id
int64
1
27.7k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
18,201
JOB_26_13
{ "fra": "Comme un vent, son haleine a balayé le ciel, sa main a transpercé le serpent tortueux .", "lua": "Ku muhuya wandi diulu didi dilengeshibua; tshianza tshiandi tshiakusompola nyoka munene udi wenda lubilu." }
18,202
JOB_26_14
{ "fra": "Si ce n'est là qu'un petit bout de ses actions – et nous n'en percevons qu'un très léger écho – qui comprendra le tonnerre de ses hauts faits?", "lua": "Monai, malu â adi anu kukala kua bienzedi biandi; monai mutudi tunvua anu dinunganyi dikese kudiye! Kadi mukungulu wa bukole buandi—nganyi udi mua kûjingulula?" }
18,203
JOB_26_2
{ "fra": "Ah! comme tu sais bien venir en aide au faible, au secours de celui dont le bras est sans force!", "lua": "Mona muwakukuatshisha wakadi kayi ne bukole, ne muwakusungila dihoko diakadi kadiyi ne bukole!" }
18,204
JOB_26_3
{ "fra": "Ah! comme tu sais bien conseiller l'incapable et, sur tous les sujets, montrer ta compétence!", "lua": "Mona muwakulesha meji kudi wakadi kayi ne meji, ne muwakumumanyisha lungenyi luakane ne mei mavule!" }
18,205
JOB_26_4
{ "fra": "Mais pour qui ces discours? De qui t'inspires-tu pour parler de la sorte?", "lua": "Wakuambila nganyi mei ebe, ne nyuma wa nganyi wakufumina kudi?" }
18,206
JOB_26_5
{ "fra": "Plus bas que l'océan et que ceux qui le peuplent, au pays des ombres, on se met à trembler,", "lua": "Bakishi ba bafue badi bazakala muinshi mua mai ne mua bintu bidimu." }
18,207
JOB_26_6
{ "fra": "car le monde des morts est à nu devant Dieu, aucun voile ne cache l'abîme à ses yeux.", "lua": "Muaba wa Bafue udi hatoke tô ku mpala kua Nzambi, ne Abadona kena ne tshibuikilu." }
18,208
JOB_26_7
{ "fra": "C'est Dieu qui étend le nord du ciel sur le vide et qui suspend la terre au-dessus du néant.", "lua": "Wakavungulula luseke lua nôde ha muaba mutuhu, wakafuka buloba kabuyi bukudika ku tshintu." }
18,209
JOB_26_8
{ "fra": "Il enferme la pluie au-dedans des nuages et empêche ceux-ci de crever sous le poids.", "lua": "Udi uteka mai mu matutu andi manene; ditutu kadiena dihandika bua bujitu buau." }
18,210
JOB_26_9
{ "fra": "Il voile le visage de la pleine lune en tirant devant elle un rideau de nuages.", "lua": "Udi ubuikila nkuasa wandi wa butumbi, udi ubalula ditutu diandi ha nkuasa." }
18,211
JOB_27_1
{ "fra": "Job reprit son plaidoyer en disant:", "lua": "Yobo wakabanga mei andi kabidi ne," }
18,212
JOB_27_10
{ "fra": "Trouverait-il son plaisir auprès du Dieu très-grand? Adresserait-il à Dieu sa prière en tout temps?", "lua": "Yeye neadisankishe mu Wa Bukole Buonso, anyi? Neubikile dina dia Nzambi misangu yonso, anyi?" }
18,213
JOB_27_11
{ "fra": "Je dis tout haut ce que pense le Dieu très-grand, je ne vous cache pas ses arrière-pensées.", "lua": "Nennuyishe bualu bua tshianza tshia Nzambi, tshiena nsokoka malu adi mu meji a Wa Bukole Buonso." }
18,214
JOB_27_12
{ "fra": "Vous avez constaté, vous tous, ce qu'il en est. Alors pourquoi votre discours est-il si creux?", "lua": "Monai, buonso buenu nuakumona bualu ebu; nunku nudi nuelangana meji a hatuhu bua tshinyi?" }
18,215
JOB_27_13
