id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
29,101 | PSA_74_1 | {
"en": "O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?",
"lua": "Wewe Nzambi, bualu kai wakutubenga tshiendelele? Tshiji tshiebe tshidi tshihatuila mikoko ya mu tshidilu tshiebe tshidi ne mashinde muishi wa kahia bua tshinyi?"
} |
29,102 | PSA_74_10 | {
"en": "How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?",
"lua": "Nzambi, muena lukuna neakubuidie musangu bule bishi? Muena lukuna neahende dina diebe tshiendelele, anyi?"
} |
29,103 | PSA_74_11 | {
"en": "Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck it out of thy bosom and consume them .",
"lua": "Udi ukanda tshianza tshiebe, tshianza tshiebe tshia bukole mene bua tshinyi? Utshihatule mu tshiadi tshiebe, ubabutule."
} |
29,104 | PSA_74_12 | {
"en": "Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.",
"lua": "Kadi Nzambi udi Mukelenge wanyi wa kale tô ne mpindiu, udi wenza malu a luhandu munkatshi mua ba ha buloba."
} |
29,105 | PSA_74_13 | {
"en": "Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.",
"lua": "Wewe muine wakahandulula mai manene ku bukole buebe, wakatshibula mitu ya nyama minene ya mu mai manene."
} |
29,106 | PSA_74_14 | {
"en": "Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.",
"lua": "Wakabela mitu ya Léviathan, wakamuha bu bia kudia kudi bantu badi bashikame mu tshihela."
} |
29,107 | PSA_74_15 | {
"en": "Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.",
"lua": "Wakahanda nshila bua mishimi ya mai ne tusulu bihuekelemu, wakabaluisha misulu yakadi ihueka misangu yonso."
} |
29,108 | PSA_74_16 | {
"en": "The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.",
"lua": "Munya udi webe, bufuku budi buebe kabidi; wewe wakajadika bia mu diulu bidi bikenka ne diba kabidi."
} |
29,109 | PSA_74_17 | {
"en": "Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.",
"lua": "Wewe wakahanda mikalu yonso ya buloba, wakafuka tshidimu tshia munya ne tshia mashika."
} |
29,110 | PSA_74_18 | {
"en": "Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.",
"lua": "Yehowa, uvuluke bualu ebu ne, Muena lukuna wakukuhenda, ne bantu badi kabayi ne lungenyi bakuhetula dina diebe."
} |
29,111 | PSA_74_19 | {
"en": "Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.",
"lua": "Kufidi muoyo wa nyunyu webe wa nkutshi kudi nyama wa luonji, kuhu muoyo tshiendelele bua bantu bebe ba bungi badi mu dikenga."
} |
29,112 | PSA_74_2 | {
"en": "Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; And mount Zion, wherein thou hast dwelt.",
"lua": "Uvuluke tshisumbu tshia bantu bebe bawakangata kule, bawakahikula bua kuikalabo tshisamba tshia buhianyi buebe. Uvuluke mukuna wa Siona mûdi wewe mushikamemu."
} |
29,113 | PSA_74_20 | {
"en": "Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.",
"lua": "Utangile tshihungidi tshiebe bimpe; bualu bua miaba ya mu midima ya mu buloba idi miule tente ne bisokomenu bia bena tshimbambila."
} |
29,114 | PSA_74_21 | {
"en": "Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.",
"lua": "Kuitabushi bua badi badiatshishibue muinshi mua makasa a bantu bahingane ku nyima bafuishibue bundu. Bahele ne badi bakengela bintu batumbishe dina diebe."
} |
29,115 | PSA_74_22 | {
"en": "Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.",
"lua": "Juka biebe, Nzambi, udiakuile bualu buebe; uvuluke mudi bantu badi kabayi ne meji bakuhenda matuku onso."
} |
29,116 | PSA_74_23 | {
"en": "Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.",
"lua": "Kuhu di dia bena lukuna bebe muoyo; mutoyi wa badi bakutombokela utu wabanda kulu matuku onso."
