id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
27,201 | PSA_103_22 | {
"en": "Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.",
"lua": "Nuvudishile Yehowa disanka, nuenu bifukibua biandi bionso, mu miaba yonso ya bukokeshi buandi. Mutshima wanyi, uvudishile Yehowa disanka!"
} |
27,202 | PSA_103_3 | {
"en": "Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;",
"lua": "Udi umbuikidila malu mabi ebe onso, udi ushikisha mabedi ebe onso;"
} |
27,203 | PSA_103_4 | {
"en": "Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;",
"lua": "udi uhikula muoyo webe ku dibutuka, udi ukuteka luse lujalame ne dinanga ha mutu hebe;"
} |
27,204 | PSA_103_5 | {
"en": "Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.",
"lua": "udi ukuatshisha ne bintu bimpe bidimu biebe bionso, nunku bukole bua bunsongalume buebe budi buhingane bu bua nyunyu wa mukanku."
} |
27,205 | PSA_103_6 | {
"en": "Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.",
"lua": "Yehowa udi wenza bienzedi biakane, udi ulumbulula biakane bua kukuatshisha bonso badi bakengeshibua."
} |
27,206 | PSA_103_7 | {
"en": "He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.",
"lua": "Wakalesha Mose nshila yandi, ne Bena Isalele bienzedi biandi."
} |
27,207 | PSA_103_8 | {
"en": "Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.",
"lua": "Yehowa udi ne luse ne dinanga, kena ukuata tshiji lubilu, ud mûle tente ne dinanga dijalame."
} |
27,208 | PSA_103_9 | {
"en": "He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.",
"lua": "Kena utandangana nʼetu tshiendelele, kena ushala ne tshiji tshiandi kashidi."
} |
27,209 | PSA_104_1 | {
"en": "Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:",
"lua": "Mutshima wanyi, uvudishile Yehowa disanka! Wewe Yehowa, Nzambi wanyi, udi mutambe buneme! Udi muluate buneme ne butumbi,"
} |
27,210 | PSA_104_10 | {
"en": "He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;",
"lua": "Udi utuma mishimi idi ihatula mai mu mpongo, misulu idi ihueka munkatshi mua mikuna."
} |
27,211 | PSA_104_11 | {
"en": "They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.",
"lua": "Idi inuisha nyama yonso ya mu mpata mai, nyama ya mpunda ya mu tshisuku idi Imana nyota yai."
} |
27,212 | PSA_104_12 | {
"en": "By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.",
"lua": "Nyunyu ya mulu idi ne masua ai hehi nʼai, idi idila munkatshi mua matamba a mitshi."
} |
27,213 | PSA_104_13 | {
"en": "He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.",
"lua": "Udi utuma mai ha mikuna mafume ku nsubu wandi wa mulu. Buloba budi bûle tente ne mamuma a ku mudimu webe."
} |
27,214 | PSA_104_14 | {
"en": "He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,",
"lua": "Udi umeneshila bimuna mashinde, udi umeneshila bantu midioko bua kuyidiundishabo. Mbua bamanye mua kuhatula bia kudia mu buloba,"
} |
27,215 | PSA_104_15 | {
"en": "And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.",
"lua": "ne nyinyo idi isankisha mutshima wa muntu, ne manyi adi akenkesha mpala wandi, ne bidia bidi bikolesha mutshima wandi."
} |
27,216 | PSA_104_16 | {
"en": "The trees of Jehovah are filled with moisture , The cedars of Lebanon, which he hath planted;",
"lua": "Mitshi ya Yehowa idi miule tente ne tshitelele, mmitshi ya cêdre ya mu Lebanona yakatentuleye."
} |
27,217 | PSA_104_17 | {
"en": "Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.",
"lua": "Nyunyu idi yibakamu masua ai, kasongo nyunyu kadi ne nsubu waku mu mitshi ya cyprès."
} |
27,218 | PSA_104_18 | {
"en": "The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.",
"lua": "Mikuna mile idi bua mbushi ya tshisuku; mabue adi tshinyemenu tshia nyama ya nsenji."
} |
27,219 | PSA_104_19 | {
"en": "He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.",
"lua": "Wakufika biandi ngondo bua kutahulula ngandi bidimu; diba didi dimanye tshikondo tshia kubueladi."
