id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
16,001
JDG_5_6
{ "en": "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travellers walked through byways.", "lua": "Mu matuku a Shamagâ, muana mulume wa Anata, ne mu matuku a Yaele, nshila minene kayakadi mibuwa, ne bena luendu bakenda mu nshila mikonyangale." }
16,002
JDG_5_7
{ "en": "The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.", "lua": "Bakelenge bakahuwa mu Isalele, bakahuwa mene tô ne hanakabika, meme Debola mene; nakabika bu muledi wa bana mu Isalele." }
16,003
JDG_5_8
{ "en": "They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel?", "lua": "Bobo bakasungula nzambi mihia-mihia, ne hashishe nvita yakadi ku bibi bia musoko; bakamona ngabu anyi difuma munkatshi mua binunu makumi anai bia Bena Isalele, anyi?" }
16,004
JDG_5_9
{ "en": "My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah.", "lua": "Mutshima wanyi udi kudi bakokeshi ba mu Isalele bakadifila munkatshi mua bantu bua disua diabo; nuvudishile Yehowa disanka." }
16,005
JDG_6_1
{ "en": "And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.", "lua": "Bena Isalele bakenza malu mabi ku mesu kua Yehowa; ne Yehowa wakabafila mu bianza bia Bena Midiyana bidimu muanda mutekete." }
16,006
JDG_6_10
{ "en": "and I said unto you, I am Jehovah your God; ye shall not fear the gods of the Amorites, in whose land ye dwell. But ye have not hearkened unto my voice.", "lua": "Nakanuambila ne, Meme ndi Yehowa, Nzambi wenu; kanutshinyi nzambi ya Bena Amole, bena buloba bunudi bashikame. Kadi nuenu ka-nuakunvua dî dianyi." }
16,007
JDG_6_11
{ "en": "And the angel of Jehovah came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.", "lua": "Muanjelo wa Yehowa wakalua, wakashikama muinshi mua mutshi wa telebinta wa mu Ofela, mu buloba bua Yoasha, muena Abiezê; ne muanʼandi Gideona wakadi ushihula blé mu tshikaminu tshia tumuma bua kuyisokoka kudi Bena Midiyana." }
16,008
JDG_6_12
{ "en": "And the angel of Jehovah appeared unto him, and said unto him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valor.", "lua": "Muanjelo wa Yehowa wakamueneka kudiye, wakamuambila ne, Yehowa udi nʼebe, wewe muntu mukole wa bukitu." }
16,009
JDG_6_13
{ "en": "And Gideon said unto him, Oh, my lord, if Jehovah is with us, why then is all this befallen us? and where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, Did not Jehovah bring us up from Egypt? but now Jehovah hath cast us off, and delivered us into the hand of Midian.", "lua": "Gideona wakamukudimuna dî ne, Mukelenge wanyi, bikala Yehowa nʼetu, malu â onso akatukuata bualu kai? Malu andi a kukema akatuambilabo kudi bakaku betu ehi, hakatuambilabo ne, Yehowa kakatuhatula mu Ejipitu, anyi? Kadi katataka Yehowa wakatula dia, wakatuma mu bianza bia Bena Midiyana." }
16,010
JDG_6_14
{ "en": "And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?", "lua": "Yehowa wakatshunguluka kudiye, wakamuambila ne, Ya mu bukole ebu mbuebe, usungile Bena Isalele mu bianza bia Bena Midiyana; tshiakakutuma, anyi?" }
16,011
JDG_6_15
{ "en": "And he said unto him, Oh, Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.", "lua": "Yeye wakamukonka ne, Mukelenge, meme nensungile Bena Isalele munyi? Mona, ba mu diku dianyi badi bahita Bena Manashe bonso bahele, ne meme ndi mutambe buhuekele mu nsubu wa tatu wanyi." }
16,012
JDG_6_16
{ "en": "And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.", "lua": "Yehowa wakamuambila ne, Bulelela, meme nengikale nʼebe, ne wewe neushihe Bena Midiyana bu muntu umue." }
16,013
JDG_6_17
{ "en": "And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.", "lua": "Yeye wakamuambila ne, Bingikala musangane diakalengele ku mesu kuebe, undeshe tshimanymu ne, Nguewe mene udi wakula nʼanyi." }
