id
int64
1
27.7k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
4,901
2KI_8_8
{ "fra": "il dit à Hazaël : «Va porter un cadeau au prophète Élisée. Tu lui demanderas ensuite de consulter le Seigneur pour savoir si je guérirai de cette maladie.»", "lua": "Mukelenge wakambila Hazaele ne, Wangate tshintu mu tshianza tshiebe, uye kusangakena ne muntu wa Nzambi; yeye ebeshe Yehowa bualu buanyi ne, Meme nensangale ku disama edi, anyi?" }
4,902
2KI_8_9
{ "fra": "Hazaël partit trouver le prophète: il emmenait avec lui, sur quarante chameaux, les meilleurs produits de Damas pour les offrir en cadeau à Élisée. Il se présenta devant le prophète et lui dit: «Je suis l'envoyé de ton humble serviteur Ben-Hadad, le roi de Syrie. Il m'a chargé de te demander s'il guérirait de sa maladie.»", "lua": "Nunku Hazaele wakaya kusangakena nʼandi, wakaya ne kuha kua bintu biakane bionso bia mu Damaseke bikumbane bujitu buakadi tumelo makumi anai mua kutuala, wakimana ku mesu kuandi, wakamba ne, Muanʼebe Benehadada, mukelenge wa Sulia, wakuntuma kûdi bua kukuebesha ne, Meme nensangale ku disama edi, anyi?" }
4,903
2KI_9_1
{ "fra": "Un jour, le prophète Élisée appela un jeune membre d'un groupe de prophètes et lui dit: «Prépare-toi à partir. Tu emporteras ce flacon d'huile et tu te rendras à Ramoth, en Galaad.", "lua": "Elisha wakabikila umue wa bana ba baprofete, wakamuambila ne, Suika mukaba webe, wangate kalondo aka ka manyi mu tshianza tshiebe, ya biebe ku Lamota-gilada." }
4,904
2KI_9_10
{ "fra": "Quant à Jézabel, personne ne l'enterrera, car les chiens la dévoreront dans le champ de Jizréel .” » Après avoir dit cela, le prophète ouvrit la porte et s'enfuit.", "lua": "Mbua mene neyidie mubidi wa Izebele mu Yizelele, kabena bamujika nansha. Yeye wakunzulula tshibi, wakaya lubilu." }
4,905
2KI_9_11
{ "fra": "Jéhu sortit et retourna auprès des autres officiers du roi, qui lui demandèrent: «Que se passe-t-il? Que te voulait cette espèce de fou?» – «Oh! rien, répondit Jéhu. Vous connaissez ce genre de prophètes et ce qu'ils peuvent vous raconter.» –", "lua": "Hashishe Yehu wakahingana kudi bantu ba mukelenge wandi; umue wabo wakamuebesha ne, Malu kai? Muntu au muhote wakakufila bua tshinyi? Yeye wakabambila ne, Nuenu nudi bamanye muntu au ne mei akadiye wamba." }
4,906
2KI_9_12
{ "fra": "«Tu mens, reprirent les autres. Raconte-nous donc ce qui s'est passé.» – «Eh bien! dit Jéhu, il m'a parlé de telle et telle manière; il m'a dit en particulier: Voici ce que déclare le Seigneur: “Je te consacre roi d'Israël!” »", "lua": "Bobo bakamba ne, Yeye udi ushima, utuambile. Yeye wakamba ne, Yeye wakungambila nunku ne, Yehowa udi wamba ne, Nakukusungula mukelenge ku mutu kua Bena Isalele." }
4,907
2KI_9_13
{ "fra": "Aussitôt, tous les officiers enlevèrent leurs manteaux et les étendirent au haut de l'escalier pour y faire asseoir Jéhu; les musiciens sonnèrent de la trompette et tout le monde se mit à crier: «Vive le roi Jéhu!» A cette époque-là, toute l'armée d'Israël protégeait la ville de Ramoth de Galaad contre Hazaël, roi de Syrie. Mais le roi Joram, en combattant Hazaël, avait été blessé par les Syriens. Il était donc rentré à Jizréel pour se faire soigner et s'y trouvait alité. Jéhu, fils de Yochafath et petit-fils de Nimchi, complota alors contre Joram; il dit aux autres officiers: «Si vous êtes prêts à me soutenir, faites attention que personne ne s'échappe de la ville pour aller à Jizréel annoncer ce qui vient de se passer ici.»", "lua": "Hashishe bakaya lubilu, muntu ne muntu, wakangata tshilulu tshiandi, bakabijingila muinshi mua makasa andi hanshi ha tshibandilu, bakela mpungi, bamba ne, Yehu udi mukelenge." }
4,908
2KI_9_16
{ "fra": "Puis il monta sur son char et partit pour Jizréel, où se trouvait Joram, alité, ainsi qu'Ahazia, roi de Juda, qui était venu lui rendre visite.", "lua": "Nunku Yehu wakabanda mu dikalu diandi, wakaya ku Yizelele. Ahazaya, mukelenge wa Yuda, wakamana kuyaku bua kutangileye Yolama." }
4,909
2KI_9_17
{ "fra": "La sentinelle installée sur la tour de Jizréel vit arriver la troupe qui accompagnait Jéhu et fit dire au roi: «Je vois venir une troupe d'hommes.» – «Envoie un cavalier au-devant d'eux pour demander si tout va bien», ordonna Joram.", "lua": "Mutentekedi wakadi wimana ha tshibumba tshia mu Yizelele, wakatangila Yehu ne bantu bandi hakadibo balua mu nshila, wakamba ne, Ndi mutangile tshisumbu tshia bantu. Yolama wakamba ne, Tuma muntu ha nyima ha kabalu bua kusangileye nʼabo, abebeshe ne, Nulualua talalâ, anyi?" }
4,910
2KI_9_18
