translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz in xæbærɡozɑri dær næzær dɑræd bɑ enteʃɑre qejmæte ænvɑʔe kɑlɑhɑ væ ædʒnɑse mɑjæhtɑdʒe mærdom dær sæthe bɑzɑr bærɑje mæsʔulɑn ʃæffɑfsɑzi kærde tɑ bɑ eqdɑm be moqeʔe dʒoloje suʔeestefɑde bærxi ɡerɑnforuʃɑn rɑ beɡirænd. bærræsi mejdɑni qejmæte æqlɑm dær ʃirɑz neʃɑn æz ɡerɑn ʃodæn dobɑre toxme morqe næsæbte be hæftee ɡozæʃte dɑræd be ɡunei ke e in qælæm xorɑki se hezɑr tumɑne ɡerɑntær ʃode hæmtʃenin qejmæte bærxi æz mivehɑ næzir moz ke be jekbɑre tɑ tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn niz æfzɑjeʃ dɑʃt in hæfte bɑ kɑheʃe qejmæte movɑdʒeh bud. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃje", "text": "به گزارش از این خبرگزاری در نظر دارد با انتشار قیمت انواع کالاها و اجناس مایحتاج مردم در سطح بازار برای مسئولان شفاف‌سازی کرده تا با اقدام به موقع جلوی سوءاستفاده برخی گرانفروشان را بگیرند.بررسی میدانی قیمت اقلام در شیراز نشان از گران شدن دوباره تخم مرغ نسبت به هفته گذشته دارد به گونه‌ای که  این قلم خوراکی 3000 تومان گرانتر شده همچنین قیمت برخی از میوه‌ها نظیر موز که به یکباره تا 45 هزار تومان نیز افزایش داشت این هفته با کاهش قیمت مواجه بود.انتهای پیام/424/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": ".................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. soxænɡuje dolæt. elhɑm. \" qolɑmhosejne elhɑm \" soxænɡuje dolæt dærbɑre bæʔzi æz æxbɑre mæbni bær pæzireʃe esteʔfɑje \" ebrɑhime ʃejbɑni \" ræʔise kolle bɑnke mærkæzi, ɡoft : in xæbærhɑ rɑ tæid nemi konæm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, elhɑme ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri mæbni bær in ke dɑstɑne esteʔfɑ ɑqɑje ʃejbɑni tʃist be xænde ɡoft : \" mæn qesse ɡu nistæm! \" elhɑm sepæs tæsrih kærd : ɑqɑje ʃejbɑni feʔlæn ræʔise kolle bɑnke mærkæzi hæstænd væ mædʒmæʔe omumi bɑnke mærkæzi tæʃkil xɑhæd ʃod væ tæsmime lɑzem dærbɑre rijɑsæte in bɑnk rɑ æɡær lɑzem bɑʃæd xɑhænd ɡereft. setɑresetɑre dʒɑj tæsmime ɡiri dærbɑre mæqule hæste ʔi irɑn, \" nijojork \" nist soxænɡuje dolæt dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse ehtemɑle sodure qætʔnɑme diɡæri ælæjhe fæʔɑlijæte solh ɑmiz hæste ʔi irɑn ezhɑr dɑʃt : dʒɑj tæsmime ɡiri dær morede mæqule hæste ʔi irɑn, nijojork nist væ in revɑl eʃtebɑhist ke ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl tej kærde æst. vej bɑ tæʔkid bær in ke hoze tæsmime ɡiri dær morede mozue hæste ʔi irɑn ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomist ɡoft : qætʔnɑme hɑ xelæli dær erɑde qɑnunmænde dʒomhuri eslɑmi irɑn ke murdæqbule omum keʃværhɑ be dʒoz mæʔdud keʃværhɑje ziɑde xɑh væ tæhte feʃɑre estekbɑr æst vɑred nemi konæd. vej tæsrih kærd : revɑle ɡoftoɡuhɑje hæste ʔi tɑkonun xub bude æst væ ʔomidvɑrim in mojæssær edɑme jɑbæd. soxænɡuje dolæt tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn eqdɑmɑte qɑnuni xod rɑ dær hefze hoquqe mellæt donbɑl xɑhæd kærd væ monɑsebe ɑn æst ke beɡozɑrænd revɑle qɑnunmænd væ mænteqi feʔli, edɑme jɑbæd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dær moqɑbele qætʔnɑme hɑ ɑsibe ɑntʃenɑni nemi binim væ æɡær ɑsibe eqtesɑdi vodʒud dɑʃte bɑʃæd qærbi hɑ niz æz ɑn ɑsib mi binænd. elhɑme dærxosuse mosævvæbe æxire mædʒlese mæbni bær inke \" ozvijæte kollijeje æʃxɑse ʃɑqel dær hær jek æz qovɑje se ɡɑne moʔæssesɑt væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe ɑn væ ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte dolæti jɑ vɑbæste be dolæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn be onvɑne hoquqdɑn, mæmnuʔ æst \", ɡoft : mædʒles dær hær æmri ke lɑzem bedɑnæd qɑnune ɡozɑri mi konæd væ qɑnun ke tæid ʃod lɑzem oledʒrɑ æst væ mæn næzære xɑssi dær in zæmine nædɑræm. elhɑm tæʔkid kærd : tæsvibe jek qɑnun be in mæʔnɑ nist ke væzʔijæte modʒude qejreqɑnunist bælke væzʔijæte feʔli qɑnunist væ bæræsɑse mæslæhæt, mædʒles mi xɑhæd tæsmime dʒædidi beɡiræd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo e mim. ælefe jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n.................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nداخلی.سیاسی.سخنگوی دولت.الهام. \" غلامحسین الهام \" سخنگوی دولت درباره بعضی از اخبار مبنی بر پذیرش\nاستعفای \"ابراهیم شیبانی\" رییس کل بانک مرکزی، گفت : این خبرها را تایید\nنمی کنم. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، الهام روز چهارشنبه در جمع خبرنگاران\nدر پاسخ به سوال خبرنگاری مبنی بر این که داستان استعفا آقای شیبانی چیست\nبه خنده گفت: \"من قصه گو نیستم !\"\n الهام سپس تصریح کرد: آقای شیبانی فعلا رییس کل بانک مرکزی هستند و\nمجمع عمومی بانک مرکزی تشکیل خواهد شد و تصمیم لازم درباره ریاست این بانک\nرا اگر لازم باشد خواهند گرفت. ** جای تصمیم گیری درباره مقوله هسته ای ایران، \"نیویورک\" نیست\n سخنگوی دولت در پاسخ به سوالی در خصوص احتمال صدور قطعنامه دیگری\nعلیه فعالیت صلح آمیز هسته ای ایران اظهار داشت: جای تصمیم گیری در مورد\nمقوله هسته ای ایران، نیویورک نیست و این روال اشتباهی است که شورای\nامنیت سازمان ملل طی کرده است. وی با تاکید بر این که حوزه تصمیم گیری در مورد موضوع هسته ای ایران\nآژانس بین المللی انرژی اتمی است گفت: قطعنامه ها خللی در اراده قانونمند\nجمهوری اسلامی ایران که موردقبول عموم کشورها به جز معدود کشورهای زیاده خواه\nو تحت فشار استکبار است وارد نمی کند. وی تصریح کرد: روال گفتگوهای هسته ای تاکنون خوب بوده است و امیدواریم\nاین میسر ادامه یابد. سخنگوی دولت تاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران اقدامات قانونی خود را در\nحفظ حقوق ملت دنبال خواهد کرد و مناسب آن است که بگذارند روال قانونمند و\nمنطقی فعلی، ادامه یابد. وی همچنین اظهار داشت: در مقابل قطعنامه ها آسیب آنچنانی نمی بینیم و\nاگر آسیب اقتصادی وجود داشته باشد غربی ها نیز از آن آسیب می بینند. الهام درخصوص مصوبه اخیر مجلس مبنی بر اینکه \" عضویت کلیه اشخاص شاغل\nدر هر یک از قوای سه گانه موسسات و سازمان های تابعه آن و شرکت ها و موسسات\nدولتی یا وابسته به دولت در شورای نگهبان به عنوان حقوقدان، ممنوع است\"،\nگفت: مجلس در هر امری که لازم بداند قانون گذاری می کند و قانون که تایید\nشد لازم الاجرا است و من نظر خاصی در این زمینه ندارم. الهام تاکید کرد: تصویب یک قانون به این معنا نیست که وضعیت موجود\nغیرقانونی است بلکه وضعیت فعلی قانونی است و براساس مصلحت، مجلس می خواهد\nتصمیم جدیدی بگیرد. سیام.1572 -م.الف-1344\nشماره 568 ساعت 16:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "modire timhɑje melli kæʃti færænɡi ɡoft : ʃæxsijæti mesle nɑsere nurbæxʃ rɑ ræhɑ nemikonim væ be hær qejmæti u rɑ hefz xɑhim kærd. hæsæne bɑbæk dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre kɑdre fæni dʒædide time melli kæʃti færænɡi ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke æhæd pɑzɑdʒ tædʒrobiɑte zjɑdi dær kæʃti dɑræd væ dær modirijæt niz movæffæq æmæl kærde, mæn u rɑ be ʃorɑje fæni piʃnæhɑd kærdæm væ æʔzɑje ʃorɑ bæʔd æz bærræsi, pɑzɑdʒ rɑ bærɑje særmoræbbiɡæri entexɑb kærdænd. u dærbɑre sohbæthɑje nɑsere nurbæxʃ ke ɡofte bɑ time melli hæmkɑri næxɑhæd kærd, tæʔkid kærd : noræbxæʃe kæmi nɑrɑhæt bude æmmɑ mɑ u rɑ ræhɑ nemikonim. u dʒozvje kæsɑnist ke zæhmæte zjɑdi bærɑje kæʃti keʃide væ be ɡærdæne kæʃtiɡirɑn hæq dɑræd. mæɡær miʃævæd ʃæxsijæti mesle u rɑ be in rɑhæti ræhɑ kærd. mɑ bɑ u qærɑrdɑd xɑhim bæst tʃon ʃærɑjetæʃ bɑ sɑjerin tæfɑvot mikonæd. bɑbæk edɑme dɑd : be dʒoz pɑzɑdʒ væ nurbæxʃ, sɑjere moræbbijɑne time melli pæs æz hozur dær orduhɑ væ reqɑbæthɑje bejnolmelæli tebqee næzære ʃorɑje fæni tæid xɑhænd ʃod væ do næfær æz ɑnhɑ bærɑje reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn moʔærrefi miʃævænd. mɑ sæʔj kærdim kæsɑni mesle mohæmmædi væ hɑʃemzɑde rɑ ke dʒævɑn hæstænd væ sɑlhɑe qæhremɑn budænd væ bɑ moræbbijɑne zjɑdi kɑr kærdeænd rɑ be kɑdre fæni ezɑfe konim tʃon dær bozorɡsɑlɑn nijɑzi be jɑd dɑdæne fæn nist bælke behtær æst bejne moræbbi væ kæʃtiɡirɑne ertebɑte xubi bærqærɑr ʃævæd. modire timhɑje melli kæʃti færænɡi hæmtʃenin dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ kæsɑni ke dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli ʃerkæt nækonænd ʃɑnsi bærɑje mellipuʃ ʃodæn dɑrænd jɑ xejr ezhɑr kærd : entexɑbi be jek qɑnun tæbdil ʃode væ dæste mæn nist. hær kæs ke mixɑhæd mellipuʃ bɑʃæd bɑjæd dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt konæd. dælile hozure nædɑʃtæne hæmide suriɑn dær bejne næforɑte hɑzer dær entexɑbi hæm estesnɑ budæne xod u væ ʃærɑjetæʃ æst ke be xɑtere mæsdumijæte ketfe feʔlæn nemitævɑnæd be xod feʃɑri vɑred konæd æmmɑ tebqee hæmin færɑjænd bɑjæd dær jek reqɑbæte bejnolmelæli bærɑje entexɑb ʃodæn, tælɑʃ konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر تیم‌های ملی کشتی فرنگی گفت: شخصیتی مثل ناصر نوربخش را رها نمی‌کنیم و به هر قیمتی او را حفظ خواهیم کرد.\n\n\n\nحسن بابک در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره کادر فنی جدید تیم ملی کشتی فرنگی اظهار کرد: با توجه به اینکه احد پازاج تجربیات زیادی در کشتی دارد و در مدیریت نیز موفق عمل کرده، من او را به شورای فنی پیشنهاد کردم و اعضای شورا بعد از بررسی، پازاج را برای سرمربی‌گری انتخاب کردند. \n\n\n\nاو درباره صحبت‌های ناصر نوربخش که گفته با تیم ملی همکاری نخواهد کرد، تاکید کرد: نوربخش کمی ناراحت بوده اما ما او را رها نمی‌کنیم. او جزو کسانی است که زحمت زیادی برای کشتی کشیده و به گردن کشتی‌گیران حق دارد. مگر می‌شود شخصیتی مثل او را به این راحتی رها کرد. ما با او قرارداد خواهیم بست چون شرایطش با سایرین تفاوت می‌کند. \n\n\n\nبابک ادامه داد: به جز پازاج و نوربخش، سایر مربیان تیم ملی پس از حضور در اردوها و رقابت‌های بین‌المللی طبق نظر شورای فنی تایید خواهند شد و دو نفر از آن‌ها برای رقابت‌های قهرمانی جهان معرفی می‌شوند. ما سعی کردیم کسانی مثل محمدی و هاشم‌زاده را که جوان هستند و سال‌ها قهرمان بودند و با مربیان زیادی کار کرده‌اند را به کادر فنی اضافه کنیم چون در بزرگسالان نیازی به یاد دادن فن نیست بلکه بهتر است بین مربی و کشتی‌گیران ارتباط خوبی برقرار شود. \n\n\n\nمدیر تیم‌های ملی کشتی فرنگی همچنین در پاسخ به این سوال که آیا کسانی که در رقابت‌های انتخابی تیم ملی شرکت نکنند شانسی برای ملی‌پوش شدن دارند یا خیر اظهار کرد: انتخابی به یک قانون تبدیل شده و دست من نیست. هر کس که می‌خواهد ملی‌پوش باشد باید در این رقابت‌ها شرکت کند. دلیل حضور نداشتن حمید سوریان در بین نفرات حاضر در انتخابی هم استثنا بودن خود او و شرایطش است که به خاطر مصدومیت کتف فعلا نمی‌تواند به خود فشاری وارد کند اما طبق همین فرآیند باید در یک رقابت بین‌المللی برای انتخاب شدن، تلاش کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 119, 108, 112, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, ...
{ "phonemize": "tehrɑn modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne tehrɑn æz tædɑvom dʒuj pɑjdɑr væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe qelzæte ɑlɑjænde hɑ æz se ʃænbe dær in ostɑn xæbær dɑd. modʒtæbɑ dʒælɑli dær ɡoftoɡu bɑ æz tædɑvom dʒuj pɑjdɑr væ hævɑje sɑf dær ostɑne tehrɑn tej tʃɑhɑr ruze ɑjænde xæbær dɑd væ æfzud : emruz mizɑne ɑlɑjændeɡi hævɑ tɑ hodudi kɑheʃ mijɑbæd, æmmɑ mædʒædædæne doʃænbe, se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe bɑ æfzɑjeʃe qelzæte ɑlɑjændehɑe movɑdʒeh xɑhim bud. vej ɡoft : biʃine væ kæmine dæmɑje hævɑje tehrɑn dær ruzhɑje jekʃænbee jɑzdæh væ do, doʃænbee noh væ sefr, se ʃænbee hæʃt væ jek væ tʃɑhɑrʃænbee hæʃt væ sefr dærædʒe sɑnti ɡærɑd piʃbini miʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, komite ezterɑre ɑludeɡi hævɑe ostɑne tehrɑn, ruze ɡozæʃte piʃnæhɑde tæʔtili do ruze dær in ostɑn dær pej æfzɑjeʃe qelzæte ɑlɑjændehɑ xæbær dɑde bud. kopi ʃod", "text": "تهران- مدیرکل هواشناسی استان تهران از تداوم جو پایدار و همچنین افزایش غلظت آلاینده ها از سه شنبه در این استان خبر داد.مجتبی جلالی در گفتگو با از تداوم جو پایدار و هوای صاف در استان تهران طی چهار روز آینده خبر داد و افزود: امروز میزان آلایندگی هوا تا حدودی کاهش می‌یابد، اما مجدداً دوشنبه، سه شنبه و چهارشنبه با افزایش غلظت آلاینده‌ها مواجه خواهیم بود.وی گفت: بیشینه و کمینه دمای هوای تهران در روزهای یکشنبه ۱۱ و ۲، دوشنبه ۹ و ۰، سه شنبه ۸ و ۱- و چهارشنبه ۸ و ۰ درجه سانتی گراد پیش‌بینی می‌شود.بر اساس این گزارش، کمیته اضطرار آلودگی هوا استان تهران، روز گذشته پیشنهاد تعطیلی دو روزه در این استان در پی افزایش غلظت آلاینده‌ها خبر داده بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 107, 117, 204, 148, 113, 35, 112, 114, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "nɑsere særɡælzɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hozure ɡostærde dæstehɑje æzɑdɑri, zɑʔerɑn væ modʒɑverɑn dær bɑrɡɑh moqæddæse ræzævi dær æjjjɑme suɡvɑri dæhe ɑxære sefr, teʔdɑde pɑjɡɑhhɑje forijæthɑje pezeʃki in ɑstɑne moqæddæs væ niruhɑje mostæqær dær ɑnhɑ æz sevvom ɑbɑne sɑle dʒɑri betoree viʒe æfzɑjeʃ jɑfte væ in tæqvijæte niruhɑ tɑ hæftome ɑbɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. vej bɑ tæʔkid bær fæʔɑlijæte hæʃt pɑjɡɑh sɑbete forijæthɑje pezeʃki dær tule sɑl dær hæræme motæhhære ræzævi ɡoft : tʃɑhɑr pɑjɡɑh forijæthɑje pezeʃki dær bɑbe ældʒævɑd ejnpærɑntezbæste, vorudi tæbærsi, rævɑqe dɑrɑlhædʒe væ hæmtʃenin rævɑqe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be in pɑjɡɑhhɑje sɑbet æfzude ʃode æst væ dær mædʒmuʔe dævɑzdæh pɑjɡɑh dær æmɑkene motebærreke ræzævi ɑmɑde xædæmɑtresɑni ʃæbɑneruzi væ rɑjɡɑn be bimɑrɑne urʒɑnsi dær æjjjɑme pɑjɑni sefr æst. modirɑmele moʔæssese dærmɑni ɑstɑne qodse ræzævi edɑme dɑd : hæmtʃenin niruhɑje hɑzer dær in hæʃt pɑjɡɑhe sɑbete forijæthɑje pezeʃki hæræme motæhhære emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste dær sæhne enqelɑbe eslɑmi, sæhne dʒomhuri eslɑmi, sæhne ɑzɑdi, sæhne hedɑjæt væ... e do bærɑbær ʃode æst. særɡælzɑi be hæmkɑri niruhɑje xɑdemjɑre sælɑmæte dɑrɑlʃfɑe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær erɑʔe xædæmɑte urʒɑnsi be bimɑrɑne zɑʔer væ modʒɑver eʃɑre væ ezɑfe kærd : mærkæze forijæthɑje pezeʃki sæhne hedɑjæte bɑrɡɑh mælækuti ræzævi bɑ bæhremændi æz hæʃt tæxte bæstæri væ viʒe eqdɑmɑte pezeʃki sipiɑr be onvɑne jeki æz pɑjɡɑhhɑje sɑbet be suræte ʃæbɑneruzi be bimɑrɑne urʒɑnsi xædæmɑtresɑni mikonæd. vej bɑ eʃɑre be bærxi æz xædæmɑte motenævveʔe dɑrɑlʃfɑe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mɑnænde polikelinike dændɑnpezeʃki, ʔɑzmɑjeʃɡɑh, rɑdijoloʒi væ... ɡoft : hæmtʃenin teʔdɑde pezeʃkɑne omumi væ pæræstɑrɑne in dɑrɑlʃfɑ dær bæxʃhɑi mɑnænde urʒɑns, tæzriqɑt, pɑnsemɑn væ særæmtærɑpi dær æjjjɑme pɑjɑni mɑhe sefr æfzɑjeʃ jɑfte æst. modirɑmele moʔæssese dærmɑni ɑstɑne qodse ræzævi be hozure motexæssesɑne ortopedi, ætfɑl væ tʃeʃm dær æjjjɑme qejretæʔtil dæhe pɑjɑni mɑhe sefr dær dɑrɑlʃfɑ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste eʃɑre væ bæjɑn kærd : bimɑrɑne urʒɑnsi mitævɑnænd æz xædæmɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑh, rɑdijoloʒi væ dændɑnpezeʃki in dɑrɑlʃfɑ dær ruzhɑje tæʔtile ræsmi pændʒom tɑ hæftome ɑbɑn mɑh estefɑde konænd. særɡælzɑi edɑme dɑd : bimɑrɑn dær suræte nijɑz be xædæmɑte tækmili pezeʃki bɑ estefɑde æz ɑmbulɑnshɑje in moʔæssese æz mærkæze urʒɑns sæhne hedɑjæte hæræme motæhhær væ dɑrɑlʃfɑe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be bimɑrestɑnhɑje sæthe ʃæhre mæʃhæde montæqel miʃævænd. vej bɑ eʃɑre be eʔzɑme dʒæmʔi æz pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑne dɑrɑlʃfɑe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be tʃɑhɑr istɡɑh esteqbɑl æz zɑʔerɑne pijɑde æjjjɑme pɑjɑni mɑhe sefr dær mæʃhæd væ mæsirhɑje montæhi be in ʃæhre moqæddæs mɑnænde elekterode rezɑ dær dʒɑde qutʃɑn ɡoft : hæmtʃenin in moʔæssesee dærmɑni bɑ bæhreɡiri æz zærfijæte pæræstɑrɑn xɑdemjɑre sælɑmæte ræzævi xod be do istɡɑh dær mæhdudee sædomtæri væ xiɑbɑne dɑneʃe mæʃhæd bærɑje xædæmɑtresɑni be zɑʔerɑn komæk mikonæd. hæmtʃenin æz istɡɑh esteqbɑl æz zɑʔere diɡæri dær næzdiki tʃenɑrɑn bɑ ersɑle dɑru hemɑjæt mikonæd. modirɑmele moʔæssese dærmɑni ɑstɑne qodse ræzævi be hozure dʒæmʔi æz zɑʔerɑn dær zɑʔerʃæhre toroq eʃɑre kærd væ æfzud : niruhɑje pezeʃk væ pæræstɑr dær pɑjɡɑh dærmɑni in zɑʔerʃæhr æz sobh tɑ bæʔdæzzohr dær in æjjjɑm be zɑʔerɑne bimɑr xædæmɑtresɑni mikonænd. vej xɑterneʃɑn kærd : mærkæze forijæthɑje pezeʃki in moʔæssese be mænzure idʒɑde æmnijæte pezeʃki, hefze sælɑmæti væ ɑrɑmeʃe xɑtere zɑʔerɑn væ modʒɑverɑn æz tæriqe tæmɑs bɑ ʃomɑree telefone siodo miljuno do hezɑro tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr, dær tæmɑm sɑʔɑte ʃæbɑneruz be omum bimɑrɑne urʒɑnsi hɑzer dær mærɑseme æzɑdɑri æjjjɑme pɑjɑni mɑhe sefr xædæmɑtresɑni mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "ناصر سرگلزایی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: با توجه به حضور گسترده دسته‌های عزاداری، زائران و مجاوران در بارگاه مقدس رضوی در ایام سوگواری دهه آخر صفر، تعداد پایگاه‌های فوریت‌های پزشکی این آستان مقدس و نیروهای مستقر در آنها از سوم آبان سال جاری بطور ویژه افزایش یافته و این تقویت نیروها تا هفتم آبان ادامه خواهد داشت. وی با تأکید بر فعالیت 8 پایگاه ثابت فوریت‌های پزشکی در طول سال در حرم مطهر رضوی گفت: 4 پایگاه فوریت‌های پزشکی در باب الجواد(ع)، ورودی طبرسی، رواق دارالحجه و همچنین رواق حضرت زهرا(س) به این پایگاه‌های ثابت افزوده شده است و در مجموع 12 پایگاه در اماکن متبرکه رضوی آماده خدمات‌رسانی شبانه‌روزی و رایگان به بیماران اورژانسی در ایام پایانی صفر است.مدیرعامل مؤسسه درمانی آستان قدس رضوی ادامه داد: همچنین نیروهای حاضر در این 8 پایگاه‌ ثابت فوریت‌های پزشکی حرم مطهر امام هشتم(ع) در صحن انقلاب اسلامی، صحن جمهوری اسلامی، صحن آزادی، صحن هدایت و... دو برابر شده است.سرگلزایی به همکاری نیروهای خادم‌یار سلامت دارالشفاء امام رضا(ع) در ارائه خدمات اورژانسی به بیماران زائر و مجاور اشاره و اضافه کرد: مرکز فوریت‌های پزشکی صحن هدایت بارگاه ملکوتی رضوی با بهره‌مندی از هشت تخت بستری و ویژه اقدامات پزشکی CPR به عنوان یکی از پایگاه‌های ثابت به صورت شبانه‌روزی به بیماران اورژانسی خدمات‌رسانی می‌کند.وی با اشاره به برخی از خدمات متنوع دارالشفاء امام رضا(ع) مانند پلی‌کلینیک دندان‌پزشکی، آزمایشگاه، رادیولوژی و... گفت: همچنین تعداد پزشکان عمومی و پرستاران این دارالشفاء در بخش‌هایی مانند اورژانس، تزریقات، پانسمان و سرم‌تراپی در ایام پایانی ماه صفر افزایش یافته است.مدیرعامل مؤسسه درمانی آستان قدس رضوی به حضور متخصصان ارتوپدی، اطفال و چشم در ایام غیرتعطیل دهه پایانی ماه صفر در دارالشفا امام رضا(ع) اشاره و بیان کرد: بیماران اورژانسی می‌توانند از خدمات آزمایشگاه، رادیولوژی و دندان‌پزشکی این دارالشفاء در روزهای تعطیل رسمی پنجم تا هفتم آبان ماه استفاده کنند. سرگلزایی ادامه داد: بیماران در صورت نیاز به خدمات تکمیلی پزشکی با استفاده از آمبولانس‌های این مؤسسه از مرکز اورژانس صحن هدایت حرم مطهر و دارالشفاء امام رضا(ع) به بیمارستان‌های سطح شهر مشهد منتقل می‌شوند.وی با اشاره به اعزام جمعی از پزشکان و پرستاران دارالشفاء امام رضا(ع) به چهار ایستگاه استقبال از زائران پیاده ایام پایانی ماه صفر در مشهد و مسیرهای منتهی به این شهر مقدس مانند الکترود رضا در جاده قوچان گفت: همچنین این مؤسسه درمانی با بهره‌گیری از ظرفیت پرستاران خادم‌یار سلامت رضوی خود به دو ایستگاه در محدوده صدمتری و خیابان دانش مشهد برای خدمات‌رسانی به زائران کمک می‌کند. همچنین از ایستگاه استقبال از زائر دیگری در نزدیکی چناران با ارسال دارو حمایت می‌کند.مدیرعامل مؤسسه درمانی آستان قدس رضوی به حضور جمعی از زائران در زائرشهر طرق اشاره کرد و افزود: نیروهای پزشک و پرستار در پایگاه درمانی این زائرشهر از صبح تا بعدازظهر در این ایام به زائران بیمار خدمات‌رسانی می‌کنند. وی خاطرنشان کرد: مرکز فوریت‌های پزشکی این مؤسسه به منظور ایجاد امنیت پزشکی، حفظ سلامتی و آرامش خاطر زائران و مجاوران از طریق تماس با شماره‌ تلفن 32002424، در تمام ساعات شبانه‌روز به عموم بیماران اورژانسی حاضر در مراسم عزاداری ایام پایانی ماه صفر خدمات‌رسانی می‌کند.انتهای پیام/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 118, 104, 117, 104, 35, 118, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 170, 219, 184, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 180, 221, 178, 220, 135, 219, 181, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139,...
{ "phonemize": ", æsre tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr mordɑd pærɑntezbæste bɑ hozur dær mænzel ɑzɑde væ dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæde dorɑne defɑʔe moqæddæs, dær fæzɑi sæmimi bɑ u didɑr væ æz reʃɑdæthɑ væ isɑre vej tædʒlil kærd. dær in didɑr fædɑkɑri væ isɑre ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn, isɑrɡærɑn væ beviʒe xælæbɑnɑn væ tizpærvɑzɑne niruje hævɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi dær æjjjɑme defɑʔe moqæddæs rɑ besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : eqdɑme niruje hævɑi ærteʃ dær ruze dovvome dʒænɡ bɑ pærvɑze sædo tʃehel færvændi, kɑri bozorɡ væ ruhije sɑz bærɑje keʃvær væ ræzmændeɡɑn bud væ bɑʔese tæʔædʒdʒobe dʒæhɑn ʃod, tʃerɑ ke e ɑnhɑ tæsævvor mikærdænd niruje hævɑi mɑ bevɑsete tæhrime qodræte in æmæliɑt rɑ nædɑræd. rohɑni sæbr væ isɑre ɑzɑdeɡɑn væ tæhæmmole dorɑne esɑræte rɑ e kɑri bozorɡ, væ dɑrɑje pɑdɑʃi æzim næzde pærværdɡɑr onvɑn kærd. særlæʃɡær xælæbɑn qolɑmrezɑ jæzd, ɑzɑde væ hæftɑd dærsæde defɑʔe moqæddæs niz dær in didɑr be bæjɑne xɑterɑti æz dorɑne defɑʔe moqæddæs væ æjjjɑme esɑræte xod pærdɑxt. dær in didɑr ke hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn niz hozur dɑʃt, ræise dʒomhur bɑ tæqdime lohi æz in ɑzɑde væ dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæde dorɑne defɑʔe moqæddæs tæqdir kærd. qolɑmrezɑ jæzd æz xælæbɑnɑne delɑvære niruje hævɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ke dær tʃændin æmæliɑt ælæjhe doʃmæne motedʒɑvez ʃerkæt dɑʃt, pæs æz ɑnke dʒænɡændeæʃ dær jeki æz æmæliɑthɑ morede esɑbæte ɡolule qærɑr ɡerefte væ dær xɑke ærɑq soqut mi konæd, be esɑræte doʃmæn dærɑmæde væ moddæte dæh sɑl dær zendɑn hɑje reʒime bæʔs morede ʃekændʒe væ ɑzɑr qærɑr ɡerefte væ be fejze dʒɑnbɑzi nɑʔel ɑmæde æst.", "text": "،  عصر چهارشنبه(۲۴ مرداد) با حضور در منزل ؛ آزاده و جانباز ۷۰ درصد دوران دفاع مقدس، در فضایی صمیمی با او دیدار و از رشادت‌ها و ایثار وی تجلیل کرد.در این دیدار فداکاری و ایثار شهدا، جانبازان، ایثارگران و بویژه خلبانان و تیزپروازان نیروی هوایی ارتش جمهوری اسلامی در ایام دفاع مقدس را بسیار حائز اهمیت دانست و اظهار داشت: اقدام نیروی هوایی ارتش در روز دوم جنگ با پرواز ۱۴۰ فروندی، کاری بزرگ و روحیه ساز برای کشور و رزمندگان بود و باعث تعجب جهان شد، چرا که  آنها تصور می‌کردند نیروی هوایی ما به‌واسطه تحریم قدرت این عملیات را ندارد.روحانی صبر و ایثار آزادگان و تحمل دوران اسارت را  کاری بزرگ، و دارای پاداشی عظیم نزد پروردگار عنوان کرد.سرلشگر خلبان غلامرضا یزد، آزاده و ۷۰ درصد دفاع مقدس نیز در این‌ دیدار به بیان خاطراتی از دوران دفاع مقدس و ایام اسارت خود پرداخت.در این دیدار که حجت‌الاسلام شهیدی، رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران نیز حضور داشت، رئیس جمهور با تقدیم لوحی از این آزاده و جانباز ۷۰ درصد دوران دفاع مقدس تقدیر کرد.غلامرضا یزد از خلبانان دلاور نیروی هوایی ارتش جمهوری اسلامی ایران که در چندین عملیات علیه دشمن متجاوز شرکت داشت، پس از آنکه جنگنده‌اش در یکی از عملیات‌ها مورد اصابت گلوله قرار گرفته و در خاک عراق سقوط می کند، به اسارت دشمن درآمده و مدت 10 سال در زندان های رژیم بعث مورد شکنجه و آزار قرار گرفته و به فیض جانبازی نائل آمده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 198, 169, 118, 117, 104, 35, 119, 205, 134, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 197, 163, 219, 188, 219, 184, 219, 180, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 43, 222, 181, 222, 183, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 44, 35, ...
{ "phonemize": "ræise ferɑksijone osulɡærɑne ræhrovɑne velɑjæte mædʒles bɑ eʃɑre be dʒælæse sobhe emruz hejʔæte ræise in ferɑksijon bɑ væzire olum ɡoft : qæbl æz bærɡozɑri dʒælæse ælæni mædʒles dær morede estizɑhe ʃorɑje mærkæzi in ferɑksijon tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. kɑzeme dʒælɑli dær ɡoftvæɡu xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : færædʒi dɑnɑ, væzire olume tæhqiqɑt væ fænnɑværi tæqɑzɑ kærde bud tɑ dʒælæsei bɑ hejʔæte ræise ferɑksijone ræhrovɑn dɑʃte bɑʃæd væ vej dær in dʒælæse dær morede rævænde eqdɑmɑte xod væ kɑrhɑjæʃ æz zæmɑne mætræh ʃodæne bæhse estizɑh tozihɑti erɑʔe kærd. vej dærbɑre inke næzære æksærijæt ferɑksijone ræhrovɑn dær xosuse estizɑhe væzire olum tʃist ɡoft : qæbl æz estizɑhe vælo inke seʃænbe bɑʃæd jɑ tʃɑhɑrʃænbe, ʃorɑje mærkæzi ferɑksijone ræhrovɑn tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd væ in mæsʔæle bæsteɡi be næzære ʃorɑje mærkæzi væ mædʒmæʔe omumi dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس فراکسیون اصولگران رهروان ولایت مجلس با اشاره به جلسه صبح امروز هیات رئیسه این فراکسیون با وزیر علوم گفت: قبل از برگزاری جلسه علنی مجلس در مورد استیضاح شورای مرکزی این فراکسیون تشکیل جلسه خواهد داد. \n\nکاظم جلالی در گفت‌وگو خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: فرجی دانا، وزیر علوم تحقیقات و فناوری تقاضا کرده بود تا جلسه‌ای با هیات رئیسه فراکسیون رهروان داشته باشد و وی در این جلسه در مورد روند اقدامات خود و کارهایش از زمان مطرح شدن بحث استیضاح توضیحاتی ارائه کرد.\n\nوی درباره اینکه نظر اکثریت فراکسیون رهروان در خصوص استیضاح وزیر علوم چیست گفت: قبل از استیضاح ولو اینکه سه‌شنبه باشد یا چهارشنبه، شورای مرکزی فراکسیون رهروان تشکیل جلسه خواهد داد و این مسئله بستگی به نظر شورای مرکزی و مجمع عمومی دارد.\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 105, 104, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 139, 220, 135, 221, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ælɑme fæzl ællɑh, mosælmɑnɑne lobnɑni rɑ be væhdæt væ zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz dæʔvæt kærd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ælɑme sejjed \" mohæmmæd hosejn fæzl ællɑh \" æz morɑdʒeʔe ʃiʔe lobnɑn, mosælmɑnɑne æhle sonnæt væ ʃiʔe in keʃvær rɑ be væhdæt væ zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz dær kenɑr jekdiɡær dæʔvæt kærd. vej ruze se ʃænbe dær pæjɑmi xætɑb be mærdome lobnɑn ɡoft : lobnɑni hɑ bɑjæd be ærzeʃhɑje ruhi væ færhænɡi ke væhdæt væ sobɑte keʃvær rɑ hefz mi konæd, pɑjbænd bɑʃænd. fæzl ællɑh, xætærnɑke tærin moʃkel dær hær keʃværi rɑ, fetnee mæzhæbi dɑnest væ æfzud : bærxi ʃæxsijæthɑje sjɑsiː dær lobnɑn bɑ kælɑme xod, be tʃenin xætæri dɑmæn mi zænænd væ modʒeb mi ʃævænd extelɑfɑte sjɑsiː be hæssɑsijæthɑje mæzhæbi mondʒær ʃævæd. vej ɡoft : in mozu, noʔi æqæbe mɑndeɡi dini væ sjɑsiː be ʃomɑr mi rævæd væ mɑ nemi xɑhim, lobnɑni hɑ dotʃɑre ɑn ʃævænd. fæzl ællɑh ɡoft : lobnɑni hɑ bɑjæd bɑ dærke ʃærɑjete mærhælee konuni, bɑ ærzeʃhɑje ruhi væ færhænɡi ke væhdæt, sobɑt væ piʃræft rɑ be keʃvære hedije mi konæd, ɡɑm bærdɑrænd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ", "text": "علامه فضل الله، مسلمانان لبنانی را به وحدت و زندگی مسالمت آمیز دعوت کرد \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان. \n علامه سید \" محمد حسین فضل الله \" از مراجع شیعه لبنان ، مسلمانان اهل \nسنت و شیعه این کشور را به وحدت و زندگی مسالمت آمیز در کنار یکدیگر دعوت\nکرد. \n وی روز سه شنبه در پیامی خطاب به مردم لبنان گفت : لبنانی ها باید به \nارزشهای روحی و فرهنگی که وحدت و ثبات کشور را حفظ می کند ، پایبند باشند. فضل الله، خطرناک ترین مشکل در هر کشوری را، فتنه مذهبی دانست و افزود:\nبرخی شخصیتهای سیاسی در لبنان با کلام خود ، به چنین خطری دامن می زنند و \nموجب می شوند اختلافات سیاسی به حساسیتهای مذهبی منجر شود. \n وی گفت : این موضوع، نوعی عقب ماندگی دینی و سیاسی به شمار می رود و ما \nنمی خواهیم، لبنانی ها دچار آن شوند. \n فضل الله گفت: لبنانی ها باید با درک شرایط مرحله کنونی، با ارزشهای روحی\nو فرهنگی که وحدت، ثبات و پیشرفت را به کشور هدیه می کند، گام بردارند. \nخاورم 2080/2087/265 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 204, 148, 112, 104, 35, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 185, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi hoquqe fæzɑe bærɡozɑr ʃod................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. sɑzemɑne fæzɑi næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi hoquqe fæzɑ tævæssote sɑzemɑne fæzɑi irɑn dær mædʒmuʔe færhænɡi rijɑsæte dʒomhuri ɑbɑn mɑhe bærɡozɑr ʃod. mæbɑhesse ɑmuzeʃi in kɑrɡɑh bejne olmelæli tævæssote kɑrʃenɑsɑni æz edɑre omure fæzɑje mɑværɑje dʒuj sɑzemɑne melæl, dɑneʃkæde hɑ væ moʔæssesɑte hoquq bejne olmelæl, olume sjɑsiː væ hoquqe hævɑ væ fæzɑje irɑn, tʃin væ hænɡe kænɡ, færɑnse væ holænd ʔerɑʔe ʃod. \" æhmæd tɑleb zɑde \" moʔɑvene væzire ertebɑtɑt væ ræʔise sɑzemɑne fæzɑi irɑn ɡoft : keʃværhɑ dær sædæde estefɑdee biʃtær æz fænnɑværi fæzɑi dær dʒæhæte tæsriʔe toseʔee pɑjdɑr hæstænd væ dær keʃvære mɑ bærɑje ævvælin bɑr dær bærnɑmee pændʒ sɑlee tʃɑhɑrom be bæxʃe fæzɑ pærdɑxte ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be qævɑnine hoquqi bejne olmelæli væzʔ ʃode dær fæzɑ, in tʃɑrtʃub rɑ mæhdude fæʔɑlijæte dolæt hɑ dær fæzɑje mɑværɑje dʒæv dɑnest. in mæqɑme mæsʔul edɑme dɑd : sɑzemɑne fæzɑi irɑn æz henɡɑme ʃekle ɡiri tɑkonun, tælɑʃ hɑje mostæmeri dær dʒæhæte pæʒuheʃ væ tæhqiq dær zæmine hoquqe fæzɑ ændʒɑm dɑde æst væ in eftexɑr rɑ dɑræd ke bɑ hæmkɑri dæftære omure fæzɑje mɑværɑje dʒuj sɑzemɑne melæle mottæhed, ævvælin kɑrɡɑh dær zæmine hoquqe fæzɑ rɑ dær keʃvære bærɡozɑr konæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd in hæmɑjeʃ modʒebe tæhærroke biʃtær dær mæqule hoquq fæzɑ ʃode væ keʃvære mɑ bɑ poʃtvɑne mostæhkæme hoquqi, bærnɑme hɑje fæzɑi xod rɑ be piʃ bebæræd. \" elhɑm æmin zɑde \" dæbire hæmɑjeʃ væ ozvi komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz hædæf æz bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi rɑ ʃenɑsɑi væ tæhlile hoquqe fæzɑ dær dʒɑmeʔee hoquqi væ elmi keʃvær dɑnest. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd æz mænɑfeʔe ɑn, hær do bæxʃe hoquqi væ fæzɑi keʃvær beherree mænd ʃævænd, hæmtʃenin væʔde dɑd be zudi mærkæzi dær in zæmine dær jeki æz dɑneʃkæde hɑje hoquqe keʃvær rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. sɑzemɑne fæzɑi irɑne ʔomidvɑr æst bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle qɑbele tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑn, dɑneʃdʒujɑn væ ælɑqe mændɑn æz in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi, dore hɑje bæʔdi ɑn rɑ dær sɑl hɑje ɑti færɑɡirtær bærɡozɑr konæd. mohæqqeqin væ ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær bɑ ɑdrese ir. spæselæw æt isæ mokɑtebe konænd. dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi ɡoruhi æz æsɑtid, kɑrʃenɑsɑn, hoquqdɑnɑn, mæsʔulɑn væ dɑneʃdʒujɑn hozur dɑʃtænd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro sædo si jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte hivdæh : bistohæft tæmɑm", "text": " نخستین کارگاه آموزشی حقوق فضا برگزار شد\n.................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86\nداخلی.جامعه اطلاعاتی.سازمان فضایی\n نخستین کارگاه آموزشی حقوق فضا توسط سازمان فضایی ایران در مجموعه\nفرهنگی ریاست جمهوری آبان ماه برگزار شد. مباحث آموزشی این کارگاه بین المللی توسط کارشناسانی از اداره امور\nفضای ماورای جو سازمان ملل، دانشکده ها و موسسات حقوق بین الملل ، علوم\nسیاسی و حقوق هوا و فضای ایران، چین و هنگ کنگ، فرانسه و هلند ارایه شد. \"احمد طالب زاده\" معاون وزیر ارتباطات و رییس سازمان فضایی ایران\nگفت: کشورها در صدد استفاده بیشتر از فناوری فضایی در جهت تسریع توسعه\nپایدار هستند و در کشور ما برای اولین بار در برنامه پنج ساله چهارم به\nبخش فضا پرداخته شده است. وی در ادامه با اشاره به قوانین حقوقی بین المللی وضع شده در فضا، این\nچارچوب را محدوده فعالیت دولت ها در فضای ماورای جو دانست. این مقام مسوول ادامه داد: سازمان فضایی ایران از هنگام شکل گیری\nتاکنون، تلاش های مستمری در جهت پژوهش و تحقیق در زمینه حقوق فضا انجام\nداده است و این افتخار را دارد که با همکاری دفتر امور فضای ماورای جو\nسازمان ملل متحد، اولین کارگاه در زمینه حقوق فضا را در کشور برگزار کند. وی اظهار امیدواری کرد این همایش موجب تحرک بیشتر در مقوله حقوق فضا\nشده و کشور ما با پشتوانه مستحکم حقوقی، برنامه های فضایی خود را به پیش\nببرد. \"الهام امین زاده\" دبیر همایش و عضو کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی\nمجلس شورای اسلامی نیز هدف از برگزاری این کارگاه آموزشی را شناسایی و\nتحلیل حقوق فضا در جامعه حقوقی و علمی کشور دانست. وی اظهار امیدواری کرد از منافع آن، هر دو بخش حقوقی و فضایی کشور\nبهره مند شوند، همچنین وعده داد به زودی مرکزی در این زمینه در یکی از\nدانشکده های حقوق کشور راه اندازی خواهد شد. سازمان فضایی ایران امیدوار است با توجه به استقبال قابل توجه\nکارشناسان، دانشجویان و علاقه مندان از این کارگاه آموزشی، دوره های بعدی\nآن را در سال های آتی فراگیرتر برگزار کند. محققین و علاقه مندان می توانند برای کسب اطلاعات بیشتر با آدرس\nir.Spacelaw@isa مکاتبه کنند. در این کارگاه آموزشی گروهی از اساتید، کارشناسان، حقوقدانان، مسوولان\nو دانشجویان حضور داشتند. علمی ** 9130 1584**\nشماره 037 ساعت 17:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 123, 114, 118, 119, 108, 113, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 176, 220, 133, 220, ...
{ "phonemize": "time vɑlibɑle kɑle dær mærhæle nime næhɑi reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ bærɑje dovvomin bɑr be mæsɑf « lijunæɡe tʃin » ræft væ bɑre diɡær in tim rɑ se bær sefr ʃekæst dɑd væ finɑlsijæt ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time vɑlibɑle kɑle næmɑjænde irɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dær mærhæle nime næhɑi in reqɑbæthɑ be mæsɑf « lijunæɡe tʃin » ræft væ movæffæq ʃod bɑ jek næmɑjeʃe bærtære hærife xod rɑ se bær sefr ʃekæst dæhæd. kɑle dær in didɑr bɑ emtijɑzhɑje bistopændʒ dævɑzdæh, bistopændʒ hivdæh væ bistopændʒ dævɑzdæh be bærtæri resid væ be finɑle tʃɑhɑrdæhomin dore mosɑbeqehɑje qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ soʔud kærd. in dær hɑlist ke time vɑlibɑle kɑle dær ɑxærin dore in reqɑbæthɑ be onvɑne sevvomi ektefɑ kærde bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتیم والیبال کاله در مرحله نیمه نهایی رقابت‌های والیبال جام باشگاه‌های آسیا برای دومین بار به مصاف «لیونگ چین» رفت و بار دیگر این تیم را 3 بر صفر شکست داد و فینالسیت شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم والیبال کاله نماینده ایران در جام باشگاه‌های آسیا در مرحله نیمه نهایی این رقابت‌ها به مصاف «لیونگ چین» رفت و موفق شد با یک نمایش برتر حریف خود را 3 بر صفر شکست دهد. \n\n\n\nکاله در این دیدار با امتیازهای 25 – 12 ، 25 – 17 و 25 – 12 به برتری رسید و به فینال چهاردهمین دوره مسابقه‌های قهرمانی باشگاه‌های آسیا صعود کرد. این در حالی است که تیم والیبال کاله در آخرین دوره این رقابت‌ها به عنوان سومی اکتفا کرده بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 121, 204, 148, 111, 108, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 139, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 176, 220, 135, 220, ...
{ "phonemize": "bærɑje ræhɑi æz væzʔijæte modʒud bɑjæd hærtʃe zudtær rɑhkɑri biɑbim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ ʃɑnzdæh værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. futbɑle ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh perspolis bɑ eʃɑre be dʒælæsee emruz æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑh, xɑter neʃɑn kærd ke bærɑje ræhɑi æz væzʔijæte modʒude bɑʃɡɑh bɑjæd hær tʃee særiʔtær rɑhkɑri pejdɑ konim. mædʒide færroxzɑdi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, xɑter neʃɑn sɑxt : dær dʒælæsee emruz hejʔæte modire perspolis, resideɡi be nɑme sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ mæsɑʔele æxire tim dær dæsture kɑre æʔzɑ qærɑr dɑræd. soxænɡuje hejʔæte modire bɑʃɡɑh perspolis æfzud : bɑjæd hærtʃe zudtær be ettefɑqe æʔzɑ rɑhkɑri bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz in væzʔijæte pejdɑ konim væ ʔomidvɑræm betævɑnim dær in kɑre mohem movæffæq bɑʃim. vej dær xosuse esteʔfɑje mostæfævi ɡoft : æz in mozu bi ettelɑʔ hæstæm væ fekr mi konæm in xæbær sehæt nædɑʃte bɑʃæd? be æqide mæn bæjɑne inɡune mæsɑʔele tænhɑ bærɑje be hɑʃije berædne time perspolise mætræh mi ʃævæd! vej æfzud : ʔomidvɑræm dær dʒælæse hejʔæte modire ettefɑqɑti rox dæhæd ke be sude bɑʃɡɑh bɑʃæd væ hær tʃee zudtær betævɑnim bɑ tæsmimɑte xod, perspolis rɑ æz bohrɑne konuni xɑredʒ konim. færroxzɑdi dær xosuse ʃɑjeʔɑte æxir mæbni bær bɑzɡæʃte æfʃine qotbi xɑter neʃɑn kærd : in xæbær kezbe mæhz æst væ be tore hætm u be perspolise bɑz næxɑhæd ɡæʃt. ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte dæh : sefr noh tæmɑm", "text": "\nبرای رهایی از وضعیت موجود باید هرچه زودتر راهکاری بیابیم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/16\nورزش.ورزش های توپی.فوتبال\nعضو هیئت مدیره باشگاه پرسپولیس با اشاره به جلسه امروز اعضای هیات مدیره\n باشگاه، خاطر نشان کرد که برای رهایی از وضعیت موجود باشگاه باید هر چه\nسریعتر راهکاری پیدا کنیم.مجید فرخزادی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، خاطر نشان ساخت:\nدر جلسه امروز هیئت مدیره پرسپولیس، رسیدگی به نامه سازمان تربیت بدنی و\nمسائل اخیر تیم در دستور کار اعضا قرار دارد.سخنگوی هیئت مدیره باشگاه پرسپولیس افزود: باید هرچه زودتر به اتفاق اعضا\n راهکاری برای خارج شدن از این وضعیت پیدا کنیم و امیدوارم بتوانیم در\nاین کار مهم موفق باشیم.وی در خصوص استعفای مصطفوی گفت: از این موضوع بی اطلاع هستم و فکر می کنم\nاین خبر صحت نداشته باشد؟ به عقیده من بیان اینگونه مسائل تنها برای به\nحاشیه بردن تیم پرسپولیس مطرح می شود!\nوی افزود: امیدوارم در جلسه هیئت مدیره اتفاقاتی رخ دهد که به سود باشگاه\n باشد و هر چه زودتر بتوانیم با تصمیمات خود، پرسپولیس را از بحران کنونی\n خارج کنیم.فرخزادی در خصوص شایعات اخیر مبنی بر بازگشت افشین قطبی خاطر نشان کرد:\nاین خبر کذب محض است و به طور حتم او به پرسپولیس باز نخواهد گشت.شماره 136 ساعت 10:09 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 204, 148, 109, 104, 35, 117, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 139, 219, 185, 219, 188, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 175, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe zɑhedɑn ɡoft : piʃɡiri æz voquʔe dʒorm væ kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde æzme rɑsexe hæmeɡɑnist. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe edɑre kolle zændɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, mohæmmæde mærzije dær dʒæmʔe mædæddʒujɑne zendɑne mærkæzi zɑhedɑn æfzud : kontorol væ kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri zendɑn æz æhdɑfe æsɑsi dæstɡɑhe qæzɑist ke bærɑje residæn be ɑn dær rɑstɑje æfzɑjeʃe modʒɑzɑthɑje dʒɑjɡozine hæbs, tælɑʃ mi konæd. vej bɑ bæjɑne inke idʒɑde ɑrɑmeʃ væ æmnijæt dær dʒɑmeʔe æz væzɑjefe bonjɑdine dæstɡɑhe qæzɑist ɡoft : særfæsle besjɑri æz tædɑbir væ sodure æhkɑm dær qebɑle ertekɑbe dʒærɑjeme xeræd væ kælɑn æz dʒomle serqæt, qætl, tædʒɑvoz, tæʔæddi væ tæʔærroz, qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, tæʃkile bɑndhɑje tæbæhkɑri væ fesɑd væ fæhʃɑ qærɑr mi ɡiræd. u bær edʒrɑje bærnɑme hɑje kɑheʃe ɑsibe ræftɑrhɑje porxætær tæʔkid væ bæjɑn kærd : tælɑʃe hæme mæsʔulɑn zendɑn hɑ bær pɑksɑzi væ behsɑzi dʒesm væ ruhe mædæddʒujɑn bɑ eqdɑmɑte dini, færhænɡi, værzeʃi væ ɑmuzeʃist. vej be mædæddʒujɑn tosije kærd : bɑ dærke forsæt hɑ væ estefɑde æz zærfijæt hɑje mosbæt, sɑzænde væ moʔæssere zendɑn, ɡɑmhɑje bolændi bærɑje sælɑmæte næfæse xod bærdɑrænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "\n................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/87\n داخلی.اجتماعی.قضایی. دادستان عمومی و انقلاب زاهدان گفت: پیشگیری از وقوع جرم و کاهش آسیبهای\nاجتماعی نیازمند عزم راسخ همگانی است. به گزارش روز پنجشنبه اداره کل زندانهای سیستان و بلوچستان، محمد\nمرزیه در جمع مددجویان زندان مرکزی زاهدان افزود: کنترل و کاهش جمعیت\nکیفری زندان از اهداف اساسی دستگاه قضایی است که برای رسیدن به آن در\nراستای افزایش مجازاتهای جایگزین حبس، تلاش می کند. وی با بیان اینکه ایجاد آرامش و امنیت در جامعه از وظایف بنیادین\nدستگاه قضایی است گفت: سرفصل بسیاری از تدابیر و صدور احکام در قبال\nارتکاب جرایم خرد و کلان از جمله سرقت، قتل، تجاوز، تعدی و تعرض، قاچاق\nمواد مخدر، تشکیل باندهای تبهکاری و فساد و فحشا قرار می گیرد. او بر اجرای برنامه های کاهش آسیب رفتارهای پرخطر تاکید و بیان کرد: تلاش\nهمه مسوولان زندان ها بر پاکسازی و بهسازی جسم و روح مددجویان با اقدامات\nدینی، فرهنگی ، ورزشی و آموزشی است. وی به مددجویان توصیه کرد: با درک فرصت ها و استفاده از ظرفیت های مثبت،\nسازنده و موثر زندان، گامهای بلندی برای سلامت نفس خود بردارند.ک/1\n 7313/569/660\nشماره 328 ساعت 14:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mohæmmædhosejne æsqæriɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑre kærd : bærɑje æfzɑjeʃe æsærbæxʃi bærxord bɑ motexællefɑn be viʒe dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl, mizɑne dʒærɑjeme pærvændehɑje tæxællofe vɑhedhɑje mæzkur be suræte hæddeæksæri dær sæqfe qɑnuni læhɑz miʃævæd. vej æfzud : dær hæmin rɑstɑ, æfzɑjeʃe bɑzræsihɑ væ tæʔsirɡozɑri ɑnhɑ bærɑje ehqɑqe hoquqe ʃæhrvændɑn rɑ dær olævijæte kɑri in sɑzmɑn qærɑr dɑdim væ ʔomidvɑrim bɑ hæmkɑri monɑsebi ke mædʒmæʔe omure senfi, ettehɑdijehɑ væ vɑhedhɑje senfi dɑrænd, ʃɑhede sobɑt væ mætlubijæte bɑzɑre ʃæbe ejd dær ostɑn bɑʃim. særpæræste sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ɡilɑn edɑme dɑd : bærɑje tæhæqqoqe in æmr æz tæmɑm zærfijæthɑje modʒud ʃɑmele dolæti væ qejredolæti æz dʒomle æsnɑf, ændʒomænhɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfe konændeɡɑn væ tæmɑm sɑhebnæzærɑn estefɑde miʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑqɑze tærhe nezɑræti viʒe noruz væ tærhe tæʃdide bɑzræsi hozure bɑzræsɑne sɑzemɑne mæzkur væ næhɑdhɑje hæmkɑr dær mænɑteqe moxtælefe bɑzɑr æfzɑjeʃ jɑfte væ rævænde ærze væ tæqɑzɑje kɑlɑhɑ dær ostɑn be suræte ɡostærde morede nezɑræt væ bɑzræsi qærɑr miɡiræd. æsqæriɑn bæjɑn dɑʃt : dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze bɑzɑr væ lozume tæʔmine monɑsebe mɑjæhtɑdʒe omumi tævæssote mærdome ostɑn, mæqɑdire færɑvɑni mive, morækkæbɑt, ɡuʃte morq, ɡuʃte qermez, berendʒ væ roqæn væ hobubɑt dær ænbɑrhɑ zæxire ʃode ke tebqee ettelɑʔresɑnihɑje suræt ɡerefte be næhvi monɑsebi be bɑzɑr ærze miʃævæd. vej æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi edɑre kolle tæʔzirɑte hokumæti ostɑn bærɑje bærxorde dʒeddi væ olævijætdɑr bɑ motexællefɑne eqtesɑdi æz dʒomle polombe vɑhedhɑje motexællef xæbær dɑd væ ɡoft : vɑhedhɑi ke esrɑr be tæxællof dɑrænd, bɑ bærxorde ʃædidtæri æz tæræfe dæstɡɑhhɑje zɑljeræbt movɑdʒeh miʃævænd. særpæræste sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ɡilɑne ezɑfe kærd : fæʔɑlsɑzi komitehɑje nerxɡozɑri væ kɑrʃenɑsi qejmæthɑ dær næmɑjeʃɡɑhhɑje ærze mostæqime kɑlɑ dær ostɑn æz dʒomle bærnɑmehɑje kontorole qejmæthɑ væ æʔmɑle tæxfife dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi qejmæte kɑlɑhɑ dær næmɑjeʃɡɑhhɑje jɑd ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ", "text": "'محمدحسین اصغریان' روز یكشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار كرد: برای افزایش اثربخشی برخورد با متخلفان به ویژه در روزهای پایانی سال، میزان جرایم پرونده‌های تخلف واحدهای مذكور به صورت حداكثری در سقف قانونی لحاظ می‌شود.\nوی افزود: در همین راستا، افزایش بازرسی‌ها و تاثیرگذاری آنها برای احقاق حقوق شهروندان را در اولویت كاری این سازمان قرار دادیم و امیدواریم با همكاری مناسبی كه مجمع امور صنفی، اتحادیه‌ها و واحدهای صنفی دارند، شاهد ثبات و مطلوبیت بازار شب عید در استان باشیم.\nسرپرست سازمان صنعت، معدن و تجارت گیلان ادامه داد: برای تحقق این امر از تمام ظرفیت‌های موجود شامل دولتی و غیردولتی از جمله اصناف، انجمن‌های حمایت از حقوق مصرف كنندگان و تمام صاحبنظران استفاده می‌شود.\nوی خاطرنشان ساخت: با توجه به آغاز طرح نظارتی ویژه نوروز و طرح تشدید بازرسی حضور بازرسان سازمان مذكور و نهادهای همكار در مناطق مختلف بازار افزایش یافته و روند عرضه و تقاضای كالاها در استان به صورت گسترده مورد نظارت و بازرسی قرار می‌گیرد.\nاصغریان بیان داشت: در ایام پایانی سال با توجه به نیاز بازار و لزوم تامین مناسب مایحتاج عمومی توسط مردم استان، مقادیر فراوانی میوه، مركبات، گوشت مرغ، گوشت قرمز، برنج و روغن و حبوبات در انبارها ذخیره شده كه طبق اطلاع‌رسانی‌های صورت گرفته به نحو مناسبی به بازار عرضه می‌شود.\nوی از اعلام آمادگی اداره كل تعزیرات حكومتی استان برای برخورد جدی و اولویت‌دار با متخلفان اقتصادی از جمله پلمب واحدهای متخلف خبر داد و گفت: واحدهایی كه اصرار به تخلف دارند، با برخورد شدیدتری از طرف دستگاه‌های ذ‌ی‌ربط مواجه می‌شوند.\nسرپرست سازمان صنعت، معدن و تجارت گیلان اضافه كرد: فعال‌سازی كمیته‌های نرخ‌گذاری و كارشناسی قیمت‌ها در نمایشگاه‌های عرضه مستقیم كالا در استان از جمله برنامه‌های كنترل قیمت‌ها و اعمال تخفیف 10 تا 15 درصدی قیمت كالاها در نمایشگاه‌های یاد شده است.ك/3\n7296/695\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 184, 219, 189, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 222, 143, 220, 134, 219, ...
{ "phonemize": "hodud tʃehel hezɑr næfær æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne kermɑnʃɑh didæn mi konænd............................................................. e qæsreʃirin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. rɑhiɑne nur. bɑzdid. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde læʃkære tʃɑhɑrom pijɑde beʔsæt ɡoft : emsɑl hodud tʃehel hezɑr næfær æz zɑʔerɑne sæbte nɑmi dær qɑlebe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur tɑ siojek mordɑd mɑh æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne kermɑnʃɑh didæn mi konænd. særdɑr \" æli ækbære kæræmi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nure eʔzɑmi moteʃækkel æz ræzmændeɡɑne defɑʔe moqæddæs, dɑneʃdʒujɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn væ æqʃɑre mærdom hæstænd. vej ɡoft : in æfrɑd tebqee bærnɑme væ tej sikle ɡærdeʃe do ruze æz mehværhɑje pɑve, mærze nosud, tænɡe mersɑd, særpæl zæhɑb, qæsreʃirin væ ɡilɑnqæræb bɑzdid kærde væ æz næzdik dær mænɑteqe æmæliɑti vælfædʒre dæh, mottæleʔe ælfædʒr, mersɑd væ hæmɑse pɑve hozur xɑhænd jɑft. særdɑr kæræmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be dæsturolæmæle rɑhiɑne nur tʃændin komite ʃɑmele poʃtibɑni, eʔzɑm væ rɑhnæmɑje zɑʔerɑn, færhænɡi, ettelɑʔe resɑni, æmnijæti bɑzræsi væ rɑvjɑn dær in rɑstɑ tæʃkil ʃode æst. vej ɡoft : dær in xosuse se næmɑjeʃɡɑh bærɑje bɑzdide zɑʔerɑne rɑhiɑne nur bɑ rujkærdi dʒædid dær mæhæle jɑdmɑnhɑje mersɑd, pɑve væ mærze nosud tævæssote jeɡɑnhɑje sepɑhe bærpɑ ʃode æst. vej, æz viʒeɡihɑje bærnɑme hɑje emsɑl eʔzɑme rɑvjɑne fæthe viʒe mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær be hæmrɑh kɑrevɑnhɑ zekr kærd væ ɡoft : in æfrɑd æz rædde hɑ væ jeɡɑnhɑje moxtælefe sepɑh mi bɑʃænd. vej bærpɑi istɡɑhhɑje sælævɑti, post ɑmdɑd, istɡɑhe behdɑʃti, ærze kotob, bærʃur væ mæhsulɑte færhænɡi rɑ hæm æz diɡær bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode bærɑje kɑrevɑneɑne nur onvɑn dɑʃt. ræʔise setɑde rɑhiɑne nure ostɑne kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be etmɑme kɑre tærhe dʒɑmeʔe rɑhiɑne nure qærbe keʃvær ɡoft : bæhse rɑhiɑne nur dær in mæntæqe bɑ moʃkelɑte zirsɑxti movɑdʒeh æst ke dær in tærhe dʒɑmeʔe ræfʔe hæme ɑnhɑ piʃ bini ʃode væ dærɑjænde ʃɑhede xæbærhɑje xubi dær in zæmine xɑhim bud. særdɑr kæræmi ɡoft : tæmɑmi tædɑbire æmnijæti lɑzem væ hæmtʃenin eskɑn bærɑje hozure kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur ettexɑz væ moʃkeli dær in xosus vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tej do mɑh esfænde sɑle ɡozæʃte væ færværdine sɑle dʒɑri biʃ æz divisto siose hezɑr zɑʔer æz mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær bɑzdid kærdænd æfzud : æz in mizɑne bistopændʒ dærsæd dær qɑlebe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur væ mɑbæqi be suræte xoddʒuʃ bude ænd ke roʃde tʃehelopændʒ dærsædi rɑ næsæbte be dore hɑje ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. ʃæhrestɑn hɑje qæsreʃirin, ɡilɑnqæræb væ særpæle zæhɑb dær qærbe ostɑne kermɑnʃɑhe vɑqeʔ ʃode væ hodud sædo hæftɑdodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se jek hezɑro sædo nævædotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm", "text": " حدود 40 هزار نفر از مناطق عملیاتی استان کرمانشاه دیدن می کنند\n.............................................................قصرشیرین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/87\nداخلی.فرهنگی.راهیان نور.بازدید. معاون هماهنگ کننده لشکر چهارم پیاده بعثت گفت : امسال حدود 40 هزار\nنفر از زایران ثبت نامی در قالب کاروان های راهیان نور تا 31 مرداد ماه\nاز مناطق عملیاتی استان کرمانشاه دیدن می کنند. سردار\"علی اکبر کرمی\" روز دوشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: کاروان های\nراهیان نور اعزامی متشکل از رزمندگان دفاع مقدس ، دانشجویان، دانش آموزان\nو اقشار مردم هستند. وی گفت: این افراد طبق برنامه و طی سیکل گردش 2 روزه از محورهای پاوه ،\nمرز نوسود، تنگه مرصاد، سرپل ذهاب، قصرشیرین و گیلانغرب بازدید کرده و از\nنزدیک در مناطق عملیاتی والفجر10 ، مطلع الفجر، مرصاد و حماسه پاوه حضور\nخواهند یافت. سردار کرمی افزود: با توجه به دستورالعمل راهیان نور چندین کمیته شامل\nپشتیبانی، اعزام و راهنمای زایران، فرهنگی، اطلاع رسانی ، امنیتی بازرسی\nو راویان در این راستا تشکیل شده است. وی گفت: در این خصوص سه نمایشگاه برای بازدید زایران راهیان نور با\nرویکردی جدید در محل یادمانهای مرصاد، پاوه و مرز نوسود توسط یگانهای\nسپاه برپا شده است. وی ،از ویژگیهای برنامه های امسال اعزام راویان فتح ویژه مناطق عملیاتی\nغرب کشور به همراه کاروانها ذکر کرد و گفت: این افراد از رده ها و یگانهای\nمختلف سپاه می باشند. وی برپایی ایستگاههای صلواتی، پست امداد، ایستگاه بهداشتی، عرضه کتب،\nبرشور و محصولات فرهنگی را هم از دیگر برنامه های پیش بینی شده برای\nکاروانهان نور عنوان داشت. رییس ستاد راهیان نور استان کرمانشاه با اشاره به اتمام کار طرح جامع\nراهیان نور غرب کشور گفت: بحث راهیان نور در این منطقه با مشکلات زیرساختی\nمواجه است که در این طرح جامع رفع همه آنها پیش بینی شده و درآینده شاهد\nخبرهای خوبی در این زمینه خواهیم بود. سردار کرمی گفت: تمامی تدابیر امنیتی لازم و همچنین اسکان برای حضور\nکاروان های راهیان نور اتخاذ و مشکلی در این خصوص وجود ندارد. وی با بیان اینکه طی دو ماه اسفند سال گذشته و فروردین سال جاری بیش\nاز 233 هزار زایر از مناطق عملیاتی غرب کشور بازدید کردند افزود: از این\nمیزان 25 درصد در قالب کاروان های راهیان نور و مابقی به صورت خودجوش\nبوده اند که رشد 45 درصدی را نسبت به دوره های گذشته نشان می دهد. شهرستان های قصرشیرین، گیلانغرب و سرپل ذهاب در غرب استان کرمانشاه واقع\nشده و حدود 172 هزار نفر جمعیت دارد.ک/3\n1194/1417/1139\nشماره 229 ساعت 14:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 120, 103, 35, 119, 205, 134, 104, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 176, 219, 178, 220, 139, 219, 178, 35, 55, 51, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 186, 220, 133, 35, 219, 188...
