id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
25,301
NUM_23_6
{ "en": "And he returned unto him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.", "lua": "Wakahingana kudiye, ne mona, yeye wakadi muimane ha buihi ne mulambu wandi wa kuosha ha kahia, yeye ne miloho ya Moaba yonso." }
25,302
NUM_23_7
{ "en": "And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.", "lua": "Yeye wakabela lusumuinu luandi ne, Balaka, mukelenge wa Moaba, wakumbikila ku Alama ne ku mikuna ya ku Esete ne, Lua biebe, ungelele bana ba Yakoba mulau, lua biebe kukanda Bena Isalele." }
25,303
NUM_23_8
{ "en": "How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?", "lua": "Nengele nunku mulau udi kayi muanze kuedibua mulau kudi Yehowa munyi? Nenkande mundi udi kayi muanze kukandibua kudi Yehowa munyi?" }
25,304
NUM_23_9
{ "en": "For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: Lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations.", "lua": "Bualu bua nakumutangila ku mutu kua mabue, nakamumona ku mutu kua mikuna, bantu aba badi bashikama ha buabo kabena babadibua munkatshi mua bisamba bikuabo." }
25,305
NUM_24_1
{ "en": "And when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.", "lua": "Hakatangila Belâma ne bualu ebu buakusankisha Yehowa bua kuvudishila Bena Isalele disanka, yeye kakaya kabidi kutempa mbuku bu muakenzeye misangu mikuabo, kadi wakatangisha mpala wandi ku tshihela." }
25,306
NUM_24_10
{ "en": "And Balak’s anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.", "lua": "Tshiji tshiakakuata Balaka bualu bua Belâma wakakuma bianza biandi Balaka wakambila Belâma ne, Nakakubikila bua kungelela bantu badi hanyi lukuna mulau, kadi mona, wewe wakubavudishila disanka misangu ei isatu." }
25,307
NUM_24_11
{ "en": "Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, Jehovah hath kept thee back from honor.", "lua": "Katataka ya kuebe, nakadi ngelangana meji bua kukuha butumbi bunene, kadi mona, wewe wakubavudishila butumbi ebu." }
25,308
NUM_24_12
{ "en": "And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,", "lua": "Belâma wakambila Balaka ne, Tshiakuambila miloho yebe kabidi iwakuntumina ne," }
25,309
NUM_24_13
{ "en": "If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah, to do either good or bad of mine own mind; what Jehovah speaketh, that will I speak?", "lua": "Biampa Balaka nsubu wandi mûle tente ne argent ne or, tshiena mumanye mua kuya ku mpala kua dî dia Yehowa, bua kuenza bualu buimpe anyi bualu bubi mu mutshima wanyi, nenkuambile mei onso adi Yehowa ubambile, tshiakayambila nunku, anyi?" }
25,310
NUM_24_14
{ "en": "And now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.", "lua": "Katataka nyaya kudi bantu banyi, lua biebe, nenkuleshe malu adi bantu aba benzela bantu bebe mu matuku adi ku mpala." }
25,311
NUM_24_15
{ "en": "And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;", "lua": "Yeye wakamuela lusumuinu luandi ne, Belama, muana mulume wa Beô, muntu wakadi ne disu diandi dibuikila, udi Wamba ne," }
25,312
NUM_24_16
{ "en": "He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:", "lua": "Udi unvua mei a Nzambi, udi ne lungenyi lua Nzambi wa mu diulu, udi utangila bilota bia Nzambi wa Bukole, hahoneye hanshi ne mesu andi adi matabale." }
25,313
NUM_24_17
{ "en": "I see him, but not now; I behold him, but not nigh: There shall come forth a star out of Jacob, And a sceptre shall rise out of Israel, And shall smite through the corners of Moab, And break down all the sons of tumult.", "lua": "Ndi mumutangile kadi tshiena mumutangile katataka, ndi mumumone kadi yeye kena ha buihi, Mutoto nebiluhuke kudi Yakoba, ne dikombo dia bukelenge nedibike munkatshi mua Bena Isalele, nedikume ku matshika a Moaba, nedishihe bana bonso ba Shete." }
