id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
16,401 | JER_1_9 | {
"en": "Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:",
"lua": "Mu diba adi Yehowa wakolola tshianza tshiandi, wakalenga mukana muanyi. Yehowa wakangambila kabidi ne, Mona, nakuteka mei anyi mukana muebe;"
} |
16,402 | JER_20_1 | {
"en": "Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief officer in the house of Jehovah, heard Jeremiah prophesying these things.",
"lua": "Pashû, muana wa Imê muakuidi, wakadi kahita kanene ka bakuidi mu nsubu wa Yehowa, wakunvua mei a Yelemiya hakambeye malu â."
} |
16,403 | JER_20_10 | {
"en": "For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.",
"lua": "Bualu bua nakunvua kusonguela kua bantu ba bungi, buowa ku nseke yonso ne, Numunyoke, ne tuetu netumunyoke, mbu mudibo bamba kudi balunda banyi badi bansue, badi bakeba kumona kudishinda kuanyi; bumue yeye neitabushishibue, nênzeshibue ku bukole, netumuhite bukole, netudisombuele kudiye."
} |
16,404 | JER_20_11 | {
"en": "But Jehovah is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.",
"lua": "Kadi Yehowa udi nʼanyi bu muena bukitu mukole ne mukuatshishi wa buowa, nunku bankengeshi nebalenduke, kabena bampita bukole; nebafuishibue bundu tshishiki, bualu bua kabakuenza muanda wakadibo basue kuenza; nebafuishibue bundu bua tshiendelele, budi kabuyi mua kuhuibua muoyo."
} |
16,405 | JER_20_12 | {
"en": "But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.",
"lua": "Wewe Yehowa wa misumba, udi uteta buakane bua bantu, udi umona mutshima ne meji, witabushe bua meme ntangile kusombuela kuebe kubakuata, bualu bua nakukusokoluela tshilumbu tshianyi."
} |
16,406 | JER_20_13 | {
"en": "Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.",
"lua": "Imbilai Yehowa misambu, tumbishai bienu Yehowa; bualu bua yeye wakusungila muoyo wa muena dikenga mu bianza bia benji ba malu mabi."
} |
16,407 | JER_20_14 | {
"en": "Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.",
"lua": "Dituku diakandelabo dikale ne mulau, dituku adi mene diakandela mamu wanyi kadikadi ne disanka!"
} |
16,408 | JER_20_15 | {
"en": "Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man-child is born unto thee; making him very glad.",
"lua": "Mulau wikale kudi muntu wakalua ne di kudi tatu wanyi bua kumusankisha bikole ne, Badi bakulelele muana wa balume,"
} |
16,409 | JER_20_16 | {
"en": "And let that man be as the cities which Jehovah overthrew, and repented not: and let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;",
"lua": "muntu eu ikale bu misoko yakabutulabo kudi Yehowa kayi ubalesha luse; yeye unvue mu adi wa bantu ne lunkelu, ne lubila lua nvita munda munya;"
} |
16,410 | JER_20_17 | {
"en": "because he slew me not from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great.",
"lua": "bualu bua kakanshiha hanakadi mu difu dia mamu wanyi, bua munda mua mamu wanyi muakadi kuikala lukita luanyi, ne difu diandi diakadi kushala tshiendelele."
} |
16,411 | JER_20_18 | {
"en": "Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?",
"lua": "Bualu kai nakahatuka munda mua mamu wanyi anu bua kumona ntatu ne kanyinganyinga, bua kuhitshishila matuku anyi mu bundu?"
} |
16,412 | JER_20_2 | {
"en": "Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.",
"lua": "Hashishe Pashû wakakuma muprofete Yelemiya, wakamubuesha mu bikunyi biakadi hehi ne tshibi tshia Benyamina tshia ha mutu, tshiakadi mu nsubu wa Yehowa."
