id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
6,701
ACT_28_30
{ "en": "And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,", "lua": "Paulo wakalalamu bidimu bibidi, wakadi mu wandi nsubu ufuta muena nsubu, wakadi witabusha bantu bonso bakahia kudiye," }
6,702
ACT_28_31
{ "en": "preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.", "lua": "ubambila bua bukelenge bua Nzambi, ubayisha malu a Mukelenge Yesu Kilisto ne dikima dionso, muntu kakamukanda." }
6,703
ACT_28_4
{ "en": "And when the barbarians saw the venomous creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live.", "lua": "Hakatangila basenshi nyoka mubi mulembelele ku tshianza tshiandi, bakambilangana ne, Bulelela, muntu eu udi mutahianganyi; wakuhanduka mu mai, kadi dilumbulula dilelela kadiena ditabusha bua yeye kuikala ne muoyo." }
6,704
ACT_28_5
{ "en": "Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.", "lua": "Kadi yeye wakakuha nyoka mu kahia, kakunvua disama." }
6,705
ACT_28_6
{ "en": "But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss come to him, they changed their minds, and said that he was a god.", "lua": "Bobo bakadi batekemena ne, Neûle, anyi neahone hanshi lukasa mufue; kadi hakatekemenabo nunku musangu mule, hakadibo kabai bamone bualu bulue kudiye, bakakudimuna meshi abo bamba ne, Yeye udi nzambi." }
6,706
ACT_28_7
{ "en": "Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius; who received us, and entertained us three days courteously.", "lua": "Ha buihi ne muaba au hakadi madimi a muntu mimene, mukelenge wa tshisenga, dina diandi Popolio, wakatubuesha mu nsubu muandi, wakatuenzela bimpe matuku asatu." }
6,707
ACT_28_8
{ "en": "And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.", "lua": "Kadi tatu wa Popolio wakadi mulale musame mubidi kahia ne munda mashi; Paulo wakaya kudiye, wakatendelela Nzambi, wakamulenga bianza, wakashikisha masama andi." }
6,708
ACT_28_9
{ "en": "And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured:", "lua": "Hakenzeye nunku, bakuabo ba mu tshisenga bakadi ne mabedi bakadi balua kudiye, bakadi bukoleshibua;" }
6,709
ACT_2_1
{ "en": "And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.", "lua": "Hakalua dituta dia Pentekoste, buonso buabo bakadi hohamue mu muaba umue." }
6,710
ACT_2_10
{ "en": "in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,", "lua": "ne mu Fugia ne mu Pampulia, ne mu Ejipitu ne mu nseke ya Libue ne Kulene, ne ba ku Lomo badi basomba kunoko, ne Bena Yuda ne ba bende bakitabusha bualu bua Bena Yuda," }
6,711
ACT_2_11
{ "en": "Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.", "lua": "ne Bena Kulete ne Bena Alaba, tudi tunvua bantu aba bamba mianda minene ya Nzambi mu miaku yetu." }
6,712
ACT_2_12
{ "en": "And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?", "lua": "Buonso buabo bakadi batamba kukema, mitshima yabo yakalubakana, bakakonkangana ne, Bualu ebu budi munyi?" }
6,713
ACT_2_13
{ "en": "But others mocking said, They are filled with new wine.", "lua": "Kadi bakuabo bakaseka, bakamba ne, Badi bakuatshike maluvu mahia-mahia." }
6,714
ACT_2_14
{ "en": "But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, saying , Ye men of Judæa, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words.", "lua": "Kadi Petelo wakimana ne bapostolo dikumi ne umue, wakabandisha dî diandi, wakabambila ne, Nuenu Bena Yudaya ne buonso buenu badi bashikama mu Yelushalema, numanye bienu bualu ebu, nunvue mei anyi." }
6,715
ACT_2_15
{ "en": "For these are not drunken, as ye suppose; seeing it is but the third hour of the day;", "lua": "Bantu aba kabena bakuatshike maluvi bu munudi nuamba bienu, bualu bua diba didi anu ha tshitema;" }
6,716
ACT_2_16
