id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
14,101 | HOS_5_9 | {
"en": "Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.",
"lua": "Bena Efelayima nebabutudibue mu dituku dia dikengeshibua diabo. Munkatshi mua bisamba bia Bena Isalele nakubamanyisha muanda ulualua bulelela."
} |
14,102 | HOS_6_1 | {
"en": "Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.",
"lua": "Luai bienu, tuhingane kudi Yehowa; yeye wakatuhanda, kadi neashikishe disama dietu; yeye wakatutaha, kadi neajingile mputa wetu tshilulu."
} |
14,103 | HOS_6_10 | {
"en": "In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is found in Ephraim, Israel is defiled.",
"lua": "Munkatshi mua Bena Isalele nakumona muanda muhite bubi; mu muaba au Bena Efelayima bakulonda malu a masandi. Bena Isalele bakunyanguka."
} |
14,104 | HOS_6_11 | {
"en": "Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people.",
"lua": "Bua bualu buenu, Bena Yuda bakunusunguila tshikondo tshia makenga, hanakusua kumusha bantu banyi mu buhika bua kubaha diakalengele,"
} |
14,105 | HOS_6_2 | {
"en": "After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.",
"lua": "Hahita matuku abidi, yeye neahingashe; halua dituku disatu, yeye neatubishe bua tuetu tuikale ne muoyo ku mpala kuandi."
} |
14,106 | HOS_6_3 | {
"en": "And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.",
"lua": "Tumumanye bietu, tunanukile kukeba kumanya Yehowa. Kulua kuandi kudi kujadikibua bulelela bu mudi butuku butshia; nealue kutudi bu nvula mbedi, bu mudi nvula mishishe iloka ha buloba."
} |
14,107 | HOS_6_4 | {
"en": "O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.",
"lua": "Nuenu. Bena Efelayima, nennuenzele tshinyi? Nuenu, Bena Yuda, nennuenzele tshinyi? Bua buimpe buenu budi bu ditutu dia lunkelu, anyi bu mume udi ukama lukasa."
} |
14,108 | HOS_6_5 | {
"en": "Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.",
"lua": "Nunku nakubafila ku mei a baprofete, nakubashiha ku mei a mukana muanyi; ne kulumbulula kuanyi kudi kuhatuka bu mudi munya uhatuka."
} |
14,109 | HOS_6_6 | {
"en": "For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.",
"lua": "Bualu bua ndi musue kudifila kuenu, kankufila kua milambu; ndi musue kumanya kuenu kua Nzambi, kankuosha kua milambu."
} |
14,110 | HOS_6_7 | {
"en": "But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.",
"lua": "Kadi bobo bakashiha tshihungidi tshianyi bu muakenza Adama; bakantungila tshitungu musangu au."
} |
14,111 | HOS_6_8 | {
"en": "Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.",
"lua": "Gilada udi musoko wa benji ba malu mabi, bakushiyamu bidiatshilu bia mashi."
} |
14,112 | HOS_6_9 | {
"en": "And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.",
"lua": "Bu mudi bisumbu bia banyengi balamina muntu, mbu mudi tshisumbu tshia bakuidi bashiha bantu; mu nshila wa ku Shekeme bakushiha bantu, e, bakulonda malu mabi."
} |
14,113 | HOS_7_1 | {
"en": "When I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief entereth in, and the troop of robbers ravageth without.",
"lua": "Hanakusua kushikisha disama a dia Bena Isalele, bubi bua Bena Efelayima buakusokoloka, ne bubi bua Bena Samalea buakumueneshibua. Bualu bua bakuenza malu a mashimi, muibi udi ubumbula nsubu, ne tshisumbu tshia banyengi tshidi tshinyenga bintu ha mbelu."
} |
14,114 | HOS_7_10 | {
"en": "And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.",
"lua": "Dihetu dia Bena Isalele didi dibahisha, kadi kabena bahingana kudi Yehowa Nzambi wabo; kabena bamukeba, nansha malu â onso mikale nunku."
} |
14,115 | HOS_7_11 | {
"en": "And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.",
"lua": "Bena Efelayima badi bu nyunyu wa nkutshi muhote udi kayi ne lungenyi; badi bela dî diabo ku Ejipitu, badi baya ku Ashû."
} |
14,116 | HOS_7_12 | {
"en": "When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.",
"lua": "Hatshidibo baya, nenvungulule bukuondo buanyi ku mpala kuabo; nembahoneshe hanshi bu nyunyu ya mulu; nembakengeshe bu mudi malu mabi abo."
