id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
8,201 | DEU_2_25 | {
"en": "This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.",
"lua": "Lelu nembange kubuesha buowa ne ditshina mu mitshima ya bantu bonso badi muinshi mua diulu, badi bunvua lumu luenu: ne hunvuabo, nebazakale ne mitshima yabo nebanyingalale bualu buenu."
} |
8,202 | DEU_2_26 | {
"en": "And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,",
"lua": "Nakatuma bamessager mu tshihela tshia Kedemota kudi Sihona, mukelenge wa Heshebona, ne mei a ditalala ne,"
} |
8,203 | DEU_2_27 | {
"en": "Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.",
"lua": "Witabushe bua tuetu tuhite mu buloba buebe: netuye anu mu musesu munene, katuena tusesuka ku tshianza tshia balume anyi ku tshianza tshia bakashi."
} |
8,204 | DEU_2_28 | {
"en": "Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet;",
"lua": "Wewe neutusumbishe bia kudia ku argent bua tuetu kudia; Utuhe mai a kunua ku argent, bua tuetu kunua, anji kuitabusha bua tuetu tuhite ku makasa;"
} |
8,205 | DEU_2_29 | {
"en": "as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.",
"lua": "bu muakatuenzela bana ba Esau ne Bena Moaba badi bashikama mu Ala, tô ne hatuasabuka Yadene mu buloba buakatuha Yehowa, Nzambi wetu."
} |
8,206 | DEU_2_3 | {
"en": "Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.",
"lua": "Nuakunyunguluka mukuna eu musangu mule, yai bienu ku nôde."
} |
8,207 | DEU_2_30 | {
"en": "But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as at this day.",
"lua": "Kadi Sihona, mukelenge wa Heshebona, wakahidia bua tuetu tuhite mu buloba; bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, wakanyengabasha meji andi, wakakolesha mutshima wandi, bualu bua kumufila mu tshianza tshienu, bu muakenzeye lelu."
} |
8,208 | DEU_2_31 | {
"en": "And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.",
"lua": "Yehowa wakangambila ne, Mona, nakubanga kufila Sihona ne buloba buandi mu tshianza tshienu, bua nuenu nuhiane buloba buandi."
} |
8,209 | DEU_2_32 | {
"en": "Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.",
"lua": "Hashishe Sihona wakalua kutudi ne bantu bandi bonso bua kuluangana nʼetu nvita ku Yahasa."
} |
8,210 | DEU_2_33 | {
"en": "And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wetu, wakamufila mu tshianza tshietu; tuakabashiha ne yeye ne bana bandi balume ne bantu bandi bonso."
} |
8,211 | DEU_2_34 | {
"en": "And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:",
"lua": "Tuakanyenga misoko yandi yonso tshikondo atshi, tuakahaula musoko ne musoko muakadi bantu, ne bakashi ne bana bakese: katuakashiya nansha muntu;"
} |
8,212 | DEU_2_35 | {
"en": "only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.",
"lua": "kadi tuakadiangatshila bimuna, ne bintu biakadi mu misoko ituakanyenga."
} |
8,213 | DEU_2_36 | {
"en": "From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and from the city that is in the valley, even unto Gilead, there was not a city too high for us; Jehovah our God delivered up all before us:",
"lua": "Ku Aloê udi ku muelelu wa tshibanda tshia Ânona ne ku musoko mukuabo udi mu tshibanda tô ne ku Gilada, katuakasangana musoko umue wakatuhita bukole bua kûnyenga; Yehowa, Nzambi wetu, wakafua misoko yonso mu tshianza tshietu;"
} |
8,214 | DEU_2_37 | {
"en": "only to the land of the children of Ammon thou camest not near; all the side of the river Jabbok, and the cities of the hill-country, and wheresoever Jehovah our God forbade us.",
"lua": "anu buloba bua Bena Amona, katuakalua ha buihi nʼabu; buloba buonso bua dishiya dia kasulu ka Yaboka, ne misoko ya ku mikuna ne miaba yonso yakatukanda Yehowa, Nzambi wetu."
} |
8,215 | DEU_2_4 | {
"en": "And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you. Take ye good heed unto yourselves therefore;",
"lua": "Wambile bantu aba ne, Nenuhite mu buloba bua bana benu, bana ba Esau, badi bashikama mu Sei; bobo nebanutshine, nudimuke bienu;"
} |
8,216 | DEU_2_5 | {
"en": "contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.",
"lua": "kanutandanganyi nʼabo, bualu bua tshiena munuhe buloba buabo, nansha kaba ka bunene bua dikasa dia muntu; bualu bua nakamana kuha Esau mukuna wa Sei bu buhianyi buandi."
