translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "væ pejrævi mosævvæbe hejʔæte ræise, rɑhændɑzi modʒæddæde tʃɑpxɑne dɑneʃɡɑh dær dæsture kɑre in moʔɑvenæt qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn doktor ebrɑhime hɑdʒi dulu dær in xosus ezhɑrdɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃe mædʒdɑne væ ʃæbɑne ruzi personele tʃɑpxɑne væ ændʒɑme tæʔmirɑte æsɑsi dæstɡɑhhɑje mohem, tʃɑpxɑne ɑmɑde bekɑr ʃode væ ændʒɑme kɑrhɑje tʃɑpi murdæniɑze dɑneʃɡɑh ʃoruʔ ʃode æst. vej æfzud : moqærrær ʃode bærɑje tʃɑpe kotob, æʔzɑje hejʔæte elmi motɑbeqe dæsturolæmæle modʒude ʃorɑje tʃɑp væ enteʃɑrɑt eqdɑm konænd. dær in dæsturolæmæl hæzine hɑje enteʃɑre kotobe æʔzɑje hejʔæte elmi, æz tæriqe sisteme pæʒuhɑne ɡærnæt pærɑntezbæste qɑbele pærdɑxt æst. hɑdʒidulu tæʔkid kærd : æʔzɑje hejʔæte elmi bærɑje tʃɑpe kotob, lɑzem æst forme dærxɑst rɑ be mæʔɑvnæte pæʒuheʃ væ fænnɑværi tæhvil dæhænd tɑ bæʔd æz tæʔine hæzinehɑje mærbut be tʃɑp, sɑjere eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd.", "text": "  و پیرو مصوبه هیئت رئیسه، راه‌اندازی مجدد چاپخانه دانشگاه در دستور کار این معاونت قرار گرفت. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه خوزستان - دکتر ابراهیم حاجی دولو در این خصوص اظهارداشت: خوشبختانه با تلاش مجدانه و شبانه روزی پرسنل چاپخانه و انجام تعمیرات اساسی دستگاه‌های مهم، چاپخانه  آماده به‌کار شده و انجام کارهای چاپی موردنیاز دانشگاه شروع شده است. وی افزود: مقرر شده برای چاپ کتب، اعضای هیئت علمی مطابق دستورالعمل موجود شورای چاپ و انتشارات اقدام کنند. در این دستورالعمل هزینه‌‌های انتشار کتب اعضای هیئت علمی، از طریق سیستم پژوهانه(گرنت) قابل پرداخت است.  حاجی‌دولو تاکید کرد: اعضای هیئت علمی برای چاپ کتب، لازم است فرم درخواست را به معاونت پژوهش و فناوری تحویل دهند تا بعد از تعیین هزینه‌های مربوط به چاپ، سایر اقدامات لازم صورت گیرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 35, 115, 104, 109, 117, 198, 169, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 35, 220, 136, 219, 184, 220, 139, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 169, 219, 173, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": "ræise hejʔæte kɑrɑte ostɑne jæzd ebqɑ ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr se værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. kɑrɑte mædʒmæʔe entexɑbɑti hejʔæte kɑrɑte ostɑne jæzde emruz slæʃ tʃɑhɑrʃænbe slæʃ tæʃkil ʃod væ tej ɑn ziɑ oddin vækil ossɑdɑt be moddæte tʃɑhɑr sɑle diɡær dær sæmte xod ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, mædʒmæʔe entexɑbɑti hejʔæte kɑrɑte ostɑne jæzd bɑ hozure mæhmud rezɑ ræʃidi nɑjeb ræise fedrɑsijone kɑrɑte dær ʃæhre jæzd tæʃkil ʃod ke dær pɑjɑne ziɑ oddin vækil ossɑdɑt bɑ kæsbe tʃɑhɑrdæh ræʔj movɑfeq, bɑre diɡær dær sæmte ræise hejʔæte kɑrɑte ostɑne jæzd bɑqi mɑnæd. hæmtʃenin pursɑlehi dær ɑqɑze entexɑbɑt be næfʔe vækile ossɑdɑt æz entexɑbɑte kenɑr keʃid væ ælirezɑ ærsælɑn niz diɡær kɑndidɑ bud ke movæffæqijæti dær entexɑbɑt be dæst næjɑværd. qɑbele zekr æst, mæhmudrezɑ ræʃidi nɑjeb ræise fedrɑsijone kɑrɑte, mæsʔulijæte nezɑræt bær væzʔijæte ostɑnhɑ rɑ bærohde dɑræd væ dær hæmin rɑstɑ rijɑsæte mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ostɑnhɑ bærohde ust. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : siose tæmɑm", "text": "رئیس هیات کاراته استان یزد ابقاء شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/03\nورزش.ورزشهای رزمی .کاراته\nمجمع انتخاباتی هیات کاراته استان یزد امروز/چهارشنبه/ تشکیل شد و طی آن\nضیاء الدین وکیل السادات به مدت چهار سال دیگر در سمت خود ابقاء شد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار ایرنا، مجمع انتخاباتی هیات کاراته استان\nیزد با حضور محمود رضا رشیدی نایب رئیس فدراسیون کاراته در شهر یزد تشکیل\n شد که در پایان ضیاء الدین وکیل السادات با کسب 14 رای موافق، بار دیگر\nدر سمت رئیس هیات کاراته استان یزد باقی ماند.همچنین پورصالحی در آغاز انتخابات به نفع وکیل السادات از انتخابات کنار\nکشید و علیرضا ارسلان نیز دیگر کاندیدا بود که موفقیتی در انتخابات به دست\n نیاورد.قابل ذکر است، محمودرضا رشیدی نایب رئیس فدراسیون کاراته، مسوولیت نظارت\nبر وضعیت استانها را برعهده دارد و در همین راستا ریاست مجامع انتخاباتی\nاستانها برعهده اوست. 3783\nشماره 042 ساعت 16:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 107, 104, 109, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "bistopændʒ qæbze selɑhe qejremodʒɑze dærɑhvɑz kæʃf væ zæbt ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræʔise polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi xuzestɑn æz kæʃf væ zæbte bistopændʒ qæbze æslæhe qejremodʒɑze dærɑhvɑz xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ʃænbe irnɑ be næqle æzmæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi xuzestɑn særhænæk \" behruze sɑdeqi \" æfzud : dær pej ettelɑʔe vɑsele mæbni bær vorude jek mæhmule selɑh tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑn, polise æmnijæte omumi bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi væ hæmkɑri særbɑzɑne ɡomnɑme pæse æzkæmin væ æmæliɑte tæʔqib væ morɑqebæte movæffæq be ʃenɑsɑi jek bɑbe mænzele mæskuni dær jeki æz noqɑte hɑʃije ʔi ʃæhre æhvɑz ʃodænd. vej ezɑfe kærd : dær bɑzræsi æz in mænzele nuzdæh qæbze selɑhe qejremodʒɑze ʃekɑri, pændʒ qæbze selɑhe dʒænɡi, se dæstɡɑh durbine ʃekɑri, siojek milijun riɑl terɑvel tʃek be hæmrɑh mæblæqe hæftsæd hezɑr dinɑre ærɑqi kæʃf væ zæbt ʃod. sɑdeqi ɡoft : dærɑjen rɑbetee hæft næfær æz qɑtʃɑqtʃijɑne selɑh væ mohemɑte dæstɡir ʃodænd. hæmtʃenin be ɡozɑreʃe mæʔɑvnæte edʒtemɑmi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi xuzestɑne jek bɑbe ʃire keʃe xɑne dær jeki æz mænɑteqe æhvɑz ʃenɑsɑi vætæʔætil ʃod. in ɡozɑreʃ hɑkist mæmurɑne kælɑntæri si ʃæhrestɑne æhvɑz bɑksæbe nijɑbæte qæzɑi væ dær jek æmæliɑte qɑfelɡirɑne bɑ ʃenɑsɑi mæhæl vɑrede ɑn ʃode væ movæffæq ʃodænd pændʒɑhohæʃt ɡærm mævɑdde moxædder æz noʔe tæriɑk, se ɡærm kærɑk væ bistohæʃt ɡærm heroin rɑ kæʃf væ zæbt konænd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ hæmtʃenin bist moʔtɑd niz dæstɡir ke kollijeje dæstɡirʃodeɡɑn be hæmrɑh mottæhæme æsli bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel", "text": " 25 قبضه سلاح غیرمجاز دراهواز کشف و ضبط شد \n#\nاهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/86 \nداخلی.اجتماعی. \n رییس پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی خوزستان از کشف و ضبط 25 قبضه \nاسلحه غیرمجاز دراهواز خبر داد. \n به گزارش شنبه ایرنا به نقل ازمعاونت اجتماعی و ارشاد فرماندهی انتظامی\nخوزستان سرهنک\"بهروز صادقی\" افزود: در پی اطلاع واصله مبنی بر ورود یک \nمحموله سلاح توسط قاچاقچیان، پلیس امنیت عمومی با هماهنگی مقام قضایی و \nهمکاری سربازان گمنام پس ازکمین و عملیات تعقیب و مراقبت موفق به شناسایی\nیک باب منزل مسکونی در یکی از نقاط حاشیه ای شهر اهواز شدند. \n وی اضافه کرد: در بازرسی از این منزل 19 قبضه سلاح غیرمجاز شکاری، پنج \nقبضه سلاح جنگی، سه دستگاه دوربین شکاری، 31 میلیون ریال تراول چک به \nهمراه مبلغ 700 هزار دینار عراقی کشف و ضبط شد. \n صادقی گفت: دراین رابطه هفت نفر از قاچاقچیان سلاح و مهمات دستگیر شدند. همچنین به گزارش معاونت اجتمامی و ارشاد فرماندهی انتظامی خوزستان یک \nباب شیره کش خانه در یکی از مناطق اهواز شناسایی وتعطیل شد. \n این گزارش حاکیست ماموران کلانتری 30 شهرستان اهواز باکسب نیابت قضایی و\nدر یک عملیات غافلگیرانه با شناسایی محل وارد آن شده و موفق شدند 58 گرم \nمواد مخدر از نوع تریاک، سه گرم کراک و 28 گرم هرویین را کشف و ضبط کنند. بنا براین گزارش همچنین 20 معتاد نیز دستگیر که کلیه دستگیرشدگان به \nهمراه متهم اصلی با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضایی \nمعرفی شدند.ک/1 7153/640 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 118, 119, 114, 115, 198, 169, 113, 103, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 53, 56, 35, 220, 133, 219, 171, 219, 185, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 219, 176, 35, 219, 189, 222, 143, 219, 180, 220, 136, 219, 175, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 220, 1...
{ "phonemize": "qom dæbire hejʔæte futbɑle ostɑne qom æz kæsbe mæqɑme sevvom time futsɑle ælvænd dær mosɑbeqɑte dæste bærtære futsɑle nodʒævɑnɑne keʃvær xæbær dɑd. æli æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : time futsɑle ælvænde qom dær dure næhɑi reqɑbæthɑje dæste bærtære futsɑle nodʒævɑnɑne keʃvær mosɑbeqɑte xod rɑ be etmɑm resɑnd væ ruje sækuje sevvom in mosɑbeqɑt qærɑr ɡereft. vej æfzud : time futsɑle ælvænde qom ruze dʒomʔe dær sevvomin væ ɑxærin didɑre xod æz dure næhɑi in reqɑbæthɑ dær sɑri bærɑbære time mizbɑn jæʔni ʃæhrvænde sɑri qærɑr ɡereft væ dær ʃærɑjeti ke omidi be qæhremɑni nædɑʃt dær næhɑjæt bɑ nætidʒee do bær sefr ʃekæst xord tɑ ʃæhrvænde sɑri qæhremɑne in mosɑbeqɑt ʃævæd. dæbire hejʔæte futbɑle ostɑne qom ɡoft : bɑ in ʃekæst, ælvænd æz se bɑzi jek emtijɑz kæsb kærd væ bɑ tæfɑzole ɡole behtære næsæbte be næmɑjænde hormozɡɑn dær rædee sevvom qærɑr ɡereft væ pæs æz qæhremɑni xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne keʃvær dær sɑle nævædotʃɑhɑr, emsɑl dær dæstee bærtær bɑ kæsbe onvɑne bɑɑrzæʃe sevvomi be kɑrde xod pɑjɑn dɑd. æhmædi bæjɑn dɑʃt : time ælvænde qom dær næxostin didɑre xod dær mærhælee sevvom væ næhɑi in reqɑbæthɑ be mizbɑni sɑri bærɑbære time jɑrɑne ʃæhsævɑre bændære æbbɑs qærɑr ɡereft væ bærɑbære in tim be tæsɑvi se bær se resid væ dær dovvomin didɑre xod jek bær sefr be time ʃorreɑni dehlorɑn æz ostɑne ilɑm nætidʒe rɑ vɑɡozɑr kærd. vej onvɑn kærd : ælvænd dær dure noxoste mosɑbeqɑt dær ʃɑzænd, dær didɑre ævvæle xod tʃɑhɑr bær do perʃijæne pɑrse xorɑsɑn ræzævi rɑ ʃekæst dɑd væ sepæs bɑ ɑtije sɑzɑne ʃɑzænd dær jek bɑzi dʒændʒɑli se bær se mosɑvi kærd væ dær edɑmee hæft bær jek sænɑjeʔe ɡiti pæsænde esfæhɑn rɑ dær hæm kubid. dæbire hejʔæte futbɑle ostɑne qom tæsrih kærd : tʃɑhɑromin bɑzi ælvænd bɑ ʃekæste pændʒ bær do bærɑbære ʃorreɑni dehlorɑne ilɑme hæmrɑh bud æmmɑ in tim dær ɑxærin mosɑbeqee do bær jek kelɑsike xorræm ɑbɑd rɑ ʃekæst dɑd væ pæs æz ʃorreɑni dehlorɑn be onvɑne time dovvom soʔud kærd. æhmædi æfzud : dær mærhælee dovvom niz, ælvænde movæffæq ʃod do bær jek sɑmen ælhodʒædʒ sæbzevɑr rɑ ʃekæst dæhæd væ dær dovvomin bɑzi tʃɑhɑr bær se ettehɑde bornɑje værɑmin rɑ bæræd væ bɑ ʃekæste do bær sefr bærɑbære ʃæhrvænde sɑri be kɑre xod dær dure dovvom pɑjɑn dɑd væ be mærhælee sevvom væ næhɑi rɑh jɑft. vej ɡoft : rezɑ eqbɑli, mædʒide hejdæri, ælirezɑ zinæli, sejjed hæsæne æhmædi, mohæmmædrezɑ ʃɑmexi, æli rændʒbær, mortezɑ æbbɑse ɑbɑdi, æbbɑs esme xɑni, sinɑ hædɑdi, moʔæjjæn mirzɑ hosejni, æmirhosejne ræbiʔi, sejjed hosejne mohæmmædhosejnineʒɑd væ mohæmmæde sɑdeqizɑde bɑzikonɑne ælvænd dær in reqɑbæthɑ væ hæsæne æbdi be onvɑne særmoræbbi, æli nuri be onvɑne moræbbi væ mohæmmæde ebrɑhimi be onvɑne særpæræste time kɑdre ælvænd rɑ tæʃkil midɑdænd. kopi ʃod", "text": "قم - دبیر هیئت فوتبال استان قم از کسب مقام سوم تیم فوتسال الوند در مسابقات دسته برتر فوتسال نوجوانان کشور خبر داد.علی احمدی در گفتگو با ، اظهار داشت: تیم فوتسال الوند قم در دور نهایی رقابت‌های دسته برتر فوتسال نوجوانان کشور مسابقات خود را به اتمام رساند و روی سکوی سوم این مسابقات قرار گرفت.وی افزود: تیم فوتسال الوند قم روز جمعه در سومین و آخرین دیدار خود از دور نهایی این رقابت‌ها در ساری برابر تیم میزبان یعنی شهروند ساری قرار گرفت و در شرایطی که امیدی به قهرمانی نداشت در ‌نهایت با نتیجه ۲ بر صفر شکست خورد تا شهروند ساری قهرمان این مسابقات شود.دبیر هیئت فوتبال استان قم گفت: با این شکست، الوند از ۳ بازی یک امتیاز کسب کرد و با تفاضل گل بهتر نسبت به نماینده هرمزگان در رده سوم قرار گرفت و پس از قهرمانی خود در مسابقات قهرمانی نوجوانان کشور در سال ۹۴، امسال در دسته برتر با کسب عنوان باارزش سومی به کارد خود پایان داد.احمدی بیان داشت: تیم الوند قم در نخستین دیدار خود در مرحله سوم و نهایی این رقابت‌ها به میزبانی ساری برابر تیم یاران شهسوار بندر عباس قرار گرفت و برابر این تیم به تساوی ۳ بر۳ رسید و در دومین دیدار خود یک بر صفر به تیم شرهانی دهلران از استان ایلام نتیجه را واگذار کرد.وی عنوان کرد: الوند در دور نخست مسابقات در شازند، در دیدار اول خود ۴ بر ۲ پرشین پارس خراسان رضوی را شکست داد و سپس با آتیه سازان شازند در یک بازی جنجالی ۳ بر ۳ مساوی کرد و در ادامه ۷ بر یک صنایع گیتی پسند اصفهان را در هم کوبید.دبیر هیئت فوتبال استان قم تصریح کرد: چهارمین بازی الوند با شکست ۵ بر ۲ برابر شرهانی دهلران ایلام همراه بود اما این تیم در آخرین مسابقه ۲ بر یک کلاسیک خرم آباد را شکست داد و پس از شرهانی دهلران به عنوان تیم دوم صعود کرد.احمدی افزود: در مرحله دوم نیز، الوند موفق شد ۲ بر یک ثامن الحجج سبزوار را شکست دهد و در دومین بازی ۴ بر ۳ اتحاد برنای ورامین را برد و با شکست ۲ بر صفر برابر شهروند ساری به کار خود در دور دوم پایان داد و به مرحله سوم و نهایی راه یافت.وی گفت: رضا اقبالی، مجید حیدری، علیرضا زینلی، سید حسن احمدی، محمدرضا شامخی، علی رنجبر، مرتضی عباس آبادی، عباس اسم خانی، سینا حدادی، معین میرزا حسینی، امیرحسین ربیعی، سید حسین محمدحسینی‌نژاد و محمد صادقی‌زاده بازیکنان الوند در این رقابت‌ها و حسن عبدی به عنوان سرمربی، علی نوری به عنوان مربی و محمد ابراهیمی به عنوان سرپرست تیم کادر الوند را تشکیل می‌دادند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 112, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 136, 35, 48, 35, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 169, 219, 173, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, ...
{ "phonemize": "didɑre tim hɑje futbɑle omide esteqlɑle tehrɑn væ sɑzɑne rɑh qome nɑtæmɑm mɑnæd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. didɑre dustɑne tim hɑje futbɑle omide esteqlɑle tehrɑn væ sɑzɑne rɑh qome nɑtæmɑm bɑqi mɑnæd. dær in didɑre dustɑne ke æsre emruz se ʃænbe dær mædʒmuʔe værzeʃi jɑdɡɑre emɑm ræh pærɑntezbæste dær ʃæhre qome bærɡozɑr ʃod, time futbɑle omide esteqlɑle tehrɑn ke æz hærife xod æqæb bud, dær eʔterɑz be qezɑvæte dɑvær dær dæqiqe hæftɑdopændʒ zæmin rɑ tærk kærd. time futbɑle omide esteqlɑle tehrɑn tɑ dæqiqe hæftɑdopændʒ bɑ nætidʒee do bær sefr æz hærife æqæb bud. \" mortezɑ pɑjmzæd \" væ \" sædʒɑdɑvisi \" zænændee do ɡole time sɑzɑne rɑh qom budænd. time sɑzɑne rɑh qome emsɑl dær zire ɡoruh lik dæste sevvom bɑʃɡɑhhɑje keʃvær hozur dɑræd væ dær ɡoruh xod sevvom ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃehelose værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": "دیدار تیم های فوتبال امید استقلال تهران و سازان راه قم ناتمام ماند \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/85 \nداخلی. ورزشی. فوتبال. \n دیدار دوستانه تیم های فوتبال امید استقلال تهران و سازان راه قم \nناتمام باقی ماند. \n در این دیدار دوستانه که عصر امروز سه شنبه در مجموعه ورزشی یادگار امام\n(ره ) در شهر قم برگزار شد، تیم فوتبال امید استقلال تهران که از حریف خود \nعقب بود ، در اعتراض به قضاوت داور در دقیقه 75 زمین را ترک کرد. \n تیم فوتبال امید استقلال تهران تا دقیقه 75 با نتیجه 2 بر صفر از \nحریف عقب بود. \n \"مرتضی پایمزد\" و \"سجاداویسی\" زننده دو گل تیم سازان راه قم بودند. \n تیم سازان راه قم امسال در زیر گروه لیک دسته سوم باشگاههای کشور حضور \nدارد و در گروه خود سوم شد. \n 7401/536/543 \nورزشی. 1521 1521 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 108, 103, 204, 148, 117, 104, 35, 119, 108, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, bær æsɑse ɑmɑrhɑje xɑne ketɑb dær bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri hæft hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdonoh onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑr væ e ʃeʃsædo tʃɑhɑr onvɑne tæʔlif væ hezɑr væ nohsædo hæftɑdonoh onvɑne tærdʒome bude æst. ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl montæʃer ʃode dær bæhmæn mɑhe tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh onvɑn væ ʃomɑre tædʒdide tʃɑpihɑe do hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdose onvɑn bude æst. motevæssete ʃomɑreɡɑne ketɑb dær bæhmæn mɑh niz hodud hezɑr væ sisæd nosxe bude æst. dær mjɑne rædehɑje divi, ædæbijɑt bɑ hezɑr væ sisædo hæftɑdotʃɑhɑr onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode dær rædde noxoste ketɑbhɑje komæke ɑmuzeʃi bɑ e hezɑr væ sædo nævædonoh onvɑn væ olume æmæli bɑ hezɑr væ sædo nævæd onvɑn dær rædehɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. bæxʃe kolliɑt niz bɑ nævædohæft onvɑn be onvɑne kæmonvɑntærin dær pɑjin in fehrest qærɑr dɑræd. æɡærtʃe dær sɑle dʒɑri bɑ vodʒude mæhdudijæthɑje nɑʃi æz koronɑ nemitævɑn tʃændɑn xordei bær kɑstihɑje rævænde enteʃɑre ketɑb ɡereft, æmmɑ næʃre kudæk væ nodʒævɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere ɡoruhhɑe tʃændɑn mætlub nist. dær hoze kudæk væ nodʒævɑn kudæk væ nodʒævɑn dær bæhmænmɑhe tænhɑ hæʃtsædo bistoʃeʃ onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode æst ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh onvɑne tæʔlif væ tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh onvɑne tærdʒome budeænd væ motæʔæssefɑne qælæbe enteʃɑre ketɑbhɑje tærdʒome bær tæʔlif dær in hozee hæmtʃenɑn mæʃhud æst. æz suj diɡær noktei ke bɑz hæm bær væzʔijæte nɑmætlube næʃre kudæk væ nodʒævɑne sehhe miɡozɑræd, qælæbe ʃomɑre tædʒdide tʃɑpihɑ be tʃɑp ævvælihɑst. ʃomɑre ketɑbhɑje tædʒdide tʃɑp dær hoze kudæk væ nodʒævɑne pɑnsædo siojek onvɑn væ tʃɑpe ævvælihɑe divisto nævædopændʒ onvɑn bude æst. tebqee ɑmɑrhɑje mudʒudædære sɑjte xɑne ketɑbe motevæssete qejmæte ketɑb dær bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri pændʒɑh hezɑr tumɑn bude æst e in dær hɑlist ke motevæssete qejmæte ketɑb dær bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte hodud siopændʒ hezɑr tumɑn bude æst. moqɑjese ɑmɑre næʃre bejne bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri bɑ bɑze zæmɑni moʃɑbeh dær sɑle ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke rævænde enteʃɑre ketɑb bɑ kɑheʃe biʃ æz pændʒ hezɑr onvɑni ketɑb ruberu bude æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke omde fæʔɑlijæte nɑʃerɑn bærɑje resɑndæne ketɑbhɑ be næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn dær bæhmæn mɑh ændʒɑm miʃævædvæ emsɑl nɑʃerɑn midɑnænd ke e ordibeheʃt mɑh ɑjænde næmɑjeʃɡɑh ketɑbi bærɡozɑr nemiʃævæd, e in kɑheʃe tɑhodudi qɑbele todʒih æst. æmmɑ dær moqɑjese hoze kudæk væ nodʒævɑne kɑsti hɑe biʃtær be tʃeʃm mixord, be ɡunei ke dær bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsædo ʃæstohæʃt onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode æst, dær hɑlike dær bæhmæne sɑle dʒɑri tænhɑ hæʃtsædo bistoʃeʃ onvɑne ketɑbe kudæke montæʃer ʃode æst be ebɑræte behtær bɑ kɑheʃ e hezɑr væ nohsædo tʃehelodo onvɑni ketɑb dær bæhmæn mɑhe ruberu budeim. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe rævænde enteʃɑre ketɑb dær hoze kudæk væ nodʒævɑn dær mɑhhɑje diɡær sɑle dʒɑri bɑjæd ɡoft ke nɑʃærɑne kudæk væ nodʒævɑn dær sɑli nævædonoh, sɑli ke næʃr bɑ moʃkelɑte riz væ doroʃte nɑʃi æz ʃojuʔe kuvide nuzdæh dæsto pændʒee nærm mikærd, fæʔɑlijæte kæmtæri dɑʃteænd væ in hoze æz ɑsibe biʃtæri bærxordɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ،‌ بر اساس آمارهای خانه کتاب در بهمن ماه سال جاری هفت هزار و 589 عنوان کتاب منتشر شده است که از این میان پنج هزار و 604 عنوان تالیف و هزار و 979 عنوان ترجمه بوده است. شمار کتاب‌های چاپ اول منتشر شده در بهمن ماه چهار هزار و 689 عنوان و شمار تجدید چاپی‌ها دو هزار و 983 عنوان بوده است.  متوسط شمارگان کتاب در بهمن ماه نیز حدود هزار و 300 نسخه بوده است.در میان رده‌های دیویی‌، ادبیات با هزار و 374 عنوان کتاب منتشر شده در رده نخست کتاب‌های کمک آموزشی با  هزار و 199 عنوان و علوم عملی با هزار و 190 عنوان در رده‌های بعدی قرار دارند.  بخش کلیات نیز با 97 عنوان به عنوان کم‌عنوان‌ترین در پایین این فهرست قرار دارد.اگرچه در سال جاری با وجود محدودیت‌های ناشی از کرونا نمی‌توان چندان خرده‌ای بر کاستی‌های روند انتشار کتاب گرفت‌، اما نشر کودک و نوجوان در مقایسه با سایر گروه‌ها چندان مطلوب نیست.در حوزه کودک و نوجوان  کودک و نوجوان در بهمن‌ماه تنها 826 عنوان کتاب منتشر شده است که از این تعداد 412 عنوان تالیف و 414 عنوان ترجمه بوده‌اند و متاسفانه غلبه انتشار کتاب‌های ترجمه بر تألیف در این حوزه همچنان مشهود است.از سوی دیگر نکته‌ای که باز هم بر وضعیت نامطلوب نشر کودک و نوجوان صحه می‌گذارد‌، غلبه شمار تجدید چاپی‌ها به چاپ اولی‌هاست. شمار کتاب‌های تجدید چاپ در حوزه کودک و نوجوان 531 عنوان و چاپ اولی‌ها 295 عنوان بوده است. طبق آمارهای موجوددر سایت خانه کتاب متوسط قیمت کتاب در بهمن ماه سال جاری 50 هزار تومان بوده است؛‌ این در حالی است که متوسط قیمت کتاب در بهمن ماه سال گذشته حدود 35 هزار تومان بوده است.مقایسه آمار نشر بین بهمن ماه سال جاری با بازه زمانی مشابه در سال گذشته نشان می‌دهد که روند انتشار کتاب با کاهش بیش از 5 هزار عنوانی کتاب روبرو بوده است،‌ با توجه به اینکه عمده فعالیت ناشران برای رساندن کتاب‌ها به نمایشگاه کتاب تهران در بهمن ماه انجام می‌شود‌و  امسال ناشران می‌دانند که  اردیبهشت ماه آینده نمایشگاه کتابی برگزار نمی‌شود،‌ این کاهش تاحدودی قابل توجیه است.اما در مقایسه حوزه کودک و نوجوان کاستی‌‌ها بیشتر به چشم می‌خورد،‌ به گونه‌ای که در بهمن ماه سال گذشته 2 هزار و 768 عنوان کتاب منتشر شده است،‌ در حالیکه در بهمن سال جاری تنها 826 عنوان کتاب کودک منتشر شده است به عبارت بهتر با کاهش  هزار و 942 عنوانی کتاب در بهمن ماه روبرو بوده‌ایم.با توجه به کاهش روند انتشار کتاب در حوزه کودک و نوجوان در ماه‌های دیگر سال جاری باید گفت که ناشران کودک و نوجوان در سالی 99‌، سالی که نشر با مشکلات ریز و درشت ناشی از شیوع کووید 19 دست و پنجه نرم می‌کرد،‌ فعالیت کمتری داشته‌اند و این حوزه از آسیب بیشتری برخوردار شده است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 143, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, hæfte nohome reqɑbæthɑje liɡe dæste ævvæle espɑnijɑ lɑliɡɑ pærɑntezbæste bɑ bærtæri time futbɑle sojɑ væ tæsɑvi ætlætik bilbɑʔu be pɑjɑn resid. dære mohemtærin bɑzihɑ, sojɑ be sæxti jek sefr æz sæde lævɑnete ɡozæʃt æmmɑ ætlætik bilbɑʔu dær xɑne moqɑbele vɑjɑdulid be tæsɑvi jek jek rezɑjæt dɑd. dʒædvæle rædebændi lɑliɡɑ rɑ dær zir moʃɑhede konid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، هفته نهم رقابت‌های لیگ دسته اول اسپانیا (لالیگا) با برتری تیم فوتبال سویا و تساوی اتلتیک بیلبائو به پایان رسید. در مهمترین بازی‌ها، سویا به سختی یک - صفر از سد لوانته گذشت اما اتلتیک بیلبائو در خانه مقابل وایادولید به تساوی یک - یک رضایت داد. جدول رده‌بندی لالیگا را در زیر مشاهده کنید.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 138, 220, 136, 35, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 229, ...
{ "phonemize": "jek næhɑde hoquqi dær felestine eʃqɑli æzʃækændʒe dær zændɑnhɑje sæhijunisti xæbær dɑd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se sjɑsiː. xɑredʒi. felestin. eʃqɑle tehrɑn komite mærdomi mobɑreze bɑ ʃekændʒe dær felestini eʃqɑli eʔlɑm kærd ærteʃe sæhijunisti zendɑniɑne felestini rɑ ʃekændʒe mi konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotre ruze doʃænbe be næql æz ɡozɑreʃe in komite eʔlɑm kærd, ærteʃe sæhijunisti æz ænvɑʔe ʃive hɑje ʃekændʒe ælæjhe zendɑniɑne felestini be mæhze bɑzdɑʃt jɑ be henɡɑme enteqɑle ɑnɑn be bɑzdɑʃtɡɑh væ jɑ bæʔd æz hæbs dær zendɑne estefɑde mi konæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mæsʔulɑne qæzɑi væ pɑrlemɑne reʒime sæhijunisti, in pædide rɑ nɑdide ɡerefte væ næsæbte be ɑn bi tæfɑvot hæstænd væ nezɑmiɑne xætɑkɑre ærteʃ hæm be nodræte tæhte pejɡærd væ modʒɑzɑt qærɑr mi ɡirænd. ældʒæzire dær in zæmine ɡoft : zendɑniɑne felestini mi ɡujænd bɑ tʃub, tʃomɑq væ væsɑjele diɡær morede zærb væ ʃætm qærɑr ɡerefte ænd, hættɑ bæʔzi æz ʃæhræke neʃinɑn jæhud hæm be xod edʒɑze mi dæhænd felestini hɑ rɑ morede æzjæt væ ɑzɑr qærɑr dæhænd. dær ɡozɑreʃe komite mærdomi mobɑreze bɑ ʃekændʒe dær esrɑʔil, mævɑrede moteʔæddede ʃekændʒe hɑje ʃædid ælæjhe osærɑje felestini bæjɑn ʃode æst mɑnænde pærtɑbe sænɡ be suj zendɑniɑn jɑ rixtæne zobɑle bær ruje ɑnɑn væ jɑ hættɑ rixtæne edrɑr bær ruje zendɑniɑne felestini jɑ edʒbɑre ɑnɑn bærɑje nuʃidæne edrɑre xod. hæme in ʃekændʒe hɑ piʃe æzmæræhæle bɑzdʒui æz felestini hɑ ændʒɑm mi ʃævæd væ ælbætte dær dʒærijɑne bɑzdʒui hæm ænvɑʔe diɡæri æz ʃekændʒe ælæjhe ɑnɑn æʔmɑl mi ʃævæd. ældʒæzire æfzud : æz tʃɑhɑrsædo bistohæft morede ʃekændʒe zendɑniɑne felestini dær bejne sɑlhɑje do hezɑr væ do hezɑro o hæft fæqæt bærɑje siopændʒ morede ɑnhɑ kejfærxɑst ælæjhe nezɑmiɑne esrɑʔili sɑder ʃod ke mondʒær be modʒɑzɑthɑje besijɑr sæbok bærɑje særbɑzɑne esrɑʔili ʃod. dærɑjen ɡozɑreʃ ɑmæde æst, besjɑri æz mævɑrede ʃekændʒe, tohin væ tæhqir ælæjhe zendɑniɑne felestini jæqinæn dær bærɑbære durbinhɑ qɑbele moʃɑhede nist væ be ʃekle penhɑni dær dɑxele dʒiphɑje ærteʃ væ jɑ dær rɑh eʔzɑm be bɑzdɑʃtɡɑhhɑ rox mi dæhæd æmmɑ tærdidi nist ke mævɑrede ʃekændʒe tævæssote særbɑzɑne esrɑʔili besijɑr biʃtær æz mævɑred sæbt ʃode jɑ ʃekɑjæthɑje mætræh ʃode æst væ piɑmædhɑje tohin væ tæhqirhɑ bær ruh væ rævɑne fælæstinihɑe besijɑr færɑtær æz hæddist ke dær besjɑri mævɑred, ɑnɑn tærdʒih mi dæhænd mozu rɑ mæxfi neɡɑh dɑrænd. in dær hɑlist ke ærteʃe reʒime eʃqɑlɡære qods bɑ tæide tælvihi vodʒude ʃekændʒe væ dær vɑkoneʃ be æʔmɑle ɑn ælæjhe zendɑniɑne felestini moddæʔist ke bɑ dʒeddijæte kɑmel hærɡune eqdɑme qejreqɑnuni ælæjhe zendɑniɑn rɑ bærræsi væ tæmɑmi ʃekɑjæthɑ dær in zæmine rɑ pejɡiri mi konæd væ mi kuʃæd særbɑzɑnæʃ osule æxlɑqi rɑ morɑʔɑt konænd. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "یک نهاد حقوقی در فلسطین اشغالی ازشکنجه در زندانهای صهیونیستی خبر داد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/03\nسیاسی.خارجی.فلسطین .اشغال\nتهران - کمیته مردمی مبارزه با شکنجه در فلسطینی اشغالی اعلام کرد ارتش\nصهیونیستی زندانیان فلسطینی را شکنجه می کند.به گزارش گروه اخبار صوتی تصویری ایرنا، شبکه تلویزیونی الجزیره قطر روز\nدوشنبه به نقل از گزارش این کمیته اعلام کرد، ارتش صهیونیستی از انواع\nشیوه های شکنجه علیه زندانیان فلسطینی به محض بازداشت یا به هنگام انتقال\n آنان به بازداشتگاه و یا بعد از حبس در زندان استفاده می کند.براساس این گزارش ، مسوولان قضایی و پارلمان رژیم صهیونیستی ، این پدیده\nرا نادیده گرفته و نسبت به آن بی تفاوت هستند و نظامیان خطاکار ارتش هم\nبه ندرت تحت پیگرد و مجازات قرار می گیرند. الجزیره در این زمینه گفت : زندانیان فلسطینی می گویند با چوب ، چماق و\nوسایل دیگر مورد ضرب و شتم قرار گرفته اند، حتی بعضی از شهرک نشینان یهود\n هم به خود اجازه می دهند فلسطینی ها را مورد اذیت و آزار قرار دهند.در گزارش کمیته مردمی مبارزه با شکنجه در اسرائیل ، موارد متعدد شکنجه\nهای شدید علیه اسرای فلسطینی بیان شده است مانند پرتاب سنگ به سوی\nزندانیان یا ریختن زباله بر روی آنان و یا حتی ریختن ادرار بر روی\nزندانیان فلسطینی یا اجبار آنان برای نوشیدن ادرار خود. همه این شکنجه ها پیش ازمرحله بازجویی از فلسطینی ها انجام می شود و\nالبته در جریان بازجویی هم انواع دیگری از شکنجه علیه آنان اعمال می شود. الجزیره افزود: از 427 مورد شکنجه زندانیان فلسطینی در بین سالهای 2\nهزار و 2007 فقط برای 35 مورد آنها کیفرخواست علیه نظامیان اسرائیلی صادر\n شد که منجر به مجازاتهای بسیار سبک برای سربازان اسرائیلی شد.دراین گزارش آمده است ، بسیاری از موارد شکنجه ، توهین و تحقیر علیه\nزندانیان فلسطینی یقینا در برابر دوربینها قابل مشاهده نیست و به شکل\nپنهانی در داخل جیپهای ارتش و یا در راه اعزام به بازداشتگاهها رخ می دهد\n اما تردیدی نیست که موارد شکنجه توسط سربازان اسرائیلی بسیار بیشتر از\nموارد ثبت شده یا شکایتهای مطرح شده است و پیامدهای توهین و تحقیرها بر\nروح و روان فلسطینیها بسیار فراتر از حدی است که در بسیاری موارد، آنان\nترجیح می دهند موضوع را مخفی نگاه دارند. این در حالی است که ارتش رژیم اشغالگر قدس با تایید تلویحی وجود شکنجه و\n در واکنش به اعمال آن علیه زندانیان فلسطینی مدعی است که با جدیت کامل\nهرگونه اقدام غیرقانونی علیه زندانیان را بررسی و تمامی شکایتها در این\nزمینه را پیگیری می کند و می کوشد سربازانش اصول اخلاقی را مراعات کنند. صویر 1565**1491\nشماره 050 ساعت 10:48 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 113, 198, 169, 107, 204, 148, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 176, 220, 133, 220, 139, 220, 133, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 132, 220, 135, 219, 182, 219, 186, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "jæzd ostɑndɑre jæzd æz eftetɑhe sisædo sioʃeʃ poroʒee omrɑni dær hæfte dolæt bɑ eʔtebɑri bɑleq bær se hezɑr væ nævædose miljɑrd riɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, sejjedmohæmmæd miræmæhmædi bæʔd æz zohre emruz dær dʒælæse setɑde hæmɑhænɡi bærnɑme hɑje hæfte dolæt bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode bærɑje in hæfte ezhɑr dɑʃt : æz mohemtærin bærnɑme hɑje in hæfte eftetɑh væ bæhre bærdɑri æz tærh hɑje moxtælefe melli væ ostɑnist ke dær in rɑstɑe sisædo sioʃeʃ poroʒee omrɑni be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. vej bæjɑn kærd : sizdæh mored æz in poroʒe hɑe mærbut be bæxʃe xosusist ke bɑ særmɑje ɡozɑri bɑleq bær hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl eftetɑh jɑ bæhre bærdɑri mi ʃævæd. miræmæhmædi hæmtʃenin æz extesɑse jɑzdæh poroʒe be ætbɑʔe xɑredʒi dær ostɑne jæzd xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : in poroʒe hɑ dær tule hæfte dolæt bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃehelonoh miljɑrd riɑl eftetɑh jɑ bæhre bærdɑri mi ʃævæd. ostɑndɑre jæzd hæmtʃenin æz tʃɑp væ runæmɑi do ketɑb ʃɑmele dæstɑværdhɑ væ æmælkærde dolæte jɑzdæhom væ dæstɑværdhɑje sæfære ræise dʒomhur be ostɑne jæzd xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in ketɑbhɑ bɑ æsɑmi « sæfire tædbir, særvære omid » væ « ærmæqɑne tædbir » montæʃer mi ʃævæd. vej bær lozume estefɑde æz tævɑn bæxʃe xosusi væ moʃɑrekæthɑje mærdomi dær bærnɑme hɑje hæfte dolæt tæʔkid kærd væ æfzud : tælɑʃ mi konim bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte moxtælef rɑhkɑrhɑje moʃɑrekæte mærdom, noxbeɡɑn, æsnɑf, honærmændɑn, tæʃækkol hɑ væ sæmæn hɑ rɑ bærræsi xɑhim kærd. miræmæhmædi tæʔkid kærd : æɡær moʃɑrekæte mærdom væ hemɑjæt væ rezɑjæte ɑnhɑ æz bærnɑme hɑje hæfte dolæt færɑhæm ʃævæd, omur be tore qætʔ bɑ movæffæqijæte biʃtæri piʃ xɑhæd ræft. vej edɑme dɑd : rujkærde dolæt dær bærnɑme hɑje hæfte dolæte moʃɑrekæte mærdom æst væ dolæt dær tælɑʃ æst ke moʃɑrekæte mærdom dær hæme bærnɑme hɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. miræmæhmædi edɑme dɑd : hæme bɑjæd tælɑʃ konim tɑ bɑ moʃɑrekæte mærdome bærnɑme hɑje hæfte dolæte porneʃɑt bærɡozɑr ʃævæd væ in hæfte forsæti bærɑje idʒɑde tæhærrokæt dær dʒɑmeʔe væ idʒɑd hɑl væ hævɑje tɑze dær ostɑn bɑʃæd. vej hæmtʃenin bær lozume duri modirɑn æz bɑzɡæʃt be mæsɑʔel væ næqs hɑje ɡozæʃte tæʔkid kærd væ æfzud : hæme dær sædæde ændʒɑme kɑr bærɑje nezɑm hæstænd væ be tore qætʔe næqɑjesi niz dær kɑrhɑ vodʒud dɑræd æmmɑ zibænde nist ke bɑ tærhe næqɑjese diɡærɑn kɑre xod rɑ qævi bedɑnim bælke kɑre qævi xod bærɑje mærdom moʔærrefi ʃode æst. miræmæhmædi tæsrih kærd : mærdome xod bɑjæd tæqir dær rævænde kɑr rɑ bebinænd væ æz næzdike ɑn rɑ læms konænd ɑnɡɑh be tore qætʔ motevædʒdʒe næqɑjese ɡozæʃte væ tælɑʃ væ fæʔɑlijæte dolæte jɑzdæhom xɑhænd ʃod. kopi ʃod", "text": "یزد ـ استاندار یزد از افتتاح ۳۳۶ پروژه عمرانی در هفته دولت با اعتباری بالغ بر ۳ هزار و ۹۳ میلیارد ریال خبر داد.به گزارش ، سیدمحمد میرمحمدی بعد از ظهر امروز در جلسه ستاد هماهنگی برنامه های هفته دولت با اشاره به برنامه های پیش بینی شده برای این هفته اظهار داشت: از مهمترین برنامه های این هفته افتتاح و بهره برداری از طرح های مختلف ملی و استانی است که در این راستا ۳۳۶ پروژه عمرانی به بهره برداری خواهد رسید.وی بیان کرد: ۱۳ مورد از این پروژه ها مربوط به بخش خصوصی است که با سرمایه گذاری بالغ بر هزار و ۲۳۸ میلیارد ریال افتتاح یا بهره برداری می شود.میرمحمدی همچنین از اختصاص ۱۱ پروژه به اتباع خارجی در استان یزد خبر داد و یادآور شد: این پروژه ها در طول هفته دولت با اعتباری بالغ بر ۴۹ میلیارد ریال افتتاح یا بهره برداری می شود.استاندار یزد همچنین از چاپ و رونمایی دو کتاب شامل دستاوردها و عملکرد دولت یازدهم و دستاوردهای سفر رئیس جمهور به استان یزد خبر داد و خاطرنشان کرد: این کتابها با اسامی «سفیر تدبیر، سرور امید» و «ارمغان تدبیر»  منتشر می شود.وی بر لزوم استفاده از توان بخش خصوصی و مشارکتهای مردمی در برنامه های هفته دولت تاکید کرد و افزود: تلاش می کنیم با برگزاری جلسات مختلف راهکارهای مشارکت مردم، نخبگان، اصناف، هنرمندان، تشکل ها و سمن ها را بررسی خواهیم کرد.میرمحمدی تاکید کرد: اگر مشارکت مردم و حمایت و رضایت آنها از برنامه های هفته دولت فراهم شود، امور به طور قطع با موفقیت بیشتری پیش خواهد رفت.وی ادامه داد: رویکرد دولت در برنامه های هفته دولت مشارکت مردم است و دولت در تلاش است که مشارکت مردم در همه برنامه ها را داشته باشد.میرمحمدی ادامه داد: همه باید تلاش کنیم تا با مشارکت مردم برنامه های هفته دولت پرنشاط برگزار شود و این هفته فرصتی برای ایجاد تحرکت در جامعه و ایجاد حال و هوای تازه در استان باشد.وی همچنین بر لزوم دوری مدیران از بازگشت به مسائل و نقص های گذشته تاکید کرد و افزود: همه در صدد انجام کار برای نظام هستند و به طور قطع نقایصی نیز در کارها وجود دارد اما زیبنده نیست که با طرح نقایص دیگران کار خود را قوی بدانیم بلکه کار قوی خود برای مردم معرفی شده است.میرمحمدی تصریح کرد: مردم خود باید تغییر در روند کار را ببینند و از نزدیک آن را لمس کنند آنگاه به طور قطع متوجه نقایص گذشته و تلاش و فعالیت دولت یازدهم خواهند شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 198, 169, 125, 103, 35, 114, 118, 119, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 181, 219, 178, 35, 220, 131, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 222, 143, 219, 181, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "bæhɑje næfte xɑm dær ʒɑpone beʃeddæt kɑheʃ jɑft hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. næfte xɑm. eqtesɑdi. bæhɑje næfte xɑme keʃværhɑje xɑværemijɑne bærɑje tæhvil dær mɑh ɑjændee milɑdi meh pærɑntezbæste dær bɑzɑre kɑlɑhɑje sænʔæti tokijo, ruze doʃænbe væ dær næxostin ruze moɑmelɑti dær hæftee dʒɑri kɑheʃ jɑft. hær kilulitær næfte xɑm dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz doʃænbe pærɑntezbæste bɑzɑre tokijo, tʃehelohæft hezɑr væ sisædo tʃehel jen moʔɑmele ʃod ke neʃɑne dæhænde sædo si jen kɑheʃe næsæbte be ruze dʒomʔe æst. in ræqæm dær moʔɑdele dolɑri ruz bedin mæʔnist ke nerxe pɑjɑni hær boʃke næfte xɑm dær bɑzɑre emruz tokijoi ʃæstose dolɑr væ hæftɑdonoh sonnæt bude æst. bɑlɑtærin nerxe næfte xɑme xɑværemijɑne dær tule moɑmelɑte emruz bɑzɑre tokijo, tʃehelohæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæst jen væ pɑjin tærin ɑn tʃeheloʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo nævæd jen dær hær kilulitær bud. hær kilulitær moʔɑdele jek hezɑr litr væ jɑ biʃ æz bistohæʃt slæʃ ʃeʃ boʃke æst. ɑsɑqe slæʃ jek slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro sædo sionoh bɑzɡæʃt", "text": " بهای نفت خام در ژاپن بشدت کاهش یافت \n#\nتوکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/01/86 \nخارجی.ژاپن.نفت خام.اقتصادی. \n بهای نفت خام کشورهای خاورمیانه برای تحویل در ماه آینده میلادی (مه ) \nدر بازار کالاهای صنعتی توکیو ، روز دوشنبه و در نخستین روز معاملاتی در \nهفته جاری کاهش یافت. \n هر کیلولیتر نفت خام در پایان معاملات امروز (دوشنبه ) بازار توکیو ، 47 \nهزار و 340 ین معامله شد که نشان دهنده 130 ین کاهش نسبت به روز جمعه \nاست. \n این رقم در معادله دلاری روز بدین معنی است که نرخ پایانی هر بشکه نفت \nخام در بازار امروز توکیو 63 دلار و 79 سنت بوده است. \n بالاترین نرخ نفت خام خاورمیانه در طول معاملات امروز بازار توکیو، 47 \nهزار و 460 ین و پایین ترین آن 46 هزار و 690 ین در هر کیلولیتر بود. \n هر کیلولیتر معادل یک هزار لیتر و یا بیش از 28/6 بشکه است. \nآساق/1/2110/280/1139 \nبازگشت \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 113, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 35, 219, 177, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 183, 219, 178, 219, 1...
{ "phonemize": ", bist væ hæʃtomin edʒlɑse roʔæsɑje dɑneʃɡɑh hɑje bozorɡe keʃvære emruz pændʒ ʃænbe sizdæh ʃæhrivær mɑh sɑldʒɑri be mizbɑni dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærife bærɡozɑr ʃod. ebrɑhime xodɑi ræise sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dær in neʃæst ɡoft : emsɑl bɑ vodʒude bæhse koronɑ konkure sæxti rɑ bærɡozɑr kærdim ke xoʃbæxtɑne dær bæhse ræʔɑjæte porotokol hɑ moʃkeli idʒɑd næʃod væ in moqeʔijæte hæssɑs rɑ be xubi poʃt særɡozɑʃtim. vej æfzud : dær sænævɑte piʃ æz hæftɑdohæʃt hezɑr næfær kɑdre edʒrɑi dær do milijun metre moræbbæʔ fæzɑ bærɑje bærɡozɑri konkur estefɑde mikærdim ke emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete kærunɑi in teʔdɑd be sædo hæʃtɑd hezɑr næfær dær pændʒ milijun metre moræbbæʔ æfzɑjeʃ jɑft ke xoʃbæxtɑne kɑre melli bozorɡi rɑ ʃɑhed budim. xodɑi ɡoft : dær næzær dɑrim nætɑjedʒe hær se ɑzemun rɑ be suræte feʃorde væ be zudi eʔlɑm konim tɑ dɑneʃɡɑh hɑ bærnɑme rizi lɑzem bærɑje sæbte nɑm væ pæzireʃe dɑneʃdʒujɑn dær terme dʒædid rɑ dɑʃte bɑʃænd. piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud ke nætɑjedʒe næhɑi tæmɑmi ɑzemun hɑje sɑle nævædonoh tɑ ævɑxere mehr mɑh eʔlɑm miʃævæd xodɑi æxiræn hæm ɡofte : nætɑjedʒe ævvælije ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd, ʃænbe jɑ jekʃænbe in hæfte væ nætɑjedʒe ævvælije ɑzmune særɑsæri hæm tɑ hæfte ævvæle mehr mɑh eʔlɑm miʃævæd. nætɑjedʒe konkure doktori hæm dær mærhælee ævvæl eʔlɑm ʃode æst væ dɑvtælæbɑne modʒɑze entexɑbe reʃte kærde ænd.", "text": "، بیست و هشتمین اجلاس رؤسای دانشگاه های بزرگ کشور امروز پنج شنبه ۱۳ شهریور ماه سال‌جاری به میزبانی دانشگاه صنعتی شریف برگزار شد.ابراهیم خدایی رئیس سازمان سنجش آموزش کشور در این نشست گفت: امسال با وجود بحث کرونا کنکور سختی را برگزار کردیم که خوشبختانه در بحث رعایت پروتکل ها مشکلی ایجاد نشد و این موقعیت حساس را به خوبی پشت سرگذاشتیم.وی افزود: در سنوات پیش از ۷۸ هزار نفر کادر اجرایی در ۲ میلیون متر مربع فضا برای برگزاری کنکور استفاده می‌کردیم که امسال با توجه به شرایط کرونایی این تعداد به ۱۸۰ هزار نفر در ۵ میلیون متر مربع افزایش یافت که خوشبختانه کار ملی بزرگی را شاهد بودیم. خدایی گفت: در نظر داریم نتایج هر سه آزمون را به صورت فشرده و به زودی اعلام کنیم تا دانشگاه ها برنامه ریزی لازم برای ثبت نام و پذیرش دانشجویان در ترم جدید را داشته باشند.پیش از این اعلام شده بود که نتایج نهایی تمامی آزمون های سال ۹۹ تا اواخر مهر ماه اعلام می‌شود؛ خدایی اخیرا هم گفته: نتایج اولیه آزمون کارشناسی ارشد، شنبه یا یکشنبه این هفته و نتایج اولیه آزمون سراسری هم تا هفته اول مهر ماه اعلام می‌شود.نتایج کنکور دکتری هم در مرحله اول اعلام شده است و داوطلبان مجاز انتخاب رشته کرده اند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 108, 118, 119, 35, 121, 198, 169, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 197, 163, 219, 171, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 180, 219, 167, 219, 182, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjætælælæmærætæzi mæqætdɑjiruze se ʃænbe dær didɑr bɑ æʔzɑje setɑde bærɡozɑri konɡere bejne olmelæli ebne ʃæhre ɑʃub æfzud : ebne ʃæhre ɑʃub æz olæmɑje hodud hezɑr sɑl qæbl dʒæhɑne tæʃæjjoʔ æst ke dɑrɑje tæʔlifɑte besijɑr ærzeʃmændi bud ke kætɑmænɑqæb nemunei æz ɑn mi bɑʃæd. vej ɡoft : in ɑleme ʃejʔi æz næzære elmi væ zoq væ sæliqee momtɑz bud væ bɑjæd ɑsɑre iʃɑn dær ketɑbxɑnehɑ væ dʒɑhɑje diɡær dʒæmʔɑværi væ tʃɑp ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke ehjɑje nɑme ebne ʃæhre ɑʃub, be ehjɑje kotobe ust, ɡoft : in ɑleme bærdʒæste ʃejʔi ælɑve bær mæqɑme elmi dɑrɑje zohd, tæqvɑ væ tævɑzoʔ bud væ erɑdæte xɑssi be æhle bejt ejn pærɑntezbæste dɑʃt ke in æmr dær ɑsɑre iʃɑn næmɑjɑn æst. moqtædɑi bɑ tæʔkide berɑlɡu qærɑrædɑdæne in mærdbozorɡ dærdʒɑmeʔe elmi keʃvær xɑterneʃɑn kærd : in tʃehre bɑjæd be næsle emruz moʔærrefi ʃævæd tɑ bɑ æzemæt væ ʃɑne rohɑnijæte ɑʃnɑ ʃævænd væ bedɑnænd ke ɑnɑn hitʃɡɑh donbɑle mæqɑm næbudænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd dʒæhɑte moxtælefe zendeɡi ebne ʃæhre ɑʃub estexrɑdʒ væ mætræh ʃævæd tʃerɑ ke ehjɑje iʃɑn væ selsele olæmɑi ke dær xætte mɑzændærɑn budænd, mitævɑnæd olɡuje diɡærɑn bɑʃæd. ɑjæt ællɑh nur ællɑh tæbæræsinæmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mɑzændærɑn væ emɑme dʒomʔe sɑri væ æʔzɑje konɡere bejne olmelæli in ʃæhr ɑʃub be mænzure ʔerɑʔe ɡozɑreʃ væ dærjɑfte ræhnemudhɑje lɑzem æz morɑdʒeʔe tæqlid be qom sæfære kærde ænd. ɑnɑn bɑ hæzrɑte ɑiɑte ezɑm mækɑreme ʃirɑzi, sɑfi ɡolpɑjɡɑni, nuri hæmedɑni væ ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli væ ælævi ɡorɡɑni væ moqtædɑi didɑr kærdænd. konɡere bejnolmelæli ebne ʃæhre ɑʃube ke dær hæʃtɑd keʃvære dʒæhɑne færɑxɑne ɑn suræt ɡerefte qærɑr æst sɑle ɑjænde dær mɑzændærɑn zɑdɡɑh in ɑleme bozorɡ bærɡozɑr ʃævæd. ræʃid oddin oleslɑm æbu æbdollɑh mohæmmæd bone æli bone ʃæhre ɑʃub, fæqih væ mohæddese ʃejʔi dær ædæb væ ʃeʔre æræbi mæhɑræte zjɑdi dɑʃt. dʒædde u, ʃæhre ɑʃub niz mohæddesi fɑzel bud væ æz ʃejxe tusi revɑjæt mikærd væ næzde biʃtær olæmɑje zæmɑne xod reside bud væ edʒɑze revɑjæt dɑʃt. æz olæmɑje zæmɑne u mi tævɑʃix æbolfæth rɑzi æbuæli tæbærsi sɑhebe ketɑbe mædʒmæʔe ælbiɑn pærɑntezbæste væ zæmæxʃæri rɑ nɑm bæræd. mædʒmuʔe tæʔlifɑte u dær kætɑmæʔɑlæm ælolæmɑ ɡærd ɑmæde æst ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be ketɑbhɑje mænɑqebe ɑle æbi tɑleb væ mæʔɑlæm ælolæmɑ eʃɑre kærd. u tʃon be hæʃt sɑleɡi resid tæmɑm qorʔɑn rɑ hefz væ doruse moqæddæmɑti væ ædæbi rɑ færɑ ɡereft væ bæʔd æz ɑn be tæhsile olum væ mæʔɑrefe dini mesle feqh osul, hædis, redʒɑl, kælɑm væ tæfsir pærdɑxt. ɑqɑze tæhsilɑte ɑli u dæqiqæn mæʔlum nist, æmmɑ pæs æz sɑliɑni eqɑmæt dær hozehɑje elmije irɑn væ estefɑde æz mæhzære dɑneʃmændɑn væ æsɑtide bozorɡ væ mosɑferæthɑje elmi dær særzæmin hɑje moxtælefe irɑn dær sɑle pɑnsædo tʃehelohæft he. qɑf bɑ kule bɑri æz dɑneʃ væ mæʔnævijæt be bæqdɑd æzimæte kærd. vej dær bæqdɑd ke pɑjtæxte boni æbbɑs væ mæʃhure tærin mærkæze olume eslɑmi ɑn ruzeɡɑr bud væ dɑneʃmændɑne zjɑdi dær ɑn zendeɡi mi kærd eqɑmæt ɡæzid væ be tædrise olum væ fonune moxtælef pærdɑxt. ebne ʃæhrɑʃub dær hælæb eqɑmæt ɡæzid væ dær hæmɑndʒɑ niz dær sɑle pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt he. qɑf dærɡozæʃt. kɑf slæʃ do do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ", "text": "به گزارش ایرنا، آیت‌الله'مرتضی مقتدایی'روز سه شنبه در دیدار با اعضای ستاد برگزاری كنگره بین المللی ابن شهر آشوب افزود: ابن شهر آشوب از علمای حدود هزار سال قبل جهان تشیع است كه دارای تالیفات بسیار ارزشمندی بود كه كتاب'مناقب' نمونه‌ای از آن می باشد.\nوی گفت: این عالم شیعی از نظر علمی و ذوق و سلیقه ممتاز بود و باید آثار ایشان در كتابخانه‌ها و جاهای دیگر جمع‌آوری و چاپ شود.\nوی با بیان این كه احیای نام ابن شهر آشوب، به احیای كتب اوست، گفت: این عالم برجسته شیعی علاوه بر مقام علمی دارای زهد، تقوا و تواضع بود و ارادت خاصی به اهل بیت‌(ع) داشت كه این امر در آثار ایشان نمایان است.\nمقتدایی با تاكید برالگو قراردادن این مردبزرگ درجامعه علمی كشور خاطرنشان كرد: این چهره باید به نسل امروز معرفی شود تا با عظمت و شان روحانیت آشنا شوند و بدانند كه آنان هیچگاه دنبال مقام نبودند.\nوی تاكید كرد: باید جهات مختلف زندگی ابن شهر آشوب استخراج و مطرح شود؛ چرا كه احیای ایشان و سلسله علمایی كه در خطه مازندران بودند، می‌تواند الگوی دیگران باشد.\nآیت الله 'نور الله طبرسی'نماینده ولی فقیه در استان مازندران و امام جمعه ساری و اعضای كنگره بین المللی این شهر آشوب به منظور ارایه گزارش و دریافت رهنمودهای لازم از مراجع تقلید به قم سفر كرده اند. \nآنان با حضرات آیات عظام مكارم شیرازی، صافی گلپایگانی، نوری همدانی و آیت الله جوادی آملی و علوی گرگانی و مقتدایی دیدار كردند.\nكنگره بین‌المللی ابن شهر آشوب كه در 80 كشور جهان فراخوان آن صورت گرفته قرار است سال آینده در مازندران زادگاه این عالم بزرگ برگزار شود.\nرشید الدین الاسلام ابو عبدالله محمد بن علی بن شهر آشوب، فقیه و محدث شیعی در ادب و شعر عربی مهارت زیادی داشت.\n جد او، شهر آشوب نیز محدثی فاضل بود و از شیخ طوسی روایت می‌كرد و نزد بیشتر علمای زمان خود رسیده بود و اجازه روایت داشت. \n از علمای زمان او می توان'شیخ ابوالفتح رازی'و 'ابوعلی طبرسی'(صاحب كتاب مجمع البیان)و 'زمخشری' را نام برد. \n مجموعه تالیفات او در كتاب'معالم العلماء' گرد آمده است كه از آن جمله می‌توان به كتابهای 'مناقب آل ابی طالب' و 'معالم العلما' اشاره كرد. \nاو چون به هشت سالگی رسید تمام قرآن را حفظ و دروس مقدماتی و ادبی را فرا گرفت و بعد از آن به تحصیل علوم و معارف دینی مثل فقه اصول،حدیث، رجال، كلام و تفسیر پرداخت. \nآغاز تحصیلات عالی او دقیقا معلوم نیست، اما پس از سالیانی اقامت در حوزه‌های علمیه ایران و استفاده از محضر دانشمندان و اساتید بزرگ و مسافرتهای علمی در سرزمین های مختلف ایران در سال 547 هـ.ق با كوله باری از دانش و معنویت به بغداد عزیمت كرد. \nوی در بغداد كه پایتخت بنی عباس و مشهور ترین مركز علوم اسلامی آن روزگار بود و دانشمندان زیادی در آن زندگی می كرد اقامت گزید و به تدریس علوم و فنون مختلف پرداخت.\nابن شهرآشوب در حلب اقامت گزید و در همانجا نیز در سال 588 ه.ق درگذشت.ك/2 \n2585/ 550/\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 165, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138,...
{ "phonemize": "mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ : ruzxbærneɡɑr bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ pɑnzdæh værzeʃ. niruje moqɑvemæte bæsidʒ. ruze xæbærneɡɑre mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : ruze xæbærneɡɑre bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑ set. særdɑr sejjed mohæmmæde ɑqɑmir bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid sɑremi dær ærse xæbærresɑni dʒɑne xod rɑ fædɑje ettelɑʔe resɑni be mærdom kærd. vej ezhɑrdɑʃt : xæbærneɡɑrɑn bɑ pæzirfætæne hævɑdes dær sæbte tælxi hɑ væ ʃirinhɑje væqɑjeʔe dʒɑmeʔe æz xod ɡozæʃti mi konænd vɑjene mærbut be zæmɑn væ mækɑne xɑssi nist. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ tæsrih kærd : æɡær emruz tɑrixe mɑ zende æst væ tævɑnestim enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs rɑ sæbt konim væ æɡær tævɑnestim ʃirini hɑ væ zibɑjhɑje fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi bexosus dærærsee værzeʃi rɑ be ettelɑʔe hæmeɡɑn beresɑnim, hæme mædjun æz xod ɡozæʃti, isɑr væ fædɑkɑri xæbærneɡɑrɑne ʃɑjeste ist ke bɑ tæhæmmole sæxti hɑ dær in ærse fæʔɑlijæt mi konæd. ɑqɑmir bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr be qælæm be dæstɑne keʃværemɑn, tæʔkid kærd : zende væ mɑndɡɑri tɑrix mædjune tælɑʃe xæbærneɡɑrɑnist ke ensɑnhɑje kæm tævæqqoʔ, pore tælɑʃ, fædɑkɑre vædre jek kælɑme ɡomnɑm hɑje ærse væqɑjeʔe neɡɑri hæstænd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne dær bæstærhɑje moxtælef væ ærse hɑje qɑnunmænd be xædæmɑte xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh næʃode æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ezhɑrdɑʃt : ʃɑdɑbi væ be ruz budænd ræsɑne hɑ væ ettelɑʔe resɑni mædjune zæhmɑte xæbærneɡɑrɑn æst ke esme diɡærɑn rɑ dærxæbær mi ɑværænd væ esme xodeʃɑn hæmtʃæmɑne ɡomnɑm mi mɑnæd. ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "مسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج:\nروزخبرنگار بهانه ای برای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خداست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/15\nورزش.نیروی مقاومت بسیج.روز خبرنگار\nمسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج گفت : روز خبرنگار بهانه ای\nبرای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خدا ست.سردار سید محمد آقامیر با گرامیداشت سالروز شهادت شهید محمود صارمی\nخبرنگار ایرنا افزود: شهید صارمی در عرصه خبررسانی جان خود را فدای\nاطلاع رسانی به مردم کرد.وی اظهارداشت : خبرنگاران با پذیرفتن حوادث در ثبت تلخی ها و شیرینهای\nوقایع جامعه از خود گذشتی می کنند واین مربوط به زمان و مکان خاصی نیست .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج تصریح کرد: اگر امروز تاریخ\nما زنده است و توانستیم انقلاب اسلامی و دفاع مقدس را ثبت کنیم و اگر\nتوانستیم شیرینی ها و زیبایهای فعالیتهای اجتماعی بخصوص درعرصه ورزشی را\n به اطلاع همگان برسانیم، همه مدیون از خود گذشتی ، ایثار و فداکاری\nخبرنگاران شایسته ای است که با تحمل سختی ها در این عرصه فعالیت می کند.آقامیر با تبریک روز خبرنگار به قلم به دستان کشورمان، تاکید کرد: زنده و\n ماندگاری تاریخ مدیون تلاش خبرنگارانی است که انسانهای کم توقع ، پر تلاش\n، فداکار ودر یک کلام گمنام های عرصه وقایع نگاری هستند.وی گفت : متاسفانه در بسترهای مختلف و عرصه های قانونمند به خدمات\nخبرنگاران توجه نشده است .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج اظهارداشت : شادابی و به روز\nبودند رسانه ها و اطلاع رسانی مدیون زحمات خبرنگاران است که اسم دیگران را\n درخبر می آورند و اسم خودشان همچمان گمنام می ماند.شماره 015 ساعت 10:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 111, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 219, 173, 35, 35, 219, 171, 219, 178, 220, 137, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 35, 220, 137, ...
{ "phonemize": "væzire defɑʔe dʒomhuri tʃek dær mosɑhebei eʔlɑm kærd : dolæte perɑɡ æz hozur væ esteqrɑre dɑeme særbɑzɑne nɑto dær dʒomhuri tʃek dær ertebɑt bɑ ozɑʔ dær okrɑjn hemɑjæt nemikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mɑrtin æstærupniki, væzire defɑʔe dʒomhuri tʃek dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri rojterz ɡoft : mærdome dʒomhuri tʃeke kɑmelæn hæmle ʃorævi be sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt rɑ be in dʒomhuri be jɑd dɑrænd væ moxɑlefe hozure dɑeme hærɡune særbɑze xɑredʒi dær qælæmroje dʒomhuri tʃek hæstænd. mɑ be xubi midɑnim ke tʃeɡune hozure hær niruje xɑredʒi dær keʃvære jek moʃkele mæhsub miʃævæd. mɑ æz æfzɑjeʃe hæmkɑri bɑ nɑto dær zæmine ɑmuzeʃ væ sɑjere fæʔɑlijæthɑ hemɑjæt mikonim. filip bærjædælɑv, færmɑndeh niruhɑje nɑto dær orupɑe piʃtær ɡofte bud ke be xɑtere ozɑʔe okrɑjn, keʃværhɑje ozvi nɑtoje momken æst hozure dɑeme særbɑzɑne eʔtelɑf rɑ dær ʃærqe orupɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. hæmæknun særbɑzɑne nɑto be suræte dorei væ kutɑhmoddæt dær ʃærqe orupɑe mostæqær hæstænd. ɑnædræs fuɡ rɑsmusæn, dæbirkole nɑtoje piʃtær ɡofte ke eʔtelɑfe ɡæʃthɑje hævɑi xod rɑ bær færɑze ʃærqe orupɑ tæqvijæt mikonæd væ be donbɑle esteqrɑre nɑvhɑje biʃtær dær bɑltik væ meditrɑne be xɑtere ozɑʔe nɑbesɑmɑn dær okrɑjn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر دفاع جمهوری چک در مصاحبه‌ای اعلام کرد: دولت پراگ از حضور و استقرار دائم سربازان ناتو در جمهوری چک در ارتباط با اوضاع در اوکراین حمایت نمی‌کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مارتین استروپنیکی، وزیر دفاع جمهوری چک در مصاحبه با خبرگزاری رویترز گفت: مردم جمهوری چک کاملا حمله شوروی به سال 1968 را به این جمهوری به یاد دارند و مخالف حضور دائم هرگونه سرباز خارجی در قلمروی جمهوری چک هستند. ما به خوبی می‌دانیم که چگونه حضور هر نیروی خارجی در کشور یک مشکل محسوب می‌شود. ما از افزایش همکاری با ناتو در زمینه آموزش و سایر فعالیت‌ها حمایت می‌کنیم.\n\n\n\nفیلیپ بریدلاو، فرمانده نیروهای ناتو در اروپا پیشتر گفته بود که به خاطر اوضاع اوکراین، کشورهای عضو ناتو ممکن است حضور دائم سربازان ائتلاف را در شرق اروپا مدنظر قرار دهند. هم‌اکنون سربازان ناتو به صورت دوره‌ای و کوتاه‌مدت در شرق اروپا مستقر هستند.\n\n\n\nآندرس فوگ راسموسن، دبیرکل ناتو پیشتر گفته که ائتلاف گشت‌های هوایی خود را بر فراز شرق اروپا تقویت می‌کند و به دنبال استقرار ناوهای بیشتر در بالتیک و مدیترانه به خاطر اوضاع نابسامان در اوکراین است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 103, 104, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 188, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 221, 137, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 184, ...