} |
29,117 | PSA_74_3 | {
"en": "Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.",
"lua": "Ambula makasa ebe bua kuya ku miaba yakubutuka tshiendelele; malu mabi onso akenza muena lukuna mu muaba webe wa tshijila."
} |
29,118 | PSA_74_4 | {
"en": "Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.",
"lua": "Badi nʼebe lukuna bakuela Mbingu munkatshi mua muaba wa tshisambakenu tshiebe. Bakushimikamu mabendele abo bobo bu bimanyinu."
} |
29,119 | PSA_74_5 | {
"en": "They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.",
"lua": "Bakamueneka bu bantu badi bahisha bisui bua kutaha nʼabi tshihuka."
} |
29,120 | PSA_74_6 | {
"en": "And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.",
"lua": "Mpindiu badi batshibula mabaya onso adi ne bifuanyikishi bisongahu, bâshimbula ne tusui ne marteaux."
} |
29,121 | PSA_74_7 | {
"en": "They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.",
"lua": "Bakosha tshitendelelu tshiebe ne kahia, bakanyanga muaba wa kuikala wa dina diebe, bakatshishimbula hanshi ha buloba."
} |
29,122 | PSA_74_8 | {
"en": "They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.",
"lua": "Bakamba mu mitshima yabo ne, Tubanyange, buonso buabo diatshimue. Bakosha miaba yonso ya bisambakenu bia Nzambi bidi ha buloba."
} |
29,123 | PSA_74_9 | {
"en": "We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.",
"lua": "Katuena tumona bimanyinu bietu; kakuenaku muprofete kabidi, ne kakuena muntu munkatshi muetu udi mumanye bule bua tshikondo tshia bualu ebu."
} |
29,124 | PSA_75_1 | {
"en": "We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.",
"lua": "Tudi tukusakidila, Nzambi, tudi tukusakidila; dina diebe didi ha buihi, tudi tuamba bienzedi biebe bia kukema."
} |
29,125 | PSA_75_10 | {
"en": "All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.",
"lua": "Nenkose nsengu yonso ya bantu babi, nenyumushe; kadi nsengu ya bantu bakane neyibandishibue."
} |
29,126 | PSA_75_2 | {
"en": "When I shall find the set time, I will judge uprightly.",
"lua": "Hanafika ku tshikondo tshinakusungula, meme muine nendumbuluishe bantu ne kulumbulula kuakane."
} |
29,127 | PSA_75_3 | {
"en": "The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. [Selah",
"lua": "Hafingatuka buloba ne bantu bonso badi bashikamemu, meme muine ndi njadika makunshi abu."
} |
29,128 | PSA_75_4 | {
"en": "I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:",
"lua": "Ndi neambila badi ne diambu ne, Kanuikadi ne diambu; ndi ngambila bantu babi ne, Kanuambudi lusengu luenu mulu;"
} |
29,129 | PSA_75_5 | {
"en": "Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.",
"lua": "Kanuambudi lusengu luenu mulu, kanuambi mei a dikamakama ne nshingu yenu nutantamane."
} |
29,130 | PSA_75_6 | {
"en": "For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, cometh lifting up.",
"lua": "Bualu bua kubandisha kua muntu kakuena kufuma ku esete anyi ku wesete anyi ku tshihela."
} |
29,131 | PSA_75_7 | {
"en": "But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.",
"lua": "Kadi Nzambi nyeye udi mulumbuluishi; udi uhuekesha munga muntu, udi ubandisha mukuabo."
} |
29,132 | PSA_75_8 | {
"en": "For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foameth; It is full of mixture, and he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.",
"lua": "Bualu bua mu tshianza tshia Yehowa mudi luhanza ne maluvu adi alulukamu; ludi lûle tente ne bintu bia muhuya muimpe bisangisha ne maluvu, ne yeye udi uhumunamu tshituha tshialu. Bulelela, bantu babi bonso ba ha buloba nebanuemu tô ne bishikishiki bialu, nebabinue kabidi."
