربوط جهت تامین كسری تعرفه و برگه رای اطلاع دهند.\nوی حضور مردم استان را در این انتخابات گسترده اعلام كرد و افزود: در صورتیكه نیاز باشد زمان رای گیری تمدید می شود.\nرهنما بیان كرد: هیچ گونه مشكلی برای تعرفه و برگه های رای وجود ندارد و در صورتی كه كمبودی احساس شود سریعا تعرفه های لازم تامین خواهد شد.\n627/671\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 117, 119, 104, 125, 204, 148, 35, 117, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 219, 173, 219, 185, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, dovvomin dʒælæse hozuri hedʒdæhomin neʃæste komisijone moʃtærækbærdʒɑm ke æz ruze se ʃænbe dær vijæn æz sær ɡerefte ʃode bud, dær ruze dʒomʔee bærɡozɑr ʃod. erɑʔe ɡozɑreʃe rɑjzæni hɑje fæni suræt ɡerefte dær dʒælæsɑte ɡoruh hɑje kɑrʃenɑsi “ loqævi tæhrim “ væ “ hæste ʔi ” e mohemtærin dæsturkɑre in neʃæst bud. næmɑjændeɡɑne ettehɑdije orupɑ be onvɑne hæmɑhænɡ konænde hɑje dʒælæsɑte kɑrʃenɑsi, nætidʒe rɑjzæni hɑje kɑrʃenɑsɑne irɑn væ keʃværhɑje tʃɑhɑr plʌs jek rɑ be æʔzɑje komisijone moʃtæræk ɡozɑreʃ nemudænd. e sejjedæbbɑs ærɑqtʃi, ræʔise hejʔæte keʃværemɑn, dær in neʃæst zemne tæʔkid bær erɑde dʒomhuri eslɑmi irɑn dʒæhæte edɑme tæʔɑmolɑte dʒeddi, ɡoft in æmre mænut be moʃɑhede erɑdee sjɑsiː væ dʒeddijæt dær tæræf hɑje moqɑbel æst væ dær qejre in suræt, dælili bærɑje edɑme mozɑkerɑt vodʒud næxɑhæd dɑʃt. ærɑqtʃi modʒæddædæn tæʔkid nemud loqævi kollijeje tæhrim hɑje ɑmrikɑ ke dær dorɑne ræisdʒomhure ɡozæʃte ɑn keʃvær væzʔ ʃode ænd, ɡɑme zæruri bærɑje ehjɑje bærdʒɑm bude væ tænhɑ pæs æz rɑsti ɑzmɑi loqævi in tæhrim hɑ, irɑn ɑmɑdeɡi dɑræd tɑ eqdɑmɑte dʒobrɑni xod rɑ motevæqqef nemude væ be edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm bɑzɡærdæd. dær pɑjɑne in dʒælæse, tævɑfoq ʃod dʒælæse ɑti komisijon dær sæthe moʔɑvenin dær ruze tʃɑhɑrʃænbee ɑti dær vijæne bærɡozɑr ʃævæd væ belɑfɑsele dær tʃɑrtʃub e ɡoruh hɑje kɑrʃenɑsi, rɑjzæni hɑje fæni væ tæxæssosi be suræte feʃorde dʒæhæte tæhije væ erɑʔe fehreste eqdɑmɑti ke bɑjæd æz suje hæme tæræf hɑ dær hoze ræfʔe tæhrim væ eqdɑmɑte hæste ʔi bærɑje ehjɑje bærdʒɑm suræt ɡiræd, edɑme jɑbæd. ʃɑjɑne zekr æst ke hejʔæte keʃværemɑn dær neʃæste vijæn, zærfe tʃɑhɑr ruze ɡozæʃte rɑjzænihɑje mostæmeri bɑ keʃværhɑje moʃɑrekæt konænde dærbærdʒɑm se keʃvære orupɑi, e tʃin væ rusije pærɑntezbæste væ niz bɑ ɑqɑje ænrike murɑ hæmɑhænɡ konænde komisijone moʃtæræk æz ettehɑdije orupɑ, be suræte dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe, ændʒɑm dɑd ke dær hitʃ jek æz ɑnhɑ ɑmrikɑ hozur nædɑʃt. sisædo dæh e sisædo dæh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،دومین جلسه حضوری هجدهمین نشست کمیسیون مشترک‌برجام که از روز سه شنبه در وین از سر گرفته شده بود، در روز جمعه برگزار شد. ارائه گزارش رایزنی های فنی صورت گرفته در جلسات گروه های کارشناسی “لغو تحریم“ و “هسته ای” مهمترین دستورکار این نشست بود. نمایندگان اتحادیه اروپا به عنوان هماهنگ کننده های جلسات کارشناسی، نتیجه رایزنی های کارشناسان ایران و کشورهای ۴+۱ را به اعضای کمیسیون مشترک گزارش نمودند.   سیدعباس عراقچی، رییس هیات کشورمان، در این نشست ضمن تاکید بر اراده جمهوری اسلامی ایران جهت ادامه تعاملات جدی، گفت این امر منوط به مشاهده اراده سیاسی و جدیت در طرف های مقابل است و در غیر این صورت، دلیلی برای ادامه مذاکرات وجود نخواهد داشت.عراقچی مجددا تاکید نمود لغو کلیه تحریم های آمریکا که در دوران رئیس‌جمهور گذشته آن کشور وضع شده اند، گام ضروری‌ برای احیای برجام بوده و تنها پس از راستی آزمایی لغو این تحریم ها، ایران آمادگی دارد تا اقدامات جبرانی خود را متوقف نموده و به اجرای کامل برجام بازگردد.در پایان این جلسه، توافق شد جلسه آتی کمیسیون در سطح معاونین در روز چهارشنبه آتی در وین برگزار شود و بلافاصله در چارچوب  گروه های کارشناسی، رایزنی های فنی و تخصصی به صورت فشرده جهت تهیه و ارائه فهرست اقداماتی که باید از سوی‌ همه طرف ها در حوزه رفع تحریم و اقدامات هسته ای برای احیای برجام صورت گیرد، ادامه یابد. شایان ذکر است که هیات کشورمان در نشست وین، ظرف چهار روز گذشته رایزنی‌های مستمری با کشورهای مشارکت کننده دربرجام (سه کشور اروپایی،  چین و روسیه) و نیز با آقای انریکه مورا هماهنگ کننده کمیسیون مشترک از اتحادیه اروپا، به صورت دوجانبه و چندجانبه، انجام داد که در هیچ یک از آنها آمریکا حضور نداشت.310 310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bærɑje dovvomin bɑre xæbærneɡɑrɑne mæʔlule keʃvær dær jek hæmɑjeʃe færhænɡi dær esfæhɑn hozure pejdɑ kærde væ bɑ erɑʔe ɑsɑre mætbuʔɑti xod bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mipærdɑzænd. æfrɑde mæʔlule dʒesmi hærekæti, nɑbinɑ væ nɑʃenævɑ dær sæthe dʒɑmeʔe vodʒud dɑrænd ke bærɑje residæn be hæq væ hoquqe xod dær dide ʃodæn dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde jek hærekæte færhænɡi hæstænd, ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑne jeki æz rɑhhɑist ke ɑnhɑ mitævɑnænd tævɑnɑihɑjeʃɑn rɑ mæhæk bezænænd væ be xod væ diɡærɑn sɑbet konænd mæʔlulijæte nɑtævɑni væ enzevɑ nist. sɑle ɡozæʃte hodud jek hezɑr væ sisæd æsær æz hæft ostɑn æz dʒomle xorɑsɑne ræzævi, ɡilɑn, mɑzændærɑn, jæzd, tehrɑn, esfæhɑn væ teʔdɑdi ɑsɑr æz se keʃvære tʃin, pɑkestɑn væ uɡɑndɑ be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn ersɑl ʃod. ɑsɑre dʒæʃnvɑre sɑle qæbl dær do bæxʃe æfrɑde mæʔlul væ qejre mæʔlul dær qɑlebe mosɑhebe, xæbær væ titre bærɡozɑr væ æfrɑde qejre mæʔlule ɑsɑri ke mohtævɑje ɑn pirɑmune mæʔlulɑn bud ersɑl kærdænd væ dær næhɑjæt æz ʃæst næfær tæqdir ʃod. dæbire dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn pirɑmune dʒozʔijɑte dovvomin sɑle bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn, bɑ eʃɑre be hædæfe dʒæʃnvɑre, ezhɑr dɑʃt : færhænɡi ke dær dʒɑmeʔe væ didɡɑh mærdom be mæʔlul vodʒud dɑræd, dotʃɑre mæʔlulijæt æst. mænsure ɡolnɑri æfzud : mæʔmulæn tæsævvore mærdom, mæsʔulɑn væ hættɑ teʔdɑdi æz mæʔlulɑne næsæbte be mæʔlulijæte eʃtebɑh æst, dær neɡɑhe ævvæl be onvɑne æfrɑde nɑtævɑne pæsmɑnde ke bɑjæd be ɡunei ɑnhɑ rɑ tæhæmmol væ modɑrɑ kærd, dide miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke in didɡɑh eʃtebɑh bɑjæd tæshih væ eslɑh ʃævæd, ɡoft : neɡɑh be mæʔlul bɑjæd ævæz ʃævæd væ behtærin rɑhi ke be næzære mɑ resid in bud ke mæʔlul rɑ æz puste mæʔlulijæt bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi hæmɑnænde bæqiːje næ be onvɑne jek mæʔlul bælke be onvɑne ʃæxsi ke næqse ozv dɑræd væli æz ensɑnijæte kæm nædɑræd, xɑredʒ konim. dæbire dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn tæsrih kærd : bɑ hozur dær dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn, ɑnhɑ dær hoze neveʃtæn væ xæbærneɡɑri hæmduʃ bɑ diɡær xæbærneɡɑrɑn qejre mæʔlule kɑr mikonænd væ hæmtʃenin tɑ hæddi noqsɑne hoze xæbæri mæʔlulɑn dʒobrɑn miʃævæd væli mohemtærin hædæfe tæqire dide dʒɑmeʔe be mæʔlulijæt æst. vej edɑme dɑd : be tore dʒeddi æz se sɑle piʃ kɑre ɑmuzeʃ bɑ æqʃɑre mæʔlul dær hoze xæbærneɡɑri væ ruznɑmeneɡɑri rɑ ɑqɑz kærdim væ bærɑje didæne mɑhæsæle kɑre xæbærneɡɑrɑne mæʔlul tævæssote diɡærɑn væ xod mæʔlulɑn tæsmim be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn dær esfæhɑn ɡereftim. ɡolnɑri bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dovvomin sɑle dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei be mizbɑni esfæhɑn, ezhɑr dɑʃt : e mæʔlulɑne pɑnzdæh ostɑn dær sizdæh bæxʃe ɑsɑreʃɑn rɑ be dæbirxɑne ersɑl kærdænd, dɑværihɑ ændʒɑm ʃod væ dær mærɑseme extetɑmije æsɑmi bærændeɡɑn eʔlɑm miʃævæd. vej æfzud : e hæʃtsæd æsær dær bæxʃhɑje æks, titr, mæqɑle, ɡozɑreʃe mæktub, ɡozɑreʃe mosævvær, qætʔee ædæbi, mosɑhebe, tænz, kɑrikɑtor, kelip, dɑstɑne kutɑh, ʃeʔr væ mostænæd væ fæne bæjɑn be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst. dæbire dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn xɑterneʃɑn kærd : dær dʒæʃnvɑre sɑle ɡozæʃte ɑsɑre xæbærneɡɑrɑne mæʔlul væ qejre mæʔlule hær kodɑm be tore dʒodɑɡɑne dɑværi ʃod væli emsɑl hæme ɑsɑr bɑ jek eʃel dɑværi ʃod væ æfrɑde mæʔlul bɑ qejre mæʔlul be reqɑbæt pærdɑxtænd. vej bɑ bæjɑne inke dær dovvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑne do bæxʃe viʒe væ æsli dær hæm edqɑm ʃode æst, ɡoft : mæʔlulɑn væ æfrɑde sɑlem bɑ hæm dɑværi ʃodænd tɑ mæʔlulɑn bedɑnænd tæfɑvoti bɑ diɡær ʃerkæte konændeɡɑn nædɑrænd væ be xodbɑværi beresænd. ɡolnɑri edɑme dɑd : mohemtærin moʃkele bærɡozɑri dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn, dʒɑ ændɑxtæne in kɑr be onvɑne jek færhænɡ bud, væli emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte todʒih espɑnserhɑ qædri rɑhættær bud væ moʃkele bæʔdi nædɑʃtæne jek dʒɑj sɑbet bud væ do næfær æz mæʔlulɑne kɑrhɑje edʒrɑi rɑ dær mænɑzeleʃɑn pejɡiri mikærdænd æz qæbl nemidɑnestim tʃeqædr espɑnser dɑrim væli emsɑl dʒæzbe komækhɑje mɑli kæmi behtær bud. vej tæsrih kærd : æz bæʔzi æz orɡɑnhɑ ɡelɑje dɑræm, æli ræqme inke dær hoze ʃærhe væzɑjfeʃɑn bud væli be ɡofte xodeʃɑn be dælile moʃkelɑte mɑli dærune sɑzemɑniʃɑn be mɑ komæk nækærdænd væli hemɑjæthɑje mæʔnævi kærdænd. dæbire dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn bɑ eʃɑre be tæfɑvote dʒæʃnvɑree melli væ ostɑni, ezhɑr dɑʃt : mæbɑhesse eskɑn væ ræfto ɑmæd ʃerkætkonændeɡɑn dær dʒæʃnvɑrehɑje melli besijɑr mohem æst væ nijɑz be hæmɑhænɡi væ komæke sɑzemɑnhɑ dɑræd, dær in rɑstɑ æz sɑzemɑne behzisti væ sepɑh komæk ɡerefte ʃod væli xoddʒuʃ budæne jek dʒæʃnvɑre dɑrɑje moʃkelɑt væ mæxɑredʒe xɑsse xodæʃ æst ʔomidvɑrim kɑr edɑmee pejdɑ konæd væ sɑlhɑje bæʔd rævænde ændʒɑme kɑre behtær ʃævæd. vej æfzud : jeki æz fɑktorhɑi ke mɑ rɑ dær bærɡozɑri dovvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑne mosæmmæmtær kærd, pejɡiri væ ælɑqe xod mæʔlulɑn bud ke mixɑstænd emsɑl hæm dʒæʃnvɑree bærɡozɑr beʃævæd. ɡolnɑri xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri tʃenin dʒæʃnvɑrehɑi bedune komæk væ poʃtibɑni besijɑr sæxt æst æz ævɑjele sɑle dʒɑri mæʔlulɑn bærɑje bærɡozɑri modʒæddæde dʒæʃnvɑre tæmɑs miɡereftænd væ mi porsidænd mohlæte ersɑle ɑsɑr tʃe zæmɑnist væ be kodʒɑ ferestɑde ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke esteqbɑl æz næxostin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn væ enʔekɑse ɑn besijɑr ɑli bud, ɡoft : mæʔlulɑn tæʃviq ʃodænd væ hes kærdænd bɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre mitævɑnænd tævɑnɑihɑje xod rɑ mæhæk bezænænd væ mitævɑn ɡoft ke mɑ hæm be hædæfemɑn residim. dæbire dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑn edɑme dɑd : æz ræsɑnehɑ væ xæbærneɡɑrɑn be xɑtere esteqbɑle kæmeʃɑn æz puʃeʃe æxtætɑmihe ævvælin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑne ɡelɑje dɑræm e tʃerɑ ke hozure jek sɑʔæte ɑnhɑ dær tʃenin dʒæʃnvɑrei bɑʔese xoʃhɑli jek omr mæʔlulɑn miʃævæd væ motæʔæssefɑne ɑn rɑ dæriq kærdænd. vej tæsrih kærd : jek modire mæsʔul jɑ jek sɑhebe emtijɑze ræsɑne æɡær bærɑje hæmnoʔ væ hæmkɑræʃ sɑli jek sɑʔæte væqt næɡozɑræd pæs tʃe mixɑhæd bokonæd væ tʃe zæmɑni æz ɑnhɑ hemɑjæt mikonæd? ɡolnɑri bɑ eʃɑre be færhænɡsɑzi væ dide dʒɑmeʔe be mæʔlulɑn, ezhɑr dɑʃt : entezɑre mɑ tɑ hodudi bærɑværde ʃode æmmɑ fekr mikonæm æɡær bærɡozɑri tʃenin dʒæʃnvɑrehɑi tædɑvome pejdɑ konæd tæqire færhænɡ dær hoze ræsɑnee zjɑd xɑhæd ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : færɑxɑne ersɑle ɑsɑre dovvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnei mæʔlulɑne æze xordɑd mɑh sɑle dʒɑri dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer ʃod væ tɑ bist mehr forsæt ersɑl dɑde ʃod, æz bist mehr tɑ bist ɑbɑn kɑrhɑje dɑværi ɑsɑr suræt ɡereft væ mærɑseme extetɑmije be zudi bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، برای دومین بار خبرنگاران معلول کشور در یک همایش فرهنگی در اصفهان حضور پیدا کرده و با ارائه آثار مطبوعاتی خود با یکدیگر به رقابت می‌پردازند. افراد معلول جسمی حرکتی، نابینا و ناشنوا در سطح جامعه وجود دارند که برای رسیدن به حق و حقوق خود در دیده شدن در جامعه نیازمند یک حرکت فرهنگی هستند، شرکت در جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان یکی از راه‌هایی است که آنها می‌توانند توانایی‌هایشان را محک بزنند و به خود و دیگران ثابت کنند معلولیت ناتوانی و انزوا نیست.سال گذشته حدود یک هزار و 300 اثر از 7 استان از جمله خراسان رضوی، گیلان، مازندران، یزد، تهران، اصفهان و تعدادی آثار از 3 کشور چین، پاکستان و اوگاندا به دبیرخانه جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان ارسال شد. آثار جشنواره سال قبل در 2 بخش افراد معلول و غیر معلول در قالب مصاحبه، خبر و تیتر برگزار و افراد غیر معلول آثاری که محتوای آن پیرامون معلولان بود ارسال کردند و در نهایت از 60 نفر تقدیر شد.دبیر جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان پیرامون جزئیات دومین سال برگزاری این جشنواره در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در اصفهان، با اشاره به هدف جشنواره، اظهار داشت: فرهنگی که در جامعه و دیدگاه مردم به معلول وجود دارد، دچار معلولیت است.منصور گلناری افزود: معمولاً تصور مردم، مسئولان و حتی تعدادی از معلولان نسبت به معلولیت اشتباه است، در نگاه اول به عنوان افراد ناتوان پسمانده که باید به گونه‌ای آنها را تحمل و مدارا کرد، دیده می‌شوند.وی با بیان اینکه این دیدگاه اشتباه باید تصحیح و اصلاح شود، گفت: نگاه به معلول باید عوض شود و بهترین راهی که به نظر ما رسید این بود که معلول را از پوسته معلولیت با انجام فعالیت‌های فرهنگی و اجتماعی همانند بقیه نه به عنوان یک معلول بلکه به عنوان شخصی که نقص عضو دارد ولی از انسانیت کم ندارد، خارج کنیم.دبیر جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان تصریح کرد: با حضور در جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان، آنها در حوزه نوشتن و خبرنگاری همدوش با دیگر خبرنگاران غیر معلول کار می‌کنند و همچنین تا حدی  نقصان حوزه خبری معلولان جبران می‌شود ولی مهم‌ترین هدف تغییر دید جامعه به معلولیت است.وی ادامه داد: به طور جدی از سه سال پیش کار آموزش با اقشار معلول در حوزه خبرنگاری و روزنامه‌نگاری را آغاز کردیم و برای دیدن ماحصل کار خبرنگاران معلول توسط دیگران و خود معلولان تصمیم به برگزاری جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان در اصفهان گرفتیم.گلناری با اشاره به برگزاری دومین سال جشنواره ملی رسانه‌ای به میزبانی اصفهان، اظهار داشت:  معلولان 15 استان در 13 بخش آثارشان را به دبیرخانه ارسال کردند، داوری‌ها انجام شد و  در مراسم اختتامیه اسامی برندگان اعلام می‌شود.وی افزود:  800 اثر در بخش‌های عکس، تیتر، مقاله، گزارش مکتوب، گزارش مصور، قطعه ادبی، مصاحبه، طنز، کاریکاتور، کلیپ، داستان کوتاه، شعر و مستند و فن بیان به دبیرخانه جشنواره ارسال شده است.دبیر جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان خاطرنشان کرد: در جشنواره سال گذشته آثار خبرنگاران معلول و غیر معلول هر کدام به طور جداگانه داوری شد ولی امسال همه آثار با یک اشل داوری شد و افراد معلول با غیر معلول به رقابت پرداختند.وی با بیان اینکه در دومین جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان 2 بخش ویژه و اصلی در هم ادغام شده است، گفت: معلولان و افراد سالم با هم داوری شدند تا معلولان بدانند تفاوتی با دیگر شرکت کنندگان ندارند و به خودباوری برسند.گلناری ادامه داد: مهم‌ترین مشکل برگزاری جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان، جا انداختن این کار به عنوان یک فرهنگ بود، ولی امسال نسبت به سال گذشته توجیه اسپانسرها قدری راحت‌تر بود و مشکل بعدی نداشتن یک جای ثابت بود و دو نفر از معلولان کارهای اجرایی را در منازلشان پیگیری می‌کردند از قبل نمی‌دانستیم چقدر اسپانسر داریم ولی امسال جذب کمک‌های مالی کمی بهتر بود.وی تصریح کرد: از بعضی از ارگان‌ها گلایه دارم، علی رغم اینکه در حوزه شرح وظایفشان بود ولی به گفته خودشان به دلیل مشکلات مالی درون سازمانی‌شان به ما کمک نکردند ولی حمایت‌های معنوی کردند.دبیر جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان با اشاره به تفاوت جشنواره ملی و استانی، اظهار داشت: مباحث اسکان و رفت و آمد شرکت‌کنندگان در جشنواره‌های ملی بسیار مهم است و نیاز به هماهنگی و کمک سازمان‌ها دارد، در این راستا از سازمان بهزیستی و سپاه کمک گرفته شد ولی خودجوش بودن یک جشنواره دارای مشکلات و مخارج خاص خودش است امیدواریم کار ادامه پیدا کند و سال‌های بعد روند انجام کار بهتر شود.وی افزود: یکی از فاکتورهایی که ما را در برگزاری دومین جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان مصمم‌تر کرد، پیگیری و علاقه خود معلولان بود که می‌خواستند امسال هم جشنواره برگزار بشود.گلناری خاطرنشان کرد: برگزاری چنین جشنواره‌هایی بدون کمک و پشتیبانی بسیار سخت است از اوایل سال جاری معلولان برای برگزاری مجدد جشنواره تماس می‌گرفتند و می پرسیدند مهلت ارسال آثار چه زمانی است و به کجا فرستاده شود.وی با بیان اینکه استقبال از نخستین جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان و انعکاس آن بسیار عالی بود، گفت: معلولان تشویق شدند و حس کردند با شرکت در جشنواره می‌توانند توانایی‌های خود را محک بزنند و می‌توان گفت که ما هم به هدفمان رسیدیم.دبیر جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان ادامه داد: از رسانه‌ها و خبرنگاران به خاطر استقبال کمشان از پوشش اختتامیه اولین جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان گلایه دارم  چرا که حضور یک ساعته آنها در چنین جشنواره‌ای باعث خوشحالی یک عمر معلولان می‌شود و متاسفانه آن را دریغ کردند.وی تصریح کرد: یک مدیر مسئول یا یک صاحب امتیاز رسانه اگر برای همنوع و همکارش سالی یک ساعت وقت نگذارد پس چه می‌خواهد بکند و چه زمانی از آنها حمایت می‌کند؟گلناری با اشاره به فرهنگ‌سازی و دید جامعه به معلولان، اظهار داشت: انتظار ما تا حدودی برآورده شده اما فکر می‌کنم اگر برگزاری چنین جشنواره‌هایی تداوم پیدا کند تغییر فرهنگ در حوزه رسانه زیاد خواهد شد.وی خاطرنشان کرد: فراخوان ارسال آثار دومین جشنواره ملی رسانه‌ای معلولان  از خرداد ماه سال جاری در فضای مجازی منتشر شد و تا بیست مهر فرصت ارسال داده شد، از 20 مهر تا 20 آبان کارهای داوری آثار صورت گرفت و مراسم اختتامیه به زودی برگزار می‌شود.انتهای پیام/166/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzɑr. tælɑ. ærz. nerxe xærid væ foruʃe ænvɑʔe ærze ruze ʃænbe dær bɑzɑre ɑzɑde ærze æhvɑz be ʃærhe zir æst : noʔe ærze xæride foruʃe................... e dolɑre ɑmrikɑe noh, sæd riɑle noh, sædo si riɑl joroje dæh, nohsædo pændʒɑh \" jɑzdæh, sefr pændʒɑh \" ponde enɡelise pɑnzdæh, nohsæd \" ʃɑnzdæh, sefrsefr sefr \" dærhæme emɑrɑte do, tʃɑhɑrsædo nævæd \" do, pɑnsædo dæh \" dinɑre kuijæte si, hæʃtsæd \" siojek, sæd \" dinɑre ærɑqe ʃeʃ \" jek slæʃ ʃeʃ \" qejmæte ænvɑʔe sekke bæhɑre ɑzɑdi niz ruze ʃænbe dær bɑzɑre tælɑforuʃɑne æhvɑz be in ʃærh æst : noʔe sekke xæride foruʃe............. e.... sekke bæhɑreɑzɑdi tærhe qædime jek, tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd, sefrsefr sefr riɑle jek, pɑnsæd, sefrsefr sefr riɑl sekke bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædide jek, sisædo hæʃtɑd, sefrsefr sefr \" jek, tʃɑhɑrsæd, sefrsefr sefr \" nim sekke bæhɑre ɑzɑdi ʃeʃsædo hæʃtɑd, sefrsefr sefr \" hæftsæd, sefrsefr sefr \" robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi sisædo pændʒɑh, sefrsefr sefr \" sisædo hæftɑd, sefrsefr sefr \" hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr bedune odʒræte sɑxt niz emruz dær in bɑzɑre sædo siojek hezɑr riɑl xæridɑri ʃod væ sædo tʃehelohæʃt hezɑr væ divist riɑl be foruʃ ræft. ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "\n#\nاهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nداخلی.اقتصادی.بازار.طلا.ارز. \n نرخ خرید و فروش انواع ارز روز شنبه در بازار آزاد ارز اهواز به شرح \nزیر است: \n نوع ارز خرید فروش \n ....... ...... ...... \n دلار آمریکا 9,100 ریال 9,130 ریال \n یورو 10,950 \" 11,050 \" \n پوند انگلیس 15,900 \" 16,000 \" \n درهم امارات 2,490 \" 2,510 \" \n دینار کویت 30,800 \" 31,100 \" \n دینار عراق 6 \" 1/6 \" \n قیمت انواع سکه بهار آزادی نیز روز شنبه در بازار طلافروشان اهواز به \nاین شرح است: \n نوع سکه خرید فروش \n ......... .... .... \n سکه بهارآزادی طرح قدیم 1,480,000 ریال 1,500,000 ریال \n سکه بهار آزادی طرح جدید 1,380,000 \" 1,400,000 \" \n نیم سکه بهار آزادی 680,000 \" 700,000 \" \n ربع سکه بهار آزادی 350,000 \" 370,000 \" \n هر گرم طلای 18 عیار بدون اجرت ساخت نیز امروز در این بازار 131 هزار \nریال خریداری شد و 148 هزار و 200 ریال به فروش رفت. \n 654 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 198, 169, 107, 121, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "kæʃfe perotoʔinhɑje dʒædide hæssɑs be nur hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. elmi. perotoʔin. nur. ɡoruhi æz perotoʔinhɑ ke be tɑzeɡi kæʃf ʃode ænd, mi tævɑnænd nur rɑ \" bebinænd \". in kæʃf be dɑneʃmændɑne komæk mi konæd tɑ tʃeɡuneɡi tæʔsire dore hɑje roʃænɑi væ tɑriki bær sɑʔæte zisti modʒudɑte zende rɑ dæriɑbænd. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti hæls eskɑt nijuz, motexæssesɑne ʒenetike dɑneʃkæde pezeʃki dɑrte mus mi ɡujænd in porvætæinhɑe moʃæxxæs mi sɑzænd ke væqte neɡæhdɑrhɑje selluli tʃærxe ʃæbɑne ruz, tʃeɡune æmæl mi konænd. tʃærxe hɑje ʃæbɑne ruzi bærxɑb, huʃjɑri zehni hæssɑsijæte næsæbte be dærd, dæmɑje bædæn væ mizɑne hormunhɑ tæʔsir mi ɡozɑræd. beɡofte dɑneʃmændɑn ʃenɑsɑi in perotoʔinhɑ emkɑne tæhijee jek sɑmɑne ersɑle dɑruhɑje mohændesi ʒenetiki rɑ be mænzure ʃenɑxte sɑʔæte zisti færɑhæm mi ɑːværæd. \" dʒi dɑnlup \" modir bæxʃe ʒenetik væ doktor \" dʒænifær lurus \" ostɑd bijuʃimi ævvælin mohæqqeqɑni budænd ke tærze kɑre sɑʔæte ʃæbɑne ruzi rɑ dær kæpæke mæʔmuli nɑn be nɑme \" næruspurɑ \", tosif kærdænd. \" ɑlen forulijæʃ \", jeki æz dɑneʃdʒujɑne ɑnɑn, bɑ kæʃfe perotoʔin hɑje hæssɑs be nur ke bær fæʔɑlijæte ʒenhɑje xɑs tæʔsir mi ɡozɑrænd, in jɑfte hɑ rɑ tækmil kærd. dɑneʃmændɑne in perotoʔinhɑ rɑ \" vɑjæt kɑlerjek \" væ \" vɑjæt kɑlere do \" nɑmɡozɑri kærdænd. in jɑfte hɑ dær næʃærihe elmi \" sɑjnæs \" be tʃɑp reside æst. elmi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ hæftɑdojek", "text": " کشف پروتئینهای جدید حساس به نور \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/81 \nخارجی.علمی.پروتئین.نور. \n گروهی از پروتئینها که به تازگی کشف شده اند، می توانند نور را \n\"ببینند\". \n این کشف به دانشمندان کمک می کند تا چگونگی تاثیر دوره های روشنایی و \nتاریکی بر ساعت زیستی موجودات زنده را دریابند. \n به گزارش سایت اینترنتی هلث اسکات نیوز، متخصصان ژنتیک دانشکده پزشکی\nدارت موث می گویند این پروتئینها مشخص می سازند که وقت نگهدارهای سلولی \nچرخه شبانه روز، چگونه عمل می کنند. چرخه های شبانه روزی برخواب، هوشیاری \nذهنی حساسیت نسبت به درد، دمای بدن و میزان هورمونها تاثیر می گذارد. \n بگفته دانشمندان شناسایی این پروتئینها امکان تهیه یک سامانه ارسال \nداروهای مهندسی ژنتیکی را به منظور شناخت ساعت زیستی فراهم می آورد. \n \"جی دانلوپ\" مدیر بخش ژنتیک و دکتر \"جنیفر لوروس\" استاد بیوشیمی \nاولین محققانی بودند که طرز کار ساعت شبانه روزی را در کپک معمولی نان \nبه نام \"نروسپورا\"، توصیف کردند. \n \"آلن فرولیش \" ، یکی از دانشجویان آنان، با کشف پروتئین های حساس به \nنور که بر فعالیت ژنهای خاص تاثیر می گذارند، این یافته ها را تکمیل \nکرد. \n دانشمندان این پروتئینها را \"وایت کالر-یک\" و\" وایت کالر- دو\" \nنامگذاری کردند. \n این یافته ها در نشریه علمی \"ساینس \"به چاپ رسیده است . \nعلمی.1585/71 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 205, 134, 105, 104, 35, 115, 104, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 172, 219, 183, 220, 132, 35, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 219, 173, 219, 169, 222, 143, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 176, 219, 182, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "jædollɑh ækbærzɑde dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, jek hezɑr væ hæʃtsædo ʃɑnzdæh næfær æz kɑndidɑhɑje ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr hɑ væ rustɑhɑ dær hoze entexɑbije ɑmol sæbt nɑm kærde ænd. vej edɑme dɑd : æz teʔdɑde sæbte nɑme ʃodeɡɑne kɑndidɑhɑe jek hezɑr væ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh næfær dær rustɑhɑ væ sædo nævædohæʃt næfærdære hoze ʃæhri ɑmol bude ænd. færmɑndɑre ɑmol bɑ eʃɑre be roʃde tʃehel dærsædi sæbte nɑme kɑndidɑhɑje ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ɑmol ɡoft : emsɑl sæbte nɑme kɑndidɑhɑ æz roʃde xubi bærxordɑr bude æst. ækbærzɑdee jɑdɑvær ʃod : sædo siotʃɑhɑr næfær bærɑje kɑndidɑhɑ ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol sæbt nɑm kærde ænd ke qærɑr æst æz bejne ɑnhɑ sizdæh næfær be onvɑne æʔzɑje æsli væ ʃeʃ næfær be onvɑne æʔzɑje æli ælbdel entexɑb ʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd, bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑje entexɑbɑt ræʔɑjæt ʃævæd ɡoft : dær hɑle hɑzer toziʔe æks væ postere mæmnuʔ æst væ zæmɑne tæbliqɑt eʔlɑm xɑhæd ʃod. færmɑndɑre ɑmol edɑme dɑd : dʒævɑntærin kɑndidɑe bistopændʒ sɑl væ pirtærin kɑndidɑe hæftɑdonoh sɑl sen dɑræd. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o ʃeʃ", "text": "یدالله اکبرزاده در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، یک هزار و 816 نفر از کاندیداهای شوراهای اسلامی شهر ها و روستاها در حوزه انتخابیه آمل ثبت نام کرده اند.وی ادامه داد: از تعداد ثبت نام شدگان کاندیداها یک هزار و 616 نفر در روستاها و 198 نفردر حوزه شهری آمل بوده اند.فرماندار آمل با اشاره به رشد 40 درصدی ثبت نام کاندیداهای شوراهای اسلامی شهرها و روستاهای آمل گفت: امسال ثبت نام کاندیداها از رشد خوبی برخوردار بوده است.اکبرزاده یادآور شد: 134 نفر برای کاندیداها شوراهای اسلامی شهر آمل ثبت نام کرده اند که قرار است از بین آنها 13 نفر به عنوان اعضای اصلی و 6 نفر به عنوان اعضای علی البدل انتخاب شوند.وی با تاکید بر اینکه باید، بایدها و نبایدهای انتخابات رعایت شود گفت: در حال حاضر توزیع عکس و پوستر ممنوع است و زمان تبلیغات اعلام خواهد شد.فرماندار آمل ادامه داد:جوانترین کاندیدا 25 سال و پیرترین کاندیدا 79 سال سن دارد .کد خبرنگار: 49006" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 198, 169, 103, 114, 111, 111, 204, 148, 107, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 170, 221, 172, 219, 171, 219, 180, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 221, 178, 220, 139, 35, ...
{ "phonemize": "modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri nejʃɑbur ɡoft : ɑtæʃsuzi dær jeke morqdɑrie vɑqeʔ dær rustɑje xudʒɑn bɑʔese tælæf ʃodæne hæʃt hezɑr dʒudʒee doruze ʃod. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri nejʃɑbur ɡoft : ɑtæʃsuzi dær jeke morqdɑrie vɑqeʔ dær rustɑje xudʒɑn bɑʔese tælæf ʃodæne hæʃt hezɑr dʒudʒee doruze ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz hivdæh mordɑd æz rævɑbete omumie sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑrie nejʃɑbur, mæhmude bærii æfzud : bɑ eʔlɑme in ɑtæʃsuzi be sɑmɑnee sædo bistopændʒ ɑtæʃneʃɑni istɡɑh ʃomɑree se væ pændʒ be mæhæl eʔzɑm ʃodænd. vej ezhɑr dɑʃt : ɑtæʃe neʃɑnɑne belɑfɑsele pæs æz residæn be mæhæl, eqdɑm be tæhvije dud væ bɑz kærdæne dæritʃehɑje sɑlon kærdænd væ sepæs ɑtæʃe bɑqimɑnde rɑ nize xɑmuʃ kærdænd. veje jɑdɑvær ʃod : dær in morqdɑrie jɑzdæh hezɑr dʒudʒee do ruzee modʒud bud. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑnie nejʃɑbur, ellæte ɑtæʃsuzi rɑ næʃte ɡɑzoil æz sistem ɡærmɑjeʃie morqdɑri væ ɑtæʃ ɡereftæne ɑn eʔlɑm kærd. beræie ezɑfe kærd : dær ine ɑtæʃsuzi ælɑve bær dʒudʒehɑ, sistem dɑnxori væ ɑbxorie otomɑte morqdɑri nize ɑsibe did. entehɑjee pæjɑm", "text": "مديرعامل سازمان آتش‌نشاني و خدمات ايمني شهرداري نيشابور گفت: آتش‌سوزي در يک مرغداري واقع در روستاي خوجان باعث تلف شدن8000 جوجه دوروزه شد. \n \nمديرعامل سازمان آتش‌نشاني و خدمات ايمني شهرداري نيشابور گفت: آتش‌سوزي در يک مرغداري واقع در روستاي خوجان باعث تلف شدن8000 جوجه دوروزه شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، به نقل امروز17 مرداد از روابط عمومي سازمان آتش‌نشاني و خدمات ايمني شهرداري نيشابور، محمود برئي افزود: با اعلام اين آتش‌سوزي به سامانه 125 آتش‌نشاني ايستگاه شماره سه و پنج به محل اعزام شدند.\n\n \n\nوي اظهار داشت: آتش نشانان بلافاصله پس از رسيدن به محل، اقدام به تهويه دود و باز کردن دريچه‌هاي سالن کردند و سپس آتش باقي‌مانده را نيز خاموش کردند.\n\n\n\nوي يادآور شد: در اين مرغداري 11هزار جوجه دو روزه موجود بود. \n\n\n\nمديرعامل سازمان آتش‌نشاني نيشابور، علت آتش‌سوزي را نشت گازوئيل از سيستم گرمايشي مرغداري و آتش گرفتن آن اعلام کرد.\n\n\n\nبرئي اضافه کرد: در اين آتش‌سوزي علاوه بر جوجه‌ها، سيستم دان‌خوري و آب‌خوري اتومات مرغداري نيز آسيب ديد.\n\n\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 104, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 229, 131, 143, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220...
{ "phonemize": "be mænzure ʃerkæt dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli « næqʃ væ dʒɑjɡɑh mænɑbeʔe ettelɑʔɑt væ ketɑbxɑnehɑje ɑsiɑje mærkæzi dær toseʔe æʔlæm, ɑmuzeʃ, færhænɡ væ kæsb væ kɑr » ræʔise sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn væ moʔɑvene pæʒuheʃ, bærnɑmerizi væ fænnɑværi sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli be tɑʃkænd sæfær kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærɑvlin ruze hæmɑjeʃe æshæqe sælɑhi, ræʔise sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli dær rɑse hejʔæti zemne bɑzdid æz bæxʃhɑje moxtælefe ketɑbxɑne melli dʒomhuri ozbækestɑn, bɑ æsæddʒɑne xɑdʒe jæf ræʔise ketɑbxɑne melli ozbækestɑn kænɑbxɑne æliʃirrnævɑi pærɑntezbæste didɑr væ do tæræf zemne tæʃrihe zærfijæthɑje hæmkɑrihɑje moteqɑbel, lozume hæmkɑrihɑje biʃtær væ emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri dodʒɑnebe rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. æsæddʒɑne xɑdʒe jæf ræʔise ketɑbxɑne melli ozbækestɑn dær mærɑseme eftetɑhije hæmɑjeʃe bejnolmelæli « næqʃ væ dʒɑjɡɑh mænɑbeʔe ettelɑʔɑt væ ketɑbxɑnehɑje ɑsiɑje mærkæzi dær toseʔe æʔlæm, ɑmuzeʃ, færhænɡ væ kæsb væ kɑr bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æz in hæmɑjeʃ ke hær do sɑle jek bɑre bærɡozɑr miʃævæd » ezhɑrkærd : ketɑbxɑne melli ozbækestɑn be onvɑne jek mærkæze elmi hæmɑhænɡ konænde, zæminehɑje hæmkɑri moteqɑbele mærɑkeze elmi væ færhænɡi dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær rɑ færɑhæm væ tæshil mikonæd ke in æmr dær toseʔe færhænɡi keʃvær væ hæmkɑrihɑje bejnolmelæli næqʃe moʔæsseri dɑræd. ræʔise ketɑbxɑne melli ozbækestɑn æfzud : in hæmɑjeʃ bærɑje tæqvijæte fæʔɑlijæthɑje moʔæssesɑte ettelɑʔresɑni, ɑmuzeʃi, ketɑbxɑnehɑ væ ɑrʃivhɑje melli væ diɡær mærɑkeze færhænɡi komæke ʃɑjɑni xɑhæd kærd. ketɑbxɑne melli ozbækestɑn be onvɑne jek mærkæze elmi hæmɑhænɡ konænde, zæminehɑje hæmkɑri moteqɑbele mærɑkeze elmi væ færhænɡi dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær rɑ færɑhæm væ tæshil mikonæd ke in æmr dær toseʔe færhænɡi keʃvær væ hæmkɑrihɑje bejnolmelæli næqʃe moʔæsseri dɑræd. bæʔd æz mærɑseme eftetɑhije, æshæq sælɑhi ræʔise sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn niz soxænrɑni kærd. ræʔise sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn ɡoft : tɑsirɑtlɑʔɑte dærɑbʔɑde moxtælefe zendeɡi emruz væ ɑjænde dʒævɑmeʔe bæʃæri be jeki æz mohemtærin mæbɑhesse ruze dʒæhɑne mobæddel ʃode væ tævædʒdʒoh besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ be xod mæʔtuf kærde æst. sælɑhi, pejvændhɑje færhænɡi, honæri, tɑrixi moʃtæræk bejne mellæt hɑ rɑ æz mohemtærin viʒeɡihɑi dɑnest ke dær ærse ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt bɑjæd ɑnhɑ rɑ ʃenɑxt væ ʃenɑsɑnd tɑ bedin væsile væhdæt væ pejvænde pɑjdɑr idʒɑd ʃævæd dær in ertebɑt hæmkɑri ketɑbxɑnehɑje melli do keʃvær mitævɑnæd zæminehɑje hæmbæsteɡi væ tæqvijæte hæmkɑrihɑje elmi væ færhænɡi rɑ mohæqqeq konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ʃæxsijæthɑi mɑnænde æbuælisinɑ, æburejhɑne biruni, xɑræzmi, lætærmæzi væ ʃɑʔerɑni mɑnænde rudæki sæmærqændi, æmiræliʃire nævɑi, dʒɑmi, hɑfez, sæʔdi, xæjjɑm, ætɑre nejʃɑburi væ... be onvɑne hælqehɑje væsle næslhɑje ɡozæʃte, hɑle vɑjænde do mellæte irɑn væ ozbækestɑn hæstænd bænɑbærin hefz væ moʔærrefi mævɑrise ɡærɑnbhɑi ke in nijɑkɑn moʃtæræke bærɑjee mɑ be jɑdɡɑrɡæzɑʃte ænd, modʒebe tæhkime rævɑbete do mellæt væ erteqɑe dʒɑjɡɑhe elmi væ færhænɡi tɑrixi do keʃvær miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte nosxe hɑje xæti væ væzɑjefe næhɑdhɑje færhænɡi dærhefz væ neɡæhdɑri væ moʔærrefi ɑnhɑ ɡoft : nosxe hɑje xæti be onvɑne mirɑse færhænɡi ɡozæʃteɡɑn hɑvi ettelɑʔɑte væsiʔi dær hoze hɑje moxtælefe olum bude væ bæxʃe mohemmi æz tɑrixe ketɑb væ ketɑbdɑri rɑ be xod extesɑs dɑde æst, bænɑbærin fehreste mædʒmuʔehɑje xæti dær dʒæhæte dæstjɑbi be nosæx væ ʃenɑsɑi ɑnhɑ æhæmmijæte foqolɑddei dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn dær bæxʃe diɡæri æz in soxænrɑni æfzud : hæmkɑri ketɑbxɑnehɑje melli do keʃvær væ hæmkɑri moteqɑbele mærɑkeze elmi, færhænɡi næ tænhɑ be næzdiki hærtʃe biʃtære do mellæt væ tæhkime æmiqe monɑsebɑt komæk mikonæd, bælke emkɑn væ forsæte æfzuntære bɑzʃenɑsi moteqɑbele do mellæt rɑ færɑhæm mikonæd. dær pɑjɑne lohe feʃorde nosxe xæti ærzeʃmænd « divɑne æmiræliʃire nævɑi » æsære bonjɑnɡozɑre zæbɑn væ ædæbijɑte ozbæki ke bɑ dæste xætte æmirælʃirnvɑi neveʃte ʃode væ dær ketɑbxɑne kɑxe ɡolestɑn neɡæhdɑri miʃævæd, be hæmrɑhe jek lohe feʃorde « ketɑbʃenɑsi ozbækestɑn » dær ketɑbxɑne melli irɑn, be moʔɑvene ketɑbxɑne melli ozbækestɑn æliʃire heʃmæte ef be næmɑjændeɡi æz mellæte irɑn ehdɑ ʃod. in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bɑ hæmkɑri ketɑbxɑne melli ozbækestɑn, otɑqe qɑnunɡozɑri mædʒlese ɑli dʒomhuri ozbækestɑn dær bæxʃe ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑte fænɑværi, vezɑræte færhænɡ væ omure værzeʃ, vezɑræte ɑmuzeʃe ɑli væ motevæssetee herfei væ næmɑjændeɡi junisku væ bɑ hozure tʃɑhɑrsæd ʃerkæt konænde biʃ æz tʃehel keʃvære donjɑe bærɡozɑr miʃævæd væ tɑ ruze ʃeʃome ordibeheʃt mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo be kɑre xod edɑme midæhæd. sælɑhi dær in sæfær be ʃæhre tɑrixi sæmærqænd niz sæfær væ æz emkɑne tɑrixi væ færhænɡi in ʃæhr niz bɑzdid kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n به منظور شرکت در همایش بین‌المللی «نقش و جایگاه منابع اطلاعات و کتابخانه‌های آسیای مرکزی در توسعه علم، آموزش، فرهنگ و کسب و کار» رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و معاون پژوهش، برنامه‌ریزی و فناوری سازمان اسناد و کتابخانه ملی به تاشکند سفر کردند.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، دراولین روز همایش اسحق صلاحی، رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در راس هیاتی ضمن بازدید از بخش‌های مختلف کتابخانه ملی جمهوری ازبکستان، با اسدجان خواجه یف رییس کتابخانه ملی ازبکستان ( کنابخانه علیشیرنوایی) دیدار و دو طرف ضمن تشریح ظرفیت‌های همکاری‌های متقابل، لزوم همکاری‌های بیشتر و امضای تفاهمنامه همکاری دوجانبه را مورد تاکید قرار دادند.\n\n\n\nاسدجان خواجه یف رییس کتابخانه ملی ازبکستان در مراسم افتتاحیه همایش بین‌المللی «نقش و جایگاه منابع اطلاعات و کتابخانه‌های آسیای مرکزی در توسعه علم، آموزش، فرهنگ و کسب و کار با ارائه گزارشی از این همایش که هر دو سال یک بار برگزار می‌شود» اظهارکرد: کتابخانه ملی ازبکستان به عنوان یک مرکز علمی هماهنگ کننده، زمینه‌های همکاری متقابل مراکز علمی و فرهنگی داخل و خارج از کشور را فراهم و تسهیل می‌کند که این امر در توسعه فرهنگی کشور و همکاری‌های بین‌المللی نقش مؤثری دارد.\n\n\n\nرییس کتابخانه ملی ازبکستان افزود: این همایش برای تقویت فعالیت‌های مؤسسات اطلاع‌رسانی، آموزشی، کتابخانه‌ها و آرشیوهای ملی و دیگر مراکز فرهنگی کمک شایانی خواهد کرد. کتابخانه ملی ازبکستان به عنوان یک مرکز علمی هماهنگ کننده، زمینه‌های همکاری متقابل مراکز علمی و فرهنگی داخل و خارج از کشور را فراهم و تسهیل می‌کند که این امر در توسعه فرهنگی کشور و همکاری‌های بین‌المللی نقش مؤثری دارد.\n\n\n\nبعد از مراسم افتتاحیه، اسحق صلاحی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز سخنرانی کرد.\n\n\n\nرییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: تاثیراطلاعات درابعاد مختلف زندگی امروز و آینده جوامع بشری به یکی از مهمترین مباحث روز جهان مبدل شده و توجه بسیاری از کشورهای جهان را به خود معطوف کرده است.\n\n\n\nصلاحی، پیوندهای فرهنگی، هنری، تاریخی مشترک بین ملت ها را از مهم‌ترین ویژگی‌هایی دانست که در عرصه اطلاعات و ارتباطات باید آن‌ها را شناخت و شناساند؛ تا بدین وسیله وحدت و پیوند پایدار ایجاد شود در این ارتباط همکاری کتابخانه‌های ملی دو کشور می‌تواند زمینه‌های همبستگی و تقویت همکاری‌های علمی و فرهنگی را محقق کند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: شخصیت‌هایی مانند ابوعلی‌سینا، ابوریحان بیرونی، خوارزمی، لترمذی و شاعرانی مانند رودکی سمرقندی، امیرعلیشیر نوایی، جامی، حافظ، سعدی، خیام، عطار نیشابوری و... به عنوان حلقه‌های وصل نسل‌های گذشته، حال وآینده دو ملت ایران و ازبکستان هستند؛ بنابراین حفظ و معرفی مواریث گرانبهایی که این نیاکان مشترک برای‌ ما به یادگارگذاشته اند، موجب تحکیم روابط دو ملت و ارتقاء جایگاه علمی و فرهنگی تاریخی دو کشور می‌شود.\n\n\n\nوی با اشاره به اهمیت نسخه های خطی و وظایف نهادهای فرهنگی درحفظ و نگهداری و معرفی آنها گفت: نسخه های خطی به عنوان میراث فرهنگی گذشتگان حاوی اطلاعات وسیعی در حوزه های مختلف علوم بوده و بخش مهمی از تاریخ کتاب و کتابداری را به خود اختصاص داده است، بنابراین فهرست مجموعه‌های خطی در جهت دستیابی به نسخ و شناسایی آنها اهمیت فوق‌العاده‌ای دارند.\n\n\n\nرییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در بخش دیگری از این سخنرانی افزود: همکاری کتابخانه‌های ملی دو کشور و همکاری متقابل مراکز علمی، فرهنگی نه تنها به نزدیکی هرچه بیشتر دو ملت و تحکیم عمیق مناسبات کمک می‌کند، بلکه امکان و فرصت افزون‌تر بازشناسی متقابل دو ملت را فراهم می‌کند.\n\n\n\nدر پایان لوح فشرده نسخه خطی ارزشمند «دیوان امیرعلیشیر نوایی» اثر بنیانگذار زبان و ادبیات ازبکی که با دست خط امیرعلشیرنوایی نوشته شده و در کتابخانه کاخ گلستان نگهداری می‌شود، به همراه یک لوح فشرده « کتابشناسی ازبکستان» در کتابخانه ملی ایران، به معاون کتابخانه ملی ازبکستان علیشیر حشمت اف به نمایندگی از ملت ایران اهدا شد.\n\n\n\nاین همایش بین المللی با همکاری کتابخانه ملی ازبکستان، اتاق قانونگذاری مجلس عالی جمهوری ازبکستان در بخش اطلاعات و ارتباطات فنآوری، وزارت فرهنگ و امور ورزش، وزارت آموزش عالی و متوسطه حرفه‌ای و نمایندگی یونیسکو و با حضور400 شرکت کننده بیش از 40 کشور دنیا برگزار می‌شود و تا روز ششم اردیبهشت ماه سال 1392 به کار خود ادامه می‌دهد.\n\n\n\nصلاحی در این سفر به شهر تاریخی سمرقند نیز سفر و از امکان تاریخی و فرهنگی این شهر نیز بازدید کرد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 112, 198, 169, 113, 125, 120, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 187, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 171, 222, 1...