} |
14,117 | HOS_7_13 | {
"en": "Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have trespassed against me: though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.",
"lua": "Mulau wikale kudibo, bualu bua bakuhambuka! Kubutuka kuikale kudibo, bualu bua bakuntombokela! Nakadi kubuhikula, kadi bakunshiminyina malu."
} |
14,118 | HOS_7_14 | {
"en": "And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.",
"lua": "Kabakudia kundi ne mitshima yabo, kadi badi basa muadi ha malalu abo; badi badisangisha hohamue bua kuangata manvua ne nvinyo muhia-muhia, badi bantombokela."
} |
14,119 | HOS_7_15 | {
"en": "Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me.",
"lua": "Nakubayisha ne nakukolesha maboko abo, kadi badi bahangidisha bua kungenzela malu mabi."
} |
14,120 | HOS_7_16 | {
"en": "They return, but not to him that is on high; they are like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.",
"lua": "Badi bahingana, kadi kabena bahingana kudi Nzambi wa mu diulu, badi bu buta buela buelavi. Bakokeshi babo nebashihibue ku muele wa nvita bualu bua tshiji tshikole ku ndimi yabo; netshibavuishe bihendu mu buloba bua Ejipitu."
} |
14,121 | HOS_7_2 | {
"en": "And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.",
"lua": "Kabena belangana meji mu mitshima yabo ne, Yehowa udi uvuluka bubi buetu buonso, bienzedi bietu bibi bidi bitunyunguluka, bidi ku mpala kuandi."
} |
14,122 | HOS_7_3 | {
"en": "They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.",
"lua": "Badi basankisha mukelenge ne bubi buabo, ne bakokeshi babo ne mashimi abo."
} |
14,123 | HOS_7_4 | {
"en": "They are all adulterers; they are as an oven heated by the baker; he ceaseth to stir the fire , from the kneading of the dough, until it be leavened.",
"lua": "Buonso buabo badi bena masandi; badi bu nfulu udi mulambi mutemeshe, udi ulekela kusonsola kahia, ku tshikondo tshidiye uhanga kuenza mampa tô ne hatuntumukau."
} |
14,124 | HOS_7_5 | {
"en": "On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.",
"lua": "Mu dituku dia disanka dia mukelenge wetu bakokeshi bakadisamisha ku luya lua maluvu a nvinyo; yeye wakolola tshianza tshiandi diatshimue ne baseki."
} |
14,125 | HOS_7_6 | {
"en": "For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.",
"lua": "Bualu bua bakuvuisha mitshima yabo bu nfulu, hatshidibo balala bu balaminyi ba bantu; tshiji tshiabo tshidi tshilala tulu butuku bujima, kadi mu lunkelu tshidi tshitema bu kahia kadi katema bikole."
} |
14,126 | HOS_7_7 | {
"en": "They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.",
"lua": "Buonso buabo badi batema bu nfulu, badi bamina bakokeshi babo. Bakelenge babo bonso bakubikuka mu bukelenge; kakuena umue wa munkatshi muabo udi umbikila."
} |
14,127 | HOS_7_8 | {
"en": "Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.",
"lua": "Bena Efelayima badi babuelakana ne malu a bisamba bia bantu; Bena Efelayima badi bu mukata udibo kabayi banji kuandamuna."
} |
14,128 | HOS_7_9 | {
"en": "Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth it not.",
"lua": "Bantu ba bende badi badia bukole buabo, ne bobo kabena bamanye bualu ebu; nsuki mitoke tô idi ku mitu yabo, ne bobo kabena bamanye muanda eu."
} |
14,129 | HOS_8_1 | {
"en": "Set the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.",
"lua": "Teka mpungi ku mishiku yebe! Muena lukuna neadiele ku nsubu wa Yehowa bu nyunyu wa mukanku, bualu bua bakushiha tshihungidi tshianyi, bakusambuka mikenji yanyi."
} |
14,130 | HOS_8_10 | {
"en": "Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.",
"lua": "Nansha biadiabo bulunda ne ba munkatshi mua bisamba bia bantu, nembasangishe kabidi tshituha tshihi, nebabange kukenga muinshi mua tshikokedi tshia mukelenge wa bakokeshi."
