id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
29,201 | PSA_78_41 | {
"en": "And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.",
"lua": "E, bakahingana ku nyima, bakatela Nzambi, bakatatshisha wa Tshijila wa Bena Isalele."
} |
29,202 | PSA_78_42 | {
"en": "They remembered not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;",
"lua": "Kabakavuluka bukole bua tshianza tshiandi, anyi dituku diakabahikuleye mu bianza bia muena lukuna;"
} |
29,203 | PSA_78_43 | {
"en": "How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,",
"lua": "hakatekeye bimanyinu biandi mu Ejipitu, hakenzeye malu andi a kukema mu madimi a mu Soana."
} |
29,204 | PSA_78_44 | {
"en": "And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.",
"lua": "Wakandamuna misulu yabo bua kuluayi mashi, ne bua muanda eu kabakamanya mua kunua mai a mu misulu yabo."
} |
29,205 | PSA_78_45 | {
"en": "He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.",
"lua": "Wakatuma mikongolo ya njiji munkatshi muabo, yakabasuma, yakabadia; wakabatumina biula, biakababutula."
} |
29,206 | PSA_78_46 | {
"en": "He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust.",
"lua": "Wakafila bintu biabo bia kunowa kudi meshi, ne wakafila mamuma a ku mudimu wabo kudi mikumbi."
} |
29,207 | PSA_78_47 | {
"en": "He destroyed their vines with hail, And their sycomore-trees with frost.",
"lua": "Wakashiha mionshi yabo ya tumuma tua nvinyo ne mabue a nvula, wakashiha mitshi yabo ya sycomore ne mabue manene a nvula."
} |
29,208 | PSA_78_48 | {
"en": "He gave over their cattle also to the hail, And their flocks to hot thunderbolts.",
"lua": "Wakafila bimuna biabo kabidi ku lufu lua ku mabue a nvula, wakafila bisumbu biabo bia mikoko ku lufu lua ku miele ya nvula."
} |
29,209 | PSA_78_49 | {
"en": "He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.",
"lua": "Wakabela kahia mu tshiji tshiandi, tshiji, difikʼa munda ne makenga, biakadi bu banjelo badi benza malu mabi bakabatumineye."
} |
29,210 | PSA_78_5 | {
"en": "For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children;",
"lua": "Bualu bua yeye wakajadika tshimanyishilu tshia Yakoba, wakasungula diyisha dia mikenji mu Isalele, biakeleleye batatu betu mukenji bualu buabi ne, Nubiyishe kudi bana benu baledibue."
} |
29,211 | PSA_78_50 | {
"en": "He made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave their life over to the pestilence,",
"lua": "Wakabatamishila tshiji tshiandi nshila; kakengeleka muoyo wabo bua kaufu, kudi wakafila mioyo yabo ku tshihuhu."
} |
29,212 | PSA_78_51 | {
"en": "And smote all the first-born in Egypt, The chief of their strength in the tents of Ham.",
"lua": "Wakashihesha banʼa bute bonso ba mu Ejipitu, wakashiha bana aba bakadianjilabo kulela mu bukole buabo mu nsubu ya ntenta ya Hama."
} |
29,213 | PSA_78_52 | {
"en": "But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.",
"lua": "Kadi wakendesha bantu bandi mene bu mikoko, wakabalombola mu tshihela bu tshisumbu tshia mikoko."
} |
29,214 | PSA_78_53 | {
"en": "And he led them safely, so that they feared not; But the sea overwhelmed their enemies.",
"lua": "Wakabalombola kabayi ne bualu bubi bubakuate, ne bua muanda eu kabakadi ne ditshina; kadi mai manene akahita ha mutu ha bakadi nʼabo lukuna."
} |
29,215 | PSA_78_54 | {
"en": "And he brought them to the border of his sanctuary, To this mountain, which his right hand had gotten.",
"lua": "Wakasankisha ku butshika bua buloba buandi bua tshijila, tô ne ku mukuna eu wakadi tshianza tshiandi tshia bukole tshihete."