{ "phonemize": "porʃe dær sæthe dʒæhɑni bærɑje hodud sizdæh hezɑr væ pɑnsæd xodro ke momken æst polompe ɑnhɑ ʃekæste væ bɑʔese næʃte suxt ʃævæd, færɑxɑn dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, fulekse vɑɡon ke ʃerkæte mɑdær porʃe æst, dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd in xodrosɑz ʃɑsi bolænd kin væ sedɑn pɑnɑmrɑ rɑ ke modʒæhhæz be motore vie ʃeʃ se litri hæstænd, servisdæhi mikonæd. in bærnɑme ʃɑmele modelhɑje estɑndɑrd væ hibridi sɑxte ʃode dær fɑsele mɑrse sɑle do hezɑro o jɑzdæh tɑ mɑh meh sɑle do hezɑro o dævɑzdæh æst. færɑxɑnhɑje xodro dær ɑmrikɑ bedonbɑle mæʔtuf ʃodæne tævædʒdʒohe omumi be moʃkelɑte imeni sɑle ɡozæʃte æz mærze ʃæst milijun dæstɡɑh obur kærd væ momken æst emsɑl æz in ræqæm hæm æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. mæqɑmɑte tʃini hæm hæmzæmɑn bɑ tælɑʃe xodrosɑzɑne bozorɡ bærɑje ɡostæreʃe hozur dær bɑzɑre in keʃvær, eqdɑmɑte hemɑjæti bærɑje mæsræfe konændeɡɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑde ænd. færɑxɑne porʃe ʃɑmele noh hezɑro sædo siopændʒ xodro æst ke sɑzemɑne kolle nezɑræt bær kejfijæt, bɑzræsi væ qæræntine tʃin eʔlɑm kærde æst be dælile xætære ɑtæʃe suzi nijɑz be tæʔmir dɑrænd. moqærrærɑt dær tʃine moʃæxxæs kærdeænd ke eʔlɑme færɑxɑne ehtemɑle voquʔe bædtærin senɑrijo rɑ mætræh mikonæd bɑ inhæme be ɡofte soxænɡuje porʃe, tʃenin ettefɑqɑti tɑkonun ɡozɑreʃ næʃodeænd. ræɡulɑture tʃin hæmtʃenin bærɑje pændʒɑhojek hezɑr væ nohsædo jɑzdæh dæstɡɑh xodroje efejdæbelju fuleks vɑɡon væ fuleks vɑɡon bærɑje irɑde moʃɑbeh modelhɑje porʃe færɑxɑn dɑde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe belomberɡ, fuleks bærɑje sædo hæʃtɑdopændʒ ʃɑsi bolænde tævɑreɡe modele sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær ɑlmɑn ke æz motore moʃɑbeh estefɑde mikonænd, færɑxɑn dɑde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپورشه در سطح جهانی برای حدود 13 هزار و 500 خودرو که ممکن است پلمپ آنها شکسته و باعث نشت سوخت شود، فراخوان داد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، فولکس واگن که شرکت مادر پورشه است، در بیانیه‌ای اعلام کرد این خودروساز شاسی بلند کاین و سدان پانامرا را که مجهز به موتور V6 سه لیتری هستند، سرویس‌دهی می‌کند. این برنامه شامل مدل‌های استاندارد و هیبریدی ساخته شده در فاصله مارس سال 2011 تا ماه مه سال 2012 است.\n\n\n\nفراخوان‌های خودرو در آمریکا بدنبال معطوف شدن توجه عمومی به مشکلات ایمنی سال گذشته از مرز 60 میلیون دستگاه عبور کرد و ممکن است امسال از این رقم هم افزایش پیدا کند. مقامات چینی هم همزمان با تلاش خودروسازان بزرگ برای گسترش حضور در بازار این کشور، اقدامات حمایتی برای مصرف کنندگان را افزایش داده اند.\n\n\n\nفراخوان پورشه شامل 9135 خودرو است که سازمان کل نظارت بر کیفیت، بازرسی و قرنطینه چین اعلام کرده است به دلیل خطر آتش سوزی نیاز به تعمیر دارند. مقررات در چین مشخص کرده‌اند که اعلام فراخوان احتمال وقوع بدترین سناریو را مطرح می‌کند با اینهمه به گفته سخنگوی پورشه، چنین اتفاقاتی تاکنون گزارش نشده‌اند.\n\n\n\nرگولاتور چین همچنین برای 51 هزار و 911 دستگاه خودروی FAW- فولکس واگن و فولکس واگن برای ایراد مشابه مدل‌های پورشه فراخوان داده است.\n\n\n\nبر اساس گزارش بلومبرگ، فولکس برای 185 شاسی بلند توارگ مدل سال 2012 در آلمان که از موتور مشابه استفاده می‌کنند، فراخوان داده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 117, 205, 134, 104, 35, 103, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 219, 183, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 186, 219, 176, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 176, ...
{ "phonemize": "bæhɑje næft dær bɑzɑre sænɡɑpur æfzɑjeʃ jɑft.......................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. næft. ɑsiɑ æfzɑjeʃe bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑre sænɡɑpur dær ruze dʒomʔe, æz ɑqɑze sɑle dʒɑri milɑdi tɑ konun bi sɑbeqe bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sænɡɑpur, bæhɑje næfte sæbke ʃirine pɑje burse nijojork bærɑje tæhvil dær mɑh meh, piʃ æz zohre emruz be væqte mæhælli sænɡɑpur, bɑ ʃæstohæft sonnæt æfzɑjeʃ, be hær boʃkee ʃæstoʃeʃ dolɑr væ hæftɑd sonnæt resid. bæhɑje hær boʃke næfte xɑme pɑje bɑzɑre nijojork dær pɑjɑne dɑdustædhɑje ruze pændʒʃænbe in bɑzɑr, be ʃæstoʃeʃ dolɑr væ se sonnæt reside bud. in bɑlɑtærin qejmæte næfte xɑm dær bɑzɑre nijojork æz ævɑjele mɑh septɑmbr ævɑsete ʃæhrivære hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste tɑ konun æst. bæhɑje næfte xɑm \" berent \" bærɑje tæhvil dær mɑh meh niz, piʃ æz zohre emruz dær bɑzɑre sænɡɑpur bɑ hæftɑd sonnæt æfzɑjeʃ, be hær boʃkee ʃæstohæʃt dolɑr væ pændʒɑhohæʃt sonnæt resid. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, moʔɑmelee ɡerɑn bɑzɑre næft, tæneʃ hɑje nɑʃi æz dæstɡiri nezɑmiɑne enɡelisi æz suj irɑn væ xoddɑri irɑn æz tæslim dær bærɑbære feʃɑr bejne olmelæli dær morede bærnɑme hæste iʃ rɑ æz ævɑmele æsli dær æfzɑjeʃe qejmæte næft mi dɑnænd. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte siodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di dæh. jɑzdæh siodo bistopændʒ", "text": " بهای نفت در بازار سنگاپور افزایش یافت\n..........................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/86\nخارجی.اقتصادی.نفت.آسیا\n افزایش بهای نفت خام در بازار سنگاپور در روز جمعه، از آغاز سال جاری\nمیلادی تا کنون بی سابقه بود. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سنگاپور، بهای نفت سبک شیرین پایه بورس\nنیویورک برای تحویل در ماه مه، پیش از ظهر امروز به وقت محلی سنگاپور،\nبا 67 سنت افزایش، به هر بشکه 66 دلار و 70 سنت رسید. بهای هر بشکه نفت خام پایه بازار نیویورک در پایان دادوستدهای روز\nپنجشنبه این بازار، به 66 دلار و سه سنت رسیده بود. این بالاترین قیمت نفت\nخام در بازار نیویورک از اوایل ماه سپتامبر (اواسط شهریور 85) تا کنون\nاست. بهای نفت خام \"برنت\" برای تحویل در ماه مه نیز، پیش از ظهر امروز در\nبازار سنگاپور با 70 سنت افزایش، به هر بشکه 68 دلار و 58 سنت رسید. براساس این گزارش، معامله گران بازار نفت، تنش های ناشی از دستگیری\nنظامیان انگلیسی از سوی ایران و خودداری ایران از تسلیم در برابر فشار\nبین المللی در مورد برنامه هسته ایش را از عوامل اصلی در افزایش قیمت نفت\nمی دانند. مترجمام/2306/1088\nشماره 006 ساعت 32:11 تمام\n انتهای پیام D10.11-32-25 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 113, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 182, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 220, 193, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hɑdi hæqʃenɑs, ostɑndɑre ɡolsetɑne emruz dær dovvomin jɑdvɑre ʃohædɑje værzeʃkɑre ostɑne ezhɑrdɑʃt : ʃohædɑ qæhremɑnɑne vɑqeʔi dær rɑh defɑʔ æz esteqlɑl væ ezzæte mellæte irɑn hæstænd væ værzeʃkɑrɑn hæm bɑjæd ʃohædɑ rɑ olɡuje xod qærɑr dæhænd. vej æfzud : ʃæhidɑne olɡuhɑi bærɑje hæme næslhɑje mellæte irɑn hæstænd ke bɑ defɑʔ æz ærzeʃhɑ væ kiɑne keʃvær be moqɑbele bɑ doʃmæn bærxɑstænd væ hæmɑsehɑje bozorɡi xælq kærdænd. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : hæmɑnɡune ke ʃohædɑ æz bæzle dʒɑne xod dær mæsire defɑʔ æz keʃvære dæriq nækærdænd emruz hæm æɡær doʃmæn neɡɑhe tʃæpi be keʃværemɑn bijændɑzæd, dʒævɑnɑne emruz porʃurtær væ porhærɑrættær æz defɑʔe moqæddæs vɑrede mejdɑn miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke nɑm væ jɑde ʃohædɑ bɑjæd hæmvɑre dær dʒɑmeʔee dʒɑri bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri jɑdvɑrehɑje ʃohædɑ tæzækor væ tælænɡori be hæme mɑ æst tɑ dær rɑh xedmætresɑni mæsire ʃohædɑ rɑ donbɑl konim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، هادی حق‌شناس، استاندار گلستان امروز در دومین یادواره شهدای ورزشکار استان اظهارداشت: شهدا قهرمانان واقعی در راه دفاع از استقلال و عزت ملت ایران هستند و ورزشکاران هم باید شهدا را الگوی خود قرار دهند.وی افزود: شهیدان الگوهایی برای همه نسل‌های ملت ایران هستند که با دفاع از ارزش‌ها و کیان کشور به مقابله با دشمن برخاستند و حماسه‌های بزرگی خلق کردند.استاندار گلستان گفت: همانگونه که شهدا از بذل جان خود در مسیر دفاع از کشور دریغ نکردند امروز هم اگر دشمن نگاه چپی به کشورمان بیندازد، جوانان امروز پرشورتر و پرحرارت‌تر از دفاع مقدس وارد میدان می‌شوند.وی با بیان اینکه نام و یاد شهدا باید همواره در جامعه جاری باشد، خاطرنشان کرد: برگزاری یادواره‌های شهدا تذکر و تلنگری به همه ما است تا در راه خدمت‌رسانی مسیر شهدا را دنبال کنیم.انتهای پیام/582/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 176, 220, 133, 229, 131, 143, 219, 183, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. zejtun. modʒri tærhe zejtune keʃvær ɡoft : vosʔæte bɑqɑte zejtune keʃvær tej dæh sɑle ɡozæʃte æz se hezɑr hektɑr be sædo bist hezɑr hektɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. \" dʒæhɑnɡire æræb \" ruze doʃænbe dærhɑʃije bɑzdidɑze bozorɡtærin bɑqe zejtune jekpɑrtʃe keʃvære dærʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : tærhe toseʔe bɑqɑte zejtun dær keʃvær bɑ hædæfe tæʔmine roqæne xorɑki keʃvær væ æfzɑjeʃe zæribe sælɑmæte dʒɑmeʔe væ niz hefze mænɑbeʔe ɑbi væ xɑki keʃvær æz sizdæh sɑle biʃ dærkʃur ɑqɑz ʃod. vej æfzud : dær rɑstɑje toseʔe bɑqɑte zejtun, vɑhedhɑje ferɑværi zejtune keʃvær niz æz ʃeʃ vɑhede dærse ostɑn be bistoʃeʃ vɑhed dær dæh ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. æræbe ezɑfe kærd : dærtolid næhɑle zejtun niz hæm æknun, sɑlɑne pɑnzdæh milijun æsle næhɑle zejtun æzɡune hɑje moxtælefe dærkʃur tolid væ qærs mi ʃævæd dærhɑli ke qæbl æz ɑqɑze in tærh, tolide næhɑle zejtun dærkeʃvære besijɑr ændæk bud. modʒri tærhe zejtune keʃvær hæmtʃenin dær xosuse ædæme bɑruje bærxi ɡune hɑje zejtune keʃvær niz ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke zejtune dʒædidɑ be færhænɡe keʃɑværzɑne keʃvær æfzude ʃode æst, biʃtær be ellæte ædæme tæqzihe sæhih æz suj bɑqdɑre bæʔzæn ʃɑhede kæme bɑrværi in deræxtɑn hæstim. æræb æfzud : vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi be bɑqdɑrɑni ke bɑqɑte zejtune ɑnɑn bɑmʃækæl kæme bɑrværi movɑdʒeh æst, xædæmɑte moʃɑveree fæni væ niz tæshilɑte bolændmoddæte eʔtɑ mi konæd. vej hæmtʃenin dærxosuse sɑderɑte zejtune keʃvær niz ɡoft : dærbæxʃe tolide zejtune roqæni sɑderɑt næxɑhim dɑʃt zirɑ tæʔmine roqæne xorɑki morede nijɑze keʃvær dær olævijæt qærɑr dɑræd æmmɑ dær zejtune konservje niz pɑrsɑl sædo bist tæne zejtun be xɑredʒe sɑder ʃode æst. æræb tæsrih kærd : dærbæxʃe sɑderɑt æz hær do noʔe zejtun, hitʃ moʃkel væ mæhduijæti bærɑje æfrɑd vodʒud nædɑræd væ dærsuræti ke æfrɑd betævɑnænd roqæne zejtun jɑ konservje zejtun bɑ kejfijæt væ estɑndɑrde dʒæhɑni tolid næmɑjænd, mi tævɑnænd sɑderɑt ændʒɑm dæhænd. ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn hodud pændʒ hezɑr hektɑr bɑqe zejtun dɑræd ke bozorɡtærin bɑqe ritune keʃvær bɑ jek hæzɑruje sisæd hektɑr bɑ sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr niz dærɑjen ʃæhrestɑne ehdɑs ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n................................................................. گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86\n داخلی.اقتصادی.زیتون. مجری طرح زیتون کشور گفت: وسعت باغات زیتون کشور طی ده سال گذشته از 3\nهزار هکتار به 120 هزار هکتار افزایش یافته است. \"جهانگیر عرب\" روز دوشنبه درحاشیه بازدیداز بزرگترین باغ زیتون یکپارچه\nکشور درشهرستان گنبدکاووس در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، گفت: طرح توسعه\nباغات زیتون در کشور با هدف تامین روغن خوراکی کشور و افزایش ضریب سلامت\nجامعه و نیز حفظ منابع آبی و خاکی کشور از 13 سال بیش درکشور آغاز شد. وی افزود: در راستای توسعه باغات زیتون، واحدهای فرآوری زیتون کشور نیز\nاز 6 واحد درسه استان به 26 واحد در 10 استان افزایش یافته است. عرب اضافه کرد: درتولید نهال زیتون نیز هم اکنون، سالانه 15 میلیون اصله\nنهال زیتون ازگونه های مختلف درکشور تولید و غرس می شود درحالی که قبل از\nآغاز این طرح، تولید نهال زیتون درکشور بسیار اندک بود. مجری طرح زیتون کشور همچنین در خصوص عدم باروی برخی گونه های زیتون کشور\nنیز گفت: باتوجه به اینکه زیتون جدیدا به فرهنگ کشاورزان کشور افزوده شده\nاست، بیشتر به علت عدم تغذیه صحیح از سوی باغدار بعضا شاهد کم باروری این\nدرختان هستیم. عرب افزود: وزارت جهادکشاورزی به باغدارانی که باغات زیتون آنان بامشکل\nکم باروری مواجه است، خدمات مشاوره فنی و نیز تسهیلات بلندمدت اعطا می کند. وی همچنین درخصوص صادرات زیتون کشور نیز گفت: دربخش تولید زیتون روغنی\nصادرات نخواهیم داشت زیرا تامین روغن خوراکی مورد نیاز کشور در اولویت\nقرار دارد اما در زیتون کنسروی نیز پارسال 120 تن زیتون به خارج صادر شده\nاست. عرب تصریح کرد: دربخش صادرات از هر دو نوع زیتون، هیچ مشکل و محدویتی\nبرای افراد وجود ندارد و درصورتی که افراد بتوانند روغن زیتون یا کنسرو\nزیتون با کیفیت و استاندارد جهانی تولید نمایند، می توانند صادرات انجام\nدهند. شهرستان گنبدکاووس درشرق استان گلستان حدود 5 هزار هکتار باغ زیتون دارد\nکه بزرگترین باغ ریتون کشور با یک هزارو 300 هکتار با سیستم آبیاری تحت-\nفشار نیز دراین شهرستان احداث شده است.ک/3\n 506/7479/622/\nشماره 571 ساعت 15:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "bæhɑje bærxi æz mæhsulɑte keʃɑværzi dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek qejmæte bærxi æz mæhsulɑte keʃɑværzi dær pɑjɑne fæʔɑlijæte ruze kɑri qæbl dær burse lændæn be ʃærhe zir bud : jek tæn ɡændom be nerxe sefr sefr slæʃ ʃæstonoh pond bærɑje tæhvil dær mɑh mi jek buʃl zorræt moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ bistopændʒ kiluɡeræm, pændʒɑh slæʃ divisto do sonnæt bærɑje tæhvil dær mɑh mi jek buʃl dɑne sojɑ moʔɑdele divisto pɑnzdæh slæʃ bistohæft kiluɡeræm, bistopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ sonnæt, tæhvil dær mɑh mi jek pond roqæne sojɑ moʔɑdele pændʒɑhonoh slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose ɡærm, tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃɑnzdæh sonnæt, bærɑje tæhvil dær mɑh mi bud. sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ sædo bistohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædohæft slæʃ sædo ʃæst", "text": "بهای برخی از محصولات کشاورزی در بورس لندن \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/1381 \n قیمت برخی از محصولات کشاورزی در پایان فعالیت روز کاری قبل در بورس \nلندن به شرح زیر بود: \n یک تن گندم به نرخ 00/69 پوند برای تحویل در ماه می \n یک بوشل ذرت معادل 4/25 کیلوگرم، 50/202 سنت برای تحویل در ماه می \n یک بوشل دانه سویا معادل 215/27 کیلوگرم، 25/475 سنت، تحویل در ماه می \n یک پوند روغن سویا معادل 59/453 گرم، 46/16 سنت، برای تحویل در ماه می \nبود. \n 346/6/127/ 1497 / 160 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 177, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 176, 219, 184, 220, 139, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "dær edɑme tæxir dær pærvɑzhɑje hævɑpejmɑhɑ, sæd hɑ mosɑfer hæm æknun dær terminɑle tʃɑhɑr mehrɑbɑde særɡærdɑn ʃodeænd.", "text": " در ادامه تاخیر در پروازهای هواپیماها، صد ها مسافر هم اکنون در ترمینال 4 مهرآباد سرگردان شده‌اند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 104, 103, 204, 148, 112, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 177, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": ", ruznɑme « kejhɑn » dær viʒehɑje xod neveʃt : særdæbire niviurkær bɑ eʃɑre be xɑli kærdæne poʃte kærdhɑ dær surije tævæssote ɑmrikɑ væ hæmle hæmzæmɑne torkije ɡoft : poʃt kærdæne donɑld terɑmp be kærdhɑ ke mottæhede vɑʃænɡton dær dʒænɡ ælæjhe dɑʔeʃ budænd, pæjɑmi xætærnɑk rɑ dær særɑsære mæntæqe xɑværemijɑne væ dʒæhɑne eslɑme montæʃer mikonæd. ʃæbæke telvizijoni sienen æz særdæbire niviurkær porsid : dær bæjɑnijei ke æz suj færmɑndehɑn kærd « niruhɑje demokrɑtike surije » ælæjhe ɑmrikɑ enteʃɑr jɑft ɑmæde æst ke ɑmrikɑ ɑnhɑ rɑ ræhɑ kærde tɑ sælɑxi ʃævænd væ ɑmrikɑihɑ ɑnhɑ rɑ foruxteænd væ ɑnhɑ be donbɑle dʒɑjɡozini tʃon rusije bærɑje mohɑfezæt æz xod dær bærɑbære hæmle torkije hæstænd, in mozu tʃe tæʔsiri mitævɑnæd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd væ ɑiɑ kærdhɑ rɑ bɑjæd dær in xosus mælɑmæt kærd? » « rɑd » dær pɑsox ɡoft : mæn ʃebhnezɑmiɑn kærd rɑ dær in zæmine mælɑmæt nemikonæm, tʃerɑ ke in tʃizist ke velɑdimir putin dær surije be donbɑle ɑn bud ke kærdhɑ be suj mosko ruje ɑværænd væ mosko qodræte biʃtæri dær mæntæqe be dæst ɑːværæd. væximtær ʃodæne ozɑʔ dær ʃomɑle surihe mondʒær be xorudʒe ɑmrikɑ æz mæntæqe miʃævæd væ in hædæfist ke velɑdimir putin sɑlhɑ be donbɑle ɑn bude æst. vej æfzud : fekr nemikonæm ke bærɑje terɑmp dær in bɑre xætte qermezi dær surije vodʒud dɑʃte bɑʃæd tɑkonun ʃomɑle surije bɑ ʃekæste dɑʔeʃ tævæssote niruhɑje kærde væzʔijæt bɑ sobɑti pejdɑ kærde bud æknun bɑ tædʒɑvoze nezɑmi torkije, ʃebhnezɑmiɑne æræb ke ælæjhe kærdhɑ midʒænɡænd morede hemɑjæte torkije qærɑr dɑrænd, ʃebhnezɑmiɑne æræb dær in dærɡirihɑe dæxil hæstænd ke mondʒær be idʒɑde væzʔijæte porɑʃub dær in bæxʃ æz surije bærɑje moddæti tulɑni xɑhæd ʃod. vej dær edɑme ɡoft : in kærdhɑ budænd ke modʒebe ʃæskæte dɑʔeʃ dær ʃomɑle surije væ bærtʃide ʃodæne xælɑfæte ɑnhɑ dær in mæntæqe ʃodænd, be jɑd dɑʃte bɑʃim dær moddæte pændʒ sɑl næbord bɑ dɑʔeʃ, tænhɑ bist ɑmrikɑi dær surije koʃte ʃodænd, æmmɑ kærædhɑe næzdik be jɑzdæh hezɑr qorbɑni dɑdænd væ æknun ɑmrikɑ ɑnhɑ rɑ ræhɑ kærde æst, in æmæl terɑmp væ ɑmrikɑ pæjɑmi neɡærɑnkonænde miferestæd ke tʃeɡune ɑmrikɑ poʃt be ɑnhɑ mikonæd, mottæhedɑni ke dær dʒænɡ bɑ tondrohɑ koʃtehɑje færɑvɑni midæhænd æknun ɑmrikɑe inɡune bɑ ɑnhɑ ræftɑr mikonæd.", "text": "، روزنامه «کیهان» در ویژه‌های خود نوشت:سردبیر نیویورکر با اشاره به خالی کردن پشت کردها در سوریه توسط آمریکا و حمله همزمان ترکیه گفت: پشت کردن دونالد ترامپ به کردها که متحد واشنگتن در جنگ علیه داعش بودند، پیامی خطرناک را در سراسر منطقه خاورمیانه و جهان اسلام منتشر می‌کند. شبکه تلویزیونی سی‌ان‌ان از سردبیر نیویورکر پرسید: در بیانیه‌ای که از سوی فرماندهان کرد «نیروهای دموکراتیک سوریه» علیه آمریکا انتشار یافت آمده است که آمریکا آنها را رها کرده تا سلاخی شوند و آمریکایی‌ها آنها را فروخته‌اند و آنها به دنبال جایگزینی چون روسیه برای محافظت از خود در برابر حمله ترکیه هستند، این موضوع چه تاثیری می‌تواند به همراه داشته باشد و آیا کردها را باید در این خصوص ملامت کرد؟» «راد» در پاسخ گفت: من شبه‌نظامیان کرد را در این زمینه ملامت نمی‌کنم، چرا که این چیزی است که ولادیمیر پوتین در سوریه به دنبال آن بود که کردها به سوی مسکو روی آورند و مسکو قدرت بیشتری در منطقه به دست آورد. وخیم‌تر شدن اوضاع در شمال سوریه منجر به خروج آمریکا از منطقه می‌شود و این هدفی است که ولادیمیر پوتین سال‌ها به دنبال آن بوده است. وی افزود: فکر نمی‌کنم که برای ترامپ در این باره خط قرمزی در سوریه وجود داشته باشد تاکنون شمال سوریه با شکست داعش توسط نیروهای کرد وضعیت با ثباتی پیدا کرده بود اکنون با تجاوز نظامی ترکیه، شبه‌نظامیان عرب که علیه کردها می‌جنگند مورد حمایت ترکیه قرار دارند، شبه‌نظامیان عرب در این درگیری‌ها دخیل هستند که منجر به ایجاد وضعیت پرآشوب در این بخش از سوریه برای مدتی طولانی خواهد شد. وی در ادامه گفت: این کردها بودند که موجب شسکت داعش در شمال سوریه و برچیده شدن خلافت‌ آنها در این منطقه شدند، به یاد داشته باشیم در مدت پنج سال نبرد با داعش، تنها ۲۰ آمریکایی در سوریه کشته شدند، اما کردها نزدیک به ۱۱ هزار قربانی دادند و اکنون آمریکا آنها را رها کرده است، این عمل ترامپ و آمریکا پیامی نگران‌کننده می‌فرستد؛ که چگونه آمریکا پشت به آنها می‌کند، متحدانی که در جنگ با تندروها کشته‌های فراوانی می‌دهند اکنون آمریکا این‌گونه با آنها رفتار می‌کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 197, 174, 221, 172, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 197, 190, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 139, 222, 143, 221, 155, 220, 138, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn færɑjænde entexɑbe særmoræbbi perspolise hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh perspolis bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne mozɑkerɑte bi nætidʒe bɑ ɡozine hɑje xod dær ʃæhre estɑnbole keʃvære torkije, be irɑn bærɡæʃtænd væ dær hɑlike ruze ɡozæʃte ævvælin tæmrine tim bɑ hozure kærime bɑqeri bærɡozɑr ʃod hænuz xæbæri æz eʔlɑme ræsmi særmoræbbi bæʔdi nist. kærime bɑqeri ruze ɡozæʃte æz in ɡoft ke ruze ʃænbe særmoræbbi bæʔdi perspolise moʃæxxæs xɑhæd ʃod. bɑ in hɑl æmmɑ hænuz hitʃkæs ɡozine qermezhɑ rɑ nemi dɑnæd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh dær xosuse in entexɑb ehtemɑle hozur dobɑre æfʃine qotbi ruz nimkæte perspolis æst. perspolisi hɑ væqte zjɑdi bærɑje entexɑbe særmoræbbi bæʔdi nædɑrænd væ moʃæxxæs nist hozure jek ɡozinee xɑredʒi dær irɑn væ dær in moddæte kæm bærɑje ɑnhɑ fɑjede dɑʃte bɑʃæd jɑ xejr? be hæmin dælil væzʔijæt be qædri moltæheb ʃode ke hættɑ dær fæzɑje mædʒɑzi bærxi æz hævɑdɑrɑne perspolise rɑzi be entexɑbe qotbi ʃodænd. dær hɑlike tɑ tʃænd dærsæde zjɑdi æz hævɑdɑrɑn be in entexɑbe rɑzi næbudænd væ montæzere hozure jæhjɑ ɡole mohæmmædi budænd. bæʔd æz mɑndɡɑr ʃodæne jæhjɑ dær pædide væli be næzær mi resæd ælɑn qermezhɑ rezɑjæte biʃtæri æz hozure jek særmoræbbi dɑxeli dɑrænd. tʃerɑke æz næzære ɑnhɑ qotbi hæddeæqæl ʃenɑxte kɑfi æz futbɑle irɑn væ dʒuj perspolis dɑræd væ æz in næzær tʃænd qædæm æz særmoræbbijɑne xɑredʒi dʒolotær æst. ælbætte æɡær qæsde mæsʔulɑne perspolis nætidʒe ɡereftæn dær liɡe nuzdæhom bɑʃæd. dær qejre in suræte bæʔid nist mæsʔulɑne bɑʃɡɑh bærɑje rɑzi neɡæh dɑʃtæne hævɑdɑrɑn ruje entexɑbe jek særmoræbbi xɑredʒi risk konænd. tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ فرآیند انتخاب سرمربی پرسپولیس همچنان ادامه دارد. مسئولان باشگاه پرسپولیس بعد از پشت سر گذاشتن مذاکرات بی نتیجه با گزینه های خود در شهر استانبول کشور ترکیه، به ایران برگشتند و در حالیکه روز گذشته اولین تمرین تیم با حضور کریم باقری برگزار شد هنوز خبری از اعلام رسمی سرمربی بعدی نیست. کریم باقری روز گذشته از این گفت که روز شنبه سرمربی بعدی پرسپولیس مشخص خواهد شد. با این حال اما هنوز هیچکس گزینه قرمزها را نمی داند. نکته قابل توجه در خصوص این انتخاب احتمال حضور دوباره افشین قطبی روز نیمکت پرسپولیس است. پرسپولیسی ها وقت زیادی برای انتخاب سرمربی بعدی ندارند و مشخص نیست حضور یک گزینه خارجی در ایران و در این مدت کم برای آنها فایده داشته باشد یا خیر؟ به همین دلیل وضعیت به قدری ملتهب شده که حتی در فضای مجازی برخی از هواداران پرسپولیس راضی به انتخاب قطبی شدند. در حالیکه تا چند درصد زیادی از هواداران به این انتخاب راضی نبودند و منتظر حضور یحیی گل محمدی بودند. بعد از ماندگار شدن یحیی در پدیده ولی به نظر می رسد الان قرمزها رضایت بیشتری از حضور یک سرمربی داخلی دارند. چراکه از نظر آنها قطبی حداقل شناخت کافی از فوتبال ایران و جو پرسپولیس دارد و از این نظر چند قدم از سرمربیان خارجی جلوتر است. البته اگر قصد مسئولان پرسپولیس نتیجه گرفتن در لیگ نوزدهم باشد. در غیر این صورت بعید نیست مسئولان باشگاه برای راضی نگه داشتن هواداران روی انتخاب یک سرمربی خارجی ریسک کنند. 43257" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "bɑʃænd...................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. mæʔdæn. moʔɑvene ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær hoze modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : lɑzem æst ke modirɑn væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi in ostɑn dærtæqsim væ toziʔe eʔtebɑrɑt bɑ hæm edʒmɑʔ væ ettefɑqe næzær dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, mohændes omidæli pɑrsɑ doʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh sænʔæt væ mæʔdæne in ostɑn æfzud : ʃæffɑfijæt væ edʒmɑʔ dær tæqsime eʔtebɑrɑte ostɑni mi tævɑnæd dær rævænde tæʔine ʃɑxeshɑ væ sæqfe eʔtebɑrɑte moʔæsser bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : miɑnɡine ʃɑxeshɑje tæqsime eʔtebɑrɑte ostɑni dær toziʔe sæhme hær ʃæhrestɑne moʃæxxæs æst. pɑrsɑ, mædʒmuʔe kol eʔtebɑrɑte omrɑni in ostɑn rɑ jekhæzɑru sædo dæh miljɑrd riɑl onvɑne kærdvɑbrɑz dɑʃt : æz in mizɑne pændʒɑhose miljɑrd riɑle mærbut be bæxʃe toseʔe næjɑfte rustɑi væ mænɑteqe mæhrum væ sisædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl niz be mænɑteqe næft xiz extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene bærnɑme væ buddʒe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi kohɡiluje væ bojeræhmæd niz dær in neʃæst ɡoft : hæʃtɑdopændʒ miljɑrd riɑl æz kolle eʔtebɑrɑte in ostɑne mærbut be fæsle sænʔæt væ mæʔdæn æst. mohændes mædʒide ʔejvæz zɑde æfzud : æz in mizɑne do hezɑr væ nohsædo dæh miljɑrd riɑle mærbut be do dærsæde næft væ pɑnsædo ʃæstopændʒ miljɑrd riɑl niz mærbut be fæsle sænʔæt væ mæʔdæn æst. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene kohɡiluje væ bojeræhmæd niz bæjɑn kærd : eʔtebɑrɑt tæxsis jɑfte be zirsɑxthɑje bæxʃe sænʔæt væ mæʔdæne ostɑne nɑkɑfist væ dʒævɑbɡu nist. mohændes mohæmmædhosejne hejdærpur æfzud : dær suræti ke zirsɑxthɑje sænʔæt væ mæʔdæne in ostɑn eslɑh væ moʃkelɑte ɑn ræfʔ næʃævæd, dær ɑjænde bɑ bohrɑn væ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte xædæmɑte resɑni be ʃæhrækhɑje sænʔæti in ostɑne ɑsɑn bud væli emsɑl dʒædidottæsis budæne in ʃæhrækhɑ væ hæmtʃenin kæmbude eʔtebɑr bæxʃe sænʔæt væ mæʔdæne ostɑn modʒeb ʃode æst ke xædæmɑte resɑni moʃkel bɑʃæd. hejdærpur onvɑn kærd : bɑ vodʒude ɡostærdeɡi eʔtebɑrɑte fæsle sænʔæt væ mæʔdæne ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde motæʔæssefɑne dær tæqsime eʔtebɑrɑte ostɑni in fæsl bɑ fæsle sænɑjeʔe dæsti jeksɑn dide ʃode æst væ bɑ hæm dær jek rædif qærɑr dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri kohɡiluje væ bojeræhmæd niz bɑ eʃɑre be inke sænɑjeʔe dæsti jeki æz sænɑjeʔe mohemme in ostɑn æst, ɡoft : tæqvijæte ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti dærtolid væ idʒɑde eʃteqɑl næqʃe mohem væ moʔæsseri dɑræd. qodræt ællɑh tɑdʒbæxʃ bæjɑn kærd : sænɑjeʔe dæsti in ostɑn dær sɑlhɑje ɡozæʃte dorɑne neqɑhæte xod rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ æknun væqte ɑn reside æst ke tæqvijæt ʃævæd. vej, kolle eʔtebɑrɑt bæxʃe ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti in ostɑn rɑ sizdæh miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl onvɑn kærd vɑfzud : bærɑje ɡostæreʃe sænɑjeʔe dæsti in setɑn in mizɑn eʔtebɑre nɑkɑfist. tɑdʒbæxʃ ɡoft : dær sɑlhɑje ɡozæʃte ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑn vodʒud nædɑʃt væ lɑzem æst ke in ɑmuzeʃhɑ ɡostæreʃ dɑde ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne kɑr væ ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi kohɡiluje væ bojeræhmæd niz dær in neʃæst ɡoft : in ostɑn dɑrɑje nævɑhi sænʔæti færɑvɑnist dær hɑli ke teʔdɑde ʃæhrækhɑje sænʔæti ɑn kæm æst. mohændes xælife xælqi pur ezhɑr dɑʃt : tæmɑmi zirsɑxthɑje ʃæhrækhɑje sænʔæti in ostɑn dɑrɑje moʃkel æst væ bærɑje behbude væzʔijæte in zirsɑxtæhɑe tɑkonun eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje tʃændɑni æz suj modirɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi ostɑn ændʒɑm næʃode æst. vej ebrɑz dɑʃt : lɑzem æst ke bærɑje æfzɑjeʃe kejfijæte nævɑhi sænʔæti væhæmtʃænin æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃæhrækhɑje sænʔæti in ostɑn eʔtebɑrɑte monɑsebi dær næzær ɡerefte ʃævæd tɑ æz læhɑze zirsɑxti moʃkeli nædɑʃte bɑʃim. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelonoh sɑʔæte jɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si hivdæh. hidʒdæh jɑzdæh tʃehelohæʃt", "text": "\nباشند\n......................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/2/86\nداخلی.اقتصادی.صنعت.معدن. معاون استاندار کهگیلویه و بویراحمد در حوزه مدیریت و برنامه ریزی گفت:\nلازم است که مدیران و دستگاههای اجرایی این استان درتقسیم و توزیع اعتبارات\nبا هم اجماع و اتفاق نظر داشته باشند. به گزارش ایرنا، مهندس امیدعلی پارسا دوشنبه در نشست کارگروه صنعت و\nمعدن این استان افزود: شفافیت و اجماع در تقسیم اعتبارات استانی می تواند\nدر روند تعیین شاخصها و سقف اعتبارات موثر باشد. وی اظهار داشت: میانگین شاخصهای تقسیم اعتبارات استانی در توزیع سهم هر\nشهرستان مشخص است. پارسا، مجموع کل اعتبارات عمرانی این استان را یکهزارو110 میلیارد ریال\nعنوان کردوابراز داشت: از این میزان 53 میلیارد ریال مربوط به بخش توسعه\nنیافته روستایی و مناطق محروم و 380 میلیارد ریال نیز به مناطق نفت خیز\nاختصاص یافته است. معاون برنامه و بودجه سازمان مدیریت و برنامه ریزی کهگیلویه و بویراحمد\nنیز در این نشست گفت: 85 میلیارد ریال از کل اعتبارات این استان مربوط به\nفصل صنعت و معدن است. مهندس مجید عیوض زاده افزود: از این میزان دو هزار و 910 میلیارد ریال\nمربوط به دو درصد نفت و 565 میلیارد ریال نیز مربوط به فصل صنعت و معدن\nاست. رییس سازمان صنایع و معادن کهگیلویه و بویراحمد نیز بیان کرد: اعتبارات\nتخصیص یافته به زیرساختهای بخش صنعت و معدن استان ناکافی است و جوابگو\nنیست. مهندس محمدحسین حیدرپور افزود: در صورتی که زیرساختهای صنعت و معدن این\nاستان اصلاح و مشکلات آن رفع نشود، در آینده با بحران و مشکل مواجه خواهیم\nشد. وی اظهار داشت: در سال گذشته خدمات رسانی به شهرکهای صنعتی این استان\nآسان بود ولی امسال جدیدالتاسیس بودن این شهرکها و همچنین کمبود اعتبار\nبخش صنعت و معدن استان موجب شده است که خدمات رسانی مشکل باشد. حیدرپور عنوان کرد: با وجود گستردگی اعتبارات فصل صنعت و معدن استان\nکهگیلویه و بویراحمد متاسفانه در تقسیم اعتبارات استانی این فصل با فصل\nصنایع دستی یکسان دیده شده است و با هم در یک ردیف قرار دارند. رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کهگیلویه و بویراحمد\nنیز با اشاره به اینکه صنایع دستی یکی از صنایع مهم این استان است، گفت:\nتقویت آموزش صنایع دستی درتولید و ایجاد اشتغال نقش مهم و موثری دارد. قدرت الله تاجبخش بیان کرد: صنایع دستی این استان در سالهای گذشته دوران\nنقاهت خود را پشت سر گذاشته و اکنون وقت آن رسیده است که تقویت شود. وی، کل اعتبارات بخش آموزش صنایع دستی این استان را 13 میلیارد و 500\nمیلیون ریال عنوان کرد وافزود: برای گسترش صنایع دستی این ستان این میزان\nاعتبار ناکافی است. تاجبخش گفت: در سالهای گذشته آموزش صنایع دستی در این استان وجود نداشت\nو لازم است که این آموزشها گسترش داده شود. رییس سازمان کار و آموزش فنی و حرفه ای کهگیلویه و بویراحمد نیز در این\nنشست گفت:این استان دارای نواحی صنعتی فراوانی است در حالی که تعداد\nشهرکهای صنعتی آن کم است. مهندس خلیفه خلقی پور اظهار داشت: تمامی زیرساختهای شهرکهای صنعتی این\nاستان دارای مشکل است و برای بهبود وضعیت این زیرساختها تاکنون اقدامات\nو فعالیتهای چندانی از سوی مدیران و مسوولان اجرایی استان انجام نشده است. وی ابراز داشت:لازم است که برای افزایش کیفیت نواحی صنعتی وهمچنین افزایش\nتعداد شهرکهای صنعتی این استان اعتبارات مناسبی در نظر گرفته شود تا از\nلحاظ زیرساختی مشکلی نداشته باشیم.ک/2\n 7533/563/675\nشماره 649 ساعت 11:18 تمام\n انتهای پیام C17.18-11-48 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 49, 49,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 219, 183, 220, 137, 219, 178, 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæqiqæte tærhe tæʃkile do dolæt dær felestin tædɑvome eʃqɑlɡærist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. dolæt. felestin. sɑzemɑne melæle kuɑlɑlɑmpur ostɑde dɑneʃɡɑh bejne olmelæli eslɑmi mɑlezi jɑftæne rɑh hæli æsɑsi bærɑje mozue felestin rɑ mohemme tærin mæsɑlee emruz dʒæhɑn dɑnest væ ɡoft : hæqiqæte tærhe tæʃkile do dolæt dær felestin tædɑvome eʃqɑlɡærist væ dærdi æz mærdome in keʃvær rɑ dævɑ nemi konæd. dʒæmil fɑruqi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mærdome felestine dæhhɑ sɑl æst ke bærɑje ɑzɑdi særzæminhɑje eʃqɑl ʃode æz suj sæhjunist hɑ tælɑʃ mi konænd væ emruz niz be donbɑl be dæst ɑværdæne hæme særzæminhɑje xod væ tæʃkile dolæti særɑsæri dær felestin hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tɑ konun tærhhɑje besjɑri bærɑje hælle mozue felestin ʔerɑʔe ʃode æmmɑ bɑ kɑrʃekæni hɑje reʒime sæhijunisti be nætidʒe næreside æst. mozɑkerɑte solh niz bi nætidʒe bude væ mærdome felestine diɡær omidi be hælle mozu æz tæriqe mozɑkere nædɑrænd væ hæme inhɑ be vɑsete ædæme pɑjbændi sæhjunist hɑ be hoquqe mærdome felestin suræt ɡerefte æst. ostɑde dɑneʃɡɑh bejne olmelæli eslɑmi mɑlezi hæmtʃenin tæsrih kærd : væzife keʃværhɑje eslɑmi emruz hemɑjæt æz ɑrmɑne felestin tɑ ɑzɑdi kɑmele særzæminhɑje felestinist ke ælbætte motæʔæssefɑne bærxi æz keʃværhɑje eslɑmi tævædʒdʒohi be ɑn nædɑʃte væ æz ɑmrikɑ tæbæʔijjæt mi konænd. in ostɑd dɑneʃɡɑhe mɑlziɑi tærhhɑi mɑnænde tæʃkile do dolæt dær særzæminhɑje eʃqɑli rɑ montæbeq bɑ xɑste mellæte felestin nædɑnest væ ɡoft : dær suræte tæhæqqoqe tʃenin mozui ebhɑmɑte besjɑri be vodʒud mi ɑjæd ke jeki æz ɑnhɑ væzʔijæte milijunhɑ ɑvɑre felestini dær dʒæhɑn æst ke in ɑvɑreɡɑn rɑhi bærɑje bɑzɡæʃt be særzæmine xod næxɑhænd dɑʃt. dʒæmil fɑruqi hæmtʃenin æfzud : be tore qætʔe reʒime sæhijunisti tæʃkile jek dolæte mostæqelle felestini rɑ niz bær næxɑhæd tɑbid væ sijɑsæte ɡostæreʃe ʃæhrækhɑje sæhjunist neʃine æli ræqme ozvijæte keʃvære mostæqelle felestini dær sɑzemɑne melæl niz edɑme xɑhæd dɑʃt væ dær in suræt æst ke felestini hɑe tænhɑ be onvɑne jek dolæt mi tævɑnænd be sɑzemɑne melæl ʃekɑjæt bebærænd ke ɑn hæm nætidʒe ʔi næxɑhæd dɑʃt. vej pɑjɑn dɑdæn be dærd væ rændʒhɑje ʃæst sɑle mellæte felestin rɑ væzife hæme sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dɑnest væ ɡoft : bɑjæd be dæhhɑ sɑl ɑvɑreɡi in mellæt pɑjɑn dɑd væ rɑhi dʒoz bɑzɡærdɑndæne særzæminhɑje felestini be mellæte felestin vodʒud nædɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr hæʃt : bistodo tæmɑm", "text": "\nحقیقت طرح تشکیل دو دولت در فلسطین تداوم اشغالگری است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/12\nسیاسی.دولت.فلسطین.سازمان ملل\nکوالالامپور - استاد دانشگاه بین المللی اسلامی مالزی یافتن راه حلی اساسی\nبرای موضوع فلسطین را مهم ترین مساله امروز جهان دانست و گفت: حقیقت طرح\nتشکیل دو دولت در فلسطین تداوم اشغالگری است و دردی از مردم این کشور را\nدوا نمی کند.جمیل فاروقی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: مردم\nفلسطین دهها سال است که برای آزادی سرزمینهای اشغال شده از سوی صهیونیست\nها تلاش می کنند و امروز نیز به دنبال به دست آوردن همه سرزمینهای خود و\nتشکیل دولتی سراسری در فلسطین هستند.وی خاطرنشان کرد: تا کنون طرحهای بسیاری برای حل موضوع فلسطین ارایه شده\nاما با کارشکنی های رژیم صهیونیستی به نتیجه نرسیده است. مذاکرات صلح نیز\n بی نتیجه بوده و مردم فلسطین دیگر امیدی به حل موضوع از طریق مذاکره\nندارند و همه اینها به واسطه عدم پایبندی صهیونیست ها به حقوق مردم\nفلسطین صورت گرفته است.استاد دانشگاه بین المللی اسلامی مالزی همچنین تصریح کرد: وظیفه کشورهای\nاسلامی امروز حمایت از آرمان فلسطین تا آزادی کامل سرزمینهای فلسطینی است\nکه البته متاسفانه برخی از کشورهای اسلامی توجهی به آن نداشته و از آمریکا\n تبعیت می کنند.این استاد دانشگاه مالزیایی طرحهایی مانند تشکیل دو دولت در سرزمینهای\nاشغالی را منطبق با خواست ملت فلسطین ندانست و گفت: در صورت تحقق چنین\nموضوعی ابهامات بسیاری به وجود می آید که یکی از آنها وضعیت میلیونها\nآواره فلسطینی در جهان است که این آوارگان راهی برای بازگشت به سرزمین\nخود نخواهند داشت.جمیل فاروقی همچنین افزود: به طور قطع رژیم صهیونیستی تشکیل یک دولت\nمستقل فلسطینی را نیز بر نخواهد تابید و سیاست گسترش شهرکهای صهیونیست\nنشین علی رغم عضویت کشور مستقل فلسطینی در سازمان ملل نیز ادامه خواهد\nداشت و در این صورت است که فلسطینی ها تنها به عنوان یک دولت می توانند\nبه سازمان ملل شکایت ببرند که آن هم نتیجه ای نخواهد داشت.وی پایان دادن به درد و رنجهای 60 ساله ملت فلسطین را وظیفه همه\nسازمانهای بین المللی دانست و گفت: باید به دهها سال آوارگی این ملت\nپایان داد و راهی جز بازگرداندن سرزمینهای فلسطینی به ملت فلسطین وجود\nندارد.آساق 1577**335**\nشماره 042 ساعت 08:22 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 116, 108, 116, 198, 169, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 176, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 219, 173, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 173, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "æmæliɑte estefɑde æz kɑrte huʃmænde suxt dær kermɑnʃɑh æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. pɑjɑne. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi estefɑde æz kɑrte huʃmænde suxte viʒe rɑnændeɡɑn væ nɑvɡɑne hæml væ næql æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær ostɑne ɑqɑz mi ʃævæd. \" mohæmmædrezɑ boni ɑmeriɑn \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun tʃɑhɑrdæh hezɑr kɑrte huʃmænde rɑnændeɡɑne bɑri væ mosɑferi væ dæh hezɑr kɑrte huʃmænde nɑvɡɑne bɑri væ mosɑferi dʒæhæte rɑnændeɡɑne dʒɑde ʔi dær ostɑne sɑder ʃode ke dær extijɑre ɑnɑn qærɑr ɡerefte æst. vej ɡoft : estefɑde æz inɡune kɑrthɑ dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ bær æsɑse jek bærnɑme zæmɑn bændi ʃode dær æksær sistemhɑje hæml væ næqle dʒɑde ʔi næzir sodure bɑrnɑme, suræte væzʔijæt, hæmle bɑrhɑje terɑfiki, estefɑde æz pɑrkinæk væ sɑlonhɑje eʔlɑme bɑr ɑqɑz mi ʃævæd. vej be kollijeje rɑnændeɡɑn væ mɑlekine nɑvɡɑn fɑqede kɑrte huʃmænde suxt tosije kærd : dær æsræʔe væqt dʒæhæte tæʃkile pærvænde be mærɑkeze sodure kɑrte huʃmænde ostɑne vɑqeʔ dær pɑjɑne bɑre kermɑnʃɑh væ pɑjɑne ʃæhid kɑvjɑni morɑdʒeʔe konænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " عملیات استفاده از کارت هوشمند سوخت در کرمانشاه از سال 86 آغاز می شود \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/85 \nداخلی.اقتصادی.پایانه. \n مدیر کل حمل و نقل و پایانه های استان کرمانشاه گفت: عملیات اجرایی \nاستفاده از کارت هوشمند سوخت ویژه رانندگان و ناوگان حمل و نقل از سال 86\nدر استان آغاز می شود. \n \"محمدرضا بنی عامریان\" روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:\nتاکنون 14 هزار کارت هوشمند رانندگان باری و مسافری و 10 هزار کارت \nهوشمند ناوگان باری و مسافری جهت رانندگان جاده ای در استان صادر شده که \nدر اختیار آنان قرار گرفته است. \n وی گفت: استفاده از اینگونه کارتها در سال 86 بر اساس یک برنامه زمان \nبندی شده در اکثر سیستمهای حمل و نقل جاده ای نظیر صدور بارنامه، صورت \nوضعیت، حمل بارهای ترافیکی، استفاده از پارکینک و سالنهای اعلام بار آغاز \nمی شود. \n وی به کلیه رانندگان و مالکین ناوگان فاقد کارت هوشمند سوخت توصیه کرد:\nدر اسرع وقت جهت تشکیل پرونده به مراکز صدور کارت هوشمند استان واقع در \nپایانه بار کرمانشاه و پایانه شهید کاویانی مراجعه کنند. \n7452/570/567/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 112, 198, 169, 111, 108, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 132, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 220, 138, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruznɑmeje ælvætæn tʃɑpe æræbestɑn, væzire omure xɑredʒe æræbestɑn dær soxænɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær xosuse mævɑzeʔe ensɑne dustɑne irɑn dær qebɑle mærdome bæhrejn væ dærxɑste xorudʒe niruhɑje æræbestɑni æz in keʃvær væ dʒoloɡiri æz koʃtɑre mærdom eddeʔɑ kærd : irɑn dær mæsire eʃtebɑhi qædæm bær midɑræd. ʃɑnzdæh hezɑro sædo tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش روزنامه‌ی الوطن چاپ عربستان، وزیر امور خارجه عربستان در سخنانی در جمع خبرنگاران در خصوص مواضع انسان دوستانه ایران در قبال مردم بحرین و درخواست خروج نیروهای عربستانی از این کشور و جلوگیری از کشتار مردم ادعا کرد: ایران در مسیر اشتباهی قدم بر می‌دارد.16146" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 229, 131, 143, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 139, 219, 186, 220, 137,...
{ "phonemize": "ʃɑhrud færmɑndeh sepɑh nɑhije ʃɑhrud zemne bæjɑne inke bɑtævædʒdʒoh be hædʒme hɑje færhænɡi væ eʔteqɑdi doʃmæn pærdɑxtæn be mæsʔæle qædire jek zæruræt æst, ɡoft : vɑqeʔe qædir bɑ onvɑne ʃæmse tɑbɑn dær ʃɑhrud bɑzxɑni mi ʃævæd. særhænɡ hæmide dɑmqɑni dær ɡoftoɡu bɑ zemne bæjɑne inke dær ʃærɑjete konuni ke doʃmæn sæʔj dær tæzʔife bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑte mærdom dɑræd bærɡozɑri bɑ ʃokuh ejde qædir mi tævɑnæd be enteqɑle mæfɑhime qæni eslɑm komæk konæd, ebrɑz dɑʃt : in næmɑjeʃe tævællode bɑʃokuh hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æz dele kæʔbe tɑ zohure mondʒi væ dʒenɑjɑte dɑʔeʃ væ zolme hɑi ke bær ʃiʔæjɑn tæhmil ʃode æst rɑ revɑjæt mi konæd. vej bɑ bæjɑne inke dær edʒrɑje bɑzxɑni vɑqeʔe qædir tælɑʃ ʃod tɑ æz honærmændɑn væ tæʔzije xɑnɑne bumi estefɑde ʃævæd, æfzud : zæbɑne honære behtærin rɑh bærɑje bæjɑne vɑqeʔijjɑt væ roxdɑdhɑje modʒud dær dele dʒɑmeʔe æst væ bɑzxɑni qædir dær vɑqeʔ æz æsre dʒɑhelijæt tɑ be emruz rɑ næql mi konæd tɑ næsle dʒædid betævɑnæd dær bærɑbære tæhɑdʒom hɑje færhænɡi ke vodʒud dɑræd, mæsire dorost rɑ entexɑb konæd. færmɑndeh sepɑh nɑhije ʃɑhrud bɑ bæjɑne inke doʃmæn ke ɡozine hɑje nezɑmi rɑ nɑkɑrɑmæd mi dɑnæd æz tæriqe rɑh ændɑzi dʒænɡe nærm mi kuʃæd tɑ be æhdɑfe ʃævæme xod dæst jɑbæd, ebrɑz dɑʃt : dær dʒænɡe nærme emruz bɑjæd æz zæbɑne honær bærɑje ɡostæreʃe ærzeʃ hɑje eslɑmi dær dʒɑmeʔe bæhre bæræd væ næsle dʒædid rɑ æz mæsɑdiqe nofuze estekbɑre dʒæhɑni ɑɡɑh kærd. dɑmqɑni zemne bæjɑne inke bɑzxɑni qædir bærɑje tʃændomin sɑle pejɑpej dær ʃɑhrud edʒrɑ xɑhæd ʃod, ɡoft : bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑsem æz næzære eʔteqɑdɑte melli væ mæzhæbi besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst lezɑ tælɑʃ ʃod tɑ emsɑl niz bɑ bærɡozɑri in næmɑjeʃ betævɑnim færhænɡe nɑbe eslɑmi rɑ biʃ æz piʃ dær dʒɑmeʔe tærvidʒ dæhim. vej æfzud : bærɑje ɡostæreʃe færhænɡ væ ændiʃe hɑje nɑbe eslɑmi bɑjæd hæme dæstɡɑh hɑje mærbut væ mæsʔulɑne æmr dær rɑh eʃɑʔe færhænɡ væ ændiʃe hɑje nɑbe eslɑmi væ enqelɑbi bæsidʒ ʃævænd tʃerɑ ke moʔtæqedim kɑre dʒæhɑdi nætɑjedʒe æsær bæxʃe biʃtæri rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. næmɑjeʃ bɑzxɑni qædir hidʒdæh ʃæhrivær mɑh dær dʒævɑre hæræme ʃohædɑje ɡomnɑme ʃɑhrude bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "شاهرود - فرمانده سپاه ناحیه شاهرود ضمن بیان اینکه باتوجه به هجمه های فرهنگی و اعتقادی دشمن پرداختن به مسئله غدیر یک ضرورت است، گفت: واقعه غدیر با عنوان شمس تابان در شاهرود بازخوانی می شود.سرهنگ حمید دامغانی در گفتگو با  ضمن بیان اینکه در شرایط کنونی که دشمن سعی در تضعیف باورها و اعتقادات مردم دارد برگزاری با شکوه عید غدیر می تواند به انتقال مفاهیم غنی اسلام کمک کند، ابراز داشت: این نمایش تولد باشکوه حضرت علی(ع) از دل کعبه تا ظهور منجی و جنایات داعش و ظلم هایی که بر شیعیان تحمیل شده است را روایت می کند.وی با بیان اینکه در اجرای بازخوانی واقعه غدیر تلاش شد تا از هنرمندان و تعزیه خوانان بومی استفاده شود، افزود: زبان هنر بهترین راه برای بیان واقعیات و رخدادهای موجود در دل جامعه است و بازخوانی غدیر در واقع از عصر جاهلیت تا به امروز را نقل می کند تا نسل جدید بتواند در برابر تهاجم های فرهنگی که وجود دارد، مسیر درست را انتخاب کند.فرمانده سپاه ناحیه شاهرود با بیان اینکه دشمن که گزینه های نظامی را ناکارآمد می داند از طریق راه اندازی جنگ نرم می کوشد تا به اهداف شوم خود دست یابد، ابراز داشت: در جنگ نرم امروز باید از زبان هنر برای گسترش ارزش های اسلامی در جامعه بهره برد و نسل جدید را از مصادیق نفوذ استکبار جهانی آگاه کرد.دامغانی ضمن بیان اینکه بازخوانی غدیر برای چندمین سال پیاپی در شاهرود اجرا خواهد شد، گفت: برگزاری باشکوه مراسم از نظر اعتقادات ملی و مذهبی بسیار حائز اهمیت است لذا تلاش شد تا امسال نیز با برگزاری این نمایش بتوانیم فرهنگ ناب اسلامی را بیش از پیش در جامعه ترویج دهیم.وی افزود: برای گسترش فرهنگ و اندیشه های ناب اسلامی باید همه دستگاه های مربوط و مسئولان امر در  راه  اشاعه فرهنگ و اندیشه های ناب اسلامی و انقلابی بسیج شوند چرا که معتقدیم کار جهادی نتایج اثر بخش بیشتری را به همراه خواهد داشت.نمایش بازخوانی غدیر ۱۸ شهریور ماه در جوار حرم شهدای گمنام  شاهرود برگزار خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 204, 148, 107, 117, 120, 103, 35, 105, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 219, 170, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 176, 222, ...