} |
14,131 | HOS_8_11 | {
"en": "Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.",
"lua": "Bualu bua Bena Efelayima bakuvudisha bioshelu bua kuenzelahu malu mabi, nunku bioshelu ebi biakulua bintu bidi bi benzesha bubi."
} |
14,132 | HOS_8_12 | {
"en": "I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.",
"lua": "Nansha bina bakindila mayisha mangi a mu mikenji yanyi bobo nebâbale bu malu a bantu ba bende."
} |
14,133 | HOS_8_13 | {
"en": "As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.",
"lua": "Badi bafila milambu ya nyama minshihela, badi bafila munyinyi ne badi baudia; kadi Yehowa kena usanka bua bintu ebi. Mpindiu neavuluke bubi buabo neabakengeshe bua malu mabi abo; nebahingane mu Ejipitu."
} |
14,134 | HOS_8_14 | {
"en": "For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.",
"lua": "Bua Bena Isalele bakuhua Mufuki wabo muoyo, bakuasa nsubu minene ya bakelenge; Bena Yuda bakuvudisha misoko ya nvita idi ne ngumbu ya mabue; kadi nentume kahia mu misoko yabo, nekoshe nsubu yabo ya bakelenge."
} |
14,135 | HOS_8_2 | {
"en": "They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.",
"lua": "Nebadile kundi ne, Nzambi wetu, tuetu ba mu Isalele tudi bakumanye."
} |
14,136 | HOS_8_3 | {
"en": "Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.",
"lua": "Bena Isalele bakubenga malu adi makane; badi nʼandi lukuna nebamulonde."
} |
14,137 | HOS_8_4 | {
"en": "They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.",
"lua": "Bakadisunguila bakelenge, tshiyi mubambile; bakaditekela bakokeshi, kadi tshiakamanya muanda eu; bakadifudila mpingu ku biamu bia argent ne bia or, bua bobo babutudibue."
} |
14,138 | HOS_8_5 | {
"en": "He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?",
"lua": "Bena Samalea, nakûmusha muanʼa ngombe wenu! Tshiji tshianyi tshiakubatemena bikole; nebashale musangu bule munyi bua kulengesha mitshima yabo?"
} |
14,139 | HOS_8_6 | {
"en": "For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.",
"lua": "Luhingu elu luakufuma ku buloba bua Isalele; nsenda wakulufula, ne kaluena Nzambi nansha; bulelela, muanʼeu wa ngombe wa Bena Samalea neatshibudibue bituha."
} |
14,140 | HOS_8_7 | {
"en": "For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.",
"lua": "Bua bobo badi bakuna luhehele, nebahuole nvunde; kakuena kuikala lukolakola lua manvua; lutonga kaluena lukuama tshintu; biakuamalu, bantu ba bende nebadie maminu alu."
} |
14,141 | HOS_8_8 | {
"en": "Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.",
"lua": "Bakumana kumina Bena Isalele. Mpindiu badi munkatshi mua bisamba bia bantu bu luesu ludi kaluyi ne mushinga."
} |
14,142 | HOS_8_9 | {
"en": "For they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.",
"lua": "Bualu bua bakuhanda ku Ashû, bu mpunda wa mu mpata wa diendankaya wenda. Bena Efelayima bakufila bintu bua kuheta banangi."
} |
14,143 | HOS_9_1 | {
"en": "Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, departing from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.",
"lua": "Bena Isalele, kanusanki bua kutumba bu mudi ba mu bisamba bia bende hatumba! Bua nuakulonda malu a masandi hanuakulekela Nzambi wenu; nuakunanga difutu dia bena masandi dia ha bishihuidi bionso bia maminu."
} |
14,144 | HOS_9_10 | {
"en": "I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.",
"lua": "Nakasangana Bena Isalele bu tumuma tua nvinyo tua mu tshihela, nakamona batatu benu bu tumuma tua ku mpala tua mutshi wa nfigi. Kadi bakahia ku Bâla-peô, bakadijidila kudi Bâla udi ubafuisha bundu, bakalua bena tshinyangu bu muakadi tshintu tshiakanangabo."
} |
14,145 | HOS_9_11 | {
"en": "As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.",
"lua": "Butumbi bua Bena Efelayima nebûmuke kudibo bu mudi nyunyu ubuka, nunku kakuena kuikala kulela kua bana, kakuena kuikala mukashi ne difu, kakuena kuikala kuimita kua difu."
