sentence_id
int64
1
13.8M
lang
stringclasses
427 values
text
stringlengths
1
107k
translations
stringlengths
0
113k
13,839,305
cmn
汤姆忘带雨伞了。
{"eng": ["Tom almost forgot to take an umbrella with him."]}
13,839,306
cmn
我做了蘑菇汤。
{"eng": ["I made mushroom soup."]}
13,839,307
cmn
他们在问关于汤姆的事。
{"eng": ["They were asking questions about Tom."]}
13,839,308
cmn
它们快要完成了。
{"eng": ["They're almost done."]}
13,839,309
cmn
我只系统地学习过法语。
{"eng": ["French is the only foreign language I've ever formally studied."]}
13,839,310
cmn
我们会坐船过河。
{"eng": ["We'll cross the river in a boat."]}
13,839,311
cmn
他眼里进肥皂了。
{"eng": ["He got shampoo in his eyes."]}
13,839,312
cmn
他们接受了这些礼物。
{"eng": ["They accepted those gifts."]}
13,839,313
cmn
你不希望我和你一起去吗?
{"eng": ["Don't you wish you were going with me?"]}
13,839,314
cmn
我还是希望哪天能做那件事。
{"eng": ["I still hope to do that someday."]}
13,839,315
cmn
我还是没有手机。
{"eng": ["I still don't have a smartphone."]}
13,839,316
cmn
3 月 1 日,唐纳德・特朗普总统签署了一项行政命令,将英语定为美国的官方语言。
{"eng": ["On March 1, President Donald Trump has signed an executive order making English the official language of the United States."]}
13,839,317
cmn
汤姆在他弟弟旁边坐下了。
{"eng": ["Tom sat down next to his younger brother."]}
13,839,318
cmn
两点可以。
{"eng": ["Two o'clock would be OK."]}
13,839,319
ava
Мун вуго тlоцевесев чи гьеб дида абулев.
{"rus": ["Ты первый человек, который мне это говорит.", "Вы первый человек, который мне это говорит."]}
13,839,320
ava
Киназулго гъалатlал ккола. Аслияб жо - жиндир гlужда гъалатlазе мукlурлъизе.
{"rus": ["Все ошибаются. Главное — вовремя признать ошибку."]}
13,839,321
ava
Гьанже дида унго-унго эбелалдаса щвезе буго.
{"rus": ["Теперь мне точно влетит от матери."]}
13,839,322
ava
Бихьинчияс нуцlа ричlана, жанив вачlана ва канлъи къотlизабуна.
{"rus": ["Мужчина открыл дверь, вошел и включил свет."]}
13,839,323
ava
Мун цlакъ йокьана дир эбелалъе.
{"rus": ["Ты очень понравилась моей маме."]}
13,839,324
ava
Мун цlакъ вокьана дир эбелалъе.
{"rus": ["Ты очень понравился моей маме."]}
13,839,325
cmn
我的月亮呀,我亲爱的歌,在这阴恶的夜,请别将我抛却。我的小鸽子呀,请你从那金色的大城,为我捎来故乡的歌。我的小鸽子呀,请捎来故乡的音讯,好叫我和你一同为她的苦难而叹息。请告诉我,在那被邪秽玷染的土地。我的兄弟姐妹是否仍在为命运饮泣?苦厄的日子何时离去,幸福要何时到访?既然沦毁的故土,已然堙作荒草的墓场?月呀,仁善的女主人,你在何方?为何不向世间映下你柔和的辉芒?看呀,这片不幸的大地凄暗无光,真理无力与漆黑恶毒的谎言相抗。月的女主人呀,你要引我们往何方?无论何方,我们都愿追随你的柔光。我们宁愿让死荫的寒夜将双目遮挡,也不愿在耻辱中为虚假的光明歌唱。哀怨的歌儿我们不唱,纵然会为苦难而心伤;可泪水哪能洗尽灾殃,悲梦又哪能唤回故乡?那金色的...
13,839,326
eng
Here, you can use my transit card for today. I think the balance on it is still pretty high.