{ "phonemize": "hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. mohɑkeme. holokɑst. \" rubrut furisun \" ostɑde piʃine dɑneʃɡɑh væ mohæqqeq væ nevisændee færɑnsævi be ettehɑme næfj \" holokɑst \" væ moʃɑrekæt dær \" eʔterɑz be vodʒude dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt \" æz suj ʃoʔbe hivdæh dɑdɡɑh dʒenɑi pɑris mohɑkeme ʃod. vej dær ærse tæhqiqɑte tɑrixi væ be næqd keʃidæne eddeʔɑje koʃtɑre jæhudiɑn dær dʒænke dʒæhɑni dovvom mætɑlebe mostænædi be tʃɑp resɑnde æst. furisune hæftɑdohæft sɑle be dælile motɑleʔɑte tɑrixi dær xosuse rujdɑdhɑje dʒænke dʒæhɑni dovvom væ enteqɑd æz qerɑʔæte modʒud æz in vɑqeʔee tɑrixi dær ʃomɑr \" tædʒdide næzære tælæbɑne \" tɑrixist. tædʒdidenæzærtælæbɑne tɑrixi xod rɑ ɡoruhi fekri mi dɑnænd ke dær dʒæste vædʒuje vɑqeʔijæt væ zædudæne ebhɑmɑte modʒud dær rujdɑdhɑje dʒænke dʒæhɑni dovvom be viʒe eddeʔɑje koʃtɑre ʃeʃ milijun jæhudi holokɑst pærɑntezbæste æz suj ɑlmɑne nɑzi dær in dʒænke bærɑmæde ænd. tædʒdidenæzærtælæbɑne tɑrixi æz suj ɡoruh hɑje jæhudi væ ræsɑne hɑje xæbæri hɑkem bær dʒæhɑne qærb \" enkɑrɡærɑjɑn \" nɑmide mi ʃævænd, tʃerɑ ke be zæʔme ɑnɑn, in ɡoruh vɑqeʔiɑte tɑrixi dʒænke dʒæhɑni dovvom rɑ enkɑr mi konænd væ dær sædæde tæʃviʃe æfkɑre omumi væ monhæref sɑxtæne ɑnɑn æz hæqɑjeqe mosællæme tɑrixi bærɑmæde ænd. nehzæte tædʒdidenæzærtælæbɑne tɑrixi æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi bɑ mætræh ʃodæne porseʃe hɑi æz suj bærxi nevisændeɡɑne qærbi dær morede eddeʔɑje koʃtɑre ʃeʃ milijun jæhudi dær dʒænke dʒæhɑni dovvom ɑqɑz ʃod væ be tædridʒ væ bɑ enteʃɑre ketɑbhɑ væ mæqɑlɑte moteʔæddedi æz suj mohæqqeqɑn, eddeʔɑhɑje mætræh ʃode æz suj fɑtehɑne dʒænk væ ɡoruh hɑje jæhudi dær zæmine holokɑst bɑ tærdidhɑi dʒeddi ruberu ɡæʃt. bɑ tævædʒdʒoh be mætræh ʃodæne bærxi mostænædɑte tɑrixi væ elmi æz suj tædʒdidenæzærtælæbɑne tɑrixi dær dæhe hɑje jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi dær næfj eddeʔɑhɑje mætræh ʃode æz suj ɡoruh hɑje jæhudi væ bi nætidʒe mɑndæne pejɡiri qæzɑi tædʒdidenæzærtælæbɑn, bærxi keʃværhɑje qærbi dærsædæde væzʔe qævɑnini bær zeddee ɑnɑn bærɑmædænd. bedin tærtib bɑ tæsvibe in qævɑnin rɑh bær hærɡune næqd væ bæjɑne næzære moxɑlef bɑ qerɑʔæte mæhɑfele jæhudi æz in rujdɑde bæste ʃod væ æfrɑdi ke be hær næhvi vɑrede in \" hozee mæmnuʔe \" ʃodænd dær mæʔræze pejɡærde qæzɑi væ mæhkumijæt qærɑr ɡereftænd. qævɑnini ke bɑ onvɑne moxɑlefæt bɑ be zire suvɑl berædne tɑrix dær hæʃt keʃvære orupɑi æʔmɑl mi ʃævæd, dær æmæle tæmɑm ɑn kæsɑni rɑ dær bær mi ɡiræd ke dær xosuse eddeʔɑhɑje mætræh ʃode dær zæmine koʃtɑre ɡostærde væ monæzzæme jæhudiɑn æz suj ɑlmɑne nɑzi dær dʒærijɑne dʒænke dʒæhɑni dovvom be bæjɑne noqte næzærɑte xod pærdɑxte væ be næqde tʃenin eddeʔɑi pærdɑxte ænd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure æqælijæte besijɑr motenæffeze jæhudi dær færɑnse ke bɑ dʒæmʔijæti hodud ʃeʃsæd hezɑr næfære sevvomin dʒɑmeʔe bæzræke jæhudiɑne dʒæhɑn rɑ pæs æz jæhudiɑne sɑken dær felestine eʃqɑli væ ɑmrikɑ tæʃkil mi dæhænd væ bɑ dær næzær dɑʃtæne qodræte foqolɑde ɡoruh hɑje jæhudi dær in keʃvær, mædʒlese melli færɑnse dær mɑh ʒuije sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo milɑdi næxostin qɑnune modævvæn rɑ dær hemɑjæt æz qome jæhud dær in keʃvær be tæsvib resɑnd. in qɑnun æɡær tʃe bɑ onvɑne moxɑlefæt bɑ tæbʔize neʒɑdi væzʔ ʃod væ be tæsvibe næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli færɑnse resid, æmmɑ ɑʃkɑrɑ æqælijæte motenæffeze jæhudi rɑ tæhte hemɑjæt ɡereft. bænɑ bær in qɑnune hærɡune hærekæti ke motezæmmene berɑnɡixtæne xæʃm væ nefræte ɡoruhe mæzhæbi, qomi væ jɑ neʒɑdi xɑssi ʃævæd dʒorme mæhsub mi ʃævæd væ æz suj mohɑkeme qæzɑi qɑbele pejɡiri hoquqi xɑhæd bud. bɑ in hɑl in qɑnune hærɡune moxɑlefæt bɑ sæhjonism væ jɑ ɡoruh hɑje jæhudi efrɑti sɑkene færɑnse rɑ bɑ todʒih ehɑnæte mæzhæbi væ qomi be onvɑne dʒorm væ bezehe omumi qɑbele tæʔqib æz suj dɑdɡostæri in keʃvær mi dɑnæd. in qɑnun dær bærɑbære bæjɑne mostænædɑte tɑrixi væ ædellee mætræh ʃode æz suj tædʒdide næzærtælæbɑne tɑrixi nɑtævɑn mi nemud væ emkɑne mæhdud sɑxtæne fæʔɑlijæte tæhqiqɑti væ enteʃɑre æqɑjede mætræh ʃode æz suj ɑnɑn dær færɑnse rɑ nædɑʃt. æz in ruje dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi qɑnune diɡæri dær mædʒlese melli færɑnse be tæsvib resid ke hær ɡune bæjɑne moxɑlef bɑ qerɑʔæte qɑleb bɑ rujdɑdhɑje dʒænke dʒæhɑni dovvom dær in keʃvær rɑ mostodʒebe pejɡiri qæzɑi væ modʒɑzɑt mi dɑnæd. \" ʒɑn kolud ɡi su \" næmɑjændee vɑbæste be ferɑksijone hezbe komonist dær mædʒlese melli færɑnse dær dovvome mɑh mehe jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ ʔerɑʔe tærhi be mædʒlese in keʃvær xɑstɑre æʔmɑle sæxtɡiri biʃtæri bærɑje moqɑbele bɑ tæmɑmi eqdɑmɑte neʒɑdpæræstɑne, biɡɑnee setizɑne væ jæhudsetizɑne æz næzære qɑnuni ʃode bud. mætne in tærh pæs æz bærræsi æz suj ferɑksijone hezbe susiɑlist væ be ebtekɑre \" lurɑn fɑbjun \" noxoste væzire jæhudi piʃine færɑnse tæqirɑte omde ʔi jɑft væ be ɡune ʔi be tæsvib resid ke hærɡune idʒɑde ebhɑm dær xosus holokɑst niz æz næzære qɑnuni dær in keʃvær dʒorm tælæqqi ʃod. in qɑnune hærɡune bæhs væ modʒɑdele dærbɑre æhkɑme dɑdɡɑh dʒenɑjætkɑrɑne dʒænke dʒæhɑni dovvom dær \" norænbæræk \" rɑ xælɑfe qɑnun mi dɑnæd væ æz ɑndʒɑ ke dær in dɑdɡɑh fɑtehɑne dʒænke dʒæhɑni, ʃekæste xordeɡɑne nɑzi rɑ mohɑkeme mi kærdænd, tæmɑm eddeʔɑhɑje ɑnɑn be onvɑne osule mosællæm væ qejreqɑbel monɑqeʃee hoquqi tælæqqi ɡærdid ke tæʃkik væ idʒɑde ebhɑm dær ɑn modʒɑzɑte kejfæri rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. in tærhe særændʒɑm dær si ʒævine jek hezɑro nohsædo nævæd be nɑme qɑnune \" ɡi sue fɑbijus \" be tæsvibe mædʒlese næmɑjændeɡɑne færɑnse resid væ hæmtʃenɑn be onvɑne qɑnune mærdʒæʔ dærbɑre enkɑre hærɡune bæhs væ tæhqiqe elmi dær zæmine eddeʔɑhɑje jæhudiɑn dærbɑre holokɑste tælæqqi mi ʃævæd. dær mɑdde bistotʃɑhɑr in qɑnun ɑmæde æst : \" ʃæk væ tærdid væ moxɑlefæt bɑ voquʔe dʒenɑjæt hɑ bær zeddee bæʃærijæt tʃenɑnke dær mɑdde ʃeʃome æsɑsnɑme dɑdɡɑh bejne olmelæli nezɑmi norænbæræk bedɑn tæsrih ʃode æst, dʒorm væ bezehe kejfæri tælæqqi mi ʃævæd \". mɑdde ʃeʃome æsɑsnɑme dɑdɡɑhe nezɑmi bejne olmelæli norænbæræk mi ɡujæd : \" qætl væ koʃtɑr, næfj bælæd væ tæbʔide edʒbɑri sɑkenɑne jek mæntæqe, be kɑre edʒbɑri væ bærdeɡi kæʃɑndæne ensɑn hɑ, exrɑdʒe ɑnɑn æz mæhæle sokunæt væ tæmɑm dʒenɑijjɑti ke bær zeddeʃæhrvændɑne qejrenezɑmi piʃ æz dʒænk væ dær zæmɑne dʒænk suræt ɡerefte bɑʃæd væ jɑ hær ɡune ʃekændʒe væ ɑzɑri ke be dælɑjele sjɑsiː, neʒɑdi væ jɑ mæzhæbi suræt beɡiræd væ jɑ mævɑredi ke bɑ næqze hoquqe ensɑn hɑ dær qævɑnine mozue keʃværhɑje xod ændʒɑm ɡiræd, mæʃmule pejɡiri qæzɑi æzsuje dɑdɡɑh xɑhæd bud ke sælɑhijæte resideɡi be dʒenɑjɑt jɑd ʃode rɑ xɑhæd dɑʃt \". bedin tærtib dær jeki æz bozorɡtærin keʃværhɑje qærbi qɑnuni be tæsvib resid ke rɑh rɑ bær hær ɡune bæhs væ modʒɑdele væ be næqd keʃidæne ɑntʃe fɑtehɑne dʒænke dʒæhɑni dovvom dær xosuse rujdɑdhɑje in fɑdʒeʔee bæʃæri neɡɑʃte ænd mi bændæd væ nevisændeɡɑne tædʒdidenæzærtælæb rɑ bɑ modʒɑzɑte zendɑn væ dʒærime hɑje sænɡine næqdi ruberu mi konæd. furisun ke se ʃænbee ɡozæʃte dær bærɑbære ʃoʔbe hefdæhome dɑdɡɑh kejfæri pɑris be estenɑde qɑnune \" ɡi sue fɑbijus \" væ be ettehɑme næfj dʒenɑjɑte dʒænɡi ælæjhe jæhudiɑn dær dʒænke dʒæhɑni dovvom qærɑr ɡereft, jeki æz mæʔrufe tærin tʃehre hɑje tædʒdidenæzærtælæbe tɑrixi dær færɑnse æst ke tɑkonun ælɑve bær pejɡiri hɑje qæzɑi moteʔædded æz suj mohɑkeme in keʃvær hodud dæh bɑr niz æz suj ɡoruh hɑje sæhjunist morede suʔee qæsd qærɑr ɡerefte æst. ærupɑm slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": "\n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/85 \nخارجی.سیاسی.محاکمه.هولوکاست. \n \"روبروت فوریسون\" استاد پیشین دانشگاه و محقق و نویسنده فرانسوی به \nاتهام نفی \"هولوکاست\" و مشارکت در\"اعتراض به وجود جنایت علیه بشریت\" از \nسوی شعبه 17 دادگاه جنایی پاریس محاکمه شد. \n وی در عرصه تحقیقات تاریخی و به نقد کشیدن ادعای کشتار یهودیان در جنک \nجهانی دوم مطالب مستندی به چاپ رسانده است. \n فوریسون 77 ساله به دلیل مطالعات تاریخی در خصوص رویدادهای جنک جهانی \nدوم و انتقاد از قرائت موجود از این واقعه تاریخی در شمار \"تجدید نظر \nطلبان\" تاریخی است. \n تجدیدنظرطلبان تاریخی خود را گروهی فکری می دانند که در جست وجوی واقعیت\nو زدودن ابهامات موجود در رویدادهای جنک جهانی دوم به ویژه ادعای کشتار \nشش میلیون یهودی (هولوکاست ) از سوی آلمان نازی در این جنک برآمده اند. \n تجدیدنظرطلبان تاریخی از سوی گروه های یهودی و رسانه های خبری حاکم بر \nجهان غرب \"انکارگرایان\" نامیده می شوند، چرا که به زعم آنان، این گروه \nواقعیات تاریخی جنک جهانی دوم را انکار می کنند و در صدد تشویش افکار \nعمومی و منحرف ساختن آنان از حقایق مسلم تاریخی برآمده اند. \n نهضت تجدیدنظرطلبان تاریخی از اوایل دهه 1960 میلادی با مطرح شدن پرسش \nهایی از سوی برخی نویسندگان غربی در مورد ادعای کشتار شش میلیون یهودی \nدر جنک جهانی دوم آغاز شد و به تدریج و با انتشار کتابها و مقالات متعددی \nاز سوی محققان، ادعاهای مطرح شده از سوی فاتحان جنک و گروه های یهودی در \nزمینه هولوکاست با تردیدهایی جدی روبرو گشت. \n با توجه به مطرح شدن برخی مستندات تاریخی و علمی از سوی تجدیدنظرطلبان \nتاریخی در دهه های 1970 و 1980 میلادی در نفی ادعاهای مطرح شده از سوی \nگروه های یهودی و بی نتیجه ماندن پیگیری قضایی تجدیدنظرطلبان، برخی کشورهای\nغربی درصدد وضع قوانینی بر ضد آنان برآمدند. \n بدین ترتیب با تصویب این قوانین راه بر هرگونه نقد و بیان نظر مخالف با\nقرائت محافل یهودی از این رویداد بسته شد و افرادی که به هر نحوی وارد \nاین \"حوزه ممنوعه\" شدند در معرض پیگرد قضایی و محکومیت قرار گرفتند. \n قوانینی که با عنوان مخالفت با به زیر سووال بردن تاریخ در هشت کشور \nاروپایی اعمال می شود، در عمل تمام آن کسانی را در بر می گیرد که در خصوص \nادعاهای مطرح شده در زمینه کشتار گسترده و منظم یهودیان از سوی آلمان \nنازی در جریان جنک جهانی دوم به بیان نقطه نظرات خود پرداخته و به نقد \nچنین ادعایی پرداخته اند. \n با توجه به حضور اقلیت بسیار متنفذ یهودی در فرانسه که با جمعیتی حدود \nششصد هزار نفر سومین جامعه بزرک یهودیان جهان را پس از یهودیان ساکن در \nفلسطین اشغالی و آمریکا تشکیل می دهند و با در نظر داشتن قدرت فوق العاده \nگروه های یهودی در این کشور، مجلس ملی فرانسه در ماه ژوییه سال 1972 میلادی\nنخستین قانون مدون را در حمایت از قوم یهود در این کشور به تصویب رساند. \n این قانون اگر چه با عنوان مخالفت با تبعیض نژادی وضع شد و به تصویب \nنمایندگان مجلس ملی فرانسه رسید، اما آشکارا اقلیت متنفذ یهودی را تحت \nحمایت گرفت. \n بنا بر این قانون هرگونه حرکتی که متضمن برانگیختن خشم و نفرت گروه \nمذهبی، قومی و یا نژادی خاصی شود جرم محسوب می شود و از سوی محاکم قضایی \nقابل پیگیری حقوقی خواهد بود. \n با این حال این قانون هرگونه مخالفت با صهیونیسم و یا گروه های یهودی \nافراطی ساکن فرانسه را با توجیه اهانت مذهبی و قومی به عنوان جرم و بزه \nعمومی قابل تعقیب از سوی دادگستری این کشور می داند. \n این قانون در برابر بیان مستندات تاریخی و ادله مطرح شده از سوی تجدید \nنظرطلبان تاریخی ناتوان می نمود و امکان محدود ساختن فعالیت تحقیقاتی و \nانتشار عقاید مطرح شده از سوی آنان در فرانسه را نداشت. \n از این روی در سال 1990 میلادی قانون دیگری در مجلس ملی فرانسه به تصویب\nرسید که هر گونه بیان مخالف با قرائت غالب با رویدادهای جنک جهانی دوم در\nاین کشور را مستوجب پیگیری قضایی و مجازات می داند. \n \"ژان کلود گی سو\" نماینده وابسته به فراکسیون حزب کمونیست در مجلس ملی \nفرانسه در دوم ماه مه 1990 با ارایه طرحی به مجلس این کشور خواستار اعمال\nسختگیری بیشتری برای مقابله با تمامی اقدامات نژادپرستانه، بیگانه ستیزانه\nو یهودستیزانه از نظر قانونی شده بود. \n متن این طرح پس از بررسی از سوی فراکسیون حزب سوسیالیست و به ابتکار \n\"لوران فابیون\" نخست وزیر یهودی پیشین فرانسه تغییرات عمده ای یافت و به \nگونه ای به تصویب رسید که هرگونه ایجاد ابهام در خصوص هولوکاست نیز از نظر\nقانونی در این کشور جرم تلقی شد. \n این قانون هرگونه بحث و مجادله درباره احکام دادگاه جنایتکاران جنک \nجهانی دوم در \"نورنبرک\" را خلاف قانون می داند و از آنجا که در این دادگاه \nفاتحان جنک جهانی، شکست خوردگان نازی را محاکمه می کردند، تمام ادعاهای \nآنان به عنوان اصول مسلم و غیرقابل مناقشه حقوقی تلقی گردید که تشکیک و \nایجاد ابهام در آن مجازات کیفری را به همراه خواهد داشت. \n این طرح سرانجام در 30 ژوین 1990 به نام قانون \"گی سو- فابیوس\" به \nتصویب مجلس نمایندگان فرانسه رسید و همچنان به عنوان قانون مرجع درباره \nانکار هرگونه بحث و تحقیق علمی در زمینه ادعاهای یهودیان درباره هولوکاست\nتلقی می شود. \n در ماده 24 این قانون آمده است: \"شک و تردید و مخالفت با وقوع جنایت ها \nبر ضد بشریت چنانکه در ماده ششم اساسنامه دادگاه بین المللی نظامی نورنبرک\nبدان تصریح شده است، جرم و بزه کیفری تلقی می شود\". \n ماده ششم اساسنامه دادگاه نظامی بین المللی نورنبرک می گوید: \"قتل و \nکشتار، نفی بلد و تبعید اجباری ساکنان یک منطقه، به کار اجباری و بردگی \nکشاندن انسان ها، اخراج آنان از محل سکونت و تمام جنایاتی که بر ضدشهروندان\nغیرنظامی پیش از جنک و در زمان جنک صورت گرفته باشد و یا هر گونه شکنجه و\nآزاری که به دلایل سیاسی، نژادی و یا مذهبی صورت بگیرد و یا مواردی که با \nنقض حقوق انسان ها در قوانین موضوعه کشورهای خود انجام گیرد، مشمول پیگیری\nقضایی ازسوی دادگاه خواهد بود که صلاحیت رسیدگی به جنایات یاد شده را \nخواهد داشت\". \n بدین ترتیب در یکی از بزرگترین کشورهای غربی قانونی به تصویب رسید که \nراه را بر هر گونه بحث و مجادله و به نقد کشیدن آنچه فاتحان جنک جهانی \nدوم در خصوص رویدادهای این فاجعه بشری نگاشته اند می بندد و نویسندگان \nتجدیدنظرطلب را با مجازات زندان و جریمه های سنگین نقدی روبرو می کند. \n فوریسون که سه شنبه گذشته در برابر شعبه هفدهم دادگاه کیفری پاریس به \nاستناد قانون \"گی سو- فابیوس\" و به اتهام نفی جنایات جنگی علیه یهودیان \nدر جنک جهانی دوم قرار گرفت، یکی از معروف ترین چهره های تجدیدنظرطلب \nتاریخی در فرانسه است که تاکنون علاوه بر پیگیری های قضایی متعدد از سوی \nمحاکم این کشور حدود 10 بار نیز از سوی گروه های صهیونیست مورد سوء قصد \nقرار گرفته است. \nاروپام/270/1275/1651 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 115, 204, 148, 117, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 219, 182, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "sefɑræte ɑmrikɑ dær mærɑkeʃ, bɑ enteʃɑre bæjɑnijei be ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi moqime in keʃvær hoʃdɑr dɑd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : « bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe sæthe tæneʃ dær ærɑq, lɑzem æst ke ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi dær mærɑkeʃe huʃjɑr bude væ dʒævɑnebe ehtijɑt rɑ ræʔɑjæt konænd. » sefɑræte ɑmrikɑ dær mærɑkeʃ dær edɑme bæjɑnije xod tæʔkid kærd ke hitʃɡune ettelɑʔɑti mæbni bær tæhdide ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi dær mærɑkeʃ dær dæst nist æmmɑ æz mosɑferɑne ɑmrikɑi ke qæsde sæfær be robɑt rɑ dɑrænd xɑste ʃod ke dær sisteme elekteroniki vezɑræte xɑredʒe in keʃvær sæbtnɑm kærde tɑ ersɑle pæjɑmhɑje æmnijæti bærɑje ɑnhɑ væ moʃæxxæs kærdæne mækɑne hozureʃɑn dær mævɑqeʔe ezterɑri emkɑnpæzir bɑʃæd.", "text": "سفارت آمریکا در مراکش، با انتشار بیانیه‌ای به شهروندان آمریکایی مقیم این کشور هشدار داد. در این بیانیه آمده است: «با توجه به افزایش سطح تنش در عراق، لازم است که شهروندان آمریکایی در مراکش هوشیار بوده و جوانب احتیاط را رعایت کنند.»سفارت آمریکا در مراکش در ادامه بیانیه خود تأکید کرد که هیچگونه اطلاعاتی مبنی بر تهدید شهروندان آمریکایی در مراکش در دست نیست اما از مسافران آمریکایی که قصد سفر به رباط را دارند خواسته شد که در سیستم الکترونیکی وزارت خارجه این کشور ثبت‌نام کرده تا ارسال پیام‌های امنیتی برای آن‌ها و مشخص کردن مکان حضورشان در مواقع اضطراری امکان‌پذیر باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 105, 204, 148, 117, 198, 169, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 183, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz jɑsudʒ be næql æz rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ doktor pærvize jæzdɑnpænɑh ɡoft : dær dovvomin ruz æz ʃæhriværmɑh, sædo nævædodo bimɑr dær bimɑrestɑn hɑje moʔæjjæne kærunɑje ostɑn bæstæri bude ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdojek næfær mobtælɑje qætʔi væ jɑzdæh næfær dær bæxʃe morɑqebæt hɑje viʒe tæhte dærmɑn hæstænd. vej ezʔɑn dɑʃt : teʔdɑde behbude jɑfteɡɑn bimɑrɑne kærunɑi kohɡiluje væ bojeræhmæde tɑkonun se hezɑro nohsædo hidʒdæh mored ɡozɑreʃ ʃode æst. doktor jæzdɑn pænɑhe ezɑfe kærd : æz sædo bistose nemune dærjɑft ʃode, biʃtærin mævɑrede mærbut be bojeræhmæd, ɡætʃsɑrɑn væ kohɡiluje mi bɑʃæd. doktor jæzdɑnpænɑh æfzud : estefɑde æz mɑsk, ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri fiziki, ædæme ʃerkæt dær tædʒæmmoʔɑt, ædæme xorudʒ æz xɑne bedʒoz dær mævɑrede zæruri væ ʃostæne mokærrær dæst hɑ æz mohemtærin tosije hɑje mɑ be mærdom æst. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑrim mærdome ʃærife ostɑn zemne æmæl be tosije hɑ æz mosɑferæt be ostɑn hɑje hæmdʒævɑr ke dær væzʔijæte qermez væ jɑ hoʃdɑr qærɑr dɑrænd xoddɑri nemude væ sælɑmæte xod væ dʒɑmeʔe rɑ be xætær næjændɑzænd. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از یاسوج به نقل از روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی یاسوج؛ دکتر پرویز یزدانپناه گفت: در دومین روز از شهریورماه، ۱۹۲ بیمار در بیمارستان های معین کرونای استان بستری بوده که از این تعداد ۸۱ نفر مبتلای قطعی و ۱۱ نفر در بخش مراقبت های ویژه تحت درمان هستند.وی اذعان داشت: تعداد بهبود یافتگان بیماران کرونایی کهگیلویه و بویراحمد تاکنون ۳۹۱۸ مورد گزارش شده است.دکتر یزدان پناه اضافه کرد: از ۱۲۳ نمونه دریافت شده، بیشترین موارد مربوط به بویراحمد، گچساران  و کهگیلویه می باشد.دکتر یزدانپناه افزود: استفاده از ماسک، رعایت فاصله گذاری فیزیکی، عدم شرکت در تجمعات، عدم خروج از خانه بجز در موارد ضروری و شستن مکرر دست ها از مهمترین توصیه های ما به مردم است.سرپرست دانشگاه علوم پزشکی یاسوج خاطر نشان کرد: امیدواریم مردم شریف استان ضمن عمل به توصیه ها از مسافرت به استان های همجوار که در وضعیت قرمز و یا هشدار قرار دارند خودداری نموده و سلامت خود و جامعه را به خطر نیندازند.48" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, timhɑje senetin væ munpulije, bædæzzohre emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube hæftee nohom æz liɡe dæste ævvæle futbɑle bɑʃɡɑhi færɑnsee mosum be luʃɑmæpjune be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi dær næhɑjæt bɑ bærtæri jek bær sefr munpulije hæmrɑh ʃod. tænhɑ ɡole in bɑzi rɑ æstæfi mɑvididi dær dæqiqe tʃɑhɑrdæh be sæmær resɑnd. munpulije bɑ in bæræd xɑredʒ æz xɑnee tʃɑhɑrdæh emtijɑzi ʃod væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædebændi soʔud kærd. ræms æstærɑsæburæɡ, sɑʔæte hivdæh : si ɑnʒe nis, sɑʔæte hivdæh : si nim mæts, sɑʔæte hivdæh : si diʒu luriɑn, sɑʔæte hivdæh : si monɑko burdu, sɑʔæte nuzdæh : si læjl lijon, sɑʔæte bistose : si entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، تیم‌های سن‌اتین و مون‌پولیه، بعدازظهر امروز (یکشنبه) در چارچوب هفته نهم از لیگ دسته اول فوتبال باشگاهی فرانسه موسوم به لوشامپیونه به مصاف هم رفتند که این بازی در نهایت با برتری یک بر صفر مون‌پولیه همراه شد.تنها گل این بازی را استفی ماویدیدی در دقیقه 14 به ثمر رساند. مون‌پولیه با این برد خارج از خانه 14 امتیازی شد و به رده پنجم جدول رده‌بندی صعود کرد.رمس - استراسبورگ، ساعت 17:30آنژه - نیس، ساعت 17:30نیم - متس، ساعت 17:30دیژو - لوریان، ساعت 17:30موناکو - بوردو، ساعت 19:30لیل - لیون، ساعت 23:30انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 182, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 219, 173, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni dær edɑme neʃæste xæbæri emruz xod dær pɑsox be in soʔɑli ke be mozɑkerɑte mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni irɑn eʃɑre dɑʃt, ɡoft : dær mæntæqee pitʃide moʃkelɑte færɑvɑni rɑ ʃɑhed hæstim, rɑh hælle æsɑsi moʃkelɑt rɑ mozɑkere bɑ keʃværhɑje mæntæqe mi dɑnim, ælbætte hitʃ ɡɑh æbɑi nædɑrim ke bɑ keʃværhɑje qejremæntæqe ʔi hæm hærf bezænim væ sohbæt konim. æhæmme soxænɑne vej æz in qærɑr æst : setɑre hitʃ molɑqɑte mohemme xɑredʒi nædɑʃtæm, mæɡær ɑnke jeki æz mæbɑhesse mɑ dærbɑre mæntæqe bude bɑʃæd. hæmiʃe hædæfe xod rɑ hɑkemijæte mærdome mæntæqe bær særneveʃte xod, sobɑte mæntæqe, mobɑreze bɑ terorism væ ædæme dexɑlæte qodræt hɑje xɑredʒi dær mæsɑʔele mæntæqe eʔlɑm kærdim. æz qodræt hɑje færɑmæntæqe ʔi xɑstim be fekre foruʃe tæslihɑte xod dær mæntæqe næbɑʃænd. ælbætte dærbɑre mæntæqee hæmtʃon ɡozæʃte sohbæt væ rɑjzæni mi konim. hættɑ ɡɑhi æz ɑnhɑ komæk mi xɑhim. setɑre dære hɑʃije edʒlɑse sɑzemɑne melæl æz mæqɑmɑte orupɑi væ qirɑrupɑi xɑstæm bærɑje xɑmuʃ kærdæne dʒænɡe jæmæn væ pɑjɑn jɑftæne bombɑrɑne mærdome jæmæn, æz zærfijæt hɑje xod estefɑde konænd bænɑbærin dærbɑre mæsɑʔele mæntæqe bɑ donjɑ hærf zædim væ xɑhim zæd. setɑre hætmæn bɑjæd be ɑjændee ʔomidvɑr bɑʃim, in jek ʃoʔɑr nist, bærɑje ɑn dælil dɑræm. be ostɑne kermɑn mi ræftæm dæh hezɑr miljɑrd tumɑn tærh væ poroʒe dær jek ruz eftetɑh ʃod væ hættɑ ostɑndɑre dæʔvæte kærdæke sɑle ɑjænde bærɑje eftetɑhe dæh hezɑr miljɑrd tumɑn tærh væ poroʒe diɡær be kermɑn berævæm. in neʃɑn mi dæhæd dʒɑmeʔe bɑ neʃɑt æst væ piʃræft mi konæd. setɑre ræqæme særmɑje ɡozɑri hɑje xɑredʒi væ fɑjnɑns hɑ næsæbte be ɡozæʃte biʃtær ʃode æst. bærɑje kæsbe fænnɑværi hɑje pitʃide bɑ keʃværhɑje xɑredʒi dær hɑle mozɑkere hæstim. dær dolæte dævɑzdæhom mi xɑhim nosɑzi nɑvɡɑne hæml væ næql rɑ ændʒɑm dæhim. tærh hɑje sɑle nævædohæft hæme be mæʔnɑje ʔomidvɑri dærbɑre mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡist. dære mædʒmuʔ æɡær mi xɑhim særmɑje væ fænnɑværi dʒæzb konim væ særmɑje irɑniɑne æziz be keʃvær bærɡærdæd, rɑhæʃ in æst ke teribun hɑ væ ræsɑne hɑ hæmrɑh dolæt bɑʃænd. særmɑje væ særmɑje ɡozɑre hær do mesle ɑhu mi mɑnænde, særiʔe færɑr mi konænd næbɑjæd særmɑje hɑ rɑ færɑri dɑd. setɑre ɡijumebɑz dærbɑre dærxɑste irɑn æz torkije bærɑje pɑjɑn dɑdæn be æmæliɑte nezɑmi dær ʃomɑle surije ɡijumebæste bærɑje mæsɑʔele mæntæqe be viʒe surije rævɑbete xubi bejne irɑn, torkije væ rusije vodʒud dɑræd. emruz bɑ ɑqɑje putin sohbæt mi kærdæm, jeki æz nokɑte u in bud ke zærurist, dær ɑjændee næ tʃændɑn dur bærɑje mæntæqe væ surihe se keʃvære dobɑre bɑ hæm neʃæsti rɑ dɑʃte bɑʃænd. setɑre rævɑbete mɑ bɑ torkije væ rusihe besijɑr xub æst. mozeʔe osuli mɑ in æst ke vorude jek ærteʃ be xɑke keʃvære diɡær bɑjæd bɑ rezɑjæte dolæt væ mellæte ɑn keʃvær bɑʃæd, æɡær ɑnhɑ edʒɑze nædɑdænd, in eqdɑm rɑ dorost nemi dɑnim. delemɑn mi xɑhæd æmæliɑt dær ʃomɑle surihe zud pɑjɑn bepæziræd, in æmæliɑt sæmæri næxɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin hozure ɑmrikɑi hɑ rɑ dær surihe mæhkum mi konim, ɑnhɑ æhdɑfe besijɑr nɑsæhihi rɑ dær mæntæqe donbɑl mi konænd tʃon qæsdeʃɑn tædʒzije surije æst. dær ejn hɑl rævɑbete se keʃvær edɑme xɑhæd dɑʃt. bistohæft hezɑro divisto dævɑzdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین، حجت الاسلام والمسلمین حسن\nروحانی در ادامه نشست خبری امروز خود در پاسخ به این سئوالی که به مذاکرات منطقه‎ای و جهانی ایران اشاره داشت، گفت: در منطقه\nپیچیده مشکلات فراوانی را شاهد هستیم، راه حل اساسی مشکلات را مذاکره با کشورهای\nمنطقه می دانیم، البته هیچ گاه ابایی نداریم که با کشورهای غیرمنطقه ای هم حرف بزنیم\nو صحبت کنیم.اهم سخنان وی از این قرار است:* هیچ ملاقات مهم خارجی نداشتم، مگر\nآنکه یکی از مباحث ما درباره منطقه بوده باشد. همیشه هدف خود را حاکمیت مردم منطقه بر\nسرنوشت خود، ثبات منطقه، مبارزه با تروریسم و عدم دخالت قدرت های خارجی در مسائل\nمنطقه اعلام کردیم. از قدرت های فرامنطقه ای خواستیم به فکر فروش تسلیحات خود در\nمنطقه نباشند. البته درباره منطقه همچون گذشته صحبت و رایزنی می کنیم. حتی گاهی از\nآنها کمک می خواهیم. *در حاشیه اجلاس سازمان ملل از\nمقامات اروپایی و غیراروپایی خواستم برای خاموش کردن جنگ یمن و پایان یافتن\nبمباران مردم یمن، از ظرفیت های خود استفاده کنند بنابراین درباره مسائل منطقه\nبا دنیا حرف زدیم و خواهیم زد.*حتما باید به آینده امیدوار باشیم، این یک شعار نیست، برای آن\nدلیل دارم. به استان کرمان می رفتم 10 هزار میلیارد تومان طرح و پروژه در یک روز\nافتتاح شد و حتی استاندار دعوت کردکه سال آینده برای افتتاح 10 هزار میلیارد تومان طرح و\nپروژه دیگر به کرمان بروم. این نشان می دهد جامعه با نشاط است و پیشرفت\nمی کند.*رقم سرمایه گذاری های خارجی و\nفاینانس ها نسبت به گذشته بیشتر شده است. برای کسب فناوری های پیچیده با کشورهای\nخارجی در حال مذاکره هستیم. در دولت دوازدهم می خواهیم نوسازی ناوگان حمل و نقل را\nانجام دهیم. طرح های سال 97 همه به معنای امیدواری درباره مسائل اجتماعی و فرهنگی است. در مجموع اگر می خواهیم سرمایه و\nفناوری جذب کنیم و سرمایه ایرانیان عزیز به کشور برگردد، راهش این است که تریبون\nها و رسانه ها همراه دولت باشند. سرمایه و سرمایه گذار هر دو مثل آهو می مانند،\nسریع فرار می کنند نباید سرمایه ها را فراری داد.*{درباره درخواست ایران از ترکیه برای پایان\nدادن به عملیات نظامی در شمال سوریه} برای مسائل منطقه به ویژه سوریه روابط\nخوبی بین ایران، ترکیه و روسیه وجود دارد. امروز با آقای پوتین صحبت می کردم، یکی از\nنکات او این بود که ضروری است، در آینده نه چندان دور برای منطقه و سوریه سه کشور دوباره\nبا هم نشستی را داشته باشند. *روابط ما با ترکیه و روسیه\nبسیار خوب است. موضع اصولی ما این است که ورود یک ارتش به خاک کشور دیگر باید با\nرضایت دولت و ملت آن کشور باشد، اگر آنها اجازه ندادند، این اقدام را درست نمی\nدانیم. دلمان می خواهد عملیات در شمال سوریه زود پایان بپذیرد، این عملیات ثمری نخواهد داشت. همچنین حضور آمریکایی ها را در سوریه محکوم می کنیم، آنها اهداف\nبسیار ناصحیحی را در منطقه دنبال می کنند چون قصدشان تجزیه سوریه است. در عین حال\nروابط سه کشور ادامه خواهد داشت.27212" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xuzestɑn væ be næql æz rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle ostɑn, hejdæriɑn særmoræbbi dʒædide time bornɑe xuzestɑn qærɑrdɑde jek sɑlei bɑ ine tim be sæbt resɑnd. hejdæriɑn bɑzikone bɑɑxlɑq væ xoʃe teknik futsɑle irɑn væ ɑsiɑ, bɑ hozur dær hejʔæte futbɑle ostɑne xuzestɑn qærɑrdɑde xod rɑ be onvɑne \" moræbbi bɑzikon \" bɑ time futsɑle bornɑ emzɑ kærd. bornɑ tælɑʃ mikonæd ke be reqɑbæthɑje liɡ dæste jeke futsɑle keʃvære soʔud konæd.", "text": "به گزارش ايسنا منطقه خوزستان و به نقل از روابط عمومی هیات فوتبال استان، حیدریان سرمربی جدید تیم برنا خوزستان قرارداد یک ساله‌اي با اين تيم به ثبت رساند.حيدريان بازيكن بااخلاق و خوش تكنيك فوتسال ايران و آسيا، با حضور در هيات فوتبال استان خوزستان قرارداد خود را به عنوان \"مربي - بازيكن\" با تيم فوتسال برنا امضا كرد. برنا تلاش مي‌كند كه به رقابت‌هاي ليگ دسته يك فوتسال كشور صعود كند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 220, 141, 219, 182, 220, 137, 219, 170, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 181, 219, 182, ...
{ "phonemize": "................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. næmɑjænde mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, tæʔkid kærd : dexɑlæte biɡɑne dær omure dɑxeli keʃvær tohin be ʃoʔure sjɑsiː mellæte irɑn æst. ɑjæt ællɑh sejjedæli ækbær qere bɑqi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : dærxɑste ɡoruh mæʔdudi qærb ɡærɑe mæbni bær nezɑræte xɑredʒiɑn dær entexɑbɑte mædʒles mesdɑqe tohin be mellæte irɑn æst ke bɑ huʃjɑri mærdome in sedɑhɑ dær notfee xæfe xɑhæd ʃod. vej ɡoft : delsuxteɡɑn be nezɑm væ pejrovɑne ræhbæri be xubi mi dɑnænd ke in teʔdɑd morede læʔne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bude væ ɑrezuje tæsællot dobɑre biɡɑneɡɑn bær keʃvær rɑ be ɡur xɑhænd bæræd. be ɡofteje vej, mærdom bɑ hozure tʃeʃmɡire xod dær tæmɑm ærse hɑje hæssɑse sjɑsiː keʃvære toteʔe hɑje doʃmænɑn rɑ xonsɑ væ tʃeʃme fetne rɑ kur kærde ænd. qere bɑqi æfzud : qodde ʔi bɑ estefɑde æz dolɑrhɑje dolæte mærdɑne qærbi eqdɑm be rɑh ændɑzi sɑjt hɑje xæbæri væ tæhlili zeddee nezɑm kærde ænd ke bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ budæne bineʃe sjɑsiː mærdom dær dɑxel hitʃ ɡune kɑrbordi nædɑræd væ fæqæt dele doʃmænɑne nezɑm rɑ xoʃ kærde æst. vej ɡoft : mellæte irɑn dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ hozure ɡostærde væ bɑʃokuh xod tudæhæni mohkæmi be dæhɑne jɑve ɡujɑn xɑhænd zæd. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo bistohæft sɑʔæte sizdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "\n.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. نماینده مردم آذربایجان غربی در مجلس خبرگان رهبری، تاکید کرد: دخالت\nبیگانه در امور داخلی کشور توهین به شعور سیاسی ملت ایران است. آیت الله سیدعلی اکبر قره باغی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار\nایرنا، افزود: درخواست گروه معدودی غرب گرا مبنی بر نظارت خارجیان در\nانتخابات مجلس مصداق توهین به ملت ایران است که با هوشیاری مردم این\nصداها در نطفه خفه خواهد شد. وی گفت: دلسوختگان به نظام و پیروان رهبری به خوبی می دانند که این\nتعداد مورد لعن امام خمینی (ره ) بوده و آرزوی تسلط دوباره بیگانگان بر\nکشور را به گور خواهند برد. به گفته ی وی، مردم با حضور چشمگیر خود در تمام عرصه های حساس سیاسی کشور\nتوطئه های دشمنان را خنثی و چشم فتنه را کور کرده اند. قره باغی افزود: عده ای با استفاده از دلارهای دولت مردان غربی اقدام به\nراه اندازی سایت های خبری و تحلیلی ضد نظام کرده اند که با توجه به بالا بودن\nبینش سیاسی مردم در داخل هیچ گونه کاربردی ندارد و فقط دل دشمنان نظام را\nخوش کرده است. وی گفت: ملت ایران در هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی با حضور\nگسترده و باشکوه خود تودهنی محکمی به دهان یاوه گویان خواهند زد. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی در روز 24 اسفند ماه سال جاری\nدر سراسر کشور برگزار خواهد شد. ک/3\n 1724/583/587\nشماره 327 ساعت 13:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ʒɑpon, ɑmrikɑ væ koree dʒonubi bær zæruræte tæide ɡozɑreʃe koree ʃomɑli tæʔkid kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. ʒɑpon. ɑmrikɑ. sɑsɑje tokijo mæqɑmɑte ærʃæde vezɑræte omure xɑredʒe ʒɑpon, ɑmrikɑ væ koree dʒonubi dær didɑr bɑ jekdiɡær bær zæruræte tæide ɡozɑreʃe hæste ʔi koree ʃomɑli tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri kijudu, kænitʃiru sɑsɑje moʔɑvene sjɑsiː væzire omure xɑredʒe ʒɑpon pæs æz bærɡozɑri neʃæste se dʒɑnebe bɑ viliɑm boronz væ li junɡ jævu hæmtɑjɑne ɑmrikɑi væ kore dʒonubi xod væ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær vɑʃænɡton in mætlæb rɑ bæjɑn kærd. sɑsɑje, ɡoft : vej dær in didɑr hæmtɑjɑne xod, mævɑzeʔe ʒɑpone mæbni bær in ke in keʃvær dær ʔerɑʔe komækhɑje enerʒi væ eqtesɑdi be koree ʃomɑli tɑ zæmɑni ke mozue ætbɑʔ robude ʃode ʒɑponi hæl næʃævæd, ʃerkæt næxɑhæd kærd, bærɑje ɑnhɑ tæʃrih kærd. sɑsɑje, æfzud : boronz væ li niz dær in didɑr eʔlɑm kærdænd ke mævɑzeʔe ʒɑpon rɑ dær in zæmine dærk mi konænd. vej, ɡoft : dær in didɑr mozɑkerɑte æmiqi dær zæmine hæzfe nɑme koree ʃomɑli æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme bærɡozɑr næʃod zirɑ ræhbærɑne do keʃvær dær in zæmine ɡoft væ ɡu kærde budænd. mæsɑle ætbɑʔ robude ʃode ʒɑponi tævæssote niruhɑje æmnijæti koree ʃomɑli niz, hæmvɑre be onvɑne jeki æz mohemme tærin mævɑneʔe æsli dær rɑh ɑːddi sɑzi rævɑbet mjɑne tokijo væ pijunɡ jɑnɡ bude æst. dolæte ʒɑpone moʔtæqed æst dær dæhe hɑje jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi niruhɑje æmnijæti koree ʃomɑli hivdæh ʃæhrvænde ʒɑponi rɑ robude ænd ke æz in teʔdɑde tænhɑ pændʒ næfæreʃɑn be ʒɑpon bɑzɡæʃte ænd væ særneveʃte mɑbæqi ɑnɑn hænuz roʃæn nist. koree ʃomɑli ʃomɑre æfrɑde robude ʃode ʒɑponi rɑ sizdæh næfær eʔlɑm kærde væ ɡofte æst ke æz in teʔdɑde pændʒ næfær be ʒɑpon bɑzɡæʃte væ hæʃt næfær diɡær fut kærde ænd. dolæte ʒɑpone tɑkonun eddeʔɑhɑje koree ʃomɑli rɑ ræd kærde væ hæmvɑre xɑstɑre ʔerɑʔe æsnɑd væ mædɑreki dɑl bær sehæte in eddeʔɑhɑ æz suj pijunɡ jɑnɡ æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : siohæft tæmɑm", "text": "ژاپن، آمریکا و کره جنوبی بر ضرورت تایید گزارش کره شمالی تاکید کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nسیاسی.ژاپن .آمریکا.ساسائه\nتوکیو- مقامات ارشد وزارت امور خارجه ژاپن ، آمریکا و کره جنوبی در\nدیدار با یکدیگر بر ضرورت تایید گزارش هسته ای کره شمالی تاکید کردند.به گزارش خبرگزاری کیودو، کنیچیرو ساسائه معاون سیاسی وزیر امور خارجه\nژاپن پس از برگزاری نشست سه جانبه با ویلیام برنز و لی یونگ یوو\nهمتایان آمریکایی و کره جنوبی خود و در گفت و گو با خبرنگاران در واشنگتن\n این مطلب را بیان کرد. ساسائه ، گفت: وی در این دیدار همتایان خود ، مواضع ژاپن مبنی بر این\nکه این کشور در ارایه کمکهای انرژی و اقتصادی به کره شمالی تا زمانی که\nموضوع اتباع ربوده شده ژاپنی حل نشود، شرکت نخواهد کرد، برای آنها تشریح\nکرد.ساسائه ، افزود: برنز و لی نیز در این دیدار اعلام کردند که مواضع ژاپن را\n در این زمینه درک می کنند. وی ، گفت: در این دیدار مذاکرات عمیقی در زمینه حذف نام کره شمالی از\nفهرست کشورهای حامی تروریسم برگزار نشد زیرا رهبران دو کشور در این زمینه\n گفت و گو کرده بودند. مساله اتباع ربوده شده ژاپنی توسط نیروهای امنیتی کره شمالی نیز،\nهمواره به عنوان یکی از مهم ترین موانع اصلی در راه عادی سازی روابط میان\n توکیو و پیونگ یانگ بوده است. دولت ژاپن معتقد است در دهه های 1970 و 1980 میلادی نیروهای امنیتی کره\n شمالی 17 شهروند ژاپنی را ربوده اند که از این تعداد تنها پنج نفرشان به\n ژاپن بازگشته اند و سرنوشت مابقی آنان هنوز روشن نیست. کره شمالی شمار افراد ربوده شده ژاپنی را 13 نفر اعلام کرده و گفته است\n که از این تعداد پنج نفر به ژاپن بازگشته و هشت نفر دیگر فوت کرده اند. دولت ژاپن تاکنون ادعاهای کره شمالی را رد کرده و همواره خواستار\nارایه اسناد و مدارکی دال بر صحت این ادعاها از سوی پیونگ یانگ است.آساق 1513**280**2**\nشماره 064 ساعت 10:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 149, 204, 148, 115, 114, 113, 47, 35, 204, 148,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 220, 139, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 175, 220, 137, 220, 139, 219, 171, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, særhænɡ \" mohæmmæde hæsæni \" ræis polis mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne mærkæzi dær tæʃrihe in xæbær ɡoft : mæmurɑne in polis æz fæʔɑlijæte jek næfær dær æmre toziʔe mævɑdde moxædder dær ʃæhrestɑne ærɑke mottæleʔ ʃodænd væ mozu dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : pæs æz ændʒɑme tæhqiqɑte fæni væ ɡostærde, ruze ɡozæʃte dær jek eqdɑme æmæliɑti væ qɑfelɡirɑne mottæhæm dær jeki æz mæhurhɑje æslie ʃæhr dær hɑlike bɑ xodro qæsde hæml væ toziʔe mævɑdde moxædder rɑ dɑʃt dæstɡir ʃod væ dær bɑzræsi æz xodro meqdɑre pændʒ kilu væ pɑnsæd ɡærm mævɑdæmxædær æz noʔe tæriɑk kæʃf ʃod. hæsæni dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : mottæhæm dʒæhæte sir mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، سرهنگ \"محمد حسني\" رئيس پليس مبارزه با مواد مخدر استان مركزي در تشريح اين خبر گفت: ماموران اين پليس از فعاليت يك نفر در امر توزيع مواد مخدر در شهرستان اراك مطلع شدند و موضوع در دستور كار قرار گرفت. وي ادامه داد: پس از انجام تحقيقات فني و گسترده، روز گذشته در يك اقدام عملياتي و غافلگيرانه متهم در يكي از محورهاي اصلي شهر در حالیكه با خودرو قصد حمل و توزيع مواد مخدر را داشت دستگير شد و در بازرسي از خودرو مقدار 5 كيلو و 500 گرم موادمخدر از نوع ترياك كشف شد. حسني در پايان يادآور شد: متهم جهت سير مراحل قانوني تحويل مقامات قضائي شد.  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "hosejne bɑdɑmæki dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : bæʔd æz inke fæsle qæbl be etmɑm resid bɑ sohbæt bɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh væ mæhdi ræhmæti, be onvɑne modire time futbɑle ʃæhre xodroje mæʃqul be kɑr ʃodæm væ ʃærɑjet niz monɑseb æst væ bimejl næbudæm vɑrede in ærsee ʃævæm ælbætte hædæfe æsli komæk be time ʃæhre xodro æst. modire time futbɑle ʃæhre xodroje mæʃhæd ɡoft : bɑzihɑje liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe foqolɑdde sæxt æst bɑzikonɑni æz time dʒodɑ ʃode væ bɑzikonɑne dʒædid ezɑfe ʃode væ miʃævænd væ tælɑʃ mikonim behtærin jɑrɡiri rɑ dɑʃte bɑʃim væ qætʔæn hæmɑhænɡi bɑzikonɑne dʒædide meqdɑri zæmɑnbær æst. bɑdɑmæki tæʔkid kærd : dær morede dʒodɑi bɑzikonɑn bɑjæd ʃærɑjete bɑzikon rɑ dær næzær ɡereft ɑqɑje særlæke do se ruzist æz mɑ dʒodɑ ʃodeænd dær morede ɑqɑje morɑdmænd niz mæbɑhesi vodʒud dɑræd æmmɑ hænuz qætʔi næʃode æmmɑ bɑjæd xɑste bɑzikon væ ɑjænde vej rɑ niz dær næzær ɡereft. vej edɑme dɑd : ʔomidvɑræm dær suræte dʒodɑi bɑzikonɑn, dʒɑjɡozinhɑje xubi dɑʃte bɑʃim zirɑ tævæqqoʔ æz ʃæhre xodro be dælile nætɑjedʒe do fæsle æxir bɑlɑ æst. modire time futbɑle ʃæhre xodro onvɑn kærd : tæmɑm mozɑkere suræt ɡerefte bɑ bɑzikonɑn, bɑ næzære bɑʃɡɑh bude væ ælɑve bær esteqlɑl væ perspolis, timhɑje diɡæri niz xɑhɑne morɑdmænd hæstænd zirɑ vej jeki æz behtærin modɑfeʔɑne ʃæhr xodro æst. bɑdɑmæki ɡoft : morɑdmænde feʔlæn bɑ mɑ dær hɑle tæmrin æst væ fekr mikonæm bɑzihɑje ɑsiɑi niz bɑ mɑ bɑʃæd morɑdmænd bɑzikone besijɑr xubist væ jeki æz behtærin modɑfeʔɑne irɑn æst væ hæqqæʃ hozur dær time mellist. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "حسین بادامکی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: بعد از اینکه فصل قبل به اتمام رسید با صحبت با مسئولان باشگاه و مهدی رحمتی، به عنوان مدیر تیم فوتبال شهر خودرو مشغول به کار شدم و شرایط نیز مناسب است و بی‌میل نبودم وارد این عرصه شوم البته هدف اصلی کمک به تیم شهر خودرو است.مدیر تیم فوتبال شهر خودرو مشهد گفت: بازی‌های لیگ قهرمانان آسیا فوق‌العاده سخت است؛ بازیکنانی از تیم جدا شده و بازیکنان جدید اضافه شده و می‌شوند و تلاش می‌کنیم بهترین یارگیری را داشته باشیم و قطعا هماهنگی بازیکنان جدید مقداری زمانبر است.بادامکی تاکید کرد: در مورد جدایی بازیکنان باید شرایط بازیکن را در نظر گرفت؛ آقای سرلک دو سه روزی است از ما جدا شده‌اند در مورد آقای مرادمند نیز مباحثی وجود دارد اما هنوز قطعی نشده اما باید خواسته بازیکن و آینده وی را نیز در نظر گرفت.وی ادامه داد: امیدوارم در صورت جدایی بازیکنان، جایگزین‌های خوبی داشته باشیم زیرا توقع از شهر خودرو به دلیل نتایج دو فصل اخیر بالا است.مدیر تیم فوتبال شهر خودرو عنوان کرد: تمام مذاکره صورت گرفته با بازیکنان، با نظر باشگاه بوده و علاوه بر استقلال و پرسپولیس، تیم‌های دیگری نیز خواهان مرادمند هستند زیرا وی یکی از بهترین مدافعان شهر خودرو است.بادامکی گفت: مرادمند فعلا با ما در حال تمرین است و فکر می‌کنم بازی‌های آسیایی نیز با ما باشد؛ مرادمند بازیکن بسیار خوبی است و یکی از بهترین مدافعان ایران است و حقش حضور در تیم ملی است.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 118, 104, 109, 113, 104, 35, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, ...
{ "phonemize": "toseʔe sænʔæte dærjɑnæværdi dær hormozɡɑn moʃkele eʃteqɑle keʃvær rɑ hæl mi konæd............................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. sænʔæt. dærjɑnæværdi bændæræbbɑs ostɑndɑre hormozɡɑn ɡoft : toseʔe væ tæqvijæte sænʔæte dærjɑnæværdi næ tænhɑ moʃkele eʃteqɑle ostɑn bælke moʃkele eʃteqɑl dær keʃvær rɑ hæl mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ; ebrɑhime æzizi ; ʃæbe jekʃænbe dær mærɑseme tædʒlil æz dærjɑnæværdɑne nemune ostɑn, zemne ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni dærjɑnæværdi ezhɑr dɑʃt : bɑjæd ʃenɑxte biʃtæri æz forsæt hɑje dæriɑi kæsb konim væ ɑnhɑ rɑ be onvɑne jek zæruræt dær dæsture kɑr dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer forsæt hɑje dæriɑi xod rɑ nætævɑneste im be xubi beʃenɑsim væ bær ruje særmɑje ɡozɑri konim. æzizi bɑ bæjɑne inke dʒɑbe dʒɑi nævæd dærsæde hæml væ næqle kɑlɑ æz tæriqe dæriɑ neʃɑn æz dʒɑjɡɑh vɑlɑje in mænbæʔe æzime xodɑdɑdi dær eqtesɑde keʃværhɑ dɑræd, ɡoft : forsæt hɑje xubi dær sænʔæte dærjɑnæværdi hormozɡɑn vodʒud dɑræd ke mi tævɑnæd hælɑle bærxi æz moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær bɑʃæd. næmɑjænde ɑli dolæt dær hormozɡɑn tæsrih kærd : sænʔæte dærjɑnæværdi mænbæʔe dærɑmæde besjɑri æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æst væ emruz bæxʃe æʔzæmi æz nijɑzhɑje mærdom æz tæriqe dæriɑe bærtæræf mi ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul xɑterneʃɑn kærd : irɑn dær hoze tæhævvolɑte dæriɑi væ sænʔæte dærjɑnæværdi dʒɑjɡɑh bærdʒæste ʔi dær mjɑne keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn dɑræd ke mævide ɑn hozure moqtæderɑne niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi dær xælidʒe ædæn be mænzure moqɑbele bɑ dozdɑne dæriɑist. ostɑndɑre hormozɡɑn æz mæsʔulɑne hoze bænɑder væ dærjɑnæværdi xɑst tɑ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sænʔæte dærjɑnæværdi tælɑʃe biʃtæri be mænzure ʃenɑxte forsæt hɑje in bæxʃ dɑʃte bɑʃænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "text": "توسعه صنعت دریانوردی در هرمزگان مشکل اشتغال کشور را حل می کند\n............................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nاجتماعی.اقتصادی.صنعت.دریانوردی\nبندرعباس- استاندار هرمزگان گفت: توسعه و تقویت صنعت دریانوردی نه تنها \nمشکل اشتغال استان بلکه مشکل اشتغال در کشور را حل می کند.به گزارش خبرنگار ایرنا، ;ابراهیم عزیزی ; شب یکشنبه در مراسم تجلیل \nاز دریانوردان نمونه استان، ضمن گرامیداشت روز جهانی دریانوردی اظهار داشت: \nباید شناخت بیشتری از فرصت های دریایی کسب کنیم و آنها را به عنوان یک ضرورت \nدر دستور کار داشته باشیم. \nوی ادامه داد: در حال حاضر فرصت های دریایی خود را نتوانسته ایم به خوبی \nبشناسیم و بر روی سرمایه گذاری کنیم.عزیزی با بیان اینکه جابه جایی 90 درصد حمل و نقل کالا از طریق دریا نشان از \nجایگاه والای این منبع عظیم خدادادی در اقتصاد کشورها دارد، گفت: فرصت های \nخوبی در صنعت دریانوردی هرمزگان وجود دارد که می تواند حلال برخی از مشکلات \nاقتصادی کشور باشد.نماینده عالی دولت در هرمزگان تصریح کرد: صنعت دریانوردی منبع درآمد بسیاری \nاز کشورهای در حال توسعه است و امروز بخش اعظمی از نیازهای مردم از طریق \nدریا برطرف می شود.این مقام مسوول خاطرنشان کرد: ایران در حوزه تحولات دریایی و صنعت دریانوردی \nجایگاه برجسته ای در میان کشورهای منطقه و جهان دارد که موید آن حضور \nمقتدرانه نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی در خلیج عدن به منظور مقابله با \nدزدان دریایی است. \nاستاندار هرمزگان از مسوولان حوزه بنادر و دریانوردی خواست تا با توجه به \nاهمیت صنعت دریانوردی تلاش بیشتری به منظور شناخت فرصت های این بخش داشته \nباشند. ک/2\n7198/668\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 114, 118, 104, 205, 151, 104, 35, 118, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 138, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃæhrdɑri tehrɑn doktor mohæmmæd hɑdi æjɑzi æz æʔmɑle tæqirɑte modirijæti dʒædid dær bærxi bæxʃhɑje ʃæhrdɑri xæbær dɑd væ ɡoft : mæhmude rezɑiɑn modirɑmele piʃine sɑzemɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke tej tʃændin sɑle motemɑdi xædæmɑte ærzændei dær in sɑzmɑn erɑʔe kærd, bɑzneʃæste væ æsæd fɑzel ʃæhrdɑre piʃine mæntæqee jɑzdæh be onvɑne modire ɑmele dʒædide sɑzemɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste mænsub ʃod. vej hæmtʃenin æfzud : doktor nædʒm oddine mohæmmædi, modire kolle piʃine ɑsibhɑje edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn niz, be onvɑne modire dæftære hoze væ moʃɑvere edʒrɑi mæʔɑvnæte omure edʒtemɑʔi væ færhænɡi ʃæhrdɑri tehrɑne mænsub ʃode æst. soxænɡuje ʃæhrdɑri tehrɑn hæmtʃenin æz æʔmɑle tæqirɑt dær bærxi mænɑteq xæbær dɑd væ bæjɑn dɑʃt : æmir hosejne ɑle eshɑq niz be onvɑne moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri mæntæqee noh be fæʔɑlijæte dærɑjen mæʔɑvnæte xɑhæd pærdɑxt. æjɑzi æfzud : dær ruzhɑje ɑjænde niz ʃɑhede tæqirɑte diɡæri dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri tehrɑn xɑhim bud.", "text": "به گزارش روابط عمومی شهرداری تهران دکتر محمد هادی ایازی از اعمال تغییرات مدیریتی جدید در برخی بخش‌های شهرداری خبر داد و گفت: محمود رضاییان مدیرعامل پیشین سازمان بهشت زهرا(س) که طی چندین سال متمادی خدمات ارزنده‌ای در این سازمان ارائه کرد، بازنشسته و اسد فاضل شهردار پیشین منطقه 11 به عنوان مدیر عامل جدید سازمان بهشت زهرا(س) منصوب شد.وی همچنین افزود: دکتر نجم الدین محمدی، مدیر کل پیشین آسیب‌های اجتماعی شهرداری تهران نیز، به عنوان مدیر دفتر حوزه و مشاور اجرایی معاونت امور اجتماعی و فرهنگی شهرداری تهران منصوب شده است.سخنگوی شهرداری تهران همچنین از اعمال تغییرات در برخی مناطق خبر داد و بیان داشت: امیر حسین آل اسحاق نیز به عنوان معاون فرهنگی، اجتماعی شهرداری منطقه 9 به فعالیت دراین معاونت خواهد پرداخت.ایازی افزود: در روزهای آینده نیز شاهد تغییرات دیگری در مجموعه شهرداری تهران خواهیم بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, ...
{ "phonemize": "si sɑl sælɑbæt slæʃ ostɑde hoze væ dɑneʃɡɑh qom : eqtedɑr væ sælɑbæte jek dʒɑmeʔe, be zænɑne ɑn æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek edʒtemɑʔi. omure bɑnovɑn. hæmɑjeʃe xɑnevɑde. fædʒre si kɑʃɑn ostɑde hozee elmije væ dɑneʃɡɑh qom dær kɑʃɑn ɡoft : eqtedɑr væ sælɑbæte jek dʒɑmeʔe, be zænɑne ɑn dʒɑmeʔe æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, sejjede fɑteme dærjɑbɑri ruze doʃænbe dær hæmɑjʃæxɑnvɑdee movæffæq dær færhænɡsærɑje mehre kɑʃɑn ezhɑr dɑʃt : hærɡɑh pɑje hɑje dini væ eʔteqɑdi zænɑn dær dʒɑmeʔee kæmrænɡ ʃævæd, ɑn dʒɑmeʔee betædridʒ æz hæm pɑʃide mi ʃævæd. vej hoʃdɑr dɑd : doʃmænɑne eslɑm væ irɑn, bɑ ɑɡɑhi æz in mætlæb, sæʔj dær idʒɑde ʃobæhɑte moxtælef dær eslɑm væ næqʃe zænɑn dær in dine elɑhi dɑrænd tɑ bedin væsile be æhdɑfe ʃævæme xod beresænd. dærjɑbɑri ɡoft : dær færhænɡe eslɑmi, zæn dʒɑjɡɑh væ mæqɑme viʒe væ vɑlɑ væ næqʃe moʔæsseri dær tæmɑm ærse hɑje edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡi dɑræd. vej, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ nehzæte ɑʃurɑ, ezhɑr dɑʃt : bozorɡi væ ʃokuhe jek enqelɑb, neʃɑnɡære ʃokuh væ æzemæte vodʒudi sɑzændeɡɑne ɑn æst, hæmɑntor ke sɑzændeɡɑne nehzæte bozorɡe ɑʃurɑ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste budænd. be ɡofte vej, zænɑn dær enqelɑbe eslɑmi hæmtʃon hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ke jek rokne æsɑsi dær hæmɑse kærbælɑ bud, næqʃe ɑfærin væ moʔæsser budænd. ostɑde hozee elmije væ dɑneʃɡɑh qom, hozure zænɑn dær tæmɑmi sæhne hɑje enqelɑbe eslɑmi rɑ besijɑr porrænɡ dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : zænɑne mosælmɑne irɑn, doʃɑduʃe mærdɑne qæjure in mærz væ bum, ælɑve bær hozur dær tæmɑmi tæzɑhorɑthɑ væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː ɑn zæmɑn, hæmsærɑn væ færzændɑne xod rɑ niz bærɑje hozur dær in nehzæte eslɑmi, tæʃviq mi kærdænd. hosejnæli hɑdʒi, moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn niz dær in ɑin, bɑ tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje ʃohædɑ væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ, ɡoft : ezzæt væ esteqlɑl væ jekpɑrtʃeɡi emruz keʃvær mædjune xune pɑke ʃæhidɑn væ isɑrɡæri xɑnevɑde hɑje ɑnhɑst. hæmɑjeʃe xɑnevɑdee movæffæq, æz suj dæftære omure bɑnovɑne færmɑndɑri viʒe kɑʃɑn, be mænɑsbæte dæhe mobɑræke fædʒr, bɑ hozure dʒæmʔe kæsiri æz bɑnovɑne edɑrɑt, næhɑdhɑ væ sɑzemɑnhɑje moxtælefe in ʃæhrestɑn, bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑh sɑʔæte bistodo : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "30 سال صلابت/ \nاستاد حوزه و دانشگاه قم: اقتدار و صلابت یک جامعه، به زنان آن است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nاجتماعی.امور بانوان.همایش خانواده.فجر 30\nکاشان - استاد حوزه علمیه و دانشگاه قم در کاشان گفت: اقتدار و صلابت یک\nجامعه، به زنان آن جامعه است.به گزارش ایرنا،سیده فاطمه دریاباری روز دوشنبه در همایشخانواده موفق در\nفرهنگسرای مهر کاشان اظهار داشت: هرگاه پایه های دینی و اعتقادی زنان در\nجامعه کمرنگ شود، آن جامعه بتدریج از هم پاشیده می شود.وی هشدار داد: دشمنان اسلام و ایران، با آگاهی از این مطلب، سعی در ایجاد\nشبهات مختلف در اسلام و نقش زنان در این دین الهی دارند تا بدین وسیله به\nاهداف شوم خود برسند.دریاباری گفت:در فرهنگ اسلامی،زن جایگاه و مقام ویژه و والا و نقش موثری در\n تمام عرصه های اجتماعی، سیاسی و فرهنگی دارد.وی، همچنین با اشاره به قیام امام حسین (ع) و نهضت عاشورا، اظهار داشت:\nبزرگی و شکوه یک انقلاب، نشانگر شکوه و عظمت وجودی سازندگان آن است،\nهمانطور که سازندگان نهضت بزرگ عاشورا امام حسین (ع) و حضرت زینب (س )\nبودند.به گفته وی، زنان در انقلاب اسلامی همچون حضرت زینب (س ) که یک رکن اساسی در\nحماسه کربلا بود، نقش آفرین و موثر بودند.استاد حوزه علمیه و دانشگاه قم، حضور زنان در تمامی صحنه های انقلاب اسلامی\n را بسیار پررنگ دانست و خاطرنشان کرد: زنان مسلمان ایران، دوشادوش مردان\n غیور این مرز و بوم، علاوه بر حضور در تمامی تظاهراتها و جریانهای سیاسی\nآن زمان، همسران و فرزندان خود را نیز برای حضور در این نهضت اسلامی،\nتشویق می کردند.حسینعلی حاجی،معاون استاندار و فرماندار کاشان نیز در این آیین، با تجلیل\n از مقام والای شهدا و خانواده های آنها، گفت: عزت و استقلال و یکپارچگی\nامروز کشور مدیون خون پاک شهیدان و ایثارگری خانواده های آنهاست.همایش خانواده موفق، از سوی دفتر امور بانوان فرمانداری ویژه کاشان، به\nمناسبت دهه مبارک فجر، با حضور جمع کثیری از بانوان ادارات، نهادها و\nسازمانهای مختلف این شهرستان، برگزار شد. ک/2\n 543/7428/554\nشماره 550 ساعت 22:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 35, 118, 204, 148, 111, 35, 118, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 54, 51, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 184, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 50, 35, 13, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 219,...
{ "phonemize": "dær mærɑsemi ke biʃ æz tʃɑhɑr sɑʔæt edɑme dɑʃt, tændis hɑje dʒædide bæxʃhɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre filme fædʒr ehdɑ ʃod, bærɡozideɡɑne simorqe bolurin moʔærrefi ʃodænd væ dæste ændærkɑrɑne dʒæʃnvɑre tælɑʃ kærdænd bɑ bæhreɡiri æz hozure mehrɑne modiri be onvɑne modʒri, in æxtætɑmihe tulɑni xæstekonænde næbɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sinæmɑi isnɑ, extetɑmije dʒæʃnvɑre siose filme fædʒr bɑ hozure nɑmzædhɑ væ honærmændɑn dær hotele eræm væ enteqɑle ɑnhɑ be kɑxe dʒæʃnvɑre bordʒe milɑd pærɑntezbæste ʃɑmɡɑh bistodo bæhmæn mɑh kelid xord ke henɡɑme vorude ɑnhɑ be sɑlon, bɑzɑre ækse selfi dɑq bud væ besjɑri æz mehmɑnɑne vorudeʃɑn rɑ sæbt tæsviri mikærdænd. setɑre dær hɑlike ʃoruʔe mærɑseme hidʒdæh : si eʔlɑm ʃode bud, bæʔd æz in tɑjm dærhɑje sɑlone bɑz ʃod væ mædʔvin bɑ sæxti zjɑdi vɑred ʃodænd. setɑre mɑnænde mærɑseme eftetɑhije rædifhɑje nædli hɑ nɑmɡozɑri ʃode bud væ dʒɑj monɑsebi hæm be æhɑli ræsɑne extesɑse pejdɑ kærde bud, hærtʃænd hozure æfrɑde qejremortæbet dʒælb tævædʒdʒoh mikærd, æmmɑ æʔzɑje rævɑbete omumi dʒæʃnvɑre sæʔj dær xɑredʒ kærdæne in æfrɑd æz dʒɑjɡɑh ræsɑnehɑ dɑʃtænd. setɑre bærxælɑf eftetɑhije, dær in mærɑsem tædɑroke biʃtæri bær ruje senne bevɑsete elsidej hɑ suræt ɡerefte bud væ fæzɑje motæfɑvete sæhne ke tævæssote melke dʒæhɑne xæzɑʔi ɑmɑde ʃode bud, dʒælbe tævædʒdʒoh mikærd. setɑre piʃ æz ɑqɑze mærɑsem, ezdehɑme dʒæmʔijæte bɑʔes ʃod kontorole jeki æz dærhɑ æz dæste mæmurɑne kontorol xɑredʒ ʃævæd væ teʔdɑde zjɑdi vɑrede sɑlon ʃodænd ke tɑ pɑjɑne mærɑsem dær pellehɑ væ kenɑre sɑlone æsli istɑde mærɑsem rɑ donbɑl kærdænd. setɑre mærɑsem dær sɑʔæte nuzdæh : bistodo dæqiqe bɑ hodud jek sɑʔæte tæxir ɑqɑz ʃod væ pæs æz sorude dʒomhuri eslɑmi væ tælɑvote ɑiɑti æz kælɑmollɑhe mædʒid, ɡoruh musiqi \" væsle jɑre \" bɑ edʒrɑje æli zænæde vækili, bærnɑme rɑ bɑ edʒrɑje qætʔe ʔi ɑqɑz kærdænd. setɑre in mærɑsem hæm mɑnænde eftetɑhije dær hitʃ ʃæbæke telvizijoni pæxʃe zende næʃod væ ʃæbækehɑje rɑdijoi tehrɑn, næmɑjeʃ tɑ sɑʔæte bistojek pærɑntezbæste væ irɑn extetɑmije rɑ ɡozɑreʃ kærdænd. setɑre bɑ ɡozæʃte pɑnzdæh dæqiqe æz ʃoruʔe mærɑsem, mohæmmædrezɑ ʃæhidifer ke dær edʒrɑje mærɑseme extetɑmije dʒæʃnvɑre filme fædʒre rokurdɑr ʃode æst, poʃte teribun qærɑr ɡereft væ æz tæmɑʃɑɡærɑni ke dær mjɑne rɑh istɑde budænd xɑst komæk konænd bærɡozideɡɑne særiʔtær be ruje sen biɑjænd. setɑre pæs æz pæxʃe tæsɑviri æz ruzhɑje bæhmæne pændʒɑhohæft bɑ sedɑje næsrollɑh mædqɑltʃi, æz dɑværɑn bæxʃe mostænæd dæʔvæt ʃod tɑ bærɡozideɡɑne in bæxʃ rɑ moʔærrefi konænd ke dær mjɑne ɑnhɑ hæbibe æhmædzɑde væ mɑni miræsɑdæqi hozur nædɑʃt. setɑre dær in dore simorqe bolurin tænhɑ dær bæxʃe æsli ehdɑ ʃod væ bærɑje bæxʃhɑje diɡær tændise diɡæri ɑmɑde ʃode bud ke be hæmrɑh lohe tæqdir væ hedije rɑjtel ehdɑ ʃod. setɑre piʃ æz ehdɑje dʒævɑjez bæxʃe mostænæd, æli dʒænnæti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi vɑrede sɑlon ʃod væ dær kenɑr ɑxundi væzire mæskæn, ɑʃnɑ, moʃɑvere ræise dʒomhur væ sɑlehi, moʔɑvene ræise dʒomhur qærɑr ɡereft væ dær edɑme bærnɑme niz ræbiʔi, væzire kɑr be dʒæmʔe ɑnhɑ ezɑfe ʃod. setɑre æsɑmi nɑmzædhɑje hær bæxʃ dær tæsɑviri bɑ sedɑje ehsɑne kæræmi eʔlɑm ʃod. setɑre ʃæʔbɑni jeki æz bærɡozideɡɑn bæxʃe mostænæd dær hɑlike bær ruje lebɑsæʃ nɑme pæjɑmbær dærdʒ ʃode bud, dʒɑjezeæʃ rɑ be hɑdʒ qɑseme solejmɑni ehdɑ kærd. setɑre æfʃinpur, diɡær bɑziɡære in bæxʃ hæm dʒɑjezeæʃ rɑ be særɑfrɑz ræis sedɑ væ simɑ ehdɑ kærd. setɑre bærɡozideɡɑn pæs æz pɑjin ɑmædæn æz ruje sen bærɑje ɡoftvæɡuje tæsviri be birun æz sɑlon hedɑjæt miʃodænd. setɑre moʔæjjæn kærimoddini kɑrɡærdɑn « ɑtelɑn » bærɡozide æsli in bæxʃ bɑ pesæræʃ be ruje sen ɑmæd. setɑre æfrɑde zjɑdi ke movæffæq be hozur dær sɑlon næʃode budænd æz tæriqe el ʔi dej dær birun æz sɑlone pejɡire mærɑsem budænd. setɑre piʃ æz in æz surprɑjzi dær in mærɑsem xæbær dɑde ʃode bud ke bɑ pæxʃe tæsɑviri æz rævænde bærpɑi dʒæʃnvɑre, in surprɑjze nɑxɑste lo ræft væ hozure mehrɑne modiri be onvɑne jeki æz modʒrihɑje bærnɑme dær mærɑseme qovvæte pejdɑ kærd. setɑre pæxʃe tæsɑviri æz kɑndidɑhɑ væ sohbæthɑje ɑnhɑ æz diɡær tæsɑvir pæxʃ ʃode dær mærɑsem bud. setɑre dær bæxʃe \" neɡɑhe no \" hæm dɑværɑn be ruje senne hɑzer ʃodænd ke mohæmmæd mæhdi æsɡærpur dær dʒæmʔe ɑnhɑ qɑjeb bud. setɑre bærɑje bæxʃe honær væ tædʒrobe hæm tændise motæfɑveti be do bærɡozide dɑde ʃod. setɑre bɑ hozure mehrɑne modiri bær ruje senne moʃæxxæs ʃod surprɑjze mærɑsem, in bɑziɡær væ kɑrɡærdɑne tænzpærdɑze sinæmɑ bude æst ke hozure u bɑ esteqbɑle zjɑdi hæmrɑh ʃod. setɑre modiri ke modɑm hɑzerɑn rɑ bɑ onvɑne « betærkunid » dæʔvæt be dæst zædæn mikærd, dʒɑjɡozine ʃæhidifer bær ruje sæhne ʃod væ eʔlɑm kærd pændʒ bærɡozidee æsli tævæssote u eʔlɑm xɑhæd ʃod. setɑre edʒrɑje bærnɑme musiqi tævæssote sɑmɑne ehteʃɑmi piɑnist, bɑmdɑde mæleki nævɑzænde zærb væ sedɑje æli zænæd vækili diɡær bæxʃe mærɑsem bud. setɑre bæʔd æz in bæxʃe ʃæhidifer bɑrædiɡær edʒrɑje mærɑsem rɑ bær ohde ɡereft væ eʔlɑm kærd bærɡozideɡɑne dʒæʃnvɑree do ruze mehmɑne nɑvi dʒæmɑrɑn xɑhænd bud. setɑre hodʒdʒætollɑh æjjubi ræʔise sɑzemɑne sinæmɑi ke hærɡune dʒɑbe dʒɑiæʃ rɑ bæʔd æz dʒæʃnvɑre ʃɑjeʔe eʔlɑm kærd be revɑle sɑle qæbl dæbire dʒæʃnvɑre siotʃɑhɑr filme fædʒr rɑ moʔærrefi nækærd. setɑre dær bæxʃe moʔærrefi bærɡozideɡɑne sodɑje simorq be revɑle sɑle qæbl hæft sændæli bærɑje æʔzɑje hejʔæte dɑværɑn bær ruje sen dær næzær ɡerefte ʃod ke bærɑje hær dʒɑjezee jek ozvi dɑværi be hæmrɑhe jek honærmænd be ruje sen miɑmædænd væ bæʔd æz ehdɑje simorq, ozvi dɑværi ruje jeki æz sændælihɑ hozure pejdɑ mikærd. setɑre ɡereftæne ækse selfi tɑ ruje sen hæm edɑme dɑʃt, beturike rezɑ ætɑrɑn bɑ dæste durbin ke æsɑ be næzær miresid, bærɑje ehdɑje dʒɑjeze be ruje sen ɑmæd væ sepæs æz xod væ ælirezɑ ʃodʒɑʔe nuri væ hɑzerɑn dær sɑlone ækse selfi ɡereft. setɑre æbdi bærɡozide bæxʃe musiqi simorqæʃ rɑ be æhɑli sinæmɑ ehdɑ kærd ke pæs æz ɡofte u ætɑrɑn be onvɑne ozvi æz æhɑli sinæmɑ xɑst in dʒɑjeze rɑ dærjɑft konæd. setɑre mædʒide mædʒidi, ræise hejʔæte dɑværɑne særændʒɑm dær dʒæʃnvɑre rujæt ʃod væ ɑxærin dɑværi bud ke be ruje sen ɑmæd væ pæs æz ehdɑje dʒɑjeze tædvin bær sændæli væsæt neʃæst. setɑre dær bæxʃi ke be tæqdir æz xɑnevɑde ʃohædɑje hɑdese hæmle be konsulɡæri irɑn dær mæzɑre ʃærif extesɑs dɑʃt, modʒri bærnɑme æz hɑzerɑn dærxɑst kærd bærɑje ʃohædɑ beʔistænd væ ædɑje ehterɑm konænd. setɑre modiri dær pɑrte dovvome hozuræʃ bær ruje sen dær hɑli edʒrɑje bærnɑme rɑ bær ohde ɡereft ke eʔlɑm kærd be revɑle mærɑsemhɑje ɑntæræf ke dær tule bærnɑme lebɑs ævæz mikonænd, mæn hæm lebɑs ævæz kærdæm æmmɑ tæfɑvote ɑnqædr kæm æst ke moʃæxxæs nist. setɑre bæxʃe dovvome edʒrɑje musiqi ɡoruh væsle jɑr bɑ hæmxɑni modiri hæmrɑh ʃod. setɑre zɑheræn soxænrɑni væzire erʃɑd æz qæbl bærnɑmerizi næʃode bud væ pæs æz soxænɑne dæme ɡuʃi bɑ modiri, u æli dʒænnæti rɑ be ruje sen dæʔvæt kærd væ xod dær kenɑr sen bær ruje sændæli neʃæst. setɑre tulɑni ʃodæne soxænrɑni væzire erʃɑd bɑ dæst zædæne hɑzerɑne hæmrɑh ʃod ke dʒænnæti dær pɑsox eʔlɑm kærd : æɡær mixɑhid tæmɑm konæm? setɑre hejʔæte dɑværɑn dær bɑre dovvomi ke be ruje sen dæʔvæt ʃodænd, diɡær æz sændæli hɑe xæbæri næbud væ mædʒbur ʃodænd istɑde bærnɑme rɑ donbɑl konænd. setɑre bær xælɑfe dorehɑje ɡozæʃte dɑværɑne bæjɑnije nædɑdænd væ hitʃkodɑm niz poʃte mikrofon næræftænd. setɑre bærxi æz bærɡozideɡɑn pæs æz hozur bær ruje senne tævællode mostæfɑ kiɑi, kɑrɡærdɑn « æsre jæxbændɑn » rɑ tæbrik ɡoftænd. setɑre bæhrɑme tævækkoli tænhɑ bærɡozidei bud ke dær poʃte mikrofon qærɑr næɡereft væ sohbæt nækærd. setɑre eʃtebɑh sɑjte dʒæʃnvɑre dær ersɑle xæbære bærɡozideɡɑn ke tʃænd dæqiqe bær ruje xorudʒi bud bɑʔes ʃod jeki æz xæbærɡozɑrihɑ liste kɑmele bærændeɡɑn rɑ dæqɑjeqi qæbl æz pɑjɑne mærɑsem eʔlɑm konæd. setɑre bɑrɑne kosæri pæs æz dærjɑfte dʒɑjezeæʃ æz æhæde sɑdeqi, mæsʔule dæbirxɑne dʒæʃnvɑre nɑm bæræd væ æz u qædrdɑni kærd. setɑre henɡɑme eʔlɑme bɑziɡære næqʃe ævvæle mærd bɑ tævædʒdʒoh be ettefɑqɑte sɑle ɡozæʃte væ dʒɑbedʒɑi bærɡozide in bæxʃ, modiri xætɑb be dɑværɑn ɡoft : ælɑn diɡær qɑbele ævæz kærdæn nist. setɑre eʔlɑme nɑme sæʔide ɑqɑxɑni be onvɑne bærɡozide in bæxʃ, tævæssote modiri æz ettefɑqɑte dʒɑlebe mærɑseme extetɑmije bud væ ɑqɑxɑni be ʃoruʔe kɑræʃ bɑ modiri eʃɑre kærd væ pæs æz ɡereftæne simorqæʃ dær ɑquʃe u qærɑr ɡereft. setɑre modiri dær bæxʃi æz bærnɑme bɑ eʃɑre be hozure pesæræʃ færhɑd dær sɑlon æz u xɑst bolænd ʃævæd tɑ diɡærɑn u rɑ bebinænd. setɑre bærɑje behtærin filme simorqe tælɑi ehdɑ ʃod, simorqi ke dorehɑje qæbl be behtærin film æz neɡɑhe melli tæʔælloq miɡereft. setɑre bærɑje ehdɑje dʒɑjeze viʒe dɑværɑn væ simorqe mærdomi modʒri bærnɑme xɑst ke mehrɑne modiri ruje sen hozur dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ u bɑ bæjɑne inke kɑr dɑræd æz hɑzerɑn xodɑhɑfezi kærd. setɑre dær hɑlike mehrɑne modiri æz hozure hæmide færroxneʒɑd dær poʃte sen xæbær dɑde bud, æmmɑ hitʃkodɑm æz dʒævɑjez tævæssote u ehdɑ næʃod. setɑre bærxælɑf dorehɑje ɡozæʃte ke filme bærɡozide tæmɑʃɑɡærɑn tævæssote modirɑmele xɑne sinæmɑ moʔærrefi miʃod, dær in mærɑsem rezɑ dɑd nɑme filme næhɑi rɑ dær qiɑbe æsɡærpur eʔlɑm kærd. setɑre dær in mærɑsem hæme bærɡozideɡɑn hozur dɑʃtænd væ tænhɑ se næfær æz æʔzɑje hejʔæte dɑværɑn æz qɑjbin budænd. setɑre bærxælɑf ɡozæʃte mæblæqe ehdɑi be bærɡozideɡɑn eʔlɑm næʃod. setɑre mærɑseme extetɑmije dær sɑʔæte bistose : tʃehel be pɑjɑn resid væ dær xɑteme modirɑne dʒæʃnvɑre dær kenɑr æjjubi ækse jɑdɡɑri ɡereftænd. setɑre bɑ vodʒude inke mærɑseme biʃ æz tʃɑhɑr sɑʔæt edɑmee pejdɑ kærd, æmmɑ ritme xube ɑn bɑʔes ʃod hɑzerɑn tɑ entehɑ sændælihɑ rɑ tærk nækonænd væ pejɡire bærnɑme bɑʃænd. setɑre bɑ norɑfeʃɑni dær mohævvæte bɑze bordʒe milɑd, pærvænde bæxʃe sinæmɑje irɑn dʒæʃnvɑre siose filme fædʒre bæste ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر مراسمی که بیش از 4 ساعت ادامه داشت، تندیس های جدید بخش‌های مختلف جشنواره فیلم فجر اهدا شد، برگزیدگان سیمرغ بلورین معرفی شدند و دست اندرکاران جشنواره تلاش کردند با بهره‌گیری از حضور مهران مدیری به عنوان مجری، این اختتامیه طولانی خسته‌کننده نباشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سینمایی ایسنا، اختتامیه جشنواره 33 فیلم فجر با حضور نامزدها و هنرمندان در هتل ارم و انتقال آنها به کاخ جشنواره (برج میلاد) شامگاه 22 بهمن ماه کلید خورد که هنگام ورود آنها به سالن، بازار عکس سلفی داغ بود و بسیاری از مهمانان ورودشان را ثبت تصویری می‌کردند.\n\n\n\n* در حالیکه شروع مراسم 18:30 اعلام شده بود، بعد از این تایم درهای سالن باز شد و مدعوین با سختی زیادی وارد شدند.\n\n\n\n* مانند مراسم افتتاحیه ردیف‌های ‌ندلی ها نامگذاری شده بود و جای مناسبی هم به اهالی رسانه اختصاص پیدا کرده بود، هرچند حضور افراد غیرمرتبط جلب توجه می‌کرد، اما اعضای روابط عمومی جشنواره سعی در خارج کردن این افراد از جایگاه رسانه‌ها داشتند.\n\n\n\n* برخلاف افتتاحیه، در این مراسم تدارک بیشتری بر روی سن بواسطه ال‌سی‌دی ها صورت گرفته بود و فضای متفاوت صحنه که توسط ملک جهان خزاعی آماده شده بود، جلب توجه می‌کرد.\n\n\n\n* پیش از آغاز مراسم، ازدحام جمعیت باعث شد کنترل یکی از درها از دست ماموران کنترل خارج شود و تعداد زیادی وارد سالن شدند که تا پایان مراسم در پله‌ها و کنار سالن اصلی ایستاده مراسم را دنبال کردند.\n\n\n\n* مراسم در ساعت 19:22 دقیقه با حدود یک ساعت تاخیر آغاز شد و پس از سرود جمهوری اسلامی و تلاوت آیاتی از کلام‌الله مجید، گروه موسیقی \"وصل یار\" با اجرای علی زند وکیلی، برنامه را با اجرای قطعه ای آغاز کردند.\n\n\n\n* این مراسم هم مانند افتتاحیه در هیچ شبکه تلویزیونی پخش زنده نشد و شبکه‌های رادیویی تهران، نمایش (تا ساعت 21) و ایران اختتامیه را گزارش کردند.\n\n\n\n* با گذشت 15 دقیقه از شروع مراسم، محمدرضا شهیدی‌فر که در اجرای مراسم اختتامیه جشنواره فیلم فجر رکوردار شده است، پشت تریبون قرار گرفت و از تماشاگرانی که در میان راه ایستاده بودند خواست کمک کنند برگزیدگان سریع‌تر به روی سن بیایند.\n\n\n\n* پس از پخش تصاویری از روزهای بهمن 57 با صدای نصرالله مدقالچی، از داوران بخش مستند دعوت شد تا برگزیدگان این بخش را معرفی کنند که در میان آنها حبیب احمدزاده و مانی میرصادقی حضور نداشت.\n\n\n\n* در این دوره سیمرغ بلورین تنها در بخش اصلی اهدا شد و برای بخش‌های دیگر تندیس دیگری آماده شده بود که به همراه لوح تقدیر و هدیه رایتل اهدا شد.\n\n\n\n* پیش از اهدای جوایز بخش مستند، علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی وارد سالن شد و در کنار آخوندی وزیر مسکن، آشنا، مشاور رئیس جمهور و صالحی، معاون رئیس جمهور قرار گرفت و در ادامه برنامه نیز ربیعی، وزیر کار به جمع آنها اضافه شد.\n\n\n\n* اسامی نامزدهای هر بخش در تصاویری با صدای احسان کرمی اعلام شد.\n\n\n\n* شعبانی یکی از برگزیدگان بخش مستند در حالیکه بر روی لباسش نام پیامبر درج شده بود، جایزه‌اش را به حاج قاسم سلیمانی اهدا کرد.\n\n\n\n* افشین‌پور، دیگر بازیگر این بخش هم جایزه‌اش را به سرافراز - رئیس صدا و سیما - اهدا کرد.\n\n\n\n* برگزیدگان پس از پایین آمدن از روی سن برای گفت‌وگوی تصویری به بیرون از سالن هدایت می‌شدند.\n\n\n\n* معین کریم‌الدینی کارگردان «آتلان» برگزیده اصلی این بخش با پسرش به روی سن آمد.\n\n\n\n* افراد زیادی که موفق به حضور در سالن نشده بودند از طریق ال ای دی در بیرون از سالن پیگیر مراسم بودند.\n\n\n\n* پیش از این از سورپرایزی در این مراسم خبر داده شده بود که با پخش تصاویری از روند برپایی جشنواره، این سورپرایز ناخواسته لو رفت و حضور مهران مدیری به عنوان یکی از مجری‌های برنامه در مراسم قوت پیدا کرد.\n\n\n\n* پخش تصاویری از کاندیداها و صحبت‌های آنها از دیگر تصاویر پخش شده در مراسم بود.\n\n\n\n* در بخش \"نگاه نو\" هم داوران به روی سن حاضر شدند که محمد مهدی عسگرپور در جمع آنها غایب بود.\n\n\n\n* برای بخش هنر و تجربه هم تندیس متفاوتی به دو برگزیده داده شد.\n\n\n\n* با حضور مهران مدیری بر روی سن مشخص شد سورپرایز مراسم، این بازیگر و کارگردان طنزپرداز سینما بوده است که حضور او با استقبال زیادی همراه شد.\n\n\n\n* مدیری که مدام حاضران را با عنوان «بترکونید» دعوت به دست زدن می‌کرد، جایگزین شهیدی‌فر بر روی صحنه شد و اعلام کرد پنج برگزیده اصلی توسط او اعلام خواهد شد.\n\n\n\n* اجرای برنامه موسیقی توسط سامان احتشامی پیانیست، بامداد ملکی نوازنده ضرب و صدای علی زند وکیلی دیگر بخش مراسم بود. \n\n\n\n* بعد از این بخش شهیدی‌فر باردیگر اجرای مراسم را بر عهده گرفت و اعلام کرد برگزیدگان جشنواره دو روز مهمان ناو جماران خواهند بود.\n\n\n\n* حجت‌الله ایوبی - رییس سازمان سینمایی - که هرگونه جابه جایی‌اش را بعد از جشنواره شایعه اعلام کرد به روال سال قبل دبیر جشنواره 34 فیلم فجر را معرفی نکرد.\n\n\n\n* در بخش معرفی برگزیدگان سودای سیمرغ به روال سال قبل 7 صندلی برای اعضای هیات داوران بر روی سن در نظر گرفته شد که برای هر جایزه یک عضو داوری به همراه یک هنرمند به روی سن می‌آمدند و بعد از اهدای سیمرغ، عضو داوری روی یکی از صندلی‌ها حضور پیدا می‌کرد.\n\n\n\n* گرفتن عکس سلفی تا روی سن هم ادامه داشت، بطوریکه رضا عطاران با دسته دوربین که عصا به نظر می‌رسید، برای اهدای جایزه به روی سن آمد و سپس از خود و علیرضا شجاع نوری و حاضران در سالن عکس سلفی گرفت.\n\n\n\n* عبدی برگزیده بخش موسیقی سیمرغش را به اهالی سینما اهدا کرد که پس از گفته او عطاران به عنوان عضوی از اهالی سینما خواست این جایزه را دریافت کند.\n\n\n\n* مجید مجیدی، رئیس هیات داوران سرانجام در جشنواره رویت شد و آخرین داوری بود که به روی سن آمد و پس از اهدای جایزه تدوین بر صندلی وسط نشست.\n\n\n\n* در بخشی که به تقدیر از خانواده شهدای حادثه حمله به کنسولگری ایران در مزار شریف اختصاص داشت، مجری برنامه از حاضران درخواست کرد برای شهدا بایستند و ادای احترام کنند.\n\n\n\n* مدیری در پارت دوم حضورش بر روی سن در حالی اجرای برنامه را بر عهده گرفت که اعلام کرد به روال مراسم‌های آن‌طرف که در طول برنامه لباس عوض می‌کنند، من هم لباس عوض کردم اما تفاوت آنقدر کم است که مشخص نیست.\n\n\n\n* بخش دوم اجرای موسیقی گروه وصل یار با همخوانی مدیری همراه شد.\n\n\n\n* ظاهرا سخنرانی وزیر ارشاد از قبل برنامه‌ریزی نشده بود و پس از سخنان دم گوشی با مدیری، او علی جنتی را به روی سن دعوت کرد و خود در کنار سن بر روی صندلی نشست.\n\n\n\n* طولانی شدن سخنرانی وزیر ارشاد با دست زدن حاضران همراه شد که جنتی در پاسخ اعلام کرد: اگر می‌خواهید تمام کنم؟\n\n\n\n* هیات داوران در بار دومی که به روی سن دعوت شدند، دیگر از صندلی ها خبری نبود و مجبور شدند ایستاده برنامه را دنبال کنند.\n\n\n\n* بر خلاف دوره‌های گذشته داوران بیانیه ندادند و هیچکدام نیز پشت میکروفون نرفتند.\n\n\n\n* برخی از برگزیدگان پس از حضور بر روی سن تولد مصطفی کیایی، کارگردان «عصر یخبندان» را تبریک گفتند.\n\n\n\n* بهرام توکلی تنها برگزیده‌ای بود که در پشت میکروفون قرار نگرفت و صحبت نکرد.\n\n\n\n* اشتباه سایت جشنواره در ارسال خبر برگزیدگان که چند دقیقه بر روی خروجی بود باعث شد یکی از خبرگزاری‌ها لیست کامل برندگان را دقایقی قبل از پایان مراسم اعلام کند.\n\n\n\n* باران کوثری پس از دریافت جایزه‌اش از احد صادقی، مسئول دبیرخانه جشنواره نام برد و از او قدردانی کرد.\n\n\n\n* هنگام اعلام بازیگر نقش اول مرد با توجه به اتفاقات سال گذشته و جابجایی برگزیده این بخش، مدیری خطاب به داوران گفت: الان دیگر قابل عوض کردن نیست.\n\n\n\n* اعلام نام سعید آقاخانی به عنوان برگزیده این بخش، توسط مدیری از اتفاقات جالب مراسم اختتامیه بود و آقاخانی به شروع کارش با مدیری اشاره کرد و پس از گرفتن سیمرغش در آغوش او قرار گرفت.\n\n\n\n* مدیری در بخشی از برنامه با اشاره به حضور پسرش فرهاد در سالن از او خواست بلند شود تا دیگران او را ببینند.\n\n\n\n* برای بهترین فیلم سیمرغ طلایی اهدا شد، سیمرغی که دوره‌های قبل به بهترین فیلم از نگاه ملی تعلق می‌گرفت.\n\n\n\n* برای اهدای جایزه ویژه داوران و سیمرغ مردمی مجری برنامه خواست که مهران مدیری روی سن حضور داشته باشد، اما او با بیان اینکه کار دارد از حاضران خداحافظی کرد.\n\n\n\n* در حالیکه مهران مدیری از حضور حمید فرخ‌نژاد در پشت سن خبر داده بود، اما هیچکدام از جوایز توسط او اهدا نشد.\n\n\n\n* برخلاف دوره‌های گذشته که فیلم برگزیده تماشاگران توسط مدیرعامل خانه سینما معرفی می‌شد، در این مراسم رضا داد نام فیلم نهایی را در غیاب عسگرپور اعلام کرد.\n\n\n\n* در این مراسم همه برگزیدگان حضور داشتند و تنها سه نفر از اعضای هیات داوران از غایبین بودند.\n\n\n\n* برخلاف گذشته مبلغ اهدایی به برگزیدگان اعلام نشد.\n\n\n\n* مراسم اختتامیه در ساعت 23:40 به پایان رسید و در خاتمه مدیران جشنواره در کنار ایوبی عکس یادگاری گرفتند.\n\n\n\n* با وجود اینکه مراسم بیش از چهار ساعت ادامه پیدا کرد، اما ریتم خوب آن باعث شد حاضران تا انتها صندلی‌ها را ترک نکنند و پیگیر برنامه باشند.\n\n\n\n* با نورافشانی در محوطه باز برج میلاد، پرونده بخش سینمای ایران جشنواره 33 فیلم فجر بسته شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 112, 198, 169, 117, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 55, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 35...
{ "phonemize": "fæsli budæne kɑrkonɑne mærɑkeze eqɑmæti jeki æz moʃkelɑte hoteldɑri dær kiʃ æst.............................................................. e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. xædæmɑt. hoteldɑri. ræʔise hejʔæte modire dʒɑmeʔe hoteldɑrɑne kiʃ ɡoft : moʃkele niruje ensɑni væ fæsli budæne kɑrkonɑne hætælhɑe jeki æz moʃkelɑte mærɑkeze eqɑmæti dær in dʒæzire æst. rɑmis mehmɑndust ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hodud tʃehel dærsæd æz kɑrkonɑne hotel hɑ væ mærɑkeze eqɑmæti sɑbet hæstænd væ mɑbæqi be suræte movæqqæt væ fæsli dær in mærɑkeze fæʔɑlijæt mi konænd. vej jeki æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær dʒæzbe niruhɑje motexæsses væ ɑmuzeʃe dide dær sænʔæte hoteldɑri kiʃ rɑ færɑhæm kærdæne emkɑnɑte refɑhi dær dʒæzire onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑlhɑje æxir emkɑnɑte refɑhi bærɑje zendeɡi xɑnevɑde hɑ dær kiʃ roʃde xubi dɑʃte æst. u ɡoft : jeki æz mohemtærin moʃkelɑte fæʔɑlɑne eqtesɑdi dær dʒæzire kiʃe mærbut be bime kɑrkonɑn æst. vej ʃærɑjete bime kærdæne kɑrkonɑn dær dʒæzire kiʃ rɑ doʃvɑrtær æz særzæmine æsli onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte bime ʔi kɑrkonɑn, biʃtær hoteldɑrɑn tæmɑjoli be bime kærdæne kɑrkonɑne xod nædɑrænd. u bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær dʒæzire kiʃ sæhme bime ʃode rɑ hæʃtɑd dærsæd tæʔin kærde æfzud : in dær hɑlist ke sæhme bime ʃode dær særzæmine æsli tænhɑ dæh dærsæd æst. vej dær ejn hɑl æz næhveje xædæmɑte resɑni sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær kiʃ enteqɑd kærd væ ɡoft : bime ʃodeɡɑn væ bimɑrɑne tænhɑ æz tæriqe bimɑrestɑne kiʃ væ bɑ pærdɑxte hæʃtɑd dærsæd æz tæʔrefe bimɑrestɑne xædæmɑte dærmɑni dærjɑft mi konænd. ræʔise hejʔæte modire dʒɑmeʔe hoteldɑrɑne kiʃ tæsrih kærd : kɑrfærmɑjɑn tærdʒih mi dæhænd bedʒɑje pærdɑxte hæqqe bime væ dʒærɑjeme dʒɑnebi betoree mostæqime næsæbte be pærdɑxte hæzine modɑvɑje kɑrkonɑne xod eqdɑm konænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sizdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "فصلی بودن کارکنان مراکز اقامتی یکی از مشکلات هتلداری در کیش است\n.............................................................. کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\n داخلی.اقتصادی.خدمات.هتلداری. رییس هیات مدیره جامعه هتلداران کیش گفت: مشکل نیروی انسانی و فصلی\nبودن کارکنان هتلها یکی از مشکلات مراکز اقامتی در این جزیره است. رامیس مهماندوست روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: حدود 40 درصد از کارکنان هتل ها و مراکز اقامتی ثابت هستند و مابقی\nبه صورت موقت و فصلی در این مراکز فعالیت می کنند. وی یکی از عوامل تاثیرگذار در جذب نیروهای متخصص و آموزش دیده در صنعت\nهتلداری کیش را فراهم کردن امکانات رفاهی در جزیره عنوان کرد و گفت: در\nسالهای اخیر امکانات رفاهی برای زندگی خانواده ها در کیش رشد خوبی داشته\nاست. او گفت: یکی از مهمترین مشکلات فعالان اقتصادی در جزیره کیش مربوط به\nبیمه کارکنان است. وی شرایط بیمه کردن کارکنان در جزیره کیش را دشوارتر از سرزمین اصلی\nعنوان کرد و گفت: با توجه به مشکلات بیمه ای کارکنان، بیشتر هتلداران\nتمایلی به بیمه کردن کارکنان خود ندارند. او با بیان اینکه سازمان تامین اجتماعی در جزیره کیش سهم بیمه شده را\n80 درصد تعیین کرده افزود: این در حالی است که سهم بیمه شده در سرزمین\nاصلی تنها 10 درصد است. وی در عین حال از نحوه خدمات رسانی سازمان تامین اجتماعی در کیش انتقاد\nکرد و گفت: بیمه شدگان و بیماران تنها از طریق بیمارستان کیش و با پرداخت\n80 درصد از تعرفه بیمارستان خدمات درمانی دریافت می کنند. رییس هیات مدیره جامعه هتلداران کیش تصریح کرد:کارفرمایان ترجیح می دهند\nبجای پرداخت حق بیمه و جرایم جانبی بطور مستقیم نسبت به پرداخت هزینه\nمداوای کارکنان خود اقدام کنند.ک/3\n 1743/660\nشماره 101 ساعت 13:48 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 118, 111, 108, 35, 101, 120, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 184, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 220, 137, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 181, 35, 219, ...
