id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
29,101
PSA_74_1
{ "en": "O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?", "lua": "Wewe Nzambi, bualu kai wakutubenga tshiendelele? Tshiji tshiebe tshidi tshihatuila mikoko ya mu tshidilu tshiebe tshidi ne mashinde muishi wa kahia bua tshinyi?" }
29,102
PSA_74_10
{ "en": "How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?", "lua": "Nzambi, muena lukuna neakubuidie musangu bule bishi? Muena lukuna neahende dina diebe tshiendelele, anyi?" }
29,103
PSA_74_11
{ "en": "Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck it out of thy bosom and consume them .", "lua": "Udi ukanda tshianza tshiebe, tshianza tshiebe tshia bukole mene bua tshinyi? Utshihatule mu tshiadi tshiebe, ubabutule." }
29,104
PSA_74_12
{ "en": "Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.", "lua": "Kadi Nzambi udi Mukelenge wanyi wa kale tô ne mpindiu, udi wenza malu a luhandu munkatshi mua ba ha buloba." }
29,105
PSA_74_13
{ "en": "Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.", "lua": "Wewe muine wakahandulula mai manene ku bukole buebe, wakatshibula mitu ya nyama minene ya mu mai manene." }
29,106
PSA_74_14
{ "en": "Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.", "lua": "Wakabela mitu ya Léviathan, wakamuha bu bia kudia kudi bantu badi bashikame mu tshihela." }
29,107
PSA_74_15
{ "en": "Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.", "lua": "Wakahanda nshila bua mishimi ya mai ne tusulu bihuekelemu, wakabaluisha misulu yakadi ihueka misangu yonso." }
29,108
PSA_74_16
{ "en": "The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.", "lua": "Munya udi webe, bufuku budi buebe kabidi; wewe wakajadika bia mu diulu bidi bikenka ne diba kabidi." }
29,109
PSA_74_17
{ "en": "Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.", "lua": "Wewe wakahanda mikalu yonso ya buloba, wakafuka tshidimu tshia munya ne tshia mashika." }
29,110
PSA_74_18
{ "en": "Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.", "lua": "Yehowa, uvuluke bualu ebu ne, Muena lukuna wakukuhenda, ne bantu badi kabayi ne lungenyi bakuhetula dina diebe." }
29,111
PSA_74_19
{ "en": "Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.", "lua": "Kufidi muoyo wa nyunyu webe wa nkutshi kudi nyama wa luonji, kuhu muoyo tshiendelele bua bantu bebe ba bungi badi mu dikenga." }
29,112
PSA_74_2
{ "en": "Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; And mount Zion, wherein thou hast dwelt.", "lua": "Uvuluke tshisumbu tshia bantu bebe bawakangata kule, bawakahikula bua kuikalabo tshisamba tshia buhianyi buebe. Uvuluke mukuna wa Siona...
29,113
PSA_74_20
{ "en": "Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.", "lua": "Utangile tshihungidi tshiebe bimpe; bualu bua miaba ya mu midima ya mu buloba idi miule tente ne bisokomenu bia bena tshimbambila." }
29,114
PSA_74_21
{ "en": "Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.", "lua": "Kuitabushi bua badi badiatshishibue muinshi mua makasa a bantu bahingane ku nyima bafuishibue bundu. Bahele ne badi bakengela bintu batumbishe dina diebe." }
29,115
PSA_74_22
{ "en": "Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.", "lua": "Juka biebe, Nzambi, udiakuile bualu buebe; uvuluke mudi bantu badi kabayi ne meji bakuhenda matuku onso." }
29,116
PSA_74_23
{ "en": "Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.", "lua": "Kuhu di dia bena lukuna bebe muoyo; mutoyi wa badi bakutombokela utu wabanda kulu matuku onso." }
29,117
PSA_74_3
{ "en": "Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.", "lua": "Ambula makasa ebe bua kuya ku miaba yakubutuka tshiendelele; malu mabi onso akenza muena lukuna mu muaba webe wa tshijila." }
29,118
PSA_74_4
{ "en": "Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.", "lua": "Badi nʼebe lukuna bakuela Mbingu munkatshi mua muaba wa tshisambakenu tshiebe. Bakushimikamu mabendele abo bobo bu bimanyinu." }
29,119
PSA_74_5
