id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
8,701 | ECC_5_1 | {
"en": "Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.",
"lua": "Ulame makasa ebe hawabuela mu nsubu wa Nzambi; kusemena ha buihi bua kunvua kudi kuhita milambu ya bahote buakane, bualu bua bobo kabena bamanye ne, Tudi tuenza bualu bubi."
} |
8,702 | ECC_5_10 | {
"en": "He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.",
"lua": "Wananga biuma kena usankishibua ku biuma; wananga bubanji kena ukuta bubanji; ebu mbualu bua hatuhu kabidi."
} |
8,703 | ECC_5_11 | {
"en": "When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding of them with his eyes?",
"lua": "Bualu bua hakumbana bintu, badi babidia badi bakumbana kahidi; ne nfumuʼabi udi ne difutu kai dikuabo, anu bua kuntangila ku mesu?"
} |
8,704 | ECC_5_12 | {
"en": "The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.",
"lua": "Tulu tua muena mudimu tudi tuimpe biadieye bintu bikese anyi bia bungi; kadi kukuta kua muntu mubanji kakuena kumuladika tulu."
} |
8,705 | ECC_5_13 | {
"en": "There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely , riches kept by the owner thereof to his hurt:",
"lua": "Nakatangila bualu bubi muinshi mua diba bua muntu mudilamine luhetu tô ne hakamukengeshalu;"
} |
8,706 | ECC_5_14 | {
"en": "and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.",
"lua": "luhetu elu ludi lujimina mu malu mabi; kadi bialeleye muana wa balume, kena ne tshia kumushila."
} |
8,707 | ECC_5_15 | {
"en": "As he came forth from his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.",
"lua": "Bu muakahatukeye munda mua mamu wandi butaka, yeye neahingane kabidi; kena uya ne tshintu tshimue mu bianza biandi tshia mu midimu yonso yakenzeye."
} |
8,708 | ECC_5_16 | {
"en": "And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?",
"lua": "Ebu mbualu bubi kabidi bua muntu udi uhingana anu bu muakalueye. Udi ne difutu kai? Wakenzela luhehele mudimu;"
} |
8,709 | ECC_5_17 | {
"en": "All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.",
"lua": "matuku andi onso akadi mu midima, mu kanyinganyinga, ntatu, masama ne mu tshiji tshikole."
} |
8,710 | ECC_5_18 | {
"en": "Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.",
"lua": "Monai, bualu bundi mmona buimpe ne bukumbanyine muntu: adie biandi, anue biandi ne asanke mu midimu yandi yonso idiye wenza muinshi mua diba, matuku onso a muoyo wandi adi Nzambi mumuhe; edi ndifutu diandi."
} |
8,711 | ECC_5_19 | {
"en": "Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor—this is the gift of God.",
"lua": "Muntu yonso udi Nzambi muhe bintu ne bubanji ne bukole bua kubidia, bua kuangateye difutu diandi ne kusankeye mu midimu yandi amanye ne, Edi ndiha dia Nzambi."
} |
8,712 | ECC_5_2 | {
"en": "Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.",
"lua": "Mei kâluhuki mukana muebe lukasa; mutshima webe kauhatudi bualu ku mpala kua Nzambi lubilu; bualu bua Nzambi udi mu diulu, wewe udi ha buloba; nunku mei ebe ikale makehele."
} |
8,713 | ECC_5_20 | {
"en": "For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.",
"lua": "Yeye kena mua kutamba kuvuluka matuku a muoyo wandi; bualu bua Nzambi udi umuvuishisha disanka mu mutshima wandi."
} |
8,714 | ECC_5_3 | {
"en": "For a dream cometh with a multitude of business, and a fool’s voice with a multitude of words.",
"lua": "Tshilota tshidi tshilua ne malu a bungi; diakula dia muhote didi dihatula mei a bungi."
} |
8,715 | ECC_5_4 | {
"en": "When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.",
"lua": "Hawaditshiha kudi Nzambi, kujanguluki bua kumana mulayi; bualu bua yeye kena ne bahote disanka; ufute tshiwakalaya."
