id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
8,401 | DEU_4_17 | {
"en": "the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,",
"lua": "nansha tshia nyama yonso ya ha buloba, anyi tshia nyunyu yonso idi yenda mu diulu,"
} |
8,402 | DEU_4_18 | {
"en": "the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;",
"lua": "anyi tshia tshintu tshidi tshidikoka hanshi ha buloba, anyi tshia munyinyi wa mu mai adi muinshi mua buloba;"
} |
8,403 | DEU_4_19 | {
"en": "and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.",
"lua": "bua hanuabandisha mesu enu mulu, ne hanuatangila diba ne ngondo ne mitoto ne bintu bionso bia mu diulu, kanubitendeledi, kanubienzedi mudimu; ebu mbualu buakaha Yehowa, Nzambi wenu, bantu bonso bakuabo badi muinshi mua diulu."
} |
8,404 | DEU_4_2 | {
"en": "Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you.",
"lua": "Kanusangishi mei ha mutu ha dî dinakanuambila, kanumushi mei ku dî adi; bua nuenu nutumikile mikenji ya Yehowa, Nzambi wenu, Nakanuambila."
} |
8,405 | DEU_4_20 | {
"en": "But Jehovah hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day.",
"lua": "Kadi Yehowa wakanusungula bienu, wakanuhatula mu tshikutu tshia kahia, mu Ejipitu mene, bua nuenu nuikale bantu ba buhianyi buandi, bu mu dituku edi."
} |
8,406 | DEU_4_21 | {
"en": "Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance:",
"lua": "Bualu bukuabo, Yehowa wakadi nʼanyi tshiji bua bualu buenu, wakaditshiha ne, Wewe kuena mua kusabuka Yadene ne kubuela mu buloba abu buimpe budi Yehowa, Nzambi wenu, unuha bu buhianyi buenu;"
} |
8,407 | DEU_4_22 | {
"en": "but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.",
"lua": "kadi bûdi nʼabu mbua kufuila mu buloba ebu, kuena mua kusabuka Yadene; kadi nuenu nenusabuke, nenuhiane buloba abu buimpe."
} |
8,408 | DEU_4_23 | {
"en": "Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.",
"lua": "Nudimuke bienu, kanuhu muoyo bua tshihungidi tshia Yehowa, Nzambi wenu, tshiakahungeye nʼenu: kanudisongidi luhingu anyi tshifuanyikishi tshia tshintu tshimue tshiakanuhidisha Yehowa, Nzambi wenu,"
} |
8,409 | DEU_4_24 | {
"en": "For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.",
"lua": "Bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, udi bu kahia kadi kashidisha bionso, udi Nzambi wa mukau."
} |
8,410 | DEU_4_25 | {
"en": "When thou shalt beget children, and children’s children, and ye shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image in the form of anything, and shall do that which is evil in the sight of Jehovah thy God, to provoke him to anger;",
"lua": "Hanuadia bana, ne bana ba bana benu, hanuashala mu buloba musangu mule, hanuona mitshima yenu bua kudisongela luhingu ne tshifuanyikishi tshia tshintu, hanuenza malu mabi ku mesu kua Yehowa, Nzambi wenu, bua kumufuisha tshiji;"
} |
8,411 | DEU_4_26 | {
"en": "I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over the Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.",
"lua": "ndi mbikila diulu ne buloba bu bamanyi ba bualu kunudi lelu ne, Nenujimine ha buloba bunudi nuhiana dishiya dia Yadene tshituha tshihi; kanuena nuvudishangana matuku enu ha buloba, kadi nebanujimishe bulelela."
} |
8,412 | DEU_4_27 | {
"en": "And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.",
"lua": "Yehowa neanumuangalashe munkatshi mua bantu bakuabo, nenuikale bantu bakehe munkatshi mua bisamba mudi Yehowa unutuma."
} |
8,413 | DEU_4_28 | {
"en": "And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.",
"lua": "Kuaka nenutendelele nzambi mikuabo yakasongabo ne mitshi ne mabue, kayena mua kutangila anyi mua kunvua anyi mua kudia anyi mua kununkila."
} |
8,414 | DEU_4_29 | {
"en": "But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.",
"lua": "Kadi kuaka nenukebe Yehowa, Nzambi wenu, nenusangakene nʼandi hanuamukeba ne mitshima yenu yonso ne mioyo yenu yonso."
