id
int64
1
27.7k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
21,401
LUK_2_27
{ "fra": "Guidé par l'Esprit, Siméon alla dans le temple. Quand les parents de Jésus amenèrent leur petit enfant afin d'accomplir pour lui ce que demandait la loi,", "lua": "Yeye wakalua mu ntempelo mu Nyuma Muimpe; hakabuelamu baledi ba Yesu ne muana bua kumuenzela bu muakadi tshilele tshia mikenshi ya Mose," }
21,402
LUK_2_28
{ "fra": "Siméon le prit dans ses bras et remercia Dieu en disant:", "lua": "Shimeona wakamuambula mu maboko, wakatumbisha Nzambi, wakamba ne," }
21,403
LUK_2_29
{ "fra": "«Maintenant, Seigneur, tu as réalisé ta promesse: tu peux laisser ton serviteur mourir en paix.", "lua": "Mukelenge, mpindiu wewe udi ulekela muhika webe aye biandi Talalâ bu muwakuamba;" }
21,404
LUK_2_3
{ "fra": "Tout le monde allait se faire enregistrer, chacun dans sa ville d'origine.", "lua": "Bantu bonso bakaya bua kufundishabo mena abo, mutu kuabo mutu kuabo." }
21,405
LUK_2_30
{ "fra": "Car j'ai vu de mes propres yeux ton salut,", "lua": "Bualu bua mesu anyi akumona luhandu luebe" }
21,406
LUK_2_31
{ "fra": "ce salut que tu as préparé devant tous les peuples:", "lua": "Luwakulongolola ku mesu kua bantu bonso;" }
21,407
LUK_2_32
{ "fra": "c'est la lumière qui te fera connaître aux nations du monde et qui sera la gloire d'Israël, ton peuple .»", "lua": "Munya wamueneka kudi bisamba bia bende Ne butumbi bua Isalele, bantu bebe." }
21,408
LUK_2_33
{ "fra": "Le père et la mère de Jésus étaient tout étonnés de ce que Siméon disait de lui.", "lua": "Tatuʼandi ne mamuʼandi bakakema bualu bua malu akamuambabo;" }
21,409
LUK_2_34
{ "fra": "Siméon les bénit et dit à Marie, la mère de Jésus: «Dieu a destiné cet enfant à causer la chute ou le relèvement de beaucoup en Israël . Il sera un signe de Dieu auquel les gens s'opposeront,", "lua": "Shimeona wakabasankisha, wakambila Malia mamu wandi ne, Muana eu udi mutekela bualu bua kuhona ne bua kubika kua bantu ba bungi mu Isalele, ne bualu bua tshimanyinu tshiahetulabo;" }
21,410
LUK_2_35
{ "fra": "et il mettra ainsi en pleine lumière les pensées cachées dans le cœur de beaucoup. Quant à toi, Marie, la douleur te transpercera l'âme comme une épée.»", "lua": "muele wa nvita neutubule muoyo webe, nunku meshi a mu mitshima ya ba bungi neamueneke." }
21,411
LUK_2_36
{ "fra": "Il y avait aussi une prophétesse, appelée Anne, qui était la fille de Penouel, de la tribu d'Asser. Elle était très âgée. Elle avait vécu sept ans avec le mari qu'elle avait épousé dans sa jeunesse,", "lua": "Muprofete mukashi, dina diandi Ana wakadiku, yeye wakadi muana wa Fanuele wa tshisamba tshia Ashê, wakadi mununu be, bayandi wakamubaka hakatshidiye kamama, wakashala nʼandi bidimu muanda mutekete," }
21,412
LUK_2_37
{ "fra": "puis, demeurée veuve, elle était parvenue à l'âge de quatre-vingt-quatre ans . Elle ne quittait pas le temple , mais elle servait Dieu jour et nuit: elle jeûnait et elle priait.", "lua": "wakashala mu lufuila bidimu makumi muanda mukulu ne binai; yeye kakumuka mu ntempelo, wakatendelela Nzambi butuku ne munya, ujila bia kudia, umulomba." }
21,413
LUK_2_38
{ "fra": "Elle arriva à ce même moment et se mit à remercier Dieu. Et elle parla de l'enfant à tous ceux qui attendaient que Dieu délivre Jérusalem.", "lua": "Yeye wakalua ha diba adi, wakasakidila Nzambi, wakambila bonso bakadi batekemene buhikudi bua Yelushalema bualu buandi." }