{ "phonemize": "mæʃhæd næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ræzævi ɡoft : moʃkeli ke mɑ dær tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui dɑrim in æst ke hæddeæksær fæʔɑlijæt dær tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui, defɑʔ æst ke eqdɑmi monfæʔelɑne be ʃomɑr mi rævæd. be ɡozɑreʃ, ɑjætollɑh sejjed æhmæde elmolhodɑ doʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ æʔzɑje dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvære ezhɑrkærd : inke ræhbæri færmudænd « æfsære dʒænɡe nærm » be in dʒæhæt æst ke jek æfsær, hæm onsore ʃærik dær æmæliɑt væ hæm færmɑndeh æst jek bæxʃ æz færmɑndehi ke æfsærɑn dɑrænd dær ærse mobɑʃeræt dær æmæliɑt æst væ dær bæxʃe diɡær, bɑ særbɑze in mejdɑn hæmrɑhi kærde væ qædæmbeqædæm, særbɑz rɑ dær dʒebhe enqelɑbe dʒolo mibærænd. vej æfzud : tæʔbire iʃɑn be æfsærɑne dʒænɡe nærm in æst ke tude dʒɑmeʔee enqelɑbi, særbɑze enqelɑb hæstænd, væ ʃomɑ beonvɑn tudee dɑneʃdʒui bɑjæd dʒolodɑre in hærekæt bɑʃid, tude særbɑz poʃte sære ʃomɑ bijɑjæd væ hær næqʃe væ bærnɑmei ʃomɑ rixtid, dʒɑmeʔee enqelɑbi æmæl konæd. emɑme dʒomʔe mæʃhæd bæjɑn kærd : hæme dʒɑj keʃvære mɑ mejdɑne dʒænɡ æst væ kɑnune mejdɑnhɑje dʒænɡ dær dɑneʃɡɑh æst tʃon doʃmæn hær sæhne væ ærsei dæstæʃ bijɑjæd ɑn rɑ mejdɑne dʒænɡe nærm qærɑr midæhæd. næmɑjænde vælifæqih dær xorɑsɑne ræzævi tæsrih kærd : tæmɑm ærsehɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dær hær qeʃri bærɑje doʃmæne jek mejdɑn æst æmmɑ æz hæme biʃtær, dɑneʃɡɑh bærɑje u mejdɑne æslist. ɑn dʒænbe mænfi dɑneʃɡɑh in æst ke mejdɑne hærekæti zædɑnæqlɑb dær dɑneʃɡɑh tʃe bærɑje dʒærijɑnhɑje zædɑnæqlɑbe xɑredʒi væ tʃe dʒærijɑnhɑje dɑxeli qærɑr miɡiræd. vej ɡoft : ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑne æfsærɑne enqelɑbe dɑneʃɡɑh dær dʒænɡe nærm hæstid jæʔni hæm dʒɑmeʔe rɑ æz birune dɑneʃɡɑh be dɑxele dɑneʃɡɑh ɑværde væ dʒæzb konid væ hæm dær dɑxele dɑneʃɡɑh bɑjæd dʒebhe rɑ dær dɑxele keʃvær færmɑndehi konid. elmolhodɑ, tæʃækkole dʒɑmeʔee eslɑmi rɑ dær mjɑne tæmɑm tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui, bɑsɑbeqetær væ piʃkesvættærin tæʃækkole dɑneʃɡɑhi onvɑn kærd væ ɡoft : ʃomɑ fæʔɑlɑne dɑneʃdʒui be in mæsʔæle fekr konid ke æɡær dʒærijɑni dær dɑneʃɡɑh be vodʒud bijɑjæd, ɑn dʒærijɑne tæhɑdʒome xod be osul væ ærzeʃhɑje enqelɑb rɑ ʃoruʔ konæd væ bæʔd ʃomɑ defɑʔ konid, jæʔni bærxorde enfeʔɑli dɑrid væ bærxorde enfeʔɑli dær hær dʒebhei mæhkum be ʃekæst æst. vej æfzud : inke dær dʒebhei niruhɑ beʔistænd væ defɑʔ konænd, mæhkum be ʃekæst hæstænd tʃon tɑktike dæste doʃmæn æst væ ɑnɑn hær ebtekɑr væ tɑktiki edʒrɑ konænd, ʃomɑ dær ɑn tɑktike ɡereftɑrʃode væ mixɑhid defɑʔ konid. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ezhɑr kærd : dær dʒænɡe nærm niz hæmin æst, æɡær tænhɑ neɡɑh konid ke dʒærijɑnhɑje moxɑlef væ zædɑnæqlɑb miɑjænd be ʃæʔɑʔere din væ ærzeʃhɑje enqelɑb hæmle konænd, bɑjæd xod rɑ bɑ tɑktike u tætbiq konid væ in dærnæhɑjæt be ʃækt miændʒɑmæd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd bɑ tæʔkid bær inke ʃomɑ æfsærɑne dʒænɡe nærm bɑjæd tæhɑdʒom konid væ ebtekɑre æmæl rɑ be dæst beɡirid, jɑdɑvær ʃod : moʃkeli ke mɑ dær tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui dɑrim in æst ke hæddeæksær fæʔɑlijæt dær tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui, defɑʔ æst, monfæʔel hæstid væ dær moqɑbele tɑktik væ ebtekɑre æmæli ke tæræfe moqɑbel dɑræd defɑʔ mikonid æmmɑ æɡær ʃomɑ hæmle rɑ ʃoruʔ konid, u ke mixɑhæd defɑʔ konæd mædʒbur æst xod rɑ bɑ tɑktike ʃomɑ tætbiq konæd væ dærnæhɑjæt ʃekæst mixord. vej tæsrih kærd : dær dɑneʃɡɑhhɑi ke æzizɑne mɑ tʃe dær bæsidʒe dɑneʃdʒui væ tʃe dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn ebtekɑre æmæl dɑrænd, piruzi væ piʃræft rɑ bexubi læms væ ehsɑs mikonim væ dʒærijɑne ærzeʃi enqelɑb dær dɑneʃɡɑhhɑ dɑræd piʃ mirævæd dær bærxi dɑneʃɡɑhhɑ niz fæzɑ bærɑje hærekæte dʒærijɑne enqelɑbi dær dɑneʃɡɑhhɑ vodʒud nædɑræd, modirijæte dɑneʃɡɑh qeʃre zeddee ærzeʃi rɑ poʃtibɑni mikonæd væ emkɑnɑt dær extijɑre ɑnɑn qærɑr midæhæd. elme olhodɑ bɑ jɑdɑværi in nokte ke tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui ærzeʃi dær in dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd ebtekɑre æmæl rɑ be dæstɡirænd, æfzud : ʃomɑ sæʔj konid dær sɑje tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui fæʔɑltær æmæl konid, ebtekɑre æmæle dʒɑmeʔee eslɑmi næsæbte be bæsidʒe biʃtær æst zirɑ fæʔɑlijæt tæhte onvɑne bæsidʒ bɑ mævɑneʔi ruberu æst, besjɑri æz fæʔɑlijæthɑi ke ændʒɑm midæhænd miɡujænd tæhte poʃtibɑni zur væ æslæhe æst dærhɑlike intor nist æmmɑ dær dʒɑmeʔee eslɑmi mitævɑn fæʔɑlijæte monsædʒem væ bærnɑmeriziʃodei ændʒɑm dɑd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri xɑterneʃɑn kærd : moʃkeli ke dær dɑneʃɡɑhhɑ vodʒud dɑræd væ emruz in moʃkele hælʃode æst, fæʔɑlijæte monsædʒem væ hæmɑhænɡ bejne tæʃækkolhɑje dɑneʃɡɑhhɑje moxtælef æst mæʔmulæn jek tæʃækkol dær dɑneʃɡɑhe mostæqel æmæl mikonæd, momken æst in tæʃækkol dær æqælijæt bɑʃæd væ be in xɑter nætævɑnæd ɑntor ke lɑzem æst ebtekɑr rɑ be dæst beɡirænd. vej bɑ tæʔkid bær inke doʃmæne dɑneʃɡɑh rɑ mejdɑne dʒænɡe mærkæzi xod qærɑr dɑde, ɡoft : æɡær bænɑ ʃod tæʃækkole dʒɑmeʔee eslɑmi dær bæqije dɑneʃɡɑhhɑ be sorɑqe tæʃækkolhɑje mostæqel biɑjænd væ be jekdiɡær komæk konænd, diɡær dær æqælijæt nistænd væ piruzi rox midæhæd. kopi ʃod", "text": "مشهد- نماینده ولی فقیه در خراسان رضوی  گفت: مشکلی که ما در تشکل‌های دانشجویی داریم این است که حداکثر فعالیت در تشکل‌های دانشجویی، دفاع است که اقدامی منفعلانه به شمار می رود.به گزارش ، آیت‌الله سید احمد علم‌الهدی دوشنبه شب در دیدار با اعضای جامعه اسلامی دانشجویان دانشگاه‌های کشور اظهارکرد:این‌که رهبری فرمودند «افسر جنگ نرم» به این جهت است که یک افسر، هم عنصر شریک در عملیات و هم فرمانده است؛ یک بخش از فرماندهی که افسران دارند در عرصه مباشرت در عملیات است و در بخش دیگر، با سرباز این میدان همراهی کرده و قدم‌به‌قدم، سرباز را در جبهه انقلاب جلو می‌برند.وی افزود: تعبیر ایشان به افسران جنگ نرم این است که توده جامعه انقلابی، سرباز انقلاب هستند،  و شما به‌عنوان توده دانشجویی باید جلودار این حرکت باشید، توده سرباز پشت سر شما بیاید و هر نقشه و برنامه‌ای شما ریختید، جامعه انقلابی عمل کند.امام جمعه مشهد بیان کرد: همه جای کشور ما میدان جنگ است و کانون میدان‌های جنگ در دانشگاه است چون دشمن هر صحنه و عرصه‌ای دستش بیاید آن را میدان جنگ نرم قرار می‌دهد.نماینده ولی‌فقیه در خراسان رضوی تصریح کرد: تمام عرصه‌های اجتماعی و سیاسی در هر قشری برای دشمن یک میدان است اما از همه بیشتر، دانشگاه برای او میدان اصلی است. آن جنبه منفی دانشگاه این است که میدان حرکتی ضدانقلاب در دانشگاه چه برای جریان‌های ضدانقلاب خارجی و چه جریان‌های داخلی قرار می‌گیرد.وی گفت: شما برادران و خواهران افسران انقلاب دانشگاه در جنگ نرم هستید یعنی هم جامعه را از بیرون دانشگاه به داخل دانشگاه آورده و جذب کنید و هم در داخل دانشگاه باید جبهه را در داخل کشور فرماندهی کنید.علم‌الهدی، تشکل جامعه اسلامی را در میان تمام تشکل‌های دانشجویی، باسابقه‌تر و پیشکسوت‌ترین تشکل دانشگاهی عنوان کرد و گفت: شما فعالان دانشجویی به این مسئله فکر کنید که اگر جریانی در دانشگاه به وجود بیاید، آن جریان تهاجم خود به اصول و ارزش‌های انقلاب را شروع کند و بعد شما دفاع کنید، یعنی برخورد انفعالی دارید و برخورد انفعالی در هر جبهه‌ای محکوم به شکست است.وی افزود: این‌که در جبهه‌ای نیروها بایستند و دفاع کنند، محکوم به شکست هستند چون تاکتیک دست دشمن است و آنان هر ابتکار و تاکتیکی اجرا کنند، شما در آن تاکتیک گرفتارشده و می‌خواهید دفاع کنید.عضو مجلس خبرگان رهبری اظهار کرد: در جنگ نرم نیز همین است، اگر تنها نگاه کنید که جریان‌های مخالف و ضدانقلاب می‌آیند به شعائر دین و ارزش‌های انقلاب حمله کنند، باید خود را با تاکتیک او تطبیق کنید و این درنهایت به شکت می‌انجامد.امام جمعه مشهد با تاکید بر این‌که شما افسران جنگ نرم باید تهاجم کنید و ابتکار عمل را به دست بگیرید، یادآور شد: مشکلی که ما در تشکل‌های دانشجویی داریم این است که حداکثر فعالیت در تشکل‌های دانشجویی، دفاع است، منفعل هستید و در مقابل تاکتیک و ابتکار عملی که طرف مقابل دارد دفاع می‌کنید اما اگر شما حمله را شروع کنید، او که می‌خواهد دفاع کند مجبور است خود را با تاکتیک شما تطبیق کند و درنهایت شکست می‌خورد.وی تصریح کرد: در دانشگاه‌هایی که عزیزان ما چه در بسیج دانشجویی و چه جامعه اسلامی دانشجویان ابتکار عمل دارند، پیروزی و پیشرفت را به‌خوبی لمس و احساس می‌کنیم و جریان ارزشی انقلاب در دانشگاه‌ها دارد پیش می‌رود؛ در برخی دانشگاه‌ها نیز فضا برای حرکت جریان انقلابی در دانشگاه‌ها وجود ندارد، مدیریت دانشگاه قشر ضد ارزشی را پشتیبانی می‌کند و امکانات در اختیار آنان قرار می‌دهد.علم الهدی با یادآوری این نکته که تشکل‌های دانشجویی ارزشی در این دانشگاه‌ها باید ابتکار عمل را به دست‌گیرند، افزود: شما سعی کنید در سایه تشکل‌های دانشجویی فعال‌تر عمل کنید، ابتکار عمل جامعه اسلامی نسبت به بسیج بیشتر است زیرا فعالیت تحت عنوان بسیج با موانعی روبرو است، بسیاری از فعالیت‌هایی که انجام می‌دهند می‌گویند تحت پشتیبانی زور و اسلحه است درحالی‌که این‌طور نیست اما در جامعه اسلامی می‌توان فعالیت منسجم و برنامه‌ریزی‌شده‌ای انجام داد.عضو مجلس خبرگان رهبری خاطرنشان کرد: مشکلی که در دانشگاه‌ها وجود دارد و امروز این مشکل حل‌شده است، فعالیت منسجم و هماهنگ بین تشکل‌های دانشگاه‌های مختلف است؛ معمولاً یک تشکل در دانشگاه مستقل عمل می‌کند، ممکن است این تشکل در اقلیت باشد و به این خاطر نتواند آن‌طور که لازم است ابتکار را به دست بگیرند.وی با تأکید بر این‌که دشمن دانشگاه را میدان جنگ مرکزی خود قرار داده، گفت: اگر بنا شد تشکل جامعه اسلامی در بقیه دانشگاه‌ها به سراغ تشکل‌های مستقل بیایند و به یکدیگر کمک کنند، دیگر در اقلیت نیستند و پیروزی رخ می‌دهد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 205, 134, 107, 198, 169, 103, 35, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 220, 138, 219, 178, 48, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 133, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "« » dær kɑbine bɑ tekrɑre eddeʔɑhɑje biæsɑs ælæjhe, xɑstɑre æʔmɑle tæhrimhɑje ɡostærde ælæjhe ʃod. ɡæmlil tej soxænrɑni dær konferɑnse sɑlɑne ruznɑme « » bɑ fæxrforuʃi dærbɑre tævɑne sɑjberi telɑvi : v, ɡoft : « esrɑʔile jek qodræte sɑjberi dær dʒæhɑn æst væ mitævɑnæd tæmɑm xɑværemijɑne rɑ be mærkæze noɑværihɑje fænnɑværi dʒæhɑn tæbdil konæd. in pɑsox sɑbete mɑ be doʃmænɑne xod æz dʒomle irɑn, hæmɑs væ hezbollɑh æst ». vej bɑ eddeʔɑje inke irɑn qæsd dɑræd emperɑturi sɑbeqe fɑrs rɑ dær qærbe ɑsiɑe modʒæddædæn bærqærɑr konæd, æfzud : « mibinid ke irɑne miljɑrdhɑ dolɑri ke æz tæriqe ræfʔe tæhrimhɑ be dæst ɑværde rɑ mostæqim jɑ qejremostæqim dær pɑjtæxte keʃværhɑje æræbi mɑnænde bæqdɑd, dæmeʃq, bejrut væ sænʔɑ hæzine mikonæd tɑ emperɑturi irɑni dær mæntæqe idʒɑd konæd ». be neveʃte vebɡɑh « ærutæse ʃuʔ » in væzire sæhjunist dær edɑme eddeʔɑhɑje xod ɡoft : « irɑn dær tælɑʃ æst tɑ pɑjɡɑhhɑje nezɑmi dɑem dær surije idʒɑd konæd ke ʃɑmele tæsisɑte sɑxte muʃækhɑje hedɑjætʃævænde noqtezæn dær surije væ lobnɑn niz miʃævæd. mɑ in mæsʔæle rɑ næpæzirofte væ edʒɑze nemidæhim rox dæhæd ». ɡæmlil bɑ enteqɑd æz tævɑfoqe hæstei irɑn bɑ ɡoruhe pændʒ plʌs jek ɡoft : « bæʔd æz emzɑje ɑn tævɑfoq, irɑn dær qebɑle hæmsɑjeɡɑneʃe xætærnɑktær væ tæhɑdʒomitær ʃod. irɑn bɑ niruje biʃtæri dær tælɑʃ æst tɑ nofuze xod rɑ dær xɑværemijɑne, æz dʒomle mærze surije væ esrɑʔil, ɡostæreʃ dæhæd ». vej sepæs in eddeʔɑ rɑ bæhɑnei monɑsebi bærɑje æʔmɑle tæhrimhɑje ɡostærde ælæjhe irɑn dɑneste væ tæʔkid kærd : « in jek forsæte xub æst tɑ tæhrimhɑje irɑn rɑ bɑzɡærdɑnim. hæme mɑ ʔomidvɑrim in ettefɑq tej do hæftee ɑti rox dæhæd ». in dær hɑlist ke kæmtær æz do hæfte be moʔed bistodo ordibeheʃt pærɑntezbæste tæmdide tæʔliqe tæhrimhɑje irɑn zejle bærdʒɑm pærɑntezbæste tævæssote ɑmrikɑ bɑqi mɑnde æmmɑ « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure in keʃvær tæhdid kærde ke æɡær « mæʔɑjebe tævɑfoqe hæstei irɑn » bærtæræf næʃævæd, tæhrimhɑ rɑ bɑz miɡærdɑnd. ræfʔe sæqfe zæmɑni mæhdudijæte qænisɑzi irɑn, mæhdud ʃodæne bærnɑme muʃæki irɑn væ dæstresi nɑmæhdud væ biqejd væ ʃært be æmɑkene nezɑmi irɑn væ moqɑbele bɑ fæʔɑlijæthɑje mæntæqei irɑn dærxɑsthɑist ke terɑmpe mætræh kærde væ ɡofte dær suræti ke in xɑstehɑe mohæqqeq næʃævæd, dær moʔede bæʔdi tæmdide tæʔliqe tæhrimhɑje hæstei irɑn jæʔni dævɑzdæh mi bistodo ordibeheʃt pærɑntezbæste æz in tævɑfoq kenɑreɡiri mikonæd. dʒomhuri eslɑmi irɑne bɑrhɑ eʔlɑm kærde ke tævɑfoqe hæstei qɑbele mozɑkeree modʒæddæd nist væ tæqire mofɑdde in tævɑfoq, æz dʒomle dær zæmine sæqfe zæmɑni mæhdudijæthɑ bær bærnɑmee hæstei rɑ nemipæziræd.", "text": "«» در کابینه با تکرار ادعاهای بی‌اساس علیه ، خواستار اعمال تحریم‌های گسترده علیه شد.گملیل طی سخنرانی در کنفرانس سالانه روزنامه «» با فخرفروشی درباره توان سایبری تل‌آویو، گفت: «اسرائیل یک قدرت سایبری در جهان است و می‌تواند تمام خاورمیانه را به مرکز نوآوری‌های فناوری جهان تبدیل کند. این پاسخ ثابت ما به دشمنان خود از جمله ایران، حماس و حزب‌الله است».وی با ادعای اینکه ایران قصد دارد امپراطوری سابق فارس را در غرب آسیا مجددا برقرار کند، افزود: «می‌بینید که ایران میلیاردها دلاری که از طریق رفع تحریم‌ها به دست آورده را مستقیم یا غیرمستقیم در پایتخت کشورهای عربی مانند بغداد، دمشق، بیروت و صنعا هزینه می‌کند تا امپراطوری ایرانی در منطقه ایجاد کند».به نوشته وبگاه «عروتص شوع» این وزیر صهیونیست در ادامه ادعاهای خود گفت: «ایران در تلاش است تا پایگاه‌های نظامی دائم در سوریه ایجاد کند که شامل تاسیسات ساخت موشک‌های هدایت‌شونده نقطه‌زن در سوریه و لبنان نیز می‌شود. ما این مسئله را نپذیرفته و اجازه نمی‌دهیم رخ دهد».گملیل با انتقاد از توافق هسته‌ای ایران با گروه 5+1 گفت: «بعد از امضای آن توافق، ایران در قبال همسایه‌گانش خطرناک‌تر و تهاجمی‌تر شد. ایران با نیروی بیشتری در تلاش است تا نفوذ خود را در خاورمیانه، از جمله مرز سوریه و اسرائیل، گسترش دهد».وی سپس این ادعا را بهانه‌ای مناسبی برای اعمال تحریم‌های گسترده علیه ایران دانسته و تاکید کرد: «این یک فرصت خوب است تا تحریم‌های ایران را بازگردانیم. همه ما امیدواریم این اتفاق طی دو هفته آتی رخ دهد».این در حالی است که کمتر از دو هفته به موعد (22 اردیبهشت) تمدید تعلیق تحریم‌های ایران (ذیل برجام) توسط آمریکا باقی مانده اما «دونالد ترامپ» رئیس‌جمهور این کشور تهدید کرده که اگر «معایب توافق هسته‌ای ایران» برطرف نشود، تحریم‌ها را باز می‌گرداند.رفع سقف زمانی محدودیت غنی‌سازی ایران، محدود شدن برنامه موشکی ایران و دسترسی نامحدود و بی‌قید و شرط به اماکن نظامی ایران و مقابله با فعالیت‌های منطقه‌ای ایران درخواست‌هایی است که ترامپ مطرح کرده و گفته در صورتی که این خواسته‌ها محقق نشود، در موعد بعدی تمدید تعلیق تحریم‌های هسته‌ای ایران یعنی 12 می (22 اردیبهشت) از این توافق کناره‌گیری می‌کند.جمهوری اسلامی ایران بارها اعلام کرده که توافق هسته‌ای قابل مذاکره مجدد نیست و تغییر مفاد این توافق، از جمله در زمینه سقف زمانی محدودیت‌ها بر برنامه هسته‌ای را نمی‌پذیرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 197, 190, 35, 103, 198, 169, 117, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 174, 197, 190, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 221, 172, 219, 180, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 188, 219, ...
{ "phonemize": "dʒæmʃide ɡolpur dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dær xosuse eʔterɑze otɑqe æsnɑfe irɑn be fehreste eʔlɑmi hemɑjæte dolæt æz sonufe motezærrer æz koronɑ ezhɑr dɑʃt : dorost æst ke hæme sonuf dær in ʃærɑjete motezærrer ʃode ænd væli buddʒe dolæte mæhdud bude væ bær hæmin æsɑs bɑ dær næzær ɡereftæne olævijæt væ meʔjɑrhɑje moʃæxxæs, in liste næhɑi ʃod. vej bɑ bæjɑne inke sæhme æsnɑf dær liste tæshilɑte mæʃɑqele motezærrer æz kærunɑe biʃtær æz sɑjere bæxʃhɑ æst, ɡoft : e kejf væ kæfʃ, puʃɑk, e mævɑdde qæzɑi, tɑlɑrhɑ, ɑrɑjeʃɡɑhhɑje zænɑne væ mærdɑne æz dʒomle sonufi hæstænd ke dær fehreste hemɑjæte dolæt qærɑr ɡerefteænd, zirɑ in sonuf be dæsture dolæt væ be edʒbɑre tæʔtil ʃodeænd. særpæræste omure æsnɑf væ bɑzærɡɑnɑne irɑn bɑ tæʔkid bær inke æɡær ʃærɑjet væ væzʔijæte mɑli keʃvære behtær ʃod, qætʔæne hemɑjæt æz sɑjere sonuf dær bærnɑme dolæt qærɑr dɑræd, e xɑter neʃɑn kærd : nemi tævɑne sɑjere mæʃɑqel æz dʒomle irɑn ɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi, bæxʃhɑje xosusi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ nɑdide ɡereft zirɑ in mæʃɑqele hænuz modʒævveze ʃoruʔe fæʔɑlijæt dærjɑft nækærdeænd, dær hɑli ke sonuf bæʔd æz ɡozæʃte do mɑh be morur æz ævɑxere ordibeheʃtmɑh modʒævveze bɑzɡoʃɑi dærjɑft kærdænd. ɡolpur æfzud : bær hæmin æsɑs tælɑʃ ʃode hæme mæʃɑqel væ ɑnhɑi ke biʃtærin zærærhɑ rɑ motehæmmel ʃodeænd, dær in fehrest qærɑr beɡirænd. ælbætte dær ebtedɑ qærɑr bud tænhɑ mæʃɑqeli ke dær in fehrest qærɑr dɑdænd væ dɑrɑje bime tæʔmine edʒtemɑʔi hæstænd mæʃmule dærjɑfte tæshilɑt miʃævænd væli dær hɑle hɑzer eʔlɑm ʃode ke mæʃɑqeli fɑqede bime niz mitævɑnænd æz in tæshilɑt estefɑde konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle tæhije liste mæʃɑqel ɑsib dide fɑqede bime ke mæʃmule hemɑjæte dolæt miʃævænd hæstim ke mædʒmuʔe æsnɑf fɑqede bime væ dɑrɑje bimee hæftsæd hezɑr ædæd æst ke hodud divist hezɑr næfær dɑrɑje bime væ pɑnsæd hezɑr næfær fɑqede bime vodʒud dɑræd. fehreste divist hezɑr næfær dɑrɑje bime be vezɑræte kɑr ersɑl ʃode væ mɑbæqi ke fɑqede bime hæstænd niz dær hɑle dʒæmʔɑværi bude væ be vezɑræte kɑr dær qɑlebe sɑjte kɑrɑ erɑʔe mi konim. særpæræste omure æsnɑf væ bɑzærɡɑnɑne irɑn dær pɑjɑn ɡoft : e teʔdɑdi æz æsnɑf tæshilɑte xod rɑ dærjɑft kærdeænd ke ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde ɑnhɑ dær dæst nist væli teʔdɑde zjɑdi hænuz sæbt nɑm nækærdeænd ke be ɑnhɑ pæjɑmæk ʃode tɑ bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "جمشید گلپور در گفت‌و گو با خبرنگار اقتصادی ، در خصوص اعتراض اتاق اصناف ایران به فهرست اعلامی حمایت دولت از صنوف متضرر از کرونا اظهار داشت: درست است که همه صنوف در این شرایط متضرر شده اند ولی بودجه دولت محدود بوده و بر همین اساس با در نظر گرفتن اولویت و معیارهای مشخص، این لیست نهایی شد.وی با بیان اینکه سهم اصناف در لیست تسهیلات مشاغل متضرر از کرونا بیشتر از  سایر بخش‌ها است،‌گفت:‌ کیف و کفش، پوشاک،‌ مواد غذایی، تالارها، آرایشگاه‌های زنانه و مردانه از جمله صنوفی هستند که در فهرست حمایت دولت قرار گرفته‌اند، زیرا این صنوف به دستور دولت و به اجبار تعطیل شده‌اند.سرپرست امور اصناف و بازرگانان ایران با تأکید بر اینکه اگر شرایط و وضعیت مالی کشور بهتر شد، قطعاً حمایت از سایر صنوف در برنامه دولت قرار دارد،‌ خاطر نشان کرد:‌ نمی توان سایر مشاغل از جمله ایران گردی و جهانگردی، بخشهای خصوصی آموزش و پرورش را نادیده گرفت زیرا این مشاغل هنوز مجوز شروع فعالیت دریافت نکرده‌اند، در حالی که صنوف بعد از گذشت دو ماه به مرور از اواخر اردیبهشت‌ماه مجوز بازگشایی دریافت کردند.گلپور افزود:‌ بر همین اساس تلاش شده همه مشاغل و آنهایی که بیشترین ضررها را متحمل شده‌اند،‌ در این فهرست قرار بگیرند. البته در ابتدا قرار بود تنها مشاغلی که در این فهرست قرار دادند و دارای بیمه تأمین اجتماعی هستند مشمول دریافت تسهیلات می‌شوند ولی در حال حاضر اعلام شده که مشاغلی فاقد بیمه نیز می‌توانند از این تسهیلات استفاده کنند.وی با بیان اینکه در حال تهیه لیست مشاغل آسیب دیده فاقد بیمه که مشمول حمایت دولت می‌شوند هستیم که مجموع اصناف فاقد بیمه و دارای بیمه 700 هزار عدد است که حدود 200 هزار نفر دارای بیمه و 500 هزار نفر فاقد بیمه وجود دارد. فهرست 200 هزار نفر دارای بیمه به وزارت کار ارسال شده و مابقی که فاقد بیمه هستند نیز در حال جمع‌آوری بوده و به وزارت کار در قالب سایت کارا ارائه می کنیم.سرپرست امور اصناف و بازرگانان ایران در پایان گفت:‌ تعدادی از اصناف تسهیلات خود را دریافت کرده‌اند که آمار دقیقی از تعداد آنها در دست نیست ولی تعداد زیادی هنوز ثبت نام نکرده‌اند که به آنها پیامک شده تا برای ثبت نام اقدام کنند.انتهای پیام/ " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 112, 205, 134, 108, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 220, 136, 219, 183, 222, 143, 219, 178, 35, 221, 178, 220, 135, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": ", ʃostæne surætetɑn be næzære sɑdetærin bæxʃ æz kɑrhɑje ruzɑnetɑn bærɑje zibɑ budæn æst, dorost æst? væli jek særi ɑdɑte ʃosteʃuje suræt mitævɑnæd besjɑri moʃkelɑt mɑnænde : xoʃki, tʃærb budæn, hæssɑsijæt væ … bærɑje pust idʒɑd konæd. mætne zir rɑ bexɑnid tɑ bɑ in dæh eʃtebɑhe bozorɡ væ ræveʃe bærtæræf kærdæne ɑnhɑ ke mitævɑnæd xejli æz moʃkelɑte pusti rɑ behbud bæxʃæd ɑʃnɑ ʃævid. pɑk konænde monɑsebe ɑn æst ke kɑmelæn tʃerk væ ɑrɑjeʃ rɑ æz suræte ʃomɑ pɑk konæd, æmmɑ tʃærbi tæbiʔi pustetɑn væ sellulhɑje sɑleme ɑn rɑ æz bejn næbord. tʃojændei pejdɑ konid ke in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ næ xejli zæʔif bɑʃæd ke mædʒbur bɑʃid do bɑr surætetɑn rɑ bɑ ɑn beʃoid jɑ xejli ɑn rɑ ruje pustetɑn bekeʃid pærɑntezbæste væ næ xejli qævi ke pustetɑn rɑ qermez væ hæssɑs væ xoʃk konædpærɑntezbæste. ʃostæne surtætɑne jek tɑ do bɑr dær ruze kɑre xubist, æmmɑ biʃtær æz ɑn mitævɑnæd pustetɑn rɑ æzjæt konæd væ modʒebe tolide biʃ æz hæd tʃærbi ɡærdæd. æɡær ruzi ɑrɑjeʃ nækærdid, zjɑd zeddee ɑftɑb næzdid væ jɑ æræq nækærdid, ʃæb æz pɑk konænde suræte estefɑde nækonid væ fæqæt surætetɑn rɑ bɑ ɑbe velærm beʃoid. æɡær hær æz ɡɑhi be pustetɑn edʒɑze dæhid æz in tʃærxe mæhsulɑt xælɑsi pejdɑ konæd, xub æst. bɑvræʔmumi : ɑbe ɡærme mænɑfeze pust rɑ bɑz væ ɑbe særde ɑnhɑ rɑ mibændæd. hæqiqæt in æst ke mænɑfeze mɑhitʃei nædɑrænd ke ɑnhɑ rɑ bɑz konæd jɑ bebændæd. bɑ inke momken æst ɑbe ɡærmi ke be pustetɑn mixord hesse xubi be ʃomɑ dæhæd, æmmɑ mitævɑnæd tʃærbihɑje tæbiʔi væ mohɑfezæt konænde pust rɑ dotʃɑre moʃkel kærde væ bɑʔese xoʃki biʃ æz hæd jɑ tolide biʃ æz ændɑze sobum ʃævæd. ɑbe velærm behtærin tʃiz bærɑje pɑk kærdæne monɑseb væ moʔæssere pust æst. lɑje bærdɑri jek rɑhe monɑseb bærɑje dʒodɑsɑzi sellulhɑje morde pust æst, æmmɑ eʔtedɑl hæm dær in kɑre mohem æst. æz lɑje bærdɑrhɑje dɑne dɑr estefɑde konid æskærɑbhɑje ʃekæri jɑ ɑnhɑi ke æsidhɑje mive dɑrænd entexɑbhɑje molɑjem tæri hæstænd pærɑntezbæste væ hæddeæksær hæftei do jɑ se bɑr ɑnhɑ rɑ be kɑr bebærid. be dʒɑj pɑrtʃe bærɑje keʃidæn ruje pust æz ænɡoʃtɑnetɑn estefɑde konid tɑ mɑneʔ keʃide ʃodæn jɑ ɑzɑr pustetɑn ʃævid. æɡær dær ɑbe keʃi surætetɑn xesɑsæt konid, bɑqimɑndehɑi ke æz tʃojænde ruje pustetɑn mimɑnd momken æst mænɑfeze pust rɑ mæsdud væ pust rɑ xoʃk konæd. kɑmelæn surætetɑn rɑ ɑb keʃi konid hættɑ æɡær sobh æst væ diretɑn ʃode jɑ ʃæb æst væ be ʃeddæt xæsteid. bini væ ætrɑfe surætetɑn mɑnænde xætte rujeʃe mu væ xætte fæke ʃomɑ æz mæʔmultærin mænɑteqi hæstænd ke færɑmuʃ miʃævænd, pæs kæmi be ɑnhɑ tævædʒdʒoh konid! jek lotfi dær hæqqe pustetɑn bokonid væ æz tʃizhɑi ke be ɑn ɑsib mizænænd mɑnænde ætrhɑ, rænɡhɑ, væ mævɑdde neɡæhdɑrænde mɑnænde pɑrɑbænhɑ pærɑntezbæste estefɑde nækonid. sodjom luril sulfɑte jeki diɡær æz tʃizhɑist ke bɑjæd æz ɑn duri konid. in mɑdde be onvɑn æz bejne bærænde pusthɑje ezɑfi estefɑde miʃævæd, væli xodæʃ mitævɑnæd bɑʔese hæssɑsijæt væ vɑkoneʃe ɑlæræʒik ʃævæd. hæmiʃe mævɑdde tæʃkile dæhænde ruje mæhsulɑte zibɑi væ behdɑʃti rɑ bexɑnid. hole rɑ ruje pustetɑn nækeʃid, fæqæt bɑ ɑn zærbehɑje ɑrɑm bezænid. keʃidæne hole ruje pust mitævɑnæd xejli xoʃɑjænd bɑʃæd, væli pustetɑn rɑ mikeʃæd væ æzjæt mikonæd væ in ettefɑq mitævɑnæd bærɑje mizɑne ælæstin ʃomɑ xætærnɑk bɑʃæd. hær holei ke dæme dæstetɑn æst, mæsælæn jek hole estefɑde ʃode rɑ bærnædɑrid. bɑkteri rɑ enteʃɑr nædæhid be xosuse ruje jek puste ɑli væ tæmiz. væqti mixɑhid suræt ʃæste ʃode xod rɑ xoʃk konid, jek holee nærm væ tæmiz bærdɑrid. bærɑje æfzɑjeʃe mizɑne dʒæzbe rotubæt, belɑfɑsele pæs æz tæmiz kærdæne pust væqti hænuz næm dɑræd, æz mærtub konænde estefɑde konid. bærɑje estefɑde æz særæmhɑ væ diɡær mæhsulɑte mohɑfezæt æz pust væ mu hæm hæmin ræveʃ rɑ entexɑb konid. æɡær sæbr konid tɑ pustætɑne kɑmelæn xoʃk ʃævæd, vorude ænɑsore fæʔɑle mærtub konænde be puste sæxttær miʃævæd væ mondʒær be tʃærb jɑ tʃæsbnɑk ʃodæne pust xɑhæd ʃod. xejli ɑqelɑne nist ke bexɑhid fæqæt bærɑje jek tʃojænde suræte meqdɑre zjɑdi pul xærdʒ konid. jek pɑkkonændee sɑde bɑ mævɑdde sɑzænde tæbiʔi kɑfist væ bæqije puletɑn rɑ bærɑje xæride mæhsulɑti ke ruje pustetɑn mimɑnænde væ fævɑjede tulɑni moddæt dɑrænd, mesle særæmhɑ væ mærtub konændehɑ xærdʒ konid. tʃærbihɑ bærɑje moddæti tulɑni doʃmæne dærædʒee jeki budænd ke mænɑfeze pust rɑ mibæstænd, æmmɑ æknun in tærze tæfækkor dær hɑle tæqir æst. motexæssesɑn miɡujænd ke æfrɑd bɑ ænvɑʔe moxtælefe pust mitævɑnænd æz pɑksɑzi pust bɑ tʃærbi bæhre bebærænd, hættɑ pusthɑje tʃærb jɑ ɑsib dide! be hær hɑle tʃærbi, tʃærbi rɑ dær xod hæl mikonæd. tʃærbihɑi hæstænd ke mænɑfeze pust rɑ æz ɑludeɡi væ bɑkteri pɑkize mikonænd væ be xub ʃodæn jɑ tæʔɑdole pust komæk minæmɑjænd. be donbɑle mæhsulɑte tæmizkonænde tʃærbi bɑʃid ke æz tʃærbihɑje ɡiɑhi væ tæbiʔi tolid ʃodeænd væ jɑ hættɑ mitævɑnid æz jek roqæne bɑdɑme bɑkifijæt, roqæne hæste zærdɑlu, roqæne dɑne ænɡur jɑ roqæne ɡole ɑftɑbɡærdɑn ke dær supræmɑrkæte modʒud æst estefɑde konid roqæne nɑrɡil væ zejtun bærɑje bærxi æfrɑde kɑrsɑz æst, væli ɡozɑreʃ ʃode ke bærɑje bæʔzi æfrɑd moʃkel idʒɑd mikonædpærɑntezbæste. xejli sɑde roqæn rɑ ruje puste xod mɑsɑʒ dæhid væ sepæs bɑ jek pɑrtʃe tæmize ɑqeʃte be ɑbe ɡærme surætetɑn rɑ tæmiz konid. fæqæt motmæʔen ʃævid ke kɑmel suræte xod rɑ tæmiz kærdeid tɑ tʃærbi ezɑfi ruje pustetɑn næmɑnd væ mænɑfeze tæmiz bemɑnænde. mænbæʔ : mædʒælle sælɑmæt", "text": "، شستن صورتتان به نظر ساده‌ترین بخش از کارهای روزانه‌تان برای زیبا بودن است، درست است؟ ولی یک سری عادات شستشوی صورت می‌تواند بسیاری مشکلات مانند: خشکی، چرب بودن، حساسیت و … برای پوست ایجاد کند.متن زیر را بخوانید تا با این ده اشتباه بزرگ و روش برطرف کردن آن‌ها که می‌تواند خیلی از مشکلات پوستی را بهبود بخشد آشنا شوید.پاک کننده مناسب آن است که کاملا چرک و آرایش را از صورت شما پاک کند، اما چربی طبیعی پوستتان و سلول‌های سالم آن را از بین نبرد.شوینده‌ای پیدا کنید که این کار را انجام دهد و نه خیلی ضعیف باشد (که مجبور باشید دو بار صورتتان را با آن بشویید یا خیلی آن را روی پوستتان بکشید) و نه خیلی قوی (که پوستتان را قرمز و حساس و خشک کند).شستن صورتتان یک تا دو بار در روز کار خوبی است، اما بیشتر از آن می‌تواند پوستتان را اذیت کند و موجب تولید بیش از حد چربی گردد.اگر روزی آرایش نکردید، زیاد ضد آفتاب نزدید و یا عرق نکردید، شب از پاک کننده صورت استفاده نکنید و فقط صورتتان را با آب ولرم بشویید. اگر هر از گاهی به پوستتان اجازه دهید از این چرخه محصولات خلاصی پیدا کند، خوب است.باورعمومی: آب گرم منافذ پوست را باز و آب سرد آن‌ها را می‌بندد. حقیقت این است که منافذ ماهیچه‌ای ندارند که آن‌ها را باز کند یا ببندد.با اینکه ممکن است آب گرمی که به پوستتان می‌خورد حس خوبی به شما دهد، اما می‌تواند چربی‌های طبیعی و محافظت کننده پوست را دچار مشکل کرده و باعث خشکی بیش از حد یا تولید بیش از اندازه سبوم شود. آب ولرم بهترین چیز برای پاک کردن مناسب و موثر پوست است.لایه برداری یک راه مناسب برای جداسازی سلول‌های مرده پوست است، اما اعتدال هم در این کار مهم است.از لایه بردارهای دانه دار استفاده کنید (اسکراب‌های شکری یا آن‌هایی که اسیدهای میوه دارند انتخاب‌های ملایم تری هستند) و حداکثر هفته‌ای دو یا سه بار آن‌ها را به کار ببرید. به جای پارچه برای کشیدن روی پوست از انگشتانتان استفاده کنید تا مانع کشیده شدن یا آزار پوستتان شوید.اگر در آب کشی صورتتان خساست کنید، باقیمانده‌هایی که از شوینده روی پوستتان می‌ماند ممکن است منافذ پوست را مسدود و پوست را خشک کند. کاملا صورتتان را آب کشی کنید حتی اگر صبح است و دیرتان شده یا شب است و به شدت خسته‌اید.بینی و اطراف صورتتان مانند خط رویش مو و خط فک شما از معمولترین مناطقی هستند که فراموش می‌شوند، پس کمی به آن‌ها توجه کنید!یک لطفی در حق پوستتان بکنید و از چیزهایی که به آن آسیب می‌زنند مانند عطرها، رنگ‌ها، و مواد نگهدارنده (مانند پارابن‌ها) استفاده نکنید.سدیم لوریل سولفات یکی دیگر از چیزهایی است که باید از آن دوری کنید. این ماده به عنوان از بین برنده پوست‌های اضافی استفاده می‌شود، ولی خودش می‌تواند باعث حساسیت و واکنش آلرژیک شود.همیشه مواد تشکیل دهنده روی محصولات زیبایی و بهداشتی را بخوانید.حوله را روی پوستتان نکشید، فقط با آن ضربه‌های آرام بزنید. کشیدن حوله روی پوست می‌تواند خیلی خوشایند باشد، ولی پوستتان را می‌کشد و اذیت می‌کند و این اتفاق می‌تواند برای میزان الاستین شما خطرناک باشد. هر حوله‌ای که دم دستتان است، مثلا یک حوله استفاده شده را برندارید.باکتری را انتشار ندهید؛ به خصوص روی یک پوست عالی و تمیز. وقتی می‌خواهید صورت شسته شده خود را خشک کنید، یک حوله نرم و تمیز بردارید.برای افزایش میزان جذب رطوبت، بلافاصله پس از تمیز کردن پوست وقتی هنوز نم دارد، از مرطوب کننده استفاده کنید. برای استفاده از سرم‌ها و دیگر محصولات محافظت از پوست و مو هم همین روش را انتخاب کنید.اگر صبر کنید تا پوستتان کاملا خشک شود، ورود عناصر فعال مرطوب کننده به پوست سخت‌تر می‌شود و منجر به چرب یا چسبناک شدن پوست خواهد شد.خیلی عاقلانه نیست که بخواهید فقط برای یک شوینده صورت مقدار زیادی پول خرج کنید. یک پاک‌کننده ساده با مواد سازنده طبیعی کافی است و بقیه پولتان را برای خرید محصولاتی که روی پوستتان می‌مانند و فواید طولانی مدت دارند، مثل سرم‌ها و مرطوب کننده‌ها خرج کنید.چربی‌ها برای مدتی طولانی دشمن درجه یکی بودند که منافذ پوست را می‌بستند، اما اکنون این طرز تفکر در حال تغییر است. متخصصان می‌گویند که افراد با انواع مختلف پوست می‌توانند از پاکسازی پوست با چربی بهره ببرند، حتی پوست‌های چرب یا آسیب دیده! به هر حال چربی، چربی را در خود حل می‌کند.چربی‌هایی هستند که منافذ پوست را از آلودگی و باکتری پاکیزه می‌کنند و به خوب شدن یا تعادل پوست کمک می‌نمایند. به دنبال محصولات تمیزکننده چربی باشید که از چربی‌های گیاهی و طبیعی تولید شده‌اند و یا حتی می‌توانید از یک روغن بادام باکیفیت، روغن هسته زردآلو، روغن دانه انگور یا روغن گل آفتابگردان که در سوپرمارکت موجود است استفاده کنید (روغن نارگیل و زیتون برای برخی افراد کارساز است، ولی گزارش شده که برای بعضی افراد مشکل ایجاد می‌کند).خیلی ساده روغن را روی پوست خود ماساژ دهید و سپس با یک پارچه تمیز آغشته به آب گرم صورتتان را تمیز کنید. فقط مطمئن شوید که کامل صورت خود را تمیز کرده‌اید تا چربی اضافی روی پوستتان نماند و منافذ تمیز بمانند.منبع: مجله سلامت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 205, 134, 114, 118, 119, 198, 169, 113, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 220, 137, 35, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 219, 173, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 178, 220, ...
{ "phonemize": "romɑn « tærkeʃe læqzænde » æz ɑjæte dolætʃɑh dær neʃæsti bɑ onvɑne « tærænnome qælæm » væ dær færhænɡsærɑje ɡolestɑn næqd væ bærræsi miʃævæd. be ɡozɑreʃe be næql æz rævɑbete omumi mærɑkeze færhænɡie honæri mæntæqee hæʃt væ færhænɡsærɑje ɡolestɑn, « tærkeʃe læqzænde » onvɑne ketɑbist ke dær fæzɑje hɑʃijei dʒænɡ miɡozæræd væ be bɑzxɑni se næsl æz jek xɑndɑn mi pærdɑzæd. ketɑb « tærkeʃe læqzænde » dær mædʒmuʔe ketɑbhɑje qæfæsee ɑbi næʃre tʃeʃme bɑ qejmæte dæh hezɑro pɑnsæd tumɑne montæʃer ʃode æst væ æz ɑsɑre diɡær dolætʃɑh mi tævɑn be « xiʃxɑne » væ « in bɑzi kej tæmɑm miʃævæd » eʃɑre kærd. « tærkeʃe læqzænde » æz ɑjæte dolætʃɑh dær tʃehel væ ʃeʃomin neʃæst æz selsele neʃæste ʔi « tærænnome qælæm » bɑ hozure nevisænde romɑn, mohæmmædrezɑ ɡudærzi væ sejjed moniroddine biruni dær bute næqd qærɑr miɡiræd. ælɑqemændɑn bærɑje hozur dær in bærnɑme mi tævɑnænd bistose ɑzærmɑh sɑʔæte hivdæh dær færhænɡsærɑje ɡolestɑn be neʃɑni nɑrmæk, xiɑbɑne ɡolestɑn, pɑjin tær æz mejdɑne helɑle æhmær morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod", "text": "رمان « ترکش لغزنده» از آیت دولتشاه در نشستی با عنوان «ترنم قلم» و در فرهنگسرای گلستان نقد و بررسی می‌شود.به گزارش   به نقل از روابط عمومی مراکز فرهنگی- هنری منطقه ۸ و فرهنگسرای گلستان، «ترکش لغزنده» عنوان کتابی است که در فضای حاشیه‌ای جنگ می‌گذرد و به بازخوانی سه نسل از یک خاندان می پردازد.کتاب «ترکش لغزنده» در مجموعه کتاب‌های قفسه‌ آبی نشر چشمه با قیمت ۱۰۵۰۰ تومان منتشر شده است و از آثار دیگر دولتشاه می توان به «خویش‌خانه» و «این بازی کی تمام می‌شود» اشاره کرد.«ترکش لغزنده» از آیت دولتشاه در چهل و ششمین نشست از سلسله نشست‌های «ترنم قلم» با حضور نویسنده رمان، محمدرضا گودرزی و سید منیرالدین بیرونی در بوته نقد قرار می‌گیرد.علاقه‌مندان برای حضور در این برنامه می توانند ۲۳  آذرماه ساعت ۱۷ در فرهنگسرای گلستان به نشانی نارمک، خیابان گلستان، پایین تر از میدان هلال احمر مراجعه کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 114, 112, 204, 148, 113, 35, 197, 174, 35, 119,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 197, 174, 35, 219, 173, 219, 180, 221, 172, 219, 183, 35, 220, 135, 219, 189, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 197, 190, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 165, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe kujæt.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ kujæt, æhæmme onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe kujæt be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre ælænbɑ ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi : entexɑbɑt bær ezzæte mɑ xɑhæd æfzud væ næzdikɑn be doʃmæne sælɑhijæte mædʒles rɑ nædɑrænd qodræt ɡereftæne irɑn dær mæntæqe be donbɑle hæmle buʃ be ærɑq væ æfqɑnestɑn fɑlune jek ruz pæs æz esteʔfɑ be tore qejre montæzere vɑrede bæqdɑd ʃod setɑresetɑresetɑre ælrɑje ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi nɑmzædhɑje næzdik be doʃmæn rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑrdɑd buʃ : særbɑzɑne mɑ ʃekæst xorde æz ærɑqe bɑz næxɑhænd ɡæʃt senɑrijoi hæmle hævɑi esrɑʔil be dærre beqɑʔ dær mærze lobnɑn væ surije setɑresetɑresetɑre ælqæbs esteʔfɑje fɑlun dolæt buʃ rɑ bɑ moʃkele ro be ro kærd bohrɑne lobnɑn montæzere do ruz særneveʃte sɑze neʃæste dɑkɑr væ neʃæste dæmeʃq æst xɑtæmi : be ræqme rædde sælɑhijæt hɑ bɑjæd dær entexɑbɑt ʃerkæt konim setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr noh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه کویت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86\nکویت ، اهم عنوان های مطبوعات روز پنجشنبه کویت به شرح زیر است:\n***الانباء\n - آیت الله خامنه ای :انتخابات بر عزت ما خواهد افزود و نزدیکان به دشمن\n صلاحیت مجلس را ندارند\n - قدرت گرفتن ایران در منطقه به دنبال حمله بوش به عراق و افغانستان\n- فالون یک روز پس از استعفا به طور غیر منتظره وارد بغداد شد\n ***الرای\n - آیت الله خامنه ای نامزدهای نزدیک به دشمن را به شدت مورد حمله\nقرارداد\n - بوش : سربازان ما شکست خورده از عراق باز نخواهند گشت\n - سناریوی حمله هوایی اسرائیل به دره بقاع در مرز لبنان و سوریه\n ***القبس\n - استعفای فالون دولت بوش را با مشکل رو به رو کرد\n - بحران لبنان منتظر دو روز سرنوشت ساز نشست داکار و نشست دمشق است\n- خاتمی : به رغم رد صلاحیت ها باید در انتخابات شرکت کنیم\n **خاورم 1431**340**\nشماره 010 ساعت 09:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 113, 121, 204, 148, 113, 35, 107, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔisdʒomhur ɡoft : mæn be tæʔɑmole ɡostærde væ sɑzænde væ ruzɑfzune mædʒles bɑ dolæt dær hælle moʃkelɑte mærdom væ piʃborde omure keʃvære besijɑr ʔomidvɑræm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mædʒid ænsɑri dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : ædæme tæsvibe do forijæti eslɑhe lɑjehe buddʒe be mæʔnɑje ædæme tæʔɑmole mædʒles bɑ dolæt næbɑjæd tælæqqi ʃævæd. vej æfzud : dustɑne mɑ dær komisijone bærnɑme væ buddʒe væ eqtesɑd væ dɑrɑi in næzær rɑ dɑʃtænd ke dær rɑbete bɑ eslɑhe buddʒee xejli ehtijɑdʒ be qɑnunɡozɑri fori næbɑʃæd væ mitævɑn æz mekɑnizmhɑje dolæt estefɑde kærd væ dær vɑqeʔ mozue kɑmelæn tæbiʔi væ ɑːddi bud væ dolæt dær bæhse eslɑhe buddʒe nævædodo moʃkele xɑssi nædɑræd. ænsɑri ɡoft : dær in rɑstɑ æhromhɑi dær extijɑre dolæt æst ke æz ɑn estefɑde konæd. zemne inke mɑ dær komisijone mærbute bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒles hozure pejdɑ xɑhim kærd væ in mozu rɑ bɑ hæmkɑri næmɑjændeɡɑne mohtæræm be sɑmɑn miresɑnim. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔisdʒomhur hæmtʃenin ezhɑrkærd : noktei ke dær æxbɑr ɑmæde væ mænʃæʔe suʔe bærdɑʃt ʃode in bud ke ɡofte ʃode næ tænhɑ do forijæt tæsvib næʃode, bælke jek forijæt hæm tæsvib næʃode æst ke in dorost nist tʃerɑ ke lævɑjehe buddʒe væ eslɑhɑte ɑn tebqee ɑinnɑmee jek ʃurist, bænɑbærin væqti do forijæt tæsvib næʃod xod be xod jek ʃurist væ nijɑzi be tæsvibe jek forijæt næbud, bænɑbærin æmælæn jek forijætist væ æz in næzær moʃkeli vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke diruz ruze ævvæle kɑri mæn dær mædʒles bud bɑ eqbɑl væ ebrɑze mohæbbæte ɡostærde næmɑjændeɡɑne mædʒlese movɑdʒeh ʃodæm væ lɑzem midɑnæm æz ebrɑze mohæbbæte tæmɑmi næmɑjændeɡɑn tæʃækkor konæm. hæme dustɑne mɑ æz ferɑksijonhɑ væ dʒenɑhhɑje moxtælef ke dær mædʒles hozur dɑrænd tæʃrif ɑværdænd væ be bænde ebrɑze mohæbbæt kærdænd. ænsɑri hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæn be tæʔɑmole ɡostærde væ sɑzænde væ ruzɑfzune mædʒles bɑ dolæt dær hælle moʃkelɑte mærdom væ piʃborde omure keʃvære besijɑr ʔomidvɑræm. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔisdʒomhur hæmtʃenin dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær mohlæte ræʔisdʒomhur bærɑje moʔærrefi vozærɑje bɑqimɑnde, ɡoft : ɑqɑje ræʔisdʒomhur tebqee qɑnun forsæte kɑfi dær in bɑre dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون پارلمانی رییس‌جمهور گفت: من به تعامل گسترده و سازنده و روزافزون مجلس با دولت در حل مشکلات مردم و پیشبرد امور کشور بسیار امیدوارم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجت‌الاسلام و المسلمین مجید انصاری در حاشیه جلسه هیات دولت در جمع خبرنگاران اظهار کرد: عدم تصویب دو فوریتی اصلاح لایحه بودجه به معنای عدم تعامل مجلس با دولت نباید تلقی شود.\n\n\n\nوی افزود: دوستان ما در کمیسیون برنامه و بودجه و اقتصاد و دارایی این نظر را داشتند که در رابطه با اصلاح بودجه خیلی احتیاج به قانونگذاری فوری نباشد و می‌توان از مکانیزم‌های دولت استفاده کرد و در واقع موضوع کاملا طبیعی و عادی بود و دولت در بحث اصلاح بودجه 92 مشکل خاصی ندارد.\n\n\n\nانصاری گفت: در این راستا اهرم‌هایی در اختیار دولت است که از آن استفاده کند. ضمن این‌که ما در کمیسیون مربوطه بعد از تعطیلات مجلس حضور پیدا خواهیم کرد و این موضوع را با همکاری نمایندگان محترم به سامان می‌رسانیم.\n\n\n\nمعاون پارلمانی رییس‌جمهور همچنین اظهارکرد: نکته‌ای که در اخبار آمده و منشاء سوء برداشت شده این بود که گفته شده نه تنها دو فوریت تصویب نشده، بلکه یک فوریت هم تصویب نشده است که این درست نیست؛ چرا که لوایح بودجه و اصلاحات آن طبق آیین‌نامه یک شوری است، بنابراین وقتی دو فوریت تصویب نشد خود به خود یک شوری است و نیازی به تصویب یک فوریت نبود، بنابراین عملا یک فوریتی است و از این نظر مشکلی وجود ندارد.\n\n\n\nوی همچنین گفت: با توجه به این‌که دیروز روز اول کاری من در مجلس بود با اقبال و ابراز محبت گسترده نمایندگان مجلس مواجه شدم و لازم می‌دانم از ابراز محبت تمامی نمایندگان تشکر کنم. همه دوستان ما از فراکسیون‌ها و جناح‌های مختلف که در مجلس حضور دارند تشریف آوردند و به بنده ابراز محبت کردند.\n\n \n\nانصاری همچنین تاکید کرد: من به تعامل گسترده و سازنده و روزافزون مجلس با دولت در حل مشکلات مردم و پیشبرد امور کشور بسیار امیدوارم.\n\n \n\nمعاون پارلمانی رییس‌جمهور همچنین در پاسخ به سوالی مبنی بر مهلت رییس‌جمهور برای معرفی وزرای باقیمانده، گفت: آقای رییس‌جمهور طبق قانون فرصت کافی در این باره دارند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 229, 131, 143, 219, 175, 220, 136, 220, 138,...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. enerʒi. ɑmrikɑ bɑku æseton mæn moʃɑvere omure enerʒi vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑje didɑre do ruze æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑrede bɑku ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz mænɑbeʔe moxtælefe xæbæri bɑku, æseton mæn dær ævvælin ruze sæfære xod belɑfɑsele bɑ mæqɑmɑte næhɑdhɑje omure enerʒi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoftoɡu kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær didɑre æsetone mæn bɑ nɑteqe æli ef væzire sænʔæt væ enerʒi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mæsɑʔele tæʔmine æmnijæte enerʒi væ tʃeʃm ændɑze monɑsebɑte hæmkɑri bɑku væ vɑʃænɡton morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær in didɑr hæmtʃenin dærbɑre æfzɑjeʃe bi sɑbeqee æxiræn qejmæte næft væ ɡɑz dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni tæbɑdole næzær ʃod. moʃɑvere omure enerʒi vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær in didɑr bɑ eʃɑre be sæfære æxire bevidæne ɡæri ferestɑde viʒe omure enerʒi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ be bɑku ɡoft ke vɑʃænɡton bærɑje tæsriʔe mozɑkerɑt dærbɑre hæml væ næqle zæxɑjere enerʒi mæntæqe ɑsiɑje mærkæzi æz tæriqe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be orupɑ tælɑʃ mi konæd. vej bɑ tæqdirɑze rævænde ro be ɡostæreʃe monɑsebɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ torkæmænestɑn ɡoft ke ɑmrikɑ niz eqdɑmɑte moʃæxxæs bærɑje ɡostæreʃe hær tʃe biʃtære rævɑbete bɑku væ eʃqe ɑbɑd ændʒɑm dɑde æst. vej ɡoft : ɑmrikɑ sæʔj dɑræd tɑ torkæmænestɑn dær tærhe xætte lule nɑbuku bærɑje enteqɑle ɡɑze tæbiʔi in keʃvær betoree fæʔɑl moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. nɑteqe æli ef niz bɑ ebrɑze rezɑjæt æz monɑsebɑte ro be ɡostæreʃe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ torkæmænestɑn ɡoft ke æz nuzdæh tɑ bistojek ʃæhriværmɑh næmɑjeʃɡɑh væ konferɑnse næft væ ɡɑze dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ torkæmænestɑn dær bɑkuje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bærxi kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi æqide dɑrænd ke sæfære æxire ræʔise dʒomhuri rusije be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ tævɑfoqɑte mosko væ bɑku dærbɑre ɑqɑze mozɑkerɑte mærbut be xæride ɡɑze tæbiʔi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tævæssote ʃerkæte ɡɑzpærume rusije modʒebe neɡærɑni ɑmrikɑ ʃode æst. sæfære mædudif be torkæmænestɑn væ qæzzɑqestɑn væ mozɑkerɑtæʃ bɑ mæqɑmɑte in keʃvær dær bɑre tʃeʃm ændɑz ɡostæreʃe hæmkɑri enerʒi væ niz tævɑfoqe æxire ɡɑzpærume rusije bɑ irɑn be in neɡærɑni hɑ æfzude æst. kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi sæfære tʃænd ruze æxir bevidæn ɡæri ferestɑde æmurɑnræʒi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ niz moʃɑvere omure enerʒi vezɑræte xɑredʒe in keʃvær be bɑku rɑ dær ertebɑt bɑ in neɡærɑni hɑje dolæte ɑmrikɑ mi dɑnænd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/26\nاقتصاد.جمهوری آذربایجان.انرژی.آمریکا\nباکو - استون من مشاور امور انرژی وزارت خارجه آمریکا روز چهارشنبه برای\nدیدار دو روزه از جمهوری آذربایجان وارد باکو شد.به گزارش ایرنا از منابع مختلف خبری باکو، استون من در اولین روز سفر خود\n بلافاصله با مقامات نهادهای امور انرژی جمهوری آذربایجان دیدار و گفتگو\nکرد.بر اساس این گزارش، در دیدار استون من با ناطق علی اف وزیر صنعت و انرژی\nجمهوری آذربایجان، مسایل تامین امنیت انرژی و چشم انداز مناسبات همکاری\nباکو و واشنگتن مورد بررسی قرار گرفت.در این دیدار همچنین درباره افزایش بی سابقه اخیرا قیمت نفت و گاز در\nبازارهای جهانی تبادل نظر شد.مشاور امور انرژی وزارت خارجه آمریکا در این دیدار با اشاره به سفر اخیر\nبویدن گری فرستاده ویژه امور انرژی رییس جمهوری آمریکا به باکو گفت که\nواشنگتن برای تسریع مذاکرات درباره حمل و نقل ذخایر انرژی منطقه آسیای\nمرکزی از طریق جمهوری آذربایجان به اروپا تلاش می کند.وی با تقدیراز روند رو به گسترش مناسبات جمهوری آذربایجان و ترکمنستان\nگفت که آمریکا نیز اقدامات مشخص برای گسترش هر چه بیشتر روابط باکو و عشق\n آباد انجام داده است.وی گفت: آمریکا سعی دارد تا ترکمنستان در طرح خط لوله نابوکو برای انتقال\n گاز طبیعی این کشور بطور فعال مشارکت داشته باشد.ناطق علی اف نیز با ابراز رضایت از مناسبات رو به گسترش جمهوری آذربایجان\n و ترکمنستان گفت که از 19 تا 21 شهریورماه نمایشگاه و کنفرانس نفت و گاز\n جمهوری آذربایجان و ترکمنستان در باکو برگزار خواهد شد.برخی کارشناسان اقتصادی عقیده دارند که سفر اخیر رییس جمهوری روسیه به\nجمهوری آذربایجان و توافقات مسکو و باکو درباره آغاز مذاکرات مربوط به\nخرید گاز طبیعی جمهوری آذربایجان توسط شرکت گازپروم روسیه موجب نگرانی\nآمریکا شده است.سفر مدودیف به ترکمنستان و قزاقستان و مذاکراتش با مقامات این کشور در\nباره چشم انداز گسترش همکاری انرژی و نیز توافق اخیر گازپروم روسیه با\nایران به این نگرانی ها افزوده است.کارشناسان اقتصادی سفر چند روز اخیر بویدن گری فرستاده امورانرژی رییس\nجمهوری آمریکا و نیز مشاور امور انرژی وزارت خارجه این کشور به باکو را\nدر ارتباط با این نگرانی های دولت آمریکا می دانند.خاورم ** 2400 ** 1375**245\nشماره 106 ساعت 11:35 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": ", hodʒdʒætoleslɑm ælirezɑ sælimi næmɑjænde mærdome mæhælɑt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ eʃɑre be neʃæste emruz hejʔæte ræise mædʒles ɡoft : dær dʒælæsee emruz æʔzɑje komisijone æsle nævæd mædʒles ke næhɑde nezɑræti pɑrlemɑn be ʃomɑr mirævæd, moʃæxxæs ʃodænd. vej æfzud : bæræsɑs tæsmime emruz hejʔæte ræise æʔzɑje komisijone æsle nævæd dær dore jɑzdæhom mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ebɑrætænd æz : hodʒdʒætoleslɑm sejjedmæhmude næbujeɑn, elhɑme ɑzɑd, sejjednezɑmoddine musævi, ælirezɑ zɑkɑni, sejjedmostæfɑ ɑqɑmirsælim, hodʒdʒætoleslɑm næsrollɑh peʒmɑnfær, æli xezriɑn, hæsæne ʃodʒɑʔi.", "text": "، حجت‌الاسلام علیرضا سلیمی نماینده مردم محلات در مجلس شورای اسلامی، با اشاره به نشست امروز هیأت رئیسه مجلس گفت: در جلسه امروز اعضای کمیسیون اصل ۹۰ مجلس که نهاد نظارتی پارلمان به شمار می‌رود، مشخص شدند.وی افزود: براساس تصمیم امروز هیأت رئیسه اعضای کمیسیون اصل ۹۰ در دوره یازدهم مجلس شورای اسلامی عبارتند از: حجت‌الاسلام سیدمحمود نبویان،  الهام آزاد، سیدنظام‌الدین موسوی، علیرضا زاکانی، سیدمصطفی آقامیرسلیم، حجت‌الاسلام نصرالله پژمانفر، علی خضریان، حسن شجاعی." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 197, 163, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 182, 220, 135, 222...
{ "phonemize": "ozvi otɑqe tehrɑn : tæʔrefe vɑredɑte fulɑde si dærsæd ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑsɑre qejreqɑbele piʃɡiri bohrɑne mɑli dʒæhɑn bær ruje bæxʃe fulɑde keʃvær væ zæruræte hemɑjæt æz tolidɑte dɑxel, lɑzem æst dolæt bɑ qærɑr dɑdæne tæʔrefee si dærsæd bærɑje mæhsulɑte vɑredɑti fulɑd mɑneʔ æz vɑred ʃodæne ɑsib hɑje biʃtære sænʔæte keʃvær ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, tæqi bæhrɑmi noʃæhærdære nuzdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn, tæʔkid kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti dolæt bɑjæd bɑ qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi momɑneʔæt konæd. be ɡofte vej, bohrɑne mɑli dʒæhɑn modʒebe beruze tæʔtili væ nime tæʔtili poroʒe hɑje omrɑni ʃode ke be tæbæe ɑn mæhsule fulɑd bɑ moʃkele ærzee movɑdʒeh ʃode æst. ræʔise ændʒomæne fulɑd, tæʔkid kærd : ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ væ hættɑ emɑrɑte mottæhede æræbi væ ændonezi bɑ edʒrɑje qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte fulɑd dʒoloɡiri kærde ænd. vej, æz fulɑd be onvɑne jeki æz mæhsulɑti ke ɑsibe zjɑdi æz bohrɑne dʒæhɑni dide æst, nɑm bæræd væ ɡoft : ænbɑrhɑje fulɑde sɑzɑne dʒæhɑne mæmlov æz fulɑd be onvɑne mæhsule næhɑist ke æknun dærædʒeɑn bɑ moʃkele foruʃe movɑdʒeh ʃode æst. bæhrɑmi bɑ bæjɑne inke kɑrxɑne hɑje fulɑde mobɑræke, æhvɑz væ zobe ɑhæne esfæhɑne movæffæq be ærze mæhsulɑte xod næʃode ænd, ɡoft : hæm æknun besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ɑmrikɑ bɑ divɑre tæʔrefe æz tolidɑte xod hemɑjæt mi konænd. in fæʔɑl bæxʃe xosusi mi ɡujæd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte bærxælɑf vodʒude noh milijun tæn zærfijæte xɑli dær keʃvær æmmɑ be dælile næbude mævɑdde ævvælije in zærfijæt niz kɑmel næʃod væ jɑzdæh milijun tæn mæhsulɑte fulɑdi æz xɑredʒ vɑred ʃod. vej tæʔkid kærd : næsæbte vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi be tolid be hitʃ vædʒh todʒih pæzir nist væ bɑjæd bærɑje ræfʔe in ettefɑqɑte qejremænteqi rɑhkɑrhɑje dʒeddi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑre e komisijone mɑdee jek bæhrɑmi noʃæhr, be ædæme tæsvibe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær komisijone mɑdee jek eʃɑre kærd væ ɡoft : qɑnune zeddee dɑmpinɡ niz edʒrɑi næʃode væ dær tʃenin ʃærɑjeti væzʔijæte tolide melli mɑ dær mæʔræze tæʔtili qærɑrɡerefte æst. vej æz dolæt xɑst hærtʃe zudtær næsæbte be in belɑtæklifi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi pɑjɑn dɑde væ bɑ æfzɑjeʃe tæʔrefe movɑfeqæt konæd. be eʔteqɑde vej lɑzem æst tɑ tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi betævɑnænd be ændɑze nijɑze mævɑdde ævvælije morede nijɑze xod rɑ bɑ tæʔrefe feʔli vɑredɑt væ tæhte nezɑræt vɑred konænd tɑ biʃ æz nijɑze xod vɑredɑt nædɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd : be dʒɑj hozure modirɑne otɑqe bɑzærɡɑni dær komisijone mɑdee jek, næmɑjænde tæʃækkol hɑ hozur jɑbænd zirɑ ke ɑnhɑ næsæbte be mæsɑʔele hoze xod mottæleʔe tær bude væ mi tævɑnænd æʔzɑje komisijone mɑdee jek rɑ dær ʔerɑʔe næzærɑte sɑzænde komæk konænd. setɑresetɑre e qɑnune ærzeʃe æfzude bæhrɑmi noʃæhr, dær xosuse edʒrɑje qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz mi ɡujæd : æknun qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude æz suj kollijeje vɑredkonændeɡɑne, sɑderkonændeɡɑn væ diɡær fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke mædʒmuʔe foruʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑte ɑnhɑ dær sɑle ɡozæʃte se miljɑrd riɑl jɑ biʃtær bud edʒrɑ mi ʃævæd. in qɑnune æknun dær morede æsnɑf edʒrɑ nemi ʃævæd. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ tæsvibe qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude væ loqævi qɑnune tædʒmiʔ ævɑreze hæmtʃenɑn æz tolidkonændeɡɑne tædʒmiʔ ævɑreze æxz mi ʃævæd, ɡoft : qɑnuni ke læqv ʃode næbɑjæd dobɑre edʒrɑ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmɑne hɑzer tolidkonændeɡɑne nɑɡozir hæstænd mæhsulɑte xod re æbe æsnɑf beforuʃænd væ se dærsæd ævɑrez rɑ niz æxd konænd æmmɑ æsnɑf hæq nædɑrænd æz moʃtæriɑne xod in pul rɑ vosul konænd, be tore qætʔ edɑme in rævænd niz eʔterɑze æsnɑf rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte nuzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "عضو اتاق تهران: تعرفه واردات فولاد 30 درصد شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nعضو هیات نمایندگان اتاق تهران گفت: با توجه به آثار غیرقابل پیشگیری\nبحران مالی جهان بر روی بخش فولاد کشور و ضرورت حمایت از تولیدات داخل،\nلازم است\nدولت با قرار دادن تعرفه 30 درصد برای محصولات وارداتی فولاد مانع از وارد\nشدن آسیب های بیشتر صنعت کشور شود.به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، تقی بهرامی نوشهردر نوزدهمین نشست\nهیات\nنمایندگان اتاق تهران، تاکید کرد: در چنین شرایطی دولت باید با قانون ضد\nدامپینگ و افزایش تعرفه از واردات محصولات فولادی ممانعت کند. به گفته وی، بحران مالی جهان موجب بروز تعطیلی و نیمه تعطیلی پروژه\nهای عمرانی شده که به تبع آن محصول فولاد با مشکل عرضه مواجه شده است. رییس انجمن فولاد، تاکید کرد: اتحادیه اروپا و آمریکا و حتی امارات\nمتحده عربی و اندونزی با اجرای قانون ضد دامپینگ و افزایش تعرفه از\nواردات فولاد جلوگیری کرده اند. وی، از فولاد به عنوان یکی از محصولاتی که آسیب زیادی از بحران جهانی\nدیده است، نام برد و گفت: انبارهای فولاد سازان جهان مملو از فولاد به\nعنوان محصول نهایی است که اکنون درجهان با مشکل فروش مواجه شده است. بهرامی با بیان اینکه کارخانه های فولاد مبارکه، اهواز و ذوب آهن\nاصفهان موفق به عرضه محصولات خود نشده اند، گفت: هم اکنون بسیاری از\nکشورهای جهان از جمله آمریکا با دیوار تعرفه از تولیدات خود حمایت می\nکنند. این فعال بخش خصوصی می گوید: در حالی که سال گذشته برخلاف وجود 9\nمیلیون تن\nظرفیت خالی در کشور اما به دلیل نبود مواد اولیه این ظرفیت نیز کامل نشد\nو 11 میلیون تن محصولات فولادی از خارج وارد شد. وی تاکید کرد: نسبت واردات محصولات فولادی به تولید به هیچ وجه توجیه\nپذیر نیست و باید برای رفع این اتفاقات غیرمنطقی راهکارهای جدی در پیش\nگرفته شود. ** کمیسیون ماده یک\n بهرامی نوشهر، به عدم تصویب افزایش تعرفه در کمیسیون ماده یک اشاره\nکرد و گفت: قانون ضد دامپینگ نیز اجرایی نشده و در چنین شرایطی وضعیت\nتولید ملی ما در معرض تعطیلی قرارگرفته است. وی از دولت خواست هرچه زودتر نسبت به این بلاتکلیفی تولیدکنندگان\nمحصولات فولادی\nپایان داده و با افزایش تعرفه موافقت کند. به اعتقاد وی لازم است تا تولیدکنندگان محصولات فولادی بتوانند به اندازه\n نیاز مواد اولیه مورد نیاز خود را با تعرفه فعلی واردات و تحت نظارت\nوارد کنند تا بیش از نیاز خود واردات نداشته باشند. وی همچنین پیشنهاد داد: به جای حضور مدیران اتاق بازرگانی در کمیسیون\nماده یک، نماینده تشکل ها حضور یابند زیرا که آنها نسبت به مسائل حوزه\nخود مطلع تر بوده و می توانند اعضای کمیسیون ماده یک را در ارایه نظرات\nسازنده کمک کنند. ** قانون ارزش افزوده\n بهرامی نوشهر، در خصوص اجرای قانون مالیات بر ارزش افزوده نیز می گوید\n: اکنون قانون\nمالیات بر ارزش افزوده از سوی کلیه واردکنندگان، صادرکنندگان و دیگر\nفعالان اقتصادی که مجموع فروش کالاها و خدمات آنها در سال گذشته سه میلیارد\n ریال یا بیشتر بود اجرا می شود. این قانون اکنون در مورد اصناف اجرا نمی\n شود. وی با طرح این پرسش که چرا با تصویب قانون مالیات بر ارزش افزوده و لغو\n قانون تجمیع عوارض همچنان از تولیدکنندگان تجمیع عوارض اخذ می شود، گفت:\n قانونی که لغو شده نباید دوباره اجرا شود . وی تاکید کرد: در زمان حاضر تولیدکنندگان ناگزیر هستند محصولات خود ر\nابه اصناف بفروشند و سه درصد عوارض را نیز اخد کنند اما اصناف حق ندارند\nاز مشتریان خود این پول را وصول کنند، به طور قطع ادامه این روند نیز\nاعتراض اصناف را در پی خواهد داشت. اقتصام ** 1601 ** 1558\nشماره 067 ساعت 19:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 114, 119, 204, 148, 116, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 170, 220, 133, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 61, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 180, 220, 132, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "hædʒme ɑbe qɑbele mæsræfe dæræsde æmirkæbirkærædʒ be ʃɑnzdæh milijun metre mokæʔʔæb kɑheʃ jɑft hæʃ kærædʒ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd modire omure bæhre bærdɑri sæde æmirkæbire kærædʒ ɡoft : hædʒme ɑbe qɑbele ʃorbe sæde æmirkæbire kærædʒ be ʃɑnzdæh milijun mætærmækæʔæb kɑheʃ jɑfte æst. qolɑmæli kæræmi niɑ ruzæse ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mizɑne zærfijæte kolle sæde æmirkæbir rɑ divisto pændʒ milijun metre mokæʔʔæb ɑb onvɑn kærd. vej æfzud : bærɑje kɑmel ʃodæne zærfijæte in sæd hæm æknun be sædo hæʃtɑdopændʒ milijun mætærmækæʔæb ɑb nijɑz æst ke dær suræte ædæme bɑrændeɡi bohrɑne kæme ɑbi dær tehrɑn tæʃdid xɑhæd ʃod. in mæsʔul ɡoft : bɑrændeɡi pærɑkænde tʃænd ruze æxir tæʔsiri dær æfzɑjeʃe mizɑne ɑbe sæde kærædʒ nædɑʃte æst. vej æfzud : bɑtævædʒdʒoh be xoʃksɑli hɑje æxir væ ofte ʃædide hædʒme ɑb dær dæriɑtʃe poʃte sæd væ kɑheʃe ertefɑʔe ɑn, tolide bærqe in sæd æz ævɑxere mordɑdmɑh sɑle dʒɑri betoree kɑmel qætʔ ʃode æst sefr nun ʃin slæʃ hæftsædo dæh slæʃ hæftɑdojek slæʃ sefr hæft", "text": "حجم آب قابل مصرف درسد امیرکبیرکرج به 16 میلیون متر مکعب کاهش یافت \n#\n کرج - خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/80 \n مدیر امور بهره برداری سد امیرکبیر کرج گفت: حجم آب قابل شرب سد امیرکبیر\nکرج به 16 میلیون مترمکعب کاهش یافته است . \n غلامعلی کرمی نیا روزسه شنبه در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری جمهوری اسلامی\nمیزان ظرفیت کل سد امیرکبیر را 205 میلیون متر مکعب آب عنوان کرد. \n وی افزود : برای کامل شدن ظرفیت این سد هم اکنون به 185 میلیون مترمکعب\nآب نیاز است که در صورت عدم بارندگی بحران کم آبی در تهران تشدید خواهد شد. این مسوول گفت : بـارندگی پـراکنده چند روز اخیر تاثیری در افزایش میزان\nآب سد کرج نداشته است . \n وی افزود : باتوجه به خشکسالی های اخیر و افت شدید حجم آب در دریاچه پشت\nسد و کاهش ارتفاع آن ، تولید برق این سد از اواخر مردادماه سال جاری بطور\nکامل قطع شده است0 \nن - ش/710/71/ 07 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 103, 205, 149, 112, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 220, 136, 35, 219, 165, 219, 171, 35, 35, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 220, 135, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 180, 220, 132, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 219, 178, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze ʃænbe ɡordʒestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ bɑku onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze ʃænbe ɡordʒestɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre ræzunɑnse mixɑjil kɑreli ostɑndɑre sɑbeqe kɑrteli ɡordʒestɑn æz dolæte færɑnse dærxɑste pænɑhændeɡi sjɑsiː kærd dɑvitɑjɑe jeki æz æʔzɑje moxɑlefe pɑrlemɑne ɡordʒestɑn : væzʔijæt dær dærre kuduri dær mɑh oktobr jɑ novɑmbre moteʃænnedʒ mi ʃævæd æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne bɑku teflis qɑres ɑqɑz ʃod setɑresetɑresetɑre ɑxɑli tɑʔubɑ dʒælæsɑte dolæte ɡordʒestɑn æz hæfte ɑjænde æz sær ɡerefte mi ʃævæd næmɑjænde ɡordʒestɑn dærsɑzemɑne melæl : in sɑzmɑn rævænde ærzjɑbi monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn rɑ ɑqɑz kærd mɑlɑʃxiɑ ræʔise komisijone ehjɑje tæmɑmijæte ærzi ɡordʒestɑn : rusije tævɑn be ræsmijæt ʃenɑxtæne ɑbxɑziɑ rɑ nædɑræd e tʃɑhɑrsæd nezɑmi ɡordʒi ɑzeme æfqɑnestɑn mi ʃævænd e iliɑje dovvome osqofe æʔzæme ɡordʒestɑn be mænɑsbæte jek hezɑr væ bistomin sɑlɡærde pæzireʃe mæsihijæt æz suj okrɑjn, æz kejfe didɑr mi konæd setɑresetɑresetɑre e dʒomhuri ɡordʒestɑn mæmurijæte ɑlmɑn dær qæfqɑz nætidʒe ʔi nædɑʃt ɑbxɑziɑ dʒænɡ nemi xɑhæde e dæftære hoquqe bæʃære mosko æz ɑbxɑziɑ hemɑjæt mi konæd setɑresetɑresetɑre dʒordʒiɑn tɑjmz mænɑqɑriʃvili væzire omure xɑredʒe sɑbeqe ɡordʒestɑn : rusije nemi ɡozɑʃt sænæde enteqɑdɑmiz æz mosko be tæsvib beresæd særɡi mɑrk ef næmɑjænde dovvomænje rusije : be qejr æz ɑbxɑziɑ væ ustiɑje dʒonubi bær sære hæme tʃiz mi tævɑn moʔɑmele kærd tæmvvore ʃɑʃiɑʃvili ostɑndɑre sɑbeqe imræti : dore æfsordeɡi dær ɡordʒestɑn ɑqɑz ʃode æst ræʔise ʃæbæke telvizijoni qæfqɑz : æksær xæbærneɡɑrɑn æz æʔzɑje ɡoruh hɑje tæbliqɑti hæstænd setɑresetɑresetɑre e ɑliɑ ræhbære hezbe zænɑn : demokrɑsi zɑheri rɑ dær ɡordʒestɑn kæsi qæbul nemi konæd væzire defɑʔe rusije dæsture xorudʒe niruhɑje mohændesi rɑh ɑhæne rusije æz ɑbxɑziɑ rɑ sɑder kærd xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte dæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز شنبه گرجستان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/05\nباکو - عنوان های مهم مطبوعات روز شنبه گرجستان به شرح زیر است:\n*** رزونانس\n ـ میخاییل کارلی استاندار سابق کارتلی گرجستان از دولت فرانسه درخواست\nپناهندگی سیاسی کرد\n ـ داویتایا یکی از اعضای مخالف پارلمان گرجستان : وضعیت در دره کودوری\nدر ماه اکتبر یا نوامبر متشنج می شود\n ـ عملیات اجرایی راه آهن باکو - تفلیس - قارص آغاز شد\n*** آخالی تائوبا\n ـ جلسات دولت گرجستان از هفته آینده از سر گرفته می شود\n ـ نماینده گرجستان درسازمان ملل : این سازمان روند ارزیابی مناقشات\nگرجستان را آغاز کرد\n ـ مالاشخیا رییس کمیسیون احیای تمامیت ارضی گرجستان : روسیه توان به\nرسمیت شناختن آبخازیا را ندارد\n ـ 400 نظامی گرجی عازم افغانستان می شوند\n ـ ایلیای دوم اسقف اعظم گرجستان به مناسبت یک هزار و بیستمین سالگرد\nپذیرش مسیحیت از سوی اوکراین ، از کیف دیدار می کند\n*** جمهوری گرجستان\n ـ ماموریت آلمان در قفقاز نتیجه ای نداشت\n ـ آبخازیا جنگ نمی خواهد\n ـ دفتر حقوق بشر مسکو از آبخازیا حمایت می کند\n*** جرجیان تایمز\n ـ مناغاریشویلی وزیر امور خارجه سابق گرجستان : روسیه نمی گذاشت سند\nانتقادآمیز از مسکو به تصویب برسد\n ـ سرگی مارک اف نماینده دومای روسیه : به غیر از آبخازیا و اوستیای\nجنوبی بر سر همه چیز می توان معامله کرد\n ـ تمور شاشیاشویلی استاندار سابق ایمرتی : دوره افسردگی در گرجستان آغاز\n شده است\n ـ رییس شبکه تلویزیونی قفقاز: اکثر خبرنگاران از اعضای گروه های\nتبلیغاتی هستند\n*** آلیا\n ـ رهبر حزب زنان : دمکراسی ظاهری را در گرجستان کسی قبول نمی کند\n ـ وزیر دفاع روسیه دستور خروج نیروهای مهندسی راه آهن روسیه از آبخازیا\nرا صادر کرد\n خاورم 1651**1158**245**\nشماره 043 ساعت 10:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 113, 121, 204, 148, 113, 35, 107, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "« mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire omure xɑredʒe irɑn dær mosɑhebe bɑ næʃrije « eʃpiɡel » dær xosuse tæʃdide tæneʃhɑ mjɑne irɑn væ ɑmrikɑ bæʔd æz terore sepæhbod hɑdʒ « qɑseme solejmɑni » færmɑndeh niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : « mɑ irɑn væ ɑmrikɑ pærɑntezbæste dær tʃehel sɑle ɡozæʃte, tʃændin bɑr dær ɑstɑne dʒænɡ qærɑr ɡereftim. inbɑr, be tore viʒei ozɑʔ vexɑmæte pejdɑ kærd zirɑ dolæte ɑmrikɑe jek æmæliɑte teroristi ælæjhe jeki æz mæqɑmhɑje dolæte irɑn ændʒɑm dɑd ke piʃ æz in hærɡez tʃenin tʃizi rox nædɑde bud ». vej dær ertebɑt bɑ eqdɑme teroristi ɑmrikɑ dær be ʃæhɑdæt resɑndæn sepæhbode solejmɑni ɡoft : « in hæmle bær æsɑse jek suʔee bærdɑʃt suræt ɡereft. ɑmrikɑ fekr mikærd ke bɑ terore særdɑr qɑseme solejmɑni, dʒɑjɡɑh xod rɑ dær mæntæqe erteqɑ midæhæd. « mɑjek pɑmpæʔu » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz terore særdɑr solejmɑni pærɑntezbæste tujejæt kærd ke æfrɑdi dær xiɑbɑnhɑje ærɑq dær hɑle ræqs væ ʃɑdi hæstænd æmmɑ dæstehɑje æzɑdɑri besijɑr bozorɡi be rɑh oftɑd. terore solejmɑni pærɑntezbæste moqeʔijæte besijɑr boqrændʒi rɑ dær in mæntæqe be vodʒud ɑːværæd. ɑmrikɑ qætʔæn æz in ozɑʔ næfʔ næxɑhæd bæræd ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse hæmle tælɑfidʒujɑne irɑn dær enteqɑm æz xun sepæhbod solejmɑni tozih dɑd : « hæmle be pɑjɡɑhe nezɑmi ɑmrikɑ pærɑntezbæste dær ærɑq.... vɑkoneʃe nezɑmi ræsmi irɑn bud. hitʃ qæsdi bærɑje bærdʒɑ ɡæzɑʃtæne tælæfɑt dær hæmlee muʃæki vodʒud nædɑʃte æstmɑ hæqqe defɑʔ æz xod rɑ be ʃivei motenɑseb edʒrɑ kærdim. æmmɑ pɑsoxe vɑqeʔi æz suj mærdome mæntæqe xɑhæd bud ke neʃɑn dɑdeænd ke qætʔæn æz ræftɑre ɑmrikɑe xæste væ delzæde ʃodeænd. ɑmrikɑihɑ xɑhænd did ke solejmɑni be onvɑne jek ʃæhide besijɑr moʔæssertær æz særdɑr solejmɑni xɑhæd bud ». væzire xɑredʒe irɑn dær xosuse ɡostærdeɡi xesɑrɑti ke dær hæmle irɑn be pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑi « ejnælæsæd » dær ærɑq vɑred ɑmæde, ɡoft : « xesɑrɑti ke be ɑmrikɑ vɑred kærdim, ɡostærde bud, zirɑ ɑmrikɑ bɑ hæme qodræte nezɑmi ke dær extijɑr dɑʃt, nætævɑnest mɑneʔe bærxorde muʃækhɑ be pɑjɡɑhhɑje xod ʃævæd. in hæmlepærɑntezbæste, mizɑne ɑsibpæziri ɑmrikɑ rɑ neʃɑn dɑd. æmmɑ zærbe væ xesɑræte vɑqeʔi rɑ xod ɑmrikɑihɑ æz tæriqe nefræti ke ejɑlɑte mottæhede dær mærdome mæntæqe idʒɑd kærd, be xod vɑred kærdænd. qætle solejmɑni, ɑqɑze pɑjɑne hozure ɑmrikɑ, næ tænhɑ dær ærɑq bælke diɡær mækɑnhɑje mæntæqe niz xɑhæd bud. momken æst færdɑ rox nædæhæd æmmɑ mɑ piʃjenee hezɑrsɑle dɑrim væ ædʒælei nædɑrim ». xæbærneɡɑre eʃpiɡel dær soʔɑli porsid ke dær odʒe tæneʃhɑ, irɑn bɑ vɑʃænɡton æz tæriqe suis ertebɑte bærqærɑr kærd, in ertebɑt dærbɑre tʃe mæsælei bud? vej edɑme dɑd : « ɑmrikɑ be ʃivei besijɑr nɑmonɑseb, ɑqɑzkonænde in ertebɑt bud. pɑmpæʔu, diplomɑte tʃændɑn xubi nist. pæjɑme vej bærɑje mɑ tæhrikɑmiz, tohin konænde væ tæhdidɑmiz bud. mæn be hitʃonvɑn in pæjɑm pærɑntezbæste rɑ tæneʃzodɑi tælæqqi nækærdæm. mɑ pæs æz hæmle moteqɑbele xod, pɑsoxe besijɑr monɑsebi rɑ bedune hærɡune ʃoʔɑr væ xodnæmɑi æz tæriqe suis eblɑq kærdim. mɑ be ɑnhɑ ɡoftim ke eqdɑme mɑ be pɑjɑn reside æst væ æɡær ɑnhɑ eqdɑme biʃtæri suræt nædæhænd, eqdɑme biʃtæri ændʒɑm næxɑhim dɑd væ inke mɑ mæsʔule diɡær eqdɑmɑte ehtemɑli pærɑntezbæste nistim ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre tæfsire ʃæhɑdæte solejmɑni bærɑje irɑn væ sijɑsæthɑje vej dær mæntæqe ɡoft : « særdɑr solejmɑni besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt bud. mærɡe vej jek zærære dʒobrɑn nɑpæzir bærɑje irɑn væ xod ʃæxse mæn æst. mæn jek duste xub rɑ æz dæst dɑdæm æmmɑ in æmr tæʔsiri bær sijɑsæthɑje irɑn dær mæntæqe næxɑhæd dɑʃt. zærif dær xosuse næqʃe sepæhbod solejmɑni dær moqɑbele bɑ dɑʔeʃ ɡoft : « ɑmrikɑ, orupɑ væ kol dʒɑmeʔee bejnolmelæl be særdɑre solejmɑni bærɑje piruzi bær dɑʔeʃ, mædjun hæstænd. vɑqeʔijæthɑje in mæntæqe bærɑje ejɑlɑte mottæhede qejreqɑbel dærk æst. ɑnhɑ hæmiʃe soxæn æz nɑʔbɑn irɑn pærɑntezbæste miɑværænd æmmɑ irɑn hitʃ nɑʔebi nædɑræd. nɑʔbɑn, milijunhɑ næfær rɑ bærɑje æzɑdɑri mærɡe jek ʒenerɑl be xiɑbɑn nemiɑværd ». xæbærneɡɑre eʃpiɡel moddæʔi tæzɑhorɑthɑi ælæjhe irɑn dær ærɑq ʃod ke zærif dær pɑsox be ɑn ɡoft : « eʔterɑzɑti dær ærɑq væ lobnɑn ælæjhe fesɑd væ næqshɑi suræt ɡerefte ke mærdom dær dolæte xod moʃɑhede mikonænd væ ʃoʔɑrhɑi ælæjhe irɑn niz vodʒud dɑʃt æmmɑ beruze ehsɑsɑt dær pej terore solejmɑni, rɑbetee vɑqeʔi irɑn væ ærɑq pærɑntezbæste rɑ neʃɑn dɑd. dær hær sijɑsæti, hævɑdɑrɑn væ moxɑlefɑni vodʒud dɑræd ». in næʃrije ɑlmɑni sepæs be bæhse soqute hævɑpejmɑje xotute hævɑi okrɑjn dær næzdiki forudɡɑh bejnolmelæli emɑm xomejni eʃɑre kærd væ ɡoft ke mærdome irɑn tæzɑhorɑthɑi rɑ dær pej in roxdɑd, bærɡozɑr kærdænd ke ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær pɑsox be in soʔɑl ɡoft : « ævvæl æz hæme, mærdom hæqqe besijɑr qɑnuni bærɑje eʔterɑz dɑʃtænd. mærɡe teʔdɑde besijɑr zjɑdi æz dʒævɑnɑne bɑhuʃ dær soqute hævɑpejmɑ, bærɑje ɑnhɑ tekɑndæhænde bud. besjɑri æz dɑneʃdʒujɑni ke ɑnhɑ miʃenɑxtænd, æz dæst ræftænd. væzʔijæte ehsɑsi bud ». zærif dærbɑre tæʔxir dær xosuse enteʃɑre ellæte soqute hævɑpejmɑje okrɑjni ɡoft : « ozɑʔe pitʃidei dær jek zæmɑne pitʃide vodʒud dɑʃt. bæqije be zæmɑne biʃtæri nijɑz dɑʃtænd. tæqribæne siodo sɑle piʃ, ɑmrikɑe jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri irɑn rɑ monhædem kærd. tɑ æmruzf ɑnhɑ hænuz jek ozrxɑhi ræsmi nækærdeænd. æfsære ɑmrikɑi ke mæsʔule sɑqet kærdæne ɑn hævɑpejmɑ bud, niz medɑl dærjɑft kærd æmmɑ færde irɑni ke hævɑpejmɑje okrɑjni rɑ sɑqet kærd, hæmæknun dær zendɑn æst. zærif dærbɑre tæʔxire se ruze dær mætræh ʃodæne ellæte soqute hævɑpejmɑje okrɑjni tozih dɑd : « æfrɑd hæq dɑʃtænd be dælile ɑnke ettelɑʔɑt æz ɑnhɑ mozɑjeqe ʃode, eʔterɑz konænd æmmɑ dolæt mæsʔule tʃenin tʃizi nist ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær pɑsox be in soʔɑl ke tʃe zæmɑni ʃæxsæn æz ellæte soqute hævɑpejmɑje okrɑjni mottæleʔ ʃode, ɡoft : « dʒomʔee bæʔdæzzohr væ dorost biʃ æz do ruz bæʔd æz voquʔe in hɑdesee motevædʒdʒe ʃodæm. zæmɑni ke mæqɑmɑte bɑlɑtær nezɑmi be nætidʒee næhɑi residænd ke in hɑdese dær nætidʒee jek xætɑje ensɑni rox dɑde æst. be mæhze ɑnke be ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ɡozɑreʃ ʃod, iʃɑn xɑstɑre ettelɑʔresɑni dær inbɑre be omum mærdom ʃodænd. in ettelɑʔresɑni pærɑntezbæste ʃænbe sobh suræt ɡereft væ hæftee besijɑr dærdnɑki bud ». zærif dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse ædæme mæsdud kærdæne hærime hævɑi irɑn be mænzure dʒoloɡiri æz voquʔe hævɑdesi hæmtʃon soqute hævɑpejmɑje okrɑjni ɡoft : « in jek tæsmime fæni væ sjɑsiː bud. tehrɑn dær mæntæqee dʒænɡi næbud væ inke mɑ be moddæte hæʃt sɑl bedune bæstæne hærime hævɑi xod, dær dʒænɡ bɑ ærɑq budim ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre tæhqiqɑte bejnolmelæli dærbɑre in hɑdese ɡoft : « mɑ æz okrɑjn, mɑleke hævɑpejmɑ væ buinɡ bærɑje moʃɑrekæt dær tæhqiqɑte pærɑntezbæste dæʔvæt be æmæl ɑværdim. mɑ ɑmɑde moʃɑrekæte bæqije niz hæstim. mɑ tæhqiqɑte monɑsebi rɑ bær æsɑse moqærrærɑte bejnolmelæli ændʒɑm midæhim ». zærif dær edɑme dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre eʔterɑzɑte ɑbɑn mɑh dær pej æfzɑjeʃe nɑɡæhɑni qejmæte benzin ɡoft : « mæn xæʃm væ nɑɑmidi mærdom væ æzɑdɑri ɑnhɑ bærɑje qorbɑniɑn hɑdese hævɑpejmɑje okrɑjni pærɑntezbæste rɑ dærk mikonæm. dɑneʃdʒujɑni ke dʒɑn bɑxtænd, ʃɑjeste tævædʒdʒohe besijɑr zjɑd budænd væ mæn qæsd nædɑræm neɡærɑnihɑje be hæqqe æzɑdɑrɑn rɑ kæmæhæmmijæt dʒelvee dæhom væ nɑdide beɡiræm æmmɑ æɡær qærɑr bɑʃæd in rɑ be onvɑne meqijɑse moxɑlefæt bɑ dolæt tælæqqi konid, pæs mibɑjest hæmtʃenin be suræte monɑsebi bɑ mærɑseme æzɑdɑri sepæhbod pærɑntezbæste solejmɑni ɑn rɑ motevɑzen konid. mɑ næbɑjæd be nɑrezɑjætihɑ, moxɑlefɑn væ ɑnhɑi ke zendeɡi ɑnhɑ dær nætidʒe terorisme eqtesɑdi ɑmrikɑe nɑbud ʃode æst, bieʔtenɑi konim æmmɑ æfrɑde diɡæri hæm budænd ke bærɑje ædɑje ehterɑm væ bozorɡdɑʃte mærdi ke bɑ terorism mobɑreze kærd væ æz keʃværæʃ defɑʔ kærd, be xiɑbɑnhɑ ɑmædænd. mɑ jek keʃvære jekpɑrtʃe nistim. mɑ sedɑhɑje motæfɑveti dɑrim væ æfrɑde hæqqe tæzɑhorɑt væ bæjɑne eʔterɑze xod rɑ dɑrænd ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær bæxʃi æz mosɑhebe be eqdɑme æxir tæruikɑje orupɑ dær fæʔɑl kærdæne mækɑnisme hælle extelɑf dær bærdʒɑm ɡoft : « moteæʔssefɑne, orupɑ, irɑn rɑ ʃærike xod nemidɑnæd. mɑ dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh, ɑqɑz konænde mækɑnisme hælle extelɑf budim. dær nætidʒe ɑn færɑjænd, orupɑihɑ, rusije, tʃin væ irɑn bæjɑnijei rɑ dær ʒuʔene do hezɑro o hidʒdæh e sɑder kærdænd væ dær mjɑne mævɑrede diɡær, bæjɑn ʃod ke bæhremændi eqtesɑdi irɑn æz bærdʒɑme zærurist æmmɑ orupɑihɑ hitʃ eqdɑmi dær in zæmine nækærdænd. ɑnhɑ be tæʔæhhodɑteʃɑn æmæl nækærdænd. orupɑihɑ bɑjæd æz xære ʃejtɑne pɑjin biɑjænd ». vej edɑme dɑd : « mɑ tævɑfoq hæstei pærɑntezbæste rɑ næqz nækærdim. mɑ motɑbeq bɑ bærdʒɑm æmæl mikonim. beɡozɑrid bærɑje orupɑihɑ ʃæffɑfsɑzi konæm : æɡær ɑnhɑ bexɑhænd be tæʔæhhodɑteʃɑn æmæl konænd, mɑ ɑmɑdeɡi dɑrim tɑ xejli fori be tæʔæhhode kɑmel bɑzɡærdim. æmmɑ æmæl be tæʔæhhodɑt, fæqæt be sodure bæjɑnijehɑi ke dær bærdʒɑme moteʔæhhed ʃodeænd, mæhdud nemiʃævæd. mæn hæm mitævɑnestæm hæmɑn bæjɑnijehɑ rɑ eʔlɑm konæm væ beɡujæm : \" mɑ be in tævɑfoq pɑjbændim, mɑ ɑʃeqe in tævɑfoq hæstim væ mɑ mixɑhim in tævɑfoq tɑ æbæde pɑbærdʒɑ bemɑnæd. hærf zædæn ærzeʃ nædɑræd. orupɑ bɑjæd jek eqdɑme vɑhed be mɑ neʃɑn dæhæd æmmɑ ɑnhɑ tʃe kɑr kærdeænd? » zærif dær xosuse sɑz væ kɑr « instkæs » bezɑre hemɑjæt æz mobɑdelɑte tedʒɑri pærɑntezbæste hæm edɑme dɑd : « instkæs æsulæne jek ʃerkæte hesɑbdɑrist. biʃ æz jeksɑl væ nim bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, orupɑihɑ nætævɑnestænd dær piʃborde jek moʔɑmele bɑ irɑn pærɑntezbæste movæffæq ʃævænd ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dærbɑre mærɡe bærdʒɑm ɡoft : « xejr, bɑzræsihɑ væ ʃæffɑfijæt dærbɑre fæʔɑlijæthɑje irɑn, bæxʃe mohemmi æz in tævɑfoq hæstænd væ inhɑ hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst. ettehɑdije orupɑ, be bæxʃhɑi æz tævɑfoqe pɑjbænd næbude æst vɑjerɑn niz be bæxʃhɑi æz ɑn pɑjbænd næbude æst æmmɑ in be mæfhume mærɡ bærdʒɑm nist ». eʃpiɡel edɑme dɑd : « æɡær irɑn zærfe moddæte si ruz bɑ keʃværhɑje orupɑi be tævɑfoq næresæd, in mozu be ʃorɑje æmnijæt mirævæd væ modʒæddædæn tæhrimhɑi ælæjhe irɑn væzʔ xɑhæd ʃod. ɑiɑ in be mæfhume pɑjɑne in tævɑfoq nist? » zærif dær pɑsox ɡoft : « keʃværhɑje orupɑi hitʃ mæbnɑje qɑnuni bærɑje tævæssol be in mækɑnisæm nædɑrænd. ɑnhɑ nemitævɑnænd særfe ɑnke orupɑi væ tʃeʃme ɑbi hæstænd, mozui rɑ be ʃorɑje æmnijæt erdʒɑʔ dæhænd væ in fæqæt mɑ nistim ke inɡune fekr mikonim bælke rushɑ væ tʃinihɑ niz tʃenin æqidei dɑrænd. orupɑ bɑ næborde bozorɡi ruberu æst ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn zemne enteqɑd æz donbɑleruje orupɑ æz sijɑsæthɑje ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ ɡoft : « fɑdʒeʔebɑr æst ke orupɑ tæhte solte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æst. hærɑnkæs ke jekdʒɑnebeɡærɑi rɑ bepæziræd, be ɑn komæk kærde æst. orupɑihɑ bɑ mɑ tæmɑs miɡirænd væ miɡujænd : « moteæʔssefim, mɑ nemitævɑnim kɑri bokonim. orupɑqɑder be istɑdeɡi moqɑbele terɑmp nist væ tælɑʃ mikonæd hæmtʃon jek færde qodrætmænd moqɑbele irɑn beʔistænd ». vej dær xosuse vɑkoneʃe irɑn be hærɡune væzʔe modʒæddæde tæhrimhɑje sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn ɡoft : « ræisdʒomhur hæsæn pærɑntezbæste rohɑni dær nɑmei be ʃorækɑje in tævɑfoq bærdʒɑm pærɑntezbæste dær xosuse eqdɑmɑti ke mɑ suræt xɑhim dɑd, ʃæffɑfsɑzi kærde æst. orupɑ mæsʔule tæmɑmi piɑmædhɑ xɑhæd bud ». zærif dær pɑsox be ehtemɑle xorudʒe irɑn æz en pej tei dær suræte væzʔe modʒæddæde tæhrimhɑ ɡoft : « dær nɑme be ɑn eʃɑre ʃode æst ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn bɑre diɡær be solhɑmiz budæne bærnɑme hæstei irɑn tæʔkid kærd : « næ, tæsmime mɑ bærɑje ædæme sɑxte bomb æz pejmɑne en pej tei mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje hæstei pærɑntezbæste næʃæʔt nemi ɡiræd bælke æz eʔteqɑdɑte æxlɑqi væ rɑhbordi mɑ næʃæʔt miɡiræd ». eʃpiɡel sepæs bɑ tærhe in soʔɑl edɑme dɑd ke ɑiɑ teror sepæhbod solejmɑni in eʔteqɑdɑte rɑhbordi irɑn rɑ tæqir midæhæd? ke zærif dær pɑsox be ɑn ɡoft : « xejr. eʔteqɑdɑte æxlɑqi be ræftɑre qejreqɑnuni diɡærɑn vɑbæste nist. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ sodure fætvɑi, estefɑde æz selɑhhɑje kæʃtɑrdʒæmæʔi rɑ hærɑm eʔlɑm kærdeænd ». ræise dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre ehtemɑle mozɑkere bɑ ɑmrikɑ dær pej terore sepæhbod solejmɑni ɡoft : « xejr, mæn hærɡez in ehtemɑl rɑ ræd nemikonæm ke æfrɑd, rujkærdhɑje xod rɑ tæqir dæhænd væ hæqɑjeq rɑ dærk konænd. bærɑje mɑ mohem nist ke tʃe kæsi dær kɑxe sefid neʃæste bɑʃæd. ɑntʃe mohem æst, noʔe ræftɑre ɑnhɑ æst. dolæte terɑmp mitævɑnæd, ɡozæʃte xod rɑ eslɑh konæd, tæhrimhɑ rɑ læqv konæd væ be mize mozɑkere bɑzɡærdæd. mɑ hæmtʃenɑn dær mize mozɑkere hæstim. ɑnhɑ mize mozɑkere rɑ tærk kærdænd. ɑmrikɑ xesɑræte æzimi be mærdome irɑn vɑred ɑværde æst. ruzi xɑhæd resid ke ɑnhɑ mædʒbur miʃævænd, in xesɑrɑt rɑ dʒobrɑn konænd. mɑ sæbre zjɑdi dɑrim.", "text": " «محمد جواد ظریف» وزیر امور خارجه ایران در مصاحبه با نشریه «اشپیگل» در خصوص تشدید تنش‌ها میان ایران و آمریکا بعد از ترور سپهبد حاج «قاسم سلیمانی» فرمانده نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی گفت: «ما (ایران و آمریکا) در 40 سال گذشته، چندین بار در آستانه جنگ قرار گرفتیم. اینبار، به طور ویژه‌ای اوضاع وخامت پیدا کرد زیرا دولت آمریکا یک عملیات تروریستی علیه یکی از مقام‌های دولت ایران انجام داد که پیش‌ از این هرگز چنین چیزی رخ نداده بود».وی در ارتباط با اقدام تروریستی آمریکا در به شهادت رساندن سپهبد سلیمانی گفت: «این حمله بر اساس یک سوء برداشت صورت گرفت. آمریکا فکر می‌کرد که با ترور سردار قاسم سلیمانی، جایگاه خود را در منطقه ارتقا می‌دهد. «مایک پامپئو» وزیر امور خارجه آمریکا (پس از ترور سردار سلیمانی) توییت کرد که افرادی در خیابان‌های عراق در حال رقص و شادی هستند اما دسته‌های عزاداری بسیار بزرگی به راه افتاد. (ترور سلیمانی) موقعیت بسیار بغرنجی را در این منطقه به وجود آورد. آمریکا قطعاٌ از این اوضاع نفع نخواهد برد».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در پاسخ به سؤالی در خصوص حمله تلافی‌جویانه ایران در انتقام از خون سپهبد سلیمانی توضیح داد: «حمله به پایگاه نظامی (آمریکا) در عراق....واکنش نظامی رسمی ایران بود. هیچ قصدی برای برجا گذاشتن تلفات در حمله موشکی وجود نداشته است-ما حق دفاع از خود را به شیوه‌ای متناسب اجرا کردیم. اما پاسخ واقعی از سوی مردم منطقه خواهد بود که نشان داده‌اند که قطعاٌ از رفتار آمریکا خسته و دلزده شده‌اند. آمریکایی‌ها خواهند دید که سلیمانی به عنوان یک شهید بسیار مؤثرتر از سردار سلیمانی خواهد بود».وزیر خارجه ایران در خصوص گستردگی خساراتی که در حمله ایران به پایگاه نظامی آمریکایی «عین‌الاسد» در عراق وارد آمده، گفت: «خساراتی که به آمریکا وارد کردیم، گسترده بود، زیرا آمریکا با همه قدرت نظامی که در اختیار داشت، نتوانست مانع برخورد موشک‌ها به پایگاههای خود شود. این (حمله)، میزان آسیب‌پذیری آمریکا را نشان داد. اما ضربه و خسارت واقعی را خود آمریکایی‌ها از طریق نفرتی که ایالات متحده در مردم منطقه ایجاد کرد، به خود وارد کردند. قتل سلیمانی، آغاز پایان حضور آمریکا، نه تنها در عراق بلکه دیگر مکان‌های منطقه نیز خواهد بود. ممکن است فردا رخ ندهد اما ما پیشینه هزارساله داریم و عجله‌ای نداریم».خبرنگار اشپیگل در سؤالی پرسید که در اوج تنش‌ها، ایران با واشنگتن از طریق سوئیس ارتباط برقرار کرد، این ارتباط درباره چه مسئله‌ای بود؟وی ادامه داد: «آمریکا به شیوه‌ای بسیار نامناسب، آغازکننده این ارتباط بود. پامپئو، دیپلمات چندان خوبی نیست. پیام وی برای ما تحریک‌آمیز، توهین کننده و تهدیدآمیز بود. من به هیچ‌عنوان این (پیام) را تنش‌زدایی تلقی نکردم. ما پس از حمله متقابل خود، پاسخ بسیار مناسبی را بدون هرگونه شعار و خودنمایی از طریق سوئیس ابلاغ کردیم. ما به آنها گفتیم که اقدام ما به پایان رسیده است و اگر آنها اقدام بیشتری صورت ندهند، اقدام بیشتری انجام نخواهیم داد و اینکه ما مسئول دیگر اقدامات (احتمالی) نیستیم».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در پاسخ به سؤالی درباره تفسیر شهادت سلیمانی برای ایران و سیاست‌های وی در منطقه گفت: «سردار سلیمانی بسیار حائز اهمیت بود. مرگ وی یک ضرر جبران ناپذیر برای ایران و خود شخص من است. من یک دوست خوب را از دست دادم اما این امر تأثیری بر سیاست‌های ایران در منطقه نخواهد داشت. ظریف در خصوص نقش سپهبد سلیمانی در مقابله با داعش گفت: «آمریکا، اروپا و کل جامعه بین‌الملل به سردار سلیمانی برای پیروزی بر داعش، مدیون هستند. واقعیت‌های این منطقه برای ایالات متحده غیرقابل درک است. آنها همیشه سخن از نائبان (ایران) می‌آورند اما ایران هیچ نائبی ندارد. نائبان، میلیون‌ها نفر را برای عزاداری مرگ یک ژنرال به خیابان نمی‌آورد».خبرنگار اشپیگل مدعی تظاهرات‌هایی علیه ایران در عراق شد که ظریف در پاسخ به آن گفت: «اعتراضاتی در عراق و لبنان علیه فساد و نقص‌هایی صورت گرفته که مردم در دولت خود مشاهده می‌کنند و شعارهایی علیه ایران نیز وجود داشت اما  بروز احساسات در پی ترور سلیمانی، رابطه واقعی (ایران و عراق) را نشان داد. در هر سیاستی، هواداران و مخالفانی وجود دارد».این نشریه آلمانی سپس به بحث سقوط هواپیمای خطوط هوایی اوکراین در نزدیکی فرودگاه بین‌المللی امام خمینی اشاره کرد و گفت که مردم ایران تظاهرات‌هایی را در پی این رخداد، برگزار کردند که رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در پاسخ به این سؤال گفت: «اول از همه، مردم حق بسیار قانونی برای اعتراض داشتند. مرگ تعداد بسیار زیادی از جوانان باهوش در سقوط هواپیما، برای آنها تکان‌دهنده بود. بسیاری از دانشجویانی که آنها می‌شناختند، از دست رفتند. وضعیت احساسی بود».ظریف درباره تأخیر در خصوص انتشار علت سقوط هواپیمای اوکراینی گفت: «اوضاع پیچیده‌ای در یک زمان پیچیده وجود داشت. بقیه به زمان بیشتری نیاز داشتند. تقریباً 32 سال پیش، آمریکا یک هواپیمای مسافربری ایران را منهدم کرد. تا امروزف آنها هنوز یک عذرخواهی رسمی نکرده‌اند. افسر آمریکایی که مسئول ساقط کردن آن هواپیما بود، نیز مدال دریافت کرد اما فرد ایرانی که هواپیمای اوکراینی را ساقط کرد، هم‌اکنون در زندان است.ظریف درباره تأخیر سه روزه در مطرح شدن علت سقوط هواپیمای اوکراینی توضیح داد: «افراد حق داشتند به دلیل آنکه اطلاعات از آنها مضایقه شده، اعتراض کنند اما دولت مسئول چنین چیزی نیست».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در پاسخ به این سؤال که چه زمانی شخصاً از علت سقوط هواپیمای اوکراینی مطلع شده، گفت: «جمعه بعدازظهر و درست بیش از دو روز بعد از وقوع این حادثه متوجه شدم. زمانی که مقامات بالاتر نظامی به نتیجه نهایی رسیدند که این حادثه در نتیجه یک خطای انسانی رخ داده است. به محض آنکه به رهبر معظم انقلاب گزارش شد، ایشان خواستار اطلاع‌رسانی در اینباره به عموم مردم شدند. این (اطلاع‌رسانی) شنبه صبح صورت گرفت و هفته‌ بسیار دردناکی بود».ظریف در پاسخ به سؤالی در خصوص عدم مسدود کردن حریم هوایی ایران به منظور جلوگیری از وقوع حوادثی همچون سقوط هواپیمای اوکراینی گفت: «این یک تصمیم فنی و سیاسی بود. تهران در منطقه جنگی نبود و اینکه ما به مدت هشت سال بدون بستن حریم هوایی خود، در جنگ با عراق بودیم».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در پاسخ به سؤالی درباره تحقیقات بین‌المللی درباره این حادثه گفت: «ما از اوکراین، مالک هواپیما و بوئینگ برای مشارکت (در تحقیقات) دعوت به عمل آوردیم. ما آماده مشارکت بقیه نیز هستیم. ما تحقیقات مناسبی را بر اساس مقررات بین‌المللی انجام می‌دهیم».ظریف در ادامه در پاسخ به سؤالی درباره اعتراضات آبان ماه در پی افزایش ناگهانی قیمت بنزین گفت: «من خشم و ناامیدی مردم و عزاداری آنها برای قربانیان (حادثه هواپیمای اوکراینی) را درک می‌کنم. دانشجویانی که جان باختند، شایسته توجه بسیار زیاد بودند و من قصد ندارم نگرانی‌های به حق عزاداران را کم‌اهمیت جلوه دهم و نادیده بگیرم اما اگر قرار باشد این را به عنوان مقیاس مخالفت با دولت تلقی کنید، پس می‌بایست همچنین به صورت مناسبی با مراسم عزاداری(سپهبد) سلیمانی آن را متوازن کنید. ما نباید به نارضایتی‌ها، مخالفان و آنهایی که زندگی آنها در نتیجه تروریسم اقتصادی آمریکا نابود شده است، بی‌اعتنایی کنیم اما افراد دیگری هم بودند که برای ادای احترام و بزرگداشت مردی که با تروریسم مبارزه کرد و از کشورش دفاع کرد، به خیابان‌ها آمدند. ما یک کشور یکپارچه نیستیم. ما صداهای متفاوتی داریم و افراد حق تظاهرات و بیان اعتراض خود را دارند».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در بخشی از مصاحبه به اقدام اخیر تروئیکای اروپا در فعال کردن مکانیسم حل اختلاف در برجام گفت: «متأسفانه، اروپا، ایران را شریک خود نمی‌داند. ما در سال 2018، آغاز کننده مکانیسم حل اختلاف بودیم. در نتیجه آن فرایند، اروپایی‌ها، روسیه، چین و ایران بیانیه‌ای را در ژوئن 2018 صادر کردند و در میان موارد دیگر، بیان شد که بهره‌مندی اقتصادی ایران از برجام ضروری است اما اروپایی‌ها هیچ اقدامی در این زمینه نکردند. آنها به تعهداتشان عمل نکردند. اروپایی‌ها باید از خر شیطان پایین بیایند».وی ادامه داد: «ما توافق (هسته‌ای) را نقض نکردیم. ما مطابق با برجام عمل می‌کنیم. بگذارید برای اروپایی‌ها شفاف‌سازی کنم: اگر آنها بخواهند به تعهداتشان عمل کنند، ما آمادگی داریم تا خیلی فوری به تعهد کامل بازگردیم. اما عمل به تعهدات، فقط به صدور بیانیه‌هایی که در برجام متعهد شده‌اند، محدود نمی‌شود. من هم می‌توانستم همان بیانیه‌ها را اعلام کنم و بگویم: \"ما به این توافق پایبندیم، ما عاشق این توافق هستیم و ما می‌خواهیم این توافق تا ابد پابرجا بماند. حرف زدن ارزش ندارد. اروپا باید یک اقدام واحد به ما نشان دهد اما آنها چه کار کرده‌اند؟»ظریف در خصوص ساز و کار «اینستکس»(بزار حمایت از مبادلات تجاری) هم ادامه داد: «اینستکس اصولاً یک شرکت حسابداری است. بیش از یکسال و نیم بعد از خروج آمریکا از برجام، اروپایی‌ها نتوانستند در پیش‌برد یک معامله (با ایران) موفق شوند ».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران درباره مرگ برجام گفت: «خیر، بازرسی‌ها و شفافیت درباره فعالیت‌های ایران، بخش مهمی از این توافق هستند و اینها همچنان پابرجاست.اتحادیه اروپا، به ‌بخش‌هایی از توافق پایبند نبوده است وایران نیز به بخش‌هایی از آن پایبند نبوده است اما این به مفهوم مرگ برجام نیست».اشپیگل ادامه داد: «اگر ایران ظرف مدت 30 روز با کشورهای اروپایی به توافق نرسد، این موضوع به شورای امنیت می‌رود و مجدداً تحریم‌هایی علیه ایران وضع خواهد شد. آیا این به مفهوم پایان این توافق نیست؟»ظریف در پاسخ گفت: «کشورهای اروپایی هیچ مبنای قانونی برای توسل به این مکانیسم ندارند. آنها نمی‌توانند صرف آنکه اروپایی و چشم آبی هستند، موضوعی را به شورای امنیت ارجاع دهند و این فقط ما نیستیم که اینگونه فکر می‌کنیم بلکه روس‌ها و چینی‌ها نیز چنین عقیده‌ای دارند. اروپا با نبرد بزرگی روبرو است».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران ضمن انتقاد از دنباله‌روی اروپا از سیاست‌های ایالات متحده آمریکا گفت: «فاجعه‌بار است که اروپا تحت سلطه ایالات متحده آمریکا است. هرآنکس که یکجانبه‌گرایی را بپذیرد، به آن کمک کرده است. اروپایی‌ها با ما تماس می‌گیرند و می‌گویند: «متأسفیم، ما نمی‌توانیم کاری بکنیم. اروپا ‌قادر به ایستادگی مقابل ترامپ نیست و تلاش می‌کند همچون یک فرد قدرتمند مقابل ایران بایستند».وی در خصوص واکنش ایران به هرگونه وضع مجدد تحریم‌های سازمان ملل علیه ایران گفت: «رئیس‌جمهور (حسن) روحانی در نامه‌ای به شرکای این توافق (برجام) در خصوص اقداماتی که ما صورت خواهیم داد، شفاف‌سازی کرده است. اروپا مسئول تمامی پیامدها خواهد بود».ظریف در پاسخ به احتمال خروج ایران از ان پی تی در صورت وضع مجدد تحریم‌ها گفت: «در نامه به آن اشاره شده است».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران بار دیگر به صلح‌آمیز بودن برنامه هسته‌ای ایران تأکید کرد: «نه، تصمیم ما برای عدم ساخت بمب از پیمان ان پی تی (منع گسترش سلاح‌های هسته‌ای) نشأت نمی گیرد بلکه از اعتقادات اخلاقی و راهبردی ما نشأت می‌گیرد».اشپیگل سپس با طرح این سؤال ادامه داد که آیا ترور سپهبد سلیمانی این اعتقادات راهبردی ایران را تغییر می‌دهد؟ که ظریف در پاسخ به آن گفت: «خیر. اعتقادات اخلاقی به رفتار غیرقانونی دیگران وابسته نیست. رهبر معظم انقلاب با صدور فتوایی، استفاده از سلاح‌های کشتارجمعی را حرام اعلام کرده‌اند».رئیس دستگاه دیپلماسی ایران در پاسخ به سؤالی درباره احتمال مذاکره با آمریکا در پی ترور سپهبد سلیمانی گفت: «خیر، من هرگز این احتمال را رد نمی‌کنم که افراد، رویکردهای خود را تغییر دهند و حقایق را درک کنند. برای ما مهم نیست که چه کسی در کاخ سفید نشسته باشد. آنچه مهم است، نوع رفتار آنها است. دولت ترامپ می‌تواند، گذشته خود را اصلاح کند، تحریم‌ها را لغو کند و به میز مذاکره بازگردد. ما همچنان در میز مذاکره هستیم. آنها میز مذاکره را ترک کردند. آمریکا خسارت عظیمی به مردم ایران وارد آورده است. روزی خواهد رسید که آنها مجبور می‌شوند، این خسارات را جبران کنند. ما صبر زیادی داریم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 197, 174, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 187, 219, 180, 222, 143, 220, 132, 197, 190, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "ʃerkæte æmæliɑt bejne olmelæli ɑzærbɑjedʒɑn, pændʒ slæʃ jek milijun tæn næft tolid kærd hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd ʃerkæte æmæliɑte bejne olmelæli ɑzærbɑjedʒɑne mosum be \" konsersijome ʃerkæt hɑje næfti xɑredʒi \" dær se mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri milɑdi, jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn næft tolid kærd. xæbærɡozɑri qejreræsmi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn \" ɑzærperes \" ruze dʒomʔe be næql æz vɑhede mætbuʔɑti in konsersijom, mizɑne motevæssete tolide ruzɑne næft æz hoze \" tʃerɑq \" rɑ sædo bist hezɑr boʃke eʔlɑm kærd. ʃerkæte æmæliɑt bejne olmelæli ɑzærbɑjedʒɑn, dær in moddæt, teʔdɑde dæh næftkeʃ hɑmele næfte xɑme dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hærkodɑm be zærfijæte jek milijun boʃke pærɑntezbæste æz tæriqe bændære \" supæsɑ \" ɡordʒestɑn, be bɑzɑrhɑje mæsræfe dʒæhɑne sɑder kærd. sæhɑmdɑrɑne in ʃerkæt hæmtʃenin, sodure se mæhmulee jek milijun boʃke ʔi næft æz tæriqe hæmin bændære vɑqeʔ dær dæriɑje sjɑh rɑ dær bærnɑme mɑh ɑvrile dʒɑri piʃ bini kærde ænd. in ɡozɑreʃ æfzud : dær suræte hefze ɑhænæk tolide feʔli, sæqfe tolidɑte næfte xɑme ʃerkæte æmæliɑt bejne olmelæli ɑzærbɑjedʒɑn, dær sɑle dʒɑri milɑdi be ʃeʃ milijun tæne bɑleq mi ʃævæd, in dærhɑlist ke sæqfe tolidɑte in ʃerkæt dær sɑle milɑdi ɡozæʃte, æz pændʒ milijun tæne færɑtær næræft. divisto bistose slæʃ sefr siose slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ", "text": " شرکت عملیات بین المللی آذربایجان، 5/1 میلیون تن نفت تولید کرد \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/80 \n شرکت عملیات بین المللی آذربایجان موسوم به \" کنسرسیوم شرکت های نفتی \nخارجی\" در سه ماهه اول سال جاری میلادی ، یک میلیون و 500 هزار تن نفت \nتولید کرد. \n خبرگزاری غیررسمی جمهوری آذربایجان \"آذرپرس\" روز جمعه به نقل از واحد \nمطبوعاتی این کنسرسیوم، میزان متوسط تولید روزانه نفت از حوزه \"چراغ\" را \n120 هزار بشکه اعلام کرد. \n شرکت عملیات بین المللی آذربایجان، در این مدت، تعداد ده نفتکش حامل \nنفت خام جمهوری آذربایجان (هرکدام به ظرفیت یک میلیون بشکه ) از طریق بندر\n\"سوپسا\" گرجستان، به بازارهای مصرف جهان صادر کرد. \n سهامداران این شرکت همچنین، صدور سه محموله یک میلیون بشکه ای نفت از \nطریق همین بندر واقع در دریای سیاه را در برنامه ماه آوریل جاری پیش بینی\nکرده اند. \n این گزارش افزود: در صورت حفظ آهنک تولید فعلی، سقف تولیدات نفت خام \nشرکت عملیات بین المللی آذربایجان، در سال جاری میلادی به شش میلیون تن \nبالغ می شود، این درحالی است که سقف تولیدات این شرکت در سال میلادی گذشته،\nاز پنج میلیون تن فراتر نرفت. \n223/033/ 05 / 3 -ش / \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 104, 117, 110, 198, 169, 119, 104, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 165, ...
{ "phonemize": "sɑzemɑne omure mɑliɑti be tɑzeɡi dʒozʔijɑte sæbt nɑm dær nezɑme omure mɑliɑti rɑ eʔlɑm kærde æst. bær in æsɑs sæbte nɑme næhɑi mudi dær sɑjte tæks. ɡov. irsuræt xɑhæd ɡereft. hæmtʃenin bærɑje sæbte ettelɑʔɑte mudi bɑjesti tæmɑm ezhɑrnɑmehɑi ke be dorɑne mæʃmulijæte mudi bɑz miɡærdæd dær in sɑmɑne sæbt ʃode bɑʃæd. dær næhɑjæt bæʔd æz pærdɑxt jɑ moʃæxxæs ʃodæne tærtib pærdɑxte bedehi mɑliɑti mudi, vej dær nezɑme mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude, ɡævɑhi nɑme sæbte nɑme erɑʔe xɑhæd ʃod. bær in æsɑse edɑrɑte omure mɑliɑti movæzzæf ʃodeænd bæʔd æz ɡozæʃte jek hæfte æz zæmɑn pæs æz tækmile ettelɑʔɑte mudi næsæbte be sodure ɡævɑhi nɑme sæbte ettelɑʔɑt, eqdɑm næmɑjænd. hæmtʃenin mudiɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte evæt. irnæsæbte be moʃɑhede væzʔijæte sæbte nɑme xod dær nezɑme mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude eqdɑm næmɑjænd. ɡoftænist, moddæte eʔtebɑre ɡævɑhi sæbte nɑm dær nezɑme mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude bærɑje dure ævvæle ʃeʃ mɑh xɑhæd bud. in moddæte zæmɑn bærɑje mudiɑn ke piʃ æz in bedehi mɑliɑti xodrɑ pærdɑxt kærde ænd jeksɑl mibɑʃæd.", "text": " سازمان امور مالیاتی به تازگی جزییات ثبت نام در نظام امور مالیاتی را اعلام کرده است. بر این اساس ثبت نام نهایی مودی در سایت tax.gov.irصورت خواهد گرفت. همچنین برای ثبت اطلاعات مودی بایستی تمام اظهارنامه‌هایی که به دوران مشمولیت مودی باز می‌گردد در این سامانه ثبت شده باشد. در نهایت بعد از پرداخت یا مشخص شدن ترتیب پرداخت بدهی مالیاتی مودی، وی در نظام مالیات بر ارزش افزوده، گواهی نامه  ثبت نام ارائه خواهد شد.بر این اساس ادارات امور مالیاتی موظف شده‌اند بعد از گذشت یک هفته از زمان پس از تکمیل اطلاعات مودی نسبت به صدور گواهی نامه ثبت اطلاعات، اقدام نمایند.همچنین مودیان میتوانند با مراجعه به سایت evat.irنسبت به مشاهده وضعیت ثبت نام خود در نظام مالیات بر ارزش افزوده اقدام نمایند.گفتنی است، مدت اعتبار گواهی ثبت نام در نظام مالیات بر ارزش افزوده برای دور اول شش ماه خواهد بود. این مدت زمان برای مودیان که پیش از این بدهی مالیاتی خودرا پرداخت کرده اند یکسال می‌باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 125, 104, 112, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "bɑzpors ʃoʔbe sevvom dɑdsærɑje kermɑn dʒozʔijɑte pærvændei rɑ bæjɑn kærd ke tej ɑn pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ sɑl æz voquʔe jek qætl be zɑhere eʃqi, qɑtele særændʒɑm dæstɡir ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, « mohæmmæde sɑdeq. hejedʒimi » dʒævɑne bistojek sɑlei bud ke rɑbeteje dusti xod rɑ bɑ elhɑm dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz mikonæd væ mæhæle qærɑreʃɑn nimkæthɑje pɑrk kenɑre xɑne elhɑm miʃævæd. ʃɑjæd ɑnhɑ fekr mikærdænd ke bozorɡ ʃodeænd væ mitævɑnænd rɑbete penhɑni xod rɑ be jek rɑbetee mohkæm væ æbædi tæbdil konænd æmmɑ qɑfel æz inke qælb « mohæmmæde sɑdeq » forsæti bærɑje tæpidæn nædɑræd væ ɑn hæm mɑnænde biʃtær rævɑbete penhɑni jɑ be dʒodɑi xætm miʃævæd jɑ be xun!. « mæhdi. mim » jeki æz dustɑne næzdike mohæmmæd sɑdeq bude æst ke tʃænd bɑri elhɑm rɑ be hæmrɑh dustæʃ dide bud væ ɡujɑ æz u xoʃæʃ miɑmæde væ bær in æsɑs mozɑhemæthɑje telefoni xod rɑ ʃoruʔ mikonæd væ in ɑqɑzi miʃævæd bærɑje ʃoruʔe jek reqɑbæte eʃq. reqɑbæti ke særændʒɑm jeki æz ɑnhɑ rɑ be kɑme mærɡ mikeʃɑnd. dær bistohæft ɑbɑn mɑh hæʃtɑdoʃeʃ « mæhdi » tej tæmɑse telefoni bɑ elhɑm, tæhdidɑti rɑ ælæjhe mohæmmæde sɑdeqe mætræh mikonæd væ elhɑme in xæbær rɑ be mohæmmæde sɑdeq miresɑnd. æsre hæmɑn ruze mohæmmædsɑdeq be hæmrɑh dustɑnæʃ dær xiɑbɑne esteqlɑl sære kutʃee tʃɑhɑrdæh, montæzere mæhdi istɑde budænd ke bɑ jekdiɡær be hejʔæt berævænd. mæhdi qædæm hɑje xod be tæræfe mohæmmædsɑdeqe tondtær kærde væ tʃɑquje xod rɑ dær dæstæʃe penhɑn mikonæd. dæste mohæmmædsɑdeq rɑ miɡiræd væ be bæhɑnee jek sohbæte xosusi u rɑ be entehɑje kutʃe mibæræd. bæʔd æz tʃænd dæqiqe nezɑʔ, mæhdi tʃɑquje xod rɑ be sine mohæmmædsɑdeq mizænæd væ færɑr mikonæd. duste mohæmmædsɑdeq dær in bɑre miɡujæd : sɑʔæte pændʒ æsr bud ke « mæhdi. mim », mohæmmædsɑdeq rɑ be dɑxele kutʃe bæræd væ pæs æz tʃænd dæqiqe mohæmmæde sɑdeq be tæræfe mæn dævid. æz u soɑl kærdæm ke tʃi ʃode?. u dʒævɑb dɑd mæhdi be mæn tʃɑqu zæd. bɑ hæm be donbɑle u ræftim ke dær hæmin henɡɑm mohæmmædsɑdeq be zæmin oftɑd væ mæn særiʔe u rɑ be bimɑrestɑne sidɑlæʃhædɑ bordæm ke motæʔæssefɑne sɑʔæte hæʃt ʃæbe tæmɑm kærd. mæhdi pæs æz in mɑdʒærɑ bɑ elhɑm tæmɑs miɡiræd væ xæbære kæʃtæne mohæmmædsɑdeq rɑ be u midæhæd væ elhɑm dær kæmɑle nɑbɑværi dʒævɑbe mæhdi rɑ bɑ ɡæftæne inke to hitʃvæqt dæstæt be u nemiresæd, midæhæd. mæhdi be elhɑm ɡofte æst ke ælɑqei be u nædɑræd væ æɡær mohæmmædsɑdeq rɑ keʃt bɑz be xɑtere elhɑm næbude væ sære fohʃhɑi bude ke mohæmmædsɑdeq be mæhdi dɑde æst. mæhdi bæʔd æz ɑn ruz, tʃændmɑhi rɑ dær kæhnudʒ væ bæʔde ʃæhrekord, esfæhɑn, bændæræbbɑs væ kærædʒ sepæri mikonæd ke in tʃænd mɑh dær næhɑjæt be ʃeʃ sɑl miændʒɑmæd væ særændʒɑm dær dʒærijɑne tæhqiqɑte polis, mæhdi dær kærædʒe dæstɡir miʃævæd. « mæhdi. mim » pæs æz bɑzdɑʃt ɡoft : nemidɑnæm tʃi ʃod, jek læhzee æʔsæbɑni ʃodæm. bɑ tʃɑqui ke æz qæbl dær dæst dɑʃtæm be sineæʃ zædæm væ færɑr kærdæm. hæmide eshɑqi, bɑzpors ʃoʔbe sevvom dɑdsærɑje kermɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æsæbɑnijjæthɑje ɑni be hæmrɑh dɑʃtæne selɑh, biʃtærin ɑmel be vodʒud ɑmædæne qætl æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑnɑn bɑjæd bedɑnænd ke rævɑbete penhɑni be dʒɑi nemiresæd væ bɑjæd hætmæn xɑnevɑdehɑje xod rɑ dær dʒærijɑne inɡune mozuɑt beɡozɑrænd. eshɑqi xɑterneʃɑn kærd : æɡær mæhdi xod rɑ moʔærrefi kærde bud væ xɑnevɑde mæqtul rezɑjæt midɑdænd æz se tɑ dæh sɑl hæbse mæhkum miʃod væli ælɑn bɑ inke ʃeʃ sɑl æz ɑn vɑqeʔe ɡozæʃte æst, bɑz dɑqe ɑn xɑnevɑdee tɑze ʃode væ æɡær rezɑjæt nædæhænd qætʔæn qesɑs xɑhæd ʃod. ræʔise ʃoʔbe sevvom bɑzporsi kermɑn bæjɑn kærd : færɑr « mæhdi » hokme u rɑ bædtær mikonæd, dʒævɑnɑn bɑjæd bedɑnænd ke dær in mævɑqeʔ færɑre behtærin rɑh nist zirɑ dæstɡɑhe qæzɑi ɑrɑm næneʃæste væ belæxære qɑtel rɑ dæstɡir kærde væ be sezɑje æmælæʃ miresɑnd. vej tæsrih kærd : tosijei ke be dʒævɑnɑn mikonæm in æst ke hitʃ væqt selɑhe særd rɑ be hæmrɑh nædɑʃte bɑʃænd væ dær æsæbɑnijjæte xæʃme xod rɑ kontorol konænd, zirɑ kontorole jek læhze xæʃme behtær æz jek omr pæʃimɑnist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبازپرس شعبه سوم دادسرای کرمان جزییات پرونده‌ای را بیان کرد که طی آن پس از گذشت 6 سال از وقوع یک قتل به ظاهر عشقی، قاتل سرانجام دستگیر شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه کویر، «محمد صادق.ح» جوان 21 ساله‌ای بود که رابطه‌ی دوستی خود را با الهام در سال 86 آغاز می‌کند و محل قرارشان نیمکت‌های پارک کنار خانه الهام می‌شود. شاید آنها فکر می‌کردند که بزرگ شده‌اند و می‌توانند رابطه پنهانی خود را به یک رابطه محکم و ابدی تبدیل کنند اما غافل از اینکه قلب «محمد صادق» فرصتی برای تپیدن ندارد و آن هم مانند بیشتر روابط پنهانی یا به جدایی ختم می‌شود یا به خون!.\n\n\n\n«مهدی.م» یکی از دوستان نزدیک محمد صادق بوده است که چند باری الهام را به همراه دوستش دیده بود و گویا از او خوشش می‌آمده و بر این اساس مزاحمت‌های تلفنی خود را شروع می‌کند و این آغازی می‌شود برای شروع یک رقابت عشق. رقابتی که سرانجام یکی از آنها را به کام مرگ می‌کشاند.\n\n\n\nدر 27 آبان ماه 86 «مهدی» طی تماس تلفنی با الهام، تهدیداتی را علیه محمد صادق مطرح می‌کند و الهام این خبر را به محمد صادق می‌رساند. عصر همان روز محمدصادق به همراه دوستانش در خیابان استقلال سر کوچه 14، منتظر مهدی ایستاده بودند که با یکدیگر به هیات بروند. مهدی قدم های خود به طرف محمدصادق تندتر کرده و چاقوی خود را در دستش پنهان می‌کند. دست محمدصادق را می‌گیرد و به بهانه یک صحبت خصوصی او را به انتهای کوچه می‌برد. بعد از چند دقیقه نزاع، مهدی چاقوی خود را به سینه محمدصادق می‌زند و فرار می‌کند.\n\n\n\nدوست محمدصادق در این باره می‌گوید: ساعت پنج عصر بود که «مهدی.م»، محمدصادق را به داخل کوچه برد و پس از چند دقیقه محمد صادق به طرف من دوید. از او سوال کردم که چی شده؟. او جواب داد مهدی به من چاقو زد. با هم به دنبال او رفتیم که در همین هنگام محمدصادق به زمین افتاد و من سریع او را به بیمارستان سیدالشهداء بردم که متاسفانه ساعت 8 شب تمام کرد.\n\n\n\nمهدی پس از این ماجرا با الهام تماس می‌گیرد و خبر کشتن محمدصادق را به او می‌دهد و الهام در کمال ناباوری جواب مهدی را با گفتن اینکه تو هیچوقت دستت به او نمی‌رسد، می‌دهد. مهدی به الهام گفته است که علاقه‌ای به او ندارد و اگر محمدصادق را کشت باز به خاطر الهام نبوده و سر فحش‌هایی بوده که محمدصادق به مهدی داده است.\n\n\n\nمهدی بعد از آن روز، چندماهی را در کهنوج و بعد شهرکرد، اصفهان، بندرعباس و کرج سپری می‌کند که این چند ماه در نهایت به 6 سال می‌انجامد و سرانجام در جریان تحقیقات پلیس، مهدی در کرج دستگیر می‌شود.\n\n\n\n«مهدی.م» پس از بازداشت گفت: نمی‌دانم چی شد، یک لحظه عصبانی شدم. با چاقویی که از قبل در دست داشتم به سینه‌اش زدم و فرار کردم.\n\n\n\nحمید اسحاقی، بازپرس شعبه سوم دادسرای کرمان در این باره به خبرنگار ایسنا گفت: عصبانیت‌های آنی به همراه داشتن سلاح، بیشترین عامل به وجود آمدن قتل است.\n\n\n\nوی ادامه داد: جوانان باید بدانند که روابط پنهانی به جایی نمی‌رسد و باید حتما خانواده‌های خود را در جریان این‌گونه موضوعات بگذارند.\n\n\n\nاسحاقی خاطرنشان کرد: اگر مهدی خود را معرفی کرده بود و خانواده مقتول رضایت می‌دادند از 3 تا 10 سال حبس محکوم می‌شد ولی الان با اینکه 6 سال از آن واقعه گذشته است، باز داغ آن خانواده تازه شده و اگر رضایت ندهند قطعا قصاص خواهد شد.\n\n\n\nرییس شعبه سوم بازپرسی کرمان بیان کرد: فرار «مهدی» حکم او را بدتر می‌کند، جوانان باید بدانند که در این مواقع فرار بهترین راه نیست زیرا دستگاه قضایی آرام ننشسته و بالاخره قاتل را دستگیر کرده و به سزای عملش می‌رساند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: توصیه‌ای که به جوانان می‌کنم این است که هیچ وقت سلاح سرد را به همراه نداشته باشند و در عصبانیت خشم خود را کنترل کنند، زیرا کنترل یک لحظه خشم بهتر از یک عمر پشیمانی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 115, 114, 117, 118, 35, 205, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 183, 219, 188, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 139, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 221, ...
{ "phonemize": ", besjɑri æz ensɑn hɑe belɑfɑsele bæʔd æz beruze bimɑri dær bædæne xod rɑhi bimɑrestɑn mi ʃævænd væli dʒɑleb æst bedɑnid ke bɑ ræveʃ hɑ væ teknik hɑje xɑneɡi hæm mi tævɑn dær moqɑbele biʃtær bimɑri hɑ istɑd væ ɑnhɑ rɑ dærmɑn kærd. be hæmin mænzure besjɑri æz mohæqqeqɑn tej bærræsi hɑje elmi væ motæfɑvet be in nætidʒe dæst jɑfte ænd ke bærɑje behbud hær bimɑri væ nɑrɑhæti dær bædæne mɑ jek mive vodʒud dɑræd. keʃmeʃe jek xorɑki xoʃmæze væ ʃirin æst ke bɑ xævɑse dærmɑni xod mi tævɑnæd be ellæte inke jek mɑdde zeddee mikrobi væ bɑkterist pærɑntezbæste næqʃe zjɑdi dær æz bejn berædne eltehɑb, pusideɡi dændɑn væ hæmtʃenin motevæqqef kærdæne roʃde ɑnhɑ dɑʃte bɑʃæd. keʃmeʃ be ellæte dɑʃtæne fibre zjɑd bærɑje xorudʒe mævɑdde zɑʔed æz bædæn tæʔsire zjɑdi dɑræd tʃerɑ ke komæke ʃɑjɑni be hæzme qæzɑ dær dæstɡɑh ɡovɑreʃ mi konæd væ bɑ xordæne in xorɑki xoʃmæze mi tævɑn mɑneʔe beruze jobusæt væ eshɑl dær bædæne xod ʃod. be jɑd dɑʃte bɑʃid ke besjɑri æz motexæssesɑne tæqzije væ tebbe sonnæti xordæne se ædæd keʃmeʃ dær tule ruz rɑ bærɑje kæsɑni ke dɑrɑje feʃɑre xune bɑlɑ hæstænd be ʃeddæte tosije mi konænd. jeki diɡær æz xævɑse dærmɑni keʃmeʃ perotoʔine modʒud dær ɑn æst ke mi tævɑnæd tæzmine xubi bærɑje sælɑmæte qælbe ensɑn bɑʃæd væ hæmtʃenin mæsræfe keʃmeʃ bærɑje kæsɑni ke dɑrɑje dijɑbete noʔe dovvom hæstænd jek entexɑbe monɑseb æst. e æsæl ælɑve bær inke dʒozʔe mævɑdde qæzɑi pore enerʒi bærɑje bædæn æst be ellæte xævɑse dɑrui modʒud dær xod tæʔsire zjɑdi dær dærmɑne besjɑri æz bimɑri hɑ dɑræd væ ebne sinɑ hæm dær ketɑbe qɑnun æz xævɑse dærmɑni æsæl mɑnænde bɑz ʃodæne dæhɑne ræɡ hɑ, æz bejn berædne rotubæt, lække hɑ, dʒuʃ hɑje særsiɑh, æz bejn berædne zæxm hɑje tɑze, nɑbudi næm tʃeʃm væ tævɑn bæxʃ budæne meʔde sohbæt kærde æst. æz ɑndʒɑi ke besjɑri æz æfrɑd dær fæsle zemestɑn be særmɑxordeɡi dotʃɑr mi ʃævænd xordæne æsæle tæbiʔi væ ɡiɑhi dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje ʃærbæt hɑje ʃimiɑist. æsæl bɑ xævɑse dærmɑni xod ʔofunæt hɑje divɑreje ɡælu rɑ nɑbud mi konæd væ dær piʃɡiri væ dærmɑne sorfe tæʔsire zjɑdi dɑræd. æsæl dær dærmɑne ɑlerʒi, ræflɑkæse meʔde, kɑheʃe suzæʃ væ dærde besjɑri æz zæxm hɑ væ nɑrɑhæti hɑ næqʃe mofidi dɑræd. æɡær dotʃɑre bi xɑbi jɑ bæde xɑbi hæstid mæsræfe ruzɑne æsæl rɑ dʒeddi beɡirid. ændʒir bɑ vodʒude mævɑdde moqæzzi færɑvɑn mɑnænde potɑsijom, kælsijom, mænjezijom, fosfor, vitɑmin hɑ ej, bi væ si dær xod jeki æz behtærin mive hɑ bærɑje pɑksɑzi rudee bozorɡ væ dær næhɑjete ræfʔe jobusæt æst. in mɑdde e qæzɑi æz næzære tebbe sonnæti dɑrɑje tebbe ɡærm væ tær æst væ mi tævɑnæd bɑʔese tæqvijæte sisteme imeni bædæn, zjɑd ʃodæne edrɑr væ æfzɑjeʃe væzn ʃævæd. æmmɑ mæsræfe ɑn bærɑje kæsɑni ke be kæbede zæʔife mobtælɑ hæstænd be ʃeddæte mozer æst be hæmin mænzur bærɑje piʃɡiri æz tʃærb ʃodæn væ ɑsib be kæbed xordæne ɑn bɑ ɡerdu tosije mi ʃævæd. hætmæn be jɑd dɑʃte bɑʃid ke æɡær bɑ xordæne ziɑde ændʒir be næfxe ʃekæm, eshɑl, beruze extelɑlɑt dær meʔde væ rudee mobtælɑ ʃædid hætmæn bɑ mæsræfe kæræfs æz ziɑne ɑn dʒoloɡiri konid. e mive moz æz næzære tebbe sonnæti dɑrɑje tebbe moʔtædel væ tær æst ke bɑʔese æfzɑjeʃe enerʒi dær bædæn mi ʃævæd væ xordæne ɑn bærɑje kæsɑni ke æʔsɑbe zæʔifi dɑrænd tosije mi ʃævæd. hæmtʃenin be ellæte bɑfte nærme ɑn qæzɑje monɑsebi bærɑje kudækɑn væ æfrɑde mosenn æst. moz be ellæte vodʒude potɑsijom dær xod bɑʔese tæqvijæte mɑhitʃe hɑ ʃode væ mi tævɑnæd tæʔsire zjɑdi dær kɑheʃe særætɑn dɑʃte bɑʃæd. æz diɡær xævɑse moz mi tævɑn be xunsɑz budæne ɑn, tæqvijæt konænde meʔde, kɑheʃe kolesterol, dærmɑne suxteɡi væ zæxm, dæfʔ konænde kæræme meʔde væ æfzɑjeʃe sisteme imeni bædæn eʃɑre kærd. e tʃɑj bɑbunee jeki æz moʔæssertærin nuʃidænihɑ æst ke mæsræfe monæzzæme ɑn do bɑr dær tule ruz be moddæte jek hæfte bɑʔese kɑheʃe dærd, zæxm væ suzæʃe meʔde mi ʃævæd. tæqvijæte sisteme imeni bædæn, behbude særmɑxordeɡi, kɑheʃe dærde dændɑn, behbude dærde kæmær, særdærd, miɡren væ dærmɑne romɑtism æz fævɑjede diɡær xordæne tʃɑj bɑbune æst. e jeki æz moʔæssertærin mive hɑ bærɑje værzeʃækɑn væ kæsɑni ke be fæʔɑlijæte sænɡin mi pærdɑzænd mæsræfe ruzɑne zærdɑlu æst ke bɑʔese tæqvijæte sisteme imeni bædæn mi ʃævæd æmmɑ be ʃærte inke bæʔd æz nuʃidæne ɑb mæsræf næʃævæd. behtær æst dær zemestɑne bærɡæh zærdɑlu væ væ dær tɑbestɑne mive ɑn mæsræf ʃævæd tʃerɑ ke be ellæte vodʒude meqdɑri æside sɑlsilik dær zærde ɑlu bærɑje dærmɑne sænɡe kollijeje, bɑz ʃodæne ɡerefteɡi mæfɑsel væ romɑtisme mofid æst. tebqee næzærije besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne tæqzije ʔi felfel dolme ʔi qermez be ellæte vodʒude vitɑmine si dær xod bɑ resɑndæne oksiʒen be sellul hɑje bædæn dær bærtæræf kærdæne xæsteɡi næqʃ be sezɑi dɑræd væ æz diɡær fævɑjede ɑn mi tævɑn be kɑheʃe xætære ebtelɑ be særætɑne sine væ behbude sorfe hɑje ʃædid dær kudækɑn eʃɑre kærd. e jeki æz mohemme tærin xorɑki hɑi ke dær ɡoruh sæbzjædʒɑte dæste bændi mi ʃævæd væ xævɑse moʔættær væ særʃɑr æz mævɑdde moqæzzi dɑræd ɡiɑh rejhɑn æst ke be ellæte vodʒude vitɑmine kej, ɑhæn, kælsijom, vitɑmine ej, vitɑmine si, mænɡænez, potɑsijom, æside tʃærbe omeɡɑe se dær xod mi tævɑnæd tæʔsire zjɑdi dær dærmɑne moʃkelɑte ɡovɑreʃi æfrɑd dɑʃte bɑʃæd. æz xævɑse diɡær ɡiɑh rejhɑn mi tævɑn be zeddee bɑkteri, zeddee ofuni konænde, zeddee eltehɑbe vædæræd, zeddee næfx, zeddee qænd, hæzm konænde, eʃtehɑ ɑvær, ʃirɑfzɑ væ moqævvi budæne ɑn bærɑje bædæn eʃɑre kærd. in ɡiɑhe moʔættær be ellæte tærkibɑte moqæzzi dær xod bærɑje dærmɑne kæbede besijɑr mofid æst væ bɑ tæræʃʃohe sæfrɑ mi tævɑnæd be hæzme behtære tʃærbi hɑ komæk konæd. hæmtʃenin nuʃidæn dæm kærde ɑn jekbɑr dær tule ruz bærɑje kɑheʃe esteres væ æfsordeɡi tæʔsire zjɑdi dærɑd. e besjɑri æz motexæssesɑne tebbe sonnæti væ tæqzije mæsræfe mævɑdde qæzɑi næfɑx mɑnænde lubiɑ, noxod, ædæs, læppe væ fæste fud rɑ ɑmele moʔæsseri dær idʒɑde sedɑhɑje ʃekæmi mi dɑnænd væ bærɑje ræhɑi æz ɑn rɑhkɑrhɑje moʔæsser væ dʒædidi erɑʔe dɑde ænd bærɑje mesɑl tærkibe mævɑdde moqæzzi modʒud dær mɑst væ læbæniɑt tæʔsire zjɑdi dær kɑheʃe næfxe meʔde xɑhæd dɑʃt. æz xævɑse diɡær mɑst mi tævɑn be tæqvijæte meʔde, dærmɑne eshɑl, æzbin berædne dʒuʃ hɑje qorure vædʒuɑni, eɡzemɑ væ kæhir, ʔofunæt hɑje rude ʔi, lække hɑje pust, kɑheʃe kolesterole xun, bimɑri hɑje ɡovɑreʃi eʃɑre kærd. hæmtʃenin be jɑd dɑʃte bɑʃid ke mæsræfe ruzɑne mɑsete kæm tʃærb be ellæte dɑʃtæne vitɑmine di dær xod bɑʔese æfzɑjeʃe tæhkim væ æstæqɑmæte ostoxɑn hɑ mi ʃævæd ke mi tævɑnæd tule omre ensɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ sælɑmæte dʒesmɑni u rɑ dær moqɑbele æmrɑze ofuni, puki ostoxɑn, ɑrætæruz væ bimɑri hɑje diɡær hefz konæd.", "text": "، بسیاری از انسان ها بلافاصله بعد از بروز بیماری در بدن خود راهی بیمارستان  می شوند ولی جالب است بدانید که با روش ها و تکنیک های خانگی هم می توان در مقابل بیشتر بیماری ها ایستاد و آنها را درمان کرد. به همین منظور بسیاری از محققان طی بررسی های علمی و متفاوت به این نتیجه دست یافته اند که برای بهبود  هر بیماری و ناراحتی در بدن ما یک میوه وجود دارد.کشمش یک خوراکی خوشمزه و شیرین است که با خواص درمانی خود می تواند (به علت اینکه یک ماده ضد میکروبی و باکتری است) نقش زیادی در از بین بردن التهاب، پوسیدگی دندان و همچنین متوقف کردن رشد آنها داشته باشد. کشمش به علت داشتن فیبر زیاد برای خروج مواد زائد از بدن تاثیر زیادی دارد چرا که کمک شایانی به هضم غذا در دستگاه گوارش می کند و با خوردن این خوراکی خوشمزه می توان مانع بروز یبوست و اسهال در بدن خود شد. به یاد داشته باشید که بسیاری از متخصصان تغذیه و طب سنتی خوردن ۳ عدد کشمش در طول روز را برای کسانی که دارای فشار خون بالا هستند به شدت توصیه می کنند. یکی دیگر از خواص درمانی کشمش پروتئین موجود در آن است که می تواند تضمین خوبی برای سلامت قلب انسان باشد و همچنین مصرف کشمش برای کسانی که دارای دیابت نوع دوم هستند یک انتخاب مناسب است.  عسل علاوه بر اینکه جزء مواد غذایی پر انرژی برای بدن است به علت خواص دارویی موجود در خود تاثیر زیادی در درمان بسیاری از بیماری ها دارد و ابن سینا هم در کتاب قانون  از خواص درمانی عسل مانند باز شدن دهانه رگ ها، از بین بردن رطوبت، لکه ها، جوش های سرسیاه، از بین بردن زخم های تازه، نابودی نم چشم و توان بخش بودن معده صحبت کرده است. از آنجایی که بسیاری از افراد در فصل زمستان به سرماخوردگی دچار می شوند خوردن عسل طبیعی و گیاهی جایگزین مناسبی برای شربت های شیمیایی است. عسل با خواص درمانی خود عفونت های دیواره ی گلو را نابود می کند و در پیشگیری و درمان سرفه تاثیر زیادی دارد. عسل در درمان آلرژی، رفلاکس معده، کاهش سوزش و درد بسیاری از زخم ها و ناراحتی ها نقش مفیدی دارد. اگر دچار بی خوابی یا بد خوابی هستید مصرف روزانه عسل را جدی بگیرید.انجیر با وجود مواد مغذی فراوان مانند پتاسیم، کلسیم، منیزیم، فسفر، ویتامین ها A، B و C در خود یکی از بهترین میوه ها برای پاکسازی روده بزرگ و در نهایت رفع یبوست است. این ماده  غذایی از نظر طب سنتی دارای طب گرم و تر است و می تواند باعث تقویت سیستم ایمنی بدن، زیاد شدن ادرار و افزایش وزن شود. اما مصرف آن برای کسانی که به کبد ضعیف مبتلا هستند به شدت مضر است به همین منظور برای پیشگیری از چرب شدن و آسیب به کبد خوردن آن با گردو توصیه می شود. حتما به یاد داشته باشید که اگر با خوردن زیاد انجیر به نفخ شکم، اسهال، بروز اختلالات در معده و روده مبتلا شدید حتما با مصرف کرفس از زیان آن جلوگیری کنید.  میوه موز از نظر طب سنتی دارای طب معتدل و تر است که باعث افزایش انرژی در بدن می شود و خوردن آن برای کسانی که اعصاب ضعیفی دارند توصیه می شود. همچنین به علت بافت نرم آن غذای مناسبی برای کودکان و افراد مسن است. موز به علت وجود پتاسیم در خود باعث تقویت ماهیچه ها شده و می تواند تاثیر زیادی در کاهش سرطان داشته باشد. از دیگر خواص موز می توان به خونساز بودن آن، تقویت کننده معده، کاهش کلسترول، درمان سوختگی و زخم، دفع کننده کرم معده و افزایش سیستم ایمنی بدن اشاره کرد.  چای بابونه یکی از موثرترین نوشیدنی‌ها است که مصرف منظم آن دو بار در طول روز به مدت یک هفته باعث کاهش درد، زخم و سوزش معده می شود. تقویت سیستم ایمنی بدن، بهبود سرماخوردگی، کاهش درد دندان، بهبود درد کمر، سردرد، میگرن و درمان روماتیسم از فواید دیگر خوردن چای بابونه است.  یکی از موثرترین میوه ها برای ورزشکان و کسانی که به فعالیت سنگین می پردازند مصرف روزانه زردآلو است که باعث تقویت سیستم ایمنی بدن می شود اما به شرط اینکه بعد از نوشیدن آب مصرف نشود. بهتر است در زمستان برگه زردآلو و و در تابستان میوه آن  مصرف شود؛ چرا که  به علت وجود مقداری اسید سالسیلیک در زرد آلو برای درمان سنگ کلیه، باز شدن گرفتگی مفاصل و رماتیسم مفید است.طبق نظریه بسیاری از کارشناسان تغذیه ای فلفل دلمه ای قرمز به علت وجود ویتامین C در خود با رساندن اکسیژن به سلول های بدن در برطرف کردن خستگی نقش به سزایی دارد و از دیگر فواید آن می توان به کاهش خطر ابتلا به سرطان سینه و بهبود سرفه های شدید در کودکان اشاره کرد.  یکی از مهم ترین خوراکی هایی که در گروه سبزیجات دسته بندی می شود و خواص معطر و سرشار از مواد مغذی دارد گیاه ریحان است که به علت وجود ویتامین K، آهن، کلسیم، ویتامین A، ویتامین C، منگنز، پتاسیم، اسید چرب امگا ۳ در خود می تواند تاثیر زیادی در درمان مشکلات گوارشی افراد داشته باشد. از خواص دیگر گیاه ریحان می توان به ضد باکتری، ضد عفونی کننده، ضد التهاب ودرد، ضد نفخ، ضد قند، هضم کننده، اشتها آور، شیرافزا و مقوی بودن آن برای بدن اشاره کرد. این گیاه معطر به علت ترکیبات مغذی در خود برای درمان کبد بسیار مفید است و با ترشح صفرا می تواند به هضم بهتر چربی ها کمک کند. همچنین نوشیدن دم کرده آن یکبار در طول روز  برای کاهش استرس و افسردگی تاثیر زیادی دراد.  بسیاری از متخصصان طب سنتی و تغذیه مصرف مواد غذایی نفاخ مانند لوبیا، نخود، عدس، لپه و فست فود را عامل موثری در ایجاد صداهای شکمی می دانند و برای رهایی از آن راهکارهای موثر و جدیدی ارائه داده اند برای مثال ترکیب مواد مغذی موجود در ماست و لبنیات تاثیر زیادی در کاهش نفخ معده خواهد داشت. از خواص دیگر ماست می توان به تقویت معده، درمان اسهال، ازبین بردن جوش های غرور وجوانی، اگزما و کهیر، عفونت های روده ای، لکه های پوست، کاهش کلسترول خون، بیماری های گوارشی اشاره کرد. همچنین به یاد داشته باشید که مصرف روزانه ماست کم چرب به علت داشتن ویتامین D در خود باعث افزایش تحکیم و استقامت استخوان ها می شود که می تواند طول عمر انسان را افزایش دهد و سلامت جسمانی او را در مقابل امراض عفونی، پوکی استخوان، آرتروز و بیماری های دیگر حفظ کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 104, 118, 109, 204, 148, 117, 108, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 135, 219, 170, 220, 132, 219, ...
{ "phonemize": "........................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. ostɑndɑre semnɑn bɑ eʃɑre be inke tæqribæn tæmɑm dʒæmʔijæte keʃvær tæhte puʃeʃe bime hæstænd, idʒɑde bɑnke ettelɑʔɑti bime ʃodeɡɑn rɑ zæruri dɑnest. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn \" æli æbdollɑhi \" dær dʒælæse bime hɑje pɑje ɡoft : tæʃkile bɑnke ettelɑʔɑti bærɑje tæhte puʃeʃ berædne sæd dærsæde æfrɑd væ dʒoloɡiri æz hæm puʃɑni bime hɑje moxtælef mohem æst. vej bɑ eʃɑre be inke bime væ dærmɑne jeki æz dæqdæqe hɑje æsli æqʃɑre moxtælef beviʒe rustɑiɑn æst, bær idʒɑde sɑze vækɑre monɑseb bærɑje tæqvijæte dæstɡɑh hɑje hemɑjæti tæʔkid kærd. ostɑndɑre semnɑn æfzud : bɑ tæqvijæte bime hɑ, æmnijæte edʒtemɑʔi biʃtær tæqvijæt mi ʃævæd væ bimee jeki æz mævɑredist ke mi tævɑnæd sæbæbe ɡostæreʃe edɑlæte edʒtemɑʔi ʃævæd. \" æhmæde ʔædʒæm \" moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre semnɑn niz dærɑjen dʒælæse ɡoft : bɑ bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode moqærrær ʃod ke hæddeæqæl do dærmɑnɡɑh dær do noqte æz ʃæhr bæʔd æz sɑʔæte kɑre edɑri væ be tore ʃæbɑne ruzi be mærdome xædæmɑt ʔerɑʔe dæhænd. vej dær xosuse tæʔrefe hɑje pezeʃki hæm ɡoft : nerxe tæʔrefe hɑje pezeʃki dær ostɑne semnɑn næsæbte be kolle keʃvær dær sæthe pɑjine tæri qærɑr dɑræd. dærɑjen dʒælæse modirɑne sɑzmɑn hɑje bime ɡær ɡozɑreʃi æz væzʔijæte bime ʃodeɡɑn tæhte puʃeʃe xod ʔerɑʔe dɑdænd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæʃt : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\n........................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/04/87\nداخلی.اجتماعی.بیمه. استاندار سمنان با اشاره به اینکه تقریبا تمام جمعیت کشور تحت پوشش\nبیمه هستند، ایجاد بانک اطلاعاتی بیمه شدگان را ضروری دانست. به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی استانداری سمنان \"علی عبداللهی\" در\nجلسه بیمه های پایه گفت: تشکیل بانک اطلاعاتی برای تحت پوشش بردن صد درصد\nافراد و جلوگیری از هم پوشانی بیمه های مختلف مهم است. وی با اشاره به اینکه بیمه و درمان یکی از دغدغه های اصلی اقشار مختلف\nبویژه روستاییان است، بر ایجاد ساز وکار مناسب برای تقویت دستگاه های\nحمایتی تاکید کرد. استاندار سمنان افزود: با تقویت بیمه ها، امنیت اجتماعی بیشتر تقویت می ـ\nشود و بیمه یکی از مواردی است که می تواند سبب گسترش عدالت اجتماعی شود. \"احمد عجم\" معاون سیاسی و امنیتی استاندار سمنان نیز دراین جلسه گفت :\nبا برنامه ریزی های انجام شده مقرر شد که حداقل دو درمانگاه در دو نقطه از\nشهر بعد از ساعت کار اداری و به طور شبانه روزی به مردم خدمات ارایه دهند. وی در خصوص تعرفه های پزشکی هم گفت: نرخ تعرفه های پزشکی در استان سمنان\nنسبت به کل کشور در سطح پایین تری قرار دارد. دراین جلسه مدیران سازمان های بیمه گر گزارشی از وضعیت بیمه شدگان تحت\nپوشش خود ارایه دادند. ک/1\n 608/508\nشماره 024 ساعت 08:25 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ʃerkæte hævɑpejmɑi qotre hæʃtɑd færvænd ejrbɑs xæridɑri mi konæd................................................. e dobej xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. emɑrɑt. eqtesɑdi. hævɑpejmɑ. ʃerkæte hævɑpejmɑi qotre hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑje ejrbɑs æz noʔe dʒædide \" ʔi \" sisædo pændʒɑh xæridɑri mi konæd. ruznɑme \" ælbiɑn \" ruze ʃænbe be næql æz \" ækbære ælbɑker \" modire ɑmele ʃerkæte hævɑpejmɑi qotr neveʃt : in ʃerkæt tej se mɑhe ɑjænde qærɑrdɑdi be ærzeʃe hidʒdæh miljɑrd dolɑr bɑ ʃerkæte ejrbɑs be emzɑ xɑhæd resɑnd. vej ɡoft : in ʃerkæt dær hɑle mozɑkere bɑ ʃerkæte ʃol bærɑje tolide suxte dʒi tei el æz ɡɑze tæbiʔi væ sɑxte motore hævɑpejmɑ bærɑje estefɑde æz in noʔ mɑdee suxtist. ælbɑker æfzud : æɡær in kɑr ændʒɑm ʃævæd ʃerkæte hævɑpejmɑi qotre ævvælin ʃerkæti xɑhæd bud ke æz mɑdee suxti \" dʒi tei el \" dær hævɑpejmɑhɑje xod estefɑde mi konæd. vej ɡoft : ʃerkæte ʃol qærɑr æst tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft movɑfeqæte estefɑde æz in mɑdee suxti rɑ æz mædʒɑmeʔ bejne olmelæli kæsb konæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro sædo tʃehel slæʃ sisæd slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh tʃehelotʃɑhɑr jɑzdæh. die bistoʃeʃ", "text": " شرکت هواپیمایی قطر 80 فروند ایرباس خریداری می کند\n.................................................دبی - خبرگزاری جمهوری اسلامی26/12/85 \nخارجی. امارات. اقتصادی. هواپیما. شرکت هواپیمایی قطر 80 فروند هواپیمای ایرباس از نوع جدید\" ای\"350 \nخریداری می کند. روزنامه\" البیان \" روز شنبه به نقل از\" اکبر الباکر \"مدیر عامل شرکت \nهواپیمایی قطر نوشت : این شرکت طی سه ماه آینده قراردادی به ارزش18 \nمیلیارد دلار با شرکت ایرباس به امضا خواهد رساند. وی گفت : این شرکت در حال مذاکره با شرکت شل برای تولید سوخت جی تی ال \nاز گاز طبیعی و ساخت موتور هواپیما برای استفاده از این نوع ماده سوختی \nاست. \n الباکر افزود :اگر این کار انجام شود شرکت هواپیمایی قطر اولین شرکتی \nخواهد بود که از ماده سوختی\" جی تی ال \" در هواپیماهای خود استفاده می کند. وی گفت : شرکت شل قرار است تا پایان سال 2007 موافقت استفاده از این \nماده سوختی را از مجامع بین المللی کسب کند. خاورم/2140/300/1158/1366 \nشماره 024 ساعت 11:44 تمام \n انتهای پیام 11-44-11.D26 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 104, 117, 110, 198, 169, 119, 104, 35, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 220, 193, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 180, 35, 59, 51, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 22...
{ "phonemize": "bibie sælime dændɑn kæbɑbxori dɑʃt væli delæʃ rɑ næ! kæsi jɑd nædɑʃt læb be kæbɑb zæde bɑʃæd. omide hæmintor ke dɑʃt tʃɑnehɑje ɡuʃt rɑ bɑ ɑbdæst ruje sixhɑ bænd mikærd bɑ xod ɡoft mæɡær qæzɑi læziztær æz kæbɑb hæm hæst, ɑn hæm bɑ ɡuʃte tɑze ʃiʃæk! tɑqæt næjɑværd hæmintor ke kæbɑbhɑje bæjɑt ʃode rɑ æz ruje zirsæri beræmjedɑʃt tɑ ruje ɑn ɡol bijændɑzæd ɡoft : « bibi, in kæbɑb lætife mesle pænbe, bezɑri to dæhæne ɑbe miʃe, tɑze to ke dændun hæm dɑri! be xodɑ dæst væ bɑlæm ro hæm ʃostæm tɑ kæbɑb be dele hæme beʃine » bibi tælæxændi ruje læbhɑjæʃ neʃæst væ ɡoft « nænæh, be xodɑ buʃ ke mipitʃe mine peteme donjɑ ro særom xerɑbe evɑ, væqti bombe xune zænædɡimu tejfvænd hæmin bu ro eʃnæftæm, bu tæne suxte ækbær væ lejlɑ væ sækineæm. » sixhɑje kæbɑb bɑ ɡolhɑje morættæb væ monæzzæm ruje zirsæri xodnæmɑi mikærd væli omid be dʒɑj kæbɑb hɑjæʃ pɑj mænqæl vɑ ræfte bud. emruz sɑlɡærde bombe bɑrɑn hiroʃimɑst fekr konæm dær ɑn hævɑli hæm hænuz kæsɑni hæstænd ke dændɑn kæbɑbxori dɑrænd væli delæʃ rɑ næ!", "text": " - بی‌بی‌ سلیمه دندان کباب‌خوری داشت ولی دلش را نه!\nکسی یاد نداشت لب به کباب زده باشد.امید همین‌طور که داشت چانه‌های گوشت را با آب‌دست روی سیخ‌ها بند می‌کرد با خود گفت مگر غذایی لذیذتر از کباب هم هست ، آن هم با گوشت تازه شیشک!\nطاقت نیاورد همینطور که کباب‌های بیات شده را از روی زیرسری برمی‌داشت تا روی آن گل بیندازد گفت:« بی‌بی ، این کباب لطیفه مثل پنبه، بذاری تو دهن آب میشه، تازه تو که دندون هم داری! به خدا دست و بالم رو هم شستم تا کباب به دل همه بشینه»\nبی‌بی تلخندی روی لبهایش نشست و گفت« نَنَه، به خدا بوش که میپیچه مینه پِتِم دنیا رو سَرُم خِراب اِوا، وقتی بمب خونه زندگیمو تیفوند همین بو رو اِشنَفتَم، بو تنه سوخته اکبر و لیلا و سکینه‌ام. »\nسیخ‌های کباب با گل‌های مرتب و منظم روی زیرسری خودنمایی می‌کرد ولی امید به جای کباب هایش پای منقل وا رفته بود.امروز سالگرد بمب باران هیروشیماست فکر کنم در آن حوالی هم هنوز کسانی هستند که دندان کباب‌خوری دارند ولی دلش را نه!" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 101, 108, 104, 35, 118, 198, 169, 111, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 48, 35, 219, 171, 222, 143, 229, 131, 143, 219, 171, 222, 143, 229, 131, 143, 35, 219, 182, 220, 135, 222, 143, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt eʃqe ɑbɑd rusɑje keʃværhɑje rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, torkije, belɑrus væ tɑdʒikestɑn dær pæjɑm hɑje tæbrike dʒodɑɡɑne be ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbet bɑ in keʃvær ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, telvizijone torkæmænestɑn ruze ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd ke in pæjɑm hɑje tæbrik be mænɑsbæte pændʒɑh væ jekomin sɑle tævællode qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf ersɑl ʃode æst. setɑresetɑresetɑre ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn be do vezɑræte xɑne dʒædide mæskæn væ sænɑjeʔe mæsɑlehe sɑxtemɑni dæstur dɑd tɑ vɑhedhɑje mæskuni ehdɑs ʃode rɑ bɑ pændʒɑh dærsæd tæxfif dær extijɑre mærdome in keʃvær qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, sɑmɑne xæbæri ɑlætin æsre ruze ʃænbe be næql æz qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf neveʃt ke vɑhedhɑje mæskuni dær dæste sɑxt bɑjæd bæræsɑse estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn ɡoft ke dolæte in keʃvær sænʔæte sɑxtemɑne sɑzi rɑ dær olævijæte sijɑsæt hɑje eqtesɑdi xod qærɑr dɑde æst væ dær in rɑstɑ tæshilɑte zjɑdi dær extijɑre ʃerkæt hɑje sɑzænde qærɑr mi dæhæd. setɑresetɑresetɑre ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn bɑ sodure færmɑni jɑzmrɑd xumɑdɑf rɑ beonvɑne væzire sænɑjeʔe mæsɑlehe sɑxtemɑni in keʃvære mænsub kærd. bordi mæhæmdɑf æz væzire dʒædide sænɑjeʔe mæsɑlehe sɑxtemɑni in keʃvær xɑste æst tɑ moʃkelɑte modʒud dær zæmine toziʔe nɑɑdelɑne vɑhedhɑje mæskuni sɑxte ʃode be mærdom rɑ bærtæræf næmɑjæd. hæm æknun moʃkele tæhije mæskæn dær torkæmænestɑn be jek moʔzæle æsɑsi tæbdil ʃode æst væ in dærhɑlist ke ʃerkæt hɑje sɑxtemɑne sɑzi xɑredʒi zjɑdi dær in keʃvær dær hɑle sɑxte vɑhedhɑje mæskuni hæstænd. setɑresetɑresetɑre næʃrije tæhlili mosum be næft væ ɡɑz væ mænɑbeʔe mæʔdæni torkæmænestɑn be zæbɑn hɑje torkæmæni, rusi væ enɡelisi montæʃer ʃod. qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn dær pæjɑme xod be xɑnændeɡɑne in næʃærihe tæxæssosi ɡoft : in næʃrije hær tʃɑhɑr mɑh rujdɑdhɑje mohemme mædʒmuʔe suxt væ enerʒi rɑ ke bɑ dorɑne ræstɑxize dʒædide in keʃvære kɑmelæn tætɑboq dɑræd, ettelɑʔe resɑni mi konæd. dær in næʃrije qærɑr æst sijɑsæt hɑje dolæte torkæmænestɑn dær zæmine tʃænd mæsiri kærdæne mædʒmuʔe suxt væ enerʒi væ bæhre bærdɑri nætidʒe bæxʃ æz suxt væ enerʒi be tæfsil tæʃrih ʃævæd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre divisto hæftɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nعشق آباد - روسای کشورهای روسیه ، آذربایجان ، ازبکستان ، قزاقستان ،\nترکیه ، بلاروس و تاجیکستان در پیام های تبریک جداگانه به رییس جمهوری\nترکمنستان خواستار گسترش روابط با این کشور شدند.به گزارش ایرنا از عشق آباد، تلویزیون ترکمنستان روز شنبه گزارش داد که\nاین پیام های تبریک به مناسبت پنجاه و یکمین سال تولد قربان قلی بردی\nمحمداف ارسال شده است . ****\n رییس جمهوری ترکمنستان به دو وزارت خانه جدید مسکن و صنایع مصالح\nساختمانی دستور داد تا واحدهای مسکونی احداث شده را با 50 درصد تخفیف در\nاختیار مردم این کشور قرار دهند. به گزارش ایرنا از عشق آباد، سامانه خبری آلتین عصر روز شنبه به نقل\nاز قربان قلی بردی محمداف نوشت که واحدهای مسکونی در دست ساخت باید\nبراساس استانداردهای جهانی باشد. رییس جمهوری ترکمنستان گفت که دولت این کشور صنعت ساختمان سازی را در\nاولویت سیاست های اقتصادی خود قرار داده است و در این راستا تسهیلات\nزیادی در اختیار شرکت های سازنده قرار می دهد. ****\n رییس جمهوری ترکمنستان با صدور فرمانی یازمراد خوماداف را بعنوان\nوزیر صنایع مصالح ساختمانی این کشور منصوب کرد. بردی محمداف از وزیر جدید صنایع مصالح ساختمانی این کشور خواسته است\nتا مشکلات موجود در زمینه توزیع ناعادلانه واحدهای مسکونی ساخته شده به\nمردم را برطرف نماید. هم اکنون مشکل تهیه مسکن در ترکمنستان به یک معضل اساسی تبدیل شده است\n و این درحالی است که شرکت های ساختمان سازی خارجی زیادی در این کشور در\n حال ساخت واحدهای مسکونی هستند. ****\n نشریه تحلیلی موسوم به نفت و گاز و منابع معدنی ترکمنستان به زبان\nهای ترکمنی ، روسی و انگلیسی منتشر شد. قربان قلی بردی محمداف رییس جمهوری ترکمنستان در پیام خود به\nخوانندگان این نشریه تخصصی گفت : این نشریه هر چهار ماه رویدادهای مهم\nمجموعه سوخت و انرژی را که با دوران رستاخیز جدید این کشور کاملا تطابق\nدارد ، اطلاع رسانی می کند. در این نشریه قرار است سیاست های دولت ترکمنستان در زمینه چند مسیری\nکردن مجموعه سوخت و انرژی و بهره برداری نتیجه بخش از سوخت و انرژی به\nتفصیل تشریح شود. آساق 1366**1789**330**2190**\nشماره 271 ساعت 11:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "...................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte bæsidʒ. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlmæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn ɡoft : tæʃkile ærteʃe dæhæhɑmiljuni bærɑje defɑʔ æz hærime enqelɑb, eslɑm væ velɑjæt, lɑzem væ zærurist. særdɑr \" mædʒide ærdʒmændi fer \" ruzæse ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær zæmɑne hɑzer niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bærɑje hefz væ defɑʔ æz kiɑne eslɑmi, æz ɑmɑdeɡi lɑzem bærxordɑr hæstænd. vej, bɑ bæjɑne inke færhænɡ væ tæfækkore bæsidʒi bɑjæd dær bejne æqʃɑre moxtælefe mærdom, ruze beruze næhɑdine tær ʃævæd, ɡoft : bæsidʒiɑne sælæhʃur bɑ modʒɑhedæt hɑje bi næzir xod dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, modʒebɑte jɑs, nɑɑmidi væ nɑkɑmi doʃmænɑne eslɑm væ qorʔɑn rɑ færɑhæm kærdænd. ærdʒmændi fer, be ruhije væ tæfækkore vɑlɑje bæsidʒiɑn eʃɑre kærd væ æfzud : bæsidʒ pæs æz pɑjɑne dʒænɡ bɑ hæmɑn ruhije væ tæfækkor, dærærse hɑje moxtælefe færhænɡi, edʒtemɑʔi væ elmi hozur jɑfte væ bɑ kæsbe movæffæqijæt tævɑneste æst dær roʃd, toseʔe væpiʃræfte keʃvære moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. vej, be tævɑne bɑlɑje bæsidʒ dær doʃmæne ʃenɑsi eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒiɑn be xɑtere hozure ɑɡɑhɑne dær sæhne hɑje enqelɑb, tævɑneste ænd næqʃe hɑje ʃævæm væ pælide ɑnhɑ rɑ xonsɑ væ bi æsær sɑzænd. ærdʒmændi fer, be tælɑʃe doʃmænɑn bærɑje æz bejn berædne bonjɑn hɑje færhænɡi væ dini næsle dʒævɑn eʃɑre kærd væ æfzud : xodbɑværi, eʔtemɑd be næfs, poʃtkɑr, imɑne væmæʔænujæt, æz ʃɑxese hɑje æsli dʒævɑnɑne irɑne eslɑmist ke qætʔæn dær roʃd væ toseʔe keʃvære besijɑr næqʃe ɑfærin mi bɑʃæd. vej, ɡoft : bæsidʒe emruz dær særɑsære mihæne eslɑmi væ ærse hɑje moxtælefe nezɑm næqʃe xod rɑ be dorosti ifɑ mi konæd væ be mɑnænde ruzhɑje hæmɑse vædæfɑʔ, enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæhæte residæn be odʒe ezzæt væ ʃokuh, jɑri mi dæhæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre hæftsædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte pɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n......................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/09/87\nداخلی.اجتماعی.هفته بسیج. فرمانده سپاه انصارالمهدی (عج ) استان زنجان گفت: تشکیل ارتش دههامیلیونی\nبرای دفاع از حریم انقلاب، اسلام و ولایت، لازم و ضروری است. سردار \"مجید ارجمندی فر\" روزسه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nدر زمان حاضر نیروهای مسلح جمهوری اسلامی ایران، برای حفظ و دفاع از کیان\nاسلامی، از آمادگی لازم برخوردار هستند. وی ، با بیان اینکه فرهنگ و تفکر بسیجی باید در بین اقشار مختلف مردم،\nروز بروز نهادینه تر شود، گفت: بسیجیان سلحشور با مجاهدت های بی نظیر خود در\nدوران هشت سال دفاع مقدس، موجبات یاس، ناامیدی و ناکامی دشمنان اسلام و\nقرآن را فراهم کردند. ارجمندی فر، به روحیه و تفکر والای بسیجیان اشاره کرد و افزود: بسیج پس از\nپایان جنگ با همان روحیه و تفکر، درعرصه های مختلف فرهنگی، اجتماعی و علمی\nحضور یافته و با کسب موفقیت توانسته است در رشد، توسعه وپیشرفت کشور موثر\nواقع شود. وی، به توان بالای بسیج در دشمن شناسی اشاره کرد و گفت: بسیجیان به خاطر\nحضور آگاهانه در صحنه های انقلاب، توانسته اند نقشه های شوم و پلید آنها را\nخنثی و بی اثر سازند. ارجمندی فر، به تلاش دشمنان برای از بین بردن بنیان های فرهنگی و دینی نسل\nجوان اشاره کرد و افزود: خودباوری، اعتماد به نفس، پشتکار، ایمان ومعنویت،\nاز شاخصه های اصلی جوانان ایران اسلامی است که قطعا در رشد و توسعه کشور\nبسیار نقش آفرین می باشد. وی، گفت: بسیج امروز در سراسر میهن اسلامی و عرصه های مختلف نظام نقش خود\nرا به درستی ایفا می کند و به مانند روزهای حماسه ودفاع، انقلاب اسلامی را جهت\nرسیدن به اوج عزت و شکوه، یاری می دهد. ک/3\n 597/596/587\nشماره 714 ساعت 15:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "tʃin, xod rɑbrɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd mi konæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tʃin, mizæbɑne bɑzihɑje olæmpike sɑle do hezɑro o hæʃt ke bærɑje ævvælin bɑr be mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ kærde æst, dær sædæd æst xod rɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt hæm nɑmzæd konæd. \" ʒɑnæk dʒilunæk \" nɑjeb ræise fædɑræsjune futbɑle tʃine emruz slæʃ dʒomʔe slæʃ eʔlɑm kærd ke æɡær fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" hemɑjæt konæd, xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd xɑhæd kærd. vej eʃɑre ʔi be kodɑm dore æz in mosɑbeqɑt nækærd. dʒilunæk ɡoft ke tʃin hæme ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni dærɑxætjɑr dɑræd. tʃin hæftee ɡozæʃte bɑ piruzi bærɑbære time ommɑn jek bær sefr pærɑntezbæste be onvɑne time ævvæle ɡoruh \" be \" dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑhi in mosɑbeqɑt ʃod. ɑlmɑn mizæbɑne in mosɑbeqɑt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æst væ bæræsɑs eʔlɑme \" sæp bælɑtær \" ræise fifɑ, tebqee sisteme tʃærxeʃi dær sɑle do hezɑro o dæh nobæt be qɑhere efriqɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt mi resæd. ælef hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstose bistotʃɑhɑr pɑnzdæh sin", "text": " چین ، خود رابرای برگزاری مسابقات فوتبال جام جهانی نامزد می کند \n#\n پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n چین ، میزبان بازیهای المپیک سال 2008 که برای اولین بار به مسابقات \nفوتبال جام جهانی راه پیدا کرده است ،در صدد است خود را برای میزبانی \nاین مسابقات هم نامزد کند. \n\"ژانک جیلونک\" نایب رئیس فدارسیون فوتبال چین امروز / جمعه / اعلام کرد که\nاگر فدراسیون بین المللی فوتبال \"فیفا\" حمایت کند ، خود را برای برگزاری \nمسابقات فوتبال جام جهانی نامزد خواهد کرد. وی اشاره ای به کدام دوره از \nاین مسابقات نکرد. \n جیلونک گفت که چین همه شرایط لازم را برای میزبانی مسابقات فوتبال \nجام جهانی دراختیار دارد. \n چین هفته گذشته با پیروزی برابر تیم عمان (یک بر صفر ) به عنوان تیم \nاول گروه \"ب\" دور دوم مسابقات مقدماتی جام جهانی 2002 راهی این مسابقات \nشد. \n آلمان میزبان این مسابقات در سال 2006 است و براساس اعلام \"سپ بلاتر\" \nرئیس فیفا،طبق سیستم چرخشی در سال 2010 نوبت به قاهره افریقا برای \nمیزبانی این مسابقات می رسد . \n ا - ح - 863 - 24 - 15 \n س \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 108, 113, 47, 35, 123, 114, 103, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre horijæt ʃeʃ nezɑmi torkije dær æsære enfedʒɑre min koʃte ʃodænd ærduqɑn bɑ sɑrkuzi telefoni ɡoftoɡu kærd torkijee jeki æz ræhbærɑne ælqɑʔede rɑ tæslime ɑmrikɑ kærd setɑresetɑresetɑre e jeni ʃæfæq ærduqɑn be moxɑlefæte sɑrkuzi bɑ ozvijæte torkije dær ettehɑdije orupɑ vɑkoneʃ neʃɑn dɑd enfedʒɑr dær ærɑqe bistohæft koʃte be dʒɑ ɡozɑʃt ʃɑnzdæh nezɑmi torkije dær æsære enfedʒɑre min koʃte væ jɑ zæxmi ʃodænd setɑresetɑresetɑre vɑkijæt esrɑil qoldori mi konæd dæh hɑe hezɑr tæn dær hemɑjæt æz \" beʃɑr æsæd \" dær dæmeʃq tæzɑhorɑt kærdænd setɑresetɑresetɑre sæbɑh væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe felestin rɑ esrɑil bɑzdɑʃt kærd tædɑbire æmnijæti foq olɑdde dær qæbl æz bærpɑi edʒlɑse særɑne hæʃt keʃvære sænʔæti modʒebe enteqɑdɑte ʃædid ʃod ærteʃe lobnɑn be ʃebh nezɑmiɑn extɑr kærd dær suræte tæslim næʃodæne koʃte xɑhænd setɑresetɑresetɑre e rɑdikɑl mizɑne mɑliɑte ærzeʃe æfzude mævɑdde qæzɑi kɑheʃ mi jɑbæd ʃeʃ nezɑmi dær ostɑne ʃirrnɑke torkije koʃte ʃodænd ærduqɑn dær tæmɑse telefoni bɑ sɑrkuzi xɑhɑne didɑr bɑ vej bærɑje tæqire didɡɑhæʃ dær morede ozvijæte torkije dær ettehɑdije orupɑ ʃod setɑresetɑresetɑre mellijæt sijɑsæte xɑredʒi rædʒæze xɑni kærdæn nist bɑ ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ næbɑjæd xosumæt dɑʃt ozvi \" ʔpe. kɑf. kɑf. \" ke tæslime ʃin, eʔterɑf kærd bist kilu mævɑdde monfædʒere rɑ æz pɑjɡɑh \" ʔpe. kɑf. kɑf. \" dær ʃomɑle ærɑq be torkije vɑred kærde æst enfedʒɑre min dʒɑsɑzi ʃode \" ʔpe. kɑf. kɑf. \" modʒebe ʃæhɑdæte ʃeʃ særbɑz ʃod setɑresetɑresetɑre e dʒomhurijæt dær ʃirrnɑke ʃeʃ ʃæhid diɡær ezhɑrɑte ærduqɑne mæbni bær in ke ærteʃ bexɑhæd bærɑje æmæliɑte borune mærzi extijɑr mi dæhim, be onvɑne færɑre hezbe hɑkem æz mæsʔulijæt ærzjɑbi ʃod sæzr bæxʃi æz qɑnune ehdɑse niruɡɑh hɑje hæste ʔi rɑ veto kærd setɑresetɑresetɑre e zæmɑn ɑiɑ torkije be bɑtlɑqe ærɑq keʃide mi ʃævæd? hoquqdɑnɑn æz ærduqɑn ke xɑstɑre qovee qæzɑije bi tæræf ʃod, hemɑjæt kærdænd dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri væ qæzɑ næsæbte mɑliɑte ærzeʃe æfzude kɑheʃe dɑde mi ʃævæd xɑværæm slæʃ divisto si ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte siose : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr tʃɑhɑr. pændʒɑhopændʒ siose dæh", "text": "\n................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/86\nخارجی.ترکیه.مطبوعات. *** حریت\n - شش نظامی ترکیه در اثر انفجار مین کشته شدند\n - اردوغان با سارکوزی تلفنی گفتگو کرد\n - ترکیه یکی از رهبران القاعده را تسلیم آمریکا کرد\n *** ینی شفق\n - اردوغان به مخالفت سارکوزی با عضویت ترکیه در اتحادیه اروپا واکنش\nنشان داد\n - انفجار در عراق 27 کشته به جا گذاشت\n - شانزده نظامی ترکیه در اثر انفجار مین کشته و یا زخمی شدند\n *** واکیت\n - اسراییل قلدری می کند\n - ده ها هزار تن در حمایت از \"بشار اسد\" در دمشق تظاهرات کردند\n *** صباح\n - وزیر آموزش و پرورش فلسطین را اسراییل بازداشت کرد\n - تدابیر امنیتی فوق العاده در قبل از برپایی اجلاس سران هشت کشور صنعتی\nموجب انتقادات شدید شد\n - ارتش لبنان به شبه نظامیان اخطار کرد در صورت تسلیم نشدن کشته خواهند\n *** رادیکال\n - میزان مالیات ارزش افزوده مواد غذایی کاهش می یابد\n - شش نظامی در استان شیرناک ترکیه کشته شدند\n - اردوغان در تماس تلفنی با سارکوزی خواهان دیدار با وی برای تغییر\nدیدگاهش در مورد عضویت ترکیه در اتحادیه اروپا شد\n *** ملیت\n - سیاست خارجی رجز خوانی کردن نیست با آمریکا و اتحادیه اروپا نباید\nخصومت داشت\n - عضو \"پ.ک.ک.\" که تسلیم ش، اعتراف کرد 20 کیلو مواد منفجره را از\nپایگاه \"پ.ک.ک.\" در شمال عراق به ترکیه وارد کرده است\n - انفجار مین جاسازی شده \"پ.ک.ک.\" موجب شهادت شش سرباز شد\n *** جمهوریت\n - در شیرناک شش شهید دیگر\n - اظهارات اردوغان مبنی بر این که ارتش بخواهد برای عملیات برون مرزی\nاختیار می دهیم، به عنوان فرار حزب حاکم از مسئولیت ارزیابی شد\n - سزر بخشی از قانون احداث نیروگاه های هسته ای را وتو کرد\n *** زمان\n - آیا ترکیه به باتلاق عراق کشیده می شود؟\n - حقوقدانان از اردوغان که خواستار قوه قضائیه بی طرف شد، حمایت کردند\n - در بخش گردشگری و غذا نسبت مالیات ارزش افزوده کاهش داده می شود\nخاورم/230\nشماره 056 ساعت 33:10 تمام\n انتهای پیام C04.55-33-10 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 165, 220, 1...