} |
8,217 | DEU_2_6 | {
"en": "Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.",
"lua": "Nudi mua kudisumbila bia kudia kudibo ku argent, bua nuenu kudia; nenudisumbile mai a kunua kudibo ku argent, bua nuenu kunua."
} |
8,218 | DEU_2_7 | {
"en": "For Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years Jehovah thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.",
"lua": "Bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, wakatuadishila disanka mu malu onso anuakenza ne tshianza tshienu; yeye wakamanya ngendu yenu mu tshihela etshi tshinene; mu bidimu ebi makumi anai Yehowa, Nzambi wenu, wakadi nʼenu; kanuakakengela tshintu."
} |
8,219 | DEU_2_8 | {
"en": "So we passed by from our brethren the children of Esau, that dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.",
"lua": "Nunku tuakahita bana betu, bana ba Esau, bakadi bashikama mu Sei, mu nshila wa ku Alabâ ku Elata to ne ku Esione-gebê. Tuakanyunguluka, tuakaya mu nshila wa ku tshihela tshia Moaba."
} |
8,220 | DEU_2_9 | {
"en": "And Jehovah said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle; for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.",
"lua": "Yehowa wakangambila ne, Kanutatshishi Bena Moaba, kanuluanganyi nʼabo nvita; bualu bua tshiena munuhe buloba buabo bu buhianyi buenu; bualu bua nakamana kuha bana ba Lota buloba bua Ala bu buhianyi buabo."
} |
8,221 | DEU_30_1 | {
"en": "And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,",
"lua": "Halua malu au onso kunudi ne disanka ne mulau, binakuteka ku mpala kuenu, ne hanuayuluka malu au munkatshi mua bisamba bidi Yehowa, Nzambi wenu, unutuma munkatshi muabi,"
} |
8,222 | DEU_30_10 | {
"en": "if thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul.",
"lua": "binuatumikila dî dia Yehowa, Nzambi wenu, bua kuenza mikenji yandi ne mei andi bidi bifunda mu mukanda eu wa mikenji: binuakudimuka kudi Yehowa, Nzambi wenu, ne mitshima yenu yonso ne mioyo yenu yonso."
} |
8,223 | DEU_30_11 | {
"en": "For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.",
"lua": "Bualu bua mikenji ei inakunuambila lelu kayena minuhite bukole bua nuenu kuyenza; kayena kule."
} |
8,224 | DEU_30_12 | {
"en": "It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?",
"lua": "Kayena mu diulu bua nuenu nuambe ne, Nganyi neahande mu diulu bua kulua ne mikenji kutudi, ne bua kutunyuisha bua tuetu kuyenza?"
} |
8,225 | DEU_30_13 | {
"en": "Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?",
"lua": "Mikenji ei kayena dishiya dia mai manene, bua nuenu nuambe ne, Nganyi watusabukila dishiya dia mai manene bua kulua nʼai kutudi ne bua kutunyuisha bua tuetu kuyenza?"
} |
8,226 | DEU_30_14 | {
"en": "But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.",
"lua": "Kadi dî edi didi ha buihi nʼenu ne mukana muenu ne mu mitshima yenu, bua nuenu kudienza."
} |
8,227 | DEU_30_15 | {
"en": "See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;",
"lua": "Tangilai, nakuteka muoyo ne malu mimpe, ne lufu ne malu mabi ku mpala kuenu lelu;"
} |
8,228 | DEU_30_16 | {
"en": "in that I command thee this day to love Jehovah thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his ordinances, that thou mayest live and multiply, and that Jehovah thy God may bless thee in the land whither thou goest in to possess it.",
"lua": "mukenji unakunuelela lelu bua kunanga Yehowa, Nzambi wenu, ne bua kuenda mu nshila yandi ne bua kutumikila mikenji yandi ne mei andi ne mikandu yandi: nunku nenuikale ne muoyo, nenukumbane ba bungi, ne Yehowa, Nzambi wenu, neanuvudishile disanka mu buloba bunuyaya kubuhiana."
