id int64 1 27.7k | verse_id stringlengths 7 10 | translation dict |
|---|---|---|
26,901 | ROM_15_3 | {
"fra": "En effet, le Christ n'a pas recherché ce qui lui plaisait. Au contraire, comme le déclare l'Écriture: «Les insultes que l'on te destinait sont retombées sur moi .»",
"lua": "Bua Kilisto kabidi kakadisankisha, kadi bu muakafundabo ne, Bihendu bia bakadi bakuhenda, biakahona hamʼbidi hanyi."
} |
26,902 | ROM_15_30 | {
"fra": "Mais voici ce que je vous demande, frères, par notre Seigneur Jésus-Christ et par l'amour que donne l'Esprit Saint: combattez avec moi en adressant à Dieu des prières en ma faveur.",
"lua": "Bana betu, ndi nusengelela bua Mukelenge Yesu Kilisto ne bua dinanga dia Nyuma Muimpe, ne, Nudienzeshe nʼanyi bikole mu dilomba dienu dia bualu buanyi kudi Nzambi,"
} |
26,903 | ROM_15_31 | {
"fra": "Priez pour que j'échappe aux incroyants de Judée et pour que l'aide que j'apporte à Jérusalem y soit bien accueillie par les croyants.",
"lua": "bua meme mpanduke mu bianza bia bena tshitshu ba mu Yudaya, ne bua dikuatshisha dinyana nʼadi mu Yelushalema dikale bu mudi basanto basue,"
} |
26,904 | ROM_15_32 | {
"fra": "De cette façon, j'arriverai chez vous plein de joie, si Dieu le veut, et je prendrai quelque repos parmi vous.",
"lua": "ne bua meme nfike kunudi ne disanka bua disua dia Nzambi, ne bua kusangana nʼenu dikisha."
} |
26,905 | ROM_15_33 | {
"fra": "Que Dieu, source de la paix, soit avec vous tous. Amen .",
"lua": "Nzambi wa ditalala ikale ne buonso buenu. Amen."
} |
26,906 | ROM_15_4 | {
"fra": "Tout ce que nous trouvons dans l'Écriture a été écrit dans le passé pour nous instruire, afin que, grâce à la patience et au réconfort qu'elle nous apporte, nous possédions l'espérance.",
"lua": "Bua malu onso akafundabo diambedi akafundibua bua kutuyisha, bua tuetu tuikale ne ditekemena bua ditantamana dietu ne bua busambi bua mu Mukanda wa Nzambi."
} |
26,907 | ROM_15_5 | {
"fra": "Que Dieu, la source de la patience et du réconfort, vous rende capables de vivre en bon accord les uns avec les autres en suivant l'exemple de Jésus-Christ.",
"lua": "Nzambi wa ditantamana ne wa busambi anuhe bualu ebu mene,—bua kuikalangana ne meshi amue bu mudi Kilisto Yesu,"
} |
26,908 | ROM_15_6 | {
"fra": "Alors, tous ensemble et d'une seule voix, vous louerez Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.",
"lua": "bua nuenu nutumbishe Nzambi Tatu ne Mukelenge wetu Yesu Kilisto ne mutshima umue ne dî dimue."
} |
26,909 | ROM_15_7 | {
"fra": "Ainsi, accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.",
"lua": "Nunku nuitabushangane bu muakanuitabusha Kilisto bua kuyuisha butumbi kudi Nzambi."
} |
26,910 | ROM_15_8 | {
"fra": "En effet, je vous l'affirme, le Christ est devenu le serviteur des Juifs pour accomplir les promesses que Dieu a faites à leurs ancêtres et montrer ainsi que Dieu est fidèle.",
"lua": "Bualu bua ndi ngamba ne, Kilisto wakavuishibua muena mudimu wa batengula bua bushua bua Nzambi, bua yeye ajadike milayi yakalaya Nzambi bankambua betu,"
} |
26,911 | ROM_15_9 | {
"fra": "Il est venu aussi afin que les non-Juifs louent Dieu pour sa bonté, comme le déclare l'Écriture: «C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, et je chanterai en ton honneur.»",
"lua": "ne bua ba bisamba bia bende batumbishe Nzambi bua luse luandi, bu muakafundabo ne, Bua bualu ebu nenkuhe butumbi munkatshi mua bisamba bia bende, Nengimbile dina diebe misambu."
} |
26,912 | ROM_16_1 | {
"fra": "Je vous recommande notre sœur Phébé qui est au service de l'Église de Cenchrées .",
"lua": "Ndi numanyisha bua Foibe, muanʼetu mukashi wa ma Kilisto, udi mulami wa mu ekelesia udi ku Kenekelea,"
} |
26,913 | ROM_16_10 | {
"fra": "Saluez Apelles, qui a donné des preuves de sa foi au Christ. Saluez les gens de la maison d'Aristobule.",
"lua": "Nuele Apele, wakumana kutetshibua ne, Muimpe mu Kilisto, muoyo. Nuele ba mu nsubu wa Alistobulo muoyo."
