id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
20,701 | LEV_17_6 | {
"en": "And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of Jehovah at the door of the tent of meeting, and burn the fat for a sweet savor unto Jehovah.",
"lua": "Muakuidi neamiamine mashi ku tshioshelu tshia Yehowa, neoshe dianyi bu mulambu udi ulua dihembu kudi Yehowa."
} |
20,702 | LEV_17_7 | {
"en": "And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the he-goats, after which they play the harlot. This shall be a statute forever unto them throughout their generations.",
"lua": "Nunku kabena bashihela ba-demon milambu yabo hadibo benda nʼabo masandi. Eu newikale mukenji kudibo bikondo biabo bionso."
} |
20,703 | LEV_17_8 | {
"en": "And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice,",
"lua": "Wewe ubambile ne, Muntu yonso wa mu bisamba bia Bena Isalele anyi wa benyi badi munkatshi muabo udi ufila mulambu wa kuosha ha kahia anyi mulambu mukuabo"
} |
20,704 | LEV_17_9 | {
"en": "and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.",
"lua": "ne udi uhidia kulua ne mulambu ku mbelu kua ntenta wa kusangakena bua kûshihela Yehowa nebumushe muntu au munkatshi mua bana babo."
} |
20,705 | LEV_18_1 | {
"en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,",
"lua": "Yehowa wakambila Mose ne,"
} |
20,706 | LEV_18_10 | {
"en": "The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.",
"lua": "Kuvudi muana mukashi wa muana webe mulume, anyi muana mukashi wa muana webe mukashi bilulu, bobo badi bu wewe mene."
} |
20,707 | LEV_18_11 | {
"en": "The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.",
"lua": "Kuvudi muana mukashi wa mukashi wa tatuʼebe bilulu, yeye udi muanʼenu mukashi."
} |
20,708 | LEV_18_12 | {
"en": "Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.",
"lua": "Kuvudi tatuʼebe mukashi bilulu, yeye udi muanʼabo ne tatuʼebe."
} |
20,709 | LEV_18_13 | {
"en": "Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.",
"lua": "Kuvudi mamuʼebe mukuabo bilulu, yeye udi muanʼabo ne mamuʼebe."
} |
20,710 | LEV_18_14 | {
"en": "Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.",
"lua": "Kuvudi muanʼabo ne tatuʼebe mulume bilulu, kuyi ha buihi ne mukashi wandi, yeye udi mukashi wa tatuʼebe mukuabo."
} |
20,711 | LEV_18_15 | {
"en": "Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.",
"lua": "Kuvudi mukashi wa muanʼebe bilulu, yeye udi mukashi wa muana webe, kuvudi bilulu biandi."
} |
20,712 | LEV_18_16 | {
"en": "Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.",
"lua": "Kuvudi mukashi wa muanʼenu mulume bilulu, yeye udi mukashi wa mua nʼenu mulume."
} |
20,713 | LEV_18_17 | {
"en": "Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.",
"lua": "Kuvudi mukashi ne muanʼandi mukashi bilulu, kuvudi muana mukashi wa muanʼandi mulume, anyi muana mukashi wa muanʼandi mukashi bilulu, badi bana benu, bualu ebu budi bubi."
} |
20,714 | LEV_18_18 | {
"en": "And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival to her , to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.",
"lua": "Kubala muan abo ne mukashi ebe, bua kumutatshisha hatshidiye ne muoyo ne kumuvula bilulu."
} |
20,715 | LEV_18_19 | {
"en": "And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.",
"lua": "Kuvudi mukashi bilulu hatshidiye ne tshijila tshia kulela kuandi."
} |
20,716 | LEV_18_2 | {
"en": "Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.",
"lua": "Wambile Bena Isalele ne, Meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,717 | LEV_18_20 | {
"en": "And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.",
"lua": "Kuladi ne mukashi wa mukuenu bua kudionena bualu buandi."
} |
20,718 | LEV_18_21 | {
"en": "And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.",
"lua": "Kanuadi bana bebe bua kubahitshisha mu kahia ka Moleke, kutedi dina dia Nzambi wenu tshitelatela meme ndi Yehowa."