} |
29,216 | PSA_78_55 | {
"en": "He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.",
"lua": "Wakihata bisamba bia bantu ku mpala kuabo; wakababanyina buloba bu buhianyi buabo ku muonshi wa luidi, wakashikamisha bisamba bia Bena Isalele mu nsubu yabo ya ntenta."
} |
29,217 | PSA_78_56 | {
"en": "Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;",
"lua": "Kadi bakamuteta ne bakatombokela Nzambi Mutambe Bunene wa mu diulu, kabakatumikila bimanyishilu biandi."
} |
29,218 | PSA_78_57 | {
"en": "But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow.",
"lua": "Bakalukila tshianyima, bakamutungila tshitungu bu muakenza batatu babo, bakasesuisha a bu mudi buta budi ne buelafi."
} |
29,219 | PSA_78_58 | {
"en": "For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.",
"lua": "Bualu bua bakamufikisha munda ne bitendelelu biabo bia ha mikuna, bakasonsola mukau munda muandi ne mpingu yabo misonga."
} |
29,220 | PSA_78_59 | {
"en": "When God heard this , he was wroth, And greatly abhorred Israel;",
"lua": "Hakunvua Nzambi muanda eu, wakadi ne tshiji, wakatamba kuhidia Bena Isalele."
} |
29,221 | PSA_78_6 | {
"en": "That the generation to come might know them , even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,",
"lua": "Bua ba mu tshikondo tshiakadi ha kulua, bana mene bakadi kabayi banze kuledibua babimanye, bajuke biabo babiambile bana babo baledibue;"
} |
29,222 | PSA_78_60 | {
"en": "So that he forsook the tabernacle of Shiloh, The tent which he placed among men;",
"lua": "Bua muanda eu wakumuka mu nsubu wandi wa ntenta wa mu Shilo, nsubu wandi wa ntenta mene wakashimikeye munkatshi mua bantu."
} |
29,223 | PSA_78_61 | {
"en": "And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversary’s hand.",
"lua": "Wakafila bukole buandi bua kubuelabu mu buhika, wakafila butumbi buandi mu bianza bia bena lukuna."
} |
29,224 | PSA_78_62 | {
"en": "He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance.",
"lua": "Wakafila bantu bandi ku bukole bua muele wa nvita, wakadi ne bena buhianyi buandi tshiji."
} |
29,225 | PSA_78_63 | {
"en": "Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.",
"lua": "Kahia kakushidisha bansongalume babo, kabakatumbisha bansongakashi babo bakatshidi tumama ne musambu wa kubuela mu dibaka."
} |
29,226 | PSA_78_64 | {
"en": "Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation.",
"lua": "Bakuidi babo bakahona ku muele wa nvita, ne bakashi babo ba mu lufuila kabakusa madilu."
} |
29,227 | PSA_78_65 | {
"en": "Then the Lord awaked as one out of sleep, Like a mighty man that shouteth by reason of wine.",
"lua": "Hashishe Mukelenge wakatabala bu mudi muntu mubike ku tulu, bu mudi muena bukitu udi wela mbila bualu bua nyinyo wakamukuata."
} |
29,228 | PSA_78_66 | {
"en": "And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach.",
"lua": "Wakalukisha bena lukuna bandi tshianyima; wakabaluisha bundu tshiendelele."
} |
29,229 | PSA_78_67 | {
"en": "Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim,",
"lua": "Yeye wakabenga nsubu wa ntenta wa Yosefe, bakasungula tshisamba tshia Efelayima;"
} |
29,230 | PSA_78_68 | {
"en": "But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved.",
"lua": "Kadi wakasungula tshisamba tshia Yuda, Mukuna wa Siona mene udiye munange."
} |
29,231 | PSA_78_69 | {
"en": "And he built his sanctuary like the heights, Like the earth which he hath established for ever.",
"lua": "Wakasa tshitendelelu tshiandi bua kuikalatshi bu miaba ya mu diulu, ne bu buloba buakujadikeye tshiendelele."
} |
29,232 | PSA_78_7 | {
"en": "That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,",
"lua": "bua bana aba bajadike ditekemena diabo mu Nzambi, bua kabahu bienzedi bia Nzambi muoyo, kadi batumikile mikenji yandi."