{ "en": "They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.", "lua": "Bakamueneka bu bantu badi bahisha bisui bua kutaha nʼabi tshihuka." }
29,120
PSA_74_6
{ "en": "And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.", "lua": "Mpindiu badi batshibula mabaya onso adi ne bifuanyikishi bisongahu, bâshimbula ne tusui ne marteaux." }
29,121
PSA_74_7
{ "en": "They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.", "lua": "Bakosha tshitendelelu tshiebe ne kahia, bakanyanga muaba wa kuikala wa dina diebe, bakatshishimbula hanshi ha buloba." }
29,122
PSA_74_8
{ "en": "They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.", "lua": "Bakamba mu mitshima yabo ne, Tubanyange, buonso buabo diatshimue. Bakosha miaba yonso ya bisambakenu bia Nzambi bidi ha buloba." }
29,123
PSA_74_9
{ "en": "We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.", "lua": "Katuena tumona bimanyinu bietu; kakuenaku muprofete kabidi, ne kakuena muntu munkatshi muetu udi mumanye bule bua tshikondo tshia bualu ebu." }
29,124
PSA_75_1
{ "en": "We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.", "lua": "Tudi tukusakidila, Nzambi, tudi tukusakidila; dina diebe didi ha buihi, tudi tuamba bienzedi biebe bia kukema." }
29,125
PSA_75_10
{ "en": "All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.", "lua": "Nenkose nsengu yonso ya bantu babi, nenyumushe; kadi nsengu ya bantu bakane neyibandishibue." }
29,126
PSA_75_2
{ "en": "When I shall find the set time, I will judge uprightly.", "lua": "Hanafika ku tshikondo tshinakusungula, meme muine nendumbuluishe bantu ne kulumbulula kuakane." }
29,127
PSA_75_3
{ "en": "The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. [Selah", "lua": "Hafingatuka buloba ne bantu bonso badi bashikamemu, meme muine ndi njadika makunshi abu." }
29,128
PSA_75_4
{ "en": "I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:", "lua": "Ndi neambila badi ne diambu ne, Kanuikadi ne diambu; ndi ngambila bantu babi ne, Kanuambudi lusengu luenu mulu;" }
29,129
PSA_75_5
{ "en": "Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.", "lua": "Kanuambudi lusengu luenu mulu, kanuambi mei a dikamakama ne nshingu yenu nutantamane." }
29,130
PSA_75_6
{ "en": "For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, cometh lifting up.", "lua": "Bualu bua kubandisha kua muntu kakuena kufuma ku esete anyi ku wesete anyi ku tshihela." }
29,131
PSA_75_7
{ "en": "But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.", "lua": "Kadi Nzambi nyeye udi mulumbuluishi; udi uhuekesha munga muntu, udi ubandisha mukuabo." }
29,132
PSA_75_8
{ "en": "For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foameth; It is full of mixture, and he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.", "lua": "Bualu bua mu tshianza tshia Yehowa mudi luhanza ne maluvu adi alulukamu; ludi lûle tente ...
29,133
PSA_75_9
{ "en": "But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.", "lua": "Kadi meme hanyi nengambe butumbi buebe tshiendelele, nengimbile Nzambi wa Yakoba misambu ya kumutumbisha nʼai." }
29,134
PSA_76_1
{ "en": "In Judah is God known: His name is great in Israel.", "lua": "Badi bamanye Nzambi mu Yuda, dina diandi didi dinene mu Isalele." }
29,135
PSA_76_10
{ "en": "Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.", "lua": "Bulelela, tshiji tshia bantu netshikutumbishe; wewe neudiluatshishe ne tshiji tshidi tshishala." }
29,136
PSA_76_11
{ "en": "Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.", "lua": "Uditshihe kudi Yehowa Nzambi webe mitshihu yebe, umufutai; bonso badi bamunyunguluke balue ne maha abo kudi udibo ne bua kutshina;" }
29,137
PSA_76_12
{ "en": "He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.", "lua": "udi ukanda kudisua kua bakokeshi, udi ukuatshisha bakelenge ba ha buloba buowa." }
29,138
PSA_76_2
{ "en": "In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.", "lua": "Mu Salema kabidi mudi nsubu wandi wa ntenta mushimikibue, ne muaba wandi wa kuikala udi mu Siona." }
