id int64 1 27.7k | verse_id stringlengths 7 10 | translation dict |
|---|---|---|
18,801 | JOB_8_15 | {
"fra": "Quand ils s'appuient sur leur maison, elle vacille, et ils ont beau s'y cramponner, elle s'écroule.",
"lua": "Yeye udi weyemena nsubu wandi, kadi nsubu kena ushindama; neamuobokele ne bianza biandi, kadi kena ukandamana."
} |
18,802 | JOB_8_16 | {
"fra": "Ils sont comme un arbre plein de sève au soleil, qui étend ses rameaux au-dessus du jardin.",
"lua": "Yeye udi bu mudioko mubishi mu munya, ntonga yandi idi ilamba mu tshibidi tshiandi."
} |
18,803 | JOB_8_17 | {
"fra": "Il plonge ses racines jusque dans la pierre et s'en va explorer l'intérieur du rocher.",
"lua": "Miji yandi idi ijingila ku mushiki wa mabue, ne yeye udi udiunda munkatshi mua mabue."
} |
18,804 | JOB_8_18 | {
"fra": "Mais s'il est arraché du lieu où il était, celui-ci prétendra qu'il ne l'a jamais vu.",
"lua": "Biamubutulabo mu muaba wandi, muaba eu neumubenge ne, Tshiena muanze kukumona."
} |
18,805 | JOB_8_19 | {
"fra": "Tel est, vois-tu, l'heureux destin de ces gens-là! Et à leur place, une autre plante germera.",
"lua": "Tangila, edi ndisanka didiye nʼadi mu nshila wandi! Ne bakuabo badi batoloka mu buloba kabidi."
} |
18,806 | JOB_8_2 | {
"fra": "Combien de temps nous tiendras-tu de tels discours? Et quand s'arrêtera cet ouragan de mots?",
"lua": "Wewe newambe mei â musangu bule bishi? Mei a mukana muebe neikale bu tshihehele tshikole musangu bule bishi?"
} |
18,807 | JOB_8_20 | {
"fra": "Dieu ne rejette pas un homme irréprochable, et il ne prête pas main-forte aux malfaiteurs.",
"lua": "Bulelela, Nzambi kena uhidia muntu udi muakane tshishiki, kena ujadika benji ba malu mabi."
} |
18,808 | JOB_8_21 | {
"fra": "Il finira par remplir ta bouche de rires et par mettre sur tes lèvres des cris de joie.",
"lua": "Yeye neanji kûsha mukana muebe ne tuseku ne mishiku yebe ne mbila ya disanka."
} |
18,809 | JOB_8_22 | {
"fra": "Mais ceux qui t'en veulent seront couverts de honte; les gens sans foi ni loi auront quitté la place.",
"lua": "Bena lukuna bebe nebafuishibue bundu, ne ntenta wa bantu babi kena wikalaku kabidi."
} |
18,810 | JOB_8_3 | {
"fra": "Crois-tu vraiment que Dieu modifie la justice, ou que le Dieu très-grand fasse une entorse au droit?",
"lua": "Nzambi udi ukonyangasha kulumbulula kuakane, anyi? Wa Bukole Buonso udi ukonyangasha buakane, anyi?"
} |
18,811 | JOB_8_4 | {
"fra": "Tes fils ont dû commettre une faute envers lui, et il leur en a fait payer les conséquences.",
"lua": "Bikala bana bebe bamuenzele bibi, yeye wakubafila mu dikenga dikole bua bubi buabo;"
} |
18,812 | JOB_8_5 | {
"fra": "Mais toi, si tu cherches la présence de Dieu, si tu adresses ta prière au Dieu très-grand,",
"lua": "biwasua kukeba Nzambi ne disuminyina, biwasua kulomba Wa Bukole Buonso ne disengelela diebe,"
} |
18,813 | JOB_8_6 | {
"fra": "si tu es innocent, si tu te montres droit, il ne tardera pas à s'occuper de toi et à te rendre la place que tu mérites.",
"lua": "biwikala ne mutshima mutoke, biwikala muakane; bulelela, yeye neabike bua kukukuatshisha mu bualu buebe, neahingashe diakalengele ku nsubu webe wa buakane."
} |
18,814 | JOB_8_7 | {
"fra": "Ton ancienne situation te paraîtra bien modeste en comparaison de la nouvelle.",
"lua": "Nansha bikala tshibangidilu tshiebe tshikese, nshikidilu webe neahite bunene."
} |
18,815 | JOB_8_8 | {
"fra": "Informe-toi chez ceux qui nous ont précédés, et retiens bien l'expérience de leurs ancêtres.",
"lua": "Ndi nkusengelela bua kukonka bantu ba mu milongo ya kale, teka mutshima webe ku malu akakeba batatu babo kujingulula."
} |
18,816 | JOB_8_9 | {
"fra": "Nous sommes nés d'hier, et nous ne savons rien; notre vie sur la terre est une ombre qui passe.",
"lua": "Bualu bua tuetu ludi anu bu bantu bakalelabo makelela, katuena bamanye bualu, bualu bua matuku etu a ha buloba adi anu bu mundidimbi."
