id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
24,601 | NEH_3_8 | {
"en": "Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall.",
"lua": "Ku luseke luabo lukuabo bakasa kudi Uziele, muana wa Hâhaya, batudi ba biamu bia or. Ku luseke luandi lukuabo bakasa kudi Hananya, umue wa benji ba manananshi. Bakakolesha lumbu lua Yelushalema tô ne ku lumbu lua muhimbu munene."
} |
24,602 | NEH_3_9 | {
"en": "And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.",
"lua": "Ku luseke luabo lukuabo bakasa kudi Lefaya, muana wa Hû, mukokeshi wa tshituha tshia luseke lua Yelushalema."
} |
24,603 | NEH_4_1 | {
"en": "But it came to pass that, when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.",
"lua": "Hakunvua Sanebalata ne, Badi basa lumbu, wakadi ne tshiji tshikole, Wakafika munda, wakaseka Bena Yuda."
} |
24,604 | NEH_4_10 | {
"en": "And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.",
"lua": "Bena Yuda bakamba ne, Bukole bua batuadi ba majitu buakukehela, bilu bia bungi bidi bishala, katuena bamanye mua kuasa lumbu."
} |
24,605 | NEH_4_11 | {
"en": "And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.",
"lua": "Bakadi nʼetu lukuna bakamba ne, Kabena bamanye bualu, kabena batutangila tô ne hatuamueneka munkatshi muabo bua kubashiha ne bua kubalekesha mudimu."
} |
24,606 | NEH_4_12 | {
"en": "And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.",
"lua": "Hashishe, hakalua Bena Yuda kutudi bakadi bashikama ha buihi nʼabo, bakatuambila misangu dikumi ku nseke yonso ne, Bunudi nʼabu mbua kuhingana kutudi."
} |
24,607 | NEH_4_13 | {
"en": "Therefore set I in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places, I set there the people after their families with their swords, their spears, and their bows.",
"lua": "Nunku nakateka bantu ku meku abo kuinshi kua lumbu mu muaba munene ne miele ya nvita ne mafuma ne mata mu bianza biabo."
} |
24,608 | NEH_4_14 | {
"en": "And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.",
"lua": "Nakatangila ne nakajuka, nakambila bantu banene ne bakokeshi ne bantu bakuabo ne, Kanubatshinyi, nuvuluke Mukelenge wenu munene, mukole, nuluangane bikole bualu bua bana benu ne bana benu ba balume ne bana benu ba bakashi baledibue ne bua bakashi benu ne nsubu yenu."
} |
24,609 | NEH_4_15 | {
"en": "And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.",
"lua": "Hakunvua bena lukuna betu ne, Badi bamanye malu etu, ne Nzambi wabo wakukudimuna tshifufu tshietu, tshiakalua tshianana, tuakahingana buonso buetu ku lumbu, muntu ne muntu ku mudimu wandi."
} |
24,610 | NEH_4_16 | {
"en": "And it came to pass from that time forth, that half of my servants wrought in the work, and half of them held the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.",
"lua": "Ku tshikondo atshi tshituha tshia bantu banyi bakenza mudimu ne tshituha tshikuabo tshiakakuata mafuma ne ngabu ne mata ne bikowelu bia nvita; bakokeshi bakashala ku nyima kua tshisamba tshionso tshia Bena Yuda."
} |
24,611 | NEH_4_17 | {
"en": "They that builded the wall and they that bare burdens laded themselves; every one with one of his hands wrought in the work, and with the other held his weapon;",
"lua": "Bibaki ba lumbu ne batuadi ba bintu bakadiangatshila bintu bia nvita; muntu ne muntu wakenza mudimu ne tshianza tshimue, wakakuata bintu bia nvita mu tshianza tshikuabo;"
} |
24,612 | NEH_4_18 | {
"en": "and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.",
"lua": "bibaki ba lumbu muntu ne muntu wakadi ne muele wandi wa nvita mubuesha mu mukaba; bakenza mudimu nunku. Muedi wa mpungi wakadi ha buihi nʼanyi."
