id
int64
1
27.7k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
26,201
PRO_8_29
{ "fra": "Il imposa à la mer une limite que les eaux ne doivent pas franchir. Il posa les fondations de la terre.", "lua": "hakahandileye mai manene mukalu wau, bua mai adimu kâsambuki mukenji wandi, hakasunguleye miaba ya bishimikidi bia buloba," }
26,202
PRO_8_3
{ "fra": "Aux lieux de passage de la ville, à côté des portes d'entrée, voici ce qu'elle proclame:", "lua": "Hehi ne bibuelelu bia musoko, kudi bantu babuelela mu bibi nkudiu ela dî diau ne," }
26,203
PRO_8_30
{ "fra": "Pendant ce temps, j'étais à ses côtés comme architecte . Jour après jour, je faisais sa joie, je jouais sans cesse en sa présence,", "lua": "ha diba adi nakadi hehi nʼandi bu muena mudimu wandi. Nakadi ne disanka ku dituku ku dituku, nakadi nnaya ku mpala kuandi matuku onso." }
26,204
PRO_8_31
{ "fra": "sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains.»", "lua": "Nakadi nsanka mu buloba buandi budi ne bantu bashikamamu, ne disanka dianyi divule diakadi bua kusomba ne bukua bantu." }
26,205
PRO_8_32
{ "fra": "«Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, heureux serez-vous si vous suivez mes conseils.", "lua": "Nunku, bana banyi ba balume nungunvuile: bua badi balamata mu nshila yanyi badi ne disanka." }
26,206
PRO_8_33
{ "fra": "Ne rejetez pas mes avertissements, tenez-en compte et vous deviendrez sages.", "lua": "Unvuai diyisha, nuikale ne meji, kanudihetudi nansha." }
26,207
PRO_8_34
{ "fra": "Heureux ceux qui m'écoutent, qui se tiennent chaque jour à ma porte et veillent à l'entrée de ma maison.", "lua": "Muntu udi ungunvuila, udi wimana ku bibi bianyi ku dituku ku dituku, udi windila ku bilua bia ku bibi bianyi, udi ne disanka." }
26,208
PRO_8_35
{ "fra": "Celui qui me trouve, trouve la vie: le Seigneur lui donne son approbation.", "lua": "Bualu bua wansangana udi usangana muoyo, udi uheta diakalengele kudi Yehowa." }
26,209
PRO_8_36
{ "fra": "Celui qui m'offense, se fait du tort à lui-même, qui me déteste, aime la mort.»", "lua": "Kadi wahanga kunsangana udi wenzela muoyo wandi bibi; bonso badi bankina badi bananga lufu." }
26,210
PRO_8_4
{ "fra": "«C'est vous, les humains, que j'appelle. Je m'adresse à tout le monde.", "lua": "Nuenu bantu, ndi nnuela dî dianyi; ne dî dianyi didi kudi bukua bantu." }
26,211
PRO_8_5
{ "fra": "Vous, les ignorants, apprenez à avoir du bon sens. Vous, les sots, apprenez à avoir de l'esprit.", "lua": "Nuenu batshimbakanyi, nuyile mua kumanya budimu; nuenu bahote, nuyile mua kuikala ne mutshima wa kujingulula malu." }
26,212
PRO_8_6
{ "fra": "Écoutez, j'ai à dire quelque chose d'important, c'est ouvertement que je vous parle.", "lua": "Unvuai, bualu bua nengambe mianda minene; ne ku mishiku yanyi nekuhatuke mei makane." }
26,213
PRO_8_7
{ "fra": "En effet, mes lèvres annoncent la vérité, je déteste parler pour dire du mal.", "lua": "Bualu bua mukana muanyi nemuambe mei malelela; bubi budi tshintu tshidi tshintonda ku mishiku yanyi." }
