id int64 1 27.7k | verse_id stringlengths 7 10 | translation dict |
|---|---|---|
7,201 | DAN_3_18 | {
"fra": "Et à supposer qu'il ne le fasse pas , sache bien que nous refuserons quand même de servir tes dieux et d'adorer la statue d'or que tu as fait dresser.»",
"lua": "Kadi bikaleye kayi musue kuenza nunku, Umanye biebe, mukelenge, ne katuena tukuatshila nzambi yebe mudimu, katuena tutendelela luhingu lua or lu... |
7,202 | DAN_3_19 | {
"fra": "Nabucodonosor devint furieux; il pâlit de rage face à Chadrac, Méchak et Abed-Négo. Il exigea qu'on chauffe la fournaise sept fois plus que d'habitude",
"lua": "Ha diba edi Nebukadenesâ wakulangana tente ne tshiji, ne mpala wandi wakakudimukila Shadalaka, Meshaka ne Abedenego. Nunku wakela dî diandi ne, B... |
7,203 | DAN_3_2 | {
"fra": "Ensuite il envoya des messagers convoquer les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les juges, les magistrats et tous les autres fonctionnaires des provinces. Ils devaient venir pour l'inauguration de la statue que le roi avait fait dresser.",
"lua": "Hashishe nfumu Nebu... |
7,204 | DAN_3_20 | {
"fra": "et il ordonna à quelques vigoureux soldats de son armée de ligoter Chadrac, Méchak et Abed-Négo pour les jeter dans la fournaise.",
"lua": "Wakambila bakuabo ba munkatshi mua bena nvita bandi bahite bukole bua kusuikabo Shadalaka, Meshaka ne Abedenego ne bua kubelabo mu tshikutu tshia kahia kakole."
} |
7,205 | DAN_3_21 | {
"fra": "Aussitôt on ligota ces trois hommes, vêtus de leur costume d'apparat, pantalons, tuniques et bonnets , et on les jeta dans la fournaise.",
"lua": "Nunku bakasuika bantu aba bavuale binkutu biabo, bitambala biabo, bifulu biabo ne bivuala biabo bikuabo, bakabela mu tshikutu tshia kahia kakole."
} |
7,206 | DAN_3_22 | {
"fra": "Conformément à l'ordre catégorique du roi, on avait surchauffé la fournaise. Ainsi, lorsque les soldats allèrent jeter Chadrac, Méchak et Abed-Négo dans le feu, ils furent eux-mêmes tués par les flammes.",
"lua": "Bualu bua mukenji wa mukelenge wakadi mukole ne bua tshikutu tshiakatamba kuhishibua, nunku ... |
7,207 | DAN_3_23 | {
"fra": "Quant à Chadrac, Méchak et Abed-Négo, ils tombèrent tous les trois, ligotés, au cœur de la fournaise .",
"lua": "Bantu aba basatu, Shadalaka, Meshaka ne Abedenego bakahona basuika mu tshikutu tshia kahia kakole."
} |
7,208 | DAN_3_24 | {
"fra": "Soudain , le roi Nabucodonosor se leva stupéfait et demanda à ses ministres: «N'avons-nous pas jeté trois hommes ligotés dans le feu?» – «C'est exact, Majesté!» répondirent-ils.",
"lua": "Hashishe, mukelenge Nebukadenesâ wakakuatshika buowa, wakajuka lukasa; wakakonka miloho yandi ne, Katuakuela bantu bas... |
7,209 | DAN_3_25 | {
"fra": "«Et pourtant, reprit le roi, je vois quatre hommes, non ligotés, qui se déplacent en plein milieu du feu. Ils ne portent aucune trace de blessures. Et le quatrième ressemble tout à fait à un être divin.»",
"lua": "Yeye wakabakudimuna ne, Monai, ndi ntangila bantu banai basuluke, bendakana mu kahia, kabayi... |
7,210 | DAN_3_26 | {
"fra": "Nabucodonosor s'approcha de l'ouverture de la fournaise et cria: «Chadrac, Méchak et Abed-Négo, serviteurs du Dieu très-haut, sortez de là et venez!» Aussitôt, ils sortirent tous trois du milieu du feu.",
"lua": "Hashishe, Nebukadenesâ wakaya ha buihi ne mushiku wa tshikutu tshia kahia kakole, wakela dî n... |
7,211 | DAN_3_27 | {
"fra": "Les satrapes, les préfets, les gouverneurs et les ministres du roi s'attroupèrent pour les examiner: leurs corps n'avaient pas subi l'atteinte du feu, leurs cheveux n'étaient pas roussis, leurs vêtements n'étaient pas endommagés, ils ne portaient même aucune odeur de brûlé.",
"lua": "Tuhita, miloho, ba-go... |
7,212 | DAN_3_28 | {
"fra": "Le roi s'écria: «Merci au Dieu de Chadrac, de Méchak et d'Abed-Négo! Il a envoyé son ange délivrer ses serviteurs qui, pleins de confiance en lui, ont désobéi à mon ordre royal. Ils ont préféré s'exposer aux tortures plutôt que de servir et d'adorer d'autres dieux que le leur.",
"lua": "Nebukadenesâ wakam... |
7,213 | DAN_3_29 | {
"fra": "C'est pourquoi je décrète ce qui suit: “Si une personne, quel que soit son peuple, sa nation ou sa langue d'origine, parle avec légèreté du Dieu de Chadrac, de Méchak et d'Abed-Négo, cette personne sera coupée en morceaux et sa maison sera transformée en un tas de décombres. En effet, aucun autre dieu n'est... |
7,214 | DAN_3_3 | {
"fra": "Tous ces hauts fonctionnaires se rassemblèrent donc et prirent place devant la statue, pour la cérémonie d'inauguration.",
"lua": "Hashishe, tuhita, miloho, ba-gouverneur, balumbuluishi, balama ba tshibutshilu, bena meji, bamanyi ba mikenji ne bakokeshi bonso ba mu province bakasangishibua ku dijidila dia... |
7,215 | DAN_3_30 | {
"fra": "Ensuite le roi confia à Chadrac, à Méchak et à Abed-Négo des postes plus importants que précédemment , dans la province de Babylone.",
"lua": "Hashishe, mukelenge wakahandisha Shadalaka, Meshaka ne Abedenego mu province wa Babulona."
