id int64 1 27.7k | verse_id stringlengths 7 10 | translation dict |
|---|---|---|
4,201 | 2CO_7_1 | {
"fra": "Toutes ces promesses sont valables pour nous, mes chers amis. C'est pourquoi, purifions-nous de tout ce qui salit le corps ou l'âme et efforçons-nous d'être parfaitement saints en vivant dans le respect de Dieu.",
"lua": "Bana betu, bualu bua tuetu tudi ne milayi ei, tudilengeshe ku manyanu onso a mubidi ... |
4,202 | 2CO_7_10 | {
"fra": "Car la tristesse conforme au plan de Dieu produit un changement de comportement qui conduit au salut, sans qu'on ait à le regretter. Mais la tristesse causée par les soucis de ce monde produit la mort.",
"lua": "Bualu bua kanyinganyinga kadi Nzambi musue kadi kenzesha dikudimuna dia mutshima tô ne ku luha... |
4,203 | 2CO_7_11 | {
"fra": "Voyez maintenant les résultats de votre tristesse selon Dieu: quelle bonne volonté de votre part, quel empressement à présenter votre défense! Quelle indignation, quelle crainte, quel désir de me revoir, quel zèle, quelle ardeur à punir le mal! Vous avez prouvé de toutes les manières que vous étiez innocent... |
4,204 | 2CO_7_12 | {
"fra": "Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a commis le mal, ni à cause de celui qui l'a subi . Mais c'était pour que vous vous rendiez clairement compte, devant Dieu, du dévouement que vous avez pour nous.",
"lua": "Nunku nakanufundila, kadi kembua muntu wakenza bualu bubi abu, anyi bual... |
4,205 | 2CO_7_13 | {
"fra": "C'est pourquoi votre réaction nous a réconfortés. Nous n'avons pas seulement reçu du réconfort; nous avons ressenti une joie bien plus grande encore en voyant combien Tite était heureux de la façon dont vous tous l'avez rassuré.",
"lua": "Nunku tuetu tuakasambibua; ne mu busambi buetu tuakatamba kusanka b... |
4,206 | 2CO_7_14 | {
"fra": "Si je me suis un peu vanté à votre sujet auprès de lui, vous ne m'avez pas déçu. Mais, de même que nous vous avons toujours dit la vérité, de même l'éloge que nous avons fait de vous auprès de Tite s'est révélé justifié.",
"lua": "Bua bingikala mutumbe kudiye mu muanda mukuabo bua bualu buenu, tshiakafuis... |
4,207 | 2CO_7_15 | {
"fra": "Et ainsi, son affection pour vous est encore plus grande lorsqu'il se rappelle comment vous avez tous obéi et comment vous l'avez accueilli humblement, avec respect.",
"lua": "Dinanga diandi didi ditamba kunudi havulukeye ditumikila dia buonso buenu, ne bu munuakamuitabusha ne ditshina ne kuzakala."
} |
4,208 | 2CO_7_16 | {
"fra": "Je me réjouis de pouvoir compter sur vous en tout.",
"lua": "Ndi ne disanka bualu bua mu mianda yonso ndi ne ditekemena dimpe bua bualu buenu."
} |
4,209 | 2CO_7_2 | {
"fra": "Faites-nous une place dans votre cœur! Nous n'avons causé de tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous n'avons exploité personne.",
"lua": "Nutushile muaba mu mitshima yenu; katuakenzela muntu bibi, katuakanyanga muntu, katuakatamba muntu mukuabo budimu."