26,214
PRO_8_8
{ "fra": "Je ne prononce que des paroles justes, aucune n'est mensongère ou trompeuse.", "lua": "Mei onso a mukana muanyi adi ambibua mu buakane; kakuena dî dia mashimi anyi dikonyangale munkatshi muau." }
26,215
PRO_8_9
{ "fra": "L'homme intelligent les reconnaît exactes, ceux qui sont instruits les trouvent sûres.", "lua": "Buonso buau adi mei a bushuwa kudi muntu udi ujingulula mianda, adi mei makane kudi badi baheta lungenyi." }
26,216
PRO_9_1
{ "fra": "La Sagesse a taillé sept colonnes et a construit sa maison.", "lua": "Meji akuasa nsubu wau, akusonga makunshi au muanda mutekete." }
26,217
PRO_9_10
{ "fra": "Reconnaître l'autorité du Seigneur est le commencement de la sagesse, connaître celui qui est saint procure l'intelligence .", "lua": "Ditshina dia Yehowa ntshibangidilu tshia meji, kumanya Wa Tshijila ndijingulula dia mianda." }
26,218
PRO_9_11
{ "fra": "Moi, la Sagesse, j'augmenterai le nombre de tes jours, je prolongerai la durée de ta vie .", "lua": "Bua kundi meme matuku ebe neavulangane, ne bidimu bia muoyo webe nebileheshibue." }
26,219
PRO_9_12
{ "fra": "Si tu deviens sage, c'est toi qui en profiteras. Si tu deviens orgueilleux, c'est toi qui en supporteras les conséquences.", "lua": "Biwikala ne meji, meji ebe nga kudikuatshisha nʼau; biwabuidiangana, mibuidi yebe neyikuandamukile." }
26,220
PRO_9_13
{ "fra": "La Sottise est comme une femme bruyante, ignorante et niaise.", "lua": "Mukashi muhote udi ne lutoyitoyi, udi muntu mujibale, kena mumanye bualu." }
26,221
PRO_9_14
{ "fra": "Elle est assise à la porte de sa maison, sur les hauteurs de la ville.", "lua": "Udi ushikama ku mbelu kua nsubu wandi, mu tshishikaminu tshia ha mikuna ya mu musoko," }
26,222
PRO_9_15
{ "fra": "De là, elle interpelle les passants qui vont droit devant eux:", "lua": "bua kubikila badi bahita mu nshila, badi benda balulame mu nshila yabo ne," }
26,223
PRO_9_16
{ "fra": "«Vous, les ignorants, faites un détour par ici.» Elle déclare à ceux qui ont la tête vide:", "lua": "Muntu yonso mujibale abuele biandi munemu. Udi wambila muntu udi kayi ne lungenyi ne," }
26,224
PRO_9_17
{ "fra": "«La boisson volée est agréable et la nourriture mangée en cachette délicieuse.»", "lua": "Mai miba adi mashemakane, bidia bibidi bidia mu musokoko bidi bilengele." }
26,225
PRO_9_18
{ "fra": "Ils ne savent pas qu'ils vont rejoindre ceux qui ne sont plus, que les invités de cette femme s'enfoncent dans le monde des morts.", "lua": "Kadi muntu au kena mumanye ne, Bafue badimu; kena mumanye ne, Badi bamuendela buenyi badi mu ndondo wa Muaba wa Bafue." }
26,226
PRO_9_2
{ "fra": "Elle a fait abattre des bêtes, elle a préparé du vin, puis elle a dressé la table.", "lua": "Akushiha nyama yau, akusangisha nvinyo yau ne bintu bia muhuya muimpe; akulongolola mesa au kabidi." }
26,227
PRO_9_3
{ "fra": "Elle a envoyé ses servantes lancer cette invitation à l'endroit le plus élevé de la ville:", "lua": "Akutuma mishikankunde idi yakuatshila mudimu, adi ela dî diau hadiu imana ha mikuna ya mu musoko ne," }
