id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
20,301
LAM_2_11
{ "en": "Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.", "lua": "Mesu anyi adi mûle tente ne binsonshi, mutshima wanyi udi unyingalala; mutshima wanyi wakuhandika, bualu bua kubutuka kua muana mukashi wa bana betu, bualu bua bana batekete ne bana batshidi bamua mabele badi bahungila mu misesu ya musoko." }
20,302
LAM_2_12
{ "en": "They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers’ bosom.", "lua": "Hatshidibo baleuka mu misesu bu mudi muntu udibo bataha mputa wenza, hatshidibo bahuola mioyo yabo mu biadi bia bamamuʼabo, badi bakonka bamamuʼabo ne, Bia kudia ne nvinyo bidi kudi kunyi?" }
20,303
LAM_2_13
{ "en": "What shall I testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I compare to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? For thy breach is great like the sea: who can heal thee?", "lua": "Nenkuambile tshinyi, nenkuidikishe ne tshinyi, wewe muana mukashi wa Yelushalema? Nenkuelekeshe ne tshinyi, bua mmanye mua kukusamba, wewe muana mukashi wa Siona utshidi kamama? Bualu bua mputa webe udi munene muikale bu mai manene; washikisha disama diebe nganyi?" }
20,304
LAM_2_14
{ "en": "Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment.", "lua": "Bua bualu buebe baprofete bebe bakumona bikena kumona bidi bikudinga ne bia tshianana; kabakukusokoluela bubi buebe, bua kuandamuna buhika buebe bukudimuke diakalengele, kadi bua bualu buebe bakumona malu a kukudinga nʼau, ne malu adi akusesuisha mu nshila." }
20,305
LAM_2_15
{ "en": "All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying , Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?", "lua": "Bantu bonso badi bahita mu nshila badi bakututshila bikashi; badi bakubingila, badi bakuha mitu yabo kudi muana mukashi wa Yelushalema, bamba ne, Kemmusoko wakadibo babikila ne, Mulengele tshishiki, disanka dia ba ha buloba bonso, anyi?" }
20,306
LAM_2_16
{ "en": "All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.", "lua": "Bena lukuna bebe bonso bakubutula mukana muabo bua kukuhenda; badi bakubingila basumakana menu, bamba ne, Tuakumumina; bulelela, edi ndituku dituakutekemena; tuakudiheta, tuakudimona ne mesu." }
20,307
LAM_2_17
{ "en": "Jehovah hath done that which he purposed; he hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused the enemy to rejoice over thee; he hath exalted the horn of thine adversaries.", "lua": "Yehowa wakuenza bualu ebu buakuhangidisheye bua kuenza; wakushikisha dî diandi; bu muakeleye mukenji kale, wakukubutula kayi mukuleshe luse; wakusankisha bena lukuna bua bualu buebe, wakubandisha lusengu lua bakukengeshi." }
20,308
LAM_2_18
{ "en": "Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.", "lua": "Mitshima yabo yakadila kudi Mukelenge, wewe lumbu lua muana mukashi wa Siona, binsonshi bihueke ku mesu bu musulu munya ne butuku; kudikandi nansha; mesu ebe kalekedi kuhatula binsonshi." }
20,309
LAM_2_19
{ "en": "Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.", "lua": "Juka, asa muadi mu butuku, ku tshibangidilu tshia mpolo ya diba dia batentekedi; uhumune malu a mu mutshima webe bu mai ku mesu kua Mukelenge; bisha bianza kudiye bua kumulomba mioyo ya bana bebe, badi baleuka bua nzala mu misesu yonso." }
20,310
LAM_2_2
{ "en": "The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: He hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; He hath brought them down to the ground; he hath profaned the kingdom and the princes thereof.", "lua": "Mukelenge wakubutula nsubu yonso ya Yakoba, kayi uyilesha luse; mu njiya yandi wakushimbula miaba ya muana mukashi wa Yuda yakadi minyunguludibue ne ngumbu; wakuyuhula hanshi, wakunyangisha bukelenge ne bakokeshi babu." }
20,311
LAM_2_20
