id int64 1 27.7k | verse_id stringlengths 7 10 | translation dict |
|---|---|---|
26,201 | PRO_8_29 | {
"fra": "Il imposa à la mer une limite que les eaux ne doivent pas franchir. Il posa les fondations de la terre.",
"lua": "hakahandileye mai manene mukalu wau, bua mai adimu kâsambuki mukenji wandi, hakasunguleye miaba ya bishimikidi bia buloba,"
} |
26,202 | PRO_8_3 | {
"fra": "Aux lieux de passage de la ville, à côté des portes d'entrée, voici ce qu'elle proclame:",
"lua": "Hehi ne bibuelelu bia musoko, kudi bantu babuelela mu bibi nkudiu ela dî diau ne,"
} |
26,203 | PRO_8_30 | {
"fra": "Pendant ce temps, j'étais à ses côtés comme architecte . Jour après jour, je faisais sa joie, je jouais sans cesse en sa présence,",
"lua": "ha diba adi nakadi hehi nʼandi bu muena mudimu wandi. Nakadi ne disanka ku dituku ku dituku, nakadi nnaya ku mpala kuandi matuku onso."
} |
26,204 | PRO_8_31 | {
"fra": "sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains.»",
"lua": "Nakadi nsanka mu buloba buandi budi ne bantu bashikamamu, ne disanka dianyi divule diakadi bua kusomba ne bukua bantu."
} |
26,205 | PRO_8_32 | {
"fra": "«Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, heureux serez-vous si vous suivez mes conseils.",
"lua": "Nunku, bana banyi ba balume nungunvuile: bua badi balamata mu nshila yanyi badi ne disanka."
} |
26,206 | PRO_8_33 | {
"fra": "Ne rejetez pas mes avertissements, tenez-en compte et vous deviendrez sages.",
"lua": "Unvuai diyisha, nuikale ne meji, kanudihetudi nansha."
} |
26,207 | PRO_8_34 | {
"fra": "Heureux ceux qui m'écoutent, qui se tiennent chaque jour à ma porte et veillent à l'entrée de ma maison.",
"lua": "Muntu udi ungunvuila, udi wimana ku bibi bianyi ku dituku ku dituku, udi windila ku bilua bia ku bibi bianyi, udi ne disanka."
} |
26,208 | PRO_8_35 | {
"fra": "Celui qui me trouve, trouve la vie: le Seigneur lui donne son approbation.",
"lua": "Bualu bua wansangana udi usangana muoyo, udi uheta diakalengele kudi Yehowa."
} |
26,209 | PRO_8_36 | {
"fra": "Celui qui m'offense, se fait du tort à lui-même, qui me déteste, aime la mort.»",
"lua": "Kadi wahanga kunsangana udi wenzela muoyo wandi bibi; bonso badi bankina badi bananga lufu."
} |
26,210 | PRO_8_4 | {
"fra": "«C'est vous, les humains, que j'appelle. Je m'adresse à tout le monde.",
"lua": "Nuenu bantu, ndi nnuela dî dianyi; ne dî dianyi didi kudi bukua bantu."
} |
26,211 | PRO_8_5 | {
"fra": "Vous, les ignorants, apprenez à avoir du bon sens. Vous, les sots, apprenez à avoir de l'esprit.",
"lua": "Nuenu batshimbakanyi, nuyile mua kumanya budimu; nuenu bahote, nuyile mua kuikala ne mutshima wa kujingulula malu."
} |
26,212 | PRO_8_6 | {
"fra": "Écoutez, j'ai à dire quelque chose d'important, c'est ouvertement que je vous parle.",
"lua": "Unvuai, bualu bua nengambe mianda minene; ne ku mishiku yanyi nekuhatuke mei makane."
} |
26,213 | PRO_8_7 | {
"fra": "En effet, mes lèvres annoncent la vérité, je déteste parler pour dire du mal.",
"lua": "Bualu bua mukana muanyi nemuambe mei malelela; bubi budi tshintu tshidi tshintonda ku mishiku yanyi."