25,314
NUM_24_18
{ "en": "And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies; While Israel doeth valiantly.", "lua": "Edome neikale buhianyi, ne Sei, buloba bua bena lukuna bandi, neikale buhianyi buandi, kadi Bena Isalele nebenze malu makole." }
25,315
NUM_24_19
{ "en": "And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.", "lua": "Muntu nealuhuke kudi Yakoba, neikale ne bukelenge butambe, neashihe tshituha tshia bantu badi bashala mu musoko." }
25,316
NUM_24_2
{ "en": "And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.", "lua": "Belâma wakabandisha mesu andi, wakatangila Bena Isalele bashikama ku milongo ya bisamba biabo, Nyuma wa Nzambi wakalua kudiye." }
25,317
NUM_24_20
{ "en": "And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.", "lua": "Yeye wakatangila kudi Amaleka, wakabela lusumuinu luandi ne, Amaleka wakadi tshisamba tshia ku mpala munkatshi mua bisamba, kadi kunshikidilu tshisamba tshiandi netshijimme tshiendelele." }
25,318
NUM_24_21
{ "en": "And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, And thy nest is set in the rock.", "lua": "Yeye wakatangila kudi Bena Kene, wakabela lusumuinu ne, Muaba unudi nushikama udi mukole, udi munkatshi mua mabue." }
25,319
NUM_24_22
{ "en": "Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.", "lua": "Kadi nebahaule Bena Kene tô ne haya Bena Ashû nʼabo bu bena lukanu." }
25,320
NUM_24_23
{ "en": "And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this?", "lua": "Wakela lusumuinu luandi kabidi ne, Nganyi neikale ne muoyo hashikisha Nzambi malu au?" }
25,321
NUM_24_24
{ "en": "But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.", "lua": "Kadi matu manene nealue kukala kua buloba bua Bena Kiti, nebakengeshe Bena Ashû, nebakengeshe Bena Ebê kabidi, yeye neikale muhaudibue kabidi." }
25,322
NUM_24_25
{ "en": "And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.", "lua": "Belâma wakabika, wakahingana kuandi, Balaka wakaya kuandi kabidi." }
25,323
NUM_24_3
{ "en": "And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;", "lua": "Yeye wakela lusumuinu luandi ne, Belâma, muana mulume wa Beô, muntu wakadi ne disu diandi dibuikila," }
25,324
NUM_24_4
{ "en": "He saith, who heareth the words of God, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:", "lua": "udi unvua mei a Nzambi, udi utangila bilota bia Nzambi wa Bukole, hahoneye hanshi, mesu andi adi matabale," }
25,325
NUM_24_5
{ "en": "How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!", "lua": "udi wamba ne, Yakoba, ntenta yebe idi mimpe! Bena Isalele, bitudilu bienu bidi bimpe!" }
25,326
NUM_24_6
{ "en": "As valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Jehovah hath planted, As cedar-trees beside the waters.", "lua": "Bidi bibaluluke bu bibanda, bu bibunda bidi hehi ne musulu, bu mitshi ya aloe yakakunabo kudi Yehowa, bu mitshi ya cèdre idi hehi ne mai." }
25,327
NUM_24_7
{ "en": "Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.", "lua": "Mai adi aluhuka mu milondo yandi, bana bandi nebikale munkatshi mua mai a bungi, mukelenge wandi neahite Agaga bunene, bukelenge buandi nebutumbishibue." }
25,328
NUM_24_8
{ "en": "God bringeth him forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox: He shall eat up the nations his adversaries, And shall break their bones in pieces, And smite them through with his arrows.", "lua": "Nzambi wakamubadila mu Ejipitu, yeye udi ne bukole bua nyama wa mbowa, yeye neamine bisamba bia bantu badi nʼandi lukuna, neatshibule mifuba yabo bituha, yeye neabatubule ne mikete." }
25,329
NUM_24_9
