id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
8,801
EPH_1_13
{ "en": "in whom ye also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation,—in whom, having also believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise,", "lua": "Nuenu kabidi, hanuakamana kunvua dî dia bushua kudiye, lumu luimpe lua luhandu luenu, hanuakamuitabusha kabidi, nuakuangata tshimanyishilu tshia Nyuma Muimpe mulayibue," }
8,802
EPH_1_14
{ "en": "which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God’s own possession, unto the praise of his glory.", "lua": "udi tshieya tshia buhianyi buetu, tô ne ku kuhikudibua kua bantu ba Nzambi muenʼabo, bua dianyisha dia butumbi buandi." }
8,803
EPH_1_15
{ "en": "For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,", "lua": "Bua muanda eu meme kabidi, hanakunvua lumu lua ditabusha dia mu Mukelenge Yesu didi munkatshi muenu, ne lua dinanga dinudi nulesha basanto bonso," }
8,804
EPH_1_16
{ "en": "cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;", "lua": "tshiena ndekela kusakidila Nzambi bua bualu buenu, ntu ngatela mena enu mu kutendelela kuanyi," }
8,805
EPH_1_17
{ "en": "that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;", "lua": "bua Nzambi wa Mukelenge wetu Yesu Kilisto, Tatu wa butumbi, anuhe nyuma wa meshi ne wa dibuluila mu dimumanya dienu;" }
8,806
EPH_1_18
{ "en": "having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,", "lua": "ne bua yeye anumunyikile mesu a mu mitshima yenu, bua nuenu kumanya didi ditekemena dia kunubikila kuandi, ne budi bubanshi bua butumbi bua buhianyi buandi mu basanto," }
8,807
EPH_1_19
{ "en": "and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might", "lua": "ne bua nuenu kumanya budi bunene buhite bua bukole buandi kutudi tuetu badi bamuitabusha. Wakatulesha bu mudi kuenzesha kua bukole buandi bunene" }
8,808
EPH_1_2
{ "en": "Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.", "lua": "ngasa kunudi ne ditalala bia kudi Nzambi Tatu wetu ne kudi Mukelenge Yesu Kilisto." }
8,809
EPH_1_20
{ "en": "which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places ,", "lua": "buakenzeye mu Kilisto hakamubisheye ku bafue ne hakamushikikeye ku tshianza tshiandi tshia bukole mu miaba ya mu diulu," }
8,810
EPH_1_21
{ "en": "far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:", "lua": "kule ku mutu kua bunfumu buonso ne bukokeshi buongo ne bukole buonso ne bukelenge buonso ne dina dionso diedibua, kenganu mu tshikondo etshi kadi mu tshikondo tshilualua kabidi." }
8,811
EPH_1_22
{ "en": "and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,", "lua": "Wakavuisha bintu bionso munshi mua makasa andi, wakamuha bua kuikaleye mutu wa malu onso a mu ekelesia," }
8,812
EPH_1_23
{ "en": "which is his body, the fulness of him that filleth all in all.", "lua": "udi mubidi wandi, tshiuwidi tshia udi ûsha bintu bionso tente." }
8,813
EPH_1_3
{ "en": "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:", "lua": "Nzambi, Tatu wa Mukelenge wetu Yesu Kilisto atumbishibue, wakatuvuidishila masanka onso a Nyuma mu miaba ya mu diulu mu Kilisto;" }
8,814
EPH_1_4
{ "en": "even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:", "lua": "bu muakatusunguleye munda muandi diambedi yeye kai muanze kufuka buloba, bua tuetu tuikale bantu ba tshijila badi kabai mua kubandibua ku mesu kuandi mu luse." }
8,815
EPH_1_5
{ "en": "having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,", "lua": "Wakadianjila kutusungula bua kuikala ne buhianyi kudiye bu bana bua Yesu Kilisto, bu mudi disanka dimpe dia disua diandi," }