} |
26,214 | PRO_8_8 | {
"fra": "Je ne prononce que des paroles justes, aucune n'est mensongère ou trompeuse.",
"lua": "Mei onso a mukana muanyi adi ambibua mu buakane; kakuena dî dia mashimi anyi dikonyangale munkatshi muau."
} |
26,215 | PRO_8_9 | {
"fra": "L'homme intelligent les reconnaît exactes, ceux qui sont instruits les trouvent sûres.",
"lua": "Buonso buau adi mei a bushuwa kudi muntu udi ujingulula mianda, adi mei makane kudi badi baheta lungenyi."
} |
26,216 | PRO_9_1 | {
"fra": "La Sagesse a taillé sept colonnes et a construit sa maison.",
"lua": "Meji akuasa nsubu wau, akusonga makunshi au muanda mutekete."
} |
26,217 | PRO_9_10 | {
"fra": "Reconnaître l'autorité du Seigneur est le commencement de la sagesse, connaître celui qui est saint procure l'intelligence .",
"lua": "Ditshina dia Yehowa ntshibangidilu tshia meji, kumanya Wa Tshijila ndijingulula dia mianda."
} |
26,218 | PRO_9_11 | {
"fra": "Moi, la Sagesse, j'augmenterai le nombre de tes jours, je prolongerai la durée de ta vie .",
"lua": "Bua kundi meme matuku ebe neavulangane, ne bidimu bia muoyo webe nebileheshibue."
} |
26,219 | PRO_9_12 | {
"fra": "Si tu deviens sage, c'est toi qui en profiteras. Si tu deviens orgueilleux, c'est toi qui en supporteras les conséquences.",
"lua": "Biwikala ne meji, meji ebe nga kudikuatshisha nʼau; biwabuidiangana, mibuidi yebe neyikuandamukile."
} |
26,220 | PRO_9_13 | {
"fra": "La Sottise est comme une femme bruyante, ignorante et niaise.",
"lua": "Mukashi muhote udi ne lutoyitoyi, udi muntu mujibale, kena mumanye bualu."
} |
26,221 | PRO_9_14 | {
"fra": "Elle est assise à la porte de sa maison, sur les hauteurs de la ville.",
"lua": "Udi ushikama ku mbelu kua nsubu wandi, mu tshishikaminu tshia ha mikuna ya mu musoko,"
} |
26,222 | PRO_9_15 | {
"fra": "De là, elle interpelle les passants qui vont droit devant eux:",
"lua": "bua kubikila badi bahita mu nshila, badi benda balulame mu nshila yabo ne,"
} |
26,223 | PRO_9_16 | {
"fra": "«Vous, les ignorants, faites un détour par ici.» Elle déclare à ceux qui ont la tête vide:",
"lua": "Muntu yonso mujibale abuele biandi munemu. Udi wambila muntu udi kayi ne lungenyi ne,"
} |
26,224 | PRO_9_17 | {
"fra": "«La boisson volée est agréable et la nourriture mangée en cachette délicieuse.»",
"lua": "Mai miba adi mashemakane, bidia bibidi bidia mu musokoko bidi bilengele."
} |
26,225 | PRO_9_18 | {
"fra": "Ils ne savent pas qu'ils vont rejoindre ceux qui ne sont plus, que les invités de cette femme s'enfoncent dans le monde des morts.",
"lua": "Kadi muntu au kena mumanye ne, Bafue badimu; kena mumanye ne, Badi bamuendela buenyi badi mu ndondo wa Muaba wa Bafue."
} |
26,226 | PRO_9_2 | {
"fra": "Elle a fait abattre des bêtes, elle a préparé du vin, puis elle a dressé la table.",
"lua": "Akushiha nyama yau, akusangisha nvinyo yau ne bintu bia muhuya muimpe; akulongolola mesa au kabidi."
