id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
7,701
DEU_12_9
{ "en": "for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which Jehovah thy God giveth thee.", "lua": "bualu bua kanuena banze kubuela mu dikisha ne buhianyi bidi Yehowa, Nzambi wenu, unuha." }
7,702
DEU_13_1
{ "en": "If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,", "lua": "Biabika muprofete anyi mulotshi wa bilota munkatshi muenu, udi unulesha tshimanyinu anyi bualu bua kukema;" }
7,703
DEU_13_10
{ "en": "And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.", "lua": "Neumukume ne mabue, neumushihe; bualu bua yeye wakakeba mua kunusesuisha mu nshila wa Yehowa, Nzambi wenu, wakanuhatula mu buloba bua Ejipitu ne mu nsubu wa lukanu." }
7,704
DEU_13_11
{ "en": "And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is in the midst of thee.", "lua": "Bena Isalele bonso nebunvue lumu elu, nebatshine, kabena benza bualu ebu bubi kabidi munkatshi muenu." }
7,705
DEU_13_12
{ "en": "If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying,", "lua": "Binunvua lumu lua umue wa misoko yakanuha Yehowa, Nzambi wenu, bua kushikamamu ne," }
7,706
DEU_13_13
{ "en": "Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;", "lua": "Bantu bakuabo ba tshikamakama, bakumuka munkatshi muenu, bakasesuisha bena musoko wabo ne, Tuye tuenzele nzambi mikuabo mudimu, inudi kanuyi bamanye;" }
7,707
DEU_13_14
{ "en": "then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,", "lua": "hashishe nenuebeshangane, nenukebe, nenukonkangane bimpe; bikala bualu bulelela, bakuenza bualu bua tshikamakama munkatshi muenu," }
7,708
DEU_13_15
{ "en": "thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.", "lua": "nenushihe bena musoko aba ne miele ya nvita, nenuhaule musoko; nenushihe bimuna ne bintu bidimu ne muele wa nvita." }
7,709
DEU_13_16
{ "en": "And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, unto Jehovah thy God: and it shall be a heap for ever; it shall not be built again.", "lua": "Nenusangishe bintu bionso bia musoko mu musesu, nenuoshile Yehowa, Nzambi wenu, musoko ne bintu ebi bionso; musoko eu newikale musasula tshiendelele, kabena bawasaku kabidi." }
7,710
DEU_13_17
{ "en": "And there shall cleave nought of the devoted thing to thy hand; that Jehovah may turn from the fierceness of his anger, and show thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;", "lua": "Ka nudiangatshidi tshintu tshimue tshia mulau tshia musoko au mu tshianza tshienu; nunku Yehowa nealekele tshiji tshiandi tshikole, neanuleshe luse, neanusankishe, neanukumbashe bu muakalayeye batatu benu;" }
7,711
DEU_13_18
{ "en": "when thou shalt hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of Jehovah thy God.", "lua": "hanunvua dî dia Yehowa, Nzambi wenu, bua kutumikila mikenji yandi yonso inakunuambila lelu ne bua kuenza malu adi makane ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu." }
7,712
DEU_13_2
{ "en": "and the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;", "lua": "ne hashikisheye tshimanyinu anyi bualu bua kukema bua kunubikila ne, Tuye, tulonde nzambi mikuabo mudi kanuyi bamanye, tuyenzele mudimu;" }
7,713
DEU_13_3
{ "en": "thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.", "lua": "kanunvu mei a muprofete au, anyi mulotshi au wa bilota; bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, udi munutete, bua kumanya ne, Nudi basue Yehowa, Nzambi wenu, ne mitshima yenu yonso ne muoyo wenu wonso." }
7,714
DEU_13_4
{ "en": "Ye shall walk after Jehovah your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.", "lua": "Nuenu nulonde Yehowa, Nzambi wenu, numutshine, nutumikile mikenji yandi, numuenzele yeye nkayandi mudimu, nulamate kudiye." }
7,715
DEU_13_5