13,839,327
ava
Нижеца дозулгун халатаб заманалъул контракталда гъулбас гьабуна.
{"rus": ["Мы подписали с ними долгосрочный контракт."]}
13,839,328
hun
— Magyarázza már el nekem mégis valaki, hogyan tud az Egyesült Államok hitelt nyújtani más országnak, ha maga is úszik az adósságban! Mert a Fed annyi pénzt nyomtat, amennyit csak akar.
13,839,329
ava
Руго гlадамал, ханал кваналарел.
{"rus": ["Есть люди, которые не едят яйца."]}
13,839,330
ava
Цо-цояз ханал кваналаро.
{"rus": ["Некоторые не едят яйца."]}
13,839,331
ava
Гьадин жеги бигьаяб буго баччизе.
{"rus": ["Так её проще перевозить."]}
13,839,332
ava
Гьадин гьеб баччизе бигьалъула.
{"rus": ["Так его проще перевозить."]}
13,839,333
ava
Хlинкъуге, дой загьруяй гьечlо.
{"rus": ["Не бойся, она не ядовитая.", "Не бойтесь, она не ядовитая."]}
13,839,334
eng
You can't save them all.
{"rus": ["Всех не спасёшь."], "tlh": ["Hoch DatoDlaHbe'."]}
13,839,335
tlh
Hoch DatoDlaHbe'.
{"eng": ["You can't save them all."]}
13,839,336
tlh
Dochvetlh yIwaH!
{"rus": ["Попробуй тот."]}
13,839,337
tlh
'aSralya' vIjaHnISbe'.
{"eng": ["I don't need to go to Australia."]}
13,839,338
ava
Долъул велосипедалъул гьакибер биччана.
{"rus": ["У неё колесо на велосипеде спустило."]}
13,839,339
ava
Досул велосипедалъул гьакибер биччана.
{"rus": ["У него колесо на велосипеде спустило."]}
13,839,340
tur
Nerede oturduğunu biliyorum.
{"fra": ["Je sais où tu habites."], "deu": ["Ich weiß, wo du wohnst."], "ita": ["So dove abiti."], "nld": ["Ik weet waar je woont."], "spa": ["Sé donde habitas."], "slk": ["Viem, kde bývaš."]}
13,839,341
eng
Yo’qol
{"eng": ["Amscray!"]}
13,839,342
deu
Es war ein sehr schöner, sonniger Tag.
{"tat": ["Бик матур, кояшлы көн иде."]}
13,839,343
deu
Pflanzen Sie Bäume!
{"ita": ["Pianti degli alberi!"], "tlh": ["Sormey tIpoch!"]}
13,839,344
ava
Дида лъала, гьев хlаким вуго, амма гьесул изну гьечlо дида гьадин хачlго кlалъазе.
{"rus": ["Я знаю, он начальник, но он не вправе так мной помыкать."]}
13,839,345
tlh
tIr ngogh wIje'.
{"epo": ["Ni aĉetas panon."]}
13,839,346
tlh
chay' vIraSDaq ghotI'vam vutlu'?
{"nld": ["Hoe bereidt men deze vis in Frankrijk?"]}
13,839,347
slk
Viem, kde bývaš.
{"fra": ["Je sais où tu habites."], "deu": ["Ich weiß, wo du wohnst."], "ita": ["So dove abiti."], "nld": ["Ik weet waar je woont."], "spa": ["Sé donde habitas."], "tur": ["Nerede oturduğunu biliyorum."]}
13,839,348
deu
Bald regnet es.
{"tlh": ["tugh SIS."], "rus": ["Скоро пойдёт дождь.", "Скоро будет дождь.", "Скоро дождь."], "tat": ["Озакламый яңгыр явар."]}
13,839,349
tlh
ghaytan ta'Daj pay tam 'e' vISov.
{"eng": ["I know that Tom will probably regret doing that."]}
13,839,350
tlh
Daq DaDabbogh vISov.
{"deu": ["Ich weiß, wo du wohnst."]}
13,839,351
slk
Vieme, kde bývaš.
13,839,352
tlh
Sormey tIpoch!
