id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
3,401
2CH_10_5
{ "en": "And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.", "lua": "Yeye wakabambila ne, Nuhingane hahita matuku asatu. Nunku bantu bakumuka ku mpala kuandi." }
3,402
2CH_10_6
{ "en": "And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?", "lua": "Mukelenge Lehabama wakasangisha dî ne bantu banunu bakadi bimane ku mpala kua tatu wandi Solomo hakadiye ne muoyo ne, Nuenu nudi nungambile lungenyi kai lua kukudimuna nʼalu bantu aba?" }
3,403
2CH_10_7
{ "en": "And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.", "lua": "Bobo bakamuambila ne, Biwalesha bantu aba kalolo, biwabasankisha, biwabambila mei mimpe, bobo nebikale bena mudimu bebe tshiendelele." }
3,404
2CH_10_8
{ "en": "But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.", "lua": "Kadi yeye wakalengulula dî diakamuambila bantu banunu, wakasangisha di ne bansongalume bakadi bakela nʼandi, bakadi bimana ku mpala kuandi." }
3,405
2CH_10_9
{ "en": "And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?", "lua": "Yeye wakabakonka ne, Nuenu nudi nungambile lungenyi kai lua kukudimuna nʼalu bantu aba badi bangambila ne, Uheheshe tshikokedi tshiakatukengesha nʼatshi tatuʼebe?" }
3,406
2CH_11_1
{ "en": "And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.", "lua": "Hakahingana Lehabama ku Yelushalema, yeye wakasangisha Bena Yuda ne Bena Benyamina, bena nvita binunu lukama ne makumi muanda mukulu, bua kuluanganabo ne Bena Isalele ne bua kuhingisha bukelenge kudi Lehabama kabidi." }
3,407
2CH_11_10
{ "en": "and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.", "lua": "ne Solea ne Ayalona ne Hebelone, idi mu Yuda ne Benyamina, misoko yakadi ne ngumbu." }
3,408
2CH_11_11
{ "en": "And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine.", "lua": "Yeye wakajadika misoko ya ngumbu bikole, wakatekamu tupitene tua masalayi ne bintu bia kudia ne manyi ne nvinyo." }
3,409
2CH_11_12
{ "en": "And in every city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.", "lua": "Yeye wakateka ngabu ne mafuma mu misoko yonso, wakayidika bikole. Bena Yuda ne Bena Benyamina bakadi ku luseke luandi." }
3,410
2CH_11_13
{ "en": "And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.", "lua": "Bakuidi ne Bena Lewi bakadi mu nseke yonso ya Isalele bakalamata kudiye." }
3,411
2CH_11_14
{ "en": "For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest’s office unto Jehovah;", "lua": "Bualu bua Bena Lewi bakashiya misoko yabo ne mahianyi abo, bakalua ku Yuda ne Yelushalema; bualu bua Yalobama ne bana bandi balume bakabihata, bua bobo kabenzedi Yehowa mudimu wandi wa buakuidi;" }
3,412
2CH_11_15
{ "en": "and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.", "lua": "yeye wakadisunguila bakuidi bua kufilabo milambu ha mutu ha mikuna ne milambu ya mpumbu ya mbushi ne ya bana ba ngombe yakeleye." }
3,413
2CH_11_16
{ "en": "And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers.", "lua": "Bantu bonso ba mu Isalele bakadi bakeba Yehowa Nzambi wa Isalele ne mitshima yabo yonso bakalonda ku nyima kuabo ku Yelushalema bua kufilabo milambu kudi Yehowa, Nzambi wa bankambua babo." }
3,414
2CH_11_17
{ "en": "So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.", "lua": "Nunku bakajadika bukelenge bua Yuda, baka-vuisha Lehabama, muana wa Solomo, bukole bidimu bisatu; bualu bua bakenda mu nshila wa Davidi ne wa Solomo bidimu ebi bisatu." }
3,415
2CH_11_18
{ "en": "And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;", "lua": "Lehabama wakabaka mukashi, dina diandi Mahalata, muana mukashi wa Yelimota, muana wa Davidi ne wa Abihayila, muana mukashi wa Eliaba, muana wa Yishai;" }
3,416
2CH_11_19