} |
8,415 | DEU_4_3 | {
"en": "Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.",
"lua": "Mesu enu akatangila bualu buakenza Yehowa bualu bua Bâla-peô; Yehowa, Nzambi wenu, wakashiha balume bonso munkatshi muenu bakalonda Bâla-peô;"
} |
8,416 | DEU_4_30 | {
"en": "When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:",
"lua": "Hanuakenga mu dikenga, halua malu au onso kunudi, nenuhingane kudi Yehowa, Nzambi wenu, mu matuku adi ku nyima, nenutumikile dî diandi:"
} |
8,417 | DEU_4_31 | {
"en": "for Jehovah thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.",
"lua": "bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, udi Nzambi wa luse; yeye kena unuhanga, kena unujimisha, yeye kena uhua muoyo bualu bua tshihungidi tshia batatuʼenu tshiakahungeye nʼabo."
} |
8,418 | DEU_4_32 | {
"en": "For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?",
"lua": "Katataka nudikonke munda bua matuku adi ku nyima akadi ku mpala kuenu, katshia Nzambi wafuka bantu ha buloba, ne ku luseke lumue lua diulu tô ne ku luseke lukuabo ne, Bikalaku bualu bunene nunku, anyi bikalabo bunvue lumu lua bualu bua nunku."
} |
8,419 | DEU_4_33 | {
"en": "Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?",
"lua": "Bantu kai bakumpa dî dia Nzambi diakalua kudibo munkatshi mua kahia, bu munuakadiunvua, ne bakikala ne muoyo?"
} |
8,420 | DEU_4_34 | {
"en": "Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?",
"lua": "Anyi Nzambi wakamba kuya bua kudisunguila tshisamba munkatshi mua tshisamba tshikuabo, kudi mateta ne kudi bimanyinu ne kudi malu a kukema ne kudi nvita ne ku tshianza tshikole ne diboko diandi diolola ne kudi malu manene adi atshinyisha bantu bu muakanuenzela Yehowa, Nzambi wenu, mu Ejipitu ku mesu kuenu, anyi?"
} |
8,421 | DEU_4_35 | {
"en": "Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.",
"lua": "Wakunuenzela nunku bua kunumanyisha ne, Yehowa udi Nzambi; kakuena Nzambi mukuabo."
} |
8,422 | DEU_4_36 | {
"en": "Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he made thee to see his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.",
"lua": "Yeye wakanunvuisha dî diandi mu diulu bua kunumanyisha malu: wakanuisha kahia kandi kanene hanshi ha buloba; nuenu nuakunyua mei andi munkatshi mua kahia."
} |
8,423 | DEU_4_37 | {
"en": "And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;",
"lua": "Bualu bua yeye wakasua batatu benu, nunku yeye wakasungula bana babo bakabalonda ku nyima, yeye nkayandi wakanuhatula mu Ejipitu ne bukole buandi bunene;"
} |
8,424 | DEU_4_38 | {
"en": "to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.",
"lua": "bua kunuihatshila bisamba bidi binuhita bunene ne bukole ku mesu kuenu, ne bua kulua nʼenu mu buloba buabo bu buhianyi, bu mudi bualu ebu lelu."
} |
8,425 | DEU_4_39 | {
"en": "Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.",
"lua": "Numanye bienu lelu, nubueshe bualu ebu mu mitshima yenu ne, Yehowa udi Nzambi wa mu diulu ne hanshi ha buloba kabidi: kakuena mukuabo."
} |
8,426 | DEU_4_4 | {
"en": "But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.",
"lua": "kadi nuenu bakalamata Yehowa, Nzambi wenu, nudi ne muoyo lelu eu."
} |
8,427 | DEU_4_40 | {
"en": "And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days in the land, which Jehovah thy God giveth thee, for ever.",
"lua": "Nuenu nutumikile mei andi ne mikenji yandi, bu munakunuambila lelu, bua nuenu nuikale ne disanka ne bana benu badi banulonda ku nyima, ne bua nuenu nuvudishangane matuku enu ha buloba budi Yehowa, Nzambi wenu, unuha tshiendelele."