} |
18,817 | JOB_9_1 | {
"fra": "Job répondit alors:",
"lua": "Hashishe, Yobo wakamukudimuna ne,"
} |
18,818 | JOB_9_10 | {
"fra": "Ce qu'il fait est grandiose, il n'est pas limité. On ne peut pas énumérer tous ses prodiges .",
"lua": "Udi wenza malu manene ne adi bantu kabayi bamanye mua kujingulula, udi wenza malu a kukema adi kâyi mua kubadibua."
} |
18,819 | JOB_9_11 | {
"fra": "S'il passe près de moi, je ne peux pas le voir, et s'il s'en va plus loin, je ne m'en rends pas compte.",
"lua": "Tangila, yeye udi uhita hehi nʼanyi, tshiena mmutangila nansha, udi utambaku, tshiena mmumona to."
} |
18,820 | JOB_9_12 | {
"fra": "Qui lui ferait lâcher ce qu'il a pris de force? Qui oserait lui demander: «Que fais-tu donc?»",
"lua": "Tangila, bîanyengeye tshintu, udi mua kumukanda nganyi? Muntu kai udi mua kumukonka ne, Udi wenza tshinyi?"
} |
18,821 | JOB_9_13 | {
"fra": "Quand Dieu est en colère, il ne renonce pas. A ses pieds sont courbés les monstres de la mer, Rahab et ses complices .",
"lua": "Nzambi kena ukanda tshiji tshia ndi; bakuatshishi ba Lahaba badi binama ku mpala kuandi."
} |
18,822 | JOB_9_14 | {
"fra": "Dans ces conditions, moi, puis-je lui répliquer? Quel argument choisir pour le lui opposer?",
"lua": "Nunku meme hanyi ndi mua kuandamuna dî kudi kunyi anyi kusungula mei bua kuelangana nʼandi mpata?"
} |
18,823 | JOB_9_15 | {
"fra": "Même si j'ai raison, je ne peux rien répondre, et je dois demander la grâce de mon juge!",
"lua": "Bu meme muikale muakane, tshiakadi kumanya mua kumufuisha; nakadi kutendekena mulumbuluishi wanyi."
} |
18,824 | JOB_9_16 | {
"fra": "Même si je l'appelle et même s'il répond, je ne peux être sûr qu'il voudra m'écouter.",
"lua": "Bu meme mumubikile ne bu yeye muitabe kundi, tshiakadi kuitabusha ne, Yeye udi mua kunvua dî dianyi."
} |
18,825 | JOB_9_17 | {
"fra": "Il m'écrase pour un motif insignifiant , il m'inflige pour rien blessure après blessure,",
"lua": "Bualu bua yeye udi mutshibula ne tshihehele, udi uvudisha mputa yanyi tshiyi ne bualu."
} |
18,826 | JOB_9_18 | {
"fra": "il ne me permet pas de reprendre mon souffle, mais jusqu'à la nausée me gave d'amertume.",
"lua": "Kena witabusha bua meme kueyela, kadi udi ûsha mutshima wanyi tente ne bululu."
} |
18,827 | JOB_9_19 | {
"fra": "Faut-il nous affronter? Il est trop fort pour moi! Faut-il aller en jugement? Mais voudra-t-il me convoquer au tribunal ?",
"lua": "Bituakula bua bukole, monai, yeye udi muhite bukole! Bituakula bua kulumbulula kuakane, yeye udi wamba ne, Wambikila nganyi?"
} |
18,828 | JOB_9_2 | {
"fra": "Évidemment, je connais bien ce point de vue. Avoir raison contre Dieu? Ce n'est pas possible !",
"lua": "Ndi mumanye bimpe ne, Bualu ebu mbulelela; kadi muntu neamanye mua kuikala muakane ku mpala kua Nzambi munyi?"
} |
18,829 | JOB_9_20 | {
"fra": "Même si j'ai raison, ce que je pourrais dire me donnerait tort, et me condamnerait malgré mon innocence.",
"lua": "Bingikala mubinge, mukana mua nyi nemumpishe; bingikala muakane, nemungambile ne, Udi ne bualu bubi."
} |
18,830 | JOB_9_21 | {
"fra": "Suis-je innocent? Je ne me connais pas moi-même. Je suis dégoûté de la vie.",
"lua": "Meme muakane! Tshiena mua kudimanya nkayanyi; muoyo wanyi udi untondesha."
} |
18,831 | JOB_9_22 | {
"fra": "Tout est pareil, c'est pourquoi je le dis: Dieu supprime aussi bien innocent ou coupable.",
"lua": "Malu au onso adi muomumue kundi—nunku ndi ngamba ne, Yeye udi ushiha bantu bakane ne bantu babi."