{ "en": "He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.", "lua": "Udi walamina bu nyama wa ntambue, udi ulala hanshi bu mukashi wa nyama wa ntambue, nganyi neamubishe? Wakasankisha ikale biandi ne disanka, ne wakuela mulau ikale biandi ne mulau." }
25,330
NUM_25_1
{ "en": "And Israel abode in Shittim; and the people began to play the harlot with the daughters of Moab:", "lua": "Bena Isalele bakashikama mu Shitima, bantu bakabanga kuenda masandi ne bana bakashi ba Bena Moaba," }
25,331
NUM_25_10
{ "en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne," }
25,332
NUM_25_11
{ "en": "Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I consumed not the children of Israel in my jealousy.", "lua": "Pinehasa, muana mulume wa Eleazâ, muana mulume wa Alona muakuidi, wakalekesha tshiji tshianyi kudi Bena Isalele, bualu bua yeye wakadi ne mukau bu mukau wanyi munkatshi muabo, nunku tshiakashiha Bena Isalele bonso ne mukau wanyi." }
25,333
NUM_25_12
{ "en": "Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:", "lua": "Nunku amba biebe ne, Mona, ndi mmuhe dihungila dianyi dia ditalala," }
25,334
NUM_25_13
{ "en": "and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.", "lua": "nedikale kudiye ne kudi bana badi bamulonda ku nyima, bu dihungila dia mudimu wa buakuidi tshiendelele bualu bua yeye wakadi ne mukau bualu bua Nzambi wandi, wakabuikidila Bena Isalele bubi." }
25,335
NUM_25_14
{ "en": "Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers’ house among the Simeonites.", "lua": "Dina dia Muena Isalele wakashihabo ne mukashi wa Bena Midiyana diakadi Zimeli, muana mulume wa Salu, mukelenge wa nsubu ya batatuʼabo ya Bena Shimeona." }
25,336
NUM_25_15
{ "en": "And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers’ house in Midian.", "lua": "Dina dia mukashi wa Bena Midiyana wakashihibua diakadi Kozebi, muana mukashi wa Sû, yeye wakadi ku mutu kua nsubu ya batatuʼabo ya mu Midiyana." }
25,337
NUM_25_16
{ "en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne," }
25,338
NUM_25_17
{ "en": "Vex the Midianites, and smite them;", "lua": "Utatshishe Bena Midiyana, ubashihe," }
25,339
NUM_25_18
{ "en": "for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.", "lua": "bualu bua bobo badi banutatshisha ne budimu, bakanushima mu bualu bua Peô ne mu bualu bua Kozebi, muana mukashi wa mukelenge wa mu Midiyana, muanʼabo mukashi, wakamushihabo mu dituku diakalua disama bualu bua Peô." }
25,340
NUM_25_2
{ "en": "for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.", "lua": "bualu bua bakabikila bantu ku milambu ya nzambi yabo, ne bantu bakadia, bakinamina nzambi yabo." }
25,341
NUM_25_3
{ "en": "And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.", "lua": "Bena Isalele bakadisangisha kudi Bâla-peô ne tshiji tshiakakuata Yehowa bualu bua Bena Isalele." }
25,342
NUM_25_4
{ "en": "And Jehovah said unto Moses, Take all the chiefs of the people, and hang them up unto Jehovah before the sun, that the fierce anger of Jehovah may turn away from Israel.", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne, Angata bakelenge bonso ba bantu, ubowe ku mpala kua Yehowa mu munya, nunku tshiji tshikole tshia Yehowa tshiumuke kudi Bena Isalele." }
25,343
NUM_25_5
{ "en": "And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that have joined themselves unto Baal-peor.", "lua": "Mose wakambila balumbuluishi ba mu Isalele ne, Muntu ne muntu ashihe bantu ba mu tshisamba tshiandi bakadisangisha kudi Bâla-peô." }
25,344
NUM_25_6
{ "en": "And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.", "lua": "Mona, mukuabo wa Bena Isalele wakalua kudi bana babo ne mukashi wa Bena Midiyana ku mesu kua Mose ne ku mesu kua tshisumbu tshionso tshia Bena Isalele, hakadibo badila ku mbelu kua ntenta wa kusambakena." }