{ "fra": "Voici le sort que Dieu réserve aux criminels, la part que le Dieu très-grand destine aux tyrans:", "lua": "Ebu mbuhianyi budi muntu mubi uheta kudi Nzambi, buhianyi budi bakengeshi ba bakuabo bangata kudi Wa Bukole Buonso." }
18,216
JOB_27_14
{ "fra": "Si leurs fils grandissent, la guerre les tuera, leurs enfants n'auront pas assez de pain pour vivre;", "lua": "Biavulangana bana bandi, mbua bobo kushihibua ku muele wa nvita; ne tunkanunuma tuandi katuena ne bia kudia bikumbane." }
18,217
JOB_27_15
{ "fra": "enfin la peste emportera les survivants, leurs veuves ne pourront même pas les pleurer.", "lua": "Badi bashala ku nyima kua lufu luandi nebajikibue ku tshihuhu, ne bakashi babo ba mu lufuila kabena babashila madilu." }
18,218
JOB_27_16
{ "fra": "S'ils amassent l'argent comme de la poussière et des tas de vêtements comme de la boue…,", "lua": "Nansha biadibutshileye biamu bia argent bu luhuishi, nansha biadilongolueleye bivualu bu bitahikidi;" }
18,219
JOB_27_17
{ "fra": "c'est un fidèle qui mettra les vêtements, c'est un homme honnête qui touchera l'argent.", "lua": "yeye udi mua kubilongolola, kadi bantu bakane nebabiluate, ne badi kabayi ne tshilumbu nebabanyangane biamu biandi bia argent." }
18,220
JOB_27_18
{ "fra": "La maison que ces gens ont bâtie est fragile , une hutte branlante de gardien de vigne.", "lua": "Yeye udi wasa nsubu wandi bu tshibayibayi, ne bu tshitandatanda tshidi mutentekedi wa mu budimi wasa." }
18,221
JOB_27_19
{ "fra": "Ils se couchent riches, ils ne vont pas mourir ; quand ils ouvrent les yeux, il ne reste plus rien.", "lua": "Udi ulala hanshi bu muntu mubanji, kadi kena wenza nunku kabidi; udi ubulula mesu andi, bionso biakujimina." }
18,222
JOB_27_2
{ "fra": "Voici ce que je jure par le Dieu vivant, qui me refuse justice, par le Dieu très-grand qui me remplit d'amertume:", "lua": "Bu mudi Nzambi ne muoyo, wakunyenga kulumbulula kuakane kundi, ne bu mudi Wa Bukole Buonso, wakunyingalasha mutshima wanyi bikole;" }
18,223
JOB_27_20
{ "fra": "La terreur les surprend comme l'eau qui déborde, un tourbillon les emporte pendant la nuit.", "lua": "Malu a buowa adi amuhita bukole bu mai mavule; tshihehele tshikole tshidi tshimuangata butuku." }
18,224
JOB_27_21
{ "fra": "Le vent d'est les soulève et il s'en va plus loin, il les arrache avec violence à leur demeure.", "lua": "Luhehele lua ku esete ludi luya nʼandi, ne yeye udi umukaku; ludi lumûmusha mu muaba wandi." }
18,225
JOB_27_22
{ "fra": "Sans avoir pitié d'eux, Dieu les prend comme cibles, si bien qu'ils doivent fuir pour éviter les coups.", "lua": "Bualu bua Nzambi udi wela mikete yandi kudiye, kayi umufuila luse; yeye wakadi kusua kuhanduka ku tshianza tshia Nzambi." }
18,226
JOB_27_23
{ "fra": "On applaudit en les voyant dans cet état, du lieu où ils étaient , on siffle de plaisir.", "lua": "Bantu badi batuta bikashi bua dibutuka diandi, badi bamubingila bua kumuihata mu muaba wandi." }
18,227
JOB_27_3
{ "fra": "Tant que j'aurai en moi un petit peu de vie, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,", "lua": "tô ne hantshidi ne muoyo munda muanyi, ne hatshidi muhuya wa Nzambi mu mihembu ya diulu dianyi," }
