id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
10,901
EZK_28_25
{ "en": "Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.", "lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Hanasangisha ba mu tshisamba tshia Bena Isalele bua kubumusha munkatshi mua bantu muakatangadikabo, hanamuenesha tshijila tshianyi mu bienzedi bindi mbenzela ku mesu kua bisamba bia bantu, hashishe, nebashikame mu buloba buabo buine bunakaha muntu wanyi Yakoba." }
10,902
EZK_28_26
{ "en": "And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.", "lua": "Nebashikamemu kabayi ne bualu kubatatshisha, nebibakemu nsubu, nebakune tumuma tua nvinyo mu madimi, nebashikamemu kabayi ne bualu bubatatshisha, hanalumbuluisha bena mutumba nʼabo badi babanyunguluka ne badi babakengesha; nebamanye ne, Meme ndi Yehowa Nzambi wabo." }
10,903
EZK_28_3
{ "en": "behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;", "lua": "Tangila, wewe udi uhita Danyele lungenyi! Kakuena bualu busokome kûdi!" }
10,904
EZK_28_4
{ "en": "by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;", "lua": "Ku meji ebe ne ku dijingulula diebe wewe wakudihetela biuma; wakudibutshila bintu bia or ne bia argent mu bibutshilu biebe." }
10,905
EZK_28_5
{ "en": "by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;—", "lua": "Bua lungenyi luebe lule lua kuenduluka nʼalu mushinga wewe wakuvudisha biuma biebe, ne bua luhetu luebe mutshima webe udi mule tente ne kudisua." }
10,906
EZK_28_6
{ "en": "therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,", "lua": "Bua malu â onso Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Bualu bua wakuela meji ne, Ndi Nzambi," }
10,907
EZK_28_7
{ "en": "therefore, behold, I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.", "lua": "nunku nenkutumine bantu ba bende bua kukuluishabo, bobo mene badi bahita ba mu bisamba bikuabo kukuatshisha bantu buowa; nebahatule miele yabo ya nvita bua kujimisha bulengele bua lungenyi luebe, nebanyange butumbi buebe." }
10,908
EZK_28_8
{ "en": "They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.", "lua": "Nebakuele tô ne ku Dina dia Bafue, neufue lufu bu lua badi bashihibue, neufue munkatshi mua mai manene." }
10,909
EZK_28_9
{ "en": "Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.", "lua": "Newambe ku mpala kua mukushihi ne, Meme ndi Nzambi, anyi? Kadi wewe udi anu muntu mu bianza bia mukutahi wa mputa; kuena Nzambi nansha." }
10,910
EZK_29_1
{ "en": "In the tenth year, in the tenth month , in the twelfth day of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi, mu ngondo wa dikumi, mu dituku dia dikumi ne dibidi dia ngondo, dî dia Yehowa diakalua kundi ne," }
10,911
EZK_29_10
{ "en": "therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.", "lua": "mona, meme ndi nkudiula ne misulu yebe, nenvuishe buloba bua Ejipitu tshihela tshia hatuhu ne tshikulu, ku Migedola tô ne ku Siene, ne ku butshika bua Atiopa kabidi." }
10,912
EZK_29_11
{ "en": "No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.", "lua": "Kakuena dikasa dia muntu dihitshilamu, kakuena dikama dia nyama dihitshilamu; kakuena muntu washikamamu tô ne hahita bidimu makumi anai." }
10,913
EZK_29_12
{ "en": "And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate; and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.", "lua": "Nenvuishe buloba bua Ejipitu tshihela munkatshi mua maloba makuabo akubutuka, ne bidimu makumi anai misoko yabu neyishale bikulu munkatshi mua misoko yakubutuka; nentangadishe Bena Ejipitu munkatshi mua bisamba bia bantu, nembamuangalashe munkatshi mua maloba makuabo." }