} |
26,914 | ROM_16_11 | {
"fra": "Saluez Hérodion, mon parent. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.",
"lua": "Nuele Helodio, muanʼetu, muoyo. Nuele ba mu nsubu wa Nâkiso badi mu Mukelenge muoyo."
} |
26,915 | ROM_16_12 | {
"fra": "Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur, et ma chère Perside, qui a beaucoup travaillé pour lui.",
"lua": "Nuele Tufaina ne Tufoso, badi benza mudimu wa Mukelenge, muoyo. Nuele Pêsi, munanga, wakuenzela Mukelenge mudimu wa bungi, muoyo."
} |
26,916 | ROM_16_13 | {
"fra": "Saluez Rufus , ce remarquable serviteur du Seigneur, et sa mère, qui est aussi une mère pour moi.",
"lua": "Nuele Lufo, musungudibue mu Mukelenge, ne mamu wandi ne wanyi, muoyo."
} |
26,917 | ROM_16_14 | {
"fra": "Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux.",
"lua": "Nuele Asunkulito, Filegone, Hême, Pateloba, Hôma, ne bana betu ba mu Kilisto badi nʼabo, muoyo."
} |
26,918 | ROM_16_15 | {
"fra": "Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, Olympas, et tous les croyants qui sont avec eux.",
"lua": "Nuele Filogogo ne Yulia, Neleo ne muanʼabo mukashi, ne Olumpa, ne basanto bonso badi nʼabo muoyo."
} |
26,919 | ROM_16_16 | {
"fra": "Saluez-vous les uns les autres d'un baiser fraternel. Toutes les Églises du Christ vous adressent leurs salutations.",
"lua": "Nuelangane muoyo ne dituangana dia mishiku dia tshijila. Bena ekelesia yonso ya Kilisto badi banuela muoyo."
} |
26,920 | ROM_16_17 | {
"fra": "Je vous le demande, frères, prenez garde à ceux qui suscitent des divisions et égarent les croyants en s'opposant à l'enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d'eux,",
"lua": "Bana betu, ndi nusengelela ne, Dimukai bua badi bavuisha matahuluka ne malenduisha munkatshi muenu, adi kâi bu diyisha dinuakayila; nubakome nyima."
} |
26,921 | ROM_16_18 | {
"fra": "car les gens de cette espèce ne servent pas le Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ! Par leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils trompent les gens simples.",
"lua": "Bua badi benza nunku kabena bakuatshila Mukelenge wetu Kilisto mudimu, kadi badi bakuatshila anu mafu abo mudimu; ne bua mei abo a lubombo ne a kutumbisha nʼau bantu hatuhu badi badinga mitshima ya badi kabai badimuke."
} |
26,922 | ROM_16_19 | {
"fra": "Tout le monde connaît votre obéissance au Seigneur. Je me réjouis donc à votre sujet, mais je désire que vous soyez sages pour faire le bien, et purs pour éviter le mal.",
"lua": "Bua lumu lua ditumikila dienu luakafika kudi bantu bonso. Nunku ndi nsanka bua bualu buenu, kadi ndi musue nuenu nuikale bena meshi ku malu mimpe ne badi ne mitshima mitoke ku malu mabi."
} |
26,923 | ROM_16_2 | {
"fra": "Recevez-la au nom du Seigneur, comme on doit le faire entre croyants, et apportez-lui votre aide en toute affaire où elle peut avoir besoin de vous. Elle a elle-même aidé beaucoup de gens et moi en particulier.",
"lua": "bua nuenu numuitabushe mu Mukelenge bu mudi basanto ne bualu bua kuenza, ne bua kumukuatshisha ne bualu buonso budiye ukengela kunudi; bualu bua yeye wakumana kulua mukuatshishi wa ba bungi, ne wa meme muine."
} |
26,924 | ROM_16_20 | {
"fra": "Dieu, source de la paix, écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous !",
"lua": "Nzambi wa ditalala neadiatshishe Satana munshi mua makasa enu tshituha tshihi. Ngasa wa Mukelenge wetu Yesu Kilisto ikale nʼenu."
} |
26,925 | ROM_16_21 | {
"fra": "Timothée, mon compagnon de travail , vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents.",
"lua": "Timote, muena mudimu nʼanyi, ne Lukio ne Yasona ne Sosipato, bana betu, badi banuela muoyo,"
} |
26,926 | ROM_16_22 | {
"fra": "Et moi, Tertius, qui ai écrit cette lettre , je vous envoie mes salutations dans le Seigneur qui nous unit.",
"lua": "Meme Têtio, munufundidi wa mukunda eu, ndi nuela muoyo mu Mukelenge."