} |
24,613 | NEH_4_19 | {
"en": "And I said unto the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another:",
"lua": "Nakambila bantu banene ne bakokeshi ne bantu bakuabo ne, Mudimu udi mukole ne munene, ne tuetu tudi bahanduluke ba mutu ha lumbu bashilangane umue kudi mukuabo;"
} |
24,614 | NEH_4_2 | {
"en": "And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?",
"lua": "Yeye wakamba ku mpala kua bana babo ne kua masalayi a Bena Samalea, wakabebesha ne, Bena Yuda aba batekete badi benza tshinyi? Nebadiashile lumbu anyi? Nebafile milambu ya kuosha, anyi? Nebamane bualu ebu dituku dimue, anyi? Nebasangashe mabue adi bu mishiki mu diala akamanabo kuosha, anyi?"
} |
24,615 | NEH_4_20 | {
"en": "in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God will fight for us.",
"lua": "nunku mu miaba yonso mudi nunyua muadi wa mpungi, nudisangisheku kutudi; Nzambi wetu neatuluile nvita."
} |
24,616 | NEH_4_21 | {
"en": "So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.",
"lua": "Tuakenza mudimu nunku: tshituha tshia bantu tshiakakuata mafuma ku dinda tô ne ku butuku hakamueneka mitoto."
} |
24,617 | NEH_4_22 | {
"en": "Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and may labor in the day.",
"lua": "Ku musangu umue eu nakambila bantu ne, Muntu ne muntu ashikame ne muena mudimu wandi mu Yelushalema bua bobo bamanye mua kutulama butuku ne bua kukuata mudimu mu munya."
} |
24,618 | NEH_4_23 | {
"en": "So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one went with his weapon to the water.",
"lua": "Nunku meme ne bana betu ne bena mudimu banyi ne bena nvita bakadi bandonda katuakavula bilulu bietu; muntu yonso wakaya ne bintu biandi bia nvita ku mai."
} |
24,619 | NEH_4_3 | {
"en": "Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.",
"lua": "Tobiya, Muena Amona, wakadi hehi nʼandi, wakamba ne, Babanda mubuabua ha mutu ha lumbu lua mabue ludibo basa udi mua kulushimbula."
} |
24,620 | NEH_4_4 | {
"en": "Hear, O our God; for we are despised: and turn back their reproach upon their own head, and give them up for a spoil in a land of captivity;",
"lua": "O Nzambi wetu, unvua bu mudibo batulengulula, ukudimune bihendu biabo ha mutu habo, ubafile mu buloba bua bahika bu bintu biakahaulabo;"
} |
24,621 | NEH_4_5 | {
"en": "and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked thee to anger before the builders.",
"lua": "kubabuikididi mibi yabo, kumushi malu mabi abo ku mesu kuebe nansha; bualu bua bobo bakakufuisha tshiji ku mesu kua bibaki ba lumbu."
} |
24,622 | NEH_4_6 | {
"en": "So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.",
"lua": "Nunku tuakasa lumbu; lumbu luonso luakatuangana tô ne ku tshituha tshia bule bualu, bualu bua bantu bakadi ne mitshima ya kuenza mudimu."
} |
24,623 | NEH_4_7 | {
"en": "But it came to pass that, when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the repairing of the walls of Jerusalem went forward, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth;",
"lua": "Kadi hakunvua Sanebalata ne Tobiya ne Bena Alabâ ne Bena Amona ne Bena Ashedodo ne, Badi bananukila kuasa ngumbu ya Yelushalema ne badi bamba kukanda miaba yakadi mishimbuka, bakadi ne tshiji tshikole;"
} |
24,624 | NEH_4_8 | {
"en": "and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.",
"lua": "hashishe buonso buabo bakatuelela tshifufu bua kuluanganabo ne Bena Yelushalema ne bua kutompakasha malu etu."
} |
24,625 | NEH_4_9 | {
"en": "But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.",
"lua": "Kadi tuetu tuakatendelela Nzambi wetu tuakasungula batentekedi bua kutentekelabo munya ne butuku."