} |
7,216 | DAN_3_4 | {
"fra": "Le maître de cérémonie cria d'une voix puissante: «Gens de tous peuples, de toutes nations et de toutes langues, écoutez l'ordre que voici:",
"lua": "Messager wa nfumu wakela dî dikole ne, Badi banuelela mukenji eu, nuenu ba bisamba bionso ne miaku yonso ne,"
} |
7,217 | DAN_3_5 | {
"fra": "“Dès que vous entendrez jouer de la trompette, de la flûte, de la cithare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse et de tous les genres d'instruments de musique, vous vous inclinerez jusqu'à terre pour adorer la statue d'or que le roi Nabucodonosor a fait dresser.",
"lua": "Diba dinunvua tshiona t... |
7,218 | DAN_3_6 | {
"fra": "Si quelqu'un refuse de s'incliner et de l'adorer, on le jettera immédiatement dans la fournaise où brûle un feu intense.” »",
"lua": "Muntu yonso wabenga kutua mpala hanshi ne kulutendelela, mu diba adi mene nebamuele mu tshikutu tshia kahia kakole."
} |
7,219 | DAN_3_7 | {
"fra": "Ainsi donc, dès que les gens de tous peuples, nations et langues entendirent jouer de la trompette, de la flûte, de la cithare, de la sambuque, du psaltérion et de tous les genres d'instruments de musique, ils s'inclinèrent jusqu'à terre et adorèrent la statue d'or que le roi Nabucodonosor avait fait dresse... |
7,220 | DAN_3_8 | {
"fra": "Aussitôt après, quelques Babyloniens vinrent accuser les Juifs.",
"lua": "Mu diba adi Bena Kasada bakuabo bakasemena ha buihi, bakabanda Bena Yuda."
} |
7,221 | DAN_3_9 | {
"fra": "Ils s'adressèrent au roi Nabucodonosor et lui dirent: «Longue vie au roi!",
"lua": "Bakambila mukelenge Nebukadenesâ ne, Wewe Mukelenge, wikale ne muoyo tshiendelele!"
} |
7,222 | DAN_4_1 | {
"fra": "«Moi, Nabucodonosor , je passais des jours tranquilles et heureux dans ma résidence royale.",
"lua": "Mukelenge Nebukadenesâ udi utuma dî kudi bantu bonso, ba bisamba bionso ne ba miaku yonso badi bashikame ha buloba buonso ne, Ditalala dikumbane kunudi."
} |
7,223 | DAN_4_10 | {
"fra": "“Couché sur mon lit, je vis ensuite un ange de Dieu, un être toujours vigilant, descendre du ciel .",
"lua": "Bikena kumona binakamona ku mutu wanyi hanakadi mu bulalu buanyi biakadi nunku: Nakatangila, ekumona, mutshi wakadi munkatshi mua buloba; bule buau buakadi buhite!"
} |
7,224 | DAN_4_11 | {
"fra": "Il cria d'une voix puissante: Abattez cet arbre, coupez ses branches, dépouillez-le de ses feuilles et dispersez ses fruits! Que les bêtes s'enfuient loin de lui et que les oiseaux abandonnent ses branches!",
"lua": "Mutshi wakadiunda, wakalua mukole, lusongo luau luakafika mu diulu, wakamueneka kudi ba k... |
7,225 | DAN_4_12 | {
"fra": "Mais laissez en terre la souche avec les racines, au milieu de l'herbe des champs, entourez-la d'une chaîne de fer et de bronze. Qu'elle soit trempée par la rosée, qu'elle se nourrisse d'herbe, comme les animaux;",
"lua": "Mabeshi au akadi malengele, mamuma au akadi a bungi be, akadi makumbane bia kudia b... |
7,226 | DAN_4_13 | {
"fra": "que sa raison cesse d'être celle d'un homme et soit remplacée par l'instinct d'une bête. Qu'elle demeure dans cet état pendant sept ans!",
"lua": "Mu bikena kumona bia ku mutu wanyi binakadi nʼabi mu bulalu buanyi nakatangila, ekumona, mutangidi, muntu wa tshijila, uhueka hanshi, mufume mu diulu."