} |
16,413 | JER_20_3 | {
"en": "And it came to pass on the morrow, that Pashhur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, Jehovah hath not called thy name Pashhur, but Magor-missabib.",
"lua": "Hakatshiabu, Pashû wakahatula Yelemiya mu bikunyi. Mu diba adi Yelemiya wakamuambila ne, Yehowa kena ukuidika dina ne, Pashû, kadi wakukuidika ne, Buowaku-Nseke-Yonso."
} |
16,414 | JER_20_4 | {
"en": "For thus saith Jehovah, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it; and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon, and shall slay them with the sword.",
"lua": "Bualu bua Yehowa udi wamba ne, Mona, nenkuvuishe bu mukuatshiki wa buowa kûdi wewe mene ne kudi balunda bebe bonso. Nebashihibue ku muele wa nvita wa bena lukuna babo, ne mesu ebe neamone muanda eu. Nenfile ba mu Yuda bonso mu bianza bia mukelenge wa Babulona kabidi, ne yeye neaye nʼabo mu buhika mu Babulona, neabashihe ne muele wa nvita."
} |
16,415 | JER_20_5 | {
"en": "Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.",
"lua": "Nenfile kabidi biuma bionso bia musoko eu, luhetu luau luonso ne bintu biau bia mushinga mukole bionso, ne bintu bionso bia mu bibutshilu bia bakelenge ba Yuda mu bianza bia bena lukuna babo; bobo nebabihaule, nebabiangate, nebaye nʼabi ku Babulona."
} |
16,416 | JER_20_6 | {
"en": "And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.",
"lua": "Ne wewe, Pashû, ne bonso badi bashikame mu nsubu muebe, nenuye mu buhika. Wewe neuye ku Babulona, neufuileku, nebakujikeku, wewe ne balunda bebe bonso bawakuambila mei a mashimi."
} |
16,417 | JER_20_7 | {
"en": "O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.",
"lua": "Yehowa, wewe wakungenzesha, ne nakuitabushishibua; wewe udi umpita bukole, wakuntamba. Nakulua bu tshintu tshidibo baseka dituku dijima, muntu yonso udi unseka."
} |
16,418 | JER_20_8 | {
"en": "For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.",
"lua": "Misangu yonso hanakeba kuamba dî, ndi ndila bianyi, ndi ndila ne, Nvita ne kubutuka; bualu bua dî dia Yehowa diakulua kundi bu tshintu tshia kuhendabo ne tshia kusekabo dituku dijima."
} |
16,419 | JER_20_9 | {
"en": "And if I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I cannot contain .",
"lua": "Bingamba kabidi ne, Tshiena ntela dina diandi, ne tshiena ngambila bantu dî diandi kabidi, mu diba adi didi mu mutshima wanyi bu kahia kadi kosha munda mua mifuba yanyi; kudikanda kudi kuntonda, ne tshiena mua kuhuwa."
} |
16,420 | JER_21_1 | {
"en": "The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when king Zedekiah sent unto him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,",
"lua": "Edi ndî dia Yehowa diakalua kudi Yelemiya mu tshikondo tshiakamutumina mukelenge Sedekiya Pashû, muana wa Malekiya, ne Sefanya, muana wa Maseya muakuidi, wamba ne,"
} |
16,421 | JER_21_10 | {
"en": "For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Bualu bua nakutangisha mpala wanyi ku musoko eu bua kûvuishila makenga, kembua kûvuishila diakalengele, neufidibue mu bianza bia mukelenge wa Babulona, ne yeye neawoshe ne kahia."
} |
16,422 | JER_21_11 | {
"en": "And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah:",
"lua": "Wambile ba mu nsubu wa mukelenge wa Yuda ne, Unvuai bienu dî dia Yehowa,"
} |
16,423 | JER_21_12 | {
"en": "O house of David, thus saith Jehovah, Execute justice in the morning, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor, lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.",
"lua": "nuenu ba mu nsubu wa Davidi! Yehowa udi wamba ne, Nulumbulule bilumbu ne kulumbulula kuakane ne lunkelu, nuhandishe muntu udi ne bintu biandi binyengibue mu bianza bia mumukengeshi, bua tshiji tshianyi katshihatuki bu kahia, kadi kosha kakuyi udi mua kutshijima, bualu bua bubi bua bienzedi bienu."