{ "en": "See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?", "lua": "Yehowa, utangile uwakuenzela mudiye! Bakashi nebadie bana bakalelabo, badibo bakuongoluela mu maboko, anyi? Muakuidi ne muprofete nebashihibue mu tshitendelelu tshia Mukelenge, anyi?" }
20,312
LAM_2_21
{ "en": "The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied.", "lua": "Bansongalume ne bakulumpe badi balala hanshi mu misesu; bansongakashi banyi ne bansongalume banyi bakushihibua ku muele wa nvita; wewe wakubashiha mu dituku dia tshiji tshiebe; wakubashiha kuyi mubafuile luse." }
20,313
LAM_2_22
{ "en": "Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah’s anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.", "lua": "Wakumbikidila buowa bunnyunguluke nseke yonso, bu mudibo babikila bantu mu dituku didibo badia bidia bia disanka; kakuena muntu wahanduka anyi washala mu dituku dia tshiji tshia Yehowa; bobo banakukuongoluela ne banakukolesha mbadi muena lukuna wanyi mushihe." }
20,314
LAM_2_3
{ "en": "He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back his right hand from before the enemy: And he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.", "lua": "Yeye wakuhempa lusengu luonso lua Isalele mu tshiji tshiandi tshikole; wakûmusha tshianza tshiandi tshia balume kudibo ku mpala kua bena lukuna babo. Wakuosha nseke yonso ya Yakoba, bu kahia kadi katangadîka kosha bintu bionso bidi ha buihi nʼaku." }
20,315
LAM_2_4
{ "en": "He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary, And hath slain all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire.", "lua": "Wakunana buta buandi bu mudi umena lukuna wenza, wakuimana mubukuate ne tshianza tshiandi tshia balume bu muena lukuna; wakushiha bonso bakadi balengele ku mesu. Mu ntenta wa muana mukashi wa Siona wakumuenesha tshiji tshiandi bu kahia." }
20,316
LAM_2_5
{ "en": "The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.", "lua": "Mukelenge wakulua bu muena lukuna, wakubutula buloba bua Isalele; wakûhula nsubu yandi yonso ya bakelenge, wakushimbula misoko yandi minyunguludibue ne ngumbu; wakuvudishila muana mukashi wa Yuda madilu ne muadi." }
20,317
LAM_2_6
{ "en": "And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.", "lua": "Wakusasula tshitendelelu tshiandi ku bukole, tshitandatanda tshia mu budimi; wakubutula tshisangishilu tshiandi. Yehowa wakuenzesha bantu tshihua muoyo bua masangisha abo masungula bua kudia bidia ne bua dituku dia Lumingu, mu Siona; bua tshiji tshiandi tshikole wakuhetula mukelenge ne muakuidi." }
20,318
LAM_2_7
{ "en": "The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary; He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Jehovah, as in the day of a solemn assembly.", "lua": "Mukelenge wakuhidia tshioshelu tshiandi, wakulengulula nsubu wandi wa tshijila; wakufila bimanu bia nsubu yandi ya bakelenge mu bianza bia bena lukuna. Bobo bakubisha diyoyo mu nsubu wa Yehowa bu diyoyo dia dituku dia bidia bia disanka." }
20,319
LAM_2_8
{ "en": "Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.", "lua": "Yehowa wakahangidisha bualu bua kubutula lumbu lua muana mukashi wa Siona; wakaluidikisha ne muonshi; kakukanda tshianza tshiandi bua katshilûhuidi; wakashisha tshibumba tshikole ne lumbu muadi, bidi biteketa diatshimue." }
20,320
LAM_2_9
{ "en": "Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yea, her prophets find no vision from Jehovah.", "lua": "Bibi biandi biakubuela mu buloba; yeye wakutshibula biamu biabi bituha bituha; mukelenge wandi ne miloho yandi badi bamuangalaka munkatshi mua bisamba bia bantu, mudi kamuyi mikenji; nansha baprofete kabatshiena bamona bikena kumona bifume kudi Yehowa." }
20,321
LAM_3_1
{ "en": "I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.", "lua": "Meme ndi muntu wakumona dikenga ku mulangala wa tshiji tshiandi." }
