id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
7,601 | DAN_9_20 | {
"en": "And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Jehovah my God for the holy mountain of my God;",
"lua": "Hanakadi ngakula, ndomba Nzambi, ntonda bubi buanyi ne mibi ya bana betu Bena Isalele, hanakadi ntendekena ku mpala kua Yehowa Nzambi wanyi bualu bua mukuna wa tshijila wa Nzambi wanyi,"
} |
7,602 | DAN_9_21 | {
"en": "yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.",
"lua": "bulelela, hanakatshidi utendelela, muntu eu Gabaliele, unakumona ku tshikena kumona tshia diambedi, wakalua kundi lukasa diba dia kufila mulambu wa dilolo."
} |
7,603 | DAN_9_22 | {
"en": "And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee wisdom and understanding.",
"lua": "Yeye wakalua kundi, wakangambila ne, Danyele, nakulua mpindiu bua kukuha lungenyi lua kujingulula n alu malu."
} |
7,604 | DAN_9_23 | {
"en": "At the beginning of thy supplications the commandment went forth, and I am come to tell thee; for thou art greatly beloved: therefore consider the matter, and understand the vision.",
"lua": "Ku tshibangidilu tshia kutendekena kuebe, dî diakafuma kudi Nzambi; nakulua bua: kunuambiladi, bualu bua wewe udi munangibue bikole. Nunku teleja matshu ebe ku bualu ebu, jingulula tshikena kumona etshi."
} |
7,605 | DAN_9_24 | {
"en": "Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.",
"lua": "Bakukosela bantu bebe ne musoko webe wa tshijila mbingu makumi muanda mutekete, bua kumana ditomboka, bua kuvuisha nshikidilu wa malu mabi, bua kulengeshisha bahambuki kudi Nzambi, bua kubavuishila buakane budi bushala tshiendelele, bua kujadika tshikena kumona ne buprofete, ne bua kujidila muaba muhite tshijila."
} |
7,606 | DAN_9_25 | {
"en": "Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks: it shall be built again, with street and moat, even in troublous times.",
"lua": "Nunku Umanye, ujingulule ne, Diba diakahatuka mukenji ne, Bahingashe bantu mu Yelushalema ne base musoko tshiakabidi, tô ne ku difika dia muntu muedibue manyi ha mutu, mukokeshi mene, mbingu muanda mutekete neyihite. Hashishe, mu mbingu makumi asambombo ne ibidi nebase musoko tshiakabidi, muikale ne muaba munene bu wa tshisalu ne misesu; tshikondo etshi netshikale tshia ntatu mene."
} |
7,607 | DAN_9_26 | {
"en": "And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.",
"lua": "Hashika mbingu ai makumi asambombo ne ibidi, nebashihe muntu muedibue manyi ha mutu; kakuena muntu wahiana mudimu wandi. Bantu be mukokeshi ulualua nebashihe musoko ne tshitendelelu; nshikidilu wandi neikale bu kûla ne kuhasalala kua musulu wa mai. Bakujadika ne, Dibutuka nedikaleku tô ne hashika nvita."
} |
7,608 | DAN_9_27 | {
"en": "And he shall make a firm covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; and upon the wing of abominations shall come one that maketh desolate; and even unto the full end, and that determined, shall wrath be poured out upon the desolate.",
"lua": "Muntu neajadike tshihungidi tshikole ne bantu ba bungi bua kushalatshi lumingu lumue. Hankatshi ha lumingu nealekeshe difila dia mulambu wa nyama mishiha ne wa bia kudia. Mu muaba wa milambu ei yeye neateke tshinyangu tshia dibutuka, tô ne halua dibutuka diakasungula Nzambi hamʼbidi ha muena tshinyangu."
} |
7,609 | DAN_9_3 | {
"en": "And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes.",
"lua": "Nakatangisha mpala wanyi kudi Mukelenge Nzambi bua kumukeba mu kulomba ne kutendekena, mu kujila kua bia kudia, mu kuluata kua bilulu bikayabala ne mu kulaba kua butue."