{ "en": "And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he hath spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which Jehovah thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee.", "lua": "Nebashihe muprofete au anyi mulotshi au wa bilota, bualu bua yeye wakamba mei adi anutombuesha kudi Yehowa, Nzambi wenu, wakanu; hatula mu buloba bua Ejipitu, wakanuhikula mu nsubu wa lukanu; udi musue kunusesuisha mu nshila wakanuambila Yehowa, Nzambi wenubua nuenu kuendamu. Nunku nenumushe malu mabi â munkatshi muenu." }
7,716
DEU_13_6
{ "en": "If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;", "lua": "Bikala muanʼenu mulume, muana mulume wa mamu webe mene, anyi muanʼebe mulume anyi muanʼebe mukashi, anyi mukashi webe ûdi unanga, anyi mulunda webe wa ha mutshima webe, mukusesuishe mu musokoko ne, Tuye bietu, tuenzele nzambi mikuabo mudimu, inudi kanuyi bamanye, nansha wewe nansha batatu benu;" }
7,717
DEU_13_7
{ "en": "of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;", "lua": "nzambi ya bantu badi ha buihi nʼenu, anyi badi ha bule ku luseke lumue lua buloba tô ne ku luseke lukuabo;" }
7,718
DEU_13_8
{ "en": "thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:", "lua": "kuitabushi, kunvu dî diandi, kumuleshi luse, kumusungidi, kumusokoki;" }
7,719
DEU_13_9
{ "en": "but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.", "lua": "kadi umushihe bulelela; wewe umukuate tshianza bua kumushiha diambedi, ne ku nyima bantu bakuabo bonso nebamukuate." }
7,720
DEU_14_1
{ "en": "Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.", "lua": "Nuenu nudi bana ba Yehowa, Nzambi wenu: kanuditahi nsalu, kanubeyi makiki enu bualu bua bantu bafue." }
7,721
DEU_14_10
{ "en": "and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.", "lua": "kanuena mua kudia bintu bidi kabiyi ne mialala ne mabamba; kabiena biakane kunudi." }
7,722
DEU_14_11
{ "en": "Of all clean birds ye may eat.", "lua": "Nudi mua kudia nyunyu yonso idi miakane." }
7,723
DEU_14_12
{ "en": "But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,", "lua": "Kadi ei nyunyu mudi kanuyi mua kudia: nyunyu wa mukanku, ne nyunyu wa gypaete, ne nyunyu wa orfraie, ne nyunyu wa faucon," }
7,724
DEU_14_13
{ "en": "and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,", "lua": "ne nyunyu wa milan mufike ne wa milan mukunze," }
7,725
DEU_14_14
{ "en": "and every raven after its kind,", "lua": "ne mushindu wonso wa tshikololo," }
7,726
DEU_14_15
{ "en": "and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,", "lua": "ne nyunyu wa nfiondo, ne nyunyu wa chat-huant ne nyunyu wa mouette ne wa nkumbi-kumbi," }
7,727
DEU_14_16
{ "en": "the little owl, and the great owl, and the horned owl,", "lua": "ne nyunyu wa tshihungulu ne nyunyu wa chouette, ne nyunyu wa ibis," }
7,728
DEU_14_17
{ "en": "and the pelican, and the vulture, and the cormorant,", "lua": "ne nyunyu wa pêlican, ne nyunyu mutoke utu wadia bintu bibole, ne nyunyu wa cormoran," }
7,729
DEU_14_18
{ "en": "and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.", "lua": "ne nyunyu wa cigogne, ne nyunyu wa hêron ne nyunyu wa huppe ne nyunyu ya mudima." }
7,730
DEU_14_19
{ "en": "And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.", "lua": "Bintu bionso bidi ne mahuahua ne bidi bidikoka hanshi kabiena biakane kunudi; kanubidi." }
7,731
DEU_14_2
{ "en": "For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.", "lua": "Bualu bua nuenu nudi bantu ba tshijila kudi Yehowa, Nzambi wenu; Yehowa wakanusungula munkatshi mua bantu bonso ba ha buloba bua nuenu nuikale bantu ba buhianyi buandi." }
7,732
DEU_14_20
{ "en": "Of all clean birds ye may eat.", "lua": "Nudi mua kudia nyunyu yonso idi miakane." }
7,733
DEU_14_21
