id
int64
1
27.7k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
26,001
PRO_30_5
{ "fra": "«Toutes les promesses de Dieu sont dignes de confiance. Il est un bouclier pour qui lui demande protection.", "lua": "Di dionso dia Nzambi diakutetshibua ne, Didi dia bushuwa; yeye udi ngabu kudi badi banyemena kudiye." }
26,002
PRO_30_6
{ "fra": "N'ajoute rien à ses paroles. Sinon, il te réprimandera et tu seras traité de menteur.", "lua": "Kutentekashi dî ku mei andi, bua yeye kakubedi, kukusanganyi muena mashimi." }
26,003
PRO_30_7
{ "fra": "«Mon Dieu, je te demande deux faveurs. Accorde-les-moi jusqu'à la fin de ma vie.", "lua": "Ndi nkulomba malu abidi; kubengi kuampa tshiyi muanze kufua:" }
26,004
PRO_30_8
{ "fra": "Eloigne de moi maux et mensonges, et ne me laisse pas devenir trop pauvre ou trop riche. Donne-moi juste ce dont j'ai besoin pour vivre.", "lua": "Ungumushile kudinga ne kuamba kua mashimi kundi; kumpi buhele anyi bubanji nansha, undishe bia kudia bidi binkumbanyina," }
26,005
PRO_30_9
{ "fra": "Si je possède trop, je risque de te trahir en disant: “A quoi le Seigneur sert-il?” Si j'ai trop peu, je risque de voler et de déshonorer ainsi mon Dieu.", "lua": "bua meme tshiukutshi, tshikubengi, tshiandi ne, Yehowa nganyi? Anyi bua tshikadi muhele ne tshibi bianyi, bua tshinyangi dina dia Nzambi wanyi." }
26,006
PRO_31_1
{ "fra": "Voici les conseils que Lemouel, roi de Massa , a reçus de sa mère:", "lua": "Mei a mukelenge Lemuele: dî dia tshijila diakamuyisha mamu wandi." }
26,007
PRO_31_10
{ "fra": "Une femme vaillante est une véritable trouvaille! Elle a plus de valeur que des perles.", "lua": "Udi mua kuheta mukashi wa tshikadilu tshimpe nganyi? Bulengele buandi budi butamba mabue a bilenga mushinga mukole." }
26,008
PRO_31_11
{ "fra": "Son mari place sa confiance en elle, elle ne lui gaspille pas son bien.", "lua": "Mutshima wa bayandi udi umueyemena, kena ukengela bintu." }
26,009
PRO_31_12
{ "fra": "Elle ne lui cause jamais de tort, mais elle lui donne du bonheur tous les jours de sa vie.", "lua": "Yeye udi wenzela bayandi malu mimpe, kena umuenzela bualu bubi matuku onso a muoyo wandi." }
26,010
PRO_31_13
{ "fra": "Elle se procure de la laine et du lin et travaille de ses mains avec ardeur.", "lua": "Udi ukeha miosa ya mikoko ne buanda bua lin, udi wenza mudimu wa bianza ne disanka." }
26,011
PRO_31_14
{ "fra": "Pareille aux navires marchands, elle amène de loin sa nourriture.", "lua": "Udi bu matu a ngendʼa mushinga, udi ulua ne bia kudia biandi ku miaba ya kule." }
26,012
PRO_31_15
{ "fra": "Elle se lève avant le jour, prépare le repas de sa famille et distribue à ses servantes leur travail.", "lua": "Udi ubika butuku kabuyi buanze kutshia, udi uha ba mu nsubu muandi bia kudia, udi uha bakashi benji ba mudimu wandi tshituha tshiabo tshia mudimu." }
26,013
PRO_31_16
{ "fra": "Après avoir bien réfléchi, elle achète un champ et plante une vigne grâce à l'argent qu'elle a gagné.", "lua": "Udi ukenketa budimi, udi ubusumba; udi utentuisha mionshi ya nyinyo ku luhetu lua ku bianza biandi." }
26,014
PRO_31_17
