translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": ", hoquqihɑ hodud sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn vɑred kærdænd. ærzeʃe kolle moɑmelɑte xeræd bistojek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn bud, æʃxɑse hoquqi sizdæh dærsæd jæʔni do hezɑr væ hæftsædo ʃæst miljɑrd tumɑn sæhɑm xæridænd væ mɑzɑde xæridæʃɑne do dærsæd æz kolle moɑmelɑt ʃod. biʃtærin tæzriqe pule hoquqi be burs væ færɑburs dær se ɡoruh « felezɑte æsɑsi », « mæhsulɑte ʃimiɑi » væ « estexrɑdʒe kɑnehɑje felezi » ræqæm xord dær hɑli ke bærɑjænde moɑmelɑte ɡoruhhɑje « bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri » væ « xodro væ sɑxte qætæʔɑte » be næfʔe hæqiqihɑe tæmɑm ʃod. se næmɑd « fæmli », « foxuz » væ « kætʃɑd » læqæbe biʃtærin æfzɑjeʃe sæhɑme hoquqi rɑ be xod extesɑs dɑdænd, tævædʒdʒoh hæqiqihɑ niz biʃtær be « vætædʒɑræt », « xodro » væ « ʃæpnɑ » mæʔtuf bud. mɑlekijæte hoquqi dær tærkibe sæhɑmdɑri ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn moʔɑdele divist miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑft væ æz suj diɡær sæhɑmdɑrɑne hæqiqi bɑne tedʒɑræt bɑ bærtæri sædo tʃehel miljɑrd tumɑni ebtekɑre æmæl rɑ dær dæst ɡereftænd. emruz æfzɑjeʃe sæhɑme hæqiqihɑ dær sædo dæh næmɑd væ æfzɑjeʃe sæhɑme hoquqihɑ dær sædo pændʒɑhonoh næmɑd be biʃ æz jek miljɑrd tumɑn resid ke dʒæmʔe tæqire mɑlekijæte dæstee ævvæl nohsædo dæh miljɑrd tumɑn væ tæqire mɑlekijæte dæstee dovvom hezɑr væ divisto hæftɑd miljɑrd tumɑn bud.",
"text": "،حقوقیها حدود ۳۷۰میلیارد تومان وارد کردند.ارزش کل معاملات خرد ۲۱هزار و ۷۸۰میلیارد تومان بود، اشخاص حقوقی ۱۳درصد یعنی دو هزار و ۷۶۰میلیارد تومان سهام خریدند و مازاد خریدشان ۲درصد از کل معاملات شد.بیشترین تزریق پول حقوقی به بورس و فرابورس در سه گروه «فلزات اساسی»، «محصولات شیمیایی» و «استخراج کانههای فلزی» رقم خورد در حالی که برآیند معاملات گروههای «بانکها و موسسات اعتباری» و «خودرو و ساخت قطعات» به نفع حقیقیها تمام شد.سه نماد «فملی»، «فخوز» و «کچاد» لقب بیشترین افزایش سهام حقوقی را به خود اختصاص دادند، توجه حقیقیها نیز بیشتر به «وتجارت»، «خودرو» و «شپنا» معطوف بود.مالکیت حقوقی در ترکیب سهامداری شرکت ملی صنایع مس ایران معادل ۲۰۰میلیارد تومان افزایش یافت و از سوی دیگر سهامداران حقیقی بان تجارت با برتری ۱۴۰میلیارد تومانی ابتکار عمل را در دست گرفتند.امروز افزایش سهام حقیقیها در ۱۱۰ نماد و افزایش سهام حقوقیها در ۱۵۹ نماد به بیش از یک میلیارد تومان رسید که جمع تغییر مالکیت دسته اول ۹۱۰میلیارد تومان و تغییر مالکیت دسته دوم هزار و ۲۷۰میلیارد تومان بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
107,
114,
116,
120,
116,
108,
107,
204,
148,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
219,
176,
220,
133,
220,
139,
220,
133,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
178,
220,
139,
219,
178,
35,
222,
182,
222,
186,
222,
179,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219... |
{
"phonemize": "jek ozvi hejʔæte æmæli dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡoft : ælbærɑdæʔi eddeʔɑ mikonæd ke xɑhɑne ruje kɑr ɑmædæne dolæti eʔtelɑfi væ færɑdʒenɑhist ke hæme ɡerɑjeʃhɑe tʃe eslɑmɡærɑ væ tʃe qejre eslɑmɡærɑ rɑ dærbær mi ɡiræd ælbætte in ɡoftehɑe biʃtær mɑnænde tæʔɑrof hæstænd væ be næzær miresæd hæme ɑnhɑ hælqehɑje dær hæm tænidei hæstænd ke dær næhɑjete tæfækkore eslɑmi dær mesr rɑ be enzevɑ bekeʃɑnænd. mohæmmæde vɑseq, ostɑde dɑneʃɡɑh væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde dʒoqrɑfijɑje dɑneʃɡɑh tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre bidɑri eslɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be tæhævvolɑte æxire mesr onvɑn kærd : tæhævvolɑti ke mesr hæm æknun bɑ ɑnhɑ rubæhru æst nɑʃi æz elæle moxtælefi bude væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft bæxʃi æz riʃehɑje in nɑɑrɑmihɑ be mæsɑʔele dɑxeli in keʃvære bɑz miɡærdæd væ bæxʃi diɡær hæm be mæsɑʔele xɑredʒi zirɑ tæhævvolɑte mæntæqei væ dexɑlæte keʃværhɑje xɑredʒi zinæfʔ dær mæsɑʔele mærbute mesr hæm tæʔsire zjɑdi dær tæhævvolɑte in keʃvær dɑʃte æst. u æfzud : ɑn tʃe be mæsɑʔele dɑxeli mesre mærbut miʃævæd in æst ke æxævɑnolmoslemin ɑn tor ke be næzær miresid ɡoruhi enqelɑbi be mæʔnɑi ke dær zehne mɑst næbudænd bælke ɡoruhi næsæbtɑ mohɑfeze kɑr hæstænd ke æɡær tʃe ɡerɑjeʃhɑje eslɑmi dɑrænd væ dɑʃtæne nezɑmi dini væ eslɑmi dær mesr bærɑjeʃɑn jek ɑrmɑn bud, væli moʃkelɑti mɑnænde nædɑʃtæne mærkæzijæt væ væhdæt dær færmɑndehi væ mæsɑʔeli ke dær tæfækkorɑte æxævɑnolmoslemin vodʒud dɑræd, mɑneʔ æz ensedʒɑme qodræte ɑnhɑ ʃod. vɑseq bɑ bæjɑne in ke æxævɑnolmoslemin væ besjɑri æz æhzɑbe mesri bɑ ɡerɑjeʃhɑje eslɑmi, væhdæt væ ensedʒɑme kɑfi nædɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz moʃkelɑte mesr be mohtævɑ væ mɑhijæte zɑti ɡerɑjeʃhɑje dini væ mæzhæbi in æhzɑb væ ɡoruhhɑe bɑz miɡærdæd. æz suj diɡær væqti dær mesr enqelɑb ʃod mærdom be æxævɑnihɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ kærde væ be ɑnhɑ ræʔj dɑdænd væli æz ɑndʒɑ ke xod æxævɑnihɑ be noʔi entezɑre tʃenin movæffæqijæti rɑ nædɑʃtænd bærnɑmerizi monɑsebi hæm bærɑje be qodræt residæne ændʒɑm nædɑde budænd. vej nædɑʃtæne bærnɑmerizi monsædʒeme sjɑsiː dær hozehɑje moxtælef rɑ jeki æz dælɑjele ʃekæste æxævɑn dær mesr dɑnest væ ɡoft : æxævɑnihɑe montæzer budænd tɑ pæs æz be qodræte residæne tæsmimɡirihɑ væ bærnɑmerizihɑe lɑzem bærɑje edɑre keʃvær rɑ ændʒɑm dæhænd dær hæmin rɑstɑe ebtedɑ be lozume tæmærkozɡærɑi dær keʃvær fekr kærdænd væ in tor miændiʃidænd ke mitævɑnænd æxævɑnolmoslemin rɑ bær hæme næhɑdhɑ, sɑzemɑnhɑ væ æhromhɑje qodræt dær mesre hɑkem konænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh edɑme dɑd : nædɑʃtæne bærnɑme væ tærhe moʃæxxæs æz suj æxævɑnihɑe bɑʔes ʃod tɑ tæsmimhɑje ɑnhɑ æmæli næʃævæd væ bæxʃe zjɑdi æz moʃkelɑte emruz mesre nɑʃi æz nɑkɑrɑmædi eslɑmɡærɑjɑn dær bæʔde modirijæte sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃvær bud zirɑ ɑnhɑ nætævɑnestænd bæræsɑsitærin mæsɑʔele mærdom mɑnænde ɡerɑni, tæværrom væ... qælæbe konænd. vɑseq dær piʃ ɡereftæne bærxi ræveʃhɑje efrɑti æz suj æxævɑnolmoslemin dær mesr rɑ bɑʔese nɑrezɑjætie mærdome in keʃvær dɑnest væ æfzud : ɑnhɑ dær mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ bærxi diɡær æz hozehɑ be suræte efrɑti æmæl kærdænd væ bærxi æz æhzɑbe efrɑtɡærɑje eslɑmi hæm bɑ ɑnhɑ eʔtelɑf kærde budænd væ æz ɑndʒɑ ke dʒɑmeʔe mesr dʒɑmeʔei dʒævɑn æst ælɑqe nædɑrnædæke keʃværeʃɑn dotʃɑre ertedʒɑʔ væ æqæbmɑndeɡi ʃævæd væ hæmin tondrojehɑ nɑrezɑjætihɑ dær mesr æfzɑjeʃ dɑd væ in dær hɑlist ke bædæne æsli æxævɑnolmoslemin ɡerɑjeʃe zjɑdi be efrɑtɡærɑi nædɑʃtænd. u ɡoft : ɡoruhhɑje selfi ke bɑ æxævɑnolmoslemine hæmpejmɑn budænd ʃærɑjeti rɑ be vodʒud ɑværdænd ke dær dɑxele mesre tʃændɑn dʒɑzebei nædɑʃt æz tæræfi ræveʃhɑi rɑ ke æxævɑnolmoslemin dær torkijee pijɑde mikærd tʃe æz suj ærduqɑn væ tʃe æz suj sɑjerin pærɑntezbæste sobɑte pejdɑ nækærd væli dær mesr ʃærɑjete motæfɑvet bud væ æxævɑn væ dolæte mersi tej jek sɑle ɡozæʃte hæm dærɡire tæneʃhɑ, e nɑɑrɑmihɑ dær keʃvær budænd væ hæm be vɑsete extelɑfɑt dær morede qɑnune æsɑsi, mohɑkeme nækærdæne æfrɑdi ke dær zæmɑne mobɑræk særkɑr budænd væ tæʔviz nækærdæne mohrehɑje reʒime piʃin hæmeɡi æz ævɑmele nɑrezɑjætie mærdom æz æxævɑn dær mesr budænd. hæmin mæsɑʔele bɑʔes ʃod tɑ intor be næzær beresæd ke hezbe æxævɑnolmoslemin kɑrɑi lɑzem bærɑje edɑre keʃvær rɑ tʃe dær bæʔde dɑxeli væ tʃe dær bæʔde xɑredʒi nædɑræd. vɑseq edɑme dɑd : doʃmænɑne mæntæqei beviʒe keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs ke æz ruje kɑr ɑmædæne eslɑmɡærɑjɑn dær mesr ke keʃværi bɑ dʒæmʔijæte zjɑd, sɑbeqee sjɑsiː væ færhænɡ væ tæmæddone bɑlɑ væ tæʔsirɡozɑr dær donjɑ væ mæntæqe bud nɑrezi ʃævænd. ɑnhɑ nemixɑstænd æxævɑnihɑ dær in keʃvære movæffæq ʃævænd væ be hæmin dælil dæst be tæhrikhɑje biruni zædænd væ hæmin tæhrikhɑ hæm dær nɑtævɑni æxævɑn dær edɑre keʃvære biæsær næbud. tæmɑm in ævɑmel dæst be dæst hæm dɑræd tɑ hæmɡærɑi ɡostærdei bejne mærdom idʒɑd ʃævæd væ æhzɑbe sekulɑr væ ræqib hæm æz fæzɑ estefɑde kærdænd væ be komæke tæbliqɑte xɑredʒi tævɑnestænd æxævɑnihɑ rɑ æz qodræte kenɑr bezænænd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne bɑ eʃɑre be næqʃe ærteʃ dær kenɑr ɡæzɑʃtæne æxævɑnolmoslemin æz qodræt dær mesr onvɑn kærd : sɑxtɑre ærteʃ æz zæmɑne mobɑræk tæqir nækærde bud væ tænhɑ færmɑndeh tæqir kærde bud. ælɑve bær ærteʃe sɑzemɑnhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti mesr hæm sɑxtɑre reʒime ɡozæʃte rɑ dɑʃtænd. ælɑve bær ɑn næbɑjæd nɑdide ɡereft ke jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin væ moʔæssertærin næhɑdhɑ dær sijɑsæte xɑredʒi mesr sɑzemɑnhɑje æmnijæti in keʃvær hæstænd, in sɑzemɑnhɑ hæmɑn tori ke dær dorɑne mobɑræk budænd dær zæmɑne mersi hæm be kɑre xod edɑme dɑdænd. vɑseq dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ehtemɑle ruje kɑr ɑmædæne ælbærɑdæʔi dær mesr onvɑn kærd : u eddeʔɑ mikonæd ke xɑhɑne ruje kɑr ɑmædæne dolæti eʔtelɑfi væ færɑdʒenɑhist ke hæme ɡerɑjeʃhɑe tʃe eslɑmɡærɑ væ tʃe qejre eslɑmɡærɑ rɑ dærbær mi ɡiræd ælbætte in ɡoftehɑe biʃtær mɑnænde tæʔɑrof hæstænd væ be næzær miresæd hæme ɑnhɑ hælqehɑje dær hæm tænidei hæstænd ke dær næhɑjete tæfækkore eslɑmi dær mesr rɑ be enzevɑ bekeʃɑnænd væ hæmɑn væzʔijæti ke dær dorɑne mobɑræke ɡoruhhɑje eslɑmɡærɑ dɑʃtænd væ dær enzevɑ be sær mibordænd væ morættæb særkub miʃodænd rɑ bɑrædiɡære pijɑde konænd. be viʒe in ke ærteʃ hæm dʒenɑhe sekulɑrhɑ rɑ hemɑjæt mikonæd væ dær næhɑjete eslɑmɡærɑhɑ bɑ vodʒude færɑxɑne eʔtelɑf be enzevɑ keʃide xɑhænd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک عضو هیات عملی دانشگاه تهران گفت: البرادعی ادعا میکند که خواهان روی کار آمدن دولتی ائتلافی و فراجناحی است که همه گرایشها چه اسلامگرا و چه غیر اسلامگرا را دربر می گیرد البته این گفتهها بیشتر مانند تعارف هستند و به نظر میرسد همه آنها حلقههای در هم تنیدهای هستند که در نهایت تفکر اسلامی در مصر را به انزوا بکشانند. \n\n\n\nمحمد واثق، استاد دانشگاه و عضو هیات علمی دانشکده جغرافیای دانشگاه تهران در گفتوگو با خبرنگار بیداری اسلامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به تحولات اخیر مصر عنوان کرد: تحولاتی که مصر هم اکنون با آنها روبهرو است ناشی از علل مختلفی بوده و شاید بتوان گفت بخشی از ریشههای این ناآرامیها به مسائل داخلی این کشور باز میگردد و بخشی دیگر هم به مسائل خارجی زیرا تحولات منطقهیی و دخالت کشورهای خارجی ذینفع در مسائل مربوط مصر هم تاثیر زیادی در تحولات این کشور داشته است.\n\n\n\nاو افزود: آن چه به مسائل داخلی مصر مربوط میشود این است که اخوانالمسلمین آن طور که به نظر میرسید گروهی انقلابی به معنایی که در ذهن ماست نبودند بلکه گروهی نسبتا محافظه کار هستند که اگر چه گرایشهای اسلامی دارند و داشتن نظامی دینی و اسلامی در مصر برایشان یک آرمان بود، ولی مشکلاتی مانند نداشتن مرکزیت و وحدت در فرماندهی و مسائلی که در تفکرات اخوانالمسلمین وجود دارد، مانع از انسجام قدرت آنها شد.\n\n\n\nواثق با بیان این که اخوانالمسلمین و بسیاری از احزاب مصری با گرایشهای اسلامی، وحدت و انسجام کافی ندارند، خاطرنشان کرد: بسیاری از مشکلات مصر به محتوا و ماهیت ذاتی گرایشهای دینی و مذهبی این احزاب و گروهها باز میگردد. از سوی دیگر وقتی در مصر انقلاب شد مردم به اخوانیها گرایش پیدا کرده و به آنها رای دادند ولی از آنجا که خود اخوانیها به نوعی انتظار چنین موفقیتی را نداشتند برنامهریزی مناسبی هم برای به قدرت رسیدن انجام نداده بودند.\n\n\n\nوی نداشتن برنامهریزی منسجم سیاسی در حوزههای مختلف را یکی از دلایل شکست اخوان در مصر دانست و گفت: اخوانیها منتظر بودند تا پس از به قدرت رسیدن تصمیمگیریها و برنامهریزیها لازم برای اداره کشور را انجام دهند در همین راستا ابتدا به لزوم تمرکزگرایی در کشور فکر کردند و این طور میاندیشیدند که میتوانند اخوانالمسلمین را بر همه نهادها، سازمانها و اهرمهای قدرت در مصر حاکم کنند.\n\n\n\nاین استاد دانشگاه ادامه داد: نداشتن برنامه و طرح مشخص از سوی اخوانیها باعث شد تا تصمیمهای آنها عملی نشود و بخش زیادی از مشکلات امروز مصر ناشی از ناکارآمدی اسلامگرایان در بعد مدیریت سیاسی و اقتصادی کشور بود زیرا آنها نتوانستند براساسیترین مسائل مردم مانند گرانی، تورم و... غلبه کنند.\n\n\n\nواثق در پیش گرفتن برخی روشهای افراطی از سوی اخوانالمسلمین در مصر را باعث نارضایتی مردم این کشور دانست و افزود: آنها در مسائل اجتماعی و برخی دیگر از حوزهها به صورت افراطی عمل کردند و برخی از احزاب افراطگرای اسلامی هم با آنها ائتلاف کرده بودند و از آنجا که جامعه مصر جامعهای جوان است علاقه ندارندکه کشورشان دچار ارتجاع و عقبماندگی شود و همین تندرویها نارضایتیها در مصر افزایش داد و این در حالی است که بدنه اصلی اخوانالمسلمین گرایش زیادی به افراطگرایی نداشتند.\n\n\n\nاو گفت: گروههای سلفی که با اخوانالمسلمین همپیمان بودند شرایطی را به وجود آوردند که در داخل مصر چندان جاذبهای نداشت از طرفی روشهایی را که اخوانالمسلمین در ترکیه پیاده میکرد (چه از سوی اردوغان و چه از سوی سایرین) ثبات پیدا نکرد ولی در مصر شرایط متفاوت بود و اخوان و دولت مرسی طی یک سال گذشته هم درگیر تنشها، ناآرامیها در کشور بودند و هم به واسطه اختلافات در مورد قانون اساسی، محاکمه نکردن افرادی که در زمان مبارک سرکار بودند و تعویض نکردن مهرههای رژیم پیشین همگی از عوامل نارضایتی مردم از اخوان در مصر بودند. همین مسائل باعث شد تا اینطور به نظر برسد که حزب اخوانالمسلمین کارایی لازم برای اداره کشور را چه در بعد داخلی و چه در بعد خارجی ندارد.\n\n\n\nواثق ادامه داد: دشمنان منطقهیی بهویژه کشورهای حاشیه خلیج فارس که از روی کار آمدن اسلامگرایان در مصر که کشوری با جمعیت زیاد، سابقه سیاسی و فرهنگ و تمدن بالا و تاثیرگذار در دنیا و منطقه بود نارضی شوند. آنها نمیخواستند اخوانیها در این کشور موفق شوند و به همین دلیل دست به تحریکهای بیرونی زدند و همین تحریکها هم در ناتوانی اخوان در اداره کشور بیاثر نبود. تمام این عوامل دست به دست هم دارد تا همگرایی گستردهای بین مردم ایجاد شود و احزاب سکولار و رقیب هم از فضا استفاده کردند و به کمک تبلیغات خارجی توانستند اخوانیها را از قدرت کنار بزنند.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه با اشاره به نقش ارتش در کنار گذاشتن اخوانالمسلمین از قدرت در مصر عنوان کرد: ساختار ارتش از زمان مبارک تغییر نکرده بود و تنها فرمانده تغییر کرده بود. علاوه بر ارتش سازمانهای اطلاعاتی و امنیتی مصر هم ساختار رژیم گذشته را داشتند. علاوه بر آن نباید نادیده گرفت که یکی از تاثیرگذارترین و موثرترین نهادها در سیاست خارجی مصر سازمانهای امنیتی این کشور هستند، این سازمانها همان طوری که در دوران مبارک بودند در زمان مرسی هم به کار خود ادامه دادند.\n\n\n\n\n\nواثق در پایان با اشاره به احتمال روی کار آمدن البرادعی در مصر عنوان کرد: او ادعا میکند که خواهان روی کار آمدن دولتی ائتلافی و فراجناحی است که همه گرایشها چه اسلامگرا و چه غیر اسلامگرا را دربر می گیرد البته این گفتهها بیشتر مانند تعارف هستند و به نظر میرسد همه آنها حلقههای در هم تنیدهای هستند که در نهایت تفکر اسلامی در مصر را به انزوا بکشانند و همان وضعیتی که در دوران مبارک گروههای اسلامگرا داشتند و در انزوا به سر میبردند و مرتب سرکوب میشدند را باردیگر پیاده کنند. به ویژه این که ارتش هم جناح سکولارها را حمایت میکند و در نهایت اسلامگراها با وجود فراخوان ائتلاف به انزوا کشیده خواهند شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
107,
104,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "sejjed æbolhæsæne mirædʒlili dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : modʒe bɑreʃi dʒædid dær sæthe ostɑn piʃbini ʃode væ æqlæb noqɑte ostɑn bɑ bɑreʃe bɑrɑne movɑdʒeh miʃævænd. vej ɡoft : dær in rɑstɑ be dæsture ostɑndɑre hæʃtɑdoʃeʃ time ɑmdɑdi ʃɑmele teknesijænhɑje urʒɑns, helɑle æhmær, rɑhdɑrɑn, ɑtæʃneʃɑnɑn væ polis rɑh æz sobhe emruz tɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ostɑne ɑmɑde bɑʃ hæstænd. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri xorɑsɑne dʒonubi æfzud : bɑræʃhɑ dær mænɑteqe dʒonubi væ mærkæz mɑnænde ʃæhrhɑje næbændɑn, særbiʃe, dæræmiɑn, xusf væ birdʒænde biʃtær xɑhæd bud væ be tore qætʔ tɑ ruze pændʒʃænbe rævɑne ɑb xɑhim dɑʃt, bænɑbærin ʃæhrvændɑn dær in bɑze zæmɑni hoʃdɑrhɑje hævɑʃenɑsi rɑ dʒeddi beɡirænd. mirædʒlili bɑ tosije be hæm ostɑnihɑ dær zæmine bɑræʃhɑje ræɡbɑri tæsrih kærd : mærdom æz sæfærhɑje qejrezæruri pærhiz konænd væ bɑ ræʔɑjæte nokɑte imeni dær dʒɑdehɑje ostɑn rɑnændeɡi konænd. vej hæmtʃenin æz mosɑferɑn, keʃɑværzɑn, dɑmdɑrɑn, æʃɑjer væ ɡolxɑnedɑrɑne ostɑn dærxɑst kærd tɑ tædɑbire lɑzem rɑ bærɑje kɑheʃe xesɑrɑte ehtemɑli dær in zæmine ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto pændʒɑhoʃeʃ slæʃ ze",
"text": "سید ابوالحسن میرجلیلی در گفتگو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: موج بارشی جدید در سطح استان پیشبینی شده و اغلب نقاط استان با بارش باران مواجه میشوند.وی گفت: در این راستا به دستور استاندار 86 تیم امدادی شامل تکنسینهای اورژانس، هلال احمر، راهداران، آتشنشانان و پلیس راه از صبح امروز تا روز پنجشنبه هفته جاری در استان آماده باش هستند.مدیرکل مدیریت بحران استانداری خراسان جنوبی افزود: بارشها در مناطق جنوبی و مرکز مانند شهرهای نهبندان، سربیشه، درمیان، خوسف و بیرجند بیشتر خواهد بود و به طور قطع تا روز پنجشنبه روان آب خواهیم داشت، بنابراین شهروندان در این بازه زمانی هشدارهای هواشناسی را جدی بگیرند.میرجلیلی با توصیه به هم استانیها در زمینه بارشهای رگباری تصریح کرد: مردم از سفرهای غیرضروری پرهیز کنند و با رعایت نکات ایمنی در جادههای استان رانندگی کنند.وی همچنین از مسافران، کشاورزان، دامداران، عشایر و گلخانهداران استان درخواست کرد تا تدابیر لازم را برای کاهش خسارات احتمالی در این زمینه انجام دهند. انتهای پیام/256/ز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
109,
109,
104,
103,
35,
198,
169,
101,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
171,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,
175,
220,
135,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, dær in hɑdese ke bɑmdɑde jekʃænbe bistonoh ordibeheʃt dær kilumetre pɑnzdæh dʒɑde særɑvɑn be xɑʃ ettefɑq oftɑd, tʃɑhɑrdæh næfær koʃte væ ædʒsɑde ɑnɑn be pezeʃkie qɑnunie særɑvɑne montæqel ʃod. ɡoftænist rɑnænde væ næ næfær æz særneʃinɑne xodrujee pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ ke æz ætbɑʔe qejremodʒɑze æfqɑn budænd bær æsære voquʔe in hɑdese dær ɑtæʃ suxtænd. hæmtʃenin dær hɑdese sobhe emruz mehvære særɑvɑn rɑnænde væ særneʃinɑne xodroje morede tæsɑdof bɑ pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ nize koʃte ʃodænd ke æsɑmie ɑnɑn be ʃærhe zir æst : jek edris dæhvɑri do eshɑqe nærɑqi se jeɡɑne riɡi moqæddæm tʃɑhɑr ɡole bi bi riɡi moqæddæm",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، در اين حادثه كه بامداد یکشنبه 29 ارديبهشت در كيلومتر 15 جاده سراوان به خاش اتفاق افتاد، 14 نفر كشته و اجساد آنان به پزشكي قانوني سراوان منتقل شد.گفتني است راننده و نه نفر از سرنشينان خودروي پژو 405 كه از اتباع غيرمجاز افغان بودند بر اثر وقوع اين حادثه در آتش سوختند. همچنين در حادثه صبح امروز محور سراوان راننده و سرنشينان خودروي مورد تصادف با پژو 405 نيز كشته شدند كه اسامي آنان به شرح زير است:1- ادریس دهواری2- اسحاق نراقی3- یگانه ریگی مقدم4- گل بی بی ریگی مقدم"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "bɑjernmunixe movæffæq ʃod koln rɑ bɑ nætidʒee do bær sefr ʃekæst dæhæd tɑ hæmtʃenɑn dær sædre dʒædvæle liɡe ɑlmɑn qærɑr dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæfte ʃeʃome liɡe ɑlmɑn bɑ bærɡozɑri tʃænd didɑr edɑme jɑft ke dær jeki æz didɑrhɑ bɑjernmunix dær xɑne koln be bærtæri do bær sefr resid. mɑriv ɡutæse væ modɑfeʔe koln bærɑje ʃɑɡerdɑne ɡævɑrædijulɑ ɡolzæni kærdænd. ʃɑlæke væ dorætmvænd niz dær hæssɑstærin didɑre hæfte dær dɑrebi væstfɑlæn be mæsɑfe hæm ræftænd ke in didɑr bɑ bærtæri do bær jek ʃɑlæke be pɑjɑn resid tɑ burusiɑ dorætmvænd dær edɑme nætɑjedʒe zæʔife xod dær in didɑr ʃekæst bexord. bɑzi dær dæqɑjeqe ebtedɑi moteʔɑdel donbɑl miʃod æmmɑ dær edɑme ʃɑlæke bɑ æfzɑjeʃe feʃɑr ruje dorɑze dorætmvænde xejli zud be ɡol resid væ bɑ edɑme in rævænd be ɡole dovvom hæm dæst jɑft. dær ævɑsete nime ævvæle dorætmvænd tævæssote ubɑmiɑnæɡe jeki æz ɡolhɑje xorde rɑ dʒobrɑn kærd. dær pɑnzdæh dæqiqe pɑjɑni nime ævvæle do time movæffæq be ɡæʃudæne dærvɑze jekdiɡær næʃodænd. nimee dovvom bɑ bærtæri dorætmvænd ɑqɑz ʃod væ ruje ʃute imubile in tim dær ɑstɑne zædæne ɡole mosɑvi qærɑr ɡereft. dæqɑjeqi bæʔd ʃute bevɑtnæɡe næfæsɡir æz kenɑr dærvɑze vɑjdænfælr be birun ræft. dær edɑme dorætmvænd time bærtære mejdɑn bud væ tʃænd bɑr færs hɑje dʒeddi ruje dærvɑze ʃɑlæke xælq kærd æmmɑ dær ɡæʃudæne modʒæddæde dærvɑze færmæne nɑkɑm mɑndænd. behtærin forsæte ʃɑlæke bærɑje residæn be ɡole sevvom dær væqthɑje tælæf ʃode tævæssote huntælɑr æz dæst ræft. bɑ in nætidʒe ʃɑlækee hæʃt emtijɑzi ʃod væ be rædde hæftome dʒædvæl soʔud kærd væ dorætmvænd bɑ hæft emtijɑz dær rædee nohom istɑd. tɑbloje nætɑjedʒe kolne sefr bɑjern munixe do ʃɑlækee do dorætmvænde jek færɑjæburæɡe sefr lurkuzne sefr pɑdræburæne jek ɡælɑdbɑxe do æʃtutæɡɑræte jek hɑnufære sefr vælæfæsæburæɡe do værædærberæmne jek entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبایرنمونیخ موفق شد کلن را با نتیجه 2 بر صفر شکست دهد تا همچنان در صدر جدول لیگ آلمان قرار داشته باشد.\n\nبه گزارش ایسنا، هفته ششم لیگ آلمان با برگزاری چند دیدار ادامه یافت که در یکی از دیدارها بایرنمونیخ در خانه کلن به برتری 2 بر صفر رسید. ماریو گوتسه و مدافع کلن برای شاگردان گواردیولا گلزنی کردند.\n\nشالکه و دورتموند نیز در حساسترین دیدار هفته در داربی وستفالن به مصاف هم رفتند که این دیدار با برتری 2 بر یک شالکه به پایان رسید تا بوروسیا دورتموند در ادامه نتایج ضعیف خود در این دیدار شکست بخورد. \n\nبازی در دقایق ابتدایی متعادل دنبال میشد اما در ادامه شالکه با افزایش فشار روی دورازه دورتموند خیلی زود به گل رسید و با ادامه این روند به گل دوم هم دست یافت. در اواسط نیمه اول دورتموند توسط اوبامیانگ یکی از گلهای خورده را جبران کرد. در 15 دقیقه پایانی نیمه اول دو تیم موفق به گشودن دروازه یکدیگر نشدند.\n\nنیمه دوم با برتری دورتموند آغاز شد و روی شوت ایموبیله این تیم در آستانه زدن گل مساوی قرار گرفت. دقایقی بعد شوت بواتنگ نفسگیر از کنار دروازه وایدنفلر به بیرون رفت. در ادامه دورتموند تیم برتر میدان بود و چند بار فرص های جدی روی دروازه شالکه خلق کرد اما در گشودن مجدد دروازه فرمن ناکام ماندند. \n\nبهترین فرصت شالکه برای رسیدن به گل سوم در وقتهای تلف شده توسط هونتلار از دست رفت. با این نتیجه شالکه 8 امتیازی شد و به رده هفتم جدول صعود کرد و دورتموند با 7 امتیاز در رده نهم ایستاد.\n\n\n\nتابلوی نتایج\n\nکلن صفر- بایرن مونیخ 2\n\nشالکه 2 – دورتموند یک\n\nفرایبورگ صفر – لورکوزن صفر\n\nپادربورن یک – گلادباخ 2\n\nاشتوتگارت یک – هانوفر صفر\n\nولفسبورگ 2 - وردربرمن یک\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
109,
104,
117,
113,
112,
120,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
229,
131,
143,
220,
136,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
219,
177,
35,
220,
136,
220,
139,
220,
132,
220,
133,
35,
219,
183,
219,
178,
35,
221,
172,
220,
135,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "færmɑndɑre sæqqez æz eftetɑdʒ væ bæhrebærdɑri biʃ æz hæftɑd tærhe omrɑni væ xædæmɑti dær hæfte dolæt dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndɑre sæqqez æz eftetɑdʒ væ bæhrebærdɑri biʃ æz hæftɑd tærhe omrɑni væ xædæmɑti dær hæfte dolæt dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, kærime æfʃɑriɑn dær dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri bærnɑmehɑje hæfte dolæte ʃæhrestɑne sæqqez bɑ bæjɑne inke be mænɑsbæte hæfte dolæte biʃ æz hæftɑd tærhe omrɑni væ xædæmɑti dær ʃæhrestɑn be bæhrebærdɑri xɑhæd resid, ezhɑr dɑʃt : pæs æz piruzi enqelɑb, nezɑme moteʔɑli dʒomhuri eslɑmi væ niz dær tʃænd sɑle æxire dolæte edɑlæte mehvære bærnɑmehɑ væ tærhhɑje zirbænɑi færɑvɑni rɑ dær ærsehɑje moxtælef dær sæthe ʃæhrestɑn be ændʒɑm resɑndeænd væ emruze ʃɑhede toseʔe hæme dʒɑnebe væ tʃeʃmɡiri dær æksær in hozehɑ hæstim. vej æfzud : modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn dær rɑh xedmætɡozɑri be mærdome tæmɑm tævɑne xod rɑ bekɑr miɡirænd væ be in æmr eftexɑr mikonænd. æfʃɑriɑn edɑme dɑd : bærɑje edʒrɑje in tærhhɑe biʃ æz sædo si miljɑrd riɑl dær noqɑte moxtælefe in ʃæhrestɑn hæzine ʃode æst. færmɑdɑre sæqqez bɑ bæjɑne inke dær hæfte dolæt bɑ bæhrebærdɑri væ eftetɑhe tʃænd rɑh ɑsfɑlte rustɑi dær in ʃæhrestɑn særɑne ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi be biʃ æz siopændʒ dærsæd xɑhæd resid, tæsrih kærd : tælɑʃ miʃævæd bɑ tæxsise eʔtebɑrɑte biʃtær dær bæxʃe rɑh bɑz hæm særɑne rɑhhɑje ɑsfɑlte rustɑi dær in ʃæhrestɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhim. æfʃɑriɑn dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin be mænɑsbæte hæfte dolæte hæʃt rustɑ dær bæxʃe mærkæzi bɑ særfe biʃ æz si miljɑrd riɑl dɑrɑje ɡɑze tæbiʔi miʃævænd, ke bɑ bæhrebærdɑri æz in tærhhɑje ɡɑzresɑni mædʒmuʔe rustɑhɑje ɡɑzdɑre ʃæhrestɑn be ædæde ʃæst rustɑ miresæd. færmɑnædɑrsæqæz dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : emruze dær durtærin rustɑje in ʃæhrestɑn xædæmɑte resɑni bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ nɑresɑihɑ væ ræfʔe mæhrumijæt edɑme dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "فرماندار سقز از افتتاج و بهرهبرداری بیش از 70 طرح عمرانی و خدماتی در هفته دولت در این شهرستان خبر داد. \n \nفرماندار سقز از افتتاج و بهرهبرداری بیش از 70 طرح عمرانی و خدماتی در هفته دولت در این شهرستان خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه کردستان، کریم افشاریان در جلسه هماهنگی برگزاری برنامههای هفته دولت شهرستان سقز با بیان اینکه به مناسبت هفته دولت بیش از 70 طرح عمرانی و خدماتی در شهرستان به بهرهبرداری خواهد رسید، اظهار داشت: پس از پیروزی انقلاب، نظام متعالی جمهوری اسلامی و نیز در چند سال اخیر دولت عدالت محور برنامهها و طرحهای زیربنایی فراوانی را در عرصههای مختلف در سطح شهرستان به انجام رساندهاند و امروزه شاهد توسعه همه جانبه و چشمگیری در اکثر این حوزهها هستیم.\n\n\n\nوی افزود: مدیران دستگاههای اجرایی شهرستان در راه خدمتگزاری به مردم تمام توان خود را بكار ميگيرند و به این امر افتخار میکنند.\n\n\n\nافشاریان ادامه داد: برای اجرای این طرحها بیش از 130 میلیارد ریال در نقاط مختلف این شهرستان هزینه شده است.\n\n\n\nفرمادار سقز با بیان اینکه در هفته دولت با بهرهبرداری و افتتاح چند راه آسفالته روستایی در این شهرستان سرانه آسفالت راههای روستایی به بیش از 35 درصد خواهد رسید، تصریح کرد: تلاش میشود با تخصیص اعتبارات بیشتر در بخش راه باز هم سرانه راههای آسفالته روستایی در این شهرستان را افزایش دهیم.\n\n\n\nافشاریان در ادامه خاطرنشان کرد: همچنین به مناسبت هفته دولت هشت روستا در بخش مرکزی با صرف بیش از 30 میلیارد ریال دارای گاز طبیعی میشوند، که با بهرهبرداری از این طرحهای گازرسانی مجموع روستاهای گازدار شهرستان به عدد 60 روستا میرسد.\n\n\n\nفرماندارسقز در پایان یادآور شد: امروزه در دورترین روستای این شهرستان خدمات رسانی برای رفع مشکلات و نارسایيها و رفع محرومیت ادامه دارد.\n\n\n\nانتهاي پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
112,
204,
148,
113,
103,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
182,
220,
133,
219,
181,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
219,
173,
219,
170,
219,
175,
35,
220,
139,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "......................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. æslæhe. ræʔise mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : jek mæhmule bozorɡe æslæhe qɑtʃɑq dær nævɑre mærzi ʃæhrestɑne orumije kæʃf væ zæbt ʃod. særɡord ʃæhnɑm rezɑi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in mæhmule ke dær edʒrɑje mærhæle dovvome æmæliɑte ensedɑde nævɑre mærzi suræt ɡereft, sisædo ʃæstotʃɑhɑr qæbze ænvɑʔe selɑh bedæst mæmurine ɡoruhɑne mærzi \" zive \" oftɑd. vej ɡoft : æz in teʔdɑde divisto tʃehelodo qæbze æslæhee kæmæri væ sædo bistodo qæbze selɑhe ʃekɑri bude æst. rezɑi æfzud : hæmrɑh bɑ in sælɑhhɑe sædo pændʒɑh ædæde feʃænɡe kolt væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tire æslæhee ʃekɑri kæʃf ʃode æst. vej ɡoft : qɑtʃɑqtʃijɑne in selɑhhɑ rɑ æz mærzhɑje qærbi vɑrede keʃvær kærde væ qæsde foruʃe ɑnhɑ rɑ dær dɑxele keʃvær dɑʃtænd ke nɑkɑm mɑndænd. rezɑi ezɑfe kærd : ævɑmele qɑtʃɑq bɑ estefɑde æz moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi xɑs væ kuhestɑni budæne mæntæqee motævɑri ʃodænd ke tælɑʃ bærɑje dæstɡiri ɑnhɑ edɑme dɑræd. vej hæmtʃenin æz kæʃfe bistojek kiluɡeræm hæʃiʃ væ ʃeʃ kiluɡeræm tæriɑk dær sælmɑs xæbær dɑd væ ɡoft : in mæhmule dær jek xodroje sæmænd dʒɑsɑzi ʃode bud ke bɑhuʃjɑri mæmurin kæʃf ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte dæh : siodo tæmɑm",
"text": "\n.........................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/11/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.اسلحه. رییس مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی آذربایجان غربی گفت: یک محموله\nبزرگ اسلحه قاچاق در نوار مرزی شهرستان ارومیه کشف و ضبط شد. سرگرد شهنام رضایی روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در\nاین محموله که در اجرای مرحله دوم عملیات انسداد نوار مرزی صورت گرفت،\n364 قبضه انواع سلاح بدست مامورین گروهان مرزی \" زیوه\" افتاد. وی گفت: از این تعداد 242 قبضه اسلحه کمری و 122 قبضه سلاح شکاری بوده\nاست. رضایی افزود: همراه با این سلاحها 150 عدد فشنگ کلت و 480 تیر اسلحه\nشکاری کشف شده است. وی گفت: قاچاقچیان این سلاحها را از مرزهای غربی وارد کشور کرده و قصد\nفروش آنها را در داخل کشور داشتند که ناکام ماندند. رضایی اضافه کرد: عوامل قاچاق با استفاده از موقعیت جغرافیایی خاص و\nکوهستانی بودن منطقه متواری شدند که تلاش برای دستگیری آنها ادامه دارد. وی همچنین از کشف 21 کیلوگرم حشیش و شش کیلوگرم تریاک در سلماس خبر داد\nو گفت: این محموله در یک خودرو سمند جاسازی شده بود که باهوشیاری مامورین\nکشف شد.ک/2\n 582/583/587\nشماره 075 ساعت 10:32 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi ræʔj xod rɑ be sænduq ændɑxt............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑn væ tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi ræʔj xod rɑ be sænduqe ʃomɑree divisto nævædose dær sæhne ɑzɑdi hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ændɑxt. be ɡozɑreʃe irnɑ ɑjæt ællɑh æbbɑs vɑʔez tæbæsi piʃ æz zohre emruz dær pɑj sænduqe ræʔj hozur jɑft væ nɑmzædhɑje morede næzære xod rɑ entexɑb kærd. næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑn væ tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bæʔd æz ændɑxtæne ræʔj xod, bærɑje dæste nædærkɑrɑne bærɡozɑri entexɑbɑt ɑrezuje movæffæqijæt kærd. vej æz mærdom niz xɑst forsæt rɑ moqtænæm ʃemorde væ bɑ hæssɑsijæte færɑvɑn hær tʃee særiʔtær in væzifee melli væ eslɑmi xod rɑ ændʒɑm dæhænd. tej dovvomin mærhæle entexɑbɑt dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi hæʃt næfær bærɑje kæsbe tʃɑhɑr korsi mædʒles dær hɑle reqɑbæt hæstænd. æz in hæʃt næfær, tʃɑhɑr næfær dær hoze entexɑbije mæʃhæd væ kælɑt, do næfær dær hoze entexɑbije sæbzevɑr væ do næfær dær hoze entexɑbije qutʃɑn væ fɑrudʒ hæstænd. dær se hoze entexɑbije mæʃhæd væ kælɑt, sæbzevɑr væ qutʃɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt ʃoʔbe æxze ræʔj kɑre ræʔj ɡiri æz mærdom rɑ ændʒɑm mi dæhænd. dær hoze entexɑbije mæʃhæd væ kælɑte hæʃtsædo hæʃtɑd ʃoʔbe, dær hoze entexɑbije sæbzevɑre sisædo bistojek ʃoʔbe væ dær hoze entexɑbije qutʃɑn væ fɑrudʒe divisto hæft ʃoʔbe æmæliɑte æxze ræʔj rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistodo tæmɑm",
"text": "تولیت آستان قدس رضوی رای خود را به صندوق انداخت\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/02/87\n داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. نماینده ولی فقیه در خراسان و تولیت آستان قدس رضوی رای خود را به\nصندوق شماره 293 در صحن آزادی حرم مطهر امام رضا(ع) انداخت. به گزارش ایرنا آیت الله عباس واعظ طبسی پیش از ظهر امروز در پای صندوق\nرای حضور یافت و نامزدهای مورد نظر خود را انتخاب کرد. نماینده ولی فقیه در خراسان و تولیت آستان قدس رضوی بعد از انداختن رای\nخود، برای دست ندرکاران برگزاری انتخابات آرزوی موفقیت کرد. وی از مردم نیز خواست فرصت را مغتنم شمرده و با حساسیت فراوان هر چه\nسریعتر این وظیفه ملی و اسلامی خود را انجام دهند. طی دومین مرحله انتخابات در استان خراسان رضوی هشت نفر برای کسب چهار\nکرسی مجلس در حال رقابت هستند. از این هشت نفر، چهار نفر در حوزه انتخابیه مشهد و کلات، دو نفر در حوزه\nانتخابیه سبزوار و دو نفر در حوزه انتخابیه قوچان و فاروج هستند. در سه حوزه انتخابیه مشهد و کلات، سبزوار و قوچان 1408 شعبه اخذ رای کار\nرای گیری از مردم را انجام می دهند. در حوزه انتخابیه مشهد و کلات 880 شعبه، در حوزه انتخابیه سبزوار 321\nشعبه و در حوزه انتخابیه قوچان و فاروج 207 شعبه عملیات اخذ رای را انجام\nخواهند داد.ک/2\n 662/589/660\nشماره 045 ساعت 12:22 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
114,
111,
108,
109,
198,
169,
119,
104,
35,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
165,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
133,
219,
178,
219,
182,
35,
219,
180,
219,
185,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, dʒædidtærin ɡozɑreʃe dorei sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi dærbɑre ɑmɑr bæxʃe ɑjsiti neʃɑn midæhæd ke dær bæxʃe ertebɑtɑte mobɑjli teʔdɑd « rustɑhɑje tæhte puʃeʃe xædæmɑte telefone hæmrɑh » roʃde monɑsebi dɑʃte væ « hæmrɑhe ævvæl » tævɑneste tʃehelotʃɑhɑr hezɑro nohsædo hidʒdæh rustɑ rɑ tæhte puʃeʃe xædæmɑte ʃæbæke xod dærɑværd ke do. tʃɑhɑr bærɑbære rustɑhɑje tæhte puʃeʃ « irɑnsel » æst. dær edɑme in ɡozɑreʃ be puʃeʃe hidʒdæh hezɑro sædo bistohæft rustɑ tævæssote « irɑnsel » væ ʃeʃsædo tʃɑhɑr rustɑ niz tævæssote « rɑjtel » pærdɑxte ʃode æst. ʃɑxes « dærsæde puʃeʃe dʒæmʔijæti » niz bærɑje hæmrɑh ævvæle nævædoʃeʃ. noh dærsæd, irɑnsel hæʃtɑdohæft. bistojek dærsæd væ rɑjtel pændʒɑhohæʃt. sefr tʃɑhɑr dærsæd æst. operɑtore ævvæle telefone hæmrɑh bɑ dær extijɑr dɑʃtæne biʃtærin mizɑne puʃeʃe dʒæmʔijæte rustɑi, hæmtʃenin biʃtærin mizɑne puʃeʃe dʒɑdehɑje keʃvær rɑ bɑ puʃeʃe hæftɑdotʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ kilumetri, dær extijɑr dɑræd. bæʔd æz ɑn operɑtore dovvom bɑ puʃeʃe pændʒɑhohæft hezɑro hæftsædo ʃæstose kilumetr dʒɑde væ operɑtore sevvom bɑ puʃeʃe bistose hezɑro hæʃtsædo nuzdæh kilumetri qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، جدیدترین گزارش دورهای سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی درباره آمار بخش ICT نشان میدهد که در بخش ارتباطات موبایلی تعداد «روستاهای تحت پوشش خدمات تلفن همراه» رشد مناسبی داشته و «همراه اول» توانسته 44918 روستا را تحت پوشش خدمات شبکه خود درآورد که 2.4 برابر روستاهای تحت پوشش «ایرانسل» است.در ادامه این گزارش به پوشش 18127روستا توسط «ایرانسل» و 604 روستا نیز توسط «رایتل» پرداخته شده است.شاخص «درصد پوشش جمعیتی» نیز برای همراه اول 96.9 درصد، ایرانسل 87.21 درصد و رایتل 58.04 درصد است.اپراتور اول تلفن همراه با در اختیار داشتن بیشترین میزان پوشش جمعیت روستایی، همچنین بیشترین میزان پوشش جادههای کشور را با پوشش 74596 کیلومتری، در اختیار دارد. بعد از آن اپراتور دوم با پوشش 57763 کیلومتر جاده و اپراتور سوم با پوشش 23819 کیلومتری قرار گرفتهاند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene ostɑndɑri semnɑn bærlozume tæsriʔ dærærvænd ɑbresɑni be ʃɑhrud tæʔkid kærd hæʃ ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑbe væfɑzlɑb. moʔɑvene æmurʔæmærɑni ostɑndɑri semnɑn bær lozume tæsriʔ dær æmæliɑte ɑbresɑni æz tʃeʃme sɑrhɑje qotri dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃɑhrud be in ʃæhr tæʔkid kærd. \" mohæmmædhɑdi æmuzɑde \" ruze se ʃænbe dærbɑzdid æzmærɑhæle edʒrɑi tærhe ɑbresɑni æz tʃeʃme sɑrhɑje qotri be ʃæhre ʃɑhrud æfzud : bɑtævædʒdʒoh be nijɑze mærdome in ʃæhrestɑn tæsriʔe dærɑdʒrɑje in æmæliɑte zærurist. vej dærɑjen bɑzdid bær lozume ændʒɑme motɑleʔɑte dæqiqe tær væ extesɑse eʔtebɑre biʃtær bærɑje edʒrɑje in poroʒe tæʔkid kærd. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri semnɑn ɡoft : æmæliɑte ɑbresɑni æz tʃeʃme sɑrhɑje qotri be ʃæhre ʃɑhrud be tule pændʒɑhotʃɑhɑr kilumetr æzɑbtædɑje emsɑl ɑqɑzʃode æst. vej æfzud : bɑɑdʒrɑje in tærhe sɑlɑne hodud dæh milijun mætærmækæʔæb ɑbe ʃorbe ʃɑhrud æzmæsir in xætte lule be in ʃæhrestɑn enteqɑl dɑde mi ʃævæd. æmuzɑde ɡoft ke hodud ʃeʃ milijun mætærmækæʔæb æzɑjn ɑb æz tʃeʃme sɑrhɑje qotri væ bæqije æz tʃɑhhɑi ke dærmæsire in xætte lule hæfr mi ʃævæd tæʔmin xɑhæd ʃod. vej æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærh mæblæqe sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst. u moddæte edʒrɑje in tærh rɑ hodud pændʒ sɑl zekr kærd væ ɡoft : tɑkonun hodud hæʃt kilumetr æz in xæt enteqɑle ɑb ehdɑs ʃode æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri semnɑne piʃ bini kærd ke tɑ pɑjɑne emsɑl æmæliɑte hidʒdæh kilumetr æzɑjn xætte lule enteqɑle ɑb be etmɑm beresæd. vej eʔtebɑre emsɑl in poroʒe rɑ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl zekr kærd væ ɡoft : æzɑbtædɑje ɑqɑze in tærh hodud bist miljɑrd tumɑn særfe xæride lule væ motɑleʔɑte ɑqɑzɑjn tærh ʃode æst. æmuzɑde ɡoft ke motɑleʔɑte edʒrɑje in tærh æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt tævæssote ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne semnɑn ɑqɑzʃæd væ dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo in tærh be tæsvibe vezɑræte niru resid væ in vezɑrætxɑne edʒrɑje in poroʒe rɑ dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne semnɑne vɑɡozɑr kærd. \" hæmidrezɑ tæʃæʔʃoʔi \" modirkole ɑbe væfɑzlɑbe ostɑne semnɑn niz dærɑjen bɑzdid bɑ ebrɑze rezɑjæt æz piʃræfte in poroʒe ebrɑze ʔomidvɑri kærd mæblæqe bistopændʒ miljɑrd riɑl dærmotæmmem buddʒe ælɑve berɑʔetbɑrɑte dʒɑri be in tærh extesɑs dɑde ʃævæd. moʔɑvene æmurʔæmærɑni ostɑndɑri semnɑn, modirkole æmurɑbe væfɑzlɑbe ostɑn væ teʔdɑdi æz mæsʔulɑne mæhælli ruze se ʃænbe æz teʔdɑdi æz tærhhɑje ɑbe væfɑzlɑbe ʃæhri værustɑi in ʃæhrestɑn bɑzdid kærdænd. jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "معاون استانداری سمنان برلزوم تسریع درروند آبرسانی به شاهرود تاکید کرد \n#\nشاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/07/85 \nداخلی.اقتصادی.آب وفاضلاب. \n معاون امورعمرانی استانداری سمنان بر لزوم تسریع در عملیات آبرسانی از \nچشمه سارهای قطری در45 کیلومتری شمال شاهرود به این شهر تاکید کرد. \n \"محمدهادی عموزاده\" روز سه شنبه دربازدید ازمراحل اجرایی طرح آبرسانی از\nچشمه سارهای قطری به شهر شاهرود افزود:باتوجه به نیاز مردم این شهرستان \nتسریع دراجرای این عملیات ضروری است . \n وی دراین بازدید بر لزوم انجام مطالعات دقیق تر و اختصاص اعتبار بیشتر \nبرای اجرای این پروژه تاکید کرد. \n معاون امور عمرانی استانداری سمنان گفت: عملیات آبرسانی از چشمه سارهای\nقطری به شهر شاهرود به طول 54 کیلومتر ازابتدای امسال آغازشده است . \n وی افزود:بااجرای این طرح سالانه حدود 10 میلیون مترمکعب آب شرب شاهرود \nازمسیر این خط لوله به این شهرستان انتقال داده می شود. \n عموزاده گفت که حدود شش میلیون مترمکعب ازاین آب از چشمه سارهای قطری و\nبقیه از چاههایی که درمسیر این خط لوله حفر می شود تامین خواهد شد. \n وی افزود: برای اجرای این طرح مبلغ 150 میلیارد ریال اعتبار در نظر \nگرفته شده است. \n او مدت اجرای این طرح را حدود پنج سال ذکر کرد و گفت: تاکنون حدود هشت \nکیلومتر از این خط انتقال آب احداث شده است. \n معاون امور عمرانی استانداری سمنان پیش بینی کرد که تا پایان امسال \nعملیات 18 کیلومتر ازاین خط لوله انتقال آب به اتمام برسد. \n وی اعتبار امسال این پروژه را 238 میلیارد ریال ذکر کرد و گفت:ازابتدای\nآغاز این طرح حدود 20 میلیارد تومان صرف خرید لوله و مطالعات آغازاین طرح\nشده است. \n عموزاده گفت که مطالعات اجرای این طرح از سال 1378 توسط شرکت آب و \nفاضلاب استان سمنان آغازشد و درسال 1382 این طرح به تصویب وزارت نیرو رسید\nو این وزارتخانه اجرای این پروژه را درسال 1384 به آب و فاضلاب استان \nسمنان واگذار کرد. \n \"حمیدرضا تشعشعی\" مدیرکل آب وفاضلاب استان سمنان نیز دراین بازدید با \nابراز رضایت از پیشرفت این پروژه ابراز امیدواری کرد مبلغ 25 میلیارد \nریال درمتمم بودجه علاوه براعتبارات جاری به این طرح اختصاص داده شود. \n معاون امورعمرانی استانداری سمنان ،مدیرکل امورآب وفاضلاب استان و \nتعدادی از مسوولان محلی روز سه شنبه از تعدادی از طرحهای آب وفاضلاب شهری \nوروستایی این شهرستان بازدید کردند. \n1600/508 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
35,
219,
182,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "hæʃ bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. tɑlɑb. modire bærnɑme mohite ziste dæriɑje xæzær siipi pærɑntezbæste ɡoft : tærhe mæntæqe ʔi tɑlɑbe ænzæli tævæssote bærnɑme mohite ziste dæriɑje xæzær bɑ eʔtebɑre sisæd hezɑr dolɑr dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli dær hɑle edʒrɑst. doktor \" hæmidrezɑ qæfɑrzɑde \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dærɑnzæli æfzud : in tærh dær ertebɑt bɑ tætbiqe tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli bɑ nævæsɑnɑte ɑbe dæriɑje xæzær væ tæʔine mæhdude dæqiqe in tɑlɑb bɑhæmkɑri sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste irɑn dær ænzæli edʒrɑ mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : in tærh tærhi mæntæqe ist ke bɑhæmkɑri hæme keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær, sɑzemɑne melæle mottæhed væ ettehɑdije orupɑ edʒrɑ mi ʃævæd. vej hædæfe æzɑdʒrɑje in tærh rɑ sɑmɑndehi næhveje estefɑde æz ærɑzi ætrɑfe tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli bɑ tævædʒdʒoh be sæthe ɑbe dæriɑje xæzær onvɑn kærd. qæfɑrzɑde ɡoft : kɑrɡɑh in tærh dær mɑhe ɡozæʃte dær ænzæli væ dær hɑʃije tɑlɑb ʃoruʔ bekɑr kærde æst væ tɑ æz næzærɑte sɑkenine hɑʃije in tɑlɑb niz estefɑde ʃævæd. modire bærnɑme mohite ziste dæriɑje xæzær dær irɑn æfzud : mɑ moʔtæqedim hitʃ tærhi bedune næzærxɑhi æzmærædæme movæffæq næxɑhæd bud væ be nætidʒee mosbæti nemi resæd. vej xɑterneʃɑn kærd : dærɑdʒrɑje in tærh bɑ tævædʒdʒoh be nævæsɑnɑte sæthe ɑbe dæriɑje xæzære ebtedɑ hærime tɑlɑbe ænzæli moʃæxxæs væ sepæs noʔ kɑr bæræd zæmin hɑje ætrɑfe ɑn moʔæjjæn xɑhædʃod. bærnɑme mohite ziste dæriɑje xæzær siipi pærɑntezbæste jek bærnɑme mohite zisti bejne pændʒ keʃvære hɑʃije dæriɑje xæzær æst ke æz tæræfe sɑzemɑne melæle mottæhed, bɑnke dʒæhɑni væ ettehɑdije orupɑ poʃtibɑni mɑli væ fæni mi ʃævæd. tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli mohemtærin zɑjeʃɡɑh tæbiʔi mɑhiɑne ostoxɑni sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzære mæhsub mi ʃudu hæmtʃenin in tɑlɑb mɑmene mohemmi bærɑje hæjɑte væhʃe bumi væ mohɑdʒer dær ostɑne ɡilɑn beʃomɑr mi rævæd. tɑlɑbe ænzæli ke hodud bist hezɑr hektɑr vosʔæt dɑræd dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelonoh dær konvɑnsijone rɑmsær be onvɑne tɑlɑb bejne olmelæli ʃenɑxte ʃod væ jeki æz bɑɑrzæʃe tærin tɑlɑb hɑje dʒæhɑne beʃomɑr mi rævæd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh",
"text": "\n#\nبندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/85 \nداخلی.اجتماعی.محیط زیست.تالاب. \n مدیر برنامه محیط زیست دریای خزر(CEP) گفت : طرح منطقه ای تالاب انزلی \nتوسط برنامه محیط زیست دریای خزر با اعتبار 300 هزار دلار در حاشیه تالاب \nانزلی در حال اجراست . \n دکتر\"حمیدرضا غفارزاده\" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا درانزلی\nافزود: این طرح در ارتباط با تطبیق تالاب بین المللی انزلی با نوسانات آب \nدریای خزر و تعیین محدوده دقیق این تالاب باهمکاری سازمان حفاظت محیط زیست\nایران در انزلی اجرا می شود. \n وی اظهارداشت : این طرح طرحی منطقه ای است که باهمکاری همه کشورهای حاشیه\nدریای خزر ، سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا اجرا می شود. \n وی هدف ازاجرای این طرح را ساماندهی نحوه استفاده از اراضی اطراف تالاب \nبین المللی انزلی با توجه به سطح آب دریای خزر عنوان کرد. \n غفارزاده گفت : کارگاه این طرح در ماه گذشته در انزلی و در حاشیه تالاب \nشروع بکار کرده است و تا از نظرات ساکنین حاشیه این تالاب نیز استفاده \nشود. \n مدیر برنامه محیط زیست دریای خزر در ایران افزود: ما معتقدیم هیچ طرحی \nبدون نظرخواهی ازمردم موفق نخواهد بود و به نتیجه مثبتی نمی رسد. \n وی خاطرنشان کرد: دراجرای این طرح با توجه به نوسانات سطح آب دریای خزر\nابتدا حریم تالاب انزلی مشخص و سپس نوع کار برد زمین های اطراف آن معین \nخواهدشد. \n برنامه محیط زیست دریای خزر(CEP) یک برنامه محیط زیستی بین پنج کشور \nحاشیه دریای خزر است که از طرف سازمان ملل متحد ، بانک جهانی و اتحادیه \nاروپا پشتیبانی مالی و فنی می شود. \n تالاب بین المللی انزلی مهمترین زایشگاه طبیعی ماهیان استخوانی سواحل \nجنوبی دریای خزر محسوب می شودو همچنین این تالاب مامن مهمی برای حیات وحش \nبومی و مهاجر در استان گیلان بشمار می رود. \n تالاب انزلی که حدود 20 هزار هکتار وسعت دارد در سال 1349 در کنوانسیون \nرامسر به عنوان تالاب بین المللی شناخته شد و یکی از باارزش ترین تالاب های \nجهان بشمار می رود. \n 506/619/618 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
101,
198,
169,
113,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
171,
220,
137,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
181,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
... |
{
"phonemize": ", u dær ezhɑrɑte ruze ʃænbe dær neʃæste komite ævvæle hæftɑd væ pændʒomin neʃæste mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl ke telvizijone mærkæzi tʃin ɑnrɑ montæʃer kærde æst xɑter neʃɑn kærd : emrikɑ dær hɑle bɑzɡæʃt be zehnijæte dʒænɡe særd æst væ æz pejmɑn hɑje moxtælefi tʃon bærdʒɑm væ ɑj en ef xɑredʒ ʃode æst væ neɡæreʃe mænfi næsæbte be tæmdide pejmɑne estɑrte dʒædid dɑræd væ æmælkærdhɑjæʃ dær qebɑle moʔɑhedɑt væ reʒim hɑje kontorole tæslihɑti dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe niz be hitʃ vædʒh mætlub næbude æst. ɡonɡe ʃævɑneɡ dær in xosus ɡoft : ɑmrikɑe hættɑ dær ɡozɑreʃ hɑje æmnijæti rɑhbordi bɑrhɑ tʃin væ rusije rɑ roqæbɑje esterɑteʒik væ tæhdidhɑje xɑredʒi dɑneste æst væ be tæqɑbole bejne keʃværhɑ dɑmæn mi zænæd. u ɡoft : ɑmrikɑ dær tælɑʃ æst tɑ æz zire bɑr mæsʔulijæt hɑ ʃɑnee xɑli konæd væmæʔɑvn næmɑjændeɡi dɑjeme tʃin dær sɑzemɑne melæle ettehɑmɑte ɑmrikɑ ælæjhe tʃin væ dær morede kutɑhi pekæn dær kontorole tæslihɑti væ ɑlude kærdæne donjɑ be viruse kærunɑe kɑmelæn qejreqɑbel qæbul dɑnest væ ɡoft : inke ɑmrikɑ bexɑhæd æz mæsʔulijæt hɑje xod dær mobɑreze bɑ hæme ɡiri koronɑ ʃɑnee xɑli kærde væ be donbɑle ɡomrɑh kærdæne donjɑ bɑʃæd, zibænde in keʃvær nist. in mæqɑme tʃini dær xosuse kontorole tæslihɑti niz ɡoft : tʃin bɑ mosɑbeqe tæslihɑti moxɑlef æst, æz tʃænd dʒɑnebe ɡærɑi hemɑjæt mi konæd, ɡonɡe ʃævɑneɡ næqʃe tʃin rɑ dær zæmine hefze æmnijæt væ xælʔe selɑh bejne olmelæli rɑ mosbæt dɑnest ke morede ærzjɑbi væ pæzireʃe keʃværhɑje diɡær niz qærɑr ɡerefte æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ʃomɑri æz dælɑjele moteʔæddede eʃtebɑhɑte rɑhbordi væ eqdɑmɑte zædɑmænijæti ɑmrikɑ ɡoft : be ɡofte moʔɑvene næmɑjændeɡi dɑjeme tʃin dær sɑzemɑne melæl, ejɑlɑte mottæhede dær hɑle ʃækæstæne tævɑzone rɑhbordist. in keʃvær sɑmɑne hɑje defɑʔe muʃæki dær ɑsiɑoqjɑnusije væ orupɑje mærkæzi væ ʃærqi mostæqær kærde væ qæsd dɑræd muʃæk hɑje mjɑne borde zæmini rɑ dær ɑsiɑoqjɑnusije væ orupɑe mostæqær konæd væ hædæfe ɑn tæqvijæte hozure nezɑmi væ idʒɑde soltee motlæq æst. ɡonɡe ʃævɑneɡ ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ mɑneʔe kontorole selɑh hɑje bijoloʒiki mikrobi pærɑntezbæste mi ʃævæd væ tænhɑ keʃværist ke mɑneʔ æz rɑh ændɑzi modʒæddæde mozɑkerɑt bærɑje porotokol hɑje ʃɑmele reʒime tæʔjid bærɑje tæqvijæte konvɑnsijone selɑh hɑje bijoloʒiki væ dʒoloɡiri æz tælɑʃ hɑje bejne olmelæli bærɑje tæʔjide in noʔ fæʔɑlijæt hɑje bijoloʒikist. væqti sohbæt æz kontorole tæslihɑte mikrobi mi ʃævæd ɑmrikɑe jek « mɑneʔ » æst. vej ɡoft : ɑmrikɑ dær æz bejn berædne selɑh hɑje ʃimiɑi tæʔxir mi ændɑzæd. tæslihɑte ʃimiɑi dær extijɑr dɑræd. in mæqɑme diplomɑtike tʃini tæsrih kærd ke ejɑlɑte mottæhede dær hɑle rɑh ændɑzi modʒæddæde bærnɑme dʒænɡe setɑreɡɑn æst væ niruje fæzɑi idʒɑd, færmɑndehi fæzɑi rɑ do bɑre tæʔsis kærde væ ɑzmɑjeʃ hɑje tæslihɑti væ tæmrin hɑje nezɑmi dær fæzɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst. in eqdɑmɑte æmnijæte fæzɑje mɑværɑje dʒæv rɑ tæhdid mi konæd væ kɑmelæn bɑ rɑhborde estefɑde mosɑlemæt ɑmiz æz in fæzɑ monɑfɑt dɑræd. ɡonɡe ʃævɑneɡ ɡoft : ejɑlɑte mottæhede dær hɑle idʒɑde jek emperɑturi hæk hɑje interneti væ sɑjberist. in keʃvær dær særɑsære dʒæhɑn æz tæriqe bærnɑme hɑi mɑnænde prism pærisæm pærɑntezbæste dærɡire hæmælɑt væ nezɑræte ɡostærde sɑjberist væ hæmzæmɑn bɑ tælɑʃ bærɑje tæsællot bær fæzɑje mædʒɑzi, zærfijæte dʒænɡe sɑjberi xod rɑ toseʔe mi dæhæd. vej be donbɑle eʔlɑme in fehrest æz eqdɑmɑte zeddebejne olmelæli ɑmrikɑ, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke vɑʃænɡton ræveʃi ʃæffɑf, mæsʔulijæt pæzir væ sɑzænde dær in neʃæst hɑ dɑʃte bɑʃæd væ bærɑje piʃborde rævænde kontorole tæslihɑt væ xælʔe selɑh bejne olmelæli væ hefɑzæt æz æmnijæt væ sobɑte rɑhbordi donjɑ bɑ sɑjere keʃværhɑ hæmkɑri konæd.",
"text": "، او در اظهارات روز شنبه در نشست کمیته اول هفتاد و پنجمین نشست مجمع عمومی سازمان ملل که تلویزیون مرکزی چین آنرا منتشر کرده است خاطر نشان کرد: امریکا در حال بازگشت به ذهنیت جنگ سرد است و از پیمان های مختلفی چون برجام و آی ان اف خارج شده است و نگرش منفی نسبت به تمدید پیمان استارت جدید دارد و عملکردهایش در قبال معاهدات و رژیم های کنترل تسلیحاتی دوجانبه و چندجانبه نیز به هیچ وجه مطلوب نبوده است.گنگ شوانگ در این خصوص گفت: آمریکا حتی در گزارش های امنیتی راهبردی بارها چین و روسیه را رقبای استراتژیک و تهدیدهای خارجی دانسته است و به تقابل بین کشورها دامن می زند.او گفت: آمریکا در تلاش است تا از زیر بار مسئولیت ها شانه خالی کند ومعاون نمایندگی دایم چین در سازمان ملل اتهامات آمریکا علیه چین و در مورد کوتاهی پکن در کنترل تسلیحاتی و آلوده کردن دنیا به ویروس کرونا کاملا غیرقابل قبول دانست و گفت: اینکه آمریکا بخواهد از مسوولیت های خود در مبارزه با همه گیری کرونا شانه خالی کرده و به دنبال گمراه کردن دنیا باشد، زیبنده این کشور نیست. این مقام چینی در خصوص کنترل تسلیحاتی نیز گفت: چین با مسابقه تسلیحاتی مخالف است، از چند جانبه گرایی حمایت می کند، گنگ شوانگ نقش چین را در زمینه حفظ امنیت و خلع سلاح بین المللی را مثبت دانست که مورد ارزیابی و پذیرش کشورهای دیگر نیز قرار گرفته است. وی در ادامه با اشاره به شماری از دلایل متعدد اشتباهات راهبردی و اقدامات ضدامنیتی آمریکا گفت: به گفته معاون نمایندگی دایم چین در سازمان ملل، ایالات متحده در حال شکستن توازن راهبردی است. این کشور سامانه های دفاع موشکی در آسیا-اقیانوسیه و اروپای مرکزی و شرقی مستقر کرده و قصد دارد موشک های میان برد زمینی را در آسیا-اقیانوسیه و اروپا مستقر کند و هدف آن تقویت حضور نظامی و ایجاد سلطه مطلق است.گنگ شوانگ اظهار داشت: آمریکا مانع کنترل سلاح های بیولوژیکی (میکربی) می شود و تنها کشوری است که مانع از راه اندازی مجدد مذاکرات برای پروتکل های شامل رژیم تأیید برای تقویت کنوانسیون سلاح های بیولوژیکی و جلوگیری از تلاش های بین المللی برای تأیید این نوع فعالیت های بیولوژیکی است. وقتی صحبت از کنترل تسلیحات میکربی می شود آمریکا یک «مانع» است.وی گفت: آمریکا در از بین بردن سلاح های شیمیایی تأخیر می اندازد. تسلیحات شیمیایی در اختیار دارد.این مقام دیپلماتیک چینی تصریح کرد که ایالات متحده در حال راه اندازی مجدد برنامه جنگ ستارگان است و نیروی فضایی ایجاد، فرماندهی فضایی را دو باره تأسیس کرده و آزمایش های تسلیحاتی و تمرین های نظامی در فضا را افزایش داده است. این اقدامات امنیت فضای ماورای جو را تهدید می کند و کاملا با راهبرد استفاده مسالمت آمیز از این فضا منافات دارد.گنگ شوانگ گفت: ایالات متحده در حال ایجاد یک امپراتوری هک های اینترنتی و سایبری است. این کشور در سراسر جهان از طریق برنامه هایی مانند PRISM (پریسم) درگیر حملات و نظارت گسترده سایبری است و همزمان با تلاش برای تسلط بر فضای مجازی، ظرفیت جنگ سایبری خود را توسعه می دهد.وی به دنبال اعلام این فهرست از اقدامات ضدبین المللی آمریکا، ابراز امیدواری کرد که واشنگتن روشی شفاف، مسئولیت پذیر و سازنده در این نشست ها داشته باشد و برای پیشبرد روند کنترل تسلیحات و خلع سلاح بین المللی و حفاظت از امنیت و ثبات راهبردی دنیا با سایر کشورها همکاری کند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
120,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
104,
125,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
170,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
187,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "mædʒid æsæd bejɡi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ bɑ eʔlɑme in mætlæb ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be færɑ residæne æjjjɑme noruz væ rujkærde omumi mærdom dʒæhæte tæʔmine mɑjæhtɑdʒe sæbæde qæzɑi væ be viʒe færɑværde hɑje xɑme dɑmi væ mævɑdde perotoʔini tæʃdide nezɑræte behdɑʃti biʃ æz ɡozæʃte zæruræt dɑʃte ke bɑ tæʃkile do ɡoruh viʒe sɑbete væsjɑr in æmre mohæqqæq ʃode æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostære toziʔe færɑværde hɑje xɑme dɑmi be suræte mondʒæmed væ tɑze dær foruʃɡɑhhɑje sæthe ʃæhre in edɑre bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ dʒæhæte nezɑræte biʃtær bɑ hæmɑhænɡi sɑjere dæstɡɑhhɑje zi ræbt æz qæbile tæʔzirɑte hokumæti, ʃæhrdɑri, behdɑʃt væ mædʒmæʔe omure senfi be æmæl ɑværde æst. vej ɡoft : ælbætte tærhe nezɑræt bær mævɑdde xɑme dɑmi væ færɑværde hɑje perotoʔini be suræte mostæmer dær tule sɑl be edʒrɑ dær mi ɑjæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne mizɑne mæsræfe in mævɑd dær æjjjɑme noruz edʒrɑje tærh bɑ ʃeddæte biʃtæri æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ bist ʃæb dær do nobæte kɑri ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : ælɑve bær nezɑræt bær toziʔe mævɑdde xɑmi mærɑkeze koʃtɑrɡɑhi, særde xɑne hɑje neɡæhdɑri væ ærzeje mævɑdde xɑme dɑmi væ resturɑn hɑje bejne rɑhi vædærune ʃæhri tæhte bɑzræsi vænæzɑræte ɑlije in edɑre qærɑr dɑrænd. vej æfzud : dær tule edʒrɑje tærhe mærkæze edɑri dɑmpezeʃki be tore kɑmel fæʔɑlijæt dɑræd væ mævɑdde fɑsed rɑ dʒæmʔ ɑværi væ bɑ motexællefin bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd. æsædbejɡi æfzud : hæmtʃenin be mænzure servis dæhi monɑsebe dɑrui dær æjjjɑme tæʔtilɑt, dɑruxɑne væ kelinike dærmɑni be tore ʃæbɑne ruze ɑmɑdeje erɑeje xædæmɑte mærbute mi bɑʃæd tɑ dær suræte voquʔe hær ɡune hɑdese ʔi dʒævɑbe ɡuj morɑdʒeʔin bɑʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek",
"text": "مجید اسد بیگی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا با اعلام این مطلب گفت: با توجه به فرا رسیدن ایام نوروز و رویكرد عمومی مردم جهت تامین مایحتاج سبد غذایی و به ویژه فرآورده های خام دامی و مواد پروتئینی تشدید نظارت بهداشتی بیش از گذشته ضرورت داشته كه با تشكیل دو گروه ویژه ثابت وسیار این امر محقق شده است.\nوی افزود: با توجه به گستره توزیع فرآورده های خام دامی به صورت منجمد و تازه در فروشگاههای سطح شهر این اداره برنامه ریزی های لازم را جهت نظارت بیشتر با هماهنگی سایر دستگاههای ذی ربط از قبیل تعزیرات حكومتی،شهرداری،بهداشت و مجمع امور صنفی به عمل آورده است.\nوی گفت:البته طرح نظارت بر مواد خام دامی و فرآورده های پروتئینی به صورت مستمر در طول سال به اجرا در می آید اما با توجه به بالا رفتن میزان مصرف این مواد در ایام نوروز اجرای طرح با شدت بیشتری از ساعت 8 صبح تا 20 شب در دو نوبت كاری انجام می شود.\nوی گفت: علاوه بر نظارت بر توزیع مواد خامی مراكز كشتارگاهی،سرد خانه های نگهداری و عرضه ی مواد خام دامی و رستوران های بین راهی ودرون شهری تحت بازرسی ونظارت عالیه این اداره قرار دارند.\nوی افزود: در طول اجرای طرح مركز اداری دامپزشكی به طور كامل فعالیت دارد و مواد فاسد را جمع آوری و با متخلفین برخورد قانونی صورت می گیرد.\nاسدبیگی افزود: همچنین به منظور سرویس دهی مناسب دارویی در ایام تعطیلات ،داروخانه و كلینیك درمانی به طور شبانه روز آماده ی ارائه ی خدمات مربوطه می باشد تا در صورت وقوع هر گونه حادثه ای جواب گوی مراجعین باشد.\n7526/551\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
103,
205,
149,
108,
103,
35,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
175,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
178,
35,
219,
171,
222,
143,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
182,
220,
138,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "sɑjte foruʃe belithɑje sivæʃæʃæmin dʒæʃnvɑre filme fædʒr be ɑdrese e bɑz ʃode væ ɑmɑde foruʃe belithɑje in dʒæʃnvɑre æst. emsɑl belithɑ be suræte do ɡoruhe qejmæti, ɡoruh ævvæle mædʒmuʔe jɑzdæhtɑi belithɑ be mæblæqe sædo siodo hezɑr tumɑn næmɑjeʃe filmhɑ dær sinæmɑhɑje modern pærɑntezbæste væ ɡoruh dovvome mædʒmuʔe jɑdetɑi belithɑ be mæblæqe hæʃtɑdohæʃt hezɑr tumɑn næmɑjeʃe filmhɑ dær sinæmɑhɑje dærædʒee jekpærɑntezbæste, ærse miʃævænd. ɑn dæste æz dustdɑrɑne sinæmɑje ke ælɑqei be xæride belithɑ be suræte ɡoruhi nædɑrænd, mitævɑnænd dær ruze ekrɑne filmhɑ be ɡiʃe sinæmɑ morɑdʒeʔe kærde væ belite tæhijekonænd. ælbætte bɑjæd in mozu rɑ jɑdɑvær ʃode ke xærid belit be suræte tæki ehtemɑlæn mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bɑʔese idʒɑde sæfhɑje tulɑni xɑhæd ʃod. dær edɑme sɑjt væ sɑʔæte næmɑjeʃe filmhɑ rɑ moʃɑhede mikonid :",