{ "en": "and she bare him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.", "lua": "yeye wakamulelela bana ba balume, Yeusha ne Shemaliya ne Zahama." }
3,417
2CH_11_2
{ "en": "But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,", "lua": "Kadi dî dia Yehowa diakalua kudi Shemaya, muntu wa Nzambi, ne," }
3,418
2CH_11_20
{ "en": "And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.", "lua": "Ku nyima kuandi yeye wakabaka Mâka, muana mukashi wa Abashaloma: yeye wakamulelela Abiya ne Atai ne ne Shelomita." }
3,419
2CH_11_21
{ "en": "And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters).", "lua": "Lehabama wakananga Mâka, muana wa Abashaloma, ha mutu ha bakashi bandi bonso ne bakashi bahika bakadiye mubake (bualu bua yeye wakabaka bakashi dikumi ne muanda mukulu ne bakashi bahika makumi asambombo; wakalela nʼabo bana ba balume makumi abidi ne muanda mukulu ne ba bakashi makumi asambombo)." }
3,420
2CH_11_22
{ "en": "And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king.", "lua": "Lehabama wakasungula Abiya, muana wa Mâka muenyampala ku mutu kua bana babo balume; bualu bua yeye wakasua kumuhingisha mu bukelenge." }
3,421
2CH_11_23
{ "en": "And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought for them many wives.", "lua": "Yeye wakadi ne budimu, wakamuangalasha bana bandi balume bonso mu misoko ya Yuda ne Benyamina, mu misoko yakadi ne ngumbu; yeye wakabaha bintu bia kudia bia bungi. Yeye wakabakebela bakashi ba bungi." }
3,422
2CH_11_3
{ "en": "Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,", "lua": "Wambile Lehabama, muana wa Solomo, mukelenge wa Yuda, ne Bena Isalele bonso ba mu Yuda ne Benyamina ne," }
3,423
2CH_11_4
{ "en": "Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Kanuyi, kanuluanganyi ne bana benu; nuhingane muntu ne muntu ku nsubu wandi bua bualu ebu budi bufuma kundi. Nunku bakitabusha dî dia Yehowa, bakalukila, kabakaya kuluangana ne Yalobama." }
3,424
2CH_11_5
{ "en": "And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.", "lua": "Lehabama wakashikama mu Yelushalema, wakibaka misoko ya mabue mu Yuda." }
3,425
2CH_11_6
{ "en": "He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,", "lua": "Yeye wakasa Beteleheme ne Etama ne Tekoa" }
3,426
2CH_11_7
{ "en": "And Beth-zur, and Soco, and Adullam,", "lua": "ne Betesû ne Soko ne Adulama" }
3,427
2CH_11_8
{ "en": "and Gath, and Mareshah, and Ziph,", "lua": "ne Gata ne Malesha ne Zifa" }
3,428
2CH_11_9
{ "en": "and Adoraim, and Lachish, and Azekah,", "lua": "ne Adolayima ne Lakisha ne Azeka" }
3,429
2CH_12_1
{ "en": "And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.", "lua": "Hakadi bukelenge hua Lehabama bujadikibue bimpe, ne hakakoleye biakane, yeye wakasesuka ku mikenji ya Yehowa, ne Bena Isalele bakamulonda." }
3,430
2CH_12_10
{ "en": "And king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, that kept the door of the king’s house.", "lua": "Mukelenge Lehabama wakatula ngabu ya tshiamu tshia mitaku mu miaba yai, wakayiteka mu bianza bia tupitene tua balami ba bibi bia nsubu wa mukelenge." }
3,431
2CH_12_11
{ "en": "And it was so, that, as oft as the king entered into the house of Jehovah, the guard came and bare them, and brought them back into the guard-chamber.", "lua": "Misangu yonso yakabuela mukelenge mu nsubu wa Yehowa tupitene tuakamema ngabu, tuakalua nʼai, hashishe tuakayihingisha mu nsubu wa bulami." }
3,432
2CH_12_12
{ "en": "And when he humbled himself, the wrath of Jehovah turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things found .", "lua": "Hakadihuekesheye tshiji tshia Yehowa tshiakumuka kudiye, nunku kabakamubutula; kuakadi malu makuabo numpe mu Yuda." }
3,433
2CH_12_13
