id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
9,601
EXO_26_11
{ "en": "And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.", "lua": "Enza mbote makumi atanu ya tshiamu tshia mitaku, ne mesu a mbote ku mibangu ya tshilulu tshikuabo bualu bua kutuangasha bilulu, bua ntenta ikale bu tshilulu tshimue." }
9,602
EXO_26_12
{ "en": "And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.", "lua": "Tshituha tshia tshilulu tshidi tshibita tshisonga netshilembelele hanshi ku nyima kua tshitendelelu." }
9,603
EXO_26_13
{ "en": "And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.", "lua": "Tshituha tshidi bule bua coudée ku luseke lumue ne tshituha tshidi bule bua coudée tshiota tshisonga netshikale ku luseke lua tshitendelelu bua kutshibuikila." }
9,604
EXO_26_14
{ "en": "And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above.", "lua": "Enza biebe tshintu tshia biseba bia bimpanga biaka tuabo mu mai makunze-kunzû ne tshia biseba bia mbushi tshia kuteka ha musonga wa tshitendelelu." }
9,605
EXO_26_15
{ "en": "And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.", "lua": "Uhande mabaya a mitshi ya acacia bua kuimanyika kulu mu tshitendelelu." }
9,606
EXO_26_16
{ "en": "Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.", "lua": "Bule bua dibaya dimue nebuikale coudées dikumi ne butshiama buadi nebuikale coudée umue ne tshituha." }
9,607
EXO_26_17
{ "en": "Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.", "lua": "Mabaya abidi neikale ne mpoko ibidi bua kutuângasha, enza mabaya onso a tshitendelelu nunku." }
9,608
EXO_26_18
{ "en": "And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.", "lua": "Enza mabaya makumi abidi bua kuteka ku luseke lua ku Sude lua tshitendelelu." }
9,609
EXO_26_19
{ "en": "And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons:", "lua": "Enza biamu bidi ne mahoka ne tshiamu tshia argent makumi anai ku mabaya makumi abidi, mahoka abidi ku dibaya ne ku dibaya, bualu bua kuelamu tutshi tua tutuhu." }
9,610
EXO_26_2
{ "en": "The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.", "lua": "Bule bua tshilulu ne tshilulu nebuikale coudées makumi abidi ne muanda mukulu, ne butshiama buatshi coudées mai, bilulu bionso nebikale ne luidi lumue." }
9,611
EXO_26_20
{ "en": "and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,", "lua": "Enza mabaya makumi abidi a kutoka ku luseke lua tshitendelelu lua ku nôde," }
9,612
EXO_26_21
{ "en": "and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.", "lua": "ne biamu bia mahoka ne tshiamu tshia argent makumi anai, mahoka abidi ku dibaya dimue, bualu bua kuelamu tutshi tua bituhu." }
9,613
EXO_26_22
{ "en": "And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.", "lua": "Enza mabaya asambombo a kutoka ku wesete ku luseke lua ku nyima." }
9,614
EXO_26_23
{ "en": "And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.", "lua": "Enza mabaya abidi a kutoka ku matumba a tshitendelelu adi ku nyima." }
9,615
EXO_26_24
{ "en": "And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.", "lua": "Mabaya ikale mashilangane kuinshi ne matuangane kulu, ku dikoha dia kumudilu, bubidi buau neikale nunku, teka mabaya au ku matumba a tshitendelelu." }
9,616
EXO_26_25
{ "en": "And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.", "lua": "Enza mabaya muanda mukulu nunku, ne biamu bia mahoka bia argent, mabaya dikumi ne asambombo, biamu bibidi ku dibaya ne ku dibaya." }
9,617
EXO_26_26
{ "en": "And thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,", "lua": "Enza biebe mitshi ya acacia ya kuela ku mabaya atanu adi ku luseke lumue lua tshitendelelu," }
9,618
EXO_26_27
{ "en": "and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.", "lua": "mitshi itanu ya kuela ku mabaya adi ku luseke lumue ne mitshi itanu ya kuela ku mabaya adi ku luseke lukuabo, ne mitshi itanu ya kuela ku mabaya adi ku nyima." }
