sentence stringlengths 1 163k ⌀ | ISO-639-3 stringclasses 736
values | script stringclasses 7
values | domain stringclasses 70
values | lang_family_1 stringclasses 9
values | lang_family_2 stringclasses 21
values | lang_family_3 stringclasses 22
values | lang_family_4 stringclasses 44
values | lang_family_5 stringclasses 56
values | label stringclasses 746
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Amandla KaNkulunkulu Abonakala Endalweni | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
LAPHO othile ekubonisa umusa, ubonga kanjani? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngokwesibonelo, eUnited States, amathuba okubulawa umbani cishe linye kwangu - 1 700 000. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Isifundo somkhaya sinikeza amalungu asemasha ithuba elihle lokuba axoxe nabazali bawo ngalokho okuwakhathazayo | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Isimiso salomhlangano saqhutshwa okokuqala ngo - June eNyakatho Melika. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Wahlangabeza uDavide ngesipho esihle sokudla neziphuzo. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kwahlanganiswa ipotassium chlorate, ushukela, nenhlaka kwase kusongwa ngephepha elithambile. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kamuva, lapho uFred etshela umkakhe u - Adele ngalokho okwakwenzekile, naye washaqeka. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Owesifazane othile owanqunywa isandla uthi: 'Okubaluleke nakakhulu, londoloza isimo senjabulo! | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kunalokho, kunesinye isenzakalo esisibheka njengesiyigugu, ukufa kweNdodana kaNkulunkulu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngathunyelwa eJele laseMontluc, eLyons, kwaze kwaphela inkonzo yami yezempi. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kwakungeyona inkulumo engelutho leyo uJesu ayisho lapho ecaphuna uDuteronomi 8: 3: "Kulotshiwe ukuthi: Akusinkwa sodwa umuntu ayakuphila ngaso kodwa ngamazwi onke aphuma emlonyeni kaNkulunkulu." | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kuyokusiza futhi ukuba ubonakalise ngisho nengokomoya eliphakeme, kukwenze ube indoda noma umfazi ongcono uma ekugcineni ushada. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Abanye balabafuduki babengoFakazi BakaJehova. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ingabe usuyifundile wayiqeda? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Inombolo Yakho Yocingo Nekheli Le - E - Mail: | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kungani Abantu Beba Ezitolo? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lowomntwana akumelwe aphoqelelwe ukuba enze okungaphezu kwangakwenza, kodwa akufanele avunyelwe ukuba acashe ngesifo sakhe sesifuba somoya bese egwema ukwenza izinto ezingaba wusizo kuye. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Inyatheliswa yi - Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngokugcina ukuphila kwethu kulula, sinesikhathi esengeziwe sokufinyelela abantu ngezindaba ezinhle. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngekhasethi ngayinye engiyi - odile ngifake u - R5 ukuze ngihlangabezane nezindleko. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Yebo, ukutusa kungabakhuthaza labo abatuswayo. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Wonke Umuntu Uyokhululeka, 5 / 1 | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngingazilimaza kanjani mina noma omunye uma ngona kulokhu? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngokwesibonelo, iBhayibheli lithi "ukuqeqesha umzimba kuzuzisa kancane." | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lokhu kwabangelwa ngokwengxenye ukuqashelwa kabusha kokubaluleka kweZwi likaNkulunkulu ekuphileni kwansuku zonke. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Abantu abayizigidi eziyinkulungwane bampofu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukuthi lezizincwadi zeBhayibheli ziye zaziswa kakhulu kubonakala ngokucacile ezincwadini ezamukelwe ehhovisi loFakazi BakaJehova eliseRussia eduze neSt. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Phakathi nomhlangano ngokwawo, kutholakala izimpendulo ezivela ezilalelini ngalokho okulungiselelwe. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kungethenjelwa kangakanani? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukulisebenzisa kwethu akusibeki esigabeni sezinkolo zamanga ezigxile emasikweni, njengoba nokuzibiza kwethu ngamaKristu kungasihlanganisi namaKristu amanga eLobukholwa. " | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kungenzeka badinga nje ukusizwa ngezikhathi ezithile ukuze kugwenywe ukuyisa umzali ekhaya lasebekhulile kungakabi yisikhathi. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