16,014
JDG_6_18
{ "en": "Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.", "lua": "Ndi nkusengelela ne, Kumuki aha tô ne hanalua ne matabisha anyi a kuteka ku mpala kuebe. Yeye wakamba ne, Nenkuindile tô ne hawalua kabidi." }
16,015
JDG_6_19
{ "en": "And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of meal: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.", "lua": "Gideona wakabuela mu nsubu, wakalongolola muana wa mbushi ne mikata ya tshihiminu tshia bukula buakadi kabuyi ne luevene; wakateka munyinyi mu tshisaka ne nsuhu mu luesu, wakalua nʼabi kudiye muinshi mua mutshi, wakabifila kudiye." }
16,016
JDG_6_2
{ "en": "And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.", "lua": "Tshianza tshia Bena Midiyana tshiakahita Bena Isalele bukole; bualu bua Bena Midiyana, Bena Isalele bakadimbila mena mu mikuna ne mbuebue, bakadiashila ngumbu ya mabue." }
16,017
JDG_6_20
{ "en": "And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.", "lua": "Muanjelo wa Nzambi wakamuambila ne, Angata munyinyi ne mikata idi kayiyi ne luevene, ubiteke ha mutu ha dibue edi, witshikishe nsuhu. Yeye Wakenza nunku." }
16,018
JDG_6_21
{ "en": "Then the angel of Jehovah put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there went up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes; and the angel of Jehovah departed out of his sight.", "lua": "Hashishe muanjelo wa Yehowa wakatua lusongo lua mulangala wakadi mu tshianza tshiandi ha munyinyi ne ha mikata yakadi kayiyi ne luevene; ne kahia kakahatuka mu dibue, kakosha munyinyi ne mikata yakadi kayiyi ne luevene; muanjelo wa Yehowa wakumuka ku mesu kuandi." }
16,019
JDG_6_22
{ "en": "And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.", "lua": "Gideona wakamanya ne, Yeye udi muanjelo wa Yehowa; Gideona wakamba ne, Aka, Mukelenge Yehowa! Bualu bua nakumonangana ne muanjelo wa Yehowa mpala ha mpala." }
16,020
JDG_6_23
{ "en": "And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.", "lua": "Yehowa wakamuambila ne, Ditalala dikale kûdi, kutshinyi, wewe kuena ufila." }
16,021
JDG_6_24
{ "en": "Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.", "lua": "Hashishe Gideona wakibakilaku Yehowa tshioshelu, wakatshibikila ne, Yehowa-Shaloma; tshitshidiku tô ne lelu mu Ofela wa Bena Abiezê." }
16,022
JDG_6_25
{ "en": "And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Take thy father’s bullock, even the second bullock seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the Asherah that is by it;", "lua": "Butuku abu mene Yehowa wakamuambila ne, Wangate ngombe wa tatu webe, ngombe wandi muibidi bidimu muanda mutekete, ushimbule tshioshelu tshia Bâla tshidi tatu webe nʼatshi, utahe mutshi wa Ashela udi hehi nʼatshi," }
16,023
JDG_6_26
{ "en": "and build an altar unto Jehovah thy God upon the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt-offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down.", "lua": "wibakile Yehowa, Nzambi webe, tshioshelu ha mutu ha dibue edi, mu muaba mulongolola, wangate ngombe au muibidi, umufileku bu mulambu wa kuosha ha kahia ne nkunyi ya mutshi wa Ashela uwataba." }
16,024
JDG_6_27
{ "en": "Then Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had spoken unto him: and it came to pass, because he feared his father’s household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.", "lua": "Hashishe Gideona wakangata bena mudimu bandi dikumi, wakenza bu muakamuambila Yehowa; bualu bua yeye wakadi nutshine ba mu nsubu wa tatu wandi, ne bena musoko kabidi, yeye kakenza bualu ebu mu munya, kadi wakabuela mu butuku." }
16,025
JDG_6_28