{ "en": "So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother’s name was Naamah the Ammonitess.", "lua": "Nunku mukelenge Lehabama wakadikolesha mu Yelushalema, wakakokesha bantu; Lehabama wakadi ne bidimu makumi anai ne tshimue hakabangeye kukokesha; wakakokesha bidimu dikumi ne muanda mutekete mu Yelushalema, musoko wakasungula Yehowa munkatshi mua bisamba bia Bena Isalele bionso bua kutekamu dina diandi; dina dia mamu wandi diakadi Nâma, Muena Amona." }
3,434
2CH_12_14
{ "en": "And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.", "lua": "Yeye wakenza malu mabi, bualu bua yeye kakajadika mutshima wandi bua kukebeye Yehowa." }
3,435
2CH_12_15
{ "en": "Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.", "lua": "Bienzedi bia Lehabama, bia kumudia ne bia kunshikidilu kabiena bifunda mu kulondolola kua Shemaya muprofete, ne kua Ido mumonyi wa malu, bu mudibo bafunda mikanda ya kulondolola anyi? Lehabama ne Yalobama bakadi baluangana nvita misangu yonso," }
3,436
2CH_12_16
{ "en": "And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.", "lua": "Lehabama wakalala tulu ne bankambua bandi, bakamujika mu musoko wa Davidi; Abiya, muana wandi, wakakokesha mu muaba wandi." }
3,437
2CH_12_2
{ "en": "And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,", "lua": "Mu tshidimu tshitanu tshia bukelenge bua Lehabama, Shishaka, mukelenge wa Ejipitu, wakalua hua kuluisha Bena Yelushalema, bualu bua bobo bakenzela Yehowa bibi." }
3,438
2CH_12_3
{ "en": "with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.", "lua": "Wakadi ne mikalu tshinunu ne nkama ibidi ne bantu bakadi benda ha nyima ha tubalu binunu makumi asambombo. Kabakamanya mua kubala bungi bua bantu bakuabo bakafuma nʼandi mu bululu: Bena Lubima ne Bena Sukiya ne Bena Atiopa." }
3,439
2CH_12_4
{ "en": "And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.", "lua": "Yeye wakanyenga misoko ya ngumbu ya Yuda, wakafika ku Yelushalema." }
3,440
2CH_12_5
{ "en": "Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Jehovah, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.", "lua": "Hashishe Shemaya muprofete wakalua kudi Lehabama ne bantu banene ba mu Yuda, bakadi badisangisha mu Yelushalema bualu bua Shishaka, wakabambila ne, Yehowa udi wamba ne, Nuenu nuakundekela, nunku nakunushiya mu bianza bia Shishaka." }
3,441
2CH_12_6
{ "en": "Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.", "lua": "Hashishe bantu banene ba mu Isalele ne mukelenge bakadihuekesha; bakamba ne. Yehowa udi muakane" }
3,442
2CH_12_7
{ "en": "And when Jehovah saw that they humbled themselves, the word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves: I will not destroy them; but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.", "lua": "Hakamona Yehowa ne bobo bakadihuekesha, dî dia Yehowa diakalua kudi Shemaya kabidi ne, Bobo bakadihuekesha; tshiena mbashiha, kadi nembahandishe tshituha tshihi, tshiena mpatula tshiji tshianyi ku Yelushaluma ku tshianza tshia Shishaka." }
3,443
2CH_12_8
{ "en": "Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.", "lua": "Kadi bobo nebikale bena mudimu bandi, bua bobo bamanye mudimu wanyi ne mudimu ya makelenge makuabo." }
3,444
2CH_12_9
{ "en": "So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house: he took all away: he took away also the shields of gold which Solomon had made.", "lua": "Nunku Shishaka, mukelenge wa Ejipitu, wakalua bua kuluisha Bena Yelushalema wakanyenga bintu bia mu bibutshilu bia mu nsubu wa Yehowa ne bia mu nsubu wa mukelenge; wakaya nʼabi bionso; wakangata ngabu ya or yakatulabo kudi Solomo kabidi." }
3,445
2CH_13_1
{ "en": "In the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne muanda mukulu tshia mu bukelenge bua Yalobama, Abiya wakabanga kukokesha mu Yuda." }
3,446
2CH_13_10