} |
8,716 | ECC_5_5 | {
"en": "Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.",
"lua": "Kubenga mua kuditshiha kudi kuhita kudinga buakane."
} |
8,717 | ECC_5_6 | {
"en": "Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?",
"lua": "Kuitabushi bua mukana muebe kukulenduisha; kuambidi messager ne, Nakadi mutuhakane; udi musue Nzambi ikale ne tshiji bua mei ebe, ashihe mudimu wa bianza biebe bua tshinyi?"
} |
8,718 | ECC_5_7 | {
"en": "For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.",
"lua": "Bualu bua mu bilota bia bungi mudi mei a bungi ahatuka, kadi utshine Nzambi."
} |
8,719 | ECC_5_8 | {
"en": "If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.",
"lua": "Biwatangila bahele bakengeshibue ne kunyanga kua bilumbuluidi ne kushiha kua mikenji mu province wenu, kukemi bua malu au; bualu bua banfumu bonso badi ne banga badi babatangila, ne udi mubatambe bonso udi ha mutu habo."
} |
8,720 | ECC_5_9 | {
"en": "Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.",
"lua": "Dikuatshisha dia buloba didi kudi bantu bonso; mukelenge muine udi ukuatshishibua ne bintu bia mu madimi."
} |
8,721 | ECC_6_1 | {
"en": "There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:",
"lua": "Kudi bualu bubi bunakatangila muinshi mua diba budi bunemena bantu bujitu:"
} |
8,722 | ECC_6_10 | {
"en": "Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.",
"lua": "Tshintu tshionso tshidiku katataka tshiakamana kuidikibua dina diatshi kale; muntu udi mumanyibue kabidi, nunku kena mumanye mua kufuilangana ne udi mua kumuhita bukole."
} |
8,723 | ECC_6_11 | {
"en": "Seeing there are many things that increase vanity, what is man the better?",
"lua": "Hadi mei avulangana, kudisua kudi kuyisangana kabidi, ne bualu buimpe budi muntu uheta budi hanyi?"
} |
8,724 | ECC_6_12 | {
"en": "For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?",
"lua": "Nganyi udi mumanye malu adi makanyine muntu udi uhitshisha matuku makese a muoyo wandi wa hatuhu bu mundidimbi? Nganyi udi mua kuambila muntu malu alualua ku mpala kuandi muinshi mua diba?"
} |
8,725 | ECC_6_2 | {
"en": "a man to whom God giveth riches, wealth, and honor, so that he lacketh nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but an alien eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.",
"lua": "muntu udi Nzambi uha biuma, bubanji ne butumbi ne kena uhanga tshintu, kena uheta bukole kudi Nzambi bua kuhidia; kadi muenyi udi uhidia; ebu mbualu bua hatuhu ne bua dikenga dikole."
} |
8,726 | ECC_6_3 | {
"en": "If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:",
"lua": "Bialela muntu bana lukama ne biashaleye ne muoyo bidimu bia bungi, kadi bikala mutshima wandi kauyi mukulu ne malu mimpe, anyi bantu kabayi bamujike bimpe, ndi ngamba ne, Muana wa kabishi udi mumuhite ku dikasa dimpe;"
} |
8,727 | ECC_6_4 | {
"en": "for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;",
"lua": "bualu bua yeye udi uledibua hatuhu, udi umuka mu mîdima, ne dina diandi didi dijimine mu mîdima;"
} |
8,728 | ECC_6_5 | {
"en": "moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:",
"lua": "yeye kakatangila diba, kena mudimanye; kadi udi uhita muntu au kuheta dikisha;"
} |
8,729 | ECC_6_6 | {
"en": "yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?",
"lua": "bulelela, nansha yeye mushale ne muoyo bidimu tshinunu misangu ibidi, kadi kayi ne disanka, kena uya kuyaya bonso, anyi?"
} |
8,730 | ECC_6_7 | {
"en": "All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.",
"lua": "Midimu yonso idi muntu wenza mbua kusankisha mukana muandi, kadi nzala yandi kayena ishika."
