id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
13,801 | HEB_1_4 | {
"en": "having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.",
"lua": "Bua malu au onso Yesu wakulua mutambi wa banjelo buimpe, bualu bua wakahiana dina didi ditamba mena abo kutumba."
} |
13,802 | HEB_1_5 | {
"en": "For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?",
"lua": "Bualu bua Nzambi wakambila mukuabo kai wa banjelo bandi ne, Wewe udi Muana wanyi, Lelu eu nakukulela? Ne kabidi: Nengikale Tatu kudiye, Ne yeye neikale Muana kundi?"
} |
13,803 | HEB_1_6 | {
"en": "And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.",
"lua": "Ne kabidi, hakalueye ne muanʼa bute ha buloba, yeye udi wamba ne, Banjelo bonso ba Nzambi bamutendelele."
} |
13,804 | HEB_1_7 | {
"en": "And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame of fire:",
"lua": "Yeye udi wamba bua banjelo ne, Udi ufuisha banjelo bandi mpehele, Ne bakuatshishi bandi ba mudimu ndimi ya kahia."
} |
13,805 | HEB_1_8 | {
"en": "but of the Son he saith , Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.",
"lua": "Kadi bua Muana yeye adi wamba ne, Nzambi, nkuasa webe wa bukelenge udiku tô bikondo ne bikondo, Ne dikombo dia buakane ndikombo dia bukelenge buebe."
} |
13,806 | HEB_1_9 | {
"en": "Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.",
"lua": "Wewe wakusua malu makane ne udi ne malu mabi tshishi; Bua bualu ebu Nzambi, Nzambi webe mene, Wakuela manyi a disanka ba mutu hebe Ne diela dia manyi ditamba diakeleye bakuebe."
} |
13,807 | HEB_2_1 | {
"en": "Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them .",
"lua": "Bua bualu ebu butudi nʼabu mbua kutamba kudimuka ku malu atuakunvua bua bumue katulu kuhambuka."
} |
13,808 | HEB_2_10 | {
"en": "For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.",
"lua": "Bua bualu buakadi buakane kudiye, bua bualu buandi bintu bionso bidiku, ne bintu bionso bidi bifukibua ku bukole buandi, hakalomboleye bana ba bungi ku butumbi, bua kuvuisha kapitene ka luhandu luabo mu buakane buonso ku makenga."
} |
13,809 | HEB_2_11 | {
"en": "For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,",
"lua": "Bualu bua yeye udi ujidila ne bobo badi bajidibua kabidi, bonso badi ba Tatu umue: bua bualu ebu kena ufua bundu bua kubabikila ne, Bana betu,"
} |
13,810 | HEB_2_12 | {
"en": "saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.",
"lua": "wamba ne, Nengambile bana betu dina diebe, Munkatshi mua bena ekelesia nengimbe misambu ya kukutumbisha nʼai."
} |
13,811 | HEB_2_13 | {
"en": "And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.",
"lua": "Ne udi wamba kabidi ne, Meme nengikale mu eyemena. Ne udi wamba kabidi ne, Ke meme eu ne bana bakumpabo kudi Nzambi."
} |
13,812 | HEB_2_14 | {
"en": "Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;",
"lua": "Bualu bua bana bakuabanyangana mubidi ne mashi, yeye muine kabidi wakadiangatshila bintu binʼebe muomumue; bua ku lufu luandi yeye amuvuishe tshianana udi ne bukole bua lufu, ndiabolo mene;"
} |
13,813 | HEB_2_15 | {
"en": "and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.",
"lua": "ne bua yeye ahikule bonso aba bakadi bakuatshibue mu buhika matuku onso a muoyo wabo bua ditshina diabo dia lufu."
} |
13,814 | HEB_2_16 | {
"en": "For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.",
"lua": "Bua bulelela, kena ukuatshisha banjelo, kadi udi ukuatshisha tunkanuniuna tua Abalahama."