} |
29,233 | PSA_78_70 | {
"en": "He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:",
"lua": "Wakasungula Davidi muntu wandi, wakamûmusha mu mpangu ya mikoko."
} |
29,234 | PSA_78_71 | {
"en": "From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.",
"lua": "Wakalua nʼandi hakadiye ulonda bakashi ba mikoko bakadi bamusha bana babo batekete; wakamuvuisha mulami wa ba mu Yakoba bantu bandi, ne wa Bena Isalele buhianyi buandi."
} |
29,235 | PSA_78_72 | {
"en": "So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.",
"lua": "Nunku yeye wakadi mulami wabo mu buakane bua mutshima wandi; wakabalombola ku meji a bianza biandi."
} |
29,236 | PSA_78_8 | {
"en": "And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.",
"lua": "Bua bana aba kabikadi bu muakadi batatu babo, bakadi mulongo wa bena tshitshu ne batomboki, mulongo wa bantu bakadi kabayi ne mitshima yabo nutantamane, ne bakadi ne nyuma yakadi kayiyi nueyemene Nzambi."
} |
29,237 | PSA_78_9 | {
"en": "The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.",
"lua": "Bena Efelayima, bakadi ne mata bu bielelu biabo bia nvita, bakalukila tshianyima mu dituku dia nvita."
} |
29,238 | PSA_79_1 | {
"en": "O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.",
"lua": "Nzambi, bisamba bia bantu biakubuela mu buhianyi buebe; kunyanga ntempelo webe wa tshijila; biakubutula Yelushalema bua kulueye mishiki ya mabue."
} |
29,239 | PSA_79_10 | {
"en": "Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.",
"lua": "Bua tshinyi ba mu bisamba bia bantu badi batukonka ne, Nzambi wenu udi kudi kunyi? Disombuela dia mashi a bantu bebe akumatshishabo hanshi dimanyishibue ku mesu kuetu munkatshi mua ba mu bisamba bia bantu."
} |
29,240 | PSA_79_11 | {
"en": "Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;",
"lua": "Dihumuna dia bena lukanu difike ku matshu ebe. Bu mudi bunene bua bukole buebe usungile bantu aba badi basungudibue bua kufuabo."
} |
29,241 | PSA_79_12 | {
"en": "And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.",
"lua": "Uhingashile bena mutumba nʼetu bihendu mu biadi biabo bivudisha misangu muanda mutekete, biakukuhendabo nʼabi, Mukelenge wetu."
} |
29,242 | PSA_79_13 | {
"en": "So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.",
"lua": "Nunku tuetu bantu bebe, mikoko ya mu tshidilu tshiebe tshidi ne mashinde, netukusakidile tshiendelele; netumanyishe ba mu bikondo bionso butumbi buebe."
} |
29,243 | PSA_79_2 | {
"en": "The dead bodies of thy servants have they given to be food unto the birds of the heavens, The flesh of thy saints unto the beasts of the earth.",
"lua": "Biakufila bitalu bia bantu bebe kudi nyunyu ya mu diulu bua kuikalabi bia kudia biai, biakufila minyinyi ya mibidi ya bansanto bebe kudi nyama ya ha buloba."
} |
29,244 | PSA_79_3 | {
"en": "Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.",
"lua": "Biakamatabisha mashi abo bu mai mu miaba idi minyunguluke Yelushalema, kakuakadi wa kubajika."
} |
29,245 | PSA_79_4 | {
"en": "We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.",
"lua": "Tuakulua bu tshintu tshia kulondabo kudi bena mutumba nʼetu, tuakulua bintu bia kubuidia ne kuseka kudi badi batunyunguluka."
} |
29,246 | PSA_79_5 | {
"en": "How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?",
"lua": "Yehowa, bualu ebu nebulehe musangu bule bishi? Newikale ne tshiji tshiendelele, anyi? Mukau webe newoshe bu kahia, anyi?"
} |
29,247 | PSA_79_6 | {
"en": "Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name.",
"lua": "Uhumuna njiya yebe hamʼbidi ha bisamba bia bantu bidi kabiyi bikumanye, ne ha mutu ha makelenge adi kâyi abikila dina diebe!"