} |
29,133 | PSA_75_9 | {
"en": "But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.",
"lua": "Kadi meme hanyi nengambe butumbi buebe tshiendelele, nengimbile Nzambi wa Yakoba misambu ya kumutumbisha nʼai."
} |
29,134 | PSA_76_1 | {
"en": "In Judah is God known: His name is great in Israel.",
"lua": "Badi bamanye Nzambi mu Yuda, dina diandi didi dinene mu Isalele."
} |
29,135 | PSA_76_10 | {
"en": "Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.",
"lua": "Bulelela, tshiji tshia bantu netshikutumbishe; wewe neudiluatshishe ne tshiji tshidi tshishala."
} |
29,136 | PSA_76_11 | {
"en": "Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.",
"lua": "Uditshihe kudi Yehowa Nzambi webe mitshihu yebe, umufutai; bonso badi bamunyunguluke balue ne maha abo kudi udibo ne bua kutshina;"
} |
29,137 | PSA_76_12 | {
"en": "He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.",
"lua": "udi ukanda kudisua kua bakokeshi, udi ukuatshisha bakelenge ba ha buloba buowa."
} |
29,138 | PSA_76_2 | {
"en": "In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.",
"lua": "Mu Salema kabidi mudi nsubu wandi wa ntenta mushimikibue, ne muaba wandi wa kuikala udi mu Siona."
} |
29,139 | PSA_76_3 | {
"en": "There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah",
"lua": "Mu muaba au yeye wakatshibula mikete yakadi mu mata ne ngabu ne muele wa nvita ne bielelu bia nvita."
} |
29,140 | PSA_76_4 | {
"en": "Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.",
"lua": "Wewe udi ne butumbi, udi ne buneme buhite mikuna ya banyengi ba bintu binene."
} |
29,141 | PSA_76_5 | {
"en": "The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.",
"lua": "Bena mitshima nutantamane bakulua bu bintu bia kunyenga; bakumana kulala mu tulu tuabo; bena bukitu aba kabakadi ne bukole mu bianza biabo."
} |
29,142 | PSA_76_6 | {
"en": "At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a dead sleep.",
"lua": "Bua kubela kuebe, Nzambi wa Yakoba, muena dikalu dia nvita ne kabalu kadi biakuedibua mu tulu tua kashendende."
} |
29,143 | PSA_76_7 | {
"en": "Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?",
"lua": "Wewe, wewe hebe, udi ukuatshisha bantu buowa; nganyi udi mumanye mua kuimana ku mpala kuebe hawakuata tshiji?"
} |
29,144 | PSA_76_8 | {
"en": "Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,",
"lua": "Wewe wakunvuisha bantu dikosa diebe dia bilumbu difuma mu diulu; buloba buakatshina, buakahuwa talalâ,"
} |
29,145 | PSA_76_9 | {
"en": "When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah",
"lua": "bakajuka Nzambi bua kulumbululeye bilumbu, bua kusungileye bahuekele bonso ba ha buloba."
} |
29,146 | PSA_77_1 | {
"en": "I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.",
"lua": "Neudile kudi Nzambi ne dî dikole, nendile ne dî dikole kudi Nzambi, ne yeye neateleshe matshu andi kundi."
} |
29,147 | PSA_77_10 | {
"en": "And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.",
"lua": "Ndi ngamba ne, Ebu mbualu budi busamisha mutshima wanyi ne, Tshianza tshia bukole tshia Mutambe Bunene wa mu diulu tshiakukudimuka."
} |
29,148 | PSA_77_11 | {
"en": "I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.",
"lua": "Nentele bienzedi bia Yehowa, bualu bua nenvuluke malu ebe a kukema awakenza kale."
} |
29,149 | PSA_77_12 | {
"en": "I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.",
"lua": "Nengelangane meji a mudimu webe wonso, nengelangane meji munda muanyi a bienzedi biebe."
} |
29,150 | PSA_77_13 | {
"en": "Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?",
"lua": "Nzambi, nshila webe udi wa tshijila. Nzambi kai udi munene bu mudi Nzambi wetu?"
