id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
25,501
NUM_29_40
{ "en": "And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.", "lua": "Mose wakambila Bena Isalele mei onso akambila Yehowa Mose." }
25,502
NUM_29_5
{ "en": "and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you;", "lua": "ne mpumbu wa mbushi bu mulambu wa kunubuikidila nʼau bubi," }
25,503
NUM_29_6
{ "en": "besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.", "lua": "ha mutu ha milambu idibo bosha babala ngondo, ne milambu ya bukula ne milambu ya bintu bidibo banua, bu mudi mukenji wamba, milambu ya kuosha ha kahia, idi itua dihembu kudi Yehowa." }
25,504
NUM_29_7
{ "en": "And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;", "lua": "Dituku dia dikumi dia ngondo eu wa muanda mutekete nenuikale ne disangisha dia tshijila, nenunyingalashe mioyo yenu, kanuenji mudimu," }
25,505
NUM_29_8
{ "en": "but ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;", "lua": "ka dî nenufile mulambu wa kuosha ha kahia udi utua dihembu kudi Yehowa muana mulume wa ngombe ne tshimpanga tshimue ne bana balume ba mikoko muanda mutekete ba tshidimu tshimue badi kabayi ne tshilema," }
25,506
NUM_29_9
{ "en": "and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,", "lua": "ne milambu yabi ya bukula bubotesha busangisha ne manyi, bintu bisatu bia dikumi ku muana wa ngombe, ne bintu bibidi bia dikumi ku tshimpanga," }
25,507
NUM_2_1
{ "en": "And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne Alona ne," }
25,508
NUM_2_10
{ "en": "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.", "lua": "Nebateke dibendele dia tshitudilu tshia Lubena ku luseke lua ku sude. Elisu muana mulume wa Shedeu neikale mukelenge wa bana ba Lubena." }
25,509
NUM_2_11
{ "en": "And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi anai ne bisambombo ne nkama itanu." }
25,510
NUM_2_12
{ "en": "And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.", "lua": "Bantu ba mu tshisamba tshia Shimeona nebashikame hehi nʼandi Shelumiele muana mulume wa Sulishadai neikale mukelenge wa bana ba Shimeona." }
25,511
NUM_2_13
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi atanu ne tshitema ne nkama isatu." }
25,512
NUM_2_14
{ "en": "And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.", "lua": "Tshisamba tshia Gada, Eleyasafa muana mulume wa Luele neikale mukelenge wa bana ba Gada." }
25,513
NUM_2_15
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi anai ne bitanu ne nkama isambombo ne makumi atanu." }
25,514
NUM_2_16
{ "en": "All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.", "lua": "Bantu bonso bakabalabo ba mu tshitudilu tshia Lubena bakadi binunu lukama ne makumi atanu ne tshimue ne nkama mai ne makumi atanu Bobo nebatonde ku nyima, tshisumbu tshibidi." }
25,515
NUM_2_17
{ "en": "Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.", "lua": "Nunku nebaye ne ntenta wa kusambakena ne tshisumbu tshia Bena Lewi tshikala munkatshi mua bisumbu bikuabo bu mudibo bashikama mu bitudilu, nebaye ku mpala nunku, muntu mu muaba wandi mundi mu muaba wandi ku mabendele abo." }
25,516
NUM_2_18
{ "en": "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.", "lua": "Nebateke dibendele dia tshitudilu tshia Efelayima ku luseke lua ku wesete ku bisumbu biabo Elishama muana mulume wa Amihuda neikale mukelenge wa bana ba Efelayima" }
25,517
NUM_2_19
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi anai ne nkama itanu." }
25,518
NUM_2_2
{ "en": "The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.", "lua": "Muntu ne muntu wa munkatshi mua Bena Isalele nenshimike ntenta wandi hehi ne dibendele diandi, didi ne bimanyinu bia nsubu ya batatuʼabo bifundahu, nebashimike ntenta yabo minyunguluke tshitendelelu mitangile ku tshitendelelu." }