} |
27,220 | PSA_104_2 | {
"en": "Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;",
"lua": "wewe udi uluata munya bu tshitalu; udi uvungulula bia mu diulu bu tshilulu tshikudika."
} |
27,221 | PSA_104_20 | {
"en": "Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.",
"lua": "Udi uvuisha biebe mîdima, butuku budi biula, halua nyama yonso ya muitu kuhatuka bua kubombelelai."
} |
27,222 | PSA_104_21 | {
"en": "The young lions roar after their prey, And seek their food from God.",
"lua": "Bana ba nyama ya ntambue badi badila tshintu tshia kukuatabo, badi bakeba bia kudia biabo kudi Nzambi."
} |
27,223 | PSA_104_22 | {
"en": "The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.",
"lua": "Diba didi dibanda, badi bumuka bua kuyabo, badi balala mu mena ai."
} |
27,224 | PSA_104_23 | {
"en": "Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.",
"lua": "Bantu badi baluhuka bua kuya ku midimu yabo ne bua kuyenza, tô ne habuela diba."
} |
27,225 | PSA_104_24 | {
"en": "O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.",
"lua": "Yehowa, mona mudi bungi bua mishindu ya midimu yebe! Wewe wakenza buonso buai ne lungenyi luebe; buloba budi bûle tente ne bintu biwakafuka."
} |
27,226 | PSA_104_25 | {
"en": "Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.",
"lua": "Kuakua kudi mai manene, adi manene ne adi ne butshiama bunene, mudi bintu bidi kabiyi mua kubadibua biendakanamu, nnyama mikese ne nyama minene kabidi."
} |
27,227 | PSA_104_26 | {
"en": "There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.",
"lua": "Aha hadi hahita matu manene, ne nyama munene udimu uwakafuka bua kunayamu."
} |
27,228 | PSA_104_27 | {
"en": "These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.",
"lua": "Bintu ebi bionso bidi bikutekemena, bua wewe kubiha bia kudia biabi mu tshikondo tshiabi."
} |
27,229 | PSA_104_28 | {
"en": "Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.",
"lua": "Wewe udi ubihabi, bidi bibisangisha; udi ubulula tshianza tshiebe, bidi biukuta ne bintu bimpe."
} |
27,230 | PSA_104_29 | {
"en": "Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.",
"lua": "Udi usokoka mpala webe, bidi bitshina; udi ubiumushila muhuya wabi, bidi bifua ne bidi bihingana ku dinfuenkenya diabi kabidi."
} |
27,231 | PSA_104_3 | {
"en": "Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;",
"lua": "Udi ujadika makunshi a nsubu wandi wa mulu mu mai, udi uvuisha matutu bu dikalu diandi, udi wendakana ha mahuahua a luhehele."
} |
27,232 | PSA_104_30 | {
"en": "Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.",
"lua": "Udi utumaku Nyuma webe, bidi bifukibua; udi wandamuna mpala wa buloba tshiakabidi bulue buhia-buhia."
} |
27,233 | PSA_104_31 | {
"en": "Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:",
"lua": "Butumbi bua Yehowa buikaleku tshiendelele; Yehowa asanke mu bienzedi biandi."
} |
27,234 | PSA_104_32 | {
"en": "Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.",
"lua": "Udi umona buloba, budi buzakala; udi ulenga mikuna tshianza, idi ihatula muishi wa kadilu."
} |
27,235 | PSA_104_33 | {
"en": "I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.",
"lua": "Nengimbile Yehowa misambu hantshidi ne muoyo; nengimbile Nzambi wanyi misambu ya kumutumbisha nʼai hantshidiku."
} |
27,236 | PSA_104_34 | {
"en": "Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.",
"lua": "Meji andi ngela bua bualu buandi amusankishe, bua meme ndi nsanka mu Yehowa."
} |
27,237 | PSA_104_35 | {
"en": "Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.",
"lua": "Benji ba malu mabi bajimine, bumushibue mu buloba, bantu babi kabikadiku kabidi! Mutshima wanyi, uvudishile Yehowa disanka! Tumbishai Yehowa!"
} |
27,238 | PSA_104_4 | {
"en": "Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;",
"lua": "Udi uvuisha mpehele bu ba-messager bandi, ne ndimi ya kahia bu bakuatshi bandi ba mudimu."
} |
27,239 | PSA_104_5 | {
"en": "Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.",
"lua": "Wakajadika buloba ha bishimikidi biabu, bua kabunyungi tô ne kashidi."