} |
8,428 | DEU_4_41 | {
"en": "Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;",
"lua": "Hashishe Mose wakasungula misoko ya kunyemena isatu dishiya dia Yadene kudi diba dihatuka;"
} |
8,429 | DEU_4_42 | {
"en": "that the manslayer might flee thither, that slayeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live:",
"lua": "bualu bua mushihi wa muntu ku mpukahuka, wakadi kayi nʼandi lukuna diambedi, anyemene ku umue wa mu misoko ei, ikale biandi ne muoyo."
} |
8,430 | DEU_4_43 | {
"en": "namely , Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.",
"lua": "Mena a misoko ei akadi: Besê mu tshihela, mu muaba wa mpata, wa mu Bena Lubena; ne Lamota mu Gilada wa Bena Gada; ne Golana mu Bashana wa Bena Manashe."
} |
8,431 | DEU_4_44 | {
"en": "And this is the law which Moses set before the children of Israel:",
"lua": "Â mmei akela Mose Bena Isalele:"
} |
8,432 | DEU_4_45 | {
"en": "these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,",
"lua": "â mmalu ne â mmei ne ei mmikenji wakambila Mose Bena Isalele, hakaluhukabo mu Ejipitu,"
} |
8,433 | DEU_4_46 | {
"en": "beyond the Jordan, in the valley over against Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, when they came forth out of Egypt.",
"lua": "dishiya dia Yadene, mu tshibanda tshidi tshitangilangane ne Bete-peô, mu buloba bua Sihona, mukelenge wa Bena Amole, wakadi ushikama mu Heshebona, wakashihabo kudi Mose ne Bena Isalele hakaluhukabo mu Ejipitu."
} |
8,434 | DEU_4_47 | {
"en": "And they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrising;",
"lua": "Bobo bakanyenga buloba buandi, ne buloba bua Oga, mukelenge wa Bashana, bakelenge babidi ba Bena Amole, bakadi dishiya dia Yadene kudi diba dihatuka;"
} |
8,435 | DEU_4_48 | {
"en": "from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),",
"lua": "ku Aloê udi ku butshika bua tshibanda tshia mai a Ânona tô ne ku mukuna wa Sileona (dina dikuabo ne Hêmona),"
} |
8,436 | DEU_4_49 | {
"en": "and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.",
"lua": "ne buloba buonso bua Alabâ dishiya dia Yadene ku esete tô ne ku dishiha dia mai a Alabâ kuinshi kua mukuna wa Pisega."
} |
8,437 | DEU_4_5 | {
"en": "Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Jehovah my God commanded me, that ye should do so in the midst of the land whither ye go in to possess it.",
"lua": "Monai, nakanuyisha mei ne mikenji, bu muakangambila Yehowa, Nzambi wanyi, bua nuenu kubienza mu buloba bunudi nubuela bua kubuhiana."
} |
8,438 | DEU_4_6 | {
"en": "Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.",
"lua": "Nubivuluke, nubienze; bualu ebu budi lungenyi luenu ne budimu buenu ku mesu kua bantu badi bunvua mikenji ei yonso, badi bamba ne, Bulelela, bantu aba banene badi ne lungenyi ne budimu."
} |
8,439 | DEU_4_7 | {
"en": "For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?",
"lua": "Tshisamba kai tshidi ne nzambi ha buihi nʼabo bu mudi Yehowa, Nzambi wetu, hanuaulukila?"
} |
8,440 | DEU_4_8 | {
"en": "And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?",
"lua": "Tshisamba kai tshidi ne mikenji ne mei majalame bu mikenji ei yonso inakateka ku mpala kuenu lelu?"
} |
8,441 | DEU_4_9 | {
"en": "Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children’s children;",
"lua": "Nuanji kudimuka, nulame mioyo yenu bilengele, bua kanuhu muoyo bua malu anuakatangila ne mesu enu, ne bua mei au kaluhuki mu mitshima yenu matuku onso a muoyo wenu; kadi nuamanyisha bana benu ne bana ba bana benu;"
} |
8,442 | DEU_5_1 | {
"en": "And Moses called unto all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.",
"lua": "Mose wakabikila Bena Isalele bonso, wakabambila ne, Unvuai, Isalele, mei ne mikenji bindi nnuambila mu matshu enu lelu, bua nuenu nubimanye ne nubienze."