{ "fra": "Elle se met au travail avec énergie et ne laisse jamais ses bras inactifs.", "lua": "Udi usuika bukole bu mukaba mu tshifuka tshiandi, udi ukolesha maboko andi." }
26,015
PRO_31_18
{ "fra": "Elle constate que ses affaires vont bien, elle travaille même la nuit à la lumière de sa lampe.", "lua": "Udi mumanye ne, Bintu bindi ngenduluka nʼabi mushinga bidi bimpe. Muinda wandi kawena ujima butuku." }
26,016
PRO_31_19
{ "fra": "Ses mains s'activent à filer la laine, ses doigts à tisser des vêtements.", "lua": "Udi ulongolola mbungu wandi; udi ukuata mundongo mu bianza biandi." }
26,017
PRO_31_2
{ "fra": "«Écoute, mon fils, mon propre enfant, l'objet de mes vœux.", "lua": "Ngambe tshinyi, muanʼanyi? Ngambe tshinyi, muana mulume wa munda muanyi? Ngambe tshinyi, muana wa mitshihu yanyi?" }
26,018
PRO_31_20
{ "fra": "Elle tend une main secourable aux malheureux, elle est généreuse envers les pauvres.", "lua": "Udi woluela bahele tshianza tshiandi; e, udi woluela bakengi bianza biandi." }
26,019
PRO_31_21
{ "fra": "Elle ne craint pas le froid pour les siens, car chacun dans sa maison a double vêtement.", "lua": "Yeye kena utshina ne, Mashika a neige neakuate ba mu nsubu muanyi, bualu bua yeye udi umatshisha bonso ba mu nsubu muandi bilulu bikunze." }
26,020
PRO_31_22
{ "fra": "Elle se fabrique des tapis et porte des habits raffinés en lin pourpre.", "lua": "Udi udikumina bilulu bia ha bulalu; bivualu biandi bidi bia lin bia mushinga mukole ne bikunzubile." }
26,021
PRO_31_23
{ "fra": "Son mari est un notable honorablement connu, il participe aux délibérations du conseil de la ville.", "lua": "Bayandi udi mumanyibue ku bibuelelu bia ku musoko, hashikameye munkatshi mua bakulu ba ditunga." }
26,022
PRO_31_24
{ "fra": "Elle confectionne des vêtements et les vend, elle livre des ceintures au marchand qui passe.", "lua": "Udi utela bivualu bia lin, udi ubihana; udi ufila mikaba kudi ngendʼa mushinga." }
26,023
PRO_31_25
{ "fra": "La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l'avenir.", "lua": "Bukole ne buneme bidi bivualu biandi; udi usanka bua matuku alualua." }
26,024
PRO_31_26
{ "fra": "Elle s'exprime avec sagesse, elle sait donner des conseils avec bonté.", "lua": "Udi ubulula mukana muandi ne meji, diyisha dia luse didi ha ludimi luandi." }
26,025
PRO_31_27
{ "fra": "Elle surveille tout ce qui se passe dans sa maison et refuse de rester inactive.", "lua": "Udi utangila malu a ba mu nsubu muandi benza, katu wadia bia kudia bia bufuba." }
26,026
PRO_31_28
{ "fra": "Ses enfants viennent la féliciter. Son mari chante ses louanges.", "lua": "Bana bandi badi bajuka, badi bamuvudishila disanka. Bayandi kabidi udi ujuka, udi umutumbisha ne," }
26,027
PRO_31_29
{ "fra": "«Bien des femmes se montrent vaillantes, dit-il, mais toi, tu les surpasses toutes.»", "lua": "Bana bakashi bangi bakuenza bimpe, kadi wewe udi utamba buonso buabo." }
26,028
PRO_31_3
{ "fra": "Ne gâche pas tes forces avec les femmes. Ne te laisse pas mener par celles qui perdent les rois.", "lua": "Kuheshi bakashi bukole buebe nansha, kulekeledi nshila yebe mu bianza bia badi babutula bakelenge." }
