id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
7,001
ACT_9_33
{ "en": "And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.", "lua": "Wakasanganaku muntu, dina diandi Ainea, wakadi mulale ha bulalu buandi bidimu muanda mukulu, bua wakadi ne disama dia kaneke." }
7,002
ACT_9_34
{ "en": "And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise, and make thy bed. And straightway he arose.", "lua": "Petelo wakamuambila ne, Ainea, Yesu Kilisto udi ukukolesha; bika, udilongoluele bulalu buebe. Yeye wakabika lubilu." }
7,003
ACT_9_35
{ "en": "And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.", "lua": "Bonso ba mu Luda ne ba mu Shalona bakamumona, bakakudimuna mitshima yabo kudi Mukelenge." }
7,004
ACT_9_36
{ "en": "Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.", "lua": "Mu Yopa muakadi muyidi mukashi, dina diandi Tabita, kukudimuna mu muaku wa Bena Gelika ne, Dôka. Mukashi eu wakadi ne midimu mimpe ya bungi ne luse biakenzelenzeleye bantu," }
7,005
ACT_9_37
{ "en": "And it came to pass in those days, that she fell sick, and died: and when they had washed her, they laid her in an upper chamber.", "lua": "Matuku au disama diakamukuata, wakafua. Hakoweshabo tshitalu tshiandi, bakatshiteka mu nsubu wa ha mutu." }
7,006
ACT_9_38
{ "en": "And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.", "lua": "Luda wakadi ha buihi ne Yopa; hakunvua bayidi ne, Petelo udi eku, bakamutumina bantu babidi bamusengelela ne, Kushanguluki bua kulua kutudi." }
7,007
ACT_9_39
{ "en": "And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.", "lua": "Petelo wakabika, wakaya nʼabo. Hakalueye, bakaya nʼandi mu nsubu wa ha mutu. Bakashi bonso ba mu lufuila bakadi bimane ha buihi nʼandi, badila, baleshangana mitelu ne bivualu biakatela Dôka hakadiye nʼabo." }
7,008
ACT_9_4
{ "en": "and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?", "lua": "wakahona hanshi, wakunvua dî dimuambila ne, Shaula, Shaula, udi unkengeshila meme tshinyi?" }
7,009
ACT_9_40
{ "en": "But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.", "lua": "Kadi Petelo wakabumusha buonso buabo, wakatua binu hanshi, wakatendelela Nzambi; wakatshinguluka kudi tshitalu, wakamba ne, Tabita, bika. Mukashi wakabulula mesu; hakamoneye Petelo, wakashikama." }
7,010
ACT_9_41
{ "en": "And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.", "lua": "Petelo wakamukuata ne tshianza, wakamubisha. Hakabikileye basanto ne bakashi ba mu lufuila, wakabalesheye ne muoyo." }
7,011
ACT_9_42
{ "en": "And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.", "lua": "Bualu ebu buakamanyibua mu musoko wonso wa Yopa, ba bungi bakitabusha Mukelenge." }
7,012
ACT_9_43
{ "en": "And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.", "lua": "Yeye wakalala matuku a bungi mu Yopa mu nsubu wa mukuonyi wa biseba, dina diandi Simona." }
7,013
ACT_9_5
{ "en": "And he said, Who art thou, Lord? And he said , I am Jesus whom thou persecutest:", "lua": "Yeye wakakonka ne, Mukelenge, wewe udi nganyi? Wakamukudimuna ne, Ndi bianyi Yesu ûdi ukengesha;" }
7,014
ACT_9_6
{ "en": "but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.", "lua": "kadi bika, ubuele mu musoko, nebakuambile bualu bûdi nʼabu mbua kuenza." }
7,015
ACT_9_7
{ "en": "And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.", "lua": "Bakadi benda nʼandi bakimana bahue; bakuama dî, kadi kabakamona muntu." }
7,016
ACT_9_8
{ "en": "And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.", "lua": "Shaula wakabika hanshi; hakabululuka mesu andi, kakadi utangila tshintu; bakamukuata ku tshianza, bakamulombola tô ne ku Damaseke." }
7,017
ACT_9_9