} |
13,815 | HEB_2_17 | {
"en": "Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.",
"lua": "Nunku buakadiye nʼabu mbua kufuanyishibua bu bana babo mu malu onso, bua yeye alue muakuidi munene wa luse ne wa kueyemenyibua mu malu adi a Nzambi, bua kufileye milambu ya kubuikidila nʼai bantu mibi yabo."
} |
13,816 | HEB_2_18 | {
"en": "For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.",
"lua": "Bualu bua yeye nkayandi wakakenga hakateyibueye, yeye udi mumanye mua kukuatshisha badi bateyibua."
} |
13,817 | HEB_2_2 | {
"en": "For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;",
"lua": "Bua bikala dî diakambibua kudi banjelo diakajadikibua, ne bikala bualu buonso bua dihambuka ne buhidia buonso biakahetela benji babi difutu diakanangane ne bubi,"
} |
13,818 | HEB_2_3 | {
"en": "how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;",
"lua": "tuetu mene netuhanduke munyi, bituahetula luhandu bunene nunku, luakadianjila kuambibua kudi Mukelenge, luakajadika bua kutudi kudi bakalunvua kudiye?"
} |
13,819 | HEB_2_4 | {
"en": "God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.",
"lua": "Nzambi kabidi wakamanyishangana nʼabo ne ku bimanyinu ne ku malu a kukema ne ku bienzedi bia bukole bia bungi ne ku bihedi bia Nyuma Muimpe biakababanyinabo, bu mudi disua diandi."
} |
13,820 | HEB_2_5 | {
"en": "For not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.",
"lua": "Yeye kakateka buloba bua bantu bulualua, butudi tuamba bualu buabu, munshi mua banjelo."
} |
13,821 | HEB_2_6 | {
"en": "But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?",
"lua": "Kadi mukuabo wakatumanyisha mu muaba mukuabo, wamba ne, Muntu udi tshinyi, bua wewe udi umuvuluka, Anyi muana wa muntu, bua wewe udi umulama?"
} |
13,822 | HEB_2_7 | {
"en": "Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honor, And didst set him over the works of thy hands:",
"lua": "Wakamukehesha kakese kudi banjelo, Wakamuasa tshifulu tshia butumbi ne buneme, Ne wakamuteka ku mutu kua midimu ya bianza biebe,"
} |
13,823 | HEB_2_8 | {
"en": "Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.",
"lua": "Wakateka bintu bionso munshi mua makasa andi. Bualu bua mu dimutekela dia bintu bionso munshi muandi, kakashîa tshintu tshimue tshidi katshî tshitekibila munshi muandi. Kadi katataka katuena banze kutangila bintu bionso bitekibua munshi muandi."
} |
13,824 | HEB_2_9 | {
"en": "But we behold him who hath been made a little lower than the angels, even Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for every man .",
"lua": "Kadi tudi tumutangila yeye wakakeheshibua kakese kudi Banjelo, Yesu mene, bualu bua dikenga dia lufu muashibue tshifulu tshia butumbi ne buneme, bua ku ngasa wa Nzambi alabuile muntu yonso lufu."
} |
13,825 | HEB_3_1 | {
"en": "Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;",
"lua": "Nunku, bana betu ba tshijila, babanyanganyi ba dibikila dia mu diulu, nuelangane meshi bua Mupostolo ne Muakuidi Munene wa dijukula dia ditabusha dietu, Yesu mene;"
} |
13,826 | HEB_3_10 | {
"en": "Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;",
"lua": "Ka nakadi ne ba mu tshikondo etshi tshishi Ne nakamba ne, Badi bahambuka mu mitshima yabo misangu yonso, Ne kabakamanya nshila yanyi;"
} |
13,827 | HEB_3_11 | {
"en": "As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.",
"lua": "Bu munakaditshiha mu tshishi tshianyi ne, Kabena babuela mu dikisha dianyi."