} |
26,227 | PRO_9_3 | {
"fra": "Elle a envoyé ses servantes lancer cette invitation à l'endroit le plus élevé de la ville:",
"lua": "Akutuma mishikankunde idi yakuatshila mudimu, adi ela dî diau hadiu imana ha mikuna ya mu musoko ne,"
} |
26,228 | PRO_9_4 | {
"fra": "«Vous, les ignorants, accourez donc par ici.» Elle a fait dire à ceux qui ont la tête vide:",
"lua": "Muntu yonso udi utshimbakana abuele biandi munemu. Adi ambila muntu udi uhanga kuikala ne mutshima wa lungenyi ne,"
} |
26,229 | PRO_9_5 | {
"fra": "«Venez vous nourrir à ma table et boire le vin que j'ai préparé.",
"lua": "Luai, nudie bidia bianyi, nunue nyinyo inakusangisha."
} |
26,230 | PRO_9_6 | {
"fra": "Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence.»",
"lua": "Lekelai kutshimbakana, nuikale ne muoyo, nuende mu nshila wa dijingulula dia mianda."
} |
26,231 | PRO_9_7 | {
"fra": "Qui réprimande un arrogant ne récolte que mépris, et qui blâme un méchant se fait insulter.",
"lua": "Udi usamina mubuidi udi udiangatshila bihendu, udi ubela muntu mubi udi udifuishisha bundu."
} |
26,232 | PRO_9_8 | {
"fra": "Ne critique pas l'orgueilleux, car il te haïrait, mais critique le sage et il t'aimera.",
"lua": "Kubedi mubuidi, bua yeye kakukinyi; biwabela muena meji, yeye neakunange."
} |
26,233 | PRO_9_9 | {
"fra": "Ce que tu dis à un sage développe sa sagesse. Ce que tu transmets à un homme honnête augmente son savoir.",
"lua": "Uyishe muena meji, yeye neikale ne meji mahite a diambedi; uyishe muntu muakane, yeye neadiunde mu lungenyi."
} |
26,234 | PSA_148_1 | {
"fra": "Alléluia , vive le Seigneur! Du haut du ciel, acclamez le Seigneur, acclamez-le, vous qui êtes là-haut.",
"lua": "Tumbishai Yehowa! Tumbishai Yehowa, nuenu ba mu diulu; numutumbishe mu miaba ya mulu!"
} |
26,235 | PSA_148_10 | {
"fra": "animaux sauvages ou domestiques, oiseaux et reptiles.",
"lua": "Nyama ya mu tshisuku ne bimuna bionso, bintu bidi bidikoka hanshi ne nyunyu yonso idi ihahala, bimutumbishe!"
} |
26,236 | PSA_148_11 | {
"fra": "Acclamez-le, rois de la terre, et vous aussi, tous les peuples, les princes, les dirigeants de la terre.",
"lua": "Bakelenge ba ha buloba ne bukua bantu bonso, baminyampala ne balumbuluishi bonso ba ha buloba, bamutumbishe!"
} |
26,237 | PSA_148_12 | {
"fra": "Garçons et filles, jeunes et vieux, acclamez-le.",
"lua": "Bansongalume ne bansongakashi kabidi, bantu banunu ne bana, bamutumbishe!"
} |
26,238 | PSA_148_13 | {
"fra": "Acclamez le Seigneur, car lui seul porte un grand nom, sa majesté s'étend sur la terre et le ciel.",
"lua": "Batumbishe dina dia Yehowa, bualu bua dina diandi nkayadi didi ditumbishibua; butumbi buandi budi ha mutu ha buloba ne diulu."
} |
26,239 | PSA_148_14 | {
"fra": "Il a rendu force et fierté à son peuple. C'est un titre de gloire pour ses fidèles, pour tous les membres d'Israël, le peuple qui lui est proche. Alléluia, vive le Seigneur!",
"lua": "Yeye wakuambuila bantu bandi lusengu, wakudivuisha wa kutumbishibua kudi bansanto bandi bonso, kudi bantu ba mu Isalele badi ha buihi nʼandi. Tumbishai Yehowa!"
} |
26,240 | PSA_148_2 | {
"fra": "Acclamez-le, tous ses anges, acclamez-le, toutes ses troupes.",
"lua": "Numutumbishe, nuenu banjelo bandi bonso; numutumbishe, nuenu misumba yandi yonso!"