{ "fra": "Le cavalier partit à la rencontre de ces gens et leur dit: «Le roi demande si tout va bien.» – «De quoi te mêles-tu? répondit Jéhu. Passe derrière nous.» Alors la sentinelle annonça: «Le messager est arrivé près de ces gens, mais il ne revient pas.»", "lua": "Nunku muntu wakaya ha nyima ha kabalu bua kusangakeneye nʼabo, wakamba ne, Mukelenge udi ukonka ne, nulualua talalâ, anyi? Yehu wakamukudimuna ne, Wewe udi ukeba ditalala bua tshinyi? Londa ku nyima kuanyi. Mutentekedi wakamba ne, Messager wetu wakafika kudibo, kadi kena uhingana." }
4,911
2KI_9_19
{ "fra": "Joram fit envoyer un second cavalier, qui, arrivé près d'eux, leur dit: «Le roi demande si tout va bien.» – «De quoi te mêles-tu? répondit Jéhu. Passe derrière nous.»", "lua": "Hashishe bakatuma muntu muibidi ha nyima ha kabalu; hakafikeye kudibo, wakamba ne, Mukelenge udi ukonka ne, Nulualua talalâ, anyi? Yehu wakamuebesha ne, Udi ukeba ditalala bua tshinyi? Londa ku nyima kuanyi." }
4,912
2KI_9_2
{ "fra": "Là-bas, tu iras trouver Jéhu, fils de Yochafath et petit-fils de Nimchi; tu l'appelleras et tu l'emmèneras à l'écart de ses compagnons, dans une pièce retirée.", "lua": "Hawafikaku, ukebe Yehu, muana wa Yehoshafata, muana wa Nimishi; ubuele mu nsubu, umujule munkatshi mua bana babo, uye nʼandi mu nsubu wa munda." }
4,913
2KI_9_20
{ "fra": "La sentinelle annonça: «Le second messager est arrivé près de ces gens, mais il ne revient pas non plus. Cependant, je reconnais Jéhu, petit-fils de Nimchi, d'après sa façon de conduire: il conduit comme un fou.»", "lua": "Mutentekedi wakamba ne, Yeye wakafika kudibo, kadi kena uhingana; tshiendeshilu tshia dikalu tshidi tshifuanangana ne tshiendeshilu tshia Yehu, muana wa Nimishi, bualu bua yeye udi wendesha dikalu lukasa lukasa." }
4,914
2KI_9_21
{ "fra": "Le roi Joram ordonna qu'on attelle son char, puis il y monta; Ahazia, roi de Juda, monta également sur le sien. Ils allèrent à la rencontre de Jéhu et le rejoignirent près du champ qui avait appartenu à Naboth, de Jizréel .", "lua": "Yolama wakamba ne, Balongolole dikalu. Bakalongolola dikalu diandi. Yolama, mukelenge wa Isalele, ne Ahazaya, mukelenge wa Yuda, bakaluhuka, muntu mu dikalu diandi muntu mu dikalu diandi, bua kusangakenabo ne Yehu. Bakamusangana mu budimi bua Nabota, Muena Yizelele." }
4,915
2KI_9_22
{ "fra": "Dès que Joram eut rejoint Jéhu, il lui demanda: «Tout va-t-il bien, Jéhu?» – «Comment peux-tu me demander cela? répondit Jéhu. Tu sais bien que ta mère Jézabel continue d'adorer les faux dieux et de pratiquer la magie…»", "lua": "Hakatangila Yolama Yehu, yeye wakamuebesha ne, Yehu, ulualua talalâ, anyi? Yeye wakamukudimuna ne, Tudi ne ditalala kudi kunyi hatshidi malu a masandi a mamu webe ne mbuku yandi bikumbane bia bungi?" }
4,916
2KI_9_23
{ "fra": "Joram fit demi-tour et s'enfuit, en criant à Ahazia: «Attention, Ahazia, c'est une trahison!»", "lua": "Yolama wakamuela nyima, wakanyema, wakambila Ahazaya ne, Ahazaya, kusonguela kudiku!" }
4,917
2KI_9_24
{ "fra": "Jéhu saisit son arc et tira; la flèche atteignit Joram entre les épaules et ressortit après avoir traversé le cœur; Joram s'écroula mort au fond de son char.", "lua": "Yehu wakanana buta buandi ne bukole buandi buonso, wakasa Yolama ha masangu a nyima, mukete wakasompoka ha dimuma diandi dia muoyo, yeye wakadishinda hanshi mu dikalu diandi." }
4,918
2KI_9_25
{ "fra": "Alors Jéhu dit à son aide de camp Bidcar: «Prends son cadavre et jette-le dans le champ de Naboth, de Jizréel. Souviens-toi en effet de ce que le Seigneur a prédit à son père, le roi Achab , le jour où nous deux, avec d'autres conducteurs de chars, nous l'avions accompagné:", "lua": "Hashishe Yehu wakambila Bidikâ, kapitene kandi, ne, Umuamhule, umuele mu budimi bua Nabota, Muena Yizelele; uvuluke ne, Hatuakadi meme ne wewe tulonda Ahaba, tatu wandi, Yehowa wakanunemeshila bujitu ebu." }
4,919
2KI_9_26
{ "fra": "“Moi, le Seigneur, lui a-t-il dit, j'ai tout vu, hier, quand tu as fait mourir Naboth et ses fils. Eh bien, moi, le Seigneur, je jure que je te punirai pour cela, précisément dans ce champ .” Ainsi donc, ajouta Jéhu, prends le cadavre de Joram et jette-le dans ce champ, conformément à ce que le Seigneur a annoncé.»", "lua": "Yehowa wakamba ne, Bulelela, makelela nakatangila mashi a Nabota ne a bana bandi balume, nunku nenkusombuele mu muaba eu mene kabidi. Nunku umuambule, umuele mu muaba eu, bu mu dî dia Yehowa." }
4,920
2KI_9_27
{ "fra": "Lorsque Ahazia, roi de Juda, vit cela, il s'enfuit en direction de Beth-Gan, mais Jéhu le poursuivit. Jéhu ordonna à ses compagnons de tuer Ahazia lui aussi. Ils le frappèrent alors qu'il conduisait son char sur la route qui monte à Gour, non loin d'Ibléam. Ahazia parvint à fuir jusqu'à Méguiddo , où il mourut.", "lua": "Hakatangila Ahazaya, mukelenge wa Yuda, bualu ebu, yeye wakanyema mu nshila wa ku nsubu wa mu budimi ebu. Yehu wakamulonda, wakamba ne, Mushihelai kabidi mu dikalu diandi. Bakamuasa mukete hakadiye ubanda mukuna wa Gû hehi ne Yibelama. Yeye wakanyema ku Megido, wakafuilaku." }