{ "en": "but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:", "lua": "kadi ebu mbualu buakambabo kudi muprofete Yoele ne," }
6,717
ACT_2_17
{ "en": "And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:", "lua": "Nzambi udi wamba ne, Halua matuku a kunshikidilu, Nengitshikishile bantu bonso Nyuma wanyi, Bana benu balume ne bana benu bakashi nebambe malu adi kâi manze kulua, Bansongalume benu nebamone bikena kumona, Bakulumpe benu nebalote bilota," }
6,718
ACT_2_18
{ "en": "Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.", "lua": "E, halua matuku au nengitshikishile bahika banyi balume ne bahika banyi bakashi Nyuma wanyi, nebambe malu adi kâi manze kulua." }
6,719
ACT_2_19
{ "en": "And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:", "lua": "Nendeshe bantu malu a kukema mu diulu Ne bimanyinu ha buloba, Mashi, ne kahia, ne dibungibungi dia muinshi." }
6,720
ACT_2_2
{ "en": "And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.", "lua": "Tshiona tshiakafuma lubilu mulu bu tshihehele tshikole tshihita, tshiakûsha mu nsubu muonso muakadibo bashikame tente." }
6,721
ACT_2_20
{ "en": "The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day :", "lua": "Diba nedikudimunyibue midima, Ne ngondo mashi, Diambedi dituku dia Mukelenge kadî dianze kulua, Adi ndituku dinene dia kukema." }
6,722
ACT_2_21
{ "en": "And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.", "lua": "Halua bualu ebu, watela dina dia Mukelenge neasungidibue." }
6,723
ACT_2_22
{ "en": "Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know;", "lua": "Nuenu Bena Isalele, unvuai mei â: Yesu wa ku Nazaleta, muntu mujadikibue kudi Nzambi ku mesu kuenu bua malu makole akenzeye ne malu a kukema ne bimanyinu biakamuenzesha Nzambi munkatshi muenu, bu munudi bamanye;" }
6,724
ACT_2_23
{ "en": "him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:", "lua": "yeye wakadi mufila bu muakadi meshi akasungula Nzambi ne bu muakadi budianjidi kumanya buandi, nuenu nuakuenzesha bianza bia bantu babi bua kumutekabo ku mutshi mutshiamakane ne bua kumushihabo." }
6,725
ACT_2_24
{ "en": "whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.", "lua": "Nzambi wakamubisha, mumane kusulula nkanu ya lufu, bualu bua kakadi mua kusuikibua kudilu tshiendelele." }
6,726
ACT_2_25
{ "en": "For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:", "lua": "Bualu bua Davidi udi wamba bualu buandi ne, Nakumona Mukelenge ku mesu kuanyi matuku onso; Bualu bua yeye udi ku tshianza tshianyi tshia balume bua meme tshî muzakale." }
6,727
ACT_2_26
{ "en": "Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope:", "lua": "Nunku mutshima wanyi wakusanka, ludimi luanyi luakuamba disanka dianyi; Ne bualu bukuabo, mubidi wanyi neulale ne ditekemena," }
6,728
ACT_2_27
{ "en": "Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.", "lua": "Bua wewe kuena ushîa muoyo wanyi mu Muaba wa Bafue, Kuena ufila Webe wa Tshijila bua kuboleye." }
6,729
ACT_2_28
{ "en": "Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.", "lua": "Wewe wakunmanyisha nshila ya muoyo; Neungûshe tente ne disanka ku mesu kuebe." }
6,730
ACT_2_29
{ "en": "Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.", "lua": "Bana betu, ndi mua kunujukuila bualu bua nkambua wetu Davidi ne, Yeye wakafua, bakamujika, lukita luandi ludi munkatshi muetu tô ne katataka." }
6,731
ACT_2_3
{ "en": "And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.", "lua": "Ndimi mihanduluke yakamueneka kudibo, yakadi bu kahia, kakashikama ha mutu ha muntu ne muntu." }
6,732
ACT_2_30
{ "en": "Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;", "lua": "Yeye wakadi muprofete, wakamanya biandi ne, Nzambi wakaditshiha ne, Nenshikike kankanunuina ka munda muebe ha nkuasa webe wa butumbi;" }
6,733
ACT_2_31