} |
24,626 | NEH_5_1 | {
"en": "Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.",
"lua": "Bantu bakuabo ne bakashi babo bakadi ne muadi munene, bakafunda bana babo, Bena Yuda."
} |
24,627 | NEH_5_10 | {
"en": "And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.",
"lua": "Muomumue meme ne bana betu ne bena mudimu banyi tuakadi mua kubasombesha argent ne blé bua kuheta tshia kasombela. Ndi nnusengelela ne, Tulekelai tshia kasombela aka."
} |
24,628 | NEH_5_11 | {
"en": "Restore, I pray you, to them, even this day, their fields, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that ye exact of them.",
"lua": "Ndi nnusengelela ne, Nuhingishe madimi abo ne madimi a tumuma ne madimi a olive ne nsubu yabo ne tshia lukama lua argent ne blé ne nyinyo ne manyi binuakangata kudibo, anu lelu eu."
} |
24,629 | NEH_5_12 | {
"en": "Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.",
"lua": "Hashishe bobo bakamba ne, Netubahingishilebi, katuena tubalomba kasombela; netuenze bu muwakuamba. Hashishe nakabikila bakuidi, nakabatshihisha bua bobo benze bu muakadi mulayi eu."
} |
24,630 | NEH_5_13 | {
"en": "Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this promise.",
"lua": "Nunku nakatutula bilulu bianyi, nakamba ne, Nzambi neatutushe muntu yonso ku nsubu wandi ne ku mudimu wandi nunku biahangeye kumana mulayi eu; nebamumushe nunku, yeye neikale hatuhu. Bantu bonso bakamba ne, Amen; bakatumbisha Yehowa. Bantu bakenza bu muakadi mulayi eu."
} |
24,631 | NEH_5_14 | {
"en": "Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is , twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.",
"lua": "Ku tshikondo tshiakansungulabo gouverneur wabo mu buloba bua Yuda, ku tshidimu tshia makumi abidi tshia bukelenge bua mukelenge Atashasete tô ne ku tshidimu tshia makumi asatu ne bibidi, bu bidimu dikumi ne bibidi, meme ne bana betu katuakanza kudia bidia bia gouverneur."
} |
24,632 | NEH_5_15 | {
"en": "But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.",
"lua": "Kadi ba-gouverneur bakadi ku mpala kuanyi bakangata difutu diabo kudi bantu; bakadiangatshila bidia ne nvinyo kudibo ha mutu ha nshekele ya argent makumi anai; bena mudimu babo mene bakakokesha bantu, kadi meme tshiakenza nunku bualu bua dishina dia Nzambi."
} |
24,633 | NEH_5_16 | {
"en": "Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.",
"lua": "Meme mene mene nakananukila kulamata mudimu wa lumbu elu, katuakadisumbila madimi; bena mudimu banyi bonso bakadisangishaku bua kuenzabo mudimu."
} |
24,634 | NEH_5_17 | {
"en": "Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, a hundred and fifty men, besides those that came unto us from among the nations that were round about us.",
"lua": "Bena Yuda ne bakokeshi bakuabo lukama ne makumi atanu bakadia ku mesa anyi ha mutu ha bakalua kutudi kudi ba munkatshi mua bisamba bia bantu biakadi bitunyunguluke."
} |
24,635 | NEH_5_18 | {
"en": "Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this I demanded not the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.",
"lua": "Bintu bituakadia bia dituku dimue biakadi ngombe umue ne mikoko ya manyi isambombo; bakandambila nsolo; tuakanua nvinyo yonso musangu umue bu wa matuku dikumi; kadi mu malu â onso tshiakalomba bia kudia bia gouverneur bualu bua mudimu wakadi bujitu kudi bantu aba."
} |
24,636 | NEH_5_19 | {
"en": "Remember unto me, O my God, for good, all that I have done for this people.",
"lua": "Nzambi wanyi, unvuluke bua kungenzela bimpe bua malu onso anakuenzela bantu aba."
} |
24,637 | NEH_5_2 | {
"en": "For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.",
"lua": "Bualu bua bakuabo bakamba ne, Tuetu ne bana betu balume ne bana betu bakashi tudi ba bungi; tuangate blé bua tuetu kudia, tuikale ne muoyo."