26,228
PRO_9_4
{ "fra": "«Vous, les ignorants, accourez donc par ici.» Elle a fait dire à ceux qui ont la tête vide:", "lua": "Muntu yonso udi utshimbakana abuele biandi munemu. Adi ambila muntu udi uhanga kuikala ne mutshima wa lungenyi ne," }
26,229
PRO_9_5
{ "fra": "«Venez vous nourrir à ma table et boire le vin que j'ai préparé.", "lua": "Luai, nudie bidia bianyi, nunue nyinyo inakusangisha." }
26,230
PRO_9_6
{ "fra": "Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence.»", "lua": "Lekelai kutshimbakana, nuikale ne muoyo, nuende mu nshila wa dijingulula dia mianda." }
26,231
PRO_9_7
{ "fra": "Qui réprimande un arrogant ne récolte que mépris, et qui blâme un méchant se fait insulter.", "lua": "Udi usamina mubuidi udi udiangatshila bihendu, udi ubela muntu mubi udi udifuishisha bundu." }
26,232
PRO_9_8
{ "fra": "Ne critique pas l'orgueilleux, car il te haïrait, mais critique le sage et il t'aimera.", "lua": "Kubedi mubuidi, bua yeye kakukinyi; biwabela muena meji, yeye neakunange." }
26,233
PRO_9_9
{ "fra": "Ce que tu dis à un sage développe sa sagesse. Ce que tu transmets à un homme honnête augmente son savoir.", "lua": "Uyishe muena meji, yeye neikale ne meji mahite a diambedi; uyishe muntu muakane, yeye neadiunde mu lungenyi." }
26,234
PSA_148_1
{ "fra": "Alléluia , vive le Seigneur! Du haut du ciel, acclamez le Seigneur, acclamez-le, vous qui êtes là-haut.", "lua": "Tumbishai Yehowa! Tumbishai Yehowa, nuenu ba mu diulu; numutumbishe mu miaba ya mulu!" }
26,235
PSA_148_10
{ "fra": "animaux sauvages ou domestiques, oiseaux et reptiles.", "lua": "Nyama ya mu tshisuku ne bimuna bionso, bintu bidi bidikoka hanshi ne nyunyu yonso idi ihahala, bimutumbishe!" }
26,236
PSA_148_11
{ "fra": "Acclamez-le, rois de la terre, et vous aussi, tous les peuples, les princes, les dirigeants de la terre.", "lua": "Bakelenge ba ha buloba ne bukua bantu bonso, baminyampala ne balumbuluishi bonso ba ha buloba, bamutumbishe!" }
26,237
PSA_148_12
{ "fra": "Garçons et filles, jeunes et vieux, acclamez-le.", "lua": "Bansongalume ne bansongakashi kabidi, bantu banunu ne bana, bamutumbishe!" }
26,238
PSA_148_13
{ "fra": "Acclamez le Seigneur, car lui seul porte un grand nom, sa majesté s'étend sur la terre et le ciel.", "lua": "Batumbishe dina dia Yehowa, bualu bua dina diandi nkayadi didi ditumbishibua; butumbi buandi budi ha mutu ha buloba ne diulu." }
26,239
PSA_148_14
{ "fra": "Il a rendu force et fierté à son peuple. C'est un titre de gloire pour ses fidèles, pour tous les membres d'Israël, le peuple qui lui est proche. Alléluia, vive le Seigneur!", "lua": "Yeye wakuambuila bantu bandi lusengu, wakudivuisha wa kutumbishibua kudi bansanto bandi bonso, kudi bantu ba mu Isalele badi ha buihi nʼandi. Tumbishai Yehowa!" }
26,240
PSA_148_2
{ "fra": "Acclamez-le, tous ses anges, acclamez-le, toutes ses troupes.", "lua": "Numutumbishe, nuenu banjelo bandi bonso; numutumbishe, nuenu misumba yandi yonso!" }