{ "phonemize": "be donbɑle dærɡiri niruhɑje polise mesr bɑ hɑmiɑne æxævɑn olmoslemin dær ʃomɑri æz ʃæhrhɑ væ ostɑnhɑje moxtælefe in keʃvære dæstekæm pændʒ tæn koʃte væ dæhhɑ tæne diɡær zæxmi ʃodænd in dærhɑlist ke niruhɑje polise divisto ʃæstopændʒ tæn æz tæzɑhorkonændeɡɑne mesri æz dʒomle tʃændin zæn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, vezɑræte behdɑʃte mesr eʔlɑm kærd, dær dærɡirihɑje ruze dʒomʔe niruhɑje æmnijæti væ polise mesr bɑ tæzɑhorkonændeɡɑn hɑmi æxævɑn olmoslemin dær ostɑnhɑje moxtælefe mesre pændʒ tæn koʃte væ hodud sæd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. bænɑ be ɡofte modire edɑre bærræsihɑje kejfæri ostɑne dæmiɑt dær dærɡirihɑje niruhɑje æmnijæti dær in ʃæhre jek tæn koʃte væ dæstekæm ʃɑnzdæh tæne diɡær be xɑtere estenʃɑqe ɡɑze æʃkɑvær zæxmi ʃodænd. hæmtʃenin dær ostɑne ælmæniɑ dær dʒonube qɑhere niz æmmɑr ælræmmɑl, jeki æz tæzɑhorkonændeɡɑn hɑmi æxævɑn olmoslemin be zærbe ɡolule niruhɑje æmnijæti koʃte ʃod. dær in tæzɑhorɑt ke be dæʔvæte \" eʔtelɑfe hemɑjæt æz mæʃruʔijæte \" væ tæhte onvɑne \" hæfte xæʃm \" bærɡozɑr ʃod ʃerkætkonændeɡɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi tæsmime mæqɑmɑte mesri bærɑje eʔlɑme æxævɑn olmoslemin be onvɑne sɑzemɑni teroristi rɑ mæhkum kærdænd. ʃæbæke ældʒæzire niz ɡozɑreʃ dɑd : dær tʃɑhɑrdæh ostɑne mesr pæs æz bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe tæzɑhorɑte \" hæfte xæʃm \" bærɡozɑr ʃod ke tej ɑne tæzɑhorkonændeɡɑn moxɑlefæte xod rɑ bɑ tæsmim eʔlɑme æxævɑn olmoslemin be onvɑne jek ɡoruhe teroristi eʔlɑm kærdænd. ælɑve bær in niruhɑje polise mesre divisto ʃæstopændʒ tæn æz hɑmiɑne æxævɑn olmoslemin rɑ dær ostɑnhɑje moxtælef bɑzdɑʃt kærdænd. be ɡofte mænɑbeʔe mesri æz mjɑne divisto ʃæstopændʒ tæn æz bɑzdɑʃtʃodeɡɑne biʃ æz bistohæʃt tæn zæn hæstænd ke dær ævvælin ruze tæzɑhorɑte eʔterɑzɑmize \" hæfte xæʃm \" bɑzdɑʃt ʃodænd. piʃtær \" eʔtelɑfe hemɑjæt æz mæʃruʔijæte \" dær bæjɑnijei eʔlɑm kærde bud ke zæmɑne æfzɑjeʃe xæʃm væ xoʃunæte færɑ reside æst væ æz mærdom xɑste bud tɑ bærɑje ʃerkæt dær in tæzɑhorɑte hɑzer ʃævæd. dær dɑneʃɡɑh qɑhere niz tæzɑhorɑte ɡostærdei æz suj dɑneʃdʒujɑn hɑmi æxævɑn olmoslemine bærɡozɑr ʃod ke dær pej ɑn dɑneʃdʒujɑn bɑ niruhɑje æmnijæti dærɡir ʃodænd. hæmtʃenin dær ostɑnhɑje eskændærije, porte sæʔid, ælʃærqije, ældæqhælije væ kæfrɑlʃix tæzɑhorɑte moʃɑbehi bærɡozɑr ʃod ke tej ɑn tæzɑhorkonændeɡɑn bɑ hæmle næmɑdhɑje mejdɑn \" rɑbʔæte ælædvit \" væ dæste neveʃtehɑi moxɑlefæte xod rɑ bɑ \" kudetɑje nezɑmi mesr \" eʔlɑm kærdænd. in tæzɑhorɑt dær eʔterɑz be tæsmime dolæte mesr bærɑje eʔlɑme æxævɑn olmoslemin be onvɑne ɡoruhi teroristi pæs æz enfedʒɑre modʒtæmeʔe æmnijæti ældæqhælije suræt ɡereft ke dær pej ɑn ʃɑnzdæh tæn koʃte ʃodænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبه دنبال درگیری نیروهای پلیس مصر با حامیان اخوان المسلمین ‌در شماری از شهرها و استان‌های مختلف این کشور دستکم پنج تن کشته و ده‌ها تن دیگر زخمی شدند این درحالی است که نیروهای پلیس 265 تن از تظاهرکنندگان مصری از جمله چندین زن را بازداشت کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی شبکه خبری اسکای نیوز عربی، وزارت بهداشت مصر اعلام کرد، در درگیری‌های روز جمعه نیروهای امنیتی و پلیس مصر با تظاهرکنندگان حامی اخوان المسلمین در استان‌های مختلف مصر پنج تن کشته و حدود 100 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nبنا به گفته مدیر اداره بررسی‌های کیفری استان دمیاط در درگیری‌های نیروهای امنیتی در این شهر یک تن کشته و دستکم 16 تن دیگر به خاطر استنشاق گاز اشک‌آور زخمی شدند.\n\n\n\nهمچنین در استان المنیا در جنوب قاهره نیز عمار الرمال، یکی از تظاهرکنندگان حامی اخوان المسلمین به ضرب گلوله نیروهای امنیتی کشته شد.\n\n\n\nدر این تظاهرات که به دعوت \"ائتلاف حمایت از مشروعیت\" و تحت عنوان \"هفته خشم\" برگزار شد شرکت‌کنندگان با سر دادن شعارهایی تصمیم مقامات مصری برای اعلام اخوان المسلمین به عنوان سازمانی تروریستی را محکوم کردند.\n\n\n\nشبکه الجزیره نیز گزارش داد: در 14 استان مصر پس از برگزاری نماز جمعه تظاهرات \"هفته خشم\" برگزار شد که طی ‌آن تظاهرکنندگان مخالفت خود را با تصمیم اعلام اخوان المسلمین به عنوان یک گروه تروریستی اعلام کردند.\n\n\n\n\n\nعلاوه بر این نیروهای پلیس مصر 265 تن از حامیان اخوان المسلمین را در استان‌های مختلف بازداشت کردند.\n\n\n\nبه گفته منابع مصری از میان 265 تن از بازداشت‌شدگان بیش از 28 تن زن هستند که در اولین روز تظاهرات اعتراض‌آمیز \"هفته خشم\" بازداشت شدند.\n\n\n\nپیشتر \"ائتلاف حمایت از مشروعیت\" در بیانیه‌ای اعلام کرده بود که زمان افزایش خشم و خشونت فرا رسیده است و از مردم خواسته بود تا برای شرکت در این تظاهرات حاضر شود.\n\n\n\nدر دانشگاه قاهره نیز تظاهرات گسترده‌ای از سوی دانشجویان حامی اخوان المسلمین برگزار شد که در پی آن دانشجویان با نیروهای امنیتی درگیر شدند.\n\n\n\nهمچنین در استان‌های اسکندریه، پورت سعید، الشرقیه، الدقهلیه و کفرالشیخ تظاهرات مشابهی برگزار شد که طی آن تظاهرکنندگان با حمل نمادهای میدان \"رابعة العدویة\" و دست نوشته‌هایی مخالفت خود را با \"کودتای نظامی مصر\" اعلام کردند.\n\n\n\nاین تظاهرات در اعتراض به تصمیم دولت مصر برای اعلام اخوان المسلمین به عنوان گروهی تروریستی پس از انفجار مجتمع امنیتی الدقهلیه صورت گرفت که در پی آن 16 تن کشته شدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 103, 114, 113, 101, 204, 148, 111, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 137, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "in ruzhɑ, ræfto ɑmædhɑje kɑxe sefid hekɑjæt æz mæhbubijæte fæzɑjænde ræks tilræsæn væzire xɑredʒe dolæt terɑmp dɑræd. rædde pɑj u rɑ dær qɑlebe ziɑfæthɑje kɑxe sefid væ hozure mostæmere u rɑ dær dʒælæsɑte mæhræmɑne kɑxe sefid væ nɑhɑrhɑje do næfære bɑ ʃæxse terɑmp mibinim. zɑheræn sijɑsæthɑje ettexɑzi dær qebɑle rusije, tʃin, væ koree ʃomɑli beʃeddæt be kɑm væ zɑʔeqe terɑmpe xoʃ ɑmæde væ æz tilræsæn væzire mæhbube vej rɑ sɑxte æst. æsnɑd væ ʃævɑhede kɑxe sefid hɑki æz ɑn æst ke didɑre vej bɑ væzire xɑredʒe hættɑ tʃænd bærɑbære vozærɑje diɡær æst. ɡozɑreʃɑt, ʃævɑhed, væ næqle qolhɑe hɑki æz ɑn æst ke terɑmpe qævijæn tæhte tæʔsire væzire xɑredʒeæʃ qærɑr dɑræd. mærde næfti ʃæstopændʒ sɑle æhle teɡzɑs væ ræʔise sɑbeqe ʃerkæt « æksɑne mubil », in ruzhɑ be xubi mitɑzɑnd væ bær ærike qodræt dær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ neʃæste æst. ræks tilræsæn, mærdi ke dær ruzhɑje ɑqɑzine dolæte terɑmp dær mjɑne dolætmærdɑne kɑrkoʃte tʃændɑn foruqi nædɑʃt væ hættɑ konɡere dær rɑɑje ræʔj eʔtemɑd be vej bɑ tæʔællol væ tærdide besijɑr æmæl kærd, emruz bɑ ɡozær æz filterhɑ væ lɑbihɑi tʃon « dʒɑred kuʃnær » dɑmɑde zinofuz væ qodrætmænde terɑmp væ « æstæfæn bænæn » esterɑteʒiste pornofuze ræʔise dolæt tævɑneste xod rɑ dær otɑqe bejzævi kɑxe sefid dʒɑj dæhæd væ hæmpɑleɡi sɑʔɑte ferɑqæt ræʔis dʒæmhurʃud. mænɑbeʔe dærune kɑxe sefid æz æfzɑjeʃe sɑʔæthɑje færɑqæt væ hæmneʃini bejne ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ væ væzire xɑredʒe mæhbube vej miɡujænd væ tʃændin bɑre piʃ ɑmæde ke pæs æz dʒælæse hejʔæte dolæt, ræks dʒæhæte hæmneʃini bɑ dɑnlæd dær kɑxe sefid dide ʃævæd. besjɑri æz oqɑt hæm dær kenɑr mɑjek pæns qɑʔem mæqɑme terɑmp dide ʃode æst. tebqee bærnɑmehɑje omumi væ eʔlɑmi kɑxe sefid, tilræsæn dæste kæm hæftei jek bɑr, mihmɑne ziɑfæte do næfære ʃɑm bɑ ræʔise dʒomhur æst. didɑrhɑje mɑh mɑrse vej bɑ terɑmp, hæddeæqæl hæʃt mærtæbe bude æst væ mæʔruf æst ke u mæʔmulæn bærɑje didɑr bɑ ræʔise dʒomhure ɑzɑd æst væ nijɑz be hæmɑhænɡi qæbli nædɑræd. didɑrhɑje vej be næsæbte diɡær vozærɑe ɑnqædr ziɑdtær æst ke « estiv notʃin » væzire xæzɑnedɑri ke væzire mæhbube terɑmp hæm hæst, dær tej mɑh mɑrse vej fæqæt movæffæq be se bɑr didɑr bɑ ræʔise dʒomhur ʃode æst. bænɑbære ezhɑrɑt « olijot ɑbrɑmæz » moʃɑvere tilræsæn, mosællæse hæmkɑri væzire xɑredʒe, væzire defɑʔ, væ moʃɑvere æmnijæte melli terɑmp modʒebe eqdɑmɑti tʃon hæmle be pɑjɡɑh hævɑi surije væ eʔzɑme nɑvɡɑne dʒænɡi be ɑbhɑje koree ʃomɑli ʃod væ terɑmp be ʃeddæt æz ettexɑze in sijɑsæthɑe xoʃnud æst tʃerɑ ke morede hemɑjæte noxbeɡɑne bɑlɑdæsti hezbe dʒomhurixɑh qærɑr ɡerefte æst. moʃɑverine kɑxe sefid æz hæmle be surije be onvɑne pɑjɑne movæffæqijætɑmiz bæxʃe ævvæl æz tʃɑhɑrɡɑne bærnɑmehɑje tilræsæn jɑd mikonænd. zɑheræn ʃirinkɑrihɑje væzire xɑredʒe modʒeb ʃode ke « estiv bænæn » be morur dær hɑʃije qærɑr beɡiræd væ æknun diɡær be onvɑne ɑn esterɑteʒiste jeɡɑne væ mæhbube terɑmp dær tʃeʃme vej mæhsub næʃævæd. zɑheræn ʃoqe zɑʔedɑlusfe in ruzhɑje ræʔise dʒomhure ɑmrikɑe ɑnqædr zjɑd æst ke dær ɡoftoɡu bɑ « mɑriɑ bɑrtirumu » modʒri fɑks nijuz ebrɑz mikonæd : « rækse foqolɑdde æst. u hæmiʃe behtærin kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd. æz modirijætæʃ bær æksɑne mubil ɡerefte tɑ vezɑræte xɑredʒe. be u eftexɑr mikonæm ». mæʔmulæn rɑbetee jeki æz vozærɑ bɑ ʃæxse ræʔisdʒomhur æz bæqije vozærɑe behtær æst. dær dorɑne buʃe dovvom, « kɑlin pɑvel » væzire xɑredʒe vej, væzire mæhbubæʃ bud. æmmɑ mærɑkeze qodræt dær kɑxe sefid in qæzije rɑ bærnætɑftænd væ betædridʒ vej rɑ æz tʃeʃme buʃ ændɑxtænd. ozɑʔ dær mored « kɑndulizɑ rɑjes » inɡune næbud. dær dore dovvome buʃ, xod rɑ bɑ sobɑt dʒɑ ændɑxt væ hættɑ dær sæfærhɑje xɑnevɑdeɡi xɑnevɑde buʃ, hæmrɑh ɑnhɑ bud. ertebɑt bejne hilɑri kelinton væ ubɑmɑ dær dore ævvæle rijɑsæte dʒomhuri vej niz ɑnqædr næzdik bud ke væzire xɑredʒe dær tej hæfte tʃænd mærtæbe be kɑxe sefid obur væ morur dɑʃt. ɑnhɑ sɑlhɑ dær hezbe demokrɑt bɑ hæm hæmkɑri væ dusti dɑʃtænd væ hær tʃænd ke dær reqɑbæthɑje do hezɑro o hæʃt ræqib hæm budænd æmmɑ hær do æz jek ɑbæʃxor tæqzije miʃodænd væ jɑr væ qɑr hæm budænd tɑ dʒɑjike ubɑmɑe ræsmæn dær mɑhhɑje ɑxære entexɑbɑti do hezɑro o ʃɑnzdæh tæbdil be tæbliqɑtɡær hilɑri ʃod. æmmɑ terɑmp væ tilræsæn hitʃ dusti qæbli nædɑrænd væ ævvælin bɑr dær novɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh bɑ jekdiɡær didɑr dɑʃtænd. mizɑne sæmimijæte vej bɑ terɑmp dær in æjjjɑme ɑnqædr zjɑd ʃode æst ke ræʔise dʒomhur væ næzdikɑnæʃ u rɑ « tiræks » sedɑ mikonænd. væzire xɑredʒe ɑmrikɑ, ælɑqee besjɑri be sæfær væ ɡoftoɡu bɑ mæqɑmɑte keʃværhɑje moxtælef dʒæhæt zæd væ bænd væ tævɑfoq dɑræd. u tærdʒih midæhæd tɑ hædde emkɑn be hæmrɑh xod ɡoruh ækkɑsi væ xæbæri næborde tʃerɑ neʃɑn dɑde ke xejli ælɑqe dɑræd ke hættɑ didɑrhɑje ræsmi væ ælæni hæm dær poʃte dærhɑje bæste suræt beɡiræd. in jek vɑqeʔijæt æst ke mizɑne sæmimijæt bejne ræʔisdʒomhur væ væzire xɑredʒe be movæffæqijæte vej dær ærsee bejnolmelæli bæsteɡi dɑræd. in movæffæqijæt niz be dɑrɑ budæne vedʒhe bærɑje væzire xɑredʒe beræmjeɡærdæd væ in vedʒhe niz æz suj ræhbærɑne dʒæhɑni be vej dɑde miʃævæd. vej niz bɑjæd dɑrɑje fæhme æmiqe diplomɑtik, dɑneʃe sijɑsæt, væ tævɑnɑi enteqɑle xɑstehɑje ræʔise dolætæʃ be ræhbærɑne dolæthɑje diɡær bɑʃæd tɑ hæm dær dɑxele keʃvær morede tævædʒdʒoh væ mohæbbæt bɑʃæd væ hæm dær movɑdʒehe bɑ dolæthɑje xɑredʒi dɑrɑje eʔtebɑr. qædre mosællæm, æslitærin ɑmele mæhbubijæte tilræsæn næzde terɑmp rɑ mitævɑn æmælɡærɑ budæne vej dɑnest. u æbtædɑʔɑ bærɑdæri xod rɑ be terɑmpe sɑbet mikonæd væ bæʔd dær mored be ɡoftoɡu mineʃinæd. ælɑve bær in, terɑmpe tilræsæn rɑ be onvɑne ʃæxsi servætmænd miʃenɑsæd ke pule xod rɑ xærdʒe vɑl esterijæt nækærde æst. jek vædʒh eʃterɑke diɡær hæm bejne ɑnhɑst væ ɑn hæm bitævædʒdʒohi væ kæmmæhælli be ræsɑnehɑst. hæmtʃenin, be hitʃ onvɑn tebqee sonnæte vozærɑje xɑredʒe selfe xod, ælɑqei nædɑræd ke xod rɑ be onvɑn « ræʔise dʒomhur sɑje » be ræsɑnehɑ beʃenɑsɑnd væ terɑmp ke zɑtæn æfrɑde intʃenini rɑ xætærnɑk midɑnæd, æz in hærekæt u xejli xoʃnud æst. hæme in ævɑmele bɑʔes ʃode ke ælɑqe terɑmp be vej besijɑr zjɑd ʃævæd væ u rɑ be onvɑne jek duste motmæʔen dær kenɑr xod pæzirɑ bɑʃæd. u ræɡe xɑb terɑmp rɑ dær dæst ɡerefte væ ɑnqædr hærfæʃ næzde u eʔtebɑr dɑræd, ke tæmɑm væ kæmɑl be dide dʒɑn mixeræd. « dʒormi beʃ » ræʔise kɑdre kɑrmændɑne væzrɑte defɑʔ væ sɑzemɑne siɑjej dær dorɑne tæsæddi « loʔun pɑnetɑ » dær dore ubɑmɑe moʔtæqed æst ke tilræsæne æslæn be donbɑle dʒæzbe emtijɑz dær fæzɑje sijɑsæte vɑʃænɡton nist. « ɑbrɑmæz » moʃɑvere tilræsæn bɑ eʃɑre be dʒælæse ʃeʃ fevrije miɡujæd : « dær ɑn dʒælæse, ræʔisdʒomhure særtɑpɑ ɡuʃ væ tævædʒdʒoh bud be hærfhɑje tilræsæn. væqti dær morede surije, torkije, væ kærdhɑ hærf zæd væ soxænæʃ be derɑzɑ keʃid, ræʔise dʒomhur bedune inke mjɑne hærfhɑjeʃe vɑr doʃud, tɑ pɑjɑn ɡuʃ dɑd. u, bærɑje tilræsæne xejli ehterɑme qɑʔel æst ». mædʒælle « nijuzvik » dær mæqɑle xod be tɑrixe nuzdæh ɑvrile do hezɑro o hivdæh be qælæm « vuk vuksɑnvitʃ », tilræsæn rɑ jek væzire bifɑjede, kɑrnɑblæd, bitædʒrobe dær ærse sijɑsæt, væ kæmqodræt dær vezɑræte xɑredʒe dɑnest væ bær in mozu tæʔkid værzid ke vej dær hælqe næzdikɑne terɑmp dær dʒɑi nædɑræd væ kɑr tɑ dʒɑi æsæfnɑk æst ke hættɑ tæsmimɑte mohemme sijɑsæte xɑredʒi tævæssote hælqe zinofuze kɑxe sefid ʃɑmele mɑjek pæns, dʒɑred kuʃnær, æstæfæn benun, kolliɑn kɑnuje, væ rɑjnæs pirbɑs ettexɑz miɡærdæd væ tilræsæne jek ærusæk xejmeʃæbbɑzist. nevisænde mæqɑle nijuzvik, be onvɑne mesɑl ræftɑrɑte ædʒulɑne væ æfsɑrɡosixte tilræsæn dær qebɑle dʒærɑjed væ ræsɑnehɑ væ ræhbærɑne sjɑsiː rɑ dælile ettesɑfe læqæb « bikefɑjæt » be tilræsæn, be onvɑne nemune miɑværd væ hættɑ ændæk tædʒrobee sjɑsiː ke bærɑje vej qɑʔel miʃævæd rɑ nɑʃi æz hæmneʃini bɑ dʒejmz bikær, rɑbert ɡitæs, væ kɑndulizɑ rɑjes ke tej sɑliɑne æxir æz moʃtæriɑne ʃerkæt « æksɑne mubil » vej budænd midɑnæd. hɑl, bɑ tævædʒdʒoh be rujkærd væ ændiʃe mohɑfezekɑrɑne nijuzvik væ sɑbeqe moxɑlefæte ʃædid bɑ mohɑfezekɑrɑn bɑ dolæte terɑmp, bædihist ke tʃenin mæqɑlei dær morede tilræsæn neveʃte ʃævæd. mozɑf inke, ʃævɑhede mostænæd dɑl bær ræfto ɑmæd pejvæste tilræsæn be kɑxe sefid væ rɑbetee sæmimi bejne u væ terɑmp, biʃtære esbɑtkonænde mæqɑle pɑlitiku æst tɑ nijuzvik væ bærræsi dʒozʔijɑt be mɑ neʃɑn midæhæd ke terɑmp be tore vɑqeʔ tæhte tæʔsire ʃædide tilræsæn qærɑr dɑræd væ u tævɑneste be hælqee næzdiktærin æfrɑd be terɑmp vɑred ʃævæd. ɡoftɑr væ eddeʔɑje nijuzvik rɑ serfæn æz in mænzær mitævɑn qæbul kærd ke tilræsæn rɑ be onvɑne væzire xɑredʒe dær hæd væ ændɑzee jek bɑziɡære dʒæhɑni dær sijɑsæte bejnolmelæl nemidɑnæd. in hærfe dorost æst æmmɑ dælile in nist ke terɑmpe u rɑ qæbul nædɑʃte bɑʃæd tʃerɑ ke terɑmp hæmɑnænde tilræsæne jek særmɑjedɑr birun æz bædæne sistem bud ke vɑrede sijɑsæt ʃode væ æmælæn dær ærse sijɑsæt dær moqɑjese æslɑfe xod hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑræd. hæm æz in rust ke ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ bɑ vej tʃenin hæmzɑtpendɑri kærde væ sijɑsæthɑje u dær qebɑle koree ʃomɑli væ surije rɑ konfikun væ behtærin sijɑsæte xɑredʒi midɑnæd væ æz u qeddis sɑxte æst. sijɑsæthɑje tilræsæn bærɑje terɑmpe mæhbub æst tʃon æɡær xod niz væzire xɑredʒe bud, tʃenin sijɑsæthɑi rɑ ettexɑz mikærd. tʃizi ke moʃæxxæs æst in æst ke tilræsæn bɑ xoʃxedmæti, xælqe fæzɑje eʔtemɑde kɑmel, væ ændʒɑme ɑntʃe ke terɑmp dust dɑræd, ræɡe xɑb ræʔise dʒomhur rɑ dær dæst ɡerefte væ ɑnqædr hærfæʃ næzde u eʔtebɑr dɑræd, ke tæmɑm væ kæmɑl be dide dʒɑn mixeræd. hɑl bɑjæd be næzɑre neʃæst væ did ke læhn væ ræftɑre dʒɑhtælæbɑne væ pærxɑʃɡærɑne konuni ɑmrikɑ dær qebɑle surije væ koree dʒonubi ke dær tærkib bɑ tæbʔe moʔɑmeleɡærɑjɑne tilræsæn mælqæmei sɑxte ke in ruzhɑ sijɑsæt « bolænd færiɑd bezæn æmmɑ tʃube kutʃæk dær dæst beɡir » rɑ be xubi neʃɑn midæhæd, rɑbete dusti ɡærmɑbe væ ɡolestɑn ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ væ væzire mæhbubæʃ rɑ be kodʒɑ mikeʃɑnd. ɑiɑ terɑmp ke jæde tulɑi dær dæmdæmi mæzɑdʒ budæn dɑræd, mɑnænde mɑjek fælin, pole mɑnɑfuræt, væ kuri lævɑnædufsæki, u rɑ be zobɑledɑne tɑrixe zehnæʃ xɑhæd ændɑxt væ jɑ ruz be ruze æfsɑre sijɑsætɡozɑri ɑmrikɑe xɑsse sijɑsæte xɑredʒi rɑ biʃtær be dæste u midæhæd.", "text": " این روزها، رفت و آمدهای کاخ سفید حکایت از محبوبیت فزاینده رکس تیلرسن وزیر خارجه دولت ترامپ دارد. رد پای او را در غالب ضیافت‌های کاخ سفید و حضور مستمر او را در جلسات محرمانه کاخ سفید و ناهارهای دو نفره با شخص ترامپ می‌بینیم. ظاهرا سیاست‌های اتخاذی در قبال روسیه، چین، و کره شمالی بشدت به کام و ذائقه ترامپ خوش آمده و از تیلرسن وزیر محبوب وی را ساخته است. اسناد و شواهد کاخ سفید حاکی از آن است که دیدار وی با وزیر خارجه حتی چند برابر وزرای دیگر است. گزارشات، شواهد، و نقل‌ قول‌ها حاکی از آن است که ترامپ قویا تحت تاثیر وزیر خارجه‌اش قرار دارد.مرد نفتی 65 ساله اهل تگزاس و رییس سابق شرکت «اکسان موبیل»، این روزها به خوبی می‌تازاند و بر اریکه قدرت در وزارت خارجه آمریکا نشسته است. رکس تیلرسن، مردی که در روزهای آغازین دولت ترامپ در میان دولتمردان کارکشته چندان فروغی نداشت و حتی کنگره در راائه رای اعتماد به وی با تعلل و تردید بسیار عمل کرد، امروز با گذر از فیلترها و لابی‌هایی چون «جارد کوشنر» -داماد ذی‌نفوذ و قدرتمند ترامپ- و «استفن بنن» -استراتژیست پرنفوذ رییس دولت- توانسته خود را در اتاق بیضوی کاخ سفید جای دهد و هم‌پالگی ساعات فراقت رییس جمهورشود. منابع درون کاخ سفید از افزایش ساعت‌های فراغت و هم‌نشینی بین رییس جمهور آمریکا و وزیر خارجه محبوب وی می‌گویند و چندین بار پیش آمده که پس از جلسه هیئت دولت، رکس جهت همنشینی با دانلد در کاخ سفید دیده شود. بسیاری از اوقات هم در کنار مایک پنس -قائم مقام ترامپ- دیده شده است. طبق برنامه‌های عمومی و اعلامی کاخ سفید، تیلرسن دست کم هفته‌ای یک بار، میهمان ضیافت دو نفره شام با رییس جمهور است. دیدارهای ماه مارس وی با ترامپ، حداقل 8 مرتبه بوده است و معروف است که او معمولا برای دیدار با رییس جمهور آزاد است و نیاز به هماهنگی قبلی ندارد. دیدارهای وی به نسبت دیگر وزرا آنقدر زیادتر است که «استیو نوچین» وزیر خزانه‌داری که وزیر محبوب ترامپ هم هست، در طی ماه مارس وی فقط موفق به سه بار دیدار با رییس جمهور شده است.بنابر اظهارات «الیوت آبرامز» مشاور تیلرسن، مثلث همکاری وزیر خارجه، وزیر دفاع، و مشاور امنیت ملی ترامپ موجب اقداماتی چون حمله به پایگاه هوایی سوریه و اعزام ناوگان جنگی به آبهای کره شمالی شد و ترامپ به شدت از اتخاذ این سیاست‌ها خشنود است چرا که مورد حمایت نخبگان بالادستی حزب جمهوریخواه قرار گرفته است. مشاورین کاخ سفید از حمله به سوریه به عنوان پایان موفقیت‌آمیز بخش اول از چهارگانه برنامه‌های تیلرسن یاد می‌کنند. ظاهرا شیرین‌کاری‌های وزیر خارجه موجب شده که «استیو بنن» به مرور در حاشیه قرار بگیرد و اکنون دیگر به عنوان آن استراتژیست یگانه و محبوب ترامپ در چشم وی محسوب نشود. ظاهرا شوق زائدالوصف این روزهای رییس جمهور آمریکا آنقدر زیاد است که در گفتگو با «ماریا بارتیرومو» مجری فاکس نیوز ابراز می‌کند: «رکس فوق‌العاده است. او همیشه بهترین کار را انجام می‌دهد. از مدیریت‌اش بر اکسان موبیل گرفته تا وزارت خارجه. به او افتخار می‌کنم».معمولا رابطه یکی از وزرا با شخص رییس‌جمهور از بقیه وزرا بهتر است. در دوران بوش دوم، «کالین پاول» وزیر خارجه وی، وزیر محبوب‌اش بود. اما مراکز قدرت در کاخ سفید این قضیه را برنتافتند و بتدریج وی را از چشم بوش انداختند. اوضاع در مورد «کاندولیزا رایس» اینگونه نبود. در دوره دوم بوش، خود را با ثبات جا انداخت و حتی در سفرهای خانوادگی خانواده بوش، همراه آنها بود. ارتباط بین هیلاری کلینتون و اوباما در دوره اول ریاست جمهوری وی نیز آنقدر نزدیک بود که وزیر خارجه در طی هفته چند مرتبه به کاخ سفید عبور و مرور داشت. آنها سال‌ها در حزب دموکرات با هم همکاری و دوستی داشتند و هر چند که در رقابت‌های 2008 رقیب هم بودند اما هر دو از یک آبشخور تغذیه می‌شدند و یار و غار هم بودند تا جاییکه اوباما رسما در ماههای آخر انتخاباتی 2016 تبدیل به تبلیغاتگر هیلاری شد.اما ترامپ و تیلرسن هیچ دوستی قبلی ندارند و اولین بار در نوامبر 2016 با یکدیگر دیدار داشتند. میزان صمیمیت وی با ترامپ در این ایام آنقدر زیاد شده است که رییس جمهور و نزدیکانش او را «تی-رکس» صدا می‌کنند. وزیر خارجه آمریکا، علاقه بسیاری به سفر و گفتگو با مقامات کشورهای مختلف جهت زد و بند و توافق دارد. او ترجیح می‌دهد تا حد امکان به همراه خود گروه عکاسی و خبری نبرد چرا نشان داده که خیلی علاقه دارد که حتی دیدارهای رسمی و علنی هم در پشت درهای بسته صورت بگیرد. این یک واقعیت است که میزان صمیمیت بین رییس‌جمهور و وزیر خارجه به موفقیت وی در عرصه بین‌المللی بستگی دارد. این موفقیت نیز به دارا بودن وجهه برای وزیر خارجه برمی‌گردد و این وجهه نیز از سوی رهبران جهانی به وی داده می‌شود. وی نیز باید دارای فهم عمیق دیپلماتیک، دانش سیاست، و توانایی انتقال خواسته‌های رییس دولت‌اش به رهبران دولت‌های دیگر باشد تا هم در داخل کشور مورد توجه و محبت باشد و هم در مواجهه با دولت‌های خارجی دارای اعتبار.قدر مسلم، اصلی‌ترین عامل محبوبیت تیلرسن نزد ترامپ را می‌توان عملگرا بودن وی دانست. او ابتدائا برادری خود را به ترامپ ثابت می‌کند و بعد در مورد به گفتگو می‌نشیند. علاوه بر این، ترامپ تیلرسن را به عنوان شخصی ثروتمند می‌شناسد که پول خود را خرج وال استریت نکرده است. یک وجه اشتراک دیگر هم بین آنهاست و آن هم بی‌توجهی و کم‌محلی به رسانه‌هاست. همچنین، به هیچ عنوان طبق سنت وزرای خارجه سلف خود، علاقه‌ای ندارد که خود را به عنوان «رییس جمهور سایه» به رسانه‌ها بشناساند و ترامپ که ذاتا افراد اینچنینی را خطرناک می‌داند، از این حرکت او خیلی خشنود است. همه این عوامل باعث شده که علاقه ترامپ به وی بسیار زیاد شود و او را به عنوان یک دوست مطمئن در کنار خود پذیرا باشد. او رگ خواب ترامپ را در دست گرفته و آنقدر حرفش نزد او اعتبار دارد، که تمام و کمال به دیده جان می‌خرد.«جرمی بش» رییس کادر کارمندان وزرات دفاع و سازمان CIA‌ در دوران تصدی «لئون پانه‌تا» در دوره اوباما معتقد است که تیلرسن اصلا به دنبال جذب امتیاز در فضای سیاست واشنگتن نیست. «آبرامز» مشاور تیلرسن با اشاره به جلسه 6 فوریه می‌گوید: «در آن جلسه، رییس‌جمهور سرتاپا گوش و توجه بود به حرفهای تیلرسن. وقتی در مورد سوریه، ترکیه، و کردها حرف زد و سخنش به درازا کشید، رییس جمهور بدون اینکه میان حرف‌هایش وار دشود، تا پایان گوش داد. او، برای تیلرسن خیلی احترام قائل است».مجله «نیوزویک» در مقاله خود به تاریخ 19 آوریل 2017 به قلم «ووک ووکسانویچ»، تیلرسن را یک وزیر بی‌فایده، کارنابلد، بی‌تجربه در عرصه سیاست، و کم‌قدرت در وزارت خارجه دانست و بر این موضوع تاکید ورزید که وی در حلقه نزدیکان ترامپ در جایی ندارد و کار تا جایی اسفناک است که حتی تصمیمات مهم سیاست خارجی توسط حلقه ذی‌نفوذ کاخ سفید شامل مایک پنس، جارد کوشنر، استفن بنون، کلیان کانوی، و راینس پیرباس اتخاذ می‌گردد و تیلرسن یک عروسک خیمه‌شب‌بازی است.نویسنده مقاله نیوزویک، به عنوان مثال رفتارات عجولانه و افسارگسیخته تیلرسن در قبال جراید و رسانه‌ها و رهبران سیاسی را دلیل اتصاف لقب «بی‌کفایت» به تیلرسن، به عنوان نمونه می‌آورد و حتی اندک تجربه سیاسی که برای وی قائل می‌شود را ناشی از همنشینی با جیمز بیکر، رابرت گیتس، و کاندولیزا رایس که طی سالیان اخیر از مشتریان شرکت «اکسان موبیل» وی بودند می‌داند. حال، با توجه به رویکرد و اندیشه محافظه‌کارانه نیوزویک و سابقه مخالفت شدید با محافظه‌کاران با دولت ترامپ، بدیهی است که چنین مقاله‌ای در مورد تیلرسن نوشته شود. مضاف اینکه، شواهد مستند دال بر رفت و آمد پیوسته تیلرسن به کاخ سفید و رابطه صمیمی بین او و ترامپ، بیشتر اثبات‌کننده مقاله پالیتیکو است تا نیوزویک و بررسی جزییات به ما نشان می‌دهد که ترامپ به طور واقع تحت تاثیر شدید تیلرسن قرار دارد و او توانسته به حلقه نزدیک‌ترین افراد به ترامپ وارد شود. گفتار و ادعای نیوزویک را صرفا از این منظر می‌توان قبول کرد که تیلرسن را به عنوان وزیر خارجه در حد و اندازه یک بازیگر جهانی در سیاست بین‌الملل نمی‌داند. این حرف درست است اما دلیل این نیست که ترامپ او را قبول نداشته باشد؛ چرا که ترامپ همانند تیلرسن یک سرمایه‌دار بیرون از بدنه سیستم بود که وارد سیاست شده و عملا در عرصه سیاست در مقایسه اسلاف خود حرفی برای گفتن ندارد. هم از این روست که رییس جمهور آمریکا با وی چنین همذات‌پنداری کرده و سیاست‌های او در قبال کره شمالی و سوریه را کن‌فیکون و بهترین سیاست خارجی می‌داند و از او قدیس ساخته است. سیاست‌های تیلرسن برای ترامپ محبوب است چون اگر خود نیز وزیر خارجه بود، چنین سیاست‌هایی را اتخاذ می‌کرد.چیزی که مشخص است این است که تیلرسن با خوش‌خدمتی، خلق فضای اعتماد کامل، و انجام آنچه که ترامپ دوست دارد، رگ خواب رییس جمهور را در دست گرفته و آنقدر حرفش نزد او اعتبار دارد، که تمام و کمال به دیده جان می‌خرد. حال باید به نظاره نشست و دید که لحن و رفتار جاه‌طلبانه و پرخاشگرانه کنونی آمریکا در قبال سوریه و کره جنوبی که در ترکیب با طبع معامله‌گرایانه تیلرسن ملغمه‌ای ساخته که این روزها سیاست «بلند فریاد بزن اما چوب کوچک در دست بگیر» را به خوبی نشان می‌دهد، رابطه دوستی گرمابه و گلستان رییس جمهور آمریکا و وزیر محبوبش را به کجا می‌کشاند. آیا ترامپ که ید طولایی در دمدمی مزاج بودن دارد، مانند مایک فلین، پل مانافورت، و کوری لواندوفسکی، او را به زباله‌دان تاریخ ذهن‌اش خواهد انداخت و یا روز به روز افسار سیاستگذاری آمریکا -خاصه سیاست خارجی- را بیشتر به دست او می‌دهد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 113, 35, 117, 120, 125, 107, 204, 148, 47, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 180, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "simkɑrthɑje kode jek ke æz moddæti piʃ bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh budænd, in ruzhɑ be bɑlɑtærin qejmæte xod reside væ bæhɑje ɑnhɑ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn be bɑlɑ æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ertebɑtɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ruzhɑ simkɑrthɑje kode do hæmrɑhe ævvæl hæddeæqæl hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn, sime kɑrthɑje kode se bɑlɑje hæftsæd hezɑr tumɑn væ simkɑrthɑje kode tʃɑhɑr bɑlɑje tʃɑhɑrsædo bist tɑ tʃɑhɑrsædo si hezɑr tumɑn be foruʃ miresænd. hæmtʃenin simkɑrthɑje kode pændʒ bɑ qejmæti bɑleq bær tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn væ xæthɑje kode ʃeʃ hæm bɑ qejmæti bɑlɑje sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær bɑzɑr be foruʃ mi resænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe simkɑrthɑje hæmrɑhe ævvæl bɑ piʃe ʃomɑree hæft dær suræti ke kɑr kærde bɑʃænd, bɑlɑje sisæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte væ kode hæʃt kɑrkærdee hæddeæqæl divisto pændʒɑh tɑ divisto ʃæst hezɑr tumɑn qejmæt dɑrænd. in æfzɑjeʃe qejmæt dær hɑlist ke sɑle ɡozæʃte dær hæmin mɑhhɑ qejmæte xæthɑje kode jek dær in mɑhhɑ hodud hæʃtsæd hezɑr tumɑn bude æst. be ɡofte fæʔɑlɑne bɑzɑre todʒih feʔli æfzɑjeʃe qejmæte simkɑrte bɑlɑ ræftæne qejmæte tæmɑmi ædʒnɑs æst. æmmɑ dær mjɑne operɑtorhɑje diɡær in ruzhɑje sime kɑrthɑje irɑnsele eʔtebɑri bæste be kodi ke dɑrænd æz pændʒ tɑ hæft hezɑr tumɑn be foruʃ miresænd væ xotute dɑemi operɑtore dovvom bɑ bæhɑi bɑleq bær sædo si hezɑr tumɑn be foruʃ miresænd. xætte rɑjtele eʔtebɑri niz bɑ qejmæte bistodo hezɑr tumɑn væ rɑjtele dɑemi bɑ qejmæte sædo ʃæst tɑ sædo hæftɑd hezɑr tumɑn be bɑlɑ dær bɑzɑr ærze miʃævænd. æmmɑ noktee dʒɑleb in ke in ruzhɑ be ɡofte fæʔɑlɑne bɑzɑr, simkɑrthɑje hæmrɑhe ævvæl eʔtebɑri kæm ʃode væ be dʒɑj kode nohsædo nuzdæh sime kɑrthɑje kode nohsædo dæh vɑrede bɑzɑr ʃode æst ke qejmæte simkɑrthɑje nohsædo dæh bɑlɑje bist hezɑr tumɑn æst væ kode nohsædo nuzdæh hæm æɡær pejdɑ ʃævæd, bæste be ʃomɑrei ke dɑræd æz bist hezɑr tumɑn be bɑlɑ qejmæt dɑræd. xæthɑje dɑemi nohsædo dæh hæm qejmæti bɑleq bær sædo bist hezɑr tumɑn dɑrænd. hæmtʃenin xotute tɑliɑ bɑ qejmæti hodud bist tɑ si hezɑr tumɑn be foruʃ miresænd. bænɑ bær eʔlɑme fæʔɑlɑne bɑzɑr in ruzhɑ æqlæb mærdom be donbɑle simkɑrthɑje kode jek væ do hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسیم‌کارت‌های کد یک که از مدتی پیش با افزایش قیمت مواجه بودند، این روزها به بالاترین قیمت خود رسیده و بهای آن‌ها از یک میلیون و 800 هزار تومان به بالا است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ارتباطات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این روزها سیم‌کارت‌های کد دو همراه اول حداقل 850 هزار تومان، سیم کارت‌های کد سه بالای 700 هزار تومان و سیم‌کارت‌های کد چهار بالای 420 تا 430 هزار تومان به فروش می‌رسند.\n\n\n\nهمچنین سیم‌کارت‌های کد پنج با قیمتی بالغ بر 400 هزار تومان و خط‌های کد شش هم با قیمتی بالای 350 هزار تومان در بازار به فروش می رسند.\n\n\n\n\n\nبراساس این گزارش سیم‌کارت‌های همراه اول با پیش شماره هفت در صورتی که کار کرده باشند، بالای 300 هزار تومان قیمت داشته و کد هشت کارکرده حداقل 250 تا 260 هزار تومان قیمت دارند.\n\n\n\nاین افزایش قیمت در حالی است که سال گذشته در همین ماه‌ها قیمت خط‌های کد یک در این ماه‌ها حدود 800 هزار تومان بوده است.\n\n\n\nبه گفته فعالان بازار توجیه فعلی افزایش قیمت سیم‌کارت بالا رفتن قیمت تمامی اجناس است. اما در میان اپراتورهای دیگر این روزهای سیم کارت‌های ایرانسل اعتباری بسته به کدی که دارند از پنج تا هفت هزار تومان به فروش می‌رسند و خطوط دائمی اپراتور دوم با بهایی بالغ بر 130 هزار تومان به فروش می‌رسند.\n\n\n\nخط رایتل اعتباری نیز با قیمت 22 هزار تومان و رایتل دائمی با قیمت 160 تا 170 هزار تومان به بالا در بازار عرضه می‌شوند.\n\n\n\nاما نکته جالب این که این روزها به گفته فعالان بازار، سیم‌کارت‌های همراه اول اعتباری کم شده و به جای کد 919 سیم کارت‌های کد 910 وارد بازار شده است که قیمت سیم‌کارت‌های 910 بالای 20 هزار تومان است و کد 919 هم اگر پیدا شود، بسته به شماره‌ای که دارد از 20 هزار تومان به بالا قیمت دارد. \n\n\n\nخط‌های دائمی 910 هم قیمتی بالغ بر 120 هزار تومان دارند. همچنین خطوط تالیا با قیمتی حدود 20 تا 30 هزار تومان به فروش می‌رسند.\n\nبنا بر اعلام فعالان بازار این روزها اغلب مردم به دنبال سیم‌کارت‌های کد یک و دو هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 112, 110, 204, 148, 117, 119, 107, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 222, 143, 220, 136, 229, 131, 143, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 178, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑr : piʃræfte sænʔæt dær ʃæhrækhɑje sænʔæti sistɑn væ bælutʃestɑne tʃeʃmɡir æst................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæti. ʃæhrækhɑje sænʔæti. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : rævænde piʃræft væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrækhɑje sænʔæti in ostɑn qɑbele tævædʒdʒoh væ tʃeʃmɡir æst. \" hæbib ællɑh dæhæmræde \" ruze jekʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz se vɑhede tolidi ʃæhræke sænʔæti zɑhedɑn mirædʒɑve pærɑntezbæste dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : sænʔæte in ostɑn be mædæde hemɑjæte dolæte nohom væ poʃtkɑre mæsʔulɑne mæntæqe ʃokufɑtær mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ʃokufɑi sænʔæt sæbæbe roʃd væ toseʔe ostɑn mi ʃævæd væ bɑjæd hælle moʃkelɑte sænʔætɡærɑn væ kɑrɑfærinɑn morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr ɡiræd. u bɑzdidhɑje særzæde, nɑɡæhɑni væ mokærrære xod æz vɑhedhɑje sænʔæti væ tolidi rɑ niz neʃɑn æz æhæmmijæt bæxʃe sænʔæt dær ostɑn dɑnest. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : æknun bɑ neɡɑhe viʒe væ tævædʒdʒoh xɑsse mæsʔulɑne ostɑn be mæqule mohemme sænʔæt, tolidkonændeɡɑn væ kɑrɑfærinɑn bɑ moʃkele mohem væ qejreqɑbel hælle movɑdʒeh nistænd. dæhæmræde æz sɑhebɑne sænɑjeʔ be sæbæbe færɑhæm ɑværdæne eʃteqɑle pɑjdɑr dær ostɑn væ særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe sænʔæt qædrdɑni kærd. u ɡoft : idʒɑde sænɑjeʔe tolidi bɑ estefɑde æz dɑneʃe motexæssesɑne bumi dær sistɑn væ bælutʃestɑn neʃɑne dæhænde idʒɑde xodbɑværi væ dʒelve ʔi æz tæhæqqoqe ʃoʔɑre xɑstæne tævɑnestæn æst, mæhsub mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æknun sizdæh ʃæhræke sænʔæti dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne fæʔɑl væ dɑjer æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "استاندار: پیشرفت صنعت در شهرکهای صنعتی سیستان و بلوچستان چشمگیر است\n................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/87\nداخلی.اقتصادی.صنعتی.شهرکهای صنعتی. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: روند پیشرفت و توسعه صنعت در شهرکهای\nصنعتی این استان قابل توجه و چشمگیر است. \"حبیب الله دهمرده\" روز یکشنبه در حاشیه بازدید از سه واحد تولیدی شهرک\nصنعتی زاهدان (میرجاوه ) در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد: صنعت این\nاستان به مدد حمایت دولت نهم و پشتکار مسوولان منطقه شکوفاتر می شود. وی تاکید کرد: شکوفایی صنعت سبب رشد و توسعه استان می شود و باید حل\nمشکلات صنعتگران و کارآفرینان مورد توجه ویژه قرار گیرد. او بازدیدهای سرزده، ناگهانی و مکرر خود از واحدهای صنعتی و تولیدی را\nنیز نشان از اهمیت بخش صنعت در استان دانست. استاندار سیستان و بلوچستان اظهار داشت: اکنون با نگاه ویژه و توجه خاص\nمسوولان استان به مقوله مهم صنعت، تولیدکنندگان و کارآفرینان با مشکل مهم\nو غیرقابل حل مواجه نیستند. دهمرده از صاحبان صنایع به سبب فراهم آوردن اشتغال پایدار در استان و\nسرمایه گذاری در بخش صنعت قدردانی کرد. او گفت: ایجاد صنایع تولیدی با استفاده از دانش متخصصان بومی در سیستان\nو بلوچستان نشان دهنده ایجاد خودباوری و جلوه ای از تحقق شعار خواستن\nتوانستن است، محسوب می شود. به گزارش ایرنا، اکنون 13 شهرک صنعتی در استان سیستان و بلوچستان\nفعال و دایر است. ک/3\n 7307/653/565/508\nشماره 048 ساعت 12:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 61, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 219, 180, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dær sɑʔæte dæh sobhe bistonoh ordibeheʃte emsɑl, mæʔmurɑne kælɑntæri sædo pændʒɑhonoh bisim æz tæriqe mærkæze forijæthɑje polisi sædo dæh dær dʒærijɑne xæbære kæʃfe dʒæsæd pirezæni hædudæne hæftɑd sɑle dær dɑxele mænzele mæskuniæʃ dær xiɑbɑne fædɑiɑn xiɑbɑne mæhdije qærɑr ɡereftænd. bɑ hozure mæʔmurɑn dær mæhæl væ ændʒɑme bærræsihɑje moqæddæmɑti moʃæxxæs ʃod ke in pirezæn bær æsære esɑbæte tʃɑhɑr zærbe tʃɑqu be bædænæʃ be ʃeddæte mædʒruh ʃode væ be qætl reside æst. bɑ tæʔjide xæbære qætl væ kæʃfe dʒæsæd, mærɑteb be edɑre dæhom polis ɑɡɑhi, pezeʃki qɑnuni, tæʃxise hovijjæt væ qɑzi keʃike dɑdsærɑje dʒenɑi eʔlɑm ʃod. bɑ ɑqɑze tæhqiqɑte tæxæssosi dær xosuse ʃenɑsɑi ʃodæne zæmɑne dæqiqe dʒenɑjæt væ qejre, be dæsture bɑzpors ʃoʔbe hæftome dɑdsærɑje dʒenɑi, tæhqiqɑte tæxæssosi kɑrɑɡɑhɑne edɑre dæhom polis ɑɡɑhi dær xosuse ʃenɑsɑi væ dæstɡiri qɑtel jɑ qɑtelɑne ehtemɑli ɑqɑz ʃod. dær bærræsihɑje fæni suræt ɡerefte moʃæxxæs ʃod ke hitʃɡune ɑsɑri mæbni bær vorud be onf væ jɑ serqæt æz mænzel moʃɑhede nemiʃævæd væ be ehtemɑle besijɑr zjɑd, mæqtule bɑ qɑtel jɑ qɑtelɑne ehtemɑli ɑʃnɑi dɑʃte æst. hæmtʃenin dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke mæqtule pæs æz fute hæmsæræʃ bɑ do næfær æz færzændɑnæʃ ke dær sɑvodʒbolɑq zendeɡi mikærde æmmɑ bær sære mozue ers væ mirɑs dotʃɑre extelɑfe ʃædid ʃode væ be hæmin ellæt tʃænd sɑlist ke bɑ ɑnhɑ ræfto ɑmæd nædɑræd væ be tænhɑi zendeɡi mikærde æst. bɑ moʃæxxæs ʃodæne extelɑfe mæqtule væ færzændɑnæʃ bær sære mozue ers, tæhqiqɑt dær xosuse bærræsi færzije vodʒude ænɡizee mɑli dær ertekɑbe dʒenɑjæt dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft æmmɑ dær mjɑne mæsire tæhqiqɑt, bɑ ɑʃkɑr ʃodæne bærxi mozuɑte mæsire tæhqiqɑt be tore kɑmel tæqir kærd. dær edɑme tæhqiqɑt, kɑrɑɡɑhɑn ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke jeki æz nævehɑje mæqtule be mæsræfe dɑruhɑje rævɑne ɡærdɑne eʔtijɑde ʃædid dɑræd. moʃæxxæs ʃod mostæfɑ, jeki æz nævehɑje mæqtule æst ke æz tʃænd sɑle piʃ be mæsræfe dɑruhɑje rævɑne ɡærdɑne eʔtijɑde ʃædid pejdɑ kærde væ æz hæmɑn zæmɑn be xɑne mɑdærbozorɡæʃ ræftvɑmæd nædɑʃte, æmmɑ bærɑbære tæhqiqɑt suræt ɡerefte dær ruze dʒenɑjæt dær mæhæle zendeɡi mɑdærbozorɡæʃ moʃɑhede ʃode æst. kɑrɑɡɑhɑne edɑree dæhom bɑ qætʔi ʃodæne hozure mostæfɑ dær mæhæle sækunte mæqtul, bɑ æxze nijɑbæte qæzɑi be sɑvodʒbolɑqe eʔzɑm væ pæs æz dæstɡiri mostæfɑ, vej rɑ be edɑre dæhom polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel kærdænd. mostæfɑ ke dær ebtedɑ tælɑʃ dɑʃt xod rɑ biɡonɑh væ biettelɑʔ æz mozue dʒenɑjæt neʃɑn dæhæd, dær næhɑjæt dær moqɑbele mostænædɑt væ dælɑjel erɑʔe ʃode æz suj kɑrɑɡɑhɑne qɑder be dɑdæne pɑsoxi qɑneʔ konænde næʃode væ be nɑtʃɑr læb be eʔterɑf ɡoʃud. vej dær eʔterɑfɑte xod be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft : hæʃt sɑl æst ke be ellæte extelɑfe mɑdærbozorɡ væ mɑdæræm bær sære mozue ers væ mirɑs, be xɑne u nemirævæm tɑ inke dær ruze hɑdese be xɑne u ræftæm. bɑ hozure mæn dær xɑne, mɑdærbozorɡe mozue extelɑfe xod væ mɑdæræm rɑ mætræh kærd væ hæmin mozu bɑʔese dærɡiri læfzi mjɑne mɑ do næfær ʃod væ pæs æz ɑn vej xɑst tɑ mærɑ æz xɑne birærun konæd ke dær in læhze, dær hɑlikee besijɑr æʔsæbɑni ʃode budæm kontorole xodæm rɑ æz dæst dɑdæm væ bɑ tʃɑquje mive xori ke dær kenɑr mɑdærbozorɡæm bud tʃænd zærbe be ɡælu væ ɡærdæne vej vɑred kærdæm væ belɑfɑsele æz xɑne xɑredʒ ʃodæm væ be sɑvodʒbolɑq bɑzɡæʃtæm. særhænɡ kɑrɑɡɑh sæʔide lirɑvi, moʔɑvene mobɑreze bɑ dʒærɑjeme dʒenɑi polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfe særihe mottæhæm be ertekɑbe dʒenɑjæt væ tækmile tæhqiqɑt, pærvænde dʒæhæte sodure dæsture qæzɑi dær extijɑre mæqɑme mohtæræme qæzɑi qærɑr ɡerefte æst.", "text": " در ساعت 10 صبح 29 اردیبهشت امسال، مأموران کلانتری 159 بی‌سیم از طریق مرکز فوریت‌های پلیسی 110 در جریان خبر کشف جسد پیرزنی حدوداً 70 ساله در داخل منزل مسکونی‌اش در خیابان فدائیان - خیابان مهدیه قرار گرفتند. با حضور مأموران در محل و انجام بررسی‌های مقدماتی مشخص شد که این پیرزن بر اثر اصابت چهار ضربه چاقو به بدنش به شدت مجروح شده و به قتل رسیده است. با تأیید خبر قتل و کشف جسد، مراتب به اداره دهم پلیس آگاهی، پزشکی قانونی، تشخیص هویت و قاضی کشیک دادسرای جنایی اعلام شد. با آغاز تحقیقات تخصصی در خصوص شناسایی شدن زمان دقیق جنایت و غیره، به دستور بازپرس شعبه هفتم دادسرای جنایی، تحقیقات تخصصی کارآگاهان اداره دهم پلیس آگاهی در خصوص شناسایی و دستگیری قاتل یا قاتلان احتمالی آغاز شد. در بررسی‌های فنی صورت گرفته مشخص شد که هیچگونه آثاری مبنی بر ورود به عنف و یا سرقت از منزل مشاهده نمی‌شود و به احتمال بسیار زیاد، مقتوله با قاتل یا قاتلان احتمالی آشنایی داشته است. همچنین در تحقیقات مشخص شد که مقتوله پس از فوت همسرش با 2 نفر از فرزندانش که در ساوجبلاغ زندگی می‌کرده اما بر سر موضوع ارث و میراث دچار اختلاف شدید شده و به همین علت چند سالی است که با آنها رفت و آمد ندارد و به تنهایی زندگی می‌کرده است. با مشخص شدن اختلاف مقتوله و فرزندانش بر سر موضوع ارث، تحقیقات در خصوص بررسی فرضیه وجود انگیزه مالی در ارتکاب جنایت در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت اما در میانه مسیر تحقیقات، با آشکار شدن برخی موضوعات مسیر تحقیقات به طور کامل تغییر کرد. در ادامه تحقیقات، کارآگاهان اطلاع پیدا کردند که یکی از نوه‌های مقتوله به مصرف داروهای روان گردان اعتیاد شدید دارد. مشخص شد مصطفی، یکی از نوه‌های مقتوله است که از چند سال پیش به مصرف داروهای روان گردان اعتیاد شدید پیدا کرده و از همان زمان به خانه مادربزرگش رفت‌وآمد نداشته، اما برابر تحقیقات صورت گرفته در روز جنایت در محل زندگی مادربزرگش مشاهده شده است. کارآگاهان اداره دهم با قطعی شدن حضور مصطفی در محل سکونت مقتول، با اخذ نیابت قضایی به ساوجبلاغ اعزام و پس از دستگیری مصطفی، وی را به اداره دهم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل کردند. مصطفی که در ابتدا تلاش داشت خود را بیگناه و بی‌اطلاع از موضوع جنایت نشان دهد، در نهایت در مقابل مستندات و دلایل ارائه شده از سوی کارآگاهان قادر به دادن پاسخی قانع کننده نشده و به ناچار لب به اعتراف گشود. وی در اعترافات خود به کارآگاهان گفت: 8 سال است که به علت اختلاف مادربزرگ و مادرم بر سر موضوع ارث و میراث، به خانه او نمی‌روم تا اینکه در روز حادثه به خانه او رفتم. با حضور من در خانه، مادربزرگ موضوع اختلاف خود و مادرم را مطرح کرد و همین موضوع باعث درگیری لفظی میان ما 2 نفر شد و پس از آن وی خواست تا مرا از خانه بیررون کند که در این لحظه، در حالیکه بسیار عصبانی شده بودم کنترل خودم را از دست دادم و با چاقوی میوه خوری که در کنار مادربزرگم بود چند ضربه به گلو و گردن وی وارد کردم و بلافاصله از خانه خارج شدم و به ساوجبلاغ بازگشتم. سرهنگ کارآگاه سعید لیراوی، معاون مبارزه با جرایم جنایی پلیس آگاهی تهران بزرگ، گفت: با توجه به اعتراف صریح متهم به ارتکاب جنایت و تکمیل تحقیقات، پرونده جهت صدور دستور قضایی در اختیار مقام محترم قضایی قرار گرفته است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 118, 204, 148, 205, 151, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 35, 52, 51, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, 35, 53, 60, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 219, 171, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 35, 219,...
{ "phonemize": ".................................................................. e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer sædædræsd dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn tæhte puʃeʃe bime hævɑdese tæhsili qærɑr dɑrænd. \" sejjedmodʒtæbɑ sobhɑni \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in eqdɑm bɑ enʔeqɑde qærɑrdɑdi bɑ ʃerkæte bime irɑn ʃekl ɡerefte æst. be ɡofte vej dær sɑle tæhsili hæʃtɑdoʃeʃ hæʃtɑdopændʒ æz mæhæle puʃeʃe bime hævɑdese dɑneʃe ɑmuzi jek miljɑrd væ hæftsædo hæʃtɑd milijun riɑl xesɑræt be dɑneʃe ɑmuzɑn væ kɑrkonɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn pærdɑxt ʃode æst. vej æfzud : ælɑve bær bime hævɑdese sisædo hidʒdæh dɑneʃ ɑmuze ostɑn, bistodo hezɑr væ divisto hidʒdæh tæn æz færhænɡiɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ tæhte puʃeʃe bime tækmili dærmɑne bime irɑn hæstænd. sobhɑni tæsrih kærd : bime irɑn sɑle qæbl æz mæhæle in qærɑrdɑde se miljɑrd væ sisædo bistotʃɑhɑr milijun riɑl hæzinee dærmɑni be færhænɡiɑn pærdɑxt kærde æst. be ɡofte vej dær sɑle tæhsili ɡozæʃte æz mæhæle sænduqe zæxire bime færhænɡiɑn mæblæqe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl komæke belɑævæz bærɑje dʒobrɑne bæxʃi æz hæzine hɑje dærmɑni væ dɑrui færhænɡiɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn pærdɑxt ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "\n..................................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/86\nداخلی.اجتماعی.آموزش و پرورش. مسوول روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش استان کردستان گفت:در حال حاضر\nصددرصد دانش آموزان استان تحت پوشش بیمه حوادث تحصیلی قرار دارند. \"سیدمجتبی سبحانی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این اقدام\nبا انعقاد قراردادی با شرکت بیمه ایران شکل گرفته است. به گفته وی در سال تحصیلی 86 -85 از محل پوشش بیمه حوادث دانش آموزی یک\nمیلیارد و 780 میلیون ریال خسارت به دانش آموزان و کارکنان آموزش و پرورش\nاستان پرداخت شده است. وی افزود: علاوه بر بیمه حوادث 318 دانش آموز استان، 22 هزار و 218 تن از\nفرهنگیان و خانواده آنها تحت پوشش بیمه تکمیلی درمان بیمه ایران هستند. سبحانی تصریح کرد: بیمه ایران سال قبل از محل این قرارداد سه میلیارد و\n324 میلیون ریال هزینه درمانی به فرهنگیان پرداخت کرده است. به گفته وی در سال تحصیلی گذشته از محل صندوق ذخیره بیمه فرهنگیان مبلغ\n400 میلیون ریال کمک بلاعوض برای جبران بخشی از هزینه های درمانی و دارویی\nفرهنگیان و دانش آموزان پرداخت شده است. ک/3\n 533/610/1139\nشماره 464 ساعت 17:41 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modire bɑqbɑni sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑqɑze bærdɑʃte mæhsulɑte særderæxti æz bɑqhɑje in ostɑn xæbær dɑd. æbbɑsæli sæfɑi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : fæsle bærdɑʃt dær hɑli ɑqɑz ʃode ke æmælæn pændʒɑh dærsæde bɑqhɑje in ostɑn mæhsuli bærɑje bærdɑʃt nædɑrænd. vej bɑ eʃɑre be bærdɑʃte særderæxti hɑje ɡilɑs væ ɡodʒee sæbz ɡoft : tʃehel dærsæd mæhsule in bɑqhɑ niz bær æsære særmɑzædeɡi væ xoʃksɑli æz bejn ræfte æst. u sæthe bɑqhɑje ɡilɑse in ostɑn rɑ hæʃtsædo pændʒɑh hektɑr eʔlɑm væ bæjɑn kærd : mizɑne piʃe bini tolide in mæhsule do hezɑr væ divisto nævædotʃɑhɑr tæn bud ke hezɑr væ sisædo hæʃtɑd tæn ɑn dotʃɑre xesɑræt væ kɑheʃ ʃode æst. vej sæthe bɑqhɑje ɡodʒee sæbz rɑ niz sædo pændʒɑh hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : piʃe bini tolide in ɡune niz ʃeʃsæd tæn bud ke bɑ særmɑzædeɡi væ xoʃksɑli divisto tʃehel tæn ɑn æz bejn ræfte æst. u æfzud : qɑleb ɡune hɑje bɑqi næzir ænɑr, zejtun væ ændʒir niz bær æsære særmɑzædeɡi xoʃkide ænd. xorɑsɑne ʃomɑli sisædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærse keʃɑværzi dɑræd ke siohæʃt hezɑr hektɑr ɑn bɑq æst ke be siohæʃt ɡune bɑqi extesɑs dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/87\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیر باغبانی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی از آغاز برداشت محصولات\nسردرختی از باغهای این استان خبر داد. عباسعلی صفایی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nفصل برداشت در حالی آغاز شده که عملا 50 درصد باغهای این استان محصولی\nبرای برداشت ندارند. وی با اشاره به برداشت سردرختی های گیلاس و گوجه سبز گفت: 40 درصد محصول\nاین باغها نیز بر اثر سرمازدگی و خشکسالی از بین رفته است. او سطح باغهای گیلاس این استان را 850 هکتار اعلام و بیان کرد: میزان\nپیش بینی تولید این محصول دو هزار و 294 تن بود که هزار و 380 تن آن دچار\nخسارت و کاهش شده است. وی سطح باغهای گوجه سبز را نیز 150 هکتار اعلام کرد و گفت: پیش بینی\nتولید این گونه نیز 600 تن بود که با سرمازدگی و خشکسالی 240 تن آن از\nبین رفته است. او افزود: غالب گونه های باغی نظیر انار، زیتون و انجیر نیز بر اثر\nسرمازدگی خشکیده اند. خراسان شمالی 344 هزار هکتار عرصه کشاورزی دارد که 38 هزار هکتار آن\nباغ است که به 38 گونه باغی اختصاص دارد. ک/2\n 7186/626/660\nشماره 355 ساعت 12:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 35, 219, 171, 219, 1...