} |
8,731 | ECC_6_8 | {
"en": "For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?",
"lua": "Muena meji udi mutambe muhote munyi? Muntu muhele udi ne lumu kai hendakaneye ku mpala kua bakua ndi?"
} |
8,732 | ECC_6_9 | {
"en": "Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.",
"lua": "Kumona ne mesu kudi kutamba kujinga buakane; ebu mbualu bua hatuhu, bu kuihata kua luhehele."
} |
8,733 | ECC_7_1 | {
"en": "A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth.",
"lua": "Dina dimpe didi dihita manyi a mushinga mukole buakane, dituku dia lufu ndihita dia kuledibua bulengele."
} |
8,734 | ECC_7_10 | {
"en": "Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.",
"lua": "Kudikonki ne, Matuku a diambedi adi mahite a mpindiu buakane bua tshinyi? Bualu bua kuena ukonka bualu ebu ne meji mimpe."
} |
8,735 | ECC_7_11 | {
"en": "Wisdom is as good as an inheritance; yea, more excellent is it for them that see the sun.",
"lua": "Lungenyi ludi luakane bu buhianyi; ludi dikuatshisha kudi badi batangila diba."
} |
8,736 | ECC_7_12 | {
"en": "For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.",
"lua": "Bualu bua lungenyi ludi ne dikuatshisha bu dia biuma; kadi lungenyi ludi lutamba bua ludi luvuisha muoyo kudi muenʼalu."
} |
8,737 | ECC_7_13 | {
"en": "Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?",
"lua": "Welangane meji a mudimu wa Nzambi; tshiakamaneye kukonyangasha, watshiludika nganyi?"
} |
8,738 | ECC_7_14 | {
"en": "In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything that shall be after him.",
"lua": "Mu dituku dia diakalengele usanke biebe; ne mu dituku dia dikenga, welangane meji; bulelela, Nzambi wakavuisha dituku dimue diakanangane ne dikuabo, bua muntu kajinguludi malu atshilualua."
} |
8,739 | ECC_7_15 | {
"en": "All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.",
"lua": "Nakatangila malu onso mu matuku a ditshimbakana dianyi; muntu muakane udiku, udi ufua mu buakane buandi; muntu mubi udi uvudisha matuku andi mu bubi buandi."
} |
8,740 | ECC_7_16 | {
"en": "Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?",
"lua": "Kuhitshi kudibingisha; kudivuishi bu muena lungenyi lutambe; udi musue kudibutula bua tshinyi?"
} |
8,741 | ECC_7_17 | {
"en": "Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?",
"lua": "Kuvudishi malu mabi; kuikadi muhote; udi musue kufua dituku dia lufu luebe kadiyi dianze kufika bua tshinyi?"
} |
8,742 | ECC_7_18 | {
"en": "It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.",
"lua": "Mbimpe kulamata ku bualu ebu bikole; kumushiku tshianza tshiebe nansha; bualu bua watshina Nzambi neahanduke mu malu onso."
} |
8,743 | ECC_7_19 | {
"en": "Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.",
"lua": "Lungenyi ludi luvuisha bukole kudi muena meji, buhite bua bileba dikumi mu musoko."
} |
8,744 | ECC_7_2 | {
"en": "It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.",
"lua": "Kubuela mu nsubu wa madilu kudi kuhita kubuela mu nsubu wa bidia bia dibanji buakane; bualu bua eu nshikidilu wa bantu bonso, ne badi ne muoyo nebateke bualu ebu mu mitshima yabo."
} |
8,745 | ECC_7_20 | {
"en": "Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.",
"lua": "Bulelela, kakuena muntu muakane ha buloba utu wenza malu makane, kayi wenza malu mabi."
} |
8,746 | ECC_7_21 | {
"en": "Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;",
"lua": "Kuteleji matshu ebe ku mei onso adibo bamba, bua wewe kunvu bihendu bia muhika webe;"
} |
8,747 | ECC_7_22 | {
"en": "for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.",
"lua": "bualu bua mutshima webe udi mumanye ne, Wewe biebe wakahenda bakuabo misangu ya bungi."