21,414
LUK_2_39
{ "fra": "Quand les parents de Jésus eurent achevé de faire tout ce que demandait la loi du Seigneur, ils retournèrent avec lui en Galilée, dans leur ville de Nazareth.", "lua": "Hakashikishabo malu onso a mu mikenshi ya Mukelenge, bakahingana mu Galela, ku musoko wabo Nazaleta." }
21,415
LUK_2_4
{ "fra": "Joseph lui aussi partit de Nazareth, un bourg de Galilée, pour se rendre en Judée, à Bethléem, où est né le roi David; en effet, il était lui-même un descendant de David.", "lua": "Yosefe, kabidi, wakumuka mu Galela, mu musoko wa Nazaleta, wakabanda mu Yudaya, ku musoko wa Bayidi, udibo babikila ne, Beteleheme, bualu bua yeye wakadi wa mu nsubu wa Davidi ne wa tshiota tshiandi;" }
21,416
LUK_2_40
{ "fra": "L'enfant grandissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse et la faveur de Dieu reposait sur lui.", "lua": "Muana wakadiunda biandi, wakakola, wakadi, mûle tente ne lungenyi; luse lua Nzambi luakadi nʼandi." }
21,417
LUK_2_41
{ "fra": "Chaque année, les parents de Jésus allaient à Jérusalem pour la fête de la Pâque .", "lua": "Ku tshidimu ku tshidimu baledi ba Yesu bakaya ku Yelushalema ku disanka dia Kuhita kua Yehowa." }
21,418
LUK_2_42
{ "fra": "Lorsque Jésus eut douze ans, ils l'emmenèrent avec eux selon la coutume .", "lua": "Hakadiye bidimu dikumi ne bibidi, bakabanda ku Yelushalema bu mudi tshilele tshia disanka;" }
21,419
LUK_2_43
{ "fra": "Quand la fête fut terminée, ils repartirent, mais l'enfant Jésus resta à Jérusalem et ses parents ne s'en aperçurent pas.", "lua": "hakashika matuku, hakadibo bahingana, Yesu wakadi tshitende wakashala ku nyima mu Yelushalema; baledi bandi kabakamanya bualu ebu;" }
21,420
LUK_2_44
{ "fra": "Ils pensaient que Jésus était avec leurs compagnons de voyage et firent une journée de marche. Ils se mirent ensuite à le chercher parmi leurs parents et leurs amis,", "lua": "bakadi bamanye ne, Yeye udi mu tshisumbu tshia batudi nʼabo mu nshila; bakaya mu nshila dituku dijima; bakamukeba mu bana babo ne mu bantu bakadibo bamanye;" }
21,421
LUK_2_45
{ "fra": "mais sans le trouver. Ils retournèrent donc à Jérusalem en continuant à le chercher.", "lua": "hakahangabo kumumona, bakahingana ku Yelushalema bamukeba." }
21,422
LUK_2_46
{ "fra": "Le troisième jour, ils le découvrirent dans le temple : il était assis au milieu des maîtres de la loi, les écoutait et leur posait des questions.", "lua": "Hakahita matuku asatu, bakamusangana mu ntempelo, mushikame munkatshi mua bayishi, unvua mei abo, ubakonka malu;" }
21,423
LUK_2_47
{ "fra": "Tous ceux qui l'entendaient étaient surpris de son intelligence et des réponses qu'il donnait.", "lua": "bantu bonso bakadi bunvua mei andi bakakema bualu bua lungenyi luandi ne bualu bua mei akabandamuneye." }
21,424
LUK_2_48
{ "fra": "Quand ses parents l'aperçurent, ils furent stupéfaits et sa mère lui dit: «Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait cela? Ton père et moi, nous étions très inquiets en te cherchant.»", "lua": "Hakamumonabo, bakakema; baba wandi wakamukonka ne, Muanʼanyi, wakatuenzela nunku tshinyi? Tatu webe ne meme kabidi tuakukukeba tunyingalala." }
21,425
LUK_2_49
{ "fra": "Il leur répondit: «Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ?»", "lua": "Yeye wakabakonka ne, Nuakadi nunkebela tshinyi? Kanuena bamanye ne, Bundi nʼabu mbua kuikala mu malu a Tatu wanyi?" }