{"deu": ["Pflanzen Sie Bäume!"]}
13,839,353
lat
Flores virent.
{"deu": ["Die Blumen blühen."], "epo": ["La floroj floras."], "tlh": ["lew 'InSongmey."]}
13,839,354
deu
Im Juni gibt es viel Regen.
{"rus": ["В июне много дождей."], "tat": ["Июньдә яңгырлар күп."]}
13,839,355
tlh
lew 'InSongmey.
{"lat": ["Flores virent."]}
13,839,356
deu
Im Juni regnet es viel.
{"rus": ["В июне много дождей."], "tat": ["Июньдә яңгырлар күп."], "tlh": ["jar jav SISqu'."]}
13,839,357
tlh
jar jav SISqu'.
{"deu": ["Im Juni regnet es viel."]}
13,839,358
deu
Es wird bestimmt regnen.
{"rus": ["Непременно будет дождь."], "tat": ["Әлбәттә яңгыр явар."]}
13,839,359
lat
Vulnus militi illatum est.
{"deu": ["Dem Soldaten wurde eine Wunde zugefügt."], "tlh": ["mang rIQmoHlu'pu'."], "epo": ["La soldato estas vundita."]}
13,839,360
deu
Dem Soldaten wurde eine Wunde zugefügt.
{"lat": ["Vulnus militi illatum est."]}
13,839,361
tlh
mang rIQmoHlu'pu'.
{"lat": ["Vulnus militi illatum est."]}
13,839,362
epo
La soldato estas vundita.
{"lat": ["Vulnus militi illatum est."]}
13,839,363
lat
Vir nobis inimicus est.
{"deu": ["Der Mann ist uns feindlich gesinnt."], "epo": ["La viro estas malamiko por ni."], "tlh": ["maHvaD jagh Da loD."]}
13,839,364
deu
Der Mann ist uns feindlich gesinnt.
{"lat": ["Vir nobis inimicus est."]}
13,839,365
epo
La viro estas malamiko por ni.
{"lat": ["Vir nobis inimicus est."]}
13,839,366
tlh
maHvaD jagh Da loD.
{"lat": ["Vir nobis inimicus est."]}
13,839,367
tlh
'aljayIrDaq juH qach'a'Daj mutlhlI' yannIy.
{"eng": ["Yanni is building his mansion in Algeria."]}
13,839,368
tlh
jImej 'e' wImaS; jIratlh 'e' qa'.
{"epo": ["Mi preferis foriri ol resti."]}
13,839,369
tlh
nughong.
{"fra": ["Ils nous ont exploitées."]}
13,839,370
tlh
chaq pIch Daghaj SoH'e'.
{"eng": ["This might be your own fault."]}
13,839,371
tlh
paSta'Daj HuymoH tam.
{"eng": ["Tom makes his spaghetti spicy."]}
13,839,372
slk
Kde býva?
{"tur": ["O nerede oturuyor?"]}
13,839,373
slk
Kde býva Holly?
{"tur": ["Holly nerede oturuyor?"]}
13,839,374
uig
بىز نېمىشقا تومنى ئۇ يەرگە ئاپارمايمىز؟
{"deu": ["Warum bringen wir Tom nicht dorthin?"]}
13,839,375
uig
مەن توم بىلەن ئۇ يەرگە بارىمەن.
{"deu": ["Ich werde mit Tom dorthin gehen."]}
13,839,376
uig
مەن ئۇ يەرگە يالغۇز بېرىشنى خالىمايمەن.
{"deu": ["Ich will dorthin nicht alleine gehen."]}
13,839,377
rus
Всех не победишь.
{"eng": ["You can't win them all."], "lit": ["Visų nenugalėsi.", "Visų neįveiksi."]}
13,839,378
uig
دادام سەۋەبلىك ئۇ يەرگە بېرىشىم كېرەك.
{"deu": ["Ich muss wegen meines Vaters dorthin."]}
13,839,379
uig
مەن ئەمدى ئۇ يەرگە بارمايمەن.