} |
7,610 | DAN_9_4 | {
"en": "And I prayed unto Jehovah my God, and made confession, and said, Oh, Lord, the great and dreadful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments,",
"lua": "Nakatendelela Yehowa Nzambi wanyi, nakalonda mibi yanyi kudiye, nakamba ne, Mukelenge, Nzambi mimene udi ukuatshisha bantu buowa, udi ulonda tshihungidi tshiandi ne udi ulesha luse lujalame kudi bantu badi bamunanga ne badi batumikila mikenji yandi;"
} |
7,611 | DAN_9_5 | {
"en": "we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy precepts and from thine ordinances;",
"lua": "tuakuenza malu mabi, tuakuhambuka mu nshila wa buakane, tuakuenza bibi, tuakutomboka, tuakusesuka ku mikenji yebe ne mei ebe."
} |
7,612 | DAN_9_6 | {
"en": "neither have we hearkened unto thy servants the prophets, that spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.",
"lua": "Katuakunvuila bantu bebe, baprofete, bakuamba mei mu dina diebe kudi bakelenge betu, bakokeshi betu, batatu etu ne kudi bantu bonso ba mu buloba buetu."
} |
7,613 | DAN_9_7 | {
"en": "O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.",
"lua": "Mukelenge wetu, buakane budi kudi, kadi tuetu tudi ne bundu ku mesu, bu mudibu lelu eu, kudi bantu ba mu Yuda ne kudi badi bashikame mu Yelushalema, kudi Bena Isalele bonso, kudi badi ha buihi ne kudi badi kule, mu maloba onso awakubatuma, bualu bua kutomboka kuabo kuakukutombokelabo."
} |
7,614 | DAN_9_8 | {
"en": "O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.",
"lua": "Mukelenge, ku mesu kuetu kudi anu bundu, kudi bakelenge betu, kudi bakokeshi betu ne kudi batatuʼetu, bualu bua tuakukuenzela bibi."
} |
7,615 | DAN_9_9 | {
"en": "To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;",
"lua": "Kudi Mukelenge Nzambi wetu kudi luse ne kujimisha kua mibi yetu, bualu bua tuakumutombokela."
} |
7,616 | DEU_10_1 | {
"en": "At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.",
"lua": "Ku tshikondo atshi Yehowa wakangambila ne, Songa mabue abidi bu mabue a diambedi, ulue biebe kundi ku mukuna, udienzele mushete wa mabaya."
} |
7,617 | DEU_10_10 | {
"en": "And I stayed in the mount, as at the first time, forty days and forty nights: and Jehovah hearkened unto me that time also; Jehovah would not destroy thee.",
"lua": "Nakashala ku mukuna matuku makumi anai bu munakenza diambedi: Yehowa wakangunvuila musangu eu kabidi; Yehowa kakanushiha."
} |
7,618 | DEU_10_11 | {
"en": "And Jehovah said unto me, Arise, take thy journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.",
"lua": "Yehowa wakangambila ne, Bika, uye biebe ku mpala kua bantu, nebabuelemu, nebahiane buloba bunakalaya batatu babo bua kubahabu."
} |
7,619 | DEU_10_12 | {
"en": "And now, Israel, what doth Jehovah thy God require of thee, but to fear Jehovah thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul,",
"lua": "Katataka, nuenu Bena Isalele, Yehowa, Nzambi wenu, udi musue nuenu nuenze malu kai? Mbua kutshina Yehowa, Nzambi wenu, ne kuenda mu nshila yandi yonso, ne bua kumusua, ne bua kuenzela Yehowa, Nzambi wenu, mudimu ne mitshima yenu yonso ne bukole buenu buonso,"
} |
7,620 | DEU_10_13 | {
"en": "to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good?",
"lua": "ne bua kutumikila mikenji ya Yehowa ne mei andi anakunuambila lelu bua nuenu kukuma dikasa dimpe."
} |
7,621 | DEU_10_14 | {
"en": "Behold, unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.",
"lua": "Tangilai, Yehowa udi muena diulu dikuabo didi ku nyima kua diulu, ne muena buloba ne bintu bionso bidimu."