} |
4,210 | 2CO_7_3 | {
"fra": "Je ne dis pas cela pour vous condamner. En effet, comme je l'ai déjà affirmé, vous nous êtes si chers que nous sommes unis pour la vie ou pour la mort.",
"lua": "Tshiena ngamba bualu ebu bua kunuhisha; bua nakanuambila diambedi ne, Nuenu nudi mu mitshima yetu bua tuetu tufue hohamue ne tuikale ne muoyo ho... |
4,211 | 2CO_7_4 | {
"fra": "J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Dans toutes nos détresses, je demeure plein de courage et je déborde de joie.",
"lua": "Dikima dia mei anyi didi dinene kunudi, kutumba kuanyi kudi kunene bua bualu buenu; nakûshibua tente ne busambi, disanka dianyi didi dihongoloka mu dikenga ... |
4,212 | 2CO_7_5 | {
"fra": "En fait, même à notre arrivée en Macédoine , nous n'avons connu aucun répit. Nous avons rencontré toutes sortes de difficultés: des conflits autour de nous, des craintes au-dedans de nous.",
"lua": "Hatuakalua mu Makedonia mene, mibidi yetu kayakadi ne dikisha, kadi tuakadi tutatshishibua ku nseke yonso; ... |
4,213 | 2CO_7_6 | {
"fra": "Mais Dieu, qui relève le courage de ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par l'arrivée de Tite.",
"lua": "Kadi Nzambi, udi usamba bantu buhuekela, wakatusamba mu kulua kua Tito;"
} |
4,214 | 2CO_7_7 | {
"fra": "Et ce n'est pas seulement son arrivée qui a produit cet effet, mais encore son rapport sur la façon dont vous l'avez lui-même réconforté. Il nous a parlé de votre désir de me revoir, de votre tristesse, de votre zèle à me défendre. Et voilà pourquoi ma joie en est d'autant plus grande.",
"lua": "tuakasamb... |
4,215 | 2CO_7_8 | {
"fra": "En effet, même si la lettre que je vous ai écrite vous a attristés, je ne le regrette pas maintenant. J'ai pu le regretter quand j'ai constaté que cette lettre vous avait attristés momentanément.",
"lua": "Nakanyingalasha mitshima yenu ne mukanda wanyi, kadi tshiena ne dibungama katataka bua buala abu; ka... |
4,216 | 2CO_7_9 | {
"fra": "Mais maintenant je me réjouis, non pas de vous avoir attristés, mais de ce que votre tristesse vous a fait changer de comportement . Cette tristesse était telle que Dieu la voulait, si bien que nous ne vous avons causé aucun tort.",
"lua": "katataka ndi ne disanka, kambualu bua nuakanyingalashibua, kadi b... |
4,217 | 2CO_8_1 | {
"fra": "Frères, nous désirons que vous sachiez comment la grâce de Dieu s'est manifestée dans les Églises de Macédoine.",
"lua": "Bana betu, tudi tunumanyisha bua ngasa wa Nzambi wakaheshibua munkatshi mua ekelesia ya mu Makedonia,"
} |
4,218 | 2CO_8_10 | {
"fra": "Ainsi, je vous donne mon opinion dans cette affaire: il est bon pour vous de persévérer, vous qui, l'année dernière, avez été les premiers non seulement à agir, mais encore à décider d'agir.",
"lua": "Kadi mu bualu ebu ndi nuha dijingulula dianyi: ebu mbualu bunudi nʼabu, nuenu mbakabanga bualu ebu tshidi... |
4,219 | 2CO_8_11 | {
"fra": "Maintenant donc, achevez de réaliser cette œuvre. Mettez autant de bonne volonté à l'achever que vous en avez mis à la décider, et cela selon vos moyens.",
"lua": "Katataka nushikishe kuenza kuabu kabidi; bu munuakadi badilongolole bua kusua, nunku nuikale ne dishikisha dia bualu kabidi bu munudi mua kuen... |
4,220 | 2CO_8_12 | {
"fra": "Car si l'on y met de la bonne volonté, Dieu accepte le don offert en tenant compte de ce que l'on a et non de ce que l'on n'a pas.",
"lua": "Bikala kudilongolola kudiku, bidi bitabushibua bu mudi muntu nʼabi, kembu mudiye kai nʼabi."
} |
4,221 | 2CO_8_13 | {
"fra": "Il ne s'agit pas de vous faire tomber dans le besoin pour soulager les autres, mais c'est une question d'égalité.",
"lua": "Tshiena nuambila dî edi bua bakuabo batalale ne bua nuenu nuikale ne bujitu,"
} |
4,222 | 2CO_8_14 | {
"fra": "En ce moment, vous êtes dans l'abondance et vous pouvez donc venir en aide à ceux qui sont dans le besoin. Puis, si vous êtes un jour dans le besoin et eux dans l'abondance, ils pourront vous venir en aide. C'est ainsi qu'il y aura égalité,",
"lua": "kadi bualu bua kukelemesha majitu; dikumbana dia bintu ... |
4,223 | 2CO_8_15 | {
"fra": "conformément à ce que l'Écriture déclare: «Celui qui en avait beaucoup ramassé n'en avait pas trop, et celui qui en avait peu ramassé n'en manquait pas .»",
"lua": "bu muakafundabo ne, Muntu wakasangisha bia bungi kakadi ne bia ha mutu; ne muntu wakasangisha bikese kakakengela bintu."
} |
4,224 | 2CO_8_16 | {
"fra": "Loué soit Dieu qui a inspiré à Tite autant de zèle pour vous que nous en avons!",
"lua": "Kadi tuasakidila kudi Nzambi utu wateka mutshima muomumue wa disuminyina bua bualu buenu munda mua Tito."
} |
4,225 | 2CO_8_17 | {
"fra": "Tite a accepté notre demande; bien plus, il était si plein de zèle qu'il a décidé spontanément de se rendre chez vous.",
"lua": "Bua yeye wakitabusha disengelela dietu; kadi bualu bua yeye muine wakadi ne disuminyina dikole, wakadiluila kunudi."