{ "en": "And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.", "lua": "Bakabika bantu ba mu musoko ne dinda dionso, bakamona ne tshioshelu tshia Bâla tshiakadi tshishimbula, ne mutshi wa Ashela wakadi ha buihi nʼatshi wakadi mutaha, ne hakamana kufila ngombe muibidi ha tshioshelu tshiakasabo." }
16,026
JDG_6_29
{ "en": "And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.", "lua": "Bakakonkangana ne, Wakuenza bualu ebu nganyi? Hakebeshabo ne hakakonkanganabo, bakamba ne, Gideona, muana wa Yoasha, nguakuenza bualu ebu." }
16,027
JDG_6_3
{ "en": "And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;", "lua": "Hakakuna Bena Isalele bintu mu buloba, hashishe Bena Midiyana ne Bena Amaleka ne bantu ba ku esete bakatua kudibo, bakafila kubalesha;" }
16,028
JDG_6_30
{ "en": "Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the Asherah that was by it.", "lua": "Hashishe bantu ba mu musoko bakambila Yoasha ne, Hatula muanʼebe, afue biandi, bualu bua yeye wakashehula tshioshelu tshia Bâla, ne bualu bua yeye wakataha mutshi wa Ashela wakadi ha buihi nʼatshi." }
16,029
JDG_6_31
{ "en": "And Joash said unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? or will ye save him? he that will contend for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him contend for himself, because one hath broken down his altar.", "lua": "Yoasha wakambila bantu honso bakadi bamunguna ne, Nudi basue kuakuila Bâla, anyi? Nudi basue kumusungila, anyi? Muntu udi musue kumubila nvita afue biandi dinda edi; bikaleye nzambi, adiakuile, bualu bua bakashimbula tshioshelu tshiandi." }
16,030
JDG_6_32
{ "en": "Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him, because he hath broken down his altar.", "lua": "Nunku bakabanga kumubikila dituku adi ne, Yelubâla, bamba ne, Bala amuluishe bualu bua yeye wakasungula tshioshelu tshiandi." }
16,031
JDG_6_33
{ "en": "Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.", "lua": "Hashishe Bena Midiyana bonso ne Bena Amaleka ne bantu bonso ba ku esete bakadisangisha hamue; bakasabuka, bakasa tshitudilu mu tshibanda tshia Yizelele." }
16,032
JDG_6_34
{ "en": "But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.", "lua": "Kadi Nyuma wa Yehowa wakatuela Gideona; yeye wakela mpungi ne Bena Abiezê bonso bakadisangisha kudiye." }
16,033
JDG_6_35
{ "en": "And he sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.", "lua": "Yeye wakatumina Bena Manashe bonso bamessager, ne bobo bakadisangisha kudiye kabidi. Wakabatumina Bena Ashe ne Bena Zebuluna ne Bena Nafatale, ne bobo bakahanda bua kusangila nʼabo." }
16,034
JDG_6_36
{ "en": "And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken,", "lua": "Gideona wakambila Nzambi ne, Biwasua kusungila Bena Isalele ku tshianza tshianyi bu muwakamba," }
16,035
JDG_6_37
{ "en": "behold, I will put a fleece of wool on the threshing-floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken.", "lua": "tangila, nenteke miosa ya mikoko hanshi mu tshishihuidi; bikala mume anu ha miosa ne buloba buonso budi bûme, hashishe nemmanye ne, Wewe neusungile Bena Isalele ku tshianza tshianyi bu muwakamba." }
16,036
JDG_6_38
{ "en": "And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.", "lua": "Bualu ebu buakenjibua; bualu bua yeye wakabika ne dinda dionso, wakakama miosa, wakanyenga mume wakadi mu miosa, dilonga dîa-kûla tente ne mai." }
16,037
JDG_6_39
{ "en": "And Gideon said unto God, Let not thine anger be kindled against me, and I will speak but this once: let me make trial, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.", "lua": "Gideona wakambila Nzambi ne, Tshiji tshiebe katshikadi kundi, nengakule anu musangu eu umue; ndi nkusengelela ne meme ntete musangu mukuabo ne miosa ei; witabusha ne miosa nkayai ikale miume, ne mume wikale ha buloba buonso." }
16,038
