id
int64
1
27.7k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
8,701
EPH_6_21
{ "fra": "Tychique , notre cher frère et collaborateur fidèle au service du Seigneur, vous donnera toutes les nouvelles qui me concernent, afin que vous sachiez ce que je deviens.", "lua": "Bua nuenu kabidi numanye malu andi nʼau ne mundi ngenza, Tukiko, muanʼetu munanga wa mu Kilisto, muena mudimu wa lulamatu mu M...
8,702
EPH_6_22
{ "fra": "Je vous l'envoie donc en particulier pour vous dire comment nous allons et pour vous réconforter.", "lua": "unakanutumina bua muanda eu mene, bua nuenu numanye bu mutudi emu, ne bua kusambeye mitshima yenu." }
8,703
EPH_6_23
{ "fra": "Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ accordent à tous les frères la paix et l'amour, avec la foi.", "lua": "Ditalala dikale kudi bana betu ba mu Kilisto, ne dinanga disangisha ne ditabusha bia kudi Nzambi Tatu ne kudi Mukelenge Yesu Kilisto." }
8,704
EPH_6_24
{ "fra": "Que la grâce de Dieu soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour inaltérable.", "lua": "Ngasa ikale ne bantu bonso badi bananga Mukelenge wetu Yesu Kilisto ne dinanga didi kadi mua kuhanga." }
8,705
EPH_6_3
{ "fra": "«afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre .»", "lua": "bua wewe wikale ne dikasa dimpe ne wikale ne muoyo musangu mule ha buloba." }
8,706
EPH_6_4
{ "fra": "Et vous, pères, n'allez pas irriter vos enfants par votre attitude. Mais élevez-les en leur donnant une éducation et une discipline inspirées par le Seigneur.", "lua": "Ne nuenu batatu, kanufuishi bana benu balela tshishi; nubadiundishe bimpe ne dihela ne didimusha bia Mukelenge." }
8,707
EPH_6_5
{ "fra": "Esclaves, obéissez à vos maîtres d'ici-bas humblement, avec respect, d'un cœur sincère, comme si vous serviez le Christ .", "lua": "Nuenu bahika, tumikilai dî dia badi banfumu benu ba mu malu a ha buloba ne kutshina ne kuzakala ne mutshima umue, bu munudi nutumikila Kilisto." }
8,708
EPH_6_6
{ "fra": "Ne le faites pas seulement quand ils vous surveillent, pour leur plaire; mais accomplissez la volonté de Dieu de tout votre cœur, comme des esclaves du Christ.", "lua": "Kanuenji mudimu bu bahika ba mesu, badi bu basankishi ba bantu; kadi bu bahika ba Kilisto, nuenze bu mudi disua dia Nzambi ne mitshima y...
8,709
EPH_6_7
{ "fra": "Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur lui-même et non des hommes.", "lua": "nuenze mudimu ne disanka bu munudi nuenzela Mukelenge mudimu, kembu munudi nuenzela bantu." }
8,710
EPH_6_8
{ "fra": "Rappelez-vous que chacun, qu'il soit esclave ou libre, sera récompensé par le Seigneur, selon le bien qu'il aura fait.", "lua": "Nudi bamanye bienu ne, Bualu buonso buimpe budi muntu ne muntu wenza, buobuo mene mbudiye wangata kabidi kudi Mukelenge, bikaleye muhika anyi mudishikamine." }
8,711
EPH_6_9
{ "fra": "Et vous, maîtres, conduisez-vous d'une façon semblable à l'égard de vos esclaves; abstenez-vous de toute menace. Rappelez-vous que vous avez, vous et vos esclaves, le même Maître dans les cieux , qui n'avantage personne .", "lua": "Ne nuenu banfumu, nubenzele muomumue, nuhidie kubakanyina; mimanye ne, Muk...
8,712
EST_10_1
{ "fra": "Le roi Xerxès imposa des travaux forcés aux habitants des régions côtières de son empire comme à ceux de l'intérieur.", "lua": "Mukelenge Ahashawelosha wakalambuisha bantu ba mu buloba ne mu bisanga bia mu mai manene milambu." }
8,713
EST_10_2
{ "fra": "Toutes les grandes et courageuses actions du roi, de même que la manière dont il éleva Mardochée à une haute situation, sont racontées dans le livre intitulé: Actes des rois de Médie et de Perse .", "lua": "Bienzedi bionso bia bukole buandi ne bia bukokeshi buandi ne dilongolola dia bunene bua Môdekai wak...