10,914
EZK_29_13
{ "en": "For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;", "lua": "Nunku Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Hahita bidimu makumi anai, nensangishe Bena Ejipitu bua kubumusha munkatshi mua bantu muakadibo batangadishibue." }
10,915
EZK_29_14
{ "en": "and I will bring back the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their birth; and they shall be there a base kingdom.", "lua": "Nengumushe Bena Ejipitu mu buhika bua kubaha diakalengele, nembahingashe mu buloba bua Patelosa, mu buloba bua bangabanga; nebikalemu bu bukelenge buhuekele." }
10,916
EZK_29_15
{ "en": "It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.", "lua": "Nebuhite makelenge makuabo onso buhuekele; kabuena budibandisha ha mitu ha bisamba bia bantu kabidi; nembakeheshe bua bobo kabamanyi mua kukokesha bisamba bia bantu kabidi." }
10,917
EZK_29_16
{ "en": "And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.", "lua": "Kabuena buikala tshieyemenu kudi Bena Isalele kabidi, tshivulukidi tshia bubi buabo, hahinganabo bua kubakeba; nebamanye ne, Meme ndi Mukelenge Yehowa." }
10,918
EZK_29_17
{ "en": "And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month , in the first day of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,", "lua": "Mu tshidimu tshia makumi abidi ne muanda mutekete mu ngondo wa kumudilu, mu dituku dia kumudilu dia ngondo, dî dia Yehowa diakalua kundi ne," }
10,919
EZK_29_18
{ "en": "Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was worn; yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it.", "lua": "Muana wa muntu, Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, wakenzesha masalayi andi mudimu mukole mu nvita yandi ne Bena Tulo. Mutu wa muntu yonso wakalua dikunyi, diaha dia muntu yonso diakadi ne mabuba; kadi yeye kakaheta difutu, ne masalayi andi kâkangata difutu, bua mudimu wakenzabo wa nvita ne Bena Tulo." }
10,920
EZK_29_19
{ "en": "Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.", "lua": "Nunku Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Mona, nenfile buloba bua Ejipitu kudi Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona; yeye neaye kuabo ne biuma biabo bivule, neabuhaule, neabunyenge bintu biabu; ne bintu ebi nebikale difutu dia masalayi andi." }
10,921
EZK_29_2
{ "en": "Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;", "lua": "Muana wa muntu, tangisha mpala webe kudi Palô, mukelenge wa Ejipitu, umubele, ne bonso ba mu Ejipitu." }
10,922
EZK_29_20
{ "en": "I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Nakumuha buloba bua Ejipitu bu difutu dia mudimu wakungenzeleye, bualu bua bakunkuatshila mudimu." }
10,923
EZK_29_21
{ "en": "In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.", "lua": "Mu dituku adi nemmeneshile ba mu tshisamba tshia Bena Isalele lusengu; nenkuhe hukole bua kubulula mukana muebe munkatshi muabo bua wewe kuakula bimpe; nunku nebamanye ne, Meme ndi Yehowa." }
10,924
EZK_29_3
{ "en": "speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.", "lua": "Ela dî diebe, amba ne, Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Ndi nʼebe tshilumbu, wewe Palô, mukelenge wa Ejipitu, wewe ngandu munene udi ulala munkatshi mua misulu yebe, wamba ne, Musulu eu nguanyi mene, nakudienzelau nkayanyi." }
10,925
EZK_29_4
{ "en": "And I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, with all the fish of thy rivers which stick unto thy scales.", "lua": "Nengele ndobo mu mbanga yebe, nendamike mishiha ya mu misulu yebe ku mabamba ebe; nenkuhatule munkatshi mua misulu yebe, ne mishiha yonso ya mu misulu yebe idi ilamata ku mabamba ebe." }