{ "en": "But as for us, Jehovah is our God, and we have not forsaken him; and we have priests ministering unto Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites in their work:", "lua": "Kadi bua tuetu, Yehowa udi Nzambi wetu, katuakamulekela; tudi ne bakuidi, bana ba Alona, ne Bena Lewi badi bakuatshila Yehowa mudimu;" }
3,447
2CH_13_11
{ "en": "and they burn unto Jehovah every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense: the showbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of Jehovah our God; but ye have forsaken him.", "lua": "bobo badi bafila milambu ya kuosha ne musenga wa manananshi kudi Yehowa ku dinda ku dinda ne ku dilolo ku dilolo; badi bateka bidia bilesha ha mesa a tshijila kabidi; badi batemesha minda idi ha bitekelu bia or ku dilolo ku dilolo kabidi; bualu bua tuetu tudi tulonda mukenji wa Yehowa Nzambi wetu; kadi nuenu nuakumlekela." }
3,448
2CH_13_12
{ "en": "And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.", "lua": "Tangilai, Nzambi udi nʼetu ku mutu kuetu, ne bakuidi bandi badi ne mpungi ya kuela bua kunudimusha. Nuenu Bena Isalele, kanuluanganyi ne Yehowa, Nzambi wa bankambua benu; bualu bua kanuena mua kumuhita bukole." }
3,449
2CH_13_13
{ "en": "But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.", "lua": "Kadi Yalobama wakamana kuteka bâlaminyi ku nyima kuabo; nunku bakuabo bakadi ku mpala kua Bena Yuda, ne bâlaminyi bakadi ku nyima kuabo." }
3,450
2CH_13_14
{ "en": "And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried unto Jehovah, and the priests sounded with the trumpets.", "lua": "Hakatangila Bena Yuda ku nyima, monai, bakadi baluangana ku nyima kuabo ne ku mpala kuabo kabidi; bakadila kudi Yehowa, ne bakuidi bakela mpungi." }
3,451
2CH_13_15
{ "en": "Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.", "lua": "Ha diba adi Bena Yuda bakela mbila; hakela Bena Yuda mbila, Nzambi wakalekesha Yalobama ne Bena Isalele bonso ku mpala kua Abiya ne Bena Yuda." }
3,452
2CH_13_16
{ "en": "And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.", "lua": "Bena Isalele bakanyema ku mpala kua Bena Yuda; Nzambi wakabafila mu bianza biabo." }
3,453
2CH_13_17
{ "en": "And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.", "lua": "Abiya ne bantu bandi bakabashiha ne kushiha kukole; Bena Isalele ba bukitu binunu nkama itanu bakadishinda hanshi bafue." }
3,454
2CH_13_18
{ "en": "Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon Jehovah, the God of their fathers.", "lua": "Nunku Bena Isalele bakateketa tshikondo atshi, ne Bena Yuda bakabahita bukole bualu bua bobo bakeyemena Yehowa, Nzambi wa bankambua babo." }
3,455
2CH_13_19
{ "en": "And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephron with the towns thereof.", "lua": "Abiya wakalonda ku nyima kua Yalobama, wakamunyenga misoko yandi; Betele ne misoko yakadi ha buihi, ne Yeshana ne misoko yakadi ha buihi, ne Efelona ne misoko yakadi ha buihi." }
3,456
2CH_13_2
{ "en": "Three years reigned he in Jerusalem: and his mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.", "lua": "Yeye wakakokesha mu Yelushalema bidimu bisatu; dina dia mamu wandi diakadi Mikaya, muana mukashi wa Uliele wa mu Gibea. Abiya ne Yalobama bakadi baluangana nvita." }
3,457
2CH_13_20
{ "en": "Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.", "lua": "Yalobama kakaheta bukole kabidi mu matuku a Abiya; Yehowa wakamushiha, wakafua." }
3,458
2CH_13_21
{ "en": "But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.", "lua": "Kadi Abiya wakalua muena bukole bua bungi; wakabaka bakashi dikumi ne banai, wakalela nʼabo bana ba balume makumi abidi ne babidi ne bana ba bakashi dikumi ne basambombo." }
3,459
2CH_13_22
{ "en": "And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the commentary of the prophet Iddo.", "lua": "Bienzedi bia Abiya bikuabo ne midimu yandi ne mei andi bidi bifunda mu mukanda wa kulondolola wa Ido muprofete." }