"text": " سایت فروش بلیتهای سیوششمین جشنواره فیلم فجر به آدرس باز شده و آماده فروش بلیتهای این جشنواره است.امسال بلیتها به صورت دو گروه قیمتی، گروه اول مجموعه یازدهتایی بلیتها به مبلغ 132 هزار تومان(نمایش فیلمها در سینماهای مدرن) و گروه دوم مجموعه یادهتایی بلیتها به مبلغ 88 هزار تومان (نمایش فیلمها در سینماهای درجه یک)، عرصه میشوند. آن دسته از دوستداران سینمای که علاقهای به خرید بلیتها به صورت گروهی ندارند، میتوانند در روز اکران فیلمها به گیشه سینما مراجعه کرده و بلیت تهیهکنند. البته باید این موضوع را یادآور شده که خرید بلیت به صورت تکی احتمالاً مانند سالهای گذشته باعث ایجاد صفهای طولانی خواهد شد.در ادامه سایت و ساعت نمایش فیلمها را مشاهده میکنید:"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
204,
148,
109,
119,
104,
35,
105,
114,
117,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
139,
219,
183,
35,
219,
171,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
182,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
139,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ si elmi ɑmuzeʃi. ɑin. tædʒlil. dɑneʃe ɑ mozi sænændædʒe sædo hidʒdæh næfær æzdɑnæʃ ɑmuzɑne noxbe væ bærtærinhɑje konkure særɑsæri ostɑne kordestɑn ruzpændʒʃænbe dærtɑlɑre molævi dɑneʃɡɑh kordestɑn tædʒlil ʃodænd. dærɑjen ɑine pændʒɑhohæft næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne bærtær væ noxbee fæni væ herfe ʔi væ ʃæst næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne bærtære reʃte hɑje næzæri dær tʃɑhɑr reʃte olume riɑzi, olume tædʒrobi, olume ensɑni væ honær tædʒlil ʃodænd. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn dær in mærɑsem ɡoft : mohemtærin rokne toseʔee pɑjdɑr væ hæme dʒɑnebe mænɑbeʔe ensɑni færhixte væ toseʔe jɑfte æst væ hæræmælti ke be fekre toseʔee pɑjdɑr bɑʃæd bɑjæd zæmine hɑje roʃd væ esteʔdɑde niruhɑje ensɑni rɑ færɑhæm konæd. xosro sɑki æfzud : dærrɑh toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ɑntʃe biʃ æz hæme mohem æst tæʔlim væ tærbijæt dær dorɑne kudækist væ dær in zæmine ɑmuzeʃ væ pærværeʃe resɑlæt væ mæsʔulijæte mohemmi dɑræd. be ɡofte vej, huʃ væ esteʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne kordestɑni mɑje qorure hær mosælmɑn kærd irɑnist væ æɡær betævɑnim æz in esteʔdɑdhɑje næhofte væ belqovve komæk beɡirim be toseʔe xɑhim resid. vej bɑ eʃɑre be inke emruze dærsæde qæbuli dærdɑneʃɡɑhhɑ ʃɑxese qɑbele ʔerɑʔe nist tʃon be ezɑje hær se dɑneʃe æmvæze do sændæli dær dɑneʃɡɑhhɑ vodʒud dɑræd, ɡoft : pɑrsɑl noh hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt dɑneʃe æmvæze kordestɑni jæʔni hodud hæftɑdopændʒ dærsæde dɑvtælæbɑne konkure dærmærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli dolæti pædirfæte ʃodænd. sɑki æfzud : sijɑsæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe hedɑjæte tæhsili be sæmte reʃte hɑje qɑbele eʃteqɑlzɑst. be ɡofte vej, sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær mæqtæʔe fæni væ herfe ʔi bɑ siopændʒ dærsæd kæmbude niruje movɑdʒeh æst. ʃeʃsædo dæh ʃomɑre sisædo pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/30\nعلمی آموزشی.آیین.تجلیل.دانش آ موزی\nسنندج- 118نفر ازدانش آموزان نخبه و برترینهای کنکور سراسری استان\nکردستان روزپنجشنبه درتالار مولوی دانشگاه کردستان تجلیل شدند.دراین آیین 57 نفر از دانش آموزان برتر و نخبه فنی و حرفه ای و 60 نفر از\n دانش آموزان برتر رشته های نظری در چهار رشته علوم ریاضی، علوم تجربی،\nعلوم انسانی و هنر تجلیل شدند.رییس سازمان آموزش و پرورش استان کردستان در این مراسم گفت: مهمترین رکن\nتوسعه پایدار و همه جانبه منابع انسانی فرهیخته و توسعه یافته است و\nهرملتی که به فکر توسعه پایدار باشد باید زمینه های رشد و استعداد\nنیروهای انسانی را فراهم کند.خسرو ساکی افزود: درراه توسعه منابع انسانی آنچه بیش از همه مهم است\nتعلیم و تربیت در دوران کودکی است و در این زمینه آموزش و پرورش رسالت و\nمسوولیت مهمی دارد.به گفته وی، هوش و استعداد دانش آموزان کردستانی مایه غرور هر مسلمان کرد\n ایرانی است و اگر بتوانیم از این استعدادهای نهفته و بالقوه کمک بگیریم\nبه توسعه خواهیم رسید.وی با اشاره به اینکه امروزه درصد قبولی دردانشگاهها شاخص قابل ارایه\nنیست چون به ازای هر سه دانش اموز دو صندلی در دانشگاهها وجود دارد، گفت:\n پارسال 9 هزار و 898 دانش اموز کردستانی یعنی حدود 75 درصد داوطلبان\nکنکور درمراکز آموزش عالی دولتی پدیرفته شدند.ساکی افزود: سیاست آموزش و پرورش هدایت تحصیلی به سمت رشته های قابل\nاشتغالزاست.به گفته وی، سازمان آموزش و پرورش استان در مقطع فنی و حرفه ای با 35\nدرصد کمبود نیرو مواجه است. 610\nشماره 353 ساعت 14:19 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr neʃæste fæsli ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe bɑ bærræsi mæsɑʔele xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhhɑje hæste ʔi væ surije be kɑre xod pɑjɑn dɑd. keʃværhɑje ædæme tæʔæhhod dær bæjɑnije xod dærbɑre surije, bæjɑnije vozærɑje xɑredʒe ædæme tæʔæhhod dær tehrɑn rɑ melɑk qærɑr dɑde ke dær ɑn bær hemɑjæt æz surije væ mæhkum kærdæne hæmle esrɑil be xɑke in keʃvær tæʔkid ʃod. ; sædo ʃæst hæʃ dær bæjɑnije næm dærbɑre surije bɑ eʃɑre be ɡerdehæmɑi æxire vozærɑje xɑredʒe ædæme tæʔæhhod dær tehrɑn ɑmæde æst : hæmle esrɑil be tæsisɑt dær qælæmroje surije dær ʃeʃ septɑmbre do hezɑro o hæft ændʒɑm ʃod mæhkum væ æz hæmkɑri surije bɑ ɑʒɑnse esteqbɑl mi ʃævæd. hæmtʃenin dærbɑre bæxʃe mozue xɑværemijɑne, næm bɑ jɑdɑværi bæjɑnije vozærɑje xɑredʒe næm dær tehrɑn xɑstɑre ɑn ʃod ke dær mædʒmæʔe omumi sɑlɑne ɑʒɑns ke hæftee ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd be in mozue mæfsæle tær pærdɑxte ʃævæd. doktor æli æsqære soltɑnije sæfire irɑn dær ɑʒɑns dær in zæmine be irnɑ dær vijæn ɡoft : tæʔkide ædæme tæʔæhhod bær neɡærɑni æz tævɑnmændi hɑje hæste ʔi esrɑil bud ke dær biɑnihe mætræh ʃod. vej hæmtʃenin ɡoft : dær in bæjɑnije bær mæntæqee ɑri æz selɑhhɑje hæste ʔi tæʔkid ʃod væ æz tæmɑmi keʃværhɑje mærbute xɑste ʃode æst ke eqdɑme fori væ æmæli rɑ dær rɑbete bɑ æmæli ʃodæne piʃnæhɑde sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr milɑdi irɑn ændʒɑm dæhænd ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/04\nنشست فصلی شورای حکام آژانس بین المللی انرژی اتمی شامگاه پنجشنبه با\nبررسی مسایل خاورمیانه عاری از سلاحهای هسته ای و سوریه به کار خود پایان\n داد.کشورهای عدم تعهد در بیانیه خود درباره سوریه ، بیانیه وزرای خارجه عدم\nتعهد در تهران را ملاک قرار داده که در آن بر حمایت از سوریه و محکوم کردن\n حمله اسراییل به خاک این کشور تاکید شد. ;160#\n در بیانیه نم درباره سوریه با اشاره به گردهمایی اخیر وزرای خارجه\nعدم تعهد در تهران آمده است : حمله اسراییل به تاسیسات در قلمرو سوریه در\n 6 سپتامبر 2007 انجام شد محکوم و از همکاری سوریه با آژانس استقبال می\nشود. همچنین درباره بخش موضوع خاورمیانه ، نم با یادآوری بیانیه وزرای\nخارجه نم در تهران خواستار آن شد که در مجمع عمومی سالانه آژانس که هفته\nآینده برگزار می شود به این موضوع مفصل تر پرداخته شود. دکتر علی اصغر سلطانیه سفیر ایران در آژانس در این زمینه به ایرنا\n در وین گفت : تاکید عدم تعهد بر نگرانی از توانمندی های هسته ای اسراییل\n بود که در بیانیه مطرح شد. وی همچنین گفت : در این بیانیه بر منطقه عاری از سلاحهای هسته ای\nتاکید شد و از تمامی کشورهای مربوطه خواسته شده است که اقدام فوری و عملی\n را در رابطه با عملی شدن پیشنهاد سال 1974 میلادی ایران انجام دهند\n شبد**اروپام 1647**371**2270**\nشماره 684 ساعت 21:49 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie hejʔæte tenise xorɑsɑn ræzævi, dær in mosɑbeqɑte biʃ æz hæʃtɑd værzeʃkɑre mærde tejjee do ruz bɑ jekdiɡær dær zæmine tenis mædʒmuʔe værzeʃi sædʒɑde mæʃhæd be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær pɑjɑne hæfte ævvæle in reqɑbæthɑ ke dʒɑjeze pɑnzdæh milijun riɑli bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode bud, mæhdie hemɑjætkɑr bɑ piruzi moqɑbele ɑræʃe ʃæhrjɑri be qæhremɑnie resid væ mohsene xɑdʒi væ nimɑ hejdæriɑn be tore moʃtæræk bær sækujee sevvom istɑdænd. hæmide moxtɑri, mæsʔule bærɡozɑrie mosɑbeqɑte tenise dʒɑme ɑdine mæʃhæd ezhɑr dɑʃt : in mosɑbeqɑt æz sɑle ɡozæʃte bɑ hemɑjæthɑjee ræʔis hejʔæte tenise xorɑsɑn ræzævi ɑqɑz ʃod væ dær sɑle dʒædid niz bɑ kejfijæte behtærie in mosɑbeqɑt edɑme xɑhæd dɑʃt. vej tæsrih kærd : mɑ dær bærɡozɑrie in tʃenin mosɑbeqɑtie æhdɑfe besijɑre zjɑdi rɑ donbɑle mikonim ke jeki æz mohemtærine ɑnhɑ idʒɑd hesse reqɑbæt dær mjɑne værzeʃkɑrɑne ine reʃte væ nize ɑmɑdeɡie ɑnhɑ bærɑje ændʒɑme mosɑbeqɑte bozorɡtær dær sæthe keʃværi væ bejnolmelælist. vej bɑ eʃɑre be zærfijæte bɑlɑje værzeʃkɑrɑne reʃte tenis dær xorɑsɑn ræzævi væ be viʒe mæʃhæd, edɑme dɑd : værzeʃkɑrɑne mɑ dær ine reʃte tʃe dær bæxʃe ɑqɑjɑn væ tʃe dær bæxʃe bɑnovɑn dʒozvje behtærinhɑjee keʃvær hæstænd væ tænhɑ moʃkele ɑnhɑ in æst ke æz dɑʃtæne jek zæmin særpuʃide rændʒ mibærænd. moxtɑri bɑ eʃɑre be dʒɑjezee pɑnzdæh milijun riɑli mosɑbeqɑte tenise dʒɑme ɑdine tæsrih kærd : in reqɑbæthɑ dʒomʔe hær hæfte dær zæmine tenis mædʒmuʔe sædʒɑde bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ dʒævɑjeze ɑn nize hær hæftee biʃtær mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke værzeʃkɑrɑne zjɑdi æz ostɑnhɑjee diɡære bærɑje ʃerkæt dær ine reqɑbæthɑ ezhɑre tæmɑjol dɑrænd, edɑme dɑd : bɑ bærnɑmerizi ændʒɑm ʃode dær hæftehɑjee ɑjænde qæsde dɑrim tɑ værzeʃkɑrɑne ostɑnhɑjee diɡær rɑ niz dær ine reqɑbæthɑ sæbtnɑm kærde væ dʒævɑjeze mosɑbeqɑt rɑ æfzɑjeʃ dæhim.",
"text": "به گزارش ايسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي هيات تنيس خراسان رضوي، در اين مسابقات بيش از 80 ورزشکار مرد طي دو روز با يکديگر در زمين تنيس مجموعه ورزشي سجاد مشهد به رقابت پرداختند.در پايان هفته اول اين رقابتها که جايزه 15 ميليون ريالي براي آن در نظر گرفته شده بود، مهدي حمايتکار با پيروزي مقابل آرش شهرياري به قهرماني رسيد و محسن خواجي و نيما حيدريان به طور مشترك بر سکوي سوم ايستادند.حميد مختاري، مسوول برگزاري مسابقات تنيس جام آدينه مشهد اظهار داشت: اين مسابقات از سال گذشته با حمايتهاي رييس هيات تنيس خراسان رضوي آغاز شد و در سال جديد نيز با کيفيت بهتري اين مسابقات ادامه خواهد داشت.وي تصريح کرد: ما در برگزاري اين چنين مسابقاتي اهداف بسيار زيادي را دنبال ميکنيم که يکي از مهمترين آنها ايجاد حس رقابت در ميان ورزشکاران اين رشته و نيز آمادگي آنها براي انجام مسابقات بزرگتر در سطح کشوري و بينالمللي است.وي با اشاره به ظرفيت بالاي ورزشکاران رشته تنيس در خراسان رضوي و به ويژه مشهد، ادامه داد: ورزشکاران ما در اين رشته چه در بخش آقايان و چه در بخش بانوان جزو بهترينهاي کشور هستند و تنها مشکل آنها اين است که از داشتن يک زمين سرپوشيده رنج ميبرند.مختاري با اشاره به جايزه 15 ميليون ريالي مسابقات تنيس جام آدينه تصريح کرد: اين رقابتها جمعه هر هفته در زمين تنيس مجموعه سجاد برگزار خواهد شد و جوايز آن نيز هر هفته بيشتر ميشود.وي با بيان اينکه ورزشکاران زيادي از استانهاي ديگر براي شرکت در اين رقابتها اظهار تمايل دارند، ادامه داد: با برنامهريزي انجام شده در هفتههاي آينده قصد داريم تا ورزشکاران استانهاي ديگر را نيز در اين رقابتها ثبتنام کرده و جوايز مسابقات را افزايش دهيم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
220,
141,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
35,
48,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
186,
220,
133,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruzduʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni irɑn imidrupærɑntezbæste, mohæmmæde ehrɑmiɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, hæzine hæmle jek tæn sænɡe ɑhæne sɑderɑti be tʃin bɑ æjɑre ʃæst dærsæd hodud sæd dolɑr bude væ hæzine tæbdile sænɡe ɑhæn be mæhsul, bejne ʃæst tɑ hæʃtɑd dolɑr æst ke dær mædʒmuʔ, hæzine vɑredɑte sænɡe ɑhæn væ sɑxte mæhsul dær in keʃvær hodud sædo hæftɑd dolɑr mi ʃævæd. in dær hɑliste ke tolide konændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi keʃvær æz in hæzine hɑe mobærrɑ hæstænd. vej æfzud : bedune ʃæk, vɑhedhɑje fulɑdi bɑ ændʒɑme eslɑhɑte lɑzem dær ʃive hɑje tolid væ mækɑn jɑbi monɑseb dær særmɑje ɡozɑri, mi tævɑnænd tolidɑte xod rɑ besijɑr ærzɑn tære næsæbte be mæhsulɑte vɑredɑti tolid væ dær dɑxele ærze konænd. modire ɑmele ʃerkæte fulɑde jæzd tæsrih kærd : dolæt niz bɑjæd bɑ jek bærnɑmee rizi se tɑ pændʒ sɑle dær tædvine tæʔrefe vɑredɑte fulɑd bærɑje dʒoloɡiri æz dɑmpinɡe ʃerkæt hɑje xɑredʒi, fæzɑ rɑ bærɑje tolide konændeɡɑne dɑxel færɑhæm konæd væ pæs æz etmɑme in moddæt, dær sænʔæte fulɑd dexɑlæt nækonæd. vej æfzud : ælɑve berɑjen, mizɑne jɑrɑne væ bæhre tæshilɑte bɑnki bɑjæd bejne tæmɑm vɑhedhɑje tolidi jeksɑn pærdɑxt ʃævæd. eqtesɑm setɑresetɑre e se hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek",
"text": "به گزارش روزدوشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی سازمان توسعه و نوسازی معادن و صنایع معدنی ایران (ایمیدرو)،'محمد احرامیان' با بیان این مطلب اظهار داشت: در حال حاضر، هزینه حمل یك تن سنگ آهن صادراتی به چین با عیار60 درصد حدود 100 دلار بوده و هزینه تبدیل سنگ آهن به محصول ،بین60 تا 80 دلار است كه در مجموع، هزینه واردات سنگ آهن و ساخت محصول در این كشور حدود 170 دلار می شود. این در حالیست كه تولید كنندگان محصولات فولادی كشور از این هزینه ها مبرا هستند.\nوی افزود: بدون شك، واحدهای فولادی با انجام اصلاحات لازم در شیوه های تولید و مكان یابی مناسب در سرمایه گذاری، می توانند تولیدات خود را بسیار ارزان تر نسبت به محصولات وارداتی تولید و در داخل عرضه كنند. \nمدیر عامل شركت فولاد یزد تصریح كرد: دولت نیز باید با یك برنامه ریزی سه تا پنج ساله در تدوین تعرفه واردات فولاد برای جلوگیری از دامپینگ شركت های خارجی، فضا را برای تولید كنندگان داخل فراهم كند و پس از اتمام این مدت، در صنعت فولاد دخالت نكند. \nوی افزود: علاوه براین، میزان یارانه و بهره تسهیلات بانكی باید بین تمام واحدهای تولیدی یكسان پرداخت شود. \nاقتصام**3917**1561\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
219,
178,
220,
139,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
... |
{
"phonemize": "................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ostɑndɑri. modire kolle rustɑi ostɑndɑri esfæhɑn ɡoft : væzɑjefe dehjɑrɑn æz næzære qɑnuni biʃtær æz ʃæhrdɑrɑn æst. \" mohæmmædbɑqere ænsɑri \" ruzʃænbe dærnʃæst dehjɑrɑn væ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhrestɑne semirome soflɑ æfzud : bærɑje ʃæhrdɑrɑn, væzifee hokumæti tæʔrif næʃode væli dehjɑrɑn æz in væzife bærxordɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer dær ostɑne esfæhɑn, ʃeʃsædo nuzdæh dehjɑr væ nohsæd ʃorɑje eslɑmi rustɑi mæʃqule fæʔɑlijæt mi bɑʃænd. modirkole rustɑi ostɑndɑri esfæhɑn æfzud : moqærrær ʃode ke bɑ tæsvibe mɑdee nævæd dær hejʔæte dolæt, extijɑrɑte dehjɑrɑn æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri pejdɑ konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃehel slæʃ pɑnsædo dæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "\n .................................................اصفهان ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/86\nداخلی.اجتماعی. استانداری. مدیر کل روستایی استانداری اصفهان گفت: وظایف دهیاران از نظر قانونی\nبیشتر از شهرداران است. \"محمدباقر انصاری\" روزشنبه درنشست دهیاران و اعضای شورای اسلامی شهرستان\nسمیرم سفلی افزود: برای شهرداران، وظیفه حکومتی تعریف نشده ولی دهیاران\nاز این وظیفه برخوردارند. وی اظهار داشت: در زمان حاضر در استان اصفهان، 619 دهیار و 900 شورای\nاسلامی روستایی مشغول فعالیت می باشند. مدیرکل روستایی استانداری اصفهان افزود: مقرر شده که با تصویب ماده 90\nدر هیات دولت ، اختیارات دهیاران افزایش چشمگیری پیدا کند. ک/2\n 7140/510/558/607\nشماره 428 ساعت 13:49 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
170... |
{
"phonemize": "ærdebil bærɑje dovvomin ruze motevɑli bɑreʃe sænɡine bærf bærxi æz mædɑrese ostɑne ærdebil rɑ bærɑje ruze jekʃænbe hæʃtome bæhmæn mɑh be tæʔtili keʃɑnd. be ɡæzɑrʃæbe donbɑle tædɑvome bɑreʃe bærf væ kɑheʃe mæhsuse dæmɑ, bærxi mædɑrese ostɑn ærdebil bærɑje dovvomin ruze motevɑli tæʔtil ʃod. motɑbeq eʔlɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær ruze jekʃænbe hæʃtome bæhmæn mɑh mædɑrese særi sobhe ʃæhrhɑje ærdebil, særʔejn, ɡærmi, meʃɡine ʃæhr, ærʃæq, lɑhrud dær tæmɑmi mæqɑteʔe tæʔtil eʔlɑm ʃode æst. hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil eʔlɑm kærde æz ruze jekʃænbe be tædridʒ æz mizɑne bɑreʃe bærf kɑste ʃode væ dær moqɑbele borudæte hævɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd. beturike tɑ ruze doʃænbe dæmɑje mænfi bist dærædʒe tædʒrobe xɑhæd ʃod væ særmɑje ʃædidi dær ostɑne hɑkem mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "اردبیل- برای دومین روز متوالی بارش سنگین برف برخی از مدارس استان اردبیل را برای روز یکشنبه هشتم بهمن ماه به تعطیلی کشاند.به گزارشبه دنبال تداوم بارش برف و کاهش محسوس دما، برخی مدارس استان اردبیل برای دومین روز متوالی تعطیل شد. مطابق اعلام آموزش و پرورش استان در روز یکشنبه هشتم بهمن ماه مدارس سری صبح شهرهای اردبیل، سرعین، گرمی، مشگین شهر، ارشق، لاهرود در تمامی مقاطع تعطیل اعلام شده است.هواشناسی استان اردبیل اعلام کرده از روز یکشنبه به تدریج از میزان بارش برف کاسته شده و در مقابل برودت هوا افزایش می یابد. بطوریکه تا روز دوشنبه دمای منفی ۲۰ درجه تجربه خواهد شد و سرمای شدیدی در استان حاکم می شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
117,
103,
104,
101,
108,
111,
35,
101,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
180,
219,
178,
219,
171,
222,
143,
220,
135,
48,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
173,
220,
... |
{
"phonemize": ".......................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. værzeʃhɑje ræzmi. ʃomɑri æz mærdome ilɑm ruze doʃænbe bɑ hozur dær mæhæle polis rɑh ilɑme kermɑnʃɑh æz kɑrevɑne qæhremɑnɑne værzeʃhɑje ræzmi esteqbɑl kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn dærɑjen ɑine bɑsrædɑdæne sælævɑt væ dud kærdæne espænd æz værzeʃkɑrɑne qæhremɑne ilɑmi esteqbɑl kærdænd. esteqbɑle konændeɡɑn sepæs bɑ rɑh ændɑxtæne kɑrevɑne ʃɑdi qæhremɑnɑne keʃværemɑn rɑ tɑ mæhæle edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne ilɑm moʃɑjeʔæt kærdænd. moʔɑvene tærbijæte bædæni ostɑne ilɑm dær in ɑin ɡoft : \" hæmide noruzi, æhmæde kæræmi, mohæmmædhosejne ɑtæʃkɑr, æbbɑse musɑ neʒɑd væ jusef pærhɑmi \" værzeʃkɑrɑne reʃte \" tɑj kejke buksinɡ \" hæstænd ke medɑlhɑje rænɡi mæsɑbæqɑlte qæhremɑne keʃværi rɑ bedæst ɑværde ænd. \" færzɑde fætɑhi \" æfzud : in værzeʃkɑrɑn tævɑnestænd bɑ qælæbe bær hærifɑne xod do medɑle tælɑ væ se medɑle boronze in dore æz reqɑbæthɑ rɑ be ɡærdæn biɑvizænd. vej ɡoft : mosɑbeqɑte tɑj kejke buksinɡe qæhremɑni keʃvær bɑ hozure værzeʃkɑrɑne ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær be moddæte se ruz dær ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\n..........................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/87\nداخلی.ورزشی.ورزشهای رزمی. شماری از مردم ایلام روز دوشنبه با حضور در محل پلیس راه ایلام- کرمانشاه\nاز کاروان قهرمانان ورزشهای رزمی استقبال کردند. شرکت کنندگان دراین آیین باسردادن صلوات و دود کردن اسپند از ورزشکاران\nقهرمان ایلامی استقبال کردند. استقبال کنندگان سپس با راه انداختن کاروان شادی قهرمانان کشورمان را\nتا محل اداره کل تربیت بدنی استان ایلام مشایعت کردند. معاون تربیت بدنی استان ایلام در این آیین گفت:\"حمید نوروزی، احمد کرمی،\nمحمدحسین آتشکار، عباس موسی نژاد و یوسف پرهامی\" ورزشکاران رشته \"تای کیک\nبوکسینگ\" هستند که مدالهای رنگی مسابقالت قهرمان کشوری را بدست آورده اند. \"فرزاد فتاحی\" افزود: این ورزشکاران توانستند با غلبه بر حریفان خود دو\nمدال طلا و سه مدال برنز این دوره از رقابتها را به گردن بیاویزند. وی گفت: مسابقات تای کیک بوکسینگ قهرمانی کشور با حضور ورزشکاران\nاستانهای مختلف کشور به مدت سه روز در استان زنجان برگزار شد.ک/2\n7172/534/633/1139\nشماره 295 ساعت 11:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ meh ɑludeɡi emruz bæʔd æzzhær do bæhmæn mɑh pærɑntezbæste dær ostɑnhɑje kordestɑn, kermɑnʃɑh, ilɑm, lorestɑn, hæmedɑn, mærkæzi, tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, kohɡiluje væbvirɑhmæd, nime qærbi esfæhɑn, zændʒɑn, qæzvin, ælborz, tehrɑn, qom, fɑrs, ʃomɑle xuzestɑn, qærbe jæzd væ qærbe kermɑn væ færdɑ se bæhmæn mɑh pærɑntezbæste bærɑje dʒonube ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, qærbe kordestɑn, qærbe kermɑnʃɑh, ilɑm, lorestɑn, ʃomɑle qærbe tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, dʒonube kohɡiluje væbvirɑhmæd, ʃomɑle xuzestɑn, fɑrs, ʃomɑle xorɑsɑne dʒonubi, xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ælborz, tehrɑn, semnɑn, ʃomɑle sistɑn væ bælutʃestɑn, ertefɑʔɑte kermɑn piʃbini miʃævæd. bær æsære hɑkemijæte in ʃærɑjete dʒuj læqzændeɡi dʒɑdehɑ, kulɑke bærf, meh ɑludeɡi, kɑheʃe did væ extelɑl dær tæræddode mehværhɑje mævɑselɑti dur æz entezɑr nist. bær æsɑse ettelɑʔije sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, bɑreʃe bɑrɑne ɡɑhi ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑde ʃædide emruz do bæhmæn mɑh pærɑntezbæste dær ʃomɑle xælidʒe fɑrs, ʃærqe hormozɡɑn, buʃehr væ xuzestɑn piʃbini miʃævæd væ færdɑ niz se bæhmæn mɑh pærɑntezbæste in ʃærɑjet rɑ dær ostɑnhɑje buʃehr, hormozɡɑn, mærkæz, ʃærqe xælidʒe fɑrs, tænɡe hormoz, kermɑn, jæzd, dʒonube xorɑsɑne dʒonubi væ væzeʃe bɑde ʃædid dær sistɑn væ bælutʃestɑn xɑhim dɑʃt. bær æsɑse in ettelɑʔije tej ruze dʒomʔe se bæhmæn mɑh pærɑntezbæste niz dær ʃærqe hormozɡɑn, tænɡe hormoz, dʒonube kermɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn bɑreʃe bɑrɑn piʃbini miʃævæd. in sɑmɑne bɑreʃi læqzændeɡi dʒɑdehɑ, kɑheʃe did, ɑbe ɡerefteɡi mæʔɑbere omumi væ tælɑtom dær dæriɑhɑ rɑ be donbɑl dɑræd æz inru tosije miʃævæd ke dær tæræddodhɑje ʃæhri væ dʒɑdei ehtijɑt suræt ɡiræd væ xodrohɑ be tædʒhizɑte zemestɑni modʒæhhæz ʃævænd. bære hæmin æsɑs tej ruze dʒomʔe se bæhmæn mɑh pærɑntezbæste bɑreʃe bærf, kɑheʃe dæmɑ væ meh ɑludeɡi dær ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ærdebil, ɡilɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, kordestɑn, zændʒɑn, qæzvin, kermɑnʃɑh, ilɑm, lorestɑn, ertefɑʔɑte ælborz dær ostɑnhɑje ælborz væ tehrɑn piʃbini miʃævæd. tej ruze ʃænbe tʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste niz dær ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, nime ʃomɑli xorɑsɑne ræzævi, kermɑnʃɑh, lorestɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, kohɡiluje væbvirɑhmæd, qærbe fɑrs væ ertefɑʔɑte xuzestɑn bɑreʃe bɑrɑn, ɡɑhi ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑde ʃædide movæqqæt xɑhim dɑʃt væ dær hæmin ruz dær ʃomɑl væ ʃærqe xuzestɑn væ ʃomɑle buʃehr læqzændeɡi dʒɑdehɑ, kɑheʃe did væ ɑbe ɡerefteɡi mæʔɑbere omumi dur æz entezɑr nist. divisto siopændʒ hezɑro divisto siopændʒ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین در این اطلاعیه آمده است: بارش برف و باران و مه آلودگی امروز بعد ازظهر (۲ بهمن ماه) در استانهای کردستان، کرمانشاه، ایلام، لرستان، همدان، مرکزی، چهارمحال وبختیاری، کهگیلویه وبویراحمد، نیمه غربی اصفهان، زنجان، قزوین،البرز، تهران، قم، فارس، شمال خوزستان، غرب یزد و غرب کرمان و فردا (۳ بهمن ماه) برای جنوب آذربایجان غربی، غرب کردستان، غرب کرمانشاه، ایلام، لرستان، شمال غرب چهارمحال وبختیاری، جنوب کهگیلویه وبویراحمد، شمال خوزستان، فارس، شمال خراسان جنوبی، خراسان رضوی، خراسان شمالی، البرز، تهران، سمنان، شمال سیستان و بلوچستان، ارتفاعات کرمان پیشبینی میشود.بر اثر حاکمیت این شرایط جوی لغزندگی جادهها، کولاک برف، مه آلودگی، کاهش دید و اختلال در تردد محورهای مواصلاتی دور از انتظار نیست.بر اساس اطلاعیه سازمان هواشناسی، بارش باران گاهی رعد و برق و وزش باد شدید امروز (۲ بهمن ماه) در شمال خلیج فارس، شرق هرمزگان، بوشهر و خوزستان پیشبینی میشود و فردا نیز (۳ بهمن ماه) این شرایط را در استانهای بوشهر، هرمزگان، مرکز، شرق خلیج فارس، تنگه هرمز، کرمان، یزد، جنوب خراسان جنوبی و وزش باد شدید در سیستان و بلوچستان خواهیم داشت.بر اساس این اطلاعیه طی روز جمعه (۳ بهمن ماه) نیز در شرق هرمزگان، تنگه هرمز، جنوب کرمان و سیستان و بلوچستان بارش باران پیشبینی میشود.این سامانه بارشی لغزندگی جادهها، کاهش دید، آب گرفتگی معابر عمومی و تلاطم در دریاها را به دنبال دارد از اینرو توصیه میشود که در ترددهای شهری و جادهای احتیاط صورت گیرد و خودروها به تجهیزات زمستانی مجهز شوند. بر همین اساس طی روز جمعه (۳ بهمن ماه) بارش برف، کاهش دما و مه آلودگی در استانهای آذربایجان شرقی، آذربایجان غربی، اردبیل، گیلان، مازندران، گلستان، خراسان شمالی، کردستان، زنجان، قزوین، کرمانشاه، ایلام، لرستان، ارتفاعات البرز در استانهای البرز و تهران پیشبینی میشود.طی روز شنبه (۴ بهمن ماه) نیز در استانهای مازندران، گلستان، خراسان شمالی، نیمه شمالی خراسان رضوی، کرمانشاه، لرستان، چهارمحال و بختیاری، کهگیلویه وبویراحمد، غرب فارس و ارتفاعات خوزستان بارش باران، گاهی رعد و برق و وزش باد شدید موقت خواهیم داشت و در همین روز در شمال و شرق خوزستان و شمال بوشهر لغزندگی جادهها، کاهش دید و آب گرفتگی معابر عمومی دور از انتظار نیست.۲۳۵۲۳۵"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
197,
163,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
220,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri moʔɑvene omrɑni ostɑndɑr dær in neʃæst tæʔkide kærd : bɑjæd dær komite eskɑn, hotel hɑ dær olævijæt bɑʃænd væ bɑjæde ebtedɑ be mosɑferɑne liste hotel hɑ erɑʔe ʃævæd. ɡudærze æmirie xɑter neʃɑn kærd : sɑle ɡozæʃte tænhɑ pɑnzdæh dærsæd æz hotele hɑje ʃæhrestɑne kuhrænɡ rezerv ʃodænd in dær hɑlist ke mædɑrese pɑsoxɡuje mosɑferɑn næbudænd ke in æmre bɑjæd tævæssote hotele dɑrɑn ærzjɑbi ʃævæd. be ɡofte vej, hotele dɑrɑn bɑjæd bɑ bɑzɑrjɑbie hotel væ tænzim qejmæt hɑ dær rɑstɑje dʒæzbe mosɑferɑne noruzi eqdɑm konænd. sædo pændʒɑh e ɑmuzeʃɡɑh ɑmɑdeɡie eskɑn mosɑferɑne noruzi dær ostɑn rɑ dɑrænd modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær in neʃæst be næqʃe moʔæssere ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær setɑde eskɑne mosɑferɑne noruzie ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : sædo pændʒɑh ɑmuzeʃɡɑh bɑ jek hezɑro sæd kelɑs ɑmɑdeɡie eskɑne mosɑferɑne noruzi dær ostɑn rɑ dɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke æz æsre ruze bistohæʃt esfænd mɑh esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi dær ine mærɑkez ɑqɑz mi ʃævæd, ezhɑre kærd : tʃɑhɑrsædo pændʒɑh niruje ɑmuzeʃe væpæruræʃ dær æjjjɑme noruz dær tærhe eskɑne mosɑferɑne noruzi fæʔɑlijæt dɑrænd. pændʒɑhopændʒ nɑnvɑi dær ʃæhrestɑne ʃæhrekord dær æjjjɑme noruz fæʔɑlijæte dɑrnædfæremɑndɑre ʃæhrestɑne ʃæhrekord niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte komite hæft ɡɑne noruzi dærʃæhrestɑne ʃæhrekord, æfzud : ekip hɑje nezɑrætie ʃæhrestɑn dær hɑle bɑzdid æz mærɑkeze tæfrihie ʃæhri æz dʒomle pɑrk hɑ hæstænd. hæmide melk pur æz fæʔɑlijæte pændʒɑhopændʒ nɑnvɑi dær æjjjɑme tæʔtile noruz dær ine ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ tæsrihe kærd : æz sædo pɑnzdæh nɑnvɑie fæʔɑl, pændʒɑhopændʒ nɑnvɑi dær æjjjɑme ejd be mærdome xædæmɑte resɑni mi konænd hæmtʃenin nɑnvɑi sæjjɑr dær pɑrk hɑ idʒɑd mi ʃævæd. vej xɑter neʃɑne kærd : divisto nævædohæʃt kelɑs dærs niz dær qɑlebe siopændʒ mædrese dær ine ʃæhrestɑn ɑmɑde pæzirɑi æz mosɑferɑne noruzi hæstænd. ɑmɑdeɡie pændʒɑh kelɑs dærse bærɑje eskɑne mosɑferɑn dær kuhrænɡfæremɑndɑre ʃæhrestɑne kuhrænɡe niz æz ɑmɑdeɡie pændʒɑh kelɑs dærs dær ine ʃæhrestɑne bærɑje eskɑne mosɑferɑn xæbær dɑd vætæsærih kærd : xɑne moʔælleme tʃelɡærd væ sædo bist tæxt æz hotele hɑje ine ʃæhrestɑne niz ɑmɑde pæzirɑie mosɑferɑn noruzist. be ɡofte vej, sɑle ɡozæʃte kelɑse hɑje mædɑrese bɑzfæte pɑsoxɡujee eskɑn mosɑferɑn næbud kæhe emsɑl eskɑn tævæssote bæxʃe xosusie niz piʃ bini ʃode æst. vej be moʃkelɑte refɑhi dærkɑnun hɑje ɡærdeʃɡærie kuhrænɡ eʃɑre kærd væ ɡoft : næbude servis hɑje behdɑʃti væ emkɑnɑte refɑhi dær kɑnun hɑje ɡærdeʃɡærie ine ʃæhrestɑn æz dʒomle moʃkelɑtist ke dehjɑri hɑ væ ʃorɑhɑ be tænhɑie tævɑnɑi ræfʔe in moʃkelɑt rɑ nædɑrænd ke estefɑde æz bæxʃe xosusi dær ine xosus dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياري- معاون عمرانی استاندار در این نشست تاكيد كرد: بايد در كميته اسكان، هتل ها در اولويت باشند و بايد ابتدا به مسافران ليست هتل ها ارائه شود.گودرز اميري خاطر نشان كرد: سال گذشته تنها 15درصد از هتل هاي شهرستان كوهرنگ رزرو شدند این در حالي است كه مدارس پاسخگوي مسافران نبودند كه اين امر بايد توسط هتل داران ارزيابي شود. به گفته وی، هتل داران باید با بازاريابي هتل و تنظيم قيمت ها در راستاي جذب مسافران نوروزي اقدام كنند.150 آموزشگاه آمادگي اسكان مسافران نوروزي در استان را دارند مديركل آموزش و پرورش استان در این نشست به نقش موثر آموزش و پرورش در ستاد اسكان مسافران نوروزي استان اشاره كرد و گفت: 150 آموزشگاه با 1100 كلاس آمادگي اسكان مسافران نوروزي در استان را دارند.وي با بیان اینکه از عصر روز 28 اسفند ماه استقبال از مسافران نوروزي در اين مراكز آغاز مي شود، اظهار كرد: 450 نيروي آموزش وپرورش در ايام نوروز در طرح اسكان مسافران نوروزي فعالیت دارند. 55 نانوايي در شهرستان شهرکرد در ايام نوروز فعالیت دارندفرماندار شهرستان شهرکرد نیز در این نشست با اشاره به فعالیت كميته هفت گانه نوروزي درشهرستان شهركرد، افزود: اكيپ هاي نظارتي شهرستان در حال بازديد از مراكز تفريحي شهري از جمله پارك ها هستند.حمید ملک پور از فعاليت 55 نانوايي در ايام تعطيل نوروز در اين شهرستان خبر داد و تصريح كرد: از 115 نانوايي فعال، 55 نانوايي در ایام عید به مردم خدمات رسانی می کنند؛ همچنين نانوايي سيار در پارك ها ايجاد مي شود.وی خاطر نشان كرد: 298 كلاس درس نیز در قالب 35 مدرسه در اين شهرستان آماده پذيرايي از مسافران نوروزي هستند.آمادگي 50 كلاس درس براي اسكان مسافران در کوهرنگفرماندار شهرستان كوهرنگ نيز از آمادگي 50 كلاس درس در اين شهرستان براي اسكان مسافران خبر داد وتصريح كرد: خانه معلم چلگرد و120 تخت از هتل هاي اين شهرستان نيز آماده پذيرايي مسافران نوروزي است.به گفته وی، سال گذشته كلاس هاي مدارس بازفت پاسخگوي اسكان مسافران نبود كه امسال اسكان توسط بخش خصوصي نيز پيش بيني شده است.وي به مشكلات رفاهي دركانون هاي گردشگري كوهرنگ اشاره كرد و گفت: نبود سرويس هاي بهداشتي و امكانات رفاهي در كانون هاي گردشگري اين شهرستان از جمله مشكلاتي است كه دهياري ها و شوراها به تنهايي توانايي رفع اين مشكلات را ندارند كه استفاده از بخش خصوصي در اين خصوص در دستور کار قرار گرفته است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,... |
{
"phonemize": "biʃ æz tʃehelohæft slæʃ siodo miljɑrd riɑl sæhɑm dær burse tehrɑn dɑd væ setæd ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek hædʒme moɑmelɑte sæhɑm dær moɑmelɑte ruze ʃænbe orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn be siodo miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft milijun væ nævædotʃɑhɑr hezɑr riɑl resid. bær æsɑse ɑmɑre sɑzemɑne burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, dær in ruze hæft milijun væ nævædose hezɑr væ pɑnsædo ʃæstojek sæhm dær do hezɑro sædo hæftɑdonoh nobæt bejne jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt næfær dɑd væ setæd ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ʃɑxese qejmæte kolli sæhɑme næsæbte be moɑmelɑte tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte bɑ ʃæst slæʃ hæft vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr hezɑro sædo ʃæst vɑhed, ʃɑxese qejmæte mɑli bɑ hæʃtɑdojek slæʃ tʃehelohæft vɑhed kɑheʃ be hæftɑdonoh slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo pɑnzdæh vɑhed væ ʃɑxese qejmæte sænʔæt bɑ ʃæstodo slæʃ sizdæh vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃtɑdodo slæʃ se hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ʃɑxese bɑzdeh næqdi kolli nævædoʃeʃ slæʃ se hezɑro sisædo siohæft vɑhed ʃod ke næsæbte be moɑmelɑte tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte tæqiri nædɑʃt, hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi kolli bɑ siotʃɑhɑr slæʃ pɑnzdæh vɑhed æfzɑjeʃ be hæftɑdopændʒ slæʃ hæʃt hezɑro tʃɑhɑrsædo jek vɑhed resid. dær moɑmelɑte emruz bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, ærzeʃe sæhɑme siohæʃt ʃerkæte næsæbte be moɑmelɑte tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑft væ sæhɑme sioʃeʃ ʃerkæt bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod væ ærzeʃe sæhɑme siopændʒ ʃerkæte diɡær sɑbet mɑnæd. eqtesɑdi. jek hezɑro pɑnsædo siohæʃt dɑl. ælef sepærɑntezbæste",
"text": " بیش از 47/32 میلیارد ریال سهام در بورس تهران داد و ستد شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/81 \n حجم معاملات سهام در معاملات روز شنبه اوراق بهادار تهران به 32 \nمیلیارد و 477 میلیون و 94 هزار ریال رسید. \n بر اساس آمار سازمان بورس اوراق بهادار تهران، در این روز هفت \nمیلیون و 93 هزار و 561 سهم در 2179 نوبت بین 1058 نفر داد و ستد شد. \n بر اساس این گزارش، شاخص قیمت کلی سهام نسبت به معاملات چهارشنبه \nگذشته با 60/7 واحد افزایش به 86/4160 واحد، شاخص قیمت مالی با 81/47 \nواحد کاهش به 79/8815 واحد و شاخص قیمت صنعت با 62/13 واحد افزایش به \n82/3666 واحد رسید. \n در معاملات روز جاری شاخص بازده نقدی کلی 96/3337 واحد شد که نسبت به \nمعاملات چهارشنبه گذشته تغییری نداشت، همچنین شاخص قیمت و بازده نقدی کلی \nبا 34/15 واحد افزایش به 75/8401 واحد رسید. \n در معاملات امروز بازار اوراق بهادار تهران، ارزش سهام 38 شرکت نسبت \nبه معاملات چهارشنبه گذشته افزایش یافت و سهام 36 شرکت با کاهش مواجه شد و\nارزش سهام 35 شرکت دیگر ثابت ماند. \n اقتصادی. -1538 د.ا-(3) \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
119,
205,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
55,
58,
50,
54,
53,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
182,
220,
... |
{
"phonemize": "mærɑseme moʔɑrefe modirɑmele moʔæssese færhænɡi værzeʃi sænɑjeʔe ʃirɑjrɑn dær ræʃt bærɡæzɑrʃæd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. mærɑseme moʔɑrefe \" mæhdi ærbɑbi \" modirɑmele dʒædide moʔæssesee færhænɡi værzeʃi sænɑjeʔe ʃire irɑn peɡɑh pærɑntezbæste ruze pændʒʃænbe dær ʃæhre ræʃte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær ræʃt, dær in dʒælæse ke dær mæhæle hotele kɑduse ʃæhre ræʃte bærɡozɑr ʃod, mæsʔulɑne sænɑjeʔe ʃir, moræbbijɑn væ bɑzikonɑne time futbɑle peɡɑh ɡilɑn, mæsʔulɑne edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte futbɑle ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd. ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh peɡɑh ɡilɑn væ ozvi hejʔæte modire sænɑjeʔe ʃire irɑn dær in dʒælæse ɡoft : xoʃhɑl hæstim ke \" mæhdi ærbɑbi \" ke jek færde værzeʃist be onvɑne modirɑmele dʒædide moʔæssesee færhænɡi værzeʃi sænɑjeʔe ʃire irɑn entexɑb ʃode æst. \" sejjeddʒæʔfære æmini \" æfzud : hædæfe mɑ xodkæfɑi dær æmre værzeʃ æst væ ʔomidvɑrim modirɑmele dʒædid dær in bæxʃe movæffæq bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : rujkærde mɑ dær moʔæssese sænɑjeʔe ʃir tæqir jɑfte væ tæsmimɑte dʒeddi dær in zæmine ɡerefte im væ be hæmin mænzur bærnɑme hɑje moxtælefi dær zæmine hɑje mædɑrese futbɑl, tævɑne sɑzi elmi væ fæni væ hæmtʃenin mæbhæse æxlɑq dær værzeʃ rɑ dær dæsture kɑr dɑrim. vej dær edɑme æz hæmkɑri sænɑjeʔe ʃire irɑn bɑ \" heʃmæte ællɑh mohɑdʒerɑni \" xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ vodʒude mohɑdʒerɑni, mædɑrese futbɑl rɑ dær sæthe keʃvære toseʔe xɑhim dɑd. æmini æz entexɑbe \" mædʒide dʒæhɑnpur \" be onvɑne moræbbi time peɡɑh ebrɑze xoʃhɑli kærd. vej dær morede fedrɑsijone futbɑl ɡoft : rijɑsæte dʒædide fedrɑsijone futbɑl bɑjæd bɑ tæqirɑte bonjɑdin, futbɑl rɑ be sæmte sænʔæti ʃodæne piʃ bebæræd. æmini æfzud : entezɑre diɡær mɑ æz mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑl, komæk be bɑʃɡɑh hɑ dær mæsɑʔele moxtælef æz qæbile pærdɑxte vɑm væ komæk bærɑje dær extijɑr dɑʃtæne zæmin tæmrin æst. vej bɑ eʃɑre be qezɑvæte zæʔife dɑværɑn dær bɑzi poli ɑfe timhɑje peɡɑh ɡilɑn væ pejkɑne tehrɑn, ɡoft : eʔterɑze xod rɑ tæslime særpæræste dʒædide fedrɑsijone futbɑl kærdim væ entezɑr dɑrim dær in mored resideɡi qɑbele qæbuli ʃævæd. æmini hæmtʃenin dær xosuse næhveje tʃineʃ tim hɑje lik bærtær ɡoft : særpæræste fedrɑsijone futbɑl mi tævɑnæd bɑ hidʒdæh timi kærdæn lik bærtær, kejfijæte futbɑle irɑn rɑ bɑlɑ bebæræd væ hæqqe zɑjeʔ ʃode time peɡɑh rɑ dʒobrɑn konæd. \" mæhdi ærbɑbi \" niz dær in dʒælæse ɡoft : mæn bærɑje komæk kærdæn ɑmæde æm væ qæsde tonok kærdæn dʒɑj kæsi rɑ nædɑræm. vej æfzud : eftexɑræm in æst ke hodud tʃehelonoh sɑl be onvɑne moræbbi dær værzeʃ kɑr kærde æm. vej dær morede entexɑbe \" mædʒide dʒæhɑnpur \" be onvɑne særmoræbbi time futbɑle peɡɑh ɡilɑn ɡoft : mɑ bɑ ʃenɑxte sædædræsd, dʒæhɑnpur rɑ entexɑb kærdim tʃon vej kæsist ke sɑlhɑ dær futbɑle ɡilɑn væ keʃvær zæhmæt keʃide væ tædʒrobiɑte ærzænde ʔi dɑræd. ærbɑbi dær edɑme dær morede nætɑjedʒe time melli futbɑle irɑn dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme dʒæhɑni futbɑl dær ɑlmɑn ɡoft : moʃkele æsli mɑ nædɑʃtæne refɑqæt, hæmdeli væ jækæræneɡi dær time irɑn bud væ ɡærne æz læhɑze dɑneʃ væ fæn tʃizi kæm nædɑʃtim. vej æfzud : mɑ refɑqæt, hæmdeli væ jækæræneɡi rɑ be xubi dær time melli futbɑle ɑlmɑn didim ke be hæmin sæbæbe in tim dær dʒɑme dʒæhɑni niz movæffæq bud. ærbɑbi ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim refɑqæt væ sæmimijæt rɑ hæddeæqæl dær moʔæssesee færhænɡi værzeʃi sænɑjeʔe ʃire irɑne zjɑd konim tʃon bɑ sæmimijæt væ refɑqæt be movæffæqijæt xɑhim resid. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ",
"text": "مراسم معارفه مدیرعامل موسسه فرهنگی ورزشی صنایع شیرایران در رشت برگزارشد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n مراسم معارفه \"مهدی اربابی\" مدیرعامل جدید موسسه فرهنگی ورزشی صنایع \nشیر ایران (پگاه ) روز پنجشنبه در شهر رشت برگزار شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا در رشت ، در این جلسه که در محل هتل کادوس \nشهر رشت برگزار شد، مسوولان صنایع شیر، مربیان و بازیکنان تیم فوتبال پگاه\nگیلان، مسوولان اداره کل تربیت بدنی و هیات فوتبال استان گیلان حضور داشتند. رییس هیات مدیره باشگاه پگاه گیلان و عضو هیات مدیره صنایع شیر ایران \nدر این جلسه گفت : خوشحال هستیم که \"مهدی اربابی\" که یک فرد ورزشی است به\nعنوان مدیرعامل جدید موسسه فرهنگی ورزشی صنایع شیر ایران انتخاب شده است. \"سیدجعفر امینی\" افزود : هدف ما خودکفایی در امر ورزش است و امیدواریم\nمدیرعامل جدید در این بخش موفق باشد. \n وی اضافه کرد : رویکرد ما در موسسه صنایع شیر تغییر یافته و تصمیمات \nجدی در این زمینه گرفته ایم و به همین منظور برنامه های مختلفی در زمینه های\nمدارس فوتبال ، توان سازی علمی و فنی و همچنین مبحث اخلاق در ورزش را در \nدستور کار داریم. \n وی در ادامه از همکاری صنایع شیر ایران با \"حشمت الله مهاجرانی\" خبر \nداد و گفت : با وجود مهاجرانی ، مدارس فوتبال را در سطح کشور توسعه \nخواهیم داد. \n امینی از انتخاب \"مجید جهانپور\" به عنوان مربی تیم پگاه ابراز خوشحالی\nکرد. \n وی در مورد فدراسیون فوتبال گفت : ریاست جدید فدراسیون فوتبال باید \nبا تغییرات بنیادین، فوتبال را به سمت صنعتی شدن پیش ببرد. \n امینی افزود : انتظار دیگر ما از مسوولان فدراسیون فوتبال ، کمک به \nباشگاه ها در مسایل مختلف از قبیل پرداخت وام و کمک برای در اختیار داشتن \nزمین تمرین است. \n وی با اشاره به قضاوت ضعیف داوران در بازی پلی آف تیمهای پگاه گیلان و \nپیکان تهران، گفت : اعتراض خود را تسلیم سرپرست جدید فدراسیون فوتبال \nکردیم و انتظار داریم در این مورد رسیدگی قابل قبولی شود. \n امینی همچنین در خصوص نحوه چینش تیم های لیک برتر گفت:سرپرست فدراسیون\nفوتبال می تواند با 18 تیمی کردن لیک برتر، کیفیت فوتبال ایران را بالا \nببرد و حق ضایع شده تیم پگاه را جبران کند. \n \"مهدی اربابی\" نیز در این جلسه گفت : من برای کمک کردن آمده ام و قصد \nتنک کردن جای کسی را ندارم. \n وی افزود : افتخارم این است که حدود 49 سال به عنوان مربی در ورزش \nکار کرده ام. \n وی در مورد انتخاب \"مجید جهانپور\" به عنوان سرمربی تیم فوتبال پگاه \nگیلان گفت : ما با شناخت صددرصد ، جهانپور را انتخاب کردیم چون وی کسی \nاست که سالها در فوتبال گیلان و کشور زحمت کشیده و تجربیات ارزنده ای دارد. اربابی در ادامه در مورد نتایج تیم ملی فوتبال ایران در مسابقه های جام\nجهانی فوتبال در آلمان گفت : مشکل اصلی ما نداشتن رفاقت ، همدلی و یکرنگی\nدر تیم ایران بود و گرنه از لحاظ دانش و فن چیزی کم نداشتیم. \n وی افزود : ما رفاقت ، همدلی و یکرنگی را به خوبی در تیم ملی فوتبال \nآلمان دیدیم که به همین سبب این تیم در جام جهانی نیز موفق بود. \n اربابی اضافه کرد : امیدواریم رفاقت و صمیمیت را حداقل در موسسه \nفرهنگی ورزشی صنایع شیر ایران زیاد کنیم چون با صمیمیت و رفاقت به موفقیت\nخواهیم رسید. \n506/2574/603 \n ورزشی. 1589/1596 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
204,
148,
118,
104,
112,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
219,
180,
220,
132,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
35,
220,
136,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, irɑn pæs æz tædʒdide tæhrimhɑje ɑmrikɑ væ bɑ estenɑd be pejmɑne mævæddæte dodʒɑnebe sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke pejmɑn, divɑne lɑhe rɑ mærdʒæʔe ræfʔe extelɑfɑt tæʔin kærde æst, æz ɑmrikɑ be ettehɑme næqze in pejmɑn ʃekɑjæt kærd. divɑne lɑhe ke bɑzuje qæzɑi sɑzemɑne melæl be ʃomɑr mirævæd, jɑzdæh mehre jek hezɑro sisædo nævædohæft væ pæs æz tʃænd hæfte bærræsi ʃekɑjæte irɑn æz tæhrimhɑje pɑnzdæh mordɑde jek hezɑro sisædo nævædohæft ɑmrikɑ, bɑ tæʔjide bærxi æz dærxɑsthɑje irɑn væ tɑ sodure ræʔj næhɑi, ræʔj be tæʔliqe tæhrimhɑje vɑʃænɡton dær hozehɑje dɑrui, væsɑjele pezeʃki, qæzɑi væ hævɑnæværdi dɑd. ɑrɑe divɑne lɑzemoledʒrɑ bude væ qejreqɑbel færdʒɑmxɑhist. be ɡozɑreʃe irnɑ, vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz sodure ræʔj divɑn eʔlɑm kærd ke pejmɑne mævæddæt rɑ fæsx mikonæd. bær æsɑse bænde se mɑdde bistose pejmɑne mævæddæt, hær jek æz tæræfejn mitævɑnæd bɑ dɑdæne extɑre kotobi jeksɑle, in æhdnɑme rɑ fæsx konæd. æknun ɑmrikɑ dær tʃɑhɑr dʒælæse forsæt xɑhæd dɑʃt tɑ moxɑlefæte xod bɑ in ʃekɑjæt rɑ besuræte videʔoi mætræh næmɑjæd.",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، ایران پس از تجدید تحریمهای آمریکا و با استناد به پیمان مودت دوجانبه سال 1955 و با توجه به آنکه پیمان، دیوان لاهه را مرجع رفع اختلافات تعیین کرده است، از آمریکا به اتهام نقض این پیمان شکایت کرد.دیوان لاهه که بازوی قضایی سازمان ملل به شمار میرود، 11 مهر 1397 و پس از چند هفته بررسی شکایت ایران از تحریمهای 15 مرداد 1397 آمریکا، با تأیید برخی از درخواستهای ایران و تا صدور رأی نهایی، رأی به تعلیق تحریمهای واشنگتن در حوزههای دارویی، وسایل پزشکی، غذایی و هوانوردی داد.آراء دیوان لازمالاجرا بوده و غیرقابل فرجامخواهی است.به گزارش ایرنا، وزارت امور خارجه آمریکا پس از صدور رأی دیوان اعلام کرد که پیمان مودت را فسخ میکند. بر اساس بند 3 ماده 23 پیمان مودت، هر یک از طرفین میتواند با دادن اخطار کتبی یکساله، این عهدنامه را فسخ کند.اکنون آمریکا در 4 جلسه فرصت خواهد داشت تا مخالفت خود با این شکایت را بهصورت ویدئویی مطرح نماید. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
35,
219,
143,
... |
{
"phonemize": "dolæte tʃæpæɡrɑje romɑni pæs æz inke nætævɑnest ræʔj eʔtemɑde æʔzɑje hezbe xod dær pɑrlemɑne in keʃvær rɑ be dæst ɑːværæd, soqut kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ejbisi nijuz, dolæte tʃæpæɡrɑje « surin ɡærinædiɑnu » sorin ɡrindeænu pærɑntezbæste dær romɑni pæs æz inke nætævɑnest ræʔj eʔtemɑde æʔzɑje hezbe xod dær pɑrlemɑne in keʃvær rɑ be dæst ɑːværæd, soqut kærd. bær æsɑse eʔlɑme in ræsɑne, hezbe hɑkeme susiɑl demokrɑt tærhi rɑ be pɑrlemɑn erɑʔe dɑd ke bær mæbnɑje ɑn noxost væzir væ kɑbine in keʃvære bærkenɑr ʃodænd. hezbe hɑkem, noxoste væzir væ hejʔæte dolæte in keʃvær rɑ be nɑtævɑni dær edʒrɑje rævænde sjɑsiː morede næzære in hezb mottæhæm mi dɑnænd. lɑzem be zekr æst, dolæt « surin ɡærinædiɑnu » ke æz mɑh ʒɑnvije sɑle dʒɑri milɑdi dær qodræt qærɑr dɑræd, piʃtær bɑ ædæme pæzireʃe ærzjɑbi hɑje zæʔif æz dolæte xod æz qæbule esteʔfɑ xoddɑri kærde bud. kopi ʃod",
"text": "دولت چپگرای رومانی پس از اینکه نتوانست رأی اعتماد اعضای حزب خود در پارلمان این کشور را به دست آورد، سقوط کرد.به گزارش به نقل از اِیبیسی نیوز، دولت چپگرای «سورین گریندیانو» (Sorin Grindeanu) در رومانی پس از اینکه نتوانست رأی اعتماد اعضای حزب خود در پارلمان این کشور را به دست آورد، سقوط کرد.بر اساس اعلام این رسانه، حزب حاکم سوسیال دموکرات طرحی را به پارلمان ارائه داد که بر مبنای آن نخست وزیر و کابینه این کشور برکنار شدند.حزب حاکم، نخست وزیر و هیأت دولت این کشور را به ناتوانی در اجرای روند سیاسی مورد نظر این حزب متهم می دانند.لازم به ذکر است، دولت «سورین گریندیانو» که از ماه ژانویه سال جاری میلادی در قدرت قرار دارد، پیشتر با عدم پذیرش ارزیابی های ضعیف از دولت خود از قبول استعفا خودداری کرده بود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
111,
198,
169,
119,
104,
35,
119,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
139,
220,
135,
219,
173,
35,
221,
137,
220,
193,
221,
178,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ", timhɑje futbɑle tʃelsi væ væsthɑm æz sɑʔæte bistose : tʃehelopændʒ be mæsɑfe hæm ræftænd tɑ hævɑdɑrɑne do tim ʃɑhede dærbi lændæn bɑʃænd. dær in bɑzi bɑzikonɑne time futbɑle tʃelsi bɑ pirɑhæne dʒædide xod ke qærɑr æst dær fæsle ɑjænde ɑn rɑ bærætæn konænd be mejdɑn ræftænd. espɑnsere dʒædide bɑʃɡɑh tʃelsi jek kompɑni moxɑberɑtist ke loɡoje xɑsse in ʃerkæt bær ruje pirɑhæne tʃelsi næqʃe bæste væ ælbætte hævɑʃi zjɑdi rɑ bærɑje in time dærpeje dɑʃte æst.",
"text": "، تیمهای فوتبال چلسی و وستهام از ساعت ۲۳:۴۵ به مصاف هم رفتند تا هواداران دو تیم شاهد دربی لندن باشند.در این بازی بازیکنان تیم فوتبال چلسی با پیراهن جدید خود که قرار است در فصل آینده آن را برتن کنند به میدان رفتند.اسپانسر جدید باشگاه چلسی یک کمپانی مخابراتی است که لوگوی خاص این شرکت بر روی پیراهن چلسی نقش بسته و البته حواشی زیادی را برای این تیم درپی داشته است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
119,
108,
112,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
221,
137,
220,
135,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "nevisænde ketɑbe xɑterɑte hæɡmæt ɡoft : ævvælin bimɑrestɑne mæʃhæd, bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bud ke dær zæmɑne rezɑʃɑh pæhlævi væ dær sɑle jek hezɑro sisædo sizdæh sɑxte ʃode bud. nevisænde ketɑbe xɑterɑte hæɡmæt ɡoft : ævvælin bimɑrestɑne mæʃhæd, bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bud ke dær zæmɑne rezɑʃɑh pæhlævi væ dær sɑle jek hezɑro sisædo sizdæh sɑxte ʃode bud. mohæmmæd hosejne tæqævi ɡilɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, dær xosuse in bimɑrestɑn tozih dɑd : bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ebtedɑje tæsis nɑme diɡæri dɑʃt væ pezeʃkɑne ɑn niz xɑredʒi budænd ke hæm xodeʃɑn tebɑbæt mikærdænd væ hæm pezeʃki rɑ ɑmuzeʃ midɑdænd. vej edɑme dɑd : qæbl æz ɑn tʃænd ʃæfɑxɑne dærmɑnɡɑh pærɑntezbæste vodʒud dɑʃt ke æksæræn moteʔælleq be ɑstɑne qodse ræzævi bud, jek ʃæfɑxɑne dær ætrɑfe hæræme vɑqeʔ ʃode bud, jek ʃæfɑxɑne dær bɑlɑ xiɑbɑn be nɑme ʃæfɑxɑne rɑzi vodʒud dɑʃt ke hænuz hæm hæst væ be suræte modern dærɑmæde æst, tʃænd ʃæfɑxɑne diɡær niz vodʒud dɑʃt. tæqævi ɡilɑni bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje doktore ʃejx dær mæʃhæd ezhɑr kærd : doktor ʃejx æz mæʔdud ætebbɑje ɑn zæmɑn bud ke fæqæt jek pezeʃk næbud, bælke jek ensɑne kɑmel bud, iʃɑn tʃænd mætæb dær ɡuʃe væ kenɑre ʃæhr tæsis kærde bud væ bɑ motori ke dɑʃt be suræte nobæti dær tule ruz be in mætæbhɑ sær mizæd væ mærizhɑ rɑ moʔɑjene mikærd. nevisænde ketɑbe xɑterɑte hæɡmæt edɑme dɑd : doktor ʃejx viziti tæʔin nækærde bud væ hær kæs be ændɑze vosʔæʃ hæqqe vizit midɑd væ kæsɑni rɑ hæm ke mostæzʔæf budænd be rɑjɡɑn modɑvɑ mikærd, doktor ʃejx dær qælbe mærdome mæʃhæd dʒɑ dɑʃt væ tæʃiʔe dʒenɑze u jeki æz ʃoluqtærin tæʃiʔe dʒenɑzehɑje tɑrixe mæʃhæd bud. tæqævi ɡilɑni dær xosuse ævvælin særʃomɑri mæʃhæd tæsrih kærd : ævvælin særʃomɑri dær zæmɑne rezɑʃɑh pæhlævi ændʒɑm ʃod, sɑle ɑn rɑ dæqiq, xɑteræm nist, særʃomɑrihɑje moteʔæddedi dær mæʃhæd suræt ɡereft væ xɑteræm hæst ke zæmɑni ke mæn dæh sɑle budæm jæʔni sɑle jek hezɑro sisædo bistoʃeʃ, særʃomɑrii dær mæʃhæd ændʒɑm ʃod ke bær æsɑse ɑn dʒæmʔijæte mæʃhæd hodud sæd hezɑr næfær eʔlɑm ʃod. vej dærbɑre ævvælin ruznɑmehɑje mæʃhæd tæsrih kærd : tɑ dʒɑi ke xɑteræm hæst ruznɑmee ɑzɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo do bud væ ruznɑme ɑzɑdi dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑr montæʃer ʃod ke sɑhebe emtijɑze ɑn jeki æz ʃɑʔerɑne mæʔrufe mæʃhæd be nɑme æliækbære ɡolʃænɑzɑdi bud, ruznɑme ɑftɑbe ʃærq hæm bud ke tɑ enqelɑbe montæʃer miʃod. nevisænde ketɑbe xɑterɑte hæɡmæt edɑme dɑd : æz ruznɑmehɑje diɡær ɑn zæmɑn mitævɑn be ɑvɑje hɑmun, ɑhænɡe xɑvær, ædæb, ætlæs, irɑne mobɑrez, irɑn næmɑ, bæhɑr, pærtʃæme ʃærq, dʒænɡ væ tʃæmæn eʃɑre kærd, bæʔd æz inhɑ ruznɑme xorɑsɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt montæʃer ʃod ke modirijæte ɑn rɑ sɑdeqe tehrɑniɑne beohde dɑʃt. tæqævi ɡilɑni ɡoft : bæʔd æz ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo siodo, ruznɑme ɑtæʃe ʃærqe montæʃer ʃod ke hæmide ʃoɑʔi væ hæbibe emɑmi ɑn rɑ edɑre mikærdænd væ fæqæt pændʒ mɑh fæʔɑlijæt kærd. vej dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse vorude ævvælin mɑʃinhɑ be mæʃhæd ezhɑr kærd : dæqiq æz ævvælin mɑʃinhɑ jɑdæm nist væli æz ævvælin otobushɑ jɑdæm hæst ke otobushɑje dæmɑq dɑri budænd væ kerɑje ɑnhɑ jek riɑl bud væ dær mæsire hæræm, orɡ, bɑqe melli, modʒæssæme, mærizxɑne, istɡɑh særɑb væ pole ferdos tæræddod mikærdænd, bæʔdhɑ tɑksi ɑmæd ke kerɑjeæʃe pændʒ riɑl bud. nevisænde ketɑbe xɑterɑte hæɡmæt bɑ eʃɑre be ævvælin sinæmɑje mæʃhæd tæsrih kærd : dær sæmte ʃomɑle ʃærqi xiɑbɑne tehrɑn, kɑrevɑnsærɑje bozorɡi vodʒud dɑʃt ke dær zæmɑne dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tæbdil be sinæmɑje movæqqæti ʃode bud. nure in sinæmɑ æz tæriqe fɑnus tæʔmin miʃod. tæqævi ɡilɑni xɑterneʃɑn kærd : bejne sɑlhɑje jek hezɑro sisædo dæh tɑ jek hezɑro sisædo bist dær xiɑbɑne orɡ emɑm xomejni feʔli pærɑntezbæste ævvælin sinæmɑ be nɑme sinæmɑ didebɑn tæsis ʃod væ bæʔdhɑ teʔdɑde sinæmɑhɑ æfzɑjeʃ jɑft væ be hodud dæh sinæmɑ resid ke æz dʒomle ɑnhɑ sinæmɑ diɑmvænd, homɑ, irɑn, ferdosi, metropol væ keristɑl bude æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "نویسنده کتاب خاطرات حگمت گفت: اولین بیمارستان مشهد، بیمارستان امام رضا(ع) بود که در زمان رضاشاه پهلوی و در سال 1313 ساخته شده بود. \n \nنویسنده کتاب خاطرات حگمت گفت: اولین بیمارستان مشهد، بیمارستان امام رضا(ع) بود که در زمان رضاشاه پهلوی و در سال 1313 ساخته شده بود.\n\n\n\nمحمد حسین تقوی گیلانی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، در خصوص این بیمارستان توضیح داد: بیمارستان امام رضا(ع) در ابتدای تاسیس نام دیگری داشت و پزشکان آن نیز خارجی بودند که هم خودشان طبابت میکردند و هم پزشکی را آموزش میدادند.\n\n\n\nوی ادامه داد: قبل از آن چند شفاخانه(درمانگاه) وجود داشت که اکثرا متعلق به آستان قدس رضوی بود، یک شفاخانه در اطراف حرم واقع شده بود، یک شفاخانه در بالا خیابان به نام شفاخانه رازی وجود داشت که هنوز هم هست و به صورت مدرن درآمده است، چند شفاخانه دیگر نیز وجود داشت.\n\n\n\nتقوی گیلانی با اشاره به فعالیتهای دکتر شیخ در مشهد اظهار کرد: دکتر شیخ از معدود اطبای آن زمان بود که فقط یک پزشک نبود، بلکه یک انسان کامل بود، ایشان چند مطب در گوشه و کنار شهر تاسیس کرده بود و با موتوری که داشت به صورت نوبتی در طول روز به این مطبها سر میزد و مریضها را معاینه میکرد.\n\n\n\nنویسنده کتاب خاطرات حگمت ادامه داد: دکتر شیخ ویزیتی تعیین نکرده بود و هر کس به اندازه وسعش حق ویزیت میداد و کسانی را هم که مستضعف بودند به رایگان مداوا میکرد، دکتر شیخ در قلب مردم مشهد جا داشت و تشییع جنازه او یکی از شلوغترین تشییع جنازههای تاریخ مشهد بود.\n\n\n\nتقوی گیلانی در خصوص اولین سرشماری مشهد تصریح کرد: اولین سرشماری در زمان رضاشاه پهلوی انجام شد، سال آن را دقیق، خاطرم نیست، سرشماریهای متعددی در مشهد صورت گرفت و خاطرم هست که زمانی که من ده ساله بودم یعنی سال 1326، سرشماریای در مشهد انجام شد که بر اساس آن جمعیت مشهد حدود 100000 نفر اعلام شد.\n\n\n\nوی درباره اولین روزنامههای مشهد تصریح کرد: تا جایی که خاطرم هست روزنامه آزاد در سال 1302 بود و روزنامه آزادی در سال 1304 منتشر شد که صاحب امتیاز آن یکی از شاعران معروف مشهد به نام علیاکبر گلشنآزادی بود، روزنامه آفتاب شرق هم بود که تا انقلاب منتشر میشد.\n\n\n\nنویسنده کتاب خاطرات حگمت ادامه داد: از روزنامههای دیگر آن زمان میتوان به آوای هامون، آهنگ خاور، ادب، اطلس، ایران مبارز، ایران نما، بهار، پرچم شرق، جنگ و چمن اشاره کرد، بعد از اینها روزنامه خراسان در سال 1328 منتشر شد که مدیریت آن را صادق تهرانیان بهعهده داشت.\n\n\n\nتقوی گیلانی گفت: بعد از آن در سال 1332، روزنامه آتش شرق منتشر شد که حمید شعاعی و حبیب امامی آن را اداره میکردند و فقط پنج ماه فعالیت کرد.\n\n\n\nوی در پاسخ به سوالی در خصوص ورود اولین ماشینها به مشهد اظهار کرد: دقیق از اولین ماشینها یادم نیست ولی از اولین اتوبوسها یادم هست که اتوبوسهای دماغ داری بودند و کرایه آنها یک ریال بود و در مسیر حرم، ارگ، باغ ملی، مجسمه، مریضخانه، ایستگاه سراب و پل فردوس تردد میکردند، بعدها تاکسی آمد که کرایهاش پنج ریال بود.\n\n\n\nنویسنده کتاب خاطرات حگمت با اشاره به اولین سینمای مشهد تصریح کرد: در سمت شمال شرقی خیابان تهران، کاروانسرای بزرگی وجود داشت که در زمان جنگ جهانی دوم تبدیل به سینمای موقتی شده بود. نور این سینما از طریق فانوس تامین میشد.\n\n\n\nتقوی گیلانی خاطرنشان کرد: بین سالهای 1310 تا 1320 در خیابان ارگ(امام خمینی فعلی) اولین سینما به نام سینما دیدهبان تاسیس شد و بعدها تعداد سینماها افزایش یافت و به حدود 10 سینما رسید که از جمله آنها سینما دیاموند، هما، ایران، فردوسی، متروپل و کریستال بوده است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
121,
108,
118,
198,
169,
113,
103,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
139,
222,
143,
219,
182,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
173,
219,
170,
219,
171,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
186,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
176,
221,
178,
220,
136,
219,
173,
35,
... |
{
"phonemize": "tærhe færhænɡi \" didɑr bɑ jɑrɑne \" dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡilɑn be edʒrɑ dærɑmæd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡilɑn æz be edʒrɑ dærɑmædæne tærhe didɑr bɑ xɑnevɑde ʃohædɑ bɑ onvɑne \" didɑr bɑ jɑrɑne \" dær in sɑzmɑn xæbær dɑd. \" dʒæbɑre kutʃæki neʒɑde \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : dærɑdʒrɑje in tærh moʃɑvere isɑrɡærɑn væ moʔɑvenɑn væ mæsʔulɑne bɑzræsi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡilɑn bɑxɑnvɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne ʃæhrhɑje ræʃt, xæmɑm, tævællomɑt, ʃeft, tɑleʃ, mɑsɑl, æmmɑrlu, fumæn, lɑhidʒɑn væ xæʃækbidʒɑr didɑr dɑʃte ænd. vej ɡoft : tædʒlil æz hæmsærɑne ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæde ʃɑqel dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, eʔzɑme færhænɡiɑne isɑrɡær be hæmrɑh xɑnevɑde be mænɑteqe dʒænɡi dʒonub, eʔzɑme xɑnevɑde hɑje isɑrɡærɑne sɑzmɑn be orduje sijɑhæti væ hæmkɑri bærɑje bærɡozɑri jɑdvɑre hɑje ʃohædɑje færhænɡi dær mænɑteq væ ʃæhrestɑnhɑje ostɑn æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje diɡær ændʒɑm ɡerefte dær qɑleb in tærh æst. ostɑne ɡilɑn bɑ biʃ æz do milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt, dɑrɑje biʃ æz tʃɑhɑrsædo nævædose hezɑr dɑneʃ ɑmuz væ biʃ æz tʃehel hezɑr færhænɡist. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"text": "طرح فرهنگی \"دیدار با یاران\" در آموزش و پرورش گیلان به اجرا درآمد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی. \n رییس سازمان آموزش و پرورش گیلان از به اجرا درآمدن طرح دیدار با \nخانواده شهداء با عنوان \"دیدار با یاران \" در این سازمان خبر داد. \n \"جبار کوچکی نژاد\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: \nدراجرای این طرح مشاور ایثارگران و معاونان و مسوولان بازرسی سازمان آموزش\nو پرورش گیلان باخانواده های معظم شهداء و جانبازان شهرهای رشت، خمام، \nتولمات، شفت، تالش، ماسال، عمارلو، فومن، لاهیجان و خشکبیجار دیدار \nداشته اند. \n وی گفت: تجلیل از همسران شهداء و جانبازان بالای 70 درصد شاغل در آموزش \nو پرورش، اعزام فرهنگیان ایثارگر به همراه خانواده به مناطق جنگی جنوب، \nاعزام خانواده های ایثارگران سازمان به اردوی سیاحتی و همکاری برای \nبرگزاری یادواره های شهدای فرهنگی در مناطق و شهرستانهای استان از جمله \nفعالیتهای دیگر انجام گرفته در غالب این طرح است. \n استان گیلان با بیش از دو میلیون و 400 هزار نفر جمعیت، دارای بیش از \n493 هزار دانش آموز و بیش از 40 هزار فرهنگی است. \n2575/604 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
117,
107,
104,
35,
105,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
35,
35,