25,345
NUM_25_7
{ "en": "And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;", "lua": "Hakatangila Pinehasa, muana mulume wa Eleazâ, muana mulume wa Alona muakuidi, bualu ebu, yeye wakabika munkatshi mua tshisumbu, wakangata difuma mu tshianza tshiandi," }
25,346
NUM_25_8
{ "en": "and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.", "lua": "yeye wakalonda ku nyima kua Muena Isalele mu nsubu wakababambakasha bubidi buabo, Muena Isalele ne mukashi Nunku disama diakalekedibua munkatshi mua Bena Isalele." }
25,347
NUM_25_9
{ "en": "And those that died by the plague were twenty and four thousand.", "lua": "Bantu bakafua ku disama adi bakadi binunu makumi abidi ne binai." }
25,348
NUM_26_1
{ "en": "And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,", "lua": "Hashishe hakashika disama, Yehowa wakambila Mose ne Eleazâ, muana mulume wa Alona muakuidi ne," }
25,349
NUM_26_10
{ "en": "and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.", "lua": "buloba buakubulula mukana muabu, buakabamma ne Kola, bakafua tshisumbu atshi, kahia kakosha balume aba nkama ibidi ne makumi atanu, ne bobo bakalua bu tshivulukidi kudi Bena Isalele." }
25,350
NUM_26_11
{ "en": "Notwithstanding, the sons of Korah died not.", "lua": "Kadi bana balume ba Kola kabakafua." }
25,351
NUM_26_12
{ "en": "The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;", "lua": "Bana balume ba Shimeona ku meku abo Nemuele ne meku a Bena Nemuele, Yamina ne meku a Bena Yamina, Yakina ne meku a Bena Yakina," }
25,352
NUM_26_13
{ "en": "of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.", "lua": "Sela ne meku a Bena Sela, Shaula ne meku a Bena Shaula." }
25,353
NUM_26_14
{ "en": "These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.", "lua": "Au mmeku a Bena Shimeona, bantu binunu makumi abidi ne bibidi ne nkama ibidi." }
25,354
NUM_26_15
{ "en": "The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;", "lua": "Bana balume ba Gada ku meku abo Sefona ne meku a Bena Sefona, Hagi ne meku a Bena Hagi, Shuni ne meku a Bena Shuni," }
25,355
NUM_26_16
{ "en": "of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;", "lua": "Ozeni ne meku a Bena Ozeni, Eli ne meku a Bena Eli," }
25,356
NUM_26_17
{ "en": "of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.", "lua": "ne Aloda ne meku a Bena Aloda, ne Aleli ne meku a Bena Aleli." }
25,357
NUM_26_18
{ "en": "These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.", "lua": "Au mmeku a Bena Gada, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi anai ne nkama itanu." }
25,358
NUM_26_19
{ "en": "The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.", "lua": "Bana balume ba Yuda, Ele ne Onana; Ele ne Onana bakafua mu buloba bua Kanâna." }
25,359
NUM_26_2
{ "en": "Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all that are able to go forth to war in Israel.", "lua": "Nubale bungi bua bantu ba mu tshisumbu tshia Bena Isalele, ba mu bidimu makumi abidi tô ne ha mutu, ku nsubu ya batatuʼabo, badi bamanye mua kuya mu nvita ya Bena Isalele." }
25,360
NUM_26_20
{ "en": "And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.", "lua": "Bana balume ba Yuda ku meku abo. Shela ne meku a Bena Shela, Pelese ne meku a Bena Pelese, Zela ne meku a Bena Zela." }
25,361
NUM_26_21
{ "en": "And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.", "lua": "Bana balume ba Pelese Heselona ne meku a Bena Heselona, Hamula ne meku a Bena Hamula." }
25,362
NUM_26_22
{ "en": "These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.", "lua": "Au mmeku a Yuda, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi muanda mutekete ne bisambombo ne nkama itanu." }
25,363
NUM_26_23