8,714
EST_10_3
{ "fra": "En effet, Mardochée, le Juif, devint le personnage le plus puissant de l'empire, après le roi Xerxès. Il était honoré et aimé par tous ses compatriotes juifs. Il travailla pour leur bien et il intervint pour assurer la sécurité de son peuple.", "lua": "Bualu bua Môdekai, Muena Yuda, wakadi muntu muibidi k...
8,715
EST_1_1
{ "fra": "L'histoire rapportée ici est arrivée au temps du roi Xerxès , celui qui régna sur cent vingt-sept provinces, de l'Inde jusqu'à l'Éthiopie. Au cours de la troisième année de son règne, le roi, installé dans son palais royal de la citadelle de Suse, organisa un banquet pour tous ses hauts fonctionnaires et se...
8,716
EST_1_10
{ "fra": "Le septième jour du banquet, le roi Xerxès était égayé par le vin. Il appela les sept eunuques spécialement attachés à son service: Mehouman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zétar et Karkas.", "lua": "Mu dituku dia muanda mutekete hakadi mutshima wa mukelenge musanke ne nvinyo yeye wakatuma mukenji kudi Me...
8,717
EST_1_11
{ "fra": "Il leur ordonna de lui amener la reine Vasti portant la couronne royale. Il désirait montrer à ses hauts fonctionnaires et aux autres gens présents combien la reine était belle. Elle était en effet d'une beauté remarquable.", "lua": "bua kuluabo ne Washeti, mukelenge mukashi, ku mpala kua mukelenge muluat...
8,718
EST_1_12
{ "fra": "Les eunuques transmirent l'ordre du roi à la reine, mais celle-ci refusa de venir. Le roi fut saisi d'une violente colère.", "lua": "Kadi Washeti, mukelenge mukashi, wakabenga kulua ku mukenji wa mukelenge wakatumeye kudi bantu batungula; nunku mukelenge wakadi ne tshiji tshikole, ne tshiji tshiandi tshia...
8,719
EST_1_13
{ "fra": "Il consulta ses experts, car les affaires royales étaient toujours réglées avec l'aide des spécialistes du droit et des usages.", "lua": "Hashishe mukelenge wakabikila bena meji bakamanya bikondo, bualu bua mukelenge wakadi ne tshilele nunku kudi bamanyi ba mikenji ne dilumbulula:" }
8,720
EST_1_14
{ "fra": "Parmi ces conseillers les plus proches du roi se trouvaient Karchena, Chétar, Admata, Tarsis, Mérès, Marsena et Memoukan, sept hauts fonctionnaires de Perse et de Médie ; ils avaient la confiance du roi et occupaient les postes les plus élevés de l'empire.", "lua": "Kâshena ne Sheta ne Ademata ne Tâshishi...
8,721
EST_1_15
{ "fra": "Le roi leur dit: «Moi, le roi, j'ai envoyé mes eunuques donner un ordre à la reine Vasti et elle n'y a pas obéi. D'après la loi, quelle peine faut-il lui appliquer?»", "lua": "wakabakonka ne, Netuenzele mukelenge mukashi Washeti tshinyi bualu bua yeye wakabenga kuenza mukenji wa mukelenge Ahashawelosha wa...
8,722
EST_1_16
{ "fra": "Memoukan déclara alors au roi et à ses hauts fonctionnaires: «La reine Vasti a fort mal agi non seulement à l'égard du roi, mais aussi à l'égard de ses hauts fonctionnaires et même de tous les hommes qui vivent dans les différentes provinces de l'empire.", "lua": "Memukana wakitaba ku mesu kua mukelenge n...
8,723
EST_1_17
{ "fra": "En effet, toutes les femmes vont apprendre le comportement de la reine et elles se mettront à mépriser l'autorité de leurs maris. Elles se justifieront en disant: “Le roi avait ordonné qu'on lui amène la reine Vasti et celle-ci a refusé de venir!”", "lua": "Bualu bua bualu ebu buakenza mukelenge mukashi n...
8,724
EST_1_18
{ "fra": "Aujourd'hui même, les épouses des hauts fonctionnaires de Perse et de Médie vont être au courant de la conduite de la reine, elles se permettront de répliquer à leurs maris et le mépris des femmes suscitera la colère des hommes.", "lua": "Dituku edi bakashi ba bantu banene ba mu Pelasa ne Madai bakunvua b...
8,725
EST_1_19
{ "fra": "Si sa Majesté le roi le juge bon, qu'il veuille promulguer un décret interdisant pour toujours à Vasti de se présenter devant lui et attribuant le titre de reine à une femme qui en sera plus digne qu'elle. Ce décret royal devra figurer parmi les lois de Perse et de Médie qu'on ne peut pas annuler.", "lua"...