{ "phonemize": "næmɑjænde mædʒlese xobreɡɑn : ʃɑne mæʔnævi rohɑni væ moʔællem qɑbele moʔɑmele nist............................................................ e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. hæmɑjeʃ. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. mɑzændærɑn. næmɑjænde mærdome mɑzændærɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : ʃɑne mæʔnævi rohɑni væ moʔællem be dælile tærvidʒe din væ færhænɡ bɑ hitʃ mætɑʔi qɑbele moqɑjese væ moʔɑmele nist. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ ɑjæt ællɑh \" æli moʔællemi \" dær næxostin hæmɑjeʃe rohɑniɑne ʃɑqel dær mædɑrese mɑzændærɑn dær sɑri, bær lozume vodʒude rohɑni dær nezɑme ɑmuzeʃi tæʔkid kærd væ æfzud : fæzɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe emruze be ɡune ist ke rohɑnjun be ɑsɑni mi tævɑnænd æhdɑfe elɑhi rɑ mohæqqeq konænd. vej æfzud : vodʒude rohɑnijæt bɑjæd dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ dɑneʃe ɑmuzɑn dær kenɑr vɑhedhɑje dærsi bɑ ʃæriʔæte elɑhi ɑʃnɑ ʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke rohɑnjune moʔællemɑne bozorɡe dʒɑmeʔe hæstænd, ɡoft : xoʃbæxtɑne fæzɑje keʃvær bærɑje fæʔɑlijæte biʃtær færɑhæm æst væ in mæsʔæle mæsʔulijæte rohɑnijæt rɑ biʃ æz sɑbeq mi konæd. næmɑjænde mædʒlese xobreɡɑn ɡoft : æfrɑdi dær mædɑrese vædʒɑmæʔe hæstænd ke dær dʒæhæte tæxribe æfkɑre dɑneʃ ɑmuzɑne tælɑʃ mi konænd ke moqɑbele bɑ in moʃkel huʃjɑri biʃtære rohɑnijæt rɑ tælæb mi konæd. ɑjæt ællɑh moʔællemi zemne tædʒlil æz æhmædi neʒɑd væ rusɑje dʒomhuri qæbli dʒomhuri eslɑmi, tæsrih kærd : dolæte nohom æz læhɑze jekpɑrtʃeɡi væ etɑʔæt æz ræhbæri, dær tule omre nezɑme eslɑmi bi sɑbeqe æst lezɑ mæsʔulɑn be ʃokrɑne in neʔmæt bɑjæd kuʃeʃe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn niz dær soxænɑni vodʒude rohɑnijæt dær mædɑres rɑ qænimæti ærzeʃmænd dɑnest væ tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær sɑl hɑje æxire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe vorudi monɑsebi æz teʔdɑde rohɑnjun nædɑʃte æst. \" æbdolvæhide fæjjɑzi \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke teʔdɑdi æz rohɑnjune ʃɑqel dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ɑstɑne bɑzneʃæsteɡi hæstænd bɑjæd tædɑbiri æz suj vezɑræte mætbuʔ ettexɑz ʃævæd tɑ in æfrɑd dʒæzbe in næhɑde ɑmuzeʃi ʃævænd. vej dær in mærɑsem hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæde entezɑri \" rɑ be sæmte moʃɑvere xod dær omure rohɑnijæt ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn moʔærrefi kærd. hæmɑjeʃe jek ruze rohɑniɑne ʃɑqel dær mædɑrese mɑzændærɑn æsre emruz be pɑjɑn mi resæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bist tæmɑm", "text": "نماینده مجلس خبرگان : شان معنوی روحانی و معلم قابل معامله نیست\n............................................................ساری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87\nداخلی.فرهنگی.همایش.آموزش و پرورش.مازندران. نماینده مردم مازندران در مجلس خبرگان رهبری گفت: شان معنوی روحانی و\nمعلم به دلیل ترویج دین و فرهنگ با هیچ متاعی قابل مقایسه و معامله نیست. به گزارش روز دوشنبه ایرنا آیت الله \"علی معلمی\" در نخستین همایش\nروحانیان شاغل در مدارس مازندران در ساری، بر لزوم وجود روحانی در نظام\nآموزشی تاکید کرد و افزود:فضای آموزش و پرورش امروزه به گونه ای است که\nروحانیون به آسانی می توانند اهداف الهی را محقق کنند. وی افزود: وجود روحانیت باید در آموزش و پرورش افزایش یابد تا دانش\nآموزان در کنار واحدهای درسی با شریعت الهی آشنا شوند. وی با بیان اینکه روحانیون معلمان بزرگ جامعه هستند، گفت: خوشبختانه\nفضای کشور برای فعالیت بیشتر فراهم است و این مسئله مسوولیت روحانیت را\nبیش از سابق می کند. نماینده مجلس خبرگان گفت: افرادی در مدارس وجامعه هستند که در جهت\nتخریب افکار دانش آموزان تلاش می کنند که مقابله با این مشکل هوشیاری\nبیشتر روحانیت را طلب می کند. آیت الله معلمی ضمن تجلیل از احمدی نژاد و روسای جمهوری قبلی جمهوری\nاسلامی، تصریح کرد: دولت نهم از لحاظ یکپارچگی و اطاعت از رهبری، در طول\nعمر نظام اسلامی بی سابقه است لذا مسوولان به شکرانه این نعمت باید کوشش\nبیشتری داشته باشند. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران نیز در سخنانی وجود روحانیت در\nمدارس را غنیمتی ارزشمند دانست و تصریح کرد: متاسفانه در سال های اخیر\nآموزش و پرورش ورودی مناسبی از تعداد روحانیون نداشته است. \"عبدالوحید فیاضی\" افزود: با توجه به اینکه تعدادی از روحانیون شاغل در\nآموزش و پرورش در آستانه بازنشستگی هستند باید تدابیری از سوی وزارت\nمتبوع اتخاذ شود تا این افراد جذب این نهاد آموزشی شوند. وی در این مراسم حجت الاسلام \"محمد انتظاری\" را به سمت مشاور خود در امور\nروحانیت آموزش و پرورش مازندران معرفی کرد. همایش یک روزه روحانیان شاغل در مدارس مازندران عصر امروز به پایان\nمی رسد. ک/3\n 1888/402/508\nشماره 078 ساعت 16:20 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 61, 35, 219, 183, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : si tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistojek ʒuihe do hezɑro o do \" æbdolvɑhede musævi lɑri \" væzire keʃvær ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe ostɑndɑrɑne særɑsære irɑn ɡoft : mɑ bɑ hærɡune qɑnune ʃekæni væ hærime ʃekæni moxɑlefim væ dær ejn hɑl nemi xɑhim dær keʃvære æmnijæt ɡurestɑni bærqærɑr bɑʃæd. vej hæme tæʃækkol hɑ, ɡoruhhɑ væ dʒæmʔijæt hɑ rɑ be fæʔɑlijæte qɑnunmænd dæʔvæt kærd væ ɡoft : bɑjæd zæmine bærɑje bæjɑne didɡɑhhɑ dær tʃɑrtʃube qɑnun færɑhæm ʃævæd. væzire keʃvære æzbæræræsi næhveje tæʔmine æmnijæte edʒtemɑʔɑt væ rɑhpejmɑi hɑ dærkomisijone defɑʔi væ æmnijæte hejʔæte dolæt xæbærdɑd væ tæsrih kærd : væqti dær dʒɑmeʔe ʔi ɑzɑdi bæjɑn væ edʒtemɑʔɑte qɑnuni pæzirofte ʃode æst, dolæt bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑne xod dær hemɑjæt æz \" in osule qɑnuni \" beʔistæd. vej ɡoft : dolæt væ nezɑme qodrætmænd, tʃɑrtʃub hɑje qɑnuni rɑ dær dɑxele mostæhkæm mi konæd væ moqɑbele tæhdidɑte xɑredʒi istɑdeɡi mi næmɑjæd. musævi lɑri bɑ eʃɑre be ɑmɑdeɡi mærdom dær rɑhpejmɑi ruze dʒomʔee ɡozæʃte bærɑje defɑʔ æz esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær, rɑh moqɑbele bɑ tæhdidɑte xɑredʒi rɑ pejrævi æz xɑste mærdom dɑnest. vej ɡoft : æɡær ræftɑre mɑ bedune tævædʒdʒoh be tʃɑrtʃub hɑje pæzirofte ʃode væ tæbæʔijjæt æz ræʔj væ erɑde mærdom bɑʃæd, hætmæn xɑredʒi hɑ rɑ bærɑje zærbe zædæn be irɑn tærqib mi konæd. væzire keʃvær æfzud : hævɑdes væ ettefɑqɑte æxir neʃɑn mi dæhæd ke bærxorde bæʔzi ɡoruh hɑ væ æfrɑd bɑ onvɑne defɑʔ æz enqelɑb væ nezɑm, bærxordhɑje xɑredʒ æz tʃɑrtʃub rɑ be suræte jek æsle dæræmi ɑːværæd. musævi lɑri tæhdidɑte æxire ɑmrikɑi hɑ rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væɡfæt : mellæt væ dolæte irɑn æzɑjn ɡune tæhdidhɑ hærɑsi nædɑrænd, væli ɑntʃe bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, in æst ke jeki æz ævɑmele in tæhdidhɑ be suʔee bærdɑʃt æz mæsɑʔele dɑxeli, ræftɑr væ æmælkærde æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː beræmje ɡærdæd. vej be kæsɑni ke be næhvi dær dʒærijɑnɑte omumi keʃvær tæʔsire ɡozɑr hæstænd væ be æsærɑte tæxribi fæʔɑlijæt hɑje xod tævædʒdʒohi nædɑrænd, ɡoft : bæjɑnije æhzɑb væ ɡoruhhɑ, kæm hoseleɡi bæʔzi ɡoruhhɑje mærdʒæʔ dær eʔlɑme næzær væ ʃekle ettexɑze in mævɑzeʔ, mi tævɑnæd be væsvæse biɡɑneɡɑn dɑmæn bezænæd. væzire keʃvær bɑ tæʔkid bær inke dær bærxord bɑ mæsɑʔele edʒtemɑʔi næbɑjesti enfeʔɑli æmæl kærd, ɡoft : bɑjesti bɑ in mæsɑʔel bær mæbnɑje piʃɡiri væ eslɑh bærxord kærde væ æz ræftɑrhɑje qæhri væ xɑredʒ æz zɑbete ke æfzɑjeʃe tæneʃ hɑje edʒtemɑʔi rɑ be donbɑl dɑræd, edʒtenɑb kærd. vej jeki æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi rɑ moʃkelɑt væ tænæɡnɑhhɑje dɑneʃdʒujɑn zekr kærd væ ɡoft : væqti rɑh fæʔɑlijæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dɑneʃdʒujɑne sæd mi ʃævæd bime ɑn mi rævæd ke in qeʃr be mæsirhɑje moxtælef keʃide ʃævæd. musævi lɑri ɡoft : ɑsibe pæziri dɑneʃdʒujɑn æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi keʃvære kæmtær bude æst, væli bærɑje ræfʔe mæsɑʔele modʒude dɑneʃdʒujɑn bɑjæd qædæm hɑje æsɑsi bærdɑʃte ʃævæd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh setɑre sædo nævædodo", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 30 تیر 1381 برابر با 21 ژوئیه 2002 \n \"عبدالواحد موسوی لاری\" وزیر کشور روز یکشنبه در جمع استانداران سراسر \nایران گفت: ما با هرگونه قانون شکنی و حریم شکنی مخالفیم و در عین حال \nنمی خواهیم در کشور امنیت گورستانی برقرار باشد. \n وی همه تشکل ها، گروهها و جمعیت ها را به فعالیت قانونمند دعوت کرد و \nگفت: باید زمینه برای بیان دیدگاهها در چارچوب قانون فراهم شود. \n وزیر کشور ازبررسی نحوه تامین امنیت اجتماعات و راهپیمایی ها درکمیسیون\nدفاعی و امنیت هیات دولت خبرداد و تصریح کرد: وقتی در جامعه ای آزادی بیان\nو اجتماعات قانونی پذیرفته شده است، دولت باید با تمام توان خود در حمایت \nاز \"این اصول قانونی\" بایستد. \n وی گفت: دولت و نظام قدرتمند، چارچوب های قانونی را در داخل مستحکم \nمی کند و مقابل تهدیدات خارجی ایستادگی می نماید. \n موسوی لاری با اشاره به آمادگی مردم در راهپیمایی روز جمعه گذشته برای \nدفاع از استقلال و تمامیت ارضی کشور، راه مقابله با تهدیدات خارجی را پیروی\nاز خواست مردم دانست. \n وی گفت: اگر رفتار ما بدون توجه به چارچوب های پذیرفته شده و تبعیت از \nرای و اراده مردم باشد ، حتما خارجی ها را برای ضربه زدن به ایران ترغیب می\nکند. \n وزیر کشور افزود: حوادث و اتفاقات اخیر نشان می دهد که برخورد بعضی \nگروه ها و افراد با عنوان دفاع از انقلاب و نظام، برخوردهای خارج از چارچوب\nرا به صورت یک اصل درمی آورد. \n موسوی لاری تهدیدات اخیر آمریکایی ها را مورد توجه قرار داد وگفت: ملت و\nدولت ایران ازاین گونه تهدیدها هراسی ندارند ، ولی آنچه باید مورد توجه \nقرار گیرد، این است که یکی از عوامل این تهدیدها به سوء برداشت از مسایل \nداخلی، رفتار و عملکرد احزاب، گروهها و جریانات سیاسی برمی گردد. \n وی به کسانی که به نحوی در جریانات عمومی کشور تاثیر گذار هستند و به \nاثرات تخریبی فعالیت های خود توجهی ندارند ، گفت: بیانیه احزاب و گروهها، \nکم حوصلگی بعضی گروههای مرجع در اعلام نظر و شکل اتخاذ این مواضع، می تواند \nبه وسوسه بیگانگان دامن بزند. \n وزیر کشور با تاکید بر اینکه در برخورد با مسائل اجتماعی نبایستی \nانفعالی عمل کرد، گفت: بایستی با این مسایل بر مبنای پیشگیری و اصلاح \nبرخورد کرده و از رفتارهای قهری و خارج از ضابطه که افزایش تنش های \nاجتماعی را به دنبال دارد، اجتناب کرد. \n وی یکی از مسایل اجتماعی را مشکلات و تنگناههای دانشجویان ذکر کرد و \nگفت: وقتی راه فعالیت سیاسی، اجتماعی و فرهنگی دانشجویان سد می شود بیم آن\nمی رود که این قشر به مسیرهای مختلف کشیده شود. \n موسوی لاری گفت: آسیب پذیری دانشجویان از مسایل اجتماعی کشور کمتر بوده \nاست، ولی برای رفع مسایل موجود دانشجویان باید قدم های اساسی برداشته شود. * 1417 * 192 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 35, 54, 51, 35, 219, 173, 222, 143, 219, 180, 35, 52, 54, 59, 52, 35, 219, ...
{ "phonemize": "mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒærijɑne resideɡi be tærhe tæqire tærkibe æʔzɑje komisijone tælfiq, bɑ hozure noh næfær æz komisijone bærnɑme væ buddʒe væ se næfær æz sɑjere komisijonhɑ bærɑje tæʃkile æʔzɑje komisijone tælfiq movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær dʒærijɑne resideɡi be dʒozʔijɑte tærhe eslɑhe mɑdde tʃehelopændʒ ɑinnɑme dɑxeli mædʒles movɑfeqæt kærdænd ke noh næfær æz komisijone bærnɑme væ buddʒe væ mohɑsebɑt væ se næfær æz sɑjere komisijonhɑje tæxæssosi, æʔzɑje komisijone tælfiqe buddʒe rɑ tæʃkil dæhænd. hæmtʃenin æʔzɑje mæzkur tævæssote komisijonhɑje mærbute entexɑb væ be hejʔæte ræise mædʒles moʔærrefi miʃævænd væ mæmurijæte in komisijon tɑ tæsvibe næhɑi qɑnune bærnɑme toseʔe væ jɑ lɑjehe buddʒe sɑlɑne kol keʃvær edɑme mijɑbæd. bærhæmin æsɑse næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ sædo tʃehelojek ræʔj movɑfeq, tʃehel ræʔj moxɑlef væ ʃeʃ ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divist næmɑjændee hɑzer dær dʒælæse bɑ in eslɑhije mɑdee tʃehelopændʒ be onvɑne tæqire tærkibe æʔzɑje komisijone tælfiq movɑfeqæt kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær piʃnæhɑdɑte elhɑqi næmɑjændeɡɑn be in tærhe mosævvæb ʃod ke piʃnæhɑdɑte mærbut be hozehɑje entexɑbije æʔzɑje komisijone tælfiq dʒæhæte idʒɑde rædife dʒædid bɑ æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt jɑ tæqire onvɑne tærhhɑ dær komisijone tælfiqe buddʒee mæmnuʔ æst. hæmtʃenin dær suræti ke mæʔɑvnæte bærnɑmerizi ræise dʒomhur dær hejne resideɡi be lɑjehe buddʒe be suræte kotobi væ jɑ ræsmi eʃtebɑh jɑ æz qælæmoftɑdeɡi mævɑrede mærbut be hozehɑje entexɑbije rɑ tæid konæd, mozu bɑ do sevvom ræʔj komisijone tælfiqe qɑbele tæsvib æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمجلس شورای اسلامی در جریان رسیدگی به طرح تغییر ترکیب اعضای کمیسیون تلفیق، با حضور 9 نفر از کمیسیون برنامه و بودجه و 3 نفر از سایر کمیسیون‌ها برای تشکیل اعضای کمیسیون تلفیق موافقت کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، نمایندگان مجلس در جریان رسیدگی به جزئیات طرح اصلاح ماده 45 آئین‌نامه داخلی مجلس موافقت کردند که 9نفر از کمیسیون برنامه و بودجه و محاسبات و 3نفر از سایر کمیسیون‌های تخصصی، اعضای کمیسیون تلفیق بودجه را تشکیل دهند.\n\n\n\nهمچنین اعضای مذکور توسط کمیسیون‌های مربوطه انتخاب و به هیأت رئیسه مجلس معرفی می‌شوند و ماموریت این کمیسیون تا تصویب نهایی قانون برنامه توسعه و یا لایحه بودجه سالانه کل کشور ادامه می‌یابد.\n\n\n\nبرهمین اساس نمایندگان مجلس با 141 رای موافق، 40 رای مخالف و 6 رای ممتنع از مجموع 200 نماینده حاضر در جلسه با این اصلاحیه ماده 45 به عنوان تغییر ترکیب اعضای کمیسیون تلفیق موافقت کردند.\n\n\n\nبراساس این گزارش، در پیشنهادات الحاقی نمایندگان به این طرح مصوب شد که پیشنهادات مربوط به حوزه‌های انتخابیه اعضای کمیسیون تلفیق جهت ایجاد ردیف جدید با افزایش اعتبارات یا تغییر عنوان طرح‌ها در کمیسیون تلفیق بودجه ممنوع است.\n\n\n\nهمچنین در صورتی که معاونت برنامه‌ریزی رئیس جمهور در حین رسیدگی به لایحه بودجه به صورت کتبی و یا رسمی اشتباه یا از قلم‌افتادگی موارد مربوط به حوزه‌های انتخابیه را تایید کند، موضوع با دو سوم رای کمیسیون تلفیق قابل تصویب است.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 111, 104, 118, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "dær pej æqæbneʃini dʒonbeʃe eslɑmi ælnæhze æz xɑste xod mæbni bær inke nezɑme dʒædide in keʃvære pɑrlemɑni mæhz bɑʃæd ræhbære in dʒonbeʃ æz pɑjɑne mævɑneʔ væ moʃkelɑt dær mæsire mozɑkerɑt pirɑmune noʔe nezɑme dʒædide tunes xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, rɑʃed ælqonuʃi, ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi ælnæhze tunes dær ɡoftvæɡu bɑ rɑdijo « ʃæmsfm » ɡoft : rujkærde tunes idʒɑde nezɑmi moxtælet æst be tori ke noxostvæzir væ ræisdʒomhuri tænhɑ dær omure edʒrɑi keʃvær dæst nædɑʃte bɑʃænd. ælqonuʃi dʒozʔijɑte biʃtæri pirɑmune hoze extijɑrɑte særɑne nezɑm erɑʔe nædɑd væ tænhɑ be in noktee bæsænde kærd ke ræisdʒomhuri væ noxostvæzir hær kodɑm extijɑrɑte xodeʃɑn rɑ dær nezɑme dʒædide tunes xɑhænd dɑʃt. vej edɑme dɑd : dʒonbeʃe ælnæhze tunes mixɑst nezɑme dʒædid fæqæt bær æsɑse nezɑme pɑrlemɑni edɑre ʃævæd, dær hɑli ke æqlæb ɡoruhhɑje sjɑsiː æz dʒomle æhzɑbe lɑike hæmpejmɑn bɑ dʒonbeʃe tunes mixɑhænd ræisdʒomhuri extijɑrɑte ɡostærdei dɑʃte bɑʃæd. in extelɑf bær sære tʃeɡuneɡi edɑre keʃvær, tædvine qɑnune æsɑsi dʒædide tunes rɑ be tæxir ændɑxte æst, dær hɑli ke æksær ɡoruhhɑje sjɑsiː moteʔæhhed ʃode budænd dær morede qɑnune æsɑsi nezɑme dʒædide tunes, tɑ oktobr be tævɑfoq beresænd. vej ɡoft : ɑxærin mohlæt eʔlɑm ʃode bærɑje pɑjɑne tædvine qɑnune æsɑsi bistohæft ɑvril bud væ diɡær tæmdid næʃode æst. ælqonuʃi ezhɑr kærd : ɑxærin piʃnevise qɑnune æsɑsi ævɑxere mɑhe ɡozæʃte ɑmɑde ʃod æmmɑ hoquqdɑnɑn væ moxɑlefɑne enteqɑdɑte besijɑr ʃædidi æz ɑn kærdænd. tebqee næzære ɑnhɑ mæsɑʔele mærbut be din, hoquqe bæʃær væ mosɑvɑt bejne do dʒens dær in piʃnevise mobhæm æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر پی عقب‌نشینی جنبش اسلامی النهضه از خواسته خود مبنی بر اینکه نظام جدید این کشور پارلمانی محض باشد رهبر این جنبش از پایان موانع و مشکلات در مسیر مذاکرات پیرامون نوع نظام جدید تونس خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره، راشد الغنوشی، رهبر جنبش اسلامی النهضه تونس در گفت‌وگو با رادیو «شمسFM» گفت: رویکرد تونس ایجاد نظامی مختلط است به طوری که نخست‌وزیر و رئیس‌جمهوری تنها در امور اجرایی کشور دست نداشته باشند. \n\n\n\nالغنوشی جزئیات بیشتری پیرامون حوزه اختیارات سران نظام ارائه نداد و تنها به این نکته بسنده کرد که رئیس‌جمهوری و نخست‌وزیر هر کدام اختیارات خودشان را در نظام جدید تونس خواهند داشت. \n\n\n\nوی ادامه داد: جنبش النهضه تونس می‌خواست نظام جدید فقط بر اساس نظام پارلمانی اداره شود، در حالی که اغلب گروه‌های سیاسی از جمله احزاب لائیک هم‌پیمان با جنبش تونس می‌خواهند رئیس‌جمهوری اختیارات گسترده‌ای داشته باشد. \n\n\n\nاین اختلاف بر سر چگونگی اداره کشور، تدوین قانون اساسی جدید تونس را به تاخیر انداخته است، در حالی که اکثر گروه‌های سیاسی متعهد شده بودند در مورد قانون اساسی نظام جدید تونس، تا اکتبر به توافق برسند. \n\n\n\nوی گفت: آخرین مهلت اعلام شده برای پایان تدوین قانون اساسی 27 آوریل بود و دیگر تمدید نشده است. \n\n\n\nالغنوشی اظهار کرد: آخرین پیش‌نویس قانون اساسی اواخر ماه گذشته آماده شد اما حقوقدانان و مخالفان انتقادات بسیار شدیدی از آن کردند. طبق نظر آنها مسائل مربوط به دین، حقوق بشر و مساوات بین دو جنس در این پیش‌نویس مبهم است. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 104, 109, 35, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 222, 143, 35, 219, 188, 220, 133, 219, 171, 229, 131, 143, 220, 137, 219, 183, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 171, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejnolmelæle xæbærɡozɑre tæsnim, \" sejjed hæsæn næsrollɑh \" dæbirkole hezbollɑh lobnɑn emʃæbe dʒomʔe dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑt dær lobnɑn væ mæntæqe soxænrɑni mikonæd. soxænrɑni dæbirkole hezbollɑh lobnɑn sɑʔæte hæʃt : si æsr be væqte bejrut æz telvizijon ælmænɑr pæxʃ miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل خبرگزار تسنیم، \"سید حسن نصرالله\" دبیرکل حزب‌الله لبنان امشب- جمعه- درباره آخرین تحولات در لبنان و منطقه سخنرانی می‌کند.سخنرانی دبیرکل حزب‌الله لبنان ساعت 8:30 عصر به وقت بیروت از تلویزیون المنار پخش می‌شود. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz vɑhede mærkæzie xæbær, æbdollɑh bone æbdolæziz dær didɑr bɑ ʃejxe æbdolæziz bone æbdollɑh el ʃejx ræis hejʔæt olæmɑje bærdʒæste væ edɑre tæhqiqɑte elmi væ fætɑvɑje ʃærʔi, æbdɑlræhemɑn ælʔætije dæbire kolle ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs væ vozærɑ væ diɡære mæsʔulɑn eʔlɑm kærd, melk xodɑst væ mɑ benædee kutʃæk væ nɑtʃize xodɑvænd æzuje dʒæl hæstim væ æz hæme mi xɑhim æz in bɑbæte mærɑ æfv konænd. ɡoftænist æbdollɑh bone æbdolæzize septɑmbre do hezɑr væ pændʒ niz æz mæsʔulɑn væ mærdome keʃværæʃ xɑste bud æz busidæn dæste vej væ æʔzɑje xɑnevɑde sæltænæti xoddɑri konænd. e", "text": "به گزارش مشرق به نقل از واحد مرکزي خبر، عبدالله بن عبدالعزيز در ديدار با شيخ عبدالعزيز بن عبدالله ال شيخ رئيس هيئت علماي برجسته و اداره تحقيقات علمي و فتاواي شرعي ،عبدالرحمان العطيه دبير کل شوراي همکاري خليج فارس و وزرا و ديگر مسئولان اعلام کرد ، ملک خداست و ما بنده کوچک و ناچيز خداوند عزو جل هستيم و از همه مي خواهيم از اين بابت مرا عفو کنند.گفتني است عبدالله بن عبدالعزيز سپتامبر دو هزار و پنج نيز از مسئولان و مردم کشورش خواسته بود از بوسيدن دست وي و اعضاي خانواده سلطنتي خودداري کنند. \n \n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 139, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, be neveʃte ruznɑme ælrɑje qotr hɑlɡærimsun særmoræbbi islændi time ælæræbi bær zæruræte estemrɑri tæmrinɑt be mænzure hefze ɑmɑdeɡi bɑzikonɑn tæʔkid dɑræd væ be hæmin mænzur tæmrine ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ dær tule dorɑne qæræntine bɑ dʒeddijæte zire næzær ɡerefte æst. dære in tæmrinɑt ke dær ɡoruh hɑje tʃɑhɑr næfære ændʒɑm mi ʃævæd bɑzikonɑn fɑsele tæʔin ʃode rɑ ræʔɑjæt mi konænd. særmoræbbi ælæræbi ælbætte moʔtæqed æst bɑzikonɑne in tim bɑjæd dær zæmin tæmrin konænd tɑ æz ʃærɑjete mosɑbeqɑt væ tæmrinɑte dur næʃævænd. tim futbɑle ælæræbi qotr ælɑve bær ʔomidvɑri be kæsbe sæhmihe ɑsiɑi dær reqɑbæt hɑje liɡ, be mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi in keʃvær niz rɑh jɑfte væ jeki æz ʃɑns hɑje kæsbe onvɑne qæhremɑni dær in mosɑbeqɑte mæhsub mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، به نوشته روزنامه الرایه قطر هالگریمسون سرمربی ایسلندی تیم العربی بر ضرورت استمراری تمرینات به منظور حفظ آمادگی بازیکنان تاکید دارد و به همین منظور تمرین شاگردانش را در طول دوران قرنطینه با جدیت زیر نظر گرفته است. در این تمرینات که در گروه های چهار نفره انجام می شود بازیکنان فاصله تعیین شده را رعایت می کنند. سرمربی العربی البته معتقد است بازیکنان این تیم باید در زمین تمرین کنند تا از شرایط مسابقات و تمرینات دور نشوند. تیم فوتبال العربی قطر علاوه بر امیدواری به کسب سهمیه آسیایی در رقابت های لیگ، به مرحله نیمه نهایی مسابقات جام حذفی این کشور نیز راه یافته و یکی از شانس های کسب عنوان قهرمانی در این مسابقات محسوب می شود. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "mærkæze pezeʃki værzeʃi mædʒmuʔe ɑzɑdi tæʔtil ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh værzeʃ. fedrɑsijone pezeʃki. mærkæze pezeʃki ɑzɑdi dʒæhæte ændʒɑme bærxi omure edɑri væ æxze modʒævvezhɑje lɑzem, mærkæze pezeʃki værzeʃi mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tɑ ettelɑʔe sɑnævi tæʔtil mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz fedrɑsijone pezeʃki, in mærkæze pezeʃki værzeʃi bɑ hæmkɑri sɑzemɑne tærbijæte bædæni, komite melli olæmpik væ bɑ modirijæte fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi sɑl hɑje motemɑdi fæʔɑlijæt mi kærde ke bɑ tævædʒdʒoh be tæzækorɑte behdɑʃt væ dærmɑne mæbni bær inke edɑme fæʔɑlijæte ɑn mærkæze mænut be kæsbe modʒævvezhɑje mærbute æz suj ɑn vezɑrætxɑne æst, lezɑ fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi tɑ zæmɑne kæsbe modʒævvezhɑje lɑzem, mærkæze pezeʃki værzeʃi mæzkur rɑ dær nɑme ʔi be fedrɑsijon hɑje værzeʃi tæʔtil eʔlɑm kærd. bæræsɑs eʔlɑme fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi, tɑ bɑzɡoʃɑi modʒæddæde in mærkæz, mæsvælijæte hefz væ sælɑmæte værzeʃkɑrɑne fæʔɑl dær in mædʒmuʔe bær ohde komite pezeʃki fedrɑsijon hɑje mærbute æst. ɡoftænist ke pændʒ ʃænbee ɡozæʃte mæsʔuline fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dær dʒælæse ʔi bɑ dæbire kolle komite melli olæmpik, hæme moʃkelɑte mærbut be puʃeʃe pezeʃki orduhɑje tim hɑje melli mostæqær dær mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi væ mæsɑʔele mærbut be mærkæze pezeʃki værzeʃi in mædʒmuʔe rɑ mætræh kærde æst. dær in dʒælæse qærɑr bær in ʃod tɑ fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi bɑ hemɑjæt hɑje komite melli olæmpike hærtʃe særjæʔtære næsæbte be æxze modʒævvezhɑje lɑzem eqdɑmɑte moqtæzi rɑ ændʒɑm dæhæd. fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi ʔomidvɑr æst væzire behdɑʃt væ dærmɑn bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte mozu dæstværɑte moqtæzi rɑ be mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑrætxɑne mætbuʔe xod bærɑje kæsbe modʒævveze fæʔɑlijæte in mærkæz hær tʃee særiʔtær sɑder konæd tɑ dær ɑstɑne didɑrhɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni irɑn koree dʒonubi pærɑntezbæste væ ʃæhrɑværde pɑjtæxt dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi, in mædʒmuʔe bedune mærkæze dærmɑni næbɑʃæd. hæʃt hezɑro o hæftɑdojek ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "مرکز پزشکی ورزشی مجموعه آزادی تعطیل شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nورزش.فدراسیون پزشکی.مرکز پزشکی آزادی\nجهت انجام برخی امور اداری و اخذ مجوزهای لازم، مرکز پزشکی ورزشی مجموعه\nورزشی آزادی تا اطلاع ثانوی تعطیل می شود.به گزارش ایرنا به نقل از فدراسیون پزشکی، این مرکز پزشکی ورزشی با\nهمکاری سازمان تربیت بدنی، کمیته ملی المپیک و با مدیریت فدراسیون پزشکی\nورزشی سال های متمادی فعالیت می کرده که با توجه به تذکرات بهداشت و\nدرمان مبنی بر اینکه ادامه فعالیت آن مرکز منوط به کسب مجوزهای مربوطه از\n سوی آن وزارتخانه است، لذا فدراسیون پزشکی ورزشی تا زمان کسب مجوزهای\nلازم، مرکز پزشکی ورزشی مذکور را در نامه ای به فدراسیون های ورزشی تعطیل\nاعلام کرد.براساس اعلام فدراسیون پزشکی ورزشی ، تا بازگشایی مجدد این مرکز، مسولیت\nحفظ و سلامت ورزشکاران فعال در این مجموعه بر عهده کمیته پزشکی فدراسیون\nهای مربوطه است.گفتنی است که پنج شنبه گذشته مسوولین فدراسیون پزشکی ورزشی در جلسه ای با\n دبیر کل کمیته ملی المپیک، همه مشکلات مربوط به پوشش پزشکی اردوهای تیم\nهای ملی مستقر در مجموعه ورزشی آزادی و مسایل مربوط به مرکز پزشکی ورزشی\nاین مجموعه را مطرح کرده است.در این جلسه قرار بر این شد تا فدراسیون پزشکی ورزشی با حمایت های کمیته\nملی المپیک هرچه سریعتر نسبت به اخذ مجوزهای لازم اقدامات مقتضی را انجام\nدهد.فدراسیون پزشکی ورزشی امیدوار است وزیر بهداشت و درمان با توجه به حساسیت\n موضوع دستورات مقتضی را به معاونت درمان وزارتخانه متبوع خود برای کسب\nمجوز فعالیت این مرکز هر چه سریعتر صادر کند تا در آستانه دیدارهای\nفوتبال مقدماتی جام جهانی (ایران - کره جنوبی ) و شهرآورد پایتخت در\nورزشگاه آزادی، این مجموعه بدون مرکز درمانی نباشد. 8071\nشماره 056 ساعت 15:54 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 110, 198, 169, 125, 104, 35, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "mæhdi jɑværmæneʃ : qɑder ɑʃnɑ, næxostin bɑr, æz færværdine nævædojek tɑ dej nævædodo, modirkole honærhɑje næmɑjeʃi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bud. esfænde sɑle piʃ ke ʃæhrɑme kæræmi, æz rijɑsæte mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi esteʔfɑ kærd, bɑre diɡær qorʔe be nɑme ɑʃnɑ oftɑd væ u dobɑre bær sændæli modirkoli tekje zæd. dær sɑli ke be dælile hæmeɡiri koronɑ, fæʔɑlijæthɑje teɑtri be dʒoz bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑ, tæqribæn motevæqqef ʃode æst væ æhɑli honærhɑje næmɑjeʃi be dælile tænɡnɑje mæʔiʃæti, bɑrhɑ eʔterɑz kærde væ hættɑ moqɑbele mædʒles tædʒæmmoʔ kærdeænd, mohemtærin mozui ke dær olævijæte tærh qærɑr miɡiræd, rɑhborun ræft æz in bohrɑn æst. in mæsʔæle, næxostin tʃizi bud ke dær ɡoftvæɡu bɑ qɑder ɑʃnɑ dær kɑfe xæbær, mætræh kærdim. mæʃruhe in neʃæst rɑ bexɑnid. mitævɑn ɡoft in dæh mɑh ke modirkole honærhɑje næmɑjeʃi budeid, sɑdetærin dorɑne modirijæte ʃomɑ dær tæmɑm hozehɑ væ mæqɑteʔ bude æst tʃon bɑ hæmeɡiri koronɑ, edʒrɑje tæʔɑtræhɑe motevæqqef ʃode bud væ tʃændɑn kɑre edɑri hæm bærɑje ændʒɑm dɑdæn næbud. ʃɑjæd hædʒme kɑre edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi dær hɑle hɑzer, be næsæbte dʒɑhɑje diɡæri ke mæn mæsʔulijæt dɑʃtæm, kæmtær bude æst. æmmɑ dæqdæqe væ esterese kɑr, biʃtær æz hær dorɑne diɡæri bud. be dælile inke qæbl æz koronɑ, hæme tʃiz tebqee revɑle væ jek rævænde moʃæxxæse piʃ miræft, æmmɑ dær hɑle hɑzer ʃomɑ bɑ jek bimɑri movɑdʒeh hæstid ke kɑr rɑ sæxt kærde æst, be tore mesɑl bærɑje bɑzɡoʃɑi jɑ ædæme bɑzɡoʃɑi sɑlonhɑje teɑtr, næzærɑte moxtælefi vodʒud dɑʃt væ dɑræd væ mozuɑte moteʔæddedi mætræh miʃævæd inke ɑiɑ honærmændɑne hɑzer be edʒrɑ miʃævænd, ɑiɑ mærdom dær sɑlonhɑ hozure pejdɑ mikonænd? ɑiɑ vezɑræte behdɑʃt edʒɑze midæhæd? væ hezɑrɑn soɑl væ dæqdæqe diɡær ke dær in bejne mætræh miʃævæd væ feʃɑri mozɑʔæf bær modirijæt vɑred mikonæd. ʃomɑ ɑxære esfænde nævædohæʃt, bærɑje bɑre dovvom, modirijæte edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi rɑ bærohde ɡereftid væ bistotʃɑhɑr færværdine emsɑl, bærnɑmee xod rɑ bærɑje sɑle nævædonoh, dær tʃænd bænd eʔlɑm kærdid. e jeki æz æhdɑfe eʔlɑm ʃode bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæmeɡiri koronɑ, tæʃrihe ʃærɑjete honærmændɑne teɑtr be onvɑne jeki æz mæʃɑqele ziɑndæh væ hemɑjæt æz ɑnhɑ bud. væli dær æmæl, in bærnɑme ke mode næzæretɑn bud, ændʒɑm næʃod væ didim ke honærmændɑne teɑtr, bærɑje ʃekɑjæt æz væzʔijætʃɑne hættɑ moqɑbele mædʒles ræftænd væ dæst be eʔterɑz zædænd mozui ke tɑ konun sɑbeqe nædɑʃt. be næzær miresæd be in hædæf næresidid. mæn dær ɑn zæmɑn in mozu rɑ eʔlɑm kærdæm væ dær hɑle hɑzer hæm moʔtæqedæm ke edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi dær in zæmine, hær tʃe dær tævɑn dɑʃte rɑ be kɑr ɡerefte æst væ tɑ hodudi hæm tævɑneste movæffæq bɑʃæd. dær in rɑstɑ, ævvælin kɑre edʒrɑi mɑ, idʒɑde jek setɑde kutʃæk bærɑje ræsæd kærdæne honærmændɑni bud ke bexɑtere koronɑ ɑsib dideænd. kɑr rɑ dær tʃænd dæste tæqsæm kærdim sɑlonhɑje næmɑjeʃi dolæti, nime dolæti vej xosusi, teʔdɑde sændælihɑ, tædʒrobe edʒrɑ, ɡoruhhɑje næmɑjeʃi ke æz ʃorɑje ærzeʃjɑbi væ nezɑræt dær tehrɑn væ ʃorɑje ærzeʃjɑbi væ nezɑræte ostɑnhɑ modʒævvez ɡerefte budænd væ ɡoruhhɑi ke bærɑje edʒrɑ ɑmɑdeɡi dɑʃtænd æmmɑ modʒævvez næɡereftænd væ... hæme rɑ bærræsi kærdim væ dær ævvælin forsæte in mævɑred rɑ be doktor sɑlehi, væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi erɑʔe dɑdim. be dælile inke mizɑne nijɑzmændi væ hædʒme xesɑrɑt vɑred ʃode be ærse færhænɡ væ honær, hættɑ æz ohde vezɑræte erʃɑd xɑredʒ æst, kɑre meqdɑri sæxt ʃod. dær ɡɑme bæʔd, bɑ hæmin buddʒee mæhdudi ke dɑʃtim, bɑ ræqæme jɑzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn, tælæbe moʔævvæqe honærmændɑn æz edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi movɑdʒeh ʃodim. in ræqæm bærɑje tʃe sɑlhɑist? hodudæn bærɑje pændʒ sɑle piʃ æz in. ævvælin kɑri ke mɑ ændʒɑm dɑdim, pærdɑxte in bedehihɑ bud væ in kɑr niz dær kutɑhtærin zæmɑne momken ændʒɑm ʃod. in mæblæq e jɑzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bedehi rɑ æz mæhæle buddʒe hemɑjæt æz tolidɑte sæhnei pærdɑxt kærdid? in e jɑzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn rɑ dær ɡɑme ævvæl æz vezɑrætxɑne ɡereftim. væli bɑjæd bedɑnid bærɑje emsɑl, dær behtærin hɑlæt, kolle puli ke be edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi miresæd, bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn æst væ dær bædtærin ʃærɑjete hidʒdæh miljɑrd tumɑn kolle mæblæqi hæm ke bɑbæte hemɑjæt æz tolid be mɑ tæxsis dɑde miʃævæd, noh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn æst. in ɡɑme ævvæle mɑ bud. dær ɡɑme dovvom, ɡoruhhɑje næmɑjeʃi ke dær fehreste ʃorɑje hemɑjæt budænd, bærræsi ʃodænd kɑrhɑi ke ruje sæhne ræfte budænd, dær do qest, qeste ævvæl belɑfɑsele bæʔd æz ɑqɑze næmɑjeʃ væ qeste bæʔd pæs æz etmɑme kɑr pærdɑxt ʃod. dær ɡɑme sevvom, teʔdɑdi æz kɑrhɑi rɑ ke ruje sæhne ræfte væli motevæqqef ʃode væ diɡær mɑjel næbudænd be hær dælili edʒrɑ rɑ edɑme dæhænd, bærræsi kærdim væ pændʒɑh dærsæd æz hemɑjæte mɑli rɑ be suræte æliælhesɑb be ɑnhɑ pærdɑxt kærdim ke æɡær kɑrɡærdɑne bæʔdhɑ tæmɑjol dɑʃt edʒrɑ rɑ dobɑre ruje sæhne bebæræd, bɑqi pændʒɑh dærsæd rɑ hæm pærdɑxt konim. dær ɡɑme tʃɑhɑrom, be bærræsi kɑrhɑi ke ɑmɑde ʃode, æmmɑ ruje sæhne næræfte budænd, pærdɑxtim. in mævɑred dærbɑre næmɑjeʃhɑi bud ke bexɑtere koronɑ ɑsib dide budænd. væ bærɑje honærmændɑni ke emsɑl hitʃ kɑri bærɑje edʒrɑ nædɑʃtænd, tʃe kærdid? bæræsɑs tærhi ke rixtim, honærmændɑne teɑtr niz mɑnænde besjɑri diɡær æz mæʃɑqel, dær listhɑje hemɑjæti qærɑr ɡereftænd ke bæʔzi æz ɑnhɑ ke ozvi sænduq budænd, æz tæriqe honære kɑrt be ɑnhɑ mosɑedæt ʃod. komæk be sɑlonhɑje teɑtre tʃetor? sɑlonhɑje xosusi be sɑmɑne tohfe moʔærrefi ʃodænd væ dær hɑle hɑzer, tʃeheloʃeʃ sɑlon tɑ sæqf e sæd milijun tumɑn vɑme tʃɑhɑr dærsæd dærjɑft kærde jɑ dær ʃæræfe dærjɑft kærdæn hæstænd. hæmtʃenin dær sɑmɑnee kɑrɑ, sædo bistose sɑlone xosusi rɑ bærɑje dærjɑfte sædo pændʒɑh milijun tumɑn vɑm bɑ beherree dævɑzdæh dærsæd moʔærrefi kærdim. ʃeʃsæd ɡoruhe teɑtri rɑ hæm ke hær jek mitævɑnestænd sæd milijun tumɑn vɑm dærjɑft konænd, moʔærrefi kærdim. pændʒɑh moʔæssesee tæk næfære rɑ bɑ vɑme sæd milijun tumɑn væ honærmændɑni rɑ hæm ke xodeʃɑn sæbt nɑm kærde budænd, bɑ vɑme bist milijun tumɑni tæhte hemɑjæte mɑli qærɑr dɑdim. bɑ vodʒude in komækhɑ ke ʃomɑ hæmiʃe dær ɡoftvæɡuhɑje moteʔædded bær ɑnhɑ tæʔkid kærdeid, teʔdɑde zjɑdi æz honærmændɑn æz væzʔijæte modʒud be ʃeddæte nɑrɑzi hæstænd, tʃon bærxælɑf æhɑli sinæmɑ væ telvizijon ke tɑ hodudi fæʔɑl hæstænd, teɑtrihɑe ræsmæn æz kɑre bikɑr ʃodeænd. eʔterɑzɑti ke xɑne teɑtr ændʒɑm dɑde æst, neʃɑn midæhæd ke æz in væzʔijæt be ʃeddæt ʃekɑjæt dɑrænd. bɑ tævædʒdʒoh be ɑntʃe æhɑli teɑtr miɡujænd, be næzær miresæd moʃkelʃɑn hæl næʃode æst væ bærɑje hæmin dæst be dɑmɑne hæme næhɑdhɑ væ mærɑkeze tæsmimɡiri æz dʒomle mædʒles ʃodeænd. bɑjæd tævæqqoʔɑt rɑ dær sæthe mæsʔulijæte hær ɑdæmi bærræsi konim. motɑlebɑti ke vodʒud dɑræd, sænɡin æst væ hættɑ vezɑræte erʃɑd hæm nemitævɑnæd be tænhɑi ɑn rɑ tæqæbbol konæd. æɡær emkɑni dɑʃtim væ æz erɑʔe ɑn tʃeʃmpuʃi mikærdim væ jɑ æɡær mozui rɑ pejɡiri nemikærdim, dʒɑj ɡælle bud æmmɑ mæn dær sæmte modirkoli honærhɑje næmɑjeʃi, hær ɑntʃe rɑ ke dær tævɑn dɑʃtæm, ærije dɑdeæm. bærɑje bæhs dær in mored, bærɡærdim be bærnɑmehɑje eʔlɑm ʃode ʃomɑ bærɑje sɑle nævædonoh. dær ɑn fehreste jɑzdæhɡɑne, jek hædæfi rɑ moʃæxxæs kærdeid bærɑje hæmkɑri bɑ bæxʃe xosusi, bæxʃe ʃebhe dolæti, næhɑdhɑi tʃon sedɑ væ simɑ væ ælbætte ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi. xob æɡær vɑqeʔæn dær in mæsir be hædæfe reside budid, xejli æz moʃkelɑte mæʔiʃæti æhɑli teɑtr ke be dælile tæʔtili edʒrɑhɑje sæhnei be vodʒud ɑmæde æst, be ʃekli diɡær qɑbele hæl bud. dær in mored piʃræfti nædɑʃtid. kɑmelæn moxɑlefe in mozu hæstæm mɑ bɑ ɑqɑje ʃɑhɑbɑdi, moʔɑven simɑ, be tæfɑhomɑte xubi resideim ke dær hæfte, jek sɑʔæt æz bærnɑmehɑje telvizijoni rɑ dær extijɑre edʒrɑhɑje mɑ qærɑr dæhæd. dær hɑle hɑzer ɑsɑr dær hɑle bɑzneɡæri væ ɑmɑdesɑzi bærɑje pæxʃ æz telvizijon hæstænd væ dær bæhse tæle teɑtr niz, sohbæthɑi ændʒɑm ʃode æst. bæhse mɑli ɑn tʃeɡune æst? kɑrhɑi rɑ ke qærɑr æst ersɑl ʃævænd, mɑ hemɑjæt mikonim væ sedɑ væ simɑ niz dær dʒɑi ke nijɑz be bɑz tolide æsær æst, hemɑjæt mikonæd. do, se dʒælæse niz bɑ sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri sohbæt kærdim ke in emkɑn rɑ dær extijɑre mɑ qærɑr dæhænd ke æz fæzɑhɑje ʃæhri estefɑde konim. ʃomɑ ɡoftid bɑ sedɑ væ simɑ væ ʃæhrdɑri mozɑkerɑti rɑ ændʒɑm dɑde væ tɑze be tæfɑhomɑti resideid, væli ælɑn dær ævɑxere sɑle nævædonoh qærɑr dɑrim væ næ ævɑjele ɑn. vɑqeʔijæt in æst ke mozɑkerɑt væ eqdɑmɑte ʃomɑ besijɑr konæd piʃ ræfte æst. ʃærɑjeti kærunɑi, jek eqdɑme særiʔtær rɑ mitælæbæd, dæqiqæn mesle tolide vɑksæne