{ "phonemize": ", dær nɑme ræʔis xætɑb be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ehdɑse rɑh hɑje mævɑselɑti dær keʃvær væ inke edʒrɑje in qæbil poroʒe hɑ bedun dær næzær ɡereftæne molɑhezɑte ziste mohiti, tæxribe qejre qɑbele dʒobrɑne mohite zist rɑ xosusæn dær mæhdude mænɑteqe tæhte modirijæte in sɑzmɑn modʒeb miʃævæd, in sɑzemɑne næsæbte be tæhije væ tædvin « osule tʃehel ɡɑne ziste mohiti dær tærrɑhi, edʒrɑ væ bæhre bærdɑri æz rɑh hɑje keʃvær » eqdɑm kærde ke osule mæzkur be mænzure ræʔɑjæte mofɑdde mondærædʒ dær tæmɑmi tærh hɑ væ poroʒe hɑje rɑhe sɑzi be pejvæste ersɑl mi ʃævæd. xɑheʃmænd æst dæstur færmɑjænd, dær edʒrɑje, osule eʔlɑmi rɑ be onvɑne elzɑmɑte ziste mohiti melɑke æmæl qærɑr dæhænd.", "text": "، در نامه رییس خطاب به وزیر راه و شهرسازی آمده است: با توجه به روند احداث راه های مواصلاتی در کشور و اینکه اجرای این قبیل پروژه ها بدون در نظر گرفتن ملاحظات زیست محیطی، تخریب غیر قابل جبران محیط زیست را خصوصا در محدوده مناطق تحت مدیریت این سازمان موجب می‌شود، این سازمان نسبت به تهیه و تدوین «اصول ۴۰گانه زیست محیطی در طراحی، اجرا و بهره برداری از راه های کشور» اقدام کرده که اصول مذکور به منظور رعایت مفاد مندرج در تمامی طرح ها و پروژه های راه سازی به پیوست ارسال می شود. خواهشمند است دستور فرمایند، در اجرای ، اصول اعلامی را به عنوان الزامات زیست محیطی ملاک عمل قرار دهند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 113, 204, 148, 112, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 35, 219, 177, 219, 186, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 35, 220, 139, 219, 181...
{ "phonemize": "hæʃ bejrut, irnɑ tʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ɑvrile do hezɑro o do næxostin ʃomɑre \" fæslnɑme pæʒuheʃi irɑn væ æræb \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bejrut tævæssote \" mærkæze pæʒuheʃhɑje elmi væ motɑleʔɑte rɑhbordi xɑværemijɑne \" montæʃer ʃod. dær ɑini ke be hæmin monɑsebæt dær sændikɑje ruznɑme neɡɑrɑne lobnɑn dær bejrute bærpɑ ʃod væzire tæbliqɑte in keʃvær ɡoft : do qome irɑn væ æræbe biʃ æz hær zæmɑne diɡær bɑjæd dær dʒæhæte hæmkɑri væ hæmbæsteɡi bɑ jekdiɡær ɡɑm bærdɑrænd. \" qɑzi ælærizi \" bɑ eʃɑre be æhæmmijæte enteʃɑre fæslnɑme jɑd ʃode ɑn rɑ poli mjɑne do færhænæk væ tæmæddone dirine mellæthɑje irɑn væ æræb dɑnest. \" mohæmmæd beælbæki \" ræʔise sændikɑje ruznɑme neɡɑrɑne lobnɑn niz dær soxænɑni ɡoft : rævɑbete færhænɡi mellæthɑje irɑn væ æræb bɑjæd be næmɑd væ olɡuje rævɑbete sɑzænde bærɑje diɡær færhænɡhɑje dʒæhɑn tæbdil ʃævæd. ræʔise korsi zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ særdæbir bæxʃe æræbi in fæslnɑme niz bær vodʒude tʃenin næʃrije ʔi ke zæruræti bɑjeste væ enkɑr nɑpæzir æst, tæʔkid kærd. \" viktor ælækæk \" æfzud ke fæslnɑme irɑn væ æræb bɑ elhɑm æz tɑrix væ pejvændhɑje moʃtæræke færɑvɑne færhænɡi, tʃeʃm ændɑze tɑze ʔi dær monɑsebɑte do qome kohæne irɑni væ æræb tærsim xɑhæd kærd. vej æz irɑn be onvɑne omqe rɑhbordi dʒæhɑne æræb dær ɑsiɑje mjɑne væ xɑværemijɑne nɑm bæræd væ ezɑfe kærd : irɑn niz hitʃɡɑh bi nijɑz æz keʃværhɑje æræb nist væbɑjed be ɡosæste færhænɡi mjɑne in do qom pɑjɑn dɑd væ in næʃrije tʃenin resɑlæti rɑ be ohde xɑhæd dɑʃt. særdæbire fɑrsi fæslnɑme niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dærbɑre æhæmmijæte enteʃɑre in næʃrije ɡoft ke \" mærkæze pæʒuheʃhɑje elmi væ motɑleʔɑte rɑhbordi xɑvære mjɑne \" bærɑje zædudæne suʔee tæfɑhomhɑje mjɑne dʒæhɑne æræb væ irɑn be in nætidʒe resid ke vodʒude næʃrije ʔi dær bɑztɑbɑndæne mæsɑʔele irɑn be donjɑje æræb kɑre mohemist. \" mæhmude særiʔe ælqælæm \", bɑ eʃɑre be æhdɑfe enteʃɑre tʃenin fæslnɑme ʔi ezɑfe kærd : in fæslnɑmee do hædæf rɑ donbɑl mi konæd ke noxost moʔærrefi vɑqeʔe binɑne irɑn be mæhɑfele donjɑje æræb væ dovvom tærhe mæsɑʔele moʃtæræk mjɑne tæræfejn æst. \" sejjed hosejne musævi \" modire in fæslnɑme dær moqæddæme ʃomɑre sefr in næʃrije neveʃte æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ keʃværhɑje æræb dær næxostin ɡɑm bærɑje zædudæne pirɑje hɑje dore hɑje ɡozæʃte bɑjæd vædʒh hemmæte xod rɑ dær rɑh behbude didɡɑhhɑje xod næsæbte be jekdiɡær be kɑr ɡirænd. musævi dær bæxʃe diɡæri æz in moqæddæme ɑværde æst : rævɑbete irɑn væ keʃværhɑje æræbi dær dæhee ɑjænde ʃɑhede piʃræfthɑje mosbæt xɑhæd bud ke be neɡærɑnihɑje æmnijæti væ suʔee tæfɑhome moterɑkem ʃode tæræfejn dær tule tɑrixe rævɑbete ɑnhɑ pɑjɑn xɑhæd dɑd. dær in ʃomɑre æz næʃrije jɑd ʃode ke qærɑr æst æz in pæs hær se mɑhe jekbɑr be tʃɑp beresæd, mæqɑle hɑi bɑ onvɑne tʃeʃm ændɑze dʒɑmeʔee mædæni æz mæhmude særiʔe ælqælæm din væ sijɑsæt dær dʒævɑmeʔe æræb be qælæm \" æntuɑne mæsre \", doree tɑze dær rævɑbete irɑn væ soʔudi væ bærxi mæqɑle hɑje færhænɡi, sjɑsiː væ eqtesɑdi be tʃɑp reside æst. setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt setɑre setɑre sædo nævædodo setɑre", "text": "\n#\nبیروت ، ایرنا 4 اردیبهشت 1381 برابر با 24 آوریل 2002 \n نخستین شماره \"فصلنامه پژوهشی ایران و عرب\" روز چهارشنبه در بیروت \nتوسط \"مرکز پژوهشهای علمی و مطالعات راهبردی خاورمیانه\" منتشر شد. \n در آیینی که به همین مناسبت در سندیکای روزنامه نگاران لبنان در بیروت \nبرپا شد وزیر تبلیغات این کشور گفت: دو قوم ایران و عرب بیش از هر زمان \nدیگر باید در جهت همکاری و همبستگی با یکدیگر گام بردارند. \n \"غازی العریضی\" با اشاره به اهمیت انتشار فصلنامه یاد شده آن را پلی \nمیان دو فرهنک و تمدن دیرینه ملتهای ایران و عرب دانست. \n \"محمد بعلبکی\" رییس سندیکای روزنامه نگاران لبنان نیز در سخنانی گفت: \nروابط فرهنگی ملتهای ایران و عرب باید به نماد و الگوی روابط سازنده برای\nدیگر فرهنگهای جهان تبدیل شود. \n رییس کرسی زبان و ادبیات فارسی و سردبیر بخش عربی این فصلنامه نیز بر \nوجود چنین نشریه ای که ضرورتی بایسته و انکار ناپذیر است، تاکید کرد. \n \"ویکتور الکک\" افزود که فصلنامه ایران و عرب با الهام از تاریخ و \nپیوندهای مشترک فراوان فرهنگی، چشم انداز تازه ای در مناسبات دو قوم کهن \nایرانی و عرب ترسیم خواهد کرد. \n وی از ایران به عنوان عمق راهبردی جهان عرب در آسیای میانه و خاورمیانه\nنام برد و اضافه کرد: ایران نیز هیچگاه بی نیاز از کشورهای عرب نیست وباید\nبه گسست فرهنگی میان این دو قوم پایان داد و این نشریه چنین رسالتی را به\nعهده خواهد داشت. \n سردبیر فارسی فصلنامه نیز در گفت و گو با خبرنگار ایرنا درباره اهمیت \nانتشار این نشریه گفت که \"مرکز پژوهشهای علمی و مطالعات راهبردی خاور \nمیانه\" برای زدودن سوء تفاهمهای میان جهان عرب و ایران به این نتیجه رسید\nکه وجود نشریه ای در بازتاباندن مسایل ایران به دنیای عرب کار مهمی است. \n \"محمود سریع القلم\"، با اشاره به اهداف انتشار چنین فصلنامه ای اضافه کرد:\nاین فصلنامه دو هدف را دنبال می کند که نخست معرفی واقع بینانه ایران به \nمحافل دنیای عرب و دوم طرح مسایل مشترک میان طرفین است. \n \"سید حسین موسوی\" مدیر این فصلنامه در مقدمه شماره صفر این نشریه نوشته\nاست که جمهوری اسلامی ایران و کشورهای عرب در نخستین گام برای زدودن \nپیرایه های دوره های گذشته باید وجه همت خود را در راه بهبود دیدگاههای خود\nنسبت به یکدیگر به کار گیرند. \n موسوی در بخش دیگری از این مقدمه آورده است: روابط ایران و کشورهای عربی\nدر دهه آینده شاهد پیشرفتهای مثبت خواهد بود که به نگرانیهای امنیتی و سوء\nتفاهم متراکم شده طرفین در طول تاریخ روابط آنها پایان خواهد داد. \n در این شماره از نشریه یاد شده که قرار است از این پس هر سه ماه یکبار \nبه چاپ برسد، مقاله هایی با عنوان چشم انداز جامعه مدنی از محمود سریع القلم \nدین و سیاست در جوامع عرب به قلم \"انتوان مسره\"، دوره تازه در روابط ایران\nو سعودی و برخی مقاله های فرهنگی، سیاسی و اقتصادی به چاپ رسیده است. \n ** 1448 * * 192 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 104, 109, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 173, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 35, 35, 55, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 219, 171, 220, 138, 219, 183, ...
{ "phonemize": ", mohæmmæd dʒævɑde ɑzæri dʒæhromi væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt ruze se ʃænbe dær hɑʃije runæmɑi æz tærh hɑje dʒædid hæmrɑhe ævvæl væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre æfzɑjeʃe estefɑde æz filterʃekæn hɑ pæs æz mæsdudsɑzi in pæjɑm resɑn ɡoft : jeki æz dælɑjele moxɑlefæte dolæt bɑ filterinɡ in æst ke æɡær estefɑde æz bærxi nærme æfzɑrhɑje pæjɑme resɑn æsære moxærrebi dɑʃte bɑʃæd, dær kenɑr ɑn estefɑde væ færɑɡir ʃodæne filterʃekænhɑ nætɑjedʒ be mærɑtebe moxærrebe tær æmnijæti dɑrænd. vej æfzud : besjɑri æz xædæmɑte zɑheri xubi be kɑrbær ʔerɑʔe midæhænd væ be hæmin dælil estefɑde æz ɑnhɑ morede tævædʒdʒoh eddee zjɑdi æz mærdom æst æmmɑ bænɑ be ɡozɑreʃhɑi ke mærɑkeze moʔtæbær montæʃer mikonænd, in filterʃekæn hɑ estefɑdee zædɑmænijæti niz dɑrænd væ noʔi bɑdʒe æfzɑr hæstænd ke be dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑte moʃtæræk eqdɑm mikonænd, bænɑbærin færɑɡiri væ estefɑde æz filterʃekænhɑ tæbæʔɑte besijɑr zjɑdi dɑræd. ozvi hejʔæte dolæt dærbɑre næqʃe ʃerkæte ertebɑtɑte zirsɑxte irɑn bærɑje mæsdud kærdæne filterʃekænhɑe jɑdɑvær ʃod : eqdɑme in ʃerkæt dær tʃɑrtʃube mosævvæbe væ bɑ færɑɡiri væ estefɑde æz filterʃekænhɑ suræt ɡerefte væ næbɑjæd edʒɑze dæhæd fæzɑje keʃvære por æz bɑdʒ æfzɑr ʃævæd væ bɑjæd dʒoloje inhɑ ɡerefte ʃævæd, be hæmin dælil hærekæt bærɑje mæsdud kærdæne filterʃekæn hɑ ɑqɑz ʃode æst. væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt bɑ enteqɑd æz ʃivee mæsdud kærdæn ɡoft : toseʔe estefɑde æz filterʃekæn hɑ æz æhdɑfe doʃmænɑn be xosuse ɑmrikɑ bærɑje berɑndɑzi nærme nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. ɑzæri dʒæhromi be beruze extelɑl hɑje interneti hæm eʃɑre kærd væ æfzud : extelɑle interneti mozue bædist væ æz sɑzemɑne tænzime moqærrærɑte ertebɑtɑte xɑste ʃode mozu pejɡiri ʃævæd be operɑtorhɑ hæm dær in bɑre tæzækor dɑde ʃode tɑ resideɡi konænd væ æsre diruz doʃænbe niz dʒælæsei bɑ hozure operɑtorhɑ bærɑje bærræsi in mozu tæʃkil ʃod. væzire ertebɑtɑt tæʔkid kærd : mæsdudsɑzi filterʃekæn hɑ næbɑjæd sæbæbe ofte kejfijæte internet væ jɑ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje kæsb væ kɑrhɑ ʃævæd. vej edɑme dɑd : qærɑr nist bɑ dæsture filtærineɡi ke sɑder ʃode væ bɑ moxɑlefæt hɑje besjɑri æz mærdome movɑdʒeh ʃode æst, be bɑdʒe æfzɑrhɑ væ filterʃekænhɑ edʒɑze dɑd ke dær keʃvær toseʔee pejdɑ konænd. ɑzæri dʒæhromi bɑ jɑdɑværi zærærhɑi ke estefɑde æz filterʃekæn be keʃvær væ mærdom tæhmil mi konæd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd : mæsʔulɑni ke motesæddi filterinɡ hæstænd, be in mozu tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd, zirɑ in mæsælee jek tæhdide bozorɡ æst væ bɑjæd mærdom rɑ dærbɑre estefɑde æz filterʃekæn todʒih konim tɑ ɑnhɑ hæmrɑhi konænd. ozvi ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi tæsrih kærd : dær hær tæsmimi æɡær hæmrɑhi mærdom næbɑʃæd, nætidʒe ɑn ɡostærdeɡi bɑdʒæfzɑrhɑ miʃævæd. væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt bɑ bæjɑne inke færɑɡir ʃodæne filterʃekæn hɑe mætlub kæsɑnist ke hæmvɑre be donbɑle berɑndɑzi keʃvær budænd væ in sæhih nist, ɡoft : vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær sɑle hæʃtɑdonoh dʒozvje bærnɑmehɑi ke bærɑje berɑndɑzi dʒomhuri eslɑmi dɑʃt, toseʔe filterʃekæn hɑ bud væ hættɑ ɡuʃi hɑje æpel rɑ be noʔi dær bɑzɑre irɑn ærze mi kærd ke bedune filterʃekæn kɑr nækonænd.", "text": "،  محمد جواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات روز سه شنبه در حاشیه رونمایی از طرح های جدید همراه اول و در جمع خبرنگاران درباره افزایش استفاده از فیلترشکن ها پس از مسدودسازی این پیام رسان گفت: یکی از دلایل مخالفت دولت با فیلترینگ این است که اگر استفاده از برخی نرم افزارهای پیام رسان اثر مخربی داشته باشد، در کنار آن استفاده و فراگیر شدن فیلترشکن‌ها نتایج به مراتب مخرب تر امنیتی دارند.وی افزود: بسیاری از خدمات ظاهری خوبی به کاربر ارایه می‌دهند و به همین دلیل استفاده از آنها مورد توجه عده زیادی از مردم است اما بنا به گزارش‌هایی که مراکز معتبر منتشر می‌کنند، این فیلترشکن ها استفاده ضدامنیتی نیز دارند و نوعی باج‌ افزار هستند که به جمع‌آوری اطلاعات مشترک اقدام می‌کنند، بنابراین فراگیری و استفاده از فیلترشکن‌ها تبعات بسیار زیادی دارد.عضو هیات دولت درباره نقش شرکت ارتباطات زیرساخت ایران برای مسدود کردن فیلترشکن‌ها یادآور شد: اقدام این شرکت در چارچوب مصوبه و با فراگیری و استفاده از فیلترشکن‌ها صورت گرفته و نباید اجازه دهد فضای کشور پر از باج ‌افزار شود و باید جلوی اینها گرفته شود، به همین دلیل حرکت برای مسدود کردن فیلترشکن‌ ها آغاز شده است.وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با انتقاد از شیوه مسدود کردن گفت: توسعه استفاده از فیلترشکن ها از اهداف دشمنان به خصوص آمریکا برای براندازی نرم نظام جمهوری اسلامی ایران است.آذری جهرمی به بروز اختلال های اینترنتی هم اشاره کرد و افزود: اختلال اینترنتی موضوع بدی است و از سازمان تنظیم مقررات ارتباطات خواسته شده موضوع پیگیری شود؛ به اپراتورها هم در این باره تذکر داده شده تا رسیدگی کنند و عصر دیروز دوشنبه نیز جلسه‌ای با حضور اپراتورها برای بررسی این موضوع تشکیل شد.وزیر ارتباطات تاکید کرد: مسدودسازی فیلترشکن‌ ها نباید سبب افت کیفیت اینترنت و یا ایجاد مشکلاتی برای کسب و کارها شود.وی ادامه داد: قرار نیست با دستور فیلترینگی که صادر شده و با مخالفت های بسیاری از مردم مواجه شده است، به باج‌ افزارها و فیلترشکن‌ها اجازه داد که در کشور توسعه پیدا کنند.آذری جهرمی با یادآوری ضررهایی که استفاده از فیلترشکن به کشور و مردم تحمیل می کند، ابراز امیدواری کرد: مسئولانی که متصدی فیلترینگ هستند، به این موضوع توجه داشته باشند، زیرا این مسئله یک تهدید بزرگ است و باید مردم را درباره استفاده از فیلترشکن توجیه کنیم تا آنها همراهی کنند.عضو شورای عالی فضای مجازی تصریح کرد: در هر تصمیمی اگر همراهی مردم نباشد، نتیجه آن گستردگی باج‌افزارها می‌شود.وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با بیان اینکه فراگیر شدن فیلترشکن‌ ها مطلوب کسانی است که همواره به دنبال براندازی کشور بودند و این صحیح نیست، گفت: وزارت امور خارجه آمریکا در سال 89 جزو برنامه‌هایی که برای براندازی جمهوری اسلامی داشت، توسعه فیلترشکن ها بود و حتی گوشی ‌های اپل را به نوعی در بازار ایران عرضه می ‌کرد که بدون فیلترشکن کار نکنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 197, 163, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 180, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "be sejle æxir dær bærxi æz ostɑnhɑje keʃvær væ beruze moʃkelɑte hɑsel æz sejl bærɑje mærdom, dæftære næmɑjændeɡi junisef dær irɑn ɡofte æst : « sejlhɑje virɑnɡær dær setʃæhɑrmɑstɑnhɑje irɑne biʃ æz dæh milijun næfær rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst ke æz in teʔdɑde do milijun næfær dær mæʔræze ɑsibe ʃædid qærɑr ɡerefte væ pɑnsæd hezɑr næfær niz æz xɑnehɑjeʃɑne ɑvɑre æz in æfrɑd rɑ kudækɑn tæʃkil midæhænd ælɑve bær in, biʃ æz hezɑr mædʒmuʔee behdɑʃti væ hezɑr mædrese tæxrib ʃode jɑ beʃeddæt ɑsib dideænd dær nætidʒee sæd hezɑr kudæk æz mædresee mæhrum mɑnde væ hezɑrɑn næfær niz be morɑqebæthɑje behdɑʃti ævvælije dæstresi nædɑrænd. » « sejjed mohæmmæde betæhɑi » væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næsæbte be in ɡozɑreʃ vɑkoneʃ neʃɑn dɑde æst væ ettelɑʔɑte in ɡozɑreʃ rɑ dorost nædɑneste æst væ dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuʔiter eʔlɑm kærde æst « zɑhæræne dæftære junisef dær irɑne ɑmɑri æz bɑzmɑndeɡɑn æz tæhsile bexɑtere sejle montæʃer kærde ke æz æsɑse nɑsæhih æst. be qejr æz mæʔdud mævɑredi dær xuzestɑn ke bedælil eskɑne hæmvætænɑne sejlzæde dær mædresee hænuz emkɑne tæʃkile kelɑs færɑhæm næʃode æst dær sɑjere mænɑteq væ ostɑnhɑ bɑ hemmæte moʔællemɑne æzize dɑneʃɑmuzɑn bɑ ræveʃhɑi mesle servis væ rɑjɡɑn, kɑneks, kelɑshɑje viʒe væ … mæʃqule tæhsil ʃodeænd. »", "text": " به سیل اخیر در برخی از استان‌های کشور و بروز مشکلات حاصل از سیل برای مردم، دفتر نمایندگی یونیسف در ایران گفته است: «سیل‌های ویرانگر در سه‌چهارماستان‌های ایران بیش از ۱۰ میلیون نفر را تحت تأثیر قرار داده است که از این تعداد ۲ میلیون نفر در معرض آسیب شدید قرار گرفته و ۵۰۰ هزار نفر نیز از خانه‌هایشان آواره از این افراد را کودکان تشکیل می‌دهند علاوه بر این،بیش از هزار مجموعه بهداشتی و هزار مدرسه تخریب شده یا به‌شدت آسیب دیده‌اند؛ در نتیجه ۱۰۰ هزار کودک از مدرسه محروم مانده و هزاران نفر نیز به مراقبت‌های بهداشتی اولیه دسترسی ندارند.»«سید محمد بطحائی» وزیر آموزش و پرورش نسبت به این گزارش واکنش نشان داده است و اطلاعات این گزارش را درست ندانسته است و در صفحه شخصی خود در توئیتر اعلام کرده است «ظاهراً دفتر یونیسف در ایران آماری از بازماندگان از تحصیل به‌خاطر سیل منتشر کرده که از اساس ناصحیح است. به غیر از معدود مواردی در خوزستان که به‌دلیل اسکان هموطنان سیل‌زده در مدرسه هنوز امکان تشکیل کلاس فراهم نشده است در سایر مناطق و استان‌ها با همت معلمان عزیز دانش‌آموزان با روش‌هایی مثل سرویس و رایگان، کانکس، کلاس‌های ویژه و… مشغول تحصیل شده‌اند.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 118, 104, 109, 111, 104, 35, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 177, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 177, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 182, 21...
{ "phonemize": "ɑbɑd hodud divisto pændʒɑh tɑe tʃɑhɑrsæd litr dær sɑnije be tæʔmine ɑbe mærkæze lorestɑne ezɑfe ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ækbæriɑn dær dʒærijɑne bɑzdide ostɑndɑr æz istɡɑh pompɑʒ væ tæsisɑte enteqɑle ɑbe tʃeʃme ɡolestɑn be tæsfijexɑne ɑbe ʃæhre xorræm ɑbɑd, æfzud : in poroʒe dær zæmini be mæsɑhete hæʃtsæd metre moræbbæʔ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær ʃæstopændʒ miljɑrd riɑl ændʒɑm ʃode æst. vej ezhɑr kærd : ævɑmele edʒrɑi bɑ ehtemɑme kɑmel, tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje ɑn rɑ bæsidʒ vɑr pejɡiri kærdænd væ hædæf æz edʒrɑje ɑn estefɑdee kɑmel æz zærfijæte xorudʒi ɑbe tʃeʃme ɡolestɑn æst. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑe lorestɑn tæsrih kærd : bɑ do xætte enteqɑl bɑ æqtɑre hezɑr mejli metr be mæxzæne hæʃtsæd metre mokæʔʔæbi montæqel væ sepæs æz tæriqe istɡɑhe dʒædidolehdɑs be tæsfije xɑne ɑbe ʃæhre xorræm ɑbɑd, pompɑʒ væ æz ɑndʒɑ vɑrede ʃæbæke toziʔ mi ʃævæd ke hodud divisto pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsæd litr dær sɑnije be tæʔmine ɑbe ʃæhre ezɑfe ʃode æst.", "text": "‎آباد حدود ۲۵۰  تا ۴۰۰ لیتر در ثانیه به تامین آب مرکز لرستان اضافه شده است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه لرستان، اکبریان در جریان بازدید استاندار از ایستگاه پمپاژ و تاسیسات انتقال آب چشمه گلستان به تصفیه‎‌خانه آب شهر خرم‎آباد، افزود: این پروژه در زمینی به مساحت ۸۰۰ متر مربع با اعتباری بالغ بر ۶۵ میلیارد ریال انجام شده است. وی اظهار کرد: عوامل اجرایی با اهتمام کامل، تسریع در روند اجرای آن را بسیج‎وار پیگیری کردند و هدف از اجرای آن استفاده کامل از ظرفیت خروجی آب چشمه گلستان است. مدیرعامل شرکت آبفا لرستان تصریح کرد: با دو خط انتقال با اقطار هزار میلی‎متر به مخزن ۸۰۰ متر مکعبی منتقل و سپس از طریق ایستگاه جدیدالاحداث به تصفیه خانه آب شهر خرم‎آباد، پمپاژ و از آنجا وارد شبکه توزیع می‌‎شود که حدود ۲۵۰ تا ۴۰۰ لیتر در ثانیه به تامین آب شهر اضافه شده است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 101, 204, 148, 103, 35, 107, 114, 103, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 145, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 176, 219, 178, 220, 139, 219, 178, 35, 222, 181, 222, 184, 222, 179, 35, 197, 163, 219, 173, 219, 170, 35, 222, 183, 222, 179, 222, 179, 35, 220, 135, 222, 143, ...
{ "phonemize": "teʔdɑdi æz fæʔɑlɑne ærse ræsɑne væ hoquqdɑnɑn dær neʃæste elmi bærræsi piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei dælɑjele enteqɑdɑteʃɑn rɑ næsæbte be mætne in piʃnevis erɑʔe dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr bæxʃe ræsɑne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, kɑmbize noruzi hoquqdɑn væ fæʔɑle ræsɑnei dær in neʃæst tæsrih kærd : dær sɑjte dæftære motɑleʔɑt væ bærnɑmerizi ræsɑnehɑ ke vɑbæste be mæʔɑvnæte mætbuʔɑtist zemne enteʃɑre piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei, xejli ærbɑbvɑr ʃæbih ʃɑzdehɑje dore qædʒær neveʃteænd ke ezhɑrenæzærɑtetɑn rɑ benevisid! kæsi bɑjæd be in ɑqɑjɑn beɡujæd æsɑtidi hæstænd ke ʃomɑ bɑjæd bɑ xɑheʃ væ tæmænnɑ æz ɑnhɑ bexɑhid ke rɑdʒeʔ be mætne piʃnevise ezhɑre næzær konænd. in ʃivehɑje dorɑne kɑmrɑn mirzɑe tæmɑm ʃode æst. æɡær ʃomɑ vɑqeʔæn dær dʒæstvædʒuje næzære kɑrʃenɑsi hæstid, bɑjæd bɑ xɑheʃ væ tæmænnɑ væ bɑ dæʔvætnɑmee ræsmi æz bozorɡɑne hoquq væ ruznɑmeneɡɑrɑn væ ertebɑtɑt dæʔvæt konid. vej sepæs æz mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei enteqɑd kærd væ ɡoft : in mætn be qædri biærzeʃ æst ke vɑqeʔæn hejf æz in oqɑt ʃærifist ke tælæf miʃævæd bærɑje næqde in mætn, æmmɑ tʃɑrei nist. bænde xodæm ʃæxsæn æɡær dolæt kæsi mesle ɑqɑje rohɑni næbud, hitʃvæqt zæhmæt xɑndæne tʃenin mætni rɑ be xodæm nemidɑdæm æmmɑ tʃenin tʃizi ke ælɑn be nɑme dolæte ɑqɑje rohɑni dær hɑle montæʃer æst væ bɑ ʃivehɑi hæm ke mɑ æz bæʔzi æfrɑd dideim be hær hɑl in neɡærɑni vodʒud dɑræd ke be sɑdeɡi tumɑree ruznɑmeneɡɑri dʒædide irɑn bɑ in mætn dær hæm pitʃide ʃævæd bær in æsɑs ɑntʃe dær moqærrærɑte in mætn piʃbini ʃode be nɑme idʒɑde sɑzemɑne senfi, tæʔtile kɑmele ɑzɑdi mætbuʔɑt dær irɑn æst ke xejli hæm fæhme in hæqiqæte tælx væ dærdnɑk doʃvɑr nist. in mætn dær pej esteidʒɑde jek sɑzemɑne senfi nist bælke dær pej tæʔtile tæmɑm ɑzɑdi mætbuʔɑt dær irɑn væ tæʔdile æsle bistotʃɑhɑr qɑnune æsɑsist. noruzi dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ bær lozume ræʔɑjæte tʃændin qɑnun bærɑje neɡɑreʃe mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : jek mætne qɑnuni hæmvɑre bɑjæd do mæsʔæle rɑ ræʔɑjæt konæd ævvæl bɑjæd næsæbte be mozue ʃenɑxte kɑfi dɑʃte bɑʃæd væ dovvom inke ruje mozue æhkɑme hoquqi dorost bɑr konæd. in mætne mæfsæl ke dɑrɑje hæftɑdohæʃt mɑdde æst æz hær do dʒæhæt be næhvi besijɑr tʃeʃmɡiri be xætɑ ræfte æst zemne inke in mætne moddæʔist ke ʃɑmele kollijeje væsɑjele ertebɑte dʒæmʔi æʔæm æz neveʃtɑri, didɑri væ hær noʔ væsɑjele ertebɑte dʒæmʔi moʃɑbeh diɡær æst ke in mozu dær bænde dovvome mɑdee dovvom ɑmæde æst. in bedin mæʔnɑst ke rɑdijo, telvizijon, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ mæʃmule in mætn hæstænd bænɑbærin in neʃɑn dæhænde in æst ke nevisændeɡɑne in mætne kæmtærin dærk væ ʃenɑxti hæm dærbɑre mozu nædɑʃteænd tʃerɑke in noʔ neɡɑh be ræsɑne mesle in æst ke mɑ biɑim bærɑje dotʃærxe væ kæʃti jek moqærrærɑte rɑhnæmɑi benevisim. vej hæmtʃenin ezɑfe kærd : bærɑje mɑ væsɑjele næqlijei mesle doroʃke, qætɑr, hævɑpejmɑ, otomobil, motorsiklet væ... hæme væsilee næqlije hæstænd ke bɑre ensɑn dʒɑ be dʒɑ mikonænd æmmɑ hitʃ ɑdæme ɑqeli nemiɑjæd bærɑje tæmɑm in væsɑjele næqlije jek moqærrærɑte vɑhed benevisæd tʃerɑ ke hæme tʃizeʃɑn bɑ hæm tæfɑvot dɑræd. telvizijon, rɑdijo, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, hæme enteqɑle ettelɑʔɑt midæhænd æmmɑ kɑmelæn bɑ jekdiɡær motæfɑvet æmæl mikonænd æmmɑ in jek xætɑje besijɑr bozorɡist væ neʃɑndæhænde ædæme ʃenɑxte in mozu æst æmmɑ dær æmæle in mætn tori neveʃte ʃode æst ke fæqæt ʃɑmel hɑle mætbuʔɑt miʃævæd. be onvɑne jek hoquqdɑn miɡujæm jek mæfhume moqæddæri dær in neveʃte æst. nevisændeɡɑne in mætn ke dær pej dærhæm pitʃidæne ɑzɑdi tumɑrɑzɑdi mætbuʔɑt hæstænd, niɑmædeænd sɑdeqɑne fæqæt esme mætbuʔɑt rɑ bijɑværænd ke dæstʃɑne bɑz ʃævæd bælke fæqæt ɡofteænd ræsɑnehɑ væ xɑsteænd æz ɑsɑre sjɑsiː nɑʃi æz tʃenin mætni beɡorizænd æmmɑ æz nokɑte mozui diɡæri ke dær in mætn be ɑn tævædʒdʒoh næʃode in æst ke ɡofteænd tæmɑm xæbærneɡɑrɑn væ ræsɑnehɑ mæʃmule in qɑnun hæstænd væ mitævɑnænd ozvi in sɑzmɑn ʃævænd æmmɑ soɑl indʒɑst ɑiɑ xæbærneɡɑrɑne sɑzemɑne sedɑosimɑ ke moqærrærɑte xɑs dɑrænd bɑjæd biɑjænd væ ozvi in sɑzmɑn ʃævænd? mosællæmæn xejr. in hoquqdɑn hæmtʃenin dær bæxʃe diɡær æz soxænɑnæʃ bæjɑn kærd ke mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei dotʃɑre jek tæʃættote zehni besijɑr ʃædidist ke xodæʃ hæm nemidɑnæd mixɑhæd tʃe kɑr konæd væ kæmtærin ʃenɑxti hæm næsæbte be mozu nædɑræd. æmmɑ æz næzære hokmi æɡær bexɑhæm beɡujæm, qɑʔedætæn mætne jek qɑnune ebtedɑ bɑjæd osule kolli rɑ ræʔɑjæt konæd væ sepæs motɑbeq bɑ sɑzɡɑriæʃ bɑ qævɑnine diɡær bɑʃæd. in qɑnun esmæʃ sɑzemɑne nezɑme senfist, jæʔni bɑjæd dær morede sɑzmɑn sohbæt konæd, mɑdee jek miɡujæd dær rɑstɑje osule bistotʃɑhɑr væ sædo ʃæstohæʃt qɑnune æsɑsi. bæhse sɑzemɑne senfi hitʃ ertebɑti be æsle bistotʃɑhɑr nædɑræd. æsle bistotʃɑhɑr dærbɑre æsle ɑzɑdi mætbuʔɑt sohbæt mikonæd. mozue sɑzemɑnhɑje senfi væ tæʃækkolhɑje herfei bɑjæd motɑbeq bɑ æsle bistoʃeʃ qɑnune æsɑsi morede bæhs qærɑr beɡiræd. in hekɑjæte jeki æz nemunehɑje moxtæsærist ke omqe fɑdʒeʔe rɑ neʃɑn midæhæd ke in mætne tʃeqædr bɑ dɑneʃe hoquqe biɡɑne æst. mohemtærin æsli ke bɑjæd bær in qɑnune hɑkem bɑʃæd æsle esteqlɑle herfeist ke motlæqæn in æsl dær in mætn læqv ʃode æst. herfe ruznɑmeneɡɑri mobtæni bær æsle ɑzɑdi bæjɑn æst væ æz in dʒæhæte monhæser be færd æst væ hitʃ herfe moʃɑbeh diɡæri vodʒud nædɑræd. æsle ɑzɑdi bæjɑn dær zomre hoquqe æsɑsi væ bonjɑdin væ kollæn qejremæʃrut æst. tæmɑm mæʃɑqele diɡær mobtæni bær æsle ɑzɑdi entexɑbe ʃoql hæstænd ke dʒozvje hoquqe mæʃrut æst. noruzi dær qesmæte pɑjɑni sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst bɑre diɡær tæʔkid kærd : tæmɑm æfrɑd mitævɑnænd pezeʃk, mohændes væ jɑ vækil ʃævænd æmmɑ mæʃrut bær ɑnke ʃærɑjetæʃ rɑ dɑʃte bɑʃænd æmmɑ soxæn ɡoftæn væ neveʃtæne mæʃrut be hitʃtʃiz nemitævɑnæd bɑʃæd. dær pɑjɑn mixɑhæm beɡujæm ʔomidvɑræm dolæte ɑqɑje rohɑni in nænɡe tɑrixi rɑ næɡozɑræd be dɑmæneʃ bijoftæd. setɑresetɑresetɑre piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei dolæt rɑ hɑkem mibinæd næ xɑdmæhædʒætoleslɑme ækbæri ke dær mæqɑme hoquqdɑn dær neʃæste bærræsi piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei hɑzer ʃode bud, ɡoft : mɑ biʃ æz inke bexɑhim be mætne piʃnevis bepærdɑzim bɑjæd be færɑmætn deqqæt konim. in hoquqdɑn dær edɑme mætɑlebe erɑʔe ʃodeæʃ dærbɑre mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei, mætræh kærd : be næzæræm mætni ke qærɑr ʃod dær morede ɑn sohbæt nækonim væ xejli hæm dær moredæʃ ezhɑre næzær ʃod, be læhɑze inke bɑ hovijjæt væ mɑhijæte hoquqi ruznɑmeneɡɑri tæqɑjor dɑræd, montæfist tʃerɑ ke mɑ hættɑ dær bɑbe ʃorut hæm dɑrim ke æɡær jek qærɑrdɑde monʔæqed miʃævæd ʃoruti dɑræd væ jeki æz ɑn ʃorut, mæqɑjrobɑ hovijjæt væ mɑhijæte mohtævɑje æsle qærɑrdɑd æst. vej hæmtʃenin onvɑn kærd : be næzæræm in mozu be xubi tæbin ʃode æst væ mɑ biʃ æz inke bexɑhim be mætne piʃnevis bepærdɑzim bɑjæd be færɑmætn deqqæt konim. osulæn fɑreq æz inke tʃe dolæti mætne in neveʃte rɑ piʃnæhɑd dɑde væ neɡɑrændeɡɑne in mætn tʃe kæsɑni hæstænd, bɑjæd intor tæsævvor konim ke jek mætni æz ɑsemɑn be mɑ reside ke mɑ nemidɑnim neɡɑrændeje ɑn kist væli mitævɑnim bɑ neɡɑhe dorost be mætne jek mozue dʒeddi rɑ bærræsi konim. in hoquqdɑn dær ejn hɑl tæʔkid kærd : osulæn neɡɑhi ke dær mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei hɑkem æst, dolæt rɑ dolæte hɑkem væ dolæt qodræt mibinæd næ dolæt xɑdem in dærhɑlist ke dolæthɑi ke rujkærde xodeʃɑn rɑ bær mæbnɑje xedmæt væ idʒɑde refɑh bærɑje moxɑtæbɑn væ dʒɑmeʔe tælæqqi mikonænd tori diɡær minevisænd næ intor ke in mætn neveʃte æst. væqti mætne piʃnevis rɑ xɑndæm motevædʒdʒe ʃodæm ke zɑheræn dolæt bærɑje ehjɑje æsle tʃehel væ tʃɑhɑrom væ dær rɑstɑje sijɑsæte tæmæddone zodɑi in mozu rɑ piʃnæhɑd kærde æst, æmmɑ zɑheræn motevædʒdʒe mozeʔe ɑn næbude æst. vej hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : æɡær be onvɑne sijɑsætɡozɑr, dolæt vɑrede in piʃnevis ʃævæd, tʃɑhɑr væzife dɑræd ke næbɑjæd æz in tʃɑhɑr væzife tædʒɑvoz konæd. dolæti ke mixɑhæd dolæte xɑdem bɑʃæd, fæqæt dær hoze sijɑsæthɑje kælɑn sijɑsætɡozɑri mikonæd ke be næzæræm in æmre besijɑr zæruri væ lɑzem æst. dær moqɑbele hæm æsnɑf nemitævɑnænd dær sijɑsætɡozɑrihɑ dexɑlæte mostæqim dɑʃte bɑʃænd, berɑjen æsɑse dolæte xɑdem bɑjæd bærɑje dʒɑmeʔee ræsɑnei bɑ tævædʒdʒoh be didɡɑhhɑje kælɑni ke næsæbte be mænɑfeʔe melli, æmnijæti væ mozuɑte moxtælef dɑræd, sijɑsæthɑje kælɑni rɑ tærrɑhi kærde væ be ɑnhɑ tævædʒdʒoh konæd dær moqɑbele dolæti hæm ke mixɑhæd tæmærkozɡærɑ bɑʃæd, dexɑlæthɑje modirijæti mikonæd. hodʒdʒæt oleslɑm ækbæri dær pɑjɑne soxænɑnæʃ ɡoft : dolæt bɑjæd jɑ sijɑsætɡozɑrihɑje ræsɑnei rɑ dær in xosus ændʒɑm bedæhæd jɑ modirijæte kontorole ræsɑnei rɑ ændʒɑm bedæhæd væ jɑ næhɑjætæn be onvɑne jek vɑʔeze æxlɑqe ræsɑnei rɑ dær piʃ beɡiræd zemne inke bɑjæd færɑmætne in piʃnevise kɑmelæn roʃæn ʃævæd tʃerɑ ke be næzær miresæd kæsɑni ke in mætn rɑ piʃnæhɑd dɑdeænd væ ɑn rɑ neɡɑreʃ kærdeænd, motevædʒdʒe piʃe færzhɑje hɑkem dær in neveʃtehɑ nistænd. setɑresetɑresetɑre doktor bɑqere ænsɑri ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn dær in neʃæste dærxosuse qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei mætræh kærd : mɑ nemitævɑnim dær keʃværemɑne jek qɑnuni dɑʃte bɑʃim be esme qɑnune dʒɑmeʔe ræsɑnehɑ væ sepæs dær ɑn væsɑjele ertebɑtɑte dʒæmʔi rɑ tæsvib konim æmmɑ mitævɑnim mesle keʃvære færɑnsee jek kodi dɑʃte bɑʃim ke qɑnune mætbuʔɑt væ sɑjere mæbɑhesse diɡær dær ɑn bɑʃæd væ nɑmæʃ rɑ mitævɑn tʃize diɡæri ɡozɑʃt. in ostɑd ertebɑtɑt dær pɑsox be inke fekr nemikonid mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei hitʃ noktee mosbæti dɑʃte bɑʃæd? xɑterneʃɑn kærd : modelhɑje moxtælefi bærɑje moqærrærɡozɑri dær hoze ræsɑne vodʒud dɑræd ke in moqærrærɑt ʃɑmele neveʃtæne qɑnun, ɑine nɑme, idʒɑde sɑxtɑre tæʃkilɑt væ... miʃævæd zemne inke jek modeli hæm vodʒud dɑræd ke keʃværhɑje orupɑi ɑnrɑ pæzirofteænd væ ɑn in æst ke dolæt dexɑlæt bɑ væzʔe qɑnun dɑræd, mesle keʃvære færɑnse væ ɑlmɑn væli dær næhɑjete edʒrɑ væ tæfsire bæhs rɑ bɑz hæm bærohde æsnɑf ɡozɑʃteænd. vej sepæs dærxosuse mosbæt budæne mætne in piʃ nevis ezhɑr kærd : næfæse in mætlæb æɡær dorost piʃ berævæd, jæʔni dær vɑqeʔ idʒɑde jek nezɑme senfi, be mæʔnɑje hærekæt be sæmte ɑzɑdist. jæʔni nezɑme senfi fiælnæfæse mæhdud kærdæne kontorole dolæt æst. dær mædʒmuʔe hærekæt be sæmte nezɑme senfi, hærekæt be sæmte ɑzɑdist tʃerɑ ke diɡær dolæt dær ɑndʒɑ hozur nædɑræd væ jɑ æɡær hæm bɑʃæd hæzuræʃe xejli kæmrænɡ æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædhæsæne ziɑifer dæbire komisijone hoquqe bæʃær hedɑjæte neʃæste bærræsi piʃe nevise qɑnune nezɑme ræsɑnei rɑ bær ohde dɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "تعدادی از فعالان عرصه رسانه و حقوقدانان در نشست علمی بررسی پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای دلایل انتقاداتشان را نسبت به متن این پیش‌نویس ارائه دادند.به گزارش خبرنگار بخش رسانه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کامبیز نوروزی - حقوق‌دان و فعال رسانه‌ای - در این نشست تصریح کرد: در سایت دفتر مطالعات و برنامه‌ریزی رسانه‌ها که وابسته به معاونت مطبوعاتی است ضمن انتشار پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای، خیلی ارباب‌وار شبیه شازده‌های دوره قجر نوشته‌اند که اظهارنظراتتان را بنویسید! کسی باید به این آقایان بگوید اساتیدی هستند که شما باید با خواهش و تمنا از آن‌ها بخواهید که راجع‌ به متن پیش‌نویس اظهار نظر کنند. این شیوه‌های دوران کامران میرزا تمام شده است. اگر شما واقعا در جست‌وجوی نظر کارشناسی هستید، باید با خواهش و تمنا و با دعوت‌نامه رسمی از بزرگان حقوق و روزنامه‌نگاران و ارتباطات دعوت کنید.وی سپس از متن پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای انتقاد کرد و گفت: این متن به قدری بی‌ارزش است که واقعا حیف از این اوقات شریفی است که تلف می‌شود برای نقد این متن، اما چاره‌ای نیست. بنده خودم شخصا اگر دولت کسی مثل آقای روحانی نبود، هیچ‌وقت زحمت خواندن چنین متنی را به خودم نمی‌دادم اما چنین چیزی که الان به نام دولت آقای روحانی در حال منتشر است و با شیوه‌هایی هم که ما از بعضی افراد دیده‌ایم به هر حال این نگرانی وجود دارد که به سادگی طومارِ روزنامه‌نگاری جدید ایران با این متن در هم پیچیده شود؛ بر این اساس آنچه در مقررات این متن پیش‌بینی شده به نام ایجاد سازمان صنفی، تعطیل کامل آزادی مطبوعات در ایران است که خیلی هم فهم این حقیقت تلخ و دردناک دشوار نیست. این متن در پی استیجاد یک سازمان صنفی نیست بلکه در پی تعطیل تمام آزادی مطبوعات در ایران و تعدیل اصل 24 قانون اساسی است.نوروزی در بخشی از صحبت‌هایش بر لزوم رعایت چندین قانون برای نگارش متن پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای اشاره کرد و یادآور شد: یک متن قانونی همواره باید دو مسأله را رعایت کند؛ اول باید نسبت به موضوع شناخت کافی داشته باشد و دوم اینکه روی موضوع احکام حقوقی درست بار کند. این متن مفصل که دارای 78 ماده است از هر دو جهت به نحو بسیار چشم‌گیری به خطا رفته است؛ ضمن اینکه این متن مدعی است که شامل کلیه وسایل ارتباط جمعی اعم از نوشتاری، دیداری و هر نوع وسایل ارتباط جمعی مشابه دیگر است که این موضوع در بند دوم ماده دوم آمده است. این بدین معناست که رادیو، تلویزیون، مطبوعات و خبرگزاری‌ها مشمول این متن هستند؛ بنابراین این نشان دهنده این است که نویسندگان این متن کمترین درک و شناختی هم درباره موضوع نداشته‌اند؛ چراکه این نوع نگاه به رسانه مثل این است که ما بیاییم برای دوچرخه و کشتی یک مقررات راهنمایی بنویسیم.وی همچنین اضافه کرد: برای ما وسایل نقلیه‌ای مثل درشکه، قطار، هواپیما، اتومبیل، موتورسیکلت و... همه وسیله نقلیه هستند که بار انسان جا به جا می‌کنند اما هیچ آدم عاقلی نمی‌آید برای تمام این وسایل نقلیه یک مقررات واحد بنویسد؛ چرا که همه چیزشان با هم تفاوت دارد. تلویزیون، رادیو، مطبوعات و خبرگزاری‌ها، همه انتقال اطلاعات می‌دهند اما کاملا با یکدیگر متفاوت عمل می‌کنند اما این یک خطای بسیار بزرگی است و نشان‌دهنده عدم شناخت این موضوع است اما در عمل این متن طوری نوشته شده است که فقط شامل حال مطبوعات می‌شود. به عنوان یک حقوقدان می‌گویم یک مفهوم مقدری در این نوشته است. نویسندگان این متن که در پی درهم پیچیدن آزادی طومارآزادی مطبوعات هستند، نیامده‌اند صادقانه فقط اسم مطبوعات را بیاورند که دستشان باز شود بلکه فقط گفته‌اند رسانه‌ها و خواسته‌اند از آثار سیاسی ناشی از چنین متنی بگریزند اما از نکات موضوعی دیگری که در این متن به آن توجه نشده این است که گفته‌اند تمام خبرنگاران و رسانه‌ها مشمول این قانون هستند و می‌توانند عضو این سازمان شوند اما سوال اینجاست آیا خبرنگاران سازمان صداوسیما که مقررات خاص دارند باید بیایند و عضو این سازمان شوند؟ مسلما خیر.این حقوقدان همچنین در بخش دیگر از سخنانش بیان کرد که متن پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای دچار یک تشتت ذهنی بسیار شدیدی است که خودش هم نمی‌داند می‌خواهد چه کار کند و کمترین شناختی هم نسبت به موضوع ندارد. اما از نظر حکمی اگر بخواهم بگویم، قاعدتا متن یک قانون ابتدا باید اصول کلی را رعایت کند و سپس مطابق با سازگاری‌اش با قوانین دیگر باشد. این قانون اسمش سازمان نظام صنفی است، یعنی باید در مورد سازمان صحبت کند، ماده یک می‌گوید در راستای اصول 24 و 168 قانون اساسی. بحث سازمان صنفی هیچ ارتباطی به اصل 24 ندارد. اصل 24 درباره اصل آزادی مطبوعات صحبت می‌کند. موضوع سازمان‌های صنفی و تشکل‌های حرفه‌ای باید مطابق با اصل 26 قانون اساسی مورد بحث قرار بگیرد. این حکایت یکی از نمونه‌های مختصری است که عمق فاجعه را نشان می‌دهد که این متن چقدر با دانش حقوق بیگانه است. مهم‌ترین اصلی که باید بر این قانون حاکم باشد اصل استقلال حرفه‌ای است که مطلقا این اصل در این متن لغو شده است. حرفه روزنامه‌نگاری مبتنی بر اصل آزادی بیان است و از این جهت منحصر به فرد است و هیچ حرفه مشابه دیگری وجود ندارد. اصل آزادی بیان در زمره حقوق اساسی و بنیادین و کلا غیرمشروط است. تمام مشاغل دیگر مبتنی بر اصل آزادی انتخاب شغل هستند که جزو حقوق مشروط است.نوروزی در قسمت پایانی صحبت‌هایش در این نشست بار دیگر تأکید کرد: تمام افراد می‌توانند پزشک، مهندس و یا وکیل شوند اما مشروط بر آنکه شرایطش را داشته باشند اما سخن گفتن و نوشتن مشروط به هیچ‌چیز نمی‌تواند باشد. در پایان می‌خواهم بگویم امیدوارم دولت آقای روحانی این ننگ تاریخی را نگذارد به دامنش بیفتد.*** پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای دولت را حاکم می‌بیند نه خادمحجت‌الاسلام اکبری که در مقام حقوقدان در نشست بررسی پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای حاضر شده بود، گفت: ما بیش از اینکه بخواهیم به متن پیش‌نویس بپردازیم باید به فرامتن دقت کنیم.این حقوقدان در ادامه مطالب ارائه شده‌اش درباره متن پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای، مطرح کرد: به نظرم متنی که قرار شد در مورد آن صحبت نکنیم و خیلی هم در موردش اظهار نظر شد، به لحاظ اینکه با هویت و ماهیت حقوقی روزنامه‌نگاری تغایر دارد، منتفی است؛ چرا که ما حتی در باب شروط هم داریم که اگر یک قرارداد منعقد می‌شود شروطی دارد و یکی از آن شروط، مغایربا هویت و ماهیت محتوای اصل قرارداد است.وی همچنین عنوان کرد: به نظرم این موضوع به خوبی تبیین شده است و ما بیش از اینکه بخواهیم به متن پیش‌نویس بپردازیم باید به فرامتن دقت کنیم. اصولا فارغ از اینکه چه دولتی متن این نوشته را پیشنهاد داده و نگارندگان این متن چه کسانی هستند، باید این‌طور تصور کنیم که یک متنی از آسمان به ما رسیده که ما نمی‌دانیم نگارنده‌ی آن کیست ولی می‌توانیم با نگاه درست به متن یک موضوع جدی را بررسی کنیم.این حقوقدان در عین حال تاکید کرد: اصولا نگاهی که در متن پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای حاکم است، دولت را دولت حاکم و دولت قدرت می‌بیند نه دولت خادم؛ این درحالی است که دولت‌هایی که رویکرد خودشان را بر مبنای خدمت و ایجاد رفاه برای مخاطبان و جامعه تلقی می‌کنند طوری دیگر می‌نویسند نه این‌طور که این متن نوشته است. وقتی متن پیش‌نویس را خواندم متوجه شدم که ظاهرا دولت برای احیای اصل چهل و چهارم و در راستای سیاست تمدن زدایی این موضوع را پیشنهاد کرده است، اما ظاهرا متوجه موضع آن نبوده است.وی همچنین خاطرنشان کرد: اگر به عنوان سیاست‌گذار، دولت وارد این پیش‌نویس شود، چهار وظیفه دارد که نباید از این چهار وظیفه تجاوز کند. دولتی که می‌خواهد دولت خادم باشد، فقط در حوزه سیاست‌های کلان سیاست‌گذاری می‌کند که به نظرم این امر بسیار ضروری و لازم است. در مقابل هم اصناف نمی‌توانند در سیاست‌گذاری‌ها دخالت مستقیم داشته باشند، براین اساس دولت خادم باید برای جامعه رسانه‌ای با توجه به دیدگاه‌های کلانی که نسبت به منافع ملی‌، امنیتی و موضوعات مختلف دارد، سیاست‌های کلانی را طراحی کرده و به آنها توجه کند؛ در مقابل دولتی هم که می‌خواهد تمرکزگرا باشد، دخالت‌های مدیریتی می‌کند.حجت‌ الاسلام اکبری در پایان سخنانش گفت: دولت باید یا سیاست‌گذاری‌های رسانه‌ای را در این خصوص انجام بدهد یا مدیریت کنترل رسانه‌ای را انجام بدهد و یا نهایتا به عنوان یک واعظ اخلاق رسانه‌ای را در پیش بگیرد؛ ضمن اینکه باید فرامتن این پیش‌نویس کاملا روشن شود چرا که به نظر می‌رسد کسانی که این متن را پیشنهاد داده‌اند و آن را نگارش کرده‌اند، متوجه پیش فرض‌های حاکم در این نوشته‌ها نیستند.***دکتر باقر انصاری - استاد دانشگاه تهران - در این نشست درخصوص قانون سازمان نظام رسانه‌ای مطرح کرد: ما نمی‌توانیم در کشورمان یک قانونی داشته باشیم به اسم قانون جامع رسانه‌ها و سپس در آن وسایل ارتباطات جمعی را تصویب کنیم اما می‌توانیم مثل کشور فرانسه یک کدی داشته باشیم که قانون مطبوعات و سایر مباحث دیگر در آن باشد و نامش را می‌توان چیز دیگری گذاشت.این استاد ارتباطات در پاسخ به اینکه فکر نمی‌کنید متن پیش‌نویس قانون سازمان نظام رسانه‌ای هیچ نکته مثبتی داشته باشد؟ خاطرنشان کرد: مدل‌های مختلفی برای مقررگذاری در حوزه رسانه وجود دارد که این مقررات شامل نوشتن قانون‌، آیین نامه‌، ایجاد ساختار تشکیلات و ... می‌شود؛ ضمن اینکه یک مدلی هم وجود دارد که کشورهای اروپایی آن‌را پذیرفته‌اند و آن این است که دولت دخالت با وضع قانون دارد، مثل کشور فرانسه و آلمان ولی در نهایت اجرا و تفسیر بحث را باز هم برعهده اصناف گذاشته‌اند.وی سپس درخصوص مثبت بودن متن این پیش نویس اظهار کرد: نفس این مطلب اگر درست پیش برود، یعنی در واقع ایجاد یک نظام صنفی، به معنای حرکت به سمت آزادی است. یعنی نظام صنفی فی‌النفسه محدود کردن کنترل دولت است. در مجموع حرکت به سمت نظام صنفی ، حرکت به سمت آزادی است؛ چرا که دیگر دولت در آنجا حضور ندارد و یا اگر هم باشد حضورش خیلی کمرنگ است.به گزارش ایسنا، محمدحسن ضیایی‌فر - دبیر کمیسیون حقوق بشر - هدایت نشست بررسی پیش نویس قانون نظام رسانه‌ای را بر عهده داشت.انتهای پیام" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 205, 151, 103, 204, 148, 103, 108, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 188, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 184, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 170, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bist mi do hezɑro o do soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn bɑ \" mosbæt \" xɑndæne sæfær \" hejdær æli ef \" ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be irɑn, tʃeʃm ændɑze rævɑbete tehrɑn bɑku rɑ \" roʃæn \" tosif kærd. \" hæmidrezɑ ɑsefi \" ruze doʃænbe dærnʃæst xæbærneɡɑrɑne dɑxeli ɡoft : \" sæfære æli ef væ mozɑkerɑte sudmænde vej bɑmsvulɑne dʒomhuri eslɑmi irɑne beviʒe bɑmæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ ræʔise dʒomhuri zæmine sɑze ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje ɑti do keʃvær dær æbʔɑde sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡist. \" vej æfzud : \" emzɑje qærɑrdɑd dær zæmine hɑje ɡunɑɡun hɑki æz erɑde væ tæsmime do keʃvær bærɑje tænævvoʔ bæxʃidæn væ tæʔmiqe rævɑbete fimɑbin æst. dær mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode, tæræfejn bɑ tæʔkide berɑʃtærɑkɑte dini væ færhænɡi væ hæmdʒævɑri, bær zæruræte toseʔe væ tæhkime rævɑbet niz tæʔkid kærdænd. \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe edɑme dɑd : \" sijɑsæte tæneʃe zodɑi væ eʔtemɑdsɑzi bɑ dʒeddijæt dær dæriɑje xæzær væ bɑ keʃværhɑje sɑheli pejɡiri xɑhæd ʃod væ entezɑr mi rævæd bɑ estemrɑre rɑjzæni hɑ, hæmɡærɑi væ hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi biʃ æz ɡozæʃte dær mjɑne in keʃværhɑ bevodʒud ɑjæd. \" vej hæmtʃenin æz \" rujkærde mosbæt \" ettehɑdije orupɑ bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑ bɑ irɑn æz dʒomle mozɑkerɑt beæmæl ɑmæde bærɑje enʔeqɑde qærɑrdɑde hæmkɑri tedʒɑri esteqbɑl væ ɑn rɑ be næfʔe tæræfejn dɑnest. be ɡofte \" ɑsefi \", dær dʒælæse æxire ettehɑdije orupɑ dær boruksel, væzirɑne xɑredʒe in ettehɑdije bær tæsmime xod bærɑje enʔeqɑde qærɑrdɑde tedʒɑri bɑ irɑn tæʔkid kærdænd væ moqærrær ʃod, dʒozʔijɑte fæni mærbut be qærɑrdɑd dær neʃæste bæʔdi ke dær xordɑdmɑh tæʃkil mi ʃævæd, donbɑl ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : \" ettehɑdije orupɑ væ irɑne mosæmmæm be ɡostæreʃe rævɑbete fimɑbin hæstænd. tehrɑn niz bær ɡostæreʃe rævɑbet bɑ ettehɑdije orupɑ tæʔkid dɑræd væ ɑn rɑ bæxʃi æz sijɑsæt hɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn mi dɑnæd. \" \" ɑsefi \" bærɡozɑri hæmɑjeʃe se dʒɑnebe irɑn, æfqɑnestɑn, væ pɑkestɑn rɑ ke dær hæftee dʒɑri bɑ moʃɑrekæte \" bærnɑme omrɑne sɑzemɑne melæle mottæhed \" ju. en. dej. pej. pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, bæjɑnɡære dʒeddijæte dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje esteqrɑre solh væ æmnijæt dær æfqɑnestɑn væ bɑzsɑzi in keʃvær dɑnest. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe tæʔkid kærd : \" dʒomhuri eslɑmi irɑne hærɡune bærxorde hæzfi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi rɑ dær bɑzsɑzi pærɑntezbæste æfqɑnestɑne mærdud mi dɑnæd væ bɑ hitʃ keʃværi niz dær æfqɑnestɑn reqɑbæt nemi konæd. \" vej æfzud : \" dær borhe hæssɑse konuni mi bɑjæd be mærdome æfqɑnestɑn in emkɑn rɑ dɑd tɑ bɑ moʃɑrekæte xod solh, æmnijæt væ ʃokufɑi eqtesɑdi rɑ dær ɑn keʃvær tæzmin konænd. \" setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ setɑre", "text": "\n#\nتهران، ایرنا: 30 اردیبهشت 1381 برابر با 20 می2002 \n سخنگوی وزارت امور خارجه ایران با \"مثبت\" خواندن سفر \"حیدر علی اف \" \nرییس جمهوری آذربایجان به ایران، چشم انداز روابط تهران - باکو را \"روشن\" \nتوصیف کرد. \n \"حمیدرضا آصفی \" روز دوشنبه درنشست خبرنگاران داخلی گفت: \"سفر علی اف \nو مذاکرات سودمند وی بامسوولان جمهوری اسلامی ایران بویژه بامقام معظم رهبری \nو رییس جمهوری زمینه ساز گسترش همکاری های آتی دو کشور در ابعاد سیاسی ، \nاقتصادی و فرهنگی است.\" \n وی افزود :\"امضای قرارداد در زمینه های گوناگون حاکی از اراده و تصمیم \nدو کشور برای تنوع بخشیدن و تعمیق روابط فیمابین است. در مذاکرات انجام \nشده، طرفین با تاکید براشتراکات دینی و فرهنگی و همجواری ،بر ضرورت توسعه\nو تحکیم روابط نیز تاکید کردند.\" \n سخنگوی وزارت امور خارجه ادامه داد:\" سیاست تنش زدایی و اعتمادسازی با \nجدیت در دریای خزر و با کشورهای ساحلی پیگیری خواهد شد و انتظار می رود با\nاستمرار رایزنی ها، همگرایی و همکاری های منطقه ای بیش از گذشته در میان این\nکشورها بوجود آید.\" \n وی همچنین از \"رویکرد مثبت\" اتحادیه اروپا برای گسترش همکاری ها با \nایران از جمله مذاکرات بعمل آمده برای انعقاد قرارداد همکاری تجاری \nاستقبال و آن را به نفع طرفین دانست. \n به گفته \"آصفی\"، در جلسه اخیر اتحادیه اروپا در بروکسل، وزیران خارجه \nاین اتحادیه بر تصمیم خود برای انعقاد قرارداد تجاری با ایران تاکید کردند\nو مقرر شد ، جزییات فنی مربوط به قرارداد در نشست بعدی که در خردادماه \nتشکیل می شود، دنبال شود. \n وی خاطرنشان کرد: \"اتحادیه اروپا و ایران مصمم به گسترش روابط فیمابین \nهستند. تهران نیز بر گسترش روابط با اتحادیه اروپا تاکید دارد و آن را \nبخشی از سیاست های دولت جمهوری اسلامی ایران می داند.\" \n \"آصفی\" برگزاری همایش سه جانبه ایران، افغانستان، و پاکستان را که در \nهفته جاری با مشارکت \"برنامه عمران سازمان ملل متحد\" (یو.ان.دی.پی.) در \nتهران برگزار شد ، بیانگر جدیت جمهوری اسلامی ایران برای استقرار صلح و \nامنیت در افغانستان و بازسازی این کشور دانست. \n سخنگوی وزارت امور خارجه تاکید کرد: \"جمهوری اسلامی ایران هرگونه برخورد\nحذفی و یک جانبه گرایی را در (بازسازی ) افغانستان مردود می داند و با هیچ \nکشوری نیز در افغانستان رقابت نمی کند.\" \n وی افزود: \" در برهه حساس کنونی می باید به مردم افغانستان این امکان \nرا داد تا با مشارکت خود صلح، امنیت و شکوفایی اقتصادی را در آن کشور \nتضمین کنند.\" \n * 1476 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 35, 54, 51, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 219, 171, 220, 138, 219, 183, 219,...
{ "phonemize": "sæfire irɑn dærɑlemɑn bæræfzɑjeʃe ertebɑtɑt bejne do keʃvær tæʔkidkærde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. ʃejx ætɑr. ɑlmɑn. sæfire berlin sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑlmɑn bɑ tæʔkid bær lozume æfzɑjeʃe ræfto ɑmædhɑ væ ertebɑtɑte mostæqim bejne mellæt hɑje irɑn væ ɑlmɑn ɡoft : ɡostæreʃe in noʔ rɑbete bɑʔese tæqvijæte rævɑbete dolæt hɑ væ kɑheʃe tæʔsirɡozɑri diɡærɑn bær ɑn xɑhæd ʃod. ælirezɑ ʃejx ætɑr ke æz mehrmɑhe emsɑl bɑ hozur dær berlin fæʔɑlijæte xod rɑ be onvɑne sæfir dær ɑlmɑn ɑqɑz kærde æst, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ irnɑ hæmtʃenin ɡoft : jeki æz olævijæt hɑje bærnɑme mæn æfzɑjeʃ ræfto ɑmædhɑ bejne irɑn væ ɑlmɑn væ tæʔmime ɑn be sɑjer bæxʃ hɑ æz dʒomle bæxʃ hɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ værzeʃist. vej ke diruz dʒomʔe pærɑntezbæste ostovɑre nɑme xod rɑ tæqdime ræʔise dʒomhuri ɑlmɑn kærd, ɡoft : bæʔd æz ʔerɑʔe ostovɑre nɑme be huræst kæhælr mozɑkerɑte xubi bɑ vej ændʒɑm dɑde æst væ tælɑʃ xɑhæd kærd in ɡoft væ ɡuhɑ rɑ edɑme dæhæd. ʃejx ætɑr bɑ eʃɑre be lozume xɑredʒ ʃodæn ræfto ɑmædhɑje bejne do keʃvær æz mæhdude sɑzemɑnhɑje dolæti ɡoft : in ertebɑtɑt bɑjæd be bæxʃhɑje xosusi ɡostæreʃ jɑbæd væ mellæt hɑje do keʃvære rɑhættær væ biʃtær bɑ hæmdiɡær dær ertebɑte mostæqim bɑʃænd. vej sepæs ɡoft : motæʔæssefɑne ɡɑhi in rævɑbet be dælile tæʔsir væ dexɑlæte keʃværhɑje sɑles dotʃɑre oft væ xizhɑi mi ʃævæd ke mætlube hitʃjek æz do keʃvær nist. entezɑre irɑn æz ɑlmɑn be onvɑne ozvi mohemme ettehɑdije orupɑ ʃejxe ætɑr dærbɑre entezɑre irɑn æz ɑlmɑn be onvɑne jeki æz æʔzɑje qodrætmænde ettehɑdije orupɑ ɡoft : dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn entezɑr dɑræd bɑ tævædʒdʒoh be xoʃ bini hɑ væ rævɑbete dustɑne tɑrixi ke bejne mellæt hɑje do keʃvær vodʒud dɑræd, ɑlmɑne orupɑi hɑ væ qærbi hɑ rɑ be neɡɑhe vɑqeʔ ɡærɑjɑne dær bærxord bɑ irɑn tærqib konæd. vej ɡoft : ɑlmɑnihɑ dær ɡozæʃtee hæmvɑre hozure xubi dær irɑn dɑʃte ænd væ irɑni hɑ niz hozureʃɑn dær ɑlmɑne mofid væ mosbæt bude æst, lezɑ dolæt hɑje do keʃvær bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ dær dʒæhæte tæqvijæte in rævɑbet væ kɑheʃe bædbini hɑ eqdɑm konænd. zæmine hɑje ɡostæreʃe rævɑbete sæfire irɑn dær ɑlmɑn bɑ eʃɑre be inke dær tænzime rɑbete bɑ hær keʃværi sævɑbeq, zæmine hɑje tɑrixi væ tædʒrobi, zærfijæt hɑ væ mænɑfeʔe do keʃvær morede tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡiræd, edɑme dɑd : sɑbeqe rɑbetee biʃ æz sæd sɑle ɡozæʃte irɑn væ ɑlmɑne hæmvɑre bɑ nokɑte mosbæt hæmrɑh bude æst. vej ɡoft : bærxælɑf besjɑri diɡær æz keʃværhɑje qærbi, hozure ɑlmɑnihɑ dærɑjerɑne moxærreb næbude væ xiɑnæt væ æhde ʃekæni dær sɑbeqe ɑnhɑ moʃɑhede nemi ʃævæd. sæfire irɑn bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi ɑlmɑn næqʃe jek pændʒære rɑ bærɑje irɑn dʒæhæte neɡɑh be qærb dɑʃte æst, ɡoft : in pændʒære væqti mi tævɑnæd xub næqʃ ifɑ konæd ke ʃæffɑf bɑʃæd. vej ɡoft : dide mosbæt be ɑlmɑn næsæbte be sɑjere keʃværhɑje orupɑi dær bejne mæqɑmɑte irɑni niz zjɑd æst. ʃejx ætɑr sepæs bɑ eʃɑre be inke dær bæʔde eqtesɑdi niz irɑne jeki æz bɑzɑrhɑje mohemme xɑredʒi væ hærekæte kɑlɑhɑje ɑlmɑni be xɑredʒ bude væ zirbænɑje bærxi æz sænɑjeʔe irɑn niz tævæssote ɑlmɑn ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoft : æɡær hæm dær væqte hɑi dær rævɑbete do keʃvær xelæli vɑred ʃode, nɑʃi æz mærdʒæʔ væ keʃvære sɑleti bude ke dær in rævɑbet dexɑlæt væ bær ɑn tæʔsir ɡozɑʃte æst. vej tæʔkid kærd ke bɑ tekje berɑjen rævɑbete xube ɡozæʃte zæmine hɑje besijɑr monɑsebi bærɑje ɡostæreʃe rɑbete dær ɑjænde vodʒud dɑræd. neɡɑh ɑlmɑn be irɑne vɑqeʔ binɑne æst ʃejx ætɑræbɑɑʃɑre be inke irɑn dær sijɑsæte xɑredʒi xod bɑ diɡær kæʃurhɑe tænhɑ næqʃe do dʒɑnebe ifɑ nækærde bælke tæʔsirɡozɑr bude æst, ɡoft : in tæʔsirɡozɑri ɡɑhi mævɑqeʔ næqʃi færhænɡi væ elhɑm bæxʃ niz dɑræd ke ɑlmɑne tæqribæn be in næqʃe irɑne vɑqef æst væ ɑn rɑ behtær æz diɡærɑn dærk mi konæd. vej bɑ bæjɑne inke ɑlmɑni hɑ bærxælɑf sɑjere keʃværhɑje qærbi tʃenin næqʃi rɑ niz æz suj irɑn be ræsmijæt mi ʃenɑsænd, ɡoft : mɑ mi tævɑnim æz in noʔ neɡɑh bærɑje ɡostæreʃe rɑbete estefɑde konim. ʃejx ætɑr æfzud : orupɑ mæsræf konænde bozorɡe enerʒi bude væ be donbɑle idʒɑde tænævvoʔ dær ɑn væ estefɑde æz bɑzɑrhɑje dʒædidist væ mosællæmæn irɑn mi tævɑnæd dær idʒɑde in tænævvoʔ næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃæd. sæfire irɑn dær ɑlmɑn dærbɑre rævɑbete irɑn væ ɑlmɑn bæjɑn kærd : dexɑlæt væ eʃkɑle tærɑʃi hɑje keʃværhɑje sɑles rɑ dær in rɑbete bɑjæd xonsɑ konim. mozeʔe ɑlmɑn dær bæhse hæste ʔi ʃejx ætɑr dærbɑre mozeʔe ɡirihɑje ɑlmɑne dærmæsɑle hæste ʔi irɑn ɡoft : dolæte ɑlmɑn be dælile ɑnke dær orduɡɑh qærb qærɑr dɑʃte, tæʔæhhodɑti niz be in keʃværhɑ dɑræd ke in bæxʃi æz vɑqeʔijæt hɑje sijɑsæte xɑredʒi berlin æst. vej æfzud : irɑn motevædʒdʒe in tæʔæhhodɑte ɑlmɑn hæst væ tælɑʃ mi konæd dær mozɑkerɑt bɑ berlin be noqte behine moʃtæræk beresæd tɑ kæmtærin tæʔɑroz rɑ bɑ in tæʔæhhodɑt dɑʃte bɑʃæd. sæfire irɑn dær ɑlmɑn edɑme dɑd : kuʃeʃ xɑhim kærd tɑ be tæræfe ɑlmɑni tæfhim konim ke mænɑfeʔe do keʃvær dær ertebɑte mostæqime tær qɑbele tæʔmiq æst væ zæruræti nædɑræd ke mænɑfeʔe do keʃvær rɑ be mænɑfeʔe diɡærɑn ɡereh bezænim. vej ɡoft : ɑlmɑnihɑ niz næqʃe mohemme irɑn rɑ dær mæntæqe dærk mi konænd væ be hæmin dʒæhæt mi tævɑnim bæhshɑ væ mozɑkerɑte dʒeddi bɑ in keʃvær dærbɑre xɑværemijɑne væ æfqɑnestɑn væ qæfqɑz dɑʃte bɑʃim. sæfire irɑn bɑ eʃɑre be næqʃe næsæbtɑ mosbæte ɑlmɑn dær tæbɑdole osærɑ bejne reʒime esrɑil væ ɡoruhhɑje mobɑrez ɡoft : dær bæhse æfqɑnestɑn niz ke ɑlmɑn dærɡire ɑn æst irɑn mi tævɑnæd næqʃe mohemmi ifɑkænd. entexɑbɑte ɑti ɑlmɑn væ mozeʔe irɑn ʃejx ætɑr dærbɑre tæʔsire nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑti ɑlmɑn bær rævɑbete do keʃvær niz ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑhe xɑs væ sɑbeqee tulɑni rɑbetee ɡostærde bɑ irɑn dærsijɑsæte xɑredʒi ɑlmɑn, hærfræd væ ɡoruhi ke æz suj mærdome in keʃvær be qodræt beresæd, in rɑbete hæme dʒɑnebe rɑ edɑme xɑhæd dɑd væ ɑn rɑ tæqvijæt xɑhæd kærd. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : bistose tæmɑm", "text": "سفیر ایران درآلمان برافزایش ارتباطات بین دو کشور تاکیدکرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/04\nسیاسی.شیخ عطار.آلمان .سفیر\nبرلین- سفیر جمهوری اسلامی ایران در آلمان با تاکید بر لزوم افزایش رفت و\nآمدها و ارتباطات مستقیم بین ملت های ایران و آلمان گفت : گسترش این نوع\nرابطه باعث تقویت روابط دولت ها و کاهش تاثیرگذاری دیگران بر آن خواهد\nشد.علیرضا شیخ عطار که از مهرماه امسال با حضور در برلین فعالیت خود را به\nعنوان سفیر در آلمان آغاز کرده است، روز شنبه در گفت و گوی اختصاصی با\nایرنا همچنین گفت: یکی از اولویت های برنامه من افزایش رفت و آمدها بین\nایران و آلمان و تعمیم آن به سایر بخش ها از جمله بخش های فرهنگی،\nاجتماعی، اقتصادی و ورزشی است.وی که دیروز (جمعه ) استوار نامه خود را تقدیم رییس جمهوری آلمان کرد، گفت\n: بعد از ارایه استوار نامه به هورست کهلر مذاکرات خوبی با وی انجام داده\n است و تلاش خواهد کرد این گفت و گوها را ادامه دهد.شیخ عطار با اشاره به لزوم خارج شدن رفت و آمدهای بین دو کشور از محدوده\nسازمانهای دولتی گفت: این ارتباطات باید به بخشهای خصوصی گسترش یابد و\nملت های دو کشور راحتتر و بیشتر با همدیگر در ارتباط مستقیم باشند.وی سپس گفت: متاسفانه گاهی این روابط به دلیل تاثیر و دخالت کشورهای ثالث\n دچار افت و خیزهایی می شود که مطلوب هیچیک از دو کشور نیست.انتظار ایران از آلمان به عنوان عضو مهم اتحادیه اروپا\nشیخ عطار درباره انتظار ایران از آلمان به عنوان یکی از اعضای قدرتمند\nاتحادیه اروپا گفت: دولت جمهوری اسلامی ایران انتظار دارد با توجه به خوش\nبینی ها و روابط دوستانه تاریخی که بین ملت های دو کشور وجود دارد، آلمان\n اروپایی ها و غربی ها را به نگاه واقع گرایانه در برخورد با ایران ترغیب\n کند.وی گفت: آلمانیها در گذشته همواره حضور خوبی در ایران داشته اند و ایرانی\nها نیز حضورشان در آلمان مفید و مثبت بوده است، لذا دولت های دو کشور\nباید تلاش کنند تا در جهت تقویت این روابط و کاهش بدبینی ها اقدام کنند.زمینه های گسترش روابط\nسفیر ایران در آلمان با اشاره به اینکه در تنظیم رابطه با هر کشوری سوابق\n، زمینه های تاریخی و تجربی، ظرفیت ها و منافع دو کشور مورد توجه قرار می\n گیرد، ادامه داد: سابقه رابطه بیش از 100سال گذشته ایران و آلمان همواره\n با نکات مثبت همراه بوده است.وی گفت: برخلاف بسیاری دیگر از کشورهای غربی، حضور آلمانیها درایران مخرب\nنبوده و خیانت و عهد شکنی در سابقه آنها مشاهده نمی شود.سفیر ایران با اشاره به اینکه بعد از انقلاب اسلامی آلمان نقش یک پنجره را\nبرای ایران جهت نگاه به غرب داشته است،گفت: این پنجره وقتی می تواند خوب\nنقش ایفا کند که شفاف باشد.وی گفت: دید مثبت به آلمان نسبت به سایر کشورهای اروپایی در بین مقامات\nایرانی نیز زیاد است.شیخ عطار سپس با اشاره به اینکه در بعد اقتصادی نیز ایران یکی از\nبازارهای مهم خارجی و حرکت کالاهای آلمانی به خارج بوده و زیربنای برخی از\n صنایع ایران نیز توسط آلمان گذاشته شده است، گفت: اگر هم در وقت هایی در\n روابط دو کشور خللی وارد شده، ناشی از مرجع و کشور ثالتی بوده که در\nاین روابط دخالت و بر آن تاثیر گذاشته است.وی تاکید کرد که با تکیه براین روابط خوب گذشته زمینه های بسیار مناسبی\nبرای گسترش رابطه در آینده وجود دارد.نگاه آلمان به ایران واقع بینانه است\nشیخ عطاربااشاره به اینکه ایران در سیاست خارجی خود با دیگر کشورها تنها\nنقش دو جانبه ایفا نکرده بلکه تاثیرگذار بوده است، گفت: این تاثیرگذاری\nگاهی مواقع نقشی فرهنگی و الهام بخش نیز دارد که آلمان تقریبا به این نقش\n ایران واقف است و آن را بهتر از دیگران درک می کند.وی با بیان اینکه آلمانی ها برخلاف سایر کشورهای غربی چنین نقشی را نیز\nاز سوی ایران به رسمیت می شناسند، گفت: ما می توانیم از این نوع نگاه\nبرای گسترش رابطه استفاده کنیم.شیخ عطار افزود: اروپا مصرف کننده بزرگ انرژی بوده و به دنبال ایجاد تنوع\n در آن و استفاده از بازارهای جدیدی است و مسلما ایران می تواند در ایجاد\n این تنوع نقش مهمی داشته باشد.سفیر ایران در آلمان درباره روابط ایران و آلمان بیان کرد: دخالت و اشکال\n تراشی های کشورهای ثالث را در این رابطه باید خنثی کنیم.موضع آلمان در بحث هسته ای\nشیخ عطار درباره موضع گیریهای آلمان درمساله هسته ای ایران گفت: دولت\nآلمان به دلیل آنکه در اردوگاه غرب قرار داشته، تعهداتی نیز به این\nکشورها دارد که این بخشی از واقعیت های سیاست خارجی برلین است.وی افزود: ایران متوجه این تعهدات آلمان هست و تلاش می کند در مذاکرات با\nبرلین به نقطه بهینه مشترک برسد تا کمترین تعارض را با این تعهدات داشته\nباشد.سفیر ایران در آلمان ادامه داد: کوشش خواهیم کرد تا به طرف آلمانی تفهیم\nکنیم که منافع دو کشور در ارتباط مستقیم تر قابل تعمیق است و ضرورتی\nندارد که منافع دو کشور را به منافع دیگران گره بزنیم.وی گفت: آلمانیها نیز نقش مهم ایران را در منطقه درک می کنند و به همین\nجهت می توانیم بحثها و مذاکرات جدی با این کشور درباره خاورمیانه و\nافغانستان و قفقاز داشته باشیم.سفیر ایران با اشاره به نقش نسبتا مثبت آلمان در تبادل اسرا بین رژیم\nاسراییل و گروههای مبارز گفت: در بحث افغانستان نیز که آلمان درگیر آن\nاست ایران می تواند نقش مهمی ایفاکند.انتخابات آتی آلمان و موضع ایران\nشیخ عطار درباره تاثیر نتایج انتخابات آتی آلمان بر روابط دو کشور نیز\nگفت: با توجه به جایگاه خاص و سابقه طولانی رابطه گسترده با ایران درسیاست\n خارجی آلمان، هرفرد و گروهی که از سوی مردم این کشور به قدرت برسد، این\nرابطه همه جانبه را ادامه خواهد داد و آن را تقویت خواهد کرد.اروپام 1388**250**\nشماره 048 ساعت 15:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 105, 108, 117, 104, 35, 108, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 132, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 165, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 220, 132, 219, 181, ...