4,921
2KI_9_28
{ "fra": "Ses serviteurs l'emmenèrent sur son char à Jérusalem, où on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David.", "lua": "Bantu bandi bakamuambula mu dikalu bua kuya ku Yelushalema, bakamujika mu lukita lua bankambua bandi mu musoko wa Davidi." }
4,922
2KI_9_29
{ "fra": "C'est pendant la onzième année du règne de Joram, fils d'Achab, qu'Ahazia était devenu roi de Juda .", "lua": "Mu tshidimu tshia dikumi ne tshimue tshia bukelenge bua Yolama, muana wa Ahaba, Ahazaya wakabanga kukokesha mu Yuda." }
4,923
2KI_9_3
{ "fra": "Tu prendras alors le flacon et tu verseras l'huile sur sa tête en lui disant: Voici ce que déclare le Seigneur: “Je te consacre roi d'Israël !” Puis, ajouta Élisée, tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans tarder.»", "lua": "Hashishe hatula kalondo ka manyi, wahongoluela ha mutu handi, umuambile ne, Yehowa udi wamba ne, Nakukusungula mukelenge ku mutu kua Bena Isalele. Hashishe unzulula tshibi, ya lubilu, kujingakanyi." }
4,924
2KI_9_30
{ "fra": "Jézabel apprit tout ce qui s'était passé; alors elle se maquilla les paupières, se fit toute belle, et lorsque Jéhu revint à Jizréel, elle se mit à la fenêtre.", "lua": "Hakafika Yehu ku Yizelele, Izebele wakunvua lumu elu; wakalaba mukubu ku mesu, wakasuika tshitambala ku mutu, wakatangila ha disoso dia nsubu." }
4,925
2KI_9_31
{ "fra": "Dès qu'il eut passé la porte de la ville, elle lui cria: «Comment vas-tu, espèce de Zimri, assassin de son roi ?»", "lua": "Hakabuela Yehu ku tshibi tshia musoko, yeye wakamuebesha ne, Wewe Zimeli, mushihi wa mukelenge webe, ulualua talalâ, anyi?" }
4,926
2KI_9_32
{ "fra": "Jéhu leva la tête vers la fenêtre et s'écria: «Qui veut être pour moi? Qui?» Deux ou trois hommes de confiance du palais royal se penchèrent aux fenêtres.", "lua": "Yeye wakambula mpala wandi bua kutangila ha disoso, wakakonka ne, Udi ku luseke luanyi nganyi? Bantu batungula nansha babidi nansha basatu bakamutangila ha mbelu." }
4,927
2KI_9_33
{ "fra": "«Jetez-la en bas!» leur ordonna-t-il. Alors ils poussèrent Jézabel par la fenêtre. Elle tomba, son sang éclaboussa la muraille et les chevaux, et Jéhu lui passa sur le corps avec son char.", "lua": "Yehu wakabambila ne, Numuele hanshi. Nunku hakamuela hanshi, ne mashi andi makuabo akamatshila ha lumbu ne ha tubalu; tuakamudiata muinshi mua bikono." }
4,928
2KI_9_34
{ "fra": "Jéhu entra dans le palais, se fit servir à manger et à boire, puis il dit à ses compagnons: «Occupez-vous quand même d'enterrer cette femme maudite, car elle était fille du roi.»", "lua": "Wakabuela mu nsubu, wakadia, wakanua. Yeye wakamba ne, Batangile mukashi eu wakedibua mulau, bamujike bualu bua yeye wakadi muana wa mukelenge." }
4,929
2KI_9_35
{ "fra": "Ils sortirent pour aller l'enterrer, mais ils ne retrouvèrent d'elle que le crâne, les mains et les pieds.", "lua": "Bakaya bua kumujika. Kadi bakasangana anu kabalubalu ka mutu wandi ne makasa ne munda mua bianza." }
4,930
2KI_9_36
{ "fra": "Ils retournèrent l'annoncer à Jéhu, qui s'exclama: «C'est bien là ce que le prophète Élie, de Tichebé, avait déclaré de la part du Seigneur: “Les chiens dévoreront le corps de Jézabel dans le champ de Jizréel .", "lua": "Nunku bakahingana, bakamuambila. Yeye wakamba ne, Edi ndî dia Yehowa diakambeye kudi muntu wandi Eliya, Muena Tishebe, ne, Mbua neyidie Izebele mu muaba wa Yizelele;" }
4,931
2KI_9_37
{ "fra": "Et les restes de Jézabel seront dispersés dans ce champ, comme du fumier étendu sur le sol, de sorte qu'on ne pourra même pas dire: C'est Jézabel.” »", "lua": "ne mubidi wa Izebele newikale bu tunvi ha mutu ha buloba bua Yizelele nunku kabena mua kuamba ne, Eu udi Izebele kabidi." }
4,932
2KI_9_4
{ "fra": "Le jeune prophète se rendit donc à Ramoth de Galaad.", "lua": "Nunku nsongalume eu, muprofete mene, wakaya ku Lamota-gilada." }
4,933
2KI_9_5
{ "fra": "Lorsqu'il y arriva, les chefs de l'armée d'Israël tenaient une séance; le jeune prophète déclara: «J'ai quelque chose à te dire, chef!» – «Auquel d'entre nous veux-tu parler?» demanda Jéhu. «A toi-même, chef!» répondit le prophète.", "lua": "Hakafikeyeku, wakasangana tupitene tua masalayi tuonso tushikame hanshi. Wakambila kapitene kakuabo ne, Ndi nʼebe dî. Yehu wakamuebesha ne, Udi ne nganyi dî munkatshi muetu? Yeye wakamuitaba ne, Wewe, kapitene." }
4,934
2KI_9_6
{ "fra": "Jéhu se leva et l'emmena dans la maison; le prophète versa l'huile sur sa tête en lui disant: «Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: “Je te consacre pour régner sur mon peuple, Israël .", "lua": "Wakajuka, wakabuela nʼandi mu nsubu; wakahongolola manyi ha mutu handi, wakamuambila ne, Yehowa, Nzambi wa Isalele, udi Wamba ne, Nakukusungula mukelenge ku mutu kua bantu ba Yehowa, Bena Isalele mene." }