37,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene noxoste væzire ozbækestɑn vɑrede bɑku ʃod hæʃ bɑku, irnɑ : tʃɑhɑrome mordɑd jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr dʒulɑje do hezɑr \" rostæme junes ef \" moʔɑvene noxoste væzire dʒomhuri ozbækestɑn, ruze doʃænbe, dær rɑse jek hejʔæte sjɑsiː væ eqtesɑdi, vɑrede ʃæhre \" bɑku \" pɑjtæxte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃod. moʔɑvene noxoste væzire ozbækestɑn, dær forudɡɑh bɑku be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dær dʒærijɑne in sæfær, tʃɑhɑr tæfɑhome nɑme dær zæmine toseʔe monɑsebɑte eqtesɑdi væ tedʒɑri moteqɑbel, behbude moqærrærɑt væ ʃærɑjete ɡomroki væ mobɑreze bɑ terorism tævæssote do keʃvær emzɑ mi ʃævæd. be ɡofte ʃæbæke telvizijone dolæti bɑku, \" rostæme junes ef \" kɑrɑi dʒɑde bæzræke æbriʃæm bærɑje fæʔɑlijæte hɑje eqtesɑdi væ hæml væ næqle kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ mohem ærzjɑbi kærd væ zæruræte æfzɑjeʃe næql væ enteqɑlɑt æz in mæsir rɑ jɑdɑvær ʃod. \" æbbɑse æbbɑs ef \" moʔɑvene noxoste væzire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn niz bær zæruræte toseʔe monɑsebɑt bejne do keʃvær tæʔkid kærd væ ɡoft : riʃe hɑje æmiqe rævɑbete dusti væ bærɑdæri bejne do keʃvær, ʃærɑjete xubi rɑ bærɑje toseʔe ertebɑtɑt færɑhæm mi konæd.",
"text": "معاون نخست وزیر ازبکستان وارد باکو شد\n#\nباکو ، ایرنا: چهارم مرداد 1379 برابر با 24 جولای 2000\n \"رستم یونس اف \" معاون نخست وزیر جمهوری ازبکستان، روز دوشنبه،در راس\nیک هیات سیاسی و اقتصادی، وارد شهر \" باکو \" پایتخت جمهوری آذربایجان شد. معاون نخست وزیر ازبکستان، در فرودگـاه باکــو بـه خبرنگــاران گفت:\nدر جریان این سفر ، چهار تفاهم نامه در زمینه توسعـه مناسبات اقتصادی و\nتجاری متقـابل، بهبود مقررات و شرایط گمرکی و مبارزه با تروریسم توسط دو\nکشور امضا می شود. به گفته شبکه تلویزیون دولتـی باکــو، \" رستم یونس اف \" کارایی جـاده\nبزرک ابریشم برای فعالیت هـای اقتصادی و حمل و نقل کالاهای صادراتی را مهم\nارزیابی کرد و ضرورت افزایش نقل و انتقالات از این مسیر را یادآور شد. \" عباس عباس اف \" معاون نخست وزیر جمهــوری آذربایجــان نیز بر ضرورت\nتوسعه مناسبات بین دو کشور تاکید کرد و گفت: ریشه های عمیق روابط دوستـی و\nبرادری بین دو کشور، شرایط خوبی را برای توسعه ارتباطــات فراهم می کند.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
35,
220,
137,
219,
177,
219,
182,
219,
173,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
181,
219,
171,
221,
172,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome xælxɑl dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mɑ be donbɑle ɑn hæstim bɑ hæmkɑri bɑ dolæte moʃkelɑte mærdom rɑ hæl konim væ qæsde mɑ tæqɑbol væ tohin be ræise dʒomhur nist. kopi ʃod",
"text": "نماینده مردم خلخال در مجلس شورای اسلامی گفت: ما به دنبال آن هستیم با همکاری با دولت مشکلات مردم را حل کنیم و قصد ما تقابل و توهین به رئیس جمهور نیست.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
177,
220,
135,
219,
177,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
... |
{
"phonemize": ", bæʔd æz væqfee do mɑhe dær bærɡozɑri dʒælæsɑte resideɡi moqæddæmɑti be pærvændehɑje fesɑd « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti be dælile næzdik budæne entexɑbɑte særɑsæri dær felestine eʃqɑli, in rævænde emruz doʃænbe pærɑntezbæste æz sær ɡerefte miʃævæd. bɑ edɑmee pejdɑ kærdæne rævænde dɑdræsi moqæddæmɑti æz pærvændehɑje fesɑde noxostvæzire reʒime sæhijunisti dær dɑdɡɑh qodse eʃqɑli, nætɑniɑhuje emruz bærɑje sevvomin bɑre ʃæxsɑææ dær in dʒælæse hozure pejdɑ mikonæd. be neveʃte vebɡɑh « tɑjmze esrɑʔil », resideɡi be ettehɑmɑte nætɑniɑhu dær dɑdɡɑh, emruz vɑrede mærhælee esbɑti væ porseʃ væ pɑsox æz ʃɑhedɑn ehzɑr ʃode be in dʒælæse tævæssote dɑdsetɑni miʃævæd. bær in æsɑs, « liɑte bonɑri » jeki æz dɑdsetɑnhɑje dɑdɡɑh qodse eʃqɑli dær ɑqɑze in dʒælæse, tej ezhɑrɑti hædudɑææ bist dæqiqei be bæjɑne ettehɑmɑt væ dʒærɑʔeme noxostvæzire reʒime sæhijunisti mipærdɑzæd. be neveʃte tɑjmze esrɑʔil, in sevvomin hozure nætɑniɑhu dær dɑdɡɑh æz zæmɑne eʔlɑme dʒorme ræsmi ælæjhe vej dær ʒɑnvijee do hezɑro o bist æst ke hæmzæmɑn ʃode bɑ ruzi ke « ruvin roijulin » ræise in reʒim qærɑr æst bɑ særɑne æhzɑbe sjɑsiː esrɑʔili didɑr væ dærbɑre noxostvæzire ɑjænde tæsmimɡiri konæd. noxostvæzire reʒime sæhijunisti piʃtær dær ruze bistom bæhmæn mɑh dær dɑdɡɑhe hɑzer ʃode væ be hæmrɑh ʃorækɑje dʒorm dær pærvændehɑje fesɑd ælæjhe xod, tæmɑm ettehɑmɑte vɑrede rɑ ræd kærde bud. do hæftee piʃ æmmɑ « boni ɡɑntæz » væzire dʒænɡe in reʒim hoʃdɑr dɑde bud ke nætɑniɑhu qæsd dɑræd bɑ exrɑdʒe dɑdsetɑne kol, æz rævænde mohɑkeme færɑr konæd.",
"text": "، بعد از وقفه دو ماهه در برگزاری جلسات رسیدگی مقدماتی به پروندههای فساد «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی به دلیل نزدیک بودن انتخابات سراسری در فلسطین اشغالی، این روند امروز (دوشنبه) از سر گرفته میشود.با ادامه پیدا کردن روند دادرسی مقدماتی از پروندههای فساد نخستوزیر رژیم صهیونیستی در دادگاه قدس اشغالی، نتانیاهو امروز برای سومین بار شخصاََ در این جلسه حضور پیدا میکند.به نوشته وبگاه «تایمز اسرائیل»، رسیدگی به اتهامات نتانیاهو در دادگاه، امروز وارد مرحله اثباتی و پرسش و پاسخ از شاهدان احضار شده به این جلسه توسط دادستانی میشود.بر این اساس، «لیات بنآری» یکی از دادستانهای دادگاه قدس اشغالی در آغاز این جلسه، طی اظهاراتی حدوداََ بیست دقیقهای به بیان اتهامات و جرائم نخستوزیر رژیم صهیونیستی میپردازد.به نوشته تایمز اسرائیل، این سومین حضور نتانیاهو در دادگاه از زمان اعلام جرم رسمی علیه وی در ژانویه ۲۰۲۰ است که همزمان شده با روزی که «رووین ریولین» رئیس این رژیم قرار است با سران احزاب سیاسی اسرائیلی دیدار و درباره نخستوزیر آینده تصمیمگیری کند.نخستوزیر رژیم صهیونیستی پیشتر در روز بیستم بهمن ماه در دادگاه حاضر شده و به همراه شرکای جرم در پروندههای فساد علیه خود، تمام اتهامات وارده را رد کرده بود.دو هفته پیش اما «بنی گانتز» وزیر جنگ این رژیم هشدار داده بود که نتانیاهو قصد دارد با اخراج دادستان کل، از روند محاکمه فرار کند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
101,
198,
169,
205,
151,
103,
35,
198,
169,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
171,
219,
188,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
139,
220,
133,
220,
132,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
1... |
{
"phonemize": "sɑri næmɑjænde væli fæqih dær mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhid solejmɑni jek fekr, mæktæb væ færhænɡ æst, æfzud : hæme mærdome irɑne jek ʃæhid solejmɑni hæstænd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh mohæmmædbɑqer piʃe pændʒʃænbe dær ævvælin sɑlɡærde ʃæhɑdæte sidɑlæʃhædɑje dʒebhe moqɑvemæt væ ɑine nehzæte komækhɑje moʔmenɑne bɑ eʃɑre væ tæqdir æz besiræte mærdomi dær hemɑjæt æz nijɑzmændɑn væ hozur dær ærsehɑje moxtælef ezhɑr dɑʃt : mærdom dær ɑine tæʃiʔe særdɑr solejmɑni bɑ hozure tʃehel milijuni æz in særdɑr moqɑvemæt tæqdir kærdænd. vej hæmtʃenin be næqʃe bærdʒæste dær toziʔe bæstehɑje mæʔiʃæti væ hemɑjæt æz nijɑzmændɑn, ɑn rɑ neʃɑne besiræte mærdom væ hozure lɑzeme mærdom bæjɑn kærd væ ɡoft : in hozurhɑ neʃɑn midæhæd ke ʃæhid solejmɑni jek ʃæxs nist bælke jek fekr, mæktæb væ færhænɡ æst. vej ezhɑr dɑʃt : fekr, ide væ mæktæbe ʃæhid solejmɑni dær vodʒude tæk tæke mærdom qærɑr dɑræd væ hæme mærdome irɑne jek ʃæhid solejmɑni hæstænd væ in ʃæhide vɑlɑmæqɑm, zende væ dʒɑvid æst. næmɑjænde væli fæqih dær mɑzændærɑn hozur be henɡɑm rɑ æz mæsɑdiqe bæsiræt zekr kærd væ ɡoft : hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste hozuri behenɡɑm dær defɑʔ væ hemɑjæt æz velɑjæt dɑʃt væ æɡær ɑn ruz hæme mærdom qiɑm mikærdænd mosibæthɑje pæs æz ɑn vɑqeʔe rox nemidɑd. ɑjæt ællɑh bɑ tæʔkid bær hozure behenɡɑm væ dɑʃtæne besiræte jɑdɑvær ʃod : ælhæmdolellɑh mærdome mɑ dær hozure behenɡɑme piʃtɑz hæstænd væ æɡær tʃenin næbud bærɑbære fetnehɑ væ næqʃehɑje pitʃide doʃmæn nemitævɑnestim be sælɑmæt obur konim væ emruz qævitær æz tʃehel sɑle qæbl hæstim. emɑme dʒomʔe sɑri bɑ onvɑne inke xætte enqelɑb edɑme dɑræd væ bɑ ʃæhɑdæthɑe qævitær ʃode æst, jɑd væ xɑtere ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm væ særdɑr ʃæhid solejmɑni rɑ ɡerɑmi dɑʃt. kopi ʃod",
"text": "ساری- نماینده ولی فقیه در مازندران با بیان اینکه شهید سلیمانی یک فکر،مکتب و فرهنگ است، افزود: همه مردم ایران یک شهید سلیمانی هستند.به گزارش، آیت الله محمدباقر پیش پنجشنبه در اولین سالگرد شهادت سیدالشهدای جبهه مقاومت و آئین نهضت کمکهای مومنانه با اشاره و تقدیر از بصیرت مردمی در حمایت از نیازمندان و حضور در عرصههای مختلف اظهار داشت: مردم در آئین تشییع سردار سلیمانی با حضور ۴۰ میلیونی از این سردار مقاومت تقدیر کردند.وی همچنین به نقش برجسته در توزیع بستههای معیشتی و حمایت از نیازمندان، آن را نشانه بصیرت مردم و حضور لازم مردم بیان کرد و گفت: این حضورها نشان میدهد که شهید سلیمانی یک شخص نیست بلکه یک فکر، مکتب و فرهنگ است.وی اظهار داشت: فکر، ایده و مکتب شهید سلیمانی در وجود تک تک مردم قرار دارد و همه مردم ایران یک شهید سلیمانی هستند و این شهید والامقام، زنده و جاوید است.نماینده ولی فقیه در مازندران حضور به هنگام را از مصادیق بصیرت ذکر کرد و گفت: حضرت فاطمه زهرا (س) حضوری بهنگام در دفاع و حمایت از ولایت داشت و اگر آن روز همه مردم قیام میکردند مصیبتهای پس از آن واقعه رخ نمیداد.آیت الله با تاکید بر حضور بهنگام و داشتن بصیرت یادآور شد: الحمدالله مردم ما در حضور بهنگام پیشتاز هستند و اگر چنین نبود برابر فتنهها و نقشههای پیچیده دشمن نمیتوانستیم به سلامت عبور کنیم و امروز قویتر از ۴۰ سال قبل هستیم.امام جمعه ساری با عنوان اینکه خط انقلاب ادامه دارد و با شهادتها قویتر شده است، یاد و خاطره شهدای والامقام و سردار شهید سلیمانی را گرامی داشت.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
204,
148,
117,
108,
35,
113,
198,
169,
112,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
48,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
133,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "kɑheʃe ærzeʃe ponde esterlinɡ modʒebe tæqvijæte turisme enɡelestɑn ʃode æst æmmɑ be vɑredɑte mævɑdde qæzɑi enɡelestɑn ɑsib zæde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz esi en bi si, oft dær ærzeʃe ponde bɑʔes ʃode æst teʔdɑde turisthɑi ke æz sævɑhele enɡelestɑn didɑr mikonænd dʒæheʃ konæd. edɑre ɑmɑre melli enɡelestɑn u en es pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær robʔ dovvome sɑle do hezɑro o hivdæh, mizæbɑne dæh. hæftɑdopændʒ milijun næfær mihmɑne xɑredʒi bude æst ke in bɑlɑtærin rekord æz zæmɑne ɑqɑze sæbte ɑmɑr dær jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd tɑ konun æst. ærzeʃe pond æz zæmɑne rɑjɡiri refrɑndome beræɡzijæt dær do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑ be hɑle næsæbte be joro væ dolɑr oft kærde ke in hæzine sæfær be enɡelestɑn rɑ kɑheʃ dɑde æst. edɑre ɑmɑr eʔlɑm kærd ke dær se mɑhee montæhi be dʒune turisthɑje ejɑlɑte mottæhede bɑ bistonoh dærsæd æfzɑjeʃ be jek. tʃehelohæft milijun næfær resid dærhɑlike ʃævɑhede ændæki æz hæmlee teroristi be lændæn jɑ mæntʃestere bɑʔes ʃod kæmi æz mosɑferɑne tæʔtilɑte pærɑkænde ʃævænd. ʃɑjæd ɑntʃe biʃ æz hæme ʃeɡeftiɑvær æst in æst ke dær hæmin doree nuzdæh. sefr noh milijun enɡelisi be sæfærhɑi xɑredʒ æz mærzhɑje keʃværeʃɑn ræfteænd ke in xod jek rekorde tɑrixi diɡær æst. dær ejnhɑle enteʃɑre dɑdehɑi dʒodɑɡɑne neʃɑn dɑd enɡelestɑn dær tedʒɑræte qæzɑ væ nuʃidæni bɑ kæsri movɑdʒeh æst. dær ævvælin nimee emsɑl tæfɑvote bejne meqdɑre vɑredɑte enɡelestɑn væ meqdɑre sɑderɑte ɑn ʃɑnzdæh dærsæde biʃtær ʃode æst væ be dævɑzdæh. tʃɑhɑr miljɑrd pond reside æst. fedrɑsijone qæzɑ væ nuʃidæni dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke tæzʔife ponde bɑʔes ʃode æst qejmæte besjɑri æz æqlɑme vɑredɑti væ mævɑdde xɑm æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. æliræqm fɑsele dær hɑle æfzɑjeʃe sɑderɑt væ vɑredɑt, dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst ke sɑderɑte nuʃidæni væ qæzɑje enɡelestɑn dær in dore roʃd dɑʃte æst væ bɑ hæʃt. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃe næsæbte be sɑle qæbl be dæh. do miljɑrd pond reside æst. se e mæqsæde bærtære sɑderɑte enɡelise hæmtʃenɑn irlænd, færɑnse væ ejɑlɑte mottæhede bɑqi mɑnæd. kopi ʃod",
"text": "کاهش ارزش پوند استرلینگ موجب تقویت توریسم انگلستان شده است اما به واردات مواد غذایی انگلستان آسیب زده است.به گزارش به نقل از اسی ان بی سی، افت در ارزش پوند باعث شده است تعداد توریستهایی که از سواحل انگلستان دیدار میکنند جهش کند.اداره آمار ملی انگلستان (او ان اس) اعلام کرد که این کشور در ربع دوم سال ۲۰۱۷، میزبان ۱۰.۷۵ میلیون نفر میهمان خارجی بوده است که این بالاترین رکورد از زمان آغاز ثبت آمار در ۱۹۸۰ تا کنون است.ارزش پوند از زمان رایگیری رفراندوم برگزیت در ۲۰۱۶ تا به حال نسبت به یورو و دلار افت کرده که این هزینه سفر به انگلستان را کاهش داده است.اداره آمار اعلام کرد که در سه ماهه منتهی به جون توریستهای ایالات متحده با ۲۹ درصد افزایش به ۱.۴۷ میلیون نفر رسید درحالیکه شواهد اندکی از حمله تروریستی به لندن یا منچستر باعث شد کمی از مسافران تعطیلات پراکنده شوند.شاید آنچه بیش از همه شگفتیآور است این است که در همین دوره ۱۹.۰۹ میلیون انگلیسی به سفرهایی خارج از مرزهای کشورشان رفتهاند که این خود یک رکورد تاریخی دیگر است.در عینحال انتشار دادههایی جداگانه نشان داد انگلستان در تجارت غذا و نوشیدنی با کسری مواجه است. در اولین نیمه امسال تفاوت بین مقدار واردات انگلستان و مقدار صادرات آن ۱۶ درصد بیشتر شده است و به ۱۲.۴ میلیارد پوند رسیده است.فدراسیون غذا و نوشیدنی در گزارشی اعلام کرد که تضعیف پوند باعث شده است قیمت بسیاری از اقلام وارداتی و مواد خام افزایش پیدا کند.علیرغم فاصله در حال افزایش صادرات و واردات، در این گزارش آمده است که صادرات نوشیدنی و غذای انگلستان در این دوره رشد داشته است و با ۸.۵ درصد افزایش نسبت به سال قبل به ۱۰.۲ میلیارد پوند رسیده است.۳ مقصد برتر صادرات انگلیس همچنان ایرلند، فرانسه و ایالات متحده باقی ماند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
107,
104,
205,
134,
104,
35,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
170,
220,
138,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
35,
220,
193,
220,
139,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
220,
135,
222,
143,
220,
137,
221,
178,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "sænændædʒe jeki æz æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh qom onvɑn kærd : æz xɑsetɡɑh din mi tævɑn be hæmɡærɑi hoquq dær dʒæhɑne eslɑm resid væ extelɑfɑt rɑ kænɑræɡzɑʃæt. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjedhæsæn væhædæti emruz ʃænbe dær neʃæste tæxæssosi hæmɡærɑi hoquqi dʒæhɑne eslɑm ke dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje ketɑbxɑne emɑm xɑmene ʔi sænændædʒe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : jeki æz ide hɑje mɑ hæmzisti mosɑlemæt ɑmiz væ hæmɡærɑi hoquq dær dʒæhɑne eslɑm æz xɑstɡɑh din æst ke bɑjæd tælɑʃ konim ɑn rɑ tæhæqqoq bæxʃim. vej onvɑn kærd : bærqærɑri ertebɑt væ pejvænde dusti bejne hoquqdɑnɑne mosælmɑne dære keʃværhɑje eslɑmi tæʔsire færɑvɑni dær ræfʔe moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm væ bærtæræf kærdæne monɑzeʔɑt xɑhæd dɑʃt. vej bɑ tærhe in soɑl ke tʃerɑ bɑjæd extelɑfɑte bejne særzæmin hɑje eslɑmi rɑ ettehɑdije orupɑ hæl væ fæsl konæd, ezhɑrdɑʃt : keʃværhɑje eslɑmi hæm mi tævɑnænd qɑnune æsɑsi vɑhedi dɑʃte bɑʃænd væ xod dær qɑlebe ettehɑdije jɑ hær tæʃækkole diɡæri be ræfʔe moʃkelɑt bepærdɑzænd. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh qom edɑme dɑd : æɡær mɑ be esɑlæte dine xod vɑmuze hɑje pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste bɑz ɡærdim mi tævɑnim hoquqe vɑhed væ hæmɡærɑi dɑʃte bɑʃim. hodʒdʒæt oleslɑm væhædæti edɑme dɑd : sæhjunist hɑ bejne mæzɑhebe eslɑmi tæfræqe idʒɑd kærdænd væ særzæmin hɑje eslɑmi rɑ bɑhæm doʃmæn kærde væ be dʒɑn hæm ændɑxtænd. vej bæjɑn kærd : moʔtæqedim dær moqɑbele næzærije tækfire næzærije dʒɑjɡozini hæm vodʒud dɑræd ke æknun zæmɑne bæjɑne ɑn færɑreside æst. vej ezhɑrdɑʃt : mɑ be donbɑle in hæstim ke tædʒælli hoquqi be færmɑjʃɑte næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste bedæhim, qætʔæn zæmɑni ke dær ɑleme hoquqe mæbɑni dini mætræh ʃævæd nætɑjedʒe ɑn æz ettehɑdije orupɑe vɑfriqɑ tæʔsirɡozɑre tær xɑhæd bud. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh qom bɑ eʃɑre be inke noqɑte moʃtæræke zjɑdi dær bejne mæzɑhebe eslɑmi vodʒud dɑræd, onvɑn kærd : mɑ mi tævɑnim kɑnune vokælɑje bedune mærz tæʃkil dæhim væ hær væqt ke fɑdʒeʔe ʔi dær jeki æz keʃværhɑje eslɑmi ettefɑq oftɑd hæme bɑ hæm jeksedɑ eqdɑm be hælle ɑn konim. hodʒdʒæt oleslɑm væhædæti bæjɑn kærd : æz diɡær piʃnæhɑdɑte mɑ idʒɑde mærkæze motɑleʔɑte hoquqi dʒæhɑne eslɑm væ mærkæze dɑværi eslɑmist væ bɑ refɑqæt væ dusti bejne hoquqdɑnɑne mosælmɑn mi tævɑnim in tærh hɑ rɑ edʒrɑi konim. kopi ʃod",
"text": "سنندج- یکی از اعضای هیئت علمی دانشکده حقوق دانشگاه قم عنوان کرد: از خاستگاه دین می توان به همگرایی حقوق در جهان اسلام رسید و اختلافات را کنارگذاشت.به گزارش ، حجت الاسلام سیدحسن وحدتی امروز شنبه در نشست تخصصی همگرایی حقوقی جهان اسلام که در سالن همایش های کتابخانه امام خامنه ای سنندج برگزار شد، گفت: یکی از ایده های ما همزیستی مسالمت آمیز و همگرایی حقوق در جهان اسلام از خواستگاه دین است که باید تلاش کنیم آن را تحقق بخشیم.وی عنوان کرد: برقراری ارتباط و پیوند دوستی بین حقوقدانان مسلمان در کشورهای اسلامی تاثیر فراوانی در رفع مشکلات جهان اسلام و برطرف کردن منازعات خواهد داشت.وی با طرح این سوال که چرا باید اختلافات بین سرزمین های اسلامی را اتحادیه اروپا حل و فصل کند، اظهارداشت: کشورهای اسلامی هم می توانند قانون اساسی واحدی داشته باشند و خود در قالب اتحادیه یا هر تشکل دیگری به رفع مشکلات بپردازند.این عضو هیئت علمی دانشکده حقوق دانشگاه قم ادامه داد: اگر ما به اصالت دین خود وآموزه های پیامبر اکرم(ص) باز گردیم می توانیم حقوق واحد و همگرایی داشته باشیم.حجت الاسلام وحدتی ادامه داد: صهیونیست ها بین مذاهب اسلامی تفرقه ایجاد کردند و سرزمین های اسلامی را باهم دشمن کرده و به جان هم انداختند.وی بیان کرد: معتقدیم در مقابل نظریه تکفیر نظریه جایگزینی هم وجود دارد که اکنون زمان بیان آن فرارسیده است.وی اظهارداشت: ما به دنبال این هستیم که تجلی حقوقی به فرمایشات نبی مکرم اسلام(ص) بدهیم، قطعا زمانی که در عالم حقوق مبانی دینی مطرح شود نتایج آن از اتحادیه اروپا وافریقا تاثیرگذار تر خواهد بود.این عضو هیئت علمی دانشکده حقوق دانشگاه قم با اشاره به اینکه نقاط مشترک زیادی در بین مذاهب اسلامی وجود دارد، عنوان کرد: ما می توانیم کانون وکلای بدون مرز تشکیل دهیم و هر وقت که فاجعه ای در یکی از کشورهای اسلامی اتفاق افتاد همه با هم یکصدا اقدام به حل آن کنیم.حجت الاسلام وحدتی بیان کرد: از دیگر پیشنهادات ما ایجاد مرکز مطالعات حقوقی جهان اسلام و مرکز داوری اسلامی است و با رفاقت و دوستی بین حقوقدانان مسلمان می توانیم این طرح ها را اجرایی کنیم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
113,
198,
169,
113,
103,
198,
169,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
219,
175,
48,
35,
222,
143,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
219,
188,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
169,
219,
173,
35,
219,
188,
... |
{
"phonemize": "bærræsi væ tædvine tʃærxe entexɑbi timhɑje melli hæmtʃenɑn be onvɑne jeki æz dæqdæqehɑje æsli fedrɑsijone kæʃti mætræh æst ke ɡujɑ tɑ residæn be særændʒɑm fɑselee zjɑdi nædɑræd. be ɡozɑreʃ, fedrɑsijone kæʃti moddætist bɑ hæmkɑri ænestito kæʃti dær hɑle bæhs væ bærræsi dær xosuse tædvine tærhi be onvɑne tʃærxe entexɑbi timhɑje mellist tɑ betævɑnæd rævændi qɑnunmænd væ moʃæxxæs rɑ bærɑje mæsire rɑhjɑbi be tærkibe time melli tæʔrif væ edʒrɑi konæd. in tʃærxe æz hæm æknun ke mærhæle næqd væ bærræsi væ bærɡozɑri neʃæste ʔi kɑrʃenɑsi rɑ tej mikonæd bɑ movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne moteʔæddedi ruberust ke nemitævɑn tɑ zæmɑne næhɑi ʃodæn væ enteʃɑre næsæbte be ɑn mozeʔe xɑssi ændʒɑm dɑd. dær hæmin rɑstɑ moræbbi piʃine time melli kæʃti ɑzɑd dær ɡoftoɡu bɑ be bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑje tʃærxee entexɑbi eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in tʃærxe ke ælbætte piʃ æz in be onvɑne færɑjænde entexɑbi dær fedrɑsijone qæbli hæm sɑbeqe edʒrɑ dɑræd, moredist ke æz qædime mætræh bude væ hæmtʃenɑn morede bæhs æst. be onvɑne jeki æz æhɑli kæʃti ke sotuhe melli rɑ be onvɑne kæʃtiɡir væ moræbbi tædʒrobe kærde, sæd dær sæd bɑ tʃærxee entexɑbi movɑfeqæm væli be ʃærti ke in qɑnun be dorosti tædvin væ edʒrɑi ʃævæd. vej tæsrih kærd : mɑ dær ɡozæʃte hæm ʃɑhede in budim ke qævɑnine entexɑbi vodʒud dɑʃt, æmmɑ be hær dælili be tore dæqiq væ kɑmel edʒrɑ nemiʃod. dær nætidʒee hitʃɡɑh rɑh be dʒɑi næbord væ bænɑ be dælɑjeli bɑrhɑ dæstxoʃe færɑz væ næʃibhɑje ɡunɑɡun ʃod. tævækkoliɑn be bærxi ævɑmel dær ædæme bɑrværi væ edʒrɑje sæhihe qævɑnine entexɑbi eʃɑre kærd væ ɡoft : ædæme sobɑte modirijæt dær sotuhe moxtælefe kæʃti æz dʒomle timhɑje melli, jeki æz mohemtærin dælɑjele nɑkɑmi tʃærxee entexɑbi jɑ hæmɑn færɑjænde entexɑbi qæblist. zæmɑni ke mɑ æz sobɑte xɑssi dær mæsʔulijæti ke dɑrim motmæʔen næbɑʃim væ hæmvɑre bɑ nætidʒe ɡærɑi be donbɑle movæffæqijæte mæqtæʔi bɑʃim, nemitævɑnim bærɑje derɑz moddæt ruje qɑnune entexɑbi pɑfeʃɑri væ æmæl konim. in moræbbi xorɑsɑni bɑ erɑee jek mesɑl be in mozu pærdɑxt væ ɡoft : be onvɑne mesɑl qolɑmrezɑ mohæmmædi be onvɑne særmoræbbi time melli kæʃti ɑzɑd dær næzær dɑræd timi rɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxte xod væ tævɑne bætʃtʃehɑ be mæjɑdini hæmtʃon olæmpik bebæræd tɑ behtærin nætidʒe rɑ beɡiræd. hɑl dær næzær beɡirid ke tærkibe in tim be dælile bæhse tʃærxee entexɑbi dæstxoʃe tæqirɑte færɑvɑni ʃævæd ke tebqee qɑnun ɑmæde væli dær næhɑjæt in qolɑmrezɑ mohæmmædi be onvɑne særmoræbbist ke bɑjæd dær suræte ʃekæst, pɑsoxɡuje mærdom væ mæsʔulɑn bɑʃæd. dær xodæʃ næqʃi dær entexɑbe bærxi æz næfærɑt nædɑʃte, æmmɑ bɑ in hɑl bɑjæd mæsʔul væ pɑsoxɡuje nætɑjedʒe time melli bɑʃæd! vej æfzud : in bedɑn mæʔnɑ nist ke særmoræbbi bɑjæd extijɑre tɑm dɑʃte bɑʃæd, bælke moʔtæqedæm fedrɑsijone kæʃti bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be edʒrɑje tʃærxee entexɑbi, pɑj kɑdre fæni væ nætɑjedʒ kæsb ʃode beʔistæd væ dær vɑqeʔ bɑ vodʒude hær færɑz væ næʃibi dæst be tæqir væ dʒɑbedʒɑi modirijæti dær kɑdre fæni næzænæd. dorost mesle kɑri ke sɑlhɑe qæbl dær kæʃti ɑmrikɑ ɑqɑz ʃod væ hɑlɑ mibinim in keʃvære jeki æz qodræthɑje kæʃti donjɑst ke dær tæmɑmi rædehɑje senni, hærf bærɑje ɡoftæn dɑræd. ɑmrikɑihɑe bɑrhɑ tɑvɑne edʒrɑje dæqiqe qɑnune entexɑbi xod rɑ dɑdænd, væli dær næhɑjæt be noqtei residænd ke hɑlɑ in rævænde bɑrvær ʃode væ emruz ɑmrikɑ rɑ be qodræte kæʃti dʒæhɑn bædæl kærde æst. tævækkoliɑn edɑme dɑd : bæhse diɡær in æst ke tebqee tʃærxee entexɑbi, moræbbijɑne sɑzænde væ kæʃti ɡirɑn æz æqsɑ noqɑte keʃvær bɑjæd bedɑnænd ke bærɑje residæn be hædæfeʃɑn bɑjæd dær tʃe zæmɑn, tʃe mæsiri rɑ tej konænd. bedin tærtib ɑnhɑ bɑjæd bedɑnænd bærɑje melli puʃ ʃodæn bɑjæd æz sefr tɑ sæd, tebqee tʃe qɑnun væ rævændi piʃ berævænd tɑ be hædæfeʃɑn beresænd. tæbiʔætæne in mozu mitævɑnæd dær moddæʔijɑne time melli idʒɑde ænɡize konæd væ noʔi ʃur væ hæjædʒɑn rɑ dær kæʃf væ piʃræfte esteʔdɑdhɑje nɑb be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. moræbbi piʃine time melli kæʃti ɑzɑd bɑ tæʔædʒdʒob æz bærxi ezhɑrɑt dær xosuse edʒrɑje tʃærxee entexɑbi dær rædehɑje pɑje ɡoft : bɑ qɑteʔijæt bɑ tʃenin næzæri moxɑlef hæstæm, tʃerɑ ke moʔtæqedæm æɡær qɑnuni be onvɑne tʃærxee entexɑbi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd dær tæmɑmi sotuh be xosus dær time melli bozorɡsɑlɑn edʒrɑ ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær jeki æz osule ænkɑrnɑpæzire tʃærxee entexɑbi ɡoft : næbɑjæd færɑmuʃ kærd æɡær qɑnuni bærɑje edʒrɑ væ kæsbe nætidʒe dær derɑze moddæte mosævvæb miʃævæd bɑjæd pɑj tæmɑm færɑz væ næʃibhɑje ɑn istɑd. motmæenæn æɡær pɑj ettefɑqɑt væ nætɑjedʒe tʃærxee entexɑbi nɑjæstim, rɑh be dʒɑi næxɑhim bæræd. bɑ sefɑreʃ væ mæslæhæte ændiʃi væ tæbsære væ … væ nemitævɑn qɑnun rɑ edʒrɑ kærd væ omur rɑ piʃ bæræd. inke mæsʔuli sefɑreʃe kæsi rɑ bokonæd jɑ mæsælæn be mæshælæt bɑʃæd ke feʔlæn in tæsmim ɡerefte ʃævæd jɑ næʃævæd, be nætidʒe næxɑhim resid. pæs bɑjæd bɑ qɑteʔijæt pɑj tæmɑm mofɑdde tʃærxee entexɑbi beʔistim tɑ mesle ɡozæʃte dær edʒrɑje tʃenin qævɑnini be moʃkel bær næxorim. tævækkoliɑn dær pɑjɑn ɡoft : be ʃæxse bɑ æsle tʃærxee entexɑbi movɑfeqæm tʃerɑ ke moʔtæqedæm æɡær hæme tʃize qɑnunmænd ʃævæd, kæʃti irɑn mitævɑnæd hæmvɑre ruje jeki æz sækuhɑje bærtære mæjɑdine bozorɡ qærɑr ɡiræd. kopi ʃod",
"text": "بررسی و تدوین چرخه انتخابی تیمهای ملی همچنان به عنوان یکی از دغدغههای اصلی فدراسیون کشتی مطرح است که گویا تا رسیدن به سرانجام فاصله زیادی ندارد.به گزارش، فدراسیون کشتی مدتی است با همکاری انستیتو کشتی در حال بحث و بررسی در خصوص تدوین طرحی به عنوان چرخه انتخابی تیمهای ملی است تا بتواند روندی قانونمند و مشخص را برای مسیر راهیابی به ترکیب تیم ملی تعریف و اجرایی کند. این چرخه از هم اکنون که مرحله نقد و بررسی و برگزاری نشستهای کارشناسی را طی میکند با موافقان و مخالفان متعددی روبروست که نمیتوان تا زمان نهایی شدن و انتشار نسبت به آن موضع خاصی انجام داد.در همین راستا مربی پیشین تیم ملی کشتی آزاد در گفتگو با به بایدها و نبایدهای چرخه انتخابی اشاره کرد و اظهار داشت: این چرخه که البته پیش از این به عنوان فرایند انتخابی در فدراسیون قبلی هم سابقه اجرا دارد، موردی است که از قدیم مطرح بوده و همچنان مورد بحث است. به عنوان یکی از اهالی کشتی که سطوح ملی را به عنوان کشتیگیر و مربی تجربه کرده ، صد در صد با چرخه انتخابی موافقم ولی به شرطی که این قانون به درستی تدوین و اجرایی شود.وی تصریح کرد: ما در گذشته هم شاهد این بودیم که قوانین انتخابی وجود داشت، اما به هر دلیلی به طور دقیق و کامل اجرا نمیشد. در نتیجه هیچگاه راه به جایی نبرد و بنا به دلایلی بارها دستخوش فراز و نشیبهای گوناگون شد.\nتوکلیان به برخی عوامل در عدم باروری و اجرای صحیح قوانین انتخابی اشاره کرد و گفت: عدم ثبات مدیریت در سطوح مختلف کشتی از جمله تیمهای ملی، یکی از مهمترین دلایل ناکامی چرخه انتخابی یا همان فرایند انتخابی قبلی است. زمانی که ما از ثبات خاصی در مسئولیتی که داریم مطمئن نباشیم و همواره با نتیجه گرایی به دنبال موفقیت مقطعی باشیم، نمیتوانیم برای دراز مدت روی قانون انتخابی پافشاری و عمل کنیم.این مربی خراسانی با ارائه یک مثال به این موضوع پرداخت و گفت: به عنوان مثال غلامرضا محمدی به عنوان سرمربی تیم ملی کشتی آزاد در نظر دارد تیمی را با توجه به شناخت خود و توان بچهها به میادینی همچون المپیک ببرد تا بهترین نتیجه را بگیرد. حال در نظر بگیرید که ترکیب این تیم به دلیل بحث چرخه انتخابی دستخوش تغییرات فراوانی شود که طبق قانون آمده؛ ولی در نهایت این غلامرضا محمدی به عنوان سرمربی است که باید در صورت شکست، پاسخگوی مردم و مسئولان باشد. در خودش نقشی در انتخاب برخی از نفرات نداشته، اما با این حال باید مسئول و پاسخگوی نتایج تیم ملی باشد!\nوی افزود: این بدان معنا نیست که سرمربی باید اختیار تام داشته باشد، بلکه معتقدم فدراسیون کشتی باید با توجه به اجرای چرخه انتخابی، پای کادر فنی و نتایج کسب شده بایستد و در واقع با وجود هر فراز و نشیبی دست به تغییر و جابجایی مدیریتی در کادر فنی نزند. درست مثل کاری که سالها قبل در کشتی آمریکا آغاز شد و حالا میبینیم این کشور یکی از قدرتهای کشتی دنیاست که در تمامی ردههای سنی، حرف برای گفتن دارد. آمریکاییها بارها تاوان اجرای دقیق قانون انتخابی خود را دادند، ولی در نهایت به نقطهای رسیدند که حالا این روند بارور شده و امروز آمریکا را به قدرت کشتی جهان بدل کرده است.توکلیان ادامه داد: بحث دیگر این است که طبق چرخه انتخابی، مربیان سازنده و کشتی گیران از اقصی نقاط کشور باید بدانند که برای رسیدن به هدفشان باید در چه زمان، چه مسیری را طی کنند. بدین ترتیب آنها باید بدانند برای ملی پوش شدن باید از صفر تا صد، طبق چه قانون و روندی پیش بروند تا به هدفشان برسند. طبیعتاً این موضوع میتواند در مدعیان تیم ملی ایجاد انگیزه کند و نوعی شور و هیجان را در کشف و پیشرفت استعدادهای ناب به همراه داشته باشد.مربی پیشین تیم ملی کشتی آزاد با تعجب از برخی اظهارات در خصوص اجرای چرخه انتخابی در ردههای پایه گفت: با قاطعیت با چنین نظری مخالف هستم، چرا که معتقدم اگر قانونی به عنوان چرخه انتخابی وجود داشته باشد، باید در تمامی سطوح به خصوص در تیم ملی بزرگسالان اجرا شود.\nوی با تاکید بر یکی از اصول انکارناپذیر چرخه انتخابی گفت: نباید فراموش کرد اگر قانونی برای اجرا و کسب نتیجه در دراز مدت مصوب میشود باید پای تمام فراز و نشیبهای آن ایستاد. مطمئناً اگر پای اتفاقات و نتایج چرخه انتخابی نایستیم، راه به جایی نخواهیم برد. با سفارش و مصلحت اندیشی و تبصره و … و نمیتوان قانون را اجرا کرد و امور را پیش برد. اینکه مسئولی سفارش کسی را بکند یا مثلاً به مصحلت باشد که فعلاً این تصمیم گرفته شود یا نشود، به نتیجه نخواهیم رسید. پس باید با قاطعیت پای تمام مفاد چرخه انتخابی بایستیم تا مثل گذشته در اجرای چنین قوانینی به مشکل بر نخوریم.توکلیان در پایان گفت: به شخصه با اصل چرخه انتخابی موافقم چرا که معتقدم اگر همه چیز قانونمند شود، کشتی ایران میتواند همواره روی یکی از سکوهای برتر میادین بزرگ قرار گیرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
117,
198,
169,
118,
108,
35,
121... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
219,
178,
220,
139,
222,
143,
220,
137,
35,
221,
137,
219,
180,
219,
177,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ævvælin tizere filme sinæmɑi « mɑrmuz » sɑxte kæmɑle tæbrizi bɑ bɑzi hɑmæde behdɑde montæʃer ʃod. in film dær si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre dʒæhɑni filme fædʒr be næmɑjeʃ dær xɑhæd ɑmæd. « mɑrmuz » rɑ kæmɑle tæbrizi kɑrɡærdɑni kærde væ dʒævɑde noruzbejɡi tæhije konænde ɑn æst. hɑmæde bedɑd, ɑzɑde sæmædi, viʃkɑ ɑsɑjeʃ, rezɑ nɑdʒi, mohæmmæde bohrɑni, siɑvʃe tʃerɑqipur, mortezɑ zɑreʔ, behzɑde qædiɑnlu væ færæhɑne moʔæjjænzɑde bɑziɡærɑne in æsær hæstænd. in film bɑ mæzmuni komodi væ sjɑsiː, revɑjætɡære dɑstɑne zendeɡi ʃæxsi be nɑme « qodræt » bɑ bɑzi hɑmæde bedɑd æst ke sodɑje residæn be qodræt rɑ dɑræd. besjɑri næqʃe hɑmæde bedɑd dær « mɑrmuz » rɑ ʃæbih be ʃæxsijæte æhmædineʒɑd midɑnænd. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr",
"text": " به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، اولین تیزر فیلم سینمایی «مارموز» ساخته کمال تبریزی با بازی حامد بهداد منتشر شد. این فیلم در سی و ششمین جشنواره جهانی فیلم فجر به نمایش در خواهد آمد.«مارموز» را کمال تبریزی کارگردانی کرده و جواد نوروزبیگی تهیه کننده آن است.حامد بهداد، آزاده صمدی، ویشکا آسایش، رضا ناجی، محمد بحرانی، سیاوش چراغیپور، مرتضی زارع، بهزاد قدیانلو و فرهان معینزاده بازیگران این اثر هستند.این فیلم با مضمونی کمدی و سیاسی، روایتگر داستان زندگی شخصی به نام «قدرت» با بازی حامد بهداد است که سودای رسیدن به قدرت را دارد. بسیاری نقش حامد بهداد در «مارموز» را شبیه به شخصیت احمدینژاد میدانند.57244"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome mɑku ɡoft : lɑzem æst modire ɑmele mæntæqe ɑzɑde mɑku tæqir konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ælipur næmɑjænde mærdome mɑku dær tæzækore ʃæfɑhi xod dær dʒælæse ælæni emruz mædʒles, zemne tæbrike piruzi timhɑje melli futbɑle sɑheli væ vɑlibɑl væ hæmtʃenin tæbrike kæsbe piruzi dær mozɑkerɑte hæstei, idʒɑde eʃteqɑl dær mæntæqe mɑku væ tæqire modirɑmele mæntæqe ɑzɑde mɑku rɑ xɑstɑr ʃod. ælipur ezhɑr kærd : idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær bɑjæd dær olævijæthɑje keʃvær bɑʃæd. be viʒe dær ʃæhrestɑne mɑku ke mæn hær bɑr dær dæftæræm bɑ sejle dʒævɑnɑne tæhsilkærde bikɑri ruberu miʃævæm ke ɑn qædre mostæʔsæl ʃodeænd ke dær odʒe qorure dʒævɑni ɡerje mikonænd. næmɑjænde mɑku edɑme dɑd : dolæt mæsʔule eʃteqɑl æst bɑjæd tozih dæhæd bærɑje hæl væ fæsle bohrɑne bikɑri dær keʃvær tʃe kærde æst? vej bɑ ɡelɑje æz mæsʔuline ostɑni dær mɑku ɡoft : ɑiɑ in mæsʔulɑn, dʒævɑnɑne bikɑr rɑ be dæfɑtere xod mipæzirænd? tʃerɑ eʃteqɑlzɑi dær mɑku bærɑje qejrebumi hɑ væ æfrɑde ʃobhedɑr suræt miɡiræd dær ʃærɑjeti ke dʒævɑnɑne bɑliɑqæte mɑ be kɑr ɡerefte nemiʃævænd? ælipur hæmtʃenin bɑ tæʃækkor æz tæqire ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn æz dolæt xɑst tɑ tæqire modirɑmele mæntæqee ɑzɑd rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd tɑ jek færde ʃɑjeste væ bɑ eʔteqɑd be hælle moʃkelɑte mæntæqee ɑzɑd væ hælle mæsɑle ɡomrok ke mɑneʔe estefɑde æz tæshilɑte mæntæqee ɑzɑd bærɑje mærdom mæntæqe ʃode æst bær sære kɑr bijɑjæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنماینده مردم ماکو گفت: لازم است مدیر عامل منطقه آزاد ماکو تغییر کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، علیپور نماینده مردم ماکو در تذکر شفاهی خود در جلسه علنی امروز مجلس، ضمن تبریک پیروزی تیمهای ملی فوتبال ساحلی و والیبال و همچنین تبریک کسب پیروزی در مذاکرات هستهیی، ایجاد اشتغال در منطقه ماکو و تغییر مدیرعامل منطقه آزاد ماکو را خواستار شد.\n\n\n\nعلیپور اظهار کرد: ایجاد اشتغال در کشور باید در اولویتهای کشور باشد. به ویژه در شهرستان ماکو که من هر بار در دفترم با سیل جوانان تحصیلکرده بیکاری روبرو میشوم که آن قدر مستاصل شدهاند که در اوج غرور جوانی گریه میکنند.\n\n\n\nنماینده ماکو ادامه داد: دولت مسئول اشتغال است باید توضیح دهد برای حل و فصل بحران بیکاری در کشور چه کرده است؟\n\n\n\nوی با گلایه از مسئولین استانی در ماکو گفت: آیا این مسئولان، جوانان بیکار را به دفاتر خود میپذیرند؟ چرا اشتغالزایی در ماکو برای غیربومی ها و افراد شبههدار صورت میگیرد در شرایطی که جوانان بالیاقت ما به کار گرفته نمیشوند؟\n\n\n\nعلیپور همچنین با تشکر از تغییر استاندار آذربایجان از دولت خواست تا تغییر مدیرعامل منطقه آزاد را در دستور کار قرار دهند تا یک فرد شایسته و با اعتقاد به حل مشکلات منطقه آزاد و حل مساله گمرک که مانع استفاده از تسهیلات منطقه آزاد برای مردم منطقه شده است بر سر کار بیاید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
170,
221,
172,
220,
139,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
220,
135,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "u edɑme dɑd : ɑiɑ hæʃt sɑle xærɑbi væ bujee bɑrut væ bombhɑje ʃimiɑi bærɑje in mærdome bæs næbud ke ælɑn bitædbiri hæmrɑh bɑ ɡændɑbe nɑʃi æz dʒujhɑje hæmdʒævɑre xɑnehɑ væ bimɑrihɑje kæʃf næʃode æjjjɑm rɑ sær konim. ɑbe ʃorbmɑn ɑmixte be fɑzelɑb æst væ bujee tæʔæffone ɑn sinehɑjemɑn rɑ ɑzorde væ særætɑne rije tævɑnmɑn rɑ æz bejn borde æst. bɑ kæmtærin bɑrændeɡi diɡær qɑder be tæræddode dærxiɑbɑnhɑ nistim væ æmælæn sejl zæde miʃævim. u tæʔkid kærd : ʃɑjeste nist xiɑbɑnhɑi ke xune moqæddæse ʃæhidɑn dær ɑn rixte hær ruz bɑ pæsɑbhɑje ɑlude ɑqeʃte ʃævæd.",
"text": "\n\n\nاو ادامه داد: آیا 8 سال خرابی و بوی باروت و بمبهای شیمیایی برای این \nمردم بس نبود که الان بیتدبیری همراه با گندآب ناشی از جویهای همجوار \nخانهها و بیماریهای کشف نشده ایام را سر کنیم. آب شربمان آمیخته به \nفاضلاب است و بوی تعفن آن سینههایمان را آزرده و سرطان ریه توانمان را \nاز بین برده است. با کمترین بارندگی دیگر قادر به تردد درخیابانها نیستیم و\n عملا سیل زده میشویم. \n\n\n\nاو تاکید کرد:شایسته نیست خیابانهایی که خون مقدس شهیدان در آن ریخته هر روز با پسابهای آلوده آغشته شود.\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
120,
35,
104,
103,
204,
148,
112,
104,
35,
103,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
13,
13,
219,
170,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
61,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
170,
35,
59,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
177,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "rohɑni ærɑqi mottæhæm dær pærvænde dʒond ælsæmɑ, ettehɑmɑt rɑ ræd kærd........................................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. dʒonde ælsæmɑ. jeki æz rohɑnjune ærɑqi mottæhæm dær pærvænde \" dʒonde ælsæmɑ \" særbɑzɑne ɑsemɑn pærɑntezbæste in ettehɑmɑt rɑ ræd kærd. teʔdɑdi æz mæhkumine pærvænde dʒond ælsæmɑ ke æxiræn vezɑræte keʃvære ærɑq eʔterɑfɑte ɑnhɑ rɑ dærbæqdɑd bærɑje xæbærneɡɑrɑn pæxʃ kærd, teʔdɑdi æz rohɑnjune in keʃvær rɑ mottæhæm be ertebɑt bɑ in ɡoruhe monhæref mæzhæbi kærdænd. mæhkumine dʒonde ælsæmɑ ke ræhbære ɑn rɑ ʃæxsi mosum be nɑme \" ziɑ æbdolzæhrɑ ælɡærʔɑvi \" bær ohde dɑʃt ɡoruh \" mæhmude hæsæni særxi \" væ ɡoruh \" jemɑni \" rɑ mottæhæm kærdænd ke bɑ dʒonde ælsæmɑ ertebɑt dɑʃte ænd. ɡoruh særxi væ jemɑni hæmɑnænde ɡoruh dʒonde ælsæmɑ bɑ bærdɑʃthɑje qælæti ke æz qæzije mæhdævijjæt kærde ænd, bæʔd æz soqute reʒime sedɑm dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun hævɑdɑrɑni æz bejne æfrɑde sɑde lohe dʒɑmeʔe bærɑje xod færɑhæm kærde ænd. fæʔɑlijæt hɑ væ ertebɑte mæʃkuke in ɡoruh hɑje mæzhæbi ke æz qæzije mæhdævijjæt puʃeʃi bærɑje fæʔɑlijæte mærmuze xod sɑxte ænd dær sɑl hɑje æxir morede ehtemɑme dæstɡɑh hɑje æmnijæti ærɑqi qærɑr ɡerefte æst. \" mæhmude hæsæni særxi \" ræhbære ɡoruh særxi dær bæjɑnije ʔi ettehɑmɑte æxir mæhkumine dʒond ælsæmɑ rɑ ælæjhe xod tækzib kærd væ xɑstɑre ozrxɑhi vezɑræte keʃvære ærɑq be dælile pæxʃe in eʔterɑfɑt ʃod. vej dær bæjɑnije xod ɡofte æst ke hitʃ ɡoruh jɑ tæʃkilɑti ke bærɑje bi sobɑti væ væ nɑɑmæni dær ærɑq tælɑʃ konæd rɑ hemɑjæt nemi konæd. æz tæræfi soxænɡuje ræsɑne ʔi særxi dær bæsre ɡoft ke dær eʔterɑz be ettehɑmɑte æxir ælæjhe in rohɑni, hævɑdɑrɑnʃe emruz pændʒʃænbe dær bæsre tæzɑhorɑt mi konænd. \" mohæmmæde ælmæhæmdɑvi \" æfzud \" : hævɑdɑrɑne særxi dær bæsre dær hemɑjæt æz ræhbære xod tɑ moqɑbele ostɑndɑri tæzɑhorɑt xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd ke dær in tæzɑhorɑte ɑnhɑ xɑstɑre ozrxɑhi vezɑræte keʃvære ærɑq xɑhænd ʃod. mæhkumin dʒond ælsæmɑ hæmtʃenin \" æiɑd ælɑvi \" noxost væzire sɑbeqe dolæte movæqqæte ærɑq væ \" hɑrese ælzɑri \" ræʔise hejʔæte olæmɑje æræb hɑje senni rɑ be ertebɑt bɑ in ɡoruhe monhæref mottæhæm kærdænd. vezɑræte kæʃuræʔrɑq eʔlɑm kærde æst ke dærsuræte sodure hokme bɑzdɑʃte æfrɑd væ ɡoruh hɑje mottæhæm be ertebɑt bɑ dʒonde ælsæmɑ tævæssote dɑdɡɑh hɑje ærɑq, dær bɑzdɑʃte ɑnhɑ tæʔællol næxɑhæd kærd. ɡoruh dʒændɑlsmɑ bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte væ dær dʒærijɑne ɑinhɑje ɑʃurɑje hosejni dær hɑli ke ɑmɑde tæsærrofe ʃæhre nædʒæfe æʃræf ʃode budænd, tævæssote dæstɡɑh hɑje æmnijæti ærɑq ʃenɑsɑi væ særkub ʃodænd. bæræsɑs eʔlɑme ɡozɑreʃhɑje æmnijæti, æʔzɑje in ɡoruh dærsædæd budænd bæʔd æz tæsærrofe nædʒæfe æʃræf, morɑdʒeʔe ezɑme in ʃæhr rɑ be qætl resɑnde væ \" ziɑ ælɡærʔɑvi \" ræʔise ɡoruh rɑ be onvɑne mæhdi moʔud moʔærrefi konænd. ɡozɑreʃ hɑje æmnijæti hɑkist ke tærrɑhɑne næqʃe dʒonde ælsæmɑ dærsædæde idʒɑde fetne ʔi bæzræk dær ærɑq bɑ hædæfe berɑndɑzi dolæte novine ærɑq budænd. dær in rɑstɑ vezɑræte keʃvære ærɑq, sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti bærxi keʃværhɑje mæntæqe rɑ be dæst dɑʃtæn dær tærrɑhi væ edʒrɑje in toteʔee mottæhæm kærde æst. ɡoruh hɑ væ ʃæxsijæthɑi ke be onvɑne hæmdæstɑne dʒændɑlsmɑ dær eʔterɑfɑte æxir nɑme ɑnhɑ zekr ʃode, tænhɑ tæræfhɑi budænd ke bæʔd æz særkube fetne dʒond ælsæmɑ, ælæjhe niruhɑje ærɑqi ke in fetne rɑ særkub kærdænd mozeʔ ɡereftænd. piʃtær ɡoruh æiɑdæʔlɑvi væ hɑrese ælzɑri niz in ettehɑmɑt rɑ ælæjhe xod tækzib kærdænd væ moddæʔi ʃodænd ke dolæte ærɑq bɑ æqrɑze sjɑsiː ælæjhe ɑnhɑ ettehɑme zæni mi konæd. xɑvræme do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": "روحانی عراقی متهم در پرونده جند السما، اتهامات را رد کرد\n........................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/86\nخارجی.سیاسی.عراق.جند السما. یکی از روحانیون عراقی متهم در پرونده \"جند السما\" (سربازان آسمان ) این\nاتهامات را رد کرد. تعدادی از محکومین پرونده جند السما که اخیرا وزارت کشور عراق اعترافات\nآنها را دربغداد برای خبرنگاران پخش کرد، تعدادی از روحانیون این کشور را\nمتهم به ارتباط با این گروه منحرف مذهبی کردند. محکومین جند السما که رهبر آن را شخصی موسوم به نام \"ضیاء عبدالزهراء\nالگرعاوی\" بر عهده داشت گروه \"محمود حسنی صرخی\" و گروه \"یمانی\" را متهم\nکردند که با جند السما ارتباط داشته اند. گروه صرخی و یمانی همانند گروه جند السما با برداشتهای غلطی که از قضیه\nمهدویت کرده اند ، بعد از سقوط رژیم صدام در مارس 2003 تاکنون هوادارانی\nاز بین افراد ساده لوح جامعه برای خود فراهم کرده اند. فعالیت ها و ارتباط مشکوک این گروه های مذهبی که از قضیه مهدویت پوششی\nبرای فعالیت مرموز خود ساخته اند در سال های اخیر مورد اهتمام دستگاه های\nامنیتی عراقی قرار گرفته است. \"محمود حسنی صرخی\" رهبر گروه صرخی در بیانیه ای اتهامات اخیر محکومین\nجند السما را علیه خود تکذیب کرد و خواستار عذرخواهی وزارت کشور عراق به\nدلیل پخش این اعترافات شد. وی در بیانیه خود گفته است که هیچ گروه یا تشکیلاتی که برای بی ثباتی و\nو ناامنی در عراق تلاش کند را حمایت نمی کند. از طرفی سخنگوی رسانه ای صرخی در بصره گفت که در اعتراض به اتهامات اخیر\nعلیه این روحانی، هوادارانش امروز پنجشنبه در بصره تظاهرات می کنند. \"محمد المحمداوی\" افزود\" : هواداران صرخی در بصره در حمایت از رهبر خود\nتا مقابل استانداری تظاهرات خواهند کرد. وی اضافه کرد که در این تظاهرات آنها خواستار عذرخواهی وزارت کشور عراق\nخواهند شد. محکومین جند السماء همچنین \"ایاد علاوی\" نخست وزیر سابق دولت موقت عراق\nو \"حارث الضاری\" رییس هیات علمای عرب های سنی را به ارتباط با این گروه\nمنحرف متهم کردند. وزارت کشورعراق اعلام کرده است که درصورت صدور حکم بازداشت افراد و گروه-\nهای متهم به ارتباط با جند السما توسط دادگاه های عراق ، در بازداشت آنها\nتعلل نخواهد کرد. گروه جندالسما بهمن ماه سال گذشته و در جریان آیینهای عاشورای حسینی در\nحالی که آماده تصرف شهر نجف اشرف شده بودند، توسط دستگاه های امنیتی عراق\nشناسایی و سرکوب شدند. براساس اعلام گزارشهای امنیتی، اعضای این گروه درصدد بودند بعد از تصرف\nنجف اشرف ، مراجع عظام این شهر را به قتل رسانده و \"ضیاء الگرعاوی\" رییس\nگروه را به عنوان مهدی موعود معرفی کنند. گزارش های امنیتی حاکیست که طراحان نقشه جند السما درصدد ایجاد فتنه ای\nبزرک در عراق با هدف براندازی دولت نوین عراق بودند. در این راستا وزارت کشور عراق ، سازمان های اطلاعاتی برخی کشورهای منطقه\nرا به دست داشتن در طراحی و اجرای این توطئه متهم کرده است. گروه ها و شخصیتهایی که به عنوان همدستان جندالسما در اعترافات اخیر نام\nآنها ذکر شده، تنها طرفهایی بودند که بعد از سرکوب فتنه جند السماء، علیه\nنیروهای عراقی که این فتنه را سرکوب کردند موضع گرفتند. \n پیشتر گروه ایادعلاوی و حارث الضاری نیز این اتهامات را علیه خود تکذیب\nکردند و مدعی شدند که دولت عراق با اغراض سیاسی علیه آنها اتهام زنی می-\nکند. \nخاورم 2291\nشماره 040 ساعت 11:08 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
114,
107,
204,
148,
113,
108,
35,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
139,
219,
176,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
188,
219,
180,
219,
170,
220,
133,
222,
143,
35,
35,
220,
136,
219,
173,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
220,
... |
{
"phonemize": "æstɑnædɑrkæremɑn bær tæsriʔ dærærvænd sɑxte mædʒmuʔe værzeʃi emɑm æli ejn pærɑntezbæste tæʔkid kærd hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. omrɑni. ostɑndɑre kermɑn ruze ʃænbe dær bɑzdid æz mædʒmuʔee værzeʃi dær dæste sɑxte emɑm æli ejn pærɑntezbæste kermɑn, bær tæsriʔ dær sɑxte in mædʒmuʔe tæʔkid kærd. modirkole tærbijæte bædæni ostɑne kermɑn dær in bɑzdid ɡoft : zæmine futbɑle in mædʒmuʔe bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje novine beonvɑne bozorɡtærin mædʒmuʔe dær ostɑn mi tævɑnæd mejdɑne monɑsebi bærɑje fæʔɑlijæthɑje værzeʃi be viʒe futbɑl bɑʃæd. fæthollɑh næʒɑdezemɑni ɡoft : dær kenɑr in mædʒmuʔe pejste dotʃærxee sævɑri væ sɑlone tʃænd mænzure sæxre næværdi niz sɑxte mi ʃævæd. vej ɡoft : tɑkonun biʃ æz pændʒɑh miljɑrd riɑl bærɑje sɑxte in mædʒmuʔe hæzine ʃode æst. næʒɑdezemɑni æfzud : værzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste ʃæhre kermɑne pɑnzdæh hezɑr næfær ɡondʒɑjeʃ dɑræd væ tɑkonun hæftɑdose dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte æst. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo do slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"text": " استاندارکرمان بر تسریع درروند ساخت مجموعه ورزشی امام علی (ع) تاکید کرد\n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/06/85 \nداخلی.ورزشی.عمرانی. \n استاندار کرمان روز شنبه در بازدید از مجموعه ورزشی در دست ساخت امام \nعلی (ع) کرمان، بر تسریع در ساخت این مجموعه تاکید کرد. \n مدیرکل تربیت بدنی استان کرمان در این بازدید گفت: زمین فوتبال این \nمجموعه با استفاده از روشهای نوین بعنوان بزرگترین مجموعه در استان \nمی تواند میدان مناسبی برای فعالیتهای ورزشی به ویژه فوتبال باشد. \n فتحالله نژادزمانی گفت: در کنار این مجموعه پیست دوچرخه سواری و سالن \nچند منظوره صخره نوردی نیز ساخته می شود. \n وی گفت: تاکنون بیش از 50 میلیارد ریال برای ساخت این مجموعه هزینه شده\nاست. \n نژادزمانی افزود: ورزشگاه امام علی (ع) شهر کرمان 15 هزار نفر گنجایش \nدارد و تاکنون 73 درصد پیشرفت فیزیکی داشته است. \n 657/2702/659 \n ورزشی / 1512 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
118,
119,
204,
148,
113,
198,
169,
103,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
182,
219,
180,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "mæʃhæd e hæmzæmɑn bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste mæhdi sæmɑvɑti dær hæræme ræzævi be zekre mosibæt pærdɑxt. be ɡozɑreʃ, hæmzæmɑn bɑ ʃæbe kɑzem ejn pærɑntezbæste mæhdi sæmɑvɑti dær hæræme ræzævi be zekre mosibæt dær pærdɑxt. dærbhɑje hæræme ræzævi æz tʃænd ruze ɡozæʃte hefze sælɑmæte zɑʔerɑn æst bærnɑmerizi ɡerefte, bærnɑmehɑje in be mædʒɑzi bærɑje zɑʔerɑn pæxʃ miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "مشهد ـ همزمان با شب شهادت امام کاظم (ع) مهدی سماواتی در حرم رضوی به ذکر مصیبت پرداخت.به گزارش ، همزمان با شب کاظم (ع) مهدی سماواتی در حرم رضوی به ذکر مصیبت در پرداخت.دربهای حرم رضوی از چند روز گذشته حفظ سلامت زائران است برنامهریزی گرفته، برنامههای این به مجازی برای زائران پخش میشود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
205,
134,
107,
198,
169,
103,
35,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
35,
220,
131,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
183,
219,
171,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
219,
173,
35,
... |
{
"phonemize": "soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær bæjɑnijei bedune eʃɑre be dʒenɑjæthɑje dʒænɡi æræbestɑne soʔudi, ʃellik muʃæke bɑlestik tævæssote ærteʃe jæmæn be sæmte kɑx « æljæmɑme » dær riɑz rɑ mæhkum kærd. « hisære nɑʔuræt » dær in bæjɑnije hæmtʃenin bɑre diɡær irɑn rɑ be tæʔmine selɑhhɑje piʃræfte bærɑje æʔzɑje ænsɑrollɑh mottæhæm kærde væ moddæʔi ʃode ke in mozu bɑʔese tulɑni ʃodæne dærɡirihɑ dær in keʃvær ʃode æst. dær bæjɑnije soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ɑmæde æst : « ejɑlɑte mottæhede be ʃeddæte hæmle xætærnɑke husihɑ be riɑz rɑ mæhkum mikonæd. mɑ æmiqæn æz eqdɑmɑte xoʃunætbɑre husihɑ ke irɑn bɑ tæʔmine selɑhhɑje piʃræfte æz ɑn hemɑjæt mikonæd væ bɑʔese tæhdide æmnijæte mæntæqe væ tulɑnitær ʃodæne dærɡirihɑje jæmæn miʃævæd neɡærɑnim. » ræsɑnehɑje xæbæri ruze seʃænbe bæʔd æz eʔlɑm ʃenide ʃodæne sedɑje enfedʒɑre mæhibi dær riɑz pɑjtæxt æræbestɑn eʔlɑm kærdænd ærteʃ jæmæn bɑ jek færvænd muʃæke bɑlestike kɑxe æljæmɑme dær riɑz rɑ dær hæm kubideænd. mohæmmæd æbdolsælɑm soxænɡuje dʒonbeʃe ænsɑrollɑh niz xæbære hæmlee muʃæki be kɑxe æljæmɑme dær riɑz rɑ tæʔjid kærd. vej ɡoft ke jeɡɑne muʃæki ærteʃe jæmæne jek færvænd muʃæke bɑlestik « bærkɑnætʃe do » be kɑxe æljæmɑme dær riɑz ʃellik kærdeænd. dær hɑli ke ɑmrikɑ æz zæmɑne ɑqɑze hæmælɑte eʔtelɑfe tæhte ræhbæri æræbestɑn æz ɑn hemɑjæthɑje ettelɑʔɑti væ lodʒestiki be æmæl ɑværde, hisære nuʔeræt dær bæjɑnijeæʃ, « rɑh hælle sjɑsiː » rɑ tænhɑ ræveʃ bærɑje idʒɑde sobɑt dær jæmæn xɑnde æst.",
"text": " سخنگوی وزارت خارجه آمریکا در بیانیهای بدون اشاره به جنایتهای جنگی عربستان سعودی، شلیک موشک بالستیک توسط ارتش یمن به سمت کاخ «الیمامه» در ریاض را محکوم کرد.«هیثر نائورت» در این بیانیه همچنین بار دیگر ایران را به تأمین سلاحهای پیشرفته برای اعضای انصارالله متهم کرده و مدعی شده که این موضوع باعث طولانی شدن درگیریها در این کشور شده است. در بیانیه سخنگوی وزارت خارجه آمریکا آمده است: «ایالات متحده به شدت حمله خطرناک حوثیها به ریاض را محکوم میکند. ما عمیقاً از اقدامات خشونتبار حوثیها که ایران با تأمین سلاحهای پیشرفته از آن حمایت میکند و باعث تهدید امنیت منطقه و طولانیتر شدن درگیریهای یمن میشود نگرانیم.» رسانههای خبری روز سهشنبه بعد از اعلام شنیده شدن صدای انفجار مهیبی در ریاض پایتخت عربستان اعلام کردند ارتش یمن با یک فروند موشک بالستیک کاخ الیمامه در ریاض را در هم کوبیدهاند.محمد عبدالسلام سخنگوی جنبش انصارالله نیز خبر حمله موشکی به کاخ الیمامه در ریاض را تأیید کرد. وی گفت که یگان موشکی ارتش یمن یک فروند موشک بالستیک «برکاناچ2» به کاخ الیمامه در ریاض شلیک کردهاند.در حالی که آمریکا از زمان آغاز حملات ائتلاف تحت رهبری عربستان از آن حمایتهای اطلاعاتی و لجستیکی به عمل آورده، هیثر نوئرت در بیانیهاش، «راه حل سیاسی» را تنها روش برای ایجاد ثبات در یمن خوانده است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
114,
123,
198,
169,
113,
204,
164,
120,
109,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
219,
177,
220,
137,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
220,
139,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin æz koʃte væ zæxmi ʃodæne biʃ æz ʃæst tæn dær selsele enfedʒɑrhɑje teroristi dær ostɑne sælɑhoddin xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin, dær selsele enfedʒɑrhɑi ke emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær nævɑhi moxtælefe ʃæhr \" tuze xormɑtu \" dær ʃærqe ostɑne sælɑhoddin dær ʃomɑle ærɑq rox dɑd, bistojek tæn koʃte væ tʃehel tæne diɡær zæxmi ʃodænd. bænɑ be ɡozɑreʃe in ʃæbækee xæbæri dær mjɑne qorbɑniɑne tʃændin nezɑmi ærɑqi dide miʃævænd. ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ niz dærxosuse in enfedʒɑrhɑ neveʃt : dær hæmlee jek ɑmele entehɑri be jek iste bɑzræsi polis dær mærkæze tuze xormɑtuje se særbɑze ærɑqi koʃte væ hæft tæne diɡær zæxmi ʃodænd. hæmtʃenin dær enfedʒɑre entehɑri dær jek bɑzɑre mæhælli dær tuze xormɑtuje sizdæh tæn koʃte væ bist tæne diɡær zæxmi ʃodænd. jek mænbæʔe ɑɡɑh dær ærɑq eʔlɑm kærd : æfrɑde mosællæh tʃɑhɑrdæh bomb rɑ dær mæntæqe nezɑmi tuze xormɑtuje monfædʒer kærdænd ke dær pej ɑn pændʒ tæn koʃte væ sizdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ʃæbæke ælmæjɑdin hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke in enfedʒɑrhɑ tævæssote xodrohɑje bombɡozɑri ʃode væ ɑmelɑne entehɑri ændʒɑm ʃod. hænuz hitʃ ɡoruhi mæsʔulijæte in enfedʒɑrhɑ rɑ bær ohde næɡerefte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشبکه خبری المیادین از کشته و زخمی شدن بیش از 60 تن در سلسله انفجارهای تروریستی در استان صلاحالدین خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری المیادین، در سلسله انفجارهایی که امروز (یکشنبه) در نواحی مختلف شهر \"طوز خورماتو\" در شرق استان صلاحالدین در شمال عراق رخ داد، 21 تن کشته و 40 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nبنا به گزارش این شبکه خبری در میان قربانیان چندین نظامی عراقی دیده میشوند.\n\n\n\nروزنامه مصری الیوم السابع نیز درخصوص این انفجارها نوشت: در حمله یک عامل انتحاری به یک ایست بازرسی پلیس در مرکز طوز خورماتو سه سرباز عراقی کشته و هفت تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nهمچنین در انفجار انتحاری در یک بازار محلی در طوز خورماتو 13 تن کشته و 20 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nیک منبع آگاه در عراق اعلام کرد: افراد مسلح 14 بمب را در منطقه نظامی طوز خورماتو منفجر کردند که در پی آن پنج تن کشته و 13 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nشبکه المیادین همچنین اعلام کرد که این انفجارها توسط خودروهای بمبگذاری شده و عاملان انتحاری انجام شد.\n\nهنوز هیچ گروهی مسئولیت این انفجارها را بر عهده نگرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
101,
198,
169,
110,
104,
35,
123... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
222,
143,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
... |
{
"phonemize": "mɑmustɑ mollɑ æbdollɑh qæfuri ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, zemne ɡerɑmidɑʃte hæfte væhdæt væ milɑde pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm, be æhæmmijæte væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : in mæsælee ɑnqædr bɑ æhæmmijæt æst ke xodɑvænde motæʔɑl dær qorʔɑne bɑrhɑ næsæbte be væhdæt væ hæmbæsteɡi tæʔkid væ tosije færmude ænd. vej bɑ bæjɑne inke væhdæt mɑje ezzæt, ettehɑd væ hæmdeli mjɑne mosælmɑnɑn mi ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑje hæmin væhdæt væ jeɡɑneɡi væ oxovvæt bud ke enqelɑbe eslɑmi irɑn be ræhbæri emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste ʃekl ɡereft væ tævɑnest bær æbærqodræt hɑje ʃærq væ qærb qælæbe væ dæste reʒime setæmʃɑhi rɑ æz in mæmlekæte eslɑmi kutɑh konæd. mɑmustɑ qæfuri edɑme dɑd : jæqinæn jeki æz ævɑmele mohem væ hæjɑti piruzi enqelɑbhɑje mæntæqe niz vodʒude ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi mjɑne mosælmɑnɑne ɑnhɑ bɑ hær neʒɑd væ ɡerɑjeʃi bud væ jæqinæn æɡær dær sɑjere mellæt hɑ ke enqelɑb ʃode ɑn ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi lɑzem vodʒud dɑʃte bɑʃæd ɑnhɑ niz movæffæq xɑhænd bud. emɑme dʒomʔe rævɑnsær dær edɑme bɑ eʃɑre be tæfræqe æfkæni doʃmænɑn bejne mosælmɑnɑn, ezhɑr dɑʃt : ɑn hɑ be donbɑle sijɑsæte e tæfræqe bijændɑz væ hækumæte kon xod hæstænd tɑ bɑ idʒɑde extelɑf væ dʒodɑi ommæt hɑje eslɑmi be æhdɑf væ mæqɑsede xod ke tʃizi dʒoz zærbe zædæn be mosælmɑnɑn væ qɑræte keʃværhɑje eslɑmi nist, dæst jɑbænd. mɑmustɑ qæfuri dær pɑjɑne ettehɑde konuni mosælmɑnɑne ʃiʔe væ senni dær ostɑne kermɑnʃɑh rɑ monɑseb ærzjɑbi kærd væ ɡoft : xoʃbæxtɑne pejrovɑne in do mæzhæb sɑliɑne tulɑnist ke bedune kæmtærin tæneʃ væ hɑʃije ʔi kenɑr jekdiɡær bɑ xubi væ ehterɑme zendeɡi kærde væ æzin bɑbæte hitʃ moʃkeli vodʒud nædɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft",
"text": "ماموستا ملا ' عبدالله غفوری ' روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، ضمن گرامیداشت هفته وحدت و میلاد پیامبر عظیم الشان اسلام، به اهمیت وحدت میان مسلمانان اشاره كرد و گفت: این مسئله آنقدر با اهمیت است كه خداوند متعال در قرآن بارها نسبت به وحدت و همبستگی تاكید و توصیه فرموده اند.\nوی با بیان اینكه وحدت مایه عزت، اتحاد و همدلی میان مسلمانان می شود، تصریح كرد: در سایه همین وحدت و یگانگی و اخوت بود كه انقلاب اسلامی ایران به رهبری امام راحل (ره) شكل گرفت و توانست بر ابرقدرت های شرق و غرب غلبه و دست رژیم ستمشاهی را از این مملكت اسلامی كوتاه كند.\nماموستا غفوری ادامه داد: یقینا یكی از عوامل مهم و حیاتی پیروزی انقلابهای منطقه نیز وجود اتحاد و یكپارچگی میان مسلمانان آنها با هر نژاد و گرایشی بود و یقینا اگر در سایر ملت ها كه انقلاب شده آن اتحاد و یكپارچگی لازم وجود داشته باشد آنها نیز موفق خواهند بود.\nامام جمعه روانسر در ادامه با اشاره به تفرقه افكنی دشمنان بین مسلمانان، اظهار داشت: آن ها به دنبال سیاست ' تفرقه بینداز و حكومت كن ' خود هستند تا با ایجاد اختلاف و جدایی امت های اسلامی به اهداف و مقاصد خود كه چیزی جز ضربه زدن به مسلمانان و غارت كشورهای اسلامی نیست، دست یابند.\nماموستا غفوری در پایان اتحاد كنونی مسلمانان شیعه و سنی در استان كرمانشاه را مناسب ارزیابی كرد و گفت: خوشبختانه پیروان این دو مذهب سالیان طولانی است كه بدون كمترین تنش و حاشیه ای كنار یكدیگر با خوبی و احترام زندگی كرده و ازین بابت هیچ مشكلی وجود ندارد.ك/3\n7458/567\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
204,
148,
112,
120,
118,
119,
204,
148,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
35,
220,
136,
220,
135,
219,
170,
35,
42,
35,
219,
188,
219,
171,
219,
178,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
189,
220,
132,
220,
139,
219,
... |
{
"phonemize": ", nɑder dæstneʃɑn dærbɑre ʃærɑjete mælævɑn ɡoft : ʃærɑjete time mɑ bæd nist væ emsɑl tævɑnestim dʒævɑnhɑje xubi rɑ be time ezɑfe konim. mænɑbeʔe mɑli mælævɑn dær hædde xejli æz timhɑ nist, æmmɑ mɑ æz emtijɑze dʒæzbe særbɑz estefɑde kærdim væ tɑ ɑndʒɑ ke emkɑn dɑʃt time xubi rɑ bæstim. tæmrinɑte bædænsɑzi hæm vɑrede mærhælee dovvom ʃode væ xodemɑn rɑ ɑmɑde mikonim tɑ liɡ ʃoruʔ ʃævæd. vej dær morede bæhse ezɑfe ʃodæne bɑzikone dʒædid be mælævɑn væ inke ɡofte miʃævæd ɑnhɑ ruje dʒæzbe ehsɑne pæhlævɑn næzær dɑrænd, ezhɑr dɑʃt : time mɑ tæqribæn tækmil ʃode væ hozure ɑliʃɑh hæm dær mælævɑne montæfist. bɑ in hɑl tebqee ettelɑʔɑti ke dɑrim ehsɑn pæhlævɑn bɑzikone særbɑz mæhsub miʃævæd, hærtʃænd bɑʃɡɑh zobɑhæn hæm tælɑʃ mikonæd in bɑzikon rɑ hefz konæd. sohbæthɑi bɑ pæhlævɑn ændʒɑm dɑdeim væ tebqee ettelɑʔɑte mɑ, u bɑzikone særbɑz æst. bɑjæd bebinim ʃærɑjete tʃeɡune piʃ mirævæd. dæstneʃɑn dær xosuse ʃɑnse soʔude mælævɑn be liɡe bærtær xɑterneʃɑn kærd : sohbæt kærdæn dærmorede soʔude xejli rɑhæt æst, væli mɑ bɑjæd dær zæmin mosɑbeqe hæme tʃiz rɑ sɑbet konim. dær ʃoruʔe mosɑbeqɑt hæme timhɑe moddæʔi hæstænd væ emsɑl kɑre sæxti dɑrim, væli mælævɑne jek æqæbee bozorɡ dær tɑrixe futbɑle irɑn dɑræd væ hæmtʃenin hævɑdɑrɑne moteʔæssebi dɑræd. mɑ bɑ in do emtijɑz mitævɑnim be soʔude ʔomidvɑr bɑʃim. dʒɑj mælævɑn dær liɡe bærtær xɑlist væ ʔomidvɑræm fæsle ɑjænde ʃɑhede hozure in tim dær liɡe bærtær bɑʃim.",