26,029
PRO_31_30
{ "fra": "Le charme est trompeur, la beauté passagère, seule une femme soumise au Seigneur est digne d'éloge.", "lua": "Diakalengele didi didinga, mpala mulengele udi hatuhu, kadi mukashi udi unemeka Yehowa neatumbishibue." }
26,030
PRO_31_31
{ "fra": "Que l'on récompense sa peine! Que l'on chante ses mérites sur les places publiques!", "lua": "Umuhe difutu dia midimu ya bianza biandi; midimu yandi imutumbishe ku bibuelelu bia ku musoko." }
26,031
PRO_31_4
{ "fra": "Le vin, Lemouel, n'est pas bon pour les rois. Ce n'est pas à eux d'en boire, ni à ceux qui gouvernent de boire de l'alcool.", "lua": "Lemuele, bualu ebu kabuena buimpe, kambimpe bua bakelenge kunuabo nyinyo, anyi bua bakokeshi kujingabo malulu makole." }
26,032
PRO_31_5
{ "fra": "S'ils s'enivrent, ils oublieront d'appliquer les lois et trahiront les droits des pauvres gens.", "lua": "Kabânu, kabahu mikenji muoyo, kabasesuishi bakengi kulumbulula kuakane." }
26,033
PRO_31_6
{ "fra": "Que l'on donne plutôt des boissons enivrantes à ceux qui vont mourir ou qui ont une vie misérable.", "lua": "Nuisha muntu udi wamba kufua maluvu makole, nuisha muena mutshima munyingalale nyinyo;" }
26,034
PRO_31_7
{ "fra": "Car, en buvant, ils oublieront leur misère et leur tourment.", "lua": "anue biandi, ahue buhele buandi muoyo, kavuluki makenga andi kabidi." }
26,035
PRO_31_8
{ "fra": "Mais toi, tu dois parler pour défendre ceux qui n'ont pas la parole et pour prendre le parti des laissés pour compte.", "lua": "Buluila kamama mukana muebe, ûbulule bua kulumbuluila bonso hadibo bashiya hatuhu." }
26,036
PRO_31_9
{ "fra": "Parle en leur faveur: gouverne avec justice, défends la cause des pauvres et des malheureux .»", "lua": "Bulula mukana muebe, ulumbulule bilumbu ne buakane; ulumbuluile bahele ne bakengi bilumbu biabo." }
26,037
PRO_3_1
{ "fra": "Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, garde en ton cœur mes recommandations.", "lua": "Muanʼanyi, kuhu diyisha dianyi muoyo kadi mutshima webe ntumikile mikenji yanyi." }
26,038
PRO_3_10
{ "fra": "Alors tes greniers seront remplis de blé et tes tonneaux déborderont de vin.", "lua": "Nunku mayeba ebe neûle tente ne bintu bia bungi, bikaminu biebe nebihongolole nvinyo mihia-mihia." }
26,039
PRO_3_11
{ "fra": "Accepte, mon fils, que le Seigneur soit ton éducateur et ne dédaigne pas ses reproches.", "lua": "Muanʼanyi, kuhetudi dikengesha didi Yehowa ukuyisha nʼadi, kubela kuandi kakukutondi." }
26,040
PRO_3_12
{ "fra": "Car le Seigneur réprimande celui qu'il aime tout comme un père réprimande le fils qu'il chérit .", "lua": "Bualu bua Yehowa udi ubela udiye munange, bu mudi tatu ubela muanʼandi mulume udi umusankisha." }
26,041
PRO_3_13
{ "fra": "Heureux l'homme qui trouve la sagesse et découvre la raison.", "lua": "Disanka didi kudi mundi udi usangana lungenyi, ne kudi muntu udi uheta dijingulula dia mianda." }
26,042
PRO_3_14
{ "fra": "Les profits de l'argent, la richesse de l'or, n'offrent pas autant d'avantages.", "lua": "Bualu bua kuheta kuau kudi kutamba kuheta kua argent buimpe, ne makasa adilu lubulula adi atamba tshiamu tshia or bulengele." }