kuvide nuzdæh ke be dʒɑj dæh sɑl, dær dæh mɑh sɑxte ʃod væ ælɑn dær hɑle tæzriq æst. in tæfɑhomɑt ke miɡuid, bɑjæd dær ordibeheʃt emzɑ væ hæmɑn zæmɑn hæm edʒrɑ miʃod, næ in ke be bæhmæn beresæd. intor ke miɡuid, nist, mɑ æz hæmɑn ævɑjele sɑle in mæsɑʔel rɑ pejɡiri kærdim. mæn fekr mikonæm inke ʃomɑ be ændʒɑme kɑri bɑvær dɑʃte bɑʃid, dær piʃborde doroste ɑn besijɑr moʔæsser æst, hærtʃænd bɑ tæxir ændʒɑm ʃævæd. dær tæmɑm mærɑhel, tɑ ɑndʒɑi ke mozu be mɑ mærbut miʃod, piʃ ræftim væ hitʃ kæmkɑrii hæm ændʒɑm nædɑdim. mæsælæn dær bæhse hæmɑhænɡi bɑ sɑzemɑne zibɑsɑzi, mɑ dær ordibeheʃt be dʒæmʔbændi residim, mozu in æst ke næmɑjeʃi ruje sæhne næræfte tɑ ʃæhrdɑri zire bɑr ændʒɑme tæʔæhhodɑte ɑn berævæd. dær mored simɑ hæm, bæʔd æz ɑmædæne ɑqɑje ʃɑhɑbɑdi, mozɑkerɑte piʃ ræft, tʃon iʃɑn teɑtr rɑ miʃenɑsæd. be hær hɑl, pæs æz ɡozæʃte dæh mɑh ke æz modirijæte ʃomɑ miɡozæræd, in mozɑkerɑte hænuz xorudʒi nædɑʃte æst. æɡær dælilæʃ in bud ke kæmkɑri æz mɑ bude væ ɡoftvæɡuhɑ rɑ ændʒɑm nædɑdeim, mæn mozu rɑ mipæziroftæm, væli in dʒur nist. bɑ simɑ, kɑre piʃ ræfte æst væ æɡær hæmkɑri bɑ ʃæhrdɑri xorudʒi nædɑʃte, be in dælil bude ke kɑre tæʔtil bude æst væ be mæhze ʃoruʔe kɑr, hæmkɑri bɑ ʃæhrdɑri hæm ɑqɑz miʃævæd. dær hæmin moddæt, bærɑje færɑhæm kærdæne ʃærɑjete behtære kɑre æhɑli teɑtr, dær ʃorɑje moʔɑvenine mætræh ʃod ke sɑlonhɑje ostɑnhɑ bɑ ʃærɑjete qɑnuni, dær extijɑre ændʒomænhɑje næmɑjeʃi qærɑr beɡirænd. qætʔ be jæqin bærɑje ændʒɑme tʃenin kɑri bɑ movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne zjɑdi ro beru ʃodim. bærɑje eslɑhe in tʃenin mævɑredi, ehtijɑdʒ be zæmɑn æst væ tæʔkid mikonæm in kɑr dær jek porose zæmɑni hæddeæqæli ændʒɑm ɡerefte æst væ be dælile ʃærɑjete modʒud, ɑn rɑ besijɑr særiʔ ændʒɑm dɑdim. bɑ edʒɑze berævim sorɑqe bæhse buddʒe teɑtr dær sɑle nævædonoh ke mæhæle porseʃhɑje ziɑdist. ævvæl inke, buddʒe teɑtre keʃvær bærɑje emsɑl, mæblæqe hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn tæʔin ʃode, in mozue dorost æst? dær sære fæsl buddʒe erɑʔe ʃode æz dʒɑnebe vezɑrætxɑne, in ræqæme dorost æst, æmmɑ ræqæmi nist ke fæqæt dær extijɑre mɑ qærɑr dæhænd puli ke be edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi dɑdeænd, hæddeæqæl hidʒdæh miljɑrd tumɑn væ hæddeæksær bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn erɑʔe væ tæsvib ʃode æst. dær e buddʒe, jek rædifist bærɑje tolide teɑtr be mæblæqe tʃehelohæft miljɑrd tumɑn. pæs in pul dæst tʃe kæsi mirævæd? ɑn tʃehelohæft miljɑrd tumɑne tænhɑ be mɑ extesɑs dɑde nemiʃævæd ɑn tʃizi ke bærɑje tolid dær sɑle nævædonoh be mɑ extesɑs dɑde ʃod, mæblæqe noh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn æst. jæʔni æz tʃehelohæft miljɑrd tumɑn buddʒe tolid, fæqæt mæblæqe noh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn be ʃomɑ reside æst? bæle, tɑze æz in buddʒe, mæblæq e tʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn rɑ be teɑtre ostɑnhɑ væ mæblæqe pændʒ miljɑrd tumɑn rɑ hæm be teɑtr tehrɑn extesɑs dɑdeim. dær hæmin buddʒee emsɑl, noh miljɑrd tumɑn be bonjɑde rudæki bærɑje tolide teɑtr extesɑs dɑde ʃode, jæʔni tæqribæn sæhm væ ʃomɑ væ bonjɑde jek ændɑze æst? pul dær extijɑre mæn nist væ mæn fæqæt ærqɑm rɑ midɑnæm. bæle, æmmɑ ʃomɑ be onvɑne modirkole honærhɑje næmɑjeʃi, ɑiɑ fekr mikonid in mozue dorost æst? æɡær e noh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn bɑbæte hemɑjæt æz tolid be edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi dɑde miʃævæd, dɑdæne noh miljɑrd tumɑn buddʒe be bonjɑde rudæki, zolme ɑʃkɑrist, tʃerɑ ke in bonjɑd, xodæʃ tævɑnɑi dærɑmædzɑi dɑræd væ hædʒme tolide tæʔɑtræʃe æslæn dær in hæd væ ændɑze nist. bɑ in væzʔijæt, pæs inke buddʒe teɑtr æfzɑjeʃe pejdɑ konæd, moʃkelɡoʃɑ nist, inke buddʒe teɑtr, kodʒɑ væ tʃeɡune xærdʒ ʃævæd, mæsælee æslist. bæræsɑse ærqɑmi ke ælɑn mætræh ʃod, mæblæqe siohæft miljɑrd tumɑn bɑbæte tolide teɑtr bɑqi mimɑnd, in pul kodʒɑst? soɑle mæn hæm hæmin æst. mɑ bær in bɑvær hæstim ke mæblæqe hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑni ke dær rædife buddʒe ɑmæde æst, bɑjæd dær extijɑre edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi qærɑr beɡiræd væ æɡær qærɑr æst be ostɑnhɑ niz komæk ʃævæd, bɑjæd æz dʒɑnebe mɑ bɑʃæd tɑ hæm qɑnunmænd ʃævæd væ hæm ʃæffɑfsɑzihɑje mɑli rɑ betævɑn be dorosti ændʒɑm dɑd. mæne tɑkonun dærbɑre mozue buddʒe, meqdɑre ɑn væ noʔe tæxsise ɑn bɑrhɑ bɑ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi sohbæt kærdeæm væ mosæmmæm hæstæm ke hæm æz zærfijæthɑje mædʒles væ hæm æz diɡær zærfijæthɑ estefɑde konæm tɑ buddʒe teɑtr eslɑh ʃævæd. væli dær kol, bɑ in mæblæqi ke vodʒud dɑræd, nemitævɑn kɑri rɑ ændʒɑm dɑd. dærbɑre dæstɡɑhhɑje motevælli ærse færhænɡ, xosusæn næmɑjeʃ, hærtʃe teʔdɑde sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑe biʃtær ʃævænd, æz mohtævɑje kɑre kæm miʃævæd. dær ærse honærhɑje næmɑjeʃi, qɑnun be serɑhæt eʔlɑm kærde æst ke mæsʔulijæte teɑtr dær keʃvær, vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmist, bænɑbærin, qɑnunɡozɑr be dorosti be ɑn eʃɑre kærde æst. zæmɑni ke dæstɡɑhi mesle vezɑræte erʃɑd væ edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi movæzzæf æst be teɑtre keʃvære pɑsoxɡu bɑʃæd, mekɑnizme nezɑræt hæm bɑjæd bær ohde u qærɑr ɡiræd, æmmɑ motæʔæssefɑne dær hɑle hɑzer jek tʃændɡɑneɡi vodʒud dɑræd ke be dæstɡɑhhɑ ɑsib mizænæd. mæn dær in moddæt, bɑ besjɑri æz honærmændɑn væ modirɑne sɑlonhɑje xosusi ke sohbæt kærdeæm, soʔɑli ke mætræh ʃode, in bude æst ke ɑn tʃehelohæft miljɑrd tumɑn buddʒe hemɑjæt æz tolid, kodʒɑ ræfte æst? mæn hæm soɑlæm hæmin æst ke in mæblæqe hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd buddʒe rɑ ke dolæt ɑværde æst, kodʒɑst? do rædife diɡær dær buddʒe teɑtr dær sɑle nævædonoh vodʒud dɑræd jeki nezɑræt bær edʒrɑhɑ be mæblæqe do miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑn væ jeki diɡær bɑ onvɑne sodure modʒævvez be mæblæqe jek miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn. dær sɑli ke æmælæn tolidi næbude, in pule kodʒɑ xærdʒ ʃode æst? in mæbɑleq æz dele ɑn hidʒdæh miljɑrdi ke be mɑ tæxsis dɑde ʃode æst, tæqsim miʃævæd, mɑ mædʒbur hæstim motenɑseb bɑ buddʒei ke dɑrim hæmɑn rɑ tæqsim konim. dær hɑle hɑzer buddʒe dʒæʃnvɑrehɑ dær sɑle nævædonoh, sizdæh miljɑrd æst, in mæblæq æz dele hæmɑn hidʒdæh miljɑrd tumɑn ke ɡoftid, tæʔmin miʃævæd? rize in hesɑbhɑ rɑ be suræte mæktub dɑrim. edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi xɑhɑne ræqæme biʃtærist væ sæʔj dɑræd tɑ pɑjɑne sɑle in pul rɑ dærjɑft konæd dær vɑqeʔ be hæddeæksær mæblæqi ke tæʔin kærdeænd væ ræqæme bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn æst. ælbætte in ædæd hæm besijɑr besijɑr kæm æst væ qɑneʔ nistim. tɑ konun tʃe qædr pærdɑxt ʃode æst? æz mæblæqe hæddeæqæli ke hidʒdæh miljɑrd tumɑn æst, tɑkonun dævɑzdæh miljɑrd tumɑn ɑn pærdɑxt ʃode ke ʃeʃ miljɑrd ɑn hæm mærbut be sɑle ɡozæʃte æst. dobɑre tæʔkid mikonæm, bæxʃe omdei æz porseʃhɑje æhɑli teɑtr, mærbut be hæzinekærde buddʒe æst. neɡɑh ke mikonim, mibinim buddʒe sɑle nævædonoh bærɑje hozure ɡoruhhɑje xɑredʒi jek væ nim miljɑrd tumɑn, nezɑræt bær edʒrɑhɑ, do miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑn væ sodure modʒævvez jeke miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn æst. zæmɑni ke jek hesɑbe sær ænɡoʃti mikonim, in soɑle piʃ mi ɑjæd : væqti hitʃ edʒrɑi ruje sæhne næræfte, nijɑzi be nezɑræt væ modʒævvez hæm næbude æst væ ɡoruhhɑje xɑredʒi hæm niɑmædeænd, mædʒmuʔe in pul ke ʃeʃ miljɑrd tumɑn æst, kodʒɑ hæzine ʃode æst væ æɡær hæm edɑrekole ɑn rɑ dʒæzb nækærde æst, tozih dæhæd tʃerɑ nætævɑneste ɑn rɑ dʒæzb konæd. pɑjɑne sɑle mɑli ke miʃævæd, in mæsɑʔel dær dʒɑj xodeʃɑn bærræsi miʃævænd. dær tule sɑl, jek dævɑzdæhom bɑjæd pul bedæhænd, æmmɑ mibinid pændʒ mɑh be ʃomɑ pul nemidæhænd væ jek dæfʔee dʒæʃnvɑrei færɑ miresæd væ kol pul rɑ dær jek bɑzee zæmɑni pærdɑxt mikonænd. momken æst dustɑn fekr konænd ke in pul be mɑ pærdɑxt ʃode æst væ mɑ ɑn rɑ estefɑde nemikonim, æmmɑ hæmin mæblæqe hidʒdæh miljɑrd tumɑn ke be mɑ extesɑs dɑde ʃode æst, æslæn puli nist. mæn dure qæbl modirijætæm ke sɑle nævædojek bud, ɡoftæm kol pule teɑtr, hæzinee se kilumetr dʒɑde ɑsfɑlt ʃode æst. hæʃt sɑle piʃ, buddʒe mɑ pɑnzdæh miljɑrd tumɑn bud væ bɑ ɡozæʃte hæʃt sɑl væ in hædʒm æz tæqire qejmæthɑ, tænhɑ se miljɑrd tumɑn be buddʒe mɑ ezɑfe ʃode æst, hættɑ æɡær mæblæqe bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑni hæm ke mætræh ʃode æst, mohæqqeq ʃævæd, æslæn puli nist. buddʒe teɑtr ke dær extijɑre edɑrekol qærɑr miɡiræd, hættɑ æɡær sæd miljɑrd hæm bɑʃæd, ozɑʔ rɑ behtær nemikonæd. dærbɑre buddʒee jek væ nim miljɑrd tumɑni dærbɑre ɡoruhhɑje xɑredʒi hæm bɑjæd ɡoft ke in rædif rɑ mæn be tore kɑmel hæzf kærdæm væ hitʃ hæzinei pærdɑxt næʃode æst. jek mozue diɡæri ke dæqdæqe bærxist, bæhse mɑfiɑ dær edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃist ɡoruhi tʃænd næfæri ke reʃte omur rɑ dær dæste xod ɡerefteænd væ be diɡærɑn fæzɑ nemidæhænd. tæmɑm dʒæʃnvɑrehɑ hæm ruje dæste in æfrɑd mitʃærxæd væ hættɑ ɑn qædr qodræt dɑrænd ke æɡær bexɑhænd, mitævɑnænd tʃub lɑj tʃærx modirkol hæm beɡozɑrænd. mæn be in mozu bɑvær nædɑræm, dær edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi, mæn modir bɑ sɑbeqei hæstæm væ ɑmædæn be indʒɑ hæm æz sære edʒbɑr bud, tʃon mæn jek bɑr modire teɑtr budæm væ bæʔd æz tʃænd sɑl, ɑdæm be dʒɑjɡɑh sɑbeqe xodæʃ bær nemiɡærdæd. mæn in mozue mɑfiɑ rɑ be ʃeddæt ræd mikonæm, tʃerɑ ke bær in bɑvær hæstæm dær edɑrekole honærhɑje næmɑjeʃi, teʔdɑdi niru vodʒud dɑrænd ke besijɑr be kɑre mosællæt hæstænd væ dær in zæmine, hæm kɑrʃenɑs hæstænd væ hæm bɑre omde kɑr rɑ be duʃ mikeʃænd. mohem nist diɡærɑn tʃe tʃiz miɡujænd, mohem in æst æɡær kæsi dær zæminei tædʒrobe dɑræd, bɑjæd æz tædʒrobe u estefɑde kærd. mæn mitævɑnæm ʃæhɑdæt dæhom, ke hær jek æz in ɑdæmhɑ, dʒɑj pændʒ næfær kɑr mikonænd mæʔmulæn dær tæmɑm sɑzemɑnhɑe hæminɡune æst, eddei zæhmæt mikeʃænd væ tæmɑm kɑrhɑ rɑ ændʒɑm midæhænd, æmmɑ fohʃ hæm mixorænd. hærkæsi eddeʔɑ mikonæd ke dær mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi mitævɑnæd kɑri ændʒɑm dæhæd, bijɑjæd væ ændʒɑm dæhæd qætʔæn bærɑje u hæm dʒɑ vodʒud dɑræd, æmmɑ be ʃærte ɑnke fæqæt eddeʔɑ næbɑʃæd væ vɑqeʔæn kɑr ændʒɑm dæhæd. be onvɑne ɑxærin porseʃ, bepærdɑzim be si væ nohomin dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒr. noʔe bærɡozɑri, emsɑl tʃeɡune æst, tæmɑʃɑɡær hozure pejdɑ xɑhæd kærd? dær dʒæʃnvɑre fædʒre sionoh, qæsd dɑrim hæm æz zærfijæte pændʒɑh dærsæde sɑlonhɑ estefɑde konim, hæm æz zærfijæte fæzɑje mædʒɑzi. sɑlonhɑi hæm ke æz læhɑze ʃive nɑmehɑje behdɑʃti dotʃɑre moʃkel hæstænd, qærɑr æst behbude pejdɑ konænd. be hær hɑle mɑ hæm tælɑʃ mikonim ke bɑ hæddeæqæl dʒæmʔijæte ɑn rɑ ændʒɑm dæhim. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelopændʒ", "text": "مهدی یاورمنش: قادر آشنا، نخستین بار، از فروردین ۹۱ تا دی ۹۲، مدیرکل هنرهای نمایشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بود. اسفند سال پیش که شهرام کرمی، از ریاست مرکز هنرهای نمایشی استعفا کرد، بار دیگر قرعه به نام آشنا افتاد و او دوباره بر صندلی مدیرکلی تکیه زد.در سالی که به دلیل همه‌گیری کرونا، فعالیت‌های تئاتری به جز برگزاری جشنواره‌ها، تقریبا متوقف شده است و اهالی هنرهای نمایشی به دلیل تنگنای معیشتی، بارها اعتراض کرده و حتی مقابل مجلس تجمع کرده‌اند، مهم‌ترین موضوعی که در اولویت طرح قرار می‌گیرد، راه‌برون رفت از این بحران است. این مسئله، نخستین چیزی بود که در گفت‌وگو با قادر آشنا در کافه خبر، مطرح کردیم. مشروح این نشست را بخوانید.می‌توان گفت این  ۱۰ ماه که مدیرکل هنرهای نمایشی بوده‌اید، ساده‌ترین دوران مدیریت شما در تمام حوزه‌ها و مقاطع بوده است؛ چون با همه‌گیری کرونا، اجرای تئاترها متوقف شده بود و چندان کار اداری هم برای انجام دادن نبود. شاید حجم کار اداره‌کل هنرهای نمایشی در حال حاضر، به نسبت جاهای دیگری که من مسوولیت داشتم، کم‌تر بوده است. اما دغدغه و استرس کار، بیشتر از هر دوران دیگری بود. به دلیل این‌که قبل از کرونا، همه چیز طبق روال و یک روند مشخص پیش می‌رفت، اما در حال حاضر شما با یک بیماری مواجه هستید که کار را سخت کرده است، به طور مثال برای بازگشایی یا عدم بازگشایی سالن‌های تئاتر، نظرات مختلفی وجود داشت و دارد و موضوعات متعددی مطرح می‌شود؛ این‌که آیا هنرمندان حاضر به اجرا می‌شوند، آیا مردم در سالن‌ها حضور پیدا می‌کنند؟ آیا وزارت بهداشت اجازه می‌دهد؟ و هزاران سوال و دغدغه دیگر که در این بین مطرح می‌شود و فشاری مضاعف بر مدیریت وارد می‌کند.شما آخر اسفند ۹۸، برای بار دوم، مدیریت اداره‌کل هنرهای نمایشی را برعهده گرفتید و ۲۴ فروردین امسال، برنامه‌ خود را برای سال ۹۹، در چند بند اعلام کردید.  یکی از اهداف اعلام شده با توجه به شرایط همه‌گیری کرونا، تشریح شرایط هنرمندان تئاتر به عنوان یکی از مشاغل زیان‌ده و حمایت از آن‌ها بود. ولی در عمل، این برنامه که مد نظرتان بود، انجام نشد و دیدیم که هنرمندان تئاتر، برای شکایت از وضعیت‌شان حتی مقابل مجلس رفتند و دست به اعتراض زدند؛ موضوعی که تا کنون سابقه نداشت. به نظر می‌رسد به این هدف نرسیدید. من در آن زمان این موضوع را اعلام کردم و در حال حاضر هم معتقدم که اداره‌کل هنرهای نمایشی در این زمینه، هر چه در توان داشته را به کار گرفته است و تا حدودی هم توانسته موفق باشد. در این راستا، اولین کار اجرایی ما، ایجاد یک ستاد کوچک برای رصد کردن هنرمندانی بود که به‌خاطر کرونا آسیب دیده‌اند. کار را در چند دسته تقسم کردیم؛ سالن‌های نمایشی دولتی، نیمه دولتی و خصوصی، تعداد صندلی‌ها، تجربه اجرا، گروه‌های نمایشی که از شورای ارزشیابی و نظارت در تهران و شورای ارزشیابی و نظارت استان‌ها مجوز گرفته بودند و گروه‌هایی که برای اجرا آمادگی داشتند اما مجوز نگرفتند و ... همه را بررسی کردیم و در اولین فرصت این موارد را به دکتر صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ارائه دادیم.به دلیل این‌که میزان نیازمندی و حجم خسارات وارد شده به عرصه فرهنگ و هنر، حتی از عهده وزارت ارشاد خارج است، کار مقداری سخت شد.در گام بعد، با همین بودجه محدودی که داشتیم، با رقم ۱۱ میلیارد و ۴۰۰ میلیون تومان، طلب معوقه هنرمندان از اداره‌کل هنرهای نمایشی مواجه شدیم.این رقم برای چه سال‌هایی است؟حدودا برای پنج سال پیش از این. اولین کاری که ما انجام دادیم، پرداخت این بدهی‌ها بود و این کار نیز در کوتاه‌ترین زمان ممکن انجام شد.این مبلغ ۱۱میلیارد و ۴۰۰میلیون تومان بدهی را از محل بودجه حمایت از تولیدات صحنه‌ای پرداخت کردید؟این  ۱۱میلیارد و ۴۰۰میلیون تومان را در گام اول از وزارتخانه گرفتیم. ولی باید بدانید برای امسال، در بهترین حالت، کل پولی که به اداره کل هنرهای نمایشی می‌رسد، ۲۴میلیارد تومان است و در بدترین شرایط ۱۸میلیارد تومان؛ کل مبلغی هم که بابت حمایت از تولید به ما تخصیص داده می‌شود، ۹میلیارد و ۶۰۰میلیون تومان است. این گام اول ما بود.در گام دوم، گروه‌های نمایشی که در فهرست شورای حمایت بودند، بررسی شدند؛ کارهایی که روی صحنه رفته بودند، در دو قسط، قسط اول بلافاصله بعد از آغاز نمایش و قسط بعد پس از اتمام کار پرداخت شد.در گام سوم، تعدادی از کارهایی را که روی صحنه رفته ولی متوقف شده و دیگر مایل نبودند به هر دلیلی اجرا را ادامه دهند، بررسی کردیم و ۵۰ درصد از حمایت مالی را به صورت علی‌الحساب به آن‌ها پرداخت کردیم که اگر کارگردان بعدها تمایل داشت اجرا را دوباره روی صحنه ببرد، باقی ۵۰ درصد را هم پرداخت کنیم.در گام چهارم، به بررسی کارهایی که آماده شده، اما روی صحنه نرفته بودند، پرداختیم. این موارد درباره نمایش‌هایی بود که به‌خاطر کرونا آسیب دیده بودند.و برای هنرمندانی که امسال هیچ کاری برای اجرا نداشتند، چه کردید؟براساس طرحی که ریختیم، هنرمندان تئاتر نیز مانند بسیاری دیگر از مشاغل، در لیست‌های حمایتی قرار گرفتند که بعضی از آن‌ها که عضو صندوق بودند، از طریق هنر کارت به آن‌ها مساعدت شد.کمک به سالن‌های تئاتر چطور؟ سالن‌های خصوصی به سامانه تحفه معرفی شدند و در حال حاضر،۴۶ سالن تا سقف ۱۰۰میلیون تومان وام چهار درصد دریافت کرده یا در شرف دریافت کردن هستند. همچنین در سامانه کارا، ۱۲۳سالن خصوصی را برای دریافت ۱۵۰ میلیون تومان وام با بهره ۱۲ درصد معرفی کردیم. ۶۰۰گروه تئاتری را هم که هر یک می‌توانستند ۱۰۰میلیون تومان وام دریافت کنند، معرفی کردیم. ۵۰ موسسه تک نفره را با وام ۱۰۰میلیون تومان و هنرمندانی را هم که خودشان ثبت نام کرده بودند، با وام ۲۰ میلیون تومانی تحت حمایت مالی قرار دادیم. با وجود این کمک‌ها که شما همیشه در گفت‌وگوهای متعدد بر آن‌ها تاکید کرده‌اید، تعداد زیادی از هنرمندان از وضعیت موجود به شدت ناراضی هستند، چون برخلاف اهالی سینما و تلویزیون که تا حدودی فعال هستند، تئاتری‌ها رسما از کار بی‌کار شده‌اند. اعتراضاتی که خانه تئاتر انجام داده است، نشان می‌دهد که از این وضعیت به شدت شکایت دارند. با توجه به آن‌چه اهالی تئاتر می‌گویند، به نظر می‌رسد مشکل‌شان حل نشده است و برای همین دست به دامان همه نهادها و مراکز تصمیم‌گیری از جمله مجلس شده‌اند. باید توقعات‌ را در سطح مسئولیت هر آدمی بررسی کنیم. مطالباتی که وجود دارد، سنگین است و حتی وزارت ارشاد هم نمی‌تواند به تنهایی آن را تقبل کند. اگر امکانی داشتیم و از ارائه آن چشم‌پوشی می‌کردیم و یا اگر موضوعی را پیگیری نمی‌کردیم، جای گله بود اما من در سمت مدیرکلی هنرهای نمایشی، هر آن‌چه را که در توان داشتم، ارئه داده‌ام.برای بحث در این مورد، برگردیم به برنامه‌های اعلام شده شما برای سال ۹۹. در آن فهرست یازده‌گانه، یک هدفی را مشخص کرده‌اید برای همکاری با بخش خصوصی، بخش شبه دولتی، نهادهایی چون صدا و سیما و البته شبکه نمایش خانگی. خب اگر واقعا در این مسیر به هدف رسیده بودید، خیلی از مشکلات معیشتی اهالی تئاتر که به دلیل تعطیلی اجراهای صحنه‌ای به وجود آمده است، به شکلی دیگر قابل حل بود. در این مورد پیشرفتی نداشتید. کاملا مخالف این موضوع هستم؛ ما با آقای شاه‌آبادی، معاون سیما، به تفاهمات خوبی رسیده‌ایم که در هفته، یک ساعت از برنامه‌های تلویزیونی را در اختیار اجراهای ما قرار دهد. در حال حاضر آثار در حال بازنگری و آماده‌سازی برای پخش از تلویزیون هستند و در بحث تله تئاتر نیز، صحبت‌هایی انجام شده است.بحث مالی آن چگونه است؟کارهایی را که قرار است ارسال شوند، ما حمایت می‌کنیم و صدا و سیما نیز در جایی که نیاز به باز تولید اثر است، حمایت می‌کند. دو، سه جلسه نیز با سازمان زیباسازی شهرداری صحبت کردیم که این امکان را در اختیار ما قرار دهند که از فضاهای شهری استفاده کنیم.شما گفتید با صدا و سیما و شهرداری مذاکراتی را انجام داده‌ و تازه به تفاهماتی رسیده‌اید، ولی الان در اواخر سال ۹۹ قرار داریم و نه اوایل آن. واقعیت این است که مذاکرات و اقدامات شما بسیار کند پیش رفته است. شرایطی کرونایی، یک اقدام سریع‌تر را می‌طلبد، دقیقا مثل تولید واکسن کووید ۱۹ که به جای ۱۰ سال، در ۱۰ ماه ساخته شد و الان در حال تزریق است. این تفاهمات که می‌گویید، باید در اردیبهشت امضا و همان زمان هم اجرا می‌شد، نه این که به بهمن برسد. این‌طور که می‌گویید، نیست، ما از همان اوایل سال این مسائل را پیگیری کردیم. من فکر می‌کنم این‌که شما به انجام کاری باور داشته باشید، در پیشبرد درست آن بسیار موثر است، هرچند با تاخیر انجام شود. در تمام مراحل، تا آن‌جایی که موضوع به ما مربوط می‌شد، پیش رفتیم و هیچ کم‌کاری‌ای هم انجام ندادیم. مثلا در بحث هماهنگی با سازمان زیباسازی، ما در اردیبهشت به جمع‌بندی رسیدیم، موضوع این است که نمایشی روی صحنه نرفته تا شهرداری زیر بار انجام تعهدات آن برود. در مورد سیما هم، بعد از آمدن آقای شاه‌آبادی، مذاکرات پیش رفت، چون ایشان تئاتر را می‌شناسد.به هر حال، پس از گذشت ۱۰ ماه که از مدیریت شما می‌گذرد، این مذاکرات هنوز خروجی‌ نداشته است.اگر دلیلش این بود که کم‌کاری از ما بوده و گفت‌وگوها را انجام نداده‌ایم، من موضوع را می‌پذیرفتم، ولی این جور نیست. با سیما، کار پیش رفته است و اگر همکاری با شهرداری خروجی نداشته، به این دلیل بوده که کار تعطیل بوده است و به محض شروع کار، همکاری با شهرداری هم آغاز می‌شود. در همین مدت، برای فراهم کردن شرایط بهتر کار اهالی تئاتر، در شورای معاونین مطرح شد که سالن‌های استان‌ها با شرایط قانونی، در اختیار انجمن‌های نمایشی قرار بگیرند. قطع به یقین برای انجام چنین کاری با موافقان و مخالفان زیادی رو به‌رو شدیم. برای اصلاح این چنین مواردی، احتیاج به زمان است و تاکید می‌کنم این کار در یک پروسه زمانی حداقلی انجام گرفته است و به دلیل شرایط موجود، آن را بسیار سریع انجام دادیم.با اجازه برویم سراغ بحث بودجه تئاتر در سال ۹۹ که محل پرسش‌های زیادی است. اول این‌که، بودجه تئاتر کشور برای امسال، مبلغ ۸۴ میلیارد تومان تعیین شده، این موضوع درست است؟در سر فصل بودجه ارائه شده از جانب وزارتخانه، این رقم درست است، اما رقمی نیست که فقط در اختیار ما قرار دهند؛ پولی که به اداره کل هنرهای نمایشی داده‌اند، حداقل ۱۸میلیارد تومان و حداکثر ۲۴ میلیارد تومان ارائه و تصویب شده است.در  بودجه، یک ردیفی است برای تولید تئاتر به مبلغ ۴۷ میلیارد تومان. پس این پول دست چه کسی می‌رود؟ آن ۴۷ میلیارد تومان تنها به ما اختصاص داده نمی‌شود؛ آن چیزی که برای تولید در سال ۹۹ به ما اختصاص داده شد، مبلغ ۹میلیارد و ۶۰۰میلیون تومان است.یعنی از ۴۷میلیارد تومان بودجه تولید، فقط مبلغ ۹میلیارد و ۶۰۰میلیون تومان به شما رسیده است؟بله، تازه از این بودجه، مبلغ ۴میلیارد و ۶۰۰میلیون تومان را به تئاتر استان‌ها و مبلغ ۵میلیارد تومان را هم به تئاتر تهران اختصاص داده‌ایم.در همین بودجه امسال، ۹میلیارد تومان به بنیاد رودکی برای تولید تئاتر اختصاص داده شده، یعنی تقریبا سهم و شما و بنیاد یک اندازه است؟ پول در اختیار من نیست و من فقط ارقام را می‌دانم.بله، اما شما به عنوان مدیرکل هنرهای نمایشی، آیا فکر می‌کنید این موضوع درست است؟ اگر ۹میلیارد و ۶۰۰میلیون تومان بابت حمایت از تولید به اداره‌کل هنرهای نمایشی داده می‌شود، دادن ۹میلیارد تومان بودجه به بنیاد رودکی، ظلم آشکاری است، چرا که این بنیاد، خودش توانایی درآمدزایی دارد و حجم تولید تئاترش اصلا در این حد و اندازه نیست. با این وضعیت، پس این‌که بودجه تئاتر افزایش پیدا کند، مشکل‌گشا نیست، این‌که بودجه تئاتر، کجا و چگونه خرج شود، مسئله اصلی است. براساس ارقامی که الان مطرح شد، مبلغ ۳۷میلیارد تومان بابت تولید تئاتر باقی می‌ماند، این پول کجاست؟سوال من هم همین است. ما بر این باور هستیم که مبلغ ۸۴میلیارد تومانی که در ردیف بودجه آمده است، باید در اختیار اداره‌کل هنرهای نمایشی قرار بگیرد و اگر قرار است به استان‌ها نیز کمک شود، باید از جانب ما باشد تا هم قانونمند شود و هم شفاف‌سازی‌های مالی را بتوان به درستی انجام داد. من تاکنون درباره موضوع بودجه، مقدار آن و نوع تخصیص آن بارها با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صحبت کرده‌ام و مصمم هستم که هم از ظرفیت‌های مجلس و هم از دیگر ظرفیت‌ها استفاده کنم تا بودجه تئاتر اصلاح شود. ولی در کل، با این مبلغی که وجود دارد، نمی‌توان کاری را انجام داد.درباره دستگاه‌های متولی عرصه فرهنگ، خصوصا نمایش، هرچه تعداد سازمان‌ها و نهادها بیشتر شوند، از محتوای کار کم می‌شود. در عرصه هنرهای نمایشی، قانون به صراحت اعلام کرده است که مسئولیت تئاتر در کشور، وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی است، بنابراین، قانون‌گذار به درستی به آن اشاره کرده است. زمانی که دستگاهی مثل وزارت ارشاد و اداره‌کل هنرهای نمایشی موظف است به تئاتر کشور پاسخ‌گو باشد، مکانیزم نظارت هم باید بر عهده او قرار گیرد، اما متاسفانه در حال حاضر یک چندگانگی وجود دارد که به دستگاه‌ها آسیب می‌زند.من در این مدت، با بسیاری از هنرمندان و مدیران سالن‌های خصوصی که صحبت کرده‌ام، سوالی که مطرح شده،  این بوده است که آن ۴۷ میلیارد تومان بودجه حمایت از تولید، کجا رفته است؟من هم سوالم همین است که این مبلغ ۸۴ میلیارد بودجه را که دولت آورده است، کجاست؟دو ردیف دیگر در بودجه تئاتر در سال ۹۹ وجود دارد؛ یکی نظارت بر اجراها به مبلغ ۲میلیارد و ۸۰۰میلیون تومان و یکی دیگر با عنوان صدور مجوز به مبلغ یک میلیارد و ۷۰۰میلیون تومان. در سالی که عملا تولیدی نبوده، این پول کجا خرج شده است؟ این مبالغ از دل آن ۱۸میلیاردی که به ما تخصیص داده شده است، تقسیم می‌شود، ما مجبور هستیم متناسب با بودجه‌ای که داریم همان را تقسیم کنیم.در حال حاضر بودجه جشنواره‌ها در سال ۹۹، ۱۳میلیارد است، این مبلغ از دل همان ۱۸ میلیارد تومان که گفتید، تامین می‌شود؟ریز این حساب‌ها را به صورت مکتوب داریم. اداره‌کل هنرهای نمایشی خواهان رقم بیشتری است و سعی دارد تا پایان سال این پول را دریافت کند؛ در واقع به حداکثر مبلغی که تعیین کرده‌اند و رقم ۲۴میلیارد تومان است. البته این عدد هم بسیار بسیار کم است و قانع نیستیم.تا کنون چه قدر پرداخت شده است؟از مبلغ حداقلی که ۱۸میلیارد تومان است، تاکنون ۱۲ میلیارد تومان آن پرداخت شده که ۶ میلیارد آن هم مربوط به سال گذشته است.دوباره تاکید می‌کنم، بخش عمده‌ای از پرسش‌های اهالی تئاتر، مربوط به هزینه‌کرد بودجه است. نگاه که می‌کنیم، می‌بینیم بودجه سال ۹۹ برای حضور گروه‌های خارجی یک و نیم میلیارد تومان، نظارت بر اجراها، ۲میلیارد و ۸۰۰میلیون تومان و صدور مجوز یک میلیارد و ۷۰۰میلیون تومان است. زمانی که یک حساب سر انگشتی می‌کنیم، این سوال پیش می‌آید: وقتی هیچ اجرایی روی صحنه نرفته، نیازی به نظارت و مجوز هم نبوده است و گروه‌های خارجی هم نیامده‌اند، مجموع این پول که ۶میلیارد تومان است، کجا هزینه شده است و اگر هم اداره‌کل آن را جذب نکرده است، توضیح دهد چرا نتوانسته آن را جذب کند.پایان سال مالی که می‌شود، این مسائل در جای خودشان بررسی می‌شوند. در طول سال، یک دوازدهم باید پول بدهند، اما می‌بینید پنج ماه به شما پول نمی‌دهند و یک دفعه جشنواره‌ای فرا می‌رسد و کل پول را در یک بازه زمانی پرداخت می‌کنند.ممکن است دوستان فکر کنند که این پول به ما پرداخت شده است و ما آن را استفاده نمی‌کنیم، اما همین مبلغ ۱۸ میلیارد تومان که به ما اختصاص داده شده است، اصلا پولی نیست. من دور قبل مدیریتم که سال ۹۱ بود، گفتم کل پول تئاتر، هزینه سه کیلومتر جاده آسفالت شده است. هشت سال پیش، بودجه ما ۱۵میلیارد تومان بود و با گذشت ۸سال و این حجم از تغییر قیمت‌ها، تنها ۳میلیارد تومان به بودجه ما اضافه شده است، حتی اگر مبلغ ۲۴میلیارد تومانی هم که مطرح شده است، محقق شود، اصلا پولی نیست. بودجه تئاتر که در اختیار اداره‌کل قرار می‌گیرد، حتی اگر ۱۰۰میلیارد هم باشد، اوضاع را بهتر نمی‌کند.درباره بودجه یک و نیم میلیارد تومانی درباره گروه‌های خارجی هم باید گفت که این ردیف را من به طور کامل حذف کردم و هیچ هزینه‌ای پرداخت نشده است.یک موضوع دیگری که دغدغه برخی است، بحث مافیا در اداره‌کل هنرهای نمایشی است؛ گروهی چند نفری که رشته امور را در دست خود گرفته‌اند و به دیگران فضا نمی‌دهند. تمام جشنواره‌ها هم روی دست این افراد می‌چرخد و حتی آن قدر قدرت دارند که اگر بخواهند، می‌توانند چوب لای چرخ مدیرکل هم بگذارند. من به این موضوع باور ندارم، در اداره‌کل هنرهای نمایشی، من مدیر با سابقه‌ای هستم و آمدن به این‌جا هم از سر اجبار بود، چون من یک بار مدیر تئاتر بودم و بعد از چند سال، آدم به جایگاه سابق خودش بر نمی‌گردد. من این موضوع مافیا را به شدت رد می‌کنم، چرا که بر این باور هستم در اداره‌کل هنرهای نمایشی، تعدادی نیرو وجود دارند که بسیار به کار مسلط هستند و در این زمینه، هم کارشناس هستند و هم بار عمده کار را به دوش می‌کشند. مهم نیست دیگران چه چیز می‌گویند، مهم این است اگر کسی در زمینه‌ای تجربه دارد، باید از تجربه او استفاده کرد. من می‌توانم شهادت دهم، که هر یک از این آدم‌ها، جای پنج نفر کار می‌کنند؛ معمولا در تمام سازمان‌ها همین‌گونه است، عده‌ای زحمت می‌کشند و تمام کارها را انجام می‌دهند، اما فحش هم می‌خورند. هرکسی ادعا می‌کند که در مرکز هنرهای نمایشی می‌تواند کاری انجام دهد، بیاید و انجام دهد؛ قطعا برای او هم جا وجود دارد، اما به شرط آن‌که فقط ادعا نباشد و واقعا کار انجام دهد.به عنوان آخرین پرسش، بپردازیم به سی و نهمین جشنواره تئاتر فجر. نوع برگزاری، امسال چگونه است، تماشاگر حضور پیدا خواهد کرد؟\nدر جشنواره فجر ۳۹، قصد داریم هم از ظرفیت پنجاه درصد سالن‌ها استفاده کنیم، هم از ظرفیت فضای مجازی. سالن‌هایی هم که از لحاظ شیوه نامه‌های بهداشتی دچار مشکل هستند، قرار است بهبود پیدا کنند. به هر حال ما هم تلاش می‌کنیم که با حداقل جمعیت آن را انجام دهیم.۵۷۲۴۵" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 103, 108, 35, 109, 204, 148, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 222, 143, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 220, 136, 220, 137, 219, 183, 61, 35, 220, 133, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "bɑzporse ʃoʔbe hæftome dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe kermɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe polise fætɑje ostɑne kermɑn væ rædjɑbi ettelɑʔɑti zodʒi ke dær fæzɑje mædʒɑzi eqdɑm be dæʔvæt be rɑbete qirɑxlɑqi kærde budænd, dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e mæsʔude velɑjæti æfzud : dærpeje ræsæd suræt ɡerefte æz tɑlɑrhɑje ɡoftvæɡu væ tʃæte rævæmhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi tævæssote kɑrʃenɑsɑne polis fætɑ in polis bɑ jek mozue qirɑxlɑqi ruberu væ resideɡi bɑ hæmɑhænɡi mæqɑmɑte qæzɑi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : dær fæzɑje mædʒɑzi zodʒi bɑ moʔærrefi xod be nɑmhɑje mostæʔɑr be mænzure tæhrik væ tæʃviqe bɑnovɑn be fesɑd æz ɑnhɑ bærɑje rɑbetee qirɑxlɑqi dæʔvæt mikærdænd ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozue dæsture resideɡi særiʔ be in mozue sɑder ʃod. bɑzporse ʃoʔbee hæftom æz dæstɡiri zodʒe mæzkur xæbær dɑd væ ezhɑrkærd : pærvænde in zodʒ dʒæhæte resideɡi biʃtær væ roʃæn ʃodæne æbʔɑde tæxællofɑt suræt ɡerefte ɑnɑn mæftuh væ dær dʒærijɑn æst. vej bɑ eʃɑre be ræsæde fæzɑhɑje mædʒɑzi tævæssote niruhɑje motexæsses hoʃdɑr dɑd : hærɡune dʒorm væ eqdɑm be dʒærɑjeme moxtælef dær in ɡune fæzɑhɑ niz bɑ deqqæt zirnæzær ɡerefte væ særiʔ morede bærxord qærɑr xɑhænd ɡereft. entehɑjee pæjɑm", "text": "\n بازپرس شعبه هفتم دادسرای عمومی و انقلاب کرمان گفت: با تلاش پلیس فتای استان کرمان و ردیابی اطلاعاتی زوجی که در فضای مجازی اقدام به دعوت به رابطه غیراخلاقی كرده بودند، دستگیر شدند. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا،‌ مسعود ولایتی افزود: درپی رصد صورت گرفته از تالارهای گفت‌وگو و چت روم‌ها در فضای مجازی توسط کارشناسان پلیس فتا این پلیس با یک موضوع غیراخلاقی روبرو و رسیدگی با هماهنگی مقامات قضايی در دستور کار قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: در فضای مجازی زوجی با معرفی خود به نام‌های مستعار به منظور تحریک و تشویق بانوان به فساد از آنها برای رابطه غیراخلاقی دعوت می‌کردند که با توجه به اهمیت موضوع دستور رسیدگی سریع به این موضوع صادر شد.\n\n\n\n\n\nبازپرس شعبه هفتم از دستگیری زوج مذکور خبر داد و اظهاركرد: پرونده این زوج جهت رسیدگی بیشتر و روشن شدن ابعاد تخلفات صورت گرفته آنان مفتوح و در جریان است. \n\n\n\n\n\n\n\nوی با اشاره به رصد فضاهای مجازی توسط نیروهای متخصص هشدار داد: هرگونه جرم و اقدام به جرايم مختلف در این گونه فضاها نیز با دقت زیرنظر گرفته و سریع مورد برخورد قرار خواهند گرفت.\n\n \n\n \n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 115, 114, 117, 118, 104, 35, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 183, 219, 188, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbdolrezɑ nɑzeri sobhe emruz dær didɑr bɑ ʃɑkeri modirkol væ jeɡɑne hefɑzæte mohite ziste ostɑne kermɑn bemænɑsbæte hæfte mohite zist bɑ tæbrike in hæfte væ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje defɑʔ æz mohite zist ezhɑr dɑʃt : in ʃohædɑ bɑ reʃɑdæt væ isɑrɡæri dʒɑne xod rɑ dær mæsire defɑʔ æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæqdim kærdænd. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi beviʒe sepæhbode ʃæhid qɑseme solejmɑni æfzud : ʃohædɑ bærɑje defɑʔe enqelɑb væ æz ærzeʃhɑje eslɑmi dʒɑne xod rɑ nesɑr kærdænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke ostɑne kermɑn dær bæhse mohite zist ʃærɑjete xɑsse eqlimi dɑræd væ ɡostæreɡi fæʔɑlijæthɑje mohite zist dær ostɑne besijɑr zjɑd æst ɡoft : niruje entezɑmi in ɑmɑdeɡi rɑ dɑræd tɑ dær dʒærijɑne mæmurijæthɑje mohite zist bɑ ɑnhɑ hæmkɑri konæd. vej bɑ ebrɑze inke niruje entezɑmi bɑ tæmɑm tævɑne ɑmɑdeɡi dɑræd tɑ bɑ tæʔrife mæmurijæthɑje moʃtæræk æz mohite ziste ostɑn ke bejtolmɑl æst defɑʔ konæd edɑme dɑd : niruje entezɑmi bɑ bær hæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi bærɑbære qɑnune bærxorde qɑteʔ mikonæd. nɑzeri bɑ eʃɑre be ɑtæʃsuzihɑi ke dær æmɑkeni æz mohite zist dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne dær do se ruze ɡozæʃte tʃænd morede ɑtæʃsuzi dɑʃteim ke zibænde nezɑm nist væ doʃmæn bɑ estefɑde æz æmæliɑte rævɑni æz in ɑtæʃsuzihɑ bæhreɡiri mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke bæxʃi zjɑdi æz in ɑtæʃsuzihɑe tæbiʔi bude væ æmdi nist æfzud : æmmɑ dær mævɑredi ʃɑhede æmdi budæne ɑtæʃsuzihɑ dær mohite zist væ bærɑje tæxribe mohite ziste keʃvær hæstim ke dær hɑle pejɡirist. færmɑndeh entezɑmi ostɑne kermɑn bɑ onvɑne inke teʔdɑdi dær in rɑbetee dæstɡir ʃodænd ke bɑzdʒui æz ɑnhɑ edɑme dɑræd væ mævɑred bɑ deqqæt bærræsi miʃævæd ɡoft : bɑ æfzɑjeʃe personel væ komæke durbinhɑje pɑjæʃ tæsviri ævɑmele ɑtæʃsuzi mohite zist ʃenɑsɑi miʃævæd væ polise ræsæde kɑmel dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke æfzɑjeʃe vɑhedhɑje ɡæʃti dær mehværhɑje ɡærdeʃɡæri væ mohite zist ændʒɑm ʃode æst æfzud : eqdɑmɑte polis dær bærxord væ dʒoloɡiri æz ɑtæʃsuzihɑje mohite zist tæʃdid miʃævæd. nɑzeri bɑ ebrɑze inke ɑmuzeʃe mærdom dær vorudi tæfærrodʒɡɑhhɑ væ mænɑteqe ɡærdeʃɡæri besijɑr æhæmmijæt dɑræd ke næbɑjæd æz ɑn qeflæt ʃod ɡoft : tærhe dʒɑmeʔ bærɑje ræsæde dæqiqe mehvære ɡærdeʃɡæri hæft bɑq tæhije ʃode væ dær hɑle edʒrɑ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، سردار عبدالرضا ناظری صبح امروز در دیدار با شاکری مدیرکل و یگان حفاظت محیط زیست استان کرمان به‌مناسبت هفته محیط زیست با تبریک این هفته و گرامیداشت یاد و خاطره شهدای دفاع از محیط زیست اظهار داشت: این شهدا با رشادت و ایثارگری جان خود را در مسیر دفاع از دستاوردهای انقلاب اسلامی تقدیم کردند.وی با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی به‌ویژه سپهبد شهید قاسم سلیمانی افزود: شهدا برای دفاع انقلاب و از ارزش‌های اسلامی جان خود را نثار کردند.فرمانده انتظامی استان کرمان با بیان اینکه استان کرمان در بحث محیط زیست شرایط خاص اقلیمی دارد و گسترگی فعالیت‌های محیط زیست در استان بسیار زیاد است گفت: نیروی انتظامی این آمادگی را دارد تا در جریان ماموریت‌های محیط زیست با آنها همکاری کند.وی با ابراز اینکه نیروی انتظامی با تمام توان آمادگی دارد تا با تعریف ماموریت‌های مشترک از محیط زیست استان که بیت‌المال است دفاع کند ادامه داد: نیروی انتظامی با بر هم زنندگان نظم و امنیت عمومی برابر قانون برخورد قاطع می‌کند.ناظری با اشاره به آتش‌سوزی‌هایی که در اماکنی از محیط زیست در کشور انجام شده است بیان کرد: متاسفانه در دو سه روز گذشته چند مورد آتش‌سوزی داشته‌ایم که زیبنده نظام نیست و دشمن با استفاده از عملیات روانی از این آتش‌سوزی‌ها بهره‌گیری می‌کند.وی با بیان اینکه بخشی زیادی از این آتش‌سوزی‌ها طبیعی بوده و عمدی نیست افزود: اما در مواردی شاهد عمدی بودن آتش‌سوزی‌ها در محیط زیست و برای تخریب محیط زیست کشور هستیم که در حال پیگیری است.فرمانده انتظامی استان کرمان با عنوان اینکه تعدادی در این رابطه دستگیر شدند که بازجویی از آنها ادامه دارد و موارد با دقت بررسی می‌شود گفت: با افزایش پرسنل و کمک دوربین‌های پایش تصویری عوامل آتش‌سوزی محیط زیست شناسایی می‌شود و پلیس رصد کامل دارد.وی با بیان اینکه افزایش واحدهای گشتی در محورهای گردشگری و محیط زیست انجام شده است افزود: اقدامات پلیس در برخورد و جلوگیری از آتش‌سوزی‌های محیط زیست تشدید می‌شود.ناظری با ابراز اینکه آموزش مردم در ورودی تفرجگاه‌ها و مناطق گردشگری بسیار اهمیت دارد که نباید از آن غفلت شد گفت: طرح جامع برای رصد دقیق محور گردشگری هفت باغ تهیه شده و در حال اجرا است.انتهای پیام/511/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, ...