"text": "، نادر دستنشان درباره شرایط ملوان گفت: شرایط تیم ما بد نیست و امسال توانستیم جوانهای خوبی را به تیم اضافه کنیم. منابع مالی ملوان در حد خیلی از تیمها نیست، اما ما از امتیاز جذب سرباز استفاده کردیم و تا آنجا که امکان داشت تیم خوبی را بستیم. تمرینات بدنسازی هم وارد مرحله دوم شده و خودمان را آماده میکنیم تا لیگ شروع شود.وی در مورد بحث اضافه شدن بازیکن جدید به ملوان و اینکه گفته میشود آنها روی جذب احسان پهلوان نظر دارند، اظهار داشت: تیم ما تقریبا تکمیل شده و حضور عالیشاه هم در ملوان منتفی است. با این حال طبق اطلاعاتی که داریم احسان پهلوان بازیکن سرباز محسوب میشود، هرچند باشگاه ذوبآهن هم تلاش میکند این بازیکن را حفظ کند. صحبتهایی با پهلوان انجام دادهایم و طبق اطلاعات ما، او بازیکن سرباز است. باید ببینیم شرایط چگونه پیش میرود.دستنشان در خصوص شانس صعود ملوان به لیگ برتر خاطرنشان کرد: صحبت کردن درمورد صعود خیلی راحت است، ولی ما باید در زمین مسابقه همه چیز را ثابت کنیم. در شروع مسابقات همه تیمها مدعی هستند و امسال کار سختی داریم، ولی ملوان یک عقبه بزرگ در تاریخ فوتبال ایران دارد و همچنین هواداران متعصبی دارد. ما با این دو امتیاز میتوانیم به صعود امیدوار باشیم. جای ملوان در لیگ برتر خالی است و امیدوارم فصل آینده شاهد حضور این تیم در لیگ برتر باشیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
113,
204,
148,
103,
104,
117,
35,
103,
198,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
137,
219,
183,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
183,
219,
... |
{
"phonemize": "væzire omure xɑredʒe enɡelis in mæsʔæle rɑ morede tæid qærɑr dɑd ke beritɑniɑ bɑjæd pɑsporthɑje ætbɑʔe enɡelisi jɑ hærkæsi rɑ ke qæsde sæfær be surije bærɑje dʒænɡ dær in keʃvær rɑ dɑræd, jɑ mixɑhæd bærɑje pejvæstæn be dɑʔeʃ be ærɑq sæfær konæd, bɑtel konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be neveʃte ruznɑme ɡɑrdin, viliɑm hiɡ, væzire omure xɑredʒe enɡelis eʔlɑm kærde ke tʃɑhɑrsæd tæbæeje in keʃvære momken æst bærɑje mobɑreze væ pejvæstæn be ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæte dæmeʃq be surije ræfte bɑʃænd væ bærxi æz ɑnhɑ niz be ærɑq sæfær kærdeænd tɑ be niruhɑje ʃebh nezɑmi dɑʔeʃ bepejvændænd. nik kælɡ, moʔɑvene noxoste væzire enɡelis niz be in mæsʔæle eʃɑre kærd ke hozure ʃæhrvændɑne enɡelisi dær surihe jek tæhdide æmnijæti bærɑje enɡelis be ʃomɑr mirævæd. hiɡ niz in mæsʔæle rɑ tæid kærd ke beritɑniɑ bɑjæd mɑneʔ æz sæfære ætbɑʔe in keʃvær be surije jɑ ærɑq ʃode væ bɑ dæstɡiri væ loqævi pɑsporthɑje in æfrɑd æz vorude ɑnhɑ be in do keʃvær dʒoloɡiri konæd. ælɑve bær in teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne enɡelisi ke dær ærɑq jɑ surije be sær mibærænd væ dær kenɑr dɑʔeʃ væ ʃebh nezɑmiɑne moxɑlefɑne dolæte dæmeʃq midʒænɡænd bɑjæd hærtʃe særjæʔtære in do keʃvær rɑ tærk konænd. hiɡ be in mæsʔæle eʃɑre kærd ke niruhɑje viʒe enɡelisi ɑmɑde ændʒɑme eqdɑmɑte moqɑbele bɑ terorism dær ærɑq hæstænd æmmɑ be næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne enɡelis ɡoft ke hitʃ dorænmɑi æz æmæliɑte nezɑmi enɡelis dær ærɑq vodʒud nædɑræd væ ɑmrikɑ xod in zærfijæt væ tævɑnɑi rɑ dær mæntæqe dɑræd tɑ betævɑnæd bɑ eqdɑmɑte ʃebh nezɑmiɑn moqɑbele konæd. væzire omure xɑredʒe enɡelis edɑme dɑd : jek time æmæliɑti kutʃæk æz vezɑræte defɑʔe enɡelis væ jek time ʃenɑsɑi ruze ʃænbe be bæqdɑd vɑred ʃodænd tɑ be niruhɑje æmnijæti in keʃvær komæk konænd bɑ ʃebh nezɑmiɑn moqɑbele kærde væ ozɑʔ rɑ dær mæntæqe morede bærræsi qærɑr dæhænd væ dær edɑme eqdɑmɑte ehtijɑti rɑ bærɑje defɑʔ æz sefɑræte enɡelis dær bæqdɑd ændʒɑm dæhænd. væzire omure xɑredʒe enɡelis ɡoft : piʃræfthɑje ʃebh nezɑmiɑne dɑʔeʃ be sæmte bæqdɑde jek ʃokke æzim bærɑje pɑjtæxte neʃinɑn xɑhæd bud. ɑntʃe ke dær ærɑq ettefɑq oftɑde dær jek hæftee ɡozæʃte neʃɑne dæhænde in æst ke ræhbærɑne ærɑqi nætævɑnesteænd ɑntʃenɑn ke bɑjæd rujkærdi monɑseb rɑ dær qebɑle ferqehɑje moxtælef dær keʃvær dær næzær beɡirænd. vej æfzud : hærɡune hemɑjæte lodʒestiki væ nezɑmi æz dʒɑnebe ɑmrikɑe momken æst be dolæte ærɑq bæsteɡi dɑʃte bɑʃæd. hitʃ keʃværi tæmɑjol nædɑræd ke ærɑq bi sobɑt ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزیر امور خارجه انگلیس این مسئله را مورد تایید قرار داد که بریتانیا باید پاسپورتهای اتباع انگلیسی یا هرکسی را که قصد سفر به سوریه برای جنگ در این کشور را دارد، یا میخواهد برای پیوستن به داعش به عراق سفر کند، باطل کند. \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نوشته روزنامه گاردین، ویلیام هیگ، وزیر امور خارجه انگلیس اعلام کرده که 400 تبعه این کشور ممکن است برای مبارزه و پیوستن به گروههای مخالف دولت دمشق به سوریه رفته باشند و برخی از آنها نیز به عراق سفر کردهاند تا به نیروهای شبه نظامی داعش بپیوندند. \n\nنیک کلگ، معاون نخست وزیر انگلیس نیز به این مسئله اشاره کرد که حضور شهروندان انگلیسی در سوریه یک تهدید امنیتی برای انگلیس به شمار میرود. \n\nهیگ نیز این مسئله را تایید کرد که بریتانیا باید مانع از سفر اتباع این کشور به سوریه یا عراق شده و با دستگیری و لغو پاسپورتهای این افراد از ورود آنها به این دو کشور جلوگیری کند. علاوه بر این تعدادی از شهروندان انگلیسی که در عراق یا سوریه به سر میبرند و در کنار داعش و شبه نظامیان مخالفان دولت دمشق میجنگند باید هرچه سریعتر این دو کشور را ترک کنند. \n\nهیگ به این مسئله اشاره کرد که نیروهای ویژه انگلیسی آماده انجام اقدامات مقابله با تروریسم در عراق هستند اما به نمایندگان پارلمان انگلیس گفت که هیچ دورنمایی از عملیات نظامی انگلیس در عراق وجود ندارد و آمریکا خود این ظرفیت و توانایی را در منطقه دارد تا بتواند با اقدامات شبه نظامیان مقابله کند. \n\nوزیر امور خارجه انگلیس ادامه داد: یک تیم عملیاتی کوچک از وزارت دفاع انگلیس و یک تیم شناسایی روز شنبه به بغداد وارد شدند تا به نیروهای امنیتی این کشور کمک کنند با شبه نظامیان مقابله کرده و اوضاع را در منطقه مورد بررسی قرار دهند و در ادامه اقدامات احتیاطی را برای دفاع از سفارت انگلیس در بغداد انجام دهند. \n\nوزیر امور خارجه انگلیس گفت: پیشرفتهای شبه نظامیان داعش به سمت بغداد یک شوک عظیم برای پایتخت نشینان خواهد بود. آنچه که در عراق اتفاق افتاده در یک هفته گذشته نشان دهنده این است که رهبران عراقی نتوانستهاند آنچنان که باید رویکردی مناسب را در قبال فرقههای مختلف در کشور در نظر بگیرند. \n\nوی افزود: هرگونه حمایت لجستیکی و نظامی از جانب آمریکا ممکن است به دولت عراق بستگی داشته باشد. هیچ کشوری تمایل ندارد که عراق بی ثبات شود. \n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
114,
112,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
137,
221,
178,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
170,
222,
... |
{
"phonemize": "ræise komite ɑmdɑd dær bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnehɑje tærhe etʔɑme hosejni ɡoft : tɑ ærbæʔine hosejni ʃeʃ milijun væʔde qæzɑje ɡærm be dæste nijɑzmændɑn xɑhæd resid. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni komite ɑmdɑd, sejjedmortezɑ bæxtjɑri hæmzæmɑn bɑ ɑʃurɑje hosejni dær bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnehɑje tærhe etʔɑme hosejni dær mænɑteqe moxtælefe ostɑne tehrɑn æfzud : dær mærhæle noxoste pujeʃe irɑne hæmdel biʃ æz se milijun væ pɑnsæd hezɑr bæstee hemɑjæti væ mæʔiʃæti tævæssote sepɑh væ bæsidʒ be æqʃɑre nijɑzmænde erɑʔe ʃod. vej æz hæmæfzɑi tæmɑm næhɑdhɑ dær mærhælee dovvom pujeʃ irɑne hæmdel xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : kode dæsturi hæʃ tʃɑhɑrdæh setɑre væ ʃomɑre kɑrte hæft hezɑro hæftsædo hæftɑdohæft hæft hezɑro hæftsædo hæftɑdohæft ʃeʃ hezɑro o hæftɑdohæft ʃeʃ hezɑro divisto hæftɑdohæft bæstæri bærɑje mærdome nikukɑr æst tɑ komækhɑje ɑnɑn dær extijɑre xɑnevɑdehɑje nijɑzmænd qærɑr ɡiræd. bæxtjɑri bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe etʔɑme hosejni ɡoft : bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ bɑ jɑde særdɑr delhɑ, ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni, tɑ ærbæʔine hosejni ʃeʃ milijun væʔde qæzɑje ɡærm be dæste nijɑzmændɑn xɑhæd resid. vej edɑme dɑd : dær mænɑteqi ke emkɑne toziʔe qæzɑje ɡærm vodʒud nædɑræd komækhɑ be suræte dʒire xoʃke qæzɑi dær qɑlebe tærhe ehsɑne hosejni be mæhrumɑn erɑʔe miʃævæd. ræise komite ɑmdɑd bɑ eʃɑre be rɑhændɑzi sɑmɑne sæxɑ dær in næhɑd æfzud : hær næhɑde xejrije væ hemɑjæti be hær mizɑn komæki ke bexɑhæd ændʒɑm dæhæd, mitævɑnæd dær in sɑmɑne ettelɑʔɑt rɑ bɑrɡozɑri konæd. ælɑve bær ɑn moʃæxxæsɑte xedmætɡirændeɡɑn bɑ ræʔɑjæte kerɑmæt væ mæhræmɑne budæne ettelɑʔɑt bær ruje in sɑmɑne bɑrɡozɑri miʃævæd. bæxtjɑri edɑlæte toziʔi rɑ hædæfe komite ɑmdɑd dær rɑhændɑzi sɑmɑne sæxɑ onvɑn kærd væ ɡoft : æɡær edɑlæt dær toziʔ ændʒɑm beɡiræd, komæke zjɑdi be mædʒmuʔehɑje hemɑjæti keʃvær xɑhæd ʃod zirɑ qæsde mɑ erɑʔe xedmæt be nijɑzmændɑne vɑqeʔi bedune hæmpuʃɑni væ movɑzikɑrist. kopi ʃod",
"text": "رئیس کمیته امداد در بازدید از آشپزخانههای طرح اطعام حسینی گفت: تا اربعین حسینی ۶ میلیون وعده غذای گرم به دست نیازمندان خواهد رسید. به گزارش به نقل از پایگاه اطلاعرسانی کمیته امداد، سیدمرتضی بختیاری همزمان با عاشورای حسینی در بازدید از آشپزخانههای طرح اطعام حسینی در مناطق مختلف استان تهران افزود: در مرحله نخست پویش ایران همدل بیش از سه میلیون و ۵۰۰ هزار بسته حمایتی و معیشتی توسط سپاه و بسیج به اقشار نیازمند ارائه شد.وی از همافزایی تمام نهادها در مرحله دوم پویش ایران همدل خبر داد و اظهار کرد: کد دستوری #۱۴* و شماره کارت ۷۷۷۷-۷۷۷۷_۶۰۷۷-۶۲۷۷ بستری برای مردم نیکوکار است تا کمکهای آنان در اختیار خانوادههای نیازمند قرار گیرد.بختیاری با اشاره به اجرای طرح اطعام حسینی گفت: با رعایت پروتکلهای بهداشتی و با یاد سردار دلها، شهید حاج قاسم سلیمانی، تا اربعین حسینی ۶ میلیون وعده غذای گرم به دست نیازمندان خواهد رسید.وی ادامه داد: در مناطقی که امکان توزیع غذای گرم وجود ندارد کمکها به صورت جیره خشک غذایی در قالب طرح احسان حسینی به محرومان ارائه میشود.رئیس کمیته امداد با اشاره به راهاندازی سامانه سخا در این نهاد افزود: هر نهاد خیریه و حمایتی به هر میزان کمکی که بخواهد انجام دهد، میتواند در این سامانه اطلاعات را بارگذاری کند. علاوه بر آن مشخصات خدمتگیرندگان با رعایت کرامت و محرمانه بودن اطلاعات بر روی این سامانه بارگزاری میشود.بختیاری عدالت توزیعی را هدف کمیته امداد در راهاندازی سامانه سخا عنوان کرد و گفت: اگر عدالت در توزیع انجام بگیرد، کمک زیادی به مجموعههای حمایتی کشور خواهد شد زیرا قصد ما ارائه خدمت به نیازمندان واقعی بدون همپوشانی و موازیکاری است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
110,
114,
112,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
173,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
178,
222,
143,
... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mætne ettelɑʔije hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be ʃærhe zir æst : « besme ælræb ælʃohædɑ vɑlsdiqin » sælɑm bær pejkær be xɑk oftɑde ʃæhidɑne mæfqud ældʒæsæd væ sælɑm væ ræhmæte xodɑ bær delhɑje montæzere mɑdærɑn væ pedærɑn væ hæmsærɑn væ færzændɑni ke sɑlhɑ tʃeʃme entezɑre æzizɑne mæfqudolæsære xod mɑndænd væ æz ɑnɑn xæbær væ neʃɑn næjɑftænd. pærɑntezbæste mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste hæmeɡɑn ɑmuxteim ke rɑh moqɑbele bɑ tærfændhɑ væ dæsisehɑje dʒædide bedæxvɑhɑne nezɑme eslɑmimɑn, tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær bejne næsle dʒævɑne in mærz væ bum æst væ dær hæmin rɑstɑ bærɡozɑri jɑdvɑrehɑje ʃohædɑ væ pɑsdɑʃte xune pɑkeʃɑn, dær hæqiqæte tædʒlil æz ærzeʃhɑist ke qeʃre dʒævɑne dʒɑmeʔe teʃne ɑʃnɑi biʃtær bɑ ɑn hæstænd. emruze dær dʒɑj dʒɑj mihænemɑn væ bexosus ostɑne æzizemɑn nɑme moqæddæse ʃæhid zinæt bæxʃe kutʃehɑ væ xiɑbɑnhɑje in xætte ʃode væ omid æst ke jɑd væ xɑtereʃɑn niz modɑm zinæt bæxʃe qælbhɑjemɑn bɑʃæd. biʃæk hozure bɑʃokuh væ ɡostærde mærdome enqelɑbi væ ʃæhid pærvære ostɑnemɑn dær mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃæhidɑne ɡomnɑm ke ætre hozureʃɑn bɑme irɑn rɑ moʔættær sɑxte, misɑqe modʒæddædi bɑ ɑrmɑnhɑje emɑm rɑhelemɑn, menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tædɑvome rɑh ʃohædɑje særɑfrɑze hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, in mærɑsem sobhe ruze pændʒʃænbe, tʃɑhɑrdæh esfændmɑh jek hezɑro sisædo nævædose rɑse sɑʔæte noh sobh æz bolvɑre enqelɑb tɑ tæppe norɑlʃæhædɑ ʃæhre suræʃdʒɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. e in do ʃæhide ɡomnɑm hidʒdæh væ bistoʃeʃ sɑle dær mæntæqe zæbidɑtu dʒæzire mædʒnun be ʃæhɑdæt resideænd ke bɑ xɑksepɑri in do lɑlee ɡomnɑm, ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bevodʒud sædo jek ʃæhide ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs mozæjjæn xɑhæd ʃod.",
"text": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- متن اطلاعیه حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس چهارمحال و بختیاری به شرح زیر است: «بسم الرب الشهداء والصدیقین» سلام بر پیکر به خاک افتاده شهیدان مفقود الجسد و سلام و رحمت خدا بر دلهای منتظر مادران و پدران و همسران و فرزندانی که سالها چشم انتظار عزیزان مفقودالاثر خود ماندند و از آنان خبر و نشان نیافتند.)مقام معظم رهبری مدظله العالی) همگان آموختهایم که راه مقابله با ترفندها و دسیسههای جدید بدخواهان نظام اسلامیمان، ترویج فرهنگ ایثار و شهادت در بین نسل جوان این مرز و بوم است و در همین راستا برگزاری یادوارههای شهدا و پاسداشت خون پاکشان، در حقیقت تجلیل از ارزشهایی است که قشر جوان جامعه تشنه آشنایی بیشتر با آن هستند. امروزه در جای جای میهنمان و بخصوص استان عزیزمان نام مقدس شهید زینت بخش کوچهها و خیابانهای این خطه شده و امید است که یاد و خاطرشان نیز مدام زینت بخش قلبهایمان باشد. بیشک حضور باشکوه و گسترده مردم انقلابی و شهید پرور استانمان در مراسم تشییع و خاکسپاری شهیدان گمنام که عطر حضورشان بام ایران را معطر ساخته، میثاق مجددی با آرمانهای امام راحلمان، منویات مقام معظم رهبری و تداوم راه شهدای سرافراز هشت سال دفاع مقدس است. به گزارش ایسنا، این مراسم صبح روز پنجشنبه، 14 اسفندماه 1393 راس ساعت 9 صبح از بلوار انقلاب تا تپه نورالشهدا شهر سورشجان برگزار خواهد شد. \nاین دو شهید گمنام 18 و 26 ساله در منطقه زبیداتو جزیره مجنون به شهادت رسیدهاند که با خاکسپاری این دو لاله گمنام، استان چهارمحال و بختیاری بوجود 101 شهید گمنام دفاع مقدس مزین خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
... |
{
"phonemize": "merilɑ zɑreʔi be xɑtere lebɑsi æz tærhe ɡolhɑje lɑle æbbɑsi dær qɑli bɑ rænɡe lɑdʒeværdi ke dær jeki æz rujdɑdhɑje sinæmɑi bejnolmelæli bær tæn dɑʃt, morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft væ besjɑri æz kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi u rɑ be xɑtere estefɑde æz tærhhɑje sonnæti irɑni ke dær lebɑsæʃ be kɑr borde ʃode setɑjeʃ kærdænd. « ɑnɑe sɑni », tærrɑhe lebɑse merilɑ zɑreʔi dær dʒævɑjeze filme \" ɑsiɑ pɑsifik \" æst væ dær tærrɑhi kot in lebɑs tælfiqi æz tʃɑp, ɡolduzi væ teʔkeduzi rɑ bær ruje eʃkɑle hendesi pijɑde kærde æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr tærrɑhe lebɑs væ sæhne dær sinæmɑst væ hæmtʃenin lebɑsi rɑ ke bɑrɑne kosæri dær dʒæʃnvɑre filme berlin bær tæn kærde bud, tærrɑhi kærde æst. vej dærbɑre tærrɑhi in lebɑs ke tælfiqi æz noquʃe meʔmɑri irɑni væ modern æst be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : moddæthɑ bud fekr væ pejɡiri mikærdæm tɑ honærmændɑni ke be hær onvɑn æz irɑn xɑredʒ miʃævænd tʃe puʃideænd væ jɑ tʃerɑ lebɑsi rɑ ke puʃideænd entexɑb kærdeænd? tʃon be onvɑne tærrɑhe lebɑse dust dɑræm ɑnhɑ tʃe bepuʃænd. dær kol be in dʒæmʔbændi residæm, ʃɑjæd entexɑbe lebɑse mæhælli xɑm ke ʃæbih be jek xæteje irɑn æst tʃændɑn dʒɑleb næbɑʃæd, ælbætte næ be in mæʔnɑ ke mæn bærɑje in dæste lebɑshɑ ærzeʃi qɑʔel nistæm bælke fekr mikonæm mæqtæʔi reside ke bɑjæd neɡɑhmɑn be tærrɑhi lebɑse kæmi motæfɑvettær væ færɑtær æz hæmɑn nemunehɑje bumi bɑʃæd. u edɑme dɑd : tæmɑjol dɑʃtæm in lebɑs dær dʒævɑjeze \" ɑsiɑ pɑsifik \" hætmæn ʃɑxesee irɑni dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ næ be mæʔni jek lebɑse mæhælli, bænɑbærin tæsmim be estefɑde æz elmɑnhɑje meʔmɑri ɡereftæm. sɑni æfzud : besjɑri æz bernædhɑje donjɑ be ʃeklhɑje motæfɑvet æz tærhe meʔmɑri irɑne bæhre bordeænd, zirɑ keʃvære mɑ æz næzære honære qænist væ mitævɑnæd jeki æz ɡozinehɑje tærrɑhi æz hærdʒɑje donjɑ bɑʃæd bænɑbærin dær koleksijonhɑje donjɑ hæm mibinim ke bærdɑʃthɑi æz in noʔ meʔmɑri ʃode æst, æmmɑ inbɑr tæsmim ɡereftæm bɑ tævædʒdʒoh be inke irɑn keʃvære xodæm æst væ ʃenɑxte biʃtæri æz rænɡhɑ, meʔmɑri væ nostɑlʒi ɑn dɑræm, ɑn rɑ æz mænzære xodæm be tæsvir bekeʃæm. in tærrɑh hæmtʃenin dærbɑre rænɡe lebɑse ezɑfe kærd : tærdʒih dɑdæm bɑ tævædʒdʒoh be ʃæbɑhæthɑje rænɡi lebɑsi ke xɑnome zɑreʔi dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre puʃide bud, bɑz hæm be sorɑqe xɑnevɑdee rænɡhɑje ɑbi berævæm væ be ruje lɑdʒeværdi tæʔkid kærdæm. u bɑ bæjɑne inke hæme porose tolide pɑrtʃe rɑ xodæʃ ændʒɑm dɑde æst, dærbɑre tʃɑpe pɑrtʃe ɑn ezhɑr kærd : tʃɑpe pɑrtʃe lebɑs rɑ dær moddæte zæmɑne dæh elɑ pɑnzdæh ruze ændʒɑm dɑdæm. mɑ dær keʃværemɑn væ dær porose tʃɑp pɑrtʃee besijɑr fæqir hæstim væ in mæsʔæle edʒɑze nemidæhæd kɑr dær in zæmine rɑ æz ɑne xod konim. dorost æst ke in kɑr rɑ ændʒɑm midæhim væ hæmiʃe bɑjæd tɑbeʔe tolid væ mode keʃværhɑje diɡæri mɑnænde torkije væ tʃin bɑʃim tɑ pɑrtʃe rɑ be mɑ bedæhænd væ ɑn rɑ tæbdil be lebɑs konim, æmmɑ in kɑre tæhmili væ dʒæzzɑb nist. motæʔæssefɑne sɑlhɑst ke næssɑdʒi keʃvære mɑ be færɑmuʃi seporde ʃode æst. sɑni bæjɑn kærd : dær in lebɑs æz jeksæri tolidɑte mæhdud bærɑje dʒense pɑrtʃe dær irɑn estefɑde kærdæm ke tænxore dorosti dɑʃte bɑʃæd, ɡærtʃe bɑ moʃkelɑti hæm bærxord kærdæm tɑ næhɑjæt be nætidʒee mætlub residæm. bɑ tævædʒdʒoh be dʒense pɑrtʃe ke irɑnist be in fekr mikærdæm ke tʃetor mitævɑnæm dær in meʔmɑri xɑles sɑxtɑrʃekæni konæm. bænɑbærin be næzæræm ɑmæd ke ɡole lɑle æbbɑsi væ qɑlihɑje irɑni moteʔælleq be mæqtæʔe tɑrixi xɑs væ bæʔd æz eslɑm hæstænd væ bɑ hæm hæmxɑni dɑrænd væ mitævɑnæm ɑnhɑ rɑ tælfiq konæm. æz tæræfi næqʃe zæmine lebɑse hendesi bud væ mæn nijɑz be jek nærmeʃe zænɑnetær dɑʃtæm. vej æfzud : ettefɑqe dʒɑlebe diɡær in bud ke tævɑnestæm ræqsi æz næqʃhɑ væ rænɡhɑ væ sælɑbæt væ pɑjdɑri æz xotute hendesi rɑ ændʒɑme dæhom væ henɡɑmi ke ʃoruʔ be pijɑde kærdæne ɡolhɑje lɑle æbbɑsi ruje pɑrtʃe kærdæm be næzæræm resid kɑre sæhihi rɑ ændʒɑm dɑdæm væ in sɑxtɑr ʃekæni væ tælfiqe næqʃe qɑli væ meʔmɑri rɑ dust dɑʃtæm. u bæjɑn kærd : ælɑqemænd budæm dær bæhse eqtebɑse serfæn æz jek forme xɑs dær meʔmɑri bæhre næɡiræm væ dær bejne noquʃe hendesi bɑ eqtedɑr be donbɑle nærmeʃe zænɑnei miɡæʃtæm ke ɑn rɑ dær tærhe lɑle æbbɑsi færʃ dʒæstæm væ in ɡune tærhe qɑli væ meʔmɑri be hæm ɡereh xord. dærbɑre tejfe rænɡi hæm deqqæt kærdæm tɑ kɑr bɑ hæm edqɑm ʃævæd væ dær ejne hozur, nærmeʃ væ qerɑbæte rænɡi kenɑre hæm dɑʃte bɑʃænd bænɑbærin ɡole qɑli hæm be xɑnevɑde lɑdʒeværdihɑ pejvæst. sɑni edɑme dɑd : mozue mohemme diɡæri ke dær ʃɑxese lebɑse zibɑ æst nijɑz be dʒozʔijɑte biʃtæri mɑnænde kejf væ kæfʃ væ dʒævɑherɑt bud bænɑbærin kejf væ kæfʃ hæm bɑ tævædʒdʒoh be rænɡbændi pɑrtʃe væ æz hæmɑn dʒens entexɑb ʃod. in tærrɑh lebɑs ebrɑze ʔomidvɑri kærd, hær æzizi ke be onvɑne næmɑjænde æz irɑn be keʃvære diɡæri mirævæd zibɑ puʃ bɑʃæd. u dærbɑre estefɑde æz honær væ sonnæte irɑni dær lebɑs ɡoft : tæʔæssobi dær in zæmine nædɑræm, æz ɑndʒɑi ke hænuz dær ɑmæd væ ʃodhɑ be ruje neʃɑnehɑje irɑni tæʔkid ɡozɑri næʃode, ehsɑs mikonæm dʒɑj kɑr vodʒud dɑræd væ ehtemɑle inke dær ɑjænde væ tærrɑhie lebɑshɑje piʃru æz honære irɑn estefɑde konæm besijɑr æst zirɑ moʔtæqedæm dær in zæmine kɑre besjɑri ændʒɑm nædɑdeim væ ehsɑs mikonæm mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔi ke dɑrim mɑnovr bedæhim. dær næhɑjæt tʃizi ke bærɑjæm æhæmmijæt dɑræd, tærrɑhi jek lebɑse dorost æst hɑl mænʃɑe hessi ɑn mitævɑnæd æz hær mæfhumi elhɑm ɡerefte bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær inke jeki æz æslhɑje mohemme xorudʒi in kɑr, zæhmɑte jek ɡoruh æz dustɑn væ hæmkɑrɑn dær mædʒmuʔe mɑ æst, ɡoft : bɑjæd æz hæme ɑnhɑ tæʃækkor konæm, zirɑ jek xorudʒi dorost mostælzeme hæmkɑri dʒæmʔi sæhih æst. mæhruje ræhbæri niz ke kejf væ kæfʃe merilɑ zɑreʔi dær dʒæʃnvɑre \" ɑsiɑ pɑsifik \" rɑ tolid kærde æst be xæbærneɡɑre isnɑ, ɡoft : ʃerkæte tolid væ bɑzærɡɑni \" ɑlixɑn \" mæhsulɑte tʃærmi rɑ be suræte omde tolid mikonæd væ æz qæbl bɑ xɑnome sɑni ɡoftvæɡuhɑi dɑʃtim ke koleksijonhɑje u rɑ dær rɑbete bɑ tærrɑhihɑje lebɑse honærmændɑne kɑmel konim. dæbire ændʒomæne tʃærme irɑn edɑme dɑd : jek hæfte qæbl æz inke xɑnome zɑreʔi be dʒæʃnvɑre berævæd tæsmim ɡerefte ʃod ke in kejf væ kæfʃ tærrɑhi ʃævæd, bænɑbærin bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ hæssɑsijæthɑje bɑlɑi ke dɑrim, hæmtʃenin bæhreɡiri æz æsɑtide moxtælef dær zæmine kejf væ kæfʃ, tævɑnestim dær moddæte zæmɑne kutɑhi ɑn rɑ tolid konim. u bɑ eʃɑre be inke bærɑje tolide in kejfe bistotʃɑhɑr sɑʔæt næxɑbide æst, bæjɑn kærd : xoʃhɑlæm ke æz sefr tɑ sæd lebɑs xɑnome zɑreʔi kɑmelæn irɑni ʃod. ræhbæri ɡoft : hæmtʃenin tælɑʃ kærdim æz behtærin qɑlebhɑje modʒud bærɑje tolide kæfʃ estefɑde konim væ bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑʃinɑlɑt væ dæstɡɑhhɑjemɑn be ruz æst, moʃkeli dær in zæminee piʃ niɑmæd væ xodɑ ro ʃekær xɑnome zɑreʔi hæm æz ɑn rɑzi bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمریلا زارعی به خاطر لباسی از طرح گلهای لاله عباسی در قالی با رنگ لاجوردی که در یکی از رویدادهای سینمایی بینالمللی بر تن داشت، مورد توجه قرار گرفت و بسیاری از کاربران شبکههای اجتماعی او را به خاطر استفاده از طرحهای سنتی ایرانی که در لباسش به کار برده شده ستایش کردند. \n\n \n\n«آنا ثانی»، طراح لباس مریلا زارعی در جوایز فیلم \"آسیا پاسیفیک\" است و در طراحی کت این لباس تلفیقی از چاپ، گلدوزی و تکهدوزی را بر روی اشکال هندسی پیاده کرده است. او از سال 1374 طراح لباس و صحنه در سینماست و همچنین لباسی را که باران کوثری در جشنواره فیلم برلین بر تن کرده بود، طراحی کرده است.\n\n\n\nوی درباره طراحی این لباس که تلفیقی از نقوش معماری ایرانی و مدرن است به خبرنگار ایسنا گفت: مدتها بود فکر و پیگیری میکردم تا هنرمندانی که به هر عنوان از ایران خارج میشوند چه پوشیدهاند و یا چرا لباسی را که پوشیدهاند انتخاب کردهاند؟ چون به عنوان طراح لباس دوست دارم آنها چه بپوشند. در کل به این جمعبندی رسیدم، شاید انتخاب لباس محلی خام که شبیه به یک خطهی ایران است چندان جالب نباشد، البته نه به این معنا که من برای این دسته لباسها ارزشی قائل نیستم؛ بلکه فکر میکنم مقطعی رسیده که باید نگاهمان به طراحی لباس کمی متفاوتتر و فراتر از همان نمونههای بومی باشد. \n\n\n\nاو ادامه داد: تمایل داشتم این لباس در جوایز \"آسیا پاسیفیک\" حتما شاخصه ایرانی داشته باشد، اما نه به معنی یک لباس محلی، بنابراین تصمیم به استفاده از اِلمانهای معماری گرفتم.\n\n\n\nثانی افزود: بسیاری از بِرندهای دنیا به شکلهای متفاوت از طرح معماری ایران بهره بردهاند، زیرا کشور ما از نظر هنر غنی است و میتواند یکی از گزینههای طراحی از هرجای دنیا باشد؛ بنابراین در کلکسیونهای دنیا هم میبینیم که برداشتهایی از این نوع معماری شده است، اما اینبار تصمیم گرفتم با توجه به اینکه ایران کشور خودم است و شناخت بیشتری از رنگها، معماری و نوستالژی آن دارم، آن را از منظر خودم به تصویر بکشم. \n\n\n\nاین طراح همچنین درباره رنگ لباس اضافه کرد: ترجیح دادم با توجه به شباهتهای رنگی لباسی که خانم زارعی در جشنواره فیلم فجر پوشیده بود، باز هم به سراغ خانواده رنگهای آبی بروم و به روی لاجوردی تاکید کردم. \n\n\n\n\n\n\nاو با بیان اینکه همه پروسه تولید پارچه را خودش انجام داده است، درباره چاپ پارچه آن اظهار کرد: چاپ پارچه لباس را در مدت زمان 10 الی 15 روزه انجام دادم. ما در کشورمان و در پروسه چاپ پارچه بسیار فقیر هستیم و این مسئله اجازه نمیدهد کار در این زمینه را از آنِ خود کنیم. درست است که این کار را انجام میدهیم و همیشه باید تابع تولید و مد کشورهای دیگری مانند ترکیه و چین باشیم تا پارچه را به ما بدهند و آن را تبدیل به لباس کنیم، اما این کار تحمیلی و جذاب نیست. متاسفانه سالهاست که نساجی کشور ما به فراموشی سپرده شده است. \n\n\n\nثانی بیان کرد: در این لباس از یکسری تولیدات محدود برای جنس پارچه در ایران استفاده کردم که تنخور درستی داشته باشد، گرچه با مشکلاتی هم برخورد کردم تا نهایت به نتیجه مطلوب رسیدم. با توجه به جنس پارچه که ایرانی است به این فکر میکردم که چطور میتوانم در این معماری خالص ساختارشکنی کنم. بنابراین به نظرم آمد که گل لاله عباسی و قالیهای ایرانی متعلق به مقطع تاریخی خاص و بعد از اسلام هستند و با هم همخوانی دارند و میتوانم آنها را تلفیق کنم. از طرفی نقش زمینه لباس هندسی بود و من نیاز به یک نرمش زنانهتر داشتم. \n\n\n\nوی افزود: اتفاق جالب دیگر این بود که توانستم رقصی از نقشها و رنگها و صلابت و پایداری از خطوط هندسی را انجام دهم و هنگامی که شروع به پیاده کردن گلهای لاله عباسی روی پارچه کردم به نظرم رسید کار صحیحی را انجام دادم و این ساختار شکنی و تلفیق نقش قالی و معماری را دوست داشتم. \n\n \n\nاو بیان کرد: علاقهمند بودم در بحث اقتباس صرفا از یک فرم خاص در معماری بهره نگیرم و در بین نقوش هندسی با اقتدار به دنبال نرمش زنانهای میگشتم که آن را در طرح لاله عباسی فرش جستم و این گونه طرح قالی و معماری به هم گره خورد. درباره طیف رنگی هم دقت کردم تا کار با هم ادغام شود و در عین حضور، نرمش و قرابت رنگی کنار هم داشته باشند؛ بنابراین گل قالی هم به خانواده لاجوردیها پیوست. \n\n\n\nثانی ادامه داد: موضوع مهم دیگری که در شاخص لباس زیبا است نیاز به جزئیات بیشتری مانند کیف و کفش و جواهرات بود؛ بنابراین کیف و کفش هم با توجه به رنگبندی پارچه و از همان جنس انتخاب شد. \n\n\n\nاین طراح لباس ابراز امیدواری کرد، هر عزیزی که به عنوان نماینده از ایران به کشور دیگری میرود زیبا پوش باشد.\n\n\n\nاو درباره استفاده از هنر و سنت ایرانی در لباس گفت: تعصبی در این زمینه ندارم، از آنجایی که هنوز در آمد و شدها به روی نشانههای ایرانی تاکید گذاری نشده، احساس میکنم جای کار وجود دارد و احتمال اینکه در آینده و طراحی لباسهای پیشرو از هنر ایران استفاده کنم بسیار است؛ زیرا معتقدم در این زمینه کار بسیاری انجام ندادهایم و احساس میکنم میتوانیم با توجه به منابعی که داریم مانور بدهیم. در نهایت چیزی که برایم اهمیت دارد، طراحی یک لباس درست است؛ حال منشا حسی آن میتواند از هر مفهومی الهام گرفته باشد. \n\n\n\nاو با تاکید بر اینکه یکی از اصلهای مهم خروجی این کار، زحمات یک گروه از دوستان و همکاران در مجموعه ما است، گفت: باید از همه آنها تشکر کنم، زیرا یک خروجی درست مستلزم همکاری جمعی صحیح است. \n\n\n\nمهرو رهبری نیز که کیف و کفش مریلا زارعی در جشنواره \"آسیا پاسیفیک\" را تولید کرده است به خبرنگار ایسنا، گفت: شرکت تولید و بازرگانی \"عالیخان\" محصولات چرمی را به صورت عمده تولید میکند و از قبل با خانم ثانی گفتوگوهایی داشتیم که کلکسیونهای او را در رابطه با طراحیهای لباس هنرمندان کامل کنیم. \n\n\n\nدبیر انجمن چرم ایران ادامه داد: یک هفته قبل از اینکه خانم زارعی به جشنواره برود تصمیم گرفته شد که این کیف و کفش طراحی شود، بنابراین با توجه به منابع و حساسیتهای بالایی که داریم، همچنین بهرهگیری از اساتید مختلف در زمینه کیف و کفش، توانستیم در مدت زمان کوتاهی آن را تولید کنیم. \n\n\n\nاو با اشاره به اینکه برای تولید این کیف 24 ساعت نخوابیده است، بیان کرد: خوشحالم که از صفر تا 100 لباس خانم زارعی کاملا ایرانی شد. \n\n\n\nرهبری گفت: همچنین تلاش کردیم از بهترین قالبهای موجود برای تولید کفش استفاده کنیم و با توجه به اینکه ماشینآلات و دستگاههایمان به روز است، مشکلی در این زمینه پیش نیامد و خدا رو شکر خانم زارعی هم از آن راضی بود.\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
104,
117,
108,
111,
204,
148,
35,
125,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
35,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
186,
219,
180,
35,
220,
135,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
222,
... |
{
"phonemize": "mosællæme bæjɑt modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme hoʃdɑre næsæbte be færɑværdehɑje qirɑsætɑnædɑræde ɡuʃti væ perotoʔini jek vɑhede senfi « dehkæde perotoʔin » dær tehrɑn ezhɑr kærd : hæftee ɡozæʃte bɑzræsɑne estɑndɑrde divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe færɑværdehɑje ɡuʃti qirɑsætɑnædɑræd dær in foruʃɡɑh rɑ toqif kærdænd. vej edɑme dɑd : æz in vɑhede senfi ke dær mæhdude mejdɑne qods væ xiɑbɑne ʃæriʔæti vɑqeʔ ʃode æst divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe ʒɑmbon, sosis, hɑte dɑɡ ɡuʃt væ morqe toqif væ bærɑje ɑzemun dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje estɑndɑrd nemunebærdɑri ʃod. modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bær lozume huʃjɑri ʃæhrvændɑne næsæbte be bærxi videʔohɑje montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne in vɑhede senfi bɑ sɑxte videʔoi eqvɑkonænde væ enteʃɑre ɑn dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi biʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ færib dɑde væ be hæmin dælil vɑhede senfi motexællef mæzkur be dɑdɡɑh ʃekɑjæt ʃode æst. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ e",
"text": "مسلم بیات - مدیرکل استاندارد استان تهران - با اعلام هشدار نسبت به فرآوردههای غیراستاندارد گوشتی و پروتئینی یک واحد صنفی «دهکده پروتئین» در تهران اظهار کرد: هفته گذشته بازرسان استاندارد ۲۴۰ کیلوگرم انواع فرآوردههای گوشتی غیراستاندارد در این فروشگاه را توقیف کردند.وی ادامه داد: از این واحد صنفی که در محدوده میدان قدس و خیابان شریعتی واقع شده است ۲۴۰ کیلوگرم انواع ژامبون، سوسیس، هات داگ گوشت و مرغ توقیف و برای آزمون در آزمایشگاههای استاندارد نمونهبرداری شد.مدیرکل استاندارد استان تهران بر لزوم هوشیاری شهروندان نسبت به برخی ویدئوهای منتشر شده در فضای مجازی، بیان کرد: متاسفانه این واحد صنفی با ساخت ویدئویی اغواکننده و انتشار آن در فضای مجازی و شبکههای اجتماعی بیشماری از شهروندان را فریب داده و به همین دلیل واحد صنفی متخلف مذکور به دادگاه شکایت شده است.35225 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
118,
198,
169,
111,
111,
198,
169,
112,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
182,
220,
135,
220,
136,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
... |
{
"phonemize": "xɑdemiɑn : dorɑne færʃidi, dorɑne tæhævvole ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn bude æst............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ændʒomæn. ɑmuzeʃ. qɑʔem mæqɑme væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑzemɑne mærkæzi ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn ɡoft : hozure \" mæhmude færʃidi \" dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, dorɑne tæhævvole ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑne qælæmdɑd mi ʃævæd væ vej æz hær dʒæhæt dæste in ændʒomæn rɑ bærɑje roʃd dær mædɑres bɑzɡozɑʃte æst. \" æbolfæzle xɑdemiɑn \" ruze se ʃænbe dærbɑre tærhe estizɑhe færʃidi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑrdɑʃt : dær in moddæte ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑne tæfɑhome nɑme hɑje zjɑdi bɑ orɡɑn hɑje færhænɡi keʃvær be emzɑ resɑnde væ jɑ xɑhæd resɑnd. emzɑje tæfɑhome nɑme bɑ vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, sɑzemɑne irɑnɡærdi, komite ɑmdɑde emɑm, bonjɑde mostæʔezɑn, mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ, ʃorɑje melli dʒævɑnɑn væ ɡoruh hɑje qejre dolæti mortæbet bɑ xɑnevɑde æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in zæmine bude æst. xɑdemiɑn æfzud : færʃidi dær in moddæt enɑjæte xubi be ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn dɑʃte væ dærsædæd bud ke ɑine nɑme edʒrɑi mædɑres rɑ ehjɑ konæd tɑ ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn dær kenɑr sɑjere nun hɑdhɑje mædrese dær rokn qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : mæn dær dorɑne nædʒæfi, mozæffær væ hɑdʒi dærɑndʒæmæn be onvɑne modire fæʔɑlijæt mi kærdæm væ færʃidi dær ehjɑje ændʒomæn tɑ hodudi movæffæq bude væ bærɑje residæn be ʃærɑjete mætlub be emkɑnɑte zjɑdi nijɑzmænd æst. vej æfzud : bærɑje in mænzur bɑjæd modirɑn væ olijɑ be suræte dʒeddi dær mædrese hozur jɑbænd. hæm æknun dær næqʃe hɑje tipe dʒædide mædɑrese keʃvær, jek fæzɑi be nɑme \" otɑqe olijɑ \" vodʒud dɑræd ke ʔomidvɑrim ʃɑhede hozure biʃtære olijɑ dær mædrese bɑʃim tɑ æmre tæʔlim væ tærbijæte xub mohæqqeq ʃævæd. xɑdemiɑn ɡoft : ʃomɑre ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn dær dore færʃidi æfzɑjeʃ jɑfte be tori ke teʔdɑde ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, nævædonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistojek bude dær hɑli in ræqæm dær sɑle hæʃtɑdopændʒ be sædo noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt ændʒomæn resid. vej æfzud : dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dæftære bærnɑme kɑr bærɑje se doree tæhsili vodʒud dɑʃt dær hɑli ke dær sɑle hæʃtɑdopændʒ bærɑje hær dore tæhsili in dæftær tæʃkil ʃod. xɑdemiɑn ɡoft : dær dolæte feʔli mɑ ebtedɑ ɑmædim væ ɑsib hɑje ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn rɑ bærræsi kærdim væ dærjɑftim ke ændʒomæn bɑ dɑʃtæne sædo dæh niru, bedune poʃtvɑnee qɑnuni væ ɑine nɑme edʒrɑi mædrese æst. \" væzɑjefe mɑ dær qɑjebe mɑ dær ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mosævvæb mi ʃod æmmɑ sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælin bɑr dær ʃorɑ hozur jɑftim. \" vej ɡoft : dærɑjen dore ʃorɑje ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑn rɑ qɑnunmænd kærdim tɑ motɑbeqe tæʔkide væzire motɑlebɑte qɑnuni ændʒomæn æz tæriqe ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ donbɑl ʃævæd. vej hæmtʃenin be irnɑ ɡoft ke do komisijone ɑine nɑme væ moqærrærɑt væ komisijone toseʔe mænɑbeʔe ensɑni tæʃkil ʃode tɑ æz tæriqe ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃe væpæruræʃ kɑrhɑje ændʒomæn rɑ pejɡiri konænd. xɑdemiɑn ezhɑr dɑʃt : be læhɑze tærh væ bærnɑme niz dær zæmɑne færʃidi, nezɑme dʒɑmeʔe ɑmuzeʃe xɑnevɑde dær se sæthe mohtævɑi, niruje ensɑni væ mɑli dær ʃorɑje ɑli ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑne mosævvæb ʃod ke dær hɑle nezɑme mænd ʃodæn æst. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte bist : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistopændʒ. dævɑzdæh bist si",
"text": "خادمیان:دوران فرشیدی، دوران تحول انجمن اولیا و مربیان بوده است\n...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nداخلی.فرهنگی.انجمن.آموزش. قائم مقام وزیر آموزش و پرورش در سازمان مرکزی انجمن اولیا و مربیان\nگفت: حضور \"محمود فرشیدی\" در آموزش و پرورش، دوران تحول انجمن اولیا و\nمربیان قلمداد می شود و وی از هر جهت دست این انجمن را برای رشد در مدارس\nبازگذاشته است. \"ابوالفضل خادمیان\" روز سه شنبه درباره طرح استیضاح فرشیدی در مجلس\nشورای اسلامی اظهارداشت: در این مدت انجمن اولیا و مربیان تفاهم نامه های\nزیادی با ارگان های فرهنگی کشور به امضا رسانده و یا خواهد رساند. امضای تفاهم نامه با وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی، سازمان ایرانگردی،\nکمیته امداد امام، بنیاد مستعضان، معاونت اجتماعی ناجا، شورای ملی جوانان\nو گروه های غیر دولتی مرتبط با خانواده از جمله فعالیت های آموزش و پرورش\nدر این زمینه بوده است. خادمیان افزود: فرشیدی در این مدت عنایت خوبی به انجمن اولیا و\nمربیان داشته و درصدد بود که آیین نامه اجرایی مدارس را احیا کند تا\nانجمن اولیا و مربیان در کنار سایر ن هادهای مدرسه در رکن قرار گیرد. وی گفت: من در دوران نجفی، مظفر و حاجی درانجمن به عنوان مدیر فعالیت\nمی کردم و فرشیدی در احیای انجمن تا حدودی موفق بوده و برای رسیدن به\nشرایط مطلوب به امکانات زیادی نیازمند است. وی افزود:برای این منظور باید مدیران و اولیا به صورت جدی در مدرسه\nحضور یابند. هم اکنون در نقشه های تیپ جدید مدارس کشور، یک فضایی به نام\n\"اتاق اولیا\" وجود دارد که امیدواریم شاهد حضور بیشتر اولیا در مدرسه\nباشیم تا امر تعلیم و تربیت خوب محقق شود. خادمیان گفت: شمار انجمن اولیا و مربیان در دوره فرشیدی افزایش یافته\nبه طوری که تعداد انجمن اولیا و مربیان در سال 84 ، 99هزار و 421 بوده\nدر حالی این رقم در سال 85 به 109 هزار و 498 انجمن رسید. وی افزود: در سال 84 دفتر برنامه کار برای سه دوره تحصیلی وجود داشت\nدر حالی که در سال 85 برای هر دوره تحصیلی این دفتر تشکیل شد. خادمیان گفت: در دولت فعلی ما ابتدا آمدیم و آسیب های انجمن اولیا و\nمربیان را بررسی کردیم و دریافتیم که انجمن با داشتن 110 نیرو ، بدون\nپشتوانه قانونی و آیین نامه اجرایی مدرسه است. \"وظایف ما در غایب ما در شورای عالی آموزش و پرورش مصوب می شد اما\nسال گذشته برای اولین بار در شورا حضور یافتیم.\"\n وی گفت: دراین دوره شورای انجمن اولیا و مربیان را قانونمند کردیم تا\nمطابق تاکید وزیر مطالبات قانونی انجمن از طریق شورای عالی آموزش و پرورش\nدنبال شود. وی همچنین به ایرنا گفت که دو کمیسیون آیین نامه و مقررات و کمیسیون\nتوسعه منابع انسانی تشکیل شده تا از طریق شورای عالی آموزش وپرورش کارهای\nانجمن را پیگیری کنند. خادمیان اظهار داشت : به لحاظ طرح و برنامه نیز در زمان فرشیدی، نظام\nجامع آموزش خانواده در سه سطح محتوایی، نیروی انسانی و مالی در شورای\nعالی انجمن اولیا و مربیان مصوب شد که در حال نظام مند شدن است . فراهنک 1569/ 1144\nشماره 064 ساعت 20:12 تمام\n انتهای پیام P25.12-20-30 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
204,
148,
103,
104,
112,
108,
204,
148,
113,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
219,
170,
219,
178,
220,
136,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
61,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
183,
222,
143,
219,
178,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
178,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm æmire ɑqɑdʒɑnlu setɑre : fælsæfee eslɑmi, nezɑmi mostæqel, motqæn væ dɑrɑje mæbɑni væ ræveʃe mæxsus be xod æst ke dær sire tætævvorɑte tɑrixi xod be dæste mohæqqeqin væ moʔæssesine ɑn, ʃekl ɡerefte væ mɑnænde hær ændiʃei diɡær dær tule zæmɑn tæqirɑte moteʔæddedi rɑ æz sær ɡozærɑnde æst. fælsæfe æɡær tʃe dær dʒæhɑne eslɑm hæjɑte mæʔquli dɑʃte æmmɑ dær æqlæb borhehɑje tɑrixi hozure kæmrænɡi dær hozehɑje elmije dɑʃte æst. dær mjɑne særhædɑte eslɑmi, fælsæfee eslɑmi be tore omde dær hoze færhænɡi irɑne fæʔɑl bude æst væ mohemtærin fælɑsefe eslɑm hæm dær hæmin mæntæqe zohur kærdeænd. hozure fælsæfee hættɑ dær irɑn be mæʔnɑje rævɑdʒ væ pujɑi ɑn dær hozehɑje elmije nist, fælsæfe dær biʃtær mæqɑteʔe tɑrixi dær hozehɑje elmije be suræte kæmæræneɡi hozur dɑʃte væ mæʔmulæn æz hoze elmije mærkæzi dʒæhɑne eslɑm væ tæʃæjjoʔ birun bude æst. hozehɑje hællæh, dʒæbl ɑmel, bæqdɑd væ nædʒæf tæqribæne ɑri æz fælsæfe budeænd. in kæmrænɡi fælsæfe be in dælil æst ke hozehɑje elmije mæʔmulæn næsæbte be fælsæfe didɡɑhe mænfii dɑʃteænd væ mæʔmulæn jɑ æz tærvidʒe ɑn dʒoloɡiri kærdeænd væ jɑ be qædr zæruræte edʒɑze hæjɑt be ɑn dɑdeænd. in rujkærd be tore omde tɑ zæmɑne mirdɑmɑd væ mælɑsdrɑ edɑme dɑʃt æmmɑ pæs æz iʃɑn be ʃekle qɑbele tævædʒdʒohi tæqir kærd. mirdɑmɑd væ mælɑsdrɑ æz mæʔdud fælɑsefei budænd ke tɑ ɑn ruzeɡɑr, hæm ʃæʔne dini mohemmi dɑʃtænd væ hæm ʃæʔne fælsæfie qɑbele tævædʒdʒohi. in dʒærijɑn pæs æz mælɑsdrɑ dær vosʔæte biʃtæri dʒelveɡær ʃod. æmmɑ hærɡez fælsæfe mɑnænde sɑjere olume hozævi, dʒɑjɡɑhe dʒeddi dær hozehɑe pejdɑ nækærd væ dær hɑʃije væ pæstuhɑ bɑqi mɑnæd. pæs æz dore sæfævije væ erɑʔe nezɑme hekmæte motæʔɑlije tævæssote mælɑsdrɑ in dʒærijɑne fekri dær esfæhɑn, ʃirɑz, tehrɑn, væ qom dorehɑi æz roʃd væ bɑlændeɡi rɑ tej kærd. nædʒæf æɡær tʃe mærkæzi moqtæder bærɑje hozehɑje elmije ʃiʔe bud æmmɑ hærɡez edʒɑze roʃd væ bɑlændeɡi rɑ be fælsæfee eslɑmi nædɑd. dær qom væ hoze elmije ɑn, fælsæfe rɑ bɑjæd bɑ nɑme ælɑme tæbɑtæbɑi beʃenɑsim. u ɑlæm væ mofæssere bozorɡi bud ke hoze fælsæfi dʒeddii dær qom be rɑh ændɑxt ke mitævɑne ɑn rɑ mæktæbe fælsæfi qom nɑmid. æz mæhzære dærse ælɑme tæbɑtæbɑi ʃɑɡerdɑne besjɑri tærbijæt ʃodænd ke emruze pærtʃæm dɑre fælsæfee eslɑmi hæstænd. dær in neveʃtɑr be donbɑle bærræsi dʒærijɑnhɑje modʒud dær mæktæbe fælsæfi qom hæstim. be bæjɑne behtær qæsde mɑ bærræsi rujkærdhɑje moxtælef dær movɑdʒehe bɑ fælsæfee eslɑmist. in bærræsi mitævɑnæd dær qɑlebhɑ væ be ræveʃhɑje moxtælefi ændʒɑm ʃævæd væ mitævɑn dʒærijɑnhɑje zjɑd væ ʃoʔbehɑje kutʃæktære besjɑri rɑ nɑme bæræd æmmɑ dær indʒɑ be dælile mædʒɑle kæm be bærræsi dʒærijɑnhɑje æsli væ mohemtær xɑhim pærdɑxt. dær movɑdʒehe bɑ fælsæfee eslɑmi, se dʒærijɑne æsli dær qom ʃekl ɡerefte væ fæʔɑl æst. mɑ in se dʒærijɑn rɑ inɡune nɑmɡozɑri mikonim : e jek dʒærijɑne moxɑlefɑne fælsæfe væ dʒærijɑne tæfkike do dʒærijɑn modɑfeʔɑne elteqɑti fælsæfe vej se dʒærijɑn modɑfeʔɑn hærekæte tæbiʔi væ æsile fælsæfe. moxɑlefɑne fælsæfe mæʔmulæn dær hozehɑje elmije dæste bɑlɑ rɑ dɑʃteænd hættɑ emruz hæm, bɑ hæme piʃræfthɑ væ ʃojuʔi ke fælsæfe dær hozehɑje elmije dɑʃte æslæne dur æz zehn nist ke ruzi in dʒærijɑne qɑleb ʃode væ bæsɑte fælsæfe rɑ æz hoze berætʃiænd. mærdʒæʔijæte ʃiʔe ke mærkæze seql hozehɑst dær æqlæb mævɑred ruje xoʃi be fælsæfe nædɑʃte væ mæʔmulæn dær qɑmete montæqede ɑn zɑher ʃode æst. moxɑlefɑne fælsæfe dær hoze, mæʔmulæn be tæfkiki mæʔrufænd, tæfkikihɑ ke dɑrɑje dʒærijɑnhɑje besjɑri dærune xod hæstænd væ hættɑ eddei æz ɑnhɑ bɑ in nɑm hæm movɑfeq nistænd pærɑntezbæste moʔtæqedænd ke bɑjæd mjɑne mæʔɑrefe bæʃæri væ mæʔɑrefe elɑhi ke æz særtʃeʃme væhj ɑmæde tæfkik qɑʔele ʃod væ fælsæfe rɑ ke jek elme bæʃærist dʒozʔe olume elɑhi be ʃomɑr næjɑværd. ælɑve bær ɑn, æhɑdisi rɑ dær mæzemmæte fælsæfee piʃ minæhænd væ æz mædʒmuʔe in revɑjɑt væ ɑn ædelle tʃenin nætidʒe miɡirænd ke mibɑjest fælsæfe rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tæʔɑlime æhle bejt ejn pærɑntezbæste ruje ɑːværæd. tæfkikihɑe æqlæb bɑ elme kælɑm movɑfeqænd væ ɑn rɑ be dælile defɑʔ æz dine dɑxel dær olume dini midɑnænd. eʃkɑle æsli moxɑlefɑne fælsæfe in æst ke æɡære mɑ fælsæfe rɑ be onvɑne jek elme bæʃæri kenɑr beɡozɑrim, mitævɑnim æz tæriqe revɑjɑt be olume nɑbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste dæste pejdɑ konim. in rujkærd æɡær tʃe be mæzɑqe æhle diɑnæte xoʃ mi ɑjæd æmmɑ biʃtær be ɑrezuje ʃæbih æst. inke mɑ mitævɑnim æz tæriqe revɑjɑt be olume æhle bejt ejn pærɑntezbæste dæst jɑbim besijɑr xɑme ændiʃɑne væ sæthist. mɑ væqti bɑ mætni æz dʒomle mætne moqæddæs movɑdʒeh miʃævim tʃɑrei æz tæfsire ɑn nædɑrim. hær mætni æz kɑnɑle fæhme ensɑne obur mikonæd. æɡærtʃe lɑzem æst ke in kɑnɑl, ræveʃmænd væ motexæssesɑne mætn rɑ bexɑnæd. mæɡær næ inke mæsælæn dær ɑiɑti næzir \" \" mɑ mædʒburim æz zɑhere ɑje dæst bekeʃim væ be sæmte tæfsir væ tæʔvili diɡær berævim? æɡær pɑj tæfsir væ tæʔvile bɑz bɑʃæd, dær sɑjere mævɑred hæm vodʒud xɑhæd dɑʃt. hæmin ke beɡuim zɑbete fæhm, æqlɑnijæte mætn æst be vɑqeʔ væzʔe qɑʔedei bærɑje fæhm væ tæfsir kærdeim. fæhme mætne æz piʃfærzhɑ tæʔsir mipæziræd væ nemitævɑn dær xælæʔ mætni rɑ fæhm kærd mæslæne mohemtærin væ ævvælin ɡozɑree jek din rɑ færz mikonim, « xodɑ vodʒud dɑræd » hæmin ɡozɑre væqti tævæssote jek filsufe xɑnde ʃævæd be ɡunei fæhm miʃævæd ke motæfɑvet bɑ fæhmist ke jek motekællem dɑræd be tore mesɑl æɡær in dʒomle rɑ be junɑniɑne bɑstɑn bedæhim tælæqqi ɑnhɑ æz in ɡozɑre in miʃævæd ke xodɑjɑn dær ɑsemɑnhɑ hozur dɑrænd væ ɡɑhi bærɑje omuri be zæmin hæm miɑjænd. næzde jek mæsihi in dʒomle be mæʔnɑje hozure jeki æz æqɑnime sælɑse æst væ æz didɡɑhe jek mosælmɑn be mæʔnɑje ællɑh dærk miʃævæd. inhɑ neʃɑn midæhæd ke mɑ tʃɑrei nædɑrim ællɑ inke piʃe færzhɑjemɑn dære tæfsire tæʔsire ɡozɑr xɑhænd bud. por vɑzeh æst ke qæbule fæhmhɑje moxtælef be mæʔnɑje qæbul jɑ sedqe hæme fæhmhɑ nist. bɑjæd bɑ zɑbetei modʒud mɑnænde æql be sorɑqe ærzjɑbi in fæhmhɑ ræft væ fæhme sæhih æz sæqim rɑ bɑzʃenɑxt æmmɑ mæsɑle in æst ke bærɑje fæhme mætne moqæddæs nijɑz be jek meʔjɑre biruni dɑrim ke æql æst. hɑle soʔɑl in æst ke æɡær mɑ in piʃfærzhɑ rɑ æz tæriqe borhɑne fælsæfi væ dær qɑlebe nezɑmhɑje fælsæfi erɑʔe konim, movæffæqijæte biʃtæri dær kæʃfe hæqiqæt dɑrim væ jɑ inke piʃfærzhɑ rɑ ræhɑ kærde væ bedune hærɡune nezɑm væ estedlɑli nezɑreɡære hozure ɑnhɑ dær tæfsire mætn bɑʃim? nokte diɡær dærbɑre revɑjɑtist ke zɑhere ɑnhɑ dær mæzemmæte fælsæfe æst. eʃkɑle in estedlɑl dær næfj fælsæfe in æst ke ævvælæn mæʔmulæn æhle hædis sænæde in revɑjɑt rɑ zæʔif midɑnænd. dær sɑni mɑ revɑjɑte diɡæri hæm dɑrim ke dæʔvæt be tæfækkor væ tææʔmmol dær hæsti mikonænd. ɑiɑ in dæste revɑjɑte moxæssæs jɑ moqæjæde revɑjɑte ɡozæʃte nist? væ sɑlesæn æɡær qærɑr bɑʃæd æz tæriqe revɑjɑt, dærbɑre fælsæfe tæsmim beɡirim bɑjæd revɑjɑti rɑ ke be tæqbih væ rædde elme kælɑme pærdɑxteænd niz æmæl konim. mærhum sæduq dær ketɑbe tohide xod væ dær æbvɑbe ɑxære in ketɑb, revɑjɑti dær mæzemmæte elme kælɑm væ motekællemin zekr kærdeænd. æɡær bænɑ be tæfsir væ tæʔvile inɡune revɑjɑt bɑʃæd, pæs edʒɑze tæfsir væ tæʔvile revɑjɑte mæzemmæte fælsæfe hæm modʒud æst væ æɡær bænɑ be æmæl be zævɑhere tæmɑm in revɑjɑt bɑʃæd bæsɑte mæbɑhesse eʔteqɑdi be tore kɑmel dʒæmʔ miʃævæd. ʃɑjæd dær ebtedɑ in onvɑne ændæki nɑmæʔnus bɑʃæd. æmmɑ be næzær miresæd eʃɑre be dʒærijɑni dɑræd ke motɑleʔe ɑn besijɑr zærurist. in dʒærijɑn ke dær ærse fælsæfee eslɑmi nozohur æst dʒærijɑnist ke modɑfeʔe fælsæfe eslɑmist æmmɑ fælsæfee eslɑmi rɑ æz ræveʃ væ mæbɑni æsli xod xɑredʒ mikonæd. mænzur æze elteqɑt in æst ke ænɑsori biɡɑne væ nɑhæmɡun væ omdætæn æz fælsæfe qærb vɑrede fælsæfee eslɑmi ʃævænd ke bɑ bær hæm zædæne jekpɑrtʃeɡi fælsæfee eslɑmi ɑn rɑ dotʃɑre eʔudʒɑdʒɑti mikonænd. fælsæfehɑje qærbi dær bæstæri motæfɑvet væ bær æsɑse mæbɑni xɑsse xod ʃekl ɡerefteænd. be kɑrɡiri sæliqei væ dʒozii ɑn modʒeb bær hæm xordæne sɑxte ɑn fælsæfe væ fælsæfee eslɑmist. ezɑfe kærdæne ræveʃe pædidɑr ʃenɑsi be fælsæfee eslɑmi, neɡɑhe sistemi be fælsæfee eslɑmi, æfzudæne ɑmuzehɑje dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn be ɑn, tæfsiri næsæbje ɡærɑjɑne, jɑ eɡzistɑnsijɑlisti, æz dʒomle mæsɑdiqe in dʒærijɑn æst. be tore mesɑl bærxi næzærije eʔtebɑriɑte ælɑme tæbɑtæbɑi rɑ be ɡunei xɑredʒ æz tʃɑrtʃube ændiʃee eslɑmi tæfsir kærdeænd ke ɡujɑ bɑ æfkɑre filsufi qærne bist væ jekomi movɑdʒehænd væ jɑ eddei diɡær mæʔnɑje vodʒud dær fælsæfee eslɑmi rɑ bɑ vodʒud dær fælsæfe eɡzistɑnsijɑlisme jeki dɑnesteænd væ moʔtæqed ʃodeænd æɡær mæsælæn fælsæfe hidɡære vodʒudist væ fælsæfe sædrɑ hæm vodʒudist pæs mitævɑne in do ændiʃe rɑ bɑ jekdiɡær tæfsir væ tætbiq kærd. eddei diɡær hæm bær hæmin væzɑn « vodʒude enzemɑmi mæn » rɑ be onvɑne mozue fælsæfee eslɑmi piʃnæhɑd kærdeænd. edʒmɑlæn, ɑntʃe dær indʒɑ mitævɑn ɡoft in æst ke hær fælsæfei men dʒomle fælsæfee eslɑmi dɑrɑje mæbɑni, osul væ ræveʃe mæxsus be xod æst ke tævæssote filsuf dær jek dæstɡɑhe jekpɑrtʃe erɑʔe miʃævæd. zibɑi væ etqɑne hær fælsæfe be hæmin æst ke ædʒzɑe moxtælefe ɑn bɑ hæm sɑzɡɑri dɑrænd æmmɑ væqti be særfe eʃterɑke læfze jek mæʔnɑ rɑ æz bæstære færhænɡi væ fekri xod dʒodɑ kærde væ ɑn rɑ be dæstɡɑh diɡæri hoqne konim tʃizi dʒoz enherɑf væ særdærɡomi be bɑr næxɑhæd ɑmæd. inhɑ væslehɑje nɑdʒurist ke æɡærtʃe æqlæb bɑ nijjæte xejre ezɑfe miʃævænd æmmɑ særɑnædʒɑmee ɑnhɑ niku næxɑhæd bud. dær indʒɑ bɑjæd be noktei tævædʒdʒoh dɑʃt. ɑntʃe mɑ be onvɑne rujkærde elteqɑti nɑm bordim didɡɑhist ke jek onsore biɡɑne rɑ be tore mostæqim væ estelɑhæn dærædʒee ævvæl vɑrede sɑxt væ bɑfte fælsæfee eslɑmi konæd æmmɑ æɡær kæsi bexɑhæd neɡɑhi esteʔlɑi be fælsæfee eslɑmi dɑʃte bɑʃæd væ æz in mænzær bɑ ræveʃhɑje moxtælefe men dʒomle pædidɑr ʃenɑsi be bærræsi fælsæfee eslɑmi bepærdɑzæd. qætʔæn tʃenin rujkærdi morede nekuheʃ nist væ bær æhle ɑn nemitævɑn xorde ɡereft. eʃkɑl dær dʒɑist ke in elteqɑthɑ be onvɑne neɡɑh dærædʒee ævvæl vɑrede fælsæfee eslɑmi ʃodeænd væ dæqiqæn be hæmin xɑter æst ke bɑjæd ɡoft in rævikærdæhɑe elteqɑti hæstænd. ɑmuzehɑje jek nezɑme fælsæfi biɡɑne nemitævɑnæd dær bædæne nezɑmi diɡær ezɑfe ʃævæd æmmɑe momken æst kæsi bɑ be kɑre bæstæne ræveʃi, jeke nezɑme fælsæfi rɑ morede motɑleʔe qærɑr dæhæd. ʃæbih ɑnke mæsælæn jek mohæqqeqe mærdome ʃenɑs bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moderne xod be motɑleʔee jek dʒɑmeʔee sonnæti jɑ hættɑ bædæviː mipærdɑzæd. in be mæʔnɑje vɑred kærdæne jek ræveʃe modern dær ɑn dʒɑmeʔee sonnæti nist zirɑ inɡune motɑleʔɑt bɑ fɑsele ɡereftæn væ esteʔlɑ æz mozue xod mohæqqeq miʃævænd. sæmære rujkærdhɑje elteqɑti tʃizi dʒoz dɑmæn zædæn be bohrɑne hovijjæti væ fekri nist. tʃerɑ ke in rujkærd be dʒɑj inke ruz be ruz be jekpɑrtʃeɡi fekri væ færhænɡi næzdik ʃævæd, bær tæble dʒodɑi, ɡæsteɡi væ tʃændpɑreɡi færhænɡi mizænæd væ besɑn hær bɑr kædʒe diɡær be mæqsæd næxɑhæd resid. modɑfeʔɑne vorud be mæbɑhesse dʒædid mæʔmulæn jek dælile tɑrixi zekr mikonænd. neɡɑh be tɑrixe fælsæfe eslɑmi neʃɑn midæhæd ke porseʃhɑ væ eʃkɑlɑte motekællemin hæmvɑre modʒebe bɑlændeɡi fælsæfee eslɑmi ʃode væ be dælile eʃkɑlɑte ɑnhɑ be xosuse kæsi mɑnænde fæxre rɑzi, fælɑsefee mædʒbur be tæfækkor væ pɑsoxɡui ʃodeænd væ hæmin æmr modʒebe ʃokufɑi biʃtære fælsæfee eslɑmi bude æst. emruz hæm vorude mæbɑhesse dʒædid æz fælsæfe qærb mitævɑnæd bɑʔese bɑlændeɡi væ pujɑi fælsæfee eslɑmi bɑʃæd. piʃ æz inke dærbɑre in estedlɑl nokɑte næqdi xod rɑ beɡuim lɑzem æst jɑdɑværi ʃævæd ke æz ɑjænde nemitævɑn xæbær dɑd. momken æst hættɑ hæmin mæbɑhesse enherɑfi hæm modʒebe beruze nætɑjedʒi ʃævæd væ jɑ bɑ tæxribe fælsæfee eslɑmi zæmine rɑ bærɑje idʒɑde rɑh diɡæri beɡoʃɑjæd, dærbɑre in omur fæqæt mitævɑn æjɑre in mæbɑhes rɑ bɑ næqqɑdi roʃæn sɑxt. tæʃbih vorud mæbɑhesse dʒædide fælsæfe qærb bɑ mæbɑhesse motekællemin qijɑsi mæʔ ælfɑreq æst. tæʃbih ʃobæhɑt motekællemin be mæbɑhesse fælsæfe qærb, tæʃbihe kɑmel væ movædʒdʒæhi nist, tʃerɑ ke mæbɑhesse motekællemine hæmvɑre dærtʃɑrtʃube ræveʃ væ mæbɑni modʒud mætræh ʃode æz suj pɑrɑdɑjmi motæfɑvet næbude væ mondʒær be idʒɑde pɑrɑdɑjmi dʒædid næʃode æst. æɡær elme kælɑm rɑ æz mænzære motekællemin neɡɑh konim væ be eddeʔɑje ɑnhɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke in æʔlæm, æqli væ borhɑnist xɑhim jɑft ke extelɑfe elme kælɑm væ fælsæfe bær sære mæbɑni væ ræveʃ nist bælke bær sære mæsɑʔel æst. neɡɑhi be bærxordhɑje kælɑm væ fælsæfe dær tule tɑrix be mɑ neʃɑn midæhæd ke eʃkɑlɑte motekællemine omdætæn dær kesræt væ deqqæte mæsɑʔele fælsæfee tæʔsirɡozɑr bude væ hærɡez zelzelei æsɑsi dær bonjɑne mokɑtebe fælsæfi idʒɑd nækærde æst. æz suj diɡær fælɑsefee eslɑmi, æʃrɑfi kɑmel væ tæmɑm æjɑr bær elme kælɑm dɑʃteænd væ bær xælɑfe fælsæfe qærbe næsæbte be mænzumehɑje kælɑmi biettelɑʔ næbudeænd. bænɑbærin ævvælæn mæsɑʔele dʒædidi ke æz dʒɑnebe fælsæfe qærb vɑrede fælsæfee eslɑmi miʃævæd æz pɑrɑdɑjmi kɑmelæn motæfɑvet æst væ omdætæn fælsæfee eslɑmi rɑ dær kolijæte xod dotʃɑre tʃɑleʃ mikonæd. dær sɑni be tore omde mæsɑʔeli ke æz fælsæfe qærb vɑrede fælsæfee eslɑmi miʃævænd be dælile eʃterɑke læfz dotʃɑre suʔee fæhmhɑje dʒeddi hæstænd. setɑre dɑneʃɑmuxte hoze elmije qom væ dɑneʃdʒuje doktori fælsæfe dine dɑneʃɡɑh tæhrɑnɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "- حجتالاسلام امیر آقاجانلو*: فلسفه اسلامی، نظامی مستقل، متقن و دارای مبانی و روش مخصوص به خود است که در سیر تطورات تاریخی خود به دست محققین و مؤسسین آن، شکل گرفته و مانند هر اندیشهای دیگر در طول زمان تغییرات متعددی را از سر گذرانده است. فلسفه اگر چه در جهان اسلام حیات معقولی داشته اما در اغلب برهههای تاریخی حضور کمرنگی در حوزههای علمیه داشته است. در میان سرحدات اسلامی، فلسفه اسلامی به طور عمده در حوزه فرهنگی ایران فعال بوده است و مهمترین فلاسفه اسلام هم در همین منطقه ظهور کردهاند. حضور فلسفه حتی در ایران به معنای رواج و پویایی آن در حوزههای علمیه نیست، فلسفه در بیشتر مقاطع تاریخی در حوزههای علمیه به صورت کمرنگی حضور داشته و معمولاً از حوزه علمیه مرکزی جهان اسلام و تشیع بیرون بوده است. حوزههای حلّه، جبل عامل، بغداد و نجف تقریباً عاری از فلسفه بودهاند.این کمرنگی فلسفه به این دلیل است که حوزههای علمیه معمولاً نسبت به فلسفه دیدگاه منفیای داشتهاند و معمولاً یا از ترویج آن جلوگیری کردهاند و یا به قدر ضرورت اجازه حیات به آن دادهاند. این رویکرد به طور عمده تا زمان میرداماد و ملاصدرا ادامه داشت اما پس از ایشان به شکل قابل توجهی تغییر کرد. میرداماد و ملاصدرا از معدود فلاسفهای بودند که تا آن روزگار، هم شأن دینی مهمی داشتند و هم شأن فلسفی قابل توجهی. این جریان پس از ملاصدرا در وسعت بیشتری جلوهگر شد. اما هرگز فلسفه مانند سایر علوم حوزوی، جایگاه جدی در حوزهها پیدا نکرد و در حاشیه و پستوها باقی ماند. پس از دوره صفویه و ارائه نظام حکمت متعالیه توسط ملاصدرا این جریان فکری در اصفهان، شیراز، تهران، و قم دورههایی از رشد و بالندگی را طی کرد. نجف اگر چه مرکزی مقتدر برای حوزههای علمیه شیعه بود اما هرگز اجازه رشد و بالندگی را به فلسفه اسلامی نداد. در قم و حوزه علمیه آن، فلسفه را باید با نام علامه طباطبایی بشناسیم. او عالم و مفسر بزرگی بود که حوزه فلسفی جدیای در قم به راه انداخت که میتوان آن را مکتب فلسفی قم نامید. از محضر درس علامه طباطبایی شاگردان بسیاری تربیت شدند که امروزه پرچم دار فلسفه اسلامی هستند.در این نوشتار به دنبال بررسی جریانهای موجود در مکتب فلسفی قم هستیم. به بیان بهتر قصد ما بررسی رویکردهای مختلف در مواجهه با فلسفه اسلامی است. این بررسی میتواند در قالبها و به روشهای مختلفی انجام شود و میتوان جریانهای زیاد و شعبههای کوچکتر بسیاری را نام برد اما در اینجا به دلیل مجال کم به بررسی جریانهای اصلی و مهمتر خواهیم پرداخت.در مواجهه با فلسفه اسلامی، سه جریان اصلی در قم شکل گرفته و فعال است. ما این 3 جریان را اینگونه نامگذاری میکنیم: 1-جریان مخالفان فلسفه و جریان تفکیک- 2-جریان مدافعان التقاطی فلسفه و 3-جریان مدافعان حرکت طبیعی و اصیل فلسفه.مخالفان فلسفه معمولاً در حوزههای علمیه دست بالا را داشتهاند حتی امروز هم، با همه پیشرفتها و شیوعی که فلسفه در حوزههای علمیه داشته اصلاً دور از ذهن نیست که روزی این جریان غالب شده و بساط فلسفه را از حوزه برچیند. مرجعیت شیعه که مرکز ثقل حوزههاست در اغلب موارد روی خوشی به فلسفه نداشته و معمولاً در قامت منتقد آن ظاهر شده است.مخالفان فلسفه در حوزه، معمولاً به تفکیکی معروفند، تفکیکیها(که دارای جریانهای بسیاری درون خود هستند و حتی عدهای از آنها با این نام هم موافق نیستند) معتقدند که باید میان معارف بشری و معارف الهی که از سرچشمه وحی آمده تفکیک قائل شد و فلسفه را که یک علم بشری است جزء علوم الهی به شمار نیاورد. علاوه بر آن، احادیثی را در مذمت فلسفه پیش مینهند و از مجموعۀ این روایات و آن ادله چنین نتیجه میگیرند که میبایست فلسفه را کنار گذاشت و به تعالیم اهل بیت(ع) روی آورد. تفکیکیها اغلب با علم کلام موافقند و آن را به دلیل دفاع از دین داخل در علوم دینی میدانند.اشکال اصلی مخالفان فلسفه این است که اگر ما فلسفه را به عنوان یک علم بشری کنار بگذاریم، میتوانیم از طریق روایات به علوم ناب اهل بیت (ع) دست پیدا کنیم . این رویکرد اگر چه به مذاق اهل دیانت خوش میآید اما بیشتر به آرزو شبیه است. اینکه ما میتوانیم از طریق روایات به علوم اهل بیت (ع) دست یابیم بسیار خام اندیشانه و سطحی است. ما وقتی با متنی از جمله متن مقدس مواجه میشویم چارهای از تفسیر آن نداریم. هر متنی از کانال فهم انسان عبور میکند. اگرچه لازم است که این کانال، روشمند و متخصصانه متن را بخواند. مگر نه اینکه مثلاْ در آیاتی نظیر \"\" ما مجبوریم از ظاهر آیه دست بکشیم و به سمت تفسیر و تأویلی دیگر برویم؟ اگر پای تفسیر و تأویل باز باشد، در سایر موارد هم وجود خواهد داشت. همین که بگوییم ضابط فهم، عقلانیتِ متن است به واقع وضع قاعدهای برای فهم و تفسیر کردهایم.فهم متن از پیشفرضها تاثیر میپذیرد و نمیتوان در خلأ متنی را فهم کرد مثلاً مهمترین و اولین گزاره یک دین را فرض میکنیم، «خدا وجود دارد» همین گزاره وقتی توسط یک فیلسوف خوانده شود به گونهای فهم میشود که متفاوت با فهمی است که یک متکلم دارد به طور مثال اگر این جمله را به یونانیان باستان بدهیم تلقی آنها از این گزاره این میشود که خدایان در آسمانها حضور دارند و گاهی برای اموری به زمین هم میآیند. نزد یک مسیحی این جمله به معنای حضور یکی از اقانیم ثلاثه است و از دیدگاه یک مسلمان به معنای الله درک میشود. اینها نشان میدهد که ما چارهای نداریم الّا اینکه پیش فرضهایمان در تفسیر تأثیر گذار خواهند بود. پر واضح است که قبول فهمهای مختلف به معنای قبول یا صدق همه فهمها نیست. باید با ضابطهای موجود مانند عقل به سراغ ارزیابی این فهمها رفت و فهم صحیح از سقیم را بازشناخت اما مساله این است که برای فهم متن مقدس نیاز به یک معیار بیرونی داریم که عقل است. حال سؤال این است که اگر ما این پیشفرضها را از طریق برهان فلسفی و در قالب نظامهای فلسفی ارائه کنیم، موفقیت بیشتری در کشف حقیقت داریم و یا اینکه پیشفرضها را رها کرده و بدون هرگونه نظام و استدلالی نظارهگر حضور آنها در تفسیر متن باشیم؟نکته دیگر درباره روایاتی است که ظاهر آنها در مذمت فلسفه است. اشکال این استدلال در نفی فلسفه این است که اولاً معمولاً اهل حدیث سند این روایات را ضعیف میدانند. در ثانی ما روایات دیگری هم داریم که دعوت به تفکر و تأمل در هستی میکنند. آیا این دسته روایات مخصّص یا مقیّد روایات گذشته نیست؟ و ثالثاً اگر قرار باشد از طریق روایات، درباره فلسفه تصمیم بگیریم باید روایاتی را که به تقبیح و رد علم کلام پرداختهاند نیز عمل کنیم. مرحوم صدوق در کتاب توحید خود و در ابواب آخر این کتاب، روایاتی در مذمت علم کلام و متکلمین ذکر کردهاند. اگر بنا به تفسیر و تأویل اینگونه روایات باشد، پس اجازه تفسیر و تأویل روایات مذمت فلسفه هم موجود است و اگر بنا به عمل به ظواهر تمام این روایات باشد بساط مباحث اعتقادی به طور کامل جمع میشود.شاید در ابتدا این عنوان اندکی نامأنوس باشد. اما به نظر میرسد اشاره به جریانی دارد که مطالعه آن بسیار ضروری است. این جریان که در عرصه فلسفه اسلامی نوظهور است جریانی است که مدافع فلسفه اسلامی است اما فلسفه اسلامی را از روش و مبانی اصلی خود خارج میکند. منظور از التقاط این است که عناصری بیگانه و ناهمگون و عمدتا از فلسفه غرب وارد فلسفه اسلامی شوند که با بر هم زدن یکپارچگی فلسفه اسلامی آن را دچار اعوجاجاتی میکنند.فلسفههای غربی در بستری متفاوت و بر اساس مبانی خاص خود شکل گرفتهاند. به کارگیری سلیقهای و جزیی آن موجب بر هم خوردن ساخت آن فلسفه و فلسفه اسلامی است. اضافه کردن روش پدیدار شناسی به فلسفه اسلامی، نگاه سیستمی به فلسفه اسلامی، افزودن آموزههای جامعه شناسان به آن، تفسیری نسبی گرایانه، یا اگزیستانسیالیستی، از جمله مصادیق این جریان است.به طور مثال برخی نظریه اعتباریات علامه طباطبایی را به گونهای خارج از چارچوب اندیشه اسلامی تفسیر کردهاند که گویا با افکار فیلسوفی قرن بیست و یکمی مواجهاند و یا عدهای دیگر معنای وجود در فلسفه اسلامی را با وجود در فلسفه اگزیستانسیالیسم یکی دانستهاند و معتقد شدهاند اگر مثلا فلسفه هیدگر وجودی است و فلسفه صدرا هم وجودی است پس میتوان این دو اندیشه را با یکدیگر تفسیر و تطبیق کرد. عدهای دیگر هم بر همین وزان «وجود انضمامی من» را به عنوان موضوع فلسفه اسلامی پیشنهاد کردهاند.اجمالا، آنچه در اینجا میتوان گفت این است که هر فلسفهای مِن جمله فلسفه اسلامی دارای مبانی، اصول و روش مخصوص به خود است که توسط فیلسوف در یک دستگاه یکپارچه ارائه میشود. زیبایی و اتقان هر فلسفه به همین است که اجزاء مختلف آن با هم سازگاری دارند اما وقتی به صرف اشتراک لفظ یک معنا را از بستر فرهنگی و فکری خود جدا کرده و آن را به دستگاه دیگری حقنه کنیم چیزی جز انحراف و سردرگمی به بار نخواهد آمد. اینها وصلههای ناجوری است که اگرچه اغلب با نیت خیر اضافه میشوند اما سرانجامِ آنها نیکو نخواهد بود.در اینجا باید به نکتهای توجه داشت. آنچه ما به عنوان رویکرد التقاطی نام بردیم دیدگاهی است که یک عنصر بیگانه را به طور مستقیم و اصطلاحا درجه اول وارد ساخت و بافت فلسفه اسلامی کند اما اگر کسی بخواهد نگاهی استعلایی به فلسفه اسلامی داشته باشد و از این منظر با روشهای مختلف مِن جمله پدیدار شناسی به بررسی فلسفه اسلامی بپردازد. قطعاً چنین رویکردی مورد نکوهش نیست و بر اهل آن نمیتوان خرده گرفت. اشکال در جایی است که این التقاطها به عنوان نگاه درجه اول وارد فلسفه اسلامی شدهاند و دقیقاً به همین خاطر است که باید گفت این رویکردها التقاطی هستند. آموزههای یک نظام فلسفی بیگانه نمیتواند در بدنه نظامی دیگر اضافه شود اما ممکن است کسی با به کار بستن روشی، یک نظام فلسفی را مورد مطالعه قرار دهد. شبیه آنکه مثلا یک محقق مردم شناس با استفاده از روشهای مدرن خود به مطالعه یک جامعه سنتی یا حتی بدوی میپردازد. این به معنای وارد کردن یک روش مدرن در آن جامعه سنتی نیست زیرا اینگونه مطالعات با فاصله گرفتن و استعلا از موضوع خود محقق میشوند.ثمره رویکردهای التقاطی چیزی جز دامن زدن به بحران هویتی و فکری نیست. چرا که این رویکرد به جای اینکه روز به روز به یکپارچگی فکری و فرهنگی نزدیک شود، بر طبل جدایی ،گستگی و چندپارگی فرهنگی میزند و بِسان هر بار کج دیگر به مقصد نخواهد رسید. مدافعان ورود به مباحث جدید معمولا یک دلیل تاریخی ذکر میکنند. نگاه به تاریخ فلسفه اسلامی نشان میدهد که پرسشها و اشکالات متکلمین همواره موجب بالندگی فلسفه اسلامی شده و به دلیل اشکالات آنها به خصوص کسی مانند فخر رازی، فلاسفه مجبور به تفکر و پاسخگویی شدهاند و همین امر موجب شکوفایی بیشتر فلسفه اسلامی بوده است. امروز هم ورود مباحث جدید از فلسفه غرب میتواند باعث بالندگی و پویایی فلسفه اسلامی باشد.پیش از اینکه درباره این استدلال نکات نقدی خود را بگوییم لازم است یادآوری شود که از آینده نمیتوان خبر داد. ممکن است حتی همین مباحث انحرافی هم موجب بروز نتایجی شود و یا با تخریب فلسفه اسلامی زمینه را برای ایجاد راه دیگری بگشاید، درباره این امور فقط میتوان عیار این مباحث را با نقادی روشن ساخت.تشبیه ورود مباحث جدید فلسفه غرب با مباحث متکلمین قیاسی مع الفارق است. تشبیه شبهات متکلمین به مباحث فلسفه غرب، تشبیه کامل و موجهی نیست، چرا که مباحث متکلمین همواره درچارچوب روش و مبانی موجود مطرح شده از سوی پارادایمی متفاوت نبوده و منجر به ایجاد پارادایمی جدید نشده است. اگر علم کلام را از منظر متکلمین نگاه کنیم و به ادعای آنها توجه داشته باشیم که این علم، عقلی و برهانی است خواهیم یافت که اختلاف علم کلام و فلسفه بر سر مبانی و روش نیست بلکه بر سر مسائل است. نگاهی به برخوردهای کلام و فلسفه در طول تاریخ به ما نشان میدهد که اشکالات متکلمین عمدتاً در کثرت و دقت مسائل فلسفه تأثیرگذار بوده و هرگز زلزلهای اساسی در بنیان مکاتب فلسفی ایجاد نکرده است.از سوی دیگر فلاسفه اسلامی، اشرافی کامل و تمام عیار بر علم کلام داشتهاند و بر خلاف فلسفه غرب نسبت به منظومههای کلامی بیاطلاع نبودهاند.بنابراین اولا مسائل جدیدی که از جانب فلسفه غرب وارد فلسفه اسلامی میشود از پارادایمی کاملا متفاوت است و عمدتا فلسفه اسلامی را در کلیت خود دچار چالش میکند. در ثانی به طور عمده مسائلی که از فلسفه غرب وارد فلسفه اسلامی میشوند به دلیل اشتراک لفظ دچار سوء فهمهای جدی هستند.* دانشآموخته حوزه علمیه قم و دانشجوی دکتری فلسفه دین دانشگاه تهرانانتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