} |
13,828 | HEB_3_12 | {
"en": "Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:",
"lua": "Bana betu, nudimuke bua bumue kakulu kuikala umue wenu udi ne mutshima mubi wa buhidia munda muandi, mu dilekela diandi dia Nzambi wa muoyo;"
} |
13,829 | HEB_3_13 | {
"en": "but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:",
"lua": "kadi nukoleshangane mitshima yenu ku dituku ku dituku hatshidibi bikidibua ne, Lelu, bua mukuabo wenu kakoleshibu ku kudinga kua bubi."
} |
13,830 | HEB_3_14 | {
"en": "for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:",
"lua": "Bua tuetu tuakulua babanyanganyi ne Kilisto, bitualamata ku tshibangidilu tshia dieyemena dietu tô ne kunshikidilu;"
} |
13,831 | HEB_3_15 | {
"en": "while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.",
"lua": "hambabo ne, Lelu, binunvua dî diandi, Kanukoleshi mitshima yenu, bu muakenzabo mu dinfikisha dia munda."
} |
13,832 | HEB_3_16 | {
"en": "For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?",
"lua": "Bua banganyi, hakunvuabo dî dia Nzambi, bakafikisha munda muandi? Kabobo bonso bakaluhuka mu Ejipitu ne Mose kabakenza nunku, anyi?"
} |
13,833 | HEB_3_17 | {
"en": "And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?",
"lua": "Ne yeye wakadi ne banganyi tshishi bidimu makumi anai? Katshiakadi kudi bantu aba bakenza bibi, bena mibidi yabo yakahona hanshi mu tshihela, anyi?"
} |
13,834 | HEB_3_18 | {
"en": "And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?",
"lua": "Ne yeye wakaditshiha kudi banganyi ne, Kanuena nubuela mu dikisha dianyi, anu kudi bantu aba bakadi ne buhidia, nasha?"
} |
13,835 | HEB_3_19 | {
"en": "And we see that they were not able to enter in because of unbelief.",
"lua": "Ne tudi tutangila ne, Bobo kabakamanya mua kubuelamu bualu bua buhidia buabo."
} |
13,836 | HEB_3_2 | {
"en": "who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.",
"lua": "wakadi wa kueyemenyibua kudi wakamuteka mu mudimu, bu muakadi Mose kabidi mu nsubu mua Nzambi muonso."
} |
13,837 | HEB_3_3 | {
"en": "For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.",
"lua": "Bualu bua yeye wakubadibua muakanangane ne butumbi butambe bua Mose, bualu bua wakibaka nsubu udi ne butumbi butambe butumbi bua nsubu."
} |
13,838 | HEB_3_4 | {
"en": "For every house is builded by some one; but he that built all things is God.",
"lua": "Bualu bua nsubu yonso udi muibakibue kudi mukuabo, kadi wakibaka bintu bionso nNzambi."
} |
13,839 | HEB_3_5 | {
"en": "And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;",
"lua": "Bulelela, Mose wakadi wa kueyemenyibua mu nsubu wa Nzambi muonso bu muena mudimu, bua kuikaleye tshimanyishilu tshia malu akadi amba kuambibua ka nyima;"
} |
13,840 | HEB_3_6 | {
"en": "but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.",
"lua": "kadi Kilisto wakadi wa kueyemenyibua bu Muana ku mutu kua nsubu wa Nzambi; tuetu tudi nsubu wandi, bitualamata ku dikima dietu ne ku kutumbila kua ditekemena dietu bikole tô ne kunshikidilu."
} |
13,841 | HEB_3_7 | {
"en": "Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,",
"lua": "Bua bualu ebu, bu mudi Nyuma Muimpe wamba ne, Lelu eu, binunvua dî diandi,"
} |
13,842 | HEB_3_8 | {
"en": "Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,",
"lua": "Kanukoleshi mitshima yenu, bu muakenzabo mu dinfikisha dia munda, Bu muakadi dituku dia ditetshibua diabo mu tshihela,"
} |
13,843 | HEB_3_9 | {
"en": "Where your fathers tried me by proving me , And saw my works forty years.",
"lua": "Kuakantetaku batatu benu bua kumanya mudi bujalame buanyi, Ne bakamona midimu yanyi bidimu makumi anai."