{ "en": "Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk.", "lua": "Kanudi tshintu tshidifuile: nudi mua kuha muenyi udi ku mbelu kuenu tshintu atshi, yeye atshidie; anyi nudi mua kutshihanyisha muntu wa bende; bualu bua nuenu nudi bantu ba tshijila kudi Yehowa, Nzambi wenu. Kanulambi muana wa mukoko mu mabele a mamu wandi." }
7,734
DEU_14_22
{ "en": "Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.", "lua": "Nufile kudi Yehowa tshintu tshia dikumi tshia bintu bionso binudi nuhuola ku tshidimu ku tshidimu." }
7,735
DEU_14_23
{ "en": "And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.", "lua": "Nudie tshintu tshia dikumi tshia manvua enu ne tshia nvinyo yenu mihia-mihia ne tshia manyi enu ne tshia banʼa bute ba ngombe yenu ne tshia ba mikoko yenu ku mpala kua Yehowa, Nzambi wenu, mu muaba udiye Usungula bua kujadikamu dina diandi; nunku nenubale bualu bua kutshina Yehowa, Nzambi wenu, matuku onso." }
7,736
DEU_14_24
{ "en": "And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;", "lua": "Hakuvudishila Yehowa, Nzambi webe, disanka, bikala nshila mutambe kule, ne wewe kuena mua kutuala bintu biebe bualu bua muaba udi Yehowa neusungule bua kujadikamu dina diandi udi utamba kule," }
7,737
DEU_14_25
{ "en": "then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:", "lua": "hashishe neubihane ku argent: wangate argent mu tshianza tshiebe, uye biebe ku muaba udi Yehowa, Nzambi webe, musungule;" }
7,738
DEU_14_26
{ "en": "and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.", "lua": "neudisumbile bintu bidi mutshima webe musue, nansha ngombe nansha mikoko nansha mioyo nansha maluvu makole nansha bintu bionso biudi musue; neubidie ku mpala kua Yehowa, Nzambi webe, neusanke, wewe ne ba mu nsubu webe." }
7,739
DEU_14_27
{ "en": "And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.", "lua": "Kanuhu Muena Lewi udi ku mbelu kuenu muoyo; bualu bua yeye kena ne tshituha tshiandi ne buhianyi buandi kunudi." }
7,740
DEU_14_28
{ "en": "At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:", "lua": "Haleha bidimu bisatu nuenu nempatule tshintu tshia dikumi tshia bintu bionso biakakumbana tshidimu atshi, nenutshiteke ku mbelu kuenu;" }
7,741
DEU_14_29
{ "en": "and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.", "lua": "ne Bena Lewi, bualu bua bobo kabena ne tshituha anyi buhianyi kunudi, ne benyi ne bana ba nshiya ne bakashi ba mu lufuila badi ku mbelu kuenu nebalue, nebadie, nebukute; nunku Yehowa, Nzambi wenu, neanuvudishile disanka mu mudimu wonso unudi nuenza ne bianza bienu." }
7,742
DEU_14_3
{ "en": "Thou shalt not eat any abominable thing.", "lua": "Kanudi bintu bidi kabiyi biakane." }
7,743
DEU_14_4
{ "en": "These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,", "lua": "Ei idi nyama mudi mua kudia: ngombe ne mukoko ne mbushi," }
7,744
DEU_14_5
{ "en": "the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.", "lua": "mbashi ne kabuluku ne ntole ne mbushi wa ha mpata, ne lusumbi, ne ngulungu ne mukoko wa mu mikuna." }
7,745
DEU_14_6
{ "en": "And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.", "lua": "Bimuna bionso bidi ne mikono mihanduluke, bidi bihingishilula bintu mukana: nudi mua kudia nyama ei." }
7,746
DEU_14_7
{ "en": "Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.", "lua": "Kadi kanudi nyama mikuabo idi mihingishilula bintu mukana anyi idi ne mikono mihanduluke: kamelo, ne nsenji, ne kabundi ka ku mputu; bualu bua nyama ei idi mihingishilula bintu mukana, kadi kayena ne mikono mihanduluke, kayena miakane kunudi." }
7,747
DEU_14_8
{ "en": "And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.", "lua": "Ngulube kena muakane kunudi bualu bua yeye udi ne mikono mihanduluke kadi kena uhingishilula bintu mukana; kanudi munyinyi wa nyama ei, kanulengi tshianza hamʼbidi ha bitalu biai." }