21,426
LUK_2_5
{ "fra": "Il alla s'y faire enregistrer avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.", "lua": "wakaya nunku bua kufundishabo dina diandi ne dia Malia, wakadiye mubaka, wakadi biandi ne difu." }
21,427
LUK_2_50
{ "fra": "Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.", "lua": "Bobo kabakajingulula dî diakabambileye." }
21,428
LUK_2_51
{ "fra": "Jésus repartit avec eux à Nazareth. Il leur obéissait. Sa mère gardait en elle le souvenir de tous ces événements.", "lua": "Yeye wakahueka nʼabo, wakaya ku Nazaleta; wakadi utumikila mei abo; baba wandi wakalama malu â onso mu mutshima wandi." }
21,429
LUK_2_52
{ "fra": "Et Jésus grandissait, il progressait en sagesse et se rendait agréable à Dieu et aux hommes .", "lua": "Yesu wakadiunda mu lungenyi ne mu kuleha ne mu diakalengele kudi Nzambi ne kudi bantu." }
21,430
LUK_2_6
{ "fra": "Pendant qu'ils étaient à Bethléem, le jour de la naissance arriva.", "lua": "Hakadibo aku, matuku akakumbana a kuleleye." }
21,431
LUK_2_7
{ "fra": "Elle mit au monde un fils, son premier-né. Elle l'enveloppa de langes et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'abri destiné aux voyageurs.", "lua": "Wakalela muanʼandi mulume, muanʼa bute, yeye wakamujingila tshilulu, wakamuladika mu tshidilu tshia nyama, bualu bua mu nsubu wa tshilala benyi kamuakadi muaba." }
21,432
LUK_2_8
{ "fra": "Dans cette même région, il y avait des bergers qui passaient la nuit dans les champs pour garder leur troupeau.", "lua": "Mu luseke alu muakadi balami ba mikoko, balala mu mpata, balama mikoko yabo mu butuku." }
21,433
LUK_2_9
{ "fra": "Un ange du Seigneur leur apparut et la gloire du Seigneur les entoura de lumière. Ils eurent alors très peur.", "lua": "Muanjelo wa Mukelenge wakimana ha buihi nʼabo, butumbi bua Mukelenge buakabatemena; bakatamba kutshina." }
21,434
LUK_3_1
{ "fra": "C'était la quinzième année du règne de l'empereur Tibère ; Ponce- Pilate était gouverneur de Judée, Hérode régnait sur la Galilée et son frère Philippe sur le territoire de l'Iturée et de la Trachonitide, Lysanias régnait sur l'Abilène,", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne itanu tshia bunfumu bua Tibelio Kaisa, hakadi Ponto Pilato ngovena wa Yudaya, ne hakadi Helode muloho wa Galela, ne hakadi muanʼabo Filipo muloho wa luseke lua Itulaya ne Takoniti, ne hakadi Lusania muloho wa Abilene," }
21,435
LUK_3_10
{ "fra": "Les gens lui demandaient: «Que devons-nous donc faire?»", "lua": "Bantu bakamukonka ne, Ahu netuenze tshinyi?" }
21,436
LUK_3_11
{ "fra": "Il leur répondit: «Celui qui a deux chemises doit en donner une à celui qui n'en a pas et celui qui a de quoi manger doit partager.»", "lua": "Wakabambila ne, Udi ne bikowelu bibidi aheshe udi kai nʼatshi tshinga; udi ne bia kudia enze muomumue." }
21,437
LUK_3_12
{ "fra": "Des collecteurs d'impôts vinrent aussi pour être baptisés et demandèrent à Jean: «Maître, que devons-nous faire?»", "lua": "Basangishi ba mulambu kabidi bakatua kubatijibua, bakamukonka ne, Muyishi, tuetu netuenze tshinyi?" }
21,438
LUK_3_13
{ "fra": "Il leur répondit: «Ne faites pas payer plus que ce qui vous a été indiqué.»", "lua": "Yeye wakabambila ne, Kanuangatshi mulambu mutambe wakunuambilabo." }
21,439
LUK_3_14