} |
20,719 | LEV_18_22 | {
"en": "Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.",
"lua": "Kuladi ne mulume bu mudibo balala ne mukashi, bualu ebu budi bubi."
} |
20,720 | LEV_18_23 | {
"en": "And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.",
"lua": "Kuladi ne nyama bua kudionena mutshima webe, ne mukashi kimanyi biandi ku mpala kua nyama bua kulala handi, bualu ebu budi butamba bubi."
} |
20,721 | LEV_18_24 | {
"en": "Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;",
"lua": "Kanudionenyi mitshima yenu ne malu au Ebi mbilele bia bisamba bindi ngihata ku mesu kuenu,"
} |
20,722 | LEV_18_25 | {
"en": "and the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.",
"lua": "buloba buabo buakoneka, nempingishe bubi ha mutu habu, buloba nkayabu budi buluka bena buloba."
} |
20,723 | LEV_18_26 | {
"en": "Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you",
"lua": "Nuenu nutumikile mei anyi ne mikenji yanyi, kanuenji bilele ebi bidi bitambe bubi, nansha bana baledibue mu nsubu yenu nansha benyi badi munkatshi muenu"
} |
20,724 | LEV_18_27 | {
"en": "(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);",
"lua": "(bualu bua bena buloba bakadi ku mpala kuenu bakenza malu mabi â onso, ne buloba buakoneka),"
} |
20,725 | LEV_18_28 | {
"en": "that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.",
"lua": "buloba kabunuluki kabidi hanuabuona, bu muakadi buloba buluka tshisamba tshiakadi ku mpala."
} |
20,726 | LEV_18_29 | {
"en": "For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.",
"lua": "Bantu bonso batu benza malu mabi au nebumushibue munkatshi mua bana babo."
} |
20,727 | LEV_18_3 | {
"en": "After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.",
"lua": "Kanuenji bilele bia mu buloba bua Ejipitu bunuakadi bashikame, kanuenji bilele bia mu buloba bua Kanâna bundualua kunuha, kanulondi mikenji yabo."
} |
20,728 | LEV_18_30 | {
"en": "Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.",
"lua": "Nunku nutumikile dî dianyi, kanuenji bilele ebi bibi biakenzabo ku mpala, kanudionyi mu malu au meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,729 | LEV_18_4 | {
"en": "Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.",
"lua": "Nuenu nuenze mei anyi ne mikenji yanyi, nubilonde meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,730 | LEV_18_5 | {
"en": "Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.",
"lua": "Nuenu nutumikile mei anyi ne mikenji yanyi, bienza muntu nunku, neikale ne muoyo. Meme ndi Yehowa."
} |
20,731 | LEV_18_6 | {
"en": "None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.",
"lua": "Kuyi ha buihi ne muanʼenu bua kumuvula bilulu biandi, meme ndi Yehowa."
} |
20,732 | LEV_18_7 | {
"en": "The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.",
"lua": "Kuvudi tatuʼebe anyi mamuʼebe bilulu, yeye udi mamu webe, kumuvudi bilulu."
} |
20,733 | LEV_18_8 | {
"en": "The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.",
"lua": "Kuvudi mukashi wa tatuʼebe bilulu, yeye udi bu tatu mene."
} |
20,734 | LEV_18_9 | {
"en": "The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.",
"lua": "Kuvudi muanʼenu mukashi bilulu, bikaleye muana wa tatuʼebe anyi muana wa mamuʼebe udi muledibue mu nsubu muenu, anyi muaba mukuabo."
} |
20,735 | LEV_19_1 | {
"en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,",
"lua": "Yehowa wakambila Mose ne,"
} |
20,736 | LEV_19_10 | {
"en": "And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.",
"lua": "Kanusangishi tumuma tuonso ludi mu madimi enu, kanuambudi tumuma tuakahona hanshi mu madimi enu, nushiye bintu ebi bia kukuatshisha nʼabi bahele ne benyi meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,737 | LEV_19_11 | {
"en": "Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.",
"lua": "Kanuibi, kanudingidianganyi, kanushimianganyi."