} |
14,146 | HOS_9_12 | {
"en": "Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!",
"lua": "Nansha biakoleshabo bana, nembanyengabo, bua muntu umue kashadi. E, mulau newikale kudibo hangumuka kudibo!"
} |
14,147 | HOS_9_13 | {
"en": "Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.",
"lua": "Bu munakadianjila kumona, bana ba balume ba Bena Efelayima badi ne bua kukuatshibua kudi bena nvita, ne Bena Efelayima nebikale ne bua kuhatula bana babo bua bakuabo babashihe."
} |
14,148 | HOS_9_14 | {
"en": "Give them, O Jehovah—what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.",
"lua": "Yehowa, ubahe; neubahe tshinyi? Ubahe difu didi dituka ditshikale ditekete, ne biadi biume."
} |
14,149 | HOS_9_15 | {
"en": "All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.",
"lua": "Bubi buabo buonso budi mu Gilegala, mu muaba au nakabakina. Bua malu mabi abo nembihate mu nsubu muanyi; tshiena mbananga kabidi; bakokeshi babo bonso badi bantombokedi."
} |
14,150 | HOS_9_16 | {
"en": "Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.",
"lua": "Ba mu Efelayima bakutahibua, muji wabo wakûma, kabena bakuama mamuma. E, nansha bialelabo bana, nenshihe bana bananga badibo balela."
} |
14,151 | HOS_9_17 | {
"en": "My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.",
"lua": "Nzambi wanyi neabihate, bualu bua kabakamunvuila; nebikale bena tshiendenda munkatshi mua bisamba bia bantu."
} |
14,152 | HOS_9_2 | {
"en": "The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.",
"lua": "Tshishihuidi ne tshikaminu kabiena bibadisha kabidi, nebahange nvinyo mihia-mihia."
} |
14,153 | HOS_9_3 | {
"en": "They shall not dwell in Jehovah’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.",
"lua": "Kabena bashala mu buloba bua Yehowa, kadi ba mu Efelayima nebahingane mu Ejipitu, nebadie bia kudia bidi bibiha mu Ashû."
} |
14,154 | HOS_9_4 | {
"en": "They shall not pour out wine- offerings to Jehovah, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall be for their appetite; it shall not come into the house of Jehovah.",
"lua": "Kabena bahongoluela Yehowa milambu ya nvinyo, ne milambu yabo ne nyama mimushihula kayena imusankisha kabidi. Bia kudia biabo nebikale bu bia kudia bia bena madilu, bualu bua bonso badi babidia nebabihe. Bualu bua bia kudia biabo bidi biabo nkayabo; kabiena mua kubuela mu nsubu wa Yehowa."
} |
14,155 | HOS_9_5 | {
"en": "What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?",
"lua": "Nenuenze tshinyi mu disanka dia kudia bia kudia, ne mu dituku dia bidia bia disanka dia Yehowa?"
} |
14,156 | HOS_9_6 | {
"en": "For, lo, they are gone away from destruction; yet Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.",
"lua": "Monai, bakuya kukuabo bualu bua kubutuka kua buloba buabo, kadi Ejipitu neabasangishe kudiye, Mempi neabajike. Mpesa neyihiane bintu biabo bilengele bia argent; mingonge ya meba neyikale mu ntenta yabo."
} |
14,157 | HOS_9_7 | {
"en": "The days of visitation are come, the days of recompense are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the man that hath the spirit is mad, for the abundance of thine iniquity, and because the enmity is great.",
"lua": "Matuku a kubakengesha akufika, matuku a kubafuta akulua; Bena Isalele nebamanye muanda eu ne, Muprofete udi muhote, muntu udi ne nyuma udi muhale, bualu bua bubi buenu buvule, ne bualu bua lukuna luenu ludi lukole."
} |
14,158 | HOS_9_8 | {
"en": "Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowler’s snare is in all his ways, and enmity in the house of his God.",
"lua": "Bena Efelayima badi balamina Nzambi wanyi; buteyi bua tshilembi tshia nyunyu budi mu nshila ya baprofete, ne lukuna ludi mu nsubu wa Nzambi wandi."
} |
14,159 | HOS_9_9 | {
"en": "They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.",
"lua": "Bakudinyanga ne tshinyangu tshikole, bu muakenzabo mu matuku a Gibea. Yeye neavuluke bubi buabo, neabakengeshe bua malu mabi abo."