{ "phonemize": "bɑrɑk ubɑmɑe piʃtær eʔlɑm kærde bud ke dær suræte soʔude time melli futbɑle ɑmrikɑ be mærhæle bɑzi hɑje rædde bændi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh ɑfriqɑje dʒonubi, bærɑje tæmɑʃɑ væ tæʃviqe in tim be ɑfriqɑje dʒonubi mi ɑjæd. æmmɑ zɑheræn vej diʃæb æz in tæsmime qæbli xod monsæref ʃod væ eʔlɑm kærde æst ke \" dʒuj bɑjædæn \" moʔɑvenæʃ rɑ be ɑfriqɑje dʒonubi mi ferestæd. kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ in tæqire bærnɑme ubɑmɑ rɑ sæfære vej be ændonezi væ ostorɑlijɑ dær æjjjɑme bærɡozɑri in reqɑbæte hɑ eʔlɑm kærde æst. in dærhɑlist ke fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑ pærɑntezbæste niz qæblæn eʔlɑm kærde bud ke ubɑmɑ dær suræte hozur dær mærɑseme eftetɑhije dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh ɑfriqɑje dʒonubi mitævɑnæd ʃɑnse mizbɑni ɑmrikɑ dær jeki æz dʒɑme hɑjee dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh jɑ do hezɑro o bistodo rɑ æfzɑjeʃ dæhæd.", "text": "باراک اوباما پیشتر اعلام کرده بود که در صورت صعود تیم ملی فوتبال آمریکا به مرحله بازی های رده بندی جام جهانی 2010 آفریقای جنوبی، برای تماشا و تشویق این تیم به آفریقای جنوبی می آید. اما ظاهرا وی دیشب از این تصمیم قبلی خود منصرف شد و اعلام کرده است که \"جو بایدن\" معاونش را به آفریقای جنوبی می فرستد. کاخ ریاست جمهوری آمریکا این تغییر برنامه اوباما را سفر وی به اندونزی و استرالیا در ایام برگزاری این رقابت ها اعلام کرده است. این درحالی است که فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا) نیز قبلا اعلام کرده بود که اوباما در صورت حضور در مراسم افتتاحیه جام جهانی 2010 آفریقای جنوبی می‌تواند شانس میزبانی آمریکا در یکی از جام های‌ جهانی 2018 یا 2022 را افزایش دهد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 117, 204, 148, 110, 35, 120, 101, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 35, 219, 170, 220, 139, 219, 171, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh doʃænbe rusije sænædi rɑ dær zæmine tæsise pɑjɡɑhe nezɑmi bɑ tɑdʒikestɑn be emzɑ resɑnd væ bær pɑje tævɑfoqe diɡær sisæd milijun dolɑr bedehi tɑdʒikestɑn rɑ bæxʃid be ɡofte kɑrʃenɑsɑne tɑdʒik, rusihe hæmzæmɑn bɑ væʔde hæmkɑri væ særmɑje ɡozɑri do miljɑrd dolɑri dær bæxʃe enerʒi tɑdʒikestɑn, mærkæze elekteronike nezɑræte fæzɑi mæʔruf be uknu rɑ sɑheb ʃod. in mærkæz ke kɑre nezɑræt væ tæhqiq dær morede portɑpe muʃæki dær mæntæqe rɑ bærohde dɑræd dær dorɑne ettehɑde ʃorævi sɑxte ʃode æst væ hærɡez fæʔɑlijæte dɑjemi xod rɑ tæʔtil nækærde æst. bærɑte jusefi æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː tɑdʒik, hefze rævɑbet bɑ rusije rɑ æz zæruræthɑje zæmɑni tɑdʒikestɑn xɑnd væ ɡoft : særfe næzær æz bærxi bæhshɑje modʒud, in rævɑbet bɑjæd bær æsɑse æsle hæmkɑri, ehterɑme moteqɑbel væ hoquq bærɑbær bɑʃæd. vej æfzud : rusije tej tʃænd sɑle ɡozæʃte bɑ emzɑje æsnɑde hæmkɑri bɑ tɑdʒikestɑn be æhdɑfe xod dær in keʃvær resid væli tɑdʒikestɑne hænuz nætævɑneste æst ɑn tʃe rɑ ke æz rusije mi xɑst dærjɑft konæd. vej ɡoft : pɑjɡɑh nezɑmi rusije dær tɑdʒikestɑn bɑ pɑjin tærin mizɑne hæzine edʒɑre dær tɑdʒikestɑne fæʔɑl æst væ mærkæze tæhqiqɑte muʃæki uknu niz bɑ pærdɑxte divisto pændʒɑh milijun dolɑr dær extijɑre rusije qærɑr ɡerefte æst. vej edʒrɑje tævɑfoqnɑmee dodʒɑnebe bɑ ʃerkæte ɑlominijome rusije dær morede tækmile niruɡɑh rɑqun væ bɑzsɑzi kɑrxɑne ɑlominijome sɑzi tɑdʒikestɑn tævæssote ʃerkæte rusi rus ɑl rɑ æz dʒomle tævæqqoʔɑte tæræfe tɑdʒikestɑn dɑnest ke tɑkonun æmæli næʃodænd. jusefi ezɑfe kærd : dær vɑqeʔ æz do miljɑrd dolɑr puli ke rusije dær tʃɑhɑr sɑle qæbl bɑ emzɑje tævɑfoqɑt bærɑje særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe sænɑjeʔ væ enerʒi tɑdʒikestɑn væʔde kærde bud mizɑne nɑtʃizi be in keʃvær vɑred ʃode æst. doktor mohæmmædi moqime ef ostɑde dɑneʃɡɑh melli tɑdʒikestɑn niz monɑsebɑte rusije bɑ tɑdʒikestɑn rɑ jek dʒɑnebe væ biʃtær be sude rusije ærzjɑbi kærd væ ɡoft : bær æsɑse tævɑfoqɑt bedæst ɑmæde ke dær ebtedɑ xejli por særosedɑ bud, rusije bærɑje mohɑdʒerɑne tɑdʒik bɑjæd hoquq bærɑbær bɑ ætbɑʔe xod rɑ væzʔ mi kærd ke in væʔde æmæl næʃode bɑqi mɑnæd. vej æfzud : in hɑlæt dær besjɑri æz mævɑred beellæte tækmile næbudæne æsnɑd be emzɑ reside bejne do keʃvær buquʔe pejvæste væ lɑzem æst dær bærxi æz tævɑfoqɑte qæbli do keʃvær tædʒdidenæzær ʃævæd. ʃɑkerdʒɑne hækim æfe jek kɑrʃenɑse diɡær mæsɑʔele sjɑsiː ɡoft : rusije tʃe dær ɡozæʃte væ tʃe emruz henɡɑme tæʔine dʒɑjɡɑh keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzi biʃtær be ozbækestɑn tekje mi konæd. vej æfzud : fæqæt jek moddæte kutɑh zæmɑni ke ozbækestɑn bɑ ɑmrikɑ rævɑbete xubi dɑʃt væ tɑʃkænd pɑjɡɑh xɑne ɑbɑd dær ʃæhre tæræmmoze vɑqeʔ dær mærz bɑ æfqɑnestɑn rɑ dær extijɑre hævɑpejmɑhɑje nezɑmi ɑmrikɑ ɡozɑʃte bud rusije be sæmte tɑdʒikestɑn tʃærxeʃ dɑʃt væli dær hɑle hɑzer mosko væ tɑʃkænd zæmine hɑje tɑze ɡostæreʃe rævɑbet rɑ bejne xod færɑhæm kærde ænd. vej ɡoft : bæʔd æz bɑzɡæʃte ozbækestɑn be sɑzemɑnhɑje mæntæqe ʔi ke rusije dær ɑnhɑ nofuz dɑræd æz dʒomle ozvijæte in keʃvær dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj, sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi urɑsiɑ væ pejmɑne æmnijæte dæstdʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ hæmsud pærɑntezbæste moqeʔijæt væ dʒɑjɡɑh tɑdʒikestɑn dær næzde mosko tæzʔif ʃod. dær in miɑn bærxi æz tæhlilɡærɑne tɑdʒik niz bær in bɑværænd ke rusije be dʒoz tævædʒdʒoh be tɑdʒikestɑn væ mænɑfeʔe in keʃvær, rɑh diɡæri nædɑræd bærɑje in ke dær suræte nɑdide ɡereftæne dʒɑjɡɑh tɑdʒikestɑn nemi tævɑnæd mozeʔ væ nofuzæʃ rɑ dær ɑsiɑje mærkæzi hefz konæd. sejf ællɑh sæfrɑf moʔɑven ræʔise mærkæze tæhqiqɑte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn niz ɡoft : ozvijæte tɑdʒikestɑn dær dʒɑmeʔee hæmsud væ sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj bærɑje hefze mænɑfeʔe in keʃvære kɑfist væ hærɡune tæqirɑt væ piʃræfthɑje diɡær dær rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi be xod in keʃvære mærbut æst. vej æfzud : tɑdʒikestɑn sijɑsæte dærhɑje bɑz rɑ eʔlɑm kærde æst væ bær pɑje ɑn bɑ hæme keʃværhɑ rævɑbete hæmsɑn væ bærɑbær xɑhæd dɑʃt væ rusije niz jeki æz keʃværhɑist ke mɑ ɑmɑde hæmkɑri tænɡɑtænɡ væ næzdik bɑ ɑn hæstim. vej ɡoft : moʃtærækɑte færɑvɑne sjɑsiː, eqtesɑdi, færhænɡi væ vodʒude zæmine ræfto ɑmæd ɑsɑn be rusije modʒebe næzdiki in keʃvær be mærdome tɑdʒikestɑn ʃode æst. emɑmæli ræhmɑn ræʔise dʒomhuri tɑdʒikestɑn hæm æxiræn dær sevvomin neʃæst bejne ælmædʒɑlese do keʃvær ɡoft : hærtʃænd rævɑbete tɑdʒikestɑn væ rusije dær sæthe bɑlɑi qærɑr dɑræd væli hænuz zærfijæthɑje færɑvɑn bærɑje ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet væ hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe vodʒud dɑræd. vej tærhe sɑxte niruɡɑh sænɡtude jek tɑdʒikestɑn tævæssote rushɑ rɑ ke be mærhælee næhɑi reside æst æz nemune hɑje xube hæmkɑri sɑzænde væ moʔæssere do keʃvær dær dorɑne bæʔd æz esteqlɑle tɑdʒikestɑn zekr kærd væ ɡoft : hæm æknun biʃ æz bist dærsæde mobɑdelɑte xɑredʒi tɑdʒikestɑn bɑ rusije ændʒɑm mi ʃævæd væ in mizɑn ro be æfzɑjeʃ æst. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin hodud ʃæst dærsæde særmɑje ɡozɑri xɑredʒi ændʒɑm ʃode æz suj dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær tɑdʒikestɑn be rusije tæʔælloq dɑræd væ bæxʃe omde in særmɑje ɡozɑri tej sɑle dʒɑri milɑdi æmæli ʃode æst. ræʔise dʒomhuri tɑdʒikestɑne dærejne hɑl sæthe hæmkɑrihɑje do keʃvær dær bærxi zæmine hɑ æz dʒomle bæxʃe keʃɑværzi rɑ nɑkɑfi xɑnd væ ɡoft : mɑ tɑkonun fæqæt be tæʃkile næmɑjeʃɡɑhhɑ væ foruʃe mæhsulɑte in bæxʃe mæʃqul budim væ hitʃ tærhe mohemme moʃtæræki bærɑje behbude væzʔijæte keʃɑværzi tɑdʒikestɑn edʒrɑ næʃode æst. bær æsɑse ɑmɑrhɑje ræsmi, mizɑne mobɑdelɑte kɑlɑ bejne rusije væ tɑdʒikestɑn dær noh mɑh sɑle dʒɑri milɑdi biʃ æz hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr milijun dolɑr bude ke hæʃtɑdohæʃt milijun dolɑr ɑn sæhme sɑdɑrɑte tɑdʒikestɑn be rusije æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nدوشنبه - روسیه سندی را در زمینه تاسیس پایگاه نظامی با تاجیکستان به\nامضا رساند و بر پایه توافق دیگر 300 میلیون دلار بدهی تاجیکستان را بخشید\nبه گفته کارشناسان تاجیک ، روسیه همزمان با وعده همکاری و سرمایه گذاری\nدو میلیارد دلاری در بخش انرژی تاجیکستان ، مرکز الکترونیک نظارت فضایی\nمعروف به اوکنو را صاحب شد. این مرکز که کار نظارت و تحقیق در مورد پرتاپ موشکی در منطقه را\nبرعهده دارد در دوران اتحاد شوروی ساخته شده است و هرگز فعالیت دایمی خود\n را تعطیل نکرده است . برات یوسفی از کارشناسان سیاسی تاجیک ، حفظ روابط با روسیه را از\nضرورتهای زمانی تاجیکستان خواند و گفت : صرف نظر از برخی بحثهای موجود ،\nاین روابط باید بر اساس اصل همکاری ،احترام متقابل و حقوق برابر باشد. وی افزود: روسیه طی چند سال گذشته با امضای اسناد همکاری با تاجیکستان\n به اهداف خود در این کشور رسید ولی تاجیکستان هنوز نتوانسته است آن چه\nرا که از روسیه می خواست دریافت کند. وی گفت : پایگاه نظامی روسیه در تاجیکستان با پایین ترین میزان هزینه\n اجاره در تاجیکستان فعال است و مرکز تحقیقات موشکی اوکنو نیز با پرداخت\n250 میلیون دلار در اختیار روسیه قرار گرفته است . وی اجرای توافقنامه دوجانبه با شرکت آلومینیوم روسیه در مورد تکمیل\nنیروگاه راغون و بازسازی کارخانه آلومینیوم سازی تاجیکستان توسط شرکت\nروسی روس آل را از جمله توقعات طرف تاجیکستان دانست که تاکنون عملی\nنشدند. یوسفی اضافه کرد: در واقع از دو میلیارد دلار پولی که روسیه در چهار سال\n قبل با امضای توافقات برای سرمایه گذاری در بخش صنایع و انرژی تاجیکستان\n وعده کرده بود میزان ناچیزی به این کشور وارد شده است . دکتر محمدی مقیم اف استاد دانشگاه ملی تاجیکستان نیز مناسبات روسیه\nبا تاجیکستان را یک جانبه و بیشتر به سود روسیه ارزیابی کرد و گفت : بر\nاساس توافقات بدست آمده که در ابتدا خیلی پر سروصدا بود ، روسیه برای\nمهاجران تاجیک باید حقوق برابر با اتباع خود را وضع می کرد که این وعده\nعمل نشده باقی ماند. وی افزود: این حالت در بسیاری از موارد بعلت تکمیل نبودن اسناد به\nامضا رسیده بین دو کشور بوقوع پیوسته و لازم است در برخی از توافقات قبلی\nدو کشور تجدیدنظر شود. شاکرجان حکیم اف یک کارشناس دیگر مسائل سیاسی گفت : روسیه چه در\nگذشته و چه امروز هنگام تعیین جایگاه کشورهای آسیای مرکزی بیشتر به\nازبکستان تکیه می کند. وی افزود: فقط یک مدت کوتاه زمانی که ازبکستان با آمریکا روابط خوبی\nداشت و تاشکند پایگاه خان آباد در شهر ترمذ واقع در مرز با افغانستان را\nدر اختیار هواپیماهای نظامی آمریکا گذاشته بود روسیه به سمت تاجیکستان\nچرخش داشت ولی در حال حاضر مسکو و تاشکند زمینه های تازه گسترش روابط را\nبین خود فراهم کرده اند. وی گفت : بعد از بازگشت ازبکستان به سازمانهای منطقه ای که روسیه در\nآنها نفوذ دارد از جمله عضویت این کشور در سازمان همکاری شانگهای ،\nسازمان همکاری اقتصادی اورآسیا و پیمان امنیت دستجمعی جامعه کشورهای\nمستقل مشترک المنافع (همسود) موقعیت و جایگاه تاجیکستان در نزد مسکو\nتضعیف شد. در این میان برخی از تحلیلگران تاجیک نیز بر این باورند که روسیه به جز\n توجه به تاجیکستان و منافع این کشور ، راه دیگری ندارد برای این که در\nصورت نادیده گرفتن جایگاه تاجیکستان نمی تواند موضع و نفوذش را در\nآسیای مرکزی حفظ کند. سیف الله صفراف معاون رییس مرکز تحقیقات راهبردی ریاست جمهوری\nتاجیکستان نیز گفت : عضویت تاجیکستان در جامعه همسود و سازمان همکاری\nشانگهای برای حفظ منافع این کشور کافی است و هرگونه تغییرات و پیشرفتهای\nدیگر در روابط سیاسی و اقتصادی به خود این کشور مربوط است . وی افزود: تاجیکستان سیاست درهای باز را اعلام کرده است و بر پایه آن با\n همه کشورها روابط همسان و برابر خواهد داشت و روسیه نیز یکی از کشورهایی\n است که ما آماده همکاری تنگاتنگ و نزدیک با آن هستیم . وی گفت : مشترکات فراوان سیاسی ، اقتصادی ، فرهنگی و وجود زمینه رفت و\nآمد آسان به روسیه موجب نزدیکی این کشور به مردم تاجیکستان شده است . امامعلی رحمان رییس جمهوری تاجیکستان هم اخیرا در سومین نشست بین\nالمجالس دو کشور گفت : هرچند روابط تاجیکستان و روسیه در سطح بالایی قرار\n دارد ولی هنوز ظرفیتهای فراوان برای گسترش و تعمیق روابط و\nهمکاریهای دوجانبه وجود دارد. وی طرح ساخت نیروگاه سنگتوده 1 تاجیکستان توسط روسها را که به مرحله\nنهایی رسیده است از نمونه های خوب همکاری سازنده و موثر دو کشور در\nدوران بعد از استقلال تاجیکستان ذکر کرد و گفت : هم اکنون بیش از 20 درصد\nمبادلات خارجی تاجیکستان با روسیه انجام می شود و این میزان رو به افزایش\nاست . وی اضافه کرد: همچنین حدود 60 درصد سرمایه گذاری خارجی انجام شده از\nسوی جامعه جهانی در تاجیکستان به روسیه تعلق دارد و بخش عمده این سرمایه\nگذاری طی سال جاری میلادی عملی شده است . رییس جمهوری تاجیکستان درعین حال سطح همکاریهای دو کشور در برخی زمینه\nها از جمله بخش کشاورزی را ناکافی خواند و گفت:ما تاکنون فقط به تشکیل\nنمایشگاهها و فروش محصولات این بخش مشغول بودیم و هیچ طرح مهم مشترکی برای\n بهبود وضعیت کشاورزی تاجیکستان اجرا نشده است . بر اساس آمارهای رسمی ، میزان مبادلات کالا بین روسیه و تاجیکستان در 9\nماه سال جاری میلادی بیش از 864 میلیون دلار بوده که 88 میلیون دلار آن سهم\nصادارات تاجیکستان به روسیه است . آساق 1366**1789**305**2151**\nشماره 198 ساعت 11:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistopændʒ eqtesɑd. vezɑræte rɑh. rejli rævɑbete omumi vezɑræte rɑh væ tærɑbæri eʔlɑm kærd : dʒɑbedʒɑi mosɑferɑne qætɑr dær se sɑle ɡozæʃte siohæft dærsæde biʃtær æz moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte bude æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe ɡoruh eqtesɑdi irnɑ be næql æz in rævɑbete omumi, miɑnɡine dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn æz sɑle hæʃtɑdojek tɑ hæʃtɑdose æz hodud ʃɑnzdæh be bistodo milijun næfær æfzɑjeʃ jɑfte æst. rævɑbete omumi vezɑræte rɑh dær xosuse eqdɑm hɑje ændʒɑm ʃode æz suj in ʃerkæt dær zæmine idʒɑde zirsɑxt hɑje hæml væ næqle rejli, æfzud : tule zirsɑzi ændʒɑm ʃode xotute rejli dær se sɑle ɡozæʃte hæftɑdoʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte be ʃekli ke dær sɑlhɑje hæʃtɑdojek tɑ hæʃtɑdose hodud sædo ʃæstohæft kilumetr æz xotute rejli zirsɑzi ʃode, dær hɑli ke in zirsɑzi dær sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdoʃeʃ hodud divisto nævædopændʒ kilumetr bude æst. ɡozɑreʃe diɡæri æz rævɑbete omumi vezɑræte rɑh væ tærɑbæri hekɑjæt æz roʃde divisto tʃehelotʃɑhɑr dærsædi dær ehdɑse rɑh hɑje dʒædid tævæssote in vezɑrætxɑne tej se sɑle ɡozæʃte dɑræd. dær tule sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdoʃeʃ hodud se hezɑr væ hæʃtɑdohæft kilumetr rɑhe dʒædid ehdɑs ʃode ke in mizɑn dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje hæʃtɑdojek tɑ hæʃtɑdose hodud do hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh kilumetr roʃd neʃɑn mi dæhæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ehdɑse bozorɡrɑh hɑ væ ɑzɑdrɑh hɑ niz dær hæmin moddæt hodud pændʒɑhoʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte ke ehdɑse ɑzɑdrɑh æz ʃeʃ slæʃ nohsædo noh kilumetr be jek hezɑr væ do slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo reside væ sɑxte bozorɡrɑh æz se hezɑr væ se slæʃ pɑnsædo nævædonoh kilumetr be pændʒ hæzɑru noh slæʃ ʃeʃsædo do æfzɑjeʃ jɑfte æst. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo se setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/25\nاقتصاد.وزارت راه.ریلی\nروابط عمومی وزارت راه و ترابری اعلام کرد: جابجایی مسافران قطار در سه\nسال گذشته 37 درصد بیشتر از مدت مشابه سال گذشته بوده است.به گزارش روز شنبه گروه اقتصادی ایرنا به نقل از این روابط عمومی،\nمیانگین جابجایی مسافران\nاز سال 81 تا 83 از حدود 16 به 22 میلیون نفر افزایش یافته است. روابط عمومی وزارت راه در خصوص اقدام های انجام شده از سوی این شرکت\nدر زمینه ایجاد زیرساخت های حمل و نقل ریلی، افزود: طول زیرسازی انجام\nشده خطوط ریلی در سه سال گذشته 76 درصد رشد داشته به شکلی که در سالهای\n81 تا 83 حدود 167 کیلومتر از خطوط ریلی زیرسازی شده، در حالی که این\nزیرسازی در سالهای 84 تا 86 حدود 295 کیلومتر بوده است. گزارش دیگری از روابط عمومی وزارت راه و ترابری حکایت از رشد 244\nدرصدی در احداث راه های جدید توسط این وزارتخانه طی سه سال گذشته دارد. در طول سالهای 84 تا 86 حدود سه هزار و 87 کیلومتر راه جدید احداث شده\n که این میزان در مقایسه با سالهای 81 تا 83 حدود دو هزار و 189 کیلومتر\nرشد نشان می دهد. براساس این گزارش، احداث بزرگراه ها و آزادراه ها نیز در همین مدت\nحدود 56 درصد رشد داشته که احداث آزادراه از 6/909 کیلومتر به یک هزار و\n2/422 رسیده و ساخت بزرگراه از سه هزار و 3/599 کیلومتر به پنج هزارو 9/\n602 افزایش یافته است. اقتصام ** 9103 ** 1558\nشماره 688 ساعت 15:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "mæʃruhe ɡozɑreʃe dæhomin neʃæste xæbæri ræʔise dʒomhuri bɑ xæbærneɡɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. mosɑhebe. qæze tehrɑn ræʔise dʒomhuri dær dæhomin neʃæste xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑne irɑni væ xɑredʒi be soɑlɑte næmɑjændeɡɑne ʃæbæke hɑje xæbæri moxtælef dærbɑre mæsɑʔele sjɑsiː, eqtesɑdi, bejne olmelæli væ færhænɡi æz dʒomlee ɑxærin ozɑʔe qæze, vɑkoneʃe mellæt hɑ væ særɑne keʃværhɑje moxtælef be dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti væ dæstɑværdhɑje moqɑvemæte qæze pɑsox dɑd. ɡozɑreʃe zire mæʃruh ɡoft væ ɡuj doktor mæhmud æhmædi neʒɑd bɑ æshɑbe ræsɑne ke ruze pændʒʃænbe dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, æst. setɑresetɑresetɑre e reʒime sæhijunisti ɑrɑmeʃe mellæt hɑje mæntæqe rɑ sælb kærde æst ræʔise dʒomhuri dær ebtedɑje konferɑnse mætbuʔɑti bɑ ræsɑne hɑje dɑxeli væ xɑredʒi dær soxænɑni bɑ eʃɑre be tɑrix væ næhveje ʃekle ɡiri reʒime sæhijunisti væ æmælkærde sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli bæʔd æz dʒænɡe dovvome dʒæhɑni væ ræftɑre qodræt hɑje zurɡu, ɡoft : dʒæhɑne bæʃæri bɑ dʒænɡ hɑje moteʔædded dær ʃærqe ɑsiɑ, orupɑ, ɑfriqɑ, ɑmrikɑje dʒonubi væ xɑværemijɑne væ dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle ælæjhe mellæte irɑn væ ʃæst sɑle dʒænɡ væ dærɡiri væ dʒenɑjæt væ tædʒɑvoz tævæssote reʒime sæhijunisti hættɑ jek ruze ɑrɑmeʃ rɑ tædʒrobe nækærde æst. doktor æhmædi neʒɑd bɑ bæjɑne inke æsɑse reʒime sæhijunisti bɑ jek tærrɑhi qæbli væ bærɑje tæʔmine ɑrezuhɑje tɑrixi væ tæsællote bærxi æz dovæle qærbi mesle enɡelis væ ɑmrikɑ dær mæntæqe xɑværemijɑne ʃekl ɡerefte æst, ɡoft : dæh hɑ sɑle tælɑʃ bærɑje tæsællot bær xɑværemijɑne væ tæsællot bær felestin be onvɑne moqæddæme solte bær kolle mæntæqe væ dʒæhɑn tævæssote qodræt hɑje qærbi ændʒɑm ʃod, æmmɑ hær bɑr bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃodænd tɑ inke hodud sæd sɑl qæbl æz jek qeflæte tɑrixi mellæt hɑje mæntæqe estefɑde kærdænd væ moqæddæmɑte tæsise in reʒim rɑ be onvɑne pɑjɡɑh nezɑme solte dær dele mellæt hɑje mæntæqe færɑhæm kærdænd. vej ezɑfe kærd : dovæle qærbi bæhɑne hɑje xod rɑ dær do dʒænɡe dʒæhɑni kɑmel kærdænd ɑnhɑ bɑ tæbliqɑte ɡostærde væ mozævverɑne væ dærvæqine reʒime sæhijunisti rɑ bɑ zure særnejze væ selɑhe dærsærzæmine felestin bær mellæt hɑje mæntæqe tæhmil kærdænd hæme moqæddæmɑt væ estedlɑl hɑ væ fælsæfe vodʒudi in reʒim bærpɑjeee doruq væ toteʔe væ tærrɑhi hɑje sɑxteɡi bude æst. ræʔise dʒomhuri ɡoft : be dorosti qɑbele fæhm æst ke in reʒim bedonbɑl idʒɑde dʒænɡ, tædʒɑvoz, eʃqɑl væ koʃtɑre mostæmer æst væ æz ruzi ke dær mæntæqe tæsis ʃode æst dɑem ʃɑhede tæhdid, tædʒɑvoz, teror væ koʃtɑre mærdome felestin bude im. ɑvɑre kærdæne mærdome felestin vɑʃqɑle særzæmin hɑje ætrɑfe mæmurijæte in reʒim æst væ æsɑse ʃekle ɡiri ɑn bærɑje dærɡir kærdæne hæme mellæt hɑje mæntæqe væ færɑhæm kærdæne zæminee dʒɑri ʃodæne sijɑsæt hɑje dolæte ɑmrikɑ væ enɡelis væ bæʔzi æz hæm pejmɑnɑne ɑnhɑdære mæntæqe æst. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke reʒime sæhijunisti pæs æzɡæzæʃte hodud do sɑl væ nim æz hæmle be lobnɑn be bæhɑne diɡæri hæmle be qæze rɑ ɑqɑz kærde æst, xɑter neʃɑn kærd : ælbætte bærɑje kæsɑni ke mænɑfeʔ væ hæjɑte xod rɑ dær dʒænɡ væ tædʒɑvoz væ teror mi binænd ʃoruʔe dʒænɡ nijɑzmænde bæhɑne nist hættɑ bɑ jek xæbære dʒæʔli væ bɑ jek tærrɑhi ræsɑne ʔi hæm mi tævɑnænd bæhɑne hɑje lɑzem bærɑje dʒænɡ dæst ɑværænd. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be inke reʒime sæhijunisti dær qæze zeʃte tærin væ dʒenɑjæte bɑrtærin eqdɑmɑt rɑ ælæjhe mærdom be kɑrɡerefte æst, tæsrih kærd : særdæmdɑrɑne in ʒærime jek moʃte ɑdæm keʃ herfe ʔi hæstænd ke be estexdɑme nezɑme estekbɑr dærɑmæde ænd. emruz sæhne qæzee jek sæhne ʔɑzmɑjeʃe bozorɡi bærɑje hæme mellæt hɑ æst væ be sorʔæte sæf bændi hɑje dʒædidi dær donjɑ dær bærɑbæræksɑni ke hɑmi tædʒɑvoz, koʃtɑr væ dʒenɑjæt hæstænd væ kæsɑni ke hɑmi mæzlumɑn, ærzeʃ hɑje ensɑni, edɑlæt væ solh væ dusti hæstænd dær hɑle ʃekle ɡirist. setɑresetɑresetɑre e reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑne ɑn ʃekæst xorde qætʔi sæhne qæze hæstænd vej xɑter neʃɑn kærd : dær sæhne qæze tʃænd nætidʒee besijɑr roʃæn be dæst mi ɑjæd. nætidʒe ævvæle mɑhijæte reʒime sæhijunistist væ nætidʒe dovvome estisɑl væ ʃekæste qætʔi in reʒim æst. emruz bær hæmeɡɑn hættɑ bær hɑmiɑne reʒime sæhijunisti væ bær særɑne in reʒim niz be tore kɑmel ɑʃkɑr ʃode æst ke edɑme hejʔæte in reʒim dær mæntæqe emkɑn pæzir nist kæsɑni ke hær ruz be bæhɑne ʔi zænɑn væ kudækɑn væ qejrenezɑmiɑn rɑ bɑ bomb væ muʃæke qætʔe qætʔe mi konænd mæʔlum æst ke æz edɑme hæmzisti bɑ mærdome mæntæqee mɑʔjus bɑʃænd æɡær tʃe ɑnɑn hitʃɡɑh bɑ mellæt hɑje mæntæqe hæmzisti nædɑʃtænd. ræʔise dʒomhuri æfzud : nætidʒe diɡær ke æz sæhne qæze hɑsel mi ʃævæd ʃekæste ændiʃe liberɑlism, sekulɑrism væ umɑnism æst ke biʃ æz divist sɑle ærse hɑje ɡunɑɡune fekri, sjɑsiː væ æqtæsɑje mellæt hɑ rɑ tæhte solte xod dɑʃt. emruz ʃoʔɑre demokrɑsi, ɑzɑdi væ hoquqe bæʃær væ esɑlæte in ʃoʔɑrhɑ væ pɑjbændi moddæʔijɑne ɑn dær qæze be ɑzmɑjeʃ keʃide ʃode væ bær hæmeɡɑn ɑʃkɑrʃode æst ke in ʃoʔɑrhɑ æz æsɑse doruq væ bærɑje solte vætʃæpɑvle servæte mellæt hɑ bude æst. doktor æhmædi neʒɑd bɑ bæjɑne inke dʒenɑjæt hɑje bi sɑbeqe væ bi næzir reʒime sæhijunisti næmɑjɑnɡære bɑtene hæqiqi nezɑme særmɑje dɑri hɑkem bær dʒæhɑn æst, ɡoft : entehɑ væ noqte kæmɑle nezɑm særmɑje dɑri ɑdæm keʃi væ tʃæpɑvol væ tæsællot be hær qejmæte momken æst ke æltæbe æmruzbe pɑjɑne rɑh reside æst. setɑresetɑresetɑre e ʃorɑje æmnijæte nɑkɑrɑmæd væ æbzɑrdæste ɑmrikɑ væ enɡelis æst ræʔise dʒomhuri nɑkɑrɑmædi sɑzukɑrhɑje æmnijæti væ sjɑsiː hɑkem bær dʒæhɑn rɑ æz diɡær nætɑjedʒe dʒænɡe qæze dɑnest væ tæsrih kærd : osulæn ʃorɑje æmnijæt bɑ ʃoʔɑre tæʔmine æmnijæte dʒæhɑni væ dʒoloɡiri æz tekrɑre dʒænɡ hɑje xɑnemɑn suz tæʃikæl ʃode æst æmmɑ tænhɑ kɑri ke in ʃorɑ tɑ be emruz ændʒɑm nædɑde hæmin mozu æst. ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dær dʒænɡ hɑje qæbli æz eʃqɑle særzæmin hɑje felestin væ dær dʒænɡe sɑle do hezɑro o ʃeʃ hæm be tore kɑmel æz tædʒɑvozɡæri reʒime sæhijunisti hemɑjæt kærd væ forsæte kɑfi rɑ dær extijɑre u qærɑr dɑd tɑ hælqe dʒenɑjæte xod rɑ kɑmel konæd. vej ezɑfe kærd : ʃorɑje æmnijæte fæqæt dær mævɑredi ke æz ʃekæste in reʒim væ ezmehlɑle ɑn ehsɑse xætær mi konæd vɑrede sæhne mi ʃævæd. ælbætte dær dʒænɡe ærɑq hæm ævvæl eʃqɑl suræt ɡereft væ sepæs modʒævveze ɡærftænædu in bedin mæʔnɑst ke ʃorɑje æmnijæte æbzɑre dæste dolæte ɑmrikɑ væ enɡelis bærɑje piʃræde æhdɑfe dʒenɑjætkɑrɑne æst. æz in ruje besijɑr roʃæn æst ke in ʃorɑe qɑder nist æmnijæt rɑ dærdʒæhɑne hɑkem konæd. doktor æhmædi neʒɑd nætidʒe bæʔdi sæhne qæze rɑ bidɑri mellæt hɑje dʒæhɑn dɑnest væ ɡoft : emruz be fæzle elɑhi æz ʃærq tɑ qærb væ æz ʃomɑl væ dʒonube dʒæhɑne mellæt hɑje ɑzde hættɑ dær orupɑ væ ɑmrikɑ dær hemɑjæt æz mæzlumine qæze be pɑ xɑsete væ be suræte xoddʒuʃ be sæhne ɑmæde væ æz hejsijæt væ hærime ensɑni bæʃærijæte defɑʔ mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke eslɑhe væzʔe dʒæhɑn bær pɑje æmnijæte pɑjdɑr væ bærpɑi edɑlæt væ dusti æz diɡrænætɑjdʒe dʒænɡe qæze æst xɑter neʃɑn kærd : emruz bærɑje mellæt hɑe roʃæn ʃode æst ke bærpɑi edɑlæte væsælæh væ dusti fæqæt væ fæqæt æz tæriqe ettehɑde mellæt hɑv istɑdæn dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑ væ ziɑde xɑhɑne emkɑn pæzir æst. omid be sɑzukɑrhɑje dʒæhɑni mesle hoquqe bæʃær væ ʃorɑje æmnijæte emruz be jɑse kɑmel mobæddel ʃode æst. omide mellæt hɑ bɑjæd be imɑn væ tævɑnmændi xod væ be ettehɑde bejne mellæt hɑje ɑzɑde bɑʃæd ælbætte jek nætidʒe qætʔi diɡæræke dær bærɑbære mellæt hɑ qærɑr ɡerefte, inæst ke dær edɑme in hɑdese, hær ettefɑqi bijoftæd reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑne ɑn bedune tærdid ʃekæst xorde qætʔi in mobɑreze hæstænd. reʒime sæhijunisti hæmɑn hæftee ævvæl hodʒum be qæze, ʃekæst xord væ hær meqdɑr dʒenɑjæt hɑje xod rɑ edɑme dæhæd pærvændee sjɑh væ næneɡine xod rɑ sænɡine tær xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e reʒime sæhijunisti ɑmele idʒɑde extelɑf væ solte dær xɑværemijɑne ræʔise dʒomhuri dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri qodse mæbni bær inke tʃerɑ mɑ bæʔd æz bist ruze dʒenɑjæte hænuz ʃɑhede bærɡozɑr næʃodæne edʒlɑse særɑne konferɑnse eslɑmi hæstim? ɡoft : ellæte æsli bærɡozɑr næʃodæne edʒlɑse særɑne konferɑnse eslɑmi dærbɑre qæze dexɑlæte qodræt hɑje zurɡu væ solte tælæb æz dʒomle ɑmrikɑ væ enɡelis væ reʒime sæhijunistist. doktor æhmædi neʒɑd idʒɑde tæfræqe væ fɑsele væ kɑrʃekæni mjɑne keʃværhɑje mæntæqe væ eslɑmi rɑ jeki æz æhdɑfe idʒɑde reʒime sæhijunisti onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃt : ælbætte dʒomhuri eslɑmi irɑn pejɡiri færɑvɑni ændʒɑm dɑde væ emruz hæm ræʔise dore ʔi sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi be tehrɑn sæfær mi konæd. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke æsle idʒɑde sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi bærɑje hemɑjæt æz mellæte felestin æst, ɡoft : æɡær neʃæsti bærɡozɑr mi ʃævæd bɑjæd nætɑjedʒe moʃæxxæs væ qɑbele qæbul bærɑje defɑʔ æz mellæte mæzlume felestin væ mærdom bi defɑʔ qæze dɑʃte bɑʃæd. eqtesɑde irɑn dærune zɑ væ xod ettekɑ æst ræʔise dʒomhuri dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse tæʔsire tæhævvolɑt væ bohrɑnhɑje eqtesɑdi qærb be tolidkonændeɡɑn væ særmɑje ɡozɑrɑn væ eqtesɑde keʃværemɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne bæxʃe tolide mɑ emruz bɑ neʃɑt væ pujɑ dærhɑl hærekæt æst væ hædʒme særmɑje ɡozɑri dær dolæte nohome ruze æfzun æst. roʃde sɑlɑne tolide dærsɑle ɡozæʃte ʃeʃ. hæft dærsæd, sɑl, hæʃtɑdopændʒ ʃeʃ slæʃ hæʃt væ dær hæʃtɑdotʃɑhɑr, hæʃt. pændʒ bude æst. doktor æhmædi neʒɑd bɑ bæjɑne inke roʃde tolidɑte keʃvære soʔudist, æfzud : ettefɑqɑti ke dær ærse eqtesɑde dʒæhɑni oftɑde æst tæʔsire qɑbele tævædʒdʒohi dær keʃvær nædɑræd tʃerɑke forsæt hɑje xejli xubi rɑ dær extijɑre mellæte mɑ qærɑr dɑde æst. vej eqtesɑde keʃværemɑn mɑ dærune zɑ væ xod ettekɑ dɑnest væɡfæt : fæzɑje eqtesɑdi mɑ fæzɑje bɑnʃɑtist voxuʃbæxtɑne tæqɑzɑ bærɑje særmɑje ɡozɑri ruze æfzun æst. dær in zæmine bæxʃe xosusi be sorʔæte dʒɑjɡɑh xod rɑ pejdɑ væ ærse hɑje dʒædidi rɑ tædʒrobe mi konæd væ mɑ neɡærɑni nædɑrim. setɑresetɑresetɑre e hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ kɑri besijɑr bozorɡ bærɑje neʃɑt væ eslɑhɑte sɑxtɑre eqtesɑdist ræʔise dʒomhuri dær edɑme konferɑnse xæbæri dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse irɑdɑte bærxi næmɑjændeɡɑne mædʒlese næsæbte be pærdɑxte næqdi jɑrɑnee hɑ ɡoft : xoʃbæxtɑne emruz jek fæzɑje xubi dær mædʒles væ dolæt æst. hæm dolæte hæme tævɑne kɑrʃenɑsi keʃvær rɑ bærɑje hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ bekɑr ɡerefte væ hæm mædʒles bɑ tævɑne xube kɑr rɑ resideɡi mi konæd. doktor æhmædi neʒɑd jɑdɑværʃæd : mɑ neɡærɑni nædɑrim æz in dʒæhæt væzife dolæt tæhije lɑjehe bud væ væzife mædʒles niz resideɡi be in lɑjehe æst. hær tʃizi ke be qɑnun tæbdil ʃævæd lɑzem oledʒrɑst æmmɑ mozue mohem in æst ke hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑe jek kɑre besijɑr bozorɡ bærɑje neʃɑt væ eslɑhɑte sɑxtɑre eqtesɑdist. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke ezhɑre næzære hæqqe næmɑjændeɡɑn æst, ɡoft : hæme ɑzɑd hæstænd ezhɑrenæzær konænd væ xejli xub æst tʃerɑ ke in mæsɑle sæbæbe neʃɑte sjɑsiː mi ʃævæd væ æz hæmin dʒɑ æz hæme sɑhebnæzærɑn mi xɑhim ke næzær bedæhænd. bærtʃide ʃodæne æsɑse dʒenɑjætkɑri sæhjunist hɑ væ hɑmiɑne reʒime sæhijunisti hærfe mellæt hɑje dʒæhɑne xæbærneɡɑre vɑʃænɡton post æz ræʔise dʒomhur porsid bɑ xæbær ʃodim ke ɡoruhe sjɑsiː dær irɑn dʒɑjezee næqdi bærɑje kæʃtæne jeki æz særɑne mesr dær næzær ɡerefte væ mæblæqe ɑn pændʒ. jek e milijun dolɑr æst ke doktor æhmædi neʒɑd dær pɑsox ɡoft : mæn tʃenin tʃizi næʃenide æm ælɑmætesoɑl e æslæn mozue in hærf hɑ nist. mozue in æst ke æsɑse dʒenɑjætkɑri reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑne u bɑjæd bærtʃide ʃævæd. ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke tæmɑm mellæt hɑje mæntæqe dær bærtʃide ʃodæne reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑne u mottæhed hæstænd, ɡoft : tælɑʃe hɑi ke reʒime sæhijunisti væ særɑne reʒime sæhijunisti ændʒɑm mi dæhæd be nætidʒe næxɑhæd resid zirɑ moxɑlefæt bɑ dʒenɑjætkɑri reʒime sæhijunisti jek ɑrmɑne færhænɡi væ sjɑsiː væ ensɑnist. doktor æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke kæsi næbɑjæd koʃte ʃævæd, ɡoft : bɑjæd dʒenɑjæte bærtʃide ʃævæd væ hɑmiɑne dʒenɑjætkɑrɑn bɑjæd edʒɑze dæhænd mellæte felestin særneveʃte xod ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr sefr : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "مشروح گزارش دهمین نشست خبری رییس جمهوری با خبرنگاران داخلی و خارجی\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/27\nسیاسی.احمدی نژاد.مصاحبه.غزه\nتهران - رییس جمهوری در دهمین نشست خبری با خبرنگاران ایرانی و خارجی به\nسوالات نمایندگان شبکه های خبری مختلف درباره مسایل سیاسی، اقتصادی، بین\nالمللی و فرهنگی از جمله آخرین اوضاع غزه، واکنش ملت ها و سران کشورهای\nمختلف به جنایات رژیم صهیونیستی و دستاوردهای مقاومت غزه پاسخ داد.گزارش زیر مشروح گفت و گوی دکتر محمود احمدی نژاد با اصحاب رسانه که روز\nپنجشنبه در تهران برگزار شد، است.*** رژیم صهیونیستی آرامش ملت های منطقه را سلب کرده است\nرییس جمهوری در ابتدای کنفرانس مطبوعاتی با رسانه های داخلی و خارجی در\nسخنانی با اشاره به تاریخ و نحوه شکل گیری رژیم صهیونیستی و عملکرد\nسازمان های بین المللی بعد از جنگ دوم جهانی و رفتار قدرت های زورگو ،\nگفت: جهان بشری با جنگ های متعدد در شرق آسیا، اروپا، آفریقا، آمریکای\nجنوبی و خاورمیانه و جنگ تحمیلی 8 ساله علیه ملت ایران و 60 سال جنگ و\nدرگیری و جنایت و تجاوز توسط رژیم صهیونیستی حتی یک روز آرامش را تجربه\nنکرده است.دکتر احمدی نژاد با بیان اینکه اساس رژیم صهیونیستی با یک طراحی قبلی و\nبرای تامین آرزوهای تاریخی و تسلط برخی از دول غربی مثل انگلیس و آمریکا\nدر منطقه خاورمیانه شکل گرفته است،گفت: ده ها سال تلاش برای تسلط بر\nخاورمیانه و تسلط بر فلسطین به عنوان مقدمه سلطه بر کل منطقه و جهان توسط\n قدرت های غربی انجام شد ،اما هر بار با شکست مواجه شدند تا اینکه حدود\nصد سال قبل از یک غفلت تاریخی ملت های منطقه استفاده کردند و مقدمات\nتاسیس این رژیم را به عنوان پایگاه نظام سلطه در دل ملت های منطقه فراهم\nکردند.وی اضافه کرد: دول غربی بهانه های خود را در دو جنگ جهانی کامل کردند\nآنها با تبلیغات گسترده و مزورانه و دروغین رژیم صهیونیستی را با زور\nسرنیزه و سلاح درسرزمین فلسطین بر ملت های منطقه تحمیل کردند همه مقدمات و\n استدلال ها و فلسفه وجودی این رژیم برپایه دروغ و توطئه و طراحی های\nساختگی بوده است.رییس جمهوری گفت: به درستی قابل فهم است که این رژیم بدنبال ایجاد جنگ،\nتجاوز ، اشغال و کشتار مستمر است و از روزی که در منطقه تاسیس شده است\nدائم شاهد تهدید ،تجاوز، ترور و کشتار مردم فلسطین بوده ایم. آواره کردن\nمردم فلسطین واشغال سرزمین های اطراف ماموریت این رژیم است و اساس شکل\nگیری آن برای درگیر کردن همه ملت های منطقه و فراهم کردن زمینه جاری شدن\nسیاست های دولت آمریکا و انگلیس و بعضی از هم پیمانان آنهادر منطقه است.رییس جمهوری با بیان اینکه رژیم صهیونیستی پس ازگذشت حدود دو سال و نیم\nاز حمله به لبنان به بهانه دیگری حمله به غزه را آغاز کرده است، خاطر\nنشان کرد: البته برای کسانی که منافع و حیات خود را در جنگ و تجاوز و\nترور می بینند شروع جنگ نیازمند بهانه نیست حتی با یک خبر جعلی و با یک\nطراحی رسانه ای هم می توانند بهانه های لازم برای جنگ دست آورند.دکتر احمدی نژاد با اشاره به اینکه رژیم صهیونیستی در غزه زشت ترین و\nجنایت بارترین اقدامات را علیه مردم به کارگرفته است ،تصریح کرد:\nسردمداران این ژریم یک مشت آدم کش حرفه ای هستند که به استخدام نظام\nاستکبار درآمده اند .امروز صحنه غزه یک صحنه آزمایش بزرگی برای همه ملت\nها است و به سرعت صف بندی های جدیدی در دنیا در برابرکسانی که حامی تجاوز\n، کشتار و جنایت هستند و کسانی که حامی مظلومان ، ارزش های انسانی ،\nعدالت و صلح و دوستی هستند در حال شکل گیری است.*** رژیم صهیونیستی و حامیان آن شکست خورده قطعی صحنه غزه هستند\nوی خاطر نشان کرد: در صحنه غزه چند نتیجه بسیار روشن به دست می آید.نتیجه اول ماهیت رژیم صهیونیستی است و نتیجه دوم استیصال و شکست قطعی این\n رژیم است. امروز بر همگان حتی بر حامیان رژیم صهیونیستی و بر سران این\nرژیم نیز به طور کامل آشکار شده است که ادامه هیات این رژیم در منطقه\nامکان پذیر نیست کسانی که هر روز به بهانه ای زنان و کودکان و غیرنظامیان\n را با بمب و موشک قطعه قطعه می کنند معلوم است که از ادامه همزیستی با\nمردم منطقه مایوس باشند اگر چه آنان هیچگاه با ملت های منطقه همزیستی\nنداشتند.رییس جمهوری افزود: نتیجه دیگر که از صحنه غزه حاصل می شود شکست اندیشه\nلیبرالیسم ، سکولاریسم و اومانیسم است که بیش از 200 سال عرصه های گوناگون\n فکری، سیاسی و اقتصای ملت ها را تحت سلطه خود داشت. امروز شعار دموکراسی\n ، آزادی و حقوق بشر و اصالت این شعارها و پایبندی مدعیان آن در غزه به\nآزمایش کشیده شده و بر همگان آشکارشده است که این شعارها از اساس دروغ و\nبرای سلطه وچپاول ثروت ملت ها بوده است.دکتر احمدی نژاد با بیان اینکه جنایت های بی سابقه و بی نظیر رژیم\nصهیونیستی نمایانگر باطن حقیقی نظام سرمایه داری حاکم بر جهان است،گفت:\nانتها و نقطه کمال نظام سرمایه داری آدم کشی و چپاول و تسلط به هر قیمت\nممکن است که التبه امروزبه پایان راه رسیده است.*** شورای امنیت ناکارآمد و ابزاردست آمریکا و انگلیس است\nرییس جمهوری ناکارآمدی سازوکارهای امنیتی و سیاسی حاکم بر جهان را از\nدیگر نتایج جنگ غزه دانست و تصریح کرد : اصولا شورای امنیت با شعار تامین\nامنیت جهانی و جلوگیری از تکرار جنگ های خانمان سوز تشیکل شده است اما\nتنها کاری که این شورا تا به امروز انجام نداده همین موضوع است. شورای\nامنیت سازمان ملل در جنگ های قبلی از اشغال سرزمین های فلسطین و در جنگ\nسال 2006 هم به طور کامل از تجاوزگری رژیم صهیونیستی حمایت کرد و فرصت\nکافی را در اختیار او قرار داد تا حلقه جنایت خود را کامل کند.وی اضافه کرد: شورای امنیت فقط در مواردی که از شکست این رژیم و اضمحلال\nآن احساس خطر می کند وارد صحنه می شود. البته در جنگ عراق هم اول اشغال\nصورت گرفت و سپس مجوز گرفتندو این بدین معناست که شورای امنیت ابزار دست\nدولت آمریکا و انگلیس برای پیشرد اهداف جنایتکارانه است.از این روی بسیار\n روشن است که این شورا قادر نیست امنیت را درجهان حاکم کند.دکتر احمدی نژاد نتیجه بعدی صحنه غزه را بیداری ملت های جهان دانست و گفت\n:امروز به فضل الهی از شرق تا غرب و از شمال و جنوب جهان ملت های آزده\nحتی در اروپا و آمریکا در حمایت از مظلومین غزه به پا خاسته و به صورت\nخودجوش به صحنه آمده و از حیثیت و حریم انسانی بشریت دفاع می کنند.وی با بیان اینکه اصلاح وضع جهان بر پایه امنیت پایدار و برپایی عدالت و\nدوستی از دیگرنتایج جنگ غزه است خاطر نشان کرد :امروز برای ملت ها روشن\nشده است که برپایی عدالت وصلح و دوستی فقط و فقط از طریق اتحاد ملت هاو\nایستادن در برابر زیاده خواهی ها و زیاده خواهان امکان پذیر است. امید به\n سازوکارهای جهانی مثل حقوق بشر و شورای امنیت امروز به یاس کامل مبدل\nشده است. امید ملت ها باید به ایمان و توانمندی خود و به اتحاد بین ملت\nهای آزاده باشد البته یک نتیجه قطعی دیگرکه در برابر ملت ها قرار گرفته،\nاینست که در ادامه این حادثه، هر اتفاقی بیفتد رژیم صهیونیستی و حامیان\nآن بدون تردید شکست خورده قطعی این مبارزه هستند.رژیم صهیونیستی همان\nهفته اول هجوم به غزه، شکست خورد و هر مقدار جنایت های خود را ادامه دهد\nپرونده سیاه و ننگین خود را سنگین تر خواهد کرد.*** رژیم صهیونیستی عامل ایجاد اختلاف و سلطه در خاورمیانه\nرییس جمهوری در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری قدس مبنی بر اینکه چرا ما\nبعد از 20 روز جنایت هنوز شاهد برگزار نشدن اجلاس سران کنفرانس اسلامی\nهستیم ؟ گفت:علت اصلی برگزار نشدن اجلاس سران کنفرانس اسلامی درباره غزه\nدخالت قدرت های زورگو و سلطه طلب از جمله آمریکا و انگلیس و رژیم\nصهیونیستی است.دکتر احمدی نژاد ایجاد تفرقه و فاصله و کارشکنی میان کشورهای منطقه و\nاسلامی را یکی از اهداف ایجاد رژیم صهیونیستی عنوان کرد و اظهارداشت:\nالبته جمهوری اسلامی ایران پیگیری فراوانی انجام داده و امروز هم رییس\nدوره ای سازمان کنفرانس اسلامی به تهران سفر می کند.رییس جمهوری با بیان اینکه اصل ایجاد سازمان کنفرانس اسلامی برای حمایت از\n ملت فلسطین است، گفت: اگر نشستی برگزار می شود باید نتایج مشخص و قابل\nقبول برای دفاع از ملت مظلوم فلسطین و مردم بی دفاع غزه داشته باشد.اقتصاد ایران درون زا و خود اتکا است\nرییس جمهوری در پاسخ به سوالی در خصوص تاثیر تحولات و بحرانهای اقتصادی\nغرب به تولیدکنندگان و سرمایه گذاران و اقتصاد کشورمان گفت:خوشبختانه بخش\n تولید ما امروز با نشاط و پویا درحال حرکت است و حجم سرمایه گذاری در\nدولت نهم روز افزون است . رشد سالانه تولید درسال گذشته 6.7 درصد، سال ،85\n 6/8 و در 84، 8.5 بوده است .دکتر احمدی نژاد با بیان اینکه رشد تولیدات کشور صعودی است ، افزود:\nاتفاقاتی که در عرصه اقتصاد جهانی افتاده است تاثیر قابل توجهی در کشور\nندارد چراکه فرصت های خیلی خوبی را در اختیار ملت ما قرار داده است.وی اقتصاد کشورمان ما درون زا و خود اتکا دانست وگفت:فضای اقتصادی ما\nفضای بانشاطی است وخوشبختانه تقاضا برای سرمایه گذاری روز افزون است .در\nاین زمینه بخش خصوصی به سرعت جایگاه خود را پیدا و عرصه های جدیدی را\nتجربه می کند و ما نگرانی نداریم.*** هدفمند کردن یارانه ها کاری بسیار بزرگ برای نشاط و اصلاحات ساختار\nاقتصادی است\nرییس جمهوری در ادامه کنفرانس خبری در پاسخ به سوالی در خصوص ایرادات\nبرخی نمایندگان مجلس نسبت به پرداخت نقدی یارانه ها گفت:خوشبختانه امروز\nیک فضای خوبی در مجلس و دولت است . هم دولت همه توان کارشناسی کشور را\nبرای هدفمند کردن یارانه ها بکار گرفته و هم مجلس با توان خوب کار را\nرسیدگی می کند.دکتر احمدی نژاد یادآورشد: ما نگرانی نداریم از این جهت وظیفه دولت تهیه\nلایحه بود و وظیفه مجلس نیز رسیدگی به این لایحه است .هر چیزی که به قانون\nتبدیل شود لازم الاجراست اما موضوع مهم این است که هدفمند کردن یارانه ها\nیک کار بسیار بزرگ برای نشاط و اصلاحات ساختار اقتصادی است .رییس جمهوری با بیان اینکه اظهار نظر حق نمایندگان است ، گفت: همه آزاد\nهستند اظهارنظر کنند و خیلی خوب است چرا که این مساله سبب نشاط سیاسی می\nشود و از همین جا از همه صاحبنظران می خواهیم که نظر بدهند .برچیده شدن اساس جنایتکاری صهیونیست ها و حامیان رژیم صهیونیستی حرف ملت\nهای جهان\nخبرنگار واشنگتن پست از رییس جمهور پرسید با خبر شدیم که گروه سیاسی در\nایران جایزه نقدی برای کشتن یکی از سران مصر در نظر گرفته و مبلغ آن 5.1\nمیلیون دلار است که دکتر احمدی نژاد در پاسخ گفت: من چنین چیزی نشنیده ام ؟\n اصلا موضوع این حرف ها نیست. موضوع این است که اساس جنایتکاری رژیم\nصهیونیستی و حامیان او باید برچیده شود.رییس جمهور با بیان اینکه تمام ملت های منطقه در برچیده شدن رژیم\nصهیونیستی و حامیان او متحد هستند، گفت: تلاش هایی که رژیم صهیونیستی و\nسران رژیم صهیونیستی انجام می دهد به نتیجه نخواهد رسید زیرا مخالفت با\nجنایتکاری رژیم صهیونیستی یک آرمان فرهنگی و سیاسی و انسانی است.دکتر احمدی نژاد با تاکید بر اینکه کسی نباید کشته شود، گفت: باید جنایت\nبرچیده شود و حامیان جنایتکاران باید اجازه دهند ملت فلسطین سرنوشت خود\nشماره 001 ساعت 00:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 205, 134, 117, 120, 107, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 139, 219, 176, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 177, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistodo tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ sizdæh ʒuije do hezɑro o do hejʔæte eqtesɑdi tɑdʒikestɑne moteʃækkel æz tʃɑhɑrvæzire kɑbine in keʃvær bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræʔise dʒomhuri didɑr kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe edɑre kolle ettelɑʔɑt væ æxbɑre rijɑsæte dʒomhuri, ɑqɑje xɑtæmi dærɑjen didɑrobɑ tæʔkid bærsijɑsæt osuli irɑn dærɡostæreʃ rævɑbete bɑhæmsɑjɡɑne beviʒe tɑdʒikestɑn, be emkɑnɑt væ zærfijæt hɑje belqovve tɑdʒikestɑn eʃɑre vɑzhɑrɑmidvɑri kærd, do keʃvær betævɑnænd hæmkɑrihɑje moʃtæræke xod rɑ dær ærse hɑje eqtesɑdi væ fæni biʃ æz piʃ ɡostæreʃ dæhænd. dærɑjen didɑr ke \" tæhmɑsbe mæzɑheri \" væzire æmurɑqætsɑdi væ dɑrɑi væ \" mæhmude hodʒdʒæti \" væzire dʒæhɑde keʃɑværzi niz hozur dɑʃtænd, xɑtæmi lozume hæmkɑrihɑje tʃænd dʒɑnebe keʃværhɑje mæntæqe dær ehjɑje dʒɑde æbriʃæm rɑ xɑter neʃɑn sɑxt. næmɑjændeɡɑne hejʔæte eqtesɑdi tɑdʒikestɑn niz dærɑjen didɑr bɑ eʃɑre be færhænæk væ tɑrixe moʃtæræk væ niz zæmine hɑje hæmkɑri eqtesɑdi, fæni væ mohændesi do keʃvær, xɑstɑre ɡostæreʃe biʃ æz piʃ monɑsebɑte dodʒɑnebe ʃodænd. væzirɑne eqtesɑdi tɑdʒikestɑn hæmtʃenin ɡozɑreʃi æz didɑrhɑ væ tævɑfoqɑt ændʒɑm ʃode bɑ tæræfe irɑni rɑ be xɑtæmi ræʔise dʒomhuri ʔerɑʔe kærdænd. setɑre sædo nævædojek setɑre", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 22 تیر 1381 برابر با 13 ژوئیه 2002 \n هیات اقتصادی تاجیکستان متشکل از چهاروزیر کابینه این کشور با سید \nمحمد خاتمی رییس جمهوری دیدار کردند . \n به گزارش روز شنبه اداره کل اطلاعات و اخبار ریاست جمهوری ،آقای خاتمی\nدراین دیداربا تاکید برسیاست اصولی ایران درگسترش روابط باهمسایگان بویژه \nتاجیکستان ، به امکانات و ظرفیت های بالقوه تاجیکستان اشاره واظهارامیدواری\nکرد ، دو کشور بتوانند همکاریهای مشترک خود را در عرصه های اقتصادی و فنی\nبیش از پیش گسترش دهند . \n دراین دیدار که \"طهماسب مظاهری \" وزیر اموراقتصادی و دارایی و \" محمود\nحجتی \" وزیر جهاد کشاورزی نیز حضور داشتند ، خاتمی لزوم همکاریهای چند \nجانبه کشورهای منطقه در احیای جاده ابریشم را خاطر نشان ساخت . \n نمایندگان هیات اقتصادی تاجیکستان نیز دراین دیدار با اشاره به فرهنک\nو تاریخ مشترک و نیز زمینه های همکاری اقتصادی ، فنی و مهندسی دو کشور ، \nخواستار گسترش بیش از پیش مناسبات دوجانبه شدند . \n وزیران اقتصادی تاجیکستان همچنین گزارشی از دیدارها و توافقات انجام \nشده با طرف ایرانی را به خاتمی رییس جمهوری ارایه کردند. \n* 191 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 53, 53, 35, 219, 173, 222, 143, 219, 180, 35, 52, 54, 59, 52, 35, 219, 171, 219, 180...
{ "phonemize": ", dær dʒærijɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre sæhɑm, ʃɑxese kolle burse tehrɑn bɑ ofti se e pændʒ dærsædi be sæthe jek milijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr vɑhedi resid. ʃɑxese kolle hæmvæzn niz emruz do e pændʒ dærsæd oft dɑʃt. dær moɑmelɑte emruz se næmɑde fɑrs, fulɑd væ fæmli biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxese kolle burs dɑʃtænd. emruz hæmtʃenin ærzeʃe moɑmelɑt be hæft hezɑr miljɑrd tumɑn kɑheʃ jɑft ke kæmtærin ærzeʃe moɑmelɑt dær jek mɑhe æxir bude æst. moɑmelɑte emruz burs dær hɑli be pɑjɑn resid ke tæqribæn tæmɑm næmɑdhɑje ʃɑxessɑze kɑre xod rɑ bɑ sæfe foruʃ be pɑjɑn resɑndænd, hær tʃænd ke bærxi æz ɑnhɑ niz dær dæqɑjeqe pɑjɑni ʃɑhed æz bejn ræftæne sæfhɑje foruʃe xod budænd. hæmtʃenin emruz se ɡoruh xodro, felezɑte æsɑsi væ mævɑdde ʃimiɑi biʃtærin ærzeʃe moɑmelɑt rɑ be xod extesɑs dɑdænd væ se næmɑde xodro, ʃæstɑ væ xæsɑpɑ niz pormoʔɑmeletærin næmɑdhɑje burs budænd.", "text": "، در جریان معاملات امروز بازار سهام، شاخص کل بورس تهران با افتی ۳٫۵ درصدی به سطح یک میلیون و ۱۸۵ هزار واحدی رسید. شاخص کل هم‌وزن نیز امروز ۲٫۵ درصد افت داشت.در معاملات امروز سه نماد فارس، فولاد و فملی بیشترین تاثیر منفی را بر شاخص کل بورس داشتند. امروز همچنین ارزش معاملات به ۷ هزار میلیارد تومان کاهش یافت که کمترین ارزش معاملات در یک ماه اخیر بوده است.معاملات امروز بورس در حالی به پایان رسید که تقریبا تمام نمادهای شاخص‌ساز کار خود را با صف فروش به پایان رساندند، هر چند که برخی از آنها نیز در دقایق پایانی شاهد از بین رفتن صف‌های فروش خود بودند.همچنین امروز سه گروه خودرو، فلزات اساسی و مواد شیمیایی بیشترین ارزش معاملات را به خود اختصاص دادند و سه نماد خودرو، شستا و خساپا نیز پرمعامله‌ترین نمادهای بورس بودند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 103, 205, 149, 198, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ birdʒænd, irnɑ : sizdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome novɑmbre do hezɑro o jek ostɑndɑre sɑbeqe færɑh æfqɑnestɑn, ɡoft : hodud dæh hezɑr næfær æz mærdome pɑkestɑn bærɑje komæk be tɑlebɑn, dær mænɑteqe mærzi in keʃvær bɑ æfqɑnestɑne mostæqær ʃode ænd. \" ʃire æhmæd senɑtor \", ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : \" sufi mohæmmæd \" ræhbære in ɡoruh, mozɑkerɑti rɑ bɑ færmɑndehɑne tɑlebɑn dɑʃte æst. vej æfzud : dolæte pɑkestɑn, kontorole lɑzem rɑ dær mænɑteqe mærzi xod nædɑræd væ tɑkonun teʔdɑde ziɑje æz mærdome pɑkestɑn bærɑje komæk be tɑlebɑn vɑrede xɑke æfqɑnestɑn ʃode ænd. vej ɡoft : tɑlebɑn ɡofte æst dʒænk ælæjhe ɑmrikɑe hænuz ʃoruʔ næʃode væ dærsi be ɑnɑn xɑhim dɑd ke be ʃorævi dɑde im. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\n بیرجند ، ایرنا: 13 آبان 1380 برابر با چهارم نوامبر 2001 \n استاندار سابق فراه افغانستان،گفت : حدود 10 هزار نفر از مردم پاکستان\nبرای کمک به طالبان ، در مناطق مرزی این کشور با افغانستان مستقر شده اند. \" شیر احمد سناتور\" ، روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت : \"صوفی محمد\" \nرهبر این گروه ، مذاکراتی را با فرماندهان طالبان داشته است. \n وی افزود:دولت پاکستان،کنترل لازم را در مناطق مرزی خود ندارد و تاکنون\nتعداد زیای از مردم پاکستان برای کمک به طالبان وارد خاک افغانستان \nشده اند. \n وی گفت : طالبان گفته است جنک علیه آمریکا هنوز شروع نشده و درسی به \nآنان خواهیم داد که به شوروی داده ایم. \n 806 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 108, 117, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 220, 137, 219, 178, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 52, 54, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 35, 52, 54...
{ "phonemize": "tævæqqofe rævænde nozuli qejmæte næft væ vorude modʒæddæde ɑn be kɑnɑle ʃæstose dolɑri, kɑheʃe tæbæʔɑte dʒænɡe dʒæhɑni tedʒɑri væ ʔomidvɑri be behbude qejmæte kɑmudijæti hɑ mævɑdde pɑje væ mæʔdæni pærɑntezbæste dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni bɑʔes ʃode æst ke moɑmelɑte burs dær hæftee dʒɑri bɑ fæzɑje mosbæt væ xoʃ binɑne ændʒɑm ʃævæd. bær in æsɑse sæhɑme ʃerkæt hɑje pɑlɑjeʃi ke dær ruzhɑje æxir be ʃeddæt oft kærde budænd, dær moɑmelɑte emruz bɑ esteqbɑle movɑdʒeh ʃodænd. dær moɑmelɑte emruz jek miljɑrd væ sisædo hæʃtɑdodo milijun sæhm, hæqqe tæqæddom væ orɑqe bæhɑdɑr be ærzeʃe se hezɑr væ hæʃtsædo hivdæh miljɑrd riɑl dær sædo bist hezɑr væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr nobæt dɑdustæd ʃod. bærræsi ʃɑxes hɑje æsli bɑzɑre særmɑje neʃɑn mi dæhæd ʃɑxese qejmæt væzni ærzeʃi pærɑntezbæste ke dær ɑn ærzeʃe sæhɑme ʃerkæt hɑje bozorɡ æsære biʃtæri bær ʃɑxes mi ɡozɑræd, nohsædo bist vɑhed roʃd kærd væ ʃɑxese kol hæm væzn pærɑntezbæste ke dær ɑn ærzeʃ væ væzne hæme ʃerkæt hɑje bozorɡ væ kutʃæk dær mohɑsebe ʃɑxese kol, jeksɑn dær næzær ɡerefte mi ʃævæd, divisto nævædose vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. ʃɑxese qejmæt hæm væzn pærɑntezbæste niz divisto ʃeʃ vɑhede bɑlɑ ræft in ʃɑxes bæjɑnɡære sæthe omumi qejmæte sæhɑme ʃerkæt hɑje pæzirofte ʃode dær burs æst. ʃɑxese ɑzɑde ʃenɑvær se hezɑr væ nohsædo dæh vɑhed roʃd kærd in ʃɑxes bæxʃi æz sæhɑme qɑbele moʔɑmele ʃerkæt hɑ dær burs rɑ neʃɑn mi dæhæd. ʃɑxese bɑzɑre ævvæle mærbut be ʃerkæt hɑje bærtær æz næzære særmɑje, sudɑværi væ dærsæde sæhɑme ɑzɑde ʃenɑvær do hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh vɑhed æfzɑjeʃ jɑft væ ʃɑxese bɑzɑre dovvome burs niz tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek vɑhede bɑlɑ ræft. dær moɑmelɑte emruz næmɑdhɑje fulɑd fulɑde mobɑrækepærɑntezbæste, fæmli melli sænɑjeʔe mespærɑntezbæste, tɑpiku særmɑje ɡozɑri næft væ ɡɑze tæʔminepærɑntezbæste, ʃæbændær pɑlɑjeʃe næfte bændæræbbɑspærɑntezbæste, ʃæpnɑ pɑlɑjeʃe næfte esfæhɑn pærɑntezbæste væ ʃotorɑn pɑlɑjeʃe næfte tehrɑn pærɑntezbæste biʃtærin tæʔsire mosbæt rɑ bær ʃɑxes dɑʃtænd. dær moqɑbele dʒæm petroʃimi dʒæm pærɑntezbæste væ æxɑbær moxɑberɑt pærɑntezbæste biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ dɑʃte væ mɑneʔe roʃde biʃtære ʃɑxes ʃodænd. sædre neʃini ɡoruh xodruɡruh xodro dær moɑmelɑte emruz burse sædrneʃin ʃod dær in ɡoruhe sisædo sionoh milijun sæhm be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd riɑl dɑdustæd ʃod. ɡoruhe ʃimiɑi be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek miljɑrd riɑl væ felezɑte æsɑsi be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo ʃæstose miljɑrd riɑl dʒɑjɡɑh hɑje bæʔdi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. ɡoruh bɑnk bɑ dɑdustædi be ærzeʃe sisædo nævædodo miljɑrd riɑl dær rædde tʃɑhɑrome moɑmelɑte emruz qærɑr ɡereft ɡoruh færɑværde hɑje næfti niz bɑ moɑmelɑti be ærzeʃe sisædo pændʒɑhose miljɑrd riɑl, rædee pændʒom rɑ æz ɑn xod kærd. roʃde færɑbursæʃɑxæse færɑburs ɑjæfkæs pærɑntezbæste dær moɑmelɑte emruz tʃehelonoh vɑhed roʃd kærd væ dær dʒɑjɡɑhe jek hezɑr væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr vɑhedi qærɑr ɡereft. dær bɑzɑre færɑburse biʃ æz hæftsædo tʃehelohæʃt milijun sæhm væ orɑqe bæhɑdɑr be ærzeʃe biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh miljɑrd riɑl dɑdustæd ʃod. dær moɑmelɑte emruz næmɑdhɑje zob zobe ɑhænpærɑntezbæste, midæku hældinɡe mæʔdæni xɑværemijɑnepærɑntezbæste, zɑɡros petroʃimi zɑɡrospærɑntezbæste, mɑrun petroʃimi mɑrun pærɑntezbæste væ hormoz fulɑde hormozɡɑn dʒonub pærɑntezbæste biʃtærin tæʔsire mosbæt rɑ bær ʃɑxes dɑʃte væ ɑn rɑ bɑlɑ bordænd. nuzdæh hezɑro divisto siojek", "text": "توقف روند نزولی قیمت نفت و ورود مجدد آن به کانال ۶۳ دلاری، کاهش تبعات جنگ جهانی تجاری و امیدواری به بهبود قیمت کامودیتی ها (مواد پایه و معدنی) در بازارهای جهانی باعث شده است که معاملات بورس در هفته جاری با فضای مثبت و خوش بینانه انجام شود.بر این اساس سهام شرکت های پالایشی که در روزهای اخیر به شدت افت کرده بودند، در معاملات امروز با استقبال مواجه شدند.در معاملات امروز یک میلیارد و ۳۸۲ میلیون سهم، حق تقدم و اوراق بهادار به ارزش سه هزار و ۸۱۷ میلیارد ریال در ۱۲۰ هزار و ۸۲۴ نوبت دادوستد شد.بررسی شاخص های اصلی بازار سرمایه نشان می دهد شاخص قیمت (وزنی - ارزشی) که در آن ارزش سهام شرکت های بزرگ اثر بیشتری بر شاخص می گذارد، ۹۲۰ واحد رشد کرد و شاخص کل (هم وزن) که در آن ارزش و وزن همه شرکت های بزرگ و کوچک در محاسبه شاخص کل، یکسان در نظر گرفته می شود، ۲۹۳ واحد افزایش یافت.شاخص قیمت (هم وزن) نیز ۲۰۶ واحد بالا رفت؛ این شاخص بیانگر سطح عمومی قیمت سهام شرکت های پذیرفته شده در بورس است. شاخص آزاد شناور سه هزار و ۹۱۰ واحد رشد کرد؛ این شاخص بخشی از سهام قابل معامله شرکت ها در بورس را نشان می دهد.شاخص بازار اول مربوط به شرکت های برتر از نظر سرمایه، سودآوری و درصد سهام آزاد شناور ۲ هزار و ۷۱۶ واحد افزایش یافت و شاخص بازار دوم بورس نیز چهار هزار و ۴۵۱ واحد بالا رفت.در معاملات امروز نمادهای فولاد (فولاد مبارکه)، فملی (ملی صنایع مس)، تاپیکو (سرمایه گذاری نفت و گاز تامین)، شبندر (پالایش نفت بندرعباس)، شپنا (پالایش نفت اصفهان) و شتران (پالایش نفت تهران) بیشترین تاثیر مثبت را بر شاخص داشتند. در مقابل جم (پتروشیمی جم) و اخابر (مخابرات) بیشترین تاثیر منفی را داشته و مانع رشد بیشتر شاخص شدند.صدر نشینی گروه خودروگروه خودرو در معاملات امروز بورس صدرنشین شد؛ در این گروه ۳۳۹ میلیون سهم به ارزش ۴۷۵ میلیارد ریال دادوستد شد. گروه شیمیایی به ارزش ۴۷۱ میلیارد ریال و فلزات اساسی به ارزش ۴۶۳ میلیارد ریال جایگاه های بعدی را به خود اختصاص دادند.گروه بانک با دادوستدی به ارزش ۳۹۲ میلیارد ریال در رده چهارم معاملات امروز قرار گرفت؛ گروه فرآورده های نفتی نیز با معاملاتی به ارزش ۳۵۳ میلیارد ریال، رده پنجم را از آن خود کرد.رشد فرابورسشاخص فرابورس (آیفکس) در معاملات امروز ۴۹ واحد رشد کرد و در جایگاه یک هزار و ۸۲۴ واحدی قرار گرفت. در بازار فرابورس بیش از ۷۴۸ میلیون سهم و اوراق بهادار به ارزش بیش از ۶ هزار و ۴۵۹ میلیارد ریال دادوستد شد.در معاملات امروز نمادهای ذوب (ذوب آهن)، میدکو (هلدینگ معدنی خاورمیانه)، زاگرس (پتروشیمی زاگرس)، مارون (پتروشیمی مارون) و هرمز (فولاد هرمزگان جنوب) بیشترین تاثیر مثبت را بر شاخص داشته و آن را بالا بردند.۱۹۲۳۱" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 121, 198, 169, 116, 116, 114, 105, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 139, 220, 133, 220, 132, 35, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 137, 219, 181, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 133, 222, 143, 220, 136, 219, 173, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 220, ...
{ "phonemize": "ɑzɑdsɑzi moɑmelɑte mæskæne mehr dær ʃærɑjete konuni bɑ sodɑɡæri hæmrɑh æst væ pæs æz moddæti tæværrome kɑzeb idʒɑd miʃævæd. æhmædrezɑ særhædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre mæskæn xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be tærhe ɑzɑdsɑzi moɑmelɑte mæskæn mehr ɡoft : dær suræti ke æqsɑt be suræte kɑmel pærdɑxt væ melkijæt be moteqɑzi dɑde ʃode bɑʃæd, xærid væ foruʃe monɑseb æst æmmɑ dær qejre in suræt modʒebe sodɑɡæri dær bɑzɑre mæskæn miʃævæd. vej æfzud : æz ebtedɑ vɑhedhɑje mæskæne mehr bærɑje æqʃɑre nijɑzmænde dʒɑmeʔe ke tævɑne xæride xɑne rɑ nædɑʃtænd sɑxte ʃod væ moqærrær bud æz eqtesɑde melli be in æqʃɑr komæk ʃævæd æmmɑ æknun in mozu dide nemiʃævæd. særhædi ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer dʒɑmeʔe hædæfe moteqɑziɑne mæskæne mehre kæmrænɡ ʃodeænd væ biʃtær sodɑɡæri be sæmte bɑzɑre in vɑhedhɑ ɑmæde æst. in kɑrʃenɑs bɑ bæjɑne inke æɡær moteqɑziɑne mɑjel be foruʃe vɑhede mæskuniʃɑn bɑʃænd hæmiʃe xæridɑrɑni hæstænd ke vɑhed rɑ pɑjintær æz qejmæt bexærænd, ɡoft : bɑ in vodʒud dær bɑzɑre in vɑhedhɑje mæskuni sodɑɡæri æfzɑjeʃ mijɑbæd. be ɡofte særhædi dær suræte ehrɑze ʃærɑjete pærdɑxte æqsɑt, vɑhedhɑje mæskæne mehre xærid væ foruʃ ʃævænd ʃɑjæd betævɑn ɡoft ronæqi dær bɑzɑr rox dɑde æst æmmɑ dær qejre in suræte tænhɑ sodɑɡærɑn vɑrede bɑzɑr miʃævænd. in kɑrʃenɑs bɑ eʃɑre be tæzriqe pul be mænzure sɑxte vɑhedhɑje mæskæne mehr be bɑzɑre eqtesɑdi ɡoft : vodʒude zæminhɑje dolæti væ in tærhhɑ xod æz dʒomle ævɑmele idʒɑdkonændee tæværrom bude æst væ hɑl bɑ ɑzɑdsɑzi xærid væ foruʃe in vɑhedhɑ edʒɑze modʒæddæde sodɑɡæri dɑde miʃævæd. vej moʔtæqed æst : pæs æz moddæti væ bɑ xærid væ foruʃe dæste be dæste vɑhedhɑje mæskæne mehr, tæværrome kɑzeb idʒɑd miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, tʃændi piʃ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi æz ɑzɑdsɑzi moɑmelɑte mæskæn mehr xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke be zudi bæxʃnɑme ɑzɑdsɑzi moɑmelɑte mæskæn mehr ke ælbætte fæqæt ʃɑmele æʔjɑn miʃævæd be ʃerkæthɑje omrɑne ʃæhrhɑje dʒædid eblɑq miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nآزادسازی معاملات مسکن مهر در شرایط کنونی با سوداگری همراه است و پس از مدتی تورم کاذب ایجاد می‌شود. \n\n\n\nاحمدرضا سرحدی در گفت‌وگو با خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اشاره به طرح آزادسازی معاملات مسکن مهر گفت: در صورتی که اقساط به صورت کامل پرداخت و ملکیت به متقاضی داده شده باشد، خرید و فروش مناسب است اما در غیر این صورت موجب سوداگری در بازار مسکن می‌شود. \n\n\n\nوی افزود: از ابتدا واحد‌های مسکن مهر برای اقشار نیازمند جامعه که توان خرید خانه را نداشتند ساخته شد و مقرر بود از اقتصاد ملی به این اقشار کمک شود اما اکنون این موضوع دیده نمی‌شود. \n\n\n\nسرحدی اظهار کرد: در حال حاضر جامعه هدف متقاضیان مسکن مهر کمرنگ شده‌اند و بیشتر سوداگری به سمت بازار این واحد‌ها آمده است. \n\n\n\nاین کارشناس با بیان این‌که اگر متقاضیان مایل به فروش واحد مسکونی‌شان باشند همیشه خریدارانی هستند که واحد را پایین‌تر از قیمت بخرند، گفت: با این وجود در بازار این واحد‌های مسکونی سوداگری افزایش می‌یابد. \n\n\n\nبه گفته سرحدی در صورت احراز شرایط پرداخت اقساط ، واحد‌های مسکن مهر خرید و فروش شوند شاید بتوان گفت رونقی در بازار رخ داده است اما در غیر این صورت تنها سوداگران وارد بازار می‌شوند. \n\n\n\nاین کارشناس با اشاره به تزریق پول به منظور ساخت واحدهای مسکن مهر به بازار اقتصادی گفت: وجود زمین‌های دولتی و این طرح‌ها خود از جمله عوامل ایجاد‌کننده‌ تورم بوده است و حال با آزاد‌سازی خرید و فروش این واحد‌ها اجازه مجدد سوداگری داده می‌شود. \n\n\n\nوی معتقد است: پس از مدتی و با خرید و فروش دست‌ به‌ دست واحد‌های مسکن مهر، تورم کاذب ایجاد می‌شود. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، چندی پیش وزیر راه و شهرسازی از آزادسازی معاملات مسکن مهر خبر داد و اعلام کرد که به زودی بخشنامه آزادسازی معاملات مسکن مهر که البته فقط شامل اعیان می‌شود به شرکت‌های عمران شهرهای جدید ابلاغ می‌شود. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 125, 204, 148, 103, 118, 204, 148, 125, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 182, 221, 172, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 138, ...
{ "phonemize": "ræʔise ændʒomæne motexæssesɑne dɑxeli irɑn : mærdom dær fæsle ɡærmɑ xod dærmɑni nækonænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek edʒtemɑʔi.. ræʔise ændʒomæne motexæssesɑne dɑxeli irɑn ɡoft : mærdom dær fæsle ɡærmɑ be dælile ehtemɑle æfzɑjeʃe bimɑrihɑje tænæffosi væ dæstɡɑh ɡovɑreʃe behdɑʃte færdi rɑ ræʔɑjæt kærde væ æz xod dærmɑni bepærhizænd. doktor irædʒe xæsruniɑ ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hæmvætænɑn dær fæsle ɡærmɑ be ellæte mæsræfe mive hɑje ɑlude mesle ɡodʒee sæbz, tute færænɡi, xærboze væ bæstæni, dotʃɑre eshɑl væ estefrɑq mi ʃævænd ke bɑjæd dær mæsræfe in mævɑd deqqæt kærde væ kɑmelæn behdɑʃt rɑ ræʔɑjæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke qæzɑje mɑnde dær jæxtʃɑl be moddæte tʃænd ruz bɑʔese mæsmumijæt mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : æɡær æfrɑd dotʃɑre in bimɑrihɑ ʃodænd æz xordæne dɑruhɑi ke dær mænzel dɑrænd bepærhizænd zirɑ bɑʔes mi ʃævæd bimɑri ʃædidtær ʃode væ ævɑrez idʒɑd ʃævæd. xæsruniɑ, dærd, bi hɑli, sorfe, tænɡi næfs væ særɡidʒe rɑ æz ælɑʔeme ʃɑjeʔe in bimɑrihɑ zekr kærd væ be æfrɑdi ke mobtælɑ be in bimɑrihɑ mi ʃævænd tosije kærd dær mænzel esterɑhæt kærde væ æz ʃerkæt dær mædʒɑmeʔe omumi xoddɑri konænd. vej tæʔkid kærd : ʃosteʃuje dæst hɑe behtærin rɑh piʃɡiri æz bimɑrihɑje tænæffosi væ ɡovɑreʃist væ æfrɑd bɑjæd dær fæsle ɡærmɑ behdɑʃte færdi rɑ kɑmelæn ræʔɑjæt konænd væ mæʔmulæn dore dærmɑne in bimɑrihɑ dær suræte tæʃxise zudhenɡɑme do tɑ se ruz æst. ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "رییس انجمن متخصصان داخلی ایران:\nمردم در فصل گرما خود درمانی نکنند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21\nاجتماعی..رییس انجمن متخصصان داخلی ایران گفت:مردم در فصل گرما به دلیل احتمال\nافزایش بیماریهای تنفسی و دستگاه گوارش بهداشت فردی را رعایت کرده و از\nخود درمانی بپرهیزند.دکتر ایرج خسرونیا روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nهموطنان در فصل گرما به علت مصرف میوه های آلوده مثل گوجه سبز،توت فرنگی\n،خربزه و بستنی ،دچار اسهال و استفراغ می شوند که باید در مصرف این مواد\nدقت کرده و کاملا بهداشت را رعایت کنند.وی با بیان اینکه غذای مانده در یخچال به مدت چند روز باعث مسمومیت می\nشود، اظهار داشت : اگر افراد دچار این بیماریها شدند از خوردن داروهایی\nکه در منزل دارند بپرهیزند زیرا باعث\n می شود بیماری شدیدتر شده و عوارض ایجاد شود.خسرونیا، درد ،بی حالی ،سرفه ،تنگی نفس و سرگیجه را از علائم شایع این\nبیماریها ذکر کرد و به افرادی که مبتلا به این بیماریها می شوند توصیه کرد\n در منزل استراحت کرده و از شرکت در مجامع عمومی خودداری کنند. وی تاکید کرد: شستشوی دست ها بهترین راه پیشگیری از بیماریهای تنفسی و\n گوارشی است و افراد باید در فصل گرما بهداشت فردی را کاملا رعایت کنند و\nمعمولا دوره درمان این بیماریها در صورت تشخیص زودهنگام دو تا سه روز است.شماره 004 ساعت 09:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 177, 219, 184, 219, 184, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 177, 220, 135, 222, 143, ...
{ "phonemize": "................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. do væmidɑni. ræʔise hejʔæte do væmidɑni ostɑne hæmedɑn ɡoft : jek dævænde æz in ostɑn dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni færɑnse ʃerkæt mi konæd. \" æhmæde hæmidi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ ezhɑr dɑʃt : \" mohæmmædhosejne hejdæri \" dævændee divist metre ostɑne hæmedɑn væ qæhremɑne keʃvær qærɑr æst dær qɑlebe time melli do væ mejdɑni keʃvær dær in pejkɑrhɑ ʃerkæt konæd. vej bæjɑn dɑʃt : mosɑbeqɑte do væmidɑni qæhremɑni dʒæhɑn ævɑjele tirmɑh sɑle dʒɑri dær keʃvære færɑnsee bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej, hæmedɑn be onvɑne jeki æz qotb hɑje mohemme reʃtee do væmidɑni dær keʃvær æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre divisto nævædojek sɑʔæte pændʒɑh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. sefr noh pændʒɑh dævɑzdæh", "text": "\n................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nداخلی.ورزشی. دو ومیدانی. رییس هیات دو ومیدانی استان همدان گفت: یک دونده از این استان در\nمسابقات جهانی فرانسه شرکت می کند. \"احمد حمیدی\" روز چهارشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا اظهار داشت:\n\"محمدحسین حیدری\" دونده 200 متر استان همدان و قهرمان کشور قرار است در\nقالب تیم ملی دو و میدانی کشور در این پیکارها شرکت کند. وی بیان داشت: مسابقات دو ومیدانی قهرمانی جهان اوایل تیرماه سال جاری\nدر کشور فرانسه برگزار می شود. به گفته وی، همدان به عنوان یکی از قطب های مهم رشته دو ومیدانی در کشور\nاست.ک/3\n7520/575/564/566\nشماره 291 ساعت 50:12 تمام\n انتهای پیام C02.09-50-12 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 220, 138, 220, 1...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh tævɑnmændihɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmære xuzestɑn dær æhvɑz ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pændʒ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte dolæt. næmɑjeʃɡɑh. be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær væ bozorɡdɑʃte hæft dolæt, næmɑjeʃɡɑh tævɑnmændihɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmære xuzestɑn jekʃænbe dær sɑlone sinæmɑ helɑle æhvɑz ɡoʃɑjeʃ jɑft. dærɑjen næmɑjeʃɡɑh fæʔɑlijæthɑje ɑmdɑdɡærɑn, dʒævɑnɑne dɑvtælæb væ xædæmɑte hemɑjæti hælɑ æhmære xuzestɑn dærtule jek sɑle ɡozæʃte dær qɑlebe jeksæd qætʔe poster be tæsvir keʃide ʃode æst. næmɑjeʃe tædʒhizɑte ɑmdɑdi bæxʃe diɡæri æz kɑre in næmɑjeʃɡɑh æst. istɡɑh næqqɑʃi kudækɑn bɑ mozue næhveje komæke resɑni be ɑsibe dideɡɑn tævæssote niruhɑje ɑmdɑdi sɑzemɑne helɑle æhmær dær henɡɑme voquʔe hævɑdese qejremotæræqqebe niz dær in næmɑjeʃɡɑhe dɑjer æst væ be bærtærinhɑje ɑn dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd.", "text": "نمایشگاه توانمندیهای جمعیت هلال احمر خوزستان در اهواز گشایش یافت \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی5/6/85 \nداخلی.اجتماعی.هفته دولت.نمایشگاه. \n به مناسبت گرامیداشت سالروز شهادت شهیدان رجایی و باهنر و بزرگداشت هفت\nدولت ، نمایشگاه توانمندیهای جمعیت هلال احمر خوزستان یکشنبه در سالن \nسینما هلال اهواز گشایش یافت. \n دراین نمایشگاه فعالیتهای امدادگران ، جوانان داوطلب و خدمات حمایتی هلا\nاحمر خوزستان درطول یک سال گذشته در قالب یکصد قطعه پوستر به تصویر کشیده\nشده است. \nنمایش تجهیزات امدادی بخش دیگری از کار این نمایشگاه است. \n ایستگاه نقاشی کودکان با موضوع نحوه کمک رسانی به آسیب دیدگان توسط \nنیروهای امدادی سازمان هلال احمر در هنگام وقوع حوادث غیرمترقبه نیز در \nاین نمایشگاه دایر است و به برترینهای آن جوایزی اهدا می شود. \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 220, 136, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 175, 220, 136, 219,...
{ "phonemize": "mæhmude mæhmudi bɑ eʃɑre be estɑndɑrde mosɑbeqɑte telvizijoni ɡoft : mosɑbeqɑte telvizijoni estɑndɑrdhɑi dɑræd ke be næzæræm ræʔɑjæt nemiʃævæd bærɑje mesɑl æɡær mæn mosɑbeqe « hæfte nozæri » rɑ mididæm, mætɑlebi rɑ jɑd miɡereftæm. æmmɑ dær hɑle hɑzer mitævɑnæm æz soɑlɑte do mosɑbeqe « bærænde bɑʃ » væ « pændʒ setɑre » irɑd beɡiræm. hæmtʃenin mosɑbeqe « sɑnijehɑ » ke æz ʃæbækee do pæxʃ miʃod, neʃɑn dɑd ɡozineʃi bærɑje ʃerkætkonændeɡɑn dær mosɑbeqɑt nemiɡozɑrænd be dælile inke bærxi æz ʃerkætkonændeɡɑne soɑlhɑje ɑːddi rɑ hæm bælæd nistænd. u dærbɑre hozure sælbærijætihɑ be onvɑne modʒri dær telvizijon bæjɑn kærd : mæn movɑfeqæm ke telvizijone dɑneʃɡɑh æst æmmɑ jɑdemɑn nærævæd ke ebtedɑ dʒænbe særɡærmi dɑʃt væ bæʔd be dʒænbe ettelɑʔresɑni ɑn tævædʒdʒoh ʃod. mɑ be bærnɑme særɡærmi hæm nijɑz dɑrim, bænɑbærin bɑjæd qæbul konim jeksæri æz æfrɑd dær telvizijone dʒæzzɑb hæstænd væ tæræfdɑr dɑrænd æmmɑ bɑjæd æz ɑnhɑ dorost estefɑde ʃævæd. hæmtʃenin bɑjæd poʃte bærnɑmei ke sɑxte miʃævæd fekr, særdæbire xub væ bɑsævɑd væ kɑrɡærdɑne xub vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ hitʃ irɑdi nædɑræd ke æz setɑrehɑ be onvɑne modʒri estefɑde ʃævæd. mæhmudi dær pɑjɑn be ræftɑre modʒriɑn bɑ ʃerkætkonændeɡɑne mosɑbeqɑt eʃɑre kærd væ ɡoft : æɡær ɡozineʃe xubi bærɑje ʃerkætkonændehɑ idʒɑd ʃævæd, be in mæʔni ke ʃerkætkonændeɡɑne mosɑbeqɑt rɑ bɑ sæthe sævɑde bɑlɑ entexɑb konænd, hitʃ væqt bærxorde nɑmonɑsebi æz tæræfe modʒri bɑ ʃerkætkonændeɡɑn ettefɑq nemioftæd. æmmɑ zæmɑni ke ʃerkætkonændeɡɑne jek særi soɑlɑte bædihi rɑ bælæd nistænd bærɑje inke bærnɑmee dʒæzzɑb ʃævæd modʒri bɑjæd dʒævɑb rɑ be ɑnhɑ beresɑnæd. be næzærme jeki æz behtærin mosɑbeqɑte telvizijoni « mosɑbeqe hæfte » bɑ edʒrɑje ɑqɑje nozæri bud ke færdi mɑnænde ɑdele ferdosipur dær ɑn ʃerkæt mikærd ke hæm sæthe soɑlɑte bɑlɑ bud væ hæm sæthe sævɑde ʃerkætkonændeɡɑn væ mɑ æz in mosɑbeqe mætɑlebi rɑ jɑd miɡereftim. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelojek", "text": "محمود محمودی با اشاره به استاندارد مسابقات تلویزیونی گفت: مسابقات تلویزیونی استانداردهایی دارد که به نظرم رعایت نمی‌شود؛ برای مثال اگر من مسابقه «هفته نوذری» را می‌دیدم، مطالبی را یاد می‌گرفتم. اما در حال حاضر می‌توانم از سوالات دو مسابقه «برنده باش» و «پنج ستاره» ایراد بگیرم. همچنین مسابقه «ثانیه‌ها» که از شبکه دو پخش می‌شد، نشان داد گزینشی برای شرکت‌کنندگان در مسابقات نمی‌گذارند به دلیل اینکه برخی از شرکت‌کنندگان سوال‌های عادی را هم بلد نیستند.او درباره حضور سلبریتی‌ها به عنوان مجری در تلویزیون بیان کرد: من موافقم که تلویزیون دانشگاه است اما یادمان نرود که ابتدا جنبه سرگرمی داشت و بعد به جنبه اطلاع‌رسانی آن توجه شد. ما به برنامه سرگرمی هم نیاز داریم، بنابراین باید قبول کنیم یکسری از افراد در تلویزیون جذاب هستند و طرفدار دارند اما باید از آنها درست استفاده شود. همچنین باید پشت برنامه‌ای که ساخته می‌شود فکر، سردبیر خوب و باسواد و کارگردان خوب وجود داشته باشد و هیچ ایرادی ندارد که از ستاره‌ها به عنوان مجری استفاده شود.محمودی در پایان به رفتار مجریان با شرکت‌کنندگان مسابقات اشاره کرد و گفت: اگر گزینش خوبی برای شرکت‌کننده‌ها ایجاد شود، به این معنی که شرکت‌کنندگان مسابقات را با سطح سواد بالا انتخاب کنند، هیچ وقت برخورد نامناسبی از طرف مجری با شرکت‌کنندگان اتفاق نمی‌افتد. اما زمانی که شرکت‌کنندگان یک سری سوالات بدیهی را بلد نیستند برای اینکه برنامه جذاب شود مجری باید جواب را به آنها برساند. به نظرم یکی از بهترین مسابقات تلویزیونی «مسابقه هفته» با اجرای آقای نوذری بود که فردی مانند عادل فردوسی‌پور در آن شرکت می‌کرد که هم سطح سوالات بالا بود و هم سطح سواد شرکت‌کنندگان و ما از این مسابقه مطالبی را یاد می‌گرفتیم.241241" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 112, 120, 103, 104, 35, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 222, 143, 197, 163, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "ɑxærin rædde bændi fifɑ e itɑliɑe hæmtʃenɑn sædrneʃin æst................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. bær æsɑse ɑxærin rædde bændi tim hɑje melli futbɑle bærtære dʒæhɑn ke emruz tævæssote fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑ pærɑntezbæste eʔlɑm ʃod, time melli futbɑle itɑliɑe hæmtʃenɑn dær sædr qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ bæræsɑs eʔlɑme sɑjte fifɑ, dær dʒædvæle rædde bændi æxire berezil bɑ jek pelle soʔud dær mækɑne dovvome istɑde æst væ ɑrʒɑntin bɑ jek pelle soqute sevvom æst. ɑxærin rædde bændi bist time bærtære dʒæhɑn be ʃærhe zir æst : jek itɑliɑe jek hezɑro ʃeʃsædo ʃeʃ emtijɑze do berezile jek hezɑro pɑnsædo siohæʃt \" se ɑrʒɑntine jek hezɑro pɑnsædo bist \" tʃɑhɑr færɑnsee jek hezɑro pɑnsædo hæft \" pændʒ ɑlmɑne jek hezɑro sisædo nævæd \" ʃeʃ holænde jek hezɑro sisædo noh \" hæft porteqɑle jek hezɑro sisæd \" hæʃt enɡelise jek hezɑro divisto hæftɑdohæʃt \" noh espɑnijɑe jek hezɑro divisto siohæʃt \" dæh tʃeke jek hezɑro sædo hæftɑd \" jɑzdæh okrɑjne jek hezɑro o tʃehel \" dævɑzdæh korovɑsi jek hezɑro o jɑzdæh \" sizdæh kɑmerone nohsædo ʃæstohæʃt \" tʃɑhɑrdæh eskɑtlænde nohsædo pændʒɑhose \" pɑnzdæh romɑni nohsædo si \" ʃɑnzdæh junɑne nohsædo pɑnzdæh \" hivdæh rusihe nohsædo hæʃt \" hidʒdæh læhestɑne nohsædo do \" nuzdæh torkijee hæʃtsædo nævædoʃeʃ \" bist mekzike hæʃtsædo nævædojek \" værzeʃi. noh hezɑro sædo bistoʃeʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr pændʒɑhohæft sɑʔæte siohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em bistoʃeʃ. tʃɑhɑrdæh siohæft bistohæft", "text": "آخرین رده بندی فیفا ـ ایتالیا همچنان صدرنشین است\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/86\nخارجی.ورزشی.فوتبال. بر اساس آخرین رده بندی تیم های ملی فوتبال برتر جهان که امروز توسط\nفدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا) اعلام شد،تیم ملی فوتبال ایتالیا همچنان\nدر صدر قرار دارد. به گزارش ایرنا و براساس اعلام سایت فیفا، در جدول رده بندی اخیر برزیل\nبا یک پله صعود در مکان دوم ایستاده است و آرژانتین با یک پله سقوط سوم\nاست. آخرین رده بندی 20 تیم برتر جهان به شرح زیر است:\n 1 - ایتالیا 1606 امتیاز\n 2 - برزیل 1538 \"\n 3 - آرژانتین 1520 \"\n 4 - فرانسه 1507 \"\n 5 - آلمان 1390 \"\n 6 - هلند 1309 \"\n 7 - پرتغال 1300 \"\n 8 - انگلیس 1278 \"\n 9 - اسپانیا 1238 \"\n 10 - چک 1170 \"\n 11 -اوکراین 1040 \"\n 12 -کرواسی 1011 \"\n 13 -کامرون 968 \"\n 14 -اسکاتلند 953 \"\n 15 - رومانی 930 \"\n 16 - یونان 915 \"\n 17 - روسیه 908 \"\n 18 - لهستان 902 \"\n 19 - ترکیه 896 \"\n 20 - مکزیک 891 \"\nورزشی. 9126 1590\nشماره 057 ساعت 37:14 تمام\n انتهای پیام M26.14-37-27 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 123, 198, 169, 117, 108, 113, 35, 117, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 219, 177, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 222, 143, 220, 132, 219, 170, 35, 220, 131, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 173, ...