} |
7,227 | DAN_4_14 | {
"fra": "“Cette décision est transmise par les anges de Dieu, les êtres toujours vigilants, afin que tous les vivants reconnaissent que le Dieu très-haut est le maître de toute royauté humaine: il la donne à qui il veut, il peut même y élever le plus humble des hommes.",
"lua": "Yeye wakela dî dikole, wamba ne, Sh... |
7,228 | DAN_4_15 | {
"fra": "“Tel est le rêve que j'ai fait, moi, le roi Nabucodonosor. A toi, Beltassar, de m'en indiquer la signification. Aucun des sages de mon royaume n'a pu me la communiquer, mais toi tu en es capable, car tu es animé de l'esprit des dieux saints .” »",
"lua": "Kadi shiyai tshikuku ne miji yatshi mu buloba, tsh... |
7,229 | DAN_4_16 | {
"fra": "Durant un moment Daniel, appelé aussi Beltassar, fut épouvanté, terrifié même par ses pensées. Le roi lui dit: «Beltassar, ne te laisse pas effrayer par ce rêve et sa signification!» – «Majesté, répondit Beltassar, si seulement ce rêve et sa signification s'appliquaient à tes ennemis!",
"lua": "Mutshima w... |
7,230 | DAN_4_17 | {
"fra": "Tu as vu un arbre, grand et puissant, dont le sommet atteignait le ciel et qui était visible du monde entier.",
"lua": "Dikosa dia bualu ebu didi difume ku mukenji wa batangidi ne ku dilomba dia ba tshijila; bua bonso badi ne muoyo bamanye ne Mutambe Bunene wa mu dilulu udi ukokesha bukelenge bua bantu, u... |
7,231 | DAN_4_18 | {
"fra": "Cet arbre au feuillage magnifique portait des fruits si abondants que tout être y trouvait de quoi se nourrir; les bêtes des champs venaient se mettre à l'abri sous lui et les oiseaux faisaient leurs nids dans ses branches.",
"lua": "Tshilota etshi ntshiotshi tshinakulota, meme, Mukelenge Nebukadenesâ; ne... |
7,232 | DAN_4_19 | {
"fra": "Eh bien, cet arbre, c'est toi! Tu es devenu grand et puissant, toi aussi; ta grandeur a atteint le ciel et ta souveraineté s'est étendue jusqu'aux extrémités du monde.",
"lua": "Hashishe, Danyele, udibo babikila ne, Beleteshasâ, wakadi ne mutshima muhandike tô tshituha tshia diba, ne meji andi akamutatshi... |
7,233 | DAN_4_2 | {
"fra": "Une nuit, couché sur mon lit, je fis un rêve qui me tourmenta: en effet, ce que j'avais vu était effrayant.",
"lua": "Nakuelangana meji ne, Mbimpe bua meme kunumanyisha bua bimanyinu ne malu a kukema biakungenzela Nzambi Mutambe Bunene wa mu diulu."
} |
7,234 | DAN_4_20 | {
"fra": "Tu as vu ensuite un ange de Dieu, un être toujours vigilant, descendre du ciel et donner l'ordre suivant: “Abattez l'arbre et détruisez-le! Mais laissez en terre la souche avec les racines, au milieu de l'herbe des champs, et entourez-la d'une chaîne de fer et de bronze. Qu'elle soit trempée par la rosée et... |
7,235 | DAN_4_21 | {
"fra": "«Majesté, voici ce que cela signifie, conformément à la décision prise par le Dieu très-haut à ton égard:",
"lua": "mabeshi au akadi malengele, mamuma au akadi a bungi, akadi makumbane bia kudia bia bantu bonso; mu dileshi diau muakadi nyama ya mu mpata ilala, ne munkatshi mua matamba au nyunyu ya mulu ya... |
7,236 | DAN_4_22 | {
"fra": "Tu vas être chassé d'entre les humains! Tu vivras parmi les animaux sauvages, tu te nourriras d'herbe comme les bœufs, tu seras trempé par la rosée! Tu demeureras dans cet état pendant sept ans, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Dieu très-haut est le maître de toute royauté humaine et qu'il la donne à q... |
7,237 | DAN_4_23 | {
"fra": "Enfin, l'ordre de laisser subsister la souche de l'arbre avec ses racines signifie ceci: La royauté te sera rendue dès que tu auras reconnu que le Dieu du ciel est le maître.",
"lua": "Mukelenge wakamona mutangidi, muntu wa tshijila, uhueka hanshi mufume mu diulu, wamba ne, Shimbulai mutshi eu, ûkosololai... |
7,238 | DAN_4_24 | {
"fra": "Alors, que sa Majesté le roi daigne accueillir favorablement mon conseil: qu'il renonce à ses péchés et à ses fautes, qu'il pratique la justice et soit bon envers les pauvres; peut-être qu'ainsi le temps de sa prospérité se prolongera.»",
"lua": "Edi ndijingulula dia tshilota, mukelenge, ne edi ndî dia Mu... |
7,239 | DAN_4_25 | {
"fra": "Tous les événements prédits au roi Nabucodonosor s'accomplirent.",
"lua": "nebakuihate munkatshi mua bantu, neushikame ne nyama ya mu mpata, neudie mashinde bu mudi ngombe idia; neuboleshibue ne dibungi dia mulu. Bidimu muanda mutekete nebihie tô ne hawamanya ne, Mutambe Bunene wa mu diulu udi ukokesha bu... |
7,240 | DAN_4_26 | {
"fra": "En effet, un an plus tard, le roi se promenait sur la terrasse du palais royal de Babylone.",
"lua": "Bu muakelabo mukenji bua kushiya tshikuku tshia mutshi ne miji yatshi, bukelenge buebe nebuikale kûdi hawamanya ne wa mu diulu nyeye muine udi ukokesha."