} |
14,160 | ISA_10_1 | {
"en": "Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;",
"lua": "Mulau wikale kudi bantu badi bela mikenji idi kayiyi miakane, ne kudi bafundi badi bafunda mifundu idi ne mei mabi,"
} |
14,161 | ISA_10_10 | {
"en": "As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;",
"lua": "Bu muakufika tshianza tshianyi kudi makelenge akadi ne mpingu, akadi ne mpingu mihite ya mu Yelushalema ne ya mu Samalea bunene,"
} |
14,162 | ISA_10_11 | {
"en": "shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?",
"lua": "tshiena ngenzela musoko wa Yelushalema ne mpingu yau bu munakuenzela musoko wa Samalea ne mpingu yau, anyi?"
} |
14,163 | ISA_10_12 | {
"en": "Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.",
"lua": "Kadi halua Mukelenge kushikisha mudimu wandi wonso udiye wenzela mukuna wa Siona ne musoko wa Yelushalema, yeye neakengeshe bienzedi bia mu mutshima wa diambu wa mukelenge wa Ashû, neuhuekeshe butumbi bua kudilesha kuandi."
} |
14,164 | ISA_10_13 | {
"en": "For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit on thrones :",
"lua": "Bualu bua wakuamba biandi ne, Nakuenza malu â ku bukole bua tshianza tshianyi, ne ku lungenyi luanyi, bualu bua ndi ne meji. Nakûmusha mikalu idi ihandulula bantu, nakunyenga bintu bia mu bibutshilu biabo; ne bu mudi muena bukitu wenza, nakuhuekesha badi bashikame mu nkuasa ya bukelenge."
} |
14,165 | ISA_10_14 | {
"en": "and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.",
"lua": "Tshianza tshianyi tshiakaheta biuma bia bantu bu muditshi tshikuate disua dia nyunyu. Bu mudi muntu usangisha makela mu disua diakulekelabo kudi nyunyu, nakusangisha bia ha buloba bionso. Kakuakadi umue wakuolola dihuahua diandi, anyi wakubulula muinu, anyi wakudila."
} |
14,166 | ISA_10_15 | {
"en": "Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that wieldeth it? as if a rod should wield them that lift it up, or as if a staff should lift up him that is not wood.",
"lua": "Tshisui netshimanye mua kufunyina nfumu watshi udi utaha nʼatshi, anyi? Scie neamanye mua kudibandisha kudi udi uhanda nʼandi, anyi? Ebu mbu muakadi mulangala kulembelela bantu badi baubisha, anyi mbu muakadi tshibonge kubisha muntu udi kayi mufukibue mutshi!"
} |
14,167 | ISA_10_16 | {
"en": "Therefore will the Lord, Jehovah of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory there shall be kindled a burning like the burning of fire.",
"lua": "Nunku Mukelenge, Yehowa wa misumba mene, neatume disama dia tshinyanu munkatshi mua bena nvita bandi badi ne mafuta, ne muinshi mua butumbi buandi nebatemeshe tshidi tshitema bu kuosha kua kahia."
} |
14,168 | ISA_10_17 | {
"en": "And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.",
"lua": "Munya wa Bena Isalele newandamuke kahia, ne wandi wa Tshijila neandamuke ludimi lua kahia; neluoshe, nelumane meba andi ne mingonge yandi mu dituku dimue."
} |
14,169 | ISA_10_18 | {
"en": "And he will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and it shall be as when a standard-bearer fainteth.",
"lua": "Yeye neavingutule butumbi bua ditu diandi ne bua budimi buandi budi bulua ne bia kudia bia bungi ne muoyo wandi ne mubidi wandi. Bualu ebu nebuikale bu muntu musame unyananyana tô ne ku lufu."
} |
14,170 | ISA_10_19 | {
"en": "And the remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may write them.",
"lua": "Mitshi itshidi ishala ne muoyo mu ditu diandi neyikale anu mikese, ne bua bukeha buai muana neamanye mua kufunda bungi buai mu mukanda."
} |
14,171 | ISA_10_2 | {
"en": "to turn aside the needy from justice, and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!",
"lua": "bua kusesuisha badi bakengela bintu bua kabikadi ne dikosa dimpe dia bilumbu biabo, ne bua kunyenga kulumbulula kuakane kudi bahele ba munkatshi mua bantu banyi, bua bakashi ba mu lufuila bikale bintu bia kuhaulabo, ne bua kuvuishabo bana ba nshiya bintu bia kunyengabo!"