} |
26,241 | PSA_148_3 | {
"fra": "Acclamez-le, soleil et lune, acclamez-le toutes, étoiles scintillantes.",
"lua": "Numutumbishe, nuenu diba ne ngondo; numutumbishe, nuenu mitoto yonso idi itema!"
} |
26,242 | PSA_148_4 | {
"fra": "Acclamez-le, espaces reculés du ciel, et vous aussi, masses d'eau plus hautes encore .",
"lua": "Umutumbisha, wewe diulu dia ha mutu ha diulu; nuenu, mai adi ha mutu ha diulu, numutumbishe!"
} |
26,243 | PSA_148_5 | {
"fra": "Que tous acclament le Seigneur, car il n'a eu qu'un mot à dire et ils ont commencé d'exister.",
"lua": "Bionso bitumbishe dina dia Yehowa; bua yeye wakela dî diandi, biakafukibua."
} |
26,244 | PSA_148_6 | {
"fra": "Il les a mis en place pour toujours, leur fixant une loi à ne pas enfreindre.",
"lua": "Wakabidika kabidi bua kuikalabi tô ne kashidi. Wakabelela mukenji udibi kabiyi bisambuka."
} |
26,245 | PSA_148_7 | {
"fra": "Depuis la terre, acclamez le Seigneur, acclamez-le, océans et monstres marins;",
"lua": "Tumbishai Yehowa, nuenu bia ha buloba, nuenu nyama minene ya mu mai manene, ne ndondo yonso;"
} |
26,246 | PSA_148_8 | {
"fra": "et vous aussi, feu et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, soumis à sa parole.",
"lua": "kahia ne mabue a nvula, neige ne dibungi, tshihehele tshikole tshidi tshitumikila mukenji wandi!"
} |
26,247 | PSA_148_9 | {
"fra": "Acclamez-le, montagnes et collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres,",
"lua": "Mikuna mile ne mikuna mihi yonso, mitshi idi ikuama mamuma ne mitshi ya cèdre yonso, himutumbishe!"
} |
26,248 | PSA_149_1 | {
"fra": "Alléluia , vive le Seigneur! Chantez en l'honneur du Seigneur un chant nouveau. Qu'on loue le Seigneur dans l'assemblée des fidèles!",
"lua": "Tumbishai Yehowa! Nuimbile Yehowa musambu muhia-muhia, nuimbe musambu wa kumutumbisha nʼau mu disangisha dia bantu bandi bananga!"
} |
26,249 | PSA_149_2 | {
"fra": "Israël, réjouis-toi: il est ton Créateur; peuple de Sion , quelle joie! Il est ton roi.",
"lua": "Isalele ikale ne disanka mu Mufuki wandi, bana ba Siona bikale ne disanka mu Mukelenge wabo!"
} |
26,250 | PSA_149_3 | {
"fra": "Qu'on loue le Seigneur par des danses, qu'on le célèbre au rythme du tambourin et aux accords de la lyre !",
"lua": "Batumbishe dina diandi ne maja a disanka, Bamuimbile misambu ya kumutumbisha nʼai ku tshiona tshia mazele ne lunkombe!"
} |
26,251 | PSA_149_4 | {
"fra": "Car le Seigneur trouve son bonheur dans son peuple, il honore les humbles en les sauvant.",
"lua": "Bualu bua Yehowa udi ne disanka mu bantu bandi. Udi ulengesha badihuekeshi ne luhandu."
} |
26,252 | PSA_149_5 | {
"fra": "Que les fidèles soient en fête et rendent gloire à Dieu! Qu'ils crient de joie, même pendant la nuit!",
"lua": "Bantu handi bahanga basankile mu butumbi, bimbe ne disanka halalabo ha malalu abo."