} |
8,443 | DEU_5_10 | {
"en": "and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.",
"lua": "ntu ngalesha bihungu tshinunu badi bansue ne badi benza mikenji yanyi luse lujalame."
} |
8,444 | DEU_5_11 | {
"en": "Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.",
"lua": "Kutedi dina dia Yehowa, Nzambi webe, tshitelatela, bua Yehowa kena ubingisha muntu udi utela dina diandi tshitelatela."
} |
8,445 | DEU_5_12 | {
"en": "Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee.",
"lua": "Uvuluke dituku dia Lumingu, udijidile, bu muakanuambila Yehowa, Nzambi wenu."
} |
8,446 | DEU_5_13 | {
"en": "Six days shalt thou labor, and do all thy work;",
"lua": "Ukuate mudimu webe matuku asambombo, wenza midimu yebe yonso;"
} |
8,447 | DEU_5_14 | {
"en": "but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy man-servant and thy maid-servant may rest as well as thou.",
"lua": "kadi dituku dia muanda mutekete didi Lumingu lua Yehowa, Nzambi webe: dituku adi kuenji mudimu, nansha wewe nansha muanʼebe mulume nansha muanʼebe mukashi, nansha muhika webe mulume nansha muhika webe mukashi, nansha ngombe webe, nansha mpunda webe, nansha bimuna biebe, nansha muenyi udi ku mbelu kuebe; bualu bua muhika webe mulume ne muhika webe mukashi nebikishe bu wewe mene."
} |
8,448 | DEU_5_15 | {
"en": "And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and Jehovah thy God brought thee out thence by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Jehovah thy God commanded thee to keep the sabbath day.",
"lua": "Uvuluke ne wewe wakadi muhika mu buloba bua Ejipitu, ne Yehowa, Nzambi webe, wakakuhatulamu ne tshianza tshia bukole ne diboko diandi diolola: nunku Yehowa, Nzambi webe, wakalelela mukenji bua wewe uvuluke dituku dia Lumingu."
} |
8,449 | DEU_5_16 | {
"en": "Honor thy father and thy mother, as Jehovah thy God commanded thee; that thy days may be long, and that it may go well with thee, in the land which Jehovah thy God giveth thee.",
"lua": "Unemeke tatuʼebe ne mamuʼebe bu muakanuambila Yehowa, Nzambi webe, bua matuku ebe ikale a bungi, ne bua wewe ukume dikasa dimpe mu buloba budi Yehowa, Nzambi webe, ukuha."
} |
8,450 | DEU_5_17 | {
"en": "Thou shalt not kill.",
"lua": "Kushihianganyi."
} |
8,451 | DEU_5_18 | {
"en": "Neither shalt thou commit adultery.",
"lua": "Kuendi masandi."
} |
8,452 | DEU_5_19 | {
"en": "Neither shalt thou steal.",
"lua": "Kuibi."
} |
8,453 | DEU_5_2 | {
"en": "Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.",
"lua": "Yehowa, Nzambi wetu, wakahunga nʼetu tshihungidi mu Holeba."
} |
8,454 | DEU_5_20 | {
"en": "Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.",
"lua": "Kudingidi mukuenu."
} |
8,455 | DEU_5_21 | {
"en": "Neither shalt thou covet thy neighbor’s wife; neither shalt thou desire thy neighbor’s house, his field, or his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his ass, or anything that is thy neighbor’s.",
"lua": "Kukumi mutshima webe ku mukashi wa mukuenu, anyi ku nsubu wa mukuenu, anyi ku budimi buandi, anyi ku muhika wandi mulume anyi ku muhika wandi mukashi, anyi ku ngombe wandi anyi ku mpunda wandi anyi ku tshintu tshionso tshia mukuenu."
} |
8,456 | DEU_5_22 | {
"en": "These words Jehovah spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them upon two tables of stone, and gave them unto me.",
"lua": "Yehowa wakambila tshisumbu tshienu tshionso mei â ku mukuna munkatshi mua kahia, mu difutu dinene, ne mu midima mikole ne dî dikole; kena usangisha mei makuabo ha mutu. Yeye wakafunda ha mabue abidi, wakampau."