4,935
2KI_9_7
{ "fra": "C'est toi qui feras mourir les descendants d'Achab, ton ancien maître. Ainsi je vengerai tous mes serviteurs, prophètes ou autres, que Jézabel a fait assassiner.", "lua": "Bûdi nʼabu mbua kushiha ba mu nsubu wa Ahaba, mukelenge webe, bua kusombuela mashi a bantu banyi baprofete ne a bantu bonso ba Yehowa akamatshisha tshianza tshia Izebele hanshi." }
4,936
2KI_9_8
{ "fra": "Oui, toute la famille d'Achab mourra, j'exterminerai tous les hommes de sa parenté, enfants et adultes.", "lua": "Bualu bua bonso ba mu nsubu wa Ahaba nebafue; nenshihe bana balume bonso ba mu nsubu wa Ahaba, ne badishikamine ne bahika, badi mu Isalele." }
4,937
2KI_9_9
{ "fra": "Je traiterai sa famille comme j'ai traité celle de Jéroboam, fils de Nebath, et celle de Bacha, fils d'Ahia .", "lua": "Nenvuishe ba mu nsubu wa Ahaba bu nsubu wa Yalobama, muana wa Nebata, ne bu nsubu wa Bâsha, muana wa Ahiya." }
4,938
2PE_1_1
{ "fra": "De la part de Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ. A ceux qui, par l'œuvre salutaire de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ , ont reçu une foi aussi précieuse que la nôtre:", "lua": "Simona Petelo, muhika ne mupostolo wa Yesu Kilisto kudi bantu bakuangata ditabusha dia mushinga mukole muomumue ne ditudi nʼadi mu buakane bua Nzambi wetu ne bua Musungidi Yesu Kilisto." }
4,939
2PE_1_10
{ "fra": "C'est pourquoi, frères, efforcez-vous encore plus de prendre au sérieux l'appel que Dieu vous a adressé et le choix qu'il a fait de vous; car, en faisant cela, vous ne tomberez jamais dans le mal .", "lua": "Nunku, bana betu, mitambe kunanukila bua kujadika dibikidibua dienu ne disungula dienu; bua binuenza malu â, kanuena nulenduka tshiendelele;" }
4,940
2PE_1_11
{ "fra": "C'est ainsi que vous sera largement accordé le droit d'entrer dans le Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.", "lua": "bua nunku nebatambe kunukumbashila ha kubuelela mu bukelenge bua tshiendelele bua Mukelenge wetu, udi kabidi Musungidi Yesu Kilisto." }
4,941
2PE_1_12
{ "fra": "Voilà pourquoi je vous rappellerai toujours ces choses, bien que vous les connaissiez déjà et que vous restiez fermement attachés à la vérité que vous avez reçue.", "lua": "Nunku nengikale mudilongolole misangu yonso bua kunuvuluisha malu â, nasha nuenu bamanye, ne nasha nuenu bajalame mu malu malelela anudi nʼau." }
4,942
2PE_1_13
{ "fra": "Mais j'estime juste de vous tenir en éveil par mes rappels, tant que je suis encore en vie.", "lua": "Ne ndi ngela meshi ne, Bidi bimpe, hantshidi mu nsubu eu wa mubidi bua meme kutabuluisha mitshima yenu ku dinuvuluisha dianyi;" }
4,943
2PE_1_14
{ "fra": "Car je sais que je vais bientôt quitter ce corps mortel, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a révélé.", "lua": "mumanye bianyi ne diumusha dia nsubu wanyi eu wa mubidi dilualua lubilu bu muakandesha Mukelenge wetu Yesu Kilisto." }
4,944
2PE_1_15
{ "fra": "Je ferai donc en sorte que, même après ma mort, vous puissiez toujours vous rappeler ces choses.", "lua": "E, nenanukile bua nuenu mimanye mua kuvuluka malu â misangu yonso hangikala mumane kufua." }
4,945
2PE_1_16
{ "fra": "En effet, nous ne nous sommes pas fondés sur des légendes habilement imaginées pour vous faire connaître la venue puissante de notre Seigneur Jésus-Christ: c'est de nos propres yeux que nous avons vu sa grandeur.", "lua": "Bualu bua tuetu katuakalonda nsumuinu yakambabo ku budimu bua bantu hatuakanumanyisha bua bukole ne bua dilua bia Mukelenge wetu Yesu Kilisto, kadi tuetu tuakadi bamonyi ba butumbi buandi ku mesu etu." }
4,946
2PE_1_17
{ "fra": "En effet, il a reçu honneur et gloire de Dieu le Père; et Dieu, la Gloire suprême, lui fit alors entendre sa voix en disant: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé en qui je mets toute ma joie.»", "lua": "Bualu bua yeye wakangata buneme ne butumbi kudi Nzambi Tatu hakalua dî dia nunku kudiye munkatshi mua Butumbi bua Buneme ne, Eu udi Muana wanyi munanga, disanka dianyi dionso didi kudiye;" }
4,947
2PE_1_18
{ "fra": "Nous avons entendu nous-mêmes cette voix qui venait du ciel , lorsque nous étions avec lui sur la montagne sainte .", "lua": "ne tuetu tuakunvua di edi difuma mu diulu hatuakadi nʼandi ku mukuna au wa tshijila." }
4,948
2PE_1_19
{ "fra": "Ainsi, nous nous fions encore plus au message des prophètes . Vous ferez bien d'y prêter attention: il est pareil à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu'à ce que le jour paraisse et que l'étoile du matin illumine vos cœurs.", "lua": "Ne tudi ne di diakamba baprofete ditamba kujadikibua; nunku nudi nuenza bimpe binuadimuka bienu, bu mudibu kudi muinda udi utema mu muaba wa midima, tô ne hatshia butuku ne habanda mutoto wa nkesha mu mitshima yenu;" }