} |
4,226 | 2CO_8_18 | {
"fra": "Avec lui, nous envoyons le frère dont toutes les Églises font l'éloge pour son activité au service de la Bonne Nouvelle.",
"lua": "Tuakutuma muanʼetu wa mu Kilisto udi ne butumbi buandi mu lumu luimpe butangadike munkatshi mua bena ekelesia yonso hohamue nʼandi;"
} |
4,227 | 2CO_8_19 | {
"fra": "En outre, il a été désigné par les Églises pour être notre compagnon de voyage dans cette entreprise généreuse dont nous sommes chargés pour la gloire du Seigneur lui-même et pour manifester notre bonne volonté.",
"lua": "kembualu ebu nkayabu, kadi yeye wakadi musungudibue kabidi kudi bena ekelesia bua ku... |
4,228 | 2CO_8_2 | {
"fra": "Les fidèles y ont été éprouvés par de sérieuses détresses; mais leur joie était si grande qu'ils se sont montrés extrêmement généreux, bien que très pauvres.",
"lua": "ne, Mu kuteta kua bungi kua mu makenga, dikumbana dia disanka diabo ne buhele buabo bua bungi biakavudisha bubanshi bua kuha kuabo."
} |
4,229 | 2CO_8_20 | {
"fra": "Nous tenons à éviter que l'on critique notre façon de nous occuper de cette somme importante.",
"lua": "tudi tuehuka ku bualu ebu bua muntu katubandi bua bungi bua bintu ebu bitudi tukuatshisha nʼabi bakuabo."
} |
4,230 | 2CO_8_21 | {
"fra": "Nous cherchons à faire ce qui est bien non seulement aux yeux du Seigneur, mais aussi aux yeux des hommes .",
"lua": "Tudi tulongolola malu adi mimpe, kenku mesu kua Mukelenge nkayandi, kadi ku mesu kua bantu kabidi."
} |
4,231 | 2CO_8_22 | {
"fra": "Nous envoyons avec eux notre frère ; nous avons eu beaucoup d'occasions de le mettre à l'épreuve et il s'est toujours montré zélé. Mais maintenant, il l'est encore bien plus en raison de la grande confiance qu'il a en vous.",
"lua": "Tuakatuma muanʼetu wa ma Kilisto nʼabo, utuakajadika ne, Udi ne disuminy... |
4,232 | 2CO_8_23 | {
"fra": "En ce qui concerne Tite, il est mon compagnon, ainsi que mon collaborateur auprès de vous; quant aux autres frères qui l'accompagnent, ce sont les envoyés des Églises et ils agissent pour la gloire du Christ .",
"lua": "Bianukonkabo bua Tito, yeye adi muabanyanganyi nʼanyi, ne udi muena mudimu nʼanyi, bua... |
4,233 | 2CO_8_24 | {
"fra": "Montrez-leur que vous les aimez réellement, afin que les Églises en aient la certitude et sachent que nous avons raison d'être fiers de vous.",
"lua": "Nuleshe kujalama kua dinanga dienu ne kua ditumba dietu bua bualu buenu ku mesu kua ekelesia."
} |
4,234 | 2CO_8_3 | {
"fra": "J'en suis témoin, ils ont donné selon leurs possibilités et même au-delà, et cela spontanément.",
"lua": "Bakajila bintu bu muakadi bukole buabo, ndi mumanyi wa bualu ne, tô ne hakahitabo bukole buabo; bakabifila bu muakasua mitshima yabo,"
} |
4,235 | 2CO_8_4 | {
"fra": "Ils nous ont demandé avec beaucoup d'insistance la faveur de participer à l'envoi d'une aide aux croyants de Judée .",
"lua": "Bakatusengelela ne disengelela dia bungi bua ngasa eu ne buobumue bia mu kukuatshishangana kua basanto;"
} |
4,236 | 2CO_8_5 | {
"fra": "Ils en ont fait plus que nous n'espérions: ils se sont d'abord donnés au Seigneur et ensuite, par la volonté de Dieu, également à nous.",
"lua": "ne kabakenza anu bu mutuakatekemena, kadi bakadianjila kudifila kudi Mukelenge, ne kutudi, bu mu disua dia Nzambi."
} |
4,237 | 2CO_8_6 | {
"fra": "C'est pourquoi nous avons prié Tite de mener à bonne fin, chez vous, cette œuvre généreuse, comme il l'avait commencée.",
"lua": "Ne bua bualu ebu tuakasengelela Tito, bua yeye, bu muakabangeye mudimu eu diambedi, nunku akebe biandi kukumbasha ngasa eu munda muenu kabidi."