} |
29,151 | PSA_77_14 | {
"en": "Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.",
"lua": "Wewe udi Nzambi udi wenza malu a kukema; wewe wakumuenesha bukole buebe munkatshi mua bantu."
} |
29,152 | PSA_77_15 | {
"en": "Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. [Selah",
"lua": "Wewe wakuhikula bantu bebe ne diboko diebe, bana ba Yakoba ne bana ba Yosefe."
} |
29,153 | PSA_77_16 | {
"en": "The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.",
"lua": "Nzambi, mai akakutangila; mai akakutangila, akakuatshika buowa; e, ndondo wa mai wakakanka kabidi."
} |
29,154 | PSA_77_17 | {
"en": "The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.",
"lua": "Matutu akahumuna mai; diulu diakatuma mukungulu; mikete yebe yakendakana kuonso."
} |
29,155 | PSA_77_18 | {
"en": "The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.",
"lua": "Dî dia mukungulu webe wa nvula diakadi mu nvunde, miele yebe ya nvula yakahenyina ba ha buloba. Buloba buakakanka, buakazakala."
} |
29,156 | PSA_77_19 | {
"en": "Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.",
"lua": "Nshila webe wakadi mu mai manene, nshila yebe yakahita mu mai matambe bukole; ne biendedi biebe kabiakamanyibua."
} |
29,157 | PSA_77_2 | {
"en": "In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.",
"lua": "Mu dituku dia makenga anyi nakakeba Mukelenge. Tshianza tshianyi tshiakadi tshiolola kudiye butuku katshiyi tshihange; muoyo wanyi wakabenga kusambibua."
} |
29,158 | PSA_77_20 | {
"en": "Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.",
"lua": "Wakalombela bantu bu tshisumbu tshia mikoko, ku tshianza tshia Mose ne tshia Alona."
} |
29,159 | PSA_77_3 | {
"en": "I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah",
"lua": "Ndi nvuluka Nzambi, ndi ntua mikemu; ndi ngelangana meji munda muanyi, nyuma wanyi udi uhanga."
} |
29,160 | PSA_77_4 | {
"en": "Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.",
"lua": "Wewe udi ukuata bilafinyi bia mesu anyi bua ashale matabale; ndi ntata tô ne handi tshiyi mumanye mua kuamba dî."
} |
29,161 | PSA_77_5 | {
"en": "I have considered the days of old, The years of ancient times.",
"lua": "Nakuelangana meji bua matuku a kale, ne bua bidimu bia bikondo bia diambedimbedi."
} |
29,162 | PSA_77_6 | {
"en": "I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.",
"lua": "Ndi nvuluka musambu unakimba butuku; ndi ngelangana meji mu mutshima wanyi muine; ne nyuma wanyi udi unanukila kukeba mua kujingulula malu."
} |
29,163 | PSA_77_7 | {
"en": "Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?",
"lua": "Mukelenge neabenge tshiendelele, anyi? Kena wikala ne diakalengele kabidi, anyi?"
} |
29,164 | PSA_77_8 | {
"en": "Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?",
"lua": "Luse luandi lujalame luakumana kuhuwa tshiendelele, anyi? Mulayi wandi wakuhanga tshiendelele, anyi?"
} |
29,165 | PSA_77_9 | {
"en": "Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah",
"lua": "Nzambi wakuhua muoyo bua kutufuileye luse luandi, anyi? Wakujibika luse luandi bualu bua udi ne tshiji, anyi?"
} |
29,166 | PSA_78_1 | {
"en": "Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.",
"lua": "Nuenu bantu banyi, telejai matshu enu kudi diyisha dia mikenji yanyi; telejai matshu enu ku mei adi ahatuka mukana muanyi."
} |
29,167 | PSA_78_10 | {
"en": "They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;",
"lua": "Kabakatumikila mei a tshihungidi tshia Nzambi, bakabenga kuenda mu mikenji yandi."