} |
26,253 | PSA_149_6 | {
"fra": "Qu'ils aient à la bouche des louanges pour Dieu, et à la main l'épée à deux tranchants!",
"lua": "Kutumbisha kukole kua Nzambi kuikale mukana muabo; muele wa nvita musakishe nseke ibidi wikale mu bianza biabo,"
} |
26,254 | PSA_149_7 | {
"fra": "Ils doivent tirer vengeance des nations, administrer aux peuples une correction méritée.",
"lua": "bua kusombuela bisamba bia bantu, bua kukengeshabo bukua bantu,"
} |
26,255 | PSA_149_8 | {
"fra": "Ils enchaîneront leurs rois et mettront aux fers leurs ministres.",
"lua": "bua kusuika banfumu babo ne nkanu, ne bua bakokeshi babo ne bikata bia nkanu."
} |
26,256 | PSA_149_9 | {
"fra": "Ils doivent exécuter contre eux le jugement de Dieu, tel qu'il est écrit. C'est un honneur pour tous les fidèles. Alléluia, vive le Seigneur!",
"lua": "Bua kushikisheye kulumbuluishibua kuabo kuakamana kufundibua. Ebu mbutumbi budibo nʼabu kudi bananga bandi bonso. Tumbishai Yehowa!"
} |
26,257 | PSA_150_1 | {
"fra": "Alléluia , vive le Seigneur! Acclamez Dieu dans son temple , acclamez-le sous la puissante voûte de son ciel!",
"lua": "Tumbishai Yehowa! Tumbishai Nzambi mu muaba wandi wa tshijila; numutumbishe mu diulu didi dilesha bukole buandi!"
} |
26,258 | PSA_150_2 | {
"fra": "Acclamez-le pour ses exploits, acclamez-le pour sa grandeur infinie!",
"lua": "Numutumbishe bua bienzedi biandi binene. Numutumbishe bu mudi bunene buandi buhite bunene!"
} |
26,259 | PSA_150_3 | {
"fra": "Acclamez-le en sonnant du cor, acclamez-le aux accords de la harpe et de la lyre .",
"lua": "Numutumbishe ne tshiona tshia dî dia mpungi; numutumbishe ne tshisanji ne lunzenze!"
} |
26,260 | PSA_150_4 | {
"fra": "Acclamez-le en dansant au rythme des tambourins, acclamez-le avec la guitare, avec la flûte à bec.",
"lua": "Numutumbishe ne mazele ne maja a disanka; numutumbishe ne biombelu bidi ne nshinga ne lushiba!"
} |
26,261 | PSA_150_5 | {
"fra": "Acclamez-le avec les cymbales sonores, acclamez-le avec les cymbales éclatantes .",
"lua": "Numutumbishe ne biamu bidi bivuma, numutumbishe ne biamu bia kukumakasha bidi biakula ne tshiona tshikole!"
} |
26,262 | PSA_150_6 | {
"fra": "Que tout ce qui respire acclame le Seigneur! Alléluia, vive le Seigneur!",
"lua": "Bintu bionso bidi bihuyakana bitumbishe Yehowa! Tumbishai Yehowa!"
} |
26,263 | PSA_1_1 | {
"fra": "Heureux qui ne suit pas les conseils des gens sans foi ni loi, qui ne s'arrête pas sur le chemin de ceux qui se détournent de Dieu, et qui ne s'assied pas avec ceux qui se moquent de tout!",
"lua": "Disanka didi kudi muntu udi kayi ulonda lungenyi lua bantu babi, udi kayi wimana mu nshila diatshimue ne benji ba malu mabi, udi kayi mushikame mu tshisombelu tshia babuidi."
} |
26,264 | PSA_1_2 | {
"fra": "Ce qu'il aime, au contraire, c'est l'enseignement du Seigneur; il le médite jour et nuit.",
"lua": "Kadi disanka diandi didi mu mikenji ya Yehowa, ne mu mikenji yandi mudiye welangana meji munya ne butuku."
} |
26,265 | PSA_1_3 | {
"fra": "Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau: il produit ses fruits quand la saison est venue, et son feuillage ne perd jamais sa fraîcheur . Tout ce que fait cet homme est réussi.",
"lua": "Yeye udi bu mutshi wakukunabo kukala kua misulu ya mai, udi ukuama mamuma au mu tshidimu tshiau; dibeshi diau kadiena difubidila. Malu onso adiye wenza adi atuta diakalengele."