} |
13,844 | HEB_4_1 | {
"en": "Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.",
"lua": "Nunku, tutshine bietu, bakavua bamane kutushila mulayi wa tuetu kubuela mu dikisha diandi, bumue umue wenu kalu kumueneka bu mudiye kai mufikeku."
} |
13,845 | HEB_4_10 | {
"en": "For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his.",
"lua": "Bualu bua wakamana kubuela mu dikisha diandi, yeye muine wakikisha kabidi ku midimu yandi bu muakikisha Nzambi ku midima yandi yeye."
} |
13,846 | HEB_4_11 | {
"en": "Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.",
"lua": "Nunku tutshintai bietu bua kubuela mu dikisha adi, bua muntu kahonyi mu kulonda kua tshifuanyikishi tshiotshimue tshia buhidia."
} |
13,847 | HEB_4_12 | {
"en": "For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart.",
"lua": "Bualu bua dî dia Nzambi didi ne muoyo ne bukole, didi dihita muele wonso musakisha nseke ibidi kutua, didi ditubula tô ne ku dihandulula dia muoyo ne nyuma, ne dia manungu ne buongo bua mikuha, didi dijingulula lukasa meshi ne mata adi mutshima musue kuenza."
} |
13,848 | HEB_4_13 | {
"en": "And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.",
"lua": "Ne kakuena tshintu tshifukibua tshidi katshi tshimueneshibua ku mesu kuandi, kadi bintu bionso bidi butaka ne bibuluka ku mesu kua utudi nʼandi ne bualu."
} |
13,849 | HEB_4_14 | {
"en": "Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.",
"lua": "Bualu bua tuetu tudi ne muakuidi munene wakuhita mulu onso, Yesu Muana wa Nzambi mene, tulamate dijukula dia ditabusha dietu."
} |
13,850 | HEB_4_15 | {
"en": "For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as we are, yet without sin.",
"lua": "Bualu bua katuena ne muakuidi mimene udi kai mumanye mua kukenga nʼetu mu matekete etu, kadi tudi ne umue wakuteyibua mu mata onso muomumue atudi tuteyibua nʼau, kai ne bubi."
} |
13,851 | HEB_4_16 | {
"en": "Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.",
"lua": "Nunku, tusemene ne dikima hehi ne nkuasa wa butumbi wa ngasa, bua tuetu tuhete luse ne bua tusangane ngasa bua kutukuatshisha mu tshikondo tshia dikengela dietu."
} |
13,852 | HEB_4_2 | {
"en": "For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because it was not united by faith with them that heard.",
"lua": "Bulelela, tuakadi ne lumu luimpe luambibue kutudi bu muakadibo nʼalu lubambila kabidi; kadi dî diakunvuabo kadiakabakuatshisha, bualu bua kadiakusangishibua ku ditabusha ne bantu bakadiunvua."
} |
13,853 | HEB_4_3 | {
"en": "For we who have believed do enter into that rest; even as he hath said, As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.",
"lua": "Bualu bua tuetu bakitabusha tudi tubuela mu dikisha, bu muakuambeye ne, Bu munakaditshihisha mu tshishi tshianyi ne, Bobo kabena babuela mu dikisha dianyi, nasha midimu yandi mishikishibue ku tshibangidilu tshia buloba."
} |
13,854 | HEB_4_4 | {
"en": "For he hath said somewhere of the seventh day on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;",
"lua": "Bua yeye wakuamba mu muaba mukuabo buala bua dituku dia muanda mutekete nunku ne, Nzambi wakikisha kabidi dituku dia muanda mutekete ku midimu yandi yonso,"
} |
13,855 | HEB_4_5 | {
"en": "and in this place again, They shall not enter into my rest.",
"lua": "ne mu muaba au kabidi ne, Kabena babuela mu dikisha dianyi."