} |
24,638 | NEH_5_3 | {
"en": "Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.",
"lua": "Bakuabo bakamba ne, Tudi tueyeka madimi etu ne madimi a tumuma ne nsubu yetu, bua tusumbe blé bualu bua tshiole tshidiku."
} |
24,639 | NEH_5_4 | {
"en": "There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute upon our fields and our vineyards.",
"lua": "Bakuabo bakamba ne, Tuetu tuakasomba argent bua kulambula mukelenge, tuakeyeka madimi etu ne madimi a tumuma."
} |
24,640 | NEH_5_5 | {
"en": "Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought into bondage already : neither is it in our power to help it; for other men have our fields and our vineyards.",
"lua": "Kadi musunyi wetu udi bu musunyi wa bana betu ne bana betu baledibue badi bu bana babo; tuetu tudi tubuesha bana betu balume ne bana betu bakashi mu huhika, ne bana betu bakashi bakuabo bakamana kuya mu buhika; katuena ne bukole bua kubakuatshisha, bualu bua bantu bakuabo bakamana kuangata madimi etu ne madimi a tumuma."
} |
24,641 | NEH_5_6 | {
"en": "And I was very angry when I heard their cry and these words.",
"lua": "Hanakunvua muadi wabo ne mei â, nakadi ne tshiji tshikole."
} |
24,642 | NEH_5_7 | {
"en": "Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them.",
"lua": "Nakadielela meji munda muanyi, nakatandangana ne bantu banene ne bakokeshi, nakabambila ne, Muntu ne muntu udi ulomba tshia kasombela kudi muanʼabo. Nakashikika tshisumbu tshinene tshia bantu ku mpala kuabo."
} |
24,643 | NEH_5_8 | {
"en": "And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, that were sold unto the nations; and would ye even sell your brethren, and should they be sold unto us? Then held they their peace, and found never a word.",
"lua": "Nakabambila ne, Tuetu bua bukole butuakadi nʼabu tuakuhikula bana betu Bena Yuda bakadi bahanyibue mu buhika kudi bisamba bia bantu; nuenu nudi basue kuhana bana benu, anyi? Nudi basue tuetu kubasunga, anyi? Hashishe bobo bakahuwa, kabakadi ne dî dia kungandamuna."
} |
24,644 | NEH_5_9 | {
"en": "Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?",
"lua": "Nakamba kabidi ne Bualu ebu bunudi nuenza kabuena buimpe; kanuena ne buabi bua kuenda mu ditshina dia Nzambi wetu bualu bua bihendu bia bisamba bia bantu, bena lukuna betu, anyi?"
} |
24,645 | NEH_6_1 | {
"en": "Now it came to pass, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and unto the rest of our enemies, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein (though even unto that time I had not set up the doors in the gates),",
"lua": "Hakambilabo Sanebalata ne Tobiya ne Gesheme, Muena Alabâ, ne bena lukuna betu bakuabo ne, Yeye wakumana lumbu, ne kakuena muaba mushimbuke mushaleku (kadi ku tshikondo atshi tshiakanza kuela bibi bionso ku lumbu),"
} |
24,646 | NEH_6_10 | {
"en": "And I went unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.",
"lua": "Nakaya ku nsubu wa Shemaya, muana wa Delaya, muana wa Mehetabela, wakadi mudinshidile mu nsubu; yeye wakamba ne, Tusangakene nʼebe mu nsubu wa Nzambi, mu ntempelo mene, tuinshile bibi, bualu bua nebalue kukushiha; bulelela, nebalue butuku ebu bua kukushiha."
} |
24,647 | NEH_6_11 | {
"en": "And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.",
"lua": "Nakamba ne, Muntu bu meme udi ne bua kunyema bua tshinyi? Nganyi udi bu meme neanyemene mu ntempelo bua kusungila muoyo wandi? Tshiena nyamu nansha."
} |
24,648 | NEH_6_12 | {
"en": "And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.",
"lua": "Nakujingulula bualu ebu ne, Nzambi kakamutuma, kadi yeye nkayandi wakadiambila bualu ebu kuadi bualu bua Tobiya ne Sanebalata bakamuha mbueshilu."