} |
26,266 | PSA_1_4 | {
"fra": "Mais ce n'est pas le cas des gens sans foi ni loi: ils sont comme brins de paille dispersés par le vent.",
"lua": "Bantu babi kabena nunku nansha, kadi badi bu bisote bidi luhehele luhehula."
} |
26,267 | PSA_1_5 | {
"fra": "C'est pourquoi, quand on juge, à l'entrée du temple, ces gens-là ne sont pas admis ; dans l'assemblée des fidèles de Dieu, il n'y a pas de place pour eux.",
"lua": "Nunku bantu babi kabena bajalame halua kulumbuluisha kuabo. Benji ba malu mabi kabena bamanye mua kushala mu disangisha dia bantu bakane."
} |
26,268 | PSA_1_6 | {
"fra": "Le Seigneur connaît la conduite des fidèles , mais la conduite des gens sans foi ni loi mène au désastre.",
"lua": "Bualu bua Yehowa udi mumanye nshila wa bantu bakane, kadi nshila wa bantu babi neajimine."
} |
26,269 | PSA_2_1 | {
"fra": "Les nations s'agitent, mais pourquoi ? Les peuples complotent, mais c'est pour rien!",
"lua": "Bualu kai ba mu bisamba bia bende badi badisangisha hohamue bua bafune bulobo, ne bantu ba bende badi bahangidisha meji a malu a hatuhu?"
} |
26,270 | PSA_2_10 | {
"fra": "Eh bien, vous les rois, montrez-vous intelligents! Laissez-vous avertir, souverains de la terre. Soumettez-vous avec respect au Seigneur, reconnaissez en tremblant son autorité, de peur qu'il se fâche et que votre projet vous perde , car sa colère peut s'enflammer tout à coup. Heureux tous ceux qui ont recours à lui!",
"lua": "Nunku, nuenu bakelenge, nuikale ne meji; nuyishibue, nuenu bakokeshi ba ha buloba."
} |
26,271 | PSA_2_2 | {
"fra": "Les rois de la terre se préparent au combat, les princes se concertent contre le Seigneur et contre le roi qu'il a consacré .",
"lua": "Bakelenge ba ha buloba badi badijadika, ne bakokeshi badi bela tshifufu, bua kutombokela Yehowa ne wandi muedibue manyi, bamba ne,"
} |
26,272 | PSA_2_3 | {
"fra": "«Rompons les liens qu'ils nous imposent, disent-ils, rejetons leur domination!»",
"lua": "Tutshibule nkanu yabo bituha, tumushe mionshi yabo hamʼbidi hetu."
} |
26,273 | PSA_2_4 | {
"fra": "Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège au ciel se moque d'eux.",
"lua": "Yeye udi mushikame mu diulu udi useka, Mukelenge udi uhahetula."
} |
26,274 | PSA_2_5 | {
"fra": "Puis il s'adresse à eux avec colère et les terrifie par son indignation:",
"lua": "Hashishe, yeye neakule nʼabo mu tshiji tshiandi, neabatshinyishe mu tshiji tshiandi tshikole, wamba ne,"
} |
26,275 | PSA_2_6 | {
"fra": "«A Sion , la montagne qui m'est consacrée, dit-il, j'ai consacré le roi que j'ai choisi.»",
"lua": "Meme hanyi nakujadika Mukelenge wanyi ha mutu ha Siona, mukuna wanyi wa tshijila."
} |
26,276 | PSA_2_7 | {
"fra": "Laissez-moi citer le décret du Seigneur; il m'a déclaré: «C'est toi qui es mon fils. A partir d'aujourd'hui, c'est moi qui suis ton père .",
"lua": "Nengambile bantu mukenji wandi; Yehowa wakungambila ne, Wewe udi muana wanyi; lelu eu nakuelela."