{ "en": "And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.", "lua": "Yeye wakadi kai umona tô matuku asatu, kakadia, kakanua." }
7,018
AMO_1_1
{ "en": "The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.", "lua": "Au mmei a Amosa, wakadi munkatshi mua balami ba mikoko ba ku Tekoa, akunvueye bualu bua Bena Isalele, mu matuku a Uziya, mukelenge wa Yuda, ne mu matuku a Yalobama, muana wa Yoasha, mukelenge wa Isalele, bidimu bibidi ku mpala kua kutaka kua buloba." }
7,019
AMO_1_10
{ "en": "But I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.", "lua": "Kadi nentemeshe kahia ha lumbu lua Tulo, nekashidishe nsubu ya bakelenge." }
7,020
AMO_1_11
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever.", "lua": "Yehowa udi wamba dî edi ne, Bua malu mabi asatu a Bena Edome, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi; bualu bua bakihata bana babo ne muele wa nvita, bakabenga kubalesha luse nansha lukese; tshiji tshiabo tshiakadiku bikondo bionso, ne bobo bakashala nʼabo lukuna kashidi." }
7,021
AMO_1_12
{ "en": "But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.", "lua": "Kadi nentemeshe kahia mu Temana, nekashidishe nsubu ya bakelenge ya mu Bosela." }
7,022
AMO_1_13
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.", "lua": "Yehowa udi wamba dî edi ne, Bua malu mabi asatu a Bena Amona, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi; bualu hua bakahanda bakashi ba mu Gilada bakadi ne mafu, bua bamanye mua kulehesha mikalu yabo." }
7,023
AMO_1_14
{ "en": "But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;", "lua": "Nunku nentemeshe kahia ha lumbu lua Laba, nekashidishe nsubu ya bakelenge; kuela kua mbila nekuikaleku mu dituku dia nvita, ne tshihuhu netshikaleku mu dituku dia nvunde." }
7,024
AMO_1_15
{ "en": "and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.", "lua": "Mukelenge wabo neabuele mu buhika, yeye ne badi bakokesha nʼandi diatshimue. Yehowa udi wamba nunku." }
7,025
AMO_1_2
{ "en": "And he said, Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.", "lua": "Yeye wakamba ne, Yehowa udi wela dî dikole difume ku Siona, udi wamba dî diandi difume ku Yelushalema; mpata ya mashinde ya balami ba mikoko idi yasa muadi, ne bia ha mutu ha Kâmele bidi bifuba." }
7,026
AMO_1_3
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Bua malu mabi asatu a Bena Damaseke, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi, bualu bua bakushihula Gilada ne bishihuidi bia biamu." }
7,027
AMO_1_4
{ "en": "But I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.", "lua": "Nunku nentumine ba mu nsubu wa Hazaele kahia; nekoshe mbalasa minene ya Bene-hadada." }
7,028
AMO_1_5
{ "en": "And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.", "lua": "Nentshibule lukanu lua ku tshibi tshia ku Damaseke, nembutule badi bashikame mu tshibanda tshia Awena, ne mukuatshi wa dikombo dia bukelenge ku Bete-edene; bantu ba mu Sulia nebabuele mu buhika ku Kî. Yehowa udi wamba nunku." }
7,029
AMO_1_6
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom.", "lua": "Yehowa udi wamba dî edi ne, Bua malu mabi asatu a ba mu Gaza, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi; bualu bua bakaya ne tshisamba tshijima tshia bantu mu buhika, bua kubafila kudi Bena Edome." }
7,030
AMO_1_7
{ "en": "But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.", "lua": "Kadi nentemeshe kahia ha lumbu lua Gaza, nekoshe nsubu ya bakelenge mu musoko eu, nekayishidishe." }
7,031
AMO_1_8
{ "en": "And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Nengumushe bena musoko ba mu Ashedodo, nengumushe mukuatshi wa dikombo dia bunfumu mu Ashekelona; nembishe tshianza tshianyi bua kukuma Ekelona, ne Bena Peleshete batshidi bashala ne muoyo nebafue. Mukelenge Yehowa udi amba nunku." }