{ "phonemize": "ʃæxsijæthɑje romɑn « enɡɑr xodæm nistæm » tælɑʃ mikonænd pɑzelhɑje pærɑkænde ɡozæʃtei rɑ kenɑre hæm qærɑr dæhænd væ æz no besɑzænd ke be ʃeddæte pærɑkænde æst væ xodeʃɑn hæm omidi be bɑzsɑzi ɑn nædɑrænd. be ɡozɑreʃ, romɑn « enɡɑr xodæm nistæm » æsære jɑsæmæne xælilifer be tɑzeɡi æz suj enteʃɑrɑte qoqnuse montæʃer ʃode æst. æliollɑh sælimi, nevisændee ruznɑmeneɡɑr væ montæqede mætbuʔɑti be mænɑsbæte enteʃɑre in æsær dærbɑre ɑn jɑddɑʃti neveʃte væ bærɑje enteʃɑr dær extijɑr qærɑr dɑde æst. dær edɑme mætne in jɑddɑʃt rɑ mixɑnid : movɑdʒeh bɑ bærxi bohrɑnhɑje ruhi væ fekri dær dorɑne miɑnsɑli, dur æz entezɑr nist væ æfrɑde moteʔæddedi dær in mærhælee senni ɡɑhi dotʃɑre hɑlæthɑje nɑʃenɑxtei miʃævænd ke piʃ æz ɑn tædʒrobe nækærdeænd væ hɑlɑ bærɑjeʃɑn tɑzeɡi dɑræd. be viʒe æɡær in æfrɑd æz tæbæqe edʒtemɑʔi xɑssi bɑʃænd ke bɑ honær væ ændiʃe sær væ kɑr dɑʃte bɑʃænd. mɑnænde ʃæxsijæthɑje romɑn « enɡɑr xodæm nistæm » jɑsæmæne xælili færd ke bɑ pɑ ɡozɑʃtæn be mærhæle miɑnsɑli, mædʒburænd bɑ tædʒrobehɑje tɑze ʔi dær in dorɑn dæsto pændʒee nærm konænd. dær in romɑn, særɡozæʃte se zodʒ revɑjæt miʃævæd ke hær kodɑm moʃkelɑte xɑsse xod rɑ dɑrænd. ɑnhɑ be zɑher ɑdæmhɑje xoʃbæxti hæstænd ke moʃkele ɑntʃenɑni væ boqrændʒi dær zendeɡi nædɑrænd æmmɑ bɑ kutʃæktærin tælænɡori ɑrɑmeʃe zendeɡi ɑnhɑ be hæm mixord væ dotʃɑre tʃɑleʃhɑje pitʃidei hættɑ dær ræftɑrhɑje ruzmærre xod miʃævænd. dær in dɑstɑn, ɡerehe ævvælije, fɑsele ist ke bejne jeki æz zodʒhɑ kɑmruz væ læʔiɑ oftɑde æst. ɑnhɑ be dælile mæhɑdʒræte læʔiɑe dur æz hæm zendeɡi mikonænd væ do zodʒe diɡær mæsʔud væ nɑzænin væ ælirezɑ væ koti ke ertebɑte dustɑne væ xɑnevɑdeɡi bɑ zodʒe kɑmruz væ læʔiɑ dɑrænd, hæmvɑre sæʔj dær tæʔɑdol bæxʃidæn be zendeɡi ɑnhɑ rɑ dɑrænd qɑfel æz in ke ɡɑh bɑ dexɑlæthɑje xod bɑʔese pitʃide ʃodæne rævɑbete ɑn do dær ɑjændee næ tʃændɑn dur miʃævænd. dær fæslhɑje ævvælije dɑstɑn be næzær miresæd fæqæt jeki æz zodʒhɑ kɑmruz væ læʔiɑ dær zendeɡi moʃtæræke xod dotʃɑre moʃkel ʃodeænd, æmmɑ bɑ piʃræfte dɑstɑn, bohrɑnhɑje zendeɡi moʃtæræke do zodʒe diɡær hæm beræmlɑ miʃævæd. mæsʔud væ nɑzænin, zodʒe miɑnsɑli hæstænd ke hɑdese tælxe mærɡe doxtære dʒævɑne xod rɑ tædʒrobe kærdeænd væ bæʔd æz ɑn mɑdʒærɑ, mæsʔude hæmvɑre sæʔj dɑræd hævɑje hæmsære dɑqedide xod rɑ dɑʃte bɑʃæd. zodʒe ælirezɑ væ koti hæm hær kodɑm tædʒrobe tælɑq væ jek færzænd æz zendeɡi moʃtæræke qæbli xod rɑ dɑrænd ke be zɑher bɑ mæsælee kenɑr ɑmædeænd. dær in miɑn, bɑzɡæʃte særzæde væ be zɑhere movæqqæte læʔiɑ æz mæhɑdʒræte xod xɑste, se xɑnevɑde rɑ dær moqeʔijæte tɑzei qærɑr midæhæd. zæxmhɑje zendeɡi ɑnhɑ jeki pæs æz diɡær sære bɑz kærde væ muqiʔæthɑje tɑzei rɑ idʒɑd mikonæd. mæʔlum miʃævæd mæsʔud væ nɑzænin qæbl æz mærɡe doxtære dʒævɑne xod qæsde dʒodɑi dɑʃteænd ke bɑ mærɡe doxtær, feʔlæn mozu rɑ færɑmuʃ kærdeænd væ ælirezɑ væ koti, hæm be ræqme ehsɑse xoʃbæxti bæʔd æz tælɑq væ ezdevɑdʒe modʒæddæd, bɑ moʃkele færzændɑne tælɑq dær zendeɡi xod movɑdʒeh hæstænd ke bɑ bozorɡ ʃodæne færzændɑne xod moʃkelɑte tɑze ʔi rɑ tædʒrobe mikonænd. dær in miɑn, ɑntʃe in xɑnevɑdehɑ rɑ bɑ bohrɑn væ tʃɑleʃhɑje tɑzei movɑdʒeh mikonænd, idʒɑde fɑsele bejne donjɑje ɑrmɑni ɑnhɑ dær ɡozæʃte væ ʃærɑjete konuni ɑnhɑ dær zæmɑn hɑl æst ke tæfɑvothɑje fɑheʃi bɑ hæmdiɡær dɑræd. in fɑsele idʒɑd ʃode ɑnhɑ rɑ mitærsɑnd væ dotʃɑre væsvæse væ tærdid mikonæd ke ɑiɑ entexɑbhɑjeʃɑn dær zæmɑne ɡozæʃtee dorost væ sændʒide bude jɑ entexɑbhɑje nɑdorosti bude ke hɑlɑ bærɑjeʃɑn bohrɑnhɑje tɑzei idʒɑd kærde æst. dær tule romɑne tælɑʃhɑi æz suj hær se zodʒ bærɑje tærmime ʃekɑfhɑje idʒɑd ʃode dær zendeɡi ɑnhɑ suræt miɡiræd æmmɑ ʃærɑjete zæmɑn hɑle æqzɑʔɑte tɑze ʔi rɑ be vodʒud ɑværde ke ɡɑh tælɑʃhɑje in æfrɑd rɑ bi nætidʒe mikonæd jɑ tofiqɑte tʃændɑni dær in rɑh be dæst nemiɑværænd. kɑmruz bɑ ɑn ke hæmvɑre miɡujæd be entexɑbe xod dær zendeɡi bɑ læʔiɑe pɑjbænd æst, æmmɑ dær dʒælbe tævædʒdʒoh hæmsæræʃ tofiqe tʃændɑni be dæst nemiɑværd væ bær mollɑ ʃodæne jeki æz ræftɑrhɑjæʃ dær qiɑbe hæmsæræʃ, rɑbete motezælzele ɑnhɑ be ʃeddæt dotʃɑre tæzælzol mikonæd. mæsʔud væ nɑzænin hæm bɑ fɑsele ɡereftæn æz zæmɑne mærɡe færzænde xod, dobɑre jɑde ruzhɑi mioftænd ke qæsde pɑjɑn dɑdæn be zendeɡi moʃtæræke xod rɑ dɑʃte ænd. hæmtʃenin ælirezɑ væ koti, væqti bɑ vɑkoneʃhɑje færzændɑne xod dær movɑdʒeh bɑ tæsmimhɑje ɡozæʃte xod movɑdʒeh miʃævænd dotʃɑre tærdid dær tæsmime qæbli xod miʃævænd. mæzmune onvɑne romɑn « enɡɑr xodæm nistæm » bɑrhɑ æz zæbɑne ʃæxsijæthɑje dɑstɑn be eʃkɑle moxtælef bæjɑn miʃævæd ke jɑdɑværi mikonæd ɑnhɑ æz « xod » qæbliʃɑne dur ʃodeænd væ hɑlɑ be ɑdæmhɑje tɑzei bɑ donjɑhɑje tɑze tæbdil ʃodeænd ke fæqæt nɑmi æz ɡozæʃte xod dɑrænd væ æfkɑr væ didɡɑhhɑjeʃɑn næsæbte ɡozæʃte tæqir kærde æst. qæbule in mæsʔæle væ tæqire nɑxɑste bærɑje ʃæxsijæthɑje romɑne jɑsæmæne xælili færde doʃvɑr æst væ ɑnhɑ hæmvɑre tælɑʃ mikonænd pɑzelhɑje pærɑkænde ɡozæʃtei rɑ kenɑre hæm qærɑr dæhænd væ æz no besɑzænd ke æknun be ʃeddæte pærɑkænde æst væ xodeʃɑn hæm omide tʃændɑni be bɑzsɑzi ɑn nædɑrænd. tʃenin moqeʔijæte doʃvɑri, ʃæxsijæthɑje dɑstɑn rɑ dær jek ʃærɑjete nɑɡovɑr væ bohrɑni qærɑr dɑde væ hær ɡune tælɑʃe in æfrɑd bærɑje qælæbe bær nɑbesɑmɑnihɑje zæmɑn hɑl rɑ æmælæn bi nætidʒe sɑxte æst. tʃɑpe ævvæl jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste romɑn « enɡɑr xodæm nistæm » neveʃte jɑsæmæne xælili færd, dær tʃɑhɑrsædo tʃehel sæfhe bɑ ʃomɑreɡɑne jek hezɑro sæd nosxe væ qejmæte siojek hezɑr tumɑn æz suj enteʃɑrɑte qoqnuse montæʃer ʃode æst. kopi ʃod", "text": "شخصیت‌های رمان «انگار خودم نیستم» تلاش می‌کنند پازل‌های پراکنده گذشته‌ای را کنار هم قرار دهند و از نو بسازند که به شدت پراکنده است و خودشان هم امیدی به بازسازی آن ندارند.به گزارش ، رمان «انگار خودم نیستم» اثر یاسمن خلیلی‌فر به تازگی از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است.علی‌الله سلیمی، نویسنده روزنامه‌نگار و منتقد مطبوعاتی به مناسبت انتشار این اثر درباره آن یادداشتی نوشته و برای انتشار در اختیار قرار داده است. در ادامه متن این یادداشت را می‌خوانید:مواجه با برخی بحران‌های روحی و فکری در دوران میانسالی، دور از انتظار نیست و افراد متعددی در این مرحله سنی گاهی دچار حالت‌های ناشناخته‌ای می‌شوند که پیش از آن تجربه نکرده‌اند و حالا برایشان تازگی دارد. به ویژه اگر این افراد از طبقه اجتماعی خاصی باشند که با هنر و اندیشه سر و کار داشته باشند. مانند شخصیت‌های رمان «انگار خودم نیستم» یاسمن خلیلی فرد که با پا گذاشتن به مرحله میانسالی، مجبورند با تجربه‌های تازه ای در این دوران دست و پنجه نرم کنند.در این رمان، سرگذشت سه زوج روایت می‌شود که هر کدام مشکلات خاص خود را دارند. آن‌ها به ظاهر آدم‌های خوشبختی هستند که مشکل آنچنانی و بغرنجی در زندگی ندارند اما با کوچکترین تلنگری آرامش زندگی آن‌ها به هم می‌خورد و دچار چالش‌های پیچیده‌ای حتی در رفتارهای روزمره خود می‌شوند. در این داستان، گره اولیه، فاصله ای است که بین یکی از زوج‌ها؛ کامروز و لعیا افتاده است. آنها به دلیل مهاجرت لعیا دور از هم زندگی می‌کنند و دو زوج دیگر؛ مسعود و نازنین و علیرضا و کتی که ارتباط دوستانه و خانوادگی با زوج کامروز و لعیا دارند، همواره سعی در تعادل بخشیدن به زندگی آن‌ها را دارند؛ غافل از این که گاه با دخالت‌های خود باعث پیچیده شدن روابط آن دو در آینده نه چندان دور می‌شوند.در فصل‌های اولیه داستان به نظر می‌رسد فقط یکی از زوج‌ها؛ کامروز و لعیا در زندگی مشترک خود دچار مشکل شده‌اند، اما با پیشرفت داستان، بحران‌های زندگی مشترک دو زوج دیگر هم برملا می‌شود. مسعود و نازنین، زوج میانسالی هستند که حادثه تلخ مرگ دختر جوان خود را تجربه کرده‌اند و بعد از آن ماجرا، مسعود همواره سعی دارد هوای همسر داغدیده خود را داشته باشد. زوج علیرضا و کتی هم هر کدام تجربه طلاق و یک فرزند از زندگی مشترک قبلی خود را دارند که به ظاهر با مسئله کنار آمده‌اند. در این میان، بازگشت سرزده و به ظاهر موقت لعیا از مهاجرت خود خواسته، سه خانواده را در موقعیت تازه‌ای قرار می‌دهد. زخم‌های زندگی آن‌ها یکی پس از دیگر سر باز کرده و موقیعت‌های تازه‌ای را ایجاد می‌کند. معلوم می‌شود مسعود و نازنین قبل از مرگ دختر جوان خود قصد جدایی داشته‌اند که با مرگ دختر، فعلا موضوع را فراموش کرده‌اند و علیرضا و کتی، هم به رغم احساس خوشبختی بعد از طلاق و ازدواج مجدد، با مشکل فرزندان طلاق در زندگی خود مواجه هستند که با بزرگ شدن فرزندان خود مشکلات تازه ای را تجربه می‌کنند.در این میان، آنچه این خانواده‌ها را با بحران و چالش‌های تازه‌ای مواجه می‌کنند، ایجاد فاصله بین دنیای آرمانی آن‌ها در گذشته و شرایط کنونی آن‌ها در زمان حال است که تفاوت‌های فاحشی با همدیگر دارد. این فاصله ایجاد شده آن‌ها را می‌ترساند و دچار وسوسه و تردید می‌کند که آیا انتخاب‌هایشان در زمان گذشته درست و سنجیده بوده یا انتخاب‌های نادرستی بوده که حالا برایشان بحران‌های تازه‌ای ایجاد کرده است. در طول رمان تلاش‌هایی از سوی هر سه زوج برای ترمیم شکاف‌های ایجاد شده در زندگی آن‌ها صورت می‌گیرد اما شرایط زمان حال اقضائات تازه ای را به وجود آورده که گاه تلاش‌های این افراد را بی نتیجه می‌کند یا توفیقات چندانی در این راه به دست نمی‌آورند. کامروز با آن که همواره می‌گوید به انتخاب خود در زندگی با لعیا پایبند است، اما در جلب توجه همسرش توفیق چندانی به دست نمی‌آورد و بر ملا شدن یکی از رفتارهایش در غیاب همسرش، رابطه متزلزل آن‌ها به شدت دچار تزلزل می‌کند.مسعود و نازنین هم با فاصله گرفتن از زمان مرگ فرزند خود، دوباره یاد روزهایی می‌افتند که قصد پایان دادن به زندگی مشترک خود را داشته اند. همچنین علیرضا و کتی، وقتی با واکنش‌های فرزندان خود در مواجه با تصمیم‌های گذشته خود مواجه می‌شوند دچار تردید در تصمیم قبلی خود می‌شوند. مضمون عنوان رمان؛ «انگار خودم نیستم» بارها از زبان شخصیت‌های داستان به اشکال مختلف بیان می‌شود که یادآوری می‌کند آنها از «خود» قبلی‌شان دور شده‌اند و حالا به آدم‌های تازه‌ای با دنیاهای تازه تبدیل شده‌اند که فقط نامی‌ از گذشته خود دارند و افکار و دیدگاه‌هایشان نسبت گذشته تغییر کرده است.قبول این مسئله و تغییر ناخواسته برای شخصیت‌های رمان یاسمن خلیلی فرد دشوار است و آن‌ها همواره تلاش می‌کنند پازل‌های پراکنده گذشته‌ای را کنار هم قرار دهند و از نو بسازند که اکنون به شدت پراکنده است و خودشان هم امید چندانی به بازسازی آن ندارند. چنین موقعیت دشواری، شخصیت‌های داستان را در یک شرایط ناگوار و بحرانی قرار داده و هر گونه تلاش این افراد برای غلبه بر نابسامانی‌های زمان حال را عملا بی نتیجه ساخته است.چاپ اول (۱۳۹۶) رمان «انگار خودم نیستم» نوشته یاسمن خلیلی فرد، در ۴۴۰ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۳۱۰۰۰ تومان از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 123, 118, 108, 109, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 219, 177, 219, 184, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 197, 174, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 220, 139,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, piruze hænɑtʃi ʃæhrdɑre tehrɑn dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : mæsire pore pitʃ væ xæmi rɑ dær sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi sepæri kærdeim. vej æfzud : dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs væ dær edɑme dorɑne sɑzændeɡi ædvɑri budænd ke mærdome irɑn ɑn rɑ sepæri kærdeænd væ hæm inæk dær dorɑne diɡæri tæhte onvɑne dorɑne sæxte tæhrim resideim ke qætʔæn bɑ hemɑjæte mærdom væ ælbætte tælɑʃe mæsʔulɑne in dorɑn niz sepæri xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : mærdom væ mæsʔulɑne tælɑʃ xɑhænd kærd ke dorɑne sæxt tæhrim rɑ beɡozærɑnænd væ be qole hæzræte emɑm xomejni tʃizi bærɑje mærdom tæqir nækærde æst væ hæme komæk xɑhim kærd tɑ in dorɑn niz sepæri ʃævæd. hænɑtʃi dærxosuse olævijæthɑje nezɑm pæs æz tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi ɡoft : mɑ bɑjæd in ɑmɑdeɡi rɑ dɑʃte bɑʃim ke enqelɑb rɑ be næsle tʃɑhɑromihɑ besepɑrim væ æz ɑnhɑ bærɑje modirijæte keʃvær hemɑjæt konim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، پیروز حناچی شهردار تهران در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه 1397 در جمع خبرنگاران اظهار کرد: مسیر پر پیچ و خمی را در سال‌های پس از انقلاب اسلامی سپری کرده‌ایم.وی افزود: دوران 8 سال دفاع مقدس و در ادامه دوران سازندگی ادواری بودند که مردم ایران آن را سپری کرده‌اند و هم اینک در دوران دیگری تحت عنوان دوران سخت تحریم رسیده‌ایم که قطعا با حمایت مردم و البته تلاش مسئولان این دوران نیز سپری خواهد شد.شهردار تهران گفت: مردم و مسئولان تلاش خواهند کرد که دوران سخت تحریم را بگذرانند و به قول حضرت امام خمینی چیزی برای مردم تغییر نکرده است و همه کمک خواهیم کرد تا این دوران نیز سپری شود.حناچی درخصوص اولویت‌های نظام پس از 40 سالگی انقلاب اسلامی گفت: ما باید این آمادگی را داشته باشیم که انقلاب را به نسل چهارمی‌ها بسپاریم و از آنها برای مدیریت کشور حمایت کنیم.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "mohæmmæde keʃɑværz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre bɑzi færdɑje timæʃ bɑ mɑhɑne tændise qom dær liɡe bærtære futsɑl, ezhɑr kærd : mɑhɑn time xubist væ tæmɑʃɑɡærɑne porʃuri hæm dɑræd. bɑjæd bɑzi sæxti dɑʃte bɑʃim, æmmɑ ɡitipæsænd hæm dær tæmɑm bɑzihɑje dɑxel væ xɑredʒ æz xɑne bærɑje piruzi be mejdɑn ræfte, tʃon hædæfæʃ qæhremɑnist. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be orduje ɡitipæsænd dær ozbækestɑn, mætræh kærd : tæmrinhɑje xubi rɑ be moddæte jek hæfte dær ozbækestɑn dɑʃtim væ særmoræbbi time tæfækkorɑtæʃ rɑ be suræte kɑmel dær in ordu be tim elqɑ kærd. hæmtʃenin bɑzikonɑni ke be dælile mæsdumijæt nætævɑneste budænd dær liɡ bɑzi konænd, dær in ordu forsæte hozur dær mejdɑn rɑ pejdɑ kærdænd. jeki æz tæʔsirhɑje in ordu, kɑre timi bɑlɑje ɡitipæsænd dær bɑzihɑje æxir æst. æɡær deqqæt konid, mibinid ɡolhɑ dær tim tæqsim ʃode væ hæme bɑzikonɑne hæddeæqæl jek ɡol zædeænd. kɑpitɑn ɡitipæsænd hæmtʃenin dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ feʃɑrhɑje ævvæle fæsl ruje u væ ʃoʔɑre hævɑdɑrɑne esfæhɑni ælæjheæʃe tæmɑm ʃode væ diɡær qæsde efʃɑɡæri væ ɡæftæne hæqɑjeq rɑ nædɑræd, æfzud : hævɑdɑrɑne esfæhɑni hæmiʃe næsæbte be mæn lotf dɑʃtænd væ dær hæftehɑje æxir niz hitʃ ʃoʔɑri næʃenidæm. diɡær qæsde ɡæftæne bærxi mæsɑʔel rɑ hæm nædɑræm væ nemixɑhæm tæmærkoze tim rɑ be hæm bezænæm. ælbætte hær tʃe qædr ɡitipæsænd dær hæftehɑje æxir hɑʃije nædɑʃt, dʒændʒɑlhɑje besjɑri dær mosɑbeqɑte liɡ be vodʒud ɑmæd. in mæsɑʔel ruje kejfijæte liɡ tæʔsire mænfi miɡozɑræd. fekr mikonæm dælile jeksæri hævɑʃi væ ettefɑqi ke mæsælæn dær bɑzi misɑq væ dæbiri oftɑd estɑndɑrd næbudæne sɑlon æst. æɡær dær in bɑzi tire dærvɑzee estɑndɑrd bud, dɑvær mi tævɑnest næzære dorosti dærbɑre ʃute ʃæmsɑi bedæhæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, komitee futsɑle piʃ æz eʔzɑme time melli be dʒɑme dʒæhɑni kutʃæk, bɑzikonɑne ɡitipæsænd rɑ be dælile ædæme hozur dær tæmrinhɑe mæhrum kærd. æmmɑ tʃændi piʃ xæbær resid ke qærɑr æst ɡitipæsændihɑe dobɑre dær bɑzi bɑ rusije be time melli bærɡærdænd. kɑpitɑne time melli dær in bɑre niz be isnɑ ɡoft : mæn hæm dær ræsɑnehɑ be næql æz eftexɑri in mozu rɑ xɑndæm væ besijɑr xoʃhɑl ʃodæm. mɑ hæmiʃe bɑ eftexɑr bærɑje time melli bɑzi kærdeim væ zæmɑni ke æz ræftæn be dʒɑme dʒæhɑni kutʃæk mæhrum ʃodim, vɑqeʔæn nɑrɑhæt budim. in nɑrɑhæti mɑ bɑ kæme lotfi sedɑ væ simɑe do bærɑbær hæm ʃod væ væqti didim. telvizijon bɑzihɑje irɑn dær dʒɑme dʒæhɑni kutʃæk rɑ pæxʃ nemikonæd tæʔæssof xordim. moʔtæqedæm æhdʒɑf dær hælle futsɑl be odʒe xod reside æst. sedɑ væ simɑ mi tævɑnest hæddeæqæl bɑzi irɑn væ berezil rɑ pæxʃ konæd.", "text": "محمد کشاورز در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره بازی فردای تیمش با ماهان تندیس قم در لیگ برتر فوتسال، اظهار کرد: ماهان تیم خوبی است و تماشاگران پرشوری هم دارد. باید بازی سختی داشته باشیم، اما گیتی‌پسند هم در تمام بازی‌های داخل و خارج از خانه برای پیروزی به میدان رفته، چون هدفش قهرمانی است. وی در ادامه با اشاره به اردوی گیتی‌پسند در ازبکستان، مطرح کرد: تمرین‌های خوبی را به مدت یک هفته‌ در ازبکستان داشتیم و سرمربی تیم تفکراتش را به صورت کامل در این اردو به تیم القا کرد. همچنین بازیکنانی که به دلیل مصدومیت نتوانسته بودند در لیگ بازی کنند، در این اردو فرصت حضور در میدان را پیدا کردند. یکی از تاثیرهای این اردو، کار تیمی بالای گیتی‌پسند در بازی‌های اخیر است. اگر دقت کنید، می‌بینید گل‌ها در تیم تقسیم شده و همه بازیکنان حداقل یک گل زده‌اند. کاپیتان گیتی‌پسند همچنین در پاسخ به این پرسش که آیا فشارهای اول فصل روی او و شعار هواداران اصفهانی علیه‌اش تمام شده و دیگر قصد افشاگری و گفتن حقایق را ندارد، افزود: هواداران اصفهانی همیشه نسبت به من لطف داشتند و در هفته‌های اخیر نیز هیچ شعاری نشنیدم. دیگر قصد گفتن برخی مسائل را هم ندارم و نمی‌خواهم تمرکز تیم را به هم بزنم. البته هر چه قدر گیتی‌پسند در هفته‌های اخیر حاشیه نداشت، جنجال‌های بسیاری در مسابقات لیگ به وجود آمد. این مسائل روی کیفیت لیگ تاثیر منفی می‌گذارد. فکر می‌کنم دلیل یکسری حواشی و اتفاقی که مثلا در بازی میثاق و دبیری افتاد استاندارد نبودن سالن است. اگر در این بازی تیر دروازه استاندارد بود، داور می توانست نظر درستی درباره شوت شمسایی بدهد. به گزارش ایسنا، کمیته‌ فوتسال پیش از اعزام تیم ملی به جام جهانی کوچک، بازیکنان گیتی‌پسند را به دلیل عدم حضور در تمرین‌ها محروم کرد. اما چندی پیش خبر رسید که قرار است گیتی‌پسندی‌ها دوباره در بازی با روسیه به تیم ملی برگردند. کاپیتان تیم ملی در این باره نیز به ایسنا گفت: من هم در رسانه‌ها به نقل از افتخاری این موضوع را خواندم و بسیار خوشحال شدم. ما همیشه با افتخار برای تیم ملی بازی کرده‌ایم و زمانی که از رفتن به جام جهانی کوچک محروم شدیم، ‌واقعا ناراحت بودیم. این ناراحتی ما با کم لطفی صدا و سیما دو برابر هم شد و وقتی دیدیم. تلویزیون بازی‌های ایران در جام جهانی کوچک را پخش نمی‌کند تاسف خوردیم. معتقدم احجاف در حل فوتسال به اوج خود رسیده است. صدا و سیما می توانست حداقل بازی ایران و برزیل را پخش کند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, be næql æz rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh, dær in neʃæste ke bɑ hozure væzire olume dʒomhurie ærɑq væ moʔɑvenine vej væ rusɑje biʃ æz bist dɑneʃɡɑh bærtære ærɑqe bærɡozɑr ʃod, doktore æli bidmeʃkie pur, moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhsilɑte tækmili væ doktore æli ækbære zinæti zɑde, modire dæftære hæmkɑrihɑje bejn olmelæle dɑneʃɡɑh rɑzi dær in neʃæste ʃerkæt kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme rizie hɑje be æmæl ɑmæde væ rɑjzæni hɑje suræt ɡerefte hejʔæte eʔzɑmie dɑneʃɡɑh rɑzi, mi tævɑne mozɑkere bɑ dɑneʃɡɑh hɑje ælqɑdesije, ælvɑset, teknoloʒie bæqdɑd, emzɑje jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑrie elmi, ɑmuzeʃi væ færhænɡi bɑ dɑneʃɡɑh ælvɑset, bɑzdid æz dɑneʃɡɑh bæsre, tævɑfoqe ævvælije dʒæhæte eʔzɑme æsɑtide ɡoruh hɑje moxtælefe ɑmuzeʃi be dɑneʃɡɑh vɑset be mænzure tædris dær kollijeje mæqɑteʔe tæhsili væ tævɑfoq dær idʒɑd ertebɑte moʔæssere elmi bɑ dɑneʃkæde modirijæt væ eqtesɑd væ dɑneʃkæde næft væ ɡɑze dɑneʃɡɑh bæsre dʒæhæte tæʔmin ostɑd væ forsæte motɑleʔɑtie kutɑh moddæte bærɑje æsɑtide ɑn dɑneʃkæde rɑ æz dʒomle dæstɑvrdæhɑje in sæfær nɑm bæræd. ɡoftænist : doktore modʒtæbɑe bæzræfʃɑn, moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑn dɑxele vezɑræte olum, æmire sæʔide kæræmi, moʔɑvene mærkæze hæmkɑrie hɑje elmi bejn olmelæli vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, e ɡændʒi, ozvi ʃorɑje burse vezɑræte olum be hæmrɑh modirɑne bejn olmelæl væ moʔɑvenine ɑmuzeʃ væ tæhsilɑte tækmilie dɑneʃɡɑh hɑje bejn olmelæli emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qæzvin, sænʔætie ʃærif, ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz væ... e niz be mænzure moʔærrefi tævɑnmændi hɑ væ potɑnsijel hɑje elmi, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃie dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær in neʃæst hozur dɑʃtænd.", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، به نقل از روابط عمومی دانشگاه رازی کرمانشاه، در اين نشست كه با حضور وزير علوم جمهوري عراق و معاونين وي و روساي بيش از 20 دانشگاه برتر عراق برگزار شد، دكتر علي بيدمشكي پور، معاون آموزش و تحصيلات تكميلي و دكتر علي اكبر زينتي زاده، مدير دفتر همكاريهاي بين الملل دانشگاه رازي در اين نشست شركت كردند. بر اساس این گزارش، با توجه به برنامه ريزي هاي به عمل آمده و رايزني هاي صورت گرفته هيات اعزامي دانشگاه رازي، مي توان مذاكره با دانشگاه هاي القادسيه، الواسط، تكنولوژي بغداد، امضاي يادداشت تفاهم همكاري علمي، آموزشي و فرهنگي با دانشگاه الواسط، بازديد از دانشگاه بصره، توافق اوليه جهت اعزام اساتيد گروه هاي مختلف آموزشي به دانشگاه واسط به منظور تدريس در كليه مقاطع تحصيلي و توافق در ايجاد ارتباط موثر علمي با دانشكده مديريت و اقتصاد و دانشكده نفت و گاز دانشگاه بصره جهت تامين استاد و فرصت مطالعاتي كوتاه مدت براي اساتيد آن دانشكده را از جمله دستاوردهاي اين سفر نام برد. گفتنی است: دكتر مجتبي بذرافشان، معاون امور دانشجويان داخل وزارت علوم، امير سعيد كرمي، معاون مركز همكاري هاي علمي بين المللي وزارت علوم، تحقيقات و فناوري،  گنجي، عضو شوراي بورس وزارت علوم به همراه مديران بين الملل و معاونين آموزش و تحصيلات تكميلي دانشگاه هاي بين المللي امام خميني(ره) قزوين، صنعتي شريف، شهيد چمران اهواز و ... نيز به منظور معرفي توانمندي ها و پتانسيل هاي علمي، آموزشي و پژوهشي دانشگاه هاي ايران در اين نشست حضور داشتند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn dær ettelɑʔijee sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ɑmæde æst : « færdɑ pɑnzdæh færværdin pærɑntezbæste sɑmɑne bɑreʃi ʃomɑle qærb, sævɑhele qærbi xæzær væ mænɑteqi æz dʒonube qærb, dɑmænehɑje zɑɡrose dʒonubi væ mærkæzi væ ælborze qærbi væ betædridʒ æz bædæzzohre bæxʃhɑi æz qærb, ælborze mærkæzi væ ʃærqi, sævɑhele ʃærqi xæzær væ mænɑteqi æz ʃomɑle ʃærq rɑ dær beræmjeɡiræd væ sæbæbe ræɡbɑre bɑrɑn, ɡɑhi ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑde ʃædid xɑhæd ʃod. æz bædæzzohre ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bæxʃhɑi æz dɑmænehɑje dʒonubi ælborz væ ʃomɑle ʃærqe keʃvære væzeʃe bɑde ʃædid piʃbini miʃævæd ke ehtemɑle xizeʃ ɡærdo xɑk dær bærxi æz in mænɑteq vodʒud dɑræd hæmtʃenin bɑ ʃomɑli ʃodæne dʒærijɑnhɑ kɑheʃe hæʃt tɑ dæh dærædʒe dæmɑ dær ostɑnhɑje sɑheli dæriɑje xæzære piʃ bini miʃævæd væ dæriɑje xæzære mævvɑdʒ xɑhæd ʃod. ruze pændʒʃænbe ʃɑnzdæh færværdin pærɑntezbæste dær dʒonube qærb, dɑmænehɑje dʒonubi væ mærkæzi zɑɡros, dʒonub, bæxʃhɑi æz mærkæz, ælborze mærkæzi væ ʃærqi, sævɑhele mærkæzi væ ʃærqi xæzær, ʃomɑle ʃærq væ bæxʃhɑi æz ʃærqe keʃvære ræɡbɑre bɑrɑn, ɡɑhi ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑde ʃædide movæqqæti væ dær mænɑteqe mostæʔedde tæɡærɡ piʃbini miʃævæd. bærxi mænɑteqe ʃomɑle ʃærq væ ʃærqe keʃvær niz væzeʃe bɑde væxizæʃ ɡærdo xɑk sæbæbe kɑheʃe dide ofoqi xɑhæd ʃod væ kɑheʃe dæmɑ hodud ʃeʃ tɑ hæʃt dærædʒe dær bærxi mænɑteqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær piʃbini mi ʃævæd. xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoz niz tɑ se ruze ɑjænde be sæbæbe væzeʃe bɑde ʃædide mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd bud. dær ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑreʃe bɑrɑne ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd væ ehtemɑle tæɡærɡ dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ærdebil, ɡilɑn, mɑzændærɑn væ betædridʒ dær ɡolestɑn væ ʃomɑle ostɑnhɑje qæzvin, ælborz væ tehrɑn hæmrɑh miʃævæd ke dær ertefɑʔɑte ærdebil væ ɑzærbɑjedʒɑnhɑ bɑræʃ be suræte bærf xɑhæd bud væ ræɡbɑre bɑrɑn, ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑde ʃædide movæqqæti dær ostɑnhɑje xuzestɑn, nime dʒonubi ilɑm, lorestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd rox midæhæd ke dær ostɑne xuzestɑn væ ilɑm væzeʃe bɑd væ xizeʃe ɡærdo xɑk væ kɑheʃe dide ofoqi niz dur æz entezɑr nist. dær ruze pændʒʃænbe bɑreʃe bɑrɑne ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd dær mɑzændærɑn væ ɡolestɑn væ ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq væ bɑd væ ɡærdo xɑk dær xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, ʃomɑle semnɑn væ ræɡbɑre bɑrɑn, ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd væ ehtemɑle tæɡærɡ væ ɑbɡerefteɡi mæʔɑber væ sejlɑbi ʃodæne mæsilhɑ væ rudxɑnehɑ dær ʃærqe xuzestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri, nime qærbi esfæhɑn, lorestɑn, dʒonube ostɑne mærkæzi, ʃomɑle fɑrs rox midæhæd. æzɑjn ro tosije miʃævæd dʒæhæte dʒoloɡiri æz xesɑræte ehtemɑli tæmhidɑte lɑzem be kɑr ɡerefte ʃævæd. » e tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelodo", "text": "به گزارش خبرآنلاین در اطلاعیه‌ سازمان هواشناسی آمده است: « فردا (۱۵ فروردین) سامانه بارشی شمال غرب، سواحل غربی خزر و مناطقی از جنوب غرب، دامنه‌های زاگرس جنوبی و مرکزی و البرز غربی و به‌تدریج از بعدازظهر بخش‌هایی از غرب، البرز مرکزی و شرقی، سواحل شرقی خزر و مناطقی از شمال شرق را در برمی‌گیرد و سبب رگبار باران، گاهی رعد و برق و وزش باد شدید خواهد شد.از بعدازظهر روز چهارشنبه در بخش‌هایی از دامنه‌های جنوبی البرز و شمال شرق کشور وزش باد شدید پیش‌بینی می‌شود که احتمال خیزش گرد و خاک در برخی از این مناطق وجود دارد همچنین با شمالی شدن جریان‌ها کاهش ۸ تا ۱۰ درجه دما در استان‌های ساحلی دریای خزر پیش بینی می‌شود و دریای خزر مواج خواهد شد. روز پنجشنبه (۱۶ فروردین) در جنوب غرب، دامنه‌های جنوبی و مرکزی زاگرس، جنوب، بخش‌هایی از مرکز، البرز مرکزی و شرقی، سواحل مرکزی و شرقی خزر، شمال شرق و بخش‌هایی از شرق کشور رگبار باران، گاهی رعد و برق و وزش باد شدید موقتی و در مناطق مستعد تگرگ پیش‌بینی می‌شود.برخی مناطق شمال شرق و شرق کشور نیز وزش باد وخیزش گرد و خاک سبب کاهش دید افقی خواهد شد و کاهش دما حدود ۶ تا ۸ درجه در برخی مناطق شمال شرق کشور پیش‌بینی می شود. خلیج فارس و تنگه هرمز نیز تا سه روز آینده به سبب وزش باد شدید مواج و متلاطم خواهد بود.در روز چهارشنبه بارش باران گاهی با رعد و برق و وزش باد و احتمال تگرگ در آذربایجان شرقی، آذربایجان غربی، اردبیل، گیلان،مازندران و بتدریج در گلستان و شمال استان‌های قزوین، البرز و تهران همراه می‌شود که در ارتفاعات اردبیل و آذربایجان‌ها بارش به صورت برف خواهد بود و رگبار باران، گاهی با رعد و برق و وزش باد شدید موقتی در استان‌های خوزستان، نیمه جنوبی ایلام، لرستان، کهگیلویه و بویر احمد رخ می‌دهد که در استان خوزستان و ایلام وزش باد و خیزش گرد و خاک و کاهش دید افقی نیز دور از انتظار نیست.در روز پنجشنبه بارش باران گاهی با رعد و برق و وزش باد در مازندران و گلستان و رگبار و رعد و برق و باد و گرد و خاک در خراسان شمالی، خراسان رضوی، شمال سمنان و رگبار باران، گاهی با رعد و برق و وزش باد و احتمال تگرگ و آبگرفتگی معابر و سیلابی شدن مسیل‌ها و رودخانه‌ها در شرق خوزستان، کهگیلویه و بویر احمد، چهار محال و بختیاری، نیمه غربی اصفهان، لرستان، جنوب استان مرکزی، شمال فارس رخ می‌دهد. ازاین رو توصیه می‌شود جهت جلوگیری از خسارت احتمالی تمهیدات لازم به کار گرفته شود.»  ۴۲۴۲" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, ...
{ "phonemize": "ræise komite melli olæmpik dær ævvælin ezhɑre næzære xod pæs æz nɑkɑmihɑ væ ettefɑqɑt ruje dɑde dær kæʃti færænɡi, væznebærdɑri væ tekvɑndo ɡoft : ʔomidvɑrim æʔzɑje time melli kæʃti ɑzɑde hæme inhɑ rɑ dʒobrɑn konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be rijodoʒɑniro, kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær olæmpike rijo tej ruzhɑje æxir dær kenɑr deræxʃeʃe do væzne bærdɑre keʃværemɑn, be xɑtere nɑkɑmi hɑje kæʃti færænɡi, bi edɑlæti fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri dær hæqqe behdɑde sælimi væ hæzfe dur æz entezɑre færzɑn ɑʃurzɑde æz mosɑbeqɑte tekvɑndo bɑ soʔud væ forudhɑi movɑdʒeh bud. kijumærse hɑʃemi, ræise komite melli olæmpik æmmɑ dær movɑdʒeh bɑ in ettefɑqɑt sokute ræsɑne ʔi extijɑr kærde bud tɑ kɑrevɑne irɑn bedune tæʔsir æz hitʃ hærfi rɑhæʃ rɑ dær mæjɑdine rijo edɑme dæhæd. ælbætte dær ɑstɑne ɑqɑze reqɑbæt hɑje kæʃti ɑzɑd væ pejɡiri mosɑbeqɑte tekvɑndoje vej tej ɡoftoɡu bɑ dær berezil æmælkærde kɑrevɑne irɑn tej do hæfte hozur dær olæmpike si væ jekom rɑ tæʃrih væ piʃe bini æʃ rɑ æz nætɑjedʒe ruzhɑje ɑjænde eʔlɑm kærd. dær in do hæftee do ettefɑqɑti oftɑd ke xɑredʒ æz piʃ bini hɑ bud væ kɑr rɑ tɑ hæddi sæxt kærd ævvæl ettefɑqi ke be nɑhæq bærɑje behdɑde sælimi oftɑd væ donjɑ hæm ʃɑhede ɑn bud, ælbætte mɑ dær in zæmine be kæs ʃekɑjæt kærde væ montæzere eʔlɑme ræʔj hæstim. dovvomin ettefɑqe dur æz zehne hæzfe nɑbɑværɑne færzɑn ɑʃurzɑde bud ke tebqee piʃe bini kɑrʃenɑsɑne jeki æz bæxt hɑje mosællæme medɑl be hesɑb mi ɑmæd. dær morede time kæʃti færænɡi hæm piʃ bini jek medɑle tælɑ dɑʃtim ke be dæst niɑmæd. be hær hɑle hænuz dær do væzne tekvɑndo næmɑjænde dɑrim mæhdi xodɑbæxʃi ke væzne ævvæle rænkinɡe dʒæhɑn rɑ dɑræd jeki æz omidhɑst, omid mi rævæd tævæssote vej jeki æz xoʃe rænɡtærin medɑl hɑ rɑ beɡirim. sædʒɑde mærdɑni hæm jeki æz omidhɑje medɑl æst, mærdɑni tælɑʃe zjɑdi kærde tɑ be nætidʒe beresæd. æmmɑ dær in bejn reʃte ʔi ke bærɑje mɑ tæʔin konænde bude væ mi tævɑnæd rænkinɡ mɑn rɑ tæqir dæhæd, kæʃti ɑzɑd æst. æxiræn bɑ ɑzɑdkɑrɑn sohbæt kærdæm væ dær dʒærijɑne væzʔijæte ɑmɑdeɡi ʃɑn hæstæm, omidemɑn be kæʃti ɑzɑd æst tɑ bɑ æmælkærde æʔzɑje in tim, nætɑjedʒ væ ettefɑqɑte dur æz entezɑri ke be ɑnhɑ eʃɑre kærdæm be noʔi dʒobrɑn ʃævæd æmmɑ mærdom hæm doʔɑ konænd tɑ dær hæft hæʃt reqɑbæte kæʃti væ tekvɑndo ke dær piʃ dɑrim betævɑnim nætidʒe beɡirim. kijɑnuʃe rostæmi æz dʒomle værzeʃkɑrɑni bud ke foq olɑdde æmæl kærd ke ælbætte dʒozvje piʃe bini hɑ bud, sohrɑbe morɑdi hæm hæmin tor u ɑli kɑr kærd, ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔeli ke dær rɑbete bɑ fedrɑsijone dʒæhɑni vodʒud dɑræd tɑ hæddi neɡærɑn budim ke ɑxær hæm motæʔæssefɑne ettefɑqi ke bɑbæte ɑn tærs væ neɡærɑni dɑʃtim dær morede behdɑde sælimi rox dɑd. dær bærxi reʃte hɑ hæm æɡærtʃe medɑli be dæst niɑmæd æmmɑ tælɑʃe foqolɑde ʔi suræt ɡereft mɑnænde ʃæmʃirbɑzi ke modʒtæbɑ ɑbedini tɑ mærhæle nimee næhɑi bɑlɑ ɑmæd, montæzer hæstim tej do se ruze ɑjænde hæm nætidʒe væ medɑl beɡirim. setɑre tʃɑhɑr medɑl ke ɡereftim, ruje medɑle færzɑn ɑʃurzɑde væ behdɑde sælimi hæm hesɑb kærde budim, dær kæʃti færænɡi hæm jeki do medɑle diɡær be dʒoz do boronz sæʔide æbduli væ qɑseme rezɑi pærɑntezbæste bɑjæd mi ɡereftim. nemi tævɑnæm ræqæm væ ædæd beɡujæm, ɡoftæm ke bærxi behtær æz entezɑr zɑher ʃodænd væ bærxi hæm dur æz entezɑr, fekr mi kærdim medɑl mi ɡirænd æmmɑ næʃod. nemi dɑnæm, in rɑ æz ɑzɑdkɑrɑn beporsid, mɑ be ɑnhɑ xejli ʔomidvɑrim. xub bude æst bebinid olæmpike rujdɑde xejli bozorɡist ke xejli bozorɡɑne værzeʃe donjɑ dær reʃte hɑte moxtælef dær ejne nɑbɑværi dær ɑn hæzf ʃode ænd, olæmpike motæfɑvet æz mosɑbeqɑte ɑsiɑi væ dʒæhɑnist, dær in rujdɑd læhze hɑ tæʔin konænde æst. bɑjæd bebinim væzʔijæte sɑjere keʃværhɑ dær dʒædvæle toziʔe medɑl hɑe tʃeɡune æst, dær rujdɑdi mɑnænde olæmpike biʃtær æz teʔdɑd, rænɡe medɑle tæʔin konænde æst, æɡær mɑ betævɑnim do medɑle tælɑ diɡær kæsb konim dʒɑjɡɑh mɑn dær bejne keʃværhɑje hɑzer dær dʒædvæle toziʔe medɑl hɑe xejli xub mi ʃævæd. ʃekɑjæte xod rɑ be dɑdɡɑh bejne olmelæli hækæmijjæte værzeʃ eʔlɑm kærde im, dæftære in dɑdɡɑh dær rijo, dær hotele mæhæle esteqrɑre mɑst, pejɡiri lɑzem dær morede in ʃekɑjæt væ bærræsi hær tʃee særiʔtær ɑn dær kæs ændʒɑm ʃode væ qærɑr æst dær ævvælin forsæte nætidʒe rɑ be mɑ eʔlɑm konænd. bedune tærdid kæsbe in medɑl ke ævvælin medɑle bɑnovɑne irɑn dær bɑzihɑje olæmpik bud besijɑr bærɑje mɑ ærzeʃmænd æst. in medɑl dær tɑrixe ʃæstohæʃt sɑle hozure keʃværemɑn dær olæmpik æz ɑn hejs bærɑje dʒɑmeʔe værzeʃe ærzeʃmænd æst ke bæʔd æz sɑlhɑ entezɑre bɑnovɑne mohædʒdʒæbe tævɑnestænd jek movæffæqijæte bozorɡ rɑ kæsb konænd. e hɑlɑ bɑnovɑne irɑn mi tævɑnænd dær kenɑr mærdɑn æz in be bæʔd bærɑje medɑl ɑværi biʃtær tælɑʃ konænd. kopi ʃod", "text": "رئیس کمیته ملی المپیک در اولین اظهار نظر خود پس از ناکامی‌ها و اتفاقات روی داده در کشتی فرنگی، وزنه‌برداری و تکواندو گفت: امیدواریم اعضای تیم ملی کشتی آزاد همه اینها را جبران کنند.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به ریودوژانیرو، کاروان ورزش ایران در المپیک ریو طی روزهای اخیر در کنار درخشش دو وزنه بردار کشورمان،  به خاطر ناکامی های کشتی فرنگی، بی عدالتی فدراسیون جهانی وزنه برداری در حق بهداد سلیمی و حذف دور از انتظار فرزان عاشورزاده از مسابقات تکواندو با صعود و فرودهایی مواجه بود.کیومرث هاشمی، رئیس کمیته ملی المپیک اما در مواجه با این اتفاقات سکوت رسانه ای اختیار کرده بود تا کاروان ایران بدون تاثیر از هیچ حرفی راهش را در میادین ریو ادامه دهد.البته در آستانه آغاز رقابت های کشتی آزاد و پیگیری مسابقات تکواندو وی طی گفتگو با در برزیل عملکرد کاروان ایران طی دو هفته حضور در المپیک سی و یکم را تشریح و پیش بینی اش را از نتایج روزهای آینده اعلام کرد.\n\n در این دو هفته دو اتفاقاتی افتاد که خارج از پیش بینی ها بود و کار را تا حدی سخت کرد؛ اول اتفاقی که به ناحق برای بهداد سلیمی افتاد و دنیا هم شاهد آن بود، البته ما در این زمینه به cas شکایت کرده و منتظر اعلام رای هستیم. دومین اتفاق دور از ذهن حذف ناباورانه فرزان عاشورزاده بود که طبق پیش بینی کارشناسان یکی از بخت های مسلم مدال به حساب می آمد. در مورد تیم کشتی فرنگی هم پیش بینی یک مدال طلا داشتیم که به دست نیامد.\n\n- به هر حال هنوز در دو وزن تکواندو نماینده داریم؛ مهدی خدابخشی که وزن اول رنکینگ جهان را دارد یکی از امیدهاست، امید می رود توسط وی یکی از خوش رنگترین مدال ها را بگیریم. سجاد مردانی هم یکی از امیدهای مدال است، مردانی تلاش زیادی کرده تا به نتیجه برسد. اما در این بین رشته ای که برای ما تعیین کننده بوده و می تواند رنکینگ مان را تغییر دهد، کشتی آزاد است.اخیرا با آزادکاران صحبت کردم و در جریان وضعیت آمادگی شان هستم، امیدمان به کشتی آزاد است تا با عملکرد اعضای این تیم، نتایج و اتفاقات دور از انتظاری که به آنها اشاره کردم به نوعی جبران شود اما مردم هم دعا کنند تا در هفت هشت رقابت کشتی و تکواندو که در پیش داریم بتوانیم نتیجه بگیریم.\n\n- کیانوش رستمی از جمله ورزشکارانی بود که فوق العاده عمل کرد که البته جزو پیش بینی ها بود، سهراب مرادی هم همین طور؛ او عالی کار کرد، البته با توجه  به مسائلی که در رابطه با فدراسیون جهانی وجود دارد تا حدی نگران بودیم که آخر هم متاسفانه اتفاقی که بابت آن ترس و نگرانی داشتیم در مورد بهداد سلیمی رخ داد. در برخی رشته ها هم اگرچه مدالی به دست نیامد اما تلاش فوق العاده ای صورت گرفت مانند شمشیربازی که مجتبی عابدینی تا مرحله نیمه نهایی بالا آمد، منتظر هستیم طی دو سه روز آینده هم نتیجه و مدال بگیریم.*\n\n- چهار مدال که گرفتیم، روی مدال فرزان عاشورزاده و بهداد سلیمی هم حساب کرده بودیم، در کشتی فرنگی هم یکی دو مدال دیگر (به جز دو برنز سعید عبدولی و قاسم رضایی) باید می گرفتیم.\n\n- نمی توانم رقم و عدد بگویم، گفتم که برخی بهتر از انتظار ظاهر شدند و برخی هم دور از انتظار، فکر می کردیم مدال می گیرند اما نشد.\n\n-  نمی دانم، این را از آزادکاران بپرسید، ما به آنها خیلی امیدواریم.\n\n- خوب بوده است؛ ببینید المپیک رویداد خیلی بزرگی است که خیلی بزرگان ورزش دنیا در رشته هاط مختلف در عین ناباوری در آن حذف شده اند، المپیک متفاوت از مسابقات آسیایی و جهانی است، در این رویداد لحظه ها تعیین کننده است.\n\n- باید ببینیم وضعیت سایر کشورها در جدول توزیع مدال ها چگونه است، در رویدادی مانند المپیک بیشتر از تعداد، رنگ مدال تعیین کننده است، اگر ما بتوانیم دو مدال طلا دیگر کسب کنیم جایگاه مان در بین کشورهای حاضر در جدول توزیع مدال ها خیلی خوب می شود.\n\n-  شکایت خود را به دادگاه بین المللی حکمیت ورزش اعلام کرده ایم، دفتر این دادگاه در ریو، در هتل محل استقرار ماست، پیگیری لازم در مورد این شکایت و بررسی هر چه سریعتر آن در cas انجام شده و قرار است در اولین فرصت نتیجه را به ما اعلام کنند.\n\n- بدون تردید کسب این مدال که اولین مدال بانوان ایران در بازیهای المپیک بود بسیار برای ما ارزشمند است. این مدال در تاریخ 68 ساله حضور کشورمان در المپیک از آن حیث برای جامعه ورزش ارزشمند است که بعد از سال‌ها انتظار بانوان محجبه توانستند یک موفقیت بزرگ را کسب کنند.  حالا بانوان ایران می توانند در کنار مردان از این به بعد برای مدال آوری بیشتر تلاش کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 110, 114, 112, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 193, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "bɑzikone time futbɑle sepidrævæd ɡoft : in fæsl be donbɑle kæsbe rotbe ɑqɑje ɡoli hæstæm væ bærɑje ɑn tælɑʃ mikonæm æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke dær timi mesle sepidrævæd ɑqɑje ɡol ʃodæne sæxt æst. mohæmmæde nozhæti dær ɡoftoɡu bɑ, dær xosuse piruzi time sepidrævæd bærɑbære pædide ezhɑr dɑʃt : bɑzi sæxti rɑ bordim. pædide tʃænd time bozorɡ rɑ borde bud væ xodæʃ æz timhɑje bɑlɑje dʒædvælist væ in piruzi bærɑje mɑ xejli ærzeʃ dɑʃt. rævænde ro be roʃde mɑ æz hæftee qæbl ʃekle behtæri be xod ɡereft væ væqti tævɑnestim bɑ ɡoli dirhenɡɑm moqɑbele sɑjpɑ æz ʃekæste nedʒɑte pejdɑ konim, neʃɑn dɑdim mitævɑnim dær liɡe bærtær dæst be kɑrhɑje bozorɡtær hæm bezænim. mɑ bɑ hæmin nætɑjedʒ æz mæntæqe xætær dær dʒædvæle dur ʃodim væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in moqeʔijæt rɑ æz dæst nædæhim. mohɑdʒeme sepidrævæd bɑ eʃɑre be hozure hævɑdɑrɑne in tim dær bɑzi moqɑbele pædide bæjɑn dɑʃt : hævɑdɑrɑne sepidrævæde behtærin hævɑdɑrɑn hæstænd væ næqʃe ɑnhɑ dær movæffæqijæte mɑ moqɑbele pædidee kɑmelæn ɑʃkɑr bud. ɑnhɑ be mɑ dær bɑzihɑje xɑneɡi ænɡizee zjɑdi midæhænd væ hættɑ dær xejli æz bɑzihɑje xɑredʒ æz xɑne jɑr væ jɑvære mɑ hæstænd. vej æfzud : do bɑzi sæxt moqɑbele sɑjpɑ væ pædide poʃte sær ɡozɑʃtim væ jek bɑzi sæxt tær moqɑbele pɑrse dʒonubi dær dʒæme piʃe ro dɑrim. ɡærtʃe sepidrævæd væ pɑrse dʒonubi hær do æz liɡe jek be liɡe bærtær rɑh jɑfteænd, æmmɑ ʃærɑjete do tim dær liɡe bærtær be tore kolli bɑ hæm motæfɑvet æst. ɑnhɑ æz jek hɑmi mɑli besijɑr qævi bæhre mibærænd æmmɑ time mɑ æz næzære mɑli dær ʃærɑjete xubi nist. hænuz bærxi æz bɑzikonɑne mɑ puli æz bɑʃɡɑh dærjɑft nækærdeænd. nozhæti ke bɑ zædæne tʃɑhɑr ɡol væ ɡereftæne se penɑlti bærɑje time sepidrævæde moʔæssertærin bɑzikone in tim bude ɡoft : jeki æz bozorɡtærin ɑrezuhɑje futbɑliæm ke tɑkonun be ɑn næresidæm ɑqɑje ɡol ʃodæn dær liɡe bærtær æst. in rɑ penhɑn nemikonæm ke dær in fæsl be donbɑle kæsbe rotbe ɑqɑje ɡoli hæstæm væ bærɑje ɑn tælɑʃ mi konæm. æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke dær timi mesle sepidrævæd ɑqɑje ɡol ʃodæne sæxt æst. tʃon dær time mɑ moqeʔijæthɑje ɡol be ændɑze timhɑje bozorɡ idʒɑd nemiʃævæd. be xosus ke be dælile posti ke dær ɑn bɑzi mikonæm æz dærvɑze hærife dur hæstæm væ kæmtær dær moqeʔijæte ɡolzæni qærɑr mi ɡiræm. mohɑdʒeme sepidrævæd ɡoft : morede bæʔde in ke mæn penɑltihɑje tæjæmmome rɑ nemizænæm. æɡær hæddeæqæl se penɑlti ke ɡerefte budæm rɑ xodæm mi zædæm, ælɑn bɑ hæft ɡol dær sædre dʒædvæle ɡolzænɑn qærɑr dɑʃtæm. kopi ʃod", "text": "بازیکن تیم فوتبال سپیدرود گفت: این فصل به دنبال کسب رتبه آقای گلی هستم و برای آن تلاش می‌کنم اما واقعیت این است که در تیمی مثل سپیدرود آقای گل شدن سخت است.محمد نزهتی در گفتگو با ، در خصوص پیروزی تیم سپیدرود برابر پدیده اظهار داشت: بازی سختی را بردیم. پدیده چند تیم بزرگ را برده بود و خودش از تیم‌های بالای جدولی است و این پیروزی برای ما خیلی ارزش داشت. روند رو به رشد ما از هفته قبل شکل بهتری به خود گرفت و وقتی توانستیم با گلی دیرهنگام مقابل سایپا از شکست نجات پیدا کنیم، نشان دادیم می‌توانیم در لیگ برتر دست به کارهای بزرگتر هم بزنیم. ما با همین نتایج از منطقه خطر در جدول دور شدیم و باید تلاش کنیم تا این موقعیت را از دست ندهیم.مهاجم سپیدرود با اشاره به حضور هواداران این تیم در بازی مقابل پدیده بیان داشت: هواداران سپیدرود بهترین هواداران هستند و نقش آنها در موفقیت ما مقابل پدیده کاملا آشکار بود. آنها به ما در بازی‌های خانگی انگیزه زیادی می‌دهند و حتی در خیلی از بازی‌های خارج از خانه یار و یاور ما هستند. وی افزود: دو بازی سخت مقابل سایپا و پدیده پشت سر گذاشتیم و یک بازی سخت تر مقابل پارس جنوبی در جم پیش رو داریم. گرچه سپیدرود و پارس جنوبی هر دو از لیگ یک به لیگ برتر راه یافته‌اند، اما شرایط دو تیم در لیگ برتر به طور کلی با هم متفاوت است. آنها از یک حامی مالی بسیار قوی بهره می‌برند اما تیم ما از نظر مالی در شرایط خوبی نیست. هنوز برخی از بازیکنان ما پولی از باشگاه دریافت نکرده‌اند.نزهتی که با زدن ۴ گل و گرفتن سه پنالتی برای تیم سپیدرود موثرترین بازیکن این تیم بوده گفت: یکی از بزرگترین آرزوهای فوتبالی‌ام که تاکنون به آن نرسیدم آقای گل شدن در لیگ برتر است. این را پنهان نمی‌کنم که در این فصل به دنبال کسب رتبه آقای گلی هستم و برای آن تلاش می کنم. اما واقعیت این است که در تیمی مثل سپیدرود آقای گل شدن سخت است. چون در تیم ما موقعیت‌های گل به اندازه تیم‌های بزرگ ایجاد نمی‌شود. به خصوص که به دلیل پستی که در آن بازی می‌کنم از دروازه حریف دور هستم و کمتر در موقعیت گلزنی قرار می گیرم.مهاجم سپیدرود گفت: مورد بعد این که  من پنالتی‌های تیمم را  نمی‌زنم. اگر حداقل سه پنالتی‌ که گرفته بودم را خودم می زدم، الان با ۷ گل در صدر جدول گلزنان قرار داشتم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 108, 110, 114, 113, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 221, 172, 220, 137, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 182, 220, 193, 222, 143, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 219,...