} |
20,738 | LEV_19_12 | {
"en": "And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.",
"lua": "Kanuditshihi ne mashina ne dina dianyi, kanutedi dina dianyi tshitelatela, meme ndi Yehowa."
} |
20,739 | LEV_19_13 | {
"en": "Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.",
"lua": "Kanukengeshi mukuenu, kanuibi bintu biandi, kanushadi ne difutu dia muena mudimu butuku tô ne dinda."
} |
20,740 | LEV_19_14 | {
"en": "Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.",
"lua": "Kanuhendi muena mahaha, kanuteki tshintu tshia ku lenduisha nʼatshi muntu mufofo, kadi nuenu nutshine Nzambi wenu meme ndi Yehowa."
} |
20,741 | LEV_19_15 | {
"en": "Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.",
"lua": "Kanuenji bibi hanualumbulula tshilumbu, kanunemekedi muntu muhele, kanutumbishi muntu munene, kadi nulumbulule bilumbu bia muena mutumba nʼenu ne buakane mu mutshima."
} |
20,742 | LEV_19_16 | {
"en": "Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.",
"lua": "Kanuendakanyi bu bena mukoso munkatshi mua bantu benu, kanuhuwi bikala muena mutumba nʼenu mikuata kudi tshilumbu meme ndi Yehowa."
} |
20,743 | LEV_19_17 | {
"en": "Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.",
"lua": "Kuikadi ne lukuna mu mutshima kudi muanʼenu, kadi ubele muena mutumba nʼebe, bua wewe kutuadi bubi bua bualu buandi."
} |
20,744 | LEV_19_18 | {
"en": "Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.",
"lua": "Kudisombuedi, kuikadi ne lukuna kudi bana ba bana benu, kadi sua mukuenu bu mûdi mudisue, meme ndi Yehowa."
} |
20,745 | LEV_19_19 | {
"en": "Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.",
"lua": "Nutumikile mei anyi. Kanubueshakanyi bimuna bienu, kanukunyi ntete ya mishindu ibidi mu budimi bumue, kanuluatshi bilulu bikuma ne munda mashilangane."
} |
20,746 | LEV_19_2 | {
"en": "Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy.",
"lua": "Wambile Bena Isalele ne, Nuikale bantu ba tshijila bualu bua meme Yehowa, Nzambi wenu, ndi wa tshijila."
} |
20,747 | LEV_19_20 | {
"en": "And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.",
"lua": "Muntu yonso udi ulala ne mukashi muhika, udi mubangila kudi mulume, udi kayi muanze kuhikudibua, nebabakengeshe bubidi buabo, kabena babashiha bualu bua yeye kakadi muhikudibue."
} |
20,748 | LEV_19_21 | {
"en": "And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.",
"lua": "Mulume eu nealue ne mulambu wa kubuikila nʼau disambuka diandi dia mikenji kudi Yehowa, ku mushiku wa mbelu wa ntenta wa kusangakena, neafile tshimpanga tshia mulambu wa kubuikila nʼau disambuka diandi dia mikenji."
} |
20,749 | LEV_19_22 | {
"en": "And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.",
"lua": "Muakuidi neafile mulambu wa kumubuikidila nʼau bubi buakenzeye ku mpala kua Yehowa, ne bubi buandi buakenzeye nebuikale bubuikidibue."
} |
20,750 | LEV_19_23 | {
"en": "And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.",
"lua": "Hanuahuola mu buloba ne hanuakuna mitshi ya mamuma, kunudi mamuma a mitshi tô bidimu bisatu."
} |
20,751 | LEV_19_24 | {
"en": "But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.",
"lua": "Kadi halua tshidimu tshinai, nujidile mamuma onso a mu tshidimu atshi bua kutendelela nʼau Yehowa."
} |
20,752 | LEV_19_25 | {
"en": "And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God.",
"lua": "Halua tshidimu tshitanu, nudi mua kudia mamuma ne kuendulula nʼau mushinga meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,753 | LEV_19_26 | {
"en": "Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.",
"lua": "Kanudi tshintu ne mashi atshi, kanutempi mbuku, kanuenji bilengulengu."