} |
16,424 | JER_21_13 | {
"en": "Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, saith Jehovah; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Mona, ndi nkuhidia, wewe udi mushikame mu tshibanda, ne ha dibue dia mu mpata, wewe udi wamba ne, Nganyi neahuekemu bua kutuluisha? Anyi nganyi wabuela mu miaba itudi bashikame?"
} |
16,425 | JER_21_14 | {
"en": "And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nenkukengeshe bu mudi mamuma a bienzedi biebe, nentemeshe kahia mu ditu diandi, nekoshe bintu bionso bidi bimunyunguluka."
} |
16,426 | JER_21_2 | {
"en": "Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure Jehovah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.",
"lua": "Ndi nkusengelela bua kutukonkelaku Yehowa bua bualu buetu; bualu bua Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, udi uluangana nʼetu mata. Bumue Yehowa neatuenzele bimpe bu mudi midimu yandi yonso ya kukema, bua muntu eu umuke kutudi."
} |
16,427 | JER_21_3 | {
"en": "Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:",
"lua": "Hashishe Yelemiya wakabambila ne, Nuambile Sedekiya ne,"
} |
16,428 | JER_21_4 | {
"en": "Thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans that besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Tangilai, nennukudimune bielelu bia nvita bidi mu bianza bienu, binudi nuluangana nʼabi ne mukelenge wa Babulona ne Bena Kasada badi banutshintshimika ha nyima ha ngumbu yenu; nembasangishe bonso munda mua musoko eu."
} |
16,429 | JER_21_5 | {
"en": "And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.",
"lua": "Meme hanyi nenduangane nʼenu ne tshianza tshiolola kunudi ne diboko dianyi dikole, ne tshiji, ne tshifikʼa munda, ne tshiji tshikole."
} |
16,430 | JER_21_6 | {
"en": "And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.",
"lua": "Nenshihe ba mu musoko eu, ne bantu ne bimuna biabo, nebafue ku tshihuhu tshikole."
} |
16,431 | JER_21_7 | {
"en": "And afterward, saith Jehovah, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Ku nyima kua malu au nenfile Sedekiya, mukelenge wa Yuda, ne hena mudimu bandi ne bantu badi bashala mu musoko bahanduke ku tshihuhu, ku muele wa nvita, ku tshiole, mu bianza bia Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, ne mu bianza bia bena lukuna babo ne mu bianza bia badi bakeba mioyo yabo. Yeye neabashihe ne muele wa nvita, kena ubasungila, kena ubalesha kalolo, kena ubafuila luse."
} |
16,432 | JER_21_8 | {
"en": "And unto this people thou shalt say, Thus saith Jehovah: Behold, I set before you the way of life and the way of death.",
"lua": "Wambile bantu aba ne, Yehowa udi wamba ne, Tangilai, ndi nteka nshila wa muoyo ne nshila wa lufu ku mpala kuenu."
} |
16,433 | JER_21_9 | {
"en": "He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he that goeth out, and passeth over to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.",
"lua": "Washala mu musoko eu nebamushihe ne muele wa nvita ne ku tshiole ne ku tshihuhu; kadi wahatuka udi ufika kudi Bena Kasada badi banutshintshimika, neikale ne muoyo, ne muoyo wandi newikale kudiye bu tshintu tshidiye unyenga mu nvita."
} |
16,434 | JER_22_1 | {
"en": "Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,",
"lua": "Yehowa wakamba ne, Uhueke biebe ku nsubu wa mukelenge wa Yuda,"
} |
16,435 | JER_22_10 | {
"en": "Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.",
"lua": "Kanuashidi muntu eu mufue muadi, kanumujingi; kadi nudile bikole bua muntu udi uya kukuabo, bualu bua kena uhingana kabidi, kena umona buloba buakamulelabo."