} |
26,927 | ROM_16_23 | {
"fra": "Gaïus, l'hôte qui me reçoit, vous salue. C'est chez lui que se réunit toute l'Église. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que notre frère Quartus . [",
"lua": "Gayo, muena nsubu undi mushikame ne muena ku nsubu kudi bena ekelesia bonso basangishilamu, udi unuela muoyo. Elasto, mulami wa bintu bia mu musoko, ne Kuâto, muanʼetu wa ma Kilisto, badi banuela muoyo. ["
} |
26,928 | ROM_16_24 | {
"fra": "Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen .]",
"lua": "]"
} |
26,929 | ROM_16_25 | {
"fra": "Louons Dieu! Il a le pouvoir de vous fortifier dans la foi, selon la Bonne Nouvelle que j'annonce, le message que je prêche au sujet de Jésus-Christ, et selon la connaissance que nous avons reçue du plan secret de Dieu. Ce plan a été tenu caché très longtemps dans le passé,",
"lua": "Butumbi buikale kudi Nzambi, udi ne bukole bua kunujadika bu mudi lumu luimpe luanyi ne kuamba kuanyi kua Yesu Kilisto, bu mudi dibuluibua dia bualu busokoko buakadi buhuwishibue ku bikondo bia tshiendelele;"
} |
26,930 | ROM_16_26 | {
"fra": "mais maintenant, il a été mis en pleine lumière par les livres des Prophètes ; conformément à l'ordre du Dieu éternel, il est porté à la connaissance de toutes les nations pour qu'elles croient en lui et lui obéissent.",
"lua": "kadi katataka buakamueneshibua mu mifundu ya baprofete bu mudi mukenshi wa Nzambi wa tshiendelele; buakumanyishibua ku bisamba bionso bua ditumikila diabo mu ditabusha."
} |
26,931 | ROM_16_27 | {
"fra": "A Dieu seul sage soit la gloire , par Jésus-Christ, pour toujours! Amen .",
"lua": "Butumbi ebu buikale tshiendelele kudi Nzambi umuehele wa lungenyi, bualu bua Yesu Kilisto. Amen."
} |
26,932 | ROM_16_3 | {
"fra": "Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons de travail au service de Jésus-Christ .",
"lua": "Nuele Pisikila ne Akula, benji nʼanyi ba mudimu ba mu Kilisto Yesu muoyo."
} |
26,933 | ROM_16_4 | {
"fra": "Ils ont risqué leur propre vie pour sauver la mienne. Je ne suis pas seul à leur être reconnaissant, toutes les Églises du monde non juif le sont aussi.",
"lua": "Bobo mene bakafila nshingu yabo bua kuikosabo bua muoyo wanyi; kudibo kutudi tubasakidila, kememe nkayanyi, kadi bena ekelesia bonso ba mu bisamba bia bende."
} |
26,934 | ROM_16_5 | {
"fra": "Saluez également l'Église qui se réunit chez eux. Saluez mon cher Épaïnète, qui fut le premier à croire au Christ dans la province d'Asie.",
"lua": "Nuele bena ekelesia ba mu nsubu muabo muoyo. Nuele Epaineto, munanga wanyi, muoyo; yeye udi dimuma dia kumudilu dia mu Asia diakukuamishabo kudi Kilisto."
} |
26,935 | ROM_16_6 | {
"fra": "Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.",
"lua": "Nuele Malia muoyo; yeye wakanukuatshisha ne mudimu wa bungi."
} |
26,936 | ROM_16_7 | {
"fra": "Saluez Andronicus et Junias, qui me sont apparentés et ont été en prison avec moi. Ils sont très estimés parmi les apôtres et ils sont même devenus chrétiens avant moi.",
"lua": "Nuele Andaloniko ne Yunia muoyo; mbana betu ne bena mu lukanu neanyi, bakadi ne lumu lunene munkatshi mua bapostolo; bakadi kabidi mu Kilisto tshi muanze kuikala munda muandi."
} |
26,937 | ROM_16_8 | {
"fra": "Saluez Ampliatus, qui m'est très cher dans le Seigneur.",
"lua": "Nuele Ampuliato, munanga wanyi mu Mukelenge, muoyo."
} |
26,938 | ROM_16_9 | {
"fra": "Saluez Urbain, notre compagnon de travail au service du Christ, et mon cher Stachys.",
"lua": "Nuele Ubano, umena mudimu nʼetu mu Kilisto, ne Staku, munanga wanyi, muoyo."
} |
26,939 | ROM_1_1 | {
"fra": "De la part de Paul, serviteur de Jésus-Christ, appelé à être apôtre et choisi par Dieu pour annoncer sa Bonne Nouvelle.",
"lua": "Paulo, muhika wa Yesu Kilisto, wakabikidibua bua bakola mupostolo; wakafidibua ku lumu luimpe lua Nzambi,"
} |
26,940 | ROM_1_10 | {
"fra": "toutes les fois que je prie. Je demande à Dieu que si telle est sa volonté, il me soit enfin possible de me rendre chez vous.",
"lua": "ndomba bianyi ne, Bikala bualu mua kuikala nunku, mpindiu, musangu mumane kuleha, nempete dikasa dimpe ku disua dia Nzambi bua kulua kunudi."