} |
4,238 | 2CO_8_7 | {
"fra": "Vous êtes riches en tout: foi, don de la parole, connaissance, zèle sans limite et amour que nous avons éveillé en vous . Par conséquent nous désirons que vous vous montriez riches également dans cette œuvre généreuse.",
"lua": "Bu munuakamana kukumbana mu malu onso, ne mu ditabusha, ne mu kuamba, ne mu l... |
4,239 | 2CO_8_8 | {
"fra": "Ce n'est pas un ordre que je vous donne: mais en vous parlant du zèle des autres, je vous offre l'occasion de prouver la réalité de votre amour.",
"lua": "Ndi ngamba, kembu mukenshi, kadi bua kujadika bushua bua dinanga dienu ku disuminyina dia bakuabo."
} |
4,240 | 2CO_8_9 | {
"fra": "Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ: lui qui était riche, il s'est fait pauvre en votre faveur , afin de vous enrichir par sa pauvreté.",
"lua": "Nudi bamanye ngasa wa Mukelenge wetu Yesu Kilisto ne, Yeye wakadi mubanshi, kadi wakalua muhele bua bualu buenu, bua nuenu nulue babansh... |
4,241 | 2CO_9_1 | {
"fra": "Il est vraiment inutile que je vous écrive au sujet de l'aide destinée aux croyants de Judée.",
"lua": "Bualu bua kukuatshishangana kua basanto, tshiena ne bualu bua kunufundila."
} |
4,242 | 2CO_9_10 | {
"fra": "Dieu qui fournit la semence au semeur et le pain qui le nourrit , vous fournira toute la semence dont vous avez besoin et la fera croître, pour que votre générosité produise beaucoup de fruits.",
"lua": "Nzambi, utu waha mukunyi maminu ne bidia bia kudia, neanuhe maminu enu a kukuna, neanuvudishileu, nean... |
4,243 | 2CO_9_11 | {
"fra": "Il vous rendra suffisamment riches en tout temps pour que vous puissiez sans cesse vous montrer généreux; ainsi, beaucoup remercieront Dieu pour les dons que nous leur transmettrons de votre part.",
"lua": "Nudi nuvuishibua babanshi mu tshintu tshionso bua kuha kuonso, kudi kuenzesha disakidila kudi Nzamb... |
4,244 | 2CO_9_12 | {
"fra": "Car ce service que vous accomplissez ne pourvoit pas seulement aux besoins des croyants, mais il suscite encore de très nombreuses prières de reconnaissance envers Dieu.",
"lua": "Kukuatshilangana kua mudimu eu kakuena anu kûshila kua basanto bintu bidibo nʼabi bualu, kadi kudi kukumbana kabidi mu masakid... |
4,245 | 2CO_9_13 | {
"fra": "Impressionnés par la valeur de ce service, beaucoup rendront gloire à Dieu pour l'obéissance témoignant de votre fidélité à la Bonne Nouvelle du Christ ; ils lui rendront gloire aussi pour votre générosité dans le partage de vos biens avec eux et avec tous les autres.",
"lua": "bualu bua kujalama kuenu ku... |
4,246 | 2CO_9_14 | {
"fra": "Ils prieront pour vous, en vous manifestant leur affection, à cause de la grâce extraordinaire que Dieu vous a accordée.",
"lua": "bobo kabidi, ne disengelela bua bualu buenu, badi banujinga bikole bua ngasa mutambe bunene wa Nzambi udi munda muenu."
} |
4,247 | 2CO_9_15 | {
"fra": "Loué soit Dieu pour son don incomparable!",
"lua": "Tuasakidila kudi Nzambi bua kuha kuandi kudi kakui mua kuambibua."
} |
4,248 | 2CO_9_2 | {
"fra": "Je connais en effet votre bonne volonté et j'ai exprimé ma fierté à votre sujet auprès des Macédoniens en disant: «Les frères d'Achaïe sont prêts à donner depuis l'année dernière.» Votre zèle a stimulé la plupart d'entre eux.",
"lua": "Bua ndi mumanye kudilongolola kuenu kunakatumbisha bua bualu buenu kud... |
4,249 | 2CO_9_3 | {
"fra": "Cependant, je vous envoie quelques frères afin que l'éloge que nous avons fait de vous à ce sujet ne se révèle pas immérité: je désire que vous soyez réellement prêts, comme je l'ai dit.",
"lua": "Kadi nakanutumina bana betu ba mu Kilisto bua ditumba dietu bua bualu buenu kadivuishibu dia hatuhu mu muanda... |
4,250 | 2CO_9_4 | {
"fra": "Autrement, si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, nous serions couverts de honte de nous être sentis si sûrs de vous, pour ne rien dire de la honte qui serait la vôtre!",
"lua": "bua, bialua bakuabo ba mu Makedonia nʼanyi banusangane kanui balongolole, bualu ebu kabutufuishi... |
4,251 | 2CO_9_5 | {
"fra": "J'ai donc estimé nécessaire de prier ces frères de me précéder chez vous pour s'occuper du don généreux que vous avez déjà promis. Ainsi, il sera prêt quand j'arriverai et prouvera que vous donnez généreusement et non à contre-cœur.",
"lua": "Nunku nakela meshi ne, Bundi nʼabu mbua kusengelela bana betu b... |
4,252 | 2CO_9_6 | {
"fra": "Rappelez-vous ceci: celui qui sème peu récoltera peu; celui qui sème beaucoup récoltera beaucoup.",
"lua": "Kadi ndi nuambila bualu ebu ne, Udi ukuna maminu mabalê neahuole mabalê; ne udi ukuna maminu a bungi neahuole a bungi."