7,748
DEU_14_9
{ "en": "These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;", "lua": "Ebi mbintu bionso bia mu mai binudi mua kudia: bintu bionso bidi ne mialala ne mabamba nudi mua kudia;" }
7,749
DEU_15_1
{ "en": "At the end of every seven years thou shalt make a release.", "lua": "Hahita bidimu muanda mutekete nenulekelelangane bintu." }
7,750
DEU_15_10
{ "en": "Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.", "lua": "Numuke bintu bulelela; mitshima yenu kayinyingaladi, hanuamuhabi; bua bualu ebu Yehowa, Nzambi wenu, neanuvudishile disanka mu mudimu wonso unudi nuenza ne bianza bienu." }
7,751
DEU_15_11
{ "en": "For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.", "lua": "Bualu bua bahele nebikale mu buloba buenu matuku onso, nunku nakanuambila ne, Nubulule tshianza tshienu kudi muanʼenu, kudi mukengi ne kudi muhele mu buloba buenu." }
7,752
DEU_15_12
{ "en": "If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.", "lua": "Biakusumbishabo Muena Ebelu mulume anyi Muena Ebelu mukashi, yeye neakukuatshile mudimu bidimu bisambombo; kadi hafika tshidimu tshia muanda mutekete wewe neumulekele." }
7,753
DEU_15_13
{ "en": "And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:", "lua": "Hawamulekela, kumutumi ne bianza bituhu;" }
7,754
DEU_15_14
{ "en": "thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.", "lua": "umuhe bintu bia bungi munkatshi mua mikoko yebe, ne bia bintu biwakuhuola ne bia nvinyo; bu mudi Yehowa, Nzambi webe, mukusankishe, wewe neumuhe." }
7,755
DEU_15_15
{ "en": "And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day.", "lua": "Uvuluke ne wewe wakadi muhika mu buloba bua Ejipitu, ne Yehowa, Nzambi wenu, wakakubikula: ka nunku ndi nkuelela mukenji eu lelu." }
7,756
DEU_15_16
{ "en": "And it shall be, if he say unto thee, I will not go out from thee; because he loveth thee and thy house, because he is well with thee;", "lua": "Bikaleye mukuambile ne, Tshiena musue kumuka kûdi, bualu bua yeye udi ukunanga ne ba mu nsubu webe, wakabela disanka kûdi," }
7,757
DEU_15_17
{ "en": "then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maid-servant thou shalt do likewise.", "lua": "hashishe wewe newangate nkulonda, neumutuhite ditshu ku tshibi ne yeye neikale muhika webe tshiendelele. Newenzele muhika mukashi muomumue." }
7,758
DEU_15_18
{ "en": "It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.", "lua": "Bualu ebu kabuena butamba bakole ku mesu kuebe, hawamulekela, bualu bua yeye wakakuenzela mudimu bidimu bisambombo udi utamba muena mudimu wa difutu misangu ibidi; hashishe Yehowa, Nzambi wenu, neanusankishe mu malu onso anudi nuenza." }
7,759
DEU_15_19
{ "en": "All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy herd, nor shear the firstling of thy flock.", "lua": "Nenujidile Yehowa, Nzambi wenu, banʼa bute balume ba ngombe ne ba mikoko; kanuenzeshi banʼa bute ba ngombe mudimu, kanukoshi banʼa bute ba mikoko miosa." }
7,760
DEU_15_2
{ "en": "And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah’s release hath been proclaimed.", "lua": "Nenulekelelangane bintu nunku: muena dibanza yonso nealekele bintu biakasombesheye muena mutumba nʼandi; yeye kena wenzesha muena mutumba nʼandi ne muanʼabo mulume bua kuhingishabo bintu ebi; bualu bua etshi ntshidimu tshiakabambila Yehowa bua kulekelelangana bintu." }
7,761
DEU_15_20
{ "en": "Thou shalt eat it before Jehovah thy God year by year in the place which Jehovah shall choose, thou and thy household.", "lua": "Wewe ne ba mu nsubu webe nenubadie ku mpala kua Yehowa, Nzambi wenu, ku tshidimu ku tshidimu mu muaba udi Yehowa musungule." }
7,762
