id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
16,601 | JER_28_12 | {
"en": "Then the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,",
"lua": "Hakadi Hananya muprofete mumane kutshibula mutshi wa tshikokedi wakadi ha nshingu wa Yelemiya muprofete, dî dia Yehowa diakalua kudi Yelemiya ne,"
} |
16,602 | JER_28_13 | {
"en": "Go, and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the bars of wood; but thou hast made in their stead bars of iron.",
"lua": "Ya wambile Hananya ne, Yehowa udi wamba ne, Wewe wakutshibula mutshi wa tshikokedi udibo benze ne mitshi, kedi newikale ne mutshi wa tshikokedi tshia tshiamu mu muaba wau."
} |
16,603 | JER_28_14 | {
"en": "For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.",
"lua": "Bualu bua Yehowa wa misumba. Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Meme nakuteka mutshi wa tshikokedi wa tshiamu mu nshingu ya ba mu bisamba ebi bionso, bua bakuatshile Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, mudimu; nebamukuatshile mudimu bulelela, nakumana kufila nyama yonso ya mu mpata mu bianza biandi kabidi."
} |
16,604 | JER_28_15 | {
"en": "Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.",
"lua": "Yelemiya muprofete wakambila Hananya muprofete ne, Unvua biebe, Hananya! Yehowa kakukutuma nansha; kadi wewe udi wenzesha bantu aba bua kueyemenabo mei a mashimi."
} |
16,605 | JER_28_16 | {
"en": "Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.",
"lua": "Nunku Yehowa udi wamba ne Mona, nenkûmushe ha buloba; tshidimu etshi neufue biebe, bualu bua wakuamba mei a kutombokela nʼau Yehowa."
} |
16,606 | JER_28_17 | {
"en": "So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.",
"lua": "Nunku Hananya muprofete wakafua tshidimu atshi mene mu ngondo wa muanda mutekete."
} |
16,607 | JER_28_2 | {
"en": "Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.",
"lua": "Yehowa wa misumba, Nzambi Isalele udi wamba ne, Nakutshibula muishi wa tshikokedi wa mukelenge wa Babulona."
} |
16,608 | JER_28_3 | {
"en": "Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:",
"lua": "Diambedi bidimu bibidi kabiyi bianze kukumbana, nempingashe mpanza yonso yakadi nsubu wa Yehowa, yakumushabo kudi Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, ne yakayeye nʼai ku Babulona."
} |
16,609 | JER_28_4 | {
"en": "and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith Jehovah; for I will break the yoke of the king of Babylon.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nempingashe kabidi mu muaba eu Yekoniya, muana wa Yehoyakima, mukelenge wa Yuda, ne ba mu Yuda to bakayabo nʼabo mu buhika ku Babulona; bualu bua nentshibule mutshi wa tshikokedi wa mukelenge wa Babulona."
} |
16,610 | JER_28_5 | {
"en": "Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah,",
"lua": "Hashishe Yelemiya muprofete wakakudimuna Hananya muprofete dî ku mpala kua bakuidi ne kua bantu bonso bakadi bimana mu nsubu wa Yehowa."
} |
16,611 | JER_28_6 | {
"en": "even the prophet Jeremiah said, Amen: Jehovah do so; Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of Jehovah’s house, and all them of the captivity, from Babylon unto this place.",
"lua": "Yelemiya muprofete wakamuambila ne, Amen. Yehowa enze nunku, Yehowa enze mei ebe awakuamba, bua kuhingasheye mpanza yakadi mu nsubu wa Yehowa ne honso hakadi mu buhika mu Babulona, abihingashe ku muaba eu."
} |
16,612 | JER_28_7 | {
"en": "Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:",
"lua": "Kadi unvua biebe dî edi dindi nkuambila mu matshu ebe ne matshu a bantu bonso."