} |
7,241 | DAN_4_27 | {
"fra": "Il s'écria: «Voilà Babylone, la grande ville que j'ai bâtie comme résidence royale. Elle montre combien ma puissance est grande, combien mon pouvoir est glorieux!»",
"lua": "Bua muanda eu, mukelenge wanyi, wanji kuitabusha lungenyi luanyi: ulekele mibi yebe, uhingashe bienzedi biakane mu muaba wai; ulekel... |
7,242 | DAN_4_28 | {
"fra": "A l'instant même où le roi prononçait ces mots, une voix venant du ciel déclara: «Roi Nabucodonosor, écoute cette proclamation: Le pouvoir royal t'est retiré!",
"lua": "Malu â onso akakuata mukelenge Nebukadenesâ."
} |
7,243 | DAN_4_29 | {
"fra": "Tu vas être chassé d'entre les humains! Tu vivras parmi les animaux sauvages et tu te nourriras d'herbe comme les bœufs! Tu demeureras dans cet état pendant sept ans, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Dieu très-haut est le maître de toute royauté humaine et qu'il la donne à qui il veut.»",
"lua": "Hak... |
7,244 | DAN_4_3 | {
"fra": "J'ordonnai de rassembler auprès de moi tous les sages de Babylone, afin qu'on m'indique la signification de ce rêve.",
"lua": "Monai bunene bua bimanyinu biandi! Monai bukole bua malu andi a kukema! Bukelenge buandi budi bukelenge bua tshiendelele, bukokeshi buandi budi bushala ku tshikondo ku tshikondo."... |
7,245 | DAN_4_30 | {
"fra": "Aussitôt cette parole se réalisa: Nabucodonosor fut chassé d'entre les humains, il se mit à manger de l'herbe comme les bœufs, et son corps fut trempé par la rosée. Sa chevelure devint aussi longue que des plumes d'aigles, et ses ongles aussi grands que des griffes d'oiseaux.",
"lua": "Mukelenge wakamba n... |
7,246 | DAN_4_31 | {
"fra": "«A la fin des sept années, déclara Nabucodonosor, je levai les yeux vers le ciel et ma raison humaine me fut rendue. Je remerciai le Dieu très-haut qui vit éternellement, je me mis à le louer et à proclamer sa gloire : Sa souveraineté n'a pas de fin, sa royauté dure à jamais.",
"lua": "Hakatshidi mei â mu... |
7,247 | DAN_4_32 | {
"fra": "Les habitants de la terre, aussi nombreux soient-ils, ne comptent pour rien devant lui; il traite comme il lui plaît tant les êtres célestes que les humains. Personne ne peut s'opposer à son pouvoir ou lui reprocher ce qu'il fait.",
"lua": "Nebakuihate munkatshi mua bantu, neushikame ne nyama ya mu mpata;... |
7,248 | DAN_4_33 | {
"fra": "La raison humaine me fut donc rendue à ce moment-là. Pour la gloire de mon règne, la dignité et la splendeur royales me furent rendues également. Mes ministres et mes hauts fonctionnaires s'empressèrent de venir me chercher. Je fus rétabli dans ma royauté et je reçus plus d'honneur encore qu'auparavant.",
... |
7,249 | DAN_4_34 | {
"fra": "C'est pourquoi maintenant moi, Nabucodonosor, je loue, j'exalte, je glorifie le Roi du ciel! Tout ce qu'il entreprend est droit, toutes ses actions sont justes. Il a même le pouvoir d'humilier ceux qui se conduisent avec orgueil.»",
"lua": "Hakahita matuku â, meme, Nebukadenesâ, nakabanduluka ne nakatangi... |
7,250 | DAN_4_4 | {
"fra": "Dès que les devins, les magiciens, les enchanteurs et les astrologues furent arrivés, je leur racontai mon rêve, mais ils furent incapables de m'en donner la signification.",
"lua": "Meme, Nebukadenesâ, nakadi nshikama talalâ mu nsubu muanyi, nakadi ne diakalengele mu mbalasa wanyi wa bukelenge."