} |
7,622 | DEU_10_15 | {
"en": "Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.",
"lua": "Yehowa wakadi ne disanka bualu bua batatu benu, yeye wakahasua, yeye wakasungula bana babo bakabalonda ku nyima, wakanusungula nuenu mene mene munkatshi mua bantu bonso, bu mutshidi bualu lelu."
} |
7,623 | DEU_10_16 | {
"en": "Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.",
"lua": "Nuditengule mu mitshima yenu, kanuikadi bantu ba tshitshu kabidi."
} |
7,624 | DEU_10_17 | {
"en": "For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.",
"lua": "Bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, udi Nzambi wa nzambi mikuabo, udi Mukelenge wa bakelenge, Nzambi munene ne mukole, udibo batshina, yeye katu watangila bantu ne kansungusungu, kena witabusha matutu."
} |
7,625 | DEU_10_18 | {
"en": "He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment.",
"lua": "Udi ulesha buakane kudi bana ba nshiya ne bakashi ba mu lufuila, udi musue kuha benyi bintu bia kudia ne bintu bia kuluata."
} |
7,626 | DEU_10_19 | {
"en": "Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.",
"lua": "Nunku nuenu nudi ne bualu bua kusua benyi bualu bua nuenu nuakadi benyi mu buloba bua Ejipitu."
} |
7,627 | DEU_10_2 | {
"en": "And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.",
"lua": "Nenfunde ha mabue au mei akadi mafunda ha mabue awakashiha, wewe wabueshe mu mushete."
} |
7,628 | DEU_10_20 | {
"en": "Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.",
"lua": "Nutshine Yehowa, Nzambi wenu, numuenzele mudimu, nulamate kudiye, nuditshihe kudi dina diandi."
} |
7,629 | DEU_10_21 | {
"en": "He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.",
"lua": "Yeye udi butumbi buenu, yeye udi Nzambi wenu, wakanuenzela malu manene ne a kukema anuakatangila ku mesu."
} |
7,630 | DEU_10_22 | {
"en": "Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.",
"lua": "Bankambua benu makumi muanda mutekete bakaya mu Ejipitu; katataka Yehowa, Nzambi wenu, wakanuvudisha bungi bua mitoto idi mu diulu."
} |
7,631 | DEU_10_3 | {
"en": "So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand.",
"lua": "Nunku nakenzela mushete wa mitshi ya acacia, nakasonga mabue abidi bu mabue a diambedi, nakabanda ku mukuna ne mabue abidi mu tshianza tshianyi."
} |
7,632 | DEU_10_4 | {
"en": "And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Jehovah spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Jehovah gave them unto me.",
"lua": "Yeye wakafunda ha mabue, bu muakafundeye diambedi, mikenji dikumi yakanuambila Yehowa ku mukuna munkatshi mua kahia mu dituku dia disangisha dietu; Yehowa wakumpau."
} |
7,633 | DEU_10_5 | {
"en": "And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Jehovah commanded me.",
"lua": "Nakanyunguluka, nakahueka ku mukuna, nakateka mabue mu mushete unakenza, adimu bu muakangambila Yehowa,"
} |
7,634 | DEU_10_6 | {
"en": "(And the children of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest’s office in his stead.",
"lua": "(Bena Isalele bakumuka ku Belota Bene-yâkana, bakaya ku Mosela. Alona wakasaku, bakamujika; ne Eleazâ, muanʼandi mulume, wakenza mudimu wandi wa buakuidi."
} |
7,635 | DEU_10_7 | {
"en": "From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.",
"lua": "Bakumukaku, bakaya ku Gudugoda; ku Gudugoda bakaya ku Yotebata, muakadi buloba bua tusulu tua mai."
} |
7,636 | DEU_10_8 | {
"en": "At that time Jehovah set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Jehovah, to stand before Jehovah to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.",
"lua": "Ku tshikondo atshi Yehowa wakajidila tshisamba tshia Lewi, bua kutualabo mushete wa tshihungidi tshia mei a Nzambi, ne bua kuimana ku mpala kua Yehowa bua kamuenzela mudimu, ne bua kuvudishila bantu disanka mu dina diandi, bu mudibo benza lelu."