{ "en": "The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;", "lua": "Bana balume ba Yisakâ ku meku abo: Tola ne meku a Bena Tola; Puwa ne meku a Bena Puna;" }
25,364
NUM_26_24
{ "en": "of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.", "lua": "Yashuba ne meku a Bena Yashuba, ne Shimelona ne meku a Bena Shimelona." }
25,365
NUM_26_25
{ "en": "These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.", "lua": "Au mmeku a Yisakâ, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi asambombo ne binai ne nkama isatu." }
25,366
NUM_26_26
{ "en": "The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.", "lua": "Bana balume ba Zebuluna ku meku abo Selede ne meku a Bena Selede; Elone ne meku a Bena Elone; Yalele ne meku a Bena Yalele." }
25,367
NUM_26_27
{ "en": "These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.", "lua": "Au mmeku a Bena Zebuluna, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi asambombo ne nkama itanu." }
25,368
NUM_26_28
{ "en": "The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.", "lua": "Bana balume ba Yosefe ku meku abo, Manashe ne Efelayima." }
25,369
NUM_26_29
{ "en": "The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.", "lua": "Bana balume ba Manashe Mala ne meku a Bena Mala, Mala wakalela Gilada; Gilada ne meku a Bena Gilada." }
25,370
NUM_26_3
{ "en": "And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,", "lua": "Mose ne Eleazâ bakabambila mu mpata ya Moaba hehi ne mai a Yadene batangilangane ne Yeleko ne," }
25,371
NUM_26_30
{ "en": "These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;", "lua": "Aba mbana balume ba Gilada: Yezê ne meku a Bena Yezê, Heleke ne meku a Bena Heleke;" }
25,372
NUM_26_31
{ "en": "and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;", "lua": "Aseliele ne meku a Bena Aseliele; Shekeme ne meku a Bena Shekeme;" }
25,373
NUM_26_32
{ "en": "and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.", "lua": "Shenuda ne meku a Bena Shenuda, Hefê ne meku a Bena Hefê." }
25,374
NUM_26_33
{ "en": "And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.", "lua": "Selofehada, muana mulume wa Hefê, kakadi ne bana ba balume nansha, wakadi anu ne bana ba bakashi, mena a bana ba bakashi ba Selofehada. Mala ne Noa ne Hogela ne Mileka ne Tîsa." }
25,375
NUM_26_34
{ "en": "These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.", "lua": "Au mmeku a Manashe, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi atanu ne bibidi ne nkama muanda mutekete." }
25,376
NUM_26_35
{ "en": "These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.", "lua": "Aba mbana balume ba Efelayima ku meku abo Shutela ne meku a Bena Shutela, Bekê ne meku a Bena Bekê; Tahana ne meku a Bena Tahana." }
25,377
NUM_26_36
{ "en": "And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.", "lua": "Aba mbana balume ba Shutela: Elana ne meku a Bena Elana." }
25,378
NUM_26_37
{ "en": "These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.", "lua": "Au mmeku a bana balume ba Efelayima, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi asatu ne bibidi ne nkama itanu Aba mbana balume ba Yosefe ku meku abo." }
25,379
NUM_26_38
{ "en": "The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;", "lua": "Aba mbana balume ba Benyamina ku meku abo Bela ne meku a Bena Bela; Ashabele ne meku a Bena Ashabele; Ahilama ne meku a Bena Abalama;" }
25,380
NUM_26_39
{ "en": "of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.", "lua": "Shefufama ne meku a Bena Shefufama; Hufama ne meku a Bena Hufama." }
25,381
NUM_26_4
{ "en": "Take the sum of the people , from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.", "lua": "Nubale bungi bua bantu ba mu bidimu makumi abidi to ne ha mutu bu muakambila Yehowa Mose ne Bena Isalele bakaluhuka mu buloba bua Ejipitu." }