} |
8,229 | DEU_30_17 | {
"en": "But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;",
"lua": "Kadi bikala mitshima yenu mihambuke, ne binuikala kanuyi nunyua, kadi binuatendelela nzambi mikuabo bua kuyikuatshila mudimu,"
} |
8,230 | DEU_30_18 | {
"en": "I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.",
"lua": "meme ndi nnuambila lelu ne, Nenujimishibue bulelela; kanuena nuvudisha matuku enu mu buloba bunuyaya dishiya dia Yadene bua kubuhiana."
} |
8,231 | DEU_30_19 | {
"en": "I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse: therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed;",
"lua": "Meme ndi mbikila diulu ne buloba bu bamonyi ba bualu ne, Nakuteka muoyo ne lufu, ne disanka ne mulau ku mpala kuenu lelu: muiku nudisunguile muoyo, nenuikale ne muoyo ne nuenu ne bana benu,"
} |
8,232 | DEU_30_2 | {
"en": "and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;",
"lua": "ne hanuakudimuna mitshima yenu kudi Yehowa, Nzambi wenu, bua kutumikila mei andi ne mitshima yenu yonso ne mioyo yenu yonso, bu munakunuambila lelu, ne nuenu ne bana benu;"
} |
8,233 | DEU_30_20 | {
"en": "to love Jehovah thy God, to obey his voice, and to cleave unto him; for he is thy life, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.",
"lua": "bua kunanga Yehowa, Nzambi wenu, ne bua kutumikila dî diandi, ne bua kumulamata; bualu bua yeye udi muoyo wenu ne muvudishi wa matuku enu; nunku nenushikame mu buloba buakalaya Yehowa batatu benu, Abalahama ne Isaka ne Yakoba, bua kubahabu."
} |
8,234 | DEU_30_3 | {
"en": "that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.",
"lua": "hashishe Yehowa, Nzambi wenu, neakudimune buluka buenu, neanuleshe luse, neahingane kunudi, neanusangishe ba munkatshi mua bantu bonso muakanumuangalasha Yehowa, Nzambi wenu."
} |
8,235 | DEU_30_4 | {
"en": "If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:",
"lua": "Bikala bakuabo bamuangalake tô ne ku ditengu dia diulu, Yehowa, Nzambi wenu, neabasangisheku, neabahingisheku kabidi;"
} |
8,236 | DEU_30_5 | {
"en": "and Jehovah thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.",
"lua": "ne Yehowa, Nzambi wenu, nealue nʼenu mu buloba bua batatu benu, ne nuenu nenubuhiane; yeye neanuenzele bimpe, neanuvudishe ha mutu ha hatatu benu."
} |
8,237 | DEU_30_6 | {
"en": "And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wenu, neanutengule mu mitshima yenu ne ya bana benu, bua nuenu kunanga Yehowa, Nzambi wenu, ne mitshima yenu yonso ne mioyo yenu yonso, bua nuenu kuikala ne muoyo."
} |
8,238 | DEU_30_7 | {
"en": "And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wenu, neateke milau ei yonso hamʼbidi ha bena lukuna ne badi nʼenu tshiji, bakadi banukengesha."
} |
8,239 | DEU_30_8 | {
"en": "And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.",
"lua": "Nuenu nenuhingane, nenutumikile dî dia Yehowa, nenuenze mikenji yonso inakunuambila lelu."
} |
8,240 | DEU_30_9 | {
"en": "And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;",
"lua": "Yehowa, Nzambi wenu, neanuvudishile disanka mu mudimu wonso unudi nuenza ne bianza, ne mu kukumbasha kua bana ne mu kukumbasha kua bimuna bienu ne mu bintu bionso bidi bidiunda mu buloba; bualu bua Yehowa neikale ne disanka bualu buenu, bu muakasankeye bualu bua batatu benu;"
} |
8,241 | DEU_31_1 | {
"en": "And Moses went and spake these words unto all Israel.",
"lua": "Mose wakaya biandi, wakambila Bena Isalele bonso mei â."
} |
8,242 | DEU_31_10 | {
"en": "And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,",
"lua": "Mose wakabambila ne, Hafika bidimu muanda mutekete, mu tshikondo tshidibo bahingashangana bintu, hadiabo bidia bia disanka dia bitandatanda,"
} |
8,243 | DEU_31_11 | {
"en": "when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.",
"lua": "halua Bena Isalele bonso ku mpala kua Yehowa, Nzambi wenu, mu muaba udiye usungula, hashishe nenubadile Bena Isalele bonso mikenji ei mu matshu abo."
