id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
23,001 | MAT_22_36 | {
"en": "Teacher, which is the great commandment in the law?",
"lua": "Muyishi, mukenshi kai udi mutambe mikuabo yonso?"
} |
23,002 | MAT_22_37 | {
"en": "And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.",
"lua": "Yesu wakamuambila ne, Sua Mukelenge Nzambi webe ne mutshima webe wonso ne muoyo webe wonso ne lungenyi luebe luonso."
} |
23,003 | MAT_22_38 | {
"en": "This is the great and first commandment.",
"lua": "Ke mukenshi munene, udi wa kumudilu."
} |
23,004 | MAT_22_39 | {
"en": "And a second like unto it is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.",
"lua": "Muibidi udi mufuanangane nʼau ne, Sua mukuenu bu mûdi mudisue."
} |
23,005 | MAT_22_4 | {
"en": "Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.",
"lua": "Yeye wakatuma bantu bandi bakuabo kabidi ne, Nuambile bantu banakalayila diambedi ne, Nakulongolola bidia, ngombe yanyi idi mishiha ne bana ba ngombe ba manyi, bintu, bionso biakuhua, luai ku disanka dia dibanji."
} |
23,006 | MAT_22_40 | {
"en": "On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.",
"lua": "Mikenshi yonso ya Mose ne mei a baprofete bidi bikudika ku mikenshi ei ibidi."
} |
23,007 | MAT_22_41 | {
"en": "Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,",
"lua": "Hakadi Bafalese badisangisha nunku, Yesu wakabakonka ne,"
} |
23,008 | MAT_22_42 | {
"en": "saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.",
"lua": "Nudi nuamba munda muenu ne, Kilisto udi nganyi? Yeye udi muana wa nganyi? Bakamuambila ne, Yeye udi muana wa Davidi."
} |
23,009 | MAT_22_43 | {
"en": "He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,",
"lua": "Yesu wakabakonka kabidi ne, Davidi udi umubikila mu Nyuma Muimpe ne, Mukelenge, munyi? Wakamba ne,"
} |
23,010 | MAT_22_44 | {
"en": "The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?",
"lua": "Mukelenge wakambila Mukelenge wanyi ne, Shikama ku tshianza tshianyi tshia balume Tô ne hanateka badi nʼebe lukuna munshi mua makasa ebe."
} |
23,011 | MAT_22_45 | {
"en": "If David then calleth him Lord, how is he his son?",
"lua": "Biamubikila Davidi ne, Mukelenge, yeye udi muanʼandi munyi?"
} |
23,012 | MAT_22_46 | {
"en": "And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.",
"lua": "Kakuakadi muntu wakamanya mua kumukudimuna dî, dituku adi tô tshiendelele muntu kakadi ne bukitu bua kumukonka bualu."
} |
23,013 | MAT_22_5 | {
"en": "But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;",
"lua": "Kadi bobo bakalengulula di diandi, bakaya ku malu abo, mukuabo ku budimi buandi, mukuabo ku kuenda mushinga;"
} |
23,014 | MAT_22_6 | {
"en": "and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.",
"lua": "banga bakakuata bantu ba mukelenge, bakabenzela bibi, bakabashiha."
} |
23,015 | MAT_22_7 | {
"en": "But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.",
"lua": "Mukelenge wakadi ne tshishi, wakatuma masalayi andi, wakashiha batahianganyi aba, wakosha musoko wabo."
} |
23,016 | MAT_22_8 | {
"en": "Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy.",
"lua": "Hashishe, yeye wakambila bantu bandi ne, Bintu bia dibanji bidi bilongolola, kadi bantu banakulayila kabena bimpe."
} |
23,017 | MAT_22_9 | {
"en": "Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.",
"lua": "Yai bienu mu masanga a misesu, nubikile banuamona ku disanka dia dibanji."
} |
23,018 | MAT_23_1 | {
"en": "Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,",
"lua": "Hashishe, Yesu wakambila bisumbu bia bantu ne bayidi bandi ne,"
} |
23,019 | MAT_23_10 | {
"en": "Neither be ye called masters: for one is your master, even the Christ.",
"lua": "Kanubikidibu ne, Bakelenge, bualu bua mukelenge wenu udi umue, Kilisto mene."