26,241
PSA_148_3
{ "fra": "Acclamez-le, soleil et lune, acclamez-le toutes, étoiles scintillantes.", "lua": "Numutumbishe, nuenu diba ne ngondo; numutumbishe, nuenu mitoto yonso idi itema!" }
26,242
PSA_148_4
{ "fra": "Acclamez-le, espaces reculés du ciel, et vous aussi, masses d'eau plus hautes encore .", "lua": "Umutumbisha, wewe diulu dia ha mutu ha diulu; nuenu, mai adi ha mutu ha diulu, numutumbishe!" }
26,243
PSA_148_5
{ "fra": "Que tous acclament le Seigneur, car il n'a eu qu'un mot à dire et ils ont commencé d'exister.", "lua": "Bionso bitumbishe dina dia Yehowa; bua yeye wakela dî diandi, biakafukibua." }
26,244
PSA_148_6
{ "fra": "Il les a mis en place pour toujours, leur fixant une loi à ne pas enfreindre.", "lua": "Wakabidika kabidi bua kuikalabi tô ne kashidi. Wakabelela mukenji udibi kabiyi bisambuka." }
26,245
PSA_148_7
{ "fra": "Depuis la terre, acclamez le Seigneur, acclamez-le, océans et monstres marins;", "lua": "Tumbishai Yehowa, nuenu bia ha buloba, nuenu nyama minene ya mu mai manene, ne ndondo yonso;" }
26,246
PSA_148_8
{ "fra": "et vous aussi, feu et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, soumis à sa parole.", "lua": "kahia ne mabue a nvula, neige ne dibungi, tshihehele tshikole tshidi tshitumikila mukenji wandi!" }
26,247
PSA_148_9
{ "fra": "Acclamez-le, montagnes et collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres,", "lua": "Mikuna mile ne mikuna mihi yonso, mitshi idi ikuama mamuma ne mitshi ya cèdre yonso, himutumbishe!" }
26,248
PSA_149_1
{ "fra": "Alléluia , vive le Seigneur! Chantez en l'honneur du Seigneur un chant nouveau. Qu'on loue le Seigneur dans l'assemblée des fidèles!", "lua": "Tumbishai Yehowa! Nuimbile Yehowa musambu muhia-muhia, nuimbe musambu wa kumutumbisha nʼau mu disangisha dia bantu bandi bananga!" }
26,249
PSA_149_2
{ "fra": "Israël, réjouis-toi: il est ton Créateur; peuple de Sion , quelle joie! Il est ton roi.", "lua": "Isalele ikale ne disanka mu Mufuki wandi, bana ba Siona bikale ne disanka mu Mukelenge wabo!" }
26,250
PSA_149_3
{ "fra": "Qu'on loue le Seigneur par des danses, qu'on le célèbre au rythme du tambourin et aux accords de la lyre !", "lua": "Batumbishe dina diandi ne maja a disanka, Bamuimbile misambu ya kumutumbisha nʼai ku tshiona tshia mazele ne lunkombe!" }
26,251
PSA_149_4
{ "fra": "Car le Seigneur trouve son bonheur dans son peuple, il honore les humbles en les sauvant.", "lua": "Bualu bua Yehowa udi ne disanka mu bantu bandi. Udi ulengesha badihuekeshi ne luhandu." }
26,252
PSA_149_5
{ "fra": "Que les fidèles soient en fête et rendent gloire à Dieu! Qu'ils crient de joie, même pendant la nuit!", "lua": "Bantu handi bahanga basankile mu butumbi, bimbe ne disanka halalabo ha malalu abo." }
26,253
PSA_149_6
{ "fra": "Qu'ils aient à la bouche des louanges pour Dieu, et à la main l'épée à deux tranchants!", "lua": "Kutumbisha kukole kua Nzambi kuikale mukana muabo; muele wa nvita musakishe nseke ibidi wikale mu bianza biabo," }