} |
29,248 | PSA_79_7 | {
"en": "For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.",
"lua": "Bualu bua bakadia Yakoba, bakabutula muaba wandi wa kuikala."
} |
29,249 | PSA_79_8 | {
"en": "Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low.",
"lua": "Kuvuluki malu a tshishiku a bankambua betu bua kutulesha nʼau: luse luebe lulue kubakidila lukasa, bualu bua bakutamba kutuhuekesha."
} |
29,250 | PSA_79_9 | {
"en": "Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name’s sake.",
"lua": "Wewe Nzambi wa luhandu luetu, utukuatshishe bua butumbi bua dina diebe! Utuhandishe, Utubuikidile malu mabi etu, bua bualu bua dina diebe!"
} |
29,251 | PSA_7_1 | {
"en": "O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,",
"lua": "Yehowa, Nzambi wanyi, ndi munyemene kûdi. Unsungile kudi bantu bonso badi bangihata, umpandishe."
} |
29,252 | PSA_7_10 | {
"en": "My shield is with God, Who saveth the upright in heart.",
"lua": "Ngabu wanyi udi kudi Nzambi, udi usungila badi ne mitshima miakane."
} |
29,253 | PSA_7_11 | {
"en": "God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.",
"lua": "Nzambi udi mulumbuluishi muakane, Nzambi mene udi ufua tshiji ku dituku ku dituku."
} |
29,254 | PSA_7_12 | {
"en": "If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready;",
"lua": "Biabenga muntu kukudimuna mutshima wandi, yeye neasakishe muele wandi wa nvita; wakunana buta buandi, wakubulongolola bimpe."
} |
29,255 | PSA_7_13 | {
"en": "He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts .",
"lua": "Wakumulongoluela bielelu bia nvita bia lufu kabidi; udi ukudimuna mikete yandi hua kuluayi mikete idi ne kahia kasuikaku."
} |
29,256 | PSA_7_14 | {
"en": "Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.",
"lua": "Monai, muntu eu mubi udi utantamana ne malu mabi; wakimita bubi, wakulela mashimi."
} |
29,257 | PSA_7_15 | {
"en": "He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.",
"lua": "Wakumbula dijimba, wakudidiundisha, wakuhona mu mutubu wakambileye."
} |
29,258 | PSA_7_16 | {
"en": "His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.",
"lua": "Bualu buandi bubi nebuhingane ha mutu handi mene, ne tshimbambila tshiandi netshihingane ha lubuyangala lua mutu wandi mene."
} |
29,259 | PSA_7_17 | {
"en": "I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.",
"lua": "Nensakidile Yehowa bu mudi buakane buandi, nengimbile dina dia Yehowa Mutambe Bunene wa mu diulu misambu ya kumutumbisha nʼai."
} |
29,260 | PSA_7_2 | {
"en": "Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.",
"lua": "Bua kabampandi bu mudi nyama wa ntambue mua kuenza, badi bantuanya bihesa bihesa handi tshiyi ne musungidi."
} |
29,261 | PSA_7_3 | {
"en": "O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;",
"lua": "Yehowa, Nzambi wanyi, bingikala muenze bualu ebu; bingikala ne bualu bubi mu bianza bianyi;"
} |
29,262 | PSA_7_4 | {
"en": "If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary);",
"lua": "bingikala mufute muntu malu mabi hakadiye nʼanyi talalâ; (e, nakusungila muena lukuna wanyi, meme tshiyi nʼandi bualu);"
} |
29,263 | PSA_7_5 | {
"en": "Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. [Selah",
"lua": "bua malu â udi nʼanyi lukuna angihate, ampete; e, adiatakashe muoyo wanyi mu buloba, aladike butumbi buanyi hanshi mu dinfuenkenya."
} |
29,264 | PSA_7_6 | {
"en": "Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.",
"lua": "Yehowa, ujuke biebe mu tshiji tshiebe, udibisbe bua kutamba tshiji tshia bena lukuna banyi bukole, utabale bua bualu buanyi mu kulumbulula kuwakusungula."
} |
29,265 | PSA_7_7 | {
"en": "And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.",
"lua": "Disangisha dia bantu ba ha buloba dikunyunguluke; ne hawikala ku mutu kuadi, hingana biebe mu diulu."