} |
8,748 | ECC_7_23 | {
"en": "All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.",
"lua": "Nakateka malu au onso mu meji; nakamba ne, Nempete meji, kadi nakuahanga."
} |
8,749 | ECC_7_24 | {
"en": "That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?",
"lua": "Malu adiku, adi kule, adi ne ndondo mule; udi mumanye mua kuajingulula nganyi?"
} |
8,750 | ECC_7_25 | {
"en": "I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things , and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.",
"lua": "Nakateka mutshima wanyi ku kumanya ne kujingulula lungenyi ne kusokolola kua malu onso bua meme kumanya buhote bua malu mabi, ne ditshimbakana dia malu a hatuhu."
} |
8,751 | ECC_7_26 | {
"en": "And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.",
"lua": "Nakasangana ne, Mukashi udi ne mutshima mufuanangane ne mateyi ne bukuondo ne bianza bidi bu mionshi, yeye udi mutambe lufu bululu; wasankisha Nzambi neahanduke mu bianza biandi; kadi yeye neakuate muntu mubi."
} |
8,752 | ECC_7_27 | {
"en": "Behold, this have I found, saith the Preacher, laying one thing to another, to find out the account;",
"lua": "Muambi udi Wamba ne, Monai munakasangana hanakateta kusangisha bualu bumue ku bukuabo bua kuheta bualu bujalame;"
} |
8,753 | ECC_7_28 | {
"en": "which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.",
"lua": "kadi tshiakasangana bualu buakadi mutshima wanyi ukeba tô ne mpindiu; nakasangana muntu mulume umue mujalame munkatshi mua tshinunu tshia bantu, kadi tshiakasangana muntu mukashi munkatshi muabo."
} |
8,754 | ECC_7_29 | {
"en": "Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.",
"lua": "Nakasangana anu bualu ebu bumue ne, Nzambi wakafuka bantu ne mitshima mijalame, kadi bobo bakadikebela malu a ngenyi yabo."
} |
8,755 | ECC_7_3 | {
"en": "Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.",
"lua": "Kanyinganyinga kadi kahita tuseku buakane; mpala wa majia udi uvuisha mutshima disanka."
} |
8,756 | ECC_7_4 | {
"en": "The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.",
"lua": "Mutshima wa muena meji udi mu nsubu wa madilu; kadi mitshima ya bahote idi mu nsubu ya tuseku."
} |
8,757 | ECC_7_5 | {
"en": "It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.",
"lua": "Kunyua mibelu ya bena meji kudi kuhita kunyua misambu ya bahote buakane."
} |
8,758 | ECC_7_6 | {
"en": "For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.",
"lua": "Tuseku tua bahote tudi bu kutudika kua meba muinshi mua luesu; bualu ebu mbua hatuhu kabidi."
} |
8,759 | ECC_7_7 | {
"en": "Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.",
"lua": "Muena meji udi wandamuka muhote ku dikengesha didiye nʼadi, mbueshilu idi inyanga mutshima."
} |
8,760 | ECC_7_8 | {
"en": "Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.",
"lua": "Nshikidilu wa muanda udi uhita tshibangidilu tshiau bulengele; mutshima wa buhuekela udi uhita mutshima wa dihetu buakane."
} |
8,761 | ECC_7_9 | {
"en": "Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.",
"lua": "Kukuatshi tshiji mu mutshima webe lukasa, bualu bua tshiji tshidi tshiala mu tshiadi tshia bahote."
} |
8,762 | ECC_8_1 | {
"en": "Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man’s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.",
"lua": "Udi bu muena meji nganyi? Udi mumanye dijingulula dia bualu nganyi? Meji a muntu adi akenkesha mpala wandi, ne mpala wakadiye munyenge udi usululuka."