18,228
JOB_27_4
{ "fra": "jamais mes lèvres ne diront ce qui est faux, ni ma langue ne trahira la vérité!", "lua": "bulelela, mishiku yanyi kayena yamba mei a mashimi ne ludimi luanyi kaluena luamba di dia kudinga nʼadi!" }
18,229
JOB_27_5
{ "fra": "Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jamais, jusqu'à ma mort, je ne renoncerai à me dire innocent.", "lua": "Bualu ebu kabuikadi kundi bua meme kunubingisha. Tô ne hanafua bianyi tshiena ngitabusha bua mutshima wanyi mutoke ûmuke kundi." }
18,230
JOB_27_6
{ "fra": "Je maintiens fermement que ma conduite est juste, je n'en démordrai pas. En conscience, je n'ai pas honte de ma vie.", "lua": "Nennanukile kukuata buakane buanyi ne tshiena mkulekela nansha. Mutshima wanyi kawena umpisha bua dituku dimue dia ku matuku anyi onso." }
18,231
JOB_27_7
{ "fra": "C'est à mon ennemi que le sort des méchants doit être réservé ! A ceux qui m'attaquent, le sort des criminels!", "lua": "Muena lukuna wanyi ikale bu muntu mubi, ne muntu udi ubika bua kumbanda ikale bu muntu udi kayi muakane." }
18,232
JOB_27_8
{ "fra": "Que reste-t-il à l'homme de mauvaise foi, quand Dieu coupe ou arrache le fil de sa vie?", "lua": "Muntu udi uhidia Nzambi udi ne ditekemena kai halua Nzambi kukosa matuku andi, halua Nzambi kunyenga muoyo wandi musûke?" }
18,233
JOB_27_9
{ "fra": "Lorsque survient pour lui le temps de la détresse, ses appels au secours sont-ils reçus par Dieu?", "lua": "Nzambi neunvue muadi wandi halua dikenga kudiye, anyi?" }
18,234
JOB_28_1
{ "fra": "Il existe des lieux où l'on extrait l'argent, et des endroits où l'or est trié par lavage.", "lua": "Bulelela, tshina tshidiku tshia bantu kumbula tshiamu tshia argent, ne ditanda didiku dia kufulamu tshiamu tshia or bua kutshilengesha." }
18,235
JOB_28_10
{ "fra": "Dans le roc, il ouvre un réseau de galeries; tout ce qui est précieux, il le voit de ses yeux.", "lua": "Udi uhanda nshila munkatshi mua mabue; mesu andi adi amona bintu bionso bia mushinga mukole." }
18,236
JOB_28_11
{ "fra": "Il va jusqu'à tarir les sources des cours d'eau et il amène au jour ce qui était caché.", "lua": "Udi wela misulu nkila bua mai kâhueki, tshidi tshisokoka ntshidiye usokolola." }
18,237
JOB_28_12
{ "fra": "Mais la Sagesse , où peut-on bien la trouver? Où donc est la demeure de l'intelligence?", "lua": "Kadi meji nebâsangane kudi kunyi? Muaba wa kujingulula malu udi kudi kunyi?" }
18,238
JOB_28_13
{ "fra": "Les humains ignorent à quel prix l'estimer, car elle est introuvable au pays des vivants.", "lua": "Muntu kena mumanye mushinga wau; kabena bâsangana mu buloba bua badi ne muoyo." }
18,239
JOB_28_14
{ "fra": "Le grand Océan dit: «Elle n'est pas ici», et la Mer, à son tour: «Elle n'est pas chez moi.»", "lua": "Ndondo wa muinshi mua buloba udi wamba ne, Kaena munda muanyi; mai manene adi amba ne, Kaena nʼanyi." }
18,240
JOB_28_15
{ "fra": "On ne peut l'échanger contre un lingot d'or fin, on ne peut l'acquérir contre un bon poids d'argent.", "lua": "Kabena bamanye mua kufila tshiamu tshimpe tshia or bua kuaheta; kabena bamanye mua kuidikisha tshiamu tshia argent bu mushinga wau." }