} |
7,637 | DEU_10_9 | {
"en": "Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.)",
"lua": "Bua bualu ebu Bena Lewi kabena ne buhianyi munkatshi mua bana babo; Yehowa udi buhianyi buabo bu muakabambila Yehowa, Nzambi wenu)."
} |
7,638 | DEU_11_1 | {
"en": "Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.",
"lua": "Nunku suai Yehowa, Nzambi wenu, numunemeke, nutumikile malu andi ne mei andi ne mikenji yandi matuku onso."
} |
7,639 | DEU_11_10 | {
"en": "For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;",
"lua": "Bualu bua buloba bunuyaya kuhiana kabuena bu buloba bua Ejipitu munuakumuka, bunuakakuna ntete yenu, nuakayimiamina mai nuendakana ku makasa, bu tshibanda tshia midioko;"
} |
7,640 | DEU_11_11 | {
"en": "but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven,",
"lua": "kadi buloba bunuyaya kuhiana mbuloba bua mikuna ne bibanda, buloba ebu budi bumina mai a nvula ya mu diulu,"
} |
7,641 | DEU_11_12 | {
"en": "a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.",
"lua": "buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, ulama; mesu a Yehowa, Nzambi wenu, atu atangila ha buloba abu ku tshibangidilu tshia tshidimu tô ne kunshikidilu kuatshi."
} |
7,642 | DEU_11_13 | {
"en": "And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,",
"lua": "Binuateleja matshu bimpe ku mikenji inakunuambila lelu, bua kusua Yehowa, Nzambi wenu, ne kungenzela mudimu ne mitshima yenu yonso ne muoyo wenu wonso,"
} |
7,643 | DEU_11_14 | {
"en": "that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy grain, and thy new wine, and thine oil.",
"lua": "hashishe nentume nvula ha buloba buenu mu tshidimu tshia nvula, ne nvula ya mbedi ne nvula ya ku nyima; nenumanye mua kuhuola manvua enu ne kukama nvinyo mihia-mihia ne manyi enu."
} |
7,644 | DEU_11_15 | {
"en": "And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be full.",
"lua": "Nendiundishe mashinde mu madimi enu bua nuenu kudisha bimuna bienu; nenudie, nenukute."
} |
7,645 | DEU_11_16 | {
"en": "Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;",
"lua": "Nudimuke bienu, bua kanudidingi mu mitshima yenu, kanusesuki bua kukuatshila nzambi mikuabo midimu ne kuyitendelela;"
} |
7,646 | DEU_11_17 | {
"en": "and the anger of Jehovah be kindled against you, and he shut up the heavens, so that there shall be no rain, and the land shall not yield its fruit; and ye perish quickly from off the good land which Jehovah giveth you.",
"lua": "bualu bua Yehowa neanukuatshile tshiji, yeye neabuikile diulu ne nvula kayena iloka, ne buloba kabuena bukuama bintu; nunku nenujimishibue lubilu mu buloba buimpe buakamba Yehowa."
} |
7,647 | DEU_11_18 | {
"en": "Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.",
"lua": "Nunku nubueshe mei â munda mua mitshima yenu ne muoyo wenu; nuasuika ku tshianza tshienu bu tshimanymu ne hankatshi ha makiki enu."
} |
7,648 | DEU_11_19 | {
"en": "And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.",
"lua": "Numanyishe bana benu mei â, nubambileu hanuashikama mu nsubu yenu ne hanuenda mu nshila ne hanuaya ne hanuabika."
} |
7,649 | DEU_11_2 | {
"en": "And know ye this day: for I speak not with your children that have not known, and that have not seen the chastisement of Jehovah your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,",
"lua": "Numanye bienu lelu, bualu bua tshiena ngakula ne bana benu badi kabayi bamanye, badi kabayi banze kutangila malu akanuyishabo kudi Yehowa, Nzambi wenu. Kabakanji kutangila bunene buandi ne tshianza tshiandi tshia bukole, ne diboko diandi diolola,"
} |
7,650 | DEU_11_20 | {
"en": "And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;",
"lua": "Nuafunda ha minoko ya nsubu yenu, ne ku mishiku ya mpangu yenu;"
} |
7,651 | DEU_11_21 | {
"en": "that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.",
"lua": "nunku nebavudishe matuku enu ne matuku a bana benu mu buloba buakalaya Yehowa batatu benu bua kubahabo matuku onso atshidi diulu ha mutu ha buloba."