} |
24,649 | NEH_6_13 | {
"en": "For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.",
"lua": "Bakamuha mbueshilu bua kuntshinyisha bua meme kuenza bualu ebu bubi bua bobo bikale ne lumu elu lubi lua kunfuisha nʼalu bundu."
} |
24,650 | NEH_6_14 | {
"en": "Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.",
"lua": "Nzambi wanyi, uvuluke Tobiya ne Sanebalata bu mudi bienzedi biabo; uvuluke Noadaya muprofete mukashi ne baprofete bakuabo badi bakeba kuntshinyisha."
} |
24,651 | NEH_6_15 | {
"en": "So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.",
"lua": "Nunku lumbu luakashika mu matuku makumi abidi ne atanu a ngondo wa Elula, tuakashikisha mudimu mu matuku makumi atanu ne abidi."
} |
24,652 | NEH_6_16 | {
"en": "And it came to pass, when all our enemies heard thereof , that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.",
"lua": "Hakunvua bena lukuna betu bonso lumu elu, bisamba bionso bia bantu biakatunyunguluka biakatshina, biakadi ne bundu bunene ku mesu; bualu bua bobo bakajingulula ne, Nzambi wabo nguakenzesha mudimu eu."
} |
24,653 | NEH_6_17 | {
"en": "Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.",
"lua": "Mu matuku au bantu banene ba mu Yuda bakatumina Tobiya mikanda ya bungi, ne yeye kabidi wakabatumina mikanda."
} |
24,654 | NEH_6_18 | {
"en": "For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.",
"lua": "Bualu bua bantu ba bungi ba mu Yuda bakaditshiha kudiye bualu bua yeye wakadi muku wa Shekanya, muana wa Ala; Yehohanana, muana wandi mulume, wakadi mubake muana mukashi wa Meshulama, muana wa Belekiya."
} |
24,655 | NEH_6_19 | {
"en": "Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.",
"lua": "Bobo bakangambila malu andi mimpe, bakamuambila mei anyi kabidi. Tobiya wakantumina mikanda bua kuntshinyisha nʼai."
} |
24,656 | NEH_6_2 | {
"en": "that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.",
"lua": "Sanebalata ne Gesheme bakantumina dî ne, Lua, tusangakene nʼebe mu umue wa misoko ya mu mpata wa Ono. Kadi bakadi belangana meji bua kungenzela bibi."
} |
24,657 | NEH_6_3 | {
"en": "And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?",
"lua": "Nakabatumina ba-messager ne, Meme ndi ngenza mudimu munene, nunku tshiena mua kulua; bundi nʼabu mbua kuhumbisha mudimu hanumuka bianyi bua kulua kunudi bua tshinyi?"
} |
24,658 | NEH_6_4 | {
"en": "And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.",
"lua": "Bobo bakantumina dî adi misangu inai, kadi meme nakabakudimuna anu dî diodimue."
} |
24,659 | NEH_6_5 | {
"en": "Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand,",
"lua": "Hashishe Sanebalata wakatuma muntu wandi kundi musangu muitanu ne mukanda mubulula mu tshianza tshiandi,"
} |
24,660 | NEH_6_6 | {
"en": "wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.",
"lua": "ne mei mafunda nunku ne, Lumu luakatangadika munkatshi mua bisamba bionso bia bantu ne, Gesheme udi wamba bualu ebu ne, Wewe ne Bena Yuda nudi nuelangana meji bua kutomboka; bua bualu ebu wewe udi wibaka lumbu elu; wewe udi musue kuikala mukelenge wabo bu mudi mei â."
} |
24,661 | NEH_6_7 | {
"en": "And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.",
"lua": "Wewe kabidi wakamana kudisunguila baprofete hua kukuakuilabo mu Yelushalema, bamba ne, Mukelenge udi mu Yuda; katataka nebaye kuambila mukelenge mei â. Lua, tusangishe lungenyi."