25,382
NUM_26_40
{ "en": "And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard , the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.", "lua": "Bana balume ba Bela bakadi Ada ne Nâmana: ne meku a Bena Ada ne meku a Bena Nâmana." }
25,383
NUM_26_41
{ "en": "These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.", "lua": "Aba mbana balume ba Benyamina ku meku abo, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi anai ne bitanu ne nkama isambombo." }
25,384
NUM_26_42
{ "en": "These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.", "lua": "Aba mbana balume ba Dana ku meku abo: Shuhama ne Bena Shuhama. Au mmeku a Dana ku meku abo." }
25,385
NUM_26_43
{ "en": "All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.", "lua": "Meku onso a Bena Shuhama, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi asambombo ne binai ne nkama mai." }
25,386
NUM_26_44
{ "en": "The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.", "lua": "Aba mbana balume ba Ashê ku meku abo: Yimena ne meku a Bena Yimena, Yishewi ne meku a Bena Yishewi, Belia ne meku a Bena Belia," }
25,387
NUM_26_45
{ "en": "Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.", "lua": "ne bana balume ba Belia Hebe ne meku a Bena Hebe, Malekiele ne meku a Bena Malekiele." }
25,388
NUM_26_46
{ "en": "And the name of the daughter of Asher was Serah.", "lua": "Dina dia muana mukashi wa Ashê diakadi Sela." }
25,389
NUM_26_47
{ "en": "These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.", "lua": "Au mmeku a bana balume ba Ashê, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi atanu ne bisatu ne nkama mai." }
25,390
NUM_26_48
{ "en": "The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;", "lua": "Bana balume ba Nafatale ku meku abo Yasele ne meku a Bena Yasele; Guni ne meku a Bena Guni;" }
25,391
NUM_26_49
{ "en": "of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.", "lua": "Yesê ne meku a Bena Yesê, Shilema ne meku a Bena Shilema." }
25,392
NUM_26_5
{ "en": "Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;", "lua": "Lubena, muanʼa bute wa Isalele, bana balume ba Lubena, Hanoka ne meku a Bena Hanoka, Palu ne meku a Bena Palu," }
25,393
NUM_26_50
{ "en": "These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.", "lua": "Au mmeku a Nafatale, bungi buabo buakabalabo buakadi binunu makumi anai ne bitanu ne nkama mai." }
25,394
NUM_26_51
{ "en": "These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.", "lua": "Bungi bua Bena Isalele buakabalabo buakadi binunu nkama isambombo ne tshimue ne nkama muanda mutekete ne makumi asatu." }
25,395
NUM_26_52
{ "en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne," }
25,396
NUM_26_53
{ "en": "Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.", "lua": "Newabanyine bantu aba buloba bua buhianyi buabo bu bungi bua mena abo." }
25,397
NUM_26_54
{ "en": "To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.", "lua": "Wewe neuhe bantu ba bungi buhianyi bunene, ne bantu bakese buhianyi bukese muntu ne muntu wakabalabo wewe neumuhe buhianyi." }
25,398
NUM_26_55
{ "en": "Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.", "lua": "Kadi nebabanye buloba anu ku nshobo, bobo nebahiane buloba ku mena a bisamba bia batatuʼabo." }
25,399
NUM_26_56
{ "en": "According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.", "lua": "Nebabanye buhianyi bunene anyi buhianyi bukese anu ku nshobo." }
25,400
NUM_26_57
{ "en": "And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.", "lua": "Ebu mbungi bua Bena Lewi ku meku abo Gêshona ne meku a Bena Gêshona, Kohata ne meku a Bena Kohata; Melali ne meku a Bena Melali." }