{ "fra": "Des soldats lui demandèrent également: «Et nous, que devons-nous faire?» Il leur dit: «Ne prenez d'argent à personne par la force ou en portant de fausses accusations, mais contentez-vous de votre solde.»", "lua": "Masalayi kabidi akamukonka ne, Ne tuetu, netuenze tshinyi? Yeye wakambila ne, Kanunyengi tshintu tshia muntu ku bukole, kanusonguedi muntu tshianana; nuitabusha difutu dienu ne disanka." }
21,440
LUK_3_15
{ "fra": "Le peuple attendait, plein d'espoir: chacun pensait que Jean était peut-être le Messie .", "lua": "Hakadibo batekemena bualu, ne hakadibo buonso buabo belangana meshi a Yone mu mitshima yabo ne, Yeye udi Kilisto, anyi?" }
21,441
LUK_3_16
{ "fra": "Jean leur dit alors à tous: «Moi, je vous baptise avec de l'eau; mais celui qui vient est plus puissant que moi: je ne suis pas même digne de délier la courroie de ses sandales. Il vous baptisera avec le Saint-Esprit et avec du feu.", "lua": "Yone wakabandamuna buonso buabo ne, Bulelela, ndi nubatiza ne mai, kadi udi muntambe meme ulualua, tshiena ne buakane bua kusulula mionshi ya bisabata biandi; yeye neanubatize mu Nyuma Muimpe ne mu kahia;" }
21,442
LUK_3_17
{ "fra": "Il tient en sa main la pelle à vanner pour séparer le grain de la paille. Il amassera le grain dans son grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint jamais.»", "lua": "tshihehudi tshiandi tshidi mu tshianza, yeye neatokeshe tshituilu tshiandi bimpe, neasangishe mponda mu mudiba wandi, kadi yeye neoshe bisote mu kahia kadi kakai kajima tshiendelele." }
21,443
LUK_3_18
{ "fra": "C'est en leur adressant beaucoup d'autres appels encore que Jean annonçait la Bonne Nouvelle au peuple.", "lua": "Yeye wakambila bantu lumu luimpe ukoleshe mitshima yabo ne mei makuabo a bungi;" }
21,444
LUK_3_19
{ "fra": "Cependant Jean fit des reproches à Hérode, qui régnait sur la Galilée, parce qu'il avait épousé Hérodiade, la femme de son frère, et parce qu'il avait commis beaucoup d'autres mauvaises actions.", "lua": "kadi muloho Helode wakadiye mubele bualu bua Helodia, mukashi wa muanʼabo, ne bualu bua malu mabi onso akenza Helode;" }
21,445
LUK_3_2
{ "fra": "Hanne et Caïphe étaient grands -prêtres. La parole de Dieu se fit alors entendre à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.", "lua": "ne hakadi Ana ne Kayafa bakuidi banene, dî dia Nzambi diakalua kudi Yone, muana wa Zakâya, mu tshihete." }
21,446
LUK_3_20
{ "fra": "Alors Hérode commit une mauvaise action de plus: il fit mettre Jean en prison.", "lua": "yeye wakatentekesha bualu ebu bukuabo ha mutu ha malu au onso: wakabuesha Yone mu nsubu wa lukanu." }
21,447
LUK_3_21
{ "fra": "Après que tout le monde eut été baptisé, Jésus fut aussi baptisé . Pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit", "lua": "Hakabatizabo bantu bonso ne Yesu kabidi, hakadiye utendelela Nzambi, diulu diakabuluka," }
21,448
LUK_3_22
{ "fra": "et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix se fit entendre du ciel: «Tu es mon Fils bien-aimé; je mets en toi toute ma joie .»", "lua": "ne Nyuma Muimpe wakahueka hamʼbidi handi ne mubidi bu wa nyunyu wa nkutshi; di diakafuma mu diulu ne, Wewe udi Muana wanyi munanga, udi unsankisha bimpe." }
21,449
LUK_3_23