} |
16,613 | JER_28_8 | {
"en": "The prophets that have been before me and before thee of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.",
"lua": "Baprofete bakadiku ku mpala kuanyi ne ku mpala kuebe, mu matuku a kale, bakamba mei a kuhisha nʼau bisamba bia bungi ne makelenge manene, mei a kubadimusha bua nvita, bua makenga ne bua tshihuhu."
} |
16,614 | JER_28_9 | {
"en": "The prophet that prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that Jehovah hath truly sent him.",
"lua": "Hamba muprofete dî bua ditalala, halua dî dia muprofete dilelela, nunku nebamanye bua muprofete eu ne, Yehowa udi mumutume bulelela."
} |
16,615 | JER_29_1 | {
"en": "Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,",
"lua": "Â mmei a mu mukanda mufume ku Yelushalema wakatuma Yelemiya muprofete kudi bakadi bashala ba munkatshi mua bakulu bakaya mu buhika, ne kudi bakuidi, baprofete ne bantu bonso bakadi Nebukadenesâ mumushe ku Yelushalema bua kuya nʼabo mu buhika ku Babulona."
} |
16,616 | JER_29_10 | {
"en": "For thus saith Jehovah, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.",
"lua": "Bualu bua Yehowa udi wamba ne, Hakumbanyina Babulona bidimu makumi muanda mutekete, nendue kunudi, nenshikishe dî dianyi dimpe dinakunuambila, nennuhingashe mu muabu eu."
} |
16,617 | JER_29_11 | {
"en": "For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Bua ndi mumanye meji andi nnuelela, adi meji a kunuvuisha ditalala, kaena a kunuvuisha diyoyo; adi bua kunuha ditekemena mu matuku atshidi ku mpala."
} |
16,618 | JER_29_12 | {
"en": "And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.",
"lua": "Nenumbikile, nenulue kuntendelela, ne nennûnvuile."
} |
16,619 | JER_29_13 | {
"en": "And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.",
"lua": "Nenunkebe ne nenumpete, hanuankeba ne mitshima yenu mijima."
} |
16,620 | JER_29_14 | {
"en": "And I will be found of you, saith Jehovah, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nengitabushe bua nuenu nunsangane, nenkudimune buhika buenu, nennusangishe bua kunûmusha mu bisamba bionso ne mu miaba yonso inakunuihata; nendue nʼenu kabidi mu muaba unakanuangata hanakanutuma mu buhika."
} |
16,621 | JER_29_15 | {
"en": "Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;",
"lua": "Bualu bua nuakuamba ne, Yehowa wakutubishila baprofete mu Babulona;"
} |
16,622 | JER_29_16 | {
"en": "thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;",
"lua": "edi ndî didi Yehowa wamba bua mukelenge udi mushikame mu nkuasa wa bukelenge wa Davidi, ne bua bantu bonso badi bashikame mu musoko eu, bana benu mene badi kabayi baluhuke nʼenu bua kuya mu buhika."
} |
16,623 | JER_29_17 | {
"en": "thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so bad.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Monai, nembatumine muele wa nvita, tshiole ne tshihuhu; nembavuishe bu mamuma mabi a nfigi adibo kabayi mua kudia bualu bua adi atamba bubi."
} |
16,624 | JER_29_18 | {
"en": "And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them;",
"lua": "Nembihate ne muele wa nvita, tshiole ne tshihuhu, ne nembafile bua kuikalabo bu tshidi tshikuatshisha buowa munkatshi mua makelenge onso a ha buloba, nebikale bu tshintu tshiela mulau, tshidi tshibakemesha, tshidibo babingila ne tshidibo bahenda kudi ba munkatshi mua bisamba bionso bia bantu kunabatuma."
} |
16,625 | JER_29_19 | {
"en": "because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.",
"lua": "Bualu bua Yehowa udi wamba ne, Kabakutumikila mei anyi anakabatumina kudi bantu banyi baprofete, njuka bianyi ne lunkelu bua kubatuma; kadi kabakasua kunvua."