} |
23,020 | MAT_23_11 | {
"en": "But he that is greatest among you shall be your servant.",
"lua": "Udi mutambe bunene munkatshi muenu neikale muena mudimu wenu."
} |
23,021 | MAT_23_12 | {
"en": "And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.",
"lua": "Wadibandisha nebamuhuekeshe, wadihuekesha nebamubandishe."
} |
23,022 | MAT_23_13 | {
"en": "But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.",
"lua": "Nuenu bafundi ne Bafalese, nudi bena lubombo, mulau ulualua kunudi, bualu bua nuenu nudi nuinshidila bantu tshibi tshia bukelenge bua mu diulu; nuenu kanuena nubuelamu, kanuena nuitabusha bua bakuabo badi basue kubuela babuele!"
} |
23,023 | MAT_23_15 | {
"en": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves.",
"lua": "Nuenu bafundi ne Bafalese, nudi bena lubombo, mulau ulualua kunudi, bualu bua nuenu nudi nunyunguluka mai manene ne buloba bua kuitabushisha nasha muntu umue bualu buenu; kadi bitabusheye, nudi numuvuisha muana wa mu Ngena munutambe nuenu bubi misangu ibidi!"
} |
23,024 | MAT_23_16 | {
"en": "Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.",
"lua": "Nuenu balombodi bafofo, mulau ulualua kunudi! Nudi nuamba ne, Muntu udi uditshiha mutshihu ne, Ntempelo, kena musuika, kadi muntu udi uditshiha mutshihu ne, Ngolo wa mu ntempelo, udi musuikibue ku mutshihu wandi."
} |
23,025 | MAT_23_17 | {
"en": "Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?",
"lua": "Nuenu nudi bafofo bahote, tshintu kai tshidi tshitambe tshikuabo, ngolo anyi ntempelo ngudi uvuisha ngolo wa tshijila?"
} |
23,026 | MAT_23_18 | {
"en": "And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.",
"lua": "Biaditshiha muntu mutshihu ne, Tshishihelu, kambualu; kadi biaditshiha muntu mutshihu ne, Tshidi tshifila ha tshishihelu, udi musuikibue ku mutshihu wandi,"
} |
23,027 | MAT_23_19 | {
"en": "Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?",
"lua": "Nuenu bafofo, tshintu kai tshidi tshitambe tshikuabo, tshidi tshifila anyi tshishihelu tshidi tshivuisha tshidi tshifila tshia tshijila?"
} |
23,028 | MAT_23_2 | {
"en": "saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat:",
"lua": "Bafundi ne Bafalese badi bashikama mu nkuasa wa Mose;"
} |
23,029 | MAT_23_20 | {
"en": "He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.",
"lua": "Waditshiha mutshihu kudi tshishihelu udi uditshiha mutshihu kudi tshishihelu ne kudi bintu bionso bidihu."
} |
23,030 | MAT_23_21 | {
"en": "And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.",
"lua": "Waditshiha mutshihu kudi ntempelo udi uditshiha mutshihu kudi ntempelo ne kudi utu wikalamu."
} |
23,031 | MAT_23_22 | {
"en": "And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.",
"lua": "Waditshiha mutshihu kudi diulu udi uditshiha mutshihu kudi nkuasa wa Nzambi ne kudi utu washikamahu."
} |
23,032 | MAT_23_23 | {
"en": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.",
"lua": "Nuenu bafundi ne Bafalese, nudi bena lubombo! Mulau ulualua kunudi; bualu bua nuenu nutu nuafila tshia dikumi tshia luenyi, ne tshia tshidibiʼa luenyi, ne tshia tshikote, kadi nuakulekela kuenza malu makole a mikenshi ya Nzambi, bulelela ne luse ne ditabusha; biakadi bimpe bia nuenu kuenza malu â a ku nyima, kambimpe nulengulule mua kuenza malu au a ku mpala kabidi."