26,254
PSA_149_7
{ "fra": "Ils doivent tirer vengeance des nations, administrer aux peuples une correction méritée.", "lua": "bua kusombuela bisamba bia bantu, bua kukengeshabo bukua bantu," }
26,255
PSA_149_8
{ "fra": "Ils enchaîneront leurs rois et mettront aux fers leurs ministres.", "lua": "bua kusuika banfumu babo ne nkanu, ne bua bakokeshi babo ne bikata bia nkanu." }
26,256
PSA_149_9
{ "fra": "Ils doivent exécuter contre eux le jugement de Dieu, tel qu'il est écrit. C'est un honneur pour tous les fidèles. Alléluia, vive le Seigneur!", "lua": "Bua kushikisheye kulumbuluishibua kuabo kuakamana kufundibua. Ebu mbutumbi budibo nʼabu kudi bananga bandi bonso. Tumbishai Yehowa!" }
26,257
PSA_150_1
{ "fra": "Alléluia , vive le Seigneur! Acclamez Dieu dans son temple , acclamez-le sous la puissante voûte de son ciel!", "lua": "Tumbishai Yehowa! Tumbishai Nzambi mu muaba wandi wa tshijila; numutumbishe mu diulu didi dilesha bukole buandi!" }
26,258
PSA_150_2
{ "fra": "Acclamez-le pour ses exploits, acclamez-le pour sa grandeur infinie!", "lua": "Numutumbishe bua bienzedi biandi binene. Numutumbishe bu mudi bunene buandi buhite bunene!" }
26,259
PSA_150_3
{ "fra": "Acclamez-le en sonnant du cor, acclamez-le aux accords de la harpe et de la lyre .", "lua": "Numutumbishe ne tshiona tshia dî dia mpungi; numutumbishe ne tshisanji ne lunzenze!" }
26,260
PSA_150_4
{ "fra": "Acclamez-le en dansant au rythme des tambourins, acclamez-le avec la guitare, avec la flûte à bec.", "lua": "Numutumbishe ne mazele ne maja a disanka; numutumbishe ne biombelu bidi ne nshinga ne lushiba!" }
26,261
PSA_150_5
{ "fra": "Acclamez-le avec les cymbales sonores, acclamez-le avec les cymbales éclatantes .", "lua": "Numutumbishe ne biamu bidi bivuma, numutumbishe ne biamu bia kukumakasha bidi biakula ne tshiona tshikole!" }
26,262
PSA_150_6
{ "fra": "Que tout ce qui respire acclame le Seigneur! Alléluia, vive le Seigneur!", "lua": "Bintu bionso bidi bihuyakana bitumbishe Yehowa! Tumbishai Yehowa!" }
26,263
PSA_1_1
{ "fra": "Heureux qui ne suit pas les conseils des gens sans foi ni loi, qui ne s'arrête pas sur le chemin de ceux qui se détournent de Dieu, et qui ne s'assied pas avec ceux qui se moquent de tout!", "lua": "Disanka didi kudi muntu udi kayi ulonda lungenyi lua bantu babi, udi kayi wimana mu nshila diatshimue ne benji ba malu mabi, udi kayi mushikame mu tshisombelu tshia babuidi." }
26,264
PSA_1_2
{ "fra": "Ce qu'il aime, au contraire, c'est l'enseignement du Seigneur; il le médite jour et nuit.", "lua": "Kadi disanka diandi didi mu mikenji ya Yehowa, ne mu mikenji yandi mudiye welangana meji munya ne butuku." }
26,265
PSA_1_3
{ "fra": "Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau: il produit ses fruits quand la saison est venue, et son feuillage ne perd jamais sa fraîcheur . Tout ce que fait cet homme est réussi.", "lua": "Yeye udi bu mutshi wakukunabo kukala kua misulu ya mai, udi ukuama mamuma au mu tshidimu tshiau; dibeshi diau kadiena difubidila. Malu onso adiye wenza adi atuta diakalengele." }