3,460
2CH_13_3
{ "en": "And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor.", "lua": "Abiya wakasa mualu wa nvita ne bena nvita ba bukitu binunu nkama inai; Yalobama wakaluangana nʼandi ne bena nvita ba bukitu binunu nkama muanda mukulu." }
3,461
2CH_13_4
{ "en": "And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:", "lua": "Abiya wakimana ha mutu ha mukuna wa Semalayima mu luseke lua mikuna ya Efelayima, wakamba ne, Unvuai, Yalobama ne Bena Isalele bonso;" }
3,462
2CH_13_5
{ "en": "Ought ye not to know that Jehovah, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?", "lua": "kanuena bamanye ne, Yehowa Nzambi wa Isalele, wakaha bukelenge bua Isalele kudi Davidi tshiendelele, kudiye ne kudi bana bandi balume ku tshihungidi tshia luehu, anyi?" }
3,463
2CH_13_6
{ "en": "Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.", "lua": "Kadi Yalobama, muana wa Nebata, muena mudimu wa Solomo, muana wa Davidi, wakajuka, wakatombokela mukelenge wandi." }
3,464
2CH_13_7
{ "en": "And there were gathered unto him worthless men, base fellows, that strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender-hearted, and could not withstand them.", "lua": "Bilumelume ne bantu ba hatuhu bakadisangisha kudiye, bakadikolesha bua kuhidia Lehabama, muana wa Solomo, hakadi Lehabama nsongalume wa mutshima mutekete, kakadi ne bukole bua kubakandamena." }
3,465
2CH_13_8
{ "en": "And now ye think to withstand the kingdom of Jehovah in the hand of the sons of David; and ye are a great multitude, and there are with you the golden calves which Jeroboam made you for gods.", "lua": "Katataka nuenu nudi nuelangana meji bua kuhumbisha bukelenge bua Yehowa budi mu bianza bia bana ba Davidi; nuenu nudi tshisumbu tshinene, nudi ne bana ba ngombe ba or bakatulabo kudi Yalobama bu nzambi yenu." }
3,466
2CH_13_9
{ "en": "Have ye not driven out the priests of Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites, and made you priests after the manner of the peoples of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.", "lua": "Kanuakibata bakuidi ba Yehowa, bana ba Alona, ne Bena Lewi, kanuakadisunguila bakuidi bu mudi tshilele tshia bantu ba mu makelenge makuabo, anyi? Nunku muntu yonso walua kudijidila ne muana mulume wa ngombe ne bimpanga muanda mutekete, yeye mene udi mua kuikala muakuidi kudi nzambi ya hatuhu." }
3,467
2CH_14_1
{ "en": "So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.", "lua": "Abiya wakalala tulu ne bankambua bandi, bakamujika mu musoko wa Davidi; Asa muanʼandi wakakokesha mu muaba wandi. Mu matuku andi buloba buakadi ne ditalala bidimu dikumi." }
3,468
2CH_14_10
{ "en": "Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.", "lua": "Hashishe Asa wakaya kusangakena nʼandi, wakasa mualu wa nvita mu tshibanda tshia Sefata ku Malesha." }
3,469
2CH_14_11
{ "en": "And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.", "lua": "Asa wakadila kudi Yehowa Nzambi wandi, wakamba ne, Yehowa, kakuena mukuabo bu wewe udi mua kukuatshisha badi ne bukole ne badi kabayi ne bukole; utukuatshishe, Yehowa Nzambi wetu; bualu bua tuetu tudi tukueyemena, tuakuluila mu dina diebe bua kuluangana ne tshisumbu etshi tshinene. Yehowa, wewe udi Nzambi wetu; kuitabushi bua bantu bakuhite bukole." }
3,470
2CH_14_12
{ "en": "So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.", "lua": "Nunku Yehowa wakatekesha Bena Atiopa ku mpala kua Asa ne kua Bena Yuda; Bena Atiopa hakanyema." }
3,471
2CH_14_13
{ "en": "And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Jehovah, and before his host; and they carried away very much booty.", "lua": "Asa ne bantu bakadiye nʼabo bakabihata to ne ku Gela; Bena Atiopa ba bungi bakashihibua, kabakamanya mua kudisangisha kabidi; bualu bua bobo bakadi bashihibue ku mpala kua Yehowa ne bantu bandi; Bena Yuda bakanyenga bintu bia bungi." }