} |
8,457 | DEU_5_23 | {
"en": "And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;",
"lua": "Hashishe hanuakunvua dî diakadi munkatshi mua midima, hakadi mukuna mutema kahia, nuenu nuakalua kundi, ne ba ku mutu kua bisamba bienu ne bakulu benu;"
} |
8,458 | DEU_5_24 | {
"en": "and ye said, Behold, Jehovah our God hath showed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth speak with man, and he liveth.",
"lua": "nuakamba ne, Tangila, Yehowa, Nzambi wetu, wakafuisha butumbi buandi ne bunene buandi, tuakulua dî diandi munkatshi mua kahia: tuakatangila lelu ne Nzambi udi usomba ne muntu, ne yeye udi wikala ne muoyo."
} |
8,459 | DEU_5_25 | {
"en": "Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.",
"lua": "Nunku netufue bua tshinyi? Bualu bua kahia aka kanene nekatuoshe; bitunvua dî dia Yehowa, Nzambi wetu, kabidi, hashishe netufue."
} |
8,460 | DEU_5_26 | {
"en": "For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?",
"lua": "Muntu kai munkatshi mua bantu bonso wakunvua dî dia Nzambi wa muoyo, diakafuma munkatshi mua kahia, bu tuetu tuakulua, ne wakashala ne muoyo?"
} |
8,461 | DEU_5_27 | {
"en": "Go thou near, and hear all that Jehovah our God shall say: and speak thou unto us all that Jehovah our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.",
"lua": "Semena biebe ha buihi, unvua mei onso adi Yehowa, Nzambi wetu, musue kubambila: utuambile bietu mei onso adi Yehowa, Nzambi wetu, mukuambile; tuetu netulue dî diandi, netudienze."
} |
8,462 | DEU_5_28 | {
"en": "And Jehovah heard the voice of your words, when ye spake unto me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.",
"lua": "Yehowa wakunyua mei enu hanuakadi basombe nʼanyi; ne Yehowa wakangambila ne, Nakunvua mei a bantu aba, akukuambilabo; mei onso akuambabo adi mimpe."
} |
8,463 | DEU_5_29 | {
"en": "Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!",
"lua": "O, nakadi kusua bua mutshima eu wikale munda muabo, bua kuntshina ne bua kuenza mikenji yanyi yonso matuku onso, ne bobo bikale ne dikasa dimpe, ne bana babo badi balonda ku nyima tshiendelele!"
} |
8,464 | DEU_5_3 | {
"en": "Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.",
"lua": "Yehowa kakahunga tshihungidi etshi ne batatu betu, kadi wakatshihunga anu nʼetu buonso buetu badi ne muoyo lelu eu."
} |
8,465 | DEU_5_30 | {
"en": "Go say to them, Return ye to your tents.",
"lua": "Ya biebe, ubambile ne, Hinganai bienu ku ntenta yenu."
} |
8,466 | DEU_5_31 | {
"en": "But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.",
"lua": "Kadi wewe wimane biebe hehi nʼanyi, nenkuambile mei onso, ne mikenji ne malu bindi musue wewe kubamanyisha, bua bobo babienze mu buloba bundi nnuha."
} |
8,467 | DEU_5_32 | {
"en": "Ye shall observe to do therefore as Jehovah your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.",
"lua": "Nuenu nutumikile mei onso adi Yehowa, Nzambi wenu, unuambila; kanusesuki ku tshianza tshia balume anyi ku tshianza tshia bakashi."
} |
8,468 | DEU_5_33 | {
"en": "Ye shall walk in all the way which Jehovah your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.",
"lua": "Nuende bienu mu nshila wakanuambila Yehowa, Nzambi wenu, bua nuenu nuikale ne muoyo, ne bua nuenu nukume dikasa dimpe, ne bua nuenu nuvudishangane matuku enu mu buloba bunudi nuhiana."
} |
8,469 | DEU_5_4 | {
"en": "Jehovah spake with you face to face in the mount out of the midst of the fire",
"lua": "Yehowa wakasomba nʼenu mpala ha mpala ha mukuna munkatshi mua kahia,"
} |
8,470 | DEU_5_5 | {
"en": "(I stood between Jehovah and you at that time, to show you the word of Jehovah: for ye were afraid because of the fire, and went not up into the mount), saying,",
"lua": "(Meme nakimana hankatshi henu ne Yehowa tshikondo atshi, bua kunulesha dî dia Yehowa; nuenu nuakatshina bualu bua kahia, kanuakabanda ku mukuna;) yeye wakamba ne,"
} |
8,471 | DEU_5_6 | {
"en": "I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.",
"lua": "Meme ndi Yehowa, Nzambi wenu, wakanuhatula mu buloba bua Ejipitu ne mu nsubu wa lukanu."