} |
24,662 | NEH_6_8 | {
"en": "Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.",
"lua": "Hashishe nakamutumina dî ne, Kabena benza malu bu mudi wamba, kadi wewe wakâfuanyikisha mu mutshima webe nkayebe."
} |
24,663 | NEH_6_9 | {
"en": "For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, O God , strengthen thou my hands.",
"lua": "Bualu bua bobo bonso bakasua kututshinyisha, bamba ne, Netutekeshe maboko abo mu mudimu, kabawenji nansha. Kadi, Nzambi wanyi, ukoleshe maboko anyi."
} |
24,664 | NEH_7_1 | {
"en": "Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,",
"lua": "Hakamanabo lumbu ne hakelabo bibi ne hakasungulabo batuadi ba bintu ne bimbi ba misambu ne Bena Lewi,"
} |
24,665 | NEH_7_10 | {
"en": "The children of Arah, six hundred fifty and two.",
"lua": "Bana ba Ala nkama isambombo ne makumi atanu ne babidi."
} |
24,666 | NEH_7_11 | {
"en": "The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.",
"lua": "Bana ba Pahata-moaba ne bana ba Yeshua ne Yoaba binunu bibidi ne nkama muanda mukulu ne dikumi ne muanda mukulu."
} |
24,667 | NEH_7_12 | {
"en": "The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.",
"lua": "Bana ba Elama tshinunu tshimue ne nkama ibidi ne makumi atanu ne banai."
} |
24,668 | NEH_7_13 | {
"en": "The children of Zattu, eight hundred forty and five.",
"lua": "Bana ba Zatu nkama muanda mukulu ne makumi anai ne batanu."
} |
24,669 | NEH_7_14 | {
"en": "The children of Zaccai, seven hundred and threescore.",
"lua": "Bana ba Zakai nkama muanda mutekete ne makumi asambombo."
} |
24,670 | NEH_7_15 | {
"en": "The children of Binnui, six hundred forty and eight.",
"lua": "Bana ba Binui nkama isambombo ne makumi anai ne muanda mukulu."
} |
24,671 | NEH_7_16 | {
"en": "The children of Bebai, six hundred twenty and eight.",
"lua": "Bana ba Bebai nkama isambombo ne makumi abidi ne muanda mukulu."
} |
24,672 | NEH_7_17 | {
"en": "The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.",
"lua": "Bana ba Azagada binunu bibidi ne nkama isatu ne makumi abidi ne babidi."
} |
24,673 | NEH_7_18 | {
"en": "The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.",
"lua": "Bana ba Adonikama nkama isambombo ne makumi asambombo ne muanda mutekete."
} |
24,674 | NEH_7_19 | {
"en": "The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.",
"lua": "Bana ba Bigewai binunu bibidi ne makumi asambombo ne muanda mutekete."
} |
24,675 | NEH_7_2 | {
"en": "that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.",
"lua": "nakasungula muanʼetu Hanani ne Hananya, mulami wa nsubu wa mukelenge, balami ba Yelushalema, bualu bua Hananya wakadi muntu wa kueyemenyibua, wakatamba bakuabo kutshina Nzambi."
} |
24,676 | NEH_7_20 | {
"en": "The children of Adin, six hundred fifty and five.",
"lua": "Bana ba Adina nkama isambombo ne makumi atanu ne batanu."
} |
24,677 | NEH_7_21 | {
"en": "The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.",
"lua": "Bana ba Atê wa Hezikiya makumi tshitema ne muanda mukulu."
} |
24,678 | NEH_7_22 | {
"en": "The children of Hashum, three hundred twenty and eight.",
"lua": "Bana ba Hashuma nkama isatu ne makumi abidi ne muanda mukulu."
} |
24,679 | NEH_7_23 | {
"en": "The children of Bezai, three hundred twenty and four.",
"lua": "Bana ba Bezai nkama isatu ne makumi abidi ne banai."
} |
24,680 | NEH_7_24 | {
"en": "The children of Hariph, a hundred and twelve.",
"lua": "Bana ba Halifa lukama ne dikumi ne babidi."