} |
7,652 | DEU_11_22 | {
"en": "For if ye shall diligently keep all this commandment which I command you, to do it, to love Jehovah your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;",
"lua": "Bualu bua binuatumikila mikenji yonso Nakanuambila bua kuyenza bua kusua Yehowa, Nzambi wenu, ne bua kuenda mu nshila yandi yonso, ne bua kulamata kudiye,"
} |
7,653 | DEU_11_23 | {
"en": "then will Jehovah drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.",
"lua": "hashishe Yehowa neanuihatshile bisamba ebi bionso ku mpala kuenu, nenuhiane buloba bua bisamba bidi binuhita bunene ne bukole."
} |
7,654 | DEU_11_24 | {
"en": "Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border.",
"lua": "Miaba yonso mudi nudiata munda mua makasa enu neyikale yenu: ku tshihela ne mikuna ya Lebanona ne ku musulu munene wa Pelata tô ne ku mai manene adi ku nyima kuenu."
} |
7,655 | DEU_11_25 | {
"en": "There shall no man be able to stand before you: Jehovah your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath spoken unto you.",
"lua": "Kakuena muntu udi mua kuimana ku mpala kuenu: Yehowa, Nzambi wenu, neateke buowa ne dishina kudi bena buloba buonso bunudi nudiata ku makasa, bu muakanuambileye."
} |
7,656 | DEU_11_26 | {
"en": "Behold, I set before you this day a blessing and a curse:",
"lua": "Tangilai, nakateka disanka ne mulau ku mpala kuenu lelu."
} |
7,657 | DEU_11_27 | {
"en": "the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;",
"lua": "Binunvua mikenji ya Yehowa, Nzambi wenu, inakunuambila lelu, nenuhete disanka;"
} |
7,658 | DEU_11_28 | {
"en": "and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.",
"lua": "binuahidia kunvua mikenji ya Yehowa, Nzambi wenu, binuasesuka mu nshila unakunulesha lelu bua kulonda nzambi mikuabo, Nudi kanuyi bamanye, nenuhete mulau."
} |
7,659 | DEU_11_29 | {
"en": "And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.",
"lua": "Hashishe hanuabuela mu buloba budi Yehowa, Nzambi wenu unuha, nenjadike disanka ku mukuna wa Gelizima, ne mulau ku mukuna wa Ebala."
} |
7,660 | DEU_11_3 | {
"en": "and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;",
"lua": "ne bimanyinu biandi, ne midimu yandi biakanuenzeleye mu Ejipitu kudi Palô, mukelenge wa Ejipitu, ne ku buloba buandi buonso."
} |
7,661 | DEU_11_30 | {
"en": "Are they not beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites that dwell in the Arabah, over against Gilgal, beside the oaks of Moreh?",
"lua": "Idi dishiya dia Yadene mu nshila wa kudi diba dibuela, mu buloba bua Bena Kanâna bakadi bashikama mu Alabâ, hehi ne Gilegala, hehi ne mitshi ya telebinta ya Mole."
} |
7,662 | DEU_11_31 | {
"en": "For ye are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.",
"lua": "Bualu bua nenusabuke Yadene bua kubuelamu ne bua kuhiana buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, unuha; nenubuhiane, nenushikamemu."
} |
7,663 | DEU_11_32 | {
"en": "And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.",
"lua": "Nutumikile, nuenze malu onso ne mei onso anakuteka ku mpala kuenu lelu."
} |
7,664 | DEU_11_4 | {
"en": "and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how Jehovah hath destroyed them unto this day;",
"lua": "Kabakanji kutangila bualu buakenzeye masalayi a mu Ejipitu, ne tubalu tuabo ne makalu abo; muakahingisheye mai a Dishiba Dikunze ha mitu yabo, hakadibo banulonda ku nyima, ne muakabashiha Yehowa tô ne ku dituku edi;"
} |
7,665 | DEU_11_5 | {
"en": "and what he did unto you in the wilderness, until ye came unto this place;",
"lua": "ne muakanuenzeleye mu tshihela tô ne hanuakalua ku muaba eu."