} |
27,240 | PSA_104_6 | {
"en": "Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.",
"lua": "Wakabiluatshisha ne mai a ndondo bu tshivualu, mai akûla ha mutu ha mikuna."
} |
27,241 | PSA_104_7 | {
"en": "At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away",
"lua": "Hawakabela mai, akanyema; hakunvuau tshiona tshia mukungulu webe, akumukaku lukasa,"
} |
27,242 | PSA_104_8 | {
"en": "(The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.",
"lua": "mikuna mile yakabanda kulu, bibanda biakahueka hanshi to ne ku muaba uwakubilongoluela."
} |
27,243 | PSA_104_9 | {
"en": "Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.",
"lua": "Wakasungula mai mukalu wakadiu kâyi mua kusambuka, bua kâhinganyi kabidi bua kubuikila buloba."
} |
27,244 | PSA_105_1 | {
"en": "Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.",
"lua": "Nusakidile bienu Yehowa, nubikile dina diandi, numanyishe bienzedi biandi munkatshi mua bukua bantu."
} |
27,245 | PSA_105_10 | {
"en": "And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,",
"lua": "Wakajadika kudi Yakoba bu mukenji ne kudi Isalele bu tshihungidi tshia tshiendelele."
} |
27,246 | PSA_105_11 | {
"en": "Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;",
"lua": "Wakamba ne, Nenkuhe buloba bua Kanâna, bua kuikalabu tshituha tshia nuenu kuhiana."
} |
27,247 | PSA_105_12 | {
"en": "When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.",
"lua": "Hakadibo bantu banya-banya bua bungi buabo, e, hakadibo bantu banya-banya be, ne hakashikamabo mu buloba bu benyi;"
} |
27,248 | PSA_105_13 | {
"en": "And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.",
"lua": "hakendakanabo ku tshisamba ne ku tshisamba, ne ku bukelenge bumue tô ne ku bantu bakuabo ba bende."
} |
27,249 | PSA_105_14 | {
"en": "He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,",
"lua": "Yeye kakitabusha bua muntu umue kubenzela bibi. E, wakabela bakelenge bualu buabo."
} |
27,250 | PSA_105_15 | {
"en": "Saying , Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.",
"lua": "Wakamba ne, Kanulengi bantu banyi bedibue manyi ha mutu tshianza, kanuenzedi baprofete banyi bibi."
} |
27,251 | PSA_105_16 | {
"en": "And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.",
"lua": "Wakabikila tshiole bua kuluatshi ha buloba abu; wakumusha tshintu tshionso tshiakeyemenabo bua kuheta bia kudia."
} |
27,252 | PSA_105_17 | {
"en": "He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:",
"lua": "Wakatuma muntu bua kudianjileye ku mpala kuabo, Yosefe mene wakahanyibua bu muhika."
} |
27,253 | PSA_105_18 | {
"en": "His feet they hurt with fetters: He was laid in chains of iron,",
"lua": "Bakasamisha makasa andi ne nkanu yakasuikabo nʼai, bakamuela lukanu lua tshiamu tshifike;"
} |
27,254 | PSA_105_19 | {
"en": "Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.",
"lua": "dî dia Yehowa diakamuteta tô ne hakafika tshikondo tshia malu akambeye."
} |
27,255 | PSA_105_2 | {
"en": "Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.",
"lua": "Numuimbile misambu, numuimbile misambu ya kumutumbisha nʼai, nuyikilangane bua malu andi onso a kukema."
} |
27,256 | PSA_105_20 | {
"en": "The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.",
"lua": "Mukelenge wakatuma dî bua kumusulula, mukokeshi wa bantu mene wakamulekesha."
} |
27,257 | PSA_105_21 | {
"en": "He made him lord of his house, And ruler of all his substance;",
"lua": "Wakamuyisha mukelenge ku mutu kua nsubu wandi, ne mukokeshi wa bintu biandi bionso."
} |
27,258 | PSA_105_22 | {
"en": "To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.",
"lua": "Bua kulesheye baminyampala bu muakadiye musue, ne bua kuyisheye bakulu bandi meji."
} |
27,259 | PSA_105_23 | {
"en": "Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.",
"lua": "Isalele kabidi wakabuela mu Ejipitu; Yakoba wakashikama mu buloba bua Hama."