26,043
PRO_3_15
{ "fra": "La sagesse a plus de valeur que des perles précieuses. On ne peut rien désirer de meilleur .", "lua": "Wowo adi ahita mabue a bilenga mushinga mukole; kakuena tshintu tshiudi ujinga tshiudi mua kuelekesha nʼau." }
26,044
PRO_3_16
{ "fra": "Elle aide l'homme à vivre longtemps, elle lui procure prospérité et honneur.", "lua": "Dileha dia matuku a muoyo didi mu tshianza tshiau tshia balume; mu tshianza tshiau tshia bakashi mudi bubanji ne butumbi." }
26,045
PRO_3_17
{ "fra": "Elle le dirige sur des chemins agréables où il avance en toute sécurité.", "lua": "Nshila yau idi nshila ya disanka, nshila yau yonso idi nshila ya ditalala." }
26,046
PRO_3_18
{ "fra": "C'est un arbre de vie pour ceux qui la pratiquent, ceux qui s'y attachent sont heureux .", "lua": "Adi mutshi wa muoyo kudi badi bâkuata mu bianza; bonso badi bâkuata bikole badi ne disanka." }
26,047
PRO_3_19
{ "fra": "Par sa sagesse le Seigneur a fondé la terre, il a fixé le ciel par son intelligence.", "lua": "Yehowa wakafuka buloba ne meji andi; wakajadika bia mu diulu ne lungenyi luandi." }
26,048
PRO_3_2
{ "fra": "Grâce à mes conseils, tu connaîtras le bien-être et une vie longue et heureuse.", "lua": "Bua neyikutentekashile dileha dia matuku ne bidimu bia muoyo ne ditalala." }
26,049
PRO_3_20
{ "fra": "Par sa science les eaux d'en bas ont jailli sur le sol et les nuages ont déversé la pluie .", "lua": "Bua lungenyi luandi mai male akahatuka, ne matutu a mu diulu adi amatshisha dibungi." }
26,050
PRO_3_21
{ "fra": "Mon fils, que le discernement et la réflexion te guident, ne t'en détourne jamais.", "lua": "Muanʼanyi, malu â kaumuki ku mesu kuebe; ulame meji adi akukuatshisha, ne bukole bua kuhangidisha malu." }
26,051
PRO_3_22
{ "fra": "Ils te feront vivre d'une vie véritable et belle.", "lua": "Nunku nebikale muoyo ku mutshima webe ne tshilenga mu nshingu muebe." }
26,052
PRO_3_23
{ "fra": "Tu pourras avancer avec assurance, aucun obstacle ne te fera tomber.", "lua": "Hashishe, newende mu nshila webe kuyi ne ditshina, dikasa diebe kadiena dilenduka." }
26,053
PRO_3_24
{ "fra": "Le soir tu te coucheras sans peur et la nuit ton sommeil sera paisible.", "lua": "Hawalala hanshi, kuena utshina; bulelela, ha wamana kulala hanshi, tulu tuebe netuikale tuimpe." }
26,054
PRO_3_25
{ "fra": "Tu n'auras à craindre ni terreurs soudaines, ni attaques de la part des méchants.", "lua": "Kutshinyi buowa budi bulua kûdi lukasa, anyi kubutuka kua bantu babi hafikaku kudibo." }
26,055
PRO_3_26
{ "fra": "Car le Seigneur te gardera en sécurité, il écartera tout piège de tes pas.", "lua": "Bualu bua Yehowa neikale tshieyemenu tshiebe, nealame dikasa diebe bua kadikuatshibu mu buteyi." }
26,056
PRO_3_27
{ "fra": "Chaque fois que tu en as la possibilité, n'hésite pas à faire du bien à ceux qui en ont besoin.", "lua": "Kuhadi bantu tshintu tshimpe, badi bakumbane bua kuikala nʼatshi, hawikala ne bukole bua kubaha tshi." }
26,057
PRO_3_28