} |
24,681 | NEH_7_25 | {
"en": "The children of Gibeon, ninety and five.",
"lua": "Bana ba Gibeona makumi tshitema ne batanu."
} |
24,682 | NEH_7_26 | {
"en": "The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.",
"lua": "Bantu ba mu Beteleheme ne ba mu Netofa lukama ne makumi muanda mukulu ne muanda mukulu."
} |
24,683 | NEH_7_27 | {
"en": "The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.",
"lua": "Bantu ba mu Anatota lukama ne makumi abidi ne muanda mukulu."
} |
24,684 | NEH_7_28 | {
"en": "The men of Beth-azmaveth, forty and two.",
"lua": "Bantu ba mu Bete-azamawete makumi anai ne babidi."
} |
24,685 | NEH_7_29 | {
"en": "The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.",
"lua": "Bantu ba mu Kîyata-yalima ne ba mu Kefila ne ba mu Belota nkama muanda mutekete ne makumi anai ne basatu."
} |
24,686 | NEH_7_3 | {
"en": "And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard , let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.",
"lua": "Nakabambila ne, Kanunzuludi bibi bia ku Yelushalema anu habanda diba mulu; nuinshile bibi hatshidiku balami, bele nsahi, nusungule batentekedi ba munkatshi mua Bena Yelushalema, muntu ne muntu mu muaba wandi, muntu yonso ikale buludiludi ne nsubu wandi."
} |
24,687 | NEH_7_30 | {
"en": "The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.",
"lua": "Bantu ba mu Lama ne ba mu Geba nkama isambombo ne makumi abidi ne umue."
} |
24,688 | NEH_7_31 | {
"en": "The men of Michmas, a hundred and twenty and two.",
"lua": "Bantu ba mu Mikemasa lukama ne makumi abidi ne babidi."
} |
24,689 | NEH_7_32 | {
"en": "The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.",
"lua": "Bantu ba mu Betele ne ba mu Ai lukama ne makumi abidi ne basatu."
} |
24,690 | NEH_7_33 | {
"en": "The men of the other Nebo, fifty and two.",
"lua": "Bantu ba mu Nebo mukuabo makumi atanu ne babidi."
} |
24,691 | NEH_7_34 | {
"en": "The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.",
"lua": "Bana ba Elama mukuabo tshinunu ne nkama ibidi ne makumi atanu ne banai."
} |
24,692 | NEH_7_35 | {
"en": "The children of Harim, three hundred and twenty.",
"lua": "Bana ba Halima nkama isatu ne makumi abidi."
} |
24,693 | NEH_7_36 | {
"en": "The children of Jericho, three hundred forty and five.",
"lua": "Bantu ba mu Yeleko nkama isatu ne makumi anai ne batanu."
} |
24,694 | NEH_7_37 | {
"en": "The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.",
"lua": "Bana ba Lodo ne ba Hadidi ne ba Ono nkama muanda mutekete ne makumi abidi ne umue."
} |
24,695 | NEH_7_38 | {
"en": "The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.",
"lua": "Bana ba Sena binunu bisatu ne nkama tshitema ne makumi asatu."
} |
24,696 | NEH_7_39 | {
"en": "The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.",
"lua": "Bakuidi: Bana ba Yedaya ba mu nsubu wa Yeshua nkama tshitema ne makumi muanda mutekete ne basatu."
} |
24,697 | NEH_7_4 | {
"en": "Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.",
"lua": "Musoko wakadi munene ne mubaluluke, kadi bantu bakadimu bakadi banya-banya, kabakanza kuibakamu nsubu."
} |
24,698 | NEH_7_40 | {
"en": "The children of Immer, a thousand fifty and two.",
"lua": "Bana ba Imê tshinunu ne makumi atanu ne babidi."
} |
24,699 | NEH_7_41 | {
"en": "The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.",
"lua": "Bana ba Pashû tshinunu tshimue ne nkama ibidi ne makumi anai ne muanda mutekete."
} |
24,700 | NEH_7_42 | {
"en": "The children of Harim, a thousand and seventeen.",
"lua": "Bana ba Halima tshinunu ne dikumi ne muanda mutekete."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.