} |
27,260 | PSA_105_24 | {
"en": "And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.",
"lua": "Yehowa wakavudisha bantu bandi bua kukumbanabo ba bungi, wakabavuisha bantu bahite bena lukuna babo bukole."
} |
27,261 | PSA_105_25 | {
"en": "He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.",
"lua": "Wakakudimuna mitshima ya bantu aba bua kuikalabo ne bantu bandi lukuna, bua kuenzela bakuatshi bandi ba mudimu malu a budimu."
} |
27,262 | PSA_105_26 | {
"en": "He sent Moses his servant, And Aaron whom he had chosen.",
"lua": "Wakatumaku Mose muntu wandi, ne Alona wakasunguleye."
} |
27,263 | PSA_105_27 | {
"en": "They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.",
"lua": "Bobo bakabalesha bimanyinu biandi munkatshi muabo, bakenza malu a kukema mu buloba bua Hama."
} |
27,264 | PSA_105_28 | {
"en": "He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.",
"lua": "Wakatuma mîdima, wakayosha mufitu mu buloba; ne bakatombokela mei andi."
} |
27,265 | PSA_105_29 | {
"en": "He turned their waters into blood, And slew their fish.",
"lua": "Wakakudimuna mai a misulu yabo bua kuluau mashi, wakashiha minyinyi yabo ya mu mai."
} |
27,266 | PSA_105_3 | {
"en": "Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.",
"lua": "Nutumbile mu dina diandi dia tshijila; mitshima ya badi bakeba Yehowa isanke."
} |
27,267 | PSA_105_30 | {
"en": "Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.",
"lua": "Buloba buabo huakûla tente ne biula, bibuele mu nsubu ya bakelenge babo mene."
} |
27,268 | PSA_105_31 | {
"en": "He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.",
"lua": "Wakamba dî diandi, njiji yakalua mu bisumbu bia bungi, ne nkusu yakamueneka mu nseke yonso ya buloba buabo."
} |
27,269 | PSA_105_32 | {
"en": "He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.",
"lua": "Wakabaha mabue a nvula akabalokela bu nvula, ne miele ya nvula yakahenya mu buloba buabo."
} |
27,270 | PSA_105_33 | {
"en": "He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.",
"lua": "Wakashiha mionshi yabo ya nyinyo kabidi, ne mitshi yabo ya nngi, wakatshibula mitshi yakadi mu buloba buabo."
} |
27,271 | PSA_105_34 | {
"en": "He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,",
"lua": "Wakela dî diandi, mikumbi yakalua, bana ba mikumbi bakadi kabayi mua kubadibua bakahia."
} |
27,272 | PSA_105_35 | {
"en": "And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.",
"lua": "Yakadia midioko yonso ya mu buloba buabo, yakadia bia kudia biakadi buloba buabo budiundisha."
} |
27,273 | PSA_105_36 | {
"en": "He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.",
"lua": "Wakashihesha banʼa bute bonso ba mu buloba buabo, bana aba mene bakadianjilabo kulela mu buloba buabo."
} |
27,274 | PSA_105_37 | {
"en": "And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.",
"lua": "Ka yeye wakaluhula Bena Isalele batuala biabo biamu bia argent ne or; kakuakadi muntu umue munkatshi mua bisamba biabo wakalenduka."
} |
27,275 | PSA_105_38 | {
"en": "Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.",
"lua": "Ba mu Ejipitu bakadi ne disanka hakaya bantu aba; bualu bua buowa buakamana kubakuata bualu buabo."
} |
27,276 | PSA_105_39 | {
"en": "He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.",
"lua": "Yeye wakababaluluila ditutu bu tshibuikidi, ne kahia ka kubatemena butuku."
} |
27,277 | PSA_105_4 | {
"en": "Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.",
"lua": "Kebai bienu Yehowa ne bukole buandi, kebai mpala wandi matuku onso."
} |
27,278 | PSA_105_40 | {
"en": "They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.",
"lua": "Bakamulomba ne yeye wakabaha nkuadi, wakabukutshisha ne bidia bia mu diulu."
} |
27,279 | PSA_105_41 | {
"en": "He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places like a river.",
"lua": "Yeye wakahanda dibue, mai akahumukamu; akahueka mu miaba miume bu musulu."
} |
27,280 | PSA_105_42 | {
"en": "For he remembered his holy word, And Abraham his servant.",
"lua": "Bualu bua wakavuluka biandi dî diandi dia tshijila, ne Abalahama muntu wandi."