} |
23,033 | MAT_23_24 | {
"en": "Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!",
"lua": "Nuenu balombodi bafofo, nudi numusha kishi kakese mu maluvu, nudi numina kamelu!"
} |
23,034 | MAT_23_25 | {
"en": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.",
"lua": "Nuenu bafundi ne Bafalese, nudi bena lubombo! Mulau ulualua kunudi; bualu bua nuenu nutu nûvua ha nyima ha luhanza ne dilonga, kadi munda muabi mudi bunyengi ne mudi."
} |
23,035 | MAT_23_26 | {
"en": "Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.",
"lua": "Wewe Mufalese mufofo, diambedi uvua munda mua luhanza ne dilonga, nunku ha nyima hadi kabidi nehikale hatoke."
} |
23,036 | MAT_23_27 | {
"en": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.",
"lua": "Nuenu bafundi ne Bafalese, nudi bena lubombo, mulau ulualua kunudi! Nudi bu nkita mitokesha ha nyima, ha nyima hadi himpe ku mesu, kadi munda muai mudi mule tente ne mifuba ya bafue ne bukoya bua mishindu yonso."
} |
23,037 | MAT_23_28 | {
"en": "Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.",
"lua": "Nunku nuenu nudi bakane ku mesu kua bantu, kadi munda muenu mudi mûle tente ne lubombo ne tshishiku."
} |
23,038 | MAT_23_29 | {
"en": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,",
"lua": "Nuenu bafundi ne Bafalese, nudi bena lubombo! Mulau ulualua kunudi; bualu bua nuenu nutu mubaka nkita ya baprofete, nutu nulengesha nkita ya bantu bakane,"
} |
23,039 | MAT_23_3 | {
"en": "all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.",
"lua": "nuenze, nutumikile malu onso adibo banuambila; kadi kanuenji malu adibo benza; bualu bua bobo batu bamba, kadi kabatu benza."
} |
23,040 | MAT_23_30 | {
"en": "and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.",
"lua": "nutu nuamba ne, Bu tuetu bikale mu matuku a bankambua betu, katuakadi kubuelakana nʼabo bua kushiha baprofete."
} |
23,041 | MAT_23_31 | {
"en": "Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.",
"lua": "Nudi nudituisha ne, Tudi bana ba bashihi ba baprofete."
} |
23,042 | MAT_23_32 | {
"en": "Fill ye up then the measure of your fathers.",
"lua": "Ushai bienu tshihimu tshia bankambua benu ne malu mabi."
} |
23,043 | MAT_23_33 | {
"en": "Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?",
"lua": "Nuenu nyoka, ne bana ba nyoka, nudi bamanye mua kuhanduka dihila dia mu Ngena munyi?"
} |
23,044 | MAT_23_34 | {
"en": "Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:",
"lua": "Meme ndi nutumina baprofete ne bena meshi ne bafundi: nuenu nenushihe bakuabo tshianana, bakuabo ha mitshi mitshiamakane; nenukume bakuabo mu nsunagoga yenu, nenubalonde bua kubakengesha ku musoko ne ku musoko;"
} |
23,045 | MAT_23_35 | {
"en": "that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.",
"lua": "nunku mashi onso a bantu bakane akumata hanshi nealue ha bianza bienu, mashi a Ebele muntu muakane tô ne mashi a Zekâya, muana wa Balakia, unuakashihela hankatshi ha ntempelo ne tshishihelu."
} |
23,046 | MAT_23_36 | {
"en": "Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.",
"lua": "Bulelela, ndi nuambila ne, Malu â onso nealue kudi bantu ba tshikondo etshi."
} |
23,047 | MAT_23_37 | {
"en": "O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!",
"lua": "Wewe Yelushalema, Yelushalema, udi ushiha baprofete, udi ukuma bakukutuminabo mabue! Misangu ya bungi nakasua kusangisha bana bebe bu mudi nsolo usangisha bana bandi mu mahuahua andi, kadi nuenu nuakuhidia."
} |
23,048 | MAT_23_38 | {
"en": "Behold, your house is left unto you desolate.",
"lua": "Nsubu wenu udi mushale hatuhu."