} |
26,277 | PSA_2_8 | {
"fra": "Si tu me demandes toutes les nations, je te les donnerai en propriété; ton domaine s'étendra jusqu'au bout du monde.",
"lua": "Ulombe, nenkuhe bantu ba bisamba bia bende bu buhianyi buebe, ne ba kunfudilu kua buloba bu bantu bebe."
} |
26,278 | PSA_2_9 | {
"fra": "Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu pourras les briser comme un pot d'argile .»",
"lua": "Wewe neubatshibule ne dikombo dia tshiamu; neubasunsulule bu mudibo basunsula luesu lua mufumbi wa ngesu."
} |
26,279 | PSA_3_1 | {
"fra": "Psaume appartenant au recueil de David. Il fait allusion à la fuite de David devant son fils Absalom .",
"lua": "Yehowa, mona mudi bena lukuna banyi basangane nunku! Ba bungi badi bajuka bangimanyina bua kunduisha."
} |
26,280 | PSA_3_2 | {
"fra": "Seigneur, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se dressent contre moi!",
"lua": "Ba bungi badiku badi bambila mutshima wanyi ne, Kakuena luhandu luebe kudi Nzambi."
} |
26,281 | PSA_3_3 | {
"fra": "Que de gens disent à mon sujet: «Aucune chance que Dieu vienne à son secours!» Pause",
"lua": "Kadi wewe, Yehowa, udi ngabu udi undama nseke yonso, wewe mbutumbi buanyi ne mujudi wa mutu wanyi."
} |
26,282 | PSA_3_4 | {
"fra": "Mais toi, Seigneur, tu es pour moi un bouclier protecteur, tu me rends ma dignité et ma fierté.",
"lua": "Ndi ndila kudi Yehowa ne dî dianyi dikole, ne yeye udi witaba kundi ne dî difuma ku mukuna wandi wa tshijila."
} |
26,283 | PSA_3_5 | {
"fra": "Si j'appelle le Seigneur à mon secours, il me répond de la montagne qui lui est consacrée . Pause",
"lua": "Nakalala hanshi, nakadila tulu; nakabika ku tulu, bualu bua Yehowa wakundama."
} |
26,284 | PSA_3_6 | {
"fra": "Je me suis endormi pour la nuit; au réveil je reprends conscience que le Seigneur est mon appui.",
"lua": "Tshiena ntshina mbombo ya bantu badi bantshintshimika ku nseke yonso."
} |
26,285 | PSA_3_7 | {
"fra": "Je n'ai plus peur de ces milliers de gens qui m'assaillent de tous côtés.",
"lua": "Juka bieba, Yehowa, ansungile, Nzambi wanyi. Bualu bua wewe wakakuma bena lukuna banyi bonso ku matama abo, Wakatshibula menu a bantu babi."
} |
26,286 | PSA_3_8 | {
"fra": "Interviens, Seigneur; ô mon Dieu, au secours! Voilà, tu frappes à la joue mes ennemis, tu casses les dents aux méchants.",
"lua": "Luhandu ludi lufuma kudi Yehowa. Disankisha diebe dikale kudi bantu bebe!"
} |
26,287 | PSA_4_1 | {
"fra": "Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de David. Accompagnement sur instruments à cordes.",
"lua": "Hanakuela dî, ungitabe, wewe Nzambi wa buakane buanyi; wewe wakunshikika mu muaba munene hanakadi mu dikenga; unfuile luse, unvue kulomba kuanyi."
} |
26,288 | PSA_4_2 | {
"fra": "Quand je t'appelle au secours, ô Dieu qui rétablis mon droit, réponds-moi. Déjà, quand j'étais opprimé, tu m'as rendu la liberté. Fais-moi la grâce d'écouter ma prière.",
"lua": "Nuenu bana balume ba bantu, nenuandamune butumbi buanyi bua kuluabu bundu musangu bule bishi? Nenusue malu a hatuhu, nenukebe mashimi musangu bule bishi?"
} |
26,289 | PSA_4_3 | {
"fra": "Vous autres, jusqu'à quand salirez-vous mon honneur, vous qui aimez accuser pour rien, et qui cherchez à me calomnier? Pause",
"lua": "Kadi mimanye ne, Yehowa wakudijidila muntu muakane bua bualu buandi; Yehowa neangunvuile hanamuela dî."