} |
8,472 | DEU_5_7 | {
"en": "Thou shalt have no other gods before me.",
"lua": "Kuikadi ne nzambi mikuabo ne meme hohamue."
} |
8,473 | DEU_5_8 | {
"en": "Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:",
"lua": "Kudisongidi luhingu anyi tshifuanyikishi tshia tshintu tshia mu diulu anyi tshia tshintu tshia hanshi ha buloba anyi tshia tshintu tshia mu mai adi muinshi mua buloba:"
} |
8,474 | DEU_5_9 | {
"en": "thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I, Jehovah, thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate me;",
"lua": "kubmamina, kubitendeledi; bua meme Yehowa, Nzambi webe, ndi bianyi Nzambi wa mukau; ntu ngatumina bana ba tshihungu tshisatu anyi tshinai badi nʼanyi lukuna mibi ya batatuʼabo;"
} |
8,475 | DEU_6_1 | {
"en": "Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Jehovah your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it;",
"lua": "Ei mmikenji ne â mmei ne â mmalu wakangambila Yehowa bua kunumanyisha, bua nuenu nubienze mu buloba bunudi nuhiana:"
} |
8,476 | DEU_6_10 | {
"en": "And it shall be, when Jehovah thy God shall bring thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee, great and goodly cities, which thou buildest not,",
"lua": "Hashishe halua Yehowa, Nzambi wenu, nʼenu mu buloba buakalayeye batatu benu, Abalahama ne Isaka ne Yakoba, bua kunuhabu, misoko minene ne miakane mudi kanuyi bibake,"
} |
8,477 | DEU_6_11 | {
"en": "and houses full of all good things, which thou filledst not, and cisterns hewn out, which thou hewedst not, vineyards and olive-trees, which thou plantedst not, and thou shalt eat and be full;",
"lua": "ne nsubu miule tente ne bintu bimpe mudi kanuyi bûshe, ne mena a mai akumbulabo, anudi kanuyi bumbule, ne madimi a tumuma tukese ne mitshi ya olive, binudi kanuyi bakune; nuenu nenudie, nenukute mafu tente;"
} |
8,478 | DEU_6_12 | {
"en": "then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.",
"lua": "hashishe nudimukai, bua kanuhu muoyo bua Yehowa wakanuhatula mu buloba bua Ejipitu ne mu nsubu wa buluka."
} |
8,479 | DEU_6_13 | {
"en": "Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.",
"lua": "Nutshine Yehowa, Nzambi wenu, numuenzele yeye nkayandi mudimu, nuditshihe kudi dina diandi."
} |
8,480 | DEU_6_14 | {
"en": "Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;",
"lua": "Kanulondi nzambi mikuabo ya bantu badi ha buihi nʼenu;"
} |
8,481 | DEU_6_15 | {
"en": "for Jehovah thy God in the midst of thee is a jealous God; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.",
"lua": "bualu bua Yehowa, Nzambi wenu, udi munkatshi muenu, udi Nzambi wa mukau, bua tshiji tshia Yehowa, Nzambi wenu, katshikadi kunudi, ne bua yeye kanujimishi ha mutu ha buloba."
} |
8,482 | DEU_6_16 | {
"en": "Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.",
"lua": "Kanutetshi Yehowa, Nzambi wenu, munda bu munuakamuteta mu Masa."
} |
8,483 | DEU_6_17 | {
"en": "Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.",
"lua": "Nutumikile mikenji ya Yehowa, Nzambi wenu, ne mei akanuambileye ne malu andi akanumanyisheye."
} |
8,484 | DEU_6_18 | {
"en": "And thou shalt do that which is right and good in the sight of Jehovah; that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which Jehovah sware unto thy fathers,",
"lua": "Nuenze anu malu adi makane ne mimpe ku mesu kua Yehowa; bua nuenu nukume dikasa dimpe, ne bua nuenu nubuele ne nuhiane buloba buimpe buakalaya Yehowa batatu benu,"
} |
8,485 | DEU_6_19 | {
"en": "to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.",
"lua": "bua kunuihatshila bantu bonso badi nʼenu lukuna ku mpala kuenu, bu muakamba Yehowa."