9,619
EXO_26_28
{ "en": "And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.", "lua": "Mutshi udi hankatshi ha mabaya neuhite ku ditumba dimue tô ne ku ditumba dikuabo." }
9,620
EXO_26_29
{ "en": "And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.", "lua": "Lamika tshiamu tshia or ku nseke yonso ya mabaya ne enza nkanu ya or ya kuelamu mitshi, lamika or ku nseke yonso ya mitshi ei." }
9,621
EXO_26_3
{ "en": "Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.", "lua": "Bilulu bitanu nebikale bituangane ne bilulu bitanu bikuabo, binga bilulu bitanu nebikale bituangane ne bilulu bitanu bikuabo." }
9,622
EXO_26_30
{ "en": "And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.", "lua": "Wewe neushimike tshitendelelu bu mudi tshileshilu tshinakukulesha mu mukuna." }
9,623
EXO_26_31
{ "en": "And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made:", "lua": "Enza biebe tshilulu tshinene tshia buanda bua bleu ne bukunzubile ne bukunze-kunzu ne bua lin udi mutambe buimpe utshienzeshe kudi bantu badi ne lungenyi lule badi bamanye mua kuenza tshifuanyikishi tshia bakeluba mu tshilulu atshi." }
9,624
EXO_26_32
{ "en": "and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver.", "lua": "Utshilembeleshe ha makunshi a acacia anai adi ne or ku nseke yonso, teka nkanu ya or ku tshilulu, ku bitubuidi binai bia argent bia ha makunshi." }
9,625
EXO_26_33
{ "en": "And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.", "lua": "Ulembeleshe tshilulu ha bitubuidi, Ulue ne mushete wa Nzambi ku nyima kua tshilulu, tshilulu atshi netshikale hankatshi ha muaba wa tshijila ne muaba mutambe wa tshijila." }
9,626
EXO_26_34
{ "en": "And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.", "lua": "Wewe neuteke tshibuikilu ha mutu ha mushete wa Nzambi mu muaba mutambe wa tshijila." }
9,627
EXO_26_35
{ "en": "And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.", "lua": "Teka mesa ku mpala kua tshilulu, ne teka muinda ku luseke lua tshitendelelu ludi ku Sude, neuteke mesa ku luseke lua ku nôde." }
9,628
EXO_26_36
{ "en": "And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.", "lua": "Enza biebe tshilulu tshia kuteka ku mbelu kua tshitendelelu tshia buanda bua bleu ne bukunzubile ne bukunze-kunzû ne bua lin mutambe buimpe, utshienzeshe kudi muntu udi ne lungenyi lule lua kulengesha." }
9,629
EXO_26_37
{ "en": "And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.", "lua": "Enza biebe makunshi atanu a acacia adi ne or ku nseke yonso enza bitubuidi biau ne or, ne enza nkanu ya tshiamu tshia mitaku itanu ya kuelaku." }
9,630
EXO_26_4
{ "en": "And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.", "lua": "Enza makoha ne muonshi wa bleu ku mibangu ya bilulu idi ituangana, ku tshisumbu ne ku tshisumbu tshia bilulu." }
9,631
EXO_26_5
{ "en": "Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.", "lua": "Enza makoha makumi atanu ku mibangu ya tshilulu ne makoha makumi atanu ku mibangu ya tshilulu tshikuabo tshidi tshituangana nʼatshi, makoha ikale makanangane." }
9,632
EXO_26_6
{ "en": "And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole .", "lua": "Enza mbote ya or makumi atanu ku mubangu wa tshilulu tshimue, ne mesu a mbote makumi atanu ku mubangu wa tshilulu tshikuabo, bua kutuangasha bilulu, tshitendelelu netshikale bu tshilulu tshimue." }
9,633
EXO_26_7
{ "en": "And thou shalt make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.", "lua": "Enza biebe bilulu bia miosa ya mbushi dikumi ne tshimue bualu bua kuteka ha mutu ha tshitendelelu." }
9,634
EXO_26_8
{ "en": "The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.", "lua": "Bule bua tshilulu tshimue nebuikale coudées makumi asatu, ne butshiama bua tshi coudées mai, idikisha bilulu dikumi ne tshimue ne luidi lumue." }
9,635
EXO_26_9