} |
8,763 | ECC_8_10 | {
"en": "So I saw the wicked buried, and they came to the grave ; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.",
"lua": "Nakatangila bantu babi bajikibue; bakadi babuele, bahatuke ku muaba wa tshijila; bena musoko bakabatula muoyo kabidi; ebu mbualu bua hatuhu."
} |
8,764 | ECC_8_11 | {
"en": "Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.",
"lua": "Bualu bua kabena bakengesha benji ba malu mabi lukasa, mitshima ya bana ba bantu idi ikoleshibua bua kuenza malu mabi."
} |
8,765 | ECC_8_12 | {
"en": "Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days , yet surely I know that it shall be well with them that fear God, that fear before him:",
"lua": "Nansha muntu muenze malu mabi misangu lukama, nansha mushale ne muoyo musangu mule, bulelela, ndi mumanye ne, Badi batshina Nzambi nebahete diakalengele ku mesu kuandi, bua badi bamunemeka;"
} |
8,766 | ECC_8_13 | {
"en": "but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.",
"lua": "kadi muntu mubi kena uheta diakalengele, yeye kena uvudisha matuku andi, adi bu mindidimbi; bualu bua yeye kena utshina ku mesu kua Nzambi."
} |
8,767 | ECC_8_14 | {
"en": "There is a vanity which is done upon the earth, that there are righteous men unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there are wicked men to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.",
"lua": "Bualu bua hatuhu budi buenjibue ha buloba, bua bantu bakane badiku bakaheta malu akadi kuikala kudi bantu babi; bantu babi badiku bakaheta malu akadi kuikala kudi bantu bakane. Nakamba ne, Bualu ebu budi hatuhu kabidi."
} |
8,768 | ECC_8_15 | {
"en": "Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that shall abide with him in his labor all the days of his life which God hath given him under the sun.",
"lua": "Hashishe, nakanyisha disanka, bualu bua muntu kena ne bualu buimpe bukuabo muinshi mua diba budi butamba kudia, kunua ne kusanka: bualu bua mu malu a mudimu wandi, â ke adi ashala kudiye matuku a muoyo wandi adi Nzambi mumuhe muinshi mua diba."
} |
8,769 | ECC_8_16 | {
"en": "When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes),",
"lua": "Hanateka mutshima wanyi ku dijingulula dia meji ne ku dimona dia midimu idi yenjibua ha buloba (bualu bua bakuabo badiku badi kabayi baheta tulu ku mesu munya ne butuku),"
} |
8,770 | ECC_8_17 | {
"en": "then I beheld all the work of God, that man cannot find out the work that is done under the sun: because however much a man labor to seek it out, yet he shall not find it; yea moreover, though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.",
"lua": "nunku nakatangila midimu yonso ya Nzambi, nakamona ne, Muntu kena mumanye mua kujingulula midimu yonso idi mienjibue muinshi mua diba, nansha muntu munanukile bua kuyikeba, yeye kena usheta; bielangana muena lungenyi meji ne, Nakayimanya, yeye mene kena ne bukole bua kuyisangana."
} |
8,771 | ECC_8_2 | {
"en": "I counsel thee , Keep the king’s command, and that in regard of the oath of God.",
"lua": "Ndi ngamba ne, Utumikile mukenji wa mukelenge; bualu bua wakamana kuditshiha kudi Nzambi."
} |
8,772 | ECC_8_3 | {
"en": "Be not hasty to go out of his presence; persist not in an evil thing: for he doeth whatsoever pleaseth him.",
"lua": "Kumuki ku mesu kuandi lukasa; kunanukidi mu bualu budi kabuyi bumusankisha, bualu bua yeye utu wenza bu mudiye musue."
} |
8,773 | ECC_8_4 | {
"en": "For the king’s word hath power; and who may say unto him, What doest thou?",
"lua": "Bualu bua dî dia mukelenge didi dishikisha bualu; nganyi udi mua kumukonka ne, Udi wenza tshinyi?"
} |
8,774 | ECC_8_5 | {
"en": "Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man’s heart discerneth time and judgment:",
"lua": "Mutumikidi wa mikenji kena ukengeshibua; mutshima wa muena meji udi ujingulula bikondo ne ngenzelu."