DEU_15_21
{ "en": "And if it have any blemish, as if it be lame or blind, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto Jehovah thy God.", "lua": "Bikala umue wabo kayi muakane, udi mulema anyi udi mufofo anyi udi muoneka muaba mukuabo, kanumushihedi Yehowa, Nzambi wenu." }
7,763
DEU_15_22
{ "en": "Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.", "lua": "Nudi mua kumudia ku mbelu kuenu: muntu udi muakane anyi udi kayi muakane udi mua kumudia bu mudiye udia kabuluku anyi mbashi." }
7,764
DEU_15_23
{ "en": "Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.", "lua": "Kadi kanudi mashi andi; nuahongolole hanshi ha buloba bu mai." }
7,765
DEU_15_3
{ "en": "Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.", "lua": "Nudi mua kulombela bantu ba bende bintu ebi; kadi bintu bionso bidi muanʼenu mulume nʼabi, nuenu nenubilekele." }
7,766
DEU_15_4
{ "en": "Howbeit there shall be no poor with thee (for Jehovah will surely bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it),", "lua": "Kadi bantu bahele kabena bikala munkatshi muenu; (bualu bua Yehowa neanusankishe mu buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, munuhe bu buhianyi buenu;)" }
7,767
DEU_15_5
{ "en": "if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.", "lua": "binunvua dî dia Yehowa, Nzambi wenu, bua kutumikila mikenji yonso inakunuambila lelu." }
7,768
DEU_15_6
{ "en": "For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.", "lua": "Bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, neanusankishe bu muakanulayeye; nuenu nenusombeshe bisamba bia bungi bintu, kadi kanuena nusomba bintu kudibi; nuenu nenukokeshe bisamba bia bungi, kadi bisamba ebi kabiena binukokesha." }
7,769
DEU_15_7
{ "en": "If there be with thee a poor man, one of thy brethren, within any of thy gates in thy land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy poor brother;", "lua": "Bikalaku muntu muhele, umue wa bana benu, ku mbelu kua muntu yonso mu buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, munuhe, kanukoleshi mitshima yenu, kanubuikidi tshianza tshienu kudi muanʼenu udi muhele;" }
7,770
DEU_15_8
{ "en": "but thou shalt surely open thy hand unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need in that which he wanteth.", "lua": "kadi nubulule tshianza tshienu kudiye, numusombeshe bintu bidiye musue bua kushikisheye nʼabi malu andi." }
7,771
DEU_15_9
{ "en": "Beware that there be not a base thought in thy heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou give him nought; and he cry unto Jehovah against thee, and it be sin unto thee.", "lua": "Nudimuke, kanuedianganyi meji mabi mu mitshima yenu ne, Tshidimu tshia muanda mutekete, tshidibo balekelelangana bintu tshikadi ha kulua, ne kanuenzedi muanʼenu muhele bibi, bua kubenga kumuha tshintu; bua kadidi kudi Yehowa bualu buebe, ne bua wewe kushadi ne bubi." }
7,772
DEU_16_1
{ "en": "Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.", "lua": "Nuvuluke ngondo wa Abiba bua kutendelela kuhita kua Yehowa wenu; bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, wakanuhatula mu buloba bua Ejipitu butuku mu ngondo wa Abiba." }
7,773
DEU_16_10
{ "en": "And thou shalt keep the feast of weeks unto Jehovah thy God with a tribute of a freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God blesseth thee:", "lua": "Nenudie bidia bia disanka dia mbingu ei muanda mutekete ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu, ne diha didi mitshima yenu misue kufila mu bianza bienu, bu muakanuvudishila Yehowa, Nzambi wenu, disanka." }
7,774
DEU_16_11