{ "fra": "Jésus avait environ trente ans lorsqu'il commença son œuvre. Il était, à ce que l'on pensait, fils de Joseph, qui était fils d'Éli,", "lua": "Hakabanga Yesu mene kuyisha bantu, yeye wakadi bu bidimu makumi asatu, bantu bakadi belangana meshi ne, yeye udi muana wa Yosefe, muana wa Heli," }
21,450
LUK_3_24
{ "fra": "fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Jannaï, fils de Joseph,", "lua": "muana wa Matata, muana wa Lewi, muana wa Meleki, muana wa Yana, muana wa Yosefe," }
21,451
LUK_3_25
{ "fra": "fils de Mattatias, fils d'Amos, fils de Nahoum, fils d'Esli, fils de Naggaï,", "lua": "muana wa Matana, muana wa Amosa, muana wa Nahuma, muana wa Eseli, muana wa Nagai," }
21,452
LUK_3_26
{ "fra": "fils de Maath, fils de Mattatias, fils de Séméïn, fils de Josech, fils de Joda,", "lua": "muana wa Mâta, muana wa Matatia, muana wa Semei, muana wa Yoseke, muana wa Yoda," }
21,453
LUK_3_27
{ "fra": "fils de Yohanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Chéaltiel, fils de Néri,", "lua": "muana wa Yoanana, muana wa Lesa, muana wa Zelubabela, muana wa Shalatiele, muana wa Neli," }
21,454
LUK_3_28
{ "fra": "fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils d'Er,", "lua": "muana wa Meleki, muana wa Adi, muana wa Kosama, muana wa Elemadama, muana wa Ele," }
21,455
LUK_3_29
{ "fra": "fils de Jésus, fils d'Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,", "lua": "muana wa Yesu, muana wa Eliezê, muana wa Yolima, muana wa Matata, muana wa Lewi," }
21,456
LUK_3_3
{ "fra": "Jean se mit à parcourir toute la région voisine de la rivière, le Jourdain. Il lançait cet appel: «Changez de comportement , faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos péchés.»", "lua": "Yeye wakalua mu luseke luonso luakadi ha buihi ne Yadene, wenda wambila bantu bualu bua dibatiza dia kukudimuna kua mitshima bua mibi yabo ijimishibue;" }
21,457
LUK_3_30
{ "fra": "fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d'Éliakim,", "lua": "muana wa Shimeona, muana wa Yuda, muana wa Yosefe, muana wa Yonama, muana wa Eleyakima," }
21,458
LUK_3_31
{ "fra": "fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattata, fils de Natan, fils de David,", "lua": "muana wa Melea, muana wa Mena, muana wa Matata, muana wa Natana, muana wa Davidi," }
21,459
LUK_3_32
{ "fra": "fils de Jessé , fils d'Obed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Nachon,", "lua": "muana wa Yishai, muana wa Obeda, muana wa Boaza, muana wa Salamona, muana wa Nashona," }
21,460
LUK_3_33
{ "fra": "fils d'Amminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils de Hesron, fils de Pérès, fils de Juda,", "lua": "muana wa Aminadaba, muana wa Ani, muana wa Heselona, muana wa Pelese, muana wa Yuda," }
21,461
LUK_3_34
{ "fra": "fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Téra, fils de Nahor,", "lua": "muana wa Yakoba, muana wa Isaka, muana wa Abalahama, muana wa Tela, muana wa Nahô," }
21,462
LUK_3_35
{ "fra": "fils de Seroug, fils de Réou, fils de Péleg, fils d'Éber, fils de Chéla,", "lua": "muana wa Seluga, muana wa Leu, muana wa Pelege, muana wa Ebê, muana wa Shela," }
21,463
LUK_3_36
{ "fra": "fils de Quénan, fils d'Arpaxad, fils de Sem, fils de Noé , fils de Lémek,", "lua": "muana wa Kenana, muana wa Afashada, muana wa Sheme, muana wa Noa, muana wa Lemeke," }
21,464
LUK_3_37
{ "fra": "fils de Matusalem, fils d'Hénok, fils de Yéred, fils de Malaléel, fils de Quénan,", "lua": "muana wa Metushela, muana wa Hanoka, muana wa Yalede, muana wa Mahalalêle, muana wa Kenana," }