10,926
EZK_29_5
{ "en": "And I will cast thee forth into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open field; thou shalt not be brought together, nor gathered; I have given thee for food to the beasts of the earth and to the birds of the heavens.", "lua": "Nenkuele mu tshihela tshia lusenga, wewe ne mishiha yonso ya mu misulu yebe. Neuhone mu mpata wa hatuhu, kabena batubula tshitalu tshiebe, kabena bakujika. Nakukuha bu bia kudia kudi nyama ya ha buloba ne kudi nyunyu ya mulu." }
10,927
EZK_29_6
{ "en": "And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.", "lua": "Nunku Bena Ejipitu bonso nebamanye ne, Meme ndi Yehowa. Bualu bua bakadi tshieyemenu tshitekete bu disele kudi ba tshisamba tshia Bena Isalele;" }
10,928
EZK_29_7
{ "en": "When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.", "lua": "hakakukuatabo mu tshianza, wewe wakatshibuka, wakahanda maha abo onso; hakakueyemenabo, wakatshibuka, wakazakasha milemba yabo yonso." }
10,929
EZK_29_8
{ "en": "Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.", "lua": "Nunku Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Mona, nenkutumine muele wa nvita, nenkûmushile nʼau bantu ne nyama." }
10,930
EZK_29_9
{ "en": "And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;", "lua": "Buloba bua Ejipitu nebuikale tshihela tshia hatuhu ne tshikulu; nunku nebamanye ne, Ndi Yehowa. Bualu bua wewe wakuamba ne, Musulu wa Nile nguanyi, meme nakudienzelau nkayanyi;" }
10,931
EZK_2_1
{ "en": "And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.", "lua": "Yeye wakangambila ne, Muana wa muntu, juka biebe, nenyikile nʼebe." }
10,932
EZK_2_10
{ "en": "and he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.", "lua": "Yeye wakauvungulula ku mpala kuanyi. Wakadi ne mei mafunda munda muau ne ha nyima hau; mei a muadi, madilu ne mulau akadi mafundamu." }
10,933
EZK_2_2
{ "en": "And the Spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me.", "lua": "Nyuma wakabuela munda muanyi hakadiye wakula nʼanyi ne wakangimanyika kulu. Nakunvua dî dia wakadi wakula nʼanyi." }
10,934
EZK_2_3
{ "en": "And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me even unto this very day.", "lua": "Yeye wakangambila ne, Muana wa muntu, ndi nkutuma kudi bana ba Isalele, kudi tshisamba tshia bakuntombokela; bobo ne batatu babo bakungenzela bibi tô ne ku lelu eu." }
10,935
EZK_2_4
{ "en": "And the children are impudent and stiffhearted: I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.", "lua": "Bana babo kabidi badi ne dikamakama ne tshitshu. Ndi nkutuma kudibo, ne wewe ubambile ne, Mukelenge Yehowa udi wamba nunku." }
10,936
EZK_2_5
{ "en": "And they, whether they will hear, or whether they will forbear (for they are a rebellious house), yet shall know that there hath been a prophet among them.", "lua": "Bobo, nansha biunvuabo dî diebe, nansha biabengabo kudiunvua (bualu bua badi tshisamba tshia bantombokedi) nebamanye ne, Muprofete udi munkatshi muetu." }
10,937
EZK_2_6
{ "en": "And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.", "lua": "Wewe, muana wa muntu, kubatshinyi nansha, kutshinyi mei abo kabidi, nansha hikala mingonge ne meba bikunyunguluke, nansha biwikala mushikame munkatshi mua tuminyiminyi; kutshinyi mei abo, kukuatshiki buowa bua mpala yabo, bualu bua badi tshisamba tshia bantombokedi." }
10,938
EZK_2_7
{ "en": "And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.", "lua": "Wewe ubambile mei anyi, nansha biasuabo kûnvua, nansha biabengabo kûnvua; bualu bua badi diku dia bantombokedi." }