} |
4,253 | 2CO_9_7 | {
"fra": "Il faut donc que chacun donne comme il l'a décidé, non pas à regret ou par obligation; car Dieu aime celui qui donne avec joie.",
"lua": "Nunku muntu ne muntu afile bintu bu muakadisunguileye mu mutshima wandi; kafidi ne kanyinganyinga, anyi bu muenzesha ku bukole; bualu bua Nzambi udi musue muena kuha ud... |
4,254 | 2CO_9_8 | {
"fra": "Et Dieu a le pouvoir de vous combler de toutes sortes de biens, afin que vous ayez toujours tout le nécessaire et, en plus, de quoi contribuer à toutes les œuvres bonnes.",
"lua": "Nzambi udi mumanye mua kukumbasha ngasa yonso kunudi; bua nuenu, bua misangu yonso nudi ne dikumbana dionso mu muanda wonso, ... |
4,255 | 2CO_9_9 | {
"fra": "Comme l'Écriture le déclare: «Il donne largement aux pauvres, sa générosité dure pour toujours .»",
"lua": "bu muakafundabo ne, Yeye wakatangalasha bintu, wakaha bahele bintu, Buakane buandi budi bushala tshiendelele."
} |
4,256 | 2JN_1_1 | {
"fra": "De la part de l'Ancien , à la Dame choisie par Dieu et à ses enfants que j'aime en toute vérité. Ce n'est pas moi seul qui vous aime, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,",
"lua": "Meme mukulu, udi mufundile mukashi musungula kudi Nzambi ne bana bandi bandi nanga mu bushua; ne kememe nkayanyi u... |
4,257 | 2JN_1_10 | {
"fra": "Si quelqu'un vient à vous et vous apporte un autre enseignement, ne le recevez pas chez vous et refusez même de le saluer;",
"lua": "Bialua muntu kunudi kai ulua ne diyisha edi, kanumuitabushi mu nsubu, kanumuedi muoyo;"
} |
4,258 | 2JN_1_11 | {
"fra": "car celui qui le salue devient complice de ses mauvaises actions.",
"lua": "bualu bua udi umuela muoyo udi muabanyanganyi nʼandi wa midimu yandi mibi."
} |
4,259 | 2JN_1_12 | {
"fra": "J'aurai encore beaucoup de choses à vous dire, mais je préfère ne pas les mettre par écrit, avec papier et encre. J'espère me rendre chez vous et vous parler personnellement, afin que notre joie soit complète.",
"lua": "Bualu bua ndi ne malu a bungi a kunufundila, tshiakasua kunufundila ha mabeshi ne mai ... |
4,260 | 2JN_1_13 | {
"fra": "Les enfants de ta Sœur , choisie par Dieu elle aussi, t'adressent leurs salutations.",
"lua": "Bana ba muanʼenu mukashi musungula badi bakuela muoyo."
} |
4,261 | 2JN_1_2 | {
"fra": "parce que la vérité demeure en nous et sera avec nous pour toujours.",
"lua": "bua bualu bua bushua budi buikale munda muetu, nebuikale nʼetu tshiendelele."
} |
4,262 | 2JN_1_3 | {
"fra": "Que Dieu le Père et Jésus-Christ, le Fils du Père, nous accordent la grâce, le pardon et la paix pour que nous en vivions dans la vérité et l'amour.",
"lua": "Ngasa, luse, ne ditalala bia kudi Nzambi Tatu ne kudi Yesu Kilisto, Muana wa Tatu, nebikale nʼetu mu bushua ne mu dinanga."
} |
4,263 | 2JN_1_4 | {
"fra": "J'ai été très heureux de constater que certains de tes enfants vivent dans la vérité, comme le Père nous l'a commandé.",
"lua": "Nakasanka bikole bualu bua nakusangana bana bebe bakuabo benda mu bushua, bu mutuakangata mukenshi kudi Tatu."