} |
16,626 | JER_29_2 | {
"en": "(after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem),",
"lua": "Wakatuma mukanda hakumukabo mu Yelushalema kudi Yekoniya mukelenge, mukelenge mukashi mamuʼandi mumuledi, bantu bandi batungula, baminyampala ba mu Yuda ne ba mu Yelushalema, bena mabaya ne batudi ba biamu."
} |
16,627 | JER_29_20 | {
"en": "Hear ye therefore the word of Jehovah, all ye of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.",
"lua": "Nunku unvuai dî dia Yehowa, nuenu bonso badi mu buhika, banakumusha mu Yelushalema bua kubatuma mu Babulona."
} |
16,628 | JER_29_21 | {
"en": "Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie unto you in my name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;",
"lua": "Yehowa wa misumba, Nzambi wa Isalele, udi wamba bualu bua Ahaba, muana wa Kolaya, ne bua Sedekiya, muana wa Maseya, badi banuambila mei a mashimi mu dina dianyi ne, Monai, nembafile mu bianza bia Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, ne yeye neabashihe ku mesu kuenu."
} |
16,629 | JER_29_22 | {
"en": "and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;",
"lua": "Bua bualu buabo, ba mu Yuda badi mu buhika mu Babulona nebabange kuela bantu bakuabo mulau, bamba ne, Yehowa akuvuishe bu Sedekiya ne bu Ahaba badi mukelenge wa Babulona muoshe mu kahia!"
} |
16,630 | JER_29_23 | {
"en": "because they have wrought folly in Israel, and have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I commanded them not; and I am he that knoweth, and am witness, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Bualu bua bantu aba bakuenza malu a hatuhu mu Isalele, bakuenda masandi ne bakashi ba bena mutumba nʼabo; bakuamba mei a mashimi mu dina dianyi andi tshiyi mubambile bua kuambabo; meme nyeye udi mumanye bualu ebu ne udi mumanyi wabu."
} |
16,631 | JER_29_24 | {
"en": "And concerning Shemaiah the Nehelamite thou shalt speak, saying,",
"lua": "Wambile Shemaya, Muena Nehelama, ne,"
} |
16,632 | JER_29_25 | {
"en": "Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,",
"lua": "Yehowa wa misumba, Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Bualu bua wewe wakutuma mikanda mu dina diebe kudi bantu bonso ba mu Yelushalema ne kudi Sefanya muakuidi, muana wa Maseva, ne kudi bakuidi bakuabo bonso, wakufunda ne,"
} |
16,633 | JER_29_26 | {
"en": "Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.",
"lua": "Yehowa wakukusungula bu muakuidi mu muaba wa Yehoyada muakuidi, bua balombodi bikale mu nsubu wa Yehowa ne ha mutu ha muntu yonso munale udi udivuisha muprofete ne bua kumubuesha mu nkanu ne mu tshikunyi."
} |
16,634 | JER_29_27 | {
"en": "Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,",
"lua": "Nunku bualu kai kuena muanze kubela Yelemiya, muena musoko wa Anatota, udi udivuisha muprofete munkatshi muenu?"
} |
16,635 | JER_29_28 | {
"en": "forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?",
"lua": "Bualu hua yeye wakututumina tuetu ba mu Babulona dî ne, Buhika ebu nebulehe musangu mule, nunku asai nsubu, nushikamemu, nukune bintu mu madimi, nudie mamuma abi."
} |
16,636 | JER_29_29 | {
"en": "And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.",
"lua": "Safanya muakuidi wakabala mukanda eu mu matshu a Yelemiya muprofete."