18,241
JOB_28_16
{ "fra": "Elle est incomparable face à l'or d'Ofir, à la précieuse cornaline ou au saphir.", "lua": "Kabena bamanye mua kuelekesha mushinga wau ne wa or wa ku Ofî, anyi wa mabue a onyx a mushinga mukole, anyi wa dibue dia saphir." }
18,242
JOB_28_17
{ "fra": "Ni le verre ni l'or n'atteignent sa valeur, on ne peut l'obtenir contre un vase d'or fin,", "lua": "Or ne ntalatala kabiena nʼau muomumue, ne kabena bamanye mua kushintakasha bilenga bia or bia mushinga mukole bua kuangata." }
18,243
JOB_28_18
{ "fra": "ne parlons même pas du corail, du cristal… La Sagesse vaut mieux qu'aller pêcher les perles!", "lua": "Katuena mua kutela mena a mabue a corail ne a cristal diatshimue nʼau. Diheta dia meji didi ditamba dia mabue a perles mushinga mukole." }
18,244
JOB_28_19
{ "fra": "La topaze éthiopienne est loin de la valoir. Face à l'or le plus pur, elle est incomparable.", "lua": "Dibue dia topaze dia ku Atiopa kadiena muomumue nʼau; kabena bamanye mua kubala mushinga wau diatshimue ne wa or wakufulabo mu ditanda." }
18,245
JOB_28_2
{ "fra": "Quant au fer, c'est dans le sol qu'on va le chercher, et le cuivre s'obtient en fondant de la roche.", "lua": "Badi bumbula tshiamu tshifike mu buloba, badi bafula tshiamu tshia mitaku tshifume ku mabue." }
18,246
JOB_28_20
{ "fra": "Mais la Sagesse, d'où peut-elle provenir? Où donc est la demeure de l'intelligence?", "lua": "Meji adi mafume kudi kunyi? Muaba wa kujingulula kua malu udi kudi kunyi?" }
18,247
JOB_28_21
{ "fra": "Elle reste cachée au regard des vivants, invisible à l'oiseau qui vole dans le ciel.", "lua": "Bualu bua muaba wau udi masokoka kudi bintu bionso bidi ne muoyo, ne udi musokoka kudi nyunyu ya mu diulu." }
18,248
JOB_28_22
{ "fra": "La Mort et le Royaume de la mort déclarent: «Oui, c'est vrai, nous avons entendu parler d'elle.»", "lua": "Kubutuka ne Lufu bidi biamba ne, Tuakunvua lumu luau ku matshu etu." }
18,249
JOB_28_23
{ "fra": "Mais Dieu a remarqué par où elle venait; lui seul a su le lieu où l'on peut la trouver,", "lua": "Nzambi udi ujingulula nshila wa kudiu, ne yeye udi mumanye muaba wau." }
18,250
JOB_28_24
{ "fra": "quand son regard allait jusqu'au bout de la terre, et qu'il inspectait tout ce qui est sous le ciel.", "lua": "Bualu bua yeye udi umona tô ne kunfudilu kua buloba, ne udi umona miaba yonso ya muinshi mua diulu." }
18,251
JOB_28_25
{ "fra": "Quand il attribuait un certain poids au vent et quand il mesurait le volume des eaux,", "lua": "Hakidikisheye luhehele bujitu bualu, hakidikisheye bungi bua mai ne luidi luandi," }
18,252
JOB_28_26
{ "fra": "quand il marquait une limite pour la pluie et un chemin pour les roulements du tonnerre,", "lua": "hakeleye nvula mukenji wandi, hakalongolueleye miele ya nvula ne muku ngulu nshila," }
18,253
JOB_28_27
{ "fra": "c'est alors qu'il vit la Sagesse et l'estima; il en fit l'inventaire, éprouva sa valeur.", "lua": "Mu diba adi yeye wakamona meji ne wakâlondela bantu; wakajadika ne wakâkononona." }
18,254
JOB_28_28