{ "en": "he foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption.", "lua": "bua yeye wakadianjila kutangila bualu ebu diambedi, wakamba bua dibika dia Kilisto ku lufu ne, Kabakamushîa mu Muaba wa Bafue, mubidi wandi kawakabola." }
6,734
ACT_2_32
{ "en": "This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.", "lua": "Yesu eu, Nzambi wakamubisha ku lufu, buonso buetu tudi bamanyi ba bualu ebu." }
6,735
ACT_2_33
{ "en": "Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.", "lua": "Yeye, mumane kubandishibua ku tshianza tshia balume tshia Nzambi, mumane kuangata mulayi wa Nyuma Muimpe kudi Tatu, wakuitshikisha bualu ebu bunudi numona ne bunudi nunvua." }
6,736
ACT_2_34
{ "en": "For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,", "lua": "Bualu bua Davidi kakabanda mu diulu, hadi yeye mene wakamba ne, Mukelenge wakambila Mukelenge wanyi ne, Shikama ku tshianza tshianyi tshia balume" }
6,737
ACT_2_35
{ "en": "Till I make thine enemies the footstool of thy feet.", "lua": "Tô ne hanavuisha badi nʼebe lukuna tshitekelu tshia munshi mua makasa ebe." }
6,738
ACT_2_36
{ "en": "Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.", "lua": "Ka Bena Isalele bonso bamanye bushua ne, Nzambi wakuvuisha Yesu eu unuakushiha ku mutshi mutshiamakane Mukelenge ne Kilisto kabidi." }
6,739
ACT_2_37
{ "en": "Now when they heard this , they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?", "lua": "Hakunvuabo dî edi, mitshima yabo yakanyingalala, bakakonka Petelo ne bapostolo bakuabo ne, Bana betu, netuenze tshinyi?" }
6,740
ACT_2_38
{ "en": "And Peter said unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.", "lua": "Petelo wakabambila ne, Kudimunai mitshima yenu, nubatijibue buonso buenu mu dina dia Yesu Kilisto bualu bua kunujimishilabo mibi yenu; nunku nenuangate kuha kua Nyuma Muimpe." }
6,741
ACT_2_39
{ "en": "For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him.", "lua": "Mulayi wa bualu ebu udi kunudi ne kudi bana benu balela ne kudi bonso badi kule, kudi bonso mene babikila Mukelenge Nzambi wetu kudiye." }
6,742
ACT_2_4
{ "en": "And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.", "lua": "Buonso buabo bakadi bûle tente ne Nyuma Muimpe, bakabanga kuakula miaku mikuabo bu muakabaha Nyuma dî dia kuambabo." }
6,743
ACT_2_40
{ "en": "And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.", "lua": "Yeye wakabambila mei makuabo a bungi, wakabadimusha ne, Disungilai kudi ba mu tshikondo etshi tshia tshitshu." }
6,744
ACT_2_41
{ "en": "They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.", "lua": "Bakitabusha dî diandi bakabatijibua. Dituku adi kantu bu binunu bisatu bakadikungisha nʼabo." }
6,745
ACT_2_42
{ "en": "And they continued stedfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.", "lua": "Bobo bakananukila kuikala mu dilengesha dia bapostolo ne mu buobumue, ne mu kutshibula kua bidia ne mu kutendelela kua Nzambi." }
6,746
ACT_2_43
{ "en": "And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.", "lua": "Buowa buakabakuata buonso buabo; bapostolo bakenza malu a kukema a bungi ne bimanyinu." }
6,747
ACT_2_44
{ "en": "And all that believed were together, and had all things common;", "lua": "Bena kuitabusha bonso bakadi ne mitshima muomumue, bakasangisha bintu biabo hohamue;" }
6,748
ACT_2_45
{ "en": "and they sold their possessions and goods, and parted them to all, according as any man had need.", "lua": "bakahana madimi abo ne bintu, bakabiabanyina bantu bonso bu muakadi muntu yonso nʼabi bualu." }
6,749
ACT_2_46
{ "en": "And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,", "lua": "Ku dituku ku dituku bakadi bananukila kudisangisha mu ntempelo, ne mutshima umue, ku nsubu yabo bakadi batshibula bidia, bakadi badia bidia biabo ne disanka ne mitshima ya kanemu," }
6,750
ACT_2_47