} |
13,856 | HEB_4_6 | {
"en": "Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,",
"lua": "Nunku kutshidi kushala bua bakuabo babuelemu, ne bua bantu bakadi ne lumu luimpe luambibua kudibo diambedi kabakabuelamu bua buhidia buabo,"
} |
13,857 | HEB_4_7 | {
"en": "he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.",
"lua": "yeye udi Usungula dituku dikuabo ne, Lelu, Wamba mu Misambu ya Davidi musangu mumane kuleha mule nunku (bu muakambibua diambedi) ne, Lelu binunvua dî diandi, Kanukoleshi mitshima yenu."
} |
13,858 | HEB_4_8 | {
"en": "For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.",
"lua": "Bualu bua bu Yoshua mubahe dikisha, kakadi kuamba ku nyima bua dituku dikuabo."
} |
13,859 | HEB_4_9 | {
"en": "There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.",
"lua": "Nunku kudi kushala dikisha dia Lumingu dia bantu ba Nzambi."
} |
13,860 | HEB_5_1 | {
"en": "For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:",
"lua": "Bualu bua muakuidi mimene yonso, muangatshibue munkatshi mua bantu, udi ubueshibua mu mudimu bua kukuatshisha bantu mu malu a kudi Nzambi bua yeye afile bintu bihebua ne milambu mishiha bua mibi,"
} |
13,861 | HEB_5_10 | {
"en": "named of God a high priest after the order of Melchizedek.",
"lua": "wakidikibua kudi Nzambi muakuidi mimene wa ku mulongo wa Melekisedeke."
} |
13,862 | HEB_5_11 | {
"en": "Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.",
"lua": "Bua bualu buandi tudi ne malu a bungi a kuamba ne malu makole ha kunujinguluila, bualu bua nuenu nuakulua ne mahaha."
} |
13,863 | HEB_5_12 | {
"en": "For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.",
"lua": "Bualu bua musangu wakamana kuleha unuakadi kuikala bayishi, kadi nudi ne bualu kabidi bua bakuabo banuyishe nuenu mayisha a kumudilu a tshibangidilu tshia mei mamba kudi Nzambi; ne nuakulua bu badi ne mabele bualu, kanuena bu badi ne bia kudia bikole bualu."
} |
13,864 | HEB_5_13 | {
"en": "For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.",
"lua": "Bualu bua muntu yonso udi wamua mabele kena muanze kujalama mu dî dia buakane, bualu bua utshidi muana mukese."
} |
13,865 | HEB_5_14 | {
"en": "But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.",
"lua": "Bia kudia bikole bidi bua bantu bakole, bia bobo mene badi ne meshi abo mibidila a kujingulula nʼau tshidi tshimpe ne tshidi tshibi, bualu bua bakalonda malu makane."
} |
13,866 | HEB_5_2 | {
"en": "who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;",
"lua": "udi mumanye mua kuikala ne lutulu kudi bahote ne kudi bahambuki, bualu bua yeye muine udi musuikibue ku butekete;"
} |
13,867 | HEB_5_3 | {
"en": "and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.",
"lua": "ne bua bualu ebu yeye udi ne bualu bua kufila milambu bua mibi yandi kabidi muomumue ne ya bantu."
} |
13,868 | HEB_5_4 | {
"en": "And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.",
"lua": "Muntu kena udiangatshila buneme ebu nkayandi, kadi udi ubuangata hakabikidibueye kudi Nzambi bu muakabikidibua Alona kabidi."
} |
13,869 | HEB_5_5 | {
"en": "So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:",
"lua": "Nunku, Kilisto kabidi, kakaditumbisha bua kuvuishibua muakuidi munene, kadi wakamutumbisha nyeye wakamuambila ne, Wewe udi Muana wanyi, Nakukulela lelu eu;"
} |
13,870 | HEB_5_6 | {
"en": "as he saith also in another place , Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.",
"lua": "bu mudiye wamba kabidi mu muaba mukuabo ne, Wewe udi muakuidi tshiendelele Wa ku mulongo wa Melekisedeke."