21,465
LUK_3_38
{ "fra": "fils d'Énos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.", "lua": "muana wa Enosha, muana wa Shete, muana wa Adama, muana wa Nzambi." }
21,466
LUK_3_4
{ "fra": "Ainsi arriva ce que le prophète Ésaïe avait écrit dans son livre: «Un homme crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, faites-lui des sentiers bien droits!", "lua": "bu muakafundabo mu mukanda wa mei a Yeshaya muprofete ne, Dî dia muntu udi wela lubila mu tshihela ne, Longololai nshila wa Mukelenge, Nululamishe nshila yandi." }
21,467
LUK_3_5
{ "fra": "Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées; les courbes de la route seront redressées, les chemins en mauvais état seront égalisés.", "lua": "Nebalandakashe mpongo yonso, Nebabatamishe mikuna yonso, minene ne mikese, Nebaludike nshila mikonyangale, Nebaseneshe nshila idi bizakala bizakala;" }
21,468
LUK_3_6
{ "fra": "Et tout le monde verra le salut accordé par Dieu .»", "lua": "Bantu bonso nebamone luhandu lua Nzambi." }
21,469
LUK_3_7
{ "fra": "Une foule de gens venaient à Jean pour qu'il les baptise. Il leur disait: «Bande de serpents! Qui vous a enseigné à vouloir échapper au jugement divin, qui est proche?", "lua": "Yeye wakakonka bisumbu bia bantu biakalua kudiye bua yeye kubabatiza ne, Nuenu bana ba nyoka, wakunudimusha bua kunyema ku mulau ulualua kunudi nganyi?" }
21,470
LUK_3_8
{ "fra": "Montrez par des actes que vous avez changé de mentalité et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes: “Abraham est notre ancêtre .” Car je vous déclare que Dieu peut utiliser les pierres que voici pour en faire des descendants d'Abraham!", "lua": "Nukuame mamuma adi makanangane ne dikudimuna dia mitshima yenu, kanuhangi kudiamba mu mitshima yenu ne, Tuetu tudi ne Abalahama tatu wetu; meme ndi nuambila ne, Nzambi udi mumanye mua kubisha mabue â alue bana ba Abalahama." }
21,471
LUK_3_9
{ "fra": "La hache est déjà prête à couper les arbres à la racine: tout arbre qui ne produit pas de bons fruits va être coupé et jeté au feu.»", "lua": "Katataka tshisui tshidi tshiladika ha muji wa mutshi wonso; mutshi wonso udi kawi ukuama mamuma mimpe nebaushimbule, nebawele mu kahia." }
21,472
LUK_4_1
{ "fra": "Jésus, rempli de Saint-Esprit, revint du Jourdain et fut conduit par l'Esprit dans le désert.", "lua": "Yesu wakadi mûle tente ne Nyuma Muimpe, wakafuma ku Yadene, Nyuma wakamulombola mu tshihela tô matuku makumi anai," }
21,473
LUK_4_10
{ "fra": "car l'Écriture déclare: “Dieu ordonnera à ses anges de te garder.”", "lua": "bualu bua bakafunda ne, Yeye neakufile mu bianza bia banjelo bandi, bakulame;" }
21,474
LUK_4_11
{ "fra": "Et encore: “Ils te porteront sur leurs mains pour éviter que ton pied ne heurte une pierre .” »", "lua": "Ne dî dikuabo ne, Nebakutuale mu bianza biabo, Bua wewe kukumi dikasa diebe ku dibue." }
21,475
LUK_4_12
{ "fra": "Jésus lui répondit: «L'Écriture déclare: “Ne mets pas à l'épreuve le Seigneur ton Dieu .” »", "lua": "Yesu wakamuandamuna ne. Bakamba ne, Kuteyi Mukelenge Nzambi webe." }
21,476
LUK_4_13
{ "fra": "Après avoir achevé de tenter Jésus de toutes les manières, le diable s'éloigna de lui jusqu'à une autre occasion .", "lua": "Hakashikisha diabolo mateyi onso, wakamusha tô ne ku tshikondo tshikuabo." }
21,477
LUK_4_14