{"deu": ["Ich werde nicht mehr dorthin gehen."]}
13,839,380
uig
مەن ئۇ يەرگە يالغۇز قايتىپ بارالمايمەن.
{"deu": ["Ich kann nicht allein dorthin zurückkehren."]}
13,839,381
uig
سەن ئۇ يەرگە كىم بىلەن باردىڭ؟
{"deu": ["Mit wem bist du dorthin gegangen?"]}
13,839,382
uig
مېنىڭ ئۇ يەرگە بېرىشىمغا رۇخسەت قىلامسىز؟
{"deu": ["Gestatten Sie mir, dorthin zu gehen?"]}
13,839,383
rus
Можешь, мне это на почту прислать?
{"deu": ["Kannst du mir das mailen?"], "lit": ["Ar gali man šitą atsiųsti paštu?", "Ar gali man šitą prisiųsti paštu?"]}
13,839,384
uig
ئۇ ماڭا ئۇ يەرگە بېرىشنى تەۋسىيە قىلدى.
{"deu": ["Er riet mir, dorthin zu gehen."]}
13,839,385
rus
Можешь связаться со мной по почте.
{"deu": ["Du kannst mich per Mail erreichen."], "eng": ["You can get in touch with me by mail."], "lit": ["Su manimi gali susisiekti paštu."]}
13,839,386
uig
بىز ئۇنى ئۇ يەرگە بېرىشقا قايىل قىلدۇق.
{"deu": ["Wir veranlassten ihn, dorthin zu gehen."]}
13,839,387
eng
You can get in touch with me by mail.
{"rus": ["Можешь связаться со мной по почте.", "Можете связаться со мной по почте."]}
13,839,388
lvs
Vai tev ir laiks pusdienām?
{"eng": ["Do you have time for lunch?"]}
13,839,389
tlh
ropyaH qachDaq jIvum vIneH.
{"fra": ["Je veux travailler dans un hôpital."]}
13,839,390
fra
Où habite Jean ?
{"tur": ["John nerede oturuyor?", "Yahya nerede oturuyor?"], "slk": ["Kde býva Ján?"], "deu": ["Wo wohnt Johannes?"]}
13,839,391
lvs
Zeme ir klāta ar sniegu.
{"eng": ["The ground is covered with snow."]}
13,839,392
slk
Kde býva Ján?
{"deu": ["Wo wohnt John?", "Wo wohnt Johannes?"], "hun": ["Hol lakik Jani?"], "tur": ["John nerede oturuyor?", "Yahya nerede oturuyor?"], "fra": ["Où habite Jean ?"]}
13,839,393
sqi
Unë jam një peshk.
{"tlh": ["ghotI' jIH."]}
13,839,394
lvs
Kāpēc tu esi noguris?
{"eng": ["Why are you tired?"]}
13,839,395
tlh
porgh 'IH ghaj.
{"epo": ["Li havas belan korpon."]}
13,839,396
tlh
'IH porghDaj.
{"epo": ["Li havas belan korpon."]}
13,839,397
tlh
qatlh manep?
{"rus": ["Почему мы лжём?"]}
13,839,398
lvs
Lūdzu, palīdziet man.
{"eng": ["Please help me."]}
13,839,399
tat
Bu sezneñ sorawığızğa cawap birdeme?
{"tuk": ["Bu soragyňyza jogap berdimi?"], "deu": ["Hat das Ihre Frage beantwortet?", "Hat das eure Frage beantwortet?"]}
13,839,400
tlh
vIraS jaH.
{"dan": ["Han tog til Frankrig."]}
13,839,401
lvs
Lūdzu, palīdzi man.
{"eng": ["Please help me."]}
13,839,402
crh
Bu siziñ sualiñizge cevap berdimi?
{"tuk": ["Bu soragyňyza jogap berdimi?"]}
13,839,403
tlh
QoQ jan 'ar Dachu'laH?
{"nld": ["Hoeveel instrumenten kun jij bespelen?"]}
13,839,404
crh
Olar menden paltolarını qayda qoymaq kerekligini soradılar.
{"tuk": ["Olar menden paltolaryny nirede goýmalydyklaryny soradylar."]}