7,032
AMO_1_9
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant.", "lua": "Yehowa udi wamba dî edi ne, Bua malu mabi asatu a ba mu Tulo, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi; bualu bua bakafila bantu ba mu tshisamba tshijima kudi Bena Edome, ne kabakavuluka tshihungidi tshiakahungabo nʼabo bu bana babo." }
7,033
AMO_2_1
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime.", "lua": "Yehowa udi wamba dî edi ne, Bua malu mabi asatu a Bena Moaba, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi; bualu bua bakosha mifuba ya mukelenge wa Edome, yakalua luhemba." }
7,034
AMO_2_10
{ "en": "Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.", "lua": "Meme nakanuluhula mu buloba bua Ejipitu, nakanulombola mu tshihela tô bidimu makumi anai, bua nuenu nuangate buloba bua Bena Amole." }
7,035
AMO_2_11
{ "en": "And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.", "lua": "Nakabisha bakuabo ba munkatshi mua bana benu ba balume bua kuikalabo baprofete, ne bakuabo ba munkatshi mua bansongalume benu bua kuikalabo Banazi. Bualu ebu kabuena bulelela, anyi, nuenu Bena Isalele? Yehowa udi wamba nunku." }
7,036
AMO_2_12
{ "en": "But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Prophesy not.", "lua": "Kadi nuakenzesha Banazi bua kunuabo maluvu a nvinyo, nuakelela baprofete mukenji ne, Kanuambi mei enu a buprofete nansha." }
7,037
AMO_2_13
{ "en": "Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.", "lua": "Monai, nennushindike hanshi mu muaba wenu, bu mudi dikalu dibeta buloba hikaladi ne bujitu bua bisumbu bia blé munda muadi." }
7,038
AMO_2_14
{ "en": "And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;", "lua": "Bukole bua kunyema nebujimine kudi muena lubilu, ne muena dikanda kena unvua bukole bua kudikuatshisha, ne muena nvita kena udihandisha." }
7,039
AMO_2_15
{ "en": "neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself ; neither shall he that rideth the horse deliver himself;", "lua": "Muedi wa buta kena ushindama, muena lubilu kena udihandisha, ne mubandi wa ha kabalu kena udisungila." }
7,040
AMO_2_16
{ "en": "and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.", "lua": "Udi ne mutshima mukole munkatshi mua bena bukitu neanyeme butaka halua dituku adi. Yehowa udi wamba nunku." }
7,041
AMO_2_2
{ "en": "But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;", "lua": "Nunku nentume kahia bua kuosha Moaba, nekashidishe nsubu ya banfumu idi mu Keliyota. Moaba neafue munkatshi mua tshintompatompa tshia nvita, helabo mbila ne tshiona tshia mpungi." }
7,042
AMO_2_3
{ "en": "and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.", "lua": "Nenshihe nfumu bua kikadi munkatshi muabo, nenshihe bakokeshi bonso diatshimue nʼandi. Yehowa udi wamba nunku." }
7,043
AMO_2_4
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have rejected the law of Jehovah, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk.", "lua": "Yehowa udi wamba dî edi ne, Bua malu mabi asatu a Bena Yuda, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua Kubakengesha nʼadi; bualu bua bakubenga mayisha a mu mikenji ya Yehowa, kabakutumikila mikenji yandi; kadi mashimi abo akabahambuisha mu nshila, mashimi mene akadi batatu babo nʼau." }
7,044
AMO_2_5
{ "en": "But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.", "lua": "Nunku nentumine Bena Yuda kahia, nekashidishe nsubu ya bakelenge ya mu Yelushalema." }
7,045
AMO_2_6
{ "en": "Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes—", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Bua malu mabi asatu a Bena Isalele, nansha bua anai, tshiena nkudimuna dikenga dindualua kubakengesha nʼadi; bualu bua bakuhana bantu bakane ku argent, bakuhana bahele ku mukolo wa bisabata." }