{ "fra": "Puis il dit aux humains: «Respecter le Seigneur, c'est cela la sagesse! Et s'écarter du mal, voilà l'intelligence !»", "lua": "Hashishe, wakambila bantu ne, Monai, ditshina dia Mukelenge didi meji; ne kumuka ku malu mabi kudi kujingulula kua malu." }
18,255
JOB_28_3
{ "fra": "Sous terre, les mineurs apportent la lumière; on y fouille jusqu'aux limites du possible la roche sombre et noire.", "lua": "Bantu badi bihata midima, badi baya ne minda tô ne kunfudilu kua tshina, badi bakeba tubanda ludi mu mufitu ne mîdima mikole." }
18,256
JOB_28_4
{ "fra": "On ouvre des tunnels hors des lieux habités. Loin des humains, en des endroits inaccessibles, des mineurs oscillent, suspendus à des cordes.", "lua": "Yeye udi umbula tshina mu muaba udi kauyi hehi ne miaba idi bantu bashikame, mu miaba idi bantu kabayi bavuluka; badi kule, kabayi hehi ne bantu bakuabo, badi balembelela eku ne eku." }
18,257
JOB_28_5
{ "fra": "La terre, en surface, produit la nourriture, tandis que, par-dessous, on dirait que le feu a tout bouleversé.", "lua": "Buloba budi bumenesha bia kudia, kadi munda muabu mene mudi mukudimuka bua kahia kadi kabuandamuna." }
18,258
JOB_28_6
{ "fra": "C'est dans ses roches que l'on trouve le saphir et les pépites d'or.", "lua": "Mabue abu adi ne mabue a saphir munda muau, ne munda muabu mudi musenga wa tshiamu tshia or." }
18,259
JOB_28_7
{ "fra": "Le vautour ignore ces chemins souterrains, l'œil des oiseaux de proie ne les a jamais vus.", "lua": "Nyunyu itu yadia bintu biakubakulayi kayena mimanye nshila wa ku tshina atshi, mesu a nyunyu wa nkumbi-kumbi kaena manze kumumona." }
18,260
JOB_28_8
{ "fra": "Aucun grand fauve n'a parcouru ces sentiers, et le lion ne s'y est pas aventuré.", "lua": "Nyama minene kayena mianze kumuihata, ne nyama wa ntambue kena muanze kuhitshilamu." }
18,261
JOB_28_9
{ "fra": "Mais l'homme ose attaquer la roche de granit, il remue les montagnes jusqu'à la racine.", "lua": "Muntu udi wolola tshianza tshiandi bua kulenga mabue makole; yeye udi umbula mikuna minene ku bitaku biai." }
18,262
JOB_29_1
{ "fra": "Job reprit son plaidoyer en disant:", "lua": "Yobo wakabanga mei andi kabidi ne," }
18,263
JOB_29_10
{ "fra": "Les chefs baissaient le ton, ils devenaient muets.", "lua": "Dî dia bena butumbi diakahuwa, ne ndimi yabo yakalamata mu bilakalaka biabo." }
18,264
JOB_29_11
{ "fra": "J'étais félicité par ceux qui m'entendaient; en me voyant, tous m'assuraient de leur estime:", "lua": "Bualu bua hakunvua matshu dî dianyi, akanvudishila disanka; hakammona mesu, akammanyishisha kudi bakuabo." }
18,265
JOB_29_12
{ "fra": "je sauvais le pauvre qui m'appelait à l'aide et l'orphelin que personne ne secourait.", "lua": "Bualu bua nakasungila bahele bakadila dikuatshisha, ne muanʼa nshiya ne mukuabo yonso wakadi kayi ne mukuatshishi." }
18,266
JOB_29_13
{ "fra": "Ceux qui mouraient me laissaient leur bénédiction, je remettais un peu de joie au cœur des veuves.", "lua": "Disankisha dia kudi muntu wakadi wamba kufua diakalua kundi; nakimbisha mutshima wa mukashi wa mu lufuila musambu wa disanka." }
18,267
JOB_29_14
{ "fra": "Le sens de la justice était mon vêtement, mon respect pour le droit un manteau, un turban.", "lua": "Nakaluata buakane bu tshivualu. Buakane buanyi buakadi bu muzabi ne bu tshitambala tshia ku mutu." }