20,322
LAM_3_10
{ "en": "He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.", "lua": "Yeye udi bu nkashama kundi udi ungalamina, bu nyama wa ntambue ungalamina mu tshisuku." }
20,323
LAM_3_11
{ "en": "He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.", "lua": "Yeye wakunsesuisha mu nshila wanyi, wakumpanda bihese bihese; wakunshiya nkenga." }
20,324
LAM_3_12
{ "en": "He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.", "lua": "Wakunana buta buandi, waku nteka kulu bu tshidikishilu tshia kuasa mukete." }
20,325
LAM_3_13
{ "en": "He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.", "lua": "Wakasa mutshima wanyi mikete ya mu musaka wandi." }
20,326
LAM_3_14
{ "en": "I am become a derision to all my people, and their song all the day.", "lua": "Nakulua bu tshintu tshidibo baseka kudi bantu bonso, ne bu musambu udibo bimba matuku onso." }
20,327
LAM_3_15
{ "en": "He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.", "lua": "Wakungusha tente ne nyongangandu, wakungukutshisha ne bululu." }
20,328
LAM_3_16
{ "en": "He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.", "lua": "Wakutshibula menu anyi ne nsoka mikese; wakumbuikila ne butue bua kahia." }
20,329
LAM_3_17
{ "en": "And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.", "lua": "Wakûmusha ditalala dia mu mutshima wanyi, wakuditeka kule; nakuhua diakalengele muoyo." }
20,330
LAM_3_18
{ "en": "And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.", "lua": "Nunku nakuamba hanyi ne, Bukole buanyi buakujimina, ne ditekemena dianyi kudi Yehowa diakujimina." }
20,331
LAM_3_19
{ "en": "Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.", "lua": "Uvuluke dikenga dianyi ne kanyinganyinga kanyi, bidi bu nyongangandu ne bintu bia bululu kundi." }
20,332
LAM_3_2
{ "en": "He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.", "lua": "Yeye wakundombela ne wakungendesha mu mîdima, kakungendesha mu munya." }
20,333
LAM_3_20
{ "en": "My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.", "lua": "Mutshima wanyi utshidi ubivuluka, udi unema bujitu munda muanyi." }
20,334
LAM_3_21
{ "en": "This I recall to my mind; therefore have I hope.", "lua": "Ndi nvuluka muanda eu, nunku ntshidi ne ditekemena ne:" }
20,335
LAM_3_22
{ "en": "It is of Jehovah’s lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.", "lua": "Malu makane a Yehowa kaena ashika tshiendelele, ne luse luandi kaluena luhanga;" }
20,336
LAM_3_23
{ "en": "They are new every morning; great is thy faithfulness.", "lua": "bidi bihia-bihia ku dinda ku dinda, bujalami buebe budi butamba bunene!" }
20,337
LAM_3_24
{ "en": "Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.", "lua": "Mutshima wanyi udi wamba ne, Yehowa udi buhianyi buanyi, nunku ndi ne ditekemena dianyi kudiye." }
20,338
LAM_3_25
{ "en": "Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.", "lua": "Yehowa udi ne luse kudi badi bamuindila, kudi muetu udi umukeba." }
20,339
LAM_3_26
{ "en": "It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.", "lua": "Bidi bimpe bua muntu atekemene ne indile biandi luhandu lua Yehowa talalâ." }
20,340
LAM_3_27
{ "en": "It is good for a man that he bear the yoke in his youth.", "lua": "Bidi bimpe bua muntu ambule biandi mutshi wa tshikokedi mu bunsongalume buandi." }
20,341
LAM_3_28
{ "en": "Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.", "lua": "Ashikame biandi nkayandi ahuwe talalâ, bualu bua bakûteka ha nshingu bandi." }
20,342
LAM_3_29
{ "en": "Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.", "lua": "Atue mishiku yandi mu buloba, bua bumue ditekemena nedikaleku." }
20,343
LAM_3_3
{ "en": "Surely against me he turneth his hand again and again all the day.", "lua": "Bulelela, wakunkengesha ne tshianza tshiandi ku musangu ne ku musangu dinda tô ne ku dilolo matuku onso." }