7,046
AMO_2_7
{ "en": "they that pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go unto the same maiden, to profane my holy name:", "lua": "Badi bajinga bua kumona luhuishi mene ha mitu ya bahele, badi basesuisha bena dikenga mu nshila. Muana wa balume ne tatuʼandi badi basangila bulalu ne nsongakashi umue, badi banyanga dina dianyi dia tshijila nunku." }
7,047
AMO_2_8
{ "en": "and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.", "lua": "Badi badiolola hanshi hehi ne bioshelu bionso ha bilamba biakangatabo bu tshieya; mu nsubu wa Nzambi wabo badi banua nvinyo ya bantu bakafutshishabo bibau." }
7,048
AMO_2_9
{ "en": "Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.", "lua": "Kadi meme hanyi nakashiha Muena Amole ku mpala kuabo, bule buandi buakadi bu bua mitshi ya cèdre, ne bukole buandi buakadi bu bua mitshi ya telebinta; kadi nakanyanga mamuma andi akadi kulu, ne miji yandi ya kuinshi." }
7,049
AMO_3_1
{ "en": "Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,", "lua": "Nuenu Bena Isalele, unvuai dî edi didi Yehowa unuhisha nʼadi, dia kunuisha nʼadi bonso ba mu tshisamba tshinakahatula mu buloba bua Ejipitu, ne," }
7,050
AMO_3_10
{ "en": "For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Bantu aba badi babutshile bintu biakanyengabo ku tshimbambila mu nsubu ya banfumu babo, kabena bamanye mua kuenza malu makane." }
7,051
AMO_3_11
{ "en": "Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary there shall be , even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.", "lua": "Nunku Yehowa Nzambi udi wamba ne, Muena lukuna neanyunguluke buloba, ne neanutekeshe, nebahaule nsubu ya banfumu benu." }
7,052
AMO_3_12
{ "en": "Thus saith Jehovah: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Bu mudi mulami wa mikoko udihula maboko abidi anyi tshihesa tshia ditshu mukana mua nyama wa ntambue, nunku nebahandishile Bena Isalele badi bashikame mu Samalea ku ditumba dia bulalu, ne ha biata bia mu Damaseke." }
7,053
AMO_3_13
{ "en": "Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.", "lua": "Mukelenge Yehowa, Nzambi wa misumba, udi wamba ne, Unvuai bienu, bandai ba mu tshiota tshia Yakoba," }
7,054
AMO_3_14
{ "en": "For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.", "lua": "mu dituku dinatumina Bena Isalele makenga bua malu mabi abo, nenshihe bioshelu bia Betele; nebakose nsengu ya ku tshioshelu ne neyihone hanshi." }
7,055
AMO_3_15
{ "en": "And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith Jehovah.", "lua": "Nenshihe nsubu udibo balala mu tshikondo tshia mashika, ne nsubu udibo balala mu tshikondo tshia luya; nsubu yakalengeshabo ne mibanga neyinyanguke; ne nsubu mikuabo ya bungi neyifue tshiendelele. Yehowa udi wamba di edi." }
7,056
AMO_3_2
{ "en": "You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.", "lua": "Nuenu nkayenu mbanakumanya munkatshi mua bisamba bionso bia hanshi ha buloba; nunku nennukengeshe bua malu mabi enu onso." }
7,057
AMO_3_3
{ "en": "Shall two walk together, except they have agreed?", "lua": "Bantu babidi badi bendela hamue, bikalabo kabayi badianjile kunvuangana, anyi?" }
7,058
AMO_3_4
{ "en": "Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?", "lua": "Nyama wa ntambue udi ukungula muitu, bikaleye kayi mukuate nyama, anyi? Muana wa nyama wa ntambue udi wela dî diandi ku buina buandi bikaleye kayi mukuate tshintu, anyi?" }
7,059
AMO_3_5
{ "en": "Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is set for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?", "lua": "Nyunyu udi ukuatshibua mu buteyi hanshi, bikalahu kahayi buteyi bua kumukuata, anyi? Musubula udi uhaula disoka, kadiyi dianze kukuata tshintu, anyi?" }