{ "phonemize": ".................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmje sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moʔɑvene sjɑsiː, edʒtemɑʔi ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ruze ʃænbe be hæmrɑh modire kolle omure edʒtemɑʔi væ ʃorɑhɑ ostɑn æz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mærkæze xorɑsɑne ræzævi bɑzdid kærdænd. qæhremɑne ræʃid bɑ hozur dær otɑqe xæbær væ ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn væ dæbirɑne xæbære mæntæqe æz næzdik dær dʒærijɑne næhveje tolid væ ersɑle æxbɑr væ ɡozɑreʃ hɑje xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste qærɑr ɡereft. vej hæmtʃenin æz sɑjt, bɑjɡɑni æks væ ketɑbxɑne in mærkæz bɑzdid kærd. dær in bɑzdid mærkæze neʃæste ʔi xæbæri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi xorɑsɑn ræzævi morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. vej dær edɑme bɑ hozur dær dʒæmʔe hæmkɑrɑn irnɑ bærɑje sɑʔæti zemn ɡoft væ ɡui sæmimɑne dær dʒærijɑne mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑnɑn qærɑr ɡereft. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "\n....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلام ی 05/08/86\nداخلی.اجتماعی. معاون سیاسی، اجتماعی استاندار خراسان رضوی روز شنبه به همراه مدیر\nکل امور اجتماعی و شوراها استان از خبرگزاری جمهوری اسلامی مرکز خراسان\nرضوی بازدید کردند. قهرمان رشید با حضور در اتاق خبر و گفت و گو با خبرنگاران و دبیران\nخبر منطقه از نزدیک در جریان نحوه تولید و ارسال اخبار و گزارش های\nخبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) قرار گرفت. وی همچنین از سایت، بایگانی عکس و کتابخانه این مرکز بازدید کرد. در این بازدید مرکز نشستهای خبری خبرگزاری جمهوری اسلامی خراسان رضوی\nمورد بهره برداری قرار گرفت. وی در ادامه با حضور در جمع همکاران ایرنا برای ساعتی ضمن گفت و گویی\nصمیمانه در جریان مسائل و مشکلات آنان قرار گرفت.ک/2\n2713/663/589/659\nشماره 183 ساعت 11:47 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mærhæle poli ɑfe bæsketbɑl ʃekæste pærdise mottæhed moqɑbele ʃæhrekord.................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. liɡe bærtær. didɑre tim hɑje pærdise mottæhede qæzvin væ hejʔæte ʃæhrekord dær mærhæle poli ɑf mosɑbeqɑte bæsketbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn be sude time ʃæhrekord be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, in didɑr ke æsre doʃænbe dær sɑlone xælæbɑne ʃæhid \" æbbɑse bɑbɑi \" qæzvine bærɡozɑr ʃod, time pærdise mottæhede qæzvin nætidʒe rɑ bɑ hesɑbe nævæd bær hæftɑdohæʃt be mehmɑne xod vɑɡozɑr kærd tɑ tæklife time soʔudkonænde be dʒæmʔe hæʃt time bærtære liɡ dær ʃæhrekorde moʃæxxæs ʃævæd. in didɑr rɑ ke do hezɑr væ pɑnsæd tæmɑʃɑɡær æz næzdike næzɑre ɡær ɑn budænd \" horus ɑvɑnæsiɑn \" be hæmrɑh \" æli noruziɑn \" væ \" soruʃ xɑdeme hosejni \" qezɑvæt kærd væ \" huʃænɡe qɑʔem xɑh \" niz nɑzere in didɑr bud. do time pærdise mottæhede qæzvin væ hejʔæte bæsketbɑle ʃæhrekord pændʒʃænbee modʒæddædæn didɑr dær ʃæhrekord be mæsɑfe hæm mi rævænd. kɑf slæʃ do jek hezɑro divisto nævædose slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte hidʒdæh : siojek tæmɑm", "text": "مرحله پلی آف بسکتبال - شکست پردیس متحد مقابل شهرکرد\n....................................................قزوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/11/86\nداخلی.ورزشی.بسکتبال.لیگ برتر. دیدار تیم های پردیس متحد قزوین و هیات شهرکرد در مرحله پلی آف\nمسابقات بسکتبال قهرمانی باشگاه های برتر ایران به سود تیم شهرکرد به\nپایان رسید. به گزارش ایرنا، این دیدار که عصر دوشنبه در سالن خلبان شهید \"عباس\nبابایی\" قزوین برگزار شد ، تیم پردیس متحد قزوین نتیجه را با حساب 90\nبر 78 به مهمان خود واگذار کرد تا تکلیف تیم صعودکننده به جمع هشت\nتیم برتر لیگ در شهرکرد مشخص شود. این دیدار را که دو هزار و 500 تماشاگر از نزدیک نظاره گر آن بودند\n\"هروس آوانسیان\" به همراه \"علی نوروزیان\" و \" سروش خادم حسینی\" قضاوت\nکرد و \"هوشنگ قائم خواه\" نیز ناظر این دیدار بود. دو تیم پردیس متحد قزوین و هیات بسکتبال شهرکرد پنجشنبه مجددا دیدار\n در شهرکرد به مصاف هم می روند.ک/2\n1293/ 3404\nورزشی. 1521 1521\nشماره 069 ساعت 18:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 107, 198, 169, 111, 104, 35, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 219, 176, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 165, 220, 132, 35, 35, 219, 171, 219, 182, 221, 172, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 48, 35, 219, 183, 221, 172, 219, 1...
{ "phonemize": "mɑdʒærɑje nɑpædid ʃodæne tʃehelohæʃt sɑʔæteje « fædriku fælini », kɑrɡærdɑne nɑmdɑre sinæmɑjee itɑliɑ qæbl æz mærɑseme ʔoskɑre sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft be film sinæmɑi tæbdil miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɑjændeje næzdike filmi dærbɑreje hævɑdesie ke dær do ruze nɑpædid ʃodæn « fædriku fælini » dær ɑmrikɑ bær vej ɡozæʃt, sɑxte miʃævæd. be ɡozɑreʃe ruznɑmeje ɡɑrdin, mɑdʒærɑje nɑpædid ʃodæne do ruzeje kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme sinæmɑjee dʒæhɑn væ æz tæʔsirɡozɑrtærine filmsɑzɑne qærn bistom dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft, hæmvɑre jeki æz rɑzhɑje donjɑje sinæmɑ be ʃomɑre mirævæd. fædriku fælini pæs æz ævvælin hozuræʃ dær xɑke ɑmrikɑ bærɑje hozur dær mærɑseme eʔtɑje dʒævɑjeze ʔoskɑre sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft, be moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæt dær læsɑndʒelese nɑpædid ʃod. in film kæhe do dæhe pæs æz mærɡe fælini sɑxte miʃævæd, be in mozu væ hævɑdesie ke bær vej ɡozæʃt, xɑhæd pærdɑxt. in film bɑ onvɑne « fælini sjɑh væ sefid » moqɑbele durbin mirævæd væ neɡɑreʃe filmnɑme væ kɑrɡærdɑnie ɑn tævæssote tæhijekonændeje mæʔrufe sinæmɑ, « honærie beræmlɑm » neveʃte xɑhæd ʃod. næqʃe fælini dær ine film tævæssote bɑziɡære mæʃhure berezili, « vɑɡnære murɑ » væ dær hɑlvæhvɑ væ dekorhɑje dæheje pændʒɑh milɑdi ɑmrikɑ væ ʃæhre læsɑndʒeles ifɑ xɑhæd ʃod. dær hæmin hɑle perofesor « pitere benædænlælɑ » æz dɑneʃɡɑh indiɑnɑ væ nevisændeje ketɑb « ræhbære itɑliɑi » be in nokte eʃɑree kærde æst ke hitʃ ʃɑhede zendei ke bedɑnæd tʃe bær sære fælini ɑmæde bud vodʒud nædɑræd væ tænhɑ tʃizie kæhe modʒud æst jeke reʃte æz hævɑdes æst ke dær revɑjæte ɑnhɑ æz jek ʃɑxe be ʃɑxe diɡære pæride ʃode æst. be hæmin dælile sɑxte film « fælini sjɑh væ sefid » bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsirɑte fælini bær rujee sænʔæte filmsɑzi dær ɑmrikɑ væ orupɑ rɑ mitævɑne jek riske bozorɡe tælæqqi kærd. « fædriku fælini » motevællede bist ʒɑnvijee jek hezɑro nohsædo bist dær riminie itɑliɑ æz bozorɡtærin væ mostæʔedtærine filmsɑzɑne donjɑje sinæmɑ bud ke bɑ filmhɑje « dʒɑde », « hæʃtvænim » væ « zendeɡi ʃirin » be odʒe ʃohræte dʒæhɑni resid. ʃohræt væ esteʔdɑde fælini dær filmnɑmenevisi vej rɑ bɑ « roberto rusælini », kɑrɡærdɑne bozorɡe itɑliɑie ɑʃnɑ kærd tɑ filmnɑmee æsære mæʔrufe u « ræm, ʃæhre bidefɑʔ » rɑ benevisæd ke bærɑje ɑn tɑ ɑstɑnee kæsbe dʒɑjezee ʔoskɑre jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft niz piʃ ræft. vej jekbɑre diɡære bærɑje film « pɑjizɑ » rusælini nɑmzæde dʒɑjezeje ʔoskɑre behtærin filmnɑme ʃod. fælinie næxostinbɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek bærɑje film « ʃejxe sefid » poʃte sændælie kɑrɡærdɑni neʃæst væ filmnɑmee ɑn rɑ nize xodæʃ neveʃt. ine film dær dʒæʃnvɑrehɑje kon væ veniz be næmɑjeʃ dærɑmæd. in kɑrɡærdɑne nɑmdɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo æsære mæʔrufe xod « dʒɑde » rɑ sɑxte ke qesmæti æz filmnɑmee ɑn rɑ xodæʃ neveʃt ke nɑmzæde dʒɑjezee ʔoskɑre behtærin filmnɑme ʃod. dær ɑqɑze dæheje ʃæst fælinie do ʃɑhkɑre sinæmɑie xod « zendeɡi ʃirin » væ « hæʃtvænim » rɑ xælq kærd. « zendeɡi ʃirin » mæhsule jek hezɑro nohsædo ʃæst nɑmzædi ʔoskɑre behtærine filmnɑme væ kɑrɡærdɑni rɑ bærɑje fælinie behæmrɑh ɑːværæd væ dær dʒæʃnvɑre kone movæffæq be dærjɑfte dʒɑjeze næxle tælɑ ʃod. in filme se sɑʔæte tʃeʃmændɑze væsiʔi æz zendeɡie dʒɑmeʔe itɑliɑi rɑ æz dide jek ruznɑmeneɡɑr neʃɑn midæhæd. ʃɑhkɑre ærzænde væ tæhsinbærænɡize fælini dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstose be sinæmɑjee dʒæhɑn moʔærrefi ʃod. « hæʃtvænim » ke nɑmzæde dʒɑjeze ʔoskɑre behtærine kɑrɡærdɑni væ behtærin filmnɑme ʃod, ʃɑxestærin æsære kɑrnɑme sinæmɑi fælinie mæhsub miʃævæd. dær mjɑne tæmɑmi kɑrɡærdɑnɑni ke kæsbe ʔoskɑr rɑ tædʒrobe kærdeænd, « fædriku fælini » tævɑnest tʃɑhɑrbɑr dʒɑjeze ʔoskɑre behtærin film qirɑnæɡlisi rɑ kæsb konæd væ æz ine hejse hæmtʃenɑn rekorddɑr æst. fælini dær sɑlhɑjee jek hezɑro nohsædo pændʒɑhoʃeʃ bærɑje « dʒɑde », jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft bærɑje « ʃæbhɑjee kɑbiriɑ », jek hezɑro nohsædo ʃæstose bærɑje « hæʃtvænim » væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr bærɑje « ɑmɑrækuræd » tʃɑhɑr ʔoskɑr behtærin film qirɑnæɡlisi rɑ bærɑje sinæmɑjee itɑliɑe behæmrɑh ɑːværæd. fælini dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose dʒɑjeze eftexɑrie ʔoskɑr rɑ be pɑse jek omr dæstɑværde sinæmɑi kæsbe kærd væ dobɑr dær sɑlhɑjee jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose væ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr dʒɑjeze ʃire noqreie dʒæʃnvɑre veniz rɑ dærjɑfte kærd væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ ʃir tælɑje eftexɑrie ine dʒæʃnvɑre be vej eʔtɑ ʃod. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ ævvælin kɑrɡærdɑne qejreɑmrikɑi nɑm ɡereft kæhe bepɑs jeke omr dæstɑværde sinæmɑi æzsuje ændʒomæne film linkulæn morede tæqdir qærɑr ɡereft. fælini ke ruze siojek oktobre jek hezɑro nohsædo nævædose dærɡozæʃt, emruze elhɑmbæxʃe kɑrɡærdɑnɑne bozorɡe sinnæmɑjee dʒæhɑne tʃon « æmire kɑstɑrikɑ », « dejvide lintʃ », « vudi ɑlen », « pædru ɑlmɑdvɑr », « time bæretun », « mɑrtin æskursizi » væ « dejvide kærɑnænbæræɡ » ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nماجراي ناپديد شدن 48 ساعته‌ي «فدريكو فليني»، كارگردان نامدار سينماي ايتاليا قبل از مراسم اسكار سال 1957 به فيلم سينمايي تبديل مي‌شود.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در آينده‌ي نزديك فيلمي درباره‌ي حوادثي كه در دو روز ناپديد شدن «فدريكو فليني» در آمريكا بر وي گذشت، ساخته مي‌شود.\n\nبه گزارش روزنامه‌ي گاردين، ماجراي ناپديد شدن دو روزه‌ي كارگردان صاحب‌نام سينماي جهان و از تاثيرگذارترين فيلمسازان قرن بيستم در سال 1957، همواره يكي از رازهاي دنياي سينما به شمار مي‌رود.\n\nفدريكو فليني پس از اولين حضورش در خاك آمريكا براي حضور در مراسم اعطاي جوايز اسكار سال 1957، به مدت 48 ساعت در لس‌آنجلس ناپديد شد. اين فيلم كه دو دهه پس از مرگ فليني ساخته مي‌شود، به اين موضوع و حوادثي كه بر وي گذشت، خواهد پرداخت.\n\nاين فيلم با عنوان «فليني سياه و سفيد» مقابل دوربين مي‌رود و نگارش فيلمنامه‌ و كارگرداني آن توسط تهيه‌كننده‌ي معروف سينما، «هنري برمل» نوشته خواهد شد.\n\nنقش فليني در اين فيلم توسط بازيگر مشهور برزيلي، «واگنر مورا» و در حال‌وهوا و دكورهاي دهه‌ي 50 ميلادي آمريكا و شهر لس‌آنجلس ايفا خواهد شد.\n\nدر همين حال پروفسور «پيتر بندنللا» از دانشگاه اينديانا و نويسنده‌ي كتاب «رهبر ايتاليايي» به اين نكته اشاره كرده است كه هيچ شاهد زنده‌اي كه بداند چه بر سر فليني آمده بود وجود ندارد و تنها چيزي كه موجود است يك رشته از حوادث است كه در روايت آن‌ها از يك شاخه به شاخه ديگر پريده شده است. به همين دليل ساخت فيلم «فليني سياه و سفيد» با توجه به تاثيرات فليني بر روي صنعت فيلمسازي در آمريكا و اروپا را مي‌توان يك ريسك بزرگ تلقي كرد.\n\n«فدريكو فليني» متولد 20 ژانويه 1920 در ريميني ايتاليا از بزرگ‌ترين و مستعد‌ترين فيلم‌سازان دنياي سينما بود كه با فيلم‌هاي «جاده»، «هشت‌ونيم» و «زندگي شيرين» به اوج شهرت جهاني رسيد. \n\nشهرت و استعداد فليني در فيلم‌نامه‌نويسي وي را با «روبرتو روسليني»، كارگردان بزرگ ايتاليايي آشنا كرد تا فيلم‌نامه‌ اثر معروف او «رم، شهر بي‌دفاع» را بنويسد كه براي آن تا آستانه‌ كسب جايزه‌ اسكار 1947 نيز پيش رفت. وي يك‌بار ديگر براي فيلم «پاييزا» روسليني نامزد جايزه‌ي اسكار بهترين فيلم‌نامه شد. \n\nفليني نخستين‌بار در سال 1951 براي فيلم «شيخ سفيد» پشت صندلي كارگرداني نشست و فيلم‌نامه‌ آن را نيز خودش نوشت. اين فيلم در جشنواره‌هاي كن و ونيز به نمايش درآمد. اين كارگردان نامدار در سال 1952 اثر معروف خود «جاده» را ساخت كه قسمتي از فيلم‌نامه‌ آن را خودش نوشت كه نامزد جايزه‌ اسكار بهترين فيلم‌نامه شد. \n\nدر آغاز دهه‌ي 60 فليني دو شاهکار سينمايي خود «زندگي شيرين» و «هشت‌ونيم» را خلق كرد. «زندگي شيرين»محصول 1960 نامزدي اسكار بهترين فيلم‌نامه و كارگرداني را براي فليني به‌همراه آورد و در جشنواره كن موفق به دريافت جايزه نخل طلا شد. اين فيلم سه ساعته چشم‌انداز وسيعي از زندگي جامعه ايتاليايي را از ديد يک روزنامه‌نگار نشان مي‌دهد‌. \n\nشاهکار ارزنده و تحسين‌برانگيز فليني در سال 1963 به سينماي جهان معرفي شد. «هشت‌ونيم» كه نامزد جايزه اسكار بهترين كارگرداني و بهترين فيلم‌نامه شد، شاخص‌ترين اثر كارنامه سينمايي فليني محسوب مي‌شود. \n\nدر ميان تمامي كارگرداناني كه كسب اسكار را تجربه كرده‌اند، «فدريكو فليني» توانست چهاربار جايزه اسكار بهترين فيلم غيرانگليسي را كسب كند و از اين حيث همچنان ركورددار است. فليني در سال‌هاي 1956 براي «جاده»، 1957 براي «شب‌هاي كابيريا»، 1963 براي «هشت‌ونيم» و در سال 1974 براي «آماركورد» چهار اسكار بهترين فيلم غيرانگليسي را براي سينماي ايتاليا به‌همراه آورد. \n\nفليني در سال 1993 جايزه افتخاري اسكار را به پاس يك عمر دستاورد سينمايي كسب كرد و دوبار در سال‌هاي 1953 و 1954 جايزه شير نقره‌اي جشنواره ونيز را دريافت كرد و در سال 1985 شير طلاي افتخاري اين جشنواره به وي اعطا شد. \n\nوي در سال 1985 اولين كارگردان غيرآمريكايي نام گرفت كه به‌پاس يك عمر دستاورد سينمايي ازسوي انجمن فيلم لينكولن مورد تقدير قرار گرفت. فليني كه روز 31 اكتبر 1993 درگذشت، امروزه الهام‌بخش كارگردانان بزرگ سيننماي جهان چون «امير كاستاريكا»، «ديويد لينچ»، «وودي آلن»، «پدرو آلمادوار»، «تيم برتون»، «مارتين اسكورسيزي» و «ديويد كراننبرگ» شده است. \n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 204, 148, 103, 205, 149, 198, 169, 117, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 220, 141, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 193, 219, 178, 220, 141, 219, 178, 35, 219, 183, 219, 178, 220, 137, 35, 55, 59, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 220, 1...
{ "phonemize": "rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ hæm bærɡozɑr ʃod væ dæqiqæne hæmɑntor ke piʃbini ʃode bud entezɑr mi ræft bɑʃokuhtær æz hæmiʃe. æmmɑ dær bærɑbære in ʃokuh væ æzemæte mærdomi, dɑstɑne hæmiʃeɡi sokute ræsɑnehɑje moɑned væ zædɑnæqlɑb vodʒud dɑʃt dɑstɑni ke ɡujɑ hær bɑr bɑ næmɑjeʃe ʃokuhmændtære dʒæʃn, dʒɑlebtær hæm miʃævæd. æɡær dær mjɑne ʃæbækehɑje fɑrsizæbɑne xɑredʒneʃin sorɑqe mætræhtærine ɑnhɑ jæʔni berævim væ bexɑhim ræftɑre in ræsɑne enɡelisi rɑ bærræsi konim, ævvælin tʃizi ke be vozuhe qɑbele læms æst, tælɑʃe qejre herfei ɑn bærɑje sɑnsure xæbærist. ʃɑjæd hæm bɑjæd be in ræsɑnee enɡelisi hæq dɑd ke hær sɑle dæqiqæn sære hæmin tɑrix jɑ mædʒbur æst bɑ ræftɑri ɑːddi, hær ɑntʃe dær tule sɑle reʃte æst rɑ næqz konæd, jɑ inke bɑ ræftɑre fɑheʃe qejre herfei be do xæbær sɑnsur ʃode væ mæhdud bæsænde konæd tɑ mottæhæm be bɑjkute kɑmel næʃævæd! dʒostodʒuje kelide vɑʒe « » dær sɑjte bibisi fɑrsi mɑ rɑ bɑ do mætlæb æz sɑle ʃæstonoh rubæhru mikonæd væ ævvælin soʔɑli ke dær zehn næqʃ mibændæd, in æst ke mæɡær in ʃæbækee xæbæri be tʃe zæbɑni væ bærɑje kodɑme mærdom bærnɑme pæxʃ mikonæd ke hozur be in æzemæt hæmin mærdom rɑ dær xor væ ʃɑjeste ɑntʃe ke hæst, puʃeʃ nemidæhæd! æmmɑ ræftɑre qejre herfeitære bibisi bɑ bɑzkærdæne xæbærhɑje dærdʒ ʃode dær sɑjte ɑn biʃtære xod rɑ neʃɑn midæhæd. xæbære ævvæl bɑ onvɑne « tæzɑhorɑte bistodo bæhmæn » væ estefɑde æz vɑʒe « tæzɑhorɑt » be dʒɑj « rɑhpejmɑi » ævvæl æz hæme neʃɑn midæhæd ke in ræsɑne enɡelisi dær bærɑbære ʃokuh bistodo bæhmæne emsɑl tʃeqædr dæstæʃe xɑli bude ke ruje be bɑzi bɑ vɑʒehɑ ɑværde æst! hær tʃænd dær ædæbijɑte qæni irɑni rɑhpejmɑi væ tæzɑhorɑte tæqribæn hæm mæʔni hæstænd, æmmɑ dær ædæbijɑte orfi væ mærsume sjɑsiː mæʔmulæn bærɑje hærekæthɑje xoddʒuʃ, mærdomi væ tæʔjidi æz vɑʒe rɑhpejmɑi estefɑde miʃævæd væ dær bærɑbære ɑn bærɑje hærekæt hɑje eʔterɑzi væ ræftɑrhɑje sælbi æz tæzɑhorɑt estefɑde miʃævæd. ælbætte in hæme tælɑʃe bibisi nist, bælke dær in xæbær ke dærvɑqeʔ ɡozɑreʃe tæsviri in mærɑsem bud, bɑ ɡozineʃe æks sæʔj ʃode bud æz næmɑjeʃe næmɑje bɑze dʒæmʔijæt xoddɑri ʃævæd, tɑ hædde emkɑne ækshɑ næmɑjeʃe dæhænde binæzmi dʒæmʔijæt bude væ pelɑkɑrdhɑje enteqɑdi be mæfɑsede eqtesɑdi væ hoquqhɑje nodʒumi olævijæte ækshɑ bɑʃænd. ɡujɑ xæbærneɡɑre sɑjte bibisi bærɑje morɑqebæt æz ædæme enteʃɑre tæsɑvir bɑ næmɑje bɑz væ dʒæmʔijæte zjɑd ɑntʃenɑn todʒih ʃode ke hættɑ æzæmiɑn ækshɑi ke æz færɑze ɑzɑdi ɡerefte ʃode hæm æksi bɑ næmɑje bæste bɑ dʒæmʔijæte dæh pɑnzdæh næfære rɑ entexɑb kærde væ bæʔd hæm mædʒbur ʃode tozih dæhæd ke in tæsvir æz færɑze bordʒe ɑzɑdi ɡerefte ʃode æst! videʔoje tolid ʃode dær in ʃæbæke niz æz olɡuje tænhɑ xæbære mosævvære bibisi tæqlid kærde, æmmɑ inbɑr sæʔj nemude bɑ hæmɑn ædæbijɑte mærsume tæfræqe æfkæne enɡelisi æz dele in ettehɑde milijuni tæfræqe væ dæʔvɑhɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi estexrɑdʒ næmɑjæd! ɡozɑreʃɡære bibisi dær in videʔo bɑ tænɑqozi ɑʃkɑr onvɑn mikonæd ke « æhæmmijæte rɑhpejmɑi emsɑl bærɑje mæsʔuline nezɑme irɑn riʃe dær eʔterɑzɑte dej mɑh dɑræd » væ ælbætte omid dɑræd ke æz in dʒomle væ tozihɑtæʃ bærdɑʃte qejre mærdomi budæne tæzɑhorɑte milijuni bistodo bæhmæn suræt ɡiræd! dær edɑme in ɡozɑreʃ niz tæsɑviri æz eqteʃɑʃɑte dejmɑh pæxʃ miʃævæd væ bæʔd æz ɑn niz dæstɑne xɑli ɡozɑreʃɡære vej rɑ mædʒbur be idʒɑde ertebɑte nɑtʃæsbe ɡozɑreʃæʃ bɑ fetnee hæʃtɑdohæʃt kærde væ bɑʔes miʃævæd tɑ bɑ dæst væ næmɑje bɑz be pæxʃe tæsɑvire eqteʃɑʃɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt bepærdɑzæd! dʒɑleb indʒɑst ke moddæte tæsɑvir pæxʃ ʃode æz eqteʃɑʃɑt dær in ɡozɑreʃe biʃtær æz moddæte zæmɑne pæxʃe tæsɑvire rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æst ke neʃɑn midæhæd, bibisi ɑn tæsɑvir væ kollæn eqteʃɑʃ rɑ bærɑje mellæte irɑne biʃtær mipæsændæd tɑ ettehɑd væ ʃokuh! hærtʃænd ræftɑre qejre herfei væ toʔæm bɑ sɑnsure bibisi vɑkoneʃe dʒædidi næsæbte be dʒæʃn væ ʃɑdi mellæte irɑn nist, æmmɑ in ræsɑne rɑ æɡær dær mæqɑme moqɑjese bɑztɑbe rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ bɑ ræsɑnehɑje bozorɡe donjɑ mɑnænde rojterz væ ɑsuʃitede pereske ætfɑqæne moteʔælleq be doʃmænɑne nezɑm hæstænd moqɑjese konim, mibinim ke in ræsɑne fɑrsi zæbɑne enɡelisi rujkærdi toʔæm bɑ nɑrɑhæti æz xod boruz midæhæd væ in ræftɑr niz sæbæb ʃode tɑ dær ræʔɑjæte zɑhere bitæræfi xod niz nɑʃiɑne æmæl konæd.", "text": " راهپیمایی ۲۲ بهمن ۱۳۹۶ هم برگزار شد و دقیقاً همانطور که پیشبینی‌ شده بود انتظار می رفت؛ باشکوه‌تر از همیشه. اما در برابر این شکوه و عظمت مردمی، داستان همیشگی سکوت رسانه‌های معاند و ضدانقلاب وجود داشت؛ داستانی که گویا هر بار با نمایش شکوهمندتر جشن ، جالب‌تر هم می‌شود.اگر در میان شبکه‌های فارسی‌زبان خارج‌نشین سراغ مطرح‌ترین آنها یعنی برویم و بخواهیم رفتار این رسانه انگلیسی را بررسی کنیم، اولین چیزی که به وضوح قابل لمس است، تلاش غیر حرفه‌ای آن برای سانسور خبری است.شاید هم باید به این رسانه‌ انگلیسی حق داد که هر سال دقیقاً سر همین تاریخ یا مجبور است با رفتاری عادی، هر آنچه در طول سال رشته است را نقض کند، یا اینکه با رفتار فاحش غیر حرفه‌ای به دو خبر سانسور شده و محدود بسنده کند تا متهم به بایکوت کامل نشود!جستجوی کلید واژه «» در سایت بی‌بی‌سی فارسی ما را با دو مطلب از سال ۶۹ روبه‌رو می‌کند و اولین سوالی که در ذهن نقش می‌بندد، این است که مگر این شبکه خبری به چه زبانی و برای کدام مردم برنامه پخش می‌کند که حضور به این عظمت همین مردم را در خور و شایسته آنچه که هست، پوشش نمی‌دهد!اما رفتار غیر حرفه‌ای‌تر بی‌بی‌سی با بازکردن خبرهای درج شده در سایت آن بیشتر خود را نشان می‌دهد. خبر اول با عنوان «تظاهرات ۲۲ بهمن» و استفاده از واژه «تظاهرات» به جای «راهپیمایی» اول از همه نشان می‌دهد که این رسانه انگلیسی در برابر شکوه ۲۲ بهمن امسال چقدر دستش خالی بوده که روی به بازی با واژه‌ها آورده است! هر چند در ادبیات غنی ایرانی راهپیمایی و تظاهرات تقریباً هم معنی هستند، اما در ادبیات عرفی و مرسوم سیاسی معمولاً برای حرکت‌های خودجوش، مردمی و تأییدی از واژه راهپیمایی استفاده می‌شود و در برابر آن برای حرکت های اعتراضی و رفتارهای سلبی از تظاهرات استفاده می‌شود.البته این همه تلاش بی‌بی‌سی نیست، بلکه در این خبر که درواقع گزارش تصویری این مراسم بود، با گزینش عکس سعی شده بود از نمایش نمای باز جمعیت خودداری شود، تا حد امکان عکس‌ها نمایش دهنده بی‌نظمی جمعیت بوده و پلاکاردهای انتقادی به مفاسد اقتصادی و حقوق‌های نجومی اولویت عکس‌ها باشند.گویا خبرنگار سایت بی‌بی‌سی برای مراقبت از عدم انتشار تصاویر با نمای باز و جمعیت زیاد آنچنان توجیه شده که حتی ازمیان عکس‌هایی که از فراز آزادی گرفته شده هم عکسی با نمای بسته با جمعیت ۱۰-۱۵ نفره را انتخاب کرده و بعد هم مجبور شده توضیح دهد که این تصویر از فراز برج آزادی گرفته شده است!ویدئوی تولید شده در این شبکه نیز از الگوی تنها خبر مصور بی‌بی‌سی تقلید کرده، اما اینبار سعی نموده با همان ادبیات مرسوم تفرقه افکن انگلیسی از دل این اتحاد میلیونی تفرقه و دعواهای سیاسی و جناحی استخراج نماید!گزارش‌گر بی‌بی‌سی در این ویدئو با تناقضی آشکار عنوان می‌کند که «اهمیت راهپیمایی امسال برای مسئولین نظام ایران ریشه در اعتراضات دی ماه دارد» و البته امید دارد که از این جمله و توضیحاتش برداشت غیر مردمی بودن تظاهرات میلیونی ۲۲ بهمن صورت گیرد!در ادامه این گزارش نیز تصاویری از اغتشاشات دی‌ماه پخش می‌شود و بعد از آن نیز دستان خالی گزارشگر وی را مجبور به ایجاد ارتباط ناچسب گزارشش با فتنه ۸۸ کرده و باعث می‌شود تا با دست و نمای باز به پخش تصاویر اغتشاشات سال ۸۸ بپردازد! جالب اینجاست که مدت تصاویر پخش شده از اغتشاشات در این گزارش بیشتر از مدت زمان پخش تصاویر راهپیمایی ۲۲ بهمن است که نشان می‌دهد، بی‌بی‌سی آن تصاویر و کلاً اغتشاش را برای ملت ایران بیشتر می‌پسندد تا اتحاد و شکوه!هرچند رفتار غیر حرفه‌ای و توأم با سانسور بی‌بی‌سی واکنش جدیدی نسبت به جشن و شادی ملت ایران نیست، اما این رسانه را اگر در مقام مقایسه بازتاب راهپیمایی ۲۲ بهمن را با رسانه‌های بزرگ دنیا مانند رویترز و آسوشیتِد پِرِسکه اتفاقاً متعلق به دشمنان نظام هستند مقایسه کنیم، می‌بینیم که این رسانه فارسی زبان انگلیسی رویکردی توأم با ناراحتی از خود بروز می‌دهد و این رفتار نیز سبب شده تا در رعایت ظاهر بی‌طرفی خود نیز ناشیانه عمل کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 204, 148, 107, 115, 104, 109, 112, 204, 148, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 220, 193, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 222, 181, 222, 181, 35, 219, 171, 220, 138, 220, 136, 220, 137, 35, 222, 180, 222, 182, 222, 188, 222, 185, 35, 220, 138, 220, ...
{ "phonemize": ", ruznɑme « kejhɑn » dær ɡoft væ ʃonude xod neveʃt : ɡoft : ɑqɑje ɡofte æst æhdɑfe eqtesɑdi næbud væ mɑ bɑ dærbɑre sohbæt nemikærdim! ɡoftæm : xob, mæʔlum æst ke bɑ ɑnhɑ dærbɑre mæsɑʔele eqtesɑdi næzir væ væ væ væ væ in dʒur tʃizhɑ bæhs nemikærdid, tʃon in mæsɑʔele dɑxelist væ be ɑnhɑ mærbut næbude æst. ɡoft : mæɡær be zæmin væ zæmɑne qæsæm nemixordænd væ ɑsemɑn væ rismɑn rɑ be hæm ɡereh nemizædænd ke mozɑkerɑt bærɑje loqævi tæhrimhɑste! væ hædæf æz loqævi hæm ɡoʃɑjeʃe eqtesɑdi bud. pæs tʃerɑ miɡujænd hædæfe næbude! jæʔni jɑdeʃɑn ræfte ke tʃe hæjɑhui rɑh ændɑxte budænd ke ɑb xordæne mærdom hæm be mozɑkerɑte mærbut æst væ.. e! pæs inhæme emkɑnɑt væ zærfijæthɑ væ buddʒe rɑ bærɑje tʃi hæzine kærdænd væ bærbɑd dɑdænd! ɡoftæm : tʃe ærz konæm! jɑru æz qænnɑdi ʃirini keʃmeʃi xæride bud væli did jek dɑne keʃmeʃ hæm dær ɑn nist. væqti eʔterɑz kærd qænnɑd ɡoft ædʒæb ɑdæmi hæstihɑ? mæɡe ʃirini nɑpelʔoni ke mixæri tuje hær kædumæʃe jek nɑpelʔone!", "text": "، روزنامه «کیهان» در گفت و شنود خود نوشت:گفت: آقای گفته است اهداف اقتصادی نبود و ما با درباره صحبت نمی‌کردیم!\nگفتم: خب، معلوم است که با آنها درباره مسائل اقتصادی نظیر و و و و و این جور چیزها بحث نمی‌کردید، چون این مسائل داخلی است و به آنها مربوط نبوده است.\nگفت: مگر به زمین و زمان قسم نمی‌خوردند و آسمان و ریسمان را به هم گره نمی‌زدند که مذاکرات برای لغو تحریم‌هاست؟! و هدف از لغو هم گشایش اقتصادی بود. پس چرا می‌گویند هدف نبود؟! یعنی یادشان رفته که چه هیاهویی راه انداخته بودند که آب خوردن مردم هم به مذاکرات مربوط است و..؟! پس این‌همه امکانات و ظرفیت‌ها و بودجه را برای چی هزینه کردند و برباد دادند؟!\nگفتم: چه عرض کنم؟! یارو از قنادی شیرینی کشمشی خریده بود ولی دید یک دانه کشمش هم در آن نیست. وقتی اعتراض کرد قناد گفت؛ عجب آدمی هستی‌ها؟ مگه شیرینی ناپلئونی که می‌خری توی هر کدومش یک ناپلئونه؟!" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 197, 174, 221, 172, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 197, 190, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, ...
{ "phonemize": "tufɑnhɑje ʃædid væ qejremæʔmule pɑjizi dær mæntæqe « midust » ɑmrikɑ modʒeb ʃod tɑ tʃændin næfær dær dɑkutɑje dʒonubi dær xodruhɑjʃɑne ɡereftɑr ʃævænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmtʃenin tufɑne ʃædid dær mænɑteqe rustɑi « næbærɑskɑ » væ « ɑivvɑ » dæstekæm pɑnzdæh mædʒruh bær dʒɑj ɡozɑʃt. dæftære kontorole ʃærɑjete ezterɑri mæntæqe dɑkutɑje dʒonubi dær in rɑbete ɡoft : olævijæte mɑ dær hɑle hɑzer enteqɑle æfrɑde hɑdesedide be pænɑhɡɑhhɑje ɡærm æst. besjɑri æz æfrɑd dær xodrohɑjeʃɑn væ dær særmɑ ɡir oftɑdeænd. hæmtʃenin dær næbærɑskɑ væ ɑivvɑ voquʔe hodud hidʒdæh morede tufɑn ɡozɑreʃ ʃode ke dæstkæm pɑnzdæh mædʒruh bær dʒɑj ɡozɑʃte væ jeki æz in mædʒruhɑn be dælile ʃekæsteɡi ostoxɑn tæhte dærmɑn qærɑr ɡereft. « dʒudi fɑvel », soxænɡuje kontorole ʃærɑjete ezterɑri næbærɑskɑ niz ɡoft : tufɑne moxærreb dær in mæntæqee bɑʔes ʃod tɑ teʔdɑdi xɑne væ sɑxtemɑn ɑsib bebinænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, dær ɑivvɑ niz tufɑn be tæxribe biʃ æz bist xɑne væ xesɑræt didæne tʃehel tɑ ʃæst zæmine keʃɑværzi ændʒɑmide æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nطوفان‌های شدید و غیرمعمول پاییزی در منطقه «میدوست» آمریکا موجب شد تا چندین نفر در داکوتای جنوبی در خودروهایشان گرفتار شوند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ همچنین طوفان شدید در مناطق روستایی «نبراسکا» و «آیووا» دستکم 15 مجروح بر جای گذاشت. \n\n\n\nدفتر کنترل شرایط اضطراری منطقه داکوتای جنوبی در این رابطه گفت: اولویت ما در حال حاضر انتقال افراد حادثه‌دیده به پناهگاه‌های گرم است. بسیاری از افراد در خودروهایشان و در سرما گیر افتاده‌اند. \n\n\n\nهمچنین در نبراسکا و آیووا وقوع حدود 18 مورد طوفان گزارش شده که دست‌کم 15 مجروح بر جای گذاشته و یکی از این مجروحان به دلیل شکستگی استخوان تحت درمان قرار گرفت. \n\n\n\n«جودی فاول»، سخنگوی کنترل شرایط اضطراری نبراسکا نیز گفت: طوفان مخرب در این منطقه باعث شد تا تعدادی خانه و ساختمان آسیب ببینند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خبرگزاری رویترز، در آیووا نیز طوفان به تخریب بیش از 20 خانه و خسارت دیدن 40 تا 60 زمین کشاورزی انجامیده است. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 120, 105, 204, 148, 113, 107, 204, 148, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 186, 220, 139, 220, 132, 219, 170, 220, 137, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 219, 189, 222, 143, 219, 180, 220, 136, 219, 188, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "u edɑme dɑd : bɑzihɑje time melli porteqɑl rɑ neɡɑh mikærdæm væ bɑ xodæm miɡoftæm mæn hæm mixɑhæm futbɑlisti herfei beʃævæm væ bærɑje time melli keʃværæm bɑzi konæm æmmɑ dær kol jek olɡuje futbɑli xɑs bærɑje pejrævi æz u nædɑʃtæm. æz zæmɑni ke dʒævɑn budæm, hæmiʃe xodæm dær xodæm idʒɑd ænɡize mikærdæm væ hænuz hæm hæmintor hæstæm. mohɑdʒeme porteqɑli sefidpuʃɑn mɑdridi tæsrih kærd : mæn bɑzikonɑne bozorɡ, mostæʔed væ bozorɡ rɑ tæqdir mikonæm væ in tænhɑ moxtæse futbɑlisthɑ nemiʃævæd, tʃon æz didæne værzeʃkɑrɑne bozorɡ dær reʃtehɑje moxtælef lezzæt miberæm. hæmiʃe bɑjæd in mozu rɑ dærk konid ke ʃomɑ hæme tʃiz rɑ nemidɑnid, æz in ro æfrɑde diɡær mitævɑnænd be ʃomɑ komæk konænd. be hæmin xɑter mæn æz værzeʃkɑrɑne bærdʒæste hær reʃtee værzeʃi tʃizhɑi rɑ bærɑje olɡubærdɑri entexɑb mikonæm. ronɑldoje si sɑle dær fæsle dʒɑri dær bistose bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe bistopændʒ ɡol bærɑje reɑlmɑdrid be sæmær resɑnde æst.", "text": " او ادامه داد: بازی‌های تیم ملی پرتغال را \nنگاه می‌کردم و با خودم می‌گفتم من هم می‌خواهم فوتبالیستی حرفه‌ای بشوم و \nبرای تیم ملی کشورم بازی کنم اما در کل یک الگوی فوتبالی خاص برای پیروی از\n او نداشتم. از زمانی که جوان بودم، همیشه خودم در خودم ایجاد انگیزه \nمی‌کردم و هنوز هم همینطور هستم. مهاجم پرتغالی سفیدپوشان مادریدی \nتصریح کرد: من بازیکنان بزرگ، مستعد و بزرگ را تقدیر می‌کنم و این تنها \nمختص فوتبالیست‌ها نمی‌شود، چون از دیدن ورزشکاران بزرگ در رشته‌های مختلف \nلذت می‌برم. همیشه باید این موضوع را درک کنید که شما همه چیز را \nنمی‌دانید، از این رو افراد دیگر می‌توانند به شما کمک کنند. به همین خاطر \nمن از ورزشکاران برجسته هر رشته ورزشی چیزهایی را برای الگوبرداری انتخاب \nمی‌کنم. رونالدو 30 ساله در فصل جاری در 23 بازی از رقابت‌های مختلف 25 گل برای رئال‌مادرید به ثمر رسانده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 120, 35, 104, 103, 204, 148, 112, 104, 35, 103, 204,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 61, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 173, 222, ...
{ "phonemize": "\" bekɑm \" : ʃɑjæd dær like ɑmrikɑ bɑzi konæm hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" dejvid bekɑm \" kɑpitɑne time melli futbɑle enɡelis tæmɑjole xod bærɑje bɑzi dær like futbɑle bɑʃɡɑh hɑje ɑmrikɑ rɑ dobɑre tæid kærd. be ɡozɑreʃe sɑjte ɡol, setɑre bɑʃɡɑh reɑle mɑdride espɑnijɑ dær ordui ke time enɡelis, tɑbestɑne ɡozæʃte dær ɑmrikɑe dɑjer kærd ɡofte bud ehtemɑle hozure u dær like in keʃvær bæʔd æz xɑteme hozuræʃ dær espɑnijɑ, vodʒud dɑræd. vej ɡoft : ehtemɑle hozure mæn dær like ɑmrikɑ tæhte ʃærɑjeti vodʒud dɑræd. dær hɑle hɑzer jek sɑl æz qærɑrdɑdæm bɑ bɑʃɡɑh reɑle bɑqimɑnde væ ʃɑjæd do sɑle diɡær hæm tæmdid ʃævæd æmmɑ hær tʃizi dær futbɑle qɑbele tæqir æst. bekɑm bɑ bæjɑne inke lik futbɑle ɑmrikɑ bærɑjæʃ dʒɑleb æst æfzud : dust dɑræm dær keʃværi bɑʃæm ke be værzeʃ ælɑqmændænd. værzeʃi noh hezɑro sædo hidʒdæh jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": " \"بکام\": شاید در لیک آمریکا بازی کنم \n#\nتهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/85 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n \"دیوید بکام\" کاپیتان تیم ملی فوتبال انگلیس تمایل خود برای بازی \nدر لیک فوتبال باشگاه های آمریکا را دوباره تایید کرد. \n به گزارش سایت گل، ستاره باشگاه رئال مادرید اسپانیا در اردویی که \nتیم انگلیس، تابستان گذشته در آمریکا دایر کرد گفته بود احتمال حضور او \nدر لیک این کشور بعد از خاتمه حضورش در اسپانیا، وجود دارد. \n وی گفت: احتمال حضور من در لیک آمریکا تحت شرایطی وجود دارد. در حال \nحاضر یک سال از قراردادم با باشگاه رئال باقیمانده و شاید دو سال دیگر هم\nتمدید شود اما هر چیزی در فوتبال قابل تغییر است. \n بکام با بیان اینکه لیک فوتبال آمریکا برایش جالب است افزود: دوست \nدارم در کشوری باشم که به ورزش علاقمندند. \n ورزشی 9118 1521 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 37, 35, 101, 104, 110, 204, 148, 112, 35, 37, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 37, 219, 171, 221, 172, 219, 170, 220, 136, 37, 61, 35, 219, 183, 219, 170, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 135, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, ...
{ "phonemize": "kæmɑle dehqɑni ozvi hejʔætræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni bɑ eʃɑre be tæsmime irɑn bærɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑtæʃ dær bærdʒɑm, ɡoft : moʔtæqedæm dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mædʒmuʔe hɑkemijæti keʃvær dær in zæmine tæsmime dorost væ mænteqi ettexɑz kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke orupɑihɑ bɑjæd be tæʔæhhodɑteʃɑn zejle bærdʒɑme pɑjbænd bɑʃænd, ezhɑr dɑʃt : sæbre dʒomhuri eslɑmi irɑn dær jek sɑle ɡozæʃte, pæs æz xorudʒe qejre qɑnuni ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, sæbri esterɑteʒik bud væ orupɑihɑ bɑjæd bedɑnænd in sæbre momken æst læbriz ʃævæd. ozvi hejʔætræise komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ enteqɑd æz orupɑihɑ bærɑje æmæl nækærdæn be tæʔæhhodɑtʃɑn dær bærdʒɑm, ɡoft : æɡær orupɑihɑ zærbælædʒæle ʃæst ruze irɑn rɑ dʒeddi næɡirænd, tæbiætæn irɑn niz æz hæqqe qɑnuniæʃ bærɑje dæstjɑbi be mæqɑsede solhɑmize fænnɑværi hæstei biʃ æz ɡozæʃte estefɑde xɑhæd kærd væ bærnɑmehɑje hæstei irɑn pæs æz in moddæte dʒeddist. dehqɑni, rɑhkɑrhɑje irɑn pæs æz zærbælædʒæle ʃæst ruze be orupɑihɑ rɑ qɑbele dæstræs dær kæmtærin zæmɑne momken dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm dɑnest væ ɡoft : entezɑr dɑrim orupɑihɑ hær tʃee særiʔtær be tæʔæhhodɑte xod dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm væ piʃ æz pɑjɑne in mohlæt, æmæl konænd. ozvi hejʔætræise mædʒles dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke zærbælædʒæle ʃæst ruze irɑn be orupɑ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm æst, xɑterneʃɑn kærd : forsæt be sorʔæte ro be etmɑm æst væ orupɑihɑe hænuz qædæmhɑje moʔæsseri bærɑje æmæl be tæʔæhhodɑtʃɑn dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm bær nædɑʃteænd, æmmɑ bɑjæd mozue zærbælædʒæle ʃæst ruze rɑ dʒeddi beɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "کمال دهقانی عضو هیئت‌رئیسه کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی با اشاره به تصمیم ایران برای کاهش تعهداتش در برجام، گفت: معتقدم جمهوری اسلامی ایران و مجموعه حاکمیتی کشور در این زمینه تصمیم درست و منطقی اتخاذ کرده است.وی با بیان اینکه اروپایی‌ها باید به تعهداتشان ذیل برجام پایبند باشند، اظهار داشت: صبر جمهوری اسلامی ایران در یک سال گذشته، پس از خروج غیر قانونی آمریکا از برجام، صبری استراتژیک بود و اروپایی‌ها باید بدانند این صبر ممکن است لبریز شود.عضو هیئت‌رئیسه کمیسیون امنیت ملی مجلس با انتقاد از اروپایی‌ها برای عمل نکردن به تعهدات‌شان در برجام، گفت: اگر اروپایی‌ها ضرب‌الاجل 60 روزه ایران را جدی نگیرند، طبیعتا ایران نیز از حق قانونی‌اش برای دستیابی به مقاصد صلح‌آمیز فناوری هسته‌ای بیش از گذشته استفاده خواهد کرد و برنامه‌های هسته‌ای ایران پس از این مدت جدی است. دهقانی، راهکارهای ایران پس از ضرب‌الاجل 60 روزه به اروپایی‌ها را قابل دسترس در کمترین زمان ممکن در چارچوب برجام دانست و گفت: انتظار داریم اروپایی‌ها هر چه سریع‌تر به تعهدات خود در چارچوب برجام و پیش از پایان این مهلت، عمل کنند.عضو هیئت‌رئیسه مجلس در پایان با تأکید بر اینکه ضرب‌الاجل 60 روزه ایران به اروپا در چارچوب برجام است، خاطرنشان کرد: فرصت به سرعت رو به اتمام است و اروپایی‌ها هنوز قدم‌های موثری برای عمل به تعهدات‌شان در چارچوب برجام بر نداشته‌اند، اما باید موضوع ضرب‌الاجل 60 روزه را جدی بگیرند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 112, 204, 148, 111, 104, 35, 103, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 169, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 180, 219, 169, 222, 143,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ræʔise dɑneʃɡɑh mælɑjer dær in ɑin ke bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ostɑndɑre hæmedɑn væ kordestɑn, modire hoze hɑje elmije hæmedɑn væ mælɑjer væ færmɑndɑre viʒe mælɑjer væ tʃænd tæne diɡær æz mæsʔuline ostɑni væ ʃæhrestɑni dær mæhæle dɑneʃɡɑh mælɑjere bærɡozɑr ʃod, ebrɑz kærd : hædæfe æsli æz bærɡozɑri nekudɑʃte ɑjæt ællɑh fɑzeliɑn, neʃɑn dɑdæne zævɑjɑje ʃæxsijæti in ɑleme ræbbɑnist. \" doktor bæhmæne æmɑni \" bɑ bæjɑne inke fɑzeliɑn mɑnænde dæri ɡerɑnqædr dær ʃæhrestɑne mælɑjer mi deræxʃæd, tæsrih kærd : bɑ bærɡozɑri tʃenin ɑine hɑi bɑjæd mærɑtebe qædrʃenɑsi xod rɑ æz pedære mæʔnævi hoze væ dɑneʃɡɑhhɑje ʃæhrestɑn neʃɑn dæhim. vej æfzud : bærɡozɑri nekudɑʃte emɑm dʒomʔe mælɑjer dær dɑneʃɡɑh, neʃɑn æz væhdæte hoze væ dɑneʃɡɑh dɑræd væ bɑ inkɑr mi tævɑnim modʒebɑte rezɑjæte ʃohædɑje ærse elme hæmtʃon æhmædi roʃæn hɑ rɑ bedæst ɑværim. ræʔise dɑneʃɡɑh mælɑjer xɑterneʃɑn kærd : xædæmɑte fɑzeliɑn dær dorehɑje moxtælef bærɑje ʃæhrestɑne mælɑjer bær hitʃ kæs puʃide nist væ mæqɑme mæʔnævi in ɑleme bozorɡ biʃtær æz dærke mɑst. modire hoze elmije æli bone æbi tɑlebe mælɑjer niz dær in ɑin ɡoft : ɑjæt ællɑh fɑzeliɑn bɑ æʔmɑl væ ræftɑre xod mænʃɑe ɑsɑr væ xædæmɑte besjɑri dær hoze hɑje sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dær ʃæhrestɑne mælɑjer væ mæntæqe qærbe keʃvær bude æst. \" hodʒdʒæt oleslɑm modʒtæbɑ nædʒæfi \" ke be onvɑne dæbire nekudɑʃte ɑjæt ællɑh fɑzeliɑn fæʔɑlijæt dɑʃte, edɑme dɑd : bærɑje bærɡozɑri tʃenin mærɑsemi biʃ æz jeksɑl dær dæbirxɑne nekudɑʃte bærnɑmee rizi ʃod væ bær estemrɑre in hærekæte færhænɡi dær sɑlhɑje ɑjænde tæʔkid dɑrim. vej jɑdɑvær ʃod : be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, olæmɑje dine mæʃʔæl hɑi hæstænd ke bɑ ræftɑre xod mærdom rɑ be dine dæʔvæt mi konænd bænɑbærin bærɡozɑri tʃenin nekudɑʃti bærɑje olæmɑje ɡerɑnqædri ke mænʃɑe xejr væ bærekæt bude væ hæstænd, ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje hefze ærzeʃ hɑje dinist.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، رییس دانشگاه ملایر در این آیین که با حضور وزیر آموزش و پرورش، استاندار همدان و کردستان، مدیر حوزه های علمیه همدان و ملایر و فرماندار ویژه ملایر و چند تن دیگر از مسوولین استانی و شهرستانی در محل دانشگاه ملایر برگزار شد، ابراز کرد: هدف اصلی از برگزاری نکوداشت آیت الله فاضلیان، نشان دادن زوایای شخصیتی این عالم ربانی است.\"دکتر بهمن امانی\" با بیان اینکه فاضلیان مانند دری گرانقدر در شهرستان ملایر می درخشد، تصریح کرد: با برگزاری چنین آیین هایی باید مراتب قدرشناسی خود را از پدر معنوی حوزه و دانشگاههای شهرستان نشان دهیم.وی افزود: برگزاری نکوداشت امام جمعه ملایر در دانشگاه، نشان از وحدت حوزه و دانشگاه دارد و با اینکار می توانیم موجبات رضایت شهدای عرصه علم همچون احمدی روشن ها را بدست آوریم.رییس دانشگاه ملایر خاطرنشان کرد: خدمات فاضلیان در دوره‌های مختلف برای شهرستان ملایر بر هیچ کس پوشیده نیست و مقام معنوی این عالم بزرگ بیشتر از درک ماست.مدیر حوزه علمیه علی بن ابی طالب ملایر نیز در این آیین گفت: آیت الله فاضلیان با اعمال و رفتار خود منشا آثار و خدمات بسیاری در حوزه های سیاسی، اجتماعی و فرهنگی در شهرستان ملایر و منطقه غرب کشور بوده است.\"حجت الاسلام مجتبی نجفی\" که به عنوان دبیر نکوداشت آیت الله فاضلیان فعالیت داشته، ادامه داد: برای برگزاری چنین مراسمی بیش از یکسال در دبیرخانه نکوداشت برنامه ریزی شد و بر استمرار این حرکت فرهنگی در سالهای آینده تاکید داریم.وی یادآور شد: به تعبیر مقام معظم رهبری، علمای دین مشعل هایی هستند که با رفتار خود مردم را به دین دعوت می کنند بنابراین برگزاری چنین نکوداشتی برای علمای گرانقدری که منشا خیر و برکت بوده و هستند، گامی مثبت در راستای حفظ ارزش های دینی است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "tæsvirbærdɑri mædʒmuʔee telvizijoni « hæʃtɑdohæft metr » be kɑrɡærdɑni kijɑnuʃe æjɑri æz emruz se ʃænbe siojek mordɑd mɑhe dobɑre ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, be ɡofte hæsæne ɑqɑkrimi modire tolide serijɑl « hæʃtɑdohæft metr », be dælile tæqire lokejʃene æsli mædʒmuʔe xɑne xɑnevɑde pur dorɑni hɑ væ xælili hɑ pærɑntezbæste tæsvirbærdɑri se ruze motevæqqef ʃode bud ke bɑ entexɑbe xɑne ʔi dʒædid ke lokejʃene æsli serijɑle mæhsub mi ʃævæd, filmbærdɑri æz emruz se ʃænbe siojek mordɑd bɑ hozure æli dæhækrædi væ æli tɑlebe lo dær lokejʃene xiɑbɑni dær mæntæqe hæft tehrɑn ɑqɑz ʃod. vej bæjɑn kærd : bɑ tæsmime kijɑnuʃe æjɑri lokejʃene æsli xɑne æz bozorɡrɑh resɑlæte mæhdude mosællɑ tehrɑn be mæntæqe tʃɑrdivɑri dær xiɑbɑne æʃræfi esfæhɑni montæqel ʃod væ bɑjæd beɡujæm in ettefɑqe jek rævijee mæʔmul dær æmre filmsɑzi væ tolide serijɑl æst. ɑqɑkrimi edɑme dɑd : emruz bɑ etmɑme zæbte sekɑns hɑje xiɑbɑni, æz færdɑ ævvæle ʃæhrivær be lokejʃene ɑʒɑnse xodro dær xiɑbɑne mirdɑmɑd xɑhim ræft. in modire tolid tæsrih kærd : time tolid « hæʃtɑdohæft metr » bɑ tæmɑm tælɑʃ væ bæræsɑse zæmɑn bændi piʃ bini ʃode kɑr rɑ donbɑl mi konæd væ bæræsɑse bærnɑme rizi tæsvirbærdɑri rɑ edɑme xɑhim dɑd. æli dæhækrædi, æbolfæzle puræræb, mehrɑne rædʒæbi, færibɑ kɑmrɑn, nɑzænine færɑhɑni, hodɑ zin ælɑbedin, dibɑ zɑhedi, elɑhe xɑdemi, melikɑ næsiri, æli tɑlebe lo, nimɑ nuri zɑde, sehre æbdollɑhi væ mohæmmæde bohrɑni æz bɑziɡærɑne serijɑl « hæʃtɑdohæft metr » hæstænd. ævɑmele tolide in serijɑl ebɑrætænd æz tæhije konænde, nevisænde væ kɑrɡærdɑn : kijɑnuʃe æjɑri, modire tolid : hæsæn ɑqɑ kærimi, modire bærnɑmee rizi væ dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn : ʃæbænme orfi zɑde, monʃi sæhne : sohejlɑ kɑʃefi, modire filmbærdɑri : dɑrijuʃe æjɑri, sedɑbærdɑr : siɑmæke nijɑzi, tærrɑhe ɡerim : nɑzænine orfi neʒɑd, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : sæʔide ræhimi væ modire tædɑrokɑt : rezɑ sɑdeq. mædʒmuʔee telvizijoni « hæʃtɑdohæft metr » kɑri æzɡæruh film væ serijɑle ʃæbæke jek simɑ æst ke dær tʃehel qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqe ʔi dær dæste tolid æst. kopi ʃod", "text": "تصویربرداری مجموعه تلویزیونی «۸۷ متر» به کارگردانی کیانوش عیاری از امروز سه شنبه ۳۱ مرداد ماه دوباره آغاز شد.به گزارش ، به گفته حسن آقاکریمی مدیر تولید سریال «۸۷ متر»، به دلیل تغییر لوکیشن اصلی مجموعه (خانه خانواده پور دورانی ها و خلیلی ها) تصویربرداری سه روز متوقف شده بود که با انتخاب خانه ای جدید که لوکیشن اصلی سریال محسوب می شود، فیلمبرداری از امروز سه شنبه ۳۱ مرداد با حضور علی دهکردی و علی طالب لو در لوکیشن خیابانی در منطقه هفت تهران آغاز شد.وی بیان کرد: با تصمیم کیانوش عیاری لوکیشن اصلی خانه از بزرگراه رسالت محدوده مصلی تهران به منطقه چاردیواری در خیابان اشرفی اصفهانی منتقل شد و باید بگویم این اتفاق یک رویه معمول در امر فیلمسازی و تولید سریال است.آقاکریمی ادامه داد: امروز با اتمام ضبط سکانس های خیابانی، از فردا اول شهریور به لوکیشن آژانس خودرو در خیابان میرداماد خواهیم رفت.این مدیر تولید تصریح کرد: تیم تولید «۸۷ متر» با تمام تلاش و براساس زمان بندی پیش بینی شده کار را دنبال می کند و براساس برنامه ریزی تصویربرداری را ادامه خواهیم داد. علی دهکردی، ابوالفضل پورعرب، مهران رجبی، فریبا کامران، نازنین فراهانی، هدی زین العابدین، دیبا زاهدی، الهه خادمی، ملیکا نصیری، علی طالب لو، نیما نوری زاده، سحر عبداللهی و محمد بحرانی از بازیگران سریال « ۸۷ متر»  هستند.عوامل تولید این سریال عبارتند از تهیه کننده، نویسنده و کارگردان: کیانوش عیاری، مدیر تولید: حسن آقا کریمی، مدیر برنامه ریزی و دستیار اول کارگردان: شبنم عرفی زاده، منشی صحنه: سهیلا کاشفی، مدیر فیلمبرداری: داریوش عیاری، صدابردار: سیامک نیازی، طراح گریم: نازنین عرفی نژاد، طراح صحنه و لباس: سعید رحیمی و مدیر تدارکات: رضا صادق.مجموعه تلویزیونی «۸۷ متر» کاری ازگروه فیلم و سریال شبکه یک سیما است که در ۴۰ قسمت ۴۵ دقیقه ای در دست تولید است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 118, 121, 108, 117, 101, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 184, 220, 139, 222, 143, 219, 180, 219, 171, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 135, 220, 139, 222, 143, 219, 181...
{ "phonemize": "hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dotʃærxee sævɑri. ordu. kuhestɑn ræʔise komiteje dotʃærxe sævɑri kuhestɑne irɑn, æz bærɡozɑri mærhæleje sevvom orduje ɑmɑdeɡi time melli in reʃte dær zændʒɑn xæbærdɑd. \" færhɑd æsfuri \" ruze jekʃænbe be irnɑ ɡoft : in mærhæle æz ordu nohome xordɑd mɑhe dʒɑri ɑqɑz væ be moddæte hæʃt ruz edɑme xɑhæd dɑʃt. vej ɡoft : værzeʃkɑrɑne bærtære hɑzer dær ordu be mosɑbeqɑt bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri kuhestɑne do hezɑro o ʃeʃ kɑp \" kɑpɑdukiɑ \" ke nuzdæh tɑ bistojek xordɑdmɑh dær ʃæhr \" urɡup \" torkijee bærɡozɑr mi ʃævæd, eʔzɑm xɑhænd ʃod. æsfuri æfzud : mæhdi æbbɑs zɑde, æhmæde belus, ælirezɑ mohæmmædi væ jusefe sejfi zɑde æz ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi væ færɑze ʃekæri æz tehrɑn dotʃærxe sævɑrɑne reʃteje \" kærɑse kɑntæri \" hæstænd. vej ɡoft : time eʔzɑmi æz irɑn rɑ qodræte bɑqerlui væ færhɑde æsfuri be tærtib be onvɑne moræbbi væ særpæræste hæmrɑhi xɑhænd kærd. æsfuri, jɑdɑværʃæd : time dotʃærxe sævɑri kuhestɑne bozorɡsɑle dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe emsɑl niz dær reqɑbæt hɑje bejne olmelæli \" kɑpe ɑnkɑrɑ \" ke dær in ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd, hɑzer xɑhæd ʃod. vej hædæf æz hozure dotʃærxe sævɑrɑne irɑn dær in reqɑbæt hɑ rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi biʃtære værzeʃkɑrɑn dʒæhæte hozur dær reqɑbæt hɑje dotʃærxe sævɑri ɑsiɑi ke bistopændʒ ʃæhriværmɑhe emsɑl dær ʃæhr \" hævɑbine \" vijetnɑme bærɡozɑr xɑhæd ʃod zekrkærd. æsfuri ɡoft : hænuz sæhmijeje teʔdɑde værzeʃkɑrɑne irɑn dʒæhæte hozure dærɑjen reqɑbæt hɑ eʔlɑm næʃode æst. mærhæle ævvæle orduje ɑmɑdeɡi time melli dotʃærxe sævɑri kuhestɑne irɑn niz bɑ hozure sizdæh dotʃærxe sævɑre bærtære reʃte \" kærɑse kɑntæri \" bistotʃɑhɑr tɑ si ordibeheʃt mɑhe emsɑl dær ʃæhre zændʒɑne bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nزنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 \nداخلی.ورزشی.دوچرخه سواری.اردو.کوهستان \n رییس کمیته ی دوچرخه سواری کوهستان ایران ، از برگزاری مرحله ی سوم اردوی \nآمادگی تیم ملی این رشته در زنجان خبرداد. \n \"فرهاد عصفوری\" روز یکشنبه به ایرنا گفت: این مرحله از اردو نهم خرداد \nماه جاری آغاز و به مدت هشت روز ادامه خواهد داشت. \n وی گفت: ورزشکاران برتر حاضر در اردو به مسابقات بین المللی دوچرخه سواری\nکوهستان 2006 کاپ \"کاپادوکیا\" که 19 تا21 خردادماه در شهر \"اورگوپ\" ترکیه\nبرگزار می شود، اعزام خواهند شد. \n عصفوری افزود: مهدی عباس زاده، احمد بلوس، علیرضا محمدی و یوسف سیفی زاده\nاز آذربایجانشرقی و فراز شکری از تهران دوچرخه سواران رشته ی \"کراس کانتری\"\nهستند. \n وی گفت: تیم اعزامی از ایران را قدرت باقرلویی و فرهاد عصفوری به ترتیب\nبه عنوان مربی و سرپرست همراهی خواهند کرد. \n عصفوری، یادآورشد: تیم دوچرخه سواری کوهستان بزرگسال 12 شهریورماه امسال\nنیز در رقابت های بین المللی \"کاپ آنکارا\" که در این شهر برگزار می شود، حاضر\nخواهد شد. \n وی هدف از حضور دوچرخه سواران ایران در این رقابت ها را کسب آمادگی بیشتر\nورزشکاران جهت حضور در رقابت های دوچرخه سواری آسیایی که 25 شهریورماه امسال\nدر شهر \"هوابینه\" ویتنام برگزار خواهد شد ذکرکرد. \n عصفوری گفت: هنوز سهمیه ی تعداد ورزشکاران ایران جهت حضور دراین رقابت ها\nاعلام نشده است. \n مرحله اول اردوی آمادگی تیم ملی دوچرخه سواری کوهستان ایران نیز با حضور\n13 دوچرخه سوار برتر رشته \"کراس کانتری\" 24 تا 30 اردیبهشت ماه امسال در شهر\nزنجان برگزار شد. \n (597/595/587) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 125, 198, 169, 113, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "enteʃɑre ettelɑʔɑte dʒædidi æz zændɑnhɑje mæxfi siɑ dær læhestɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ ʃɑnzdæh sjɑsiː. læhestɑn. siɑ berlin ruznɑme læhestɑni sinik ruze ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe xod dær servis hɑje ettelɑʔɑti læhestɑn, ettelɑʔɑte dʒædidi æz jeki æz zændɑnhɑje mæxfi servise dʒɑsusi ɑmrikɑ siɑ pærɑntezbæste dær in keʃvær bærɑje ʃekændʒe væ ɑzɑre mæznunɑn be eqdɑmɑte teroristi montæʃer kærd. be ɡozɑreʃe in ruznɑme, siɑ æzsɑl do hezɑro o do bærɑje moddæti mæhælli mæhræmɑne dær jek modʒtæmeʔe sɑxtemɑni vɑqeʔ dærʃæhræki ʃe kuti dær ʃomɑle læhestɑn dɑʃt ke dær zɑher æz ɑn bærɑje tæʔlime mæmurɑne ettelɑʔɑti estefɑde mi kærde æst. be neveʃte in ruznɑme, dæstresi be in mækɑne viʒe ke moteʃækkele æztʃændin xɑne bud, enhesɑræn dær extijɑre ɑmrikɑi hɑ bud væ sɑjere æfrɑde hɑzer dær in mæhæl edʒɑze hozur dær ɑn rɑ nædɑʃtænd. ruznɑme sinik æfzude æst : qæzɑ væ nijɑzhɑje æfrɑde hɑzer dær in modʒtæmeʔ æz ʃæhre ferɑnkfort mɑjene ɑlmɑn tæhije mi ʃod væ mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne mæhælli læhestɑn niz kontoroli bær ɑn nædɑʃtænd. be ɡoftee jeki æzɑfsærɑne ettelɑʔɑti læhestɑn dærɑjen mæntæqee hæmvɑre xodrohɑje viʒe ʔi bɑ ʃiʃe hɑje sjɑh hærekæt mi kærdænd ke tæʃxise æfrɑde dɑxele æne emkɑnpæzir næbud. sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dide bɑne hoquqe bæʃære hæmvɑre læhestɑn væ romɑni rɑ mottæhæm kærde ænd ke in keʃværhɑ edʒɑze idʒɑde mærɑkezi mæhræmɑne dʒæhæte bɑzdʒui væ ʃekændʒe mæznunine teroristi tævæssote siɑ dær keʃværeʃɑn rɑ dɑde væ bɑ in sɑzmɑn hæmkɑri kærde ænd. diɡe mɑreti ræʔise ɡoruh hæqiqæt jɑb ʃorɑje orupɑ dærsɑle do hezɑro o hæft dærɡozɑreʃi æz vodʒude tʃenin zendɑne hɑi dær orupɑ xæbær dɑd. nijojork tɑjmz niz tʃændi qæbl æz vodʒude jek mærkæzbɑzdʒui dærʃomɑle læhestɑn xæbær dɑd ke zɑheræn dʒozvje mohemtærin zendɑn hɑje siɑ bude æst. dolæte læhestɑn in ettehɑmɑt væ vodʒude tʃenin mærɑkezi rɑ dær in keʃvære ræd kærde æst. in kæʃurdær dʒænɡe ærɑq dʒozvje næzdike tærin mottæhedine ɑmrikɑ bud. æz suj diɡær ruznɑme ɡɑztɑ viburætsɑv tʃɑpe værʃo læhestɑn niz diruz dʒomʔe neveʃt : dɑdsetɑni ʃæhre værʃo qæsd dɑræd jek sænæde mæhræmɑne servise ettelɑʔɑti læhestɑn rɑ ke mozue ɑn hæmkɑri læhestɑn bɑ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ terorism bude æst, montæʃer konæd. tebqee neveʃte in ruznɑme in qærɑrdɑd hæmkɑri dær sɑle do hezɑro o do tævæssote noxoste væzire væqte læhestɑn emzɑ ʃode æst. dær in sænæd be vodʒude jek tæsisɑte moteʔælleq be siɑ dær jeki æz ʃæhrhɑje ʃomɑli læhestɑn ke zɑheræn bærɑje enteqɑle ɑmrikɑiɑn bude, dʒæhæte neɡæhdɑri væ ʃekændʒe zendɑniɑn eʃɑre ʃode æst. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro o pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "انتشار اطلاعات جدیدی از زندانهای مخفی سیا در لهستان\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/16\nسیاسی.لهستان .سیا\nبرلین - روزنامه لهستانی سینیک روز شنبه به نقل از منابع خود در سرویس\nهای اطلاعاتی لهستان ، اطلاعات جدیدی از یکی از زندانهای مخفی سرویس جاسوسی\n آمریکا( سیا) در این کشور برای شکنجه و آزار مظنونان به اقدامات\nتروریستی منتشر کرد.به گزارش این روزنامه، سیا ازسال 2002 برای مدتی محلی محرمانه در یک\nمجتمع ساختمانی واقع درشهرکی ش کوتی در شمال لهستان داشت که در ظاهر از\nآن برای تعلیم ماموران اطلاعاتی استفاده می کرده است.به نوشته این روزنامه، دسترسی به این مکان ویژه که متشکل ازچندین خانه\nبود،انحصارا در اختیار آمریکایی ها بود و سایر افراد حاضر در این محل\nاجازه حضور در آن را نداشتند.روزنامه سینیک افزوده است: غذا و نیازهای افراد حاضر در این مجتمع از شهر\n فرانکفورت ماین آلمان تهیه می شد و مقامات و مسوولان محلی لهستان نیز\nکنترلی بر آن نداشتند.به گفته یکی ازافسران اطلاعاتی لهستان دراین منطقه همواره خودروهای ویژه\nای با شیشه های سیاه حرکت می کردند که تشخیص افراد داخل ان امکانپذیر\nنبود.سازمانهای بین المللی دیده بان حقوق بشر همواره لهستان و رومانی را متهم\nکرده اند که این کشورها اجازه ایجاد مراکزی محرمانه جهت بازجویی و شکنجه\n مظنونین تروریستی توسط سیا در کشورشان را داده و با این سازمان همکاری\nکرده اند.دیگ مارتی رییس گروه حقیقت یاب شورای اروپا درسال 2007 درگزارشی از وجود\nچنین زندان هایی در اروپا خبر داد. نیویورک تایمز نیز چندی قبل از وجود یک مرکزبازجویی درشمال لهستان خبر\nداد که ظاهرا جزو مهمترین زندان های سیا بوده است.دولت لهستان این اتهامات و وجود چنین مراکزی را در این کشور رد کرده است. این کشوردر جنگ عراق جزو نزدیک ترین متحدین آمریکا بود.از سوی دیگر روزنامه گازتا ویبورتساو چاپ ورشو لهستان نیز دیروز جمعه\nنوشت: دادستانی شهر ورشو قصد دارد یک سند محرمانه سرویس اطلاعاتی لهستان\nرا که موضوع آن همکاری لهستان با آمریکا در مبارزه با تروریسم بوده است\n،منتشر کند.طبق نوشته این روزنامه این قرارداد همکاری در سال 2002 توسط نخست وزیر\nوقت لهستان امضا شده است .در این سند به وجود یک تاسیسات متعلق به سیا در یکی از شهرهای شمالی\nلهستان که ظاهرا برای انتقال آمریکاییان بوده ، جهت نگهداری و شکنجه\nزندانیان اشاره شده است.اروپام 1553**250**2051**\nشماره 195 ساعت 18:36 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 113, 119, 104, 205, 134, 204, 148, 117, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 35, ...