JDG_6_4
{ "en": "and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.", "lua": "bakabatshintshimika, bakahaula bintu biakamena mu buloba, tô ne nakafikabo ku Gaza; kabakashila Bena Isalele tshia kudia, nansha mukoko nansha ngombe nansha mpunda." }
16,039
JDG_6_40
{ "en": "And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.", "lua": "Nzambi Wakenza nunku butuku abu; bualu bua miosa yakadi miume nkayai, ne mume wakadi ha buloba buonso." }
16,040
JDG_6_5
{ "en": "For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.", "lua": "Bualu bua hobo bakulua ne bimuna biabo ne ntenta yabo; bakafila bu bungi bua mikumbi; hobo ne tumelo tuabo kabakabadibua; bakafila mu buloba bua kububutula." }
16,041
JDG_6_6
{ "en": "And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.", "lua": "Bena Isalele bakatamba kulua bahele bualu bua Bena Midiyana; ne Bena Isalele bakadila kudi Yehowa." }
16,042
JDG_6_7
{ "en": "And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,", "lua": "Kakadila Bena Isalele kudi Yehowa bualu bua Bena Midiyana," }
16,043
JDG_6_8
{ "en": "that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;", "lua": "hashishe Yehowa wakatumina Bena Isalele muprofete; yeye wakabambila ne, Yehowa, Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Meme nakafuma nʼenu mu Ejipitu, nakanuhatula mu nsubu wa buhika;" }
16,044
JDG_6_9
{ "en": "and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;", "lua": "nakanusungila mu bianza bia Bena Ejipitu ne mu bianza bia bantu bonso bakadi banukengesha, nakabihata ku mesu kuenu, nakanuha buloba buabo." }
16,045
JDG_7_1
{ "en": "Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.", "lua": "Hashishe Yelubâla, udibo babikila ne, Gideona kabidi, ne bantu bonso bakadi nʼandi, bakabika ne dinda dionso, bakasa tshitudilu tshiabo ku mpokolo wa mai a Haloda; tshitudilu tshia Bena Midiyana tshiakadi ku luseke luabo lua ku node ku mukuna wa Mole tô ne mu tshibanda." }
16,046
JDG_7_10
{ "en": "But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:", "lua": "Kadi biwatshina mua kuya nkayebe, uye ku tshitudilu ne Pula, muena mudimu webe;" }
16,047
JDG_7_11
{ "en": "and thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.", "lua": "wewe neunvue mei adibo bambilangana; hashishe bianza biebe nebikoleshibue bua kuhueka mu tshitudilu. Hashishe yeye wakahueka ne Pula, muena mudimu wandi, tô ne kunfudilu kua bena nvita bakadi mu tshitudilu." }
16,048
JDG_7_12
{ "en": "And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like locusts for multitude; and their camels were without number, as the sand which is upon the sea-shore for multitude.", "lua": "Bena Midiyana ne Bena Amaleka ne bantu bonso ba ku esete bakadi balale mu tshibanda bu mikumbi bua bungi buaho. Kabakamanya mua kubala tumelo tuabo, bungi bualu buakadi bu nsenga ya ku muelelu wa mai manene." }
16,049
JDG_7_13
{ "en": "And when Gideon was come, behold, there was a man telling a dream unto his fellow; and he said, Behold, I dreamed a dream; and, lo, a cake of barley bread tumbled into the camp of Midian, and came unto the tent, and smote it so that it fell, and turned it upside down, so that the tent lay flat.", "lua": "Hakafika Gideona kudibo, wakasangana muntu wakadi wawila mukuabo tshilota tshiandi; yeye wakamuambila ne, Nakalota tshilota, nakatangila mutanda wa bidia bia orge wenda ubunguluka mu tshitudilu tshia Midiyana, wakadikuma ku ntenta, ntenta wakuhuka, wakatua mutu muinshi, wakabataha." }
16,050
JDG_7_14
{ "en": "And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: into his hand God hath delivered Midian, and all the host.", "lua": "Muena kuabo wakamuambila ne, Ebu kambualu bukuabo, anu muele wa nvita wa Gideona, muana wa Yoasha, Muena Isalele; Nzambi wakamana kufila Midiyana ne musumba wandi wonso mu tshianza tshiandi." }