} |
26,941 | ROM_1_11 | {
"fra": "En effet, je désire beaucoup vous voir, afin de vous apporter un don de l'Esprit Saint pour que vous en soyez fortifiés.",
"lua": "Bualu bua udi njinga bua kunumona bua kunuhesha kuha kukuabo kua Nyuma, bua nuenu nujadikibue."
} |
26,942 | ROM_1_12 | {
"fra": "Plus encore, je désire être parmi vous pour que nous recevions ensemble un encouragement, moi par votre foi et vous par la mienne.",
"lua": "Bualu budi muiku, bua meme ne nuenu kusambibua munkatshi muenu, muntu ne muitu ku ditabusha dia mukuabo, ne dienu ne dianyi."
} |
26,943 | ROM_1_13 | {
"fra": "Je veux que vous sachiez, frères, que j'ai souvent fait le projet de me rendre chez vous , mais j'en ai été empêché jusqu'à présent. Je souhaitais que mon travail porte du fruit chez vous aussi, comme il en a porté parmi les autres nations du monde.",
"lua": "Bana betu, tshiena musue nuhange kumanya ne, Misangu ya bungi nakadisunguila bua kulua kunudi (ne nakuhumbishibua tô ne katataka), bua meme kuangata mamuma munkatshi muenu kabidi bu munakuângata munkatshi mua bisamba bikuabo bia bende."
} |
26,944 | ROM_1_14 | {
"fra": "C'est mon devoir d'aller auprès de tous, les civilisés comme les non-civilisés, les gens instruits comme les ignorants.",
"lua": "Ndi amena dibanza wa Bena Gelika ne wa Basenshi kabidi, ne wa bena lungenyi ne wa bahote kabidi."
} |
26,945 | ROM_1_15 | {
"fra": "C'est pourquoi j'ai ce désir de vous apporter la Bonne Nouvelle, à vous aussi qui habitez Rome.",
"lua": "Nunku, bu mundi mua kuenza, ndi mudilongolole bua kuamba lumu luimpe kudi nuenu kabidi badi mu Lomo."
} |
26,946 | ROM_1_16 | {
"fra": "C'est sans crainte que j'annonce la Bonne Nouvelle: elle est en effet la force dont Dieu se sert pour sauver tous ceux qui croient, les Juifs d'abord, mais aussi les non-Juifs.",
"lua": "Bualu bua tshiena nfua bundu bua lumu luimpe; bua ludi bukole bua Nzambi ku luhandu kudi muntu yonso udi witabusha, kudi Muena Yuda diambedi, ne kudi Muena Gelika kabidi."
} |
26,947 | ROM_1_17 | {
"fra": "En effet, la Bonne Nouvelle révèle comment Dieu rend les humains justes devant lui: c'est par la foi seule, du commencement à la fin, comme l'affirme l'Écriture: «Celui qui est juste par la foi, vivra .»",
"lua": "Bualu bua buakane bua Nzambi buakubuluibuamu ku ditabusha ne ku ditabusha; bu muakafundabo ne, Muntu muakane neikale ne muoyo ku ditabusha."
} |
26,948 | ROM_1_18 | {
"fra": "Du haut du ciel , Dieu manifeste sa colère contre tout péché et tout mal commis par les humains qui, par leurs mauvaises actions, étouffent la vérité.",
"lua": "Bualu bua tshishi tshia Nzambi tshidi tshibuluibua mu diulu ha malu onso adi kâi a Nzambi ne adi kâi makane a bantu, badi bakanda bushua ku malu mabi."
} |
26,949 | ROM_1_19 | {
"fra": "Et pourtant, ce que l'on peut connaître de Dieu est clair pour tous: Dieu lui-même le leur a montré clairement.",
"lua": "Bualu bua mianda ya Nzambi idi mimanyibue kudi bantu idi imueneka munda muabo, bualu bua Nzambi wakaimuenesha kudibo."
} |
26,950 | ROM_1_2 | {
"fra": "Dieu avait promis cette Bonne Nouvelle depuis longtemps dans les saintes Écritures, par l'intermédiaire de ses prophètes .",
"lua": "luakatulayeye diambedi kudi baprofete bandi mu mifundu ya tshijila,"
} |
26,951 | ROM_1_20 | {
"fra": "En effet, depuis que Dieu a créé le monde, ses qualités invisibles, c'est-à-dire sa puissance éternelle et sa nature divine, se voient fort bien quand on considère ses œuvres. Les humains sont donc inexcusables.",
"lua": "Bua malu andi akadi kâi mua kumueneka katshia buloba buafukibua, bukole buandi bua tshiendelele mene ne bunzambi buandi, adi amueneka bimpe, bualu bua adi ajinguluka ku bintu biakafukibua; nunku kabena ne tshia kudibingisha nʼatshi."