8,816
EPH_1_6
{ "en": "to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:", "lua": "ku dianyisha dia butumbi bua ngasa wandi wakatuheye hatuhu mu Muana wandi Munanga." }
8,817
EPH_1_7
{ "en": "in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,", "lua": "Tudi ne kuhikudibua kuetu kudiye bua mashi andi, ne kubuikidibua kua malu mabi etu bu mudi bubanshi bua ngasa wandi," }
8,818
EPH_1_8
{ "en": "which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,", "lua": "wakakumbashileye kutudi mu meshi onso ne lungenyi." }
8,819
EPH_1_9
{ "en": "making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him", "lua": "Wakatumanyisha bualu busokoka bua mu disua diandi bu mudi disanka diandi dimpe diakasunguleye munda muandi," }
8,820
EPH_2_1
{ "en": "And you did he make alive , when ye were dead through your trespasses and sins,", "lua": "Ne Nzambi wakanuvuisha ne muoyo hanuakadi bafue bua kushiha kuenu kua mikenshi ne bua malu mabi enu," }
8,821
EPH_2_10
{ "en": "For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.", "lua": "Tuetu iudi mudimu wandi wakenzeye, tuakafukibua mu Kilisto Yesu bua tuetu tuenze midimu mimpe yakadianjila Nzambi kulongolola bua tuetu kuendamu." }
8,822
EPH_2_11
{ "en": "Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;", "lua": "Nunku nuvuluke ne diambedi nuenu, bantu ba bisamba bia bende mu kuledibua kuenu, badi babikidibua ne, Kabena batengula, kudi bantu badi babikidibua ne, Batengula ne ditengula dia mubidi dienza ne bianza;" }
8,823
EPH_2_12
{ "en": "that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.", "lua": "numiluke ne, Ku tshikondo atshi nuakadi kanui ne Kilisto, nuakadi bantu ba bende kudi tshisamba tshia Isalele, nuakadi benyi ku bihungidi bua mulayi wa Nzambi, kanui ne ditekemena, kanui no Nzambi mu buloba ebu." }
8,824
EPH_2_13
{ "en": "But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.", "lua": "Kadi katataka mu Kilisto Yesu nuenu bakadi kule diambedi nuakavuishibua ha buihi mu mashi a Kilisto." }
8,825
EPH_2_14
{ "en": "For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,", "lua": "Bualu bua yeye udi ditalala dietu, wakatuvuisha bubidi buetu bu muntu umue, wakashimbula lumbu lua hankatshinkatshi luakadi lutuhandulula" }
8,826
EPH_2_15
{ "en": "having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;", "lua": "hakamaneye njia ne lufu lua mubidi wandi, njia mene ya mu mikenshi yakadi ne mikandu ne mayisha; bua kufukeye ne bubidi buabo munda muandi muntu umue muhia-muhia; nunku wakabavuishila ditalala;" }
8,827
EPH_2_16
{ "en": "and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:", "lua": "bua yeye abalengeshishe bubidi buabo ne Nzambi mu mubidi umue bua mutshi wandi mutshiamakane, kuakashiheye nʼau njia." }
8,828
EPH_2_17
{ "en": "and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:", "lua": "Ne yeye wakalua, wakanuambila bakadi kule ne bakadi ha buihi lumu lua ditalala;" }
8,829
EPH_2_18
{ "en": "for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.", "lua": "bua bualu buandi bubidi buetu tudi ne ha kubuelela kudi Tatu mu Nyuma umue." }
8,830
EPH_2_19
{ "en": "So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,", "lua": "Nunku kanuena bantu ba bende ne benyi kabidi, kadi nudi bena kuabo ne basanto ne ba mu tshiota tshia Nzambi." }
8,831
EPH_2_2
{ "en": "wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;", "lua": "anuakendamu diambedi bu mudi tshikondo tshia buloba ebu, bu mudi mukelenge wa bukokeshi bua mu luhehele, wa nyuma udi wenzesha katataka munkatshi mua bana ba buhidia." }