16,051
JDG_7_15
{ "en": "And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian.", "lua": "Kakunyua Gideona kuaula kua tshilota ne kukudimuna kuatshi, hashishe yeye wakatendelela, wakahingana ku tshitudilu tshia Bena Isalele, wakamba ne, Bikai, bualu bua Yehowa wakafila musumba wa Bena Midiyana mu bianza bienu." }
16,052
JDG_7_16
{ "en": "And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.", "lua": "Yeye wakatahulula bantu nkama isatu bisumbu bisatu, wakabaha mpungi mu bianza biabo bonso ne milondo munda mutuhu ne bimunyi mu milondo." }
16,053
JDG_7_17
{ "en": "And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.", "lua": "Yeye wakabambila ne, Nuntangile meme, nuenze bu mungenza; ne monai, hanalua ku butshika bua tshitudilu, hashishe nenuenze bu mungenza." }
16,054
JDG_7_18
{ "en": "When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For Jehovah and for Gideon.", "lua": "Hangela bianyi mpungi, meme ne bonso badi nʼanyi, hashishe nuenu kabidi nuele mpungi ku matshika onso a tshitudilu, nuambe ne, Bualu bua Yehowa ne bua Gideona." }
16,055
JDG_7_19
{ "en": "So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outermost part of the camp in the beginning of the middle watch, when they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake in pieces the pitchers that were in their hands.", "lua": "Nunku Gideona ne lukama lua bantu bakadi nʼandi, bakalua ku butshika bua tshitudilu mundankulu hakatekabo bansentedi bahia-bahia anu musangu muihi; bakela mpungi, bakashiha milondo yakadi mu bianza biabo." }
16,056
JDG_7_2
{ "en": "And Jehovah said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.", "lua": "Yehowa wakambila Gideona ne, Bantu badi nʼebe badi bahita bungi bua meme kufila Bena Midiyana mu bianza biabo; bobo nebadileshe ku mesu kuanyi, badiamba ne, Tuakudisungila ne bianza bietu." }
16,057
JDG_7_20
{ "en": "And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands wherewith to blow; and they cried, The sword of Jehovah and of Gideon.", "lua": "Bantu ba mu bisumbu bisatu bakela mpungi, bakashiha milondo, bakakuata bimunyi mu bianza biabo bia bakashi ne mpungi mu bianza bia balume bua kuyela; bakela mbila ne, Muele wa nvita wa Yehowa ne wa Gideona." }
16,058
JDG_7_21
{ "en": "And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put them to flight.", "lua": "Bakimana muntu ha muaha wandi muntu ha muaba wandi, banyunguluke tshitudilu; musumba wonso wakanyema; bakela mbila, bakabihata." }
16,059
JDG_7_22
{ "en": "And they blew the three hundred trumpets, and Jehovah set every man’s sword against his fellow, and against all the host; and the host fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.", "lua": "Bantu aba nkama isatu bakela mpungi; Yehowa wakabaluishisha muntu ne mukuandi nvita, ne musumba wonso; musumba wonso wakanyema tô ne ku Bete-shita ku luseke lua Zelala tô ne ku butshika bua Abele-mehola hehi ne Tabata." }
16,060
JDG_7_23
{ "en": "And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.", "lua": "Bena Isalele ba mu Nafatale ne Ashe ne Manashe bakadisangisha, bakalonda Bena Midiyana." }
16,061
JDG_7_24
{ "en": "And Gideon sent messengers throughout all the hill-country of Ephraim, saying, Come down against Midian, and take before them the waters, as far as Beth-barah, even the Jordan. So all the men of Ephraim were gathered together, and took the waters as far as Beth-barah, even the Jordan.", "lua": "Gideona wakatuma ba-messager kudi Bena Efelayima ba ku mikuna ne, Luai kuluisha Bena Midiyana, nunyenge mai adi ku mpala kuabo tô ne ku Bete-bala ne ku Yadene. Nunku Bena Efelayima bakadisangisha hamue, bakanyenga mai onso tô ne ku Bete-bala ne ku Yadene." }