{ "phonemize": "ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze xod rɑ bɑ fæhɑʃi ælæjhe ræhbære koree ʃomɑli ɑqɑz kærd væ moddæʔi ʃod hættɑ tʃin hæm nemi tævɑnæd dʒoloje eqdɑmɑte pijunɡ jɑnɡ rɑ beɡiræd. be ɡozɑreʃ, donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dær jeki æz næxostin toithɑje sobhe pændʒʃænbe xod be væqte mæhælli vɑʃænɡtondej si, bɑz hæm « kim dʒunɡ un » ræhbære koree ʃomɑli rɑ be bɑd tæmæsxor ɡereft væ neveʃt : be næzær miresæd sæfære næmɑjænde viʒe tʃin be koree ʃomɑli tæʔsiri bær mærde kutʃuluje muʃæki nædɑʃte æst. doʃvɑr betævɑn bɑvær kærd ke mærdom væ ærteʃe u betævɑnænd bɑ tʃenin ʃærɑjete væhʃætnɑki kenɑr biɑjænd. rusije væ tʃin hæm ke in ʔɑzmɑjeʃe muʃæki tɑze ændʒɑm ʃode pærɑntezbæste rɑ mæhkum kærdænd. ɡoftænist mænzure terɑmp æz næmɑjænde viʒe tʃin, ɑqɑje « sɑneɡ tɑʔu » æst ke hidʒdæh mɑh milɑdi dʒɑri novɑmbr pærɑntezbæste be koree ʃomɑli ræfte bud. in dærhɑlist ke ræise dʒomhuri ɑmrikɑ æz diruz tʃɑhɑrʃænbe ke pijunɡ jɑnɡe tɑzetærin ʔɑzmɑjeʃe muʃæki xod rɑ ændʒɑm dɑd, hesɑbi æʔsæbɑni ʃode væ be fæhɑʃi ruje ɑværde tɑ ɑndʒɑ ke ræhbære koree ʃomɑli rɑ « tule sæɡe bimɑr » xætɑb kærd. æz suj diɡær, rusije hæm ælɑræqme mæhkum kærdæne ʔɑzmɑjeʃe muʃæki koree ʃomɑli, æz ɑmrikɑ be onvɑne mæsʔule æsli in qɑʔele nɑm bæræd væ ɡoft dæst æz eqdɑmɑte tæhrikɑmiz ælæjhe pijunɡ jɑnɡ bærdɑræd. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهوری آمریکا روز خود را با فحاشی علیه رهبر کره شمالی آغاز کرد و مدعی شد حتی چین هم نمی‎تواند جلوی اقدامات پیونگ یانگ را بگیرد.به گزارش ، دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا در یکی از نخستین توئیت‌های صبح پنجشنبه خود به وقت محلی واشنگتن-دی سی، باز هم «کیم جونگ اون» رهبر کره شمالی را به باد تمسخر گرفت و نوشت: به نظر می‌رسد سفر نماینده ویژه چین به کره شمالی تاثیری بر مرد کوچولوی موشکی نداشته است. دشوار بتوان باور کرد که مردم و ارتش او بتوانند با چنین شرایط وحشتناکی کنار بیایند. روسیه و چین هم که این آزمایش موشکی (تازه انجام شده) را محکوم کردند.گفتنی است منظور ترامپ از نماینده ویژه چین، آقای «سانگ تائو» است که ۱۸ ماه میلادی جاری (نوامبر) به کره شمالی رفته بود.این درحالی است که رئیس جمهوری آمریکا از دیروز چهارشنبه که پیونگ یانگ تازه‌ترین آزمایش موشکی خود را انجام داد، حسابی عصبانی شده و به فحاشی روی آورده تا آنجا که رهبر کره شمالی را «توله سگ بیمار» خطاب کرد.از سوی دیگر، روسیه هم علیرغم محکوم کردن آزمایش موشکی کره شمالی، از آمریکا به عنوان مسئول اصلی این غائله نام برد و گفت دست از اقدامات تحریک‌آمیز علیه پیونگ یانگ بردارد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 103, 205, 149, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 177, 220, 139, ...
{ "phonemize": ", zærif ebtedɑ bærdʒɑm rɑ ɑmeli bærɑje loqævi tæmɑm tæhrimhɑje eqtesɑdi ettehɑdije orupɑ væ... mi dɑnest æmmɑ pæs æz xorudʒe ɑmrikɑ æz ɑn bɑ tæqire rujkærd, hædæf æz bærdʒɑm rɑ qejre eqtesɑdi xɑnd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "،ظریف ابتدا برجام را عاملی برای لغو تمام تحریم‌های اقتصادی اتحادیه اروپا و... می دانست اما پس از خروج آمریکا از آن با تغییر رویکرد، هدف از برجام را غیر اقتصادی خواند. انتهای پیام/  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 125, 198, 169, 117, 108, 105, 35, 104, 101, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 219, 187, 219, 180, 222, 143, 220, 132, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, ...
{ "phonemize": "hæʃ bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ruze qods dær ɑxærin dʒomʔe æz mɑh mobɑræke ræmezɑn, mærdome bændærænzæli hæmtʃon modʒhɑje xoruʃɑne xæzær, dærxiɑbɑnhɑje in ʃæhæræbe hærekæt dærɑmædænd tɑɑʔætrɑze xod rɑ næsæbte be setæmɡæri esrɑʔile qɑseb be dʒæhɑniɑn eʔlɑm konænd. dʒæmʔi æz dʒævɑnɑne in xætte bɑ hæmle pærtʃæme felestin bær hæqɑnijæte mærdome in keʃvær væ tæʔælloqe qodse ʃærif be felestiniɑn væ dʒæhɑne eslɑm tæʔkid kærdænd. ɡoruhi æz dʒævɑnɑne molæbbæs be puʃeʃe tʃerikhɑje felestini ke bɑ tʃæfije sær væ suræte xod rɑ puʃɑnde budænd, hæmbæsteɡi væ ɑmɑdeɡi dʒæhɑne eslɑm bærɑje hemɑjæthɑje hæme dʒɑnebe æz mellæte mæzlume felestin rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. ruze dɑrɑn in ʃæhærsɑhæli dærhɑli ke bɑ moʃthɑje ɡereh kærde ʃæʔɑrmæræk bær esrɑʔil væ mærk bær ɑmrikɑ sær mi dɑdænd tʃændin kilumetr mæsire rɑhpejmɑi rɑ tej kærdænd. ækshɑi æz sejjedhæsæn næsrollɑh be neʃɑne ehterɑm be in ræhæbrædʒænbæʃ zeddee esrɑʔili væhæmɑjte æzuje tævæssote rɑhpejmɑjɑne hæml mi ʃod væ pɑrtʃe neveʃte hɑi ke berɑne ʃoʔɑr \" fɑn hezb ællɑh hæm ælqɑlbun \" næqʃe bæste bud dærdæste rɑhpejmɑjɑn be tʃeʃm mi xord. ɡoruh diɡæri æz dʒævɑnɑn bɑ puʃidæne kæfæne ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje dʒæhɑd dær rɑh xodɑ væ hefze ærzeʃhɑje eslɑmi væ hormæte ommæte mosælmɑn eʔlɑm kærdænd. ʃoʔɑrhɑje felestine ɑzɑd bɑjæd ɡærdæd ɑmrikɑ esrɑʔile nɑbud bɑjæd ɡærdæd, xune hosejn mi dʒuʃæd felestin mi xæruʃd dærxiɑbɑnhɑje mæhæle æburrɑhpejmɑjɑn tænin ændɑz bud. hozure bɑnovɑne æʔæm æz pir væ dʒævɑn dær in rɑhpejmɑi tʃeʃmɡir bud be næhvi ke bærxi hættɑ bɑ dærɑquʃ dɑʃtæne færzænde xordsɑle xod dærrɑhpejmɑi ʃerkæt kærde budænd. rɑhpejmɑjɑn hæmtʃenin dærkænɑræʃʔɑrhɑje xod dærhemɑjæt æz mærdome felestin væ mæhkumijæte dʒenɑjɑte esrɑʔil væ ɑmrikɑ bɑ særdɑdæne ʃoʔɑre \" enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑ æst \" tælɑʃe esteʔmɑrɡærɑn bærɑje dʒoloɡiri æz piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi rɑ moxɑlefe hoquqe bejne olmelæl xɑndænd. dær in rɑhpejmɑi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑ puʃeʃe viʒe værzeʃkɑrɑne ræzmi kɑr, lebɑse bæsidʒi væ hæmtʃenin lebɑshɑje mottæhedoʃʃekle mædɑrese dærsæfe noxoste rɑhpejmɑjɑn hozur dɑʃtænd. xodroje komite ɑmdɑd niz dær kenɑr rɑhpejmɑjɑne komækhɑje mærdome ænzæli be mellæte mæzlume felestin rɑ dʒæmʔ ɑværi mi kærd. æqʃɑre mærdom æz rohɑni væ nezɑmi, færhænɡi væ bɑzɑri, dɑneʃdʒu væ qejre duʃɑduʃ hæm berik nokte tæʔkid kærdænd væ ɑn in ke fɑn hezb ællɑh hæm ælqɑlbune hæmɑnɑ ke hezbe xodɑvænde tʃire væ qɑleb æst væ tælɑʃhɑje mæzbuhɑne esteʔmɑrɡærɑne esrɑʔili væ ɑmrikɑi nætidʒe ʔi dʒoz zæbuni væ ʃekæste ɑnɑn næxɑhæd dɑʃt. xæbærneɡɑrɑn, ækɑsɑn væ filmbærdɑrɑn niz dʒelve hɑje hozure mærdom væ hemɑjæte ɑnɑn æz mellæte mæzlume felestin rɑ sæbt mi kærdænd tɑ be dʒæhɑniɑn enʔekɑs dæhænd. rɑhpejmɑjɑn dær pɑjɑn dær mosællɑ in ʃæhr ɡærd ɑmædænd tɑ bɑ ædɑje færize næmɑz dær ɑxærin dʒomʔe mɑh ræmezɑn neʃɑn dæhænd ke dær hæme kɑr be zɑbe bi hæmtɑj elɑhi tævækkol kærde væ æz u bærɑje piruzi bær kɑferɑn væ zɑlemɑn mædæd mi dʒujænd. ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "\n#\nبندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی. اجتماعی.مناسبتها.روز قدس \n در آخرین جمعه از ماه مبارک رمضان ،مردم بندرانزلی همچون موجهای خروشان\nخزر،درخیابانهای این شهربه حرکت درآمدند تااعتراض خود را نسبت به ستمگری \nاسرائیل غاصب به جهانیان اعلام کنند. \n جمعی از جوانان این خطه با حمل پرچم فلسطین بر حقانیت مردم این کشور و \nتعلق قدس شریف به فلسطینیان و جهان اسلام تاکید کردند. \n گروهی از جوانان ملبس به پوشش چریکهای فلسطینی که با چفیه سر و صورت خود\nرا پوشانده بودند، همبستگی و آمادگی جهان اسلام برای حمایتهای همه جانبه از\nملت مظلوم فلسطین را به نمایش گذاشتند. \n روزه داران این شهرساحلی درحالی که با مشتهای گره کرده شعارمرک بر اسرائیل \nو مرک بر آمریکا سر می دادند چندین کیلومتر مسیر راهپیمایی را طی کردند. \n عکسهایی از سیدحسن نصرالله به نشانه احترام به این رهبرجنبش ضد اسرائیلی\nوحمایت ازوی توسط راهپیمایان حمل می شد و پارچه نوشته هایی که برآن شعار \n\" فان حزب الله هم الغالبون \" نقش بسته بود دردست راهپیمایان به چشم می خورد. گروه دیگری از جوانان با پوشیدن کفن آمادگی خود را برای جهاد در راه خدا\nو حفظ ارزشهای اسلامی و حرمت امت مسلمان اعلام کردند. \n شعارهای فلسطین آزاد باید گردد آمریکا اسرائیل نابود باید گردد،خون حسین\nمی جوشد فلسطین می خروشد درخیابانهای محل عبورراهپیمایان طنین انداز بود. حضور بانوان اعم از پیر و جوان در این راهپیمایی چشمگیر بود به نحوی که \nبرخی حتی با درآغوش داشتن فرزند خردسال خود درراهپیمایی شرکت کرده بودند. راهپیمایان همچنین درکنارشعارهای خود درحمایت از مردم فلسطین و محکومیت \nجنایات اسرائیل و آمریکا با سردادن شعار \" انرژی هسته ای حق مسلم ما است \"\nتلاش استعمارگران برای جلوگیری از پیشرفتهای علمی و فناوری را مخالف حقوق \nبین الملل خواندند. \n در این راهپیمایی نوجوانان و جوانان با پوشش ویژه ورزشکاران رزمی کار ،\nلباس بسیجی و همچنین لباسهای متحدالشکل مدارس درصف نخست راهپیمایان حضور \nداشتند. \n خودروی کمیته امداد نیز در کنار راهپیمایان کمکهای مردم انزلی به ملت \nمظلوم فلسطین را جمع آوری می کرد. \n اقشار مردم از روحانی و نظامی، فرهنگی و بازاری، دانشجو و غیره دوشادوش\nهم بریک نکته تاکید کردند و آن این که فان حزب الله هم الغالبون همانا که \nحزب خداوند چیره و غالب است و تلاشهای مذبوحانه استعمارگران اسرائیلی و \nآمریکایی نتیجه ای جز زبونی و شکست آنان نخواهد داشت. \nخبرنگاران ، عکاسان و فیلمبرداران نیز جلوه های حضور مردم و حمایت آنان از\nملت مظلوم فلسطین را ثبت می کردند تا به جهانیان انعکاس دهند. \n راهپیمایان در پایان در مصلی این شهر گرد آمدند تا با ادای فریضه نماز \nدر آخرین جمعه ماه رمضان نشان دهند که در همه کار به ذاب بی همتای الهی \nتوکل کرده و از او برای پیروزی بر کافران و ظالمان مدد می جویند. \n620/546 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 198, 169, 113, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 181, 220, 135, 222, 143, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "væzire sænʔæte bɑɑʃɑre be vodʒude ʃæstopændʒ milijun tæn modʒævvez bɑ særneveʃte nɑmæʔlum dær zændʒire fulɑd, ɡoft : tæmɑm mæsʔulɑne nezɑm bɑ jek bærɑdære særmɑje ɡozɑr poʃt dære otɑq moʔɑvene mæʔdæni neʃæste ænd tɑ modʒævveze fulɑd beɡirænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri dær hæʃtomin hæmɑjeʃe fulɑd ɡoft : rotbe irɑn dær hoze fulɑde tʃɑhɑrdæh dær donjɑ æst væ qærɑr æst be tolide pændʒɑhopændʒ milijun tæni beresæd ælbætte hænuz hæm ekteʃɑfɑte motenɑseb bɑ zærfijæt nist væ in jek tʃɑleʃe dʒeddist æɡærtʃe tej tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte kɑrhɑje ærzeʃmændi dær hoze ekteʃɑf ændʒɑm ʃode æst. væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æfzud : emruz hæmtʃenɑn jeki æz ɡolvæɡɑhhɑje omde bæxʃe mæʔdæne ekteʃɑfɑte omqist væ hænuz ettelɑʔɑte ekteʃɑfi sæthist væ dær omqe ettelɑʔɑte ændæk æst. vej tæsrih kærd : zærfe jek mɑhe ɑjænde sænæde esterɑteʒi fulɑde tækmili mi ʃævæd væ bɑjæd bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi edʒrɑi ʃævæd ælbætte dær hoze ekteʃɑf nijɑzmænde hæmkɑri hɑje bejne olmelælist væ bɑjæd teknoloʒi hɑ væ dɑneʃe ruz estefɑde ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ævvælin nosxe æz ætlæse elmi næqʃe hɑje potɑnsijel hɑje mæʔdæni irɑn tæhije ʃode ɡoft : in ætlæs be zudi runæmɑi mi ʃævæd. væzire sænʔæt bɑ eʃɑre be ædæme tævɑzon dær zændʒire fulɑd tæsrih kærd : in mæhsul ædæme modɑxele dolæt æst ke ælbætte bɑjæd bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi, modɑxelɑti suræt mi ɡereft væ ælbætte kɑri ke suræt ɡerefte kɑre dæst hɑje penhɑn æst. in jek mozue dʒeddist ke tælɑʃ bærɑje hælle ɑn bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte suræt ɡereft ælbætte mɑ qæsde modɑxele nædɑrim æɡærtʃe emruz nijɑzmænde jek modɑxelee edʒbɑri hæstim. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke sædo dæh milijun tæn modʒævveze rɑked væ ʃæstopændʒ milijun tæn modʒævvez bɑ særneveʃte nɑmæʔlum dær zændʒire fulɑd vodʒud dɑræd, ɡoft : tæmɑm mæsʔulɑne nezɑm bɑ jek bærɑdære særmɑje ɡozɑr poʃt dære otɑq moʔɑvene mæʔdæni neʃæste ænd tɑ modʒævveze fulɑd beɡirænd. vej æfzud : qævɑʔed bejne olmelæli dær hoze fulɑde mæqful mɑnde æst væ tæmrine tænzime qærɑrdɑdhɑje bejne olmelæli dær hoze zændʒire fulɑd bɑjæd suræt ɡiræd. ʃæriʔætmædɑri bɑ bæjɑne inke tæhqiq væ toseʔe bɑjæd bɑ qovvæt suræt ɡiræd, ɡoft : hættɑ tæhqiq væ toseʔe bɑ moʃɑrekæte dɑxeli hɑ væ bejne olmelæli hɑ niz kɑrɑi lɑzem rɑ dær in rɑbete nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke si dærsæde tolide fulɑde donjɑe sɑder ʃode ke irɑn hæm tofiqe monɑsebi dær in rɑbete dɑʃte væ bist dærsæd roʃd rɑ tædʒrobe kærde æst, ɡoft : næbɑjæd be idʒɑde vɑhedhɑje kæmtær æz jek milijun tæni dær fulɑd fekr kærd. ælbætte bɑjæd bærɑje sɑderɑte rejl mehvær hæm fekr kærd. ʃæriʔætmædɑri æz bærxi mænɑteqi jɑd kærd ke dær ɑn zirsɑxthɑje lɑzem vodʒud nædɑræd væ særmɑje ɡozɑr vɑred nemi ʃævæd, ɡoft : dær toseʔe sævɑhele mækrɑn mozui be tɑzeɡi mætræh ʃode tɑ xætte ɑhæni æz dʒiroft keʃide ʃævæd. vej æz bærnɑme rizi ærze sænɡe ɑhæn væ ɑhæne esfændʒi dær burs xæbær dɑd væ ɡoft : qævɑʔedi ke dær burse kɑlɑe edʒrɑi mi ʃævæd motɑbeq bɑ qævɑʔede bejne olmelæli nist væ in rævænde edʒrɑi ʃævæd tɑ mekɑnizme kæʃfe qejmæte vɑqeʔi suræt ɡiræd. ælbætte modɑxelɑti hæm ke dolæt dær ærse qejmæte ændʒɑm mi dæhæd bænɑ be ezterɑr æst. edɑme dɑræd... kopi ʃod", "text": "وزیر صنعت بااشاره به وجود ٦٥میلیون تن مجوز با سرنوشت نامعلوم در زنجیره فولاد،گفت: تمام مسئولان نظام با یک برادر سرمایه گذار پشت در اتاق معاون معدنی نشسته اند تا مجوز فولاد بگیرند.\n\nبه گزارش ، محمد شریعتمداری در هشتمین همایش فولاد گفت: رتبه ایران در حوزه فولاد ١٤ در دنیا است و قرار است به تولید ٥٥ میلیون تنی برسد؛ البته هنوز هم اکتشافات متناسب با ظرفیت نیست و این یک چالش جدی است؛ اگرچه طی چهارسال گذشته کارهای ارزشمندی در حوزه اکتشاف انجام شده است.  وزیر صنعت، معدن و تجارت افزود: امروز همچنان یکی از گلوگاههای عمده بخش معدن اکتشافات عمقی است و هنوز اطلاعات اکتشافی سطحی است و در عمق اطلاعات اندک است.  وی تصریح کرد: ظرف یک ماه آینده سند استراتژی فولاد تکمیلی می شود و باید با همکاری بخش خصوصی اجرایی شود؛ البته در حوزه اکتشاف نیازمند همکاری های بین المللی است و باید تکنولوژی ها و دانش روز استفاده شود.وی با بیان اینکه اولین نسخه از اطلس علمی نقشه های پتانسیل های معدنی ایران تهیه شده گفت: این اطلس به زودی رونمایی می شود.وزیر صنعت با اشاره به عدم توازن در زنجیره فولاد تصریح کرد: این محصول عدم مداخله دولت است که البته باید با همکاری بخش خصوصی، مداخلاتی صورت می گرفت و البته کاری که صورت گرفته کار دست های پنهان است. این یک موضوع جدی است که تلاش برای حل آن باید بیش از گذشته صورت گرفت؛ البته ما قصد مداخله نداریم اگرچه امروز نیازمند یک مداخله اجباری هستیم.وی در ادامه با بیان اینکه ١١٠ میلیون تن مجوز راکد و ٦٥ میلیون تن مجوز با سرنوشت نامعلوم در زنجیره فولاد وجود دارد، گفت: تمام مسئولان نظام با یک برادر سرمایه گذار پشت در اتاق معاون معدنی نشسته اند تا مجوز فولاد بگیرند.  وی افزود: قواعد بین المللی در حوزه فولاد مغفول مانده است و تمرین تنظیم قراردادهای بین المللی در حوزه زنجیره فولاد باید صورت گیرد.شریعتمداری با بیان اینکه تحقیق و توسعه باید با قوت صورت گیرد، گفت: حتی تحقیق و توسعه با مشارکت داخلی ها و بین المللی  ها نیز کارایی لازم را در این رابطه ندارد.وی با بیان اینکه ۳۰ درصد تولید فولاد دنیا صادر شده که ایران هم توفیق مناسبی در این رابطه داشته و بیست درصد رشد را تجربه کرده است، گفت: نباید به ایجاد واحدهای کمتر از یک میلیون تنی در فولاد فکر کرد. البته باید برای صادرات ریل محور هم فکر کرد.  شریعتمداری از برخی مناطقی یاد کرد که در آن زیرساختهای لازم وجود ندارد و سرمایه گذار وارد نمی شود، گفت: در توسعه سواحل مکران موضوعی به تازگی مطرح شده تا خط آهنی از جیرفت کشیده شود.وی از برنامه ریزی عرضه سنگ آهن و آهن اسفنجی در بورس خبر داد و گفت: قواعدی که در بورس کالا اجرایی می شود مطابق با قواعد بین المللی نیست و این روند اجرایی شود تا مکانیزم کشف قیمت واقعی صورت گیرد. البته مداخلاتی هم که دولت در عرصه قیمت انجام می دهد بنا به اضطرار است.ادامه دارد...کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 118, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 175, 220, 139, 219, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær hokmi æz suj ostɑndɑre ilɑm, eljɑse fætɑhi be onvɑne færmɑndɑre tʃærdɑvle mænsub væ æz zæhmɑte jeɡɑne tæqdir ʃod. fætɑhi dɑrɑje biʃ æz bistopændʒ sɑl sɑbeqe xedmæt dær mædʒmuʔe vezɑræte keʃvær æst væ herɑsæte færmɑndɑri ilɑm, bexæʃdɑri bæxʃe ɡætʃi æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne melkʃɑhi, moʔɑvene færmɑndɑri tʃærdɑvl væ modirijæte omure ætbɑʔe xɑredʒi ostɑndɑri ilɑm rɑ dær kɑrnɑme modirijæti xod dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، در حکمی از سوی استاندار ایلام، الیاس فتاحی به عنوان فرماندار چرداول منصوب و از زحمات یگانه تقدیر شد.فتاحی دارای بیش از 25 سال سابقه خدمت در مجموعه وزارت‌ کشور است و حراست فرمانداری ایلام، بخشداری بخش گچی از توابع شهرستان ملکشاهی، معاون فرمانداری چرداول و مدیریت امور اتباع خارجی استانداری ایلام را در کارنامه مدیریتی خود دارد‌.انتهای پیام/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 22...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær keʃvær, mærdom bærɑje jɑri hæmvætænɑn be pɑ xɑsetænd. ɡoruhi bɑ duxte lebɑshɑje bimɑrestɑni, mɑsk væ hær ɑntʃe bærɑje sælɑmæti mærdom væ kɑdre dærmɑne morede nijɑz bud, hæmdeli xod rɑ neʃɑn dɑdænd. qodde diɡæri bɑ tæhije ærzɑq bærɑje xɑnevɑdehɑje nijɑzmændi ke koronɑ kæsb væ kɑre ɑnhɑ rɑ muqætæne tæʔtil kærde æst, bærxi diɡær niz bɑ tæhije ɑbe mive væ xorɑki bærɑje kɑdre dærmɑne mostæqær dær bimɑrestɑnhɑ væ bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ ɡuʃei æz hæmdeli xod næsæbte be hæmvætænɑn rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. dær esfæhɑn in ruzhɑ hær mæsdʒed væ hosejnije, hær kɑnune færhænɡi væ mæzhæbi, hær xɑne væ mæhæle, be pɑjɡɑhi bærɑje jɑri dʒæhɑdɡærɑne ærse sælɑmæt tæbdil ʃode æst. æz dʒomle in mærɑkez ke bɑ hozure dʒæmʔi æz dʒævɑnɑne moʔmen væ velɑjætmædɑre esfæhɑn eqdɑm be tæhije ɑbe mive bærɑje bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ mikonæd, nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æst. bæsidʒiɑne in nɑhije bɑ tæhije ɑbe hævidʒ bærɑje bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ væ toziʔ dær bimɑrestɑnhɑ komæke moʔmenɑne rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstodo slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، با شیوع بیماری کرونا در کشور، مردم برای یاری هموطنان به پا خاستند. گروهی با دوخت لباس‌های بیمارستانی، ماسک و هر آنچه برای سلامتی مردم و کادر درمان مورد نیاز بود، همدلی خود را نشان دادند. عده دیگری با تهیه ارزاق برای خانواده‌های نیازمندی که کرونا کسب و کار آنها را موقتاً تعطیل کرده است، برخی دیگر نیز با تهیه آب میوه و خوراکی برای کادر درمان مستقر در بیمارستان‌ها و بیماران مبتلا به کرونا گوشه‌ای از همدلی خود نسبت به هموطنان را به نمایش گذاشتند.در اصفهان این روزها هر مسجد و حسینیه، هر کانون فرهنگی و مذهبی، هر خانه و محله، به پایگاهی برای یاری جهادگران عرصه سلامت تبدیل شده است. از جمله این مراکز که با حضور جمعی از جوانان مومن و ولایت‌مدار اصفهان اقدام به تهیه آب میوه برای بیماران مبتلا به کرونا می‌کند، ناحیه مقاومت بسیج امام رضا (ع) است.بسیجیان این ناحیه با تهیه آب هویج برای بیماران مبتلا به کرونا و توزیع در بیمارستان‌ها کمک مومنانه را به نمایش گذاشته‌اند.انتهای پیام/162/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 183, 222, 143, 220, 139, 219, 188, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 1...
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æz mæhdudijæte tæræddode minibushɑje færsude dær mæhdudee zodʒ væ færd æz si mehr mɑhe emsɑl xæbær dɑd. æbolfæzle qænɑʔæti dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be rɑhkɑrhɑje modirijæte ʃæhri bærɑje nosɑzi nɑvɡɑne færsude mini bus hɑ ɡoft : dær ʃæhre tehrɑne hezɑr væ divisto pændʒɑh minibuse færsude vodʒud dɑræd ke tɑkonun sædo bist minibus nosɑzi ʃode ænd. dær hɑle hɑzer sɑhebɑne in minibus hɑ mitævɑnænd minibuse færsudeʃɑn rɑ dæh milijun tumɑne esqɑt kærde, bist milijun tumɑn æz ʃæhrdɑri vɑme belɑævæz ɡerefte væ bɑ pærɑxæte do milijun tumɑne jek dæstɡɑh tɑksi no dærjɑft konænd. hæmtʃenin æfrɑdi ke tæʔkid dɑrænd hætmæn mini busʃɑn nosɑzi ʃævæd mitævɑnænd be dʒoz bæhrmænd ʃodæn æz emkɑnɑte esqɑte dæh milijuni væ vɑme belɑævæz sæd milijun tumɑn æz xodrosɑzɑni ke minibuse tolid mi konænd vɑm bɑ beherree dævɑzdæh dærsæd dærjɑft kærde væ dobɑre sɑhebe mini bus ʃævænd. qænɑʔæti bɑ tæʔkid bær inke nohsæd minibuse færsudei ke dær hɑle hɑzer dær ʃæhre tehrɑn dær hɑle tæræddod æst æz si mehr mɑh emkɑne tæræddod dær mæhdudee zodʒ væ færd rɑ næxɑhænd dɑʃt væ bɑjæd hærtʃe særiʔe tær minibus færsude xod rɑ tæʔine tæklif konænd. be ɡofte qænɑʔæti dær mæsirhɑi ke dær hɑle hɑzer minibushɑ dær hɑle servisdæhi hæstænd æz xodrohɑje væn estefɑde mi ʃævæd. ozvi hejʔæte ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær xosuse nosɑzi nɑvɡɑne tɑksirɑni niz ɡoft : tɑkonun pændʒ hezɑr tɑksi færsude dær tehrɑn bɑ olævijæte xorudʒe tɑksi hɑje pejkɑn nosɑzi ʃode væ piʃ bini mi konim tɑ pɑjɑne sɑle pændʒ hezɑr tɑksi færsude diɡær niz nosɑzi ʃævænd. vej hæmtʃenin æz xædæmɑtresɑni tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd tɑksi be onvɑne servise mædɑrese estesnɑi xæbær dɑd væ ɡoft : in tɑksi hɑ be suræte rɑjɡɑn be dɑneʃɑmuzɑni ke dɑrɑje mæhdudijæte dʒesmɑni hæstænd xædæmɑtresɑni mi konænd. kopi ʃod", "text": "عضو هیات رئیسه شورای اسلامی شهر تهران از محدودیت تردد مینی‌بوس‌های فرسوده در محدوده زوج و فرد از ۳۰ مهر ماه امسال خبر داد.ابوالفضل قناعتی در گفتگو با با اشاره به راهکارهای مدیریت شهری برای نوسازی ناوگان فرسوده مینی بوس ها گفت: در شهر تهران هزار و ۲۵۰ مینی‌بوس فرسوده وجود دارد که تاکنون ۱۲۰ مینی‌بوس نوسازی شده اند. در حال حاضر صاحبان این مینی‌بوس ها می‌توانند مینی‌بوس فرسوده‌شان را ۱۰ میلیون تومان اسقاط کرده، ۲۰ میلیون تومان از شهرداری وام بلاعوض گرفته و با پراخت ۲ میلیون تومان یک دستگاه تاکسی نو دریافت کنند. همچنین افرادی که تاکید دارند حتما مینی بوس‌شان نوسازی شود می‌توانند به جز بهرمند شدن از امکانات اسقاط ۱۰ میلیونی و وام بلاعوض ۱۰۰ میلیون تومان از خودروسازانی که مینی‌بوس تولید می کنند وام با بهره ۱۲ درصد دریافت کرده و دوباره صاحب مینی بوس شوند.قناعتی با تاکید بر اینکه ۹۰۰ مینی‌بوس فرسوده‌ای که در حال حاضر در شهر تهران در حال تردد است از ۳۰ مهر ماه امکان تردد در محدوده زوج و فرد را نخواهند داشت و باید هرچه سریع تر مینی‌بوس فرسوده خود را تعیین تکلیف کنند.به گفته قناعتی در مسیرهایی که در حال حاضر مینی‌بوس‌ها در حال سرویس‌دهی هستند از خودروهای ون استفاده می شود.عضو هیات رئیسه شورای شهر تهران در خصوص نوسازی ناوگان تاکسیرانی نیز گفت: تاکنون ۵ هزار تاکسی فرسوده در تهران با اولویت خروج تاکسی های پیکان نوسازی شده و پیش بینی می کنیم تا پایان سال ۵ هزار تاکسی فرسوده دیگر نیز نوسازی شوند.وی همچنین از خدمات‌رسانی ۴۸۰۰ تاکسی به عنوان سرویس مدارس استثنایی خبر داد و گفت: این تاکسی ها به صورت رایگان به دانش‌آموزانی که دارای محدودیت جسمانی هستند خدمات‌رسانی می کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 107, 104, 109, 205, 151, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, ...
{ "phonemize": "extelɑfe nerxe tæʔrefe hɑje pezeʃki bæxʃe xosusi væ dolæti feʃɑr bær mærdom rɑ tæʃdid mi konæd...................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. pezeʃki. tæʔrefe. modire kolle xædæmɑte dærmɑni ostɑne mærkæzi extelɑfe nerxe tæʔrefe hɑje pezeʃki bæxʃe xosusi bɑ dolæti rɑ modʒebe tæʃdide feʃɑr bær mærdom dɑnest. doktor \" bɑqere hædɑvænd \" ruzduʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : edʒrɑje bænde \" kɑf \" mɑdde se qɑnune sɑzemɑne nezɑme pezeʃki keʃvære mæbni bær tæʔine nerxe tæʔrefe hɑje xædæmɑte tæʃxise dærmɑni bæxʃe xosusi tævæssote sɑzemɑne nezɑme pezeʃki væ tæʔine tæʔrefe bæxʃe dolæti tævæssote hejʔæte væzirɑn bɑʔese idʒɑde doɡɑneɡi dær tæʔine tæʔrefe hɑje mæzkur ʃode æst. vej dær edɑme ɡoft : sɑzemɑne nezɑme pezeʃki bɑ tæʔine tæʔrefee besiɑræbɑlɑ bærɑje xædæmɑte pezeʃki bɑʔese æfzɑjeʃe hærtʃe biʃtær ʃekɑfe bejne tæʔrefe hɑje bæxʃe dolæti væ xosusi mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be sæhme pærdɑxti sɑzmɑn hɑje bime ɡær ke bæræsɑs tæʔrefe hɑje moʃæxxæse ʃodee dolæti eqdɑm mi ʃævæd in mozu zemne kæm rænɡ ʃodæne tæʔæhhodɑte sɑzemɑnhɑje bime ɡær, sæhme mærdom dær pærdɑxte hæzine sælɑmæte xod dær bæxʃe xosusi rɑ æfzɑjeʃ xɑhæd dɑd. doktor hædɑvænd ɡoft : bær æsɑse mɑdde nævæd qɑnune tʃɑhɑrome toseʔe keʃvær sæhme mærdom æz hæzine hɑje sælɑmæte xod dærbɑlɑtærine sæth dær næzær ɡerefte ʃode si dærsæd æst dær suræti bɑtʔine nerxe tæʔrefe hɑje bæxʃe xosusi sæhme mærdom dær sɑle kæzæʃte be ʃæst dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. vej æfzud : sɑzemɑne nezɑme pezeʃki dær tæʔin væ eblɑqe tæʔrefe hɑje bæxʃe xosusi bɑjdbɑ tævædʒdʒoh be tæʔrefe hɑje bæxʃe dolæti væ ʃærɑjete eqtesɑdi mærdom tæʔrefe hɑ nerxe ɡozɑri mi kærd ke in mohem morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑne in sɑzmɑn qærɑr næɡereft. vej ɡoft : tæʔine nerxe tæʔrefe hɑje pezeʃki bæxʃe xosusi dær pezeʃke omumi, dɑxeli, dʒærrɑhi, bihuʃi væ tæxæssosi moʃkelɑte færɑvɑni bærɑje bime ʃodeɡɑn væ nɑrezɑjæti ɑnɑn æz xædæmɑt erɑʔe ʃode be vodʒud ɑværde æst. modirkole xædæmɑte dærmɑni ostɑne mærkæzi piʃ bini kærd pærdɑxte mærdom bærɑje dærjɑfte xædæmɑte moxtælef dær bæxʃe xosusi bɑ tævædʒdʒoh be tæʔrefe hɑje eblɑqi sɑle dʒɑri ʃekɑfe bejn bæxʃe dolæti væxæsusi rɑ æfzɑjeʃ dɑde væ ræqæme ʃæst dærsæde sɑle ɡozæʃte rɑ be hæʃtɑd dærsæde bɑlɑ borde vɑjen mozue feʃɑre mozɑʔæfi rɑ be mærdome tæhmil mi konæd. vej, bi eʔtemɑdi bime ʃodeɡɑn be sɑzemɑnhɑje bime ɡær, idʒɑdtʃɑlæʃ bejne bime ʃodeɡɑne væpæzæʃækɑn erɑʔe dæhænde xædæmɑt, idʒɑde reqɑbæte nɑe sɑlem bejne pezeʃkɑn, ɡerɑjeʃe biʃtære bimɑrɑn be bæxʃe dolæti væ zærfijæte mæhdude in bæxʃ bærɑje erɑʔe xædæmɑt rɑ æz diɡær moʃkelɑte æfzɑjeʃe tæʔrefe bæxʃe xosusi dærmoqɑbel bæxʃe dolæti onvɑn kærd. vej ɡoft : æz sui diɡær dær in rævænd be næzær mi resæd ke bæxʃe xosusi dær ɑjænde tæzʔif ʃode ke in mohem bɑ sijɑsæthɑje dolæt dær tæqvijæt bæxʃe xosusi niz mæqɑjrɑst. dækætræhædɑvænd be sɑzemɑne nezɑme pezeʃki piʃnæhɑd kærd tæʔrefe hɑje bæxʃe xosusi bɑjæd bɑ ændʒɑme kɑre kɑrʃenɑsi dæqiq væ hæmɑhænɡ bɑ nerxe tæʔrefe hɑje bæxʃe dolæti æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ moʃkeli bær moʃkelɑte mærdom dær bæxʃe dærmɑn væ sælɑmæt æfzude næʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "اختلاف نرخ تعرفه های پزشکی بخش خصوصی و دولتی فشار بر مردم را تشدید می کند\n......................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/87\nداخلی.اقتصادی.پزشکی.تعرفه. مدیر کل خدمات درمانی استان مرکزی اختلاف نرخ تعرفه های پزشکی بخش خصوصی\nبا دولتی را موجب تشدید فشار بر مردم دانست. دکتر\"باقر هداوند\" روزدوشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: اجرای بند\" ک\"\nماده 3 قانون سازمان نظام پزشکی کشور مبنی بر تعیین نـرخ تعرفه های خـدمات\nتشخیـص درمانی بخش خصوصی توسط سازمان نظام پزشکی و تعیین تعرفه بخش دولتی\nتوسط هیات وزیران باعث ایجاد دوگانگی در تعیین تعرفه های مذکور شده است. وی در ادامه گفت: سازمان نظام پزشکی با تعیین تعرفه بسیاربالا برای خدمات\nپزشکی باعث افزایش هرچه بیشتر شکاف بین تعرفه های بخش دولتی و خصوصی می شود. وی افزود: با توجه به سهم پرداختی سازمان های بیمه گر که براساس تعرفه های\nمشخص شـده دولتی اقدام می شود این موضوع ضمن کم رنگ شدن تعهدات سـازمانهای\nبیمه گر، سهم مردم در پرداخت هزینه سلامت خود در بخش خصوصی را افزایش خواهد\nداد. دکتر هداوند گفت: بر اساس ماده 90 قانون چهارم توسعه کشور سهم مردم از\nهزینه های سلامت خود دربالاترین سطح در نظر گرفته شده 30 درصد است در صورتی\nباتعیین نرخ تعرفه های بخش خصوصی سهم مردم در سال کذشته به60 درصد افزایش\nیافت. وی افزود: سازمان نظام پزشکی در تعیین و ابلاغ تعرفه های بخش خصوصی بایدبا\nتوجه به تعرفه های بخش دولتی و شرایط اقتصادی مردم تعرفه ها نرخ گذاری می کرد\nکه این مهم مورد توجه مسوولان این سازمان قرار نگرفت. وی گفت: تعیین نرخ تعرفه های پزشکی بخش خصوصی در پزشک عمومی، داخلی،جراحی\n، بیهوشی و تخصصی مشکلات فراوانی برای بیمه شدگان و نارضایتی آنان از خدمات\nارائه شده به وجود آورده است. مدیرکل خدمات درمانی استان مرکزی پیش بینی کرد پرداخت مردم برای دریافت\nخدمات مختلف در بخش خصوصی با توجه به تعرفه های ابـلاغی سال جاری شکاف بیـن\nبخش دولتی وخصوصی را افزایش داده و رقم 60 درصد سال گذشته را به 80 درصد\nبالا برده واین موضوع فشار مضاعفی را به مردم تحمیل می کند. وی، بی اعتمادی بیمه شدگان به سازمانهای بیمه گر، ایجادچالش بین بیمه شدگان\nوپزشکان ارائه دهنده خدمات، ایجاد رقابت نا سالم بین پزشکان، گرایش بیشتر\nبیماران به بخش دولتی و ظرفیت محدود این بخش برای ارائه خدمات را از دیگر\nمشکلات افزایش تعرفه بخش خصوصی درمقابل بخش دولتی عنوان کرد. وی گفت: از سویی دیگر در این روند به نظر می رسد که بخش خصوصی در آینده\nتضعیف شده که این مهم با سیاستهای دولت در تقویت بخش خصوصی نیز مغایراست. دکترهداوند به سازمان نظام پزشکی پیشنهاد کرد تعرفه های بخش خصوصی باید\nبا انجـام کار کارشناسی دقیق و هماهنگ با نرخ تعرفه های بخش دولتی افزایش\nیابد تا مشکلی بر مشکلات مردم در بخش درمان و سلامت افزوده نشود.ک/3\n 517/557\nشماره 188 ساعت 13:14 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 123, 119, 104, 111, 204, 148, 105, 104, 35, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 177, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 220, 132, 35, 220, 137, 219, 180, 219, 177, 35, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 180, 220, 132, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, « rikɑkuje iki » bɑnuje ʃenɑɡære æhle keʃvære ʒɑpon ke tʃænd mɑhe qæbl dær dʒærijɑne bærɡozɑri bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o hidʒdæh movæffæq be kæsbe ʃeʃ medɑl tælɑ ʃode bud, be bimɑri lukæmi jɑ hæmɑn særætɑne xune mobtælɑ ʃode æst. u ke hidʒdæh sɑl sen dɑræd væ tæsviræʃ ruje postere bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o bist niz qærɑr ɡerefte æst, dær bɑzihɑje ɑsiɑi movæffæqtærin bɑnuje værzeʃkɑr læqæb ɡereft. rikɑku iki tʃændi qæbl væ dær hɑli ke dær kæmpe tæmrini dær keʃvære ostorɑlijɑ besær mibæræd, motevædʒdʒe ʃod ke æz lukæmi rændʒ mibæræd. vej dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : « ehsɑse bimɑri dɑʃtæm væ foræn æz ostorɑlijɑ be xɑne bærɡæʃtæm væ dær ʔɑzmɑjeʃhɑi ke ændʒɑm ʃod, motevædʒdʒe ʃodæm ke lusmi dɑræm. nemitævɑnæm bɑvær konæm, in jek væzʔijæte ɡidʒkonænde æst, æmmɑ in bimɑri bɑ dærmɑne behbude pejdɑ mikonæd. » bɑ tævædʒdʒoh be beruze in bimɑri, in ʃenɑɡær ʃɑnse hosur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn rɑ ke dær koree dʒonubi bærɡozɑr xɑhæd ʃod, æz dæst midæhæd. iki hæmtʃenin tæsmim ɡerefte feʔlæn æz in reʃte fɑsele beɡiræd væ tæmærkoze xod rɑ bær ruje kɑrhɑje dærmɑni in bimɑri beɡozɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، «ریکاکو ایکی» بانوی شناگر اهل کشور ژاپن که چند ماه قبل در جریان برگزاری بازی‌های آسیایی 2018 موفق به کسب 6 مدال طلا شده بود، به بیماری لوکمی یا همان سرطان خون مبتلا شده است.او که 18 سال سن دارد و تصویرش روی پوستر بازی‌های المپیک 2020 نیز قرار گرفته است، در بازی‌های آسیایی موفق‌ترین بانوی ورزشکار لقب گرفت.ریکاکو ایکی چندی قبل و در حالی که در کمپ تمرینی در کشور استرالیا بسر می‌برد، متوجه شد که از لوکمی رنج می‌برد. وی در صفحه توئیتر خود نوشت: «احساس بیماری داشتم و فوراً از استرالیا به خانه برگشتم و در آزمایش‌هایی که انجام شد، متوجه شدم که لوسمی دارم. نمی‌توانم باور کنم، این یک وضعیت گیج‌کننده است، اما این بیماری با درمان بهبود پیدا می‌کند.»با توجه به بروز این بیماری، این شناگر شانس حصور در رقابت‌های قهرمانی جهان را که در کره جنوبی برگزار خواهد شد، از دست می‌دهد. ایکی همچنین تصمیم گرفته فعلاً از این رشته فاصله بگیرد و تمرکز خود را بر روی کارهای درمانی این بیماری بگذارد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 197, 174, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 221, 172, 220, 139, 35, 219, 170, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 197, 190, 35, 219, ...
{ "phonemize": "............................................... riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælriɑz edʒlɑse særɑne mesr væ felestin ruze se ʃænbe dær qɑheree bærɡozɑr mi ʃævæd qɑhere : ælæzhær tekrɑre ehɑnæt be moqæddæsɑte eslɑmi dær ræsɑne hɑje dɑnmɑrk rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd eʔlɑme esteqlɑl \" kozovo \" rævɑbete serbestɑn ɑmrikɑ rɑ be hæm zæd dʒæmɑʔæte æxævɑn olmoslemin mesr dær entexɑbɑte mæhælli hæʃtome ɑvrile ʃerkæt mi konæd setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire tehrɑn ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl rɑ ʃɑjeste resideɡi be pærvænde hæste ʔi irɑn nædɑnest væ ɡozɑreʃe æxiræn ælbærɑdæʔi rɑ piruzi bozorɡi bærɑje mærdome irɑn eʔlɑm kærd reʒime sæhijunisti xɑstɑre hemɑjæte konɡere ɑmrikɑ æz in reʒim ʃod jek fæʔɑle dʒonbeʃe hæmɑs dær zendɑn hɑje hækumæte xodɡærdɑne felestin dærɡozæʃte setɑresetɑresetɑre ælvætæn væzirɑne xɑredʒe ʃerkæt konænde dær edʒlɑse \" bevinæs ɑjæræs \" xɑstɑre pɑjɑn dɑdæn be eʃqɑl væ ræfʔe mohɑsere eqtesɑdi bɑrike qæze ʃodænd ærteʃe torkije mævɑzeʔe pikejkej dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærd irɑn, keʃværhɑje qærbi rɑ æz hær ɡune æʔmɑle modʒɑzɑt bær hæzær dɑʃt ostorɑlijɑe moteʔæhhed be hæmpejmɑni bɑ ɑmrikɑ ʃod setɑresetɑresetɑre ækɑz piruzi \" ubɑmɑ \" dær teɡzɑs væ uhɑjv zærbee sæxti be \" kelinton \" zæd væzire omure xɑredʒe reʒime sihunisti : hemɑjæte orupɑ æz hæmɑs rævænde solh rɑ tæzʔif xɑhæd kærd forude ezterɑri jek færvænd bɑlɡærde ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "\n...............................................ریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.مطبوعات.*** الریاض\n- اجلاس سران مصر و فلسطین روز سه شنبه در قاهره برگزار می شود\n- قاهره: الازهر تکرار اهانت به مقدسات اسلامی در رسانه های دانمارک را به\n شدت محکوم کرد\n- اعلام استقلال \"کوزوو\" روابط صربستان - آمریکا را به هم زد\n- جماعت اخوان المسلمین مصر در انتخابات محلی هشتم آوریل شرکت می کند\n*** الجزیره\n- تهران شورای امنیت سازمان ملل را شایسته رسیدگی به پرونده هسته ای ایران\n ندانست و گزارش اخیرا البرادعی را پیروزی بزرگی برای مردم ایران اعلام\n کرد\n- رژیم صهیونیستی خواستار حمایت کنگره آمریکا از این رژیم شد\n- یک فعال جنبش حماس در زندان های حکومت خودگردان فلسطین درگذشت\n*** الوطن\n- وزیران خارجه شرکت کننده در اجلاس \"بوینس آیرس\" خواستار پایان دادن به\n اشغال و رفع محاصره اقتصادی باریکه غزه شدند\n- ارتش ترکیه مواضع PKK در شمال عراق را بمباران کرد\n- ایران، کشورهای غربی را از هر گونه اعمال مجازات بر حذر داشت\n- استرالیا متعهد به همپیمانی با آمریکا شد\n*** عکاظ\n- پیروزی \"اوباما\" در تگزاس و اوهایو ضربه سختی به \"کلینتون\" زد\n- وزیر امور خارجه رژیم صیهونیستی: حمایت اروپا از حماس روند صلح را\n تضعیف خواهد کرد\n- فرود اضطراری یک فروند بالگرد آمریکایی در افغانستان\n خاورم 1431**1158**320**\nشماره 074 ساعت 09:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "nɑʃærɑne irɑni dær dævɑzdæh næmɑjeʃɡɑh xɑredʒi ketɑbe ʃerkæt mi konænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr do færhænɡi. modirɑmele moʔæssese næmɑjeʃɡɑhhɑje færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe modirɑmele moʔæssese næmɑjeʃɡɑhhɑje færhænɡi irɑn ɡoft : nɑʃærɑne irɑni dær dævɑzdæh næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe xɑredʒi dær keʃværhɑje dʒæhɑne ʃerkæt mi konænd. ehsɑn ællɑh hodʒdʒæti ruz tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑbe tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : dær hɑle hɑzer in næmɑjeʃɡɑh dʒozvje næmɑjeʃɡɑhhɑje moʔtæbære ketɑb hæstænd væ nɑʃærɑne ketɑbe irɑn bæræsɑse zærfijæte hɑv qɑbelijæt hɑ væ eʔtebɑre næmɑjeʃɡɑhhɑje xɑredʒi dær ɑn ʃerkæte dɑde mi ʃævænd. be ɡofte vej, tæfɑhæmnɑme hɑi niz bejne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe irɑn bɑ bærxi æz næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli keʃværhɑje moxtælef monʔæqed ʃode æst. hodʒdʒæti jɑdɑvær ʃod : emsɑl dær sæthe ostɑnhɑje irɑn bistodo næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑbe nɑʃærɑne irɑne bozorɡ mi ʃævæd væ in næmɑjeʃɡɑh ælɑve bær mærɑkeze ostɑnhɑ dær sæthe ʃæhrhɑi ke qɑbelijæte bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑb rɑ dɑʃte bɑʃænd, niz dɑjer xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær tule jek sɑle ɡozæʃte dær bist næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑbe irɑn dær sæthe ostɑnhɑje keʃvære hæddeæqæl noh milijun næfær bɑzdid kærdænd. modirɑmele moʔæssese næmɑjeʃɡɑhhɑje færhænɡi irɑne jɑdɑvær ʃod : in teʔdɑde æfrɑde biʃ æz bistohæft milijun næfærsɑʔæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje ketɑb hozur jɑftænd væ mizɑne tævæqqofe hær færd dær næmɑjeʃɡɑhhɑje bozorɡe ketɑb dær irɑn dær tule jek sɑle se sɑʔæt bude æst. hodʒdʒæti jɑdɑvær ʃod : jeki æz mohemtærin rɑhkɑrhɑje toseʔe færhænɡe motɑleʔe dær keʃvær, bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje ketɑbe ostɑni mi bɑʃæd ke in æmr bɑ bærnɑme rizi hɑje suræt ɡerefte dær do sɑle æxir væ hemɑjæthɑje mæʔɑvnæte færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃode væ dær biʃtær ostɑnhɑ in næmɑjeʃɡɑhe bærpɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃemʃine næmɑjeʃɡɑh bozorɡe nɑʃærɑne irɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ hozure tʃɑhɑrsæd nɑʃere ketɑb bɑ tʃehelopændʒ hezɑr onvɑn væ biʃ æz do milijun dʒeld ketɑb væ sædo pændʒɑh qorfe dær mosællɑje bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑ hæftome mordɑdmɑhe dɑjer æst. ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "\nناشران ایرانی در 12 نمایشگاه خارجی کتاب شرکت می کنند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/02\nفرهنگی.مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی .نمایشگاه بین المللی کتاب\nمدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران گفت:ناشران ایرانی در12\nنمایشگاه بین المللی کتاب خارجی در کشورهای جهان شرکت می کنند.احسان الله حجتی روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از نمایشگاه بزرگ کتاب\nچهارمحال وبختیاری در گفت وگو با ایرنا افزود : در حال حاضر این نمایشگاه\n جزو نمایشگاههای معتبر کتاب هستند و ناشران کتاب ایران براساس ظرفیت هاو\n قابلیت ها و اعتبار نمایشگاههای خارجی در آن شرکت داده می شوند.به گفته وی،تفاهمنام هایی نیز بین نمایشگاه بین المللی کتاب ایران با\nبرخی از نمایشگاههای بین المللی کشورهای مختلف منعقد شده است.حجتی یادآور شد:امسال در سطح استانهای ایران 22 نمایشگاه بزرگ کتاب\nناشران ایران بزرگ می شود و این نمایشگاه علاوه بر مراکز استانها در سطح\nشهرهایی که قابلیت برگزاری نمایشگاه کتاب را داشته باشند، نیز دایر خواهد\n شد.به گفته وی،در طول یک سال گذشته در20 نمایشگاه بزرگ کتاب ایران در سطح\nاستانهای کشور حداقل 9 میلیون نفر بازدید کردند.مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران یادآور شد:این تعداد افراد بیش\nاز 27 میلیون نفرساعت در نمایشگاههای کتاب حضور یافتند و میزان توقف هر\nفرد در نمایشگاههای بزرگ کتاب در ایران در طول یک سال سه ساعت بوده است.حجتی یادآور شد:یکی از مهمترین راهکارهای توسعه فرهنگ مطالعه در کشور،\nبرگزاری نمایشگاههای کتاب استانی می باشد که این امر با برنامه ریزی های\nصورت گرفته در دو سال اخیر و حمایتهای معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد\n اسلامی با جدیت دنبال شده و در بیشتر استانها این نمایشگاه برپا شده است.به گزارش ایرنا،شمشین نمایشگاه بزرگ ناشران ایران در چهارمحال و بختیاری\nبا حضور 400 ناشر کتاب با 45 هزار عنوان و بیش از دو میلیون جلد کتاب و\n150 غرفه در مصلای بزرگ امام خمینی (ره ) تا هفتم مردادماه دایر است.شماره 668 ساعت 16:21 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 205, 134, 198, 169, 117, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 170, 219, 183, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 52, 53, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 1...
{ "phonemize": "setɑre hæmɑntor ke tæsævvor miʃod, fæzɑje ræxtkæne esteqlɑl pæs æz nɑkɑmi moqɑbele perspolise moteʃænnedʒ bud. ælbætte in tæʃænnodʒe besijɑr færɑtær æz hæddi bud ke entezɑræʃ miræft. æxbɑre reside hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke be mæhze vorude esteqlɑlihɑ be ræxtkæn, sæmæde mærfɑvi æz kure dær ræft væ be ʃeddæt æz æmælkærde bɑzikonɑne timæʃ enteqɑd kærd. særmoræbbi esteqlɑl æz mæhdi æmirɑbɑdi biʃ æz sɑjerin enteqɑd kærd væ sedɑje dɑd væ færiɑdæʃ bærɑje dæqɑjeqi ʃenide miʃod. ælbætte in pɑjɑn mɑdʒærɑ næbud tʃon dæqɑjeqi pæs æz forukeʃ kærdæne sedɑje ɑqɑ sæmæd nobæt be væhide tɑleblo væ modɑfeʔɑne esteqlɑl resid tɑ ælæjhe hæmdiɡær mozeʔ ɡerefte væ hær kodɑm diɡæri rɑ mottæhæm be æmælkærde zæʔif ruje ɡolhɑje perspolis be viʒe ɡole ævvæl pærɑntezbæste bokonænd. hæmtʃenin bæʔd æz in ettefɑqɑt nobæt be dʒærrobæhse ʃædid mjɑne hænif omrɑnzɑde væ peʒmɑne montæzeri resid. ʃɑjeʔɑte tæʔjid næʃode hekɑjæt æz ʃekæste ʃodæne ʃiʃehɑje ræxtkæne esteqlɑl niz dɑʃt.", "text": "*همانطور که تصور می‌شد، فضای رختکن استقلال پس از ناکامی مقابل پرسپولیس متشنج بود. البته این تشنج بسیار فراتر از حدی بود که انتظارش می‌رفت. اخبار رسیده حکایت از آن دارد که به محض ورود استقلالی‌ها به رختکن، صمد مرفاوی از کوره در رفت و به شدت از عملکرد بازیکنان تیمش انتقاد کرد. سرمربی استقلال از مهدی امیر‌آبادی بیش از سایرین انتقاد کرد و صدای داد و فریادش برای دقایقی شنیده می‌شد. البته این پایان ماجرا نبود چون دقایقی پس از فروکش کردن صدای آقا صمد نوبت به وحید طالب‌لو و مدافعان استقلال رسید تا علیه همدیگر موضع گرفته و هر کدام دیگری را متهم به عملکرد ضعیف روی گل‌های پرسپولیس (به ویژه گل اول) بکنند.همچنین بعد از این اتفاقات نوبت به جروبحث شدید میان حنیف عمران‌زاده و پژمان منتظری رسید.شایعات تأیید نشده حکایت از شکسته شدن شیشه‌های رختکن استقلال نیز داشت. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 119, 204, 148, 117, 104, 35, 107, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 45, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 186, 220, 139, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 222, 143, 229, 131, 143, 219, 183, 219, 178, 219, 143, 35, 220, 132, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd mænɑbeʔe xæbæri dær irɑn ɡoftænd : niruhɑje ɑmrikɑ væ enɡelis, tʃænd ʃæhre dʒonubi væ ʃomɑli æfqɑnestɑn rɑ be væsile dʒænɡænde bombe æfkæn væ muʃæk hɑje durbord morede hæmle qærɑr dɑdænd. in mænɑbeʔ æfzudænd : pɑjɡɑhhɑje nezɑmi, rɑdijo ʃæriʔæt væ niruɡɑhhɑje bærq dær ʃæhrhɑje qændehɑr, kɑbl, sæmænɡɑn væ mæzɑræʃrif tævæssote dʒænɡænde hɑ væ muʃæk hɑje durborde ɑmrikɑ væ enɡelis morede hæmle qærɑr ɡerefte æst. in mænɑbeʔ ɡoftænd ke dær hæmælɑte hævɑi be æfqɑnestɑn, forudɡɑh kɑbl væ hævɑpejmɑhɑje in forudɡɑhe monhædem ʃode æst. setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/80 \n منابع خبری در ایران گفتند: نیروهای آمریکا و انگلیس، چند شهر جنوبی و\nشمالی افغانستان را به وسیله جنگنده بمب افکن و موشک های دوربرد مورد حمله\nقرار دادند. \n این منابع افزودند: پایگاههای نظامــی ، رادیو شریعت و نیروگاههای برق\nدر شهـــرهای قندهار ، کابل ، سمنگان و مزارشریف توسط جنگنده ها و موشک های\nدوربرد آمریکا و انگلیس مورد حمله قرار گرفته است. \n این منابع گفتند که در حملات هـــــوایی به افغانستان ، فرودگاه کابل و\nهواپیماهای این فرودگاه منهدم شده است.* 816 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "dæbiræmdʒæmæʔe tæʃxise mæslæhæt : tærhe tæhævvole eqtesɑdi jek zæruræt æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr jek sjɑsiː. dolæt væ tæʃækkol hɑ. rezɑi dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ æz zæruriɑt dɑnest væ ɡoft : kolliɑte in tærh bɑjæd bɑ mænteq væ be suræte hæme dʒɑnebe motɑleʔe tɑ bærɑje edʒrɑ tæsvib ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mohsene rezɑi dær hɑʃije hæmɑjeʃ ɑsibe ʃenɑsi pæʒuheʃ dær defɑʔe moqæddæs dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, tæʔkid kærd : æɡær in mærɑhel bɑ mænteq tej ʃævæd, tæfɑvoti nædɑræd edʒrɑje ɑn qæbl jɑ bæʔd æz entexɑbɑt bɑʃæd. rezɑi dær pɑsox be porseʃe diɡæri dærxosus mozue dolæte eʔtelɑfi bɑre diɡær æz in ide defɑʔ kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in ke mɑ dær keʃvære hezb nædɑrim bælke dʒenɑh dɑrim, bɑ dolæte eʔtelɑfi mi tævɑn ensedʒɑme dʒenɑhi rɑ hefz kærd. dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : in æmr tɑ zæmɑnist ke æhzɑb tækɑmol jɑbænd væ be suræte demokrɑtik æmæl konænd. rezɑi ɡoft : hæft jɑ hæʃt næfær be ærse entexɑbɑt mi ɑjænd væ in æmr ʃæffɑfijæt rɑ æz mærdom mi ɡiræd. vej dær pɑsox be porseʃe diɡæri dærbɑre ehtemɑle hozure xod dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dæhom ɡoft : hænuz tʃenin tʃizi eʔlɑm nækærde æm væ æɡær lɑzem næbɑʃæd eʔlɑm hæm næxɑhæm kærd. dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær in ke ɑiɑ ʃomɑ pedære mæʔnævi hezbe edɑlæt væ toseʔe hæstid, ezhɑr dɑʃt : xejli æhzɑbe dustɑne mɑ hæstænd æmmɑ mæn tæʔælloqe særbɑzi æm be nezɑm rɑ hefz kærde æm. dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær pɑsox be porseʃe mokærrære xæbærneɡɑrɑn dærbɑre tærhe væhdæte melli, ɡoft : eslɑhe tælæbɑn bɑ in tærh moxɑlefæt kærdænd. rezɑi dærbɑre neʃæste æxire nijojork væ vorude eʔrɑb be pærvænde hæste ʔi irɑn, ɡoft : in eqdɑm qæbl æz in ke eqdɑme moʔæssere diplomɑtik bɑʃæd, jek ʒeste sjɑsiː væ æmæliɑte rævɑni æz suj buʃ æst dær ruzhɑje pɑjɑni væ xodɑhɑfezist. siɑme hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo setɑre jek hezɑro hæʃtsædo ʃæstodo setɑre ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "دبیرمجمع تشخیص مصلحت: طرح تحول اقتصادی یک ضرورت است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/01\nسیاسی.دولت و تشکل ها.رضایی\nدبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام طرح تحول اقتصادی را از ضروریات دانست و گفت:\n کلیات این طرح باید با منطق و به صورت همه جانبه مطالعه تا برای اجرا\nتصویب شود.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، محسن رضایی در حاشیه همایش آسیب شناسی\nپژوهش در دفاع مقدس در جمع خبرنگاران، تاکید کرد: اگر این مراحل با منطق\nطی شود، تفاوتی ندارد اجرای آن قبل یا بعد از انتخابات باشد.رضایی در پاسخ به پرسش دیگری درخصوص موضوع دولت ائتلافی بار دیگر از این\nایده دفاع کرد و گفت: با توجه به این که ما در کشور حزب نداریم بلکه جناح\n داریم، با دولت ائتلافی می توان انسجام جناحی را حفظ کرد.دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود : این امر تا زمانی است که احزاب\nتکامل یابند و به صورت دموکراتیک عمل کنند.رضایی گفت: هفت یا هشت نفر به عرصه انتخابات می آیند و این امر شفافیت را\n از مردم می گیرد.وی در پاسخ به پرسش دیگری درباره احتمال حضور خود در انتخابات ریاست\nجمهوری دهم گفت: هنوز چنین چیزی اعلام نکرده ام و اگر لازم نباشد اعلام هم\nنخواهم کرد.دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر این که آیا\nشما پدر معنوی حزب عدالت و توسعه هستید، اظهار داشت: خیلی احزاب دوستان\nما هستند اما من تعلق سربازی ام به نظام را حفظ کرده ام.دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام در پاسخ به پرسش مکرر خبرنگاران درباره طرح\nوحدت ملی، گفت: اصلاح طلبان با این طرح مخالفت کردند.رضایی درباره نشست اخیر نیویورک و ورود اعراب به پرونده هسته ای ایران،\nگفت: این اقدام قبل از این که اقدام موثر دیپلماتیک باشد، یک ژست سیاسی\nو عملیات روانی از سوی بوش است در روزهای پایانی و خداحافظی است.سیام 7432* 1862*\nشماره 045 ساعت 12:41 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 198, 169, 112, 103, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 35, 219, 173, 219, 183, 219, 177, 222, 143, 219, 184, 35, 35, 220, 136, 219, 184, 220, 135, 219, 176, 219, 173, 61, 35, 219, 186, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "modire mærkæze xædæmɑte tæxæssosi ɡiɑhɑne dɑrui dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ilɑm æz ɑqɑze bærdɑʃt æz mæzɑreʔe ɡiɑhɑne dɑrui tæhte moʃɑvere in mærkæz dær mænɑteqe ɡærmsiri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ be næql æz rævɑbete omumi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, æli færzi neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : ɡiɑhɑne dɑrui keʃt ʃode in mæzɑreʔ, hær sɑle se tɑ tʃɑhɑr mærhæle bærdɑʃt mi ʃævænd ke bærdɑʃte mærhæle ævvæle ɑn be tæfkike mænɑteqe moxtælefe ɑb væ hævɑi dær ordibeheʃt ɑqɑz ʃode væ bærdɑʃte ɑxære ɑnhɑ niz qæbl æz ʃoruʔe fæsle særmɑ ændʒɑm mi pæziræd. vej edɑme dɑd : bærdɑʃte in ɡiɑhɑn dær hɑle hɑzer besuræte dæsti væ bɑ estefɑde æz niruhɑje kɑrɡæri mænɑteqe ændʒɑm mi ɡiræd ke omid mi rævæd dær ɑjænde bɑ estefɑde æz tævɑne vɑhed hɑje fænnɑvære mostæqær dær mærkæze roʃde ɡiɑhɑne dɑrui væ mæhsulɑte keʃɑværzi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ilɑm væ tolide mɑʃine ɑlɑte mærbute, emkɑne bærdɑʃte mekɑnize niz færɑhæm ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær ostɑne ilɑm ɡiɑhɑne dɑrui næænɑʔ felfeli, zufɑ, ɑviʃæne bɑqi, be limu, mærjæme ɡoli væ bɑdrændʒæbujee keʃt miʃævæd væ dær hɑle hɑzer hodud ʃæstopændʒ hektɑr æz ærɑzi ostɑn be koʃte in ɡiɑhɑn extesɑs jɑfte ke bedælile næbude kɑrxɑne ferɑværi dær ostɑne mæhsul bærdɑʃt ʃode be xɑredʒ æz ostɑn ersɑl mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر مرکز خدمات تخصصی گیاهان دارویی جهاد دانشگاهی واحد استان ایلام از آغاز برداشت از مزارع گیاهان دارویی تحت مشاوره این مرکز در مناطق گرمسیری خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا به نقل از روابط عمومی جهاد دانشگاهی، علی فرضی نژاد با اعلام این خبر افزود: گیاهان دارویی کشت شده این مزارع، هر سال سه تا چهار مرحله برداشت می شوند که برداشت مرحله اول آن به تفکیک مناطق مختلف آب و هوایی در اردیبهشت آغاز شده و برداشت آخر آنها نیز قبل از شروع فصل سرما انجام می پذیرد.\n\n\n\nوی ادامه داد : برداشت این گیاهان در حال حاضر بصورت دستی و با استفاده از نیروهای کارگری مناطق انجام می گیرد که امید می رود در آینده با استفاده از توان واحد های فناور مستقر در مرکز رشد گیاهان دارویی و محصولات کشاورزی جهاد دانشگاهی واحد استان ایلام و تولید ماشین آلات مربوطه، امکان برداشت مکانیزه نیز فراهم شود.\n\n\n\nبر اساس این گزارش، در استان ایلام گیاهان دارویی نعناع فلفلی، زوفا، آویشن باغی، به لیمو، مریم گلی و بادرنجبویه کشت می‌شود و در حال حاضر حدود 65 هکتار از اراضی استان به کشت این گیاهان اختصاص یافته که بدلیل نبود کارخانه فرآوری در استان محصول برداشت شده به خارج از استان ارسال می شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 112, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 219, 177, 219, 178, 220, 136, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 173, 219, 177, 219, 184, 219, 184, 222, 143, 35, 221, 178, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "ʒɑpone sisæd milijun dolɑr be æfqɑnestɑn komæk mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh sjɑsiː. hɑredʒi. kɑbl. ʒɑpon kɑbl vezɑræte xɑredʒe æfqɑnestɑn dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : ʒɑpone sisæd milijun dolɑr komæk bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt, tæqvijæte mobɑreze bɑ tærærvisæm væ kɑheʃe fæqr dær extijɑre in keʃvær qærɑr mi dæhæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær bæjɑnije ɑmæde æst : tɑru ɑsu væzire xɑredʒe ʒɑpon ruze se ʃænbe dær tæmɑse telefoni bɑ rænɡine dɑdfær æspænætɑ hæmtɑj æfqɑne xod, in komæk rɑ eʔlɑm kærd. dær bæjɑnije be næql æz ɑsu ɑmæde æst : ɑn keʃvær dær næzær dɑræd, tɑ dær ɑjændee næzdik time bɑzsɑzi velɑjæti xod rɑ dær ʃæhre tʃæqtʃærɑne mærkæze velɑjæte kuhestɑni qor dær qærbe æfqɑnestɑn rɑh ændɑzi konæd. hæmtʃenin æspænætɑ æz komæke ʒɑpon qædrdɑni kærd væ æz næqʃe dolæte tokijo be onvɑne hæmɑhænɡ konænde mæsɑʔele mærbut be æfqɑnestɑn dær ʃorɑje æmnijæt esteqbɑl nemud. vej dær in tæmɑse telefoni æz tæʔæhhode hækumæte kɑble mæbni bær bærɡozɑri entexɑbɑte sɑlem, mobɑreze bɑ terorism væ mævɑdde moxædder be onvɑne olævijæte kɑri keʃværæʃ jɑd kærd. qæbl æz ʒɑpon, hæmɑhænɡi mæsɑʔele mærbut be æfqɑnestɑn dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ itɑliɑ bær ohde dɑʃt. bæræsɑse bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn, æspænætɑ æz hæmtɑj ʒɑponi xod bærɑje sæfær be in keʃvær dæʔvæt kærd ke pæzirofte ʃod. ʒɑpone tɑkonun jek miljɑrd væ sædo ʃæstopændʒ milijun dolɑr dær omure dolæte sɑzi, mæsɑʔele æmnijæti væ bɑzsɑzi be æfqɑnestɑn extesɑs dɑde æst ke hæʃtsæd milijun dolɑr ɑn be bɑzsɑzi extesɑs dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃæbk ʃomɑre divisto bistopændʒ sɑʔæte bistojek : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "ژاپن 300 میلیون دلار به افغانستان کمک می کند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nسیاسی.حارجی.کابل.ژاپن\nکابل - وزارت خارجه افغانستان در بیانیه ای اعلام کرد: ژاپن 300 میلیون\nدلار کمک برای برگزاری انتخابات ، تقویت مبارزه با تررویسم و کاهش فقر در\nاختیار این کشور قرار می دهد.به گزارش ایرنا، در بیانیه آمده است : تارو آسو وزیر خارجه ژاپن روز سه\nشنبه در تماس تلفنی با رنگین دادفر اسپنتا همتای افغان خود، این کمک را\nاعلام کرد. در بیانیه به نقل از آسو آمده است : آن کشور در نظر دارد، تا در آینده\n نزدیک تیم بازسازی ولایتی خود را در شهر چغچران مرکز ولایت کوهستانی غور\nدر غرب افغانستان راه اندازی کند. همچنین اسپنتا از کمک ژاپن قدردانی کرد و از نقش دولت توکیو به عنوان\nهماهنگ کننده مسایل مربوط به افغانستان در شورای امنیت استقبال نمود. وی در این تماس تلفنی از تعهد حکومت کابل مبنی بر برگزاری انتخابات\nسالم ، مبارزه با تروریسم و مواد مخدر به عنوان اولویت کاری کشورش یاد\nکرد. قبل از ژاپن ، هماهنگی مسایل مربوط به افغانستان در شورای امنیت\nسازمان ملل متحد را ایتالیا بر عهده داشت . براساس بیانیه وزارت امور خارجه افغانستان ، اسپنتا از همتای ژاپنی\nخود برای سفر به این کشور دعوت کرد که پذیرفته شد. ژاپن تاکنون یک میلیارد و 165 میلیون دلار در امور دولت سازی ، مسایل\nامنیتی و بازسازی به افغانستان اختصاص داده است که 800 میلیون دلار آن به\nبازسازی اختصاص دارد. آساق 1184**332**شبک\nشماره 225 ساعت 21:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 149, 204, 148, 115, 114, 113, 104, 35, 118, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 35, 54, 51, 51, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 220, 135, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 189...
{ "phonemize": "sættɑri dær in bɑzdid bær lozume puʃeʃe kɑmele idehɑje estɑrtɑpi dær hoze ɡærdeʃɡæri tævæssote ælibɑbɑ tæʔkid kærd. hæmtʃenin nimɑ qɑzi æz bonjɑnɡozɑrɑne ælibɑbɑ niz dærbɑre dæstɑværdhɑ væ fæʔɑlijæthɑje ælibɑbɑ dær hoze sæfær væ ɡærdeʃɡæri væ hæmtʃenin pælætfæræme hello persiæ tozihɑti rɑ erɑʔe dɑd. ɡoftænist moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræisdʒomhur, æz bæxʃhɑje fæni, bɑzɑrjɑbi væ jeki æz kæsb væ kɑrhɑje æstɑrtɑpi ælibɑbɑ bɑ nɑme nɑboro pælætfæræme mohtævɑi tædʒrobe sæfære pærɑntezbæste bɑzdid be æmæl ɑːværæd. do hezɑro sædo bistojek", "text": "ستاری در این بازدید بر لزوم پوشش کامل ایده‌های استارت‌آپی در حوزه گردشگری توسط علی‌بابا تاکید کرد.همچنین نیما قاضی از بنیان‌گذاران علی‌بابا نیز درباره دستاوردها و فعالیت‌های علی‌بابا در حوزه سفر و گردشگری و همچنین پلتفرم Hello Persia توضیحاتی را ارائه داد.گفتنی است معاون علمی و فناوری رئیس‌جمهور، از بخش‌های فنی، بازاریابی و یکی از کسب و کارهای استارتاپی علی‌بابا با نام نابرو (پلتفرم محتوایی تجربه سفر) بازدید به عمل آورد.2121" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 119, 119, 204, 148, 117, 108, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 181, 220, ...
{ "phonemize": "færmɑndeh entezɑmi fɑrs : ɑxærin bæqɑjɑje nɑɑmæni dær ʃærqe fɑrs bærtʃide ʃod hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. færmɑndeh niruje entezɑmi ostɑne fɑrs ɡoft : bɑ koʃte ʃodæne do næfær æz æʃrɑr dær rustɑje ʃæʃde æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne fæsɑe ɑxærin bæqɑjɑje nɑɑmæni dærʃærqe fɑrs bærtʃide ʃod. særdɑr æhmæde ælirezɑbejɡi, dʒomʔe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : æzsɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft dærɡiri qomi bejne do tɑjefe nædʒæfi væ xejri dær rustɑje ʃæʃde fæsɑ ettefɑq oftɑd væ dær æsære resideɡi næʃodæn be moqeʔ be ɑn, hær jek æz tæræfejn dær sædæde enteqɑmdʒui bærɑmædænd. vej ɡoft : dɑmæne in dʒenɑjæt æz ɑn zæmɑn be bæʔd be hæddi ɡostærde ʃod ke dær in dærɡiri qomi ʃeʃ næfær æz tɑjefe nædʒæfi hɑ væ hæft næfær niz æz xejri hɑ koʃte væ hæʃt næfær niz æz hær do tæræfe mædʒruh ʃodænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær dʒærijɑne dærɡirihɑje ɡozæʃte niruje entezɑmi bɑ in æʃrɑr, tʃɑhɑr næfær æz mæmurɑne niruje entezɑmi niz be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd. vej ɡoft : in ɡoruhe ʃærur eqdɑm be ændʒɑme dʒenɑijjɑti mɑnænde qætl væ ɡeroɡɑne ɡiri, ɑtæʃ zædæne mæzɑreʔ, tirændɑzi be sæmte terɑnshɑje bærq, bɑdʒɡiri væ hæmtʃenin idʒɑde væhʃæt dær bejne æhɑli rustɑje ʃæʃde mi kærdænd. færmɑndeh niruje entezɑmi ostɑne fɑrs zemne eʃɑre be hovijjæte mæqtulin in dʒenɑjɑt æfzud : jeki æz in mæqtuline jek xɑnom dær ɑstɑne ezdevɑdʒ væ tædɑroke mærɑseme ærusi budæke be hæmrɑh xɑnevɑde qorbɑni in nezɑʔe qomi ʃod væ æʃrɑre u væxɑnvɑde æʃ rɑ koʃtænd. særdɑr bejɡi ezhɑr dɑʃt : sɑʔæte hidʒdæh pændʒʃænbe diruz pærɑntezbæste bæræsɑse pejɡirihɑje niruje entezɑmi mæhæle æʃrɑr ʃenɑsɑi ʃod væ dær sɑʔæte si slæʃ bist diʃæb bɑ jek æmæliɑt hesɑb ʃode væ dæqiq væ pæs æz tæxlije mæhæl æz sɑkenine ɑn, mæhæle extefɑje æʃrɑr be mohɑsere niruje entezɑmi dærɑmæd. vej æfzud : niruje entezɑmi dær ebtedɑ æz æʃrɑr xɑst xod rɑ tæslim konænd ke ɑnhɑ dær pɑsoxe ʃoruʔ be tirændɑzi be sæmte mæmurɑn kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne viʒe entezɑmi væ ɑɡɑhi niz dær pɑsox be ɑtæʃe æʃrɑre bɑɑsætfɑde æzɡɑzɑʃæk ɑvær væ ʃellike ɑr. pej. dʒi hæft væ estefɑde æz selɑhhɑje enferɑdi be ɑnhɑ hodʒum bordænd. særdɑrbejɡi ɡoft : dær in dærɡiri hær do ʃærur be nɑmhɑje mæsʔudne siohæft sɑle væ sɑkene rustɑje hɑdi ɑbɑd væ mirzɑ æhmæddʒe siojek sɑle æhle estæhbɑne fɑrs væ sɑkene rustɑje hɑdi ɑbɑd be hælɑkæt residænd. vej æfzud : æz in do dʒɑni do qæbze æslæhe kelɑʃinkof, hæʃt xeʃɑb, mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi fæʃenæk, jek qæbze æslæhee kæmæri, durbine did dær ʃæb væ bi sime dæsti kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej dær xosuse æhæmmijæte in æmæliɑt ɡoft : mozue mærbut be in æʃrɑre se mærtæbe dær ʃorɑje æmnijæte keʃvære mætræh væ tæsmimɑti niz dær hæmin rɑbete ettexɑz ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ æz bejn ræftæne in ɡoruhe dʒenɑjætkɑr dær rustɑje ʃæʃde fæsɑ ʃɑhede roʃd væ ʃokufɑi dær in mæntæqe xɑhim bud. særdɑr bejɡi æfzud : ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi ræʔis qovee qæzɑije kɑdri viʒe bærɑje bærræsi væ resideɡi be in pærvænde væ særkube in æʃrɑr tæʔin væ mænsub kærd ke dær ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte be nætidʒe resid væ sɑje væhʃæte vædʒudɑjn æʃrɑr bærɑje hæmiʃe æz sære mærdome in mæntæqe bærdɑʃte ʃod. ʃæhrestɑne fæsɑ dær sædo ʃæstotʃɑhɑr kilumetri dʒonube ʃærqe ʃirɑze vɑqeʔ æst. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " فرمانده انتظامی فارس: آخرین بقایای ناامنی در شرق فارس برچیده شد \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/9/85 \nداخلی.اجتماعی.حوادث. \n فرمانده نیروی انتظامی استان فارس گفت: با کشته شدن دو نفر از اشرار در\nروستای ششده از توابع شهرستان فسا آخرین بقایای ناامنی درشرق فارس برچیده\nشد. \n سردار احمد علیرضابیگی، جمعه در جمع خبرنگاران افزود:ازسال 1377 درگیری\nقومی بین دو طایفه نجفی و خیری در روستای ششده فسا اتفاق افتاد و در اثر \nرسیدگی نشدن به موقع به آن، هر یک از طرفین در صدد انتقام جویی برآمدند. \n وی گفت: دامنه این جنایت از آن زمان به بعد به حدی گسترده شد که در این\nدرگیری قومی شش نفر از طایفه نجفی ها و هفت نفر نیز از خیری ها کشته و هشت\nنفر نیز از هر دو طرف مجروح شدند. \n وی اظهار داشت: در جریان درگیریهای گذشته نیروی انتظامی با این اشرار، \nچهار نفر از ماموران نیروی انتظامی نیز به درجه رفیع شهادت نائل آمدند. \n وی گفت: این گروه شرور اقدام به انجام جنایاتی مانند قتل و گروگان گیری ،\nآتش زدن مزارع، تیراندازی به سمت ترانسهای برق، باجگیری و همچنین ایجاد \nوحشت در بین اهالی روستای ششده می کردند. \n فرمانده نیروی انتظامی استان فارس ضمن اشاره به هویت مقتولین این جنایات\nافزود: یکی از این مقتولین یک خانم در آستانه ازدواج و تدارک مراسم عروسی\nبودکه به همراه خانواده قربانی این نزاع قومی شد و اشرار او وخانواده اش \nرا کشتند. \n سردار بیگی اظهار داشت: ساعت 18 پنجشنبه (دیروز) براساس پیگیریهای نیروی\nانتظامی محل اشرار شناسایی شد و در ساعت 30/20 دیشب با یک عملیات حساب شده\nو دقیق و پس از تخلیه محل از ساکنین آن، محل اختفای اشرار به محاصره \nنیروی انتظامی درآمد. \n وی افزود: نیروی انتظامی در ابتدا از اشرار خواست خود را تسلیم کنند که\nآنها در پاسخ شروع به تیراندازی به سمت ماموران کردند. \n وی اظهار داشت: ماموران ویژه انتظامی و آگاهی نیز در پاسخ به آتش اشرار\nبااستفاده ازگازاشک آور و شلیک آر.پی.جی هفت و استفاده از سلاحهای انفرادی \nبه آنها هجوم بردند. \n سرداربیگی گفت: در این درگیری هر دو شرور به نامهای مسعود-ن 37 ساله و \nساکن روستای هادی آباد و میرزا احمد-ج 31 ساله اهل استهبان فارس و ساکن \nروستای هادی آباد به هلاکت رسیدند. \n وی افزود:از این دو جانی دو قبضه اسلحه کلاشینکف، هشت خشاب، مقادیر قابل\nتوجهی فشنک، یک قبضه اسلحه کمری، دوربین دید در شب و بی سیم دستی کشف و \nضبط شده است. \n وی در خصوص اهمیت این عملیات گفت: موضوع مربوط به این اشرار سه مرتبه \nدر شورای امنیت کشور مطرح و تصمیماتی نیز در همین رابطه اتخاذ شد. \n وی اظهار داشت: با از بین رفتن این گروه جنایتکار در روستای ششده فسا \nشاهد رشد و شکوفایی در این منطقه خواهیم بود. \n سردار بیگی افزود: آیت الله شاهرودی رییس قوه قضائیه کادری ویژه برای \nبررسی و رسیدگی به این پرونده و سرکوب این اشرار تعیین و منصوب کرد که \nدر شامگاه گذشته به نتیجه رسید و سایه وحشت وجوداین اشرار برای همیشه از \nسر مردم این منطقه برداشته شد. \n شهرستان فسا در 164 کیلومتری جنوب شرق شیراز واقع است. \n7381/515/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 61, 35, 219, 165, 219, 177, ...
{ "phonemize": "futbɑle dæste ævvæle irɑn slæʃ dejhime sefr toseʔe ruje zændʒɑne se hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. æz hæfte nuzdæhom mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn dʒɑme ɑzɑdeɡɑn pærɑntezbæste æsærdʒæmæʔee jek didɑre dærɑhvɑzbærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑjen mosɑbeqe ke bejne timhɑje dejhime æhvɑz væ toseʔe ruje zændʒɑn ændʒɑm ʃod dærpɑjɑne time dejhime se bærsefre mæqlub ʃod. dærɑjen mosɑbeqe mohsene forqɑni dæqiqe siose, væhide xodɑverdi dærdæqiqe tʃehelohæft vædʒælile sævɑri modɑfeʔe dejhim dærdæqiqee nævædojek be eʃtebɑh dærvɑze xod rɑ be sude time mehmɑn ɡoʃud. dærɑjen mosɑbeqe dærnimee dovvom hosejne ækbærzɑde væ mæsʔude æbiɑt æzætim dejhim væhæmidæræzɑxɑlæqi æzætim toseʔe ruje zændʒɑn æzæzæmin exrɑdʒ ʃodænd. in mosɑbeqe rɑ ke dær zæmine ʃomɑre do værzeʃɡɑh tæxti æhvɑz bærɡæzɑrʃæd qɑseme vɑhedi be komæke mohæbbæte rezɑi tæbɑr væ æbbɑs qoli zɑde qezɑvæt kærd. ʃeʃsædo sionoh", "text": " فوتبال دسته اول ایران / دیهیم صفر توسعه روی زنجان سه \n#\nاهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/85 \nداخلی. ورزشی. فوتبال. \n از هفته نوزدهم مسابقات فوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران (جام \nآزادگان ) عصرجمعه یک دیدار دراهوازبرگزار شد. \n به گزارش خبرنگارایرنا دراین مسابقه که بین تیمهای دیهیم اهواز و توسعه\nروی زنجان انجام شد درپایان تیم دیهیم سه برصفر مغلوب شد. \n دراین مسابقه محسن فرقانی دقیقه 33 ، وحید خداوردی دردقیقه 47 وجلیل \nسواری مدافع دیهیم دردقیقه 91به اشتباه دروازه خود را به سود تیم مهمان \nگشود. \n دراین مسابقه درنیمه دوم حسین اکبرزاده و مسعود عبیات ازتیم دیهیم \nوحمیدرضاخالقی ازتیم توسعه روی زنجان اززمین اخراج شدند. \n این مسابقه را که در زمین شماره دو ورزشگاه تختی اهواز برگزارشد قاسم \nواحدی به کمک محبت رضایی تبار و عباس قلی زاده قضاوت کرد. \n 639 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 120, 119, 101, 204, 148, 111, 104, 35, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 50, 35, 219, 178, 22...