} |
16,436 | JER_22_11 | {
"en": "For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more;",
"lua": "Bua Yehowa udi wamba bualu bua Shaluma, muana wa Yoshiya, mukelenge wa Yuda, wakakokesha mu muaba wa Yoshiya tatu wandi ne wakaluhuka mu muaba eu, ne, Yeye kena uhingana kabidi;"
} |
16,437 | JER_22_12 | {
"en": "but in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.",
"lua": "kadi neafuile ku muaba wikalabo baye nʼandi mu buhika, kena umona buloba ebu kabidi."
} |
16,438 | JER_22_13 | {
"en": "Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbor’s service without wages, and giveth him not his hire;",
"lua": "Mulau wikale kudi muntu udi wasa nsubu wandi ku malu mabi, ne udi ulongolola nsubu idi munda mua nsubu ku kulumbulula kubi; udi wenzesha muena mutumba nʼandi mudimu udi kauyi ne difutu, ne kena umuha difutu;"
} |
16,439 | JER_22_14 | {
"en": "that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.",
"lua": "udi wamba ne, Nendiashile nsubu munene udi ne nsubu mikuabo minene munda, udi utekamu madidishi a bungi; udi uteka mabaya a cèdre ku bisasa, udi ulabahu mukubu mukunzekunvû."
} |
16,440 | JER_22_15 | {
"en": "Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.",
"lua": "Wewe neumanye mua kukokesha bakuabo bualu bua udi ukeba kubahita mu kuasa kua mabaya a cèdre, anyi? Tatu webe kakadia, kakanua, hakakoseye bilumbu bimpe ne hakenzeye biakane, anyi? Mu diba adi wakadi ne diakalengele."
} |
16,441 | JER_22_16 | {
"en": "He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.",
"lua": "Yeye wakalumbulula bilumbu bia bahele ne bakengi; nunku wakadi ne diakalengele. Yehowa udi ukonka ne, Bualu ebu kabuena bukuatshisha muntu bua kummanya, anyi?"
} |
16,442 | JER_22_17 | {
"en": "But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.",
"lua": "Kadi mesu ebe ne mutshima webe bidi anu ku luhetu lûdi muangate ku mashimi, ne ku kumatshisha kua mashi a badi kabayi ne bualu, ne ku kunyenga kua bintu ne ku kukengesha kua bakuabo."
} |
16,443 | JER_22_18 | {
"en": "Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying , Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory!",
"lua": "Nunku Yehowa udi wamba bua Yehoyakima, muana wa Yoshiya, mukelenge wa Yuda ne, Kabena bamuashila muadi, badila ne, Aka, muanʼetu mulume! Aka, muanʼetu mukashi! Kabena bamujinga ne, Aka, mukelenge wetu! Anyi ne, Aka, butumbi buandi!"
} |
16,444 | JER_22_19 | {
"en": "He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.",
"lua": "Nebamujike bu mudibo bajika nyama wa mpunda, bamukoke hanshi ne bamuimashe ha nyima ha bibi bia ku Yelushalema."
} |
16,445 | JER_22_2 | {
"en": "and say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.",
"lua": "wambileku ne, Unvuai dî dia Yehowa, wewe mukelenge wa Yuda, udi mushikame mu nkuasa wa bukelenge wa Davidi, wewe mene, ne bena mudimu bebe, ne bantu bebe badi babuela ku bibi ebi bia ku musoko."
} |
16,446 | JER_22_20 | {
"en": "Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.",
"lua": "Banda mukuna wa Lebanona, washilahu muadi; bisha dî diebe mu Bashana; muadi webe ufume ku Abalima, bualu bua bakubutula banangi bebe bonso."
} |
16,447 | JER_22_21 | {
"en": "I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.",
"lua": "Nakakuambila dî hawakadi ne diakalengele diebe; kadi wewe wakamba ne, Tshiena ngunvua nansha. Etshi tshiakadi tshilele tshiebe tshia ku buana buebe ne wewe kuakutumikila dî dianyi."