8,832
EPH_2_20
{ "en": "being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;", "lua": "Tudi tuibakibua ha mutu ha bapostolo ne baprofete, bu bishimikidi bia nsubu; Kilisto Yesu nkayandi udi dibue dinene dia ku ditumba dia nsubu;" }
8,833
EPH_2_21
{ "en": "in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;", "lua": "bituha bionso bia nsubu bilungakasha bimpe bidi bidiundadiunda tô ne haluabi ntempelo wa tshijila mu Mukelenge;" }
8,834
EPH_2_22
{ "en": "in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.", "lua": "munudi bibakibue hohamue kabidi, munda muandi, bua kuikala nsubu wa Nzambi mu Nyuma." }
8,835
EPH_2_3
{ "en": "among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—", "lua": "Tuetu kabidi tuakikala munkatshi muabo diambedi, tuakalonda nkuka ya mibidi yetu, tuakalonda malu akadi mibidi yetu ne meshi etu bisue, bakaledibua bena lukuna bu mudi bakuabo." }
8,836
EPH_2_4
{ "en": "but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,", "lua": "Kadi Nzambi, udi mubanshi mu luse, bualu bua dinanga diandi dinene diakatunangeye nʼadi," }
8,837
EPH_2_5
{ "en": "even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),", "lua": "hatuakadi bafue bualu bua kushiha kuetu kua mikenshi, wakatuvuisha ne muoyo hamue ne Kilisto (nuakusungidibua ku ngasa)," }
8,838
EPH_2_6
{ "en": "and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places , in Christ Jesus:", "lua": "wakatuisha nʼandi hamue, wakatushikika nʼandi hamue mu miaba ya mu diulu mu Kilisto Yesu;" }
8,839
EPH_2_7
{ "en": "that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:", "lua": "bua mu bikondo bilualua yeye aleshe bubanshi butambe bua ngasa wandi mu luse ludiye nʼalu kutudi mu Kilisto Yesu." }
8,840
EPH_2_8
{ "en": "for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;", "lua": "Bualu bua nudi basungidibue ku ngasa bua ditabusha; ne diodi kadiena difuma kunudi, ndiha dia Nzambi;" }
8,841
EPH_2_9
{ "en": "not of works, that no man should glory.", "lua": "kadiena difuma ku midimu, bua muntu kaditumbishi," }
8,842
EPH_3_1
{ "en": "For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,—", "lua": "Bua muanda eu, meme Paulo, udi muena lukanu wa Kilisto Yesu bua bualu buenu, nuenu ba mu bisamba bia bende." }
8,843
EPH_3_10
{ "en": "to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,", "lua": "bua ekelesia amanyishe bakelenge ne bakokeshi badi mu miaba ya mu diulu meshi mavula a Nzambi;" }
8,844
EPH_3_11
{ "en": "according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:", "lua": "bu mudi didisunguila diandi dia tshiendelele diakasunguleye mu Kilisto Yesu Mukelenge wetu;" }
8,845
EPH_3_12
{ "en": "in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.", "lua": "bua bualu buandi tudi ne dikima ne ha kubuelela kudiye ne ditekemena, bua ditabusha ditudi tumuitabushe nʼadi." }
8,846
EPH_3_13
{ "en": "Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.", "lua": "Nunku ndi ndomba ne, Mitshima yenu kaiteketshi bua makenga andi nʼau bua bualu buenu, adi butumbi buenu." }
8,847
EPH_3_14
{ "en": "For this cause I bow my knees unto the Father,", "lua": "Bua muanda eu ndi ntua binu hanshi ku mpala kua Tatu," }
8,848
EPH_3_15
{ "en": "from whom every family in heaven and on earth is named,", "lua": "ngudi tshiota tshionso tshia mu diulu ne tshia ba buloba tshidika dina diandi," }
8,849
EPH_3_16
{ "en": "that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;", "lua": "bua yeye anuhe bu mudi bubanshi bua butumbi buandi mua kukoleshibua munda muenu ne bukole kudi Nyuma wandi;" }