29,139
PSA_76_3
{ "en": "There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah", "lua": "Mu muaba au yeye wakatshibula mikete yakadi mu mata ne ngabu ne muele wa nvita ne bielelu bia nvita." }
29,140
PSA_76_4
{ "en": "Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.", "lua": "Wewe udi ne butumbi, udi ne buneme buhite mikuna ya banyengi ba bintu binene." }
29,141
PSA_76_5
{ "en": "The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.", "lua": "Bena mitshima nutantamane bakulua bu bintu bia kunyenga; bakumana kulala mu tulu tuabo; bena bukitu aba kabakadi ne bukole mu bianza biabo." }
29,142
PSA_76_6
{ "en": "At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a dead sleep.", "lua": "Bua kubela kuebe, Nzambi wa Yakoba, muena dikalu dia nvita ne kabalu kadi biakuedibua mu tulu tua kashendende." }
29,143
PSA_76_7
{ "en": "Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?", "lua": "Wewe, wewe hebe, udi ukuatshisha bantu buowa; nganyi udi mumanye mua kuimana ku mpala kuebe hawakuata tshiji?" }
29,144
PSA_76_8
{ "en": "Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,", "lua": "Wewe wakunvuisha bantu dikosa diebe dia bilumbu difuma mu diulu; buloba buakatshina, buakahuwa talalâ," }
29,145
PSA_76_9
{ "en": "When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah", "lua": "bakajuka Nzambi bua kulumbululeye bilumbu, bua kusungileye bahuekele bonso ba ha buloba." }
29,146
PSA_77_1
{ "en": "I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.", "lua": "Neudile kudi Nzambi ne dî dikole, nendile ne dî dikole kudi Nzambi, ne yeye neateleshe matshu andi kundi." }
29,147
PSA_77_10
{ "en": "And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.", "lua": "Ndi ngamba ne, Ebu mbualu budi busamisha mutshima wanyi ne, Tshianza tshia bukole tshia Mutambe Bunene wa mu diulu tshiakukudimuka." }
29,148
PSA_77_11
{ "en": "I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.", "lua": "Nentele bienzedi bia Yehowa, bualu bua nenvuluke malu ebe a kukema awakenza kale." }
29,149
PSA_77_12
{ "en": "I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.", "lua": "Nengelangane meji a mudimu webe wonso, nengelangane meji munda muanyi a bienzedi biebe." }
29,150
PSA_77_13
{ "en": "Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?", "lua": "Nzambi, nshila webe udi wa tshijila. Nzambi kai udi munene bu mudi Nzambi wetu?" }
29,151
PSA_77_14
{ "en": "Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.", "lua": "Wewe udi Nzambi udi wenza malu a kukema; wewe wakumuenesha bukole buebe munkatshi mua bantu." }
29,152
PSA_77_15
{ "en": "Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. [Selah", "lua": "Wewe wakuhikula bantu bebe ne diboko diebe, bana ba Yakoba ne bana ba Yosefe." }
29,153
PSA_77_16
{ "en": "The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.", "lua": "Nzambi, mai akakutangila; mai akakutangila, akakuatshika buowa; e, ndondo wa mai wakakanka kabidi." }
29,154
PSA_77_17
{ "en": "The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.", "lua": "Matutu akahumuna mai; diulu diakatuma mukungulu; mikete yebe yakendakana kuonso." }
29,155
PSA_77_18
{ "en": "The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.", "lua": "Dî dia mukungulu webe wa nvula diakadi mu nvunde, miele yebe ya nvula yakahenyina ba ha buloba. Buloba buakakanka, buakazakala." }
29,156
PSA_77_19
{ "en": "Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.", "lua": "Nshila webe wakadi mu mai manene, nshila yebe yakahita mu mai matambe bukole; ne biendedi biebe kabiakamanyibua." }
29,157
PSA_77_2
{ "en": "In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.", "lua": "Mu dituku dia makenga anyi nakakeba Mukelenge. Tshianza tshianyi tshiakadi tshiolola kudiye butuku katshiyi tshihange; muoyo wanyi wakabenga kusambibua." }
29,158
PSA_77_20
{ "en": "Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.", "lua": "Wakalombela bantu bu tshisumbu tshia mikoko, ku tshianza tshia Mose ne tshia Alona." }