20,344
LAM_3_30
{ "en": "Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.", "lua": "Afile ditama diandi kudi udi umututa; ukutshishibue tente ne bihendu." }
20,345
LAM_3_31
{ "en": "For the Lord will not cast off for ever.", "lua": "Bualu bua Mukelenge kena wihata muntu tshiendelele." }
20,346
LAM_3_32
{ "en": "For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.", "lua": "Kadi hamukengesheye, neamufuile luse bu mudi divulangana dia dinanga diandi." }
20,347
LAM_3_33
{ "en": "For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.", "lua": "Bualu bua kena usanka bua kubakengesha, anyi bua kunyingalasha mitshima ya bukua bantu." }
20,348
LAM_3_34
{ "en": "To crush under foot all the prisoners of the earth,", "lua": "Bualu bua badiatabo bena lukanu bonso ha buloba munda mua makasa," }
20,349
LAM_3_35
{ "en": "To turn aside the right of a man before the face of the Most High,", "lua": "hasesukabo ku kulumbulula kuakane kua muntu ku mesu kua Mutambe Bunene wa mu diulu," }
20,350
LAM_3_36
{ "en": "To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.", "lua": "hanyangabo tshilumbu tshia muntu ne kulumbulula kubi, Mukelenge kena witabusha malu â." }
20,351
LAM_3_37
{ "en": "Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?", "lua": "Muntu kai udi mua kuela dî ne, Bualu buenjibue, bikata Mukelenge kayi muanze kuela dî diandi?" }
20,352
LAM_3_38
{ "en": "Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?", "lua": "Makenga ne masanka kabiena bifuma kudi Mutambe Bunene wa mu Diulu, anyi?" }
20,353
LAM_3_39
{ "en": "Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?", "lua": "Nunku bualu kai muntu utshidi ne muoyo udi utontolola hamukengeshabo bua malu mabi andi?" }
20,354
LAM_3_4
{ "en": "My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.", "lua": "Wakumanyisha munyinyi wa mubidi wanyi ne dikoba dianyi; wakutshibula mifuba yanyi." }
20,355
LAM_3_40
{ "en": "Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.", "lua": "Tukebulule mu mitshima yetu, tumanye nshila itudi tuendela, tuhingane kudi Yehowa kabidi." }
20,356
LAM_3_41
{ "en": "Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.", "lua": "Tubandishe mitshima yetu ne bianza diatshimue kudi Nzambi wa mu diulu." }
20,357
LAM_3_42
{ "en": "We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.", "lua": "Tuakushiha mikenji yebe ne tuakukutombokela; wewe kuakutubuikidila mibi yetu." }
20,358
LAM_3_43
{ "en": "Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.", "lua": "Wewe wakudibuikila ne tshiji, wakutuihata mu nshila, wakushiha bantu kuyi mubafile luse." }
20,359
LAM_3_44
{ "en": "Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.", "lua": "Wakudibuikila ne ditutu, nunku kakuena mutendelelu udi mua kufika kûdi." }
20,360
LAM_3_45
{ "en": "Thou hast made us an offscouring and refuse in the midst of the peoples.", "lua": "Wakutuvuisha bu tshintu tshia hatuhu tshidibo bimasha munkatshi mua ba ba buloba." }
20,361
LAM_3_46
{ "en": "All our enemies have opened their mouth wide against us.", "lua": "Bena lukuna betu bonso bakubulula mukana muabo bua kutuhenda." }
20,362
LAM_3_47
{ "en": "Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.", "lua": "Buowa ne dijimba bidi ku mpala kuetu, diyoyo ne kubutuka kabidi." }
20,363
LAM_3_48
{ "en": "Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.", "lua": "Mesu anyi adi ahatula binsonshi bu misulu ya mai bualu bua kubutuka kua muana mukashi wa bana betu." }
20,364
LAM_3_49
{ "en": "Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,", "lua": "Mesu anyi adi uhuekesha binsonshi, bidi kabiyi bikama, kabiyi bikeha," }
20,365
LAM_3_5