8,850
EPH_3_17
{ "en": "that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,", "lua": "ne bua Kilisto ikale mu mitshima yenu bua ditabusha; bua muanda eu, ne nuenu, bamane kuela miji ne bashibue mu dinanga," }
8,851
EPH_3_18
{ "en": "may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,", "lua": "nuikale ne bukole bua kumanya nʼabu, hamue ne basanto bonso, mudi butshia ne bule ne bule bua mulu ne ndondo," }
8,852
EPH_3_19
{ "en": "and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.", "lua": "ne bua kumanya mudi dinanga dia Kilisto didi ditamba lungenyi lua bantu kudimanya, bua nuenu nûla tente ne tshiuwidi tshionso tshia Nzambi." }
8,853
EPH_3_2
{ "en": "if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;", "lua": "Bumue nuakunvua bua diabanyangana dia ngasa wa Nzambi wakumpabo bua bualu buenu;" }
8,854
EPH_3_20
{ "en": "Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,", "lua": "Kudi Nzambi, udi ne bukole bua kuenza malu matambe atudi katui bamanye mua kumulomba ne mua kuelangana meshi, bu mudi bukole budi butusonsola munda muetu," }
8,855
EPH_3_21
{ "en": "unto him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.", "lua": "butumbi buikale kudiye mu ekelesia ne mu Kilisto Yesu tô: bikondo ne bikondo tshiendelele. Amen." }
8,856
EPH_3_3
{ "en": "how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,", "lua": "ne bu muakambuluilabo bualu buakadi busokoka, bu munakadianjila kunufundila ne mei makese." }
8,857
EPH_3_4
{ "en": "whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;", "lua": "Nunku hanuâbala nudi mua kumanya dijingulula dianyi dia bualu bua Kilisto busokoka;" }
8,858
EPH_3_5
{ "en": "which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;", "lua": "kabuakadi bumanyishibua bukua bantu mu bikondo bikuabo, kadi katataka buakabuluidibua bapostolo bandi ba tshijila ne baprofete mu Nyuma Muimpe;" }
8,859
EPH_3_6
{ "en": "to wit , that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,", "lua": "bualu ebu busokoka ne, Ba bisamba bia bende badi bahianyi nʼetu, ne badi bituha nʼetu bia mubidi umue, ne badi bangatshi nʼetu ba mulayi mu Kilisto Yesu bualu bua lumu luimpe," }
8,860
EPH_3_7
{ "en": "whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.", "lua": "luakunvuishabo muena mudimu walu bua diha dia ngasa wa Nzambi wakueleye bu mu dienzesha dia bukole buandi." }
8,861
EPH_3_8
{ "en": "Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;", "lua": "Kundi meme, udi mutambe basanto bonso kuhuekela, bakampa ngasa eu bua meme kuambila ba bisamba bia bende bua bubanshi bua Kilisto budibo kabai bamanye mua kubuidikisha;" }
8,862
EPH_3_9
{ "en": "and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;", "lua": "ne bua kumuenesha kumesu kua bantu bonso dilonga dia bualu buakadi busokoka tô bikondo bia bungi munda mua Nzambi wakafuka bintu bionso;" }
8,863
EPH_4_1
{ "en": "I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,", "lua": "Nunku meme, amena lukanu wa Mukelenge, ndi nusengelela ne, Enda! bakanangane ne dibikila diakanubikilabo nʼadi," }
8,864
EPH_4_10
{ "en": "He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)", "lua": "Yeye wakahueka udi muomumue ne yeye wakabanda kule ha mutu ha mûlu onso bua kûsheye bintu bionso tente)." }
8,865
EPH_4_11
{ "en": "And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;", "lua": "Wakaha bakuabo bua kuikala bapostolo, ne bakuabo bua kuikala baprofete, ne bakuabo bua kuikala batangadiki, ne bakuabo bua kuikala bampasata, ne bakuabo bua kuikala bayishi;" }