25,519
NUM_2_20
{ "en": "And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.", "lua": "Bantu ba mu tshisamba tshia Manashe nebashikame hehi nʼandi. Gamaliele muana mulume wa Pedasu neikale mukelenge wa bana ba Manashe." }
25,520
NUM_2_21
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.", "lua": "Bantu bakamubadilabo bakadi binunu makumi asatu ne bibidi ne nkama ibidi." }
25,521
NUM_2_22
{ "en": "And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.", "lua": "Tshisamba tshia Benyamina Abidana muana mulume wa Gideoni neikale mukelenge wa bana ba Benyamina." }
25,522
NUM_2_23
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi asatu ne bitanu ne nkama mai." }
25,523
NUM_2_24
{ "en": "All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.", "lua": "Bantu bonso bakabalabo ba mu tshitudilu tshia Efelayima bakadi binunu lukama ne muanda mukulu ne lukama lumue ku bisumbu biabo. Bobo nebabalonde ku nyima, tshisumbu tshisatu." }
25,524
NUM_2_25
{ "en": "On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.", "lua": "Nebateke dibendele dia tshitudilu tshia Dana ku luseke lua ku nôde. Ahiezê muana mulume wa Amishadai neikale mukelenge wa bana ba Dana." }
25,525
NUM_2_26
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi asambombo ne bibidi ne nkama muanda mutekete." }
25,526
NUM_2_27
{ "en": "And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.", "lua": "Bantu ba mu tshisamba tshia Ashe nebashikame hehi nʼandi Pagiele muana mulume wa Okelana neikale mukelenge wa bana ba Ashe." }
25,527
NUM_2_28
{ "en": "And his hosts, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi anai ne tshimue ne nkama itanu." }
25,528
NUM_2_29
{ "en": "And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.", "lua": "Tshisamba tshia Nafatale Ahila muana mulume wa Enana neikale mukelenge wa bana ba Nafatale." }
25,529
NUM_2_3
{ "en": "And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.", "lua": "Bantu badi ne bimanyinu bia dibendele dia tshisamba tshia Yuda ku tshisumbu ne ku tshisumbu nebashikame ku luseke lua ku esete kudi diba dihatuka. Nashona muana mulume wa Aminadaba neikale mukelenge wa bana ba Yuda." }
25,530
NUM_2_30
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi atanu ne bisatu ne nkama mai." }
25,531
NUM_2_31
{ "en": "All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.", "lua": "Bantu bonso bakabalabo ba mu tshitudilu tshia Dana bakadi binunu lukama ne makumi atanu ne muanda mutekete ne nkama isambombo. Bobo nebalonde ku nyima kua bonso ku mabendele abo." }
25,532
NUM_2_32
{ "en": "These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.", "lua": "Aba mbantu bakabalabo ba Bena Isalele ku nsubu ya batatu abo, bungi bua bantu bakabalabo ba mu bitudilu biabo ku bisumbu biabo buakadi binunu nkama isambombo ne bisatu ne nkama itanu ne makumi atanu." }
25,533
NUM_2_33
{ "en": "But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.", "lua": "Kadi kabakabala Bena Lewi munkatshi mua Bena Isalele, bu muakambila Yehowa Mose." }
25,534
NUM_2_34
{ "en": "Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.", "lua": "Bena Isalele bakenza nunku, mu malu onso akambila Yehowa Mose, nunku bakashikama ku mabendele abo, ne bakaya ku mpala ku meku abo ne ku nsubu ya batatuʼabo." }
25,535
NUM_2_4
{ "en": "And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi muanda mutekete ne binai ne nkama isambombo." }
25,536
NUM_2_5
{ "en": "And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.", "lua": "Bantu ba mu tshisamba tshia Yisakâ nebashikame hehi nʼandi. Netanele muana mulume wa Sua neikale mukelenge wa bana ba Yisakâ." }
25,537
NUM_2_6
{ "en": "And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi atanu ne binai ne nkama mai." }
25,538
NUM_2_7