{ "en": "He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.", "lua": "Wakungomekela ntatu, wakunnyungulula ne kanyinganyinga kakole." }
20,366
LAM_3_50
{ "en": "Till Jehovah look down, and behold from heaven.", "lua": "tô ne hatangila Yehowa wa mu diulu hanshi, hamoneye malu â." }
20,367
LAM_3_51
{ "en": "Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.", "lua": "Mutshima wanyi udi unyingalala bua malu adi mesu anyi amone, bualu bua bana bakashi bonso ba mu musoko wanyi." }
20,368
LAM_3_52
{ "en": "They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.", "lua": "Bena lukuna banyi bakunkina hatuhu, kahayi ne tshilumbu tshia kumbanda nʼatshi, bakungihata bu mudibo bihata nyunyu." }
20,369
LAM_3_53
{ "en": "They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.", "lua": "Bakungela mu tshina bua kujimisha muoyo wanyi, bakuela mabue ha mutu banyi." }
20,370
LAM_3_54
{ "en": "Waters flowed over my head; I said, I am cut off.", "lua": "Mai akahita ha mutu banyi; nakamba ne, Ndi mujimine." }
20,371
LAM_3_55
{ "en": "I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.", "lua": "Yehowa, nakabikila dina diebe, hanakadi mu ndondo wa tshina atshi." }
20,372
LAM_3_56
{ "en": "Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.", "lua": "Wewe wakunvua dî dianyi ne, Kujibiki matshu ebe ku kuhumuna kuanyi, ku muedi wanyi mene." }
20,373
LAM_3_57
{ "en": "Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.", "lua": "Wewe wakasemena ha buihi nʼanyi mu dituku dinakukubikila; wakamba ne, Kutshinyi nansha." }
20,374
LAM_3_58
{ "en": "O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.", "lua": "Wewe, Mukelenge, wakungakuila ku bilumbu bia mu mutshima wanyi; wakuhikula muoyo wanyi." }
20,375
LAM_3_59
{ "en": "O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.", "lua": "Wewe, Mukelenge, wakumona malu mabi akungenzelabo; wewe ukose tshilumbu tshianyi." }
20,376
LAM_3_6
{ "en": "He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.", "lua": "Wakunshikika mu miaba ya midima bu mudi bantu bakafua kale." }
20,377
LAM_3_60
{ "en": "Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.", "lua": "Wewe wakumona disombuela diabo ne bifufu biabo bionso bidibo bangelela." }
20,378
LAM_3_61
{ "en": "Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,", "lua": "Yehowa, wakumpua bihendu biabo ne bifufu biabo bionso bidibo bangelela," }
20,379
LAM_3_62
{ "en": "The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.", "lua": "mei adi ahatuka mukana mua bambanda ne kunjiana kuabo dituku dijima." }
20,380
LAM_3_63
{ "en": "Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.", "lua": "Tangila hashikamabo, hajukabo; meme ndi musambu udibo bimba." }
20,381
LAM_3_64
{ "en": "Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.", "lua": "Yehowa, wewe ne ubafute difutu bu mudi mudimu wa bianza biabo." }
20,382
LAM_3_65
{ "en": "Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.", "lua": "Neubahe mitshima mikole, mulau webe newikale hamʼbidi habo." }
20,383
LAM_3_66
{ "en": "Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.", "lua": "Yehowa, wewe ne ubihate ne tshiji, nembabutule bua kabikadi miunshi mua diulu." }
20,384
LAM_3_7
{ "en": "He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.", "lua": "Wakunnyungulula ne lumbu, nunku tshiena mua kuhatuka; wakunemesha bujitu bua hamʼbidi hanyi." }
20,385
LAM_3_8
{ "en": "Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.", "lua": "Bulelela, banadila, hanakeba dikuatshisha, udi ukanda kulomba kuanyi." }
20,386
LAM_3_9
{ "en": "He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.", "lua": "Yeye wakujika nshila yanyi ne mabue masonga, wakukuonyangasha nshila yanyi." }
20,387
LAM_4_1