{ "fra": "Jésus retourna en Galilée, plein de la puissance du Saint-Esprit. On se mit à parler de lui dans toute cette région.", "lua": "Yesu wakahingana mu Galela ne bukole bua Nyuma; lumu luandi luakatangadika mu luseke elu luonso." }
21,478
LUK_4_15
{ "fra": "Il y enseignait dans les synagogues et tout le monde faisait son éloge.", "lua": "Yeye wakabayisha mu bitendelelu biabo, buonso buabo bakadi bamutumbisha." }
21,479
LUK_4_16
{ "fra": "Jésus se rendit à Nazareth, où il avait été élevé. Le jour du sabbat , il entra dans la synagogue selon son habitude. Il se leva pour lire les Écritures", "lua": "Yeye wakalua ku Nazaleta kuakakoleleye; wakabuela mu nsunagoga dituku dia Lumingu lua Bayuda bu muakadi tshilele tshiandi, wakimana bua kubala mukanda." }
21,480
LUK_4_17
{ "fra": "et on lui remit le rouleau du livre du prophète Ésaïe. Il le déroula et trouva le passage où il est écrit:", "lua": "Bakamulesha mukanda wa muprofete Yeshaya. Yeye wakavungulula mukanda, wakamona muaba wakafundabo ne," }
21,481
LUK_4_18
{ "fra": "«L'Esprit du Seigneur est sur moi, il m'a consacré pour apporter la Bonne Nouvelle aux pauvres. Il m'a envoyé pour proclamer la délivrance aux prisonniers et le don de la vue aux aveugles, pour libérer les opprimés,", "lua": "Nyuma wa Nzambi udi hamʼbidi hanyi, Bualu bua yeye wakangela manyi ha mutu ne, Ambila bantu bahele lumu luimpe; Yeye wakuntuma ne, Ambila bena lukanu bualu bua dikohoka diabo, Ne bafofo bualu bua kutabasha kua mesu abo, Uhe badi batata budishikaminyi," }
21,482
LUK_4_19
{ "fra": "pour annoncer l'année où le Seigneur manifestera sa faveur .»", "lua": "Ambila bantu bualu bua tshidimu tshiakitabusha Mukelenge." }
21,483
LUK_4_2
{ "fra": "Il y fut tenté par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là et, quand ils furent passés, il eut faim.", "lua": "Diabolo wakadi umuteya. Kakadia tshintu matuku au; hakashikau, yeye wakadi ne nsala." }
21,484
LUK_4_20
{ "fra": "Puis Jésus roula le livre, le rendit au serviteur et s'assit. Toutes les personnes présentes dans la synagogue fixaient les yeux sur lui.", "lua": "Yeye wakavunga mukanda, wakauhingisha mu bianza bia mulami wau, wakashikama; bonso bakadi mu nsunagoga bakamutangila talalâ." }
21,485
LUK_4_21
{ "fra": "Alors il se mit à leur dire: «Ce passage de l'Écriture est réalisé, aujourd'hui, pour vous qui m'écoutez.»", "lua": "Yeye wakabanga kubambila ne, Lelu bualu ebu buakafundabo buakujalama mu matshu enu." }
21,486
LUK_4_22
{ "fra": "Tous exprimaient leur admiration à l'égard de Jésus et s'étonnaient des paroles merveilleuses qu'il prononçait. Ils disaient: «N'est-ce pas le fils de Joseph?»", "lua": "Bantu bonso bakamuvidila, bakakema bualu bua mei a luse akaluhuka mukana muandi, bakakonka ne, Yeye ke muana wa Yosefe, anyi?" }
21,487
LUK_4_23
{ "fra": "Jésus leur déclara: «Vous allez certainement me citer ce proverbe: “Médecin, guéris-toi toi-même.” Vous me direz aussi: “Nous avons appris tout ce que tu as fait à Capernaüm, accomplis les mêmes choses ici, dans ta propre ville.” »", "lua": "Yeye wakabambila ne, Bulelela, nenungelele lusumuinu ne, Wewe muena buanga, udiondahe, enza biebe kuenu malu atuakunvua wenza ku Kapênuma." }
21,488
LUK_4_24
{ "fra": "Puis il ajouta: «Je vous le déclare, c'est la vérité: aucun prophète n'est bien reçu dans sa ville natale.", "lua": "Yeye wakamba ne, Bulelela, udi nuambila ne, Kabatu bitabusha muprofete kudi ba ku luseke luabo." }