8,726
EST_1_20
{ "fra": "Lorsque cette décision sera connue dans toutes les parties de l'immense empire, chaque femme aura des égards pour son mari, qu'il soit important ou modeste.»", "lua": "Hashishe, hatumabo mukenji eu wa mukelenge ku nseke ya bukelenge buandi yonso, bualu bua budi bunene, bakashi bonso, ne banene ne bakese, ...
8,727
EST_1_21
{ "fra": "L'idée plut au roi et à ses hauts fonctionnaires, et le roi suivit le conseil de Memoukan.", "lua": "Bualu ebu buakasankisha mutshima wa mukelenge ne bantu banene; mukelenge Wakenza bu muakadi dî dia Memukana;" }
8,728
EST_1_22
{ "fra": "Il fit envoyer dans toutes les provinces des lettres rédigées selon le système d'écriture et dans la langue des peuples qui y vivaient. Elles disaient que tout homme doit être maître dans sa maison et y imposer l'usage de sa langue maternelle .", "lua": "bualu bua yeye wakatuma mikanda ku nseke yonso, baf...
8,729
EST_1_4
{ "fra": "Il leur montra les richesses magnifiques et le luxe éclatant qui faisaient la gloire de son règne. Les festivités durèrent très longtemps, six mois au total.", "lua": "yeye wakabalesha bubanji bua butumbi, ne bu mudiye ne buneme mu bukelenge, matuku a bungi bu lukama ne makumi muanda mukulu mene." }
8,730
EST_1_5
{ "fra": "A la fin de cette période, le roi offrit également un banquet aux gens de toutes conditions, riches ou pauvres, qui se trouvaient dans la citadelle de Suse. Cette fête se déroula pendant une semaine dans les jardins du palais.", "lua": "Hakahita matuku â, mukelenge wakalambishila bantu bonso bakadi nʼandi...
8,731
EST_1_6
{ "fra": "Des tentures de lin blanc ou violet étaient suspendues par des cordelettes blanches et rouges à des anneaux d'argent fixés sur des colonnes de marbre. On avait placé des divans d'or et d'argent sur le sol recouvert d'une mosaïque de dalles jaunes, blanches, nacrées et noires .", "lua": "Bakalembelesha bil...
8,732
EST_1_7
{ "fra": "Les boissons étaient servies dans des coupes d'or, de différentes formes. Le vin coulait à flot et était offert avec une générosité toute royale.", "lua": "Bakabanuisha nvinyo mu makoho a or (dikoho ha buadi dikoho ha buadi), bakadi ne nvinyo ya bukelenge ya bungi bu muakadi bubanji bua mukelenge." }
8,733
EST_1_8
{ "fra": "Chacun pouvait boire sans contrainte, car le roi avait ordonné à tous les serviteurs du palais de satisfaire les désirs de ses hôtes.", "lua": "Bakanua nvinyo bu muakadi mukenji; kawakadi wa ku bukole, bualu bua mukelenge wakadianjila kuelela bakadi ku mutu kua nsubu wandi mukenji bua kuenzabo bu muakadi ...
8,734
EST_1_9
{ "fra": "De son côté, la reine Vasti avait organisé un banquet pour les femmes à l'intérieur du palais de Xerxès.", "lua": "Washeti, mukelenge mukashi, wakalambishila bakashi bakadi nʼandi mu nsubu wa bukelenge wakadi wa mukelenge Ahashawelosha bidia bia disanka." }
8,735
EST_2_1
{ "fra": "Quelque temps après, lorsque la colère du roi Xerxès se fut calmée, il réfléchit à ce que Vasti avait fait et à la décision prise contre elle.", "lua": "Ku nyima kua malu â bakalekela mukelenge Ahashawelosha tshiji tshiandi, yeye wakavuluka Washeti ne bualu buakenzeye, ne bua mukenji wakeleye bualu buandi...
8,736
EST_2_10
{ "fra": "Esther n'avait pas révélé son origine juive, car Mardochée le lui avait interdit.", "lua": "Esetê kakanji kubamanyisha bua tshisamba tshiandi anyi bua bana babo; bualu bua Môdekai wakamuambila ne, Kubamanyishibi." }
8,737
EST_2_11
{ "fra": "De son côté, Mardochée se promenait tous les jours devant la cour du harem pour se renseigner sur la santé d'Esther et savoir ce qui allait lui arriver.", "lua": "Môdekai wakendenda ku luhangu lua bakashi ku dituku ku dituku bua kunvueye lumu lua Esetê ne malu akamukuata." }
8,738
EST_2_12
{ "fra": "Les jeunes filles du harem devaient suivre pendant une année le traitement de beauté prescrit aux femmes: les six premiers mois elles étaient massées avec de l'huile de myrrhe et les six mois suivants avec des baumes parfumés et d'autres produits de beauté féminins. Ensuite chaque jeune fille avait son tour...