{ "en": "How is the gold become dim! how is the most pure gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.", "lua": "Monai, tshiamu tshia or tshiakubuitshidila! or mulelela wakakudimuka! Badi bela mabue akadi mu nsubu wa tshijila hanshi mu misesu yonso." }
20,388
LAM_4_10
{ "en": "The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.", "lua": "Bianza bia bakashi badi ne mitshima ya luse biakalamba bana babo baledibue ha kahia; bakalua bia kudia biabo mu tshikondo tshia kubutuka kua muana mukashi wa bana betu." }
20,389
LAM_4_11
{ "en": "Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.", "lua": "Yehowa wakabakengesha tô ne hakashika tshiji tshiandi, wakahumuna tshiji tshiandi tshitambe bukole; wakatemesha kahia mu Siona, kakosha bishimikidi biandi." }
20,390
LAM_4_12
{ "en": "The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.", "lua": "Bakelenge ba ha buloba ne bantu bonso kabidi kabakitabusha ne, Mukengeshi ne muena lukuna nebabuele mu bibi bia ku Yelushalema." }
20,391
LAM_4_13
{ "en": "It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.", "lua": "Malu â akulua bualu bua mibi ya baprofete bandi ne malu mabi a bakuidi bandi, bakamatshisha mashi a bantu bakane munkatshi mua musoko." }
20,392
LAM_4_14
{ "en": "They wander as blind men in the streets, they are polluted with blood, So that men cannot touch their garments.", "lua": "Bakadi babubuta bu bantu bafofo mu misesu; bakadi banyanguke ne mashi, nunku bantu kabakadi mua kulenga bivualu biabo." }
20,393
LAM_4_15
{ "en": "Depart ye, they cried unto them, Unclean! depart, depart, touch not! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more sojourn here .", "lua": "Bakabela mbila ne, Umukai kutudi! Nudi banyanguke! Unvuai, unvuai, kanutulengi! Nunku bakalua banyemi ne bendakanyi; bantu bakamba munkatshi mua bisamba bia bantu ne, Kabena mua kushala nʼetu kabidi." }
20,394
LAM_4_16
{ "en": "The anger of Jehovah hath scattered them; he will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.", "lua": "Tshiji tshia Yehowa tshiakubamuangalasha; yeye kena ubatangila kabidi; kabakunemeka bakuidi babo, kabakulesha bakulu kanemu." }
20,395
LAM_4_17
{ "en": "Our eyes do yet fail in looking for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save.", "lua": "Mesu etu akufula hatuakadi bindile, batekemena dikuatshisha; kadi kuindila kuetu kuakadi hatuhu; tshisamba tshitu akutekemena katshiakadi mua kutusungila." }
20,396
LAM_4_18
{ "en": "They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.", "lua": "Batukebi bakadi benda batulonda bua kututatshisha, nunku katuakadi mua kuenda mu misesu yetu; nshikidilu wetu wakadi ha buihi, matuku etu akakumbana, bualu bua nshikidilu wetu wakafika." }
20,397
LAM_4_19
{ "en": "Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens: They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.", "lua": "Batuihatshi bakahita nyunyu ya mikanku ya mulu kuya lubilu; bakatuihata tô ne ha mikuna, bakatualamina mu tshihela." }
20,398
LAM_4_2
{ "en": "The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!", "lua": "Bana balume ba Siona ba mushi nga mukole, bu or mulelela, badi babadibua mpindiu bu milondo ya dima, mudimu wa bianza bia mufumbi mene!" }
20,399
LAM_4_20
{ "en": "The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.", "lua": "Mukelenge muedibue manyi kudi Yehowa, wakakuatshibua mu majimba abo, utuakatekemena bu muhuya wa mûlu etu; uwakamba bualu buandi ne, Muinshi mua mundidimbi wandi netuikale ne muoyo munkatshi mua bisamba bia bantu." }
20,400
LAM_4_21
{ "en": "Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: The cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.", "lua": "Wewe muana mukashi wa Edome, udi mushikame mu buloba bua Uza, anji kusanka, wikale ne disanka mu mutshima. Luhanza nelufike kûdi kabidi; neukuatshike maluvu, neuvule bilamba biebe bionso." }