} |
23,049 | MAT_23_39 | {
"en": "For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.",
"lua": "Ndi nuambila ne, Kanuena nuntangila tô ne hanuamba ne, Udi ulua mu dina dia Mukelenge udi ne disanka."
} |
23,050 | MAT_23_4 | {
"en": "Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.",
"lua": "Bulelela, badi basuika majitu manene, bâteka ha maha a bantu, kabena babakuatshisha ne munu umue."
} |
23,051 | MAT_23_5 | {
"en": "But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments ,",
"lua": "Badi benza malu abo onso anu bualu bua bantu babamone; badi badiundisha nfulakatelio yabo badi badiundisha mibanga ya bikowelu biabo,"
} |
23,052 | MAT_23_6 | {
"en": "and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,",
"lua": "hayabo ku bidia bia disanka, badi basue muaba munene, badi basue nkuasa minene mu nsunagoga,"
} |
23,053 | MAT_23_7 | {
"en": "and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.",
"lua": "badi basue bantu babasekelele mu bisalu, badi basue bantu bababikile ne, Labi."
} |
23,054 | MAT_23_8 | {
"en": "But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.",
"lua": "Kadi nuenu kanubikidibu ne, Labi, bualu bua nuenu nudi ne muyishi umue, buonso buenu nudi bana ba muntu umue."
} |
23,055 | MAT_23_9 | {
"en": "And call no man your father on the earth: for one is your Father, even he who is in heaven.",
"lua": "Kanubikidi muntu wa ha buloba ne, Tatu wetu, bualu bua nuenu nudi ne Tatu umue, yeye udi mu diulu."
} |
23,056 | MAT_24_1 | {
"en": "And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.",
"lua": "Yesu wakumuka mu ntempelo, wakadi uya mu nshila, bayidi bandi bakalua kudiye bualu bua kumulesha nsubu ya ntempelo."
} |
23,057 | MAT_24_10 | {
"en": "And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.",
"lua": "Hashishe, ba bungi nebalenduke, nebafilangane ku bilumbu, nebikalangane ne lukuna."
} |
23,058 | MAT_24_11 | {
"en": "And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.",
"lua": "Baprofete badi ne mashimi ba bungi nebabike, nebahambuishe ba bungi,"
} |
23,059 | MAT_24_12 | {
"en": "And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.",
"lua": "Dinanga dia ba bungi nedikehe, bualu bua tshishiku tshiakudiunda munda muabo."
} |
23,060 | MAT_24_13 | {
"en": "But he that endureth to the end, the same shall be saved.",
"lua": "Kadi wananukila tô ne kunshikidilu neasungidibue."
} |
23,061 | MAT_24_14 | {
"en": "And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.",
"lua": "Nebambile bantu bonso ba ha buloba lumu luimpe elu lua bukelenge buanyi, neluikale tshimanyishilu ku bisamba bionso; hashishe, nshikidilu nealue."
} |
23,062 | MAT_24_15 | {
"en": "When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),",
"lua": "Nunku hanuamona tshinyanga tshia dibutuka, tshiakambabo kudi muprofete Danyele, tshimane mu muaba wa tshijila (udi ubala bualu ebu amanye biandi),"
} |
23,063 | MAT_24_16 | {
"en": "then let them that are in Judæa flee unto the mountains:",
"lua": "ku tshikondo atshi badi mu Yudaya banyemena ku mikuna;"
} |
23,064 | MAT_24_17 | {
"en": "let him that is on the housetop not go down to take out the things that are in his house:",
"lua": "udi ha mutu ha nsubu katulukl bua kumusha bidi mu nsubu;"
} |
23,065 | MAT_24_18 | {
"en": "and let him that is in the field not return back to take his cloak.",
"lua": "udi mu budimi kahinganyi bua kuangata tshvualu tshiandi."
} |
23,066 | MAT_24_19 | {
"en": "But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!",
"lua": "Kadi dikenga dikole nedikale kudi badi ne mafu ne kudi badi bâmusha bana mabele mu matuku au."