} |
13,871 | HEB_5_7 | {
"en": "Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,",
"lua": "Nyeye mu matuku a mubidi wandi wa ha buloba, hakatendeleleye ne mitendelelu ne misengelelu misangisha ne muadi mukole ne binsonshi kudi yeye wakadi ne bukole bua kumusungila ku lufu, ne hakamunvuilabo bua ditshina diandi dia Nzambi;"
} |
13,872 | HEB_5_8 | {
"en": "though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;",
"lua": "nasha yeye muikale Muana, wakayila ditumikila ku malu akakengeye nʼau."
} |
13,873 | HEB_5_9 | {
"en": "and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;",
"lua": "Hakavuishibueye ne buakane buonso, yeye wakalua muenzeshi wa luhandu lua tshiendelele kudi bonso badi bamutumikila;"
} |
13,874 | HEB_6_1 | {
"en": "Wherefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,",
"lua": "Nunku, tushîe diyisha dia malu a tshibangidilu a Kilisto ku nyima, tuyai tô ne ku buakane bua tshishiki; katuteki tshiakabidi bishimikidi bia kukudimuna kua mutshima ku midimu mifue, ne bia ditabusha dia kudi Nzambi,"
} |
13,875 | HEB_6_10 | {
"en": "for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.",
"lua": "Bualu bua Nzambi kena uhanga buakane bua kuhueye muoyo wa mudimu wenu ne wa dinanga dinuakalesha bua dina diandi, hanuakakuatshila basanto mudimu ne hanutshidi nubakuatshishau."
} |
13,876 | HEB_6_11 | {
"en": "And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:",
"lua": "Tudi basue muntu ne muntu wa munkatshi muenu aleshe disuminyina diodiumue bua kuheta tshiuwidi tshia ditekemena tô ne kunshikidilu;"
} |
13,877 | HEB_6_12 | {
"en": "that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.",
"lua": "bua kanulu bienu bahungidi, kadi nulue bidikishi ba badi bahiana milayi bua ditabusha ne lutulu."
} |
13,878 | HEB_6_13 | {
"en": "For when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he sware by himself,",
"lua": "Hakalaya Nzambi Abalahama mulayi wandi, hualu bua yeye kakadi ne mukuabo mumuhite bunene bua kuditshiheye kudiye, wakaditshiha mu dina diandi yeye,"
} |
13,879 | HEB_6_14 | {
"en": "saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.",
"lua": "wamba ne, Bulelela, hanasankisha, nenkusankishe wewe; hanavudisha, nenkuvudishe wewe."
} |
13,880 | HEB_6_15 | {
"en": "And thus, having patiently endured, he obtained the promise.",
"lua": "Nunku, bualu bua yeye wakananukila kuikala ne lutulu, wakaheta mulayi."
} |
13,881 | HEB_6_16 | {
"en": "For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.",
"lua": "Bua bantu badi baditshiha kudi udi mubahite bunene, ne mu matandu abo onso mutshihu wabo udi ujadika bualu tshiendelele."
} |
13,882 | HEB_6_17 | {
"en": "Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;",
"lua": "Nunku, Nzambi, hakasueye kutamba kulesha bahianyi ha milayi disua diandi didi kadi mua kukudimuka, wakateka kuditshiha kuandi hankatshi habo;"
} |
13,883 | HEB_6_18 | {
"en": "that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:",
"lua": "bua ku malu abidi adi kâi mua kukudimuka, adi Nzambi kai mumanye mua kushimamu, tuikale ne ditantamika dikole dia mutshima, tuetu mene bakanyema bua kulamata ditekemena diakatekabo ku mpala kuetu."
} |
13,884 | HEB_6_19 | {
"en": "which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;",
"lua": "Nditekemena ditudi nʼadi bu luongo lua muoyo wetu, didi dikuata bikole, didi dishindama, didi dibuela tô ne munda mua muaba udi ku nyima kua tshilulu tshikudika,"
} |
13,885 | HEB_6_2 | {
"en": "of the teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.",
"lua": "ne bia diyisha dia kubatiza, ne bia ditentekesha dia bianza, ne bia dibika dia bafue, ne bia dilumbuluisha dia tshiendelele."