10,939
EZK_2_8
{ "en": "But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee.", "lua": "Kadi wewe, muana wa muntu, unvua dî dindi nkuambila; kuntombokedi bu mudibo benza kudi tshisamba atshi tshia bantombokedi. Bulula mukana muebe, udie tshintu tshindi nkuha." }
10,940
EZK_2_9
{ "en": "And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;", "lua": "Hanakatangila, ekumona tshianza tshiakadi tshiolola kundi, ne munda muatshi muakadi mukanda muvunga." }
10,941
EZK_30_1
{ "en": "The word of Jehovah came again unto me, saying,", "lua": "Dî dia Yehowa diakalua kundi kabidi ne," }
10,942
EZK_30_10
{ "en": "Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.", "lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Nenjimishe tshisumbu tshia bantu mu Ejipitu ku tshianza tshia Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona." }
10,943
EZK_30_11
{ "en": "He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.", "lua": "Nemmutume ne bantu badiye nʼabo, badi bahita ba mu binga bisamba kukuatshisha bantu buowa, bua kubutulabo buloba ebu; nebahatule miele yabo ya nvita bua kuluangana ne ba mu Ejipitu, nebushe buloba ebu tente ne bitalu bia bantu badibo bashiha." }
10,944
EZK_30_12
{ "en": "And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it.", "lua": "Nenkamishe misulu, nensumbishe bantu babi buloba ebu; nembutuishe buloba ne bintu bionso bidimu kabutu ku bianza bia bantu ba bende. Meme, Yehowa, nakuamba dî edi." }
10,945
EZK_30_13
{ "en": "Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.", "lua": "Mukelenge Yehowa wakuamba ne, Nentshibule mpingu, nenshiheshe bintu biakasongabo bia mu musoko wa Mempi, ne kakuena kuikala mukokeshi mu buloba bua Ejipitu, nenkuatshishe ba mu buloba bua Ejipitu buowa." }
10,946
EZK_30_14
{ "en": "And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.", "lua": "Nembutule Patelosa, nentemeshe kahia mu Soana, nendumbuluishe No." }
10,947
EZK_30_15
{ "en": "And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.", "lua": "Nempongoluele Sina tshiji tshianyi, musoko wa mu Ejipitu udi ne ngumbu ya mabue, nenshihe tshisumbu tshia bantu badi mu No." }
10,948
EZK_30_16
{ "en": "And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis shall have adversaries in the day-time.", "lua": "Nentemeshe kahia mu Ejipitu, ba mu Sina nebikale ne kanyinganyinga kakole, musoko wa No neubuludibue, nebashimbule ngumbu ya Mempi kudi bena lukuna." }
10,949
EZK_30_17
{ "en": "The young men of Aven and of Pi-beseth shall fall by the sword; and these cities shall go into captivity.", "lua": "Bansongalume ba mu Awena ne ba mu Pi-besete nebashihibue ku muele wa nvita, ba mu misoko ei nebabuele mu buhika." }
10,950
EZK_30_18
{ "en": "At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.", "lua": "Ku Tehafenehese dituku nedikale mîdima hanatshibula mitshi ya bikokedi idi ba mu Ejipitu bakokesha nʼai bakuabo, hashika bukole buabo budi buvuisha dihetu mu mitshimi yabo, ditutu nedibabuikile, bana bakashi ba mu Ejipitu nebabuele mu buhika." }
10,951
EZK_30_19
{ "en": "Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.", "lua": "Nunku nendumbuluishe ba mu Ejipitu ne malu â; bobo nebamanye ne, Meme ndi Yehowa." }
10,952
EZK_30_2
{ "en": "Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!", "lua": "Muana wa muntu, amba mei a buprofete buebe, amba ne, Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Asa muadi bua mulau ulualua dituku adi!" }
10,953
EZK_30_20