29,159
PSA_77_3
{ "en": "I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah", "lua": "Ndi nvuluka Nzambi, ndi ntua mikemu; ndi ngelangana meji munda muanyi, nyuma wanyi udi uhanga." }
29,160
PSA_77_4
{ "en": "Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.", "lua": "Wewe udi ukuata bilafinyi bia mesu anyi bua ashale matabale; ndi ntata tô ne handi tshiyi mumanye mua kuamba dî." }
29,161
PSA_77_5
{ "en": "I have considered the days of old, The years of ancient times.", "lua": "Nakuelangana meji bua matuku a kale, ne bua bidimu bia bikondo bia diambedimbedi." }
29,162
PSA_77_6
{ "en": "I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.", "lua": "Ndi nvuluka musambu unakimba butuku; ndi ngelangana meji mu mutshima wanyi muine; ne nyuma wanyi udi unanukila kukeba mua kujingulula malu." }
29,163
PSA_77_7
{ "en": "Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?", "lua": "Mukelenge neabenge tshiendelele, anyi? Kena wikala ne diakalengele kabidi, anyi?" }
29,164
PSA_77_8
{ "en": "Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?", "lua": "Luse luandi lujalame luakumana kuhuwa tshiendelele, anyi? Mulayi wandi wakuhanga tshiendelele, anyi?" }
29,165
PSA_77_9
{ "en": "Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah", "lua": "Nzambi wakuhua muoyo bua kutufuileye luse luandi, anyi? Wakujibika luse luandi bualu bua udi ne tshiji, anyi?" }
29,166
PSA_78_1
{ "en": "Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.", "lua": "Nuenu bantu banyi, telejai matshu enu kudi diyisha dia mikenji yanyi; telejai matshu enu ku mei adi ahatuka mukana muanyi." }
29,167
PSA_78_10
{ "en": "They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;", "lua": "Kabakatumikila mei a tshihungidi tshia Nzambi, bakabenga kuenda mu mikenji yandi." }
29,168
PSA_78_11
{ "en": "And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them.", "lua": "Bakahua bienzedi biandi muoyo, ne malu a kukema akabalesheye." }
29,169
PSA_78_12
{ "en": "Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.", "lua": "Yeye wakenza malu a kukema ku mesu kua batatu babo, mu buloba bua Ejipitu, mu madimi a mu Soana." }
29,170
PSA_78_13
{ "en": "He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.", "lua": "Wakahanda nshila mu mai manene, wakabahitshishamu; wakimanyika mai bu tshimanu." }
29,171
PSA_78_14
{ "en": "In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.", "lua": "Mu munya yeye wakabalombola ne ditutu, butuku tô ne lunkelu wakabalombola ne dinkenke dia kahia." }
29,172
PSA_78_15
{ "en": "He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.", "lua": "Wakahanda mabue a mu tshihela, wakabaha mai a kunua a bungi bu muakadiu muhatuke mu ndondo wa mu mai manene." }
29,173
PSA_78_16
{ "en": "He brought streams also out of the rock, And caused waters to run down like rivers.", "lua": "Wakahatula misulu ya mai kabidi mu dibue, wakahuekeshaku mai bu mudi misulu ihueka." }
29,174
PSA_78_17
{ "en": "Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.", "lua": "Kadi bakatamba kunanukila kumuenzela malu mabi, ne bua kutombokela Mutambe Bunene wa mu diulu mu tshihela." }
29,175
PSA_78_18
{ "en": "And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.", "lua": "Bakatela Nzambi mu mitshima yabo hakalombabo bia kudia biakasamina mitshima yabo." }
29,176
PSA_78_19
{ "en": "Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?", "lua": "E, bakajiana Nzambi; bakakonka ne, Nzambi udi mua kulongolola mesa a bia kudia mu tshihela, anyi?" }
29,177
PSA_78_2
{ "en": "I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,", "lua": "Nembulule mukana muanyi bua kunuelela lusumuinu; nennuambile malu masokome akadiku kale." }
29,178
PSA_78_20
{ "en": "Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?", "lua": "Monai, yeye wakakuma dibue, ne hua muanda eu mai akahatukamu, ne misulu yakahasalala. Udi mua kutuha bidia kabidi, anyi? Udi mua kulongoluela bantu bandi mun...