16,062
JDG_7_25
{ "en": "And they took the two princes of Midian, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian: and they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon beyond the Jordan.", "lua": "Bakakuata bana ba mukelenge wa Midiyana babidi, Oleba ne Zêbe; bakashiha Oleba ku dibue dia Oleba ne bakashiha Zêbe ku tshikaminu tshia Zêbe; bakihata Bena Midiyana. Bakalua ne mutu wa Oleba ne wa Zêbe kudi Gideona dishiya dia Yadene." }
16,063
JDG_7_3
{ "en": "Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and trembling, let him return and depart from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.", "lua": "Wambile bantu bonso ku matshu abo ne, Yonso udi ne dishina ne kuikala, alukile, ahingane biandi ku mukuna wa Gilada. Bantu binunu makumi abidi ne bibidi bakahingana, ne binunu dikumi bia bantu biakashala." }
16,064
JDG_7_4
{ "en": "And Jehovah said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.", "lua": "Yehowa wakambila Gideona kabidi ne, Bantu batshidi batamba bungi; uhueke nʼabo ku mai, nenkutetshileboku; hashishe muntu wakuambila ne, Aye nʼebe, neaye biandi nʼebe; ne muntu wakuambila ne, Kayi nʼebe, kayi nʼebe nansha." }
16,065
JDG_7_5
{ "en": "So he brought down the people unto the water: and Jehovah said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.", "lua": "Nunku yeye wakalua ne bantu bonso ku mai; Yehowa wakambila Gideona ne, Yonso udi ulaka mai ne ludimi luandi bu mudi mbua ulaka, wewe neumuteke ha buandi; ne muinu yonso udi utua binu hanshi bua kunueye mai, umuteke ha buandi kabidi." }
16,066
JDG_7_6
{ "en": "And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.", "lua": "Bungi bua bantu bakalaka, bateke bianza ku mishiku, buakadi balume nkama isatu; kadi bantu bonso bakuabo bakatua binu hanshi bua kunuabo mai." }
16,067
JDG_7_7
{ "en": "And Jehovah said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand; and let all the people go every man unto his place.", "lua": "Yehowa wakambila Gideona ne, Neufile Bena Midiyana mu tshianza tshiebe, nenkusungile kudi bantu aba nkama isatu bakalaka mai; bantu aba bonso bakuabo baye, muntu ku muaba wandi muntu ku muaba wandi." }
16,068
JDG_7_8
{ "en": "So the people took victuals in their hand, and their trumpets; and he sent all the men of Israel every man unto his tent, but retained the three hundred men: and the camp of Midian was beneath him in the valley.", "lua": "Nunku bantu bakangata bia kudia ne mpungi mu bianza biabo; yeye wakatuma Bena Isalele bakuabo muntu ku ntenta wandi muntu ku ntenta wandi; wakashala anu ne bantu aba nkama isatu; tshitudilu tshia Midiyana tshiakadi kuinshi kuandi mu tshibanda." }
16,069
JDG_7_9
{ "en": "And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Arise, get thee down into the camp; for I have delivered it into thy hand.", "lua": "Butuku abu mene Yehowa wakamuambila ne, Bika biebe, hueka ku tshitudilu tshiabo, bualu bua nakabifila mu bianza biebe." }
16,070
JDG_8_1
{ "en": "And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply.", "lua": "Bena Efelayima bakamuambila ne, Bualu kai wakatuenzela nunku, kuakatubikila hawakaya kuluangana ne Bena Midiyana? Bakamutandisha bikole." }
16,071
JDG_8_10
{ "en": "Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.", "lua": "Zêba ne Salemuna bakadi mu Kakô, ne misumba yabo yakadi nʼabo, bu binunu dikumi ne bitanu, bonso bakadi bashala ba mu musumba wa bantu ba ku esete; bualu bua bena nvita bu binunu lukama ne makumi abidi bakahona bafue." }
16,072
JDG_8_11
{ "en": "And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure.", "lua": "Gideona wakabanda mu nshila udi uyila kudi badi bashikama mu ntenta ku esete kua Noba ne Yogebeha, wakashiha musumba wabo, bualu bua musumba wakadi mu muaba mukole." }