} |
7,251 | DAN_4_5 | {
"fra": "Le dernier à se présenter devant moi fut Daniel. Cet homme, qui porte aussi le nom de Beltassar, dérivé du nom de mon dieu, est animé de l'esprit des dieux saints . Je lui racontai mon rêve:",
"lua": "Nakalota tshilota tshiakankuatshisha buowa; meji anakadi ngela munda ha bulalu buanyi ne bikena kumona bi... |
7,252 | DAN_4_6 | {
"fra": "“Beltassar, chef des devins, lui dis-je, je sais que tu es animé de l'esprit des dieux saints, de sorte qu'aucun mystère ne t'embarrasse. Indique-moi donc la signification de ce que j'ai vu en rêve.",
"lua": "Nunku nakela mukenji ne, Balue ne bena meji bonso ba mu Babulona ku mpala kuanyi, bua bobo bamany... |
7,253 | DAN_4_7 | {
"fra": "Pendant que j'étais couché sur mon lit, voici ce que j'ai vu: Au milieu de la terre se dressait un arbre immense.",
"lua": "Hashishe, bena mbuku, bena buloshi, Bena Kasada ne bamanyi ba malu a mitoto bakalua ku mpala kuanyi; nakabawila tshilota, kadi kabakamanya mua kummanyisha dijingulula diatshi."
} |
7,254 | DAN_4_8 | {
"fra": "Cet arbre devenait toujours plus grand et plus puissant; son sommet atteignait le ciel. Il était visible jusqu'aux extrémités du monde.",
"lua": "Kadi ku nyima Danyele, udibo babikila ne Beleteshasâ, bu mudi dina diandi dia nzambi wanyi, ne udi ne nyuma wa nzambi ya tshijila munda muandi, wakalua ku mpala... |
7,255 | DAN_4_9 | {
"fra": "Son feuillage était magnifique; il portait des fruits si abondants que tout être y trouvait de quoi se nourrir. Les bêtes des champs s'abritaient sous son ombre, les oiseaux faisaient leurs nids dans ses branches. Toute créature tirait de lui sa subsistance.",
"lua": "Wewe, Beleteshasâ, kahita ka batempi ... |
7,256 | DAN_5_1 | {
"fra": "Un jour, le roi Baltazar offrit un grand banquet à ses hauts fonctionnaires, au nombre de mille, et il se mit à boire du vin en leur présence.",
"lua": "Mukelenge Beleshasâ wakalambishila miloho yandi tshinunu bidia bia disanka bia bungi, wakanua nvinyo ku mpala kua bantu aba tshinunu."
} |
7,257 | DAN_5_10 | {
"fra": "La reine mère entendit les cris poussés par le roi et par ses hauts fonctionnaires. Elle entra dans la salle du banquet et déclara: «Longue vie au roi! Il ne faut pas te laisser terrifier par tes pensées et en perdre toute couleur.",
"lua": "Bua mei a mukelenge ne a miloho yandi, mukelenge mukashi, mamu m... |
7,258 | DAN_5_11 | {
"fra": "Dans ton royaume, il y a un homme qui est animé de l'esprit des dieux saints. A l'époque de ton père, on a découvert en lui une clairvoyance, une intelligence et une sagesse pareilles à la sagesse des dieux . C'est pourquoi ton père, le roi Nabucodonosor, l'avait nommé chef des devins, magiciens, enchanteur... |
7,259 | DAN_5_12 | {
"fra": "Il possède un esprit exceptionnel, du discernement, de l'intelligence, et la capacité d'expliquer les rêves, de déchiffrer les énigmes et de résoudre les problèmes. Eh bien, qu'on fasse venir cet homme, ce Daniel à qui le roi avait donné le nom de Beltassar: il révélera la signification de cette inscription... |
7,260 | DAN_5_13 | {
"fra": "On conduisit donc Daniel devant le roi, qui lui demanda: «Es-tu bien Daniel, ce déporté judéen, que le roi mon père a ramené du pays de Juda?",
"lua": "Nunku bakalua ne Danyele ku mpala kua mukelenge. Mukelenge wakakonka Danyele ne, Wewe udi Danyele au, wa munkatshi mua bahika ba ku buloba bua Yuda, wakan... |
7,261 | DAN_5_14 | {
"fra": "J'ai entendu dire que tu es animé de l'esprit des dieux et que tu possèdes de la clairvoyance, de l'intelligence et une sagesse exceptionnelle.",
"lua": "Nakunvua lumu luebe ne, Nyuma wa nzambi udi munda muebe, ne munya, ne dijingulula dia malu ne meji mahite bulengele bidi bimueneka munda muebe."