18,268
JOB_29_15
{ "fra": "Pour l'aveugle, j'étais les yeux qui lui manquaient, pour l'infirme, les pieds qui lui faisaient défaut.", "lua": "Nakadi bu mesu kudi bantu bafofo, nakadi bu makasa kudi bantu balema." }
18,269
JOB_29_16
{ "fra": "Pour les malheureux, j'étais devenu un père, je donnais tous mes soins au cas de l'étranger.", "lua": "Nakadi bu tatu kudi bakengi, nakakeba kujingulula tshilumbu tshia muntu unakadi tshiyi muanze kumanya." }
18,270
JOB_29_17
{ "fra": "Mais je cassais les dents à tous les criminels, arrachant de leurs crocs la proie qu'ils détenaient.", "lua": "Nakatshibula menu a ku tshinyanganyanga a muntu mubi, nakanyenga tshiakakuateye ku bukole ku menu andi." }
18,271
JOB_29_18
{ "fra": "Je me disais alors: «Je mourrai dans mon nid comme l'oiseau Phénix , et revivrai longtemps.", "lua": "Hashishe, nakamba ne, Nenfuile mu nsubu muanyi; nenvudishe matuku anyi bu dinfuenkenya dia buloba;" }
18,272
JOB_29_19
{ "fra": "Je suis comme un arbre qui a le pied dans l'eau; la rosée de la nuit rafraîchit mes rameaux.", "lua": "muji wanyi udi ulamba tô ne ku mai, mume udi ukuata ditamba dianyi bufuku bujima;" }
18,273
JOB_29_2
{ "fra": "Ah! combien j'aimerais retrouver le passé, ce temps où je vivais sous la garde de Dieu,", "lua": "Nakadi kusua kuikala bu munakadi mu ngondo ya kale, bu munakadi mu matuku akadi Nzambi undama;" }
18,274
JOB_29_20
{ "fra": "Je pourrai retrouver un prestige tout neuf et ma force d'agir comme un arc bien tendu.»", "lua": "butumbi buanyi budi buhia-buhia munda muanyi, buta buanyi budi bukoleshibua mu tshianza tshianyi." }
18,275
JOB_29_21
{ "fra": "En ce temps-là, on m'écoutait, on attendait, on se taisait pour que je donne mon avis.", "lua": "Bantu bakateleja matshu abo kundi, bakindila di dianyi, bakahuwa talalâ bua kunvua lungenyi luanyi." }
18,276
JOB_29_22
{ "fra": "Quand j'avais terminé, on ne discutait pas, sur les gens mes propos s'écoulaient goutte à goutte.", "lua": "Hanakamba mei anyi, kabakankudimuna; mei anyi akabamatshila bu nvula." }
18,277
JOB_29_23
{ "fra": "Et les gens m'attendaient, comme on attend la pluie, comme on aspire à voir l'averse de printemps.", "lua": "Bakangindila bu mudibo bindila nvula, bakabuela mukana muabo bu mudibo bindila nvula ya mishisha." }
18,278
JOB_29_24
{ "fra": "Quand je leur souriais, ils n'osaient pas y croire, guettant sur mon visage un signe bienveillant.", "lua": "Nakabatuila mimuemue hakadibo kabayi ne tshieyemenu, kabakakanda munya wa mpala wanyi." }
18,279
JOB_29_25
{ "fra": "Je siégeais à leur tête et leur montrais la route, vivant avec eux comme un roi parmi ses troupes, comme quelqu'un qui console les affligés.", "lua": "Nakabasunguila nshila bua bobo kuendela, nakashikama bu nfumu wabo, nakashikama bu mukelenge munkatshi mua masalayi andi, bu muntu udi usamba badi badila." }
18,280
JOB_29_3
{ "fra": "quand sa lampe brillait au-dessus de ma tête! Sa lumière m'aidait à traverser la nuit.", "lua": "hakadi muinda wandi utemena ha mutu hanyi, ne hanakahita mu mîdima bualu bua munya wandi." }