} |
20,754 | LEV_19_27 | {
"en": "Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.",
"lua": "Kanubeyi nsuki yenu biketu, kanuhungi miedi yenu ku bihanga."
} |
20,755 | LEV_19_28 | {
"en": "Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.",
"lua": "Kanutahi mputu hamʼbidi henu bua kujinga nʼai bantu bafue, kanutahi nsalu hamʼbidi henu meme ndi Yehowa."
} |
20,756 | LEV_19_29 | {
"en": "Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.",
"lua": "Kuendeshi muanʼebe mukashi masandi, malu a masandi neikale mu buloba, ne buloba nebukale ne malu mabi tente."
} |
20,757 | LEV_19_3 | {
"en": "Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.",
"lua": "Muntu yonso atshine tatuʼandi ne mamuʼandi, nuvuluke matuku a lumingu ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,758 | LEV_19_30 | {
"en": "Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.",
"lua": "Uvuluke matuku a lumingu, wakale ne ditshina mu nsubu wanyi meme ndi Yehowa."
} |
20,759 | LEV_19_31 | {
"en": "Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.",
"lua": "Kanubuelakanyi ne bena mulongo anyi batempi ba mbuku, kanubakebi, kunudionyi kudibo meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,760 | LEV_19_32 | {
"en": "Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.",
"lua": "Uleshe kanemu kudi muntu udi ne nsuki yandi mitoke tô, unemeke muntu mununu, utshine Nzambi webe meme ndi Yehowa."
} |
20,761 | LEV_19_33 | {
"en": "And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.",
"lua": "Biashikama muenyi mu buloba buenu, kanumuenzedi bibi."
} |
20,762 | LEV_19_34 | {
"en": "The stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.",
"lua": "Muenyi udi ushikama munkatshi muenu ikale bu muntu udi muledibue mu nsubu yenu, numusue bu munudi badisue, bualu bua nuenu nuakadi benyi mu buloba bua Ejipitu meme ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,763 | LEV_19_35 | {
"en": "Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.",
"lua": "Kanuenji bubi hanualumbulula bilumbu, anyi hanuidikisha bule bua bintu anyi bujitu buabi anyi bungi buabi."
} |
20,764 | LEV_19_36 | {
"en": "Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.",
"lua": "Nuikale ne bihimu bimpe ne bihiminu bimpe, nuikale ne épha muimpe ne hin muimpe meme ndi Yehowa, Nzambi wenu, wakantaha tula mu buloba bua Ejipitu."
} |
20,765 | LEV_19_37 | {
"en": "And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.",
"lua": "Nutumikile mei anyi onso ne mikenji yanyi yonso, nubienze, meme ndi Yehowa."
} |
20,766 | LEV_19_4 | {
"en": "Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.",
"lua": "Kanukudimunyi mitshima yenu kudi mpingu, kanudienzedi mpingu ne tshiamu tshiakengululabo mu kahia ndi Yehowa, Nzambi wenu."
} |
20,767 | LEV_19_5 | {
"en": "And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.",
"lua": "Hanualua ne mulambu wa kubisha nʼau ditalala kudi Yehowa, nûfile ne mutshima udiye mua kuitabusha."
} |
20,768 | LEV_19_6 | {
"en": "It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.",
"lua": "Nenudie mulambu dituku dinudi nûfila ne makelela kabidi, biashala tshintu tô ne dituku disatu nebatshioshe mu kahia."
} |
20,769 | LEV_19_7 | {
"en": "And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:",
"lua": "Biatshidiabo dituku disatu, bualu ebu budi bubi, tshiena ngitabusha mulambu,"
} |
20,770 | LEV_19_8 | {
"en": "but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.",
"lua": "muntu yonso udi ûdia neadituadile bubi buandi, bualu bua yeye wakuona tshintu tshijila tshia Yehowa, nebumushe muntu au munkatshi mua bana babo."
} |
20,771 | LEV_19_9 | {
"en": "And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest.",
"lua": "Hanuahuola bintu binuakakuna mu buloba, kanuhuodi ku matengu a madimi, kanusangishi bintu bionso binudi nuhuola."