8,866
EPH_4_12
{ "en": "for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:", "lua": "bua kulengeshabo basanto tshishiki bua bobo benze mudimu wa kukuatshisha bakuabo, bua kudiundishabo ekelesia udi mubidi wa Kilisto;" }
8,867
EPH_4_13
{ "en": "till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:", "lua": "tô ne hatuaheta buonso buetu buobumue bua ditabusha ne bua kumanya kua Muana wa Nzambi, tô ne hatuafika ku mulongo wa muntu mukole, tô ne ku luidi lua dikola didi mu tshiuwidi tshia Kilisto." }
8,868
EPH_4_14
{ "en": "that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;", "lua": "Wakenza nunku bua tuetu katuikadi bu bana kabidi badi batshikishibua eku ne eku ne badi batambakashibua ku luhehele luonso lua diyisha, ku majimbu a bantu, ku budimu budibo balonda mu mashimi abo;" }
8,869
EPH_4_15
{ "en": "but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;", "lua": "kadi bua tuetu, hatuamba mei malelela mu luse, tudiunde kudiye mu malu onso, udi mutu, Kilisto mene." }
8,870
EPH_4_16
{ "en": "from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.", "lua": "Bituha bionso bia mubidi bidi biakashangana ne bidi bilamakashangana kudiye bua dikuatshishangana dia manungu onso, bu mudi mudimu wa tshituha tshionso, bidi bidiundisha mubidi mujima, tô ne hatentamabi bu nsubu mu dinanga." }
8,871
EPH_4_17
{ "en": "This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,", "lua": "Nunku ndi nuambila dî edi, ndi numanyishadi kabidi mu Mukelenge ne, Kanuendi kabidi bu mudi bantu ba bisamba bia bende benda mu meshi abo a hatuhu;" }
8,872
EPH_4_18
{ "en": "being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;", "lua": "bakafikishibua mu meshi abo badi bavuishibua benyi ku muoyo wa Nzambi, bualu bua dihanga dia lungenyi munda muabo, bua dikoleshibua dia mitshima yabo." }
8,873
EPH_4_19
{ "en": "who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.", "lua": "Kabena bamanye mua kufua bundu kabidi, bakadifila ku masandi bua kuenzabo malu a bundu onso ne lukuka lukole." }
8,874
EPH_4_2
{ "en": "with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;", "lua": "mu kudihuekesha kuonso, mu kalolo, mu lutulu ne mu kuikalangana ne luse;" }
8,875
EPH_4_20
{ "en": "But ye did not so learn Christ;", "lua": "Kadi nuenu kanuakayila ne Kilisto udi nunku;" }
8,876
EPH_4_21
{ "en": "if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:", "lua": "binuikala bamunvuile ne binuikala bayishibue mu Kilisto bu mudi bushua bua mu Yesu;" }
8,877
EPH_4_22
{ "en": "that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;", "lua": "numushe bienu muntu au wa kale, bu muakadi tshikadilu tshienu tshia diambedi, udi unyangukanyanguka bua nkuka idi imudinga." }
8,878
EPH_4_23
{ "en": "and that ye be renewed in the spirit of your mind,", "lua": "Nuvuishibue bahia-bahia mu nyuma wa meshi enu." }
8,879
EPH_4_24
{ "en": "and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.", "lua": "Nudijadike muntu muhia-muhia wakafukibua mu tshifuanyikishi tshia Nzambi ne buakane ne tshijila bidi bifuma ku malu malelela." }
8,880
EPH_4_25
{ "en": "Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.", "lua": "Nunku nulekele mashimi, muntu ne muntu nuambilangane ne muena mutumba nʼenu mei malelela; bualu bua tuetu tudi bituha bia mubidi tunue ne bakuabo." }
8,881
EPH_4_26
{ "en": "Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:", "lua": "Nuikale ne tshishi kadi kanuenji bualu bubi; diba kadibueledi tshishi tshienu;" }
8,882
EPH_4_27