48,
35,
219,
176,
219,
175,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
165,
220,
133,
219,
170,
219,
175,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "kɑdre fæni bɑ ersɑle nɑme ʔi be modirɑmele bɑʃɡɑh xɑstɑre ettexɑze dʒærimee sænɡin bærɑje qɑjebɑne ævvælin dʒælæse tæmrine xod ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh esteqlɑl, kɑdre fæni time futbɑle esteqlɑl tej nɑme ʔi æz modire ɑmel væ komite enzebɑti bɑʃɡɑh esteqlɑl xɑstɑre ettexɑze dʒærimee sænɡin bærɑje bɑzikonɑni ʃod ke dær tæmrine æsre doʃænbe time esteqlɑle qɑjeb budænd. tæmrinɑte time futbɑle esteqlɑl bærɑje dʒæhæte ɑmɑdeɡi bærɑje hozur dær nim fæsle dovvom dær kæmpe esteqlɑl ɑqɑz ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکادر فنی با ارسال نامه ای به مدیرعامل باشگاه خواستار اتخاذ جریمه سنگین برای غایبان اولین جلسه تمرین خود شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا و به نقل از سایت رسمی باشگاه استقلال، کادر فنی تیم فوتبال استقلال طی نامه ای از مدیر عامل و کمیته انضباطی باشگاه استقلال خواستار اتخاذ جریمه سنگین برای بازیکنانی شد که در تمرین عصر دوشنبه تیم استقلال غایب بودند.\n\n\n\nتمرینات تیم فوتبال استقلال برای جهت آمادگی برای حضور در نیم فصل دوم در کمپ استقلال آغاز شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
103,
117,
104,
35,
105,
198,
169,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
172,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
132,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "ɡoruh tɑrixe enqelɑbe dær ʃæhrivære sɑle jek hezɑro sisædo bist væ bɑ hæmle nezɑmi mottæfeqin be irɑn, rezɑʃɑhe mædʒbur be esteʔfɑ væ færɑr æz irɑn ʃod. særneveʃte dʒænɡ be moqɑvemæte ʃorævi dær bærɑbære ɑlmɑne nɑzi ɡereh xorde bud. ʃorævi bɑjæd æz læhɑze nezɑmi væ lodʒestiki poʃtibɑni miʃod. irɑne behtærin rɑh bærɑje poʃtibɑni æz ʃorævi bud, æz in ro keʃværemɑn morede hæmle mottæfeqin qærɑr ɡereft tɑ ʃorævi nedʒɑte pejdɑ konæd. enɡelisihɑ be xɑke irɑn væ rɑhɑhæne særɑsæri nijɑz dɑʃtænd. bæhrebærdɑri æz inhɑ nijɑzmænde bærqærɑri væzʔijæt ɑrɑme sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær keʃvær bud, dær hɑli ke bedælil xodkɑmeɡihɑje rezɑʃɑh væ qɑræte æmvɑle mærdom tævæssote vej væ hæmtʃenin væzʔijæte bæde eqtesɑdi keʃvær, nɑrezɑjætihɑ æfzɑjeʃe pejdɑ kærde væ irɑn dær ɑstɑnee jek nɑbesɑmɑni edʒtemɑʔi væ sjɑsiː bozorɡ bud. væzʔijæte irɑn dær ɑstɑne hæmle mottæfeqine beɡunei bud ke rezɑʃɑh nemitævɑnest dær irɑn bemɑnæd. æɡær mottæfeqin hæm vɑrede irɑn nemiʃodænd, hækumæte pæhlævi ævvæl bɑ tekɑnei forumipɑʃid. æz in ro enɡelisihɑ ke xod rezɑʃɑh rɑ ruje kɑr ɑværde budænd, u rɑ mædʒbur be esteʔfɑ væ færɑr æz irɑn kærdænd. enɡelisihɑ nætænhɑ be rezɑʃɑh eʔtemɑd nædɑʃtænd, bælke u rɑ æz irɑne birun hæm kærdænd. birun kærdæne rezɑʃɑh æz irɑn, færɑri dɑdæn væ nedʒɑte dʒɑne u tævæssote enɡelisihɑ bud tʃerɑke mærdome irɑne beʃeddæt æz rezɑʃɑhe nɑrɑzi væ xɑhɑne qætle u budænd. nɑrezɑjæti mærdome irɑn æz hækumæte pæhlævi ævvæl dær ræsɑnehɑje xɑredʒi niz enʔekɑse pejdɑ kærde bud. dær jeki æz ɡozɑreʃhɑ ɑmæde bud : « ehsɑsɑte mærdomi zeddeʃɑh væ hæmintor zeddee reʒime sæltænæti dær tehrɑne mæʃhud æst. bɑ vodʒude hækumæte nezɑmi væ ɡæʃthɑje polis dær tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔhɑje xiɑbɑni, ʃoʔɑrnevisi bɑ ɡætʃ væ rænɡ bær divɑrhɑje kɑxe ʃɑh væ sɑxtemɑnhɑje dʒonube ʃæhr jɑ mæntæqee kɑrɡærneʃin pɑjtæxt æfzɑjeʃ jɑfte æst. » ʃoʔɑrnevisi mohemtærin væsile bærɑje ebrɑze ehsɑsɑt væ ettelɑʔresɑni bud væ mærdom bær dær væ divɑre tehrɑn mærɡ bær ʃɑh mineveʃtænd. \" ʃɑh qɑtel æst æzlæʃ konid \" væ \" mærɡ bær ʃɑh \" mohemtærin ʃoʔɑrhɑi bud ke beruje divɑrhɑ dær mænɑteqe kɑrɡærneʃine pɑjtæxt neveʃte ʃode bud. be hæmin dælil enɡelisihɑe bexubi midɑnestænd ke æɡær keʃvær dær extijɑre rezɑʃɑh bɑqi bemɑnæd, u tævɑne æmn neɡæh dɑʃtæne irɑn rɑ nædɑræd væ momken æst bɑ jek hærekæt, æmnijæte irɑn ke dær ɑn zæmɑn bærɑje ɑnɑn hæjɑti bud, be hæm rixte ʃævæd. mottæfeqin mixɑstænd dʒænɡ betore kɑmel benæfʔʃɑn tæmɑm ʃævæd væ hitʃ ehtemɑle kutʃæki xælɑfe in rɑ qæbul nemikærdænd, be hæmin dælil tæsmim ɡereftænd irɑn rɑ xod betore kɑmel dær dæst beɡirænd væ be dæstneʃɑndei benɑme rezɑʃɑh kɑreʃɑn rɑ vɑɡozɑr nækonænd. bɑ hæmle mottæfeqin be irɑn, rezɑʃɑh bexælɑf mejle bɑteni dær ruze bistopændʒ ʃæhrivær esteʔfɑ dɑd. dær mætne esteʔfɑje u ɑmæde bud : « næzær be inke mæn hæme qovɑje xod rɑ dær in tʃændsɑl mæsrufe omure keʃvær kærde væ nɑtævɑn ʃodeæm! hes mikonæm ke inæk væqte ɑn reside æst ke jek qove væ benihe dʒævɑntær be kɑrhɑje keʃvær ke morɑqebæte dɑem lɑzem dɑræd bepærdɑzæd... bænɑbærin omure sæltænæt rɑ be væliʔæhd væ dʒɑneʃine xod tæfviz kærdæm. » mohæmmædæli foruqi mætne esteʔfɑje rezɑʃɑh rɑ dær mædʒles qerɑʔæt kærd. dær hæmɑn dʒælæse næmɑjændeɡɑn xɑstɑre resideɡi be æʃiɑje ɡerɑnbæhɑ væ dʒævɑherɑte sæltænæti, bɑz ɡereftæne æmlɑke qæsbʃode, elqɑje qævɑnine sælbe ɑzɑdi, tæxfife mɑliɑthɑ, ɑzɑdi zendɑniɑne biɡonɑh væ bærqærɑri modʒæddæde mæʃrutijæt ʃodænd. besjɑri dærsædæd budænd beettehɑm sædhɑ morede zædʒr væ ʃekændʒe, qætl væ hæbse ɑzɑdixɑhɑn væ qæsbe æmvɑle omumi rezɑʃɑh rɑ mohɑkeme konænd æmmɑ foruqi ke næqʃe moʔæsseri dær be qodræt residæne rezɑxɑn dɑʃt, sæʔj kærd fæzɑje omumi keʃvær rɑ bɑ ruje kɑr ɑmædæne særiʔe væliʔæhde ɑrɑm konæd væ rezɑʃɑh æz keʃvær xɑredʒ ʃævæd. bɑ vodʒude esteʔfɑje rezɑ ʃɑh, ærteʃe rusije væ enɡelis dær bistoʃeʃ ʃæhrivær, tehrɑn rɑ eʃqɑl kærdænd. rezɑʃɑh væ xɑnevɑdeæʃ æz esfæhɑn be jæzd væ æz ɑndʒɑ be kermɑn væ bændæræbbɑse montæqel ʃodænd, sepæs bɑ kæʃti æz irɑn xɑredʒ ʃodænd. ebtedɑ u rɑ besæmte hend bordænd, bæʔd be dʒæzire bedɑbvæhvɑje muris dær dʒonube qærbi oqjɑnuse hende montæqel kærdænd. rezɑʃɑh tʃænd mɑhi rɑ besæxti dær ɑndʒɑ sepæri kærd væ pejɡire enteqɑl be kɑnɑdɑ bud, æmmɑ enɡelisihɑ bɑ enteqɑlæʃ be pɑjtæxte ɑfriqɑje dʒonubi movɑfeqæt kærdænd. xorudʒe rezɑʃɑh æz irɑn modʒebe xoʃhɑli mærdome irɑn ʃod. xæbærneɡɑre eʔzɑmi ruznɑme nijojork tɑjmz be irɑn dær ɡozɑreʃi æz xoʃhɑli mærdome irɑn pæs æz ræftæne rezɑʃɑh xæbær dɑde æst. emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær sɑle pændʒɑhohæft dær in rɑbete færmudænd : « væqti ke rezɑʃɑh rɑ ettelɑʔ dɑdænd ke bordænd, mærdom ʃɑdi mikærdænd! », iʃɑn hæmtʃenin dær sɑle tʃehelodo be in mozu pærdɑxtænd ke hærtʃænd ærteʃhɑje biɡɑne be tehrɑn ɑmæde bud, liken mærdome xoʃhɑl budænd ke rezɑʃɑh ræfte æst. rezɑxɑn dær næhɑjæt pæs æz hodud se sɑle zendeɡi dær tæbʔid dær senne ʃæstohæʃt sɑleɡi dær tʃɑhɑr mordɑd jek hezɑro sisædo bistose beellæte hæmlee qælbi dær ʒuhɑnæsæbværɡ dærɡozæʃt. dʒenɑze rezɑxɑn pæs æz mærɡe vej be mesre montæqel væ dær ɑndʒɑ mumiɑi væ bemoddæt ʃeʃ sɑl dær mæsdʒede ræfɑʔi neɡæhdɑri ʃod. mohæmmædrezɑ pæhlævi pæs æz be dæst ɡereftæne qodræt væ ɑrɑm ʃodæne næsæbje ozɑʔe keʃvær tæsmim ɡereft dʒæsæde pedæræʃ rɑ be irɑn bɑzɡærdɑnd. hosejne ælɑ væzire dærbɑre ʃɑhænʃɑhi dær nɑmei xætɑb be tæqizɑde sæfire irɑn dær lændæn, onvɑn kærd : « pæs æz fute ʔæʔlɑhæzræte fæqid qærib be jek mɑh æst ke bær hæsbe æmre motɑʔe mobɑræk bɑ sefɑræte kobrɑje enɡelis mozɑkere dær miɑn æst ke væsile hæmle dʒenɑze rɑ bɑ tæjɑre færɑhæm ɑværænd. moteæʔssefɑne tɑ konun nætidʒee mosbæti hɑsel næʃode væ hættɑ emruz kɑrdɑre sefɑræt bɑ bænde mozɑkere væ ezhɑr midɑræd bevɑsete moʃkelɑte fæni væ ehtijɑdʒɑte dʒænɡi in æmæle ændʒɑmpæzir nist. ælbætte dʒɑj ɑn dɑræd ke in ædæme tævædʒdʒoh mæqɑmɑte enɡelisi dær æmri dʒozii ke bærɑje ɑnhɑ væsɑʔele ɑn æz hær hejs færɑhæm æst xɑtere mobɑræke molukɑne rɑ ɑzorde næmɑjæd. væ mæxsusæn bɑ ælɑqei ke besorʔæt hæmle dʒenɑze væ tæʔine tæklife dæfn væ qejre dɑrænd ræveʃe ɑːddi ke hæzrɑt dær qebɑle in mozu ettexɑz kærdeænd modʒebe tæʔæssof mibɑʃæd, feʔlæn tæsmim ɡerefte ʃod dʒenɑze rɑ bɑ kæʃti be eskændærije væ æz ɑndʒɑ bɑ tæjɑrehɑje irɑni be tehrɑn bijɑværænd, væli dær ejn hɑl zæruræt dɑræd benæhvi ke moqtæzi bedɑnid ɡællemændi xɑtere mobɑræk rɑ æz in ædæme tævædʒdʒoh be hæzrɑt ɡuʃzæd færmɑid. » pæs æz enteqɑle pejkære rezɑʃɑh be mesr, sæfire irɑn dær mesr dær nɑmei dær sɑle bistose xætɑb be ælɑ æz mumiɑi kærdæne dʒenɑze rezɑʃɑh xæbær dɑd væ onvɑn kærd : « dær tɑrixe hivdæh novɑmbr bistoʃeʃ ɑbɑn mɑhe bistose pærɑntezbæste bɑ hozure vɑlɑhæzræt ʃɑhpurhɑ væ næmɑjænde dærbɑr væ indʒɑneb bɑ ehterɑmɑte lɑzeme dær særdɑbe mæqbære xɑndɑne sæltænæti dær mæsdʒede ræfɑʔi æmɑnæt ɡozɑrde ʃod tɑ dæsture hæmle dʒenɑze be irɑn jɑ ætæbɑte sɑder ɡærdæd. » belæxære mohæmmædrezɑ pæhlævi dær sɑle jek hezɑro sisædo bistonoh tævɑnest dʒæsæde pedæræʃ rɑ dær hɑli ke mærdome irɑne hæmtʃenɑn xɑterɑte tælxe sɑlhɑje hækumæte pæhlævi ævvæl rɑ dær zehn dɑʃtænd, be irɑn bɑzɡærdɑnd. mohæmmædrezɑ pæhlævi bedonbɑle in bud tɑ mærɑseme bɑʃokuhi dær tehrɑn væ qom bærɑje pædæræʃe bærɡozɑr konæd, æmmɑ mærɑdʒeʔ væ olæmɑ hitʃ esteqbɑli æz dʒæsæde u nækærdænd væ tollɑb rɑ æz hozur dær mærɑseme tæʃiʔe bærhæzær dɑʃtænd. dær tehrɑn niz æliræqm tæbliqɑte væsiʔ væ ɡostærde hokumæti, mærdome esteqbɑli æz dʒæsæd diktɑtor nækærdænd væ hɑzerɑn dær mærɑseme tæʃiʔe biʃtære nezɑmiɑn væ kɑrmændɑne dolæti budænd. ʃɑh bærɑje inke mærɑseme ɑberumændɑnei dær qome bærɡozɑr konæd, qɑʔemmæqɑme ælmelke ræfiʔ, sædɹælæʃrɑf væ tolijæte qom rɑ ɑzeme boijute mærɑdʒeʔ kærd tɑ bɑ ɑjætollɑh borudʒerdi væ diɡær mærɑdʒeʔ didɑr konænd. bexælɑf bærxi ke eddeʔɑ mikonænd ɑjætollɑh borudʒerdi væ diɡær modʒtæhedine vɑkoneʃi næsæbte be berædne pejkære rezɑʃɑh be qom nædɑʃtænd, ɑjætollɑh sejjed æbdoldʒævɑde elmolhodɑ benæql æz ɑmirzɑ æbolhæsæn ke hæmekɑre bejte ɑjætollɑh borudʒerdi bud dær ɡoftoɡu bɑ tæsnim ɡoft : « ferestɑdeɡɑne ʃɑh ɡoftænd \" ʔæʔlɑhæzræte homɑjuni sælɑm resɑndænd væ ɡoftænd ke « færdɑ dʒenɑze pedæræm æz dʒæzire muris mi ɑjæd væ ʃomɑ bær u næmɑz bexɑnid! », ɑqɑe ævvæl næʃenidænd æmmɑ in pændʒ, ʃeʃ næfær æz tæræfe ʃɑhe dobɑre in pejqɑm rɑ dɑdænd væ bolændtær ɡoftænd. ɑqɑ færmudænd \" tæʃrif bebærid, mæn kɑrhɑje u rɑ hitʃvæqt færɑmuʃ nækærdæm miɡujæm bolænd ʃævid væ tæʃrif bebærid \", ɑnhɑ æqæb æqæb ræftænd væ jeki æz ɑnhɑ ke tolijæte ɑstɑne hæzræte mæʔsume rɑ dɑʃt, ɡoft : \" hæzræte ɑjætollɑh mɑ be ʔæʔlɑhæzræt qol dɑdim ke ʃomɑ næmɑz mixɑnid. \" ɑqɑ færmudænd : \" mæn be ʃomɑ ɡoftæm tæʃrif bebærid, tæʃrif bebærid. \" hæmtʃenin ɑjætollɑh borudʒerdi dæstur dɑdænd ke dær ruze tæʃiʔe dʒenɑze rezɑʃɑh hoze væ mædresee tæʔtil ʃævæd. dærhɑje mædrese fizihe bæste ʃævæd væ edʒɑze xorudʒ be hitʃ kæs dɑde næʃævæd. ɡofte miʃævæd xod u niz æz ʃæhre qom xɑredʒ ʃod. ɑn ferestɑdeɡɑn sepæs be mænzele ɑjætollɑh hodʒdʒæt ræftænd væ tæqɑzɑje ʃɑh rɑ mætræh kærdænd. ɑjætollɑh hodʒdʒæt væqti ke mixɑst be hærfe ɡujændei eʔtenɑ nækonæd miɡoft \" nemiʃenævæm \", qɑʔemmæqɑmælmelke ræfiʔ hærtʃi mirævæd miɡujæd ɑqɑ, dʒenɑze ʔæʔlɑhæzræt rezɑʃɑh mi ɑjæd, ʔæʔlɑhæzræte næzæreʃɑn in æst ke jeki æz mærɑdʒeʔ bær u næmɑz bexɑnænd. ɑjætollɑh hodʒdʒæt bɑ dæst eʃɑre mikonæd ke \" nemiʃenævæm. \" bæʔd næzde ɑjætollɑh sædr ræftænd. ɑjætollɑh sædr ke ʃɑhede fædʒɑjeʔe rezɑʃɑh dær mɑdʒærɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd bud bɑ sedɑje bolænd ɡoft : \" kæsi kɑrhɑje u rezɑʃɑh pærɑntezbæste rɑ færɑmuʃ nækærde æst. mæn næmɑz næxɑhæm ɑmæd væ ævvæl moxɑlef hæm mæn hæstæm væ moxɑlefæt hæm xɑhim kærd. \" ræfiʔ næzde ɑjætollɑh sejjed mohæmmædtæqi xɑnsɑri hæm ræft. ɑjætollɑh xɑnsɑri piʃkɑræʃ rɑ sedɑ kærd væ ɡoft ke \" biɑ be in ɑqɑ beɡu berævæd birun! \" hæmtʃenin nævɑbe sæfævi bɑ ʃænidæne xæbære bɑzɡæʃte dʒæsæde rezɑʃɑh be irɑne belɑfɑsele xod rɑ be qom resɑnd. ɑn ruzhɑ fædɑiɑne eslɑm dær qome beræhbæri sejjed æbdolhosejne vɑhedi mærde ʃomɑre do fædɑiɑne eslɑm nofuz væ qodræte besjɑri dɑʃt. nævɑbe ebtedɑ pæs æz dærse ɑjætollɑh borudʒerdi dær mædrese fejzije ʃoruʔ be sohbæt kærd væ æz mæzɑleme rezɑxɑn bærɑje tælæbehɑ ɡoft : « ærvɑhe ʃohædɑje mɑ montæzere ɑn ruzi hæstænd ke betævɑnim enteqɑme xune ɑnhɑ rɑ hæddeæqæl æz bɑzmɑndee u beɡirim in kɑr rɑ nækærdim hitʃ, nɑzer ɑværdæne dʒenɑze u hæm bɑʃim! » zemne ɑn ke sejjed æbdolhosejne vɑhedi bɑ soxænɑne ɑtæʃine xod dær mædrese fejzije væ sæhne motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste mærdom rɑ be moxɑlefæt bɑ tæʃiʔe dʒæsæde rezɑxɑn dær qom dæʔvæt mikærd, fædɑiɑne eslɑme fæʔɑlɑne dær kuʃeʃ budænd væ eʔlɑmijehɑ pæxʃ mikærdænd. dær næhɑjete dærbɑre mædʒbur ʃod dær eqdɑmi næmɑjeʃi eddei æz xædɑme ɑstɑne rɑ be lebɑse rohɑnijæte molæbbæs konæd tɑ beonvɑn rohɑnjun væ olæmɑje qom be dʒenɑze ehterɑme ræsmi konænd. dʒæsæde rezɑʃɑh rɑ dær hozure teʔdɑdi æz nezɑmihɑ be hæræm bordænd. kæsi bær ɑn næmɑz næxɑnd væ dʒenɑze rɑ sævɑre mɑʃin kærdænd væ be tehrɑn bordænd. dær tehrɑn niz mærdom bɑ særdi æz dʒæsæde u esteqbɑl kærdænd. mærdomi ke diktɑtori, xoʃunæthɑ væ qɑræthɑje rezɑxɑn rɑ hæmtʃenɑn dær xɑter dɑʃtænd, ælɑræqme tæbliqɑte ziɑde hokumæti be tæʃiʔe dʒæsæde rezɑʃɑh næræftænd. xiɑbɑnhɑje ʃæhre xælvæt bud væ biʃtære nezɑmiɑn væ kɑrmændɑne dolæti poʃtsære dʒenɑze hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "گروه تاریخ انقلاب ــ در شهریور سال 1320 و با حمله نظامی متفقین به ایران، رضاشاه مجبور به استعفا و فرار از ایران شد.سرنوشت جنگ به مقاومت شوروی در برابر آلمان نازی گره خورده بود. شوروی باید از لحاظ نظامی و لجستیکی پشتیبانی میشد. ایران بهترین راه برای پشتیبانی از شوروی بود، از این رو کشورمان مورد حمله متفقین قرار گرفت تا شوروی نجات پیدا کند.انگلیسیها به خاک ایران و راهآهن سراسری نیاز داشتند. بهرهبرداری از اینها نیازمند برقراری وضعیت آرام سیاسی و اجتماعی در کشور بود، در حالی که بهدلیل خودکامگیهای رضاشاه و غارت اموال مردم توسط وی و همچنین وضعیت بد اقتصادی کشور، نارضایتیها افزایش پیدا کرده و ایران در آستانه یک نابسامانی اجتماعی و سیاسی بزرگ بود.وضعیت ایران در آستانه حمله متفقین بهگونهای بود که رضاشاه نمیتوانست در ایران بماند. اگر متفقین هم وارد ایران نمیشدند، حکومت پهلوی اول با تکانهای فرومیپاشید.از این رو انگلیسیها که خود رضاشاه را روی کار آورده بودند، او را مجبور به استعفا و فرار از ایران کردند. انگلیسیها نهتنها به رضاشاه اعتماد نداشتند، بلکه او را از ایران بیرون هم کردند. بیرون کردن رضاشاه از ایران، فراری دادن و نجات جان او توسط انگلیسیها بود؛ چراکه مردم ایران بهشدت از رضاشاه ناراضی و خواهان قتل او بودند. نارضایتی مردم ایران از حکومت پهلوی اول در رسانههای خارجی نیز انعکاس پیدا کرده بود. در یکی از گزارشها آمده بود: «احساسات مردمی ضدشاه و همینطور ضد رژیم سلطنتی در تهران مشهود است. با وجود حکومت نظامی و گشتهای پلیس در تلاش برای جلوگیری از تجمعهای خیابانی، شعارنویسی با گچ و رنگ بر دیوارهای کاخ شاه و ساختمانهای جنوب شهر یا منطقه کارگرنشین پایتخت افزایش یافته است.»شعارنویسی مهمترین وسیله برای ابراز احساسات و اطلاعرسانی بود و مردم بر در و دیوار تهران مرگ بر شاه مینوشتند. \"شاه قاتل است عزلش کنید\" و \"مرگ بر شاه\" مهمترین شعارهایی بود که بهروی دیوارها در مناطق کارگرنشین پایتخت نوشته شده بود.به همین دلیل انگلیسیها بهخوبی میدانستند که اگر کشور در اختیار رضاشاه باقی بماند، او توان امن نگه داشتن ایران را ندارد و ممکن است با یک حرکت، امنیت ایران که در آن زمان برای آنان حیاتی بود، به هم ریخته شود. متفقین میخواستند جنگ بهطور کامل بهنفعشان تمام شود و هیچ احتمال کوچکی خلاف این را قبول نمیکردند، به همین دلیل تصمیم گرفتند ایران را خود بهطور کامل در دست بگیرند و به دستنشاندهای بهنام رضاشاه کارشان را واگذار نکنند.با حمله متفقین به ایران، رضاشاه بهخلاف میل باطنی در روز 25 شهریور استعفا داد. در متن استعفای او آمده بود: «نظر به اینکه من همه قوای خود را در این چندسال مصروف امور کشور کرده و ناتوان شدهام! حس میکنم که اینک وقت آن رسیده است که یک قوه و بنیه جوانتر به کارهای کشور که مراقبت دائم لازم دارد بپردازد... بنابراین امور سلطنت را به ولیعهد و جانشین خود تفویض کردم.»محمدعلی فروغی متن استعفای رضاشاه را در مجلس قرائت کرد. در همان جلسه نمایندگان خواستار رسیدگی به اشیای گرانبها و جواهرات سلطنتی، باز گرفتن املاک غصبشده، الغای قوانین سلب آزادی، تخفیف مالیاتها، آزادی زندانیان بیگناه و برقراری مجدد مشروطیت شدند. بسیاری درصدد بودند بهاتهام صدها مورد زجر و شکنجه، قتل و حبس آزادیخواهان و غصب اموال عمومی رضاشاه را محاکمه کنند؛ اما فروغی که نقش مؤثری در به قدرت رسیدن رضاخان داشت، سعی کرد فضای عمومی کشور را با روی کار آمدن سریع ولیعهد آرام کند و رضاشاه از کشور خارج شود.با وجود استعفای رضا شاه، ارتش روسیه و انگلیس در 26 شهریور، تهران را اشغال کردند. رضاشاه و خانوادهاش از اصفهان به یزد و از آنجا به کرمان و بندرعباس منتقل شدند، سپس با کشتی از ایران خارج شدند. ابتدا او را بهسمت هند بردند، بعد به جزیره بدآبوهوای موریس در جنوب غربی اقیانوس هند منتقل کردند. رضاشاه چند ماهی را بهسختی در آنجا سپری کرد و پیگیر انتقال به کانادا بود، اما انگلیسیها با انتقالش به پایتخت آفریقای جنوبی موافقت کردند.خروج رضاشاه از ایران موجب خوشحالی مردم ایران شد. خبرنگار اعزامی روزنامه نیویورک تایمز به ایران در گزارشی از خوشحالی مردم ایران پس از رفتن رضاشاه خبر داده است.امام خمینی(ره) در سال 57 در این رابطه فرمودند: «وقتی که رضاشاه را اطلاع دادند که بردند، مردم شادی میکردند!»، ایشان همچنین در سال 42 به این موضوع پرداختند که هرچند ارتشهای بیگانه به تهران آمده بود، لیکن مردم خوشحال بودند که رضاشاه رفته است.رضاخان در نهایت پس از حدود 3 سال زندگی در تبعید در سن 68سالگی در 4 مرداد 1323 بهعلت حمله قلبی در ژوهانسبورگ درگذشت. جنازه رضاخان پس از مرگ وی به مصر منتقل و در آنجا مومیایی و بهمدت 6 سال در مسجد رفاعی نگهداری شد.محمدرضا پهلوی پس از به دست گرفتن قدرت و آرام شدن نسبی اوضاع کشور تصمیم گرفت جسد پدرش را به ایران بازگرداند.حسین علاء وزیر دربار شاهنشاهی در نامهای خطاب به تقیزاده سفیر ایران در لندن، عنوان کرد: «پس از فوت اعلیحضرت فقید قریب به یک ماه است که بر حسب امر مطاع مبارک با سفارت کبرای انگلیس مذاکره در میان است که وسیله حمل جنازه را با طیاره فراهم آورند. متأسفانه تا کنون نتیجه مثبتی حاصل نشده و حتی امروز کاردار سفارت با بنده مذاکره و اظهار میدارد بهواسطه مشکلات فنی و احتیاجات جنگی این عمل انجامپذیر نیست. البته جای آن دارد که این عدم توجه مقامات انگلیسی در امری جزئی که برای آنها وسائل آن از هر حیث فراهم است خاطر مبارک ملوکانه را آزرده نماید.و مخصوصاً با علاقهای که بهسرعت حمل جنازه و تعیین تکلیف دفن و غیره دارند روش عادی که حضرات در قبال این موضوع اتخاذ کردهاند موجب تأسف میباشد، فعلاً تصمیم گرفته شد جنازه را با کشتی به اسکندریه و از آنجا با طیارههای ایرانی به تهران بیاورند، ولی در عین حال ضرورت دارد بهنحوی که مقتضی بدانید گلهمندی خاطر مبارک را از این عدم توجه به حضرات گوشزد فرمایید.»پس از انتقال پیکر رضاشاه به مصر، سفیر ایران در مصر در نامهای در سال 23 خطاب به علا از مومیایی کردن جنازه رضاشاه خبر داد و عنوان کرد: «در تاریخ 17 نوامبر (26 آبان ماه 23) با حضور والاحضرت شاهپورها و نماینده دربار و اینجانب با احترامات لازمه در سرداب مقبره خاندان سلطنتی در مسجد رفاعی امانت گذارده شد تا دستور حمل جنازه به ایران یا عتبات صادر گردد.»بالاخره محمدرضا پهلوی در سال 1329 توانست جسد پدرش را در حالی که مردم ایران همچنان خاطرات تلخ سالهای حکومت پهلوی اول را در ذهن داشتند، به ایران بازگرداند.محمدرضا پهلوی بهدنبال این بود تا مراسم باشکوهی در تهران و قم برای پدرش برگزار کند، اما مراجع و علما هیچ استقبالی از جسد او نکردند و طلاب را از حضور در مراسم تشییع برحذر داشتند. در تهران نیز علیرغم تبلیغات وسیع و گسترده حکومتی، مردم استقبالی از جسد دیکتاتور نکردند و حاضران در مراسم تشییع بیشتر نظامیان و کارمندان دولتی بودند. شاه برای اینکه مراسم آبرومندانهای در قم برگزار کند، قائممقام الملک رفیع، صدرالاشراف و تولیت قم را عازم بیوت مراجع کرد تا با آیتالله بروجردی و دیگر مراجع دیدار کنند.بهخلاف برخی که ادعا میکنند آیتالله بروجردی و دیگر مجتهدین واکنشی نسبت به بردن پیکر رضاشاه به قم نداشتند، آیتالله سید عبدالجواد علمالهدی بهنقل از آمیرزا ابوالحسن که همهکاره بیت آیتالله بروجردی بود در گفتگو با تسنیم گفت: «فرستادگان شاه گفتند \"اعلیحضرت همایونی سلام رساندند و گفتند که «فردا جنازه پدرم از جزیره موریس میآید و شما بر او نماز بخوانید!»، آقا اول نشنیدند اما این 5، 6 نفر از طرف شاه دوباره این پیغام را دادند و بلندتر گفتند. آقا فرمودند \"تشریف ببرید، من کارهای او را هیچوقت فراموش نکردم؛ میگویم بلند شوید و تشریف ببرید\"، آنها عقب عقب رفتند و یکی از آنها که تولیت آستان حضرت معصومه را داشت، گفت: \"حضرت آیتالله؛ ما به اعلیحضرت قول دادیم که شما نماز میخوانید.\" آقا فرمودند: \"من به شما گفتم تشریف ببرید، تشریف ببرید.\"همچنین آیتالله بروجردی دستور دادند که در روز تشییع جنازه رضاشاه حوزه و مدرسه تعطیل شود. درهای مدرسه فیضیه بسته شود و اجازه خروج به هیچ کس داده نشود. گفته میشود خود او نیز از شهر قم خارج شد.آن فرستادگان سپس به منزل آیتالله حجت رفتند و تقاضای شاه را مطرح کردند. آیتالله حجت وقتی که میخواست به حرف گویندهای اعتنا نکند میگفت \"نمیشنوم\"، قائممقامالملک رفیع هرچی میرود میگوید آقا، جنازه اعلیحضرت رضاشاه میآید، اعلیحضرت نظرشان این است که یکی از مراجع بر او نماز بخوانند. آیتالله حجت با دست اشاره میکند که \"نمیشنوم.\"بعد نزد آیتالله صدر رفتند. آیتالله صدر که شاهد فجایع رضاشاه در ماجرای مسجد گوهرشاد بود با صدای بلند گفت: \"کسی کارهای او (رضاشاه) را فراموش نکرده است. من نماز نخواهم آمد و اول مخالف هم من هستم و مخالفت هم خواهیم کرد.\"رفیع نزد آیتالله سید محمدتقی خوانساری هم رفت. آیتالله خوانساری پیشکارش را صدا کرد و گفت که \"بیا به این آقا بگو برود بیرون!\" همچنین نواب صفوی با شنیدن خبر بازگشت جسد رضاشاه به ایران بلافاصله خود را به قم رساند. آن روزها فدائیان اسلام در قم بهرهبری سید عبدالحسین واحدی ــ مرد شماره دو فدائیان اسلام ــ نفوذ و قدرت بسیاری داشت. نواب ابتدا پس از درس آیتالله بروجردی در مدرسه فیضیه شروع به صحبت کرد و از مظالم رضاخان برای طلبهها گفت: «ارواح شهدای ما منتظر آن روزی هستند که بتوانیم انتقام خون آنها را حداقل از بازمانده او بگیریم این کار را نکردیم هیچ، ناظر آوردن جنازه او هم باشیم!»ضمن آن که سید عبدالحسین واحدی با سخنان آتشین خود در مدرسه فیضیه و صحن مطهر حضرت معصومه(س) مردم را به مخالفت با تشییع جسد رضاخان در قم دعوت میکرد، فدائیان اسلام فعالانه در کوشش بودند و اعلامیهها پخش میکردند.در نهایت دربار مجبور شد در اقدامی نمایشی عدهای از خدام آستانه را به لباس روحانیت ملبس کند تا بهعنوان روحانیون و علمای قم به جنازه احترام رسمی کنند. جسد رضاشاه را در حضور تعدادی از نظامیها به حرم بردند. کسی بر آن نماز نخواند و جنازه را سوار ماشین کردند و به تهران بردند.در تهران نیز مردم با سردی از جسد او استقبال کردند. مردمی که دیکتاتوری، خشونتها و غارتهای رضاخان را همچنان در خاطر داشتند، علیرغم تبلیغات زیاد حکومتی به تشییع جسد رضاشاه نرفتند. خیابانهای شهر خلوت بود و بیشتر نظامیان و کارمندان دولتی پشتسر جنازه حضور داشتند.انتهای پیام/+"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
114,
117,
120,
107,
35,
119,
204,
148,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
219,
177,
35,
219,
170,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
219,
170,
219,
171,
35,
35,
220,
131,
220,
131,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "olæmɑje æhle sonnæt væ tollɑbe hormozɡɑn : hitʃ xætæri bɑlɑtær æz reʒime eʃqɑlɡære qods vodʒud nædɑræd hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. felestin ʃomɑri æz olæmɑje æhle sonnæt væ tollɑbe mædɑrese olume dini hormozɡɑn ɡoftænd : hitʃ xætæri bɑlɑtær æz reʒime eʃqɑlɡære qods bærɑje solhe mæntæqe væ dʒæhɑn vodʒud nædɑræd. in qodde dærɡæfæt væ ɡu bɑ ɡozɑreʃɡære irnɑ, æzɑsærɑile qɑsebe beonvɑne tænhɑ tæhdid konænde solhe vædusti dær xɑværemijɑne nɑm borde væ xɑstɑre efʃɑje hærtʃe biʃtære æfkɑr væ sijɑsæt hɑje ʃævæm væ pælide ɑn tævæssote ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste keʃværhɑje eslɑmi ʃodænd. ɑli zɑde æz olæmɑje æhle sonnæte hormozɡɑn ɡoft : bærɡozɑri konferɑns bejne olmelæli qods væ hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestine jeki æz rɑhhɑist ke mi tævɑn mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ æz nijjæte pælide sæhjunist hɑ ɑɡɑh kærd. in ostɑd mædɑrese olume dini æhle sonnæte bændæræbbɑs ɡoft : bɑjdæflæstin dær olævijæte kɑri keʃværhɑ væ mellæt hɑje mosælmɑni bɑʃæd ke xod rɑ pejrævi qorʔɑn væ pæjɑmbære æzime æleʃɑn hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste mi dɑnænd. jeki diɡær æz olæmɑje æhle sonnæt niz ebrɑz dɑʃt : dær ʃærɑjeti ke ʃɑhede tæhdidhɑje moxtælefi æz suj keʃværhɑje qærbi be viʒe esrɑʔil væ ɑmrikɑ suræt mi ɡiræd væ ettehɑdijee orupɑi væ dolæte buʃ niz komæk hɑje næqdi xod rɑ bærɑje mellæte felestin qætʔ kærde ænd bɑjesti dolæthɑv mellæthɑje mosælmɑn biʃ æz ɡozæʃte næsæbte be in mæsɑle hæssɑsijæte biʃtæri æz xod neʃɑn dæhænd. æbdolæziz qɑzi zɑde bɑ eʃɑre be xodxɑhi væ setize dʒævi reʒime æʃqɑlæɡærqædæs ɡoft : nemi tævɑn bɑ reʒimi ke hættɑ be movɑfeqæt hɑje qæbli bɑ dolæte xodɡærdɑne felestine æzdʒomle \" næqʃe rɑh \" væqætæʔnɑme hɑje sɑdere tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed ehterɑm nemi ɡozɑræd eʔtemɑd kærd. ostɑd æhmæde hæbibi æz diɡær tʃehre hɑje ʃenɑxte ʃode væ bɑ nofuze æhle sonnæt dær hormozɡɑn bɑ eʃɑre be næqze hoquqe bæʃær tævæssote esrɑʔil vækæʃætɑrdæste dʒæmʔi mærdɑn, zænɑn væ hættɑ kudækɑne felestini ezhɑrdɑʃt : be ræqme hæme in dʒenɑjæt hɑ væ xebɑsæt hɑ bærxi dolæt hɑje orupɑi betoree mædʒdʒɑni piʃræfte tærin selɑhhɑ rɑ dær extijɑre dolæte eʃqɑlɡære qods qærɑr mi dæhæd. be ɡofte vej, reʒime eʃqɑlɡære qodse bɑdere extijɑr dɑʃtæne dæhhɑ kolɑhæke ætomi væ diɡær selɑhhɑje piʃræfte væ zæʔif ʃode ætomi bæzræke tærin tæhdid bærɑje solhe dʒæhɑn væ mæntæqee mæhsub mi ʃævæd. fɑteme zɑʔeri æz tollɑbe mædɑrese olume dini æhle sonnæt æfzud : emruz bɑjesti mosælmɑnɑne dʒæhɑn bɑ komæk hɑje moxtælef be xosuse hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi æz mærdome felestin ɑnɑn rɑ bærɑje residæn be solh væ dusti jɑri væ hæmrɑhi konænd. vej ezɑfe kærd : ettelɑʔe resɑni sæhih væ be moqeʔ væ hæmtʃenin eʔlɑme ɑn æz zæbɑne ʃæxsijæt hɑ, sɑhebe næzærɑn væ kɑrʃenɑsɑne mætræhe dʒæhɑne eslɑm væ diɡær æd jɑn dær zæmine reʒime eʃqɑlɡære qods væ mæzlumijæte mærdome felestin mi tævɑnæd æz ɡostæreʃe nɑɑmæni dær mæntæqe dʒoloɡiri konæd. zɑʔeri tæʔkidkærd : tænhɑ bɑ ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf æst ke mi tævɑn mellæthɑje moxtælef rɑ æz nijjæte ʃævæm væ pælid væ tædʒɑvozɡærɑne væ mobɑreze bɑ ɑn ɑɡɑh kærd. modire mædrese olume dini æhle sonnæte bændæræbbɑs ke tʃɑhɑrsæd tælæbe xɑhæro bærɑdær dær ɑn tæhsil mi konænd qods rɑ moteʔælleq be hæme mosælmɑnɑn væ diɡær ædiɑne ebrɑhimi dɑnest væ ɡoft : væzife hæme ɑzɑjxɑhɑn væ be xosuse pejrovɑne dine eslɑm æst tɑ hæmɑnæturike æz qorʔɑne hemɑjæt mi konænd æz mæsædʒdɑlɑqæsi beonvɑne qeblee næxostin væ hæmtʃenin sɑkenɑne in særzæmin ke mæhæle meʔrɑdʒ ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste niz æst bɑ bærɡozɑri neʃæst, ɡerdehæmɑi væ konferɑns hɑje mæntæqe ʔi, bejne olmelæli væ hættɑ dʒæhɑni dær qɑleb hɑje moxtælef, roʃænɡæri, dʒɑnebdɑri væ dær mædʒmuʔ hemɑjæt konænd. æbdolvæhɑbe ziɑi ɡoft : dær dʒɑi ke besjɑri æz qejremosælmɑnɑne æzdʒomle mæsihiɑn væ hættɑ ædiɑne diɡær æz mosælmɑnɑne felestin væ qodse ʃærif hemɑjæt mi konænd, diɡær dʒɑj hitʃ ɡune ʃæk væ ʃobhe ʔi væ ozr væ bæhɑne ʔi bærɑje mosælmɑnɑn dær hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin bɑqi nemi mɑnæd. dær ostɑne jek milijun væ sisædo pændʒɑh hæzɑrænfæri hormozɡɑn bist mædrese olume dini moteʔælleq be æhle sonnæt dær ʃæhrestɑnhɑje xæmir, lenɡe, bæstæk, minɑb, qeʃm, væbxæʃ hɑje sirik, væ rævidær bɑ dɑrɑbudæne sædhɑ næfær tælæbe fæʔɑlijæt dɑræd. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": " علمای اهل سنت و طلاب هرمزگان: هیچ خطری بالاتر از رژیم اشغالگر قدس وجود \n ندارد \n#\nبندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/1/85 \nداخلی.سیاسی.فلسطین \n شماری از علمای اهل سنت و طلاب مدارس علوم دینی هرمزگان گفتند: هیچ خطری\nبالاتر از رژیم اشغالگر قدس برای صلح منطقه و جهان وجود ندارد. \n این عده درگفت و گو با گزارشگر ایرنا،ازاسرائیل غاصب بعنوان تنها تهدید\nکننده صلح ودوستی در خاورمیانه نام برده و خواستار افشای هرچه بیشتر افکار\nو سیاست های شوم و پلید آن توسط شخصیت های برجسته کشورهای اسلامی شدند. \n عالی زاده از علمای اهل سنت هرمزگان گفت:برگزاری کنفرانس بین المللی قدس \nو حمایت از حقوق مردم فلسطین یکی از راههایی است که می توان مسلمانان جهان\nرا از نیت پلید صهیونیست ها آگاه کرد. \n این استاد مدارس علوم دینی اهل سنت بندرعباس گفت:بایدفلسطین در اولویت \nکاری کشورها و ملت های مسلمانی باشد که خود را پیرو قرآن و پیامبر عظیم \nالشان حضرت محمد(ص ) می دانند. \n یکی دیگر از علمای اهل سنت نیز ابراز داشت: در شرایطی که شاهد تهدیدهای\nمختلفی از سوی کشورهای غربی به ویژه اسرائیل و آمریکا صورت می گیرد و \nاتحادیه اروپایی و دولت بوش نیز کمک های نقدی خود را برای ملت فلسطین قطع \nکرده اند بایستی دولتهاو ملتهای مسلمان بیش از گذشته نسبت به این مساله \nحساسیت بیشتری از خود نشان دهند. \n عبدالعزیز قاضی زاده با اشاره به خودخواهی و ستیزه جویی رژیم اشغالگرقدس\nگفت: نمی توان با رژیمی که حتی به موافقت های قبلی با دولت خودگردان فلسطین\nازجمله\"نقشه راه\"وقطعنامه های صادره توسط سازمان ملل متحد احترام نمی گذارد\nاعتماد کرد. \n استاد احمد حبیبی از دیگر چهره های شناخته شده و با نفوذ اهل سنت در \nهرمزگان با اشاره به نقض حقوق بشر توسط اسرائیل وکشتاردسته جمعی مردان، \nزنان و حتی کودکان فلسطینی اظهارداشت: به رغم همه این جنایت ها و خباثت ها \nبرخی دولت های اروپایی بطور مجانی پیشرفته ترین سلاحها را در اختیار دولت \nاشغالگر قدس قرار می دهد. \n به گفته وی، رژیم اشغالگر قدس بادر اختیار داشتن دهها کلاهک اتمی و دیگر\nسلاحهای پیشرفته و ضعیف شده اتمی بزرک ترین تهدید برای صلح جهان و منطقه \nمحسوب می شود. \n فاطمه زایری از طلاب مدارس علوم دینی اهل سنت افزود: امروز بایستی \nمسلمانان جهان با کمک های مختلف به خصوص حمایت مالی و معنوی از مردم \nفلسطین آنان را برای رسیدن به صلح و دوستی یاری و همراهی کنند. \n وی اضافه کرد: اطلاع رسانی صحیح و به موقع و همچنین اعلام آن از زبان \nشخصیت ها، صاحب نظران و کارشناسان مطرح جهان اسلام و دیگر ادیان در زمینه \nرژیم اشغالگر قدس و مظلومیت مردم فلسطین می تواند از گسترش ناامنی در \nمنطقه جلوگیری کند. \n زایری تاکیدکرد: تنها با اطلاع رسانی شفاف است که می توان ملتهای مختلف \nرا از نیت شوم و پلید و تجاوزگرانه و مبارزه با آن آگاه کرد. \n مدیر مدرسه علوم دینی اهل سنت بندرعباس که400 طلبه خواهر و برادر در آن\nتحصیل می کنند قدس را متعلق به همه مسلمانان و دیگر ادیان ابراهیمی دانست \nو گفت:وظیفه همه آزایخواهان و به خصوص پیروان دین اسلام است تا همانطوریکه\nاز قرآن حمایت می کنند از مسجدالاقصی بعنوان قبله نخستین و همچنین ساکنان \nاین سرزمین که محل معراج رسول الله (ص ) نیز است با برگزاری نشست، گردهمایی\nو کنفرانس های منطقه ای، بین المللی و حتی جهانی در قالب های مختلف، روشنگری،\nجانبداری و در مجموع حمایت کنند. \n عبدالوهاب ضیایی گفت:در جایی که بسیاری از غیرمسلمانان ازجمله مسیحیان \nو حتی ادیان دیگر از مسلمانان فلسطین و قدس شریف حمایت می کنند، دیگر جای \nهیچ گونه شک و شبهه ای و عذر و بهانه ای برای مسلمانان در حمایت از مردم \nمظلوم فلسطین باقی نمی ماند. \n در استان یک میلیون و 350 هزارنفری هرمزگان 20 مدرسه علوم دینی متعلق \nبه اهل سنت در شهرستانهای خمیر، لنگه، بستک، میناب، قشم، وبخش های سیریک، \nو رویدر با دارابودن صدها نفر طلبه فعالیت دارد. \n512/675 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
111,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
104,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
188,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
138,
220,
135,
35,
35,
219,
182,
220,
137,
219,
173,
35,
220,
139,
35,
219,
186,
220,
135,
219,
170,
219,
171,
35,
220,
138,
219,
180,
220,
136,
219,
1... |
{
"phonemize": "qom ræise kɑnune vokælɑje dɑdɡostæri ostɑne qom sisteme dɑdræsi ɑdelɑne rɑ dær ɡeroje esteqlɑle sisteme qæzɑi væ hoquqi dɑnest væ ɡoft : zæmɑni ke vækile mostæqel bɑʃæd bedune bim væ vɑhemei defɑʔ mikonæd. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime dʒælɑliɑn ʃɑmɡɑh doʃænbe dær dʒæʃne tæhlife vokælɑ væ sɑlruze ɡerɑmidɑʃte esteqlɑle kɑnune vokælɑje dɑdɡostæri ke dær tɑlɑre hæmɑjeʃhɑje ʃæhrdɑri qome bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : ʃæstopændʒ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi fereʃte edɑlæte kɑmel ʃod væ bɑle dovvome xiʃ rɑ jɑft væ hæqqe defɑʔ æz mærdome mostæqel ʃod. vej mænzur æz esteqlɑle kɑnune vokælɑ rɑ be mæʔni hæqqe esteqlɑle vækile dɑdɡostæri dær mæqule defɑʔ dɑnest væ tæsrih kærd : vækile dɑdɡostæri bɑjæd dær mæqɑme defɑʔe hitʃɡune bim væ delhorei nædɑʃte bɑʃæd. ræise kɑnune vokælɑje dɑdɡostæri ostɑne qom bɑ eʃɑre be esteqlɑle qozɑt dær dɑdræsi ɑdelɑne onvɑn kærd : qɑzi zæmɑni ke esteqlɑl dɑræd dær ehqɑqe hæqqe tæræfejn æz hitʃ tʃiz væ hitʃkæs xovf væ hærɑsi nædɑræd ke dær kenɑr qɑzi mostæqel bɑjæd vækile mostæqel niz bɑʃæd tɑ dɑdræsi ɑdelɑnei suræt beɡiræd. dʒælɑliɑn edɑme dɑd : dær sisteme qæzɑi keʃværhɑje piʃræfte esteqlɑle qɑzi væ vækil æz mohemtærin ærkɑn be ʃomɑr mirævæd ke xorsændim dær sisteme qæzɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn niz tɑ konun esteqlɑl dær sisteme qæzɑi hɑkem bude væ hæst. ræise kɑnune vokælɑje dɑdɡostæri ostɑne qom bɑ eʃɑre be zemzemehɑi mæbni bær mæhkumijæte esteqlɑle kɑnune vokælɑ, ɡoft : bɑ dorɑndiʃi mæsʔulɑne delsuz in mæsʔæle dær sæthe zemzeme bɑqi mɑnde væ mortæfæʔ ʃode æst. vej dæqdæqe vokælɑje dɑdɡostæri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer væzʔijæte nɑbesɑmɑne eqtesɑdi mærdom væ æfzɑjeʃe ʃomɑre vokælɑe næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte væ hæmtʃenin næhɑdhɑje movɑzi modʒebe bikɑri væ kæme kɑri vokælɑje dɑdɡostæri ʃode æst. dʒælɑliɑn bɑ onvɑne inke bæhre ɡereftæn æz vokælɑ dær nezɑme hoquqi irɑn bærxælɑf sɑjere keʃværhɑje donjɑe edʒbɑri nist, mætræh kærd : in mæsʔæle modʒeb ʃode æst ʃærɑjet bærɑje bikɑri vokælɑe biʃ æz piʃ færɑhæm ʃævæd. ræise kɑnune vokælɑje dɑdɡostæri ostɑne qom edɑme dɑd : extijɑri budæne bæhre ɡereftæn æz vokælɑje dɑdɡostæri dær rævænde pejɡirihɑje qæzɑi modʒeb ʃode dærɑmæde vokælɑ sire nozuli pejdɑ konæd. vej bæjɑn kærd : sodure bærɡhɑje tæʃxise mɑliɑti nodʒumi bærɑje vokælɑje dɑdɡostæri, tænhɑ be dælile vækil budæn, modʒebe færɑhæm ʃodæne moʃkelɑti ʃode ke eʔterɑzɑte besjɑri æz vokælɑ rɑ be donbɑl dɑʃte æst. dʒælɑliɑn xɑste kɑnune vokælɑje dɑdɡostæri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ tæsrih kærd : mɑ mixɑhim dær tæʃxishɑje mɑliɑti hæmvɑre qɑnune mode næzær qærɑr ɡiræd væ bærɡhɑje tæʃxise mɑliɑti mostæqim bɑʃæd væ dʒoloje tæʔsise moʔæssesɑte hoquqi æz dʒɑnebe æfrɑde motexæsses moʃkelist ke dʒɑmeʔee hoquqi væ qæzɑi keʃvær rɑ dærɡire xod kærde, ɡerefte ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "قم - رئیس کانون وکلای دادگستری استان قم سیستم دادرسی عادلانه را در گرو استقلال سیستم قضایی و حقوقی دانست و گفت: زمانی که وکیل مستقل باشد بدون بیم و واهمهای دفاع میکند.به گزارش ، ابراهیم جلالیان شامگاه دوشنبه در جشن تحلیف وکلا و سالروز گرامیداشت استقلال کانون وکلای دادگستری که در تالار همایشهای شهرداری قم برگزار شد، اظهار کرد: ۶۵ سال پیش در چنین روزی فرشته عدالت کامل شد و بال دوم خویش را یافت و حق دفاع از مردم مستقل شد.وی منظور از استقلال کانون وکلا را به معنی حق استقلال وکیل دادگستری در مقوله دفاع دانست و تصریح کرد: وکیل دادگستری باید در مقام دفاع هیچگونه بیم و دلهرهای نداشته باشد.رئیس کانون وکلای دادگستری استان قم با اشاره به استقلال قضات در دادرسی عادلانه عنوان کرد: قاضی زمانی که استقلال دارد در احقاق حق طرفین از هیچ چیز و هیچکس خوف و هراسی ندارد که در کنار قاضی مستقل باید وکیل مستقل نیز باشد تا دادرسی عادلانهای صورت بگیرد.جلالیان ادامه داد: در سیستم قضایی کشورهای پیشرفته استقلال قاضی و وکیل از مهمترین ارکان به شمار میرود که خرسندیم در سیستم قضایی جمهوری اسلامی ایران نیز تا کنون استقلال در سیستم قضایی حاکم بوده و هست.رئیس کانون وکلای دادگستری استان قم با اشاره به زمزمههایی مبنی بر محکومیت استقلال کانون وکلا، گفت: با دوراندیشی مسئولان دلسوز این مسئله در سطح زمزمه باقی مانده و مرتفع شده است.وی دغدغه وکلای دادگستری را مورد توجه قرار داد و بیان کرد: در حال حاضر وضعیت نابسامان اقتصادی مردم و افزایش شمار وکلا نسبت به سالهای گذشته و همچنین نهادهای موازی موجب بیکاری و کم کاری وکلای دادگستری شده است.جلالیان با عنوان اینکه بهره گرفتن از وکلا در نظام حقوقی ایران برخلاف سایر کشورهای دنیا اجباری نیست، مطرح کرد: این مسئله موجب شده است شرایط برای بیکاری وکلا بیش از پیش فراهم شود.رئیس کانون وکلای دادگستری استان قم ادامه داد: اختیاری بودن بهره گرفتن از وکلای دادگستری در روند پیگیریهای قضایی موجب شده درآمد وکلا سیر نزولی پیدا کند.وی بیان کرد: صدور برگهای تشخیص مالیاتی نجومی برای وکلای دادگستری، تنها به دلیل وکیل بودن، موجب فراهم شدن مشکلاتی شده که اعتراضات بسیاری از وکلا را به دنبال داشته است.جلالیان خواسته کانون وکلای دادگستری را مورد توجه قرار داد و تصریح کرد: ما میخواهیم در تشخیصهای مالیاتی همواره قانون مد نظر قرار گیرد و برگهای تشخیص مالیاتی مستقیم باشد و جلوی تأسیس مؤسسات حقوقی از جانب افراد متخصص مشکلی است که جامعه حقوقی و قضایی کشور را درگیر خود کرده، گرفته شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
116,
114,
112,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
133,
220,
136,
35,
48,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
139,
221,
172,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
221,
178,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hosejne mæhbubi piʃ æz zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ɑqɑze tærhe melli eqdɑme mæskæn dær ostɑne ɡolestɑn ezhɑrdɑʃt : in tærh qærɑr bud hæftee ɡozæʃte dær ostɑn edʒrɑ ʃævæd æmmɑ be dælɑjeli be tæʔviq oftɑd væ æz sɑʔæte dæh sobhe emruz sæbtnɑme moteqɑziɑn dær sɑmɑne tem. mrud. ir ɑqɑz ʃode æst. vej ɡoft : dær mærhæle noxoste dolæt qærɑr æst jekkezɑr væ hæftsædo ʃæst vɑhede mæskuni rɑ dær ʃæhrhɑje ɡorɡɑn, ɑzɑdʃæhr, ɡonbædekɑvus, bændærtorkæmæn væ ɑqqælɑ ehdɑs væ tæhvile moteqɑziɑn dæhæd. bænɑ be eʔlɑme modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn sæhme ɡorɡɑn dær in tærhe jekkezɑr vɑhede mæskunist. hæm tʃenin dær ɑzɑdʃæhre sisæd vɑhed, dær ɡonbædekɑvuse divist vɑhed, bændærtorkæmæne divist vɑhed væ dær ɑqqælɑ niz ʃæst vɑhede mæskuni dær moddæte do sɑl ehdɑs xɑhæd ʃod. mæhbubi edɑme dɑd : tææʔhhol, nædɑʃtæne mæskæne mæleki, estefɑde æz nækærdæn æz emkɑnɑte dolæti mɑnænde zæmin væ tæshilɑte bɑnki jɑrɑnedɑr væ sɑbeqe sækunte pændʒ sɑle dær ʃæhre morede tæqɑzɑ, æz ʃorute sæbtnɑm dær in tærh æst. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke moteqɑziɑne fæqæt se ruz bærɑje sæbte nɑm dær in tærh forsæt dɑrænd, ezhɑrdɑʃte : moteqɑziɑn bɑjæd si milijun tumɑn be onvɑne særmɑjeee ævvælije dær bɑnke mæskæn seporde ɡozɑri konænd tɑ betævɑnænd æz tæshilɑte hæftɑdopændʒ milijun tumɑni bɑ kɑrmozde hidʒdæh dærsæde bærxordɑr ʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، حسین محبوبی پیش از ظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به آغاز طرح ملی اقدام مسکن در استان گلستان اظهارداشت: این طرح قرار بود هفته گذشته در استان اجرا شود اما به دلایلی به تعویق افتاد و از ساعت 10 صبح امروز ثبتنام متقاضیان در سامانه tem.mrud.ir آغاز شده است.وی گفت: در مرحله نخست دولت قرار است یکهزار و 760 واحد مسکونی را در شهرهای گرگان، آزادشهر، گنبدکاووس، بندرترکمن و آققلا احداث و تحویل متقاضیان دهد.بنا به اعلام مدیرکل راه و شهرسازی استان سهم گرگان در این طرح یکهزار واحد مسکونی است. هم چنین در آزادشهر 300 واحد، در گنبدکاووس 200 واحد، بندرترکمن 200 واحد و در آققلا نیز 60 واحد مسکونی در مدت 2 سال احداث خواهد شد.محبوبی ادامه داد: تأهل، نداشتن مسکن ملکی، استفاده از نکردن از امکانات دولتی مانند زمین و تسهیلات بانکی یارانهدار و سابقه سکونت 5 ساله در شهر مورد تقاضا، از شروط ثبتنام در این طرح است.وی با تأکید براینکه متقاضیان فقط 3 روز برای ثبت نام در این طرح فرصت دارند، اظهارداشت: متقاضیان باید 30 میلیون تومان به عنوان سرمایه اولیه در بانک مسکن سپردهگذاری کنند تا بتوانند از تسهیلات 75 میلیون تومانی با کارمزد 18 درصد برخوردار شوند.انتهای پیام/582/ ت"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
176,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
171,
220,
139,
219,
171,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "jeki æz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒoh mæʔsume ebtekɑr xorudʒe pejkɑn æz tʃærxe tolid bud. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte xæbæri mohite ziste irɑn, dær dorɑne rijɑsæte mæʔsume ebtekɑr bær sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist, mozue estɑndɑrdsɑzi xodrohɑje tolidi be læhɑze ɑlɑjændeɡi morede tæsvib qærɑr ɡereft væ bedin tærtibe ɑxærin pejkɑn, tolid væ in xodroje ɑlɑjænde ræsmæn æz tʃærxe irɑnxodro xɑredʒ ʃod. doktor mæʔsume ebtekɑr bistoʃeʃ ordibeheʃtmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ke dær ɑn zæmɑn moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist bud dær mærɑseme tævæqqofe xætte tolide pejkɑn ruje ɑxærin nemune tolidi in xodro neveʃt : « tævæqqofe tolide pejkɑne næmɑdi æz æsre novin tæhævvolɑte sæbz dær sænɑjeʔe keʃvær væ neʃɑnei æz æzme melli bærɑje hefɑzæt æz mohite zist æst. » entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیکی از اقدامات قابل توجه معصومه ابتکار خروج پیکان از چرخه تولید بود.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از سایت خبری محیط زیست ایران، در دوران ریاست معصومه ابتکار بر سازمان حفاظت محیط زیست، موضوع استانداردسازی خودروهای تولیدی به لحاظ آلایندگی مورد تصویب قرار گرفت و بدین ترتیب آخرین پیکان، تولید و این خودرو آلاینده رسما از چرخه ایرانخودرو خارج شد.\n\nدکتر معصومه ابتکار 26 اردیبهشتماه سال 84 که در آن زمان معاون رئیسجمهور و رئیس سازمان حفاظت محیط زیست بود در مراسم توقف خط تولید پیکان روی آخرین نمونه تولیدی این خودرو نوشت: «توقف تولید پیکان نمادی از عصر نوین تحولات سبز در صنایع کشور و نشانهای از عزم ملی برای حفاظت از محیط زیست است.»\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
108,
35,
198,
169,
125,
35,
104,
116,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
222,
143,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
220,
135,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
175,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. ettehɑdije æræb. ettehɑdije æræb, movɑfeqæte mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ bɑ tærhe tæqsime ærɑq be se bæxʃe senni, ʃiʔe væ kærd rɑ mæhkum kærd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe ʃæbæke telvizijoni ælæræbije, \" æli ældʒɑruʃ \" mæsʔule omure ærɑq dær ettehɑdije æræb æz keʃværhɑje æræbi xɑst mɑneʔ æz edʒrɑje \" næqʃe hɑje xærɑbkɑrɑne ɑmrikɑ dær ærɑq \" ʃævænd. tæræfdɑrɑne in tærh ke æz suj senɑtore demokrɑt \" dʒuzf bɑjædæn \" be sænɑ erɑʔe ʃod moʔtæqedænd, tærhe foq mi tævɑnæd æqæb neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq rɑ bedune beruze hærdʒ væ mærdʒ dær in keʃvær, bɑʔes ʃævæd. in dærhɑlist ke kɑxe sefid tærhe tæqsime ærɑq be se bæxʃ væ qærɑr ɡereftæne in bæxʃ hɑ zire næzære dolæte federɑl dær bæqdɑd rɑ ræd væ eʔlɑm kærd ke hitʃ bænd elzɑm ɑværi dær in tærh vodʒud nædɑræd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm",
"text": "\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/86\nخارجی.سیاسی.آمریکا.عراق.اتحادیه عرب. اتحادیه عرب، موافقت مجلس سنای آمریکا با طرح تقسیم عراق به سه بخش\nسنی، شیعه و کرد را محکوم کرد. به گزارش روز جمعه شبکه تلویزیونی العربیه، \"علی الجاروش\" مسوول\nامور عراق در اتحادیه عرب از کشورهای عربی خواست مانع از اجرای \"نقشه های\nخرابکارانه آمریکا در عراق\" شوند. طرفداران این طرح که از سوی سناتور دموکرات \"جوزف بایدن\" به سنا\nارائه شد معتقدند، طرح فوق می تواند عقب نشینی نیروهای آمریکایی از عراق\nرا بدون بروز هرج و مرج در این کشور، باعث شود. این درحالی است که کاخ سفید طرح تقسیم عراق به سه بخش و قرار گرفتن\nاین بخش ها زیر نظر دولت فدرال در بغداد را رد و اعلام کرد که هیچ بند\nالزام آوری در این طرح وجود ندارد. صویر/ 1491/ 1442\nشماره 045 ساعت 09:21 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "dæbire setɑde toseʔe fænnɑværi hɑje fæzɑi væ hæml væ næqle piʃræfte ɡoft : mɑ dær sædæde idʒɑde jek zændʒire sɑzændeɡɑne qætæʔɑte hævɑi bærɑje bumi sɑzi hæstim. be ɡozɑreʃ, doktor mænutʃehre mænteqi emruz dær neʃæste moʃtæræke mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi bɑ ʃerkæthɑje dɑneʃ bonjɑne fæʔɑl dær ærsee hævɑi dær mæhæle sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi ɡoft : dær sæthe ɑmɑdeɡi nɑvɡɑne tedʒɑri dær keʃvære tʃɑleʃ hɑje zjɑdi vodʒud dɑræd ke dær sædæde ræfʔe ɑnhɑ hæstim. vej bɑ eʃɑre be in tʃɑleʃ hɑ ɡoft : dæstjɑbi be qætæʔɑte jædæki æz tæriqe bɑzɑre sjɑh væ motehæmmel ʃodæne hæzine hɑje tʃænd bærɑbæri, ædæme estefɑdee behine æz tævɑnmændi hɑje dɑxel dær tæʔmine qætæʔɑt, teʔdɑde besijɑr bɑlɑje emɑro mærɑkeze ʔerɑʔe xædæmɑte tæxæssosi hævɑi pærɑntezbæste væ mæhdud budæne mæhdude kɑre ɑnhɑ, ædæme estefɑde æz tævɑnmændi belqovve emɑro dær dɑxele keʃvær væ ædæme ettelɑʔe ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn æz nijɑzhɑje ʃerkæt hɑje hævɑi dær rɑstɑje bumi sɑzi æz dʒomle tʃɑleʃ hɑje nɑvɡɑne tedʒɑri dær keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. dæbire setɑde toseʔe fænnɑværi hɑje fæzɑi væ hæml væ næqle piʃræfte mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : in setɑd eqdɑm be idʒɑde jek zændʒire sɑzændeɡɑne qætæʔɑte hævɑi bærɑje bumi sɑzi qætæʔɑte morede nijɑz bærɑje emɑro kærde æst. vej æfzud : sɑzemɑne hævɑi keʃværi bærɑje toseʔe qætʔe sɑzi bɑ mæhsul dær bæxʃe hɑi eqdɑmɑti ændʒɑm dɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke hædæf æz bærɡozɑri in dʒælæse ɑʃnɑi ʃerkæthɑje hævɑi bɑ tævɑnmændi hɑje bumi sɑzi væ toseʔeemɑro dær keʃvær æst ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃehelohæft mærkæze emɑro dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd væ tæqribæn be ezɑje hær ʃeʃ hævɑpejmɑe jek emɑro tæsis ʃode æst. mænteqi æfzud : be ellæte pærhæzine budæne bæʔzi æz tædʒhizɑt mɑnænde sækuje teste motor, emɑro hɑ æz ræveʃe hɑi ke qɑbelijæte eʔtemɑde pɑin tæri dɑræd bærɑje ɑzmune næhɑi qætæʔɑt tæʔmir ʃode estefɑde mi konænd. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte emɑro hɑ dær xotute hævɑi donjɑ æfzud : dær xotute hævɑi donjɑ bærɑje idʒɑde emɑro jɑ borune sepɑri ɑn do ɑmele kelidi buddʒe væ tævɑnmændi sɑzemɑni væ fæni rɑ dær næzær mi ɡirænd. jæʔni in mærɑkez jɑ be suræte jekpɑrtʃe tæmɑmi xædæmɑt rɑ puʃeʃ mi dæhænd væ jɑ be suræte mostæqel xædæmɑte mæhdudi erɑʔe mi dæhænd. vej bɑ eʃɑre be væzʔijæte hoze xædæmɑte emɑro dær orupɑ ɡoft : keʃværhɑje enɡelestɑn, ɑlmɑn, holænd væ orupɑje ʃomɑli emɑro be suræte jekpɑrtʃe dɑrænd væ sude sɑliɑne særmɑje dær in mærɑkez mroe motemærkez moʔɑdele jek. do miljɑrd joro be ezɑje ʃæst miljɑrd joro særmɑje dær ɡærdeʃ æst. dæbire setɑde toseʔe fænnɑværi fæzɑi væ hæml væ næqle piʃræfte tæsrih kærd : keʃværhɑje dʒonube orupɑ, orupɑje ʃærqi, espɑnijɑ, itɑliɑ, dʒomhuri tʃek væ... e emɑro be suræte qejre væ motemærkez dɑrænd ke zærære sɑliɑne emɑro be suræte qejre motemærkez jek. hæʃt miljɑrd joro be ezɑje ʃæst miljɑrd joro særmɑje dær ɡærdeʃ bærɑværd ʃode æst. mænteqi bɑ tæʔkid bær inke æknun rujkærde mænɑteqe moxtælef næzir ettehɑdije orupɑ, idʒɑde ʃæbæke jekpɑrtʃe emɑro æst, edɑme dɑd : mɑ tævɑneste im olævijæt hɑje hoze emɑro dær keʃvær rɑmʃæxæs konim. vej bɑ eʃɑre be in olævijæt hɑ ɡoft : motor, sɑmɑne hɑ bɑ moteʔælleqɑte ɑn, erteqɑje hævɑpejmɑ, bɑl væ bædæne æz tʃɑhɑr olævijæte emɑro dær keʃvære mæhsub mi ʃævænd. mænteqi tæsrih kærd : bær æsɑse ɑnɑlizhɑ væ tæhlil hɑje hoze emɑro dær keʃvær mizɑne ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑ dær hoze qovɑje mohærreke tʃehel dærsæd væ mizɑne borune sepɑri fæʔɑlijæt hɑ be xɑredʒ æz keʃvære ʃæst æst. hæmtʃenin dær hoze tæxæssosi kɑmpozit væ ædʒzɑe hæftɑdopændʒ dærsæd væ bistopændʒ dærsæde ɑn borun sepɑri be xɑredʒ æz keʃvær ændʒɑm miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin dær hoze tæxæssosi bɑl sɑze, bɑl, bædæne pærɑntezbæste pændʒɑhopændʒ dærsæd borune sepɑri væ tʃehelopændʒ dærsæd mizɑne ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑ dær dɑxele keʃvær bud æst. mænteqi ɡoft : dær hoze xædæmɑte fænie mohændesi slæʃ poʃtibɑni tʃehelopændʒ dærsæd be xɑredʒ æz keʃvære borun sepɑri miʃævæd væ mɑbæqi dær dɑxele keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : sæthe tævɑnmændi hɑje mɑ dær keʃvær dær zæmine qovɑje mohærreke hæʃtɑd dærsæd væ sæthe tævɑnmændi hɑje belfeʔle mɑ tʃehel dærsæd dær in zæmine æst. vej bɑ eʃɑre be sæthe tævɑnmændi belqovve væ sæthe tævɑnmændi belfeʔle se hoze tæxæssosi diɡær ɡoft : dær hoze kɑmpozit væ ædʒzɑe hæʃtɑdopændʒ dærsæde tævɑnmændi belqovve væ siopændʒ dærsæde tævɑnmændi belfeʔl, dær hoze tæxæssosi sɑze, bɑl væ bædænee hæftɑdopændʒ dærsæde tævɑnmændi belqovve, tʃehelopændʒ dærsæde tævɑnmændi belfeʔl væ dær sæthe xædæmɑte fæni mohændesi slæʃ poʃtibɑni hæftɑdopændʒ dærsæde tævɑnmændi belqovve væ tʃehel dærsæde tævɑnmændi belfeʔl dɑrim. mænteqi bɑ tæʔkid bær inke bærɑje residæn be sæthe bɑlɑje emɑro dær keʃvær nijɑz be idʒɑde jek ʃæbæke vodʒud dɑræd, ezhɑr dɑʃt : ʃæbæke emɑro bɑ olævijæt hɑ dær keʃvær mi tævɑnæd be tærtib dær zæmine « motor væ moteʔælleqɑt, ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mærdʒæʔ væ ɑmuzeʃe æxze modʒævvezhɑ » væ ʃerkæt hɑje ozvi hoze motor, ʃæbæke qætʔe sɑzi hævɑi væ ʃerkæt hɑje ozvi hoze moteʔælleqɑt æz olævijæt hɑje mɑ bærɑje idʒɑde emɑro hɑ dær keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. dæbire setɑde toseʔe hæml væ næqle piʃræfte ɡoft : toseʔe sænʔæte qætʔe sɑzi bærɑje poʃtibɑni emɑro, idʒɑde jek kɑnɑl bærɑje sɑxte qætæʔɑt tævæssote ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn bɑ hæmkɑri sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi væ ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn, bɑlɑ berædne zærfijæte emɑro dær keʃvær, idʒɑde ʃæbækee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ tækmile ɑn bærɑje dæstresi be estɑndɑrdhɑje morede næzære sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi æz nætɑjedʒist ke mɑ be donbɑle ɑnhɑ hæstim. vej bɑ bæjɑne inke væzʔijæte hoze hɑje emɑro dær keʃvære nɑqes æst bæjɑn kærd : tævɑnmændi belqovve mɑ dær hoze hɑje motore hævɑpejmɑi hæʃtɑd dærsæd æst væ mɑ qɑbelijæt hɑje qætʔe sɑzi dær keʃvær rɑ be vɑsete ʃerkæthɑje dɑneʃ bonjɑn dɑrim. kopi ʃod",