} |
8,244 | DEU_31_12 | {
"en": "Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;",
"lua": "Nusangishe bantu bonso, ne balume ne bakashi ne bana bakese ne benyi badi munkatshi muenu, bua buonso buabo bumue, bayile lungenyi, batshine Yehowa, Nzambi wenu, batumikile mei onso a mikenji ei;"
} |
8,245 | DEU_31_13 | {
"en": "and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.",
"lua": "nunku bana babo badi kabayi banze kumanya nebunvue, nebamanye mua kutshina Yehowa, Nzambi wenu, tô matuku onso anudi nushikama mu buloba bunudi nuya dishiya dia Yadene bua kubuhiana."
} |
8,246 | DEU_31_14 | {
"en": "And Jehovah said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.",
"lua": "Yehowa wakambila Mose ne, Tangila, dituku dia lufu luebe dikadi ha buihi: bikila Yoshua, ne bubidi buenu nudisangishe mu ntenta wa kusambakena, bua meme mmudimushe. Mose ne Yoshua bakaya, bakadisangisha mu ntenta wa kusambakena."
} |
8,247 | DEU_31_15 | {
"en": "And Jehovah appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent.",
"lua": "Yehowa wakamueneka mu Ntenta mu difutu: difutu diakimana ku mutu kua tshibi tshia Ntenta."
} |
8,248 | DEU_31_16 | {
"en": "And Jehovah said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and play the harlot after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.",
"lua": "Yehowa wakambila Mose ne, Tangila, wewe neulale tulu ne bankambua bebe; ne bantu aba nebabike, nebalonde malu a masandi a nzambi ya bende ya mu buloba buyayabo, nebandekele, nebashihe tshihungidi tshituakahunga nʼabo."
} |
8,249 | DEU_31_17 | {
"en": "Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?",
"lua": "Hashishe tshiji tshikole netshinkuate dituku adi, ne meme nembalekele, nengumushe mesu anyi kudibo ne bobo nebajimishibue; ne matata ne makenga a bungi nealue kudibo; bobo nebambilangane dituku adi ne, Malu â mabi onso kaena alua kutudi bualu bua Nzambi wetu kena munkatshi muetu, anyi?"
} |
8,250 | DEU_31_18 | {
"en": "And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.",
"lua": "Meme nengumushe mesu anyi kudibo dituku adi bulelela, bua malu mabi akenzabo, hakakudimunabo mitshima yabo bua kutendelela nzambi mikuabo."
} |
8,251 | DEU_31_19 | {
"en": "Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.",
"lua": "Katataka wewe ubafundile musambu eu, wayisha Bena Isalele bonso musambu; uteke musambu eu mukana muabo, newikale bu mumanyi wa bualu buanyi kudi Bena Isalele."
} |
8,252 | DEU_31_2 | {
"en": "And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.",
"lua": "Yeye wakabambila ne, Lelu nakuhita bidimu lukama ne makumi abidi; tshiena mua kuya ne mua kulua kabidi; ne Yehowa wakamana kungambila ne, Wewe kuena usabuka Yadene eu."
} |
8,253 | DEU_31_20 | {
"en": "For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and waxed fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.",
"lua": "Bualu bua hanakamana kulua nʼabo mu buloba bunakalaya batatuʼabo, budi bûle tente ne mabele ne buitshi, ne hakamanabo kudia, kukuta ne kuvunda, hashishe nebakudimune mitshima yabo bua kutendelela nzambi mikuabo, nebayikuatshile mudimu, nebampetule, nebashihe tshihungidi tshianyi."
} |
8,254 | DEU_31_21 | {
"en": "And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I sware.",
"lua": "Nunku halua matata ne makenga makole kudibo, musambu eu newikale bu mumanyi wa bualu, neudiambe kudibo; bana babo kabahu musambu eu muoyo, bualu bua meme ndi mumanye meji adibo nʼau mu mitshima yabo lelu diambedi tshiyi muanze kulua nʼabo mu buloba bunakabalaya."
} |
8,255 | DEU_31_22 | {
"en": "So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.",
"lua": "Nunku Mose wakafunda musambu eu dituku adi, wakauyisha Bena Isalele."
} |
8,256 | DEU_31_23 | {
"en": "And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.",
"lua": "Yeye wakadimusha Yoshua, muana wa Nuna, ne, Wikale ne bukole ne mutshima wa dikima; bualu bua wewe neulue ne Bena Isalele mu buloba bunakabalaya; meme nengikale nʼebe."