} |
16,448 | JER_22_22 | {
"en": "The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.",
"lua": "Luhehele neludie balami bebe ba mikoko bonso, ne banangi bebe nebabuele mu buhika. Bulelela, mu diba adi neukuatshike bundu, neutshinyishibue bua malu mabi ebe onso."
} |
16,449 | JER_22_23 | {
"en": "O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!",
"lua": "Wewe udi mushikame ha mukuna wa Lebanona, udi wibaka disua diebe mu mitshi ya cèdre, mona bu muwajinga kufuidibua luse halua didinyenga kukukuata, bu kanyinganyinga ka mukashi udi wamba kulela!"
} |
16,450 | JER_22_24 | {
"en": "As I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Bu mundi bianyi ne muoyo, bu wewe Yekoniya, muana wa Yehoyakima, mukelenge wa Yuda, muikale kakanu ka tshimanyishilu ka ku tshianza tshianyi tshia balume, nakadi kukukohola."
} |
16,451 | JER_22_25 | {
"en": "and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.",
"lua": "Nenkufile mu bianza bia badi bakeba muoyo webe ne mu bianza bia bantu baudi utshina, mu bianza bia Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, ne mu bianza bia Bena Kasada."
} |
16,452 | JER_22_26 | {
"en": "And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.",
"lua": "Nenkutume wewe ne mamu webe wakakulela mu buloba bukuabo, munuakadi kanuyi baledibue, nenufuilemu."
} |
16,453 | JER_22_27 | {
"en": "But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.",
"lua": "Kadi kamina nuhingana kabidi ku buloba budi mitshima yenu ijinga bua kuhingana."
} |
16,454 | JER_22_28 | {
"en": "Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?",
"lua": "Muntu eu Yekoniya udi bu mulondo mufue udibo bahetula, anyi? Udi bu mulondo udi kauyi usankisha muntu, anyi? Nunku bua tshinyi badi babihata, yeye ne bana bandi, badi babatuma mu buloba budibo kabayi bamanye?"
} |
16,455 | JER_22_29 | {
"en": "O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.",
"lua": "Wewe buloba, buloba, buloba, unvua dî dia Yehowa!"
} |
16,456 | JER_22_3 | {
"en": "Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne Lumbululai bilumbu ne kulumbulula kuakane ne enzai bienzedi biakane; nuhandishe udi ne bintu biandi bi nyengibue mu bianza bia mumukengeshi. Kanubenzedi bibi, kanukengeshi nansha muenyi nansha muanʼa nshiya nansha mukashi wa mulufuila; kanumatshishi mashi a muntu udi kayi ne bualu hanshi mumuaba eu."
} |
16,457 | JER_22_30 | {
"en": "Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Funda muntu eu bu muntu udi kayi ushala ne muana, bu muntu udi kayi uheta diakalengele mu matuku andi; bualu hua kakuena kuikala kabidi muana wa munkatshi mua bana bandi waheta diakalengele, washikama biandi mu nkuasa wa bukelenge wa Davidi, wakokesha kabidi mu buloba bua Yuda."
} |
16,458 | JER_22_4 | {
"en": "For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.",
"lua": "Bua binuatumikila mei â bulelela, nunku banfumu badi bashikame mu nkuasa wa bukelenge wa Davidi nebabuele mu bibi bia ku nsubu eu, benda mu makalu ne ha nyima ha tubalu, bobo, bena mudimu babo ne bantu babo."
} |
16,459 | JER_22_5 | {
"en": "But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Kadi binuahidia kunvua mei â, ndi nditshiha nkayanyi ne, Nsubu eu neabutuke kabutu."
} |
16,460 | JER_22_6 | {
"en": "For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon; yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.",
"lua": "Bualu bua Yehowa udi wamba bua tshiota tshia mukelenge wa Yuda ne, Wewe udi kundi bu Gilada, ne bu mutu wa Lebanona, kadi bulelela, nenkuvuishe bu tshihela, ne musoko udi kauyi ne bantu."