8,739
EST_2_13
{ "fra": "Lorsqu'elle allait du harem au palais royal, on lui donnait tout ce qu'elle désirait prendre avec elle.", "lua": "nunku nsongakashi ne nsongakashi wakabuela kudi mukelenge; bakamuha tshintu tshionso tshikasueye hakumukeye mu nsubu wa bakashi bua kuyeye mu nsubu wa mukelenge." }
8,740
EST_2_14
{ "fra": "Elle se présentait chez le roi le soir, et le lendemain matin elle était conduite dans un second harem dirigé par Chaachgaz, l'eunuque responsable des épouses royales de second rang. Elle ne retournait plus chez le roi sauf si celui-ci en manifestait le désir et la faisait nommément appeler.", "lua": "Mu ...
8,741
EST_2_15
{ "fra": "Un jour, ce fut le tour d'Esther, fille d'Abihaïl et fille adoptive de son cousin Mardochée, de se rendre auprès du roi. Elle demanda uniquement ce que Hégué, l'eunuque responsable du harem royal lui avait conseillé de prendre. Esther attirait la bienveillance de tous ceux qui la rencontraient.", "lua": "...
8,742
EST_2_16
{ "fra": "C'est pendant la septième année du règne de Xerxès, le dixième mois ou mois de Tébeth, qu'on la conduisit dans le palais auprès du roi.", "lua": "Nunku bakaya ne Esetê kudi mukelenge Ahashawelosha mu nsubu muandi mu ngondo wa dikumi, ngondo wa Tebeta, mu tshidimu tshia muanda mutekete tshia bukokeshi buan...
8,743
EST_2_17
{ "fra": "Le roi devint amoureux d'Esther, plus qu'il ne l'avait jamais été d'une autre femme, et ce fut elle, parmi les jeunes filles, qui gagna sa faveur et sa tendresse. Il posa la couronne royale sur sa tête et la proclama reine à la place de Vasti.", "lua": "Mukelenge wakananga Esetê ku mutu kua bakashi bonso,...
8,744
EST_2_18
{ "fra": "Il organisa en l'honneur d'Esther un grand banquet auquel il invita tous ses hauts fonctionnaires et ses ministres. Il accorda une dispense d'impôt aux habitants des provinces et distribua des présents avec une générosité toute royale.", "lua": "Nunku mukelenge wakalambishila bantu bandi banene bonso ne b...
8,745
EST_2_19
{ "fra": "On rassembla une seconde fois des jeunes filles . Mardochée occupait alors un poste dans l'administration royale.", "lua": "Hakasangishabo bansongakashi musangu muibidi, Môdekai wakadi mushikame ku tshibi tshia mukelenge." }
8,746
EST_2_2
{ "fra": "Les hommes attachés à son service lui dirent: «On devrait rechercher pour sa Majesté des jeunes filles vierges et remarquables par leur beauté.", "lua": "Hashishe bantu bakadi bakuatshila mukelenge mudimu bakamuambila ne, Bakebele mukelenge bansongakashi balengele batshidi tumama;" }
8,747
EST_2_20
{ "fra": "De son côté, Esther n'avait pas révélé son origine juive, respectant en cela l'interdiction de Mardochée; elle lui obéissait en effet, car elle était sous sa protection.", "lua": "Esetê kakanza kumanyisha mukelenge tshisamba tshiandi ne bantu bandi bu muakamuambila Môdekai, bualu bua Esetê wakatumikila dî...
8,748
EST_2_21
{ "fra": "Un jour où Mardochée exerçait ses fonctions au palais, Bigtan et Térech, deux fonctionnaires chargés de garder l'entrée des appartements royaux, complotèrent d'assassiner le roi Xerxès contre qui ils étaient irrités.", "lua": "Mu matuku au hakadi Môdekai mushikame ku tshibi tshia mukelenge, bantu batungul...
8,749
EST_2_22
{ "fra": "Mardochée l'apprit, il en informa la reine Esther, qui transmit le fait au roi de la part de Mardochée.", "lua": "Bualu ebu buakamanyibua kudi Môdekai; yeye wakabuesha kudi Esetê, mukelenge mukashi; Esetê wakabuambila mukelenge mu dina dia Môdekai." }
8,750
EST_2_23
{ "fra": "Il y eut une enquête et l'accusation fut reconnue exacte. Les deux fonctionnaires furent pendus et l'affaire fut mise par écrit, en présence du roi lui-même, dans les Annales de l'empire .", "lua": "Hakadibo balumbulula, bakabusangana ne mbua bushuwa; bakabowa bubidi buabo ku mutshi umue; bakafunda bualu ...