{ "en": "and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there.", "lua": "Nenusanke ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu, ne wewe ne muana webe mulume ne muana webe mukashi ne muntu webe mulume ne muntu webe mukashi ne Muena Lewi udi mu musoko webe ne muenyi ne bana ba nshiya ne bakashi ba mu lufuila badi munkatshi muenu, mu muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, Usungula bua kujadikamu dina diandi." }
7,775
DEU_16_12
{ "en": "And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.", "lua": "Numuke ne nuenu nuakadi bahika mu Ejipitu: nutumikile mikenji ei yonso." }
7,776
DEU_16_13
{ "en": "Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:", "lua": "Nenudie bidia bia disanka dia bitandatanda tô matuku muanda mutekete, hanuashikisha kusangisha bintu ku tshishihuidi ne ku tshikaminu:" }
7,777
DEU_16_14
{ "en": "and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.", "lua": "nenuikale ne disanka hanuadia bidia ebi, ne muana webe mulume ne muana webe mukashi ne muntu webe mulume ne muntu webe mukashi ne Muena Lewi ne muenyi ne bana ba nshiya ne bakashi ba mu lufuila badi mu misoko yenu." }
7,778
DEU_16_15
{ "en": "Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.", "lua": "Nenudie bidia ebi ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu, tô matuku muanda mutekete, mu muaba udi Yehowa Usungula; bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, neanuvudishile disanka ne bintu bienu bionso biakakumbana, ne mudimu wonso unuakenza ne bianza bienu: nenuikale ne disanka dingi." }
7,779
DEU_16_16
{ "en": "Three times in a year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:", "lua": "Balume bonso nebamueneke ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu, misangu isatu ku tshidimu ku tshidimu mu muaba udiye Usungula: ku disanka dia mampa adi kâyi ne luevene, ne ku disanka dia mbingu ai muanda mutekete, ne ku disanka dia bitandatanda; kabamueneki ku mesu kua Yehowa ne bianza bituhu:" }
7,780
DEU_16_17
{ "en": "every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.", "lua": "kadi muntu yonso neafile bintu bidiye nʼabi bu muakanuvudishila Yehowa, Nzambi wenu, disanka." }
7,781
DEU_16_18
{ "en": "Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.", "lua": "Nenudisunguluile balumbuluishi ne bafundi mu misoko yonso, idi Yehowa, Nzambi wenu, munuhe, ku tshisamba ne ku tshisamba; bobo nebalumbuluishe bantu bilumbu biabo ne dilumbuluisha didi diakane." }
7,782
DEU_16_19
{ "en": "Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.", "lua": "Kanulumbuluishi bantu ne dilumbuluisha didi kadiyi diakane; kanutangidi mpala ya bantu; kanuitabushi bintu bia kunubueshilabo nʼabi; bualu bua bintu bia kunubueshilabo nʼabi bidi bifofomesha mesu a muena lungenyi, bidi binyanga dilumbuluisha didi diakane." }
7,783
DEU_16_2
{ "en": "And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there.", "lua": "Nenushihele Yehowa, Nzambi wenu, mulambu wa kuhita kua Yehowa, wa mikoko ne wa ngombe, mu muaba udi Yehowa Usungula bua kujadikamu dina diandi." }
7,784
DEU_16_20
{ "en": "That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.", "lua": "Nulonde anu dilumbuluisha didi diakane, nunku nenuikale ne muoyo, nenuhiane buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, unuha." }
7,785
DEU_16_21
{ "en": "Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.", "lua": "Kanukunyi mutshi wa Ashela hehi ne tshishihelu tshia Yehowa, Nzambi wenu, tshinudi badiashile." }
7,786
DEU_16_22
{ "en": "Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.", "lua": "Kanujadiki dibue dia kutendelela didi Yehowa, Nzambi wenu, ukina." }
7,787
DEU_16_3
{ "en": "Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.", "lua": "Kanudi mampa adi ne luevene ne mulambu eu; nenudie nʼau mampa adi kâyi ne luevene matuku muanda mutekete, mbia kudia bia tshivulukidi tshia dikenga; bualu bua nuakahatuka mu buloba bua Ejipitu lubilu; nunku numuke dituku dinuakahatuka mu buloba bua Ejipitu matuku onso a muoyo wenu." }