{ "en": "And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.", "lua": "Tshisamba tshia Zebuluna, Eliaba muana mulume wa Helona neikale mukelenge wa bana ba Zebuluna." }
25,539
NUM_2_8
{ "en": "And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.", "lua": "Bantu bandi bakamubadilabo bakadi binunu makumi atanu ne muanda mutekete ne nkama mai." }
25,540
NUM_2_9
{ "en": "All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.", "lua": "Bantu bonso bakabalabo ba mu tshitudilu tshia Yuda bakadi binunu lukama ne makumi muanda mukulu ne bisambombo ne nkama mai ku bisumbu biabo Bobo nebaye ku mpala." }
25,541
NUM_30_1
{ "en": "And Moses spake unto the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah hath commanded.", "lua": "Mose wakambila bakadi ku mutu kua bisamba bia Bena Isalele ne, Edi ndî diakutuambila Yehowa." }
25,542
NUM_30_10
{ "en": "And if she vowed in her husband’s house, or bound her soul by a bond with an oath,", "lua": "Bikaleye mudi tshihe mu nsubu wa mulume wandi, anyi mulaye mulayi wandi," }
25,543
NUM_30_11
{ "en": "and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.", "lua": "ne bikala mulume wandi munvue, muhuwe biandi kayi mumukande nansha, nunku kuditshiha kuandi ne mei andi onso nebijalame." }
25,544
NUM_30_12
{ "en": "But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and Jehovah will forgive her.", "lua": "Kadi bikala mulume wandi mumukande mu dituku diakunvueye, nunku kuditshiha kuandi ne mei andi onso kabiena bualame, mulume wandi wakavuisha malu au bu malu a hatuhu, Yehowa neamubiukidile bualu abu." }
25,545
NUM_30_13
{ "en": "Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.", "lua": "Mulume wandi udi mumanye mua kujadika kudi tshiha kuandi kuonso anyi mei andi onso, anyi udi mua kumusha malu au ne malu a hatuhu." }
25,546
NUM_30_14
{ "en": "But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he hath established them, because he held his peace at her in the day that he heard them.", "lua": "Biahuwa mulume wandi ku dituku diakunvueye kuditshiha kuandi anyi mei makuabo akaluhuka mukana muandi, nunku yeye udi ujadika kuditshiha kuandi kuonso ne mei andi onso, bualu bua yeye wakuhuwa ku dituku diakakunvueye." }
25,547
NUM_30_15
{ "en": "But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.", "lua": "Bikaleye muvuishe malu au bu malu a hatuhu, hakunvueye, nunku yeye neamutuadile bubi buandi." }
25,548
NUM_30_16
{ "en": "These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father’s house.", "lua": "Ei idi mikenji yakela Yehowa kudi Mose bua mulume ne mukashi wandi, ne bua tatu ne muanʼandi mukashi udi mu nsubu wandi mu bunsongakashi buandi." }
25,549
NUM_30_2
{ "en": "When a man voweth a vow unto Jehovah, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.", "lua": "Haditshiha mulume kudi Yehowa, anyi halayeye mulayi wandi, yeye kena mumanye mua kulekela dî diandi, yeye nênze mei onso akaluhuka mukana muandi." }
25,550
NUM_30_3
{ "en": "Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her father’s house, in her youth,", "lua": "Haditshiha mukashi kudi Yehowa, anyi halayeye mulayi wandi, hatshidiye mu nsubu wa tatuʼandi, ku bunsongakashi buandi," }
25,551
NUM_30_4
{ "en": "and her father heareth her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father holdeth his peace at her; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.", "lua": "biunvua tatu wandi kuditshiha kuandi, biahuwa tatu wandi kudiye, nunku kuditshiha kuandi kuonso ne mei andi onso nebijalame." }
25,552
NUM_30_5
{ "en": "But if her father disallow her in the day that he heareth, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and Jehovah will forgive her, because her father disallowed her.", "lua": "Kadi bikala tatu wandi mumukande mu dituku diakunvueye kuditshiha kuandi, nunku kuditshiha kuandi ne mei andi onso kabiena bijalama: Yehowa neamubuikidile bualu ebu bua tatuʼandi wakamuitaba." }