} |
14,172 | ISA_10_20 | {
"en": "And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.",
"lua": "Mu dituku adi difuka dikese dia ba mu Isalele ne ba mu bana ba Yakoba badi bahanduka ku lufu, kabena beyemena muntu wakabakuma, kadi nebeyemene Yehowa, Wa Tshijila wa Isalele, mu bushuwa."
} |
14,173 | ISA_10_21 | {
"en": "A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.",
"lua": "Bamue ba munkatshi mua bantu bakadiku diambedi, bamue ba mu bana ba Yakoba batshidi bashale mene, nebahingane kudi Nzambi Mukole."
} |
14,174 | ISA_10_22 | {
"en": "For though thy people, Israel, be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a destruction is determined, overflowing with righteousness.",
"lua": "Bualu bua bikala bantu bebe bungi bua nsenga ya kukala kua mai manene, Isalele, anu tshituha tshia bungi buabo netshihingane. Kubutuka kudi kusungudibua, kudi kuhumuka ne buakane."
} |
14,175 | ISA_10_23 | {
"en": "For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth.",
"lua": "Bualu bua Mukelenge, Yehowa wa misumba, neashikishe mudimu wa kubutula munkatshi mua ba ha buloba bonso bu muakadihangidishileye."
} |
14,176 | ISA_10_24 | {
"en": "Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.",
"lua": "Nunku Mukelenge, Yehowa wa misumba, udi wamba ne, Nuenu bantu banyi badi bashikame mu Siona, kanutshinyi Bena Ashû, nansha bianukumabo ne mulangala, ne biabishabo tshibonge tshiabo bua kunututa nʼatshi, bu muakenza Bena Ejipitu."
} |
14,177 | ISA_10_25 | {
"en": "For yet a very little while, and the indignation against thee shall be accomplished, and mine anger shall be directed to his destruction.",
"lua": "Bualu bua, haleha anu tshituha tshihi, tshiji tshianyi tshiakadi tshinkuata bua bualu buenu netshihuwe, netshibakudimukile hua kubabutula."
} |
14,178 | ISA_10_26 | {
"en": "And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt.",
"lua": "Yehowa wa misumba neababishile nsokotshi bu muakakumeye Bena Midiyana ku Dibue dia Olebe; ne bu muakabisheye tshibonge tshiandi ha mutu ha mai manene, nunku yeye neatshioshile kabidi bu muakenzenzeye mu Ejipitu."
} |
14,179 | ISA_10_27 | {
"en": "And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.",
"lua": "Mu dituku adi bujitu buandi nebûmuke ha diaba diebe, ne mutshi wandi wa tshikokedi neûmuke ha nshingu hebe. Mutshi eu wa tshikokedi neutshibuke bualu bua kuvulangana."
} |
14,180 | ISA_10_28 | {
"en": "He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;",
"lua": "Yeye wakulua ku Ayata, wakuhitshila mu Migelona; ku Mikemasha udi utula bihia bia luendu."
} |
14,181 | ISA_10_29 | {
"en": "they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.",
"lua": "Wakumana kuhitshila ku tshibuelelu tshia mu luhongo; badi bamba ne, Geba ntshitudilu tshietu tshia butuku. Ba mu Lama badi bazakala, ba mu Gibea wa Shaula badi banyema."
} |
14,182 | ISA_10_3 | {
"en": "And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?",
"lua": "Nenuenze tshinyi mu difuku dia kunulumbuluisha, ne dia kubutuka kudi kufuma ku muaba mule? Nenunyemene kudi nganyi bua yeye ankuatshishe? Nenushiye biuma bienu kudi kunyi?"
} |
14,183 | ISA_10_30 | {
"en": "Cry aloud with thy voice, O daughter of Gallim! hearken, O Laishah! O thou poor Anathoth!",
"lua": "Tayika biebe, wewe muana mukashi wa Galima! Teleja matshu ebe, wewe musoko wa Layisha! Witabe kudibo, wewe musoko wa Anatota!"
} |
14,184 | ISA_10_31 | {
"en": "Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.",
"lua": "Ba mu Mademana bakumana kunyema; badi bashikame mu Gebima badi basangisha bia mu nsubu yabo bua kunyemabo."
} |
14,185 | ISA_10_32 | {
"en": "This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.",
"lua": "Dituku edi mene neatule ku Nobo, neavunge mbala ku mukuna wa muana mukashi wa Siona, mukuna wa Yelushalema mene."