3,472
2CH_14_14
{ "en": "And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.", "lua": "Bobo bakahaula misoko yonso yakadi ha buihi ne Gela, bualu bua ditshina dia Yehowa diakabakuata. Bakahaula misoko ei yonso, bualu bua mu misoko ei muakadi bintu bia bungi." }
3,473
2CH_14_15
{ "en": "They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.", "lua": "Bakashimbula nsubu ya ntenta yakadi ya ngombe kabidi, bakaya ne mikoko ya bungi ne tumelo, bakahingana ku Yelushalema." }
3,474
2CH_14_2
{ "en": "And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:", "lua": "Asa Wakenza malu akadi mimpe ku mesu kua Yehowa Nzambi wandi;" }
3,475
2CH_14_3
{ "en": "for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,", "lua": "bualu bua yeye wakumusha bioshelu bia bantu ba bende ne bitendelelu biakadi ba mutu ha mikuna, wakabutula makunshi, wakataha mitshi ya Bashela," }
3,476
2CH_14_4
{ "en": "and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.", "lua": "wakelela Bena Yuda mukenji wa kukebabo Yehowa, Nzambi wa bankambua babo, ne wa kutumikila mikenji ne mei andi." }
3,477
2CH_14_5
{ "en": "Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him.", "lua": "Yeye kabidi wakumusha mpingu yakadi mu misoko ya Yuda ne mpingu ya ku mutu kua mikuna yakatendelelabo nʼai diba; bukelenge buakadi ne ditalala ku mpala kuandi." }
3,478
2CH_14_6
{ "en": "And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.", "lua": "Yeye wakasa misoko ya ngumbu mu Yuda; bualu bua buloba buakadi ne ditalala, yeye kakadi ne nvita bidimu abi, bualu bua Yehowa wakadi mumuhe ditalala." }
3,479
2CH_14_7
{ "en": "For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.", "lua": "Bualu bua yeye wakambila Bena Yuda ne, Tuase misoko ei, tuyinyunguluke ne ngumbu ne bibumba ne bibi bia biamu; buloba butshidi ku mpala kuetu bualu bua tuetu tuakakeba Yehowa Nzambi wetu; tuakamukeba, ne yeye wakutuha ditalala ku nseke yonso. Nunku bakasa misoko, bakadi ne diakalengele." }
3,480
2CH_14_8
{ "en": "And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.", "lua": "Asa wakadi ne bena nvita mu Yuda binunu nkama isatu bakatuala mafuma ne ngabu, ne mu Benyamina binunu nkama ibidi ne makumi muanda mukulu bakatuala ngabu ne mata; aba bonso bakadi bena nvita ba bukitu." }
3,481
2CH_14_9
{ "en": "And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.", "lua": "Zela, Muena Atiopa, wakalua kudiye ne bena nvita binunu tshinunu ne makalu nkama isatu; wakafika ku Malesha." }
3,482
2CH_15_1
{ "en": "And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:", "lua": "Nyuma wa Nzambi wakatulukila Azaya, muana wa Odede;" }
3,483
2CH_15_10
{ "en": "So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.", "lua": "Nunku bakadisangisha mu Yelushalema mu ngondo muisatu wa mu tshidimu tshia dikumi ne bitanu tshia mu bukelenge bua Asa." }
3,484
2CH_15_11
{ "en": "And they sacrificed unto Jehovah in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.", "lua": "Bakafila milambu kudi Yehowa dituku adi ya bintu biakanyengabo, ngombe nkama muanda mutekete ne mikoko binunu muanda mutekete." }
3,485
2CH_15_12
{ "en": "And they entered into the covenant to seek Jehovah, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;", "lua": "Bakahunga tshihungidi bua kukebabo Yehowa, Nzambi wa bankambua babo, ne mitshima yabo yonso ne mioyo yabo yonso;" }
3,486
2CH_15_13
{ "en": "and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.", "lua": "bua muntu yonso wahidia kukeba Yehowa, Nzambi wa Isalele, ashihibue, nansha muntu mukese nansha muntu munene, nansha mulume nansha mukashi." }