25,553
NUM_30_6
{ "en": "And if she be married to a husband, while her vows are upon her, or the rash utterance of her lips, wherewith she hath bound her soul,", "lua": "Bikaleye mubaka kudi mulume hatshidiye ne kuditshiha kuandi anyi mei makuabo akaditshiheye nʼau" }
25,554
NUM_30_7
{ "en": "and her husband hear it, and hold his peace at her in the day that he heareth it; then her vows shall stand, and her bonds wherewith she hath bound her soul shall stand.", "lua": "ne biunvua mulume wandi ne biahuweye mu dituku diakunveye kuditshiha kuandi, nunku kuditshiha kuandi ne mei andi onso nebijalame." }
25,555
NUM_30_8
{ "en": "But if her husband disallow her in the day that he heareth it, then he shall make void her vow which is upon her, and the rash utterance of her lips, wherewith she hath bound her soul: and Jehovah will forgive her.", "lua": "Kadi bikala mulume wandi mumukande mu dituku diakunvueye kuditshiha, nunku kuditshiha kuandi ne mei andi onso nebikale tshianana, Yehowa neamubuikidile bualu abu." }
25,556
NUM_30_9
{ "en": "But the vow of a widow, or of her that is divorced, even everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.", "lua": "Kadi kuditshiha kua mukashi wa mu lufuila, anyi mukashi udi muhidia kudi mulume wandi, mei andi onso akaditshiheye nʼau neajalame." }
25,557
NUM_31_1
{ "en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,", "lua": "Yehowa Wakambila Mose ne," }
25,558
NUM_31_10
{ "en": "And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.", "lua": "Bakosha misoko yabo yakadibo bashikamamu ne bitudilu biabo ne kahia." }
25,559
NUM_31_11
{ "en": "And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.", "lua": "Bakangata bintu bionso bia bantu ne bia bimuna kabidi." }
25,560
NUM_31_12
{ "en": "And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.", "lua": "Bakalua ne bantu bakakuatabo ne bintu biabo bionso kudi Mose ne kudi Eleazâ muakuidi ne kudi tshisumbu tshionso tshia Bena Isalele, ku tshitudilu tshiakadi mu mpata ya Moaba, hehi ne Yadene ku Yeleko." }
25,561
NUM_31_13
{ "en": "And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.", "lua": "Mose ne Eleazâ muakuidi ne bakelenge bonso ba mu tshisumbu bakaya bua kusangakena nʼabo ku butshika bua tshitudilu." }
25,562
NUM_31_14
{ "en": "And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.", "lua": "Mose wakadi ne tshiji kudi ba ku mutu kua bena nvita, tuhita tua binunu binunu ne tuhita tua nkama nkama, bakahingana ku nvita." }
25,563
NUM_31_15
{ "en": "And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?", "lua": "Mose wakabambila ne, Nuakushiya bakashi bonso ne muoyo, anyi?" }
25,564
NUM_31_16
{ "en": "Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Jehovah in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Jehovah.", "lua": "Monai, bobo bakenzesha Bena Isalele bua kuenzabo malu mabi kudi Yehowa bualu bua dî dia Belâma mu bualu bua Peô, nunku dikenga dikole diakadi munkatshi mua bantu ba Yehowa." }
25,565
NUM_31_17
{ "en": "Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.", "lua": "Nunku nushale bana ba balume bakese bonso badi munkatshi muabo ne mukashi yonso ukadi mumanyibue kudi mulume." }
25,566
NUM_31_18
{ "en": "But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.", "lua": "Kadi bana ba bakashi badi kabayi banze kumanyibua kudi balume nubashiye ne muoyo bualu buenu." }
25,567
NUM_31_19
{ "en": "And encamp ye without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.", "lua": "Nushikame ku butshika bua tshitudilu matuku muanda mutekete, muntu yonso wakashiha mundi mukuabo, anyi wakalenga muntu mufue tshianza, adilengeshe ku dituku disatu ne dituku dia muanda mutekete ne nuenu ne bantu banuakukuata." }