7,060
AMO_3_6
{ "en": "Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?", "lua": "Bielabo mpungi wa nvita mu musoko, bena musoko kabena bakuatshika buowa, anyi? Bualu bubi budi bukuata musoko, bikala Yehowa kayi mubutume, anyi?" }
7,061
AMO_3_7
{ "en": "Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.", "lua": "Bulelela, Yehowa Nzambi kena wenza bualu, bikaleye kayi muanji kubusokoluela bantu bandi baprofete diambedi." }
7,062
AMO_3_8
{ "en": "The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?", "lua": "Nyama wa ntambue udi mukungule; nganyi udi kayi utshina? Yehowa Nzambi udi wamba dî diandi; muprofete kai udi kayi udiambila bantu?" }
7,063
AMO_3_9
{ "en": "Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.", "lua": "Elai dî ku nsubu ya bakelenge ba mu Ashedodo, ne ku nsubu ya bakelenge ba mu buloba bua Ejipitu, nubambile ne, Disangisha! ha mikuna ya mu Samalea, monai mudi tshintompantompa mu musoko, ne mudi bena musoko bakengeshibue." }
7,064
AMO_4_1
{ "en": "Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, that oppress the poor, that crush the needy, that say unto their lords, Bring, and let us drink.", "lua": "Unvuai dî edi, nuenu bakashi ba ngombe ba ku Bashana, nuenu badi bashikame ha mukuna wa Samalea, badi bakengesha bantu bahele, badi badiata bakengi, badi bambila babayabo ne, Luai ne nvinyo, tunue bietu." }
7,065
AMO_4_10
{ "en": "I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stench of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Nakatuma tshihuhu munkatshi muenu bu tshinakatumina ba mu Ejipitu; nakashiha bansongalume benu ku muele wa nvita; nakanyengesha tubalu tuenu mu nvita; nakanunkisha mûlu enu muhuya mubi wa tshitudilu tshienu; kadi kanuakahingana kundi." }
7,066
AMO_4_11
{ "en": "I have overthrown cities among you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Nakabulula misoko ya munkatshi muenu, bu muakabulula Nzambi Sodoma ne Amola, ne nuakadi bu tshishelele tshidibo bahatula mu kahia; kadi kanuakahingana kundi." }
7,067
AMO_4_12
{ "en": "Therefore thus will I do unto thee, O Israel; and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.", "lua": "Nunku nennuenzele muanda eu, Bena Isalele; nuenu, Bena Isalele, nudilongolole bua kusambakena ne Nzambi wenu, bualu bua nennuenzele muanda eu." }
7,068
AMO_4_13
{ "en": "For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought; that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth—Jehovah, the God of hosts, is his name.", "lua": "Monai, yeye udi wimanyika mikuna ne udi utuma luhehele, udi umanyisha muntu meji adi munda muandi, udi uvuisha kabundubundu midima, udi wenda ha miaba mibandile ya ha buloba; Yehowa, Nzambi wa misumba, ndina diandi." }
7,069
AMO_4_2
{ "en": "The Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish-hooks.", "lua": "Mukelenge Yehowa wakaditshiha ku buimpe bua tshijila tshiandi ne, Monai, matuku alualua anuhulumunabo ne ndobo bua kuya nʼenu kukuabo, ne bakuabo ba munkatshi muenu badi bashala nebabumushe ne ndobo." }
7,070
AMO_4_3
{ "en": "And ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast yourselves into Harmon, saith Jehovah.", "lua": "Nenuhatukile mu miaba idi ngumbu mishimbuke, mukashi yonso wendela mutangile ku mpala; nenuedibue mu muaba mukole wa mu Hâmona. Yehowa udi wamba dî edi." }
7,071
AMO_4_4
{ "en": "Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes every three days;", "lua": "Luai ku Betele, enzai malu mabi enu; ne ku Gilegala, vudishai mibi yenu; luai ne milambu yenu buatshia-buatshia, ne bintu bienu bia tshia dikumi ku matuku asatu ku matuku asatu." }