26,266
PSA_1_4
{ "fra": "Mais ce n'est pas le cas des gens sans foi ni loi: ils sont comme brins de paille dispersés par le vent.", "lua": "Bantu babi kabena nunku nansha, kadi badi bu bisote bidi luhehele luhehula." }
26,267
PSA_1_5
{ "fra": "C'est pourquoi, quand on juge, à l'entrée du temple, ces gens-là ne sont pas admis ; dans l'assemblée des fidèles de Dieu, il n'y a pas de place pour eux.", "lua": "Nunku bantu babi kabena bajalame halua kulumbuluisha kuabo. Benji ba malu mabi kabena bamanye mua kushala mu disangisha dia bantu bakane." }
26,268
PSA_1_6
{ "fra": "Le Seigneur connaît la conduite des fidèles , mais la conduite des gens sans foi ni loi mène au désastre.", "lua": "Bualu bua Yehowa udi mumanye nshila wa bantu bakane, kadi nshila wa bantu babi neajimine." }
26,269
PSA_2_1
{ "fra": "Les nations s'agitent, mais pourquoi ? Les peuples complotent, mais c'est pour rien!", "lua": "Bualu kai ba mu bisamba bia bende badi badisangisha hohamue bua bafune bulobo, ne bantu ba bende badi bahangidisha meji a malu a hatuhu?" }
26,270
PSA_2_10
{ "fra": "Eh bien, vous les rois, montrez-vous intelligents! Laissez-vous avertir, souverains de la terre. Soumettez-vous avec respect au Seigneur, reconnaissez en tremblant son autorité, de peur qu'il se fâche et que votre projet vous perde , car sa colère peut s'enflammer tout à coup. Heureux tous ceux qui ont recours à lui!", "lua": "Nunku, nuenu bakelenge, nuikale ne meji; nuyishibue, nuenu bakokeshi ba ha buloba." }
26,271
PSA_2_2
{ "fra": "Les rois de la terre se préparent au combat, les princes se concertent contre le Seigneur et contre le roi qu'il a consacré .", "lua": "Bakelenge ba ha buloba badi badijadika, ne bakokeshi badi bela tshifufu, bua kutombokela Yehowa ne wandi muedibue manyi, bamba ne," }
26,272
PSA_2_3
{ "fra": "«Rompons les liens qu'ils nous imposent, disent-ils, rejetons leur domination!»", "lua": "Tutshibule nkanu yabo bituha, tumushe mionshi yabo hamʼbidi hetu." }
26,273
PSA_2_4
{ "fra": "Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège au ciel se moque d'eux.", "lua": "Yeye udi mushikame mu diulu udi useka, Mukelenge udi uhahetula." }
26,274
PSA_2_5
{ "fra": "Puis il s'adresse à eux avec colère et les terrifie par son indignation:", "lua": "Hashishe, yeye neakule nʼabo mu tshiji tshiandi, neabatshinyishe mu tshiji tshiandi tshikole, wamba ne," }
26,275
PSA_2_6
{ "fra": "«A Sion , la montagne qui m'est consacrée, dit-il, j'ai consacré le roi que j'ai choisi.»", "lua": "Meme hanyi nakujadika Mukelenge wanyi ha mutu ha Siona, mukuna wanyi wa tshijila." }
26,276
PSA_2_7
{ "fra": "Laissez-moi citer le décret du Seigneur; il m'a déclaré: «C'est toi qui es mon fils. A partir d'aujourd'hui, c'est moi qui suis ton père .", "lua": "Nengambile bantu mukenji wandi; Yehowa wakungambila ne, Wewe udi muana wanyi; lelu eu nakuelela." }
26,277
PSA_2_8