{ "phonemize": "ostɑndɑre ilɑm bær idʒɑde \" ɡændʒine dʒænɡ \" dær in ostɑn tæʔkid kærd............................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. muze dʒænɡ. ilɑm ostɑndɑre ilɑm bær zæruræte idʒɑde \" ɡændʒine dʒænɡ \" dær in ostɑne mærzi tæʔkid kærd. \" miræmæhmæde qærɑvi \" ruze ʃænbe dærnʃæst æʔzɑje setɑde bonjɑde hefze ɑsɑru næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ilɑm æfzud : edɑrɑt bɑjæd bærɑje ehdɑse in mædʒmuʔee piʃqædæm ʃævænd. vej bær tæʃkile hejʔæte omænɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte moqæddæmɑti dær dʒæhæte tæsriʔ dær sɑxte in muze tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi mætlub tæmɑmi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ færhænɡi in ɡændʒine sɑxte ʃævæd. vej ɡoft : dær in muze ke dær jeki æz sænɡærhɑje tʃændmænzure dorɑne dʒænɡ dær ilɑm idʒɑd mi ʃævæd, æsnɑde dorɑne dʒænɡ niz neɡæhdɑri xɑhæd ʃod. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke ilɑm be onvɑne jeki æz ostɑnhɑje mærzneʃin næqʃe mohemmi dær piruzi dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq rɑ dɑʃt, tæsise in muze bærɑje hefze dæstɑværdhɑje dʒænɡe besijɑr zærurist. færmɑndeh sepɑh æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste ostɑne ilɑm niz dær in neʃæst ɡoft : hefɑzæt væ pɑsdɑri æz æsnɑde tɑrixi dʒænɡ, væzife ʔi hæmeɡɑni væ zærurist. særdɑr \" sɑdeqe kɑki \" æfzud : æknun be sæbæbe næbude muze dʒænɡe biʃtære ɑsɑr væ emkɑnɑti ke dær dʒænɡ be kɑrɡerefte ʃode, æz bejn ræfte æst. vej ɡoft : idʒɑde muze dʒænɡ bærɑje neɡæhdɑri væ hefɑzæt æz æsnɑde tɑrixi dʒænɡe zærurist. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne ilɑm dær dorɑne defɑʔe moqæddæs biʃ æz pændʒɑh sænɡær ɡoruhi bærɑje hefɑzæt æz dʒɑne mærdom dær dɑxele ʃæhre ilɑm sɑxte ʃod ke mi tævɑn æzɑjn mækɑnhɑ bærɑje hefɑzæt væ neɡæhdɑri æz æsnɑde tɑrixi dʒænɡ estefɑde kærd. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ilɑm niz ɡoft : sɑxte do muze dær ilɑm dær dæsture kɑre in dæstɡɑh qærɑr dɑræd. \" ferejdune mohæmmædi \" æfzud : tej se sɑle æxir niz se muze dær sæthe ostɑn idʒɑd ʃode ke in muze hɑ ʃɑmele muze mærdome ʃenɑsi, bɑstɑn ʃenɑsi væ honærhɑje sonnæti in ostɑn bude æst. in mæsʔule ezɑfe kærd : qærɑr æst do muzee dʒædid niz tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe dær ostɑn tævæssote in dæstɡɑhe edʒrɑi idʒɑd ʃævæd. mohæmmædi tæsrih kærd : ostɑne ilɑm dær qærbe keʃvær væ dær mæhdude zɑɡros tʃin xorde, dʒolɡe \" ɑrijux \" væ pɑre hɑi æz pejkæree jeki æz qædimi tærin tæmæddon hɑje æhde bɑstɑn qærɑr ɡerefte æst. vej ɡoft : in ostɑn ruzɡɑri sɑtrɑpneʃine dolæte mɑd væ jeki æz hæft ʃæhre pɑrtiɑne bist væ sevvomin sɑtrɑp dɑrijuʃe hæxɑmæneʃi dær kætibee bistom bude æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be in piʃine, ostɑne ilɑm dɑrɑje mækɑn hɑje væ bænɑhɑje qædimi væ tɑrixist ke dær dele ɑnhɑ hezɑrɑn hekɑjæte næhofte æst. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ilɑm ɡoft : in dæstɡɑh xod rɑ movæzzæf be hefze ɑsɑre ɡozæʃteɡɑn be onvɑne tɑrixtʃe mellæte irɑne eslɑmi mi dɑnæd. vej edɑme dɑd : idʒɑde muze væ neɡæhdɑri ɑsɑre piʃineɡɑn be mænzure moʔærrefi be næsle dʒædid væ ɡærdeʃɡærɑne jeki æz æhdɑfe idʒɑde muze dær ostɑne ilɑm æst. ostɑne ilɑm bɑ nuzdæh hæzɑruje hæʃtɑdoʃeʃ kilumetre moræbbæʔ æz ʃomɑl be ostɑne kermɑnʃɑh, æz dʒonub be ostɑne xuzestɑn, æz qærb be keʃvære ærɑq væ æz ʃærq be ostɑne lorestɑne montæhi mi ʃævæd. in ostɑn dɑrɑje hæft ʃæhrestɑn, hivdæh bæxʃ væ sioʃeʃ dehestɑn, særzæmine nɑʃenɑxte hɑje tɑrix bɑ mærkæzijæte ilɑm, nɑmi bærɡerefte æz piʃine tɑrixi ɑn æst. hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": " استاندار ایلام بر ایجاد \"گنجینه جنگ\" در این استان تاکید کرد\n............................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/09/87\nداخلی.فرهنگی.موزه جنگ. ایلام ـ استاندار ایلام بر ضرورت ایجاد \"گنجینه جنگ\" در این استان مرزی\nتاکید کرد. \"میرمحمد غراوی\"روز شنبه درنشست اعضای ستاد بنیاد حفظ آثارو نشر ارزشهای\nدفاع مقدس ایلام افزود: ادارات باید برای احداث این مجموعه پیشقدم شوند. وی بر تشکیل هیات امناء برای انجام عملیات مقدماتی در جهت تسریع در ساخت\nاین موزه تاکید کرد و گفت: باید با هماهنگی مطلوب تمامی دستگاه های اجرایی\nو فرهنگی این گنجینه ساخته شود. وی گفت: در این موزه که در یکی از سنگرهای چندمنظوره دوران جنگ در ایلام\nایجاد می شود، اسناد دوران جنگ نیز نگهداری خواهد شد. استاندار ایلام گفت:باتوجه به اینکه ایلام به عنوان یکی از استانهای مرزنشین\nنقش مهمی در پیروزی دوران هشت سال دفاع مقدس در 430 کیلومتر مرز مشترک با\nکشور عراق را داشت، تاسیس این موزه برای حفظ دستاوردهای جنگ بسیار ضروری\nاست. فرمانده سپاه امیرالمومنین (ع) استان ایلام نیز در این نشست گفت: حفاظت و\nپاسداری از اسناد تاریخی جنگ، وظیفه ای همگانی و ضروری است. سردار \"صادق کاکی\" افزود: اکنون به سبب نبود موزه جنگ بیشتر آثار و\nامکاناتی که در جنگ به کارگرفته شده، از بین رفته است. وی گفت:ایجاد موزه جنگ برای نگهداری و حفاظت از اسناد تاریخی جنگ ضروری\nاست. وی اضافه کرد: در استان ایلام در دوران دفاع مقدس بیش از 50 سنگر گروهی\nبرای حفاظت از جان مردم در داخل شهر ایلام ساخته شد که می توان ازاین مکانها\nبرای حفاظت و نگهداری از اسناد تاریخی جنگ استفاده کرد. رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان ایلام نیز گفت:\nساخت دو موزه در ایلام در دستور کار این دستگاه قرار دارد. \"فریدون محمدی\" افزود: طی سه سال اخیر نیز سه موزه در سطح استان ایجاد\nشده که این موزه ها شامل موزه مردم شناسی، باستان شناسی و هنرهای سنتی این\nاستان بوده است. این مسوول اضافه کرد: قرار است دو موزه جدید نیز تا پایان برنامه چهارم\nتوسعه در استان توسط این دستگاه اجرایی ایجاد شود. محمدی تصریح کرد: استان ایلام در غرب کشور و در محدوده زاگرس چین خورده،\nجلگه \"آریوخ\" و پاره هایی از پیکره یکی از قدیمی ترین تمدن های عهد باستان\nقرار گرفته است. وی گفت: این استان روزگاری ساتراپنشین دولت ماد و یکی از هفت شهر پارتیان\nبیست و سومین ساتراپ داریوش هخامنشی در کتیبه بیستم بوده است. وی افزود: با توجه به این پیشینه، استان ایلام دارای مکان های و بناهای\nقدیمی و تاریخی است که در دل آنها هزاران حکایت نهفته است. رییس سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی و گردشگری استان ایلام گفت: این\nدستگاه خود را موظف به حفظ آثار گذشتگان به عنوان تاریخچه ملت ایران اسلامی\nمی داند. وی ادامه داد: ایجاد موزه و نگهداری آثار پیشینگان به منظور معرفی به\nنسل جدید و گردشگران یکی از اهداف ایجاد موزه در استان ایلام است. استان ایلام با 19 هزارو86 کیلومتر مربع از شمال به استان کرمانشاه، از\nجنوب به استان خوزستان، از غرب به کشور عراق و از شرق به استان لرستان\nمنتهی می شود. این استان دارای هفت شهرستان، 17 بخش و 36 دهستان، سرزمین ناشناخته های\nتاریخ با مرکزیت ایلام، نامی برگرفته از پیشینه تاریخی آن است.7171/633/543\nشماره 124 ساعت 11:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 219, 170, 219, 178, 35, 37, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe pɑrlemɑni, sɑhebkɑre xorɑsɑni ræise mærkæze ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃe bonjɑne mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri dær neʃæste ælæni emruz doʃænbe, nuzdæh ɑzær pærɑntezbæste qove moqænnæne væ dær dʒærijɑne bærræsi dæstɑværdhɑje væ moʃkelɑte hoze eqtesɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ noɑværɑne, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ræhnemudhɑje ræhbære enqelɑb væ tæʔkidɑte iʃɑn dær xosuse tævædʒdʒoh be moællefehɑje eqtesɑde moqɑvemæti xoʃbæxtɑne bærɑje hemɑjæt æz ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑne dʒonbeʃe dʒædidi ɑqɑz ʃode æst. vej tæsrih kærd : eqtesɑd bedune næft, ræhɑi æz xɑmforuʃi, idʒɑde ærzeʃe æfzude bɑlɑ, mobɑreze bɑ tæhrim, modirijæte sænʔæt væ keʃɑværzi bɑ teknoloʒi noɑværɑne, kɑheʃe nerxe bikɑri æfrɑde tæhsilkærde væ... æz dʒomle dæstɑværdhɑje hoze eqtesɑde ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn væ noɑværɑne mæhsub mi ʃævæd. ræise mærkæze ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃe bonjɑne mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, æfzud : xoʃbæxtɑne qɑnune hemɑjæt æz ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃe bonjɑn pæs æz edʒrɑi ʃodæn modʒeb ʃode tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsæd ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn pæs æz ærzjɑbi væ tæʔjide morede hemɑjæt qærɑr ɡirænd. sɑhebkɑre xorɑsɑni bɑ eʃɑre be inke ʃerkæthɑje idʒɑd ʃode tɑkonun tævɑnesteænd nævæd hezɑr miljɑrd tumɑn dærɑmæd idʒɑd konænd, edɑme dɑd : bær in æsɑse sisæd hezɑr næfær niz æz tæriqe ʃerkæthɑje jɑd ʃode mæʃqul be kɑr ʃodeænd. vej onvɑn kærd : do hezɑro divist miljɑrd tumɑn tæshilɑt be ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ noɑværɑne erɑʔe ʃode væ sænduqe hemɑjæt æz in ʃerkæthɑe hæmvɑre æz hitʃ komæki dæriq nækærde æst. ræise mærkæze ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃe bonjɑne mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke bɑ enɑjæte ræhbære enqelɑb væ hæmkɑri setɑde kolle niruhɑje mosællæh emruze ɡozærɑndæne xedmæte moqæddæse særbɑzi dær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn færɑhæm ʃode æst, tæsrih kærd : bɑjæd jɑdɑvær ʃod tɑkonun hæft hezɑr moʃɑvere bærɑje idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn suræt ɡerefte æst. sɑhebkɑre xorɑsɑni bɑ eʃɑre be inke tʃehelohæft pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi væ divisto si mærkæze roʃd bɑ hæmkɑri vezɑræte olum, behdɑʃt væ dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær særɑsære keʃvær ʃekl ɡerefte æst, ezhɑr kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke emruze ʃeʃ hezɑr estɑrtɑp dær hoze fænnɑværi væ ertebɑtɑte bærɡozɑr ʃode æst. ræise mærkæze ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃe bonjɑne mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke sisædo tʃehelonoh ʃetɑbdæhænde kæsb væ kɑr væ mærkæze noɑværi dær keʃvær idʒɑd ʃode æst, æfzud : xoʃbæxtɑne ævvælin kɑrxɑne noɑværi dær tehrɑn rɑhændɑzi ʃode væ dær ɑjændee næzdik tʃændin kɑrxɑne diɡær dær mænɑteqi hæmtʃon mæʃhæd, jæzd væ... rɑhændɑzi xɑhæd ʃod ke nijɑzmænde hemɑjæte hæme dæstɡɑhhɑ xæsusæne qovee moqænnæne æst. vej bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse tʃɑhɑr ʃɑxese dʒæhɑni noɑværi, tærkibe eqtesɑdi, sohulæt ændʒɑme kæsb væ kɑr væ reqɑbætpæziri bɑjæd ezʔɑn kærd mohite kæsb væ kɑre nɑmosɑed væ qævɑnine nɑkɑrɑmædi dær hoze ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ noɑværɑne ʃɑhed hæstim, ɡoft : bær æsɑse ʃɑxese noɑværi rotbe keʃværemɑn dær dʒɑjɡɑhe ʃæstojek qærɑr dɑræd væ hæmtʃenin rotbee hæʃtɑdohæʃt niz dær ʃɑxese tærkibe eqtesɑdi bærɑje keʃværemɑn læhɑz ʃode æst. ræise mærkæze ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte dɑneʃe bonjɑne mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri xɑter neʃɑn kærd : rotbe keʃværemɑn dær ʃɑxese sohulæt ændʒɑme kæsb væ kɑr bejne keʃværhɑje donjɑe sædo bistohæʃt æst væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑhe hæʃtɑdonoh bejne keʃværhɑje donjɑ niz dær hoze reqɑbætpæziri be irɑn tæʔælloq dɑræd. bɑjæd jɑdɑvær ʃod rotbe keʃværemɑn dær moællefe ʃoruʔe kæsb væ kɑr dær dʒɑjɡɑh sædo tʃehelohæft æst ke æslæn dʒɑjɡɑhe monɑsebi nist væ bɑjæd berɑjer ræfʔe in mohem eqdɑmɑte æsɑsi ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه پارلمانی ، صاحبکار خراسانی رئیس مرکز شرکت‎ها و موسسات دانش بنیان معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری در نشست علنی امروز (دوشنبه، 19 آذر) قوه مقننه و  در جریان بررسی دستاوردهای و مشکلات حوزه اقتصاد شرکت‌های دانش بنیان و نوآورانه، گفت: با توجه به رهنمودهای رهبر انقلاب و تأکیدات ایشان در خصوص توجه به مؤلفه‌های اقتصاد مقاومتی خوشبختانه برای حمایت از شرکت‌های دانش بنیان جنبش جدیدی آغاز شده است.وی تصریح کرد: اقتصاد بدون نفت، رهایی از خام‌فروشی، ایجاد ارزش افزوده بالا، مبارزه با تحریم، مدیریت صنعت و کشاورزی با تکنولوژی نوآورانه، کاهش نرخ بیکاری افراد تحصیلکرده و ... از جمله دستاوردهای حوزه اقتصاد شرکت‌های دانش‌بنیان و نوآورانه محسوب می شود.رئیس مرکز شرکت‎ها و موسسات دانش بنیان معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، افزود: خوشبختانه قانون حمایت از شرکت‌ها و مؤسسات دانش بنیان پس از اجرایی شدن موجب شده 4 هزار و 700 شرکت دانش بنیان پس از ارزیابی و تأیید مورد حمایت قرار گیرند.صاحبکار خراسانی با اشاره به اینکه شرکت‌های ایجاد شده تاکنون توانسته‌اند 90 هزار میلیارد تومان درآمد ایجاد کنند، ادامه داد: بر این اساس 300 هزار نفر نیز از طریق شرکت‌های یاد شده مشغول به کار شده‌اند.وی عنوان کرد: 2200میلیارد تومان تسهیلات به شرکت‌های دانش بنیان و نوآورانه ارائه شده و صندوق حمایت از این شرکت‌ها همواره از هیچ کمکی دریغ نکرده است.رئیس مرکز شرکت‎ها و موسسات دانش بنیان معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری با اشاره به اینکه با عنایت رهبر انقلاب و همکاری ستاد کل نیروهای مسلح امروزه گذراندن خدمت مقدس سربازی در شرکت‌های دانش‌بنیان فراهم شده است، تصریح کرد: باید یادآور شد تاکنون 7 هزار مشاوره برای ایجاد شرکت‌های دانش‌بنیان صورت گرفته است.صاحبکار خراسانی با اشاره به اینکه 47 پارک علم و فناوری و 230 مرکز رشد با همکاری وزارت علوم، بهداشت و دانشگاه آزاد در سراسر کشور شکل گرفته است، اظهار کرد: نباید فراموش کرد که امروزه 6 هزار استارت‌آپ در حوزه فناوری و ارتباطات برگزار شده است.رئیس مرکز شرکت‎ها و موسسات دانش بنیان معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری با اشاره به اینکه 349 شتاب‌دهنده کسب و کار و مرکز نوآوری در کشور ایجاد شده است، افزود: خوشبختانه اولین کارخانه نوآوری در تهران راه‌اندازی شده و در آینده نزدیک چندین کارخانه دیگر در مناطقی همچون مشهد، یزد و ... راه‌اندازی خواهد شد که نیازمند حمایت همه دستگاه‌ها خصوصاً قوه مقننه است.وی با اشاره به اینکه بر اساس 4 شاخص جهانی نوآوری، ترکیب اقتصادی، سهولت انجام کسب و کار و رقابت‌پذیری باید اذعان کرد محیط کسب و کار نامساعد و قوانین ناکارآمدی در حوزه شرکت‌های دانش بنیان و نوآورانه شاهد هستیم، گفت: بر اساس شاخص نوآوری رتبه کشورمان در جایگاه 61 قرار دارد و همچنین رتبه 88 نیز در شاخص ترکیب اقتصادی برای کشورمان لحاظ شده است.رئیس مرکز شرکت‎ها و موسسات دانش بنیان معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری خاطر نشان کرد: رتبه کشورمان در شاخص سهولت انجام کسب و کار بین کشورهای دنیا 128 است و همچنین جایگاه 89 بین کشورهای دنیا نیز در حوزه رقابت‌پذیری به ایران تعلق دارد. باید یادآور شد رتبه کشورمان در مؤلفه شروع کسب و کار در جایگاه 147 است که اصلاً جایگاه مناسبی نیست و باید برایر رفع این مهم اقدامات اساسی انجام شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "vinku beɡuvitʃ : time pɑs bɑ næforɑte zæxire dær dʒɑme hæzfi keʃvære ʃerkæt mi konæd.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : in tim bɑ næforɑte zæxire dær dʒɑme hæzfi keʃvære ʃerkæt mi konæd. time futbɑle pɑse hæmedɑn tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi futbɑle keʃvære mizæbɑne time fulɑde jæzd æst. \" vinku beɡuvitʃ \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : tʃænd bɑzikone æsli time pɑs ke æz ebtedɑje fæsl be suræte kɑmel dær tærkib budænd dær in mosɑbeqe bɑzi nemi konænd. vej ezɑfe kærd : in tæsmim be læhɑze bɑzi hæssɑse time pɑse hæmedɑn moqɑbele mælævɑne bændærænzæli dær tʃɑrtʃube hæftee pɑjɑni æz dure ræfte liɡe bærtære keʃvær ɡerefte ʃode æst. beɡuvitʃ dær ejn hɑl tæsrih kærd : dʒɑme hæzfi futbɑle keʃvær bærɑje time pɑs æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst væ zæxire hɑje tim niz in forsæt rɑ bærɑje esbɑte tævɑnɑi hɑje xod pejdɑ mi konænd. vej æfzud : time pɑs dær suræte ʃekæste fulɑde jæzd be ehtemɑle zjɑd bɑjæd be mæsɑfe perspolis tehrɑn berævæd. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn bæjɑn kærd : bɑzi bærɑbære perspolise tehrɑne mohem æst væ qæsd dɑrim ævvælin ʃekæste in tim rɑ ræqæm bezænim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo hæftɑdohæft sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": " وینکو بگوویچ : تیم پاس با نفرات ذخیره در جام حذفی کشور شرکت می کند\n..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان گفت: این تیم با نفرات ذخیره در جام حذفی\nکشور شرکت می کند. تیم فوتبال پاس همدان چهارشنبه هفته جاری در چارچوب رقابت های جام حذفی\nفوتبال کشور میزبان تیم فولاد یزد است. \"وینکو بگوویچ\" روز یکشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: چند\nبازیکن اصلی تیم پاس که از ابتدای فصل به صورت کامل در ترکیب بودند در\nاین مسابقه بازی نمی کنند. وی اضافه کرد: این تصمیم به لحاظ بازی حساس تیم پاس همدان مقابل ملوان\nبندرانزلی در چارچوب هفته پایانی از دور رفت لیگ برتر کشور گرفته شده\nاست. بگوویچ در عین حال تصریح کرد: جام حذفی فوتبال کشور برای تیم پاس از\nاهمیت بالایی برخوردار است و ذخیره های تیم نیز این فرصت را برای اثبات\nتوانایی های خود پیدا می کنند. وی افزود: تیم پاس در صورت شکست فولاد یزد به احتمال زیاد باید به مصاف\nپرسپولیس تهران برود. سرمربی تیم پاس همدان بیان کرد: بازی برابر پرسپولیس تهران مهم است و\nقصد داریم اولین شکست این تیم را رقم بزنیم. ک/3\n7520/564/1139\nشماره 177 ساعت 12:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 108, 113, 110, 120, 35, 101, 104, 204, 164, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 221, 172, 220, 139, 35, 219, 171, 221, 178, 220, 139, 220, 139, 222, 143, 221, 137, 35, 61, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 22...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, komite melli olæmpike qotre emruz bɑ ersɑle nɑmei be komite bejnolmelæli olæmpik xɑterneʃɑn kærd ke in keʃvær tæmɑjol dɑræd dær ɑjændee næzdik bærɑje bɑzihɑje tɑbestɑni olæmpik væ pɑrɑlæmpike tæqɑzɑje mizbɑni dæhæd. qotre ʔomidvɑr æst tɑ bæʔd æz pɑrise do hezɑro o bistotʃɑhɑr væ læs ɑndʒelese do hezɑro o bistohæʃt, mizæbɑne olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o siodo ʃævæd. mizæbɑne bist væ dovvomin dore dʒɑme dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o bistodo, kɑndidɑje mizbɑni dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑe do hezɑro o bistohæft væ bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o si niz hæst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، کمیته ملی المپیک قطر امروز با ارسال نامه‌ای به کمیته بین‌المللی المپیک خاطرنشان کرد که این کشور تمایل دارد در آینده نزدیک برای بازی‌های تابستانی المپیک و پارالمپیک تقاضای میزبانی دهد.قطر امیدوار است تا بعد از پاریس 2024 و لس آنجلس 2028، میزبان المپیک و پارالمپیک 2032 شود.میزبان بیست و دومین دوره جام جهانی در سال 2022، کاندیدای میزبانی جام ملت‌های آسیا 2027 و بازی‌های آسیایی 2030 نیز هست.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 193, 222, ...
{ "phonemize": "bɑ ʃoruʔe tædʒɑvoze eʔtelɑfe æræbi be ræhbæri æræbestɑne soʔudi ælæjhe keʃvære jæmæn tævɑne hævɑi in eʔtelɑfe sænɡine tærin hæmælɑt rɑ ælæjhe ærteʃ væ komite hɑje mærdomi væ hættɑ qejrenezɑmiɑne jæmæni tærtib dɑd. dær sɑl hɑje ævvæl be tore omde hævɑpejmɑhɑje særneʃin dɑr væ bɑlɡærdhɑ væ dær sɑl hɑje æxir hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine xæsusæne sɑxte tʃin dær in hæmælɑt næqʃ ifɑ kærdeænd. bæxʃe defɑʔe hævɑi ærteʃe jæmæn dær hæmælɑte ebtedɑi eʔtelɑfe tævɑne xod rɑ bɑ tævædʒdʒoh be enhedɑme rɑdɑrhɑ æz dæst dɑd. estefɑde æz mohemɑte hedɑjæte ʃævænde væ ʃellik æz ertefɑʔe bɑlɑ hæm sæbæb mi ʃod tɑ tuphɑje pædɑfnæde hævɑi kɑri æz piʃ næbærænd. dær nætidʒe dær tʃænd sɑle ævvælije næbord, æmlæne ɑsemɑne jæmæn bi defɑʔ væ dær extijɑre doʃmæn qærɑr dɑʃt. æmmɑ motexæssesɑne jæmæni ke ærteʃe ɑnhɑ piʃ æz enqelɑbe in keʃvær bɑ rusije, tʃin, okrɑjn væ bærxi keʃværhɑje mohemme diɡær dær hoze nezɑmi ertebɑtɑte væsiʔi dɑʃt væ hættɑ pæs æz eʃqɑle ærɑq dær sɑle do hezɑro o se, teʔdɑde zjɑdi æz motexæssesine sænʔæte muʃæki ærɑq rɑ be jæmæne montæqel kærd dær in dorɑn æz dæste kɑr nækeʃide væ be fekre rɑhkɑrhɑje dʒɑjɡozin bærɑje tæʔmine defɑʔe hævɑi budænd. jeki æz in rɑhkɑrhɑ, dʒɑjɡozin kærdæne sɑmɑne hɑje kæʃf væ rædɡiri ælkætrvɑptiki be dʒɑj rɑdɑr bud. hærtʃænd dær ruzhɑje æxir tæsɑviri æz be kɑrɡiri rɑdɑrhɑje pie hidʒdæh sɑxte ʃorævi ke motehærrek bude væ dær bɑnde viejtʃef kɑr mi konænd niz dær extijɑre ærteʃe jæmæne montæʃer ʃode ke mi tævɑnænd kɑre kæʃfe ævvælije æhdɑf rɑ be ændʒɑm beresɑnænd. in rɑdɑrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be tule modʒe xod, tævæssote muʃæk hɑje zeddee rɑdɑr qɑbele enhedɑm næbude æmmɑ tævæssote sɑmɑne hɑje elekteroniki doʃmæn qɑbele kæʃf hæstænd. bɑ in vodʒude jæmæni hɑ eqdɑm be bæhre ɡiri hærtʃænd ɡozærɑ væ mæqtæʔi æz in rɑdɑrhɑ kærdeænd. sɑmɑnehɑje ælkætrvɑptiki ke bær æsɑse tæsɑvire durbin hɑje mærii væ hærɑræti kɑr mi konænd, dær vɑqeʔe sɑmɑne ʔi qejrefæʔɑl jɑ pæsiv pæssive pærɑntezbæste mæhsub mi ʃævænd ke æz xod enteʃɑre ælɑʔem nædɑʃte væ dær nætidʒe tævæssote hævɑpejmɑhɑje doʃmæn qɑbele kæʃf nistænd. æbʔɑde nemune ʔi æz in sɑmɑne hɑ ke dær extijɑre niruhɑje nezɑmi jæmæn moʃɑhede ʃode væ sɑxte ɑmrikɑ æst besijɑr kutʃæk bude ke kæʃfe ɑn rɑ tævæssote sɑmɑne hɑje ʃenɑsɑi hævɑpɑje doʃmæn niz besijɑr sæxt mi konæd. tebqee tæsɑvire montæʃer ʃode tævæssote mænɑbeʔe jæmæni, ɡune ʔi æz sɑmɑne hɑje ælkætrvɑptiki sɑxte ʃerkæte ɑmrikɑi flir sjstems ke dær sɑle do hezɑro o noh bærɑje erteqɑe bɑlɡærdhɑje ærteʃe jæmæn xæridɑri ʃode bud, tæqire kɑrbæri dɑde ʃode væ be suræte jek sɑmɑne rædjɑbi zæminpɑje dær kæʃfe æhdɑfe hævɑi doʃmæn væ qofl ruje ɑnhɑ morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. ettelɑʔɑte hædæf tævæssote in sɑmɑne be muʃæk hɑe montæqel ʃode væ sepæs æmæle ʃellik suræt miɡiræd. bɑ hælle moʃkele sɑmɑne kæʃf væ rædɡiri, ɡɑme bæʔdi residæn be selɑhe monɑseb bærɑje hædæf qærɑr dɑdæne doʃmæn bud. jæmæni hɑ bærɑje in mænzur dæst be jek ræveʃe xɑs zædænd ke qæblæn be suræte mæhdud dær keʃværhɑje diɡæri ɑzmɑjeʃ ʃode bud. in ræveʃ be kɑre ɡiri muʃæk hɑje hævɑ be hævɑ dær næqʃe muʃæke pædɑfnæde hævɑi bɑ ʃellik æz ruje pærtɑbɡærhɑje kutʃæk væ motehærrek bud. be in tærtib zemne idʒɑde jeɡɑne muʃæke pædɑfnæde hævɑi bɑ tʃɑboki væ qɑbelijæte extefɑe bɑlɑ, bedune enteʃɑre ælɑʔemi æz fæʔɑlijæte sɑmɑnee pædɑfændi ehtemɑle enhedɑme movæffæqe hævɑɡærdhɑje doʃmæne bɑlɑ mi rævæd. bɑ ʃoruʔ be kɑre in vɑhedhɑ be morure ʃærɑjete estilɑje hævɑi eʔtelɑfe æræbi bær ɑsemɑne jæmæn tæqir kærde væ emruze bɑ enhedɑme dæh hɑ færvænd pæhpɑde kutʃæke dʒɑsusi væ pæhpɑdhɑje ʃenɑsɑi slæʃ tæhɑdʒomi væ teʔdɑdi dʒænɡænde væ bɑlɡærd, kɑre tæhɑdʒome hævɑi bærɑje motedʒɑvezine diɡær be sɑdeɡi mojæssær nist. enhedɑme ævvælin pæhpɑd ʃenɑsɑi ræzmi emkijue noh ripære ɑmrikɑi dær oktobre do hezɑro o hivdæh, esɑbæte muʃæk be efe pɑnzdæh æræbestɑni dær ʒɑnvijee do hezɑro o hidʒdæh, dʒænɡænde efe ʃɑnzdæh dær mɑrse do hezɑro o hidʒdæh væ dær ɑxærin morede enhedɑme jek tornɑdoje æræbestɑni dær fevrijee do hezɑro o bist teʔdɑdi æz ʃekɑrhɑje jeɡɑne pædɑfnæde hævɑi keʃvære tæmɑmæne mohɑsere jæmæn be ʃomɑr mi rævæd. dær ruzhɑje æxire jæmæni hɑ dær næmɑjeʃɡɑhi tʃɑhɑr muʃæke morede estefɑde dær zæmine pædɑfnæde hævɑi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ænd. in muʃæk hɑ ʃɑmele nemune tæqir jɑfte ʔi æz muʃæke sæth be hævɑje sɑme ʃeʃ sɑxte ʃorævi sɑbeq be nɑme fɑtere jek væ se nemune muʃæke hævɑ be hævɑje rusi tæqir jɑfte bærɑje mæʔmurijæte sæth be hævɑ bɑ nɑm hɑje sɑqebe jek væ do væ se æst. muʃæk hɑje sɑqeb be tærtib bær æsɑse muʃæk hɑje kutɑh bæræd ɑre hæftɑdose væ miɑnbæræde ɑre bistohæft tei væ ɑre hæftɑdohæft toseʔe jɑfte ænd. æz bejne ɑnhɑ, sɑqebe do piʃtær dær ʃærɑjete æmæliɑti tævæssote pæhpɑdhɑje doʃmæn ʃenɑsɑi ʃode væ dær mævɑrede ænɡoʃte ʃomɑri niz ruje zæmine monhædem ʃode bud æmmɑ sɑqebe se ke bær æsɑse muʃæke piʃræfte væ besijɑr mɑnovrpæzire ɑre hæftɑdohæft sɑxte ʃode, tɑ konun moʃɑhede næʃode bud. bærxi æz moʃæxxæsɑte in se muʃæk dær dʒædvæle zir erɑʔe ʃode æst. se muʃæke hævɑ be hævɑje rusi foq æz dɑrɑi hɑje niruje hævɑi jæmæn be ʃomɑr mi rævænd ke bærɑje dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh xæridɑri ʃode ænd. dær bejne ɑnhɑ muʃæke ɑre hæftɑdose be onvɑne jeki æz bærtærin muʃæk hɑje hævɑ be hævɑje borde kutɑh donjɑ ʃenɑxte mi ʃævæd. in muʃæk qɑbelijæte dærɡir ʃodæn bɑ æhdɑfe moxtælef æz tæmɑm zævɑjɑ rɑ dɑʃte væ dʒostodʒuɡære ɑn æz noʔe tæsvirsɑze hærɑrætist. in muʃæk qɑbelijæte dærɡiri bɑ æhdɑfi bɑ qɑbelijæte mɑnovr tɑ dævɑzdæh dʒi ʃetɑbe dʒɑzebe zæmin pærɑntezbæste rɑ dɑræd. piʃrɑne ɑn niz rɑkete suxte dʒɑmæde tæk hɑlæte æst. in muʃæk bɑ nɑme sɑqebe jek ruje pærtɑbɡære tæk færvændi poʃte jek kɑmjune kutʃæk næsb ʃode væ sɑmɑne rædjɑbi ælkætrvɑptiki hædæf niz dʒodɑɡɑne poʃte jek vɑnete kutʃæk næsb mi ʃævæd. movæffæqijæte sɑqebe jek dær bærɑbære pæhpɑde emkiju noh ɑmrikɑi væ do noʔ pæhpɑde tʃini be nɑme siejtʃe tʃɑhɑr væ winɡ lunɡ be tore ræsmi eʔlɑm ʃode æst. muʃæke sɑqebe jek bɑ tævædʒdʒoh be bærxordɑri æz dʒostodʒuɡære hærɑræti dær dæmɑqe muʃæk, mi tævɑnæd pæs æz ʃellik be tore mostæqel ruje hædæf qofl kærde væ dær nætidʒe æz dærjɑfte hedɑjæt tævæssote sɑmɑne hɑje zæmini bi nijɑz ʃævæd. xosusæn bɑ tævædʒdʒoh be borde si tɑ tʃehel kilumetri nemune hɑje hævɑ be hævɑje in muʃæk be næzær mi resæd borde dʒostodʒuɡære ɑn be hæddi bɑʃæd ke bɑlɑfɑsæle pæs æz ʃellik æz hedɑjæte zæmini mostæqel ɡærdæd. muʃæke ɑre bistohæft tei be onvɑne nemunee hærɑræti æz muʃæke mæʃhure ɑre bistohæft hedɑjæte rɑdɑri toseʔe jɑfte æst. ɑre bistohæft mæʃhur be ɑlɑmu mæhsule pæʒuheʃ hɑje ævɑxere jek hezɑro nohsædo hæftɑd ʃorævi bude væ dær dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd tærrɑhi væ toseʔe ɑn be etmɑm reside æst. nemune hærɑræti in muʃæk bærɑje idʒɑde emkɑne dærɡiri dær ʃærɑjete dʒænɡe elekteronik jɑ ʃærɑjete ædæme tæmɑjol be estefɑde æz rɑdɑr dær dʒænɡænde hɑi ke dɑrɑje hesɡære ælkætrvɑptiki bæræd bolænd hæstænd toseʔe dɑde ʃod. in muʃæk dær hɑlæte hævɑ be hævɑ dɑrɑje sorʔæte næzdik be tʃɑhɑr mɑx eʔlɑm ʃode æst ke bɑ ʃellik æz sæthe zæmin in sorʔæt kɑheʃe tʃeʃmɡiri mi jɑbæd zirɑ bæxʃe omde ʔi æz enerʒi piʃrɑne muʃæke særfe qælæbe bær dʒɑzebe zæmin væ residæn be ertefɑʔ mi ʃævæd. jæmæni hɑ in muʃæk rɑ be nɑme sɑqebe do nɑmɡozɑri kærde væ hæmtʃon sɑqebe jek bɑ pærtɑbɡære tæk færvændi ruje jek kɑmjun næsb kærde ænd. in æmr sæbæbe tæhærroke bɑlɑtær pærtɑbɡær ʃode væ dær suræte kæʃf væ enhedɑm tævæssote doʃmæn niz xesɑræte kæmtæri motevædʒdʒe tævɑne pædɑfnæde hævɑi mi ʃævæd. tæsɑviri æz ʃellike in muʃæk niz ælæjhe æhdɑfe eʔtelɑfe æræbi montæʃer ʃode æst. sɑqebe do niz bɑ tævædʒdʒoh be dɑʃtæne dʒostodʒuɡære hærɑræti dær xod muʃæk væ borde ehtemɑlæn bɑlɑje in dʒostodʒuɡær, mi tævɑnæd pæs æz ʃellik æz sɑmɑnee zæmini mostæqel ʃævæd. diɡær muʃæke næmɑjeʃ dɑde ʃode tævæssote ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn, sɑqebe se jɑ hæmɑn ɑrvivieji jɑ ɑre hæftɑdohæft mæʃhur be \" ɑdr \" æst. in muʃæk dʒozvje tærrɑhi hɑje piʃræfte rusi be ʃomɑr mi rævæd væ bɑlæk hɑje kontoroli ɑn æz noʔe ʃæbæke ʔi bude ke qɑbelijæte mɑnovre bɑlɑtæri be muʃæk mi dæhæd. estefɑde æz piʃrɑne suxte dʒɑmæde piʃræfte væ bædæne væ sɑzee sæbok sæbæb ʃode tɑ in muʃæk bɑ vodʒude æbʔɑde kutʃæktær væ væzne besijɑr kæmtær næsæbte be ɑr bistohæft borde biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. ælbætte in muʃæk æz hedɑjæte rɑdɑri fæʔɑl dær fɑze næhɑi hærekæte xod bærxordɑr æst. ehtemɑlæn bɑ dærjɑfte moxtæsɑte ævvælije hædæf tævæssote sɑmɑne ælkætrvɑptiki zæmini væ eslɑhe moxtæsɑt dær tej mæsir, sɑqebe se tɑ næzdiki hædæfe hedɑjæt mi ʃævæd væ sepæs rɑdɑre dɑxeli muʃæke eqdɑm be dʒostodʒu væ qofl ruje hædæf mi næmɑjæd. in muʃæk qɑbelijæte dærɡiri bɑ æhdɑfi ke tɑ dævɑzdæh dʒi mɑnovr mi dæhænd rɑ dɑræd. be bæjɑne diɡær hitʃ dʒænɡænde ʔi dær ʃærɑjete imen mɑnovr, nemi tævɑnæd æz dæste in muʃæk færɑr konæd. fijuzhɑje lejzeri næsb ʃode dær ætrɑfe bædæne ɑre hæftɑdohæft sæbæb mi ʃævæd tɑ dær suræte ædæme bærxorde mostæqim, muʃæk dær fɑselee monɑseb æz hædæfe monfædʒer ʃævæd. muʃæke fɑtere jek ke æz sɑme ʃeʃ rusi toseʔe jɑfte niz tɑ konun tʃændin bɑr ælæjhe æhdɑfe hævɑi doʃmæn ʃellik ʃode æst. kɑre hædæfjɑbi ævvælije væ eslɑhe moxtæsɑte hædæf bærɑje in muʃæk niz bɑ dɑde hɑje sɑmɑne hærɑræti zæmine pɑje be ændʒɑm mi resæd æmmɑ æz bærxælɑf sɑqebe jek væ do væ se ke dær fɑze næhɑi æz dʒostodʒuɡære xod muʃæk mi tævɑnænd estefɑde konænd, fɑtere jek ehtemɑlæn væ qɑʔedætæn tɑ læhze esɑbæte nijɑzmænde dærjɑfte færɑmin æz sɑmɑne hɑje zæminist. in muʃæke pɑnsædo nævædonoh kiluɡeræmi ke særdʒæneɡi pændʒɑhonoh kiluɡeræmi dɑræd be sorʔæte næhɑi do. hæʃt mɑx reside væ bæræd væ ertefɑʔe dærɡiri ɑn dær næmɑjeʃɡɑh ærteʃe jæmæn, bistodo. pændʒ væ dæh kilumetr onvɑn ʃode æst. dæstekæm jek ʃekɑre movæffæqe pæhpɑde ɑmrikɑi emkijue noh ripær æz bejne se ʃekɑre ɑn tævæssote jæmæni hɑ, bɑ muʃæke fɑtere jek suræt ɡerefte æst. dær ruzhɑje æxire ʃellike in muʃæk ælæjhe dʒænɡænde hɑje æræbestɑni sæbæbe loqævi mæʔmurijæt væ bɑzɡæʃte ɑnhɑ ʃod. særdʒæneɡi qodrætmænde in muʃæk sæbæb mi ʃævæd tɑ dær suræte esɑbæt be hædæf jɑ residæn be fɑselee monɑseb dær næzdiki ɑn enhedɑme ɑn dær hævɑ jɑ ɑsibe ʃædid væ sɑqet ʃodæne ɑn qætʔi bɑʃæd. æz bærxi film hɑje montæʃer ʃode æz dærɡiri bɑ æhdɑfe mohɑdʒem tævæssote sɑmɑne hɑje pædɑfnæde hævɑi jæmæn be næzær mi resæd hænuz muʃæk hɑje pædɑfnæde hævɑi runæmɑi næʃode ʔi vodʒud dɑʃte bɑʃænd. xæsusæne jeki æz in muʃæke hɑ be næzær mi resæd æz noʔe do mærhæle ʔi bude jɑ dɑrɑje motore ʃetɑbe dæhænde bɑʃæd ke dær enhedɑme hævɑpejmɑje tæhɑdʒomi tornɑdoje æræbestɑni dær hæfte hɑje æxir moʃɑhede ʃod. dær hæfte hɑje æxire ɑmrikɑi hɑ eddeʔɑ kærde ænd ke jek mæhmule æz sɑmɑne hɑje muʃæki væ tæslihɑti moxtælef rɑ dær næzdiki ɑbhɑje jæmæn ʃenɑsɑi væ toqif kærde ænd. jek muʃæke dʒædid dær mjɑne mæhmulee mæzkur be tʃeʃm mi xord ke bɑ vodʒude ʃæbɑhæte hɑi be bærxi tærh hɑje muʃæki æmmɑ dæqiqæne nemune moʃɑbeh diɡæri nædɑræd. in muʃæk be ɡofte kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne melæle mæʔmurijæte pædɑfnæde hævɑi dɑræd. jek bustær suxte dʒɑmæde dʒodɑʃævænde dær zire bædæne, motore æsli æz noʔe dʒet dær entehɑje bædæne væ dʒostodʒuɡære hærɑræti dær dæmɑqe muʃæk be hæmrɑh bɑlhɑi æz noʔe bɑrike ʃævænde dær mjɑne bædæne æz viʒeɡi hɑje zɑheri in muʃæk æst. hærtʃænd ædæme moʃɑhede bɑlæk hɑje kontoroli ruje nemune montɑʒ ʃode æz in muʃæk tævæssote kɑrʃenɑsɑne ɑmrikɑi væ sɑzemɑne melæl, tærdidhɑi dær morede mæʔmurijæte in muʃæk idʒɑd mi konæd æmmɑ vodʒude dʒostodʒuɡær dær dæmɑqe neʃɑne dæhænde in æst ke in selɑhe jek muʃæk æst zirɑ dær suræte ædæme vodʒude qɑbelijæte kontorole nijɑzi hæm be sɑmɑne hedɑjæt væ hædæfɡiri vodʒud nædɑræd. særfe næzær æz dʒozʔijɑte fæni væ æmælkærdi in muʃæk, be næzær mi resæd ke nɑʃenɑxte hɑje jeɡɑne pædɑfnæde hævɑi jæmæn dær hæfte hɑ væ mɑh hɑje ɑjænde, hæzine hɑje æmæliɑte nezɑmi tævæssote reʒime soʔudi væ ændæk mottæhedɑne bɑqi mɑnde bærɑje ɑn rɑ besijɑr bɑlɑtær borde væ rævænde dʒænɡe tæhmili ælæjhe jæmæn rɑ be sæmte pɑjɑne næzdik konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": " با شروع تجاوز ائتلاف عربی به رهبری عربستان سعودی علیه کشور یمن توان هوایی این ائتلاف سنگین ترین حملات را علیه ارتش و کمیته های مردمی و حتی غیرنظامیان یمنی ترتیب داد. در سال های اول به طور عمده هواپیماهای سرنشین دار و بالگردها و در سال های اخیر هواپیماهای بدون سرنشین خصوصاً ساخت چین در این حملات نقش ایفا کرده‌اند.بخش دفاع هوایی ارتش یمن در حملات ابتدایی ائتلاف توان خود را با توجه به انهدام رادارها از دست داد. استفاده از مهمات هدایت شونده و شلیک از ارتفاع بالا هم سبب می شد تا توپهای پدافند هوایی کاری از پیش نبرند. در نتیجه در چند سال اولیه نبرد، عملاً آسمان یمن بی دفاع و در اختیار دشمن قرار داشت.اما متخصصان یمنی که ارتش آنها پیش از انقلاب این کشور با روسیه، چین، اکراین و برخی کشورهای مهم دیگر در حوزه نظامی ارتباطات وسیعی داشت و حتی پس از اشغال عراق در سال 2003، تعداد زیادی از متخصصین صنعت موشکی عراق را به یمن منتقل کرد در این دوران از دست کار نکشیده و به فکر راهکارهای جایگزین برای تأمین دفاع هوایی بودند.یکی از این راهکارها، جایگزین کردن سامانه های کشف و ردگیری الکترواپتیکی به جای رادار بود. هرچند در روزهای اخیر تصاویری از به کارگیری رادارهای P-18 ساخت شوروی که متحرک بوده و در باند VHF کار می کنند نیز در اختیار ارتش یمن منتشر شده که می توانند کار کشف اولیه اهداف را به انجام برسانند.این رادارها با توجه به طول موج خود، توسط موشک های ضد رادار قابل انهدام نبوده اما توسط سامانه های الکترونیکی دشمن قابل کشف هستند. با این وجود یمنی ها اقدام به بهره گیری هرچند گذرا و مقطعی از این رادارها کرده‌اند.سامانه‌های الکترواپتیکی که بر اساس تصاویر دوربین های مرئی و حرارتی کار می کنند، در واقع سامانه ای غیرفعال یا پسیو (Passive) محسوب می شوند که از خود انتشار علائم نداشته و در نتیجه توسط هواپیماهای دشمن قابل کشف نیستند.ابعاد نمونه ای از این سامانه ها که در اختیار نیروهای نظامی یمن مشاهده شده و ساخت آمریکا است بسیار کوچک بوده که کشف آن را توسط سامانه های شناسایی هواپایه دشمن نیز بسیار سخت می کند.طبق تصاویر منتشر شده توسط منابع یمنی، گونه ای از سامانه های الکترواپتیکی ساخت شرکت آمریکایی FLIR Systems که در سال 2009 برای ارتقاء بالگردهای ارتش یمن خریداری شده بود، تغییر کاربری داده شده و به صورت یک سامانه ردیابی زمین‌پایه در کشف اهداف هوایی دشمن و قفل روی آنها مورد استفاده قرار گرفته است. اطلاعات هدف توسط این سامانه به موشک ها منتقل شده و سپس عمل شلیک صورت می‌گیرد.با حل مشکل سامانه کشف و ردگیری، گام بعدی رسیدن به سلاح مناسب برای هدف قرار دادن دشمن بود. یمنی ها برای این منظور دست به یک روش خاص زدند که قبلاً به صورت محدود در کشورهای دیگری آزمایش شده بود. این روش به کار گیری موشک های هوا به هوا در نقش موشک پدافند هوایی با شلیک از روی پرتابگرهای کوچک و متحرک بود. به این ترتیب ضمن ایجاد یگان موشک پدافند هوایی با چابکی و قابلیت اختفاء بالا، بدون انتشار علائمی از فعالیت سامانه پدافندی احتمال انهدام موفق هواگردهای دشمن بالا می رود.با شروع به کار این واحدها به مرور شرایط استیلای هوایی ائتلاف عربی بر آسمان یمن تغییر کرده و امروزه با انهدام ده ها فروند پهپاد کوچک جاسوسی و پهپادهای شناسایی/تهاجمی و تعدادی جنگنده و بالگرد، کار تهاجم هوایی برای متجاوزین دیگر به سادگی میسر نیست.انهدام اولین پهپاد شناسایی رزمی MQ-9 ریپر آمریکایی در اکتبر 2017، اصابت موشک به اف-15 عربستانی در ژانویه 2018، جنگنده اف-16 در مارس 2018 و در آخرین مورد انهدام یک تورنادوی عربستانی در فوریه 2020 تعدادی از شکارهای یگان پدافند هوایی کشور تماماً محاصره یمن به شمار می رود.در روزهای اخیر یمنی ها در نمایشگاهی 4 موشک مورد استفاده در زمینه پدافند هوایی را به نمایش گذاشته اند. این موشک ها شامل نمونه تغییر یافته ای از موشک سطح به هوای سام-6 ساخت شوروی سابق به نام فاطر-1 و سه نمونه موشک هوا به هوای روسی تغییر یافته برای مأموریت سطح به هوا با نام های ثاقب-1 و 2 و 3 است.موشک های ثاقب به ترتیب بر اساس موشک های کوتاه برد R-73 و میانبرد R-27T و R-77 توسعه یافته اند. از بین آنها، ثاقب-2 پیشتر در شرایط عملیاتی توسط پهپادهای دشمن شناسایی شده و در موارد انگشت شماری نیز روی زمین منهدم شده بود اما ثاقب-3 که بر اساس موشک پیشرفته و بسیار مانورپذیر R-77 ساخته شده، تا کنون مشاهده نشده بود. برخی از مشخصات این سه موشک در جدول زیر ارائه شده است.سه موشک هوا به هوای روسی فوق از دارائی های نیروی هوایی یمن به شمار می روند که برای جنگنده های میگ-29 خریداری شده اند. در بین آنها موشک R-73 به عنوان یکی از برترین موشک های هوا به هوای برد کوتاه دنیا شناخته می شود. این موشک قابلیت درگیر شدن با اهداف مختلف از تمام زوایا را داشته و جستجوگر آن از نوع تصویرساز حرارتی است. این موشک قابلیت درگیری با اهدافی با قابلیت مانور تا 12جی (شتاب جاذبه زمین) را دارد. پیشران آن نیز راکت سوخت جامد تک حالته است.این موشک با نام ثاقب-1 روی پرتابگر تک فروندی پشت یک کامیون کوچک نصب شده و سامانه ردیابی الکترواپتیکی هدف نیز جداگانه پشت یک وانت کوچک نصب می شود.موفقیت ثاقب-1 در برابر پهپاد MQ-9 آمریکایی و دو نوع پهپاد چینی به نام CH-4 و WING LOONG به طور رسمی اعلام شده است. موشک ثاقب-1 با توجه به برخورداری از جستجوگر حرارتی در دماغه موشک، می تواند پس از شلیک به طور مستقل روی هدف قفل کرده و در نتیجه از دریافت هدایت توسط سامانه های زمینی بی نیاز شود. خصوصاً با توجه به برد 30 تا 40 کیلومتری نمونه های هوا به هوای این موشک به نظر می رسد برد جستجوگر آن به حدی باشد که بالافاصله پس از شلیک از هدایت زمینی مستقل گردد.موشک R-27T به عنوان نمونه حرارتی از موشک مشهور R-27 هدایت راداری توسعه یافته است. R-27  مشهور به آلامو محصول پژوهش های اواخر 1970 شوروی بوده و در دهه 1980 طراحی و توسعه آن به اتمام رسیده است.نمونه حرارتی این موشک برای ایجاد امکان درگیری در شرایط جنگ الکترونیک یا شرایط عدم تمایل به استفاده از رادار در جنگنده هایی که دارای حسگر الکترواپتیکی برد بلند هستند توسعه داده شد.این موشک در حالت هوا به هوا دارای سرعت نزدیک به 4 ماخ اعلام شده است که با شلیک از سطح زمین این سرعت کاهش چشمگیری می یابد زیرا بخش عمده ای از انرژی پیشران موشک صرف غلبه بر جاذبه زمین و رسیدن به ارتفاع می شود.یمنی ها این موشک را به نام ثاقب-2 نامگذاری کرده و همچون ثاقب-1 با پرتابگر تک فروندی روی یک کامیون نصب کرده اند. این امر سبب تحرک بالاتر پرتابگر شده و در صورت کشف و انهدام توسط دشمن نیز خسارت کمتری متوجه توان پدافند هوایی می شود.تصاویری از شلیک این موشک نیز علیه اهداف ائتلاف عربی منتشر شده است. ثاقب-2 نیز با توجه به داشتن جستجوگر حرارتی در خود موشک و برد احتمالاً بالای این جستجوگر، می تواند پس از شلیک از سامانه زمینی مستقل شود.دیگر موشک نمایش داده شده توسط ارتش و کمیته های مردمی یمن، ثاقب-3 یا همان RVV-AE  یا R-77 مشهور به \"آدر\" است. این موشک جزو طراحی های پیشرفته روسی به شمار می رود و بالک های کنترلی آن از نوع شبکه ای بوده که قابلیت مانور بالاتری به موشک می دهد.استفاده از پیشران سوخت جامد پیشرفته و بدنه و سازه سبک سبب شده تا این موشک با وجود ابعاد کوچکتر و وزن بسیار کمتر نسبت به R-27 برد بیشتری داشته باشد. البته این موشک از هدایت راداری فعال در فاز نهایی حرکت خود برخوردار است.احتمالاً با دریافت مختصات اولیه هدف توسط سامانه الکترواپتیکی زمینی و اصلاح مختصات در طی مسیر، ثاقب-3 تا نزدیکی هدف هدایت می شود و سپس رادار داخلی موشک اقدام به جستجو و قفل روی هدف می نماید. این موشک قابلیت درگیری با اهدافی که تا 12جی مانور می دهند را دارد.به بیان دیگر هیچ جنگنده ای در شرایط ایمن مانور، نمی تواند از دست این موشک فرار کند. فیوزهای لیزری نصب شده در اطراف بدنه R-77 سبب می شود تا در صورت عدم برخورد مستقیم، موشک در فاصله مناسب از هدف منفجر شود.موشک فاطر-1 که از سام-6 روسی توسعه یافته نیز تا کنون چندین بار علیه اهداف هوایی دشمن شلیک شده است. کار هدفیابی اولیه و اصلاح مختصات هدف برای این موشک نیز با داده های سامانه حرارتی زمین پایه به انجام می رسد اما از برخلاف ثاقب-1 و 2 و 3 که در فاز نهایی از جستجوگر خود موشک می توانند استفاده کنند، فاطر-1 احتمالاً و قاعدتاً تا لحظه اصابت نیازمند دریافت فرامین از سامانه های زمینی است.این موشک 599 کیلوگرمی که سرجنگی 59 کیلوگرمی دارد به سرعت نهایی 2.8 ماخ رسیده و برد و ارتفاع درگیری آن در نمایشگاه ارتش یمن، 22.5 و 10 کیلومتر عنوان شده است. دستکم یک شکار موفق پهپاد آمریکایی MQ-9 ریپر از بین 3 شکار آن توسط یمنی ها، با موشک فاطر-1 صورت گرفته است. در روزهای اخیر شلیک این موشک علیه جنگنده های عربستانی سبب لغو مأموریت و بازگشت آنها شد. سرجنگی قدرتمند این موشک سبب می شود تا در صورت اصابت به هدف یا رسیدن به فاصله مناسب در نزدیکی آن انهدام آن در هوا یا آسیب شدید و ساقط شدن آن قطعی باشد.از برخی فیلم های منتشر شده از درگیری با اهداف مهاجم توسط سامانه های پدافند هوایی یمن به نظر می رسد هنوز موشک های پدافند هوایی رونمایی نشده ای وجود داشته باشند. خصوصاً یکی از این موشک ها به نظر می رسد از نوع دو مرحله ای بوده یا دارای موتور شتاب دهنده باشد که در انهدام هواپیمای تهاجمی تورنادوی عربستانی در هفته های اخیر مشاهده شد.در هفته های اخیر آمریکایی ها ادعا کرده اند که یک محموله از سامانه های موشکی و تسلیحاتی مختلف را در نزدیکی آبهای یمن شناسایی و توقیف کرده اند. یک موشک جدید در میان محموله مذکور به چشم می خورد که با وجود شباهت هایی به برخی طرح های موشکی اما دقیقاً نمونه مشابه دیگری ندارد.این موشک به گفته کارشناسان سازمان ملل مأموریت پدافند هوایی دارد. یک بوستر سوخت جامد جداشونده در زیر بدنه، موتور اصلی از نوع جت در انتهای بدنه و جستجوگر حرارتی در دماغه موشک به همراه بالهایی از نوع باریک شونده در میانه بدنه از ویژگی های ظاهری این موشک است. هرچند عدم مشاهده بالک های کنترلی روی نمونه مونتاژ شده از این موشک توسط کارشناسان آمریکایی و سازمان ملل، تردیدهایی در مورد مأموریت این موشک ایجاد می کند اما وجود جستجوگر در دماغه نشان دهنده این است که این سلاح یک موشک است زیرا در صورت عدم وجود قابلیت کنترل نیازی هم به سامانه هدایت و هدفگیری وجود ندارد.صرف نظر از جزئیات فنی و عملکردی این موشک، به نظر می رسد که ناشناخته های یگان پدافند هوایی یمن در هفته ها و ماه های آینده، هزینه های عملیات نظامی توسط رژیم سعودی و اندک متحدان باقی مانده برای آن را بسیار بالاتر برده و روند جنگ تحمیلی علیه یمن را به سمت پایان نزدیک کند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 205, 134, 114, 117, 120, 205, 151...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 183, 219, 180, 220, 139, 219, 188, 35, 219, 173, 219, 175, 219, 170, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 169, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 220, 132, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 222, ...
{ "phonemize": "ostɑdjɑre dɑneʃɡɑh mɑzændærɑn, ɡoft : toseʔe ɡærdeʃɡæri tæʔsire mæʔnɑdɑri dær tæqirɑte kɑlbodi rustɑhɑ be xosus dær mæskæne rustɑiɑn dɑʃte æst. ostɑdjɑre dɑneʃɡɑh mɑzændærɑn, ɡoft : toseʔe ɡærdeʃɡæri tæʔsire mæʔnɑdɑri dær tæqirɑte kɑlbodi rustɑhɑ be xosus dær mæskæne rustɑiɑn dɑʃte æst. doktor \" mæhdi ræmezɑnzɑde \", dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne inke bɑjæd æsærɑt væ piɑmædhɑje ɡærdeʃɡæri rɑ æz do mænzære mænfi væ mosbæt morede bærræsi qærɑr dɑd, ɡoft : tæqirɑte kɑlbodi jeki æz piɑmædhɑje toseʔe ɡærdeʃɡærist ke mitævɑnæd dɑrɑje dʒænbehɑje mosbæt væ mænfi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : nævɑhi rustɑi dær kærɑnehɑje dæriɑje xæzær bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje bɑlɑje ɡærdeʃɡæri dær dæhee æxir be ʃeddæte tæhte tæʔsire hozure ɡærdeʃɡærɑn tʃe æz noʔe ruzɑne væ tʃe æz noʔe ɡærdeʃɡæri xɑnehɑje dovvom qærɑr ɡerefte æst. doktor ræmezɑnzɑde bɑ eʃɑre be pæʒuheʃi ke bær æsærɑt væ piɑmædhɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri væ tæqirɑte kɑlbodi sokunætɡɑhhɑje rustɑi dær nævɑhi sɑheli dæriɑje xæzær dær dehestɑne sɑheli tʃɑf æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne lænɡrude ostɑne ɡilɑn ændʒɑm dɑde æst, xɑterneʃɑn kærd : jɑftehɑ bæjɑnɡære in æst ke toseʔe ɡærdeʃɡæri tæʔsire mæʔnɑdɑri tæqirɑte kɑlbodi rustɑhɑ be xosus dær mæskæne rustɑiɑn dɑʃte æst. vej tæsrih kærd : nætidʒe in ʃod ke sɑkenɑn æz tæqirɑte kɑlbodi mæsɑkene rezɑjæte bɑlɑi dɑrænd væ tænhɑ æz ændɑze mæskæne rezɑjæte kæmi dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "استادیار دانشگاه مازندران، گفت: توسعه گردشگری تأثیر معناداری در تغییرات کالبدی روستاها به خصوص در مسکن روستاییان داشته است. \n \nاستادیار دانشگاه مازندران، گفت: توسعه گردشگری تأثیر معناداری در تغییرات کالبدی روستاها به خصوص در مسکن روستاییان داشته است.\n\n\n\nدکتر\"مهدی رمضان‌زاده\"، در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان اینکه باید اثرات و پیامدهای گردشگری را از دو منظر منفی و مثبت مورد بررسی قرار داد، گفت: تغییرات کالبدی یکی از پیامدهای توسعه گردشگری است که می‌تواند دارای جنبه‌های مثبت و منفی باشد.\n\n\n\nوی اضافه کرد: نواحی روستایی در کرانه‌های دریای خزر با توجه به ظرفیت‌های بالای گردشگری در دهه اخیر به شدت تحت تأثیر حضور گردشگران چه از نوع روزانه و چه از نوع گردشگری خانه‌های دوم قرار گرفته است.\n\n\n\nدکتر رمضان‌زاده با اشاره به پژوهشی که بر اثرات و پیامدهای توسعه گردشگری و تغییرات کالبدی سکونت‌گاه‌های روستایی در نواحی ساحلی دریای خزر در دهستان ساحلی چاف از توابع شهرستان لنگرود استان گیلان انجام داده است، خاطرنشان کرد: یافته‌ها بیانگر این است که توسعه گردشگری تأثیر معناداری تغییرات کالبدی روستاها به خصوص در مسکن روستاییان داشته است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: نتیجه این شد که ساکنان از تغییرات کالبدی مساکن رضایت بالایی دارند و تنها از اندازه مسکن رضایت کمی دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 103, 109, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 219, 170...
{ "phonemize": "mohæqqeqɑne irɑni movæffæq be tolide mævɑdde puʃeʃi hefɑzæti væ rænɡi ʃodænd ke morede estefɑde sænɑjeʔ bærɑje zeddee ɑb kærdæne ænhɑ be kɑr mi rævæd. esmɑʔil hosejn zɑde bæhre mænd, modʒri tærhe tæhqiqɑti dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : mɑe movæffæq ʃodim mævɑdde puʃeʃi rɑ tolid konim ke dær sænɑjeʔe moxtælef væ dær hær sæthi morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd tɑ ɑn sæthe zeddee ɑb ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mævɑdde puʃeʃi hefɑzæti væ rænɡi ælɑve bær zeddee ɑb kærdæn, bærɑje por kærdæne mænɑfez væ jekdæst kærdæne sotuhe simɑni væ ɡætʃi væ sofɑli be kɑr mi rævæd, xɑter neʃɑn kærd : dære in mævɑdde puʃeʃi rænɡe zeddee ɑbe polimere nɑjloni, ɑjeq hɑje rætubæti, ɑjeqe hærɑræti rætubæti, rænɡe mæxsuse tʃub bɑ xɑsijæte zeddee hæriq væ zeddee ɑb, rænɡe kæfe puʃ, rænɡe korum ʒik, puʃeʃe mæxmæl væ rænɡ estefɑde ʃode æst. modʒri tærh « tolide mævɑdde puʃeʃi hefɑzæti væ rænɡi bærɑje zeddee ɑb kærdæne sotuhe » bɑ bæjɑne inke æz in rænɡ hɑje puʃeʃi mi tævɑn dær mæxɑzene ɑbi, ɑlɑtʃiq hɑ, servise behdɑʃti, næmɑhɑje tæzini væ... estefɑde kærd, ɡoft : hæmtʃenin hæme sænɑjeʔe moxtælef mi tævɑnænd æz in rænɡ hɑje puʃeʃi bæhre bebærænd. be ɡofte hosejn zɑde, tɑkonun æz in mæhsuli ke tolid kærde im dær vɑhedhɑje vilɑi ʃomɑle keʃvær, jeki æz vɑhedhɑje sɑzemɑne enerʒi ætomi bærɑje zeddee ɑb kærdæne mæxɑzen væ sotuhe moxtælefe sɑxtemɑn hɑ estefɑde ʃode æst. vej æfzud : hæmtʃenin in rænɡ hɑ be zeddee æsid, zeddee qæliɑi væ zeddee xæʃ kærdæne sotuh niz komæke ʃɑjɑni mi konæd tʃon æz dʒense polimerhɑje nɑjloni sɑxte ʃode æst. hosejn zɑde tæʔkid dɑʃt : æknun in mæhsul be suræte moredi dær hɑle tolid æst væ nijɑz be særmɑje ɡozɑr dɑræd tɑ be tolide ænbuh beresæd. kopi ʃod", "text": "محققان ایرانی موفق به تولید مواد پوششی حفاظتی و رنگی شدند که مورد استفاده صنایع برای ضد آب کردن انها به کار می رود.اسماعیل حسین زاده بهره مند، مجری طرح تحقیقاتی در گفتگو با اظهار داشت:  ما موفق شدیم مواد پوششی را تولید کنیم که در صنایع مختلف و در هر سطحی مورد استفاده قرار می گیرد تا آن سطح ضد آب شود.وی با بیان اینکه مواد پوششی حفاظتی و رنگی علاوه بر ضد آب کردن، برای پر کردن منافذ و یکدست کردن سطوح سیمانی و گچی و سفالی به کار می رود، خاطر نشان کرد: در این مواد پوششی رنگ ضد آب پلیمر نایلونی، عایق های رطوبتی، عایق حرارتی- رطوبتی، رنگ مخصوص چوب با خاصیت ضد حریق و ضد آب، رنگ کف پوش، رنگ کروم ژیک، پوشش مخمل و رنگ استفاده شده است.مجری طرح «تولید مواد پوششی حفاظتی و رنگی برای ضد آب کردن سطوح» با بیان اینکه از این رنگ های پوششی می توان در مخازن آبی، آلاچیق ها، سرویس بهداشتی، نماهای تزیینی و... استفاده کرد، گفت: همچنین همه صنایع مختلف می توانند از این رنگ های پوششی بهره ببرند.به گفته حسین زاده، تاکنون از این محصولی که تولید کرده ایم در واحدهای ویلایی شمال کشور، یکی از واحدهای سازمان انرژی اتمی برای ضد آب کردن مخازن و سطوح مختلف ساختمان ها استفاده شده است.وی افزود: همچنین این رنگ ها به ضد اسید، ضد قلیایی و ضد خش کردن سطوح نیز کمک شایانی می کند چون از جنس پلیمرهای نایلونی ساخته شده است.حسین زاده تاکید داشت: اکنون این محصول به صورت موردی در حال تولید است و نیاز به سرمایه گذار دارد تا به تولید انبوه برسد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 116, 116, 104, 116, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 133, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 139, 220, 132, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, ...
{ "phonemize": "soxænɡuje niruhɑje ɑmrikɑi æz æfzɑjeʃe qodræte tɑlebɑn dærdʒonube æfqɑnestɑn xæbær dɑd hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. æfqɑnestɑn. tɑlebɑn. \" tɑm kulins \" soxænɡuje niruhɑje ɑmrikɑi mostæqær dær æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd ke niruhɑje tɑlebɑn dær dʒonube æfqɑnestɑn næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte æz qodræte biʃtæri bærxordɑr ʃode ænd. vej ruze tʃɑhɑrʃænbe dær jek neʃæste xæbæri dær kɑbl be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke hæm æknun niruhɑje tɑlebɑn dær bæʔzi mænɑteq æz dʒomle dær velɑjæt hɑje qændehɑr, helmænd væ ærzeɡɑn æz qodræte lɑzem beherree mænd hæstænd. kulins æfzud : ɑnɑn dær bæʔzi mænɑteq æz hemɑjæte mæʔnævi bærxordɑr bude væ dær sɑjere mænɑteq niz bɑ estefɑde æz tæhdid, erʔɑb væ fæqre eqtesɑdi mærdome niruhɑje mæhælli rɑ be xedmæt mi ɡirænd. soxænɡuje niruhɑje ɑmrikɑi mostæqær dær æfqɑnestɑn tæsrih kærd : teʔdɑde niruhɑje tɑlebɑn ke dær æfqɑnestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd be sædhɑ næfær mi resæd ke dær zæmɑnhɑje moxtælef teʔdɑde ɑnɑn tæqir mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : tɑlebɑne mæʔmulæn dær mænɑteqi mostæqær mi ʃævænd ke dolæte mærkæzi dær ɑn mænɑteqe zæʔif bɑʃæd væ niruhɑje æmnijæti æfqɑn æz qodræte lɑzem bærxordɑr næbɑʃænd. soxænɡuje niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn bæjɑn kærd ke in niruhɑ hæm æknun æz selɑhhɑje sæbok estefɑde mi konænd ke æqlæb selɑhe xodkɑr væ rɑkethɑje æz noʔ \" ɑr. pej. dʒi hæft \" æst. vej ɡoft : tɑkonun moʃæxxæs nist ke selɑhe ɑnɑn æz tʃe tæriqi tæʔmin mi ʃævæd æmmɑ be næzær mi resæd ke in selɑhhɑ æz dorɑne dʒænɡhɑje dɑxeli dær æfqɑnestɑn bɑqi mɑnde bɑʃæd. kulins dærbɑre qætle qejrenezɑmiɑn dær dʒonube æfqɑnestɑn æfzud : niruhɑje ɑmrikɑi dær dʒonube æfqɑnestɑn pæs æz inke æz jek tædʒæmmoʔe niruhɑje ʃureʃi mæntæqe \" æzizi \" velɑjæte qændehɑre mottæleʔ ʃodænd be jek sotun æz ɑnɑn hæmle kærdænd. vej ɡoft : pæs æz inke hæmlee hævɑi væ zæmini be niruhɑje ʃureʃi dær mæntæqe ɑqɑz ʃod, ʃureʃiɑn be mænɑteqe mæskuni pænɑh bordænd ke bɑ edɑme dærɡiri, niruhɑje ɑmrikɑi be dælile defɑʔ æz dʒɑne xod be ɑtæʃe moteqɑbel pærdɑxtænd. kulins æfzud : niruhɑje ɑmrikɑi æz esteqrɑre æfrɑde qejrenezɑmi dær in mænɑteq ettelɑʔe lɑzem rɑ nædɑʃtænd æmmɑ tæhqiqɑte bæʔdi neʃɑn dɑd ke teʔdɑdi æz qejre nezɑmiɑn niz dær in æmæliɑt koʃte ʃode ænd. ruze se ʃænbe \" æsædollɑh xɑled \" vɑli qændehɑr æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd ke dær bombɑrɑne jekʃænbe ʃæbe mæntæqe æzizi ʃæhrestɑn \" pændʒvɑi \" in velɑjæt æz suj niruhɑje ɑmrikɑi, hivdæh qejrenezɑmi koʃte ʃodænd. vej æfzud : qejrenezɑmiɑn zæmɑni koʃte væ zæxmi ʃodænd ke tɑlebɑn dær pænɑh mænɑzele mæskuni mærdom be moqɑbele bɑ niruhɑje nezɑmi pærdɑxte budænd. hæmtʃenin dæftære mætbuʔɑti niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn dær bæjɑnije ʔi ɑxærin ɑmɑre tælæfɑte ʃureʃiɑn bæqɑjɑje ælqɑʔede væ tɑlebɑn pærɑntezbæste rɑ dær velɑjæte qændehɑre hæʃtɑd næfær eʔlɑm kærde æst. dær ruzhɑje ɡozæʃte, divist niruje ʃureʃiɑn dær velɑjæte qændehɑr, helmænd væ ærzeɡɑne æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd ke xunine tærin sɑl bærɑje ɑnhɑ pæs æz soqute ɡoruh tɑlebɑn dær sɑle do hezɑro o jek milɑdist. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "text": "سخنگوی نیروهای آمریکایی از افزایش قدرت طالبان درجنوب افغانستان خبر داد\n#\nکابل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/85 \nخارجی.سیاسی.افغانستان.طالبان. \n \"تام کولینس\" سخنگوی نیروهای آمریکایی مستقر در افغانستان اعلام کرد که\nنیروهای طالبان در جنوب افغانستان نسبت به سالهای گذشته از قدرت بیشتری \nبرخوردار شده اند. \n وی روز چهارشنبه در یک نشست خبری در کابل به خبرنگاران گفت: بررسی ها \nنشان می دهد که هم اکنون نیروهای طالبان در بعضی مناطق از جمله در ولایت های \nقندهار ، هلمند و ارزگان از قدرت لازم بهره مند هستند. \n کولینس افزود: آنان در بعضی مناطق از حمایت معنوی برخوردار بوده و در \nسایر مناطق نیز با استفاده از تهدید، ارعاب و فقر اقتصادی مردم نیروهای \nمحلی را به خدمت می گیرند. \n سخنگوی نیروهای آمریکایی مستقر در افغانستان تصریح کرد: تعداد نیروهای\nطالبان که در افغانستان فعالیت دارند به صدها نفر می رسد که در زمانهای \nمختلف تعداد آنان تغییر می کند. \n وی اظهار داشت: طالبان معمولا در مناطقی مستقر می شوند که دولت مرکزی در\nآن مناطق ضعیف باشد و نیروهای امنیتی افغان از قدرت لازم برخوردار نباشند. سخنگوی نیروهای آمریکایی در افغانستان بیان کرد که این نیروها هم اکنون\nاز سلاحهای سبک استفاده می کنند که اغلب سلاح خودکار و راکتهای از نوع \n\"آر.پی.جی 7\" است. \n وی گفت: تاکنون مشخص نیست که سلاح آنان از چه طریقی تامین می شود اما به\nنظر می رسد که این سلاحها از دوران جنگهای داخلی در افغانستان باقی مانده \nباشد. \n کولینس درباره قتل غیرنظامیان در جنوب افغانستان افزود: نیروهای \nآمریکایی در جنوب افغانستان پس از اینکه از یک تجمع نیروهای شورشی منطقه \n\"عزیزی\" ولایت قندهار مطلع شدند به یک ستون از آنان حمله کردند. \n وی گفت: پس از اینکه حمله هوایی و زمینی به نیروهای شورشی در منطقه \nآغاز شد، شورشیان به مناطق مسکونی پناه بردند که با ادامه درگیری، \nنیروهای آمریکایی به دلیل دفاع از جان خود به آتش متقابل پرداختند. \n کولینس افزود: نیروهای آمریکایی از استقرار افراد غیرنظامی در این \nمناطق اطلاع لازم را نداشتند اما تحقیقات بعدی نشان داد که تعدادی از غیر \nنظامیان نیز در این عملیات کشته شده اند. \n روز سه شنبه \"اسدالله خالد\" والی قندهار افغانستان اعلام کرد که در \nبمباران یکشنبه شب منطقه عزیزی شهرستان \"پنجوایی\" این ولایت از سوی نیروهای\nآمریکایی، 17 غیرنظامی کشته شدند. \n وی افزود: غیرنظامیان زمانی کشته و زخمی شدند که طالبان در پناه منازل\nمسکونی مردم به مقابله با نیروهای نظامی پرداخته بودند. \n همچنین دفتر مطبوعاتی نیروهای آمریکایی در افغانستان در بیانیه ای \nآخرین آمار تلفات شورشیان (بقایای القاعده و طالبان ) را در ولایت قندهار \n80 نفر اعلام کرده است. \n در روزهای گذشته، 200 نیروی شورشیان در ولایت قندهار ، هلمند و ارزگان \nافغانستان کشته شدند که خونین ترین سال برای آنها پس از سقوط گروه طالبان \nدر سال 2001 میلادی است. \nآساق/2281/332/1071/1392 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "ræʔisdʒomhur dær vɑkoneʃ be hozure hɑʃemi ræfsændʒɑni dær vezɑræte keʃvær bærɑje sæbtnɑm dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : xub æst ke iʃɑn niz hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, mæhmude æhmædineʒɑd dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre isnɑ dærbɑre sæbtnɑme hɑʃemi ræfsændʒɑni dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ezhɑr kærd : xub æst ke iʃɑn niz hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس‌جمهور در واکنش به حضور هاشمی رفسنجانی در وزارت کشور برای ثبت‌نام در انتخابات ریاست جمهوری گفت: خوب است که ایشان نیز هستند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) مستقر در ستاد انتخابات کشور، محمود احمدی‌نژاد در پاسخ به پرسش خبرنگار ایسنا درباره ثبت‌نام هاشمی رفسنجانی در انتخابات ریاست جمهوری اظهار کرد: خوب است که ایشان نیز هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 103, 205, 149, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 229, 131, 143, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 170, 221, 172, 220, 137, 219, 183, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 176, ...
{ "phonemize": "esmɑʔile æmini ɡoft : dær donjɑ, ræsɑnehɑje tæxæssosi tænz, bi pærvɑi væ fæhɑʃi rɑ dær xod dʒɑj nemidæhænd. kæsi ke fæhɑʃi nemi konæd, be in dælil nist ke dʒesɑrætæʃ rɑ nædɑræd, bælke næqde xod rɑ æz dæritʃe honære bæjɑn mikændæbe ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi hozee honæri, e sædo hivdæh omin neʃæst dæɡæræxænd bɑ mozue moʔærrefi væ bærræsi mædʒmuʔe ʃeʔre tænz « buqælemɑn » æsære sæʔide tælɑi bɑ hozure esmɑʔile æmini, sejjed ækbære mirædʒʔfæri væ sæʔide tælɑi, doʃænbe bistohæft ɑzærmɑh, dær hozee honæri bærɡozɑr ʃod. esmɑʔile æmini ʃɑʔer væ montæqede ædæbi dær in neʃæst bɑ bæjɑne in ke in ruzhɑ bɑ mæsʔæle tæʔrife tænz dær ædæbijɑte movɑdʒeh hæstim, ezhɑr kærd : æqlæb ɡofte mi ʃævæd, tænze xub, tænzist ke hærfe mærdom rɑ beɡujæd væ hær færdi dær dʒɑmeʔe, hærf hɑ væ dæqdæqe hɑje ʃæxsi xod rɑ dɑræd. mærdom dæqdæqe hɑje kutʃæk væ bozorɡ dɑrænd, æmmɑ in dæqdæqe hɑ dær mɑhijæt, hitʃ tæfɑvoti bærɑje tænznevis nædɑrænd tʃerɑ ke æɡær tænznevise mottæki be nezɑme ændiʃee qævi væ æmiq næbɑʃæd, dærbɑre hær tʃizi ke benevisæd mozhek xɑhæd bud væ dær næhɑjete tænhɑ bɑ modʒ hɑ hærekæt xɑhæd kærd. vej edɑme dɑd : meʔjɑre ɑme tæri ke bærɑje tænz dær næzær mi ɡirænd, in æst ke xænde dɑr bɑʃæd, in hæm meʔjɑre ærzjɑbi tænz nist. bærxi motune xænde dɑr hæstænd væ bærxi nistænd væ dær hitʃ dʒɑi neveʃte næʃode æst ke mætni ke xænde dɑr næbɑʃæd tænz nist. hæmtʃenin meʔjɑre diɡæri ke bærɑje tænze qɑʔel mi ʃævænd, in æst ke tænze hær tʃe bi pærvɑe tær væ ɡostɑxe tær væ fæhɑʃe tær bɑʃæd tænze behtærist. teʔdɑdi tænzpærdɑz dɑrim ke æz in tæriqe mæʔruf ʃode ænd væ ellæte mæʔruf budnæʃɑne tænhɑ in æst ke xub fohʃ mi dæhænd. æmini xɑterneʃɑn kærd : næqde mæn bær bi pærvɑ budæne bærxi tænæznujesɑn æz mænzære sɑnsur væ orf væ in ɡune mæsɑʔel nist. dær hitʃ kodʒɑje donjɑ, næʃrijjɑt væ ræsɑne hɑje tæxæssosi tænz, bi pærvɑi væ fæhɑʃi rɑ dær xod dʒɑj nemi dæhænd væ kæsi ke fæhɑʃi nemi konæd, be in dælil nist ke dʒesɑrætæʃ rɑ nædɑræd, bælke næqde xod rɑ æz dæritʃe honære erɑʔe mi konæd. in nevisænde væ ʃɑʔere ærse tænze keʃvær ɡoft : ɡæzændeɡi æsær hæm jeki diɡær æz meʔjɑrhɑist ke bɑʔes mi ʃævæd moxɑtæbɑn tæsævvor konænd hær kæhe ɡæzænde tær mi nevisæd, tænnɑze tær æst, ke in noʔ neɡɑh hæm eʃtebɑh æst. dær vɑqeʔ meʔjɑre ʃenɑxte tænz, jeki zæbɑn væ bæjɑn væ diɡæri noʔ neɡɑhe tænznevis be mozuɑte pirɑmunæʃ æst. mozui ke tænznevis be ɑn mi pærdɑzæd mi tævɑnæd besijɑr sɑde bɑʃæd æmmɑ noʔ neɡɑh væ estefɑdee tænznevis æz in mozu æst ke æsæri xællɑqe væ æmiq rɑ be vodʒud mi ɑːværæd. tænzpærdɑz dær tæmɑm ɑlæm be onvɑne motefækkere ʃenɑxte mi ʃævæd væ æmæle tæræb nist. æmini dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be estefɑde be dʒɑj sæʔide tælɑi æz sænɑjeʔe ædæbi dær æʃʔɑre mædʒmuʔe « buqælemɑn » ɡoft : be tore mesɑle tælɑi æz sænʔæt « zeddee ersɑd væ tæshim » be xubi estefɑde kærde æst. ersɑd væ tæshim e sænʔæt bædiʔist ke dær ɑn xɑnænde kælɑm rɑ be ɡune ʔi mosædʒdʒæʔ væ bɑ næzme bæjɑn mi konæd ke ʃenævænde mitævɑnæd xod, edɑmeje kælɑm rɑ beɡujæd, piʃ æz ɑn ke æsle ɑn rɑ bedɑnæd. bænɑbære in ʃenævænde dær ɑn ʃeʔr bɑ ʃɑʔere sæhim mi ʃævæd væ mi binim ke dær æʃʔɑre mædʒmuʔe buqælemɑn dær bæxʃe hɑi ʃɑʔer be ʃekli tænnɑzɑne zeddee in sænʔæte ædæbi æmæl kærde æst. dær ʃeʔrhɑi æz in mædʒmuʔe hæm mi binim ke ʃɑʔer æz sænʔæte zeddee morɑʔɑt næzir estefɑde kærde væ in tæzɑdehɑ bɑʔese qovvæte tænze u bude ænd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ɡɑhi moxɑtæbɑne ʃɑʔer rɑ bær æsɑse æʃʔɑræʃ qezɑvæt mi konænd væ mi pendɑrænd moxɑtæb væ rɑvi tæmɑm ɑsɑr, xod ʃɑʔer æst. dær hɑli ke lozumæn in ɡune nist væ ʃɑʔere mærdi mi tævɑnæd æz zæbɑne jek zæn ʃeʔr besorɑjæd jɑ dærbɑre ensɑn hɑje diɡær be mozui bepærdɑzæd. in ʃɑʔer hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bærxi eʃtebɑhɑte næhvi dær æʃʔɑre mædʒmuʔe « buqælemɑn » onvɑn kærd : væqti kælæme ʔi be ʃekle motedɑvel dær zæbɑne fɑrsi estefɑde mi ʃævæd, tʃe esrɑrist ke ɑn rɑ be ʃekle diɡæri be kɑr beberim? behtær æst æz kælæmɑti estefɑde konim ke bærɑje moxɑtæb hæm ɑʃnɑ æst væ dær zæbɑn hæm pæzirofte ʃode æst. sejjed ækbære mirædʒʔfæri diɡær ʃɑʔer væ montæqede hɑzer dær in neʃæst niz bɑ eʃɑre be mædʒmuʔe ʃeʔr « buqælemɑn », ezhɑr kærd : dær movɑdʒeh bɑ æʃʔɑre sæʔide tælɑi, mi binim ke bɑ ʃeʔrhɑje rævɑn ro be ro hæstim ke be rɑhæti bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr mi konænd. in ketɑb fɑqede pitʃideɡi hɑje zæbɑnist væ ælbætte in sɑde ertebɑte bærqærɑr kærdæn be mæʔnɑje in nist ke ʃɑʔer tælɑʃi bærɑje neɡɑreʃe æʃʔɑræʃ nædɑʃte æst. kælæmɑt væ rævɑni kælɑmi ke dær in ketɑb mi binim, hɑsele tælɑʃ væ zoqe særʃɑre ʃɑʔer æst. vej æfzud : næxostin nokte ij ke dær æʃʔɑre tælɑi bɑ ɑn ro be ro hæstim, ertebɑte ɑsɑn bɑ moxɑtæbɑn æst. jeki æz nokɑti ke doktor æmini dær in neʃæste mætræh kærdænd, pordɑxtæne ʃɑʔer be hærf hɑje mærdom bud. æɡær qærɑr bɑʃæd ʃɑʔere hærfe mærdom rɑ bezænæd, lozumæn be in mæʔnɑ nist ke hærf hɑ dʒense dæqdæqe ruzmærre mærdom rɑ dɑʃte bɑʃæd, bælke honærmænd be in hærfe hɑ ʃekle honæri mi dæhæd. mirædʒʔfæri tæsrih kærd : bæxʃe zjɑdi æz ʃeʔrhɑje tænze dæhee pændʒɑh rɑ hæmin hærf hɑje mærdom be xod extesɑs mi dæhæd. væ dær ɑsɑre ʃæxsijæte hɑi hæmtʃon æbolqɑsem hɑlæt æz in nemunee hɑ zjɑd æst. in ʃɑʔer hæmtʃenin ɡoft : jeki æz sænɑjeʔi ke dær ʃeʔr be kɑr mi rævæd ihɑm æst væ xejli lezzæt bæxʃ ke bebinim ʃɑʔeri bɑ tæsællot æz tʃenin sænʔæte ædæbi estefɑde konæd. moʔtæqedæm dær jek mædʒmuʔe ʃeʔr æɡær tʃænd ihɑme ædæbi hæm pejdɑ konim, mi tævɑnim ɑn mædʒmuʔe rɑ xub bedɑnim væ ʃɑʔeræʃ rɑ ʃɑʔere movæffæqi qælæmdɑd konim. sæʔide tælɑi ʃɑʔere mædʒmuʔe « buqælemɑn » niz dær soxænɑne kutɑhi bɑ eʃɑre be in ke dær reʃte mohændesi omrɑn tæhsil kærde æst dærbɑre tʃeɡuneɡi vorudæʃ be ærse tænz ɡoft : dɑneʃɡɑhi ke dær ɑn dærs mixɑndæm dær næzdiki hozee honæri bud væ pæs æz tʃænd bɑr hozur dær dʒælæsɑte dæftære tænz, ɑqɑje fejze mæn rɑ dʒæzb kærd væ omide mæhdi neʒɑd niz mæn rɑ zobe tænz kærd væ in ɡune ʃod ke be ʃekle dʒeddi, tænznevisi rɑ donbɑl kærdæm væ hænuz hæm æz vorudæm be ærse tænze pæʃimɑn nistæm. vej hæmtʃenin neveʃte xod dær poʃte dʒeld ketɑb rɑ xɑnd ke be ʃærhe zir æst : « indʒɑneb, sæʔide tælɑi hæmvɑre dær moqɑbele væsvæse dustɑne nɑbɑb mæbni bær tʃɑpe mædʒmuʔe æʃʔɑræm moqɑvemæt mikærdæm væ pejvæste bær ʃejtɑne rædʒim læʔnæt miferestɑdæm. benædee æmiqæn eʔteqɑd dɑʃtæm ke in kɑr modʒebe qætʔe deræxtɑni xɑhæd ʃod ke bæsi biʃtær æz ʃeʔrhɑje tænzɑmize ʃɑʔeri dʒævɑn be dærde mærdomɑn mixorænd. bɑ in hɑl æz ɑndʒɑ ke hitʃ ensɑni æz xætɑe mæsun nist, ʃomɑ hæmæknun bɑ ketɑbe buqælemɑn rubæhrujid. ʃærmsɑræm, æmmɑ ʔomidvɑræm lɑɑqæl æz xɑndæne ketɑbe jekmeqdɑri lezzæt bebærid, tɑ ɡonɑh hæmdæsti dær qætʔe deræxtɑne mæzkur jekmeqdɑri ʃæste ʃævæd. be omid ɑnruz. » dær pɑjɑne in neʃæst, ketɑb « buqælemɑn » bɑ emzɑje nevisænde be hɑzerɑn ehdɑ ʃod. kopi ʃod", "text": "اسماعیل امینی گفت: در دنیا، رسانه‌های تخصصی طنز، بی پروایی و فحاشی را در خود جای نمی‌دهند. کسی که فحاشی نمی کند، به این دلیل نیست که جسارتش را ندارد، بلکه نقد خود را از دریچه هنر بیان می‌کندبه گزارش به نقل از روابط عمومی حوزه هنری، ۱۱۷‌اُمین نشست دگرخند با موضوع معرفی و بررسی مجموعه شعر طنز «بوقلمان» اثر سعید طلایی با حضور اسماعیل امینی، سید اکبر میرجعفری و سعید طلایی، دوشنبه ۲۷ آذرماه، در حوزه هنری برگزار شد.اسماعیل امینی شاعر و منتقد ادبی در این نشست با بیان این که این روزها با مسئله تعریف طنز در ادبیات مواجه هستیم، اظهار کرد: اغلب گفته می شود، طنز خوب، طنزی است که حرف مردم را بگوید و هر فردی در جامعه، حرف ها و دغدغه های شخصی خود را دارد. مردم دغدغه های کوچک و بزرگ دارند، اما این دغدغه ها در ماهیت، هیچ تفاوتی برای طنزنویس ندارند؛ چرا که اگر طنزنویس متکی به نظام اندیشه قوی و عمیق نباشد، درباره هر چیزی که بنویسد مضحک خواهد بود و در نهایت تنها با موج ها حرکت خواهد کرد.وی ادامه داد: معیار عام تری که برای طنز در نظر می گیرند، این است که خنده دار باشد، این هم معیار ارزیابی طنز نیست. برخی متون خنده دار هستند و برخی نیستند و در هیچ جایی نوشته نشده است که متنی که خنده دار نباشد طنز نیست. همچنین معیار دیگری که برای طنز قائل می شوند، این است که طنز هر چه بی پروا تر و گستاخ تر و فحاش تر باشد؛ طنز بهتری است. تعدادی طنزپرداز داریم که از این طریق معروف شده اند و علت معروف بودنشان تنها این است که خوب فحش می دهند.امینی خاطرنشان کرد: نقد من بر بی پروا بودن برخی طنزنویسان از منظر سانسور و عرف و این گونه مسائل نیست. در هیچ کجای دنیا، نشریات و رسانه های تخصصی طنز، بی پروایی و فحاشی را در خود جای نمی دهند و کسی که فحاشی نمی کند، به این دلیل نیست که جسارتش را ندارد، بلکه نقد خود را از دریچه هنر ارائه می کند.این نویسنده و شاعر عرصه طنز کشور گفت: گزندگی اثر هم یکی دیگر از معیارهایی است که باعث می شود مخاطبان تصور کنند هر که گزنده تر می نویسد، طناز تر است، که این نوع نگاه هم اشتباه است. در واقع معیار شناخت طنز، یکی زبان و بیان و دیگری نوع نگاه طنزنویس به موضوعات پیرامونش است. موضوعی که طنزنویس به آن  می پردازد؛ می تواند بسیار ساده باشد؛ اما نوع نگاه و استفاده طنزنویس از این موضوع است که اثری خلاقه و عمیق را به وجود می آورد. طنزپرداز در تمام عالم به عنوان متفکر شناخته می شود و عمله طرب نیست.امینی در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به استفاده به جای سعید طلایی از صنایع ادبی در اشعار مجموعه «بوقلمان» گفت: به طور مثال طلایی از صنعت «ضد ارصاد و تسهیم» به خوبی استفاده کرده است. ارصاد و تسهیم  صنعت بدیعی است که در آن خواننده کلام را به گونه ای مسجع و با نظم بیان می کند که شنونده میتواند خود، ادامه ی کلام را بگوید، پیش از آن که اصل آن را بداند. بنابر این شنونده در آن شعر با شاعر سهیم می شود  و می بینیم که در اشعار مجموعه بوقلمان در بخش هایی شاعر به شکلی طنازانه ضد این صنعت ادبی عمل کرده است. در شعرهایی از این مجموعه هم می بینیم که شاعر از صنعت ضد مراعات نظیر استفاده کرده و این تضادهها باعث قوت طنز او بوده اند.وی همچنین اظهار داشت: گاهی مخاطبان شاعر را بر اساس اشعارش قضاوت می کنند و می پندارند مخاطب و راوی تمام آثار، خود شاعر است. در حالی که لزوما این گونه نیست و شاعر مردی می تواند از زبان یک زن شعر بسراید یا درباره انسان های دیگر به موضوعی بپردازد.این شاعر همچنین با اشاره به برخی اشتباهات نحوی در اشعار مجموعه «بوقلمان» عنوان کرد: وقتی کلمه ای به شکل متداول  در زبان فارسی استفاده می شود، چه اصراری است که آن را به شکل دیگری به کار ببریم؟ بهتر است از کلماتی استفاده کنیم که برای مخاطب هم آشنا است و در زبان هم پذیرفته شده است.سید اکبر میرجعفری دیگر شاعر و منتقد حاضر در این نشست نیز با اشاره به مجموعه شعر «بوقلمان»، اظهار کرد: در مواجه با اشعار سعید طلایی، می بینیم که با شعرهای روان رو به رو هستیم که به راحتی با مخاطب ارتباط برقرار می کنند. این کتاب فاقد پیچیدگی های زبانی است و البته این ساده ارتباط برقرار کردن به معنای این نیست که شاعر تلاشی برای نگارش اشعارش نداشته است. کلمات و روانی کلامی که در این کتاب می بینیم، حاصل تلاش و ذوق سرشار شاعر است.وی افزود: نخستین نکته ایی که در اشعار طلایی با آن رو به رو هستیم، ارتباط آسان با مخاطبان است. یکی از نکاتی که دکتر امینی در این نشست مطرح کردند، پرداختن شاعر به حرف های مردم بود. اگر قرار باشد شاعر حرف مردم را بزند، لزوما به این معنا نیست که حرف ها جنس دغدغه روزمره مردم را داشته باشد، بلکه هنرمند به این حرف ها شکل هنری می دهد.میرجعفری تصریح کرد: بخش زیادی از شعرهای طنز دهه ۵۰ را همین حرف های مردم به خود اختصاص می دهد. و در آثار شخصیت هایی همچون ابوالقاسم حالت از این نمونه ها زیاد است.این شاعر همچنین گفت: یکی از صنایعی که در شعر به کار می رود ایهام است و خیلی لذت بخش که ببینیم شاعری با تسلط از چنین صنعت ادبی استفاده کند. معتقدم در یک مجموعه شعر اگر چند ایهام ادبی هم پیدا کنیم، می توانیم آن مجموعه را خوب بدانیم و شاعرش را شاعر موفقی قلمداد کنیم.سعید طلایی شاعر مجموعه «بوقلمان» نیز در سخنان کوتاهی با اشاره به این که در رشته مهندسی عمران تحصیل کرده است؛ درباره چگونگی ورودش به عرصه طنز گفت: دانشگاهی که در آن درس میخواندم در نزدیکی حوزه هنری بود و پس از چند بار حضور در جلسات دفتر طنز، آقای فیض من را جذب کرد و امید مهدی نژاد نیز من را ذوب طنز کرد و این گونه شد که به شکل جدی، طنزنویسی را دنبال کردم و هنوز هم از ورودم به عرصه طنز پشیمان نیستم.وی همچنین نوشته خود در پشت جلد کتاب را خواند که به شرح زیر است:« این‌جانب، سعید طلایی همواره در مقابل وسوسه دوستان ناباب مبنی بر چاپ مجموعه اشعارم مقاومت می‌کردم و پیوسته بر شیطان رجیم لعنت می‌فرستادم. بنده عمیقاً اعتقاد داشتم که این کار موجب قطع درختانی خواهد شد که بسی بیشتر از شعرهای طنزآمیز شاعری جوان به درد مردمان می‌خورند. با این حال از آنجا که هیچ انسانی از خطا مصون نیست، شما هم‌اکنون با کتاب بوقلمان روبه‌رویید. شرمسارم، اما امیدوارم لااقل از خواندن کتاب یک‌مقداری لذت ببرید، تا گناه همدستی در قطع درختان مذکور یک‌مقداری شسته شود. به امید آن‌روز.»در پایان این نشست، کتاب «بوقلمان» با امضای نویسنده به حاضران اهدا شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 112, 204, 148, 205, 151, 108, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 220, 137, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "modirkole tædʒhizɑte pezeʃki vezɑræte behdɑʃt, ɡoft : dær ævvælin dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki, hædæfe ɡozɑri sɑderɑte divisto tʃehel milijun dolɑri tædʒhizɑte pezeʃki dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft mosævvæb ʃod. be ɡozɑreʃ, doktor rezɑ mæsɑʔeli æfzud : be mænzure toseʔe, tæshil væ tæsriʔ dær omure sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki, bɑ hæmkɑri sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn, kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki tæʃkil ɡærdid væ besuræte mɑhiɑne dʒælæse xɑhæd dɑʃt. moʃɑvere væzire behdɑʃt æz mosævvæbɑte ævvælin dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe tædʒhizɑte pezeʃki be tæsvibe dæsturolæmæle kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki, hædæfe ɡozɑri sɑderɑte divisto tʃehel milijun dolɑri tædʒhizɑte pezeʃki dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, entexɑbe næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli mædikɑ ɑlmɑn, ommɑn hæls væ æræb hæls be onvɑne næmɑjeʃɡɑhhɑje hædæf dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft bærɑje tæʃkile pɑvjune dʒomhuri eslɑmi irɑn væ tæxsise jɑrɑnee sɑderɑti bɑbæte ɑnhɑ be ʃerkæt hɑje irɑni moteqɑzi ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑh væ tæʔine tæklif dær xosuse næhveje tæxsise mæzɑjɑ væ tæshilɑt bærɑje æmæliɑte sɑderɑte ʃerkæt hɑje tolidkonænde tædʒhizɑte pezeʃki dɑrɑje pærvɑne sɑxte eʔtebɑr dɑre vezɑræte behdɑʃt væ neʃɑne sii moʔtæbære ettehɑdije orupɑ eʃɑre kærd. mæsɑʔeli dær edɑme ɡoft : bɑ vodʒude potɑnsijele modʒud dær keʃvær, hædæfe ɡozɑri æfzɑjeʃe sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki æz bistotʃɑhɑr milijun dolɑr sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be divisto tʃehel milijun dolɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft jek hædæf dæste jɑftænist ke ænʃɑɑlæle bɑ hæmkɑri sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn væ ændʒomæn væ ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑder konændeɡɑne tædʒhizɑte pezeʃki mohæqqeq xɑhæd ʃod. dær kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki næmɑjændeɡɑni æz vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ændʒomæne tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne tædʒhizɑte pezeʃki væ hæmtʃenin ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne tædʒhizɑte pezeʃki hozur dɑrænd væ dæsturolæmæle kɑrɡoruh væ liste æʔzɑje sɑbet væ dɑrɑje hæqqe ræʔj bezudi montæʃer xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "مدیرکل تجهیزات پزشکی وزارت بهداشت، گفت: در اولین جلسه کارگروه توسعه صادرات تجهیزات پزشکی، هدف گذاری صادرات ۲۴۰ میلیون دلاری تجهیزات پزشکی در سال ۱۳۹۷ مصوب شد.به گزارش ، دکتر رضا مسائلی افزود: به منظور توسعه، تسهیل و تسریع در امور صادرات تجهیزات پزشکی، با همکاری سازمان توسعه تجارت ایران، کارگروه توسعه صادرات تجهیزات پزشکی تشکیل گردید و بصورت ماهیانه جلسه خواهد داشت.مشاور وزیر بهداشت از مصوبات اولین جلسه کارگروه توسعه تجهیزات پزشکی به تصویب دستورالعمل کارگروه توسعه صادرات تجهیزات پزشکی، هدف گذاری صادرات ۲۴۰ میلیون دلاری تجهیزات پزشکی در سال ۱۳۹۷، انتخاب نمایشگاههای بین المللی مدیکا آلمان، عمان هلث و عرب هلث به عنوان نمایشگاههای هدف در سال ۱۳۹۷ برای تشکیل پاویون جمهوری اسلامی ایران و تخصیص یارانه صادراتی بابت آنها به شرکت های ایرانی متقاضی شرکت در نمایشگاه و تعیین تکلیف در خصوص نحوه تخصیص مزایا و تسهیلات برای عملیات صادرات شرکت های تولیدکننده تجهیزات پزشکی دارای پروانه ساخت اعتبار دار وزارت بهداشت و نشان CE معتبر اتحادیه اروپا اشاره کرد.مسائلی در ادامه گفت: با وجود پتانسیل موجود در کشور، هدف گذاری افزایش صادرات تجهیزات پزشکی از ۲۴ میلیون دلار سال ۱۳۹۶ به ۲۴۰ میلیون دلار در سال ۱۳۹۷ یک هدف دست یافتنی است که انشاالله با همکاری سازمان توسعه تجارت ایران و انجمن و اتحادیه تولیدکنندگان و صادر کنندگان تجهیزات پزشکی محقق خواهد شد.در کارگروه توسعه صادرات تجهیزات پزشکی نمایندگانی از وزارت صنعت، معدن و تجارت، معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، انجمن تولیدکنندگان و صادرکنندگان تجهیزات پزشکی و همچنین اتحادیه صادرکنندگان تجهیزات پزشکی حضور دارند و دستورالعمل کارگروه و لیست اعضای ثابت و دارای حق رای بزودی منتشر خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 175, 220, 138, 222, 143, 219, 181, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "ædɑje ehterɑme dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhode næsæbte be dʒulijus nɑjærære sefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr vijæn, irnɑ : ʃeʃome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ oktobre do hezɑr be mænɑsbæte næxostin sɑle ruze dærɡozæʃte \" dʒulijus nɑjærære \" ræhbære fæqide tɑnzɑniɑ væ jeki æz bonjɑne ɡozɑrɑne dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod, ruze dʒomʔe mærɑseme bozorɡdɑʃti dær mæqærre sɑzemɑne melæl dær ʒenevje bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem \" æli xorræm \" næmɑjænde dɑemi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mæqærre sɑzemɑne melæl dær ʒenev væ ræʔise ɡoruhe hæftɑdohæft tej soxænɑni næsæbte be nɑjærære ædɑje ehterɑm kærd. vej bɑ jɑd ɑværi sæfære nɑjærære be tehrɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd ɡoft : nɑjærære be onvɑne jeki æz piʃɡɑmɑne mobɑreze ælæjhe nɑbærɑbæri væ bi edɑlæti dær dʒæhɑn væ dær mjɑne irɑniɑn ʃohræt dɑræd væ be onvɑne jeki æz ræhbærɑni ke xod rɑ væqfe ɑrmɑne sæʔɑdæte bæʃæri kærde ænd ʃenɑxte mi ʃævæd. dær in mærɑsem ke bɑ hozure rusɑje sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli bærɡozɑr ʃod moqærrær ʃod hæme sɑlee do dʒɑjeze be nɑme nɑjærære be kæsɑni extesɑs jɑbæd ke tærhhɑi æmæli bærɑje xedmæt be keʃværhɑje dʒonub ʔerɑʔe dæhænd.", "text": "ادای احترام جنبش عدم تعهد نسبت به جولیوس نایرره\n000000000000000000000000000000000000000000000000\nوین ، ایرنا: ششم آبان 1379 برابر با 26 اکتبر 2000\n به مناسبت نخستین سال روز درگذشت \"جولیوس نایرره\" رهبر فقید تانزانیا و\nیکی از بنیان گذاران جنبش عدم تعهد ، روز جمعه مراسم بزرگداشتی در مقر\nسازمان ملل در ژنو برگزار شد. در این مراسم \"علی خرم\" نماینده دائمی جمهوری اسلامی ایران در مقر\nسازمان ملل در ژنو و رییس گروه 77 طی سخنانی نسبت به نایرره ادای احترام\nکرد. وی با یاد آوری سفر نایرره به تهران در سال 1990 گفت: نایرره به عنوان\nیکی از پیشگامان مبارزه علیه نابرابری و بی عدالتی در جهان و در میان\nایرانیان شهرت دارد و به عنوان یکی از رهبرانی که خود را وقف آرمان سعادت\nبشری کرده اند شناخته می شود. در این مراسم که با حضور روسای سازمان های بین المللی برگزار شد مقرر شد\nهمه ساله دو جایزه به نام نایرره به کسانی اختصاص یابد که طرحهایی عملی\nبرای خدمت به کشورهای جنوب ارایه دهند.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 103, 204, 148, 109, 104, 35, 104, 107, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 178, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 219, 176, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 171, 219, 183, 35, 219, 188, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 173, 219, 188, 220, 138, 219, ...