"text": "دبیر ستاد توسعه فناوری های فضایی و حمل و نقل پیشرفته گفت: ما در صدد ایجاد یک زنجیره سازندگان قطعات هوایی برای بومی سازی هستیم.به گزارش ، دکتر منوچهر منطقی امروز در نشست مشترک معاونت علمی و فناوری با شرکتهای دانش بنیان فعال در عرصه هوایی در محل سازمان هواپیمایی کشوری گفت: در سطح آمادگی ناوگان تجاری در کشور چالش های زیادی وجود دارد که در صدد رفع آنها هستیم.وی با اشاره به این چالش ها گفت: دستیابی به قطعات یدکی از طریق بازار سیاه و متحمل شدن هزینه های چند برابری، عدم استفاده بهینه از توانمندی های داخل در تامین قطعات، تعداد بسیار بالای MRO (مراکز ارایه خدمات تخصصی هوایی) و محدود بودن محدوده کار آنها، عدم استفاده از توانمندی بالقوه MRO در داخل کشور و عدم اطلاع شرکت های دانش بنیان از نیازهای شرکت های هوایی در راستای بومی سازی از جمله چالش های ناوگان تجاری در کشور به شمار می رود.دبیر ستاد توسعه فناوری های فضایی و حمل و نقل پیشرفته معاونت علمی و فناوری خاطرنشان کرد: این ستاد اقدام به ایجاد یک زنجیره سازندگان قطعات هوایی برای بومی سازی قطعات مورد نیاز برای MRO کرده است.وی افزود: سازمان هوایی کشوری برای توسعه قطعه سازی با محصول در بخش هایی اقداماتی انجام داده است.وی با بیان اینکه هدف از برگزاری این جلسه آشنایی شرکتهای هوایی با توانمندی های بومی سازی و توسعهMRO در کشور است گفت: در حال حاضر ۴۷ مرکز MRO در حال فعالیت هستند و تقریبا به ازای هر ۶ هواپیما یک MRO تاسیس شده است.منطقی افزود: به علت پرهزینه بودن بعضی از تجهیزات مانند سکوی تست موتور، MRO ها از روش هایی که قابلیت اعتماد پائین تری دارد برای آزمون نهایی قطعات تعمیر شده استفاده می کنند.وی با اشاره به فعالیت MRO ها در خطوط هوایی دنیا افزود: در خطوط هوایی دنیا برای ایجاد MRO یا برون سپاری آن دو عامل کلیدی بودجه و توانمندی سازمانی و فنی را در نظر می گیرند. یعنی این مراکز یا به صورت یکپارچه تمامی خدمات را پوشش می دهند و یا به صورت مستقل خدمات محدودی ارائه می دهند.وی با اشاره به وضعیت حوزه خدمات MRO در اروپا گفت: کشورهای انگلستان، آلمان، هلند و اروپای شمالی MRO به صورت یکپارچه دارند و سود سالیانه سرمایه در این مراکز MRO متمرکز معادل ۱.۲ میلیارد یورو به ازای ۶۰ میلیارد یورو سرمایه در گردش است.دبیر ستاد توسعه فناوری فضایی و حمل و نقل پیشرفته تصریح کرد: کشورهای جنوب اروپا، اروپای شرقی، اسپانیا، ایتالیا، جمهوری چک و ... MRO به صورت غیره و متمرکز دارند که ضرر سالیانه MRO به صورت غیر متمرکز ۱.۸ میلیارد یورو به ازای ۶۰ میلیارد یورو سرمایه در گردش برآورد شده است.منطقی با تاکید بر اینکه اکنون رویکرد مناطق مختلف نظیر اتحادیه اروپا، ایجاد شبکه یکپارچه MRO است، ادامه داد: ما توانسته ایم اولویت های حوزه MRO در کشور رامشخص کنیم.وی با اشاره به این اولویت ها گفت: موتور، سامانه ها با متعلقات آن، ارتقای هواپیما، بال و بدنه از ۴ اولویت MRO در کشور محسوب می شوند.منطقی تصریح کرد: بر اساس آنالیزها و تحلیل های حوزه MRO در کشور میزان انجام فعالیت ها در حوزه قوای محرکه ۴۰ درصد و میزان برون سپاری فعالیت ها به خارج از کشور ۶۰ است. همچنین در حوزه تخصصی کامپوزیت و اجزا ۷۵ درصد و۲۵ درصد آن برون سپاری به خارج از کشور انجام میشود.وی افزود: همچنین در حوزه تخصصی بال (سازه، بال، بدنه) ۵۵ درصد برون سپاری و ۴۵ درصد میزان انجام فعالیت ها در داخل کشور بود است.منطقی گفت: در حوزه خدمات فنی- مهندسی/ پشتیبانی ۴۵ درصد به خارج از کشور برون سپاری میشود و مابقی در داخل کشور انجام می شود.وی خاطرنشان کرد: سطح توانمندی های ما در کشور در زمینه قوای محرکه ۸۰ درصد و سطح توانمندی های بالفعل ما ۴۰ درصد در این زمینه است.وی با اشاره به سطح توانمندی بالقوه و سطح توانمندی بالفعل سه حوزه تخصصی دیگر گفت: در حوزه کامپوزیت و اجزا ۸۵ درصد توانمندی بالقوه و ۳۵ درصد توانمندی بالفعل، در حوزه تخصصی سازه، بال و بدنه ۷۵ درصد توانمندی بالقوه، ۴۵ درصد توانمندی بالفعل و در سطح خدمات فنی – مهندسی/ پشتیبانی ۷۵ درصد توانمندی بالقوه و ۴۰ درصد توانمندی بالفعل داریم.منطقی با تاکید بر اینکه برای رسیدن به سطح بالای MRO در کشور نیاز به ایجاد یک شبکه وجود دارد، اظهار داشت: شبکه MRO با اولویت ها در کشور می تواند به ترتیب در زمینه «موتور و متعلقات، آزمایشگاههای مرجع و آموزش اخذ مجوزها» و شرکت های عضو حوزه موتور، شبکه قطعه سازی هوایی و شرکت های عضو حوزه متعلقات از اولویت های ما برای ایجاد MRO ها در کشور به شمار می رود.دبیر ستاد توسعه حمل و نقل پیشرفته گفت: توسعه صنعت قطعه سازی برای پشتیبانی MRO، ایجاد یک کانال برای ساخت قطعات توسط شرکت های دانش بنیان با همکاری سازمان هواپیمایی کشوری و شرکت های دانش بنیان، بالا بردن ظرفیت MRO در کشور، ایجاد شبکه آزمایشگاهی و تکمیل آن برای دسترسی به استانداردهای مورد نظر سازمان هواپیمایی کشوری از نتایجی است که ما به دنبال آنها هستیم.وی با بیان اینکه وضعیت حوزه های MRO در کشور ناقص است بیان کرد: توانمندی بالقوه ما در حوزه های موتور هواپیمایی هشتاد درصد است و ما قابلیت های قطعه سازی در کشور را به واسطه شرکتهای دانش بنیان داریم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
104,
35,
118,
104,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
182,
219,
188,
220,
138,
35,
220,
132,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh ræsɑne hɑje, pesærbætʃtʃei rɑ dær næzær beɡirid, ʃirinzæbɑn æst, bɑmæze æst, ɡuʃe mædrese istɑde æst væ dɑræd be nɑzem mædrese dær morede jek ʃejtænæte kudækɑne tozih midæhæd, jɑ ɑnke næ, dɑræd bærɑje dɑi xod æz xoʃmæzeɡi jek qæzɑje mæhælli tæʔrif mikonæd jɑ doxtærbætʃtʃei bɑ mɑdæræʃ dærbɑre mozui sɑde mesle xordæne ɡilɑs sohbæt mikonæd, jɑ ɑdæmi æz væzʔe mɑli xubi bærxordɑr æst jɑ nist hættɑ, æmmɑ hævæs mikonæd ke jek ʃæb rɑ xoʃ beɡozærɑnd væ jek ʃɑme rojɑi rɑ dær menoje qæzɑje xod qærɑr dæhæd inhɑ ettefɑqhɑist ke dær tule tɑrixe hezɑrɑn hezɑr bɑr rox dɑde, æmmɑ jek væsile mitævɑnæd qɑʔede bɑzi rɑ bærhæm bezænæd, fæqæt kɑfist dær zæmɑne in ettefɑqhɑe jek ɡuʃi telefon hæmrɑh roʃæn bɑʃæd væ durbin ɑn, in sæhne rɑ zæbt konæd, zædæne dokme ersɑl dær jek ʃæbækee edʒtemɑʔi, jek hɑdesee tɑze rɑ misɑzæd, jek ensɑne tɑze rɑ, jek ensɑne mæʃhure tɑze rɑ, u diɡær jek « sælbærijæti » æst. u læʃɡæri dɑræd beændɑze tæmɑm fɑluʔerhɑjæʃ, u mitævɑnæd æz in ʃohræt bærɑje xodæʃ emkɑnɑt væ forsæt besɑzæd. in tɑze qessehɑist ke ʃohræt æz dærune jek ʃirini birun ɑmæde æst, qessehɑje diɡæri hæm hæst ɑn færɑri ke ækshɑje zeʃtæʃ dær fæzɑje mædʒɑzi pæxʃ ʃode æst, ɑn bimɑje ke dʒomlei bimɑjetær dær jek videʔo bær zæbɑn ɑværde, ɑnke hærekæt væ kælɑmi dɑræd ke dær hændʒɑrhɑje dʒɑmeʔe nemiɡændʒænd hæm mitævɑnæd bɑ sɑxtæne læʃɡære fɑluʔerdɑr be « ʃohræt » beresæd væ tæbdil be sælbærijæti ʃævæd... sælbærijætiʃodæne æknun ɑsɑntær æz hæmiʃe æst. tæbæqe sælbærijætihɑ e hæme tʃiz æz jek ɡuʃi telefon hæmrɑh ʃoruʔ miʃævæd, æmmɑ be teʔdɑde kæsɑni ke lɑjk væ kɑment miændɑzænd, emtedɑd mijɑbæd væ in ɡune æst ke mɑ tʃeʃme bɑz kærdim væ bɑ tæbæqei tɑze dær dʒɑmeʔee movɑdʒeh ʃodim tæbæqei mædʒɑzi, tæbæqe sælbærijætihɑ... tæbæqe sælbærijætihɑ, tæbæqee por æz tænævvoʔ æst. bæʔzi æz ɑnhɑ vɑqeʔæn dær hozei ʃɑxes hæstænd, setɑre sinæmɑ hæstænd, værzeʃkɑre dærædʒee jek hæstænd, nevisænde hæstænd, qælæmi dɑrænd, ʃɑjæd dær jek hozee vɑqeʔæn sævɑddɑr bɑʃænd, ʃɑjæd tænzpærdɑz bɑʃæd, bæʔzihɑ hæm dær in hozehɑje ʃekæste xordehɑje donjɑje vɑqeʔi hæstænd, honærpiʃe væ værzeʃkɑre movæffæq næbudeænd, dide næʃodeænd, tʃehre næʃodeænd, hɑlɑ mixɑhænd in ʃekæst rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi por konænd. bæʔzi hæm mæhsul « qɑʔede tæsɑdof » hæstænd, jæʔni dæri be tæxte xorde æst tɑ jek videʔo æz u dær fæzɑje mædʒɑzi tʃærxide æst, bedune hitʃ dæstɑværdi be ʃohræt miresænd. in tæbæqe hær mænʃɑi dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ mæsireʃɑn æz rɑhhɑje moxtælef be jek noqte miresæd noqtei ke bozorɡmehre hækim, biʃ æz hezɑr væ tʃænd sɑle qæbl, bozorɡtærin tæʔne rɑ be ɑnhɑ zæde æst : « hæmetʃiz rɑ hæmeɡɑn midɑnænd, æmmɑ hæmeɡɑn æz mɑdære næzɑde æst » bæle! in sælbærijætihɑje æsre ɡuʃihɑje hæmrɑh, « hæmetʃizdɑn » hæstænd, ʃɑjæd biræhmɑne mitævɑn ɡoft, ɑnhɑi ke sævɑdeʃɑn æz bɑlɑ væ pɑjinʃodæne ænɡoʃte ʃæstʃɑn ruje sæfhe norɑni ɡuʃi hæmrɑh tæqzije miʃævæd, be særfe dɑʃtæne tʃændin kej. jɑ hættɑ em. fɑluʔere in modʒævvez rɑ dærjɑft kærdeænd ke dær morede hæme tʃiz ezhɑrenæzær konænd. dær morede hæmetʃiz jæʔni hæmetʃiz, æz værzeʃ væ honær beɡirid tɑ sijɑsæt væ eqtesɑd. ɑnhɑ nosxehɑje nedʒɑtbæxʃe hæme moʔzælhɑ væ bohrɑnhɑje edʒtemɑʔi rɑ dær dʒib dɑrænd væ dær morede hæme tʃiz mitævɑnænd ezhɑrenæzære lɑjk xor dɑʃte bɑʃænd. æɡær tʃize xɑssi be zehnʃɑn næresid, rɑh qæræzdæn rɑ ke næbæsteænd, hær tʃizi rɑ mitævɑn bɑ jek dʒomle moʔtæreze dær entehɑje ɑn, tæbdil be jek poste dʒændʒɑli kærd. in tæbæqe eʔterɑz rɑ xub bælædænd, æmmɑ eʔterɑz be tʃizi ke ɡɑhi hættɑ nemidɑnænd, vɑqeʔæn tʃist. bærɑje hæmin æst ke ɡɑhi dʒomælɑti ke entexɑb mikonænd ke xod bɑʔes miʃævæd, eʔterɑze ɡostærdei be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. nemunee ejni rɑ xodetɑn midɑnid, ehtemɑlæn lɑzem nist ke æz ozrxɑhihɑ, æz todʒih kærdænhɑ, æz dejæktivi kærdænhɑ væ... mesɑl bijɑværim. sɑkenɑne movæqqæt sælbærijætihɑ rɑ mæhsule sænʔætiʃodæn midɑnænd, sælbærijætihɑ rɑ mæhsule dʒɑmeʔee mæsræfi væ mæsræfɡærɑi midɑnænd, bærɑje ɑnhɑ tæʔrifhɑje zjɑdi ændʒɑm dɑdeænd. dʒɑmeʔeʃenɑsi in ɑdæmhɑje mæʃhure modern besijɑr æhæmmijæt dɑræd, æmmɑ jek tʃiz rɑ bɑjæd hæmin dʒɑ bɑ hæm tæʔrif konim, ʃohræti ke æz fæzɑje mædʒɑzi birun ɑmæde bɑʃæd, tʃon ʃohræti nist ke bær æsɑse dæstɑværd bɑʃæd, ʃohræti ʃekænænde æst, ʃohrætist ke tɑrixe mæsræf dɑræd, ʃohrætist ke mobtæni bær ræsɑne æst hɑlɑ tʃe ræsɑnehɑje dʒædid væ tʃe qædim, in ræsɑne mitævɑnæd mɑnænde ʃæmʃire do dæm æmæl konæd, jæʔni ɡɑhi bærʔæks bærɡærdæd, jæʔni ɑnke emruz mæhbub æst væ morede tævædʒdʒoh, færdɑ ruzi xejli zudtær æz ɑnke tæsævvor miʃævæd, mænfur miʃævæd væ morede hæmle. hættɑ bædtærin ettefɑqi ke mitævɑnæd bærɑje jek sælbærijæti rox bedæhæd, ɑn æst ke færɑmuʃ ʃævæd, mærdom jɑdeʃɑn berævæd, u mædʒbur ʃævæd bærɑje ɡereftæne lɑjk væ fɑluʔer soqut konæd. soqut konæd væ xod rɑ nɑbud konæd. sælbærijætihɑe ʃɑjæd tæbæqei tɑze bɑʃænd, æmmɑ in tæbæqe sɑkenɑne dɑemi kæm dɑræd. hær kæs ke dær tæbæqe mineʃinæd bɑjæd montæzer bɑʃæd ke ruzi hokme tæxlije moqɑbele tʃeʃmɑnæʃ qærɑr beɡiræd. bæʔzi xɑsteænd bɑ tætɑboqe næzærijehɑje dʒɑmeʔeʃenɑsi kelɑsik, sælbærijætihɑ rɑ bɑ mæfhume eqtedɑre kɑrizæmɑtike veberi tætɑboq bedæhænd, æmmɑ ɡui færɑmuʃ kærdeim ke in sælbærijætihɑ dær bolændmoddæt hitʃ eqtedɑri nædɑrænd. dær hæjædʒɑnhɑje zudɡozære dʒɑmeʔe, hæmɑn bezænɡɑhhɑi ke dʒɑmeʔe æz mænteqe bonjɑni xod fɑsele miɡiræd væ be sæmte ehsɑsɑtiʃodæn hærekæt mikonæd, dær hæmɑn zæmɑn ke dʒɑmeʔe mixɑhæd ʃekle tudei dɑʃte bɑʃæd, ʃɑjæd sælbærijætihɑ betævɑnænd xod rɑ neʃɑn dæhænd, æmmɑ dær bolændmoddæte mærdom æz sælbærijætihɑ obur mikonænd væ dʒɑmeʔe mæsire xodæʃ rɑ tej xɑhæd kærd. sælbærijætihɑ æz suj mærdom entexɑb miʃævænd, inɡune nist ke kolijæte dʒɑmeʔe dær moqɑbele sælbærijætihɑe monfæʔel bɑʃænd hærtʃe beɡujænd qæbul konænd væ ɑnhɑ næqʃe lideri dɑʃte bɑʃænd, næ! inɡune nist. sælbærijætihɑ tæbæqei hæstænd ke biʃtær næqʃe pelɑkɑrd jɑ bilbord rɑ bɑzi mikonænd, bærɑje ɑrezuhɑ, rojɑ væ xɑstehɑje bæxʃi æz dʒɑmeʔe ke ɑnhɑ rɑ donbɑl mikonænd væɡærnæ æɡær hæmin sælbærijætihɑ bexɑhænd tʃizi beɡujænd ke ɑn bæxʃ æz dʒɑmeʔe næxɑhæd beʃnævæd, hættɑ æɡær hærfi dorost bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃænd, bɑ tʃenɑn feʃɑre xerædkonændei movɑdʒeh miʃævænd ke ɡɑhi æz sælbærijætibudæne pæʃimɑn miʃævænd. tæbæqe sælbærijætihɑ, tæbæqeist ke dær dʒɑmeʔee modern be vodʒud ɑmæde, tæbæqeist ke vodʒud dɑræd, æmmɑ sɑkenɑne ɑn dɑemi nistænd. mænbæʔ : mæsælsɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه رسانه های ، پسربچهای را در نظر بگیرید، شیرینزبان است، بامزه است، گوشه مدرسه ایستاده است و دارد به ناظم مدرسه در مورد یک شیطنت کودکانه توضیح میدهد، یا آنکه نه، دارد برای دایی خود از خوشمزگی یک غذای محلی تعریف میکند یا دختربچهای با مادرش درباره موضوعی ساده مثل خوردن گیلاس صحبت میکند، یا آدمی از وضع مالی خوبی برخوردار است یا نیست حتی، اما هوس میکند که یک شب را خوش بگذراند و یک شام رویایی را در منوی غذای خود قرار دهد؛ اینها اتفاقهایی است که در طول تاریخ هزاران هزار بار رخ داده، اما یک وسیله میتواند قاعده بازی را برهم بزند، فقط کافی است در زمان این اتفاقها یک گوشی تلفن همراه روشن باشد و دوربین آن، این صحنه را ضبط کند، زدن دکمه ارسال در یک شبکه اجتماعی، یک حادثه تازه را میسازد، یک انسان تازه را، یک انسان مشهور تازه را، او دیگر یک «سلبریتی» است. او لشگری دارد بهاندازه تمام فالوئرهایش، او میتواند از این شهرت برای خودش امکانات و فرصت بسازد. این تازه قصههایی است که شهرت از درون یک شیرینی بیرون آمده است، قصههای دیگری هم هست؛ آن فراری که عکسهای زشتش در فضای مجازی پخش شده است، آن بیمایه که جملهای بیمایهتر در یک ویدئو بر زبان آورده، آنکه حرکت و کلامی دارد که در هنجارهای جامعه نمیگنجند هم میتواند با ساختن لشگر فالوئردار به «شهرت» برسد و تبدیل به سلبریتی شود... سلبریتیشدن اکنون آسانتر از همیشه است. طبقه سلبریتیها همه چیز از یک گوشی تلفن همراه شروع میشود، اما به تعداد کسانی که لایک و کامنت میاندازند، امتداد مییابد و این گونه است که ما چشم باز کردیم و با طبقهای تازه در جامعه مواجه شدیم؛ طبقهای مجازی، طبقه سلبریتیها... طبقه سلبریتیها، طبقه پر از تنوع است. بعضی از آنها واقعا در حوزهای شاخص هستند، ستاره سینما هستند، ورزشکار درجه یک هستند، نویسنده هستند، قلمی دارند، شاید در یک حوزه واقعا سواددار باشند، شاید طنزپرداز باشد، بعضیها هم در این حوزههای شکست خوردههای دنیای واقعی هستند، هنرپیشه و ورزشکار موفق نبودهاند، دیده نشدهاند، چهره نشدهاند، حالا میخواهند این شکست را در فضای مجازی پر کنند. بعضی هم محصول «قاعده تصادف» هستند، یعنی دری به تخته خورده است تا یک ویدئو از او در فضای مجازی چرخیده است، بدون هیچ دستاوردی به شهرت میرسند. این طبقه هر منشایی داشته باشد، اما مسیرشان از راههای مختلف به یک نقطه میرسد؛ نقطهای که بزرگمهر حکیم، بیش از هزار و چند سال قبل، بزرگترین طعنه را به آنها زده است: «همهچیز را همگان میدانند، اما همگان از مادر نزاده است» بله! این سلبریتیهای عصر گوشیهای همراه، «همهچیزدان» هستند، شاید بیرحمانه میتوان گفت، آنهایی که سوادشان از بالا و پایینشدن انگشت شصتشان روی صفحه نورانی گوشی همراه تغذیه میشود، به صرف داشتن چندین K. یا حتی M. فالوئر این مجوز را دریافت کردهاند که در مورد همه چیز اظهارنظر کنند. در مورد همهچیز یعنی همهچیز، از ورزش و هنر بگیرید تا سیاست و اقتصاد. آنها نسخههای نجاتبخش همه معضلها و بحرانهای اجتماعی را در جیب دارند و در مورد همه چیز میتوانند اظهارنظر لایک خور داشته باشند. اگر چیز خاصی به ذهنشان نرسید، راه غرزدن را که نبستهاند، هر چیزی را میتوان با یک جمله معترضه در انتهای آن، تبدیل به یک پست جنجالی کرد. این طبقه اعتراض را خوب بلدند، اما اعتراض به چیزی که گاهی حتی نمیدانند، واقعا چیست. برای همین است که گاهی جملاتی که انتخاب میکنند که خود باعث میشود، اعتراض گستردهای به همراه داشته باشد. نمونه عینی را خودتان میدانید، احتمالا لازم نیست که از عذرخواهیها، از توجیه کردنها، از دیاکتیو کردنها و... مثال بیاوریم. ساکنان موقت سلبریتیها را محصول صنعتیشدن میدانند، سلبریتیها را محصول جامعه مصرفی و مصرفگرایی میدانند، برای آنها تعریفهای زیادی انجام دادهاند. جامعهشناسی این آدمهای مشهور مدرن بسیار اهمیت دارد، اما یک چیز را باید همین جا با هم تعریف کنیم، شهرتی که از فضای مجازی بیرون آمده باشد، چون شهرتی نیست که بر اساس دستاورد باشد، شهرتی شکننده است، شهرتی است که تاریخ مصرف دارد، شهرتی است که مبتنی بر رسانه است؛ حالا چه رسانههای جدید و چه قدیم، این رسانه میتواند مانند شمشیر دو دم عمل کند، یعنی گاهی برعکس برگردد، یعنی آنکه امروز محبوب است و مورد توجه، فردا روزی خیلی زودتر از آنکه تصور میشود، منفور میشود و مورد حمله. حتی بدترین اتفاقی که میتواند برای یک سلبریتی رخ بدهد، آن است که فراموش شود، مردم یادشان برود، او مجبور شود برای گرفتن لایک و فالوئر سقوط کند. سقوط کند و خود را نابود کند. سلبریتیها شاید طبقهای تازه باشند، اما این طبقه ساکنان دائمی کم دارد. هر کس که در طبقه مینشیند باید منتظر باشد که روزی حکم تخلیه مقابل چشمانش قرار بگیرد. بعضی خواستهاند با تطابق نظریههای جامعهشناسی کلاسیک، سلبریتیها را با مفهوم اقتدار کاریزماتیک وبری تطابق بدهند، اما گویی فراموش کردهایم که این سلبریتیها در بلندمدت هیچ اقتداری ندارند. در هیجانهای زودگذر جامعه، همان بزنگاههایی که جامعه از منطق بنیانی خود فاصله میگیرد و به سمت احساساتیشدن حرکت میکند، در همان زمان که جامعه میخواهد شکل تودهای داشته باشد، شاید سلبریتیها بتوانند خود را نشان دهند، اما در بلندمدت مردم از سلبریتیها عبور میکنند و جامعه مسیر خودش را طی خواهد کرد. سلبریتیها از سوی مردم انتخاب میشوند، اینگونه نیست که کلیت جامعه در مقابل سلبریتیها منفعل باشند؛ هرچه بگویند قبول کنند و آنها نقش لیدری داشته باشند، نه! اینگونه نیست. سلبریتیها طبقهای هستند که بیشتر نقش پلاکارد یا بیلبورد را بازی میکنند، برای آرزوها، رویا و خواستههای بخشی از جامعه که آنها را دنبال میکنند وگرنه اگر همین سلبریتیها بخواهند چیزی بگویند که آن بخش از جامعه نخواهد بشنود، حتی اگر حرفی درست برای گفتن داشته باشند، با چنان فشار خردکنندهای مواجه میشوند که گاهی از سلبریتیبودن پشیمان میشوند. طبقه سلبریتیها، طبقهای است که در جامعه مدرن به وجود آمده، طبقهای است که وجود دارد، اما ساکنان آن دائمی نیستند.منبع: مثلثانتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ æz ʃirɑz, pændʒʃænbe ʃæb, dær ʃæbe læjleælræqɑʔeb, ʃæbi ke hæme ɑsemɑniɑn ɑmɑdeænd tɑ bæhrehɑjee zæminneʃinɑne delɑʃnɑ rɑ be suj ɑsemɑn bebærænd væ xɑstei æz xɑstehɑjeʃɑn rɑ be edʒɑbæte mæʔbud beresɑnænd, dʒɑie miɑn bɑqhɑjee beheʃtie qæsrdæʃte ʃirɑz, dær hævɑje lætifi ke sɑlhɑ ʃirɑz væ ʃirɑziɑne ɑn rɑ æz jɑd væ xɑtræbæræde budænd, mjɑne ɑn hæme ud væ ænbær væ moʃk væ xotæn, dʒæʃne xejre bærpɑ bud tɑ mælɑʔeke zæmini rɑ qædr beɡozɑrænd væ bær ærʃe tædʒlil beneʃɑnænd. ʃirɑz pændʒʃænbe ʃæb æz nure mælɑʔek zæminie ræhmæt, nurɑfeʃɑn bud væ setɑre bɑrɑn, xɑke ʃirɑz be rɑstie qesmæti æz ɑsemɑn ʃode bud æz ɑn hæme setɑre ke pɑjin ɑmæde budænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, pændʒʃænbe ʃæb, mjɑne bɑqhɑjee qæsrdæʃte ʃirɑz, dæhomin neʃæste xæjjerin tæʔmin sælɑmæt, bɑhdæfe tædʒlil æz kæsɑnike bɑ xejre xod sæbæbe xejrɑt ʃode væ besjɑri rɑ æz qæm væ rændʒe bimɑrie ræhɑnide budænd væ zæmine rɑ bærɑje kɑstæn æz dærde mæhrumɑn væ dærde dɑrɑn, færɑhæme kærde budænd, bærɡozɑr ʃod. modir ɑmele mædʒmæʔe xæjjerine tæʔmin sælɑmæte ostɑne fɑrs beonvɑne ævvælin soxænrɑne in neʃæst, bɑ bæjɑn inke xæjjerine fɑrs idʒɑde konænde jeke dʒonbeʃe bozorɡ dær ærse sælɑmæte irɑne beʃomɑr mirævænd, ɡoft : xæjjerine fɑrs ælɑve bær tæhævvolie ke dær ærse sælɑmæte bevɑsete sɑxte mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni, idʒɑd kærdænd, tæfækkore xejr dær æmre sælɑmæt rɑ dær keʃvære dʒɑrie kærde væ bonjɑne hærekæti æzim rɑ færɑhæm kærdænd. æliækbære rɑmdʒærædi ke dær dæhomine edʒlɑsije xæjjerin tæʔmin sælɑmæte soxæn miɡoft, jɑdɑvær ʃod : tejjee dæh sɑle do hezɑr væ sisæd miljɑrd riɑl tævæssote xæjjerin dær omure behdɑʃti væ dærmɑnie særmɑjeɡozɑri væ hæʃt bimɑrestɑn dær ʃirɑz væ hæʃt bimɑrestɑn dær ʃæhrestɑnhɑ fɑrs bænɑ næhɑde ʃode æst. rɑmdʒærædi ehdɑse bistonoh pɑjɡɑh urʒɑnse ʃæhri væ bejne dʒɑde ʔi bɑ særfe pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd riɑl, hæft bɑbe eqɑmætɡɑh hæmrɑh bimɑr dær ʃirɑz væ hæʃt bɑb dær ʃæhrestɑn hɑ bɑ særfe tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl, særfe sædo tʃehelopændʒ miljɑrd riɑl dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni, bist miljɑrd riɑl dær xɑnehɑje behdɑʃt, hæftɑd miljɑrd riɑl dær dærmɑnɡɑhhɑ væ bistodo miljɑrd riɑl dær mærɑkeze dærmɑne bæstæri, bæxʃi æz eqdɑmɑte xæjjerin tæʔmine sælɑmæte ostɑne fɑrs dær dæhee ɡozæʃte rɑ ʃɑmele miʃævæd. modir ɑmele mædʒmæʔe xæjjerine tæʔmin sælɑmæte fɑrs æmmɑ mɑnænde hæmiʃe xɑstɑre tæshile biʃtær dær omure xejr væ hæmkɑrie dæstɡɑhhɑ, sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑje moxtælefe moʔæsser dær toseʔe fæʔɑlijæthɑjee xejr dær ærse sælɑmæt ʃod væ tæʔkide kærd : tæshil dær ændʒɑme omure xejr tævæssote xæjjerin bɑ sɑdesɑzie qævɑnin væ moqærrærɑt væ hæmrɑhi bærɑje toseʔe ine fæʔɑlijæthɑ, emkɑnpæzir æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, dæbire kolle mædʒmæʔe xæjjerine sælɑmæte keʃvær væ moʃɑvere væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki niz dærɑjen neʃæst ɡoft : xæjjerin tæʔmin sælɑmæte fɑrs ælɑve bær inke dær zæmine sælɑmæte særmɑjeɡozɑrihɑi rɑ ændʒɑm dɑdænd, olɡuje monɑsebi æz ændʒɑme æmæle xejr rɑ bonjɑnɡozɑri kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sejjedrezɑ næjjeri bɑ bæjɑne inke xæjjerine fɑrs biʃ æz do hezɑr væ divist miljɑrd riɑl dær ine zæmine ehdɑ kærdeænd, æfzud : dær keʃvære biʃ æz hæftsædo ʃæst vɑhede behdɑʃti væ dærmɑni bɑ særfe dæh hezɑr miljɑrd riɑl tævæssote xæjjerin ehdɑs ʃode æst. næjjeri bɑ jɑdɑværie inkee hæminæk hodud biste hezɑr xejr dær sæthe keʃvær dær ærse tæʔmin nijɑzhɑje bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne hæmrɑhi dɑrænd, ɡoft : mædʒmæʔe xæjjerin tæʔmin sælɑmæte keʃvære æknune tʃɑhɑr hezɑr ozv dɑræd.",
"text": "به گزارش خبرنگار ايسنا از شيراز، پنجشنبه شب، در شب ليلهالرغائب، شبي كه همه آسمانيان آمادهاند تا بهرههاي زميننشينان دلآشنا را به سوي آسمان ببرند و خواستهاي از خواستههايشان را به اجابت معبود برسانند، جايي ميان باغهاي بهشتي قصردشت شيراز، در هواي لطيفي كه سالها شيراز و شيرازيان آن را از ياد و خاطربرده بودند، ميان آن همه عود و عنبر و مشك و ختن، جشن خير برپا بود تا ملائك زميني را قدر بگذارند و بر عرش تجليل بنشانند.شيراز؛ پنجشنبه شب از نور ملائك زميني رحمت، نورافشان بود و ستاره باران، خاك شيراز به راستي قسمتي از آسمان شده بود از آن همه ستاره كه پايين آمده بودند.به گزارش خبرنگار ايسنا، پنجشنبه شب، ميان باغهاي قصردشت شيراز، دهمين نشست خيرين تامين سلامت، باهدف تجليل از كسانيكه با خير خود سبب خيرات شده و بسياري را از غم و رنج بيماري رهانيده بودند و زمينه را براي كاستن از درد محرومان و درد داران، فراهم كرده بودند، برگزار شد.مدير عامل مجمع خيرين تامين سلامت استان فارس بهعنوان اولين سخنران اين نشست، با بيان اينكه خيرين فارس ايجاد كننده يك جنبش بزرگ در عرصه سلامت ايران بهشمار ميروند، گفت: خيرين فارس علاوه بر تحولي كه در عرصه سلامت بهواسطه ساخت مراكز بهداشتي و درماني، ايجاد كردند، تفكر خير در امر سلامت را در كشور جاري كرده و بنيان حركتي عظيم را فراهم كردند.علياكبر رامجردي كه در دهمين اجلاسيه خيرين تامين سلامت سخن ميگفت، يادآور شد: طي ده سال دو هزار و 300 ميليارد ريال توسط خيرين در امور بهداشتي و درماني سرمايهگذاري و هشت بيمارستان در شيراز و هشت بيمارستان در شهرستانها فارس بنا نهاده شده است.رامجردي احداث 29 پایگاه اورژانس شهری و بین جاده ای با صرف 54 میلیارد ریال، هفت باب اقامتگاه همراه بیمار در شیراز و هشت باب در شهرستان ها با صرف 14 میلیارد ریال، صرف 145 میلیارد ریال در مراكز بهداشتی درمانی ، 20 میلیارد ریال در خانههای بهداشت، 70 میلیارد ریال در درمانگاهها و 22 میلیارد ریال در مراكز درمان بستری، بخشي از اقدامات خيرين تامين سلامت استان فارس در دهه گذشته را شامل ميشود.مدير عامل مجمع خيرين تامين سلامت فارس اما مانند هميشه خواستار تسهيل بيشتر در امور خير و همكاري دستگاهها، سازمانها و نهادهاي مختلف موثر در توسعه فعاليتهاي خير در عرصه سلامت شد و تاكيد كرد: تسهيل در انجام امور خير توسط خيرين با سادهسازي قوانين و مقررات و همراهي براي توسعه اين فعاليتها، امكانپذير است.به گزارش ايسنا، دبیر كل مجمع خیرین سلامت كشور و مشاور وزير بهداشت، درمان و آموزش پزشكي نيز دراين نشست گفت: خيرين تامين سلامت فارس علاوه بر اينكه در زمينه سلامت سرمايهگذاريهايي را انجام داداند، الگوي مناسبي از انجام عمل خير را بنيانگذاري كردند.به گزارش ايسنا، سيدرضا نيري با بيان اينكه خيرين فارس بيش از 2 هزار و 200 ميليارد ريال در اين زمينه اهدا كردهاند، افزود: در كشور بيش از 760واحد بهداشتي و درماني با صرف 10 هزار ميليارد ريال توسط خيرين احداث شده است.نيري با يادآوري اينكه هماينك حدود بيست هزار خير در سطح كشور در عرصه تامين نيازهاي بخش بهداشت و درمان همراهي دارند، گفت: مجمع خيرين تامين سلامت كشور اكنون چهار هزار عضو دارد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
141,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "nohomin næmɑjeʃɡɑh neɡɑre hɑje tʃubi dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. honæri. sænɑjeʔe dæsti. neɡɑree nohomin næmɑjeʃɡɑh neɡɑre hɑje tʃubi be mænɑsbæte ɡerɑmi dɑʃt sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, hivdæh dej mɑh tɑ hivdæh bæhmæn mɑhe emsɑl dær mærkæze pæʒuheʃ væ ɑfærineʃ hɑje honærhɑje sonnæti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in næmɑjeʃɡɑh ke dɑrɑje bæxʃe viʒe ʔi be mænɑsbæte sɑle piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste æst, tʃɑhɑrsæd neɡɑree tʃubi be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd. dærɑjen næmɑjeʃɡɑh neɡɑre hɑje tʃubi dær reʃte hɑje moʔærræq, mænbæt, xɑtæm, ɡerehe tʃini, moʃæbbæke kɑri, nɑzok kɑri væ sɑzsɑzi be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. in næmɑjeʃɡɑh be mænzure ærdʒ næhɑdæn væ sæbte ɑsɑre honærhɑje sonnæti dær reʃte tʃub væ bɑ hædæfe moʔærrefi væ enteqɑle sæbok hɑ væ ʃive hɑje honæri mænɑteqe moxtælef, jɑftæne zæbɑn væ bæjɑne honæri monɑsebe dʒɑmeʔee eslɑmi væ kæʃfe esteʔdɑdhɑje honæri ke be elhɑm æz mirɑse færhænɡi be xælɑqijæte honæri mi pærdɑzænd, bærpɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi pæʒuheʃe ɡɑh mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, ɑsɑr pæzirofte ʃode dær bæxʃe viʒe bɑ mozue pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dʒodɑ æz sɑjere ɑsɑre dɑværi væ dʒɑjeze viʒe dærjɑft xɑhænd kærd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, in næmɑjeʃɡɑh hæme ruze bedʒoz ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe æz sɑʔæte hæʃt tɑ pɑnzdæh dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri vɑqeʔ dær xiɑbɑne ɑzɑdi næbʃe xiɑbɑne zændʒɑne dʒonubi bærɑje bɑzdide omum ælɑqe mændɑne dɑjer æst. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "نهمین نمایشگاه نگاره های چوبی در تهران برگزار می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/10/85 \nداخلی.فرهنگی.هنری.صنایع دستی.نگاره \n نهمین نمایشگاه نگاره های چوبی به مناسبت گرامی داشت سال پیامبر اعظم (ص )\n، 17 دی ماه تا 17 بهمن ماه امسال در مرکز پژوهش و آفرینش های هنرهای سنتی\nسازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری برگزار می شود. \n به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این نمایشگاه که دارای بخش ویژه ای\nبه مناسبت سال پیامبراعظم (ص ) است، 400 نگاره چوبی به نمایش گذاشته می شود. دراین نمایشگاه نگاره های چوبی در رشته های معرق، منبت، خاتم، گره چینی،\nمشبک کاری، نازک کاری و سازسازی به نمایش درمی آید. \n این نمایشگاه به منظور ارج نهادن و ثبت آثار هنرهای سنتی در رشته چوب\nو با هدف معرفی و انتقال سبک ها و شیوه های هنری مناطق مختلف، یافتن زبان و\nبیان هنری مناسب جامعه اسلامی و کشف استعدادهای هنری که به الهام از میراث\nفرهنگی به خلاقیت هنری می پردازند، برپا می شود. \n به گزارش روابط عمومی پژوهش گاه میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، \nآثار پذیرفته شده در بخش ویژه با موضوع پیامبر اعظم (ص ) جدا از سایر آثار\nداوری و جایزه ویژه دریافت خواهند کرد. \n برپایه این گزارش، این نمایشگاه همه روزه بجز روزهای پنج شنبه و جمعه \nاز ساعت هشت تا 15 در سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری واقع در\nخیابان آزادی نبش خیابان زنجان جنوبی برای بازدید عموم علاقه مندان دایر \nاست. \nفراهنک 573/ 1144 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
114,
107,
114,
112,
108,
113,
35,
113,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
138,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
35,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "fɑteme rædʒæbi : mærdom be eslɑhe tælæbɑne bæhɑ nemi dæhænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do sjɑsiː. mætbuʔɑt. dʒæʃnvɑre. eslɑhe tælæbɑne fɑteme rædʒæbi ostɑde dɑneʃɡɑh bɑ enteqɑd æz ræftɑre sjɑsiː væ entexɑbɑti eslɑhe tælæbɑn ɡoft : mærdom be ætlɑhe tælæbɑn bæhɑ nemi dæhænd væ sɑl hɑst ɑnɑn rɑ kenɑr ɡozɑʃte ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, rædʒæbi dær qorfe irnɑ dær pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ æfzud : bærɑje hæmin æst ke eslɑhe tælæbɑne hær æz tʃændɡɑhi mozue ʃixuxijæt, næzære sændʒi væ jɑ ʃorɑje hækæmijjæt rɑ mætræh mi konænd. vej ɡoft : in dærhɑlist ke mærdome tʃɑhɑr sɑle piʃ væ zæmɑni ke eslɑhe tælæbɑne pɑjɡɑhe biʃtæri dɑʃtænd be ɑnɑn jek næ bozorɡe ɡæfætnædu pedære sɑlɑreʃɑn rɑ ɑn ɡunee kenɑr ɡozɑʃtænd. rædʒæbi dærejne hɑl ezhɑr dɑʃt ke ræftɑre mærdome irɑn qɑbele piʃ bini nist. vej æfzud : eslɑhe tælæbɑn ælɑve bær dine setizi, mærdome setiz niz hæstænd væ dær dʒænɡ bɑ mærdom elqɑ mi konænd ke ɑnɑn tʃenin væ tʃenɑn ræʔj bedæhænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh ɡoft : xɑtæmi bɑ in ehsɑs ke ræʔj mi ɑːværæd, neʃɑn mi dæhæd motmæene tærin færd æst æmmɑ pɑjɡɑhi nædɑræd. vej dærbɑre mozue nɑmzædi mirhosejne musævi hæm ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑr sɑle piʃ zæmɑni ke musævi ælæjhe æhmædi neʒɑd væ be næfʔe hɑʃemi ræfsændʒɑni bæjɑnije dɑd, ɡoftæm vej bɑznædee tærin færd dær entexɑbɑt æst. rædʒæbi ɡoft : æɡær in bɑr hæm bexɑhæd bɑznædee tærin bɑʃæd, hejf æst, hær tʃænd mirhosejne musævi dær zæmɑne eslɑhɑt neʃɑn dɑd bɑ eslɑhe tælæbɑn æst. vej dærbɑre bærxi fæzɑsɑzi hɑ ælæjhe xod væ xɑnevɑde æʃ ɡoft : xoʃbæxtɑne hæme mi dɑnænd, be læhɑze ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi noqte zæʔfi nædɑræm. rædʒæbi bɑ eʃɑre be mætɑlebi ke be næql æz bærɑdæræʃ bæjɑn ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : hæme fæhmidænd ke æhdɑf væ æqrɑze ɑnɑn tʃe bude æst. vej ɡoft : dær zæmɑne ʔi, ɑn qædr din dɑri doʃvɑr mi ʃævæd ke væqti kæsi hærfe hæq mi zænæd, diɡærɑni mi ɑjænd væ mi ɡujænd ɑn hærfe hæq rɑ næɡu. in modærrese dɑneʃɡɑh ɡoft : enteqɑdɑte fæqæt æzsuje eslɑhe tælæbɑn nist, ɡɑhi æz dʒɑnebe dʒærijɑne rɑst hæm tæhte feʃɑr qærɑr mi ɡiræm ke in hærfhɑ rɑ næzæn. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz ɑntʃe, terore ʃæxsijæt væ ændiʃe mi nɑmid, æfzud : hærkɑri ændʒɑm dɑde ænd, fæqæt terore fiziki mɑnde æst. vej tæid kærd ke sɑjti ke bɑ onvɑne fɑteme rædʒæbi fæʔɑlijæt mi konæd moteʔælleq be vej æst. rædʒæbi dær edɑme in ɡoftoɡu æz irnɑ xɑst tɑ dær xedmæte dolæte osulɡærɑ bɑʃæd. vej ɡoft : irnɑ dær dorɑne eslɑhɑt dær extijɑre xɑtæmi væ serfæn tærvidʒe neɡæreʃ væ ræveʃe vej bud. rædʒæbi æfzud : irnɑ bɑjæd tælɑʃe biʃtæri ændʒɑm dæhæd, tærs be xod rɑh nædæhæd væ rɑh xod rɑ roʃæn konæd. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo slæʃ ʃomɑre sædo hæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "فاطمه رجبی: مردم به اصلاح طلبان بها نمی دهند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nسیاسی.مطبوعات.جشنواره.اصلاح طلبان\nفاطمه رجبی استاد دانشگاه با انتقاد از رفتار سیاسی و انتخاباتی اصلاح\nطلبان گفت: مردم به اطلاح طلبان بها نمی دهند و سال هاست آنان را کنار\nگذاشته اند .به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا ، رجبی در غرفه ایرنا در پانزدهمین\nنمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها افزود : برای همین است که\nاصلاح طلبان هر از چندگاهی موضوع شیخوخیت ، نظر سنجی و یا شورای حکمیت را\nمطرح می کنند.وی گفت: این درحالی است که مردم چهار سال پیش و زمانی که اصلاح طلبان\nپایگاه بیشتری داشتند به آنان یک نه بزرگ گفتندو پدر سالارشان را آن\nگونه کنار گذاشتند .رجبی درعین حال اظهار داشت که رفتار مردم ایران قابل پیش بینی نیست .وی افزود : اصلاح طلبان علاوه بر دین ستیزی ، مردم ستیز نیز هستند و در جنگ\n با مردم القا می کنند که آنان چنین و چنان رای بدهند .این استاد دانشگاه گفت : خاتمی با این احساس که رای می آورد ، نشان می\nدهد مطمئن ترین فرد است اما پایگاهی ندارد .وی درباره موضوع نامزدی میرحسین موسوی هم اظهار داشت : چهار سال پیش\nزمانی که موسوی علیه احمدی نژاد و به نفع هاشمی رفسنجانی بیانیه داد ،\nگفتم وی بازنده ترین فرد در انتخابات است .رجبی گفت : اگر این بار هم بخواهد بازنده ترین باشد، حیف است ، هر چند\nمیرحسین موسوی در زمان اصلاحات نشان داد با اصلاح طلبان است .وی درباره برخی فضاسازی ها علیه خود و خانواده اش گفت : خوشبختانه همه\nمی دانند ، به لحاظ شخصی و خانوادگی نقطه ضعفی ندارم .رجبی با اشاره به مطالبی که به نقل از برادرش بیان شده است ، اظهار داشت\n : همه فهمیدند که اهداف و اغراض آنان چه بوده است .وی گفت : در زمانه ای ، آن قدر دین داری دشوار می شود که وقتی کسی حرف\nحق می زند ، دیگرانی می آیند و می گویند آن حرف حق را نگو .این مدرس دانشگاه گفت : انتقادات فقط ازسوی اصلاح طلبان نیست ، گاهی از\nجانب جریان راست هم تحت فشار قرار\nمی گیرم که این حرفها را نزن .وی با ابراز تاسف از آنچه ، ترور شخصیت و اندیشه می نامید ، افزود:\nهرکاری انجام داده اند ، فقط ترور فیزیکی مانده است .وی تایید کرد که سایتی که با عنوان فاطمه رجبی فعالیت می کند متعلق به وی\n است .رجبی در ادامه این گفتگو از ایرنا خواست تا در خدمت دولت اصولگرا باشد .وی گفت : ایرنا در دوران اصلاحات در اختیار خاتمی و صرفا ترویج نگرش و روش\n وی بود.رجبی افزود : ایرنا باید تلاش بیشتری انجام دهد ، ترس به خود راه ندهد و\nراه خود را روشن کند .سیام /1531/ 7432/\nشماره 107 ساعت 14:41 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
204,
148,
119,
104,
112,
104,
35,
117,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
170,
219,
186,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
175,
219,
171,
222,
143,
61,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
135,
219,
170,
219,
176,
35,
... |
{
"phonemize": "................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑr. færmɑndɑre dæʃtestɑne ostɑne buʃehr ɡoft : dærbærxord bɑ æfrɑde qɑnune ɡoriz væ kæsɑni ke ræftɑreʃɑn moxelle æmnijæte omumist, bɑ kæsi tæʔɑrof nædɑrim. qolɑmrezɑ keʃtkɑre ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑɑfzud : bæræsɑs tæsmime ʃorɑje tæʔmine ostɑne buʃehr væ extijɑrɑti ke qovee qæzɑije be polis dɑde æst, mæmurɑne extijɑrɑte kɑfi dær bærxord bɑ dʒenɑjætkɑrɑn rɑ dær ʃæhrestɑne dæʃtestɑn dɑrænd. vej ezhɑrdɑʃt : polis edʒɑze dɑræd ke in æfrɑd rɑ dæstɡir væ dær suræte moqɑvemæte bæræsɑse qɑnun bærxord konæd. keʃtkɑre ezɑfe kærd : dær hæmin ertebɑt ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte donæfrɑze æfrɑdi ke be dʒorme serqæte mosællæhɑne væ tirændɑzi be sæmte mærdom dær dæʃtestɑn tæhte tæʔqib budænd dær dærɡiri bɑ polise koʃte ʃodænd væ jek næfær æz ɑnɑn niz zæxmi ʃod. vej bæjɑn kærd : in æfrɑd be sæmte polis tirændɑzi kærde budænd ke dær tæʔqib be mænɑteqe kuhestɑni, pænɑh borde budænd væ dær dærɡiri bɑ polise koʃte ʃodænd. færmɑndɑrdæʃtestɑn ɡoft : hæm inæk væzʔijæte æmnijæti in ʃæhrestɑne mætlub æst væ teʔdɑde æfrɑde mæhdudi ke dær moqɑbele qɑnune særkeʃi mi konænd niz bɑ pɑsoxe qɑteʔe qɑnune ruberu xɑhænd ʃod. ʃæhrestɑne dæʃtestɑn be mærkæzijæte borɑzdʒɑn dærfɑsele ʃæst kilumetri ʃærqe buʃehre vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo ʃæstohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm",
"text": "\n.................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/1/87\nداخلی.اجتماعی.فرماندار. فرماندار دشتستان استان بوشهر گفت: دربرخورد با افراد قانون گریز و\nکسانی که رفتارشان مخل امنیت عمومی است، با کسی تعارف نداریم. غلامرضا کشتکار شنبه در گفت وگو با ایرناافزود:براساس تصمیم شورای تامین\nاستان بوشهر و اختیاراتی که قوه قضاییه به پلیس داده است،ماموران اختیارات\nکافی در برخورد با جنایتکاران را در شهرستان دشتستان دارند. وی اظهارداشت:پلیس اجازه دارد که این افراد را دستگیر و در صورت مقاومت\nبراساس قانون برخورد کند. کشتکار اضافه کرد: در همین ارتباط روز پنجشنبه هفته گذشته دونفراز افرادی\nکه به جرم سرقت مسلحانه و تیراندازی به سمت مردم در دشتستان تحت تعقیب\nبودند در درگیری با پلیس کشته شدند و یک نفر از آنان نیز زخمی شد. وی بیان کرد: این افراد به سمت پلیس تیراندازی کرده بودند که در تعقیب\nبه مناطق کوهستانی، پناه برده بودند و در درگیری با پلیس کشته شدند. فرمانداردشتستان گفت:هم اینک وضعیت امنیتی این شهرستان مطلوب است و تعداد\nافراد محدودی که در مقابل قانون سرکشی می کنند نیز با پاسخ قاطع قانون\nروبرو خواهند شد. شهرستان دشتستان به مرکزیت برازجان درفاصله 60 کیلومتری شرق بوشهر واقع\nشده است.ک/3\n 628/539/675\nشماره 367 ساعت 14:09 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ækshɑ : isnɑe ʃæstohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo",
"text": "عکسها: ایسنا67282"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
110,
118,
107,
204,
148,
35,
61,
35,
108,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
221,
172,
219,
182,
220,
138,
219,
170,
61,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
57,
58,
53,
59,
53,
1
] |
{
"phonemize": "færmɑndɑre bæm bær dʒæmʔ ɑværi kɑntinerhɑje tedʒɑri æz sæthe in ʃæhr tæʔkid kærd hæʃ bæm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzɑr. bæm. færmɑndɑre bæm dʒæmʔ ɑværi tæmɑm kɑntinerhɑje tedʒɑri modʒud dær sæthe in ʃæhr rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. mædʒide eʔtemɑdi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse bɑzsɑzi mærɑkeze tedʒɑri bæm æfzud : in eqdɑm be mænzure tæsriʔ dær sɑxt væ sɑze vɑhedhɑje tedʒɑri zærurist. vej æfzud : rævænde sɑxte mærɑkeze tedʒɑri bæm dæqdæqe mæsʔuline nezɑme xosusæn ræʔise dʒomhurist. u ɡoft : bɑjesti bɑ idʒɑde hæmɑhænɡi næsæbte be tæqire væzʔijæte modʒud eqdɑm kærd zirɑ tɑ zæmɑni ke sɑxte mæqɑze hɑ væ bɑzɑre tæmɑm næʃævæd ʔerɑʔe xædæmɑte ʃæhri qɑbele ændʒɑm nist. eʔtemɑdi bæjɑn kærd : edɑme in væzʔijæte ɑjændee nɑmætlubi rɑ bærɑje ʃæhre bæm ræqæm xɑhæd zæd. færmɑndɑre bæm ɡoft : mæqɑze hɑi ke pæs æz etmɑme mohlæte tæxlije be bɑzɑrtʃe hɑje motemærkez montæqel næʃode ænd bɑjæd pæmælp ʃævænd. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni bæm hæm dær in dʒælæse æz hæmkɑri nækærdæne bærxi æz dæstɡɑhhɑ ebrɑze nɑxorsændi kærd. ælirezɑ sɑʔeb æfzud : divist mæqɑze dær ʃæhre bæm sɑxte ʃode ke in ræqæm dær bærɑbære pændʒ hezɑr vɑhed qæbl æz zelzelee nɑtʃiz æst. vej xɑstɑre tælɑʃe biʃtær bærɑje edɑme sɑxte vɑhedhɑje tedʒɑri dær bæm ʃod. vej hozure nædɑʃtæne mɑlekine vɑhedhɑje tedʒɑri dær mæhæl rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte modʒud bærʃemord væ ɡoft : edʒɑre bɑlɑje mæqɑze hɑ mɑneʔe diɡæri bær sære rɑh toseʔe bɑzɑr væ ronæqe eqtesɑde ʃæhre bæm æst. u æfzud : edʒɑree jek vɑhede tedʒɑri qæbl æz zelzelee divisto pændʒɑh hezɑr riɑl bud dær hɑli ke in ræqæme æknun be hæft milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl reside æst. do hezɑro pɑnsædo do slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "فرماندار بم بر جمع آوری کانتینرهای تجاری از سطح این شهر تاکید کرد \n#\nبم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \nداخلی.اقتصادی.بازار.بم. \n فرماندار بم جمع آوری تمام کانتینرهای تجاری موجود در سطح این شهر را \nمورد تاکید قرار داد. \n مجید اعتمادی روز چهارشنبه در جلسه بازسازی مراکز تجاری بم افزود: این \nاقدام به منظور تسریع در ساخت و ساز واحدهای تجاری ضروری است. \n وی افزود: روند ساخت مراکز تجاری بم دغدغه مسوولین نظام خصوصا رییس \nجمهوری است. \n او گفت: بایستی با ایجاد هماهنگی نسبت به تغییر وضعیت موجود اقدام کرد \nزیرا تا زمانی که ساخت مغازه ها و بازار تمام نشود ارایه خدمات شهری قابل \nانجام نیست. \n اعتمادی بیان کرد: ادامه این وضعیت آینده نامطلوبی را برای شهر بم رقم \nخواهد زد. \n فرماندار بم گفت: مغازه هایی که پس از اتمام مهلت تخلیه به بازارچه های \nمتمرکز منتقل نشده اند باید پملپ شوند. \n رییس اداره بازرگانی بم هم در این جلسه از همکاری نکردن برخی از \nدستگاهها ابراز ناخرسندی کرد. \n علیرضا صائب افزود: 200 مغازه در شهر بم ساخته شده که این رقم در برابر\nپنج هزار واحد قبل از زلزله ناچیز است. \n وی خواستار تلاش بیشتر برای ادامه ساخت واحدهای تجاری در بم شد. \n وی حضور نداشتن مالکین واحدهای تجاری در محل را از مهمترین مشکلات موجود\nبرشمرد و گفت: اجاره بالای مغازه ها مانع دیگری بر سر راه توسعه بازار و \nرونق اقتصاد شهر بم است. \n او افزود: اجاره یک واحد تجاری قبل از زلزله 250 هزار ریال بود در حالی\nکه این رقم اکنون به هفت میلیون و 500 هزار ریال رسیده است. \n2502/657/600/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
112,
204,
148,
113,
103,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
220,
136,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
35,
219,
165,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær æjjjɑme noruze ɡozæʃte serijɑl « divɑr be divɑr » sɑmɑne moqæddæm rɑ be onvɑne ɡozine æsle ʃæbæke se simɑ ruje ɑnten bæræd tɑ dæste in ʃæbæke dær pæxʃe serijɑlhɑje noruzi xɑli næbɑʃæd. æmmɑ « divɑr be divɑr » bɑ tæmɑm enteqɑdhɑi ke æz zæmɑne pæxʃ be ɑn vɑred bud væ æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be teʔdɑde bɑlɑje qesmæthɑje ɑn ke dær ændɑze serijɑle monɑsebæti næbude væ niz mehværijæte dɑstɑn ke ɑn hæm bærɑje zæmɑne noruze monɑseb næbud, eʃɑre kærd. « divɑr be divɑr » serijɑle komodi ʃæst qesmæti sɑmɑne moqæddæm bud ke dɑstɑne pændʒ xɑnevɑde rɑ revɑjæt kærd ke be dælɑjeli mædʒbur mi ʃævænd se mɑh dær jek xɑne bɑ jekdiɡær zendeɡi konænd. in pændʒ xɑnevɑdee piʃ æz in hitʃ ɑʃnɑi bɑ jekdiɡær nædɑʃteænd væ dær jek ruz bænɑ be ettefɑqi mædʒbur mi ʃævænd ke bɑ hæm zendeɡi konænd. sɑmɑne moqæddæm ke dær kɑrnɑme xod ɑsɑri mɑnænde « qælbe jæxi » væ « kɑfe setɑre » rɑ dɑræd dær ettefɑqi ædʒib, dʒomʔe ʃæbe ɡozæʃte væ pɑjɑne bændi kɑre xod rɑ bɑ pæxʃe kelip dɑbsæmæʃ honærmændɑne serijɑl ke hær kodɑm bæxʃi æz lebɑshɑjeʃɑn be rænɡe tæbliqɑti hæsæne rohɑni tærkib kærde budænd, bɑ tærɑne « bist hezɑr ɑrezu » mohsene tʃɑvoʃi be pɑjɑn bæræd. hæmɑn tærɑnei ke dær æjjjɑme entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dævɑzdæhom tævæssote mohsene tʃɑvoʃi dær hemɑjæt æz hæsæne rohɑni montæʃer ʃode budsɑmɑne moqæddæm æz dʒomlee sædo tʃehel honærmænde irɑni bud ke bɑ emzɑe tumɑri dær moværrexe bistodo xordɑde jek hezɑro sisædo nævædodo, hæmrɑh bɑ sɑjere eslɑhtælæbɑn væ eʔtedɑlɡærɑjɑn, zemne qædrdɑni enserɑfe ɑref be næfʔe rohɑni, æz nɑmzædi hæsæne rohɑni dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jek hezɑro sisædo nævædodo hemɑjæte ælæni kærd æmmɑ dɑstɑne moqæddæm be hæmin dʒɑ xætm næʃod væ kɑrɡærdɑne serijɑl « divɑr be divɑr » dær æjjjɑme entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz ɑn dæste honærmændɑni bud ke be tore særih æz kɑndidɑturi hæsæne rohɑni hemɑjæt væ sæʔj kærd tɑ mitævɑnænd hævɑdɑrɑne xod rɑ bærɑje ræʔj be hæsæne rohɑni tærqib konæd væ hættɑ kɑrɡærdɑne serijɑl « divɑræbedivɑr » dær eftetɑhije film « næhænɡe ænbære do » ræsmæn æz hæsæne rohɑni hemɑjæt kærd væ ɡoft : \" bedune tærdid hæme mɑ dær entexɑbɑte ʃerkæt xɑhim kærd væ ræʔj hæme mɑ doktor! rohɑni xɑhæd bud \" serijɑl « divɑræbee divɑr » sɑmɑne moqæddæm ke æz tæræfi dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruz be suræte ʃæbɑne æz ʃæbæke se simɑ ruje ɑnten ræft væ tɑ pɑjɑne ordibeheʃt mɑh hæm pæxʃe ɑn edɑme dɑʃt ke bɑ tævædʒdʒoh be nɑme kɑrɡærdɑn væ hæmtʃenin bɑziɡærɑne mæʃhur æz dʒomle rojɑ tejmuriɑn, peʒmɑne dʒæmʃidi, ɡohære xirɑndijæʃ, færhɑde ɑiʃ, viʃkɑ ɑsɑjeʃ, jɑsminɑ bɑher, hæsæne zɑreʔi, æli ʃɑdemɑn, ɑzɑde sæmædi, mæhsɑ tæhmɑsbi, ʃæmsi fæzle ællɑhi, rezɑ nɑdʒi, æmir mæhdi ʒule væ... dær dʒæzbe moxɑtæb be movæffæqijæte xɑssi næresid. rezɑ nɑdʒi, bɑziɡære in mædʒmuʔe hæm dær hæmɑn mærɑsem ɡofte bud : \" mæn æz særzæmine ɑzærbɑjedʒɑn hæstæm væ jek ræʔj dɑræm ke ɑn ræʔj hæm moteʔælleq be hæsæne rohɑnist \" væ hæmtʃenin bærxi diɡær æz ævɑmele tolid « divɑræbee divɑr » æz dʒomle viʃkɑ ɑsɑjeʃ væ ɑzɑde sæmædi væ færhɑde ɑiʃ væ æmirmæhdi ʒule hæm æz hæsæne rohɑni hemɑjæt væ diɡærɑn rɑ bærɑje ræʔj dɑdæn be vej tæʃviq mikærdænd ke nætidʒe ɑn hæm dær pɑjɑn bændi serijɑl « divɑr be divɑr » be xubi mæʃhud væ mæhsus bud. mohsene tʃɑvoʃi hæm æz dʒomle xɑnændeɡɑne mæʃhure pɑp bud ke dær ruzhɑje montæhi be entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑ enteʃɑre posti dær sæfhe instɑɡerɑm væ kɑnɑle teleɡrɑmi xod bɑ hemɑjæt æz hæsæne rohɑni neveʃt : « ruze dʒomʔe zemne ehterɑm be hæme nɑmzædhɑje hɑzer dær sæhne entexɑbɑt, be dʒenɑbe ɑqɑje hæsæne rohɑni ræʔj midæhom væ... » væ dær edɑme æz enteʃɑre tærɑnei bɑ onvɑne « bist hezɑr ɑrezu » dær hemɑjæt æz in dʒærijɑn xæbær dɑd",
"text": "سازمان صدا و سیما در ایام نوروز گذشته سریال «دیوار به دیوار» سامان مقدم را به عنوان گزینه اصل شبکه سه سیما روی آنتن برد تا دست این شبکه در پخش سریالهای نوروزی خالی نباشد. اما «دیوار به دیوار» با تمام انتقادهایی که از زمان پخش به آن وارد بود و از جمله آنها میتوان به تعداد بالای قسمتهای آن که در اندازه سریال مناسبتی نبوده و نیز محوریت داستان که آن هم برای زمان نوروز مناسب نبود، اشاره کرد.«دیوار به دیوار» سریال کمدی ۶۰ قسمتی سامان مقدم بود که داستان پنج خانواده را روایت کرد که به دلایلی مجبور می شوند سه ماه در یک خانه با یکدیگر زندگی کنند. این پنج خانواده پیش از این هیچ آشنایی با یکدیگر نداشتهاند و در یک روز بنا به اتفاقی مجبور می شوند که با هم زندگی کنند.سامان مقدم که در کارنامه خود آثاری مانند «قلب یخی» و «کافه ستاره» را دارد در اتفاقی عجیب، جمعه شب گذشته و پایان بندی کار خود را با پخش کلیپ دابسمش هنرمندان سریال که هر کدام بخشی از لباسهایشان به رنگ تبلیغاتی حسن روحانی ترکیب کرده بودند، با ترانه «بیست هزار آرزو» محسن چاوشی به پایان برد. همان ترانهای که در ایام انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم توسط محسن چاوشی در حمایت از حسن روحانی منتشر شده بودسامان مقدم از جمله ۱۴۰ هنرمند ایرانی بود که با امضاء طوماری در مورخ ۲۲ خرداد ۱۳۹۲، همراه با سایر اصلاحطلبان و اعتدالگرایان، ضمن قدردانی انصراف عارف به نفع روحانی، از نامزدی حسن روحانی در انتخابات ریاست جمهوری ۱۳۹۲ حمایت علنی کرد اما داستان مقدم به همین جا ختم نشد و کارگردان سریال «دیوار به دیوار» در ایام انتخابات ریاست جمهوری از آن دسته هنرمندانی بود که به طور صریح از کاندیداتوری حسن روحانی حمایت و سعی کرد تا میتوانند هواداران خود را برای رأی به حسن روحانی ترغیب کند و حتی کارگردان سریال «دیواربهدیوار» در افتتاحیه فیلم «نهنگ عنبر۲» رسماً از حسن روحانی حمایت کرد و گفت: \"بدون تردید همه ما در انتخابات شرکت خواهیم کرد و رأی همه ما دکتر! روحانی خواهد بود\"سریال «دیواربه دیوار» سامان مقدم که از طرفی در ایام تعطیلات نوروز به صورت شبانه از شبکه سه سیما روی آنتن رفت و تا پایان اردیبهشت ماه هم پخش آن ادامه داشت که با توجه به نام کارگردان و همچنین بازیگران مشهور از جمله رویا تیموریان، پژمان جمشیدی، گوهر خیراندیش، فرهاد آئیش، ویشکا آسایش، یاسمینا باهر، حسن زارعی، علی شادمان، آزاده صمدی، مهسا طهماسبی، شمسی فضل اللهی، رضا ناجی، امیر مهدی ژوله و ... در جذب مخاطب به موفقیت خاصی نرسید.رضا ناجی، بازیگر این مجموعه هم در همان مراسم گفته بود: \"من از سرزمین آذربایجان هستم و یک رأی دارم که آن رأی هم متعلق به حسن روحانی است\" و همچنین برخی دیگر از عوامل تولید «دیواربه دیوار» از جمله ویشکا آسایش و آزاده صمدی و فرهاد آئیش و امیرمهدی ژوله هم از حسن روحانی حمایت و دیگران را برای رأی دادن به وی تشویق میکردند که نتیجه آن هم در پایان بندی سریال «دیوار به دیوار» به خوبی مشهود و محسوس بود.محسن چاوشی هم از جمله خوانندگان مشهور پاپ بود که در روزهای منتهی به انتخابات ریاست جمهوری با انتشار پستی در صفحه اینستاگرام و کانال تلگرامی خود با حمایت از حسن روحانی نوشت: «روز جمعه ضمن احترام به همه نامزدهای حاضر در صحنه انتخابات، به جناب آقای حسن روحانی رأی میدهم و...» و در ادامه از انتشار ترانهای با عنوان «بیست هزار آرزو» در حمایت از این جریان خبر داد "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
204,
148,
125,
112,
204,
148,
113,
35,
118,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
184,
219,
178,
219,
170,
35,
220,
139,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
136,
35,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. mosævvæbɑte ostɑni. tærbijæte bædæni buʃehr modirkole tærbijæte bædæni ostɑne buʃehr ɡoft : mosævvæbɑte dure dovvome sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be in ostɑn dær bæxʃe værzeʃe ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd hosejne verdiɑni jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri ke bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte be ostɑne buʃehr ændʒɑm ʃod dær bæxʃe værzeʃ, sɑxte hidʒdæh sɑlone tʃændmænzure bɑ hæʃtɑdojek miljɑrd riɑl eʔtebɑre dærʃæhrestɑn hɑje in ostɑn be tæsvib resid ke sɑxte sɑlon hɑe biʃ æz pændʒɑh dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. vej ezɑfe kærd : motɑleʔe sɑlone dovæmidɑni væ eskele qɑjeqrɑni hær kodɑm bɑ hæft miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær ʃæhre buʃehr æz diɡær mosævvæbɑte in sæfær bud ke neʃæst hɑje moteʔæddedi dær in zæminee bærɡozɑr ʃode æst. verdiɑni ezɑfe kærd : be dælile tæʔmin næʃodæne eʔtebɑr extesɑs jɑfte tævæssote sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvære in do mosævvæbee hænuz edʒrɑi næʃode æst. vej dær xosuse mosævvæbɑte sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri be ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sæfære noxost ke dær bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ændʒɑm ʃod sɑxte noh sɑlone tʃænd mænzure dær in ostɑn tæsvib ʃod ke in mosævvæbɑte sæd dærsæde edʒrɑi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo jɑzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/08\nورزش.مصوبات استانی.تربیت بدنی\nبوشهر- مدیرکل تربیت بدنی استان بوشهر گفت: مصوبات دور دوم سفر رییس\nجمهوری و هیات دولت به این استان در بخش ورزش 60درصد پیشرفت فیزیکی دارد\nحسین وردیانی یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: در سفر\n دوم رییس جمهوری که بهمن ماه سال گذشته به استان بوشهر انجام شد در بخش\n ورزش،ساخت 18سالن چندمنظوره با 81 میلیارد ریال اعتبار درشهرستان های\nاین استان به تصویب رسید که ساخت سالن ها بیش از 50 درصد پیشرفت فیزیکی\nدارد. وی اضافه کرد: مطالعه سالن دوومیدانی و اسکله قایقرانی هر کدام با هفت\n میلیارد ریال اعتبار در شهر بوشهر از دیگر مصوبات این سفر بود که نشست\nهای متعددی در این زمینه برگزار شده است. وردیانی اضافه کرد: به دلیل تامین نشدن اعتبار اختصاص یافته توسط\nسازمان تربیت بدنی کشور این دو مصوبه هنوز اجرایی نشده است. وی در خصوص مصوبات سفر نخست رییس جمهوری به استان بوشهر اظهار داشت:\nدر سفر نخست که در بهمن ماه سال 84 انجام شد ساخت 9سالن چند منظوره در\nاین استان تصویب شد که این مصوبات 100درصد اجرایی شده است. ک/3\n 7209/539 / 675\nشماره 311 ساعت 12:28 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejnolmelæle e diruz dær keʃvære æræbi kutʃæke qotr dær mædɑre xælidʒe fɑrse do ettefɑqe mohem ruje dɑd ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje ɑnkɑrɑ væ dohe væ tælɑʃe time sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæti ærduqɑn bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje qotr dær mæntæqe æst. ettefɑqe noxost eftetɑhe qærɑrɡɑh moʃtæræke færmɑndehi niruhɑje torkije væ qotr dær dohe bɑ hozure væzire defɑʔe torkije ʒenerɑl xolusi ɑkɑr bud væ ettefɑqe dovvom niz didɑre ɑkɑr bɑ fɑjeze ælserɑdʒe noxoste væzire dolæte vefɑqe melli libi. tæsis væ fæʔɑlijæte pɑjɡɑh niruhɑje torkije dær qotr bɑ moxɑlefæte bærxi æz tʃehrehɑje sjɑsiː torkijee ruberu væ xɑhɑne tæʔtil ʃodæne ɑn ʃode budænd. ɑnɑn moʔtæqedænd ke in pɑjɡɑh dæstɑværdi dʒoz særfe buddʒe sænɡine nezɑmi væ tæhrime æræbestɑn be donbɑl nædɑræd. æmmɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ræise dʒomhure torkije tʃændi piʃ dær sæfær be qotr eʔlɑm kærd : « ɑnɑn ke xɑhɑne tæʔtili in pɑjɡɑh hæstænd e hænuz in vɑqeʔijæt rɑ dærk nækærdeænd ke qotre duste ruzhɑje sjɑh væ tælxe mɑst væ dær kenɑr mɑ istɑdænd. mɑ æmnijæte qotr rɑ æz æmnijæte torkijee dʒodɑ nemidɑnim. » emsɑl bærɡozɑri ruze melli qotr dær torkije bɑ ʃur væ eʃtijɑqe biʃtæri hæmrɑh bud væ mizbɑni in dʒæʃn dær jeki æz hotelhɑje modʒællæle ɑnkɑrɑ bær ohde torkije bud væ æfrɑdi hæmtʃon mostæfɑ ʃen tup ræise mædʒles e xolusi ɑkɑr væzire defɑʔ solejmɑn sujlu væzire keʃvær bone æli jælædæræm noxoste væzire sɑbeq væ tʃændin væzir væ næmɑjænde diɡær dær in ziɑfæt hozur dɑʃtænd. hæmzæmɑn bɑ eftetɑhe qærɑrɡɑh torkije dær qotr væ didɑre væzire defɑʔe torkije bɑ ræise dolæte vefɑqe melli libi dær dohe dær ʃærqe meditrɑne niz ettefɑqe diɡæri oftɑd ke tæʔmine fæzɑ væ pɑjɡɑh viʒe hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine torkije dær dʒæhmuri tærke qebrese ʃomɑli bud. do næsl æz hævɑpejmɑhɑje mosællæh væ qejremosællæh bedune særneʃin væ hedɑjætpæzire torkije dær qebrese ʃomɑli be mænzure hemɑjæt æz dolæte vefɑqe libi dæst be ræsæde ettelɑʔɑte hævɑi mizænænd væ dær qotr niz fæʔɑlijæthɑje diplomɑtike lɑzem bærɑje komæk be ælserɑdʒ væ time u ændʒɑm miɡiræd. tʃændi piʃ e torkije bæxʃe mohemmi æz sæhɑm væ tædʒhizɑte kɑrxɑne tɑnksɑzi tɑnke pɑlet rɑ be qotr foruxt væ in do keʃvær dær in kɑrxɑnee bozorɡ ʃærik ʃodænd. moxɑlefine ærduqɑn in eqdɑm rɑ bærxælɑf mænɑfeʔ væ mæsɑlehe melli torkije dɑneste væ xɑhɑne tævæqqofe ɑn ʃodænd æmmɑ in moʔɑmelee qætʔi ʃod væ vezɑræte defɑʔe torkije ælɑm kærde ke ettefɑqæn tʃenin qærɑrdɑdi tæʔmin konænde mænɑfeʔ væ æmnijæte melli torkije æst. ælbætte hæmkɑrihɑje ɡostærde bejne torkije væ qotr ælɑve bær hozehɑje sjɑsiː væ æmnijæti dær surije væ ɑfriqɑ tʃændin bæxʃe diɡær niz dɑræd ke dær indʒɑ be bæxʃi æz ɑnhɑ eʃɑre miʃævæd : jek. særmɑjeɡozɑri ɡostærde todʒdʒɑre bozorɡe qotri dær bæxʃe tolide mæskæn dær torkije. do. særmɑjeɡozɑri do ʃerkæte qotri dær bæxʃe enerʒi dær torkije. se. særmɑjeɡozɑri tʃændin tɑdʒere qotr dær bæxʃe turism væ hotelsɑzi dær tʃɑhɑr ostɑne torkije. pændʒ. hozure tʃændin pejmɑnkɑre torkije dær bæxʃe poroʒehɑje omrɑni viʒe dʒɑme dʒæhɑni futbɑle do hezɑro o bistose dær qotre. ʃeʃ. emzɑje tævɑfoqe sævɑpe hæʃt miljɑrd dolɑri bejne bɑnkhɑje mærkæzi torkije væ qotr. jeki æz poroʒehɑje dʒædidi ke ærduqɑn be donbɑle ɑn æst e tæsise kɑnɑle estɑnbol be onvɑne jek meɡɑporoʒe æzime omrɑnist ke ælbætte montæqedine ziste mohiti væ mɑli færɑvɑni dɑræd. æmmɑ ɡuʃe ærduqɑn be in hærfhɑe bedehkɑr nist væ mixɑhæd bɑ tæsise in kɑnɑl dʒoqrɑfijɑje zæmini væ dæriɑi estɑnbol rɑ motehævvel konæd. hɑlɑ moʃæxxæs ʃode ke xɑnome muzɑ bænte nɑsere mælæke ævvæle dʒændʒɑli qotr væ mɑdære æmire in keʃvære æræbi ke ʃæst sɑl sen dɑræd æmmɑ ræhbær mode zænɑne æræb be ʃomɑr mi ɑjæd dær estɑnbol særmɑjeɡozɑri bozorɡi kærde væ tʃehelotʃɑhɑr hezɑr metre moræbbæʔ zæmin rɑ xæridɑri kærde ke qejmæte feʔli ɑn bistopændʒ milijun lire æst. piʃbini miʃævæd dær ɑjændei næzdik bɑ tævædʒdʒoh be æʃrɑfe in ærɑzi bær kɑnɑle estɑnbol qejmæte ɑn tʃænd bærɑbær ʃævæd. dʒɑleb indʒɑst ke hædæf æz xæride in ærɑzi idʒɑde mæzɑreʔe moderne keʃɑværzi eʔlɑm ʃode væ næ sɑxte hotel væ modʒtæmeʔhɑje mæskuni. ɡostærdeɡi hozehɑje hæmkɑri bejne torkije væ qotr be hæddist ke ehtemɑlæn dær ɑjændei næzdik næzde keʃværhɑje æræbi væ ɑmrikɑ modʒebe idʒɑde hæssɑsijæt xɑhæd ʃod. bedune tærdid e æræbestɑne soʔudi æslitærin keʃværist ke be hæmkɑrihɑje torkijee qotre hæssɑs ʃode æst. æɡær tʃe særɑn riɑz in mozu rɑ bær zæbɑn nemiɑværænd æmmɑ æz rævænde ro be roʃde in rɑbetee xoʃnud nistænd væ tæmɑjol nædɑrænd ke torkije dær hoze xælidʒe fɑrs hozure dʒeddi dɑʃte bɑʃæd. dær hæmin hɑl riɑz be hæmkɑri qotr væ torkije dær surije væ ʃomɑle ɑfriqɑ niz bædbin æst væ jek reqɑbæte dʒeddi væ pejdɑ væ penhɑn bejne ɑnɑn vodʒud dɑræd væ æræbestɑn mixɑhæd dær libi e sudɑn ældʒæzɑjer tunes væ mesr be nofuze ɑnkɑrɑ væ qotr pɑjɑn dæhæd. æræbestɑn dær mæsire moqɑbele bɑ torkije væ qotre tænhɑ nist væ æz hemɑjæthɑje do bɑziɡære æræbi diɡær niz bærxordɑr æst ke jeki æz ɑnɑn emɑrɑte mottæhede æræbi væ diɡæri mesr æst. ettefɑqæn hær do hæmrɑh væ hæmbɑzi æræbestɑn dær in mɑdʒærɑ dær ræsɑnehɑje torkijee besijɑr mænfur hæstænd væ ruzi nist ke ræsɑnehɑje vɑbæste be otɑqe fekre hezbe edɑlæt væ toseʔe dær morede ʒenerɑl sisi ræise dʒomhure mesr væ næqʃe mænfi emɑrɑt dær moʔɑdelɑte mæntæqe mætlæbi nænevisænd. ælɑve bær hæssɑsijæte keʃværhɑje æræbi mæzbur dær mɑdʒærɑje hæmkɑri ɡostærde torkije væ qotr e qætʔæn ɑmrikæn væ bærxi keʃværhɑje orupɑi niz be in mozu tævædʒdʒohe viʒei dɑrænd væ bɑ tædɑvome hæmkɑrihɑje hæme dʒɑnebe bejne in do keʃvær væ be viʒe bærdʒæste ʃodæne æbʔɑde hæmkɑri nezɑmi væ æmnijæti e bæʔid nist ke torkije dær ɑjænde bɑ vɑkoneʃhɑi ruberu ʃævæd ke ʃɑjæd hædæfe moqæddæmɑti ɑnhɑ tæʔdile rævɑbet xɑhæd bud. dær in miɑn tæhlilɡerɑne sjɑsiː torkije niz bær in bɑværænd ɑn tʃe dær in tɑblo bærɑje torkijee hæmtʃon noqte zæʔfe tosif miʃævæd in æst ke ɑnkɑrɑ be donbɑle tæqvijæte rævɑbete xod bɑ æræbestɑn væ emɑrɑt nist væ dær morede mesr niz hɑzer nist eqdɑmi bærɑje ɑdisɑzi rɑbete ændʒɑm dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ٬ دیروز در کشور عربی کوچک قطر در مدار خلیج فارس دو اتفاق مهم روی داد که نشان دهنده افزایش همکاریهای آنکارا و دوحه و تلاش تیم سیاست خارجی و امنیتی اردوغان برای استفاده از ظرفیتهای قطر در منطقه است.اتفاق نخست٬ افتتاح قرارگاه مشترک فرماندهی نیروهای ترکیه و قطر در دوحه با حضور وزیر دفاع ترکیه ژنرال خلوصی آکار بود و اتفاق دوم نیز٬ دیدار آکار با فایز السراج نخست وزیر دولت وفاق ملی لیبی.تاسیس و فعالیت پایگاه نیروهای ترکیه در قطر٬ با مخالفت برخی از چهرههای سیاسی ترکیه روبرو و خواهان تعطیل شدن آن شده بودند. آنان معتقدند که این پایگاه٬ دستاوردی جز صرف بودجه سنگین نظامی و تحریم عربستان به دنبال ندارد. اما رجب طیب اردوغان رئیس جمهور ترکیه چندی پیش در سفر به قطر اعلام کرد: «آنان که خواهان تعطیلی این پایگاه هستند٬ هنوز این واقعیت را درک نکردهاند که قطر دوست روزهای سیاه و تلخ ماست و در کنار ما ایستادند. ما امنیت قطر را از امنیت ترکیه جدا نمیدانیم.»امسال٬ برگزاری روز ملی قطر در ترکیه با شور و اشتیاق بیشتری همراه بود و میزبانی این جشن در یکی از هتلهای مجلل آنکارا بر عهده ترکیه بود و افرادی همچون مصطفی شن توپ رئیس مجلس٬ خلوصی آکار وزیر دفاع٬ سلیمان سویلو وزیر کشور٬ بن علی یلدرم نخست وزیر سابق و چندین وزیر و نماینده دیگر در این ضیافت حضور داشتند.همزمان با افتتاح قرارگاه ترکیه در قطر و دیدار وزیر دفاع ترکیه با رئیس دولت وفاق ملی لیبی در دوحه٬ در شرق مدیترانه نیز اتفاق دیگری افتاد که تامین فضا و پایگاه ویژه هواپیماهای بدون سرنشین ترکیه در جهموری ترک قبرس شمالی بود.دو نسل از هواپیماهای مسلح و غیرمسلح بدون سرنشین و هدایتپذیر ترکیه در قبرس شمالی به منظور حمایت از دولت وفاق لیبی دست به رصد اطلاعات هوایی میزنند و در قطر نیز فعالیتهای دیپلماتیک لازم برای کمک به السراج و تیم او٬ انجام میگیرد.چندی پیش٬ ترکیه بخش مهمی از سهام و تجهیزات کارخانه تانکسازی تانک پالت را به قطر فروخت و این دو کشور در این کارخانه بزرگ شریک شدند. مخالفین اردوغان٬ این اقدام را برخلاف منافع و مصالح ملی ترکیه دانسته و خواهان توقف آن شدند اما این معامله قطعی شد و وزارت دفاع ترکیه علام کرده که اتفاقاً چنین قراردادی تامین کننده منافع و امنیت ملی ترکیه است.البته همکاریهای گسترده بین ترکیه و قطر٬ علاوه بر حوزههای سیاسی و امنیتی در سوریه و آفریقا٬ چندین بخش دیگر نیز دارد که در اینجا به بخشی از آنها اشاره میشود:1.سرمایهگذاری گسترده تجار بزرگ قطری در بخش تولید مسکن در ترکیه.2.سرمایهگذاری دو شرکت قطری در بخش انرژی در ترکیه.3. سرمایهگذاری چندین تاجر قطر در بخش توریسم و هتلسازی در 4 استان ترکیه.5.حضور چندین پیمانکار ترکیه در بخش پروژههای عمرانی ویژه جام جهانی فوتبال 2023 در قطر.6.امضای توافق سواپ 8 میلیارد دلاری بین بانکهای مرکزی ترکیه و قطر.یکی از پروژههای جدیدی که اردوغان به دنبال آن است٬ تاسیس کانال استانبول٬ به عنوان یک مگاپروژه عظیم عمرانی است که البته منتقدین زیست محیطی و مالی فراوانی دارد.اما گوش اردوغان به این حرفها بدهکار نیست و میخواهد با تاسیس این کانال٬ جغرافیای زمینی و دریایی استانبول را متحول کند. حالا مشخص شده که خانم موزا بنت ناصر ملکه اول جنجالی قطر و مادر امیر این کشور عربی که 60 سال سن دارد اما رهبر مد زنان عرب به شمار میآید٬ در استانبول سرمایهگذاری بزرگی کرده و 44 هزار متر مربع زمین را خریداری کرده که قیمت فعلی آن 25 میلیون لیره است.پیشبینی میشود در آیندهای نزدیک با توجه به اشراف این اراضی بر کانال استانبول٬ قیمت آن چند برابر شود. جالب اینجاست که هدف از خرید این اراضی٬ ایجاد مزارع مدرن کشاورزی اعلام شده و نه ساخت هتل و مجتمعهای مسکونی.گستردگی حوزههای همکاری بین ترکیه و قطر به حدی است که احتمالاً در آیندهای نزدیک٬ نزد کشورهای عربی و آمریکا٬ موجب ایجاد حساسیت خواهد شد.بدون تردید٬ عربستان سعودی اصلیترین کشوری است که به همکاریهای ترکیه- قطر حساس شده است. اگر چه سران ریاض این موضوع را بر زبان نمیآورند اما از روند رو به رشد این رابطه خشنود نیستند و تمایل ندارند که ترکیه در حوزه خلیج فارس٬ حضور جدی داشته باشد.در همین حال٬ ریاض به همکاری قطر و ترکیه در سوریه و شمال آفریقا نیز بدبین است و یک رقابت جدی و پیدا و پنهان بین آنان وجود دارد و عربستان میخواهد در لیبی٬ سودان٬ الجزایر٬ تونس و مصر٬ به نفوذ آنکارا و قطر پایان دهد.عربستان در مسیر مقابله با ترکیه و قطر تنها نیست و از حمایتهای دو بازیگر عربی دیگر نیز برخوردار است که یکی از آنان امارات متحده عربی و دیگری مصر است. اتفاقاً هر دو همراه و همبازی عربستان در این ماجرا٬ در رسانههای ترکیه بسیار منفور هستند و روزی نیست که رسانههای وابسته به اتاق فکر حزب عدالت و توسعه در مورد ژنرال سیسی رئیس جمهور مصر و نقش منفی امارات در معادلات منطقه مطلبی ننویسند.علاوه بر حساسیت کشورهای عربی مزبور در ماجرای همکاری گسترده ترکیه و قطر٬ قطعا آمریکاً و برخی کشورهای اروپایی نیز به این موضوع توجه ویژهای دارند و با تداوم همکاریهای همه جانبه بین این دو کشور و به ویژه برجسته شدن ابعاد همکاری نظامی و امنیتی٬ بعید نیست که ترکیه در آینده با واکنشهایی روبرو شود که شاید هدف مقدماتی آنها٬ تعدیل روابط خواهد بود.در این میان٬ تحلیلگران سیاسی ترکیه نیز بر این باورند٬ آن چه در این تابلو برای ترکیه همچون نقطه ضعف توصیف میشود٬ این است که آنکارا به دنبال تقویت روابط خود با عربستان و امارات نیست و در مورد مصر نیز حاضر نیست اقدامی برای عادیسازی رابطه انجام دهد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "ræise setɑde bærɡozɑri ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn æz eʔlɑme nætɑjedʒe ɑsɑr pæzirofte ʃode dær bæxʃhɑje sæhnei, kudæk væ nodʒævɑn væ bæxʃe næmɑjeʃnɑme nevisi tɑ bist esfænd mɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz komite ettelɑʔe resɑni dʒæʃnvɑre, mohæmmædhosejne vɑhediɑn ræise setɑde bærɡozɑri ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃnvɑree emsɑl dær ʃærɑjete bohrɑn, dærbɑre tæxir dær eʔlɑme æsɑmi ɑsɑre bærɡozide dær in dore æz dʒæʃnvɑre ɡoft : dæh esfænd mɑh zæmɑne eʔlɑme ɑsɑr rɑh jɑfte be dʒæʃnvɑre bud æmmɑ be dælile hædʒme bɑlɑje ɑsɑr reside, moqærrær ʃod hejʔæte entexɑb tɑ bist esfænd mɑh bæʔd æz bærræsi, æsɑmi ɑsɑr pæzirofte ʃode dær in dore æz dʒæʃnvɑre rɑ eʔlɑm konænd. ræise sɑzemɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi ʃæhrdɑri kɑʃɑn bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr æsær be dæbirxɑnee ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn reside æst, æfzud : in teʔdɑd æsær, ʃɑmele divist æsær dær bæxʃe sæhnei, tʃehel æsær dær bæxʃe kudæk væ nodʒævɑn væ dær bæxʃe næmɑjeʃnɑmenevisi hæm biʃ æz divisto tʃɑhɑr æsær æst. ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn be dæbiri xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni bɑ tælɑʃe sɑzemɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi ʃæhrdɑri kɑʃɑn væ bɑ hæmkɑri edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi kɑʃɑn væ edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje dʒænbi æz ʃɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri dær kɑʃɑn ɑqɑz væ bærnɑmehɑje æsli væ mærɑseme extetɑmije ɑn færværdin mɑh sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس ستاد برگزاری شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان از اعلام نتایج آثار پذیرفته شده در بخشهای صحنهای، کودک و نوجوان و بخش نمایشنامه نویسی تا ۲۰ اسفند ماه خبر داد.به گزارش به نقل از کمیته اطلاع رسانی جشنواره، محمدحسین واحدیان رئیس ستاد برگزاری شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان با اشاره به برگزاری جشنواره امسال در شرایط بحران ، درباره تاخیر در اعلام اسامی آثار برگزیده در این دوره از جشنواره گفت: ۱۰ اسفند ماه زمان اعلام آثار راه یافته به جشنواره بود اما به دلیل حجم بالای آثار رسیده، مقرر شد هیات انتخاب تا ۲۰ اسفند ماه بعد از بررسی، اسامی آثار پذیرفته شده در این دوره از جشنواره را اعلام کنند.رئیس سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری کاشان با بیان اینکه در مجموع ۴۴۴ اثر به دبیرخانه شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان رسیده است، افزود: این تعداد اثر، شامل ۲۰۰ اثر در بخش صحنهای ،۴۰ اثر در بخش کودک و نوجوان و در بخش نمایشنامهنویسی هم بیش از ۲۰۴ اثر است.شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان به دبیری خیام وقار کاشانی با تلاش سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری کاشان و با همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی کاشان و اداره کل هنرهای نمایشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اجرای برنامههای جنبی از ۱۶ اسفند ماه سال جاری در کاشان آغاز و برنامههای اصلی و مراسم اختتامیه آن فروردین ماه سال ۱۴۰۰ برگزار میشود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