8,751
EST_2_3
{ "fra": "Nomme donc dans toutes les provinces de l'empire des fonctionnaires chargés d'amener les jeunes filles spécialement belles au harem royal de la citadelle de Suse . Hégué, l'eunuque responsable du harem, en prendra soin et leur fournira des produits de beauté.", "lua": "mukelenge asunguile tuhita tuandi mu...
8,752
EST_2_4
{ "fra": "La jeune fille qui aura ta préférence deviendra reine à la place de Vasti.» La proposition plut au roi et il l'accepta.", "lua": "Nsongakashi udi usankisha mutshima wa mukelenge ikale mukelenge mukashi mu muaba wa Washeti. Bualu ebu buakasankisha mutshima wa mukelenge; yeye wakenza nunku." }
8,753
EST_2_5
{ "fra": "Un Juif nommé Mardochée vivait dans la citadelle de Suse. Il était fils de Yaïr, descendant de Chiméi et de Quich et originaire de la tribu de Benjamin.", "lua": "Muena Yuda mukuabo wakadi mu nsubu wa mukelenge wa mu Shushana, dina diandi diakadi Môdekai, muana wa Yai, muana wa Shimei, muana wa Kishi, Mue...
8,754
EST_2_6
{ "fra": "Il faisait partie du groupe de déportés que Nabucodonosor, roi de Babylone, avait emmenés en exil de Jérusalem en même temps que Yekonia, roi de Juda .", "lua": "Bakafuma nʼandi mu Yelushalema ne bahika ne Yekonya, mukelenge wa Yuda, bakadi Nebukadenesâ, mukelenge wa Babulona, ulua nʼabo," }
8,755
EST_2_7
{ "fra": "Mardochée avait adopté sa cousine Hadassa, qu'on appelait Esther . La jeune fille avait perdu ses parents et, depuis leur mort, Mardochée l'élevait. Son corps était splendide et sa beauté remarquable.", "lua": "Yeye wakadiundisha Hadasa, eu udi Esetê mene, muana wa mansebʼandi mu nsubu wandi, bualu bua ye...
8,756
EST_2_8
{ "fra": "Lorsque le décret royal fut publié, de nombreuses jeunes filles furent rassemblées à la citadelle de Suse. Esther se trouvait parmi elles; elle fut conduite comme les autres au palais royal et placée sous l'autorité de Hégué, le responsable du harem.", "lua": "Nunku hakunvuabo mukenji wa mukelenge ne dî d...
8,757
EST_2_9
{ "fra": "Elle plut beaucoup à celui-ci et gagna sa faveur. Il s'empressa de lui fournir tout ce qui était nécessaire à ses soins de beauté et à son entretien. Il lui procura sept servantes choisies dans le personnel du palais, et l'installa avec elles dans le meilleur appartement du harem.", "lua": "Nsongakashi eu...
8,758
EST_3_1
{ "fra": "Quelque temps après, le roi Xerxès combla d'honneurs Haman, fils de Hammedata et descendant d'Agag . Il l'éleva au poste de premier ministre.", "lua": "Ku nyima kua malu a mukelenge Ahashawelosha wakabandisha Hamana, muana wa Hamedata, Muena Agaga, wakamuteka ku mutu kua bantu banene bonso bakadi nʼandi."...
8,759
EST_3_10
{ "fra": "Le roi enleva son anneau et le remit à l'adversaire des Juifs, Haman, fils de Hammedata et descendant d'Agag .", "lua": "Mukelenge wakakohola kakanu ka ku munu wandi, wakakafila kudi Hamana, muana wa Hamedata, Muena Agaga, muena lukuna wa Bena Yuda." }
8,760
EST_3_11
{ "fra": "«Garde ton argent, lui dit-il; quant à ce peuple, je te l'abandonne, fais-en ce que tu voudras!»", "lua": "Mukelenge wakambila Hamana ne, Bakakuha argent, ne bantu kabidi; enza nʼabi bu mudi umona ne mbimpe." }
8,761
EST_3_12
{ "fra": "Le treizième jour du premier mois, les secrétaires royaux furent convoqués. Selon les indications de Haman, ils écrivirent des lettres et les adressèrent aux représentants du roi, aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple. Elles étaient rédigées dans tous les systèmes d'écriture et da...
8,762
EST_3_13
{ "fra": "Des messagers furent chargés de porter ces lettres dans chaque province de l'empire. Elles donnaient l'ordre de détruire, tuer, massacrer tous les Juifs, jeunes et vieux, femmes et enfants, et de piller leurs biens. Cette extermination devait être réalisée un jour précis, le treizième jour du douzième mois ...