{ "phonemize": "ræise polise fætɑje færmɑndehi entezɑmi ostɑne ɡilɑn æz ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmele enteʃɑre tæsɑvire xosusi ʃæhrvænde ɡilɑni dær internet xæbær dɑd. ræise polise fætɑje færmɑndehi entezɑmi ostɑne ɡilɑn æz ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmele enteʃɑre tæsɑvire xosusi ʃæhrvænde ɡilɑni dær internet xæbær dɑd. særhænɡe mohæmmædxɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær pej erdʒɑʔe jek fæqære pærvænde æz dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne ræʃt be dɑdxɑhi færdi bɑ hovijjæte mæʔlum, mæbni bær enteʃɑre tæsɑvire ʃæxsi be qæsde hætke hejsijæt dær fis buk, bærræsi mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre in polis qærɑr ɡereft. ræise polise fætɑje færmɑndehi entezɑmi ostɑne ɡilɑn æfzud : bɑ bæhre dʒæstæn æz tævɑne elmi væ æmæli kɑrʃenɑsɑne polis fætɑ væ pejdʒævihɑje fæni væ tæxæssosi, mottæhæm ʃenɑsɑi væ zemne hæmɑhænɡi væ æxze modʒævvezhɑje lɑzeme qæzɑi, dær ʃæhrestɑne fumæne dæstɡir ʃod. mohæmmædxɑni ezhɑr kærd : mottæhæme ebtedɑ monkere bezehe entesɑbi ʃod æmmɑ bɑ moʃɑhede ʃævɑhed væ qærɑʔene modʒud, zemne eqrɑr be dʒorme xod, hæmrɑh pærvændee moteʃækkele bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be mærdʒæʔe qæzɑi delɑlæt dɑde ʃod. ræise polise fætɑje færmɑndehi entezɑmi ostɑne ɡilɑn be kɑrbærɑne irɑni ozvi ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tosije kærd : tæhte tæʔsire tæbliqɑte dʒæzzɑb væ eqvɑ konænde ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi beviʒe fise buk qærɑr næɡirænd væ be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke fis buk væ sɑjere ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hættɑ bɑ ændʒɑme tænzimɑte mæhræmɑneɡi hæm, mæhælli æmn væ qɑbele eʔtemɑd bærɑje neɡæhdɑri tæsɑvir væ videʔohɑje xosusi kɑrbærɑn nist bænɑbærin bɑjæd æz be eʃterɑkɡozɑri væ zæxiresɑzi mætɑlebe mohem væ ærzeʃmænd dær porofɑjlhɑje ʃæxsi dʒodɑ pærhiz ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "رئیس پلیس فتای فرماندهی انتظامی استان گیلان از شناسایی و دستگیری عامل انتشار تصاویر خصوصی شهروند گیلانی در اینترنت خبر داد. \n \nرئیس پلیس فتای فرماندهی انتظامی استان گیلان از شناسایی و دستگیری عامل انتشار تصاویر خصوصی شهروند گیلانی در اینترنت خبر داد.\n\n\n\nسرهنگ محمدخانی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، با اعلام این خبر گفت: در پی ارجاع یک فقره پرونده از دادسرای عمومی و انقلاب شهرستان رشت به دادخواهی فردی با هویت معلوم، مبنی بر انتشار تصاویر شخصی به قصد هتک حیثیت در فیس بوک، بررسی موضوع به صورت ویژه در دستور کار این پلیس قرار گرفت.\n\n\n\nرئیس پلیس فتای فرماندهی انتظامی استان گیلان افزود: با بهره جستن از توان علمی و عملی کارشناسان پلیس فتا و پی‌جویی‌های فنی و تخصصی، متهم شناسایی و ضمن هماهنگی و اخذ مجوزهای لازم قضایی، در شهرستان فومن دستگیر شد.\n\n\n\nمحمدخانی اظهار کرد: متهم ابتدا منکر بزه انتسابی شد اما با مشاهده شواهد و قرائن موجود، ضمن اقرار به جرم خود، همراه پرونده متشکله برای سیر مراحل قانونی به مرجع قضایی دلالت داده شد.\n\n\n\nرئیس پلیس فتای فرماندهی انتظامی استان گیلان به کاربران ایرانی عضو شبکه‌های اجتماعی توصیه کرد: تحت تاثیر تبلیغات جذاب و اغواء کننده شبکه‌های اجتماعی بویژه فیس بوک قرار نگیرند و به این نکته توجه داشته باشند که فیس بوک و سایر شبکه‌های اجتماعی حتی با انجام تنظیمات محرمانگی هم، محلی امن و قابل اعتماد برای نگهداری تصاویر و ویدئوهای خصوصی کاربران نیست بنابراین باید از به اشتراک‌گذاری و ذخیره‌سازی مطالب مهم و ارزشمند در پروفایل‌های شخصی جدا پرهیز شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 115, 114, 111, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "sædo dæh hezɑr hektɑr æz zæmin hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin sænæddɑr ʃod........................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde keʃɑværzi. ræʔise hefɑzæt væ hemɑjæte edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin ɡoft : dær sɑle dʒɑri bærɑje sædo dæh hezɑr hektɑr æz zæmin hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi in ostɑn, sænæde mɑlekijæt be nɑme dolæte dʒomhuri eslɑmi æxz ʃode æst. mohændes \" æli ækbære æsdɑlei \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ostɑne qæzvin dɑrɑje hæʃtsædo ʃæstojek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdohæft hektɑr mærtæʔ æst ke tɑkonun bærɑje biʃ æz ʃæst dærsæd æz in ærɑzi sænæde mɑlekijæte sɑder ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : sænæde mɑlekijæt dær hefɑzæt æz mænɑbeʔe melli æhæmmijæte viʒe ʔi dɑræd væ bærɑje hefɑzæt æz dʒænɡæl hɑ væ mærɑteʔ be onvɑne særmɑjeee melli, bɑjæd dolæte mɑlekijæte ɑn rɑ be dæst ɡiræd. æsdɑlei hædæf æz edʒrɑje in tærh rɑ tæʔine hodude dɑjemi dʒænɡæl hɑ væmærɑtæʔ, tæfkike ɑn æz mostæsnɑɑte qɑnuni æfrɑd, æʔmɑle mɑlekijæte motlæqe dolæte berɑjen ærse hɑ, dʒoloɡiri æz tædʒɑvoze æʃxɑse suddʒu væ residæn be ɑmɑre dæqiqe mærɑteʔ væ dʒænɡæl hɑ zekr kærd. in mæsʔul dærɑdɑmee bɑɑʃɑre be hæmkɑri xube edɑre sæbte æsnɑde dærsodure æsnɑde mɑlekijæte ærɑzi æfzud : dærsuræte hæmkɑri edɑrɑte sæbt dær ʃæhrestɑn hɑ piʃe bini mi ʃævæd tɑ pɑjɑne bærnɑme, tæmɑmi ærɑzi mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne sænæddɑr ʃævænd. æsdɑlei dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : lɑzeme hefɑzæt æz ærɑzi melli, edʒrɑje qɑnun væ sodure sænæd mi bɑʃæd væ bɑ esbɑte mɑlekijæte dolæte edʒrɑje in mohem tæshil mi ʃævæd. ostɑne qæzvin dɑrɑje hæʃtsædo ʃæstojek hæzɑruje hæʃtsædo hæʃtɑdohæft hektɑr mærtæʔ, pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr biɑbɑn væ nuzdæh hezɑr hektɑr dʒænɡæl æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "110 هزار هکتار از زمین های منابع طبیعی استان قزوین سنددار شد\n...........................................................قزوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86\nداخلی.اقتصادی.جهاد کشاورزی. رییس حفاظت و حمایت اداره کل منابع طبیعی استان قزوین گفت: در سال جاری\nبرای 110 هزار هکتار از زمین های منابع طبیعی این استان، سند مالکیت به نام\nدولت جمهوری اسلامی اخذ شده است. مهندس \"علی اکبر اسدالهی\" روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: استان\nقزوین دارای 861 هزار و 887 هکتار مرتع است که تاکنون برای بیش از 60 درصد\nاز این اراضی سند مالکیت صادر شده است. وی اظهار داشت: سند مالکیت در حفاظت از منابع ملی اهمیت ویژه ای دارد و\nبرای حفاظت از جنگل ها و مراتع به عنوان سرمایه ملی،باید دولت مالکیت آن را\nبه دست گیرد. اسدالهی هدف از اجرای این طرح را تعیین حدود دایمی جنگل ها ومراتع،تفکیک\nآن از مستثنیات قانونی افراد، اعمال مالکیت مطلق دولت براین عرصه ها،\nجلوگیری از تجاوز اشخاص سودجو و رسیدن به آمار دقیق مراتع و جنگل ها ذکر\nکرد. این مسوول درادامه بااشاره به همکاری خوب اداره ثبت اسناد درصدور اسناد\nمالکیت اراضی افزود: درصورت همکاری ادارات ثبت در شهرستان ها پیش بینی می شود\nتا پایان برنامه، تمامی اراضی منابع طبیعی استان سنددار شوند. اسدالهی در پایان یادآور شد: لازمه حفاظت از اراضی ملی، اجرای قانون و\nصدور سند می باشد و با اثبات مالکیت دولت اجرای این مهم تسهیل می شود. استان قزوین دارای 861 هزارو 887 هکتار مرتع، 55 هزار هکتار بیابان و\n19 هزار هکتار جنگل است.ک/3\n7390/ 614/1840\nشماره 174 ساعت 12:49 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 103, 114, 35, 103, 198, 169, 107, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 52, 52, 51, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 181, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136...
{ "phonemize": "mænɑbeʔe ɡɑrde sɑheli mɑlezi æz nɑpædid ʃodæne jek kæʃti ke bistohæʃt ɡærdeʃɡære tʃini dær ɑn hozur dɑʃtænd, xæbær dɑdænd. kopi ʃod", "text": "منابع گارد ساحلی مالزی از ناپدید شدن یک کشتی که ۲۸ گردشگر چینی در آن حضور داشتند، خبر دادند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 101, 104, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 176, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": ", hær sɑl dær keʃvære mɑ be onvɑne ruze dɑneʃdʒuje ɡerɑmi dɑʃte miʃævæd, dær in ruz dɑneʃɡɑhhɑ væ dɑneʃdʒujɑn bærnɑmehɑje motenævveʔi bærɡozɑr mikonænd væli ʃɑjæd bærxi hænuz nædɑnænd ellæte nɑmɡozɑri in ruz be onvɑne ruze dɑneʃdʒu tʃist. dær didɑre æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt dær ruze bistotʃɑhɑr ɑzærmɑh sɑle hæʃtɑdohæft tɑrixtʃei æz in vɑqeʔe bæjɑn kærdænd. iʃɑn færmudænd : « dʒɑleb æst tævædʒdʒoh konid ke ʃɑnzdæh ɑzær dær sɑle siodo ke dær ɑn se næfær dɑneʃdʒu be xɑk væ xun qæltidænd, tæqribæne tʃɑhɑr mɑh bæʔd æz bistohæʃt mordɑd ettefɑq oftɑde jæʔni bæʔd æz kudetɑje bistohæʃt mordɑd væ ɑn extenɑqe ædʒib særkube ædʒibe hæmeje niruhɑ væ sokute hæme nɑɡæhɑn be væsileje dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑh tehrɑne jek enfedʒɑr dær fæzɑ væ dær mohit be vodʒud mi ɑjæd. tʃerɑ? tʃon niksun ke ɑn væqt moʔɑvene ræise dʒomhure ɑmrikɑ bud, ɑmæd irɑn. be onvɑne eʔterɑz be ɑmrikɑ, be onvɑne eʔterɑz be ke ɑmel budænd, in dɑneʃdʒuhɑ dær mohite dɑneʃɡɑh eʔtesɑb væ tæzɑhorɑt mikonænd, ke ælbætte bɑ særkube movɑdʒeh miʃævænd væ se næfæreʃɑn hæm koʃte miʃævænd. hɑlɑ ʃɑnzdæh ɑzær dær hæmeje sɑlhɑ, bɑ in moxtæsɑt bɑjæd ʃenɑxte ʃævæd. ʃɑnzdæh ɑzær mɑl æst, set, æst. bæʔd, æz ɑn sɑl tɑ sɑle tʃehelodo ke ʃoruʔe nehzæte rohɑnijæt væ nehzæte dini væ eslɑmi dær keʃvære mɑst dʒonbeʃe dɑneʃdʒui kæmobiʃ tæhærrokɑti dɑræd. mæn jɑdæm æst sɑlhɑje siohæʃt væ sionoh væ tʃehel væ..., dɑneʃdʒuhɑ tæhærrokɑti dɑʃtænd, montæhɑ beʃeddæt særkub miʃod væ edʒɑze nemidɑdænd beruze pejdɑ konæd tɑ nehzæte rohɑnijæt dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelojek væ odʒæʃ dær sɑle tʃehelodo ʃoruʔ ʃod, ke indʒɑ bɑz ʃomɑ neʃɑneje dʒonbeʃe dɑneʃdʒui rɑ moʃɑhede mikonid jæʔni dær tæmɑm pɑnzdæh sɑli ke bejne jek hezɑro sisædo tʃehelodo æst ke ʃoruʔe nehzæte rohɑnijæt bɑʃæd, tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft ke piruzi enqelɑb ettefɑq oftɑd, ʃomɑ dær hæme dʒɑ væ doʃɑduʃe rohɑnijæt væ dær kenɑr u, dʒonbeʃe dɑneʃdʒui rɑ moʃɑhede mikonid. dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær, mohithɑje dɑneʃdʒui keʃvær, mærkæze tæhærrok væ fæʔɑlijæt æst væ jeki æz bɑzuhɑje æsɑsi nehzæt dær tæmɑm tule in moddæt ke in rɑ mɑ æz næzdik hæm xodemɑn ʃɑhed budim hæm dustɑni ke dær kɑre nehzæt væ mobɑrezɑt budænd væ hæm hæme in rɑ tædʒrobe kærde ænd væ ɑzmude ænd dɑneʃdʒujɑnænd. bænɑbærin, dɑneʃɡɑh hɑe jek bæxʃe lɑjænfæk æz nehzæte rohɑnijæt budænd. ælbætte dær dʒærijɑnhɑje elhɑdi væ væ væ qejre hæm budænd, lɑken ɑn hærekæte qɑleb, mærbut bud be dɑneʃdʒuhɑje mosælmɑn. lezɑ ɡoruh hɑi ke tæʃkil miʃod ɡoruh hɑje mobɑrez væ kɑrhɑi ke ændʒɑm miɡereft mæsælæn dær zændɑnhɑ in zændɑnhɑje ɡunɑɡun dær sɑlhɑje moxtælef ke mɑ xodemɑn tædʒrobe kærdim dær hæme dʒɑ, dɑneʃdʒuhɑ hæm hozur dɑʃtænd jæʔni rohɑnjun væ dɑneʃdʒujɑne omdeje zendɑni hɑ rɑ tæʃkil midɑdænd. hæmin modʒeb ʃod ke mɑ rohɑnjune mæʃhæd, olæmɑje mæʃhæd væ dʒæmʔe kæsiri æz mærdome mæʃhæd dær sɑle pændʒɑhohæft, qæbl æz piruzi enqelɑb, væqti mixɑstim tæhæsson ændʒɑm bedæhim, in tæhæsson dær mærkæze dɑneʃɡɑhi pezeʃki emɑm rezɑ ændʒɑm ɡereft jæʔni mærkæzijæte dɑneʃɡɑh. dær tehrɑn hæm tæhæsænee olæmɑ væ rohɑnjun væ enqelɑbjun væ mobɑrezin bærɑje vorude emɑm ke dær vorude iʃɑn tæʔxir ʃode bud dær dɑneʃɡɑh tehrɑn ændʒɑm ɡereft. inhɑ neʃɑne dæhændeje næqʃe dɑneʃɡɑh væ næqʃe dɑneʃdʒust, tɑ enqelɑbe piruz ʃod. bæʔd æz piruzi enqelɑb in hærekæte dɑneʃdʒui dʒonbeʃe dɑneʃdʒui, hozure dɑneʃdʒui sæhneje ædʒibist. dær hæmɑn mɑh hɑje ævvæl, mæsæleje tæʃkile sepɑh pɑsdɑrɑn væ hozure fæʔɑle dɑneʃdʒujɑn dær sepɑh æst væ be fɑseleje tʃænd mɑh, tæʃkile dʒæhɑde sɑzændeɡi be væsileje xod dɑneʃdʒuhɑst, ke xod dɑneʃdʒuhɑ dʒæhɑde sɑzændeɡi rɑ tæʃkil dɑdænd væ xodeʃɑn ɑn rɑ toseʔe dɑdænd xodeʃɑn ɑn rɑ piʃ bordænd, ke jeki æz bærækɑt væ eftexɑrɑte nezɑme eslɑmi, dʒæhɑde sɑzændeɡi bud. tʃænd mɑh bæʔd æz in, modʒe dovvom hozure dɑneʃdʒujɑn dær movɑdʒehe væ moqɑbeleje bɑ ænɑsore mosællæhi bud ke dɑneʃɡɑh rɑ lɑneje xodeʃɑn kærde budænd, ke ætfɑqæne xejli æz ɑnhɑ qejre dɑneʃdʒu budænd væ hæmin dɑneʃɡɑh tehrɑn tæbdil ʃode bud be mærkæze tæslihɑt væ tofænɡ væ mohemɑt væ nɑrendʒæk! ɑnhɑ in væsɑʔel rɑ dʒæmʔ kærde budænd bærɑje inke bɑ enqelɑb mobɑreze konænd. kæsi ke tævɑnest inhɑ rɑ æz dɑneʃɡɑh tehrɑn æzɑle konæd, xod dɑneʃdʒuhɑ budænd hærekæte æzime dɑneʃdʒuhɑ ke indʒɑ hæm xodæʃ rɑ neʃɑn dɑd. sɑle pændʒɑhonoh bɑ ʃoruʔe defɑʔe moqæddæs, hozure dɑneʃdʒuhɑ dær dʒebhe æst ke nemune hɑje moxtælefi æz ɑn vodʒud dɑræd ke jeki æz ɑnhɑ hæmin hɑdʒ væ æmsɑle inhɑ budænd ke bolænd ʃodænd ræftænd mæntæqeje qærb dær kordestɑn, dær ejne qorbæt bænde dær hæmɑn mɑh hɑje ævvæle dʒænɡ, pændʒ ʃeʃ mɑh bæʔd æz ævvæle dʒænɡ, rɑ æz næzdik didæm ɡærde qorbæte ɑndʒɑ bær sære hæme kæʔne pɑʃide ʃode bud væ dær tænhɑi, bi selɑhi væ bɑ hozure fæʔɑle doʃmæn væ bombɑrɑne dɑemi doʃmæn, in moxlese tærin niruhɑ dær ɑndʒɑ kɑrhɑje bozorɡi rɑ ændʒɑm dɑdænd ke qæbl æz æmæliɑti ke in særdɑre bozorɡvɑr væ dustɑnæʃ ændʒɑm dɑdænd sælli ælællæh ælæjhe væ elɑh væ sællæm pærɑntezbæste rɑ ændʒɑm dɑdænd ke ɑn, jek nemune æz hozurænst. jek nemuneje diɡær dɑneʃdʒuhɑi hæstænd ke dær mɑdʒærɑje hovejze hozure pejdɑ kærdænd ke ɑn dɑneʃdʒuhɑ rɑ hæm bænde, tæsɑdofæn dær hæmɑn ruzi ke inhɑ dɑʃtænd miræftænd ruze tʃɑhɑrdæh dej be tæræfe mæntæqeje næbord væ dærɡiri, didæm væ væ diɡærɑn. in mærbut be sɑlhɑje ʃæst væ ʃæstojek æst ke ælbætte edɑmee pejdɑ kærd tɑ ɑxære dʒænɡ. jæʔni vɑqæʔæne jeki æz bæxʃhɑje tæʔmin konændeje niruhɑje fæʔɑle mɑ dær tule dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, dɑneʃɡɑh hɑ budænd. bæʔd hæm ke dær hæmɑn ævɑʔele dæheje ʃæst, væqti bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ ændʒɑm ʃod, dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi tæʃkil ʃod ke jeki æz noqɑte hæssɑs væ jeki æz mærɑkez mɑjeje eftexɑr, dʒæhɑde dɑneʃɡɑhist. qæbl æz inhɑ hæm dær sɑle pændʒɑhohæʃt, tæsxire lɑneje dʒɑsusi be dæste dʒonbeʃe dɑneʃdʒuist. hɑlɑ dɑneʃdʒu be hejse dɑneʃdʒu, ozvi dʒonbeʃe dɑneʃdʒuist. momken æst ɑn kæsi ke xodæʃ dær fæʔɑl bude, bæʔd æz moddæti æz kɑre xodæʃ pæʃimɑn ʃævæd kæmɑɑjnæke mɑ pæʃimɑn ʃode hɑi hæm dɑrim! xejli æz kæsɑni ke dær dʒonbeʃe dɑneʃdʒui hozur dɑʃtænd, dær borheje diɡæri, ɡereftɑri hɑje zendeɡi væ ænɡize hɑje moxtælef, sobɑt qædæm rɑ æz inhɑ ɡereft lɑken hærekæte bozorɡe mærbut be dɑneʃdʒust, ke in hærekæte tæsxire lɑneje dʒɑsusi jeki æz mæhæmtærinee in hærækɑt æst. hɑlɑ in jek tɑrixtʃe æst, tɑ emruz hæm edɑme dɑræd. dær tæmɑm dorɑnhɑje moxtælef, dær tule enqelɑb, hævɑdese ɡunɑɡun, læhze hɑje hæssɑs væ xætir, hozure dɑneʃdʒujɑne moʔmen, moteʔæhhed, edɑlætxɑh, bɑɡozæʃt, tævɑneste fæzɑ rɑ dær dʒæhæte sæhih hedɑjæt konæd. in bærdɑʃte mæn æz dʒonbeʃe dɑneʃdʒui væ neɡɑh mæn be dʒonbeʃe dɑneʃdʒuist : zeddee estekbɑri, zeddee fesɑd, zeddee æʃrɑfiɡæri, zeddee hɑkemijæte tædʒæmmole ɡærɑjɑne væ zurɡujɑne, zeddee ɡerɑjeʃhɑje enherɑfi inhɑ xosusiɑt æst. dær hæmeje in sɑlhɑje enqelɑb, hozure dɑneʃdʒujɑn dær in sæhne hɑ, hozure fæʔɑl væ moʔæsseri bude. dɑneʃdʒuhɑ ɡoftemɑn sɑz bude ænd, fæzɑje fekri sɑxte ænd, ɡoftemɑnhɑje sjɑsiː væ enqelɑbi rɑ dær dʒɑmeʔee hɑkem kærde ænd, ke dær mævɑrede zjɑdi in vodʒud dɑʃte. ælbætte mæn qezɑvætæm ruje bædæneje dɑneʃdʒust. momken æst æfrɑdi, bæxʃhɑi æz mædʒmuʔeje dɑneʃdʒui dʒure diɡæri bɑʃænd. næ tæʔædʒdʒob mikonim, næ enkɑr mikonim motmæenæn in æst æmmɑ bædæneje dɑneʃdʒui, tæbiʔæte kɑre dɑneʃdʒui væ ruhijeje dɑneʃdʒui, inist ke ærz kærdæm. dɑneʃdʒu zeddee zolm æst, zeddee estekbɑr æst, zeddee solteje xɑredʒist, ɑʃeqe ɑrmɑnhɑje bozorɡ æst, ʔomidvɑr be residæn be in ɑrmɑnhɑst. dær vɑqeʔ hozure qeʃre dʒævɑn, bexosus dɑneʃdʒu, motore hærekæte jek dʒɑmeʔe æst. bɑjæd dɑnʃædʒuhɑe hæmiʃe be in tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd væ ruje u bærɑje ɑjændeje keʃvær hesɑb konænd. » ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær didɑrhɑjeʃɑn bɑ dɑneʃdʒujɑne tæʃviqhɑ væ tosijehɑi rɑ hæm mætræh kærdeænd ke ɡozidei æz in tæʔkidɑt rɑ dær zejl ɑværdeim. in xosusijjɑt, hæmin tʃizhɑist ke xod ʃomɑ ɡoftid væ mi dɑnid : dʒuʃeʃe ʃoq væ esteʔdɑd, ænɡize hɑje dʒævɑnɑne, xɑsthɑje ɑrmɑnɡærɑjɑne, delbæsteɡi be ɑrmɑnhɑi ke bærɑje qejredʒævɑnɑne hættɑ ɡɑhi dæste næjɑftæni be næzær mi resæd, æmmɑ dʒævɑn be hitʃ vædʒh in tor nemi ændiʃæd væ dær rɑh ɑn tælɑʃ mikonæd væ hæmin tælɑʃ æst ke mellæthɑ væ keʃværhɑ rɑ æz hɑlæte rokude xælɑs mi konæd. dær in senin væ bɑ væzʔijæte bænde, xoʃxiɑli xejli mohtæmel nist. bænde ættælɑʔɑte mæbsuti rɑ hæm tʃe elmi, tʃe færhænɡi væ tʃe æxlɑqi væ mæʔnævi æz væzʔe dɑneʃɡɑhhɑ dærjɑft mi konæm ke bærɑjænd hæme in ættælɑʔɑt, hæmjenist ke ɡoftæm : xoʃbinæm. dær zæminee elmi, hæmin kæmbudhɑi ke ɡoftid, hæst : moʃkele ostɑd, moʃkele modirijæt, moʃkele bærnɑmee rizi, moʃkele kæmbude eʔtebɑr, buddʒe væ... e inhɑ rɑ midɑnæm inhɑ hærfhɑist ke bænde dær dæh sɑle æxire ɑnhɑ rɑ dær didɑr bɑ dɑneʃɡɑhiɑn e æʔæm æz ostɑd, dɑneʃdʒu jɑ modirijæt dɑem tekrɑr væ donbɑle ɡiri mi konæm. ælbætte meqdɑre zjɑdi æz in kɑrhɑ behbude pejdɑ kærde æst. montæhɑ æli ræqme hæme in moʃkelɑt, ʃur væ ʃoqe elmi væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑ dær dɑneʃɡɑhhɑje mɑ mæhsus æst in rɑ mɑ nemi tævɑnim nædide beɡirim væ hæme æʃ ɑje jæʔs bexɑnim. in æzizee ɑxæri mɑ hæm ɡoft : « mæn mi xɑhæm beʃɑræt bedæhæm, diɡærɑn ænzɑr kærdænd » noqtevirɡul æmmɑ ɑn jek kælæme beʃɑræt hæm dær ænzɑrhɑje iʃɑn ɡom ʃod! hærtʃænd ke ɑn beʃɑræt, vɑqeʔist. hæmiʃe ɡofte æm ke bɑjæd æz ruzi betærsim ke dʒævɑn væ dɑneʃdʒuje mɑ ænɡize tærhe mæsʔæle væ soɑl nædɑʃte bɑʃæd ke be jɑri pærværdɡɑre emruz in tʃenin nist væ hæme bɑjæd tævɑn væ tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡirim tɑ ruhije xɑstæn væ motɑlebe dær næsle dʒævɑn væ be viʒe dʒævɑnɑne elmi væ dɑneʃɡɑhi hærtʃe biʃtær ɡostæreʃ jɑbæd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ tævædʒdʒoh be mæhdud budæne zærfijæthɑ væ emkɑnɑt, pɑsoxɡui be hæme motɑlebɑt rɑ dær kutɑh moddæte nɑmomken dɑnestænd væ xɑterneʃɑn kærdænd : ɑrmɑnhɑje bozorɡ dær kutɑh moddæte mohæqqeq nemi ʃævæd æmmɑ tærhe be dur æz efrɑt væ tæfrit xɑste hɑ væ pejɡiri hæmrɑh bɑ æqlɑnijæt væ eʔtedɑl, jæqinæn ofoqe roʃæni rɑ bærɑje dɑneʃɡɑhhɑje mɑ ræqæm xɑhæd zæd. hɑlɑ dʒælæsɑte dɑneʃɡɑhi dʒælæsɑte dɑneʃdʒui bærɑje mɑ dʒælæsɑte xejli delneʃinist tʃon hæm fæzɑje sedɑqæt væ xolus dær in dʒælæsɑt hæst, hæm dɑneʃdʒu dær ʃekl dæhi hɑl væ ɑjænde næqʃe æsɑsi dɑræd. in ɑn tʃizist ke be næzære mæn dɑneʃdʒujɑne mɑ hærɡez næbɑjæd in rɑ æz næzære dur bedɑrænd. dɑneʃdʒu næqʃe ɑfærin æst hæm dær zæmɑn hɑl væ hæm næsæbte be dorɑne ɑjænde færdɑje keʃvær. in onsori ke dær in kɑrɡɑhe æzim bɑ hemmæt væ tælɑʃe xod væ bɑ hedɑjæt væ komæke ostɑdɑn, ærzeʃe æfzude væ foqolɑde ʔi pejdɑ mikonæd, dɑneʃdʒust. væ jæqinæn bɑ in neɡɑh, dɑneʃɡɑhe mohemtærin zirsɑxte piʃræft væ toseʔeje keʃvær æst dær hæme dʒɑj donjɑ entezɑr æz dɑneʃɡɑh hɑ be xɑtere hozure dɑneʃdʒu in æst ke dær zæmineje tærsime ɑrmɑnhɑ væ ɡerɑjeʃ be tæhsile in ɑrmɑnhɑ væ residæn be in ɑrmɑnhɑ, dɑneʃɡɑhe fæʔɑl bɑʃæd. in diɡær mærbut miʃævæd bexosus be dɑneʃdʒu dʒævɑnjee dɑneʃdʒu, senne dɑneʃdʒu, ɑmɑdeɡi hɑje ruhi dɑneʃdʒu, ke in eqtezɑ rɑ be dɑneʃɡɑh midæhæd. in, entezɑr æz dɑneʃɡɑh æst. jek soʔɑle indʒɑ mætræh miʃævæd ke bærɑje residæn be in hædæfe vɑlɑ væ besijɑr bærdʒæste væ bozorɡ, væzifee fæqæt motevædʒdʒe dɑneʃdʒujɑn æst? ɑn hæm dɑneʃdʒujɑni ke bærɑje xodeʃɑn resɑlæti qɑʔelænd ke ʃomɑ esmæʃ rɑ miɡozɑrid dʒonbeʃe dɑneʃdʒui jæʔni dɑneʃdʒuje motehærrek, dɑneʃdʒuje fæʔɑl dɑneʃdʒui ke æz niruje fekr væ tævɑne dʒesmi væ ruhi xodæʃ mixɑhæd bærɑje piʃræft estefɑde konæd ɑiɑ fæqæt inhɑ moxɑtæbænd? belɑʃæk næ. sænɡine tærin mæsʔulijæt bær ohdeje mæsʔulɑn væ ænvɑʔe noxbeɡɑne dʒɑmeʔe æst noxbeɡɑne elmi væ noxbeɡɑne fekri væ noxbeɡɑne sjɑsiː, liken dʒærijɑne dɑnʃædʒuiee fæʔɑl hæm mæsʔulijæte sænɡini dɑræd. jeki æz mæsʔulijæthɑje dʒærijɑne dɑneʃdʒui, tælɑʃ bærɑje fæhmidæn æst jæʔni tæfækkor. mæn be næzæræm miresæd jeki æz kɑrhɑje lɑzem, tæʃkile dʒælæsɑte fekri væsiʔist ke mædʒmuʔeje dɑneʃdʒui, hæmrɑh bɑ mædʒmuʔeje hozævi, bɑ bærnɑme rizi xub, mitævɑnæd be vodʒud bijɑværæd tɑ beneʃinænd dærbɑreje mæsɑʔele ɡunɑɡun fekr konænd. ɡostæreʃe fekr væ pærɑknædæne fækæree dorost væ sæhih mitævɑnæd hæmɑn sæmærɑti rɑ bebæxʃæd ke mɑ dær zæmine hɑje mæsɑʔele æʔlæm væ fænnɑværi væ piʃræfte olum æz dɑneʃdʒu tævæqqoʔ dɑrim jæʔni ʃokufɑi, ɑværdæne hærfe no be mejdɑne ændiʃe, bɑ jek hærekæte sæhih væ dʒæhætɡiri dorost. jeki æz kɑrhɑ in æst. noktei hæm ke jeki æz dustɑn dærbɑreje tæʔmine mɑli dɑneʃɡɑhhɑ ɡoftænd, nokteje dorost væ qɑbele tævædʒdʒohist. behærhɑl mætɑlebi rɑ ɑqɑjɑn væ xɑnomi ke sohbæt kærdænd, bæjɑn kærdid mætɑlæbee besijɑr xub væ dorosti bud. ɑntʃe ke mæn jɑddɑʃt kærdæm ke be ʃomɑ ærz konæm ælbætte in hærfhɑe mærbut be mædʒmuʔehɑje dɑneʃdʒuist, liken qɑbele tæʔmim be kolle keʃvær væ qeʃrhɑje moxtælefe dʒævɑn dær keʃvær æst jeki in æst ke dʒævɑn, dɑneʃdʒu væ onsore enqelɑbi næsæbtæʃ bɑ ɑrmɑnhɑje enqelɑb tʃist? bænde moʔtæqedæm ke ɑrmɑnhɑje enqelɑb ke tʃɑhɑrtʃubhɑjʃe moʃæxxæs æst, bænde hæm bæʔzihɑ rɑ tæsrih xɑhæm kærd væ esme xɑhæm ɑːværæd bedune niru væ neʃɑt væ dʒesɑræte dʒævɑni, qɑbele tæʔqib væ qɑbele dæstresi nist. næsæbte ʃomɑ bɑ ɑrmɑnhɑ, intʃenin næsæbtist. æqideje mæn in æst ke æɡær tʃenɑntʃe niruje dʒævɑni, jæʔni qodræte fekri væ bædæni, væ æɡær neʃɑt væ ruhije væ hɑlæte tæhærrok, væ hæmtʃenin dʒesɑræt, jæʔni xætæʃkonihɑ, ke dær dʒævɑnhɑ be onvɑne xæsise vodʒud dɑræd, næbɑʃæd, e mɑ be ɑrmɑnhɑ dæste pejdɑ næxɑhim kærd. lezɑ dʒævɑnhɑ dær zæmineje dæstresi be ɑrmɑnhɑ væ tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje eslɑmi, dɑrɑje mæsʔulijæthɑje bozorɡi hæstænd væ kɑrɑmædi besijɑr bɑlɑi hæm dɑrænd. hær kæsi ke dær pej tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑ æst, bɑjæd næqʃe dʒævɑnhɑ rɑ dʒeddi beɡiræd væ bedɑnid bænde næqʃe dʒævɑnhɑ rɑ dʒeddi miɡiræm. ɑntʃe ke mæn dær morede dʒævɑnhɑ, tʃe dʒævɑn dɑneʃdʒu ælbætte bexosus dʒævɑne dɑneʃdʒu væ tʃe qejre dɑneʃdʒujɑn, bɑrhɑ bær zæbɑn ɑværdæm, tæʔɑrofe zæbɑni nist eʔteqɑdæm in æst væ moʔtæqedæm ke dʒævɑnhɑ mitævɑnænd ɡerehɡoʃɑi konænd. ælbætte mohem in æst ke mejdɑne kɑr rɑ, mejdɑne tæhærrok rɑ beʃenɑsænd, ɑn rɑ dorost tæʔrif konænd kɑri rɑ hæm ke mixɑhænd ændʒɑm dæhænd, dorost tæʔrif konænd.", "text": "، هر سال در کشور ما به عنوان روز دانشجو گرامی داشته می‌شود، در این روز دانشگاه‌ها و دانشجویان برنامه‌های متنوعی برگزار می‌کنند ولی شاید برخی هنوز ندانند علت نامگذاری این روز به عنوان روز دانشجو چیست. در دیدار اساتید و دانشجویان در دانشگاه علم و صنعت در روز ۲۴ آذرماه سال ۸۷ تاریخچه‌ای از این واقعه بیان کردند.ایشان فرمودند: «جالب است توجه کنید که ۱۶ آذر در سال ۳۲ که در آن سه نفر دانشجو به خاک و خون غلتیدند، تقریباً چهار ماه بعد از ۲۸ مرداد اتفاق افتاده؛ یعنی بعد از کودتای ۲۸ مرداد و آن اختناق عجیب - سرکوب عجیب همه ی نیروها و سکوت همه - ناگهان به وسیله ی دانشجویان در دانشگاه تهران یک انفجار در فضا و در محیط به وجود می آید. چرا؟ چون نیکسون که آن وقت معاون رئیس جمهور آمریکا بود، آمد ایران. به عنوان اعتراض به آمریکا، به عنوان اعتراض به که عامل بودند، این دانشجوها در محیط دانشگاه اعتصاب و تظاهرات میکنند، که البته با سرکوب مواجه میشوند و سه نفرشان هم کشته میشوند. حالا ۱۶ آذر در همه ی سالها، با این مختصات باید شناخته شود. ۱۶ آذر مال است، ست، است.\n\nبعد، از آن سال تا سال ۴۲ - که شروع نهضت روحانیت و نهضت دینی و اسلامی در کشور ماست - جنبش دانشجوئی کم و بیش تحرکاتی دارد. من یادم است سالهای ۳۸ و ۳۹ و ۴۰ و ...، دانشجوها تحرکاتی داشتند، منتها بشدت سرکوب میشد و اجازه نمیدادند بروز پیدا کند؛ تا نهضت روحانیت در سال ۱۳۴۱ و اوجش در سال ۴۲ شروع شد، که اینجا باز شما نشانه ی جنبش دانشجوئی را مشاهده میکنید؛ یعنی در تمام پانزده سالی که بین ۱۳۴۲ است که شروع نهضت روحانیت باشد، تا ۱۳۵۷ که پیروزی انقلاب اتفاق افتاد، شما در همه جا و دوشادوش روحانیت و در کنار او، جنبش دانشجوئی را مشاهده میکنید. دانشگاه های کشور، محیطهای دانشجوئی کشور، مرکز تحرک و فعالیت است و یکی از بازوهای اساسی نهضت در تمام طول این مدت - که این را ما از نزدیک هم خودمان شاهد بودیم؛ هم دوستانی که در کار نهضت و مبارزات بودند و هم همه این را تجربه کرده اند و آزموده اند - دانشجویانند. بنابراین، دانشگاه ها یک بخش لاینفک از نهضت روحانیت بودند. البته در جریانهای الحادی و و و غیره هم بودند، لکن آن حرکت غالب، مربوط بود به دانشجوهای مسلمان. لذا گروه هائی که تشکیل میشد - گروه های مبارز - و کارهائی که انجام میگرفت مثلاً در زندانها - این زندانهای گوناگون در سالهای مختلف که ما خودمان تجربه کردیم - در همه جا، دانشجوها هم حضور داشتند؛ یعنی روحانیون و دانشجویان عمده ی زندانی ها را تشکیل میدادند. همین موجب شد که ما روحانیون مشهد، علمای مشهد و جمع کثیری از مردم مشهد در سال ۵۷، قبل از پیروزی انقلاب، وقتی میخواستیم تحصن انجام بدهیم، این تحصن در مرکز دانشگاهی پزشکی امام رضا انجام گرفت؛ یعنی مرکزیت دانشگاه. در تهران هم تحصنِ علما و روحانیون و انقلابیون و مبارزین برای ورود امام - که در ورود ایشان تأخیر شده بود - در دانشگاه تهران انجام گرفت. اینها نشان دهنده ی نقش دانشگاه و نقش دانشجوست، تا انقلاب پیروز شد.\n\nبعد از پیروزی انقلاب این حرکت دانشجوئی - جنبش دانشجوئی، حضور دانشجوئی - صحنه ی عجیبی است. در همان ماه های اول، مسئله ی تشکیل سپاه پاسداران و حضور فعال دانشجویان در سپاه است و به فاصله ی چند ماه، تشکیل جهاد سازندگی به وسیله ی خود دانشجوهاست، که خود دانشجوها جهاد سازندگی را تشکیل دادند و خودشان آن را توسعه دادند؛ خودشان آن را پیش بردند، که یکی از برکات و افتخارات نظام اسلامی، جهاد سازندگی بود. چند ماه بعد از این، موج دوم حضور دانشجویان در مواجهه و مقابله ی با عناصر مسلحی بود که دانشگاه را لانه ی خودشان کرده بودند، که اتفاقاً خیلی از آنها غیر دانشجو بودند و همین دانشگاه تهران تبدیل شده بود به مرکز تسلیحات و تفنگ و مهمات و نارنجک! آنها این وسائل را جمع کرده بودند برای اینکه با انقلاب مبارزه کنند. کسی که توانست اینها را از دانشگاه تهران ازاله کند، خود دانشجوها بودند؛ حرکت عظیم دانشجوها که اینجا هم خودش را نشان داد.\n\nسال ۵۹ با شروع دفاع مقدس، حضور دانشجوها در جبهه است که نمونه های مختلفی از آن وجود دارد که یکی از آنها همین حاج و امثال اینها بودند که بلند شدند رفتند منطقه ی غرب در کردستان، در عین غربت - بنده در همان ماه های اول جنگ، پنج شش ماه بعد از اول جنگ، را از نزدیک دیدم؛ گرد غربت آنجا بر سر همه کأنه پاشیده شده بود - و در تنهائی، بی سلاحی و با حضور فعال دشمن و بمباران دائمی دشمن، این مخلص ترین نیروها در آنجا کارهای بزرگی را انجام دادند که قبل از - عملیاتی که این سردار بزرگوار و دوستانش انجام دادند -(صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم) را انجام دادند که آن، یک نمونه از حضوراست. یک نمونه ی دیگر دانشجوهائی هستند که در ماجرای هویزه حضور پیدا کردند که آن دانشجوها را هم بنده، تصادفاً در همان روزی که اینها داشتند میرفتند - روز ۱۴ دی - به طرف منطقه ی نبرد و درگیری، دیدم؛ و و دیگران. این مربوط به سالهای ۶۰ و ۶۱ است که البته ادامه پیدا کرد تا آخر جنگ. یعنی واقعاً یکی از بخشهای تأمین کننده ی نیروهای فعال ما در طول دوران هشت سال دفاع مقدس، دانشگاه ها بودند. بعد هم که در همان اوائل دهه ی ۶۰، وقتی بازگشائی دانشگاه ها انجام شد، جهاد دانشگاهی تشکیل شد که یکی از نقاط حساس و یکی از مراکز مایه ی افتخار، جهاد دانشگاهی است. قبل از اینها هم در سال ۵۸، تسخیر لانه ی جاسوسی به دست جنبش دانشجوئی است.\n\nحالا دانشجو به حیث دانشجو، عضو جنبش دانشجوئی است. ممکن است آن کسی که خودش در فعال بوده، بعد از مدتی از کار خودش پشیمان شود - کمااینکه ما پشیمان شده هائی هم داریم! خیلی از کسانی که در جنبش دانشجوئی حضور داشتند، در برهه ی دیگری، گرفتاری های زندگی و انگیزه های مختلف، ثبات قدم را از اینها گرفت - لکن حرکت بزرگ مربوط به دانشجوست، که این حرکتِ تسخیر لانه ی جاسوسی یکی از مهمترینِ این حرکات است.\n\nحالا این یک تاریخچه است، تا امروز هم ادامه دارد. در تمام دورانهای مختلف، در طول انقلاب، حوادث گوناگون، لحظه های حساس و خطیر، حضور دانشجویان مؤمن، متعهد، عدالتخواه، باگذشت، توانسته فضا را در جهت صحیح هدایت کند. این برداشت من از جنبش دانشجوئی و نگاه من به جنبش دانشجوئی است: ضد استکباری، ضد فساد، ضد اشرافیگری، ضد حاکمیت تجمل گرایانه و زورگویانه، ضد گرایشهای انحرافی؛ اینها خصوصیات است. در همه ی این سالهای انقلاب، حضور دانشجویان در این صحنه ها، حضور فعال و مؤثری بوده. دانشجوها گفتمان ساز بوده اند، فضای فکری ساخته اند، گفتمانهای سیاسی و انقلابی را در جامعه حاکم کرده اند، که در موارد زیادی این وجود داشته.\n\nالبته من قضاوتم روی بدنه ی دانشجوست. ممکن است افرادی، بخشهائی از مجموعه ی دانشجوئی جور دیگری باشند. نه تعجب میکنیم، نه انکار میکنیم؛ مطمئناً این است؛ اما بدنه ی دانشجوئی، طبیعت کار دانشجوئی و روحیه ی دانشجوئی، اینی است که عرض کردم. دانشجو ضد ظلم است، ضد استکبار است، ضد سلطه ی خارجی است، عاشق آرمانهای بزرگ است، امیدوار به رسیدن به این آرمانهاست. در واقع حضور قشر جوان، بخصوص دانشجو، موتور حرکت یک جامعه است. باید دانشجوها همیشه به این توجه داشته باشند و روی او برای آینده ی کشور حساب کنند.»رهبر معظم انقلاب در دیدارهای‌شان با دانشجویان تشویق‌ها و توصیه‌هایی را هم مطرح کرده‌اند که گزیده‌ای از این تأکیدات را در ذیل آورده‌ایم.\nاین خصوصیّات، همین چیزهایی است که خود شما گفتید و می دانید: جوشش شوق و استعداد، انگیزه های جوانانه، خواستهای آرمانگرایانه، دلبستگی به آرمانهایی که برای غیرجوانان حتّی گاهی دست نیافتنی به نظر می رسد، اما جوان به هیچ وجه این طور نمی اندیشد و در راه آن تلاش می‌کند و همین تلاش است که ملتها و کشورها را از حالت رکود خلاص می کند.در این سنین و با وضعیت بنده، خوشخیالی خیلی محتمل نیست. بنده اطّلاعات مبسوطی را هم - چه علمی، چه فرهنگی و چه اخلاقی و معنوی - از وضع دانشگاهها دریافت می کنم که برایند همه این اطّلاعات، همینی است که گفتم: خوشبینم.\nدر زمینه علمی، همین کمبودهایی که گفتید، هست: مشکل استاد، مشکل مدیریّت، مشکل برنامه ریزی، مشکل کمبود اعتبار، بودجه و ... اینها را می‌دانم؛ اینها حرفهایی است که بنده در ده سال اخیر آنها را در دیدار با دانشگاهیان -  اعم از استاد، دانشجو یا مدیریّت - دائم تکرار و دنبال گیری می کنم. البته مقدار زیادی از این کارها بهبود پیدا کرده است. منتها علی رغم همه این مشکلات، شور و شوق علمی و شکوفایی استعدادها در دانشگاه‌های ما محسوس است؛ این را ما نمی توانیم ندیده بگیریم و همه اش آیه یأس بخوانیم. این عزیزِ آخری ما هم گفت: «من می خواهم بشارت بدهم، دیگران انذار کردند»؛ اما آن یک کلمه بشارت هم در انذارهای ایشان گم شد! هرچند که آن بشارت، واقعی است.همیشه گفته ام که باید از روزی بترسیم که جوان و دانشجوی ما انگیزه طرح مسئله و سئوال نداشته باشد که به یاری پروردگار امروز این چنین نیست و همه باید توان و تلاش خود را به کار گیریم تا روحیه خواستن و مطالبه در نسل جوان و به ویژه جوانان علمی و دانشگاهی هرچه بیشتر گسترش یابد.\nرهبر انقلاب اسلامی با توجه به محدود بودن ظرفیتها و امکانات، پاسخگویی به همه مطالبات را در کوتاه مدت ناممکن دانستند و خاطرنشان کردند: آرمانهای بزرگ در کوتاه مدت محقق نمی شود اما طرحِ به دور از افراط و تفریط خواسته ها و پیگیری همراه با عقلانیت و اعتدال، یقیناً افق روشنی را برای دانشگاههای ما رقم خواهد زد.حالا جلسات دانشگاهی - جلسات دانشجوئی - برای ما جلسات خیلی دلنشینی است؛ چون هم فضای صداقت و خلوص در این جلسات هست، هم دانشجو در شکل دهی حال و آینده نقش اساسی دارد. این آن چیزی است که به نظر من دانشجویان ما هرگز نباید این را از نظر دور بدارند. دانشجو نقش آفرین است؛ هم در زمان حال و هم نسبت به دوران آینده؛ فردای کشور.این عنصری که در این کارگاه عظیم با همت و تلاش خود و با هدایت و کمک استادان، ارزش افزوده و فوق العاده ای پیدا میکند، دانشجوست. و یقیناً با این نگاه، دانشگاه مهمترین زیرساخت پیشرفت و توسعه ی کشور است؛ در همه جای دنیا انتظار از دانشگاه ها به خاطر حضور دانشجو این است که در زمینه ی ترسیم آرمانها و گرایش به تحصیل این آرمانها و رسیدن به این آرمانها، دانشگاه فعال باشد. این دیگر مربوط میشود بخصوص به دانشجو؛ جوانیِ دانشجو، سن دانشجو، آمادگی های روحی دانشجو، که این اقتضاء را به دانشگاه میدهد. این، انتظار از دانشگاه است. یک سؤال اینجا مطرح می‌شود که برای رسیدن به این هدف والا و بسیار برجسته و بزرگ، وظیفه فقط متوجه دانشجویان است؟ آن هم دانشجویانی که برای خودشان رسالتی قائلند که شما اسمش را میگذارید جنبش دانشجوئی؛ یعنی دانشجوی متحرک، دانشجوی فعال؛ دانشجوئی که از نیروی فکر و توان جسمی و روحی خودش می‌خواهد برای پیشرفت استفاده کند؛ آیا فقط اینها مخاطبند؟ بلاشک نه. سنگین ترین مسئولیت بر عهده ی مسئولان و انواع نخبگان جامعه است؛ نخبگان علمی و نخبگان فکری و نخبگان سیاسی، لیکن جریان دانشجوئیِ فعال هم مسئولیت سنگینی دارد. یکی از مسئولیت‌های جریان دانشجوئی، تلاش برای فهمیدن است؛ یعنی تفکر.من به نظرم می‌رسد یکی از کارهای لازم، تشکیل جلسات فکری وسیعی است که مجموعه ی دانشجوئی، همراه با مجموعه ی حوزوی، با برنامه ریزی خوب، میتواند به وجود بیاورد تا بنشینند درباره ی مسائل گوناگون فکر کنند.گسترش فکر و پراکندن فکرِ درست و صحیح میتواند همان ثمراتی را ببخشد که ما در زمینه های مسائل علم و فناوری و پیشرفت علوم از دانشجو توقع داریم؛ یعنی شکوفائی، آوردن حرف نو به میدان اندیشه، با یک حرکت صحیح و جهتگیری درست. یکی از کارها این است. نکته‌ای هم که یکی از دوستان درباره‌ی تأمین مالی دانشگاه‌ها گفتند، نکته‌ی درست و قابل توجهی است. به‌هرحال مطالبی را آقایان و خانمی که صحبت کردند، بیان کردید؛ مطالبِ بسیار خوب و درستی بود.\n آنچه که من یادداشت کردم که به شما عرض کنم - البته این حرفها مربوط به مجموعه‌های دانشجوئی است، لیکن قابل تعمیم به کل کشور و قشرهای مختلف جوان در کشور است - یکی این است که جوان، دانشجو و عنصر انقلابی نسبتش با آرمانهای انقلاب چیست؟ بنده معتقدم که آرمانهای انقلاب - که چهارچوبهایش مشخص است، بنده هم بعضی‌ها را تصریح خواهم کرد و اسم خواهم آورد - بدون نیرو و نشاط و جسارت جوانی، قابل تعقیب و قابل دسترسی نیست. نسبت شما با آرمانها، اینچنین نسبتی است. عقیده‌ی من این است که اگر چنانچه نیروی جوانی، یعنی قدرت فکری و بدنی، و اگر نشاط و روحیه و حالت تحرک، و همچنین جسارت، یعنی خطشکنی‌ها، که در جوانها به عنوان خصیصه وجود دارد، نباشد،  ما به آرمانها دست پیدا نخواهیم کرد.لذا جوانها در زمینه‌ی دسترسی به آرمان‌ها و تحقق آرمان‌های انقلاب و آرمان‌های اسلامی، دارای مسئولیتهای بزرگی هستند و کارآمدی بسیار بالائی هم دارند. هر کسی که در پی تحقق آرمانها است، باید نقش جوان‌ها را جدی بگیرد؛ و بدانید بنده نقش جوانها را جدی می‌گیرم. آنچه که من در مورد جوانها، چه جوان دانشجو - البته بخصوص جوان دانشجو - و چه غیر دانشجویان، بارها بر زبان آوردم، تعارف زبانی نیست؛ اعتقادم این است و معتقدم که جوان‌ها میتوانند گره‌گشائی کنند. البته مهم این است که میدان کار را، میدان تحرک را بشناسند، آن را درست تعریف کنند؛ کاری را هم که می‌خواهند انجام دهند، درست تعریف کنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 107, 198, 169, 117, 35, 118, 204, 148, 111, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 1...
{ "phonemize": "næmɑjænde æliɡudærz dær mædʒles ɡoft : dær ʃæhrestɑne æliɡudærz bɑ ædæme tæʔmine zirsɑxt hɑje lɑzem dʒæhæte hozure særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi movɑdʒeh hæstim. næmɑjænde æliɡudærz dær mædʒles ɡoft : dær ʃæhrestɑne æliɡudærz bɑ ædæme tæʔmine zirsɑxt hɑje lɑzem dʒæhæte hozure særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi movɑdʒeh hæstim. mohændes tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : mohemtærin bæhse mætræh dær ʃæhrestɑne æliɡudærz eʃteqɑle dʒævɑnɑn æst tʃerɑke dʒævɑnɑne dʒujɑje kɑr, zjɑd væ bɑbe fæzɑje kɑr bærɑje dʒævɑnɑne kæm æst. vej ezɑfe kærd : be mænzure idʒɑde eʃteqɑl ruje særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi dær keʃɑværzi tæmærkoz kærdim æmmɑ motæʔæssefɑne dær in ʃæhrestɑn bɑ ædæme tæʔmine zirsɑxt hɑje lɑzem væ eʃteqɑl zɑ næbudæne in bæxʃ bɑjæd be sænʔæte ɡærdeʃɡæri ruje ɑværim. in næmɑjænde tæsrih kærd : bærnɑme rizi hɑ dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑle dʒævɑbɡu nist tʃerɑke dær in ʃæhrestɑn bɑ jek æqæb mɑndeɡi tɑrixi movɑdʒeh hæstim væ zirsɑxt hɑje ʃæhrestɑne tænhɑ dʒævɑbɡuje tærh hɑje kutʃæk æst væ bærɑje tærh hɑje bozorɡi ke eʃteqɑle biʃtæri idʒɑd konænd, mohæjjɑ nist. næmɑjænde æliɡudærz dær mædʒles tæsrih kærd : zæruræt dɑræd zirsɑxt hɑje lɑzem rɑ bærɑje lorestɑn dær hoze keʃɑværzi, sænʔæti væ ɡolxɑne idʒɑd væ sepæs næsæbte be dʒæzbe særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi eqdɑm ʃævæd. tævækkoli tæsrih kærd : dær hoze tærh hɑ moʃkel nædɑrim tʃerɑke dær jek mæqtæʔ væ bærnɑmee pændʒ sɑle tæʔine tæklif mi ʃævænd. vej ezhɑr kærd : bɑjæd modirijæte ostɑn rɑ be sæmte mohæjjɑ kærdæne zirsɑxt hɑ soq dæhim væ ɑnhɑ in hemmæt rɑ dær dʒæhæte tæʔmine zirsɑxt hɑje lɑzem dæriq nækonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "نماینده الیگودرز در مجلس گفت: در شهرستان الیگودرز با عدم تأمین زیرساخت‎های لازم جهت حضور سرمایه‎گذار بخش خصوصی مواجه هستیم. \n \nنماینده الیگودرز در مجلس گفت: در شهرستان الیگودرز با عدم تأمین زیرساخت‎های لازم جهت حضور سرمایه‎گذار بخش خصوصی مواجه هستیم. \n\n\n\nمهندس توکلی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه لرستان، با بیان این مطلب افزود: مهمترین بحث مطرح در شهرستان الیگودرز اشتغال جوانان است چراکه جوانان جویای کار، زیاد و باب فضای کار برای جوانان کم است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: به منظور ایجاد اشتغال روی سرمایه‎گذاری بخش خصوصی در کشاورزی تمرکز کردیم اما متاسفانه در این شهرستان با عدم تامین زیرساخت‎های لازم و اشتغال‎زا نبودن این بخش باید به صنعت گردشگری روی آوریم.\n\n\n\nاین نماینده تصریح کرد: برنامه‎ریزی‎ها جهت ایجاد اشتغال جوابگو نیست چراکه در این شهرستان با یک عقب‎‎‎ماندگی تاریخی مواجه هستیم و زیرساخت‎های شهرستان تنها جوابگوی طرح‎های کوچک است و برای طرح‎های بزرگی که اشتغال بیشتری ایجاد کنند، مهیا نیست. \n\n\n\nنماینده الیگودرز در مجلس تصریح کرد: ضرورت دارد زیرساخت‎های لازم را برای لرستان در حوزه کشاورزی، صنعتی و گلخانه‎ ایجاد و سپس نسبت به جذب سرمایه‎گذار بخش خصوصی اقدام شود. \n\n\n\nتوکلی تصریح کرد: در حوزه طرح‎ها مشکل نداریم چراکه در یک مقطع و برنامه 5 ساله تعیین تکلیف می‎شوند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: باید مدیریت استان را به سمت مهیا کردن زیرساخت‎ها سوق دهیم و آنها این همت را در جهت تامین زیرساخت‎های لازم دریغ نکنند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 221, 178, 220, 139, 219, 178, 219, 180, 219, 181, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjæt ællɑh ælirezɑ eʔrɑfi ruze ʃænbe dær dʒæmʔe æsɑtid væ kɑrkonɑne dʒɑmeʔe ælmostæfɑ æfzud : mænzur æz entexɑbɑte ɑberumænd hozure hæddeæksæri væ bɑ ʃur væ ʃoqe mærdom væ ræʔɑjæte zævɑbet, qævɑnin væ moqærrærɑt æz suj nɑmzædhɑ æst. vej edɑme dɑd : dʒærijɑnɑte sjɑsiː ælɑve bær idʒɑde ʃur væ reqbæte pɑjbænd be qævɑnin bɑʃænd væ nɑzerɑn væ modʒriɑn be dorosti æz ohde bærɡozɑri jek entexɑbɑte bɑʃokuh væ qævi bærɑjænd. vej bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædodo be sɑle hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑsee eqtesɑdi æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, bær hæmdeli væ hæmrɑhi mædʒmuʔe næhɑdhɑje færhænɡi væ mærdom bær hæmɑse ɑfærini dær ærsehɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi tæʔkid kærd væ æfzud : bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bozorɡ dær ærse hɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dær sɑle nævædodo forsæthɑje bozorɡi rujɑruje mɑst ke mohemtærin ɑnhɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑst. eʔrɑfi tæsrih kærd : hæm entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ hæm ʃurɑhɑe besijɑr mohem æst væ bɑjæd bɑ ræʔɑjæte qævɑnin, hozure hæddeæksæri væ entexɑbe behtære in hæmɑse rɑ ɑfærid. ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom bɑ bæjɑne inke hæmiʃe bɑjæd dær ærse hɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃim, ezɑfe kærd : dær sɑle nævædodo bɑz hæm mærɑsemhɑi næzir ruze qods væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ dɑrim væ næhɑdhɑje mærdomi væ dolæti væ mædʒmuʔe æshɑbe færhænɡ væ ʃorɑje færhænɡe omumi bɑjæd bærnɑme hɑje færhænɡi xubi rɑ næsæbte be mæsɑʔele keʃvær dær sɑle dʒædid biɑndiʃænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be tæhrim hɑje eqtesɑdi doʃmæn, ɡoft : bærɑje obur æz tæhrim hɑje eqtesɑdi væ pitʃhɑje hæssɑs biʃ æz ɡozæʃte nijɑz be huʃmændi, bæsiræt væ ɑɡɑhi dɑrim. eʔrɑfi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ hæme sæxti hɑ æz ɡærdæne hɑje doʃvɑre eqtesɑdi obur kærdim æmmɑ in kɑfi nist væ bɑjæd mædʒmuʔe sænɑjeʔ væ bæxʃ hɑje xædæmɑti væ æsnɑf væ sɑjer bæxʃ hɑ bɑjæd be in mæsælee biʃtær tævædʒdʒoh konænd tɑ ʃɑhede hæmɑse ɑfærini momtɑz bɑʃim.", "text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قم، آیت الله علیرضا اعرافی روز شنبه در جمع اساتید و کارکنان جامعه المصطفی افزود: منظور از انتخابات آبرومند حضور حداکثری و با شور و شوق مردم و رعایت ضوابط ، قوانین و مقررات از سوی نامزدها است.وی ادامه داد: جریانات سیاسی علاوه بر ایجاد شور و رغبت پایبند به قوانین باشند و ناظران و مجریان به درستی از عهده برگزاری یک انتخابات باشکوه و قوی برآیند.وی با اشاره به نامگذاری سال 92 به سال حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی از سوی رهبر معظم انقلاب، بر همدلی و همراهی مجموعه نهادهای فرهنگی و مردم بر حماسه آفرینی در عرصه­های سیاسی و اقتصادی تاکید کرد و افزود: برای برداشتن گامهای بزرگ در عرصه های سیاسی و اقتصادی در سال 92 فرصت­های بزرگی رویاروی ماست که مهم­ترین آنها انتخابات ریاست جمهوری و شوراهاست.اعرافی تصریح کرد: هم انتخابات ریاست جمهوری و هم شوراها بسیار مهم است و باید با رعایت قوانین، حضور حداکثری و انتخاب بهتر این حماسه را آفرید.عضو جامعه مدرسین حوزه علمیه قم با بیان اینکه همیشه باید در عرصه های سیاسی و اقتصادی آمادگی داشته باشیم، اضافه کرد: در سال 92 باز هم مراسم­هایی نظیر روز قدس و راهپیمایی 22 بهمن را داریم و نهادهای مردمی و دولتی و مجموعه اصحاب فرهنگ و شورای فرهنگ عمومی باید برنامه های فرهنگی خوبی را نسبت به مسائل کشور در سال جدید بیاندیشند.وی در ادامه با اشاره به تحریم های اقتصادی دشمن، گفت: برای عبور از تحریم های اقتصادی و پیچ­های حساس بیش از گذشته نیاز به هوشمندی، بصیرت و آگاهی داریم.اعرافی در پایان خاطرنشان کرد: با همه سختی ها از گردنه های دشوار اقتصادی عبور کردیم اما این کافی نیست و باید مجموعه صنایع و بخش های خدماتی و اصناف و سایر بخش ها باید به این مسئله بیشتر توجه کنند تا شاهد حماسه آفرینی ممتاز باشیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "................................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. nikukɑri. helɑle æhmær. dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑne dʒonubi rotbee pændʒom tærhe kɑrevɑne nikukɑri helɑle æhmære keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be næql æz rævɑbete omumi dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑne dʒonubi be hæmin monɑsebæt doktor mozæffær ræise sɑzemɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmære keʃvær tej nɑme ʔi æz moʔɑvene dʒævɑnɑn, hæmkɑrɑn væ dʒævɑnɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmærxærɑsɑne dʒonubi qædrdɑni kærd. dær bæxʃi æz in nɑme ɑmæde æst : deræxʃeʃe kæm næzir væ qorurɑfærine keʃværemɑn dær dʒærijɑne ʃɑnzdæhomin edʒlɑse mædʒmæʔe omumi fedrɑsijon bejne olmelæli dʒæmʔijæt hɑje sælibe sorx væ helɑle æhmær væ entexɑbe tærhe kɑrevɑne nikukɑri beonvɑne dovvomin tærhe bærɡozide donjɑ dær ærse kɑheʃe sævɑneh væ kærɑmæte ensɑni ke dærnætidʒe moʃɑrekæte xɑlesɑne væ dɑvtælæbɑne dʒævɑnɑne ozv væ tælɑʃe mæsʔulɑne hæmkɑrɑn hɑsel ʃod, bærɡe zærine diɡæri dær kɑrnɑmee pærɑfætxɑr væ deræxʃɑne sɑzemɑne dʒævɑnɑne in dʒæmʔijæt mi bɑʃæd. dær edɑme in nɑme ɑmæde æst : dær in rɑstɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe ærzjɑbi tærhe kɑrevɑne nikukɑri sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ væ movæffæqijæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑne dʒonubi dær kæsbe rotbee pændʒom, æz zæhmɑt væ pejɡiri hɑje moʔæssere mædʒmuʔe hæmkɑrɑne ɑn ostɑn qædrdɑni mi konæm. bær æsɑse in ɡozɑreʃe tærhe mæzbur bɑ hædæfe æfzɑjeʃe dɑneʃ væ mæhɑræt hɑje elmi rustɑiɑn dær zæmine ɑmdɑd væ komækhɑje ævvælije dær henɡɑme movɑdʒeh ʃodæn bɑ hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi bærɡozɑr ʃode bud. ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ komækhɑje ævvælije, toziʔe bæste hɑje færhænɡi æz dʒomle bærvoʃurhɑje ɑmuzeʃi, erɑʔe xædæmɑte hemɑjæti be mæhrumɑn, tæʃviqe rustɑiɑn be kæsbe dɑneʃ væ mobɑreze bɑ bisævɑdi væ didɑr bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, isɑrɡærɑne rustɑi væ keʃɑværzɑne nemune rustɑhɑ væ dʒæmʔ ɑværi zobɑle æz dʒomle bærnɑme hɑje edʒrɑi in tærh bud. dær edʒrɑje in tærh dær xorɑsɑne dʒonubi dæh hezɑr væ sisædo pændʒ næfær dær rustɑhɑje ostɑn ɑmuzeʃe ɑmdɑd rɑ færɑ ɡerefte væ noh hezɑro hæftsædo tʃehelojek sete behdɑʃti væ jek hezɑro hæʃtsædo se sæbæde qæzɑi niz bejne rustɑiɑn nijɑzmænde ostɑn toziʔ ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "\n...................................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/87\nداخلی.اجتماعی.نیکوکاری.هلال احمر. جمعیت هلال احمر خراسان جنوبی رتبه پنجم طرح کاروان نیکوکاری هلال احمر\nکشور را به خود اختصاص داد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی به نقل از روابط عمومی جمعیت هلال احمر\nخراسان جنوبی به همین مناسبت دکتر مظفر رئیس سازمان جمعیت هلال احمر کشور\nطی نامه ای از معاون جوانان، همکاران و جوانان جمعیت هلال احمرخراسان جنوبی\nقدردانی کرد. در بخشی از این نامه آمده است: درخشش کم نظیر و غرورآفرین کشورمان در\nجریان شانزدهمین اجلاس مجمع عمومی فدراسیون بین المللی جمعیت های صلیب سرخ\nو هلال احمر و انتخاب طرح کاروان نیکوکاری بعنوان دومین طرح برگزیده دنیا\nدر عرصه کاهش سوانح و کرامت انسانی که درنتیجه مشارکت خالصانه و داوطلبانه\nجوانان عضو و تلاش مسوولانه همکاران حاصل شد ، برگ زرین دیگری در کارنامه\nپرافتخار و درخشان سازمان جوانان این جمعیت می باشد. در ادامه این نامه آمده است: در این راستا با توجه به نتایج ارزیابی\nطرح کاروان نیکوکاری سال 1386 و موفقیت جمعیت هلال احمر خراسان جنوبی در\nکسب رتبه پنجم، از زحمات و پیگیری های موثر مجموعه همکاران آن استان\nقدردانی می کنم. بر اساس این گزارش طرح مزبور با هدف افزایش دانش و مهارت های علمی\nروستائیان در زمینه امداد و کمکهای اولیه در هنگام مواجه شدن با حوادث و\nبلایای طبیعی برگزار شده بود. آموزش امداد و کمکهای اولیه، توزیع بسته های فرهنگی از جمله بروشورهای\nآموزشی ،ارائه خدمات حمایتی به محرومان ، تشویق روستائیان به کسب دانش و\nمبارزه با بیسوادی و دیدار با خانواده های شهدا، ایثارگران روستایی و\nکشاورزان نمونه روستاها و جمع آوری زباله از جمله برنامه های اجرایی این\nطرح بود. در اجرای این طرح در خراسان جنوبی 10 هزار و 305 نفر در روستاهای استان\nآموزش امداد را فرا گرفته و 9741 ست بهداشتی و 1803 سبد غذایی نیز بین\nروستاییان نیازمند استان توزیع شد. ک/1\n 665/664/659\nشماره 393 ساعت 14:35 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "dærxɑste \" sɑket \" æz fifɑ væ ʔi. ef. si.................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modirɑmele bɑʃɡɑh fulɑde mobɑræke esfæhɑn æz mæsʔulɑne fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑ pærɑntezbæste væ konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ʔi. ef. si pærɑntezbæste xɑst tɑ hærtʃe særiʔe tær ʃærɑjet rɑ bærɑje esteqrɑre tæʃkilɑt bɑ sobɑt dær irɑn færɑhæm konænd. \" mohæmmædrezɑe sɑket \" ruze jekʃænbe dær hɑʃije mærɑseme ehdɑje ɡævɑhinɑme ræsmi fifɑ be bɑʃɡɑh sepɑhɑne esfæhɑn ɡoft : mæsʔulɑne in fedrɑsijon væ konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑjæd hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ bærɑje tæʃkile jek fedrɑsijone moqtæder dær irɑne mohæjjɑ konænd. vej bɑ bæjɑne inke irɑne jeki æz qotb hɑje bozorɡe futbɑle ɑsiɑst, ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑræm hærtʃe særiʔe tære dorɑne enteqɑli futbɑle irɑn sepæri ʃævæd tɑ betævɑn bærnɑme rizi hɑje bolændmoddæti rɑ bærɑje toseʔe væ ɡostæreʃe in reʃtee værzeʃi ændʒɑm dɑd. sɑkete dærbæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod hozur dær ærse hɑje bejne olmelæli rɑ bærɑje hær pædidee edʒtemɑʔi noqte ɑmɑle ɑn xɑnd væ ɡoft : rɑhjɑbi be dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje dʒæhɑn noqte odʒe hær bɑʃɡɑhi dær pædide færɑɡire futbɑl æst. vej bɑ ebrɑze xorsændi æz inke sepɑhɑn be onvɑne næxostin time irɑni dær dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje dʒæhɑne ʃerkæt mi konæd, ezhɑr dɑʃt : in tim næmɑjænde futbɑl væ værzeʃe irɑn dær in reqɑbæt hɑ xɑhæd bud. modirɑmele bɑʃɡɑh sepɑhɑne esfæhɑn ɡoft : fifɑ bɑ bærɡozɑri in mosɑbeqe hɑ zæmine hɑje tæʔɑmol, dusti væ bɑzi dʒævɑnmærdɑne rɑ dær mjɑne qɑre hɑje moxtælef færɑhæm kærd. sɑkete dærxosus mæbɑleqi ke tɑkonun time futbɑle sepɑhɑne esfæhɑn æz konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dærjɑft kærde æst, æfzud : in tim bɑ kæsbe onvɑne nɑjebe qæhremɑni liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ mæblæqe tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr dærjɑft kærde æmmɑ mæsʔulɑne time sepɑhɑn ʔomidvɑrænd in tim bɑ qærɑr ɡereftæn dær dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtære dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje dʒæhɑn mæblæqe do milijun dolɑr be dæst ɑværænd. vej dærpɑjɑn æzhɑrɑmidvɑri kærd ke time sepɑhɑne esfæhɑn næmɑjænde ʃɑjeste ʔi bærɑje futbɑle irɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje dʒæhɑn, bɑʃæd. dær in mærɑsem, \" rɑvi komɑr \" næmɑjænde ræsɑne ʔi fifɑ ɡævɑhinɑme ræsmi in fedrɑsijon rɑ be modirɑmele bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi fulɑde mobɑræke sepɑhɑn ehdɑ kærd. reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje dʒæhɑn dær ruzhɑje ʃɑnzdæh tɑ bistopændʒ ɑzærmɑhe dʒɑri bɑ hozure hæft tim dær ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "درخواست \"ساکت\" از فیفا و ای.اف.سی\n..................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\n داخلی.ورزشی.فوتبال. مدیرعامل باشگاه فولاد مبارکه اصفهان از مسئولان فدراسیون بین المللی\nفوتبال (فیفا) و کنفدراسیون فوتبال آسیا (ای.اف.سی ) خواست تا هرچه سریع تر\nشرایط را برای استقرار تشکیلات با ثبات در ایران فراهم کنند. \"محمدرضا ساکت\" روز یکشنبه در حاشیه مراسم اهدای گواهینامه رسمی فیفا\nبه باشگاه سپاهان اصفهان گفت: مسئولان این فدراسیون و کنفدراسیون فوتبال\nآسیا باید حمایت های لازم را برای تشکیل یک فدراسیون مقتدر در ایران مهیا\nکنند. وی با بیان اینکه ایران یکی از قطب های بزرگ فوتبال آسیاست، اظهار\nداشت : امیدوارم هرچه سریع تر دوران انتقالی فوتبال ایران سپری شود تا\nبتوان برنامه ریزی های بلندمدتی را برای توسعه و گسترش این رشته ورزشی\nانجام داد. ساکت دربخش دیگری از سخنان خود حضور در عرصه های بین المللی را برای هر\nپدیده اجتماعی نقطه آمال آن خواند و گفت : راهیابی به جام باشگاه های جهان\nنقطه اوج هر باشگاهی در پدیده فراگیر فوتبال است. وی با ابراز خرسندی از اینکه سپاهان به عنوان نخستین تیم ایرانی در\nجام باشگاه های جهان شرکت می کند، اظهار داشت : این تیم نماینده فوتبال و\nورزش ایران در این رقابت ها خواهد بود. مدیرعامل باشگاه سپاهان اصفهان گفت : فیفا با برگزاری این مسابقه ها\nزمینه های تعامل، دوستی و بازی جوانمردانه را در میان قاره های مختلف فراهم\nکرد. ساکت درخصوص مبالغی که تاکنون تیم فوتبال سپاهان اصفهان از کنفدراسیون\nفوتبال آسیا دریافت کرده است، افزود: این تیم با کسب عنوان نایب قهرمانی\nلیگ قهرمانان باشگاه های آسیا مبلغ 400 هزار دلار دریافت کرده اما مسئولان\nتیم سپاهان امیدوارند این تیم با قرار گرفتن در جمع چهار تیم برتر جام\nباشگاه های جهان مبلغ دو میلیون دلار به دست آورند. وی درپایان اظهارامیدواری کرد که تیم سپاهان اصفهان نماینده شایسته ای\nبرای فوتبال ایران در جام باشگاه های جهان ، باشد. در این مراسم، \"راوی کومار\" نماینده رسانه ای فیفا گواهینامه رسمی این\nفدراسیون را به مدیرعامل باشگاه فرهنگی ورزشی فولاد مبارکه سپاهان اهدا\nکرد. رقابت های فوتبال جام باشگاه های جهان در روزهای 16 تا 25 آذرماه جاری\nبا حضور هفت تیم در ژاپن برگزار خواهد شد. ورزشی.9122 ** 1521\nشماره 068 ساعت 15:21 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 123, 204, 148, 118, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 37, 219, 182, 219, 170, 221, 172, 219, 173, 37, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 132, 222, 143, 220, 132, 219, 170, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 222, 1...