{ "phonemize": "jek hækkɑki divɑri jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑlee moteʔælleq be tæmæddone \" mɑjɑhɑ \" dær ʃomɑle ɡuɑtmɑlɑ kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in hækkɑki divɑri ke jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑl qedmæt dɑræd væ moteʔælleq be tæmæddone mɑjɑhɑ æst, dær ʃomɑle ɡuɑtmɑlɑ kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe ʃæbæke rusiɑ ælijom, tebqee ɡoftee bɑstɑn ʃenɑsɑn, dær mjɑne ɑsɑr be dæst ɑmæde æz in tæmæddon ke æz ɡuɑtmɑlɑ tɑ mekzik rɑ dær beræmjeɡiræd in nemunee binæzir æst. næqqɑʃi divɑri dær æbʔɑde hæʃt væ do metr tærrɑhi ʃode æst. mɑjɑhɑ ɡoruhi æz æqvɑme sorxpuste dʒonube mekzik væ ʃomɑle ɑmrikɑje mærkæzi budænd ke tæmæddoni bɑ hæmin nɑm rɑ æz hodud jek hezɑro hæʃtsæd sɑl qæbl æz milɑd dær in mæntæqe idʒɑd kærdænd. ɑnhɑ ælɑvebær keʃɑværzi dær sofɑlɡæri, modʒæssæmesɑzi, meʔmɑri væ næqqɑʃi niz mæhɑræt dɑʃtænd. in hækkɑki divɑri vodʒude bɑværhɑje dini rɑ dær mjɑne mɑjɑhɑ be xubi tæid mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک حکاکی دیواری 1400 ساله متعلق به تمدن \"مایاها\" در شمال گواتمالا کشف شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این حکاکی دیواری که 1400 سال قدمت دارد و متعلق به تمدن مایاها است، در شمال گواتمالا کشف شد.\n\n\n\nبه گزارش شبکه روسیا الیوم‌، طبق گفته باستان شناسان، در میان آثار به دست آمده از این تمدن که از گواتمالا تا مکزیک را در برمی‌گیرد این نمونه بی‌نظیر است.\n\n\n\nنقاشی دیواری در ابعاد هشت و دو متر طراحی شده است.\n\n\n\nمایاها گروهی از اقوام سرخ‌پوست جنوب مکزیک و شمال آمریکای مرکزی بودند که تمدنی با همین نام را از حدود 1800 سال قبل از میلاد در این منطقه ایجاد کردند. آنها علاوه‌بر کشاورزی در سفالگری، مجسمه‌سازی، معماری و نقاشی نیز مهارت داشتند. \n\n\n\nاین حکاکی دیواری وجود باورهای دینی را در میان مایاها به خوبی تایید می‌کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 107, 198, 169, 110, 110, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 176, 221, 172, 219, 170, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 52, 55, 51, 51, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 136, 219,...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm ræisi tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi dær sæfhe instɑɡerɑmi xod neveʃt : læbxændhɑje diruz mæqɑmɑte ɑmrikɑ væ soxænɑne xæʃm ɑlude emruz ɑnhɑ bærɑje irɑniɑne næ dʒædidænd væ næ motæfɑvet. bɑlɑtærin dʒelve ʃokuh qodræt, bitʃɑre ʃodæne doʃmæno tondtær ʃodæne dæsto pɑ zædænhɑje u æst. biʃ æz ɑnke in ezhɑrɑte sæxif, xæʃme mellæte irɑn rɑ bifzɑjd bær eʔtemɑd be næfse ɑnhɑ xɑhæd æfzud. vɑqeʔijæte ɑn æst ke tæhdidhɑ væ ehɑnæthɑje næfære ævvæle ɑmrikɑ ælæjhe tɑrix, dʒoqrɑfijɑ væ æzemæte irɑn ke pæs æz tʃɑhɑr sɑle mozɑkere bɑ ɑnɑn hɑsel ʃod, ɑntʃe ræhbære hækime enqelɑbe mokærræræn piʃ bini kærde budænd rɑ beonvɑne jek tædʒrobe dær extijɑre irɑniɑn ɡozɑræd. æɡærtʃe mi tævɑnestim qejreqɑbel eʔtemɑd budæne ɑmrikɑ rɑ bedune pærdɑxte tʃenin hæzine hɑje ɡæzɑfi tædʒrobe konim, æmmɑ hæmin ke dær tækɑmole tɑrixi mellæte irɑn tʃenin roʃdi hɑsel ʃod rɑ bɑjæd ɑmdɑde elɑhi dɑnest væ ɑn rɑ be zæbɑn væ æmæle pɑs dɑʃt. hæmzæbɑni mɑ mæsʔulɑn dær mozeʔɡiri ælæjhe ezhɑrɑte ræise dʒomhure ɑmrikɑ, ettefɑqe zæruri væ mobɑrækist, æmmɑ tævæqqoʔe mærdom in æst ke pɑsox be in ezhɑrɑte monhæser dær hærf næbɑʃæd væ hæq bɑ mærdom æst. bɑjæd be suræte æmæli neʃɑn dɑd ke in tæhdidhɑ væ tæhrimhɑ tæʔsiri dær mæsire mellæte mɑ nædɑræd væ emruz xedmæt væ kɑr bærɑje mærdom væ tekje bær tævɑne dɑxeli, nemude æmæli mobɑreze bɑ ɑmrikɑ æst.", "text": " حجت الاسلام رئیسی تولیت آستان قدس رضوی در صفحه اینستاگرامی خود نوشت:لبخندهای دیروز مقامات آمریکا و سخنان خشم آلود امروز آنها؛ برای ایرانیان نه جدیدند و نه متفاوت.\nبالاترین جلوه شکوه قدرت، بیچاره شدن دشمن و تندتر شدن دست و پا زدنهای او است.بیش از آنکه این اظهارات سخیف، خشم ملت ایران را بیفزاید بر اعتماد به نفس آنها خواهد افزود.\nواقعیت آن است که تهدیدها و اهانتهای نفر اول آمریکا علیه تاریخ، جغرافیا و عظمت ایران که پس از 4 سال مذاکره با آنان حاصل شد، آنچه رهبر حکیم انقلاب مکرراً پیش بینی کرده بودند را بعنوان یک تجربه در اختیار ایرانیان گذارد.\nاگرچه می توانستیم غیرقابل اعتماد بودن آمریکا را بدون پرداخت چنین هزینه های گزافی تجربه کنیم، اما همین که در تکامل تاریخی ملت ایران چنین رشدی حاصل شد را باید امداد الهی دانست و آن را به زبان و عمل پاس داشت.\nهمزبانی ما مسئولان در موضعگیری علیه اظهارات رئیس جمهور آمریکا، اتفاق ضروری و مبارکی است، اما توقع مردم این است که پاسخ به این اظهارات منحصر در حرف نباشد و حق با مردم است.\nباید به صورت عملی نشان داد که این تهدیدها و تحریمها تاثیری در مسیر ملت ما ندارد و امروز خدمت و کار برای مردم و تکیه بر توان داخلی، نمود عملی مبارزه با آمریکا است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 173, 35, 219, ...
{ "phonemize": "tæsɑdofɑte ostɑne esfæhɑn dær nime ævvæle emsɑl bist dærsæd kɑheʃ jɑft........................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæsɑdofɑte ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne esfæhɑn æz kɑheʃe bist dærsædi tæsɑdofɑt dær bozorɡrɑh hɑje ostɑne esfæhɑn dær nime noxoste emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe mærkæze ettelɑʔe resɑni polise esfæhɑn, særhænɡ \" kejxosro kiɑni \" ævɑmele mohem pændʒɑh dærsæde tæsɑdofɑt dær bozorɡrɑh hɑ rɑ tæræddode motorsiklet væ kɑmjunhɑ dɑnest. vej edɑme dɑd : bɑ eqdɑmɑte suræte ɡerefte tej in moddæt, in ræqæm be bist dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. kiɑni tæʔkidkærd : tæmɑm bozorɡrɑh hɑje sæthe ʃæhre esfæhɑn, be ɡæʃte bozorɡrɑh væ durbin hɑje næsb ʃode væ sæjjɑr modʒæhhæz æst ke æks væ sɑʔæte tæxællofe rɑnændeɡɑn dær bozorɡrɑh hɑ tævæssote durbin sæbt væ bærɑje ɑnhɑ ersɑl mi ʃævæd. vej ɡoft : ændʒɑme in kɑr dær kɑheʃe tæxællofɑt væ tæsɑdofɑte moʔæsser bude æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne in ke tæsɑdofɑte futi dær ʃæhriværmɑhe emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl dæh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, ɡoft : æʔmɑle qɑnun væ kontorole \" sorʔæte \" væ \" sebqæt \" rɑnændeɡɑne motexællef ɑmele æsɑsi dær kɑheʃe in tæsɑdofɑt bude æst. ræʔise polise rɑhvære ostɑn dær xosuse nezɑræt bær rɑnændeɡɑne tɑksi xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer bist sisteme moʃtæræke bejne rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi, tɑksirɑni væ ʃæhrdɑri bær omure tɑksi hɑ, otobus hɑ væ servise mædɑrese nezɑræt mi konænd. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": " تصادفات استان اصفهان در نیمه اول امسال 20 درصد کاهش یافت\n ........................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/87\nداخلی.اجتماعی.تصادفات\n رییس پلیس راهنمایی و رانندگی استان اصفهان از کاهش 20 درصدی تصادفات\nدر بزرگراه های استان اصفهان در نیمه نخست امسال خبر داد. به گزارش روز شنبه مرکز اطلاع رسانی پلیس اصفهان، سرهنگ \"کیخسرو کیانی\"\nعوامل مهم 50 درصد تصادفات در بزرگراه ها را تردد موتورسیکلت و کامیونها\nدانست. وی ادامه داد: با اقدامات صورت گرفته طی این مدت ، این رقم به 20 درصد\nکاهش یافته است. کیانی تاکیدکرد:تمام بزرگراه های سطح شهر اصفهان،به گشت بزرگراه و دوربین های\nنصب شده و سیار مجهز است که عکس و ساعت تخلف رانندگان در بزرگراه ها توسط\nدوربین ثبت و برای آنها ارسال می شود. وی گفت: انجام این کار در کاهش تخلفات و تصادفات موثر بوده است. وی همچنین با بیان این که تصادفات فوتی در شهریورماه امسال نسبت به مدت\nمشابه سال قبل 10 درصد کاهش داشته است، گفت: اعمال قانون و کنترل \"سرعت\"\nو\"سبقت\" رانندگان متخلف عامل اساسی در کاهش این تصادفات بوده است. رییس پلیس راهور استان در خصوص نظارت بر رانندگان تاکسی خاطرنشان کرد:\nدر حال حاضر 20 سیستم مشترک بین راهنمایی و رانندگی، تاکسیرانی و شهرداری\n بر امور تاکسی ها، اتوبوس ها و سرویس مدارس نظارت می کنند.545/546\nشماره 105 ساعت 11:48 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 118, 204, 148, 103, 114, 105, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "reqɑbæthɑje tʃɑhɑr væzne dovvome dʒɑme tæxti dær kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh kermɑnʃɑh reqɑbæthɑje ozɑne ʃæst, hæftɑdotʃɑhɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ sædo bist kiluɡeræme bist væ hæʃtomin dore reqɑbæthɑje bejne olmelæli dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑn tæxti ɡerɑmidɑʃte qiɑme pɑnzdæh xordɑd sobhe ruze dʒomʔe dær særsærɑje ʃeʃ hezɑr næfæri emɑm ræh pærɑntezbæste kermɑnʃɑh æqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær væzne ʃæst kiluɡeræme noh kæʃti ɡir bɑ hæm reqɑbæt mi konænd ke mæʔruftærin ɑnhɑ mohsene ɑqɑdʒɑni, mostæfɑ ɑxundi, ɑrefe ælizɑde, færhɑde rostæmi væ ærreɑn bɑker æz torkije hæstænd. dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme ʃɑnzdæh kæʃti ɡir be mæsɑfe hæm mi rævænd ke dær mjɑne ɑnhɑ æsɑmi kæʃti ɡirɑni hæmtʃon mejsæm mostæfɑ dʒokɑr, æli æsqære bæzri, hɑdi hæbibi, mæhdi æliɑi, mæhdi bæhɑbæste væ æhmæte ɡuleɑn æz torkije dide mi ʃævænd. pɑnzdæh kæʃti ɡir dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm bɑ hæm reqɑbæt mi konænd ke dær mjɑne ɑnhɑ kæʃti ɡirɑni mæʔrufi tʃon rezɑ jæzdɑni, ferejdune qænbæri, mæhdi mænsuri, mæhdi hɑdʒi zɑde, mohæmmædbɑqere ɑli, sæʔide vɑɡozɑri væ særhɑne bɑledʒi be tʃeʃm mi xord. ; sædo ʃæst hæʃ dær væzne sædo bist kiluɡeræm hæm sizdæh kæʃti ɡire væzn keʃi kærdænd ke færdine mæʔsumi, sæʔide rezɑi, omide ɡole mohæmmædi væ ɑjdin pulɑdtʃi æz torkije dide mi ʃævænd. reqɑbæthɑje in ozɑn æsre emruz be pɑjɑn mi resæd. væzne keʃi reqɑbæthɑje bejne olmelæli dʒɑme tæxti bɑ do kiluɡeræm erfɑq ændʒɑm ʃod. dær reqɑbæthɑje dʒɑme tæxti kermɑnʃɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr kæʃti ɡir æz keʃværemɑne do tim æz torkije væ jek time se næfæri æz keʃvære kɑnɑdɑ hozur dɑrænd. reqɑbæthɑje se væzne ævvæle in mosɑbeqɑt ruze pændʒʃænbe be pɑjɑn resid ke sæhme kæʃti ɡirɑne kermɑnʃɑhi jek tælɑ væ kæʃti ɡirɑne mɑzændærɑni do neʃɑn tælɑ bud. pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "رقابتهای چهار وزن دوم جام تختی در کرمانشاه آغاز شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17\nکرمانشاه - رقابتهای اوزان 60، 74، 84 و 120 کیلوگرم بیست و هشتمین دوره\n رقابتهای بین المللی جام جهان پهلوان تختی گرامیداشت قیام 15 خرداد صبح\nروز جمعه در سرسرای شش هزار نفری امام (ره ) کرمانشاه اغاز شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در وزن 60 کیلوگرم 9 کشتی گیر با هم رقابت می\nکنند که معروفترین آنها محسن آقاجانی ، مصطفی آخوندی ، عارف علیزاده ،\nفرهاد رستمی و ارهان باکر از ترکیه هستند. در وزن 74 کیلوگرم 16 کشتی گیر به مصاف هم می روند که در میان آنها\nاسامی کشتی گیرانی همچون میثم مصطفی جوکار، علی اصغر بذری ، هادی حبیبی ،\n مهدی علیایی ، مهدی بهابسته و احمت گولهان از ترکیه دیده می شوند. 15 کشتی گیر در وزن 84 کیلوگرم با هم رقابت می کنند که در میان آنها\nکشتی گیرانی معروفی چون رضا یزدانی ، فریدون قنبری ، مهدی منصوری ، مهدی\nحاجی زاده ، محمدباقر عالی ، سعید واگذاری و سرهان بالجی به چشم می خورد. ;160# در وزن 120 کیلوگرم هم 13 کشتی گیر وزن کشی کردند که فردین معصومی\n ، سعید رضایی ، امید گل محمدی و آیدین پولادچی از ترکیه دیده می شوند. رقابتهای این اوزان عصر امروز به پایان می رسد. وزن کشی رقابتهای بین المللی جام تختی با دو کیلوگرم ارفاق انجام شد. در رقابتهای جام تختی کرمانشاه 84 کشتی گیر از کشورمان دو تیم از\nترکیه و یک تیم سه نفری از کشور کانادا حضور دارند. رقابتهای سه وزن اول این مسابقات روز پنجشنبه به پایان رسید که سهم\nکشتی گیران کرمانشاهی یک طلا و کشتی گیران مازندرانی دو نشان طلا بود. 546/567/7456\nشماره 008 ساعت 11:21 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 116, 204, 148, 101, 198, 169, 119, 107, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "doktore mohæmmædrezɑ æbbɑspur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn bɑ bæjɑne inke tɑ konun fæʔɑlijæthɑjee mærkæz dær sæthe tæhqiqɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi budeæst, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be zæminehɑjee tæxæssosie æʔzɑje hejʔætelmie mærkæz, se mehvære kolli bærɑje fæʔɑlijæthɑjee tæhqiqɑti tæʔrif ʃod \" modirijæt væ hæzfe ɑlɑjændehɑjee zistmohiti \" bɑ hæmkɑrie mærkæz tæhqiqɑte zistmohitie dɑneʃɡɑh væ biʃtær bɑ hædæfe estefɑde æz fænnɑværie nɑnu dær hæzfe ɑlɑjændehɑ æz mohithɑjee ɑb, xɑk væ hævɑ, \" sælɑmæte sænɑjeʔ qæzɑi, ɑlɑjændehɑje sænɑjeʔe qæzɑi, ɑʃɑmidæni væ behdɑʃti \" bɑ hæmkɑrie mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑrujee dɑneʃɡɑh væ bɑ bekɑrɡiri teknikhɑjee nɑnu dær zæminehɑjee tæʃxise ɑludeɡihɑ væ sændʒeʃe kejfijæte sænɑjeʔe qæzɑi væ \" dɑrusɑzi væ dɑru resɑni \" mehværhɑje æslie fæʔɑlijæt mærkæz hæstænd. ræis mærkæz tæhqiqɑte nɑnufænɑværie dɑneʃɡɑh olumpezeʃkie dʒondiʃɑpure æhvɑz biʃtærin tæmærkoze tæhqiqɑte mærkæz rɑ rujee mehvære dɑru resɑni æz tæriqe pust væ tʃeʃm onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : dær in zæmine tærrɑhi væ tæhije færɑværdehɑi mæddenæzær æst ke dɑru rɑ æz tæriqe tʃeʃm væ pust obur dæhænd ælbætte dær hɑle hɑzer fæʔɑlijæthɑjee mærkæz dær ine zæmine dær hædde kɑrhɑje tæhqiqɑtie in vitro ʔɑzmɑjeʃɡɑhi pærɑntezbæste æst væ hænuz bærɑje ine ke be sæthe tolide dɑru beresim, zud æst. æbbɑspur bɑ eʃɑre be ændʒɑme bistohæʃt tærhe tæhqiqɑti tævæssote mohæqqeqɑne mærkæz dær sɑle nævædojek æfzud : bistojek onvɑne mæqɑle æz ine tærhhɑ estexrɑdʒ ʃod væ dær mædʒællɑte moʔtæbære dɑxeli væ xɑredʒi be tʃɑpe resid ke nimi æz in mæqɑlɑte ɑjesɑj væ pub med budeæst hæmtʃenin æz zæmɑne ɑqɑze fæʔɑlijæte mærkæze tɑkonun biʃ æz hæftɑd tærhe tæhqiqɑti ændʒɑm væ æfzun bær tʃehel onvɑne mæqɑle be nɑme mærkæz tʃɑp ʃodeæst. vej bɑ tæbine rævænde erɑʔe tærhhɑjee tæhqiqɑti dær mærkæze edɑmedɑd : ælɑve bær æʔzɑje hejʔætelmi, æz zæmɑne tæʔsise mærkæz dær ævɑxere sɑle hæʃtɑdonoh bɑ tævædʒdʒoh be ælɑqemændie teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne beviʒe dær reʃte dɑrusɑzi be hoze nɑnufænɑværi, bæxʃi æz kɑrhɑje mærkæze beonvɑn tærhhɑjee tæhqiqɑte dɑneʃdʒui væ pɑjɑnnɑmehɑjee dɑneʃdʒui tæʔrif ʃod dær hɑle hɑzer hæmtʃenine pæʒuheʃɡærɑne ɑzɑd mitævɑnænd ide væ poropozɑle xod rɑ be mærkæz erɑʔe dæhænd ke dær suræte hæmrɑstɑ budæn bɑ olævijæte hɑje tæhqiqɑtie mærkæz væ tæʔjide ʃorɑje pæʒuheʃi, tæsvib væ mærɑhele tæʔmin eʔtebɑre ændʒɑm miʃævæd væ bɑ estefɑde æz emkɑnɑte mærkæz væ dɑneʃɡɑh qɑbele ændʒɑm æst. ræis mærkæz tæhqiqɑte nɑnufænɑværie dɑneʃɡɑh olumpezeʃkie dʒondiʃɑpure æhvɑz bɑ bæjɑne inke dær tæʔrife mehværhɑje æslie mærkæz be nijɑzhɑ væ olævijæthɑjee ostɑn tævædʒdʒoh ʃodeæst, xɑterneʃɑn kærd : fænnɑværie nɑnu dær æsle jeke reʃte særfe niste bælke jek teknik æst ke olume moxtælef rɑ be jekdiɡære væsl mikonæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ine mozu, tæʔrife kɑrhɑje pæʒuheʃie moʃtæræk bɑ hæmkɑrie sɑjer mærɑkeze tæhqiqɑti ɑqɑz ʃod. æbbɑspur æfzud : estefɑde æz nɑnufibræhɑje polimeri dær zæmine koʃte bɑft væ mohændesie bɑfte bemænzure tæhije puste mæsnuʔie jɑ qozrufe mæsnuʔi bɑ hæmkɑrie mærkæz tæhqiqɑte sellulimolkuli væ ɡoruh olume tæʃrihie dɑneʃɡɑh, jeki æz tærhhɑjee tæhqiqɑtie moʃtæræk dær hɑle ændʒɑm æst tæhije puste mæsnuʔi æz dæqdæqehɑjee pezeʃkɑn budeæst æmmɑ bɑ estefɑde æz mohændesie bɑfte mitævɑne in kɑr rɑ ændʒɑm dɑd dær hɑle hɑzer tæhqiqɑte mærkæz dær ine zæmine dær sæthe in vitro dær hɑle ændʒɑm æst ke pæs æz tejjee in fɑz dær suræte nætidʒebæxʃ budæne tæhqiqɑt væ roʃd væ tæksire monɑsebe lɑjehɑjee selluli sellulhɑjee bonjɑdi pærɑntezbæste rujee fibræhɑje nɑnu, dær mærhælee bæʔd ruje nemunehɑjee hejvɑni tæhqiqɑte ændʒɑm miʃævæd. vej æfzud : æɡær dær ine mærhæle niz nætɑjedʒe mosbæt bɑʃæd, mitævɑn jek tærhe tæhqiqɑtie bɑlinie rujee ensɑn tæʔrife kærd væ dær næhɑjæt dær suræte tækmil tæmɑm mærɑhel væ hosule nætɑjedʒe mosbæt, færɑværde tæʔjidʃode besuræte dɑru tolid ʃævæd. ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh kærde ke betore motevæsset bærɑje inke jek færɑværde besuræt dɑru æz sæthe ʔɑzmɑjeʃɡɑh vɑrede bɑzɑr ʃævæd, pɑnzdæh sɑle zæmɑne nijɑz æst tɑ fɑzhɑje moxtælefe keliniki tej væ tæmɑm dʒævɑneb bærɑje hosule etminɑn æz tæʔsirɑte moxtælefe dɑru sændʒide ʃævæd. ræis mærkæz tæhqiqɑte nɑnufænɑværie dɑneʃɡɑh olumpezeʃkie dʒondiʃɑpure æhvɑz bɑ bæjɑne inke in mærkæz dʒozvje mæʔdud mærɑkeze fæʔɑle keʃvær dær zæmine estefɑde æz nɑnufibræhɑje polimeri dær mohændesi bɑft æst, tæsrihe kærd : ælbætte dær mærkæze rujɑn væ ænestito pɑstur hæm dær in zæmine fæʔɑlijæthɑjee besijɑre xubi dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte do mærkæz tæhqiqɑtie nɑnufænɑværi væ sellulimolkulie dɑneʃɡɑh, in tærhe beonvɑne bæxʃi æz mædʒmuʔe tæhqiqɑt tæʔrif ʃod hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑjee mærkæz dær in hoze bɑ diɡære mærɑkez tæhqiqɑtie fæʔɑle keʃvære motæfɑvet æst væ be hitʃ vædʒh movɑzikɑri nist. æbbɑspur æfzud : hæmtʃenin dær in teknik bærɑje koʃte bɑfte estelɑhæn be \" dɑrbæst \" hɑi nijɑz æst ke sellulhɑ rujee ɑn keʃt dɑde ʃævæd væ jeki æz mævɑdie ke nætɑjedʒ besijɑre xubi æz ine næzær dɑʃteæst, nɑnu fibrhɑ hæstænd dær hɑle hɑzer mærɑkeze mæʔdudi dær keʃvære qɑbelijæte tolide nɑnufibærhɑ rɑ dɑrænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ine qɑbelijæte mærkæze nɑnufænɑværi, hæmkɑrie moʃtæræki dær ine zæmine bɑ mærkæze tæhqiqɑte sellulimolkulie dɑneʃɡɑh ʃekl ɡereft væ in tærhe beonvɑne jeki æz tærhhɑjee ʃɑxese mærkæz tæʔrif ʃod ælbætte tærhhɑie ke bɑ mærkæze tæhqiqɑte zistmohitie dɑneʃɡɑh væ mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑru dær hɑle ændʒɑm æst, hæm be ellæte kɑrbordibudæn væ læhɑze jek olævijæt mæntæqei væ melli dær ine tærhhɑ, æz æhæmmijæte bɑlɑi bærɑje mærkæze bærxordɑr hæstænd.", "text": " دكتر محمدرضا عباس‌پور در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خوزستان - با بيان اين‌كه تا كنون فعاليت‌هاي مركز در سطح تحقيقات آزمايشگاهي بوده‌است، اظهار داشت: با توجه به زمينه‌هاي تخصصي اعضاي هيأت‌علمي مركز، سه محور كلي براي فعاليت‌هاي تحقيقاتي تعريف شد؛ \"مديريت و حذف آلاينده‌هاي زيست‌محيطي\" با همكاري مركز تحقيقات زيست‌محيطي دانشگاه و بيشتر با هدف استفاده از فناوري نانو در حذف آلاينده‌ها از محيط‌هاي آب، خاك و هوا، \"سلامت صنايع غذايي، آلاينده‌هاي صنايع غذايي، آشاميدني و بهداشتي\" با همكاري معاونت غذا و داروي دانشگاه و با به‌كارگيري تكنيك‌هاي نانو در زمينه‌هاي تشخيص آلودگي‌ها و سنجش كيفيت صنايع غذايي و \"داروسازي و دارو رساني\" محورهاي اصلي فعاليت مركز هستند.  رئيس مركز تحقيقات نانوفناوري دانشگاه علوم‌پزشكي جندي‌شاپور اهواز بيشترين تمركز تحقيقات مركز را روي محور دارو رساني از طريق پوست و چشم عنوان و خاطرنشان كرد: در اين زمينه طراحي و تهيه فراورده‌هايي مدنظر است كه دارو را از طريق چشم و پوست عبور دهند؛ البته در حال حاضر فعاليت‌هاي مركز در اين زمينه در حد كارهاي تحقيقاتي In vitro (آزمايشگاهي) است و هنوز براي اين كه به سطح توليد دارو برسيم، زود است. عباس‌پور با اشاره به انجام 28 طرح تحقيقاتي توسط محققان مركز در سال 91 افزود: 21 عنوان مقاله از اين طرح‌ها استخراج شد و در مجلات معتبر داخلي و خارجي به چاپ رسيد كه نيمي از اين مقالات ISI و Pub Med بوده‌است؛ همچنين از زمان آغاز فعاليت مركز تاكنون بيش از 70 طرح تحقيقاتي انجام و افزون بر 40 عنوان مقاله به نام مركز چاپ شده‌است.  وي با تبيين روند ارائه طرح‌هاي تحقيقاتي در مركز ادامه‌داد: علاوه بر اعضاي هيأت‌علمي، از زمان تأسيس مركز در اواخر سال 89 با توجه به علاقه‌مندي تعداد زيادي از دانشجويان به‌ويژه در رشته داروسازي به حوزه نانوفناوري، بخشي از كارهاي مركز به‌عنوان طرح‌هاي تحقيقات دانشجويي و پايان‌نامه‌هاي دانشجويي تعريف شد؛ در حال حاضر همچنين پژوهشگران آزاد مي‌توانند ايده و پروپوزال خود را به مركز ارائه دهند كه در صورت هم‌راستا بودن با اولويت هاي تحقيقاتي مركز و تأييد شوراي پژوهشي، تصويب و مراحل تأمين اعتبار انجام مي‌شود و با استفاده از امكانات مركز و دانشگاه قابل انجام است.  رئيس مركز تحقيقات نانوفناوري دانشگاه علوم‌پزشكي جندي‌شاپور اهواز با بيان اين‌كه در تعريف محورهاي اصلي مركز به نيازها و اولويت‌هاي استان توجه شده‌است، خاطرنشان كرد: فناوري نانو در اصل يك رشته صرف نيست بلكه يك تكنيك است كه علوم مختلف را به يكديگر وصل مي‌كند و با توجه به اين موضوع، تعريف كارهاي پژوهشي مشترك با همكاري ساير مراكز تحقيقاتي آغاز شد.  عباس‌پور افزود: استفاده از نانوفيبرهاي پليمري در زمينه كشت بافت و مهندسي بافت به‌منظور تهيه پوست مصنوعي يا غضروف مصنوعي با همكاري مركز تحقيقات سلولي‌ملكولي و گروه علوم تشريحي دانشگاه، يكي از طرح‌هاي تحقيقاتي مشترك در حال انجام است؛ تهيه پوست مصنوعي از دغدغه‌هاي پزشكان بوده‌است اما با استفاده از مهندسي بافت مي‌توان اين كار را انجام داد؛ در حال حاضر تحقيقات مركز در اين زمينه در سطح In vitro در حال انجام است كه پس از طي اين فاز در صورت نتيجه‌بخش بودن تحقيقات و رشد و تكثير مناسب لايه‌هاي سلولي‌(سلول‌هاي بنيادي) روي فيبرهاي نانو، در مرحله بعد روي نمونه‌هاي حيواني تحقيقات انجام مي‌شود. وي افزود: اگر در اين مرحله نيز نتايج مثبت باشد، مي‌توان يك طرح تحقيقاتي باليني روي انسان تعريف كرد و در نهايت در صورت تكميل تمام مراحل و حصول نتايج مثبت، فرآورده تأييدشده به‌صورت دارو توليد شود. البته بايد توجه كرد كه به‌طور متوسط براي اين‌كه يك فراورده به‌صورت دارو از سطح آزمايشگاه وارد بازار شود، 15 سال زمان نياز است تا فازهاي مختلف كلينيكي طي و تمام جوانب براي حصول اطمينان از تأثيرات مختلف دارو سنجيده شود.  رئيس مركز تحقيقات نانوفناوري دانشگاه علوم‌پزشكي جندي‌شاپور اهواز با بيان اين‌كه اين مركز جزو معدود مراكز فعال كشور در زمينه استفاده از نانوفيبرهاي پليمري در مهندسي بافت است، تصريح كرد: البته در مركز رويان و انستيتو پاستور هم در اين زمينه فعاليت‌هاي بسيار خوبي در حال انجام است اما با توجه به مزيت 2 مركز تحقيقاتي نانوفناوري و سلولي‌مولكولي دانشگاه، اين طرح به‌عنوان بخشي از مجموعه تحقيقات تعريف شد؛ همچنين فعاليت‌هاي مركز در اين حوزه با ديگر مراكز تحقيقاتي فعال كشور متفاوت است و به هيچ وجه موازي‌كاري نيست.  عباس‌پور افزود: همچنين در اين تكنيك براي كشت بافت اصطلاحاً به \"داربست\"‌هايي نياز است كه سلول‌ها روي آن كشت داده شود و يكي از موادي كه نتايج بسيار خوبي از اين نظر داشته‌است، نانو فيبرها هستند؛ در حال حاضر مراكز معدودي در كشور قابليت توليد نانوفيبرها را دارند و با توجه به اين قابليت مركز نانوفناوري، همكاري مشتركي در اين زمينه با مركز تحقيقات سلولي‌مولكولي دانشگاه شكل گرفت و اين طرح به‌عنوان يكي از طرح‌هاي شاخص مركز تعريف شد؛ البته طرح‌هايي كه با مركز تحقيقات زيست‌محيطي دانشگاه و معاونت غذا و دارو در حال انجام است، هم به علت كاربردي‌بودن و لحاظ يك اولويت منطقه‌اي و ملي در اين طرح‌ها، از اهميت بالايي براي مركز برخوردار هستند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 104, 35, 112, 114, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 178, 220, 134, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 229, 131, 143, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178,...
{ "phonemize": "hæʃ ɑlmɑti, irnɑ : bist mehre jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dævɑzdæh oktobre do hezɑro o jek komæk hɑje dʒensi dʒæmʔijæte helɑle æhmære dʒomhuri eslɑmi irɑn tæhvile sejle zædeɡɑne ʃæhr \" æskumi \" vɑqeʔ dær ʃærqe qæzzɑqestɑn ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz ælmɑti, \" særɑfrɑz \" næmɑjænde helɑle æhmære irɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : in komæk hɑ ʃɑmele dæh tæn berendʒ, hæft tæn qænd, pændʒ tæn hobubɑte se tæn roqæn, jek tæn tʃɑj, do hezɑr tæxte pætu væ duhzɑr sob ælbæsse æst. be ɡofte vej in komækhɑ tævæssote do dæstɡɑh kɑmjun vɑrede qæzzɑqestɑn ʃode æst. dær dʒærijɑne sejle bæhɑre emsɑl do hezɑr væ divisto noh næfær æz sɑkenɑne ʃæhre æskumi motehæmmele xesɑræt ʃodænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre", "text": "\n#\nآلماتی ، ایرنا: 20 مهر 1380 برابر با 12 اکتبر 2001 \n کمک های جنسی جمعیت هلال احمر جمهوری اسلامی ایران تحویل سیل زدگان شهر \n\"اسکومی \" واقع در شرق قزاقستان شد. \n به گزارش ایرنا از الماتی ، \"سرافراز\" نماینده هلال احمر ایران با اعلام \nاین خبر گفت : این کمک ها شامل 10 تن برنج ، هفت تن قند، پنج تن حبوبات \nسه تن روغن ، یک تن چای ، دو هزار تخته پتو و دوهزار ثوب البسه است. \n به گفته وی این کمکها توسط دو دستگاه کامیون وارد قزاقستان شده است. \n در جریان سیل بهار امسال دو هزار و 209 نفر از ساکنان شهر اسکومی متحمل\nخسارت شدند. \n* 813 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 204, 148, 111, 112, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 165, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 53, 51, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 180, 35, 52, 54, 59, 51, 35, ...
{ "phonemize": "time futbɑle mænætʃsætræsijæti bɑ bærtæri porɡole bærɑbære sɑndrælænd dær didɑre moʔævvæqe liɡe bærtære enɡelis dær ɑstɑne qæhremɑni qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær didɑre moʔævvæqe æz hæftee bist væ nohome liɡe bærtære enɡelis mænætʃsætræsijæti bærɑbære ɑstune vilɑ be mejdɑn ræft væ bɑ bærtæri tʃɑhɑr bær sefr dær jek qædæmi qæhremɑni qærɑr ɡereft. bærɑje firuzhei puʃɑn ʃæhre mæntʃester ʒækuje dobɑr væ xvutitʃ væ ture hær kodɑme jek bɑr ɡolzæni kærdænd. bɑ in nætɑjedʒ ʃɑnse besijɑr ændæki tʃelsi bærɑje qæhremɑni kɑmelæn æz dæst ræft tɑ muriniv diɡær ruje kɑqæz hæm omidi bærɑje residæn be onvɑne qæhremɑni nædɑʃte bɑʃæd. liverpul niz bɑ tævædʒdʒoh be tævæqqoqe ædʒib væ qejremontæzere bærɑbære keristɑle pɑlɑs nijɑz be moʔdʒeze dɑræd væ tænhɑ dær suræte ʃekæste mænætʃsætræsijæti dær hæftee pɑjɑni væ piruzi xodæʃ mitævɑnæd qæhremɑn ʃævæd. ʃɑɡerdɑne pejɡirini bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑzole ɡole besijɑr bɑlɑ, æz didɑre xɑneɡi hæftee pɑjɑni bærɑbære væsætæhɑme tænhɑ nijɑz be jek emtijɑz dɑræd. dær diɡær didɑre moʔævvæqe sɑndrælænd bɑ do ɡole væst beræmvuitʃ rɑ ʃekæst dɑd. dʒædvæle rædde bændi dær hæfte mɑqæble pɑjɑni jek mænætʃsætræsijæti hæʃtɑdose emtijɑze do liverpule hæʃtɑdojek emtijɑze se tʃelsi hæftɑdonoh emtijɑz entehɑje pæjɑm", "text": "\nتیم فوتبال منچسترسیتی با برتری پرگل برابر ساندرلند در دیدار معوقه لیگ برتر انگلیس در آستانه قهرمانی قرار گرفت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در دیدار معوقه از هفته بیست و نهم لیگ برتر انگلیس منچسترسیتی برابر آستون ویلا به میدان رفت و با برتری 4 بر صفر در یک قدمی قهرمانی قرار گرفت.\n\n\n\nبرای فیروز‌ه‌ای پوشان شهر منچستر ژکو دوبار و خووتیچ و توره هر کدام یک بار گلزنی کردند. با این نتایج شانس بسیار اندکی چلسی برای قهرمانی کاملا از دست رفت تا مورینیو دیگر روی کاغذ هم امیدی برای رسیدن به عنوان قهرمانی نداشته باشد. لیورپول نیز با توجه به توقق عجیب و غیرمنتظره برابر کریستال پالاس نیاز به معجزه دارد و تنها در صورت شکست منچسترسیتی در هفته پایانی و پیروزی خودش می‌تواند قهرمان شود.\n\n\n\nشاگردان پیگیرینی با توجه به تفاضل گل بسیار بالا، از دیدار خانگی هفته پایانی برابر وستهام تنها نیاز به یک امتیاز دارد.\n\n\n\nدر دیگر دیدار معوقه ساندرلند با دو گل وست برموویچ را شکست داد.\n\n\n\nجدول رده بندی در هفته ماقبل پایانی\n\n1- منچسترسیتی 83 امتیاز\n\n2- لیورپول 81 امتیاز\n\n3- چلسی 79 امتیاز\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 105, 120, 119, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 136, 220, 137, 221, 137, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistojek eqtesɑd. pul væ bɑnke bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi dær rɑstɑje sijɑsæthɑje puli væ bɑnki keʃvær tæmhidɑte lɑzem rɑ be mænzure sɑmɑndehi væ hæmɑhænɡ kærdæne tæmɑm moʔæssesɑti ke be suræte sɑzemɑni væ æmæliɑti be onvɑne vɑsete vodʒuh mobɑderæt be æmæliɑte mɑli, puli væ eʔtebɑri mi konænd be æmæl ɑværde æst. bærhæmin æsɑs tej tʃænd mɑhe æxir, moqærrær ʃod teʔdɑdi æz moʔæssesɑte fæʔɑl dær hoze bɑzɑre qejre moteʃækkele puli sænduq hɑje qærze olhæsæne væ tæʔɑvoni hɑje eʔtebɑr pærɑntezbæste næsæbte be tætbiq væ tæbdile sɑxtɑre sɑzemɑni væ qɑnuni xod bɑ zævɑbet væ moqærrærɑte puli væ bɑnki bɑnke mærkæzi eqdɑm konænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, pæs æz ehsɑ væ eslɑhe mæqɑjræthɑje qɑnuni væ æmæliɑti dær qɑlebe jek bærnɑme zæmɑn bændi moʃæxxæs væ bɑ ʔerɑʔe tæʔæhhod æz suj modirɑne moʔæssesɑte mæzkur, movɑfeqæte osuli tætbiq væ tæbdil be moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki sɑder ʃævæd. hæm æknun bɑnke mærkæzi movɑfeqæte osuli xod rɑ bɑ tætbiq væ tæbdile væzʔijæte moʔæssesɑte qærze olhæsæne qævɑmin, ænsɑr, betɑdʒɑ væ tæʔɑvoni eʔtebɑre mizɑn rɑ eblɑq kærde æst. in moʔæssesɑt dær suræte movæffæqijæt dær ændʒɑme tæʔæhhodɑt væ eslɑhɑt zærfe moddæt tæʔin ʃode modʒævveze fæʔɑlijæt æz bɑnke mærkæzi dærjɑft xɑhænd kærd. bɑnke mærkæzi dær moddæt tæʔin ʃode bær æmæliɑt væ fæʔɑlijæthɑje in moʔæssesɑt væ næhveje piʃræfte ændʒɑme eslɑhɑt væ ifɑje tæʔæhhodɑte ɑnhɑ nezɑræt mi konæd. ælɑve bær in moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri sinɑ be læhɑze ræʔɑjæte mævɑrede qɑnuni morede næzær, modʒævveze fæʔɑlijæt rɑ æz bɑnke mærkæzi æxz kærde æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : omid æst modirɑn væ sæhɑmdɑrɑne moʔæssesɑte jɑdʃode, bɑ pejɡiri væ momɑresæt dær sɑmɑndehi væ edʒrɑje be moqeʔe bærnɑme hɑje eslɑhi tæʔæhhod ʃode dær toseʔe nezɑme eqtesɑdi væ puli keʃvære moʔæsser vɑqeʔ ʃævænd. bedune ʃæk hædæfe æsɑsi væ mehværi bɑnke mærkæzi dær sodure movɑfeqæte osuli tætbiq væ tæbdile moʔæssesɑte mæzkur, siɑnæt æz mænɑbeʔe mɑli omum seporde ɡozɑrɑn væ kɑheʃe riske dʒɑmeʔe moʔæssesɑt æst. omid æst dær ɑjændee næzdik moʔæssesɑti betævɑnænd dær keʃvære fæʔɑlijæte mɑli væ eʔtebɑri dɑʃte bɑʃænd ke ʃærɑjete ɑnhɑ motɑbeq bɑ qævɑnine puli væ bɑnki keʃvær bɑʃæd. eqtesɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre divisto hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/21\nاقتصاد.پول و بانک\nبانک مرکزی جمهوری اسلامی در راستای سیاستهای پولی و بانکی کشور تمهیدات\nلازم را به منظور ساماندهی و هماهنگ کردن تمام موسساتی که به صورت سازمانی\n و عملیاتی به عنوان واسطه وجوه مبادرت به عملیات مالی، پولی و اعتباری\nمی کنند به عمل آورده است.برهمین اساس طی چند ماه اخیر، مقرر شد تعدادی از موسسات فعال در حوزه\nبازار غیر متشکل پولی (صندوق های قرض الحسنه و تعاونی های اعتبار) نسبت\nبه تطبیق و تبدیل ساختار سازمانی و قانونی خود با ضوابط و مقررات پولی و\nبانکی بانک مرکزی اقدام کنند. به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی بانک مرکزی جمهوری\nاسلامی ایران، پس از احصاء و اصلاح مغایرتهای قانونی و عملیاتی در قالب یک\nبرنامه زمان بندی مشخص و با ارایه تعهد از سوی مدیران موسسات مذکور،\nموافقت اصولی تطبیق و تبدیل به موسسات اعتباری غیربانکی صادر شود. هم اکنون بانک مرکزی موافقت اصولی خود را با تطبیق و تبدیل وضعیت\nموسسات قرض الحسنه قوامین، انصار، بتاجا و تعاونی اعتبار میزان را ابلاغ\nکرده است. این موسسات در صورت موفقیت در انجام تعهدات و اصلاحات ظرف مدت تعیین\nشده مجوز فعالیت از بانک مرکزی دریافت خواهند کرد. بانک مرکزی در مدت تعیین شده بر عملیات و فعالیتهای این موسسات و نحوه\n پیشرفت انجام اصلاحات و ایفای تعهدات آنها نظارت می کند. علاوه بر این موسسه مالی و اعتباری سینا به لحاظ رعایت موارد قانونی\nمورد نظر، مجوز فعالیت را از بانک مرکزی اخذ کرده است. این گزارش می افزاید: امید است مدیران و سهامداران موسسات یادشده، با\n پیگیری و ممارست در ساماندهی و اجرای به موقع برنامه های اصلاحی تعهد شده\n در توسعه نظام اقتصادی و پولی کشور موثر واقع شوند. بدون شک هدف اساسی و محوری بانک مرکزی در صدور موافقت اصولی تطبیق و\nتبدیل موسسات مذکور، صیانت از منابع مالی عموم سپرده گذاران و کاهش ریسک\nجامع موسسات است. امید است در آینده نزدیک موسساتی بتوانند در کشور فعالیت مالی و\nاعتباری داشته باشند که شرایط آنها مطابق با قوانین پولی و بانکی کشور\nباشد. اقتصام ** 9141 ** 1558\nشماره 288 ساعت 13:45 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "hæmedɑn færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne hæmedɑn æz dæstɡiri jek mottæhæm be serqæte xodro væ kæʃfe jek dæstɡɑh sævɑri perɑjd dær hæmedɑn xæbær dɑd. særhænɡ peʒmɑne qævimi dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : mæmurɑne ɡæʃte entezɑmi kælɑntæri ʃɑnzdæh ʃæhræke mædæni dær henɡɑme ɡæʃt zæni dær moqɑbele bimɑrestɑne ɑtije be mærde dʒævɑni ke dær hɑle dʒɑbedʒɑi jek ɡuni bud mæʃkuk væ bærɑje bærræsi be vej næzdik ʃodænd. vej æfzud : mottæhæm ke mærdi hodudæn bistopændʒ sɑle bud bɑ didæne mæmurɑne dæstpɑtʃe ʃod væ dær bɑzræsi æz ɡuni hæmrɑh vej teʔdɑdi æz væsɑjele dɑxele xodro æz qæbile dʒæk, ɑtʃɑre tʃærx, ænbordæst væ pitʃe ɡuʃti kæʃf ʃod. særhænɡe qævimi bæjɑn dɑʃt : mæmurɑn ke bɑ tozihɑte motenɑqez mottæhæme kɑmelæn be vej mæʃkuk ʃode budænd mærde dʒævɑn rɑ bærɑje bærræsi sævɑbeq væ tæhqiqɑte biʃtær be kælɑntæri montæqel kærdænd. vej æfzud : dær mæqærre entezɑmi mottæhæme tæhte bɑzdʒui fæni væ polisi qærɑr ɡereft væ særændʒɑm læb be eʔterɑf ɡoʃud væ dær eʔterɑfɑtæʃ eqrɑr kærd ke væsɑjeli ke hæmrɑh vej æst mærbut be jekdæstɡɑh sævɑri perɑjd æst ke vej do ruz qæbl æz xiɑbɑne ʃohædɑ hæmedɑn serqæt kærde væ dær hɑle hɑzer niz xodro dær dʒoloje dærbe mænzele jeki æz æqvɑmæʃ dær ʃæhræke mædæni pɑrk ʃode æst. særhænɡe qævimi ɡoft : mæmurɑn ke bɑ bærræsi sævɑbeqe xodrohɑje serqæti tʃænd ruze ɡozæʃte motevædʒdʒe sehæte eʔterɑfe mottæhæme mæbni bær serqæte perɑjd ʃode budænd bɑ morɑdʒeʔe be ɑdrese eʔlɑmi tævæssote færde sɑreq tævɑnestænd perɑjd serqæt ʃode rɑ kæʃf væ be kælɑntæri enteqɑl dæhænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke xodroje kæʃf ʃode tæhvile mɑlbɑxæte, ɡoft : dær in xosuse pærvændee qæzɑi tæʃkil væ mottæhæm bɑ dæsture qæzɑi bærɑje bærræsi tæxæssosi tær dʒærɑjem tæhvile dɑjere mobɑreze bɑ serqæte polis ɑɡɑhi hæmedɑn ʃod. kopi ʃod", "text": "همدان - فرمانده انتظامی شهرستان همدان از دستگیری یک متهم به سرقت خودرو و کشف یک دستگاه سواری پراید در همدان خبر داد.سرهنگ پژمان قویمی در گفتگو با گفت: ماموران گشت انتظامی کلانتری ۱۶ شهرک مدنی در هنگام گشت زنی در مقابل بیمارستان آتیه به مرد جوانی که در حال جابجایی یک گونی بود؛ مشکوک و برای بررسی به وی نزدیک شدند.وی افزود: متهم که مردی حدودا ۲۵ ساله بود با دیدن ماموران دستپاچه شد و در بازرسی از گونی همراه وی تعدادی از وسایل داخل خودرو از قبیل جک، آچار چرخ، انبردست و پیچ گوشتی کشف شد.سرهنگ قویمی بیان داشت: ماموران که با توضیحات متناقض متهم کاملا به وی مشکوک شده بودند مرد جوان را برای بررسی سوابق و تحقیقات بیشتر به کلانتری منتقل کردند.وی افزود: در مقر انتظامی متهم تحت بازجویی فنی و پلیسی قرار گرفت و سرانجام لب به اعتراف گشود و در اعترافاتش اقرار کرد که وسایلی که همراه وی است مربوط به یکدستگاه سواری پراید است که وی دو روز قبل از خیابان شهدا همدان سرقت کرده و در حال حاضر نیز خودرو در جلوی درب منزل یکی از اقوامش در شهرک مدنی پارک شده است.سرهنگ قویمی گفت: ماموران که با بررسی سوابق خودروهای سرقتی چند روز گذشته متوجه صحت اعتراف متهم مبنی بر سرقت پراید شده بودند با مراجعه به آدرس اعلامی توسط فرد سارق توانستند پراید سرقت شده را کشف و به کلانتری انتقال دهند.فرمانده انتظامی شهرستان همدان با اشاره به اینکه خودروی کشف شده تحویل مالباخته، گفت: در این خصوص پرونده قضایی تشکیل و متهم با دستور قضایی برای بررسی تخصصی تر جرایم تحویل دایره مبارزه با سرقت پلیس آگاهی همدان شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 183, 220, ...
{ "phonemize": "ɑbe særtʃeʃmehɑje kɑrun bɑ kejfijæte bɑlɑ be pɑjin dæst tævæssote se xætte enteqɑle montæqel xɑhæd ʃod jek xætte enteqɑl vɑrede mædɑr ʃode væ xætte dovvom tɑ pɑjɑne sɑl be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. særpæræste mæʔɑvnæte ɑb væ ɑbfɑje vezɑræte niru tæʔkid kærd : hænuz dɑʃtæne ɑb bɑ kejfijæt æz pɑjin dæste rudxɑne kɑrun dur æz vɑqeʔijæt æst. ɡærtʃe ʃæhrhɑje bozorɡ be tædʒhizɑte tæsfije fɑzelɑbe modʒæhhæz miʃævænd. ælirezɑe dɑemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre enerʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær morede dælile bɑlɑ budæn ʔi. si sæxti pærɑntezbæste ɑbe rudxɑne kɑrun be xɑtere mæbɑhesse ziste mohiti ɡoft : ɡærtʃe ɑbe særtʃeʃmehɑe besijɑr bɑ kejfijæt æst æmmɑ pæs æz obur æz ʃæhrhɑ væ mænɑteqe moxtælef be viʒe mænɑteqe koʃte nejʃekær be tædridʒ ʔi. si væ sæxti ɑbe bɑlɑ mirævæd væ ɑludeɡi hæm biʃtær miʃævæd. bænɑbærin jɑ bɑjæd æz vorude tæmɑm ɑludeɡihɑ be kɑrun dʒoloɡiri mikonim væ jɑ ɑb rɑ montæqel konim. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be in ke xɑke dæʃte xuzestɑn mɑnænde pærdei bætni æmæl mi konæd, tæmɑm zeɑb morede estefɑde ʃorb væ sænɑjeʔ ke kɑmelæn ɑlude hæstænd be kɑrun rixte miʃævæd væ dʒoloɡiri æz vorude ɑludeɡihɑ be kɑrune doʃvɑr æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑb væ ɑbfɑje vezɑræte niru tæsrih kærd : rɑhe dovvom bærɑje tæʔmine ɑbe ʃorb in æst ke ɑb rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tærhhɑi ke dær dæst dɑrim æz bɑlɑ dæste montæqel konim tærhhɑje mæzkur ʃɑmele tærhe qædir væ ɑbresɑni æz ʃærq miʃævænd væ bɑ edʒrɑje in tærh hɑ ɑbe besijɑr bɑ kejfijæt bærɑje ʃorbe tæʔmin xɑhæd ʃod. dɑemi bɑ tæʔkid bær inke bærɑje ræʔɑjæte mæbɑhesse ziste mohiti tæsisɑte fɑzelɑbe ʃæhr be ʃæhr dær hɑle sɑxt æst ɡoft : bæhre bærdɑri æz fɑzelɑbe ʃuʃtær niz ʃoruʔ ʃode væ ʃæhrhɑje bozorɡ be tædʒhizɑte tæsfije fɑzelɑbe modʒæhhæz miʃævænd. vej æfzud : ɑbe ʃorbe xoræmʃæhr, ɑbɑdɑn, æhvɑz væ susænɡerd hæmeɡi æz tæriqe xætte lulei ke æz bɑlɑ mi ɑjæd bærdɑʃt mi ʃævæd dær hɑle hɑzer niz qɑbele tæhæmmol ʃodæne kejfijæte ɑb dær ɑn mæntæqe be dælile in æst ke jeki æz xotute enteqɑl vɑrede mædɑre bæhre bærdɑri ʃode væ piʃ bini miʃævæd ke tɑ pɑjɑne sɑle xætte dovvom be mærhæle bæhre bærdɑri beresæd. særpæræste mæʔɑvnæte ɑb væ ɑbfɑje vezɑræte niru bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer æz kærxe bærɑje xoræmʃæhr væ ɑbɑdɑn ɑb tæʔmin miʃævæd ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz xætte dovvome enteqɑl, kæmbude ɑb dær æhvɑz, xoræmʃæhr, e ɑbɑdɑn væ ʃæhrhɑje dʒonubi væ rustɑhɑ dʒobrɑn xɑhæd ʃod. bɑ edʒrɑje in tærhe ɑb bɑ kejfijæte rudxɑne kærxe ke ʔi. si kæmtær æz hezɑr æst be dæste mærdom xɑhæd resid. dɑemi hæmtʃenin æfzud : dær hɑle hɑzer ʔi. si ɑbe rudxɑne kɑrun dær hævɑli æhvɑz be sæmte pɑjin hodud do hezɑro divist tɑ do hezɑro pɑnsæd æst væ ɡɑhi be biʃ æz se hezɑr niz miresæd. vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod ke xotute enteqɑle tærhhɑje dær dæst be derɑzɑje hæʃtsæd kilumetr væ bɑ qotre do hezɑr mejlimetr æst ke bɑ edʒrɑje tærhe tʃɑhɑrsædo tʃehel milijun metre mokæʔʔæb ɑbe montæqel xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nآب سرچشمه‌های کارون با کیفیت بالا به پایین دست توسط سه خط انتقال منتقل خواهد شد؛ یک خط انتقال وارد مدار شده و خط دوم تا پایان سال به بهره برداری خواهد رسید.\n\n\n\nسرپرست معاونت آب و آبفای وزارت نیرو تاکید کرد: هنوز داشتن آب با کیفیت از پایین دست رودخانه کارون دور از واقعیت است. گرچه شهرهای بزرگ به تجهیزات تصفیه فاضلاب مجهز می‌شوند.\n\n\n\nعلیرضا دائمی در گفت‌وگو با خبرنگار انرژی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مورد دلیل بالا بودن ای.سی (سختی) آب رودخانه کارون به خاطر مباحث زیست محیطی گفت: گرچه آب سرچشمه‌ها بسیار با کیفیت است اما پس از عبور از شهرها و مناطق مختلف به ویژه مناطق کشت نیشکر به تدریج ای.سی و سختی آب بالا می‌رود و آلودگی هم بیشتر می‌شود. بنابراین یا باید از ورود تمام آلودگی‌ها به کارون جلوگیری می‌کنیم و یا آب را منتقل کنیم.\n\n\n\nوی افزود: با توجه به این که خاک دشت خوزستان مانند پرده‌ای بتنی عمل می کند، تمام زه‌آب مورد استفاده شرب و صنایع که کاملا آلوده هستند به کارون ریخته می‌شود و جلوگیری از ورود آلودگی‌ها به کارون دشوار است.\n\n\n\nسرپرست معاونت آب و آبفای وزارت نیرو تصریح کرد: راه دوم برای تامین آب شرب این است که آب را با توجه به طرح‌هایی که در دست داریم از بالا دست منتقل کنیم؛ طرح‌های مذکور شامل طرح غدیر و آبرسانی از شرق می‌شوند و با اجرای این طرح ها آب بسیار با کیفیت برای شرب تامین خواهد شد.\n\n\n\nدائمی با تاکید بر این‌که برای رعایت مباحث زیست محیطی تاسیسات فاضلاب شهر به شهر در حال ساخت است گفت: بهره برداری از فاضلاب شوشتر نیز شروع شده و شهرهای بزرگ به تجهیزات تصفیه فاضلاب مجهز می‌شوند.\n\n\n\nوی افزود: آب شرب خرمشهر، آبادان، اهواز و سوسنگرد همگی از طریق خط لوله‌ای که از بالا می‌آید برداشت می شود در حال حاضر نیز قابل تحمل شدن کیفیت آب در آن منطقه به دلیل این است که یکی از خطوط انتقال وارد مدار بهره برداری شده و پیش بینی می‌شود که تا پایان سال خط دوم به مرحله بهره برداری برسد.\n\n\n\nسرپرست معاونت آب و آبفای وزارت نیرو با اشاره به این‌که در حال حاضر از کرخه برای خرمشهر و آبادان آب تامین می‌شود گفت: با بهره برداری از خط دوم انتقال، کمبود آب در اهواز، خرمشهر،‌ آبادان و شهرهای جنوبی و روستاها جبران خواهد شد. با اجرای این طرح آب با کیفیت رودخانه کرخه که ای.سی کمتر از هزار است به دست مردم خواهد رسید.\n\n\n\nدائمی همچنین افزود: در حال حاضر ای.سی آب رودخانه کارون در حوالی اهواز به سمت پایین حدود 2200 تا 2500 است و گاهی به بیش از 3000 نیز می‌رسد. \n\n\n\nوی در پایان یادآور شد که خطوط انتقال طرح‌های در دست به درازای 800 کیلومتر و با قطر 2000 میلی‌متر است که با اجرای طرح 440 میلیون متر مکعب آب منتقل خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 101, 104, 35, 118, 198, 169, 117, 119, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 165, 219, 171, 35, 219, 182, 219, 180, 221, 137, 219, 183, 220, 136, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste sænæqrukliɑi eftetɑh ʃod........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dɑxeli. eftetɑhe bimɑrestɑn. sæfære nævæd kermɑnʃɑh bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sænqær væ kæliɑi, æsre jekʃænbe bɑ hozure væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ dʒæmʔi æz mæsʔuline mæhælli eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi sænqær væ kæliɑi bɑ bærxordɑri æz tædʒhizɑte lɑzem, dær tʃɑhɑr bæxʃe urʒɑns, ætfɑl, dʒærrɑhi væ zænɑn væ zɑjemɑn, be bimɑrɑne xædæmɑte dærmɑni erɑʔe xɑhæd dɑd. æknun dæh pezeʃke motexæsses dær qesmæthɑje dɑxeli, zænɑn væ zɑjemɑn, kudækɑn, qælb, rɑdijoloʒi, omumi væ bihuʃi dær in bimɑrestɑne mæʃqul be xedmæte resɑni hæstænd. bærɑje sɑxt væ tædʒhize in bimɑrestɑn hodud sisædo pændʒɑh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki dær mærɑseme eftetɑhe bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi sænqær væ kæliɑi, zemne ebrɑze ʃɑdmɑni æz be sæmærnæʃstæne tælɑʃe dæste dʒæmʔi mæsʔulin bærɑje rɑh ændɑzi væ eftetɑhe in bimɑrestɑn, ebrɑze ʔomidvɑri kærd behtærin xædæmɑt be mærdome mæntæqe ʔerɑʔe ʃævæd. doktor \" mærzije væhide dæstdʒerdi \" bɑ bæjɑne inke dɑʃtæne bimɑrestɑni modʒæhhæz mɑnænde bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi sænqær væ kæliɑi hæqqe mærdome in ʃæhrestɑn æst, ezhɑr dɑʃt : sænqær væ kæliɑi be dælile moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ dʒæmʔijæti æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst væ vodʒude tʃenin bimɑrestɑni dær ɑn noʔi zæruræt be hesɑb mi ɑmæd. vej bɑ bæjɑne inke vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki motexæssesine xub væ tævɑnmændi rɑ bærɑje bimɑrestɑne sænæqrukliɑi dær næzær ɡerefte æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude niruhɑje mætæxtæsæs dær mæntæqe bærɑje tækmile kɑdre dærmɑni æz ɑnhɑ estefɑde ʃævæd. dæstdʒerdi jɑdɑvær ʃod : bæxʃe \" si tei eskæn \" bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi sænæqrukliɑi niz bezudi rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur be kermɑnʃɑh, tɑkonun hæʃtɑdohæft dæstɡɑh ɑmbulɑnse modʒæhhæz be bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dærmɑni in ostɑn extesɑs jɑfte æst æz extesɑse se dæstɡɑh ɑmbulɑnse diɡær be mærɑkeze foq dær kermɑnʃɑh xæbær dɑd. dæstdʒerdi bɑ bæjɑne inke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh æz tævɑnmændihɑje besjɑri bærxordɑr æst, xɑstɑre tælɑʃe mæsʔuline in dɑneʃɡɑh bærɑje erteqɑ be tipe jek ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft", "text": "بیمارستان 96 تختخوابی امام خمینی (ره) سنقروکلیایی افتتاح شد\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/1390\nاجتماعی.داخلی.افتتاح بیمارستان.سفر 90\nکرمانشاه - بیمارستان 96 تختخوابی امام خمینی (ره) شهرستان سنقر و کلیایی، عصر \nیکشنبه با حضور وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و جمعی از مسوولین محلی \nافتتاح شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، بیمارستان 96 تختخوابی سنقر و کلیایی با برخورداری \nاز تجهیزات لازم، در چهار بخش اورژانس، اطفال، جراحی و زنان و زایمان، به \nبیماران خدمات درمانی ارائه خواهد داد.اکنون 10 پزشک متخصص در قسمتهای داخلی، زنان و زایمان، کودکان، قلب، \nرادیولوژی، عمومی و بیهوشی در این بیمارستان مشغول به خدمت رسانی هستند.برای ساخت و تجهیز این بیمارستان حدود 350 میلیارد ریال هزینه شده است.وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی در مراسم افتتاح بیمارستان 96 تختخوابی \nسنقر و کلیایی، ضمن ابراز شادمانی از به ثمرنشستن تلاش دسته جمعی مسوولین برای \nراه اندازی و افتتاح این بیمارستان، ابراز امیدواری کرد بهترین خدمات به مردم \nمنطقه ارایه شود.دکتر \"مرضیه وحید دستجردی\" با بیان اینکه داشتن بیمارستانی مجهز مانند \nبیمارستان 96 تختخوابی سنقر و کلیایی حق مردم این شهرستان است، اظهار داشت: \nسنقر و کلیایی به دلیل موقعیت جغرافیایی و جمعیتی از اهمیت بالایی برخوردار است \nو وجود چنین بیمارستانی در آن نوعی ضرورت به حساب می آمد.وی با بیان اینکه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی متخصصین خوب و توانمندی \nرا برای بیمارستان سنقروکلیایی در نظر گرفته است، ابراز امیدواری کرد که با \nتوجه به وجود نیروهای متختصص در منطقه برای تکمیل کادر درمانی از آنها \nاستفاده شود.دستجردی یادآور شد: بخش \" سی تی اسکن \"بیمارستان 96 تختخوابی سنقروکلیایی نیز \nبزودی راه اندازی می شود.وی با بیان اینکه در سفرهای استانی رییس جمهور به کرمانشاه، تاکنون 87 \nدستگاه آمبولانس مجهز به بیمارستانها و مراکز درمانی این استان اختصاص یافته \nاست از اختصاص سه دستگاه آمبولانس دیگر به مراکز فوق در کرمانشاه خبر داد.دستجردی با بیان اینکه دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه از توانمندیهای بسیاری \nبرخوردار است، خواستار تلاش مسوولین این دانشگاه برای ارتقاء به تیپ یک شد.7458/567/ 607\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 112, 204, 148, 117, 104, 118, 119, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 60, 57, 35, 219, 173, 219, 177, 219, 173, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "eʔlɑme ɑmɑdeɡi irnɑ bærɑje enteʃɑre didɡɑhhɑje nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste dær ɑstɑne bærɡozɑri entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje enteʃɑr bærɑbære didɡɑhhɑje hæme nɑmzædhɑje ehrɑze sælɑhijæt ʃode mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri eʔlɑm kærd. moʔɑvene xæbæri irnɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd : hæme nɑmzædhɑje ehrɑze sælɑhijæt ʃode bærɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri mi tævɑnænd bɑ estefɑde æz in forsæt færɑhæm ʃode, didɡɑhhɑje xod rɑ bɑ mærdom dær miɑn beɡozɑrænd. mæsʔude mirzɑi ɡoft : bærɑje ræʔɑjæte hoquqe hæme nɑmzædhɑje mohtæræme entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se soɑl rɑ tærrɑhi kærde æst ke nɑmzædhɑ betævɑnænd bɑ dɑdæne pɑsoxe kotobi be in soɑlɑt be bæjɑne næzærɑte xod bepærdɑzænd. vej æfzud : nɑmzædhɑje mohtæræmi ke mɑjelænd æz in forsæt estefɑde konænd, bɑjæd pɑsox hɑje xod rɑ be soɑlɑte irnɑe hæddeæksær dær do sæfhe tɑjp ʃode dær extijɑre mɑ qærɑr dæhænd. vej ezhɑrdɑʃt : sɑzemɑne mærkæzi xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ ʃomɑre næmɑbærhɑje hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo jek hezɑro divisto sionoh væ hæʃtɑdohæʃt miljuno hæʃtsædo nævædojek hezɑro hæʃtsædo nævædojek væ telefon hɑje hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo se hezɑro o pændʒɑhodo væ hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo se hezɑro o pændʒɑhose dær tehrɑn væ hæmtʃenin hæme mærɑkez væ dæfɑtere xæbæri in sɑzmɑn dær særɑsære keʃvær ɑmɑde dærjɑfte pɑsoxe nɑmzædhɑje mohtæræme mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri mi bɑʃænd. moʔɑvene xæbæri irnɑ ɡoft : nɑmzædhɑje mohtæræme mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri mi tævɑnænd æz tɑrixe pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑʔæte bist ruze bistodo slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ pɑsox hɑje xod rɑ bærɑje irnɑ ersɑl konænd. pɑsoxe hɑi ke pæs æz mohlæt eʔlɑm ʃode dærjɑft ʃævæd, be dælile mæmnuʔijæte tæbliqɑte entexɑbɑti be hitʃ vædʒh qɑbele estefɑde næxɑhæd bud. mirzɑi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke emkɑne mosɑhebee hozuri dær moddæte mæhdude bɑqimɑnde tɑ zæmɑne entexɑbɑt bɑ hæme nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne mojæssær nist, be hæmin dælil irnɑ soɑlɑte kotobi rɑ bærɑje dærjɑfte pɑsoxe nɑmzædhɑ, tærrɑhi væ eʔlɑm kærde æst. vej se soɑle xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi rɑ æz nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri be ʃærhe zir eʔlɑm kærd : jek næzære dʒenɑbeʔɑli dær morede æhæmmijæte næqʃ væ dʒɑjɡɑh næhɑde ræhbæri væ mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse dɑxeli væ bejne olmelæli tʃist? do hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑte ɑti beviʒe entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tʃe tæʔsirɑti mi tævɑnæd dær tæhæqqoqe æhdɑf væ bærnɑme hɑje kælɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi dɑʃte bɑʃæd? se mehværhɑje æsli didɡɑhhɑ væ bærnɑme hɑje xod rɑ dær morede mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri betoree moxtæsær bæjɑn færmɑid. jek hezɑro pɑnsædo hivdæh", "text": " اعلام آمادگی ایرنا برای انتشار دیدگاههای نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/85 \n داخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان. \nسازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) در آستانه برگزاری انتخابات چهارمین\nدوره مجلس خبرگان رهبری، آمادگی خود را برای انتشار برابر دیدگاههای همه \nنامزدهای احراز صلاحیت شده مجلس خبرگان رهبری اعلام کرد. \n معاون خبری ایرنا روز چهارشنبه اعلام کرد: همه نامزدهای احراز صلاحیت شده\nبرای انتخابات مجلس خبرگان رهبری می توانند با استفاده از این فرصت فراهم\nشده، دیدگاههای خود را با مردم در میان بگذارند. \n مسعود میرزایی گفت: برای رعایت حقوق همه نامزدهای محترم انتخابات مجلس \nخبرگان رهبری، خبرگزاری جمهوری اسلامی سه سوال را طراحی کرده است که \nنامزدها بتوانند با دادن پاسخ کتبی به این سوالات به بیان نظرات خود \nبپردازند. \n وی افزود: نامزدهای محترمی که مایلند از این فرصت استفاده کنند، باید \nپاسخ های خود را به سوالات ایرنا حداکثر در دو صفحه تایپ شده در اختیار ما \nقرار دهند. \n وی اظهارداشت: سازمان مرکزی خبرگزاری جمهوری اسلامی با شماره نمابرهای \n88901239 و 88891891 و تلفن های 88903052 و 88903053 در تهران و همچنین \nهمه مراکز و دفاتر خبری این سازمان در سراسر کشور آماده دریافت پاسخ \nنامزدهای محترم مجلس خبرگان رهبری می باشند. \n معاون خبری ایرنا گفت: نامزدهای محترم مجلس خبرگان رهبری می توانند از \nتاریخ 15/09/85 تا ساعت 20 روز 22/9/85 پاسخ های خود را برای ایرنا ارسال\nکنند. پاسخ هایی که پس از مهلت اعلام شده دریافت شود، به دلیل ممنوعیت \nتبلیغات انتخاباتی به هیچ وجه قابل استفاده نخواهد بود. \n میرزایی افزود: با توجه به اینکه امکان مصاحبه حضوری در مدت محدود \nباقیمانده تا زمان انتخابات با همه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان میسر \nنیست، به همین دلیل ایرنا سوالات کتبی را برای دریافت پاسخ نامزدها، \nطراحی و اعلام کرده است. \n وی سه سوال خبرگزاری جمهوری اسلامی را از نامزدهای انتخابات مجلس \nخبرگان رهبری به شرح زیر اعلام کرد: \n 1 - نظر جنابعالی در مورد اهمیت نقش و جایگاه نهاد رهبری و مجلس \nخبرگان رهبری در نظام جمهوری اسلامی با توجه به شرایط حساس داخلی و \nبین المللی چیست ؟ \n -2 حضور گسترده مردم در انتخابات آتی بویژه انتخابات مجلس خبرگان \nرهبری چه تاثیراتی می تواند در تحقق اهداف و برنامه های کلان نظام جمهوری \nاسلامی داشته باشد؟ \n 3 - محورهای اصلی دیدگاهها و برنامه های خود را در مورد مجلس خبرگان \nرهبری بطور مختصر بیان فرمایید. \n 1517 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 205, 151, 111, 204, 148, 112, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 170, 219, 178, 221, 178, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, ɑlækæsɑndær vutʃitʃ, ræisdʒomhure serbestɑne emruz seʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær belɡerɑd ezhɑr dɑʃt : torkije dær zæmine tolide sænɑjeʔe defɑʔi beviʒe pæhpɑd piʃræfte tʃeʃmɡiri dɑʃte væ tæmɑjol dɑræd æz in keʃvær pæhpɑd xæridɑri konæd. vej zemne tæmdʒid æz viʒeɡihɑje pæhpɑd bɑjrɑktɑr ɡoft : serbestɑne hæmiʃe xɑstɑre tæqvijæte sænɑjeʔe defɑʔi xod be mænzure tæʔmine æmnijæt æst. mɑ keʃværi rɑ tæhdid be hæmle nemikonim, æmmɑ bɑjæd hæmiʃe ɑmɑde bɑʃim. vutʃitʃ tæʔkid kærd : serbestɑn æz næzære nezɑmi jek keʃvære kɑmelæn bitæræf æst, mɑ tænhɑ mixɑhim æz hærime hævɑi væ xɑke xod defɑʔ væ mohɑfezæt konim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، آلکساندر ووچیچ، رئیس‌جمهور صربستان امروز سه‌شنبه در جمع خبرنگاران در بلگراد اظهار داشت: ترکیه در زمینه تولید صنایع دفاعی به‌ویژه پهپاد پیشرفت چشمگیری داشته و تمایل دارد از این کشور پهپاد خریداری کند.وی ضمن تمجید از ویژگی‌های پهپاد بایراکتار گفت: صربستان همیشه خواستار تقویت صنایع دفاعی خود به منظور تأمین امنیت است. ما کشوری را تهدید به حمله نمی‌کنیم، اما باید همیشه آماده باشیم.ووچیچ تأکید کرد: صربستان از نظر نظامی یک کشور کاملاً بی‌طرف است، ما تنها می‌خواهیم از حریم هوایی و خاک خود دفاع و محافظت کنیم.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "jɑsudʒ rɑbete pejvænde æʔzɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ ɡoft : æʔzɑje bimɑre hivdæh sɑle mærɡe mæqzi dær ostɑn ehdɑ ʃod. be ɡozɑreʃ, sinɑe sæʔidi soqe zohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : xɑnevɑde dɑneʃe hivdæh sɑle « æbolfæzle dæstrændʒ » æz æhɑli ʃæhre bojeræhmæd ke dotʃɑre mærɡe mæqzi ʃode bud, rezɑjæte xod bærɑje ehdɑje æʔzɑje in bimɑr rɑ eʔlɑm væ æʔzɑje in bimɑr ehdɑ ʃod. vej bæjɑn dɑʃt : bɑ tælɑʃe time pejvænde æʔzɑje dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki jɑsudʒ væ ʃirɑz ehdɑje æʔzɑje in bimɑr be tʃændin bimɑr zendeɡi dobɑre bæxʃid. kopi ʃod", "text": "یاسوج- رابط پیوند اعضای دانشگاه علوم پزشکی یاسوج گفت: اعضای بیمار ۱۷ ساله مرگ مغزی در استان اهدا شد.به گزارش ، سینا سعیدی سوق ظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران افزود: خانواده دانش ۱۷ ساله «ابوالفضل دسترنج» از اهالی شهر بویراحمد که دچار مرگ مغزی شده بود، رضایت خود برای اهدای اعضای این بیمار را اعلام و اعضای این بیمار اهدا شد.وی بیان داشت: با تلاش تیم پیوند اعضای دانشگاه‌های علوم پزشکی یاسوج و شیراز اهدای اعضای این بیمار به چندین بیمار زندگی دوباره بخشید.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 204, 148, 118, 120, 103, 205, 149, 35, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 170, 219, 182, 220, 139, 219, 175, 48, 35, 219, 180, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 220, 193, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt ællɑh ræhim zɑde, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑr kærd : ine mostænæde nuzdæh dæqiqe ʔi æz tolidɑte simɑje mærkæze tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, be tæhije konændeɡi dʒæmɑle oskui væ kɑrɡærdɑni fɑteme hejdæri dær bæxʃe mosɑbeqe ɑsɑre mostænæde domine dʒæʃnvɑre ɑiɑte qorʔɑni « tæsnim » dɑværi mi ʃævæd. be ɡofte vej, dær mostænæd « mirɑse xɑk » ettefɑqɑte dʒɑbedʒɑie emɑmzɑde rustɑje dʒæmɑlu, jeki æz rustɑhɑje ʃæhrestɑne bone ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be tæsvire keʃide mi ʃævæd ke bɑ ɑbe ɡiri sæde zɑjænde rævæd dær dæhe tʃehel ʃæmsi ine rustɑ væ mæqbære emɑmzɑde hɑres bone æli æz nævɑdeɡɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ɑn be zire ɑb mi rævæd væ pæs æz tʃehelopændʒ sɑl bɑ forukeʃe ɑb, xæksɑli væ pɑjin ɑmædæne sæthe ɑbe dæriɑtʃe sæde zɑjænde rævæd, eskelete rustɑje qædimi væ emɑmzɑdee næmɑjɑn ʃode væ mærdome rustɑhɑje hɑʃije zɑjænde rævæd tælɑʃ mi konænd bɑ dærjɑfte hokm ʃærʔi væ modʒævvez, mæqbære in emɑmzɑde rɑ be rustɑje dʒæmɑluje dʒædid enteqɑl dæhænd. jɑdɑvær mi ʃævæd, dʒæʃnvɑre ɑiɑte qorʔɑni « tæsnim » bɑ mehværijæte qorʔɑn, ætræt, e æhle bejt, mæʔɑref væ ærse dinie bistodo tɑ bistotʃɑhɑr mordɑd mɑh dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr mi ʃævæd.", "text": "حجت الله رحیم زاده، در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- اظهار کرد: اين مستند 19 دقيقه اي از توليدات سيماي مركز چهارمحال و بختياري، به تهيه كنندگي جمال اسكويي و كارگرداني فاطمه حيدري در بخش مسابقه آثار مستند دومين جشنواره آيات قرآني «تسنيم» داوري مي شود.به گفته وی، در مستند «ميراث خاك» اتفاقات جابجايي امامزاده روستای جمالو، یکی از روستاهای شهرستان بن استان چهارمحال و بختیاری به تصوير كشيده مي شود كه با آب گیری سد زاینده رود در دهه 40 شمسي اين روستا و مقبره امامزاده حارث بن علی از نوادگان امام سجاد(ع) واقع در آن به زير آب مي رود و پس از 45 سال با فروكش آب، خكسالي و پایین آمدن سطح آب دریاچه سد زاینده رود، اسکلت روستاي قديمي و امامزاده نمایان شده و مردم روستاهای حاشیه زاینده رود تلاش می کنند با دريافت حكم شرعي و مجوز، مقبره این امامزاده را به روستای جمالوی جدید  انتقال دهند. یادآور می شود، جشنواره آيات قرآني «تسنيم» با محوريت قرآن، عترت،‌ اهل بيت، معارف و عرصه ديني 22 تا 24 مرداد ماه در مشهد مقدس برگزار مي شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 176, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, moʔɑvene omure omrɑni væ bærnɑme rizi færmɑndɑri viʒe ʃæhrestɑne minɑb ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte fæʔɑl e sɑzi kɑrte elekteroniki mobɑdelɑte mærze neʃini neʃæsti bɑ hozure ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhrestɑn, ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn, tedʒɑræt, særpæræste edɑre edɑre kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, næmɑjænde tæʔɑvoni hɑje mærze neʃinɑn, rɑbete dæfɑtere piʃxɑne dolæt, kɑrʃenɑse dæftære omure eqtesɑdi e færmɑndɑri viʒe ʃæhrestɑne minɑbe bærɡozɑr ʃæduje bɑ eʃɑre be sodure kɑrte teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑn dær dæfɑtere piʃxɑne dolæt ɡoft : ʃæhrvændɑn dʒæhæte dærjɑfte kɑrte xod be dæfɑtere piʃxɑn e dolæt morɑdʒeʔe konænd. ʃæhidiɑn dær edɑme soxænɑne xod ezhɑr kærd : æfrɑdi ke kɑrt hɑje elekteronike mobɑdelɑte mærzi rɑ dærjɑft kærde ænd hær tʃee særiʔ tær bærɑje fæʔɑle sɑzi be jeki æz tæʔɑvoni hɑje mærzneʃini ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe kænænduje bɑ bæjɑne in mætlæb ke pærdɑxte sude næqdi sæhɑme fæqæt æz tæriqe in kɑrte hɑ suræt mi ɡiræd ezʔɑn kærd : dær suræte ædæme fæʔɑle sɑzi dær ɑjænde dær pærdɑxte sude sæhɑm be ɑnhɑ bɑ moʃkele ruberu xɑhænd ʃod. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme xɑter neʃɑn kærd : moteqɑziɑni ke ettelɑʔɑte ɑnhɑ nijɑz be virɑjeʃ dɑræd mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere piʃxɑne dolæt jɑ tæʔɑvoni hɑ næsæbte be eslɑhe ettelɑʔɑt eqdɑm konænd. moʔɑvene omure omrɑni væ bærnɑme rizi færmɑndɑri viʒe ʃæhrestɑne minɑb ɡoft : bɑ hæmɑhænɡi hɑje suræte ɡerefte dær in neʃæst, qærɑr ʃod æz tæriqe ʃorɑje eslɑmi e ʃæhrestɑn, bexæʃdɑrhɑ, ʃorɑ hɑje eslɑmi rustɑhɑ væ dehjɑri hɑ ettelɑʔe resɑni lɑzem dær in zæmine suræt ɡiræd. vej dær pɑjɑn tæʔkid kærd : hæmtʃenin tæʔɑvoni hɑje mærzneʃinɑn e ʃæhrestɑn bɑ hæmɑhænɡi edɑre e tæʔɑvone kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi næsæbte be næsbe bæner dær sæthe ʃæhr eqdɑm konænd.", "text": ".به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، معاون امور عمرانی و برنامه ریزی\nفرمانداری ویژه شهرستان میناب گفت :با توجه به اهمیت فعال  سازی کارت الکترونیکی مبادلات مرز نشینی نشستی  با حضور رئیس شورای اسلامی شهرستان ، رئیس\nاداره صنعت، معدن ،تجارت ،سرپرست اداره اداره کار و رفاه اجتماعی ،نماینده تعاونی\nهای مرز نشینان ، رابط دفاتر پیشخوان دولت ، کارشناس دفتر امور اقتصادی  فرمانداری ویژه شهرستان میناب برگزار شدوی با اشاره به\nصدور کارت تعدادی از شهروندان در دفاتر پیشخوان دولت گفت:شهروندان جهت دریافت کارت\nخود به دفاتر پیشخوان  دولت مراجعه کنند . شهیدیان در ادامه سخنان خود اظهار کرد: افرادی که کارت های\nالکترونیک مبادلات مرزی را دریافت کرده اند هر چه سریع تر برای فعال سازی  به یکی از تعاونی های مرزنشینی شهرستان مراجعه\nکنندوی با بیان این\nمطلب که پرداخت سود نقدی سهام فقط از طریق این کارت ها صورت می گیرد اذعان کرد:در\nصورت عدم فعال سازی در آینده در پرداخت سود سهام به آنها با مشکل روبه رو خواهند\nشد.این مقام مسئول در\nادامه خاطر نشان کرد: متقاضیانی که اطلاعات آنها نیاز به ویرایش دارد می توانند با\nمراجعه به دفاتر پیشخوان دولت یا تعاونی ها نسبت به اصلاح اطلاعات اقدام کنند.معاون امور عمرانی\nو برنامه ریزی فرمانداری ویژه شهرستان میناب گفت: با هماهنگی های صورت گرفته  در این نشست ، قرار شد از طریق شورای اسلامی  شهرستان ،بخشدارها ،شورا های اسلامی روستاها و\nدهیاری ها اطلاع رسانی لازم در این زمینه صورت گیرد.وی در پایان تاکید\nکرد : همچنین تعاونی  های مرزنشینان  شهرستان با هماهنگی اداره  تعاون کار و رفاه اجتماعی نسبت به نصب بنر در\nسطح شهر اقدام کنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 13, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "færmɑndeh hænɡe mærzi zɑbol æz kæʃfe dæh qæbze xodkɑre teroristi dær mærzhɑje ʃærqi keʃvær xæbær dɑd. særhænɡ mæhmude æmiri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « entezɑmi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : mæmurɑne mostæqær dær hænɡe mærzi zɑbol bɑ hæmkɑri særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æz vorude eddei æz teroristhɑje mosællæhe æfqɑn be xɑke keʃvære mottæleʔ ʃode væ eqdɑmɑte xod rɑ dær in zæmine ɑqɑz kærdænd. vej edɑme dɑd : mæmurɑn bɑ idʒɑde kæmin dær mæhæl væ dær forsæti monɑseb henɡɑmi ke teroristhɑje æfqɑn qæsde vorud be xɑke keʃvær rɑ dɑʃtænd bɑ ɑnɑn dærɡir ʃode ke dær in dærɡiri teroristhɑ bɑ be dʒɑɡzɑʃtæne teʔdɑdi æz tædʒhizɑte xod eqdɑm be færɑr æz mæntæqe kærdænd. færmɑndeh hænɡe mærzi zɑbol be isnɑ ɡoft : mæmurɑn dær bɑzdid æz mæhæle dæh qæbze kolte xodkɑri be hæmrɑhe nuzdæh tiq xeʃɑb rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. vej zæmɑne edʒrɑje in æmæliɑt rɑ hodud pɑnzdæh ruze piʃ eʔlɑmkærd væ ɡoft : ehtemɑl mirævæd ke in teroristhɑ bɑ hædæfe idʒɑde exlɑl dær konɡere særdɑr ʃæhid mirhosejni væ do hezɑr ʃæhid diɡær ke bɑ hozure mæsʔulɑne ɑli rotbee ostɑni bærɡozɑr ʃod, be keʃvær vorud kærde bɑʃænd. be ɡofte æmiri borde in feʃænɡhɑ hodud dæh metr æst væ tænhɑ dær mævɑredi næzir teror kɑrbord dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفرمانده هنگ مرزی زابل از کشف 10 قبضه خودکار تروریستی در مرزهای شرقی کشور خبر داد. \n\n\n\nسرهنگ محمود امیری در گفت‌وگو با خبرنگار«انتظامی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ در تشریح جزئیات این خبر گفت: ماموران مستقر در هنگ مرزی زابل با همکاری سربازان گمنام امام زمان (عج) از ورود عده‌ای از تروریست‌های مسلح افغان به خاک کشور مطلع شده و اقدامات خود را در این زمینه آغاز کردند.\n\n \n\nوی ادامه داد: ماموران با ایجاد کمین در محل و در فرصتی مناسب هنگامی که تروریست‌های افغان قصد ورود به خاک کشور را داشتند با آنان درگیر شده که در این درگیری تروریست‌ها با به جاگذاشتن تعدادی از تجهیزات خود اقدام به فرار از منطقه کردند.\n\n \n\nفرمانده هنگ مرزی زابل به ایسنا گفت: ماموران در بازدید از محل 10 قبضه کلت خودکاری به همراه 19 تیغ خشاب را کشف و ضبط کردند.\n\n \n\nوی زمان اجرای این عملیات را حدود 15 روز پیش اعلام‌کرد و گفت: احتمال می‌رود که این تروریست‌ها با هدف ایجاد اخلال در کنگره سردار شهید میرحسینی و 2000 شهید دیگر که با حضور مسئولان عالی رتبه استانی برگزار شد، به کشور ورود کرده باشند.\n\n\n\nبه گفته امیری برد این فشنگ‌ها حدود 10 متر است و تنها در مواردی نظیر ترور کاربرد دارند. \n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 181, 219, 170, 219, 171, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, ...