8,763
EST_3_14
{ "fra": "Dans chaque province, la lettre reçue devait avoir force de loi et être portée à la connaissance de tout le monde pour que chacun soit prêt à agir au jour fixé.", "lua": "Bakatuma mikanda ei ku nseke yonso, bakamanyisha bantu bonso bua bikale bamane kudilongolola bua dituku adi." }
8,764
EST_3_15
{ "fra": "Sur l'ordre du roi les messagers partirent à toute vitesse, puis le décret fut publié dans la citadelle de Suse. Alors le roi et Haman s'installèrent pour boire, tandis que la ville de Suse était plongée dans la consternation .", "lua": "Bena mikanda bakaya lubilu bua mukenji wa mukelenge, ne mukenji waka...
8,765
EST_3_2
{ "fra": "Tous les fonctionnaires du palais s'agenouillaient et s'inclinaient jusqu'à terre devant Haman, car le roi en avait donné l'ordre. Seul Mardochée refusait de le faire.", "lua": "Bena mudimu ba mukelenge bonso bakadi ku tshibi tshia mukelenge bakatua binu hanshi, bakakukuila Hamana; bualu bua mukelenge wak...
8,766
EST_3_3
{ "fra": "Les autres fonctionnaires lui demandèrent pourquoi il désobéissait à l'ordre royal.", "lua": "Hashishe bena mudimu ba mukelenge bakadi bashikame ku tshibi tshia mukelenge bakebesha Môdekai ne, Wewe udi ushiha mukenji wa mukelenge bua tshinyi?" }
8,767
EST_3_4
{ "fra": "Chaque jour ils renouvelaient leur remarque sans que Mardochée en tienne compte. Comme il leur avait dit qu'il était juif, ils le dénoncèrent à Haman pour voir s'il persisterait dans sa résolution .", "lua": "Hakadibo bamukonka nunku ku dituku ku dituku ne hakadiye kayi mubunvuile, bakambila Hamana bua ku...
8,768
EST_3_5
{ "fra": "Haman constata que Mardochée refusait effectivement de s'agenouiller et de s'incliner devant lui, et il en fut rempli de colère.", "lua": "Hakamanya Hamana ne, Môdekai kena utua binu hanshi, kena unkukuila, yeye wakûlangana ne tshiji tshikole." }
8,769
EST_3_6
{ "fra": "On lui avait appris aussi que Mardochée était juif. Alors il jugea insuffisant de se venger de Mardochée seul et chercha un moyen d'exterminer les compatriotes de celui-ci, tous les Juifs qui vivaient dans l'empire de Xerxès.", "lua": "Hakelanganeye meji, yeye wakabenga kukuata Môdekai nkayandi, bualu bua...
8,770
EST_3_7
{ "fra": "Au début de la douzième année du règne de Xerxès, le premier mois, ou mois de Nisan, Haman fit jeter les dés – qu'on appelait les pourim – pour savoir quel jour et quel mois seraient favorables à ses plans. Le sort tomba sur le douzième mois ou mois d'Adar.", "lua": "Mu ngondo wa kumudilu, ngondo wa Nisan...
8,771
EST_3_8
{ "fra": "Haman dit au roi Xerxès: «Majesté, il existe un peuple particulier, dont les membres sont dispersés dans toutes les provinces de ton empire. Ils vivent à part, ils suivent des coutumes qui ne ressemblent à celles d'aucun autre peuple et ils n'obéissent pas aux lois royales. Tu n'as pas intérêt à laisser ces...
8,772
EST_3_9
{ "fra": "Si tu le juges bon, veuille donner par écrit l'ordre de les exterminer. Je remettrai alors trois cents tonnes d'argent aux fonctionnaires chargés de l'administration de l'empire pour qu'ils les déposent dans le trésor royal .»", "lua": "Nunku biasua mukelenge, bafunde mukanda bua babutudibue; hashishe mem...
8,773
EST_4_1
{ "fra": "Dès que Mardochée apprit ce qui s'était passé, il déchira ses vêtements, se vêtit d'une étoffe de deuil et répandit de la cendre sur sa tête. Il parcourut la ville en poussant de grands cris de douleur.", "lua": "Hakamanya Môdekai malu onso akenzabo, Môdekai wakadihanda bilulu biandi, wakadiluatshisha bil...