3,487
2CH_15_14
{ "en": "And they sware unto Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.", "lua": "Bakaditshiha kudi Yehowa ne mei makole, bela mbila ne mpungi ne nsengu." }
3,488
2CH_15_15
{ "en": "And all Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Jehovah gave them rest round about.", "lua": "Bualu bua Bena Yuda bonso bakasanka bua tshihungidi tshiabo; bualu bua bobo bakaditshiha ne mitshima yabo yonso, bakamukeba ne dinanga diabo dionso; bobo bakamuheta; Yehowa wakabaha ditalala ku nseke yonso." }
3,489
2CH_15_16
{ "en": "And also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.", "lua": "Asa wakumusha Mâka mamu wandi mumuledi kabidi, bua yeye kikadi mukelenge mukashi, bualu bua yeye wakenza luhingu lua bundu lua kutendelela nʼalu Bashela; Asa wakashimbula luhingu luandi, wakalusunsula tuhese tukese, wakaluosha ne kahia ku musulu wa Kidilona." }
3,490
2CH_15_17
{ "en": "But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.", "lua": "Kadi kabakumusha bitendelelu bionso biakadi ha mutu ha mikuna ya mu Isalele; kadi mutshima wa Asa wakadi muakane matuku andi onso." }
3,491
2CH_15_18
{ "en": "And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.", "lua": "Yeye wakateka bintu biakajidila tatu wandi ne bintu biakajidileye nkayandi bia argent ne bia or ne mpanza mu nsubu wa Yehowa." }
3,492
2CH_15_19
{ "en": "And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.", "lua": "Kabakadi ne nvita kabidi tô ne ku tshidimu tshia makumi asatu ne tshitanu tshia mu bukelenge bua Asa." }
3,493
2CH_15_2
{ "en": "and he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.", "lua": "wakaya kusangakena ne Asa, wakamuambila ne, Unvuai, Asa ne Bena Yuda ne Bena Benyamina; Yehowa udi nʼenu, hantshidi nʼandi; binuamukeba, nenumuhete; kadi binuamulekela, yeye neanulekele." }
3,494
2CH_15_3
{ "en": "Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:", "lua": "Bena Isalele kabakadi ne Nzambi mulelela tô musangu mule, kabakadi ne muakuidi wa kubayisha, kabakadi ne mikenji ya Nzambi;" }
3,495
2CH_15_4
{ "en": "but when in their distress they turned unto Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found of them.", "lua": "kadi mu ntatu yabo hakakudimunabo mitshima yabo kudi Yehowa, Nzambi wa Isalele, bobo bakamuheta." }
3,496
2CH_15_5
{ "en": "And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in; but great vexations were upon all the inhabitants of the lands.", "lua": "Mu matuku au ditalala kadiakadi kudi bakaluhuka anyi kudi bakahingana, kadi ntatu mikole yakadi kudi bena buloba bonso." }
3,497
2CH_15_6
{ "en": "And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.", "lua": "Bakadi babutudibue, tshisamba kudi tshisamba tshikuabo, ne musoko kudi musoko mukuabo; bualu bua Nzambi wakabatatshisha ne ntatu yonso." }
3,498
2CH_15_7
{ "en": "But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded.", "lua": "Kadi nuenu nuikale ne bukole, kanutekeshi maboko enu; bualu bua nebanufute ku midimu yenu." }
3,499
2CH_15_8
{ "en": "And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.", "lua": "Hakunvua Asa mei â akamuambila Odede muprofete, yeye wakakolesha mutshima wandi, wakumusha malu mabi onso akadi mu buloba bua Yuda ne Benyamina, ne mu misoko yonso yakanyengeye mu mikuna ya Efelayima; yeye wakashila kabidi tshioshelu tshia Yehowa tshiakadi ku mpala kua tshibuelelu tshia ku nsubu wa Yehowa." }
3,500
2CH_15_9
{ "en": "And he gathered all Judah and Benjamin, and them that sojourned with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.", "lua": "Yeye wakasangisha Bena Yuda ne Bena Benyamina ne bonso bakadi bashikama mu Efelayima ne Manashe ne Shimeona; bualu bua ba bungi ba mu Bena Isalele bakalamata kudiye hakamonabo ne Yehowa Nzambi wandi wakadi nʼandi." }