} |
16,461 | JER_22_7 | {
"en": "And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.",
"lua": "Nendongolole babutudi bua kubutulabo, muntu ne muntu ne bielelu bia nvita mu bianza biandi; bobo nebatahe mitshi yebe ya cédre idi itamba buimpe, nebayele mu kahia."
} |
16,462 | JER_22_8 | {
"en": "And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?",
"lua": "Ba mu bisamba bia bungi nebahitshile hehi ne musoko eu, muntu yonso ne muena mutumba nʼandi nebakonkangane ne, Yehowa wakuenzela musoko eu munene nunku bua tshinyi?"
} |
16,463 | JER_22_9 | {
"en": "Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.",
"lua": "Mu diba adi nebabakudimune ne, Bualu bua bakashiha tshihungidi tshia Yehowa Nzambi wabo, bakatendelela nzambi mikuabo, ne bakayikuatshila mudimu."
} |
16,464 | JER_23_1 | {
"en": "Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Mulau wikale kudi balami badi bashiha ne badi batangadisha mikoko ya mu mpata wanyi."
} |
16,465 | JER_23_10 | {
"en": "For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right;",
"lua": "Bualu bua buloba budi bûle tente ne bena masandi; buloba budi bujinga bualu bua mulau, ne mpata ya mu tshihela yakudishila mikoko yakufubidila Badi benda mu malu mabi, bukole buabo kabuena buakane."
} |
16,466 | JER_23_11 | {
"en": "for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Muprofete ne muakuidi badi banyanguke; e, nakusangana malu mabi abo mu nsubu muanyi."
} |
16,467 | JER_23_12 | {
"en": "Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nunku nshila wabo neikale kudibo bu miaba ya busenu mu mîdinembendeshemu, nebahonemu; bualu bua nembatumine makenga mu tshidimu tshia dikenga diabo."
} |
16,468 | JER_23_13 | {
"en": "And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.",
"lua": "Nakumona malu a hatuhu munkatshi mua baprofete ba mu Samalea; bakamba mei abo mu dina dia Bâla, bakasesuisha bantu banyi Kena Isalele."
} |
16,469 | JER_23_14 | {
"en": "In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.",
"lua": "Nakumona malu mahite bubi munkatshi mua baprofete ba mu Yelushalema kabidi; badi benda masandi, badi benda mu mashimi; badi bakolesha maboko a benji ba malu mabi, nunku kakuena muntu udi walukila kundi, ulekela bubi buandi; nunku buonso buabo bakulua bu Bena Sodoma ku mesu kuanyi, ne bena musoko eu bakulua bu Bena Amola."
} |
16,470 | JER_23_15 | {
"en": "Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land.",
"lua": "Nunku Yehowa wa misumba udi wamba bua baprofete aba ne, Tangilai, nembadishe ne bintu bia bululu, nembanuishe mai a lulengu, bualu bua malu mabi mafume kudi baprofete ba mu Yelushalema, akutangadika mu buloba buonso."
} |
16,471 | JER_23_16 | {
"en": "Thus saith Jehovah of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Jehovah.",
"lua": "Nunku Yehowa wa misumba udi wamba ne, Kanunvu mei a baprofete badi banuambila mei. Badi banuyisha malu a hatuhu; batu banuambila bua tshikena kumona tshiakafuma anu mu mitshima yabo, katshiakafuma mukana mua Yehowa."
} |
16,472 | JER_23_17 | {
"en": "They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.",
"lua": "Batu bambila bantu babi bampetula ne, Yehowa wakuamba ne, Nenuikale ne ditalala. Badi bambila muntu yonso udi wenda mu tshitshu tshia mu mutshima wandi ne, Dikenga kadiena dikukuata."
} |
16,473 | JER_23_18 | {
"en": "For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?",
"lua": "Nganyi munkatshi muabo wakuimana ku mpala kua Yehowa bua kumanya ne kunvueye dî diandi? Nganyi wakuteleja matshu andi ku dî diandi, wakudiunvua?"