7,072
AMO_4_5
{ "en": "and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleaseth you, O ye children of Israel, saith the Lord Jehovah.", "lua": "Oshilai Nzambi mulambu wa kumusakidila wa bidia biela luevene, ambilai bantu bua balue ne milambu idi mitshima yabo misue, manyisha! bantu bualu buai! Ebu mbunudi basue kuenza, nuenu Bena Isalele. Mukelenge Yehowa udi wamba di edi." }
7,073
AMO_4_6
{ "en": "And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Meme hanyi nakatuma tshiole mu misoko yenu yonso, ne dikenga dia bia kudia mu miaba yenu yonso; kadi kanuena banze kuhingana kundi." }
7,074
AMO_4_7
{ "en": "And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.", "lua": "Meme kabidi nakakanda nvula bua kanulokedi, hakadi ngondo isatu mishale tshikondo tshia kunowa katshiyi tshianji kufika; nakalokeshila musoko mukuabo mula, nakakanda nvula bua kalokedi musoko mukuabo. Nvula yakalokela budimi bukuabo, kadi bintu bia mu budimi buakadi kabuyi ne nvula biakafubidila." }
7,075
AMO_4_8
{ "en": "So two or three cities wandered unto one city to drink water, and were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Nunku ba mu misoko ibidi anyi isatu bakendakana bakeba mai a kunua ku musoko mukuabo, nyota yabo kayakashika; kadi kanuakahingana kundi." }
7,076
AMO_4_9
{ "en": "I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig-trees and your olive-trees hath the palmer-worm devoured: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Nakanukengesha hanakafubisha midioko yenu ne butu; mikumbi yakadia madimi enu mavule a masolo ne madimi enu a tumuma tua nvinyo, mitshi yenu ya nfigi ne ya olive kabidi; kadi kanuakahingana kundi." }
7,077
AMO_5_1
{ "en": "Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.", "lua": "Unvuai dî edi dia muadi dindi nnuashila, nuenu Bena Isalele." }
7,078
AMO_5_10
{ "en": "They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.", "lua": "Badi ne muntu udi ubabela ku tshibuelelu tshia musoko lukuna, badi bahetula muntu udi wamba mei malelela." }
7,079
AMO_5_11
{ "en": "Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.", "lua": "Nudi nudiata muntu muhele muinshi mua makasa enu, ne nudi numunyenga milambu ya blé ku bukole; nunku bua bualu ebu nsubu ya mabue masonga inuakuibaka, kanuena nushikamamu; tumuma tuimpe tua nvinyo tunuakukuna, kanuena nunua nvinyo yatu." }
7,080
AMO_5_12
{ "en": "For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins—ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right .", "lua": "Bualu bua ndi mumanye ne malu mabi enu adi mavule, ne mibi yenu idi mihite bukole; nuenu nudi nukengesha badi bakane, nudi nuangata mbueshilu, nudi nusesuishe bahele ku tshibuelelu tshia musoko." }
7,081
AMO_5_13
{ "en": "Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.", "lua": "Nunku muntu udi ne budimu neahuwe mu tshikondo atshi, bualu bua ntshikondo tshibi." }
7,082
AMO_5_14
{ "en": "Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.", "lua": "Kebai malu makane, kanukebi malu mabi, bua nuenu nuikale ne muoyo; nunku Yehowa, Nzambi wa misumba, neikale nʼenu, bu munutu nuamba." }
7,083
AMO_5_15
{ "en": "Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.", "lua": "Kinai malu mabi, nangai malu mimpe, jadikai kulumbulula kuakane ku tshibuelelu tshia musoko. Bumue Yehowa, Nzambi wa misumba, nealeshe luse luandi kudi ba mu tshiota tshia Yosefe badi bashala ne muoyo." }
7,084
AMO_5_16
{ "en": "Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.", "lua": "Nunku Yehowa, Nzambi wa misumba, Mukelenge, udi wamba ne, Muadi newikale mu misesu minene yonso, ne mu misesu yonso bantu nebambe ne, Aka! Aka! Nebabikile ba bidime bua kuasabo madilu, nebabikile bena kasala bonso badi bamanye mua kudila muadi." }