{ "en": "praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.", "lua": "bakadi batumbisha Nzambi, bakadi ne diakalengele kudi bantu bonso. Ku dituku ku dituku Mukelenge wakadi usangisha kudibo bakuabo bakadi basungidibua." }
6,751
ACT_2_5
{ "en": "Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.", "lua": "Mu Yelushalema muakadi mushikame Bena Yuda bakadi bananukila kutendelela Nzambi, ba mu bisamba bionso bia ha buloba." }
6,752
ACT_2_6
{ "en": "And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.", "lua": "Hakuluabo tshiona etshi, bantu ba bungi bakunguila hamue, bakakema, bualu bua muntu ne muntu wakunvua bakula muaku wandi." }
6,753
ACT_2_7
{ "en": "And they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilæans?", "lua": "Bakadi balubakana, bakadi batamba kukema ne, Tangilai, bantu aba badi bakula nunku kaBena Galela, anyi?" }
6,754
ACT_2_8
{ "en": "And how hear we, every man in our own language wherein we were born?", "lua": "Tudi tunvua, muntu ne muntu, muaku wandi wa kuakatulabo munyi?" }
6,755
ACT_2_9
{ "en": "Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judæa and Cappadocia, in Pontus and Asia,", "lua": "Bena Pâtia ne Bena Madai ne Bena Elama, ne badi bashikame mu Mesopotamia, ne mu Yudaya ne mu Kapadokia, ne mu Ponto ne mu Asia," }
6,756
ACT_3_1
{ "en": "Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour .", "lua": "Petelo ne Yone bakadi babanda ku ntempelo hakadi diba dia kutendelela Nzambi, diba ha Isatu." }
6,757
ACT_3_10
{ "en": "and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.", "lua": "bakamumanya ne, Nyeye wakadi ushikama ku Tshibi Tshimpe tshia ntempelo ulomba bintu; bakatamba kukema bua bualu buakalua kudiye." }
6,758
ACT_3_11
{ "en": "And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.", "lua": "Hakadi ujeka uhukila Petelo ne Yone, bantu bonso bakabunguila mu mbalanda udibo babikila ne, Wa Solomo, batamba kukema," }
6,759
ACT_3_12
{ "en": "And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?", "lua": "Hakamona Petelo bualu ebu, wakambila bantu ne, Nuenu Bena Isalele, bualu ebu budi bunukemesha munyi? Nudi nututangidila talala tshinyi, bu tuetu mbakuendesha muntu eu ku bukole buetu anyi ku buimpe buetu?" }
6,760
ACT_3_13
{ "en": "The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.", "lua": "Nzambi wa Abalahama ne wa Isaka ne wa Yakoba, Nzambi wa bankambua betu, yeye wakatumbisha Muana wandi Yesu, unuakufila, ne unuakuhidia ku mesu kua Pilato, hakasueye kumulekela." }
6,761
ACT_3_14
{ "en": "But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,", "lua": "Nuenu nuakuhidia Udi wa Tshijila ne Muakane, nuakulomba bua kunuhabo muntu mushihianganyi;" }
6,762
ACT_3_15
{ "en": "and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.", "lua": "nuakushiha Mukelenge wa muoyo, wakabishabo ku lufu kudi Nzambi, tuetu tudi bamanyi ba bualu ebu." }
6,763
ACT_3_16
{ "en": "And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.", "lua": "Bualu bua ditabusha dia mu dina diandi, dina diandi diakukolesha muntu eu unudi nutangila ne unudi bamanye; bulelela, ditabusha diakufuma kudiye ndiakumuha bukole ku mesu kua buonso buenu." }
6,764
ACT_3_17
{ "en": "And now, brethren, I know that in ignorance ye did it, as did also your rulers.", "lua": "Bana betu, ndi mumanye ne, Nuenu nuakuenza bualu ebu mu dituhakana dienu, bu inuakuenza badi ku mutu kuenu." }
6,765
ACT_3_18
{ "en": "But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.", "lua": "Kadi malu akamba Nzambi diambedi mukana mua baprofete bandi bonso ne, Kilisto wanyi neakenge, yeye wakashikisha nunku." }
6,766
ACT_3_19
{ "en": "Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;", "lua": "Kudimunai mitshima yenu, andamukai kabidi, bua mibi yenu Ijimishibue; bua bikondo bia kunukankamasha bifume ku mesu kua Mukelenge," }