8,774
EST_4_10
{ "fra": "et Esther lui ordonna de rapporter la réponse suivante à Mardochée:", "lua": "Hashishe Esetê wakambila Hataka, wakamuha mukenji wa kuyeye nʼau kudi Môdekai ne," }
8,775
EST_4_11
{ "fra": "«Tout le monde, des serviteurs du roi aux habitants des provinces de l'empire, connaît la loi s'appliquant à quiconque, homme ou femme, entre dans la cour intérieure du palais sans avoir été convoqué par le roi: cette personne doit mourir. Elle n'a la vie sauve que si le roi lui tend son sceptre d'or. En ce...
8,776
EST_4_12
{ "fra": "Lorsque Mardochée reçut cette réponse d'Esther,", "lua": "Bakambila Môdekai mei a Esetê." }
8,777
EST_4_13
{ "fra": "il lui fit dire: «Ne t'imagine pas que tu pourras échapper, toi seule, au sort des Juifs parce que tu vis dans le palais.", "lua": "Hashishe Môdekai wakabahingisha ne dî kudi Esetê ne, Kuedi meji ne. Wewe neuhanduke munkatshi mua Bena Yuda bonso bualu bua udi mu nsubu wa mukelenge," }
8,778
EST_4_14
{ "fra": "Si tu refuses d'intervenir dans les circonstances présentes, les Juifs recevront de l'aide d'ailleurs et ils seront sauvés. Toi, par contre, tu mourras et ce sera la fin de ta famille. Mais qui sait? Peut-être est-ce pour faire face à une telle situation que tu es devenue reine.»", "lua": "bualu bua biwah...
8,779
EST_4_15
{ "fra": "Alors Esther envoya ce message à Mardochée:", "lua": "Hashishe Esetê wakabahingisha kudi Môdekai ne dî edi ne," }
8,780
EST_4_16
{ "fra": "«Va rassembler tous les Juifs qui se trouvent à Suse, observez un jeûne en ma faveur. Pendant trois jours et trois nuits ne prenez ni nourriture ni boisson. Mes servantes et moi, nous agirons de même de notre côté. Puis je me rendrai auprès du roi bien que ce soit contraire à la loi, et si je dois mourir, j...
8,781
EST_4_17
{ "fra": "Alors Mardochée partit et agit comme Esther le lui avait recommandé.", "lua": "Nunku Môdekai wakaya, Wakenza malu onso akamuambila Esetê." }
8,782
EST_4_2
{ "fra": "Arrivé devant le palais royal, il s'arrêta, car personne n'avait le droit d'y pénétrer en tenue de deuil.", "lua": "wakalua ku mpala kua tshibi tshia mukelenge, bualu bua muntu kakamanya mua kubuela mu tshibi tshia mukelenge muluate bilulu bikayabala." }
8,783
EST_4_3
{ "fra": "Dans chaque province de l'empire, partout où le décret royal était parvenu, les Juifs furent plongés dans un grand accablement: ils jeûnaient , pleuraient et se lamentaient; beaucoup d'entre eux revêtaient des étoffes de deuil et se couchaient sur de la cendre .", "lua": "Mu nseke yonso yakaya mukenji wa ...
8,784
EST_4_4
{ "fra": "Les servantes et les eunuques de la reine Esther vinrent lui raconter ce qu'ils avaient vu et elle en fut très effrayée. Elle envoya des vêtements à Mardochée pour qu'il quitte sa tenue de deuil, mais il les refusa.", "lua": "Bena mudimu bakashi ba Esetê ne bantu bandi batungula bakalua kudiye, bakamuambi...
8,785
EST_4_5
{ "fra": "Alors Esther fit appeler Hatak, un des eunuques que le roi avait mis à son service, et elle l'envoya demander à Mardochée ce qui se passait et pourquoi il agissait ainsi.", "lua": "Hashishe Esetê wakabikila Hataka, umue wa bantu batungula ba mukelenge wakasunguleye bua kumukuatshileye mudimu, wakamutuma k...
8,786
EST_4_6
{ "fra": "Hatak alla trouver Mardochée sur la place située devant l'entrée du palais.", "lua": "Nunku Hataka wakaya kudi Môdekai mu muaba mubaluluke wakadi ku mpala kua tshibi tshia mukelenge." }
8,787
EST_4_7
{ "fra": "Mardochée le mit au courant des événements; il lui parla en particulier de la somme d'argent que Haman avait promis de verser au trésor royal si tous les Juifs étaient massacrés.", "lua": "Môdekai wakamuambila malu onso akadi mamukuate ne bungi bua argent mene yakalaya Hamana balami ba bintu bia mukelenge...
8,788
EST_4_8
{ "fra": "Il lui donna le texte du décret publié à Suse en vue de l'extermination des Juifs; il lui demanda de renseigner Esther sur la situation en lui montrant ce texte. Hatak devait aussi la prier de se rendre auprès du roi pour implorer sa pitié et plaider la cause du peuple auquel elle appartenait.", "lua": "W...