} |
18,832 | JOB_9_23 | {
"fra": "Quand une catastrophe arrive tout à coup et tue des innocents, Dieu n'a que moqueries pour toutes leurs détresses!",
"lua": "Biashiha tshihuhu bantu lubilu, yeye udi useka bua dikenga dikole dia bantu badi kabayi ne tshilumbu."
} |
18,833 | JOB_9_24 | {
"fra": "Quand un pays tombe au pouvoir d'un criminel, Dieu oblige les juges à fermer les yeux! Car si ce n'est pas lui, qui donc?",
"lua": "Buloba budi bufidibua mu bianza bia bantu babi; yeye udi ubuikila mesu a balumbuluishi babu. Bikaleye kayi wenza nunku,— udi wenza bualu ebu nganyi?"
} |
18,834 | JOB_9_25 | {
"fra": "Et mes jours ont passé plus vite qu'un coureur, ils se sont tous enfuis sans voir aucun bonheur,",
"lua": "Matuku anyi adi ahita luendu lua messager lubilu, adi anyema lubilu, kaena atangila diakalengele."
} |
18,835 | JOB_9_26 | {
"fra": "glissant rapidement comme un bateau de joncs, comme un aigle qui fonce du ciel sur sa proie.",
"lua": "Adi ahita bu mudi matu a ntuhu enda, bu nyunyu wa mukanku udi wauka ha tshintu tshia kubakuleye."
} |
18,836 | JOB_9_27 | {
"fra": "Si je me dis: il faut oublier mes soucis, cesser d'être morose et me mettre à sourire,",
"lua": "Bingamba ne, Nempue meji adi annyingalasha muoyo, nendekele kubungama kuanyi, nengikale ne disanka,"
} |
18,837 | JOB_9_28 | {
"fra": "je reste tourmenté par toutes mes souffrances, et je sais que toi, Dieu, ne m'acquitteras pas.",
"lua": "ndi ntshina makenga anyi onso, ndi mumanye ne, Wewe kuena umbingisha."
} |
18,838 | JOB_9_29 | {
"fra": "Si de toute façon je ne suis qu'un coupable, A quoi bon me donner de la peine pour rien?",
"lua": "Nempishibue; nunku ndi ukuata mudimu hatuhu bua tshinyi?"
} |
18,839 | JOB_9_3 | {
"fra": "Supposons qu'on veuille discuter avec lui, il ne répondra pas, même une fois sur mille .",
"lua": "Biasueye kuelangana nʼandi mpata, kena mumanye mua kuitaba ku dikonka dimue munkatshi mua makonka tshinunu."
} |
18,840 | JOB_9_30 | {
"fra": "J'aurais beau me laver en usant du savon , me nettoyer les mains avec de la potasse,",
"lua": "Binowa ne neige, binatokesha bianza bianyi ne binshindimba,"
} |
18,841 | JOB_9_31 | {
"fra": "tu me replongerais aussitôt dans la boue , au point de faire horreur à mes propres habits.",
"lua": "wewe neungele mu mutubu wa bintampi kabidi, ne bivualu bianyi mene nebindengulule."
} |
18,842 | JOB_9_32 | {
"fra": "Car Dieu n'est pas du tout au même rang que moi, comme un autre homme auquel je pourrais répliquer ou donner rendez-vous devant un tribunal.",
"lua": "Bualu bua yeye kena muntu bu meme bua meme kumukudimuna dî, bua tuetu kulua hamue mu tshilumbuluidi."
} |
18,843 | JOB_9_33 | {
"fra": "Au moins, s'il y avait un arbitre entre nous, qui poserait la main sur chacun de nous deux !",
"lua": "Kakuena musungi hankatshi betu udi mua kutulenga bubidi buetu tshianza."
} |
18,844 | JOB_9_34 | {
"fra": "il laisserait alors le bâton qui me frappe, et il ferait cesser la terreur qui m'accable.",
"lua": "Umushe biandi mulangala wandi kundi, ne buowa buandi kabuntshinyishi;"
} |
18,845 | JOB_9_35 | {
"fra": "Je pourrais lui parler sans avoir peur de lui. Mais ce n'est pas le cas, je suis seul avec moi .",
"lua": "hashishe, nakadi kuakula ne tshia kadi kumutshina, bualu bua tshiena bu muntu ngikala."
} |
18,846 | JOB_9_4 | {
"fra": "Il est certes trop fort et trop intelligent pour qu'on lui tienne tête et qu'on en sorte intact.",
"lua": "Yeye udi ne meji mu mutshima, ne udi ne bukole buhite, muntu kai wakukolesha mutshima wandi ku mpala kuandi ne wakutula dikasa dimpe?"
} |
18,847 | JOB_9_5 | {
"fra": "Il déplace les montagnes, sans qu'elles sachent qui, dans sa colère, les bouleverse ainsi.",
"lua": "Yeye udi umusha mikuna minene kayiyi mimanye bualu, hayikudimuneye mu tshiji tshiandi."