} |
7,262 | DAN_5_15 | {
"fra": "On vient de m'amener les sages et les magiciens pour qu'ils déchiffrent l'inscription que voici et m'en donnent la signification, mais ils n'en ont pas été capables.",
"lua": "Bakulua ne bena meji, bamanyi ba malu a mitoto, ku mpala kuanyi, bua kumbadila tshifundu etshi ne kummanyishabo dijingulula diatsh... |
7,263 | DAN_5_16 | {
"fra": "Or j'ai appris que toi, tu es capable d'expliquer les énigmes et de résoudre les problèmes. Si tu parviens à déchiffrer cette inscription et à m'en donner la signification, tu seras revêtu d'habits d'apparat, on passera un collier d'or autour de ton cou, et tu seras l'un des principaux ministres du royaume ... |
7,264 | DAN_5_17 | {
"fra": "Daniel répondit au roi: «Tu peux garder pour toi tes cadeaux et tes présents, ou les donner à d'autres. Pourtant, je déchiffrerai l'inscription et je t'en expliquerai la signification.",
"lua": "Hashishe, Danyele wakakudimuna dî ku mpala kua mukelenge ne, Uditekele bintu biebe, uheshe muntu mukuabo biudi ... |
7,265 | DAN_5_18 | {
"fra": "Majesté, le Dieu très-haut avait fait de ton père Nabucodonosor un grand roi, couvert de gloire et de dignité.",
"lua": "Mukelenge, umanye ne, Nzambi Mutambe Bunene wa mu diulu wakaha Nebukadenesâ tatuʼebe bukelenge, bunene, butumbi ne buneme."
} |
7,266 | DAN_5_19 | {
"fra": "A cause de cette grandeur reçue de Dieu, les populations de tous pays, de toutes nations et de toutes langues tremblaient de peur devant lui. Il condamnait à mort qui il voulait, il laissait vivre qui il voulait; il honorait ou humiliait qui il voulait.",
"lua": "Bua bunene buakamuhesheye, bantu ba bisamb... |
7,267 | DAN_5_2 | {
"fra": "Sous l'influence de l'alcool, il ordonna qu'on apporte les coupes d'or et d'argent que son père Nabucodonosor avait prises au temple de Jérusalem . Il voulait s'en servir pour boire en compagnie de ses hauts fonctionnaires, de ses femmes et de ses épouses de second rang.",
"lua": "Hakadi Beleshasâ ulabula... |
7,268 | DAN_5_20 | {
"fra": "Mais il devint orgueilleux et plein d'arrogance; alors il fut renversé de son trône royal et privé de sa gloire.",
"lua": "Kadi hakadisueye, ne hakakolesheye mutshima wandi, ne bua malu â yeye wakenza malu a dihetu, bakamûmusha mu nkuasa wandi wa bukelenge, bakamunyenga butumbi buandi."
} |
7,269 | DAN_5_21 | {
"fra": "Il fut chassé d'entre les humains et réduit à vivre comme les bêtes: il eut sa demeure parmi les ânes sauvages, se nourrit d'herbe comme les bœufs, et son corps fut trempé par la rosée. Cela dura jusqu'au jour où il reconnut que le Dieu très-haut est le maître de toute royauté humaine et qu'il y élève qui i... |
7,270 | DAN_5_22 | {
"fra": "Toi Baltazar, son fils, tu savais fort bien tout cela, et pourtant tu n'as pas adopté une attitude plus humble.",
"lua": "Ne wewe muanʼandi, Beleshasâ, kuena muanji kudihuekesha, nansha wewe mumanye malu au onso."
} |
7,271 | DAN_5_23 | {
"fra": "Tu as défié le Dieu du ciel lorsque tu as fait apporter les coupes sacrées venant de son temple , et que vous vous en êtes servis pour boire du vin, toi, tes hauts fonctionnaires, tes femmes et tes épouses de second rang. De plus tu as chanté les louanges des dieux d'argent et d'or, de bronze et de fer, de ... |
7,272 | DAN_5_24 | {
"fra": "Alors Dieu a envoyé une main tracer cette inscription.",
"lua": "Bua malu â wakatuma tshituha atshi tshia tshianza tshiakafunda tshifundu etshi."
} |
7,273 | DAN_5_25 | {
"fra": "Voici ce qui est écrit: MENÉ, MENÉ, TEKEL et PARSIN.",
"lua": "Etshi ntshifundu tshiakafundibua: MENE, MENE, TEKEL, OUPHARSIN."
} |
7,274 | DAN_5_26 | {
"fra": "Et en voici le sens: MENÉ signifie compté – Dieu a fait les comptes au sujet de ton règne, et il y met fin;",
"lua": "Eku nkujingulula kua muanda eu: MENE, Nzambi wakubala matuku a bukelenge buebe, wakubumana."
} |
7,275 | DAN_5_27 | {
"fra": "TEKEL signifie pesé – tu as été pesé sur une balance, et l'on a jugé que tu ne fais pas le poids;",
"lua": "TEKEL, bakukuidikisha mu tshiamu tshia kuidikisha nʼatshi bujitu, bakukusangana kuyi mukumbane."