} |
4,264 | 2JN_1_5 | {
"fra": "Et maintenant, voici ce que je te demande, chère Dame: aimons-nous les uns les autres. Ce n'est pas un commandement nouveau que je t'écris; c'est celui que nous avons reçu dès le commencement .",
"lua": "Katataka, mukashi musungula, ndi nkusengelela, kembu munakakufundila mukenshi muhia-muhia, kadi anu mu... |
4,265 | 2JN_1_6 | {
"fra": "L'amour consiste à vivre selon les commandements de Dieu. Et le commandement que vous avez appris dès le commencement, c'est que vous viviez dans l'amour.",
"lua": "Edi ndinanga, bua tuetu tuende bu mudi mikenshi yandi. Eu udi mukenshi, bu munuakunvua ku tshibangidilu, bua nuenu nuendemu."
} |
4,266 | 2JN_1_7 | {
"fra": "Beaucoup d'imposteurs se sont répandus dans le monde; ils refusent de reconnaître que Jésus-Christ est réellement devenu homme. C'est en cela que se révèle l'imposteur, l'Adversaire du Christ.",
"lua": "Bualu bua bena mashimi ba bungi bakamuangalaka ha buloba, kabai bajukula ne, Yesu Kilisto udi mulue mu ... |
4,267 | 2JN_1_8 | {
"fra": "Prenez donc garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le résultat de notre travail , mais que vous receviez pleinement votre récompense.",
"lua": "Nudilame bua kanujimishi midima ituakenza, kadi bua nuenu nuangate difutu dikumbane,"
} |
4,268 | 2JN_1_9 | {
"fra": "Quiconque ne demeure pas dans l'enseignement du Christ, mais va au-delà, n'est pas en communion avec Dieu. Celui qui demeure dans cet enseignement est en communion avec le Père et le Fils.",
"lua": "Muntu yonso udi uya ku mpala ne udi kai muikale mu diyisha dia Kilisto kena ne Nzambi; kadi utu wikala mu d... |
4,269 | 2KI_11_1 | {
"fra": "Lorsque Athalie, la mère du roi Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida de faire mourir tous les descendants de la famille royale.",
"lua": "Hakatangila Atalaya, mamu wa Ahazaya, ne, Muanʼanyi mulume udi mufue, yeye wakajuka, wakashiha bana balume bonso ba mukelenge."
} |
4,270 | 2KI_11_10 | {
"fra": "Celui-ci confia aux capitaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David et qui étaient déposés dans le temple du Seigneur.",
"lua": "Muakuidi wa Nzambi wakafila mafuma ne ngabu bia mukelenge Davidi, biakadi mu nsubu wa Yehowa, mu bianza bia tupitene tua bantu nkama bantu nkama."
} |
4,271 | 2KI_11_11 | {
"fra": "Les soldats se placèrent en demi-cercle, les armes à la main, de l'angle sud-est à l'angle nord-est du temple, devant le bâtiment et l'autel , prêts à entourer le roi.",
"lua": "Balami aba bakimana muntu ne muntu ne bintu bia nvita mu bianza biabo ku luseke lua nsubu lua ku tshianza tshia balume tô ne ku ... |
4,272 | 2KI_11_12 | {
"fra": "Alors Yoyada fit sortir Joas: il lui remit l'insigne royal et le document de l'alliance , puis on le consacra roi en versant de l'huile sur sa tête; aussitôt tout le monde se mit à applaudir et à crier: «Vive le roi!»",
"lua": "Hashishe bakaluhuka ne muana wa mukelenge, bakateka tshifulu tshia butumbi ha ... |
4,273 | 2KI_11_13 | {
"fra": "Lorsque Athalie entendit le bruit des gardes et du peuple, elle rejoignit la foule au temple du Seigneur.",
"lua": "Hakunvua Atalaya mbila ya balami ne ya bantu, yeye wakaya kudi bantu mu nsubu wa Yehowa."
} |
4,274 | 2KI_11_14 | {
"fra": "Elle aperçut le nouveau roi, debout près de la colonne du temple , selon la coutume; les officiers et les joueurs de trompettes se tenaient près de lui. Toute la population manifestait sa joie, tandis que les musiciens sonnaient de la trompette. Alors Athalie déchira ses vêtements en criant: «Trahison! Trah... |
4,275 | 2KI_11_15 | {
"fra": "Yoyada ne voulait pas qu'on la tue dans le temple. C'est pourquoi il s'adressa aux capitaines qui commandaient les soldats de la garde et leur donna l'ordre suivant: «Faites-la sortir entre vos rangs; si quelqu'un la suit, mettez-le à mort.»",
"lua": "Yehoyada, muakuidi wa Nzambi, wakela tupitene tua masa... |
4,276 | 2KI_11_16 | {
"fra": "On l'entraîna vers le palais royal et, quand elle arriva à la porte des Chevaux , on l'exécuta.",
"lua": "Nunku bakamushila mpunga, wakenda mu nshila wa tubalu wa ku nsubu wa mukelenge, bakamushihelaku."