{ "en": "And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.", "lua": "Utuangashe bilulu bitanu ha buabi, ne utuangashe bilulu bisambombo ha buabi, tshilulu tshisambombo netshikale tshihitakane ku mushiku wa tshitendelelu." }
9,636
EXO_27_1
{ "en": "And thou shalt make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.", "lua": "Enza biebe tshioshelu tshia mabaya a acacia, buludi bua tshi nebuikale coudées itanu, butshiama buatshi coudées itanu ne bule buatshi bua mulu coudées isatu." }
9,637
EXO_27_10
{ "en": "and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.", "lua": "makunshi makumi abidi ne nkanu ya tshiamu tshia mitaku makumi abidi, bitubuidi bia ku makunshi nebikale bia argent." }
9,638
EXO_27_11
{ "en": "And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.", "lua": "Ku luseke lua ku nôde kabidi, enza bilulu bidi bituangane to ne ku coudées lukama, ne makunshi makumi abidi ne nkanu ya tshiamu tshia mitaku makumi abidi; bitubuidi bia ku makunshi nebikale bia argent." }
9,639
EXO_27_12
{ "en": "And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.", "lua": "Ku butshiama bua luhangu ku luseke lua ku wesete, enza bilulu bidi bituangane tô ne ku coudées makumi atanu, ne makunshi dikumi ne nkanu dikumi." }
9,640
EXO_27_13
{ "en": "And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.", "lua": "Butshiama bua luhangu lua ku esete nebuikale coudées makumi atanu." }
9,641
EXO_27_14
{ "en": "The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.", "lua": "Bilulu bia ku luseke lua tshibi nebikale coudées dikumi ne itanu, ne makunshi abi asatu ne nkanu isatu." }
9,642
EXO_27_15
{ "en": "And for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.", "lua": "Ku luseke lukuabo lua tshibi bilulu nebikale coudées dikumi ne itanu, ne makunshi asatu ne nkanu isatu." }
9,643
EXO_27_16
{ "en": "And for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.", "lua": "Ku mbelu kua luhangu tshilulu netshikaleku tshia buanda bua bleu ne bukunzubile ne bukunze-kunzû ne bua lin mutambe buimpe, tshienjibue kudi mundi wa lungenyi lule, enza makunshi anai ne nkanu mai." }
9,644
EXO_27_17
{ "en": "All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.", "lua": "Lengesha makunshi onso ne tshiamu tshia argent, ne bitubuidi bia argent ne nkanu ya tshiamu tshia mitaku." }
9,645
EXO_27_18
{ "en": "The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.", "lua": "Buludi bua muaba wa luhangu nebuikale coudées lukama ne butshiama bualu nebuikale coudées makumi atanu, ne bule bualu bua mulu coudées itanu, ne bilulu bia lin ne nkanu yabi ya tshiamu tshia mitaku." }
9,646
EXO_27_19
{ "en": "All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.", "lua": "Bintu bionso bidibo bakuata nʼabi mudimu mu tshiendelele ne milonda yonso yatshi, ne milonda yonso ya luhangu luatshi, nebikale bia tshiamu tshia mitaku." }
9,647
EXO_27_2
{ "en": "And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.", "lua": "Enza bintu bu nsengu ya ngombe ku matumba anai, enza nsengu ne dibaya dimue, lamika tshiamu tshia mitaku ku nseke yonso." }
9,648
EXO_27_20
{ "en": "And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.", "lua": "Wewe newele dî kudi Bena Isalele bua kuluabo ne manyi a olive a kuela mu muinda, muinda uteme matuku onso." }
9,649
EXO_27_21
{ "en": "In the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Jehovah: it shall be a statute for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.", "lua": "Mu tshitendelelu ku mpala kua tshilulu tshidi ku mpala kua mushete wa Nzambi Alona ne bana bandi balume nebalame muinda dilolo tô ne dinda ku mesu kua Yehowa, bualu ebu nebuikale bu mukenji ku bikondo bienu tshiendelele kudi bana ba Isalele." }
9,650
EXO_27_3
{ "en": "And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.", "lua": "Enza bivuadi bia tshiamu bia kumusha nʼabi butue bua tshioshelu, ne bikasu biatshi ne malonga atshi ne bitubuidi bia kukuata nʼabi munyinyi, ne bihanza biatshi, enza bintu ebi bionso ne tshiamu tshia mitaku." }