} |
8,257 | DEU_31_24 | {
"en": "And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,",
"lua": "Hakashikisha Mose kufunda mei a mikenji ei mu mukanda,"
} |
8,258 | DEU_31_25 | {
"en": "that Moses commanded the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, saying,",
"lua": "hashishe Mose wakadimusha Bena Lewi bakadi batuala mushete wa tshihungidi tshia mei a Yehowa ne,"
} |
8,259 | DEU_31_26 | {
"en": "Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.",
"lua": "Nuangate mukanda eu wa mikenji, nûteke ku luseke lua mushete wa tshihungidi tshia mei a Yehowa, Nzambi wenu, newikaleku bu mumanyi wa bualu buanyi."
} |
8,260 | DEU_31_27 | {
"en": "For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?",
"lua": "Bualu bua meme ndi mumanye kutomboka kuenu ne tshitshu tshienu: monai, hantshidi ne muoyo munkatshi muenu lelu, nuakumana kutombokela Yehowa; nenutambe kutomboka ku nyima kua lufu luanyi!"
} |
8,261 | DEU_31_28 | {
"en": "Assemble unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.",
"lua": "Nusangishe bakulu benu bonso ba mu bisamba bienu ne tuhita tuenu kundi, bua meme kubambila mei â onso ku matshu abo, nembikile diulu ne buloba bu bamonyi ba bualu kudibo."
} |
8,262 | DEU_31_29 | {
"en": "For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do that which is evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger through the work of your hands.",
"lua": "Bualu bua ndi mumanye ne, Ku nyima kua lufu luanyi nenutambe kudisangisha ne kusesuka mu nshila unakunulesha; malu mabi neanukuate mu matuku atshidi ku mpala; bualu bua nuenu nenuenze malu mabi ku mesu kua Yehowa bua kumufikisha munda bua mudimu wa bianza bienu."
} |
8,263 | DEU_31_3 | {
"en": "Jehovah thy God, he will go over before thee; he will destroy these nations from before thee, and thou shalt dispossess them: and Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath spoken.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wenu, neasabuke ku mpala kuenu; yeye neashihe bisamba abi ku mpala kuenu, nuenu nenubihate; Yoshua neasabuke ku mpala kuenu bu muakamba Yehowa."
} |
8,264 | DEU_31_30 | {
"en": "And Moses spake in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.",
"lua": "Mose wakambila Bena Isalele bonso mei a musambu eu mu matshu abo, tô ne hakashikisheye."
} |
8,265 | DEU_31_4 | {
"en": "And Jehovah will do unto them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and unto their land; whom he destroyed.",
"lua": "Yehowa neabenzele bu muakenzeleye Sihona ne Oga, bakelenge ba Bena Amole, bakashiheye ne buloba buabo."
} |
8,266 | DEU_31_5 | {
"en": "And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.",
"lua": "Yehowa neabafile mu bianza bienu, nuenu ne nubenzele bu mudi mikenji yonso inakanuambila."
} |
8,267 | DEU_31_6 | {
"en": "Be strong and of good courage, fear not, nor be affrighted at them: for Jehovah thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.",
"lua": "Nuikale ne bukole ne mitshima ya dikima, kanubatshinyi, bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, yeye mene uyaya nʼenu; yeye kena unuhanga, kena unulekela."
} |
8,268 | DEU_31_7 | {
"en": "And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for thou shalt go with this people into the land which Jehovah hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.",
"lua": "Mose wakabikila Yoshua, wakamuambila ku mesu kua Bena Isalele bonso ne, Wikale ne bukole ne mutshima wa dikima, bualu bua wewe uyaya ne bantu aba mu buloba buakalaya Yehowa batatu babo bua kubahabu; ne wewe neubahianyishe buloba abu."
} |
8,269 | DEU_31_8 | {
"en": "And Jehovah, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.",
"lua": "Yehowa mene uyaya ku mpala kuebe, yeye neikale hebe, kena ukuhanga, kena ukulekela: kutshinyi, kuzakadi."
} |
8,270 | DEU_31_9 | {
"en": "And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bare the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel.",
"lua": "Mose wakafunda mikenji ei, wakayifila mu bianza bia bakuidi, bana balume ba Lewi, bakadi batuala mushete wa tshihungidi tshia mei a Nzambi, ne kudi bakulu bonso ba mu Isalele."