} |
20,772 | LEV_1_1 | {
"en": "And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,",
"lua": "Yehowa Wakabikila Mose, wakamuambila mu ntenta wa kusangakena ne,"
} |
20,773 | LEV_1_10 | {
"en": "And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish.",
"lua": "Bikala mulambu wandi wa kuosha muana wa mukoko anyi muana wa mbushi, yeye neafile mulume udi kayi ne tshilema."
} |
20,774 | LEV_1_11 | {
"en": "And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.",
"lua": "Yeye neamushihe ku luseke lua tshioshelu lua ku nôde, ku mesu kua Yehowa; ne bana balume ba Alona bakuidi nebamiamine mashi ku tshioshelu."
} |
20,775 | LEV_1_12 | {
"en": "And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:",
"lua": "Yeye neamukose bituha ne mutu ne dianyi, ne muakuidi neabilonge ha nkunyi idi mu kahia kadi ha mutu ha tshioshelu,"
} |
20,776 | LEV_1_13 | {
"en": "but the inwards and the legs shall he wash with water. And the priest shall offer the whole, and burn it upon the altar: it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.",
"lua": "kadi neuvuwe bintu bia munda ne bioku ne mai, ne muakuidi neoshile bintu bionso ha tshioshelu bu mulambu wa kuosha ha kahia bu tshintu tshidi tshitua dihembu kudi Yehowa."
} |
20,777 | LEV_1_14 | {
"en": "And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.",
"lua": "Bikala mulambu wandi wa kuosha wa nyunyu, yeye neafile nansha nyunyu wa nkutshi nansha mputu nyunyu."
} |
20,778 | LEV_1_15 | {
"en": "And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;",
"lua": "Muakuidi nealue handi ku tshioshelu, neanyengabashe nshingu wandi, neamuoshile ha tshioshelu, mashi andi neamate hanshi ku luseke lua tshioshelu,"
} |
20,779 | LEV_1_16 | {
"en": "and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:",
"lua": "yeye neumushe dibodi ne masala, nealele ku luseke lua tshioshelu ludi ku esete, mu muaba wa butue."
} |
20,780 | LEV_1_17 | {
"en": "and he shall rend it by the wings thereof, but shall not divide it asunder. And the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.",
"lua": "Yeye neamukuate ku mahuahua andi, neamuhande hankatshi, kadi kahanduludi bituha bibidi nansha, ne muakuidi neamuoshile ha tshioshelu, ha nkunyi idi mu kahia bu mulambu wa kuosha ha kahia bu tshintu tshidi tshitua dihembu kudi Yehowa."
} |
20,781 | LEV_1_2 | {
"en": "Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man of you offereth an oblation unto Jehovah, ye shall offer your oblation of the cattle, even of the herd and of the flock.",
"lua": "Wambile Bena Isalele ne, Halua muntu ne bintu bidiye musue kuoshila Nzambi, alue biandi ne mulambu wa muana wa ngombe anyi muana wa mukoko."
} |
20,782 | LEV_1_3 | {
"en": "If his oblation be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish: he shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before Jehovah.",
"lua": "Bikala mulambu wandi wa kuosha wa muana wa ngombe, neafile mulume udi kayi ne tshilema, neamushihele ku mbelu kua ntenta wa kusangakena, ne Yehowa neamuitabushe."
} |
20,783 | LEV_1_4 | {
"en": "And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.",
"lua": "Yeye neatenteke tshianza tshiandi ha mutu ha ngombe wa mulambu ne Yehowa neawitabushe bua kubuikidila nʼau bubi buandi."
} |
20,784 | LEV_1_5 | {
"en": "And he shall kill the bullock before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting.",
"lua": "Yeye neashihe muana wa ngombe ku mesu kua Yehowa, ne bana balume ba Alona bakuidi nebaye ne mashi, nebamiamine mashi ku tshioshelu tshidi ku mbelu kua ntenta wa kusangakena."
} |
20,785 | LEV_1_6 | {
"en": "And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.",
"lua": "Neubule tshiseba tshia ngombe, neamukose bituha."