4,949
2PE_1_2
{ "fra": "Que la grâce et la paix vous soient accordées avec abondance, par la vraie connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur.", "lua": "Ngasa ikale kunudi ne ditalala divulangana mu dimanya dijalama dia Nzambi ne dia Yesu, Mukelenge wetu." }
4,950
2PE_1_20
{ "fra": "Avant tout, sachez bien ceci: personne ne peut interpréter de lui-même une prophétie de l'Écriture .", "lua": "numanye bualu ebu diambedi ne, Kakuena diyisha dia baprofete dia mu Mukanda wa Nzambi didi difuma ku dijingulula dia muntu." }
4,951
2PE_1_21
{ "fra": "Car aucune prophétie n'est jamais issue de la seule volonté humaine, mais c'est parce que le Saint-Esprit les poussait que des hommes ont parlé de la part de Dieu.", "lua": "Bualu bua kakuena diyisha dia baprofete diakanza kulua ku disua dia muntu; badi bantu bakamba dî dia kudi Nzambi benzesha kudi Nyuma Muimpe." }
4,952
2PE_1_3
{ "fra": "Par sa divine puissance, le Seigneur nous a donné tout ce qui nous est nécessaire pour vivre dans l'attachement à Dieu; il nous a fait connaître celui qui nous a appelés à participer à sa propre gloire et à son œuvre merveilleuse.", "lua": "Mbu mudi bukole bua bunzambi buandi, buakatuha bintu bionso bidi bua muoyo ne bua buimpe bua Nzambi, bualu bua kumanya kuetu kua yeye wakambikila bua butumbi buandi buine ne bua buimpe buandi." }
4,953
2PE_1_4
{ "fra": "C'est ainsi qu'il nous a accordé les biens si précieux et si importants qu'il avait promis, afin qu'en les recevant vous puissiez échapper aux désirs destructeurs qui règnent dans le monde et participer à la nature divine.", "lua": "Mu malu â yeye wakutuha milayi yandi ya mushinga mukole ne mitambe bunene; bua ku milayi ei nuenu nulue babanyanganyi nʼandi ba muoyo wa bunzambi, bamane kuhanduka ku malu mabole adi mu buloba bualu bua nkuka mibi." }
4,954
2PE_1_5
{ "fra": "Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la bonne conduite et à la bonne conduite la vraie connaissance de Dieu;", "lua": "Ne bua bualu ebu, nuenu mene, hanuavudisha disuminyina dionso, ku ditabusha dienu utentekashe buimpe; ne ku buimpe buenu nutentekashe lungenyi;" }
4,955
2PE_1_6
{ "fra": "à la connaissance ajoutez la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance et à la persévérance l'attachement à Dieu;", "lua": "ne ku lungenyi luenu nutentekashe didikanda; ne ku didikanda dienu nutentekashe didikankamika; ne ku didikankamika dienu nutentekashe buimpe bua Nzambi;" }
4,956
2PE_1_7
{ "fra": "enfin, à l'attachement à Dieu ajoutez l'affection fraternelle et à l'affection fraternelle l'amour.", "lua": "ne ku buimpe bua Nzambi buenu nutentekashe dinangangana dia bana benu; ne ku dinangangana dienu dia bana benu nutentekashe luse." }
4,957
2PE_1_8
{ "fra": "Si vous avez ces qualités et si vous les développez, elles vous rendront actifs et vous feront progresser dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.", "lua": "Bikala malu â ngenu ne biavulanganau, adi anuvuisha kanui batuke ne kanui nuhanga mamuma tô ne ku dinanga dijalama dia Mukelenge wetu Yesu Kilisto." }
4,958
2PE_1_9
{ "fra": "Mais celui qui ne les possède pas a la vue si courte qu'il est comme aveugle; il oublie qu'il a été purifié de ses péchés d'autrefois.", "lua": "Kadi muntu udi kai ne malu â udi mufofo, utangila anu bidi ha buihi, muikale ne tshihua muoyo bua dilengesha dia ku malu mabi andi a diambedi." }
4,959
2PE_2_1
{ "fra": "De faux prophètes sont apparus autrefois dans le peuple d'Israël ; de même, de faux enseignants apparaîtront parmi vous. Ils introduiront des doctrines fausses et désastreuses, et rejetteront le Maître qui les a sauvés; ils attireront ainsi sur eux une ruine subite.", "lua": "Kadi baprofete ba mashimi bakabika munkatshi mua bantu kabidi, bu mudi bayishi ba mashimi balua kubika munkatshi muenu, nebalue mu musokoko ne malu manutahulule ku dibutuke, bavila Mukelenge wakabahikula, badivuishila dibutuka dia lukasa." }
4,960
2PE_2_10
{ "fra": "il punira surtout ceux qui suivent les désirs impurs de leur propre nature et méprisent l'autorité de Dieu. Ces faux enseignants sont audacieux et arrogants, ils n'ont aucun respect pour les êtres glorieux du ciel mais ils les insultent.", "lua": "yeye udi utamba kukengesha bantu badi balonda malu a mubidi mu lukuka ludi lubabihisha, ne badi bahetula bukokeshi. Badi bena dikamakama ne badisu, kabena bazakala hakahendabo badi ne butumbi;" }
4,961
2PE_2_11
{ "fra": "Même les anges, qui sont pourtant bien plus forts et puissants, ne portent pas d'accusation insultante contre eux devant le Seigneur.", "lua": "kadi banjelo, badi babahita bunene ne bukole, kabena balua ne dihisha didi dibahenda ku mpala kua Mukelenge." }