} |
8,271 | DEU_32_1 | {
"en": "Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.",
"lua": "Diulu, teleja matshu, nengambe, buloba bunvue mei a mukana muanyi."
} |
8,272 | DEU_32_10 | {
"en": "He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye.",
"lua": "Yeye wakasangakena nʼandi mu muaba wa hatuhu, mu tshihela muakadi luhehele nkayalu; yeye wakamunyunguluka, wakamulama bimpe, wakamuenzela bu kamonyi ka disu diandi."
} |
8,273 | DEU_32_11 | {
"en": "As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions.",
"lua": "Bu mudi nyunyu wa mukanku unyungisha disua diandi, udi uhahala ha mutu ha bana bandi; nunku yeye wakolola mahuahua andi, wakabangata, wakabatuala ha mahuahua andi."
} |
8,274 | DEU_32_12 | {
"en": "Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him.",
"lua": "Yehowa nkayandi wakamulombola, kakadi nzambi wa bende kudiye."
} |
8,275 | DEU_32_13 | {
"en": "He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock;",
"lua": "Yeye wakamubandisha ha mutu ha miaba mile ya ha buloba, wakadia bintu biakaboba mu madimi, wakamunuisha buitshi buakadi mu mabue, ne manyi akadi mu mabue makole;"
} |
8,276 | DEU_32_14 | {
"en": "Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat; And of the blood of the grape thou drankest wine.",
"lua": "Wakamudisha manteke a mabele a ngombe, ne mabele a mbushi, ne dianyi dia mikoko ne bimpanga bia mu Bashana ne mbushi, ne blê yakatamba buimpe, nuakanua nvinyo ya tumuma tukunze tuakadi bu mashi."
} |
8,277 | DEU_32_15 | {
"en": "But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.",
"lua": "Kadi Yeshuluna wakavunda, wakatua mikumu: nuenu nuakuvunda, nudi ne mafuta a bungi, nuakusenena; hashishe yeye wakalekela Nzambi wakamufuka, wakahetula Dibue dia luhandu luandi."
} |
8,278 | DEU_32_16 | {
"en": "They moved him to jealousy with strange gods ; With abominations provoked they him to anger.",
"lua": "Bakamufuisha mukau ne nzambi ya bende; bakamufikisha munda ne malu mabi."
} |
8,279 | DEU_32_17 | {
"en": "They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not.",
"lua": "Bakashihela ba-demon badi kabayi Nzambi nyama, nzambi idibo kabayi bamanye, nzambi mihia-mihia yakamueneka anu katataka, yakadi batatu benu kabayi batshina diambedi."
} |
8,280 | DEU_32_18 | {
"en": "Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.",
"lua": "Nuakulekela Dibue diakanufuka, nuakuhua Nzambi wakanulelesha muoyo."
} |
8,281 | DEU_32_19 | {
"en": "And Jehovah saw it , and abhorred them , Because of the provocation of his sons and his daughters.",
"lua": "Yehowa wakatangila bualu ebu, wakadi nʼabo tshiji, bualu bua mateta a bana bandi balume ne a bana bandi bakashi."
} |
8,282 | DEU_32_2 | {
"en": "My doctrine shall drop as the rain; My speech shall distil as the dew, As the small rain upon the tender grass, And as the showers upon the herb.",
"lua": "Diyisha dianyi dimate hanshi bu nvula, ne mei anyi akudimuke bu mume; bu nvula mukese ha mashinde a nseku, bu nvula wa mudimbi ha midioko."
} |
8,283 | DEU_32_20 | {
"en": "And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.",
"lua": "Yehowa wakamba ne, Nenkudimune mesu anyi kudibo, neutangile muikala nshikidilu wabo, bualu bua badi bena tshikondo tshia tshitshu, bu bana badi kabayi mua kueyemenyibua."
} |
8,284 | DEU_32_21 | {
"en": "They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.",
"lua": "Bakunfuisha mukau ne tshintu tshidi katshiyi Nzambi, bakunfikisha munda ne mpingu yabo ya hatuhu, meme nembafuishe mukau ne bantu ba hatuhu, meme nembafikishe munda ne tshisamba tshia bantu bahote."
} |
8,285 | DEU_32_22 | {
"en": "For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest Sheol, And devoureth the earth with its increase, And setteth on fire the foundations of the mountains.",
"lua": "Bualu bua kahia kakatemeshibua mu tshiji tshianyi, kadi katema tô ne mu Muaba wa Bafue, kadi kosha buloba ne bintu biakadiundamu, kadi kosha makunshi adi muinshi mua mikuna mile."