{ "phonemize": "modirkole omure æʃɑjeri xorɑsɑnʃomɑli bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt dær ruze tʃɑhɑrʃænbe be in ostɑn ɡoft : tæʔmine mæskæne æʃɑjere kutʃru xæride tʃɑdor væ mæremmæt væ behsɑzi mæhælhɑje tʃɑdorhɑje æʃɑjeri pærɑntezbæste jeki æz zæruriɑte æʃɑjere in ostɑn æst. modirkole omure æʃɑjeri xorɑsɑnʃomɑli bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt dær ruze tʃɑhɑrʃænbe be in ostɑn ɡoft : tæʔmine mæskæne æʃɑjere kutʃru xæride tʃɑdor væ mæremmæt væ behsɑzi mæhælhɑje tʃɑdorhɑje æʃɑjeri pærɑntezbæste jeki æz zæruriɑte æʃɑjere in ostɑn æst. musɑ ælrezɑ ʃɑdmehr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mizɑne eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje in æmr rɑ tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. vej edʒrɑje xotute enteqɑle ɑbresɑni be mæhælhɑje æʃɑjeri be tule pændʒɑhohæft kilumetr, tæʔmine ɑbe ʃorbe sɑleme sæjjɑr be æʃɑjere kutʃe ro væ behsɑzi tʃeʃme væ ehdɑse mæxzæne zæxire ɑbe bætni væ ɑbæʃxor rɑ æz diɡær tærhhɑje zæruri dɑnest ke bɑjæd bærɑje dʒæmʔijæte æʃɑjeri ostɑne edʒrɑi ʃævæd. ʃɑdmehr æfzud : mæremmæt væ neɡæhdɑri rɑhhɑje æʃɑjeri be tule divist kilumetr væ ehdɑse rɑhhɑje æʃɑjeri be tule siodo kilumetr æz diɡær poroʒehɑi hæstænd ke bɑjæd dær in ostɑn edʒrɑ ʃævænd. be ɡofte vej ehdɑse ilrɑh ɡærmɑb be ʃælæmi be tule bistodo kilumetr bɑ eʔtebɑre lɑzem pændʒɑh miljɑrd riɑl æz tærhhɑist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑr kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne in tærhe si kilumetr mæsire kutʃ kɑheʃ væ æz mizɑne tælæfɑte dʒɑdei kɑste miʃævæd. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte olufe dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte sæd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst væ æz suj diɡær niz ettehɑdijehɑje æʃɑjeri æz læhɑze særmɑjeee zæʔif hæstænd, extesɑse tʃehel miljɑrd riɑl eʔtebɑr be mænzure xæride bist hezɑr tæn olufe ændʒɑm ɡiræd. modirkole omure æʃɑjeri xorɑsɑnʃomɑli edɑme dɑd : ehdɑse ænbɑre zæxire næhɑdhɑje dɑmi væ kɑlɑhɑje æsɑsi æʃɑjeri be mæsɑhete jek hezɑro pɑnsæd mætærmæræbæʔ bɑ eʔtebɑre bistojek miljɑrd riɑl æz tærhhɑje morede nijɑze æʃɑjere ostɑn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل امور عشایری خراسان‌شمالی با اشاره به سفر هیأت دولت در روز چهارشنبه به این استان گفت: تأمین مسکن عشایر کوچ‌رو(خرید چادر و مرمت و بهسازی محل‌های چادرهای عشایری) یکی از ضروریات عشایر این استان است. \n \nمدیرکل امور عشایری خراسان‌شمالی با اشاره به سفر هیأت دولت در روز چهارشنبه به این استان گفت: تأمین مسکن عشایر کوچ‌رو(خرید چادر و مرمت و بهسازی محل‌های چادرهای عشایری) یکی از ضروریات عشایر این استان است.\n\n\n\nموسی الرضا شادمهر در گفت وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، میزان اعتبار مورد نیاز برای این امر را 40 میلیارد ریال ذکر کرد.\n\n\n\nوی اجرای خطوط انتقال آبرسانی به محل‌های عشایری به طول 57 کیلومتر، تأمین آب شرب سالم سیار به عشایر کوچ رو و بهسازی چشمه و احداث مخزن ذخیره آب بتنی و آبشخور را از دیگر طرح‌های ضروری دانست که باید برای جمعیت عشایری استان اجرایی شود.\n\n\n\nشادمهر افزود: مرمت و نگهداری راه‌های عشایری به طول 200 کیلومتر و احداث راه‌های عشایری به طول 32 کیلومتر از دیگر پروژه‌هایی هستند که باید در این استان اجرا شوند.\n\n\n\nبه گفته وی احداث ایل‌راه گرماب به شلمی به طول 22 کیلومتر با اعتبار لازم 50 میلیارد ریال از طرح‌هایی است که باید مورد توجه قرار گیرد.\n\n\n\nاین مقام مسوول اظهار کرد: با اجرایی شدن این طرح 30 کیلومتر مسیر کوچ کاهش و از میزان تلفات جاده‌ای کاسته می‌شود.\n\n\n\nوی بیان کرد: با توجه به اینکه قیمت علوفه در سال جاری نسبت به سال گذشته 100 درصد افزایش یافته است و از سوی دیگر نیز اتحادیه‌های عشایری از لحاظ سرمایه ضعیف هستند، اختصاص 40 میلیارد ریال اعتبار به منظور خرید 20 هزار تن علوفه انجام گیرد.\n\n\n\nمدیرکل امور عشایری خراسان‌شمالی ادامه داد: احداث انبار ذخیره نهادهای دامی و کالاهای اساسی عشایری به مساحت1500 مترمربع با اعتبار21 میلیارد ریال از طرح‌های مورد نیاز عشایر استان است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 183, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, ɡozɑreʃe dʒædide bɑnke mærkæzi æz tæhævvolɑte æqtæsɑdkælɑn væ eqdɑmɑte zeddetæværromi in bɑnk dær ɑzære sɑle dʒɑri bæjɑnɡære behbude bærxi æz ʃɑxes hɑje eqtesɑdi æz dʒomle hædʒme pul æst dær mɑhi ke ɡozæʃte roʃde dævɑzdæhmɑhe næqdineɡi, hædʒme pul væ pɑjeee puli be tærtib moʔɑdele siohæʃt. se, ʃæstonoh. hæft væ bistonoh. hæft dærsæd bude æst. mohemtærin bæxʃ æz in ɡozɑreʃe ʃɑjæd be roʃde sefr dærsædi hædʒme pule næsæbte be mɑhe ɡozæʃte ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin kɑheʃe dæh. se e vɑhed dærsædi roʃde dævɑzdæh mɑhe in moteqæjjer dær ɑzær mɑh sɑle dʒɑri ʃæstonoh. hæft dærsæd pærɑntezbæste næsæbte be roʃde dævɑzdæh mɑhee montæhi be ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑri hæʃtɑd. sefr dærsæd pærɑntezbæste mærbut bɑʃæd. in ɑmɑr be mæʔnɑje kɑheʃe sæjjɑlijæte sepordehɑ væ mɑndɡɑr ʃodæne biʃtære ɑnhɑst væ xod ælɑmæte diɡæri æz kɑheʃe entezɑrɑte tæværromist. be donbɑle tæʔin væ eʔlɑme hædæfe tæværromi æz suj bɑnke mærkæzi, bɑnke mærkæzi dær movɑdʒehe bɑ tæhævvolɑte eqtesɑdi piʃɑmæde, eqdɑmɑte xod dær ɑzærmɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh rɑ beɡunei edɑme dɑd tɑ zemne modirijæte entezɑrɑte tæværromi væ hedɑjæte nerxe tæværrom be sæmte tæværrom hædæf bistodo dærsædpærɑntezbæste, mæsʔulijæthɑje xod dær zæmine hefze ærzeʃe pule melli sobɑte qejmæthɑ pærɑntezbæste væ komæk be roʃde eqtesɑdi rɑ ifɑ konæd. ɑntʃe dær edɑme mi xɑnid tæhævvolɑte eqtesɑde kælɑn væ eqdɑmɑte zeddetæværromi bɑnke mærkæzi dær ɑzærmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh æst. jek tæhævvolɑte eqtesɑde kælɑn bɑ kɑheʃe eltehɑbɑt dær bɑzɑre ærz væ tæʔdile entezɑrɑte tæværromi væ næmɑjɑn ʃodæne æsærɑte kolli ɑn bær nerxe tæværrome æqlɑme kɑlɑi væ hæmtʃenin tæhævvolɑte kɑheʃi qejmæte bærxi æz æqlɑme omde dɑrɑihɑ næzir qejmæte xodro væ mæskæn, dær ɑzærmɑh nerxe tæværrome mɑhɑne næsæbte be do mɑhe ɡozæʃte kɑheʃe qɑbele molɑhezei rɑ tædʒrobe kærd. omid mirævæd dær suræte estemrɑre tʃenin ʃærɑjeti tej mɑh hɑje piʃe ro, hærekæt be sæmte tæværrom hædæf bistodo dærsædi pærɑntezbæste tæqvijæt ʃævæd. bær æsɑse ettelɑʔɑte ævvælije æz hesɑbhɑje melli, tolide nɑxɑlese dɑxeli keʃvær dær nime noxoste sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh næsæbte be ræqæme moʃɑbeh sɑle qæbl be mizɑne jek. se dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. lɑzem be zekr æst roʃde tolide nɑxɑlese dɑxeli dær bæhɑre sɑle dʒɑri do. noh dærsæd bud ke in ræqæm dær tɑbestɑn be pændʒ. jek dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. roʃde tolide nɑxɑlese dɑxeli bedune næft niz ke dær bæhɑre sɑle dʒɑri sefr. ʃeʃ dærsæd bud dær fæsle tɑbestɑn be se. do dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte væ bær in æsɑs, roʃde eqtesɑdi bedune næfte keʃvær dær nime ævvæle sɑle dʒɑri be hodud jek. tʃɑhɑr dærsæd resid. roʃde tʃeʃmɡire ɡoruh næft æz ʃɑnzdæh. hæʃt dærsæd dær se mɑhee noxost be bistodo. do dærsæd dær se mɑhee dovvom pærɑntezbæste væ roʃde qɑbele tævædʒdʒoh ɡoruh sænɑjeʔ væ mæʔɑden æz do. pændʒ dærsæd dær se mɑhee noxost be hæft. noh dærsæd dær se mɑhee dovvom pærɑntezbæste dær kenɑr behbude roʃde ɡoruh xædæmɑt æz jek. hæʃt dærsæd dær se mɑhee noxost be jek. tʃɑhɑr dærsæd dær se mɑhee dovvom pærɑntezbæste æz mohemtærin ævɑmele behbude roʃde eqtesɑdi dær tɑbestɑne emsɑl bude æst. modirijæte næqdineɡi dær bɑzɑre bejnbɑnki be væsile æmæliɑte bɑzɑr bɑz dær qɑlebe tævɑfoqe bɑzxærid væ xæride qætʔi orɑq pærɑntezbæste væ hæmtʃenin estefɑde bɑnkhɑ æz eʔtebɑrɡiri qɑʔedemænd bɑʔese bɑzɡæʃte nerxe sud be dɑlɑn sijɑsæti ʃod. rævænde nozuli nerx ke æz ævɑjele ɑbɑn mɑh ʃoruʔ ʃode bud, dær ebtedɑje ɑzær mɑh niz edɑme dɑʃt væ dær ruzhɑje pɑjɑni in mɑh nerxe bɑzɑr dær mæhdude bist dærsæd tæsbit ʃod. omid æst bɑ æfzɑjeʃe sæhme orɑqe bedehi dolæti dær tærɑznɑme bɑnkhɑje dɑrɑje kæmbude næqdineɡi væ ɡostæreʃe estefɑde æz æbzɑrhɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz, enzebɑte biʃtæri dær rɑbete ʃæbækee bɑnki bɑ bɑnke mærkæzi hɑkem ʃævæd. nerxe bɑzdeh æsnɑde xæzɑnee eslɑmi bɑ særresidhɑje jek væ do sɑle dær ɑzær mɑh næsæbte be mɑhe qæbl kɑheʃi bud væ be tærtib æz hidʒdæh. nævædopændʒ væ bist. hæʃtɑdose dærsæd dær ɑbɑnmɑh be hidʒdæh. ʃæstohæft væ bist. sioʃeʃ dærsæd dær ɑzærmɑh kɑheʃ jɑft. be donbɑle tæsbite nerxe sude bɑzɑr bejne bɑnki, nerxe bɑzdehi æsnɑde xæzɑne niz dær ɑzær mɑh nævæsɑne kæmtæri rɑ tædʒrobe nemud ke hɑki æz tæʔdile entezɑrɑte tæværromist. hæmrɑstɑ væ hæmdʒæhæt bɑ roʃde moteqæjjerhɑje omde puli dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte, bær æsɑse ærqɑme moqæddæmɑti, roʃde næqdineɡi væ pɑjeee puli dær pɑjɑne ɑzær jek hezɑro sisædo nævædonoh næsæbte be pɑjɑne sɑle qæbl, be tærtib be bistoʃeʃ. ʃeʃ væ pɑnzdæh. pændʒ dærsæd resid ke næsæbte be roʃde in do moteqæjjer dær dore moʃɑbeh sɑle qæbl bist. do væ hidʒdæh. se dærsæd pærɑntezbæste be tærtibe ʃeʃ. tʃɑhɑr vɑhede dærsæde æfzɑjeʃ væ do. hæʃt vɑhede dærsæd kɑheʃ neʃɑn midæhæd. hæmtʃenin roʃde dævɑzdæhmɑhe næqdineɡi, hædʒme pul væ pɑjeee puli dær pɑjɑne ɑzær be tærtib moʔɑdele siohæʃt. se, ʃæstonoh. hæft væ bistonoh. hæft dærsæd bude æst. nokte qɑbele tævædʒdʒoh dær in xosus, roʃde sefr dærsædi pule næsæbte be mɑhe ɡozæʃte ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin kɑheʃe dæh. se e vɑhed dærsædi roʃde dævɑzdæh mɑhe in moteqæjjer dær ɑzær mɑh sɑle dʒɑri ʃæstonoh. hæft dærsæd pærɑntezbæste næsæbte be roʃde dævɑzdæh mɑhee montæhi be ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑri hæʃtɑd. sefr dærsæd pærɑntezbæste bude ke æz kɑheʃe sæjjɑlijæte sepordehɑ væ mɑndɡɑr ʃodæne biʃtære ɑnhɑ hekɑjæt dɑræd væ xod ælɑmæte diɡæri æz kɑheʃe entezɑrɑte tæværromist. bɑ vodʒude ʃærɑjete bisɑbeqe eqtesɑde keʃvær væ enteqɑle feʃɑre ɑn be bɑnke mærkæzi, tælɑʃhɑje in bɑnk dʒæhæte kontorole pɑje puli moʔæsser vɑqeʔ ʃode ke ɡævɑh ɑn roʃde pɑnzdæh. pændʒ dærsædi in moteqæjjer dær næ mɑhe noxoste sɑle dʒɑrist. hæmɑntor ke bɑnke mærkæzi sæʔj kærde æst dʒozʔe qɑbele kontoroltær dær roʃde næqdineɡi jæʔni pɑje puli rɑ kontorol næmɑjæd, tædɑvome roʃde bɑlɑje næqdineɡi sæbæb dær piʃ ɡereftæne sijɑsæte ehtijɑti æʔmɑle mæhdudijæt bær roʃde tærɑznɑme bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri ɡærdide ke bærɑje ævvælin bɑr dær eqtesɑde keʃvær be in ʃekl ettexɑz ʃode æst. do eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi dær ɑzær mɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh be mænzure tænzimɡæri qejre dæsturi nerxe sude bɑzɑr bejne bɑnki, bɑnke mærkæzi dær tæʔɑmol bɑ bɑnkhɑ eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dɑd : ændʒɑme æmæliɑte bɑzɑr bɑz be ærzeʃe sædo ʃæstodo. hæʃt e hezɑr miljɑrd riɑl dær qɑlebe tævɑfoqe bɑzxærid bɑ særreside tʃɑhɑrdæh ruze. e ærze vodʒuh dær qɑlebe eʔtebɑrdehi qɑʔedemænd be bɑnkhɑ bærɑje ræfʔe kæmbude næqdineɡi ezterɑri dær se nobæte mædʒmuʔæn be ærzeʃe sizdæh. hæʃt e hezɑr miljɑrd riɑl dær qɑlebe tævɑfoq bɑzxærid. tæʔmine bistopændʒ. jek e miljɑrd dolɑr ærze vɑredɑte morede nijɑze eqtesɑde keʃvær dær næmɑhe noxoste emsɑl ke æz in mizɑn hæft. tʃɑhɑr e miljɑrd dolɑr ɑn mærbut be kɑlɑhɑje æsɑsi, dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki bude æst. tæʔmine mɑli mæxɑredʒe dolæti dær qɑlebe foruʃe orɑqe dolæti æz tæriqe kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi be mizɑne sædo bistotʃɑhɑr. jek e hezɑr miljɑrd riɑl dær ɑzær mɑh sɑle dʒɑri. bær in æsɑs, mædʒmuʔe orɑqe dolæti foruʃ ræfte dær bistonoh hærɑdʒe bærɡozɑr ʃode tɑ pɑjɑne ɑzære jek hezɑro sisædo nævædonoh moʔɑdele hæʃtsædo hæʃtɑdojek. pændʒ hezɑr miljɑrd riɑl bude æst. eblɑqe sijɑsæthɑje tæʔin ʃode dær zæmine kontorole meqdɑri tærɑznɑme bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri bɑ hædæfe mæhɑre roʃd biruje næqdineɡi dær ʃæbæke bɑnki keʃvær. bær æsɑse moqærrærɑte eblɑqi bɑnke mærkæzi, roʃde mɑhɑne æqlɑme bɑlɑje xætte tærɑznɑme bɑnkhɑ be estesnɑje vodʒuhe næqd, seporde hɑ næzde bɑnke mærkæzi væ orɑqe bedehi montæʃere xæzɑne dɑri kol keʃvær bærɑje bɑnkhɑje tedʒɑri væ tæxæssosi be tærtib moʔɑdele do. sefr væ do. pændʒ dærsæd tæʔin ʃode æst. hædæfe æsli æz ettexɑze sijɑsæte mobtæni bær kontorole meqdɑri tærɑznɑme, æʔmɑle eqdɑmɑte ehtijɑti bærɑje dʒoloɡiri æz ænbɑʃte risk dær tærɑznɑme bɑnkhɑ væ mæhdud kærdæne roʃde næqdineɡi mibɑʃæd. be nætidʒe residæne tælɑʃhɑje bɑnke mærkæzi dær do. pændʒ e sɑle ɡozæʃte dær xosuse etmɑme bærnɑme dʒɑmeʔe edqɑme bɑnkhɑje ænsɑr, mehre eqtesɑd, hekmæte irɑniɑn, qævɑmin væ moʔæssese eʔtebɑri kosær dær bɑnke sepæh. \" bɑzxærid væ jɑ enteqɑl bæxʃe omdei æz sæhɑme vɑhedhɑje edqɑme ʃævænde be ʃerkæt moʔærrefi ʃode æz suj vɑhede edqɑmpæzire \", \" tæʔine hejʔæte kɑrʃenɑsɑne ræsmi væ ændʒɑme ærzeʃɡozɑri vɑhedhɑje edqɑmʃævænde \", \" eslɑhɑte æmælkærdi dær bɑnkhɑ væ moʔæssese eʔtebɑri mæʃmule edqɑm ʃɑmele kɑheʃe ezɑfe bærdɑʃt, tæʔdile nerxhɑje seporde væ kɑheʃe teʔdɑde ʃoʔæbe \" væ \" bærɡozɑri mædʒɑmeʔe omumi foq olɑdde edqɑme vɑhedhɑje edqɑme ʃævænde \" æz dʒomlee mohemtærin eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi dær in zæmine bud. idʒɑd sɑzukɑre vɑhed dʒæhæte vɑɡozɑri æmvɑle mɑzɑde bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki æz mæsire eblɑqe \" dæsturolæmæle næhveje vɑɡozɑri æmvɑle mɑzɑde moʔæssesɑte eʔtebɑri \" ke omdætæn bɑ hædæfe behbude kejfijæte tærɑznɑme, æfzɑjeʃe qodræte næqæddæʃvændeɡi væ kɑheʃe endʒemɑde dɑrɑihɑje bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri ændʒɑm ɡereft. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، گزارش جدید بانک مرکزی از تحولات اقتصادکلان و اقدامات ضدتورمی این بانک در آذر سال جاری بیانگر بهبود برخی از شاخص های اقتصادی از جمله حجم پول است؛ در ماهی که گذشت رشد دوازده‌ماهه نقدینگی، حجم پول و پایه پولی به ترتیب معادل 38.3، 69.7 و 29.7 درصد بوده است.مهمترین بخش از این گزارش شاید به رشد صفر درصدی حجم پول نسبت به ماه گذشته (آبان 1399) و همچنین کاهش 10.3 واحد درصدی رشد دوازده ماهه این متغیر در آذر ماه سال جاری (69.7 درصد) نسبت به رشد دوازده ماهه منتهی به آبان ماه سال جاری (80.0 درصد) مربوط باشد.این آمار به معنای کاهش سیالیت سپرده‌ها و ماندگار شدن بیشتر آن‌هاست و خود علامت دیگری از کاهش انتظارات تورمی است. به دنبال تعیین و اعلام هدف تورمی از سوی بانک مرکزی، بانک مرکزی در مواجهه با تحولات اقتصادی پیش‌آمده، اقدامات خود در آذرماه 1399 را به‌گونه‌ای ادامه داد تا ضمن مدیریت انتظارات تورمی و هدایت نرخ تورم به سمت تورم هدف (22 درصد)، مسئولیت‌های خود در زمینه حفظ ارزش پول ملی (ثبات قیمت‌ها) و کمک به رشد اقتصادی را ایفا کند.آنچه در ادامه می خوانید تحولات اقتصاد کلان و اقدامات ضدتورمی بانک مرکزی در آذرماه سال 1399 است. 1- تحولات اقتصاد کلان با کاهش التهابات در بازار ارز و تعدیل انتظارات تورمی و نمایان شدن اثرات کلی آن بر نرخ تورم اقلام کالایی و همچنین تحولات کاهشی قیمت برخی از اقلام عمده دارایی‌ها نظیر قیمت خودرو و مسکن، در آذرماه نرخ تورم ماهانه نسبت به دو ماه گذشته کاهش قابل ملاحظه‌ای را تجربه کرد. امید می‌رود در صورت استمرار چنین شرایطی طی ماه های پیش رو، حرکت به سمت تورم هدف (22 درصدی) تقویت شود. بر اساس اطلاعات اولیه از حساب‌های ملی، تولید ناخالص داخلی کشور در نیمه نخست سال 1399 نسبت به رقم مشابه سال قبل به میزان 1.3 درصد افزایش یافت. لازم به ذکر است رشد تولید ناخالص داخلی در بهار سال جاری 2.9- درصد بود که این رقم در تابستان به 5.1 درصد افزایش یافت. رشد تولید ناخالص داخلی بدون نفت نیز که در بهار سال جاری 0.6- درصد بود در فصل تابستان به 3.2 درصد افزایش یافته و بر این اساس، رشد اقتصادی بدون نفت کشور در نیمه اول سال جاری به حدود 1.4 درصد رسید. رشد چشمگیر گروه نفت (از 16.8- درصد در سه ماهه نخست به 22.2 درصد در سه ماهه دوم) و رشد قابل توجه گروه صنایع و معادن (از 2.5 درصد در سه ماهه نخست به 7.9 درصد در سه ماهه دوم) در کنار بهبود رشد گروه خدمات (از 1.8- درصد در سه ماهه نخست به 1.4 درصد در سه ماهه دوم) از مهمترین عوامل بهبود رشد اقتصادی در تابستان امسال بوده است.  مدیریت نقدینگی در بازار بین‌بانکی به وسیله عملیات بازار باز (در قالب توافق بازخرید و خرید قطعی اوراق) و همچنین استفاده بانک‌ها از اعتبارگیری قاعده‌مند باعث بازگشت نرخ سود به دالان سیاستی شد. روند نزولی نرخ که از اوایل آبان ماه شروع شده بود، در ابتدای آذر ماه نیز ادامه داشت و در روزهای پایانی این ماه نرخ بازار در محدود 20 درصد تثبیت شد. امید است با افزایش سهم اوراق بدهی دولتی در ترازنامه بانک‌های دارای کمبود نقدینگی و گسترش استفاده از ابزارهای عملیات بازار باز، انضباط بیشتری در رابطه شبکه بانکی با بانک مرکزی حاکم شود.نرخ بازده اسناد خزانه اسلامی با سررسیدهای یک و دو ساله در آذر ماه نسبت به ماه قبل کاهشی بود و به ترتیب از 18.95 و 20.83 درصد در آبان‌ماه به 18.67 و 20.36 درصد در آذر‌ماه کاهش یافت. به دنبال تثبیت نرخ سود بازار بین بانکی، نرخ بازدهی اسناد خزانه نیز در آذر ماه نوسان کمتری را تجربه نمود که حاکی از تعدیل انتظارات تورمی است.هم‌راستا و هم‌جهت با رشد متغیرهای عمده پولی در چند ماه گذشته، بر اساس ارقام مقدماتی، رشد نقدینگی و پایه پولی در پایان آذر 1399 نسبت به پایان سال قبل، به ترتیب به 26.6 و 15.5 درصد رسید که نسبت به رشد این دو متغیر در دوره مشابه سال قبل (20.2 و 18.3 درصد) به ترتیب 6.4 واحد درصد افزایش و 2.8 واحد درصد کاهش نشان می‌دهد. همچنین رشد دوازده‌ماهه نقدینگی، حجم پول و پایه پولی در پایان آذر به ترتیب معادل 38.3، 69.7 و 29.7 درصد بوده است. نکته قابل توجه در این خصوص، رشد صفر درصدی پول نسبت به ماه گذشته (آبان 1399) و همچنین کاهش 10.3 واحد درصدی رشد دوازده ماهه این متغیر در آذر ماه سال جاری (69.7 درصد) نسبت به رشد دوازده ماهه منتهی به آبان ماه سال جاری (80.0 درصد) بوده که از کاهش سیالیت سپرده‌ها و ماندگار شدن بیشتر آن‌ها حکایت دارد و خود علامت دیگری از کاهش انتظارات تورمی است. با وجود شرایط بی‌سابقه اقتصاد کشور و انتقال فشار آن به بانک مرکزی، تلاش‌های این بانک جهت کنترل پایه پولی موثر واقع شده که گواه آن رشد 15.5 درصدی این متغیر در نه ماهه نخست سال جاری است. همانطور که بانک مرکزی سعی کرده است جزء قابل کنترل‌تر در رشد نقدینگی یعنی پایه پولی را کنترل نماید، تداوم رشد بالای نقدینگی سبب در پیش گرفتن سیاست احتیاطی اعمال محدودیت بر رشد ترازنامه بانک‌ها و موسسات اعتباری گردیده که برای اولین بار در اقتصاد کشور به این شکل اتخاذ شده است. 2- اقدامات بانک مرکزی در آذر ماه 1399 به منظور تنظیم‌گری غیر دستوری نرخ سود بازار بین بانکی، بانک مرکزی در تعامل با بانک‌ها اقدامات زیر را انجام داد: •    انجام عملیات بازار باز به ارزش 162.8 هزار میلیارد ریال در قالب توافق بازخرید با سررسید 14 روزه. •    عرضه وجوه در قالب اعتباردهی قاعده‌مند به بانک‌ها برای رفع کمبود نقدینگی اضطراری در 3 نوبت مجموعا به ارزش 13.8 هزار میلیارد ریال در قالب توافق بازخرید.تامین 25.1 میلیارد دلار ارز واردات مورد نیاز اقتصاد کشور در نه‌ماهه نخست امسال که از این میزان 7.4 میلیارد دلار آن مربوط به کالاهای اساسی، دارو و تجهیزات پزشکی بوده است.تامین مالی مخارج دولتی در قالب فروش اوراق دولتی از طریق کارگزاری بانک مرکزی به میزان 124.1 هزار میلیارد ریال در آذر ماه سال جاری. بر این اساس، مجموع اوراق دولتی فروش رفته در 29 حراج برگزار شده تا پایان آذر 1399 معادل 881.5 هزار میلیارد ریال بوده است.  ابلاغ سیاستهای تعیین شده در زمینه کنترل مقداری ترازنامه بانک‌ها و مؤسسات اعتباری با هدف مهار رشد  بیرویه نقدینگی در شبکه بانکی کشور. بر اساس مقررات ابلاغی بانک مرکزی، رشد ماهانه اقلام بالای خط ترازنامه بانکها به استثنای وجوه نقد، سپرده ها نزد بانک مرکزی و اوراق بدهی منتشره خزانه داری کل کشور برای بانکهای تجاری و تخصصی به ترتیب معادل 2.0 و 2.5 درصد تعیین شده است. هدف اصلی از اتخاذ سیاست مبتنی بر کنترل مقداری ترازنامه، اعمال اقدامات احتیاطی برای جلوگیری از انباشت ریسک در ترازنامه بانک‌ها و محدود کردن رشد نقدینگی می‌باشد. به نتیجه رسیدن تلاشهای بانک مرکزی در 2.5 سال گذشته در خصوص اتمام برنامه جامع ادغام بانک‌های انصار، مهر اقتصاد، حکمت ایرانیان، قوامین و مؤسسه اعتباری کوثر در بانک سپه. \"بازخرید و یا انتقال بخش عمده‌ای از سهام واحدهای ادغام شونده به شرکت معرفی شده از سوی واحد ادغام‌پذیر\"، \"تعیین هیأت کارشناسان رسمی و انجام ارزش‌گذاری واحدهای ادغام‌شونده\"، \"اصلاحات عملکردی در بانک‌ها و مؤسسه اعتباری مشمول ادغام شامل کاهش اضافه برداشت، تعدیل نرخ‌های سپرده و کاهش تعداد شعب\" و \"برگزاری مجامع عمومی فوق العاده ادغام واحدهای ادغام شونده\" از جمله مهمترین اقدامات بانک مرکزی در این زمینه بود. ایجاد سازوکار واحد جهت واگذاری اموال مازاد بانک‌ها و مؤسسات اعتباری غیربانکی از مسیر ابلاغ \"دستورالعمل نحوه واگذاری اموال مازاد موسسات اعتباری\" که عمدتاً با هدف بهبود کیفیت ترازنامه، افزایش قدرت نقدشوندگی و کاهش انجماد دارایی‌های بانک‌ها و موسسات اعتباری انجام گرفت.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "næsle enqelɑb mi tævɑnæd æqæbe mɑndeɡi hɑje dorɑne vɑbæsteɡi rɑ dʒobrɑn konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. ræhbære enqelɑb. pæjɑm. dɑneʃdʒujɑne hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi xætɑb be ʃerkæte konændeɡɑn dær tʃehel væ sevvomin neʃæste sɑlɑne ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær orupɑ, pæjɑmi sɑder færmudænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, mætne pæjɑm be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dɑneʃdʒujɑne æziz hær kuʃeʃi ke æz suj ʃomɑ dʒævɑnɑn dær rɑh færɑɡiri dɑneʃ be kɑr mi rævæd, ɡɑmi dær rɑh bɑzɡærdɑndæne eqtedɑre mæʔnævi væ mɑddi mellæt væ keʃvære ʃomɑ æst ke ruzi mæʃʔældɑre dɑneʃ væ noɑværi dær dʒæhɑn bud. næsle enqelɑb mi tævɑnæd æqæbe mɑndeɡi hɑje dorɑne vɑbæsteɡi væ donbɑle roje rɑ dʒobrɑn konæd. in jek resɑlæte tɑrixist. dær ɡozineʃe reʃte hɑje dærsi væ niz dær dʒæd væ dʒæhdi ke bærɑje ɑmuxtæn væ ændiʃidæn be kɑr mi borid, nijɑzhɑje keʃværetɑn rɑ dær mode næzær qærɑr dæhid. æz xodɑvænde ælim væ qædir komæk væ rɑhnæmɑi bexɑhid væ del hɑje pɑk væ næjɑlude xod rɑ dær mæʔræze nure hedɑjæt væ tæfæzzole u beɡozɑrid væ bedɑnid ke ɑjænde æz ɑn mellætist ke dʒævɑnɑnæʃ kuʃænde væ pærɑmid væ ændiʃe værzænd. hæme ʃomɑ færzændɑne æzizæm rɑ be xodɑ mi sepɑræm. sejjed æli xɑmene ʔi do slæʃ ɑbɑn slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo noh sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "text": "\nنسل انقلاب می تواند عقب ماندگی های دوران وابستگی را جبران کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/05\nسیاسی.رهبر انقلاب. پیام .دانشجویان\nحضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی خطاب به شرکت کنندگان در\nچهل و سومین نشست سالانه اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان در اروپا،\nپیامی صادر فرمودند.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، متن پیام به این شرح است:\nبسم الله الرحمن الرحیم\nدانشجویان عزیز\nهر کوششی که از سوی شما جوانان در راه فراگیری دانش به کار می رود، گامی\nدر راه بازگرداندن اقتدار معنوی و مادی ملت و کشور شما است که روزی\nمشعلدار دانش و نوآوری در جهان بود. نسل انقلاب می تواند عقب ماندگی های\nدوران وابستگی و دنباله روی را جبران کند. این یک رسالت تاریخی است.در گزینش رشته های درسی و نیز در جد و جهدی که برای آموختن و اندیشیدن به\n کار می برید، نیازهای کشورتان را در مد نظر قرار دهید. از خداوند علیم و\n قدیر کمک و راهنمایی بخواهید و دل های پاک و نیالوده خود را در معرض نور\n هدایت و تفضل او بگذارید و بدانید که آینده از آن ملتی است که جوانانش\nکوشنده و پرامید و اندیشه ورزند. همه شما فرزندان عزیزم را به خدا می\nسپارم.سید علی خامنه ای\n2/آبان/ 1387\nشماره 409 ساعت 13:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 118, 111, 104, 35, 104, 113, 116, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 182, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 35, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 188, 220, 133, 219, 171, 35, 220, 1...
{ "phonemize": "væzire næft sobɑte qejmæt hɑ rɑ nijɑzmænde tæsmime ɡiri hɑje biʃtær xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistodo kujæt væzire næfte irɑn, sobɑte qejmæte næft rɑ dær ʃærɑjete feʔli, nijɑzmænde tæsmime ɡiri hɑje biʃtær æz suj opek dɑnest. be ɡozɑreʃe irnɑ, qolɑmhosejne nozæri ruze se ʃæbne dær dʒærijɑne sæfær be kujæt dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn xɑterneʃɑn kærd ke tæsmime sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næfte opek dær ertebɑt bɑ kɑheʃe mizɑne tolid, bærdʒoloɡiri æz kɑheʃe biʃtære qejmæt hɑ, næqʃ dɑʃte æst. vej dær ejn hɑl bɑ eʃɑre be tælɑʃe opek bærɑje bærqærɑri sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær bɑzɑre næft xɑterneʃɑn kærd : tæzmine sobɑte qejmæt hɑ be tæsimime ɡiri hɑje biʃtæri nijɑz dɑræd. nozæri dær pɑsox be porseʃi dærbɑre piruzi bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ væ tæʔsire ɑn bær rævɑbete irɑn væ ɑmrikɑ nizɡæfæt : ɑmrikɑ bɑjæd eʔtebɑre dʒæhɑni xod rɑ ke dær pej sijɑsæt hɑje xɑredʒi æz dæst dɑde æst, bɑzjɑbæd. nozæri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bærnɑme solh ɑmize hæste ʔi irɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhɑn dær hɑle hɑzer be vozuh mi dɑnæd ke fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn mosɑlemæt ɑmiz æst xɑterneʃɑn kærd ke bærxorde ɑmrikɑ bɑ mæsʔæle hæste ʔi irɑn bærxordi siɑsist. væzire næfte irɑn ruze se ʃænbe be dæʔvæte mohæmmæde ælʔælim væzire næfte kujæt dær sædre hejʔæti bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ mæqɑmɑte kuijæti vɑrede in keʃvær ʃod væ emruz be tehrɑn bɑzɡæʃt. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ej setɑresetɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃæbk ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm", "text": "وزیر نفت ثبات قیمت ها را نیازمند تصمیم گیری های بیشتر خواند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/22\nکویت - وزیر نفت ایران ، ثبات قیمت نفت را در شرایط فعلی ، نیازمند\nتصمیم گیری های بیشتر از سوی اوپک دانست .به گزارش ایرنا، غلامحسین نوذری روز سه شبنه در جریان سفر به کویت در جمع\nخبرنگاران خاطرنشان کرد که تصمیم سازمان کشورهای صادرکننده نفت اوپک\nدر ارتباط با کاهش میزان تولید، برجلوگیری از کاهش بیشتر قیمت ها، نقش\nداشته است . وی در عین حال با اشاره به تلاش اوپک برای برقراری ثبات و آرامش در بازار\n نفت خاطرنشان کرد: تضمین ثبات قیمت ها به تصیمیم گیری های بیشتری نیاز\nدارد. نوذری در پاسخ به پرسشی درباره پیروزی باراک اوباما رییس جمهوری منتخب\n آمریکا و تاثیر آن بر روابط ایران و آمریکا نیزگفت : آمریکا باید اعتبار\n جهانی خود را که در پی سیاست های خارجی از دست داده است ، بازیابد. نوذری همچنین با اشاره به برنامه صلح آمیز هسته ای ایران با بیان اینکه\nجهان در حال حاضر به وضوح می داند که فعالیت های هسته ای ایران مسالمت\nآمیز است خاطرنشان کرد که برخورد آمریکا با مسئله هسته ای ایران برخوردی\n سیاسی است . وزیر نفت ایران روز سه شنبه به دعوت محمد العلیم وزیر نفت کویت در صدر\n هیاتی برای گفت و گو با مقامات کویتی وارد این کشور شد و امروز به تهران\n بازگشت . **خاورم 1184a****340**شبک\nشماره 029 ساعت 12:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 113, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 174, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 220, 133, 222, 143, 220, 136, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 22...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh væ hæmɑjeʃe xoʃkbɑr dær dɑmqɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft............................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. næmɑjeʃɡɑh. xoʃkbɑr. ævvælin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh xoʃkbɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote mæʔɑvnæte pæʒuheʃi væ ɡoruh ɑmuzeʃe olum væ sænɑjeʔe qæzɑi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær dɑmqɑn ɑqɑz ʃod. dæbire in hæmɑjeʃ ɡoft : hæmɑjeʃe xoʃkbɑr bɑ hædæfe behbude kejfijæte mæhsulɑte xoʃk, ertebɑte elmi sænʔæte xoʃkbɑr væ dɑneʃɡɑh, bærræsi rɑh kɑrhɑje sɑderɑt væ færhænæk mæsræf dær bɑlɑ berædne ærzeʃe tæqzije ʔi xoʃkbɑre bærɡozɑr ʃode æst. \" æbdolrezɑ mohæmmædi nɑqehi \" ɡoft : teʔdɑde hæftɑd mæqɑlee tæxæssosi æz særɑsære keʃvær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ reside æst ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ mæqɑle pæzirofte ʃode æst. vej ɡoft : dær dʒælæsɑte in hæmɑjeʃe do ruze bistojek mæqɑle qerɑʔæt væ siotʃɑhɑr mæqɑle niz be suræte postere erɑʔe xɑhæd ʃod. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede dɑmqɑn dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be qedmæte tolide xoʃkbɑr dær irɑn ɡoft : xoʃkbɑr æz næzære tæqzije ʔi væ tænæqqolɑti qɑbele estefɑde bærɑje hæme æfrɑd æst. \" hosejne dʒælɑli \" motezækker ʃod : motæʔæssefɑne sænʔæte xoʃkbɑr morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte væ be ænɑvine moxtælef ræfte ræfte dʒɑjɡɑh xod rɑ æz dæst dɑde væ ænvɑʔe tænæqqolɑte sænʔæti dʒɑjɡozine ɑn ʃode æst. vej tænæqqolɑte sænʔæti rɑ dɑrɑje ærzeʃe tæqzije ʔi pɑjini dɑnest væ ɡoft : mæsræfe in noʔ tænæqqolɑt bærɑje mæsræfe konændeɡɑn zærær væ ziɑne zjɑdi bedonbɑl dɑræd. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dɑmqɑn bær ændʒɑme tæhqiqɑte biʃtær dær bæxʃe xoʃkbɑr tæʔkid kærd væ ɡoft : mɑhijæte in tæqzihe sonnæti bɑjæd pæʒuheʃ ʃævæd væ dær extijɑre mæsræfe konændeɡɑn qærɑr ɡiræd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : toseʔe pɑjdɑre sænɑjeʔe qæzɑi nijɑz be tæhqiq væ tæhqiqɑte nijɑz be esterɑteʒi dærɑzmædæt dɑræd. \" sejjedæli mortæzævi \" æfzud : sænɑjeʔe qæzɑi irɑn dær sioʃeʃ sɑle piʃ be suræte sænʔæti væ piʃræfte tæsis ʃod. vej bær ertebɑte bejne dɑneʃɡɑh væ sænʔæt tæʔkid kærd væ æfzud : motæʔæssefɑne hænuz sænʔæte mɑ be dɑneʃɡɑh væ dɑneʃɡɑh be sænʔæt eʔteqɑd nædɑræd væ divɑrhɑje bejne sænʔæt væ dɑneʃɡɑh ʃekæste næʃode æst. vej ɡoft : dær qærne ɑti tævɑne eqtesɑdi dær extijɑre keʃværhɑist ke modirijæt væ tæxæssose lɑzem rɑ bærɑje tæbdile tæhqiqɑt be fænnɑværi rɑ kæsb kærde bɑʃænd væ irɑn dær zæmine tolide æʔlæm væ fænnɑværi nijɑz be dʒæheʃ dɑræd tɑ æqæbe mɑndeɡi pændʒɑh sɑle rɑ dær bist sɑl dʒobrɑn konæd. dær hɑʃije in hæmɑjeʃ næmɑjeʃɡɑh xoʃkbɑr bɑ hozure hæʃt ʃerkæte bærtær æz ʃæhrhɑje tehrɑn, tæbriz, mæʃhæd, ʃæhsævɑr, ɑmol væ dɑmqɑn dær zæmine tædʒhizɑte sænʔæte xoʃkbɑre bærpɑ ʃode væ ænvɑʔe mæhsulɑte tolidi xod rɑ ærze kærde ænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo tʃehelojek slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistoʃeʃ. sizdæh tʃehelonoh pɑnzdæh", "text": "نمایشگاه و همایش خشکبار در دامغان گشایش یافت\n...............................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/86\nداخلی.اقتصادی.نمایشگاه.خشکبار. اولین همایش و نمایشگاه خشکبار روز چهارشنبه توسط معاونت پژوهشی و گروه\nآموزش علوم و صنایع غذایی دانشگاه آزاد اسلامی در دامغان آغاز شد. دبیر این همایش گفت: همایش خشکبار با هدف بهبود کیفیت محصولات خشک،\nارتباط علمی صنعت خشکبار و دانشگاه، بررسی راه کارهای صادرات و فرهنک مصرف\nدر بالا بردن ارزش تغذیه ای خشکبار برگزار شده است. \"عبدالرضا محمدی ناقحی\" گفت: تعداد 70 مقاله تخصصی از سراسر کشور به\nدبیرخانه این همایش رسیده است که از این تعداد 55 مقاله پذیرفته شده است. وی گفت: در جلسات این همایش دو روزه 21 مقاله قرائت و 34 مقاله نیز به\nصورت پوستر ارائه خواهد شد. معاون پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی واحد دامغان در این همایش با اشاره به\nقدمت تولید خشکبار در ایران گفت: خشکبار از نظر تغذیه ای و تنقلاتی قابل\nاستفاده برای همه افراد است. \"حسین جلالی\" متذکر شد: متاسفانه صنعت خشکبار مورد توجه قرار نگرفته و\nبه عناوین مختلف رفته رفته جایگاه خود را از دست داده و انواع تنقلات\nصنعتی جایگزین آن شده است. وی تنقلات صنعتی را دارای ارزش تغذیه ای پایینی دانست و گفت: مصرف این\nنوع تنقلات برای مصرف کنندگان ضرر و زیان زیادی بدنبال دارد. معاون پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی دامغان بر انجام تحقیقات بیشتر در بخش\nخشکبار تاکید کرد و گفت: ماهیت این تغذیه سنتی باید پژوهش شود و در\nاختیار مصرف کنندگان قرار گیرد. عضو هیات علمی دانشگاه فردوسی مشهد نیز در این همایش گفت: توسعه پایدار\nصنایع غذایی نیاز به تحقیق و تحقیقات نیاز به استراتژی درازمدت دارد. \"سیدعلی مرتضوی\" افزود: صنایع غذایی ایران در 36 سال پیش به صورت صنعتی\nو پیشرفته تاسیس شد. وی بر ارتباط بین دانشگاه و صنعت تاکید کرد و افزود: متاسفانه هنوز\nصنعت ما به دانشگاه و دانشگاه به صنعت اعتقاد ندارد و دیوارهای بین صنعت\nو دانشگاه شکسته نشده است. وی گفت: در قرن آتی توان اقتصادی در اختیار کشورهایی است که مدیریت و\nتخصص لازم را برای تبدیل تحقیقات به فناوری را کسب کرده باشند و ایران در\nزمینه تولید علم و فناوری نیاز به جهش دارد تا عقب ماندگی 50 ساله را در\n20 سال جبران کند. در حاشیه این همایش نمایشگاه خشکبار با حضور هشت شرکت برتر از شهرهای\nتهران، تبریز، مشهد، شهسوار، آمل و دامغان در زمینه تجهیزات صنعت خشکبار\nبرپا شده و انواع محصولات تولیدی خود را عرضه کرده اند. ک/2\n 7341/599/608/508\nشماره 087 ساعت 49:13 تمام\n انتهای پیام D26.13-49-15 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 183, 221, 172, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "neʃæste ettehɑdije hæmkɑri mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnus hændɑmæruzæbæræɡæzɑræmi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd neʃæste moʔɑvenɑne vozærɑ væ mæqɑmɑte ærʃæde ettehɑdije hæmkɑri mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend æz ruze tʃɑhɑrʃænbe be moddæte do ruz dær mæsqæt pɑjtæxte ommɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte æmuræxɑrædʒe, dær in neʃæst ke nætɑjedʒe mobɑhesɑt væ tævɑfoq hɑje ɑn be edʒlɑse ʃorɑje væzirɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod, doktor ɑdeli moʔɑvene eqtesɑdi væzire æmuræxɑrædʒe, rijɑsæte ɡoruh kɑrʃenɑsɑne ærʃæde irɑni ʃerkæt konænde dær edʒlɑs rɑ beohde dɑræd. be mænzure tæhæqqoqe æhdɑfe kælɑne in ettehɑdije, be dʒoz tæʃkilɑte ræsmi ertebɑt bejn bæxʃ hɑje dolæti dʒæhæte tæʔine sijɑsæthɑje kælɑn, se bɑzuje tæxæssosi dær tæʃkilɑte ɑn piʃ bini ʃode æst. in bɑzuhɑje tæxæssosi ʃɑmele : mædʒmæʔe tedʒɑri dʒæhæte ertebɑte bejn bæxʃe xosusi, otɑq hɑje bɑzærɡɑni ɡoruh kɑri dɑneʃɡɑhi væ tæhqiqɑti ɡoruh kɑri tedʒɑræt væ særmɑje ɡozɑri moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne bæxʃhɑje dolæti væ xosusi dʒæhæte tædvine moqærrærɑt dær zæmine hɑje tæshile særmɑje ɡozɑri, tæbɑdole ettelɑʔɑte tæʔrefe ʔi jeksɑn sɑzi rævije hɑje ɡomrokist. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh be ozvijæte in ettehɑdije mohemme mæntæqe ʔi dærɑmæde æst. hejedʒimi be nohsædo tʃɑhɑrdæh bistose dævɑzdæh", "text": "نشست اتحادیه همکاری منطقه ای کشورهای حاشیه اقیانوس هندامروزبرگزارمی شود \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/80 \n نشست معاونان وزرا و مقامات ارشد اتحادیه همکاری منطقه ای کشورهای \nحاشیه اقیانوس هند از روز چهارشنبه به مدت دو روز در مسقط پایتخت عمان \nبرگزار خواهد شد. \n به گزارش اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امورخارجه ، در این نشست \nکه نتایج مباحثات و توافق های آن به اجلاس شورای وزیران ارایه خواهد شد \n، دکتر عادلی معاون اقتصادی وزیر امورخارجه ، ریاست گروه کارشناسان ارشد \nایرانی شرکت کننده در اجلاس را بعهده دارد. \n به منظور تحقق اهداف کلان این اتحادیه ، به جز تشکیلات رسمی ارتباط بین\nبخش های دولتی جهت تعیین سیاستهای کلان ، سه بازوی تخصصی در تشکیلات آن \nپیش بینی شده است . \n این بازوهای تخصصی شامل : مجمع تجاری جهت ارتباط بین بخش خصوصی ، \nاتاق های بازرگانی - گروه کاری دانشگاهی و تحقیقاتی - گروه کاری تجارت \nو سرمایه گذاری متشکل از نمایندگان بخشهای دولتی و خصوصی جهت تدوین \nمقررات در زمینه های تسهیل سرمایه گذاری ، تبادل اطلاعات تعرفه ای یکسان \nسازی رویه های گمرکی است . \n جمهوری اسلامی ایران در سال 1999 به عضویت این اتحادیه مهم منطقه ای \nدرآمده است . \n ح ب - 914 - 23 - 12 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 205, 134, 198, 169, 118, 119, 104, 35, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 35, 220, 138, 220, 136, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, ...