} |
7,276 | DAN_5_28 | {
"fra": "PERÈS signifie divisé – ton royaume a été divisé pour être donné aux Mèdes et aux Perses .»",
"lua": "PERES, bakutahulula bukelenge buebe, bakubuha Bena Madai ne Bena Pelasa."
} |
7,277 | DAN_5_29 | {
"fra": "Aussitôt, Baltazar ordonna à ses serviteurs de revêtir Daniel d'habits d'apparat et de lui passer un collier d'or autour du cou. Il fit aussi proclamer que Daniel devenait un des principaux ministres du royaume .",
"lua": "Mu diba adi Beleshasâ wakela dî diandi, bakaluatshisha Danyele bilulu bikunzubile, ... |
7,278 | DAN_5_3 | {
"fra": "On apporta donc les coupes d'or qui provenaient du temple de Jérusalem, la maison de Dieu, et le roi les utilisa pour boire en compagnie de tous ses invités.",
"lua": "Nunku bakalua ne mpanza ya or ne ya argent, biakahaulabo mu ntempelo wa mu Yelushalema; yeye mukelenge ne miloho yandi, bakashi bandi ne b... |
7,279 | DAN_5_30 | {
"fra": "Au cours de la nuit suivante, Baltazar, roi de Babylone, fut tué",
"lua": "Mu butuku abu mene Beleshasâ, mukelenge wa Bena Kasada, wakashihibua."
} |
7,280 | DAN_5_4 | {
"fra": "Après avoir bien bu, ils se mirent à chanter les louanges des dieux d'or et d'argent, de bronze et de fer, de bois et de pierre.",
"lua": "Bakanua nvinyo, bakatumbisha nzambi ya or ne ya argent, ya tshiamu tshia mitaku, ya tshiamu tshifike, ya mitshi ne ya mabue."
} |
7,281 | DAN_5_5 | {
"fra": "A ce moment précis, une main humaine apparut, à proximité du porte-lampes. Elle écrivit quelque chose sur la paroi blanchie à la chaux du palais royal. Lorsque le roi vit cette main qui écrivait,",
"lua": "Mu diba adi mene minu ya tshianza tshia muntu yakamueneka, yakafunda ha tshimanu tshia mbalasa wa mu... |
7,282 | DAN_5_6 | {
"fra": "il devint tout pâle et fut terrifié par ses pensées; il perdit sa belle assurance et ses genoux s'entrechoquèrent.",
"lua": "Ha bualu ebu mpala wa mukelenge wakandamuka, ne mutshima wandi wakahampakana ne buowa. Manungu a bidimba biandi akahauka, binu biandi biakatutakana."
} |
7,283 | DAN_5_7 | {
"fra": "Il ordonna à grands cris de faire venir les sages de Babylone, magiciens, enchanteurs ou astrologues, et il leur dit: «Celui qui déchiffrera cette inscription et m'en donnera la signification sera revêtu d'habits d'apparat, on passera un collier d'or autour de son cou, et il sera un des principaux ministres... |
7,284 | DAN_5_8 | {
"fra": "Tous les sages au service du roi s'avancèrent, mais aucun d'eux ne put déchiffrer l'inscription pour en donner la signification au roi.",
"lua": "Nunku bena meji bonso ba mukelenge bakabuela muakadiye, kadi kabakamanya mua kubala tshifundu atshi, ne kabakamanya mua kulesha mukelenge dijingulula diatshi."
... |
7,285 | DAN_5_9 | {
"fra": "Baltazar en fut terrifié et devint encore plus pâle; ses hauts fonctionnaires eux-mêmes étaient bouleversés.",
"lua": "Bua muanda au mukelenge Beleshasâ wakakuatshika buowa bikole, mpala wandi wakandamuka, ne mitshima ya milono yandi yakalubakana."
} |
7,286 | DAN_6_1 | {
"fra": "et Darius, le Mède , accéda à la royauté, à l'âge de soixante-deux ans.",
"lua": "Dayawesha wakamona ne, Mbimpe bua kuteka miloho lukama ne makumi abidi mu bukelenge buandi bua yoyo ikokeshe bukelenge buonso."