} |
23,067 | MAT_24_2 | {
"en": "But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.",
"lua": "Kadi yeye wakabambila ne, Nudi nutangila bintu ebi bionso, anyi? Bulelela, ndi nuambila ne, Kabena bashîa dibue dimue ha mutu ha dikuabo, nebâsasule buonso buau."
} |
23,068 | MAT_24_20 | {
"en": "And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:",
"lua": "Nulombe Nzambi ne, Kunyema kuetu kakulu mu tshidimu tshia mashika ne mu dituku dia Lumingu;"
} |
23,069 | MAT_24_21 | {
"en": "for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.",
"lua": "hualu bua ku tshikondo etshi dikenga dinene nedilue; ku tshibangidilu tshia buloba tô ne katataka kakuakadi dikenga bu adi nunku, kadiena dilua kabidi tshiendelele."
} |
23,070 | MAT_24_22 | {
"en": "And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.",
"lua": "Bu matuku au kâi makeheshibue kudi Nzambi, nasha muntu wakadi kuhanduka; kadi Yeye neateheshe matuku au bualu bua badibo basungula kudi Nzambi."
} |
23,071 | MAT_24_23 | {
"en": "Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.",
"lua": "Bianuambila muntu ne, Kilisto udi aha, anyi, haha; kanumuitabushi."
} |
23,072 | MAT_24_24 | {
"en": "For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.",
"lua": "Bualu bua ba-Kilisto ba mashimi nebalue, ne baprofete ba mashimi, nebaleshe bantu bimanyinu binene ne malu a kukema bualu bua kuhambuisha badi basungula kadi Nzambi mene mene; biamanyabo mua kuenza nunku."
} |
23,073 | MAT_24_25 | {
"en": "Behold, I have told you beforehand.",
"lua": "Unvuai! nakunuambila diambedi."
} |
23,074 | MAT_24_26 | {
"en": "If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe it not.",
"lua": "Bianuambilabo ne, Yeye udi mu tshihela, kanuyi; anyi ne, Yeye udi mu tusubu tua tshisokomenu, kanuitabushi."
} |
23,075 | MAT_24_27 | {
"en": "For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.",
"lua": "Bu muele wa nvula udi uhenya ku esete, ne udi umueneka ku wesete; kulua kua Muana wa muntu nekuikale nunku."
} |
23,076 | MAT_24_28 | {
"en": "Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.",
"lua": "Bikololo bitu biadisangisha hadi tshintu tshibole."
} |
23,077 | MAT_24_29 | {
"en": "But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:",
"lua": "Hashika dikenga dia matuku au, diba nedifikuluke, ngondo kena ukenka, mitoto neituke mûlu, neihone, nebanyukule bukole buakadi buendesha bintu ebi mu diulu;"
} |
23,078 | MAT_24_3 | {
"en": "And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?",
"lua": "Hakadiye ushikama ku mukuna wa Oleve, bayidi bakalua kudiye nkayabo, bakamukonka ne, Utuambile dituku dialua malu â; utuambile tshimanyinu tshia hawalua tshiakabidi; ne tshia kunshikidilu kua tshikondo etshi."
} |
23,079 | MAT_24_30 | {
"en": "and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.",
"lua": "hashishe, tshimanyinu tshia Muana wa muntu netshimueneke mu diulu; bisamba bionso bia ha buloba nebidile, nebimone Muana wa muntu ulua ha matutu a mu diulu ne bukole buandi ne butumbi buandi bunene."
} |
23,080 | MAT_24_31 | {
"en": "And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.",
"lua": "Yeye neatume banjelo bandi ne mpungi wa dî dikole, nebasangishe bakusunguleye ba ku mpehele inai, kunfudilu kukuabo kua diulu tô ne kukuabo."
} |
23,081 | MAT_24_32 | {
"en": "Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;",
"lua": "Nuyile lusumuinu lua mutshi wa nfigi; hatoloka lutonga luau lutekete, hasampila mabeshi alu, nenumanye ne, Tshidimu tshia mayowa tshidi ha buihi;"
} |
23,082 | MAT_24_33 | {
"en": "even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.",
"lua": "nunku nuenu kabidi, hanuamona malu â onso, nenumanye ne, Yeye udi ha buihi, udi ku mbelu mene mene."