9,651
EXO_27_4
{ "en": "And thou shalt make for it a grating of network of brass: and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.", "lua": "Enza tshiamu tshilukibue bu munyingu ne nkanu mai ya tshiamu tshia mitaku ku matumba atshi anai." }
9,652
EXO_27_5
{ "en": "And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.", "lua": "Teka tshiamu etshi munda mua nseke mai ya tshioshelu ne hankatshi, mu bule buatshi." }
9,653
EXO_27_6
{ "en": "And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.", "lua": "Enza mitshi ya acacia ya kuela ku tshioshelu, lamika tshiamu tshia mitaku ku nseke yonso ya mitshi." }
9,654
EXO_27_7
{ "en": "And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.", "lua": "Buesha mitshi ei mu nkanu idi ku nseke ibidi ya tshioshelu bua kutshituala." }
9,655
EXO_27_8
{ "en": "Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.", "lua": "Utshienze ne mabaya, ushiye munda muatshi mutuhu, utshienze bu munakukulesha ku mukuna." }
9,656
EXO_27_9
{ "en": "And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:", "lua": "Wewe neulongolole luhangu lua tshitendelelu, ku luseke lua sude enza bilulu bidi bituangane tô ne ku coudées lukama," }
9,657
EXO_28_1
{ "en": "And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.", "lua": "Ubikile Alona mukuluʼebe kûdi, ne bana bandi balume balue nʼandi ba munkatshi mua Bena Isalele, yeye ankuatshile mudimu wa buakuidi, Alona mene ne Nadaba ne Abihu, Eleazâ ne Itamâ, bana balume ba Alona." }
9,658
EXO_28_10
{ "en": "six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, according to their birth.", "lua": "mena asambombo ha dibue dimue ne mena asambombo adi ashala ha dibue dikuabo, balondangane bu mudi kuledibua kuabo." }
9,659
EXO_28_11
{ "en": "With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.", "lua": "Wenzeshe mabue â kudi muntu udi ne lungenyi lule lua kufunda mateta bimpe, yeye neafundehu mena a Bena Isalele, babueshe mabue mu masoso a mu bintu bia or." }
9,660
EXO_28_12
{ "en": "And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial.", "lua": "Wewe neuteke mabue abidi ha bilulu bia ha maha ha efoda; mabue au neikale bu tshivulukidi tshia Bena Isalele, Alona neatuale mena abo ku mesu kua Yehowa ha maha andi abidi bu tshivulukidi." }
9,661
EXO_28_13
{ "en": "And thou shalt make settings of gold,", "lua": "Wewe newenze bitubuidi bia or," }
9,662
EXO_28_14
{ "en": "and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.", "lua": "ne tukanu tua or tubidi, tudi tuhindakasha bu muonshi, uteke tukanu ku bitubuidi." }
9,663
EXO_28_15
{ "en": "And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.", "lua": "Wewe newenzeshe tshilulu tshia dilumbulula tshia ha tshiadi kudi bantu badi ne lungenyi lule, bobo nebenze tshilulu etshi bu muakenzabo efoda, ne bintu bia or ne bilulu bia bleu ne bikunzubile ne bilulu bikunze-kunzû ne bia lin mutambe buimpe." }
9,664
EXO_28_16
{ "en": "Foursquare it shall be and double; a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.", "lua": "Utshidikishe nseke mai mikosolola hankatshi bua kuikala nseke ibidi ya bunene bumue, buludi buatshi nebuikale bu ntanta wa tshianza, ne butshiama buatshi bu ntanta wa tshianza." }
9,665
EXO_28_17
{ "en": "And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row;", "lua": "Uteke milongo ya masoso mai a kubueshamu mabue, mulongo wa kumudilu wa mabue a sardoine ne topaze ne émeraude," }
9,666
EXO_28_18
{ "en": "and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;", "lua": "mulongo muibidi wa mabue a escarboucle ne saphir ne calcédoine," }
9,667
EXO_28_19
{ "en": "and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;", "lua": "mulongo muisatu wa mabue a opale ne agate ne améthyste," }
9,668
EXO_28_2
{ "en": "And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.", "lua": "Wewe neutelele Alona, mukuluʼebe, bilulu bia tshijila, bidi bitambe buimpe." }