} |
16,474 | JER_23_19 | {
"en": "Behold, the tempest of Jehovah, even his wrath, is gone forth, yea, a whirling tempest: it shall burst upon the head of the wicked.",
"lua": "Tangilai, tshihuhu tshia Yehowa, tshiji tshiandi mene tshiakuhatuka, nvunde mukole mene! Netshitayikile ha mutu ha bantu babi."
} |
16,475 | JER_23_2 | {
"en": "Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.",
"lua": "Nunku Yehowa, Nzambi wa Isalele, udi wamba dî edi bua kuhisha balami badi badisha bantu bandi ne, Nuenu nuakutangadisha mikoko yanyi, nuakuyihata, kanuakulua kuyitangila. Nunku Yehowa udi wamba ne, Tangilai, nennutumine makenga bua bienzedi bienu."
} |
16,476 | JER_23_20 | {
"en": "The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.",
"lua": "Tshiji tshia Yehowa katshiena tshikudimuka tô ne hashikisheye kuenza malu onso akuhungeye mu mutshima wandi. Mu matuku alualua ku mpala nenujingulule bualu ebu bimpe."
} |
16,477 | JER_23_21 | {
"en": "I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.",
"lua": "Tshiakatuma baprofete aba, kadi bakadifila, tshiakabambila dî, kadi bakadiambiladi."
} |
16,478 | JER_23_22 | {
"en": "But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings.",
"lua": "Bu bobo bimane ku mpala kuanyi bua kuangata lungenyi, hashishe bakadi kunvuisha bantu mei anyi; bakadi kubatshungulula ku nshila yabo mibi, ne ku bienzedi biabo bibi."
} |
16,479 | JER_23_23 | {
"en": "Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?",
"lua": "Yehowa udi ukonka ne, Meme ndi Nzambi udi anu ha buihi, ne tshiena Nzambi udi kule kabidi, anyi?"
} |
16,480 | JER_23_24 | {
"en": "Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi ukonka ne, Muntu udi mua kusokoma miaba ya mu busokoko indi tshiyi mumanye mua kumutangila, anyi? Yehowa udi ukonka ne, Tshiena ngûsha diulu ne buloba tente, anyi?"
} |
16,481 | JER_23_25 | {
"en": "I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.",
"lua": "Nakunvua mei adi baprofete bamba, badi bamba mashimi mu dina dianyi ne, Nakulota tshilota, nakulota tshilota."
} |
16,482 | JER_23_26 | {
"en": "How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?",
"lua": "Bualu ebu nebuikale mu mitshima ya baprofete badi bamba mei a mashimi, badi badidinga mu mitshima yabo, musangu bule bishi?"
} |
16,483 | JER_23_27 | {
"en": "that think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgat my name for Baal.",
"lua": "Badi belangana meji bua kukuatshisha bantu banyi tshihua muoyo bua dina dianyi ku bilota biabo bidibo bawilangana, bu muakahua batatuʼabo muoyo bua dina dianyi bualu bua Bâla."
} |
16,484 | JER_23_28 | {
"en": "The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? saith Jehovah.",
"lua": "Muprofete udi ulota tshilota aule tshilota tshiandi: muntu udi ne dî dianyi ambile dî dianyi ne mutshima mutoke. Yehowa udi ukonka ne, Bisonsa bidi ne maminu a blé mudimu kai?"
} |
16,485 | JER_23_29 | {
"en": "Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Dî dianyi kadiena bu kahia, anyi? Kadiena bu marteau udi uhanda mabue bihesa bihesa, anyi?"
} |
16,486 | JER_23_3 | {
"en": "And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.",
"lua": "Nensangishe mikoko ya mu tshisumbu tshianyi idi ishala, nenyumushe mu maloba onso anakuyituma, nendue nʼai kabidi mu mpangu yai; neyilelangane, neyikumbane ya bungi."
} |
16,487 | JER_23_30 | {
"en": "Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nunku ndi mpidia baprofete badi biba mei anyi, badi bibangana mei anyi, muntu yonso kudi muena mutumba nʼandi."