21,489
LUK_4_25
{ "fra": "De plus, je peux vous assurer qu'il y avait beaucoup de veuves en Israël à l'époque d'Élie , lorsque la pluie ne tomba pas durant trois ans et demi et qu'une grande famine sévit dans tout le pays .", "lua": "Bulelela, ndi nuambila ne, Bakashi ba mu lufuila ba bungi bakadi mu Isalele mu matuku a Eliya, hakadi diulu dibuikila bidimu bisatu ne ngondo isambombo, ha kalua tshiole tshinene ha buloba bu onso;" }
21,490
LUK_4_26
{ "fra": "Pourtant Dieu n'envoya Élie chez aucune d'elles, mais seulement chez une veuve qui vivait à Sarepta, dans la région de Sidon .", "lua": "kadi Eliya kakatumibu a kudi bakuabo, anu ku Salefata mu boloba bua Sidona, kudi mukashi wakadi mu lufuila." }
21,491
LUK_4_27
{ "fra": "Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël à l'époque du prophète Élisée; pourtant aucun d'eux ne fut guéri, mais seulement Naaman le Syrien .»", "lua": "Bena nsudi ba bungi bakadi mu Isalele mu matuku a muprofete Elisha; kadi bakuabo kabakalengeshibua, anu Nâmana Muena Sulia." }
21,492
LUK_4_28
{ "fra": "Tous, dans la synagogue, furent remplis de colère en entendant ces mots.", "lua": "Bantu bonso bakadi mu nsunagoga bakûlangana ne tshishi, hakunvuabo malu â." }
21,493
LUK_4_29
{ "fra": "Ils se levèrent, entraînèrent Jésus hors de la ville et le menèrent au sommet de la colline sur laquelle Nazareth était bâtie, afin de le précipiter dans le vide.", "lua": "Bakabika, bakamuihata mu musoko, bakalua nʼandi ku mutu kua mukuna wakadibo base musoko bua kumukuha ma luhongo mutu muinyika munshi." }
21,494
LUK_4_3
{ "fra": "Le diable lui dit alors: «Si tu es le Fils de Dieu, ordonne à cette pierre de se changer en pain.»", "lua": "Diabolo wakamuambila ne, Biwikala Muana wa Nzambi, amba dibue edi diandamuke mutanda wa bidia." }
21,495
LUK_4_30
{ "fra": "Mais il passa au milieu d'eux et s'en alla.", "lua": "Yeye wakahita munkatshi muabo, wakaya biandi." }
21,496
LUK_4_31
{ "fra": "Jésus se rendit alors à Capernaüm, ville de Galilée, et il y donnait son enseignement à tous le jour du sabbat .", "lua": "Wakahueka ku Kapênuma, musoko wa Galela. Wakabayisha dituku dia Lumingu lua Bayuda;" }
21,497
LUK_4_32
{ "fra": "Les gens étaient impressionnés par sa manière d'enseigner, car il parlait avec autorité.", "lua": "diyisha diandi diakabakemesha, bualu bua dî diandi diakadi ne bukole." }
21,498
LUK_4_33
{ "fra": "Dans la synagogue , il y avait un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il se mit à crier avec force:", "lua": "Mu nsunagoga muakadi muntu wakadi ne nyuma wa demon wa bukoya, wakela dî diandi bikole ne," }
21,499
LUK_4_34
{ "fra": "«Ah! que nous veux-tu, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous détruire? Je sais bien qui tu es: le Saint envoyé de Dieu!»", "lua": "Ei! Wewe Yesu, Muena Nazaleta, tudi nʼebe bualu kai? Wewe wakulua bua kutushiha, anyi? Ndi mukumanye, wewe udi Wa Tshijila wa Nzambi." }
21,500
LUK_4_35
{ "fra": "Jésus parla sévèrement à l'esprit mauvais et lui donna cet ordre: «Tais-toi et sors de cet homme!» L'esprit jeta l'homme à terre devant tout le monde et sortit de lui sans lui faire aucun mal.", "lua": "Yesu wakamusamina ne, Hua, Umuka munda muandi. Hakamuela demon hanshi munkatshi muabo, wakumuka munda muandi, kai mumuenzele bibi." }