} |
23,083 | MAT_24_34 | {
"en": "Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.",
"lua": "Bulelela, ndi nuambila ne, Bantu ba tshikondo etshi kabena bashika tô ne hashika malu â onso."
} |
23,084 | MAT_24_35 | {
"en": "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.",
"lua": "Diulu ne buloba nebijimine, kadi mei anyi kêna ajimina."
} |
23,085 | MAT_24_36 | {
"en": "But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.",
"lua": "Kadi bua dituku adi ne ha diba adi kakuena muntu udi mumanye, banjelo mene mene ba mu diulu kabena bamanye, Muana kena mumanye, anu Tatu udi mumanye."
} |
23,086 | MAT_24_37 | {
"en": "And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.",
"lua": "Kulua kua Muana wa muntu nekuikale bu muakadi ha matuku a Noa."
} |
23,087 | MAT_24_38 | {
"en": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,",
"lua": "Ha matuku au, nvula ya bungi kayi mianze kulua, bantu bakadi badia, bakadi banua, bakadi babaka, bakadi babakibua tô ne hakalua dituku diakabuela Noa mu buatu bunene,"
} |
23,088 | MAT_24_39 | {
"en": "and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.",
"lua": "kabakamanya bualu tô ne hakalua nvula ya bungi kubabutula; kulua kua Muana wa muntu nekuikale nunku."
} |
23,089 | MAT_24_4 | {
"en": "And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.",
"lua": "Yesu wakabandamuna ne, Nuende badimuke, muntu kanuhambuishi."
} |
23,090 | MAT_24_40 | {
"en": "Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:",
"lua": "Dituku adi balume babidi nebikale mu budimi; nebangate mukuabo, nebashie mukuabo;"
} |
23,091 | MAT_24_41 | {
"en": "two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.",
"lua": "bakashi babidi nebikale bahela, nebangate mukuabo, nebashîe mukuabo."
} |
23,092 | MAT_24_42 | {
"en": "Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.",
"lua": "Dimukai, bualu bua kanuena bamanye dituku dialua Mukelenge wenu."
} |
23,093 | MAT_24_43 | {
"en": "But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.",
"lua": "Nudi bamanye ne, Bu muena nsubu mumanye diba dialua muibi butuku, wakadi kutabala, nsubu wandi kakadi kutubuka disoso."
} |
23,094 | MAT_24_44 | {
"en": "Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.",
"lua": "Nunku nuenu kabidi nudilongolole, bualu bua Muana wa muntu nealue ha diba dinudi kanui belangane meshi."
} |
23,095 | MAT_24_45 | {
"en": "Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?",
"lua": "Muhika kai udi ulamata nfumu wandi, udi ne meshi? Nfumu wandi wakamuteka ha mutu ha bantu bandi bualu bua kubaha bia kudia halua dituku diabi."
} |
23,096 | MAT_24_46 | {
"en": "Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.",
"lua": "Muhika au neikale ne disanka, hahingana nfumu wandi, hamusanganeye wenza nunku."
} |
23,097 | MAT_24_47 | {
"en": "Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.",
"lua": "Bulelela, ndi nuambila ne, Yeye neamuteke ha mutu ha bintu biandi bionso."
} |
23,098 | MAT_24_48 | {
"en": "But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;",
"lua": "Kadi biamba muhika au mubi munda munda ne, Nfumu wanyi kena ulua katataka;"
} |
23,099 | MAT_24_49 | {
"en": "and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;",
"lua": "biabangeye kukuma bahika nʼandi, biadieye bidia, bianueye mitutu hohamue ne badi bakuatshike maluvu,"
} |
23,100 | MAT_24_5 | {
"en": "For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.",
"lua": "Bualu bua ba bungi nebalue mu dina dianyi, bamba ne, Meme ndi Kilisto; nebahambuishe bantu ba bungi."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.