} |
26,952 | ROM_1_21 | {
"fra": "Ils connaissent Dieu, mais ils ne l'honorent pas et ne le remercient pas comme il convient de le faire à son égard. Au contraire, leurs pensées sont devenues stupides et leur esprit insensé a été plongé dans l'obscurité.",
"lua": "Bualu bua hakamanyabo Nzambi, kabakamutumbisha bu Nzambi, kabakamusakidila; kadi meshi akelabo akalua a hatuhu, ne mitshima yabo mijibale yakalua mîdima."
} |
26,953 | ROM_1_22 | {
"fra": "Ils se prétendent sages mais ils sont fous:",
"lua": "Hakadiambabo ne, Tudi bena lungenyi, bakalua bahote."
} |
26,954 | ROM_1_23 | {
"fra": "au lieu d'adorer la gloire du Dieu immortel, ils ont adoré des statues représentant l'homme mortel, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles .",
"lua": "Bakandamana butumbi bua Nzambi udi kai unyanguka ku tshifuanyikishi tshia mubidi wa muntu udi unyanguka, ne tshia nyunyu, ne tshia nyama ya mikonu inai, ne tshia bintu bidi bidikoka hanshi."
} |
26,955 | ROM_1_24 | {
"fra": "C'est pourquoi Dieu les a abandonnés à des actions impures , selon les désirs de leur cœur, de sorte qu'ils se conduisent d'une façon honteuse les uns avec les autres.",
"lua": "Ke Nzambi kabidi wakabafila ku bukoya kudi nkuka ya mitshima yabo, bua kunyanganganabo mibidi yabo ne malu a bundu munkatshi muabo;"
} |
26,956 | ROM_1_25 | {
"fra": "Ils échangent la vérité concernant Dieu contre le mensonge; ils adorent et servent ce que Dieu a créé au lieu du Créateur lui-même, qui doit être loué pour toujours! Amen .",
"lua": "bualu bua bakandamuna bushua bua Nzambi ku mashimi, ne bakatendelela tshintu tshifukibua ne bakatshikuatshishila mudimu ku mpala kua Mufuki watshi; udi biandi mutumbishibue tshiendelele. Amen."
} |
26,957 | ROM_1_26 | {
"fra": "C'est pourquoi Dieu les a abandonnés à des passions honteuses. Leurs femmes elles-mêmes changent les relations naturelles en des relations contre nature.",
"lua": "Bua bualu ebu Nzambi wakabafila ku nkuka ya bundu; bualu bua bakashi babo bakashintakasha tshilele tshiabo ku tshilele tshidi katshî tshiabo;"
} |
26,958 | ROM_1_27 | {
"fra": "De même, les hommes abandonnent les relations naturelles avec la femme et brûlent de désir les uns pour les autres. Les hommes commettent des actions honteuses les uns avec les autres et reçoivent ainsi en eux-mêmes la punition que mérite leur égarement.",
"lua": "muomumue balume kabidi, bakalekela tshilele tshiabo ne bakashi, bakasaminangana mioyo bua nkuka ya mibidi yabo, balume ne balume bakenzelangana malu a bundu; nunku bakadiangatshila difutu dia kuluhakana kuabo diakadi ne bua kulua kudibo."
} |
26,959 | ROM_1_28 | {
"fra": "Comme ils ont refusé de reconnaître Dieu, Dieu les a abandonnés à leur intelligence déréglée et, ainsi, ils font ce qu'ils ne devraient pas.",
"lua": "Bu muakahidiabo kuikala ne Nzambi mu meshi abo, nunku Nzambi wakabafila ku meshi a hatuhu akahidleye, bua kuenzabo malu adi kâi makanangane ne lungenyi."
} |
26,960 | ROM_1_29 | {
"fra": "Ils sont remplis de toute sorte d'injustice, de mal, d'envie, de méchanceté; ils sont pleins de jalousie, de meurtres, de querelles, de ruse, de malice. Ils lancent de fausses accusations",
"lua": "Bakadi bûle tente ne malu onso adi kâi makane, ne malu mabi, ne kusaminangana kua mioyo, ne lukinu; bakadi bûle tente ne mukau, kushibangana, kutandangana, lubombo, lukuna; bena minunganu,"
} |
26,961 | ROM_1_3 | {
"fra": "Elle se rapporte à son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ: en tant qu'homme, il était descendant du roi David;",
"lua": "bualu bua Muana wandi Mulume, wakaledibua bu mudi buntu buandi kudi tunkanuniuna tua Davidi,"
} |
26,962 | ROM_1_30 | {
"fra": "et disent du mal les uns des autres; ils sont ennemis de Dieu, insolents, orgueilleux, vantards. Toujours prêts à imaginer de nouveaux méfaits, ils sont rebelles à leurs parents.",
"lua": "bena bunsonge, bena lukuna ne Nzambi, bena dikamakama, badisu, bafunyifunyi, babangi ba malu mabi mahia-mahia, bahidi ba mei a baledi babo,"
} |
26,963 | ROM_1_31 | {
"fra": "Ils sont inconstants, ils ne tiennent pas leurs promesses; ils sont durs et sans pitié pour les autres.",
"lua": "bantu bakadi kabai ne meshi, bakadi kabai balama mei akahungabo, bakadi kabai ne dinanga bu dia bantu, bakadi kabai ne mitshima ya luse."