} |
18,848 | JOB_9_6 | {
"fra": "Sur place il fait trembler la terre; les piliers qui la supportent sont ébranlés.",
"lua": "Udi uzakasha buloba, ubûmusha mu muaba wabu, ne bishimikidi biabu bidi bikanka."
} |
18,849 | JOB_9_7 | {
"fra": "Il ordonne au soleil de ne pas se lever, et il enferme à clé les étoiles du ciel.",
"lua": "Udi welela diba mukenji, ne kadiena dibanda, udi ubuikila mitoto, utekahu tshimanyishilu tshiandi."
} |
18,850 | JOB_9_8 | {
"fra": "A lui seul, il déploie les espaces célestes, et il pose ses pas sur les vagues des mers.",
"lua": "Udi uvungulula bintu bia mu diulu nkayandi, udi wenda ha mavuala a mu mai manene."
} |
18,851 | JOB_9_9 | {
"fra": "Il a tracé les constellations: la Grande Ourse, Orion, les Pléiades et les Chambres du Sud .",
"lua": "Udi ufuka mitoto ya Ourse Munene, ya Nyama ne Mbua ne Muntu ne ya Tshidiminanzashi, ne mitoto ya ku sude."
} |
18,852 | JOL_1_1 | {
"fra": "Paroles que le Seigneur a communiquées à Joël, fils de Petouel.",
"lua": "Dî dia Yehowa diakalua kudi Yoele, muana wa Petuele, ne,"
} |
18,853 | JOL_1_10 | {
"fra": "Les champs sont dévastés, la terre est plongée dans la tristesse. Plus de blé, plus de jus de raisin, plus une goutte d'huile fraîche.",
"lua": "Madimi akubutudibua; buloba budi buasa muadi; bualu bua manvua akunyanguka, nvinyo mihia-mihia yakukama, ne manyi adi ahua."
} |
18,854 | JOL_1_11 | {
"fra": "Les cultivateurs sont consternés, les vignerons crient leur désespoir. Le froment comme l'orge sont perdus, toutes les récoltes anéanties.",
"lua": "Ba bidime bakufua bundu, balengeshi ba mionshi ya tumuma tua nvinyo bakuasa muadi, bualu bua blé ne orge kabienaku; bua bia kudia bia mu madimi biakufua."
} |
18,855 | JOL_1_12 | {
"fra": "La vigne est desséchée, les figuiers sont flétris. Grenadiers, dattiers ou pommiers, les arbres fruitiers sont rabougris. Toute joie s'est éteinte parmi les humains.",
"lua": "Muonshi wa tumuma udi munyanguke, mutshi wa nfigi udi ufuba; mutshi wa grenadier, wa dibue, wa pommier, mitshi yonso ya mu budimi mene yakufubidila; bua muanda eu disanka diakushika munkatshi mua bukua bantu."
} |
18,856 | JOL_1_13 | {
"fra": "Prenez vos habits de deuil et lamentez-vous, prêtres chargés du service de l'autel . Passez la nuit dans la tristesse, vous, les serviteurs de notre Dieu, car on n'apporte plus au temple ni offrandes de blé, ni offrandes de vin.",
"lua": "Luatai bilulu bikayabala, asai muadi, nuenu bakuidi, asai muadi, nuenu bakuatshi ba mudimu wa tshioshelu; luai bienu, lalai baluate bilulu bikayabala bufuku bujima, nuenu badi bakuatshila Nzambi wanyi mudimu! Bualu bua mulambu wa bia kudia ne mulambu wa bia kunua yakûmushibua mu nsubu wa Nzambi wenu."
} |
18,857 | JOL_1_14 | {
"fra": "Ordonnez un temps de jeûne , convoquez une assemblée solennelle; réunissez les anciens et toute la population dans le temple du Seigneur, notre Dieu, adressez-lui vos supplications.",
"lua": "Jidilai tshikondo tshia kujila bia kudia, kunguishai disangisha dia tshijila. Nuenu bakulu, sangishai bantu bonso badi bashikame mu buloba ebu mu nsubu wa Yehowa Nzambi wenu; dilai kudi Yehowa."
} |
18,858 | JOL_1_15 | {
"fra": "Hélas, un jour terrible approche, le jour du Seigneur ! Avec lui vient la destruction décidée par le Dieu tout -puissant.",
"lua": "Aka! Bua difuku adi! Bua dituku dia Yehowa didi ha buihi, ne didi dilua bu kubutuka kufume kudi Nzambi wa Bukole Buonso."
} |
18,859 | JOL_1_16 | {
"fra": "Là, sous nos yeux, disparaît notre nourriture et, loin du temple de notre Dieu, s'en vont la gaieté et la joie.",
"lua": "Bia kudia kabiena biumushibue ku mesu kuetu, anyi? Disanka ne musangelu kabiena biumushibue mu nsubu wa Nzambi wetu, anyi?"