} |
16,637 | JER_29_3 | {
"en": "by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon), saying,",
"lua": "Wakautuma mu bianza bia Elasa, muana wa Shafana, ne Gemaleya, muana wa Hilekiya udi Sedekiya, mukelenge wa Yuda, mutume ku Babulona kudi Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, wamba ne,"
} |
16,638 | JER_29_30 | {
"en": "Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,",
"lua": "Mu diba adi dî dia Yehowa diakalua kudi Yelemiya ne,"
} |
16,639 | JER_29_31 | {
"en": "Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;",
"lua": "Utumine badi mu buhika ebu ai edi ne, Yehowa udi wamba bua Shemaya, Muena Nehelama ne, Bualu bua Shemaya wakunuambila mei a, ne meme tshiena mumutume nansha, ne yeye wakunuenzesha bua nuenu kueyemena mei a mashimi;"
} |
16,640 | JER_29_32 | {
"en": "therefore thus saith Jehovah, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do unto my people, saith Jehovah, because he hath spoken rebellion against Jehovah.",
"lua": "nunku Yehowa udi wamba ne, Monai, nenkengeshe Shemaya, Muena Nehelama, ne bana bandi kabidi. Yeye kena wikala ne muntu umuehele washala munkatshi mua bantu aba, ne kena umona diakalengele dindi nvuishila bantu banyi, bualu bua yeye wakuamba mei a kutombokela nʼau Yehowa."
} |
16,641 | JER_29_4 | {
"en": "Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:",
"lua": "Yehowa wa misumba, Nzambi wa Isalele, udi wambila bantu bonso bakumushisheye mu Yelushalema bua kubuelabo mu buhika mu Babulona dî edi ne,"
} |
16,642 | JER_29_5 | {
"en": "Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.",
"lua": "Asai nsubu, nushikamemu; nukune bintu mu madimi, nudie mamuma abi."
} |
16,643 | JER_29_6 | {
"en": "Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters: and multiply ye there, and be not diminished.",
"lua": "Nubake bakashi, nulele nʼabo bana ba balume ne bana ba bakashi, nuangatshile bana benu balume bakashi, nufile bana benu ba bakashi ku mabaka, bua bobo balele bana ba balume ne bana ba bakashi; nuvulangane muaba au, kanukebi."
} |
16,644 | JER_29_7 | {
"en": "And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.",
"lua": "Nukebe kuvuishila musoko unakanutuma mu buhika ditalala, nûlombele diakalengele kudi Yehowa; bua bikalau ne ditalala, nuenu nenuikale ne ditalala."
} |
16,645 | JER_29_8 | {
"en": "For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.",
"lua": "Bualu bua Yehowa wa misumba, Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Kanuitabushi bua baprofete badi munkatshi muenu ne bena mbuku banudinge; kanuteleji matshu enu ku bilota bidibo balota."
} |
16,646 | JER_29_9 | {
"en": "For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.",
"lua": "Bualu bua badi banuambila mei a mashimi mu dina dianyi. Yehowa udi wamba ne, Tshiakubatuma."
} |
16,647 | JER_2_1 | {
"en": "And the word of Jehovah came to me, saying,",
"lua": "Dî dia Yehowa diakalua kundi diamba ne,"
} |
16,648 | JER_2_10 | {
"en": "For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.",
"lua": "Nusabuke ku bisanga bia Kitima, numone; tumai bantu ku Kedâ, nuelangane meji bimpe; numone ne bualu bua mushindu eu bukadi bumueneke diambedi, anyi?"
} |
16,649 | JER_2_11 | {
"en": "Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.",
"lua": "Tshisamba tshidi tshikudimune nzambi yatshi, idi kayiyi nzambi milelela, anyi? Kadi bantu banyi bakushintakasha Butumbi buabo ku bintu bidi kabiyi bibakuatshisha."
} |
16,650 | JER_2_12 | {
"en": "Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Diulu, ukeme biebe bikole bua bualu ebu; wikale ne buowa buhite bukole, utambe kuzakala."
} |
16,651 | JER_2_13 | {
"en": "For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.",
"lua": "Bualu bua batu banyi bakuenza malu mabi abidi: bakundekela meme, mushimi wa mai a muoyo, bakudiumbuila mena a mai, mena mamane kûhuka mene, adi kâyi mua kulama mai."