} |
13,886 | HEB_6_20 | {
"en": "whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.",
"lua": "kuakabuela Yesu bu mudianjidi bua bualu buetu, mumane kulua muakuidi mimene tshiendelele wa ku mulongo wa Melekisedeke."
} |
13,887 | HEB_6_3 | {
"en": "And this will we do, if God permit.",
"lua": "Netuenze bualu ebu, bitabusha Nzambi."
} |
13,888 | HEB_6_4 | {
"en": "For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,",
"lua": "Bua muanda wa bantu aba bakatokeshibua mu munya wa Nzambi musangu umue tshiendelele ne bakalabula diha dia mu diulu, bakavuishibua babanyanganyi ba Nyuma Muimpe,"
} |
13,889 | HEB_6_5 | {
"en": "and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,",
"lua": "bakambula dî dimpe dia Nzambi ne makole a tshikondo tshilualua,"
} |
13,890 | HEB_6_6 | {
"en": "and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.",
"lua": "ne hashishe bakalekela malu â, kubahingasha tshiakabidi kudi dikudimuna dia mutshima kakuena mua kuenjibua tshiendelele, bualu bua badi badishihela kabidi Muana wa Nzambi ku mutshi mutshiamakane, ne badi bamufuisha bundu ku mesu kua bantu."
} |
13,891 | HEB_6_7 | {
"en": "For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:",
"lua": "Bualu bua buloba buakamana kumina nvula wakaloka ha mutu habu misangu ya bungi ne budi bumenesha midioko idi ikuatshisha bantu badibo babudimina, budi buangata disanka kudi Nzambi;"
} |
13,892 | HEB_6_8 | {
"en": "but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.",
"lua": "kadi bikala buloba bumenesha meba ne nyinyʼa tshisonga, budi buhidibua ne budi hehi ne mulau; kunshikidilu kuabu nkuhia."
} |
13,893 | HEB_6_9 | {
"en": "But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak:",
"lua": "Kadi, bananga betu, tudi tuitabushishibua malu mahite buimpe bua bualu buenu, malu adi alondangana ne luhandu, nasha tuetu tuamba nunku."
} |
13,894 | HEB_7_1 | {
"en": "For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,",
"lua": "Bualu bua Melekisedeke eu, mukelenge wa Salema, muakuidi wa Nzambi Mutambe Bunene wa mu diulu, wakasangakana ne Abalahama hakadiye uhingana ku kushiha kuandi kua bakelenge, ne wakamusankisha."
} |
13,895 | HEB_7_10 | {
"en": "for he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.",
"lua": "bualu bua wakatshidi mu tshimono tshia tatu wandi, hakamusangana Melekisedeke."
} |
13,896 | HEB_7_11 | {
"en": "Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron?",
"lua": "Nunku, bu buakane bujalame buikaleku bua buakuidi bua Bena Lewi (bua munshi muabu bantu bakuangata mikenshi) munyi muakadibo kukengela bua muakuidi mukuabo abike wa ku mulongo wa Melekisedeke, ne kabadibu wa ku mulongo wa Alona?"
} |
13,897 | HEB_7_12 | {
"en": "For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.",
"lua": "Bualu bua bakakudimuka buakuidi, buakadiku mbua kukudimuna mikenshi kabidi."
} |
13,898 | HEB_7_13 | {
"en": "For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.",
"lua": "Bua yeye muena malu â adibo bamba, udi muena tshisamba tshikuabo, kuditshi kakuakadi muntu wakukuata mudimu wa ku tshioshelu."
} |
13,899 | HEB_7_14 | {
"en": "For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.",
"lua": "Bualu budi bumanyishibua ne, Mukelenge wetu wakuledibua mu tshisamba tshia Yuda, tshisamba tshivua Mose kai muambile bua bakuidi."
} |
13,900 | HEB_7_15 | {
"en": "And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,",
"lua": "Ne budi butamba kumanyishibua ne, Bikala munga muakuidi ubika mufuanangane ne Melekisedeke,"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.