} |
4,277 | 2KI_11_17 | {
"fra": "Yoyada conclut, entre le Seigneur d'une part, le roi et la population d'autre part, une alliance qui engageait ceux-ci à être le peuple du Seigneur; il conclut aussi une alliance entre le roi et son peuple.",
"lua": "Yehoyada wakahunga tshihungidi hankatshi ha Yehowa ne mukelenge ne bantu ne, Tuetu netuik... |
4,278 | 2KI_11_18 | {
"fra": "Alors la foule se rendit au temple de Baal et le démolit; on fracassa les autels et les statues, et on tua Mattan, prêtre de Baal, devant les autels. Ensuite Yoyada organisa des équipes chargées de veiller sur le temple du Seigneur.",
"lua": "Bantu bonso ba mu ditunga bakaya ku nsubu wa Bala, bakamushimbu... |
4,279 | 2KI_11_19 | {
"fra": "Yoyada rassembla encore les capitaines, les Cariens et le reste de la garde, avec tout le peuple, pour conduire le roi du temple au palais, en passant par la porte des gardes. Lorsque Joas s'assit sur le trône royal,",
"lua": "Wakasangisha tupitene tua bantu nkama bantu nkama, ne Bena Kala ne balami ne ba... |
4,280 | 2KI_11_2 | {
"fra": "Mais au moment du massacre, Yochéba, fille du roi Joram de Juda et sœur d'Ahazia, parvint à emmener secrètement un fils de son frère, nommé Joas, et elle le cacha avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple ; Athalie n'en sut rien, de telle sorte que l'enfant échappa au massacre.",
"lua": "Kadi ... |
4,281 | 2KI_11_20 | {
"fra": "tous manifestèrent leur joie. La ville fut tranquille après qu'Athalie eut été mise à mort au palais royal.",
"lua": "Nunku bantu bonso ba mu ditunga bakasanka, bakashikama talalâ. Bakashiha Atalaya ne muele wa nvita hehi ne nsubu wa mukelenge."
} |
4,282 | 2KI_11_3 | {
"fra": "Pendant six ans, il resta caché avec sa nourrice dans le temple du Seigneur , tandis qu'Athalie régnait sur le pays.",
"lua": "Yeye wakamusokoka nunku mu nsubu wa Yehowa tô bidimu bisambombo. Atalaya wakakokesha mu buloba."
} |
4,283 | 2KI_11_4 | {
"fra": "Au cours de la septième année, le prêtre Yoyada fit venir les capitaines des Cariens et des autres soldats de la garde; il les emmena dans le temple du Seigneur, conclut un accord avec eux, en leur faisant prêter serment, puis il leur montra le fils du roi.",
"lua": "Mu tshidimu tshia muanda mutekete tshi... |
4,284 | 2KI_11_5 | {
"fra": "Ensuite il leur donna les ordres suivants: «Voici ce que vous allez faire: Une de vos compagnies entre en service le jour du sabbat ; normalement la première section est chargée de garder le palais royal,",
"lua": "Yeye wakabambila ne, Bunudi nʼabu mbua kuenza nunku: tshituha tshienu tshisatu tshialua dit... |
4,285 | 2KI_11_6 | {
"fra": "la deuxième section la porte de Sour , et la troisième section la porte qui se trouve derrière le corps de garde; eh bien, ces trois sections garderont le palais à tour de rôle.",
"lua": "tshituha tshisatu tshikuabo netshikale ku tshibi tshia ku Sû; ne tshituha tshisatu tshikuabo netshikale ku tshibi ku n... |
4,286 | 2KI_11_7 | {
"fra": "Vos deux autres compagnies, qui normalement ne sont pas en service le jour du sabbat, viendront garder le temple, où se trouve le jeune roi .",
"lua": "Nunku bisumbu bienu bibidi bidi biluhuka dituku dia Lumingu nebikale balami ba nsubu wa Yehowa mudi mukelenge muana."