} |
8,775 | ECC_8_6 | {
"en": "for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great upon him:",
"lua": "Bualu buonso budi ne tshikondo tshiabu ne ngenzelu wabu; dikenga dia muntu didi dimunemena bujitu;"
} |
8,776 | ECC_8_7 | {
"en": "for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?",
"lua": "bualu bua yeye kena mumanye malu alualua; nganyi udi mua kumanya muikalau?"
} |
8,777 | ECC_8_8 | {
"en": "There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.",
"lua": "Kakuena muntu udi mua kukandika muhuya wa muoyo; yeye kabidi kena mua kuindisha dituku dia lufu; kabena balekela bena nvita hatshidibo baluangana; bubi kabuena mua kuhandisha muenʼabu."
} |
8,778 | ECC_8_9 | {
"en": "All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man hath power over another to his hurt.",
"lua": "Nakatangila malu au onso; nakateka mutshima wanyi ku malu onso adi enjibua muinshi mua diulu; tshikondo tshidiku tshidi muntu ne bukole bua kukengesha mukuabo."
} |
8,779 | ECC_9_1 | {
"en": "For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.",
"lua": "Bualu bua nakateka malu â onso mu mutshima wanyi bua kuateta bu mudi bantu bakane ne bena meji ne midimu yabo bidi mu bianza bia Nzambi; bikalaku dinanga anyi lukuna, muntu kena mumanye; malu onso adi ku mpala kuabo."
} |
8,780 | ECC_9_10 | {
"en": "Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, whither thou goest.",
"lua": "Malu onso audi wenza wenze ne bukole buebe buonso; bualu bua kakuena mudimu, kakuena kulongolola kua malu, kakuena lungenyi anyi meji ku Muaba wa Bafue kûdi uya."
} |
8,781 | ECC_9_11 | {
"en": "I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happeneth to them all.",
"lua": "Nakatangila kabidi muinshi mua diba ne, Bena lubilu lukole kabena bahita hakuaho mu kutumbila lubilu misangu yonso, nansha bena bukitu kabena bahitahita bakuabo bukole mu nvita; bena meji kabalu baheta bia kudia bionso; bena lungenyi kabatu baheta bubanji buonso; badi ne ngenzelu muimpe kabatu baheta diakalengele dionso; kadi buonso buabo badi ne bikondo bidi malu abatulukila."
} |
8,782 | ECC_9_12 | {
"en": "For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.",
"lua": "Muntu kena mumanye tshikondo tshiandi; bu mudi minyinyi ya mu mai ikuatshibua mu kahamba kabi, ne bu mudi nyunyu ihia masoka, nunku bana ba bantu badi bakuatshibua mu tshikondo tshibi haluatshi kudibo lukasa."
} |
8,783 | ECC_9_13 | {
"en": "I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:",
"lua": "Nakatangila lungenyi lua nunku muinshi mua diba, luakunkemesha, luakumueneka bu bualu bunene kundi:"
} |
8,784 | ECC_9_14 | {
"en": "There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.",
"lua": "Musoko mukese wakadiku, anu bantu banya-banya bakadimu; mukelenge munene wakalua kuluisha, wakautshintshimika ne wakasa bibumba;"
} |
8,785 | ECC_9_15 | {
"en": "Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.",
"lua": "bakasanganamu muena meji muhele; bua lungenyi luandi yeye wakasungila musoko, kadi kakuakadi muntu wakavuluka muhele eu."
} |
8,786 | ECC_9_16 | {
"en": "Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.",
"lua": "Hashishe, nakamba ne, Lungenyi ludi luhita bukole buakane; kadi badi balengulula lungenyi lua muntu muhele ne kabena bunvua mei andi."
} |
8,787 | ECC_9_17 | {
"en": "The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.",
"lua": "Mei a bena meji adibo bunvua talalâ adi ahita mbila ya mukokeshi wa bahote buakane."