{ "en": "And it came to pass in the eleventh year, in the first month , in the seventh day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne tshimue, mu ngondo wa kumudilu, mu dituku dia muanda mutekete dia ngondo, dî dia Yehowa diakalua kundi ne," }
10,954
EZK_30_21
{ "en": "Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up, to apply healing medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.", "lua": "Muana wa mundi, nakutshibula diboko dia Palô, mukelenge wa Ejipitu; ne tangila, kabena badijingila tshilulu, kabena balabahu buanga bua kudisangasha ne kabena basuikaku tshilulu, bua dikale ne bukole bukumbane bua kukuata muele wa nvita." }
10,955
EZK_30_22
{ "en": "Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm , and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.", "lua": "Nunku Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Tangila, ndi ne Palô, mukelenge wa Ejipitu, tshilumbu, nentshibule maboko andi, ne diboko diandi ditshidi ne bukole buadi ne diboko diandi diakutshibuka diambedi, nemponeshe muele wa nvita udi mu tshianza tshiandi." }
10,956
EZK_30_23
{ "en": "And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.", "lua": "Nentangadishe Bena Ejipitu munkatshi mua bisamba bia bantu, nembamuangalashe munkatshi mua maloba makuabo." }
10,957
EZK_30_24
{ "en": "And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.", "lua": "Nenkoleshe maboko a mukelenge wa Babulona, nenteke muele wa nvita mu bianza biandi, kadi nentshibule maboko a Palô, ne yeye neatue mikemu ku mpala kuandi, mikemu bu ya muntu udi mutahibue mputa ya lufu." }
10,958
EZK_30_25
{ "en": "And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am Jehovah, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.", "lua": "Nengambule maboko a mukelenge wa Babulona mulu, kadi maboko a Palô nealembelele hanshi; nebamanye ne, Meme ndi Yehowa hanateka muele wanyi wa nvita mu bianza bia mukelenge wa Babulona, ne hawololeye ha buloba bua Ejipitu." }
10,959
EZK_30_26
{ "en": "And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.", "lua": "Nunku nentangadishe Bena Ejipitu munkatshi mua bisamba bia bantu, nembamuangalashe munkatshi mua manga maloba; nunku nebamanye ne, Meme ndi Yehowa." }
10,960
EZK_30_3
{ "en": "For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.", "lua": "Bualu bua dituku adi didi ha buihi, dituku dia Yehowa mene didi ha buihi, nedikale dituku didi ne matutu, tshikondo tshia kubutuka kua bisamba bia bantu." }
10,961
EZK_30_4
{ "en": "And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.", "lua": "Muele wa nvita neufike kudi Ejipitu, kanyinganyinga nekikale mu Atiopa, hahona bantu bashihibue mu Ejipitu, nebaye ne tshisumbu tshia bintu biabo, ne bishimikidi biabo nebishimbuke." }
10,962
EZK_30_5
{ "en": "Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.", "lua": "Atiopa, Puta, Luda ne bonso ba mu Alaba, ne Libue, ne bisamba bikuabo bibuelakana nebahone nʼabo ku muele wa nvita." }
10,963
EZK_30_6
{ "en": "Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Seveneh shall they fall in it by the sword, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Bonso badi bakuatshisha Ejipitu nebahone, bukole buabo budi buvuisha dihetu mu mitshima yabo nebujimine; Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Ku Migedola tô ne Siene nebashihibue ku muele wa nvita mu buloba ebu." }
10,964
EZK_30_7
{ "en": "And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.", "lua": "Nebabutuke kabutu munkatshi mua maloba makuabo akubutuka; ne misoko yabo neyikale bikulu munkatshi mua misoko mikuabo yakubutuka." }
10,965
EZK_30_8