} |
4,287 | 2KI_11_8 | {
"fra": "Tous les soldats auront leur arme à la main; ils entoureront le roi et l'accompagneront lorsqu'il se déplacera. Quiconque s'approchera de vos rangs sera mis à mort.»",
"lua": "Nenunyunguluke mukelenge nunku, muntu yonso ne bintu bia nvita mu bianza biandi; biakela muntu kubuela munkatshi muenu, nebamushih... |
4,288 | 2KI_11_9 | {
"fra": "Les capitaines agirent comme le prêtre Yoyada le leur avait ordonné: ils rassemblèrent leurs soldats, aussi bien ceux qui prenaient leur tour de garde le jour du sabbat que ceux qui terminaient leur service ce jour-là, et ils se rendirent auprès de Yoyada.",
"lua": "Tupitene tua bantu nkama bantu nkama tu... |
4,289 | 2KI_12_10 | {
"fra": "Le prêtre Yoyada se procura un coffre, perça un trou dans le couvercle, puis plaça ce coffre à côté de l'autel , à droite de l'entrée du temple. Les prêtres gardiens de l'entrée furent chargés de déposer dans le coffre tout l'argent apporté au temple.",
"lua": "Hakamanyabo ne argent ya bungi idi mu mushet... |
4,290 | 2KI_12_11 | {
"fra": "Lorsqu'ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, ils faisaient venir le secrétaire du roi et le chef des prêtres, qui emportaient cet argent et le pesaient.",
"lua": "Bakafila argent yakabalabo mu bianza bia bena mudimu ne mu bianza bia bantu bakadi balama nsubu wa Yehowa; bakahita nʼai... |
4,291 | 2KI_12_12 | {
"fra": "L'argent, une fois comptabilisé, était remis aux entrepreneurs et aux surveillants des travaux qui pouvaient alors payer les ouvriers occupés aux réparations, charpentiers,",
"lua": "ne bena tushola ne basongi ba mabue; bakasumba nʼai mabaya ne mabue masonga ne bintu bionso bia kulongololabo nʼabi miaba m... |
4,292 | 2KI_12_13 | {
"fra": "maçons et tailleurs de pierre; ils pouvaient également acheter du bois et des pierres de taille, et régler toutes les autres dépenses nécessitées par les réparations.",
"lua": "Kadi kabakenza nʼai makoho a argent ne bijimishi bia minda ne malonga ne mpungi; kabakenza tshintu tshia argent anyi tshia or ku ... |
4,293 | 2KI_12_14 | {
"fra": "On n'utilisa pas ces dons apportés au temple pour fabriquer des bassines, des mouchettes, des bols à aspersion , des trompettes, ou tout autre objet d'or ou d'argent.",
"lua": "kadi bakayifila anu kudi bakenza mudimu ne bakalongolola nʼai nsubu wa Yehowa."
} |
4,294 | 2KI_12_15 | {
"fra": "On remettait tout aux entrepreneurs, et ceux-ci s'occupaient des réparations nécessaires.",
"lua": "Kabakalonda dibala dia argent kudi bafutshi ba bena mudimu eu, bualu bua bakadi mua kueyemenyibua."
} |
4,295 | 2KI_12_16 | {
"fra": "On ne contrôlait d'ailleurs pas les gens chargés de payer les ouvriers, car ils agissaient honnêtement .",
"lua": "Kabakalua ne argent yakangatabo ku milambu ya bisambukidi ne ku milambu ya kubuikila nʼai mibi mu nsubu wa Yehowa; ei yakadi ya bakuidi."
} |
4,296 | 2KI_12_17 | {
"fra": "Quant à l'argent que certaines personnes versaient au lieu d'offrir un sacrifice pour une faute commise, il n'était pas déposé dans le coffre, mais revenait aux prêtres .",
"lua": "Mu tshikondo atshi Hazaele, mukelenge wa Sulia, wakaya kuluangana ne bena musoko wa Gata, wakaunyenga; Hazaele wakatangila mp... |
4,297 | 2KI_12_18 | {
"fra": "A cette époque, le roi de Syrie, Hazaël, vint attaquer la ville de Gath; après l'avoir prise, il décida d'attaquer Jérusalem.",
"lua": "Yoasha, mukelenge wa Yuda, wakangata bintu bia tshijila wakafila Yehoshafata ne Yeholama ne Ahazaya batatu bandi, bakelenge ba Yuda, mu nsubu wa Yehowa, ne bintu bionso b... |
4,298 | 2KI_12_19 | {
"fra": "Aussitôt, Joas rassembla tous les objets de valeur que ses ancêtres, les rois de Juda, Josaphat, Joram et Ahazia, et lui-même avaient offerts au Seigneur, ainsi que tout l'or déposé dans la chambre du trésor du temple et dans celle du palais royal; il fit porter tout cela en cadeau au roi Hazaël, qui renonç... |
4,299 | 2KI_12_20 | {
"fra": "Tout le reste de l'histoire de Joas est contenu dans le livre intitulé Actes des rois de Juda. Ses officiers complotèrent contre lui; deux d'entre eux, Yozabad, fils de Chiméath, et Yehozabad, fils de Chomer, l'assassinèrent à Beth-Millo . On l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David; ce fut so... |
4,300 | 2KI_12_3 | {
"fra": "Joas fit ce qui plaît au Seigneur durant toute sa vie, parce que le prêtre Yoyada l'avait bien éduqué.",
"lua": "Kadi yeye kakumusha bitendelelu bia ku mikuna; bantu batshivua bafila milambu ya kuosha ha kahia, batshivua bosha musenga wa manananshi ha mutu ha mikuna."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.