{ "fra": "Si tu me demandes toutes les nations, je te les donnerai en propriété; ton domaine s'étendra jusqu'au bout du monde.", "lua": "Ulombe, nenkuhe bantu ba bisamba bia bende bu buhianyi buebe, ne ba kunfudilu kua buloba bu bantu bebe." }
26,278
PSA_2_9
{ "fra": "Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu pourras les briser comme un pot d'argile .»", "lua": "Wewe neubatshibule ne dikombo dia tshiamu; neubasunsulule bu mudibo basunsula luesu lua mufumbi wa ngesu." }
26,279
PSA_3_1
{ "fra": "Psaume appartenant au recueil de David. Il fait allusion à la fuite de David devant son fils Absalom .", "lua": "Yehowa, mona mudi bena lukuna banyi basangane nunku! Ba bungi badi bajuka bangimanyina bua kunduisha." }
26,280
PSA_3_2
{ "fra": "Seigneur, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se dressent contre moi!", "lua": "Ba bungi badiku badi bambila mutshima wanyi ne, Kakuena luhandu luebe kudi Nzambi." }
26,281
PSA_3_3
{ "fra": "Que de gens disent à mon sujet: «Aucune chance que Dieu vienne à son secours!» Pause", "lua": "Kadi wewe, Yehowa, udi ngabu udi undama nseke yonso, wewe mbutumbi buanyi ne mujudi wa mutu wanyi." }
26,282
PSA_3_4
{ "fra": "Mais toi, Seigneur, tu es pour moi un bouclier protecteur, tu me rends ma dignité et ma fierté.", "lua": "Ndi ndila kudi Yehowa ne dî dianyi dikole, ne yeye udi witaba kundi ne dî difuma ku mukuna wandi wa tshijila." }
26,283
PSA_3_5
{ "fra": "Si j'appelle le Seigneur à mon secours, il me répond de la montagne qui lui est consacrée . Pause", "lua": "Nakalala hanshi, nakadila tulu; nakabika ku tulu, bualu bua Yehowa wakundama." }
26,284
PSA_3_6
{ "fra": "Je me suis endormi pour la nuit; au réveil je reprends conscience que le Seigneur est mon appui.", "lua": "Tshiena ntshina mbombo ya bantu badi bantshintshimika ku nseke yonso." }
26,285
PSA_3_7
{ "fra": "Je n'ai plus peur de ces milliers de gens qui m'assaillent de tous côtés.", "lua": "Juka bieba, Yehowa, ansungile, Nzambi wanyi. Bualu bua wewe wakakuma bena lukuna banyi bonso ku matama abo, Wakatshibula menu a bantu babi." }
26,286
PSA_3_8
{ "fra": "Interviens, Seigneur; ô mon Dieu, au secours! Voilà, tu frappes à la joue mes ennemis, tu casses les dents aux méchants.", "lua": "Luhandu ludi lufuma kudi Yehowa. Disankisha diebe dikale kudi bantu bebe!" }
26,287
PSA_4_1
{ "fra": "Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de David. Accompagnement sur instruments à cordes.", "lua": "Hanakuela dî, ungitabe, wewe Nzambi wa buakane buanyi; wewe wakunshikika mu muaba munene hanakadi mu dikenga; unfuile luse, unvue kulomba kuanyi." }
26,288
PSA_4_2
{ "fra": "Quand je t'appelle au secours, ô Dieu qui rétablis mon droit, réponds-moi. Déjà, quand j'étais opprimé, tu m'as rendu la liberté. Fais-moi la grâce d'écouter ma prière.", "lua": "Nuenu bana balume ba bantu, nenuandamune butumbi buanyi bua kuluabu bundu musangu bule bishi? Nenusue malu a hatuhu, nenukebe mashimi musangu bule bishi?" }
26,289
PSA_4_3