18,281
JOB_29_4
{ "fra": "Je me trouvais alors au temps de l'âge mûr, et l'amitié de Dieu veillait sur ma maison.", "lua": "Nakadi kusua kuikala bu munakadi mu matuku a bukole buanyi, hakadi bulunda bua Nzambi mu ntenta wanyi;" }
18,282
JOB_29_5
{ "fra": "Lui, le Dieu très-grand, était encore avec moi, et tout autour de moi se tenaient mes garçons.", "lua": "hakatshidi Wa Bukole Buonso nʼanyi, ne bana banyi bakadi bannyunguluka;" }
18,283
JOB_29_6
{ "fra": "A cette époque, je nageais dans l'abondance, des ruisseaux d'huile s'écoulaient de mon pressoir.", "lua": "hakadi makasa anyi muvuwa ne mabele, ne dibue diakampatuila tusulu tua manyi." }
18,284
JOB_29_7
{ "fra": "Lorsque je sortais vers la porte de la ville et que j'allais siéger au conseil sur la place ,", "lua": "Hanakaluhuka ku tshibi tshianyi bua kuya ku musoko, hanakalongolola nkuasa wanyi wa bulumbuluishi mu muaba wandi munene," }
18,285
JOB_29_8
{ "fra": "les jeunes gens, en me voyant, se retiraient, les vieillards se levaient et ils restaient debout.", "lua": "bansongalume bakantangila ne bakumuka ku mpala kuanyi, bantu banunu bakajuka, bakimana kulu." }
18,286
JOB_29_9
{ "fra": "Les personnalités arrêtaient leurs discours, s'imposant le silence, la main sur la bouche.", "lua": "Bakokeshi bakalekela kuakula, bakateka bianza ku mishiku yabo." }
18,287
JOB_2_1
{ "fra": "Un jour que les anges de Dieu venaient faire leur rapport au Seigneur, l'accusateur se présenta parmi eux, lui aussi, pour son rapport.", "lua": "Dituku dikuabo, hakalua bana halume ba Nzambi kudimuenesha ku mesu kua Yehowa, Satana kabidi wakalua munkatshi muabo bua kudimuenesha ku mesu kua Yehowa." }
18,288
JOB_2_10
{ "fra": "«Tu parles comme une femme privée de bon sens, lui répondit Job. Si nous acceptons de Dieu le bonheur, pourquoi refuserions-nous de lui le malheur?» Dans cette nouvelle épreuve Job ne prononça aucun mot qui puisse offenser Dieu.", "lua": "Kadi Yobo wakamuambila ne, Wewe udi wakula bu mukashi muhote. Kia! Tudi mua kuitabusha anu masanka ku tshianza tshia Nzambi, ne katuitabushi makenga, anyi? Mu malu au onso Yobo kakamba bualu bubi ku mishiku yandi nansha." }
18,289
JOB_2_11
{ "fra": "Trois amis de Job apprirent les malheurs qui lui étaient arrivés. C'étaient Élifaz de Téman, Bildad de Chouha et Sofar de Naama . Ils vinrent de chez eux et se mirent d'accord pour lui manifester leur sympathie et le réconforter.", "lua": "Hakunvua balunda basatu ba Yobo lumu lua makenga au onso akamukuata, bakalua biabo, muntu ne muntu mufume ku muaba wandi, Elifaza, Muena Temana, Biledada, Muena Shuhi, ne Sofa, Muena Nâmata. Bualu bua bakahunga dî bua kulua hohamue bua kudila nʼandi ne bua kumusamba." }
18,290
JOB_2_12
{ "fra": "En le regardant de loin, ils le trouvèrent méconnaissable. Alors ils éclatèrent en sanglots; ils déchirèrent leur manteau et se répandirent de la poussière sur la tête.", "lua": "Hakadibo kule ne hakabandulukabo, kabakamumanya; nunku bakadila ne mei makole. Bakadihanda, muntu ne muntu, muzabi wandi, bakela buloba mulu mu mitu yabo." }
18,291
JOB_2_13