16,073
JDG_8_12
{ "en": "And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.", "lua": "Zêba ne Salemuna bakanyema; yeye wakabihata, wakakuata Zêba ne Salemuna, bakelenge babidi ba Midiyana, wakatatshisha musumba wabo wonso." }
16,074
JDG_8_13
{ "en": "And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.", "lua": "Gideona, muana wa Yoasha, wakalua mufume ku nvita ku mukuna wa Helese." }
16,075
JDG_8_14
{ "en": "And he caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and the elders thereof, seventy and seven men.", "lua": "Yeye wakakuata nsongalume wa Bena Sukota, wakamuebesha malu; yeye wakamufundila mena a bakelenge ba mu Sukota ne bakulu babo kabidi makumi muanda mutekete ne muanda mutekete." }
16,076
JDG_8_15
{ "en": "And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom ye did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thy men that are weary?", "lua": "Yeye wakalua kudi Bena Sukota, wakamba ne, Tangilai Zêba ne Salemuna banuakanseka ne, Bianza bia Zêba ne Salemuna bidi mu bianza biebe katataka bua tukuhe bidia bua bantu bebe badi bahungile, anyi?" }
16,077
JDG_8_16
{ "en": "And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.", "lua": "Yeye wakakuata bakulu ba mu musoko ne meba a mu tshihela ne mingonge, yeye wakatuisha nʼabo Bena Sukota." }
16,078
JDG_8_17
{ "en": "And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.", "lua": "Yeye kabidi wakashehula tshibumba tshia mu Penuele, wakashiha bena musoko." }
16,079
JDG_8_18
{ "en": "Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.", "lua": "Hashishe yeye wakambila Zêba ne Salemuna ne, Bantu banuakashiha ku Tabô bakadi ba mushindu kai? Bakamukudimuna ne, Bakadi bu wewe mene; muntu ne muntu bakadi bafuanangana ne bana ba mukelenge." }
16,080
JDG_8_19
{ "en": "And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.", "lua": "Yeye wakabambila ne, Bobo bakadi bana betu, bana ba mamu wanyi mene. Bu mudi Yehowa ne muoyo, bu nuenu babashiye ne muoyo, meme tshiakadi kunushiha." }
16,081
JDG_8_2
{ "en": "And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?", "lua": "Yeye wakabakonka ne, Bualu kai bunakuenza budi butamba bunuakuenza? Kuhuola kua tumuma tua nvinyo tua Efelayima kakuena kuhita kuhuola kua tumuma tua Abiezê buimpe, anyi?" }
16,082
JDG_8_20
{ "en": "And he said unto Jether his first-born, Up, and slay them. But the youth drew not his sword; for he feared, because he was yet a youth.", "lua": "Yeye wakambila Yetê, muanʼa bute wandi, ne, Bika, ubashihe. Kadi nsongalume kahatula muele wandi wa nvita, yeye wakatshina bualu bua yeye wakatshidi nsongalume." }
16,083
JDG_8_21
{ "en": "Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us; for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels’ necks.", "lua": "Hashishe Zêba ne Salemuna bakamuambila ne, Bika biebe, unshihe, bualu bua bu mudi mulume mbu mudi bukole buandi kabidi. Gideona wakabika, wakashiha Zêba ne Salemuna; yeye kabidi wakangata bilenga biakadi mu nshingu ya tumelo tuabo." }
16,084
JDG_8_22
{ "en": "Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.", "lua": "Hashishe balume ba mu Isalele bakambila Gideona ne, Utukokeshe; ne wewe ne muanʼebe mulume, ne muana wa muanʼebe mulume kabidi; bualu bua wewe wakatusungila mu bianza bia Bena Midiyana." }
16,085
JDG_8_23
{ "en": "And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.", "lua": "Gideona wakabambila ne, Tshiena nnukokesha ne muana wanyi kena unulesha; Yehowa neanuleshe." }
16,086
JDG_8_24
{ "en": "And Gideon said unto them, I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)", "lua": "Gideona wakabambila ne, Ndi musue kunulomba tshintu, muntu ne muntu bampe tukanu tua ku matshu tuakanyengabo mu nvita. (Bobo bakadi ne tukanu tua or ku matshu bualu bua bobo bakadi Bena Yishemaele.)" }