} |
16,652 | JER_2_14 | {
"en": "Is Israel a servant? is he a home-born slave ? why is he become a prey?",
"lua": "Isalele udi muhika, anyi? Udi muhika muledibue mu nsubu wa nfumu wandi, anyi? Wakulua bu tshintu tshidibo bakuata mu bulembi bualu kai?"
} |
16,653 | JER_2_15 | {
"en": "The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.",
"lua": "Bana ba nyama ya ntambue bakadila muadi wa luonji kudiye, badi babandisha mei abo; bakanyanga buloba buabo; misoko idi mihia ne kahia, kayiyi ne hatu ba kushikamamu."
} |
16,654 | JER_2_16 | {
"en": "The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.",
"lua": "Bana balume ba mu Mempi ne Tapanehese bakuhanda lubombo lua mutu webe."
} |
16,655 | JER_2_17 | {
"en": "Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?",
"lua": "Kadi wewe muine kuena mudikebele bualu ebu hawakulekela Yehowa Nzambi webe, mu tshikondo tshiakakulomboleye mu nshila, anyi?"
} |
16,656 | JER_2_18 | {
"en": "And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?",
"lua": "Katataka kuya kuebe mu Ejipitu kudi kumuhetesha tshinyi? Anu bua kunua mai a musulu wa Nile, anyi? Kuya kuebe mu Ashû kudi kukuhetesha tshinyi? Anu bua kunua mai a musulu wa Pelata, anyi?"
} |
16,657 | JER_2_19 | {
"en": "Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.",
"lua": "Mukelenge Yehowa wa misumba udi wamba ne, Bubi buebe buine nebukusamine, kundekela kuebe bua kuhingana ku malu a tshianana nekukubele. Nunku neumanye, neumone kabidi, bu mudi muanda eu wa kulekela Yehowa Nzambi webe mmuanda mubi ne wa bululu, ne mudi ditshina dianyi kadiyi munda muebe."
} |
16,658 | JER_2_2 | {
"en": "Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.",
"lua": "Ya wele lusanzu mu matshu a Bena Yelushalema, ubambile ne, Yehowa udi wamba ne, Ndi nkuvuluisha bua luse lua mu bunsongakashi buebe, bua dinanga diwakadi nʼadi hanakakubangila, bu muwakandonda mu tshihela, mu buloba buakadi kabuyi ne bintu bikunamu."
} |
16,659 | JER_2_20 | {
"en": "For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.",
"lua": "Bua kale kale wewe wakatshibula mutshi wa tshikokedi wa ha nshingu hebe, wakakosa nkanu yebe, wakamba kabidi ne, Tshiena nkukuatshila mudimu. Wakinamina mpingu mutu ha mutu ha mukuna wonso mule ne muinshi mua mutshi wonso mubishi, wenda nʼai masandi."
} |
16,660 | JER_2_21 | {
"en": "Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate branches of a foreign vine unto me?",
"lua": "Kadi nakakutentula bu muonshi mutambe buimpe, bu muonshi wakadi anu ne maminu makane; wakandamuka kundi bu matamba munyanguke a muonshi wa bende munyi?"
} |
16,661 | JER_2_22 | {
"en": "For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.",
"lua": "Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Biwowa ne buanga bua nsabanga, biwangata nsabanga wa bungi, bubi buebe butshidi bufunda ku mpala kuanyi."
} |
16,662 | JER_2_23 | {
"en": "How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;",
"lua": "Udi mua kuamba ne, Tshiena munyanguke, tshiakulonda Babala munyi? Mona nshila uwakuendela wa mu tshibanda, umanye malu awakuenza; bu nsongakashi wa kamelo ka lubilu kadi kanyunguluka mu nshila,"
} |
16,663 | JER_2_24 | {
"en": "a wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.",
"lua": "bu nyama wa mpunda udi muibidila mu tshihela, udi ununkila luhehele mu lukuka luandi; nganyi neamanye mua kukanda lukuka luandi mu tshikondo tshialu? Bonso badi bamukeba kabena ne bualu bua kuhungila; mu ngondo wandi wa kuleleye nebamumone."