I - New Encyclopædia Britannica | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Esusela kokuhlangenwe nakho kwakhe siqu kwamashumi eminyaka, uJohn uthi: "Ukuze ngishintshe indlela engangizizwa ngayo ngekusasa, kwakubalulekile ukuba ngifunde ukuthi kwakudingeka ngenze ushintsho olukhulu ebuntwini bami nasendleleni yami yokucabanga ngaphambi kokuba ngicabange ngokuthi ngingakha ubuhlobo noNkulunkulu... | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukubheka kanjani konke lokhu? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kuthatha isikhathi ukuthanda umntwana. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Isibonelo sokuzidumisa okunjalo yileso sawopapa baseRome. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngokwesibonelo, ngoJune 1965, abahlonishwa abavela emagatsheni omhlaba ayisikhombisa aphambili enkolo, abizwa ngokuthi awobuKristu nangewona awobuKristu, okwakuthiwa amelele ingxenye yabantu abakhona emhlabeni, bahlangana eSan Francisco ukuzogubha usuku lokuzalwa lweUN lwama - 20. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngesikhathi sokukhululwa kwencwajana ethi "Bheka!," kwakunenani eliphakeme labamemezeli boMbuso eliyi - 1 390 eJapane. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngokungangabazeki, wayesizwe ukuqeqeshwa abazali. - Luka 2: 41 - 50. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Yeka indlela lokhu okungakhuthaza ngayo abazali abangamaKristu abazithola besezimweni ezifanayo! | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngakho - ke, omunye umbonisi ongumKristu wathi ngomsizi wakhe onokuhlangenwe nakho: "Uma ethi uthola izinkinga ezithile, kumelwe ngimethembe." | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kwabe sekwenzeka into engangingayilindele. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Noma kunjalo, akazange akwazi ukuguqula amaJuda amaningi ukuba abe abakhulekeli beqiniso. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lezo zikhathi ezimfushane esasihlangana ngazo zangikhuthaza kakhulu ukuba ngihlale ngithembekile kuJehova. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kepha uma kwaphulwa amanye amagatsha, wena-ke ongumnqumo wasendle wafakelwa phakathi kwawo, wahlanganyela nawo impande yamafutha yomnqumo, | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
16 Fundiswa YiZwi LikaNkulunkulu - Yini Eyokwenzeka NgoSuku Lokwahlulela? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lomkhakha uhloselwe ukusiza odokotela nososayensi ukuba basingathe indlela ukucwaninga kwesayensi nentuthuko yezokwelapha okuthinta ngayo ukuphathwa kwabantu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukhumbula ngokukhethekile ezama ukuzuza ubungane bomunye umninikhaya. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Encwadini yakhe yokuqala, umphostoli waluleka abaseKorinte ababefuna ukushada ukuba benze kanjalo "kuphela ukuba kube seNkosini." | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Abaningi baye bathi ukuqeqeshwa abakuthole lapha kwabasiza kamuva ekwamukeleni imithwalo yabo yemfanelo emikhayeni yabo nasebandleni lobuKristu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Okwamjabulisa kakhulu ukuthi, bavuma ukuvakashelwa, futhi manje abayisishiyagalombili babo bakhulekela uJehova. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Empeleni, kwake kwaba nesikhathi lapho ayeziqhuba ngamaqembu ngoba zazihlala ngandawonye. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lapho exoxa ngalokho abantwana abakukweleta abazali babo, umphostoli uPawulu wabonisa futhi ukuthi ukulalela nokudumisa kuyahambisana. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Uma kumelwe sife, siyoba umKristu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ekwindla yalowo nyaka, wabhapathizwa emanzini futhi wazalwa njengeNdodana kaNkulunkulu engokomoya. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
EJapane, uMegumi oneminyaka engu - 12 ubudala ubheka isikole akuso njengensimu evundile yokushumayela nokufundisa. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Osukwini lwethu, ngoJehu Omkhulu, uJesu Kristu, uNkulunkulu uzobhubhisa iBabiloni Elikhulu, umbuso wezwe wenkolo yamanga. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Funda Izindlela Eziyisisekelo | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lapho iya emngcwabeni kulesigodi, ngokuvamile iye yacelwa ukuba ibonise ukuthi iBhayibheli lithini ngokufa, futhi ukukhulumela kwayo kuye kwamukelwa. " | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Lapho oFakazi bembuza ukuthi uyalazi yini igama likaNkulunkulu wavuma, wabe esethatha ibhantshi lakhe wakhipha umagazini omdala we - Nqabayokulinda. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ingabe lokhu kumelwe kukhohlakale? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Wasifundisa ukuthi kufanele sibonise uthando ngokungabi nabugovu nangokuba nesandla esivulekile. - 1 Johane 4: 10. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukufana kosuku lukaNowa nosuku lwethu kufanele kusenze sikuqaphele nakakhulu lokho okushiwo izenzakalo futhi kusiphaphamisele ukufika kukaJesu njengesela ezokhipha isahlulelo kwababi. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukuhamba Olwandle - Kwakuphephe Kangakanani? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngakho ikhala lethu liwenza kanjani umehluko kuyo yonke lengxubevange yamaphunga? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Nokho, imizamo yabantu ngeke yakwazi ukuyiqeda nyá inkohlakalo. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Bayakudinga ngempela ukunconywa izingane zabo nabo bancomane. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukuhlala nokulala ngaphandle kwandisa ithuba lokungenwa yisifo uma kunezifo ezithwalwa yizinambuzane. - E - Afrika. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukube u - Adamu akonanga ngokungalaleli uNkulunkulu, wayeyophila phakade. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kwakumane kusho ukuthi, njengoba babefunda imiBhalo, ukukhulekela ifulegi kwakuphula umyalo weBhayibheli omelene nokukhulekela isithombe esibaziweyo. " | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kubantu abaningi, ingcebo injalo. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Umkakho kumelwe ezwe ukuthi unakekelwa ngesisa. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ungase ube nokukhathazeka ngomshado, ukuphila komkhaya, isikole, ubuhlobo bakho nabazali bakho, kanye nokunye. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngakho - ke, ukufa kwawo kuwumhlatshelo njengokufa kukaJesu, nakuba okwawo kungahlengi muntu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
16, 17. (a) Sazi kanjani ukuthi uJehova akazishalazeli izinkinga abantu bakhe ababhekana nazo? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Uma ungumuntu osemusha, khona - ke wazi kahle ukuthi ubaluleke kangakanani umculo - ikakhulukazi izinhlobo ezihlukahlukene zomculo we - pop noma we - rock - kubantu abaningi abangontanga yakho. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kusukela ngaleso sikhathi, kuye kwakhiwa imifelandawonye nezinhlangano ukuze kugwenywe ukuguquguquka kwentengo nezimo zokukhiqiza ezazikhona kudala. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Uma kunjalo, "ungabagodleli okuhle labo okubafanele, lapho kusemandleni esandla sakho ukukwenza." - IzAga 3: 27. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngokwale nkulumo nomfanekiso uJesu awulandisa kamuva, ukuhaha kusekelwe enkolelweni ewubuwula yokuthi okubalulekile ekuphileni ukuthi kungakanani umuntu anakho. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngakho esikhathini esizayo lapho ubona isicefe esinjimbinjimbi, esiyinkinga olwandle noma sizithandele ezinyaweni zakho, khumbula ukuthi kunenqolobane yobuhle kulezitshalo zasemanzini eziphansi elindele ukutholwa nokusetshenziswa. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Umhlaba namuhla ugcwele ubudlova, umbango, ukuchithwa kwegazi nokungcola. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngemva nje kokumiswa koMbuso kaNkulunkulu ezandleni zikaKristu ngo - 1914, bajikijelwa phansi emhlabeni. - IsAmbulo 12: 7 - 9. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kuningi okusazovezwa. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngempela, "uNkulunkulu uluthando" - khona kanye ukwenziwa samuntu kwalemfanelo. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Eminyakeni engaphezu kwengu - 20 kusukela ngaleso sikhathi, siye sazama ukunikeza u - Andrew uthando olumfanele nokumfundisa konke esikwazi ukukudlulisela kuye. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
La madoda axoxa ngezinselele izithunywa zevangeli ezintsha ezibhekana nazo, anikeza neseluleko esisebenzayo esisekelwe kokuhlangenwe nakho kwawo siqu. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngakho - ke hlalani nilindile, ngoba anazi ukuthi inkosi yendlu iyobuya nini. "- Marku 13: 33 - 35. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Yebo, ngolunye usuku umonakalo owabangelwa iSiphepho uMitch uyoba yinto yesikhathi esidlule. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Iyakuhawukela odangeleyo nompofu; iyakusindisa imiphefumulo yabampofu. "- IHubo 72: 12, 13. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ingabe lokhu akugcizeleli ukubaluleka kokubonisa inhlonipho? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ngaqhubeka ngiphila ngokungamhloniphi uNkulunkulu futhi ngahileleka ekusebenziseni izidakamizwa notshwala ngokweqile. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Abazalwane abathile baye bazifaka shí emabhizinisini ezentengiselwano ngaleyondlela befaka engozini imikhaya yabo, impilo yabo, nemithwalo yabo yemfanelo engokwasezulwini. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ukuhlela izinto eziza kuqala kuhilelani kumaKristu? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Ingabe ubunzima obunjalo bungaxazululwa? | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Khumbula ukufa kukaJesu ngeSonto, Ngo - April 17, 2011 | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Namuhla, izimfashini eziningi - ezinye zisukela kweziwubuwula kuya kweziyingozi - ziyathandeka kakhulu entsheni. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Njengoba uJesu ema phambi kwesixuku esinezinhliziyo ezilukhuni, ethwele umqhele wameva nengubo yokuphendulela ebubende nobuso bakhe obophayo buswacile ngenxa yobuhlungu, uPilatu uyamemeza: "Bhekani lomuntu!" | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Kumelwe sisebenzise ukwahlulela okuhle futhi siqaphele ukuthi yini esiyikholelwayo | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Nokho, ngo - March 1, 1835 kwaba nenye imbibizane lapho iNdlovukazi uRanavalona I imemezela ukuthi ubuKristu babungasavunyelwe ezweni futhi iyala ukuba zonke izincwadi zobuKristu ziyiswe ezikhulwini. | zul | Latn | mt560 | Niger-Congo | Atlantic-Congo | Volta-Congo | Benue-Congo | Bantoid | zul_Latn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.