9,669
EXO_28_20
{ "en": "and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be inclosed in gold in their settings.", "lua": "ne mulongo muinai wa mabue a chrysolithe ne onyx ne jaspe ubueshe mabue a mu masoso." }
9,670
EXO_28_21
{ "en": "And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.", "lua": "Mabue neikale dikumi ne abidi bu bungi bua mena a Bena Isalele, nebafunde dina dia tshisamba ne tshisamba tshia Bena Isalele ha dibue ne ha dibue." }
9,671
EXO_28_22
{ "en": "And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.", "lua": "Newenze tukanu tua or mutambe buimpe tudi tuhindakasha bu mionshi." }
9,672
EXO_28_23
{ "en": "And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.", "lua": "Wewe newenze nkanu ya or ibidi, uteke nkanu ei ku nseke ibidi ya tshilulu tshia ha tshiadi." }
9,673
EXO_28_24
{ "en": "And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.", "lua": "Uteke tukanu tua or tuhindakasha ku nkanu idi ku nseke ya tshilulu." }
9,674
EXO_28_25
{ "en": "And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod in the forepart thereof.", "lua": "Uteke nsonga ibidi ya tukanu tuhindakasha ku bilulu bia efoda bidi ha maha, ku mpala kuabi." }
9,675
EXO_28_26
{ "en": "And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.", "lua": "Enza biebe nkanu ya or ibidi, uyiteke ku luseke lua tshilulu tshia ha tshiadi tshituangane ne efoda." }
9,676
EXO_28_27
{ "en": "And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.", "lua": "Enza biebe nkanu ya or ibidi, uyiteke muinshi mua bilulu bia efoda bia ha maha, ku mpala kuabi ne ku mutu kua mukaba wa efoda." }
9,677
EXO_28_28
{ "en": "And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.", "lua": "Nebasuike tshilulu tshia ha tshiadi ku nkanu yatshi ku nkanu ya efoda ne muonshi wa bleu muhindakasha, tshilulu tshia ha tshiadi netshikale hamʼbidi ha mukaba muluka bilengele wa efoda, kabasulule tshilulu tshia ha tshiadi ku efoda." }
9,678
EXO_28_29
{ "en": "And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before Jehovah continually.", "lua": "Alona neatuale mena a Bena Isalele ha tshilulu tshia dilumbulula tshidi ha mutshima wandi, hayeye ku muaba wa tshijila, bu tshivulukidi tshia tshiendelele ku mesu kua Yehowa." }
9,679
EXO_28_3
{ "en": "And thou shalt speak unto all that are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.", "lua": "Wewe neubikile bantu bonso badi ne mitshima ya lungenyi, bantu banakûsha ne lungenyi tente, bua bobo batelele Alona bilulu bia kumujidila, bua yeye ankuatshile mudimu wa buakuidi." }
9,680
EXO_28_30
{ "en": "And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.", "lua": "Ubueshe mabue a Ulima ne Tumima mu masoso a mu tshilulu tshia dilumbulula tshia ha tshiadi, a neikale ha mutshima wa Alona hayeye ku mpala kua Yehowa, Alona neatuale kulumbulula kua malu a Bena Isalele ku mpala kua Yehowa matuku onso." }
9,681
EXO_28_31
{ "en": "And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.", "lua": "Wewe neutele tshikowelu tshia efoda ne bilulu bia bleu." }
9,682
EXO_28_32
{ "en": "And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent.", "lua": "Ushiye disoso ku mutu kua tshikowelu bua kubueshamu mutu, nyungulula disoso ne muonshi muhindakasha, bu mudibo benza tshikowelu tshia nvita tshikowelu katshihandiki nansha." }
9,683
EXO_28_33
{ "en": "And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:", "lua": "Neufunde bifuanyikishi bia tumuma tua grenade ne buanda bua bleu ne bukunzubile ne bukunzekunzû kuinshi kua tshikowelu tshionso, neuteke ndibu ya or hankatshi ha tumuma," }
9,684
EXO_28_34
{ "en": "a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.", "lua": "neuteke kadibu ka or ne kamuma, ne kadibu ka or ne kamuma to ne kuinshi kua tshikowelu tshionso." }
9,685
EXO_28_35