{ "en": "And they shall know that I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.", "lua": "Nebamanye ne, Meme ndi Yehowa, hanatemesha kahia mu Ejipitu, ne halua kubutuka kudi bakuatshishi babo bonso." }
10,966
EZK_30_9
{ "en": "In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh.", "lua": "Mu dituku adi nentume ba-messager, bumuka kundi, benda mu matu, bua kukuatshishabo Bena Atiopa aba badi kabayi ne ntatu buowa; ne kanyinganyinga kakole nekabakuate mu dituku dia kubutuka kua Ejipitu. Bua, monai, dilualua!" }
10,967
EZK_31_1
{ "en": "And it came to pass in the eleventh year, in the third month , in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne tshimue, mu ngondo muisatu, mu dituku dia kumudilu dia ngondo, dî dia Yehowa diakalua kundi ne," }
10,968
EZK_31_10
{ "en": "Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;", "lua": "Bua malu â Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Bualu bua wakaleha tô ne mulu, wakatuma katongabela kau tô ne mu matutu, ne mutshima wau wakadibandisha bua bule buau;" }
10,969
EZK_31_11
{ "en": "I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.", "lua": "nengufile mu bianza bia mukokeshi munene wa bisamba bia bantu, ne yeye neawenzele bu mudi bukole bua bubi buau. Nakawihata." }
10,970
EZK_31_12
{ "en": "And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.", "lua": "Bantu ba bende, ba mu bisamba bia bantu badi batamba kukuatshisha bakuabo buowa, nebautahe, nebaushiye. Ha mitu ha mikuna ne mu bibanda bionso matamba au neahone hanshi, ne matamba au manene nealale matshibuke mu bihonga bionso bia ha buloba. Bantu bonso ba ha buloba nebumuke mu dileshi diau bua kunyemabo." }
10,971
EZK_31_13
{ "en": "Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;", "lua": "Nyunyu yonso ya mulu neyikile ha mutshi eu udi muhone hanshi, ne nyama yonso ya mu mpata neyilue ku nsanzu yau," }
10,972
EZK_31_14
{ "en": "to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up in their height, even all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.", "lua": "bua mitshi mikuabo idi hehi ne mai kayimanyi mua kudibandisha mulu, anyi kutuma tutongabela tuai mu matutu, ne bua mitshi idi mua mai kayimanyi mua kutamba mikuabo bule. Bualu bua bakahisha buonso buai bua kuluayi, bua kuhuekayimu ndondo wa buloba, munkatshi mua bukua bantu, hohamue ne badi bahueka mu Dina dia Bafue." }
10,973
EZK_31_15
{ "en": "Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.", "lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Mu dituku didiu uhueka mu Muaba wa Bafue nengashishe dilembue dia musulu muadi bualu buau, nenkande misulu yadi, misulu minene neyilekele kuenda; nengashishe Lebanona muadi bualu buau, ne mitshi yonso ya mu mpata neyitekete ne kanyinganyinga bualu buau." }
10,974
EZK_31_16
{ "en": "I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.", "lua": "Nenzakashe ba mu bisamba bia bantu ku tshiona tshia kuhona kuau, hanawela mu Muaba wa Bafue hohamue ne badi bahueka mu Dina dia Bafue; ne mitshi yonso ya mu Edene, mitshi yonso ya mu Lebanona idi mihite buimpe, mitshi yonso idi ikoleshibua ne mai, neyisambibue mu ndondo wa buloba." }
10,975
EZK_31_17
{ "en": "They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.", "lua": "Ba mu bisamba bia bantu nebahueke nʼau mu Muaba wa Bafue, kudi bantu badi bashihibue ku muele wa nvita; bantu aba bakadi bakuatshishi bau kabidi, bakadi bashikame mu dileshi diau munkatshi mua bisamba bikuabo, nebahuekemu kabidi." }
10,976
EZK_31_18