{ "fra": "Puis ils restèrent assis à terre avec Job pendant sept jours et sept nuits, sans rien lui dire, tant sa souffrance leur apparaissait grande.", "lua": "Hashishe, bakashikama nʼandi mu buloba tô minya muanda mutekete ne mafuku muanda mutekete. Kakuena muntu mukuabo wakamuambila dî, bualu bua bakamona bu muakadi dikenga diandi dihita bukole." }
18,292
JOB_2_2
{ "fra": "Le Seigneur lui demanda: «D'où viens-tu donc?» L'accusateur répondit au Seigneur: «Je viens de faire un tour sur terre.» –", "lua": "Yehowa wakakonka Satana ne, Udi ufuma kudi kunyi? Satana wakakudimuna Yehowa dî ne, Ndi nfuma ha buloba, nakadi ntambakana, ngendakana eku ne eku." }
18,293
JOB_2_3
{ "fra": "«Tu as sûrement remarqué mon serviteur Job, dit le Seigneur. Il n'a pas son pareil sur terre. C'est un homme irréprochable et droit; il m'est fidèle et se tient à l'écart du mal. Il est resté fermement irréprochable. C'est donc pour rien que tu m'as poussé à lui faire du tort.» –", "lua": "Yehowa wakakonka Satana ne, Wakumona muntu wanyi Yobo, anyi? Kakuena muntu mukuabo bu yeye ha buloba; bu mudiye muntu wa mutshima mutoke ne wa malu makane, udi utshina Nzambi ne udi wehuka ku malu mabi. Yeye utshidi unanukila kulamata ku buakane buandi, kadi wewe wakanshikila bualu buandi bua kumubutula kayi ne bualu," }
18,294
JOB_2_4
{ "fra": "«Échange de bons procédés, répliqua l'accusateur: tout ce qu'un homme possède, il le donnera pour sauver sa peau.", "lua": "Satana wakakudimuna Yehowa ne, Dikoba ku dikoba! Bulelela, bionso bidi muntu nʼabi yeye neabifile bua kusungila muoyo wandi." }
18,295
JOB_2_5
{ "fra": "Mais si tu oses toucher à sa personne, il te maudira ouvertement!»", "lua": "Kadi anji kuolola tshianza tshiebe, ulenge mifuba yandi ne misunyi yandi, ne yeye neakudiule ku mesu kuebe." }
18,296
JOB_2_6
{ "fra": "Le Seigneur dit à l'accusateur: «Eh bien, tu peux disposer de lui, mais non pas de sa vie.»", "lua": "Yehowa wakambila Satana ne, Ke yeye au udi mu tshianza tshiebe; kadi usungile muoyo wandi." }
18,297
JOB_2_7
{ "fra": "Alors l'accusateur se retira hors de la présence du Seigneur. Il frappa Job d'une méchante maladie de peau, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet du crâne.", "lua": "Nunku Satana wakaluhuka ku mpala kua Yehowa, wakasamisha Yobo ne biusha binene hamʼbidi bonso, munda mua makasa tô ne ku lubombo lua mutu wandi." }
18,298
JOB_2_8
{ "fra": "Job s'assit au milieu du tas de cendres et ramassa un débris de poterie pour se gratter.", "lua": "Yeye wakangata tshiyoyi tshia luesu bua kudikuanya nʼatshi hakadiye ushikama mu diala dia butue." }
18,299
JOB_2_9
{ "fra": "Sa femme lui dit: «Tu persistes à rester irréprochable. Mais tu ferais mieux de maudire Dieu et d'en mourir!» –", "lua": "Mukashi wandi wakamukonka ne, Wewe utshidi unanukila kulamata ku buakane buebe, anyi? Diula Nzambi ne fuaku biebe!" }
18,300
JOB_30_1
{ "fra": "Mais maintenant, je suis tourné en ridicule par des petits jeunots. Leurs pères autrefois m'auraient paru indignes de figurer parmi les chiens de mon troupeau.", "lua": "Kadi katataka bantu bandi mpita bidimu badi banseka, bena batatu babo banakadi ne bundu bua kuteka hamue ne mbua idi ilama mikoko yanyi." }