16,087
JDG_8_25
{ "en": "And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.", "lua": "Bobo bakamukudimuna ne, Netukuhetu ne disanka. Bakadisha tshilulu hanshi ne muntu ne muntu bakelamu tukanu tuakanyengabo mu nvita." }
16,088
JDG_8_26
{ "en": "And the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels’ necks.", "lua": "Bujitu bua or ya tukanu tua ku matshu tuakalombeye buakadi nshekele ya or tshinunu tshimue ne nkama muanda mutekete; ku mutu kua bintu ebi kuakadi bilenga bia ku mitu ya bantu ne tukanu tua ku matshu ne bilulu bifike biakaluatabo kudi bakelenge ba Midiyana ne nkanu ya biamu yakadi mu nshingu ya tumelo tuabo." }
16,089
JDG_8_27
{ "en": "And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the harlot after it there; and it became a snare unto Gideon, and to his house.", "lua": "Gideona Wakenza efoda ne bintu ebi, wakamuteka mu Ofela, musoko wandi; Bena Isalele bonso bakendaku masandi; nunku efoda eu wakalua bu buteyi kudi Gideona ne ba mu nsubu wandi." }
16,090
JDG_8_28
{ "en": "So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.", "lua": "Nunku Bena Midiyana bakadi batambibue bukole kudi Bena Isalele, kabakabisha mitu yabo kabidi. Buloba buakadi talalâ bidimu makumi anai mu matuku onso a Gideona." }
16,091
JDG_8_29
{ "en": "And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.", "lua": "Yelubâla, muana wa Yoasha, wakaya, wakashikama mu nsubu muandi." }
16,092
JDG_8_3
{ "en": "God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.", "lua": "Nzambi wakafila bana ba mukelenge wa Midiyana, Oleba ne Zêbe, mu bianza bienu; meme ndi mumanye mua kuidikisha bualu buanyi ne bualu buenu, anyi? Hakambeye dî edi, tshiji tshiabo tshiakashika kudiye." }
16,093
JDG_8_30
{ "en": "And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.", "lua": "Gideona wakadi ne bana balume makumi muanda mutekete bakaleleye, bualu bua yeye wakadi ne bakashi ba bungi." }
16,094
JDG_8_31
{ "en": "And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.", "lua": "Mukashi, muhika wandi wakadiye mubake, wa mu Shekeme, wakamulelela muana wa balume kabidi, wakamuidika dina ne Abimeleke." }
16,095
JDG_8_32
{ "en": "And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.", "lua": "Gideona, muana wa Yoasha, wakafua biandi ku bununu buandi, bakamujika mu majambu a tatu wandi Yoasha mu musoko wa Ofela wa Bena Abiezê." }
16,096
JDG_8_33
{ "en": "And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.", "lua": "Hakafua Gideona, Bena Isalele bakalukila ku nyima, bakalonda malu a masandi kudi Babala, ne bakavuisha Bâla-belita nzambi wabo." }
16,097
JDG_8_34
{ "en": "And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;", "lua": "Bena Isalele kabakavuluka Yehowa, Nzambi wabo, nguakabasungila mu bianza bia bantu bakadi nʼabo lukuna bonso ba ku nseke yonso;" }
16,098
JDG_8_35
{ "en": "neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, who is Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel.", "lua": "kabakalesha ba mu nsubu wa Yelubâla, udi Gideona mene, luse bu malu mimpe akalesheye Bena Isalele." }
16,099
JDG_8_4
{ "en": "And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.", "lua": "Gideona ne bantu bandi nkama isatu bakadi nʼandi bakalua ku Yadene, bakasabukaku, bahungile, kadi bakatshidi babihata." }
16,100
JDG_8_5
{ "en": "And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.", "lua": "Yeye wakambila bantu ba mu Sukota ne, Ndi nnusengelela ne numpe mitanda ya bidia bua bantu badi nʼanyi. Bualu bua bobo badi bahungile ne ntshidi ngihata Zêba ne Salemuna, bakelenge ba Midiyana." }