} |
26,964 | ROM_1_32 | {
"fra": "Ils connaissent bien le jugement de Dieu: ceux qui se conduisent de cette manière méritent la mort. Pourtant, ils continuent à commettre de telles actions et, de plus, ils approuvent ceux qui les commettent aussi.",
"lua": "Bantu aba, hakamanyabo mukenshi wa Nzambi ne, Bantu badi benza malu â badi bakanangane ne lufu, bobo bine batshidi bênza, ne badi bikalangana kabidi ne dî dimue ne bantu badi bênza."
} |
26,965 | ROM_1_4 | {
"fra": "mais selon l'Esprit Saint, il a été manifesté Fils de Dieu avec puissance quand il a été ressuscité d'entre les morts.",
"lua": "wakamanyishibua Muana wa Nzambi ne bukole ku dibika diandi dia ku bafue, bu mudi nyuma wandi wa tshijila; Yesu Kilisto, Mukelenge wetu."
} |
26,966 | ROM_1_5 | {
"fra": "Par lui, Dieu m'a accordé la faveur d'être apôtre pour l'honneur du Christ , afin d'amener des gens de toutes les nations à croire en lui et à lui obéir.",
"lua": "Tuakuangata ngasa kudiye ne bupostolo, bua kuvudisha ditumikila dia ditabusha munkatshi mua bisamba bia bende bionso, bualu bua dina diandi."
} |
26,967 | ROM_1_6 | {
"fra": "Vous en êtes aussi de ces gens-là, vous que Dieu a appelés pour que vous apparteniez à Jésus-Christ.",
"lua": "Munkatshi muabo mudi nuenu kabidi, babikidibue bua kuikala ba Yesu Kilisto."
} |
26,968 | ROM_1_7 | {
"fra": "Je vous écris, à vous qui êtes à Rome, vous tous que Dieu aime et qu'il a appelés à vivre pour lui. Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.",
"lua": "Ndi nfunda kudi bonso ba mu Lomo, banangibue kudi Nzambi, babikidibue bua kuikala basanto. Ngasa kunudi ne ditalala bia kudi Nzambi, udi kabidi Tatu wetu, ne kudi Mukelenge Yesu Kilisto."
} |
26,969 | ROM_1_8 | {
"fra": "Avant tout je remercie mon Dieu, par Jésus-Christ, au sujet de vous tous, parce qu'on parle de votre foi dans le monde entier.",
"lua": "Bualu bua kumudilu, udi nsakidila Nzambi wanyi mu Yesu Kilisto bua buonso buenu, bualu bua ditabusha dienu didi dimanyishibue ba buloba buonso."
} |
26,970 | ROM_1_9 | {
"fra": "Dieu sait que je dis vrai, lui que je sers de tout mon cœur en annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne son Fils. Il sait que je pense sans cesse à vous",
"lua": "Bualu bua Nzambi, undi nkuatshila mudimu mu nyuma wanyi mu lumu luimpe lua Muana Wandi, udi mumanyi wanyi bu mundi tshî ndekela kunutela misangu yonso mu mitendelelu yanyi,"
} |
26,971 | ROM_2_1 | {
"fra": "Toi, qui que tu sois, qui juges les autres, tu es donc inexcusable . Car, lorsque tu juges les autres et que tu agis comme eux, tu te condamnes toi-même.",
"lua": "Nunku, wewe kampanda, utu walumbuluisha bakuabo, kuena ne tshia kudibingisha nʼatshi; udi udihisha biebe ne dilumbulula diudi ulumbuluisha nʼadi mukuabo; bualu bua hawalumbuluisha mukuabo, wewe utu wenza malu momumue."
} |
26,972 | ROM_2_10 | {
"fra": "Par contre, Dieu accordera la gloire, l'honneur et la paix à tous ceux qui font le bien, aux Juifs d'abord, mais aussi aux non-Juifs,",
"lua": "Kadi butumbi ne buneme ne ditalala nebikale kudi muntu yonso udi wenza malu mimpe, kudi Muena Yuda diambedi ne kudi Muena Gelika kabidi."
} |
26,973 | ROM_2_11 | {
"fra": "car Dieu n'avantage personne .",
"lua": "Bualu bua kakuena kansungunsungu."
} |
26,974 | ROM_2_12 | {
"fra": "Tous ceux qui pèchent sans connaître la loi de Moïse, périront sans subir cette loi; mais tous ceux qui pèchent en connaissant la loi seront jugés selon cette loi.",
"lua": "Bualu bua bonso bakadi benza malu mabi kabai ne mikenshi nebafue bu badi kabai ne mikenshi; ne bonso bakadi ne mikenshi bakadi benza malu mabi nebalumbuluishibue ku mikenshi."