4,962
2PE_2_12
{ "fra": "Mais ces gens agissent par instinct, comme des bêtes sauvages qui naissent pour être capturées et tuées; ils insultent ce qu'ils ne connaissent pas. Ils seront mis à mort comme des bêtes;", "lua": "Kadi bayishi aba, bu badi kabai ne meshi, baledibua bu nyama mene, bua kuikuatabo ne bua kuishihabo, badi bahendi mu malu adibo kabai bamanye, mu dijimisha diabo nebajimishibue bulelela," }
4,963
2PE_2_13
{ "fra": "ils seront ainsi payés en retour de tout le mal qu'ils auront fait. Ils trouvent leur plaisir à satisfaire leurs mauvais désirs en plein jour; leur présence est une honte et un scandale quand ils participent à vos repas en jouissant de leurs tromperies .", "lua": "badi bakengeshibua bu difutu dia kuenza kua malu mabi abo; bantu badi babala kutamba kudia kuabo ne kunua kuabo kua mu munya bu disanka; badi matobe ne bilema, batamba kudia ne kunua ku bidia bia dinanga hadiabo nʼenu;" }
4,964
2PE_2_14
{ "fra": "Leurs yeux sont pleins du désir de commettre l'adultère; ils n'en ont jamais assez de pécher. Ils prennent au piège les personnes faibles. Leur cœur est enflammé par l'amour du gain. La malédiction de Dieu est sur eux!", "lua": "badi ne mesu mûle tente ne masandi, ne adi kâi mamanye mua kulekela malu mabi; badi balekesha badi ne mitshima mitekete; badi ne mitshima yabo mibidila mu lukuka; badi bana badi ne mulau." }
4,965
2PE_2_15
{ "fra": "Ayant quitté le droit chemin, ils se sont égarés et ont suivi la même voie que Balaam, fils de Bosor. Celui-ci aima l'argent qu'on lui offrait pour faire le mal,", "lua": "Hakalekelabo nshila mululame, bakahambuka, bamane kulonda nshila wa Belama, muana wa Beo, wakasua difutu dia bienzedi bibi;" }
4,966
2PE_2_16
{ "fra": "mais il reçut des reproches pour sa désobéissance. En effet, une ânesse muette se mit à parler en prenant une voix humaine et arrêta l'action insensée du prophète .", "lua": "kadi yeye wakadi mubedibue bua malu mabi andi; mpundu wakadi kamama wakakula mukana bu muatu, kakakanda buhote bua muprofete." }
4,967
2PE_2_17
{ "fra": "Ces gens sont comme des sources taries et comme des nuages poussés par la tempête; Dieu leur a réservé une place dans la nuit la plus noire.", "lua": "Aba badi mishimi kayi ne mai; badi bu dibungi dihata kudi tshihehele tshikole; kudibo babatekela bufike bua mîdima." }
4,968
2PE_2_18
{ "fra": "Ils font des discours à la fois enflés et vides de sens, ils se servent de leurs désirs les plus honteux pour prendre au piège ceux qui viennent à peine d'échapper à la compagnie des hommes qui vivent dans l'erreur.", "lua": "Bualu bua hadibo bakula mei manene a diambu, ku bienzedi biabo bia masandi, badi balobesha bakuabo mu nkuka ya mubidi, mbobo badi bamba kuhanduka kudi badi balonda dihambuka;" }
4,969
2PE_2_19
{ "fra": "Ils leur promettent la liberté, alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves d'habitudes destructrices – car chacun est esclave de ce qui le domine.", "lua": "badi babalaya budishikaminyi, hadi bobo bine bahika ba malu mabole; bualu bua muntu udi mubuesha mu buhika kudi tshidiye mutambibue buhole." }
4,970
2PE_2_2
{ "fra": "Beaucoup les suivront dans leur vie immorale et, à cause d'eux, on fera insulte au chemin de la vérité.", "lua": "Bantu ba bungi nebalonde bienzenza biabo bia masandi; bua bualu buabo nshila wa bushua neahendibue." }
4,971
2PE_2_20
{ "fra": "En effet, il y a ceux qui ont échappé aux mauvaises influences du monde grâce à la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ; mais s'ils se laissent ensuite reprendre et vaincre par elles, ils se trouvent finalement dans une situation pire qu'auparavant.", "lua": "Bualu bua, hakamanabo kuhanduka mu malu a ha buloba, kumanya kuabo kua Mukelenge ne Musungidi, Yesu Kilisto, biakuatshibuabo mu malu â kabidi ne biatambibuabo bukole, tshikadilu tshiabo tshia kunshikidilu tshidi tshitamba tshia kumudilu bubi." }
4,972
2PE_2_21
{ "fra": "Il aurait mieux valu pour eux ne pas avoir connu le juste chemin, que de l'avoir connu et de se détourner ensuite du saint commandement qui leur avait été transmis.", "lua": "Biakadi bitamba buimpe bua bobo kabai banze kumanya nshila wa buakane, ne hakamumanyabo, bua bobo kuela nyima ku mukenshi wa tshijila wakabelelabo." }
4,973
2PE_2_22
{ "fra": "Il leur est arrivé ce que le proverbe dit précisément: «Le chien retourne à ce qu'il a vomi », ou: «Le cochon, à peine lavé, va de nouveau se rouler dans la boue.»", "lua": "Bualu buakulua kudibo bu mudi lusumuinu lulelela luamba ne, Mbua muhingane ku bilushi biandi kabidi, ne ngulube mumane kuowa wakahingana kudibonda mu bitahikidi." }
4,974
2PE_2_3