{ "phonemize": "kɑrʃenɑse bimɑrihɑje qejrevɑɡire mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡilɑn ɡoft : bimɑrihɑje qirvɑɡir bɑ ɡozæʃte sen dær æfrɑd æfzɑjeʃ jɑfte væ dær sɑlmændɑn be hæddeæksær mizɑne xod mi resæd. doktor qolɑmrezɑ sɑdeqi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne inke bimɑrihɑje qirvɑɡir bɑ ɡozæʃte sen dær æfrɑd æfzɑjeʃ jɑfte væ dær sɑlmændɑn be hæddeæksær mizɑne xod mi resæd ezhɑr kærd : qesmæte æʔzæme ɑn bedælil bi tævædʒdʒohi æfrɑd dær tule zendeɡi be xod morɑqebæti beræmje ɡærdæd ke dær sɑlmændi, nɑtævɑni æfrɑd rɑ bedonbɑl dɑræd. vej tæsrih kærd : æz mævɑrede bi tævædʒdʒohi æfrɑd be xodmorɑqebæti, mi tævɑn be nædɑʃtæne tæhærroke kɑfi, mæsræfe doxɑniɑt, mæsræfe ziɑde qænd væ tʃærbi væ næmæk, esterese zjɑd, mæsræfe kæme mævɑdde qæzɑi mofid mesle læbæniɑt, ædæme ræʔɑjæte osule neʃæstæn væ bolænd kærdæne ædʒsɑme sænɡin væ... nɑm bæræd. kɑrʃenɑse bimɑrihɑje qejrevɑɡire mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡilɑn æz bimɑrihɑje ʃɑjeʔe dorɑne sɑlmændi rɑ bimɑrihɑje qælbi oruqi væ ævɑmele xætære mærbut be ɑn æz dʒomle feʃɑrxune bɑlɑ, dijɑbet, extelɑle tʃærbi xun, tʃɑqi onvɑn kærd væ ɡoft : in ævɑmele xætær mi tævɑnænd ævɑrezi æz dʒomle ɑsibe tʃeʃmi besuræte kæm binɑi væ nɑbinɑi, ɑsibe koljævi besuræte dæfʔe perotoʔin væ nɑresɑi kollijeje, ɑsibe qælbi oruqi besuræte sektee qælbi væ bozorɡi væ nɑresɑi qælbi, ɑsibe ændɑme besuræte zæxm væ qætʔe ozv væ ɑsibe mæqzi besuræte sektee mæqzi idʒɑd konænd. doktor sɑdeqi jɑdɑvær ʃod : æz bimɑrihɑje ʃɑjeʔe diɡær mi tævɑn be bimɑrihɑje æzolɑni eskeleti æz dʒomle kæmærdærd, dærde ɡærdæn, ɑrætæruze zɑnu, ʃekæsteɡi hɑje moxtælef mesle ʃekæsteɡi ɡærdæne rɑn, bimɑrihɑje rijævi æz dʒomle beronʃite mozmene nɑʃi æz mæsræfe siɡɑr, bimɑrihɑje ɡovɑreʃi æz dʒomle suʔee hɑzeme bedælile moʃkelɑte dændɑni væ jobusæt væ moʃkelɑte diɡær æz dʒomle æfsordeɡi væ bi xɑbi eʃɑre kærd. vej ændʒɑme doroste bærnɑme hɑje xod morɑqebæti, morɑdʒeʔe be pezeʃk dær mævɑrede lozum, estefɑde æz moʃɑverɑne sælɑmæt væ... rɑ æz bærnɑme hɑje mohem dær dɑʃtæne sɑlmændi sɑlem onvɑn kærd væ ɡoft : æɡær sɑlmændi be in nokɑt tævædʒdʒoh konæd, mæsælæmone dorɑne sɑlmændi xub væ fæʔɑli xɑhæd dɑʃt væ bɑ hæddeæqæl nijɑz be morɑqebæte diɡærɑn be zendeɡi xod edɑme xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pændʒ tɑ jɑzdæh mehrmɑh be onvɑne hæfte sɑlmændɑn nɑmɡozɑri ʃode æst.", "text": "کارشناس بیماریهای\nغیرواگیر معاونت بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی گیلان گفت: بیماریهای غیرواگیر با\nگذشت سن در افراد افزایش یافته و در سالمندان به حداکثر میزان خود می رسد.\n\nدکتر غلامرضا\nصادقی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه گیلان، با بیان\nاینکه بیماریهای غیرواگیر با گذشت سن در افراد افزایش یافته و در سالمندان به\nحداکثر میزان خود می رسد اظهار کرد: قسمت اعظم آن بدلیل بی توجهی افراد در طول\nزندگی به خود مراقبتی برمی گردد که در سالمندی، ناتوانی افراد را بدنبال دارد.\n\nوی تصریح کرد: از\nموارد بی توجهی افراد به خودمراقبتی، می توان به نداشتن تحرک کافی، مصرف دخانیات،\nمصرف زیاد قند و چربی و نمک، استرس زیاد، مصرف کم مواد غذایی مفید مثل لبنیات، عدم\nرعایت اصول نشستن و بلند کردن اجسام سنگین و ... نام برد.\n\nکارشناس بیماریهای\nغیرواگیر معاونت بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی گیلان از بیماریهای شایع دوران سالمندی\nرا بیماریهای قلبی عروقی و عوامل خطر مربوط به آن از جمله فشارخون بالا، دیابت،\nاختلال چربی خون، چاقی عنوان کرد و گفت: این عوامل خطر می توانند عوارضی از جمله\nآسیب چشمی بصورت کم بینایی و نابینایی، آسیب کلیوی بصورت دفع پروتئین و نارسایی کلیه،\nآسیب قلبی عروقی بصورت سکته قلبی و بزرگی و نارسایی قلبی، آسیب اندام بصورت زخم و\nقطع عضو و آسیب مغزی بصورت سکته مغزی ایجاد کنند.\n\nدکتر صادقی یادآور\nشد: از بیماریهای شایع دیگر می توان به بیماریهای عضلانی اسکلتی از جمله کمردرد،\nدرد گردن، آرتروز زانو، شکستگی های مختلف مثل شکستگی گردن ران، بیماریهای ریوی از\nجمله برونشیت مزمن ناشی از مصرف سیگار، بیماریهای گوارشی از جمله سوء هاضمه بدلیل\nمشکلات دندانی و یبوست و مشکلات دیگر از جمله افسردگی و بی خوابی اشاره کرد.\n\nوی انجام درست\nبرنامه های خود مراقبتی، مراجعه به پزشک در موارد لزوم، استفاده از مشاوران سلامت\nو ... را از برنامه های مهم در داشتن سالمندی سالم عنوان کرد و گفت: اگر سالمندی\nبه این نکات توجه کند، مسلماٌ دوران سالمندی خوب و فعالی خواهد داشت و با حداقل نیاز\nبه مراقبت دیگران به زندگی خود ادامه خواهد داد.\n\nبه گزارش ایسنا،\n5 تا 11 مهرماه به عنوان هفته سالمندان نامگذاری شده است.\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 205, 134, 104, 113, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 13, 219, 189, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 221, 178...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, in didɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh tæxti ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn ɑqɑz ʃode æst væ ebtedɑ modʒtæbɑ ʃiri dær dæqiqe noh, æz tupe bærɡæʃti zærbe bæhɑdor æbdi ke be tiræke dærvɑze time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bærxorde kærd, ɡole noxoste time rɑh ɑhæn rɑ be sæmær resɑnd. sepæs fonike si dær dæqiqe bistose æz pɑse omqi siɑmæk kuhnæværd, hedʒdæhomin ɡole xod dær liɡe bærtær væ ɡole tæsɑvi time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn rɑ be sæmær resɑnd. qezɑvæte in mosɑbeqe bær ohde sæʔide bæxʃi zɑde bɑ komæk hɑje mohæmmædrezɑ æmini væ qolɑm ɑmuzɡɑr æst. hæft hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh", "text": "به گزارش ایرنا، این دیدار ساعت 16 امروز (سه شنبه) در ورزشگاه تختی شهرستان آبادان آغاز شده است و ابتدا 'مجتبی شیری' در دقیقه 9، از توپ برگشتی ضربه 'بهادر عبدی' كه به تیرك دروازه تیم صنعت نفت آبادان برخورد كرد، گل نخست تیم راه آهن را به ثمر رساند.\nسپس 'فونیكه سی' در دقیقه 23 از پاس عمقی 'سیامك كوهنورد'، هجدهمین گل خود در لیگ برتر و گل تساوی تیم صنعت نفت آبادان را به ثمر رساند.\nقضاوت این مسابقه بر عهده 'سعید بخشی زاده' با كمك های 'محمدرضا امینی' و 'غلام آموزگار' است.\n7537 / 1589\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ræise ettehɑdije sænɡe tærɑʃɑne hæmedɑn æz fæke polomb vɑhedhɑje sænɡe tærɑʃi ʃæhre hæmedɑn xæbær dɑd. ræise ettehɑdije sænɡe tærɑʃɑne hæmedɑn æz fæke polomb vɑhedhɑje sænɡe tærɑʃi ʃæhre hæmedɑn xæbær dɑd. \" æmire bæxtjɑri \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe hæmedɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑrkærd : divist vɑhede fæʔɑle sænɡe foruʃi dær ʃæhre hæmedɑn vodʒud dɑræd ke teʔdɑdi æz in vɑhedhɑ tej mɑhhɑje ɡozæʃte polomb budænd. vej jɑdɑvær ʃod : be tore movæqqæt fæke polomb in vɑhedhɑje sænɡe foruʃi suræt ɡereft tɑ ʃeʃ mɑh ɑjænde tæʔine tæklif ʃævæd. bæxtjɑri bɑ eʃɑre be esteqbɑle fæʔɑlɑne in senf æz enteqɑl be xɑredʒ æz ʃæhr, edɑme dɑd : bɑjæd bærɑje edʒrɑje in tærh æzme bozorɡi ɡozɑʃte ʃævæd væ mæsʔulɑne ostɑn mækɑni rɑ bɑ zirsɑxthɑ væ emkɑnɑte monɑseb bærɑje enteqɑle in vɑhedhɑ dær næzær beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhræki bɑ nɑme \" ʃæhræke sænɡ \" idʒɑd xɑhæd ʃod, ɡoft : qærɑr æst zæmini dær xɑredʒ æz ʃæhr bærɑje idʒɑde ʃæhræk sænɡ dɑde ʃævæd ke bɑ edʒrɑje in tærhe terɑfike kæmtær ʃode væ vorudi ʃæhre hæmedɑn æz sæmte bolvɑre beheʃt niz zibɑtær xɑhæd ʃod. ræise ettehɑdije sænɡe tærɑʃɑne hæmedɑn æz mæsʔulɑne ostɑn xɑst tɑ vɑhedhɑje sænɡe tærɑʃi rɑ be tore ɑberumændɑnei sɑmɑndehi konænd. bæxtjɑri bæjɑn kærd : senfe sænɡe tærɑʃɑn dær ræstehɑje motæfɑveti fæʔɑlijæt mikonænd ke sænɡe tæzʔini væ sænɡe mæzɑr ʃɑmele ræstehɑje in senf æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer bist vɑhede foruʃe sænɡe mæzɑr be ʃæhræke sænʔæti ælvænde montæqel ʃodeænd. bæxtjɑri dær pɑjɑne ezhɑrkærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæʔɑdene qæni ɡerɑnit dær ostɑne hæmedɑn sænɡe tærɑʃi væ hædʒdʒɑri dær hæmedɑn qedmæte bɑlɑi dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "رئیس اتحادیه سنگ تراشان همدان از فک پلمب واحدهای سنگ تراشی شهر همدان خبر داد. \n \nرئیس اتحادیه سنگ تراشان همدان از فک پلمب واحدهای سنگ تراشی شهر همدان خبر داد.\n\n\n\n\"امیر بختیاری\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه همدان، با اعلام این خبر اظهارکرد: 200 واحد فعال سنگ فروشی در شهر همدان وجود دارد که تعدادی از این واحدها طی ماه‌های گذشته پلمب بودند.\n\n\n\nوی یادآور شد: به طور موقت فک پلمب این واحدهای سنگ فروشی صورت گرفت تا 6 ماه آینده تعیین تکلیف شود.\n\nبختیاری با اشاره به استقبال فعالان این صنف از انتقال به خارج از شهر، ادامه داد: باید برای اجرای این طرح عزم بزرگی گذاشته شود و مسئولان استان مکانی را با زیرساخت‌ها و امکانات مناسب برای انتقال این واحدها در نظر بگیرد.\n\nوی با بیان اینکه شهرکی با نام \"شهرک سنگ\" ایجاد خواهد شد، گفت: قرار است زمینی در خارج از شهر برای ایجاد شهرک سنگ داده شود که با اجرای این طرح ترافیک کمتر شده و ورودی شهر همدان از سمت بلوار بهشت نیز زیباتر خواهد شد.\n\nرئیس اتحادیه سنگ تراشان همدان از مسئولان استان خواست تا واحدهای سنگ تراشی را به طور آبرومندانه‌ای ساماندهی کنند.\n\nبختیاری بیان کرد: صنف سنگ تراشان در رسته‌های متفاوتی فعالیت می‌کنند که سنگ تزئینی و سنگ مزار شامل رسته‌های این صنف است.\n\nوی خاطرنشان کرد: در حال حاضر20 واحد فروش سنگ مزار به شهرک صنعتی الوند منتقل شده‌اند.\n\nبختیاری در پایان اظهارکرد: با توجه به وجود معادن غنی گرانیت در استان همدان سنگ تراشی و حجاری در همدان قدمت بالایی دارد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 104, 119, 119, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 137, 221, 178, 35, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, ...
{ "phonemize": "bɑmdɑde se ʃænbee se næfær æz æʃrɑre mosællæh væ ozvi bɑnde ʃærɑræt væ nɑɑmæni dʒonube ʃærqe keʃvær be hovijjæte b. qejn, rɹe. ʃin væ ælef. mim tej æmæliɑte moʃtæræke æmnijæti entezɑmi dær ʃæhre xɑʃe dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, mæhæmdɑkbære tʃɑkræzei tæsrih kærd : dær æmæliɑte moʃtæræke ettelɑʔɑti entezɑmi tʃændin qæbze selɑhe dʒænɡi be hæmrɑh mæqɑdiri mohemɑt væ pelɑke xodrohɑje serqæti kæʃf væ zæbt væ do dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ niz bedæst ɑmæd. vej ɡoft : æz mohemtærin eqdɑmɑte in æʃrɑr tʃændin fæqære ɡeroɡɑnɡiri, rɑhbændi væ serqæte mosællæhɑne dær ʃæhrestɑne xɑʃ væ sɑjere ʃæhrestɑnhɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn, tʃændin fæqære qætl væ tæhdide mokærrære moʔtæmedɑn, terore ʃæxsijæthɑ væ mæsʔulɑne nezɑm, terɑnzite qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder dær ostɑnhɑje kermɑn, fɑrs væ xorɑsɑne dʒonubi, xærid væ foruʃ væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, dær ɡiri mosællæhɑne bɑ personele jeɡɑne tækɑvær dær hoze noke ɑbɑde xɑʃ ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ mædʒruhijæte do næfær æz mæmurɑne entezɑmi ʃod, bude æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne xɑʃ ɡoft : mærdome ostɑn æz niruhɑje dʒɑne berækf væ moqtæderi ke in æfrɑde ʃærur rɑ dæstɡir kærdænd, tæqdir kærdænd.", "text": " بامداد سه شنبه سه نفر از اشرار مسلح و عضو باند شرارت و ناامنی جنوب شرق کشور به هویت ˈب.غ ، ر.ش و ا.م طی عملیات مشترک امنیتی انتظامی در شهر خاش دستگیر شدند.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، محمداکبر چاکرزهی تصریح کرد: در عملیات مشترک اطلاعاتی انتظامی چندین قبضه سلاح جنگی به همراه مقادیری مهمات و پلاک خودروهای سرقتی کشف و ضبط و دو دستگاه خودروی پژو 405 نیز بدست آمد.وی گفت: از مهمترین اقدامات این اشرار چندین فقره گروگانگیری، راهبندی و سرقت مسلحانه در شهرستان خاش و سایر شهرستانهای استان سیستان و بلوچستان، چندین فقره قتل و تهدید مکرر معتمدان، ترور شخصیتها و مسوولان نظام، ترانزیت قاچاق مواد مخدر در استانهای کرمان، فارس و خراسان جنوبی، خرید و فروش و قاچاق مواد مخدر، در گیری مسلحانه با پرسنل یگان تکاور در حوزه نوک آباد خاش که منجر به شهادت و مجروحیت دو نفر از ماموران انتظامی شد، بوده است.فرماندار شهرستان خاش گفت: مردم استان از نیروهای جان برکف و مقتدری که این افراد شرور را دستگیر کردند، تقدیر کردند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 112, 103, 204, 148, 103, 104, 35, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "tæbliqɑte ʃorɑhɑ slæʃ bærnɑme hɑje nɑmzædhɑ dær mjɑne teʔdɑde biʃmɑrɑnɑn nɑpejdɑst hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. in ruzhɑ væqti dær pijɑde ruhɑ rɑh mi ruje, biʃtær æz ɑnke dʒolo rɑ bebini tɑ dær tʃɑle tʃule hɑ næjofti, ætrɑfæt væ dær væ divɑr rɑ mi neɡæri tɑ behtærin modirɑne ʃæhri rɑ æz bæjɑne sædhɑ postere tæbliqɑti nɑmzædhɑje ʃorɑhɑ entexɑb koni. hɑl væ hævɑje entexɑbɑti dær kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje ʃæhre modʒ mi zænæd, hæme tʃiz rænk entexɑb be xod ɡerefte æst, ʃæhr væ rustɑ pirɑhæne tæbliqɑte nɑmzædhɑje ʃorɑhɑ rɑ be tæn kærde væ montæzere jek ettefɑqe bæzræk æst. ettefɑqi ke qærɑr æst bærɑje tʃɑhɑr sɑle ɑjænde ʃæhr væ rustɑje mæn væ ʃomɑ rɑ ræqæm bezænæd. ɡærtʃe sɑhebnæzærɑn, tæʔæddod tʃehre hɑje nɑmzædhɑje entexɑbɑti rɑ neʃɑn æz boluqe fekri bɑlɑje dʒɑmeʔe væmæqdæme ʔi bærɑje moʃɑrekæte pæziri biʃtærmærdæm mi xɑnænd æmmɑ besjɑri æz ʃæhrvændɑn niz ɡelɑje dɑrænd ke entexɑb dær mjɑne in hæme nɑmzædhɑje entexɑbɑti ke bærnɑme hɑjeʃɑn rɑ niz eʔlɑm nækærde ænd, doʃvɑr ʃode æst. entexɑbɑt, kɑrɑtærin næmɑde moʃɑrekæte pæziri ʃæhrvændɑn dær tædbire omure dʒɑmeʔe dær dʒævɑmeʔe mærdome sɑlɑr be ʃomɑr mi ɑjæd. mærdom dær in dʒævɑmeʔ bærɑje entexɑbe modirɑn, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ ræʔise dʒomhuri pɑj sænduq hɑje ræʔj hɑzer mi ʃævænd, æslæh væ behtærin færd rɑ bærɑje edɑre omure dʒɑmeʔe beræmje ɡozinænd. mozue entexɑbe vænæhuh ɑʃnɑi ʃæhrvændɑn bɑ nɑmzædhɑje entexɑbɑti æzdirbɑz be onvɑne jek dæqdæqee melli morede bæhse vætæbɑdel næzær bude væ dærhære dʒɑmeʔe ʔi niz be tænɑsobe ʃærɑjete ɑndʒɑ, rɑhkɑri ʔerɑʔe ʃode æst tɑ ʃæhrvændɑne ɑntʃenɑn ke bɑjæd, kɑndidɑhɑ rɑ ʃenɑxte væ be bærnɑme hɑje ɑnɑn ræʔj dæhænd. æqlæb nɑmzædhɑje entexɑbɑti dærʃirɑz æʔæm æz kæsɑni ke be suræte enferɑdi vɑrede entexɑbɑt ʃode væ jɑ æfrɑdi ke dærqɑlebe eʔtelɑf hɑje sjɑsiː sæʔj dær ɡærm kærdæne tænure entexɑbɑt dɑrænd, tænhɑ æks hɑje xod væ jek jɑ do ʃoʔɑre kolli rɑ eʔlɑm kærde ænd. jek dɑneʃdʒuje reʃte olume sjɑsiː moʔtæqed æst : sejle æzime nɑmzædhɑje entexɑbɑti ʃæhrvændɑn rɑ dær jek tʃændrɑhi bæzræk bærɑje entexɑbe qærɑrdɑde be ɡune ʔi ke entexɑbe behtærin hɑ moʃkel ʃode æst. vej ke xod rɑ hosejni moʔærrefi kærd, æfzud : in dær hɑlist ke bærxi nɑmæzædhɑe æqlæb dær eʔtelɑf hɑje ɡunɑɡuni hozurdɑrænd væ kɑre entexɑbe ɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke bærnɑme hɑjeʃɑn rɑ niz be suræte riz væ dʒozii eʔlɑm nækærde ænd, bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃode æst. jeki diɡrɑzʃæhrvændɑne ʃirɑzi ɡoft : mæn vɑqeʔæn nemi dɑnæm behtærin færd bærɑje ʃorɑhɑ rɑ tʃeɡune entexɑb konæm zirɑ be noʔi særdærɡomi ɡereftɑr ʃode æm. æhmædæʔzizi æfzud : bɑrhɑ posterhɑje tæbliqɑti kɑndidɑhɑ rɑ dide æm væhmvɑre sæʔj mi konæm tæbliqɑt rɑ motɑleʔe konæm æmmɑ fæqæt ʃoʔɑrhɑje kolli dɑde ænd, mæn nemi dɑnæm æqlæb ɑnɑn tʃe bærnɑme ʔi bærɑje modirijæte ʃæhri dɑrænd. vej ezɑfe kærd : ælbætte noʔe tæbliqɑte dærhæm væ ʃoluqe nɑmzædhɑ niz mæzide beræʔlæt ʃode tɑ ensɑne vɑqeʔæn dær bejne ænvɑʔe posterhɑi ke æqlæb ruje hæmdiɡær tʃæsbide ʃode ænd qærq ʃævæd væ ɑxær hæm nætævɑnæd kɑndidɑjæʃ rɑ bærɡozinæd. hosejne æzimi jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne ostɑne fɑrs niz ɡoft : tæsævvor mi ʃod setɑdhɑ væ eʔtelɑfe hɑi ke ʃekl ɡerefte ænd be suræte dʒæmʔi bærnɑme hɑje modirijæte ʃæhri xodrɑ eʔlɑm konænd æmmɑ æqlæb dær hædde eʔlɑme æsɑmi væ moʔærrefi tʃehre hɑe bæsænde kærde ænd. vej ezɑfe kærd : mæn ke nætævɑnestæm æz bejne in hæme kɑndidɑe behtærin rɑ pejdɑ konæm hærtʃænd moʔtæqedæm hozure in hæme nɑmzæd mi tævɑnæd ɑmele xubi bærɑje entexɑbɑt be ʃomɑr ɑjæd. kɑrʃenɑsɑne omure sjɑsiː moʔtæqedænd : dærkeʃværhɑje piʃræfte ke dɑrɑje hezb hɑje ræsmi væ tæʔrif ʃode hæstænd, hærtʃeqædr teʔdɑde kɑndidɑje entexɑbɑti zjɑd hæm ke bɑʃæd, æz ɑndʒɑke dærqɑlebe æhzɑbe moʔærrefi mi ʃævænd væmærædæm niz bærnɑme hɑje æhzɑbe rɑmi ʃenɑsænd, entexɑbe hærtʃeqædr bɑ tænævvoʔ væ tæʔæddod tʃehre hɑ niz hæmrɑh ʃævæd, ɑsɑn æst. æbdɑlɑmir dʒærfi tæhlile ɡæræmsɑjle sjɑsiː væ æstɑdædɑnʃɡɑh ɑzɑdæʃirɑz mæʔætqædɑst : dær donjɑ æhzɑbe ræsmi vodʒud dɑrænd ke hæme mærdom æsɑse fæʔɑlijæt hɑ væ osule ɑnɑn rɑ mi ʃenɑsænd væ dær entexɑbɑt æɡær tæmɑjol dɑʃtænd be næmɑjændeɡɑne æhzɑbe ræʔj mi dæhænd. vej ezɑfe kærd : æmmɑ dærdʒævɑmeʔi mesle dʒɑmeʔe mɑ ke æhzɑb be tore færɑɡir væ ræsmi vodʒud nædɑrænd, ɡoruhhɑje sjɑsiː fæʔɑl hæstænd. vej bɑɑʃɑre be ʃekle ɡiri eʔtelɑf hɑje ɡunɑɡune dærdʒærijɑne entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi doree sevvom, ɡoft : bɑ in væzʔijæt nemi tævɑne tæke tæk æfrɑdi ke nɑmæzædhæstænd rɑ be tore dæqiq morede motɑleʔe qærɑrdɑde vɑɡere hezbe ræsmi dærkʃur dɑʃtim, mi dɑnestim bærnɑme hezb tʃist væ be nɑmzædhɑ dær qɑlebe æhzɑbe ræʔj mi dɑdim. dʒærfi ɡoft : æmmɑ hæm æknun didɡɑhhɑ væ bærnɑme hɑje ɡoruhhɑ væ æfrɑde moxtælef dær qɑlebe ideoloʒike vik eʔtelɑf nemud pejdɑkærde æst tɑ mærdom bɑ nɑmzædhɑje entexɑbɑti biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. in ostɑd olume sjɑsiː bɑbiɑn inke eʔtelɑf hɑ bærɑje moʔærrefi biʃtære nɑmzædhɑ be mærdom væ æfkɑre omumi ʃekl ɡerefte ænd, æfzud : eʔtelɑf hɑ dærɑjen ʃærɑjete næqʃe jek noʔe hezb rɑ mi xɑhænd ifɑ konænd ke in ettefɑq, zæmine ʔi rɑ bærɑje ʃekle ɡiri æhzɑb be ʃekle doroste kælæme mɑnænde keʃværhɑje sænʔæti væ æz pɑjin be bɑlɑje sotuhe dʒɑmeʔe væ tævæssote mærdom, færɑhæm mi ɑːværæd. ʃæhrvændɑn niz entezɑr dɑrænd ke eʔtelɑf hɑje sjɑsiː ke teʔdɑde bi ʃomɑri æz ɑnɑn dær dʒærijɑne entexɑbɑt ʃekl ɡerefte jeki æz kɑrkærdhɑje æsli xod ke hæmɑn moʔærrefi bærnɑme hɑje modirijæte ʃæhrist rɑ ʔerɑʔe dæhænd tɑ entexɑb bærɑje ʃæhrvændɑne ɑsɑn tær ʃævæd. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " تبلیغات شوراها/ برنامه های نامزدها در میان تعداد بیشمارآنان ناپیداست \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/9/85 \nداخلی.اجتماعی.انتخابات. \n این روزها وقتی در پیاده روها راه می روی، بیشتر از آنکه جلو را ببینی تا\nدر چاله چوله ها نیفتی، اطرافت و در و دیوار را می نگری تا بهترین مدیران\nشهری را از بیان صدها پوستر تبلیغاتی نامزدهای شوراها انتخاب کنی. \n حال و هوای انتخاباتی در کوچه ها و خیابان های شهر موج می زند، همه چیز رنک\nانتخاب به خود گرفته است، شهر و روستا پیراهن تبلیغات نامزدهای شوراها را\nبه تن کرده و منتظر یک اتفاق بزرک است. \n اتفاقی که قرار است برای چهار سال آینده شهر و روستای من و شما را رقم \nبزند. \n گرچه صاحبنظران، تعدد چهره های نامزدهای انتخاباتی را نشان از بلوغ فکری\nبالای جامعه ومقدمه ای برای مشارکت پذیری بیشترمردم می خوانند اما بسیاری از\nشهروندان نیز گلایه دارند که انتخاب در میان این همه نامزدهای انتخاباتی که\nبرنامه هایشان را نیز اعلام نکرده اند، دشوار شده است. \n انتخابات، کارآترین نماد مشارکت پذیری شهروندان در تدبیر امور جامعه در\nجوامع مردم سالار به شمار می آید. \n مردم در این جوامع برای انتخاب مدیران، نمایندگان مجلس و رییس جمهوری پای\nصندوق های رای حاضر می شوند ، اصلح و بهترین فرد را برای اداره امور جامعه\nبرمی گزینند. \n موضوع انتخاب ونحوه آشنایی شهروندان با نامزدهای انتخاباتی ازدیرباز به\nعنوان یک دغدغه ملی مورد بحث وتبادل نظر بوده و درهر جامعه ای نیز به تناسب\nشرایط آنجا، راهکاری ارایه شده است تا شهروندان آنچنان که باید، کاندیداها\nرا شناخته و به برنامه های آنان رای دهند. \n اغلب نامزدهای انتخاباتی درشیراز اعم از کسانی که به صورت انفرادی وارد\nانتخابات شده و یا افرادی که درقالب ائتلاف های سیاسی سعی در گرم کردن تنور\nانتخابات دارند، تنها عکس های خود و یک یا دو شعار کلی را اعلام کرده اند. \n یک دانشجوی رشته علوم سیاسی معتقد است: سیل عظیم نامزدهای انتخاباتی \nشهروندان را در یک چندراهی بزرک برای انتخاب قرارداده به گونه ای که انتخاب\nبهترین ها مشکل شده است. \n وی که خود را حسینی معرفی کرد، افزود: این در حالی است که برخی نامزدها\nاغلب در ائتلاف های گوناگونی حضوردارند و کار انتخاب آنان با توجه به اینکه\nبرنامه هایشان را نیز به صورت ریز و جزئی اعلام نکرده اند، با مشکل مواجه شده\nاست. \n یکی دیگرازشهروندان شیرازی گفت: من واقعا نمی دانم بهترین فرد برای شوراها\nرا چگونه انتخاب کنم زیرا به نوعی سردرگمی گرفتار شده ام. \n احمدعزیزی افزود: بارها پوسترهای تبلیغاتی کاندیداها را دیده ام وهمواره\nسعی می کنم تبلیغات را مطالعه کنم اما فقط شعارهای کلی داده اند،من نمی دانم\nاغلب آنان چه برنامه ای برای مدیریت شهری دارند. \n وی اضافه کرد:البته نوع تبلیغات درهم و شلوغ نامزدها نیز مزید برعلت شده\nتا انسان واقعا در بین انواع پوسترهایی که اغلب روی همدیگر چسبیده شده اند\nغرق شود و آخر هم نتواند کاندیدایش را برگزیند. \n حسین عظیمی یکی دیگر از شهروندان استان فارس نیز گفت: تصور می شد ستادها\nو ائتلاف هایی که شکل گرفته اند به صورت جمعی برنامه های مدیریت شهری خودرا اعلام\nکنند اما اغلب در حد اعلام اسامی و معرفی چهره ها بسنده کرده اند. \n وی اضافه کرد: من که نتوانستم از بین این همه کاندیدا بهترین را پیدا کنم\nهرچند معتقدم حضور این همه نامزد می تواند عامل خوبی برای انتخابات به شمار\nآید. \n کارشناسان امور سیاسی معتقدند: درکشورهای پیشرفته که دارای حزب های رسمی\nو تعریف شده هستند، هرچقدر تعداد کاندیدای انتخاباتی زیاد هم که باشد، از\nآنجاکه درقالب احزاب معرفی می شوند ومردم نیز برنامه های احزاب رامی شناسند،\nانتخاب هرچقدر با تنوع و تعدد چهره ها نیز همراه شود، آسان است. \n عبدالامیر جرفی تحلیل گرمسایل سیاسی و استاددانشگاه آزادشیراز معتقداست:\nدر دنیا احزاب رسمی وجود دارند که همه مردم اساس فعالیت ها و اصول آنان را\nمی شناسند و در انتخابات اگر تمایل داشتند به نمایندگان احزاب رای می دهند. وی اضافه کرد: اما درجوامعی مثل جامعه ما که احزاب به طور فراگیر و رسمی\nوجود ندارند، گروههای سیاسی فعال هستند. \n وی بااشاره به شکل گیری ائتلاف های گوناگون درجریان انتخابات شوراهای اسلامی\nدوره سوم، گفت: با این وضعیت نمی توان تک تک افرادی که نامزدهستند را به طور\nدقیق مورد مطالعه قرارداد واگر حزب رسمی درکشور داشتیم، می دانستیم برنامه\nحزب چیست و به نامزدها در قالب احزاب رای می دادیم. \n جرفی گفت: اما هم اکنون دیدگاهها و برنامه های گروهها و افراد مختلف در\nقالب ایدئولوژیک ویک ائتلاف نمود پیداکرده است تا مردم با نامزدهای انتخاباتی\nبیشتر آشنا شوند. \n این استاد علوم سیاسی بابیان اینکه ائتلاف ها برای معرفی بیشتر نامزدها به\nمردم و افکار عمومی شکل گرفته اند، افزود: ائتلاف ها دراین شرایط نقش یک نوع\nحزب را می خواهند ایفا کنند که این اتفاق، زمینه ای را برای شکل گیری احزاب\nبه شکل درست کلمه مانند کشورهای صنعتی و از پایین به بالای سطوح جامعه و \nتوسط مردم، فراهم می آورد. \n شهروندان نیز انتظار دارند که ائتلاف های سیاسی که تعداد بی شماری از آنان\nدر جریان انتخابات شکل گرفته یکی از کارکردهای اصلی خود که همان معرفی \nبرنامه های مدیریت شهری است را ارایه دهند تا انتخاب برای شهروندان آسان تر\nشود. \n 7382/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 101, 111, 108, 116, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 219, 170, 50, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. nezɑræt. ræʔise dæftære nezɑræt væ bɑzræsi ʃorɑje neɡæhbɑne ostɑne esfæhɑn ɡoft : mævɑdde qɑnuni dær morede tʃeɡuneɡi ehrɑze sælɑhijæte nɑmzædhɑje næmɑjændeɡi mædʒles bɑjæd be tore kɑmel dær hæme mærɑhel edʒrɑ ʃævæd. \" mohæmmædrezɑ ækræmi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑɑjrænɑɑfzud : æfrɑd væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː forsæte tælæbe mæʃmule bærxi mævɑrede qɑnuni rædde sælɑhijæt, dær entexɑbɑte hɑje mædʒlese ʃeʃom væ hæftom, bɑlɑtærin suʔee estefɑde rɑ dær dʒæhæte færibe æfkɑræʔmumi æz in mozu kærdænd. vej æfzud : in dʒæriɑnæhɑɑz fæzɑje nɑʃi æz deqqæt dær ræʔɑjæte qɑnun, suʔee estefɑde væ eqdɑm be færibe æfkɑre omumi mi kærdænd. vej ɡoft : hejʔæt hɑje edʒrɑi dær ertebɑt bɑ mɑdde pændʒɑh qɑnune entexɑbɑt dær xosuse \" tæhqiqɑte mæhælli \" ke piʃ æz esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne bud, be tore kɑmel æmæl nemi kærdænd væ bærræsi hɑje mæhælli rɑ ændʒɑm nemi dɑdænd. vej æfzud : in hejʔæt hɑ, serfæn be suræte mæhdud, esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne rɑ melɑke æmæle bærræsi sælɑhijæt hɑ qærɑr mi dɑdænd. ækræmi æfzud : dær mætne qɑnune entexɑbɑte æmre bærræsi hɑje mæhælli dær olævijæte ævvæl æst væ pæs æz en esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. vej ɡoft : æz ændʒɑ ke hejʔæt hɑje edʒrɑi væzife qɑnuni xod rɑ be tore kɑmel ændʒɑm nemi dɑdænd, bɑr ændʒɑme kɑmele qɑnun bær hejʔæte nezɑræte ostɑn, mærkæzi væ ʃorɑje neɡæhbɑn qærɑr dɑde mi ʃod. vej dær pɑsox be in porseʃ irnɑ ke dær in dore æz entexɑbɑte ɑiɑ tæhqiqɑte mæhælli suræt ɡerefte jɑ mi ɡiræd, æfzud : æknun forsæte qezɑvæte in mozue zud æst. ækræmi edɑme dɑd : se mɑdee bistohæʃt, bistonoh væ si qɑnun dær æmre bærræsi sælɑhijæt hɑe modʒud æst ke mɑdee bistohæʃt be mævɑrede idʒɑbi væ mævɑdde bistonoh væ si be mævɑrede sælbi mi pærdɑzæd. vej ɡoft : be estenɑde mɑdde bistohæʃt qɑnune entexɑbɑte ʃærɑjeti ke dær in mɑdee qɑnuni hæst bɑjæd bærɑje hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt ehrɑz ʃævæd væ særfe eddeʔɑje æfrɑd melɑk nemi bɑʃæd. ækræmi æfzud : bærræsi sælɑhijæt hɑ dær do mæqule \" bærræsi hɑje mæhælli \" væ \" esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne \" æmæliɑti mi ʃævæd væ in do mozu bɑjæd dær dæsture kɑre bærræsi sælɑhijæt hɑ ke ʃɑmele ehrɑze sælɑhijæt væ jɑ ehrɑze ædæme sælɑhijæt mi bɑʃæd, qærɑr ɡiræd. vej dær xɑteme ɡoft : hejʔæt hɑje nezɑræt bɑ færd jɑ æfrɑd tæʔɑrof nædɑrænd væ dʒɑi ke ehsɑs konim vɑrede mejdɑn mi ʃævim tɑ fæzɑje ɑrɑm rɑ bærɑje hozure hæddeæksæri væ etminɑne xɑtere mærdom be vodʒud ɑværim. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre hæftsædo tʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "\n.....................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/86\nداخلی. سیاسی. انتخابات.هشتم.نظارت. رییس دفتر نظارت و بازرسی شورای نگهبان استان اصفهان گفت: مواد قانونی\nدر مورد چگونگی احراز صلاحیت نامزدهای نمایندگی مجلس باید به طور کامل\nدر همه مراحل اجرا شود. \"محمدرضا اکرمی\" روز چهارشنبه در گفت وگوی اختصاصی باایرناافزود: افراد\nو جریانهای سیاسی فرصت طلب مشمول برخی موارد قانونی رد صلاحیت،در انتخابات\nهای- مجلس ششم و هفتم، بالاترین سوء استفاده را در جهت فریب افکارعمومی از\nاین موضوع کردند. وی افزود: این جریانهااز فضای ناشی از دقت در رعایت قانون، سوء استفاده\nو اقدام به فریب افکار عمومی می کردند. وی گفت: هیات های اجرایی در ارتباط با ماده 50 قانون انتخابات در خصوص\n\"تحقیقات محلی\" که پیش از استعلام از مراجع چهارگانه بود، به طور کامل عمل\nنمی کردند و بررسی های محلی را انجام نمی دادند. وی افزود: این هیات ها، صرفا به صورت محدود، استعلام از مراجع چهارگانه\nرا ملاک عمل بررسی صلاحیت ها قرار می دادند. اکرمی افزود: در متن قانون انتخابات امر بررسی های محلی در اولویت اول\nاست و پس از ان استعلام از مراجع چهارگانه مورد تاکید قرار گرفته است. وی گفت : از انجا که هیات های اجرایی وظیفه قانونی خود را به طور کامل\nانجام نمی دادند، بار انجام کامل قانون بر هیات نظارت استان، مرکزی و شورای\nنگهبان قرار داده می شد. وی در پاسخ به این پرسش ایرنا که در این دوره از انتخابات آیا تحقیقات\nمحلی صورت گرفته یا می گیرد، افزود: اکنون فرصت قضاوت این موضوع زود است. اکرمی ادامه داد: سه ماده 28، 29 و 30 قانون در امر بررسی صلاحیت ها موجود\nاست که ماده 28 به موارد ایجابی و مواد 29 و 30 به موارد سلبی می پردازد. وی گفت: به استناد ماده 28 قانون انتخابات شرایطی که در این ماده قانونی\nهست باید برای هیات های اجرایی و نظارت احراز شود و صرف ادعای افراد ملاک\nنمی باشد. اکرمی افزود: بررسی صلاحیت ها در دو مقوله \"بررسی های محلی\" و\"استعلام از\nمراجع چهارگانه\" عملیاتی می شود و این دو موضوع باید در دستور کار بررسی\nصلاحیت ها که شامل احراز صلاحیت و یا احراز عدم صلاحیت می باشد، قرار گیرد. وی در خاتمه گفت: هیات های نظارت با فرد یا افراد تعارف ندارند و جایی\nکه احساس کنیم وارد میدان می شویم تا فضای آرام را برای حضور حداکثری و\nاطمینان خاطر مردم به وجود آوریم. 545/ 603/ 607\nشماره 704 ساعت 16:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "væzire keʃvære hæftee ɑti bɑ hozur dær mædʒles æz rævænde bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhr væ hæmtʃenin entexɑbɑte miɑndorei mædʒles be næmɑjændeɡɑne ɡozɑreʃ mi dæhæd. be ɡozɑreʃ, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruzhɑje seʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe hæfte ɑjænde neʃæste ælæni xɑhænd dɑʃt. æbdolrezɑ ræhmɑnifæzli væzire keʃvære hæftee ɑti bɑ hozur dær sæhne ælæni pɑrlemɑn æz rævænd væ tʃeɡuneɡi bærɡozɑri dævɑzdæhomin dolæte entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ hæmtʃenin entexɑbɑte miɑndorei mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tʃɑhɑr hozee entexɑbije ɡozɑreʃ midæhæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne hæfte ɑjænde soʔɑlɑte nɑder qɑzipur næmɑjænde orumije væ hosejnæli hɑdʒideljeɡɑni næmɑjænde ʃɑhine ʃæhr æz mæhmude vɑʔezi væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr midæhænd. resideɡi be ɡozɑreʃe komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær morede hɑdese mæʔdæne zemestɑne juræt ɑzɑdʃæhr dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære jek mɑdde tʃehelonoh ɑinnɑme dɑxeli mædʒles, diɡær dæsture kɑre neʃæste ʔi ælæni hæfte ɑti pɑrlemɑn æst. hæmtʃenin vokælɑje mellæte hæftee ɑjænde qærɑr æst tærhhɑ væ lævɑjehe zejl rɑ niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr dæhænd : lɑjehee jek forijæti eʔtɑje tæshilɑt æz mæhæle mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ bɑ olævijæte mænɑteqe kæmtær toseʔejɑfte, æʃɑjeri væ mærzi lɑjehe moʔɑhede moʔɑzedæte do dʒɑnebe dær omure kejfæri bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri kore eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn lɑjehe moʔɑhede bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri ændonezi dær zæmine moʔɑzedæte hoquqi moteqɑbel dær omure kejfæri tærhe elqɑje bærxi qævɑnin æz tɑrixe hidʒdæh ʃæhrivære jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ tɑ si esfænde jek hezɑro sisædo noh tærhe elqɑje bærxi qævɑnin æz tɑrixe jek færværdine jek hezɑro sisædo dæh tɑ bistonoh esfænde jek hezɑro sisædo bistohæʃt tærhe elqɑje bærxi qævɑnin æz tɑrixe jek færværdine jek hezɑro sisædo bistonoh tɑ si mehrmɑhe jek hezɑro sisædo sioʃeʃ tærhe hemɑjæt æz honærmændɑn væ ostɑdkɑrɑne sænɑjeʔe dæstie tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde mæxædrækæpi ʃod", "text": " وزیر کشور هفته آتی با حضور در مجلس از روند برگزاری دوازدهمین دوره انتخابات ریاست‌جمهوری، پنجمین دوره انتخابات شورای شهر و همچنین انتخابات میان‌دوره‌ای مجلس به نمایندگان گزارش می دهد.به گزارش ، نمایندگان مجلس شورای اسلامی روزهای سه‌شنبه و چهارشنبه هفته آینده نشست علنی خواهند داشت.عبدالرضا رحمانی‌فضلی وزیر کشور هفته آتی با حضور در صحن علنی پارلمان از روند و چگونگی برگزاری دوازدهمین دولت انتخابات ریاست‌جمهوری، پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا و همچنین انتخابات میان‌دوره‌ای مجلس شورای اسلامی در ۴ حوزه انتخابیه گزارش می‌دهد.همچنین نمایندگان هفته آینده سؤالات نادر قاضی‌پور نماینده ارومیه و حسینعلی حاجی‌دلیگانی نماینده شاهین‌ شهر از محمود واعظی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات را مورد بحث و بررسی قرار می‌دهند.رسیدگی به گزارش کمسیون صنایع و معادن در مورد حادثه معدن زمستان یورت آزادشهر در راستای اجرای تبصره یک ماده ۴۹ آیین‌نامه داخلی مجلس، دیگر دستور کار نشست‌های علنی هفته آتی پارلمان است.همچنین وکلای ملت هفته آینده قرار است طرح‌ها و لوایح ذیل را نیز مورد بحث و بررسی قرار دهند:- لایحه یک فوریتی اعطای تسهیلات از محل منابع صندوق توسعه ملی برای ایجاد اشتغال در روستاها با اولویت مناطق کمتر توسعه‌یافته، عشایری و مرزی- لایحه معاهده معاضدت دو جانبه در امور کیفری بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری کره اعاده شده از شورای نگهبان- لایحه معاهده بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری اندونزی در زمینه معاضدت حقوقی متقابل در امور کیفری- طرح الغای برخی قوانین از تاریخ ۱۸ شهریور ۱۲۸۵ تا ۳۰ اسفند ۱۳۰۹- طرح الغای برخی قوانین از تاریخ یک فروردین ۱۳۱۰ تا ۲۹ اسفند ۱۳۲۸- طرح الغای برخی قوانین از تاریخ یک فروردین ۱۳۲۹ تا ۳۰ مهرماه ۱۳۳۶- طرح حمایت از هنرمندان و استادکاران صنایع دستی- طرح الحاق یک ماده به قانون مبارزه با مواد مخدرکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 110, 104, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 165, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 176, 219, 185, 220, 139, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene omure sinæmɑi væzire erʃɑd : sɑzemɑne omure sinæmɑi tɑ jek mɑh diɡær ɑqɑz be kɑr mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh færhænɡi. sinæmɑ. ʃæmæqdæri. hæft tehrɑn moʔɑvene omure sinæmɑi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz ɑqɑz be kɑre sɑzemɑne omure sinæmɑi tɑ jek mɑhe ɑjænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dʒævɑde ʃæmæqdæri ʃæbe ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste dær bærnɑme sinæmɑi hæft ɡoft : sinæmɑje irɑn dær si sɑl pæs æz enqelɑb æhdɑfi rɑ donbɑl mi kærde ke be bæxʃi æz ɑnhɑ dæst jɑfte æst. vej æfzud : moʔtæqedæm dær hæme omur væ bexosus sinæmɑ bɑjæd tɑbeʔe næzærɑt væ didɡɑh hɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bud væ tæmɑm fæʔɑlijæt hɑ dær rɑstɑje neɡɑh moʔæzzæme le dær sinæmɑ ændʒɑm ʃævæd. moʔɑvene omure sinæmɑi væzire erʃɑde jɑdɑvær ʃod : sinæmɑ mædʒmuʔe ʔi pitʃide moteʃækkel æz honær væ sænʔæt æst væ emruz hɑlivud æz in honær sænʔæt be onvɑne jek ræsɑne estefɑde mi konæd. ʃæmæqdæri tæsrih kærd ke æz bædæviː hozur dær mæʔɑvnæte omure sinæmɑi tælɑʃ kærde æm tɑ zirsɑxt hɑ væ sɑxtɑrhɑje sinæmɑi tæqvijæt ʃode væ tæqir konæd. vej edɑme dɑd : mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli sinæmɑe jeki æz eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode be mænzure eslɑhe zirsɑxt hɑje sinæmɑi bud væ bɑ ɡostæreʃe in zirsɑxt hɑ, sinæmɑje irɑn ɑmɑde dʒæheʃe xɑhæd bud. moʔɑvene omure sinæmɑi tæʔkid kærd : besjɑri æz sɑxtɑrhɑje sinæmɑje irɑn nijɑz be tæqir dɑræd ke ʔomidvɑræm bɑ tæʃkile sɑzemɑne omure sinæmɑi, in sɑxtɑrhɑ tæqir væ dær in zæmine be væhdæte edʒrɑi beresim. ʃæmæqdæri edɑme dɑd : dær moddæte hozur dær mæʔɑvnæte omure sinæmɑi, dæste jɑri be suj besjɑri æz æfrɑde derɑz kærde im æmmɑ bærxi filmsɑzɑne in dæʔvæt rɑ ræd kærde ænd æmmɑ be hær hɑl hæme rɑ dæʔvæt kærde im. vej ɡoft : sɑxtɑre næxostin sɑzemɑne omure sinæmɑi tærrɑhi ʃode æst. bæræsɑse in sɑxtɑr, ʃorɑje ɑli sinæmɑ bærɑje in sɑzmɑn næqʃe hejʔæte dolæt rɑ ifɑ mi konæd. dær ejn hɑl in sɑzemɑne se moʔɑvenæt væ pɑnzdæh modirkol xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene omure sinæmɑi væzire erʃɑde jɑdɑvær ʃod : mæʔɑvnæte poʃtibɑni væ bærnɑmee rizi bɑ hædæfe pejɡiri mæsɑʔele mɑli, buddʒe, mæʔɑvnæte mæhsulɑt væ ɑsɑre sinæmɑi bɑ væzife pejɡiri omure mærbut be sɑxte filme kutɑh, mostænæd væ bolænde sinæmɑi, hemɑjæt æz sɑxte ɑsɑr væ mæʔɑvnæte omure mædʒɑmeʔe sinæmɑi væ ʃerkæt hɑ bɑ væzife bærræsi edɑre omure dæfɑtere sinæmɑi, pæxʃ væ dʒæʃnvɑre hɑ væ sɑlon hɑje sinæmɑi se mæʔɑvnæte sɑzemɑne omure sinæmɑi xɑhænd bud. be ɡofte ʃæmæqdæri, pæs æz tæsise mæʔɑvnæte omure mæhsulɑt væ ɑsɑre sinæmɑi, mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn, bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi væ diɡær næhɑdhɑje dærɡire tolide film hɑje sinæmɑi be bɑzuhɑje edʒrɑje sɑzemɑne omure sinæmɑi tæbdil xɑhænd ʃod. vej æz tæsise edɑre toseʔe dɑneʃ væ fænnɑværi hɑje sinæmɑi dær sɑzemɑne omure sinæmɑi xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod ke ælɑve bær in dæftær, mæhælli niz bærɑje omure bejne olmelæle sinæmɑje irɑn dær in sɑzmɑn extesɑs mi jɑbæd. ʃæmæqdæri zemne nɑrezɑjæti æz væzʔijæte fæʔɑlijæte næhɑdhɑje moxtælef dær bæxʃe xosusi væ dolæti dær ærse bejne olmelæli sinæmɑje irɑn, bær æfzɑjeʃe tæʔɑmolɑte sinæmɑje irɑn bɑ sɑjere keʃværhɑ dær ærse sinæmɑ tæʔkid kærd. vej hæmtʃenin dæhee nævæd rɑ bærɑje sinæmɑje irɑn, dore filmnɑmee mehværi dɑnest væ æz rɑh ændɑzi dæfɑter væ moʔæssesɑte xosusi filmnɑme nevisi dær keʃvær xæbær dɑd. moʔɑvene omure sinæmɑi æfzud : tʃenɑntʃe moʃkele xɑssi rox nædæhæd væ mærɑhele edɑri be dorosti ændʒɑm ʃævæd ʃɑhede ɑqɑz be kɑre ʃorɑje ɑli sinæmɑ tɑ jek mɑh diɡær xɑhim bud. færɑhænɡe setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "معاون امور سینمایی وزیر ارشاد:\nسازمان امور سینمایی تا یک ماه دیگر آغاز به کار می کند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nفرهنگی.سینما.شمقدری.هفت\nتهران - معاون امور سینمایی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از آغاز به کار\nسازمان امور سینمایی تا یک ماه آینده خبر داد.به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، جواد شمقدری شب گذشته (جمعه ) در\nبرنامه سینمایی هفت گفت: سینمای ایران در 30 سال پس از انقلاب اهدافی را\nدنبال می کرده که به بخشی از آنها دست یافته است.وی افزود: معتقدم در همه امور و بخصوص سینما باید تابع نظرات و دیدگاه\nهای رهبر معظم انقلاب بود و تمام فعالیت ها در راستای نگاه معظم له در\nسینما انجام شود.معاون امور سینمایی وزیر ارشاد یادآور شد: سینما مجموعه ای پیچیده متشکل\nاز هنر و صنعت است و امروز هالیوود از این هنر - صنعت به عنوان یک رسانه\nاستفاده می کند.شمقدری تصریح کرد که از بدو حضور در معاونت امور سینمایی تلاش کرده ام تا\nزیرساخت ها و ساختارهای سینمایی تقویت شده و تغییر کند.وی ادامه داد: مصوبات شورای عالی سینما یکی از اقدامات انجام شده به\nمنظور اصلاح زیرساخت های سینمایی بود و با گسترش این زیرساخت ها، سینمای\nایران آماده جهش خواهد بود.معاون امور سینمایی تاکید کرد: بسیاری از ساختارهای سینمای ایران نیاز به\n تغییر دارد که امیدوارم با تشکیل سازمان امور سینمایی، این ساختارها\nتغییر و در این زمینه به وحدت اجرایی برسیم.شمقدری ادامه داد: در مدت حضور در معاونت امور سینمایی، دست یاری به سوی\nبسیاری از افراد دراز کرده ایم اما برخی فیلمسازان این دعوت را رد کرده\nاند اما به هر حال همه را دعوت کرده ایم.وی گفت: ساختار نخستین سازمان امور سینمایی طراحی شده است. براساس این\nساختار، شورای عالی سینما برای این سازمان نقش هیات دولت را ایفا می کند. در عین حال این سازمان سه معاونت و 15 مدیرکل خواهد داشت.معاون امور سینمایی وزیر ارشاد یادآور شد: معاونت پشتیبانی و برنامه ریزی\n با هدف پیگیری مسایل مالی، بودجه، معاونت محصولات و آثار سینمایی با\nوظیفه پیگیری امور مربوط به ساخت فیلم کوتاه، مستند و بلند سینمایی،\nحمایت از ساخت آثار و معاونت امور مجامع سینمایی و شرکت ها با وظیفه\nبررسی اداره امور دفاتر سینمایی، پخش و جشنواره ها و سالن های سینمایی سه\n معاونت سازمان امور سینمایی خواهند بود.به گفته شمقدری، پس از تاسیس معاونت امور محصولات و آثار سینمایی، مرکز\nگسترش سینمای مستند و تجربی، انجمن سینمای جوانان ایران، بنیاد سینمایی\nفارابی و دیگر نهادهای درگیر تولید فیلم های سینمایی به بازوهای اجرای\nسازمان امور سینمایی تبدیل خواهند شد.وی از تاسیس اداره توسعه دانش و فناوری های سینمایی در سازمان امور\nسینمایی خبر داد و یادآور شد که علاوه بر این دفتر، محلی نیز برای امور\nبین الملل سینمای ایران در این سازمان اختصاص می یابد.شمقدری ضمن نارضایتی از وضعیت فعالیت نهادهای مختلف در بخش خصوصی و دولتی\n در عرصه بین المللی سینمای ایران، بر افزایش تعاملات سینمای ایران با\nسایر کشورها در عرصه سینما تاکید کرد.وی همچنین دهه 90 را برای سینمای ایران، دوره فیلمنامه محوری دانست و از\nراه اندازی دفاتر و موسسات خصوصی فیلمنامه نویسی در کشور خبر داد.معاون امور سینمایی افزود: چنانچه مشکل خاصی رخ ندهد و مراحل اداری به\nدرستی انجام شود شاهد آغاز به کار شورای عالی سینما تا یک ماه دیگر\nخواهیم بود.فراهنگ ** 1983 ** 1071\nشماره 034 ساعت 12:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : dær sɑje hæmkɑri væ sæmimijæt bejne dæstɡɑhe qæzɑi væ mædʒmuʔe modirijæte edʒrɑi ostɑne emruz ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be onvɑne ostɑne bærtær æz næzære æmnijæti ʃenɑxte miʃævæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : dær sɑje hæmkɑri væ sæmimijæt bejne dæstɡɑhe qæzɑi væ mædʒmuʔe modirijæte edʒrɑi ostɑne emruz ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be onvɑne ostɑne bærtær æz næzære æmnijæti ʃenɑxte miʃævæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, esmɑʔile dʒæbɑrzɑde dær dʒælæse ʃorɑje qæzɑi ostɑn, zemne tæʃækkor æz hæmkɑri mædʒmuʔe mæsʔulɑne qæzɑi bɑ mæsʔulɑne edʒrɑi ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : dær tule jeksɑle ɡozæʃte dær sɑje in hæmkɑrihɑ, besjɑri æz moʃkelɑte bozorɡi ke hær kodɑm mitævɑnest bɑʔese moʃkelɑte ædide diɡæri bærɑje ostɑn ʃævæd modirijæt ʃode æst. vej æfzud : dær mæbɑhesse æmnijæti niz hæmkɑri næzdike dæstɡɑhe qæzɑi bɑ niruje entezɑmi ostɑn modʒeb ʃode ke dær ærzjɑbihɑje keʃværi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be onvɑne ostɑne bærtær æz næzære æmnijæt ʃenɑxte ʃævæd. dʒæbɑrzɑde ezhɑrkærd : dær bæhse hemɑjæt æz særmɑjeɡozɑri niz dæstɡɑhe qæzɑi bɑ hæssɑsijæte viʒei pejɡire moʃkelɑte in hoze æst væ dær sɑje in tælɑʃhɑ rævænde særmɑjeɡozɑri dær ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be næhvi æhsæn dær hɑle piʃræft æst. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi hæmtʃenin bær hælle moʃkelɑte dæstɡɑhhɑje vɑbæste be qoveqæzɑije dær ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : modirijæte ostɑn pejɡiri lɑzem bærɑje hælle in moʃkelɑt rɑ æz tæriqe dolæt væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm", "text": "استاندار آذربایجان‌شرقی گفت: در سایه همکاری و صمیمیت بین دستگاه قضایی و مجموعه مدیریت اجرایی استان امروز آذربایجان‌شرقی به عنوان استان برتر از نظر امنیتی شناخته می‌شود. \n \nاستاندار آذربایجان‌شرقی گفت: در سایه همکاری و صمیمیت بین دستگاه قضایی و مجموعه مدیریت اجرایی استان امروز آذربایجان‌شرقی به عنوان استان برتر از نظر امنیتی شناخته می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان‌شرقی، اسماعیل جبارزاده در جلسه شورای قضایی استان، ضمن تشکر از همکاری مجموعه مسئولان قضایی با مسئولان اجرایی استان، خاطرنشان کرد: در طول یکسال گذشته در سایه این همکاری‌ها، بسیاری از مشکلات بزرگی که هر کدام می‌توانست باعث مشکلات عدیده دیگری برای استان شود مدیریت شده است.\n\n\n\nوی افزود: در مباحث امنیتی نیز همکاری نزدیک دستگاه قضایی با نیروی انتظامی استان موجب شده که در ارزیابی‌های کشوری آذربایجان‌شرقی به عنوان استان برتر از نظر امنیت شناخته شود.\n\n\n\nجبارزاده اظهارکرد: در بحث حمایت از سرمایه‌گذاری نیز دستگاه قضایی با حساسیت ویژه‌ای پیگیر مشکلات این حوزه است و در سایه این تلاش‌ها روند سرمایه‌گذاری در آذربایجان‌شرقی به نحو احسن در حال پیشرفت است.\n\n\n\nاستاندار آذربایجان‌شرقی همچنین بر حل مشکلات دستگاه‌های وابسته به قوه‌قضائیه در استان تاکید کرد و گفت: مدیریت استان پیگیری لازم برای حل این مشکلات را از طریق دولت و مجلس شورای اسلامی انجام خواهد داد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 222, 14...