} |
29,266 | PSA_7_8 | {
"en": "Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.",
"lua": "Yehowa udi ulumbuluisha bantu ba ha buloba. Undumbuluishe meme, Yehowa, bu mudi buakane buanyi ne bu mudi butoke bua mutshima wanyi."
} |
29,267 | PSA_7_9 | {
"en": "Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.",
"lua": "Bubi bua bantu babi bushike, kadi ujadike bantu bakane; bualu bua Nzambi muakane udi uteta meji abo ne mitshima yabo."
} |
29,268 | PSA_80_1 | {
"en": "Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.",
"lua": "Teleja matshu ebe, wewe Mulami wa mikoko wa Bena Isalele, wewe udi ulombola bana ba Yosefe bu tshisumbu tshia mikoko. Wewe udi mushikika mu nkuasa wa butumbi ha mutu ha bakeluba, uteme biebe."
} |
29,269 | PSA_80_10 | {
"en": "The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.",
"lua": "Mikuna mile yakabuikidibua ne dileshi diau, matamba au akadi bu mitshi ya cèdre ya Nzambi."
} |
29,270 | PSA_80_11 | {
"en": "It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.",
"lua": "Wakalehesha matamba au, akafika tô ne ku mai manene, ntonga yau yakafika tô ne ku Musulu wa Pelata."
} |
29,271 | PSA_80_12 | {
"en": "Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?",
"lua": "Wakushimbula luhangu luau bualu kai, bua bonso badi bahita mu nshila badi bahuola mamuma au?"
} |
29,272 | PSA_80_13 | {
"en": "The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.",
"lua": "Ngulube wa ditu udi ûnyanga, ne nyama ya mu tshisuku idi yudia."
} |
29,273 | PSA_80_14 | {
"en": "Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,",
"lua": "Nzambi wa misumba, tudi tukusengelela ne, Wandamuke; kûdi mushikame mu diulu utangile hanshi, ûmone, welangane meji a muonshi eu."
} |
29,274 | PSA_80_15 | {
"en": "And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.",
"lua": "Ukube muonshi munene wakadi tshianga tshiebe tshia bukole tshikuna, ne muana eu wa balume uwakukolesha bua bualu buebe."
} |
29,275 | PSA_80_16 | {
"en": "It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.",
"lua": "Bakuwosha ne kahia, bakûtaha, bauhula; badi bafua hamonabo dinyenga dia mpala webe."
} |
29,276 | PSA_80_17 | {
"en": "Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.",
"lua": "Tshianza tshiebe tshikale hamʼbidi ha muntu wa ku tshianza tshiebe tshia bukole, hamʼbidi ha muana wa muntu uwakukolesha bua bualu buebe."
} |
29,277 | PSA_80_18 | {
"en": "So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.",
"lua": "Nunku katuena tualukila tshianyima bua kumuka kûdi. Utuangashe, nembikile dina diebe!"
} |
29,278 | PSA_80_19 | {
"en": "Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.",
"lua": "Yehowa Nzambi wa misumba, utuandamune mitshima yetu kabidi; mpala webe ateme, ne netusungidibue!"
} |
29,279 | PSA_80_2 | {
"en": "Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.",
"lua": "Usonsole bukole buebe ku mpala kua Bena Efelayima, Bena Benyamina ne Bena Manashe, ulue bua kutusungila."
} |
29,280 | PSA_80_3 | {
"en": "Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.",
"lua": "Wewe Nzambi, utuandamune mitshima yetu kabidi; mpala webe ateme, ne netusungidibue!"
} |
29,281 | PSA_80_4 | {
"en": "O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?",
"lua": "Yehowa, Nzambi wa misumba, neukuatshile kutendelela kua bantu bebe tshiji musangu bule bishi?"
} |
29,282 | PSA_80_5 | {
"en": "Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.",
"lua": "Wakabadisha bidia bia binsonshi, wakabanuisha binsonshi bikumbane mu tshihiminu tshinene."