} |
16,488 | JER_23_31 | {
"en": "Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Tangilai, ndi mbenga mei a baprofete badi bangata ndimi yabo bua kuamba nʼai dî edi ne, Yeye udi wamba."
} |
16,489 | JER_23_32 | {
"en": "Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Tangilai, ndi mbenga baprofete badi bamba mei a mashimi bua bilota biabo, badi babiawila bantu bakuabo, badi benzesha bantu banyi bua kuenzabo malu mabi ne ku mashimi abo ku kufuna kuabo; kadi tshiakabatuma, tshiakabelela mukenji bua kuyabo; Yehowa udi wamba ne, Kabena bakuatshisha bantu aba, nansha kakese."
} |
16,490 | JER_23_33 | {
"en": "And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Hanukonka bantu aba, anyi muprofete anyi muakuidi ne, Bujitu bua dî dia Yehowa budi tshinyi? Nenubahingashile dî ne, Nuenu bine nudi bujitu ebu, ne meme nennuihate."
} |
16,491 | JER_23_34 | {
"en": "And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.",
"lua": "Biamba muntu yonso, nansha muprofete nansha muakuidi nansha muntu wa hatuhu, ne, Ebu mbujitu bua dî dia Yehowa, nenkengeshe muntu au ne ba mu tshiota tshiandi kabidi."
} |
16,492 | JER_23_35 | {
"en": "Thus shall ye say every one to his neighbor, and every one to his brother, What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?",
"lua": "Nunku bunudi nʼabu mbua kukonkangana, muntu yonso akonke muena mutumba nʼandi ne muanʼabo ne, Yehowa wakuitaba tshinyi? Yehowa wakuamba tshinyi?"
} |
16,493 | JER_23_36 | {
"en": "And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man’s own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.",
"lua": "Kanutedi bujitu bua di dia Yehowa kabidi; bualu bua dî dia muntu yonso nkayadi didi bujitu buandi, nunku nuakunyanga mei a Nzambi udi ne muoyo, a Yehowa wa misumba, Nzambi wetu."
} |
16,494 | JER_23_37 | {
"en": "Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?",
"lua": "Nunku nuebeshe muprofete ne, Yehowa wakuitaba tshinyi? Anyi, Yehowa wakuamba tshinyi?"
} |
16,495 | JER_23_38 | {
"en": "But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;",
"lua": "Kadi binuamba ne, Ebu mbujitu bua dî dia Yehowa, ka Yehowa udi wamba ne, Bualu bua nudi nutela dî edi ne, Mbujitu bua Yehowa, hanakunutumina mukenji ne, Kanutedi bujitu bua Yehowa kabidi;"
} |
16,496 | JER_23_39 | {
"en": "therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:",
"lua": "nunku monai, nennuhue muoyo tshiendelele, nennûmushe ku mesu kuanyi, nuenu ne musoko unakanuha ne batatu henu."
} |
16,497 | JER_23_4 | {
"en": "And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nenteke balami ha mutu hai, nebayidishe bimpe; kayena itshina kabidi, kayena ikuatshika buowa, kakuena kuikala umue wa munkatshi muai wajimina."
} |
16,498 | JER_23_40 | {
"en": "and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.",
"lua": "Nennuvuishile bihendu bia tshiendelele ne bundu bua tshiendelele, bidi bantu kabayi bahua muoyo."
} |
16,499 | JER_23_5 | {
"en": "Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Monai, mu matuku atshidi alua, nensampishile Davidi Lutonga luakane; yeye neakokeshe bu mukelenge, nealeshe bakuabo meji makane, neajadike kulumbulula kuimpe ne buakane mu buloba."
} |
16,500 | JER_23_6 | {
"en": "In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.",
"lua": "Mu matuku andi ba mu Yuda nebasungidibue, ne ba mu Isalele nebashikame holâ; ne edi ndina didibo bamubikila ne, Yehowa udi buakane buetu."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.