{ "en": "neither give place to the devil.", "lua": "kanushidi diabolo muaba mu mitshima yenu." }
8,883
EPH_4_28
{ "en": "Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.", "lua": "Muntu wakuiba, alekele kuiba; kadi akuate mudimu, enze budi buimpe ne bianza biandi, bua yeye ikale ne tshia kuheye udi utshikengela." }
8,884
EPH_4_29
{ "en": "Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.", "lua": "Dî dibi kadihatuki mukana muenu; kadi ambai anu mei mimpe adi mua kudiundisha bantu bua kuvuidishila bantu badi baunvua disanka." }
8,885
EPH_4_3
{ "en": "giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.", "lua": "nunanukile mua kulama buobumue buenu bua mu Nyuma Muimpe mu tshisuikidi tshia ditalala." }
8,886
EPH_4_30
{ "en": "And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.", "lua": "Kanunyingalashi Nyuma Muimpe wa Nzambi, nuakahebua tshimanyishilu kudiye munda muenu tshidiku tô ne halua dituku dia buhikudi." }
8,887
EPH_4_31
{ "en": "Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:", "lua": "Difika dia munda ne tshishi ne lukuna ne diyoyo ne dihendangana ne lukinu luonso biumushibue kunudi;" }
8,888
EPH_4_32
{ "en": "and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.", "lua": "nuleshangane kalolo, nuikalangane ne mitshima ya luse, nulekelangane malu mabi enu bu muakanulekelela Nzambi malu mabi enu mu Kilisto." }
8,889
EPH_4_4
{ "en": "There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;", "lua": "Mubidi udi umue ne Nyuma udi umue, bu munuakabikidibua kabidi mu ditekemena dimue dia dibikidibua dienu." }
8,890
EPH_4_5
{ "en": "one Lord, one faith, one baptism,", "lua": "Mukelenge umue udiku, ditabusha dimue, dibatiza dimue," }
8,891
EPH_4_6
{ "en": "one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.", "lua": "Nzambi umue, Tatu wa bonso, udi ku mutu kua bonso, udi wenzesha bonso, udi munda mua bonso." }
8,892
EPH_4_7
{ "en": "But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.", "lua": "Muntu ne muntu wa munkatshi muetu wakahebua ngasa bu mudi tshidikishilu tshia diha dia Kilisto." }
8,893
EPH_4_8
{ "en": "Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.", "lua": "Nunku Mukanda wa Nzambi udi wamba ne, Hakabandeye mu diulu, wakaya ne bakatambeye bukole mu buhika, Wakaha bantu maha abo" }
8,894
EPH_4_9
{ "en": "(Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?", "lua": "(Ne bua dî edi ne, Wakabanda ma diulu, didi diamba tshinyi bikaladi kadî diamba ne, Wakadianjila kuhueka tô ne mu miaba ya munshi mua buloba?" }
8,895
EPH_5_1
{ "en": "Be ye therefore imitators of God, as beloved children;", "lua": "Nunku mudihishe kuenza mudi Nzambi wenza, bu bana bandi bananga." }
8,896
EPH_5_10
{ "en": "proving what is well-pleasing unto the Lord;", "lua": "nutete budi Mukelenge muanyishe." }
8,897
EPH_5_11
{ "en": "and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;", "lua": "Kanuikadi ne buobumue ne midimu mienza mu midima idi kayi ikuama mamuma mimpe; kadi nubatuishe bua mianda ei." }
8,898
EPH_5_12
{ "en": "for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.", "lua": "Bualu bua malu adibo benza mu musokoko adi atufuisha bundu bituâmba." }
8,899
EPH_5_13
{ "en": "But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.", "lua": "Malu onso, habatuishabo bua malu â, adi amueneshibua ku munya; bualu bua bualu buonso budi bumueneshibua budi bulua munya." }
8,900
EPH_5_14
{ "en": "Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.", "lua": "Bua bualu ebu Nzambi udi wamba ne, Tabala, wewe udi mulale tulu, Bika ku lufu, Ne Kilisto neakutemene." }