{ "fra": "Vous autres, jusqu'à quand salirez-vous mon honneur, vous qui aimez accuser pour rien, et qui cherchez à me calomnier? Pause", "lua": "Kadi mimanye ne, Yehowa wakudijidila muntu muakane bua bualu buandi; Yehowa neangunvuile hanamuela dî." }
26,290
PSA_4_4
{ "fra": "Apprenez que le Seigneur distingue celui qui est fidèle: il m'écoute quand je l'appelle au secours.", "lua": "Nuikale ne tshiji, kanuenji malu mabi; nuelangane meji a bualu ebu mu mitshima yenu hanuikala ha malulu enu, ne huwai." }
26,291
PSA_4_5
{ "fra": "Si vous êtes fâchés, ne vous mettez pas en tort , réfléchissez pendant la nuit, mais restez tranquilles. Pause", "lua": "Nufile milambu ya buakane, nueyemene Yehowa." }
26,292
PSA_4_6
{ "fra": "Offrez plutôt les sacrifices convenables et fiez-vous à la décision du Seigneur.", "lua": "Ba bungi badi bamba ne, Muntu kayi watulesha diakalengele? Yehowa, utubandishile munya wa mpala webe." }
26,293
PSA_4_7
{ "fra": "Beaucoup se plaignent: «Ah! que nous aimerions voir le bonheur! Seigneur, fais-nous bon accueil .»", "lua": "Wewe Wakuteka disanka mu mutshima wanyi, ditamba dia mu tshikondo tshia kuyisangana kua maminu abo ne nyinyo yabo mihia-mihia." }
26,294
PSA_4_8
{ "fra": "Mais dans mon cœur tu mets plus de joie que ces gens n'en trouvent à récolter tout leur blé et tout leur vin.", "lua": "Nendale hanshi, nendale tulu mu ditalala kabidi, bualu bua wewe nkayebe, Yehowa, udi unvuishila muaba wa kusomba talalâ." }
26,295
PSA_5_1
{ "fra": "Du répertoire du chef de chorale. Avec accompagnement de flûtes. Psaume appartenant au recueil de David.", "lua": "Yehowa, teleja matshu ebe ku mei anyi, unvua meji andi ngela." }
26,296
PSA_5_10
{ "fra": "On ne peut se fier à ce qu'ils disent; ils ne pensent qu'à nuire. Leur langue leur sert à flatter, leur bouche est une tombe ouverte .", "lua": "Nzambi, ubahishe; bua bobo bine badishinde ku malu adibo bahangidisha. Bualu bua malu mabi abo akuvulangana, ubihate; bualu bua bakukutombokela." }
26,297
PSA_5_11
{ "fra": "O Dieu, déclare-les coupables; que leurs intrigues les mènent à leur chute, chasse-les pour toutes leurs fautes, puisqu'ils te sont rebelles.", "lua": "Nunku bonso badi banyemena kudi basanke, bele mbila ya disanka tshiendelele; ne wewe neubalame; bonso badi bananga dina diebe bikale ne disanka kûdi." }
26,298
PSA_5_12
{ "fra": "Quant à ceux qui ont recours à toi, qu'ils se réjouissent, qu'ils crient leur joie pour toujours; qu'ils chantent victoire à cause de toi, tous ceux qui t'aiment! Tu es un abri pour eux.", "lua": "Bualu bua wewe, Yehowa, udi uvudishila muntu muakane disanka; udi amunyunguluka ne diakalengele bu mudibo benza ne ngabu." }
26,299
PSA_5_2
{ "fra": "Seigneur, écoute ce que je dis, remarque mes soupirs.", "lua": "Unvua dî dia muadi wanyi, Mukelenge wanyi ne Nzambi wanyi; bualu hua kudi wewe nkundi ndomba." }
26,300
PSA_5_3
{ "fra": "Mon Dieu, mon Roi, sois attentif à mes appels. C'est à toi que j'adresse ma prière", "lua": "Yehowa, mu dinda neunvue di dianyi; mu dinda nenteke kulomba kuanyi ku mpala kuebe, nengindile ditaba diebe." }