7,085
AMO_5_17
{ "en": "And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.", "lua": "Yehowa udi wamba ne, Mu madimi onso a tumuma tua nvinyo nemuikale muadi; hualu bua nempite munkatshi muenu." }
7,086
AMO_5_18
{ "en": "Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.", "lua": "Mulau unukuate nuenu badi ba sue dituku dia Yehowa dimuenekele! Nudi ntekemena tshinyi mu dituku dia Yehowa? Didi mîdima, kadiena munya nansha." }
7,087
AMO_5_19
{ "en": "As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.", "lua": "Didi bu muntu munyeme nyama wa ntambue ne udi usambakena ne nyama wa nkashama! Anyi didi bu muntu mubuele mu nsubu muandi, muteke tshianza tshiandi ku tshimanu tshia nsubu, ne nyoka udi umusuma!" }
7,088
AMO_5_2
{ "en": "The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.", "lua": "Muana mukashi utshidi kamama, Isalele mene, udi muhone hanshi; kena ujuka kabidi kashidi; bakamuela hanshi; kakuena muntu wa kumujula kabidi." }
7,089
AMO_5_20
{ "en": "Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?", "lua": "Kanuena bamanye ne dituku dia Yehowa nedikale mîdima, kadiyi ne munya, anyi? Didi mufitu, kadiyi ne dinkenke nansha kakese." }
7,090
AMO_5_21
{ "en": "I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.", "lua": "Ndi mbenga bidia bienu bia disanka, bidi bintonda; tshiena ngunvua disanka hua masangisha enu." }
7,091
AMO_5_22
{ "en": "Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.", "lua": "Bulelela, nansha binuafila milambu yenu kundi mudi nungoshila, ne milambu yenu ya bia kudia, tshiena ngiyitabusha; tshiena ntangisha mesu anyi ku milambu yenu ya bimuna bidi ne manyi bua kuyuisha nʼai ditalala." }
7,092
AMO_5_23
{ "en": "Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.", "lua": "Umukai kundi ne mutoyi wa misambu yenu, tshiena nteleja matshu anyi ku muadi wa bisanji bienu." }
7,093
AMO_5_24
{ "en": "But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.", "lua": "Kadi kulumbulula kuakane kuhueke hanshi bu mai, ne buakane buikaleku bu musulu udi uhueka tshiendelele." }
7,094
AMO_5_25
{ "en": "Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?", "lua": "Nuenu Bena Isalele, nuakulua budi ne milambu ya nyama minshihela ne ya bia kudia bidimu makumi anai mu tshihela, anyi?" }
7,095
AMO_5_26
{ "en": "Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.", "lua": "Kadi nuakuambula ntenta wa mukelenge wenu, ne tshitekelu tshia mpingu yenu, mutoto wa nzambi wenu binuakudifudila." }
7,096
AMO_5_27
{ "en": "Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.", "lua": "Nunku meme nennutume mu buhika mu buloba budi buhita Damaseke kule. Yehowa, Nzambi mene wa misumba, udi wamba dî edi." }
7,097
AMO_5_3
{ "en": "For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.", "lua": "Bualu bua Mukelenge Yehowa udi wamba ne, Mu musoko mudi muhatuke bantu tshinunu nemushale anu lukama; ne mu musoko mudi muhatuke bantu lukama nemushale anu dikumi dia Bena Isalele." }
7,098
AMO_5_4
{ "en": "For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;", "lua": "Bua Yehowa udi wambila Bena Isalele dî edi ne, Nkeba! meme ne nenuikale ne muoyo;" }
7,099
AMO_5_5
{ "en": "but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.", "lua": "kadi kanukebi Betele, kanuyi ku Gilegala, kanuyi ku Bê-sheba. Bualu bua ba mu Gilegala nebabuele mu buhika bulelela, ne Betele nealue muaba wa hatuhu." }
7,100
AMO_5_6
{ "en": "Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.", "lua": "Kebai Yehowa, nenuikale ne muoyo; bua yeye katemeshi kahia mu tshiota tshia Yosefe, bua koko kakabashidishi, kakuyi muntu mu Betele udi mua kukajima;" }