} |
7,666 | DEU_11_6 | {
"en": "and what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel:",
"lua": "Kabakatangila bualu buakenzeye Datana ne Abilama, bana balume ba Eliaba, muana mulume wa Lubena; muakabulula buloba mukana muabu, buakabamina, ne ba mu nsubu yabo, ne ntenta yabo ne bintu biabo bionso bia muoyo munkatshi mua Bena Isalele."
} |
7,667 | DEU_11_7 | {
"en": "but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.",
"lua": "Kadi mesu enu akatangila malu manene onso akenza Yehowa."
} |
7,668 | DEU_11_8 | {
"en": "Therefore shall ye keep all the commandment which I command thee this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go over to possess it;",
"lua": "Nunku nutumikile mikenji yonso inakunuambila lelu, bua nuenu nuikale ne bukole, ne bua nuenu nubuelemu, ne bua nuenu nuhiane buloba bunudi nuya bua kubuhiana;"
} |
7,669 | DEU_11_9 | {
"en": "and that ye may prolong your days in the land, which Jehovah sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land flowing with milk and honey.",
"lua": "ne bua nuenu nuvudishangane matuku enu mu buloba buakalaya Yehowa batatu benu bua kubahabu ne tunkanunuma tuabo, buloba budi bûle tente ne mabele ne buitshi."
} |
7,670 | DEU_12_1 | {
"en": "These are the statutes and the ordinances which ye shall observe to do in the land which Jehovah, the God of thy fathers, hath given thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.",
"lua": "Â mmalu ne mei anudi ne bualu bua kutumikila mu buloba budi Yehowa, Nzambi wa batatu benu, munuhe bua kubuhiana matuku onso a muoyo wenu ha buloba."
} |
7,671 | DEU_12_10 | {
"en": "But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;",
"lua": "Kadi hanuasabuka Yadene, hanuashikama mu buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, unuhianyisha, udi unuha dikisha kudi bena lukuna bonso badi banunyunguluka, ne nenushikame talalâ."
} |
7,672 | DEU_12_11 | {
"en": "then it shall come to pass that to the place which Jehovah your God shall choose, to cause his name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you: your burnt-offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave-offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto Jehovah.",
"lua": "Hashishe nenulue ne bintu binakanuambila ku muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, Usungula bua kujadikamu dina diandi; milambu yenu ya kuosha ne nyama yenu mishiha, ne bintu bia dikumi bia bintu bienu, ne bintu bienu bidibo bakuha, ne milambu ya kuditshiha kuenu kunudi nuditshiha nʼaku kudi Yehowa."
} |
7,673 | DEU_12_12 | {
"en": "And ye shall rejoice before Jehovah your God, ye, and your sons, and your daughters, and your men-servants, and your maid-servants, and the Levite that is within your gates, forasmuch as he hath no portion nor inheritance with you.",
"lua": "Nenuikale ne disanka dia Yehowa, Nzambi wenu, ne nuenu ne bana benu balume ne bana benu bakashi, ne bahika benu balume ne bahika benu bakashi, ne Bena Lewi badi ku mbelu kuenu badi kabayi ne buhianyi kunudi."
} |
7,674 | DEU_12_13 | {
"en": "Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;",
"lua": "Nudimuke, kanufidi milambu ya kuosha mu miaba yonso mudi nutangila;"
} |
7,675 | DEU_12_14 | {
"en": "but in the place which Jehovah shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee.",
"lua": "kadi muaba udi Yehowa Usungula munkatshi mua bisamba bienu, nenufileku milambu yenu ya kuosha, nenuenzeku mei onso anakunuambila."