{ "fra": "Par amour du gain, ces faux enseignants vous exploiteront au moyen de raisonnements trompeurs. Mais depuis longtemps déjà, leur condamnation est prête et leur ruine ne se fera pas attendre!", "lua": "Bualu bua lukuka lua biuma bobo nebendulule nʼenu mushinga ne mei a mashimi; dihila diabo diakabahishabo nʼadi kale kadiena dishanguluka, ne dibutuke diabo kadiena dilala tulu." }
4,975
2PE_2_4
{ "fra": "En effet, Dieu n'a pas épargné les anges coupables, mais il les a jetés dans l'enfer où ils sont gardés enchaînés dans l'obscurité pour le jour du Jugement.", "lua": "Bualu bua bikala Nzambi kai muengeleke banjelo hakenzabo bibi, kadi yeye wakabela mu Ngena ne wakabafila mu nyongola ya mîdima, bua balamibuemu tô ne ku dilumbuluisha diabo;" }
4,976
2PE_2_5
{ "fra": "Il n'a pas non plus épargné le monde ancien, mais il a fait venir la grande inondation sur ce monde plein d'êtres mauvais; il n'a sauvé que Noé , qui proclamait ce qui est juste, ainsi que sept autres personnes .", "lua": "ne bikalaye kai muengeleke ba ha buloba ba kale, kadi wakalama Noa, muambi wa malu mimpe ne bantu bakuabo muanda mutekete hakatumeye mai manene ha buloba bua bantu babi;" }
4,977
2PE_2_6
{ "fra": "Dieu a condamné les villes de Sodome et Gomorrhe et les a détruites par le feu, en donnant par là un exemple de ce qui allait arriver à tous les pécheurs .", "lua": "ne hakandamusheye misoko ya Sodoma ne Amola butue bua kahia, wakaihisha ne dibutuka, wakaivuisha bu tshifuanyikishi kudi bantu balualua kuhidia Nzambi;" }
4,978
2PE_2_7
{ "fra": "En revanche, il a délivré Loth, homme juste, qui était affligé par la conduite immorale de ses contemporains sans scrupules .", "lua": "ne wakahandisha Lota, muntu muakane hakadiye mutatshishibue ku bienzedi bia bundu bia bashihi ba mikenshi;" }
4,979
2PE_2_8
{ "fra": "Car ce juste, qui vivait au milieu d'eux, voyait et entendait tout ce qu'ils faisaient jour après jour; leur vie scandaleuse tourmentait son cœur honnête.", "lua": "(bualu bua muntu eu muakane mushikame munkatshi muabo, mu dimona diandi ne mu diunvua diandi wakadi unyingalasha mutshima wandi muakane ku dituku ku dituku ne bienzedi bia bantombueshi);" }
4,980
2PE_2_9
{ "fra": "Ainsi, le Seigneur sait comment délivrer de l'épreuve ceux qui lui sont attachés, et comment tenir en réserve ceux qui font le mal pour les punir au jour du Jugement;", "lua": "Mukelenge udi mumanye mua kuhandisha bantu bandi bimpe mu mateyi abo, ne mua kulama bantu babi mu dikenga tô ne halua dituku dia kulumbulula;" }
4,981
2PE_3_1
{ "fra": "Mes chers amis, voici déjà la seconde lettre que je vous écris. Dans l'une et l'autre, j'ai voulu éveiller en votre esprit des pensées saines par tout ce que je vous y rappelle.", "lua": "Bananga, eu mukanda muibidi katataka undi nufundila; mu bubidi buai udi ntabulusha mitshima yenu miakane bua kunufuisha" }
4,982
2PE_3_10
{ "fra": "Cependant, le jour du Seigneur viendra comme un voleur. En ce jour-là, le ciel disparaîtra avec un fracas effrayant, les corps célestes seront détruits par le feu, la terre avec tout ce qu'elle contient cessera d'exister .", "lua": "Kadi dituku dia Mukelenge dilualua bu mudi muibi; mu dituku adi diulu nedijimine ne diyoyo dinene, ne bintu bia mu diulu nebifingutuke ne kahia kakole, ne buloba ne bintu bidimu nebihie." }
4,983
2PE_3_11
{ "fra": "Puisque tout va disparaître de cette façon, comprenez bien ce que vous devez faire! Il faut que votre conduite soit sainte et marquée par l'attachement à Dieu.", "lua": "Bualu bua bintu ebi bionso bidi bijimina nunku, bunudi nʼabu mbua kuikala bantu ba mushindu kai mu bienzedi bia tshijila ne bia Nzambi," }
4,984
2PE_3_12
{ "fra": "Vous devez attendre le jour de Dieu en faisant tous vos efforts pour qu'il puisse venir bientôt. Ce sera le jour où le ciel sera détruit par le feu et où les corps célestes se fondront dans la chaleur des flammes.", "lua": "hanudi nutekemena ne hanudi nuendeshe lukasa dilua dia dituku dia Nzambi? Bua bualu buadi diulu diakukuata kahia nedijimine ne bintu bidimu nebienguluke ne kahia kakole." }
4,985
2PE_3_13
{ "fra": "Mais Dieu a promis un nouveau ciel et une nouvelle terre , où la justice habitera, et voilà ce que nous attendons.", "lua": "Kadi bu mudi mulayi wandi tudi tutekemena diulu dihia-dihia ne buloba buhia-buhia mudi buakane buikalemu." }
4,986
2PE_3_14
{ "fra": "C'est pourquoi, mes chers amis, en attendant ce jour, faites tous vos efforts pour être purs et irréprochables aux yeux de Dieu, et pour être en paix avec lui.", "lua": "Nunku, bananga, bualu bua nudi nutekemena malu â, nanukilai bua banusangane mu ditalala kanui ne katobe, kanui ne kadiu kudiye." }
4,987
2PE_3_15