25,568
NUM_31_2
{ "en": "Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.", "lua": "Usombuele Bena Isalele bualu bua Bena Midiyana, ku nyima wewe neusangakene ne bankambua bebe." }
25,569
NUM_31_20
{ "en": "And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats’ hair , and all things made of wood, ye shall purify yourselves.", "lua": "Bualu bua bilulu, ne bintu bionso biakenzabo ne biseba, ne bintu bionso biakenzabo ne miosa ya mbushi, ne bintu bionso biakenzabo ne mabaya, nenudilengeshe bua bintu ebi." }
25,570
NUM_31_21
{ "en": "And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:", "lua": "Eleazâ muakudi wakambila bena nvita bakaya mu nvita ne, Eu udi mukenji wakela Yehowa kudi Mose:" }
25,571
NUM_31_22
{ "en": "howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,", "lua": "kadi or ne argent ne tshiamu tshia mitaku ne tshiamu tshifike ne tshiamu tshia étain ne tshia plomb" }
25,572
NUM_31_23
{ "en": "everything that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water.", "lua": "ne tshintu tshionso tshidi katshiyi tshitua mu kahia, nenutshiteke mu kahia bua kutshilengesha, kadi nenutshilengeshe ne mai adibo balengesha nʼau bintu, bintu bionso bidi bihia mu kahia nenubilengeshe mu mai." }
25,573
NUM_31_24
{ "en": "And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean; and afterward ye shall come into the camp.", "lua": "Nenuvuwe bilulu dituku dia muanda mutekete, nenubale bakane, ku nyima nenuhingane mu tshitudilu." }
25,574
NUM_31_25
{ "en": "And Jehovah spake unto Moses, saying,", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne," }
25,575
NUM_31_26
{ "en": "Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers’ houses of the congregation;", "lua": "Ubale bungi bua bintu biakangatabo ne bia bantu ne bia bimuna, ne wewe ne Eleazâ muakuidi ne ba ku mutu kua nsubu ya batatuʼabo mu Isalele." }
25,576
NUM_31_27
{ "en": "and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, that went out to battle, and all the congregation.", "lua": "Nutahulule bintu bituha bibidi, tshituha kudi bena nvita bakaya mu nvita ne tshikuabo kudi tshisumbu tshionso tshia Bena Isalele." }
25,577
NUM_31_28
{ "en": "And levy a tribute unto Jehovah of the men of war that went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the flocks:", "lua": "Nuangate kabidi mulambu wa Yehowa kudi bantu bakaya mu nvita mundi umue ku bantu nkama itanu, ne umue wa ngombe ne wa nyama wa mpunda ne wa mikoko kabidi," }
25,578
NUM_31_29
{ "en": "take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for Jehovah’s heave-offering.", "lua": "nutshiangate kudi tshituha tshiabo, nutshine kudi Eleazâ muakuidi bu mulambu udibo banyukula kudi Yehowa." }
25,579
NUM_31_3
{ "en": "And Moses spake unto the people, saying, Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute Jehovah’s vengeance on Midian.", "lua": "Mose wakambila bantu ne, Bena nvita badi munkatshi muenu bangate bintu bia nvita bualu bua kushikisha dikenga didi Yehowa musue kusombuela nʼadi Bena Midiyana." }
25,580
NUM_31_30
{ "en": "And of the children of Israel’s half, thou shalt take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, even of all the cattle, and give them unto the Levites, that keep the charge of the tabernacle of Jehovah.", "lua": "Mu tshituha tshia Bena Isalele nenuangate umue kudi makumi atanu, wa bantu ne wa ngombe ne wa nyama wa mpunda ne wa mikoko, nubifile kudi Bena Lewi badi balama nsubu wa Yehowa." }
25,581
NUM_31_31
{ "en": "And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah commanded Moses.", "lua": "Mose ne Eleazâ bakenza muakambila Yehowa Mose." }
25,582
NUM_31_32