} |
29,168 | PSA_78_11 | {
"en": "And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them.",
"lua": "Bakahua bienzedi biandi muoyo, ne malu a kukema akabalesheye."
} |
29,169 | PSA_78_12 | {
"en": "Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.",
"lua": "Yeye wakenza malu a kukema ku mesu kua batatu babo, mu buloba bua Ejipitu, mu madimi a mu Soana."
} |
29,170 | PSA_78_13 | {
"en": "He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.",
"lua": "Wakahanda nshila mu mai manene, wakabahitshishamu; wakimanyika mai bu tshimanu."
} |
29,171 | PSA_78_14 | {
"en": "In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.",
"lua": "Mu munya yeye wakabalombola ne ditutu, butuku tô ne lunkelu wakabalombola ne dinkenke dia kahia."
} |
29,172 | PSA_78_15 | {
"en": "He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.",
"lua": "Wakahanda mabue a mu tshihela, wakabaha mai a kunua a bungi bu muakadiu muhatuke mu ndondo wa mu mai manene."
} |
29,173 | PSA_78_16 | {
"en": "He brought streams also out of the rock, And caused waters to run down like rivers.",
"lua": "Wakahatula misulu ya mai kabidi mu dibue, wakahuekeshaku mai bu mudi misulu ihueka."
} |
29,174 | PSA_78_17 | {
"en": "Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.",
"lua": "Kadi bakatamba kunanukila kumuenzela malu mabi, ne bua kutombokela Mutambe Bunene wa mu diulu mu tshihela."
} |
29,175 | PSA_78_18 | {
"en": "And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.",
"lua": "Bakatela Nzambi mu mitshima yabo hakalombabo bia kudia biakasamina mitshima yabo."
} |
29,176 | PSA_78_19 | {
"en": "Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?",
"lua": "E, bakajiana Nzambi; bakakonka ne, Nzambi udi mua kulongolola mesa a bia kudia mu tshihela, anyi?"
} |
29,177 | PSA_78_2 | {
"en": "I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,",
"lua": "Nembulule mukana muanyi bua kunuelela lusumuinu; nennuambile malu masokome akadiku kale."
} |
29,178 | PSA_78_20 | {
"en": "Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?",
"lua": "Monai, yeye wakakuma dibue, ne hua muanda eu mai akahatukamu, ne misulu yakahasalala. Udi mua kutuha bidia kabidi, anyi? Udi mua kulongoluela bantu bandi munyinyi, anyi?"
} |
29,179 | PSA_78_21 | {
"en": "Therefore Jehovah heard, and was wroth; And a fire was kindled against Jacob, And anger also went up against Israel;",
"lua": "Nunku Yehowa wakunvua mei abo, wakadi ne tshiji; kahia kakatema bua kuoshaku Yakoba, tshiji tshiakabanda kabidi, tshiakakengesha Bena Isalele;"
} |
29,180 | PSA_78_22 | {
"en": "Because they believed not in God, And trusted not in his salvation.",
"lua": "bualu bua kabakitabusha mei a Nzambi, kabakeyemena luhandu luandi."
} |
29,181 | PSA_78_23 | {
"en": "Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven;",
"lua": "Kadi yeye wakelela matutu a mu diulu mukenji, wakunzulula bibi bia mu diulu;"
} |
29,182 | PSA_78_24 | {
"en": "And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.",
"lua": "wakahuekeshila mana bua bobo bâdie, wakabaha blé wa mu diulu."
} |
29,183 | PSA_78_25 | {
"en": "Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full.",
"lua": "Buonso buabo bakadia bidia bia bantu bakole; wakabatumina bia kudia bikumbane."
} |
29,184 | PSA_78_26 | {
"en": "He caused the east wind to blow in the heavens; And by his power he guided the south wind.",
"lua": "Wakabaluisha luhehele lua ku esete bua kuhehalu mu diulu, wakalombela luhehele lua ku sude ku bukole buandi."