{ "fra": "Considérez que la patience de notre Seigneur vous offre l'occasion d'être sauvés, ainsi que notre cher frère Paul vous l'a écrit avec la sagesse que Dieu lui a donnée.", "lua": "Numanye ne, Lutulu lua Mukelenge wetu nduhandu; bu mudi muanʼetu munanga Paulo kabidi, bua lungenyi luakamuhabo, wakanufundila;" }
4,988
2PE_3_16
{ "fra": "C'est ce qu'il a écrit dans toutes les lettres où il parle de ce sujet. Il s'y trouve des passages difficiles à comprendre; des gens ignorants et instables en déforment le sens, comme ils le font d'ailleurs avec d'autres parties des Écritures. Ils causent ainsi leur propre ruine.", "lua": "bu mudiye wenza kabidi mu mikanda yandi yonso wambamu bua malu â, munda muai mudi manga malu adi makole ha kuajingulula, adi bantu badi kabai bayishibue ne ba mitshima mitekete bakonyangasha mei, bu mudibo benzela mei makuabo mu Mukanda wa Nzambi, bua dibutuka diabo." }
4,989
2PE_3_17
{ "fra": "Quant à vous, mes chers amis, vous êtes maintenant avertis. Prenez donc garde, ne vous laissez pas égarer par les erreurs de gens sans scrupules et n'allez pas perdre la position solide qui est la vôtre.", "lua": "Nunku, nuenu bananga, bualu bua nudi nudianjila kumanya malu â, dimukai bua, hanuahambuishibua ku mashimi a bantu babi, kanulamuki ku dijadikibua dienu dine." }
4,990
2PE_3_18
{ "fra": "Mais continuez à progresser dans la grâce et la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire , maintenant et pour toujours! Amen .", "lua": "Kadi nudiunde mu ngasa ne mu dimanya bia Mukelenge wetu ne Musungidi Yesu Kilisto. Butumbi buikale kudiye katataka tô ne ku dituku dia tshiendelele. Amen." }
4,991
2PE_3_2
{ "fra": "Je désire que vous vous souveniez des paroles prononcées autrefois par les saints prophètes et du commandement du Seigneur et Sauveur, transmis par vos apôtres .", "lua": "bua nuenu kuvuluka mei akambibua diambedi kudi baprofete ba tshijila, ne mukenshi wa Mukelenge ne Musungidi wakanuambileye kudi bapostolo benu;" }
4,992
2PE_3_3
{ "fra": "Sachez avant tout que, dans les derniers jours, apparaîtront des gens qui vivront selon leurs propres désirs. Ils se moqueront de vous", "lua": "mimanye bienu bualu ebu ku mpala ne, Halua kunshikidilu kua matuku, baseki nebalue ne tuseku tuabo, benda bu mudi nkuka yabo mene," }
4,993
2PE_3_4
{ "fra": "et diront: «Il a promis de venir, n'est-ce pas? Eh bien, où est-il? Nos pères sont déjà morts, mais tout reste dans le même état que depuis la création du monde!»", "lua": "bamba kabidi ne, Mulayi wa dilua diandi udi hanyi? Bualu bua katshia batatu balala tulu, malu onso adi ashala momumue bu muakadiu ku tshibangidilu tshia bufuki." }
4,994
2PE_3_5
{ "fra": "Ils oublient volontairement ceci: il y a longtemps, Dieu a créé le ciel et la terre par sa parole. La terre a été séparée de l'eau et formée par l'eau,", "lua": "Bua bobo badi basue kuhua muoyo bua bualu ebu ne, Diulu diakadiku kale, ne buloba huakakuatakashibua bua mu mai bufume mu mai bua dî dia Nzambi;" }
4,995
2PE_3_6
{ "fra": "et c'est également par l'eau, celle de la grande inondation, que le monde ancien a été détruit .", "lua": "bualu bua mai â, buloba abu buakadiku mu tshikondo atshi buakabuikidibua ne mai, buakajimina." }
4,996
2PE_3_7
{ "fra": "Quant au ciel et à la terre actuels, la même parole de Dieu les tient en réserve pour le feu qui les détruira. Ils sont gardés pour le jour du jugement et de la ruine des pécheurs.", "lua": "Kadi bua dî diodiumue diulu didiku katataka ne buloba kabidi biakabutshidibua bua kuhia ne kahia bilamibue tô ne ku dituku dia dilumbulula ne dia dibutuka dia bantu badi babenga Nzambi." }
4,997
2PE_3_8
{ "fra": "Mais il est une chose que vous ne devez pas oublier, mes chers amis: c'est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans et mille ans sont comme un jour .", "lua": "Kadi bananga, kanuhu muoyo bua bualu ebu bumue ne, Dituku dimue kudi Mukelenge didi bu bidimu tshinunu, ne bidimu tshinunu bidi bu dituku dimue." }
4,998
2PE_3_9
{ "fra": "Le Seigneur ne tarde pas à réaliser sa promesse, comme certains le pensent. Mais il use de patience envers vous, car il ne veut pas que qui que ce soit aille à sa perte; au contraire, il veut que tous aient l'occasion de se détourner du mal.", "lua": "Mukelenge kena ushanguluka bua kushikisheye milayi yandi, bu mudi bakuabo babala dishanguluka; kadi udi nʼenu lutulu, kena musue umue wenu ajimine, kadi udi musue bonso balue kukudimuna mitshima yabo." }
4,999
2SA_10_1
{ "fra": "Quelque temps après, le roi des Ammonites mourut et son fils Hanoun lui succéda.", "lua": "Ku nyima kua bualu ebu mukelenge wa Bena Amona wakafua; Hanuna, muana wandi, wakakokesha mu muaba wandi." }
5,000
2SA_10_10
{ "fra": "Il confia le reste de l'armée à son frère Abichaï et le plaça en face des Ammonites.", "lua": "wakafila bantu bakuabo mu bianza bia Abishai muakunyʼandi, wakela mualu wa nvita kudi Bena Amona." }