} |
26,975 | ROM_2_13 | {
"fra": "Car les êtres agréables à Dieu ne sont pas ceux qui se contentent d'écouter la loi, mais ceux qui la mettent en pratique.",
"lua": "Badi bakane ku mesu kua Nzambi kembunvu ba mikenshi, kadi benji ba mikenshi nebabingishibue."
} |
26,976 | ROM_2_14 | {
"fra": "Quand des étrangers, qui ne connaissent pas la loi de Dieu, la mettent d'eux-mêmes en pratique, c'est comme s'ils la portaient au-dedans d'eux, bien qu'ils ne l'aient pas.",
"lua": "Bualu bua henza bisamba bia bende bidi kabi ne mikenshi bilele bidi mikenshi nuambe, bobo, kabai ne mikenshi, badi badielela mikenshi."
} |
26,977 | ROM_2_15 | {
"fra": "Ils prouvent ainsi que la pratique ordonnée par la loi est inscrite dans leur cœur. Leur conscience en témoigne également, ainsi que leurs pensées qui parfois les accusent et parfois les défendent .",
"lua": "Badi balesha mudimu wa mikenshi mufunda mu mitshima yabo, muoyo-mukese wabo udi umanyishangana nʼai ne meshi abo adi abahisha, ababingisha."
} |
26,978 | ROM_2_16 | {
"fra": "Voilà ce qui paraîtra au jour où Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce qui est caché dans la vie des hommes, comme l'affirme la Bonne Nouvelle que j'annonce.",
"lua": "Nunku nebalumbuluishibue ku dituku didi Nzambi ulumbulula malu masokome a bantu kudi Yesu Kilisto, bu mudi lumu luimpe luanyi luamba."
} |
26,979 | ROM_2_17 | {
"fra": "Mais toi, tu portes le nom de Juif, tu t'appuies sur la loi et tu es fier de ton Dieu;",
"lua": "Kadi biwikala muidike ne, Muena Yuda, udi weyemena mikenshi, udi uditumbisha bua Nzambi,"
} |
26,980 | ROM_2_18 | {
"fra": "tu connais sa volonté et la loi t'a enseigné à choisir ce qui est bien;",
"lua": "udi mumanye disua diandi, udi wanyisha malu adi mahitangane buakane, udi muyishibue mikenshi,"
} |
26,981 | ROM_2_19 | {
"fra": "tu crois être un guide pour les aveugles, une lumière pour ceux qui sont dans l'obscurité,",
"lua": "wewe udi uditekemena ne, Ndi bianyi mulombodi wa bafofo, ndi munya wa badi mu midima,"
} |
26,982 | ROM_2_2 | {
"fra": "Nous savons que Dieu juge selon la vérité ceux qui commettent de telles actions.",
"lua": "Tudi bamanye ne, Dilumbulula dia Nzambi didiye ulumbuluisha nʼadi batu benza malu a nunku didi dia bushua."
} |
26,983 | ROM_2_20 | {
"fra": "un éducateur pour les ignorants et un maître pour les enfants, parce que tu es sûr d'avoir dans la loi l'expression parfaite de la connaissance et de la vérité.",
"lua": "ndi mulengeshi wa bahote, ndi muyishi wa bana batekete, bualu bua ndi ne tshileshilu tshia lungenyi ne tshia malu malelela mu mikenshi;"
} |
26,984 | ROM_2_21 | {
"fra": "Eh bien, toi qui fais la leçon aux autres, pourquoi ne la fais-tu pas à toi-même? Toi qui prêches qu'on ne doit pas voler, pourquoi voles-tu?",
"lua": "nunku wewe udi uyisha mukuabo, kuena udiyisha, anyi? Wewe udi wamba ne, Kanuibi, udi wiba, anyi?"
} |
26,985 | ROM_2_22 | {
"fra": "Toi qui interdis l'adultère, pourquoi en commets-tu? Toi qui détestes les idoles, pourquoi pilles-tu leurs temples?",
"lua": "Wewe udi ubambila ne, kanuendi masandi, udi wenda masandi, anyi? Wewe udi ukenuka mpingu, udi uhaula bia mu ntempelo, anyi?"
} |
26,986 | ROM_2_23 | {
"fra": "Tu es fier de la loi, mais tu déshonores Dieu en faisant le contraire de ce qu'ordonne sa loi!",
"lua": "Wewe udi uditumbisha bua mikenshi, udi ufuisha Nzambi bundu bua bushihi buebe bua mikenshi, anyi?"
} |
26,987 | ROM_2_24 | {
"fra": "En effet, l'Écriture l'affirme: «A cause de vous, les autres peuples se moquent de Dieu .»",
"lua": "Bualu bua dina dia Nzambi didi dihendibua bualu buenu munkatshi mua bisamba bia bende, bu muakafundabo."
} |
26,988 | ROM_2_25 | {
"fra": "Si tu obéis à la loi, la circoncision t'est utile; mais si tu désobéis à la loi, c'est comme si tu n'étais pas circoncis.",
"lua": "Bua ditengula didi dikukuatshisha biwikala wenza mikenshi; kadi biwikala mushihi wa mikenshi, ditengula diebe diakulua bu kadi ditengula."