118,
104,
119,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
183,
219,
170,
220,
137,
219,
181,
219,
178,
220,
138,
220,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, bænɑ be in ɡozɑreʃ, doktor « ræsule xoʃnævɑz », dʒærrɑhe dʒenerɑle bimɑrestɑne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ʃæhrestɑne hɑdʒiɑbɑde mæsdum rɑ tæhte moʔɑjene bɑlini qærɑrdɑd væ be ellæte xunrizi dʒæhænde dæsture enteqɑl be otɑqe æmæle sɑder ʃod væ tej jek æmæle dʒærrɑhi hæssɑs væ zærife se sɑʔæte, pejvænde ʃæriɑne berɑkiɑl ʃɑhræɡ dæst pærɑntezbæste væ pejvænde æsæbe modin bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. pejvænde ʃæriɑne ulnɑr væ æzolɑt væ tɑndonhɑje pɑre ʃædæhpæsr nodʒævɑni dær æsære borideɡi besijɑr ʃædide motʃe dæst bɑ xunrizi fæʔɑl væ dʒæhænde be bæxʃe urʒɑnse bimɑrestɑne hæzræte fɑteme ælzæhrɑ sin pærɑntezbæste ʃæhrestɑne hɑdʒiɑbɑd enteqɑl jɑfte bud ke doktor ræsule xoʃnævɑze dʒærrɑhe dʒenerɑl in bimɑrestɑne mæsdum rɑ be dælile xunrizi dʒæhænde væ ʃædid be otɑqe æmæle montæqel væ zæxme bimɑre bærræsi væ ʃæriɑn ulnɑrpɑre ʃode tæhte æmæle pejvænd ɑnɑsætumuze oruqipærɑntezbæste, ke jek æmæle besijɑr hæssɑs væ zærif æst, qærɑr ɡereft væ tɑndon væ æzole bimɑr tærmim ʃod.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس، بنا به اين گزارش، دکتر«رسول خوشنواز»، جراح جنرال بیمارستان حضرت زهرا(س) شهرستان حاجيآباد مصدوم را تحت معاینه بالینی قرارداد و به علت خونریزی جهنده دستور انتقال به اتاق عمل صادر شد و طی یک عمل جراحی حساس و ظریف سه ساعته، پیوند شریان براکیال(شاهرگ دست) و پیوند عصب مدین با موفقیت انجام شد.پیوند شریان اولنار و عضلات و تاندونهای پاره شدهپسر نوجوانی در اثر بریدگی بسیار شدید مچ دست با خونریزی فعال و جهنده به بخش اورژانس بیمارستان حضرت فاطمه الزهرا(س) شهرستان حاجیآباد انتقال یافته بود که دکتر رسول خوشنواز جراح جنرال این بیمارستان مصدوم را به دلیل خونریزی جهنده و شدید به اتاق عمل منتقل و زخم بیمار بررسی و شریان اولنارپاره شده تحت عمل پیوند(آناستوموز عروقی)، که یک عمل بسیار حساس و ظریف است، قرار گرفت و تاندون و عضله بیمار ترمیم شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "pɑsdɑʃte ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs tædɑvom bæxʃe enqelɑbe eslɑmist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ si sjɑsiː. vezɑræte defɑʔ. pɑsdɑʃte ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh be mænɑsbæte hæfte defɑʔe moqæddæs bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi jɑd væ xɑteree hæʃt sɑle pɑjmærdi, moqɑvemæte vɑjsɑre mellæte irɑn rɑ ɡerɑmi dɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz edɑre kolle tæbliqɑte defɑʔi vezɑræte defɑʔ, dær in bæjɑnije bɑ eʃɑre be moqɑvemæte kɑmelæn mærdomi ruzhɑje ɑqɑzine dʒænɡe tæhmili dær moqɑbele bɑ ærteʃ tɑ bone dændɑne mosællæhe sedɑm ɑmæde æst, hæfte defɑʔe moqæddæs jɑdɑvære næborde tæn be tæne dʒævɑnɑne sælæhʃurist ke dʒɑne xiʃ rɑ dær tebqee exlɑs ɡozɑʃte væ rojɑje fæthe se ruze xuzestɑn væ tæsærrofe tehrɑn rɑ be kɑbuse soqute sedɑm tæbdil kærdænd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : næqʃe bi bædil, færmɑndehi bi næzir væ rɑhbordi pæjɑmbærɡune emɑme rɑhele æzime æleʃɑn ɑn tʃenɑn ruhije ʔi be mærdom væ niruhɑje mosællæh dɑd ke dær hæmɑn mɑh hɑje ævvæle dʒænɡe moʔɑdelɑt be næfʔe irɑn tæqir kærd væ doʃmæne motedʒɑvez dær særɑʃibi ʃekæst væ ezmehlɑl qærɑr ɡereft. dær bæxʃe diɡæri æz bæjɑnije vezɑræte defɑʔ tæsrih ʃode æst : næhɑle esteqlɑle tælæbi væ xodɑtkɑi bærɑje tæʔmin væ tolide nijɑzmændi hɑje tæslihɑti niruhɑje mosællæh dær sɑl hɑje næxostin defɑʔe moqæddæs bɑrvær ʃod væ bɑ ɡozæʃte biʃ æz bist sɑl æz pɑjɑne ɑn hæmɑsee setorɡ, sæmærɑte xod rɑ dær tærrɑhi væ tolide pitʃide tærin tæslihɑt væ tædʒhizɑte defɑʔi rɑ ʔerɑʔe mi dæhæd. enteqɑle færhænɡe isɑr væ moqɑvemæt be in næsl væ næsl hɑje ɑjænde resɑlæte bozorɡ væ xætirist ke færmɑndehɑn, mæsʔulɑn, ræzmændeɡɑn, dʒɑnbɑzɑn væ ɑzɑdeɡɑn dær ifɑje ɑn næqʃe mehværi væ æsɑsi dɑrænd. sæbr, pɑjdɑri, tævækkol, imɑn, xodbɑværi, edɑlæte xɑhi væ sɑde zisti, hozur dær ærse xætær væ dʒɑnbɑzi æz ʃɑxese tærin mehværhɑje færhænɡ væ ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs æst. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije tæʔkid ʃode æst : niruhɑje mosællæh bɑ hæmɑn ruhije væ sælɑbæti ke dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æz xod neʃɑn dɑdænd, emruz niz tæhte færmɑndehi færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ hæzræte ɑjæt ællɑh ælæzmi xɑmene ʔi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste bɑ hæme vodʒude ɑmɑde defɑʔ æz keʃvær hæstænd væ be tɑsi be færmɑne mævkæde molɑ væ moqtædɑje xod hæzræte æli ejn pærɑntezbæste deʒhɑje mostæhkæme mærdom væ mɑje ezzæte dine vɑmenijæte keʃværænd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\nپاسداشت ارزش های دفاع مقدس تداوم بخش انقلاب اسلامی است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/30\nسیاسی.وزارت دفاع.پاسداشت ارزشهای دفاع مقدس\nوزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح به مناسبت هفته دفاع مقدس با انتشار\nبیانیه ای یاد و خاطره هشت سال پایمردی، مقاومت وایثار ملت ایران را\nگرامی داشت.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از اداره کل تبلیغات دفاعی وزارت دفاع،\nدر این بیانیه با اشاره به مقاومت کاملا مردمی روزهای آغازین جنگ تحمیلی\nدر مقابله با ارتش تا بن دندان مسلح صدام آمده است، هفته دفاع مقدس\nیادآور نبرد تن به تن جوانان سلحشوری است که جان خویش را در طبق اخلاص\nگذاشته و رویای فتح سه روزه خوزستان و تصرف تهران را به کابوس سقوط صدام\nتبدیل کردند.در ادامه این بیانیه آمده است: نقش بی بدیل، فرماندهی بی نظیر و راهبردی\nپیامبرگونه امام راحل عظیم الشان آن چنان روحیه ای به مردم و نیروهای\nمسلح داد که در همان ماه های اول جنگ معادلات به نفع ایران تغییر کرد و\nدشمن متجاوز در سراشیبی شکست و اضمحلال قرار گرفت.در بخش دیگری از بیانیه وزارت دفاع تصریح شده است: نهال استقلال طلبی و\nخوداتکایی برای تامین و تولید نیازمندی های تسلیحاتی نیروهای مسلح در سال\nهای نخستین دفاع مقدس بارور شد و با گذشت بیش از بیست سال از پایان آن\nحماسه سترگ، ثمرات خود را در طراحی و تولید پیچیده ترین تسلیحات و\nتجهیزات دفاعی را ارایه می دهد.انتقال فرهنگ ایثار و مقاومت به این نسل و نسل های آینده رسالت بزرگ و\nخطیری است که فرماندهان، مسئولان، رزمندگان، جانبازان و آزادگان در ایفای\nآن نقش محوری و اساسی دارند.صبر، پایداری، توکل، ایمان، خودباوری، عدالت خواهی و ساده زیستی، حضور در\n عرصه خطر و جانبازی از شاخص ترین محورهای فرهنگ و ارزش های دفاع مقدس\nاست.در بخش دیگری از این بیانیه تاکید شده است: نیروهای مسلح با همان روحیه و\n صلابتی که در دوران دفاع مقدس از خود نشان دادند، امروز نیز تحت فرماندهی\n فرمانده معظم کل قوا حضرت آیت الله العظمی خامنه ای (مدضله العالی ) با\nهمه وجود آماده دفاع از کشور هستند و به تاسی به فرمان موکد مولا و مقتدای\n خود حضرت علی (ع) دژهای مستحکم مردم و مایه عزت دین وامنیت کشورند.سیام. 1535\nشماره 432 ساعت 14:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
204,
148,
118,
103,
204,
148,
205,
134,
119,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
219,
170,
219,
182,
219,
178,
219,
170,
219,
183,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
170,
219,
188,
35,
220,
136,
220,
133,
... |
{
"phonemize": "............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. særpæræste mæʔɑvnæte mirɑse færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri xorɑsɑn ræzævi ɡoft : kɑʃikɑrihɑje mænæhsæræbfæræde mædʒmuʔe mæzɑre dʒɑme vɑqeʔ dær ʃæhrestɑne torbæte dʒɑme mæremmæt mi ʃævæd. mæhmude bæxtjɑri æfzud : dær in mærhæle bɑ tæsvibe ʃorɑje fæni ostɑn qesmæti æz kɑʃihɑje moʔærræqe ejvɑn, kɑʃihɑje moʔællæqi tɑqe næmɑhɑje biruni mæsdʒede sefid væ kɑʃi hɑje nærde ɡonbæde firuzʃɑhi mæremmæt mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi xorɑsɑne ræzævi, vej ɡoft : bærɑje mæremmæte kɑʃikɑrihɑje in bænɑe sisæd milijun riɑl extesɑs jɑfte æst. mædʒmuʔe mæzɑre hæmmɑm æz dʒomle næfɑjese meʔmɑri væ tɑrixi keʃvære mæhsub mi ʃævæd ke æz ehdɑs væ elhɑq bɑ bænɑhɑ væ fæzɑhɑje meʔmɑri moxtælef tej tʃænd dore pirɑmune mæzɑre ʃejx æhmæddʒɑm ʃekl ɡerefte æst. dær hær jek æz bænɑhɑje in mædʒmuʔe æz tæzinɑte meʔmɑri be næhvi ʃɑjeste estefɑde ʃode ke mi tævɑn be næqqɑʃihɑje ɡonbædxɑne, moqærnæs hɑ væ ræsmi bændi væ ɡætʃborihɑje zibɑje mæsdʒede sefid, mæsdʒede kermɑni, mæsdʒede ætiq væ edʒrɑje puʃeʃhɑje hæʃt tærk dær mæsædʒdædʒɑmæʔe no eʃɑre kærd. mehrɑbe ɡætʃbori mæsdʒede kermɑni æz dʒomle ænɑsore meʔmɑri ærzeʃmænde in mædʒmuʔe æst ke dær æsre ilxɑni idʒɑd ʃod. mæzɑre dʒɑm bɑ ertefɑʔe si metr be hemmæte \" ʃæms oddin motæhhær \" sɑxte ʃod. bær æsɑse kætibe piʃɑni ejvɑn, kɑʃikɑri moʔærræqe ejvɑn be æmre ʃɑh æbbɑse sæfævi dær sɑle jek hezɑro o bistodo ændʒɑm ʃod ke tæzinɑte hɑʃije dɑxeli ejvɑn be qælæme zibɑje sols æst. mædʒmuʔe mæzɑre dʒɑm be ʃomɑree sædo hæftɑdotʃɑhɑr dær tɑrixe pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli irɑn sæbt ʃode æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæftɑdodo sɑʔæte sizdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": "\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\n داخلی.فرهنگی.گردشگری. سرپرست معاونت میراث فرهنگی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری\nخراسان رضوی گفت: کاشیکاریهای منحصربفرد مجموعه مزار جام واقع در شهرستان\nتربت جام مرمت می شود. محمود بختیاری افزود: در این مرحله با تصویب شورای فنی استان قسمتی از\nکاشیهای معرق ایوان، کاشیهای معلقی طاق نماهای بیرونی مسجد سفید و کاشی\nهای نرده گنبد فیروزشاهی مرمت می شود. به گزارش روز چهارشنبه سازمان میراث فرهنگی خراسان رضوی، وی گفت: برای\nمرمت کاشیکاریهای این بنا 300 میلیون ریال اختصاص یافته است. مجموعه مزار حمام از جمله نفایس معماری و تاریخی کشور محسوب می شود که\nاز احداث و الحاق با بناها و فضاهای معماری مختلف طی چند دوره پیرامون\nمزار شیخ احمدجام شکل گرفته است. در هر یک از بناهای این مجموعه از تزیینات معماری به نحو شایسته استفاده\nشده که می توان به نقاشیهای گنبدخانه، مقرنس ها و رسمی بندی و گچبریهای\nزیبای مسجد سفید، مسجد کرمانی، مسجد عتیق و اجرای پوششهای هشت ترک در\nمسجدجامع نو اشاره کرد. محراب گچبری مسجد کرمانی از جمله عناصر معماری ارزشمند این مجموعه است\nکه در عصر ایلخانی ایجاد شد. مزار جام با ارتفاع 30 متر به همت \"شمس الدین مطهر\" ساخته شد. بر اساس\nکتیبه پیشانی ایوان، کاشیکاری معرق ایوان به امر شاه عباس صفوی در سال\n1022 انجام شد که تزیینات حاشیه داخلی ایوان به قلم زیبای ثلث است. مجموعه مزار جام به شماره 174 در تاریخ 15/10/1310 در فهرست آثار ملی\nایران ثبت شده است.ک/1\n 7496/1654/1654/660\nشماره 372 ساعت 13:25 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
35,
220,
136,
219,
1... |
{
"phonemize": "dær hɑle næzdik ʃodæn æst sæbæbe ɡelɑje mærdome ʃæhrestɑn xɑʃ ʃode ke tʃerɑ xætte lule ɡɑz æz ɡohære kuh xɑʃ be zɑhedɑn væ zɑbol mi rævæd æmmɑ be xɑʃ nemi resæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, emɑmɑne dʒomʔe ʃiʔe væ senni væ dʒæmʔi æz moʔtæmedɑne ʃæhrestɑne xɑʃ sobhe emruz be suræte dʒeddi in mæsʔæle rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd ke tʃerɑ ɡɑz be ʃæhrestɑne xɑʃ nemi resæd. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd hosejne miri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn dær in rɑbete æfzud : dolæte særmɑje ɡozɑri hɑje zjɑdi rɑ bærɑje piʃræfte mæntæqe ændʒɑm dɑde æmmɑ entezɑre in æst ke be mæsʔæle ɡɑze resɑni niz tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃænd. molævi mohæmmæd osmɑn qælændræzei emɑm dʒomʔe mæsdʒede dʒɑmeʔe ælxælil æhle sonnæte xɑʃ hæm dær in bɑre ɡoft : ɡɑze mɑjeʔ dær xɑʃ dɑrɑje estefɑde hɑje færɑvɑnist ke motæʔæssefɑne bær æsɑse zæʔfe mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne æmæliɑti nemi ʃævæd. ælirezɑ ʃæhræki færmɑndɑre xɑʃ niz dær in rɑbete dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ æfzud : dolæt bærɑje ɑjænde ʃæhre xɑʃ dær xosuse mozue ɡɑze resɑni bærnɑmee rizi kærde æst æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ obure xætte lule ɡɑz æz ɡohære kuh xɑʃ be zɑhedɑn mærdom væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn rɑ dær hejræte foru borde æst væ hæmin mæsʔæle sæbæbe ʃekɑjɑte mærdomi ɡærdide væ bɑjæd be nijɑzhɑje mærdom pɑsox dɑde ʃævæd.",
"text": " در حال نزدیک شدن است سبب گلایه مردم شهرستان خاش شده که چرا خط لوله گاز از گوهر کوه خاش به زاهدان و زابل می رود اما به خاش نمی رسد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، امامان جمعه شیعه و سنی و جمعی از معتمدان شهرستان خاش صبح امروز به صورت جدی این مسئله را مورد تاکید قرار دادند که چرا گاز به شهرستان خاش نمی رسد.حجت الاسلام محمد حسین میری در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان در این رابطه افزود: دولت سرمایه گذاری های زیادی را برای پیشرفت منطقه انجام داده اما انتظار این است که به مسئله گاز رسانی نیز توجه ویژه داشته باشند .مولوی محمد عثمان قلندرزهی امام جمعه مسجد جامع الخلیل اهل سنت خاش هم در این باره گفت: گاز مایع در خاش دارای استفاده های فراوانی است که متاسفانه بر اساس ضعف مسئولان و نمایندگان عملیاتی نمی شود.علیرضا شهرکی فرماندار خاش نیز در این رابطه در گفت وگو با خبرنگار ایسنا افزود: دولت برای آینده شهر خاش در خصوص موضوع گاز رسانی برنامه ریزی کرده است اما متاسفانه با عبور خط لوله گاز از گوهر کوه خاش به زاهدان مردم و مسئولان شهرستان را در حیرت فرو برده است و همین مسئله سبب شکایات مردمی گردیده و باید به نیازهای مردم پاسخ داده شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
107,
204,
148,
111,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
137,
219,
181,
219,
178,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
183,
219,
178,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
182,
219,
171,
219,
171,
35,
221,
1... |
{
"phonemize": "dær bæxʃi æz in ɡoftvæɡu dærbɑre sæxtihɑi ke dɑrijuʃe æsædzɑde dær rɑhe honærmænd ʃodæn keʃid, xɑterɑte dʒɑlebi næql ʃode æst. qætʔæn residæn be dʒɑjɡɑhi dær honære kɑre sæxtist væ nijɑz be mærɑræthɑ dɑræd, ʃomɑ tʃeɡune in mærɑhel rɑ ɡozærɑndid? hæmɑntor ke ɡoftæm pedæræm moxɑlefe kɑre mæn bud dorost hæm miɡoft æmmɑ mɑ dʒævɑn budim væ nemitævɑnestim ɑjænde rɑ piʃ bini konim, dær zemn be honær hæm eʃq dɑʃtim. jek bɑr be teɑtræm dæʔvætæʃ kærdæm æmmɑ xoʃæʃ niɑmæd væ særi tekɑn dɑd væ ræft. tɑ dʒɑi ke mitævɑnest dʒoloje mæn rɑ miɡereft æmmɑ eʃqe mæn be in kɑre biʃtær bud væ jek bɑr hæm be hæmin dælil æz xɑne birunæm kærd. mæn kɑre edɑri hæm dɑʃtæm væ dær vezɑræte dɑrɑi kɑr mikærdæm, poste hæssɑs væ mohemmi bud væ hæmzæmɑn bɑ ɑn dær teɑtr hæm budæm. dʒævɑni dorɑne bædist, æfrɑde kæmi pejdɑ miʃævænd ke betævɑnænd dær ɑn zæmɑn rɑheʃɑn rɑ dorost entexɑb konænd. mæn vijolon hæm mizædæm væ be mædrese musiqi keʃvær ræftæm æmmɑ ælɑqeæm be teɑtre biʃtær bud væ ælbætte ke pedæræm miɡoft \" to mixɑhi motreb ʃævi? \" be hæmin dælil viɑlunæm rɑ ʃekæst. dær vɑqeʔ dɑstɑne inɡune bud ke ruzi pedæræm xɑne næbud væ dɑʃtæm tæmrin mikærdæm. motevædʒdʒe næʃodæm ke be xɑne ɑmæde æst, væqti mæn rɑ did dʒolo ɑmæd væ hæmɑn ʃod ke æz xɑne birunæm kærd væ bærɑje moddæti xɑne æmujæm mɑndæm. bærɑjemɑn jeki æz xɑterɑtetɑn dær teɑtr rɑ miɡuid? væqti dær teɑtr onvɑni pejdɑ kærde budæm væ role ævvæl bɑzi mikærdæm pedæræm rɑ dæʔvæt kærdæm tɑ be tæmɑʃɑje næmɑjeʃe mɑ bijɑjæd. næmɑjeʃe tæqribæn komodi bud ɡɑhi piʃ miɑmæd ke æz ʃeddæte xænde mærdom pærdehɑ rɑ mikeʃidænd tɑ bæʔd ke sokut ʃod dobɑre næmɑjeʃ edɑmee pejdɑ konæd. sændæli ævvæl rɑ bærɑje pedæræm rezerv kærdæm væ bɑ xoʃhɑli dæʔvætæʃ kærdæm tɑ kæsi ke inqædr moxɑlefe kɑre mæn bud, bijɑjæd væ bæbiænd ke færde movæffæqi ʃodeæm. næmɑjeʃe tæmɑm ʃod væ hæme moxɑtæbɑn ræfte budænd, ɡerimæm rɑ pɑk kærdæm, lebɑsæm rɑ ævæz kærdæm væ be piʃæʃ ræftæm. neɡɑh qæzæbe ɑludi be mæn kærd væ ræft... mæn fæhmideæm ke æsæbɑnist æmmɑ nemidɑnestæm tʃerɑ. æz tæmɑʃɑxɑne ke xɑredʒ ʃodim poʃte særæʃ rɑh miræftæm æmmɑ jek dæfʔe bærɡæʃt ɡoft to xedʒɑlæt nemikeʃi? væ bæʔd hæm donbɑlæm kærd væ mæn hæm pɑ be færɑr ɡozɑʃtæm. xolɑse did be pɑjæm nemiresæd væ ræfte xɑne. væqti mæn be xɑne residæm didæm dær qofl æst væ rɑhæm nemidæhæd. dæm dær neʃæste budæm ke didæm mɑdæræm ɑmæd væ dærb rɑ bɑz kærd væ mæn rɑ be xɑne rɑh dɑd væ be in suræte mæn hæmnætʃnɑne teɑtr rɑ edɑme dɑdæm... divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelojek e",
"text": "در بخشی از این گفتوگو درباره سختیهایی که داریوش اسدزاده در راه هنرمند شدن کشید، خاطرات جالبی نقل شده است. قطعا رسیدن به جایگاهی در هنر کار سختی است و نیاز به مرارتها دارد، شما چگونه این مراحل را گذراندید؟همانطور که گفتم پدرم مخالف کار من بود درست هم میگفت اما ما جوان بودیم و نمیتوانستیم آینده را پیش بینی کنیم، در ضمن به هنر هم عشق داشتیم. یک بار به تئاترم دعوتش کردم اما خوشش نیامد و سری تکان داد و رفت. تا جایی که میتوانست جلوی من را میگرفت اما عشق من به این کار بیشتر بود و یک بار هم به همین دلیل از خانه بیرونم کرد. من کار اداری هم داشتم و در وزارت دارایی کار میکردم، پست حساس و مهمی بود و همزمان با آن در تئاتر هم بودم. جوانی دوران بدی است، افراد کمی پیدا میشوند که بتوانند در آن زمان راهشان را درست انتخاب کنند.من ویلون هم میزدم و به مدرسه موسیقی کشور رفتم اما علاقهام به تئاتر بیشتر بود و البته که پدرم میگفت \"تو میخواهی مطرب شوی؟\" به همین دلیل ویالونم را شکست. در واقع داستان اینگونه بود که روزی پدرم خانه نبود و داشتم تمرین میکردم. متوجه نشدم که به خانه آمده است، وقتی من را دید جلو آمد و همان شد که از خانه بیرونم کرد و برای مدتی خانه عمویم ماندم.برایمان یکی از خاطراتتان در تئاتر را میگویید؟وقتی در تئاتر عنوانی پیدا کرده بودم و رول اول بازی میکردم پدرم را دعوت کردم تا به تماشای نمایش ما بیاید. نمایش تقریبا کمدی بود گاهی پیش میآمد که از شدت خنده مردم پردهها را میکشیدند تا بعد که سکوت شد دوباره نمایش ادامه پیدا کند.صندلی اول را برای پدرم رزرو کردم و با خوشحالی دعوتش کردم تا کسی که اینقدر مخالف کار من بود، بیاید و ببیند که فرد موفقی شدهام. نمایش تمام شد و همه مخاطبان رفته بودند، گریمم را پاک کردم، لباسم را عوض کردم و به پیشش رفتم. نگاه غضب آلودی به من کرد و رفت...من فهمیدم که عصبانی است اما نمیدانستم چرا. از تماشاخانه که خارج شدیم پشت سرش راه میرفتم اما یک دفعه برگشت گفت تو خجالت نمیکشی؟ و بعد هم دنبالم کرد و من هم پا به فرار گذاشتم. خلاصه دید به پایم نمیرسد و رفت خانه. وقتی من به خانه رسیدم دیدم در قفل است و راهم نمیدهد. دم در نشسته بودم که دیدم مادرم آمد و درب را باز کرد و من را به خانه راه داد و به این صورت من همنچنان تئاتر را ادامه دادم...241241 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
101,
198,
169,
123,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "pærvændeje \" miʃel kilu \" be dɑdsetɑni ehɑle ʃod hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. miʃel kilu. dɑdɡɑh. pærvændeje \" miʃel kilu \" nevisænde væ tæhlilɡære bærdʒæsteje suri ke ruze doʃænbe bɑzdɑʃt ʃod, bærɑje bærræsi dær extijɑre dɑdsetɑni kol qærɑr ɡereft. \" æmmɑr qorbi \" ræʔise sɑzemɑne melli hoquqe bæʃær dær surije dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, piʃ bini kærd ke næxostin dʒælæseje bɑzdʒui æz miʃel kiluje færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd. pæs æz ɑn, u æz bɑzdɑʃtɡɑhe movæqqæt dær mærkæze æmnijæti be zendɑne mærkæzi dæmeʃq enteqɑl dɑde mi ʃævæd. be ɡofteje qorbi, ellæte æsli bɑzdɑʃte kilu, emzɑje eʔlɑmijeje dæmeʃq bejrut æst, beviʒe ɑn ke u særʃenɑse tærin ʃæxsijætist ke in eʔlɑmije rɑ emzɑ kærde æst. xɑnevɑdeje kiluje piʃ æz zohre doʃænbe, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte budænd ke u be ettehɑme moʃɑrekæt dær sodure eʔlɑmijeje dæmeʃq bejrut, bɑzdɑʃt ʃode æst. in eʔlɑmije ke dær pɑjɑne neʃæste æxire ʃomɑri æz roʃænfekrɑn væ fæʔɑlɑne sjɑsiː surije væ lobnɑn dær bejrute sɑder ʃod, do keʃvær rɑ be ɑːddi sɑzi monɑsebɑte sjɑsiː bær bonjɑne bærɑdæri væ pɑjɑn dɑdæn be tæʃænnodʒe dʒɑri dær rævɑbete do dʒɑnebe færɑxɑnde æst. \" æli sædroddin ælbiɑnuni \" ræhbære ɡoruh qejreqɑnuni æxævɑn olmoslemin surije ke dær lændæn eqɑmæt dɑræd, niz in eʔlɑmije rɑ emzɑ kærde æst. dær hæmin hɑl, mænɑbeʔe ɑɡɑh diɡæri bærɑje xæbærneɡɑre irnɑe fɑʃ sɑxtænd : miʃel kilu be ettehɑme bærqærɑri tæmɑs bɑ tæræfe hɑi dær dʒebheje nedʒɑte melli surije bɑzdɑʃt ʃode æst. dʒebheje nedʒɑte melli surije ke æxiræn dær \" boruksel \" pɑjtæxte belʒik eʔlɑme modʒudijæt kærd, æz \" æbde ælhælim xædɑm \" moʔɑvene sɑbeqe ræʔise dʒomhuri, ɡoruh æxævɑn olmoslemin, væ tʃænd ʃæxsijæte moxɑlefe in keʃvær tæʃkil ʃode æst. in mænɑbeʔ tæʔkid kærdænd : dolæte surije tæmɑs bɑ dʒebheje nedʒɑte melli rɑ xætte qermez mi dɑnæd væ hærkæs rɑ ke sɑbet ʃævæd, bɑ in dʒebhe ertebɑt dɑræd, bɑzdɑʃt xɑhæd kærd. dʒebheje nedʒɑte melli surije, berɑndɑzi hækumæte in keʃvær rɑ hædæfe xod eʔlɑm kærde æst. kiluje jek zendɑni sjɑsiː sɑbeq æst ke moddæti rɑ be dʒorme fæʔɑlijæt dær hezbe komonist be ræhbæri \" riɑz æltæræk \" zendɑni ʃode bud. vej moddæthɑst ke æz in hezbe kenɑr ræfte væ hæm æknun æz bærdʒæste tærin ʃæxsijæt hɑje roʃænfekr væ fæʔɑlɑne sjɑsiː, hoquqi dær surije be ʃomɑr mi rævæd. mæqɑlɑte u dær næʃrijjɑte moxtælefe æræbi æz dʒomle næʃrijjɑte dolæti surihe montæʃer ʃode, hæmtʃenɑn ke telvizijone dolæti surihe bɑrhɑ bɑ u mosɑhebe kærde æst. miʃel kilu xod rɑ næ moxɑlefe nezɑm bælke tæræfdɑre eslɑhɑt dær in nezɑm moʔærrefi mi konæd. \" fɑtehe dʒɑmus \" diɡær fæʔɑle sjɑsiː surije niz tʃænd ruze piʃ, pæs æz bɑzɡæʃt æz sæfæri be pɑris væ lændæn, be ettehɑme moʃɑrekæt dær neʃæste hɑi bɑ hozure æʔzɑi æz ɡoruh æxævɑn olmoslemine surije bɑzdɑʃt ʃod. æxævɑn olmoslemin surije dær ævɑjele dæheje hæʃtɑd qærne ɡozæʃte milɑdi bɑ hædæfe særneɡuni nezɑme bæʔsi hɑkem dær surije, dæst be ʃureʃ zædænd. dærɡiri hɑje mosællæhɑne mjɑne do tæræfe hezɑrɑn koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt. modʒɑzɑte ozvjæt væ tæræfdɑri æz ɡoruh qejreqɑnuni æxævɑn olmoslemin surije, eʔdɑm æst. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo si slæʃ divisto nævæd",
"text": "پرونده ی \"میشل کیلو\" به دادستانی احاله شد \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/85 \nخارجی.سیاسی.سوریه.میشل کیلو.دادگاه. \n پرونده ی \"میشل کیلو\" نویسنده و تحلیلگر برجسته ی سوری که روز دوشنبه \nبازداشت شد، برای بررسی در اختیار دادستانی کل قرار گرفت. \n \"عمار قربی\" رییس سازمان ملی حقوق بشر در سوریه در گفت وگوی تلفنی با \nخبرنگار ایرنا، پیش بینی کرد که نخستین جلسه ی بازجویی از میشل کیلو فردا \n(چهارشنبه ) برگزار شود. \n پس از آن، او از بازداشتگاه موقت در مرکز امنیتی به زندان مرکزی دمشق \nانتقال داده می شود. \n به گفته ی قربی، علت اصلی بازداشت کیلو، امضای اعلامیه ی دمشق - بیروت \nاست، بویژه آن که او سرشناس ترین شخصیتی است که این اعلامیه را امضا کرده \nاست. \n خانواده ی کیلو پیش از ظهر دوشنبه، به خبرنگار ایرنا گفته بودند که او \nبه اتهام مشارکت در صدور اعلامیه ی دمشق - بیروت، بازداشت شده است. \n این اعلامیه که در پایان نشست اخیر شماری از روشنفکران و فعالان سیاسی \nسوریه و لبنان در بیروت صادر شد، دو کشور را به عادی سازی مناسبات سیاسی \nبر بنیان برادری و پایان دادن به تشنج جاری در روابط دو جانبه فراخوانده \nاست. \n \"علی صدرالدین البیانونی\" رهبر گروه غیرقانونی اخوان المسلمین سوریه که\nدر لندن اقامت دارد، نیز این اعلامیه را امضا کرده است. \n در همین حال، منابع آگاه دیگری برای خبرنگار ایرنا فاش ساختند: میشل \nکیلو به اتهام برقراری تماس با طرف هایی در جبهه ی نجات ملی سوریه بازداشت\nشده است. \n جبهه ی نجات ملی سوریه که اخیرا در \"بروکسل\" پایتخت بلژیک اعلام موجودیت \nکرد، از \"عبد الحلیم خدام\" معاون سابق رییس جمهوری، گروه اخوان المسلمین،\nو چند شخصیت مخالف این کشور تشکیل شده است. \n این منابع تاکید کردند: دولت سوریه تماس با جبهه ی نجات ملی را خط قرمز \nمی داند و هرکس را که ثابت شود، با این جبهه ارتباط دارد، بازداشت خواهد \nکرد. \n جبهه ی نجات ملی سوریه، براندازی حکومت این کشور را هدف خود اعلام کرده \nاست . \n کیلو یک زندانی سیاسی سابق است که مدتی را به جرم فعالیت در حزب \nکمونیست به رهبری \"ریاض الترک\" زندانی شده بود. \n وی مدتهاست که از این حزب کنار رفته و هم اکنون از برجسته ترین شخصیت های\nروشنفکر و فعالان سیاسی، حقوقی در سوریه به شمار می رود. \n مقالات او در نشریات مختلف عربی از جمله نشریات دولتی سوریه منتشر شده، \nهمچنان که تلویزیون دولتی سوریه بارها با او مصاحبه کرده است. \n میشل کیلو خود را نه مخالف نظام بلکه طرفدار اصلاحات در این نظام معرفی \nمی کند. \n \"فاتح جاموس\" دیگر فعال سیاسی سوریه نیز چند روز پیش، پس از بازگشت از \nسفری به پاریس و لندن، به اتهام مشارکت در نشست هایی با حضور اعضایی از \nگروه اخوان المسلمین سوریه بازداشت شد. \n اخوان المسلمین سوریه در اوایل دهه ی هشتاد قرن گذشته میلادی با هدف \nسرنگونی نظام بعثی حاکم در سوریه، دست به شورش زدند. درگیری های مسلحانه \nمیان دو طرف هزاران کشته برجای گذاشت . \n مجازات عضویت و طرفداری از گروه غیرقانونی اخوان المسلمین سوریه، اعدام\nاست . \nخاورم 6/2131/2130/ 290 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
117,
121,
198,
169,
113,
103,
104,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
193,
219,
180,
220,
139,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
222,
143,
35,
37,
220,
136,
222,
143,
219,
183,
220,
135,
35,
35,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
220,
139,
37,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
170,
21... |
{
"phonemize": "moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær tæʔkid kærd : toziʔe kɑrte ɑzmune doktori nime motemærkeze sɑle nævædotʃɑhɑr ke æz sɑʔæte noh emruz se ʃænbe dævɑzdæh esfænd ɑqɑz ʃode, tɑ ruze pændʒʃænbe tʃɑhɑrdæh esfænde nævædose edɑme dɑræd. hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be ɑqɑze toziʔe kɑrte ɑzmune vorudi dore doktori nime motemærkeze sɑle nævædotʃɑhɑr ɡoft : dær in ɑzemun teʔdɑde divisto jek hezɑr væ pɑnsædo ʃæstose næfær sæbt nɑm kærdænd ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdohæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft næfær zæn væ sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæftɑdoʃeʃ næfær mærd hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke toziʔe kɑrte ʃerkæt dær ɑzemun væ bærɡe rɑhnæmɑje ɑzmune vorudi dore doktori nime motemærkeze nævædotʃɑhɑr æz sɑʔæte noh sobhe emruz se ʃænbe dævɑzdæh esfænd ɑqɑz ʃode, æfzud : toziʔe kɑrt tɑ ruze pændʒʃænbe tʃɑhɑrdæh esfænde nævædose edɑme dɑræd. tævækkoli edɑme dɑd : zæruræt dɑræd dɑvtælæbɑne in ɑzemun be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe morɑdʒeʔe væ bɑ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte ʃenɑsnɑmei ʃɑmele nɑm væ nɑme xɑnevɑdeɡi, kode melli væ tɑrixe tævællod væ jɑ ettelɑʔɑte sæbtnɑmi ʃɑmele ʃomɑre pærvænde væ kode pejɡiri pæs æz moʃɑhede kɑrte ɑzmune xod, æz kɑrt væ bærɡe rɑhnæmɑje toziʔe kɑrte print beɡirænd. tævækkoli tæsrih kærd : dɑvtælæbɑni ke næsæbte be bændhɑje se væ hæft dʒens væ mæʔlulijæt pærɑntezbæste kɑrte ʃerkæt dær ɑzmune mæqɑjræti moʃɑhede kærdænd niz bɑjæd dær jeki æz ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe sizdæh esfænd jɑ pændʒʃænbe tʃɑhɑrdæh esfænde nævædose be næmɑjænde sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvære mostæqær dær bɑdʒe ræfʔe næqse hozee ziræbt morɑdʒeʔe væ mozu rɑ pejɡiri konænd tɑ moʃkele bærtæræf ʃævæd. moʃɑvere ɑli ræise sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃ bɑ tæʔkid bær inke dær zæmine bændhɑje dævɑzdæh væ bistojek nɑme reʃte emtehɑni væ mæhæle bærɡozɑri ɑzemun pærɑntezbæste hitʃɡune tæqɑzɑi pæzirofte nemiʃævæd, edɑme dɑd : dɑvtælæbɑn bɑjæd pæs æz dærjɑfte print kɑrte ʃerkæt dær ɑzmune næsæbte be kontorole ettelɑʔɑte mondærædʒ dær print kɑrt eqdɑm konænd væ dær suræti ke mæqɑjræti dær ettelɑʔɑte mondærædʒ dær diɡærbændhɑ moʃɑhede kærdænd bɑjæd bærɑje eslɑhe mævɑred æz tæriqe linke mærbut be in mozue hæddeæksær tɑ pɑnzdæh esfænde monhæseræn be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe morɑdʒeʔe væ bɑ vorud be qesmæte virɑjeʃe ettelɑʔɑt, næsæbte be eslɑhe ɑn eqdɑm konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hær dɑvtælæb bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃomɑre dɑvtælæbi mondærædʒ dær kɑrte vorudi væ bæræsɑse hoze emtehɑni ke bær ruje print dærdʒ ʃode, hoze emtehɑni xod rɑ entexɑb konæd. tævækkoli hæmtʃenin æfzud : ɑzmune vorudi dore doktori nimee motemærkez nævædotʃɑhɑr sɑʔæte hæʃt sobhe ruze dʒomʔe pɑnzdæh esfænde nævædose bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær divisto pændʒɑh kod reʃte emtehɑni væ dær hæft ɡoruhe ɑmuzeʃi dær pændʒɑhose ʃæhrestɑn væ sædo do hoze emtehɑni bærɡozɑr miʃævæd væ dɑvtælæbɑn bærɑje inke poʃte dærhɑje bæste næmɑnænde bɑjæd nim sɑʔæt qæbl æz bærɡozɑri ɑzemun dær hoze emtehɑni hɑzræʃvænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hær dɑvtælæb bærɑje ʃerkæt dær ɑzemun bɑjæd printe kɑrte ʃerkæt dær ɑzemun bɑ æsle kɑrte melli jɑ ʃenɑsnɑme rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. væ æɡær kɑrte ʃerkæt dær ɑzemun fɑqede æks jɑ eʃkɑlɑti æzdʒomle ædæme vozuh jɑ fɑqede mehr bɑʃæd, zærurist tʃenin dɑvtælæbɑni dær sɑʔɑte moʃæxxæs ʃode dær ruze se ʃænbee dævɑzdæh væ tʃɑhɑrʃænbe sizdæh esfænd zemn be hæmrɑh dɑʃtæne doqætʔe ækse tʃɑhɑr setɑre se væ kɑrte melli jɑ ʃenɑsnɑmee æksdɑr be næmɑjænde sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvære mostæqær dær bɑdʒe ræfʔe næqse hozee mærbut mozu rɑ pejɡiri konænd tɑ moʃkel ræfʔ ʃævæd. tævækkoli bɑ eʃɑre be inke dærɑbtædɑje dʒælæse ɑzmune jek forme næzærxɑhi dærɑxætjɑre dɑvtælæbɑn qærɑræmiɡiræd ke moddæte dæh dæqiqe forsæt dɑrænd, be ɑn pɑsox dæhænd, bæjɑn kærd : soɑlɑte dɑvtælæbɑne nɑbinɑje motlæqe dædære noh kædæræʃtee emtehɑni ʃɑmele kædæræʃte hɑje do hezɑro sædo siohæʃt, do hezɑro sædo sionoh, do hezɑro sædo hæʃt, do hezɑro sædo dæh, do hezɑro sædo sizdæh, do hezɑro sædo ʃɑnzdæh, do hezɑro sædo hivdæh, do hezɑro hæʃtsædo jek, do hezɑro hæʃtsædo do be xætte berejl tæhije ʃode væ bærɑje dɑvtælæbɑne kæm binɑ dærhæmine kædæræʃte hɑje emtehɑni bɑxete doroʃt tʃɑp ʃode æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : dɑvtælæbɑn mi tævɑnænd pæs æz bærɡozɑri ɑzemun æz bædæze zohr ruze dʒomʔe pɑnzdæh esfænd tɑ bist esfænd mɑh be sɑjte sændʒeʃe morɑdʒeʔe væ porseʃnɑme ærzjɑbi hoze emtehɑni xod rɑ tækmil kærde væ be suræte interneti æz tæriqe sɑjt eblɑq konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمشاور عالی سازمان سنجش آموزش کشور تاکید کرد: توزیع کارت آزمون دکتری نیمه متمرکز سال 94 که از ساعت 9 امروز سه شنبه 12 اسفند آغاز شده،تا روز پنجشنبه 14 اسفند 93 ادامه دارد.\n\n\n\nحسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با اشاره به آغاز توزیع کارت آزمون ورودی دوره دکتری نیمه متمرکز سال 94 گفت: در این آزمون تعداد 201 هزار و 563 نفر ثبت نام کردند که از این تعداد 87 هزار و 487 نفر زن و 114 هزار و 76 نفر مرد هستند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه توزیع کارت شرکت در آزمون و برگ راهنمای آزمون ورودی دوره دکتری نیمه متمرکز 94 از ساعت 9 صبح امروز سه شنبه 12 اسفند آغاز شده، افزود: توزیع کارت تا روز پنجشنبه 14 اسفند 93 ادامه دارد.\n\n\n\nتوکلی ادامه داد: ضرورت دارد داوطلبان این آزمون به سایت سازمان سنجش مراجعه و با وارد کردن اطلاعات شناسنامهای شامل نام و نام خانوادگی، کد ملی و تاریخ تولد و یا اطلاعات ثبتنامی شامل شماره پرونده و کد پیگیری پس از مشاهده کارت آزمون خود، از کارت و برگ راهنمای توزیع کارت پرینت بگیرند.\n\n\n\nتوکلی تصریح کرد: داوطلبانی که نسبت به بندهای 3 و 7 (جنس و معلولیت) کارت شرکت در آزمون مغایرتی مشاهده کردند نیز باید در یکی از روزهای چهارشنبه 13 اسفند یا پنجشنبه 14 اسفند 93 به نماینده سازمان سنجش آموزش کشور مستقر در باجه رفع نقص حوزه ذیربط مراجعه و موضوع را پیگیری کنند تا مشکل برطرف شود.\n\n\n\nمشاور عالی رئیس سازمان سنجش آموزش با تأکید بر اینکه در زمینه بندهای 12 و 21 ( نام رشته امتحانی و محل برگزاری آزمون) هیچگونه تقاضایی پذیرفته نمیشود، ادامه داد: داوطلبان باید پس از دریافت پرینت کارت شرکت در آزمون نسبت به کنترل اطلاعات مندرج در پرینت کارت اقدام کنند و در صورتی که مغایرتی در اطلاعات مندرج در دیگربندها مشاهده کردند باید برای اصلاح موارد از طریق لینک مربوط به این موضوع حداکثر تا 15 اسفند منحصراً به سایت سازمان سنجش مراجعه و با ورود به قسمت ویرایش اطلاعات، نسبت به اصلاح آن اقدام کنند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: هر داوطلب باید با توجه به شماره داوطلبی مندرج در کارت ورودی و براساس حوزه امتحانی که بر روی پرینت درج شده، حوزه امتحانی خود را انتخاب کند.\n\n\n\nتوکلی همچنین افزود: آزمون ورودی دوره دکتری نیمه متمرکز 94 ساعت 8 صبح روز جمعه 15 اسفند 93 برای پذیرش دانشجو در 250 کد رشته امتحانی و در 7 گروه آموزشی در 53 شهرستان و 102 حوزه امتحانی برگزار میشود و داوطلبان برای اینکه پشت درهای بسته نمانند باید نیم ساعت قبل از برگزاری آزمون در حوزه امتحانی حاضرشوند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: هر داوطلب برای شرکت در آزمون باید پرینت کارت شرکت در آزمون با اصل کارت ملی یا شناسنامه را همراه داشته باشد. و اگر کارت شرکت در آزمون فاقد عکس یا اشکالاتی ازجمله عدم وضوح یا فاقد مهر باشد، ضروری است چنین داوطلبانی در ساعات مشخص شده در روز سه شنبه 12 و چهارشنبه 13 اسفند ضمن به همراه داشتن دوقطعه عکس 4*3 و کارت ملی یا شناسنامه عکسدار به نماینده سازمان سنجش آموزش کشور مستقر در باجه رفع نقص حوزه مربوط موضوع را پیگیری کنند تا مشکل رفع شود. \n\n\n\nتوکلی با اشاره به اینکه درابتدای جلسه آزمون یک فرم نظرخواهی دراختیار داوطلبان قرارمیگیرد که مدت ده دقیقه فرصت دارند، به آن پاسخ دهند، بیان کرد: سوالات داوطلبان نابینای مطلق ددر 9 کدرشته امتحانی شامل کدرشته های 2138،2139،2108،2110،2113،2116،2117،2801،2802 به خط بریل تهیه شده و برای داوطلبان کم بینا درهمین کدرشته های امتحانی باخط درشت چاپ شده است.\n\nوی در پایان گفت: داوطلبان می توانند پس از برگزاری آزمون از بعداز ظهر روز جمعه 15 اسفند تا 20 اسفند ماه به سایت سنجش مراجعه و پرسشنامه ارزیابی حوزه امتحانی خود را تکمیل کرده و به صورت اینترنتی از طریق سایت ابلاغ کنند.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
134,
204,
148,
121,
104,
117,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
182,
220,
137,
219,
175,
219,
183,
35,
219,
165,
220,
... |
{
"phonemize": "kɑrʃenɑse mæsʔule ɡiɑhɑne dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : kɑrʃenɑsɑne ɡiɑhɑne dɑrui mæsræf dæm kærde bærɡe zæbɑne ɡondʒeʃk rɑ dær bærtæræf kærdæn væ dærmɑne romɑtisæm tæʔsirɡozɑr mi dɑnænd. kɑrʃenɑse mæsʔule ɡiɑhɑne dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : kɑrʃenɑsɑne ɡiɑhɑne dɑrui mæsræf dæm kærde bærɡe zæbɑne ɡondʒeʃk rɑ dær bærtæræf kærdæn væ dærmɑne romɑtisæm tæʔsirɡozɑr mi dɑnænd. æsqær næqʃi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzrɑjdʒɑne ʃærqi, æfzud : bærɡ væ puste deræxte zæbɑne ɡondʒeʃk ærzeʃe dɑrui dɑrænd. vej tæʃrih kærd : dæm kærde zæbɑne ɡondʒeʃk rɑ mitævɑn be onvɑne dɑrui ɡiɑhi bærɑje dærmɑne neqres niz estefɑde nemud. næqʃi bɑ eʃɑrei be færɑværdehɑje hɑsel æz dʒuʃɑnde zæbɑne ɡondʒeʃk edɑme dɑd : dʒuʃɑndee nim kube puste deræxte zæbɑne ɡondʒeʃk rɑ nærm konænde sine, æʃtæhɑɑvær væ tæbe bor mi dɑnænd. kɑrʃenɑse mæsʔule ɡiɑhɑne dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : dʒuʃɑndee nim kub toxme zæbɑne ɡondʒeʃk rɑ dær bærtæræf næmævdæne loknæte zæbɑne tæʔsirɡozɑr mi dɑnænd. vej æz xævɑse zæbɑne ɡondʒeʃk bærɑje dæfʔe sænɡe kollijeje ɡoft væ ezhɑrdɑʃt : mæsræf dæm kærde bærɡe zæbɑne ɡondʒeʃk bærɑje dæfʔe sænɡe kollijeje væ mæsɑne niz tæʔsirɑte xubi xɑhæd dɑʃt. næqʃi zemne bɑzɡu næmævdæne ɡuʃei diɡær æz mæziɑje in ɡiɑhe dɑrui tæʔkid kærd : xordæne toxme zæbɑn ɡondʒeʃke dærde pæhlu rɑ tæskin midæhæd væ bærɑje tænɡi næfs væ sorfe mozmene mofid æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "کارشناس مسئول گیاهان دارویی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی گفت: کارشناسان گیاهان دارویی مصرف دَم کرده برگ زبان گنجشک را در برطرف کردن و درمان رُماتیسم تاثیرگذار می دانند. \n \nکارشناس مسئول گیاهان دارویی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی گفت: کارشناسان گیاهان دارویی مصرف دَم کرده برگ زبان گنجشک را در برطرف کردن و درمان رُماتیسم تاثیرگذار می دانند.\n\nاصغر نقشی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذرایجان شرقی، افزود: برگ و پوست درخت زبان گنجشک ارزش دارویی دارند.\n\nوی تشریح کرد: دَم کرده زبان گنجشک را میتوان به عنوان دارویی گیاهی برای درمان نقرس نیز استفاده نمود.\n\n نقشی با اشارهای به فرآوردههای حاصل از جوشانده زبان گنجشک ادامه داد: جوشانده نیم کوب پوست درخت زبان گنجشک را نرم کننده سینه، اشتهاآور و تب بُر می دانند.\n\nکارشناس مسئول گیاهان دارویی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: جوشانده نیم کوب تخم زبان گنجشک را در برطرف نمودن لکنت زبان تاثیرگذار می دانند.\n\nوی از خواص زبان گنجشک برای دفع سنگ کلیه گفت و اظهارداشت: مصرف دَم کرده برگ زبان گنجشک برای دفع سنگ کلیه و مثانه نیز تاثیرات خوبی خواهد داشت.\n\nنقشی ضمن بازگو نمودن گوشهای دیگر از مزیای این گیاه دارویی تاکید کرد: خوردن تخم زبان گنجشک درد پهلو را تسکین میدهد و برای تنگی نفس و سرفه مزمن مفید است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
117,
205,
134,
104,
113,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
169,
220,
139,
220,
135,
35,
221,
178,
222,
143,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
220,... |
{
"phonemize": "pændʒomin væ ɑxærin dore ʃæbhɑje dɑstɑne bordʒe milɑd æz pɑnzdæh ɑzære emsɑl bɑ hozure pædidɑværændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, færzɑde huʃjɑre pɑrsiɑne modirɑmele bordʒe milɑde tehrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : in rujdɑde færhænɡi væ ædæbi ke dær do sɑle ɡozæʃte bɑ tævædʒdʒoh væ esteqbɑle dustdɑrɑne ædæbijɑte hæmrɑh bude æst, pæs æz tej pændʒ dore, ɑzærmɑhe emsɑl be pɑjɑn miresæd. vej æfzud : dorehɑje piʃine ʃæbhɑje dɑstɑne bordʒe milɑde hæmzæmɑn bɑ hæfte defɑʔe moqæddæs, hæfte ketɑb væ diɡær mæqɑteʔe bærɡozɑr ʃode væ æɡærtʃe bɑ noqɑte zæʔfi hæmrɑh bude æmmɑ dær ɑnhɑ tælɑʃ ʃode æst tɑ tævædʒdʒoh moxɑtæbe ɑm be ædæbijɑte dɑstɑni moʔɑsere irɑn dʒælb ʃævæd væ zemne tærvidʒe ketɑbxɑni, emkɑne didɑre rudærru bɑ nevisændeɡɑn væ xɑleqɑne ædæbi niz mohæjjɑ ʃævæd. modirɑmele bordʒe milɑde tehrɑn dær edɑme ɡoft : dær doree pɑjɑni ke æz pɑnzdæh tɑ bist ɑzære nævædose bærɡozɑr miʃævæd, dustdɑrɑne ædæbijɑt mitævɑnænd hæmrɑh bɑ xɑnevɑdehɑ væ færzændɑn, qædæm be donjɑje zibɑje ʃeʔr væ dɑstɑnhɑje kudækɑne beɡozɑrænd væ bɑ pædidɑværændeɡɑne hoze kudæk væ nodʒævɑn didɑr konænd. huʃjɑre pɑrsiɑne ezɑfe kærd : in dore forsætist bærɑje hæmrɑh kærdæne kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ ɑʃnɑ sɑxtæne ɑnhɑ bɑ ædæbijɑt væ ketɑb. tænævvoʔe mehmɑnɑne dæʔvætʃode dær in dore be ɡuneist ke ælɑqemændɑn dær hær ʃæb, ʃeʔr væ tærɑne, dɑstɑne tæʔlif væ dɑstɑn tærdʒome rɑ xɑhænd ʃenid væ bɑ tɑzetærin ɑsɑre pædidɑmæde dær in ærsee ɑʃnɑ xɑhænd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپنجمین و آخرین دوره شبهای داستان برج میلاد از 15 آذر امسال با حضور پدیدآورندگان ادبیات کودک و نوجوان برگزار میشود.\n\nبه گزارش ایسنا، فرزاد هوشیار پارسیان مدیرعامل برج میلاد تهران با اعلام این خبر گفت: این رویداد فرهنگی و ادبی که در دو سال گذشته با توجه و استقبال دوستداران ادبیات همراه بوده است، پس از طی پنج دوره، آذرماه امسال به پایان میرسد.\n\nوی افزود: دورههای پیشین شبهای داستان برج میلاد همزمان با هفته دفاع مقدس، هفته کتاب و دیگر مقاطع برگزار شده و اگرچه با نقاط ضعفی همراه بوده اما در آنها تلاش شده است تا توجه مخاطب عام به ادبیات داستانی معاصر ایران جلب شود و ضمن ترویج کتابخوانی، امکان دیدار رودررو با نویسندگان و خالقان ادبی نیز مهیا شود. \n\nمدیرعامل برج میلاد تهران در ادامه گفت: در دوره پایانی که از 15 تا 20 آذر 93 برگزار میشود، دوستداران ادبیات میتوانند همراه با خانوادهها و فرزندان، قدم به دنیای زیبای شعر و داستانهای کودکانه بگذارند و با پدیدآورندگان حوزه کودک و نوجوان دیدار کنند. \n\nهوشیار پارسیان اضافه کرد: این دوره فرصتی است برای همراه کردن کودکان و نوجوانان و آشنا ساختن آنها با ادبیات و کتاب. تنوع مهمانان دعوتشده در این دوره به گونهای است که علاقهمندان در هر شب، شعر و ترانه، داستان تالیف و داستان ترجمه را خواهند شنید و با تازهترین آثار پدیدآمده در این عرصه آشنا خواهند شد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
113,
103,
205,
149,
114,
112,
108,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
139,
35,
219,
165,
219,
177,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
183,
219,
171,
229,
131,
143,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "............................................................ e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. honæri. sinæmɑ. kɑrɡærdɑn. dʒæʃnvɑre. vɑræʃ. mɑzændærɑn. \" xosro mæʔsumi \" kɑrɡærdɑne sinæmɑje keʃvær, dʒæʃnvɑre filme kutɑh vɑræʃ rɑ ɑmeli bærɑje vorud be ærse sinæmɑje herfe ʔi dɑnest væ ɡoft : bɑ momæjjezi kærdæn, dʒesɑræte filmsɑzi dær dʒævɑnɑn rɑ æz bejn næberim. vej ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mæhæle bærɡozɑri pændʒomin dʒæʃnvɑre fælime kutɑh vɑræʃ dær bɑbel æfzud : filme kutɑh næmɑjeʃe mæhdud dɑræd væ bɑjæd dæste filme sɑzɑne dʒævɑn rɑ dær hær ʃærɑjeti beɡirænd. vej dærbɑre tæxir dær bærɡozɑri dʒæʃnvɑre vɑræʃ ɡoft : motæʔæssefɑne modirijæte qæbli færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne mɑzændærɑn næsæbte be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bi tævædʒdʒohi kærde æst væli ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dʒæʃnvɑre bɑ pejɡirihɑje mokærrær tævɑnest dobɑre bɑ modirijæte dʒædide næsæbte be in dʒæʃnvɑre eqdɑm konæd. \" mæʔsumi \" hæmtʃenin æz hæzfe bejne olmelæli budæne dʒæʃnvɑre vɑræʃ ke jek dore bɑ hozure filmsɑzɑne keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzære bærɡozɑr ʃode bud, ɡoft : hæzine bɑlɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre be suræte bejne olmelæli dælile æsli melli ʃodæne dʒæʃnvɑre æst. kɑrɡærdɑne filme \" bɑd dær ælæfzɑræmi pitʃæd \" dær edɑme be hozure filmsɑzɑne dʒævɑne mɑzændærɑni dær in dʒæʃnvɑre eʃɑre kærd væ ɡoft : vɑræʃ bɑjæd dær mɑzændærɑn be kɑræʃ edɑme dæhæd tɑ be onvɑne mæhælli bærɑje tærbijæte filme sɑzɑne herfe ʔi ʃævæd. \" mæʔsumi \" ke æz æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒæʃnvɑre vɑræʃ æst, tæsrih kærd : dæbirxɑne in dʒæʃnvɑree dɑjemi ʃode tɑ in dʒæʃnvɑree mæhælli bærɑje hozure filmsɑzɑne dʒævɑn dær tule sɑl ʃævæd. pændʒomin dʒæʃnvɑre filme kutɑh vɑræʃ æz ruze ɡozæʃte be moddæte tʃɑhɑr ruz bɑ pæxʃe sædo hæft film tɑ ruze dʒomʔe edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo se slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre divisto siodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistodo tæmɑm",
"text": "\n............................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/86\nداخلی.فرهنگی.هنری.سینما.کارگردان.جشنواره.وارش.مازندران. \"خسرو معصومی\" کارگردان سینمای کشور، جشنواره فیلم کوتاه وارش را عاملی\nبرای ورود به عرصه سینمای حرفه ای دانست و گفت: با ممیزی کردن ، جسارت\nفیلمسازی در جوانان را از بین نبریم. وی روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در محل برگزاری پنجمین\nجشنواره فلیم کوتاه وارش در بابل افزود: فیلم کوتاه نمایش محدود دارد و\nباید دست فیلم سازان جوان را در هر شرایطی بگیرند. وی درباره تاخیر در برگزاری جشنواره وارش گفت: متاسفانه مدیریت قبلی\nفرهنگ و ارشاد اسلامی استان مازندران نسبت به برگزاری جشنواره بی توجهی\nکرده است ولی شورای سیاستگذاری این جشنواره با پیگیریهای مکرر توانست\nدوباره با مدیریت جدید نسبت به این جشنواره اقدام کند. \"معصومی\" همچنین از حذف بین المللی بودن جشنواره وارش که یک دوره با\nحضور فیلمسازان کشورهای حاشیه دریای خزر برگزار شده بود، گفت: هزینه بالای\nبرگزاری جشنواره به صورت بین المللی دلیل اصلی ملی شدن جشنواره است. کارگردان فیلم \"باد در علفزارمی پیچد\" در ادامه به حضور فیلمسازان جوان\nمازندرانی در این جشنواره اشاره کرد و گفت: وارش باید در مازندران به\nکارش ادامه دهد تا به عنوان محلی برای تربیت فیلم سازان حرفه ای شود. \" معصومی \" که از اعضای شورای سیاستگذاری جشنواره وارش است ، تصریح\nکرد: دبیرخانه این جشنواره دایمی شده تا این جشنواره محلی برای حضور\nفیلمسازان جوان در طول سال شود. پنجمین جشنواره فیلم کوتاه وارش از روز گذشته به مدت چهار روز با پخش\n107 فیلم تا روز جمعه ادامه دارد.ک/3\n 506/2585/503/ 402\nشماره 232 ساعت 12:22 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "kæmbude ɡɑze mɑjeʔ dær ʃæhrestɑne ɑstɑne æʃræfije............................................... e ɑstɑnee æʃræfije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɡɑz. ʃæhrestɑne ɑstɑne æʃræfije dær hɑle hɑzer be ræqme bɑreʃe bærfe æxir væ særdi hævɑ bɑ kæmbude ɡɑze mɑjeʔ ruberu mi bɑʃæd. dær in xosus bærxi æz mærdom væ rustɑiɑne in ʃæhrestɑn xɑstɑre ræfʔe in moʃkel æz suj mæsʔulɑn ʃodænd. dær in xosus teʔdɑdi æz rustɑiɑne in ʃæhrestɑn ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ezhɑr dɑʃtænd : kæmbude ɡɑze mɑjeʔ dær in ʃærɑjet ke bɑ bɑreʃe bærfe ruberu hæstim moʃkelɑti rɑ bærɑje mɑ færɑhæm sɑxte æst. ɑnɑn æfzudænd : entezɑr dɑrim tɑ dær dʒæhæte ræfʔe in moʃkel hær tʃee zudtær eqdɑmɑte lɑzem æz suj mæsʔulɑne æmr suræt ɡiræd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɑstɑnee æʃræfije niz dær in xosus be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær dʒærijɑne bɑreʃe bærfe emsɑl kæmbude ɡɑze mɑjeʔe jeki æz moʃkelɑte omde in ʃæhrestɑn bude æst. æli ræmezɑni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke suxt væ kæpsul hɑje ɡɑze mɑjeʔ æz xɑredʒ æz ostɑne ɡilɑn tæʔmin mi ʃævæd in æmr modʒeb ʃode tɑ dær in zæmɑn bɑ moʃkelɑti ruberu ʃævim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke tej ruze ɡozæʃte meqdɑre dæh tæn æz in suxt, vɑrede ʃæhrestɑn ʃode æst ke bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne morede nijɑz, nemi tævɑnæd dʒævɑbɡuje nijɑze in ʃæhrestɑn bɑʃæd. vej ɡoft : mizɑne mæsræfe in ʃæhrestɑne sædo si tæn æst ke lɑzem æst dær in xosus tævædʒdʒohe biʃtæri be in ʃæhrestɑn suræt ɡiræd. vej æfzud : be mænzure tæʔmine nijɑze ʃæhrestɑn dær in zæmine hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bɑ mæsʔulɑne mærbute suræt ɡerefte tɑ in moʃkel hær tʃee særjæʔætæræbærtæræf ʃævæd. kode do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo sɑʔæte hidʒdæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "کمبود گاز مایع در شهرستان آستانه اشرفیه\n...............................................آستانه اشرفیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/86\nداخلی.اقتصادی.گاز. شهرستان آستانه اشرفیه در حال حاضر به رغم بارش برف اخیر و سردی هوا با\nکمبود گاز مایع روبرو می باشد.در این خصوص برخی از مردم و روستاییان این شهرستان خواستار رفع این مشکل\nاز سوی مسوولان شدند. در این خصوص تعدادی از روستاییان این شهرستان روز دوشنبه در گفت وگو با\nخبرنگارایرنا اظهار داشتند: کمبود گاز مایع در این شرایط که با بارش برف\nروبرو هستیم مشکلاتی را برای ما فراهم ساخته است. آنان افزودند: انتظار داریم تا در جهت رفع این مشکل هر چه زودتر اقدامات\nلازم از سوی مسوولان امر صورت گیرد.فرماندار شهرستان آستانه اشرفیه نیز در این خصوص به خبرنگار ایرنا گفت:\nدر جریان بارش برف امسال کمبود گاز مایع یکی از مشکلات عمده این شهرستان\nبوده است.علی رمضانی افزود: با توجه به اینکه سوخت و کپسول های گاز مایع از خارج\nاز استان گیلان تامین می شود این امر موجب شده تا در این زمان با مشکلاتی\nروبرو شویم.وی در ادامه اظهار داشت: این در حالی است که طی روز گذشته مقدار ده تن از\nاین سوخت، وارد شهرستان شده است که با توجه به میزان مورد نیاز، نمی تواند\nجوابگوی نیاز این شهرستان باشد.وی گفت:میزان مصرف این شهرستان 130 تن است که لازم است در این خصوص توجه\nبیشتری به این شهرستان صورت گیرد.وی افزود: به منظور تامین نیاز شهرستان در این زمینه هماهنگی های لازم با\nمسوولان مربوطه صورت گرفته تا این مشکل هر چه سریعتربرطرف شود.کد2\n7287/1552/\nشماره 472 ساعت 18:40 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
198,
169,
112,
101,
120,
103,
104,
35,
204,
164... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
220,
136,
219,
171,
220,
139,
219,
178,
35,
221,
178,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "mohændesɑne zisti dɑneʃɡɑh duk bɑ hæmkɑri dɑneʃmænde irɑni bɑ bɑztolide tæʔɑmolɑte pitʃide ɑmele fæʔɑl ʃodæne ʒenhɑje ensɑn dær dærune sellulhɑ tævɑnesteænd sistemi rɑ tolid konænd ke mitævɑnæd be pæʒuheʃhɑje hoze ʒene dærmɑni væ hoze ruje be roʃde zistʃenɑsi mæsnuʔi komæk konæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rujkærde dʒædide doktor færʃide ɡilæk væ hæmkɑrɑnæʃ mitævɑnæd be dɑneʃmændɑne olume pɑje dær bærræsi tæʔsirɑte fæʔɑl væ qejre fæʔɑl ʃodæne besjɑri æz ʒenhɑje motæfɑvet væ hæmtʃenin be pezeʃkɑni ke be donbɑle idʒɑde dærmɑnhɑje dʒædid mobtæni bær ʒen bærɑje bimɑrihɑje ensɑn hæstænd, komæk konæd. in mohæqqeqɑn bær xælɑfe pæʒuheʃhɑje ʒenetiki mæʔmuli ke ʃæbækehɑje tæbiʔi ʒenetik rɑ be ʃive æz bɑlɑ be pɑjin tæʃrih mikonænd, jek rujkærde dʒædid æz pɑjin be bɑlɑ idʒɑd kærdeænd ke emkɑne ʃæbihsɑzi mæsnuʔi tæʔɑmolɑte pitʃide tæbiʔi mjɑne perotoʔinhɑ rɑ ke kɑre tænzime jek ʒen rɑ bær ohde dɑrænd, færɑhæm misɑzæd. hæmtʃenin in rujkærd be dɑneʃmændɑn edʒɑze dɑde tɑ ʒenhɑje dærune sellul rɑ tɑ sæthi ke tɑ piʃ æz in momken næbud, fæʔɑl konænd. sellulhɑje ensɑn æz hodud bist hezɑr ʒen bærxordɑrænd ke teʔdɑde zjɑdi perotoʔin tolid mikonænd. besjɑri æz ɑnhɑ bær fæʔɑlijæte sɑjere ʒenhɑ tæʔsir miɡozɑrænd. qɑbelijæte dærke in tæʔɑmolɑt mitævɑnæd tɑ hædde zjɑdi tævɑnɑi dɑneʃmændɑn dær tæmɑm hozehɑje pæʒuheʃe zistpezeʃki rɑ erteqɑ bæxʃæd. æmmɑ be dælile pitʃideɡi in sisteme tæbiʔi, zistʃenɑsɑne mæsnuʔi ʃæbækehɑje sɑde ʒenetiki rɑ bærɑje kontorole dæqiqe hær dʒozʔ idʒɑd kærdeænd. in dɑneʃmændɑn mitævɑnænd æz in ʃæbækehɑ bærɑje kɑrbordhɑi dær hozehɑje hesɡære zisti, mohɑsebɑte zisti jɑ tebbe ehjɑe konænde estefɑde kærde jɑ ɑnhɑ rɑ be onvɑne modelhɑi bærɑje bærræsi sistemhɑje tæbiʔi pitʃidetær be kɑr bebærænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle næture mɛθədze montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمهندسان زیستی دانشگاه دوک با همکاری دانشمند ایرانی با بازتولید تعاملات پیچیده عامل فعال شدن ژنهای انسان در درون سلولها توانستهاند سیستمی را تولید کنند که میتواند به پژوهشهای حوزه ژن درمانی و حوزه رو به رشد زیستشناسی مصنوعی کمک کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، رویکرد جدید دکتر فرشید گیلک و همکارانش میتواند به دانشمندان علوم پایه در بررسی تاثیرات فعال و غیر فعال شدن بسیاری از ژنهای متفاوت و همچنین به پزشکانی که به دنبال ایجاد درمانهای جدید مبتنی بر ژن برای بیماریهای انسان هستند، کمک کند.\n\n\n\nاین محققان بر خلاف پژوهشهای ژنتیکی معمولی که شبکههای طبیعی ژنتیک را به شیوه از بالا به پایین تشریح میکنند، یک رویکرد جدید از پایین به بالا ایجاد کردهاند که امکان شبیهسازی مصنوعی تعاملات پیچیده طبیعی میان پروتئینها را که کار تنظیم یک ژن را بر عهده دارند، فراهم میسازد. همچنین این رویکرد به دانشمندان اجازه داده تا ژنهای درون سلول را تا سطحی که تا پیش از این ممکن نبود، فعال کنند.\n\n\n\nسلولهای انسان از حدود 20 هزار ژن برخوردارند که تعداد زیادی پروتئین تولید میکنند . بسیاری از آنها بر فعالیت سایر ژنها تاثیر میگذارند. قابلیت درک این تعاملات میتواند تا حد زیادی توانایی دانشمندان در تمام حوزههای پژوهش زیستپزشکی را ارتقا بخشد.\n\n\n\nاما به دلیل پیچیدگی این سیستم طبیعی، زیستشناسان مصنوعی شبکههای ساده ژنتیکی را برای کنترل دقیق هر جزء ایجاد کردهاند. این دانشمندان میتوانند از این شبکهها برای کاربردهایی در حوزههای حسگر زیستی، محاسبات زیستی یا طب احیا کننده استفاده کرده یا آنها را به عنوان مدلهایی برای بررسی سیستمهای طبیعی پیچیدهتر به کار ببرند.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله Nature Methods منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