} |
7,287 | DAN_6_10 | {
"fra": "Là-dessus, le roi Darius signa le document du décret.",
"lua": "Hakamanya Danyele ne mukelenge wakamana kufunda dina diandi ha mukanda udi ne mukenji, wakabuela mu nsubu wandi wa mulu wakadi ne madidishi matangile ku luseke lua Yelushalema. Wakadi utua binu biandi hanshi misangu isatu ku dituku ku dituku,... |
7,288 | DAN_6_11 | {
"fra": "Lorsque Daniel apprit qu'un tel décret avait été signé, il regagna sa maison. A l'étage supérieur, il ouvrit les fenêtres orientées vers Jérusalem. C'est là que, trois fois par jour, il se mettait à genoux pour prier et louer son Dieu. Il le fit comme d'habitude.",
"lua": "Hashishe, bantu aba bakadisangis... |
7,289 | DAN_6_12 | {
"fra": "Ses adversaires arrivèrent en hâte et le trouvèrent en train de prier et d'implorer son Dieu.",
"lua": "Nunku bakaya kudi mukelenge, bakamukonka bua mukandu wa mukelenge ne, Wewe mukelenge, kuakufunda dina diebe ha mukanda wamba ne, Muntu yonso walomba bualu kudi nzambi mukuabo anyi kudi muntu mukuabo mu ... |
7,290 | DAN_6_13 | {
"fra": "Ils se rendirent donc chez le roi et lui dirent: «Le roi n'a-t-il pas signé un décret prévoyant que, durant une période de trente jours, quiconque adresserait une prière à un dieu ou à un être humain autre que le roi lui-même, devrait être jeté dans la fosse aux lions?» – «C'est effectivement la décision qu... |
7,291 | DAN_6_14 | {
"fra": "«Eh bien, Majesté, reprirent ces hommes, Daniel, l'un des déportés du pays de Juda, n'a de respect ni pour toi ni pour le décret que tu as signé: trois fois par jour il prie son Dieu.»",
"lua": "Hakunvua mukelenge mei â, wakanyingalala bikole, wakahangidisha munda bua kuhandisha Danyele; tô ne bakabuela d... |
7,292 | DAN_6_15 | {
"fra": "Lorsque le roi entendit ces paroles, il en fut profondément chagriné et se mit en tête d'épargner Daniel. Jusqu'au coucher du soleil, il chercha un moyen de le sauver.",
"lua": "Hashishe, bantu aba bakadisangisha ku mpala kua mukelenge, bakambila mukelenge ne, Wamanya, mukelenge, ne mukenji wa Bena Madai ... |
7,293 | DAN_6_16 | {
"fra": "Mais les adversaires de Daniel ne tardèrent pas à revenir et dirent au roi: «Le roi sait bien que, selon la loi des Mèdes et des Perses, un décret ou un règlement promulgué par lui ne peut pas être modifié.»",
"lua": "Nunku mukelenge wakela dî diandi; bakalua ne Danyele, bakamuela mu buina bua ntambue. Mu... |
7,294 | DAN_6_17 | {
"fra": "Alors, sur un ordre du roi, on amena Daniel et on le jeta dans la fosse aux lions. Le roi lui dit: «Seul ton Dieu, que tu sers avec tant de persévérance, pourra te sauver .»",
"lua": "Bakalua ne dibue, bakaditeka ku mushiku wa buina bua ntambue; ne mukelenge wakalamikahu tshimanyishilu tshiandi ne tshia m... |
7,295 | DAN_6_18 | {
"fra": "On apporta une pierre qu'on plaça sur l'ouverture de la fosse. Le roi y appliqua son cachet personnel, de même que le cachet de ses hauts fonctionnaires, afin que personne ne puisse modifier la situation de Daniel.",
"lua": "Hashishe, mukelenge wakabuela mu mbalasa wandi, wakashikamamu butuku bujima ujila... |
7,296 | DAN_6_19 | {
"fra": "Le roi regagna ensuite son palais pour la nuit. Il refusa toute nourriture et, bien qu'il n'arrivât pas à dormir, il refusa aussi tout divertissement .",
"lua": "Hatshiatshia, bakamba hanshi kutoka, mukelenge wakajuka, wakaya lukasa ku buina bua ntambue."
} |
7,297 | DAN_6_2 | {
"fra": "Darius décida de créer cent vingt postes de satrapes afin de placer dans tout l'empire des hommes qui représentent son autorité .",
"lua": "Wakateka ba-gouverneur basatu ku mutu kuai, Danyele wakadi umue wabo, bua miloho ai itabe kudibo bua mukelenge kajimishi tshintu tshimue."
} |
7,298 | DAN_6_20 | {
"fra": "Dès les premières lueurs de l'aube, le roi se leva et se rendit en hâte à la fosse aux lions.",
"lua": "Hakafikeye ha buihi ne buina buakadi Danyele, mukelenge wakela dî dikole dia kanyinganyinga kudi Danyele, umuebesha ne, Danyele, mutendeledi wa Nzambi udi ne muoyo, Nzambi webe, ûdi utendelela ku dituku... |
7,299 | DAN_6_21 | {
"fra": "Tandis qu'il en approchait, il appela Daniel d'une voix affligée: «Daniel, serviteur du Dieu vivant, est-ce que ton Dieu, que tu sers avec tant de persévérance, a pu t'arracher aux griffes des lions?»",
"lua": "Danyele wakandamuna mukelenge ne, Mukelenge, wikale ne muoyo tshiendelele!"
} |
7,300 | DAN_6_22 | {
"fra": "Daniel lui répondit: «Longue vie au roi!",
"lua": "Nzambi wanyi wakutuma muanjelo wandi, wakusuika mbanga ya ntambue, ne kayakungenzela bibi; bualu bua bakunsangana tshiyi ne dihila ku mpala kuandi; ne ku mpala kuebe, mukelenge, tshiakuenza bualu bubi."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.