} |
18,860 | JOL_1_17 | {
"fra": "Sous les mottes de terre les graines sont desséchées. Il n'y a plus de blé! Les greniers sont vides, les granges en ruine.",
"lua": "Maminu adi abola muinshi mua mabuwa a buloba, mayeba adi manyanguke, nsubu ya kuelamu bia kudia yakûhuka, bualu bua manvua akufubidila."
} |
18,861 | JOL_1_18 | {
"fra": "Écoutez comme les bêtes gémissent! Les troupeaux errent dans tous les sens, car ils n'ont plus de pâturages. Même les moutons dépérissent.",
"lua": "Monai mudi bimuna bitua mikemu! Bisumbu bia ngombe bidi biendakana eku ne eku, bualu bua kabiena ne mashinde; e, bisumbu bia mikoko kabidi bidi bikenga."
} |
18,862 | JOL_1_19 | {
"fra": "Vers toi, Seigneur, je crie! Le feu dévore l'herbe de la steppe, les flammes consument tous les arbres des champs.",
"lua": "Yehowa, ndi ndila kûdi; bualu bua kahia kakuosha mpata ya mashinde a mu tshihela, ne ludimi lua kahia luakuosha mitshi yonso ya mu mpata."
} |
18,863 | JOL_1_2 | {
"fra": "Écoutez, vous les anciens , ouvrez tous vos oreilles, habitants de Juda ! Semblable chose s'est-elle produite pendant votre vie ou du temps de vos ancêtres?",
"lua": "Unvuai dî edi, nuenu bantu bakulumpe; telejai matshu enu, nuenu badi bashikame mu buloha ebu! Muanda bu nunku wakamueneka mu matuku enu, anyi? Wakamueneka mu matuku a batatu benu, anyi?"
} |
18,864 | JOL_1_20 | {
"fra": "Les bêtes sauvages elles-mêmes tournent la tête dans ta direction, car les cours d'eau sont à sec. Le feu ravage l'herbe de la steppe.",
"lua": "E, nyama ya mu mpata mene idi idila kûdi, bualu bua misulu ya mai yakukama, ne kahia kakuosha mpata ya mashinde ya mu tshihela."
} |
18,865 | JOL_1_3 | {
"fra": "Faites-en le récit à vos enfants; ils le répéteront à leurs propres enfants, pour qu'ils le transmettent à la génération suivante.",
"lua": "Ambilai bana benu muanda eu, bana benu bambile bana babo kabidi, babo bana bambile bena mulongo mukuabo udi ulonda wabo mulongo."
} |
18,866 | JOL_1_4 | {
"fra": "Ce que les chenilles laissent de la récolte est dévoré par les sauterelles ; ce que laissent les sauterelles est dévoré par les hannetons; ce que laissent les hannetons est dévoré par les criquets .",
"lua": "Tshintu tshiakashiyabo kudi mukumbi udi ukosa ntshiakudiabo kudi mukumbi udi ulela bana bavule; tshidi mukumbi udi ulela bana bavule mushiye ntshiakudiabo kudi mukumbi udi utuhika; tshidi mukumbi udi utuhika mushiye ntshiakudiabo kudi mukumbi udi uhohola."
} |
18,867 | JOL_1_5 | {
"fra": "Réveillez-vous, les ivrognes, et pleurez! Lamentez-vous tous, les buveurs de vin: faute de raisins, vous serez privés de vin nouveau.",
"lua": "Tabalai, nuenu bakuatshiki ba maluvu, dilai bienu; asai miadi, nuenu bonso banu ba maluvu a nvinyo, bualu bua nvinyo mihia-mihia yakûmushibua mukana muenu."
} |
18,868 | JOL_1_6 | {
"fra": "Une armée d'insectes envahit notre pays. Ils sont acharnés, innombrables, dévastateurs comme les dents du lion ou les crocs de la lionne.",
"lua": "Bualu bua tshisamba tshia bantu tshiakulua kubunda ba mu buloba buanyi, tshidi tshikole ne katshiyi mua kubadibua. Menu atshi adi menu a nyama wa ntambue, menu atshi a tshinyanganyanga adi menu a mukashiʼa nyama wa ntambue."
} |
18,869 | JOL_1_7 | {
"fra": "Ils ravagent nos vignes, détruisent complètement nos figuiers. Ils les rongent, les dépouillent de leur écorce et ne laissent que des rameaux blanchis.",
"lua": "Tshiakunyanga mionshi yanyi ya tumuma tua nvinyo, tshiakuvuisha mitshi yanyi ya nfigi bu mitshi miume; tshiakubula bihusu ne tshiakubimasha; matamba au akulua matoke tô."
} |
18,870 | JOL_1_8 | {
"fra": "Lamentez-vous comme une jeune femme en deuil pleurant le mari qu'elle vient d'épouser.",
"lua": "Asai muadi bu mukashi utshidi kamama muluate bilamba bikayabala udidila mulume udi mumubangile mu bunsongakashi buandi."