113,
103,
104,
118,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
181,
222,
143,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "hæmɑjeʃe bejnolmelæli ændʒomæne tærvidʒe zæbɑne fɑrsi, sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe, pændʒome ʃæhriværmɑh, dær xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær xorɑsɑne ʃomɑli, in hæmɑjeʃ bɑ hozure æʔzɑje hejʔæte elmi væ roʔæsɑje dɑneʃkædehɑje zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi æz keʃværhɑje torkije, mesr, pɑkestɑn, hend, bænɡlɑdeʃ, surije, ærɑq, tɑdʒikestɑn væ ostorɑlijɑe bærɡozɑr ʃode æst. mæhdi mohæqqeq, ræʔise ændʒomæne mæfɑxere irɑn, hɑdi xɑmenei, mæhmude doɑi, mædiræmæsʔule ruznɑme ettelɑʔɑt, færɑhɑni, ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, æli junesi, dæstjɑre viʒe ræʔisdʒomhur, væ sejjedæli ækbære pærvizi, ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli, æz dʒomle hɑzerɑn dær in hæmɑjeʃ hæstænd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ hodud jek hezɑro sæd mæqɑle æz suj pæʒuheʃɡærɑne dɑxel væ xɑredʒe keʃvær be in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode væ biʃ æz pɑnsædo ʃæst mæqɑle dær qɑlebe pændʒɑh dærsæd æz mæqɑlɑt dær in hæmɑjeʃ pæzirofte ʃode æst. sædo pændʒɑh mæqɑle hæm besuræt soxænrɑni erɑʔe mi ʃævæd. ædæbijɑte dɑstɑni, ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn, ʃive ɑmuzeʃe mædʒɑzi dær reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi, estefɑde æz emkɑnɑte rɑjɑnei dær fæʔɑlijæthɑje ædæbi, bærræsi ʃivehɑje behine væ kɑrbordi dær ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi æz mehværhɑje in hæmɑjeʃ æst. setɑresetɑre ræʔise dænʃɡɑh pæjɑme nure xorɑsɑne ʃomɑli dær in hæmɑjeʃ ɡoft : zæbɑne fɑrsi æz ærzændetærin dʒelvehɑje færhænɡe eslɑmist ke hæmvɑre bɑ do bɑle mellijæt væ mæzhæbe eftexɑr ɑfæride væ mɑje tæræqqi bæʃær ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm hæmidrezɑ tæjjebinæsæb ezhɑr kærd : xodɑvænd ensɑn rɑ ɑfærid væ qælæm væ bæjɑn rɑ qærine ɑn sɑxt væ zæbɑn rɑ væsile bæjɑne mæqɑsedæʃ ɑfærid væ extelɑf dær ɡujeʃ rɑ æz neʃɑnehɑje elɑhi nɑm bæræd. u æfzud : ejni ʃodæne zæbɑne fɑrsi bɑ ɑmuzehɑje dini mɑje tæqvijæt væ æhæmmijæte ɑn ʃode æst ke tælɑʃ hɑje ensɑnhɑje færhixte hæmtʃon molɑnɑ mæoʔjde in moddæʔɑst. u bɑ eʃɑre be bærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli ændʒomæne tærvidʒe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi tævæssote dɑneʃɡɑh pæjɑme nure xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : omid æst in eqdɑmɑt betævɑnæd noqtee qovvæti bærɑje tæqvijæte færhænɡe melli væ dini mɑ bɑʃæd. setɑresetɑre hæmtʃenin ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : keʃvær nijɑz be kɑr dær hoze tærvidʒe zæbɑn væ ædæbijɑte sjɑsiː dɑræd væ bɑjæd bærɑje in hoze niz hæmɑjeʃ væ seminɑre bærɡozɑr ʃævæd. sejjedæliækbære pærvizi æfzud : sijɑsæt niz dær keʃværhɑ nijɑz be ædæbijɑt dɑræd ke bɑjæd dær in hoze hæm kɑr ʃævæd. u ɡoft : dær in rɑstɑ, æqʃɑre dɑneʃɡɑhi bɑjæd hæmɑjeʃhɑi dær rɑstɑje tærvidʒe zæbɑn væ ædæbijɑte sjɑsiː dær keʃvær ʃekl dæhænd be ɡunei ke ʃɑhede ædæbijɑte sjɑsiː æxlɑqi væ dorost dær keʃvær bɑʃim. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli bɑ tæʃækkor æz kæsɑni ke zæmine hozure tʃehrehɑje bærdʒæste elmi væ ædæbi irɑn væ diɡær keʃværhɑ rɑ dær in hæmɑjeʃ færɑhæm ɑværdeænd, æfzud : ʔomidvɑræm in hæmɑjeʃ mænʃæʔe ʃenɑxte ʃerkætkonændeɡɑn æz in ostɑn bɑʃæd. u edɑme dɑd : mæsʔulɑne hæmɑjeʃ forsæti rɑ bærɑje ʃenɑxte mihmɑnɑn æz xorɑsɑne ʃomɑli færɑhæm konænd tɑ be mobælleqɑn væ mærodʒɑne ostɑn dær irɑn væ sɑjere keʃværhɑ tæbdil ʃævænd. setɑresetɑre moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur niz dær in hæmɑjeʃ ezhɑr kærd : bærɑje inke betævɑnim dær in mærz væ bum, ændiʃee no væ xællɑq væ tævɑnmænd dɑʃte bɑʃim bɑjæd be dɑʃtehɑje zæbɑn væ færhænɡe xod bebɑlim væ ɑn rɑ bærdʒæstetær sɑzim. hosejne zɑreʔ bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle dʒɑri æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : zæbɑne jeki æz ærkɑne rokine færhænɡ æst, bænɑbærin xɑnevɑde dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, bɑ bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑ væ bærnɑmehɑje færhænɡi dʒæhæte æmæli kærdæne færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in hoze tælɑʃ mikonæd. u edɑme dɑd : olæmɑ væ fozælɑe mæʔmulæn be bæxʃe ædæbi zæbɑn mipærdɑzænd æmmɑ eddee zjɑdi æz mohæqqeqin niz be mozue zæbɑn væ ʃenɑxte ɑn mipærdɑzænd, hæmtʃenin eddee kæsiri æz mohæqqeqin be bæhse tæqæddom væ tææʔxxore zæbɑn væ tæfækkor pærdɑxteænd. u hæmtʃenin ɡoft : mohæqqeqine zæbɑn rɑ jeki æz æbzɑrhɑje ertebɑt mjɑne ensɑnhɑ midɑnænd æmmɑ xoʃbæxtɑne zæbɑn dær næzde odæbɑe færɑtær ræfte æst væ tæbdil be æbzɑri dʒæhæte ertebɑt bɑ xiʃtæn væ niz æbzɑri bærɑje nijɑjeʃ væ ertebɑt bɑ xodɑvænd ʃode æst ke in ɑlitærin noʔ ertebɑt æst. zɑreʔ dær edɑme zemne moʔærrefi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : in dɑneʃɡɑhe jeki æz æbrædɑnʃɡɑhhɑje dʒæhɑn æst ke molude enqelɑb æst væ be jɑri xodɑ dʒæʃne bistopændʒ sɑleɡi ɑn rɑ dær dejmɑhe emsɑl bærɡozɑr xɑhim kærd. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur æfzud : biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mærkæze ɑmuzeʃi pæjɑme nur dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære fæʔɑl æst ke zæbɑne ɑmuzeʃi ɑnhɑ, hættɑ dær mærɑkeze xɑredʒe keʃvære pɑrsist. u ɡoft : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær hɑle hɑzer hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr dɑneʃdʒu dɑræd væ hodud jek milijun dɑneʃɑmuxte ɑn vɑrede edʒtemɑʔ ʃodeænd. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke dær ɡozæʃte hæme æfrɑde dʒɑmeʔe be ɑmuzeʃe dæstresi nædɑʃtænd, æfzud : emruze dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ɑmuzeʃ rɑ dær extijɑre hæmeɡɑn qærɑr dɑde væ dær tæmɑm mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori dær reʃtehɑje moxtælef dɑneʃdʒu mipæziræd. u jeki æz ʃɑxestærin viʒeɡihɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur rɑ dær moqɑjese bɑ diɡær dɑneʃɡɑhhɑ, monfæk næʃodæne dɑneʃdʒujɑn æz xɑnevɑde dɑnest væ edɑme dɑd : æz diɡær viʒeɡihɑje bærdʒæste pæjɑme nur, fæʔɑlijæte zjɑd dær ærse pæʒuheʃ æst ke tebqee tæhqiqɑte ɑjessi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær bejne pændʒɑhojek dɑneʃɡɑh keʃvær, rotbee hæʃt rɑ kæsb kærde æst. setɑresetɑre ræʔise ændʒomæne tærvvodʒe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi irɑn ɡoft : bɑjæd piʃkesvætɑn væ æsɑtide zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ diɡær hozehɑ tɑ zæmɑni ke zende hæstænd morede tædʒlil væ tæʔzim qærɑr ɡirænd. mæhdi mohæqqeq bɑ bæjɑne inke tækrim væ tæʔzim æz ostɑdɑn væ piʃkesvætɑn, æz æhdɑfe ændʒomæne ɑsɑr væ mæfɑxere færhænɡist, æfzud : sonnæte nɑdorosti bejne mɑ bud ke tɑ zæmɑni ke ostɑdɑne benɑm dær hær ærsei dær qejde hæjɑt budænd, morede bimehri qærɑr miɡereftænd væ in dær hɑlist ke pæs æz mærɡe ɑnhɑ motevædʒdʒe miʃodim ke tʃe ɡohær ɡerɑnbæhɑi rɑ æz dæst dɑdeim. u bɑ eʃɑre be bærɡozɑri nekudɑʃthɑi bærɑje bozorɡɑne zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær, ɡoft : bærɡozɑri inɡune mærɑsem sæbæbe tæʃviq væ tærqibe dɑneʃdʒujɑn væ diɡær æsɑtid dær in hoze miʃævæd. u bɑ bæjɑne inke tʃɑpe ɑsɑre æʔæm æz ketɑb væ mæqɑlɑt, æz diɡær æhdɑfe in ændʒomæn æst, onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte tʃehelopændʒ enteʃɑrɑte zæbɑn væ ædæbe fɑrsi, tej sɑlhɑje æxir bɑ estefɑde æz komækhɑje mærdomi ɑsɑre bozorɡɑn dær hoze zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi niz be tʃɑp reside æst. mohæqqeq bɑ zekre inke zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi moteʔælleq be hæme mærdom æst, jɑdɑvær ʃod : hovijjæte mærdom hæmɑn færhænɡe eslɑmist ke be zæbɑne fɑrsi neveʃte ʃode æst. u bɑ eʃɑre fæʔɑlijæte mædʒællei tæhte næzære in ændʒomæn ɡoft : æknun bistotʃɑhɑr mædʒælle bɑ onvɑne « ɡohære ɡujɑ » modʒællæd ʃode væ biʃ æz jekhezɑr næfær dær in ændʒomæn fæʔɑlijæt mikonænd. mohæqqeq bɑ eʃɑre be bærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli ændʒomæne zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær bodʒnurd, onvɑn kærd : bærɡozɑri in hæmɑjeʃhɑ dær ɑʃnɑi bozorɡɑne in hoze bɑjkædiɡær væ dɑneʃdʒujɑn bɑ ɑnɑn væ bærræsi mæqɑlɑte elmi tæʔsire besezɑi dɑræd. u bɑ tæʔkid bær vodʒude ertebɑt bejne ostɑdɑne hoze zæbɑn væ ædæbe fɑrsi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude æbzɑhɑje ertebɑti dʒædid dær dʒɑmeʔe, bærɑje tæræqqi æʔlæm, ertebɑt tʃehre be tʃehre niz lɑzem xɑhæd bud. setɑresetɑre e næxostin neʃæste omumi hæmɑjeʃe bejnolmelæli ændʒomæne tærvidʒe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi bɑ hozure ostɑdɑne ædæbijɑte fɑrsi dær bodʒnurde bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæste pændʒ næfær æz ostɑdɑne dɑneʃɡɑhhɑje irɑn be soxænrɑni pærdɑxtænd. « ɡuneʃenɑsi jɑ sæbokʃenɑsi » bɑ soxænrɑni æli rævɑqi, « ɡoftɑri dærbɑre esme fɑʔel væ esme mæfʔul mæzid fih æræbi dær zæbɑne fɑrsi væ tæhævvole ɑnhɑ » bɑ soxænrɑni æliæʃræfe sɑdeqi, « tætævvore zæbɑne erfɑni dær sonnæte ævvæl væ dovvome erfɑne eslɑmi » bɑ soxænrɑni æliæsqære miræbɑqærifærd, « mæbɑni ensɑnʃenɑxti ædæbijɑte tætbiqi » bɑ soxænrɑni hæsæne ækbæri bejræq væ « mæhmude tærzi, serɑdʒælɑxbɑr væ mæsʔæle zæbɑne fɑrsi dær æfqɑnestɑn » bɑ soxænrɑni qæhremɑne solejmɑni æz bærnɑmehɑje in neʃæst bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهمایش بینالمللی انجمن ترویج زبان فارسی، صبح روز چهارشنبه، پنجم شهریورماه، در خراسان شمالی آغاز به کار کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در خراسان شمالی، این همایش با حضور اعضای هیأت علمی و رؤسای دانشکدههای زبان و ادبیات فارسی از کشورهای ترکیه، مصر، پاکستان، هند، بنگلادش، سوریه، عراق، تاجیکستان و استرالیا برگزار شده است.\n\n\n\nمهدی محقق، رییس انجمن مفاخر ایران، هادی خامنهای، محمود دعایی، مدیرمسئول روزنامه اطلاعات، فراهانی، رییس دانشگاه پیام نور، علی یونسی، دستیار ویژه رییسجمهور، و سیدعلی اکبر پرویزی، استاندار خراسان شمالی، از جمله حاضران در این همایش هستند.\n\n\n\nبنا بر این گزارش حدود 1100 مقاله از سوی پژوهشگران داخل و خارج کشور به این همایش ارسال شده و بیش از 560 مقاله در قالب 50 درصد از مقالات در این همایش پذیرفته شده است. 150 مقاله هم بهصورت سخنرانی ارائه می شود.\n\n\n\nادبیات داستانی، ادبیات کودک و نوجوان، شیوه آموزش مجازی در رشته زبان و ادبیات فارسی، استفاده از امکانات رایانهای در فعالیتهای ادبی، بررسی شیوههای بهینه و کاربردی در آموزش زبان و ادب فارسی از محورهای این همایش است.\n\n\n\n**\n\nرییس دنشگاه پیام نور خراسان شمالی در این همایش گفت: زبان فارسی از ارزندهترین جلوههای فرهنگ اسلامی است که همواره با دو بال ملیت و مذهب افتخار آفریده و مایه ترقی بشر شده است.\n\n\n\nحجتالاسلام حمیدرضا طیبینسب اظهار کرد: خداوند انسان را آفرید و قلم و بیان را قرین آن ساخت و زبان را وسیله بیان مقاصدش آفرید و اختلاف در گویش را از نشانههای الهی نام برد.\n\n\n\nاو افزود: عینی شدن زبان فارسی با آموزههای دینی مایه تقویت و اهمیت آن شده است که تلاشهای انسانهای فرهیخته همچون مولانا مؤید این مدعاست.\n\n\n\nاو با اشاره به برگزاری همایش بینالمللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی توسط دانشگاه پیام نور خراسان شمالی گفت: امید است این اقدامات بتواند نقطه قوتی برای تقویت فرهنگ ملی و دینی ما باشد.\n\n\n\n\n\n**\n\nهمچنین استاندار خراسان شمالی گفت: کشور نیاز به کار در حوزه ترویج زبان و ادبیات سیاسی دارد و باید برای این حوزه نیز همایش و سمینار برگزار شود.\n\n\n\n سیدعلیاکبر پرویزی افزود: سیاست نیز در کشورها نیاز به ادبیات دارد که باید در این حوزه هم کار شود.\n\n\n\nاو گفت: در این راستا، اقشار دانشگاهی باید همایشهایی در راستای ترویج زبان و ادبیات سیاسی در کشور شکل دهند به گونهای که شاهد ادبیات سیاسی اخلاقی و درست در کشور باشیم.\n\n\n\nاستاندار خراسان شمالی با تشکر از کسانی که زمینه حضور چهرههای برجسته علمی و ادبی ایران و دیگر کشورها را در این همایش فراهم آوردهاند، افزود: امیدوارم این همایش منشأ شناخت شرکتکنندگان از این استان باشد.\n\n\n\nاو ادامه داد: مسئولان همایش فرصتی را برای شناخت میهمانان از خراسان شمالی فراهم کنند تا به مبلغان و مروجان استان در ایران و سایر کشورها تبدیل شوند.\n\n\n\n**\n\nمعاون پژوهشی دانشگاه پیام نور نیز در این همایش اظهار کرد: برای اینکه بتوانیم در این مرز و بوم، اندیشه نو و خلاق و توانمند داشته باشیم باید به داشتههای زبان و فرهنگ خود ببالیم و آن را برجستهتر سازیم .\n\n\n\nحسین زارع با اشاره به نامگذاری سال جاری از سوی مقام معظم رهبری گفت: زبان یکی از ارکان رکین فرهنگ است، بنابراین خانواده دانشگاه پیام نور، با برگزاری همایشها و برنامههای فرهنگی جهت عملی کردن فرمایشات مقام معظم رهبری در این حوزه تلاش میکند.\n\n\n\nاو ادامه داد: علما و فضلا معمولا به بخش ادبی زبان میپردازند اما عده زیادی از محققین نیز به موضوع زبان و شناخت آن میپردازند، همچنین عده کثیری از محققین به بحث تقدم و تأخر زبان و تفکر پرداختهاند.\n\n\n\nاو همچنین گفت: محققین زبان را یکی از ابزارهای ارتباط میان انسانها میدانند اما خوشبختانه زبان در نزد ادبا فراتر رفته است و تبدیل به ابزاری جهت ارتباط با خویشتن و نیز ابزاری برای نیایش و ارتباط با خداوند شده است که این عالیترین نوع ارتباط است.\n\n\n\nزارع در ادامه ضمن معرفی دانشگاه پیام نور، گفت: این دانشگاه یکی از ابردانشگاههای جهان است که مولود انقلاب است و به یاری خدا جشن 25 سالگی آن را در دیماه امسال برگزار خواهیم کرد.\n\n\n\nمعاون پژوهشی دانشگاه پیام نور افزود: بیش از 450 مرکز آموزشی پیام نور در داخل و خارج از کشور فعال است که زبان آموزشی آنها، حتی در مراکز خارج کشور پارسی است.\n\n\n\nاو گفت: دانشگاه پیام نور در حال حاضر 850 هزار دانشجو دارد و حدود یک میلیون دانشآموخته آن وارد اجتماع شدهاند.\n\n\n\nزارع با بیان اینکه در گذشته همه افراد جامعه به آموزش دسترسی نداشتند، افزود: امروزه دانشگاه پیام نور آموزش را در اختیار همگان قرار داده و در تمام مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری در رشتههای مختلف دانشجو میپذیرد.\n\n\n\nاو یکی از شاخصترین ویژگیهای دانشگاه پیام نور را در مقایسه با دیگر دانشگاهها، منفک نشدن دانشجویان از خانواده دانست و ادامه داد: از دیگر ویژگیهای برجسته پیام نور، فعالیت زیاد در عرصه پژوهش است که طبق تحقیقات ISC دانشگاه پیام نور در بین 51 دانشگاه کشور، رتبه هشت را کسب کرده است.\n\n**\n\n\n\nرییس انجمن تروج زبان و ادبیات فارسی ایران گفت: باید پیشکسوتان و اساتید زبان و ادبیات فارسی و دیگر حوزهها تا زمانی که زنده هستند مورد تجلیل و تعظیم قرار گیرند.\n\n\n\nمهدی محقق با بیان اینکه تکریم و تعظیم از استادان و پیشکسوتان، از اهداف انجمن آثار و مفاخر فرهنگی است، افزود: سنت نادرستی بین ما بود که تا زمانی که استادان بنام در هر عرصهای در قید حیات بودند، مورد بیمهری قرار میگرفتند و این در حالی است که پس از مرگ آنها متوجه میشدیم که چه گوهر گرانبهایی را از دست دادهایم.\n\n\n\nاو با اشاره به برگزاری نکوداشتهایی برای بزرگان زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای کشور، گفت: برگزاری اینگونه مراسم سبب تشویق و ترغیب دانشجویان و دیگر اساتید در این حوزه میشود.\n\n\n\nاو با بیان اینکه چاپ آثار اعم از کتاب و مقالات، از دیگر اهداف این انجمن است، عنوان کرد: با توجه به فعالیت 45 انتشارات زبان و ادب فارسی، طی سالهای اخیر با استفاده از کمکهای مردمی آثار بزرگان در حوزه زبان و ادبیات فارسی نیز به چاپ رسیده است.\n\n\n\nمحقق با ذکر اینکه زبان و ادبیات فارسی متعلق به همه مردم است، یادآور شد: هویت مردم همان فرهنگ اسلامی است که به زبان فارسی نوشته شده است.\n\n\n\nاو با اشاره فعالیت مجلهای تحت نظر این انجمن گفت: اکنون 24 مجله با عنوان «گوهر گویا» مجلد شده و بیش از یکهزار نفر در این انجمن فعالیت میکنند.\n\n\n\nمحقق با اشاره به برگزاری همایش بینالمللی انجمن زبان و ادبیات فارسی در بجنورد، عنوان کرد: برگزاری این همایشها در آشنایی بزرگان این حوزه بایکدیگر و دانشجویان با آنان و بررسی مقالات علمی تأثیر بسزایی دارد.\n\n\n\nاو با تأکید بر وجود ارتباط بین استادان حوزه زبان و ادب فارسی گفت: با توجه به وجود ابزاهای ارتباطی جدید در جامعه، برای ترقی علم، ارتباط چهره به چهره نیز لازم خواهد بود.\n\n\n\n\n\n**\n\n\n\nنخستین نشست عمومی همایش بینالمللی انجمن ترویج زبان و ادبیات فارسی با حضور استادان ادبیات فارسی در بجنورد برگزار شد. در این نشست پنج نفر از استادان دانشگاههای ایران به سخنرانی پرداختند.\n\n\n\n«گونهشناسی یا سبکشناسی» با سخنرانی علی رواقی، «گفتاری درباره اسم فاعل و اسم مفعول مزید فیه عربی در زبان فارسی و تحول آنها» با سخنرانی علیاشرف صادقی، «تطور زبان عرفانی در سنت اول و دوم عرفان اسلامی» با سخنرانی علیاصغر میرباقریفرد، «مبانی انسانشناختی ادبیات تطبیقی» با سخنرانی حسن اکبری بیرق و «محمود طرزی، سراجالاخبار و مسأله زبان فارسی در افغانستان» با سخنرانی قهرمان سلیمانی از برنامههای این نشست بود.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
104,
205,
134,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
175,
220,
136,
220,
137,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. orupɑ. polise væzirɑne omure xɑredʒe keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ ruze doʃænbe bɑ tæmdide moddæte mæmurijæte ɑmuzeʃe niruhɑje polise ærɑq tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft, movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lukzɑmburæk, ettehɑdije orupɑ dær qɑlebe in mæmurijæt be ɑmuzeʃe niruhɑje polis, qozɑte ærʃæd væ niz mæmurɑne zendɑne ærɑq mi pærdɑzæd. ettehɑdije orupɑ in poroʒee dævɑzdæh mɑhe rɑ æz ʒuihe ɡozæʃte væ bɑ hædæfe tærmime extelɑfɑt bɑ ɑmrikɑ bær sære dʒænke ærɑq, ɑqɑz kærd. in ɑmuzeʃ hɑ betoree omde ʃɑmele mæhɑræt hɑje modirijæti fonune tæhqiqɑte dʒenɑist. ettehɑdije orupɑ tɑ konun hodud hæʃtsæd mæqɑme ærɑqi rɑ dær mærɑkezi dær orupɑ væ bærxi keʃværhɑje hæmsɑje ærɑq ɑmuzeʃ dɑde æst. keʃværhɑje ɑlmɑn væ færɑnse ke bɑ dʒænke ærɑqe moxɑlef budænd, bɑ ɑmuzeʃe ærɑqi hɑ dær xɑke in keʃvær moxɑlefæt kærdænd, æmmɑ in ɡozine bærɑje ɑjændee montæfi nist. væzirɑne omure xɑredʒe keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ ruze doʃænbee hæmtʃinæn bɑ \" huʃjɑre zibɑri \" væzire omure xɑredʒe ærɑq didɑr væ dærbɑre tæʔmiqe rævɑbete do tæræf bæhs kærdænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nخارجی.عراق.اروپا.پلیس \n وزیران امور خارجه کشورهای عضو اتحادیه اروپا روز دوشنبه با تمدید \nمدت ماموریت آموزش نیروهای پلیس عراق تا پایان سال 2007، موافقت کردند. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از لوکزامبورک، اتحادیه اروپا در قالب این \nماموریت به آموزش نیروهای پلیس ، قضات ارشد و نیز ماموران زندان عراق \nمی پردازد. \n اتحادیه اروپا این پروژه 12 ماهه را از ژوئیه گذشته و با هدف ترمیم \nاختلافات با آمریکا بر سر جنک عراق، آغاز کرد. این آموزش ها بطور عمده \nشامل مهارت های مدیریتی فنون تحقیقات جنایی است. \n اتحادیه اروپا تا کنون حدود 800 مقام عراقی را در مراکزی در اروپا و \nبرخی کشورهای همسایه عراق آموزش داده است. \n کشورهای آلمان و فرانسه که با جنک عراق مخالف بودند، با آموزش \nعراقی ها در خاک این کشور مخالفت کردند، اما این گزینه برای آینده منتفی \nنیست. \n وزیران امور خارجه کشورهای عضو اتحادیه اروپا روز دوشنبه همچینن با \n\"هوشیار زیباری\" وزیر امور خارجه عراق دیدار و درباره تعمیق روابط دو طرف\nبحث کردند. \n مترجمام.2306/1373 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz kermɑnʃɑh : rudxɑne qeresu dær ʃæhre kermɑnʃɑh ke mitævɑnest be jek potɑnsijele ɡærdeʃɡæri tæbdil ʃævæd æknun bɑ vorude fɑzelɑb be ɑn væ hædʒme ænbuh zobɑle væ noxɑlehɑje sɑxtemɑni be jek tæhdid tæbdil ʃode æst. kɑkɑvænd modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne kermɑnʃɑh dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim, bɑ eʃɑre be inke rudxɑne qeresu qesse pore qosse ostɑne kermɑnʃɑh æst ezhɑr dɑʃt : rudxɑne ɑbʃurɑn væ qeresu ke miʃod æz zærfijæte ɑnhɑ bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡær estefɑde kærd bɑ fɑzelɑb væ zobɑlee ɑlude ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke tæqribæn sæd dærsæde fɑzelɑbe ʃæhre kermɑnʃɑh vɑrede in rudxɑnehɑ miʃævæd onvɑn kærd : jek tæsfijexɑne fɑzelɑb bærɑje dʒæmʔijæte sisædo pændʒɑh hezɑr næfære dær ʃæhre kermɑnʃɑh vodʒud dɑræd æmmɑ tʃon tækmil næʃode hæmɑn mævɑdde hɑsel æz tæsfije vɑrede rudxɑne miʃævæd. kɑkɑvænd ɡoft : biʃ æz do hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje dʒæmʔɑværi, enteqɑl væ tæsfije fɑzelɑbe ʃæhre kermɑnʃɑh nijɑz æst væ mædʒmuʔe eʔtebɑre fɑzelɑbe ʃæhre kermɑnʃɑh dær sɑle ɡozæʃte hodud bist miljɑrd tumɑn æz mæhæle tævɑzon væ se miljɑrd tumɑn niz æz mæhæle sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑn bude æst ke tænhɑ se miljɑrd tumɑn tæxsis jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be inke ræfʔe moʃkele fɑzelɑbe ʃæhre kermɑnʃɑh bɑ in eʔtebɑrɑte qejremomken æst æfzud : tærh tæhije ʃode væ noqɑti ke fɑzelɑb æz ɑnhɑ be rudxɑne vɑred mi ʃævæd ʃenɑsɑi ʃode væ tænhɑ bærɑje dʒæmʔɑværi væ dur næɡæhdɑʃtæne fɑzelɑb æz rudxɑne qeresuj sædo bist miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. kɑkɑvænd æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ ostɑndɑr dærxɑst kærd ke dær in zæmine komæk konænd ke in dæqdæqe mærdom ræfʔ ʃævæd. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرآنلاین از کرمانشاه : رودخانه قرهسو در شهر کرمانشاه که میتوانست به یک پتانسیل گردشگری تبدیل شود اکنون با ورود فاضلاب به آن و حجم انبوه زباله و نخالههای ساختمانی به یک تهدید تبدیل شده است.کاکاوند مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان کرمانشاه در گفتوگو با تسنیم، با اشاره به اینکه رودخانه قرهسو قصه پر غصه استان کرمانشاه است اظهار داشت: رودخانه آبشوران و قرهسو که میشد از ظرفیت آنها برای جذب گردشگر استفاده کرد با فاضلاب و زباله آلوده شده است.وی با اشاره به اینکه تقریبا ۱۰۰ درصد فاضلاب شهر کرمانشاه وارد این رودخانهها میشود عنوان کرد: یک تصفیهخانه فاضلاب برای جمعیت ۳۵۰ هزار نفره در شهر کرمانشاه وجود دارد اما چون تکمیل نشده همان مواد حاصل از تصفیه وارد رودخانه میشود.کاکاوند گفت: بیش از ۲۰۰۰ میلیارد تومان اعتبار برای جمعآوری، انتقال و تصفیه فاضلاب شهر کرمانشاه نیاز است و مجموع اعتبار فاضلاب شهر کرمانشاه در سال گذشته حدود ۲۰ میلیارد تومان از محل توازن و سه میلیارد تومان نیز از محل سفر مقام معظم رهبری به استان بوده است که تنها سه میلیارد تومان تخصیص یافته است.وی با اشاره به اینکه رفع مشکل فاضلاب شهر کرمانشاه با این اعتبارات غیرممکن است افزود: طرح تهیه شده و نقاطی که فاضلاب از آنها به رودخانه وارد می شود شناسایی شده و تنها برای جمعآوری و دور نگهداشتن فاضلاب از رودخانه قرهسو ۱۲۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز است.کاکاوند از نمایندگان مجلس و استاندار درخواست کرد که در این زمینه کمک کنند که این دغدغه مردم رفع شود.48"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
221,
172,
219,
180,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "sædhɑ libiɑi bɑ bærɡozɑrie tæzɑhorɑte ɡostærde dær ine keʃvær zemne mæhkum kærdæne koʃtɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr, exrɑdʒe sæfire in keʃvær rɑ æz libie xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, sædhɑ tæn æz dʒævɑnɑne libi ruze dʒomʔe bɑ bærɡozɑrie tæzɑhorɑt dær ʃæhre benæqɑzi, koʃtɑre mosælmɑnɑn miɑnmɑr rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in tæzɑhorɑte hæmtʃenin bɑ særdɑdæne ʃoʔɑrhɑi qætle ɑm væ koʃtɑre dæste dʒæmʔie mosælmɑnɑn dær miɑnmɑr væ hærdʒɑje diɡære dʒæhɑn rɑ dʒenɑjætie zeddebæʃærie tosif kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑne hæmtʃenin exrɑdʒe sæfir miɑnmɑr rɑ æz libi væ pɑjɑn dɑdæn be qætle ɑme mosælmɑnɑn rɑ xɑstɑr ʃodænd. dær hæmin hɑle dʒæmʔi æz dʒævɑnɑne ʃerkæte konænde dær in tæzɑhorɑte bærɡozɑrie tæzɑhorɑtie moʃɑbeh dær moqɑbele sefɑræte miɑnmɑr dær terɑblos rɑ xɑstɑr ʃodænd. dʒævɑnɑne libiɑi hæmtʃenin bærɑje sodure sænæde mæhkumijæte koʃtɑre mosælmɑnɑn væ tæqdime ɑn be sæfire miɑnmɑr dær eʔterɑz be koʃtɑre æxire mosælmɑnɑn in keʃvær be dʒæmʔe ɑværi emzɑ pærdɑxtænd. in dær hɑlist ke bæræsɑse ɑmɑrhɑje ævvælije dær xosuse koʃtɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr be dæste ʃebh nezɑmiɑne mosællæhe budɑ, dæste kæme do hezɑro divisto pændʒɑh tæn koʃte væ pændʒɑh hezɑr tæn diɡær zæxmi ʃodænd. in dær hɑlist ke dær in hæmlee se hezɑr tæn diɡære nize robude ʃodænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nصدها ليبيايي با برگزاري تظاهرات گسترده در اين كشور ضمن محكوم كردن كشتار مسلمانان ميانمار، اخراج سفير اين كشور را از ليبي خواستار شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از روزنامه مصري اليوم السابع، صدها تن از جوانان ليبي روز جمعه با برگزاري تظاهرات در شهر بنغازي، كشتار مسلمانان ميانمار را به شدت محكوم كردند.\n\n\n\nشركت كنندگان در اين تظاهرات همچنين با سردادن شعارهايي قتل عام و كشتار دسته جمعي مسلمانان در ميانمار و هرجاي ديگر جهان را جنايتي ضدبشري توصيف كردند.\n\n\n\nشركت كنندگان همچنين اخراج سفير ميانمار را از ليبي و پايان دادن به قتل عام مسلمانان را خواستار شدند.\n\n\n\nدر همين حال جمعي از جوانان شركت كننده در اين تظاهرات برگزاري تظاهراتي مشابه در مقابل سفارت ميانمار در طرابلس را خواستار شدند.\n\n\n\nجوانان ليبيايي همچنين براي صدور سند محكوميت كشتار مسلمانان و تقديم آن به سفير ميانمار در اعتراض به كشتار اخير مسلمانان اين كشور به جمع آوري امضا پرداختند.\n\n\n\nاين در حالي است كه براساس آمارهاي اوليه در خصوص كشتار مسلمانان ميانمار به دست شبه نظاميان مسلح بودا، دست كم 2250 تن كشته و 50 هزار تن ديگر زخمي شدند.\n\n\n\nاين در حالي است كه در اين حمله 3000 تن ديگر نيز ربوده شدند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
103,
107,
204,
148,
35,
111,
108,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
184,
219,
178,
220,
138,
219,
170,
35,
220,
135,
220,
141,
219,
171,
220,
141,
219,
170,
220,
141,
220,
141,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "ʃerkæte mohændesi væ sɑxte tʃæmɑn, fæʔɑl dær tærrɑhi væ sɑxte pækejdʒhɑje næft væ ɡɑz væ diɡær fæʔɑlijæthɑje mærbut be in bæxʃ, bærɑje æfzɑjeʃe personele xod dær dæftære tehrɑn niruje ensɑni mipæziræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ʃerkæt dær rædifhɑje ʃoqli zir æz æfrɑd bɑ sɑbeqe kɑr dær sænɑjeʔe næfte væɡɑz dæʔvæt be hæmkɑri kærde æst. kɑrʃenɑse færɑjænd se sɑl sɑbeqe kɑr pærɑntezbæste kɑrʃenɑse bærq væ æbzɑre dæqiq do sɑl sɑbeqe kɑr pærɑntezbæste kɑrʃenɑse pɑjpinɡ do sɑl sɑbeqe kɑr pærɑntezbæste kɑrʃenɑse mekɑnik fɑreq ottæhsil æz dɑneʃɡɑhhɑje særɑsæri tehrɑn pærɑntezbæste kɑrʃenɑse mævɑd væ bɑzræsi fæni do sɑl sɑbeqe kɑr pærɑntezbæste moteqɑziɑn mitævɑnænd moʃæxxæsɑt væ sævɑbeqe xod rɑ be poste elekteroniki info æt tʃæmɑn. kom ersɑl konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشرکت مهندسی و ساخت چمان، فعال در طراحی و ساخت پکیجهای نفت و گاز و دیگر فعالیتهای مربوط به این بخش، برای افزایش پرسنل خود در دفتر تهران نیروی انسانی میپذیرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این شرکت در ردیفهای شغلی زیر از افراد با سابقه کار در صنایع نفت وگاز دعوت به همکاری کرده است.\n\n\n\n- کارشناس فرآیند( 3سال سابقه کار)\n\n- کارشناس برق و ابزار دقیق( 2سال سابقه کار)\n\n- کارشناس پایپینگ(2 سال سابقه کار)\n\n- کارشناس مکانیک ( فارغ التحصیل از دانشگاههای سراسری تهران)\n\n- کارشناس مواد و بازرسی فنی (2 سال سابقه کار)\n\n\n\nمتقاضیان میتوانند مشخصات و سوابق خود را به پست الکترونیکی info@chamaan.com ارسال کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
104,
117,
110,
198,
169,
119,
104,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
220,
136,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
35,
221,
137,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "............................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. mæsʔule edɑre bærqe borudʒerd ɡoft : sɑliɑne hidʒdæh dærsæd æz mædʒmuʔe bærqe mæsræfi in ʃæhrestɑn tælæf mi ʃævæd. \" ræhm xodɑlæʃni \" doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mizɑne mæsræfe bærqe moteqæjjer æst væ pɑrsɑl tʃɑhɑrsædo sizdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft mæɡɑvɑt bærq dær in ʃæhrestɑn mæsræf ʃode ke hidʒdæh dærsæde ɑn hædær ræfte æst. vej mohemtærin ellæte etlɑfe bærq dær in mæntæqe rɑ estefɑde æz bærq be suræte qejre modʒɑz dær mænɑzel onvɑn kærd. vej ɡoft : pɑrsɑl bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe zelzelee tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd morede bærqe qejre modʒɑze dʒuʃkɑri dær sæthe ʃæhrestɑn dʒæmʔ ɑværi ʃod. læʃni edɑme dɑd : dær in moddæt niz do hezɑr væ pɑnsædo tʃehelodo morede bærqe qejre modʒɑze vɑhedhɑje mæskuni dær sæthe ʃæhrestɑne borudʒerd dʒæmʔ ɑværi ʃod. vej æfzud : bærɑje mædʒmuʔe vɑhedhɑi ke be suræte qejre modʒɑze eqdɑm be mæsræfe bærqe xɑneɡi nemude ænd pærvænde tæʃkil væ bærɑje resideɡi biʃtær be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. mæsʔule edɑre bærqe borudʒerd ɡoft : tɑkonun æz in teʔdɑde sædo tʃehelohæʃt morede bærqe qejre modʒɑz be modʒɑz tæbdil ʃode ænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæme morɑdʒeʔe tæqlide mæsræfe qejre modʒɑze bærqe hærɑm æst entezɑr mi rævæd æfrɑdi ke eqdɑm be estefɑde qejre modʒɑze bærq mi konænd be næsbe kontore bærq eqdɑm næmɑjænd. bæræsɑse ɑmɑre modʒude ʃæhrestɑne borudʒerd dɑrɑje hodud hæftɑd hezɑr moʃtæræke bærqe xɑneɡi væ sænʔætist. ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. sefr noh tʃehelotʃɑhɑr bistopændʒ",
"text": "\n...............................................بروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/86\nداخلی.اقتصادی.نیرو. مسوول اداره برق بروجرد گفت: سالیانه 18 درصد از مجموع برق مصرفی این\nشهرستان تلف می شود. \"رحم خدالشنی\" دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: میزان مصرف\nبرق متغیر است و پارسال 413 هزار و 477 مگاوات برق در این شهرستان مصرف\nشده که 18 درصد آن هدر رفته است. وی مهمترین علت اتلاف برق در این منطقه را استفاده از برق به صورت غیر\nمجاز در منازل عنوان کرد. وی گفت:پارسال با توجه به وقوع زلزله چهار هزار و 800 مورد برق غیر\nمجاز جوشکاری در سطح شهرستان جمع آوری شد. لشنی ادامه داد: در این مدت نیز دو هزار و 542 مورد برق غیر مجاز\nواحدهای مسکونی در سطح شهرستان بروجرد جمع آوری شد. وی افزود: برای مجموع واحدهایی که به صورت غیر مجاز اقدام به مصرف برق\nخانگی نموده اند پرونده تشکیل و برای رسیدگی بیشتر به مراجع قضایی معرفی\nشدند. مسوول اداره برق بروجرد گفت: تاکنون از این تعداد 148 مورد برق غیر\nمجاز به مجاز تبدیل شده اند. وی افزود: با توجه به نظر همه مراجع تقلید مصرف غیر مجاز برق حرام است\nانتظار می رود افرادی که اقدام به استفاده غیر مجاز برق می کنند به نصب\nکنتور برق اقدام نمایند. براساس آمار موجود شهرستان بروجرد دارای حدود 70 هزار مشترک برق خانگی\nو صنعتی است. 634/640\nشماره 050 ساعت 44:09 تمام\n انتهای پیام C06.09-44-25 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
171,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, hɑdi værʃui bɑ bæjɑne in xæbær æfzud : mærɑseme eftetɑhije in dʒæʃnvɑre bɑ hozure honærmændɑn væ mæsʔuline færdɑ hæʃt mehrmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : dær bist væ sevvomin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne jæzde noh næmɑjeʃ dær tɑlɑre ʃæhrestɑn hɑje jæzd, ærdekɑn, æbærkuh væ mehriz edʒrɑ mi ʃævæd. moʔɑvene honæri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne jæzd mærɑseme extetɑmije bist væ sevvomin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne jæzd rɑ dævɑzdæh mehrmɑh dær tɑlɑre færhænɡe edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne jæzd eʔlɑm kærd. værʃui bɑ bæjɑne inke næmɑjeʃ hɑ hæmeɡi be suræte edʒrɑje omumi xɑhænd bud, ɡoft : næfærɑt væ næmɑjeʃ hɑje bærtære in dʒæʃnvɑre dær mærɑseme extetɑmije moʔærrefi væ æz ɑnɑn tæqdir beæmæl mi ɑjæd. ɡoftænist, bist væ sevvomin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑni hæʃtom tɑ dævɑzdæhome mehrmɑh dær jæzde bærɡozɑr mi ʃævæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) – منطقه يزد، هادی ورشویی با بیان این خبر افزود: مراسم افتتاحیه این جشنواره با حضور هنرمندان و مسئولین فردا (8مهرماه) برگزار می شود.وی گفت: در بيست و سومين جشنواره تئاتر استان يزد 9 نمایش در تالار شهرستان های یزد، اردکان، ابرکوه و مهریز اجرا می شود.معاون هنری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان یزد مراسم اختتاميه بيست و سومين جشنواره تئاتر استان يزد را 12مهرماه در تالار فرهنگ اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان یزد اعلام کرد.ورشویی با بیان اینکه نمایش ها همگی به صورت اجرای عمومی خواهند بود، گفت: نفرات و نمایش های برتر این جشنواره در مراسم اختتامیه معرفی و از آنان تقدیر بعمل می آید.گفتنی است، بیست و سومین جشنواره تئاتر استانی هشتم تا دوازدهم مهرماه در یزد برگزار می شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
197,
163,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139... |
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nezɑmi. ærteʃ. færmɑndeh kolle ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒæmʔe jeɡɑn hɑje omde niruje zæmini ærteʃ ɡoft : tævɑn væ eqtedɑre niruhɑje ærteʃe erɑde væ eʔtemɑd be næfs rɑ æz doʃmæn ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, særlæʃkær \" ætɑ ællɑh sɑlehi \", bɑ bæjɑne inke tævɑne ræzmi væ qodræte nezɑmi dærtædʒhizɑt væ selɑh nist, ɡoft : emruz doʃmæn bɑ niruhɑje ɑmɑde vɑxærin tædʒhizɑt væ ædævɑte ræzmi modern pirɑmune keʃvær xejme zæde væ æɡrɑjemɑn, erɑde væ istɑdeɡi mɑ næbud, bi ʃæk læhze ʔi bærɑje hæmle derænɡ nemi kærd. færmɑndeh kolle ærteʃ æfzud : æstækæbɑrædʒeɑni bɑ vodʒude pɑjɡɑh hɑ væniruhɑje zjɑd dær mæntæqe zæmin ɡir ʃode væ hær ruz ʃɑhede foru ræftæn dær ɡerdɑbe bædbæxti væhælɑkæte ɑnɑn hæstim. vej bɑ ʔomidvɑri næsæbte be rævænde ruberuʃde vɑrtæqɑje tævɑne ræzmi vætæqujæt bonije ɑmuzeʃi ærteʃ, ɡoft : tævɑnmændi væ qodræte nezɑmi ærteʃ dær ruhije isɑre vɑʔtmɑd be næfæse særbɑzɑn væ dærædʒe dɑrɑn væ færmɑndehɑnist ke bi væqfe dær rɑh eʔtelɑ nezɑm væ ɑmɑdeɡi ruze æfzun tælɑʃ mi konænd. særlæʃkær \" sɑlehi \" edɑme dɑd : emruz be mærhæle ʔi æz xodbɑværi, xælɑqijæte vetoɑnmændi reside im ke bɑ hær tælɑʃe mæzbuhɑne doʃmæne dærqɑlebe toteʔe, tæhrim væ hæmle, hitʃɡune vɑheme ʔi rɑ be xod rɑh nemi dæhim væ dær ɑmɑdeɡi kɑmel be sær mi berim. sevvomin ɡerdehæmɑi færmɑndehɑne qærɑrɡɑh hɑ, læʃkærhɑ, tiphɑ væpɑjɡɑh hɑ, ɡoruh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi niruje zæmini ærteʃe emruz dærsetɑd færmɑndehi niruje zæmini ærteʃ bɑ hædæfe erteqɑje ɑmɑdeɡi hɑje defɑʔi væræzæmi bɑ tekje bær niruje ensɑni væ noɑværi ɑqɑz ʃod. edʒtemɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo noh sɑʔæte sizdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/11/86\nداخلی.اجتماعی.نظامی.ارتش. فرمانده کل ارتش جمهوری اسلامی ایران در جمع یگان های عمده نیروی زمینی\nارتش گفت : توان و اقتدار نیروهای ارتش اراده و اعتماد به نفس را از دشمن\nگرفته است. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، سرلشکر \"عطاء الله صالحی\"، با بیان اینکه\nتوان رزمی و قدرت نظامی درتجهیزات و سلاح نیست،گفت :امروز دشمن با نیروهای\nآماده وآخرین تجهیزات و ادوات رزمی مدرن پیرامون کشور خیمه زده و اگرایمان،\nاراده و ایستادگی ما نبود، بی شک لحظه ای برای حمله درنگ نمی کرد. فرمانده کل ارتش افزود: استکبارجهانی با وجود پایگاه ها ونیروهای زیاد\nدر منطقه زمین گیر شده و هر روز شاهد فرو رفتن در گرداب بدبختی وهلاکت آنان\nهستیم. وی با امیدواری نسبت به روند روبه رشد وارتقای توان رزمی وتقویت بنیه\nآموزشی ارتش، گفت: توانمندی و قدرت نظامی ارتش در روحیه ایثار واعتماد به\nنفس سربازان و درجه داران و فرماندهانی است که بی وقفه در راه اعتلا نظام و\nآمادگی روز افزون تلاش می کنند. سرلشکر \" صالحی \" ادامه داد: امروز به مرحله ای از خودباوری ، خلاقیت\nوتوانمندی رسیده ایم که با هر تلاش مزبوحانه دشمن درقالب توطئه، تحریم و\nحمله، هیچگونه واهمه ای را به خود راه نمی دهیم و در آمادگی کامل به سر می\n-بریم. سومین گردهمایی فرماندهان قرارگاه ها، لشکرها، تیپها وپایگاه ها ، گروه ها\nو مراکز آموزشی نیروی زمینی ارتش امروز درستاد فرماندهی نیروی زمینی ارتش\nبا هدف ارتقای آمادگی های دفاعی ورزمی با تکیه بر نیروی انسانی و نوآوری\nآغاز شد.اجتمام 1611**1053**\nشماره 409 ساعت 13:48 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "mæsʔulɑne bimɑrestɑni dær ostɑn « ʃɑneʃi » tʃin æz mærɡe nuzdæh tæn dær pej hæmle zænburhɑje væhʃi xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑbær eʔlɑme in mæsʔulɑne bimɑrestɑni tej se mɑhe ɡozæʃte hodud pɑnsædo hæʃtɑdose næfær dær in ostɑn be dælile ɡæzideɡi bɑ niʃe zænbur be bimɑrestɑn morɑdʒeʔe kærdænd ke hæftɑd næfær æz ɑnɑn hæmtʃenɑn tæhte dærmɑn hæstænd. kɑrʃenɑsɑne mæhælli moʔtæqedænd ke roʃde puʃeʃe ɡiɑhi dær in ostɑne jeki æz dælɑjele æsli æfzɑjeʃe hæmle zænburhɑje væhʃist ke dær noʔe xod hæʃærɑte mohɑdʒemi be hesɑb miɑjænd væ dær fosule tɑbestɑn væ pɑjiz be mærɑtebe biʃtær dide miʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, niruhɑje ɑtæʃneʃɑne in mæntæqe bærɑje hefɑzæt æz dʒɑne ʃæhrvændɑn eqdɑm be dʒæmʔɑværi biʃ æz sisæd kændu væ zænburhɑje ɑnhɑ kærdeænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمسئولان بیمارستانی در استان «شانشی» چین از مرگ 19 تن در پی حمله زنبورهای وحشی خبر دادند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان (ایسنا)، بنابر اعلام این مسئولان بیمارستانی طی سه ماه گذشته حدود 583 نفر در این استان به دلیل گزیدگی با نیش زنبور به بیمارستان مراجعه کردند که 70 نفر از آنان همچنان تحت درمان هستند.\n\n\n\nکارشناسان محلی معتقدند که رشد پوشش گیاهی در این استان یکی از دلایل اصلی افزایش حمله زنبورهای وحشی است که در نوع خود حشرات مهاجمی به حساب میآیند و در فصول تابستان و پاییز به مراتب بیشتر دیده میشوند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خبرگزاری شینهوا، نیروهای آتشنشان این منطقه برای حفاظت از جان شهروندان اقدام به جمعآوری بیش از 300 کندو و زنبورهای آنها کردهاند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
118,
205,
151,
120,
111,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
182,
219,
169,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn slæʃ dæstɡɑhe færhænɡi be tænhɑi qɑder be moqɑbele bɑ dʒærijɑne musiqi nɑsɑlem nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh sjɑsiː. hejʔæte dolæt. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær xosuse moqɑbele bɑ dʒærijɑnhɑje musiqi nɑsɑlem dær keʃvær ɡoft ke moqɑbele bɑ in dʒærijɑn hɑ xɑredʒ æz tævɑne dæstɡɑh færhænɡi keʃvær æst væ dæstɡɑh hɑje æmnijæti væ entezɑmi keʃvær hæm bɑjæd vɑrede æmæl ʃævænd. mohæmmæd hosejne sæffɑre hærændi ruze jekʃænbe dær pɑjɑne dʒælæse hejʔæte dolæt bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte musiqi mærdomi tæhte puʃeʃe hemɑjæti qærɑr ɡereft væ vɑrede dʒæʃnvɑre fædʒr hæm ʃod, æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ dʒærijɑn hɑje musiqi nɑsɑlem æz qæbile ræp ke musiqi rɑ bæhɑne ʔi bærɑje residæn be æhdɑfe nɑsɑleme xod qærɑr dɑde ænd, dæstɡɑhhɑje æmnijæti væ entezɑmi moqɑbele bɑ in noʔ dʒærijɑnhɑ rɑ dʒozvje væzɑjefe xodeʃɑn mi dɑnænd væ ettelɑʔɑte lɑzem bærɑje movɑdʒehe bɑ in ɡoruhhɑje qejreqɑnuje musiqi rɑ dær extijɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, sæffɑre hærændi dær bæxʃe diɡæri æz ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær xosuse ellæte pærdɑxt næʃodæne hæqqolzæhme honærmændɑne teɑtr ɡoft : moʃæxxæs nist mætbuʔɑti ke mætɑlebi rɑ dær in xosuse montæʃer mi konænd, ettelɑʔɑte xod rɑ æz tʃe mænbæʔi dærjɑft mi konænd. æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt honærmændɑne hoquqe beɡirɑn vezɑræte erʃɑd nistænd væ æɡær kæsi kɑrmænde vezɑrætxɑne bɑʃæd tæbʔæn hoquqe xod rɑ sære mɑh dærjɑft mi konæd. vej æfzud : æɡær kæsi qærɑr dɑdi bɑ vezɑræte erʃɑd dɑʃte bɑʃæd bɑjæd be qærɑrdɑd æmæl ʃævæd væ æɡær qosuri dær ædɑje dine vezɑrætxɑne dær qebɑle qærɑrdɑdhɑ bɑʃæd, tæbʔæn pejɡiri xɑhæd ʃod tɑ moʃkele mortæfæʔ ʃævæd væli in mævɑred rɑ be hesɑbe hoquqe kɑrmændɑn nemi ɡozɑrim væ hoquqe kɑrmændɑn be moqeʔe pærdɑxt mi ʃævæd. sæffɑre hærændi ɡoft : be hærhɑl moʔtæqedim bɑjæd hæme in mævɑrede ʃæffɑf væ mæʔlum ʃævæd kol motɑlebɑte ɡoruhhɑje honæri æz mæʔɑvnæte honæri vezɑræte erʃɑde tʃeqædr æst tɑ næsæbte be tæsvije ɑn eqdɑm ʃævæd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte hidʒdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفت وگو با خبرنگاران/\nدستگاه فرهنگی به تنهایی قادر به مقابله با جریان موسیقی ناسالم نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/09\nسیاسی.هیات دولت .وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی\nوزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص مقابله با جریانهای موسیقی ناسالم در\nکشور گفت که مقابله با این جریان ها خارج از توان دستگاه فرهنگی کشور است\n و دستگاه های امنیتی و انتظامی کشور هم باید وارد عمل شوند.محمد حسین صفار هرندی روز یکشنبه در پایان جلسه هیات دولت با بیان اینکه\nسال گذشته موسیقی مردمی تحت پوشش حمایتی قرار گرفت و وارد جشنواره فجر\nهم شد، افزود: برای مقابله با جریان های موسیقی ناسالم از قبیل رپ که\nموسیقی را بهانه ای برای رسیدن به اهداف ناسالم خود قرار داده اند ،\nدستگاههای امنیتی و انتظامی مقابله با این نوع جریانها را جزو وظایف\nخودشان می دانند و اطلاعات لازم برای مواجهه با این گروههای غیرقانوی\nموسیقی را در اختیار دارند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، صفار هرندی در بخش دیگری از گفت و گو با\nخبرنگاران در خصوص علت پرداخت نشدن حق الزحمه هنرمندان تئاتر گفت : مشخص\nنیست مطبوعاتی که مطالبی را در این خصوص منتشر می کنند، اطلاعات خود را از\n چه منبعی دریافت می کنند . اما باید توجه داشت هنرمندان حقوق بگیران\nوزارت ارشاد نیستند و اگر کسی کارمند وزارتخانه باشد طبعا حقوق خود را سر\n ماه دریافت می کند.وی افزود: اگر کسی قرار دادی با وزارت ارشاد داشته باشد باید به قرارداد\nعمل شود و اگر قصوری در ادای دین وزارتخانه در قبال قراردادها باشد، طبعا\n پیگیری خواهد شد تا مشکل مرتفع شود ولی این موارد را به حساب حقوق\nکارمندان نمی گذاریم و حقوق کارمندان به موقع پرداخت می شود.صفار هرندی گفت : به هرحال معتقدیم باید همه این موارد شفاف و معلوم شود\nکل مطالبات گروههای هنری از معاونت هنری وزارت ارشاد چقدر است تا نسبت به\n تسویه آن اقدام شود.سیام / 1723 ** 1324\nشماره 042 ساعت 18:01 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
105,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
222,
... |
{
"phonemize": "jek ækɑse moʔtæqed æst ækshɑi ke ælɑve bær mosɑbeqe, hɑʃijehɑ væ lɑjehɑje penhɑne jek tornomente bozorɡe dʒæhɑni rɑ sæbt mikonænd, ækshɑje værzeʃi movæffæqtæri hæstænd. mohæmmæde bɑbɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe honærhɑje tædʒæssomi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : e tornomenthɑje bozorɡi mesle dʒɑme dʒæhɑni væ olæmpike fæqæt jek rujdɑde værzeʃi nistænd, bælke kol dʒɑmeʔe rɑ dærɡir mikonænd væ tæhte tæʔsir qærɑr midæhænd bænɑbærin bɑ ɡostærdeɡi moxɑtæb dær in rujdɑd, tænhɑ ækshɑi ke æz mosɑbeqe ɡerefte miʃævæd nemitævɑnænd binænde rɑ be xod dʒæzb konænd. u æfzud : væqti ækshɑje dʒɑmdʒæhɑni rɑ neɡɑh mikonim, ɑn tæsɑviri dʒæzzɑbijæte biʃtæri dɑrænd ke ettefɑqe xɑssi rɑ dær hɑʃije mosɑbeqe puʃeʃ dɑde bɑʃænd. mæsælæn æksi ke æz mæsdumijæte nimɑr, bɑzikone time berezil, dær bɑzi bɑ kolombijɑe montæʃer ʃod be onvɑne jek ettefɑqe xɑs bærɑje moxɑtæb dʒæzzɑbijæte biʃtæri dɑræd. kæsi ke ækshɑje værzeʃi rɑ donbɑl mikonæd bɑrhɑ tæsɑvire mærbut be xod mosɑbeqe rɑ dide væ be donbɑle læhæzɑte nɑb væ hɑʃijehɑje mosɑbeqe æst. hɑʃijehɑi mesle vɑkoneʃe tæmɑʃɑɡærɑn, xændehɑ, ɡerjehɑ væ hæmtʃenin noʔe vɑkoneʃhɑje bɑzikonɑn væ moræbbijɑne do tim. bɑbɑi hæmtʃenin onvɑn kærd : ækkɑsi værzeʃi mitævɑnæd be dʒoz sæbte læhæzɑti æz bɑzi, lɑjehɑje penhɑne edʒtemɑʔi jek rujdɑde værzeʃi rɑ dær qɑbe tæsvir sæbt konæd. dær æsre hɑzer, ɑʒɑnshɑje xæbæri biʃtær be donbɑle ækshɑi æz tornomenthɑje mohem mesle dʒɑmdʒæhɑni hæstænd ke betævɑnænd vosʔæte biʃtæri æz ettefɑq rɑ puʃeʃ bedæhænd. moteæʔssefɑne tʃon ækɑsɑni ke æz tæræfe xæbærɡozɑrihɑ be mosɑbeqɑte bozorɡ eʔzɑm miʃævænd dæqdæqe foruʃe æks nædɑrænd xejli be hɑʃijehɑ nemipærdɑzænd væ fæqæt xod mosɑbeqe rɑ puʃeʃ midæhænd. in ækɑs edɑme dɑd : æhæmmijæt dɑdæn be ækkɑsi værzeʃi be xod ræsɑne beræmjeɡærdæd. inke ræsɑne æz ækɑse tʃe mixɑhæd xejli mohem æst. xejli æz sɑjthɑje moʔtæbære donjɑ æz ækɑse værzeʃi mixɑhænd ælɑve bær xod mosɑbeqe, æz hæme hɑʃijehɑje qæbl væ bæʔd æz ɑqɑze bɑzi ækkɑsi konænd væ hævɑsʃɑn be dʒoz bɑzikonhɑ, be kæsɑni ke bærɑje tæmɑʃɑje mosɑbeqe ɑmædeænd jɑ inke belite ɡireʃɑn niɑmæde væ æz birune estɑdijom mosɑbeqe rɑ donbɑl mikonænd hæm bɑʃæd. bɑbɑi dær edɑme dærbɑre væzʔijæte ækkɑsi værzeʃi dær irɑn ezhɑr kærd : be xɑtere kæmbude ækɑs dær næʃrijjɑte ruznɑmehɑ væ sɑjthɑje xæbæri, be ækkɑsi værzeʃi xejli tæxæssosi neɡɑh nemiʃævæd. ækɑsɑne værzeʃi mɑ dær in næʃrijjɑt væ sɑjthɑ kæsɑni hæstænd ke ækkɑsi sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hæm miɡirænd. dær hɑli ke kæsi ke xodæʃ værzeʃkɑr bɑʃæd jɑ æz jek reʃtee værzeʃi ʃenɑxt dɑʃte bɑʃæd, midɑnæd tupi ke ruje hævɑsete folɑn bɑzikon tʃe moqeʔ be ɑn zærbe mizænæd. in ækɑsɑn mitævɑnænd læhæzɑte bekre mosɑbeqe rɑ revɑjæt konænd væ be morure zæmɑne lɑjehɑje penhɑne ɑn rɑ sæbt væ ɑʃkɑr konænd. u æfzud : vædʒh edʒtemɑʔi ækkɑsi værzeʃi xejli mohem æst. mɑ dær ækkɑsi mostænæde edʒtemɑʔi, revɑjæt dɑrim. revɑjæte zendeɡi væe ehsɑsɑt. æɡær betævɑnim ækkɑsi mostænæde edʒtemɑʔi rɑ be onvɑne mɑdære ækkɑsi xæbæri bepæzirim ækshɑi æz rujdɑdhɑi mesle dʒɑmdʒæhɑni ɡerefte miʃævæd ke bɑzxordhɑje xubi xɑhænd dɑʃt væ dide miʃævænd. ækshɑi ke jek dɑstɑne værzeʃi rɑ bɑ hæme zir væ bæm væ hɑʃijehɑjæʃ revɑjæt mikonæd. in ækɑs hæmtʃenin ɡoft : ækshɑje værzeʃi xube donjɑ ækshɑi hæstænd ke lɑjehɑje penhɑne jek mosɑbeqe rɑ be moxɑtæb neʃɑn midæhænd væ in tʃizi nist ke næʃævæd ɑn rɑ modirijæt kærd. ækɑs mitævɑnæd bɑ zæmɑnbændi monɑseb æz piʃ æz ʃoruʔe mosɑbeqe tɑ pɑjɑne ɑn ækshɑi beɡiræd ke tævædʒdʒohe biʃtæri dʒælb konæd. ækɑse værzeʃi bɑjæd bɑ sorʔæt æmæl konæd. xoʃbæxtɑne moddætist ke ækɑsɑne bɑsævɑd væ bɑ zekɑvæt ke motɑleʔɑti ruje reʃtehɑje værzeʃi dɑrænd væ mæsɑʔele fæni ækkɑsi rɑ æz bær hæstænd vɑrede hoze ækkɑsi xæbæri ʃodeænd væ in ettefɑqe xubist. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک عکاس معتقد است عکسهایی که علاوه بر مسابقه، حاشیهها و لایههای پنهان یک تورنمنت بزرگ جهانی را ثبت میکنند، عکسهای ورزشی موفقتری هستند.\n\n\n\n محمد بابایی در گفتوگو با خبرنگار بخش هنرهای تجسمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: تورنمنتهای بزرگی مثل جام جهانی و المپیک فقط یک رویداد ورزشی نیستند، بلکه کل جامعه را درگیر میکنند و تحت تأثیر قرار میدهند؛ بنابراین با گستردگی مخاطب در این رویداد، تنها عکسهایی که از مسابقه گرفته میشود نمیتوانند بیننده را به خود جذب کنند. \n\n\n\nاو افزود: وقتی عکسهای جامجهانی را نگاه میکنیم، آن تصاویری جذابیت بیشتری دارند که اتفاق خاصی را در حاشیه مسابقه پوشش داده باشند. مثلا عکسی که از مصدومیت نیمار، بازیکن تیم برزیل، در بازی با کلمبیا منتشر شد به عنوان یک اتفاق خاص برای مخاطب جذابیت بیشتری دارد. کسی که عکسهای ورزشی را دنبال میکند بارها تصاویر مربوط به خود مسابقه را دیده و به دنبال لحظات ناب و حاشیههای مسابقه است. حاشیههایی مثل واکنش تماشاگران، خندهها، گریهها و همچنین نوع واکنشهای بازیکنان و مربیان دو تیم.\n\n\nبابایی همچنین عنوان کرد: عکاسی ورزشی میتواند به جز ثبت لحظاتی از بازی، لایههای پنهان اجتماعی یک رویداد ورزشی را در قاب تصویر ثبت کند. در عصر حاضر، آژانسهای خبری بیشتر به دنبال عکسهایی از تورنمنتهای مهم مثل جامجهانی هستند که بتوانند وسعت بیشتری از اتفاق را پوشش بدهند. متأسفانه چون عکاسانی که از طرف خبرگزاریها به مسابقات بزرگ اعزام میشوند دغدغه فروش عکس ندارند خیلی به حاشیهها نمیپردازند و فقط خود مسابقه را پوشش میدهند. \n\n\n\nاین عکاس ادامه داد: اهمیت دادن به عکاسی ورزشی به خود رسانه برمیگردد. اینکه رسانه از عکاس چه میخواهد خیلی مهم است. خیلی از سایتهای معتبر دنیا از عکاس ورزشی میخواهند علاوه بر خود مسابقه، از همه حاشیههای قبل و بعد از آغاز بازی عکاسی کنند و حواسشان به جز بازیکنها، به کسانی که برای تماشای مسابقه آمدهاند یا اینکه بلیت گیرشان نیامده و از بیرون استادیوم مسابقه را دنبال میکنند هم باشد. \n\n\n\nبابایی در ادامه درباره وضعیت عکاسی ورزشی در ایران اظهار کرد: به خاطر کمبود عکاس در نشریات روزنامهها و سایتهای خبری، به عکاسی ورزشی خیلی تخصصی نگاه نمیشود. عکاسان ورزشی ما در این نشریات و سایتها کسانی هستند که عکاسی سیاسی و اجتماعی هم میگیرند. در حالی که کسی که خودش ورزشکار باشد یا از یک رشته ورزشی شناخت داشته باشد، میداند توپی که روی هواست فلان بازیکن چه موقع به آن ضربه میزند. این عکاسان میتوانند لحظات بکر مسابقه را روایت کنند و به مرور زمان لایههای پنهان آن را ثبت و آشکار کنند. \n\n\n\nاو افزود: وجه اجتماعی عکاسی ورزشی خیلی مهم است. ما در عکاسی مستند اجتماعی، روایت داریم. روایت زندگی و احساسات. اگر بتوانیم عکاسی مستند اجتماعی را به عنوان مادر عکاسی خبری بپذیریم عکسهایی از رویدادهایی مثل جامجهانی گرفته میشود که بازخوردهای خوبی خواهند داشت و دیده میشوند. عکسهایی که یک داستان ورزشی را با همه زیر و بم و حاشیههایش روایت میکند. \n\n\n\nاین عکاس همچنین گفت: عکسهای ورزشی خوب دنیا عکسهایی هستند که لایههای پنهان یک مسابقه را به مخاطب نشان میدهند و این چیزی نیست که نشود آن را مدیریت کرد. عکاس میتواند با زمانبندی مناسب از پیش از شروع مسابقه تا پایان آن عکسهایی بگیرد که توجه بیشتری جلب کند. عکاس ورزشی باید با سرعت عمل کند. خوشبختانه مدتی است که عکاسان باسواد و با ذکاوت که مطالعاتی روی رشتههای ورزشی دارند و مسائل فنی عکاسی را از بر هستند وارد حوزه عکاسی خبری شدهاند و این اتفاق خوبی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
198,
169,
110,
204,
148,
118,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
188,
221,
172,
219,
170,
219,
182,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
173,
220,
133,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
188,
221,
172,
219,
182,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "eslɑhije qɑbele tævædʒdʒoh moʃtærækine mohtæræm dær sætre tʃɑhɑrome bænde dovvome xæbære ʃomɑre xærdʒ : sefrsefr sefr sisædo hæftɑdotʃɑhɑr sefr hæftɑdotʃɑhɑr ruze ʃænbe ke bɑ onvɑne \" dærɑmædhɑje mɑliɑti dolæte se slæʃ hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft \" moxɑbere ʃode, ræqæme kolle dærjɑfti xæzɑne dær moddæte morede næzære sædo siodo hezɑro jek slæʃ divisto tʃehelojek miljɑrd sædo siodo teriljun væ divisto tʃehelojek miljɑrd væ sæd milijun pærɑntezbæste riɑle sæhih æst ke be eʃtebɑhe sizdæh hezɑro jek slæʃ do hezɑro divisto tʃehelojek miljɑrd riɑl neveʃte ʃode æst. bɑ ærz puzeʃe xɑheʃmænd æst eslɑh færmɑid. bɑ tæʃækkor særdæbir",
"text": " اصلاحیه \n قابل توجه مشترکین محترم \n در سطر چهارم بند دوم خبر شماره خرج : 000 - 374 - 074 روز شنبه که \nبا عنوان \"درآمدهای مالیاتی دولت 3/17 درصد افزایش یافت\" مخابره شده، رقم\nکل دریافتی خزانه در مدت مورد نظر 132 هزار و 1/241 میلیارد (132 تریلیون\nو 241 میلیارد و 100 میلیون ) ریال صحیح است که به اشتباه 13 هزار و \n1/2241 میلیارد ریال نوشته شده است. \n با عرض پوزش خواهشمند است اصلاح فرمایید. \n با تشکر - سردبیر \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
118,
111,
204,
148,
107,
108,
109,
104,
35,
116... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
35,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
135,
219,
170,
219,
176,
222,
143,
220,
138,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35... |
{
"phonemize": ", hæsæne junesi soxænɡuje hezbe nedɑje irɑniɑn bɑ eʃɑre be bɑzdɑʃte se næfær æz æʔzɑje hezbe nedɑje irɑniɑn, ezhɑr dɑʃt : ellæte bɑzdɑʃte in æfrɑde ræbti be fæʔɑlijæte hezbi dær nedɑje irɑniɑn nædɑræd. junesi bɑ tæʔkid bær inke hezbe nedɑe jek hezbe qɑnunist, ɡoft : momken æst bɑzdɑʃte ɑnhɑ mærbut be « fæʔɑlijæt » diɡæri bɑʃæd æmmɑ qætʔæne mortæbet bɑ fæʔɑlijæte hezbiʃɑn nist. soxænɡuje hezbe nedɑ dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer ettelɑʔi æz dʒozʔijɑt nædɑrim æmmɑ tælɑʃ mikonim betævɑnim bærɑje hælle in moʃkel komæk konim væ bɑjæd revɑle qɑnuni dær in zæmine tej ʃævæd.",
"text": "، حسن یونسی سخنگوی حزب ندای ایرانیان\n با اشاره به بازداشت سه نفر از اعضای حزب ندای ایرانیان، اظهار داشت: علت \nبازداشت این افراد ربطی به فعالیت حزبی در ندای ایرانیان ندارد.یونسی با تاکید بر اینکه حزب ندا یک حزب قانونی است،\n گفت: ممکن است بازداشت آنها مربوط به «فعالیت» دیگری باشد اما قطعاً مرتبط\n با فعالیت حزبیشان نیست. سخنگوی حزب ندا در پایان خاطرنشان کرد: در حال حاضر \nاطلاعی از جزئیات نداریم اما تلاش میکنیم بتوانیم برای حل این مشکل کمک \nکنیم و باید روال قانونی در این زمینه طی شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
107,
198,
169,
118,
198,
169,
113,
104,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
219,
182,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
177,
220,
137,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
176,
219,
181,
219,
171,
35,
220,
137,
219,
178,
219,
... |
{
"phonemize": "hidʒdæh dej mɑh nævædose dær edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn itollɑh nurollɑh tæbærsi næmɑjænde væli fæqih dær mɑzændærɑn, ruzɡæzæʃte hidʒdæh dej mɑh nævædose dær ɑine tænfize eblɑqe dʒæʃnvɑre bejnolmelæli nɑme ʔi be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke dær edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod zemne tæbrike vælɑdæte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ɡoft : sædo hæʃt hezɑr delneveʃte ɑmæd væ delneveʃte mɑ be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste in æst jɑ æmmɑ rezɑ ejn pærɑntezbæste be xedmæte ʃomɑ biɑim væ mɑ rɑ bepæzirid. vej æz hæme mizæbɑnɑn tæʃækkor kærd væ æfzud : xodɑvænd rɑ ʃɑkerim væ ʔomidvɑrim ke nɑme mɑ rɑ dær dæftære ʃiʔæjɑne vɑqeʔi sæbt væ dærdʒ konæd. dær edɑme sejjed ræmezɑne ʃodʒɑʔi kiɑsæri næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in neʃæst ɡoft : dær in neʃæste eʃq væ erɑdæte dustdɑrɑn be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ æz næzdik molɑheze kærdæm væ æz tælɑʃhɑje modirɑn væ mæsʔulɑne ostɑni tæʃækkor mi konæm. vej æfzud : mædʒlese buddʒe dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ kɑheʃ dɑde bud væ bɑ eʔterɑzɑti ke ændʒɑm ʃod omid æst dær buddʒe tælfiqe buddʒe in dʒæʃnvɑre rɑ betævɑnim æfzɑjeʃ dæhim.",
"text": " 18 دی ماه 93 در اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی\nمازندران برگزار شد.به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه مازندران ایتالله نورالله طبرسی\nنماینده ولی فقیه در مازندران، روزگذشته 18 دی ماه 93در آئین تنفیذ ابلاغ جشنواره\nبینالمللی نامه ای به امام رضا(ع) که در اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران\nبرگزار شد ضمن تبریک ولادت رسول اکرم(ص) و امام جعفر صادق(ع) گفت: 108 هزار\nدلنوشته امد و دلنوشته ما به امام رضا(ع) این است یا اما رضا(ع) به خدمت شما\nبیائیم و ما را بپذیرید.وی\nاز همه میزبانان تشکر کرد و افزود: خداوند را شاکریم و امیدواریم که نام ما\nرا در دفتر شیعیان واقعی ثبت و درج کند.در\nادامه سید رمضان شجاعی کیاسری نماینده مردم ساری در مجلس شورای اسلامی در این نشست\nگفت: در این نشست عشق و ارادت دوستداران به امام رضا(ع) را از نزدیک ملاحظه کردم و\nاز تلاشهای مدیران و مسئولان استانی تشکر می کنم.وی\nافزود: مجلس بودجه جشنواره امام رضا(ع) را کاهش داده بود و با اعتراضاتی که\nانجام شد امید است در بودجه تلفیق بودجه این جشنواره را بتوانیم افزایش\nدهیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
108,
103,
205,
149,
103,
198,
169,
107,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
52,
59,
35,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
35,
60,
54,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
221,
172,
220,
135,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "do tim ke dær do sɑle æxir, jek bɑr tædʒrobe hozur dær didɑre næhɑi itɑliɑ rɑ pejdɑ kærdænd væ dær næhɑjete mæqlub ʃodænd, dær didɑre emʃæb næmɑjeʃe tʃændɑn deræxʃɑni nædɑʃtænd. sɑle ɡozæʃte hæm hær do didɑre do tim dær in mærhæle bɑ tæsɑvi sefr sefr be pɑjɑn resid væ dær næhɑjæt in bud ke bɑ bærtæri dær zæræbɑte penɑlti rɑhi didɑre næhɑi ʃod. in bɑr hæm bɑ tævædʒdʒoh be inke didɑre bærɡæʃt dær senne bærɡozɑr xɑhæd ʃod, milɑn æz ʃɑnse biʃtærist hærtʃænd didɑre bærɡæʃte do mɑh diɡær bærɡozɑr miʃævæd væ tɑ ɑn zæmɑne momken æst ʃærɑjete do tim tæqire zjɑdi bokonæd.",
"text": "دو تیم که در دو سال اخیر، یک بار تجربه حضور در دیدار نهایی ایتالیا را پیدا کردند و در نهایت مغلوب شدند، در دیدار امشب نمایش چندان درخشانی نداشتند.سال گذشته هم هر دو دیدار دو تیم در این مرحله با تساوی ۰-۰ به پایان رسید و در نهایت این بود که با برتری در ضربات پنالتی راهی دیدار نهایی شد.این بار هم با توجه به اینکه دیدار برگشت در سن برگزار خواهد شد، میلان از شانس بیشتری است؛ هرچند دیدار برگشت دو ماه دیگر برگزار میشود و تا آن زمان ممکن است شرایط دو تیم تغییر زیادی بکند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
35,
119,
108,
112,
35,
110,
104,
35,
103,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
139,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
177,
222,
143,
219,
180,
219,
143,
35,
222,
1... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.