6,767
ACT_3_2
{ "en": "And a certain man that was lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;", "lua": "Muntu mulume mulela njeku wakadi mutuala kudi bantu, bakadi bamuteke ku dituku ku dituku ku tshibi tshia ntempelo tshidibo babikila ne, Tshimpe, bua kulombeye bakadi babuela mu ntempelo bintu." }
6,768
ACT_3_20
{ "en": "and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus:", "lua": "ne bua yeye atume Kilisto wakunusunguileye, Yesu mene." }
6,769
ACT_3_21
{ "en": "whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old.", "lua": "Budiye nʼabu mbua kushala mu diulu tô ne halua bikondo bia kujadikabo tshiakabidi malu onso akamba Nzambi mukana mua baprofete bandi ba tshijila kale kale tô ne katataka." }
6,770
ACT_3_22
{ "en": "Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me; to him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.", "lua": "Mose mene wakamba ne, Mukelenge Nzambi neanubishile muprofete wa munkatshi mua bana benu, bu muakambisheye meme; nenutumikile mei andi onso anuambileye." }
6,771
ACT_3_23
{ "en": "And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.", "lua": "Muntu yonso wahidia kutumikila mei a muprofete au nebamubutule munkatshi mua bantu." }
6,772
ACT_3_24
{ "en": "Yea and all the prophets from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days.", "lua": "Bulelela, baprofete bonso, ku Samuele tô ne ku bakamulonda, bungi buabo bakadi bamba, bakamba bua matuku â kabidi." }
6,773
ACT_3_25
{ "en": "Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed.", "lua": "Nuenu nudi bana ba baprofete, ne ba dihungila dia Nzambi diakahungeye ne bankambua benu, wambila Abalahama ne, Bisamba bionso bia ha buloba nebisanke bualu bua tunkanuniuna tuebe." }
6,774
ACT_3_26
{ "en": "Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.", "lua": "Nzambi mumane kubisha Muana wandi diambedi, wakamutuma kunudi bua kunusankisheye, hanumusheye muntu ne muntu ku mibi yandi." }
6,775
ACT_3_3
{ "en": "who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.", "lua": "Hakamoneye Petelo ne Yone bamba kubuela mu ntempelo, wakabalomba tshintu." }
6,776
ACT_3_4
{ "en": "And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.", "lua": "Petelo wakamutangila talala, ne Yone kabidi, wakamba ne, Ututangile." }
6,777
ACT_3_5
{ "en": "And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.", "lua": "Yeye wakabunvuila, utekemena ne, Nebampe tshintu." }
6,778
ACT_3_6
{ "en": "But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.", "lua": "Kadi Petelo wakamba ne, Tshiena ne argent ne ngolo, kadi tshindi nʼatshi, nenkuhetshi. Mu dina dia Yesu Kilisto wa ku Nazaleta, enda biebe." }
6,779
ACT_3_7
{ "en": "And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.", "lua": "Wakamukuata ku tshianza tshia balume, wakamubisha; makasa andi ne tuhombo biakakola lubilu." }
6,780
ACT_3_8
{ "en": "And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.", "lua": "Wakajuka lukasa, wakimana, wakabanga kuenda, wakabuela nʼabo mu ntempelo, wenda, utuhika, utumbisha Nzambi." }
6,781
ACT_3_9
{ "en": "And all the people saw him walking and praising God:", "lua": "Bantu bonso bakamumona wenda utumbisha Nzambi;" }
6,782
ACT_4_1
{ "en": "And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,", "lua": "Hakadibo bambila bantu dî edi, bakuidi banene ne kahita ka ntempelo ne Basadoke bakahia kudibo;" }
6,783
ACT_4_10
{ "en": "be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.", "lua": "buonso buenu ne Bena Isalele bonso numanye ne, Mu dina dia Yesu Kilisto wa ku Nazaleta, unuakashiha ku mutshi mutshiamakane, wakabisha Nzambi ku lufu, mu dina edi mene mudi muntu eu, udi muimane ku mpala kuenu, mukoleshibue." }
6,784
ACT_4_11