} |
18,871 | JOL_1_9 | {
"fra": "On n'apporte plus au temple ni offrandes de blé, ni offrandes de vin. C'est pourquoi les prêtres sont en deuil, eux qui sont chargés de servir le Seigneur.",
"lua": "Mulambu wa bia kudia ne mulambu wa bia kunua yakushika, kayena mu nsubu wa Yehowa kabidi. Bakuidi, bena mudimu ba Nzambi, badi basa muadi."
} |
18,872 | JOL_2_1 | {
"fra": "Sonnez de la trompette, donnez l'alarme, à Sion , la montagne consacrée à Dieu. Tremblez, vous les habitants du pays, car il arrive, il est tout proche, le jour du Seigneur .",
"lua": "Elai mpungi mu Siona, elai mbila mu mukuna wanyi wa tshijila! Bena buloba ebu bonso bazakale; bualu bua dituku dia Yehowa didi diamba kulua, didi ha buihi!"
} |
18,873 | JOL_2_10 | {
"fra": "A leur approche la terre tremble, le ciel semble chavirer, le soleil et la lune ne brillent plus, les étoiles perdent leur éclat.",
"lua": "Buloba budi buzakala ku mpala kuai; diulu didi dikanka; ngondo ne diba bidi bilua mîdima, ne mitoto idi ikanda dinkenke diai."
} |
18,874 | JOL_2_11 | {
"fra": "Le Seigneur fait tonner sa voix à l'avant de son armée. Les troupes qui exécutent ses ordres sont nombreuses et redoutables. Oui, il est terrible, le jour du Seigneur, si effrayant que personne ne survivra.",
"lua": "Yehowa udi wela dî dikole ku mpala kua masalayi andi; bualu bua tshisumbu tshiandi tshia masalayi tshidi tshinene, bualu bua muenji wa dî diandi udi ne bukole. Bualu bua dituku dia Yehowa didi dinene, didi dikuatshisha bantu buowa bukole; nganyi washindama ku mpala kuadi?"
} |
18,875 | JOL_2_12 | {
"fra": "«Il est encore temps, maintenant, de revenir à moi, affirme le Seigneur. Faites-le de tout votre cœur: jeûnez , pleurez et suppliez-moi.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Mpindiu mene, nuhingane kundi ne mitshima yenu yonso, jilai bia kudia, dilai, asai miadi."
} |
18,876 | JOL_2_13 | {
"fra": "Il ne suffit pas de déchirer vos vêtements, c'est votre cœur qu'il faut changer.» Oui, revenez au Seigneur, votre Dieu: Il est bienveillant et compatissant, patient et d'une immense bonté, toujours prêt à renoncer à ses menaces.",
"lua": "Handai mitshima yenu, kanuhandi hivualu bienu, hinganai kudi Yehowa, Nzambi wenu; bualu bua yeye udi unulesha dinanga ne udi unufuila luse, kena ukuata tshiji lukasa, udi ne luse lujalame lukumbane; udi ukudimuna mutshima wandi bua makenga adiye wamba kutumina bantu."
} |
18,877 | JOL_2_14 | {
"fra": "Il changera peut-être d'avis, et vous comblera de bienfaits. Vous pourrez alors lui apporter des offrandes de blé et de vin.",
"lua": "Nganyi udi mumanye ne kena ukudimuna mutshima wandi, kena uhanga kunushila disanka, disanka mene dia mulambu wa bia kudia ne mulambu wa bia kunua bia Yehowa Nzambi wenu?"
} |
18,878 | JOL_2_15 | {
"fra": "Sonnez de la trompette à Sion , ordonnez un temps de jeûne , convoquez une assemblée.",
"lua": "Elai mpungi mu Siona, jidilai tshikondo tshia kujila bia kudia, kunguishai disangisha dia tshijila;"
} |
18,879 | JOL_2_16 | {
"fra": "Groupez la population pour une réunion solennelle. Rassemblez les vieillards, les jeunes gens et même les tout petits enfants; Que les nouveaux mariés eux-mêmes quittent la chambre de leurs noces.",
"lua": "sangishai bantu. Jidilai disangisha, sangishai bakulu ne bantu, sangishai bana ne bana batshidi bamua mabele. Mubaki wa mukashi ahatuke mu nsubu muandi, mukashi mubaka ahatuke mu ntenta wandi."
} |
18,880 | JOL_2_17 | {
"fra": "Que les prêtres qui servent le Seigneur pleurent dans le temple , entre le vestibule d'entrée et l'autel , et qu'ils supplient Dieu ainsi: «Seigneur, aie pitié de nous, ton peuple, ne livre pas les tiens à la honte, ne permets pas que des peuples étrangers se moquent de nous en disant: “Que fait donc leur Dieu?” »",
"lua": "Bakuidi, bakuatshi ba mudimu wa Yehowa, badidile muadi hankatshi ha mbalanda wa ntempelo ne tshioshelu; bambe biabo ne, Sungila bantu bebe, Yehowa, kufidi buhianyi buebe kudi bahendianganyi bua babahende, bua ba munkatshi mua bisamba bia bantu babaseke. Munyi muambilanganabo munkatshi mua bantu ne, Nzambi wabo udi nʼanyi?"