{ "phonemize": "modærres dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs dɑneʃɡɑhhɑje lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær erɑʔe dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs tænhɑ næbɑjæd be mohtævɑje mænɑbeʔe dærsi bæsænde kærd, ɡoft : æsærɡozɑri dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs bær dɑneʃdʒujɑn mostælzeme bæjɑne dʒædidtærin dæstɑværdhɑje defɑʔi nezɑm æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, moʔɑfi dær hæftomin hæmɑjeʃe hæmændiʃi æsɑtide dærse defɑʔe moqæddæs væ moʔɑvenine ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhhɑje lorestɑn ke tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs be mizbɑni dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑne bærɡozɑr ʃod, bæjɑn kærd : æsærɡozɑri dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs bær dɑneʃdʒujɑn mostælzeme bæjɑne dʒædidtærin dæstɑværdhɑje defɑʔi nezɑm æst. vej bɑ bæjɑne inke zæruræt dɑræd ke ettelɑʔɑte mærbut be dʒædidtærin dæstɑværdhɑje defɑʔi keʃvær dær extijɑre modærresɑne in dærs qærɑr beɡiræd, edɑme dɑd : defɑʔe moqæddæs tænhɑ mæhdud be hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili nist æz in ro næbɑjæd æz bæjɑne ʃive hɑje defɑʔi tej siopændʒ sɑle æxir ke nezɑm bɑ estefɑde æz ɑnhɑ hædʒme hɑje moxtælefe doʃmænɑn rɑ dæfʔ kærde æst, qɑfel ʃævim. in mæqɑme mæsʔul jɑdɑvær ʃod : ælbætte ʃivhe hɑje defɑʔi dʒæhɑne eslɑm dær bærɑbære mostækberɑne beviʒe dær felestin niz æz zæruriɑtist ke dær dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs bɑjæd be ɑnhɑ pærdɑxt. in modærres dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑne borudʒerd dɑrɑje bist mærkæze dɑneʃɡɑhist, æfzud : eqdɑmɑte dɑneʃkæde hɑje fæni væ herfe ʔi doxtærɑn væ pesærɑne in ʃæhrestɑn dær rɑstɑje erɑʔe dærse ɑʃnɑi bɑ defɑʔe moqæddæs qɑbele tæqdir æst. moʔɑfi bær zæruræte tæʔmine mænɑbeʔe lɑzem æʔæm æz kotob væ mæqɑlɑte mærbut be defɑʔe moqæddæs tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : emruz dær kenɑr tæhdidɑte dʒænɡe nærm bɑ ɑsib hɑje dʒænɡe nærm niz movɑdʒeh hæstim æz in ro zæruræt dɑræd ke rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ hædʒmehɑje moxtælefe doʃmænɑn be dɑneʃdʒujɑn ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. xæbærneɡɑr : entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدرس درس آشنایی با دفاع مقدس دانشگاه‌های لرستان با بیان اینکه در ارائه درس آشنایی با دفاع مقدس تنها نباید به محتوای منابع درسی بسنده کرد، گفت: اثرگذاری درس آشنایی با دفاع مقدس بر دانشجویان مستلزم بیان جدید‌ترین دستاوردهای دفاعی نظام است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه لرستان، معافی در هفتمین همایش هم‌اندیشی اساتید درس دفاع مقدس و معاونین آموزشی دانشگاه‌های لرستان که توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس به میزبانی دانشگاه علوم پزشکی لرستان برگزار شد، بیان کرد: اثرگذاری درس آشنایی با دفاع مقدس بر دانشجویان مستلزم بیان جدید‌ترین دستاوردهای دفاعی نظام است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه ضرورت دارد که اطلاعات مربوط به جدید‌ترین دستاوردهای دفاعی کشور در اختیار مدرسان این درس قرار بگیرد، ادامه داد: دفاع مقدس تنها محدود به هشت سال جنگ تحمیلی نیست از این رو نباید از بیان شیوه‎های دفاعی طی ۳۵ سال اخیر که نظام با استفاده از آن‌ها هجمه‎های مختلف دشمنان را دفع کرده است، غافل شویم.\n\n\n\nاین مقام مسئول یادآور شد: البته شیو‌ه‎های دفاعی جهان اسلام در برابر مستکبران بویژه در فلسطین نیز از ضروریاتی است که در درس آشنایی با دفاع مقدس باید به آن‌ها پرداخت.\n\n\n\n این مدرس درس آشنایی با دفاع مقدس با بیان اینکه شهرستان بروجرد دارای ۲۰ مرکز دانشگاهی است، افزود: اقدامات دانشکده‎های فنی و حرفه‎ای دختران و پسران این شهرستان در راستای ارائه درس آشنایی با دفاع مقدس قابل تقدیر است.\n\n\n\n معافی بر ضرورت تامین منابع لازم اعم از کتب و مقالات مربوط به دفاع مقدس تاکید کرد و ادامه داد: امروز در کنار تهدیدات جنگ نرم با آسیب‎های جنگ نرم نیز مواجه هستیم از این رو ضرورت دارد که راهکارهای مقابله با هجمه‌های مختلف دشمنان به دانشجویان آموزش داده شود.\n\n\n\nخبرنگار:\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 198, 169, 117, 117, 104, 118, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 165, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 188, 35, 220, 136, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, perspolis bæʔd æz ʃekæst bærɑbære zobe ɑhæn dær hæfte mɑqæble pɑjɑni liɡ, hɑlɑ bɑjæd be in fekr bɑʃæd ke dær hæftee pɑjɑni væ dær ʃærɑjeti ke bærɑbære time porænɡize sepidrævæd væ æli kærimi qærɑr mi ɡiræd ɑiɑ mi tævɑnæd behtær bɑzi konæd? qæhremɑne zudhenɡɑme liɡ ke dær ɑsiɑ hæm soʔud kærde æst, xejli ænɡize ʔi nædɑræd væ sæhne ɡoli ke ɑnhɑ æz zobe ɑhæne xorde ænd neʃɑn mi dæhæd tʃeqædr bi ænɡize bɑzikonɑne in tim be hærife moqeʔijæt dɑde ænd. bɑ in ʃærɑjete tærse sɑjt hɑje hævɑdɑri perspolis in æst ke ɑiɑ kɑp rɑ bɑ piruzi dær tehrɑn bɑlɑje sær mi bærænd jɑ hæmin qædr time bi ænɡize bɑzi mi konæd væ dʒæʃne qæhremɑniʃɑn æz zibɑi xɑhæd oftɑd! tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پرسپولیس بعد از شکست برابر ذوب آهن در هفته ماقبل پایانی لیگ، حالا باید به این فکر باشد که در هفته پایانی و در شرایطی که برابر تیم پرانگیزه سپیدرود و علی کریمی قرار می گیرد آیا می تواند بهتر بازی کند؟ قهرمان زودهنگام لیگ که در آسیا هم صعود کرده است، خیلی انگیزه ای ندارد و صحنه گلی که آنها از ذوب آهن خورده اند نشان می دهد چقدر بی انگیزه بازیکنان این تیم به حریف موقعیت داده اند. با این شرایط ترس سایت های هواداری پرسپولیس این است که آیا کاپ را با پیروزی در تهران بالای سر می برند یا همین قدر تیم بی انگیزه بازی می کند و جشن قهرمانی‌شان از زیبایی خواهد افتاد!41258" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte ʃætrændʒe ɑnlɑjn dɑneʃdʒujɑn pesære dɑneʃɡɑhhɑje ɑsiɑ bɑ kæsbe jek medɑle tælɑ væ mæqɑme nɑjebe qæhremɑni time irɑn be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone melli værzeʃhɑje dɑneʃɡɑhi, ɑxærin ruze reqɑbæthɑje ʃætrændʒe ɑnlɑjn dɑneʃdʒujɑn pesære dɑneʃɡɑhhɑje ɑsiɑe bærɡozɑr væ bɑzikonɑn dær se dure pɑjɑni bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd ke dær pɑjɑn bɑ kæsbe tælɑje xælile musævi væ onvɑne nɑjebe qæhremɑni time keʃværemɑn be pɑjɑn resid. dær rædde bændi enferɑdi ke bɑ ʃerkæte tʃehelohæʃt dɑneʃdʒuje bærɡozɑr ʃod, xælile musævi ostɑd bejne olmelæli irɑn dær dure ɑxær bɑ qæbule tæsɑvi dær bærɑbære ostɑde fide ændonezi, dʒæmʔe emtijɑze xod rɑ be hæft. pændʒ resɑnd væ bɑ eqtedɑre onvɑne qæhremɑni ɑsiɑ resid. « porjɑsmɑru nonædrɑ » æz keʃvære ændonezi bɑ hæft emtijɑze dovvom ʃod væ « enxenɑr ænxbɑtær » æzkʃure moqolestɑn bɑ ʃeʃ. pændʒ emtijɑze sevvom ʃod. bær in æsɑs dær rædde bændi timi, time pesærɑne irɑn bɑ kæsbe nuzdæh. pændʒ emtijɑz onvɑne nɑjebe qæhremɑni in reqɑbæthɑ rɑ kæsb kærdænd. zemne inke time ændonezi niz bɑ hæmin emtijɑz væ bedælile puʔene ʃekæni behtær, qæhremɑn væ time qæzzɑqestɑn hæm bɑ hivdæh. pændʒ emtijɑze sevvom ʃod. dær bɑzihɑje hæssɑs dure pɑjɑni, ostɑd bejne olmelæli mersɑde xodɑʃenɑs niz dær jek bɑzi sæxt, ostɑd bejne olmelæli ændonezijɑi xod rɑ ʃekæst dɑd væ bɑ kæsbe ʃeʃ. pændʒ emtijɑze tʃɑhɑrom ʃod. bærdiɑ vojsi væ sɑsɑne æli bɑbɑi hæm be tærtibe pændʒ. pændʒ væ tʃɑhɑr emtijɑz bærɑje time irɑn kæsb kærdænd. bedin tærtib pærvænde mosɑbeqɑte qæhremɑni dɑneʃdʒujɑne ɑsiɑ dær sɑle do hezɑro o bist bɑ kæsbe onvɑne sevvomi time doxtærɑn væ onvɑne nɑjebe qæhremɑni time pesærɑn væ qæhremɑni xælile musævi dær bæxʃe enferɑdi bæste ʃod. hæmtʃenin mærɑseme extetɑmije in mosɑbeqɑt sobhe færdɑ bærɡozɑr xɑhæd ʃod. reqɑbæthɑje ʃætrændʒe dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje ɑsiɑ æz bistotʃɑhɑr ɑzær tɑ noh dej mɑh bɑ hæmkɑri fedrɑsijone ʃætrændʒe irɑn be suræte ɑnlɑjn dær do bæxʃe mærdɑn væ zænɑn be mizbɑni fedrɑsijone melli værzeʃhɑje dɑneʃɡɑhi bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "مسابقات شطرنج آنلاین دانشجویان پسر دانشگاه‌های آسیا با کسب یک مدال طلا و مقام نایب قهرمانی تیم ایران به پایان رسید.به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون ملی ورزش‌های دانشگاهی، آخرین روز رقابت‌های شطرنج آنلاین دانشجویان پسر دانشگاه‌های آسیا برگزار و بازیکنان در ۳ دور پایانی با هم به رقابت پرداختند که در پایان با کسب طلای خلیل موسوی و عنوان نایب قهرمانی تیم کشورمان به پایان رسید.در رده بندی انفرادی که با شرکت ۴۸ دانشجو برگزار شد، خلیل موسوی استاد بین المللی ایران در دور آخر با قبول تساوی در برابر استاد فیده اندونزی، جمع امتیاز خود را به ۷.۵ رساند و با اقتدار عنوان قهرمانی آسیا رسید. «پریاسمارو نوندرا» از کشور اندونزی با ۷ امتیاز دوم شد و «انخنار انخباتر» ازکشور مغولستان با ۶.۵ امتیاز سوم شد.بر این اساس در رده بندی تیمی، تیم پسران ایران با کسب ۱۹.۵ امتیاز عنوان نایب قهرمانی این رقابت‌ها را کسب کردند. ضمن اینکه تیم اندونزی نیز با همین امتیاز و بدلیل پوئن شکنی بهتر، قهرمان و تیم قزاقستان هم با ۱۷.۵ امتیاز سوم شد.در بازی‌های حساس دور پایانی، استاد بین المللی مرصاد خداشناس نیز در یک بازی سخت، استاد بین المللی اندونزیایی خود را شکست داد و با کسب ۶.۵ امتیاز چهارم شد.بردیا ویسی و ساسان علی بابایی هم به ترتیب ۵.۵ و ۴ امتیاز برای تیم ایران کسب کردند.بدین ترتیب پرونده مسابقات قهرمانی دانشجویان آسیا در سال ۲۰۲۰ با کسب عنوان سومی تیم دختران و عنوان نایب قهرمانی تیم پسران و قهرمانی خلیل موسوی در بخش انفرادی بسته شد.همچنین مراسم اختتامیه این مسابقات صبح فردا برگزار خواهد شد.رقابت‌های شطرنج دانشجویان دانشگاه‌های آسیا از ۲۴ آذر تا ۹ دی ماه با همکاری فدراسیون شطرنج ایران به صورت آنلاین در دو بخش مردان و زنان به میزبانی فدراسیون ملی ورزش‌های دانشگاهی برگزار شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 118, 204, 148, 101, 104, 116, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 183, 219, 186, 219, 180, 220, 137, 219, 175, 35, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219,...
{ "phonemize": "bedælil esteqbɑle moxɑtæbɑn æz konserte orkestr mædʒlesie ærmænestɑn be ræhbærie luris tʃæknɑvɑriɑn, teʔdɑde mærɑkeze foruʃe belithɑje in konserte æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, belithɑje konserte orkestre mædʒlesi ærmænestɑn æz hæftome xordɑd, æz tæriqe sɑjte bonjɑde rudæki, ɡiʃeje tɑlɑre væhdæt væ ɡiʃeje pærdise sinæmɑ ɑzɑdi be foruʃ miresid kæhe bedælil esteqbɑle ælɑqemændɑn væ bemænzure refɑh hɑle moxɑtæbɑn, belithɑ æz tæriqe sɑjte siɡozær be neʃɑni www. siɡozær. kom væ mærɑkeze foruʃe belite tɑbeʔeje in sɑjt ærze xɑhæd ʃod. konserte orkestre mædʒlesi ærmænestɑn be ræhbæri luris tʃæknɑvɑriɑn æz nuzdæh xordɑdmɑh be moddæte tʃɑhɑrdæh ʃæb dær tɑlɑre væhdæt ruje sæhne xɑhæd ræft. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nبه‌دليل استقبال مخاطبان از كنسرت اركستر مجلسي ارمنستان به رهبري لوريس چكناواريان، تعداد مراكز فروش بليت‌هاي اين كنسرت افزايش يافت.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، بلیت‌های کنسرت ارکستر مجلسی ارمنستان از هفتم خرداد، از طریق سایت بنیاد رودکی، گیشه‌ي تالار وحدت و گیشه‌ي پردیس سینما آزادی به فروش می‌رسید كه به‌دلیل استقبال علاقه‌مندان و به‌منظور رفاه حال مخاطبان، بليت‌ها از طریق سایت سی‌گذر به نشانی www.sigozar.com و مراکز فروش بلیت تابعه‌ي این سایت عرضه خواهد شد.\n\n\nکنسرت ارکستر مجلسی ارمنستان به رهبری لوریس چکناواریان از 19 خردادماه به مدت 14 شب در تالار وحدت روی صحنه خواهد رفت.\n\n\nانتهاي پيام\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 103, 198, 169, 111, 108, 111, 35, 104, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 178, 220, 135, 220, 141, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 170, 219, 186, 219, 171, 219, 170, 220, 137,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, æz hæftee ɡozæʃte sæbte nɑme kɑrfærmɑjɑne bonɡɑ hɑje ɑsib dide bærɑje dærjɑfte tæshilɑte koronɑ ɑqɑz ʃode æst væ tebqee ezhɑrɑte mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri, væzirkɑr pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn tæshilɑt bærɑje sizdæh reʃtee ʃoqli ɑsib dide æz koronɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃæriʔætmædɑri bɑ eʃɑre be mosævvæbe setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ ezhɑr kærd : bær æsɑse mosævvæbe setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ væ setɑde eqtesɑdi dolæt, bɑ hæmkɑri bɑnke mærkæzi væ æz mæhæle mænɑbeʔe ʃæbækee bɑnki, pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn tæshilɑt be bonɡɑhɑi tæxsis xɑhæd jɑft ke dær sizdæh ræstei ke mostæqim jɑ qejre mostæqim æz ʃojuʔe koronɑ ɑsib dide ænd, fæʔɑl hæstænd. vej edɑme dɑd : bær mæbnɑje ettelɑʔɑte modʒud dær sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, jek milijun kɑrɡɑh dɑrɑje ʃomɑre væ sæbt ʃode, bɑ se milijun væ divist hezɑr kɑrɡær væ niruje ensɑni mæʃmule in mosævvæbe miʃævænd væ in vɑhedhɑ be ʃærte qæbule tæʔæhhode hefze niruje kɑre xod ke bær æsɑse fehreste bimee ersɑli be tæʔmine edʒtemɑʔi dær mɑhhɑje dej væ bæhmæne sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt mohɑsebe miʃævæd, mæʃmule dærjɑfte pæjɑmæk morɑdʒeʔe be sɑmɑnee kɑrɑ væ sæbte nɑme dærjɑfte vɑm xɑhænd ʃod. æsli tærin ʃærte dærjɑfte in tæshilɑt hefze eʃteqɑle niruje kɑr æst væ kɑrfæremɑn be ʃærte ædæme exrɑdʒ mi tævɑnænd æz in tæshilɑt bæhre mændæʃvænd. dære sɑmɑnee kɑrɑ tʃɑhɑr nokte bærɑje moteqɑziɑne in tæshilɑt jɑdɑværi ʃode æst. jek. e vɑhedhɑje mæʃmul, bɑjæd liste bime ʃɑqeline mærbut be esfændmɑhe nævædohæʃt rɑ be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi erɑʔe kærde bɑʃænd. do. dær pærdɑxte tæshilɑt, olævijæt bɑ vɑhedhɑist ke liste bime ʃɑqeline mærbut be færværdine nævædonoh rɑ tɑ pɑjɑne ordibeheʃte nævædonoh be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi erɑʔe kærde bɑʃænd. se. dær suræti ke ʃɑqele vɑhedhɑje mæʃmul æz moqærræri bime bikɑri dær mɑh hɑje færværdin, ordibeheʃt væ xordɑde nævædonoh estefɑde næmɑjæd mæʃmule beherree mændi æz in tæshilɑt næxɑhæd ʃod. tʃɑhɑr. sæbte nɑm dær in sɑjt hitʃ hæqqi rɑ bærɑje moteqɑzi idʒɑd nemi konæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, bær æsɑs in nokɑte moʃæxxæs mi ʃævæd ke dær pærdɑxte tæshilɑt, olævijæt bɑ vɑhedhɑist ke liste bime ʃɑqeline mærbut be færværdine nævædonoh rɑ tɑ pɑjɑne ordibeheʃte nævædonoh be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi erɑʔe kærde bɑʃænd. jæʔni bonɡɑ hɑi ke liste bime ʃɑqeline færværdin mɑh nævædonoh xod rɑ tɑ pɑjɑne ordibeheʃt pærdɑxt nækærde bɑʃænd dær olævijæte bæʔdi hæstænd. in ʃærte vezɑræte kɑr ɑsibi hæm bærɑje kɑrɡærɑn be donbɑl dɑʃte æst. bærxi æz kɑrfærmɑjɑne suddʒu bærɑje dærjɑfte tæshilɑt, liste hæqqe bime kɑrɡærɑne xod rɑ pærdɑxt kærdænd æmmɑ xæbæri æz dæstmozd næʃod. in mozuist ke mohæmmædrezɑ tɑdʒik, ræise mædʒmæʔe kɑrɡærɑne ostɑne tehrɑn xæbær dɑd, bærxi kɑrfærmɑjɑn bærɑje beherree mændi æz tæshilɑte hemɑjæti koronɑ, kɑrɡærɑne xod rɑ exrɑdʒ nækærde væ hæqqe bime ɑnhɑ rɑ hæm pærdɑxt kærde ænd, æmmɑ be kɑrɡærɑneʃɑn hoquq nædɑde ænd. be næzær mi resæd dolæt mi bɑjest bærɑje in ɑsibe mohem fekri konæd. tʃerɑ ke væqti bærɑje kɑrɡær liste bime dær tæʔmine edʒtemɑʔi læhɑz mi ʃævæd emkɑne sæbte nɑm dær bime bikɑri nædɑræd æz suj diɡær dærɑmædi æz kɑrɡɑh mæhæle eʃteqɑle xod dærjɑft nækærde æst væ dær æsle kɑrɡær bedune dærɑmæd bude æst væli æz tærse exrɑdʒ be væzʔijæte intʃenini tæn dɑde æst væ be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi dolæt bɑjæd rævænde pærdɑxte tæshilɑt rɑ be ɡune ʔi diɡær væ bɑ edʒrɑje e dæqiq e tæri donbɑl konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، از هفته گذشته ثبت نام کارفرمایان بنگاه های آسیب دیده برای دریافت تسهیلات کرونا آغاز شده است و طبق اظهارات محمد شریعتمداری، وزیرکار 50 هزار میلیارد تومان تسهیلات برای 13 رشته شغلی آسیب دیده از کرونا در نظر گرفته شده است. شریعتمداری با اشاره به مصوبه ستاد ملی مقابله با کرونا اظهار کرد: بر اساس مصوبه ستاد ملی مقابله با کرونا و ستاد اقتصادی دولت، با همکاری بانک مرکزی و از محل منابع شبکه بانکی، 50 هزار میلیارد تومان تسهیلات به بنگاه‌هایی تخصیص خواهد یافت که در 13 رسته‌ای که مستقیم یا غیر مستقیم از شیوع کرونا آسیب دیده اند، فعال هستند.وی ادامه داد: بر مبنای اطلاعات موجود در سازمان تامین اجتماعی، یک میلیون کارگاه دارای شماره و ثبت شده، با 3 میلیون و 200 هزار کارگر و نیروی انسانی مشمول این مصوبه می‌شوند و این واحدها به شرط قبول تعهد حفظ نیروی کار خود که بر اساس فهرست بیمه ارسالی به تامین اجتماعی در ماه‌های دی و بهمن سال 1398 محاسبه می‌شود، مشمول دریافت پیامک مراجعه به سامانه کارا و ثبت نام دریافت وام خواهند شد.اصلی ترین شرط دریافت این تسهیلات حفظ اشتغال نیروی کار است و کارفرمان به شرط عدم اخراج می توانند از این تسهیلات بهره مندشوند.  در سامانه کارا 4 نکته برای متقاضیان این تسهیلات یادآوری شده است.1. واحدهای مشمول، باید لیست بیمه شاغلین مربوط به اسفندماه 98 را به سازمان تامین اجتماعی ارائه کرده باشند.2. در پرداخت تسهیلات، اولویت با واحدهایی است که لیست بیمه شاغلین مربوط به فروردین 99 را تا پایان اردیبهشت 99 به سازمان تامین اجتماعی ارائه کرده باشند.3. در صورتی که شاغل واحدهای مشمول از مقرری بیمه بیکاری در ماه های فروردین ، اردیبهشت و خرداد 99 استفاده نماید مشمول بهره مندی از این تسهیلات نخواهد شد.4. ثبت نام در این سایت هیچ حقی را برای متقاضی ایجاد نمی کند.به گزارش تسنیم، بر اساس  این نکات مشخص می شود که در پرداخت تسهیلات، اولویت با واحدهایی است که لیست بیمه شاغلین مربوط به فروردین 99 را تا پایان اردیبهشت 99 به سازمان تامین اجتماعی ارائه کرده باشند. یعنی بنگاه هایی که لیست بیمه شاغلین فروردین ماه 99 خود را تا پایان اردیبهشت پرداخت نکرده باشند در اولویت بعدی هستند. این شرط وزارت کار آسیبی هم برای کارگران به دنبال داشته است. برخی از کارفرمایان سودجو برای دریافت تسهیلات، لیست حق بیمه کارگران خود را پرداخت کردند اما خبری از دستمزد نشد. این موضوعی است که محمدرضا تاجیک، رئیس مجمع کارگران استان تهران خبر داد، برخی کارفرمایان برای بهره مندی از تسهیلات حمایتی کرونا، کارگران خود را اخراج نکرده و حق بیمه آنها را هم پرداخت کرده اند، اما به کارگرانشان حقوق نداده اند. به نظر می رسد دولت می بایست برای این آسیب مهم فکری کند. چرا که وقتی برای کارگر لیست بیمه در تأمین اجتماعی لحاظ می شود امکان ثبت نام در بیمه بیکاری ندارد از سوی دیگر درآمدی از کارگاه محل اشتغال خود دریافت  نکرده است و در اصل کارگر بدون درآمد بوده است ولی از ترس اخراج به وضعیت اینچنینی تن داده است و به اعتقاد کارشناسان اقتصادی دولت باید روند پرداخت تسهیلات را به گونه ای دیگر و با اجرای  دقیق  تری دنبال کند.  انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "bɑʃɡɑh perspolis betoree ræsmi næsæbte be tæsmimɑte dɑvære bɑzi in tim bɑ fulɑde xuzestɑn eʔterɑz kærd. be ɡozɑreʃ, time futbɑle perspolis dær bɑ nætidʒee do bær jek æz sæde fulɑde xuzestɑn ɡozæʃt ke tæsmimɑte mohæmmædhosejne zɑhedi fere dʒændʒɑlhɑi rɑ dær tule mosɑbeqe væ pæs æz ɑn bɑbæte ɡereftæne penɑlti be sude fulɑdihɑ væ hæmtʃenin tæsmimɑte xod be sude perspolis idʒɑd kærd. ebrɑhime ʃækuri moʔɑvene edʒrɑi bɑʃɡɑh perspolise belɑfɑsele pæs æz pɑjɑne in bɑzi, eʔterɑze ræsmi xod rɑ bɑbæte qezɑvæte zɑhedi fer dær eʔlɑme penɑlti bærɑje fulɑd væ neʃɑn dɑdæne kɑrte zærd be mohæmmædhosejne kænʔɑni zɑdeɡɑn be komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡe futbɑl ersɑl kærd. tebqee qævɑnine sɑzemɑne liɡe futbɑle timhɑje moʔtærez be tæsmimɑte dɑværi tænhɑ do sɑʔæt pæs æz etmɑme mosɑbeqe mitævɑnænd næsæbte be in mæsɑʔel eʔterɑze ræsmi xod rɑ be komite mosɑbeqɑt ersɑl konænd tɑ morede resideɡi qærɑr ɡiræd. kopi ʃod", "text": "باشگاه پرسپولیس بطور رسمی نسبت به تصمیمات داور بازی این تیم با فولاد خوزستان اعتراض کرد.به گزارش ، تیم فوتبال پرسپولیس در با نتیجه دو بر یک از سد فولاد خوزستان گذشت که تصمیمات محمدحسین زاهدی فر جنجال‌هایی را در طول مسابقه و پس از آن بابت گرفتن پنالتی به سود فولادی‌ها و همچنین تصمیمات خود به سود پرسپولیس ایجاد کرد.ابراهیم شکوری معاون اجرایی باشگاه پرسپولیس بلافاصله پس از پایان این بازی، اعتراض رسمی خود را بابت قضاوت زاهدی فر در اعلام پنالتی برای فولاد و نشان دادن کارت زرد به محمدحسین کنعانی زادگان به کمیته مسابقات سازمان لیگ فوتبال ارسال کرد.طبق قوانین سازمان لیگ فوتبال تیم‌های معترض به تصمیمات داوری تنها دو ساعت پس از اتمام مسابقه می‌توانند نسبت به این مسائل اعتراض رسمی خود را به کمیته مسابقات ارسال کنند تا مورد رسیدگی قرار گیرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 205, 134, 204, 164, 204, 148, 107, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 220, 193, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 171, 219, 186, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 182, 220, 136, 222,...
{ "phonemize": "moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhuri xæbærdɑd slæʃ lɑjehe bærdɑʃte do hezɑr miljɑrd tumɑni bærɑje kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli næhɑi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. qovee modʒrije. hejʔæte dolæt moʔɑvene ræise dʒomhur dær omure edʒrɑi bɑ tæʃrihe æbʔɑde æsærɑte pædide xoʃksɑli dær keʃvær ɡoft : lɑjehe bærdɑʃte do hezɑr miljɑrd tumɑn æz sænduqe zæxiree ærzi dær setɑde xoʃksɑli keʃvære næhɑi ʃode væ æz suj dolæt tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑhæd ʃod. æli sæʔid lo pæs æz bærɡozɑri sevvomin dʒælæse setɑde xoʃksɑli keʃvær ke bɑ hædæfe bærræsi væ pej ɡiri rævænde bærnɑmee rizi væ edʒrɑi kærdæne mosævvæbɑte tʃɑhɑrdæh ɡɑne dʒælæsɑte ɡozæʃte setɑd tæʃkil ʃode bud æfzud : in lɑjehe bɑ hædæfe kɑheʃe piɑmædhɑje xoʃksɑli væ særmɑzædeɡi væ be mænzure tæʔmine ɑbe ʃorbe behdɑʃti mænɑteqe ʃæhri, rustɑi, æʃɑjeri, tæʔmin næhɑde hɑje dɑmi, xorɑke dɑm væ hæjɑte væhʃ, ehjɑe mohite zist væ ɑbe ʃorbe dɑm væ hæmtʃenin dʒobrɑne kæmbude ehtemɑli mævɑdde qæzɑi esterɑteʒik væ mosɑedæt be xesɑræte dideɡɑn erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, ræʔise setɑde xoʃksɑli keʃvære jɑdɑvær ʃod : in setɑd ælɑve bær bærnɑme rizi elmi dær bolænd moddæt, sæʔj dɑræd bɑ estefɑde æz mænɑbeʔ væ eʔtebɑrɑte mosævvæb æz ɡostærdeɡi æsærɑte tæbiʔi xoʃksɑli kɑste væ bɑtquijæte bime mæhsulɑte keʃɑværzi, toseʔe sistem hɑje moderne ɑbjɑri væ ɑbxizdɑri, ettexɑze tædɑbir dær hoze behdɑʃt væ dærmɑn væ komæk be keʃɑværzɑn væ bɑqdɑrɑn, xesɑræt hɑ rɑ be hæddeæqæl beresɑnæd. sæʔidlu bɑ bæjɑne inke qærɑræɡærfætæne irɑn dær mæntæqee xoʃk væ nimee xoʃk væ kɑheʃe pændʒɑh dærsædi bɑreʃe næsæbte be sɑle ɡozæʃte, pædide xoʃksɑli rɑ tæhmil kærde æst, æfzud : bærnɑmee rizi væ tæʃviqe mærdom be særfe dʒævi jeki æz rɑhkɑrhɑje sɑzɡɑri bɑ xoʃksɑlist. vej tæsrih kærd : be dælile æhæmmijæte mozue dolæt sæʔj dɑræd bɑ modirijæte risk be dʒɑj modirijæte bohrɑn, æsærɑte xoʃksɑli rɑ be hæddeæqælle momken beresɑnæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe nuriɑn ræʔise sɑzemɑne hævɑʃenɑsi niz dær in dʒælæse æz tʃeɡuneɡi bærræsi hɑje elmi dær zæmine bɑræʃ hɑ væ tæqire dæmɑ ɡozɑreʃi erɑʔe kærd. hæmtʃenin ɑqɑ mohæmmædi moʃɑvere ɑli sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, tʃeɡuneɡi ettelɑʔe resɑni, ɑɡɑh sɑzi væ færhænɡe sɑzi bærɑje moʃɑrekæte mærdom dær særfe dʒævi væ kɑrbordi kærdæne ænɡize hɑje særfe dʒævi tævæssote ræsɑnee melli rɑ tæʃrih kærd. dær in dʒælæse hæmtʃenin ɡozɑreʃe dæstɡɑh hɑ dær xosuse edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte setɑd, næhveje toziʔe mænɑbeʔ væ tæxsise eʔtebɑrɑte mosævvæb dær mænɑteqe xesɑræt dide erɑʔe væ bærræsi ʃod. siɑm setɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo si jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte sizdæh : siohæft tæmɑm", "text": "معاون اجرایی رییس جمهوری خبرداد/\nلایحه برداشت دو هزار میلیارد تومانی برای کاهش اثرات خشکسالی نهایی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/24\nسیاسی.قوه مجریه.هیات دولت\nمعاون رئیس جمهور در امور اجرایی با تشریح ابعاد اثرات پدیده خشکسالی در\nکشور گفت: لایحه برداشت دو هزار میلیارد تومان از صندوق ذخیره ارزی در\nستاد خشکسالی کشور نهایی شده و از سوی دولت تقدیم مجلس شورای اسلامی خواهد\n شد.علی سعید لو پس از برگزاری سومین جلسه ستاد خشکسالی کشور که با هدف بررسی\n و پی گیری روند برنامه ریزی و اجرایی کردن مصوبات چهارده گانه جلسات\nگذشته ستاد تشکیل شده بود افزود: این لایحه با هدف کاهش پیامدهای خشکسالی\nو سرمازدگی و به منظور تامین آب شرب بهداشتی مناطق شهری، روستایی، عشایری\n، تامین نهاده های دامی، خوراک دام و حیات وحش، احیاء محیط زیست و آب شرب\n دام و همچنین جبران کمبود احتمالی مواد غذایی استراتژیک و مساعدت به\nخسارت دیدگان ارائه شده است.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری ،رییس ستاد\nخشکسالی کشور یادآور شد : این ستاد علاوه بر برنامه ریزی علمی در بلند مدت\n، سعی دارد با استفاده از منابع و اعتبارات مصوب از گستردگی اثرات طبیعی\nخشکسالی کاسته و باتقویت بیمه محصولات کشاورزی، توسعه سیستم های مدرن\nآبیاری و آبخیزداری ، اتخاذ تدابیر در حوزه بهداشت و درمان و کمک به\nکشاورزان و باغداران، خسارت ها را به حداقل برساند. سعیدلو با بیان اینکه قرارگرفتن ایران در منطقه خشک و نیمه خشک و کاهش\n50 درصدی بارش نسبت به سال گذشته، پدیده خشکسالی را تحمیل کرده است،\nافزود: برنامه ریزی و تشویق مردم به صرفه جویی یکی از راهکارهای سازگاری\nبا خشکسالی است.وی تصریح کرد: به دلیل اهمیت موضوع دولت سعی دارد با مدیریت ریسک به جای\nمدیریت بحران، اثرات خشکسالی را به حداقل ممکن برساند.براساس این گزارش نوریان رییس سازمان هواشناسی نیز در این جلسه از چگونگی\n بررسی های علمی در زمینه بارش ها و تغییر دما گزارشی ارائه کرد. همچنین\nآقا محمدی مشاور عالی سازمان صدا و سیما ، چگونگی اطلاع رسانی، آگاه سازی\nو فرهنگ سازی برای مشارکت مردم در صرفه جویی و کاربردی کردن انگیزه های\nصرفه جویی توسط رسانه ملی را تشریح کرد.در این جلسه همچنین گزارش دستگاه ها در خصوص اجرایی شدن مصوبات ستاد،\nنحوه توزیع منابع و تخصیص اعتبارات مصوب در مناطق خسارت دیده ارائه و\nبررسی شد. سیام * **9130 1701\nشماره 072 ساعت 13:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "hæsæne pælɑræk dær morede væzʔijæte bɑzsɑzi hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ eqdɑmɑte edʒrɑi setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dær surije ɡoft : tʃɑhɑr sɑle piʃ bæʔd æz hæmle teroristhɑ be mæhæle zejnæbije, tækfirihɑ be sæd metri hæræm residænd væ tire mostæqime mosælsælhɑ, ɑræpi dʒihɑ væ xompɑrehɑjeʃɑne motæʔæssefɑne be ætrɑfe hæræme esɑbæt væ xesɑræthɑi rɑ vɑred kærd. vej æfzud : modɑfeʔine hæræm bɑ ehdɑje xun væ isɑrɡærihɑjeʃɑn ɑnhɑ rɑ zærfe moddæte kutɑhi dur kærdænd, æmmɑ sædæmɑti hæm be hæræme motæhhær vɑred ʃod ke mitævɑn be xompɑrebɑrɑne dɑxele hæræm, dɑxele sæhn væ esɑbæte ɑræpi dʒi be jeki æz mænɑrehɑ væ esɑbæte jek ɑræpi dʒi diɡær be ɡonbæde motæhhær væ enfedʒɑrɑti ke dær ætrɑfe hæræm suræt ɡereft eʃɑre kærd. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt bɑ tozihe biʃtær dærbɑre in xesɑræthɑ tæsrih kærd : in xesɑrɑt ʃɑmele xesɑrɑt be tæsisɑte hæræm, ʃækæstæne ʃiʃehɑ, ʃækæstæne dærhɑje tʃubi, ɑsib didæne noqɑte moxtælefe hæræm væ enfedʒɑre mosællɑ dʒænbe hæræm eʃɑre kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : biʃtær zɑʔerine irɑni bærɑje næmɑze dʒæmɑʔæt æz in mosællɑ estefɑde mikærdænd væ ɑn mosællɑ hæm be tore kolli monfædʒer ʃod. pælɑræk ɡoft : bæʔd æz mæmurijæte mohævvæl ʃode æz suj mæsʔulɑne belɑfɑsele niruhɑje setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dɑvtælæbɑne vɑrede ærse ʃode væ bærɑje neʃɑn dɑdæne erɑdæt be æhle bejt eqdɑm kærdænd. vej æfzud : ʃɑjæd kæmtær æz jek sɑle hæmzæmɑn bɑ birun rɑndæne tækfirihɑ æz mæhæle zejnæbije sin pærɑntezbæste bɑzsɑzi rɑ ʃoruʔ kærdim zemne inke tækfirihɑ hæm diɡær nætævɑnestænd be hæræm xesɑræt bezænænd. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt tæsrih kærd : bɑzsɑzi hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ælɑve bær noqɑte ɑsib dide, be ræfʔe noqɑte zæʔfhɑ hæm mondʒær ʃod be tori ke dær jek æmæliɑte do sɑlee movæffæq ʃodim zemne tærmime ɡonbæde hæræme motæhhær, ɡoldæstehɑ rɑ hæm tærmim konim. hæmtʃenin dærbhɑje tʃubi hæræm rɑ tæʔviz kærde væ sistemhɑje ɑb væ bærq væ fɑzelɑbe mosællɑ bɑzsɑzi kærdim væ movæffæq ʃodim sæqfe ɑnrɑ ehjɑje dobɑre konim. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in zæmɑn hæræm rɑ be hɑlæte ævvælije bɑzɡærdɑnide væ nævɑqesi rɑ mortæfæʔ kærdim zemne inke dær eslɑhe mohævvæte sɑzi hæræme eqdɑmɑte xubi ændʒɑm dɑdim. pælɑræk bɑ bæjɑne inke hejne bɑzsɑzi hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bæhse toseʔe hæræm rɑ mætræh kærdim æfzud : tʃon ʃærɑjete æmnijæti surihe monɑsebtær æz qæbl ʃode bud bɑ hæmɑhænɡihɑje be æmæl ɑmæde be viʒe bɑ hæmkɑrɑnæm dær irɑn, tærrɑhi toseʔe hæræm tævæssote æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑje irɑn tæhije ʃod væ hæm æknun dær hɑle rɑjzæni bærɑje tæmælloke zæminhɑje ætrɑfe hæræm bærɑje edʒrɑje poroʒe hæstim. zemne inke hæmɑhænɡihɑ væ rɑjzænihɑi hæm bɑ dolæte surije væ tolijæt væ modirijæte hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste dær hɑle ændʒɑm æst væ ʔomidvɑrim betævɑnim dær ævvælin forsæte tærhe toseʔe rɑ ɑqɑz konim. vej æfzud : æmɑkene diɡæri dær surije vodʒud dɑræd ke morede tæʔærroze ænɑsore tækfiri qærɑr ɡerefte æst ke bærɑje mesɑl mitævɑn be mækɑnhɑje moqæddæs dær ʃæhre hælæb væ dɑrije eʃɑre kærd be hæmin dælil bærnɑmerizihɑje lɑzem bærɑje bɑzsɑzi ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdeim væ be zudi eqdɑmɑte xod rɑ dær ʃæhre hælæb ɑqɑz xɑhim kærd. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dær surije næsæbte be ɡozæʃte fæʔɑltær ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be inke be næfæshɑje ɑxære tækfirihɑ væ dɑʔeʃihɑe næzdik miʃævim væ be lotfe xodɑe næzdik be nævæd dærsæde xɑke surije æz dæste moʔɑrezin væ tækfirihɑe ɑzɑd ʃode, ænʃɑɑlæle dær mɑhhɑje ɑjænde ʃɑhede ɑzɑdsɑzi kɑmele surije xɑhim bud væ be tore dʒeddi eqdɑmɑte bɑzsɑzi ætæbɑte surije rɑ ɑqɑz xɑhim kærd. vej bɑ bæjɑne inke be moqeʔe ettelɑʔe resɑni be mærdom dær xosuse ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi tærhe toseʔe hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd tɑ ɑnhɑ dær morede ehdɑe nozurɑt tæsmimɡiri konænd æfzud : æz mɑhhɑ væ sɑlhɑje qæbl zæxirei rɑ æz komækhɑje mærdomi be hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste dær extijɑr dɑrim væ mikuʃim bɑ estefɑde æz ɑnhɑ kɑrhɑ væ æmæliɑte edʒrɑi tærhe toseʔe rɑ ʃoruʔ konim. pælɑræk ɡoft : dær tule dorɑne mobɑrezei ke modɑfeʔine hæræm bɑ teroristhɑje tækfiri dær defɑʔ æz hærime æhle bejt sin pærɑntezbæste dɑʃtænd do noʔ komæke mærdomi dɑʃtim bæxʃe ævvæl be komækhɑje mærdomi ke mostæqimæn dær dʒebhehɑ hæzine miʃod bɑzemiɡæʃt ke pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒe mæsʔule dʒæmʔɑværi komækhɑje mærdomi budænd. ælbætte ræqæmhɑje qɑbele tævædʒdʒoh væ moʔæsseri be dʒebhe modɑfeʔin hæræm ʃod ke mæsætqimæne xærdʒe mɑjæhtɑdʒe ræzmændeɡɑne æziz ʃode æst. vej dærbɑre bæxʃe dovvome komækhɑje mærdomi tæsrih kærd : bæxʃe dovvome in komækhɑ be dʒæmʔɑværi komækhɑ væ nozurɑte mærdom tævæssote setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt bɑzemiɡærdæd ke in setɑd dær hesɑbhɑje æz qæbl eʔlɑm ʃode væ bæʔzæn morɑdʒeʔɑte hozuri, ɑnhɑ rɑ dʒæmʔɑværi kærde æst zemne inke kollijeje in mæbɑleq særfe bɑzsɑzi hæræmhɑ be suræte tæfkiki ʃɑmele hæræme hæzræte zejnæb sinpærɑntezbæste, hæræme hæzræte roqæjje sinpærɑntezbæste, hæræme hæzræte sækine sin pærɑntezbæste væ diɡær æmɑkene mæzhæbi neɡæhdɑri ʃodeænd ke ælbætte bæxʃi æz ɑn xærdʒe bɑzsɑzi hæræm ʃode væ bæxʃi hæm dær extijɑremɑn æst. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt tæʔkid kærd : in setɑde næ tænhɑ æz buddʒe væ rædife dolæti dær in mozu bɑzsɑzi hæræmhɑje motæhhær estefɑde nækærde æst bælke bæʔzæn bærɑje omurɑte ræzmændeɡɑn væ modɑfeʔine hæræm hæm æz komækhɑje mærdomi estefɑde ʃod. vej dærbɑre zæmɑne bɑzsɑzi hæræme motæhhære hæzræte sækine sin pærɑntezbæste ɡoft : hæm æknun tærhe bɑzsɑzi in hæræm dær mærhæle edʒrɑst væ enʃɑʔollɑh bæʔd æz mæhræm væ sefr æmæliɑte edʒrɑi ɑnrɑ ɑqɑz xɑhim kærd væli feʔlæn olævijæte kɑre setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte toseʔe hæræme hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ hæræme hæzræte roqæjje sin pærɑntezbæste æst. pælɑræk dærbɑre mizɑne ɑsibdideɡi hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste dær æsære hæmælɑte teroristhɑje tækfiri xɑterneʃɑn kærd : dærsæd ɑsibe dideɡi hæræm be lotfe xodɑvænd bejne pɑnzdæh væ bist dærsæd bude æst væ ælhæmdolellɑh xesɑræte omde mɑnænde sɑmerrɑ ke ɑn enfedʒɑre fædʒiʔ, modʒebe tæxribe hæræm ʃod nædɑʃtim. vej tæsrih kærd : modɑfeʔine hæræm bɑ ehdɑje xun væ isɑrɡæri dʒoloje tækfirihɑ bɑ tæmɑm tævɑneʃɑn istɑdænd væ edʒɑze vorude tækfirihɑ be hæræm rɑ nædɑdænd væ ɑnhɑ æz rɑhe dur be hæræm xesɑræt dʒozii zædænd væ belɑfɑsele dær hæmɑn sɑle ævvæle xesɑræthɑ dʒobrɑn væ bɑzsɑzi ændʒɑm ʃod. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt ezhɑr dɑʃt : ostɑne xuzestɑn bɑʃæd be onvɑne moʔæjjæn bɑzsɑzi surije æz suj setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt entexɑb ʃod ke ælbætte in eqdɑm be dælile æræbe zæbɑn budæn væ hozure sæhltære ɑnɑn suræt ɡereft. vej dærbɑre hozure niruhɑje edʒrɑi setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dær surije xɑterneʃɑn kærd : niruhɑje setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt bɑ ænɡizee mozɑʔæfi in mæsʔulijæt rɑ pæzirofteænd zemne inke eʔzɑme niruhɑje in setɑde ʃæbih be eʔzɑme niruhɑje modɑfeʔe hæræme dɑvtælæbɑne bud væ æz mɑ hoquqi dærjɑft nemikonænd væ hættɑ vodʒuhɑte mærdomi rɑ bærɑje xæride mæsɑlehe ɑn hæm æz irɑn væ enteqɑl be surije hæzinemikærdim. pælɑræk ezhɑr dɑʃt : omde niruhɑje mærdomi dɑvtælæbɑne æhle xuzestɑn budænd be lotfe xodɑ væ enɑjæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste dær tule in moddæt hitʃɡune hɑdesei bærɑje niruhɑje setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt nædɑʃtim ke mondʒær be ʃæhɑdæt jɑ mædʒruhijæte in niruhɑ ʃævæd. vej dærbɑre sɑxte mæzif mehmɑnsærɑ pærɑntezbæste dær hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : sɑxte in mæzif mehmɑnsærɑ pærɑntezbæste dær mærɑhele pɑjɑni qærɑr dɑd ke dær dʒænbe hæræme hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste sɑxte xɑhæd ʃod. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt æfzud : ʔenʃɑʔællɑh bɑ tædɑbir ændiʃide ʃode be zudi eʔzɑme kɑrevɑnhɑje zɑʔerin be surije ʃoruʔ ʃævæd ke ʔomidvɑræm zɑʔerin betævɑnænd tɑ ɑn zæmɑn dær mæzif mehmɑnsærɑ pærɑntezbæste pæzirɑi ʃode væ nɑhɑr jɑ ʃɑm dær xedmætʃɑn bɑʃim. vej tæsrih kærd : mævɑrede bærdʒæste bɑzsɑzi ʃode dær hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be bɑzsɑzi ɡonbæd, ɡoldæste, tæʔvize kollijeje dærbhɑ, tæsisɑte hæræm ʃɑmele motorxɑne, bærq væ qejre, be ezɑfe bɑzsɑzi kɑmele mosællɑ ke ruzɡɑri tævæssote tækfirihɑ be tore kɑmel monfædʒer ʃode bud, æst. pælɑræk bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne in mosællɑ bɑ enfedʒɑre otobus dʒænbe ɑn væ hæmælɑte xompɑrei tæqribæn mosællɑ æz bejn ræfte bud ezhɑr dɑʃt : jeki æz ævvælin æmæliɑthɑje edʒrɑie setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dær surije be bɑzsɑzi mosællɑ bɑzemiɡærdæd ke bɑ sorʔæte bɑlɑ væ bɑ kejfijæte behtær æz qæbl ɑnrɑ bɑzsɑzi kærdim be ezɑfe inke bærnɑmee mosæqqæf kærdæne sæhne feʔli hæræm rɑ be mosællɑ edʒrɑ kærdim tɑ fæzɑje næmɑze dʒomʔe mosællɑ be hæræme mottæsel ʃævæd væ dʒæmʔijæte biʃtæri betævɑnæd hozure pejdɑ konænd. vej dærbɑre zæmɑne ɑqɑze tærhe toseʔe hæræme motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle mozɑkere bɑ dolæte surije bærɑje tæmælloke zæmin hæstim væ bæʔd æz ɑn, æmæliɑte edʒrɑi rɑ ʃoruʔ mikonim. bærɑje etmɑme æmæliɑte edʒrɑi se sɑle zæmɑn dær næzær ɡerefteim tʃerɑ ke tærhe toseʔe tærhe væsiʔist ke do xiɑbɑn æz xiɑbɑnhɑje æsli ætrɑfe hæræm be ʃekle zir ɡozær xɑhæd ʃod væ xiɑbɑnhɑje feʔli be sæhnhɑje æsli æfzude miʃævænd. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dærbɑre tæfɑhome monʔæqed ʃode bɑ ɑstɑne qodse ræzævi tæsrih kærd : tæfɑhomnɑmei kolli bejne setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt bɑ ɑstɑne qodse ræzævi bæʔd æz tolijæte dʒædide hæzræte ɑjæt ællɑh ræisi be emzɑ resid ke jek hæmkɑri do dʒɑnebe æst. vej bɑ bæjɑne inke ɑstɑne qodse ræzævi æz jek zærfijæte bɑlɑje fæni væ eqtesɑdi bærxordɑr bude væ tævɑnɑi xubi dær zæminee kɑʃi, tʃub, sistemhɑje roʃænɑje dær kɑrxɑnedʒɑte moxtælef dɑræd ke setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt dær poroʒehɑjæʃ nijɑzmænde in zærfijæt æst be hæmin dælil æz ɑnhɑ xɑstim ke bɑ hæddeæqæl hæzine væ tæhte onvɑne ɑstɑne qodse ræzævi bɑ mɑ setɑde ætæbɑte ɑliɑt dær ærɑq væ surije hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd ke ɑnhɑ tɑkonun dær zæmine xædæmɑte nædʒdʒɑri væ tʃubi ræqæm qɑbele tævædʒdʒoh væ bɑlɑi bɑ mɑ setɑde hæmkɑri dɑʃteænd. pælɑræk dær tozihe biʃtær ɡoft : bærɑje nemune dærbhɑje tʃubi sæhn væ ʃæbestɑne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ ræqæme qɑbele tævædʒdʒoh tævæssote ɑstɑne qodse ræzævi ælbætte be qejmæte tolid ʃode sɑxte væ tæhvil ʃode æst zemne inke dær bæhse kɑʃihɑje næmɑkɑri sæhne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ næmɑkɑrihɑ dær surije æz motexæssesine ɑstɑne qodse ræzævi estefɑde kærdim væ ænʃɑɑlæle be zudi dær bæhse roʃænɑi væ lusterhɑ sæhne hæzræt zæhrɑ sin pærɑntezbæste hæm æz ɑstɑne komæk xɑhim ɡereft. vej bɑ tæʔkid bær inke hæræme hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste hættɑ dær zæmɑne hæmle tækfirihɑe xɑli æz zɑʔer næbude æfzud : dær æjjjɑme xɑs væ mæxsusæn dær æjjjɑme ɑːddi zɑʔerine ʃiʔæjɑne lobnɑni dær hæræme motæhhære zjɑd hozur dɑʃtænd. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt æfzud : dær hɑle hɑzer ʃiʔæjɑne suri, zɑʔerɑne ærɑqi væ teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz ræzmændeɡɑne modɑfeʔine hæræm be ziɑræt miɑjænd væ ʔomidvɑrim be zudi ʃɑhed xæbærhɑje xoʃi æz eʔzɑme zɑʔerin be surije bɑʃim ke ælbætte mærdome irɑne xejli næbɑjæd entezɑre bærqærɑri modʒæddæde in sæfær rɑ bekeʃænd. vej dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke bɑre æsli pæzirɑi væ xædæmɑtdæhi be zɑʔerine irɑni dær dɑxele irɑn, mærzhɑ væ bæxʃ æz ærɑq be ohde setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt æst ɡoft : bænɑ be dærxɑste mærdom, xæjjerin væ nɑzerin bærɑje tæshile rɑhhɑje moʃɑrekæt, kod hæʃ e sædo dæh setɑre hæftsædo hæʃtɑd setɑre setɑree hæft hæʃtɑd setɑre sodude mæriʔ pærɑntezbæste bærɑje toseʔee hæræmhɑ væ kod hæʃ jek hezɑro o tʃehel setɑre hæftsædo hæʃtɑd setɑre setɑree hæft hæʃtɑd setɑree dæh tʃehel moræbbæʔ pærɑntezbæste bærɑje bærpɑi mærɑsem ærbæʔin extesɑs jɑfte æst.", "text": "حسن پلارک در مورد وضعیت بازسازی حرم مطهر حضرت زینب (س) و اقدامات اجرایی ستاد بازسازی عتبات عالیات در سوریه گفت: 4 سال پیش بعد از حمله تروریست‌ها به محله زینبیه، تکفیری‌ها به 100 متری حرم رسیدند و تیر مستقیم مسلسل‌ها، آرپی جی‌ها و خمپاره‌هایشان متاسفانه به اطراف حرم اصابت و خسارت‌هایی را وارد کرد.وی افزود: مدافعین حرم با اهدای خون و ایثارگری‌هایشان آنها را ظرف مدت کوتاهی دور کردند، اما صدماتی هم به حرم مطهر وارد شد که می‌توان به خمپاره‌باران داخل حرم، داخل صحن و اصابت آرپی جی به یکی از مناره‌ها و اصابت یک آرپی جی دیگر به گنبد مطهر و انفجاراتی که در اطراف حرم صورت گرفت اشاره کرد.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات با توضیح بیشتر درباره این خسارت‌ها تصریح کرد: این خسارات شامل خسارات به تاسیسات حرم، شکستن شیشه‌ها، شکستن درهای چوبی، آسیب دیدن نقاط مختلف حرم و انفجار مصلی جنب حرم اشاره کرد.وی خاطرنشان کرد: بیشتر زائرین ایرانی برای نماز جماعت از این مصلی استفاده می‌کردند و آن مصلی هم به طور کلی منفجر شد.پلارک گفت: بعد از ماموریت محول شده از سوی مسئولان بلافاصله نیروهای ستاد بازسازی عتبات عالیات داوطلبانه وارد عرصه شده و برای نشان دادن ارادت به اهل بیت اقدام کردند.وی افزود: شاید کمتر از یک سال همزمان با بیرون راندن تکفیری‌ها از محله زینبیه (س) بازسازی را شروع کردیم ضمن اینکه تکفیری‌ها هم دیگر نتوانستند به حرم خسارت بزنند. رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات تصریح کرد: بازسازی حرم مطهر حضرت زینب (س) علاوه بر نقاط آسیب دیده، به رفع نقاط ضعف‌ها هم منجر شد به طوری که در یک عملیات 2 ساله موفق شدیم ضمن ترمیم گنبد حرم مطهر، گلدسته‌ها را هم ترمیم کنیم. همچنین درب‌های چوبی حرم را تعویض کرده و سیستم‌های آب و برق و فاضلاب مصلی بازسازی کردیم و موفق شدیم سقف آنرا احیای دوباره کنیم.وی خاطرنشان کرد:‌ در این زمان حرم را به حالت اولیه بازگردانیده و نواقصی را مرتفع کردیم ضمن اینکه در اصلاح محوطه سازی حرم اقدامات خوبی انجام دادیم.پلارک با بیان اینکه حین بازسازی حرم مطهر حضرت زینب (س) بحث توسعه حرم را مطرح کردیم افزود: چون شرایط امنیتی سوریه مناسبتر از قبل شده بود با هماهنگی‌های به عمل آمده به ویژه با همکارانم در ایران، طراحی توسعه حرم توسط اساتید دانشگاه‌های ایران تهیه شد و هم اکنون در حال رایزنی برای تملک زمین‌های اطراف حرم برای اجرای پروژه هستیم. ضمن اینکه هماهنگی‌ها و رایزنی‌هایی هم با دولت سوریه و تولیت و مدیریت حرم مطهر حضرت زینب (س) در حال انجام است و امیدواریم بتوانیم در اولین فرصت طرح توسعه را آغاز کنیم.  وی افزود: اماکن دیگری در سوریه وجود دارد که مورد تعرض عناصر تکفیری قرار گرفته است که برای مثال می‌توان به مکان‌های مقدس در شهر حلب و داریه اشاره کرد به همین دلیل برنامه‌ریزی‌های لازم برای بازسازی آنها را در دستور کار خود قرار داده‌ایم و به زودی اقدامات خود را در شهر حلب آغاز خواهیم کرد.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات خاطرنشان کرد: هم اکنون ستاد بازسازی عتبات عالیات در سوریه نسبت به گذشته فعالتر شده و با توجه به اینکه به نفس‌های آخر تکفیری‌ها و داعشی‌ها نزدیک می‌شویم و به لطف خدا نزدیک به 90 درصد خاک سوریه از دست معارضین و تکفیری‌ها آزاد شده، انشاالله در ماه‌های آینده شاهد آزادسازی کامل سوریه خواهیم بود و به طور جدی اقدامات بازسازی عتبات سوریه را آغاز خواهیم کرد.وی با بیان اینکه به موقع اطلاع رسانی به مردم در خصوص آغاز عملیات اجرایی طرح توسعه حرم مطهر حضرت زینب (س) را انجام خواهیم داد تا آنها در مورد اهداء نذورات تصمیم‌گیری کنند افزود: از ماه‌ها و سال‌های قبل ذخیره‌ای را از کمک‌های مردمی به حرم مطهر حضرت زینب (س) در اختیار داریم و می‌کوشیم با استفاده از آنها کارها و عملیات‌ اجرایی طرح توسعه را شروع کنیم. پلارک گفت: در طول دوران مبارزه‌ای که مدافعین حرم با تروریست‌های تکفیری در دفاع از حریم اهل بیت (س) داشتند 2 نوع کمک مردمی داشتیم بخش اول به کمک‌های مردمی که مستقیما در جبهه‌ها هزینه می‌شد بازمی‌گشت که پایگاه‌های مقاومت بسیج مسئول جمع‌آوری کمک‌های مردمی بودند. البته رقم‌های قابل توجه و موثری به جبهه مدافعین حرم شد که مستقیماً خرج مایحتاج رزمندگان عزیز شده است.وی درباره بخش دوم کمک‌های مردمی تصریح کرد: بخش دوم این کمک‌ها به جمع‌آوری کمک‌ها و نذورات مردم توسط ستاد بازسازی عتبات عالیات بازمی‌گردد که این ستاد در حساب‌های از قبل اعلام شده و بعضا مراجعات حضوری، آنها را جمع‌آوری کرده است ضمن اینکه کلیه این مبالغ صرف بازسازی حرم‌ها به صورت تفکیکی شامل حرم حضرت زینب (س)، حرم حضرت رقیه (س)، حرم حضرت سکینه (س) و دیگر اماکن مذهبی نگهداری شده‌اند که البته بخشی از آن خرج بازسازی حرم شده و بخشی هم در اختیارمان است.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات تاکید کرد: این ستاد نه تنها از بودجه و ردیف دولتی در این موضوع بازسازی حرم‌های مطهر استفاده نکرده است بلکه بعضا برای امورات رزمندگان و مدافعین حرم هم از کمک‌های مردمی استفاده شد. وی درباره زمان بازسازی حرم مطهر حضرت سکینه (س) گفت: هم اکنون طرح بازسازی این حرم در مرحله اجراست و ان‌شاءالله بعد از محرم و صفر عملیات اجرایی آنرا آغاز خواهیم کرد ولی فعلا اولویت کار ستاد بازسازی عتبات عالیات توسعه حرم حضرت زینب (س) و حرم حضرت رقیه (س) است.پلارک درباره میزان آسیب‌دیدگی حرم مطهر حضرت زینب (س) در اثر حملات تروریست‌های تکفیری خاطرنشان کرد: درصد آسیب دیدگی حرم به لطف خداوند بین 15 و 20 درصد بوده است و الحمدالله خسارت عمده مانند سامرا که آن انفجار فجیع، موجب تخریب حرم شد نداشتیم.وی تصریح کرد: مدافعین حرم با اهدای خون و ایثارگری جلوی تکفیری‌ها با تمام توانشان ایستادند و اجازه ورود تکفیری‌ها به حرم را ندادند و آنها از راه دور به حرم خسارت جزئی زدند و بلافاصله در همان سال اول خسارت‌ها جبران و بازسازی انجام شد. رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات اظهار داشت: استان خوزستان باشد به عنوان معین بازسازی سوریه از سوی ستاد بازسازی عتبات عالیات انتخاب شد که البته این اقدام به دلیل عرب زبان بودن و حضور سهل‌تر آنان صورت گرفت. وی درباره حضور نیروهای اجرایی ستاد بازسازی عتبات عالیات در سوریه خاطرنشان کرد: نیروهای ستاد بازسازی عتبات عالیات با انگیزه مضاعفی این مسئولیت را پذیرفته‌اند ضمن اینکه اعزام نیروهای این ستاد شبیه به اعزام نیروهای مدافع حرم داوطلبانه بود و از ما حقوقی دریافت نمی‌کنند و حتی وجوهات مردمی را برای خرید مصالح آن هم از ایران و انتقال به سوریه هزینه‌می‌کردیم. پلارک اظهار داشت: عمده نیروهای مردمی داوطلبانه اهل خوزستان بودند به لطف خدا و عنایت حضرت زینب (س) در طول این مدت هیچگونه حادثه‌ای برای نیروهای ستاد بازسازی عتبات عالیات نداشتیم که منجر به شهادت یا مجروحیت این نیروها شود. وی درباره ساخت مضیف (مهمانسرا) در حرم مطهر حضرت زینب (س) گفت: ساخت این مضیف (مهمانسرا) در مراحل پایانی قرار داد که در جنب حرم حضرت زینب (س) ساخته خواهد شد.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات افزود: انشاءالله با تدابیر اندیشیده شده به زودی اعزام کاروان‌های زائرین به سوریه شروع شود که امیدوارم زائرین بتوانند تا آن زمان در مضیف (مهمانسرا) پذیرایی شده و ناهار یا شام در خدمت‌شان باشیم. وی تصریح کرد: موارد برجسته بازسازی شده در حرم مطهر حضرت زینب (س) به بازسازی گنبد، گلدسته، تعویض کلیه درب‌ها، تاسیسات حرم شامل موتورخانه، برق و غیره، به اضافه بازسازی کامل مصلی که روزگاری توسط تکفیری‌ها به طور کامل منفجر شده بود، است. پلارک با بیان اینکه متاسفانه این مصلی با انفجار اتوبوس جنب آن و حملات خمپاره‌ای تقریبا مصلی از بین رفته بود اظهار داشت: یکی از اولین عملیات‌های اجرایی‌ ستاد بازسازی عتبات عالیات در سوریه به بازسازی مصلی بازمی‌گردد که با سرعت بالا و با کیفیت بهتر از قبل آنرا بازسازی کردیم به اضافه اینکه برنامه مسقف کردن صحن فعلی حرم را به مصلی اجرا کردیم تا فضای نماز جمعه مصلی به حرم متصل شود و جمعیت بیشتری بتواند حضور پیدا کنند.وی درباره زمان آغاز طرح توسعه حرم مطهر حضرت زینب (س) خاطرنشان کرد: در حال مذاکره با دولت سوریه برای تملک زمین هستیم و بعد از آن، عملیات اجرایی را شروع می‌کنیم. برای اتمام عملیات اجرایی 3 سال زمان در نظر گرفته‌ایم چرا که طرح توسعه طرح وسیعی است که 2 خیابان از خیابان‌های اصلی اطراف حرم به شکل زیر گذر خواهد شد و خیابان‌های فعلی به صحن‌های اصلی افزوده می‌شوند. رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات درباره تفاهم منعقد شده با آستان قدس رضوی تصریح کرد: تفاهمنامه‌ای کلی بین ستاد بازسازی عتبات عالیات با آستان قدس رضوی بعد از تولیت جدید حضرت آیت الله رئیسی به امضا رسید که یک همکاری 2 جانبه است. وی با بیان اینکه آستان قدس رضوی از یک ظرفیت بالای فنی و اقتصادی برخوردار بوده و توانایی خوبی در زمینه‌ کاشی، چوب، سیستم‌های روشنای در کارخانجات مختلف دارد که ستاد بازسازی عتبات عالیات در پروژه‌هایش نیازمند این ظرفیت است به همین دلیل از آنها خواستیم که با حداقل هزینه و تحت عنوان آستان قدس رضوی با ما ستاد عتبات عالیات در عراق و سوریه همکاری داشته باشند که آنها تاکنون در زمینه خدمات نجاری و چوبی رقم قابل توجه و بالایی با ما ستاد همکاری داشته‌اند. پلارک در توضیح بیشتر گفت: برای نمونه درب‌های چوبی صحن و شبستان حضرت زهرا (س) با رقم قابل توجه توسط آستان قدس رضوی البته به قیمت تولید شده ساخته و تحویل شده است ضمن اینکه در بحث کاشی‌های نماکاری صحن حضرت زهرا (س) و نماکاری‌ها در سوریه از متخصصین آستان قدس رضوی استفاده کردیم و انشاالله به زودی در بحث روشنایی و لوسترها صحن حضرت زهرا (س) هم از آستان کمک خواهیم گرفت.وی با تاکید بر اینکه حرم حضرت زینب (س) حتی در زمان حمله تکفیری‌ها خالی از زائر نبوده افزود: در ایام خاص و مخصوصا در ایام عادی زائرین شیعیان لبنانی در حرم مطهر زیاد حضور داشتند. رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات افزود: در حال حاضر شیعیان سوری، زائران عراقی و تعداد قابل توجهی از رزمندگان مدافعین حرم به زیارت می‌آیند و امیدواریم به زودی شاهد خبرهای خوشی از اعزام زائرین به سوریه باشیم که البته مردم ایران خیلی نباید انتظار برقراری مجدد این سفر را بکشند. وی در پایان با بیان اینکه بار اصلی پذیرایی و خدمات‌دهی به زائرین ایرانی در داخل ایران، مرزها و بخش از عراق به عهده ستاد بازسازی عتبات عالیات است گفت: بنا به درخواست مردم، خیرین و ناذرین برای تسهیل راه‌های مشارکت، کد#110*780*(ستاره هفت هشتاد ستاره صدوده مریع) برای توسعه حرم‌ها و کد #1040*780*(ستاره هفت هشتاد ستاره ده چهل مربع) برای برپایی مراسم اربعین اختصاص یافته است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 118, 198, 169, 113, 104, 35, 115, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 220, 193, 220, 135, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 35, 220, 139, 219, 185, 219, 188, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "ʃɑxese kolle burse tehrɑne emruz seʃænbe do dejmɑhe nævædonoh bɑ ofte divisto hæʃtɑdohæft vɑhedi be jek milijun væ tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo vɑhed resid. be ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne moɑmelɑte emruz seʃænbe do dejmɑhe nævædonoh ʃɑxese kolle burse tehrɑn bɑ ofte divisto hæʃtɑdohæft vɑhedi be jek milijun væ tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo vɑhed resid. hæmtʃenin ʃɑxese kol hæm væzn niz jek hezɑro nohsædo siohæft vɑhed roʃd kærd væ be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑhonoh vɑhed resid. næmɑdhɑje ʃæstɑ, ʃæpnɑ, fulɑd, fæmli, ʃotorɑn væ xodroje biʃtærin tæʔsire mænfi væ næmɑde væniki biʃtærin tæʔsire mosbæt rɑ bær ʃɑxes dɑʃtænd. kopi ʃod", "text": "شاخص کل بورس تهران امروز سه‌شنبه ۲ دیماه ۹۹ با افت ۲۸۷ واحدی به یک میلیون و ۴۳۶ هزار و ۶۵۲ واحد رسید.به گزارش ، در جریان معاملات امروز سه‌شنبه ۲ دیماه ۹۹ شاخص کل بورس تهران با افت ۲۸۷ واحدی به یک میلیون و ۴۳۴ هزار و ۶۵۲ واحد رسید.همچنین شاخص کل هم وزن نیز ۱۹۳۷ واحد رشد کرد و به ۴۵۴ هزار و ۳۵۹ واحد رسید.نمادهای شستا، شپنا، فولاد، فملی، شتران و خودرو بیشترین تأثیر منفی و نماد ونیکی بیشترین تأثیر مثبت را بر شاخص داشتند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 204, 148, 123, 104, 118, 104, 35, 110, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 219, 170, 219, 177, 219, 184, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi zendɑniɑn bɑjæd bɑ moddæte tæhæmmole hæbse ɑnhɑ tænɑsob væ tætɑboq dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm ebrɑhime hæmidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : besjɑri æz zendɑniɑn be ellæte hemɑjæt næʃodæne bæʔd æz ɑzɑdi, dobɑre mortækebe dʒorm miʃævænd. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : ɑmuzeʃhɑje kɑrbordi væ herfei dær zendɑnhɑ mitævɑnæd ɑntʃenɑn moʔæsser bɑʃæd tɑ modʒremɑn væ bezehkɑrɑn be sorɑqe ertekɑbe dʒorme bɑz næɡærdænd. vej bæjɑn kærd : qovee qæzɑije bærɑje piʃɡiri æz tæʃkile pærvændehɑje hoquqi væ kejfæri ke hæmɑn piʃɡiri æz voquʔe dʒorm æst, bærnɑmehɑje kælɑni dær sæthe melli væ ostɑni dɑræd ke bɑ edʒrɑi ʃodæne ɑnhɑ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl jɑ dær sɑle ɑjænde ʃɑhede kɑheʃe vorudi pærvændehɑ be dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃim. hæmidi tæsrih kærd : dær sɑle dʒɑri do se bærnɑmee mohem væ kælɑn dær qovee qæzɑije dɑrim ke jek bæhs mæsʔæle piʃɡiri æz voquʔe dʒorm bude ke hæm morede tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ hæm morede tæide ræise qovee qæzɑije æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje kɑheʃe dʒorm, e dʒenɑjæt væ tæxællof bɑjæd be sæmte idʒɑde eʃteqɑl dær sɑje særmɑjeɡozɑri væ ronæqe eqtesɑdi hærekæt konim. ræise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dʒævɑnɑn bɑjæd dær xosuse eqdɑmɑte dʒorm xiz ke mi tævɑnæd ɑnhɑ rɑ dær mæsire dʒorm qærɑr dæhæd ɑɡɑhi jɑfte ke dær in xosus eqdɑmɑte færhænɡi nijɑz æst. hæmidi tæsrih kærd : ræsɑne hɑ næqʃe mohemmi dær kɑheʃe voquʔe dʒorm dɑrænd væ bɑjæd æz zærfijæte ræsɑne hɑ bærɑje in mohemme biʃtær estefɑde kærd. vej tæʔkid kærd : hærtʃe dær mæsɑʔele eqtesɑdi, eʃteqɑl væ edʒtemɑʔi ronæqe biʃtæri hɑsel ʃævæd, dʒormhɑje kæmtæri ertekɑb mi jɑbæd væ in modʒebe xɑli ʃodæne zendɑn hɑ xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: برنامه‌های آموزشی زندانیان باید با مدت تحمل حبس آنها تناسب و تطابق داشته باشد.\n\n\n\nحجت‌الاسلام ابراهیم حمیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: بسیاری از زندانیان به علت حمایت نشدن بعد از آزادی، دوباره مرتکب جرم می‌شوند.\n\n\n\nرییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان افزود: آموزش‌های کاربردی و حرفه‌ای در زندان‌ها می‌تواند آنچنان مؤثر باشد تا مجرمان و بزهکاران به سراغ ارتکاب جرم باز نگردند.\n\n\n\nوی بیان کرد: قوه قضاییه برای پیشگیری از تشکیل پرونده‌های حقوقی و کیفری که همان پیشگیری از وقوع جرم است، برنامه‌های کلانی در سطح ملی و استانی دارد که با اجرایی شدن آنها امیدواریم تا پایان امسال یا در سال آینده شاهد کاهش ورودی پرونده‌ها به دستگاه قضایی باشیم.\n\n\n\nحمیدی تصریح کرد: در سال‌ جاری دو سه برنامه مهم و کلان در قوه قضاییه داریم که یک بحث مسئله پیشگیری از وقوع جرم بوده که هم مورد تاکید مقام معظم رهبری و هم مورد تایید رئیس قوه قضاییه است.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: برای کاهش جرم،‌ جنایت و تخلف باید به سمت ایجاد اشتغال در سایه سرمایه‌گذاری و رونق اقتصادی حرکت کنیم.\n\n\n\nرئیس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: جوانان باید در خصوص اقدامات جرم خیز که می تواند آنها را در مسیر جرم قرار دهد آگاهی یافته که در این خصوص اقدامات فرهنگی نیاز است.\n\n\n\nحمیدی تصریح کرد: رسانه ها نقش مهمی در کاهش وقوع جرم دارند و باید از ظرفیت رسانه ها برای این مهم بیشتر استفاده کرد.\n\n\n\nوی تاکید کرد: هرچه در مسائل اقتصادی، اشتغال و اجتماعی رونق بیشتری حاصل شود، جرم‌های کمتری ارتکاب می یابد و این موجب خالی شدن زندان ها خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 110, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 221, 178, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, ...