{ "en": "And it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not.", "lua": "Alona nealuate tshikowelu henzeye mudimu, nebunvue tshiona tshia ndibu hayeye mu muaba wa tshijila ku mesu kua Yehowa, ne haluhukeye kabidi, bua yeye kafu nansha." }
9,686
EXO_28_36
{ "en": "And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.", "lua": "Wewe newenze tshikololo tshia tshiamu tshia or, neufundehu ne, TSHIA TSHIHE A KUDI YEHOWA." }
9,687
EXO_28_37
{ "en": "And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.", "lua": "Neutshiteke ha muonshi wa bleu muhindakasha, utshisuike ku mpala kua tshilulu." }
9,688
EXO_28_38
{ "en": "And it shall be upon Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before Jehovah.", "lua": "Netshikale ha mpala ha Alona, ne Alona neatuale mahambuka a Bena Isalele mu muaba wa tshijila hayeye bua kubajidila ne bintu bidibo bafila kudi Nzambi, netshikale ha mpala handi matuku onso bua Yehowa abitabushe." }
9,689
EXO_28_39
{ "en": "And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.", "lua": "Wewe newenze tshikowelu bikeshe bikeshe ne buanda bua lin muimpe, ne wewe newenze tshilulu tshia lin muimpe ne mukaba muimpe mutambe." }
9,690
EXO_28_4
{ "en": "And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest’s office.", "lua": "Ebi mbilulu bidibo ne bua kutela tshintu tshia kuteka ha tshiadi, ne efoda, ne tshikowelu, ne kazaku ka bibaka bibaka, ne tshilulu ne mukaba, bobo nebatelele Alona ne bana bandi bilulu bia tshijila, bua yeye ankuatshile mudimu wa buakuidi." }
9,691
EXO_28_40
{ "en": "And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.", "lua": "Wewe neutelele bana balume ba Alona bikowelu ne mikaba ne bifulu bia butumbi ne buimpe." }
9,692
EXO_28_41
{ "en": "And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.", "lua": "Wewe neubiluatshishe Alona muanʼenu ne bana bandi balume badi nʼandi, wewe neubele manyi ha mutu, ubalengeshe, ubajidile, bua bobo bankuatshile mudimu wa buakuidi." }
9,693
EXO_28_42
{ "en": "And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:", "lua": "Ubatelele mihanu ya lin ya kubuikila butaka buabo, mihanu neyikale ku tshimono mifike to ne ku bibelu." }
9,694
EXO_28_43
{ "en": "and they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.", "lua": "Alona ne bana bandi balume nebaluate mihanu ei hayabo mu tshitendelelu anyi hayabo hehi ne tshioshelu bua kuenza mudimu wabo mu muaba wa tshijila, bobo kabatuadi mahambuka, kabafu. Mukenji eu newikale kudiye ne kudi bana bandi badi banulonda ku nyima tô ne tshiendelele." }
9,695
EXO_28_5
{ "en": "And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.", "lua": "Bobo bangate or ne bilulu bia bleu ne bikunzubile ne bikunze-kunzû ne bia lin mutambe buimpe." }
9,696
EXO_28_6
{ "en": "And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.", "lua": "Bobo nebatele efoda ne bintu bia or ne bilulu bia bleu ne bukunzubile ne bikunze-kunzû ne bia lin mutambe buimpe, bintu bidibo benzesha kudi bantu badi ne lungenyi lule." }
9,697
EXO_28_7
{ "en": "It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.", "lua": "Batele bilulu bikese ha maha bua kutuangasha bituha bia efoda bibidi." }
9,698
EXO_28_8
{ "en": "And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.", "lua": "Bobo nebenze mukaba wa efoda bu mudibo benza efoda, newikale tshituha tshimue tshia ku efoda, ne bintu bia or ne bilulu bia bleu ne bikunzubile ne bikunze-kunzû ne bia lin mutambe buimpe." }
9,699
EXO_28_9
{ "en": "And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:", "lua": "Wewe newangate mabue abidi a onyx, ufundehu mena a Bena Isalele," }
9,700
EXO_29_1
{ "en": "And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest’s office: take one young bullock and two rams without blemish,", "lua": "Wewe newenze bualu ebu bua kubajidila bankuatshile mudimu wa buakuidi. Angata muana mulume wa ngombe ne bimpanga bibidi bidi biakane," }