{ "en": "To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Wewe udi bu nganyi mu butumbi ne bunene buebe munkatshi mua mitshi ya mu Edene? Kadi neuhuekeshibue diatshimue ne mitshi ya mu Edene tô ne mu ndondo wa buloba. Neulale munkatshi mua badi kabayi batengudibue ne badi bashihibue ku muele wa nvita. Ebu mbualu budi bukuata Palô ne tshisumbu tshia bantu bandi. Mukelenge Yehowa udi wamba nunku." }
10,977
EZK_31_2
{ "en": "Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?", "lua": "Muana wa muntu, ambila Palô, mukelenge wa Ejipitu, ne tshisumbu tshia bantu bandi ne, Wewe udi bu nganyi bua bunene buebe?" }
10,978
EZK_31_3
{ "en": "Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.", "lua": "Mbu mutshi munene wa cèdre mu Lebanona, udi ne matamba manene malengele, ne dileshi diau didi bu dia mutshi wa muitu, bule buau budi buya mulu mule, katongabela kau kabidi kadi kafika mu matutu." }
10,979
EZK_31_4
{ "en": "The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.", "lua": "Mai a mu misulu akaukolesha, dilembue dia musulu diakaudiundisha, diakahongolola mai a tusulu tuadi mu nseke yonso ya muaba muakadiundau, diakatuma tusulu tuadi tua mai ku mitshi yonso ya muitu." }
10,980
EZK_31_5
{ "en": "Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.", "lua": "Nunku katongabela ka mutshi eu kakaya mulu ha mutu ha mitshi yonso ya muitu; matamba au manene akavulangana, matamba au makese akalua male, bualu bua mai a bungi akadi mu tusulu akaumiamina." }
10,981
EZK_31_6
{ "en": "All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.", "lua": "Nyunyu yonso ya mulu yakibaka masua ai munkatshi mua matamba au manene, muinshi mua matamba au makese nyama yonso ya mu mpata yakalela bana bai, ne mu dileshi diau muakashikama ba mu bisamba binene bionso." }
10,982
EZK_31_7
{ "en": "Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.", "lua": "Nunku wakadi mulengele bua bunene buau, ne bua bule bua matamba au; bualu bua miji yau yakadi hehi ne mai a bungi." }
10,983
EZK_31_8
{ "en": "The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.", "lua": "Mitshi ya cèdres ya mu budimi bua Nzambi kayakamanya mua kuelekeshibua nʼau, mitshi ya cyprès kayakamanya mua kuelekeshibua ne matamba au manene; mitshi ya platane kayakamanya mua kuelekeshibua ne matamba au makese; kakuakadi mutshi umue wa mu budimi bua Nzambi wakamanya mua kuelekeshibua nʼau ku bulengele buau." }
10,984
EZK_31_9
{ "en": "I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.", "lua": "Nakaulengesha ku bungi bua matamba au, nunku mitshi yonso ya mu Edene, mu budimi bua Nzambi mene, yakadi nʼau mukau." }
10,985
EZK_32_1
{ "en": "And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne tshibidi, mu ngondo wa dikumi ne muibidi, mu dituku dia kumudilu dia ngondo, dî dia Yehowa diakalua kundi ne," }
10,986
EZK_32_10
{ "en": "Yea, I will make many peoples amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.", "lua": "Bulelela, nenkemeshe bantu ba bungi bua bualu buebe, ne bakelenge babo nebazakale ne buowa bukole bua bualu buebe, hanahenyesha muele wanyi wa nvita ku mpala kuabo. Nebazakale diba dionso, muntu ne muntu bua muoyo wandi, mu dituku dia kubutuka kuebe." }
10,987
EZK_32_11
{ "en": "For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.", "lua": "Bualu bua Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Muele wa nvita wa mukelenge wa Babulona neufike hamʼbidi hebe," }
10,988
EZK_32_12
{ "en": "By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nought the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.", "lua": "nembutule bantu bangi ba mu tshisamba tshiebe ku miele ya nvita ya bena bukitu, bonso badi bahite ba mu bisamba bia bantu kubakuatshisha buowa. Nebajimishe dihetu dia Bena Ejipitu, ba mu tshisumbu tshiabo tshionso nebabutudibue." }