{ "phonemize": "\" ræfiqe ælhæriri \" nætɑjedʒe sæfære xodbe irɑn rɑ be ettelɑʔe ræʔise dʒomhuri lobnɑn resɑnd hæʃ bejrut, irnɑ : bistonoh dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hidʒdæh ʒɑnvijee do hezɑro o jek ræfiq ælhæriri noxoste væzire lobnɑn nætɑjedʒ be dæst ɑmæde æz sæfære xod dær ruze ʃænbee ɡozæʃte be dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ be ettelɑʔe emil lohud ræʔise dʒomhuri lobnɑn resɑnd. mænɑbeʔe ræsmi kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærdænd \" ræfiqe ælhæriri mozɑkerɑti rɑ ke bɑ mæsʔulɑne bolænde pɑjeee irɑni væ dær rɑse ɑnɑn ræhbære enqelɑbe eslɑmi væ ɑqɑje mohæmmæde xɑtæmi ræʔise dʒomhuri dɑʃte, be ettelɑʔe ræʔise dʒomhuri lobnɑn resɑnd. \" in mænɑbeʔ æfzudænd : \" ræfiqe ælhæriri dær ɡoft væ ɡuhɑje ræsmi xod dær irɑn ʃɑhede ælɑqe mændi mæsʔulɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje komæk be lobnɑn bud. \" hæriri didɑre xod æz dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ \" besijɑr movæffæqijæt ɑmize \" tosif kærd væ ɡoft ke \" tævɑneste be tʃændin hædæf dær in sæfær dæst jɑbæd \". noxoste væzire lobnɑn ɡoft : \" ælɑqee mændi væ tæʔkide mæsʔulɑne bolænde pɑjeee irɑni dær hemɑjæt æz lobnɑn væ ʃerkæt dær bɑzsɑzi mænɑteqe ɑzɑd ʃode dær dʒonub rɑ æz næzdik ehsɑs kærdæm. \"", "text": " \"رفیق الحریری \"نتایج سفر خودبه ایران را به اطلاع رییس جمهوری لبنان \nرساند \n#\nبیروت ، ایرنا: 29 دی 1379 برابر با 18 ژانویه 2001 \n رفیق الحریری نخست وزیر لبنان نتایج به دست آمده از سفر خود در روز \nشنبه گذشته به جمهوری اسلامی ایران را به اطلاع امیل لحود رییس جمهوری \nلبنان رساند. \n منابع رسمی کاخ ریاست جمهوری روز چهارشنبه اعلام کردند \"رفیق الحریری \nمذاکراتی را که با مسئولان بلند پایه ایرانی و در راس آنان رهبر انقلاب \nاسلامی و آقای محمد خاتمی رییس جمهوری داشته ، به اطلاع رییس جمهوری لبنان \nرساند.\" \n این منابع افزودند : \"رفیق الحریری در گفت و گوهای رسمی خود در ایران \nشاهد علاقه مندی مسئولان جمهوری اسلامی ایران برای کمک به لبنان بود.\" \nحریری دیدار خود از جمهوری اسلامی ایران را \"بسیار موفقیت آمیز\" توصیف کرد\nو گفت که \"توانسته به چندین هدف در این سفر دست یابد\". \n نخست وزیر لبنان گفت : \"علاقه مندی و تاکید مسئولان بلند پایه ایرانی در \nحمایت از لبنان و شرکت در بازسازی مناطق آزاد شده در جنوب را از نزدیک \nاحساس کردم.\" \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 37, 35, 117, 198, 169, 105, 108, 116, 104, 35, 198, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 37, 219, 180, 220, 132, 222, 143, 220, 133, 35, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 176, 219, 180, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 37, 220, 137, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 35, 219, 182, 220, 132, 219, 180, 35, 21...
{ "phonemize": "tæqirɑte ærzeʃe bærɑbæri ærzhɑje omde dær moqɑbele riɑl................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ærz. dær moɑmelɑte qejremodʒɑze ærze tehrɑn, emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste hærædlɑre ɑmrikɑ bɑ dæh riɑl ofte næsæbte be doʃænbee ɡozæʃte, be qejmæte noh hezɑr væ sisædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hær joro vɑhede pule orupɑi pærɑntezbæste niz emruz bɑ sædo pændʒɑh riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be dʒælæse morede bærræsi, dævɑzdæh hezɑr væ hæftsædo bist riɑl moʔɑmele ʃod. dær in bɑzɑr, hær ponde enɡelis bɑ sædo pændʒɑh riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be dʒælæsee qæbl be bæhɑje nuzdæh hezɑr riɑl mobɑdele ʃod. dær bɑzɑre tælɑje tehrɑn, hær qætʔe sekke tærhe dʒædide bæhɑre ɑzɑdi jek milijun væ pɑnsædo pɑnzdæh hezɑr riɑl foruʃ ræft ke dær moqɑjese bɑ dʒælæsee ɡozæʃte bɑ tæqiri movɑdʒeh næʃod. dær in bɑzɑr, hær qætʔe sekke tælɑje tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi bɑ pændʒ hezɑr riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be dʒælæsee qæbl, be qejmæte jek milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr riɑl moʔɑmele ʃod. ɡozɑreʃe reside æz esfæhɑn niz hɑkist : dær bɑzɑre qejremodʒɑz mobɑdelɑte ærzi esfæhɑn, ruze tʃɑhɑrʃænbe ærzeʃe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ væ joro dær bærɑbære riɑl næsæbte be dʒælæsee qæbl bedune nævæsɑn mɑnæd, æmmɑ ærzeʃe ponde enɡelis be mizɑne pændʒɑh riɑl tæqvijæt ʃod. dærɑjen bɑzɑre dolɑre ɑmrikɑe noh hezɑr væ sisædo pændʒɑh riɑl, joroje dævɑzdæh hæzɑruje ʃeʃsæd riɑl væ ponde enɡelise hidʒdæh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz esfæhɑn, dær bɑzɑre mærkæzi xærid væ foruʃe ænvɑʔe sekke hɑje mæzrube tælɑje in ʃæhre emruz bæhɑje hær qætʔe sekkee qædim tæmɑm bæhɑre jek milijun væ ʃeʃsædo ʃæst hezɑr riɑl, sekke dʒædide tæmɑm bæhɑr hær qætʔee jek milijun væ pɑnsædo bist hezɑr riɑl væ nim sekkee bɑnki hæftsædo hæftɑd hezɑr riɑl bud ke næsæbte be dʒælæsee qæbl bæhɑje ænvɑʔe sekke bedune tæqir mɑnæd. dær bɑzɑre mærkæzi tælɑɑlɑte esfæhɑn bɑzɑre zærɡærhɑ pærɑntezbæste niz emruz qejmæte hær noʔ tælɑ næsæbte be dʒælæse qæbl sɑbet mɑnæd væ bɑnræxe ruze doʃænbe foruʃ ræft. dær in bɑzɑr hær mesqɑl tælɑje hefdæh æjɑre xɑm ɑb ʃode pærɑntezbæste ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr riɑl, tælɑje ʃemʃe ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr riɑl væ tælɑje hidʒdæh ejɑræbdun odʒræte sɑxte ʃeʃsædo nævædoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hæʃt riɑl be xæridɑrɑn ærze ʃod ke qejmæte hærnuʔ tælɑ næsæbte be dʒælæse qæbl sɑbet bud. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm", "text": " تغییرات ارزش برابری ارزهای عمده در مقابل ریال\n................................................. تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\n داخلی.اقتصادی.ارز. در معاملات غیرمجاز ارز تهران، امروز(چهارشنبه ) هردلار آمریکا با 10 ریال\nافت نسبت به دوشنبه گذشته، به قیمت 9 هزار و 350 ریال معامله شد. به گزارش خبرنگار ایرنا،هر یورو (واحد پول اروپایی ) نیز امروز با 150\nریال افزایش نسبت به جلسه مورد بررسی، 12 هزار و 720 ریال معامله شد. در این بازار، هر پوند انگلیس با 150 ریال افزایش نسبت به جلسه قبل به\nبهای 19 هزار ریال مبادله شد. در بازار طلای تهران، هر قطعه سکه طرح جدید بهار آزادی یک میلیون و 515\nهزار ریال فروش رفت که در مقایسه با جلسه گذشته با تغییری مواجه نشد. در این بازار، هر قطعه سکه طلای طرح قدیم بهار آزادی با پنج هزار ریال\nافزایش نسبت به جلسه قبل، به قیمت یک میلیون و 650 هزار ریال معامله شد. گزارش رسیده از اصفهان نیز حاکیست:در بازار غیرمجاز مبادلات ارزی اصفهان\n،روز چهارشنبه ارزش برابری دلار آمریکا و یورو در برابر ریال نسبت به جلسه\nقبل بدون نوسان ماند ، اما ارزش پوند انگلیس به میزان 50 ریال تقویت شد. دراین بازار دلار آمریکا9 هزار و 350 ریال ، یورو 12 هزارو 600 ریال و\nپوند انگلیس 18 هزار و 550 ریال معامله شد. به گزارش خبرنگار ایرنا از اصفهان، در بازار مرکزی خرید و فروش انواع\nسکه های مضروب طلای این شهر امروز بهای هر قطعه سکه قدیم تمام بهار یک\nمیلیون و 660 هزار ریال ، سکه جدید تمام بهار هر قطعه یک میلیون و 520\nهزار ریال و نیم سکه بانکی 770 هزار ریال بود که نسبت به جلسه قبل بهای\nانواع سکه بدون تغییر ماند. در بازار مرکزی طلاآلات اصفهان ( بازار زرگرها) نیز امروز قیمت هر نوع\nطلا نسبت به جلسه قبل ثابت ماند و بانرخ روز دوشنبه فروش رفت. در این بازار هر مثقال طلای هفده عیار خام ( آب شده ) 655 هزار ریال ،\n طلای شمش 656 هزار ریال و طلای هیجده عیاربدون اجرت ساخت 696 هزار و 808\nریال به خریداران عرضه شد که قیمت هرنوع طلا نسبت به جلسه قبل ثابت بود. اقتصام. 1558/ 544 / 1557\nشماره 097 ساعت 14:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 116, 108, 117, 204, 148, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 219, 189, 222, 143, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 220, ...
{ "phonemize": "væzirɑne omure xɑredʒee æræbestɑn væ nijuzælænd dærbɑre irɑn væ tæhævvolɑte keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bæhs væ ɡoftvæɡu pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ruznɑmee ælettehɑd tʃɑpe emɑrɑt be ɡoftee diplomɑthɑje æræbestɑni dær riɑz, æmir sæʔudɑlæfisæl væ muri mækuli ælɑve be mæsɑle irɑn, tæhævvolɑte mærbut be xɑværemijɑne be viʒe ozɑʔe jæmæn, surije væ libi rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. slæʃ si hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh", "text": "وزیران امور خارجه‌ عربستان و نیوزلند درباره‌ ایران و تحولات کشورهای شورای همکاری خلیج فارس بحث و گفت‌وگو پرداختند.به گزارش ایسنا به نقل از روزنامه‌ الاتحاد ـ چاپ امارات ـ به گفته‌ دیپلمات‌های عربستانی در ریاض، امیر سعودالفیصل و موری ماکولی علاوه به مساله ایران، تحولات مربوط به خاورمیانه به ویژه اوضاع یمن، سوریه و لیبی را مورد بررسی قرار دادند./30114" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 229, 131, 143, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 219, 182, 219, 173,...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm nɑsere ʃokrijɑn dær mærɑseme ziɑræte ɑʃurɑ ke tʃɑhɑrʃænbe ʃæb be mænɑsbæte ʃæhɑdæte emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste bɑ hozure personele in edɑre kolle bærɡozɑr ʃod, æfzud : emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ bɑ bæjɑne xotbe hɑ æsɑse hækumæte boni omæjje rɑ dær hæm pɑʃid. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑ væ eqdɑmɑte æsærɡozɑr væ besijɑr mohemme emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær tæbine æhdɑfe qiɑme ɑʃurɑ, ezhɑr dɑʃt : omde mærdome fekr mi konænd ke emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste be dælile bimɑri dær ruze ɑʃurɑ, næqʃe mohemmi dær vɑqeʔe kærbælɑ nædɑʃte æst ke in mozue dorost nist. ʃokrijɑn bæjɑn dɑʃt : emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste pæjɑme resɑne nehzæte hosejni væ æhdɑfe qiɑme kærbælɑ æst væ be sæmær residæne in qiɑm hɑsele tælɑʃe in emɑm væ hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste æst ke xædæmɑte bozorɡi rɑ ændʒɑm dɑde ænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi mɑzændærɑn, æsære ærzeʃmænde sæhife sædʒɑdije rɑ jeki æz ɑsɑre mɑndeɡɑne in emɑme homɑm eʔlɑme kærd væ ɡoft : monɑdʒɑte xæmse ʔæʃær, doɑje æbuhæze sæmɑli, doɑje mækɑreme ælæxlɑq, resɑle hoquq æz ɑsɑre monhæser be færde emɑm zin ælɑbedin ejn pærɑntezbæste æst. vej ezhɑr dɑʃt : ɑn hæzræt bɑ ræftɑr væ æmælkærde xiʃ næqʃe besezɑi dær pæjɑme resɑni væ tærvidʒe færhænɡe ɑʃurɑi dɑʃte æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo nuzdæh slæʃ tʃɑhɑrsædo do", "text": "حجت الاسلام ' ناصر شكریان ' در مراسم زیارت عاشورا كه چهارشنبه شب به مناسبت شهادت امام سجاد (ع) با حضور پرسنل این اداره كل برگزار شد ، افزود : امام سجاد (ع) بعد از واقعه عاشورا با بیان خطبه ها اساس حكومت بنی امیه را در هم پاشید.\nوی با اشاره به فعالیتها و اقدامات اثرگذار و بسیار مهم امام سجاد (ع) در تبیین اهداف قیام عاشورا ، اظهار داشت : عمده مردم فكر می كنند كه امام سجاد (ع) به دلیل بیماری در روز عاشورا ، نقش مهمی در واقعه كربلا نداشته است كه این موضوع درست نیست .\nشكریان بیان داشت: امام سجاد(ع) پیام رسان نهضت حسینی و اهداف قیام كربلا است و به ثمر رسیدن این قیام حاصل تلاش این امام و حضرت زینب (س) است كه خدمات بزرگی را انجام داده اند . \nمدیركل تبلیغات اسلامی مازندران ، اثر ارزشمند صحیفه سجادیه را یكی از آثار ماندگان این امام همام اعلام كرد و گفت : مناجات خمسه عشر ، دعای ابوحزه ثمالی ، دعای مكارم الاخلاق ، رساله حقوق از آثار منحصر به فرد امام زین العابدین (ع) است .\nوی اظهار داشت : آن حضرت با رفتار و عملكرد خویش نقش بسزایی در پیام رسانی و ترویج فرهنگ عاشورایی داشته است. ك/2\n519/402\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 42, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 184, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 134, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "qɑʔem mæqɑme væzire olume dærɑmurbinolmelæl væ ræʔise mærkæze hæmkɑrihɑje elmi bejnolmelæli vezɑræte olum bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʃkile kɑrɡoruh toseʔe hæmkɑrihɑje elmie qorʔɑni bejnolmelæli dær keʃvær, ɡoft : in zærfijæthɑ bɑjæd ʃenɑsɑi væ be suræte æmæliɑti dær sæthe bejnolmelæl bekɑr ɡerefte ʃævæd. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ærsælɑne qorbɑni dær dʒælæse moqæddæmɑti kɑrɡoruh toseʔe hæmkɑrihɑje elmi qorʔɑni bejnolmelæli zemne tæʔkid bær zæruræt væ æhæmmijæte tæʃkile kɑrɡoruh toseʔe hæmkɑrihɑje elmie qorʔɑni bejnolmelæli dær keʃvær, be zærfijæthɑje bɑlɑje bejnolmelæli dær zæmine qorʔɑne kærim dær sæthe ɑmuzeʃe ɑli eʃɑre kærd væ ɡoft : in zærfijæthɑ bɑjæd ʃenɑsɑi væ be suræte æmæliɑti dær sæthe bejnolmelæl bekɑr ɡerefte ʃævæd. vej æfzud : dær in kɑrɡoruh dærsædæd hæstim bɑ tævækkol be xodɑvænd væ hemɑjæte tæmɑmi dæstɡɑhhɑje ziræbt betævɑnim dær rɑh toseʔe væ eʔtelɑje qorʔɑne kærim be viʒe dær sæthe dɑneʃɡɑhi væ bejnolmelæli ɡɑm bærdɑrim. qorbɑni bɑ bæjɑne inke æmælkærde kæmi vækifi eqdɑmɑte qorʔɑni dær mæbɑhesse elmi bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd, bærzæruræt dærdʒe mofɑdde mortæbet bɑ hæmkɑrihɑje elmie qorʔɑni dær tæfɑhomnɑmehɑje elmi bejnolmelæli bɑ tæræfhɑje xɑredʒi tæʔkid kærd. vej hæmtʃenin dær xosuse æʔzɑje kɑrɡoruh toseʔe hæmkɑrihɑje elmie qorʔɑni bejnolmelæli, æfzud : be piʃnæhɑde komisijone toseʔe pæʒuheʃ væ ɑmuzeʃe ɑli qorʔɑni keʃvær væ bɑ rujkærde bejnolmelæli sæʔj ʃode æst tɑ æz ʃæxsijæthɑje hæqiqi væ hoquqi væ dæstɡɑhhɑi ke dær zæmine qorʔɑn væ hædis dær sæthe elmi bejnolmelæli fæʔɑl hæstænd, be onvɑne æʔzɑje sɑbete dʒælæsɑt dæʔvæt konim væ ʔomidvɑrim bɑ hæm æfzɑi tæmɑmi dæstɡɑhhɑje mortæbet væ hemɑjæte hæme dʒɑnebe æz suj vezɑræte olum betævɑnim æztuɑnmændihɑje ɑnhɑ estefɑde konim. qorbɑni bɑ eʃɑre be bærræsi piʃe nevis tæhije ʃode dærdæbirxɑne in kɑrɡoruh, ɡoft : dærɑjen dʒælæse zemne tæʔjide ʃærhe væzɑjef væ tærkibe æʔzɑje kɑrɡoruh, eslɑhɑti niz dʒæhæte tærh væ tæsvibe næhɑi be komisijone mætræh ʃod. hæmtʃenin dærɑdɑme in neʃæst mæhmude vɑʔezi ozuhiɑte elmi dɑneʃɡɑh tehrɑn værise dæbirxɑne in kɑrɡoruh, zemne moʔærrefi dʒɑjɡɑh væ væzɑjefe mærkæz væ komisijone toseʔe pæʒuheʃ væ ɑmuzeʃe ɑli qorʔɑni keʃvær, in kɑrɡoruh rɑ jeki æz se kɑrɡoruhe mosævvæb dær komisijone toseʔe pæʒuheʃ væ ɑmuzeʃe ɑli qorʔɑni keʃvær moʔærrefi kærd ke væzife idʒɑde tæʔɑmol væ ertebɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi bɑ mædʒɑmeʔe ɑkɑdemik xɑredʒ æz keʃvær rɑ bær ohde xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nقائم مقام وزیر علوم دراموربین‌الملل و رییس مرکز همکاری‌های علمی بین‌المللی وزارت علوم با تاکید بر ضرورت تشکیل کارگروه توسعه همکاری‌های علمی- قرآنی بین‌المللی در کشور، گفت: این ظرفیت‌ها باید شناسایی و به صورت عملیاتی در سطح بین‌الملل بکار گرفته شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ارسلان قربانی در جلسه مقدماتی کارگروه توسعه همکاری‌های علمی قرآنی بین‌المللی ضمن تاکید بر ضرورت و اهمیت تشکیل کارگروه توسعه همکاری‌های علمی- قرآنی بین‌المللی در کشور، به ظرفیت‌های بالای بین‌المللی در زمینه قرآن کریم در سطح آموزش عالی اشاره کرد و گفت: این ظرفیت‌ها باید شناسایی و به صورت عملیاتی در سطح بین‌الملل بکار گرفته شود.\n\n\n\nوی افزود: در این کارگروه درصدد هستیم با توکل به خداوند و حمایت تمامی دستگاه‌های ذیربط بتوانیم در راه توسعه و اعتلای قرآن کریم به ویژه در سطح دانشگاهی و بین‌المللی گام برداریم.\n\n\n\nقربانی با بیان اینکه عملکرد کمی وکیفی اقدامات قرآنی در مباحث علمی باید مورد بررسی قرار گیرد، برضرورت درج مفاد مرتبط با همکاری‌های علمی- قرآنی در تفاهم‌نامه‌های علمی بین‌المللی با طرف‌های خارجی تاکید کرد.\n\n\n\nوی همچنین در خصوص اعضای کارگروه توسعه همکاری‌های علمی- قرآنی بین‌المللی، افزود: به پیشنهاد کمیسیون توسعه پژوهش و آموزش عالی قرآنی کشور و با رویکرد بین‌المللی سعی شده است تا از شخصیت‌های حقیقی و حقوقی و دستگاه‌هایی که در زمینه قرآن و حدیث در سطح علمی بین‌المللی فعال هستند، به عنوان اعضای ثابت جلسات دعوت کنیم و امیدواریم با هم افزایی تمامی دستگاه‌های مرتبط و حمایت همه جانبه از سوی وزارت علوم بتوانیم ازتوانمندی‌های آنها استفاده کنیم.\n\n\n\nقربانی با اشاره به بررسی پیش نویس تهیه شده دردبیرخانه این کارگروه، گفت: دراین جلسه ضمن تأیید شرح وظایف و ترکیب اعضای کارگروه، اصلاحاتی نیز جهت طرح و تصویب نهایی به کمیسیون مطرح شد.\n\n\n\nهمچنین درادامه این نشست محمود واعظی عضوهیات علمی دانشگاه تهران ورییس دبیرخانه این کارگروه، ضمن معرفی جایگاه و وظایف مرکز و کمیسیون توسعه پژوهش و آموزش عالی قرآنی کشور، این کارگروه را یکی از سه کارگروه مصوب در کمیسیون توسعه پژوهش و آموزش عالی قرآنی کشور معرفی کرد که وظیفه ایجاد تعامل و ارتباط پژوهشی و آموزشی با مجامع آکادمیک خارج از کشور را بر عهده خواهد داشت. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 204, 148, 205, 151, 104, 112, 35, 112, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 133, 219, 170, 219, 169, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 188, 220, 135, 220, 139, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, doktore mohæmmæd hæsæne mohseni næsæb dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi mæqɑle nevisi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qæzvin bɑ eʃɑre be rævænde ro be roʃde hozure mohæqqeqɑn, ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne irɑni dær hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli bærɑje erɑʔe væ defɑʔ æz mæqɑlɑte elmi ezhɑr dɑʃt : hozure tʃeʃm ɡire mohæqqeqɑne irɑni bærɑje erɑʔe hozuri mæqɑlɑte ʃɑn dær seminɑrhɑ, konferɑns hɑ væ hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli, qorur ɑfærin æst. vej dær edɑme, hædæf æz bærɡozɑri in kɑrɡɑh rɑ ɑʃnɑi dɑneʃdʒujɑn bɑ tʃeɡuneɡi enteʃɑre jeke mæqɑle, tʃɑp dær mædʒællɑt væ hozur dær hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli eʔlɑme kærd væ æfzud : eʔtebɑre mæqɑlɑte mohtævɑje ɑn æst næ esme nevisænde mæqɑle væ esme modʒævvezi bærɑje pæzireʃe mæqɑle dær jek hæmɑjeʃ nist. vej sepæs be ædʒzeje moxtælefe jek mæqɑle eʃɑre kærd væ ɡoft : onvɑne mæqɑle, nevisænde mæqɑle, rotbe væ mæhæle kɑre nevisænde, poste elekteronik, moqæddæme, bædæne mæqɑle, tædʒzije væ tæhlil dɑde hɑ væ nætidʒe ɡiri æz piʃnæhɑdhɑ væ mænɑbeʔ æz bæxʃ hɑje jek mæqɑle æst ke æɡær jek bæxʃ hæzf ʃævæd ɑn mæqɑle rɑ nɑqes væ fɑqede eʔtebɑre qælæmdɑd xɑhænd kærd. doktore mohseni næsæb æfzud : moqæddæme jeke mæqɑle bærɑje ɑmɑde kærdæne xɑnænde bærɑje vorud be bæhse æsli mæqɑle æst væ æhæmmijæte mozu, qælæmroje dʒoqrɑfijɑi, dælile entexɑbe mozu væ hɑʃije hɑje mozu æz nokɑtist ke bɑjæd dær moqæddæme zekr ʃævæd. hæm tʃenin jek moqæddæmee xub næbɑjæd tulɑni bɑʃæd tʃerɑ ke xɑnænde rɑ xæste mi konæd. dær bæxʃe bædæne mæqɑle, mævɑredi hæmtʃon tæʔɑrife mozui, dʒædidtærin tæʔrife mozui, dɑde hɑje ɑmɑri, dʒɑmeʔee ɑmɑri, mæhdude dʒoqrɑfijɑi tæhqiq, nemune morede ɑzmɑjeʃ, nærme æfzɑr be kɑr ɡerefte ʃode, ræveʃ hɑje ɑmɑri væ noʔe porseʃe nɑme bɑjæd zekr ʃævæd. vej mohemme tærin qesmæte mæqɑle rɑ bæxʃe tædʒzije væ tæhlil dɑde hɑ dɑnest væ ɡoft : ɑzmune færzije hɑ, ettelɑʔɑt væ dɑde hɑ bærɑje hædæfe tæhqiq, morede tædʒzije væ tæhlil qærɑr mi ɡiræd væ qæbul jɑ rædde færzije hɑ be suræte dʒædɑvel dær in bæxʃ suræt mi ɡiræd. doktore mohseni næsæb dær xosuse eʔtebɑre mæqɑle ɡoft : eʔtebɑre mæqɑlɑte mohtævɑje ɑn æst næ esme nevisænde mæqɑle væ esme modʒævvezi bærɑje pæzireʃe mæqɑle dær jek hæmɑjeʃ nist. vej jɑdɑværʃæd : mohæqqeqɑne mɑ bɑjæd dær ræveʃe erɑʔe hozuri mæqɑlɑt dær hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli bɑ ɡæftæne dɑstɑn, xɑtere fæzɑje dʒælæse rɑ æz xæsteɡi dær bijɑværænd be hæmin mænzur tæsællot be zæbɑne enɡelisi bærɑje hozur dær tʃenin hæmɑjeʃe hɑi zærurist. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr", "text": "به گزارش ایرنا ، دكتر 'محمد حسن محسنی نسب' در كارگاه آموزشی مقاله نویسی در دانشگاه آزاد اسلامی قزوین با اشاره به روند رو به رشد حضور محققان، استادان و دانشجویان ایرانی در همایش های بین المللی برای ارائه و دفاع از مقالات علمی اظهار داشت: حضور چشم گیر محققان ایرانی برای ارائه حضوری مقالات شان در سمینارها، كنفرانس ها و همایش های بین المللی، غرور آفرین است. \nوی در ادامه، هدف از برگزاری این كارگاه را آشنایی دانشجویان با چگونگی انتشار یك مقاله، چاپ در مجلات و حضور در همایش های بین المللی اعلام كرد و افزود: اعتبار مقالات محتوای آن است نه اسم نویسنده مقاله و اسم مجوزی برای پذیرش مقاله در یك همایش نیست.\nوی سپس به اجزای مختلف یك مقاله اشاره كرد و گفت: عنوان مقاله ، نویسنده مقاله ، رتبه و محل كار نویسنده ، پست الكترونیك ، مقدمه ، بدنه مقاله ، تجزیه و تحلیل داده ها و نتیجه گیری از پیشنهادها و منابع از بخش های یك مقاله است كه اگر یك بخش حذف شود آن مقاله را ناقص و فاقد اعتبار قلمداد خواهند كرد . \nدكتر محسنی نسب افزود : مقدمه یك مقاله برای آماده كردن خواننده برای ورود به بحث اصلی مقاله است و اهمیت موضوع ، قلمرو جغرافیایی ، دلیل انتخاب موضوع و حاشیه های موضوع از نكاتی است كه باید در مقدمه ذكر شود .\nهم چنین یك مقدمه خوب نباید طولانی باشد چرا كه خواننده را خسته می كند. در بخش بدنه مقاله ، مواردی همچون تعاریف موضوعی ، جدیدترین تعریف موضوعی ، داده های آماری ، جامعه آماری ، محدوده جغرافیایی تحقیق ، نمونه مورد آزمایش ، نرم افزار به كار گرفته شده ، روش های آماری و نوع پرسش نامه باید ذكر شود. \nوی مهم ترین قسمت مقاله را بخش تجزیه و تحلیل داده ها دانست و گفت : آزمون فرضیه ها ، اطلاعات و داده ها برای هدف تحقیق، مورد تجزیه و تحلیل قرار می گیرد و قبول یا رد فرضیه ها به صورت جداول در این بخش صورت می گیرد. \nدكتر محسنی نسب در خصوص اعتبار مقاله گفت : اعتبار مقالات محتوای آن است نه اسم نویسنده مقاله و اسم مجوزی برای پذیرش مقاله در یك همایش نیست. \nوی یادآورشد: محققان ما باید در روش ارائه حضوری مقالات در همایش های بین المللی با گفتن داستان ، خاطره فضای جلسه را از خستگی در بیاورند به همین منظور تسلط به زبان انگلیسی برای حضور در چنین همایش هایی ضروری است. \n7389/ 1644\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 143, 35, 219, 178, 220, 134, 219, 173, 219, 180, 35, 42, 220, 136, 219, 176, 220, 136, ...
{ "phonemize": "moʔællem hɑje itɑliɑi mosenne tærin moʔællemɑne dʒæhɑn hæstænd hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. mosenn. moʔællem. itɑliɑ æksær moʔællem hɑje itɑliɑi bɑlɑje pændʒɑh sɑl sen dɑʃte væ mosenne tærin moʔællem hɑ dær dʒæhɑne mæhsub mi ʃævænd. ruznɑme itɑliɑi \" lɑrpubælikɑ \" dær ʃomɑre ruze pændʒʃænbe xod neveʃt : motevæssete senne moʔællem hɑje itɑliɑi pændʒɑhojek sɑl æst dær hɑlike dær ɑlmɑne tʃeheloʃeʃ sɑl, ʒɑpone tʃehelopændʒ sɑl, enɡelise tʃehelojek sɑl, ɑmrikɑe tʃehelojek sɑl væ færɑnsee tʃehel sɑl æst. teʔdɑde moʔællemɑn zire si sɑl æz ʃeʃ hezɑr næfær dær sɑle ɡozæʃte be tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ næfær dær sɑle dʒɑri kɑheʃ jɑft væ biʃ æz tʃehel hezɑr moʔællem niz bɑlɑje ʃæst sɑl sen dɑrænd. dærɑjtɑliɑ ʃeʃsædo nævædoʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehel moʔælleme ræsmi vodʒud dɑræd ke æzɑjn teʔdɑde pændʒɑhodo dærsæd bɑlɑje pændʒɑh sɑl væ hæʃt slæʃ dævɑzdæh dærsæd zire tʃehel sɑl væ hæʃt slæʃ pændʒ dærsæd bɑlɑje ʃæst sɑl væ ʃeʃ dæhom dærsæd bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl væ hæft dæhom dærsæd niz zire si sɑl sen dɑrænd. senne motevæssete moʔællem hɑje mædɑrese ebtedɑi tʃehelohæʃt sɑl væ dær mædɑrese motevæssete hæʃt slæʃ pændʒɑhojek sɑl væ dær dæbirestɑn hɑ hæʃt slæʃ pændʒɑh sɑl æst. dær mædɑrese itɑliɑi fɑsele mjɑne dɑneʃe ɑmuzɑn ke hæmvɑre teknoloʒiki tær bude væ moʔælleme hɑjeʃɑn ke tʃizi æz teknoloʒi særdærænmi ɑværænd æmiqe tær mi ʃævæd. dɑneʃe ɑmuzɑne dʒonube itɑliɑ niz hæmvɑre dær hɑle kæmtær ʃodæn bude væ sɑlɑne tʃehel hezɑr næfær kɑheʃ mi jɑbænd. hæʃtɑdojek dærsæd moʔællem hɑ dær itɑliɑ rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd tʃizi ke dær sɑjere kæʃurhɑe kæmtær æst mɑnænde norveʒ ʃæstojek dærsædpærɑntezbæste, færɑnse ʃæstotʃɑhɑr dærsæd pærɑntezbæste væ ʒɑpon tʃehelopændʒ dærsædpærɑntezbæste. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek", "text": "معلم های ایتالیایی مسن ترین معلمان جهان هستند \n#\nرم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/85 \nخارجی.فرهنگی.مسن.معلم.ایتالیا \n اکثر معلم های ایتالیایی بالای 50 سال سن داشته و مسن ترین معلم ها در \nجهان محسوب می شوند. \n روزنامه ایتالیایی\"لارپوبلیکا\" در شماره روز پنجشنبه خود نوشت: متوسط \nسن معلم های ایتالیایی 51 سال است در حالیکه در آلمان 46 سال ، ژاپن 45 \nسال، انگلیس 41 سال، آمریکا 41 سال و فرانسه 40 سال است. \n تعداد معلمان زیر 30 سال از 6 هزار نفر در سال گذشته به 4445 نفر در \nسال جاری کاهش یافت و بیش از 40 هزار معلم نیز بالای 60 سال سن دارند. \n درایتالیا 696 هزار و 140 معلم رسمی وجود دارد که ازاین تعداد 52 درصد \nبالای 50 سال و 8/12 درصد زیر40 سال و 8/5 درصد بالای 60 سال و 6 دهم درصد \nبالای 65 سال و 7 دهم درصد نیز زیر 30 سال سن دارند. \n سن متوسط معلم های مدارس ابتدایی 48 سال و در مدارس متوسطه 8/51 سال \nو در دبیرستان ها 8/50 سال است. \n در مدارس ایتالیایی فاصله میان دانش آموزان که همواره تکنولوژیکی تر \nبوده و معلم هایشان که چیزی از تکنولوژی سردرنمی آورند عمیق تر می شود. \n دانش آموزان جنوب ایتالیا نیز همواره در حال کمتر شدن بوده و سالانه \n40 هزار نفر کاهش می یابند. \n 81 درصد معلم ها در ایتالیا را زنان تشکیل می دهند چیزی که در سایر \nکشورها کمتر است مانند نروژ (61 درصد)، فرانسه (64 درصد) و ژاپن ( 45 \nدرصد). \nاروپام/315/2171 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 198, 169, 111, 111, 104, 112, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 220, 135, 220, 136, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 137, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": ".................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dʒælæsɑt. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : toseʔe væ omrɑne mænɑteqe kæmtær toseʔe jɑfte væ rustɑi æz mohemme tærin bærnɑme hɑje dolæt æst. mohæmmædbɑqere effæti dɑriɑni, ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje fæni ostɑn dær kɑrɡɑh sæde mæxzæni qiqɑdʒ poldæʃte mɑku, æfzud : rustɑhɑ dær kɑnune bærnɑme hɑje omrɑni væ xædæmɑti dolæt qærɑr dɑrænd. vej, ɡoft : bɑjæd tæʔmine nijɑzhɑje æsɑsi væ zirbænɑi rustɑhɑe æzdʒomle ɑbe sɑlem væ behdɑʃti, toseʔe ʃæbæke ɡɑzresɑni, behsɑzi rɑhe rustɑi væ mærɑkeze dærmɑni væ behdɑʃti dær olævijæte kɑri dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ xædæmɑt resɑn bɑʃæd. sefr ɑsri, færmɑndɑre mɑku niz, dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be buddʒe omrɑni sædo bist miljɑrd riɑli in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri, tæsriʔ dær edʒrɑje rævænde tærhhɑje omrɑni væ xædæmɑti dær dæste edʒrɑje mɑku rɑ xɑstɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto nævædojek sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "\n..................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87\nداخلی.اقتصادی.جلسات. معاون امور عمرانی استاندار آذربایجان غربی گفت: توسعه و عمران مناطق\nکمتر توسعه یافته و روستایی از مهم ترین برنامه های دولت است. محمدباقر عفتی داریانی، روز سه شنبه در جلسه شورای فنی استان در کارگاه\nسد مخزنی قیقاج پلدشت ماکو، افزود: روستاها در کانون برنامه های عمرانی و\nخدماتی دولت قرار دارند. وی، گفت: باید تامین نیازهای اساسی و زیربنایی روستاها ازجمله آب سالم\nو بهداشتی، توسعه شبکه گازرسانی، بهسازی راه روستایی و مراکز درمانی و\nبهداشتی در اولویت کاری دستگاه های اجرایی و خدمات رسان باشد. صفر آثری، فرماندار ماکو نیز، در این جلسه با اشاره به بودجه عمرانی\n120 میلیارد ریالی این شهرستان در سال جاری، تسریع در اجرای روند طرحهای\nعمرانی و خدماتی در دست اجرای ماکو را خواستار شد. ک/2\n 7129/581/587\nشماره 291 ساعت 11:59 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, dʒælɑle xælili dær ævvælin dʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑrie ʃæhrestɑne bɑne dær sɑle dʒɑri bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æz æmælkærde hoze eʃteqɑle in næhɑd ezhɑr kærd : dær sɑle ɡozæʃte bɑleq bær tʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo ʃæst milijun tumɑn bærɑje eʃteqɑle mædæddʒujɑn næhɑd hæzine ʃod. be ɡofte modir komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne bɑne, bɑ in eʔtebɑre zæmine idʒɑd eʃteqɑl bærɑje ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær æz mædæddʒujɑn væ sɑjere æqʃɑre ɑsibpæzir færɑhæm ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin teʔdɑde hezɑr væ nohsædo siohæft næfær bɑ hæzinee hæʃtɑdose milijun tumɑn dær dorehɑje ɑmuzeʃie fæni væ herfei ʃerkæt kærdænd.. e xælilie ezɑfe kærd : dær rɑstɑje tævɑnmændsɑzie xɑnevɑrhɑje tæhte hemɑjæt væ sɑjere nijɑzmændɑn væ færzændɑne mædæddʒu, teʔdɑde hæftsædo bistohæʃt xɑnevɑr dær ʃæhrestɑne bɑne xodkæfɑ eʔlɑm ʃodænd. ɡoftænist dær in mærɑsem ke bɑ hozure mostæfɑ bɑqbɑniɑn qɑʔemmæqɑme væzir væ modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔie ostɑne kordestɑn, færmɑndɑr væ ræʔis kɑrɡoruh eʃteqɑl væ rusɑje edɑrɑte ʃæhrestɑne bɑnee bærɡozɑr ʃod, æz dʒælɑle xælili modire komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑne bærɑje tælɑʃ dær rɑstɑje tæhæqqoqe eʃteqɑl tæʔæhhod ʃode dær sɑle ɡozæʃte tæqdir ʃod.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان\nایران(ایسنا)، منطقه کردستان، جلال خليلي در اولين جلسه كارگروه اشتغال و سرمايه گذاري\nشهرستان بانه در سال جاري با ارائه گزارشي از عملكرد حوزه اشتغال اين نهاد اظهار کرد:\nدر سال گذشته بالغ بر چهار ميليارد و 760 ميليون تومان براي اشتغال مددجويان نهاد هزينه\nشد.به گفته مدير کميته امداد امام خميني(ره)\nشهرستان بانه، با اين اعتبار زمينه ايجاد اشتغال براي 656 نفر از مددجويان و ساير اقشار\nآسيب‌پذير فراهم شد.وي خاطرنشان کرد: همچنين تعداد هزار و\n937 نفر با هزينه 83 ميليون تومان در دوره‌هاي آموزشي فني و حرفه‌اي شركت کردند..خليلي اضافه کرد: در راستاي توانمندسازي\nخانوارهاي تحت حمايت و ساير نيازمندان و فرزندان مددجو، تعداد 728 خانوار در شهرستان\nبانه خودكفا اعلام شدند.گفتني است در اين مراسم که با حضور مصطفي\nباغبانيان قائم‌مقام وزير و مديركل تعاون، كار و رفاه اجتماعي استان كردستان، فرماندار\nو رييس كارگروه اشتغال و روساي ادارات شهرستان بانه برگزار شد، از جلال خليلي مدير\nكميته امداد امام خميني(ره) بانه براي تلاش در راستاي تحقق اشتغال تعهد شده در سال\nگذشته تقدير شد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "mizɑne sɑderɑte qejre næfti æz bændære ɑbɑdɑn æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ɑbɑdɑn, irnɑ : ʃeʃ e dej mɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistohæft desɑmbr jek hezɑro nohsædo nævædonoh ræʔise edɑre bændær væ kæʃtirɑni ɑbɑdɑn dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : mizɑne sɑderɑte qejre næfti dær noh mɑhe emsɑl, hæft hezɑr væ pɑnsædo tʃehelodo tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte nævædohæft dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. \" hedɑjæt ællɑh fejz mæhdævi \" ruze doʃænbe æfzud : dærɑjen moddæte hæʃt hezɑr væ divisto bistose tæn kɑlɑ dær in bændær tæxlije væ bɑrɡiri ʃode æst. ræʔise edɑre bændær væ kæʃtirɑni ɑbɑdɑn dærɑrætbɑt bɑ mizɑne sɑderɑte næfti ɡoft : tebqee ɑmɑre modʒud, tæxlije væ bɑrɡiri dær bændære ɑbɑdɑn tej næ mɑhe emsɑl bistoʃeʃ hezɑr væ nohsædo hæftɑdopændʒ tæn bude ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte pændʒɑhodo dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej teʔdɑde ʃenɑværhɑje vɑrede væ xɑredʒ ʃode æz bændære ɑbɑdɑn rɑ hæzɑru hæʃtsædo nuzdæh færvænd zekrkærd væɡfæt : in ræqæme do dærsæde næsæbte be sɑle qæbl æfzɑjeʃ dɑʃte, hæmtʃenin teʔdɑde kol sæfærhɑje ændʒɑm ʃode vætʔdɑd mosɑferhɑje vɑrede væ xɑredʒ ʃode, be tærtibe hidʒdæh dærsæd, hæftɑdose dærsæd væ sædo pændʒɑhose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. slæʃ mim. kɑf slæʃ", "text": " میزان صادرات غیر نفتی از بندر آبادان افزایش یافت\n#\n آبادان،ایرنا:6 دی ماه 1378 برابر با 27 دسامبر 1999\n رییس اداره بندر و کشتیرانی آبادان ( جنوب ایران ) گفت: میزان صادرات\nغیر نفتی در 9 ماه امسال ، هفت هزار و 542 تن بوده که نسبت به مدت مشابه\nسال گذشته 97 درصد افزایش داشته است. \"هدایت الله فیض مهدوی\" روز دوشنبه افزود: دراین مدت هشت هزار و 223 تن\nکالا در این بندر تخلیه و بارگیری شده است. رییس اداره بندر و کشتیرانی آبادان درارتباط با میزان صادرات نفتی گفت:\nطبق آمار موجود، تخلیه و بارگیری در بندر آبادان طی نه ماه امسال 26 هزار\nو 975 تن بوده که نسبت به سال گذشته 52 درصد کاهش داشته است. وی تعداد شناورهای وارده و خارج شده از بندر آبادان را هزارو 819 فروند\nذکرکرد وگفت: این رقم دو درصد نسبت به سال قبل افزایش داشته،همچنین تعداد\nکل سفرهای انجام شده وتعداد مسافرهای وارده و خارج شده،به ترتیب 18 درصد،\n73 درصد و 153 درصد افزایش داشته است. /م.ک/\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 108, 125, 204, 148, 113, 104, 35, 118, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 222, 143, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 189, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh « dʒɑne kævir » bɑ næmɑjeʃe ɑsɑri æz ɡizlɑ sinɑi, dʒæmʃide morɑdiɑn, dʒæmʃide hæqiqæt ʃenɑs, æli nedɑi væ behruze dɑræʃ bɑ mehværijæte hæjɑte væhʃe ostɑne semnɑn nime ævvæle mordɑdmɑh eftetɑh mi ʃævæd. minɑ mohitiɑn dæbire edʒrɑi ɡoruhe færhænɡi honæri « dʒɑne zæmin » bɑ eʃɑre be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh dʒɑne kævir pærɑntezbæste dær mordɑdmɑh, ke hɑsele sæfære se ruze honærmændɑne tædʒæssomi be mæntæqe « xɑrturɑn » semnɑn væ tæmɑʃɑje ziste bum væ ɡune hɑje dʒɑneværi in mæntæqe æst, be ɡoft : ʃæhriværmɑh sɑle nævædopændʒ hæmrɑhe bistopændʒ honærmænd sæfæri se ruze be mæntæqe « turɑn » dær ostɑne semnɑn dɑʃtim tɑ honærmændɑn æz næzdik ɡune hɑje hæjɑte væhʃe monhæser be færde in mæntæqe rɑ ræsæd væ ɑsib ʃenɑsi konænd tɑ næmɑjeʃɡɑhi dærbɑre hæjɑte væhʃ væ ɑsib hɑje vɑrede be in mæntæqee bærɡozɑr konim. nime ævvæle mordɑd næmɑjeʃɡɑhi ke mɑhæsæle neɡɑh honærmændɑn dær in sæfær æst dær mædʒmuʔe ɑræt sænætræbɑqe bærpɑ mi ʃævæd. vej dær edɑme dærbɑre hædæf æz in sæfær væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑhi bɑ mozue hæjɑte væhʃ bæjɑn kærd : ostɑne semnɑn ɡune hɑje motenævveʔi dær hæjɑte væhʃ dɑræd væ bozorɡe tærin mæsɑhete hæjɑte væhʃ rɑ dɑrɑst. dær mæntæqe « pærvær » ostɑne semnɑn mi tævɑnid ɡune hɑje moxtælefi æz « kolle », « qutʃ », « miʃe væhʃi » væ « dʒæbir » rɑ bebinid. hovijjæte bekre in mæntæqe bærɑje ziste hæjɑte væhʃe besijɑr monɑseb æst. mɑ ebtedɑ be mæntæqe « pærvær » ræftim væ honærmændɑn dær in mæntæqe ækkɑsi væ tæsvirbærdɑri kærdænd. bæʔd be « turɑn » ke qælbe hæjɑte væhʃ væ kævirist ræftim. qæsdemɑn in bud æz dæritʃe honære hæjɑte væhʃ rɑ ɑsib ʃenɑsi konim. in fæʔɑle mohite zist dær tozihe biʃtær ezhɑr kærd : dær in mæntæqe tʃænd ɡune dær hɑle enqerɑz dɑrim. ʃɑjæd hæme juz irɑni rɑ ke ʃeʃ jɑ hæʃt qællɑde æz ɑn mɑnde beʃenɑsænd æmmɑ be tore mesɑl mɑ « zɑqe bur » pærænde bumi irɑni hæm dɑrim ke dær hɑle enqerɑz æst væ ʃɑjæd kæmtær dærbɑre æʃ ʃenide bɑʃid. ɡune hɑje diɡæri mesle « ɡure irɑni » ke kæmtær æz divist rɑs dær sɑjte mæntæqe vodʒud dɑræd, « kɑrɑkɑl », « hubære », « tihu » niz dær hɑle enqerɑz hæstænd. dær in mæntæqe hæmrɑhi bɑ kɑrʃenɑsɑne mohite zist ke æz mohite bɑn hɑje fæʔɑl væ tæhsil kærde budænd væ ettelɑʔɑte xubi be hæmrɑh æks væ film be honærmændɑn dɑdænd bɑʔes ʃod honærmændɑn dær ɡæʃte zæni dær mæntæqee biʃtær be æhæmmijæte hæjɑte væhʃ pej bebærænd, tʃon væqti vɑred mæntæqe mi ʃævid xejli nemi tævɑnid entezɑr dɑʃte bɑʃid hejvɑnɑte xod rɑ neʃɑn bedæhænd. mohitiɑn bɑ eʃɑre be inke hær sɑle in mædʒmuʔee jek mozu rɑ bɑ mehværijæte mohite zist entexɑb mi konæd ɡoft : in sevvomin poroʒe mohite zisti bud ke bɑ honærmændɑne piʃ bordim. qæblæn ɡoruh mɑ nɑme diɡæri dɑʃt væ æz dʒɑi be bæʔde fæʔɑlijæte mostæqelle ɡoruh « dʒɑne zæmin » dær zæmine hefɑzæt æz mohite zist væ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne mohite ziste tehrɑn edɑmee pejdɑ kærd ke æz foruʃe ɑsɑre næmɑjeʃɡɑh væ foruʃe ketɑb mi tævɑnim be mohite zist komæk konim. dær vɑqeʔ in ævvælin poroʒe mostæqelle « dʒɑne zæmin » æst, hoze fæʔɑlijæte mɑ biʃtær ʃɑxe hɑje honærhɑje tædʒæssomi mesle næqqɑʃi, modʒæssæmee sɑzi, ækkɑsi væ honærhɑje dʒædid æst. vej dærbɑre pejvænde honær bɑ mohite zist niz ɡoft : dær honær, ruhe mohite ziste mostæter æst, hær hærfi rɑ bɑ honære rɑhæt tær mi tævɑn zæd væ mi tævɑne ʔomidvɑr bud rɑhæt tær pæzirofte ʃævæd væ mɑndɡɑri æʃe biʃtær bɑʃæd. zæbɑne honær dær enteqɑle mæfɑhime ærzeʃ hɑje ziste mohiti komæke ʃɑjɑni mi tævɑnæd bokonæd væ fæhm æʃe rɑhæt tær æst. jek bæxʃe diɡær hæm resɑlæte honærmændɑn æst. enʔekɑse vɑqeʔijæt hɑje zendeɡi ruzmærre jeki æz mohemtærin resɑlæt hɑje honærmændɑn æst. dær in ɡune ettefɑq hɑ honærmændɑne mostæqim dærɡir mi ʃævænd væ inke dær jek dʒɑ væ bɑ jek mozue moʃtæræk væ motemærkez jek hærfe rɑ bɑ zæbɑn hɑje moxtælef honæri bezænænd tæʔsirɡozɑrtær xɑhæd bud. dær næmɑjeʃɡɑh piʃe ruje bistopændʒ æsær æz bistopændʒ honærmænd dær medijɑhɑje næqqɑʃi, æks, tʃidemɑn væ modʒæssæmee sɑzi erɑʔe mi ʃævæd. e honærmændɑne hɑzer dære in næmɑjeʃɡɑh ebɑrætænd æz æli ettehɑd, sæʔide æhmædzɑde, æmire æsqærzɑde, ferejdune omidi, ælirezɑ æmir hɑdʒebi, mæhnɑz pesixɑni, nikutærxɑni, dʒæmʃide hæqiqæt ʃenɑs, mohæmmæde hæmze ʔi, behruzdɑræʃ, kɑmbize dæræm bæxʃ, lejlɑe refɑhi, ɡizlɑ vɑrɡɑsinɑi, næsærine ʃɑpuri ɑzær, behzɑde ʃiʃee ɡerɑn, tɑhere sæmædi tɑri, qodræt ællɑh ɑqeli, kejvɑne æsɡæri, færʃɑde fereʃte hekmæt, behnɑme kɑmrɑni, mortezɑ ɡudærzi dibɑdʒpærɑntezbæste, hosejne mæhdʒubi, dʒæmʃide morɑdiɑn, mɑneli mænutʃehri væ æli nedɑi. e jek videʔo ɑræt, jek « ɑʔedu ɑræt » væ jek porfurmæns niz dær in næmɑjeʃɡɑh erɑʔe mi ʃævæd. ketɑbe in næmɑjeʃɡɑh niz tævæssote muze honærhɑje moʔɑser montæʃer mi ʃævæd væ hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe næmɑjeʃɡɑh dær pændʒɑhotʃɑhɑr sæfhe bɑ moqæddæme ʔi æz xosro sinɑi væ mortezɑ ɡudærzi dibɑdʒ dær extijɑre ælɑqe mændɑn qærɑr mi ɡiræd. poster væ tærrɑhi dʒelde ketɑbe in næmɑjeʃɡɑh bɑ ɑqɑje behzɑde ʃiʃee ɡerɑn æst. mostænæde poroʒe « dʒɑne kævir » niz bɑ hemɑjæte enteʃɑrɑte neɡɑh væ be kɑrɡærdɑni mohæmmæde hæmze ij mostænæde sɑz pærɑntezbæste sɑxte ʃode æst ke dær eftetɑhije næmɑjeʃɡɑh « dʒɑne kævir » ekrɑn mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "نمایشگاه «جان کویر» با نمایش آثاری از گیزلا سینایی، جمشید مرادیان، جمشید حقیقت شناس، علی ندایی و بهروز دارش با محوریت حیات وحش استان سمنان نیمه اول مردادماه افتتاح می شود.مینا محیطیان دبیر اجرایی گروه فرهنگی هنری «جان زمین» با اشاره به برپایی نمایشگاه (جان کویر) در مردادماه، که حاصل ‏سفر سه روزه هنرمندان تجسمی به منطقه «خارتوران» سمنان و تماشای زیست بوم و گونه های جانوری این منطقه است، به ‏ گفت: شهریورماه سال ۹۵ همراه ٢٥ هنرمند سفری سه روزه  به منطقه «توران» در استان سمنان داشتیم تا هنرمندان از نزدیک گونه های ‏حیات وحش منحصر به فرد این منطقه را رصد و آسیب شناسی کنند تا نمایشگاهی درباره حیات وحش و آسیب های وارده به این منطقه برگزار کنیم. نیمه اول مرداد ‏نمایشگاهی که ماحصل نگاه هنرمندان در این سفر است در مجموعه آرت سنترباغ  برپا می شود.‏وی در ادامه درباره هدف از این سفر و برپایی نمایشگاهی با موضوع حیات وحش بیان کرد: استان سمنان گونه های متنوعی در ‏حیات وحش دارد و بزرگ ترین مساحت حیات وحش را داراست. در منطقه «پرور» استان سمنان می توانید گونه های مختلفی از «کل»، «قوچ»، ‏‏«میش وحشی» و «جبیر» را ببینید. هویت بکر این منطقه برای زیست حیات وحش بسیار مناسب است. ما ابتدا به منطقه «پرور» رفتیم و هنرمندان در این منطقه عکاسی و ‏تصویربرداری کردند. بعد به «توران» که قلب حیات وحش و کویری است رفتیم. قصدمان این بود از دریچه هنر حیات وحش را آسیب شناسی کنیم.‏این فعال محیط زیست در توضیح بیشتر اظهار کرد: در این منطقه چند گونه در حال انقراض داریم. شاید همه یوز ‏ایرانی را که ۶ یا ۸ قلاده از آن مانده بشناسند اما به طور مثال ما «زاغ بور» پرنده بومی ایرانی هم داریم که در حال انقراض است و شاید ‏کمتر درباره اش شنیده باشید. گونه های دیگری مثل «گور ایرانی» که کمتر از ٢٠٠ راس در سایت منطقه وجود دارد، «کاراکال»، «هوبره»، «تیهو» نیز در حال انقراض هستند. در این منطقه همراهی با کارشناسان محیط زیست که از محیط بان های فعال و تحصیل کرده بودند و اطلاعات خوبی به همراه عکس و فیلم به هنرمندان دادند باعث شد هنرمندان در گشت زنی در منطقه بیشتر به اهمیت حیات وحش پی ببرند، چون وقتی  وارد منطقه می شوید خیلی نمی توانید انتظار داشته باشید حیوانات خود را ‏نشان بدهند. ‏محیطیان با اشاره به اینکه هر سال این مجموعه یک موضوع را با محوریت محیط زیست انتخاب می کند گفت: این سومین ‏پروژه محیط زیستی بود که با هنرمندان پیش بردیم. قبلا گروه ما نام دیگری داشت و از جایی به بعد فعالیت ‏مستقل گروه «جان زمین» در زمینه حفاظت از محیط زیست و با همکاری سازمان محیط زیست تهران ادامه پیدا کرد که از فروش آثار نمایشگاه و فروش کتاب می توانیم به محیط زیست کمک کنیم. در واقع این اولین پروژه مستقل ‏‏«جان زمین» است، حوزه فعالیت ما بیشتر شاخه های هنرهای تجسمی مثل نقاشی، مجسمه سازی، عکاسی و هنرهای جدید است.‏وی درباره پیوند هنر با محیط زیست نیز گفت: در هنر، روح محیط زیست مستتر است، هر حرفی را با هنر راحت تر می توان زد ‏و می توان امیدوار بود راحت تر پذیرفته شود و ماندگاری اش بیشتر باشد. زبان هنر در انتقال مفاهیم ارزش های زیست محیطی کمک ‏شایانی می تواند بکند و فهم اش راحت تر است. یک بخش دیگر هم رسالت هنرمندان است. انعکاس واقعیت های زندگی روزمره ‏یکی از مهمترین رسالت های هنرمندان است. در این گونه اتفاق ها هنرمندان مستقیم درگیر می شوند و اینکه در یک جا و با یک موضوع مشترک و متمرکز یک حرف ‏را با زبان های مختلف هنری  بزنند تاثیرگذارتر خواهد بود.در نمایشگاه پیش رو ۲۵ اثر از ۲۵ هنرمند در مدیاهای نقاشی، عکس، چیدمان و مجسمه سازی ارائه می شود.‏‎ ‎هنرمندان حاضر ‏در این نمایشگاه عبارتند از علی اتحاد، سعید احمدزاده، امیر اصغرزاده، فریدون امیدی، علیرضا امیر حاجبی، مهناز پسیخانی، ‏نیکوترخانی، جمشید حقیقت شناس، محمد حمزه ای، بهروزدارش، کامبیز درم بخش، لیلا رفاهی، گیزلا وارگاسینایی، نسرین شاپوری ‏آذر، بهزاد شیشه گران، طاهره صمدی طاری، قدرت الله عاقلی، کیوان عسگری، فرشاد فرشته حکمت، بهنام کامرانی، مرتضی ‏گودرزی(دیباج)، حسین محجوبی، جمشید مرادیان، مانلی منوچهری و علی ندایی. ‏‏ یک ویدئو آرت، یک «آئدو آرت» و یک پرفورمنس نیز در این نمایشگاه ارائه می شود. ‏کتاب این نمایشگاه نیز توسط موزه هنرهای معاصر منتشر می شود و همزمان با شروع نمایشگاه در ۵۴ صفحه با مقدمه ای از ‏خسرو سینایی و مرتضی گودرزی دیباج در اختیار علاقه مندان قرار می گیرد.‏پوستر و طراحی جلد کتاب این نمایشگاه با آقای بهزاد شیشه گران است. مستند پروژه «جان کویر» نیز با حمایت انتشارات ‏نگاه  و به کارگردانی محمد حمزه ایی (مستند ساز) ساخته شده است که در افتتاحیه نمایشگاه «جان کویر» اکران می شود.‏کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 197, 174, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 139, 222, 143, 219, 180, 197, 190, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 137, 220, 136, ...
{ "phonemize": "mæhmudrezɑ ʃirɑzie ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ hæmɑhænɡi hɑje færmɑndɑr væ dɑdsetɑne ɑbɑdɑn noqɑti æz ʃæhr rɑ bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti nɑmzædhɑje nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi extesɑs jɑfte æst. vej ɡoft : ʃæhrdɑri ɑbɑdɑn bɑ næsbe bænerhɑje sefid rænɡ dær tʃɑhɑr rɑhhɑ væ xiɑbɑn hɑje æsli væ mænɑteqe moxtælefe ɑbɑdɑn tæʔbijee kærde æst. ʃirɑzi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke elsɑqe tæsɑvire tæbliqɑti bær ruje dær væ divɑrhɑe mæmnuʔ æst væ tebqee qɑnune tæxællofe mæhsub mi ʃævæd nɑmzædhɑ bɑjæd dær noqɑti ke tævæssote ʃæhrdɑri piʃ bini ʃode æst tæsɑvire tæbliqɑti xod rɑ betʃæsbɑnænd. vej æz omum nɑmzædhɑ xɑst æxlɑqe entexɑbɑti rɑ dær sæthe ʃæhr ræʔɑjæt konænd. hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær tæbliqɑte ræsmi tʃɑhɑrdæh nɑmzæde næmɑjændeɡi mædʒlese nohom dær hoze entexɑbije ɑbɑdɑn æz ruze pændʒ ʃænbe ʃoruʔ ʃod væ tebqee qɑnun tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt qæbl æz ʃoruʔe ræʔj ɡiri edɑme xɑhæd dɑʃt. æz in hozee se næmɑjænde be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑh xɑhæd jɑft. entexɑbɑte mædʒlese nohome dævɑzdæh esfænde sɑle jek hezɑro sisædo nævæd dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo se slæʃ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "' محمودرضا شیرازی' روز پنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:با هماهنگی های فرماندار و دادستان آبادان نقاطی از شهر را برای انجام فعالیت های تبلیغاتی نامزدهای نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی اختصاص یافته است.\n وی گفت:شهرداری آبادان با نصب بنرهای سفید رنگ در چهار راهها و خیابان های اصلی و مناطق مختلف آبادان تعبیه كرده است.\n شیرازی افزود: با توجه به اینكه الصاق تصاویر تبلیغاتی بر روی در و دیوارها ممنوع است و طبق قانون تخلف محسوب می شود نامزدها باید در نقاطی كه توسط شهرداری پیش بینی شده است تصاویر تبلیغاتی خود را بچسبانند.\n وی از عموم نامزدها خواست اخلاق انتخاباتی را در سطح شهر رعایت كنند.\n همزمان با سراسر كشور تبلیغات رسمی 14نامزد نمایندگی مجلس نهم در حوزه انتخابیه آبادان از روز پنج شنبه شروع شد و طبق قانون تا 24ساعت قبل از شروع رای گیری ادامه خواهد داشت.\n از این حوزه سه نماینده به مجلس شورای اسلامی راه خواهد یافت.\n انتخابات مجلس نهم 12 اسفند سال 1390 در سراسر كشور برگزار می شود.ك/3 7103/646\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 112, 120, 103, 117, 104, 125, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 193, 220, 137, 219, 175, ...