} |
18,881 | JOL_2_18 | {
"fra": "Le Seigneur aime son pays, il a pitié de son peuple",
"lua": "Hashishe, Yehowa wakakuatshika mukau bua buloba buandi, wakafuna bantu bandi luse."
} |
18,882 | JOL_2_19 | {
"fra": "et répond ainsi à ses prières: «Je vais vous donner de nouveau du blé, du vin et de l'huile. Vous en serez comblés! Plus jamais je ne vous livrerai aux moqueries des autres peuples.",
"lua": "Yehowa wakakudimuna bantu bandi dî, wakabambila ne, Tangilai, nennutumine manvua ne nvinyo mihia-mihia ne manyi, nennukutshishebi; ne tshiena nnuvuisha bu tshintu tshia kuhendabo munkatshi mua bisamba bia bantu kabidi."
} |
18,883 | JOL_2_2 | {
"fra": "C'est un jour d'obscurité profonde, envahi de nuages et de brouillard. Voici qu'arrive l'armée des insectes, masse nombreuse et redoutable, semblable à la nuit qui se répand sur les montagnes . On n'a jamais rien vu de pareil et on ne le verra plus jamais.",
"lua": "Ndituku dia mîdima ne dia mufitu, ndituku dia matutu ne dia mîdima mikole. Bu mudi kabundubundu ka lunkelu katshila ha mutu ha mikuna, bantu aba banene ne bakole badi nunku. Kakuena kuanji kuikala bakuabo bu bobo diambedi; kakuena kuikala bakuabo bu bobo ku nyima kuabo, tô ne ku bidimu bia mulongo ne mulongo."
} |
18,884 | JOL_2_20 | {
"fra": "Je chasserai vos ennemis venus du nord, je les repousserai au loin vers des terres désertes et desséchées, je jetterai leur avant-garde dans la mer Morte, et leur arrière-garde dans la Méditerranée. Leurs cadavres répandront une odeur atroce qui infectera l'air. Ainsi disparaîtront ceux qui vous ont fait tant de mal.",
"lua": "Nennûmushile bena luseke lua nôde, nembatume kule; nembihate bua kuyabo mu buloba bua munanga ne bua tshihela tshia lusenga; tshituha tshiabo tshia ku mpala tshibuele mu mai manene a ku luseke lua esete, tshituha tshiabo tshia ku nyima tshibuele mu mai manene a ku luseke lua wesete; muhuya wabo mubi ne mukuhu wabo nebibande mulu, bualu bua bakuenza malu manene."
} |
18,885 | JOL_2_21 | {
"fra": "Toi, la terre, n'aie plus de crainte! Que ta joie éclate, car le Seigneur accomplit de grandes œuvres.",
"lua": "Wewe buloba, kutshinyi nansha! Wikale ne disanka ne musangelu, bualu bua Yehowa wakuenza malu manene!"
} |
18,886 | JOL_2_22 | {
"fra": "Vous, les animaux, n'ayez plus de crainte! L'herbe de la steppe reverdit, les arbres portent des fruits, les figuiers et les vignes en sont couverts.",
"lua": "Nyama ya mu mpata, kanu tshinyi; bualu bua mashinde a mu mpata adi asasa kabidi, mutshi udi ukuama mamuma au, mutshi wa nfigi ne muonshi wa tumuma tua nvinyo bidi bikuama mamuma abi."
} |
18,887 | JOL_2_23 | {
"fra": "Et vous, les habitants de Sion , rayonnez de joie, à cause du Seigneur, votre Dieu. A l'automne il vous envoie la pluie qui vous est nécessaire, comme autrefois il fait tomber les averses d'automne et de printemps.",
"lua": "Nuenu bana ba balume ba mu Siona, sankai bienu, ikalai ne disanka mu Yehowa Nzambi wenu; bualu bua yeye udi untokeshila nvula mbedi, udi untokeshila nvula ya bungi, nvula mbedi ne nvula mishishe, bu muakenzeye diambedi."
} |
18,888 | JOL_2_24 | {
"fra": "Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile.",
"lua": "Bishihuidi nebiule tente ne blé, ne nyinyo mihia-mihia ne manyi nebihongoloke mu bikaminu."
} |
18,889 | JOL_2_25 | {
"fra": "Oui, dit le Seigneur, je vous dédommage, pour les récoltes dévorées par les chenilles, les sauterelles , les hannetons et les criquets, cette grande armée d'insectes que j'ai envoyés contre vous .",
"lua": "Nennuhingashile bintu ha mutu ha bienu biakadiabo kudi mikumbi, kudi mukumbi udi utuhika, kudi mukumbi udi uhohola, ne kudi mukumbi udi ukosa, tshisumbu tshianyi tshinene tshia bena nvita tshinakatuma munkatshi muenu."