29,179
PSA_78_21
{ "en": "Therefore Jehovah heard, and was wroth; And a fire was kindled against Jacob, And anger also went up against Israel;", "lua": "Nunku Yehowa wakunvua mei abo, wakadi ne tshiji; kahia kakatema bua kuoshaku Yakoba, tshiji tshiakabanda kabidi, tshiakakengesha Bena Isalele;" }
29,180
PSA_78_22
{ "en": "Because they believed not in God, And trusted not in his salvation.", "lua": "bualu bua kabakitabusha mei a Nzambi, kabakeyemena luhandu luandi." }
29,181
PSA_78_23
{ "en": "Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven;", "lua": "Kadi yeye wakelela matutu a mu diulu mukenji, wakunzulula bibi bia mu diulu;" }
29,182
PSA_78_24
{ "en": "And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.", "lua": "wakahuekeshila mana bua bobo bâdie, wakabaha blé wa mu diulu." }
29,183
PSA_78_25
{ "en": "Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full.", "lua": "Buonso buabo bakadia bidia bia bantu bakole; wakabatumina bia kudia bikumbane." }
29,184
PSA_78_26
{ "en": "He caused the east wind to blow in the heavens; And by his power he guided the south wind.", "lua": "Wakabaluisha luhehele lua ku esete bua kuhehalu mu diulu, wakalombela luhehele lua ku sude ku bukole buandi." }
29,185
PSA_78_27
{ "en": "He rained flesh also upon them as the dust, And winged birds as the sand of the seas:", "lua": "Wakabalokeshela munyinyi bu luhuishi, wakabatumina nyunyu idi ibuka ne mahuahua, yakadi bu bungi bua nsenga ya kukala kua mai manene." }
29,186
PSA_78_28
{ "en": "And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.", "lua": "Wakayihonesha munkatshi mua tshitudilu tshiabo, minyunguluke miaba yakadibo bashikamamu." }
29,187
PSA_78_29
{ "en": "So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire.", "lua": "Nunku bakadia, bakukuta bimpe, bualu bua yeye wakabaha bintu biakajingabo." }
29,188
PSA_78_3
{ "en": "Which we have heard and known, And our fathers have told us.", "lua": "Mmalu atuakunvua, atuakumanya, ne akutuambila batatu betu." }
29,189
PSA_78_30
{ "en": "They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths,", "lua": "Diambedi kabayi banze kushikisha nzala yakabasuma, hakatshidi bia kudia mukana muabo mene," }
29,190
PSA_78_31
{ "en": "When the anger of God went up against them, And slew of the fattest of them, And smote down the young men of Israel.", "lua": "tshiji tshia Nzambi tshiakajuka bua kubakengesha, ne yeye wakashiha bantu bakatamba bukole munkatshi muabo, wakakuma bansongalume ba Bena Isalele, wakabahonesha hanshi." }
29,191
PSA_78_32
{ "en": "For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.", "lua": "Nansha malu â onso mikanku, bakananukila kuenza bibi, kabakitabusha malu a kukema akenzeye." }
29,192
PSA_78_33
{ "en": "Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.", "lua": "Nunku yeye Wakajimisha matuku abo bu mudi muhuya ujimina, Wakajimisha bidimu biabo mu buowa bukole." }
29,193
PSA_78_34
{ "en": "When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly.", "lua": "Hakabashiheye, hashishe, bakamukeba; bakahingana kudiye, bakakeba Nzambi ne lukunukunu." }
29,194
PSA_78_35
{ "en": "And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.", "lua": "Bakavuluka ne, Nzambi udi dibue dietu, ne Nzambi Mutambe Bunene wa mu diulu udi muhikudi wetu." }
29,195
PSA_78_36
{ "en": "But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.", "lua": "Kadi bakamubomba ne mukana muabo, bakamudinga ne ndimi yabo." }
29,196
PSA_78_37
{ "en": "For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.", "lua": "Bualu bua mitshima yabo kayakadi mikandamane kudiye, kabakanemeka tshihungidi tshiandi ne lulamatu." }
29,197
PSA_78_38
{ "en": "But he, being merciful, forgave their iniquity, and destroyed them not: Yea, many a time turned he his anger away, And did not stir up all his wrath.", "lua": "Kadi bualu bua yeye wakadi mûle tente ne luse, wakababuikidila tshitshu tshiabo, kakababutula. Bulelela, yeye wakakanda tshiji tshiandi misangu ya ...
29,198
PSA_78_39
{ "en": "And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.", "lua": "Wakavuluka ne, Badi anu ba ha buloba, badi bu luhehele ludi luhita, kaluena luhingana kabidi." }
29,199
PSA_78_4
{ "en": "We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.", "lua": "Katuena tusokokela bana babo baledibue malu â; netuambile ba mu tshikondo tshialua malu a butumbi bua Yehowa, netubambile bua bukole bua...
29,200
PSA_78_40
{ "en": "How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert!", "lua": "Monai bungi bua misangu yakamutombokelabo mu tshihela, ne yakanyingalashabo mutshima wandi mu muaba wa hatuhu!" }