} |
29,185 | PSA_78_27 | {
"en": "He rained flesh also upon them as the dust, And winged birds as the sand of the seas:",
"lua": "Wakabalokeshela munyinyi bu luhuishi, wakabatumina nyunyu idi ibuka ne mahuahua, yakadi bu bungi bua nsenga ya kukala kua mai manene."
} |
29,186 | PSA_78_28 | {
"en": "And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.",
"lua": "Wakayihonesha munkatshi mua tshitudilu tshiabo, minyunguluke miaba yakadibo bashikamamu."
} |
29,187 | PSA_78_29 | {
"en": "So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire.",
"lua": "Nunku bakadia, bakukuta bimpe, bualu bua yeye wakabaha bintu biakajingabo."
} |
29,188 | PSA_78_3 | {
"en": "Which we have heard and known, And our fathers have told us.",
"lua": "Mmalu atuakunvua, atuakumanya, ne akutuambila batatu betu."
} |
29,189 | PSA_78_30 | {
"en": "They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths,",
"lua": "Diambedi kabayi banze kushikisha nzala yakabasuma, hakatshidi bia kudia mukana muabo mene,"
} |
29,190 | PSA_78_31 | {
"en": "When the anger of God went up against them, And slew of the fattest of them, And smote down the young men of Israel.",
"lua": "tshiji tshia Nzambi tshiakajuka bua kubakengesha, ne yeye wakashiha bantu bakatamba bukole munkatshi muabo, wakakuma bansongalume ba Bena Isalele, wakabahonesha hanshi."
} |
29,191 | PSA_78_32 | {
"en": "For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.",
"lua": "Nansha malu â onso mikanku, bakananukila kuenza bibi, kabakitabusha malu a kukema akenzeye."
} |
29,192 | PSA_78_33 | {
"en": "Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.",
"lua": "Nunku yeye Wakajimisha matuku abo bu mudi muhuya ujimina, Wakajimisha bidimu biabo mu buowa bukole."
} |
29,193 | PSA_78_34 | {
"en": "When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly.",
"lua": "Hakabashiheye, hashishe, bakamukeba; bakahingana kudiye, bakakeba Nzambi ne lukunukunu."
} |
29,194 | PSA_78_35 | {
"en": "And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.",
"lua": "Bakavuluka ne, Nzambi udi dibue dietu, ne Nzambi Mutambe Bunene wa mu diulu udi muhikudi wetu."
} |
29,195 | PSA_78_36 | {
"en": "But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.",
"lua": "Kadi bakamubomba ne mukana muabo, bakamudinga ne ndimi yabo."
} |
29,196 | PSA_78_37 | {
"en": "For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.",
"lua": "Bualu bua mitshima yabo kayakadi mikandamane kudiye, kabakanemeka tshihungidi tshiandi ne lulamatu."
} |
29,197 | PSA_78_38 | {
"en": "But he, being merciful, forgave their iniquity, and destroyed them not: Yea, many a time turned he his anger away, And did not stir up all his wrath.",
"lua": "Kadi bualu bua yeye wakadi mûle tente ne luse, wakababuikidila tshitshu tshiabo, kakababutula. Bulelela, yeye wakakanda tshiji tshiandi misangu ya bungi, kakasonsola tshiji tshiandi tshionso nansha."
} |
29,198 | PSA_78_39 | {
"en": "And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.",
"lua": "Wakavuluka ne, Badi anu ba ha buloba, badi bu luhehele ludi luhita, kaluena luhingana kabidi."
} |
29,199 | PSA_78_4 | {
"en": "We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.",
"lua": "Katuena tusokokela bana babo baledibue malu â; netuambile ba mu tshikondo tshialua malu a butumbi bua Yehowa, netubambile bua bukole buandi ne bua bienzedi biandi bia kukema biakuenzeye."
} |
29,200 | PSA_78_40 | {
"en": "How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert!",
"lua": "Monai bungi bua misangu yakamutombokelabo mu tshihela, ne yakanyingalashabo mutshima wandi mu muaba wa hatuhu!"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.