} |
20,786 | LEV_1_7 | {
"en": "And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire;",
"lua": "Bana balume ba Alona bakuidi nebateke kahia ha tshioshelu, balonge nkunyi mu kahia,"
} |
20,787 | LEV_1_8 | {
"en": "and Aaron’s sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:",
"lua": "ne bana balume ba Alona bakuidi nebalonge bituha ne mutu ne dianyi ha nkunyi mu kahia kadi ha tshioshelu,"
} |
20,788 | LEV_1_9 | {
"en": "but its inwards and its legs shall he wash with water. And the priest shall burn the whole on the altar, for a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.",
"lua": "kadi nebuvuwe bintu bia munda ne bioku ne mai; ne muakuidi neoshile bintu bionso ha tshioshelu, bu mulambu udibo bosha ha kahia bu tshintu tshidi tshi tua dihembu kudi Yehowa."
} |
20,789 | LEV_20_1 | {
"en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,",
"lua": "Yehowa wakambila Mose ne,"
} |
20,790 | LEV_20_10 | {
"en": "And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.",
"lua": "Mulume udi wenda masandi ne mukashi wa mulume mukuabo, nebashihe mulume ne mukashi wake ndeye nʼandi masandi."
} |
20,791 | LEV_20_11 | {
"en": "And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.",
"lua": "Mulume udi ulala ne mukashi wa tatuʼandi udi bu muntu wakavula bilulu bia tatuʼandi nebabashihe bubidi buabo, ne mashi abo neikale hamʼbidi habo."
} |
20,792 | LEV_20_12 | {
"en": "And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.",
"lua": "Bialala mulume ne mukashi wa muanʼandi, nebabashihe bubidi buabo, bobo bakenza bualu bubi, ne mashi abo neikale hamʼbidi habo."
} |
20,793 | LEV_20_13 | {
"en": "And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.",
"lua": "Bialala mulume ne mulume mu kuabo bu mudiye ulala ne mukashi, bubidi buabo bakenza bualu bubi nebabashihe, ne mashi abo neikale hamʼbidi habo."
} |
20,794 | LEV_20_14 | {
"en": "And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.",
"lua": "Biabaka mulume mukashi ne mamuʼandi, bualu ebu budi bubi, nebaboshe mu kahia, busatu buabo, bualu bubi kabuikadi munkatshi muenu."
} |
20,795 | LEV_20_15 | {
"en": "And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.",
"lua": "Bialala mulume ne nyama, nebanshihe yeye ne nyama kabidi."
} |
20,796 | LEV_20_16 | {
"en": "And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.",
"lua": "Bialala mukashi ne nyama, nebashihe mukashi ne nyama kabidi, mashi abi neikale hamʼbidi habi."
} |
20,797 | LEV_20_17 | {
"en": "And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity.",
"lua": "Biangata mulume muanʼabo mukashi, muana wa tatuʼandi anyi muana wa mamuʼandi, biavuleye bilulu biandi, ne biamuvula mukashi bilulu, ebu mbualu bua bundu, nebumushibue munkatshi mua bana babo, yeye wakavula muanʼabo mukashi bilulu, yeye nendituadile bubi buandi."
} |
20,798 | LEV_20_18 | {
"en": "And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.",
"lua": "Bialala mulume ne mukashi hatshidiye ku katshetshi, bia muvuleye bilulu, yeye wakamuela bilulu ne mukashi wakitabusha hakadiye ku katshetshi kandi, nebumushibue bubidi buabo munkatshi mua bana babo."
} |
20,799 | LEV_20_19 | {
"en": "And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.",
"lua": "Kuvudi mamu webe mukuabo anyi tatu webe mukashi bilulu, bualu bua yeye wakavula bana babo bilulu, bobo nebadituadile bubi buabo."
} |
20,800 | LEV_20_2 | {
"en": "Moreover, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.",
"lua": "Wambile Bena Isalele kabidi ne, Muntu yonso wa Bena Isalele anyi wa benyi ba munkatshi mua Bena Isalele udi ufila muana wandi kudi Moleke neashihibue bulelela, bena buloba nebamukume ne mabue."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.