} |
29,283 | PSA_80_6 | {
"en": "Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.",
"lua": "Udi utuvuisha tshintu tshia kufuilangana nʼatshi kudi bena mutumba nʼetu; badi nʼetu lukuna badi basekeshangana bua bualu buetu."
} |
29,284 | PSA_80_7 | {
"en": "Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.",
"lua": "Wewe Nzambi wa misumba, utuandamune mitshima yetu kabidi; mpala webe ateme, ne netusungidibue!"
} |
29,285 | PSA_80_8 | {
"en": "Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.",
"lua": "Wewe wakalufila muonshi wa tumuma tua nvinyo mu Ejipitu; wakihatamu bisamba bia bantu, wakûkuna."
} |
29,286 | PSA_80_9 | {
"en": "Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.",
"lua": "Wakalongolola muaba wau ku mpala kuau, wakela miji mile munda mua buloba, wakatampakana buloba bujima."
} |
29,287 | PSA_81_1 | {
"en": "Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.",
"lua": "Nuimbile Nzambi udi bukole buetu musambu ne dî dikole; nuelele Nzambi wa Yakoba mbila ya disanka!"
} |
29,288 | PSA_81_10 | {
"en": "I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.",
"lua": "Meme ndi Yehowa Nzambi webe wakakuluhula mu buloba bua Ejipitu. Bulula mukana muebe bitongatonga, nemmûshe tente."
} |
29,289 | PSA_81_11 | {
"en": "But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.",
"lua": "Kadi bantu banyi kabakunvua dî dianyi; Bena Isalele kabakasua kungitabusha, nansha kakese."
} |
29,290 | PSA_81_12 | {
"en": "So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.",
"lua": "Nunku nakabalekela bua kulondabo tshitshu tshia mu mitshima yabo, bua kuendabo mu nshila wakadi meji abo masungule."
} |
29,291 | PSA_81_13 | {
"en": "Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!",
"lua": "Nakadi kusua bua bantu banyi bunvue mei anyi, ne bua Bena Isalele bende mu nshila yanyi!"
} |
29,292 | PSA_81_14 | {
"en": "I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.",
"lua": "Nakadi kutekesha bena lukuna babo lukasa, nakadi kukudimuna tshianza tshianyi bua kukengesha nʼatshi badi baluangana nʼabo."
} |
29,293 | PSA_81_15 | {
"en": "The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.",
"lua": "Badi ne Yehowa lukuna bakadi kulua kumukokela ne lubombo, kadi tshikondo tshia Bena Isalele tshiakadi kuleha to ne kashidi."
} |
29,294 | PSA_81_16 | {
"en": "He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee.",
"lua": "Yeye wakadi kubadisha ne blé mutambe buimpe, nakadi kubukutshisha ne buitshi bua mu dibue."
} |
29,295 | PSA_81_2 | {
"en": "Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.",
"lua": "Nuambulule mei enu mu musambu, nuakuishe dikasa, nuimbe lunkombe ludi ne tshiona tshimpe, nuimbe hamue ne lunzenze."
} |
29,296 | PSA_81_3 | {
"en": "Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.",
"lua": "Nuele mpungi habala ngondo, ne halua ngondo tshibalu, mu dituku dietu dia bidia bia disanka."
} |
29,297 | PSA_81_4 | {
"en": "For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.",
"lua": "Bualu bua eu mmukenji mufundila Bena Isalele, ne dî dijalame diakela Nzambi wa Yakoba."
} |
29,298 | PSA_81_5 | {
"en": "He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, Where I heard a language that I knew not.",
"lua": "Yeye wakajadikila Yosefe mukenji eu bu tshimanyishilu, hakahiteye mu buloba bua Ejipitu. Ndi ngunvua dî mu muaku unakadi tshiyi muanze kumanya ne,"
} |
29,299 | PSA_81_6 | {
"en": "I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.",
"lua": "Nakatentumuna diaha diandi ku dituala dia bujitu, bianza biandi biakasululuka ku tshibondo."
} |
29,300 | PSA_81_7 | {
"en": "Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. [Selah",
"lua": "Wakungela dî hawakadi mu dikenga, nakakuhidisha; nakitaba kûdi mu tshisokomenu tshianyi tshia mukungulu; nakakuteta ku mai a Meliba."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.