{ "fra": "Ne dis pas à ton prochain de revenir le lendemain, lorsque tu peux lui donner immédiatement ce qu'il demande.", "lua": "Kuambidi muena mutumba nʼebe ne, Anji kuya, uhingane kabidi, makelela nenkuhetshi, hautshidi nʼatshi ha buihi." }
26,058
PRO_3_29
{ "fra": "Ne projette pas de faire du mal à ton ami alors qu'il vit près de toi avec confiance.", "lua": "Kuhangidisha bualu bubi bua kuenzela muena mutumba nʼebe, hadiye ushikama hehi nʼebe mukueyemene." }
26,059
PRO_3_3
{ "fra": "Pratique toujours la bonté et la fidélité; conserve-les comme une parure autour de ton cou, grave-les dans ton cœur.", "lua": "Luse ne lulamatu lua ku bushuwa kabiumuki kûdi. Ubisuike mu nshingu muebe, ubifunde mu mutshima webe." }
26,060
PRO_3_30
{ "fra": "Ne te querelle pas sans motif avec quelqu'un qui ne t'a rien fait.", "lua": "Kufuilanganyi ne muntu hatuhu, bikaleye kayi mukuenzele bibi." }
26,061
PRO_3_31
{ "fra": "N'envie pas les gens violents et n'imite pas leur conduite.", "lua": "Kuikadi ne muena tshimbambila mukau, kulondi bualu, nansha bumue, budiye wenza." }
26,062
PRO_3_32
{ "fra": "Car le Seigneur déteste ceux qui se détournent de lui, mais il donne son amitié aux hommes droits.", "lua": "Bualu bua Yehowa udi ukina muntu udi ne tshishiku, kadi bunyana buandi budi kudi badi ne mitshima miakane." }
26,063
PRO_3_33
{ "fra": "Le Seigneur maudit la maison des méchants alors qu'il bénit la demeure des justes.", "lua": "Mulau wa Yehowa udi mu nsubu wa bantu babi, kadi udi uvudishila nsubu wa bantu bakane disanka." }
26,064
PRO_3_34
{ "fra": "Il se moque de ceux qui se moquent de lui, mais il traite les humbles avec bonté .", "lua": "Udi ubuidia babuidi, kadi udi ulesha badi bahuekele luse." }
26,065
PRO_3_35
{ "fra": "La part réservée aux sages, c'est l'honneur, celle des sots la honte.", "lua": "Bena meji nebahiane butumbi, adi bundu budi buhianyi bua bahote." }
26,066
PRO_3_4
{ "fra": "Alors Dieu et les hommes t'aimeront et apprécieront ton bon sens.", "lua": "Nunku neusangane diakalengele ne lumu luimpe ku mesu kua Nzambi ne kua bantu." }
26,067
PRO_3_5
{ "fra": "Ne te fie pas à ta propre intelligence, mais place toute ta confiance dans le Seigneur.", "lua": "Eyemena Yehowa ne mutshima webe wonso, kueyemenyi dijingulula diebe dia mianda." }
26,068
PRO_3_6
{ "fra": "Appuie-toi sur lui dans tout ce que tu entreprends et il guidera tes pas.", "lua": "Umumanye yeye bimpe mu bienzedi biebe bionso, yeye neakululamishile nshila yebe." }
26,069
PRO_3_7
{ "fra": "Ne te fie pas à ton propre jugement, mais soumets-toi au Seigneur et détourne-toi du mal .", "lua": "Kuikadi umena meji ku mesu kuebe wewe; utshine Yehowa, umuke ku malu mabi." }
26,070
PRO_3_8
{ "fra": "Ce sera le remède à tous tes troubles, l'apaisement de tes maux.", "lua": "Muanda eu neuvuishe kusangasha kudi mubidi webe, neutuishe kukankamasha kudi mifuba yebe." }
26,071
PRO_3_9
{ "fra": "Honore le Seigneur en lui offrant une part de tes revenus, donne-lui le meilleur de tes récoltes.", "lua": "Tumbisha Yehowa ne biuma biebe ne mamuma a kumudilu a mu madimi ebe." }
26,072
PRO_4_1