} |
8,788 | ECC_9_18 | {
"en": "Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroyeth much good.",
"lua": "Lungenyi ludi luhita bintu bia nvita bukole; kadi muntu mubi umue udi unyanga malu makane a bungi."
} |
8,789 | ECC_9_2 | {
"en": "All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath.",
"lua": "Nshikidilu wa bantu bonso udi muomumue: udi muomumue kudi bantu bakane ne kudi bantu babi, kudi bantu bimpe badi ne mitshima mitoke ne kudi badi ne mitshima mifike, kudi badi bashihela Nzambi nyama ne kudi badi kabayi bamushihela nyama; muntu muakane udi anu bu muntu mubi; udi muditshihe udi muomumue ne udi utshina mua kuditshiha."
} |
8,790 | ECC_9_3 | {
"en": "This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.",
"lua": "Ebu mbualu bubi bua mu malu onso adi menjibue muinshi mua diba ne nshikidilu umue udi kudi bantu bonso; bulelela, mitshima ya bana ba bantu idi miule tente ne malu mabi; kutomboka kudi mu mitshima yabo hatshidibo ne muoyo; ku nyima badi baya kudi bafue."
} |
8,791 | ECC_9_4 | {
"en": "For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.",
"lua": "Bualu bua udi ubadibue munkatshi mua badi ne muoyo udi ne ditekemena; bualu bua mbua udi ne muoyo udi uhita nyama wa ntambue mufue."
} |
8,792 | ECC_9_5 | {
"en": "For the living know that they shall die: but the dead know not anything, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.",
"lua": "Bualu bua badi ne muoyo badi bamanye ne, Netufue; kadi bafue kabena bamanye bualu bumue, kabena ne difutu diabo kabidi; kabena babavuluka."
} |
8,793 | ECC_9_6 | {
"en": "As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun.",
"lua": "Dinanga diabo ne lukinu luabo ne mukau wabo biakajimina kale; kabena ne bualu bukuabo tshiendelele mu malu onso adi enjibua muinshi mua diba."
} |
8,794 | ECC_9_7 | {
"en": "Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.",
"lua": "Ya biebe, udie bidia biebe ne disanka; unue nvinyo yebe ne mutshima wa disanka; bualu bua Nzambi wakumana kuitabusha midimu yebe."
} |
8,795 | ECC_9_8 | {
"en": "Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil.",
"lua": "Bilulu biebe bikale bitoke tô matuku onso; kuhangi kuela manyi ha mutu hebe."
} |
8,796 | ECC_9_9 | {
"en": "Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of thy life of vanity, which he hath given thee under the sun, all thy days of vanity: for that is thy portion in life, and in thy labor wherein thou laborest under the sun.",
"lua": "Usanke ne mukashi webe ûdi munange matuku onso a muoyo webe wa ha buloba akukuhabo muinshi mua diba, matuku ebe mene a ha buloba; ebu mbuebe buhianyi bua mu muoyo ne mu midimu yebe iudi wenza muinshi mua diba."
} |
8,797 | EPH_1_1 | {
"en": "Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:",
"lua": "Paulo, mupostolo wa Kilisto Yesu, bua disua dia Nzambi, kudi basanto badi mu Efeso ne kudi badi mua kueyemenyibua mu Kilisto Yesu;"
} |
8,798 | EPH_1_10 | {
"en": "unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, I say ,",
"lua": "tô, ne halua tshikondo tshia dikumbana dia bihungu, bua kusangisha bintu bionso mu Kilisto, ne bidi mu diulu ne bidi hanshi ha buloba."
} |
8,799 | EPH_1_11 | {
"en": "in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;",
"lua": "Mu Kilisto Yesu mutuakavuishibua buhianyi, hatuakadianjila kusungudibua bu muvueye muhangidishe, nyeye udi wenzesha malu onso bu mudi kudijingulula kua disua diandi;"
} |
8,800 | EPH_1_12 | {
"en": "to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:",
"lua": "bua tuetu tuikale banyishi ba butumbi buandi, tuetu mene, bakadianjila kuikala ne ditekemena mu Kilisto."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.