{ "en": "He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner.", "lua": "Yesu udi dibue diakahidiabo kunudi nuenu bibaki ba nsubu, kadi diakatekabo ku mutu kua ditumba." }
6,785
ACT_4_12
{ "en": "And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved.", "lua": "Mu munga muntu yonso kamuena luhandu, bualu bua kakuena dinga dina munshi mua diulu, diba bantu, didi dimanye mua kutusungila." }
6,786
ACT_4_13
{ "en": "Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.", "lua": "Hakamonabo dikima dia Petelo ne Yone, hakamanyabo ne, Kabena bamanye mikanda, badi bantu hatuhu, bakakema; bakabamanya ne, Mbakadi ne Yesu." }
6,787
ACT_4_14
{ "en": "And seeing the man that was healed standing with them, they could say nothing against it.", "lua": "Hakamonabo muntu mukoleshibue muimane nʼabo, kabakamanya mua kuamba dî." }
6,788
ACT_4_15
{ "en": "But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,", "lua": "Hakabambilabo ne, Umukai ba tshilumbuluidi, bakadi bebeshangana ne," }
6,789
ACT_4_16
{ "en": "saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.", "lua": "Netuenzele bantu aba tshinyi? Bulelela, bonso badi bashikama mu Yelushalema badi bamanye ne, Bantu aba bakuenza tshimanyinu tshidi tshimanyibua; katuena bamanye mua kutshivila." }
6,790
ACT_4_17
{ "en": "But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.", "lua": "Kadi bua bualu ebu kabutangadiki munkatshi mua bantu, tubakanyinai ne, Kanuambidi muntu bualu mu dina edi kabidi tshiendelele." }
6,791
ACT_4_18
{ "en": "And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.", "lua": "Bakababikila, bakabambila bikole ne, Kanuambidi bantu bualu mu dina dia Yesu, kanubayishi." }
6,792
ACT_4_19
{ "en": "But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:", "lua": "Kadi Petelo ne Yone bakabakudimuna ne, Nusungule budi buakane ku mesu kua Nzambi, kutumikila di dienu anyi dî dia Nzambi;" }
6,793
ACT_4_2
{ "en": "being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.", "lua": "bakadi ne tshishi bualu bua bakadi bayisha bantu, bakadi bamba bua dibika dia ku lufu bualu bua Yesu wakabika." }
6,794
ACT_4_20
{ "en": "for we cannot but speak the things which we saw and heard.", "lua": "bualu bua katuena bamanye mua kuenza bualu bukuabo, anu kuambila bantu malu atuakumona ne atuakunvua." }
6,795
ACT_4_21
{ "en": "And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.", "lua": "Hakabakanyinabo kabidi bikole, bakababela, kabakamona bualu bua kubakengesha, bakatshina bantu; bualu bua bantu bonso bakadi batumbisha Nzambi bua muanda wakenjibua." }
6,796
ACT_4_22
{ "en": "For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.", "lua": "Muntu wakenzelabo tshimanyinu etshi tshia kuondahibua wakadi bidimu makumi anai bisambuke." }
6,797
ACT_4_23
{ "en": "And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them.", "lua": "Hakabalekelabo, bakahingana kudi bana babo, bakabamanyisha malu onso akabambila bakuidi banene ne bakulu." }
6,798
ACT_4_24
{ "en": "And they, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Lord, thou that didst make the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:", "lua": "Hakunvuabo dî edi, bakatumbisha Nzambi ne mutshima umue, bakamba ne, Mukelenge wetu, wewe wakafuka diulu ne buloba ne mai manene ne bintu bionso bidimu;" }
6,799
ACT_4_25
{ "en": "who by the Holy Spirit, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?", "lua": "wewe wakamba kudi Nyuma Muimpe mukana mua tatu wetu Davidi, muntu webe ne, Bisamba bia bende biakufunyina bulobo tshinyi? Bantu bakuelela meshi a malu a hatuhu tshinyi?" }
6,800
ACT_4_26
{ "en": "The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:", "lua": "Bakelenge ba ha buloba bakutantamana bua kuluangana, Banfumu bakudisangisha bua Kuelela Mukelenge ne Kilisto wandi tshifufu." }