} |
7,676 | DEU_12_15 | {
"en": "Notwithstanding, thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.",
"lua": "Kadi nudi mua kushiha nyama ne mua kudia munyinyi ku mbelu kuenu udi mitshima yenu misue, bu mudi disanka dia Yehowa, Nzambi wenu, diakanusankisheye nʼadi; bantu badi kabayi bakane ne badi bakane badi mua kudia munyinyi wa kabuluku ne mbashi."
} |
7,677 | DEU_12_16 | {
"en": "Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.",
"lua": "Kanudi mashi, kadi nuahongolole ha buloba bu mai."
} |
7,678 | DEU_12_17 | {
"en": "Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy grain, or of thy new wine, or of thine oil, or the firstlings of thy herd or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill-offerings, nor the heave-offering of thy hand;",
"lua": "Kanudi ku mbelu kuenu tshintu tshia dikumi tshia manvua enu, anyi tshia nvinyo yenu mihia-mihia, anyi tshia manyi enu, anyi tshia banʼa bute ba ngombe yenu ne ba mikoko yenu: nansha milambu yenu mudi nuditshiha nʼai, nansha bintu bidi mitshima yenu misue kufila, nansha milambu idibo bakuha:"
} |
7,679 | DEU_12_18 | {
"en": "but thou shalt eat them before Jehovah thy God in the place which Jehovah thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before Jehovah thy God in all that thou puttest thy hand unto.",
"lua": "kadi nubidie ku mpala kua Yehowa, Nzambi wenu, mu muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, musungule, ne wewe ne muana webe mulume ne muana webe mukashi ne muhika webe mulume ne muhika webe mukashi, ne Muena Lewi udi ku mbelu kuenu: nuikale ne disanka ku mpala kua Yehowa, Nzambi wenu, mu malu onso anudi nuenza ne bianza bienu."
} |
7,680 | DEU_12_19 | {
"en": "Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.",
"lua": "Nudimuke, kanulekedi Muena Lewi tô matuku onso anudi nushala mu buloba buenu."
} |
7,681 | DEU_12_2 | {
"en": "Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:",
"lua": "Nuenu nudi ne bualu bua kujimisha miaba yonso yakadi bisamba binudi nuihata bitendelelaku nzambi yabo ku mutu kua mikuna mile, ne ku mutu kua tukuna tukese ne muinshi mua mitshi mibishi."
} |
7,682 | DEU_12_20 | {
"en": "When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.",
"lua": "Hadiundisha Yehowa, Nzambi wenu, matshika enu muakanulayeye, ne nuenu nenuambe ne, Netudie munyinyi, bualu bua mitshima yenu idi misue kudia munyinyi; nudi mua kudia munyinyi udi mitshima yenu misue."
} |
7,683 | DEU_12_21 | {
"en": "If the place which Jehovah thy God shall choose, to put his name there, be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which Jehovah hath given thee, as I have commanded thee; and thou mayest eat within thy gates, after all the desire of thy soul.",
"lua": "Bikala muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, Usungula bua kujadihamu dina diandi, udi kule, hashishe nenushale ngombe wa mu ngombe yenu ne mukoko wa mu mikoko biakanuha Yehowa, bu munakanuambila; nudi mua kudia ku mbelu kuenu bintu bionso bidi mitshima yenu misue."
} |
7,684 | DEU_12_22 | {
"en": "Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.",
"lua": "Nudi mua kudia munyinyi wa kabuluku ne wa mbashi bu mudi bakuabo badia; badi kabayi bakane ne badi bakane badi bamanye mua kudia."
} |
7,685 | DEU_12_23 | {
"en": "Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou shalt not eat the life with the flesh.",
"lua": "Kadi kanudi mashi, bualu bua mashi adi muoyo; kanudi muoyo ne munyinyi hohamue."
} |
7,686 | DEU_12_24 | {
"en": "Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.",
"lua": "Kanudi mashi, nuahongolole ha buloba bu mai."
} |
7,687 | DEU_12_25 | {
"en": "Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.",
"lua": "Kanudi mashi; bua nukume dikasa dimpe ne bana benu badi banulonda ku nyima, hanuenza malu adi mimpe ku mesu kua Yehowa."