} |
16,664 | JER_2_25 | {
"en": "Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.",
"lua": "Kandika makasa ebe bua kaendi kâyi ne bisabata, kandika muminu webe bua kawikadi ne nyota; kadi wewe wakuamba ne, Bualu ebu budi hatuhu; nansha, ndi musue nzambi ya bantu ba bende, nenye kudiyi."
} |
16,665 | JER_2_26 | {
"en": "As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;",
"lua": "Bu mudi muibi Ukuatshika bundu hamukuatabo, ba mu Bena Isalele nebakuatshike bundu nunku; bobo bine, bakelenge babo, baminyampala babo, bakuidi babo ne baprofete babo;"
} |
16,666 | JER_2_27 | {
"en": "who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.",
"lua": "badi bambila tshibasa tshia mutshi ne, Wewe udi tatu wetu; badi bambila dibue ne, Wewe wakatulela; bualu bua bakunkoma nyima yabo, kabakutangisha mpala yabo kundi; kadi mu tshikondo tshialua makenga kudibo nebangele dî ne, Juka, utusungile!"
} |
16,667 | JER_2_28 | {
"en": "But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.",
"lua": "Kadi nzambi yebe iwakudienzela idi hanyi? Yoyo ibike, biamanyayi mua kukusungila mu dituku dia dikenga diebe. Bualu bua bu mudi bungi bua misoko yebe mbu mudi bungi bua nzambi yebe, wewe Yuda."
} |
16,668 | JER_2_29 | {
"en": "Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi ukonka ne, Bua tshinyi nudi basue kumbanda meme, ne buonso buenu nuakuntombokela?"
} |
16,669 | JER_2_3 | {
"en": "Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa wakamba ne, Isalele wakadi wa tshijila kudi Yehowa, bu mamuma akakuama diambedi mu bintu biandi bia kunowa. Bonso bakamudia bakahila; makenga akabakuata."
} |
16,670 | JER_2_30 | {
"en": "In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.",
"lua": "Nakuhita bana benu, nakubanga; kabakuatabusha kubela kuanyi; muele wenu wa nvita wakushiha baprofete benu, bu mudi nyama wa ntambue ushiha nyama mikuabo."
} |
16,671 | JER_2_31 | {
"en": "O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?",
"lua": "Nuenu ba mu tshikondo etshi, unvuai dî dia Yehowa. Nakadi bu tshihela kudi Isalele, anyi? Nakadi bu buloba budi ne mîdima mikole, anyi? Bua tshinyi bantu banyi badi bamba ne, Tudi bakelenge nkayetu; katuena tulua kûdi kabidi?"
} |
16,672 | JER_2_32 | {
"en": "Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.",
"lua": "Mushikankunde utshidi kamama udi mua kuhua bilenga biau muoyo, anyi mukashi uyaya ku dibaka udi mua kuhua bilulu biandi bia dibaka muoyo, anyi? Kadi bantu banyi bakumpua muoyo matuku adi kâyi mua kubadibua."
} |
16,673 | JER_2_33 | {
"en": "How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.",
"lua": "Ke bu mûdi wewe ulongolola nshila yebe ne budimu bua kudikebela dinanga! Nunku wakuyisha bakashi babi mene bienzedi biebe!"
} |
16,674 | JER_2_34 | {
"en": "Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.",
"lua": "Bualu bukuabo kabidi, badi basangana mashi a mioyo ya bahele badi kabayi ne bilumbu mu bivualu biebe. Kuena mubasangane bahanda nsubu bua kubuelamu, kadi wakubasangana bahidia kuenza malu au onso."
} |
16,675 | JER_2_35 | {
"en": "Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.",
"lua": "Kadi wewe udi wamba ne, Tshiena ne tshilumbu; bulelela, tshiji tshiandi tshiakûmuka kundi; mona, ndi nkulumbuluisha bualu bua udi wamba ne, Tshiakuenza bualu bubi."