{ "phonemize": "dær hɑli ke hæmidrezɑ ʃækɑrsæri miɡujæd qævɑlebe sonnæti ʃɑnse ʃɑʔer bærɑje særɑjæʃ dærbɑre dʒæhɑne modern rɑ kɑheʃ dɑde, behruze jɑsemi miɡujæd : mæhdudijæte qævɑlebe sonnæti mondʒær be zibɑi ʃeʔre kelɑsik ʃode æst. ɑiɑ omre qɑlebhɑje kelɑsike ʃeʔre fɑrsi æz dʒomle qæzæle særɑmæde æst væ in qɑlebhɑe tænhɑ dær hɑle dæsto pɑ zædæn bærɑje hæjɑt hæstænd væ jɑ inke eqbɑle omumi be qɑlebhɑ rɑ bɑjæd neʃɑnei æz hæjɑte ɑnhɑ dær æsre mædærnizæm be ʃomɑr ɑːværæd? riʃe extelɑfnæzærhɑje sefr væ sædi dærbɑre ʃeʔre kelɑsik væ noi fɑrsi riʃe dær tʃe dɑræd? in soɑlɑt dær kenɑr ænbuhi diɡær æz ebhɑmɑt væ mæsɑʔele mætræh ʃode dær dʒævɑmeʔe ædæbi væ dær mjɑne ʃɑʔerɑn dærbɑre ʃeʔre no væ kelɑsike bæhɑnei bud bærɑje bærɡozɑri neʃæsti dær tɑe biʃ æz piʃ be vɑkɑvi pædide væ kɑrkærde ʃeʔr dær æsre hɑzer pærdɑxte ʃævæd. piʃ æz in æz in neʃæst æz neɡɑh ʃomɑ ɡozæʃt væ dær edɑme bæxʃe dovvom æz ɑn rɑ mixɑnid : ʃɑmlu dær bæxʃi æz mosɑhebe xod bɑ nɑser hæriri miɡujæd væzn, pæzirɑje bæxʃe mæhdudi æz vɑʒehɑst væ bærɑje hæmin edʒɑze be hozure qætʔi kælæmɑt væ hozure hæddeæksæri zæbɑn nemidæhæd. iʃɑn in mæsɑle rɑ be bɑreʃe bɑrɑn dær kuhestɑn tæʃbih kærde væ ɡofte væqti bɑrɑn mibɑræd, mæsire tæbiʔi hærekætæʃ rɑ pejdɑ mikonæd æmmɑ æɡær ruje kuh kɑnɑle dorost konim, mæsire tæbiʔi in hærekæt rɑ æz bejn bordeim væ væzn rɑ be in kɑnɑl tæʃbih kærde ke modʒeb miʃævæd mæsire tæbiʔi særɑjæʃ æz bejn berævæd væ bɑʔes miʃævæd ʃɑʔere hættɑ hærfe diɡæri dʒoz ɑntʃe mixɑste, bezænæd. ʃomɑ bɑ in mozu movɑfeqid? mæn dær in mæsɑle tærdidi nædɑræm. xɑnome tɑhere sæffɑrzɑde niz dær ɡoftoɡui ke bɑ mohæmmæd hoquqi dɑʃte dærbɑre rævænd æz bejn ræftæne væzn dær æʃʔɑræʃ onvɑn kærde æst : nimɑ be dʒodɑ kærdæne ʃeʔr æz musiqi eʃɑre kærde væ miɡujæd musiqi zɑte ʃeʔr nist væ mixɑste be ʃeʔre mænteq næsri bedæhæd æmmɑ tʃerɑ ʃeʔre mænteqe xod rɑ nædɑʃte bɑʃæd? hoquqi dær edɑme miɡujæd ke xejli æz ʃɑʔerɑn ezʔɑn dɑrænd ke bɑ væzn moʃkeli nædɑrænd. xɑnome sæffɑrzɑde dær pɑsox be in soɑle rendɑne miɡujæd : æɡær kæsi serfæn bærɑje ɑʃnɑi bɑ væzne ɑn rɑ qejre mozɑheme tæʃxis dɑde be næzære mæn bozorɡtærin doruqe ædæbi rɑ ɡofte æst. ʃomɑ ke væzn midɑnid, ʃeʔri rɑ ke ʃoruʔ mikonid, bæʔd æz do se bejte ævvæl, bæqije ʃeʔre æmælæn ɑhænɡ væ væzn æst ke xod rɑ tæhmil mikonæd væ tæbʔæn sejlɑni ke be henɡɑme xælq hæst xodæʃ rɑ moʔættæl mikonæd væ monhæref miʃævæd væ kælæmɑti ke dær ɑn væzn miɡondʒæd mæʔnɑje diɡæri rɑ miresɑnd. in jek vɑqeʔijæt æst æmmɑ be in suræt : qæzæl væ væzne ʔæruzi ʃɑnse enʔekɑse dʒæhɑni rɑ ke ʃɑʔer mixɑhæd dær læhzee ævvæl ɑfærineʃe zehni ruje kɑqæz bijɑværæd kæm mikonæd. kæsi nemiɡujæd qæzæle kɑmelæn dʒoloje in ɑfærineʃ rɑ miɡiræd bælke næ qæzæl ke hæme væqɑlbe kɑqæzi, ʃɑnse ʃɑʔer rɑ bærɑje bɑzɑfærini dʒæhɑne moʔɑser kæm mikonænd. tʃe kæsi dær ruzɡɑri ke in tævɑnɑi vodʒud dɑræd ke ʃɑʔere ɡoftemɑnhɑje motæfɑveti rɑ entexɑb kærd, hæmtʃenɑn bær qɑʔede æfzɑi ʔæruz væ væzn tæʔkid mikonæd? ɑiɑ næbɑjæd bepæzirim in mozuɑt ʃɑnse særɑjæʃ rɑ kæm mikonæd? be næzære mæn tærdidi nist. sejlɑne dʒɑi motevæqqef miʃævæd væ dær kɑnɑlhɑi hedɑjæt miʃævæd. xod ʃomɑ ɑqɑje biɑbɑnæki, hæm qæzæl særɑid væ hæm særɑjænde nɑmehɑje kufi. tʃe ʃæbɑhæti mjɑne in do noʔ ʃeʔr hæst? hitʃ. ɑqɑje qozuh hæm qæzæl dɑræd væ hæm qætɑre ændimeʃk rɑ. hitʃ ʃæbɑhæti hæm mjɑne ɑnhɑ nist væ enɡɑr ʃɑʔræʃɑne do næfær hæstænd. sohbæte in æst ke tæsællote qævɑlebe sonnæti ʃɑnse mɑ rɑ bærɑje særɑjeʃe dʒæhɑne moʔɑser kæm mikonæd. ɡoftemɑne qɑlebe sonnæti mesle jek heʒemoni tej sɑlhɑje hæjɑtæʃ, tɑ ʃɑʔer vɑrede fæzɑje ʃeʔr miʃævæd xodæʃ rɑ be u tæhmil mikonæd. æmmɑ hæme inhɑ hæm neʃɑn æz hæjɑte in qævɑleb dɑræd væ budæneʃɑn. bæhs dær in æst ke mɑ do estelɑh dɑrim. jeki moʔɑser budæn væ diɡæri hæm æsr budæne ʃeʔr. tæmɑm ʃeʔrhɑi ke dær ruzɡɑre mɑ neveʃte miʃævæd ʃeʔrhɑje hæm æsre mɑjænd væ jæʔni dær ruzɡɑre mɑ neveʃte ʃode væ budænæʃ neʃɑn æz zende budæne ɑn dɑræd væ rædkonænde morde budæne qɑlebæʃ æst væ esbɑt konænde tælɑʃe ʃɑʔerɑnæʃ bærɑje zendeneɡɑh dɑʃtæn væ noɑværi dær ɑn æst, æmmɑ hæme in æʃʔɑr, ʃeʔre moʔɑsere mɑ nist. væzn dær ʃeʔre æsære tæxdiri dɑræd væ bæxʃi æz ʃeʔr rɑ tæbdil be ʃejʔ mikonæd væ in jæʔni fɑsele ɡereftæn æz sepehre mæʔnɑi væ næzdik ʃodæn be sepehre formi. be in tæʔbir qæzæle særɑi jek ettefɑqe færmɑlistist. mæn qæbul dɑræm ke sɑxtɑre mozune ʃeʔre sonnæti mɑ sɑxtɑri mobtænibær xejr væ ʃær væ xub væ bæd væ zeʃt væ zibɑ dɑræd væ æslæn mitævɑn ɑnhɑ rɑ mottæki bær noʔi æz mihæne ʃenɑxti todʒih kærd æmmɑ ʃɑʔerɑne mɑ æz dorɑne mæʃrute be bæʔd be noʔi diɡær æz zibɑʃenɑsi dæste pejdɑ kærdænd væ hes kærdænd ʃive kɑr dær hɑle tæqir æst væ hæmin tæqire bɑʔes ʃod tæqɑbol væ tævɑzon væ mozuɑti æz in meʔjɑrhɑje dorosti bærɑje næmɑjeʃe dʒæhɑn be ʃomɑr nærævæd. æmmɑ mɑ hænuz æz qæzæle lezzæt miberim. in rɑ nemitævɑn næfj kærd. mɑ æz qæzæl lezzæt miberim tʃon musiqiæʃ rɑ dust dɑrim væ mæɡær miʃævæd kæsi æz musiqi lezzæte næbord, hærtʃænd ke musiqi dær zɑte ʃeʔr nist. bæhse diɡær mɑ dær lezzæt bordæn æz qæzæl be ɑdete zibɑiʃenɑsi mɑ bær miɡærdæd, mɑ noʔi nosetizi dær moxɑtæbe ɑme xodemɑn dɑrim ke bær æsɑse ɑn vej nemipæziræd ke be sɑdeɡi ɑdæthɑjæʃ tæqir konæd. bæhse diɡær niz eqtedɑre hezɑr sɑle qæzæle fɑrsist ke hɑlei ɑntʃenɑn moqæddæs dure xodæʃ keʃide ke moxɑtæb dʒorʔæt nemikonæd lezzæte næbord væ tæslim miʃævæd. jek æsære ædæbi kelɑsik mesle jek dæriɑje xoruʃɑn æst. nemitævɑnim æz ɑn lezzæt næberim tʃon hes mikonim qodræte rujɑrui bɑ ɑn rɑ nædɑrim. nimɑ hæm nætævɑnest dær qævɑlebe sonnæti xub kɑr konæd væ æz pæsʃ bær niɑmæde lezɑ xodæʃ rɑ be dʒɑi bæræd ke betævɑnæd hærfæʃ rɑ bezænæd. mɑ ʃærqihɑ æz suj diɡær osturehɑ rɑ dust dɑrim. hænuz ke hænuz æst mɑ dær kɑfiʃɑp hæm mirævim væ be poʃti kelɑsike torkæmæn tekje mizænim. sonnæte xejli qodrætmænd æst væ æqtædɑræʃe bɑʔes miʃævæd mærdome mɑ æz honære kelɑsik lezzæt bebærænd. mɑ midɑnim in ʃeʔre moʔɑser mɑ nist æmmɑ xodemɑn rɑ dær moqɑbelæʃ mesle ruberu ʃodæn bɑ jek dæriɑje tærsnɑk mibinim ke bɑjæd æz ɑn lezzæt beberim. æz mesɑli ke ʃomɑ ɡoftid ʃoruʔ mikonæm. hæmɑn mesɑl ɑqɑje ʃɑmlu. ʃomɑ ʃɑʔerɑne ʃeʔre no, hæme be kuʃeʃ dær ʃeʔre kelɑsik moʔtæqedid. æmmɑ qæzælsærɑst ke bɑjæd bærɑje særɑjeʃe ʃeʔre morede elhɑm qærɑr ɡiræd. hæmɑn qæzælsærɑi ke mæhkum æst be eqtedɑrɡærɑi væ tævædʒdʒoh be kɑlbodhɑje ɑhænin. dær moqɑbele ʃɑʔere sepidɡu be kuʃeʃ eʔteqɑd dɑræd. kæsi ke be kuʃeʃ eʔteqɑd dɑræd bɑjæd kælæmɑt rɑ dær mæsiri kɑnɑlize konæd. in jælɡi bærɑje tʃist? ʃɑmlu miɡujæd bɑrɑn rɑ beɡozɑrid bær kuhestɑne rɑhæʃ rɑ xodæʃ pejdɑ konæd, væli nemiɡujæd væqti bærɑje kɑri qæsd væ qæræzi hæst tʃerɑ næbɑjæd ɑn rɑ kɑnɑlize kærd. tʃerɑ bɑjæd ɡozɑʃt ɑbe mæsire xodæʃ rɑ berævæd væ hærz ʃævæd. mɑ dær bitʃɑrtʃubtærin reʃtehɑje honæri niz bɑjæd be meʔjɑrhɑi moʔtæqed bɑʃim. bær in æsɑs tʃizi be nɑme ʃeʔre ɑzɑd æslæn mæʔnɑi nædɑræd... e kælæmɑt ke hæmintor biqejd ruje kɑqæz nemiɑjæd. bærɑje kæsi ke ʃeʔr nemiɡujæd nædɑʃtæne væzne ebɑræti eqvɑkonænde æst. æmmɑ honær æz dele mæhdudijæt birun mi ɑjæd. inke ʃeʔre sonnæti bɑ hæme in mæhdudijæthɑje qɑlebi dær væzn væ... be ʃɑʔer emkɑni midæhæd tɑ zibɑi xælq konæd bedune ʃæk pæzirofte ʃode æst. jæʔni emkɑni ke be ʃɑʔer miɡujæd mæn to rɑ be dʒɑi keʃɑndæm ke fekræʃ rɑ hæm nemikærdi. in væzn væ tʃɑrtʃubhɑ hæstænd ke to rɑ be sæmti mibærænd ke be suræte tæbiʔi be sujæʃ nemiræfti. qæzæl dær tule tɑrix bɑ vodʒude hæme mæhdudijæthɑi ke bærɑje ʃɑʔerɑn bude æst be hæjɑte ædæbi xod edɑme dɑde æst. mɑ dær dorɑne kelɑsik niz mjɑne qæzæle sænɑi væ ætɑr væ molɑnɑ væ sæʔdi væ hɑfez tæfɑvote zjɑdi dɑrim. æɡær moʔtæqedid ke qæzæle ʃeʔre ruzeɡɑr mɑ nist mæʔnɑjæʃ in æst ke mɑ nætævɑnesteim ɑn rɑ dær extijɑr beɡirim. eʃkɑl æz mɑst næ æz ʃeʔr væ qɑlebe qæzæl æliræqm mæhdudijæthɑjæʃ. dær enɡelestɑn hæm æɡær soɑl konid miɡujænd bæʔd æz ʃekspire diɡær kæsi ʃɑʔer nist æmmɑ ɑiɑ vɑqeʔæn inɡune æst? æɡær bæʔd æz inke kæsi qæzæl rɑ be odʒ resɑnd, beɡuim diɡærɑn hær tʃe beɡujænd tænhɑ tæqlid æz ust, sæhih æst? bedune ʃæke næ. kopi ʃod", "text": "در حالی که حمیدرضا شکارسری می‌گوید قوالب سنتی شانس شاعر برای سرایش درباره جهان مدرن را کاهش داده، بهروز یاسمی می‌گوید: محدودیت قوالب سنتی منجر به زیبایی شعر کلاسیک شده است.  آیا عمر قالب‌های کلاسیک شعر فارسی از جمله غزل سرآمده است و این قالب‌ها تنها در حال دست و پا زدن برای حیات هستند و یا اینکه اقبال عمومی به قالب‌ها را باید نشانه‌ای از حیات آنها در عصر مدرنیزم به شمار آورد؟ریشه اختلاف‌نظرهای صفر و صدی درباره شعر کلاسیک و نو فارسی ریشه در چه دارد؟ این سوالات در کنار انبوهی دیگر از ابهامات و مسائل مطرح شده در جوامع ادبی و در میان شاعران درباره شعر نو و کلاسیک بهانه‌ای بود برای برگزاری نشستی در  تا بیش از پیش به واکاوی پدیده و کارکرد شعر در عصر حاضر پرداخته شود.پیش از این از این نشست از نگاه شما گذشت و در ادامه بخش دوم از آن را می‌خوانید:شاملو در بخشی از مصاحبه خود با ناصر حریری می‌گوید وزن، پذیرای بخش محدودی از واژه‌هاست و برای همین اجازه به حضور قطعی کلمات و حضور حداکثری زبان نمی‌دهد.ایشان این مساله را به بارش باران در کوهستان تشبیه کرده و گفته وقتی باران می‌بارد، مسیر طبیعی حرکتش را پیدا می‌کند اما اگر روی کوه کانال درست کنیم، مسیر طبیعی این حرکت را از بین برده‌ایم و وزن را به این کانال تشبیه کرده که موجب می‌شود مسیر طبیعی سرایش از بین برود و باعث می‌شود شاعر حتی حرف دیگری جز آنچه می‌خواسته، بزند. شما با این موضوع موافقید؟من در این مساله تردیدی ندارم. خانم طاهره صفارزاده نیز در گفتگویی که با محمد حقوقی داشته درباره روند از بین رفتن وزن در اشعارش عنوان کرده است: نیما به جدا کردن شعر از موسیقی اشاره کرده و می‌گوید موسیقی ذات شعر نیست و می‌خواسته به شعر منطق نثری بدهد اما چرا شعر منطق خود را نداشته باشد؟حقوقی در ادامه می‌گوید که خیلی از شاعران اذعان دارند که با وزن مشکلی ندارند. خانم صفارزاده در پاسخ به این سوال رندانه می‌گوید: اگر کسی صرفا برای آشنایی با وزن آن را غیر مزاحم تشخیص داده به نظر من بزرگترین دروغ ادبی را گفته است. شما که وزن می‌دانید، شعری را که شروع می‌کنید، بعد از دو سه بیت اول، بقیه شعر عملا آهنگ و وزن است که خود را تحمیل می‌کند و طبعا سیلانی که به هنگام خلق هست خودش را معطل می‌کند و منحرف می‌شود و کلماتی که در آن وزن می‌گنجد معنای دیگری را می‌رساند.این یک واقعیت است اما به این صورت: غزل و وزن عروضی شانس انعکاس جهانی را که شاعر می‌خواهد در لحظه اول آفرینش ذهنی روی کاغذ بیاورد کم می‌کند. کسی نمی‌گوید غزل کاملا جلوی این آفرینش را می‌گیرد بلکه نه غزل که همه وقالب کاغذی، شانس شاعر را برای بازآفرینی جهان معاصر کم می‌کنند. چه کسی در روزگاری که این توانایی وجود دارد که شاعر گفتمان‌های متفاوتی را انتخاب کرد، همچنان بر قاعده افزایی عروض و وزن تاکید می‌کند؟ آیا نباید بپذیریم این موضوعات شانس سرایش را کم می‌کند؟ به نظر من تردیدی نیست. سیلان جایی متوقف می‌شود و در کانال‌هایی هدایت می‌شود.خود شما آقای بیابانکی، هم غزل سرایید و هم سراینده نامه‌های کوفی. چه شباهتی میان این دو نوع شعر هست؟ هیچ. آقای قزوه هم غزل دارد و هم قطار اندیمشک را. هیچ شباهتی هم میان آنها نیست و انگار شاعرشان دو نفر هستند. صحبت این است که تسلط قوالب سنتی شانس ما را برای سرایش جهان معاصر کم می‌کند. گفتمان قالب سنتی مثل یک هژمونی طی سال‌های حیاتش، تا شاعر وارد فضای شعر می‌شود خودش را به او تحمیل می‌کند. اما همه اینها هم نشان از حیات این قوالب دارد و بودنشان. بحث در این است که ما دو اصطلاح داریم. یکی معاصر بودن و دیگری هم عصر بودن شعر. تمام شعرهایی که در روزگار ما نوشته می‌شود شعرهای هم عصر مایند و یعنی در روزگار ما نوشته شده و بودنش نشان از زنده بودن آن دارد و ردکننده مرده بودن قالبش است و اثبات کننده تلاش شاعرانش برای زنده‌نگاه داشتن و نوآوری در آن است، اما همه این اشعار، شعر معاصر ما نیست.وزن در شعر اثر تخدیری دارد و بخشی از شعر را تبدیل به شیء می‌کند و این یعنی فاصله گرفتن از سپهر معنایی و نزدیک شدن به سپهر فرمی. به این تعبیر غزل سرایی یک اتفاق فرمالیستی است.من قبول دارم که ساختار موزون شعر سنتی ما ساختاری مبتنی‌بر خیر و شر و خوب و بد و زشت و زیبا دارد و اصلا می‌توان آنها را متکی بر نوعی از میهن شناختی توجیه کرد اما شاعران ما از دوران مشروطه به بعد به نوعی دیگر از زیباشناسی دست پیدا کردند و حس کردند شیوه کار در حال تغییر است و همین تغییر باعث شد تقابل و توازن و موضوعاتی از این معیارهای درستی برای نمایش جهان به شمار نرود.اما ما هنوز از غزل لذت می‌بریم. این را نمی‌توان نفی کرد. ما از غزل لذت می‌بریم چون موسیقی‌اش را دوست داریم و مگر می‌شود کسی از موسیقی لذت نبرد، هرچند که موسیقی در ذات شعر نیست. بحث دیگر ما در لذت بردن از غزل به عادت زیبایی‌شناسی ما بر می‌گردد، ما نوعی نوستیزی در مخاطب عام خودمان داریم که بر اساس آن وی نمی‌پذیرد که به سادگی عادت‌هایش تغییر کند. بحث دیگر نیز اقتدار هزار ساله غزل فارسی است که هاله‌ای آنچنان مقدس دور خودش کشیده که مخاطب جرات نمی‌کند لذت نبرد و تسلیم می‌شود. یک اثر ادبی کلاسیک مثل یک دریای خروشان است. نمی‌توانیم از آن لذت نبریم چون حس می‌کنیم قدرت رویارویی با آن را نداریم.  نیما هم نتوانست در قوالب سنتی خوب کار کند و از پسش بر نیامد لذا خودش را به جایی برد که بتواند حرفش را بزند.ما شرقی‌ها از سوی دیگر اسطوره‌ها را دوست داریم. هنوز که هنوز است ما در کافی‌شاپ هم می‌رویم و به پشتی کلاسیک ترکمن تکیه می‌زنیم. سنت خیلی قدرتمند است و اقتدارش باعث می‌شود مردم ما از هنر کلاسیک لذت ببرند. ما می‌دانیم این شعر معاصر ما نیست اما خودمان را در مقابلش مثل روبرو شدن با یک دریای ترسناک می‌بینیم که باید از آن لذت ببریم. از مثالی که شما گفتید شروع می‌کنم. همان مثال آقای شاملو. شما شاعران شعر نو، همه به کوشش در شعر کلاسیک معتقدید. اما غزل‌سراست که باید برای سرایش شعر مورد الهام قرار گیرد. همان غزل‌سرایی که محکوم است به اقتدارگرایی و توجه به کالبدهای آهنین. در مقابل شاعر سپیدگو به کوشش اعتقاد دارد. کسی که به کوشش اعتقاد دارد باید کلمات را در مسیری کانالیزه کند. این یلگی برای چیست؟شاملو می‌گوید باران را بگذارید بر کوهستان راهش را خودش پیدا کند، ولی نمی‌گوید وقتی برای کاری قصد و غرضی هست چرا نباید آن را کانالیزه کرد. چرا باید گذاشت آب مسیر خودش را برود و هرز شود. ما در بی‌چارچوب‌ترین رشته‌های هنری نیز باید به معیارهایی معتقد باشیم. بر این اساس چیزی به نام شعر آزاد اصلا معنایی ندارد... کلمات که همینطور بی‌قید روی کاغذ نمی‌آید.برای کسی که شعر نمی‌گوید نداشتن وزن عبارتی اغواکننده است. اما هنر از دل محدودیت بیرون می‌آید. اینکه شعر سنتی با همه این محدودیت‌های قالبی در وزن و... به شاعر امکانی می‌دهد تا زیبایی خلق کند بدون شک پذیرفته شده است. یعنی امکانی که به شاعر می‌گوید من تو را به جایی کشاندم که فکرش را هم نمی‌کردی. این وزن و چارچوب‌ها هستند که تو را به سمتی می‌برند که به صورت طبیعی به سویش نمی‌رفتی.غزل در طول تاریخ با وجود همه محدودیت‌هایی که برای شاعران بوده است به حیات ادبی خود ادامه داده است. ما در دوران کلاسیک نیز میان غزل سنایی و عطار و مولانا و سعدی و حافظ تفاوت زیادی داریم. اگر معتقدید که غزل شعر روزگار ما نیست معنایش این است که ما نتوانسته‌ایم آن را در اختیار بگیریم. اشکال از ماست نه از شعر و قالب غزل علی‌رغم محدودیت‌هایش. در انگلستان هم اگر سوال کنید می‌گویند بعد از شکسپیر دیگر کسی شاعر نیست اما آیا واقعا اینگونه است؟ اگر بعد از اینکه کسی غزل را به اوج رساند، بگوییم دیگران هر چه بگویند تنها تقلید از اوست، صحیح است؟ بدون شک نه.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 107, 204, 148, 111, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 183, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz særhænɡ æbbɑse puræli dær neʃæst bɑ færmɑndehɑne pɑjɡɑhhɑje hæʃtɡɑne in jeɡɑn dær bɑbolsær ezhɑr dɑʃt : hefz væ herɑsæt æz mænɑbeʔ væ zæxɑjere ɑbziɑn væ dʒoloɡiri æz sejde qejremodʒɑz æz mæmurijæthɑje æsli in jeɡɑn dær dæriɑ æst. vej æfzud : bɑ tælɑʃ væ hemmæte niruhɑje in jeɡɑn væ bɑ hæmkɑri niruhɑje entezɑmi væ dærjɑbɑni dær sɑle ɡozæʃte hodud sisæd mærhæle æmæliɑt væ ɡæʃte moʃtæræk bɑ in niruhɑe hæʃtsæd ɡærme xɑvjɑr, sisædo nævædodo kiluɡeræm mɑhi xɑvjɑri, ʃæstose færvænd qɑjeqe pɑrui, hæʃtɑdojek dæstɡɑh ænvɑʔe motore qɑjeqe dæriɑi, hæʃtɑdohæʃt dæstɡɑh lɑkæʃ æz sæjjɑdɑne qejre modʒɑze kæʃf be morɑdʒeʔe qæzɑi eʔlɑm ʃod. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be ændʒɑme tʃehelohæft hezɑr sɑʔæt ɡæʃt dæriɑi væ sɑheli benæfær in jeɡɑn, æfzud : dær sɑle ɡozæʃte ælɑve bær dʒæmʔ ɑværi sædo bistotʃɑhɑr bɑbe kumehɑje sæjjɑdi qejre modʒɑz dær sævɑhel, teʔdɑde sædo bistotʃɑhɑr næfær mottæhæme dæstɡir væ tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. puræli ɡoft : dær æmæliɑthɑje moxtælefe sɑle ɡozæʃte, do hezɑr væ sisædo hæʃtɑdojek qætʔe mɑhi xɑvjɑri nɑres ke æz sæjjɑdɑne modʒɑz dær dæriɑ kæʃf ʃode bud be mænzure bɑzsɑzi zæxɑjere modʒæddædæn be dæriɑhɑ ræhɑsɑzi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": " به گزارش از سرهنگ عباس پورعلی در نشست با فرماندهان پایگاه‌های هشت‌گانه این یگان در بابلسر اظهار داشت: حفظ و حراست از منابع و ذخایر آبزیان و جلوگیری از صید غیرمجاز از ماموریت‌های اصلی این یگان در دریا است.وی افزود: با تلاش و همت نیروهای این یگان و با همکاری نیروهای انتظامی و دریابانی در سال گذشته حدود 300 مرحله عملیات و گشت مشترک با این نیروها 800 گرم خاویار، 392 کیلوگرم ماهی خاویاری، 63 فروند قایق پارویی، 81 دستگاه انواع موتور قایق دریایی، 88 دستگاه لاکش از صیادان غیر مجاز کشف به مراجع قضایی اعلام شد.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان مازندران با اشاره به انجام 47 هزار ساعت گشت دریایی و ساحلی به‌نفر این یگان، افزود:  در سال گذشته علاوه بر جمع آوری 124 باب کومه‌های صیادی غیر مجاز در سواحل، تعداد 124 نفر متهم دستگیر و تحویل مراجع قضایی شدند.پورعلی گفت: در عملیات‌های مختلف سال گذشته، دو هزار و 381 قطعه ماهی خاویاری نارس که از صیادان مجاز در دریا کشف شده بود به منظور بازسازی ذخایر مجددا به دریاها رهاسازی شدند.انتهای پیام/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 193, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, e bɑjædæn dær sæfhe tuiteræʃ neveʃt : emruz dolæte terɑmpe ræsmæn æz tævɑfoqe eqlimi pɑris xɑredʒ ʃod. væ dæqiqæn hæftɑdohæft ruze diɡær, dolæte bɑjædæn be in tævɑfoqe dobɑre molhæq mi ʃævæd. sisædo dæh e sisædo dæh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،  بایدن در صفحه توییترش نوشت: امروز دولت ترامپ رسما از توافق اقلیمی پاریس خارج شد. و دقیقا ۷۷ روز دیگر، دولت بایدن به این توافق دوباره ملحق می شود.310 310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz ækbære behnɑmdʒu ʃɑmɡɑh ʃænbe dær dʒælæse eqtesɑde moqɑvemæti dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : toseʔe eʃteqɑle pɑjdɑr dær mæntæqee jeki æz olævijæthɑje æsɑsist væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe eʃteqɑle bist hezɑr næfæri dær ostɑne ærdebil eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi ændʒɑm jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be in ke bæræsɑse ærzjɑbihɑ væ ɡozɑreʃɑt erɑʔe ʃode æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑne hidʒdæh hezɑr næfær ʃoql dɑr ʃodeænd æfzud : jeki æz dæqdæqehɑje æsɑsi ostɑn mæsʔæle eʃteqɑl æst ke bɑjæd hæmeɡɑn be in æmr tævædʒdʒohe viʒei dɑʃte bɑʃim. ostɑndɑre ærdebil tæsrih kærd : bæræsɑse ɑmɑrhɑje ærɑ ʔee ʃode biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær dær ostɑne ærdebile bikɑr hæstænd ke hær sɑl niz biʃ æz hæft tɑ hæʃt hezɑr næfær be in ɑmɑre ezɑfe miʃævæd ke nijɑz æst eqdɑmɑte æsɑsi bærɑje eʃteqɑle dʒævɑnɑn væ fɑreqottæhsilɑn idʒɑd ʃævæd. behnɑmdʒu tæsrih kærd : fæʔɑlsɑzi vɑhedhɑje tolidi rɑked væ nimefæʔɑl ulɑvijæte æsɑsist tɑ betævɑnim ɡɑmhɑje æsɑsi dær toseʔe eqtesɑdi ostɑn bærdɑrim. vej bɑ bæjɑne in ke erɑʔe tæshilɑt be vɑhedhɑje tolidi erɑʔe miʃævæd æfzud : hæmkɑri bɑnkhɑje ɑmele olævijæt æst tɑ dæqdæqe sɑhebɑne vɑhedhɑje tolidi bærtæræf ʃævæd. vej æz toseʔe ɡærdeʃɡæri, keʃɑværzi væ bæqije ærsehɑ xæbær dɑd væ ɡoft : bɑjæd æz zærfijæte modʒud betævɑnim be næhvi æhsæn bærɑje piʃræft væ toseʔe ostɑn estefɑde konim. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "text": "به گزارش از اکبر بهنامجو شامگاه شنبه در جلسه اقتصاد مقاومتی در اردبیل اظهار داشت: توسعه اشتغال پایدار در منطقه یکی از اولویت‌های اساسی است و در راستای تحقق اشتغال 20 هزار نفری در استان اردبیل اقدامات قابل توجهی انجام یافته است.وی با اشاره به این که براساس ارزیابی‌ها و گزارشات ارائه شده از شهرستان‌های استان 18 هزار نفر شغل دار شده‌اند افزود: یکی از دغدغه‌های اساسی استان مسئله اشتغال است که باید همگان به این امر توجه ویژه‌ای داشته باشیم.استاندار اردبیل تصریح کرد: براساس آمارهای ارا ئه شده بیش از 6 هزار نفر در استان اردبیل بیکار هستند که هر سال نیز بیش از 7 تا 8 هزار نفر به این آمار اضافه می‌شود که نیاز است اقدامات اساسی برای اشتغال جوانان و فارغ‌التحصیلان ایجاد شود.بهنامجو تصریح کرد: فعال‌سازی واحدهای تولیدی راکد و نیمه‌فعال اولاویت اساسی است تا بتوانیم گام‌های اساسی در توسعه اقتصادی استان برداریم.وی با بیان این که ارائه تسهیلات به واحدهای تولیدی ارائه می‌شود افزود: همکاری بانک‌های عامل اولویت است تا دغدغه صاحبان واحدهای تولیدی برطرف شود.وی از توسعه گردشگری، کشاورزی و بقیه عرصه‌ها خبر داد و گفت: باید از ظرفیت موجود بتوانیم به نحو احسن برای پیشرفت و توسعه استان استفاده کنیم.انتهای پیام/ن" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 35, 219, 170, 221, 172, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. koree dʒonubi. vezɑræte væhdæte koree dʒonubi eʔlɑm kærd ke in keʃvære biʃtær æz dæh milijun dolɑr be silzædeɡɑne koree ʃomɑli komæk xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe ræsɑne hɑje koree dʒonubi, \" li dʒunæk suk \" væzire væhdæte in keʃvær dær mosɑhebe ʔi ɡoft ke dolæt væ hezbe hɑkeme koree dʒonubi dær xosuse edʒrɑje bærnɑme komæke resɑni be koree ʃomɑli bɑ jekdiɡær hæmkɑri mi konænd. vej ɡoft ke vezɑræte væhdæt væ dolæte koree dʒonubi komæke hɑi rɑ bærɑje koree ʃomɑli ersɑl kærde ænd. qærɑr æst komæk hɑje biʃtæri ʃɑmele mævɑd væ tædʒhizɑte pezeʃki væ qæzɑi bærɑje mosibæt dideɡɑne bælɑjɑje tæbiʔi mɑhe ɡozæʃte dær koree ʃomɑli, ersɑl ʃævæd. ɡofte mi ʃævæd ke sejl mɑhe ɡozæʃte dær koree ʃomɑli dʒɑne sædhɑ næfær rɑ ɡerefte væ biʃtær æz divist nɑpædide bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. in komæk hɑ be donbɑle dærxɑste ræsmi koree ʃomɑli æz seʔul, dær extijɑre poijunæke jɑnæk qærɑr mi ɡiræd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/85 \nخارجی.اقتصادی.کره جنوبی. \n وزارت وحدت کره جنوبی اعلام کرد که این کشور بیشتر از 10 میلیون دلار به\nسیلزدگان کره شمالی کمک خواهد کرد. \n به گزارش روز جمعه رسانه های کره جنوبی، \" لی جونک سوک\" وزیر وحدت این\nکشور در مصاحبه ای گفت که دولت و حزب حاکم کره جنوبی در خصوص اجرای برنامه\nکمک رسانی به کره شمالی با یکدیگر همکاری می کنند. \n وی گفت که وزارت وحدت و دولت کره جنوبی کمک هایی را برای کره شمالی ارسال\nکرده اند. \n قرار است کمک های بیشتری شامل مواد و تجهیزات پزشکی و غذایی برای مصیبت\n- دیدگان بلایای طبیعی ماه گذشته در کره شمالی، ارسال شود. \n گفته می شود که سیل ماه گذشته در کره شمالی جان صدها نفر را گرفته و \nبیشتر از 200 ناپدید برجای گذاشته است . \n این کمک ها به دنبال درخواست رسمی کره شمالی از سئول ، در اختیار پیونک\nیانک قرار می گیرد . \nآساق/276/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 115, 104, 110, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 193, 221, 172, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, ettehɑdije tolid væ sɑderɑte næssɑdʒi væ puʃɑke irɑn be ersɑle nɑme ʔi be ræise setɑde tæshil væ ræfʔe mævɑneʔe tolide vezɑræte sænʔæt xɑstɑre tæʃkile mærkæze forijæt hɑje sænʔætɡærɑn ʃod. dære in nɑme ɑmæde æst : entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، اتحادیه تولید و صادرات نساجی و پوشاک ایران به ارسال نامه ای به رئیس ستاد تسهیل و رفع موانع تولید وزارت صنعت خواستار تشکیل مرکز فوریت های صنعتگران شد. در این نامه آمده است: انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "zændʒɑn modire moʔæssese dɑrɑlæqrɑne kærime zændʒɑn be etmɑme kelɑs hɑje qorʔɑni dær ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær pɑjɑne in kelɑs hɑ bærɑje hezɑr væ divist ʃerkæt konænde dær bæxʃe xɑhærɑn væ bærɑdærɑn ɡævɑhi sɑder ʃod. væli ællɑh ræhimi dær ɡoftoɡu bɑ be etmɑme kelɑs hɑje qorʔɑni dær ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær pɑjɑne in kelɑs hɑ bærɑje hezɑr væ divist ʃerkæt konænde dær bæxʃe xɑhærɑn væ bærɑdærɑn ɡævɑhi sɑder ʃod. vej ezhɑr kærd : mæbɑhesse in kelɑs hɑ ruxɑni, tædʒvidsætæhe jek, do, moqæddæmɑti væ hefze dʒozʔe se, pændʒ væ kolle qorʔɑne kærim bude æst. modire moʔæssese dɑre ælqorʔɑn kærime zændʒɑn tæʔkid kærd : xoʃbæxtɑne ostɑne zændʒɑn bɑ dɑʃtæne mærdomi vælɑi væ moʔmen dær bæhse tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑni piʃqædæm æst væ tɑ konun ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. ræhimi tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer biʃ æz sisæd hɑfez dʒozʔe jek tɑ si dʒozʔ dær hɑle ɑmuzeʃ væ tærbijæt hæstænd. vej æfzud : mærkæze dɑrɑlæqrɑne kærime zændʒɑn bærɡozɑri dorehɑje moræbbiɡæri qorʔɑn rɑ dær dæsture kɑr dɑræd væ tɑ konun pændʒɑh moræbbi tærbijæte qorʔɑne kærim vɑrede moʔæssesɑte qorʔɑni ʃode ænd. modire moʔæssese dɑrɑlæqrɑne kærime zændʒɑn tæsrih kærd : dær rɑstɑje tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse tærbijæte dæh milijun hɑfez qorʔɑne kærim, bærnɑmerizi lɑzem rɑ dær dæsture kɑri xod qærɑre dɑde væ in moʔæssese bærɑje tæqvijæte ærzeʃhɑje dini væ eʃɑʔe færhænɡe qorʔɑni dær bejne dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne dorehɑje motenævveʔi bærɡozɑr mikonæd. modire moʔæssese dɑrɑlæqrɑne kærime zændʒɑn hozur væ esteqbɑle bɑnovɑn æz fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni rɑ besijɑr ɑli onvɑn kærd. kopi ʃod", "text": "زنجان- مدیر موسسه دارالقرآن کریم زنجان به اتمام کلاس های قرآنی در استان اشاره کرد و گفت: در پایان این کلاس ها برای هزار و ۲۰۰ شرکت کننده در بخش خواهران و برادران گواهی صادر شد.ولی الله رحیمی در گفتگو با به اتمام کلاس های قرآنی در استان زنجان اشاره کرد و گفت: در پایان این کلاس ها برای هزار و ۲۰۰ شرکت کننده در بخش خواهران و برادران گواهی صادر شد.وی اظهار کرد: مباحث این کلاس ها روخوانی، تجویدسطح یک، دو، مقدماتی و حفظ جزء سه ، پنج و کل قرآن کریم بوده است.مدیر موسسه دار القرآن کریم زنجان تاکید کرد: خوشبختانه استان زنجان با داشتن مردمی ولایی و مومن در بحث تربیت حافظان قرآنی پیشقدم  است و تا کنون گام‌های بزرگی برداشته است. رحیمی تاکید کرد: در حال حاضر بیش  از۳۰۰ حافظ جزء یک تا ۳۰ جزء در حال آموزش و تربیت هستند.وی افزود: مرکز دارالقرآن کریم زنجان برگزاری دوره‌های مربیگری قرآن را در دستور کار دارد و تا کنون ۵۰ مربی تربیت قرآن کریم وارد مؤسسات قرآنی شده اند.مدیر موسسه دارالقرآن کریم زنجان تصریح کرد: در راستای تحقق منویات مقام معظم رهبری در خصوص تربیت ۱۰ میلیون حافظ قرآن کریم، برنامه‌ریزی لازم را در دستور کاری خود قرار داده و این موسسه برای تقویت ارزش‌های دینی و اشاعه فرهنگ قرآنی در بین جوانان و نوجوانان دوره‌های متنوعی برگزار می‌کند. مدیر موسسه دارالقرآن کریم زنجان حضور و استقبال بانوان از فعالیت‌های قرآنی را بسیار عالی عنوان کرد .کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 113, 103, 205, 149, 204, 148, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 182, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 135, 220, 133, 219, 180, ...
{ "phonemize": "pæs æz ɑnke diruz xæbære æzle mehrdɑde bæzrpɑʃ æz sæmte rijɑsæte sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ʃenide ʃod, xæbærhɑje diɡæri æz entesɑbe færæhnɑze torkestɑni be dʒɑj bæzrpɑʃ hekɑjæt dɑʃt. emruz niz in xæbærhɑ be voquʔ pejvæst væ bɑ hokme mæhmude æhmædineʒɑd ræise dʒomhur, færæhnɑze torkestɑni be onvɑne moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne mænsub ʃod. torkestɑni ke piʃ æz in moʔɑvene dɑneʃdʒui væ færhænɡi væzire behdɑʃt dær dolæte dæhom bude æst dær ebtedɑ in hokm rɑ qæbul nækærd væ bɑ bæjɑne in ke hokme dʒædidæm rɑ beonvɑn ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn nemipæziræm ɡoft : tʃerɑke hæm æknun tævɑne kɑrhɑje edʒrɑi rɑ nædɑræm. æmmɑ zæmɑne kæmi pæs æz in ezhɑre næzær ɡoft : xod rɑ særbɑze xedmætɡozɑre dolæte ɑqɑje doktor æhmædineʒɑd midɑnæm væ dær mæsʔulijæte dʒædid ændʒɑme væzife xɑhæm kærd. ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn bɑ bæjɑne inke xod rɑ moqæjjæd be tæbæʔijjæt æz næzærɑte doktor æhmædineʒɑd midɑnæd, æfzud : bedælile bimɑri æz ræʔisdʒomhur dærxɑst kærde budæm ke in mæsʔulijæt rɑ be færde diɡæri besepɑrænd, æmmɑ pæs æz sodure hokme ræsmi, xod rɑ movæzzæf be ændʒɑme in væzifee mohem midɑnæm væ tælɑʃ xɑhæm kærd tɑ in mæsʔulijæte xætir rɑ be næhvi mætlubi be ændʒɑm beresɑnæm.", "text": "پس از آنکه دیروز خبر عزل مهرداد بذرپاش از سمت ریاست سازمان ملی جوانان شنیده شد، خبرهای دیگری از انتصاب فرحناز ترکستانی به جای بذرپاش حکایت داشت. امروز نیز این خبرها به وقوع پیوست و با حکم محمود احمدی‌نژاد رئیس جمهور، فرحناز ترکستانی به عنوان معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان ملی جوانان منصوب شد. ترکستانی که پیش از این معاون دانشجویی و فرهنگی وزیر بهداشت در دولت دهم بوده است در ابتدا این حکم را قبول نکرد و با بیان این که حکم جدیدم را به‌عنوان رئیس سازمان ملی جوانان نمی‌پذیرم گفت: چراکه هم‌ اکنون توان کارهای اجرایی را ندارم. اما زمان کمی پس از این اظهار نظر گفت: خود را سرباز خدمتگزار دولت آقای دکتر احمدی‌نژاد می‌دانم و در مسوولیت جدید انجام وظیفه خواهم کرد. رییس سازمان ملی جوانان با بیان اینکه خود را مقید به تبعیت از نظرات دکتر احمدی‌نژاد می‌داند، افزود: به‌دلیل بیماری از رییس‌جمهور درخواست کرده بودم که این مسوولیت را به فرد دیگری بسپارند، اما پس از صدور حکم رسمی، خود را موظف به انجام این وظیفه مهم می‌دانم و تلاش خواهم کرد تا این مسوولیت خطیر را به نحو مطلوبی به انجام برسانم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 118, 35, 198, 169, 125, 35, 204, 148,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 165, 220, 137, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 181, 220, 135, 35, 220, 136, ...
{ "phonemize": "ʃɑxese burse tehrɑn dær moɑmelɑte emruz dær dorɑhi æfzɑjeʃ væ kɑheʃ qærɑr ɡereft væ dær næhɑjæt be kɑnɑle pændʒɑhohæʃt hezɑr vɑhedi bærɡæʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre burse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær moɑmelɑte emruz seʃænbe burse tehrɑn dæmɑsændʒe bɑzɑre særmɑjeee ebtedɑ rævænde mosbæt be xod ɡereft væ tɑ kɑnɑle pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto siose vɑhed æfzɑjeʃ jɑft æmmɑ æz nime moɑmelɑte rævænde mænfi væ tædridʒi burs ɑqɑz ʃod væ dæmɑsændʒe bɑzɑre særmɑje tɑ sæthe pændʒɑhohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃæstodo vɑhed oft kærd. dær bɑzɑre emruz tɑsirmænfi ʃerkæthɑje moxɑberɑt væ bɑnkhɑ be qædri zjɑd bud ke roʃde qejmæte ʃerkæthɑje bozorɡ væ mætræhe bɑzɑr niz nætævɑnest æz ofte ʃɑxese burs dʒoloɡiri konæd, be tori ke ʃerkæthɑje moxɑberɑt, bɑnke mellæt, pɑsɑrɡɑd, mæpnɑ, bɑnke sɑderɑt, tedʒɑræt væ sænduqe bɑzneʃæsteɡi biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ dær burse tehrɑn ɡozɑʃte væ bɑʔese bærɡæʃte ʃɑxes be kɑnɑle pændʒɑhohæʃt hezɑr vɑhedi ʃodænd. dær hɑli eltehɑbɑte mærbut be surije næsæbte be hæftee ɡozæʃte kɑheʃe pejdɑ kærde æst ke enteʃɑre æxbɑri mæbni bærærze ævvælije petroʃimi dʒæm dær færɑburs væ lozum be tæʔmine næqdineɡi monɑseb, modʒebe æqæbe neʃini burse tehrɑn dær moɑmelɑte emruz ʃode æst. in dær hɑlist ke dær bɑzɑre emruz ʃerkæthɑje bozorɡi tʃon pɑlɑjeʃɡɑh bændæræbbɑs, melli mes, petroʃimi pærdis, hældinɡe xælidʒe fɑrs, fulɑde mobɑræke væ særmɑje ɡozɑri qædir bɑ roʃde xod mɑneʔ æz ofte biʃtære dæmɑsændʒe bɑzɑr særmɑje ʃodænd. bænɑbærin bɑzɑre særmɑje dær hɑle emruz tæmɑjol be soʔud dɑʃt ke ʃerkæthɑje petroʃimi væ felezi mosbæt bude væ bɑnkhɑ rævænde mænfi be xod ɡereftænd be tori ke dær bɑzɑre emruz kæʃtirɑni, sepæntɑ væ færɑværde hɑje næsuze irɑn æz biʃtærin tæqɑzɑje xærid væ mæpnɑ, bɑnkhɑje mellæt, sinɑ, moxɑberɑt, irɑn xodro væ sɑjpɑ be hæmrɑh zɑmiɑd væ eqtesɑde novin æz biʃtærin tæqɑzɑje foruʃe bærxordɑr ʃodænd. dær bɑzɑrɑmruz dær næmɑdhɑje pɑlɑjeʃɡɑhi tæhærrokɑte xɑssi ændʒɑm ʃod be tori ke næmɑde pɑlɑjeʃɡɑh ɑbɑdɑn pæs æz jek ruz tævæqqof væ ʃæffɑfe sɑzi dær xosuse ætæʃ suzi ænbɑre morede bɑzɡoʃɑi qærɑr ɡereft væ pɑlɑjeʃɡɑh lɑvɑn niz pæs æz ʃeʃ mɑh tævæqqof væ æfzɑjeʃe pændʒɑh dærsædi qejmæte bɑz ʃod. dær bɑzɑre emruz rævænde qejmæti pɑlɑjeʃɡɑh bændæræbbɑse mætlub bud væ pɑlɑjeʃɡɑh tehrɑn bɑ roʃde pændʒ dærsædi qejmæte movɑdʒeh ʃod væ qejmæte ɡerɑne tærin sæhme bɑzɑre særmɑje dær moɑmelɑte emruz tʃɑhɑr hezɑr tumɑn roʃd kærd væ be hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæft tumɑn resid. dær mædʒmuʔ dær bɑzɑre emruz biʃ æz sisædo pændʒɑh milijun sæhme bæʔe ærzeʃe sædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑn morede bɑzɡoʃɑi qærɑr ɡereft væ ærzeʃe bɑzɑre særmɑje be divisto hæʃtɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn resid. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشاخص بورس تهران در معاملات امروز در دوراهی افزایش و کاهش قرار گرفت و در نهایت به کانال 58 هزار واحدی برگشت.\n\nبه گزارش خبرنگار بورس خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در معاملات امروز سه‌شنبه بورس تهران دماسنج بازار سرمایه ابتدا روند مثبت به خود گرفت و تا کانال 59 هزار و 233 واحد افزایش یافت اما از نیمه معاملات روند منفی و تدریجی بورس آغاز شد و دماسنج بازار سرمایه تا سطح 58 هزار و 962 واحد افت کرد.\n\nدر بازار امروز تاثیرمنفی شرکتهای مخابرات و بانکها به قدری زیاد بود که رشد قیمت شرکتهای بزرگ و مطرح بازار نیز نتوانست از افت شاخص بورس جلوگیری کند، به طوری که شرکتهای مخابرات، بانک ملت، پاسارگاد، مپنا، بانک صادرات، تجارت و صندوق بازنشستگی بیشترین تاثیر منفی را در بورس تهران گذاشته و باعث برگشت شاخص به کانال 58 هزار واحدی شدند. \n\nدر حالی التهابات مربوط به سوریه نسبت به هفته گذشته کاهش پیدا کرده است که انتشار اخباری مبنی برعرضه اولیه پتروشیمی جم در فرابورس و لزوم به تامین نقدینگی مناسب، موجب عقب نشینی بورس تهران در معاملات امروز شده است. این در حالی است که در بازار امروز شرکتهای بزرگی چون پالایشگاه بندرعباس،ملی مس،پتروشیمی پردیس،هلدینگ خلیج فارس،فولاد مبارکه و سرمایه گذاری غدیر با رشد خود مانع از افت بیشتر دماسنج بازار سرمایه شدند.\n\nبنابراین بازار سرمایه در حال امروز تمایل به صعود داشت که شرکتهای پتروشیمی و فلزی مثبت بوده و بانکها روند منفی به خود گرفتند به طوری که در بازار امروز کشتیرانی، سپنتا و فرآورده های نسوز ایران از بیشترین تقاضای خرید و مپنا، بانکهای ملت، سینا، مخابرات، ایران خودرو و سایپا به همراه زامیاد و اقتصاد نوین از بیشترین تقاضای فروش برخوردار شدند.\n\nدر بازارامروز در نمادهای پالایشگاهی تحرکات خاصی انجام شد به طوری که نماد پالایشگاه آبادان پس از یک روز توقف و شفاف سازی در خصوص اتش سوزی انبار مورد بازگشایی قرار گرفت و پالایشگاه لاوان نیز پس از شش ماه توقف و افزایش 50 درصدی قیمت باز شد.\n\nدر بازار امروز روند قیمتی پالایشگاه بندرعباس مطلوب بود و پالایشگاه تهران با رشد پنج درصدی قیمت مواجه شد و قیمت گران ترین سهم بازار سرمایه در معاملات امروز 4000 تومان رشد کرد و به 84 هزار و 677 تومان رسید.\n\nدر مجموع در بازار امروز بیش از 350 میلیون سهم بعه ارزش 155 میلیارد تومان مورد بازگشایی قرار گرفت و ارزش بازار سرمایه به 289 هزار میلیارد تومان رسید.\n\nانتهای پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 204, 148, 123, 104, 118, 104, 35, 101, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 219, 170, 219, 177, 219, 184, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 219, ...
{ "phonemize": "bistomin dore mosɑbeqɑte værzeʃi ɑmuzeʃɡɑh hɑje keʃvær dærkermɑnʃɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. værzeʃi. dɑneʃe ɑmuzɑn. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bistomin dore reqɑbæthɑje værzeʃi ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃvære mordɑd mɑh sɑle ɑjænde dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. \" bædroddin purmejdɑni \" ruze pændʒʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑne tærbijæte bædæni dær xosuse hæmɑhænɡi væ ɑmɑde sɑzi timhɑje værzeʃi bærɑje ʃerkæt dær in reqɑbæthɑ æfzud : dær in dore æz ræqɑbtæhɑe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr dɑneʃ ɑmuz æz mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili særɑsære keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej ɡoft : in reqɑbæthɑ be moddæte bist ruz væ bærɑje ævvælin bɑre dærɑstɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej, in reqɑbæthɑ dær reʃte hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi, ʒimnɑstik, do væ mejdɑni, ʃenɑ, væzne bærdɑri, bædminton, dotʃærxee sævɑri væ ʃætrændʒ dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi væ motevæssete bærɡozɑr mi ʃævæd. vej æfzud : do miljɑrd riɑl hæzine bærɡozɑri in dore æz reqɑbæthɑ æz suj mæʔɑvnæte tærbijæte bædæni væ tændorosti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : kermɑnʃɑh dɑrɑje qɑbelijæthɑje færɑvɑnist væ tɑ konun esteʔdɑdhɑje xod rɑ dær bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje moxtælefe elmi, værzeʃi væ færhænɡi neʃɑn dɑde æst. purmejdɑni æfzud : bɑ bærnɑme rizihɑ væ hæmɑhænɡi idʒɑd ʃode mjɑne ændʒomænhɑ væ hejʔæthɑje værzeʃi ostɑn ʃɑhede bærɡozɑri mosɑbeqɑti mofid, moʔæsser væ be jɑde mɑndæni xɑhim bud. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bærɡozɑri mosɑbeqɑte værzeʃi behtærin forsæt bærɑje neʃɑn dɑdæne reʃɑdæthɑ væ nedʒɑbæte mærdome ʃærife in ostɑn æst ke qætʔæn in eqdɑm morede hemɑjæte mæsʔulɑne ærʃæde ostɑn mi bɑʃæd. mim fe ʃeʃsædo si slæʃ ʃæstojek slæʃ sefr ʃeʃ e xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " بیستمین دوره مسابقات ورزشی آموزشگاه های کشور درکرمانشاه برگزار می شود \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/12/80 \nداخلی. اجتماعی. ورزشی. دانش آموزان. \n رییس سازمان آموزش و پرورش استان کرمانشاه گفت : بیستمین دوره رقابتهای\nورزشی آموزشگاههای کشور مرداد ماه سال آینده در کرمانشاه برگزار می شود. \n \" بدرالدین پورمیدانی \" روز پنجشنبه در نشست با مسوولان تربیت بدنی در \nخصوص هماهنگی و آماده سازی تیمهای ورزشی برای شرکت در این رقابتها افزود :\nدر این دوره از رقابتها بیش از چهار هزار دانش آموز از مقاطع مختلف تحصیلی\nسراسر کشور شرکت می کنند. \n وی گفت : این رقابتها به مدت 20 روز و برای اولین بار دراستان کرمانشاه\nبرگزار می شود. \n به گفته وی ، این رقابتها در رشته های کشتی آزاد و فرنگی ، ژیمناستیک \n، دو و میدانی ، شنا ، وزنه برداری ، بدمینتون ، دوچرخه سواری و شطرنج در \nمقاطع راهنمایی و متوسطه برگزار می شود. \n وی افزود : دو میلیارد ریال هزینه برگزاری این دوره از رقابتها از سوی \nمعاونت تربیت بدنی و تندرستی وزارت آموزش و پرورش تامین شده است. \n وی گفت : کرمانشاه دارای قابلیتهای فراوانی است و تا کنون استعدادهای \nخود را در برگزاری همایشهای مختلف علمی ، ورزشی و فرهنگی نشان داده است. \n پورمیدانی افزود : با برنامه ریزیها و هماهنگی ایجاد شده میان انجمنها و\nهیاتهای ورزشی استان شاهد برگزاری مسابقاتی مفید، موثر و به یاد ماندنی \nخواهیم بود. \n رییس سازمان آموزش و پرورش استان کرمانشاه گفت : برگزاری مسابقات ورزشی\nبهترین فرصت برای نشان دادن رشادتها و نجابت مردم شریف این استان است که \nقطعا این اقدام مورد حمایت مسوولان ارشد استان می باشد. \n م ـ ف 630/61/06 \nخ ک 36- 15- \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 118, 119, 114, 112, 108, 113, 35, 103, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "xætte kæʃtirɑni bændære æbbɑs væ bændære soltɑn qɑbus be zudi rɑh ændɑzi mi ʃævæd................................................................. e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. eqtesɑdi. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ommɑn æz bærqærɑri monæzzæme xætte kæʃtirɑni bejne bændære æbbɑs væ bændære soltɑn qɑbus ʃæhre mæsqæte pɑjtæxte ommɑn xæbær dɑd. \" mortezɑ ræhimi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : in xætte kæʃtirɑni bistose ɑbɑn mɑhe dʒɑri tævæssote ʃerkæte kæʃtirɑni vælfædʒre rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ æfzɑjeʃe tæræddode dæriɑi mjɑne ostɑnhɑje hæmdʒævɑre do keʃvær be viʒe ostɑnhɑje hormozɡɑn væ mæsændæme ommɑn dær ɑjænde ʃɑhede æfzɑjeʃe biʃ æz piʃ hæmkɑri hɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ommɑn xɑhim bud. ræhimi ɡoft : tælɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi xætte mostæqime hævɑi dær mæsire tehrɑn mæsqæt dær hɑle pejɡirist. dær hɑle hɑzer pærvɑze mostæqime ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑsemɑn bejne mæsqæt væ ʃæhrhɑje ʃirɑz væ tʃɑbæhɑre bærqærɑr æst. sæfire keʃværemɑn æfzud : tej sɑlhɑje æxir ʃɑhede æfzɑjeʃe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni mjɑne irɑn væ ommɑn bude im væ entezɑr mi rævæd bɑ rɑh ændɑzi væ tæqvijæte xotute hævɑi væ dæriɑi in hæmkɑri hɑe biʃtær ʃævæd. xɑværæm slæʃ sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "خط کشتیرانی بندر عباس و بندر سلطان قابوس به زودی راه اندازی می شود\n.................................................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86\nخارجی.امارات.اقتصادی. سفیر جمهوری اسلامی ایران در عمان از برقراری منظم خط کشتیرانی بین بندر\nعباس و بندر سلطان قابوس شهر مسقط پایتخت عمان خبر داد. \"مرتضی رحیمی\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا گفت: این خط کشتیرانی 23\nآبان ماه جاری توسط شرکت کشتیرانی والفجر راه اندازی خواهد شد. وی اظهار امیدواری کرد، با افزایش تردد دریایی میان استانهای همجوار دو\nکشور به ویژه استانهای هرمزگان و مسندم عمان در آینده شاهد افزایش بیش از\nپیش همکاری های تجاری و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و عمان خواهیم بود.رحیمی گفت: تلاش برای راه اندازی خط مستقیم هوایی در مسیر تهران - مسقط در\nحال پیگیری است.در حال حاضر پرواز مستقیم شرکت هواپیمایی آسمان بین مسقط و شهرهای شیراز\nو چابهار برقرار است.سفیر کشورمان افزود: طی سالهای اخیر شاهد افزایش همکاری های اقتصادی و\nبازرگانی میان ایران و عمان بوده ایم و انتظار می رود با راه اندازی و تقویت\nخطوط هوایی و دریایی این همکاری ها بیشتر شود. خاورم/300/1514\nشماره 096 ساعت 14:24 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 198, 169, 119, 119, 104, 35, 110, 198, 169, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 186, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 139, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "in næmɑɡær ruze ʃænbe dær pej biʃtærin ofte meqdɑri xod bɑre diɡær ʃeʃ ræqæmi ʃod. moddæthɑst jeksunɡæri væ tæsævvore burse hæmiʃe sæbz sæbæb ʃode tɑ tæhlil be kolle færɑmuʃ ʃævæd væ ræftɑrhɑje tudei dʒɑj ɑn rɑ beɡiræd. væzʔijæti ke in bɑr dær mæsire nozuli nemude pejdɑ kærd væ fæzɑje omumi tɑlɑre sæhɑm rɑ ehɑte kærd. ælbætte mæhdudijæthɑje nɑzer væ zæʔfe sɑmɑne mærkæzi moɑmelɑt dær sefɑreʃɡiri væ extelɑl dær mæsire ertebɑti bejne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn hæm mondʒær be tæʃdide hæjædʒɑnɑt væ sænɡin ʃodæne sofuf ærze ʃod tɑ mæsire nozuli sæhɑm bɑ sorʔæte biʃtæri edɑme jɑbæd. ætɑ væ leqɑje tɑzevɑrdæhɑvɑqæʔijæt in æst ke be donbɑle tædɑvome rævænde soʔudi ʃɑxese sæhɑm ke æz sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃod, xejle æzimi æz mærdom ke piʃ æz in ʃenɑxti æz sɑxtɑre hɑkem bær burs væ ærzeʃjɑbi sæhɑm nædɑʃtænd, bɑ roʃde enteʃɑre æxbɑre burse dærxosuse sudhɑje nodʒumi in bɑzɑr, tæsmim ɡereftænd be dʒæmʔe bursbɑzɑn bepejvændænd. æfrɑdi ke omdætæn bɑ særmɑjehɑje xeræde xod, eqdɑm be dærjɑfte kode moɑmelɑti kærdænd væ be ænɡize kæsbe sudhɑje rojɑi ɑzeme tɑlɑre sæhɑm ʃodænd. in væzʔijæte toʔæm bɑ dide kutɑhmoddæte moʔɑmeleɡerɑn væ entezɑre tɑzevɑredhɑ bærɑje burse hæmiʃe sæbz sæbæbe qælæbe ræftɑre jeksunɡær bær bɑzɑr sæhɑm ʃode æst. qælæbe in jeksunɡæri sæbæb ʃode tɑ tæhlil be kolle færɑmuʃ ʃævæd væ hæjædʒɑn dʒɑj ɑn rɑ beɡiræd. in bɑr tæʔsire mæhdudijæthɑje hæmiʃeɡi bɑzɑre sæhɑm be viʒe dɑmæne nævæsɑne qejmæt bær ʃeddæte hæjædʒɑnɑte kɑzebe moʔɑmeleɡerɑn æfzud væ sæfhɑje xæride ruzhɑje ɡozæʃte rɑ be sæfe foruʃ tæbdil kærd. ɑdete qælæte ruzhɑje hæjædʒɑni burs mozui ke dær in ruzhɑe biʃ æz ɡozæʃte tævædʒdʒoh fæʔɑlɑne bɑzɑr rɑ be xod dʒælb mikonæd, ræftɑrhɑje ɡoruhi tʃe dær mæsire soʔudi væ tʃe dær mæsire nozulist. moʔɑmeleɡerɑni ke bɑ hær tælænɡori æz sæfe xærid be sæfe foruʃ jɑ bærʔæks dʒɑbedʒɑ miʃævænd. neɡɑhi be ɑmɑre moɑmelɑte ruze ɡozæʃte hekɑjæt æz tæʃkile sæfe foruʃe hodud ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑni dær biʃ æz hæftɑd dærsæd æz næmɑde fæʔɑl dær burse tehrɑn dɑʃt ke æz in mizɑne pɑnsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn mɑzɑde ærze dær næmɑdhɑje tɑzevɑred « ʃæstɑ » ʃekl ɡereft. mozui ke be vozuh neʃɑn æz tæʃdide ræftɑrhɑje hæjædʒɑni dɑræd. « ʃæstɑ » hæftee ɡozæʃte ke pæs æz efʃɑje ettelɑʔɑte bɑɑhæmijæt bedune mæhdudijæte dɑmæne nævæsɑn bɑzɡoʃɑi ʃode bud, bɑ sefɑreʃhɑje xærid væ foruʃ dær mæhdudee sæd dærsæde biʃ æz qejmæte qæbl æz tævæqqof hæmrɑh ʃode bud ke ælbætte be dælile hædʒme pɑjin morede tæide nɑzer qærɑr ɡereft. hæmin næmɑd æmmɑ bɑ vorude ʃɑxese sæhɑm be mæhdudee mænfi bɑ mɑzɑde ærzee movɑdʒeh ʃode æst. ræftɑrhɑi ke ælɑve bær næbude sævɑde mɑli, be mæhdudijæthɑje feʔli hɑkem bær bɑzɑre sæhɑm bɑzemiɡærdæd. dær ɡozɑreʃe ruze ɡozæʃte « donjɑje eqtesɑd » tæhte onvɑne « næxostin eltehɑbe burse nævædonoh » niz tæʔkid ʃod bɑ rænɡe bɑxtæne tæhlil, ʔenɑne fæzɑ dær hæftehɑje æxir be dæste ehsɑsɑt væ ævɑtefe særmɑjeɡozɑrɑn seporde ʃode æst. tɑ dʒɑike dær modʒe soʔudi bɑ qælæbee tærkibi æz tæmæʔ væ xoʃbini zjɑd, næqdineɡi fæzɑjændei be sæmte bɑzɑre sæhɑme rævɑne ʃod væ hɑl dær fæzɑi mæʔkus, tærs væ vɑheme æz tædɑvome rizeʃe qejmæte sæhɑm, ʃærɑjet rɑ be ɡunei diɡær ræqæme zæde væ sæfhɑje foruʃ rɑ sænɡin kærde æst. ræftɑre ɡoruhi særmɑjeɡozɑrɑn tʃe dær dorehɑje soʔudi væ tʃe dær zæmɑne ofte bɑzɑrhɑ, jeki æz olɡuhɑist ke biʃtær dær bɑzɑrhɑje nozohur væ dær hɑle toseʔe dide miʃævæd. dær burse tehrɑn niz vodʒude sæfhɑje qɑbele tævædʒdʒoh xærid væ foruʃe sæhɑm, mæʔkus ʃodæne rævænde ɑnhɑ dær ruzhɑje moɑmelɑti bæʔd, tæʔsirpæziri ʃædid æz tæhævvolɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi væ hæmtʃenin xorudʒe særiʔe ɑnhɑ æz bɑzɑr dær henɡɑme kɑheʃe ʃɑxese burs, ʃævɑhedi æz beruze ræftɑre ɡoruhi dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn æst. mæhdudijæte nævæsɑne qejmæte jeki æz mævɑredist ke nemunei æz ɑn dær burshɑje dʒæhɑni dide nemiʃævæd. mæhdudijæti ke ælɑve bær tæʃdide hæjædʒɑne bursbɑzɑn tʃe dær mæsire soʔudi væ tʃe nozuli, næqæddæʃvændeɡi bɑzɑr rɑ niz morede tæhdid qærɑr dɑde æst. in dær hɑlist ke bɑzɑre sæhɑme nijɑzmænde æfzɑjeʃe omq æst tɑ æsire ræftɑrhɑje tudei næʃævæd. besuræt sonnæti væqti bɑzɑre sæhɑm dær dorehɑi vɑrede jek rævænde nozuli porʃetɑb miʃævæd, bɑziɡærɑne hoquqi dær sæmte xæride sæhɑme hozure porrænɡtæri æz xod neʃɑn midæhænd. hær tʃænd diruz xɑles tæqire mɑlekijæte sæhɑm dær mæsire hæqiqi be hoquqi bud æmmɑ dær mædʒmuʔe in dæste æz moʔɑmeleɡerɑn næqʃe fæʔɑli rɑ dær in ruzhɑ ifɑ nemikonænd. ælbætte nemitævɑn be ræftɑre moʔɑmeleɡerɑne hoquqi xorde ɡereft tʃerɑ ke tæbiætæn in ɡoruh æz sæhɑmdɑrɑn niz bɑjæd dær mæsire mænɑfeʔe xod hærekæt konænd æmmɑ in entezɑr mirævæd ke in ruzhɑ bærɑje æfzɑjeʃe næqæddæʃvændeɡi sæhɑme ʃɑhede hozure fæʔɑltære hoquqihɑ dær dʒærijɑne dɑdustædhɑ bɑʃim. moʔzæle pɑjdɑre hæsæthæzæʔæfe hæstee moɑmelɑti bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde moɑmelɑte sæhɑm hɑl væ ruz be mærɑtebe nɑmosɑedtæri næsæbte be ɡozæʃte dɑræd væ fæqɑn fæʔɑlɑne bɑzɑr rɑ bolænd kærde æst. dær in ʃærɑjet hær sɑmɑnei qejmæte moxtæs be xod rɑ neʃɑn midæhæd væ sæhɑmdɑrɑn rɑ særɡærdɑn kærde æst. in zæʔf sɑmɑnee moɑmelɑti, næqæddæʃvændeɡi bɑzɑre sæhɑm rɑ niz hædæf qærɑr dɑde ke dær bolændmoddæt mitævɑnæd tæbæʔɑte dʒobrɑnnɑpæziri dɑʃte bɑʃæd. dʒɑleb inke mæqɑme sijɑsætɡozɑr rɑhi dʒoz ræfʔe movæqqæt væ nɑqese moʃkelɑte sɑmɑne bɑ tæqsime moɑmelɑt dær se bɑze zæmɑni pejdɑ nækærde tɑ æz bɑre sænɡine hɑkem bær duʃe sɑmɑne moɑmelɑti bekɑhæd. sɑʔæte ɑːddi moɑmelɑt jæʔni noh sobh tɑ dævɑzdæh : si zohre sæhɑmi ke rævænde mæʔmule xod rɑ tej mikonænd moʔɑmele miʃævænd. dær fɑze dovvome nobæt be sæhɑme tɑzevɑred væ bæʔzæn bærxi næmɑdhɑje xɑsse bɑzɑr miresæd ke mæbɑdɑ be sæbæbe æfzɑjeʃe mizɑne sefɑreʃɡiri, tævɑne sɑmɑne rɑ tæhlil bærænd. æz in ro dɑdustæde sæhmhɑje mæzkur be bæʔd æz sɑʔæte ræsmi bɑzɑre sæhɑm jæʔni dævɑzdæh : si mokul ʃode væ omumæn tɑ sɑʔæte sizdæh : si edɑmee pejdɑ mikonæd. fɑze sevvom be mæsɑbe væqte ezɑfe be sæhɑmi extesɑse pejdɑ mikonæd ke æz næzære nɑzere bɑzɑre ʃærɑjete normɑli nædɑrænd. diruz næmɑde moɑmelɑti ʃerkæte irɑn xodro pæs æz qejbæte do mɑhe vɑrede fɑze sevvom bɑzɑr ʃod væ be tænhɑi morede dɑdustæd qærɑr ɡereft. « xodro » diruz dær bɑzɡoʃɑi xod roʃde sæd dærsædi rɑ tædʒrobe kærd. æz in ro moɑmelɑte sepærdei væ nɑhæmzæmɑni moɑmelɑte kolle bɑzɑre æmælæn bɑzɑr rɑ tʃænd ʃæqqe kærde æst. be bæjɑne diɡær, extelɑfe zæmɑni ændʒɑme moɑmelɑte næqæddæʃvændeɡi ke mohemtærin mæzijæte burse beʃomɑr mirævæd rɑ kɑheʃ dɑde æst. xodnæmɑi hoquqihɑ jɑ xorudʒe hæqiqihɑ? diruz hæmzæmɑn bɑ eslɑhe hodud se dærsædi ʃɑxese sæhɑm, in sæhɑmdɑrɑne hoquqi budænd ke dær sæmte xæride sæhɑme fæʔɑl ʃodænd væ xɑlese tæqire mɑlekijæte sæhɑm be ærzeʃe sædo tʃehelodo miljɑrd tumɑn dær mæsire hæqiqi be hoquqi bud. dær mjɑne siohæʃt sænʔæte fæʔɑle bursi niz diruz biʃtærin xɑlese xæride bɑziɡærɑne hoquqi dær sæhɑme zirmædʒmuʔe ɡoruh mæhsulɑte ʃimiɑi ræqæm xord. be in tærtibe diruz hæʃtɑdopændʒ miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn æz sæbæde sæhɑme moʔɑmeleɡerɑne xeræd be portofuje hoquqihɑ æfzude ʃod. pæs æz ɑn niz xodroihɑ ʃɑhede xɑlese tæqire mɑlekijæte ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisæd milijun tumɑni dær mæsire hæqiqi be hoquqi budænd. pɑlɑjeʃihɑ niz diruz morede tævædʒdʒoh moʔɑmeleɡerɑne omde bɑzɑr qærɑr ɡereftænd væ xɑlese xæride pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑni rɑ ræqæm zædænd. dær mjɑne ʃerkæthɑje bursi niz næmɑde moɑmelɑti ʃerkæte ɑhænɡærie terɑktorsɑzie irɑn dær olævijæte xæride moʔɑmeleɡerɑne omde qærɑr ɡereft. diruz siodo milijun sæhm « xɑhæn » be ærzeʃe ʃæstohæʃt miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn dær sæmte hæqiqi be hoquqi dʒɑbedʒɑ ʃod. « ʃæpnɑ » niz diruz morede tævædʒdʒoh bɑziɡærɑne hoquqi bɑzɑr qærɑr ɡereft. dær in næmɑde moɑmelɑti ruze ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ milijun væ sisædo pændʒɑh hezɑr sæhm be ærzeʃe pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ divist milijun tumɑn æz sæbæde sæhɑme moʔɑmeleɡerɑne xeræd be portofuje hoquqihɑ æfzude ʃod. « xæbhæmæn » niz dær in ruz bɑ xɑlese xæride hodud pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd tumɑni be sæmte hoquqihɑe hæmrɑh ʃod. dær ɑnsuj bɑzɑr æmmɑ in næmɑdhɑje zirmædʒmuʔe ɡoruh bime burse tehrɑn budænd ke morede tævædʒdʒoh moʔɑmeleɡerɑne xeræde bɑzɑr qærɑr ɡereftænd. bimeihɑ dær in ruz ʃɑhede dʒɑbedʒɑi hodud ʃæst miljɑrd væ sæd milijun tumɑn næqdineɡi dær mæsire hoquqi be hæqiqi budænd. hæmtʃenin diruz dær ɡoruh særmɑjeɡozɑri, pændʒɑhose miljɑrd væ divist milijun tumɑn be sæbæde sæhɑme hæqiqihɑ æfzude ʃod. ænbuhsɑzɑn niz diruz bɑ xɑlese xæride siohæʃt miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑni moʔɑmeleɡerɑne xeræde bɑzɑre hæmrɑh ʃodænd. divisto bistose hezɑro divisto bistose", "text": "این نماگر روز شنبه در پی بیشترین افت مقداری خود بار دیگر ۶ رقمی شد. مدت‌هاست یکسونگری و تصور بورس همیشه سبز سبب شده تا تحلیل به کل فراموش شود و رفتارهای توده‌ای جای آن را بگیرد. وضعیتی که این بار در مسیر نزولی نمود پیدا کرد و فضای عمومی تالار سهام را احاطه کرد. البته محدودیت‌های ناظر و ضعف سامانه مرکزی معاملات در سفارش‌گیری و اختلال در مسیر ارتباطی بین خریداران و فروشندگان هم منجر به تشدید هیجانات و سنگین شدن صفوف عرضه شد تا مسیر نزولی سهام با سرعت بیشتری ادامه یابد. عطا و لقای تازه‌واردهاواقعیت این است که به دنبال تداوم روند صعودی شاخص سهام که از سال گذشته آغاز شد، خیل عظیمی از مردم که پیش از این شناختی از ساختار حاکم بر بورس و ارزشیابی سهام نداشتند، با رشد انتشار اخبار بورس درخصوص سودهای نجومی این بازار، تصمیم گرفتند به جمع بورس‌بازان بپیوندند. افرادی که عمدتا با سرمایه‌های خرد خود، اقدام به دریافت کد معاملاتی کردند و به انگیزه کسب سودهای رویایی عازم تالار سهام شدند. این وضعیت توام با دید کوتاه‌مدت معامله‌گران و انتظار تازه‌واردها برای بورس همیشه سبز سبب غلبه رفتار یکسونگر بر بازار سهام شده است. غلبه این یکسونگری سبب شده تا تحلیل به کل فراموش شود و هیجان جای آن را بگیرد. این بار تاثیر محدودیت‌های همیشگی بازار سهام به ویژه دامنه نوسان قیمت بر شدت هیجانات کاذب معامله‌گران افزود و صف‌های خرید روزهای گذشته را به صف فروش تبدیل کرد.عادت غلط روزهای هیجانی بورس موضوعی که در این روزها بیش از گذشته توجه فعالان بازار را به خود جلب می‌کند، رفتارهای گروهی چه در مسیر صعودی و چه در مسیر نزولی است. معامله‌گرانی که با هر تلنگری از صف خرید به صف فروش یا برعکس جابه‌جا می‌شوند. نگاهی به آمار معاملات روز گذشته حکایت از تشکیل صف فروش حدود ۶ هزار میلیارد تومانی در بیش از ۷۰ درصد از نماد فعال در بورس تهران داشت که از این میزان ۵۲۵ میلیارد تومان مازاد عرضه در نمادهای تازه‌وارد «شستا» شکل گرفت. موضوعی که به وضوح نشان از تشدید رفتارهای هیجانی دارد. «شستا» هفته گذشته که پس از افشای اطلاعات بااهمیت بدون محدودیت دامنه نوسان بازگشایی شده بود، با سفارش‌های خرید و فروش در محدوده ۱۰۰ درصد بیش از قیمت قبل از توقف همراه شده بود که البته به دلیل حجم پایین مورد تایید ناظر قرار گرفت. همین نماد اما با ورود شاخص سهام به محدوده منفی با مازاد عرضه مواجه شده است. رفتارهایی که علاوه بر نبود سواد مالی، به محدودیت‌های فعلی حاکم بر بازار سهام بازمی‌گردد. در گزارش روز گذشته «دنیای اقتصاد» تحت عنوان «نخستین التهاب بورس ۹۹» نیز تاکید شد با رنگ باختن تحلیل، عنان فضا در هفته‌های اخیر به دست احساسات و عواطف سرمایه‌گذاران سپرده شده است. تا جایی‌که در موج صعودی با غلبه‌ ترکیبی از طمع و خوش‌بینی زیاد، نقدینگی فزاینده‌ای به سمت بازار سهام روانه شد و حال در فضایی معکوس، ترس و واهمه از تداوم ریزش قیمت سهام، شرایط را به گونه‌ای دیگر رقم زده و صف‌های فروش را سنگین کرده است.رفتار گروهی سرمایه‌گذاران چه در دوره‌های صعودی و چه در زمان افت بازارها، یکی از الگوهایی است که بیشتر در بازارهای نوظهور و در حال توسعه دیده می‌شود. در بورس تهران نیز وجود صف‌های قابل توجه خرید و فروش سهام، معکوس شدن روند آنها در روزهای معاملاتی بعد، تاثیرپذیری شدید از تحولات سیاسی و اقتصادی و همچنین خروج سریع آنها از بازار در هنگام کاهش شاخص بورس، شواهدی از بروز رفتار گروهی در بورس اوراق بهادار تهران است. محدودیت نوسان قیمت یکی از مواردی است که نمونه‌ای از آن در بورس‌های جهانی دیده نمی‌شود. محدودیتی که علاوه بر تشدید هیجان بورس‌بازان چه در مسیر صعودی و چه نزولی، نقدشوندگی بازار را نیز مورد تهدید قرار داده است. این در حالی است که بازار سهام نیازمند افزایش عمق است تا اسیر رفتارهای توده‌ای نشود.به‌صورت سنتی وقتی بازار سهام در دوره‌هایی وارد یک روند نزولی پرشتاب می‌شود، بازیگران حقوقی در سمت خرید سهام حضور پررنگ‌تری از خود نشان می‌دهند. هر چند دیروز خالص تغییر مالکیت سهام در مسیر حقیقی به حقوقی بود اما در مجموع این دسته از معامله‌گران نقش فعالی را در این روزها ایفا نمی‌کنند. البته نمی‌توان به رفتار معامله‌گران حقوقی خرده گرفت چرا که طبیعتا این گروه از سهامداران نیز باید در مسیر منافع خود حرکت کنند اما این انتظار می‌رود که این روزها برای افزایش نقدشوندگی سهام شاهد حضور فعال‌تر حقوقی‌ها در جریان دادوستدها باشیم.معضل پایدار هستهضعف هسته معاملاتی با افزایش تعداد معاملات سهام حال و روز به مراتب نامساعدتری نسبت به گذشته دارد و فغان فعالان بازار را بلند کرده است. در این شرایط هر سامانه‌ای قیمت مختص به خود را نشان می‌دهد و سهامداران را سرگردان کرده است. این ضعف سامانه معاملاتی، نقدشوندگی بازار سهام را نیز هدف قرار داده که در بلندمدت می‌تواند تبعات جبران‌ناپذیری داشته باشد. جالب اینکه مقام سیاست‌گذار راهی جز رفع موقت و ناقص مشکلات سامانه با تقسیم معاملات در سه بازه زمانی پیدا نکرده تا از بار سنگین حاکم بر دوش سامانه معاملاتی بکاهد. ساعت عادی معاملات یعنی ۹ صبح تا ۱۲:۳۰ ظهر سهامی که روند معمول خود را طی می‌کنند معامله می‌شوند. در فاز دوم نوبت به سهام تازه‌وارد و بعضا برخی نمادهای خاص بازار می‌رسد که مبادا به سبب افزایش میزان سفارش‌گیری، توان سامانه را تحلیل برند. از این رو دادوستد سهم‌های مذکور به بعد از ساعت رسمی بازار سهام یعنی ۱۲:۳۰ موکول شده و عموما تا ساعت ۱۳:۳۰ ادامه پیدا می‌کند. فاز سوم به مثابه وقت اضافه به سهامی اختصاص پیدا می‌کند که از نظر ناظر بازار شرایط نرمالی ندارند. دیروز نماد معاملاتی شرکت ایران خودرو پس از غیبت دو ماهه وارد فاز سوم بازار شد و به تنهایی مورد دادوستد قرار گرفت. «خودرو» دیروز در بازگشایی خود رشد ۱۰۰ درصدی را تجربه کرد. از این رو معاملات سه‌پرده‌ای و ناهمزمانی معاملات کل بازار عملا بازار را چند شقه کرده است. به بیان دیگر، اختلاف زمانی انجام معاملات نقدشوندگی که مهم‌ترین مزیت بورس به‌شمار می‌رود را کاهش داده است.خودنمایی حقوقی‌ها یا خروج حقیقی‌ها؟دیروز همزمان با اصلاح حدود ۳ درصدی شاخص سهام، این سهامداران حقوقی بودند که در سمت خرید سهام فعال شدند و خالص تغییر مالکیت سهام به ارزش ۱۴۲ میلیارد تومان در مسیر حقیقی به حقوقی بود. در میان ۳۸ صنعت فعال بورسی نیز دیروز بیشترین خالص خرید بازیگران حقوقی در سهام زیرمجموعه گروه محصولات شیمیایی رقم خورد. به این ترتیب دیروز ۸۵ میلیارد و ۹۰۰ میلیون تومان از سبد سهام معامله‌گران خرد به پرتفوی حقوقی‌ها افزوده شد. پس از آن نیز خودرویی‌ها شاهد خالص تغییر مالکیت ۶۶ میلیارد و ۳۰۰ میلیون تومانی در مسیر حقیقی به حقوقی بودند. پالایشی‌ها نیز دیروز مورد توجه معامله‌گران عمده بازار قرار گرفتند و خالص خرید ۵۵ میلیارد تومانی را رقم زدند. در میان شرکت‌های بورسی نیز نماد معاملاتی شرکت آهنگری‌ تراکتورسازی‌ ایران‌ در اولویت خرید معامله‌گران عمده قرار گرفت. دیروز ۳۲ میلیون سهم «خاهن» به ارزش ۶۸ میلیارد و ۷۰۰ میلیون تومان در سمت حقیقی به حقوقی جابه‌جا شد. «شپنا» نیز دیروز مورد توجه بازیگران حقوقی بازار قرار گرفت. در این نماد معاملاتی روز گذشته بیش از ۴۵ میلیون و ۳۵۰ هزار سهم به ارزش ۵۶ میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان از سبد سهام معامله‌گران خرد به پرتفوی حقوقی‌ها افزوده شد. «خبهمن» نیز در این روز با خالص خرید حدود ۵۴ میلیارد تومانی به سمت حقوقی‌ها همراه شد. در آن‌سوی بازار اما این نمادهای زیرمجموعه گروه بیمه بورس تهران بودند که مورد توجه معامله‌گران خرد بازار قرار گرفتند. بیمه‌ای‌ها در این روز شاهد جابه‌جایی حدود ۶۰ میلیارد و ۱۰۰ میلیون تومان نقدینگی در مسیر حقوقی به حقیقی بودند. همچنین دیروز در گروه سرمایه‌گذاری، ۵۳ میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان به سبد سهام حقیقی‌ها افزوده شد. انبوه‌سازان نیز دیروز با خالص خرید ۳۸ میلیارد و ۶۰۰ میلیون تومانی معامله‌گران خرد بازار همراه شدند.۲۲۳۲۲۳" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 113, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 204, 164...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 221, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 222, 143, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh bɑzræsihɑje ændʒɑm ʃode dær ostɑne tehrɑn mæqɑdiri ænvɑʔe kæfʃe xɑredʒi qɑtʃɑqe kæʃf væ pærvændei dær in rɑbete tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in rɑstɑ bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte edɑre ɡomroke ʃæhrjɑr, pærvændee foq pæs æz tej mærɑhele qɑnuni dʒæhæte resideɡi væ æʔmɑle qɑnun be ʃoʔbe viʒe qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze tæʔzirɑte hokumæti ostɑne tehrɑn erdʒɑʔ væ bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvænde, hokm be zæbte kɑlɑ væ pærdɑxte mæblæqe biʃ æz do miljɑrd væ hæftsædo ʃæstojek milijun riɑl dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte sɑder ʃod. hæmtʃenin, tej bɑzræsihɑje ændʒɑm ʃode dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mæqɑdire zjɑdi kɑlɑje xɑredʒi qɑtʃɑqe kæʃf væ pærvændei dær in rɑbete tæʃkil ʃod. bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte edɑre ɡomroke sæhlɑn, pærvændee foq pæs æz tej mærɑhele qɑnuni dʒæhæte resideɡi væ æʔmɑle qɑnun be ʃoʔbe viʒe resideɡi be dʒærɑʔeme qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze mærænd erdʒɑʔ væ bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvænde, hokm be zæbte kɑlɑ væ pærdɑxte mæblæqe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo hæʃtɑdohæft milijun riɑl dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte sɑder ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا توجه بازرسی‌های انجام شده در استان تهران مقادیری انواع کفش خارجی قاچاق کشف و پرونده‌ای در این رابطه تشکیل شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این راستا با اعلام شکایت اداره گمرک شهریار، پرونده فوق پس از طی مراحل قانونی جهت رسیدگی و اعمال قانون به شعبه ویژه قاچاق کالا و ارز تعزیرات حکومتی استان تهران ارجاع و با توجه به مستندات موجود در پرونده، حکم به ضبط کالا و پرداخت مبلغ بیش از دو میلیارد و 761 میلیون ریال جزای نقدی در حق صندوق دولت صادر شد.\n\n\n\nهمچنین، طی بازرسی‌های انجام شده در استان آذربایجان شرقی مقادیر زیادی کالای خارجی قاچاق کشف و پرونده‌ای در این رابطه تشکیل شد.\n\n\n\nبا اعلام شکایت اداره گمرک سهلان، پرونده فوق پس از طی مراحل قانونی جهت رسیدگی و اعمال قانون به شعبه ویژه رسیدگی به جرائم قاچاق کالا و ارز مرند ارجاع و با توجه به مستندات موجود در پرونده، حکم به ضبط کالا و پرداخت مبلغ بیش از 4 میلیارد و 387 میلیون ریال جزای نقدی در حق صندوق دولت صادر شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 119, 198, 169, 121, 198, 169, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, ...