} |
8,486 | DEU_6_2 | {
"en": "that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.",
"lua": "bua nuenu nutshine Yehowa, Nzambi wenu, bua kutumikila mei andi onso ne mikenji yandi, binakanuambila, ne wewe ne muanʼebe mulume, ne muana wa muanʼebe mulume, matuku onso a muoyo wenu; bua wewe uvudishe matuku ebe."
} |
8,487 | DEU_6_20 | {
"en": "When thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you?",
"lua": "Hakukonkabo kudi muanʼebe mulume ne, Mei au ne mikenji ne malu biakanuambila Yehowa, Nzambi wenu, bidi tshinyi?"
} |
8,488 | DEU_6_21 | {
"en": "then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;",
"lua": "Hashishe newambile muanʼebe mulume ne, Tuakadi bahika ba Palo mu Ejipitu, ne Yehowa wakatuhatula mu Ejipitu ne tshianza tshikole;"
} |
8,489 | DEU_6_22 | {
"en": "and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;",
"lua": "ne Yehowa wakatulesha bimanyinu ne malu a kukema a bungi ne makole mu Ejipitu ne kudi Palô ne ba mu nsubu muandi, ku mesu kuetu;"
} |
8,490 | DEU_6_23 | {
"en": "and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.",
"lua": "yeye wakatuhatulamu, bualu bua kulua nʼetu ne bua kutuha buloba buakalayeye batatu betu."
} |
8,491 | DEU_6_24 | {
"en": "And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.",
"lua": "Yehowa wakatuela mikenji ei, bua tuetu tutshine Yehowa, Nzambi wetu, bua yeye atuenzele bimpe matuku onso, bua tuetu tuikale ne muoyo utudi nʼau lelu eu."
} |
8,492 | DEU_6_25 | {
"en": "And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.",
"lua": "Bituenza mikenji ei ku mesu kua Yehowa, Nzambi wetu, bu muakabambileye, netubadibue ne mbakane."
} |
8,493 | DEU_6_3 | {
"en": "Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.",
"lua": "Unvuai, Isalele, nubienze; bua nuenu nukume dikasa dimpe, ne bua nuenu nukumbane ba bungi, bu muakanulaya Yehowa, Nzambi wa batatuʼenu, mu buloba budi bûle tente ne mabele ne buitshi."
} |
8,494 | DEU_6_4 | {
"en": "Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:",
"lua": "Unvuai Isalele, Yehowa, Nzambi wetu, udi biandi Yehowa umue;"
} |
8,495 | DEU_6_5 | {
"en": "and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.",
"lua": "sua Yehowa, Nzambi webe, ne mutshima webe wonso, ne muoyo webe wonso, ne bukole buebe buonso."
} |
8,496 | DEU_6_6 | {
"en": "And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;",
"lua": "Mei au anakukuambila lelu eu ikale mu mutshima webe;"
} |
8,497 | DEU_6_7 | {
"en": "and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.",
"lua": "wewe newayishe bana bebe, wewe neusombelele nʼabo bua mei au, hawashikama mu nsubu webe, ne hawenda mu nshila, ne hawalala, ne hawabika."
} |
8,498 | DEU_6_8 | {
"en": "And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.",
"lua": "Wewe newasuike bu tshimanyinu ku tshianza tshiebe, ne hankatshi ha makiki."
} |
8,499 | DEU_6_9 | {
"en": "And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.",
"lua": "Newafunde ha minoko ya bibi bia nsubu webe, ne ha bibi bia mishiku ya luhangu luebe."
} |
8,500 | DEU_7_1 | {
"en": "When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;",
"lua": "Halua Yehowa nʼenu mu buloba bunudi nuya bua kubuhiana, hanuihatshileye bisamba bia bungi ku mpala kuenu, Bena Hiti ne Bena Gîgashi ne Bena Amole ne Bena Kanâna ne Bena Pelizi ne Bena Hiwi ne Bena Yebuse, bisamba muanda mutekete bidi binuhita bunene ne bukole;"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.