} |
18,890 | JOL_2_26 | {
"fra": "Vous mangerez à votre faim, vous m'acclamerez, moi, le Seigneur votre Dieu, qui accomplis pour vous des merveilles. Et jamais plus mon peuple ne sera livré à la honte.",
"lua": "Nenudie bintu bikumbane, nenukute; nenutumbishe dina dia Yehowa Nzambi wenu, wakunuenzela malu a kukema; ne bantu banyi kabena bafuishibua bundu kabidi kashidi."
} |
18,891 | JOL_2_27 | {
"fra": "Alors vous comprendrez que je suis présent au milieu de vous, Israélites, que le Seigneur votre Dieu, c'est moi et personne d'autre. Non, jamais plus mon peuple ne sera livré à la honte.»",
"lua": "Nenumanye ne meme ndi munkatshi mua Bena Isalele, meme Yehowa, ndi Nzambi wenu, ne kakuena Nzambi mukuabo; bantu banyi kabena bafuishibua bundu kabidi kashidi."
} |
18,892 | JOL_2_3 | {
"fra": "Comme un incendie destructeur, ils ravagent tout devant eux et laissent le vide derrière eux. Avant leur passage la terre était un jardin d'Éden , et après c'est un désert sinistre: rien n'a pu leur échapper!",
"lua": "Ku mpala kua mikumbi ei kahia kadi kosha bintu, kabimana, ne ku nyima kuai kahia kadi kashidisha bintu kabidi. Buloba buakadi bu budimi bua Edene diambedi kayiyi mianze kulua, ku nyima kuai buloba budi bu tshihela tshia hatuhu; e, kakuena tshintu tshimue tshidi tshihanduka kudiyi."
} |
18,893 | JOL_2_4 | {
"fra": "On dirait une armée de chevaux, des cavaliers qui s'élancent.",
"lua": "Tshifuanyikishi tshiai tshidi bu tshifuanyikishi tshia tubalu; ne bu mudi tubalu tua nvita tuenda lukasa, mbu mudiyi yenda."
} |
18,894 | JOL_2_5 | {
"fra": "Ils bondissent d'une montagne à l'autre, on croirait entendre des chars de combat, ou le crépitement de flammes en train de brûler l'herbe sèche. Ils viennent comme une troupe puissante rangée en ordre de bataille.",
"lua": "Bu mudi tshiona tshia makalu a nvita ha mikuna mbu mudiyi ituhika; bu kutudika kua kahia kadi kalamba ne kadi kosha bisonsa; bu bantu bakole baluate bivualu bia nvita ne badi bela mualu wa nvita."
} |
18,895 | JOL_2_6 | {
"fra": "A leur approche tout le monde est terrifié, la peur pâlit les visages.",
"lua": "Bantu badi bazakala ku mpala kuai ne buowa bukole, mpala ya bantu bonso idi itokoloka."
} |
18,896 | JOL_2_7 | {
"fra": "Comme des soldats ils vont à l'assaut, comme des guerriers ils escaladent les murailles. Chacun s'avance droit devant soi, sans s'écarter de son chemin.",
"lua": "Idi inyema lukasa bu bena bukitu; idi ibanda lumbu lua musoko bu bena nvita. Mukumbi ne mukumbi udi uya anu mu nshila wau, ne kayena ihambuka mu nshila."
} |
18,897 | JOL_2_8 | {
"fra": "Aucun d'eux ne gêne les autres, car chacun suit sa propre route. Ils se ruent à travers les obstacles, rien ne peut les arrêter.",
"lua": "Kayena isakilangana, mukumbi ne mukumbi udi uya mu nshila wau. Idi ihita bintu bionso bidi bantu bakeba kuyikanda nʼabi, kayena itahibua."
} |
18,898 | JOL_2_9 | {
"fra": "Ils se répandent dans la ville, courent sur les murailles, s'introduisent dans les maisons, par les fenêtres, comme des voleurs.",
"lua": "Idi yenda idiela mu musoko, idi yenda ha lumbu lua musoko; idi ibanda munda mua nsubu ya bantu; idi ihuelela ha masoso bu mudi muibi ubuela."
} |
18,899 | JOL_3_1 | {
"fra": "«Par la suite, dit le Seigneur , je répandrai mon Esprit sur tout être humain. Vos fils et vos filles deviendront prophètes , je parlerai par des rêves à vos vieillards et par des visions à vos jeunes gens.",
"lua": "Monai, mu matuku au ne mu tshikondo atshi, hangumusha Bena Yuda ne Bena Yelushalema mu buhika bua kubaha diakalengele,"
} |
18,900 | JOL_3_2 | {
"fra": "Même sur les serviteurs et les servantes, je répandrai mon Esprit en ces jours-là.",
"lua": "nensangishe ba mu bisamba bionso, nempueke nʼabo mu tshibanda tshia Yehoshafata; nembalumbuluishilema bua bantu banyi, buhianyi buanyi, Bena Isalele, bakamuangalashabo munkatshi mua bisamba bia bantu. Bakabanyangana buloba buanyi,"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.