8,789
EST_4_9
{ "fra": "Hatak remplit sa mission", "lua": "Hataka wakalua, wakambila Esetê mei a Môdekai." }
8,790
EST_5_1
{ "fra": "Au bout de ses trois jours de jeûne , Esther revêtit ses habits de reine et alla se présenter dans la cour intérieure du palais, en face des appartements royaux. Le roi était dans le palais, assis sur son trône, en face de la porte d'entrée.", "lua": "Hakahita matuku asatu, Esetê wakadiluatshisha bilulu b...
8,791
EST_5_10
{ "fra": "Il se domina pourtant et rentra chez lui. Il fit venir ses amis et sa femme, Zérech.", "lua": "Kadi Hamana wakadikanda, wakaya kuandi; wakatuma dî, wakabikila balunda bandi ne mukashi wandi Zeleshe." }
8,792
EST_5_11
{ "fra": "Devant eux il se vanta de ses impressionnantes richesses, de ses nombreux fils et des honneurs dont le roi l'avait comblé en le plaçant au-dessus de tous les hauts fonctionnaires et ministres.", "lua": "Hamana wakabamanyisha bua butumbi bua bubanji buandi, ne bungi bua bana bandi bakaleleye, ne ku mutu ku...
8,793
EST_5_12
{ "fra": "«En plus de cela, ajouta Haman, la reine Esther m'a invité, moi seul, à accompagner le roi au festin qu'elle a préparé aujourd'hui. Et je suis de nouveau invité demain avec le roi.", "lua": "Hamana wakamba dî dikuabo kabidi ne, Bulelela, Esetê mukelenge mukashi kakitabusha bua muntu mukuabo aye ne mukelen...
8,794
EST_5_13
{ "fra": "Mais tout cela ne me donne aucun plaisir tant que je vois Mardochée, le Juif, en fonction à l'entrée du palais.»", "lua": "Kadi malu a onso kaena asankisha handi ntangila Môdekai, Muena Yuda, mushikame ku tshibi tshia mukelenge." }
8,795
EST_5_14
{ "fra": "Alors Zérech, la femme de Haman, et tous ses amis lui firent cette suggestion: «Fais donc préparer un gibet de vingt-cinq mètres; demain matin tu demanderas au roi que Mardochée y soit pendu . Tu pourras alors te rendre gaiement au festin en compagnie du roi.» Cette proposition plut à Haman qui fit préparer...
8,796
EST_5_2
{ "fra": "Lorsqu'il vit la reine Esther debout dans la cour, il la considéra avec bienveillance et il lui tendit le sceptre d'or qu'il tenait . Esther s'approcha et en toucha l'extrémité.", "lua": "Hakadi mukelenge utangila Esetê mukelenge mukashi muimane mu tshiendedi, yeye wakasangana luse ku mesu kuandi, mukelen...
8,797
EST_5_3
{ "fra": "Le roi lui demanda: «Que se passe-t-il, reine Esther? Que désires-tu? Je suis prêt à t'accorder jusqu'à la moitié de mon empire.» –", "lua": "Hashishe mukelenge wakamuebesha ne, Wewe Esetê, mukelenge mukashi, udi musue tshinyi? Dilomba diebe didi tshinyi? Nebakuhedi tô ne ku tshituha tshia bukelenge." }
8,798
EST_5_4
{ "fra": "«Si sa Majesté le roi le juge bon, répondit Esther, j'aimerais qu'aujourd'hui même il vienne avec Haman au festin que j'ai préparé pour lui.»", "lua": "Esetê wakamukudimuna ne, Bikalabi bimpe kudi mukelenge, mukelenge ne Hamana balue ku disanka dinakalongoluela mukelenge." }
8,799
EST_5_5
{ "fra": "Le roi envoya immédiatement quelqu'un chercher Haman pour exaucer le souhait d'Esther. Puis ils se rendirent tous les deux au festin qu'elle avait préparé.", "lua": "Hashishe mukelenge wakamba ne, Babikile Hamana lubilu, benze bu muakuamba Esetê. Nunku mukelenge ne Hamana bakalua ku bidia bia disanka biak...
8,800
EST_5_6
{ "fra": "A la fin du repas le roi dit à Esther: «Que désires-tu me demander? Je suis prêt à réaliser tes vœux en t'accordant jusqu'à la moitié de mon empire.» –", "lua": "Hakadibo banue nvinyo ya ku bidia bia disanka, mukelenge wakebesha Esetê ne, Tshiudi ulomba ntshinyi? Nebakuhetshi. Dilomba diebe didi tshinyi? ...