{ "fra": "Écoutez, fils, les avertissements d'un père. Soyez attentifs et vous apprendrez à être intelligents.", "lua": "Bana banyi balume, unvuai diyisha dia tatu, nuikale ne mbabi bua kumanya dijingulula dia mianda." }
26,073
PRO_4_10
{ "fra": "Écoute-moi, mon fils. Reçois favorablement ce que je t'enseigne et tu jouiras d'une longue vie .", "lua": "Unvua, muanʼanyi, witabusha mei anyi, ne bidimu bia muoyo webe nebikale bia bungi." }
26,074
PRO_4_11
{ "fra": "Je t'apprends comment pratiquer la sagesse, je t'indique comment te conduire avec droiture.", "lua": "Nakukuyisha mua kuenda mu nshila wa meji, nakukulombola mu nshila ya malu makane." }
26,075
PRO_4_12
{ "fra": "Ainsi tu pourras avancer sans encombre dans la vie et prendre ton élan sans risquer de chute.", "lua": "Hawenda, biendedi biebe kabiena bikandibue; biwanyema, kuena ulenduka." }
26,076
PRO_4_13
{ "fra": "Ne renie jamais l'éducation que tu as reçue; c'est la base de ta vie: restes-y attaché.", "lua": "Kuata diyisha bikole, kudilekedi nansha; udilame, bualu bua didi muoyo webe." }
26,077
PRO_4_14
{ "fra": "N'imite pas la conduite des méchants, ne suis pas la route des malfaiteurs.", "lua": "Kubuedi mu nshila wa bantu babi nansha; kuendi mu nshila wa benji ba bienzedi bibi." }
26,078
PRO_4_15
{ "fra": "Laisse-la de côté, ne t'y engage pas. Évite-la et va plus loin.", "lua": "Ehuka ku nshila au, kuhitshimu nansha; umukamu, hita ku mpala." }
26,079
PRO_4_16
{ "fra": "En effet ces gens-là refusent de s'endormir avant d'avoir mal agi, le sommeil les fuit lorsqu'ils n'ont pas causé de tort.", "lua": "Bualu bua kabena balala tulu bikalabo kabayi benze bibi; tulu ludi tumuka kudibo bikalabo kabayi bahoneshe muntu." }
26,080
PRO_4_17
{ "fra": "Car ils se rassasient du mal et s'enivrent de violence.", "lua": "Bualu bua badi badia bia kudia bia bubi, badi banua nvinyo ya tshimbambila." }
26,081
PRO_4_18
{ "fra": "La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour.", "lua": "Kadi nshila wa bantu bakane udi bu diba dia kabundubundu, didi ditema ne dikenkakenka tô ne hakumbana diba dia munda munya." }
26,082
PRO_4_19
{ "fra": "Mais la conduite des méchants ressemble à la nuit noire. Ils ne peuvent pas voir les obstacles du chemin.", "lua": "Nshila wa bantu babi udi bu mîdima mikole; kabena bamanye tshidi tshibalenduisha." }
26,083
PRO_4_2
{ "fra": "Je vous transmets des connaissances sûres, ne rejetez pas ce que je vous enseigne.", "lua": "Bualu bua ndi nnulesha diyisha dimpe, kanulekedi kulonda diyisha dianyi." }
26,084
PRO_4_20
{ "fra": "Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes conseils.", "lua": "Muanʼanyi, unvua mei anyi bimpe, teleja matshu ebe ku mianda indi nkuambila." }
26,085
PRO_4_21
{ "fra": "Ne les laisse pas tomber dans l'oubli, mais garde-les au plus profond de ton cœur.", "lua": "Mei â kaumuki ku mesu kuebe; wâteke munda mua mutshima webe." }
26,086
PRO_4_22
{ "fra": "Ils apportent la vie et la santé à tous ceux qui les acceptent.", "lua": "Bualu bua adi muoyo kudi badi bâheta, adi asangasha mibidi yabo yonso." }
26,087
PRO_4_23