} |
16,676 | JER_2_36 | {
"en": "Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.",
"lua": "Bua tshinyi udi wendakana eku ne eku bua kukudimuna nshila webe? Ejipitu neakufuishe bundu bu muakukufuishabo bundu kudi Ashû."
} |
16,677 | JER_2_37 | {
"en": "From thence also shalt thou go forth, with thy hands upon thy head: for Jehovah hath rejected those in whom thou trustest, and thou shalt not prosper with them.",
"lua": "Neuluhukemu ne bianza biebe biteka mu mutu; bualu bua Yehowa wakuhidia bantu bawakueyemena, kuena wikala nʼabo diakalengele."
} |
16,678 | JER_2_4 | {
"en": "Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:",
"lua": "Unvuai bienu dî dia Yehowa, nuenu ba mu tshiota tshia Yakoba ne bonso ba mu meku a Bena Isalele."
} |
16,679 | JER_2_5 | {
"en": "Thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?",
"lua": "Yehowa udi ukonka ne, Batatu benu bakasangana dihanga kai munda muanyi bua bobo bakandekela, bakaya kule, bakalonda tshintu tshia hatuhu, ne bobo bine bakalua ba hatuhu?"
} |
16,680 | JER_2_6 | {
"en": "Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?",
"lua": "Kabakakonka ne, Yehowa wakafuma nʼetu mu buloba bua Ejipitu udi hanyi? Nguakatulombola mu tshihela, mu buloba bua lusenga ne bua majimba, mu buloba buakadi nvula kayi muloke ne bua mîdima mikole, mu buloba buakadi muntu kayi muhitshile, ne muakadi muntu kayi mushikame."
} |
16,681 | JER_2_7 | {
"en": "And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.",
"lua": "Nakalua nʼenu mu buloba buakadi bumenesha bia kudia bia bungi, bua nuenu kudia mamuma abu ne bintu biabu bimpe; kadi hanuakabuelamu, nuakanyanga buloba buanyi, nuakavuisha buhianyi buanyi bu tshintu tshinyanguke."
} |
16,682 | JER_2_8 | {
"en": "The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.",
"lua": "Bakuidi kabakakonka ne, Yehowa udi hanyi? Bayishi ba mikenji yanyi kabakammanya; bakokeshi kabidi bakatombokela, baprofete bakamba mei abo mu dina dia Bâla, bakalonda bintu bidi kabiyi mua kubakuatshisha."
} |
16,683 | JER_2_9 | {
"en": "Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children’s children will I contend.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Bua bualu ebu tshidi ntanda nʼenu, nentande kabidi ne bana ba bana benu baledibue."
} |
16,684 | JER_30_1 | {
"en": "The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,",
"lua": "Edi ndî dia kudi Yehowa diakalua kudi Yelemiya ne,"
} |
16,685 | JER_30_10 | {
"en": "Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.",
"lua": "Nunku Yehowa udi wamba ne, Kutshinyi biebe, wewe Yakoba muntu wanyi; wewe Isalele, kuikadi ne buowa; bualu bua, mona, nenkusungile ku buloba budi kule, nensungile bana bebe mu buloba bua buhika buabo. Yakoba neahingane, neikale nolâ ne ditalala, ne kakuena muntu wamutshinyisha."
} |
16,686 | JER_30_11 | {
"en": "For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Ndi nʼebe bua kukusungila. Nembutule bisamba abi bionso kashidi binakunumuangalasha munkatshi muabo, kadi tshiena nkubutula wewe kabutu. Nenkubele ne kulumbulula kuakane, kadi tshiena nkulekela tshianana, kuyi mukengeshibue."
} |
16,687 | JER_30_12 | {
"en": "For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.",
"lua": "Bua Yehowa udi wamba ne, Kabena mua kushikisha disama diebe, ne mputa webe udi ukusamisha."