} |
8,286 | DEU_32_23 | {
"en": "I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:",
"lua": "Nententekashe malu mabi ha mitu habo, nembase mikete yanyi;"
} |
8,287 | DEU_32_24 | {
"en": "They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the poison of crawling things of the dust.",
"lua": "nzala neyibanyange, makala a kahia ne makenga makole neabashihe, nentume nyama ya menu makole munkatshi muabo, ne lulengu lua nyoka idi idikoka hanshi."
} |
8,288 | DEU_32_25 | {
"en": "Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.",
"lua": "Muele wa nvita neubashihe ha bula, ne buowa nebubuele mu nsubu yabo; nebashihe bansongalume ne bansongakashi batshidi tumama, ne bana batshidi bamua mabele ne bakulumpe badi ne nvi ku mitu kuabo."
} |
8,289 | DEU_32_26 | {
"en": "I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;",
"lua": "Nakadi kuamba ne, Nembamuangalashe kule kuaka, nenjimishe tshivulukidi tshiabo munkatshi mua bantu;"
} |
8,290 | DEU_32_27 | {
"en": "Were it not that I feared the provocation of the enemy, Lest their adversaries should judge amiss, Lest they should say, Our hand is exalted, And Jehovah hath not done all this.",
"lua": "bu meme tshiyi nutshine ne bantu badi nʼabo lukuna nebanfikishe munda, ne bobo nebabange kujingulula bimpe, neba diambe ne, Bianza bietu bidi bibandishibua, ne Yehowa kena wenza malu â onso."
} |
8,291 | DEU_32_28 | {
"en": "For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.",
"lua": "Bualu bua bobo badi bu tshisamba tshia bantu badi kabayi ne lungenyi, kabena ne dijingulula dia malu munda muabo."
} |
8,292 | DEU_32_29 | {
"en": "Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!",
"lua": "Bu bobo bikale ne lungenyi, bakadi kujingulula bualu ebu, bakadi kuela meji a malu atua kudibo."
} |
8,293 | DEU_32_3 | {
"en": "For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.",
"lua": "Bualu bua meme nengambe dina dia Yehowa: tumbishai bunene bua Nzambi wetu."
} |
8,294 | DEU_32_30 | {
"en": "How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up?",
"lua": "Muntu umue wakadi kumanya mua kuihata tshinunu tshia bantu, ne bantu babidi bakadi kumanya mua kuihata binunu dikumi bia bantu munyi, bikala Dibue kadiyi dibahane, ne Yehowa kayi mubafile kudibo?"
} |
8,295 | DEU_32_31 | {
"en": "For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.",
"lua": "Bualu bua dibue diabo kadiena bu Dibue dietu nansha bikala bena lukuna balumbuluishi ba bualu."
} |
8,296 | DEU_32_32 | {
"en": "For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:",
"lua": "Bualu bua mitshi yabo ya tumuma tukese idi bu mitshi ya mu Sodoma ne ya mu madimi a Amola: tumuma tuabo tudi bu nyongangandu, ne tshisumbu tshia tumuma tshidi ne bululu:"
} |
8,297 | DEU_32_33 | {
"en": "Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of asps.",
"lua": "nvinyo yabo idi bu lulengu lua nyoka, bu lulengu bikole lua nyoka wa ntoka."
} |
8,298 | DEU_32_34 | {
"en": "Is not this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?",
"lua": "Lulengu elu kaluena lusokoma kundi, luteka mu tshibutshilu tshianyi, anyi?"
} |
8,299 | DEU_32_35 | {
"en": "Vengeance is mine, and recompense, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.",
"lua": "Kusombuela kudi kuanyi, ne difutu kabidi, halua dituku didi dikasa diabo difinuka, bualu bua dituku dia dikenga diabo diakalua, ne malu akadi ha kulua kudibo nealue lubilu."
} |
8,300 | DEU_32_36 | {
"en": "For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that their power is gone, And there is none remaining , shut up or left at large.",
"lua": "Bualu bua Yehowa nealumbuluile bantu bandi bilumbu biabo, neakudimune mutshima wandi bualu bua bantu bandi, hatangileye ne bukole buabo buakujimina, ne kakuena muntu udi mushale muhika anyi mudishikaminyi."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.