} |
7,688 | DEU_12_26 | {
"en": "Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which Jehovah shall choose;",
"lua": "Nuye anu ne bintu binuakajidila ne milambu yenu ya kuditshiha ku muaba udi Yehowa Usungula;"
} |
7,689 | DEU_12_27 | {
"en": "and thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy God; and thou shalt eat the flesh.",
"lua": "nenufile milambu yenu ya kuosha, ne munyinyi ne mashi, ha tshioshelu tshia Yehowa, Nzambi wenu; nuhongolole mashi a milambu yenu ha tshioshelu tshia Yehowa, Nzambi wenu; nudie munyinyi wau."
} |
7,690 | DEU_12_28 | {
"en": "Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the eyes of Jehovah thy God.",
"lua": "Nutumikile, nunvue mei onso anakanuambila: nunku nenukune dikasa dimpe ne bana benu badi banulonda ku nyima tshiendelele, hanuenza malu adi mimpe ne makane ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu."
} |
7,691 | DEU_12_29 | {
"en": "When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;",
"lua": "Hashiha Yehowa, Nzambi wenu, bisamba bidi ku mpala kuenu, hanuabihata, hanuahiana buloba buabo,"
} |
7,692 | DEU_12_3 | {
"en": "and ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.",
"lua": "Nenushale bioshelu biabo, nutshibule mabue abo bituha, nuoshe Bashela babo ne kahia; nenutahe mpingu yakasongabo ne tshifuanyikishi tshia nzambi yabo; nenjimishe mena abo mu muaba au."
} |
7,693 | DEU_12_30 | {
"en": "take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.",
"lua": "nudimuke, kanukuatshibu kudi mateyi abo bua kubalonda, habajimishabo ku mesu kuenu; kanukonkanganyi bua nzambi yabo ne. Bisamba ebi bidi bitendelela nzambi yabo munyi? Tuetu nkayetu tudi basue kuenza nunku kabidi."
} |
7,694 | DEU_12_31 | {
"en": "Thou shalt not do so unto Jehovah thy God: for every abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.",
"lua": "Kanuenzedi Yehowa, Nzambi wenu, nunku bualu bua bobo badi benzela nzambi yabo malu onso mabi adi atonda Yehowa; bualu bua bobo badi boshila nzambi yabo bana babo balume ne bana babo bakashi mene mene ha kahia."
} |
7,695 | DEU_12_32 | {
"en": "What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.",
"lua": "Nuenu nutumikile, nuenze mei onso anakunuambila; kanutentekashi dî dikuabo ha mutu ha mei au, kanûmushi dî ku mei au."
} |
7,696 | DEU_12_4 | {
"en": "Ye shall not do so unto Jehovah your God.",
"lua": "Kadi kanuenji Yehowa, Nzambi wenu, nunku."
} |
7,697 | DEU_12_5 | {
"en": "But unto the place which Jehovah your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come;",
"lua": "Kadi muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, musungule munkatshi mua bisamba bienu bionso, bua kujadikamu dina diandi: nenukebe muaba kudiye mushikame, nenudisangisheku;"
} |
7,698 | DEU_12_6 | {
"en": "and thither ye shall bring your burnt-offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand, and your vows, and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock:",
"lua": "nenulueku ne milambu yenu ya kuosha, ne nyama mishiha, ne bintu bia dikumi bia bintu bienu, ne bintu bienu bidibo bakuha, ne milambu ya kuditshiha kuenu, ne bintu bidi mitshima yenu misue kufila, ne banʼa bute ba ngombe yenu ne ba mikoko yenu."
} |
7,699 | DEU_12_7 | {
"en": "and there ye shall eat before Jehovah your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein Jehovah thy God hath blessed thee.",
"lua": "Nenudieku bidia ku mpala kua Yehowa, Nzambi wenu, nenusanke mu malu onso anudi nuenza ne bianza bienu, ne nuenu ne ba mu nsubu yenu mu malu onso akanusankisha nʼau Yehowa, Nzambi wenu."
} |
7,700 | DEU_12_8 | {
"en": "Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;",
"lua": "Kanuenji bu munudi nuenza kunoko lelu, benza muntu yonso anu malu adi mimpe ku mesu kuandi;"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.