} |
26,989 | ROM_2_26 | {
"fra": "Et si l'homme qui est incirconcis obéit aux commandements de la loi, Dieu ne le considérera-t-il pas comme s'il était circoncis?",
"lua": "Bikala muntu kai mutengula ulama mei a mikenshi, kabena babala muntu eu udi kai ne ditengula bu mutengula, anyi?"
} |
26,990 | ROM_2_27 | {
"fra": "L'homme qui est incirconcis dans sa chair, mais qui obéit à la loi, te jugera, toi qui désobéis à la loi, bien que tu possèdes la loi écrite et que tu sois circoncis.",
"lua": "Udi kai mutengula bu mu tshilele, bienzeye mikenshi, kena ukuhisha wewe, udi mushihi wa mikenshi ne mei a mikenshi ne ditengula, anyi?"
} |
26,991 | ROM_2_28 | {
"fra": "En effet, le vrai Juif n'est pas celui qui l'est seulement en apparence et qui est circoncis seulement de façon visible, dans sa chair.",
"lua": "Bua muntu kena Muena Yuda anu bua mubidi wandi; ditengula dia mubidi nkayau kadiena ditengula dilelela."
} |
26,992 | ROM_2_29 | {
"fra": "Mais le vrai Juif est celui qui l'est intérieurement, qui est circoncis dans son cœur, d'une circoncision qui dépend de l'Esprit de Dieu et non de la loi écrite . Ce vrai Juif reçoit sa louange non des hommes, mais de Dieu.",
"lua": "Kadi yeye udi Muena Yuda bua malu adi munda muandi; ne ditengula didi dia mu mutshima didi mu nyuma, kadiena mu mikenshi mifunda; udi ne butumbi buandi kabui bufuma kudi bantu, kadi budi bufuma kudi Nzambi."
} |
26,993 | ROM_2_3 | {
"fra": "Penses-tu que tu échapperas au jugement de Dieu, toi qui juges les autres pour des actions que tu commets toi-même?",
"lua": "Ne wewe kampanda, utu walumbuluisha batu benza malu a nunku, ne utu wenza biebe muomumue, udi welangana meshi ne, Meme nempanduke mu dilumbuluisha dia Nzambi, anyi?"
} |
26,994 | ROM_2_4 | {
"fra": "Ou bien méprises-tu la grande bonté de Dieu, sa patience et sa générosité? Ne sais-tu pas que la bonté de Dieu doit t'amener à changer de comportement ?",
"lua": "Anyi udi uhetula bubanshi bua buimpe bua Nzambi ne lutulu luandi ne luse lua musangu mule; kuena mumanye ne luse lua Nzambi ludi lukukoka ku dikudimuna dia mutshima, anyi?"
} |
26,995 | ROM_2_5 | {
"fra": "Mais tu ne veux pas comprendre, tu n'es pas disposé à changer. C'est pourquoi, tu attires sur toi une punition encore plus grande pour le jour où Dieu manifestera sa colère et son juste jugement",
"lua": "Bualu bua tshitshu tshiebe ne mutshima webe wa buhidia, wewe udi udibutshila tshishi tô ne ku dituku dia tshishi ne dia dibuluibua dia kulumbulula kuakane kua Nzambi."
} |
26,996 | ROM_2_6 | {
"fra": "et où il traitera chacun selon ce qu'il aura fait .",
"lua": "Udi uhesha muntu yonso difutu bu mudi midimu yandi."
} |
26,997 | ROM_2_7 | {
"fra": "Il donnera la vie éternelle à ceux qui s'appliquent à faire le bien et recherchent ainsi la gloire , l'honneur et la vie immortelle.",
"lua": "Badi bakeba butumbi ne buneme ne malu adi kâl manyanguka, ku dinanukila diabo mu mudimu muimpe, neabafute muoyo wa tshiendelele."
} |
26,998 | ROM_2_8 | {
"fra": "Mais il montrera sa colère et son indignation à ceux qui se révoltent contre lui, s'opposent à la vérité et se soumettent au mal.",
"lua": "Kadi badi ne matandu, badi kabai batumikila malu a bushua, badi batumikila malu mabi, yeye neabafute tshishi ne difika dia munda."
} |
26,999 | ROM_2_9 | {
"fra": "La détresse et l'angoisse frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d'abord, mais aussi les non-Juifs.",
"lua": "Dikenga ne kanyinganyinga nebikale kudi muntu yonso udi wenzenza malu mabi, kudi Muena Yuda diambedi ne kudi Muena Gelika kabidi."
} |
27,000 | ROM_3_1 | {
"fra": "Y a-t-il alors un avantage à être Juif? La circoncision est-elle utile?",
"lua": "Nunku ditamba kai didi Muena Yuda nʼadi, anyi dikuatshisha dia ditengula didi ku tshinyi?"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.