10,989
EZK_32_13
{ "en": "I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.", "lua": "Nembutule bimuna biabo bionso bua kabikadi hehi ne misulu ya bungi. Kakuena dikasa dia muntu diayivuandulula kabidi, kakuena mukono wa nyama yonso wayinyanga kabidi." }
10,990
EZK_32_14
{ "en": "Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Hashishe nembatamishe mai abo, nempuekeshe misulu yabo bu mudi manyi menguluke ahueka." }
10,991
EZK_32_15
{ "en": "When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am Jehovah.", "lua": "Hanamana kubutula buloba bua Ejipitu kabutu, hanabuvuisha bu buloba butuhu kabuyi ne bintu biakadibu nʼabi tente diambedi, hanashiha bonso badi bashikamemu; mu diba adi nebamanye ne, Meme ndi Yehowa." }
10,992
EZK_32_16
{ "en": "This is the lamentation wherewith they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith; over Egypt, and over all her multitude, shall they lament therewith, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Eu mmuyenga udibo badila; udi bana bakashi ba mu bisamba bia bantu badila; nebaudile bua Ejipitu ne bua tshisumbu tshiabo tshionso." }
10,993
EZK_32_17
{ "en": "It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne ibidi, mu ngondo wa kumudilu, mu dituku dia dikumi ne itanu dia ngondo, dî dia Yehowa diakalua kundi ne," }
10,994
EZK_32_18
{ "en": "Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.", "lua": "Muana wa muntu, ashile tshisumbu tshia ba mu Ejipitu muadi, ubahuekeshe hanshi, yeye ne bana bakashi ba mu bisamba bineme bia bantu, ubatume tô ne mu ndondo wa buloba, hohamue ne bantu aba badi bahueka mu Dina dia Bafue." }
10,995
EZK_32_19
{ "en": "Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.", "lua": "Wewe udi uhita nganyi bulengele? Hueka biebe, bakuladike munkatshi mua badi kabayi batengudibue." }
10,996
EZK_32_2
{ "en": "Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a monster in the seas; and thou didst break forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.", "lua": "Muana wa muntu, ashila Palô, mukelenge wa Ejipitu, muadi, umuambile ne, Wakudifuanyikisha bu muana wa nyama wa ntambue wa munkatshi mua bisamba bia bantu, kadi udi anu bu nyama munene wa mu mai manene, uhembula, uhatuisha mai mu mimpempe ya diulu diebe, uvuandulula mai a musulu ne makama ebe, unyanga tusulu tuau." }
10,997
EZK_32_20
{ "en": "They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword; draw her away and all her multitudes.", "lua": "Hona hanshi ne lala biebe munkatshi mua badi bashihibue ku muele wa nvita, wewe ne tshisumbu tshiebe tshia bantu bavule!" }
10,998
EZK_32_21
{ "en": "The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword.", "lua": "Bantu bakole ba munkatshi mua bena bukitu nebamuele dî diabo mu Muaba wa Bafue, bamuambila ne badi bamukuatshisha ne, Bakuhueka munemu, badi balala hohamue ne badi kabayi batengudibue, munkatshi mua bakushihibua ku muele wa nvita." }
10,999
EZK_32_22
{ "en": "Asshur is there and all her company; her graves are round about her; all of them slain, fallen by the sword;", "lua": "Ashû udiku ne bantu bandi bonso, nkita yabo idi minyunguluke lukita luandi, buonso buabo badi bashihibue, bashihibue ku muele wa nvita." }
11,000
EZK_32_23
{ "en": "whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.", "lua": "Nkita yabo idi mu miaba misokoma ya mu Dina dia Bafue, ne tshisumbu tshia bantu bandi tshidi tshinyunguluka lukita luandi; buonso buabo badi bashihibue, bashihibue ku muele wa nvita, bakadi bakuatshisha ba ha buloba bakadi ne muoyo buowa." }