7,788
DEU_16_4
{ "en": "And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning.", "lua": "Kabatangidi lue-vene mu miaba yenu yonso tô matuku muanda mutekete; kanushiyi munyinyi unuakashiha wa milambu dilolo dia dituku dia ku mpala butuku buonso tô ne ku dinda." }
7,789
DEU_16_5
{ "en": "Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;", "lua": "Kanushihi milambu ya kuhita kua Yehowa munda mua misoko idi Yehowa, Nzambi wenu, munuhe;" }
7,790
DEU_16_6
{ "en": "but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.", "lua": "anu mu muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, Usungula bua kujadikamu dina diandi, nenushihe milambu ya kuhita kua Yehowa dilolo habuela diba, ha diba mene dinuakahatuka mu Ejipitu." }
7,791
DEU_16_7
{ "en": "And thou shalt roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.", "lua": "Nenuanyike milambu ha kahia, nenuyidie mu muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, Usungula; nenualukile dinda, nuhingane mu ntenta yenu." }
7,792
DEU_16_8
{ "en": "Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein .", "lua": "Nenudie mampa adi kâyi ne luevene matuku asambombo; ne dituku dia muanda mutekete nedikale dia tshijila kudi Yehowa, Nzambi wenu; kanuenji mudimu nansha." }
7,793
DEU_16_9
{ "en": "Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks.", "lua": "Nenubale mbingu muanda mutekete: ku tshikondo tshinudi nuhuole bintu nenubange kubala mbingu ei muanda mutekete." }
7,794
DEU_17_1
{ "en": "Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.", "lua": "Kanushihedi Yehowa, Nzambi wenu, ngombe anyi mukoko bidi kabiyi biakane, anyi tshintu tshikuabo tshidi tshibi; bualu ebu budi bundu ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu." }
7,795
DEU_17_10
{ "en": "And thou shalt do according to the tenor of the sentence which they shall show thee from that place which Jehovah shall choose; and thou shalt observe to do according to all that they shall teach thee:", "lua": "Nenuenze bu mudibo bamba ha muaba udi Yehowa, Nzambi wenu, usungula; nuenu nenutumikile mei onso adibo banuyisha:" }
7,796
DEU_17_11
{ "en": "according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.", "lua": "nenuenze bu mudi mikenji idibo banuyisha, ne bu dilumbulula didibo banuambila; kanusesuki ku tshianza tshia balume anyi ku tshianza tshia bakashi mu dî didibo banuambila." }
7,797
DEU_17_12
{ "en": "And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before Jehovah thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.", "lua": "Muntu udi ne tshitshu, udi uhidia kunvua dî dia muakuidi udi muimane ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu, bua kumukuatshia mudimu, anyi dî dia mulumbuluishi, nebashihe muntu eu: nunku nenumushe malu mabi munkatshi mua Bena Isalele." }
7,798
DEU_17_13
{ "en": "And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.", "lua": "Bantu bonso nebunvue mei abo, nebatshine, kabena benza malu a tshitshu kabidi." }
7,799
DEU_17_14
{ "en": "When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;", "lua": "Hanuabuela mu buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, unuha, hanuabuhiana, bakashikamamu, hanuamba ne, Tudisunguile mukelenge bua kuteka ku mutu kuetu bu bisamba bikuabo bidi bituela munkatshi;" }
7,800
DEU_17_15
{ "en": "thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.", "lua": "nenutekele mukelenge ku mutu kuenu anu yeye udi Yehowa, Nzambi wenu, Usungula; nutekele anu wa munkatshi mua bana benu bu mukelenge wenu; kanuteki muenyi udi kayi muanʼenu ku mutu kuenu." }