{ "en": "Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,", "lua": "Bintu bionso biakangatabo kudi bena nvita biakadi mikoko binunu nkama isambombo ne makumi muanda mutekete ne bitanu," }
25,583
NUM_31_33
{ "en": "and threescore and twelve thousand oxen,", "lua": "ne ngombe binunu makumi muanda mutekete ne bibidi," }
25,584
NUM_31_34
{ "en": "and threescore and one thousand asses,", "lua": "ne nyama ya mpunda binunu makumi asambombo ne tshinunu tshimue," }
25,585
NUM_31_35
{ "en": "and thirty and two thousand persons in all, of the women that had not known man by lying with him.", "lua": "ne bakashi binunu makumi asatu ne bibidi badi kabayi banze kumanyibua kudi balume." }
25,586
NUM_31_36
{ "en": "And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:", "lua": "Tshituha tshiakaheta bantu bakaya ku nvita tshiakadi mikoko binunu nkama isatu ne makumi asatu ne muanda mutekete ne nkama itanu," }
25,587
NUM_31_37
{ "en": "and Jehovah’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.", "lua": "ne mulambu wa Yehowa wakadi mikoko nkama isambombo ne makumi muanda mutekete ne itanu." }
25,588
NUM_31_38
{ "en": "And the oxen were thirty and six thousand; of which Jehovah’s tribute was threescore and twelve.", "lua": "Ngombe yakadi binunu makumi asatu ne bisambombo, ne mulambu wa Yehowa wakadi makumi muanda mutekete ne ibidi." }
25,589
NUM_31_39
{ "en": "And the asses were thirty thousand and five hundred; of which Jehovah’s tribute was threescore and one.", "lua": "Nyama ya mpunda yakadi binunu makumi asatu ne nkama itanu, ne mulambu wa Yehowa wakadi makumi asambombo ne umue." }
25,590
NUM_31_4
{ "en": "Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.", "lua": "Tshisamba ne tshisamba tô ne bisamba bionso bia Bena Isalele nebitume bantu tshinunu ku nvita." }
25,591
NUM_31_40
{ "en": "And the persons were sixteen thousand; of whom Jehovah’s tribute was thirty and two persons.", "lua": "Bantu bakadi binunu dikumi ne bisambombo, ne mulambu wa Yehowa wakadi bantu makumi asatu ne babidi." }
25,592
NUM_31_41
{ "en": "And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.", "lua": "Mose wakatua mulambu wa Yehowa kudi Eleazâ bu mulambu udibo banyukula, bu muakambila Yehowa Mose." }
25,593
NUM_31_42
{ "en": "And of the children of Israel’s half, which Moses divided off from the men that warred", "lua": "Tshituha tshia Bena Isalele tshiakabatahuluila Mose, tshiakashilangana ne tshia bena nvita," }
25,594
NUM_31_43
{ "en": "(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,", "lua": "(tshituha tshiabo tshiakadi mikoko binu nu nkama isatu ne makumi asatu ne muanda mutekete ne nkama itanu," }
25,595
NUM_31_44
{ "en": "and thirty and six thousand oxen,", "lua": "ne ngombe binunu makumi asatu ne bisambombo," }
25,596
NUM_31_45
{ "en": "and thirty thousand and five hundred asses,", "lua": "ne nyama ya mpunda binunu makumi asatu ne nkama itanu," }
25,597
NUM_31_46
{ "en": "and sixteen thousand persons),", "lua": "ne bantu binunu dikumi ne bisambombo.)" }
25,598
NUM_31_47
{ "en": "even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, that kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah commanded Moses.", "lua": "Mose wakangata umue wa makumi atanu wa bintu bia Bena Isalele, ne wa bantu ne wa bimuna wakabifila kudi Bena Lewi bakadi balama nsubu wa Yehowa, muakambila Yehowa Mose." }
25,599
NUM_31_48
{ "en": "And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;", "lua": "Bakadi ku mutu kua binunu bia bena nvita ne tuhita tua binunu ne binunu ne tuhita tua nkama ne nkama, bakalua kudi Mose," }
25,600
NUM_31_49
{ "en": "and they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war that are under our charge, and there lacketh not one man of us.", "lua": "bakambila Mose ne, Bantu bebe bakabala bungi bua bena nvita badi ku nyima kuetu, nansha umue wetu udi mushale." }