{ "fra": "Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend.", "lua": "Ulame mutshima webe ne dilama dionso, bualu bua munda muau mudi muhatuka mishimi yonso ya muoyo." }
26,088
PRO_4_24
{ "fra": "Ne laisse pas ta langue être fausse, ni tes lèvres prononcer des paroles trompeuses.", "lua": "Umusha mei a kusesuisha nʼau bakuabo mukana muebe, umusha mei a kuhambuisha nʼau bantu ku mishiku yebe." }
26,089
PRO_4_25
{ "fra": "Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise.", "lua": "Mesu ebe atangile ku mpala kuebe, kâkenzakanyi, bilafinyi biebe bishale bitabala bitangila ku mpala." }
26,090
PRO_4_26
{ "fra": "Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre .", "lua": "Ubatamishile makasa ebe nshila, ne nshila yebe yonso ikale miludika bimpe." }
26,091
PRO_4_27
{ "fra": "Ne t'en écarte ni à droite ni à gauche. Tiens-toi éloigné du mal.", "lua": "Kusesuki ku tshianza tshia balume anyi ku tshianza tshia bakashi, umushe dikasa diebe ku malu mabi." }
26,092
PRO_4_3
{ "fra": "Moi aussi, j'ai eu un père pour m'éduquer, j'ai été tendrement aimé par ma mère.", "lua": "Bualu bua nakadi muana mulume mulela kudi tatu wanyi, nakadi muana mutekete ne bu muana umuehele munangibue ku mesu kua mamu wanyi." }
26,093
PRO_4_4
{ "fra": "Mon père m'enseignait ainsi: «Retiens bien mes paroles, observe les règles que je te donne et tu vivras.", "lua": "Tatu wakadi unyisha kabidi, wakadi ungambila ne, Mutshima webe ulamate mei anyi bikole; utumikile mikenji yanyi, wikale ne muoyo." }
26,094
PRO_4_5
{ "fra": "Acquiers la sagesse et l'intelligence, et ne les oublie plus. Ne néglige aucune parole de ma bouche.", "lua": "Heta meji, uhete biebe dijingulula dia mianda; kuhu muoyo, kusesuki ku mei a mukana muanyi." }
26,095
PRO_4_6
{ "fra": "Ne délaisse pas la sagesse et elle t'aidera, aime-la et elle veillera sur toi.", "lua": "Kualekedi nansha, ne wowo neakulame; wanange, neakutangidile malu adi mua kukukuata." }
26,096
PRO_4_7
{ "fra": "Pour devenir un sage, commence par acquérir la sagesse; donne tout ce que tu possèdes pour acquérir l'intelligence.", "lua": "Tshibangidilu tshia meji tshidi dî edi ne, Angata meji; e, angata dijingulula dia mianda ku mpala kua malu onso makuabo." }
26,097
PRO_4_8
{ "fra": "Serre la sagesse contre toi, elle te rendra grand et noble si tu l'enlaces.", "lua": "Wabale bu tshintu tshia mushinga mukole, wowo neakubandishe; neakuvuishile butumbi, biwaela tshituha mu nshingu." }
26,098
PRO_4_9
{ "fra": "Elle sera pour toi comme une parure gracieuse, comme une couronne magnifique.»", "lua": "Nease tshitotola tshilengele ku mutu kuebe; neakuhe tshifulu tshia butumbi." }
26,099
PRO_5_1
{ "fra": "Mon fils, prête une oreille attentive à mes paroles, pleines de sagesse et d'intelligence.", "lua": "Muanʼanyi, tinvua meji anyi; uteleje matshu ebe ku dijingulula dianyi dia malu," }
26,100
PRO_5_10
{ "fra": "Sinon, des étrangers seront nourris par tes efforts, ton travail profitera à d'autres qu'à toi.", "lua": "bua benyi kabukutshi ne biuma biebe, ne luhetu lua ku mudimu webe kaluikadi mu nsubu wa muntu wa bende." }