{ "phonemize": "modirɑmele qætɑrʃæhri keʃvær : mæsʔulɑne bærxordhɑje moteæssebɑne rɑ kenɑr beɡozɑrænd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. metro. modirɑmele ʃerkæte qætɑre ʃæhri keʃvær æz mæsʔulɑn xɑst tɑ bærxordhɑje moteæssebɑne dærxosuse hæml væ næqle rejli rɑ kenɑr beɡozɑrænd. \" mohæmmædrezɑ ætɑrzɑde \" ruzæse ʃænbe dærhæmɑjeʃe melli sænʔæte nɑvɡɑne rejli, tʃɑleʃ hɑ væ forsæt hɑ ɡoft : æɡær tæʔæssobe dærxosuse metro væ munurile kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd, mi tævɑn æz tævɑnmændi hɑje be vodʒud ɑmæde bærɑje qætɑrhɑje ʃæhri estefɑde kærd. be ɡofte vej, bɑjæd neɡɑhi vɑqeʔ binɑne be munuril dɑʃt væ bæstære lɑzem rɑ bærɑje rɑh ændɑzi ɑn færɑhæm kærd. vej ezhɑrdɑʃt : bɑjæd ɡoftoɡu væ bæhs kærdæn dær rɑh hæl hɑje tekrɑri rɑknɑr ɡozɑʃt væ bɑ ʃenɑxte tævɑnmændi hɑ be fekre ɑsɑjeʃe mærdom bud. vej tæʔkid kærd : bɑjæd rɑhkɑri hɑje modʒud bærɑje hælle moʃkele terɑfike tehrɑn bærræsi tɑ moʃkele ʃæhrvændɑn hæl ʃævæd. ætɑrzɑde bɑ bæjɑne in ke keʃvære mɑ bɑjæd æz kɑrhɑje kɑrʃenɑsi ændʒɑm ʃode dær dæniɑbrɑje hælle moʃkele terɑfik estefɑde konæd, ezhɑrdɑʃt : dærbæxʃe rejli æqæbe mɑndeɡi vædʒu dɑræd væ tælɑʃ ʃode bæxʃi æz moʃkele terɑfike tehrɑn tævæssote bæxʃe rejli hæl ʃævæd. tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft", "text": "مدیرعامل قطارشهری کشور : مسئولان برخوردهای متعصبانه را کنار بگذارند \n#\nتهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/85 \nداخلی.اجتماعی.مترو. \n مدیرعامل شرکت قطار شهری کشور از مسئولان خواست تا برخوردهای متعصبانه\nدرخصوص حمل و نقل ریلی را کنار بگذارند. \n \"محمدرضا عطارزاده\"روزسه شنبه درهمایش ملی صنعت ناوگان ریلی،چالش ها و \nفرصت ها گفت:اگر تعصب درخصوص مترو و مونوریل کنار گذاشته شود،می توان از \nتوانمندی های به وجود آمده برای قطارهای شهری استفاده کرد. \n به گفته وی ، باید نگاهی واقع بینانه به مونوریل داشت و بستر لازم را \nبرای راه اندازی آن فراهم کرد. \n وی اظهارداشت:باید گفتگو و بحث کردن در راه حل های تکراری راکنار گذاشت\nو با شناخت توانمندی ها به فکر آسایش مردم بود. \n وی تاکید کرد: باید راهکاری های موجود برای حل مشکل ترافیک تهران بررسی\nتا مشکل شهروندان حل شود. \n عطارزاده با بیان این که کشور ما باید از کارهای کارشناسی انجام شده در\nدنیابرای حل مشکل ترافیک استفاده کند، اظهارداشت: دربخش ریلی عقب ماندگی \nوجو دارد و تلاش شده بخشی از مشکل ترافیک تهران توسط بخش ریلی حل شود. \n تهرام/7252/687 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 104, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 61, 35, ...
{ "phonemize": "dæbire kɑrɡoruh sɑmɑndehi mod væ lebɑs ɡoft : biʃ æz nævædopændʒ dærsæde mæhsulɑte qirɑjrɑni be suræte qɑtʃɑq vɑrede keʃvære mɑ miʃævænd væ mɑ bɑjæd ehtemɑme viʒe dær in bæxʃ dɑʃte bɑʃim. hæmide qobɑdi dær ɡoftoɡu bɑ, jeki æz mohemtærin væzɑjef væ resɑlæthɑje kɑrɡoruh mod væ lebɑs rɑ tævædʒdʒoh be « lebɑse edʒtemɑʔ » dɑnest væ æfzud : hæme irɑniɑn, zæno mærd væ pir væ dʒævɑn, bɑ in lebɑs sær væ kɑr dɑrænd væ jeki æz mohemtærin væzɑjefe mɑ moʔærrefi olɡuhɑje morede nijɑze mærdom dær hoze lebɑse edʒtemɑʔ æst lebɑsi ke hæm zibɑ væ be ruz bɑʃæd væ hæm bɑ sæliqe omum dʒɑmeʔe hæmɑhænɡi dɑʃte bɑʃæd. dæbire kɑrɡoruh mod væ lebɑs, be in ke jeki æz æslitærin moʔzælɑte mɑ, ædæme tævædʒdʒoh be sælɑjeqe dʒɑmeʔe æst eʃɑre væ bæjɑn kærd : tærrɑhɑne mɑ, ɑn ɡune ke bɑjædo ʃɑjæd be sæliqe omum mærdome dʒɑmeʔe tævædʒdʒoh nemikonænd. nætidʒe in ke ɑn tʃizi ke tærrɑhi væ tolid miʃævæd, morede esteqbɑle tʃændɑni qærɑr nemiɡiræd. bænɑbærin lɑzem æst dær tærrɑhi lebɑs, be viʒe lebɑse edʒtemɑʔ be ɑntʃe pæsænd væ xɑste tejfe ɡostærdei æz mærdom æst tævædʒdʒoh ʃævæd. qobɑdi, tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi rɑ jeki diɡær æz zæruræthɑ bærʃemord væ ɡoft : orfe mɑ tænide bɑ ræftɑre færhænɡi mɑst væ dʒɑmeʔe mɑ jek dʒɑmeʔee dinist. bænɑbærin hær mæhsuli dær hær qɑlebi nemitævɑnæd vɑrede dʒɑmeʔe mɑ ʃævæd. æz in ro tærrɑhɑne mɑ bɑjæd be erɑʔe modelhɑ væ tærhhɑi bepærɑzænd ke bɑ ærzeʃhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi mɑ hæmsu væ hæmɑhænɡ æst. u hæmtʃenin be æhæmmijæte bærændsɑzi væ hemɑjæt æz bærændhɑje irɑni eʃɑre væ bæjɑn kærd : bærændsɑzi, jek færɑjænd æst væ mɑ nemitævɑnim sobh erɑde konim bærændi sɑxte ʃævæd væ in ettefɑq bijoftæd. bɑjæd næhɑdhɑje moxtælefi tʃon sedɑosimɑ edɑre kolle tæbliqɑt væ ettelɑʔresɑni erʃɑd sɑzemɑne sæbte ælɑjeme tedʒɑri vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn, tedʒɑræt sɑzemɑne mɑliɑti keʃvær væ edɑrɑte kolle erʃɑd dær ostɑnhɑ kenɑre jekdiɡær qærɑr beɡirænd tʃerɑke kɑrɡoruh mod væ lebɑs, be tænhɑi tævɑne edʒrɑje in kɑr rɑ nædɑræd. qobɑdi, qɑtʃɑq rɑ hæmtʃenɑn mohemtærin moʔzæl dær hoze mod væ lebɑse keʃvær dɑnest væ æfzud : biʃ æz nævædopændʒ dærsæde mæhsulɑte qirɑjrɑni be suræte qɑtʃɑq vɑrede keʃvære mɑ miʃævænd væ mɑ bɑjæd ehtemɑme viʒe dær in bæxʃ dɑʃte bɑʃim væ mæbɑdi vorudi keʃvær rɑ biʃ æz piʃ kontorol konim, æz suj diɡær foruʃɡɑhhɑje besjɑri dær ɡuʃe væ kenɑre irɑn bɑ in onvɑn ke næmɑjændeɡi bærændhɑje moxtælefe xɑredʒi dær irɑn rɑ bærohde dɑrænd, mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd ke bɑjæd kɑr væ fæʔɑlijæteʃɑn sɑmɑndehi ʃævæd. dæbire kɑrɡoruh mod væ lebɑse keʃvær ɡoft : lebɑse tænhɑ dʒænbe puʃɑnændeɡi nædɑræd væ e jek ræsɑnee færhænɡist. hær qædr mæhsule færhænɡi mɑ bɑ osule ærzeʃi mɑ mætɑbqæte biʃtæri dɑʃte bɑʃæd, eqtedɑre færhænɡi mɑ æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. æz in ro bɑjæd æz tærrɑhi væ tolide lebɑshɑje irɑni hemɑjæt væ dær in zæmine færhænɡsɑzi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "دبیر کارگروه ساماندهی مد و لباس گفت: بیش از ۹۵ درصد محصولات غیرایرانی به صورت قاچاق وارد کشور ما می‌شوند و ما باید اهتمام ویژه در این بخش داشته باشیم.حمید قبادی در گفتگو با ، یکی از مهمترین وظایف و رسالت‌های کارگروه مد و لباس را توجه به «لباس اجتماع» دانست و افزود: همه ایرانیان، زن و مرد و پیر و جوان، با این لباس سر و کار دارند و یکی از مهمترین وظایف ما معرفی الگوهای مورد نیاز مردم در حوزه لباس اجتماع است؛ لباسی که هم زیبا و به روز باشد و هم با سلیقه عموم جامعه هماهنگی داشته باشد.دبیر کارگروه مد و لباس، به این که یکی از اصلی‌ترین معضلات ما، عدم توجه به سلایق جامعه است اشاره و بیان کرد: طراحان ما، آن گونه که باید و شاید به سلیقه عموم مردم جامعه توجه نمی‌کنند. نتیجه این که آن چیزی که طراحی و تولید می‌شود، مورد استقبال چندانی قرار نمی‌گیرد. بنابراین لازم است در طراحی لباس، به ویژه لباس اجتماع به آنچه پسند و خواست طیف گسترده‌ای از مردم است توجه شود.قبادی، توجه به ارزش‌های فرهنگی و اجتماعی را یکی دیگر از ضرورت‌ها برشمرد و گفت: عرف ما تنیده با رفتار فرهنگی ماست و جامعه ما یک جامعه دینی است. بنابراین هر محصولی در هر قالبی نمی‌تواند وارد جامعه ما شود. از این رو طراحان ما باید به ارائه مدل‌ها و طرح‌هایی بپرازند که با ارزش‌های فرهنگی و اجتماعی ما همسو و هماهنگ است.او همچنین به اهمیت برندسازی و حمایت از برندهای ایرانی اشاره و بیان کرد: برندسازی، یک فرآیند است و ما نمی‌توانیم صبح اراده کنیم برندی ساخته شود و این اتفاق بیفتد. باید نهادهای مختلفی چون صداوسیما؛ اداره کل تبلیغات و اطلاع‌رسانی ارشاد؛ سازمان ثبت علایم تجاری؛ وزارت صنعت، معدن، تجارت؛ سازمان مالیاتی کشور و ادارات کل ارشاد در استان‌ها کنار یکدیگر قرار بگیرند چراکه کارگروه مد و لباس، به تنهایی توان اجرای این کار را ندارد.قبادی، قاچاق را همچنان مهمترین معضل در حوزه مد و لباس کشور دانست و افزود: بیش از ۹۵ درصد محصولات غیرایرانی به صورت قاچاق وارد کشور ما می‌شوند و ما باید اهتمام ویژه در این بخش داشته باشیم و مبادی ورودی کشور را بیش از پیش کنترل کنیم، از سوی دیگر فروشگاه‌های بسیاری در گوشه و کنار ایران با این عنوان که نمایندگی برندهای مختلف خارجی در ایران را برعهده دارند، مشغول فعالیت هستند که باید کار و فعالیتشان ساماندهی شود.دبیر کارگروه مد و لباس کشور گفت: لباس تنها جنبه پوشانندگی ندارد و  یک رسانه فرهنگی است. هر قدر محصول فرهنگی ما با اصول ارزشی ما مطابقت بیشتری داشته باشد، اقتدار فرهنگی ما افزایش پیدا می‌کند. از این رو باید از طراحی و تولید لباس‌های ایرانی حمایت و در این زمینه فرهنگسازی شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 110, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 178, 35, ...
{ "phonemize": "kɑrʃenɑse mæsʔule dɑnehɑje roqæni sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne zændʒɑn ɡoft : hemɑjæt hɑ dær zæmine koʃte dɑne hɑje roqæni, kæmrænɡ ʃode æst. \" nævɑbe bæqɑi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, edɑme dɑd : dɑne hɑje roqæni be tore kolli ʃɑmele dɑne hɑje kælzɑ, ɑftɑbɡærdɑn, ɡolrænɡ, ɡondʒæd væ lubiɑ æst ke æz in mævɑred sojɑ dær ostɑne zændʒɑn keʃt nemiʃævæd. vej dær morede sæthe zire koʃte ostɑne zændʒɑn, ezhɑr kærd : sæthe zire koʃte ostɑn dær sɑle nævædose nævædodo dær hodud jekhezɑr væ hæftsædo ʃeʃ hektɑr æst ke nævɑhi ʃæhrestɑne zændʒɑn, xodɑbænde, xorræmdærre, æbhær væ mɑhneʃɑn, omde mænɑteqe zirkoʃte in mæhsul mi bɑʃænd. in mæsʔul æfzud : roqænɡiri æz dɑnehɑje roqæni dær sæthe ostɑne pɑjin æst væ tænhɑ dɑne hɑje roqæni kɑʃte ʃode væ bærɑje roqænɡiri be ostɑne kærædʒ væ beæzæne kermɑnʃɑh væ qæzvine ferestɑde miʃævæd. vej dær xosuse pɑjin ɑmædæne sæthe koʃte kælzɑ dær ostɑn, jɑdɑvær ʃod : ʃærɑjete ɑb væ hævɑi bærɑje koʃte in dɑnee roqæni dær ostɑne mosɑed æst væ hættɑ dær sɑl hɑje ɡozæʃte ɡolzɑkɑre nemune keʃværi niz æz zændʒɑn bud, bɑ in hɑl ædæme hemɑjæt æz keʃɑværzɑn væ pɑjin budæne qejmæt dær sɑl hɑje ɡozæʃte bɑʔes ʃode æst ke koʃte in dɑnehɑje roqæni kɑheʃ jɑbæd. bæqɑi rɑdʒeʔ be moʃkelɑte mærbut be koʃte ɡolzɑ niz ezhɑr kærd : zæmɑne kɑʃte ɡolzɑe mæhdud æst. kɑʃte kælzɑe mosɑdef æst bɑ bærdɑʃte sɑjere mæhsulɑt væ be hæmin xɑter keʃɑværze væqte kɑfi bærɑje bærdɑʃte in mæhsul rɑ nædɑræd væ æz tæræfi bærdɑʃte in mæhsule hæssɑs be rizeʃ æst væ bɑjæd bɑ kombɑjn bærdɑʃt ʃævæd væ kombɑjn tænzim ɡærdæd tɑ riziʃe pɑjin bijɑjæd. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑti ke ɡolzɑkɑrɑn bɑ ɑn rubæhru hæstænd, æfzud : mohemtærin moʃkel dær in zæminee pɑjin budæne qejmæte in mæhsul dær sɑl hɑje ɡozæʃte bude æst. qejmæt æz læhɑze reqɑbæt bɑ mæhsulɑte ræqib hæm pɑjin tær æst væ be hæmin dælil bɑ monɑseb ʃodæne qejmæt dær sɑle æxir ænɡize bærɑje keʃt bærɑje keʃɑværzɑn dide nemiʃævæd. bæqɑi dær morede sæmærɑte koʃte kælzɑ, edɑme dɑd : dɑne hɑje roqæni æz næzære tænævvoʔe zerɑʔi xejli xub hæstænd væ dær suræti ke keʃɑværze ebtedɑ dær zæmine zerɑʔi kælzɑ keʃt konæd væ bæʔd ɡændom væ dʒæv, mæhsule behtæri æz ɡændom væ dʒæv be bɑr xɑhæd neʃæst, tʃerɑ ke koʃte kælzɑ ælæf hɑje hærz ɡændom rɑ kontorol mikonæd væ ʃærɑjete monɑsebi bærɑje roʃde ɡændom væ dʒæv færɑhæm mi konæd. æz tæræfi diɡær kælzɑ dɑrɑje riʃee æmiqist ke mi tævɑnæd mævɑdde qæzɑi rɑ æz zire xɑk be ruje xɑk bijɑværæd væ xɑk rɑ bærɑje koʃte monɑseb konæd. vej hæmtʃenin ezhɑr kærd : ɡol hɑje kælzɑ be rænɡe zærd hæstænd ke in xod bɑʔese idʒɑde zæminee mosɑed dær morede zænburdɑri miʃævæd væ ʃærɑjet rɑ mætlub mi konæd. dær morede pɑxore ɡændom hæm koʃte kælzɑ tosije miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke kælzɑe jek mæhsule pɑjize æst væ bist tɑ bistopændʒ ruze zudtær æz ɡændom be bɑr mi neʃinæd, mi tævɑnim æz ɑbe ezɑfe zæmin bærɑje koʃte sɑjere mæhsulɑt bæhre beberim. kɑrʃenɑse mæsʔule dɑnehɑje roqæni sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne zændʒɑn, xɑterneʃɑn kærd : ædævɑte mɑʃin hɑi ke bærɑje koʃte kælzɑ estefɑde miʃævæd mɑnænde ɡændom æst væ in mi tævɑnæd jek zæmine bærɑje koʃte kælzɑ bɑʃæd.", "text": "کارشناس مسوول دانه‌های روغنی سازمان جهادکشاورزی استان زنجان گفت: حمایت‏ها در زمینه کشت دانه‎های روغنی، کمرنگ شده است. \"نواب بقایی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، ادامه داد: دانه‎های روغنی به طور کلی شامل دانه‎های کلزا، آفتاب‌گردان، گلرنگ، گنجد و لوبیا است که از این موارد سویا در استان زنجان کشت نمی‌شود. وی در مورد سطح زیر کشت استان زنجان، اظهار کرد: سطح زیر کشت استان در سال 93 – 92 در حدود یک‌هزار و 706 هکتار است که نواحی شهرستان زنجان، خدابنده، خرم‌دره، ابهر و ماه‌نشان، عمده مناطق زیرکشت این محصول می‎باشند. این مسوول افزود: روغن‌گیری از دانه‌های روغنی در سطح استان پایین است و تنها دانه‎های روغنی کاشته شده و برای روغن‌گیری به استان کرج و بعضاً کرمانشاه و قزوین فرستاده می‌شود. وی در خصوص پایین آمدن سطح کشت کلزا در استان، یادآور شد: شرایط آب و هوایی برای کشت این دانه روغنی در استان مساعد است و حتی در سال‎های گذشته گلزاکار نمونه کشوری نیز از زنجان بود، با این حال عدم حمایت از کشاورزان و پایین بودن قیمت در سال‎های گذشته باعث شده است که کشت این دانه‌های روغنی کاهش یابد. بقایی راجع به مشکلات مربوط به کشت گلزا نیز اظهار کرد: زمان کاشت گلزا محدود است. کاشت کلزا مصادف است با برداشت سایر محصولات و به همین خاطر کشاورز وقت کافی برای برداشت این محصول را ندارد و از طرفی برداشت این محصول حساس به ریزش است و باید با کمباین برداشت شود و کمباین تنظیم گردد تا ریزیش پایین بیاید. وی با اشاره به مشکلاتی که گلزاکاران با آن روبه‌رو هستند، افزود: مهم‌ترین مشکل در این زمینه پایین بودن قیمت این محصول در سال‎های گذشته بوده است. قیمت از لحاظ رقابت با محصولات رقیب هم پایین‎تر است و به همین دلیل با مناسب شدن قیمت در سال اخیر انگیزه برای کشت برای کشاورزان دیده نمی‌شود. بقایی در مورد ثمرات کشت کلزا، ادامه داد: دانه‎های روغنی از نظر تنوع زراعی خیلی خوب هستند و در صورتی که کشاورز ابتدا در زمین زراعی کلزا کشت کند و بعد گندم و جو، محصول بهتری از گندم و جو به بار خواهد نشست، چرا که کشت کلزا علف‎های هرز گندم را کنترل می‌کند و شرایط مناسبی برای رشد گندم و جو فراهم می‎کند. از طرفی دیگر کلزا دارای ریشه عمیقی است که می‎تواند مواد غذایی را از زیر خاک به روی خاک بیاورد و خاک را برای کشت مناسب کند. وی همچنین اظهار کرد: گل‎های کلزا به رنگ زرد هستند که این خود باعث ایجاد زمینه مساعد در مورد زنبورداری می‌شود و شرایط را مطلوب می‎کند. در مورد پاخوره گندم هم کشت کلزا توصیه می‌شود و با توجه به اینکه کلزا یک محصول پاییزه است و 20 تا 25 روز زودتر از گندم به بار می‎نشیند، می‎توانیم از آب اضافه زمین برای کشت سایر محصولات بهره ببریم. کارشناس مسوول دانه‌های روغنی سازمان جهادکشاورزی استان زنجان، خاطرنشان کرد: ادوات ماشین‎هایی که برای کشت کلزا استفاده می‌شود مانند گندم است و این می‎تواند یک زمینه برای کشت کلزا باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 205, 134, 104, 113, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, emtijɑz hɑje time melli ɑlmɑne jek hezɑro sisædo ʃæstonoh væ time melli holænde jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æst. dær in rædde bændi time melli æruɡuje bɑ jek hezɑro sisædo hivdæh emtijɑz væ time melli enɡelis bɑ jek hezɑro sædo hæftɑdonoh emtijɑz dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑromi væ pændʒomi xod rɑ hefze kærde ænd væli time melli porteqɑl bɑ jek hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ emtijɑz væ jek pelle soʔud dær rædde ʃeʃome futbɑle dʒæhɑn dʒɑj ɡerefte æst. time futbɑle berezil dær in rædde bændi bɑ jek hezɑro sædo pændʒɑhodo emtijɑz væ jek pelle soqut be rædee hæftom reside væ itɑliɑ bɑ jek hezɑro sædo pɑnzdæh emtijɑz væ jek pelle soʔud be rædee hæʃtom reside æst. time melli korovɑsi bɑ jek hezɑro sædo jek emtijɑz væ jek pelle tænæzzol dær rædee nohom væ dɑnmɑrk bɑ jek hezɑro o nævæd emtijɑz væ jek pelle erteqɑ dær rædde dæhom futbɑle dʒæhɑn hæstænd. dɑnmɑrk dʒɑj ɑrʒɑntin rɑ dær rædee dæhom ɡerefte æst væ time ɑrʒɑntin bɑ jeke rædde tænæzzol dær dʒɑjɡɑhe jɑzdæhom istɑd. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose", "text": "به گزارش روز چهارشنبه ایرنا،امتیاز های تیم ملی آلمان 1369 و تیم ملی هلند 1359 است.\nدر این رده بندی تیم ملی اروگوئه با 1317 امتیاز و تیم ملی انگلیس با 1179 امتیاز جایگاه چهارمی و پنجمی خود را حفظ كرده اند ولی تیم ملی پرتغال با 1155 امتیاز و یك پله صعود در رده ششم فوتبال جهان جای گرفته است.\nتیم فوتبال برزیل در این رده بندی با 1152 امتیاز و یك پله سقوط به رده هفتم رسیده و ایتالیا با 1115 امتیاز و یك پله صعود به رده هشتم رسیده است.\nتیم ملی كرواسی با 1101 امتیاز و یك پله تنزل در رده نهم و دانمارك با 1090 امتیاز و یك پله ارتقا در رده دهم فوتبال جهان هستند.\nدانمارك جای آرژانتین را در رده دهم گرفته است و تیم آرژانتین با یك رده تنزل در جایگاه یازدهم ایستاد.\n1553\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ebrɑhime ɑqɑmohæmmædi ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum kærdæne ʃæhɑdæte ʃejx næmr tævæssote reʒime ɑlsoʔud, ɡoft : æræbestɑne soʔudi bɑ be ʃæhɑdæt resɑndæne ɑjætollɑh næmr neʃɑn dɑd ke be mæʔnɑje vɑqeʔi dær zæmine doʃmænɑne eslɑm, mosælmɑnɑn væ mærdome mæntæqe bɑzi mikonæd ke lɑzem æst mædʒɑmeʔe dʒæhɑni mohr sokuti ke bær læbeʃɑn zædeænd rɑ dær mæhkumijæte in reʒim beʃkænænd. vej bɑ eʃɑre be qætʔe rɑbete keʃværhɑje æræbe mæntæqe bɑ irɑn be donbɑle eʃqɑle sefɑræte æræbestɑn dær tehrɑn, æfzud : keʃværhɑje mæntæqe væ be viʒe hokkɑme æræbestɑne soʔudi bɑjæd bedɑnænd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æz qætʔe rɑbete bɑ in kæʃurhɑe motezærrer næxɑhæd ʃod væ be mæsiræʃ dær mæbɑrzæx bɑ mostækberɑn edɑme xɑhæd dɑd. ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒlese ezɑfe kærd : qærɑr æst dær dʒælæse ruze jekʃænbe hæfte ɑjænde in komisijon mozue qætʔe rɑbete bɑ keʃværhɑje æræbe mæntæqe bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑræte omure xɑredʒe morede bærræsi væ ærzjɑbi qærɑr ɡiræd. ɑqɑmohæmmædi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : qærɑr æst dær in dʒælæse bærnɑmehɑje væ sijɑsæthɑje dæstɡɑh diplomɑsi keʃvær dær movɑdʒehe bɑ qætʔe rævɑbete keʃværhɑje æræbe mæntæqe bɑ irɑn rɑ bærræsi konim.", "text": " ابراهیم آقامحمدی عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی\n ضمن محکوم کردن شهادت شیخ نمر توسط رژیم آل‌سعود، گفت: عربستان سعودی با \nبه شهادت رساندن آیت‌الله نمر نشان داد که به معنای واقعی در زمین دشمنان \nاسلام، مسلمانان و مردم منطقه بازی می‌کند که لازم است مجامع جهانی مُهر \nسکوتی که بر لبشان زده‌اند را در محکومیت این رژیم بشکنند.\n وی با اشاره به قطع رابطه کشورهای عرب منطقه با ایران به دنبال اشغال \nسفارت عربستان در تهران، افزود: کشورهای منطقه و به ویژه حکام عربستان \nسعودی باید بدانند که جمهوری اسلامی ایران از قطع رابطه با این کشورها \nمتضرر نخواهد شد و به مسیرش در مبارزخ با مستکبران ادامه خواهد داد.\n عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس اضافه کرد: قرار است در جلسه روز یکشنبه هفته \nآینده این کمیسیون موضوع قطع رابطه با کشورهای عرب منطقه با جمهوری اسلامی \nایران با حضور مسئولان وزارت امور خارجه مورد بررسی و ارزیابی قرار گیرد.\n آقامحمدی در پایان خاطرنشان کرد: قرار است در این جلسه برنامه‌های و \nسیاست‌های دستگاه دیپلماسی کشور در مواجهه با قطع روابط کشورهای عرب منطقه \nبا ایران را بررسی کنیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 101, 117, 204, 148, 107, 108, 112, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 165, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 221, 172, 220, 136, 222, ...
{ "phonemize": "tæhqiqɑte dʒædide ædæme nijɑze bimɑrɑne pejvændi be mæsræfe dɑemi dɑru rɑ nævid mi dæhæd hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. elmi. pejvænde ozvi kæʃfe dɑruje mobɑreze bɑ ædæme pæzireʃe ozv pejvænd ʃode tævæssote bædæn dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd, dʒɑne besjɑri æz bimɑrɑn dærjɑft konænde æʔzɑje pejvændi rɑ nedʒɑt dɑd æmmɑ inɡune bimɑrɑne nɑɡozir bude ænd tɑ pɑjɑne omre in dɑruhɑ rɑ mæsræf konænd. lɑken tæhqiqɑte dʒædidi ke nætidʒe ɑn emruz dær konɡere dʒæhɑni ændʒomæne æʔzɑje pejvændi dær mæjɑmej eʔlɑm ʃod omide qætʔe mæsræfe in dɑru rɑ bærɑje dærjɑfte konændeɡɑne æʔzɑje pejvændi æfzɑjeʃ dɑde æst. dær jek konferɑnse mætbuʔɑti dær in konɡere doktor \" tærɑjudi \" motexæssese pejvænde ozv dær moʔæssese væ mærkæze tæhqiqɑte bimɑrihɑje kæbedi dær ʃæhre æhmædɑbɑd, hend ezhɑr dɑʃt ke vej dær ʔɑzmɑjeʃi bɑ ʃerkæte pɑnsæd bimɑr tævɑneste æst bɑ idʒɑde tæqirɑti dær dæstɡɑh imeni bistoʃeʃ bimɑr dærjɑft konænde kollijeje, nijɑze ɑnhɑ rɑ be mæsræfe dɑruje dʒoloɡiri æz rædde ozvi pejvændi be moddæte pændʒ mɑhe bærtæræf næmɑjæd. tærɑjudi piʃ bini kærd ke vej væ time tæhqiqɑti æʃ dær ɑjændee næ tʃændɑn dure bimɑrɑne pejvændi rɑ bærɑje hæmiʃe æz mæsræfe dɑru bi nijɑz xɑhænd kærd. ɑlen keræke motexæssese kollijeje æz moʔæssese melli behdɑʃt dær in zæmine ɡoft ke tæhqiqɑte zjɑdi dær mæsire bi nijɑz sɑxtæne bimɑrɑne pejvændi æz mæsræfe dɑruhɑi næzir sɑjkluspurine sjklosporine dær dæste ændʒɑm æst æmmɑ hænuz hitʃjek nætidʒe ʔi ke betævɑn æz ɑn æmælæn dær mærɑkeze pejvænde ozv bæhre ɡereft tolid nækærde æst. dɑruhɑje næzir sɑjkluspurin ke hæzine sɑlɑne mæsræfe ɑnhɑ hodud sizdæh hezɑr dolɑr æst tævɑneste æst dʒɑne hezɑrɑn næfær rɑ æz mærk beræhɑnæd lɑken in dɑruhɑe tædridʒæn sisteme imeni bimɑr rɑ tæzʔif kærde væ ɑnhɑ rɑ mostæʔedde ebtelɑ be ʔofunæt væ særætɑn mi konæd. time tærɑjudi dær ʔɑzmɑjeʃe xod meqdɑre kæmi æz sellulhɑje kollijeje ehdɑi rɑ ke qærɑr bud be bimɑr pejvænd zæde ʃævæd, be qodde timus dærjɑft konænde kollijeje tæzriq kærdænd. dær qodde timus ensɑn, sellulhɑje dʒævɑne sisteme imeni bædæn bærɑje hæmle be ozvi ke æz xɑredʒ vɑrede bædæn ʃode ɑmɑdeɡi pejdɑ mi konænd. be ɡofte tærɑjudi zɑheræn sellulhɑje timus pæs æz dærjɑfte sellulhɑje qæribe bærɑje pæzireʃe ɑnhɑ dobɑre bærnɑmee rizi mi ʃævænd. elmi. slæʃ hæftɑdojek", "text": " تحقیقات جدید عدم نیاز بیماران پیوندی به مصرف دائمی دارو را نوید می دهد\n#\nواشنگتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/81 \nخارجی.علمی.پیوند عضو \n کشف داروی مبارزه با عدم پذیرش عضو پیوند شده توسط بدن در دهه 1980، \nجان بسیاری از بیماران دریافت کننده اعضای پیوندی را نجات داد اما \nاینگونه بیماران ناگزیر بوده اند تا پایان عمر این داروها را مصرف کنند. \n لکن تحقیقات جدیدی که نتیجه آن امروز در کنگره جهانی انجمن اعضای \nپیوندی در میامی اعلام شد امید قطع مصرف این دارو را برای دریافت کنندگان \nاعضای پیوندی افزایش داده است. \n در یک کنفرانس مطبوعاتی در این کنگره دکتر \"ترایودی\" متخصص پیوند \nعضو در موسسه و مرکز تحقیقات بیماریهای کبدی در شهر احمدآباد، هند اظهار \nداشت که وی در آزمایشی با شرکت 500 بیمار توانسته است با ایجاد تغییراتی\nدر دستگاه ایمنی 26 بیمار دریافت کننده کلیه، نیاز آنها را به مصرف \nداروی جلوگیری از رد عضو پیوندی به مدت 5 ماه برطرف نماید. \n ترایودی پیش بینی کرد که وی و تیم تحقیقاتی اش در آینده نه چندان دور \nبیماران پیوندی را برای همیشه از مصرف دارو بی نیاز خواهند کرد. \n آلن کرک متخصص کلیه از موسسه ملی بهداشت در این زمینه گفت که تحقیقات\nزیادی در مسیر بی نیاز ساختن بیماران پیوندی از مصرف داروهایی نظیر \nسایکلوسپورین cyclosporine در دست انجام است اما هنوز هیچیک نتیجه ای که \nبتوان از آن عملا در مراکز پیوند عضو بهره گرفت تولید نکرده است. \n داروهای نظیر سایکلوسپورین که هزینه سالانه مصرف آنها حدود 13 هزار \nدلار است توانسته است جان هزاران نفر را از مرک برهاند لکن این داروها \nتدریجا سیستم ایمنی بیمار را تضعیف کرده و آنها را مستعد ابتلا به عفونت \nو سرطان می کند. \n تیم ترایودی در آزمایش خود مقدار کمی از سلولهای کلیه اهدایی را که \n قرار بود به بیمار پیوند زده شود، به غده تیموس دریافت کننده کلیه تزریق\nکردند. \n در غده تیموس انسان، سلولهای جوان سیستم ایمنی بدن برای حمله به \nعضوی که از خارج وارد بدن شده آمادگی پیدا می کنند. \n به گفته ترایودی ظاهرا سلولهای تیموس پس از دریافت سلولهای غریبه \nبرای پذیرش آنها دوباره برنامه ریزی می شوند. \nعلمی./71 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 107, 116, 108, 116, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 219, 176, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 188, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 171, 222, 143, ...
{ "phonemize": "hosejne mærʔæʃi dærbɑree mætræh ʃodæne nɑme eshɑqe dʒæhɑnɡiri væ hemɑjæte hezbe kɑrɡozɑrɑn æz vej bærɑje entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ezhɑr kærd : hitʃ bæhsi dær kɑrɡozɑrɑn dærbɑre æfrɑd væ mæsɑdiq bærɑje entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri jek hezɑro tʃɑhɑrsæd næʃode æst. vej edɑme dɑd : mɑ dær mærhæle tæhije rɑhkɑrhɑi hæstim ke bɑ hefze hovijjæte hezbe kɑrɡozɑrɑn væ næmɑjændeɡi teknokerɑsi dær irɑn, betævɑnim bɑ sɑjere dustɑne eslɑhtælæb be tævɑfoq beresim. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "حسین مرعشی درباره مطرح شدن نام اسحاق جهانگیری و حمایت حزب کارگزاران از وی برای انتخابات ریاست‌جمهوری ۱۴۰۰ اظهار کرد: هیچ بحثی در کارگزاران درباره افراد و مصادیق برای انتخابات ریاست‌جمهوری ۱۴۰۰ نشده است.وی ادامه داد: ما در مرحله تهیه راهکارهایی هستیم که با حفظ هویت حزب کارگزاران و نمایندگی تکنوکراسی در ایران، بتوانیم با سایر دوستان اصلاح‌طلب به توافق برسیم.۲۷۲۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 118, 104, 109, 113, 104, 35, 112, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 188, 219, 183, 222, 143, 197, 163, 219, 178, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 183, 219,...
{ "phonemize": "be næzær miresæd extelɑfɑte tʃændin sɑle dær mjɑne ɡoruhhɑje moxtælef dʒærijɑne eslɑhɑte inbɑr be bæhɑne mɑdʒærɑje qætle mitrɑ ostɑde hæmsære dovvome mohæmmædæli nædʒæfi bɑre diɡær boruz væ zohure pejdɑ kærde bɑʃæd. extelɑfɑti ke bɑ enteqɑdɑte tond væ tize ruzhɑje ɡozæʃte qolɑmhosejne kærbɑstʃi æz særɑne hezbe ettehɑde mellæt be onvɑne æslitærin hɑmi ʃæhrdɑri nædʒæfi dær sɑle nævædoʃeʃ be odʒe xod reside æst. dæbirkole hezbe kɑrɡozɑrɑn, dær mætlæbi ke ruze ɡozæʃte dær orɡɑne ræsɑnei in hezbe montæʃer ʃod bɑ tæʃrihe dʒozʔijɑti æz ruzhɑje montæhi be entexɑbɑte ʃæhrdɑri tehrɑn dær sɑle nævædoʃeʃ, ɡoft : \" dær ɑqɑze tɑbestɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ændæki pæs æz piruzi eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be henɡɑme tærhe nɑmzædhɑje tæsæddi ʃæhrdɑri tehrɑn dær hozure tʃɑhɑr tæn æz eslɑhtælæbɑne bærdʒæste ke nɑmʃɑn næzde indʒɑnebe mæhfuz æst, dær dæftære dʒenɑbe ɑqɑje nædʒæfi be hozureʃɑn residæm væ dær hejne bæhs væ rɑjzæni bærɑje ɡozinehɑje ʃæhrdɑri tehrɑn dærbɑre hæmin pærvændee mætruhe ertebɑte nædʒæfi bɑ mitrɑ ostɑd pærɑntezbæste æz iʃɑn soɑl kærdæm væ bɑ tævædʒdʒoh be tærhe nɑmzædi iʃɑn bærɑje ʃæhrdɑri dærbɑre ævɑreze tærhe in pærvænde væ æsærɑte mænfi ɑn dær modirijæte ʃæhri tehrɑn væ niz hoze xosusi ɑqɑje nædʒæfi dær hozure dustɑn hoʃdɑr dɑdæm. \" kærbɑstʃi dær bæxʃe diɡæri æz mætlæbe xod bɑ bæjɑne inke eʃtebɑhe æsli næ æz suj æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ke bær ohde æhzɑbe poʃtibɑne iʃɑn bud ke rɑhborde nɑdorosti rɑ entexɑb kærdænd, tæsrih kærde æst : \" esterɑteʒi in dustɑn æz ɑqɑz bær doqotbi sɑzi væ moxɑlefxɑni bude væ hæst væ in rɑhbordi qælæt æst ke dær omure sjɑsiː mæbnɑje æmæl rɑ bær tæzɑd qærɑr dæhim væ fekr konim qodræte mɑ dær moxɑlefæt æst. \" æmmɑ bæxʃe qɑbele tæʔæmmol mætne montæʃer ʃode æz suj kærbɑstʃi, ɑndʒɑist ke vej be dʒælæse moʃtæræke særɑne do hezbe kɑrɡozɑrɑn væ ettehɑde mellæt dær mænzele æbdollɑh nuri bɑ mozue tæfɑhom bær sære entexɑbe ʃæhrdɑre tehrɑn eʃɑre mikonæd. dʒælæsee moʃtæræki ke ruznɑme sɑzændeɡi dær ʃomɑre bistojek færværdine sɑle nævædohæft dær ɡozɑreʃi bɑ tæʃrihe dʒozʔijɑti æz ɑn, ellæte bærɡozɑri dʒælæse dær xɑne æbdollɑh nuri rɑ neɡærɑni vej æz tekrɑre mɑdʒærɑhɑje moʃɑbeh ʃorɑje ʃæhre ævvæl bæjɑn mikonæd. ælbætte be ɡofte ruznɑme sɑzændeɡi, didɑre mæzkur tænhɑ didɑre moʃtæræke særɑne do hezbe kɑrɡozɑrɑn væ ettehɑde mellæt næbude væ særɑne in do hezb dær ruzhɑ væ hæftehɑje montæhi be entexɑbɑte ʃæhrdɑri tehrɑn, dʒælæsɑte moʃtæræke diɡæri niz bɑ vesɑtæte æbdollɑh nuri bærɡozɑr kærde budænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzændeɡi, æliræqm inke særɑne hezbe ettehɑd dær ɑn didɑr bær kɑndidɑturi nædʒæfi tæʔkid dɑʃtænd væli dær næhɑjæt bɑ miɑndʒiɡæri æbdollɑh nuri tævɑfoqɑti suræt ɡereft væ qærɑr bær in ʃod ke do tæræf pɑjbænde in tævɑfoq bemɑnænde ke æz mohemtærin in tævɑfoqɑt mitævɑn be tæʔæhhode do hezbe mæbni bær hefze hejsijæte nædʒæfi væ ædæme tæxribe ɡozinehɑje ehtemɑli dʒɑneʃini nædʒæfi mæʃæxæsæne mohsene hɑʃemi pærɑntezbæste piʃ æz eʔlɑme næzære næhɑi æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr eʃɑre kærd. bɑ vodʒude inke besjɑri æz tʃehrehɑje eslɑhtælæb dær ruzhɑje entexɑbe ʃæhrdɑre tehrɑne moʔtæqed budænd ke hitʃɡune feʃɑre xɑredʒi bærɑje entexɑbe ʃæhrdɑr bær ruje ʃorɑje ʃæhr nist æmmɑ bærxi æz æʔzɑje ʃorɑ be ænhɑje moxtælef, be poxt væ pæzhɑje xɑredʒ æz ʃorɑ bærɑje entexɑbe ʃæhrdɑr eʃɑre kærde væ hoʃdɑr dɑdænd ke in mæsʔæle modʒebe tæxrib tʃehre eslɑhtælæbɑn dær æfkɑre omumi xɑhæd ʃod. be onvɑne mesɑl « hodʒdʒæte næzæri » æz æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær pæjɑmi tuiteri be bærxi lɑbihɑ dær xɑredʒe ʃorɑ bærɑje entexɑbe ʃæhrdɑr eʃɑre kærde væ bɑ hæʃtæke ʃorɑje ævvæl, extelɑfɑte sjɑsiː ʃorɑje ævvæl rɑ jɑdɑværi kærde bud. dær pæjɑme in ozvi ʃorɑ ɑmæde bud : \" eqdɑmɑte xætærnɑki xɑredʒ æz ʃorɑ bærɑje zædæn be zire mize entexɑbe ʃæhrdɑre tehrɑn æz mjɑne hæft ɡozinee modʒud dær hɑle ændʒɑme æst … \". hæsæne ræsuli diɡær ozvi ʃorɑje ʃæhr niz pæs æz entexɑbe æfʃɑni be onvɑne ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn dær rɑbete bɑ rævænde entexɑbe ʃæhrdɑr dær ʃorɑ ɡofte bud : \" æliræqm inke bærxi dær birune ʃorɑ tælɑʃ kærdænd entexɑbe ʃæhrdɑr rɑ be tæʔviq biændɑzænd væli ʃorɑ bɑ tæsmime monɑsebe ʃæhrdɑr rɑ entexɑb kærd. \" mohsene særxu ozvi eslɑhe tælæbe sɑbeqe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn niz dexɑlæthɑje ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri eslɑhe tælæbɑn væ enhesɑre tælæbi in ʃorɑ rɑ ɑmele ædæme tofiqe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bærʃemorde væ tæʔkid kærde bud : \" omde moʃkelɑte ʃorɑje ʃæhr bexɑtere dexɑlæte næhɑdhɑje eslɑhtælæb dær omure dɑxeli in ʃorɑ æst. \" ezhɑrenæzære ruzhɑje ɡozæʃte tʃehrehɑje eslɑhtælæb væ dær rɑse ɑnhɑ qolɑmhosejne kærbɑstʃi neʃɑn dɑd, bærxi eslɑhtælæbɑne qɑʔel be pejrævi æz næzærije sæʔide hædʒdʒɑriɑn hæstænd ke bæʔd æz tæʃkile ferɑksijone omid, moʔtæqed bud bɑjæd jek pɑrlemɑn sɑje bærkɑre eslɑhtælæbɑne mædʒles nezɑræt konæd. in næzærihe ɡujɑ bærɑje ʃorɑje ʃæhr niz tekrɑr ʃod væ mæsɑʔeli hæmtʃon entexɑbe ʃæhrdɑr jɑ tæʔine nɑmzædhɑje korsi edɑre pɑjtæxt dær dʒɑi xɑredʒ æz dʒælæsɑte ʃorɑ poxt væ pæz miʃode æst. mæsælei ke be extelɑfe dærune æhzɑbe eslɑhtælæb keʃide ʃod væ hættɑ hezbe eʔtæmɑdmæli rɑ be enʃeqɑq keʃɑnd. ræsule montædʒebniɑe qɑʔem mæqɑme sɑbeqe hezbe eʔtemɑde melli væ æz tʃehrehɑje særʃenɑse dʒærijɑne eslɑhɑt, dær tɑrixe ʃɑnzdæhome tir mɑhe nævædohæft dær nɑmei efʃɑɡærɑne xætɑb be eljɑse hæzræti qɑʔem mæqɑme hezbe eʔtemɑde melli æz tæʃkili setɑde tæqsime qænɑʔeme mæsʔulijæthɑje ʃæhrdɑri væ moɑmelɑte poʃte sæhne bɑ æfrɑd væ æhzɑbe eslɑhtælæb bærɑje movæffæqijæte æfʃɑni dær entexɑbɑte ʃæhrdɑri tehrɑn pærde bærdɑʃte bud. hɑl bɑjæd dide dexɑlæthɑje biruni ke æknun bæxʃi æz ɑnhɑ æz zæbɑne æmsɑle kærbɑstʃi efʃɑ ʃode, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd jɑ montæxebine mærdome tehrɑn dær ʃorɑje pændʒom bɑz hæm dær bezænɡɑhhɑe tænhɑ nezɑreɡære tæsmimɑti xɑhænd bud ke dær xɑredʒ æz ʃorɑ ɡerefte miʃævæd.", "text": " به نظر می‌رسد اختلافات چندین ساله در میان گروه‌های مختلف جریان اصلاحات این‌بار به بهانه ماجرای قتل میترا استاد همسر دوم محمدعلی نجفی بار دیگر بروز و ظهور پیدا کرده باشد. اختلافاتی که با انتقادات تند و تیز روزهای گذشته غلامحسین کرباسچی از سران حزب اتحاد ملت به عنوان اصلی‌ترین حامی شهرداری نجفی در سال ۹۶ به اوج خود رسیده است.دبیرکل حزب کارگزاران، در مطلبی که روز گذشته در ارگان رسانه‌ای این حزب منتشر شد با تشریح جزئیاتی از روزهای منتهی به انتخابات شهرداری تهران در سال ۹۶، گفت: \"در آغاز تابستان سال ۱۳۹۶ اندکی پس از پیروزی اصلاح‌طلبان در انتخابات شورای شهر تهران به هنگام طرح نامزدهای تصدی شهرداری تهران در حضور چهار تن از اصلاح‌طلبان برجسته که نام‌شان نزد اینجانب محفوظ است، در دفتر جناب آقای نجفی به حضورشان رسیدم و در حین بحث و رایزنی برای گزینه‏‌های شهرداری تهران درباره همین پرونده مطروحه (ارتباط نجفی با میترا استاد) از ایشان سوال کردم و با توجه به طرح نامزدی ایشان برای شهرداری درباره عوارض طرح این پرونده و اثرات منفی آن در مدیریت شهری تهران و نیز حوزه خصوصی آقای نجفی در حضور دوستان هشدار دادم.\"کرباسچی در بخش دیگری از مطلب خود با بیان اینکه اشتباه اصلی نه از سوی اعضای شورای شهر تهران که بر عهده احزاب پشتیبان ایشان بود که راهبرد نادرستی را انتخاب کردند، تصریح کرده است: \"استراتژی این دوستان از آغاز بر دوقطبی‌‏سازی و مخالف‌خوانی بوده و هست و این راهبردی غلط است که در امور سیاسی مبنای عمل را بر تضاد قرار دهیم و فکر کنیم قدرت ما در مخالفت است.\"اما بخش قابل تامل متن منتشر شده از سوی کرباسچی، آنجایی است که وی به جلسه مشترک سران دو حزب کارگزاران و اتحاد ملت در منزل عبدالله نوری با موضوع تفاهم بر سر انتخاب شهردار تهران اشاره می‌کند.جلسه مشترکی که روزنامه سازندگی در شماره ۲۱ فروردین سال ۹۷ در گزارشی با تشریح جزئیاتی از آن، علت برگزاری جلسه در خانه عبدالله نوری را نگرانی وی از تکرار ماجراهای مشابه شورای شهر اول بیان می‌کند. البته به گفته روزنامه سازندگی، دیدار مذکور تنها دیدار مشترک سران دو حزب کارگزاران و اتحاد ملت نبوده و سران این دو حزب در روزها و هفته‌های منتهی به انتخابات شهرداری تهران، جلسات مشترک دیگری نیز با وساطت عبدالله نوری برگزار کرده بودند.بر اساس گزارش سازندگی، علی‌رغم اینکه سران حزب اتحاد در آن دیدار بر کاندیداتوری نجفی تاکید داشتند ولی در نهایت با میانجی‌گری عبدالله نوری توافقاتی صورت گرفت و قرار بر این شد که دو طرف پایبند این توافق بمانند که از مهمترین این توافقات می‌توان به تعهد دو حزب مبنی بر حفظ حیثیت نجفی و عدم تخریب گزینه‌های احتمالی جانشینی نجفی (مشخصاً محسن هاشمی) پیش از اعلام نظر نهایی اعضای شورای شهر اشاره کرد.با وجود اینکه بسیاری از چهره‌های اصلاح‌طلب در روزهای انتخاب شهردار تهران معتقد بودند که هیچگونه فشار خارجی برای انتخاب شهردار بر روی شورای شهر نیست اما برخی از اعضای شورا به انحای مختلف، به پخت و پزهای خارج از شورا برای انتخاب شهردار اشاره کرده و هشدار دادند که این مسئله موجب تخریب چهره اصلاح‌طلبان در افکار عمومی خواهد شد.به عنوان مثال «حجت نظری» از اعضای شورای شهر تهران در پیامی توییتری به برخی لابی‌ها در خارج شورا برای انتخاب شهردار اشاره کرده و با هشتک شورای اول، اختلافات سیاسی شورای اول را یادآوری کرده بود. در پیام این عضو شورا آمده بود: \"اقدامات خطرناکی خارج از شورا برای زدن به زیر میز انتخاب شهردار تهران از میان ۷ گزینه موجود در حال انجام است…\".حسن رسولی دیگر عضو شورای شهر نیز پس از انتخاب افشانی به عنوان شهردار جدید تهران در رابطه با روند انتخاب شهردار در شورا گفته بود: \"علی‌رغم اینکه برخی در بیرون شورا تلاش کردند انتخاب شهردار را به تعویق بیاندازند ولی شورا با تصمیم مناسب شهردار را انتخاب کرد.\"محسن سرخو عضو اصلاح طلب سابق شورای شهر تهران نیز دخالت‌های شورای سیاست گذاری اصلاح طلبان و انحصار طلبی این شورا را عامل عدم توفیق شورای شهر تهران برشمرده و تاکید کرده بود: \"عمده مشکلات شورای شهر بخاطر دخالت نهادهای اصلاح‌طلب در امور داخلی این شورا است.\"اظهارنظر روزهای گذشته چهره‌های اصلاح‌طلب و در راس آنها غلامحسین کرباسچی نشان داد، برخی اصلاح‌طلبان قائل به پیروی از نظریه سعید حجاریان هستند که بعد از تشکیل فراکسیون امید، معتقد بود باید یک پارلمان سایه برکار اصلاح‌طلبان مجلس نظارت کند.این نظریه گویا برای شورای شهر نیز تکرار شد و مسائلی همچون انتخاب شهردار یا تعیین نامزدهای کرسی اداره پایتخت در جایی خارج از جلسات شورا پخت و پز می‌شده است. مسئله‌ای که به اختلاف درون احزاب اصلاح‌طلب کشیده شد و حتی حزب اعتمادملی را به انشقاق کشاند. رسول منتجب‌نیا قائم مقام سابق حزب اعتماد ملی و از چهره‌های سرشناس جریان اصلاحات، در تاریخ شانزدهم تیر ماه ۹۷ در نامه‌ای افشاگرانه خطاب به الیاس حضرتی قائم مقام حزب اعتماد ملی از تشکیلی ستاد تقسیم غنائم مسئولیت‌های شهرداری و معاملات پشت صحنه با افراد و احزاب اصلاح‌طلب برای موفقیت افشانی در انتخابات شهرداری تهران پرده برداشته بود.حال باید دید دخالت‌های بیرونی که اکنون بخشی از آنها از زبان امثال کرباسچی افشا شده، همچنان ادامه دارد یا منتخبین مردم تهران در شورای پنجم باز هم در بزنگاه‌ها تنها نظاره‌گر تصمیماتی خواهند بود که در خارج از شورا گرفته می‌شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 125, 198, 169, 117, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 180, 35, 220, 136, 222, 143, 229, 131, 143, 219, 180, 219, 182, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 220, 132, 219, 170, 219, 173, 35, 221, 137, ...