} |
27,281 | PSA_105_43 | {
"en": "And he brought forth his people with joy, And his chosen with singing.",
"lua": "Wakaluhula bantu bandi ne disanka, bantu bakasunguleye mene bimba biabo misambu."
} |
27,282 | PSA_105_44 | {
"en": "And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:",
"lua": "Wakabaha maloba a bisamba bia bantu ba bende; bakadiangatshila bintu biakaheta bantu ba bende ku mudimu wabo mukole."
} |
27,283 | PSA_105_45 | {
"en": "That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.",
"lua": "Bua kulondabo mei akabambileye; ne bua kutumikilabo mikenji yandi. Tumbishai Yehowa!"
} |
27,284 | PSA_105_5 | {
"en": "Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,",
"lua": "Nuvuluke bienu bienzedi bia kukema biakenzeye, malu andi a kukema ne dilumbulula dia mukana muandi,"
} |
27,285 | PSA_105_6 | {
"en": "O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.",
"lua": "nuenu tunkanuniuna tua Abalahama muntu wandi, nuenu bana ba Yakoba, bantu bakasunguleye."
} |
27,286 | PSA_105_7 | {
"en": "He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.",
"lua": "Yeye udi Yehowa Nzambi wetu; dilumbulula diandi diakenjibua mu buloba buonso."
} |
27,287 | PSA_105_8 | {
"en": "He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,",
"lua": "Udi uvuluka tshihungidi tshiandi kashidi, ndi mene diakajadikeye tô ne ku bikondo tshinunu,"
} |
27,288 | PSA_105_9 | {
"en": "The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,",
"lua": "tshihungidi tshiakahungeye ne Abalahama, mmutshihu wandi wakaditshiheye kudi Isaka."
} |
27,289 | PSA_106_1 | {
"en": "Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.",
"lua": "Tumbishai Yehowa! Nusakidile Yehowa, bualu bua yeye udi muimpe; bua luse luandi ludi lujalame tshiendelele."
} |
27,290 | PSA_106_10 | {
"en": "And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.",
"lua": "Ka wakabasungila mu bianza bia wakabakina, wakababikila mu bukole bua bakadi nʼabo lukuna,"
} |
27,291 | PSA_106_11 | {
"en": "And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.",
"lua": "Mai akubuikila bakengeshi babo, kakuakadi umue wabo wakashala."
} |
27,292 | PSA_106_12 | {
"en": "Then believed they his words; They sang his praise.",
"lua": "Hashishe, bakitabusha mei andi, bakimba misambu ya kumutumbisha nʼai."
} |
27,293 | PSA_106_13 | {
"en": "They soon forgat his works; They waited not for his counsel,",
"lua": "Bakahua bienzedi biandi muoyo lukasa; kabakindila dî diandi."
} |
27,294 | PSA_106_14 | {
"en": "But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.",
"lua": "Kadi bakasamina muoyo ne lukuka lukole mu tshihela; bakatela Nzambi mu tshihela tshia lusenga."
} |
27,295 | PSA_106_15 | {
"en": "And he gave them their request, But sent leanness into their soul.",
"lua": "Yeye wakabaha tshintu tshiakalombabo, kadi wakatuma tshinyanu mu mitshima yabo."
} |
27,296 | PSA_106_16 | {
"en": "They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.",
"lua": "Bakadi ne Mose mukau kabidi mu tshitudilu; bakadi ne Alona, muntu wa tshijila wa Yehowa, mukau muomumue."
} |
27,297 | PSA_106_17 | {
"en": "The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.",
"lua": "Buloba buakabulula mukana muabu, buakamina Datana, buakabuikila ba mu tshisumbu tshia Abilama."
} |
27,298 | PSA_106_18 | {
"en": "And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.",
"lua": "Kahia kakatema munkatshi mua tshisumbu tshiabo; ludimi lua kahia luakosha bantu babi."
} |
27,299 | PSA_106_19 | {
"en": "They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.",
"lua": "Bakenza kana ka ngombe ku Holeba, bakatendelela luhingu luakatulabo."
} |
27,300 | PSA_106_2 | {
"en": "Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise?",
"lua": "Udi mua kuambila bantu bua bienzedi binene bia Yehowa nganyi? Anyi udi mua kubalesha butumbi buandi buonso nganyi?"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.