} |
14,186 | ISA_10_33 | {
"en": "Behold, the Lord, Jehovah of hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.",
"lua": "Monai, Mukelenge, Yehowa wa misumba, neakose matamba a mutshi ne tshiona tshidi tshivuisha buowa; mitshi mile-mile neyitahibue hanshi, ne idi mimane mulu neyihuekeshibue hanshi."
} |
14,187 | ISA_10_34 | {
"en": "And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.",
"lua": "Yeye neatahe bihuka ne tshisui tshia tshiamu tshifike, ne Lebanona neahone ku mikumu ya Nzambi Mukole."
} |
14,188 | ISA_10_4 | {
"en": "They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.",
"lua": "Nenumanye anu mua kusokoma munkatshi mua bena lukuna badi bakuatshibue mu nvita, nenubatame munkatshi mua bitalu bia bantu bashihibue! Bua malu â onso tshiji tshiandi katshiena tshikudimuke, kadi tshianza tshiandi tshitshidi tshiolola."
} |
14,189 | ISA_10_5 | {
"en": "Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!",
"lua": "Tangila, wewe Muena Ashû, mulangala wa tshiji tshianyi, tshibonge tshia njiya yanyi!"
} |
14,190 | ISA_10_6 | {
"en": "I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.",
"lua": "Ndi mmutuma bua kuluangana ne ba mu tshisamba tshia badi babenga Nzambi, ndi mmuelela mukenji bua bantu banakukuatshila tshiji tshianyi, bua kubahaula ne bua kunyenga bintu biabo, ne bua kubadiata muinshi mua makasa bu mudi bantu badiata bitahikidi bia mu misesu."
} |
14,191 | ISA_10_7 | {
"en": "Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.",
"lua": "Kadi yeye kena welangana meji nunku, ne mutshima wandi kawena ne meji â; kadi mu mutshima wandi mudi anu muanda wakuhangidisheye, wa kubutula, ne wa kumana bisamba bia bungi."
} |
14,192 | ISA_10_8 | {
"en": "For he saith, Are not my princes all of them kings?",
"lua": "Bualu bua yeye udi wamba ne, Tupitene tuanyi tua masalayi tuonso katuena banfumu, anyi?"
} |
14,193 | ISA_10_9 | {
"en": "Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?",
"lua": "Kaleno kawena bu Kâkemisha, anyi? Hamata kawena bu Apada, anyi? Samalea kawena bu Damaseke, anyi?"
} |
14,194 | ISA_12_1 | {
"en": "And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.",
"lua": "Mu dituku adi newambe biebe ne, Nenkusakidile wewe, Yehowa; bualu bua wakankuatshila tshiji diambedi, kadi tshiji tshiebe tshiakukudimuka kundi, wakunsamba."
} |
14,195 | ISA_12_2 | {
"en": "Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.",
"lua": "Mona, Nzambi udi luhandu luanyi; nemmueyemene, ne tshiena ntshina nansha; bualu bua Yehowa, Yehowa mene, udi bukole buanyi ne musambu wanyi, ne yeye wakulua luhandu luanyi."
} |
14,196 | ISA_12_3 | {
"en": "Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.",
"lua": "Nunku nenuhatule mai ne disanka mu bina bia mai bia luhandu."
} |
14,197 | ISA_12_4 | {
"en": "And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.",
"lua": "Mu dituku adi nenuambe ne, Sakidilai Yehowa, tumbishai dinu diandi! Ambilai bantu bienzedi biandi munkatshi mua bisamba bionso, nubamanyishe ne, Dina diandi didi ditumbishibua."
} |
14,198 | ISA_12_5 | {
"en": "Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth.",
"lua": "Imbilai Yehowa misambu, bualu bua yeye wakuenza malu adi amuvuishila butumbi; muanda eu umanyibue mu miaba yonso ya ha buloba."
} |
14,199 | ISA_12_6 | {
"en": "Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.",
"lua": "Bandisha dî diebe, ela mbila, wewe muena musoko wa Siona; bualu bua udi munene munkatshi muebe nyeye Wa Tshijila wa Isalele."
} |
14,200 | ISA_13_1 | {
"en": "The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.",
"lua": "Dî dia tshijila bualu bua Babulona diakunvuabo kudi Yeshaya, muana wa Amoza."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.