} |
26,290 | PSA_4_4 | {
"fra": "Apprenez que le Seigneur distingue celui qui est fidèle: il m'écoute quand je l'appelle au secours.",
"lua": "Nuikale ne tshiji, kanuenji malu mabi; nuelangane meji a bualu ebu mu mitshima yenu hanuikala ha malulu enu, ne huwai."
} |
26,291 | PSA_4_5 | {
"fra": "Si vous êtes fâchés, ne vous mettez pas en tort , réfléchissez pendant la nuit, mais restez tranquilles. Pause",
"lua": "Nufile milambu ya buakane, nueyemene Yehowa."
} |
26,292 | PSA_4_6 | {
"fra": "Offrez plutôt les sacrifices convenables et fiez-vous à la décision du Seigneur.",
"lua": "Ba bungi badi bamba ne, Muntu kayi watulesha diakalengele? Yehowa, utubandishile munya wa mpala webe."
} |
26,293 | PSA_4_7 | {
"fra": "Beaucoup se plaignent: «Ah! que nous aimerions voir le bonheur! Seigneur, fais-nous bon accueil .»",
"lua": "Wewe Wakuteka disanka mu mutshima wanyi, ditamba dia mu tshikondo tshia kuyisangana kua maminu abo ne nyinyo yabo mihia-mihia."
} |
26,294 | PSA_4_8 | {
"fra": "Mais dans mon cœur tu mets plus de joie que ces gens n'en trouvent à récolter tout leur blé et tout leur vin.",
"lua": "Nendale hanshi, nendale tulu mu ditalala kabidi, bualu bua wewe nkayebe, Yehowa, udi unvuishila muaba wa kusomba talalâ."
} |
26,295 | PSA_5_1 | {
"fra": "Du répertoire du chef de chorale. Avec accompagnement de flûtes. Psaume appartenant au recueil de David.",
"lua": "Yehowa, teleja matshu ebe ku mei anyi, unvua meji andi ngela."
} |
26,296 | PSA_5_10 | {
"fra": "On ne peut se fier à ce qu'ils disent; ils ne pensent qu'à nuire. Leur langue leur sert à flatter, leur bouche est une tombe ouverte .",
"lua": "Nzambi, ubahishe; bua bobo bine badishinde ku malu adibo bahangidisha. Bualu bua malu mabi abo akuvulangana, ubihate; bualu bua bakukutombokela."
} |
26,297 | PSA_5_11 | {
"fra": "O Dieu, déclare-les coupables; que leurs intrigues les mènent à leur chute, chasse-les pour toutes leurs fautes, puisqu'ils te sont rebelles.",
"lua": "Nunku bonso badi banyemena kudi basanke, bele mbila ya disanka tshiendelele; ne wewe neubalame; bonso badi bananga dina diebe bikale ne disanka kûdi."
} |
26,298 | PSA_5_12 | {
"fra": "Quant à ceux qui ont recours à toi, qu'ils se réjouissent, qu'ils crient leur joie pour toujours; qu'ils chantent victoire à cause de toi, tous ceux qui t'aiment! Tu es un abri pour eux.",
"lua": "Bualu bua wewe, Yehowa, udi uvudishila muntu muakane disanka; udi amunyunguluka ne diakalengele bu mudibo benza ne ngabu."
} |
26,299 | PSA_5_2 | {
"fra": "Seigneur, écoute ce que je dis, remarque mes soupirs.",
"lua": "Unvua dî dia muadi wanyi, Mukelenge wanyi ne Nzambi wanyi; bualu hua kudi wewe nkundi ndomba."
} |
26,300 | PSA_5_3 | {
"fra": "Mon Dieu, mon Roi, sois attentif à mes appels. C'est à toi que j'adresse ma prière",
"lua": "Yehowa, mu dinda neunvue di dianyi; mu dinda nenteke kulomba kuanyi ku mpala kuebe, nengindile ditaba diebe."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.