} |
16,688 | JER_30_13 | {
"en": "There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.",
"lua": "Kakuena muntu udi mua kukukuatshisha, bua kumisha mputa webe, kakuena buanga budi mua kushikisha disama diebe."
} |
16,689 | JER_30_14 | {
"en": "All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased.",
"lua": "Bakunangi bebe bonso bakukuhua muoyo, kabena bakukeba kabidi; bualu bua nakukutaha mputa bu wa muena lukuna, nakukukengesha ne dikengesha dia muena lukuna udi kayi ne luse, bualu bua mibi yebe yakadi ya bungi, ne malu mabi ebe akuvulangana."
} |
16,690 | JER_30_15 | {
"en": "Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.",
"lua": "Bualu kai udi udila bua mputa webe ne, Kabena mua kushikisha dikenga dianyi? Bualu bua bubi buebe budi bukole, ne bualu bua malu mabi ebe akuvulangana, nakukuenzela malu â."
} |
16,691 | JER_30_16 | {
"en": "Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.",
"lua": "Nunku bantu bonso badi bakukengesha nebakengeshibue kabidi; bena lukuna bebe bonso, buonso buabo mene, nebaye mu buhika; badi banuhaula nebikale bintu bia bakuabo kuhaula; nenfile bonso badi banyenga bintu bienu bu tshintu tshidi bakuabo banyenga."
} |
16,692 | JER_30_17 | {
"en": "For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, saying , It is Zion, whom no man seeketh after.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nenkusangashe, nengumishe mputa yebe, bualu bua badi bakubikila ne, Muntu udibo bihata, Siona, udi muntu kayi nʼandi bualu."
} |
16,693 | JER_30_18 | {
"en": "Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nempingashe ba mu ntenta ya Yakoba, nenfuile ba mu nsubu yandi luse; nebase musoko eu ha mukuna wau, nebashimike nsubu wa mukelenge ha muaba wakadiye diambedi."
} |
16,694 | JER_30_19 | {
"en": "And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.",
"lua": "Dî dia kusakidila nedihatuke munda muai, ne dî dia bantu badi basanka. Nembavudishe ne kabena bikala bantu babalê; nembatumbishe, ne kabena bikala bantu bahuekele."
} |
16,695 | JER_30_2 | {
"en": "Thus speaketh Jehovah, the God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Fundai mei onso anakukuambila mu mukanda."
} |
16,696 | JER_30_20 | {
"en": "Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.",
"lua": "Bana balelabo nebikale bu muakadibo mu matuku a diambedi, ne disangisha diabo nedijadikibue ku mpala kuanyi; nenkengeshe bantu bonso badi babakengesha."
} |
16,697 | JER_30_21 | {
"en": "And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Muenyampala wabo neikale muntu muledibue munkatshi muabo, mukokeshi wabo neafume munkatshi muabo; nemmusemeshe ha buihi nʼanyi ne yeye nealue kundi; bualu bua muntu kai udi ne bukitu bua kusemeneye ha buihi nʼanyi?"
} |
16,698 | JER_30_22 | {
"en": "And ye shall be my people, and I will be your God.",
"lua": "Nuenu nenuikale bantu banyi, ne meme nengikale Nzambi wenu."
} |
16,699 | JER_30_23 | {
"en": "Behold, the tempest of Jehovah, even his wrath, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked.",
"lua": "Tangilai, tshihuhu tshia Yehowa, tshiji tshiandi mene tshiakuluhuka, tshihehele tshidi tshihehula bintu; netshitayikile ha mutu ha bantu babi."
} |
16,700 | JER_30_24 | {
"en": "The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it.",
"lua": "Tshiji tshikole tshia Yehowa katshiena tshihingana kudiye, tô ne hamaneye kuenza ne kushikisha malu onso akahangidisheye mu mutshima wandi. Mu matuku alualua ku mpala nenujingulule bualu ebu."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.